Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
VLQDPLFV
$&'ULYH
6,1$0,&66
Avant-propos
Composants de puissance
côté moteur 5
Manuel
Control Units 6
Composants système
supplémentaires et
raccordement du système de 7
codeur
Accessoires 8
Montage de l'armoire et
CEM en présence de
composants de taille de 9
construction Blocksize
Service et maintenance 10
Danger
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
Attention
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
Prudence
accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut
entraîner des blessures légères.
Prudence
non accompagné d’un triangle de danger, signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées
peut entraîner un dommage matériel.
Important
signifie que le non-respect de l'avertissement correspondant peut entraîner l'apparition d'un événement ou d'un
état indésirable.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L'installation et l'exploitation de l'appareil/du système concerné ne sont autorisées qu'en liaison avec la présente
documentation. La mise en service et l'exploitation d'un appareil/système ne doivent être effectuées que par des
personnes qualifiées. Au sens des consignes de sécurité figurant dans cette documentation, les personnes
qualifiées sont des personnes qui sont habilitées à mettre en service, à mettre à la terre et à identifier des
appareils, systèmes et circuits en conformité avec les normes de sécurité.
Attention
L'appareil/le système ne doit être utilisé que pour les applications spécifiées dans le catalogue ou dans la
description technique, et uniquement en liaison avec des appareils et composants recommandés ou agréés par
Siemens s'ils ne sont pas de Siemens. Le fonctionnement correct et sûr du produit implique son transport,
stockage, montage et mise en service selon les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et maintenance soigneuses.
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations
dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les
droits de leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité
intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les
corrections nécessaires dès la prochaine édition.
Documentation SINAMICS
La documentation SINAMICS est divisée en deux niveaus
• Documentation générale/Catalogues
• Documentation constructeur/S.A.V.
Vous trouverez une vue d'ensemble de la documentation avec les langues disponibles
Internet à l'adresse :
www.siemens.com/motioncontrol
Suivez les options de menu "Support" → "Technical documentation" → "Overview of
publications".
Vous trouverez l'édition Internet de DOConCD, nommé DOConWEB, à l'adresse :
www.automation.siemens.com/doconweb
Vous trouverez des informations concernant notre offre de formations et les FAQ
(Foire Aux Questions) sur Internet à l'adresse :
www.siemens.com/motioncontrol. Suivez l'option de menu "Support".
Phases d'exploitation
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 iii
Avant-propos
Audience cible
Ce manuel s'adresse aux planificateurs, aux monteurs et aux concepteurs.
Objectifs
Ce manuel fournit des informations sur les composants et les fonctions des appareils et
permet aux intéressés de monter, de configurer, de tester, d'exploiter, de détecter les
défauts et de les résoudre correctement et sans risque.
Contenu standard
L'étendu des fonctionnalités décrites dans la présente documentation peut différer de
l'étendu des fonctionnalités du système d'entraînement livré. Les compléments ou modifi-
cations effectuées par le constructeur de la machine-outil doivent-être documentés par ce
dernier.
Le système d'entraînement peut comporter des fonctions supplémentaires opérationnelles
qui ne sont pas mentionnées dans cette documentation. Le client ne peut toutefois pas faire
valoir de droits par rapport à ces fonctions, ni dans le cas de matériels neufs, ni dans le
cadre d'interventions du service après-vente.
Pour des raisons de clarté, la présente documentation ne contient pas toutes les informa-
tions de détail relatives à toutes les variantes du produit. Elle ne peut pas non plus tenir
compte de tous les cas d'installation, d'exploitation et de maintenance.
Manuel AC Drive
iv Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Avant-propos
Technical Support
Pour toutes vos questions techniques, adressez-vous au service d'assistance téléphonique :
Remarque
Pour tout conseil technique, vous trouverez les coordonnées téléphoniques spécifiques à
chaque pays sur Internet :
www.siemens.com/automation/service&support
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 v
Avant-propos
Déclaration de conformité CE
Vous trouverez ou pourrez obtenir la déclaration de conformité CE à la directive CEM
• sur Internet :
www.ad.siemens.com/csinfo
sous le numéro de produit/la référence 15257461
• auprès de la succursale responsable de la division A&D MC de Siemens AG
Prudence
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques (CSDE) sont des composants
individuels, des connexions ou sous-ensembles intégrés pouvant subir des endommage-
ments sous l'effet de champs électrostatiques ou de décharges électrostatiques.
Consignes pour la manipulation de CSDE :
Pour la manipulation des composants électroniques, s'assurer que les personnes, le poste
de travail et l'emballage sont bien reliés à la terre !
Les composants électroniques ne doivent être touchés par des personnes que si :
• ces personnes sont reliées à la terre par le biais d'un bracelet antistatique avec chaînette
ou
• ces personnes portent des chaussures antistatiques ou des chaussures munies de
bandes de terre antistatiques.
Ne toucher les cartes électroniques que si cela est absolument indispensable. Ne saisir les
cartes qu'au niveau de la face avant ou de la tranche de la carte à circuits imprimés.
Les cartes électroniques ne doivent pas être mises en contact avec des matières plastiques
ou des parties de vêtements comportant des fibres synthétiques.
Les cartes électroniques ne doivent être déposées que sur des surfaces conductrices de
l'électricité (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets
antistatiques, conteneurs antistatiques).
Les cartes électroniques ne doivent pas être posées à proximité d'appareils de visualisation
de données, moniteurs ou appareils de télévision (distance minimum par rapport à l'écran
> 10 cm).
Les mesures sur les cartes électroniques ne doivent être effectuées que si l'appareil de
mesure est relié à la terre (par ex. par un conducteur de protection) ou si la tête de mesure
a été déchargée brièvement avant la mesure, l'appareil étant libre de potentiel (toucher
par ex. le métal nu du coffret).
Manuel AC Drive
vi Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Avant-propos
Consignes de sécurité
Danger
Il est interdit de procéder à la mise en service tant qu'il n'a pas été constaté que la machine,
dans laquelle les constituants décrits dans la présente documentation doivent être intégrés,
satisfait aux prescriptions de la directive 98/37/CEE.
La mise en service des appareils SINAMICS S doit être réalisée exclusivement par des
personnes qualifiées.
Ces personnes doivent tenir compte de la documentation technique relative au produit ainsi
que connaître et observer les consignes de sécurité qui y sont mentionnées.
Le fonctionnement d'un équipement électrique ou d'un moteur implique nécessairement la
présence de tensions dangereuses sur les circuits électriques.
Des déplacements d'axe dangereux sont possibles lorsque la machine est en
fonctionnement.
Avant toute intervention sur l'installation électrique, mettre celle-ci hors tension.
Danger
Le fonctionnement correct et sûr de cet appareil suppose un transport dans le conditionne-
ment de transport, un stockage de longue durée dans le conditionnement de transport, une
mise en place et un montage dans les règles de l'art ainsi qu'une utilisation et une
maintenance soigneuses.
Pour l'exécution de variantes des appareils, il faut en outre observer les indications figurant
dans les catalogues et les offres.
Outre les consignes de sécurité figurant dans la documentation technique livrée, tenir égale-
ment compte des prescriptions et impératifs nationaux, locaux et spécifiques à l'installation
en vigueur.
N'appliquer à l'ensemble des connexions et bornes que de très basses tensions de pro-
tection (PELV = Protective Extra Low Voltage) allant jusqu'à 30 V CA ou 42,4 V CC selon
les normes EN 61800-5-1 et UL 508.
Danger
Les composants SINAMICS S sont soumis à un essai diélectrique suivant EN 61800-5-1
dans le cadre d'un essai individuel. Pendant l'essai diélectrique de l'équipement électrique
de machines industrielles selon EN 60204-1, section 19.4, toutes les connexions doivent
être désolidarisées au niveau des variateurs SINAMICS pour éviter l'endommagement de
ces derniers.
Les moteurs doivent être raccordés conformément au schéma de câblage accompagnant le
moteur (voir exemple de raccordement des Motor Modules). Le raccordement direct des
moteurs au réseau triphasé est inadmissible et conduit à la destruction des moteurs.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 vii
Avant-propos
Remarque
En état de fonctionnement et dans des locaux secs, les entraînements constitués de
variateurs SINAMICS satisfont à la directive basse tension 73/23/CEE.
Remarque
Lorsqu'ils sont configurés conformément à la déclaration de conformité CE correspondante
et lorsque les prescriptions d'installation CEM, numéro de référence 6FC 5297-⃞AD30-
0AP⃞, sont prises en comptes, les appareils SINAMICS satisfont à la directive
CEM 89/336/CEE.
Attention
L'utilisation d'appareils radio mobiles d'une puissance émettrice > 1 W à proximité
immédiate des composants (< 1,8 m) peut perturber le fonctionnement des appareils.
Manuel AC Drive
viii Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire
Avant-propos ............................................................................................................................................. iii
1 Vue d'ensemble du système ................................................................................................................... 1-1
1.1 Domaine d'application................................................................................................................ 1-1
1.2 Modèles...................................................................................................................................... 1-2
1.3 Concept de plate-forme et concept "Totally Integrated Automation"......................................... 1-2
1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive......................................................................... 1-3
1.5 Composants du SINAMICS S120 AC Drive .............................................................................. 1-5
1.6 Données système ...................................................................................................................... 1-6
1.7 Normes....................................................................................................................................... 1-8
2 Composants de puissance côté réseau .................................................................................................. 2-1
2.1 Introduction ................................................................................................................................ 2-1
2.2 Variantes de raccordement du réseau....................................................................................... 2-3
2.2.1 Possibilités de raccordement du réseau.................................................................................... 2-3
2.2.2 Fonctionnement des composants de raccordement réseau sur le réseau d'alimentation ........ 2-4
2.2.3 Fonctionnement des composants d'alimentation via un autotransformateur ............................ 2-5
2.2.4 Fonctionnement des composants d'alimentation via un transformateur d'isolement ................ 2-6
2.2.5 Raccordement réseau via un interrupteur différentiel................................................................ 2-7
2.3 Filtre réseau ............................................................................................................................... 2-8
2.3.1 Description ................................................................................................................................. 2-8
2.3.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................... 2-8
2.3.3 Plan d'encombrement Blocksize................................................................................................ 2-9
2.3.4 Plan d'encombrement Chassis ................................................................................................ 2-10
2.3.5 Montage ................................................................................................................................... 2-11
2.3.6 Raccordement électrique ......................................................................................................... 2-13
2.3.7 Caractéristiques techniques du filtre réseau Blocksize ........................................................... 2-14
2.3.8 Caractéristiques techniques du filtre réseau Chassis.............................................................. 2-14
2.4 Inductances réseau.................................................................................................................. 2-15
2.4.1 Description ............................................................................................................................... 2-15
2.4.2 Consignes de sécurité ............................................................................................................. 2-15
2.4.3 Plans d'encombrement Inductances réseau Blocksize ........................................................... 2-16
2.4.4 Plan d'encombrement des inductances réseau version Chassis ............................................ 2-20
2.4.5 Montage ................................................................................................................................... 2-22
2.4.6 Raccordement électrique ......................................................................................................... 2-26
2.4.7 Caractéristiques techniques Blocksize .................................................................................... 2-27
2.4.8 Caractéristiques techniques Chassis....................................................................................... 2-29
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 ix
Sommaire
Manuel AC Drive
x Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 xi
Sommaire
Manuel AC Drive
xii Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 xiii
Sommaire
Manuel AC Drive
xiv Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Sommaire
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 xv
Vue d'ensemble du système 1
1.1 1.1 Domaine d'application
SINAMICS est la nouvelle famille d'entraînements de Siemens pour la construction
industrielle de machines et d'installations. SINAMICS offre des solutions pour toutes les
tâches d'entraînement :
• Applications simples de pompes et de ventilateurs dans l'industrie des procédés
• Applications complexes de rouleaux de traction dans les centrifugeuses, presses,
extrudeuses, convoyeurs ou transporteurs
• Groupes d'entraînement dans les machines textiles, boudineuses pour feuilles, machines
à papier et installations de laminage
• Servomécanismes hautement dynamiques pour machines-outils, machines de
conditionnement et machines à imprimer
En fonction du domaine d'application, il existe, à l'intérieur de la famille SINAMICS, une
version idéalement adaptée à chaque tâche d'entraînement.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-1
Vue d'ensemble du système
1.2 Modèles
Manuel AC Drive
1-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-3
Vue d'ensemble du système
1.4 Vue d'ensemble du SINAMICS S120 AC Drive
Exemple de configuration
Manuel AC Drive
1-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.5 Composants du SINAMICS S120 AC Drive
6\VWÙPHG
HQWUDßQHPHQW6,1$0,&66
&RPSRVDQWVFåWÚUÚVHDX /LQH0RGXOHV
,QGXFWDQFHVUÚVHDX 6PDUW/LQH
0RGXOHV
)LOWUHVUÚVHDX
$FWLYH/LQH
0RGXOHV
$FWLYH,QWHUIDFH
0RGXOHV
$OLPHQWDWLRQ &RPSRVDQWVGXFLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH
&RQWURO6XSSO\0RGXOH %UDNLQJ0RGXOH
5ÚVLVWDQFHVGHIUHLQDJH
&DSDFLWRU0RGXOH
0RWHXUWULSKDVÚV &RQQHFWLTXH
*B'B'(B
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-5
Vue d'ensemble du système
1.6 Données système
Caractéristiques électriques
Tension de raccordement au réseau
Appareils version Blocksize 200 V ca à 240 V ca ±10 %, monophasé
380 V ca à 480 V ca ±10 %, triphasé
Altitude d'utilisation : jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
A partir de 2000 m, un déclassement doit être appliqué.
Appareils version Chassis 380 V ca à 480 V ca ±10 %, triphasé
Altitude d'utilisation : jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
A partir de 2000 m, un déclassement doit être appliqué.
Fréquence réseau 47 Hz à 63 Hz
Tension de sortie
Appareils version Blocksize De 0 V jusqu'à la tension de raccordement au réseau pour des
appareils 3ph. 380 jusqu'à 480 V,
Appareils version Chassis de 0 V à 0,78 V tension réseau pour des appareils 1ph. 200 à 240 V.
De 0 V à la tension de raccordement au réseau pour des appareils
3ph. 380 jusqu'à 480 V.
Alimentation de l'électronique
Appareils version Blocksize 24 V CC, -15/+20 %*).
*) En cas d'utilisation d'un frein de maintien, il convient éventuellement
de respecter des tolérances de tension limitées.
Appareils version Chassis 24 V CC, -15/+20 %.
Filtre RFI (antiparasitage)
• Appareils version Blocksize
– standard pas de filtre RFI.
– avec filtre réseau Catégorie C2 selon EN 61800-3.
Manuel AC Drive
1-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.6 Données système
Caractéristiques électriques
• Appareils version Chassis
– standard Catégorie C3 selon EN 61800-3.
– avec filtre réseau Catégorie C2 selon EN 61800-3.
Catégorie de surtension III selon EN 60664-1
Caractéristiques mécaniques
Tenue aux vibrations
• Stockage de longue durée Classe 1M2 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2M3 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
• Fonctionnement Valeurs de contrôle : 10 à 58 Hz 0,075 mm ; 58 à 200 Hz 9,81 m/s2 (1 g).
Tenue au chocs
• Stockage de longue durée Classe 1M2 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2M3 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
• Fonctionnement Valeurs de contrôle : 147,15 m/s2, (15 g) / 11 ms.
Conditions environnementales
Degré de protection IP20 ou IPXXB selon EN 60529 ; Open Type selon UL 508.
Classe de protection Classe I (avec conducteur de protection) et classe III (TBTP) selon
EN 61140.
Mode de refroidissement Refroidissement interne par air, parties puissance avec
refroidissement par air forcé via des ventilateurs intégrés.
Température ambiante autorisée pour le 0 °C à +40 °C sans déclassement, altitude d'installation maximale
fonctionnement des composants côté réseau et 1000 m au-dessus du niveau de la mer.
des Power Modules 40 °C à +55 °C voir courbes de déclassement.
Température ambiante autorisée pour le 0 °C à +55 C ; altitude d'installation maximale 1000 m au-dessus du
fonctionnement des Control Units et d'autres niveau de la mer.
composants système A partir d'une altitude de 1000 m, la température ambiante maximale
baisse de 7 °C tous les 1000 m.
Conditions environnementales
• Stockage 1 Classe 1K4 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
Température de -25 °C à +55 °C.
• Transport 1 Classe 2K4 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
Température de -40 °C à +70 °C.
Humidité de l'air maximum 95 % à 45 °C.
• Fonctionnement Classe 3K4 selon EN 60721-3-3.
Température de 0 °C à +40 °C.
Vapeur d'huile, givrage, condensation, projections d'eau à faible et à
forte pression interdites (EN 60204, partie 1).
Protection de l'environnement/catégorie
substances chimiques nocives
• Stockage Classe 1C2 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2C2 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transpor.
• Fonctionnement Classe 3C2 selon EN 60721-3-3.
Influences organiques/biologiques
• Stockage Classe 1B1 selon EN 60721-3-1 dans l'emballage de transport.
• Transport Classe 2B1 selon EN 60721-3-2 dans l'emballage de transport.
• Fonctionnement Classe 3B1 selon EN 60721-3-3.
Degré d'encrassement 2 selon 60664-1.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-7
Vue d'ensemble du système
1.7 Normes
Caractéristiques électriques
Altitude d'installation
• Appareils version Blocksize Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement.
A partir de 1000 m avec déclassement de courant linéaire à 80 %
jusqu'à 4000 m.
• Appareils version Chassis A partir de 2000 m avec déclassement de tension linéaire à 77 %
jusqu'à 4000 m.
Jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement,
de 2000 m à 4000 m au-dessus du niveau de la mer voir courbes de
déclassement.
Certificats
Conformité CE (directives basse tension et directive CEM).
Approbations cULus.
Certifications Safety Integrity Level 2 (SIL 2) selon CEI 61508, Catégorie de
protection 3 selon EN 954-1 pour Safety Integrated – Arrêt sûr (AS) et
commande sûre de freinage (CSF).
