Vous êtes sur la page 1sur 608

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D

Avant-propos

Consignes de sécurité
élémentaires 1
Vue d'ensemble de
SINAMICS l'entraînement SINAMICS 2
G115D

SINAMICS G115D Montage 3


Entraînement décentralisé
SINAMICS G115D Câblage 4

Instructions de service Mise en service 5

Mise en service avancée 6


Sauvegarde des données et
mise en service de série 7
Alarmes, défauts et
messages système 8

Maintenance corrective 9

Caractéristiques techniques 10
Informations
supplémentaires
concernant le 11
motoréducteur SIMOGEAR

Annexe A
Édition 07/2021, firmware V4.7 SP13

07/2021, FW V4.7 SP13


A5E48681219D-003
Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages
matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les
avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les
avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque.

DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures
graves.

PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.

IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour
chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes
de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en
mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:

ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la
documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres
marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des
produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une
utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.

Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce
document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de
leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité
intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les
corrections nécessaires dès la prochaine édition.

Siemens AG A5E48681219D-003 Copyright © Siemens AG 2020.


Digital Industries Ⓟ 09/2021 Sous réserve de modifications Tous droits réservés
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALLEMAGNE
Avant-propos

À propos du manuel

Qui a besoin des instructions de service et pourquoi ?


Ces instructions de service s'adressent principalement aux installateurs, aux ingénieurs de
mise en service et aux opérateurs machine. Elles décrivent les appareils et les composants des
appareils et permettent aux groupes cibles auxquelles elles s'adressent d'installer, de
raccorder, de régler et de mettre en service les variateurs correctement et en toute sécurité.

Quels sont les éléments décrits dans les instructions de service ?


Ces instructions de service offrent un récapitulatif de toutes les informations requises pour
faire fonctionner l'entraînement dans des conditions normales et sûres.
Les informations fournies dans les présentes instructions ont été compilées de façon à suffire
pour toutes les applications standard et à permettre de mettre en service les entraînements
de manière aussi efficace que possible. Lorsque cela paraît utile, des informations
complémentaires pour le personnel de premier échelon ont été ajoutées.
Les instructions de service contiennent également des informations sur les applications
spéciales. Partant du principe que les lecteurs ont déjà de solides connaissances techniques
quant à la manière de configurer et de paramétrer ces applications, les informations
pertinentes sont résumées en conséquence. Elles concernent par exemple le fonctionnement
avec des systèmes de bus de terrain et les applications relatives à la sécurité.

Quelle est la signification des symboles contenus dans le manuel ?

Référence à des informations complémentaires dans le manuel

Téléchargement à partir d'Internet

Exemple de symboles de fonction du variateur

❒ Fin d'une instruction de manipulation

À propos de l'appareil

Utilisation conforme
L'appareil a été approuvé pour un usage industriel et commercial sur des réseaux industriels.
Des mesures supplémentaires doivent être prises lors du raccordement à des réseaux publics.
Les caractéristiques techniques et les informations sur les conditions de raccordement
figurent sur la plaque signalétique et dans les instructions de service.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 3
Avant-propos

Utilisation de produits tiers


Ce document contient des recommandations concernant des produits tiers. Siemens accepte
l'adéquation fondamentale de ces produits tiers.
Il est possible d'utiliser des produits équivalents d'autres fabricants.
Siemens ne garantit en aucun cas les propriétés des produits tiers.

Utilisation d'OpenSSL
Ce produit contient un logiciel développé au sein du projet OpenSSL, à utiliser dans la boîte à
outils OpenSSL.
Ce produit contient un logiciel cryptographique créé par Eric Young.
Ce produit contient un logiciel développé par Eric Young.
Plus d'informations sont disponibles sur Internet :
OpenSSL (https://www.openssl.org/)

Cryptsoft (mailto:eay@cryptsoft.com)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


