Vous êtes sur la page 1sur 342

0DQXHO(GLWLRQ  

SINAMICS SINAMICS S120 Manuel AC Drive

VLQDPLFV

$&'ULYH 
6,1$0,&66 

Avant-propos

Vue d'ensemble du système 1


Composants de puissance
côté réseau 2
SINAMICS
Power Modules 3
SINAMICS S120
Manuel AC Drive Composants du circuit
4
intermédiaire

Composants de puissance
côté moteur 5
Manuel

Control Units 6
Composants système
supplémentaires et
raccordement du système de 7
codeur

Accessoires 8
Montage de l'armoire et
CEM en présence de
composants de taille de 9
construction Blocksize

Service et maintenance 10

Liste des abréviations A

(GH6), Edition 03/2006


6SL3097-2AL00-0DP0
Consignes de sécurité
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des
dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle
de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle.
Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.

Danger
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.

Attention
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures
graves.

Prudence
accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut
entraîner des blessures légères.

Prudence
non accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées
peut entraîner un dommage matériel.

Important
signifie que le non-respect de l'avertissement correspondant peut entraîner l'apparition d'un événement ou d'un
état indésirable.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.

Personnes qualifiées
L'installation et l'exploitation de l'appareil/du système concerné ne sont autorisées qu'en liaison avec la présente
documentation. La mise en service et l'exploitation d'un appareil/système ne doivent être effectuées que par des
personnes qualifiées. Au sens des consignes de sécurité figurant dans cette documentation, les personnes
qualifiées sont des personnes qui sont habilitées à mettre en service, à mettre à la terre et à identifier des
appareils, systèmes et circuits en conformité avec les normes de sécurité.

Utilisation conforme à la destination


Tenez compte des points suivants:

Attention
L'appareil/le système ne doit être utilisé que pour les applications spécifiées dans le catalogue ou dans la
description technique, et uniquement en liaison avec des appareils et composants recommandés ou agréés par
Siemens s'ils ne sont pas de Siemens. Le fonctionnement correct et sûr du produit implique son transport,
stockage, montage et mise en service selon les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et maintenance soigneuses.

Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations
dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les
droits de leurs propriétaires respectifs.

Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité
intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les
corrections nécessaires dès la prochaine édition.

Siemens AG No de référence 6SL3097-2AL00-0DP0 Copyright © Siemens AG 2006.


Automation and Drives Edition 03/2006 Sous réserve de modifications techniques
Postfach 48 48
D-90437 NÜRNBERG
ALLEMAGNE
Avant-propos

Documentation SINAMICS
La documentation SINAMICS est divisée en deux niveaus
• Documentation générale/Catalogues
• Documentation constructeur/S.A.V.
Vous trouverez une vue d'ensemble de la documentation avec les langues disponibles
Internet à l'adresse :
www.siemens.com/motioncontrol
Suivez les options de menu "Support" → "Technical documentation" → "Overview of
publications".
Vous trouverez l'édition Internet de DOConCD, nommé DOConWEB, à l'adresse :
www.automation.siemens.com/doconweb
Vous trouverez des informations concernant notre offre de formations et les FAQ
(Foire Aux Questions) sur Internet à l'adresse :
www.siemens.com/motioncontrol. Suivez l'option de menu "Support".

Phases d'exploitation

Tableau 1 Phase d'exploitation et outils/documents correspondants

Phase d'exploitation Outils


Orientation SINAMICS S Documents commerciaux
Planification/ Outil de configuration SIZER
Configuration
Prise de décision/ SINAMICS S Catalogues
Commande
Installation/Montage • SINAMICS S120 Manuel Control Units et composants système
complémentaires
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance, Booksize
• SINAMICS S120 Manuel Parties puissance, Châssis
• SINAMICS S150 Instructions de service
Mise en service • Outil de paramétrage et de mise en service STARTER
• SINAMICS S120 Manuel de mise en route
• SINAMICS S120 Manuel de mise en service
• SINAMICS S120 Manuel de mise en service CANopen
• SINAMICS S Tables de paramètres
• SINAMICS S150 Instructions de service

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 iii
Avant-propos

Phase d'exploitation Outils


Exploitation/Production • SINAMICS S120 Manuel de mise en service
• SINAMICS S Tables de paramètres
• SINAMICS S150 Instructions de service
Maintenance • SINAMICS S120 Manuel de mise en service
• SINAMICS S Tables de paramètres
• SINAMICS S150 Instructions de service

Audience cible
Ce manuel s'adresse aux planificateurs, aux monteurs et aux concepteurs.

Objectifs
Ce manuel fournit des informations sur les composants et les fonctions des appareils et
permet aux intéressés de monter, de configurer, de tester, d'exploiter, de détecter les
défauts et de les résoudre correctement et sans risque.

Contenu standard
L'étendu des fonctionnalités décrites dans la présente documentation peut différer de
l'étendu des fonctionnalités du système d'entraînement livré. Les compléments ou modifi-
cations effectuées par le constructeur de la machine-outil doivent-être documentés par ce
dernier.
Le système d'entraînement peut comporter des fonctions supplémentaires opérationnelles
qui ne sont pas mentionnées dans cette documentation. Le client ne peut toutefois pas faire
valoir de droits par rapport à ces fonctions, ni dans le cas de matériels neufs, ni dans le
cadre d'interventions du service après-vente.
Pour des raisons de clarté, la présente documentation ne contient pas toutes les informa-
tions de détail relatives à toutes les variantes du produit. Elle ne peut pas non plus tenir
compte de tous les cas d'installation, d'exploitation et de maintenance.

Manuel AC Drive
iv Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Avant-propos

Technical Support
Pour toutes vos questions techniques, adressez-vous au service d'assistance téléphonique :

Zone Europe et Afrique


A&D Technical Support
Téléphone : +49 (0) 180 / 5050 - 222
Télécopie : +49 (0) 180 / 5050 - 223
Internet : www.siemens.com/automation/support-request
Courriel : adsupport@siemens.com
Zone Asie et Australie
A&D Technical Support
Téléphone : +86 1064 719 990
Télécopie : +86 1064 747 474
Internet : www.siemens.com/automation/support-request
Courriel : adsupport@siemens.com
Zone Amérique
A&D Technical Support
Téléphone : +1 423 262 2522
Télécopie : +1 423 262 2289
Internet : www.siemens.com/automation/support-request
Courriel : adsupport@siemens.com

Remarque
Pour tout conseil technique, vous trouverez les coordonnées téléphoniques spécifiques à
chaque pays sur Internet :
www.siemens.com/automation/service&support

Question concernant le manuel


Pour toute question concernant la documentation technique (par ex. suggestions,
corrections), envoyez une télécopie ou un courriel aux adresses suivantes :
Télécopie : +49 (0) 9131 / 98 - 63315
Courriel : motioncontrol.docu@siemens.com
Formulaire fax : Voir fiche en fin du manuel

Adresse Internet pour SINAMICS


www.siemens.com/sinamics

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 v
Avant-propos

Déclaration de conformité CE
Vous trouverez ou pourrez obtenir la déclaration de conformité CE à la directive CEM
• sur Internet :
www.ad.siemens.com/csinfo
sous le numéro de produit/la référence 15257461
• auprès de la succursale responsable de la division A&D MC de Siemens AG

Consignes concernant les composants sensibles aux décharges électrostatiques

Prudence
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont des composants
individuels, des connexions ou sous-ensembles intégrés pouvant subir des endommage-
ments sous l'effet de champs électrostatiques ou de décharges électrostatiques.
Consignes pour la manipulation de CSDE :
Pour la manipulation des composants électroniques, s'assurer que les personnes, le poste
de travail et l'emballage sont bien reliés à la terre !
Les composants électroniques ne doivent être touchés par des personnes que si :
• ces personnes sont reliées à la terre par le biais d'un bracelet antistatique avec chaînette
ou
• ces personnes portent des chaussures antistatiques ou des chaussures munies de
bandes de terre antistatiques.
Ne toucher les cartes électroniques que si cela est absolument indispensable. Ne saisir les
cartes qu'au niveau de la face avant ou de la tranche de la carte à circuits imprimés.
Les cartes électroniques ne doivent pas être mises en contact avec des matières plastiques
ou des parties de vêtements comportant des fibres synthétiques.
Les cartes électroniques ne doivent être déposées que sur des surfaces conductrices de
l'électricité (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets
antistatiques, conteneurs antistatiques).
Les cartes électroniques ne doivent pas être posées à proximité d'appareils de visualisation
de données, moniteurs ou appareils de télévision (distance minimum par rapport à l'écran
> 10 cm).
Les mesures sur les cartes électroniques ne doivent être effectuées que si l'appareil de
mesure est relié à la terre (par ex. par un conducteur de protection) ou si la tête de mesure
a été déchargée brièvement avant la mesure, l'appareil étant libre de potentiel (toucher
par ex. le métal nu du coffret).

Manuel AC Drive
vi Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Avant-propos

Consignes de sécurité

Danger
Il est interdit de procéder à la mise en service tant qu'il n'a pas été constaté que la machine,
dans laquelle les constituants décrits dans la présente documentation doivent être intégrés,
satisfait aux prescriptions de la directive 98/37/CEE.
La mise en service des appareils SINAMICS S doit être réalisée exclusivement par des
personnes qualifiées.
Ces personnes doivent tenir compte de la documentation technique relative au produit ainsi
que connaître et observer les consignes de sécurité qui y sont mentionnées.
Le fonctionnement d'un équipement électrique ou d'un moteur implique nécessairement la
présence de tensions dangereuses sur les circuits électriques.
Des déplacements d'axe dangereux sont possibles lorsque la machine est en
fonctionnement.
Avant toute intervention sur l'installation électrique, mettre celle-ci hors tension.

Danger
Le fonctionnement correct et sûr de cet appareil suppose un transport dans le conditionne-
ment de transport, un stockage de longue durée dans le conditionnement de transport, une
mise en place et un montage dans les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et une
maintenance soigneuses.
Pour l'exécution de variantes des appareils, il faut en outre observer les indications figurant
dans les catalogues et les offres.
Outre les consignes de sécurité figurant dans la documentation technique livrée, tenir égale-
ment compte des prescriptions et impératifs nationaux, locaux et spécifiques à l'installation
en vigueur.
N'appliquer à l'ensemble des connexions et bornes que de très basses tensions de pro-
tection (PELV = Protective Extra Low Voltage) allant jusqu'à 30 V CA ou 42,4 V CC selon
les normes EN 61800-5-1 et UL 508.

Danger
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Pendant l'essai diélectrique de l'équipement électrique
de machines industrielles selon EN 60204-1, section 19.4, toutes les connexions doivent
être désolidarisées au niveau des variateurs SINAMICS pour éviter l'endommagement de
ces derniers.
Les moteurs doivent être raccordés conformément au schéma de câblage accompagnant le
moteur (voir exemple de raccordement des Motor Modules). Le raccordement direct des
moteurs au réseau triphasé est inadmissible et conduit à la destruction des moteurs.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 vii
Avant-propos

Remarque
En état de fonctionnement et dans des locaux secs, les entraînements constitués de
variateurs SINAMICS satisfont à la directive basse tension 73/23/CEE.

Remarque
Lorsqu'ils sont configurés conformément à la déclaration de conformité CE correspondante
et lorsque les prescriptions d'installation CEM, numéro de référence 6FC 5297-⃞AD30-
0AP⃞, sont prises en comptes, les appareils SINAMICS satisfont à la directive
CEM 89/336/CEE.

Attention
L'utilisation d'appareils radio mobiles d'une puissance émettrice > 1 W à proximité
immédiate des composants (< 1,8 m) peut perturber le fonctionnement des appareils.

Manuel AC Drive
viii Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire
Avant-propos ............................................................................................................................................. iii
1 Vue d'ensemble du système ................................................................................................................... 1-1
1.1 Domaine d'application................................................................................................................ 1-1
1.2 Modèles...................................................................................................................................... 1-2
1.3 Concept de plate-forme et concept "Totally Integrated Automation"......................................... 1-2
1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive......................................................................... 1-3
1.5 Composants du SINAMICS S120 AC Drive .............................................................................. 1-5
1.6 Données système ...................................................................................................................... 1-6
1.7 Normes....................................................................................................................................... 1-8
2 Composants de puissance côté réseau .................................................................................................. 2-1
2.1 Introduction ................................................................................................................................ 2-1
2.2 Variantes de raccordement du réseau....................................................................................... 2-3
2.2.1 Possibilités de raccordement du réseau.................................................................................... 2-3
2.2.2 Fonctionnement des composants de raccordement réseau sur le réseau d'alimentation ........ 2-4
2.2.3 Fonctionnement des composants d'alimentation via un autotransformateur ............................ 2-5
2.2.4 Fonctionnement des composants d'alimentation via un transformateur d'isolement ................ 2-6
2.2.5 Raccordement réseau via un interrupteur différentiel................................................................ 2-7
2.3 Filtre réseau ............................................................................................................................... 2-8
2.3.1 Description ................................................................................................................................. 2-8
2.3.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................... 2-8
2.3.3 Plan d'encombrement Blocksize................................................................................................ 2-9
2.3.4 Plan d'encombrement Chassis ................................................................................................ 2-10
2.3.5 Montage ................................................................................................................................... 2-11
2.3.6 Raccordement électrique ......................................................................................................... 2-13
2.3.7 Caractéristiques techniques du filtre réseau Blocksize ........................................................... 2-14
2.3.8 Caractéristiques techniques du filtre réseau Chassis.............................................................. 2-14
2.4 Inductances réseau.................................................................................................................. 2-15
2.4.1 Description ............................................................................................................................... 2-15
2.4.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 2-15
2.4.3 Plans d'encombrement Inductances réseau Blocksize ........................................................... 2-16
2.4.4 Plan d'encombrement des inductances réseau version Chassis ............................................ 2-20
2.4.5 Montage ................................................................................................................................... 2-22
2.4.6 Raccordement électrique ......................................................................................................... 2-26
2.4.7 Caractéristiques techniques Blocksize .................................................................................... 2-27
2.4.8 Caractéristiques techniques Chassis....................................................................................... 2-29

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 ix
Sommaire

3[3] Power Modules ....................................................................................................................................... 3-1


3.1 Power Modules Blocksize (PM340) ........................................................................................... 3-1
3.1.1 Description ................................................................................................................................. 3-1
3.1.2 Consignes de sécurité................................................................................................................ 3-4
3.1.3 Description des interfaces.......................................................................................................... 3-7
3.1.3.1 Vue d’ensemble ......................................................................................................................... 3-7
3.1.3.2 Raccordement réseau.............................................................................................................. 3-16
3.1.3.3 Raccordement moteur.............................................................................................................. 3-17
3.1.3.4 Connexion au module optionnel Commande de freinage........................................................ 3-17
3.1.3.5 Résistance de freinage R1/R2 ................................................................................................. 3-17
3.1.4 Plans d'encombrement ............................................................................................................ 3-18
3.1.5 Montage ................................................................................................................................... 3-25
3.1.6 Installation électrique ............................................................................................................... 3-30
3.1.7 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 3-30
3.2 Power Modules Chassis........................................................................................................... 3-42
3.2.1 Description ............................................................................................................................... 3-42
3.2.2 Consignes de sécurité.............................................................................................................. 3-43
3.2.3 Description des interfaces........................................................................................................ 3-44
3.2.3.1 Vue d’ensemble ....................................................................................................................... 3-44
3.2.3.2 Exemple de raccordement ....................................................................................................... 3-46
3.2.3.3 Bornier X9 ................................................................................................................................ 3-47
3.2.3.4 Connexion DCPS, DCNS pour filtre du/dt................................................................................ 3-47
3.2.3.5 X41 Bornes EP/raccordement de la sonde de température .................................................... 3-48
3.2.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X400 - X402....................................................................................... 3-48
3.2.3.7 Signification des LED sur le Power Module ............................................................................. 3-49
3.2.4 Plans d'encombrement ............................................................................................................ 3-50
3.2.5 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis ........................................................... 3-52
3.2.6 Raccordement électrique ......................................................................................................... 3-53
3.2.7 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 3-54
3.2.7.1 Courbes caractéristiques ......................................................................................................... 3-56
3.2.7.2 Déclassement en fonction de la fréquence de découpage...................................................... 3-57
4 Composants du circuit intermédiaire....................................................................................................... 4-1
4.1 Blocksize .................................................................................................................................... 4-1
4.1.1 Résistances de freinage............................................................................................................. 4-1
4.1.1.1 Description ................................................................................................................................. 4-1
4.1.1.2 Consignes de sécurité................................................................................................................ 4-1
4.1.1.3 Plans d'encombrement .............................................................................................................. 4-3
4.1.1.4 Montage ..................................................................................................................................... 4-5
4.1.1.5 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 4-6
4.2 Chassis....................................................................................................................................... 4-8
4.2.1 Braking Modules ........................................................................................................................ 4-8
4.2.1.1 Description ................................................................................................................................. 4-8
4.2.1.2 Consignes de sécurité................................................................................................................ 4-9
4.2.1.3 Braking Module pour taille de construction FX ........................................................................ 4-10
4.2.1.4 Braking Module pour taille de construction GX........................................................................ 4-11
4.2.1.5 Exemple de raccordement ....................................................................................................... 4-12
4.2.1.6 X1 Raccordement de la résistance de freinage ....................................................................... 4-12
4.2.1.7 Entrées/sorties TOR X21 ......................................................................................................... 4-13
4.2.1.8 Commutateur de valeur de seuil S1......................................................................................... 4-13
4.2.1.9 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX................... 4-14
4.2.1.10 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX .................. 4-17
4.2.1.11 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 4-19
4.2.2 Résistances de freinage........................................................................................................... 4-20
4.2.2.1 Description ............................................................................................................................... 4-20

Manuel AC Drive
x Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire

4.2.2.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 4-20


4.2.2.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 4-21
4.2.2.4 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 4-22
5 Composants de puissance côté moteur.................................................................................................. 5-1
5.1 Inductances moteur ................................................................................................................... 5-1
5.1.1 Blocksize .................................................................................................................................... 5-1
5.1.1.1 Description ................................................................................................................................. 5-1
5.1.1.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................... 5-1
5.1.1.3 Plans d'encombrement .............................................................................................................. 5-2
5.1.1.4 Montage ..................................................................................................................................... 5-7
5.1.1.5 Raccordement électrique ......................................................................................................... 5-12
5.1.1.6 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 5-13
5.1.2 Chassis .................................................................................................................................... 5-16
5.1.2.1 Description ............................................................................................................................... 5-16
5.1.2.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 5-16
5.1.2.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 5-17
5.1.2.4 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 5-18
5.2 Filtre sinus................................................................................................................................ 5-19
5.2.1 Chassis .................................................................................................................................... 5-19
5.2.1.1 Description ............................................................................................................................... 5-19
5.2.1.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 5-19
5.2.1.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 5-20
5.2.1.4 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 5-21
5.3 Filtre du/dt ................................................................................................................................ 5-22
5.3.1 Chassis .................................................................................................................................... 5-22
5.3.1.1 Description ............................................................................................................................... 5-22
5.3.1.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 5-22
5.3.1.3 Description des interfaces........................................................................................................ 5-24
5.3.1.4 Raccordement du filtre du/dt.................................................................................................... 5-25
5.3.1.5 Plan d'encombrement Inductance du/dt .................................................................................. 5-26
5.3.1.6 Plan d'encombrement Réseau de limitation de tension........................................................... 5-28
5.3.1.7 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 5-29
6 Control Units........................................................................................................................................... 6-1
6.1 Introduction ................................................................................................................................ 6-1
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)........................................................................................ 6-5
6.2.1 Description ................................................................................................................................. 6-5
6.2.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................... 6-6
6.2.3 Description des interfaces.......................................................................................................... 6-7
6.2.3.1 Vue d’ensemble ......................................................................................................................... 6-7
6.2.3.2 Exemple de raccordement ......................................................................................................... 6-8
6.2.3.3 X100 Interface DRIVE-CLiQ ...................................................................................................... 6-9
6.2.3.4 X120 Bornes EP/raccordement de la sonde de température .................................................... 6-9
6.2.3.5 Entrées/sorties TOR X121 ....................................................................................................... 6-10
6.2.3.6 X124 Alimentation de l'électronique......................................................................................... 6-11
6.2.3.7 X21 PROFIBUS ....................................................................................................................... 6-11
6.2.3.8 X23 Interface de codeur HTL-/TTL .......................................................................................... 6-12
6.2.3.9 Commutateur d'adresse PROFIBUS ....................................................................................... 6-13
6.2.3.10 X22 Interface série (RS232) .................................................................................................... 6-14
6.2.3.11 T0, T1 et T2, prises de mesure................................................................................................ 6-14
6.2.3.12 Emplacement pour la carte mémoire CompactFlash............................................................... 6-15
6.2.3.13 Description des LED sur la Control Unit 310 DP ..................................................................... 6-16
6.2.4 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 6-17
6.2.5 Montage de la CU310 dans le Power Module Blocksize......................................................... 6-18

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 xi
Sommaire

6.2.6 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis ........................................................... 6-20


6.2.7 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 6-21
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET) ...................................................................................... 6-22
6.3.1 Description ............................................................................................................................... 6-22
6.3.2 Consignes de sécurité.............................................................................................................. 6-22
6.3.3 Description des interfaces........................................................................................................ 6-23
6.3.3.1 Vue d’ensemble ....................................................................................................................... 6-23
6.3.3.2 Exemple de raccordement ....................................................................................................... 6-24
6.3.3.3 X100 Interface DRIVE-CLiQ .................................................................................................... 6-25
6.3.3.4 X120 Bornes EP/raccordement de la sonde de température .................................................. 6-25
6.3.3.5 Entrées/sorties TOR X121 ....................................................................................................... 6-26
6.3.3.6 X124 Alimentation de l'électronique......................................................................................... 6-27
6.3.3.7 X200 - X201 PROFINET .......................................................................................................... 6-27
6.3.3.8 X23 Interface de codeur HTL-/TTL .......................................................................................... 6-28
6.3.3.9 X22 Interface série (RS232)..................................................................................................... 6-28
6.3.3.10 T0, T1 et T2, prises de mesure ................................................................................................ 6-29
6.3.3.11 Description des LED sur la Control Unit 310 PN ..................................................................... 6-30
6.3.4 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 6-31
6.3.5 Montage de la CU310 dans le Power Module Blocksize ......................................................... 6-32
6.3.6 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 6-33
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31) ............................................................................................ 6-34
6.4.1 Description ............................................................................................................................... 6-34
6.4.2 Consigne de sécurité ............................................................................................................... 6-34
6.4.3 Description des interfaces........................................................................................................ 6-35
6.4.3.1 Vue d’ensemble ....................................................................................................................... 6-35
6.4.3.2 X200-X202 Interfaces DRIVE-CLiQ......................................................................................... 6-36
6.4.3.3 X224 Alimentation de l'électronique......................................................................................... 6-37
6.4.3.4 X210 Bornes EP/raccordement de la sonde de température .................................................. 6-37
6.4.3.5 Description de la LED du Control Unit Adapter 31 .................................................................. 6-38
6.4.4 Plans d'encombrement ............................................................................................................ 6-38
6.4.5 Montage ................................................................................................................................... 6-39
6.4.6 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 6-40
7 Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur.................................... 7-1
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)............................................................................................. 7-1
7.1.1 Description ................................................................................................................................. 7-1
7.1.2 Description des interfaces.......................................................................................................... 7-1
7.1.3 Montage ..................................................................................................................................... 7-4
7.1.4 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 7-5
7.2 Terminal Module 31 (TM31)....................................................................................................... 7-5
7.2.1 Description ................................................................................................................................. 7-5
7.2.2 Consignes de sécurité................................................................................................................ 7-5
7.2.3 Description des interfaces.......................................................................................................... 7-6
7.2.3.1 Vue d’ensemble ......................................................................................................................... 7-6
7.2.3.2 Exemple de raccordement ......................................................................................................... 7-7
7.2.3.3 Interfaces DRIVE-CLiQ X500 et X501 ....................................................................................... 7-8
7.2.3.4 X524 Alimentation de l'électronique........................................................................................... 7-8
7.2.3.5 X520 Entrées TOR..................................................................................................................... 7-9
7.2.3.6 X530 Entrées TOR................................................................................................................... 7-10
7.2.3.7 X540 Tension auxiliaire pour les entrées TOR ........................................................................ 7-11
7.2.3.8 X521 Entrées analogiques ....................................................................................................... 7-12
7.2.3.9 S5 Commutateur courant/tension des entrées analogiques.................................................... 7-12
7.2.3.10 X522 Sorties analogiques/connexion de la sonde de température ......................................... 7-13
7.2.3.11 X541 Entrées/sorties TOR bidirectionnelles ............................................................................ 7-14
7.2.3.12 X542 Sorties relais ................................................................................................................... 7-15

Manuel AC Drive
xii Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire

7.2.3.13 Description de la LED du Terminal Module 31 (TM31) ........................................................... 7-15


7.2.4 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 7-16
7.2.5 Montage ................................................................................................................................... 7-17
7.2.6 Raccordement électrique ......................................................................................................... 7-18
7.2.7 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 7-20
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)....................................................................................... 7-21
7.3.1 Description ............................................................................................................................... 7-21
7.3.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 7-22
7.3.3 Description des interfaces........................................................................................................ 7-23
7.3.3.1 Vue d’ensemble ....................................................................................................................... 7-23
7.3.3.2 X500 Interface DRIVE-CLiQ .................................................................................................... 7-24
7.3.3.3 X520 Système de codeur......................................................................................................... 7-25
7.3.3.4 X524 Alimentation de l'électronique......................................................................................... 7-26
7.3.3.5 Description de la LED du SMC10 ............................................................................................ 7-26
7.3.4 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 7-27
7.3.5 Montage ................................................................................................................................... 7-28
7.3.6 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 7-29
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)....................................................................................... 7-30
7.4.1 Description ............................................................................................................................... 7-30
7.4.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 7-30
7.4.3 Description des interfaces........................................................................................................ 7-31
7.4.3.1 Vue d’ensemble ....................................................................................................................... 7-31
7.4.3.2 X500 Interface DRIVE-CLiQ .................................................................................................... 7-32
7.4.3.3 X520 Système de codeur......................................................................................................... 7-33
7.4.3.4 X524 Alimentation de l'électronique......................................................................................... 7-34
7.4.3.5 Description de la LED du SMC20 ............................................................................................ 7-34
7.4.4 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 7-35
7.4.5 Montage ................................................................................................................................... 7-36
7.4.6 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 7-37
7.5 Modules optionnels Commande de freinage ........................................................................... 7-38
7.5.1 Introduction .............................................................................................................................. 7-38
7.5.2 Brake Relay.............................................................................................................................. 7-38
7.5.2.1 Description ............................................................................................................................... 7-38
7.5.2.2 Description des interfaces........................................................................................................ 7-39
7.5.2.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 7-41
7.5.2.4 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 7-41
7.5.3 Safe Brake Relay ..................................................................................................................... 7-42
7.5.3.1 Consigne de sécurité ............................................................................................................... 7-42
7.5.3.2 Description des interfaces........................................................................................................ 7-43
7.5.3.3 Plan d'encombrement .............................................................................................................. 7-46
7.5.3.4 Montage ................................................................................................................................... 7-47
7.5.3.5 Caractéristiques techniques..................................................................................................... 7-49
8 Accessoires ............................................................................................................................................ 8-1
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ.......................................................................................... 8-1
8.1.1 Description ................................................................................................................................. 8-1
8.1.2 Consigne de sécurité ................................................................................................................. 8-1
8.1.3 Description des interfaces.......................................................................................................... 8-2
8.1.3.1 Vue d'ensemble ......................................................................................................................... 8-2
8.1.4 Plan d'encombrement ................................................................................................................ 8-3
8.1.5 Montage ..................................................................................................................................... 8-5
8.1.6 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 8-6

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 xiii
Sommaire

8.2[4] Couplage DRIVE-CLiQ .............................................................................................................. 8-6


8.2.1 Description ................................................................................................................................. 8-6
8.2.2 Consigne de sécurité ................................................................................................................. 8-6
8.2.3 Description des interfaces.......................................................................................................... 8-7
8.2.3.1 Vue d'ensemble.......................................................................................................................... 8-7
8.2.4 Plan d'encombrement ................................................................................................................ 8-8
8.2.5 Montage ..................................................................................................................................... 8-9
8.2.6 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 8-9
8.3 Kit de raccordement de blindage ............................................................................................. 8-10
8.3.1 Plans d'encombrement ............................................................................................................ 8-12
8.3.2 Montage ................................................................................................................................... 8-18
9 Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize ............. 9-1
9.1 Consignes .................................................................................................................................. 9-1
9.1.1 Caractéristiques générales ........................................................................................................ 9-1
9.1.2 Consignes de sécurité................................................................................................................ 9-2
9.2 Sélection des appareils requis pour l'exploitation de SINAMICS .............................................. 9-3
9.2.1 Caractéristiques générales ........................................................................................................ 9-3
9.2.2 Remarques concernant le dispositif de coupure réseau............................................................ 9-3
9.2.3 Protection contre les surintensités au moyen de fusibles réseau ou de disjoncteurs ............... 9-3
9.2.4 Contacteurs réseau.................................................................................................................... 9-4
9.3 Alimentation 24 V CC................................................................................................................. 9-5
9.3.1 Caractéristiques générales ........................................................................................................ 9-5
9.3.2 Sélection des blocs d'alimentation électrique ............................................................................ 9-6
9.3.3 Consommation de courant sous 24 V des composants ............................................................ 9-7
9.3.4 Protection contre les surintensités ............................................................................................. 9-8
9.4 Disposition des composants et appareils................................................................................... 9-9
9.4.1 Caractéristiques générales ........................................................................................................ 9-9
9.4.2 Montage ................................................................................................................................... 9-10
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles ..... 9-11
9.5.1 Caractéristiques générales ...................................................................................................... 9-11
9.5.2 Blindage et pose des câbles .................................................................................................... 9-12
9.5.3 Equipotentialité......................................................................................................................... 9-15
9.6 Connectique ............................................................................................................................. 9-16
9.6.1 Bornes à vis ............................................................................................................................. 9-16
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire.............................................................. 9-17
9.7.1 Caractéristiques générales ...................................................................................................... 9-17
9.7.2 Remarques concernant la ventilation....................................................................................... 9-19
9.7.3 Dissipation de puissance par composant, correspondant au régime de fonctionnement
nominal..................................................................................................................................... 9-21
10 Service et maintenance ........................................................................................................................ 10-1
10.1 Consignes de sécurité.............................................................................................................. 10-1
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize .......................................... 10-2
10.2.1 Remplacement de composants matériels................................................................................ 10-2
10.2.2 Remplacement de ventilateur .................................................................................................. 10-2

Manuel AC Drive
xiv Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire

10.3[5] Service et maintenance des composants version Chassis ..................................................... 10-7


10.3.1 Entretien................................................................................................................................... 10-8
10.3.2 Dispositif de montage .............................................................................................................. 10-9
10.3.3 Remplacement de composants ............................................................................................. 10-10
10.3.3.1 Consignes de sécurité ........................................................................................................... 10-10
10.3.3.2 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction FX ................. 10-11
10.3.3.3 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction GX ................ 10-13
10.3.3.4 Remplacement du ventilateur, Power Module, taille de construction FX .............................. 10-15
10.3.3.5 Remplacement du ventilateur, Power Module, taille de construction GX.............................. 10-17
10.4 Liste des pièces de rechange ................................................................................................ 10-19
A Liste des abréviations .............................................................................................................................A-1
A.1 Répertoire des abréviations ....................................................................................................... A-1
Index................................................................................................................................................ Index-1

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 xv
Vue d'ensemble du système 1
1.1 1.1 Domaine d'application
SINAMICS est la nouvelle famille d'entraînements de Siemens pour la construction
industrielle de machines et d'installations. SINAMICS offre des solutions pour toutes les
tâches d'entraînement :
• Applications simples de pompes et de ventilateurs dans l'industrie des procédés
• Applications complexes de rouleaux de traction dans les centrifugeuses, presses,
extrudeuses, convoyeurs ou transporteurs
• Groupes d'entraînement dans les machines textiles, boudineuses pour feuilles, machines
à papier et installations de laminage
• Servomécanismes hautement dynamiques pour machines-outils, machines de
conditionnement et machines à imprimer
En fonction du domaine d'application, il existe, à l'intérieur de la famille SINAMICS, une
version idéalement adaptée à chaque tâche d'entraînement.

Figure 1-1 Domaine d'application de SINAMICS

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-1
Vue d'ensemble du système
1.2 Modèles

1.2 1.2 Modèles


SINAMICS offre des variantes spécifiquement conçues pour différents domaines
d'application :
• Ainsi, SINAMICS G est conçu pour les applications standard avec moteur asynchrone.
Ces applications se caractérisent par des exigences moins élevées en termes de
dynamique et de précision de la vitesse du moteur.
• SINAMICS S fournit des solutions pour les tâches d'entraînement complexes avec
moteurs synchrones et moteurs asynchrones et répond à des exigences élevées
– en matière de dynamique et de précision,
– ainsi que d'intégration de fonctions technologiques variées dans la régulation
d'entraînement.

1.3 1.3 Concept de plate-forme et concept "Totally Integrated Automation"


SINAMICS obéit, dans toutes ses versions, à un concept de plate-forme homogène. Les
composants matériels et logiciels communs ainsi que les outils de conception, configuration
et mise en service garantissent une forte homogénéité entre tous les composants. Les
tâches d'entraînement les plus variées peuvent être résolues à l'aide de SINAMICS, tout en
assurant l'homogénéité du système. Les différentes versions de SINAMICS peuvent
facilement être combinées entre elles.
SINAMICS s'inscrit dans le concept "Totally Integrated Automation" de Siemens.
L'homogénéité de SINAMICS en matière de conception, gestion de données et
communication, dans le contexte de l'automatisation, garantit des solutions peu coûteuses
avec les systèmes de commande SIMATIC, SIMOTION et SINUMERIK.

Figure 1-2 SINAMICS, composante du système modulaire d'automatisation de Siemens

Manuel AC Drive
1-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive

1.4 1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive


Le SINAMICS S120 AC Drive est un système d'entraînement modulaire pour entraînement
monoaxe et fournit des solutions pour des tâches d'entraînement complexes dans une très
large gamme d'applications industrielles.
Les domaines d'application sont les suivants :
• Concepts de machines à entraînement central (par exemple, presses, machines
d'imprimerie et d'emballage)
• Concepts de machines modulaires pouvant être subdivisés en sous-modules comprenant
un seul axe
• Entraînements individuels qui, comparés à des entraînements standard, répondent à des
exigences élevées en matière de précision, de stabilité et de rotation régulière dans la
construction de machines et d'équipements industriels
• Entraînements individuels pour l'exécution de tâches de transport (acheminement,
levage, descente)
• Entraînement sans récupération d'énergie (tréfilage, extrusion)
• Groupes d'entraînement répondant à des exigences élevées en termes de disponibilité
(une coupure d'alimentation ne doit pas entraîner un arrêt de l'ensemble des axes)
L'association d'une partie puissance (Power Module), d'un Control Unit (CU) ou d'un Control
Unit Adapter offre une version compacte pour la construction de machines et d'équipements
industriels.
L'outil de conception performant SIZER facilite le choix et la définition de la configuration
optimale du convertisseur. L'outil de mise en service STARTER permet la mise en service
de l'entraînement de manière aisée et conviviale.
SINAMICS S120 AC Drive est complété par une vaste palette de moteurs. Qu'il s'agisse de
moteurs synchrones ou asynchrones, rotatifs ou linéaires, tous sont parfaitement pris en
charge par le SINAMICS S120 AC Drive.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-3
Vue d'ensemble du système
1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive

Exemple de configuration

Figure 1-3 Exemple de configuration avec entraînements monoaxe ou à axes multiples

Manuel AC Drive
1-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.5 Composants du SINAMICS S120 AC Drive

1.5 1.5 Composants du SINAMICS S120 AC Drive


Cette vue d'ensemble présente les composants du SINAMICS S120 AC Drive.

6\VWÙPHG
HQWUDßQHPHQW6,1$0,&66

&RPSRVDQWVFåWÚUÚVHDX /LQH0RGXOHV
,QGXFWDQFHVUÚVHDX 6PDUW/LQH
0RGXOHV
)LOWUHVUÚVHDX
$FWLYH/LQH
0RGXOHV
$FWLYH,QWHUIDFH
0RGXOHV


$OLPHQWDWLRQ &RPSRVDQWVGXFLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH
&RQWURO6XSSO\0RGXOH %UDNLQJ0RGXOH
5ÚVLVWDQFHVGHIUHLQDJH
&DSDFLWRU0RGXOH

&RQWURO8QLWV &RQWURO8QLWV6,027,21 0RWRU0RGXOHV


&8 ' 6LQJOH0RWRU
&8 ' 0RGXOHV
' 'RXEOH0RWRU

&; 0RGXOHV


6HQVRU0RGXOHV 3RZHU0RGXOHV &RPSRVDQWVFåWÚVRUWLH


60&60& ,QGXFWDQFHVPRWHXU
60& )LOWUHVVLQXV
60(60(


0RWHXUWULSKDVÚV &RQQHFWLTXH

0RWHXUVV\QFKURQHV 0RWHXUVDV\QFKURQHV 027,21&211(&7


0RWHXUV)7 0RWHXUV3+ &ÓEOHVGHSXLVVDQFH
0RWHXUV). 0RWHXUV3/ &ÓEOHVGHVLJQDX[
0RWHXUV)6 0RWHXUV3+
0RWHXUVFRXSOH):
5ÚGXFWHXUV

*B'B'(B

Figure 1-4 Vue d'ensemble des composants du SINAMICS S120 AC Drive

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-5
Vue d'ensemble du système
1.6 Données système

Les composants de puissance suivants sont proposés :


• Composants de puissance côté réseau tels que fusibles, contacteurs, inductances et
filtres réseau destinés à la commutation de l'alimentation en énergie et à la conformité
CEM.
• Power Modules, disponibles avec ou sans filtre réseau intégré et hacheur de freinage,
générant l'énergie pour le moteur raccordé.
Pour l'exécution des fonctions requises, SINAMICS S120 AC Drive dispose de
• Control Units, qui fournissent les fonctions technologiques et d'entraînement.
• Composants système complémentaires élargissant la fonctionnalité et fournissant
différentes interfaces pour le raccordement des codeurs et des signaux de process.
Les composants de SINAMICS S120 AC Drive ont été développés pour une installation en
armoire.
Ils présentent les caractéristiques suivantes :
• Manipulation facile, montage et câblage simplifiés
• Connectique très pratique et cheminement des câbles conforme CEM
• Conception homogène

1.6 1.6 Données système


Tableau 1-1 Caractéristiques techniques générales

Caractéristiques électriques
Tension de raccordement au réseau
Appareils version Blocksize 200 V ca à 240 V ca ±10 %, monophasé
380 V ca à 480 V ca ±10 %, triphasé
Altitude d'utilisation : jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
A partir de 2000 m, un déclassement doit être appliqué.
Appareils version Chassis 380 V ca à 480 V ca ±10 %, triphasé
Altitude d'utilisation : jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
A partir de 2000 m, un déclassement doit être appliqué.
Fréquence réseau 47 Hz à 63 Hz
Tension de sortie
Appareils version Blocksize De 0 V jusqu'à la tension de raccordement au réseau pour des
appareils 3ph. 380 jusqu'à 480 V,
Appareils version Chassis de 0 V à 0,78 V tension réseau pour des appareils 1ph. 200 à 240 V.
De 0 V à la tension de raccordement au réseau pour des appareils
3ph. 380 jusqu'à 480 V.
Alimentation de l'électronique
Appareils version Blocksize 24 V CC, -15/+20 %*).
*) En cas d'utilisation d'un frein de maintien, il convient éventuellement
de respecter des tolérances de tension limitées.
Appareils version Chassis 24 V CC, -15/+20 %.
Filtre RFI (antiparasitage)
• Appareils version Blocksize
– standard pas de filtre RFI.
– avec filtre réseau Catégorie C2 selon EN 61800-3.