Normes Titre
EN 292-1 Sécurité des machines ; Notions fondamentales, principes généraux de conception ;
Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie
EN 292-2 Sécurité des machines ; Notions fondamentales, principes généraux de conception ;
Partie 2 : Principes et spécifications techniques
EN 563 Sécurité des machines ; Températures des surfaces tangibles ; Données ergonomiques pour la
fixation de températures limites des surfaces chaudes
EN 755-9 Aluminium et alliages d'aluminium - Barres, tubes et profilés filés - Partie 9 : Profilés, tolérances
sur dimension et forme
EN 954-1 Sécurité des machines ; Parties des systèmes de commandes relatives à la sécurité ;
Partie 1 : Principes généraux de conception
EN 1037 Sécurité des machines ; prévention de la mise en marche intempestive
EN 55011 Appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à fréquence radioélectrique -
Caractéristiques de perturbations radioélectriques - Limites et méthodes de mesure
EN 60146-1-1 Convertisseurs à semi-conducteurs - Spécifications communes et convertisseurs commutés par le
réseau ; Partie 1-1 : Spécifications des clauses techniques de base
EN 60204-1 Sécurité des machines - Equipement électrique des machines ;
Partie 1 : Prescriptions générales
CEI 60228 Ames des câbles isolés ; Guide pour les limites dimensionnelles des âmes circulaires
EN 60269-1 Fusibles basse tension -
Partie 1 : Règles générales
CEI 60287-1 à -3 Câbles électriques - Calcul du courant admissible
Partie 1 : Equations de l’intensité du courant admissible (facteur de charge 100 %) et calcul des
pertes
Partie 2 : Résistance thermique
Partie 3 : Sections concernant les conditions de fonctionnement
EN 60529 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
Manuel AC Drive
1-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Vue d'ensemble du système
1.7 Normes
Normes Titre
EN 60664-X Coordination de l'isolement des matériels dans les systèmes (réseaux) à basse tension
Partie 1 : Principes, prescriptions et essais
Partie 3 : Utilisation de revêtement, d'empotage ou de moulage pour la protection contre la
pollution
EN 60721-3-X Classification des conditions d'environnement
Partie 3-0 : Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ;
Introduction
Partie 3-1 : Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ;
Stockage
Section 3-2 : Classification des influences climatiques et de leurs valeurs limites ; Transport
Partie 3-3 : Classification des groupements des agents d’environnement et de leurs sévérités ;
Utilisation à poste fixe, protégé contre les intempéries
EN 61000-6-X Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 6-1 : Normes génériques ; Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et
de l'industrie légère
Partie 6-2 : Normes génériques ; Immunité pour les environnements industriels
Partie 6-3 : Normes génériques ; Norme sur l'immunité pour les environnements résidentiels,
commerciaux et de l'industrie légère
Partie 6-4 : Normes génériques ; Norme sur l’émission pour les environnements industriels
EN 61140 Protection contre les chocs électriques ; Aspects communs aux installations et aux matériels
EN 61158 Communications numériques pour les systèmes de mesure et de commande - Bus de terrain
utilisés dans les systèmes de commande industriels
EN 61800-2 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 2 : Spécifications générales - Définitions pour basse tension assignée - Courant alternatif
assigné - Systèmes d'entraînement avec fréquence réglable
EN 61800-3 Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 3 : Exigences de CEM et méthodes d'essais spécifique.
EN 61800-5-X Entraînements électriques de puissance à vitesse variable ;
Partie 5 : Exigences de sécurité ;
Section principale 1 : Electrique, thermique et énergétique
Section principale 2 : Exigences relatives à la sécurité fonctionnelle
VDE 0100 Partie X Implantation d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V ;
(CEI 60364-X-X) Partie 200 : Définitions -
Partie 410 : Mesures de protection ; Protection contre les chocs électriques
Partie 420 : Mesures de protection ; Protection contre les influences thermiques
Partie 430 : Protection des câbles et conducteurs en cas de surcharge
Partie 470 : Mesures de protection ; Application des mesures de protection
Partie 450 : Mesures de protection, protection contre sous-tension
Partie 5xx : Sélection et installation des matériels électriques
Partie 520 : Câbles, conducteurs, barres conductrices
Partie 540 : Mise à la terre, conducteur de protection, conducteur d'équipotentialité
Partie 560 : Installations électriques pour les besoins de sécurité
ISO 9001 Systèmes de gestion de la qualité - Exigences
UL 50 Enclosures for Electrical Equipment
UL 508 Industrial Control Equipment
UL 508C Safety for Power Conversion Equipment
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 1-9
Composants de puissance côté réseau 2
2.1 2.1 Introduction
Le raccordement du réseau pour un ensemble de groupes d'entraînement SINAMICS
Blocksize se compose d'un filtre réseau optionnel et d'une inductance réseau :
• Tension d'alimentation :
– 1ph. 200 V à 1ph. 240 V +/-10%.
– 3ph. 380 V à 3 ph. 480 V +/-10%.
• Variantes d'inductance réseau :
– 3 variantes pour taille de construction de A - C (sous-structure).
– 5 variantes pour taille de construction D - F (3 sous-structures et 2 autonomes).
• Variantes de filtre réseau :
– Intégrés
– Externe
- Sous-structure
- Autonome
WULSKDVÚ
/ 2SWLRQQHO
/ ,QGXFWDQFH 2SWLRQQHO
/ &RQWDFWHXU UÚVHDX )LOWUHUÚVHDX 6,1$0,&66 0RWHXU
)XVLEOH
/ 8
/ 9
/ :
3(
3( 3(
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-1
Composants de puissance côté réseau
2.1 Introduction
/
/ 2SWLRQQHO
/ &RQWDFWHXU )LOWUHUÚVHDX ,QGXFWDQFHUÚVHDX 3RZHU0RGXOH 0RWHXU
)XVLEOH
/ 8
/ 9
/ :
3(
3( 3(
Remarque
Le respect des valeurs limites en cas de parasitage radioélectrique requiert l'utilisation d'une
inductance réseau et d'un filtre réseau (classe A1 selon EN 61800-5-3 C2).
Prudence
L'utilisation d'inductances/filtres réseau non validés par SIEMENS pour SINAMICS peut
entraîner les risques suivants :
- endommagement/perturbation des Power Modules.
- répercussions réseau pouvant endommager/perturber des consommateurs du même
réseau.
Prudence
Les Power Modules Blocksize avec filtres réseau sont uniquement conçus pour le
raccordement direct aux réseaux TN.
Manuel AC Drive
2-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau
5DFFRUGHPHQWGLUHFW
&$9Ñ &$9 RX
&$9Ñ &$9
),'
LVMRQFWHXUGLIIÚUHQWLHO RSWLRQQHO
/
/ 1 /1
9 $XWRWUDQV
IRUPDWHXU
7HQVLRQUÚVHDX 9 ,QGXFWDQFH
RX 9 UÚVHDX
7UDQVIRU
7HQVLRQUÚVHDX !9 PDWHXU
RX !9 G
LVROHPHQW
5ÚVHDX
715ÚVHDX ILOWUH
LQWHUQ
H[WHUQ
,VRODWLRQPRWHXUQRQ,777
$XWRULVÚHSRXUUÚVHDX
),'LVMRQFWDXWUHTXHW\SH
ಮVHQVLEWRXVFRXUಯ 3RZHU
0RGXOH
$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ 89:
!P
)LOWUHUÚVHDXVXU,777
5ÚVHDXREOLJDWRLUH
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-3
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau
/
/ $XWUHV
/ FRQVRPPDWHXUV
1
3(
)XVLEOHV
&RQWDFWHXU
UÚVHDX
,QGXFWDQFH
UÚVHDXRSWLRQ
)LOWUHUÚVHDX
LQWH[W
RSWLRQ
/// / 1
3RZHU 3RZHU
0RGXOH 0RGXOH
89 : 8 9:
Manuel AC Drive
2-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau
Prudence
Pour une séparation galvanique sûre, il faut, à partir de tensions supérieures à 3ph. 480 V
+10% ou 1ph. 240 V +10%, utiliser un transformateur d'isolement.
Cas d'application :
• L'isolement du moteur doit être protégé contre les tensions trop élevées.
/
/ $XWUHV
/ FRQVRPPDWHXUV
1
3(
)XVLEOHV
$XWRWUDQV
IRUPDWHXU 1
)XVLEOHV
&RQWDFWHXU
UÚVHDX
,QGXFWDQFH
UÚVHDXRSWLRQ
)LOWUHUÚVHDX
LQWH[W
RSWLRQ
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-5
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau
Prudence
Si la tension réseau est supérieure à 3ph. 480 V +10% ou 1ph. 240 V +10%, il est possible
d'utiliser un autotransformateur.
Pour garantir une bonne séparation galvanique, il est indispensable d'utiliser un
transformateur d'isolement.
Manuel AC Drive
2-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.2 Variantes de raccordement du réseau
/
/ $XWUHV
/ FRQVRPPDWHXUV
1
3(
)XVLEOHV
7UDQVIRU 1 1
PDWHXU
G
LVROHPHQW
)XVLEOHV
&RQWDFWHXU
UÚVHDX
,QGXFWDQFH
UÚVHDXRSWLRQ
)LOWUHUÚVHDX
LQWH[W
RSWLRQ
/ / / / 1
3RZHU 3RZHU
0RGXOH 0RGXOH
89 : 89:
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-7
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
2.3.1 Description
Les filtres réseau assurent, en association aux inductances réseau et avec une bonne
configuration conformément aux directives CEM (numéro de référence : 6FC5297-☐AD30-
0AP☐) la limitation des perturbations résultant des modules de puissance aux limites
autorisées pour l'environnement industriel du site.
Remarque
Tous les Power Modules PM340 sont équipés d'un filtre réseau intégré.
A l'exception de la taille de construction A, 400V, pour laquelle il faut utiliser un filtre réseau
externe.
Danger
Les filtres réseau conviennent uniquement pour le raccordement direct aux réseaux TN avec
conducteur neutre mis à la terre.
Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte. Cette mesure permet d'éviter toute
surcharge thermique du filtre réseau.
Prudence
Les câbles ne doivent pas être inversés :
• câble réseau arrivant à LINE/RESEAU L1, L2, L3 et
• câble réseau sortant vers l'inductance réseau sur LOAD/LAST L1', L2', L3'.
Le non-respect de cette règle entraîne un risque d'endommagement du filtre réseau.
Prudence
L'utilisation de filtres réseau qui ne sont pas autorisés par SIEMENS AG pour le SINAMICS
peut provoquer des répercussions réseau susceptibles d'endommager ou de perturber des
appareils reliés au réseau.
Manuel AC Drive
2-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
0
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-9
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
D
D
7 D Q D
W
G Q
W
D
s
/ /
/ /
/ /
K K / /
Q +
/ 1HW]/LQH /DVW/RDG /
/ /
E
%
Figure 2-8 Plan d'encombrement : Filtre réseau
Tableau 2-1 Dimensions Filtres réseau, toutes les données sont en mm et (pouce)
Manuel AC Drive
2-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
2.3.5 Montage
5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX
)LOWUH
UÚVHDX
&ÓEOHSRXUILOWUHUÚVHDX
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-11
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
,QGXFWDQFH
PRWHXU
)LOWUH
UÚVHDX
&ÓEOHSRXU &ÓEOHPRWHXU
ILOWUHUÚVHDX
&ÓEOHSRXULQGXFWDQFHPRWHXU
,QGXFWDQFH
UÚVHDX
5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX
Figure 2-10 Montage : Power Module avec inductance moteur, filtre réseau et inductance réseau
Manuel AC Drive
2-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-13
Composants de puissance côté réseau
2.3 Filtre réseau
Manuel AC Drive
2-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
2.4.1 Description
Les inductances réseau limitent les répercussions réseau à basses fréquences. Les
inductances réseau sont utilisées pour écrêter les pointes de tension (défauts secteur) ou
maintenir la tension lors des creux de commutation. Il est donc recommandé d'utiliser des
inductances réseau avec le PM340 et le Power Module Chassis.
Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.
Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être maintenus aussi courts que
possible (max. 5 m).
Dans la mesure du possible, des câbles de raccordement blindés devront être utilisés.
Prudence
Les câbles ne doivent pas être inversés :
- Câble réseau arrivant à 1U1, 1V1, 1W1 et
- câble réseau sortant vers charge 1U2, 1V2, 1W2.
Le non-respect de cette règle entraîne un risque d'endommagement de l'inductance réseau.
Prudence
L'utilisation d'inductances réseau non validées par SIEMENS pour SINAMICS peut entraîner
les risques suivants :
- endommagement/perturbation des Power Modules.
- répercussions réseau pouvant endommager/perturber des consommateurs du même
réseau.
Prudence
La température de surface des inductances réseau peut dépasser 80 °C.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-15
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
%
&
7DLOOHGH
FRQVWUXFWLRQ&
%
&
$
7DLOOHGH
FRQVWUXFWLRQ%
%
& $
7DLOOHGH $
FRQVWUXFWLRQ$
Manuel AC Drive
2-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-17
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
%
&
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ(
%
&
$
$
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ'
Manuel AC Drive
2-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
&
$
%
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-19
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
O O
D
D D D
Q
7URXGHPRQWDJH
G
K
KPD[
Q
D
Q
K
Q Q
Q
Manuel AC Drive
2-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Tableau 2-9 Dimensions des inductances réseau, toutes les données sont en mm et (pouce)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-21
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
2.4.5 Montage
Tableau 2-10 Cotes générale et de fixation de l'inductance réseau, partie 1, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)
Inductance réseau
6SE6400- 3CC00-4AB3 3CC01-0AB3 3CC00-2AD3 3CC00-4AD3 3CC00-6AD3
Adapté à 1SB11-0UA0 1SB14-0UA0 1SE11-3UA0 1SE12-2UA0 1SE14-1UA0
Power Module 1SB11-0AA0 1SB14-0AA0 1SE11-7UA0 1SE13-1UA0
6SL3210- 1SB12-3UA0
1SB12-3AA0
Taille de construction A
H 160 (6,29)
I 56 (2,20)
J 187 (7,36)
Vis de fixation M4 / 1,1 Nm
Section du câble : 1,0 - 2 mm2.
Manuel AC Drive
2-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
-
+
Tableau 2-11 Cotes générale et de fixation de l'inductance réseau, partie 2, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)
Inductance réseau
6SL3203- 0CD21-0AA0 0CD21-4AA0 0CD22-2AA0 0CD22-2AA0 0CD23-5AA0
Adapté au Power Module 1SE16-0UA0 1SE21-0UA0 1SE21-8UA0 1SE21-8UA0 1SE23-2UA0
6SL3210- 1SE16-0AA0 1SE21-0AA0 1SE21-8AA0 1SE21-8AA0 1SE23-2AA0
1SE17-7UA0 1SE22-5UA0 1SE22-5UA0
1SE17-7AA0 1SE22-5AA0 1SE22-5AA0
Taille de construction B C
G 138 (5,43) 174 (6,85)
H 174 (6,85) 204 (8,03)
I 120 (4,72) 156 (6,14)
J 200 (7,87) 232 (9,13)
Vis de fixation M4 / 1,5 Nm Vis de fixation M5 / 2,25 Nm
Section du câble : 1,5 - 6 mm2 Section du câble : 2,5 - 10 mm2
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-23
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Manuel AC Drive
2-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
6XSSRUWGHPRQWDJHODWÚUDO
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ% 7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&
Les inductances réseau des Power Modules pour les tailles de construction de A à E sont
conçues pour servir de support de montage pour d'autres composants.
L'inductance réseau est fixée sur la surface de montage, ce qui permet d'économiser de la
place lors du montage du Power Module sur l'inductance. Les câbles d'alimentation du
Power Module sont déjà raccordés à l'inductance réseau.
La connexion réseau est assuré via des bornes sur l'inductance réseau.
Les inductances réseau des Power Modules, pour les tailles de construction F, FX et GX
sont montées séparément en fonction de leur poids et de leur taille.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-25
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Raccordement réseau/charge
,QGXFWDQFHU«VHDX 3RZHU
0RGXOH
8 8
/
9 9
/
0
5«VHDX : : a
/
3( 3(
8 8
/ 8 /
9 9
/ 9 /
5«VHDX 0
: : a
/ : /
3( 3( 3(
Manuel AC Drive
2-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-27
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Manuel AC Drive
2-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté réseau
2.4 Inductances réseau
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 2-29
Power Modules 3
3.1 3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3.1.1 Description
Les Power Modules version Blocksize sont configurés comme suit :
• Redresseur à diodes côté réseau
• Condensateurs électrochimiques des circuits intermédiaires avec circuit de précharge
• Onduleur de sortie
• Transistor hacheur pour résistance de freinage (externe)
• Alimentation en courant continu 24 V CC/1A
• Bloc de commande, acquisition de mesure
• Ventilateur pour le refroidissement du semi-conducteur de puissance
Les Power Modules couvrent la gamme de puissance de 0,12 kW à 90,0 kW et sont
disponibles avec ou sans filtre réseau.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-1
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Power Module (230 V) Taille de construction A, avec ou Power Module Taille de construction B, avec ou sans filtre
sans filtre réseau intégré réseau intégré
Power Module (400 V) Taille de construction A, sans
filtre réseau intégré
Manuel AC Drive
3-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Power Module Taille de construction C, avec ou sans Power Module Taille de construction D, sans filtre réseau
filtre réseau intégré
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-3
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Power Module Taille de construction E, sans filtre Power Module Taille de construction F, sans filtre réseau
réseau
Prudence
Le Power Module doit être protégé durant le transport et le stockage contre tout choc. Il est
également important de protéger l'appareil contre l'eau (pluie) et tout excès de température
(trop élevée/basse).
Danger
Mise à la terre/mise à la terre de protection du Power Module
Le boîtier du Power Module doit toujours être mis à la terre. Le non respect de cette
consigne peut avoir des conséquences graves, voire même présenter un danger de mort.
Manuel AC Drive
3-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Danger
Vérifier que le Power Module est adapté à la tension d'alimentation prévue - le Power
Module ne doit pas être raccordé à une tension d'alimentation plus élevée.
Danger
Après raccordement des câbles moteur et réseau aux bornes correspondantes, vérifier que
les capots frontaux (uniquement pour la taille de construction D et F) ont été refermés et
encliquetés. Ce n'est qu'après avoir procédé à ces vérifications que le Power Module pourra
être raccordé à la tension d'alimentation.