4 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sommaire

Avant-propos ......................................................................................................................................... 3
1 Consignes de sécurité élémentaires .................................................................................................... 15
1.1 Consignes de sécurité générales......................................................................................... 15
1.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges
électrostatiques. ................................................................................................................ 21
1.3 Garantie et responsabilité pour les exemples d'application .................................................. 21
1.4 Notes relatives à la sécurité ................................................................................................ 22
1.5 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) ............................... 23
2 Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D ......................................................................... 25
2.1 Vue d'ensemble du système ............................................................................................... 25
2.2 Étendue de la livraison ....................................................................................................... 26
2.2.1 SINAMICS G115D à montage sur moteur ............................................................................ 26
2.2.2 SINAMICS G115D à montage mural .................................................................................... 28
2.3 Directives et normes .......................................................................................................... 33
2.4 Composants en option ....................................................................................................... 35
2.4.1 Résistance de freinage externe ........................................................................................... 35
2.4.2 Connecteurs ...................................................................................................................... 36
2.4.3 Kit d'installation à presse-étoupe ........................................................................................ 36
2.4.4 Kit de caches de connecteur ............................................................................................... 37
2.4.5 SINAMICS G120 Smart Access ............................................................................................ 38
2.4.6 Kit d'interface SAM ............................................................................................................ 39
3 Montage .............................................................................................................................................. 41
3.1 Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur ................................................. 41
3.2 Montage de l'entraînement G115D à montage mural ......................................................... 44
3.3 Montage des composants en option ................................................................................... 47
3.3.1 Montage de la résistance de freinage externe ..................................................................... 47
3.3.2 Montage du SINAMICS G120 Smart Access ......................................................................... 50
4 Câblage ................................................................................................................................................ 53
4.1 Directives d'installation CEM .............................................................................................. 53
4.1.1 Raccordements et antiparasitage........................................................................................ 53
4.1.2 Règles élémentaires de CEM............................................................................................... 53
4.1.3 Liaison équipotentielle ....................................................................................................... 54
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés ....................................................................................... 56
4.2.1 Réseau TN ......................................................................................................................... 57
4.2.2 Réseau TT .......................................................................................................................... 57
4.2.3 Réseau IT ........................................................................................................................... 58
4.3 Conditions requises pour le conducteur de protection ........................................................ 61

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 5
Sommaire

4.4 Exigences pour la protection du circuit de dérivation .......................................................... 62


4.5 Fonctionnement avec un dispositif différentiel résiduel (DDR) ............................................ 63
4.6 Formation des condensateurs de circuit intermédiaire ........................................................ 64
4.7 Présentation des interfaces du variateur ............................................................................. 65
4.8 Câbles et connecteurs ........................................................................................................ 71
4.8.1 Longueur de câble maximale admissible ............................................................................ 72
4.8.2 Sections de câble et cosses de câble ................................................................................... 73
4.9 Raccordement de l'alimentation ......................................................................................... 77
4.9.1 Description des interfaces - X1/X3 ...................................................................................... 77
4.9.2 Raccordement en guirlande à l'alimentation ....................................................................... 79
4.10 Raccordement du moteur .................................................................................................. 80
4.10.1 Description des interfaces - X2 ........................................................................................... 81
4.10.2 Raccordement du moteur dans un couplage en étoile ou en triangle .................................. 83
4.10.2.1 Vue d'ensemble ................................................................................................................. 83
4.10.2.2 Configuration du couplage en étoile/triangle du variateur à montage mural ....................... 84
4.11 Raccordement de l'alimentation 24 V ................................................................................. 84
4.11.1 Description des interfaces - X01/X02 .................................................................................. 84
4.11.2 Raccordement en guirlande à l'alimentation 24 V ............................................................... 86
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR ........................................................................... 88
4.12.1 Description des interfaces - X07/X08/X05 ........................................................................... 88
4.12.2 Réglage d'usine des interfaces............................................................................................ 90
4.12.3 Entrée TOR de sécurité ....................................................................................................... 95
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet ..................................................................................... 96
4.13.1 Description des interfaces - X150 P1/P2 .............................................................................. 96
4.13.2 Communication via PROFINET IO et Ethernet ...................................................................... 96
4.13.3 Protocoles utilisés .............................................................................................................. 98
4.13.4 Connexion du variateur à PROFINET ................................................................................... 99
4.13.5 Réglages nécessaires pour la communication via PROFINET .............................................. 100
4.13.6 Installation du GSDML ...................................................................................................... 101
4.13.7 Connexion du variateur à Ethernet/IP ............................................................................... 101
4.13.8 Quels sont les éléments nécessaires pour la communication via Ethernet/IP ? ................... 102
4.14 Raccordement à AS-i ........................................................................................................ 102
4.14.1 Informations générales .................................................................................................... 102
4.14.2 Description des interfaces – X03 ...................................................................................... 103
4.14.3 Réglage de l'adresse......................................................................................................... 104
4.14.4 Utilisation du programmateur AS-i ................................................................................... 105
4.15 Connexion à la variante SINAMICS G115D E/S ................................................................... 107
4.16 Mise à la terre de l'enveloppe du variateur........................................................................ 107
4.17 Raccordement de la résistance de freinage externe .......................................................... 109
4.18 Exemples de raccordement .............................................................................................. 111
5 Mise en service .................................................................................................................................. 113
5.1 Recommandations de mise en service .............................................................................. 113
5.2 Outils de mise en service.................................................................................................. 114