Manuel AC Drive
1-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.6 Données système

Caractéristiques électriques
• Appareils version Chassis
– standard Catégorie C3 selon EN 61800-3.
– avec filtre réseau Catégorie C2 selon EN 61800-3.
Catégorie de surtension III selon EN 60664-1
Caractéristiques mécaniques
Tenue aux vibrations
• Stockage de longue durée Classe 1M2 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2M3 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
• Fonctionnement Valeurs de contrôle : 10 à 58 Hz 0,075 mm ; 58 à 200 Hz 9,81 m/s2 (1 g).
Tenue au chocs
• Stockage de longue durée Classe 1M2 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2M3 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
• Fonctionnement Valeurs de contrôle : 147,15 m/s2, (15 g) / 11 ms.
Conditions environnementales
Degré de protection IP20 ou IPXXB selon EN 60529 ; Open Type selon UL 508.
Classe de protection Classe I (avec conducteur de protection) et classe III (TBTP) selon
EN 61140.
Mode de refroidissement Refroidissement interne par air, parties puissance avec
refroidissement par air forcé via des ventilateurs intégrés.
Température ambiante autorisée pour le 0 °C à +40 °C sans déclassement, altitude d'installation maximale
fonctionnement des composants côté réseau et 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
des Power Modules 40 °C à +55 °C voir courbes de déclassement.
Température ambiante autorisée pour le 0 °C à +55 C ; altitude d'installation maximale 1000 m au-dessus du
fonctionnement des Control Units et d'autres niveau de la mer.
composants système A partir d'une altitude de 1000 m, la température ambiante maximale
baisse de 7 °C tous les 1000 m.
Conditions environnementales
• Stockage 1 Classe 1K4 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
Température de -25 °C à +55 °C.
• Transport 1 Classe 2K4 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
Température de -40 °C à +70 °C.
Humidité de l'air maximum 95 % à 45 °C.
• Fonctionnement Classe 3K4 selon EN 60721-3-3.
Température de 0 °C à +40 °C.
Vapeur d'huile, givrage, condensation, projections d'eau à faible et à
forte pression interdites (EN 60204, partie 1).
Protection de l'environnement/catégorie
substances chimiques nocives
• Stockage Classe 1C2 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2C2 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transpor.
• Fonctionnement Classe 3C2 selon EN 60721-3-3.
Influences organiques/biologiques
• Stockage Classe 1B1 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2B1 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
• Fonctionnement Classe 3B1 selon EN 60721-3-3.
Degré d'encrassement 2 selon 60664-1.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-7
Vue d'ensemble du système
1.7 Normes

Caractéristiques électriques
Altitude d'installation
• Appareils version Blocksize Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement.
A partir de 1000 m avec déclassement de courant linéaire à 80 %
jusqu'à 4000 m.
• Appareils version Chassis A partir de 2000 m avec déclassement de tension linéaire à 77 %
jusqu'à 4000 m.
Jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement,
de 2000 m à 4000 m au-dessus du niveau de la mer voir courbes de
déclassement.
Certificats
Conformité CE (directives basse tension et directive CEM).
Approbations cULus.
Certifications Safety Integrity Level 2 (SIL 2) selon CEI 61508, Catégorie de
protection 3 selon EN 954-1 pour Safety Integrated – Arrêt sûr (AS) et
commande sûre de freinage (CSF).

1.7 1.7 Normes

Tableau 1-2 Normes d'application indispensables

Normes Titre
EN 292-1 Sécurité des machines ; Notions fondamentales, principes généraux de conception ;
Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie
EN 292-2 Sécurité des machines ; Notions fondamentales, principes généraux de conception ;
Partie 2 : Principes et spécifications techniques
EN 563 Sécurité des machines ; Températures des surfaces tangibles ; Données ergonomiques pour la
fixation de températures limites des surfaces chaudes
EN 755-9 Aluminium et alliages d'aluminium - Barres, tubes et profilés filés - Partie 9 : Profilés, tolérances
sur dimension et forme
EN 954-1 Sécurité des machines ; Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité ;
Partie 1 : Principes généraux de conception
EN 1037 Sécurité des machines ; prévention de la mise en marche intempestive
EN 55011 Appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à fréquence radioélectrique -
Caractéristiques de perturbations radioélectriques - Limites et méthodes de mesure
EN 60146-1-1 Convertisseurs à semi-conducteurs - Spécifications communes et convertisseurs commutés par le
réseau ; Partie 1-1 : Spécifications des clauses techniques de base
EN 60204-1 Sécurité des machines - Equipement électrique des machines ;
Partie 1 : Prescriptions générales
CEI 60228 Ames des câbles isolés ; Guide pour les limites dimensionnelles des âmes circulaires
EN 60269-1 Fusibles basse tension -
Partie 1 : Règles générales
CEI 60287-1 à -3 Câbles électriques - Calcul du courant admissible
Partie 1 : Equations de l’intensité du courant admissible (facteur de charge 100 %) et calcul des
pertes
Partie 2 : Résistance thermique
Partie 3 : Sections concernant les conditions de fonctionnement
EN 60529 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)

Manuel AC Drive
1-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.7 Normes

Normes Titre
EN 60664-X Coordination de l'isolement des matériels dans les systèmes (réseaux) à basse tension
Partie 1 : Principes, prescriptions et essais
Partie 3 : Utilisation de revêtement, d'empotage ou de moulage pour la protection contre la
pollution
EN 60721-3-X Classification des conditions d'environnement
Partie 3-0 : Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ;
Introduction
Partie 3-1 : Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ;
Stockage
Section 3-2 : Classification des influences climatiques et de leurs valeurs limites ; Transport
Partie 3-3 : Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ;
Utilisation à poste fixe, protégé contre les intempéries
EN 61000-6-X Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 6-1 : Normes génériques ; Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et
de l'industrie légère
Partie 6-2 : Normes génériques ; Immunité pour les environnements industriels
Partie 6-3 : Normes génériques ; Norme sur l'immunité pour les environnements résidentiels,
commerciaux et de l'industrie légère
Partie 6-4 : Normes génériques ; Norme sur l’émission pour les environnements industriels
EN 61140 Protection contre les chocs électriques ; Aspects communs aux installations et aux matériels
EN 61158 Communications numériques pour les systèmes de mesure et de commande - Bus de terrain
utilisés dans les systèmes de commande industriels
EN 61800-2 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 2 : Spécifications générales - Définitions pour basse tension assignée - Courant alternatif
assigné - Systèmes d'entraînement avec fréquence réglable
EN 61800-3 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 3 : Exigences de CEM et méthodes d'essais spécifique.
EN 61800-5-X Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 5 : Exigences de sécurité ;
Section principale 1 : Electrique, thermique et énergétique
Section principale 2 : Exigences relatives à la sécurité fonctionnelle
VDE 0100 Partie X Implantation d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V ;
(CEI 60364-X-X) Partie 200 : Définitions -
Partie 410 : Mesures de protection ; Protection contre les chocs électriques
Partie 420 : Mesures de protection ; Protection contre les influences thermiques
Partie 430 : Protection des câbles et conducteurs en cas de surcharge
Partie 470 : Mesures de protection ; Application des mesures de protection
Partie 450 : Mesures de protection, protection contre sous-tension
Partie 5xx : Sélection et installation des matériels électriques
Partie 520 : Câbles, conducteurs, barres conductrices
Partie 540 : Mise à la terre, conducteur de protection, conducteur d'équipotentialité
Partie 560 : Installations électriques pour les besoins de sécurité
ISO 9001 Systèmes de gestion de la qualité - Exigences
UL 50 Enclosures for Electrical Equipment
UL 508 Industrial Control Equipment
UL 508C Safety for Power Conversion Equipment

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-9
Composants de puissance côté réseau 2
2.1 2.1 Introduction
Le raccordement du réseau pour un ensemble de groupes d'entraînement SINAMICS
Blocksize se compose d'un filtre réseau optionnel et d'une inductance réseau :
• Tension d'alimentation :
– 1ph. 200 V à 1ph. 240 V +/-10%.
– 3ph. 380 V à 3 ph. 480 V +/-10%.
• Variantes d'inductance réseau :
– 3 variantes pour taille de construction de A - C (sous-structure).
– 5 variantes pour taille de construction D - F (3 sous-structures et 2 autonomes).
• Variantes de filtre réseau :
– Intégrés
– Externe
- Sous-structure
- Autonome

WULSKDVÚ
/ 2SWLRQQHO
/ ,QGXFWDQFH 2SWLRQQHO
/ &RQWDFWHXU UÚVHDX )LOWUHUÚVHDX 6,1$0,&66 0RWHXU
)XVLEOH
/ 8
/ 9
/ :
3(
3( 3(

Figure 2-1 Raccordement au réseau Blocksize

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-1
Composants de puissance côté réseau
2.1 Introduction

/
/ 2SWLRQQHO
/ &RQWDFWHXU )LOWUHUÚVHDX ,QGXFWDQFHUÚVHDX 3RZHU0RGXOH 0RWHXU
)XVLEOH
/ 8
/ 9
/ :
3(
3( 3(

Figure 2-2 Raccordement au réseau Chassis

Remarque
Le respect des valeurs limites en cas de parasitage radioélectrique requiert l'utilisation d'une
inductance réseau et d'un filtre réseau (classe A1 selon EN 61800-5-3 C2).

Prudence
L'utilisation d'inductances/filtres réseau non validés par SIEMENS pour SINAMICS peut
entraîner les risques suivants :
- endommagement/perturbation des Power Modules.
- répercussions réseau pouvant endommager/perturber des consommateurs du même
réseau.

Prudence
Les Power Modules Blocksize avec filtres réseau sont uniquement conçus pour le
raccordement direct aux réseaux TN.

Manuel AC Drive
2-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau

2.2 2.2 Variantes de raccordement du réseau

2.2.1 Possibilités de raccordement du réseau


Une distinction est faite entre :
• Fonctionnement direct des composants d'alimentation sur le réseau
• Fonctionnement des composants d'alimentation via un autotransformateur
• Fonctionnement des composants d'alimentation via un transformateur d'isolement

5DFFRUGHPHQWGLUHFW
&$9Ñ &$9  RX
&$9Ñ &$9  
),'
 LVMRQFWHXUGLIIÚUHQWLHO RSWLRQQHO
/
/ 1 /1
 9 $XWRWUDQV
IRUPDWHXU
7HQVLRQUÚVHDX 9 ,QGXFWDQFH
RX 9 UÚVHDX

7UDQVIRU
7HQVLRQUÚVHDX !9 PDWHXU
RX !9 G
LVROHPHQW

5ÚVHDX
715ÚVHDX ILOWUH
LQWHUQ
H[WHUQ
,VRODWLRQPRWHXUQRQ,777
$XWRULVÚHSRXUUÚVHDX

),'LVMRQFWDXWUHTXHW\SH
ಮVHQVLEWRXVFRXUಯ 3RZHU
0RGXOH

$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ 89:
!P

)LOWUHUÚVHDXVXU,777
5ÚVHDXREOLJDWRLUH

Figure 2-3 Vue d'ensemble des variantes de raccordement du réseau

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-3
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau

2.2.2 Fonctionnement des composants de raccordement réseau sur le réseau


d'alimentation
Le système d'entraînement SINAMICS S Blocksize est conçu pour un raccordement direct
aux systèmes réseau TN, TT avec conducteur neutre ou de phase mis à la terre ainsi qu'aux
systèmes réseau IT avec tensions assignées de 3ph. 380 V à 3ph. 480 V ou de 1ph. 200 V à
1ph. 240 V. Le fonctionnement avec filtre réseau n'est possible que sur les systèmes réseau
TN avec conducteur neutre mis à la terre.

/
/ $XWUHV
/ FRQVRPPDWHXUV
1
3(
)XVLEOHV

&RQWDFWHXU
UÚVHDX

,QGXFWDQFH
UÚVHDX RSWLRQ

)LOWUHUÚVHDX
LQWH[W
RSWLRQ 

/// / 1
3RZHU 3RZHU
0RGXOH 0RGXOH
89 : 8 9:

Figure 2-4 Fonctionnement direct sur le réseau

Manuel AC Drive
2-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau

2.2.3 Fonctionnement des composants d'alimentation via un autotransformateur


Un autotransformateur peut être utilisé dans les plages 3ph. 480 V +10% ou 1ph. 240 V
+10% pour adapter la tension.

Prudence
Pour une séparation galvanique sûre, il faut, à partir de tensions supérieures à 3ph. 480 V
+10% ou 1ph. 240 V +10%, utiliser un transformateur d'isolement.

Cas d'application :
• L'isolement du moteur doit être protégé contre les tensions trop élevées.

/
/ $XWUHV
/ FRQVRPPDWHXUV
1
3(

)XVLEOHV

$XWRWUDQV
IRUPDWHXU 1

)XVLEOHV

&RQWDFWHXU
UÚVHDX
,QGXFWDQFH
UÚVHDX RSWLRQ

)LOWUHUÚVHDX
LQWH[W
RSWLRQ

/ / / / 1


3RZHU 3RZHU
0RGXOH 0RGXOH
8 9: 89:

Figure 2-5 Autotransformateur

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-5
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau

2.2.4 Fonctionnement des composants d'alimentation via un transformateur d'isolement


Avec le transformateur d'isolement, le type de réseau de l'installation (par exemple,
réseau IT/TT) est transformé en réseau TN. Une adaptation de tension supplémentaire est
possible en fonction de la plage de tolérance de tension autorisée.
Dans les cas suivants, un transformateur d'isolement doit être utilisé :
• L'isolation des Power Modules et/ou du moteur n'est pas adaptée aux tensions
potentiellement présentes.
• La compatibilité de dispositifs de sécurité FI existants n'est pas donné.
• L'altitude d'installation est supérieure à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
• Un filtre réseau doit être intégré au système réseau, qui n'est pas un système réseau TN
équipé d'un conducteur neutre mis à la terre.

Prudence
Si la tension réseau est supérieure à 3ph. 480 V +10% ou 1ph. 240 V +10%, il est possible
d'utiliser un autotransformateur.
Pour garantir une bonne séparation galvanique, il est indispensable d'utiliser un
transformateur d'isolement.

Manuel AC Drive
2-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau

/
/ $XWUHV
/ FRQVRPPDWHXUV
1
3(

)XVLEOHV

7UDQVIRU 1 1
PDWHXU
G
LVROHPHQW

)XVLEOHV

&RQWDFWHXU
UÚVHDX
,QGXFWDQFH
UÚVHDX RSWLRQ

)LOWUHUÚVHDX
LQWH[W
RSWLRQ

/ / / / 1
3RZHU 3RZHU
0RGXOH 0RGXOH
89 : 89:

Figure 2-6 Transformateur d'isolement

2.2.5 Raccordement réseau via un interrupteur différentiel


En préparation

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-7
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

2.3 2.3 Filtre réseau

2.3.1 Description
Les filtres réseau assurent, en association aux inductances réseau et avec une bonne
configuration conformément aux directives CEM (numéro de référence : 6FC5297-☐AD30-
0AP☐) la limitation des perturbations résultant des modules de puissance aux limites
autorisées pour l'environnement industriel du site.

Remarque
Tous les Power Modules PM340 sont équipés d'un filtre réseau intégré.
A l'exception de la taille de construction A, 400V, pour laquelle il faut utiliser un filtre réseau
externe.

2.3.2 Consignes de sécurité

Danger
Les filtres réseau conviennent uniquement pour le raccordement direct aux réseaux TN avec
conducteur neutre mis à la terre.

Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte. Cette mesure permet d'éviter toute
surcharge thermique du filtre réseau.

Prudence
Les câbles ne doivent pas être inversés :
• câble réseau arrivant à LINE/RESEAU L1, L2, L3 et
• câble réseau sortant vers l'inductance réseau sur LOAD/LAST L1', L2', L3'.
Le non-respect de cette règle entraîne un risque d'endommagement du filtre réseau.

Prudence
L'utilisation de filtres réseau qui ne sont pas autorisés par SIEMENS AG pour le SINAMICS
peut provoquer des répercussions réseau susceptibles d'endommager ou de perturber des
appareils reliés au réseau.

Manuel AC Drive
2-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

2.3.3 Plan d'encombrement Blocksize

š

š
 

 





 

 
0
 

 

 
 


 


 
 

   

 

 

Figure 2-7 Plan d'encombrement : Filtre réseau, taille de construction A

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-9
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

2.3.4 Plan d'encombrement Chassis


D D

D

D

7 D Q D
W
G Q

W

D

s
/ /

/ /

/ /

K K / /
Q +
/ 1HW]/LQH /DVW/RDG /

/ /

E
%
Figure 2-8 Plan d'encombrement : Filtre réseau

Tableau 2-1 Dimensions Filtres réseau, toutes les données sont en mm et (pouce)

6SL3000- 0BE32-5AA0 0BE34-4AA0 0BE36-0AA0


B 330 (12,99) 360 (14,17) 400 (15,74)
H 240 (9,44) 240 (9,44) 265 (10,43)
T 116 (4,56) 116 (4,56) 140 (5,51)
a1 40 (1,57) 40 (1,57) 40 (1,57)
a2 25 (0,98) 25 (0,98) 25 (0,98)
a3 5 (0,19) 5 (0,19) 8 (0,31)
a4 15 (0,59) 15 (0,59) 15 (0,59)
a5 11 (0,43) 11 (0,43) 11 (0,43)
b 270 (10,62) 270 (10,62) 310 (12,20)
h1 200 (7,87) 200 (7,87) 215 (8,46)
h2 100 (3,93) 100 (3,93) 120 (4,72)

Manuel AC Drive
2-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

6SL3000- 0BE32-5AA0 0BE34-4AA0 0BE36-0AA0


t1 2 (0,07) 2 (0,07) 2,5 (0,09)
t2 78,2 (3,07) 78,2 (3,07) 90 (3,54)
n1 1) 220 (8,66) 220 (8,66) 240 (9,44)
n2 1) 210 (8,26) 210 (8,26) 250 (9,84)
n3 330 (12,99) 330 (12,99) 370 (14,56)
d 9 (0,35) 9 (0,35) 12 (0,47)

1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

2.3.5 Montage

5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX

)LOWUH
UÚVHDX

&ÓEOHSRXUILOWUHUÚVHDX

Figure 2-9 Montage : Power Module avec filtre réseau

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-11
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

,QGXFWDQFH
PRWHXU

)LOWUH
UÚVHDX

&ÓEOHSRXU &ÓEOHPRWHXU
ILOWUHUÚVHDX
&ÓEOHSRXULQGXFWDQFHPRWHXU
,QGXFWDQFH
UÚVHDX

5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX

Figure 2-10 Montage : Power Module avec inductance moteur, filtre réseau et inductance réseau

Manuel AC Drive
2-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

2.3.6 Raccordement électrique

Figure 2-11 Blindage : Filtre réseau, taille de construction A

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-13
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau

2.3.7 Caractéristiques techniques du filtre réseau Blocksize

Tableau 2-2 Caractéristiques techniques du filtre réseau Blocksize

Tension réseau 3ph. 380 … 480 V


Filtre réseau 6SE6400-2FA00-6AD0
Adapté au Power Module 6SL3210-1SE11-3UA0, 6SL3210-1SE11-7UA0
6SL3210-1SE12-2UA0, 6SL3210-1SE13-1UA0
6SL3210-1SE14-1UA0
Courant assigné A 6
Puissance dissipée W <5
Raccordement réseau Bornes à vis 2,5 mm2
L1, L2, L3
Connexion à la terre Sur boîtier avec boulons M4
Câble d'énergie Câble blindé 3 x 2,5 mm2longueur 0,4 m
U, V, W
Degré de protection IP20 ou IPXXB
Poids, env. kg 0,5

2.3.8 Caractéristiques techniques du filtre réseau Chassis

Tableau 2-3 Caractéristiques techniques du filtre réseau Chassis

Numéro de référence 6SL3000- 0BE32-5AA0 0BE34-4AA0 0BE34-4AA0 0BE34-4AA0 0BE36-0AA0


Adapté au 6SL3310- 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33-1AA0 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0
Power Module
Puissance assignée du kW 110 132 160 200 250
Power Module
Tension assignée V 3ph. 380 -10 % à 3ph. 480 +10 % (-15 % < 1 min), 47 à 63 Hz
Courant assigné A 250 440 440 440 600
Puissance dissipée kW 0,049 0,049 0,049 0,055
Câble d'énergie/câble M10 M10 M10 M10 M10
réseau
L1, L2, L3, L1', L2', L3'
Dimensions
Largeur mm 360 360 360 360 400
Hauteur mm 240 240 240 240 265
Profondeur mm 116 116 116 116 140
Poids kg 12,3 12,3 12,3 12,3 19,0

Manuel AC Drive
2-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4 2.4 Inductances réseau

2.4.1 Description
Les inductances réseau limitent les répercussions réseau à basses fréquences. Les
inductances réseau sont utilisées pour écrêter les pointes de tension (défauts secteur) ou
maintenir la tension lors des creux de commutation. Il est donc recommandé d'utiliser des
inductances réseau avec le PM340 et le Power Module Chassis.

2.4.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.

Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être maintenus aussi courts que
possible (max. 5 m).
Dans la mesure du possible, des câbles de raccordement blindés devront être utilisés.

Prudence
Les câbles ne doivent pas être inversés :
- Câble réseau arrivant à 1U1, 1V1, 1W1 et
- câble réseau sortant vers charge 1U2, 1V2, 1W2.
Le non-respect de cette règle entraîne un risque d'endommagement de l'inductance réseau.

Prudence
L'utilisation d'inductances réseau non validées par SIEMENS pour SINAMICS peut entraîner
les risques suivants :
- endommagement/perturbation des Power Modules.
- répercussions réseau pouvant endommager/perturber des consommateurs du même
réseau.

Prudence
La température de surface des inductances réseau peut dépasser 80 °C.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-15
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4.3 Plans d'encombrement Inductances réseau Blocksize

%

&

7DLOOHGH
FRQVWUXFWLRQ&

%
&
$

7DLOOHGH
FRQVWUXFWLRQ%
%
& $

7DLOOHGH $
FRQVWUXFWLRQ$

Figure 2-12 Plan d'encombrement : Inductance réseau, taille de construction A, B et C

Tableau 2-4 Cote d'ensemble et de fixation des inductances réseau, partie 1

Inductance réseau 6SE6400- 3CC00-4AB3 3CC01-0AB3 3CC00-2AD3 3CC00-2AD3 3CC00-4AD3


Adapté au Power Module
6SL3210- 1SB11-0UA0 1SB14-0UA0 1SE11-3UA0 1SE11-7UA0 1SE12-2UA0
Taille de construction A
Cote A en mm et en pouces 200 (7,87)
(inch)
Cote B en mm et en pouces 75 (2,95)
(inch)
Cote C en mm et en pouces 50 (1,96)
(inch)

Manuel AC Drive
2-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

Tableau 2-5 Cote d'ensemble et de fixation des inductances réseau, partie 2

Inductance réseau 6SE6400-3TC00- 6SE6400-3CC00- 6SL3203-0CD21- 6SL3203-0CD21- 6SL3203-0CD21-


4AD3 6AD3 0AA0 0AA0 4AA0
Adapté au Power Module
6SL3210- 1SE13-1UA0 1SE14-1UA0 1SE16-0UA0 1SE17-7UA0 1SE21-0UA0
Taille de construction A B
Cote A en mm et en pouces 200 (7,87) 270 (10, 62)
(inch)
Cote B en mm et en pouces 75 (2,95) 153 (6,02)
(inch)
Cote C en mm et en pouces 50 (1,96) 70 (2,75)
(inch)

Tableau 2-6 Cote d'ensemble et de fixation des inductances réseau, partie 3

Inductance réseau 6SL3203- 0CD22-2AA0 0CD22-2AA0 0CD23-5AA0


Adapté au Power Module
6SL3210- 1SE21-8UA0 1SE22-5UA0 1SE23-2UA0
Taille de construction C
Cote A en mm et en pouces 336 (13,22) 336 (13,22)
(inch)
Cote B en mm et en pouces 189 (7,44) 189 (7,44)
(inch)
Cote C en mm et en pouces 50 (1,96) 80 (3,14)
(inch)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-17
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

%

&

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ(

%

&

$

$
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ'

Figure 2-13 Plan d'encombrement : Inductance réseau, taille de construction D et E

Tableau 2-7 Cote d'ensemble et de fixation des inductances réseau

Inductance réseau 6SL3203- 0CJ24-5AA0 0CJ24-5AA0 0CD25-3AA0 0CJ28-6AA0 0CJ28-6AA0


Adapté au Power Module
6SL3210- 1SE23-8UA0 1SE24-5UA0 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0 1SE31-0UA0
Taille de construction D E
Cote A en mm et en pouces 455 (17,91) 577 (22,71)
(inch)
Cote B en mm et en pouces 275 (10,82) 275 (10,82)
(inch)
Cote C en mm et en pouces 83,5 (3,28) 93,5 (3,68)
(inch)

Manuel AC Drive
2-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

&

$
%

Figure 2-14 Plan d'encombrement : Inductance réseau, taille de construction F

Tableau 2-8 Cote d'ensemble et de fixation des inductances réseau

Inductance réseau 6SE6400- 3CC11-2FD0 3CC11-2FD0 3CC11-7FD0


Adapté au Power Module
6SL3210- 1SE31-1UA0 1SE31-5UA0 1SE31-8UA0
Taille de construction F
Cote A en mm et en pouces 240 (9,44)
(inch)
Cote B en mm et en pouces 141 (5,55)
(inch)
Cote C en mm et en pouces 228 (8,97)
(inch)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-19
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4.4 Plan d'encombrement des inductances réseau version Chassis

Plan d'encombrement des inductances réseau


O

O O

D
D D D

Q

7URXGHPRQWDJH
G
K
KPD[

Q

D

Q
K

Q Q

Q

Figure 2-15 Plan d'encombrement des inductances réseau

Manuel AC Drive
2-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

Tableau 2-9 Dimensions des inductances réseau, toutes les données sont en mm et (pouce)

6SL3000- 0CE32-3AA0 0CE32-8AA0 0CE33-3AA0 0CE35-1AA0


a2 25 (0,98) 25 (0,98) 25 (0,98) 30 (1,18)
a3 5 (0,19) 5 (0,19) 5 (0,19) 6 (0,23)
a4 12,5 (0,49) 12,5 (0,49) 12,5 (0,49) 15 (0,59)
a5 11 (0,43) 11 (0,43) 11 (0,43) 14 (0,55)
I4 270 (10,62) 270 (10,62) 270 (10,62) 300 (11,81)
I5 88 (3,46) 88 (3,46) 88 (3,46) 100 (3,93)
hmax 248 (9,76) 248 (9,76) 248 (9,76) 269 (10,59)
h2 150 (5,90) 150 (5,90) 150 (5,90) 180 (7,08)
h3 60 (2,36) 60 (2,36) 60 (2,36) 60 (2,36)
n1 1) 101 (3,97) 101 (3,97) 101 (3,97) 118 (4,64)
n2 1) 200 (7,87) 200 (7,87) 200 (7,87) 224 (8,81)
n3 200 (7,87) 200 (7,87) 200 (7,87) 212,5 (8,36)
n3 84,5 (3,32) 84,5 (3,32) 84,5 (3,32) 81 (3,19)
d3 M8 M8 M8 M8

1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-21
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4.5 Montage

Figure 2-16 Montage : Inductance réseau, taille de construction A

Tableau 2-10 Cotes générale et de fixation de l'inductance réseau, partie 1, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance réseau
6SE6400- 3CC00-4AB3 3CC01-0AB3 3CC00-2AD3 3CC00-4AD3 3CC00-6AD3
Adapté à 1SB11-0UA0 1SB14-0UA0 1SE11-3UA0 1SE12-2UA0 1SE14-1UA0
Power Module 1SB11-0AA0 1SB14-0AA0 1SE11-7UA0 1SE13-1UA0
6SL3210- 1SB12-3UA0
1SB12-3AA0
Taille de construction A
H 160 (6,29)
I 56 (2,20)
J 187 (7,36)
Vis de fixation M4 / 1,1 Nm
Section du câble : 1,0 - 2 mm2.

Manuel AC Drive
2-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

-
+

Figure 2-17 Montage : Inductance réseau, taille de construction B et C

Tableau 2-11 Cotes générale et de fixation de l'inductance réseau, partie 2, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance réseau
6SL3203- 0CD21-0AA0 0CD21-4AA0 0CD22-2AA0 0CD22-2AA0 0CD23-5AA0
Adapté au Power Module 1SE16-0UA0 1SE21-0UA0 1SE21-8UA0 1SE21-8UA0 1SE23-2UA0
6SL3210- 1SE16-0AA0 1SE21-0AA0 1SE21-8AA0 1SE21-8AA0 1SE23-2AA0
1SE17-7UA0 1SE22-5UA0 1SE22-5UA0
1SE17-7AA0 1SE22-5AA0 1SE22-5AA0
Taille de construction B C
G 138 (5,43) 174 (6,85)
H 174 (6,85) 204 (8,03)
I 120 (4,72) 156 (6,14)
J 200 (7,87) 232 (9,13)
Vis de fixation M4 / 1,5 Nm Vis de fixation M5 / 2,25 Nm
Section du câble : 1,5 - 6 mm2 Section du câble : 2,5 - 10 mm2

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-23
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

Figure 2-18 Montage : PM340 et inductance réseau, taille de construction B

Manuel AC Drive
2-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau


  
  


  
  

  


  

6XSSRUWGHPRQWDJHODWÚUDO

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ% 7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&

Figure 2-19 Montage latéral : Inductances réseau pour taille de construction B et C

Les inductances réseau des Power Modules pour les tailles de construction de A à E sont
conçues pour servir de support de montage pour d'autres composants.
L'inductance réseau est fixée sur la surface de montage, ce qui permet d'économiser de la
place lors du montage du Power Module sur l'inductance. Les câbles d'alimentation du
Power Module sont déjà raccordés à l'inductance réseau.
La connexion réseau est assuré via des bornes sur l'inductance réseau.
Les inductances réseau des Power Modules, pour les tailles de construction F, FX et GX
sont montées séparément en fonction de leur poids et de leur taille.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-25
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4.6 Raccordement électrique

Raccordement réseau/charge

,QGXFWDQFHU«VHDX 3RZHU
0RGXOH

8 8
/
9 9 
/
0
5«VHDX : : a
/

3( 3(

Figure 2-20 Power Module avec inductance réseau

,QGXFWDQFHU«VHDX )LOWUHU«VHDX 3RZHU


0RGXOH

8  8 
/ 8 /
9  9 
/ 9 /
5«VHDX 0
:  :  a
/ : /

3( 3( 3(

Figure 2-21 Power Module Blocksize avec inductance et filtre réseau

Manuel AC Drive
2-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4.7 Caractéristiques techniques Blocksize

Tableau 2-12 Caractéristiques techniques Inductances réseau Blocksize, partie 1

Tension réseau 1ph 200 -10 % jusqu'à 240 +10%


Numéro de référence
6SE6400- 3CC00-4AB3 3CC01-0AB3
Adapté au Power 1SB11-0UA0 1SB14-0UA0
Module 6SL3210-
Courant assigné de A 3,4 8,1
l'inductance réseau
Puissance dissipée W 12,5 / 15 11,5 / 14,5
50 / 60 Hz
Raccordement Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 6 mm2
réseau U1, V1, W1
Câble d'énergie Câble 3 x AWG16 Câble 3 x AWG16
1U2, 1V2, 1W2 (3 x 1,5 mm2) (3 x 1,5 mm2)
Connexion à la terre Boulons M5 Boulons M5
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Poids kg 1,3 1,3

Tableau 2-13 Caractéristiques techniques Inductances réseau Blocksize, partie 2

Tension réseau 3ph 380 -10 % jusqu'à 480 +10 %


Numéro de référence 6SE6400- 6SE6400- 6SE6400- 6SL3203-
3CC00-2AD3 3CC00-4AD3 3CC00-6AD3 0CD21-0AA0
Adapté au 1SE11-3UA0 1SE13-1UA0 1SE14-1UA0 1SE16-0UA0
Power Module 1SE11-7UA0
6SL3210-
1SE12-2UA0
Courant assigné de A 1,9 3,5 4,8 9
l'inductance réseau
Puissance dissipée W 6/7 12,5 / 15 7,5 / 9 9 / 11
50 / 60 Hz
Raccordement Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 6 mm2
réseau
U1, V1, W1
Câble d'énergie Câble 4 x AWG16 Câble 4 x AWG16 Câble 4 x AWG16 Câble 4 x AWG16
1U2, 1V2, 1W2 (1,5 mm2) (1,5 mm2) (1,5 mm2) (1,5 mm2 )
Longueur environ Longueur environ Longueur environ Longueur environ
0,38 m 0,38 m 0,38 m 0,46 m
Connexion à la terre sur boîtier avec boulons sur boîtier avec boulons sur boîtier avec boulons sur boîtier avec boulons
M5 M5 M5 M5
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Poids kg 1,2 1,3 1,3 3,4

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-27
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

Tableau 2-14 Caractéristiques techniques Inductances réseau Blocksize, partie 3

Tension réseau 3ph 380 -10 % jusqu'à 480 +10 %


Numéro de référence
6SL3203- 0CD21-4AA0 0CD22-2AA0 0CD23-5AA0 0CJ24-5AA0
Adapté au 1SE17-7UA0 1SE21-8UA0 1SE23-2UA0 1SE23-8UA0
Power Module 1SE21-0UA0 1SE22-5UA0 1SE24-5UA0
6SL3210-
Inductance réseau à A 11,6 25 31,3 54
courant assigné
Puissance dissipée W 27 / 32 98 / 118 37 / 44 90 / 115
50 / 60 Hz
Raccordement réseau Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 6 mm2 Bornes à vis 16 mm2
U1, V1, W1
Câble d'énergie Câble 4 x AWG16 Câble 4 x AWG10 Câble 4 x AWG10 Câble 4 x 16 mm2
1U2, 1V2, 1W2 (1,5 mm2 ) (2,5 mm2 ) (2,5 mm2 ) Longueur environ
Longueur environ Longueur environ Longueur environ 0,70 m
0,46 m 0,49 m 0,49 m
Connexion à la terre sur boîtier avec boulons sur boîtier avec boulons sur boîtier avec boulons sur boîtier avec vis M8
M5 M5 M5
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Poids kg 3,4 6,3 6,4 13

Tableau 2-15 Caractéristiques techniques Inductances réseau Blocksize, partie 4

Tension réseau 3ph 380 -10 % jusqu'à 480 +10 %


Numéro de référence 6SL3203- 6SL3203- 6SE6400- 6SE6400-
0CD25-3AA0 0CJ28-6AA0 3CC11-2FD0 3CC11-7FD0
Adapté au 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0 1SE31-1UA0 1SE31-8UA0
Power Module 1SE31-0UA0 1SE31-5UA0
6SL3210-
Courant assigné de A 71 105 178 225
l'inductance réseau
Puissance dissipée W 90 / 115 170 / 215 280 / 360 280 / 360
50 / 60 Hz
Raccordement réseau Bornes à vis 16 mm2 Bornes à vis 50 mm2 Bloc de jonction à Bloc de jonction à
U1, V1, W1 connecteur plat pour connecteur plat pour
cosse M10 cosse M10
Câble d'énergie Câble 4 x 16 mm2 Câble 4 x 35 mm2 Bloc de jonction à Bloc de jonction à
1U2, 1V2, 1W2 Longueur environ Longueur environ connecteur plat pour connecteur plat pour
0,70 m 0,70 m cosse M10 cosse M10
Connexion à la terre sur boîtier avec vis M8 sur boîtier avec vis M8 sur boîtier avec boulon sur boîtier avec boulon
M8 M8
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP00 IP00
Poids kg 13 19 25 25

Manuel AC Drive
2-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau

2.4.8 Caractéristiques techniques Chassis

Tableau 2-16 Caractéristiques techniques de l'inductance réseau Chassis

Numéro de référence 6SL3000- 0CE32-3AA0 0CE32-8AA0 0CE33-3AA0 0CE35-1AA0 0CE35-1AA0


Adapté au 6SL3310- 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33-1AA0 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0
Power Module
Courant assigné du A 210 260 310 380 380
Power Module
Tension assignée V 3ph. 380 -10% à 3ph. 480 +10% (-15% < 1 min), 47 à 63 Hz
Courant assigné de A 210 260 310 380 380
l'inductance réseau
Ithmax A 224 278 331 508 508
Puissance dissipée kW 0,243/0,274 0,219/0,247 0,236/0,267 0,323/0,365 0,323/0,365
50/60 Hz
Raccordement Barrettes M10 Barrettes M10 Barrettes M10 Barrettes M12 Barrettes M12
réseau/charge
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00 IP00
Poids kg 24,5 26 27,8 38 38

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-29
Power Modules 3
3.1 3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.1 Description
Les Power Modules version Blocksize sont configurés comme suit :
• Redresseur à diodes côté réseau
• Condensateurs électrochimiques des circuits intermédiaires avec circuit de précharge
• Onduleur de sortie
• Transistor hacheur pour résistance de freinage (externe)
• Alimentation en courant continu 24 V CC/1A
• Bloc de commande, acquisition de mesure
• Ventilateur pour le refroidissement du semi-conducteur de puissance
Les Power Modules couvrent la gamme de puissance de 0,12 kW à 90,0 kW et sont
disponibles avec ou sans filtre réseau.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-1
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tableau 3-1 Vue d'ensemble des Power Modules 340 (sélection)

Power Module (230 V) Taille de construction A, avec ou Power Module Taille de construction B, avec ou sans filtre
sans filtre réseau intégré réseau intégré
Power Module (400 V) Taille de construction A, sans
filtre réseau intégré

Manuel AC Drive
3-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Power Module Taille de construction C, avec ou sans Power Module Taille de construction D, sans filtre réseau
filtre réseau intégré

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-3
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Power Module Taille de construction E, sans filtre Power Module Taille de construction F, sans filtre réseau
réseau

3.1.2 Consignes de sécurité

Prudence
Le Power Module doit être protégé durant le transport et le stockage contre tout choc. Il est
également important de protéger l'appareil contre l'eau (pluie) et tout excès de température
(trop élevée/basse).

Danger
Mise à la terre/mise à la terre de protection du Power Module
Le boîtier du Power Module doit toujours être mis à la terre. Le non respect de cette
consigne peut avoir des conséquences graves, voire même présenter un danger de mort.

Manuel AC Drive
3-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Danger
Vérifier que le Power Module est adapté à la tension d'alimentation prévue - le Power
Module ne doit pas être raccordé à une tension d'alimentation plus élevée.

Danger
Après raccordement des câbles moteur et réseau aux bornes correspondantes, vérifier que
les capots frontaux (uniquement pour la taille de construction D et F) ont été refermés et
encliquetés. Ce n'est qu'après avoir procédé à ces vérifications que le Power Module pourra
être raccordé à la tension d'alimentation.

Danger
Vérifier la présence de disjoncteurs/fusibles caractérisés pour les courants assignés entre le
réseau et le Power Module (voir caractéristiques techniques).
N'utiliser que des conducteurs de cuivre homologués UL.

Danger
Une tension dangereuse subsiste dans l'ensemble des composants 5 minutes après la
coupure de l'alimentation. Attendre 5 minutes au moins avant d'ouvrir le volet de protection
des bornes.
Pour ouvrir le volet de protection, le verrouillage doit être débloqué. Pour cela, un outil
approprié (par exemple, tournevis) doit être utilisé.
Les composants endommagés ne doivent plus être utilisés. Le non-respect de cette règle
peut entraîner des dommages matériels et des accidents.

Danger
Les Power Modules génèrent des intensités de courant de fuite importantes passant par le
conducteur de protection. En raison de l'intensité élevée du courant de fuite du Power
Module, un raccordement PE permanent des Power Modules ou de l'armoire électrique est
nécessaire.
Certaines précautions doivent être prises conformément à la norme EN 61800-5-1, par
exemple conducteur de protection de section ≥ 10 mm2 Cu ou ajout d'une borne de
raccordement supplémentaire pour un conducteur de protection de même section que le
conducteur original.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-5
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Prudence
Power Modules doivent être montés verticalement.
Pour les Power Modules, respecter les dégagements destinés à la circulation de l'air
au-dessus et sous les composants :
- Tailles de construction A et B : 100 mm (3.93 inch),
- Taille de construction C : 125 mm (4.92 inch),
- Tailles de construction D et E : 300 mm (11.81 inch) et
- Taille de construction F : 350 mm (13.77 inch).
Lors du montage du Power Module, respecter les distances suivantes entre les
composants :
- Taille de construction B : 40 mm (1.57 inch)
- Taille de construction C : 50 mm (1.96 inch)
Les Power Modules de tailles de construction A, D, E et F, peuvent être juxtaposés sans
dégagement latéral.
Les appareils susceptibles de gêner la circulation d'air froid ne doivent pas être montés dans
cette zone. Veiller à la bonne circulation de l'air froid autour des Power Modules.

Danger
Pour détourner les charges générées par surcouplage capacitif, systématiquement relier à la
terre tous les blindages de câbles et tous les conducteurs non utilisés des câbles de
puissance (p. ex. fils du frein moteur), faute de quoi des tensions de contact mortelles
peuvent apparaître.
Des tensions de contact mortelles peuvent se produire en cas de non-observation de ces
recommandations.