Danger
Vérifier la présence de disjoncteurs/fusibles caractérisés pour les courants assignés entre le
réseau et le Power Module (voir caractéristiques techniques).
N'utiliser que des conducteurs de cuivre homologués UL.
Danger
Une tension dangereuse subsiste dans l'ensemble des composants 5 minutes après la
coupure de l'alimentation. Attendre 5 minutes au moins avant d'ouvrir le volet de protection
des bornes.
Pour ouvrir le volet de protection, le verrouillage doit être débloqué. Pour cela, un outil
approprié (par exemple, tournevis) doit être utilisé.
Les composants endommagés ne doivent plus être utilisés. Le non-respect de cette règle
peut entraîner des dommages matériels et des accidents.
Danger
Les Power Modules génèrent des intensités de courant de fuite importantes passant par le
conducteur de protection. En raison de l'intensité élevée du courant de fuite du Power
Module, un raccordement PE permanent des Power Modules ou de l'armoire électrique est
nécessaire.
Certaines précautions doivent être prises conformément à la norme EN 61800-5-1, par
exemple conducteur de protection de section ≥ 10 mm2 Cu ou ajout d'une borne de
raccordement supplémentaire pour un conducteur de protection de même section que le
conducteur original.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-5
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Prudence
Power Modules doivent être montés verticalement.
Pour les Power Modules, respecter les dégagements destinés à la circulation de l'air
au-dessus et sous les composants :
- Tailles de construction A et B : 100 mm (3.93 inch),
- Taille de construction C : 125 mm (4.92 inch),
- Tailles de construction D et E : 300 mm (11.81 inch) et
- Taille de construction F : 350 mm (13.77 inch).
Lors du montage du Power Module, respecter les distances suivantes entre les
composants :
- Taille de construction B : 40 mm (1.57 inch)
- Taille de construction C : 50 mm (1.96 inch)
Les Power Modules de tailles de construction A, D, E et F, peuvent être juxtaposés sans
dégagement latéral.
Les appareils susceptibles de gêner la circulation d'air froid ne doivent pas être montés dans
cette zone. Veiller à la bonne circulation de l'air froid autour des Power Modules.
Danger
Pour détourner les charges générées par surcouplage capacitif, systématiquement relier à la
terre tous les blindages de câbles et tous les conducteurs non utilisés des câbles de
puissance (p. ex. fils du frein moteur), faute de quoi des tensions de contact mortelles
peuvent apparaître.
Des tensions de contact mortelles peuvent se produire en cas de non-observation de ces
recommandations.
Manuel AC Drive
3-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH30,)
/LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ
5DFFRUGHPHQWGXFLUFXLW
LQWHUPÚGLDLUH'&3'&1
5DFFRUGHPHQWUÚVHDX
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH
55
5DFFRUGHPHQW
PRWHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
SRXUFÓEOHUÚVHDX
5DFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXUGH
SURWHFWLRQSRXUFÓEOHVPRWHXU
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-7
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH30,)
/LDLVRQDYHF
PRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ
5DFFRUGHPHQWUÚVHDX
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHF
WLRQSRXUFÓEOHUÚVHDX
5DFFRUGHPHQWGX
5DFFRUGHPHQWGX
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
'&3'&1 SRXUFÓEOHPRWHXU
5DFFRUGHPHQWPRWHXU
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55
Manuel AC Drive
3-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH30,)
/LDLVRQDYHF
PRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ
5DFFRUGHPHQWUÚVHDX
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHF
WLRQSRXUFÓEOHUÚVHDX &RQQH[LRQGX
5DFFRUGHPHQWGX EOLQGDJHSRXU
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH FÓEOHVPRWHXU
'&3'&1 5DFFRUGHPHQWPRWHXU
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-9
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH30,)
5DFFRUGHPHQWUÚVHDX
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH
SRXUFÓEOHUÚVHDX 5DFFRUGHPHQW
5DFFRUGHPHQWGX PRWHXU
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH
'&3'&1
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55 /LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH &RPPDQGHIUHLQ
SRXUFÓEOHVPRWHXU VXUODIDFHLQIÚULHXUHGX3RZHU0RGXOH
Manuel AC Drive
3-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH30,)
5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX
&RQQH[LRQGX
EOLQGDJHSRXU
FÓEOHUÚVHDX 5DFFRUGHPHQW
PRWHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH'&3'&1
/LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH &RPPDQGHIUHLQ
SRXUFÓEOHVPRWHXU VXUODIDFHLQIÚULHXUHGX3RZHU0RGXOH
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-11
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3RZHU0RGXOH
,QWHUIDFH30,)
5DFFRUGHPHQW
UÚVHDX
&RQQH[LRQGX
EOLQGDJHSRXU
FÓEOHUÚVHDX 5DFFRUGHPHQW
PRWHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH'&3'&1
5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH55 /LDLVRQG
XQPRGXOHRSWLRQQHO
&RPPDQGHIUHLQ
&RQQH[LRQGXEOLQGDJH
VXUODIDFHLQIÚULHXUHGX3RZHU0RGXOH
SRXUFÓEOHVPRWHXU
Manuel AC Drive
3-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
SK99
/ 1 3(
,QGXFWDQFHGHOLJQH
/ 1 3(
3RZHU
0RGXOH
30
,QWHUIDFH30,)DX
&RQWURO8QLW&8
RX
&RQWURO8QLW$GDSWHU 5«VLVWDQFHGHIUHLQDJH
&8$ 5
'&35
w3 '&1
8 9 : 3(
6DIH%UDNH
9&& 5HOD\ 0
$OLPHQWDWLRQ XQLTXHPHQW30DYHFILOWUHU«VHDXLQW«JU«
SRXUIUHLQ a
/HUDFFRUGHPHQWGHODU«VLVWDQFHGHIUHLQDJHGRLW¬WUH
&75/ EOLQG«
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-13
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
SK99
/
/
/
3(
,QGXFWDQFHGHOLJQH
3RZHU
0RGXOH
30
,QWHUIDFH30,)DX
&RQWURO8QLW&8
RX
&RQWURO8QLW$GDSWHU 5«VLVWDQFHGHIUHLQDJH
&8$ 5
'&35
w3 '&1
8 9 : 3(
XQLTXHPHQW30DYHFILOWUHU«VHDX
9&& %UDNH5HOD\ LQW«JU«
$OLPHQWDWLRQ 6DIH%UDNH
0 /HUDFFRUGHPHQWGHODU«VLVWDQFHGH
SRXUIUHLQ 5HOD\ a IUHLQDJHGRLW¬WUHEOLQG«
Manuel AC Drive
3-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ$1P 7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ%1P
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&1P
7DLOOHFRQVWU'(01P
7DLOOHFRQVWU)01P
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ'Ñ)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-15
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
/ 1
8 9
/ /
Manuel AC Drive
3-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Tableau 3-4 Raccordement moteur du bornier 1ph 200 V - 240 V et 3ph 380 V - 480 V
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-17
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
3-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
5DFFRUGHPHQWV0
'«JDJHPHQWQ«FHVVDLUH¢ODFLUFXODWLRQGHO
DLU &RXSOHGHVHUUDJH1P
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-19
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Figure 3-12 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec filtre réseau intégré, taille de construction D
Manuel AC Drive
3-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
É
É
5DFFRUGHPHQWV0
&RXSOHGHVHUUDJH1P
'ÚJDJHPHQWQÚFHVVDLUHÑODFLUFXODWLRQGHO
DLU
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-21
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Figure 3-14 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec filtre réseau intégré, taille de construction E
Manuel AC Drive
3-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
É
É
5DFFRUGHPHQWV0
&RXSOHGHVHUUDJH1P
'ÚJDJHPHQWQÚFHVVDLUHÑODFLUFXODWLRQGHO
DLU
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-23
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Figure 3-16 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec filtre réseau intégré, taille de construction F
Manuel AC Drive
3-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
3.1.5 Montage
PP
PP É
É
É
PP
PP
PP
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ$
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ%
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&
Figure 3-17 Gabarits de perçage pour les tailles de construction de A à C
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-25
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
PP
PP PP
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ'
VDQVILOWUHUÚVHDX
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ' 7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ(
DYHFILOWUHUÚVHDX VDQVILOWUHUÚVHDX
PP
PP
PP
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ(
DYHFILOWUHUÚVHDX
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ)
VDQVILOWUHUÚVHDX
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ)
DYHFILOWUHUÚVHDX
Figure 3-18 Gabarits de perçage pour tailles de construction D à F - avec ou sans filtre réseau
Manuel AC Drive
3-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Les dimensions et les couples de serrage des bornes pour la fixation des Power Modules
sont repris dans le tableau ci-dessous.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-27
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
3-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Figure 3-19 Accès aux bornes moteur et réseau pour les tailles de construction D à F
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-29
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
3-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-31
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
3-32 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré
conforme aux valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-33
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
3-34 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré
conforme aux valeurs de seuil de la norme EN 61800-3 catégorie C2.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-35
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
2) Longueur max. du câble moteur 50 m (blindé), 100 m (non blindé) sur les Power Modules PM340 avec un filtre réseau intégré conforme
Manuel AC Drive
3-36 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-37
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Capacité de surcharge
Manuel AC Drive
3-38 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-39
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
[,+
&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,+
,Q
,+
V
V
Figure 3-24 Cycle de charge avec surcharge de 60 s pour une durée de cycle de charge de 300 s
[,+
&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,+
,Q
,+
V
V
W
Figure 3-25 Cycle de charge avec surcharge de 30 s pour une durée de cycle de charge de 300 s
&RXUDQWGHVRUWLHDXWRULVÚ
N+]
)UÚTXHQFHGHGÚFRXSDJH
Manuel AC Drive
3-40 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.1 Power Modules Blocksize (PM340)
&RXUDQWGHVRUWLHDXWRULVÚ
>@
>¡&@
7HPSÚUDWXUHDPELDQWH
>@ &RXUDQWGHVRUWLHDXWRULVÚ
>P@
$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-41
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN8
7HQVLRQG
HQWUÚHDXWRULVÚHHQ
GHODWHQVLRQDVVLJQÚH
P
$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ
3.2.1 Description
Un Power Module est une partie puissance (convertisseur de fréquence) qui fournit l'énergie
au moteur raccordé. Un Power Module doit être raccordé via DRIVE-CLiQ à une Control Unit
au sein de laquelle sont mémorisées les fonctions de commande et de régulation.
Manuel AC Drive
3-42 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Danger
Une tension dangereuse subsiste dans l'appareil 5 minutes après la coupure de
l'alimentation. Attendez au moins l'écoulement de ce laps de temps avant de toucher aux
composants.
Danger
En outre, la signalétique des dangers concernant les tensions de décharge intermédiaire du
circuit doit figurer dans la langue de l'utilisateur, sur les composants.
Prudence
Les dégagements indiqués sur les plans d'encombrement au-dessus, au-dessous et devant
les composants doivent être ménagés pour en assurer la ventilation correcte.
Danger
Pour détourner les charges générées par surcouplage capacitif, reliez systématiquement à
la terre tous les blindages de câbles et tous les conducteurs non utilisés des câbles
d'énergie.
Des tensions de contact mortelles peuvent se produire en cas de non-observation de ces
recommandations.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-43
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
&RQQH[LRQ¢ODWHUUH
5DFFRUGHPHQWU«VHDX89:
'&3$'&1$SRXUUDFFRUGHPHQWG
XQ
%UDNLQJ0RGXOHRSWLRQQHO
5DFFRUGHPHQWVSRXUXQ '&16
ILOWUHGXGWRSWLRQQHO '&36
9HQWLODWHXU
)XVLEOHVGXYHQWLODWHXU
5DFFRUGHPHQWPRWHXU89:
%RUQLHU;
%RUQHVGHU«JODJHSRXUWUDQVIRUPDWHXUGXYHQWLODWHXU
&RQQH[LRQ¢ODWHUUH
Manuel AC Drive
3-44 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
&RQQH[LRQÑODWHUUH
5DFFRUGHPHQWUÚVHDX89:
'&3$'&1$SRXUUDFFRUGHPHQWG
XQ
%UDNLQJ0RGXOHRSWLRQQHO
5DFFRUGHPHQWVSRXUXQ '&16
ILOWUHGXGWRSWLRQQHO '&36
9HQWLODWHXU
)XVLEOHVGXYHQWLODWHXU
5DFFRUGHPHQWPRWHXU89:
%RUQLHU;
%RUQHVGHUÚJODJHSRXUWUDQVIRUPDWHXU
GXYHQWLODWHXU
&RQQH[LRQÑODWHUUH
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-45
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
SK99
/
/ /
3(
SK9
,QGXFWDQFH
UÚVHDX
89 : 3(
3RZHU0RGXOH
0
9HUVLRQ a
&KDVVLV
2SWLRQ
%UDNLQJ
0RGXOH
; 5ÚVLVWDQFH
3B 5
GHIUHLQDJH
&& 0B
9
'&3$ 5
'&1$
'&36
+5HDG\
+'&/LQN '&16
&RQWURO8QLW &RQQ'5,9(&/L4
&RQQ'5,9(&/L4
&RQQ'5,9(&/L4
¦3
;
7HPS
7HPS
(39
(30
89:3(
'5,9(&/L4
0
(
a
˽
Manuel AC Drive
3-46 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
3.2.3.3 Bornier X9
Remarque
En service, les raccordement suivants doivent être effectués : borne 7 : 24 V CC, et borne
8 : masse. Si la tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-47
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Important
La sonde de température KTY doit être raccordée dans le respect de la polarité.
Remarque
Le raccordement des sondes de température peut être utilisé pour des moteurs équipés d'un
détecteur KTY84-1C130 dans les enroulements stator.
Manuel AC Drive
3-48 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Attention
Indépendamment de l’état de la LED "H201", il subsiste toujours un risque que des tensions
de circuit intermédiaire dangereuses soient présentes.
Respecter les consignes et avertissements présents sur les composants !
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-49
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Manuel AC Drive
3-50 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-51
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Figure 3-35 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis, taille de construction FX
Le câble DRIVE CLiQ et le câble d'alimentation 24 V doivent être correctement posés pour
permettre la fermeture du volet.
Manuel AC Drive
3-52 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Prudence
Si la connexion aux bornes ne correspond pas à la tension réseau effective:
• Absence de la capacité de refroidissement requise (risque de surchauffe)
Les fusibles du ventilateur peuvent déclencher (par suite d'une surcharge)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-53
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Manuel AC Drive
3-54 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-55
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Capacité de surcharge
Les Power Modules offrent une réserve de surcharge permettant de surmonter, par ex., les
couples de décollage.
Ainsi, dans le cas des convertisseurs avec exigences de surcharge, il faut se servir du
courant de charge de base correspondant à une charge donnée comme base de calcul.
Les surcharges sont applicables à condition que le convertisseur fonctionne avec son
courant de charge de base avant et après l'apparition d'une surcharge. La durée du cycle de
charge est fixée à 300 s.
Faible surcharge
Dans des conditions de faible surcharge IL, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une charge de 110 % pendant 60 s ou de 150 % pendant 10 s, avec une durée
du cycle de charge fixée à 300 s.
&RXUDQWGXYDULDWHXU
V
,/
&RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH
&RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH
W
Manuel AC Drive
3-56 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
Forte surcharge
Dans des conditions de forte surcharge IH, le courant de charge de base est basé sur un
cycle avec une charge de 150 % pendant 60 s ou de 160 % pendant 10 s, avec une durée
du cycle de charge fixée à 300 s.
&RXUDQWGXYDULDWHXU
V &RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH
,+
&RXUDQWGHFRXUWHGXUÚH
,+
&RXUDQWDVVLJQÚSHUPDQHQW
&RXUDQWGHFKDUJHGHEDVH,+
IRUWHVXUFKDUJH
,+
V
V
W
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-57
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN7
¡&
7HPSÚUDWXUHDPELDQWH
Remarque : un facteur kT > 1,0 n'est à prendre en compte qu'avec le facteur de réduction de
courant selon l'altitude d'installation.
&RXUDQWFRQWLQXDXWRULVÚHQ
/
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN,
GXFRXUDQWDVVLJQÚ
P
$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ
Manuel AC Drive
3-58 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Power Modules
3.2 Power Modules Chassis
)DFWHXUGHFRUUHFWLRQN8
7HQVLRQG
HQWUÚHDXWRULVÚHHQ
GHODWHQVLRQDVVLJQÚH
P
$OWLWXGHG
LQVWDOODWLRQ
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 3-59
Composants du circuit intermédiaire 4
4.1 4.1 Blocksize
4.1.1.1 Description
Les Power Modules PM340 ne sont pas en mesure de réinjecter dans le réseau l'énergie
produite en génératrice. Pour un fonctionnement en génératrice, par exemple pour le
freinage d'une masse en rotation, une résistance de freinage, qui transforme l'énergie
présente en chaleur, doit être raccordée.
La résistance de freinage est raccordée aux bornes DCP/R1 et R2.
Les résistances de freinage peuvent être montées à côté des Power Modules PM340. Les
résistances de freinage pour les tailles de construction A et B sont conçues comme des
composants de sous-structure. Si les Power Modules PM340 de la taille de construction A
ou B fonctionnent sans inductance réseau, les résistances de freinage peuvent également
être montées sous les Power Modules.
Les résistances de freinage pour les Power Modules correspondant aux tailles de
construction C à F doivent être placées à l'extérieur de l'armoire ou du local technique, pour
que la chaleur dissipée soit évacuée à l'extérieur de la zone des Power Modules. Ce qui
réduit le coût de climatisation.
Un interrupteur thermostatique surveille la résistance de freinage pour éviter toute
surchauffe et en cas de dépassement de la valeur limite, génère un signal présent sur un
contact à potentiel non référencé.