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


6 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sommaire

5.3 Préparation de la mise en service ..................................................................................... 115


5.3.1 Réglages usine ................................................................................................................. 115
5.3.2 Acquisition des paramètres moteur .................................................................................. 117
5.3.3 Sélection de la régulation U/f ou de la régulation de vitesse .............................................. 118
5.3.4 Calcul de la vitesse maximale pour les moteurs synchrones à aimants permanents ........... 120
5.4 Mise en service rapide...................................................................................................... 120
5.4.1 Mise en service rapide avec commutateurs DIP ................................................................. 120
5.4.2 Mise en service rapide avec un PC (Startdrive) .................................................................. 123
5.4.2.1 Création d'un projet ......................................................................................................... 124
5.4.2.2 Intégration du variateur au projet..................................................................................... 124
5.4.2.3 Lancement de l'assistant de mise en service ..................................................................... 126
5.4.2.4 Exécution de la mise en service rapide.............................................................................. 126
5.4.2.5 Identification des paramètres moteur ............................................................................... 128
5.4.3 Mise en service rapide avec le SINAMICS G120 Smart Access ............................................ 130
5.5 Enregistrement des réglages dans le variateur (RAM → EEPROM) ...................................... 131
5.6 Rétablissement des réglages d'usine ................................................................................. 132
5.6.1 Rétablissement de la configuration par défaut à la livraison / des réglages d'usine (sans
fonctions de sécurité) ...................................................................................................... 132
5.6.2 Rétablissement des réglages d'usine des fonctions de sécurité .......................................... 134
6 Mise en service avancée .................................................................................................................... 135
6.1 Vue d'ensemble des fonctions du variateur ....................................................................... 135
6.2 Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors tension du moteur ................... 137
6.3 Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties ........................................... 140
6.3.1 Vue d'ensemble ............................................................................................................... 140
6.3.2 Entrées TOR ..................................................................................................................... 141
6.3.3 Sorties TOR ...................................................................................................................... 142
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR ................... 143
6.4.1 Commande à deux fils, méthode 1 ................................................................................... 144
6.4.2 Commande à deux fils, méthode 2 ................................................................................... 145
6.4.3 Commande à deux fils, méthode 3 ................................................................................... 146
6.4.4 Commande à trois fils, méthode 1 .................................................................................... 147
6.4.5 Commande à trois fils, méthode 2 .................................................................................... 148
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET ...................................................................... 149
6.5.1 Données de réception et données d'émission ................................................................... 149
6.5.2 Télégrammes ................................................................................................................... 150
6.5.3 Mot de commande et d'état 1 .......................................................................................... 152
6.5.4 Mot de commande et d'état 3 .......................................................................................... 154
6.5.5 Mot de commande et d'état G115D .................................................................................. 155
6.5.6 Mot de message NAMUR .................................................................................................. 156
6.5.7 Canal de paramètres ........................................................................................................ 157
6.5.8 Extension ou interconnexion libre des télégrammes ......................................................... 161
6.5.9 Lecture et écriture acycliques des paramètres de variateur ................................................ 163
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP ................................................................... 164
6.6.1 Configuration de la communication via Ethernet/IP........................................................... 164
6.6.2 Objets pris en charge ....................................................................................................... 166
6.6.3 Modules ODVA AC/DC pris en charge ................................................................................ 177
6.6.4 Création d'un module E/S générique ................................................................................. 178