Manuel AC Drive
3-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.3 Description des interfaces

3.1.3.1 Vue d’ensemble

3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH 30,) 

/LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ

5DFFRUGHPHQWGXFLUFXLW
LQWHUPÚGLDLUH'&3'&1

5DFFRUGHPHQWUÚVHDX

5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH
55
5DFFRUGHPHQW
PRWHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
SRXUFÓEOHUÚVHDX
5DFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXUGH
SURWHFWLRQSRXUFÓEOHVPRWHXU

Figure 3-1 PM340, taille de construction A

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-7
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH 30,)

/LDLVRQDYHF
PRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ

5DFFRUGHPHQWUÚVHDX

5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHF
WLRQSRXUFÓEOHUÚVHDX

5DFFRUGHPHQWGX
5DFFRUGHPHQWGX
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
'&3'&1 SRXUFÓEOHPRWHXU
5DFFRUGHPHQWPRWHXU
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55

Figure 3-2 PM340, taille de construction B

Manuel AC Drive
3-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH 30,) 

/LDLVRQDYHF
PRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ

5DFFRUGHPHQWUÚVHDX

5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHF
WLRQSRXUFÓEOHUÚVHDX &RQQH[LRQGX
5DFFRUGHPHQWGX EOLQGDJHSRXU
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH FÓEOHVPRWHXU
'&3'&1 5DFFRUGHPHQWPRWHXU
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55

Figure 3-3 PM340, taille de construction C

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-9
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH 30,) 

5DFFRUGHPHQWUÚVHDX

&RQQH[LRQGXEOLQGDJH
SRXUFÓEOHUÚVHDX 5DFFRUGHPHQW
5DFFRUGHPHQWGX PRWHXU
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH
'&3'&1
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55 /LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH &RPPDQGHIUHLQ
SRXUFÓEOHVPRWHXU VXUODIDFHLQIÚULHXUHGX3RZHU0RGXOH

Figure 3-4 PM340, taille de construction D

Manuel AC Drive
3-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH 30,) 

5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX

&RQQH[LRQGX
EOLQGDJHSRXU
FÓEOHUÚVHDX 5DFFRUGHPHQW
PRWHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH'&3'&1
/LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH &RPPDQGHIUHLQ
SRXUFÓEOHVPRWHXU VXUODIDFHLQIÚULHXUHGX3RZHU0RGXOH

Figure 3-5 PM340, taille de construction E

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-11
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH 30,) 

5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX

&RQQH[LRQGX
EOLQGDJHSRXU
FÓEOHUÚVHDX 5DFFRUGHPHQW
PRWHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH'&3'&1
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55 /LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH
VXUODIDFHLQIÚULHXUHGX3RZHU0RGXOH
SRXUFÓEOHVPRWHXU

Figure 3-6 PM340, taille de construction F

Manuel AC Drive
3-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

SK99
/ 1 3(

,QGXFWDQFHGHOLJQH

/ 1 3(

3RZHU
0RGXOH

30

,QWHUIDFH30,)DX
&RQWURO8QLW&8
RX 
&RQWURO8QLW$GDSWHU 5«VLVWDQFHGHIUHLQDJH
&8$ 5

'&35

w3 '&1

8 9 : 3(

6DIH%UDNH
9&& 5HOD\ 0
$OLPHQWDWLRQ  XQLTXHPHQW30DYHFILOWUHU«VHDXLQW«JU«
SRXUIUHLQ a
 /HUDFFRUGHPHQWGHODU«VLVWDQFHGHIUHLQDJHGRLW¬WUH
&75/ EOLQG«

Figure 3-7 Exemple de raccordement d'un PM340, 1ph 200 V - 240 V

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-13
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

SK99
/
/
/
3(

,QGXFWDQFHGHOLJQH

8 9 :


/ / / 3(

3RZHU
0RGXOH

30

,QWHUIDFH30,)DX
&RQWURO8QLW&8

RX
&RQWURO8QLW$GDSWHU 5«VLVWDQFHGHIUHLQDJH
&8$ 5

'&35

w3 '&1

8 9 : 3(

 XQLTXHPHQW30DYHFILOWUHU«VHDX
9&& %UDNH5HOD\ LQW«JU«
$OLPHQWDWLRQ 6DIH%UDNH
0  /HUDFFRUGHPHQWGHODU«VLVWDQFHGH
SRXUIUHLQ 5HOD\ a IUHLQDJHGRLW¬WUHEOLQG«

Figure 3-8 Exemple de raccordement d'un PM340, 3ph 380 V - 480 V

Manuel AC Drive
3-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Disposition des bornes moteur et réseau


La figure ci-dessous illustre la disposition des bornes moteur et réseau pour les tailles de
construction de A à F du Power Module 340 ainsi que les couples de serrage des bornes.

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ$‘1P 7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ%‘1P
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&‘1P

7DLOOHFRQVWU'(‘01P
7DLOOHFRQVWU)‘01P

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ'Ñ)

Figure 3-9 Disposition des bornes moteur et réseau du PM340

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-15
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.3.2 Raccordement réseau

Tableau 3-2 Raccordement réseau du bornier 1 ph. 200 V - 240 V

Borne Nom du signal Caractéristiques techniques


1 L Phase réseau L
2 N Phase réseau N

/ 1
8 9
/ /

Section de câble maxi : 2,5 mm²

Tableau 3-3 Raccordement réseau du bornier 3 ph. 380 V - 480 V

Borne Nom du signal Caractéristiques


techniques
1 L1 Phase réseau L1
2 L2 Phase réseau L2
3 L3 Phase réseau L3
4 PE Connexion à la terre

Section de câble maxi : 2,5 mm²

Manuel AC Drive
3-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.3.3 Raccordement moteur

Tableau 3-4 Raccordement moteur du bornier 1ph 200 V - 240 V et 3ph 380 V - 480 V

Borne Désignation Caractéristiques techniques


1 DCN Circuit intermédiaire CC négatif
2 DCP/R1 Circuit intermédiaire CC positif et raccordement positif de la résistance de
freinage
3 R2 Raccordement négatif de la résistance de freinage
4 Connexion à la terre
5 U2 Phase moteur U
6 V2 Phase moteur V
7 W2 Phase moteur W
Taille de construction A : Section de câble maxi 2,5 mm²

3.1.3.4 Connexion au module optionnel Commande de freinage

Tableau 3-5 Connecteur

Borne 1 Désignation Caractéristiques techniques


1 Low Etat bas du signal Module optionnel Commande de
freinage sur PM340
2 High Etat haut du signal Module optionnel Commande de
freinage sur PM340

3.1.3.5 Résistance de freinage R1/R2

Tableau 3-6 Bornier R1/R2

Borne Caractéristiques techniques


R1 Connexion de la résistance de freinage
R2 Connexion de la résistance de freinage

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-17
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.4 Plans d'encombrement

Figure 3-10 Plans d'encombrement des Power Modules PM340

Taille de Taille de Taille de


construction C construction B construction A

Manuel AC Drive
3-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)


 
 

 

  

 




   

š




š




 

 

 
 





 

5DFFRUGHPHQWV0
 '«JDJHPHQWQ«FHVVDLUH¢ODFLUFXODWLRQGHO
DLU &RXSOHGHVHUUDJH1P

Figure 3-11 Plan d'encombrement : Power Module 340, taille de construction D

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-19
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

 
 
 
š
   






 

 

 
Figure 3-12 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec filtre réseau intégré, taille de construction D

Manuel AC Drive
3-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

 
  
  
 
  

  
 
  
  

  
  
 
  É
É   
 
  

  

    



 
  

5DFFRUGHPHQWV0
&RXSOHGHVHUUDJH1P
 
  
 'ÚJDJHPHQWQÚFHVVDLUHÑODFLUFXODWLRQGHO
DLU

Figure 3-13 Plan d'encombrement : Power Module 340, taille de construction E

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-21
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

 

 
  š  


 




 

 

 

Figure 3-14 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec filtre réseau intégré, taille de construction E

Manuel AC Drive
3-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

 
  
  

  
 
    
  

  

  
  
É
 

É


  
  

  
 
  

5DFFRUGHPHQWV0
&RXSOHGHVHUUDJH1P
 'ÚJDJHPHQWQÚFHVVDLUHÑODFLUFXODWLRQGHO
DLU

Figure 3-15 Plan d'encombrement : Power Module 340, taille de construction F

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-23
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

 
 
 


š
 




 

 

 

Figure 3-16 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec filtre réseau intégré, taille de construction F

Manuel AC Drive
3-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.5 Montage

Gabarits de perçage pour les tailles de construction de A à C


PP  

PP  
PP   É

É

É 


PP  
PP  
PP  

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ$
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ%

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&
Figure 3-17 Gabarits de perçage pour les tailles de construction de A à C

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-25
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Gabarits de perçage pour tailles de construction de D à F

PP PP PP PP PP PP


     

ÉPP ÉPP ÉPP


  

PP

PP PP
 

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ'
VDQVILOWUHUÚVHDX

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ' 7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ(
DYHFILOWUHUÚVHDX VDQVILOWUHUÚVHDX

PP PP PP PP PP PP


     

ÉPP ÉPP ÉPP


  

PP
 PP


PP


7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ(
DYHFILOWUHUÚVHDX
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ)
VDQVILOWUHUÚVHDX

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ)
DYHFILOWUHUÚVHDX
Figure 3-18 Gabarits de perçage pour tailles de construction D à F - avec ou sans filtre réseau

Manuel AC Drive
3-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Les dimensions et les couples de serrage des bornes pour la fixation des Power Modules
sont repris dans le tableau ci-dessous.

Tableau 3-7 PM340, dimensions et couples de serrage au montage

Taille de Hauteur, largeur, profondeur Cotes Type de fixation Couples de serrage


construction (sans Control Unit)
A HxLxP mm 173 x 73 x 118,2 2 boulons, 2,5 Nm
écrous et avec rondelles
inch 6,81 x 2,87 x 4,65
rondelles M4
B HxLxP mm 203,3 x 149 x 140,7 4 boulons,
écrous et
inch 8,0 x 5,87 x 5,54
rondelles M4
C HxLxP mm 247 x 185 x 163,7
inch 9,72 x 7,28 x 6,44
D HxLxP mm 417 x 275 x 203,5 4 boulons, 13 Nm
Sans filtre inch 16,4 x 10,8 x 8,0 écrous et avec rondelles
réseau rondelles M8
D HxLxP mm 511 x 275 x 203,5
Avec filtre inch 20,1 x 10,8 x 8,0
réseau intégré
E HxLxP mm 497 x 275 x 203,5
Sans filtre inch 19,6 x 10,8 x 8,0
réseau
E HxLxP mm 633 x 275 x 203,5
Avec filtre inch 24,9 x 10,8 x 8,0
réseau intégré
F HxLxP mm 634 x 350 x 315,5
Sans filtre inch 25,0 x 13,8 x 12,4
réseau
F HxLxP mm 934 x 350 x 315,5
Avec filtre inch 36,8 x 13,8 x 12,4
réseau intégré

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-27
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tableau 3-8 PM340, bornes réseau - couples de serrage

Taille de construction Couples de serrage


A Nm 1,1
B Nm 1,5
C Nm 2,25
D Nm 6
E Nm 6
F Nm 13

Tailles de construction de D à F : pour accéder aux bornes, desserrer la languette qui se


trouve sur le côté des couvre-bornes à l'aide d'un tournevis à tête plate. Le couvre-bornes
peut alors être glissé par le haut et arrêté dans cette position, comme illustré dans la figure
ci-dessous.

Manuel AC Drive
3-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

 

 

Figure 3-19 Accès aux bornes moteur et réseau pour les tailles de construction D à F

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-29
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

3.1.6 Installation électrique

Exploitation sur systèmes de réseau non mis à la terre (IT)


L'exploitation des Power Modules équipés de filtres réseau montés en amont dans des
systèmes réseau IT n'est pas autorisée.
Pour qu'ils continuent de fonctionner en cas de défaut à la terre, il est nécessaire de monter
une inductance réseau en amont.

3.1.7 Caractéristiques techniques

Tableau 3-9 Caractéristiques techniques du PM340, partie 1

Tension réseau 1ph. 230 V ± 10 %


PM340 6SL3210– 1SB11-0UA0 1SB12-3UA0 1SB14-0UA0
PM340 avec filtre réseau intégré 6SL3210– 1SB11-0AA0 1SB12-3AA0 1SB14-0AA0
Courant de sortie assigné In A 0,9 2,3 3,9
Courant de charge de base (IH) A 0,8 2,0 3,4
Courant de sortie en fonctionnement A 1,4 3,3 5,5
S6 (40%) ls6
Courant de sortie max. (Imax) A 2,0 4,6 7,8
Puissance assignée sur la base de In kW 0,12 0,37 0,75
Fréquence de découpage assignée kHz 4 4 4
Rendement η 0,80 0,90 0,91
Puissance dissipée kW 0,06 0,075 0,11
Débit d'air de refroidiss. requis m3/s 0,005 0,005 0,005
Niveau de pression acoustique dB(A) < 45 < 45 < 45
Alimentation 24 V CC pour Control Unit A 1,0 1,0 1,0
Courant d'entrée assigné 1) A
avec impédance réseau 1,9 4,8 8
sans impédance réseau 2,2 6,0 10
Valeur de la résistance de freinage Ohm ≥ 180 ≥ 180 ≥ 180
externe
Longueur max. du câble pour m 15 15 15
résistance de freinage
Raccordement réseau Bornes à vis pour section Bornes à vis pour section Bornes à vis pour section
L, N de câble de 1,0 à de câble de 1,0 à de câble de 1,0 à
2,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2
Raccordement moteur Bornes à vis pour section Bornes à vis pour section Bornes à vis pour section
U2, V2, W2 de câble de 1,0 à de câble de 1,0 à de câble de 1,0 à
2,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2
Raccordement du circuit intermédiaire, Bornes à vis pour section Bornes à vis pour section Bornes à vis pour section
raccordement pour résistance de de câble de 1,0 à de câble de 1,0 à de câble de 1,0 à
freinage DCP/R1, DCN, R2 2,5 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2
Connexion à la terre sur boîtier avec vis M 4 sur boîtier avec vis M 4 sur boîtier avec vis M 4

Manuel AC Drive
3-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tension réseau 1ph. 230 V ± 10 %


PM340 6SL3210– 1SB11-0UA0 1SB12-3UA0 1SB14-0UA0
PM340 avec filtre réseau intégré 6SL3210– 1SB11-0AA0 1SB12-3AA0 1SB14-0AA0
Longueur max. du câble moteur 1) m 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé)
(sans options externes) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé)
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Profondeur
- PM340 avec Control Unit CU310 mm 234,6 (9.23) 234,6 (9.23) 234,6 (9.23)
- PM340 avec CUA31 175,3 (6.90) 175,3 (6.90) 175,3 (6.90)
Taille de construction A A A
Poids, env. kg 1,2 1,2 1,3
1) Le courant d'entrée dépend de la charge du moteur et de l'impédance réseau. Les courants d'entrée s'appliquent à une charge avec
puissance assignée (base In) et à une impédance réseau correspondant à uk = 1%.
2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé) dans le cas des Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré conforme aux
valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.

Tableau 3-10 Caractéristiques techniques du PM340, partie 2

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE11-3UA0 1SE11-7UA0 1SE12-2UA0 1SE13-1UA0 1SE14-1UA0
PM340 avec filtre 6SL3210- 1SE11-3AA0 1SE11-7AA0 1SE12-2AA0 1SE13-1AA0 1SE14-1AA0
réseau intégré
Courant de sortie A 1,3 1,7 2,2 3,1 4,1
assigné In
Courant de charge de A 1,1 1,5 1,9 2,7 3,6
base IH
Courant de sortie en A 1,3 2,0 2,5 3,5 4,5
fonctionnement S6
(40%) IS6
Courant sortie max. Imax A 2,6 3,4 4,4 6,2 8,2
Puissance assignée sur kW 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5
la base de In
Puissance assignée sur kW 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5
la base de IH
Fréquence de kHz 4 4 4 4 4
découpage assignée
Rendement η 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97
Puissance dissipée kW 0,097 0,099 0,102 0,108 0,114
Débit d'air de refroidiss. m3/s 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005
requis
Niveau de pression dB(A) < 45 < 45 < 45 < 45 < 45
acoustique
Alimentation 24 V CC A 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
pour Control Unit
Courant d'entrée A
assigné1)
- avec impédance 1,4 1,8 2,3 3,2 4,3
réseau
- sans impédance 1,7 2,2 2,6 3,9 4,8
réseau
Valeur de la résistance Ohm ≥ 390 ≥ 390 ≥ 390 ≥ 390 ≥ 390
de freinage externe
Longueur max. du câble m 15 15 15 15 15
pour résistance de
freinage

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-31
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE11-3UA0 1SE11-7UA0 1SE12-2UA0 1SE13-1UA0 1SE14-1UA0
PM340 avec filtre 6SL3210- 1SE11-3AA0 1SE11-7AA0 1SE12-2AA0 1SE13-1AA0 1SE14-1AA0
réseau intégré
Raccordement réseau Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour
U1/L1, V1/L2, W1/L3 section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2
Raccordement moteur Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour
U2, V2, W2 section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2
Raccordement du Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour
circuit intermédiaire, section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
raccordement pour de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2 de 1,0 à 2,5 mm2
résistance de freinage
DCP/R1, DCN, R2
Connexion à la terre sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec
vis M 4 vis M 4 vis M 4 vis M 4 vis M 4
Longueur max. du câble m 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé)
moteur2) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé)
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Profondeur
- PM340 avec Control mm 234,6 (9.23) 234,6 (9.23) 234,6 (9.23) 234,6 (9.23) 234,6 (9.23)
Unit CU310
- PM340 avec CUA31 175,3 (6.90) 175,3 (6.90) 175,3 (6.90) 175,3 (6.90) 175,3 (6.90)
Taille de construction A A A A A
Poids, env. kg 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
1) Le courant d'entrée est fonction de la charge moteur et de l'impédance réseau. Les courants d'entrée s'appliquent à une charge avec
puissance assignée (base In) et à une impédance réseau correspondant à uk = 1%.
2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré
conforme aux valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.

Tableau 3-11 Caractéristiques techniques du PM340, partie 3

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE16-0UA0 1SE17-7UA0 1SE21-0UA0 1SE21-8AA0 1SE22-5UA0
PM340 avec filtre 6SL3210- 1SE16-0AA0 1SE17-7AA0 1SE21-0AA0 1SE21-8UA0 1SE22-5AA0
réseau intégré
Courant de sortie A 5,9 7,7 10,2 18 25
assigné In
Courant de charge de A 5,2 6,8 9,1 14 21
base IH
Courant de sortie en A 6,4 8,3 10,8 19,6 27,8
fonctionnement S6
(40%) IS6
Courant sortie max. Imax A 11,8 15,4 20,4 26,4 38
Puissance assignée sur kW 2,2 3 4 7,5 11
la base de In
Puissance assignée sur kW 2,2 3 4 5,5 7,5
la base de IH
Fréquence de kHz 4 4 4 4 4
découpage assignée
Rendement η 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97

Manuel AC Drive
3-32 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE16-0UA0 1SE17-7UA0 1SE21-0UA0 1SE21-8AA0 1SE22-5UA0
PM340 avec filtre 6SL3210- 1SE16-0AA0 1SE17-7AA0 1SE21-0AA0 1SE21-8UA0 1SE22-5AA0
réseau intégré
Puissance dissipée kW 0,139 0,158 0,183 0,240 0,297
Débit d'air de refroidiss. m /s3 0,009 0,009 0,009 0,038 0,038
requis
Niveau de pression dB(A) < 50 < 50 < 50 < 60 < 60
acoustique
Alimentation 24 V CC A 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
pour Control Unit
Courant d'entrée A
assigné1)
- avec impédance 6,1 8 10,4 18,7 26
réseau
- sans impédance 6,7 8,9 12,4 23,1 32,6
réseau
Valeur de la résistance Ohm ≥ 160 ≥ 160 ≥ 160 ≥ 56 ≥ 56
de freinage externe
Longueur max. du câble m 15 15 15 15 15
pour résistance de
freinage
Raccordement réseau Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour
U1/L1, V1/L2, W1/L3 section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
de 1,0 à 6 mm2 de 1,0 à 6 mm2 de 1,0 à 6 mm2 de 2,5 à 10 mm2 de 2,5 à 10 mm2
Raccordement moteur Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour
U2, V2, W2 section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
de 1,0 à 6 mm2 de 1,0 à 6 mm2 de 1,0 à 6 mm2 de 2,5 à 10 mm2 de 2,5 à 10 mm2
Raccordement du Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour Bornes à vis pour
circuit intermédiaire, section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
raccordement pour de 1,0 à 6 mm2 de 1,0 à 6 mm2 de 1,0 à 6 mm2 de 2,5 à 10 mm2 de 2,5 à 10 mm2
résistance de freinage
DCP/R1, DCN, R2
Connexion à la terre sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec
vis M 5 vis M 5 vis M 5 vis M 5 vis M 5
Longueur max. du câble m 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé) 50 (blindé)
moteur2) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé) 75 (non blindé)
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Profondeur
- PM340 avec Control mm 254,6 (10.02) 254,6 (10.02) 254,6 (10.02) 274,6 (10.81) 274,6 (10.81)
Unit CU310
- PM340 avec CUA31 195,3 (8.47) 195,3 (8.47) 195,3 (8.47) 215,3 (8.47) 215,3 (8.47)
Taille de construction B B B C C
Poids, env. kg 4,0 4,0 4,0 6,5 6,5
1) Le courant d'entrée est fonction de la charge moteur et de l'impédance réseau. Les courants d'entrée s'appliquent à une charge avec
puissance assignée (base In) et à une impédance réseau correspondant à uk = 1%.

2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré
conforme aux valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-33
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tableau 3-12 Caractéristiques techniques du PM340, partie 4

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE23-2UA0 1SE23-8UA0 1SE24-5UA0 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0
PM340 avec filtre 6SL3210- 1SE23-2AA0 1SE23-8AA0 1SE24-5AA0 1SE26-0AA0 1SE27-5AA0
réseau intégré
Courant de sortie A 32 38 45 60 75
assigné In
Courant de charge de A 27 33 40 48 65
base IH
Courant de sortie en A 37,1 49 58 78 98
fonctionnement S6
(40%) IS6
Courant de sortie max. A 52 64 76 90 124
Imax
Puissance assignée sur kW 15 18,5 22 30 37
la base de In
Puissance assignée sur kW 11 15 18,5 22 30
la base de IH
Fréquence de kHz 4 4 4 4 4
découpage assignée
Rendement η 0,97 0,97 0,97 0,97 0,97
Puissance dissipée kW 0,396 0,38 0,51 0,69 0,99
Débit d'air de refroidiss. m3/s 0,038 0,022 0,022 0,039 0,022
requis
Niveau de pression dB(A) < 60 < 60 < 60 < 60 < 60
acoustique
Alimentation 24 V CC A 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
pour Control Unit
Courant d'entrée A
assigné 1)
-avec inductance 33 40 47 63 78
réseau
- sans inductance 39 46 53 72 88
réseau
Valeur de la résistance Ohm ≥ 56 ≥ 27 ≥ 27 ≥ 27 ≥ 15
de freinage externe
Longueur max. du câble m 15 15 15 15 15
pour résistance de
freinage
Raccordement réseau Bornes à vis pour Boulon M6, Boulon M6, Boulon M6, Boulon M6,
U1/L1, V1/L2, W1/L3 section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
de 2,5 à 10 mm2 raccordable raccordable raccordable raccordable
10 à 35 mm2 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2
Raccordement moteur Bornes à vis pour Boulon M6, Boulon M6, Boulon M6, Boulon M6,
U2, V2, W2 section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
de 2,5 à 10 mm2 raccordable raccordable raccordable raccordable
10 à 35 mm2 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2
Raccordement du Bornes à vis pour Boulon M6, Boulon M6, Boulon M6, Boulon M6,
circuit intermédiaire, section de câble section de câble section de câble section de câble section de câble
raccordement pour de 2,5 à 10 mm2 raccordable raccordable raccordable raccordable
résistance de freinage 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2 10 à 35 mm2
DCP/R1, DCN, R2
Connexion à la terre sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec sur boîtier avec
vis M 5 vis M6 vis M6 vis M6 vis M6

Manuel AC Drive
3-34 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE23-2UA0 1SE23-8UA0 1SE24-5UA0 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0
PM340 avec filtre 6SL3210- 1SE23-2AA0 1SE23-8AA0 1SE24-5AA0 1SE26-0AA0 1SE27-5AA0
réseau intégré
Longueur max. du câble m 50 (blindé) 75 (blindé) 75 (blindé) 75 (blindé) 75 (blindé)
moteur2)
75 (non blindé) 100 (non blindé) 100 (non blindé) 100 (non blindé) 100 (non blindé)
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Hauteur
PM 340 avec filtre mm 333,4 (13.12) 511 (20.11) 511 (20.11) 511 (20.11) 633 (24.92)
réseau intégré
Profondeur
- PM340 avec Control mm 274,6 (10.81) 293,1 (11.53) 293,1 (11.53) 293,1 (11.53) 293,1 (11.53)
Unit CU310
- PM340 avec CUA31 215,3 (8.47) 233,8 (9.20) 233,8 (9.20) 233,8 (9.20) 233,8 (9.20)
Taille de construction C D D D E
Poids, sans filtre kg 6,5 15,9 15,9 15,9 19,8
réseau/
avec filtre réseau 6,5 19,3 19,3 19,3 27,1
intégré
1) Le courant d'entrée est fonction de la charge moteur et de l'impédance réseau. Les courants d'entrée s'appliquent à une charge avec
puissance assignée (base In) et à une impédance réseau correspondant à uk = 1%.

2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré
conforme aux valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.

Tableau 3-13 Caractéristiques techniques du PM340, partie 5

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE31-0UA0 1SE31-1UA0 1SE31-5UA0 1SE31-8UA0
PM340 avec filtre réseau 6SL3210- 1SE31-0AA0 1SE31-1AA0 1SE31-5AA0 1SE31-8AA0
intégré
Courant de sortie assigné In A 90 110 145 178
Courant de charge de base A 80 95 115 155
IH
Courant de sortie en A 117 143 188 231
fonctionnement S6 (40%) IS6
Courant de sortie max. Imax A 150 180 220 290
Puissance assignée sur la kW 45 55 75 90
base de In
Puissance assignée sur la kW 37 45 55 75
base de IH
Fréquence de découpage kHz 4 4 4 4
assignée
Rendement η 0,97 0,97 0,97 0,97
Puissance dissipée kW 1,21 1,42 1,93 2,31
Débit d'air de refroidiss. m3/s 0,039 0,094 0,094 0,117
requis
Niveau de pression dB(A) 62 < 60 < 60 65
acoustique
Alimentation 24 V CC pour A 1,0 1,0 1,0 1,0
Control Unit

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-35
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tension réseau 3ph. 380 V à 480 V


PM340 6SL3210- 1SE31-0UA0 1SE31-1UA0 1SE31-5UA0 1SE31-8UA0
PM340 avec filtre réseau 6SL3210- 1SE31-0AA0 1SE31-1AA0 1SE31-5AA0 1SE31-8AA0
intégré
Courant d'entrée assigné1) A
- avec impédance réseau 94 115 151 186
- sans impédance réseau 105 129 168 204
Valeur de la résistance de Ohm ≥ 15 ≥ 8,2 ≥ 8,2 ≥ 8,2
freinage externe
Longueur max. du câble pour m 15 15 15 15
résistance de freinage
Raccordement réseau Boulon M6, Boulon M8, Boulon M8, Boulon M8,
U1/L1, V1/L2, W1/L3 section de câble section max. de section max. de section max. de
raccordable 10 à câble raccordable câble raccordable câble raccordable
35 mm2 1 x 120 mm2 ou 1 x 120 mm2 ou 1 x 120 mm2 ou
2 x 50 mm2 2 x 50 mm2 2 x 50 mm2
Raccordement moteur Boulon M6, Boulon M8, Boulon M8, Boulon M8,
U2, V2, W2 section de câble section max. de section max. de section max. de
raccordable 10 à câble raccordable câble raccordable câble raccordable
35 mm2 1 x 120 mm2 ou 1 x 120 mm2 ou 1 x 120 mm2 ou
2 x 50 mm2 2 x 50 mm2 2 x 50 mm2
Raccordement du circuit Boulon M6, Boulon M8, Boulon M8, Boulon M8,
intermédiaire, raccordement section de câble section max. de section max. de section max. de
pour résistance de freinage raccordable 10 à câble raccordable câble raccordable câble raccordable
DCP/R1, DCN, R2 35 mm2 1 x 120 mm2 ou 1 x 120 mm2 ou 1 x 120 mm2 ou
2 x 50 mm2 2 x 50 mm2 2 x 50 mm2
Connexion à la terre sur boîtier avec vis sur boîtier avec vis sur boîtier avec vis sur boîtier avec vis
M6 M8 M8 M8
Longueur max. du câble m 75 (blindé) 70 (blindé) 70 (blindé) 70 (blindé)
moteur2) 100 (non blindé) 100 (non blindé) 100 (non blindé) 100 (non blindé)
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Hauteur
PM 340 avec filtre réseau mm 633 (24.92) 934 (36.77) 934 (36.77) 934 (36.77)
intégré
Profondeur
- PM340 avec Control Unit mm 293,1 (11.53) 405,1 (15.94) 405,1 (15.94) 405,1 (15.94)
CU310
- PM340 avec CUA31 233,8 (9.20) 345,8 (13.61) 345,8 (13.61) 345,8 (13.61)
Taille de construction E F F F
Poids, sans filtre réseau/ kg 19,8 50,7 50,7 50,7
avec filtre réseau intégré 27,1 66,7 66,7 66,7
1) Le courant d'entrée est fonction de la charge moteur et de l'impédance réseau. Les courants d'entrée s'appliquent à une charge avec

puissance assignée (base In) et à une impédance réseau correspondant à uk = 1%.

2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré conforme

aux valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.

Manuel AC Drive
3-36 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Tableau 3-14 Besoin en air de refroidissement

Taille de construction Débit d'air de refroidissement requis


A m3/h 17,3
B m3/h 86,4
C m3/h 197,6
D m3/h 197,6
E m3/h 396
F m3/h 540

Rapport entre fréquence de découpage et déclassement

Tableau 3-15 Déclassement en fonction de la fréquence de découpage

N° de Tension Courant Puissance Courant de sortie en A avec fréquence de commutation de :


référence réseau de sortie (forte
assigné surcharge)
6SL3210 A [kW] 4 kHz 6 kHz 8 kHz 10 kHz 12 kHz 14 kHz 16 kHz
- 70% 50% 40%
1SB11- 1ph. 0,9 0,12 0,9 0,7 0,54 0,4 0,3 0,3 0,2
0UA0 230 V
1SB12- 2,3 0,37 2,3 1,8 1,3 1,1 0,9 0,8 0,6
3UA0
1SB14- 3,9 0,75 3,9 3,1 2,3 1,9 1,5 1,3 1,1
0UA0
1SE11- 3ph. 1,3 0,37 1,3 - 0,91 - 0,65 - 0,52
3UA0 400 V
1SE11- 1,7 0,55 1,7 - 1,19 - 0,85 - 0,68
7UA0
1SE12- 2,2 0,75 2,2 - 1,54 - 1,1 - 0,88
2UA0
1SE13- 3,1 1,1 3,1 - 2,17 - 1,55 - 1,24
1UA0
1SE14- 4,1 1,5 4,1 - 2,87 - 2,05 - 1,64
1UA0
1SE16- 5,9 2,2 5,9 - 4,13 - 2,95 - 2,36
0UA0
1SE17- 7,7 3 7,7 - 5,39 - 3,85 - 3,08
7UA0
1SE21- 10 4 10 - 7 - 5 - 4
0UA0
1SE21- 18 5,5 18 - 12,6 - 9 - 7,02
8UA0
1SE22- 25 7,5 25 - 17,5 - 12,5 - 10
5UA0

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-37
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

N° de Tension Courant Puissance Courant de sortie en A avec fréquence de commutation de :


référence réseau de sortie (forte
assigné surcharge)
6SL3210 A [kW] 4 kHz 6 kHz 8 kHz 10 kHz 12 kHz 14 kHz 16 kHz
- 70% 50% 40%
1SE23- 32 15.0 32.0 30.4 28.8 25.6 22.4 19.2 16.0
2UA0
1SE23- 38 18.5 38.0 34.2 30.4 26.6 22.8 19.0 15.2
8UA0
1SE24- 45 22.0 45.0 40.5 36.0 31.5 27.0 22.5 18.0
5UA0
1SE26- 60 30.0 62.0 58.9 55.8 49.6 43.4 37.2 31.0
0UA0
1SE27- 75 37.0 75.0 67.5 60.0 52.5 45.0 37.5 30.0
5UA0
1SE31- 90 45.0 90.0 76.5 63.0 51.8 40.5 33.8 27.0
0UA0
1SE31- 110 55.0 110.0 93.5 77.0 63.3 49.5 41.3 33.0
1UA0
1SE31- 145 75.0 145.0 112.4 79.8 68.9 58.0 50.8 43.5
5UA0
1SE31- 178 15.0 32.0 30.4 28.8 25.6 22.4 19.2 16.0
8UA0

Capacité de surcharge

Figure 3-20 Cycle de charge avec précharge

Manuel AC Drive
3-38 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

Figure 3-21 Cycle de charge sans précharge

Figure 3-22 Cycle de charge S6 avec précharge

Figure 3-23 Cycle de charge S6 avec précharge

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-39
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

[,+

&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,+
,Q
,+
V
V

Figure 3-24 Cycle de charge avec surcharge de 60 s pour une durée de cycle de charge de 300 s

[,+

&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,+
,Q
,+
V
V

W

Figure 3-25 Cycle de charge avec surcharge de 30 s pour une durée de cycle de charge de 300 s

Courbes de déclassement pour Power Modules version Blocksize


Tailles de construction A - C




&RXUDQWGHVRUWLHDXWRULVÚ









         N+] 
)UÚTXHQFHGHGÚFRXSDJH

Figure 3-26 Courant de sortie en fonction de la fréquence de découpage

Manuel AC Drive
3-40 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)

&RXUDQWGHVRUWLHDXWRULVÚ

>@









>¡&@
   
7HPSÚUDWXUHDPELDQWH

Figure 3-27 Puissance de sortie en fonction de la température ambiante

>@ &RXUDQWGHVRUWLHDXWRULVÚ









>P@
     
$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ

Figure 3-28 Puissance de sortie en fonction de l'altitude d'installation

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-41
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

 

)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN8
7HQVLRQG
HQWUÚHDXWRULVÚHHQ
 

GHODWHQVLRQDVVLJQÚH
 

 
    P 

$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ

Figure 3-29 Facteur de correction de tension en fonction de l'altitude d'installation

3.2 3.2 Power Modules Chassis

3.2.1 Description
Un Power Module est une partie puissance (convertisseur de fréquence) qui fournit l'énergie
au moteur raccordé. Un Power Module doit être raccordé via DRIVE-CLiQ à une Control Unit
au sein de laquelle sont mémorisées les fonctions de commande et de régulation.

Caractéristiques des Power Modules


• Version de 210 A à 490 A
• Refroidissement interne par l'air
• Résistance contre les courts-circuits/courts-circuits à la terre
• Plaque signalétique électronique
• Etat de fonctionnement et indication des défauts par LED
• Interface DRIVE-CLiQ pour assurer la communication avec la Control Unit et/ou d'autres
composants de l'ensemble du groupe d'entraînement.
• Intégration au diagnostic système

Manuel AC Drive
3-42 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.2 Consignes de sécurité

Danger
Une tension dangereuse subsiste dans l'appareil 5 minutes après la coupure de
l'alimentation. Attendez au moins l'écoulement de ce laps de temps avant de toucher aux
composants.

Danger
En outre, la signalétique des dangers concernant les tensions de décharge intermédiaire du
circuit doit figurer dans la langue de l'utilisateur, sur les composants.

Prudence
Les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, au-dessous et devant
les composants doivent être ménagés pour en assurer la ventilation correcte.

Danger
Pour détourner les charges générées par surcouplage capacitif, reliez systématiquement à
la terre tous les blindages de câbles et tous les conducteurs non utilisés des câbles
d'énergie.
Des tensions de contact mortelles peuvent se produire en cas de non-observation de ces
recommandations.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-43
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.3 Description des interfaces

3.2.3.1 Vue d’ensemble

&RQQH[LRQ¢ODWHUUH

5DFFRUGHPHQWU«VHDX 89:

'&3$'&1$ SRXUUDFFRUGHPHQWG
XQ
%UDNLQJ0RGXOH RSWLRQQHO

5DFFRUGHPHQWVSRXUXQ '&16
ILOWUHGXGW RSWLRQQHO '&36

9HQWLODWHXU

)XVLEOHVGXYHQWLODWHXU
5DFFRUGHPHQWPRWHXU 89:
%RUQLHU;
%RUQHVGHU«JODJHSRXUWUDQVIRUPDWHXUGXYHQWLODWHXU
&RQQH[LRQ¢ODWHUUH

Figure 3-30 Power Module, taille de construction FX

Manuel AC Drive
3-44 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

&RQQH[LRQÑODWHUUH

5DFFRUGHPHQWUÚVHDX 89:

'&3$'&1$ SRXUUDFFRUGHPHQWG
XQ
%UDNLQJ0RGXOH RSWLRQQHO 

5DFFRUGHPHQWVSRXUXQ '&16
ILOWUHGXGW RSWLRQQHO  '&36

9HQWLODWHXU

)XVLEOHVGXYHQWLODWHXU
5DFFRUGHPHQWPRWHXU 89: 
%RUQLHU;
%RUQHVGHUÚJODJHSRXUWUDQVIRUPDWHXU
GXYHQWLODWHXU
&RQQH[LRQÑODWHUUH

Figure 3-31 Power Module, taille de construction GX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-45
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.3.2 Exemple de raccordement

SK99
/
/ /
3(
SK9

,QGXFWDQFH
UÚVHDX
89 : 3(

3RZHU0RGXOH
0
9HUVLRQ a
&KDVVLV
2SWLRQ
%UDNLQJ
0RGXOH
; 5ÚVLVWDQFH
 3B 5

 GHIUHLQDJH
&&  0B
9
  '&3$ 5

 '&1$


'&36
+ 5HDG\ 
+ '&/LQN  '&16

&RQWURO8QLW &RQQ'5,9(&/L4

&RQQ'5,9(&/L4

&RQQ'5,9(&/L4
¦3
;
 7HPS
 7HPS
(39

(30


89:3(

'5,9(&/L4
0
(
a

˽

Figure 3-32 Exemple de raccordement : Power Module Chassis

Manuel AC Drive
3-46 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.3.3 Bornier X9

Tableau 3-16 Bornier X9

Borne Nom du signal Caractéristiques techniques


1 P24V Tension : 24 V CC (20,4 V - 28,8 V)
Consommation : 1,4 A max.
2 M
3 Réservé, ne pas utiliser
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 Réservé, ne pas utiliser
7 EP +24 V Déblocage des Tension d'alimentation : 24 V CC (20,8 V - 28,8 V)
impulsions (Enable Pulses) Consommation : 10 mA
Durée de réponse :
8 EP M1 (Enable Pulses)
L->H : 100 µs
H->L : 1000 µs

Remarque
En service, les raccordement suivants doivent être effectués : borne 7 : 24 V CC, et borne
8 : masse. Si la tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.

3.2.3.4 Connexion DCPS, DCNS pour filtre du/dt

Tableau 3-17 DCPS, DCNS

Taille de Section de raccordement Vis de raccordement


construction
FX 1 x 35 mm² M8
GX 1 x 70 mm² M8
Les câbles de raccordement sont posés de manière à sortir dans la partie inférieure du
Power Module.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-47
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.3.5 X41 Bornes EP/raccordement de la sonde de température

Tableau 3-18 Bornier X41

Borne Fonction Caractéristiques techniques


4 +Temp Raccordement de la sonde de température
KTY84-1C130
 3 -Temp


2 sont affectés
 1 sont affectés

Section maximale de raccordement : 1,5 mm² (AWG 14)

Important
La sonde de température KTY doit être raccordée dans le respect de la polarité.

Remarque
Le raccordement des sondes de température peut être utilisé pour des moteurs équipés d'un
détecteur KTY84-1C130 dans les enroulements stator.

3.2.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X400 - X402

Tableau 3-19 Interfaces DRIVE-CLiQ X400 - X402

Broche Name Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 Réservé, ne pas utiliser
5 Réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 Réservé, ne pas utiliser
8 Réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation en tension
B M (0 V) Masse électronique

Manuel AC Drive
3-48 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.3.7 Signification des LED sur le Power Module

Tableau 3-20 Signification des LED sur le Power Module

LED, Etat Description


H200 H201
Eteinte Eteinte L’alimentation de l'électronique manque ou se situe en dehors de la plage de
tolérance autorisée.
Eteinte Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CliQ est
active.
Verte Orange Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CliQ est
active. La tension du circuit intermédiaire est appliquée.
Rouge Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique DRIVE-CliQ est
active. La tension du circuit intermédiaire est trop élevée.
Orange Orange La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Rouge --- Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Clignotante à --- Le chargement firmware est en cours.
2 Hz :
vert rouge
Clignotante à --- L'identification du composant par LED est activée (p0124).
2 Hz : Remarque :
vert orange Les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de l'activation via
ou p0124 = 1.
rouge orange

Attention
Indépendamment de l’état de la LED "H201", il subsiste toujours un risque que des tensions
de circuit intermédiaire dangereuses soient présentes.
Respecter les consignes et avertissements présents sur les composants !

Causes des défauts et corrections possibles


Des informations sur la cause et l'élimination des erreurs sont proposées dans les
documents suivants :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS S120 Manuel de mise en service.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-49
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.4 Plans d'encombrement

Plan d'encombrement pour taille de construction FX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 3-33 Plan d'encombrement pour Power Module, taille de construction FX

Manuel AC Drive
3-50 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

Plan d'encombrement pour taille de construction GX


Les dégagements ménagés pour assurer la ventilation d'air sont représentés par une ligne
discontinue.