Prudence
La température de surface des résistances de freinage peut dépasser 80 °C.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-1
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize
&RQWDFWHXU
%'&
GHIUHLQDJH
5ÚVLVWDQFH
7
7
%
7HPSÚUDWXUH
GLVMRQFWHXU
Manuel AC Drive
4-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize
'
/ /
:
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-3
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize
Tableau 4-1 Indication de cotes : Résistance de freinage, toutes les cotes en mm et pouces (inch), partie 1
Numéro de référence
6SE6400- 4BC05-0AA0 4BD11-0AA0 4BD12-0BA0 4BD16-5CA0
Taille de construction A A B C
L 230 (9,05) 230 (9,05) 239 (9,40) 285 (11,22)
L1 217 (8,54) 217 (8,54) 226 (8,89) 200 (7,87)
L2 - - - 145 (5,70)
L3 - - - 170 (6,69)
D 43,5 (1,71) 43,5 (1,71) 43,5 (1,71) 150 (5,90)
D1 - - - 217 (8,54)
Manuel AC Drive
4-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize
Numéro de référence
6SE6400- 4BC05-0AA0 4BD11-0AA0 4BD12-0BA0 4BD16-5CA0
Taille de construction A A B C
D2 - - - 185 (7,28)
W 72 (2,83) 72 (2,83) 149 (5,86) 185 (7,28)
W1 56 (2,20) 56 (2,20) 138 (5,43) 230 (9,05)
Tableau 4-2 Indication de cotes : Résistance de freinage, toutes les cotes en mm et pouces (inch), partie 2
Numéro de référence
6SE6400- 4BD21-2DA0 4BD22-2EA0 4BD24-0FA0
Taille de construction D E F
L 515 (20,27) 645 (25,39) 650 (25,59)
L1 350 (13,77) 480 (18,89) 510 (20,07)
L2 205 (8,07) 205 (8,07) 270 (10,62)
L3 195 (7,67) 195 (7,67) 335 (13,18)
D 175 (6,88) 175 (6,88) 315 (12,40)
D1 242 (9,52) 242 (9,52) 382 (15,03)
D2 210 (8,26) 210 (8,26) 382 (15,03)
W 270 (10,62) 270 (10,62) 400 (15,74)
W1 315 (12,40) 315 (12,40) 435 (17,12)
4.1.1.4 Montage
La résistance de freinage est raccordée aux bornes DCP/R1 et R2.
Les résistances de freinage peuvent être montées à côté des Power Modules PM340. Les
résistances de freinage pour les tailles de construction A et B sont conçues comme des
composants de sous-structure. Si les Power Modules PM340 de la taille de construction A
ou B fonctionnent sans inductance réseau, les résistances de freinage peuvent également
être montées sous les Power Modules.
L'installation d'une résistance de freinage à l'extérieur de l'armoire électrique ou du local
technique permet d'évacuer la chaleur dissipée à l'extérieur de la zone des Power Modules.
Ce qui réduit le coût de climatisation.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-5
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize
Manuel AC Drive
4-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.1 Blocksize
3PD[
3
'%
7D W
7
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-7
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
4.2.1.1 Description
Un Braking Module (et une résistance de freinage externe) sont nécessaires lorsque
l'entraînement doit être occasionnellement freiné ou immobilisé de manière contrôlée
(par ex. en cas d'arrêt d'urgence de la catégorie 1). Le Braking Module contient
l'électronique de puissance et les fonctions de commande correspondantes. La tension
d'alimentation pour l'électronique est dérivée du circuit intermédiaire.
En cours de fonctionnement, l'énergie du circuit intermédiaire est transformée en chaleur
dissipée à l'aide d'une résistance de freinage placée à l'extérieur de l'armoire.
Un emplacement est réservé à cet effet dans le Power Module.
Architecture
Le Braking Module version Chassis est encastré à l'emplacement réservé à cet effet dans le
Power Module et bénéficie d'un refroidissement forcé par le ventilateur. Le raccordement du
Braking Module au circuit intermédiaire s'effectue par l'intermédiaire de conducteurs flexibles
contenus dans la livraison.
En version standard, le Braking Module est pourvu des interfaces suivantes :
• Raccordement au circuit intermédiaire via des câbles flexibles
• Bornes de raccordement pour résistance de freinage externe
• 1 entrée TOR (blocage du Braking Module par l'état haut du signal/acquittement de
défaut par front descendant du signal (High-Low))
• 1 sortie TOR (défaut Braking Module)
Manuel AC Drive
4-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Danger
Une tension dangereuse subsiste dans l'ensemble des composants 5 minutes après la
coupure de l'alimentation. Attendez au moins l'écoulement de ce laps de temps avant
d'intervenir sur les composants.
Au bout des 5 minutes, prenez la précaution de mesurer la tension avant d'entamer les
travaux. La tension peut être mesurée aux bornes DCP et DCN du circuit intermédiaire..
Danger
En outre, la signalétique des dangers concernant les tensions de décharge intermédiaire du
circuit doit figurer dans la langue de l'utilisateur, sur les composants.
Danger
Le raccordement des résistances de freinage doit être réalisée avec une protection contre
les courts-circuits entre conducteur/à la terre.
Attention
L'utilisation de résistances réseau non validées par SIEMENS pour le SINAMICS peut
entraîner leur destruction.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-9
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
9LVGHPDLQWLHQ
;
&RPPXWDWHXUGH
ODYDOHXUGHVHXLO
6
5
5
'&3$
'&1$
Manuel AC Drive
4-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
9LVGHPDLQWLHQ
;
&RPPXWDWHXUGH
ODYDOHXUGHVHXLO
6
5
5
'&3$
'&1$
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-11
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
%UDNLQJ0RGXOH
9
6RUWLHGÚIDXW 'ÚIDXW
9
(QWUÚH,QKLELW
,QKLELW
9
%OLQGDJH
; 5ÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH
'&3$ 5
5DFFRUGHPHQWDX 5DFFRUGHPHQWGHOD
FLUFXLWLQWHUPÚGLDLUH UÚVLVWDQFHGHIUHLQDJH
'&31 5
Borne Désignation
R1 Raccordement de la résistance de freinage R+
R2 Raccordement de la résistance de freinage R-
Section maximale de raccordement : 50 mm2
Manuel AC Drive
4-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Consommation typique : 2 mA à 15 mA
2 0V
Niveau bas : -3 V à 5 V
1 Blindage Raccordement du blindage pour borne 2 ... 6
Section maximale de raccordement 1,5 mm2
1) DI : Entrée TOR, DO : Sortie TOR
Remarque
L'application d'un signal de niveau haut sur la borne 21.3 bloque le Braking Module. Avec un
front descendant, les messages d'erreur présents sont acquittés.
Attention
Ne manœuvrer le commutateur de valeur de seuil qu'à l'état hors tension du Power Module
et lorsque les condensateurs du circuit intermédiaire sont déchargés.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-13
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
4.2.1.9 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX
Figure 4-8 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX -
étape 1 à 3
Manuel AC Drive
4-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Figure 4-9 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction FX -
étape 4 à 6
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-15
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Remarque
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Manuel AC Drive
4-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
4.2.1.10 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX
Figure 4-10 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX -
étapes 1 à 3
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-17
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Figure 4-11 Montage d'un Braking Module dans un Power Module, taille de construction GX -
étapes 4 à 6
Manuel AC Drive
4-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Les autres étapes s'effectuent de manière identique aux étapes 1 à 3, mais dans l'ordre
inverse.
Pour le raccordement du câble de la résistance de freinage, un trou de passage a été prévu
dans le cache au-dessus des raccordements de la résistance de freinage (R1, R2).
Remarque
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-19
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
4.2.2.1 Description
La résistance de freinage permet de dissiper l'énergie excédentaire du circuit intermédiaire
lors du fonctionnement en génératrice.
La résistance de freinage est raccordée à un Braking Module. L'installation d'une résistance
de freinage à l'extérieur de l'armoire électrique ou du local technique permet d'évacuer la
chaleur dissipée à l'extérieur de la zone des Power Modules et de réduire ainsi l'effort de
climatisation.
Il existe des résistances de freinage d'une puissance assignée de 25 kW et de 50 kW.
Les résistances de freinage des Power Modules pouvant être utilisées sur une large gamme
de tension, il est donc possible d'adapter la tension en réglant le seuil d'activation du Braking
Module afin de réduire les contraintes diélectriques du moteur et du Power Module.
Un interrupteur thermostatique surveille la résistance de freinage pour éviter toute
surchauffe et en cas de dépassement de la valeur limite, génère un signal présent sur un
contact à potentiel non référencé.
Prudence
Sur toutes les faces du composant munies de grilles d'aération, respecter des espaces
libres de 200 mm pour la circulation de l'air.
Danger
Les câbles arrivant à la résistance de freinage doivent être posés de manière à empêcher
les courts-circuits et les défauts à la terre.
Prudence
Les câbles de raccordement au Braking Module dans le Power Module doivent être aussi
courts que possible (max. 50 m).
Manuel AC Drive
4-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Danger
Les résistances de freinage sont exclusivement conçues pour être montées verticalement,
mais pas sur un mur.
Le local doit être en mesure d'évacuer l'énergie convertie par la résistance de freinage.
Une distance suffisante doit être respectée par rapport aux objets inflammables.
La résistance de freinage doit être installée de manière dégagée.
Aucun objet ne doit être posé sur la résistance de freinage ou en dessous de celle-ci.
La résistance de freinage ne doit pas être placée sous des capteurs incendie, qui
risqueraient de se déclencher en raison de la chaleur dégagée.
La température de surface des résistances de freinage peut dépasser 80 °C.
3ODTXHVLJQDOÚWLTXH
77
%RUQHÑYLV
0 PP£
0 [
%RXORQILOHWÚ
5DFFRUGHPHQW
0
ÑODWHUUH
0
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-21
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
3ODTXH
VLJQDOÚWLTXH
[
%RXORQILOHWÚ
0
0
Manuel AC Drive
4-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants du circuit intermédiaire
4.2 Chassis
Cycle de charge
3
3
3
3'%
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 4-23
Composants de puissance côté moteur 5
5.1 5.1 Inductances moteur
5.1.1 Blocksize
5.1.1.1 Description
Les inductances moteur réduisent la charge diélectrique des enroulements moteur en
diminuant les accroissements rapides de tension sur les bornes du moteur, générés par le
fonctionnement du convertisseur. Elles réduisent les courants d'inversion de charge
capacitifs constituant une charge supplémentaire pour la sortie Power Module en cas
d'utilisation de câbles moteurs de longueur importante.
Les inductances moteur des Power Modules 3ph 380 V à 480 V sont adaptées à une
fréquence de découpage de 4 kHz. Des fréquences de découpage plus élevées ne sont pas
admissibles.
Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.
Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).
Prudence
Lors de l'utilisation d'inductances moteur non validées pour SINAMICS par SIEMENS, un
endommagement thermique de la bobine d'inductance est possible.
Prudence
La température de surface des inductances moteur peut dépasser 80 °C.
Prudence
La fréquence de sortie maximale admissible est de 150 Hz lors de l'utilisation d'inductances
moteur.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-1
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
& %
Tableau 5-1 Cotes hors tout : Inductance moteur, taille de construction A, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)
Inductance moteur
6SE6400- 3TC00-4AD3 3TC00-4AD2
Taille de construction A A
Cote A en mm et en pouces (inch) 200 (7,87) 200 (7,87)
Cote B en mm et en pouces (inch) 75,5 (2,97) 7,5 (0,29)
Cote C en mm et en pouces (inch) 50 (1,96) 110 (4,33)
Manuel AC Drive
5-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
%
&
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&
%
&
$
$
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ%
Inductance moteur
6SL3202- 0AE21-0CA0 0AJ23-2CA0
Taille de construction B C
Cote A en mm et en pouces (inch) 270 (10,62) 334 (13,14)
Cote B en mm et en pouces (inch) 153 (6,02) 189 (7,44)
Cote C en mm et en pouces (inch) 70 (2,75) 50 (1,96)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-3
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
0ÚFDQLVPHG
DFWLRQQHPHQWSODTXHHWERUQH H
GHUHSÚUDJHXQLTXHPHQWSRXUYHUVLRQVDYHF H H
VXUYHLOODQFHGHODWHPSÚUDWXUH
E
0
PD[
E
7URXGHPRQWDJH
E
5DFFRUGH
PHQWGX E
FRQGXFWHXU
GHSURWHFWLRQ
0[
H
H H
0 E
PD[
E
7URXGHPRQWDJH
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
0[
E
E
PD[
Manuel AC Drive
5-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
H
H H
0
PD[
E
E
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
0[
Tableau 5-3 Cotes hors tout : Inductance moteur, taille de construction D, E, toutes les cotes sont en mm et
en pouces (inch)
Inductance moteur
6SE6400- 3TC05-4DD0 3TC03-8DD0 3TC07-5ED0 3TC08-0ED0
Taille de construction D D E E
b1 70 (2,75) 94 (3,70) 101 (3,97) 70 (2.75)
b2 91 (3,58) 115 (4,52) 133 (5,23) 90 (3.54)
b3 70 (2,75) 94 (3,70) 101 (3,97) 70 (2.75)
b4 176 (6,92) 176 (6,92) 200 (7,87) 176 (6.92)
e1 91 (3,58) 103 (4,05) 110 (4,33) 89 ± 2 (3.50 ± 0.07)
e2 57 (2,24) 69 (2,71) 76 (2,99) 79 ± 2 (3.50 ± 0.07)
e3 49 (1,92) 61 (2,40) 68 (2,67) -
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-5
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-4 Cotes hors tout : Inductance moteur, taille de construction F, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)
Inductance moteur
6SE6400- 3TC06-2FE0 3TC08-8FE0 3TC14-5FD0 3TC15-4FD0
Taille de construction F F F F
b1 118 (4.64) 138 (5.43) 138 (5,43) 101 (3.97)
b2 138 (5.43) 158 (6.22) 169 (6,65) 121 (4.76)
b3 118 (4.64) 138 (5.43) 138 (5,43) 101 (3.97)
b4 224 (8.81) 264 (10.39) 264 (10,39) 200 (7.87)
e1 124 ± 2 (4.88 ± 0.07) 134 ± 2 (5.27 ± 0.07) 131 (5,15) 119 ± 2 (4.68 ± 0.07)
e2 114 ± 2 (4.48 ± 0.07) 124 ± 2 (4.88 ± 0.07) 90 (3,54) 109 ± 2 (4.29 ± 0.07)
e3 - - 78 (3,07) -
Manuel AC Drive
5-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
5.1.1.4 Montage
L'inductance moteur doit être montée le plus près possible du Power Module.
Tableau 5-5 Montage : Inductance moteur, taille de construction A, toutes les cotes sont en mm et en
pouces (inch)
Inductance moteur
6SE6400- 3TC00-4AD3 3TC00-4AD2
Adapté au Power Module 1SB11-0UA0 1SE11-3UA0
6SL3210- 1SE11-7UA0
1SE12-2UA0
1SE13-1UA0
1SE14-1UA0
Taille de construction A A
H 160 (6,29) 160 (6,29)
I 56 (2,20) 56 (2,20)
J 187 (7,36) 187 (7,36)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-7
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
,
*
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ&
-
+
,
+
7DLOOHGHFRQVWUXFWLRQ% -
Tableau 5-6 Montage : Inductance moteur, taille de construction B et C, toutes les cotes sont en mm
et en pouces (inch)
Manuel AC Drive
5-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Taille de construction A B C
Couple de serrage [Nm] 1,1 1,5 2,25
Section minimale de câble 1 1,5 2,5
recommandée [mm2]
Section maximale de câble [mm2] 2,5 6 10
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-9
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-7 Montage : Inductance moteur, taille de construction D, E, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)
Inductance
moteur 6SE6400- 3TC05-4DD0 3TC03-8DD0 3TC05-4DD0 3TC07-5ED0 3TC08-0ED0
Adapté au
Power Module 6SL3210- 1SE23-8UA0 1SE24-5UA0 1SE26-0UA0 1SE27-5UA0 1SE31-0UA0
Taille de D D D E E
construction
Inductance H 210 (8,26) 210 (8,26) 210 (8,26) 210 (8,26) 248 (9,76)
moteur
W 225 (8,85) 225 (8,85) 225 (8,85) 225 (8,85) 270 (10,62)
D 150 (5,90) 179 (7,04) 179 (7,04) 150 (5,90) 209 (8,22)
Dimensions de n1 70 (2,75) 94 (3,70) 94 (3,70) 70 (2,75) 101 (3,97)
montage n2 176 (6,29) 176 (6,92) 176 (6,92) 176 (6,92) 200 (7,87)
Vis de serrage H M6 M6 M6 M6 M8
Couple de 3,5-4,0 3,5-4,0 3,5-4,0 4,8-5,0 4,8-5,0
serrage [Nm]
Tableau 5-8 Montage : Inductance moteur, taille de construction F, toutes les cotes sont en mm et en pouces (inch)
Manuel AC Drive
5-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-9 Cotes hors tout du Power Module 340 et de l'inductance moteur, taille de construction A, B et C, toutes les
cotes sont en mm et en pouces (inch)
Inductance
moteur 6SE6400-3TC00-4AD3 6SE6400-3TC00-4AD2 6SL3202-0AE21-0CA0 6SL3202-0AJ23-2CA0
Adapté au 6SL3210- 1SB11-0UA0 1SE11-3UA0 1SE16-0UA0 1SE21-8UA0
Power Module 1SE11-7UA0 1SE17-7UA0 1SE22-5UA0
1SE12-2UA0 1SE21-0UA0 1SE23-2UA0
1SE13-1UA0
1SE14-1UA0
Taille de A A B C
construction
Cotes hors tout D 200 (7.87) 200 (7.87) 270 (10.62) 334 (13.14)
du Power
E 75,5 (2.97) 75,5 (2.97) 153 (6.02) 189 (7.44)
Module et de
l'inductance F 259 (10.19) 259 (10.19) 235 (9.25) 245 (9.64)
moteur
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-11
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
&RQQH[LRQÑODWHUUH
,QGXFWDQFH
PRWHXU
Manuel AC Drive
5-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-10 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 1
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-13
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-11 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 2
Manuel AC Drive
5-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-12 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 3
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-15
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-13 Inductances moteur pour Power Modules 3ph. 380 V à 480 V, partie 4
5.1.2 Chassis
5.1.2.1 Description
Les inductances moteur réduisent la charge diélectrique des enroulements moteur en
diminuant les accroissements rapides de tension sur les bornes du moteur, générés par le
fonctionnement du convertisseur. Elles réduisent les courants d'inversion de charge
capacitifs constituant une charge supplémentaire pour la sortie Power Module en cas
d'utilisation de câbles moteurs de longueur importante.
Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.
Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).
Prudence
Lors de l'utilisation d'inductances moteur non validées pour SINAMICS par SIEMENS, un
endommagement thermique de la bobine d'inductance est possible.
Prudence
La température de surface des inductances moteur peut dépasser 80 °C.
Prudence
La fréquence de sortie maximale admissible est de 150 Hz lors de l'utilisation d'inductances
moteur.
Manuel AC Drive
5-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
O O
D
D D 7URXGHPRQWDJH
D
G
Q
Q Q
D
K
KPD[
7\SH 7\SH
K
D
D
K
K
Q Q
Q
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-17
Composants de puissance côté moteur
5.1 Inductances moteur
Tableau 5-14 Dimensions des inductances moteur, toutes les données sont en mm et (pouce)
Manuel AC Drive
5-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.2 Filtre sinus
5.2.1 Chassis
5.2.1.1 Description
Le filtre sinus en sortie du Power Module fournit des tensions presque sinusoïdales au
moteur, de sorte que les moteurs standard peuvent être installés sans câble blindé ni
réduction de puissance. Pour le câblage, il est possible d'utiliser des câbles non blindés.
En présence de longueurs élevées des câbles moteur, il n'est pas nécessaire d'utiliser
une autre inductance moteur.
Les filtres sinus sont disponibles jusqu'à une puissance de 200 kW
Pour les filtres sinus, la fréquence de découpage des Motor Modules doit être réglée à
4 kHz. On réduit ainsi le courant de sortie du Power Module, voir Chapitre Caractéristiques
techniques.
L'utilisation d'un filtre sinus réduit de 15% la tension de sortie disponible.
Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.
Remarque
Les câbles de raccordement au Power Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).
Prudence
L'utilisation de filtres sinus non validés par SIEMENS pour SINAMICS peut entraîner les
risques suivants :
• Endommagement/perturbation des Power Modules.
• Répercussions réseau pouvant endommager/perturber des consommateurs du même
réseau.
Prudence
La température superficielle des filtres sinus peut être supérieure à 80 °C.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-19
Composants de puissance côté moteur
5.2 Filtre sinus
/ /
G
Q Q Q
7URXGHPRQWDJH
G
K
G
+
Q
Q Q
K
Q
Manuel AC Drive
5-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.2 Filtre sinus
Tableau 5-16 Dimensions des filtres sinus, toutes les données sont en mm et (pouce)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-21
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
5.3.1 Chassis
5.3.1.1 Description
Le filtre du/dt plus VPL (Voltage Peak Limiter) comporte deux composants : l'inductance
du/dt et le réseau de limitation de tension (Voltage Peak Limiter), qui écrête les pointes de
tension et réinjecte l'énergie dans le circuit intermédiaire.
Les filtres du/dt plus VPL doivent être mis en place pour des moteurs dont la rigidité
diélectrique du système d'isolement est inconnue ou insuffisante. Les moteurs normalisés de
la gamme 1 LA5, 1 LA6 et 1 LA8 n'exigent ces filtres que pour des tensions de raccordement
supérieures à 500 V +10%.
Les filtres du/dt plus VPL limitent la vitesse de montée de la tension à des valeurs
< 500 V/µs et les pointes de tension typiques, en présence des tensions assignées de
réseau, aux valeurs suivantes (longueurs de câble moteur < 150 m) :
< 1000 V sous Uréseau < 575 V.
Composants
Les numéros de référence des différents composants (inductance du/dt et réseau de
limitation de tension) sont répertoriés dans le tableau ci-dessous :
Tableau 5-18 Filtre du/dt plus VPL, numéros de référence des différents composants
Prudence
Des dégagements de 100 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du
composant pour en assurer la ventilation correcte.
Remarque
Les câbles de raccordement au Motor Module doivent être aussi courts que possible
(max. 5 m).
Manuel AC Drive
5-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
Prudence
Les câbles ne doivent pas être inversés :
• Inductance du/dt
– Câble arrivant du Motor Module sur 1U1, 1V1, 1W1 et
– Câble sortant vers charge 1U2, 1V2, 1W2.
• Réseau de limitation de tension (VPL)
– Câble du circuit intermédiaire du Motor Module sur DCPS, DCNS et
– Câble vers inductance du/dt 1U2, 1V2, 1W2.
Le non-respect de cette règle entraîne un risque d'endommagement de l'inductance du/dt ou
du réseau de limitation de tension.
Prudence
L'utilisation de filtres du/dt non validés par SIEMENS pour le SINAMICS peut entraîner une
détérioration du filtre du/dt.
Prudence
La température de surface des inductances du/dt peut dépasser 80 °C.
Prudence
En cas d'utilisation d'un filtre du/dt, la fréquence maximale de sortie est limitée à 150 Hz.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-23
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
Figure 5-13 Vue d'ensemble des interfaces : Réseau de limitation de tension, type 1
Figure 5-14 Vue d'ensemble des interfaces : Réseau de limitation de tension, type 2
Manuel AC Drive
5-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
3RZHU0RGXOH
,QGXFWDQFHGXGW 0RWHXU
'&3 8
8
'&3 8 8
&LUFXLW '&36 9
9
9
LQWHUPÚGLDLUH 9 0
'&1
'&16
:
:
: a
'&1 :
3( 3(
3( 3(
'&36 8
9
'&16 :
3(
5ÚVHDXGHOLPLWDWLRQGHWHQVLRQ
Sections de câble
Tableau 5-19 Section de câble de raccordement entre filtre du/dt et Power Module
Filtre du/dt plus VPL Raccordement au circuit intermédiaire Raccordement entre inductance du/dt
(DCPS/DCNS) et réseau de limitation de tension
[mm²] (1U2, 1V2, 1W2) [mm²]
6SL3000-2DE32-6AA0 35 10
6SL3000-2DE35-0AA0 70 16
Remarque
Les connexions doivent être aussi courtes que possible.
La longueur maximale du câble pour les connexions citées est de 5 m.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-25
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
/
/ /
D
D D
D
Q
7URXGHPRQWDJH
G
Q
KPD[
K
K
Q
D
K
D
Q Q
Q
Manuel AC Drive
5-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
Tableau 5-20 Cotes de l'inductance du/dt, 3ph. 380 V - 480 V, toutes les cotes sont en mm et en
pouces (inch)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-27
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
[
[
[
[
Manuel AC Drive
5-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
Tableau 5-21 Correspondance entre les réseaux de limitation de tension et les plans d'encombrement
Tableau 5-22 Caractéristiques techniques du filtre du/dt plus VPL, 3ph. 380 V - 480 V, partie 1
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 5-29
Composants de puissance côté moteur
5.3 Filtre du/dt
Tableau 5-23 Caractéristiques techniques du filtre du/dt plus VPL, 3ph 380 V - 480 V, partie 2
Manuel AC Drive
5-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units 6
6.1 6.1 Introduction
Description
Les Control Units de l'AC Drive SINAMICS S120 sont conçues pour le fonctionnement d'un
Power Module version Blocksize ou Chassis.
Avantages
1. Le module de régulation CU310 DP fournit l'interface de communication externe
PROFIBUS et une exploitation du codeur TTL/HTL.
2. Le module de régulation CU310 PN fournit deux interfaces PROFINET.
3. Le module adaptateur CUA31 permet de relier les Power Modules à la Control Unit
multiaxes. L'association d'une partie puissance et d'un Control Unit Adapter 31 (CUA31)
permet d'étendre un groupement d'onduleurs existant avec une Control Unit d'un axe
supplémentaire.
Remarque
La carte CompactFlash Card enfichée dans la Control Unit CU310 contient le firmware
ainsi que les valeurs de paramètre.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-1
Control Units
6.1 Introduction
Manuel AC Drive
6-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.1 Introduction
5'<
&20
287!9
02'
&DUWH&RPSDFW)ODVK
2EWXUDWHXU
Remarque
La Control Unit et la carte CompactFlash doivent être commandées séparément.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-3
Control Units
6.1 Introduction
Manuel AC Drive
6-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
6.2.1 Description
La Control Unit 310 DP (PROFIBUS) est le composant qui met en œuvre les fonctions de
régulation et de commande d'un entraînement.
La CU310 DP comporte les interfaces suivantes :
Type Nombre
Entrées TOR 4
Entrées/sorties TOR 4
Interfaces DRIVE-CLiQ 1
Interface PROFIBUS 1
Interface série (RS232) 1
Power Module Interface (PM-IF) 1
Interface du codeur (HTL/TTL) 1
Bornes EP/ 1
raccordement de la sonde de température
Alimentation de l'électronique 24 V 1
Prises de mesure 3+1
Interface pour BOP 1
Remarque
Même à l'état froid, le ventilateur fonctionne, à des fins de test, à intervalles réguliers.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-5
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Remarque
La carte Compact Flash ne doit être enfichée ou débrochée qu'à l'état hors tension de la
Control Unit.
Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte. Les câbles de raccordement ne doivent pas recouvrir
les grilles de ventilation.
Manuel AC Drive
6-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH30,)
;
,QWHUIDFHVÚULH
$
352),%86
;
;
&RQQH[LRQGHEOLQGDJHYLVVDEOH ,QWHUIDFHGXFRGHXU+7/77/
0GH6WÚ:HLGPíOOHUHW
,QWHUIDFH'5,9(&/L4
5DFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXUGH
;
SURWHFWLRQ01P
$OLPHQWDWLRQGHO
ÚOHFWURQLTXH
;
3ODTXHVLJQDOÚWLTXH
(PSODFHPHQWSRXU
&DUWH&RPSDFW)ODVK 3ULVHVGHPHVXUH
770
;
/('
%RUQHV(35DFFRUGHPHQWGH
ODVRQGHGHWHPSÚUDWXUH
5'<
&20
6257,(!9
(QWUÚHVVRUWLHV725 02'
;
(PSODFHPHQWSRXU%23 7RXFKH5(6(7
&RPPXWDWHXUG
DGUHVVH
352),%86
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-7
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
5«VLV
WDQFH 0
9 ;
; ;
0 ;
&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
352),%86
5['
7['
0
,QWHUIDFHV«ULH
,QWHUIDFHFRGHXU
;
9
9
0 0
0 0
; &8'3
QF
QF
0
7HPS 30,)
7HPS ªPHLQWHUIDFH
˽
QF
(39
(30
;
',
',
',
',
0
0
','2
','2
0 287
','2
','2
0
%OLQGHUOHVHQWU«HVUDSLGHV
&DYDOLHURXYHUWV«SDUDWLRQGHSRWHQWLHOSRXUOHVHQWU«HV
725', (PSODFHPHQWGH
,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDP«WUDEOHVHQWDQW FDUWH&RPSDFW)ODVK
TX
HQWU«HVVRUWLHV
5HTXLVSRXU6DIHW\$UU¬WV½U
%OLQGHU
8QLTXHPHQWLQWHUIDFHGHSURJUDPPDWLRQ
Manuel AC Drive
6-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Important
La sonde de température KTY ou CTP doit être raccordée en respectant la polarité.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-9
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Important
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Les "entrées rapides" peuvent être utilisées avec un système de mesure pour l'acquisition
de la position.
Pour que les entrées TOR DI) 0 à 3 puissent fonctionner, il faut que la borne M1 soit
raccordée. Les possibilités suivantes sont à votre disposition :
Raccorder la masse de référence des entrées TOR ou un strap à la borne M. Cette action
supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR.
Remarque
Une alimentation 24 V externe est nécessaire.
En cas de coupures brèves de l'alimentation 24 V, les sorties TOR sont mis à l'état inactif
pendant la durée de la coupure.
Manuel AC Drive
6-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ s'ajoute à la consommation totale.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-11
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Remarque
A des fins du diagnostic à distance, un adaptateur téléservice peut être connecté à
l'interface PROFIBUS (X21).
L'alimentation pour le téléservice est assurée par les bornes 2 et 7 (consommation
max. 150 mA).
Connecteur PROFIBUS
Pour une communication sans perturbations, les résistances terminales doivent être activées
sur la première et la dernière station d'une ligne.
Les résistances de terminaison à activer se trouvent dans le connecteur.
Le blindage du câble doit être connecté à chaque extrémité par une grande surface de
contact.
Manuel AC Drive
6-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
([HPSOH
S6 25 = 32
$GUHVVH352),%86
S7 26 = 64
Remarque
Les commutateurs d'adresse PROFIBUS sont réglés en usine sur 0 ou sur 127. Avec ces
deux réglages, l'attribution des adresses s'effectue au moyen de paramètres.
Les commutateurs d'adresse se trouvent derrière le cache. Le cache est livré avec l'appareil.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-13
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Manuel AC Drive
6-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Prudence
N'enficher la carte CompactFlash que tel qu'illustré dans la figure ci-dessus (flèche en haut
à droite).
La carte Compact Flash ne doit être enfichée ou retirée qu'à l'état hors tension de la Control
Unit.
En cas de retour usine d'une Control Unit défectueuse, retirer la carte CompactFlash et la
conserver pour l'utiliser avec l'appareil de remplacement.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-15
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Manuel AC Drive
6-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Bouton RESET
Le bouton RESET se trouve derrière le cache.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-17
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Fixation par encliquetage de la CU310 sur le Power Module 340 (taille de construction D) avec CU310
Power Module 340
(Taille de construction D)
Le procédé d'installation de la Control Unit sur le Power Module ne dépend pas de la taille
de construction du Power Module.
Manuel AC Drive
6-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-19
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Figure 6-7 Montage de la CU310 dans le Power Module Chassis, taille de construction FX
Le câble DRIVE CLiQ et le câble d'alimentation 24 V doivent être correctement posés pour
permettre la fermeture du volet.
Manuel AC Drive
6-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.2 Control Unit CU310 DP (PROFIBUS)
Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC CC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni sorties TOR) ACC 0,8
Puissance dissipée W <20
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 3 Nm
Temps de réaction Le temps de réaction des entrées/sorties TOR dépend de
l'évaluation (voir diagramme fonctionnel).
Bibliographie : /LH1/ SINAMICS S Tables de paramètres, chapitre
"Diagrammes fonctionnels".
Poids kg 0,95
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-21
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
6.3.1 Description
La Control Unit 310 PN (PROFINET) est le composant de régulation qui met en œuvre les
fonctions de régulation et de commande d'un entraînement.
La CU310 PN comporte les interfaces suivantes :
Type Nombre
Entrées TOR 4
Entrées/sorties TOR 4
Interface DRIVE-CLiQ 1
Interfaces PROFINET 2
Interface série (RS232) 1
Power Module Interface (PM-IF) 1
Interface du codeur (HTL/TTL) 1
Bornes EP/ 1
raccordement de la sonde de température
Alimentation de l'électronique 24 V 1
Prises de mesure 3+1
Interface pour BOP 1
Disponible à partir du 07/2006 env.
Remarque
La carte Compact Flash ne doit être enfichée ou débrochée qu'à l'état hors tension de la
Control Unit.
Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte. Les câbles de raccordement ne doivent pas recouvrir
les grilles de ventilation.
Manuel AC Drive
6-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH30,)
;
,QWHUIDFHVÚULH
$
;;
&RQQHFWHXUVIHPHOOHV352),1(7 ;
&RQQH[LRQGHEOLQGDJHYLVVDEOH ,QWHUIDFHGXFRGHXU+7/77/
0GH6WÚ:HLGPíOOHUHW
UDFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXU ,QWHUIDFH'5,9(&/L4
GHSURWHFWLRQ01P ;
$OLPHQWDWLRQGHO
ÚOHFWURQLTXH
;
3ODTXHVLJQDOÚWLTXH
3ULVHVGHPHVXUH
&DUWH
770
&RPSDFW)ODVK
; /('
%RUQHV(35DFFRUGHPHQW 5'<
GHODVRQGHGHWHPSÚUDWXUH &20
6257,(!9
02'
(QWUÚHVVRUWLHV725
;
(PSODFHPHQWSRXU%23 7RXFKH5(6(7
Remarque
Le commutateur d'adresse PROFIBUS est fourni avec la CU310 PN, mais n'a pas de
fonction.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-23
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
5«VLV
WDQFH 0
9 ;
; ; ; ;
0
&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
5['
7['
352),1(7
,QWHUIDFHFRGHXU
; ,QWHUIDFHV«ULH
9
9
0 0
0 0
; &831
QF
QF
0
7HPS 30,)
˽
7HPS ªPHLQWHUIDFH
QF
(39
(30
;
',
',
',
',
0
0
','2
','2
0 287
','2
','2
0
%OLQGHUOHVHQWU«HVUDSLGHV (PSODFHPHQWGHFDUWH
&DYDOLHURXYHUWV«SDUDWLRQGHSRWHQWLHOSRXUOHVHQWU«HV
725', &RPSDFW)ODVK
,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDP«WUDEOHVHQWDQWTX
HQWU«HVVRUWLHV
5HTXLVSRXU6DIHW\$UU¬WV½U
%OLQGHU
8QLTXHPHQWLQWHUIDFHGHSURJUDPPDWLRQ
Manuel AC Drive
6-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Important
La sonde de température KTY ou CTP doit être raccordée en respectant la polarité.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-25
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Important
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Les "entrées rapides" peuvent être utilisées avec un système de mesure pour l'acquisition
de la position.
Pour que les entrées TOR DI) 0 à 3 puissent fonctionner, il faut que la borne M1 soit
raccordée. Les possibilités suivantes sont à votre disposition :
Raccorder la masse de référence des entrées TOR ou un strap à la borne M. Cette action
supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR.
Remarque
Une alimentation 24 V externe est nécessaire.
En cas de coupures brèves de l'alimentation 24 V, les sorties TOR sont mis à l'état inactif
pendant la durée de la coupure.
Manuel AC Drive
6-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ s'ajoute à la consommation totale.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-27
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Manuel AC Drive
6-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-29
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Manuel AC Drive
6-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Bouton RESET
Le bouton RESET se trouve derrière le cache.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-31
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Fixation par encliquetage de la CU310 sur le Power Module 340 (taille de construction D) avec CU310
Power Module 340
(Taille de construction D)
Le procédé d'installation de la Control Unit sur le Power Module ne dépend pas de la taille
de construction du Power Module.