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 7
Sommaire

6.6.5 Variateur en tant que nœud Ethernet ............................................................................... 179


6.7 Commande de l'entraînement via AS-i .............................................................................. 180
6.7.1 Mode Single Slave ........................................................................................................... 180
6.7.2 Mode Dual Slave .............................................................................................................. 182
6.7.3 Tables d'affectation.......................................................................................................... 185
6.7.4 Communication cyclique et acyclique via CTT2 ................................................................. 187
6.7.4.1 Communication cyclique.................................................................................................. 188
6.7.4.2 Communication acyclique – standard ............................................................................... 188
6.7.4.3 Communication acyclique – spécifique au constructeur .................................................... 189
6.8 Marche par à-coups ......................................................................................................... 191
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes
G115D PROFINET et AS-i) ................................................................................................. 192
6.9.1 Convoyeurs ..................................................................................................................... 193
6.9.1.1 Convoyeur, un sens et une vitesse (p3393 = 1) ................................................................ 193
6.9.1.2 Convoyeur, un sens et deux vitesses (p3393 = 2) ............................................................. 195
6.9.1.3 Convoyeur, deux sens et une vitesse (p3393 = 3) ............................................................. 196
6.9.1.4 Convoyeur, deux sens et deux vitesses (p3393 = 4) .......................................................... 198
6.9.2 Plaques tournantes .......................................................................................................... 200
6.9.2.1 Plaque tournante, deux positions et une vitesse (p3393 = 5) ............................................ 201
6.9.2.2 Plaque tournante, deux positions et deux vitesses (p3393 = 6) ......................................... 204
6.9.2.3 Plaque tournante, trois positions et une vitesse (p3393 = 7) ............................................. 208
6.9.2.4 Plaque tournante, trois positions et deux vitesses (p3393 = 8) .......................................... 211
6.9.3 Élévateurs de plaque tournante d'angle ............................................................................ 213
6.9.3.1 Élévateur de plaque tournante d'angle, deux positions et une vitesse (p3393 = 9) ............ 214
6.9.3.2 Élévateur de plaque tournante d'angle, deux positions et deux vitesses (p3393 = 10) ....... 217
6.9.4 Chariots mobiles .............................................................................................................. 219
6.9.4.1 Chariot mobile, une vitesse (p3393 = 11) ......................................................................... 220
6.9.4.2 Chariot mobile, deux vitesses (p3393 = 12) ...................................................................... 223
6.9.5 Paramètres de régulation technologique de convoyeur..................................................... 226
6.10 Commutation de la régulation de l'entraînement (jeu de paramètres de commande) ........ 227
6.11 Frein à l'arrêt du moteur .................................................................................................. 229
6.12 Bloc fonctionnel libre ....................................................................................................... 234
6.13 Sélection des unités physiques ......................................................................................... 235
6.13.1 Norme moteur ................................................................................................................. 235
6.13.2 Systèmes d'unités ............................................................................................................ 235
6.13.3 Unité technologique du régulateur PID ............................................................................. 236
6.13.4 Réglage du système d'unités et de l'unité technologique .................................................. 237
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off) ...................................................... 238
6.14.1 Description de la fonction ................................................................................................ 238
6.14.2 Mise en service de la fonction STO ................................................................................... 240
6.14.2.1 Outil de mise en service ................................................................................................... 240
6.14.2.2 Mot de passe de la fonction de sécurité ............................................................................ 240
6.14.2.3 Configuration d'une fonction de sécurité .......................................................................... 241
6.14.2.4 Interconnexion du signal "STO active" .............................................................................. 243
6.14.2.5 Réglage du filtre des entrées TOR de sécurité ................................................................... 243
6.14.2.6 Réglage de la dynamisation forcée (test d'arrêt) ............................................................... 246
6.14.2.7 Finalisation de la mise en service en ligne ........................................................................ 247
6.14.2.8 Vérification de l'interconnexion des entrées TOR .............................................................. 249