Figure 3-34 Plan d'encombrement pour Power Module, taille de construction GX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-51
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.5 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis

Figure 3-35 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis, taille de construction FX

Le câble DRIVE CLiQ et le câble d'alimentation 24 V doivent être correctement posés pour
permettre la fermeture du volet.

Manuel AC Drive
3-52 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.6 Raccordement électrique

Adaptation de la tension du ventilateur (-T10)


L'alimentation électrique du ventilateur (1ph 230 V) du Power Module (-T10) est produite à
partir du réseau principal, à l'aide de transformateurs. Les emplacements des transforma-
teurs sont indiqués dans les descriptions des interfaces. Les transformateurs comportent
des prises au primaire en vue de l'adaptation à la tension réseau. A la livraison, le branche-
ment est toujours réalisé sur les prises pour la tension réseau la plus élevée. Lors de la mise
en œuvre sur une tension réseau inférieure, la prise correspondante doit être sélectionnée
sur le transformateur.
Le raccordement aux bornes de réglage doit se faire entre le "0" et la valeur de la tension
réseau.

 9 9 99

Figure 3-36 Bornes de réglage pour les transformateurs de ventilateur

La correspondance entre la tension réseau existante et la prise du transformateur du


ventilateur est indiquée dans le tableau suivant (préréglage en usine : 480 V/0 V)

Prudence
Si la connexion aux bornes ne correspond pas à la tension réseau effective:
• Absence de la capacité de refroidissement requise (risque de surchauffe)
Les fusibles du ventilateur peuvent déclencher (par suite d'une surcharge)

Tableau 3-21 Correspondance entre la tension réseau existante et la prise du transformateur du


ventilateur

Tension réseau Prise sur le transformateur du ventilateur (-T10)


380 V ± 10 % 380 V
400 V ± 10 % 400 V
440 V ± 10 % 440 V
480 V ± 10 % 480 V

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-53
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.7 Caractéristiques techniques

Tableau 3-22 Caractéristiques techniques Power Modules Chassis

Tension réseau 3ph 380 V à 480 V ±10 % (-15 % < 1 min)


Numéro de référence 6SL3310– 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33–1AA0 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0
Courant de sortie assigné In A 210 260 310 380 490
Courant de charge de base IH A 180 233 277 340 438
Courant de sortie en A 230 285 340 430 540
fonctionnement S6 (40%) IS6
Courant de sortie max. Imax A 307 375 453 555 715
Tension d'alimentation
Alimentation de l'électronique VCC 24 (20,4 - 28,8)
Coupure en cas de surtension VCC 820 ± 2 %
Coupure en cas de tension VCC 424
minimale
Puissance assignée sur la kW 110 132 160 200 250
base de In
Puissance assignée sur la kW 90 110 132 160 200
base de IH
Température ambiante kHz 2 2 2 2 2
maximale sans déclassement
Fréquence de découpage kHz 8 8 8 8 8
maximale avec déclassement
Rendement η 0,986 0,986 0,986 0,986 0,986
Puissance dissipée kW 2,46 3,27 4,0 4,54 5,78
Débit d'air de refroidiss. requis m³/s 0,17 0,23 0,36 0,36 0,36
Niveau de pression acoustique dB(A) 66 / 67 68 / 72 68 / 72 68 / 72 68 / 72
à 50 / 60 Hz
Courant d'entrée assigné A 218 270 322 395 510
Consommation de A 0,8 0,8 0,9 0,9 0,9
l'électronique (24 V CC)
Raccordement réseau Bloc de jonction à connecteur plat pour cosse M10, section de
U1, V1, W1 raccordement max. 2 x 185 mm2
Raccordement moteur Bloc de jonction à connecteur plat pour cosse M10, section de
U2, V2, W2 raccordement max. 2 x 185 mm2
Raccordements des circuits Bloc de jonc- Bloc de jonc- Bloc de jonc- Bloc de jonc- Bloc de jonc-
intermédiaires DCPA, DCNA, tion à con- tion à con- tion à con- tion à con- tion à con-
(option Braking Module) necteur plat necteur plat necteur plat necteur plat necteur plat
pour cosse pour cosse pour cosse pour cosse pour cosse
M8, section M8, section M8, section M8, section M8, section
de raccorde- de raccorde- de raccorde- de raccorde- de raccorde-
ment max. ment max. ment max. ment max. ment max.
1 x 35 mm2 1 x 35 mm2 1 x 50 mm2 1 x 50 mm2 1 x 50 mm2
Raccordements des circuits Bloc de jonc- Bloc de jonc- Bloc de jonc- Bloc de jonc- Bloc de jonc-
intermédiaires tion à con- tion à con- tion à con- tion à con- tion à con-
DCPS, DCNS necteur plat necteur plat necteur plat necteur plat necteur plat
(filtre du/dt optionnel) pour cosse pour cosse pour cosse pour cosse pour cosse
M8, section M8, section M8, section M8, section M8, section
de raccorde- de raccorde- de raccorde- de raccorde- de raccorde-
ment max. ment max. ment max. ment max. ment max.
1 x 35 mm2 1 x 35 mm2 1 x 70 mm2 1 x 70 mm2 1 x 70 mm2

Manuel AC Drive
3-54 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

Tension réseau 3ph 380 V à 480 V ±10 % (-15 % < 1 min)


Numéro de référence 6SL3310– 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33–1AA0 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0
Connexion à la terre Bloc de jonction à connecteur plat pour cosse M10, section de
raccordement max. 2 x 185 mm2
Longueur max. du câble m 300 (blindé)
moteur1) 450 (non blindé)
Température ambiante max.
sans déclassement °C 40 40 40 40 40
avec déclassement °C 55 55 55 55 55
Degré de protection IP 20 ou IP 20 ou IP 20 ou IP 20 ou IP 20 ou
IPXXB IPXXB IPXXB IPXXB IPXXB
Largeur mm 326 326 326 326 326
Hauteur mm 1400 1400 1533 1533 1533
Profondeur mm 356 356 545 545 545
Taille de construction FX FX GX GX GX
Poids kg 104 104 162 162 162
1) Longueur max. du câble moteur 100 m (blindé) avec un filtre réseau en conformité avec
les valeurs seuil CEM de la norme EN 61800-3 catégorie C2.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-55
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

3.2.7.1 Courbes caractéristiques

Capacité de surcharge
Les Power Modules offrent une réserve de surcharge permettant de surmonter, par ex., les
couples de décollage.
Ainsi, dans le cas des convertisseurs avec exigences de surcharge, il faut se servir du
courant de charge de base correspondant à une charge donnée comme base de calcul.
Les surcharges sont applicables à condition que le convertisseur fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. La durée du cycle de
charge est fixée à 300 s.

Faible surcharge
Dans des conditions de faible surcharge IL, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une charge de 110 % pendant 60 s ou de 150 % pendant 10 s, avec une durée
du cycle de charge fixée à 300 s.

&RXUDQWGXYDULDWHXU

V

 ,/

&RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH

&RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH

 ,/ &RXUDQWDVVLJQÚ SHUPDQHQW


&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,/
SRXUIDLEOHVXUFKDUJH
,/
V
V

W

Figure 3-37 Faible surcharge

Manuel AC Drive
3-56 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

Forte surcharge
Dans des conditions de forte surcharge IH, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une charge de 150 % pendant 60 s ou de 160 % pendant 10 s, avec une durée
du cycle de charge fixée à 300 s.

&RXUDQWGXYDULDWHXU

V &RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH
  ,+
&RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH
  ,+

&RXUDQWDVVLJQÚ SHUPDQHQW

&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,+
IRUWHVXUFKDUJH
,+
V
V

W

Figure 3-38 Forte surcharge

3.2.7.2 Déclassement en fonction de la fréquence de découpage


L'augmentation de la fréquence de découpage impose de tenir compte d'un facteur de
réduction du courant de sortie.
Ce facteur de déclassement doit être appliqué aux courants indiqués dans les
caractéristiques techniques.

Tableau 3-23 Facteur de déclassement du courant de sortie en fonction de la fréquence de découpage

Numéro de Courant de sortie pour Courant de sortie Facteur de Facteur de


référence fréquence de autorisé déclassement pour déclassement pour
6SL3310-... découpage de 2 kHz [A] pour une fréquence de fréquence de fréquence de
découpage de 2,5 kHz découpage de 4 kHz découpage de 8 kHz
en % de In
1TE32-1AA0 210 95 % 82 % 50 %
1TE32-6AA0 260 95 % 83 % 50 %
1TE33-1AA0 310 97 % 88 % 50 %
1TE33-8AA0 380 96 % 87 % 50 %
1TE35-0AA0 490 94 % 78 % 50 %

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-57
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

Fréquences de sortie maximales obtenues par augmentation de la fréquence de découpage


Pour les multiples entiers de la fréquence de découpage nominale, il est possible d'obtenir
les fréquences de sortie suivantes, compte tenu des facteurs de déclassement :

Tableau 3-24 Fréquences de sortie maximales obtenues par augmentation de la fréquence de


découpage

Fréquence de découpage [kHz] Fréquence de sortie maximale [Hz]


2 160
4 320 1
8 640 1
1 La fréquence de sortie maximale est limitée à 300 Hz par la régulation.


)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN7










¡&

7HPSÚUDWXUHDPELDQWH

Figure 3-39 Facteur de correction de courant en fonction de la température ambiante

Remarque : un facteur kT > 1,0 n'est à prendre en compte qu'avec le facteur de réduction de
courant selon l'altitude d'installation.

 
&RXUDQWFRQWLQXDXWRULVÚHQ

/

 
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN,
GXFRXUDQWDVVLJQÚ

 

 
    P 

$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ

Figure 3-40 Facteur de réduction de courant en fonction de l'altitude d'installation

Manuel AC Drive
3-58 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis

 

)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN8
7HQVLRQG
HQWUÚHDXWRULVÚHHQ
 

GHODWHQVLRQDVVLJQÚH
 

 
    P 

$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ

Figure 3-41 Facteur de correction de tension en fonction de l'altitude d'installation

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-59
Composants du circuit intermédiaire 4
4.1 4.1 Blocksize

4.1.1 Résistances de freinage

4.1.1.1 Description
Les Power Modules PM340 ne sont pas en mesure de réinjecter dans le réseau l'énergie
produite en génératrice. Pour un fonctionnement en génératrice, par exemple pour le
freinage d'une masse en rotation, une résistance de freinage, qui transforme l'énergie
présente en chaleur, doit être raccordée.
La résistance de freinage est raccordée aux bornes DCP/R1 et R2.
Les résistances de freinage peuvent être montées à côté des Power Modules PM340. Les
résistances de freinage pour les tailles de construction A et B sont conçues comme des
composants de sous-structure. Si les Power Modules PM340 de la taille de construction A
ou B fonctionnent sans inductance réseau, les résistances de freinage peuvent également
être montées sous les Power Modules.
Les résistances de freinage pour les Power Modules correspondant aux tailles de
construction C à F doivent être placées à l'extérieur de l'armoire ou du local technique, pour
que la chaleur dissipée soit évacuée à l'extérieur de la zone des Power Modules. Ce qui
réduit le coût de climatisation.
Un interrupteur thermostatique surveille la résistance de freinage pour éviter toute
surchauffe et en cas de dépassement de la valeur limite, génère un signal présent sur un
contact à potentiel non référencé.

4.1.1.2 Consignes de sécurité

Prudence
La température de surface des résistances de freinage peut dépasser 80 °C.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-1
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize

Protection de la résistance de freinage


Le circuit d'alimentation du Power Module doit comporter un contacteur permettant de
couper l'alimentation en cas de surchauffe de la résistance.
La fonction de protection sera assurée par un interrupteur thermostatique (livré avec chaque
résistance de freinage). Celui-ci sera raccordé en série dans la boucle de la bobine du
contacteur principal.
Les contacts du disjoncteur de température se referment dès que la température de la
résistance repasse en deçà de la valeur limite.

3( / / /


9&&
PD[
9&$

&RQWDFWHXU

// 1/ /

%'&
GHIUHLQDJH
5ÚVLVWDQFH

7

7

%

7HPSÚUDWXUH
GLVMRQFWHXU

Figure 4-1 Exemple de raccordement : Résistance de freinage

Manuel AC Drive
4-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize

4.1.1.3 Plans d'encombrement

'

/ /

:

Figure 4-2 Plan d'encombrement : Résistance de freinage, taille de construction A et B

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-3
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize

Figure 4-3 Plan d'encombrement : Résistance de freinage, taille de construction C, D, E, F

Tableau 4-1 Indication de cotes : Résistance de freinage, toutes les cotes en mm et pouces (inch), partie 1

Numéro de référence
6SE6400- 4BC05-0AA0 4BD11-0AA0 4BD12-0BA0 4BD16-5CA0
Taille de construction A A B C
L 230 (9,05) 230 (9,05) 239 (9,40) 285 (11,22)
L1 217 (8,54) 217 (8,54) 226 (8,89) 200 (7,87)
L2 - - - 145 (5,70)
L3 - - - 170 (6,69)
D 43,5 (1,71) 43,5 (1,71) 43,5 (1,71) 150 (5,90)
D1 - - - 217 (8,54)

Manuel AC Drive
4-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize

Numéro de référence
6SE6400- 4BC05-0AA0 4BD11-0AA0 4BD12-0BA0 4BD16-5CA0
Taille de construction A A B C
D2 - - - 185 (7,28)
W 72 (2,83) 72 (2,83) 149 (5,86) 185 (7,28)
W1 56 (2,20) 56 (2,20) 138 (5,43) 230 (9,05)

Tableau 4-2 Indication de cotes : Résistance de freinage, toutes les cotes en mm et pouces (inch), partie 2

Numéro de référence
6SE6400- 4BD21-2DA0 4BD22-2EA0 4BD24-0FA0
Taille de construction D E F
L 515 (20,27) 645 (25,39) 650 (25,59)
L1 350 (13,77) 480 (18,89) 510 (20,07)
L2 205 (8,07) 205 (8,07) 270 (10,62)
L3 195 (7,67) 195 (7,67) 335 (13,18)
D 175 (6,88) 175 (6,88) 315 (12,40)
D1 242 (9,52) 242 (9,52) 382 (15,03)
D2 210 (8,26) 210 (8,26) 382 (15,03)
W 270 (10,62) 270 (10,62) 400 (15,74)
W1 315 (12,40) 315 (12,40) 435 (17,12)

4.1.1.4 Montage
La résistance de freinage est raccordée aux bornes DCP/R1 et R2.
Les résistances de freinage peuvent être montées à côté des Power Modules PM340. Les
résistances de freinage pour les tailles de construction A et B sont conçues comme des
composants de sous-structure. Si les Power Modules PM340 de la taille de construction A
ou B fonctionnent sans inductance réseau, les résistances de freinage peuvent également
être montées sous les Power Modules.
L'installation d'une résistance de freinage à l'extérieur de l'armoire électrique ou du local
technique permet d'évacuer la chaleur dissipée à l'extérieur de la zone des Power Modules.
Ce qui réduit le coût de climatisation.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-5
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize

4.1.1.5 Caractéristiques techniques

Tableau 4-3 Caractéristiques techniques des résistances de freinage, partie 1

Numéro de référence 6SE6400- 6SE6400- 6SL3201- 6SE6400-


4BC05-0AA0 4BD11-0AA0 0BE12-0AA0 4BD16-5CA0
Résistance Ohm 180 390 160 56
Puissance assignée PDB kW 0,05 0,1 0,2 0,65
Puissance crête Pmax kW 1 1,7 4,0 13
Durée de charge pour puissance crête Ta s 27,6 13,8 12,6 13,1
Durée du cycle de charge de freinage t s 276 276 252 262
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Connexions de puissance Câble Câble Câble Câble
3 x 2,5 mm2 3 x 2,5 mm2 3 x 2,5 mm2 3 x 2,5 mm2
blindé, blindé, blindé, blindé,
longueur 0,4 m longueur 0,5 m longueur 0,5 m longueur 0,9 m
Thermocontact (NF) 250 VCA / 2,5 A 250 VCA / 2,5 A 250 VCA / 2,5 A 250 VCA / 2,5 A
Charge max. du contact
Câble de raccordement
Poids kg 1,0 1,0 1,6 3,8

Tableau 4-4 Caractéristiques techniques des résistances de freinage, partie 2

Numéro de référence 6SE6400- 4BD21-2DA0 4BD22-2EA0 4BD24-0FA0


Résistance Ohm 27 15 8,2
Puissance assignée PDB kW 1,2 2,2 4,0
Puissance crête Pmax kW 24 44 80
Durée de charge pour puissance crête Ta s 13,6 14,5 13,1
Durée du cycle de charge de freinage t s 271 290 252
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Connexions de puissance Boulon fileté M6 Boulon fileté M6 Boulon fileté M6
Thermocontact (NF) 250 VCA / 2,5 A 250 VCA / 2,5 A 250 VCA / 0,2 A
Charge max. du contact
Câble de raccordement
Poids kg 7,4 10,6 16,7

Manuel AC Drive
4-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize

3PD[

3
'%

7D W
7

Figure 4-4 Diagramme de charge pour résistance de freinage version Blocksize

T [s] Durée du cycle de charge de freinage


Ta [s] Durée de charge pour la puissance crête
PDB [W] Puissance assignée de la résistance de freinage
Pmax [W] Puissance maximale de la résistance de freinage

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-7
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2 4.2 Chassis

4.2.1 Braking Modules

4.2.1.1 Description
Un Braking Module (et une résistance de freinage externe) sont nécessaires lorsque
l'entraînement doit être occasionnellement freiné ou immobilisé de manière contrôlée
(par ex. en cas d'arrêt d'urgence de la catégorie 1). Le Braking Module contient
l'électronique de puissance et les fonctions de commande correspondantes. La tension
d'alimentation pour l'électronique est dérivée du circuit intermédiaire.
En cours de fonctionnement, l'énergie du circuit intermédiaire est transformée en chaleur
dissipée à l'aide d'une résistance de freinage placée à l'extérieur de l'armoire.
Un emplacement est réservé à cet effet dans le Power Module.

Architecture
Le Braking Module version Chassis est encastré à l'emplacement réservé à cet effet dans le
Power Module et bénéficie d'un refroidissement forcé par le ventilateur. Le raccordement du
Braking Module au circuit intermédiaire s'effectue par l'intermédiaire de conducteurs flexibles
contenus dans la livraison.
En version standard, le Braking Module est pourvu des interfaces suivantes :
• Raccordement au circuit intermédiaire via des câbles flexibles
• Bornes de raccordement pour résistance de freinage externe
• 1 entrée TOR (blocage du Braking Module par l'état haut du signal/acquittement de
défaut par front descendant du signal (High-Low))
• 1 sortie TOR (défaut Braking Module)

Manuel AC Drive
4-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.2 Consignes de sécurité

Danger
Une tension dangereuse subsiste dans l'ensemble des composants 5 minutes après la
coupure de l'alimentation. Attendez au moins l'écoulement de ce laps de temps avant
d'intervenir sur les composants.
Au bout des 5 minutes, prenez la précaution de mesurer la tension avant d'entamer les
travaux. La tension peut être mesurée aux bornes DCP et DCN du circuit intermédiaire..

Danger
En outre, la signalétique des dangers concernant les tensions de décharge intermédiaire du
circuit doit figurer dans la langue de l'utilisateur, sur les composants.

Danger
Le raccordement des résistances de freinage doit être réalisée avec une protection contre
les courts-circuits entre conducteur/à la terre.

Attention
L'utilisation de résistances réseau non validées par SIEMENS pour le SINAMICS peut
entraîner leur destruction.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-9
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.3 Braking Module pour taille de construction FX

9LVGHPDLQWLHQ

;

&RPPXWDWHXUGH
ODYDOHXUGHVHXLO
6
5

5

'&3$

'&1$

Figure 4-5 Braking Module pour Power Module, taille de construction FX

Manuel AC Drive
4-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.4 Braking Module pour taille de construction GX

9LVGHPDLQWLHQ

;

&RPPXWDWHXUGH
ODYDOHXUGHVHXLO
6
5
5

'&3$

'&1$

Figure 4-6 Braking Module pour Power Module, taille de construction GX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-11
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.5 Exemple de raccordement

%UDNLQJ0RGXOH

9



6RUWLHGÚIDXW 'ÚIDXW


9


(QWUÚH,QKLELW

 ,QKLELW
9


%OLQGDJH


; 5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH

'&3$ 5
5DFFRUGHPHQWDX 5DFFRUGHPHQWGHOD
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH UÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH
'&31 5

Figure 4-7 Exemple de raccordement d'un Braking Module

4.2.1.6 X1 Raccordement de la résistance de freinage

Tableau 4-5 Connexion de la résistance de freinage

Borne Désignation
R1 Raccordement de la résistance de freinage R+
R2 Raccordement de la résistance de freinage R-
Section maximale de raccordement : 50 mm2

Manuel AC Drive
4-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.7 Entrées/sorties TOR X21

Tableau 4-6 Bornier X21

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


6 +24 V Tension : +18 V à 30 V
Consommation typique (consommation propre) : 10 mA sous 24 V CC
 

5 Sortie défaut DO Tension : 24 V CC


courant de charge : 0,5 mA à 0,6 mA
4 0V
 

3 Entrée Inhibit DI Niveau haut : +15 V à 30 V




Consommation typique : 2 mA à 15 mA
2 0V


Niveau bas : -3 V à 5 V
1 Blindage Raccordement du blindage pour borne 2 ... 6
Section maximale de raccordement 1,5 mm2
1) DI : Entrée TOR, DO : Sortie TOR

Remarque
L'application d'un signal de niveau haut sur la borne 21.3 bloque le Braking Module. Avec un
front descendant, les messages d'erreur présents sont acquittés.

4.2.1.8 Commutateur de valeur de seuil S1


Le seuil d'activation du Braking Module et la tension du circuit intermédiaire produite pendant
le freinage sont indiqués dans le tableau suivant.

Attention
Ne manœuvrer le commutateur de valeur de seuil qu'à l'état hors tension du Power Module
et lorsque les condensateurs du circuit intermédiaire sont déchargés.

Tableau 4-7 Seuils d'activation du Braking Modules

Seuil d'entrée en Position du Remarque


action commutateur
774 V 1 774 V est la valeur réglée en usine. Pour des tensions réseau de 3ph 380 V à
400 V, le seuil d'activation peut être réglé sur 673 V afin de réduire la
673 V 2
sollicitation en tension du moteur et du convertisseur. La puissance de pointe
P15 possible diminue toutefois en raison du carré du rapport des tensions, soit
(677/774)² = 0,75.
La puissance de crête disponible vaut par conséquent au maximum 75 % de
P15.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-13
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.9 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX

Figure 4-8 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX -
étape 1 à 3

Manuel AC Drive
4-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

Figure 4-9 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX -
étape 4 à 6

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure qui
précède.
1. Dégager les 2 vis M6 du capot avant et tirer le capot vers le haut.
2. Dégager les 2 vis de la plaque de protection
dévisser un écrou M6 sur le côté gauche
retirer le cache de gauche
3. Dégager les 4 vis de la plaque de protection supérieure
dégager les 3 vis des évidements à l'arrière
retirer les caches supérieurs.
4. Retirer 3 vis de la plaque d'obturation
retirer le cache.
5. Mettre le Braking Module à la place du cache et fixer avec les 3 vis mentionnées à
l'étape 4.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-15
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

6. Fixer le câble de raccordement au circuit intermédiaire avec 2 vis (raccordement du


Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).
Les autres étapes s'effectuent de manière identique aux étapes 1 à 3, mais dans l'ordre
inverse.
Pour le raccordement du câble de la résistance de freinage, un trou de passage a été prévu
dans le cache au-dessus des raccordements de la résistance de freinage (R1, R2).

Remarque
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.

Manuel AC Drive
4-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.1.10 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX

Figure 4-10 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX -
étapes 1 à 3

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-17
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

Figure 4-11 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX -
étapes 4 à 6

Montage encastré d'un Braking Module


La numérotation des étapes de montage correspond aux chiffres indiqués dans la figure qui
précède.
1. Dégager les 2 vis M6 du capot avant et tirer le capot vers le haut.
2. Dégager les 2 vis de la plaque de protection
dévisser un écrou M6 sur le côté gauche
retirer le cache de gauche
3. Dégager les 4 vis de la plaque de protection supérieure
dégager les 3 vis des évidements à l'arrière
retirer les caches supérieurs.
4. Retirer 3 vis de la plaque d'obturation
retirer le cache.
5. Mettre le Braking Module à la place du cache et fixer avec les 3 vis mentionnées à l'étape
4.
6. Fixer le câble de raccordement au circuit intermédiaire avec 2 vis (raccordement du
Braking Module) et 2 écrous (raccordement du circuit intermédiaire).

Manuel AC Drive
4-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

Les autres étapes s'effectuent de manière identique aux étapes 1 à 3, mais dans l'ordre
inverse.
Pour le raccordement du câble de la résistance de freinage, un trou de passage a été prévu
dans le cache au-dessus des raccordements de la résistance de freinage (R1, R2).

Remarque
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.

4.2.1.11 Caractéristiques techniques

Tableau 4-8 Caractéristiques techniques des Braking Modules

Numéro de référence 6SL3300–1AE31-3AA0 6SL3300–1AE32-5AA0


Adapté au montage encastré dans un Power Module, taille de FX GX
construction
Puissance PDB (puissance assignée) 25 kW 50 kW
Puissance P15 (puissance crête) 125 kW 250 kW
Puissance P20 100 kW 200 kW
Puissance P40 50 kW 100 kW
Seuils de signalisation réglables 774 V (673 V) 774 V (673 V)
Entrée TOR
Tension assignée -3 V à 30 V -3 V à 30 V
Niveau à l'état bas (une entrée TOR en l'air est interprétée -3 V à 5 V -3 V à 5 V
comme étant à "l'état bas")
Niveau à l'état haut : 15 V à 30 V 15 V à 30 V
Consommation max. (sous 24 V CC) 10 mA 10 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm² (AWG 14) 1,5 mm² (AWG 14)
Sortie TOR (résistance permanente aux court-circuits)
Tension assignée 24 V cc 24 V cc
Courant de charge max. de la sortie TOR 500 mA 500 mA
Section maximale de raccordement 1,5 mm² (AWG 14) 1,5 mm² (AWG 14)
Raccordement R1/R2 Vis M8 Vis M8
Section de raccordement max. R1/R2 35 mm² 50 mm²
Poids 3,6 kg 7,3 kg

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-19
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

4.2.2 Résistances de freinage

4.2.2.1 Description
La résistance de freinage permet de dissiper l'énergie excédentaire du circuit intermédiaire
lors du fonctionnement en génératrice.
La résistance de freinage est raccordée à un Braking Module. L'installation d'une résistance
de freinage à l'extérieur de l'armoire électrique ou du local technique permet d'évacuer la
chaleur dissipée à l'extérieur de la zone des Power Modules et de réduire ainsi l'effort de
climatisation.
Il existe des résistances de freinage d'une puissance assignée de 25 kW et de 50 kW.
Les résistances de freinage des Power Modules pouvant être utilisées sur une large gamme
de tension, il est donc possible d'adapter la tension en réglant le seuil d'activation du Braking
Module afin de réduire les contraintes diélectriques du moteur et du Power Module.
Un interrupteur thermostatique surveille la résistance de freinage pour éviter toute
surchauffe et en cas de dépassement de la valeur limite, génère un signal présent sur un
contact à potentiel non référencé.

4.2.2.2 Consignes de sécurité

Prudence
Sur toutes les faces du composant munies de grilles d'aération, respecter des espaces
libres de 200 mm pour la circulation de l'air.

Danger
Les câbles arrivant à la résistance de freinage doivent être posés de manière à empêcher
les courts-circuits et les défauts à la terre.

Prudence
Les câbles de raccordement au Braking Module dans le Power Module doivent être aussi
courts que possible (max. 50 m).

Manuel AC Drive
4-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

Danger
Les résistances de freinage sont exclusivement conçues pour être montées verticalement,
mais pas sur un mur.
Le local doit être en mesure d'évacuer l'énergie convertie par la résistance de freinage.
Une distance suffisante doit être respectée par rapport aux objets inflammables.
La résistance de freinage doit être installée de manière dégagée.
Aucun objet ne doit être posé sur la résistance de freinage ou en dessous de celle-ci.
La résistance de freinage ne doit pas être placée sous des capteurs incendie, qui
risqueraient de se déclencher en raison de la chaleur dégagée.
La température de surface des résistances de freinage peut dépasser 80 °C.

4.2.2.3 Plan d'encombrement

3ODTXHVLJQDOÚWLTXH
77
%RUQHÑYLV
0 PP£


 

0 [
 %RXORQILOHWÚ
5DFFRUGHPHQW 
0
ÑODWHUUH 
0
 
   


Figure 4-12 Plan d'encombrement Résistance de freinage 25 kW / 125 kW

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-21
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis



3ODTXH
VLJQDOÚWLTXH



[
%RXORQILOHWÚ
0
0

0  77


%RUQHÑYLV
5DFFRUGHPW 
PP£
ÑODWHUUH 
0   

  


Figure 4-13 Plan d'encombrement : Résistance de freinage 50 kW / 250 kW

4.2.2.4 Caractéristiques techniques

Tableau 4-9 Caractéristiques techniques des résistances de freinage

Numéro de référence Unité 6SL3000–1BE31-3AA0 6SL3000–1BE32-5AA0


Puissance PDB (puissance assignée) kW 25 50
Puissance P15 (puissance crête) kW 125 250
Courant maxi. A 189 378
Entrée de câbles Via presse-étoupe M50 Via presse-étoupe M50
Connexion de puissance Via borne à vis M10 Via borne à vis M10
Section maximale de raccordement mm² 50 70
Degré de protection IP 20 IP 20
Largeur x Hauteur x Profondeur mm 740 x 605 x 485 740 x 1325 x 485
Poids kg 50 120

Manuel AC Drive
4-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis

Cycle de charge

33'% 3'% G«F«O«UDWLRQFRQWLQXH


3 [3'% SXLVVDQFHDXWRULV«HWRXWHVOHVVSRXUV
3 [3'% SXLVVDQFHDXWRULV«HWRXWHVOHVVSRXUV
 3 [3'% SXLVVDQFHDXWRULV«HWRXWHVOHVVSRXUV

3 

3 



3 

3'% 

             WV

Figure 4-14 Cycle de charge pour les résistances de freinage

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-23
Composants de puissance côté moteur 5
5.1 5.1 Inductances moteur

5.1.1 Blocksize

5.1.1.1 Description
Les inductances moteur réduisent la charge diélectrique des enroulements moteur en
diminuant les accroissements rapides de tension sur les bornes du moteur, générés par le
fonctionnement du convertisseur. Elles réduisent les courants d'inversion de charge
capacitifs constituant une charge supplémentaire pour la sortie Power Module en cas
d'utilisation de câbles moteurs de longueur importante.
Les inductances moteur des Power Modules 3ph 380 V à 480 V sont adaptées à une
fréquence de découpage de 4 kHz. Des fréquences de découpage plus élevées ne sont pas
admissibles.

5.1.1.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.

Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).

Prudence
Lors de l'utilisation d'inductances moteur non validées pour SINAMICS par SIEMENS, un
endommagement thermique de la bobine d'inductance est possible.

Prudence
La température de surface des inductances moteur peut dépasser 80 °C.

Prudence
La fréquence de sortie maximale admissible est de 150 Hz lors de l'utilisation d'inductances
moteur.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-1
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

5.1.1.3 Plans d'encombrement

& %

Figure 5-1 Plan d'encombrement : Inductance moteur, taille de construction A

Tableau 5-1 Cotes hors tout : Inductance moteur, taille de construction A, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance moteur
6SE6400- 3TC00-4AD3 3TC00-4AD2
Taille de construction A A
Cote A en mm et en pouces (inch) 200 (7,87) 200 (7,87)
Cote B en mm et en pouces (inch) 75,5 (2,97) 7,5 (0,29)
Cote C en mm et en pouces (inch) 50 (1,96) 110 (4,33)

Manuel AC Drive
5-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

%

&

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&
%

&

$

$
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ%

Figure 5-2 Plan d'encombrement : Inductance moteur, taille de construction B et C

Tableau 5-2 Cotes hors tout : Inductance moteur Taille de construction B et C

Inductance moteur
6SL3202- 0AE21-0CA0 0AJ23-2CA0
Taille de construction B C
Cote A en mm et en pouces (inch) 270 (10,62) 334 (13,14)
Cote B en mm et en pouces (inch) 153 (6,02) 189 (7,44)
Cote C en mm et en pouces (inch) 70 (2,75) 50 (1,96)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-3
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

0ÚFDQLVPHG
DFWLRQQHPHQWSODTXHHWERUQH H
GHUHSÚUDJHXQLTXHPHQWSRXUYHUVLRQVDYHF H H
VXUYHLOODQFHGHODWHPSÚUDWXUH

 


E

0
PD[  

E


 
 

7URXGHPRQWDJH
   E
5DFFRUGH
PHQWGX E
FRQGXFWHXU   
GHSURWHFWLRQ
0[

Figure 5-3 Plan d'encombrement : Inductance moteur, taille de construction D

H
   H H
0 E

 
PD[ 

E

7URXGHPRQWDJH


 5DFFRUGHPHQWGX

FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ

0[
   E
   E
PD[ 

Figure 5-4 Plan d'encombrement : Inductance moteur, taille de construction E

Manuel AC Drive
5-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

H
   H H

 


0

PD[  

E
 
 
E

   E 7URXGHPRQWDJH


E 
  

5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
0[

Figure 5-5 Plan d'encombrement : Inductance moteur, taille de construction F

Tableau 5-3 Cotes hors tout : Inductance moteur, taille de construction D, E, toutes les cotes sont en mm et
en pouces (inch)

Inductance moteur
6SE6400- 3TC05-4DD0 3TC03-8DD0 3TC07-5ED0 3TC08-0ED0
Taille de construction D D E E
b1 70 (2,75) 94 (3,70) 101 (3,97) 70 (2.75)
b2 91 (3,58) 115 (4,52) 133 (5,23) 90 (3.54)
b3 70 (2,75) 94 (3,70) 101 (3,97) 70 (2.75)
b4 176 (6,92) 176 (6,92) 200 (7,87) 176 (6.92)
e1 91 (3,58) 103 (4,05) 110 (4,33) 89 ± 2 (3.50 ± 0.07)
e2 57 (2,24) 69 (2,71) 76 (2,99) 79 ± 2 (3.50 ± 0.07)
e3 49 (1,92) 61 (2,40) 68 (2,67) -

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-5
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Tableau 5-4 Cotes hors tout : Inductance moteur, taille de construction F, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance moteur
6SE6400- 3TC06-2FE0 3TC08-8FE0 3TC14-5FD0 3TC15-4FD0
Taille de construction F F F F
b1 118 (4.64) 138 (5.43) 138 (5,43) 101 (3.97)
b2 138 (5.43) 158 (6.22) 169 (6,65) 121 (4.76)
b3 118 (4.64) 138 (5.43) 138 (5,43) 101 (3.97)
b4 224 (8.81) 264 (10.39) 264 (10,39) 200 (7.87)
e1 124 ± 2 (4.88 ± 0.07) 134 ± 2 (5.27 ± 0.07) 131 (5,15) 119 ± 2 (4.68 ± 0.07)
e2 114 ± 2 (4.48 ± 0.07) 124 ± 2 (4.88 ± 0.07) 90 (3,54) 109 ± 2 (4.29 ± 0.07)
e3 - - 78 (3,07) -

Manuel AC Drive
5-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

5.1.1.4 Montage
L'inductance moteur doit être montée le plus près possible du Power Module.

Figure 5-6 Montage : Inductance moteur, taille de construction A

Tableau 5-5 Montage : Inductance moteur, taille de construction A, toutes les cotes sont en mm et en
pouces (inch)

Inductance moteur
6SE6400- 3TC00-4AD3 3TC00-4AD2
Adapté au Power Module 1SB11-0UA0 1SE11-3UA0
6SL3210- 1SE11-7UA0
1SE12-2UA0
1SE13-1UA0
1SE14-1UA0
Taille de construction A A
H 160 (6,29) 160 (6,29)
I 56 (2,20) 56 (2,20)
J 187 (7,36) 187 (7,36)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-7
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

,

*

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&

-
+

,

+

7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ% -

Figure 5-7 Montage : Inductance moteur, taille de construction B et C

Tableau 5-6 Montage : Inductance moteur, taille de construction B et C, toutes les cotes sont en mm
et en pouces (inch)

Inductance moteur 6SL3202- 0AE21-0CA0 0AJ23-2CA0


Adapté au Power Module 6SL3210- 1SE16-0UA0 1SE21-8UA0
1SE17-7UA0 1SE22-5UA0
1SE21-0UA0 1SE23-2UA0
Taille de construction B C
Power Module G 138 (5,43) 174 (6,85)
H 174 (6,85) 204 (8,03)
Surface de montage I 120 (4,72) 156 (6,14)
J 200 (7,87) 232 (9,13)
Vis de serrage M4 M5

Manuel AC Drive
5-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Section de câble et couple de serrage pour bornes


Bornes pour câblage sur site

Taille de construction A B C
Couple de serrage [Nm] 1,1 1,5 2,25
Section minimale de câble 1 1,5 2,5
recommandée [mm2]
Section maximale de câble [mm2] 2,5 6 10

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-9
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Figure 5-8 Montage : Inductance moteur, taille de construction D, E, F

Tableau 5-7 Montage : Inductance moteur, taille de construction D, E, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance
moteur 6SE6400- 3TC05-4DD0 3TC03-8DD0 3TC05-4DD0 3TC07-5ED0 3TC08-0ED0
Adapté au
Power Module 6SL3210- 1SE23-8UA0 1SE24-5UA0 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0 1SE31-0UA0
Taille de D D D E E
construction
Inductance H 210 (8,26) 210 (8,26) 210 (8,26) 210 (8,26) 248 (9,76)
moteur
W 225 (8,85) 225 (8,85) 225 (8,85) 225 (8,85) 270 (10,62)
D 150 (5,90) 179 (7,04) 179 (7,04) 150 (5,90) 209 (8,22)
Dimensions de n1 70 (2,75) 94 (3,70) 94 (3,70) 70 (2,75) 101 (3,97)
montage n2 176 (6,29) 176 (6,92) 176 (6,92) 176 (6,92) 200 (7,87)
Vis de serrage H M6 M6 M6 M6 M8
Couple de 3,5-4,0 3,5-4,0 3,5-4,0 4,8-5,0 4,8-5,0
serrage [Nm]

Tableau 5-8 Montage : Inductance moteur, taille de construction F, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance moteur 6SE6400- 3TC06-2FE0 3TC08-8FE0 3TC14-5FD0 3TC15-4FD0


Adapté au Power
Module 6SL3210- ? ? 1SE31-1UA0 1SE31-5UA0
Taille de construction F F F F
Inductance moteur H 248 (9,76) 321 (12,63) 269 (10,59) 321 (12,63)
W 270 (10,62) 350 (13,77) 300 (11,81) 350 (13,77)
D 209 (8,22) 288 (11,33) 220 (8,66) 288 (11,33)
Dimensions de n1 101 (3,97) 138 (5,43) 118 (4,64) 138 (5,43)
montage n2 200 (7,87) 264 (10,39) 224 (8,81) 264 (10,39)
Vis de serrage H M8 M8 M8 M8
Couple de serrage 9,5-10,0 9,5-10,0 4,8-5,0 9,5-10,0
[Nm]

Manuel AC Drive
5-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Montage du Power Module et d'inductance moteur

Figure 5-9 Montage du Power Module et de l'inductance moteur, taille de construction B et C

Tableau 5-9 Cotes hors tout du Power Module 340 et de l'inductance moteur, taille de construction A, B et C, toutes les
cotes sont en mm et en pouces (inch)

Inductance
moteur 6SE6400-3TC00-4AD3 6SE6400-3TC00-4AD2 6SL3202-0AE21-0CA0 6SL3202-0AJ23-2CA0
Adapté au 6SL3210- 1SB11-0UA0 1SE11-3UA0 1SE16-0UA0 1SE21-8UA0
Power Module 1SE11-7UA0 1SE17-7UA0 1SE22-5UA0
1SE12-2UA0 1SE21-0UA0 1SE23-2UA0
1SE13-1UA0
1SE14-1UA0
Taille de A A B C
construction
Cotes hors tout D 200 (7.87) 200 (7.87) 270 (10.62) 334 (13.14)
du Power
E 75,5 (2.97) 75,5 (2.97) 153 (6.02) 189 (7.44)
Module et de
l'inductance F 259 (10.19) 259 (10.19) 235 (9.25) 245 (9.64)
moteur

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-11
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

5.1.1.5 Raccordement électrique

&RQQH[LRQÑODWHUUH

,QGXFWDQFH
PRWHXU

Figure 5-10 Raccordement électrique

Manuel AC Drive
5-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

5.1.1.6 Caractéristiques techniques

Tableau 5-10 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 1

Inductance moteur (pour fréquence de découpage 4 kHz)


6SE6400-3TC00-4AD2 6SL3202-
0AE21-0CA0
Courant assigné A 4,5 10
Puissance dissipée kW 0,005 0,02
Raccordement au Câble 4 x 1,5 mm2 Câble 4 x
Power Module Longueur environ 0,3 m AWG14
(1,5 mm2)
longueur
env. 0,4 m
Raccordement Bornes pour section de raccordement de 6 mm2 Bornes pour
moteur section de
raccordement
de 6 mm2
Connexion à la terre Boulons M5 Boulons M5
Longueur de câble m 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé)
max. autorisée entre 150 (non 150 (non 150 (non 225 (non 225 (non 150 (non
l'inductance moteur et blindé) blindé) blindé) blindé) blindé) blindé)
le moteur
Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB
Poids, env. kg 2 4,5
Adapté au Power Type 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210-
Module version 1SE11-3UA0 1SE11-7UA0 1SE12-2UA0 1SE13-1UA0 1SE14-1UA0 1SE16-0UA0
Blocksize 6SL3210-
1SE16-0AA0
Courant assigné ln A 1,3 1,7 2,2 3,1 4,1 5,9
(puissance assignée)
du Power Module
Taille de construction A A A A A B

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-13
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Tableau 5-11 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 2

Inductance moteur (pour fréquence de découpage 4 kHz)


6SL3202-0AE21-0CA0 6SL3202-0AJ23-2CA0 6SE6400-
3TC05-4DD0
Courant assigné A 10 25 68
Puissance dissipée kW 0,02 0,06 0,2
Raccordement au Câble 4 x AWG14 (1,5 mm2) Câble 4 x AWG14 (1,5 mm2) Connecteur
Power Module longueur env. 0,4 m longueur env. 0,35 m plat pour cosse
M6
Raccordement Bornes pour section de Borne à vis pour section de câble de 2,5 à 10 mm2 Connecteur
moteur raccordement de 6 mm2 plat pour cosse
M6
Connexion à la terre Boulons M5 Boulons M5 Vis M6
Longueur de câble m 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé) 100 (blindé) 200 (blindé)
max. autorisée entre 150 (non 150 (non 150 (non 150 (non 150 (non 300 (non
l'inductance moteur et blindé) blindé) blindé) blindé) blindé) blindé)
le moteur

Degré de protection IP20 ou IPXXB IP20 ou IPXXB IP00


Poids, env. kg 4,5 9 11,5
Adapté au Power Type 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210-
Module version 1SE17-7UA0 1SE21-0UA0 1SE21-8UA0 1SE22-5UA0 1SE23-2UA0 1SE23-8UA0
Blocksize 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210-
1SE17-7AA0 1SE21-0AA0 1SE21-8AA0 1SE22-5AA0 1SE23-2AA0 1SE23-8AA0
Courant assigné ln A 7,7 10 18 25 32 38
(puissance assignée)
du Power Module
Taille de construction B B C C C D

Manuel AC Drive
5-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Tableau 5-12 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 3

Inductance moteur (pour fréquence de découpage 4 kHz)


6SE6400- 6SE6400- 6SE6400- 6SE6400- 6SE6400- 6SE6400-
3TC03-8DD0 3TC05-4DD0 3TC08-0ED0 3TC07-5ED0 3TC14-5FD0 3TC15-4FD0
Courant assigné A 45 68 104 90 178 178
Puissance dissipée kW 0,2 0,2 0,17 0,28 0,47 0,25
Raccordement au Connecteur Connecteur Connecteur Connecteur Connecteur Connecteur
Power Module plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse
M6 M6 M6 M6 M8 M8
Raccordement Connecteur Connecteur Connecteur Connecteur Connecteur Connecteur
moteur plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse plat pour cosse
M6 M6 M6 M6 M8 M8
Connexion à la terre Vis M6 Vis M6 Vis M6 Vis M6 Vis M8 Vis M6
Longueur de câble m
max. autorisée entre
inductance moteur et
moteur
pour une tension 200 (blindé) 200 (blindé) 200 (blindé) 200 (blindé) 200 (blindé) 200 (blindé)
réseau de 380 V à
400 V
pour tension réseau 300 (non 300 (non 300 (non 300 (non 300 (non 300 (non
de 401 V à 480 V blindé) blindé) blindé) blindé) blindé) blindé)
Degré de protection IP00 IP00 IP00 IP00 IP00 IP00
Poids, env. kg 19 11,5 12 27 57 24
Adapté au Power Type 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210-
Module version 1SE24-5UA0 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0 1SE31-0UA0 1SE31-1UA0 1SE31-5UA0
Blocksize 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210- 6SL3210-
1SE24-5AA0 1SE26-0AA0 1SE27-5AA0 1SE31-0AA0 1SE31-1AA0 1SE31-5AA0
Courant assigné ln A 45 60 75 90 110 145
(puissance assignée)
du Power Module
Taille de construction D D E E F F

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-15
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Tableau 5-13 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 4

Inductance moteur (pour fréqu. de découpage 4 kHz)


6SE6400-3TC14-5FD0
Courant assigné A 178
Puissance dissipée kW 0,47
Raccordement au Power Module Connecteur plat pour cosse M8
Raccordement moteur Connecteur plat pour cosse M8
Connexion à la terre Vis M8
Longueur de câble max. autorisée entre inductance moteur et moteur m
pour une tension réseau de 380 V à 400 V 200 (blindé)
pour tension réseau de 401 V à 480 V 300 (non blindé)
Degré de protection IP00
Poids, env. kg 57
Adapté au Power Module version Blocksize Type 6SL3210-1SE31-8UA0
6SL3210-1SE31-8AA0
Courant assigné ln (puissance assignée) du Power Module A 178
Taille de construction F

5.1.2 Chassis

5.1.2.1 Description
Les inductances moteur réduisent la charge diélectrique des enroulements moteur en
diminuant les accroissements rapides de tension sur les bornes du moteur, générés par le
fonctionnement du convertisseur. Elles réduisent les courants d'inversion de charge
capacitifs constituant une charge supplémentaire pour la sortie Power Module en cas
d'utilisation de câbles moteurs de longueur importante.