Manuel AC Drive
6-32 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.3 Control Unit CU310 PN (PROFINET)
Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC CC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni sorties TOR) ACC 0,8
Puissance dissipée W 20
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 3 Nm
Temps de réaction Le temps de réaction des entrées/sorties TOR dépend de
l'évaluation (voir diagramme fonctionnel).
Bibliographie : /LH1/ SINAMICS S Tables de paramètres,
chapitre "Diagrammes fonctionnels".
Poids kg 0,99
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-33
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
6.4.1 Description
L'association d'un Control Unit Adapter 31 (CUA31) et d'une partie puissance modulaire
permet d'étendre un groupement d'onduleurs existant par exemple avec la CU320 d'un axe
supplémentaire.
La régulation intervient en externe. Pour l'exploitation, il est toujours nécessaire de prévoir
d'une régulation SINAMICS, SIMOTION ou SINUMERIK.
La longueur maximale des câbles DRIVE-CLiQ est de 50 m.
Le Control Unit Adapter 31 comporte les interfaces suivantes :
Type Nombre
Interfaces DRIVE-CLiQ 3
Borne EP/ 1
raccordement de la sonde de température
Power Module Interface (PM-IF) 1
Alimentation de l'électronique 24 V 1
Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte. Les câbles de raccordement ne doivent pas recouvrir
les grilles de ventilation.
Manuel AC Drive
6-34 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
$
3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH30,)
&RQQH[LRQGHEOLQGDJHYLVVDEOH
0GH6WÚ:HLGPíOOHU
01P /('
5'<
%RUQH(3
;5DFFRUGHPHQWGX
FDSWHXUGHWHPSÚUDWXUH
$OLPHQWDWLRQGHO
ÚOHFWURQLTXH
;
3ODTXHVLJQDOÚWLTXH
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-35
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
9 0
H[W
0 ; ; ;
&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
&RQQHFWHXU'5,9(&/L4
;
9
9
0 0
0 0
;
˽
7HPS &8$
7HPS
(39
(30
1ÚFHVVDLUHDYHF6DIHW\
%OLQGDJHREOLJDWRLUH
Manuel AC Drive
6-36 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ s'ajoute à la consommation totale.
Important
La sonde de température KTY ou CTP doit être raccordée en respectant la polarité.
Remarque
Le raccordement des sondes de température est requis pour des moteurs non pourvus de
transmission de la valeur de température par DRIVE-CLiQ.
Lorsque la fonction "Arrêt sûr" est sélectionnée, les raccordements suivants doivent être
effectués pour assurer le bon fonctionnement : borne 3 : 24 V CC et borne 4 : masse. Si la
tension tombe à zéro, la suppression des impulsions est activée.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-37
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
Manuel AC Drive
6-38 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
6.4.5 Montage
Fixation par encliquetage du CUA31 sur le Power Module 340 (taille de construction D) et CUA31
Power Module 340 (taille de construction D)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 6-39
Control Units
6.4 Control Unit Adapter 31 (CUA31)
Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC CC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni sorties TOR) ACC 0,8
Puissance dissipée W 7,2
Poids kg 0,31
Manuel AC Drive
6-40 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
7
Composants système supplémentaires et
raccordement du système de codeur
7.1.1 Description
Le Basic Operator Panel 20 (BOP20) est un pupitre opérateur simple comportant 6 touches
et une unité d'affichage rétroéclairée. Pour son utilisation, le BOP20 peut être enfiché sur la
SINAMICS Control Unit CU310 DP/PN.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-1
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)
Affichage Signification
en haut à gauche Affiche l'objet entraînement actif du BOP.
2 chiffres Tous les affichages et toutes les actions de touches concernent toujours cet objet entraînement.
RUN S'allume lorsque l'entraînement affiché est en mode RUN (fonctionnement).
en haut à droite Ce champ affiche les informations suivantes :
2 chiffres • Plus de 6 chiffres : caractères présents mais invisibles (par ex. "r2" ––> 2 caractères invisibles
à droite, “L1” ––> 1 caractère invisible à gauche)
• Défauts : Sélection/affichage des autres entraînement en défaut
• Identification des entrées FCOM (bi, ci)
• Identification des sorties FCOM (bi, ci)
Objet source d'une connexion FCOM avec un autre objet entraînement que celui qui est
actuellement actif.
S S'allume lorsqu'au moins un paramètre a été modifié mais que sa valeur n'a pas encore été
transférée dans la mémoire non volatile.
P S'allume lorsque la valeur d'un paramètre donné ne devient effective qu'après avoir appuyé sur la
touche P.
C S'allume lorsqu'au moins un paramètre a été modifié mais que le calcul en vue d'une gestion
cohérente des données n'a pas encore été lancé.
en bas, 6 chiffres Affichage d'informations telles que paramètres, indices, défauts et alarmes.
Manuel AC Drive
7-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)
Clavier du BOP20
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-3
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.1 Basic Operator Panel 20 (BOP20)
7.1.3 Montage
Remarque
Le Basic Operator Panel 20 (BOP20) peut être enfiché dans la Control Unit ou en être retiré
même en cours de fonctionnement.
Manuel AC Drive
7-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
7.2.1 Description
Le Terminal Module 31 (TM31) est un module d'extension de bornes pour fixation par
encliquetage sur un rail symétrique DIN 50022. Le Terminal Module TM31 permet
d'augmenter le nombre des entrées/sorties TOR ainsi que des entrées/sorties analogiques
au sein d'un système d'entraînement.
Le TM31 comporte les bornes suivantes :
Type Nombre
Entrées TOR 8
Entrées/sorties TOR 4
Entrées analogiques 2
Sorties analogiques 2
Sorties à relais 2
Entrée pour sonde de température 1
Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte.
Prudence
Les câbles de raccordement des sondes de température doivent toujours être blindés. Le
blindage des câbles doit être connecté au potentiel de masse à chaque extrémité par une
grande surface de contact. Les câbles de sonde de température qui sont posés avec le
câble de moteur doivent être torsadés par paire et être blindés séparément.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-5
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
'5,9(&/L4 ;
'5,9(&/L4
;
;
$OLPHQWDWLRQGH
O
ÚOHFWURQLTXH
/(' ;
7HQVLRQDX[SRXUHQWUÚHV725
;
(QWUÚHV
725
;
6
0HVXUHGHFRXUDQW ;
WHQVLRQ (QWUÚHV
DQDORJLTXHV
;
(QWUÚHVDQDORJLTXHV
;
6RUWLHVDQDORJLTXHV ;
6RUWLHVÑUHODLV
5DFFRUGHPHQWGXEOLQGDJH
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
01P
Manuel AC Drive
7-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
9
H[W 0 0
; ;
; ;
'5,9(&/L4IHPHOOH
'5,9(&/L4IHPHOOH
9 $,
9 $,
&RQQHFWHXU
0
&RQQHFWHXU
0 $,
0
0 $,
3
0
1
7HUPLQDO0RGXOH
0
;
', ;
', 0
$29 9
',
0 $2
',
$2& $
0
$29 9
&
0
0 $2
$2& $
7HPS
;
7HPS
9
9
;
9
9
','2
9
','2
9
','2
9
','2
9
0
; ;
',
', 0
'2
', 0
',
0
& '2
0
0
3RXUFHWH[HPSOHGHUDFFRUGHPHQW
OHVWUDSVGRLYHQWÛWUHPLVHQSODFH %OLQGDJHQÚFHVVDLUH
,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDPÚWUDEOHVHQWDQWTXHVRXUFHVG
DOLPHQWDWLRQ
,QGLYLGXHOOHPHQWSDUDPÚWUDEOHVHQWDQWTXHVRUWLHV
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-7
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
La consommation de la station DRIVE-CLiQ et des sorties TOR s'ajoute à la consommation
totale.
Manuel AC Drive
7-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Remarque
Pour que les entrées TOR puissent fonctionner, il faut que la borne M1 soit raccordée. Les
possibilités suivantes sont à votre disposition :
1) Raccorder la masse de référence des entrées TOR ou
2) un strap à la borne M
(Important ! Cette action supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR).
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-9
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Important
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Pour que les entrées TOR puissent fonctionner, il faut que la borne M2 soit raccordée.
Les possibilités suivantes sont à votre disposition :
1) Continuer la masse de référence des entrées TOR et la raccorder à M2.
2) Ponter directement les bornes M et M2
(Cette action supprime la séparation galvanique pour ces entrées TOR).
Manuel AC Drive
7-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Remarque
Cette alimentation est exclusivement réservée aux entrées TOR.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-11
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Prudence
Si le courant dans l'entrée analogique dépasse 40 mA, le composant risque d'être détruit.
La plage de tension du mode commun ne doit pas être dépassée. En d'autres termes, pour
les tensions différentielles des signaux analogiques vers la terre, une tension d'offset
maximale de +/- 30 V CC est autorisée. Le non respect de cette limite peut entraîner des
résultats erronés lors de la conversion analogique/numérique.
Commutateur Fonction
S5.0 Commutation tension (V)/courant (I) Al0
S5.1 Commutation tension (V)/courant (I) Al1
Manuel AC Drive
7-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-13
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Remarque
Une entrée "en l'air" est interprétée comme étant à l'état bas.
Remarque
En cas de coupures brèves de l'alimentation 24 V, les sorties TOR sont mises à l'état inactif
pour la durée de la coupure.
Important
Pour que les sorties TOR puissent fonctionner, les bornes 1 et 6 doivent être alimentées
avec une tension de 24 V.
Manuel AC Drive
7-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-15
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Manuel AC Drive
7-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
7.2.5 Montage
Montage
1. Accrocher le composant sur la partie haute du rail DIN symétrique.
2. Abaisser le composant sur le rail DIN symétrique. Les crochets à ressort se trouvant sur
la face arrière doivent s'encliqueter.
3. Une fois installé sur le rail DIN, le composant peut être glissé vers la gauche ou la droite
dans sa position définitive.
Démontage
,QFOLQHUOHPRGXOHYHUV
O
DYDQW
/DQJXHWWHGH
YHUURXLOODJH
3RXVVHUODODQJXHWWH
YHUVOHEDV
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-17
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
5DFFRUGHPHQWGXFRQGXFWHXU :HLGPíOOHU
GHSURWHFWLRQ01P 1¡GHUÚI./%Í&2
Danger
Le non-respect de la marche à suivre correcte pour le blindage ainsi que des longueurs de
câble indiquées peut provoquer un fonctionnement défectueux de la machine.
Manuel AC Drive
7-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
&RGDJHGHVFRQQHFWHXUV
Il convient de bien respecter les rayons de courbure tels que décrits sous MOTION-
CONNECT.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-19
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.2 Terminal Module 31 (TM31)
Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC 24 (20,4 – 28,8)
Courant (sans DRIVE-CLiQ ni ACC 0,5
sorties TOR)
Puissance dissipée W <10
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 1,8 Nm
Temps de réaction Le temps de réaction des entrées et sorties TOR et des entrées et sorties
analogiques se constitue de la manière suivante :
• temps de réaction du composant lui-même (env. 1/2 cycle DRIVE-CLiQ)
• temps de transfert par la liaison DRIVE-CLiQ (env. 1 cycle DRIVE-CLiQ)
• évaluation de la Control Unit (voir diagramme fonctionnel)
Bibliographie : SINAMICS S Tables de paramètres, chapitre "Diagrammes
fonctionnels".
Poids kg 1
Manuel AC Drive
7-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
7.3.1 Description
Le Sensor Module Cabinet-Mounted 10 (SMC10) traite les signaux du codeur et transmet,
via DRIVE-CLiQ, la vitesse/la mesure de position, la position du rotor et, le cas échéant, la
température moteur à la Control Unit.
Le SMC10 peut être utilisé à partir de la version 2.2 du firmware.
Le SMC10 permet d'exploiter les signaux de résolveur suivants :
Valeur
Rapport de transmission du résolveur r = 0,5
Tension d'excitation du SMC10 pour r=0,5 4,1 Veff
Seuil de surveillance de l'amplitude (voies 1 Veff
secondaires) du SMC10
La tension d'excitation est de 4,1 V et n'est pas paramétrable.
La fréquence d'excitation est synchronisée sur le cycle du régulateur de courant et se situe
entre 5 kHz et 10 kHz.
Le rapport entre résistance ohmique R et inductance L détermine si un résolveur peut être
exploité avec le SMC10 ou non. Voir figure ci-après :
,PSÚGDQFHVPLQLPDOHV
,QGXFWDQFH/>P+@
3ODJHLQWHUGLWH
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-21
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte.
Important
Un seul système de mesure peut être raccordé à un module interface SMC.
Remarque
Il ne doit y avoir aucune liaison galvanique entre le boîtier et l'électronique du système de
mesure (cette exigence est remplie sur les systèmes de codeurs habituels). Le non-respect
de cette précaution peut, dans certains cas, empêcher le système d'atteindre l'immunité aux
perturbations nécessaire (risque de courants de compensation par la masse de
l'électronique).
Prudence
Les câbles de raccordement des sondes de température doivent toujours être blindés. Le
blindage des câbles doit être connecté au potentiel de masse à chaque extrémité par une
grande surface de contact. Les câbles de sonde de température qui sont posés avec le
câble de moteur doivent être torsadés par paire et être blindés séparément.
Manuel AC Drive
7-22 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
X500
Interface DRIVE-CLiQ
X524
Alimentation de
l'électronique
LED
X520
Connecteur du système
de codeur
Raccordement du
conducteur de protection
M4 / 1,8 Nm
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-23
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
Manuel AC Drive
7-24 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-25
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
Manuel AC Drive
7-26 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-27
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
7.3.5 Montage
Montage
1. Accrocher le composant sur la partie haute du rail DIN symétrique.
2. Abaisser le composant sur le rail DIN symétrique. Les crochets à ressort se trouvant sur
la face arrière doivent s'encliqueter.
3. Une fois installé sur le rail DIN, le composant peut être glissé vers la gauche ou la droite
dans sa position définitive.
Démontage
,QFOLQHUOHPRGXOHYHUV
O
DYDQW
/DQJXHWWHGH
YHUURXLOODJH
3RXVVHUODODQJXHWWH
YHUVOHEDV
Manuel AC Drive
7-28 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.3 Sensor Module Cabinet 10 (SMC10)
Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC 24 (20,4 – 28,8)
Courant ACC max. 0,3
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4 / 1,8 Nm
Poids kg 0,8
Degré de protection IP20 ou IPXXB
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-29
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
7.4.1 Description
Le Sensor Module Cabinet-Mounted 20 (SMC20) traite les signaux du capteur et transmet la
vitesse, la valeur réelle de position, la position du rotor et éventuellement la température du
moteur ainsi que le point de référence à la Control Unit via une liaison DRIVE-CLiQ.
Les types de codeur pouvant être raccordés sont les codeurs incrémentaux SIN/COS
(1 Vcàc) et les codeurs absolus EnDat et SSI (tension de service 5 V).
La longueur maximale des câbles de signaux est de 100 m.
Le composant est installé sur un rail symétrique selon DIN 50022.
Le SMC20 peut être utilisé à partir de la version 2.2 du firmware.
Prudence
Des dégagements de 50 mm doivent être ménagés au-dessus et en dessous du composant
pour en assurer la ventilation correcte.
Important
Un seul système de mesure peut être raccordé à un module interface SMC.
Remarque
Il ne doit y avoir aucune liaison galvanique entre le boîtier et l'électronique du système de
mesure (cette exigence est remplie sur les systèmes de codeurs habituels). Le non-respect
de cette précaution peut, dans certains cas, empêcher le système d'atteindre l'immunité aux
perturbations nécessaire (risque de courants de compensation par la masse de
l'électronique).
Prudence
Les câbles de raccordement des sondes de température doivent toujours être blindés. Le
blindage des câbles doit être connecté au potentiel de masse à chaque extrémité par une
grande surface de contact. Les câbles de sonde de température qui sont posés avec le
câble de moteur doivent être torsadés par paire et être blindés séparément.
Manuel AC Drive
7-30 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
;
,QWHUIDFH'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDWLRQGH
O
ÚOHFWURQLTXH
/('
;
&RQQHFWHXUGX
V\VWÙPHGHFRGHXU
5DFFRUGHPHQWGX
FRQGXFWHXUGHSURWHFWLRQ
01P
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-31
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
Manuel AC Drive
7-32 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-33
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
Manuel AC Drive
7-34 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-35
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
7.4.5 Montage
Montage
1. Accrocher le composant sur la partie haute du rail DIN symétrique.
2. Abaisser le composant sur le rail DIN symétrique. Les crochets à ressort se trouvant sur
la face arrière doivent s'encliqueter.
3. Une fois installé sur le rail DIN, le composant peut être glissé vers la gauche ou la droite
dans sa position définitive.
Démontage
,QFOLQHUOHPRGXOHYHUV
O
DYDQW
/DQJXHWWHGH
YHUURXLOODJH
3RXVVHUODODQJXHWWH
YHUVOHEDV
Manuel AC Drive
7-36 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.4 Sensor Module Cabinet 20 (SMC20)
Unité Valeur
Alimentation de l'électronique
Tension VCC 24 (20,4 – 28,8)
Courant ACC max. 0,4
Puissance dissipée W <10
Raccordement PE/masse sur boîtier avec vis M4/1,8 Nm
Poids kg 0,8
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-37
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
7.5.1 Introduction
L'exploitation des moteurs avec frein de maintien requiert un module optionnel de
commande de freinage.
Ces modules optionnels de commande de freinage fournissent les interfaces électriques
entre les CU/PM340 et le frein d'un moteur. Ils sont disponibles en deux versions :
1. Brake Relay
2. Safe Brake Relay
Ce module est monté dans le kit de raccordement de blindage (voir Chapitre "Kit de
raccordement de blindage") ou sur le panneau arrière de l'armoire.
7.5.2.1 Description
Le Brake Relay peut commander un frein moteur en association avec des Power Modules
version Blocksize.