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


8 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sommaire

6.14.2.9 Réception – achèvement de la mise en service ................................................................. 250


6.15 Consignes ........................................................................................................................ 252
6.15.1 Vue d'ensemble ............................................................................................................... 252
6.15.2 Spécification de la consigne via le bus de terrain .............................................................. 253
6.15.3 Potentiomètre électromécanique ..................................................................................... 254
6.15.4 Potentiomètre motorisé en tant que source de consigne .................................................. 255
6.15.5 Consigne de vitesse fixe en tant que source de consigne .................................................. 258
6.16 Traitement des consignes ................................................................................................ 262
6.16.1 Vue d'ensemble ............................................................................................................... 262
6.16.2 Inversion de la consigne................................................................................................... 263
6.16.3 Inhiber le sens de rotation................................................................................................ 264
6.16.4 Bandes de fréquences occultées et vitesse minimale......................................................... 265
6.16.5 Limitation de vitesse ........................................................................................................ 266
6.16.6 Générateur de rampe ....................................................................................................... 267
6.17 Régulateur technologique PID .......................................................................................... 272
6.18 Régulation du moteur ...................................................................................................... 281
6.18.1 Réglage de la caractéristique de saturation du moteur synchrone à aimants
permanents (moteur non Siemens) .................................................................................. 281
6.18.2 Régulation U/f .................................................................................................................. 283
6.18.2.1 Caractéristiques de la régulation U/f ................................................................................. 284
6.18.2.2 Sélection de la caractéristique U/f ..................................................................................... 285
6.18.2.3 Optimisation du démarrage du moteur ............................................................................ 286
6.18.3 Régulation vectorielle sans capteur avec régulateur de vitesse .......................................... 288
6.18.3.1 Structure de régulation vectorielle sans capteur ............................................................... 288
6.18.3.2 Optimisation du régulateur de vitesse en boucle fermée ................................................... 290
6.18.3.3 Réglages avancés ............................................................................................................. 292
6.18.3.4 Optimisation de l'exploitation du moteur synchrone à aimants permanents ...................... 294
6.18.3.5 Caractéristique de frottement .......................................................................................... 295
6.18.3.6 Estimateur de moment d'inertie ....................................................................................... 298
6.18.3.7 Identification de la position des pôles ............................................................................... 305
6.18.4 Régulation de couple ....................................................................................................... 306
6.19 Freinage électrique du moteur ......................................................................................... 307
6.19.1 Freinage CC ..................................................................................................................... 308
6.19.2 Freinage dynamique ........................................................................................................ 311
6.20 Protection contre la surintensité ....................................................................................... 313
6.21 Protection du variateur avec la surveillance de la température .......................................... 314
6.22 Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde thermométrique ............... 318
6.23 Protection du moteur par calcul de la température ........................................................... 322
6.24 Protection du moteur et du variateur en limitant la tension............................................... 324
6.25 Surveillance de la charge entraînée .................................................................................. 325
6.25.1 Surveillance de l'absence de charge.................................................................................. 325
6.25.2 Surveillance de la rotation ................................................................................................ 326
6.25.3 Surveillance de couple ..................................................................................................... 327
6.25.4 Protection contre le blocage, les fuites et le fonctionnement à sec .................................... 329
6.26 Optimisation des performances ........................................................................................ 334
6.27 Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine .................................... 337

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 9
Sommaire

6.28 Commutation entre différents réglages ............................................................................ 340