5.1.2.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.

Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).

Prudence
Lors de l'utilisation d'inductances moteur non validées pour SINAMICS par SIEMENS, un
endommagement thermique de la bobine d'inductance est possible.

Prudence
La température de surface des inductances moteur peut dépasser 80 °C.

Prudence
La fréquence de sortie maximale admissible est de 150 Hz lors de l'utilisation d'inductances
moteur.

Manuel AC Drive
5-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

5.1.2.3 Plan d'encombrement


O

O O

D
D D 7URXGHPRQWDJH

D
G

Q
Q Q

D
K
KPD[

7\SH 7\SH
K

D
D
K

K

Q Q

Q

Figure 5-11 Plan d'encombrement : Inductance moteur

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-17
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur

Tableau 5-14 Dimensions des inductances moteur, toutes les données sont en mm et (pouce)

6SL3000- 2BE32-1AA0 2BE32-6AA0 2BE33-2AA0 2BE33-8AA0 2BE35-0AA0


Type de port 1 1 1 1 2
a2 25 (0,98) 25 (0,98) 25 (0,98) 25 (0,98) 30 (1,18)
a3 5 (0,19) 5 (0,19) 5 (0,19) 5 (0,19) 6 (0,23)
a4 12,5 (0,49) 12,5 (0,49) 12,5 (0,49) 12,5 (0,49) 15 (0,59)
a5 11 (0,43) 11 (0,43) 11 (0,43) 11 (0,43) 14 (0,55)
I4 300 (11,81) 300 (11,81) 300 (11,81) 300 (11,81) 300 (11,81)
I5 100 (3,93) 100 (3,93) 100 (3,93) 100 (3,93) 100 (3,93)
hmax 285 (11,22) 315 (12,40) 285 (11,22) 285 (11,22) 365 (14,37)
h2 194 (7,63) 227 (8,93) 194 (7,63) 194 (7,63) 245 (9,64)
h3 60 (2,36) 60 (2,36) 60 (2,36) 60 (2,36) 60 (2,36)
n1 1) 163 (6,41) 183 (7,20) 163 (6,41) 183 (7,20) 183 (7,20)
n2 1) 224 (8,81) 224 (8,81) 224 (8,81) 224 (8,81) 224 (8,81)
n3 257 (10,11) 277 (10,90) 257 (10,11) 277 (10,90) 277 (10,90)
n4 79 (3,11) 79 (3,11) 79 (3,11) 79 (3,11) 79 (3,11)
d3 M8 M8 M8 M8 M8

1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

5.1.2.4 Caractéristiques techniques

Tableau 5-15 Caractéristiques techniques des inductances moteur

Numéro de référence 6SL3000- 2BE32-1AA0 2BE32-6AA0 2BE33-2AA0 2BE33-8AA0 2BE35-0AA0


Adapté au 6SL3310- 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33-1AA0 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0
Power Module
Puissance assignée du kW 110 132 160 200 250
Power Module
Courant assigné A 210 260 310 380 490
Puissance dissipée kW 0,486 0,5 0,47 0,5 0,5
Raccordements
- vers le Power Module M10 M10 M10 M10 M12
- vers la charge M10 M10 M10 M10 M12
- PE M8 M8 M8 M8 M8
Degré de protection IP 00 IP 00 IP 00 IP 00 IP 00
Dimensions
Largeur mm 300 300 300 300 300
Hauteur mm 285 315 285 285 365
Profondeur mm 257 277 257 277 277
Poids kg 66 66 66 73 100

Manuel AC Drive
5-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.2 Filtre sinus

5.2 5.2 Filtre sinus

5.2.1 Chassis

5.2.1.1 Description
Le filtre sinus en sortie du Power Module fournit des tensions presque sinusoïdales au
moteur, de sorte que les moteurs standard peuvent être installés sans câble blindé ni
réduction de puissance. Pour le câblage, il est possible d'utiliser des câbles non blindés.
En présence de longueurs élevées des câbles moteur, il n'est pas nécessaire d'utiliser
une autre inductance moteur.
Les filtres sinus sont disponibles jusqu'à une puissance de 200 kW
Pour les filtres sinus, la fréquence de découpage des Motor Modules doit être réglée à
4 kHz. On réduit ainsi le courant de sortie du Power Module, voir Chapitre Caractéristiques
techniques.
L'utilisation d'un filtre sinus réduit de 15% la tension de sortie disponible.

5.2.1.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.

Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).

Prudence
L'utilisation de filtres sinus non validés par SIEMENS pour SINAMICS peut entraîner les
risques suivants :
• Endommagement/perturbation des Power Modules.
• Répercussions réseau pouvant endommager/perturber des consommateurs du même
réseau.

Prudence
La température superficielle des filtres sinus peut être supérieure à 80 °C.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-19
Composants de puissance côté moteur
5.2 Filtre sinus

5.2.1.3 Plan d'encombrement


%

/ /

G

Q Q Q

7URXGHPRQWDJH
G
K

G
+

Q

Q Q
K

Q

Figure 5-12 Plan d'encombrement : Filtre sinus

Manuel AC Drive
5-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.2 Filtre sinus

Tableau 5-16 Dimensions des filtres sinus, toutes les données sont en mm et (pouce)

6SL3000- 2CE32-3AA0 2CE32-8AA0 2CE33-3AA0 2CE34-1AA0


B 620 (24,40) 620 (24,40) 620 (24,40) 620 (24,40)
H 320 (12,59) 320 (12,59) 360 (14,17) 360 (14,17)
T 300 (11,81) 300 (11,81) 370 (14,56) 370 (14,56)
I1 140 (5,51) 140 (5,51) 140 (5,51) 140 (5,51)
h1 180 (7,08) 180 (7,08) 220 (8,66) 220 (8,66)
h2 65 (3,34) 65 (3,34) 65 (3,34) 65 (3,34)
n1 1) 280 (11,02) 280 (11,02) 320 (12,59) 320 (12,59)
n2 1) 150 (5,90) 150 (5,90) 150 (5,90) 150 (5,90)
n3 1) 225 (8,85) 225 (8,85) 225 (8,85) 225 (8,85)
n4 105 (4,13) 105 (4,13) 105 (4,13) 105 (4,13)
d1 12 (0,47) 12 (0,47) 12 (0,47) 12 (0,47)
d2 11 (0,43) 11 (0,43) 11 (0,43) 11 (0,43)
d3 22 (0,86) 22 (0,86) 22 (0,86) 22 (0,86)
1) Les longueurs n1, n2 et n3 correspondent à l'entraxe des perçages

5.2.1.4 Caractéristiques techniques

Tableau 5-17 Caractéristiques techniques du filtre sinus

Numéro de référence 6SL3000- 2CE32-3AA0 2CE32-3AA0 2CE32-8AA0 2CE33-3AA0 2CE34-1AA0


Adapté au 6SL3310- 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33-1AA0 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0
Power Module
Puissance du Power kW 90 110 132 160 200
Module à une fréquence
de découpage de 4 kHz
Courant de sortie A 225 225 276 333 408
pour fréquence de
découpage de 4 kHz
Puissance dissipée
- à 50 Hz kW 0,35 0,35 0,4 0,245 0,38
- à 100 Hz kW 0,6 0,6 0,69 0,53 0,7
Raccordements
- côté Power Module Barrettes M10
- côté charge Barrettes M10
Degré de protection IP 00 IP 00 IP 00 IP 00 IP 00
Dimensions
Largeur mm 620 620 620 620 620
Hauteur mm 300 300 300 370 370
Profondeur mm 320 320 320 360 360
Poids, env. kg 124 124 127 136 198

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-21
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

5.3 5.3 Filtre du/dt

5.3.1 Chassis

5.3.1.1 Description
Le filtre du/dt plus VPL (Voltage Peak Limiter) comporte deux composants : l'inductance
du/dt et le réseau de limitation de tension (Voltage Peak Limiter), qui écrête les pointes de
tension et réinjecte l'énergie dans le circuit intermédiaire.
Les filtres du/dt plus VPL doivent être mis en place pour des moteurs dont la rigidité
diélectrique du système d'isolement est inconnue ou insuffisante. Les moteurs normalisés de
la gamme 1 LA5, 1 LA6 et 1 LA8 n'exigent ces filtres que pour des tensions de raccordement
supérieures à 500 V +10%.
Les filtres du/dt plus VPL limitent la vitesse de montée de la tension à des valeurs
< 500 V/µs et les pointes de tension typiques, en présence des tensions assignées de
réseau, aux valeurs suivantes (longueurs de câble moteur < 150 m) :
< 1000 V sous Uréseau < 575 V.

Composants
Les numéros de référence des différents composants (inductance du/dt et réseau de
limitation de tension) sont répertoriés dans le tableau ci-dessous :

Tableau 5-18 Filtre du/dt plus VPL, numéros de référence des différents composants

Filtre du/dt plus VPL Inductance du/dt Réseau de limitation de tension


6SL3000-2DE32-6AA0 6SL3000-2DE32-6CA0 6SL3000-2DE32-6BA0
6SL3000-2DE35-0AA0 6SL3000-2DE35-0CA0 6SL3000-2DE35-0BA0

5.3.1.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.

Remarque
Les câbles de raccordement au Motor Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).

Manuel AC Drive
5-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

Prudence
Les câbles ne doivent pas être inversés :
• Inductance du/dt
– Câble arrivant du Motor Module sur 1U1, 1V1, 1W1 et
– Câble sortant vers charge 1U2, 1V2, 1W2.
• Réseau de limitation de tension (VPL)
– Câble du circuit intermédiaire du Motor Module sur DCPS, DCNS et
– Câble vers inductance du/dt 1U2, 1V2, 1W2.
Le non-respect de cette règle entraîne un risque d'endommagement de l'inductance du/dt ou
du réseau de limitation de tension.

Prudence
L'utilisation de filtres du/dt non validés par SIEMENS pour le SINAMICS peut entraîner une
détérioration du filtre du/dt.

Prudence
La température de surface des inductances du/dt peut dépasser 80 °C.

Prudence
En cas d'utilisation d'un filtre du/dt, la fréquence maximale de sortie est limitée à 150 Hz.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-23
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

5.3.1.3 Description des interfaces

Figure 5-13 Vue d'ensemble des interfaces : Réseau de limitation de tension, type 1

Figure 5-14 Vue d'ensemble des interfaces : Réseau de limitation de tension, type 2

Manuel AC Drive
5-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

5.3.1.4 Raccordement du filtre du/dt

3RZHU0RGXOH
 ,QGXFWDQFHGXGW 0RWHXU
'&3 8
 8

'&3 8 8
&LUFXLW '&36 9
 9
 9
LQWHUPÚGLDLUH 9 0
'&1
'&16
:
 :
 : a
'&1 :

3( 3(
3( 3(

'&36 8

9

'&16 :
3(

5ÚVHDXGHOLPLWDWLRQGHWHQVLRQ

Figure 5-15 Raccordement du filtre du/dt

Sections de câble

Tableau 5-19 Section de câble de raccordement entre filtre du/dt et Power Module

Filtre du/dt plus VPL Raccordement au circuit intermédiaire Raccordement entre inductance du/dt
(DCPS/DCNS) et réseau de limitation de tension
[mm²] (1U2, 1V2, 1W2) [mm²]

6SL3000-2DE32-6AA0 35 10
6SL3000-2DE35-0AA0 70 16

Remarque
Les connexions doivent être aussi courtes que possible.
La longueur maximale du câble pour les connexions citées est de 5 m.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-25
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

5.3.1.5 Plan d'encombrement Inductance du/dt

/

/ /

D
D D

D

Q

7URXGHPRQWDJH
G

Q
KPD[
K
K

Q
D
K

D

Q Q

Q

Figure 5-16 Plan d'encombrement Inductance du/dt

Manuel AC Drive
5-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

Tableau 5-20 Cotes de l'inductance du/dt, 3ph. 380 V - 480 V, toutes les cotes sont en mm et en
pouces (inch)

6SL3000- 2DE32-6CA0 2DE35-0CA0


a2 25 (0,98) 30 (1,18)
a3 5 (0,19) 6 (0,23)
a4 14 (0,55) 17 (0,66)
a5 10,5 x 14 (0,41 x 0,55) 14 x 18 (0,55 x 0,70)
a6 7 (0,27) 9 (0,35)
a7 - -
a8 - -
I4 410 (16,14) 460 (18,11)
I5 135 (5,31) 152,5 (6,00)
hmax 370 (14,56) 370 (14,56)
h2 258 (10,15) 240 (9,44)
h3 76 (2,99) 83 (3,26)
n1 1) 141 (5,55) 182 (7,16)
n2 1) 316 (12,44) 356 (14,01)
n3 229 (9,01) 275 (10,82)
n4 72 (2,83) 71 (2,79)
d3 M10 [12 x 18] (0,47 x 0,70) M12 [15 x 22] (0,59 x 0,86)
1) Les longueurs n1 et n2 correspondent à l'entraxe des perçages

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-27
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

5.3.1.6 Plan d'encombrement Réseau de limitation de tension

š

 
 


 
 

š

[





[



  
   

   

Figure 5-17 Plan d'encombrement : Réseau de limitation de tension, type1


 



 

š
 
 

 
[ 


 
 [
 š


   


   
   

Figure 5-18 Plan d'encombrement : Réseau de limitation de tension, type 2

Manuel AC Drive
5-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

Tableau 5-21 Correspondance entre les réseaux de limitation de tension et les plans d'encombrement

Réseau de limitation de tension Type de plan d'encombrement


6SL3000-2DE32-6BA0 Type 1
6SL3000-2DE35-0BA0 Type 2

5.3.1.7 Caractéristiques techniques

Tableau 5-22 Caractéristiques techniques du filtre du/dt plus VPL, 3ph. 380 V - 480 V, partie 1

Numéro de référence 6SL3000- 2DE32-6AA0 2DE32-6AA0 2DE35-0AA0


Adapté au Motor Module 6SL3310- 1TE32-1AA0 1TE32-6AA0 1TE33-1AA0
Puissance assignée du kW 110 132 160
Motor Module
Inductance du/dt
Ithmax A 260 260 490
Puissance dissipée typique kW 0,573 0,573 0,696
Raccordements
- vers le Motor Module M10 M10 M12
- vers la charge M10 M10 M12
- PE M6 M6 M6
Longueur de câble max. m 300 (blindé)
autorisée entre l'inductance et 450 (non blindé)
le moteur du/dt
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 410 410 460
Hauteur mm 370 370 370
Profondeur mm 229 229 275
Poids, env. kg 66 66 122
Réseau de limitation de tension (VPL)
Ithmax A 260 260 490
Puissance dissipée typique kW 0,029 0,029 0,042
Raccordements
- à l'inductance du/dt M8 M8 Borne 70 mm²
- DC M8 M8 Borne 70 mm²
- PE M?? M?? Borne 35 mm²
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 265 265 400
Hauteur mm 265 265 285
Profondeur mm 190 190 210
Poids, env. kg 6 6 16

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-29
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt

Tableau 5-23 Caractéristiques techniques du filtre du/dt plus VPL, 3ph 380 V - 480 V, partie 2

Numéro de référence 6SL3000- 2DE35-0AA0 2DE35-0AA0 2DE35-0AA0


Adapté au Motor Module 6SL3310- 1TE33-8AA0 1TE35-0AA0 1TE35-0AA0
Puissance assignée du Motor kW 200 250 250
Module
Inductance du/dt
Ithmax A 490 490 490
Puissance dissipée typique kW 0,696 0,696 0,696
Raccordements
- vers le Motor Module M12 M12 M12
- vers la charge M12 M12 M12
- PE M6 M6 M6
Longueur de câble max. m 300 (blindé)
autorisée entre l'inductance et 450 (non blindé)
le moteur du/dt
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 460 460 460
Hauteur mm 370 370 370
Profondeur mm 275 275 275
Poids, env. kg 122 122 122
Réseau de limitation de tension (VPL)
Ithmax A 490 490 490
Puissance dissipée typique kW 0,042 0,042 0,042
Raccordements
- à l'inductance du/dt Borne 70 mm² Borne 70 mm² Borne 70 mm²
- DC Borne 70 mm² Borne 70 mm² Borne 70 mm²
- PE Borne 35 mm² Borne 35 mm² Borne 35 mm²
Degré de protection IP00 IP00 IP00
Dimensions
Largeur mm 400 400 400
Hauteur mm 285 285 285
Profondeur mm 210 210 210
Poids, env. kg 16 16 16

Manuel AC Drive
5-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units 6
6.1 6.1 Introduction

Description
Les Control Units de l'AC Drive SINAMICS S120 sont conçues pour le fonctionnement d'un
Power Module version Blocksize ou Chassis.

Avantages
1. Le module de régulation CU310 DP fournit l'interface de communication externe
PROFIBUS et une exploitation du codeur TTL/HTL.
2. Le module de régulation CU310 PN fournit deux interfaces PROFINET.
3. Le module adaptateur CUA31 permet de relier les Power Modules à la Control Unit
multiaxes. L'association d'une partie puissance et d'un Control Unit Adapter 31 (CUA31)
permet d'étendre un groupement d'onduleurs existant avec une Control Unit d'un axe
supplémentaire.

Remarque
La carte CompactFlash Card enfichée dans la Control Unit CU310 contient le firmware
ainsi que les valeurs de paramètre.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-1
Control Units
6.1 Introduction

Control Unit 310 DP Control Unit 310 PN

Control Unit Adapter 31 (CUA31)

Manuel AC Drive
6-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.1 Introduction

5'<
&20
287!9
02'

&DUWH&RPSDFW)ODVK

2EWXUDWHXU

Figure 6-1 Vue d'ensemble de la Control Unit 310 DP (CU310 DP)

Remarque
La Control Unit et la carte CompactFlash doivent être commandées séparément.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-3
Control Units
6.1 Introduction

Figure 6-2 Vue d'ensemble du Control Unit Adapter 31 (CUA31)

Manuel AC Drive
6-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2 6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.1 Description
La Control Unit 310 DP (PROFIBUS) est le composant qui met en œuvre les fonctions de
régulation et de commande d'un entraînement.
La CU310 DP comporte les interfaces suivantes :

Tableau 6-1 Vue d'ensemble de l'interface de la CU310 DP

Type Nombre
Entrées TOR 4
Entrées/sorties TOR 4
Interfaces DRIVE-CLiQ 1
Interface PROFIBUS 1
Interface série (RS232) 1
Power Module Interface (PM-IF) 1
Interface du codeur (HTL/TTL) 1
Bornes EP/ 1
raccordement de la sonde de température
Alimentation de l'électronique 24 V 1
Prises de mesure 3+1
Interface pour BOP 1

Remarque
Même à l'état froid, le ventilateur fonctionne, à des fins de test, à intervalles réguliers.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-5
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.2 Consignes de sécurité

Remarque
La carte Compact Flash ne doit être enfichée ou débrochée qu'à l'état hors tension de la
Control Unit.

Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte. Les câbles de raccordement ne doivent pas recouvrir
les grilles de ventilation.

Manuel AC Drive
6-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3 Description des interfaces

6.2.3.1 Vue d’ensemble



3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH 30,) 

;
,QWHUIDFHVÚULH
$
352),%86
;
;
&RQQH[LRQGHEOLQGDJHYLVVDEOH ,QWHUIDFHGXFRGHXU +7/77/ 
0GH6WÚ:HLGPíOOHUHW
,QWHUIDFH'5,9(&/L4
5DFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXUGH
;
SURWHFWLRQ01P
$OLPHQWDWLRQGHO
ÚOHFWURQLTXH
;
3ODTXHVLJQDOÚWLTXH
(PSODFHPHQWSRXU
&DUWH&RPSDFW)ODVK 3ULVHVGHPHVXUH
770

;
/('
%RUQHV(35DFFRUGHPHQWGH
ODVRQGHGHWHPSÚUDWXUH
5'<
&20
6257,(!9
(QWUÚHVVRUWLHV725 02'
;

(PSODFHPHQWSRXU%23 7RXFKH5(6(7

&RPPXWDWHXUG
DGUHVVH
352),%86

Figure 6-3 Description des interfaces de la CU310 DP

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-7
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.2 Exemple de raccordement


5«VLV
WDQFH 0
9 ;
;    ;
 0 ;

&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
352),%86

5['
7['
0
,QWHUIDFHV«ULH

,QWHUIDFHFRGHXU
;
 9
 9
0 0


0 0

; &8'3
 QF

QF

0

7HPS 30,)
 7HPS ªPHLQWHUIDFH
˽
 QF
 (39
 (30

;


',

',

',

',

0
 
0
 ','2

','2

0 287

','2

','2

 0
 %OLQGHUOHVHQWU«HVUDSLGHV
 &DYDOLHURXYHUWV«SDUDWLRQGHSRWHQWLHOSRXUOHVHQWU«HV
725 ', (PSODFHPHQWGH
 ,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDP«WUDEOHVHQWDQW FDUWH&RPSDFW)ODVK
TX
HQWU«HVVRUWLHV
 5HTXLVSRXU6DIHW\$UU¬WV½U
 %OLQGHU
 8QLTXHPHQWLQWHUIDFHGHSURJUDPPDWLRQ

Figure 6-4 Exemple de raccordement à la CU310 DP

Manuel AC Drive
6-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.3 X100 Interface DRIVE-CLiQ

Tableau 6-2 Interface DRIVE-CLiQ

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation en tension
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour l'interface DRIVE-CLiQ : Sté. Molex, n° de référence : 85999-3255
La longueur maximale des câbles DRIVE-CLiQ est de 50 m.

6.2.3.4 X120 Bornes EP/raccordement de la sonde de température

Tableau 6-3 Bornier X120

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 réservé, ne pas utiliser
2 réservé, ne pas utiliser
3 M Masse
4 +Temp Entrée KTY ou PTC
5 -Temp Masse pour KTY ou PTC
6 réservé, ne pas utiliser
7 EP +24 V Entrée Arrêt sûr (+)
8 EP M1 Entrée Arrêt sûr (-)

Section maximale de raccordement 1,5 mm2

Important
La sonde de température KTY ou CTP doit être raccordée en respectant la polarité.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-9
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.5 Entrées/sorties TOR X121

Tableau 6-4 Bornier X121

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 DI 0 Tension : -3 V à 30 V
2 DI 1 Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
Séparation galvanique : potentiel de référence =
3 DI 2 borne M1
4 DI 3 Niveau (ondulation comprise)
5 M1 Niveau haut : 15 V à 30 V
Niveau bas : -3 V à 5 V
6 M
Durée de réponse :
L → H : environ 50 μs
H → L : environ 100 μs
7 DI/DO 8 comme entrée :
8 DI/DO 9 Tension : -3 V à 30 V
Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
9 M
Niveau (ondulation comprise)
10 DI/DO 10 Niveau haut : 15 V à 30 V
11 DI/DO 11 Niveau bas : -3 V à 5 V
12 M Les bornes numéro 8, 10 et 11 sont des "entrées
rapides"
Durée de réponse des entrées/"entrées rapides” :
L → H : environ 50 μs/5 μs
H → L : environ 100 μs/50 μs
comme sortie :
Tension : 24 V CC
Courant de charge max. par sortie : 500 mA
résistance au court-circuit permanent
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2
Type : borne à ressort 1 (voir annexe A)
1) DI : Entrée TOR, DI/DO : entrée/sortie bidirectionnelle ; M : masse de l'électronique ; M1 : masse de référence

Important
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Les "entrées rapides" peuvent être utilisées avec un système de mesure pour l'acquisition
de la position.
Pour que les entrées TOR DI) 0 à 3 puissent fonctionner, il faut que la borne M1 soit
raccordée. Les possibilités suivantes sont à votre disposition :
Raccorder la masse de référence des entrées TOR ou un strap à la borne M. Cette action
supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR.

Remarque
Une alimentation 24 V externe est nécessaire.
En cas de coupures brèves de l'alimentation 24 V, les sorties TOR sont mis à l'état inactif
pendant la durée de la coupure.

Manuel AC Drive
6-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.6 X124 Alimentation de l'électronique

Tableau 6-5 Bornier X124

Borne Fonction Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V CC (20,4 V - 28,8 V)
+ Alimentation de l'électronique Consommation : max. 0,8 A (sans DRIVE-CLiQ ni
sorties TOR)
M Masse électronique
Courant max. passant par le strap dans le connecteur :
M Masse électronique 20 A à 55 °C

Section maximale de raccordement : 2,5 mm2


Type : borne à vis 2 (voir annexe A)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ s'ajoute à la consommation totale.

6.2.3.7 X21 PROFIBUS

Tableau 6-6 Interface PROFIBUS X21

Broche Nom du signal Signification Plage


1 - libre
2 M24_SERV Alimentation téléservice, masse 0V
3 RxD/TxD–P Données de réception/émission - P (B) RS485
4 CNTR–P Signal de commande TTL
5 DGND Potentiel de référence des données PROFIBUS
6 VP Tension d'alimentation Plus 5 V +- 10 %
7 P24_SERV Alimentation téléservice, +(24 V) 24 V (20,4 V -
28,8 V)
8 RxD/TxD–N Données de réception/émission - N (A) RS485
9 - libre

Type : Sub–D femelle à 9 points

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-11
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

Remarque
A des fins du diagnostic à distance, un adaptateur téléservice peut être connecté à
l'interface PROFIBUS (X21).
L'alimentation pour le téléservice est assurée par les bornes 2 et 7 (consommation
max. 150 mA).

Connecteur PROFIBUS
Pour une communication sans perturbations, les résistances terminales doivent être activées
sur la première et la dernière station d'une ligne.
Les résistances de terminaison à activer se trouvent dans le connecteur.
Le blindage du câble doit être connecté à chaque extrémité par une grande surface de
contact.

6.2.3.8 X23 Interface de codeur HTL/TTL

Tableau 6-7 Raccordement du codeur X23

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 réservé, ne pas utiliser
2 SSI_CLK SSI-Clock positif
3 SSI_XCLK SSI-Clock négatif
4 PENC Alimentation du codeur
5 PENC Alimentation du codeur
6 PSENSE Remote/Sense Alimentation du
capteur (P)
7 M Masse électronique
8 réservé, ne pas utiliser
9 MSENSE Alimentation du codeur Remote-Sense
(N)
10 RP Voie R positif
11 RN Voie R négatif
12 BN Voie B négatif
13 BP Voie B positif
14 AN_SSI_XDAT Voie A négatif/données SSI négatif
15 AP_SSI_DAT Voie A positif/données SSI positif
Type : connecteur femelle Sub-D 15 points

Manuel AC Drive
6-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.9 Commutateur d'adresse PROFIBUS

Tableau 6-8 Commutateur d'adresse PROFIBUS

Caractéristiques techniques Commutateur Poids


S1 20 = 1
      
3RLGV S2 21 = 2
      
S3 22 = 4
21
2)) S4 23 = 8
6 6 6 6 6 6 6 S5 24 = 16

([HPSOH‘
       S6 25 = 32
$GUHVVH352),%86  
S7 26 = 64

Remarque
Les commutateurs d'adresse PROFIBUS sont réglés en usine sur 0 ou sur 127. Avec ces
deux réglages, l'attribution des adresses s'effectue au moyen de paramètres.
Les commutateurs d'adresse se trouvent derrière le cache. Le cache est livré avec l'appareil.

Réglage de l'adresse du PROFIBUS


Pour plus d'informations sur le réglage de l'adresse du PROFIBUS, veuillez-vous reporter à
la documentation suivante :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS S120 Manuel de mise en service.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-13
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.10 X22 Interface série (RS232)

Tableau 6-9 Interface série (RS232) X140

Broche Désignation Caractéristiques techniques


2 RxD Receive Data, données de réception
3 TxD Transmit Data, données d'émission
5 Masse Masse de référence

Type : connecteur femelle Sub-D 9 points

6.2.3.11 T0, T1 et T2, prises de mesure

Tableau 6-10 Prises de mesure T0, T1 et T2

Connecteur Fonction Caractéristiques techniques


T0 Prise de mesure 0 Tension : 0 V à 5 V
Résolution : 8 bits
T1 Prise de mesure 1
Courant de charge : max. 3 mA
T2 Prise de mesure 2 résistance au court-circuit permanent
M Masse Potentiel de référence = borne M1
Les prises de mesure ne conviennent que pour des fiches à aigrette d'un diamètre de 2 mm.

Manuel AC Drive
6-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.12 Emplacement pour la carte mémoire CompactFlash

Figure 6-5 Emplacement pour carte mémoire CompactFlash

Prudence
N'enficher la carte CompactFlash que tel qu'illustré dans la figure ci-dessus (flèche en haut
à droite).
La carte Compact Flash ne doit être enfichée ou retirée qu'à l'état hors tension de la Control
Unit.
En cas de retour usine d'une Control Unit défectueuse, retirer la carte CompactFlash et la
conserver pour l'utiliser avec l'appareil de remplacement.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-15
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.3.13 Description des LED sur la Control Unit 310 DP

Tableau 6-11 Description des LED sur la Control Unit

LED Couleur Etat Description


- Eteinte Alimentation de l'électronique hors tolérances.
Allumée en Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique
Verte permanence DRIVE-CliQ est active.
Clignotante Ecriture sur la carte CompactFlash
à 2 Hz
Allumée en Présence d'au moins un défaut de ce composant.
RDY Rouge permanence
(READY) Clignotante La carte CompactFlash Card n'est pas enfichée.
à 0,5 Hz Défaut de chargement (p. ex. impossible de charger le firmware dans
la RAM).
Verte Clignotante La Control Unit 310 est prête à fonctionner.
Rouge à 0,5 Hz L'appareil ne dispose toutefois pas des licences.
Orange Allumée en La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
permanence
Clignotante Impossible de charger le firmware dans la RAM.
à 0,5 Hz
Clignotante Firmware, erreur CRC.
à 2 Hz
- Eteinte La communication cyclique n'est pas (encore) établie.
Remarque :
La communication PROFIBUS est établie lorsque la Control Unit est
COM
prête à fonctionner (voir LED RDY).
(PROFIBUS
fonctionnement Verte Allumée en La communication cyclique a lieu.
cyclique) permanence
Clignotante La communication cyclique n'est pas encore entièrement établie.
à 0,5 Hz Causes possibles :
• Le maître ne transmet pas de consigne.
• En fonctionnement isochrone, absence du signal Global Control
(GC) ou du signe de vie du maître.
Rouge Allumée en La communication cyclique a été interrompue.
permanence
- Eteinte Alimentation de l'électronique absente ou tension en dehors de la
plage de tolérance autorisée.
Alimentation ≤5 V.
L'alimentation de l'électronique du système de mesure est présente.
Alimentation >5 V.
OUT > 5V
Orange Allumée en Important
permanence Il convient de s'assurer que le codeur raccordé peut être exploité avec
une alimentation 24 V.
Avec une alimentation 24 V, l'exploitation d'un codeur prévu pour un
raccordement à 5 V peut entraîner la destruction de l'électronique du
codeur.
MOD -- Eteinte réservé

Manuel AC Drive
6-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

Causes des défauts et corrections possibles


Des informations sur la cause et l'élimination des erreurs sont proposées dans les
documents suivants :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS S120 Manuel de mise en service.

Bouton RESET
Le bouton RESET se trouve derrière le cache.

6.2.4 Plan d'encombrement

Figure 6-6 Plan d'encombrement CU310 DP

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-17
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.5 Montage de la CU310 dans le Power Module Blocksize


Une fois le Power Module correctement installé, la Control Unit peut être fixée sur le Power
Module.

Fixation par encliquetage de la CU310 sur le Power Module 340 (taille de construction D) avec CU310
Power Module 340
(Taille de construction D)
Le procédé d'installation de la Control Unit sur le Power Module ne dépend pas de la taille
de construction du Power Module.

Manuel AC Drive
6-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

Démontage de la Control Unit

Retrait de la CU310 du Power Module 340 (taille de construction D)


Pour retirer la Control Unit du Power Module, pousser, comme illustré sur la figure, le
déverrouillage bleu vers le bas, puis incliner la Control Unit vers l'avant.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-19
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.6 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis

Figure 6-7 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis, taille de construction FX

Le câble DRIVE CLiQ et le câble d'alimentation 24 V doivent être correctement posés pour
permettre la fermeture du volet.

Manuel AC Drive
6-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)

6.2.7 Caractéristiques techniques

Tableau 6-12 Caractéristiques techniques de la CU310 DP

Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC CC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni sorties TOR) ACC 0,8
Puissance dissipée W <20
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 3 Nm
Temps de réaction Le temps de réaction des entrées/sorties TOR dépend de
l'évaluation (voir diagramme fonctionnel).
Bibliographie : /LH1/ SINAMICS S Tables de paramètres, chapitre
"Diagrammes fonctionnels".
Poids kg 0,95

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-21
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3 6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.1 Description
La Control Unit 310 PN (PROFINET) est le composant de régulation qui met en œuvre les
fonctions de régulation et de commande d'un entraînement.
La CU310 PN comporte les interfaces suivantes :

Tableau 6-13 Vue d'ensemble de l'interface de la CU310 PN

Type Nombre
Entrées TOR 4
Entrées/sorties TOR 4
Interface DRIVE-CLiQ 1
Interfaces PROFINET 2
Interface série (RS232) 1
Power Module Interface (PM-IF) 1
Interface du codeur (HTL/TTL) 1
Bornes EP/ 1
raccordement de la sonde de température
Alimentation de l'électronique 24 V 1
Prises de mesure 3+1
Interface pour BOP 1
Disponible à partir du 07/2006 env.

6.3.2 Consignes de sécurité

Remarque
La carte Compact Flash ne doit être enfichée ou débrochée qu'à l'état hors tension de la
Control Unit.

Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte. Les câbles de raccordement ne doivent pas recouvrir
les grilles de ventilation.

Manuel AC Drive
6-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3 Description des interfaces

6.3.3.1 Vue d’ensemble

3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH 30,) 

;
,QWHUIDFHVÚULH
$
;;
&RQQHFWHXUVIHPHOOHV352),1(7 ;
&RQQH[LRQGHEOLQGDJHYLVVDEOH ,QWHUIDFHGXFRGHXU +7/77/ 
0GH6WÚ:HLGPíOOHUHW
UDFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXU ,QWHUIDFH'5,9(&/L4
GHSURWHFWLRQ01P ;

$OLPHQWDWLRQGHO
ÚOHFWURQLTXH
;
3ODTXHVLJQDOÚWLTXH

3ULVHVGHPHVXUH
&DUWH
770
&RPSDFW)ODVK
; /('
%RUQHV(35DFFRUGHPHQW 5'<
GHODVRQGHGHWHPSÚUDWXUH &20
6257,(!9
02'

(QWUÚHVVRUWLHV725
;

(PSODFHPHQWSRXU%23 7RXFKH5(6(7

Figure 6-8 Description des interfaces de la CU310 PN

Remarque
Le commutateur d'adresse PROFIBUS est fourni avec la CU310 PN, mais n'a pas de
fonction.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-23
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.2 Exemple de raccordement


5«VLV
WDQFH 0
9 ;
; ;    ; ;
 0

&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
5['
7['
352),1(7

,QWHUIDFHFRGHXU
; ,QWHUIDFHV«ULH
 9
 9
0 0


0 0

; &831
 QF

QF

0

7HPS 30,)

˽
7HPS ªPHLQWHUIDFH
 QF
 (39
 (30

;


',

',

',

',

0
 
0

','2

','2

0 287

','2

','2

 0

 %OLQGHUOHVHQWU«HVUDSLGHV (PSODFHPHQWGHFDUWH
 &DYDOLHURXYHUWV«SDUDWLRQGHSRWHQWLHOSRXUOHVHQWU«HV
725 ', &RPSDFW)ODVK
 ,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDP«WUDEOHVHQWDQWTX
HQWU«HVVRUWLHV
 5HTXLVSRXU6DIHW\$UU¬WV½U
 %OLQGHU
 8QLTXHPHQWLQWHUIDFHGHSURJUDPPDWLRQ

Figure 6-9 Exemple de raccordement de la CU310 PN

Manuel AC Drive
6-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.3 X100 Interface DRIVE-CLiQ

Tableau 6-14 Interface DRIVE-CLiQ

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation en tension
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour l'interface DRIVE-CLiQ : Sté. Molex, n° de référence : 85999-3255
La longueur maximale des câbles DRIVE-CLiQ est de 100 m.