Le Brake Relay permet également d'actionner des freins 24 V CC et 1ph 240 V.
Le relais intégré est commandé par la Control Unit. Le contact NF à potentiel non référencé
est connecté à une borne bipolaire.
Le Brake Relay a les interfaces suivantes :
Type Nombre
Contact de l'interrupteur (contact NO) pour la 1
commande de la bobine du frein moteur
Raccordement du câble connectorisé (CTRL) au 1
Power Module version Blocksize
Le Brake Relay est livré avec le câble connectorisé devant être raccordé au Power Module.
Manuel AC Drive
7-38 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
&RQQH[LRQÑ &RQWDFWGHO
LQWHUUXSWHXU 5DFFRUGHPHQWGXFÓEOHFRQQHFWRULVÚ
ODWHUUH FRQWDFW12SRXUOD &75/DX3RZHU0RGXOH
FRPPDQGHGHODERELQH YHUVLRQ%ORFNVL]H
GXIUHLQPRWHXU
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-39
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
¦3
%UDNH5HOD\
&75/
0
a
$OLPHQWDWLRQHQWHQVLRQ
)UHLQPRWHXU
Raccord de freins
Manuel AC Drive
7-40 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
Brake Relay
Puissance de commutation du contact à max. 250 VCA/12 A
fermeture 24 V CC/xx A
Section maximale de raccordement 2,5 mm2
Poids, env. 0,16 kg
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-41
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
Type Nombre
Raccordement de la bobine du frein moteur 1
Raccordement pour alimentation 24 V CC 1
Raccordement du câble connectorisé (CTRL) au 1
Power Module version Blocksize
Le Safe Brake Relay est livré avec le câble connectorisé pour raccordement au Power
Module ainsi qu'avec tous les connecteurs client.
Remarque
Pour le fonctionnement de moteurs avec un frein de maintien intégré, une alimentation
stabilisé CC est indispensable. L'alimentation électrique est assurée via les rails 24 V
internes. Les tolérances de tension des freins de maintien moteur et les pertes électriques
des câbles de raccordement doivent être prises en considération.
L'alimentation CC doit être réglée sur 26 V. Il est ainsi possible de s'assurer que la tension
d'alimentation des freins se situe dans la plage autorisée lorsque les conditions ci-après sont
réunies :
• Utilisation de moteurs triphasés Siemens
• Utilisation de câbles de puissance MOTION-CONNECT de Siemens
• Longueur maximale du câble moteur 100 m
Manuel AC Drive
7-42 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-43
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
3RZHU
3RZHU0RGXOH,QWHUIDFH30,) 0RGXOH
,QWHUIDFHÑOD&RQWURO8QLW&8 30
RX
&RQWURO8QLW$GDSWHU&8$
¦3
&2,/
9 %5 0
H[W 0 0
0 %5 a
&75/
Manuel AC Drive
7-44 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
Remarque
Les deux bornes "+" ou "M" sont pontées dans le connecteur. Ce pontage assure la
continuité de la tension d'alimentation.
Raccord de freins
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-45
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
Manuel AC Drive
7-46 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
7.5.3.4 Montage
Le Safe Brake Relay peut être monté sous le Power Module sur le kit de raccordement de
blindage.
9LVGHIL[DWLRQ
6DIH%UDNH5HOD\
Figure 7-22 Montage du Safe Brake Relay sur le kit de raccordement de blindage (taille de construction A)
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-47
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
6DIH%UDNH5HOD\
9LVGHVHUUDJH
6DIH%UDNH5HOD\
9LVGHVHUUDJH
Figure 7-23 Montage du Safe Brake Relay sur le kit de raccordement de blindage (taille de construction B et C)
Manuel AC Drive
7-48 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Composants système supplémentaires et raccordement du système de codeur
7.5 Modules optionnels Commande de freinage
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 7-49
Accessoires 8
8.1 8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ
8.1.1 Description
La traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ permet de relier deux câbles DRIVE-CLiQ et peut
être utilisée dans un panneau d'armoire.
A l'extérieur de l'armoire, le port DRIVE-CLIQ est réalisé en degré de protection IP67B
conformément à la norme EN 60529 ; en revanche, à l'intérieur de l'armoire, le port est
exécuté en degré de protection IP20 ou IPXXB conformément à la norme 60529. L'interface
entre la paroi de l'armoire et la traversée de l'armoire offre un degré de protection IP54B
conformément à la norme EN 60529.
Outre les câbles de données, ce dispositif assure également la continuité des conducteurs
d'alimentation du DRIVE-CLIQ.
Remarque
Dans le cas de liaisons DRIVE-CLIQ, seuls des câbles Siemens devraient être utilisés.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-1
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ
Manuel AC Drive
8-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ
Figure 8-2 Plan d'encombrement Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-3
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ
5
Manuel AC Drive
8-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.1 Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ
8.1.5 Montage
0
1P
3DURLGHO
DUPRLUH
7UDYHUVÚHGHO
DUPRLUH'5,9(&/L4
Montage
1. Découper l'ouverture pour la traversée d'armoire DRIVE-CLIQ conformément au chapitre
"Plan d'encombrement" dans la paroi de l'armoire.
2. Passer les composants du côté extérieur de l'armoire, à travers l'ouverture aménagée.
3. Fixer la traversée d'armoire DRIVE-CLIQ avec deux vis M3 et deux écrous sur la paroi
extérieure de l'armoire. Pour assurer la compatibilité électromagnétique, la traversée de
l'armoire DRIVE-CLIQ doit être galvaniquement reliée à la paroi de l'armoire.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-5
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ
8.2.1 Description
L'accouplement DRIVE-CLIQ permet de relier entre eux deux câbles DRIVE CLIQ avec un
degré de protection IP67 selon EN 60529.
Outre les câbles de données, ce dispositif assure également la continuité des conducteurs
d'alimentation du DRIVE-CLIQ.
Remarque
Dans le cas de liaisons DRIVE-CLIQ, seuls des câbles Siemens devraient être utilisés.
Manuel AC Drive
8-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ
1 Couplage DRIVE-CLiQ
2 Plaque signalétique
3 Douilles de centrage
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-7
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ
% 7
E
+
Manuel AC Drive
8-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.2 Couplage DRIVE-CLiQ
8.2.5 Montage
RX01P 6XUIDFHGHFRQWDFW
s
s
s
s
RX01P
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-9
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Méthodes de blindage
Un kit de raccordement de blindage est proposé en option pour toutes les tailles de
construction. Ce kit permet le raccordement du blindage des câbles de puissance. Pour les
tailles de construction de A à C, ce kit est directement vissé sur le panneau de l'armoire de
distribution et sur le Power Module pour les tailles de construction de D à F.
Figure 8-8 Power Module PM340 (tailles de construction D, E) avec CUA31 et kit de raccordement
de blindage
Manuel AC Drive
8-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Kit de raccordement de
blindage
6SL3262- 1AA00-0BA0 1AB00-0DA0 1AC00-0DA0
avec filtre réseau intégré sans filtre réseau/ sans filtre réseau/
avec filtre réseau intégré avec filtre réseau intégré
Adapté au Power Module 1SE11-3UA0 1SE16-0UA0 1SE21-8UA0
6SL3210- 1SE11-7UA0 1SE17-7UA0 1SE22-5UA0
1SE12-2UA0 1SE21-0UA0 1SE23-2UA0
1SE13-1UA0
1SE14-1UA0
Taille de construction A B C
Kit de raccordement de
blindage
6SL3262- 1AD00-0DA0 1AD00-0DA0 1AF00-0DA0
avec filtre réseau intégré avec filtre réseau intégré avec filtre réseau intégré
Adapté au Power Module 1SE23-8UA0 1SE27-5UA0 1SE31-1UA0
6SL3210- 1SE24-5UA0 1SE31-0UA0 1SE31-5UA0
1SE26-0UA0 1SE31-8UA0
Taille de construction D E F
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-11
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Figure 8-9 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage et
Brake Relay, taille de construction A
Manuel AC Drive
8-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
[
5
W\
S
$
0[
r
$
$$
S
W\
5
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-13
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
[
$
0[
$
$$
(
[
(
Manuel AC Drive
8-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Figure 8-12 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage,
taille de construction D
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-15
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Figure 8-13 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage,
taille de construction E
Manuel AC Drive
8-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Figure 8-14 Plan d'encombrement : Power Module 340 avec kit de raccordement de blindage,
taille de construction F
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-17
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
8.3.2 Montage
Manuel AC Drive
8-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Figure 8-16 Montage : Power Module PM340 et kit de raccordement de blindage, taille de construction B et C
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-19
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Manuel AC Drive
8-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Accessoires
8.3 Kit de raccordement de blindage
Figure 8-18 Montage : Power Module PM340 et kit de raccordement de blindage, taille de construction F
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 8-21
9
Montage de l'armoire et CEM en présence de
composants de taille de construction Blocksize
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-1
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.1 Consignes
Danger
Le non-respect de la marche à suivre correcte pour le blindage ainsi que des longueurs de
câble indiquées peut provoquer un fonctionnement défectueux de la machine.
Remarque
Pendant les travaux de montage dans l'armoire, les fentes d'aération doivent être
recouvertes afin d'empêcher toute introduction de copeaux dans le boîtier.
Les prescriptions de sécurité concernant la protection contre les chocs doivent être
respectées. Voir aussi EN 60204–1.
Prudence
Pour le bon fonctionnement du système codeur, l'utilisation des accessoire originaux
Siemens des catalogues D21.1 et D21.2 est recommandée.
Seuls les moteurs avec un frein de maintien à séparation électrique sûre peuvent être
raccordés. Les conducteurs du frein moteur doivent également être à séparation électrique
sûre à l'intérieur du câble.
Si le câble de puissance moteur doit être placé sur des bornes intermédiaires, les câbles de
puissance et les câbles de freinage doivent être séparés (= 300 mm) les uns des autres.
Lorsque des bornes intermédiaires sont utilisées (par exemple dû à la structure du bornier),
le câblage devrait se faire de préférence avec les câbles autorisés MOTION-CONNECT.
Attention
Tous les blindages de câbles et tous les conducteurs non utilisés des câbles de puissance
(p. ex. fils du frein moteur) doivent être reliés à la terre de protection.
Des tensions de contact mortelles peuvent se produire en cas de non-observation de ces
recommandations.
Manuel AC Drive
9-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.2 Sélection des appareils requis pour l'exploitation de SINAMICS
Remarque
Les appareils sont conçus pour le raccordement aux réseaux jusqu'à 480 VCApouvant
alimenter au maximum 36 kA en symétrique ("Courant non perturbé" selon EN 60269-1).
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-3
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.2 Sélection des appareils requis pour l'exploitation de SINAMICS
Prudence
Le contacteur réseau ne doit pas être commuté sous la charge.
Lorsque la sortie TOR est utilisée pour la commande du contacteur réseau, sa capacité de
coupure doit être prise en compte.
Manuel AC Drive
9-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC
Important
Lorsque d'autres consommateurs sont raccordés à l'alimentation, les inductances
commutées (contacteurs, relais) doivent être munies de dispositifs de protection contre les
surtensions.
Important
Pour le fonctionnement de moteurs avec un frein de maintien intégré, une alimentation
stabilisé CC est indispensable. L'alimentation est assurée via le raccordement 24 V
(Safe Brake Relay). Les tolérances de tension des freins de maintien moteur et les pertes
électriques des câbles de raccordement doivent être prises en considération.
L'alimentation CC doit être réglée sur 26 V. Il est ainsi possible de s'assurer que la tension
d'alimentation des freins se situe dans la plage autorisée lorsque les conditions ci-après sont
réunies :
• Utilisation de moteurs triphasés Siemens
• Utilisation de câbles de puissance MOTION-CONNECT de Siemens
Longueur maximale du câble moteur 100 m
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-5
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC
Courant assigné de sortie [A] Plage de tension d'entrée [V] Courant de court-circuit [A] Numéro de référence
5 2ph. 85-132/170 – 550 5,5 6EP1333-3BA00
10 2ph. 85-132/176 – 550 30 pendant 25 ms 6EP1334-3BA00
20 3AC 320 – 550 23 6EP1336-3BA00
40 3AC 320 – 550 46 6EP1337-3BA00
Courant assigné de sortie [A] Plage de tension d'entrée [V] Courant de court-circuit [A] Numéro de référence
20 3ph. 380 -10% (-15% < 1 min) < 24 6SL3100-1DE22-0AA0
à 3ph. 480 +10%
CC 300 – 800
Voir catalogue D21.2.
Attention
Lors de l'utilisation d'une alimentation externe, par exemple SITOP, le potentiel de la masse
doit être relié au conducteur de protection (TBTP).
Manuel AC Drive
9-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-7
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.3 Alimentation 24 V CC
Manuel AC Drive
9-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.4 Disposition des composants et appareils
Tableau 9-4 Disjoncteurs de protection de câble en fonction de la section des conducteurs et de la température
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-9
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.4 Disposition des composants et appareils
9.4.2 Montage
Les composants doivent être montés sur une plaque conductrice de manière à assurer une
impédance minimale entre les composants et le support. Des plaques de montage avec une
surface zinguée y conviennent parfaitement.
Figure 9-1 Montage de la CU310 sur le Power Module 340 (taille de construction D)
Manuel AC Drive
9-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles
Prudence
Si des accouplements ou des traversées d'armoire sont nécessaires pour les liaisons
DRIVE-CLiQ, seuls les accouplements et les traversées d'armoire DRIVE-CLiQ décrits au
chapitre Accessoires doivent être utilisés.
Danger
Le non-respect de la marche à suivre correcte pour le blindage ainsi que des longueurs de
câble indiquées peut provoquer un fonctionnement défectueux de la machine.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-11
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles
Manuel AC Drive
9-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles
1. Entrée réseau
2. Câbles moteur
3. Panneau arrière métallique
4. Afin d'assurer le montage fiable du blindage des câbles de moteur et de résau, utiliser
des colliers appropriés fixés sur le panneau arrière métallique.
5. Câble blindé
Une autre option consiste à fixer les blindages à l'aide de barres dentées et de colliers sur la
plaque de montage. La longueur de câble non blindée entre le point de connexion du
blindage et les bornes de raccordement conducteurs, doit être maintenue aussi courte que
possible.
Pour la pose des blindages destinés aux câbles de puissance des Power Modules, des kits
de raccordement de blindages avec contacts à bride prémontés sont prévus.
Tous les câbles situés à l'intérieur de l'armoire doivent être posés aussi proches que
possible des parties de la construction liées à la masse de l'armoire telles que châssis de
montage ou enveloppe de l'armoire. Les canaux en tôle d'acier ou le passage de câbles
entre des tôles, par exemple entre le châssis de montage et le panneau arrière, sont
suffisants en ce qui concerne le blindage.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-13
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles
Prudence
Les câbles de signaux et câbles de puissance raccordés ne doivent pas recouvrir les grilles
d'aération.
Prudence
Les câbles de signaux non blindés ne doivent pas être posés parallèles aux câbles de
puissance.
Manuel AC Drive
9-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.5 Remarques concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et la pose des câbles
9.5.3 Equipotentialité
Le système d'entraînement SINAMICS S est conçu pour l'utilisation en armoire avec un
raccordement de conducteurs de protection.
Si le groupe d'entraînement est installé sur un châssis de montage en métal nu, par exemple
avec une surface zinguée, aucune équipotentialité supplémentaire n'est requise à l'intérieur
du groupe d'entraînement car
• tous les corps des appareillages sont raccordés au circuit de protection.
• La connexion du châssis de montage avec un conducteur de protection externe est
réalisée avec un conducteur extérieur à brins fins ayant la même section que le
conducteur de phase, jusqu'à une section 16 mm² (cuivre). A partir d'une section de
cuivre de 25 mm², ce conducteur à brins fins doit avoir une section équivalente à la moitié
de celle du conducteur de phase.
Dans les autres types de montage, l'équipotentialité avec les sections de conducteur doit
être indiquée comme dans le deuxième point de l'énumération ou tout au moins exécutée
avec la même conductance.
Si le montage des composants se fait sur rail profilé, l'équipotentialité doit être conforme aux
indications du deuxième point. Si seules des sections de raccordement inférieures sont
autorisées sur les composants, la plus grande doit être utilisée, par exemple 6 mm2 pour
TM31 et SMC. Ces exigences sont également valables pour les composants installés de
façon décentralisée, à l'extérieur de l'armoire.
Dans le cas d'une liaison PROFIBUS entre deux armoires, un conducteur d'équipotentialité à
brins fins avec une section de 4 mm2 doit être installé. Ce câble doit être posé parallèlement
au câble de liaison PROFIBUS.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-15
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.6 Connectique
Manuel AC Drive
9-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire
Prudence
Le non-respect des consignes de montage des appareils SINAMICS dans les armoires peut
entraîner une réduction de la durée de vie des composants et leur défaillance précoce.
Lors du montage des composants SINAMICS, veuillez tenir compte des spécifications
suivantes :
• Réserve de circulation d'air
• Câblage
• Circulation de l'air, climatiseur
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-17
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire
6XUIDFHGHPRQWDJH
$LUVRUWDQW
PP
$LUG
DUULY«H PP
Manuel AC Drive
9-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire
Remarque
Aucun câble ne doit être posé sur les composants, les grilles d'aération doivent demeurer
libres.
Ne pas souffler de l'air froid directement sur les appareils électroniques.
Remarque
La distance entre la sortie d'air froid d'un climatiseur et les appareils électroniques doit être
d'au moins 200 mm.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-19
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire
$SSDUHLOGHUHIURLGLVVHPHQW
VFKDOWVFKUDQNEHOíIWXQJYVG
$UPRLUH
Prudence
La circulation de l'air et la disposition du dispositif de refroidissement doivent être choisis de
sorte que la condensation soit impossible.
Le cas échéant, un dispositif de chauffage de l'armoire doit être prévu.
En cas d'utilisation d'un climatiseur, il faut considérer que l'humidité relative de l'air rejeté
augmente en raison de son refroidissement dans l'appareil et qu'elle peut, notamment,
dépasser le point de rosée. Si l'humidité relative de l'air entrant dans les appareils
SINAMICS est supérieure à 80 % pendant une longue période, il se peut que des défauts
d'isolation dus à de réactions électrochimiques surviennent. Vue d'ensemble du système).
Il convient de veiller, notamment à l'aide de déflecteurs, à ce que l'air froid rejeté du
climatiseur soit mélangé à l'air chaud de l'armoire, avant qu'il ne pénètre dans les appareils.
Le mélange avec l'air chaud de l'armoire permet à l'humidité relative de l'air de tomber à des
valeurs acceptables.
Manuel AC Drive
9-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Montage de l'armoire et CEM en présence de composants de taille de construction Blocksize
9.7 Remarques relatives au refroidissement de l'armoire
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 9-21
Service et maintenance 10
10.1 10.1 Consignes de sécurité
Danger
La réparation des appareils ne peut être faite que par le service de maintenance Siemens,
les services de maintenance autorisés par Siemens ou le personnel autorisé, qui ont une
connaissance parfaite des consignes de sécurité et d'intervention reprises dans ce manuel.
Toutes les pièces ou tous les composants défectueux doivent être remplacés par des pièces
figurant dans la liste officielle des pièces de rechange.
Danger
Après écoulement du temps d'attente prescrit, prenez la précaution de mesurer la tension
avant d'entamer les travaux. Elle peut être mesurée entre les bornes DCP et DCN des
circuits intermédiaires et doit être inférieure à 42,2 V CC.
Danger
En présence d'alimentations auxiliaires en 230 V CA, une tension dangereuse subsiste au
niveau des composants même en cas du coupure du commutateur principal.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-1
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize
Important
Le remplacement des composants matériels ne peut intervenir que lorsque le système est
hors tension !
Les composants suivants peuvent être remplacés par une pièce de rechange portant le
même numéro de référence :
• Power Modules
• Composants DRIVE-CLiQ
• Control Units
Manuel AC Drive
10-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize
$ %
Figure 10-1 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction A
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-3
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize
$ %
Figure 10-2 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction B et C
Manuel AC Drive
10-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize
Figure 10-3 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction D et E
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-5
Service et maintenance
10.2 Service et maintenance des composants de la version Blocksize
Figure 10-4 Remplacement du ventilateur d'un Power Module PM340, taille de construction F
Manuel AC Drive
10-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Dépôts de poussière
Les dépôts de poussière à l'intérieur de l'appareil doivent être soigneusement éliminés à
intervalles réguliers, au moins une fois par an. Cette opération doit être réalisée par un
personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité en vigueur. Le nettoyage doit
s'effectuer avec un pinceau et un aspirateur. Aux endroits inaccessibles, utiliser une
soufflette à air comprimé (maxi 1 bar).
Ventilation
Les grilles de ventilation des appareils ne doivent pas être obturées. Le parfait
fonctionnement des ventilateurs doit être garanti.
Remarque
La périodicité effective des travaux de maintenance dépend des conditions de montage
(environnement de l'armoire) et des conditions de service.
Siemens offre la possibilité de souscrire un contrat de maintenance. Pour de plus amples
informations, s'adresser à votre succursale ou à votre agence commerciale.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-7
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
10.3.1 Entretien
L'entretien comprend des mesures servant à préserver et à rétablir l'état de fonctionnement
des appareils.
Outillage requis
Pour d'éventuels travaux de remplacement, les outils suivants sont nécessaires :
• Clé à fourche ou douille de 10
• Clé à fourche ou douille de 13
• Clé à fourche ou douille de 16/17
• Clé à fourche ou douille de 18/19
• Clé mâle six pans n° 8
• Clé dynamométrique jusqu'à 50 Nm
• Tournevis n° 1/2
• Tournevis Torx T20
• Tournevis Torx T30
Vis Couple
M6 6 Nm
M8 13 Nm
M10 25 Nm
M12 50 Nm
Manuel AC Drive
10-8 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Description
Le dispositif de montage est destiné à la pose et à la dépose des parties puissance des
Power Modules version Chassis.
Le dispositif de montage constitue une aide au montage. Il est placé devant le Power
Module et y est fixé. Au moyen des montants télescopiques, le tiroir peut être adapté à la
hauteur de montage des parties puissance. Après le desserrage des liaisons mécaniques et
électriques, la partie puissance peut être extraite du module. La partie puissance est guidée
et soutenue par les rails de guidage du tiroir.
Numéro de référence
Le numéro de référence du dispositif de montage est 6SL3766-1FA00-0AA0.
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-9
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Danger
Respecter les consignes suivantes pour le transport des appareils et le remplacement des
composants :
• Certains appareils et composants sont très lourds et leur centre de gravité se trouve dans
la partie haute.
• Le poids élevé des appareils impose un maniement prudent par un personnel
correctement formé.
• Un levage ou une manutention incorrects peut entraîner des blessures graves, voir
mortelles, et d'importants dommages matériels.
Danger
Les appareils mettent en jeu des tensions dangereuses.
Tous les travaux de raccordement doivent se faire obligatoirement à l'état hors tension !
Tous les travaux sur l'appareil seront réalisés obligatoirement par des personnes qualifiées.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
La prudence s'impose lors des travaux sur l'appareil ouvert, car des tensions d'alimentation
externes peuvent être appliquées. Même lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de
puissance et de commande peuvent être sous tension.
En raison des condensateurs du circuit intermédiaire, une tension dangereuse subsiste dans
l'appareil jusqu'à 5 min après la coupure de l'alimentation. De ce fait, l'ouverture de l'appareil
n'est admise qu'après avoir attendu le temps nécessaire.
Manuel AC Drive
10-10 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Figure 10-6 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction FX
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-11
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre à la partie puissance
• Retirer le panneau avant
Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la figure
qui précède.
1. Défaire les connexions de départ moteur (3 vis).
2. Défaire les connexions du circuit intermédiaire (3 vis).
3. Défaire les vis de fixation supérieures (2 vis).
4. Défaire les vis de fixation inférieures (2 vis).
5. Débrancher les câbles DRIVE-CliQ et le câble vers les –X41/–X42 (5 connecteurs).
6. Retirer les fixations du tiroir électronique (2 écrous) et le dégager délicatement.
Pour extraire le tiroir électronique, débrancher successivement cinq autres connecteurs
(2 sur le dessus, 3 en dessous).
7. Débrancher les câbles optiques et les câbles de signaux (5 connecteurs).
8. Défaire les 2 vis de fixation du ventilateur et installer à sa place le dispositif de montage
de la partie puissance.
La partie puissance peut alors être retirée de l'armoire.
Prudence
Lors du retrait de la partie puissance, prendre garde à ne pas endommager les câbles de
signaux.
Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.
Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.
Manuel AC Drive
10-12 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Figure 10-7 Remplacement des parties puissance, Power Module, taille de construction GX
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-13
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre à la partie puissance
• Retirer le panneau avant
Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la fig. 8 3.
1. Défaire les connexions de départ moteur (3 vis).
2. Défaire les connexions du circuit intermédiaire (3 vis).
3. Défaire les vis de fixation supérieures (2 vis).
4. Défaire les vis de fixation inférieures (2 vis).
5. Retirer les fixations du tiroir électronique (1 écrou) et le dégager délicatement.
Pour extraire le tiroir électronique, débrancher successivement cinq autres connecteurs
(2 sur le dessus, 3 en dessous).
6. Débrancher les câbles optiques (5 connecteurs) ainsi que les câbles de signaux
(2 connecteurs).
7. Débrancher le connecteur du thermocouple.
8. Défaire les 2 vis de fixation du ventilateur et installer à sa place le dispositif de montage
de la partie puissance.
La partie puissance peut alors être retirée de l'armoire.
Prudence
Lors du retrait de la partie puissance, prendre garde à ne pas endommager les câbles de
signaux.
Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.
Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.
Manuel AC Drive
10-14 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Remplacement du ventilateur
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-15
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Description
La durée de vie type des ventilateurs de l'appareil est de 50.000 heures. La durée réelle
dépend toutefois d'autres facteurs, tels que la température ambiante et le degré de
protection de l'armoire, et peut ainsi s'écarter de cette valeur.
Les ventilateurs doivent être remplacés suffisamment tôt pour garantir la disponibilité de
l'appareil.
Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre
• Retirer le panneau avant
Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la figure
qui précède.
1. Défaire les vis de fixation du ventilateur (2 vis)
2. Débrancher les câbles d'alimentation (1 x "L", 1 x "N")
Le ventilateur peut maintenant être extrait avec précaution.
Prudence
Lors du retrait du ventilateur, veiller à ne pas endommager les câbles.
Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.
Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.
Manuel AC Drive
10-16 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Remplacement du ventilateur
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-17
Service et maintenance
10.3 Service et maintenance des composants version Chassis
Description
La durée de vie type des ventilateurs de l'appareil est de 50.000 heures. La durée réelle
dépend toutefois d'autres facteurs, tels que la température ambiante et le degré de
protection de l'armoire, et peut ainsi s'écarter de cette valeur.
Les ventilateurs doivent être remplacés suffisamment tôt pour garantir la disponibilité de
l'appareil.
Préparatifs
• Mettre le groupe d'entraînement hors tension
• Assurer l'accès libre
• Retirer le panneau avant
Étapes de dépose
La numérotation des étapes de démontage correspond aux chiffres indiqués dans la figure
qui précède.
1. Défaire les vis de fixation du ventilateur (3 vis)
2. Débrancher les câbles d'alimentation (1 x "L", 1 x "N")
Le ventilateur peut maintenant être extrait avec précaution.
Prudence
Lors du retrait du ventilateur, veiller à ne pas endommager les câbles.
Étapes de montage
Le montage s'effectue de manière identique à la dépose, mais dans l'ordre inverse.
Prudence
Respecter impérativement les couples de serrage mentionnés.
Rebrancher les connecteurs avec précaution et vérifier que le raccordement est
correctement rétabli.
Manuel AC Drive
10-18 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Service et maintenance
10.4 Liste des pièces de rechange
Tableau 10-2 Liste des pièces de rechange convertisseur Chassis (version 31.03.2006)
Numéro de référence
Partie puissance
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 210A, complet 6SL3351-1AE32-1AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 260A, complet 6SL3351-1AE32-6AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 310A, complet 6SL3351-1AE33-1AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 380A, complet 6SL3351-1AE33-8AA1
Partie puissance pour AC Drive/Power Module, 400V, 490A, complet 6SL3351-1AE35-0AA1
Module CIB
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 210A 6SL3351-6TE32-1AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 260A 6SL3351-6TE32-6AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 310A 6SL3351-6TE33-1AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 380A 6SL3351-6TE33-8AA3
CIB pour SINAMICS S Power Module, 400V, 490A 6SL3351-6TE35-0AA3
Bornier X9
Bornier X9, appareil encastrable AC/AC A5E00379194
Alimentation PSB
Alimentation 400V/500 V 6SL3352-6BE00-0AA1
Ventilateur
Ventilateur de remplacement pour CU310 6SL3064-0AC00-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction A 1 x 6SL3200-0SF01-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction B 2 x 6SL3200-0SF01-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction C 2 x 6SL3200-0SF03-0AA0
Ventilateur de remplacement pour Power Module tailles de construction D / E 38 1 x 6SL3200-0SF04-0AA0
A / 45 A et 75 A
Ventilateur de remplacement pour Power Module tailles de construction D / E 60 1 x 6SL3200-0SF05-0AA0
A et 90 A
Ventilateur de remplacement pour Power Module tailles de construction F 110 A 1 x 6SL3200-0SF06-0AA0
et 145 A
Ventilateur de remplacement pour Power Module taille de construction F 178 A 1 x 6SL3200-0SF07-0AA0
Ventilateur version FX
Ventilateur version Chassis pour taille de construction FX 400V, 210A 6SL3362-0AF00-0AA1
Ventilateur version Chassis pour taille de construction FX 400V, 260A 6SL3362-0AF01-0AA1
Ventilateur version GX
Ventilateur version Chassis pour taille de construction GX, H et J 400V 6SL3362-0AG00-0AA1
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 10-19
Service et maintenance
10.4 Liste des pièces de rechange
Numéro de référence
Fusible du ventilateur FX
Fusibles de ventilateur pour taille de construction FX 400V, 210A 6SL3352-7BE32-1AA1
Fusibles de ventilateur pour taille de construction FX 400V 6SL3352-7BE32-6AA0
Fusible du ventilateur GX
Fusibles de ventilateur pour taille de construction GX 400V 6SL3352-7BE35-0AA0
Transformateur du ventilateur FX
Transformateur du ventilateur pour taille de construction FX 400V, 210A 6SL3352-7AE32-1AA1
Transformateur du ventilateur pour taille de construction FX 400V, 260A 6SL3352-7AE32-6AA1
Transformateur du ventilateur GX
Transformateur du ventilateur pour taille de construction GX 400V 6SL3352-7AE35-0AA1
Porte version FX
Porte SINAMICS Power Module pour taille de construction FX 6SL3361-3AF02-0AA0
Porte version GX
Porte SINAMICS Power Module pour taille de construction GX 6SL3361-3AG02-0AA0
Manuel AC Drive
10-20 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
A Liste des abréviations A
A.1 A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-1
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
A-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-3
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
A-4 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-5
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
A-6 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
Liste des abréviations
A.1 Répertoire des abréviations
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 A-7
Index
Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-5
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-22
A Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-34
Couplage DRIVE-CLiQ, 8-6
Alimentation, 9-7
Filtre du/dt, 5-22
Altitude d'installation, 1-8
Filtre réseau, 2-8
Autotransformateur, 2-5
Filtre sinus Chassis, 5-19
Inductances moteur, 5-16
Inductances moteur Blocksize, 5-1
B Inductances réseau, 2-15
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-1 Kit de raccordement de blindage, 8-10
Blindage, 8-10 Power Modules Blocksize (PM340), 3-1
Blocs d'alimentation, 9-6 Power Modules Chassis, 3-42
Bornes à vis, 9-16 Résistances de freinage Blocksize, 4-1
Brake Relay, 7-38 Résistances de freinage Chassis, 4-20
Braking Modules, 4-8 Safe Brake Relay, 7-42
Sensor Module Cabinet-Mounted 10 (SMC10), 7-21
Sensor Module Cabinet-Mounted 20 (SMC20), 7-30
C Terminal Module 31 (TM31), 7-5
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-1
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes climatiques, 1-7
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-5
Consignes de sécurité
Braking Modules, 4-19
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-34
Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-21
Filtre réseau, 2-8
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-33
Inductances réseau, 2-15
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-40
Power Modules Chassis, 3-43
DRIVE-CLiQ Coupling, 8-9
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-1, 8-6
Filtre réseau Blocksize, 2-14
Consignes TBTS, vi
Filtre réseau Chassis, 2-14
Contacteur réseau, 9-4
Filtre sinus Chassis, 5-21
Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-5
Inductance moteur Chassis, 5-18
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-22
Inductances moteur, 5-18
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-34
Inductances moteur Blocksize, 5-13
Couplage DRIVE-CLiQ, 8-6
Inductances réseau, 2-29
Inductances réseau Blocksize, 2-27
Power Modules Blocksize, 3-30
Power Modules Chassis, 3-54
D
Résistances de freinage, 4-22 Dégagements, 3-6, 9-17
Résistances de freinage Blocksize, 4-6 Description des interfaces
Sensor Module Cabinet-Mounted (SMC10), 7-29 Control Unit 310 DP (CU310 DP), 6-7
Terminal Module 31 (TM31), 7-20 Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-36
Traversée de l'armoire DRIVE-CLiQ, 8-6 Power Modules Chassis, 3-44
Composants Directive CEM, 9-11
Basic Operator Panel 20 (BOP20), 7-1 Dispositif de coupure réseau, 9-3
Brake Relay, 7-38 Données système, 1-6
Braking Modules, 4-8
Manuel AC Drive
Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0 Index-1
Index
P V
Plans d'encombrement Variantes de filtre réseau, 2-1
Control Unit 310 DP (CU311 DP), 6-17 Variantes d'inpédances, 2-1
Control Unit 310 PN (CU310 PN), 6-31 Ventilation, 9-19
Control Unit Adapter 31 (CUA31), 6-38
DRIVE-CLiQ Coupling, 8-8
Filtre réseau Blocksize, 2-9
Filtre réseau Chassis, 2-10
Filtre sinus Chassis, 5-20
Inductance moteur Chassis, 5-17
Inductances moteur Blocksize, 5-2
Inductances réseau Blocksize, 2-16
Manuel AC Drive
Index-2 Manuel, (GH6), Edition 03/2006, 6SL3097-2AL00-0DP0
A Propositions
SIEMENS AG
Corrections
A&D MC BMS Pour imprimé :
Postfach 3180
SINAMICS S120 AC Drive
D-91050 Erlangen Manuel (GH6)
Tél : +49 (0) 180 / 5050 - 222 (assistance téléph.)
Fax : +49 (0) 9131 / 98 - 63315 (documentation)
email: motioncontrol.docu@siemens.com Documentation constructeur/SAV
Expéditeur Manuel
Propositions, corrections
Aperçu de la documentation SINAMICS (03/2006)
Documentation générale/Catalogues
Documentation constructeur/SAV
Documentation constructeur/SAV
SINAMICS SINAMICS
S120 S150
– Mise en route
– Manuel Control Units et composants complémentaires – Instructions de service
– Manuel Parties puissance Booksize – Tables de paramètres
– Manuel Parties puissance Booksize Cold Plate
– Manuel Parties puissance Châssis
– Manuel Variateur AC DRIVE
– Manuel de mise en service – Manuel de mise en service CANopen
– Description fonctionnelle – Description fonctionnelle Blocs fonctionnels libres
– Tables de paramètres
Documentation constructeur/SAV
SINAMICS
G...
S...
Moteurs
6LHPHQV$*
$XWRPDWLRQ 'ULYHV
0RWLRQ&RQWURO6\VWHPV 6LHPHQV$*
3RVWIDFK'(UODQJHQ 6RXVUÚVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV
5ÚSXEOLTXHIÚGÚUDOHG
$OOHPDJQH 1«GHUÚI6/$/'3
ZZZVLHPHQVFRPPRWLRQFRQWURO ,PSULPÚHQ5ÚSXEOLTXHIÚGÚUDOHG
$OOHPDJQH