6.3.3.4 X120 Bornes EP/raccordement de la sonde de température

Tableau 6-15 Bornier X120

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 réservé, ne pas utiliser
2 réservé, ne pas utiliser
3 M Masse
4 +Temp Entrée KTY ou PTC
5 -Temp Masse pour KTY ou PTC
6 réservé, ne pas utiliser
7 EP +24 V Entrée Arrêt sûr (+)
8 EP M1 Entrée Arrêt sûr (-)

Section maximale de raccordement 1,5 mm2

Important
La sonde de température KTY ou CTP doit être raccordée en respectant la polarité.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-25
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.5 Entrées/sorties TOR X121

Tableau 6-16 Bornier X121

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 DI 0 Tension : -3 V à 30 V
2 DI 1 Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
Séparation galvanique : potentiel de réf. = borne M1
3 DI 2
Niveau (ondulation comprise)
4 DI 3 Niveau haut : 15 V à 30 V
5 M1 Niveau bas : -3 V à 5 V
Durée de réponse :
6 M
L → H : environ 50 μs
H → L : environ 100 μs
7 DI/DO 8 comme entrée :
8 DI/DO 9 Tension : -3 V à 30 V
Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
9 M
Niveau (ondulation comprise)
10 DI/DO 10 Niveau haut : 15 V à 30 V
11 DI/DO 11 Niveau bas : -3 V à 5 V
12 M Les bornes numéro 8, 10 et 11 sont des "entrées
rapides"
Durée de réponse des entrées/"entrées rapides” :
L → H : environ 50 μs/5 μs
H → L : environ 100 μs/50 μs
comme sortie :
Tension : 24 V CC
Courant de charge max. par sortie : 500 mA
résistance au court-circuit permanent
Section maximale de raccordement : 1,5 mm2
Type : borne à ressort 1 (voir annexe A)
1) DI : Entrée TOR, DI/DO : entrée/sortie bidirectionnelle ; M : masse de l'électronique ; M1 : masse de référence

Important
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Les "entrées rapides" peuvent être utilisées avec un système de mesure pour l'acquisition
de la position.
Pour que les entrées TOR DI) 0 à 3 puissent fonctionner, il faut que la borne M1 soit
raccordée. Les possibilités suivantes sont à votre disposition :
Raccorder la masse de référence des entrées TOR ou un strap à la borne M. Cette action
supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR.

Remarque
Une alimentation 24 V externe est nécessaire.
En cas de coupures brèves de l'alimentation 24 V, les sorties TOR sont mis à l'état inactif
pendant la durée de la coupure.

Manuel AC Drive
6-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.6 X124 Alimentation de l'électronique

Tableau 6-17 Bornier X124

Borne Fonction Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V CC (20,4 V - 28,8 V)
+ Alimentation de l'électronique Consommation : max. 0,8 A (sans DRIVE-CLiQ ni
sorties TOR)
M Masse électronique
Courant max. passant par le strap dans le connecteur :
M Masse électronique 20 A à 55 °C

Section maximale de raccordement : 2,5 mm2


Type : borne à vis 2 (voir annexe A)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ s'ajoute à la consommation totale.

6.3.3.7 X200 - X201 PROFINET

Tableau 6-18 Interfaces PROFINET X200 - X201

Broche Nom du signal Signification


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
Type de connecteur : Connecteur femelle RJ45plus
Type de câble : PROFINET

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-27
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.8 X23 Interface de codeur HTL/TTL

Tableau 6-19 Raccordement du codeur X23

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 réservé, ne pas utiliser
2 SSI_CLK SSI-Clock positif
3 SSI_XCLK SSI-Clock négatif
4 PENC Alimentation du codeur
5 PENC Alimentation du codeur
6 PSENSE Remote/Sense Alimentation du
capteur (P)
7 M Masse électronique
8 réservé, ne pas utiliser
9 MSENSE Alimentation du codeur Remote-Sense
(N)
10 RP Voie R positif
11 RN Voie R négatif
12 BN Voie B négatif
13 BP Voie B positif
14 AN_SSI_XDAT Voie A négatif/données SSI négatif
15 AP_SSI_DAT Voie A positif/données SSI positif
Type : connecteur femelle Sub-D 15 points

6.3.3.9 X22 Interface série (RS232)

Tableau 6-20 Interface série (RS232) X140

Broche Désignation Caractéristiques techniques


2 RxD Receive Data, données de réception
3 TxD Transmit Data, données d'émission
5 Masse Masse de référence

Type : connecteur femelle Sub-D 9 points

Manuel AC Drive
6-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.10 T0, T1 et T2, prises de mesure

Tableau 6-21 Prises de mesure T0, T1 et T2

Connecteur Fonction Caractéristiques techniques


T0 Prise de mesure 0 Tension : 0 V à 5 V
T1 Prise de mesure 1 Résolution : 8 bits
Courant de charge : max. 3 mA
T2 Prise de mesure 2 résistance au court-circuit permanent
M Masse Potentiel de référence = borne M
Les prises de mesure ne conviennent que pour des fiches à aigrette d'un diamètre de 2 mm.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-29
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.3.11 Description des LED sur la Control Unit 310 PN

Tableau 6-22 Description des LED sur la Control Unit

LED Couleur Etat Description


- Eteinte Alimentation de l'électronique hors tolérances.
Allumée en Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique
Verte permanence DRIVE-CliQ est active.
Clignotante Ecriture sur la carte CompactFlash.
à 2 Hz
Allumée en Présence d'au moins un défaut de ce composant.
RDY Rouge permanence
(READY) Clignotante La carte CompactFlash Card n'est pas enfichée.
à 0,5 Hz Défaut de chargement (p. ex. impossible de charger le firmware dans
la RAM).
Verte Clignotante La Control Unit 310 PN est prête à fonctionner.
Rouge à 0,5 Hz L'appareil ne dispose toutefois pas des licences.
Allumée en La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
Orange permanence
Clignotante Impossible de charger le firmware dans la RAM.
à 0,5 Hz
Clignotante Firmware, erreur CRC.
à 2 Hz
La communication cyclique n'est pas (encore) établie.
- Eteinte Remarque :
La communication PROFINET est établie lorsque la Control Unit est
prête à fonctionner (voir LED RDY).
COM
Allumée en La communication cyclique a lieu.
(PROFIBUS
permanence
fonctionnement
cyclique) Verte La communication cyclique n'est pas encore entièrement établie.
Clignotante Causes possibles :
à 0,5 Hz • Le maître ne transmet pas de consigne.
• En fonctionnement isochrone, absence du signal Global Control
(GC) ou du signe de vie du maître.
Rouge Allumée en La communication cyclique a été interrompue.
permanence
- Eteinte Alimentation de l'électronique absente ou tension en dehors de la
plage de tolérance autorisée.
Alimentation ≤5 V.
L'alimentation de l'électronique du système de mesure est présente.
OUT>5V
Alimentation >5 V.
Orange Allumée en Important
permanence Il convient de s'assurer que le codeur raccordé peut être exploité avec
une alimentation 24 V.
Avec une alimentation 24 V, l'exploitation d'un codeur prévu pour un
raccordement à 5 V peut entraîner la destruction de l'électronique du
codeur.
MOD -- Eteinte réservé

Manuel AC Drive
6-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

Causes des défauts et corrections possibles


Des informations sur la cause et l'élimination des erreurs sont proposées dans les
documents suivants :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS S120 Manuel de mise en service.

Bouton RESET
Le bouton RESET se trouve derrière le cache.

6.3.4 Plan d'encombrement

Figure 6-10 Plan d'encombrement de la CU310 PN

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-31
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

6.3.5 Montage de la CU310 dans le Power Module Blocksize


Une fois le Power Module correctement installé, la Control Unit peut être fixée sur le Power
Module.

Fixation par encliquetage de la CU310 sur le Power Module 340 (taille de construction D) avec CU310
Power Module 340
(Taille de construction D)
Le procédé d'installation de la Control Unit sur le Power Module ne dépend pas de la taille
de construction du Power Module.

Manuel AC Drive
6-32 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)

Démontage de la Control Unit

Retrait de la CU310 du Power Module 340 (taille de construction D)


Pour retirer la Control Unit du Power Module, pousser, comme illustré sur la figure, le
déverrouillage bleu vers le bas, puis incliner la Control Unit vers l'avant.

6.3.6 Caractéristiques techniques

Tableau 6-23 Caractéristiques techniques de la CU310 PN

Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC CC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni sorties TOR) ACC 0,8
Puissance dissipée W 20
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 3 Nm
Temps de réaction Le temps de réaction des entrées/sorties TOR dépend de
l'évaluation (voir diagramme fonctionnel).
Bibliographie : /LH1/ SINAMICS S Tables de paramètres,
chapitre "Diagrammes fonctionnels".
Poids kg 0,99

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-33
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

6.4 6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

6.4.1 Description
L'association d'un Control Unit Adapter 31 (CUA31) et d'une partie puissance modulaire
permet d'étendre un groupement d'onduleurs existant par exemple avec la CU320 d'un axe
supplémentaire.
La régulation intervient en externe. Pour l'exploitation, il est toujours nécessaire de prévoir
d'une régulation SINAMICS, SIMOTION ou SINUMERIK.
La longueur maximale des câbles DRIVE-CLiQ est de 50 m.
Le Control Unit Adapter 31 comporte les interfaces suivantes :

Tableau 6-24 Vue d'ensemble des interfaces du CUA31

Type Nombre
Interfaces DRIVE-CLiQ 3
Borne EP/ 1
raccordement de la sonde de température
Power Module Interface (PM-IF) 1
Alimentation de l'électronique 24 V 1

6.4.2 Consigne de sécurité

Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte. Les câbles de raccordement ne doivent pas recouvrir
les grilles de ventilation.

Manuel AC Drive
6-34 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

6.4.3 Description des interfaces

6.4.3.1 Vue d’ensemble

;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4

$

3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH 30,) 

&RQQH[LRQGHEOLQGDJHYLVVDEOH
0GH6WÚ:HLGPíOOHU
01P /('

5'<

%RUQH(3
;5DFFRUGHPHQWGX
FDSWHXUGHWHPSÚUDWXUH

$OLPHQWDWLRQGHO
ÚOHFWURQLTXH
;

3ODTXHVLJQDOÚWLTXH

Figure 6-11 Description de l'interface CUA31

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-35
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)


9 0
H[W
 0 ; ; ;

&RQQHFWHXU'5,9(&/L4

&RQQHFWHXU'5,9(&/L4

&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
;
 9
 9
0 0
0 0

;


˽
7HPS  &8$

7HPS 

(39

(30
 
 
 1ÚFHVVDLUHDYHF6DIHW\

 %OLQGDJHREOLJDWRLUH

Figure 6-12 Exemple de raccordement du CUA31

6.4.3.2 X200-X202 Interfaces DRIVE-CLiQ

Tableau 6-25 Interface DRIVE-CLiQ

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation en tension
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour l'interface DRIVE-CLiQ : Sté. Molex, n° de référence : 85999-3255
La longueur maximale des câbles DRIVE-CLiQ est de 50 m.

Manuel AC Drive
6-36 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

6.4.3.3 X224 Alimentation de l'électronique

Tableau 6-26 Bornier X224

Borne Fonction Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V CC (20,4 V - 28,8 V)
+ Alimentation de l'électronique Consommation : max. 0,8 A (sans DRIVE-CLiQ ni
sorties TOR)
M Masse électronique
Courant max. passant par le strap dans le connecteur :
M Masse électronique 20 A à 55 °C

Section maximale de raccordement : 2,5 mm2


Type : borne à vis 2 (voir annexe A)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ s'ajoute à la consommation totale.

6.4.3.4 X210 Bornes EP/raccordement de la sonde de température

Tableau 6-27 Bornier X210

Borne Fonction Caractéristiques techniques


1 +Temp Raccordement de la sonde de température
KTY84–1C130/CTP
2 -Temp
3 EP +24 V Déblocage des Tension d'alimentation : 24 V CC (20,4 V - 28,8 V)
impulsions (Enable Pulses) Consommation : 10 mA
4 EP M1 (Enable Pulses) Entrée avec séparation galvanique
Durée de réponse :
L → H : 100 μs
H → L : 1000 μs
Section maximale de raccordement 1,5 mm2
Type : Borne à vis 1 (voir chapitre Connectique)

Important
La sonde de température KTY ou CTP doit être raccordée en respectant la polarité.

Remarque
Le raccordement des sondes de température est requis pour des moteurs non pourvus de
transmission de la valeur de température par DRIVE-CLiQ.
Lorsque la fonction "Arrêt sûr" est sélectionnée, les raccordements suivants doivent être
effectués pour assurer le bon fonctionnement : borne 3 : 24 V CC et borne 4 : masse. Si la
tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-37
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

6.4.3.5 Description de la LED du Control Unit Adapter 31

Tableau 6-28 Description de la LED du Control Unit Adapter 31

LED Couleur Etat Description


RDY Rouge Allumée en Présence d'au moins un défaut de ce composant.
(READY) permanence
Verte Allumée en Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique
permanence DRIVE-CliQ est active.

Causes des défauts et corrections possibles


Des informations sur la cause et l'élimination des erreurs sont proposées dans les
documents suivants :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS S120 Manuel de mise en service.

6.4.4 Plans d'encombrement

Figure 6-13 Plan d'encombrement Control Unit Adapter 31

Manuel AC Drive
6-38 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

6.4.5 Montage

Fixation par encliquetage du CUA31 sur le Power Module 340 (taille de construction D) et CUA31
Power Module 340 (taille de construction D)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-39
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)

Démontage du Control Unit Adapter 31

Retrait du CUA31 du Power Module 340 (taille de construction D)


Pour retirer le Control Unit Adapter 31 du Power Module, pousser, comme illustré sur la
figure, le déverrouillage bleu vers le bas, puis incliner le Control Unit Adapter 31 vers l'avant.

6.4.6 Caractéristiques techniques

Tableau 6-29 Caractéristiques techniques du CUA31

Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC CC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni sorties TOR) ACC 0,8
Puissance dissipée W 7,2
Poids kg 0,31

Manuel AC Drive
6-40 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
7
Composants système supplémentaires et
raccordement du système de codeur

7.1 7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)

7.1.1 Description
Le Basic Operator Panel 20 (BOP20) est un pupitre opérateur simple comportant 6 touches
et une unité d'affichage rétroéclairée. Pour son utilisation, le BOP20 peut être enfiché sur la
SINAMICS Control Unit CU310 DP/PN.

Le BOP permet d'exécuter les fonctions suivantes :


• Saisie de paramètres et activation de fonctions
• Affichage des états de fonctionnement, des paramètres, alarmes et défauts

7.1.2 Description des interfaces

Figure 7-1 Basic Operator Panel (BOP20)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-1
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)

Aperçu des affichages et touches

Figure 7-2 Aperçu des affichages et touches

Tableau 7-1 Affichages

Affichage Signification
en haut à gauche Affiche l'objet entraînement actif du BOP.
2 chiffres Tous les affichages et toutes les actions de touches concernent toujours cet objet entraînement.
RUN S'allume lorsque l'entraînement affiché est en mode RUN (fonctionnement).
en haut à droite Ce champ affiche les informations suivantes :
2 chiffres • Plus de 6 chiffres : caractères présents mais invisibles (par ex. "r2" ––> 2 caractères invisibles
à droite, “L1” ––> 1 caractère invisible à gauche)
• Défauts : Sélection/affichage des autres entraînement en défaut
• Identification des entrées FCOM (bi, ci)
• Identification des sorties FCOM (bi, ci)
Objet source d'une connexion FCOM avec un autre objet entraînement que celui qui est
actuellement actif.
S S'allume lorsqu'au moins un paramètre a été modifié mais que sa valeur n'a pas encore été
transférée dans la mémoire non volatile.
P S'allume lorsque la valeur d'un paramètre donné ne devient effective qu'après avoir appuyé sur la
touche P.
C S'allume lorsqu'au moins un paramètre a été modifié mais que le calcul en vue d'une gestion
cohérente des données n'a pas encore été lancé.
en bas, 6 chiffres Affichage d'informations telles que paramètres, indices, défauts et alarmes.

Manuel AC Drive
7-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)

Clavier du BOP20

Tableau 7-2 Affectation des touches du BOP20

Touche Name Signification


MARCHE Mise sous tension des entraînements, pour lesquels les ordres
"MARCHE/ARRET1", "ARRET2" ou "ARRET3" doit venir du BOP.
ARRET Mise hors tension des entraînements, pour lesquels les ordres
"MARCHE/ARRET1", "ARRET2" ou "ARRET3" doit venir du BOP.
Remarque :
L'étendue de l'action de ces touches peut être définie via le
paramétrage BICO (par exemple, il est possible de commander
simultanément tous les axes existants par l'intermédiaire de ces
touches).
Le mot de commande BOP correspond dans sa syntaxe au mot de
commande PROFIBUS.
Fonctions La signification de ces touches dépend de l'affichage courant.
Remarque :
L'étendue de l'action de ces touches dans l'acquittement des
erreurs peut être définie via le paramétrage FCOM.
Paramètre La signification de ces touches dépend de l'affichage courant.
Supérieure Les touches dépendent de l'affichage courant et permettent
d'augmenter ou de réduire les valeurs.
diminuer

Visualisation et conduite à l'aide du BOP20


Pour plus d'informations sur les fonctions de visualisation et conduite du BOP20, veuillez-
vous reporter à la documentation suivante :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS S120 Manuel de mise en service.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-3
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)

7.1.3 Montage

Tableau 7-3 Montage

1. CU310 et BOP20 2. Dégager les ressorts de la plaque d'obturation

3. Retirer la plaque d'obturation 4. Insérer le BOP20

Remarque
Le Basic Operator Panel 20 (BOP20) peut être enfiché dans la Control Unit ou en être retiré
même en cours de fonctionnement.

Manuel AC Drive
7-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.1.4 Caractéristiques techniques

Tableau 7-4 Caractéristiques techniques

Basic Operator Panel 20 (BOP20)


Poids, env. kg 0,02

7.2 7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.1 Description
Le Terminal Module 31 (TM31) est un module d'extension de bornes pour fixation par
encliquetage sur un rail symétrique DIN 50022. Le Terminal Module TM31 permet
d'augmenter le nombre des entrées/sorties TOR ainsi que des entrées/sorties analogiques
au sein d'un système d'entraînement.
Le TM31 comporte les bornes suivantes :

Tableau 7-5 Aperçu des interfaces du TM31

Type Nombre
Entrées TOR 8
Entrées/sorties TOR 4
Entrées analogiques 2
Sorties analogiques 2
Sorties à relais 2
Entrée pour sonde de température 1

7.2.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte.

Prudence
Les câbles de raccordement des sondes de température doivent toujours être blindés. Le
blindage des câbles doit être connecté au potentiel de masse à chaque extrémité par une
grande surface de contact. Les câbles de sonde de température qui sont posés avec le
câble de moteur doivent être torsadés par paire et être blindés séparément.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-5
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3 Description des interfaces

7.2.3.1 Vue d’ensemble

'5,9(&/L4 ;
'5,9(&/L4
;

;
$OLPHQWDWLRQGH
O
ÚOHFWURQLTXH

/('  ;
7HQVLRQDX[SRXUHQWUÚHV725
; 
(QWUÚHV 
725
;

6
0HVXUHGHFRXUDQW ;
 
WHQVLRQ (QWUÚHV
DQDORJLTXHV
;
(QWUÚHVDQDORJLTXHV


; 
6RUWLHVDQDORJLTXHV ;
6RUWLHVÑUHODLV

5DFFRUGHPHQWGXEOLQGDJH
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
01P

Figure 7-3 Description des interfaces - TM31

Manuel AC Drive
7-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.2 Exemple de raccordement

 
9
H[W 0 0

; ;
; ;

'5,9(&/L4 IHPHOOH
'5,9(&/L4 IHPHOOH

 
9 $,
 
9 $,

&RQQHFWHXU
0

&RQQHFWHXU
0 $, 
0 
0 $,

3 


0
 
1
7HUPLQDO0RGXOH
0 

;
 ', ;
 ', 0 
$29 9
 ', 
0 $2
 ', 
$2& $
0  
 
$29 9
&
   0 
0 $2

$2& $

  7HPS
;

   7HPS
9

9
 ;
9 

  
9 
  ','2

9 
  ','2
 9 
  ','2

9 
  ','2

9 
0

; ;
 ', 

 ', 0 
'2
 ', 0 

 ', 
0
 
& '2
  0
 
0

 3RXUFHWH[HPSOHGHUDFFRUGHPHQW
OHVWUDSVGRLYHQWÛWUHPLVHQSODFH   %OLQGDJHQÚFHVVDLUH

 
,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDPÚWUDEOHVHQWDQWTXHVRXUFHVG
DOLPHQWDWLRQ
 ,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDPÚWUDEOHVHQWDQWTXHVRUWLHV

Figure 7-4 Exemple de raccordement TM31

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-7
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.3 Interfaces DRIVE-CLiQ X500 et X501

Tableau 7-6 Interface DRIVE-CLiQ X500

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
A + (24 V) Alimentation en tension
B M (0 V) Masse électronique
Plaque d'obturation pour l'interface DRIVE-CLiQ : Sté. Molex, n° de référence : 85999-3255

7.2.3.4 X524 Alimentation de l'électronique

Tableau 7-7 Bornes pour l'alimentation de l'électronique

Borne Désignation Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V CC (20,4 V – 28,8 V)
Consommation : max. 0,5 A
+ Alimentation de l'électronique
M Masse électronique
Courant max. passant par le strap dans le connecteur :
M Masse électronique 20 A à 55 °C

Section maximale de raccordement : 2,5 mm²


Type : borne à vis 2 (voir annexe A)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ et des sorties TOR s'ajoute à la consommation
totale.

Manuel AC Drive
7-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.5 X520 Entrées TOR

Tableau 7-8 Borne à vis X520

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 DI 0 Tension : - 3 V à +30 V
2 DI 1 Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
Séparation galvanique : potentiel de référence
3 DI 2 = borne M1
4 DI 3 Durée de réponse :
5 M1 L → H : environ 50 μs
H → L : environ 100 μs
6 M
Niveau (ondulation comprise)
Niveau haut : 15 V à 30 V
Niveau bas : -3 V à 5 V

Section maximale de raccordement : 1,5 mm²


Type : borne à vis 1 (voir annexe A)
1) DI : entrée TOR ; M : masse de l'électronique ; M1 : masse de référence

Remarque
Pour que les entrées TOR puissent fonctionner, il faut que la borne M1 soit raccordée. Les
possibilités suivantes sont à votre disposition :
1) Raccorder la masse de référence des entrées TOR ou
2) un strap à la borne M
(Important ! Cette action supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR).

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-9
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.6 X530 Entrées TOR

Tableau 7-9 Bornier à vis X530

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 DI 4 Tension : -3 V à 30 V
2 DI 5 Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
Séparation galvanique : potentiel de référence =
3 DI 6 borne M2
4 DI 7 Durée de réponse :
5 M2 L → H : environ 50 μs
H → L : environ 100 μs
6 M
Niveau (ondulation comprise)
Niveau haut : 15 V à 30 V
Niveau bas : -3 V à 5 V

Section maximale de raccordement : 1,5 mm²


Type : borne à vis 1 (voir annexe A)
1) DI : entrée TOR ; M : masse de l'électronique ; M2 : masse de référence

Important
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Pour que les entrées TOR puissent fonctionner, il faut que la borne M2 soit raccordée.
Les possibilités suivantes sont à votre disposition :
1) Continuer la masse de référence des entrées TOR et la raccorder à M2.
2) Ponter directement les bornes M et M2
(Cette action supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR).

Manuel AC Drive
7-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.7 X540 Tension auxiliaire pour les entrées TOR

Tableau 7-10 Bornier à vis X520

Borne Désignation Caractéristiques techniques


1 +24 V Tension : +24 V CC
2 +24 V Courant de charge max. : 150 mA
3 +24 V
4 +24 V
5 +24 V
6 +24 V
7 +24 V
8 +24 V

Section maximale de raccordement : 1,5 mm²


Type : borne à vis 1 (voir annexe A)

Remarque
Cette alimentation est exclusivement réservée aux entrées TOR.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-11
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.8 X521 Entrées analogiques

Tableau 7-11 Bornier X521

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 AI 0+ Les signaux suivants sont réglables à l'aide de
2 AI 0- paramètres :
Tension : -10 V à 10 V; Ri = 100 kΩ
3 AI 1+ Courant 1 : 4 mA à 20 mA; Ri = 250 Ω
4 AI 1- Courant 2 : -20 mA à 20 mA; Ri = 250 Ω
Courant 3 : 0 mA à 20 mA; Ri = 250 Ω
Résolution : 12 bits
5 P10 Tension auxiliaire :
P10 = 10 V
6 M
N10 = -10 V
7 N10
Résistant aux courts-circuits permanents
8 M

Section maximale de raccordement : 1,5 mm²


Type : borne à vis 1 (voir annexe A)
1) AI : Entrées analogiques ; P10/N10 : tension auxiliaire ; M : masse de référence

Prudence
Si le courant dans l'entrée analogique dépasse 40 mA, le composant risque d'être détruit.
La plage de tension du mode commun ne doit pas être dépassée. En d'autres termes, pour
les tensions différentielles des signaux analogiques vers la terre, une tension d'offset
maximale de +/- 30 V CC est autorisée. Le non respect de cette limite peut entraîner des
résultats erronés lors de la conversion analogique/numérique.

7.2.3.9 S5 Commutateur courant/tension des entrées analogiques

Tableau 7-12 Commutateur courant/tension S5

Commutateur Fonction
S5.0 Commutation tension (V)/courant (I) Al0
S5.1 Commutation tension (V)/courant (I) Al1

Manuel AC Drive
7-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.10 X522 Sorties analogiques/connexion de la sonde de température

Tableau 7-13 Bornier X522

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 AO 0V+ Les signaux de sortie suivants sont réglables à l'aide de
2 AO 0- paramètres : Tension : -10 V à 10 V (max. 3 mA)

3 AO 0C+ Courant 1 : 4 mA à 20 mA (résistance de charge max. = 500 Ω)


4 AO 1V+ Courant 2 : -20 mA à 20 mA (résistance de charge max. = 500 Ω)
5 AO 1- Courant 3 : 0 mA à 20 mA (résistance de charge max. = 500 Ω)
6 AO 1C+ Résolution : 11 bits + signe
Résistant aux courts-circuits permanents
7 +Temp Raccordement de la sonde de température KTY84-1C130 / CTP
8 -Temp

Section maximale de raccordement : 1,5 mm²


Type : borne à vis 1 (voir annexe A)
1) AO xV : sortie analogique tension ; AO xC : Sortie analogique courant

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-13
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.11 X541 Entrées/sorties TOR bidirectionnelles

Tableau 7-14 Bornes des entrées/sorties TOR bidirectionnelles

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 + en tant qu'entrée :
2 DI/DO 8 Tension : -3 V à 30 V
Consommation typique : 10 mA sous 24 V CC
3 DI/DO 9
Durée de réponse :
4 DI/DO 10 L → H : environ 50 μs
5 DI/DO 11 H → L : environ 100 µs
comme sortie :
6 M
Tension : 24 V CC
Courant de charge max. par sortie : 100 mA
Courant total max. des sorties : 400 mA
résistance au court-circuit permanent
Section maximale de raccordement : 1,5 mm²
Type : borne à vis 1 (voir annexe A)
1) DI/DO : entrée/sortie bidirectionnelle ; M : masse de l'électronique

Remarque
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.

Remarque
En cas de coupures brèves de l'alimentation 24 V, les sorties TOR sont mises à l'état inactif
pour la durée de la coupure.

Important
Pour que les sorties TOR puissent fonctionner, les bornes 1 et 6 doivent être alimentées
avec une tension de 24 V.

Manuel AC Drive
7-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.3.12 X542 Sorties relais

Tableau 7-15 Bornier X542

Borne Désignation1) Caractéristiques techniques


1 DO 0.NC Type de contact : inverseur courant de charge max. : 8 A
2 DO 0.COM Tension de commutation max. : 250 VCA, 30 VCC
3 DO 0.NO Puissance de commutation max. sous 250 VCA : 2000 VA
(cosΦ = 1)
4 DO 1.NC
Puissance de commutation max. sous 250 VCA : 750 VA
5 DO 1.COM (cosΦ = 0,4)
6 DO 1.NO Puissance de commutation max. sous 30 VCC : 240 W
(charge résistive)
Courant minimal nécessaire : 100 mA
Catégorie de surtension : classe III selon EN 60 664-1

Section maximale de raccordement 2,5 mm2


Type : borne à vis 3 (voir annexe A)
1) DO : sortie TOR, NO : contact de fermeture (NO), NC : contact d'ouverture (NF), COM : contact commun

7.2.3.13 Description de la LED du Terminal Module 31 (TM31)

Tableau 7-16 Description de la LED du TM31

LED Couleur Etat Description


- Eteinte Alimentation de l'électronique absente ou tension en dehors de la
plage de tolérance autorisée.
Verte Allumée en Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique
permanence DRIVE-CliQ est active.
Orange Allumée en La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
permanence
RDY
Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Rouge Allumée en Remarque :
permanence La commande de la LED est indépendante d'un éventuel
reparamétrage de la signalisation correspondante.
Verte/ Clignotante Le chargement firmware est en cours.
rouge à 2 Hz
Verte/orange La reconnaissance du composant par LED est activée (p0154).
ou Clignotante Remarque :
les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de
Rouge/orange à 2 Hz
l'activation via p0154 = 1.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-15
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.4 Plan d'encombrement

 

 

 
 



 
 

Figure 7-5 Plan d'encombrement du TM31

Manuel AC Drive
7-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.5 Montage

Montage
1. Accrocher le composant sur la partie haute du rail DIN symétrique.
2. Abaisser le composant sur le rail DIN symétrique. Les crochets à ressort se trouvant sur
la face arrière doivent s'encliqueter.
3. Une fois installé sur le rail DIN, le composant peut être glissé vers la gauche ou la droite
dans sa position définitive.

Démontage

,QFOLQHUOHPRGXOHYHUV
O
DYDQW

/DQJXHWWHGH
YHUURXLOODJH

3RXVVHUODODQJXHWWH
YHUVOHEDV

Figure 7-6 Démontage du rail DIN symétrique

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-17
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.6 Raccordement électrique


Il est recommandé de systématiquement blinder tous les câbles raccordés aux
entrées/sorties TOR.
La figure suivante montre deux raccords typiques de blindage proposés par la
Sté. Weidmüller.

5DFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXU :HLGPíOOHU
GHSURWHFWLRQ01P 1¡GHUÚI./%Í&2

Figure 7-7 Connexions de blindage

Adresse Internet de la Sté. Weidmüller :


Weidmüller : www.weidmueller.com

Danger
Le non-respect de la marche à suivre correcte pour le blindage ainsi que des longueurs de
câble indiquées peut provoquer un fonctionnement défectueux de la machine.

Manuel AC Drive
7-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

Codage des connecteurs


Pour assurer le détrompage des connecteurs sur le TM31, les connecteurs sont codés
comme illustré sur la figure suivante.

&RGDJHGHVFRQQHFWHXUV

Figure 7-8 Codage des connecteurs TM31

Il convient de bien respecter les rayons de courbure tels que décrits sous MOTION-
CONNECT.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-19
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)

7.2.7 Caractéristiques techniques

Tableau 7-17 Caractéristiques techniques

Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni ACC 0,5
sorties TOR)
Puissance dissipée W <10
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 1,8 Nm
Temps de réaction Le temps de réaction des entrées et sorties TOR et des entrées et sorties
analogiques se constitue de la manière suivante :
• temps de réaction du composant lui-même (env. 1/2 cycle DRIVE-CLiQ)
• temps de transfert par la liaison DRIVE-CLiQ (env. 1 cycle DRIVE-CLiQ)
• évaluation de la Control Unit (voir diagramme fonctionnel)
Bibliographie : SINAMICS S Tables de paramètres, chapitre "Diagrammes
fonctionnels".
Poids kg 1

Manuel AC Drive
7-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3 7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.1 Description
Le Sensor Module Cabinet-Mounted 10 (SMC10) traite les signaux du codeur et transmet,
via DRIVE-CLiQ, la vitesse/la mesure de position, la position du rotor et, le cas échéant, la
température moteur à la Control Unit.
Le SMC10 peut être utilisé à partir de la version 2.2 du firmware.
Le SMC10 permet d'exploiter les signaux de résolveur suivants :

Tableau 7-18 Spécification

Valeur
Rapport de transmission du résolveur r = 0,5
Tension d'excitation du SMC10 pour r=0,5 4,1 Veff
Seuil de surveillance de l'amplitude (voies 1 Veff
secondaires) du SMC10
La tension d'excitation est de 4,1 V et n'est pas paramétrable.
La fréquence d'excitation est synchronisée sur le cycle du régulateur de courant et se situe
entre 5 kHz et 10 kHz.
Le rapport entre résistance ohmique R et inductance L détermine si un résolveur peut être
exploité avec le SMC10 ou non. Voir figure ci-après :

,PSÚGDQFHVPLQLPDOHV





,QGXFWDQFH/>P+@





3ODJHLQWHUGLWH






        


5ÚVLVWDQFHRKPLTXH5>RKPV@

Figure 7-9 Impédances raccordables pour une fréquence d'excitation de f = 5000 Hz

La longueur maximale des câbles de signaux est de 130 m.


Le composant est installé sur un rail symétrique selon DIN 50022.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-21
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte.

Important
Un seul système de mesure peut être raccordé à un module interface SMC.

Remarque
Il ne doit y avoir aucune liaison galvanique entre le boîtier et l'électronique du système de
mesure (cette exigence est remplie sur les systèmes de codeurs habituels). Le non-respect
de cette précaution peut, dans certains cas, empêcher le système d'atteindre l'immunité aux
perturbations nécessaire (risque de courants de compensation par la masse de
l'électronique).

Prudence
Les câbles de raccordement des sondes de température doivent toujours être blindés. Le
blindage des câbles doit être connecté au potentiel de masse à chaque extrémité par une
grande surface de contact. Les câbles de sonde de température qui sont posés avec le
câble de moteur doivent être torsadés par paire et être blindés séparément.

Manuel AC Drive
7-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.3 Description des interfaces

7.3.3.1 Vue d’ensemble

X500
Interface DRIVE-CLiQ
X524
Alimentation de
l'électronique

LED

X520
Connecteur du système
de codeur

Raccordement du
conducteur de protection
M4 / 1,8 Nm

Figure 7-10 Description des interfaces du SMC10

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-23
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.3.2 X500 Interface DRIVE-CLiQ

Tableau 7-19 Interface DRIVE-CLiQ X500

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
A réservé, ne pas utiliser
B M (0 V) Masse électronique

Manuel AC Drive
7-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.3.3 X520 Système de codeur

Tableau 7-20 Interface codeur X520

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 réservé, ne pas utiliser
2 réservé, ne pas utiliser
3 A (sin+) Signal résolveur A
4 A* (sin-) Signal résolveur A inversé
5 Masse Masse (pour blindage interne)
6 B (cos+) Signal résolveur B
7 B* (cos-) Signal résolveur B inversé
8 Masse Masse (pour blindage interne)
9 RESP Alimentation du résolveur (plus)
10 réservé, ne pas utiliser
11 RESN Alimentation du résolveur (moins)
12 réservé, ne pas utiliser
13 +Temp Mesure de la température du moteur KTY+
14 réservé, ne pas utiliser
15 réservé, ne pas utiliser
16 réservé, ne pas utiliser
17 réservé, ne pas utiliser
18 réservé, ne pas utiliser
19 réservé, ne pas utiliser
20 réservé, ne pas utiliser
21 réservé, ne pas utiliser
22 réservé, ne pas utiliser
23 réservé, ne pas utiliser
24 Masse Masse (pour blindage interne)
25 -Temp Mesure de la température du moteur KTY-

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-25
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.3.4 X524 Alimentation de l'électronique

Tableau 7-21 Bornier X524

Borne Fonction Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V (20,4 V – 28,8 V)
+ Alimentation de l'électronique Consommation : 0,35 A maxi
M Masse électronique Courant max. passant par le strap dans le connecteur :
20 A à 55 °C
M Masse électronique

Section maximale de raccordement : 2,5 mm²


Type : borne à vis 2 (voir annexe)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.

7.3.3.5 Description de la LED du SMC10

Tableau 7-22 Description de la LED du SMC10

LED Couleur Etat Caractéristiques techniques


- Eteinte Alimentation de l'électronique absente ou tension en dehors de la
plage de tolérance autorisée.
Verte Allumée en Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique
permanence DRIVE-CliQ est active.
Orange Allumée en La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
RDY permanence
Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Rouge Allumée en Remarque :
permanence La commande de la LED est indépendante d'un éventuel
reparamétrage de la signalisation correspondante.
Verte/ Clignotante Le chargement firmware est en cours.
rouge à 2 Hz
Verte/orange L'identification du composant par LED est activée (p0144).
ou Clignotante Remarque :
Rouge/orange à 2 Hz Les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de
l'activation via p0144 = 1.

Manuel AC Drive
7-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

Causes des défauts et corrections possibles


Pour plus d'informations sur les causes des défauts et les corrections possibles, veuillez-
vous reporter à la documentation suivante :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS Manuel de mise en service.

7.3.4 Plan d'encombrement

Figure 7-11 Plan d'encombrement du SMC10

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-27
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.5 Montage

Montage
1. Accrocher le composant sur la partie haute du rail DIN symétrique.
2. Abaisser le composant sur le rail DIN symétrique. Les crochets à ressort se trouvant sur
la face arrière doivent s'encliqueter.
3. Une fois installé sur le rail DIN, le composant peut être glissé vers la gauche ou la droite
dans sa position définitive.

Démontage

,QFOLQHUOHPRGXOHYHUV
O
DYDQW

/DQJXHWWHGH
YHUURXLOODJH

3RXVVHUODODQJXHWWH
YHUVOHEDV

Figure 7-12 Démontage du rail DIN symétrique

Manuel AC Drive
7-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)

7.3.6 Caractéristiques techniques

Tableau 7-23 Caractéristiques techniques

Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC 24 (20,4 – 28,8)
Courant ACC max. 0,3
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 1,8 Nm
Poids kg 0,8
Degré de protection IP20 ou IPXXB

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-29
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4 7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.1 Description
Le Sensor Module Cabinet-Mounted 20 (SMC20) traite les signaux du capteur et transmet la
vitesse, la valeur réelle de position, la position du rotor et éventuellement la température du
moteur ainsi que le point de référence à la Control Unit via une liaison DRIVE-CLiQ.
Les types de codeur pouvant être raccordés sont les codeurs incrémentaux SIN/COS
(1 Vcàc) et les codeurs absolus EnDat et SSI (tension de service 5 V).
La longueur maximale des câbles de signaux est de 100 m.
Le composant est installé sur un rail symétrique selon DIN 50022.
Le SMC20 peut être utilisé à partir de la version 2.2 du firmware.

7.4.2 Consignes de sécurité

Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte.

Important
Un seul système de mesure peut être raccordé à un module interface SMC.

Remarque
Il ne doit y avoir aucune liaison galvanique entre le boîtier et l'électronique du système de
mesure (cette exigence est remplie sur les systèmes de codeurs habituels). Le non-respect
de cette précaution peut, dans certains cas, empêcher le système d'atteindre l'immunité aux
perturbations nécessaire (risque de courants de compensation par la masse de
l'électronique).

Prudence
Les câbles de raccordement des sondes de température doivent toujours être blindés. Le
blindage des câbles doit être connecté au potentiel de masse à chaque extrémité par une
grande surface de contact. Les câbles de sonde de température qui sont posés avec le
câble de moteur doivent être torsadés par paire et être blindés séparément.

Manuel AC Drive
7-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.3 Description des interfaces

7.4.3.1 Vue d’ensemble

;
,QWHUIDFH'5,9(&/L4

;
$OLPHQWDWLRQGH
O
ÚOHFWURQLTXH

/('

;
&RQQHFWHXUGX
V\VWÙPHGHFRGHXU

5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
01P

Figure 7-13 Description des interfaces du SMC20

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-31
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.3.2 X500 Interface DRIVE-CLiQ

Tableau 7-24 Interface DRIVE-CLiQ X500

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 TXP Données d'émission +
2 TXN Données d'émission -
3 RXP Données de réception +
4 réservé, ne pas utiliser
5 réservé, ne pas utiliser
6 RXN Données de réception -
7 réservé, ne pas utiliser
8 réservé, ne pas utiliser
A réservé, ne pas utiliser
B M (0 V) Masse électronique

Manuel AC Drive
7-32 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.3.3 X520 Système de codeur

Tableau 7-25 Interface codeur X520

Broche Nom du signal Caractéristiques techniques


1 Codeur P Alimentation du codeur
2 Codeur M Masse d'alimentation du codeur
3 A Signal résolveur A
4 A* Signal résolveur A inversé
5 Masse Masse (pour blindage interne)
6 B Signal résolveur B
7 B* Signal résolveur B inversé
8 Masse Masse (pour blindage interne)
9 réservé, ne pas utiliser
10 EnDat_Clock, Horloge interface EnDat,
SSI_Clock SSI-Clock1)
11 réservé, ne pas utiliser
12 EnDat_Clock*, Horloge inversée interface EnDat,
SSI_Clock* SSI-Clock inversée1)
13 +Temp Mesure de la température du moteur
KTY+/CTP
14 5 V Sense Entrée Sense d'alimentation du codeur
15 EnDat_Data, Données interface EnDat,
SSI_Data Données SSI1)
16 0 V Sense Masse entrée Sense d'alimentation du codeur
17 R Signal de référence R
18 R* Signal de référence R inversé
19 C Signal de voie absolue C
20 C* Signal absolu inversé C
21 D Signal de voie absolue D
22 D* Signal de voie absolue inversé D
23 EnDat_Data*, Données inversées interface EnDat,
SSI_Data* Données SSI inversées
24 Masse Masse (pour blindage interne)
25 -Temp Mesure de la température du moteur
KTY-/CTP
1) Uniquement à partir de la version 2.4 du firmware

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-33
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.3.4 X524 Alimentation de l'électronique

Tableau 7-26 Bornier X524

Borne Fonction Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V (20,4 V – 28,8 V)
+ Alimentation de l'électronique Consommation : 0,35 A maxi
M Masse électronique Courant max. passant par le strap
dans le connecteur : 20 A à 55 °C
M Masse électronique

Section maximale de raccordement : 2,5 mm²


Type : borne à vis 2 (voir annexe A)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.

7.4.3.5 Description de la LED du SMC20

Tableau 7-27 Description de la LED du SMC20

LED Couleur Etat Caractéristiques techniques


- Eteinte Alimentation de l'électronique absente ou tension en dehors de la
plage de tolérance autorisée.
Verte Allumée en Le composant est prêt à fonctionner et la communication cyclique
permanence DRIVE-CliQ est active.
Orange Allumée en La communication DRIVE-CLiQ est en voie d'établissement.
permanence
RDY
Présence d'au moins un défaut de ce composant.
Rouge Allumée en Remarque :
permanence La commande de la LED est indépendante d'un éventuel
reparamétrage de la signalisation correspondante.
Verte/ Clignotante Le chargement firmware est en cours.
rouge à 2 Hz
Verte/orange L'identification du composant par LED est activée (P0144).
ou Clignotante Remarque :
Rouge/orange à 2 Hz Les deux possibilités dépendent de l'état de la LED au moment de
l'activation via p0144 = 1.

Causes des défauts et corrections possibles


Pour plus d'informations sur les causes des défauts et les corrections possibles, veuillez-
vous reporter à la documentation suivante :
Bibliographie : /IH1/ SINAMICS Manuel de mise en service.

Manuel AC Drive
7-34 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.4 Plan d'encombrement

Figure 7-14 Plan d'encombrement du SMC20

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-35
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.5 Montage

Montage
1. Accrocher le composant sur la partie haute du rail DIN symétrique.
2. Abaisser le composant sur le rail DIN symétrique. Les crochets à ressort se trouvant sur
la face arrière doivent s'encliqueter.
3. Une fois installé sur le rail DIN, le composant peut être glissé vers la gauche ou la droite
dans sa position définitive.

Démontage

,QFOLQHUOHPRGXOHYHUV
O
DYDQW

/DQJXHWWHGH
YHUURXLOODJH

3RXVVHUODODQJXHWWH
YHUVOHEDV

Figure 7-15 Démontage du rail DIN symétrique

Manuel AC Drive
7-36 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)

7.4.6 Caractéristiques techniques

Tableau 7-28 Caractéristiques techniques

Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC 24 (20,4 – 28,8)
Courant ACC max. 0,4
Puissance dissipée W <10
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4/1,8 Nm
Poids kg 0,8

Tableau 7-29 Fréquence max. exploitable (vitesse)

Résolveur Vitesse max. résolveur/moteur


Nombre de pôles Nombre de paires de 8 kHz/125 μsec 4kHz/250 μsec 2kHz/500 μsec
pôles
2 Pôles 1 120.000 tr/min 60.000 tr/min 30.000 tr/min
4 Pôles 2 60.000 tr/min 30.000 tr/min 15.000 tr/min
6 Pôles 3 40.000 tr/min 20.000 tr/min 10.000 tr/min
8 Pôles 4 30.000 tr/min 15.000 tr/min 7.500 tr/min

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-37
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5 7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.1 Introduction
L'exploitation des moteurs avec frein de maintien requiert un module optionnel de
commande de freinage.
Ces modules optionnels de commande de freinage fournissent les interfaces électriques
entre les CU/PM340 et le frein d'un moteur. Ils sont disponibles en deux versions :
1. Brake Relay
2. Safe Brake Relay
Ce module est monté dans le kit de raccordement de blindage (voir Chapitre "Kit de
raccordement de blindage") ou sur le panneau arrière de l'armoire.

7.5.2 Brake Relay

7.5.2.1 Description
Le Brake Relay peut commander un frein moteur en association avec des Power Modules
version Blocksize.
Le Brake Relay permet également d'actionner des freins 24 V CC et 1ph 240 V.
Le relais intégré est commandé par la Control Unit. Le contact NF à potentiel non référencé
est connecté à une borne bipolaire.
Le Brake Relay a les interfaces suivantes :

Tableau 7-30 Vue d'ensemble des interfaces du Brake Relay

Type Nombre
Contact de l'interrupteur (contact NO) pour la 1
commande de la bobine du frein moteur
Raccordement du câble connectorisé (CTRL) au 1
Power Module version Blocksize
Le Brake Relay est livré avec le câble connectorisé devant être raccordé au Power Module.

Manuel AC Drive
7-38 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.2.2 Description des interfaces

&RQQH[LRQÑ &RQWDFWGHO
LQWHUUXSWHXU 5DFFRUGHPHQWGXFÓEOHFRQQHFWRULVÚ
ODWHUUH FRQWDFW12 SRXUOD &75/ DX3RZHU0RGXOH
FRPPDQGHGHODERELQH YHUVLRQ%ORFNVL]H
GXIUHLQPRWHXU

Figure 7-16 Description des interfaces : Brake Relay

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-39
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

,QWHUIDFHGX3RZHU0RGXOH 30,) 3RZHU


0RGXOH
,QWHUIDFHGHOD&RQWURO8QLW&8 30
RX
&RQWURO8QLW$GDSWHU&8$

¦3

8 9: 3(

%UDNH5HOD\
&75/

0
a

$OLPHQWDWLRQHQWHQVLRQ
)UHLQPRWHXU

Figure 7-17 Exemple de raccordement : Brake Relay

Raccord de freins

Tableau 7-31 Bornier

Borne Caractéristiques techniques


+ (BR+) Raccord de freins
- (BR-)

Manuel AC Drive
7-40 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.2.3 Plan d'encombrement

Figure 7-18 Plan d'encombrement : Brake Relay

7.5.2.4 Caractéristiques techniques

Tableau 7-32 Caractéristiques techniques

Brake Relay
Puissance de commutation du contact à max. 250 VCA/12 A
fermeture 24 V CC/xx A
Section maximale de raccordement 2,5 mm2
Poids, env. 0,16 kg

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-41
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.3 Safe Brake Relay


Le Safe Brake Relay peut commander un frein moteur 24 V CC en association avec des
Power Modules version Blocksize.
La commande du frein est électronique. Tous les freins fonctionnent jusqu'à 2 A. Pour ce
faire, il est nécessaire de fournir la tension d'alimentation du frein séparément au niveau du
module optionnel. Il est nécessaire d'utiliser une tension d'alimentation stabilisée dont la
valeur nominale doit être réglable à 26 V, par exemple SITOP modular.

Tableau 7-33 Vue d'ensemble des interfaces du Safe Brake Relay

Type Nombre
Raccordement de la bobine du frein moteur 1
Raccordement pour alimentation 24 V CC 1
Raccordement du câble connectorisé (CTRL) au 1
Power Module version Blocksize
Le Safe Brake Relay est livré avec le câble connectorisé pour raccordement au Power
Module ainsi qu'avec tous les connecteurs client.

7.5.3.1 Consigne de sécurité

Remarque
Pour le fonctionnement de moteurs avec un frein de maintien intégré, une alimentation
stabilisé CC est indispensable. L'alimentation électrique est assurée via les rails 24 V
internes. Les tolérances de tension des freins de maintien moteur et les pertes électriques
des câbles de raccordement doivent être prises en considération.
L'alimentation CC doit être réglée sur 26 V. Il est ainsi possible de s'assurer que la tension
d'alimentation des freins se situe dans la plage autorisée lorsque les conditions ci-après sont
réunies :
• Utilisation de moteurs triphasés Siemens
• Utilisation de câbles de puissance MOTION-CONNECT de Siemens
• Longueur maximale du câble moteur 100 m

Manuel AC Drive
7-42 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.3.2 Description des interfaces

5DFFRUGHPHQWSRXUOD 5DFFRUGHPHQWSRXU9&& &RQQH[LRQSRXUOHFÓEOHFRQQHF


ERELQHGXIUHLQPRWHXU $OLPHQWDWLRQ WRULVÚ &75/ DX3RZHU0RGXOH
YHUVLRQ%ORFNVL]H

Figure 7-19 Description des interfaces : Safe Brake Relay

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-43
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

3RZHU
3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH 30,) 0RGXOH
,QWHUIDFHÑOD&RQWURO8QLW&8 30
RX
&RQWURO8QLW$GDSWHU&8$

¦3

6DIH%UDNH5HOD\ 8 9: 3(

&2,/
 
9  %5 0
H[W 0 0
0 %5 a

&75/

Figure 7-20 Exemple de raccordement : Safe Brake Relay

Manuel AC Drive
7-44 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

X524 Alimentation de l'électronique

Tableau 7-34 Bornier X524

Borne Fonction Caractéristiques techniques


+ Alimentation de l'électronique Tension : 24 V (20,4 V – 28,8 V)
+ Alimentation de l'électronique Consommation : 0,3 A max. (sans frein
d'arrêt de maintien moteur)
M Masse électronique
Courant max. passant par le strap dans le
M Masse électronique connecteur : 20 A à 55 °C

Section maximale de raccordement : 2,5 mm²


Type : borne à vis 2 (voir annexe)

Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.

Raccord de freins

Tableau 7-35 Bornier

Borne Caractéristiques techniques


+ (BR+) Raccord de freins
- (BR-)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-45
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.3.3 Plan d'encombrement

Figure 7-21 Plan d'encombrement : Safe Brake Relay

Manuel AC Drive
7-46 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.3.4 Montage
Le Safe Brake Relay peut être monté sous le Power Module sur le kit de raccordement de
blindage.

9LVGHIL[DWLRQ

6DIH%UDNH5HOD\

Figure 7-22 Montage du Safe Brake Relay sur le kit de raccordement de blindage (taille de construction A)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-47
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

6DIH%UDNH5HOD\

9LVGHVHUUDJH

6DIH%UDNH5HOD\

9LVGHVHUUDJH

Figure 7-23 Montage du Safe Brake Relay sur le kit de raccordement de blindage (taille de construction B et C)

Manuel AC Drive
7-48 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage

7.5.3.5 Caractéristiques techniques

Safe Brake Relay


Tension d'alimentation 20,4 ... 28,8 V CC
Valeur nominale recommandée de la tension d'alimentation
26 V CC
(pour compensation de la chute de tension dans le câble de
la bobine 24 V CC du frein moteur)
Consommation max. autorisée du 2A
frein moteur
Consommation max. (sous 24 V CC) 0,3 A + consommation du frein moteur
Section maximale de raccordement 2,5 mm2
Poids, env. 0,17 kg

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-49
Accessoires 8
8.1 8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

8.1.1 Description
La traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ permet de relier deux câbles DRIVE-CLiQ et peut
être utilisée dans un panneau d'armoire.
A l'extérieur de l'armoire, le port DRIVE-CLIQ est réalisé en degré de protection IP67B
conformément à la norme EN 60529 ; en revanche, à l'intérieur de l'armoire, le port est
exécuté en degré de protection IP20 ou IPXXB conformément à la norme 60529. L'interface
entre la paroi de l'armoire et la traversée de l'armoire offre un degré de protection IP54B
conformément à la norme EN 60529.
Outre les câbles de données, ce dispositif assure également la continuité des conducteurs
d'alimentation du DRIVE-CLIQ.

8.1.2 Consigne de sécurité

Remarque
Dans le cas de liaisons DRIVE-CLIQ, seuls des câbles Siemens devraient être utilisés.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-1
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

8.1.3 Description des interfaces

8.1.3.1 Vue d'ensemble




Figure 8-1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ


2 Capuchon protecteur
3 Interface IP67 selon EN 60529
4 Trous de fixation
5 Plaque signalétique
6 Interface IP20 ou IPXXB selon EN 60529

Manuel AC Drive
8-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

8.1.4 Plan d'encombrement

 

 
 
Figure 8-2 Plan d'encombrement Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

Accessoires B [mm] T [mm] H [mm]


Traversée d'armoire DRIVE-CLiQ 69,3 (2.72) 62,2 (2.44) 48 (1.88)
(avec joint)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-3
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

š

5

 
 
 

Figure 8-3 Découpe pour armoire

Manuel AC Drive
8-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

8.1.5 Montage


0
1P


3DURLGHO
DUPRLUH

7UDYHUVÚHGHO
DUPRLUH'5,9(&/L4

Figure 8-4 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ

Montage
1. Découper l'ouverture pour la traversée d'armoire DRIVE-CLIQ conformément au chapitre
"Plan d'encombrement" dans la paroi de l'armoire.
2. Passer les composants du côté extérieur de l'armoire, à travers l'ouverture aménagée.
3. Fixer la traversée d'armoire DRIVE-CLIQ avec deux vis M3 et deux écrous sur la paroi
extérieure de l'armoire. Pour assurer la compatibilité électromagnétique, la traversée de
l'armoire DRIVE-CLIQ doit être galvaniquement reliée à la paroi de l'armoire.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-5
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ

8.1.6 Caractéristiques techniques

Tableau 8-1 Caractéristiques techniques

Traversée d'armoire DRIVE-CLiQ Unité


6SL3066-2DA00-0AAx
Poids kg 0,135
Degré de protection Interface IP20 ou IPXXB selon EN 60529 dans armoire
IP54 selon EN 60529 à l'extérieur de l'armoire

8.2 8.2 Couplage DRIVE-CLiQ

8.2.1 Description
L'accouplement DRIVE-CLIQ permet de relier entre eux deux câbles DRIVE CLIQ avec un
degré de protection IP67 selon EN 60529.
Outre les câbles de données, ce dispositif assure également la continuité des conducteurs
d'alimentation du DRIVE-CLIQ.

8.2.2 Consigne de sécurité

Remarque
Dans le cas de liaisons DRIVE-CLIQ, seuls des câbles Siemens devraient être utilisés.

Manuel AC Drive
8-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ

8.2.3 Description des interfaces

8.2.3.1 Vue d'ensemble

 
 

Figure 8-5 Couplage DRIVE-CLiQ

1 Couplage DRIVE-CLiQ
2 Plaque signalétique
3 Douilles de centrage

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-7
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ

8.2.4 Plan d'encombrement

% 7
E  

 
+

Figure 8-6 Plan d'encombrement de l'accouplement DRIVE-CLiQ

Tableau 8-2 Dimensions de l'accouplement DRIVE-CLiQ, toutes les cotes sont en mm et


en pouces (inch)

Accessoires B [mm] b [mm] H [mm] T [mm]


Couplage 111,5 (4.38) 57,1 (2.24) 61 (2.40) 38 (1.49)
DRIVE-CLiQ

Manuel AC Drive
8-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ

8.2.5 Montage

 

 
šRX01P   6XUIDFHGHFRQWDFW

 
 

s
s

 
s
s
šRX01P

Figure 8-7 Gabarit de perçage pour le montage

1. Fixation de l'accouplement DRIVE-CLIQ conformément au gabarit de perçage pour le


montage.
2. Retirer les capuchons protecteurs de l'accouplement DRIVE-CLIQ.
3. Encliqueter le connecteur DRIVE-CLIQ sur les deux extrémités de l'accouplement
DRIVE-CLIQ.

8.2.6 Caractéristiques techniques

Tableau 8-3 Caractéristiques techniques

Accouplement DRIVE-CLiQ Unité


6FX2003-0DC1x
Poids kg 0,14
Degré de protection IP67 conforme EN 60529

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-9
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

8.3 8.3 Kit de raccordement de blindage

Méthodes de blindage
Un kit de raccordement de blindage est proposé en option pour toutes les tailles de
construction. Ce kit permet le raccordement du blindage des câbles de puissance. Pour les
tailles de construction de A à C, ce kit est directement vissé sur le panneau de l'armoire de
distribution et sur le Power Module pour les tailles de construction de D à F.

Figure 8-8 Power Module PM340 (tailles de construction D, E) avec CUA31 et kit de raccordement
de blindage

Manuel AC Drive
8-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

Tableau 8-4 Vue d'ensemble du kit de raccordement de blindage, partie 1

Kit de raccordement de
blindage
6SL3262- 1AA00-0BA0 1AB00-0DA0 1AC00-0DA0
avec filtre réseau intégré sans filtre réseau/ sans filtre réseau/
avec filtre réseau intégré avec filtre réseau intégré
Adapté au Power Module 1SE11-3UA0 1SE16-0UA0 1SE21-8UA0
6SL3210- 1SE11-7UA0 1SE17-7UA0 1SE22-5UA0
1SE12-2UA0 1SE21-0UA0 1SE23-2UA0
1SE13-1UA0
1SE14-1UA0
Taille de construction A B C

Tableau 8-5 Vue d'ensemble du kit de raccordement de blindage, partie 2

Kit de raccordement de
blindage
6SL3262- 1AD00-0DA0 1AD00-0DA0 1AF00-0DA0
avec filtre réseau intégré avec filtre réseau intégré avec filtre réseau intégré
Adapté au Power Module 1SE23-8UA0 1SE27-5UA0 1SE31-1UA0
6SL3210- 1SE24-5UA0 1SE31-0UA0 1SE31-5UA0
1SE26-0UA0 1SE31-8UA0
Taille de construction D E F

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-11
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

8.3.1 Plans d'encombrement

   

 
 

  




 

Figure 8-9 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage et
Brake Relay, taille de construction A

Manuel AC Drive
8-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage





[





5
W\


S


 

$ 


0[





r


$ 
 $$




 
 S
W\ 
 5


 



š



 š



 



















Figure 8-10 Plan d'encombrement : Kit de raccordement de blindage, taille de construction B

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-13
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage




[
š












  
$




0[






$ 

$$

 (




š

 
  





 [š


 
 
(



























Figure 8-11 Plan d'encombrement : Kit de raccordement de blindage, taille de construction C

Manuel AC Drive
8-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

 
 
 

 
 

Figure 8-12 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage,
taille de construction D

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-15
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

   

 

Figure 8-13 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage,
taille de construction E

Manuel AC Drive
8-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

   

 

Figure 8-14 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage,
taille de construction F

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-17
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

8.3.2 Montage

Figure 8-15 Montage : Power Module PM340 et kit de raccordement de blindage,


taille de construction A

Manuel AC Drive
8-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

Figure 8-16 Montage : Power Module PM340 et kit de raccordement de blindage, taille de construction B et C

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-19
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

Figure 8-17 Montage : Power Module PM340 et kit de raccordement de blindage,


taille de construction D et E

Manuel AC Drive
8-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage

Figure 8-18 Montage : Power Module PM340 et kit de raccordement de blindage, taille de construction F

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-21
9
Montage de l'armoire et CEM en présence de
composants de taille de construction Blocksize

9.1 9.1 Consignes

9.1.1 Caractéristiques générales


Les composants de la série SINAMICS S offrent un dégre de protection IP20 ou IPXXB
selon EN 60529 et sont des appareils de type ouvert selon UL 50. La protection contre les
chocs électriques est ainsi garantie. Pour garantir la protection contre les sollicitations
mécaniques et climatiques, les composants doivent être utilisés uniquement dans des
boîtiers/armoires/locaux présentant un dégre de protection minimal IP54 selon et classés
"enclosure type" selon UL 50.
La mise en œuvre de câbles MOTION-CONNECT préconfectionnés est recommandée.
Remarque concernant les fonctions de sécurité Safety-Integrated
Les composants doivent être protégés contre les salissures conductrices, par exemple par
montage dans une armoire présentant un dégre de protection IP54.
Une armoire possédant un dégre de protection inférieur peut être autorisée à la condition
que, sur le lieu d'installation, la formation de salissures conductrices puisse être totalement
exclue.

Association d'appareillages basse tension


Partie 1 : Associations d'appareils basse tension et d'appareils d'interruption ayant fait l'objet
d'essais de type
Si le groupe d'entraînement SINAMICS S est utilisé pour l'équipement électrique de
machines, les exigences correspondantes de la norme EN 60204-1 sont également
applicables.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-1
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.1 Consignes

Sécurité des machines


Equipement électrique de machines
Partie 1 : Spécifications générales
Toutes les remarques concernant la sélection des appareils de ce chapitre s'appliquent aux
aspects suivants :
• Fonctionnement sur le réseau TN
• Plage de tension de fonctionnement de 1ph 200 V à 3ph 440 V

Danger
Le non-respect de la marche à suivre correcte pour le blindage ainsi que des longueurs de
câble indiquées peut provoquer un fonctionnement défectueux de la machine.

9.1.2 Consignes de sécurité

Remarque
Pendant les travaux de montage dans l'armoire, les fentes d'aération doivent être
recouvertes afin d'empêcher toute introduction de copeaux dans le boîtier.
Les prescriptions de sécurité concernant la protection contre les chocs doivent être
respectées. Voir aussi EN 60204–1.

Prudence
Pour le bon fonctionnement du système codeur, l'utilisation des accessoire originaux
Siemens des catalogues D21.1 et D21.2 est recommandée.
Seuls les moteurs avec un frein de maintien à séparation électrique sûre peuvent être
raccordés. Les conducteurs du frein moteur doivent également être à séparation électrique
sûre à l'intérieur du câble.
Si le câble de puissance moteur doit être placé sur des bornes intermédiaires, les câbles de
puissance et les câbles de freinage doivent être séparés (= 300 mm) les uns des autres.
Lorsque des bornes intermédiaires sont utilisées (par exemple dû à la structure du bornier),
le câblage devrait se faire de préférence avec les câbles autorisés MOTION-CONNECT.

Attention
Tous les blindages de câbles et tous les conducteurs non utilisés des câbles de puissance
(p. ex. fils du frein moteur) doivent être reliés à la terre de protection.
Des tensions de contact mortelles peuvent se produire en cas de non-observation de ces
recommandations.

Manuel AC Drive
9-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.2 Sélection des appareils requis pour l'exploitation de SINAMICS

9.2 9.2 Sélection des appareils requis pour l'exploitation de SINAMICS

9.2.1 Caractéristiques générales


Composants requis pour le raccordement au réseau d'alimentation :
• Dispositif de coupure réseau
• Fusible réseau
• Contacteur réseau (nécessaire pour la séparation galvanique)
• Filtre réseau (en option avec les Power Module PM340, taille de construction A)
• Inductance réseau (voir chapitre Raccordement du réseau)

9.2.2 Remarques concernant le dispositif de coupure réseau


Le dispositif de coupure réseau peut être mis en œuvre pour assurer la séparation efficace
entre le groupe d'entraînement et l'alimentation. Ce dispositif de coupure réseau doit être
prévu pour l'équipement électrique de machines, conformément aux exigences de la norme
EN 60204-1, paragraphe 5.3. Pour la sélection, les caractéristiques techniques de chaque
équipement doivent être prises en compte. D'autres consommateurs présents dans
l'installation électrique doivent, le cas échéant, être pris en compte pour la sélection.
Le dispositif de coupure réseau doit être équipé d'un bloc de contacts auxiliaire à
déclenchement anticipé (t = 10 ms). Celui-ci doit être intégré au circuit de coupure des
Power Modules (bornes EP).
Les accessoires requis pour la séparation du réseau doivent être sélectionnés en fonction
des catalogues constructeur. Voir aussi catalogue D21.2

9.2.3 Protection contre les surintensités au moyen de fusibles réseau ou de disjoncteurs


Les câbles pour l'alimentation du groupe d'entraînement doivent être protégés contre les
surintensités. Les fusibles de caractéristique gL des types NH, D et DO ainsi que les
commutateurs de puissance adaptés peuvent être utilisés à cet effet.

Remarque
Les appareils sont conçus pour le raccordement aux réseaux jusqu'à 480 VCApouvant
alimenter au maximum 36 kA en symétrique ("Courant non perturbé" selon EN 60269-1).

Informations complémentaires : voir catalogue D21.2.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-3
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.2 Sélection des appareils requis pour l'exploitation de SINAMICS

9.2.4 Contacteurs réseau


Le contacteur réseau est nécessaire pour la séparation galvanique entre le groupe
d'entraînement et le réseau d'alimentation.
Pour la sélection du contacteur réseau, les caractéristiques techniques de chaque
équipement doivent être prises en compte. Dans ce cas, il convient de tenir compte pour la
mesure des conducteurs à raccorder, du type de pose, du facteur de groupage et du facteur
de température environnante selon EN 60204-1.

Prudence
Le contacteur réseau ne doit pas être commuté sous la charge.

Lorsque la sortie TOR est utilisée pour la commande du contacteur réseau, sa capacité de
coupure doit être prise en compte.

Manuel AC Drive
9-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC

9.3 9.3 Alimentation 24 V CC

9.3.1 Caractéristiques générales


La tension 24 V CC est requise pour l'alimentation
1. de la charge des sorties TOR des Control Units.
L'alimentation des Control Units est assurée par des modules PM-IF. Dans les cas
suivants, une alimentation auxiliaire de 24 V est requise :
– Mise en service/diagnostic des Power Modules alors que la tension d'alimentation est
coupée.
– Fonctionnement des sorties TOR de la CU310
2. électronique des Sensor Modules
3. des Safe Brake Relays (freins de maintien)
D'autres consommateurs doivent être raccordés à ces blocs d'alimentation lorsqu'ils sont
individuellement protégés contre les surintensités.

Important
Lorsque d'autres consommateurs sont raccordés à l'alimentation, les inductances
commutées (contacteurs, relais) doivent être munies de dispositifs de protection contre les
surtensions.

Important
Pour le fonctionnement de moteurs avec un frein de maintien intégré, une alimentation
stabilisé CC est indispensable. L'alimentation est assurée via le raccordement 24 V
(Safe Brake Relay). Les tolérances de tension des freins de maintien moteur et les pertes
électriques des câbles de raccordement doivent être prises en considération.
L'alimentation CC doit être réglée sur 26 V. Il est ainsi possible de s'assurer que la tension
d'alimentation des freins se situe dans la plage autorisée lorsque les conditions ci-après sont
réunies :
• Utilisation de moteurs triphasés Siemens
• Utilisation de câbles de puissance MOTION-CONNECT de Siemens
Longueur maximale du câble moteur 100 m

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-5
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC

9.3.2 Sélection des blocs d'alimentation électrique


Les alimentations figurant dans le tableau ci-après sont recommandées. Ces appareils
satisfont aux exigences correspondantes de la norme EN 60204-1.

Tableau 9-1 Recommandations SITOP Power modular

Courant assigné de sortie [A] Plage de tension d'entrée [V] Courant de court-circuit [A] Numéro de référence
5 2ph. 85-132/170 – 550 5,5 6EP1333-3BA00
10 2ph. 85-132/176 – 550 30 pendant 25 ms 6EP1334-3BA00
20 3AC 320 – 550 23 6EP1336-3BA00
40 3AC 320 – 550 46 6EP1337-3BA00

Tableau 9-2 Recommandation Control Supply Module

Courant assigné de sortie [A] Plage de tension d'entrée [V] Courant de court-circuit [A] Numéro de référence
20 3ph. 380 -10% (-15% < 1 min) < 24 6SL3100-1DE22-0AA0
à 3ph. 480 +10%
CC 300 – 800
Voir catalogue D21.2.

Attention
Lors de l'utilisation d'une alimentation externe, par exemple SITOP, le potentiel de la masse
doit être relié au conducteur de protection (TBTP).

Manuel AC Drive
9-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC

9.3.3 Consommation de courant sous 24 V des composants


Il convient d'utiliser une alimentation séparée 24 V pour le groupe d'entraînement
SINAMICS S120.
Pour le calcul de l'alimentation en courant 24 V CC pour les composants, se rapporter à la
table ci-après. Les valeurs de consommation typique servent de base à la configuration.

Tableau 9-3 Vue d'ensemble consommation sous 24 V CC

Composant Consommation typique [ACC]


CU320 0,8
CU310 DP, par sortie TOR 0,8
CU310 PN, par sortie TOR 0,8
CUA31, par sortie TOR 0,15
DRIVE-CLiQ (par exemple, moteurs avec interface DRIVE-CLiQ) typ. 0,25, max. 0,45
Frein (par exemple, frein de maintien moteur) typ. 0,4 à 1,1 ; max. 2
Sensor Modules Cabinet
SMC10 0,2
SMC20 0,2
Sensor Modules External
SME20 0,11
SME25 0,11
SME120 0,16
SME125 0,16

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-7
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC

9.3.4 Protection contre les surintensités


Les câbles peuvent être protégés contre les surintensités aussi bien sur le côté primaire que
sur le côté secondaire de l'appareil d'alimentation. La protection sur le côté primaire doit être
effectuée selon les consignes du constructeur. La protection sur le côté secondaire doit être
assurée en fonction des conditions présentes. Les points ci-après doivent être pris en
considération :
• le courant absorbé par les consommateurs et éventuellement le facteur de simultanéité
en fonction du fonctionnement de la machine
• le courant admissible des conducteurs et câbles utilisés en fonctionnement normal et en
cas de court-circuit
• la température environnante
• le groupage des câbles, par exemple pose dans le même canal
• le type de pose des câbles, selon EN 60204-1
Pour la détermination des organes de protection contre les surintensités, se reporter à la
norme EN 60204-1, paragraphe 14.
Les principaux organes de protection contre les surintensités sur le côté primaire sont des
disjoncteurs Siemens - catalogue NSK ; en tant qu'organes de protection sur le côté
secondaire, les disjoncteurs de protection de câble ou SITOP select 6EP1961-2BA00 sont
recommandés. La sélection des disjoncteurs de protection de câble peut se faire à partir du
catalogue Siemens "BETA Périphériques pour installations modulaires - ET B1"
Des disjoncteurs de protection de câble sont recommandés en tant qu'organes de protection
contre les surintensités. Le potentiel de masse M doit être raccordé au système de
conducteurs de protection (PELV).
Tenir compte des normes suivantes avant de sélectionner le disjoncteur du câble
d'alimentation :
EN 61800-5-1, EN 60204-1, CEI 60364-5-52, CEI 60287-1 à -3, EN 60228 et UL 508C.
Les conducteurs/câbles doivent répondre aux conditions suivantes :
• Température ambiante 55 °C
• Température limite ≥ 75 °C des conducteurs pour l'exploitation avec le courant de charge
assigné
• Longueur max. de câble
– 10 m pour les câbles d'alimentation
– 30 m pour les câbles de signaux
Les conducteurs/câbles doivent être posés de sorte
• qu'au maximum 1 paire de conducteurs soit groupée et
• que les câbles 24 V soient séparés des autres câbles et conducteurs de puissance.

Manuel AC Drive
9-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.4 Disposition des composants et appareils

Tableau 9-4 Disjoncteurs de protection de câble en fonction de la section des conducteurs et de la température

Section des brins Valeur max. jusqu'à 40 °C Valeur max. jusqu'à 55 °C


1,5 mm2 10 A 6A
2,5 mm2 16 A 10 A
4 mm2 25 A 16 A
6 mm2 32 A 20 A
La caractéristique de déclenchement des disjoncteurs de protection de câble doit être
sélectionnée en fonction des consommateurs à protéger et du courant maximal mis à
disposition par l'appareil d'alimentation électrique, en cas de court-circuit.

9.4 9.4 Disposition des composants et appareils

9.4.1 Caractéristiques générales


La disposition des composants et appareils est déterminée en tenant compte des éléments
suivants :
• Encombrement
• Disposition des câbles
• Rayons de courbure des câbles de raccordement
Câbles MOTION CONNECT, voir catalogue D21.1 ou D21.2.
• Refroidissement
• CEM
La disposition est généralement centrée dans l'armoire.
Le dégagement nécessaire au montage au-dessus et au-dessous des composants peut,
dans certaines circonstances, dépasser les distances minimales reprises dans la
documentation du produit.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-9
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.4 Disposition des composants et appareils

9.4.2 Montage
Les composants doivent être montés sur une plaque conductrice de manière à assurer une
impédance minimale entre les composants et le support. Des plaques de montage avec une
surface zinguée y conviennent parfaitement.

Figure 9-1 Montage de la CU310 sur le Power Module 340 (taille de construction D)

Règles de câblage pour DRIVE-CLiQ


Voir /IH1/ SINAMICS, manuel de mise en service.

Manuel AC Drive
9-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles

9.5 9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la


pose des câbles

9.5.1 Caractéristiques générales


Veuillez consulter EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61800-3, EN 60204-1 et les
prescriptions d'installation CEM - numéro de référence 6FC5297-☐AD30-0AP☐ - pour
connaître les spécifications concernant la mise en œuvre de la CEM. La conformité à la
directive CEM de la CE est assurée par les dispositions décrites dans les prescriptions
d'installation CEM.
Pour le montage de composants dans des armoires, les conditions suivantes doivent
également être remplies pour satisfaire aux exigences de la directive CEM :
• Exploitation sur le système réseau TN avec point neutre relié à la terre
• Filtre réseau SINAMICS (en option pour taille de construction A)
• Prise en compte des consignes concernant le blindage des câbles et l'équipotentialité
• Utilisation des câbles de puissance et de signaux recommandés par Siemens.
• Dans le cas de liaisons DRIVE-CLIQ, seuls les câbles Siemens peuvent être utilisés.
Câbles MOTION CONNECT, voir catalogue D21.1 ou D21.2.

Prudence
Si des accouplements ou des traversées d'armoire sont nécessaires pour les liaisons
DRIVE-CLiQ, seuls les accouplements et les traversées d'armoire DRIVE-CLiQ décrits au
chapitre Accessoires doivent être utilisés.

Danger
Le non-respect de la marche à suivre correcte pour le blindage ainsi que des longueurs de
câble indiquées peut provoquer un fonctionnement défectueux de la machine.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-11
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles

9.5.2 Blindage et pose des câbles


Afin de satisfaire aux exigences de CEM, notamment, certains câbles doivent être posés à
distance des autres câbles et certains composants doivent être montés à une distance
suffisante. Pour le respect des exigences de CEM, les câbles ci-après doivent être blindés :
• Câbles réseau entre le filtre réseau et Power Module en passant par l'inductance réseau
• Tous les câbles moteur, éventuellement avec les câbles du frein de maintien moteur
• Câbles réservés aux entrées "rapides" de la Control Unit
• Câbles destinés aux signaux analogiques tension ou courant CC
• Câbles de signaux pour codeurs
• Câble des sondes de température
Des mesures produisant de résultats comparables, notamment pour le cheminement des
câbles derrière les panneaux de montage et pour les distances correspondantes, peuvent
également être utilisées. En sont exclues les mesures portant sur l'exécution, le montage et
la pose des câbles de signaux et de puissance du moteur. Lors de l'utilisation de câbles non
blindés entre le point de raccordement réseau et le filtre réseau, il faudra veiller à ce
qu'aucun câble susceptible de conduire des perturbations ne soit parallèle à ceux-ci.
Les blindages de câble doivent être raccordés sur une surface large, aussi près que possible
des points de raccordement des conducteurs, de façon à assurer une faible impédance du
raccordement à la masse de l'armoire.

Manuel AC Drive
9-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles

 

 

Figure 9-2 Blindage d'un Power Module PM340

1. Entrée réseau
2. Câbles moteur
3. Panneau arrière métallique
4. Afin d'assurer le montage fiable du blindage des câbles de moteur et de résau, utiliser
des colliers appropriés fixés sur le panneau arrière métallique.
5. Câble blindé
Une autre option consiste à fixer les blindages à l'aide de barres dentées et de colliers sur la
plaque de montage. La longueur de câble non blindée entre le point de connexion du
blindage et les bornes de raccordement conducteurs, doit être maintenue aussi courte que
possible.
Pour la pose des blindages destinés aux câbles de puissance des Power Modules, des kits
de raccordement de blindages avec contacts à bride prémontés sont prévus.
Tous les câbles situés à l'intérieur de l'armoire doivent être posés aussi proches que
possible des parties de la construction liées à la masse de l'armoire telles que châssis de
montage ou enveloppe de l'armoire. Les canaux en tôle d'acier ou le passage de câbles
entre des tôles, par exemple entre le châssis de montage et le panneau arrière, sont
suffisants en ce qui concerne le blindage.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-13
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles

Le passage de câbles non blindés, raccordés au groupe d'entraînement, à proximité


immédiate des sources de perturbation telles que transformateurs, est à éviter autant que
possible. Les câbles de signaux (blindés ou non blindés) raccordés au groupe d'entraîne-
ment, doivent être posés à l'écart des champs magnétiques parasites importants (par
exemple, transformateurs, inductance réseau). Dans les deux cas, une distance supérieure
ou égale à 300 mm est, en règle générale, suffisante.

Câbles de signaux et d'alimentation CC


Utilisation des câbles de signaux et d'alimentation en courant continu non blindés (par ex.,
alimentation 24 V pour une alimentation externe) :
• Câbles d'alimentation CC : Longueur maxi autorisée : 10 m
• Câbles de signaux non blindés : Longueur maxi autorisée 30 m sans protection
complémentaire
Dans le cas de longueurs supérieures, un circuit de protection approprié de l'un des types
suivants doit être raccordé par l'utilisateur afin d'assurer une protection contre les
surtensions :

Tableau 9-5 Recommandations pour la protection contre les surtensions

Alimentation CC Câbles de signaux 24 V


Weidmüller Weidmüller
Type n° : PU DS 24V 16A Type n° : MCZ OVP TAZ
Weidmüller GmbH & Co. KG
An der Talle 89
D-33102 Paderborn
Tél. 05252/960-0
Fax 05252/960-116
www.weidmueller.com

Prudence
Les câbles de signaux et câbles de puissance raccordés ne doivent pas recouvrir les grilles
d'aération.

Prudence
Les câbles de signaux non blindés ne doivent pas être posés parallèles aux câbles de
puissance.

Manuel AC Drive
9-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles

9.5.3 Equipotentialité
Le système d'entraînement SINAMICS S est conçu pour l'utilisation en armoire avec un
raccordement de conducteurs de protection.
Si le groupe d'entraînement est installé sur un châssis de montage en métal nu, par exemple
avec une surface zinguée, aucune équipotentialité supplémentaire n'est requise à l'intérieur
du groupe d'entraînement car
• tous les corps des appareillages sont raccordés au circuit de protection.
• La connexion du châssis de montage avec un conducteur de protection externe est
réalisée avec un conducteur extérieur à brins fins ayant la même section que le
conducteur de phase, jusqu'à une section 16 mm² (cuivre). A partir d'une section de
cuivre de 25 mm², ce conducteur à brins fins doit avoir une section équivalente à la moitié
de celle du conducteur de phase.
Dans les autres types de montage, l'équipotentialité avec les sections de conducteur doit
être indiquée comme dans le deuxième point de l'énumération ou tout au moins exécutée
avec la même conductance.
Si le montage des composants se fait sur rail profilé, l'équipotentialité doit être conforme aux
indications du deuxième point. Si seules des sections de raccordement inférieures sont
autorisées sur les composants, la plus grande doit être utilisée, par exemple 6 mm2 pour
TM31 et SMC. Ces exigences sont également valables pour les composants installés de
façon décentralisée, à l'extérieur de l'armoire.
Dans le cas d'une liaison PROFIBUS entre deux armoires, un conducteur d'équipotentialité à
brins fins avec une section de 4 mm2 doit être installé. Ce câble doit être posé parallèlement
au câble de liaison PROFIBUS.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-15
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.6 Connectique

9.6 9.6 Connectique

9.6.1 Bornes à vis

Sections de câbles raccordables aux bornes à vis

Tableau 9-6 Bornes à vis

Type de borne à vis


1 Sections de câbles raccordables âme souple 0,14 mm2 à 1,5 mm2
avec embout, sans manchette en plastique 0,25 mm2 à 1,5 mm2
avec embout, avec manchette en plastique 0,25 mm2à 0,5 mm2
Longueur de dénudation 7 mm
Outillage tournevis 0,4 x 2,0 mm
Couple de serrage 0,22 à 0,25 Nm
2 Sections de câbles raccordables âme souple 0,2 mm2 à 2,5 mm2
avec embout, sans manchette en plastique 0,25 mm2 à 1 mm2
avec embout, avec manchette en plastique 0,5 mm2 à 1 mm2
Longueur de dénudation 7 mm
Outillage tournevis 0,6 x 3,5 mm
Couple de serrage 0,5 à 0,6 Nm

Manuel AC Drive
9-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire

9.7 9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire

9.7.1 Caractéristiques générales


Pour le refroidissement des armoires, les méthodes suivantes peuvent être utilisées :
• Ventilateur à filtre
• Echangeur de chaleur
• Appareil de refroidissement
La méthode appropriée doit à chaque fois être choisie en fonction des conditions
d'environnement présentes et de la capacité de refroidissement requise.
Respecter la circulation de l'air à l'intérieur de l'armoire et les dégagements prévus pour la
ventilation. Dans ces zones, aucun autre composant ni câble ne doit être posé ou monté.

Prudence
Le non-respect des consignes de montage des appareils SINAMICS dans les armoires peut
entraîner une réduction de la durée de vie des composants et leur défaillance précoce.

Lors du montage des composants SINAMICS, veuillez tenir compte des spécifications
suivantes :
• Réserve de circulation d'air
• Câblage
• Circulation de l'air, climatiseur

Tableau 9-7 Dégagements autour des composants

Composant Dégagement au-dessus et en dessous Dégagement latéral


en mm et (inch) en mm et (inch)
CU310 DP 50 (1.97) 0
CU310 PN 50 (1.97) 0
CUA31 50 (1.97) 0
SMCxx 50 (1.97) 0
Filtre réseau 100 (3.93)
Inductance réseau 100 (3.93) 0
PM340 Blocksize, taille de construction A 100 (3.93) 30 (1.18)
PM340 Blocksize, taille de construction B 100 (3.93) 40 (1.57)
PM340 Blocksize, taille de construction C 125 (4.92) 50 (1.97)
PM340 Blocksize, tailles de construction 300 (11.81) 0
D et E
PM340 Blocksize, taille de construction F 350 (13.77) 0

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-17
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire

6XUIDFHGHPRQWDJH

$LUVRUWDQW
PP

$LUG
DUULY«H PP

Figure 9-3 Dégagements

Manuel AC Drive
9-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire

9.7.2 Remarques concernant la ventilation


Les appareils SINAMICS subissent une ventilation forcée avec des ventilateurs incorporés et
sont partiellement refroidis par convection naturelle.
La circulation de l'air à travers les composants doit s'effectuer verticalement du bas (zone
froide) vers le haut (zone plus chaude en raison du fonctionnement).
En cas d'utilisation de ventilateurs avec filtres, d'échangeurs de chaleur ou de climatiseurs,
il convient de veiller à respecter le sens du débit d'air. Il faut en outre s'assurer que l'air
chaud s'échappe vers le haut. Un dégagement d'au moins 80 mm doit être assuré en haut
et en bas.

Remarque
Aucun câble ne doit être posé sur les composants, les grilles d'aération doivent demeurer
libres.
Ne pas souffler de l'air froid directement sur les appareils électroniques.

Remarque
La distance entre la sortie d'air froid d'un climatiseur et les appareils électroniques doit être
d'au moins 200 mm.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-19
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire

$SSDUHLOGHUHIURLGLVVHPHQW

VFKDOWVFKUDQNEHOíIWXQJYVG
$UPRLUH

Figure 9-4 Exemple de ventilation de l'armoire

Prudence
La circulation de l'air et la disposition du dispositif de refroidissement doivent être choisis de
sorte que la condensation soit impossible.
Le cas échéant, un dispositif de chauffage de l'armoire doit être prévu.

En cas d'utilisation d'un climatiseur, il faut considérer que l'humidité relative de l'air rejeté
augmente en raison de son refroidissement dans l'appareil et qu'elle peut, notamment,
dépasser le point de rosée. Si l'humidité relative de l'air entrant dans les appareils
SINAMICS est supérieure à 80 % pendant une longue période, il se peut que des défauts
d'isolation dus à de réactions électrochimiques surviennent. Vue d'ensemble du système).
Il convient de veiller, notamment à l'aide de déflecteurs, à ce que l'air froid rejeté du
climatiseur soit mélangé à l'air chaud de l'armoire, avant qu'il ne pénètre dans les appareils.
Le mélange avec l'air chaud de l'armoire permet à l'humidité relative de l'air de tomber à des
valeurs acceptables.

Manuel AC Drive
9-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire

9.7.3 Dissipation de puissance par composant, correspondant au régime de


fonctionnement nominal
Le tableau suivant présente la puissance dissipée pour des composants. Les valeurs
caractéristiques sont obtenues dans les conditions suivantes :
• Tension réseau des Power Modules 1ph. 200 V à 3ph. 380 V à 480 V ±10 %.
• Fréquence de découpage des Power Modules 4 kHz
• Fréquence de découpage nominale des Power Modules 8 kHz
• Exploitation des composants avec leur puissance assignée

Tableau 9-8 Vue d'ensemble Puissances dissipées

Unité Puissance dissipée


Control Units
CU320 W 20
CU310 DP W 20
CU310 PN W 20
CUA31 W 7,2
Inductances réseau des Power W Voir Inductances réseau,
Modules Blocksize chapitre "Caractéristiques
techniques".
Filtre réseau des Power W Voir Filtes réseau, chapitre
Modules Blocksize "Caractéristiques techniques".
PM340 W Voir Power Modules, chapitre
"Caractéristiques techniques".
Sensor Modules
SMC10 W < 10
SMC20 W < 10

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-21
Service et maintenance 10
10.1 10.1 Consignes de sécurité

Danger
La réparation des appareils ne peut être faite que par le service de maintenance Siemens,
les services de maintenance autorisés par Siemens ou le personnel autorisé, qui ont une
connaissance parfaite des consignes de sécurité et d'intervention reprises dans ce manuel.
Toutes les pièces ou tous les composants défectueux doivent être remplacés par des pièces
figurant dans la liste officielle des pièces de rechange.

Danger
Après écoulement du temps d'attente prescrit, prenez la précaution de mesurer la tension
avant d'entamer les travaux. Elle peut être mesurée entre les bornes DCP et DCN des
circuits intermédiaires et doit être inférieure à 42,2 V CC.

Danger
En présence d'alimentations auxiliaires en 230 V CA, une tension dangereuse subsiste au
niveau des composants même en cas du coupure du commutateur principal.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-1
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize

10.2 10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize

10.2.1 Remplacement de composants matériels

Important
Le remplacement des composants matériels ne peut intervenir que lorsque le système est
hors tension !

Les composants suivants peuvent être remplacés par une pièce de rechange portant le
même numéro de référence :
• Power Modules
• Composants DRIVE-CLiQ
• Control Units

10.2.2 Remplacement de ventilateur


• CU310 DP : Pour remplacer le ventilateur, enlever le boîtier plastique et défaire un à un
tous les clips à l'aide d'un tournevis à tête plate. Ensuite, il est possible d'extraire sans
difficulté le ventilateur et de le remplacer.
Le remplacement du ventilateur de la CU310 DP doit être confié à des spécialistes dans
le strict respect des consignes CSDE.
Le compteur d'heures de fonctionnement du ventilateur doit également être remis à 0 par
un technicien spécialisé.
Le ventilateur est vendu en tant que pièce de rechange.
• CU310 PN : Pour remplacer le ventilateur, enlever le boîtier plastique et défaire un à un
tous les clips à l'aide d'un tournevis à tête plate. Ensuite, il est possible d'extraire sans
difficulté le ventilateur et de le remplacer.
Le remplacement du ventilateur de la CU310 PN doit être confié à des spécialistes dans
le strict respect des consignes CSDE.
Le compteur d'heures de fonctionnement du ventilateur doit également être remis à 0 par
un technicien spécialisé.
Le ventilateur est vendu en tant que pièce de rechange.
• PM340 : Pour toutes les tailles de construction, les ventilateurs sont accessibles de
l'extérieur. Pour les tailles de construction de A à C, utiliser un tournevis cruciforme pour
remplacer le ventilateur.
Le ventilateur est vendu en tant que pièce de rechange.
• Le CUA31 ne comporte pas de ventilateur.

Manuel AC Drive
10-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize

$ %

Figure 10-1 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction A

(Couple de serrage 0,4 Nm)

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-3
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize

$ %

Figure 10-2 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction B et C

(Couple de serrage 0,4 Nm)

Manuel AC Drive
10-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize

Figure 10-3 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction D et E

1. Retrait du capot avec un outil approprié.


2. Débrochage des deux connecteurs représentés et retrait du ventilateur.
3. Mise en service du nouveau ventilateur et embrochage des deux connecteurs.
4. Fermeture du capot de protection.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-5
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize

Figure 10-4 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction F

1. Desserrage des vis et retrait du capot.


2. Débrochage des deux connecteurs représentés et retrait du ventilateur.
3. Mise en place des nouveaux ventilateurs, enfichage des deux connecteurs, fermeture du
capot de protection et mise en place des vis (couple de serrage 3,0 Nm).

Manuel AC Drive
10-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3 10.3 Service et maintenance des composants version Chassis


La maintenance sert à préserver l'état opérationnel des appareils. Il faut régulièrement
éliminer les encrassements et remplacer les pièces d'usure.
D'une manière générale, on respectera les points suivants.

Dépôts de poussière
Les dépôts de poussière à l'intérieur de l'appareil doivent être soigneusement éliminés à
intervalles réguliers, au moins une fois par an. Cette opération doit être réalisée par un
personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité en vigueur. Le nettoyage doit
s'effectuer avec un pinceau et un aspirateur. Aux endroits inaccessibles, utiliser une
soufflette à air comprimé (maxi 1 bar).

Ventilation
Les grilles de ventilation des appareils ne doivent pas être obturées. Le parfait
fonctionnement des ventilateurs doit être garanti.

Bornes de câbles et bornes à vis


Vérifier régulièrement le bon serrage des bornes de câbles et des bornes à vis ; les resserrer
éventuellement. Vérifier le câblage pour s'assurer de l'absence de défauts. Remplacer
immédiatement les pièces défectueuses.

Remarque
La périodicité effective des travaux de maintenance dépend des conditions de montage
(environnement de l'armoire) et des conditions de service.
Siemens offre la possibilité de souscrire un contrat de maintenance. Pour de plus amples
informations, s'adresser à votre succursale ou à votre agence commerciale.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-7
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.1 Entretien
L'entretien comprend des mesures servant à préserver et à rétablir l'état de fonctionnement
des appareils.

Outillage requis
Pour d'éventuels travaux de remplacement, les outils suivants sont nécessaires :
• Clé à fourche ou douille de 10
• Clé à fourche ou douille de 13
• Clé à fourche ou douille de 16/17
• Clé à fourche ou douille de 18/19
• Clé mâle six pans n° 8
• Clé dynamométrique jusqu'à 50 Nm
• Tournevis n° 1/2
• Tournevis Torx T20
• Tournevis Torx T30

Couples de serrage pour les parties actives


Lors du boulonnage entre éléments conducteurs (raccordements réseau et moteur, barres
en général), les couples de serrage suivants doivent être respectés.

Tableau 10-1 Couples de serrage pour le raccordement de pièces conductrices

Vis Couple
M6 6 Nm
M8 13 Nm
M10 25 Nm
M12 50 Nm

Manuel AC Drive
10-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.2 Dispositif de montage

Description
Le dispositif de montage est destiné à la pose et à la dépose des parties puissance des
Power Modules version Chassis.
Le dispositif de montage constitue une aide au montage. Il est placé devant le Power
Module et y est fixé. Au moyen des montants télescopiques, le tiroir peut être adapté à la
hauteur de montage des parties puissance. Après le desserrage des liaisons mécaniques et
électriques, la partie puissance peut être extraite du module. La partie puissance est guidée
et soutenue par les rails de guidage du tiroir.

Figure 10-5 Dispositif de montage

Numéro de référence
Le numéro de référence du dispositif de montage est 6SL3766-1FA00-0AA0.

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-9
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.3 Remplacement de composants

10.3.3.1 Consignes de sécurité

Danger
Respecter les consignes suivantes pour le transport des appareils et le remplacement des
composants :
• Certains appareils et composants sont très lourds et leur centre de gravité se trouve dans
la partie haute.
• Le poids élevé des appareils impose un maniement prudent par un personnel
correctement formé.
• Un levage ou une manutention incorrects peut entraîner des blessures graves, voir
mortelles, et d'importants dommages matériels.

Danger
Les appareils mettent en jeu des tensions dangereuses.
Tous les travaux de raccordement doivent se faire obligatoirement à l'état hors tension !
Tous les travaux sur l'appareil seront réalisés obligatoirement par des personnes qualifiées.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
La prudence s'impose lors des travaux sur l'appareil ouvert, car des tensions d'alimentation
externes peuvent être appliquées. Même lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de
puissance et de commande peuvent être sous tension.
En raison des condensateurs du circuit intermédiaire, une tension dangereuse subsiste dans
l'appareil jusqu'à 5 min après la coupure de l'alimentation. De ce fait, l'ouverture de l'appareil
n'est admise qu'après avoir attendu le temps nécessaire.

Manuel AC Drive
10-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.3.2 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction FX

Remplacement de la partie puissance

Figure 10-6 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction FX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-11
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre à la partie puissance
• Retirer le panneau avant

Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la figure
qui précède.
1. Défaire les connexions de départ moteur (3 vis).
2. Défaire les connexions du circuit intermédiaire (3 vis).
3. Défaire les vis de fixation supérieures (2 vis).
4. Défaire les vis de fixation inférieures (2 vis).
5. Débrancher les câbles DRIVE-CliQ et le câble vers les –X41/–X42 (5 connecteurs).
6. Retirer les fixations du tiroir électronique (2 écrous) et le dégager délicatement.
Pour extraire le tiroir électronique, débrancher successivement cinq autres connecteurs
(2 sur le dessus, 3 en dessous).
7. Débrancher les câbles optiques et les câbles de signaux (5 connecteurs).
8. Défaire les 2 vis de fixation du ventilateur et installer à sa place le dispositif de montage
de la partie puissance.
La partie puissance peut alors être retirée de l'armoire.

Prudence
Lors du retrait de la partie puissance, prendre garde à ne pas endommager les câbles de
signaux.

Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.

Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.

Manuel AC Drive
10-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.3.3 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction GX

Remplacement de la partie puissance







Figure 10-7 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction GX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-13
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre à la partie puissance
• Retirer le panneau avant

Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la fig. 8 3.
1. Défaire les connexions de départ moteur (3 vis).
2. Défaire les connexions du circuit intermédiaire (3 vis).
3. Défaire les vis de fixation supérieures (2 vis).
4. Défaire les vis de fixation inférieures (2 vis).
5. Retirer les fixations du tiroir électronique (1 écrou) et le dégager délicatement.
Pour extraire le tiroir électronique, débrancher successivement cinq autres connecteurs
(2 sur le dessus, 3 en dessous).
6. Débrancher les câbles optiques (5 connecteurs) ainsi que les câbles de signaux
(2 connecteurs).
7. Débrancher le connecteur du thermocouple.
8. Défaire les 2 vis de fixation du ventilateur et installer à sa place le dispositif de montage
de la partie puissance.
La partie puissance peut alors être retirée de l'armoire.

Prudence
Lors du retrait de la partie puissance, prendre garde à ne pas endommager les câbles de
signaux.

Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.

Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.

Manuel AC Drive
10-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.3.4 Remplacement du ventilateur, Power Module, taille de construction FX

Remplacement du ventilateur

Figure 10-8 Remplacement du ventilateur, Power Module, taille de construction FX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-15
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

Description
La durée de vie type des ventilateurs de l'appareil est de 50.000 heures. La durée réelle
dépend toutefois d'autres facteurs, tels que la température ambiante et le degré de
protection de l'armoire, et peut ainsi s'écarter de cette valeur.
Les ventilateurs doivent être remplacés suffisamment tôt pour garantir la disponibilité de
l'appareil.

Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre
• Retirer le panneau avant

Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la figure
qui précède.
1. Défaire les vis de fixation du ventilateur (2 vis)
2. Débrancher les câbles d'alimentation (1 x "L", 1 x "N")
Le ventilateur peut maintenant être extrait avec précaution.

Prudence
Lors du retrait du ventilateur, veiller à ne pas endommager les câbles.

Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.

Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.

Manuel AC Drive
10-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

10.3.3.5 Remplacement du ventilateur, Power Module, taille de construction GX

Remplacement du ventilateur

Figure 10-9 Remplacement du ventilateur, Power Module, taille de construction GX

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-17
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis

Description
La durée de vie type des ventilateurs de l'appareil est de 50.000 heures. La durée réelle
dépend toutefois d'autres facteurs, tels que la température ambiante et le degré de
protection de l'armoire, et peut ainsi s'écarter de cette valeur.
Les ventilateurs doivent être remplacés suffisamment tôt pour garantir la disponibilité de
l'appareil.

Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre
• Retirer le panneau avant

Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la figure
qui précède.
1. Défaire les vis de fixation du ventilateur (3 vis)
2. Débrancher les câbles d'alimentation (1 x "L", 1 x "N")
Le ventilateur peut maintenant être extrait avec précaution.

Prudence
Lors du retrait du ventilateur, veiller à ne pas endommager les câbles.

Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.

Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.

Manuel AC Drive
10-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.4 Liste des pièces de rechange

10.4 10.4 Liste des pièces de rechange

Tableau 10-2 Liste des pièces de rechange convertisseur Chassis (version 31.03.2006)

Numéro de référence
Partie puissance
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 210A, complet 6SL3351-1AE32-1AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 260A, complet 6SL3351-1AE32-6AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 310A, complet 6SL3351-1AE33-1AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 380A, complet 6SL3351-1AE33-8AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 490A, complet 6SL3351-1AE35-0AA1

Module CIB
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 210A 6SL3351-6TE32-1AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 260A 6SL3351-6TE32-6AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 310A 6SL3351-6TE33-1AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 380A 6SL3351-6TE33-8AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 490A 6SL3351-6TE35-0AA3

Bornier X9
Bornier X9, appareil encastrable AC/AC A5E00379194

Alimentation PSB
Alimentation 400V/500 V 6SL3352-6BE00-0AA1

Ventilateur
Ventilateur de remplacement pour CU310 6SL3064-0AC00-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction A 1 x 6SL3200-0SF01-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction B 2 x 6SL3200-0SF01-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction C 2 x 6SL3200-0SF03-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module tailles de construction D / E 38 1 x 6SL3200-0SF04-0AA0
A / 45 A et 75 A
Ventilateur de remplacement pour Power Module tailles de construction D / E 60 1 x 6SL3200-0SF05-0AA0
A et 90 A
Ventilateur de remplacement pour Power Module tailles de construction F 110 A 1 x 6SL3200-0SF06-0AA0
et 145 A
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction F 178 A 1 x 6SL3200-0SF07-0AA0

Ventilateur version FX
Ventilateur version Chassis pour taille de construction FX 400V, 210A 6SL3362-0AF00-0AA1
Ventilateur version Chassis pour taille de construction FX 400V, 260A 6SL3362-0AF01-0AA1

Ventilateur version GX
Ventilateur version Chassis pour taille de construction GX, H et J 400V 6SL3362-0AG00-0AA1

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-19
Service et maintenance
10.4 Liste des pièces de rechange

Numéro de référence
Fusible du ventilateur FX
Fusibles de ventilateur pour taille de construction FX 400V, 210A 6SL3352-7BE32-1AA1
Fusibles de ventilateur pour taille de construction FX 400V 6SL3352-7BE32-6AA0

Fusible du ventilateur GX
Fusibles de ventilateur pour taille de construction GX 400V 6SL3352-7BE35-0AA0

Transformateur du ventilateur FX
Transformateur du ventilateur pour taille de construction FX 400V, 210A 6SL3352-7AE32-1AA1
Transformateur du ventilateur pour taille de construction FX 400V, 260A 6SL3352-7AE32-6AA1

Transformateur du ventilateur GX
Transformateur du ventilateur pour taille de construction GX 400V 6SL3352-7AE35-0AA1

Porte version FX
Porte SINAMICS Power Module pour taille de construction FX 6SL3361-3AF02-0AA0

Porte version GX
Porte SINAMICS Power Module pour taille de construction GX 6SL3361-3AG02-0AA0

Manuel AC Drive
10-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
A Liste des abréviations A
A.1 A.1 Répertoire des abréviations

Tableau A-1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


A
A... Avertissement Alarm
AFS Arrêt de fonctionnement sûr Safe Operational Stop
AI Entrée analogique Analog Input
ALM Active Line Module Active Line Module
AO Sortie analogique Analog Output
AOP Advanced Operator Panel Advanced Operator Panel
AP Automate programmable industriel (API) Programmable Logical Controller
APC Advanced Positioning Control Advanced Positioning Control
API Automate programmable industriel Programmable Logic Controller (PLC)
AS Arrêt sûr Arrêt sûr
AS1 Safe Stop 1 Safe Stop 1
AS2 Safe Stop 2 Safe Stop 2
ASC Court-circuit de l'induit Armature Short-Circuit
ASCII Code standard américain pour l'échange American Standard Code for Information
d'information Interchange
ASM Moteur asynchrone Induction motor
B
BB Condition de fonctionnement Operating condition
BERO Nom commercial de détecteurs de proximité Tradename for a type of proximity switch
BI Entrée binecteur Binector Input
BIA Berufsgenossenschaftliches Institut für Berufsgenossenschaftliches Institut für
Arbeitssicherheit (Institut allemand pour la Arbeitssicherheit (German Institute for
sécurité et la santé au travail) Occupational Safety)
BLM Basic Line Module Basic Line Module
BOP Basic Operator Panel Basic Operator Panel
C
C Capacité Capacitance
C... Message de sécurité Safety message

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-1
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


CA Courant alternatif Alternating Current
CAN Controller Area Network Controller Area Network
CAN Convertisseur analogique-numérique Analog Digital Converter
CBC Module de communication CAN Communication Board CAN
CBP Module de communication PROFIBUS Communication Board PROFIBUS
CC Courant continu Direct Current
CD Compact Disc Compact Disc
CDS Jeu de paramètres de commande Command Data Set
CEI Norme internationale pour l'électrotechnique International Electrotechnical Commission
CEM Compatibilité électromagnétique Electromagnetic Compatibility (EMC)
CI Circuit intermédiaire DC link
CI Entrée connecteur Connector Input
CN Commande numérique Numerical Control
CNC Commande numérique par ordinateur Computer Numerical Control
CO Sortie de connecteur Connector Output
CO/BO Sortie connecteur / binecteur Connector Output / Binector Output
COM Contact commun d'un contact inverseur Common contact of a change-over relay
CP Processeur de communication Communication Processor
CPU Module unité centrale Central Processing Unit
CRC Vérification de la somme de contrôle Cyclic Redundancy Check
CSDE Dispositif sensible aux décharges Electrostatic Sensitive Devices (ESD)
électrostatiques
CSM Control Supply Module Control Supply Module
CTP Coefficient de température positif Positive Temperature Coefficient
CU Control Unit Control Unit
D
DAC Convertisseur numérique-analogique Digital Analog Converter
DCN Courant continu négatif Direct Current Negative
DCP Courant continu positif Direct Current Positive
DDR Interrupteur différentiel Residual Current Circuit Breaker
DDS Jeu de paramètres d'entraînement Drive Data Set
DET Détecteur Measuring probe
DI Entrée TOR Digital Input
DI/DO Entrée/sortie TOR bidirectionnelle Bidirectional Digital Input/Output
DMC DRIVE-CLiQ Module Cabinet (Hub) DRIVE-CLiQ Module Cabinet (Hub)
DO Sortie TOR Digital Output
DO Objet entraînement Drive Object
DPRAM Mémoire à accès bilatéral Dual Ported Random Access Memory
DRAM Mémoire dynamique Dynamic Random Access Memory
DRIVE-CLiQ Drive Component Link with IQ Drive Component Link with IQ
DSC Dynamic Servo Control Dynamic Servo Control

Manuel AC Drive
A-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


E
EDS Jeu de paramètres de codeur Encoder Data Set
ELP Surveillance défaut de terre Earth Leakage Protection
EN Norme européenne European Standard
EnDat Interface de codeur Encoder-Data-Interface
en préparation en préparation : cette caractéristique n'est pas in preparation: this feature is currently not
encore disponible available
EP Déblocage des impulsions Enable Pulses
ES Système d'ingénierie Engineering System
ESB Schéma équivalent Equivalent circuit diagram
ESR Arrêt étendu et retrait Extended Stop and Retract
F
F… Défaut Fault
FAQ Questions fréquemment posées (FAQ - Foire Frequently Asked Questions
aux questions)
FCC Function Control Chart Function Control Chart
FCC Régulation du courant de flux Flux Current Control
FCOM Technologie de binecteur / connecteur Binector Connector Technology
FEM Force électromotrice Electromagnetic Force
FEPROM Mémoire de lecture et d'écriture non volatile Flash-EPROM
FG Générateur de fonctions Function Generator
FI Courant de défaut Courant résiduel
FP Diagramme fonctionnel Function diagram
FW Firmware Firmware
G
GC Télégramme Global-Control (télégramme de Global Control Telegram (Broadcast-Telegram)
diffusion générale)
Go Gigabyte Gigabyte
GR Générateur de rampe Ramp-function generator
GSD Fichier de données de base : décrit les Device master file : describes the features of a
caractéristiques d'un esclave PROFIBUS PROFIBUS slave
GSV Gate Supply Voltage Gate Supply Voltage
H
HF Haute fréquence High frequency
HFD Bobine d'inductance haute fréquence High frequency reactor
HMI Interface homme-machine Human Machine Interface
HTL Logique avec seuil de perturbation élevé High Threshold-Logic
HW Matériel Hardware
I
I/O Entrée/Sortie Input/Output
ID Identification Identifier
ID COB CAN Object-Identification CAN Object-Identification
IGBT Transistor bipolaire avec électrode de Insulated Gate Bipolar Transistor
commande isolée

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-3
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


IL Supression impuls Pulse suppression
IT Réseau d'alimentation triphasé non mis à la terre Insulated three-phase supply
IVP Protection interne contre les surtensions Internal Voltage Protection
J
JOG Manuel pas à pas Jogging
K
KDV Comparaison croisée des données Data cross-checking
KIP Maintien cinétique Kinetic buffering
Kp Gain proportionnel Proportional gain
KTY Capteur de température spécifique Positive temperature coefficient temperature
sensor
L
L Inductance Inductance
LED Diode électroluminescente Light Emitting Diode
LIN Moteur linéaire Linear motor
LSB Bit de poids le plus faible Least Significant Bit
LSS Disjoncteur réseau Line Side Switch
LU Unité de longueur Length Unit
M
M Masse reference potential, zero potential
MAP Moteur synchrone à excitation par aimants Permanent-magnet synchronous motor
permanents
MEE Moteur synchrone à excitation externe Separately excited synchronous motor
Mo Mégaoctet Megabyte
MCC Motion Control Chart Motion Control Chart
MDS Jeu de paramètres moteur Motor Data Set
MLI Modulation de largeur d'impulsions Pulse Width Modulation
MMC Communication Homme-Machine Man-Machine Communication
MS Mise en service Commissioning
MSB Bit de poids le plus fort Most significant Bit
MSCY_C1 Communication cyclique entre maître (classe 1) Master Slave Cycle Class 1
et esclave
N
N... Aucun message ou message interne No Report
N. C. Non connecté Not connected
NAMUR Groupe de travail de normalisation en matière de Standardization association for measurement and
technique de mesure et d'automatisation de control in chemical industries
l'industrie chimique
NF Contact normalement fermé (donc d'ouverture) Normally Closed (contact)
NEMA Organisme de normalisation aux USA (Etats National Electrical Manufacturers Association
Unis d'Amérique)
NO Contact NO Normally Open (contact)
Numéro de Nº de référence lisible par la machine machine-readable product designation
référence

Manuel AC Drive
A-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


O
OA Open Architecture Open Architecture
OEM Original Equipment Manufacturer Original Equipment Manufacturer
OLP Connecteur optique de raccordement au bus Optical Link Plug
OMI Option Module Interface Option Module Interface
P
p… Paramètres de réglage Adjustable parameter
PcCtrl Maîtrise commande Master Control
PDS Jeu de paramètres partie puissance Power Module Data Set
PE Terre de protection Protective Earth
PELV Très basse tension de protection Protective Extra Low Voltage
PG Console de programmation Programming terminal
PI Proportional Integral Proportional Integral
PID Proportional Integral Differential Proportional Integral Differential
PLL Bloc de synchronisation Phase locked Loop
PNO Organisation des utilisateurs PROFIBUS PROFIBUS user organisation
PoS Positionneur simple Basic positioner
PPI Interface point à point Point to Point Interface
PRBS Bruit blanc (spectre uniforme et continu) Pseudo Random Binary Signal
PROFIBUS Bus de données série Process Field Bus
PS Alimentation Power Supply
PSA Power Stack Adapter Power Stack Adapter
PTP Point à point Point to Point
PZD Données de process PROFIBUS PROFIBUS Process data
Q
R
r… Paramètre d'observation (uniquement en lecture) Display Parameter (read only)
RAM Mémoire de lecture et écriture Random Access Memory
RCD Interrupteur différentiel Residual Current Device
RedAut Automatisme de redémarrage Automatic restart
Réducteur Vitesse réduite sûre Safely reduced speed
REF Réfrigérant Recooling system
RJ45 Norme décrivant une liaison connectée 8 poles Standard. Describes an 8-pole plug connector with
avec Twisted Pair Ethernet. twisted pair Ethernet.
RO Lecture seulement Read Only
RPDO Receive Process Data Object Receive Process Data Object
RS232 Norme décrivant les couches physiques d'une Standard. Describes the physical characteristics of
interface série a digital serial interface.
RS485 Norme décrivant les couches physiques d'une Standard. Describes the physical characteristics of
interface série numérique a digital serial interface.
RSF Rampe sûre de freinage Safe Stop Ramp
RTC Horloge temps réel Real Time Clock

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-5
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


S
S1 Service continu Continuous Duty
S3 Service intermittent Periodic Duty
SBC Commande de freinage sécurisée Safe Brake Control
SBH Arrêt de fonctionnement sécurisé Safe operating stop
SBR Rampe sûre de freinage Safe braking ramp
SCA Came sûre Safe Cam
SDI Sens sûr Safe Direction
SE Commutateur de fin de course logicielle sécurisé Safe software limit switch
SGA Signal de Sortie de Sécurité Safety-related output
SGE Signal d'Entrée de Sécurité Safe input signal
SH Arrêt sûr Safe Standstill
SI Safety Integrated Safety Integrated
SIL Niveau d'intégrité de sécurité Safety Integrity Level
SLI Incrément limité sûr Safely Limited Increment
SLM Smart Line Module Smart Line Module
SLP Fin de course sûre Safely Limited Position
SLVC Régulation vectorielle sans capteur Sensorless Vector Control
SM Sensor Module Sensor Module
SMC Sensor Module Cabinet Sensor Module Cabinet
SME Sensor Module External Sensor Module External
SN Came logicielle sécurisée Safe software cam
SPC Canal de consigne Setpoint Channel
SSI Interface série synchrone Synchronous Serial Interface
SSM Affichage sûr de la vitesse n < nx Safe Speed Monitoring n < nx
STW PROFIBUS Mot de commande PROFIBUS Control Word
T
TB Terminal Board Terminal Board
TIA Totally Integrated Automation Totally Integrated Automation
TM Terminal Module Terminal Module
TN Réseau d'alimentation triphasé mis à la terre Grounded three-phase supply
Tn Temps d'intégration Integral time
TPDO Transmit Process Data Object Transmit Process Data Object
TSF Test sûr de freinage Safe Brake Test
TT Réseau d'alimentation triphasé mis à la terre Grounded three-phase supply
TTL Logique transistor-transistor Transistor Transistor Logic
TZ Top zéro Zero Mark
U
UL Underwriters Laboratories Inc. Underwriters Laboratories Inc.
UPS Alimentation stabilisée Uninteruptible power supply

Manuel AC Drive
A-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations

Abréviation Signification Signification en anglais


V
VC Commande vectorielle Vector Control
Vcàc Tension crête à crête Volt peak to peak
Vcc Tension du circuit intermédiaire DC link voltage
VdcN Tension partielle de circuit intermédiaire négative Partial DC link voltage negative
VdcP Tension partielle de circuit intermédiaire positive Partial DC link voltage positive
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker (Association Association of German Electrical Engineers
des Electrotechniciens Allemands)
VDI Verein Deutscher Ingenieure (Association des Association of German Engineers
Ingénieurs Allemands)
VRS Vitesse réduite sûre Safely Limited Speed
VSM Voltage Sensing Module Voltage Sensing Module
W
WZM Machine–outil Machine tool
X
XML Langage de description extensible (langage Extensible Markup Language
standard pour la publication sur Internet et la
gestion de documentation)
Y
Z
ZSW Mot d'état PROFIBUS PROFIBUS Status Word

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-7
Index
Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-5
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-22
A Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-34
Couplage DRIVE-CLiQ, 8-6
Alimentation, 9-7
Filtre du/dt, 5-22
Altitude d'installation, 1-8
Filtre réseau, 2-8
Autotransformateur, 2-5
Filtre sinus Chassis, 5-19
Inductances moteur, 5-16
Inductances moteur Blocksize, 5-1
B Inductances réseau, 2-15
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-1 Kit de raccordement de blindage, 8-10
Blindage, 8-10 Power Modules Blocksize (PM340), 3-1
Blocs d'alimentation, 9-6 Power Modules Chassis, 3-42
Bornes à vis, 9-16 Résistances de freinage Blocksize, 4-1
Brake Relay, 7-38 Résistances de freinage Chassis, 4-20
Braking Modules, 4-8 Safe Brake Relay, 7-42
Sensor Module Cabinet-Mounted 10 (SMC10), 7-21
Sensor Module Cabinet-Mounted 20 (SMC20), 7-30
C Terminal Module 31 (TM31), 7-5
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-1
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes climatiques, 1-7
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-5
Consignes de sécurité
Braking Modules, 4-19
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-34
Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-21
Filtre réseau, 2-8
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-33
Inductances réseau, 2-15
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-40
Power Modules Chassis, 3-43
DRIVE-CLiQ Coupling, 8-9
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-1, 8-6
Filtre réseau Blocksize, 2-14
Consignes TBTS, vi
Filtre réseau Chassis, 2-14
Contacteur réseau, 9-4
Filtre sinus Chassis, 5-21
Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-5
Inductance moteur Chassis, 5-18
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-22
Inductances moteur, 5-18
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-34
Inductances moteur Blocksize, 5-13
Couplage DRIVE-CLiQ, 8-6
Inductances réseau, 2-29
Inductances réseau Blocksize, 2-27
Power Modules Blocksize, 3-30
Power Modules Chassis, 3-54
D
Résistances de freinage, 4-22 Dégagements, 3-6, 9-17
Résistances de freinage Blocksize, 4-6 Description des interfaces
Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC10), 7-29 Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-7
Terminal Module 31 (TM31), 7-20 Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-36
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-6 Power Modules Chassis, 3-44
Composants Directive CEM, 9-11
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-1 Dispositif de coupure réseau, 9-3
Brake Relay, 7-38 Données système, 1-6
Braking Modules, 4-8

Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 Index-1
Index

E Inductances réseau version Chassis, 2-20


Kit de raccordement de blindage, 8-12
Equipotentialité, 9-15
Power Modules Blocksize (PM340), 3-18
Power Modules Chassis, 3-50
Sensor Module Cabinet-Mounted 10 (SMC10), 7-27
F Terminal Module 31 (TM31), 7-16
Filtre du/dt, 5-22 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-3
Filtre réseau, 2-8 Pose des câbles, 9-12
Filtre sinus Chassis, 5-19 Power Modules Blocksize (PM340), 3-1
Fréquence réseau, 1-6 Power Modules Chassis, 3-42
Protection contre les surintensités, 9-3
Puissance dissipée, 9-21
I
Inductances moteur, 5-16
Inductances moteur Blocksize, 5-1
R
Inductances réseau, 2-15 Raccordements électriques
Terminal Module 31 (TM31), 7-18
Refroidissement, 9-17
K Remplacement de ventilateur, 10-2
Réparation, 10-1
Kit de raccordement de blindage, 8-10
Résistances de freinage Blocksize, 4-1
Résistances de freinage Chassis, 4-20
L
Liste des pièces de rechange, 10-19 S
Safe Brake Relay, 7-42
Sensor Module Cabinet-Mounted 10 (SMC10), 7-21
M Sensor Module Cabinet-Mounted 20 (SMC20), 7-30
Module optionnel Commande de freinage, 7-38 Service d'assistance téléphonique, v
Montages Service et maintenance, 10-2
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-4 Support technique, v
Braking Modules, 4-14 Surintensité, 9-8
Kit de raccordement de blindage, 8-18
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-5
T
Terminal Module 31 (TM31), 7-5
N Transformateur d'isolement, 2-6
Normes, 1-8 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-1

P V
Plans d'encombrement Variantes de filtre réseau, 2-1
Control Unit 310 DP (CU311 DP), 6-17 Variantes d'inpédances, 2-1
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-31 Ventilation, 9-19
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-38
DRIVE-CLiQ Coupling, 8-8
Filtre réseau Blocksize, 2-9
Filtre réseau Chassis, 2-10
Filtre sinus Chassis, 5-20
Inductance moteur Chassis, 5-17
Inductances moteur Blocksize, 5-2
Inductances réseau Blocksize, 2-16

Manuel AC Drive
Index-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
A Propositions

SIEMENS AG
Corrections
A&D MC BMS Pour imprimé :

Postfach 3180
SINAMICS S120 AC Drive
D-91050 Erlangen Manuel (GH6)
Tél : +49 (0) 180 / 5050 - 222 (assistance téléph.)
Fax : +49 (0) 9131 / 98 - 63315 (documentation)
email: motioncontrol.docu@siemens.com Documentation constructeur/SAV
Expéditeur Manuel

Nom N° de réf. : 6SL3097-2AL00-0DP0


Adresse de votre société / service Edition : 03.2006
Si, à la lecture de cet imprimé, vous deviez relever
Rue
des fautes d'impression, nous vous serions très
Code postal : Localité: obligés de nous en faire part en vous servant de ce
Téléphone : / formulaire.

Télécopieur : / Nous vous remercions également de toute


suggestion ou proposition d'amélioration.

Propositions, corrections
Aperçu de la documentation SINAMICS (03/2006)
Documentation générale/Catalogues

SINAMICS SINAMICS SINAMICS SINAMICS


G110 G130 S120 S150
G120 G150

D11.1 D11 D21.1 D21.3


Variateurs encastrables Variateurs encastrables Encastrables Variateurs en armoires
0,12 kW à 3 kW Variateurs en armoires 75 kW à 1200 kW

Documentation constructeur/SAV

SINAMICS SINAMICS SINAMICS SINAMICS SINAMICS


G110 G120 G130 G150 GM150
SM150

– Mise en route – Notice de service


– Instructions de service – Instructions de service – Instructions de service – Instructions de service – Instructions de service
– Tables de paramètres – Tables de paramètres – Tables de paramètres – Tables de paramètres – Tables de paramètres

Documentation constructeur/SAV

SINAMICS SINAMICS
S120 S150

– Mise en route
– Manuel Control Units et composants complémentaires – Instructions de service
– Manuel Parties puissance Booksize – Tables de paramètres
– Manuel Parties puissance Booksize Cold Plate
– Manuel Parties puissance Châssis
– Manuel Variateur AC DRIVE
– Manuel de mise en service – Manuel de mise en service CANopen
– Description fonctionnelle – Description fonctionnelle Blocs fonctionnels libres
– Tables de paramètres

Documentation constructeur/SAV

SINAMICS
G...
S...
Moteurs

DOCONCD Manuels de configuration Directive de montage


Moteurs CEM
















































 

 
 
6LHPHQV$*
$XWRPDWLRQ 'ULYHV 
0RWLRQ&RQWURO6\VWHPV  š6LHPHQV$*
3RVWIDFK'(UODQJHQ 6RXVUÚVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
5ÚSXEOLTXHIÚGÚUDOHG
$OOHPDJQH 1«GHUÚI6/$/'3

ZZZVLHPHQVFRPPRWLRQFRQWURO ,PSULPÚHQ5ÚSXEOLTXHIÚGÚUDOHG
$OOHPDJQH

Vous aimerez peut-être aussi