7 Sauvegarde des données et mise en service de série ....................................................................... 343
7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire .......................................................... 343
7.1.1 Cartes mémoire ............................................................................................................... 343
7.1.2 Variateur → Carte mémoire.............................................................................................. 345
7.1.3 Carte mémoire → Variateur.............................................................................................. 346
7.1.4 Activation d'un message pour signaler qu'aucune carte mémoire n'est insérée .................. 348
7.2 Transfert des réglages à l'aide d'une PG/d'un PC ................................................................ 349
7.2.1 Variateur → PG/PC ........................................................................................................... 349
7.2.2 PG/PC → Variateur ........................................................................................................... 350
7.3 Autres façons de sauvegarder les réglages ....................................................................... 353
7.4 Protection en écriture ...................................................................................................... 353
7.5 Protection de savoir-faire ................................................................................................. 354
7.5.1 Extension de la liste des exceptions pour la protection de savoir-faire ............................... 356
7.5.2 Activation et désactivation de la protection de savoir-faire................................................ 357
8 Alarmes, défauts et messages système............................................................................................. 359
8.1 Présentation des LED d'état .............................................................................................. 360
8.2 Temps de fonctionnement du système ............................................................................. 364
8.3 Données d'identification et de maintenance (I&M) ........................................................... 365
8.4 Alarmes, tampon des alarmes et historique des alarmes ................................................... 366
8.5 Défauts, tampon des défauts et historique des défauts ..................................................... 369
8.6 Liste des alarmes et défauts ............................................................................................. 373
9 Maintenance corrective ..................................................................................................................... 379
9.1 Compatibilité des pièces de rechange ............................................................................... 379
9.2 Remplacement du variateur ............................................................................................. 380
9.2.1 Remplacement du matériel du variateur ........................................................................... 380
9.2.2 Remplacement d'un variateur avec la protection de savoir-faire active .............................. 382
9.2.2.1 Remplacement d'un variateur avec protection de savoir-faire sans protection contre la
copie ............................................................................................................................... 382
9.2.2.2 Remplacement d'un variateur avec protection de savoir-faire et protection contre la
copie ............................................................................................................................... 382
9.3 Remplacement des pièces de rechange ............................................................................ 385
9.3.1 Vue d'ensemble des pièces de rechange ........................................................................... 385
9.3.2 Remplacement de l'Electronic Module .............................................................................. 386
9.3.3 Remplacement de l'unité de ventilation ............................................................................ 389
9.4 Interrupteur de maintenance ........................................................................................... 390
9.5 Tableau de commande locale / à distance ......................................................................... 392
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware .............................................................. 394
9.6.1 Préparation de la carte mémoire ...................................................................................... 396
9.6.2 Mise à niveau supérieur du firmware ................................................................................ 396
9.6.3 Mise à niveau inférieur du firmware ................................................................................. 399
9.6.4 Correction d'une mise à niveau supérieur ou inférieur du firmware qui a échoué .............. 402

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


10 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sommaire

9.7 Essai de réception réduit après un remplacement de composant et un changement de


firmware ......................................................................................................................... 403
10 Caractéristiques techniques .............................................................................................................. 405
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR .............. 405
10.1.1 Caractéristiques techniques générales .............................................................................. 405
10.1.2 Caractéristiques techniques des entrées et des sorties ...................................................... 407
10.1.3 Caractéristiques techniques en fonction de la puissance ................................................... 408
10.1.4 Caractéristiques techniques des résistances de freinage.................................................... 410
10.1.5 Cycles de charge et capacités de surcharge....................................................................... 412
10.1.6 Données de déclassement................................................................................................ 414
10.1.6.1 Déclassement du couple en fonction de l'altitude d'implantation ...................................... 414
10.1.6.2 Déclassement du couple en fonction de la température ambiante .................................... 414
10.1.6.3 Déclassement du couple en fonction de la tension du réseau ............................................ 415
10.1.6.4 Déclassement du couple en fonction de la fréquence de découpage ................................. 416
10.1.6.5 Déclassement du couple en fonction de la vitesse du moteur............................................ 417
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural.................................... 418
10.2.1 Caractéristiques techniques générales du variateur .......................................................... 418
10.2.2 Caractéristiques techniques des entrées et des sorties ...................................................... 421
10.2.3 Caractéristiques techniques en fonction de la puissance ................................................... 421
10.2.4 Caractéristiques techniques des résistances de freinage.................................................... 423
10.2.5 Cycles de charge et capacités de surcharge....................................................................... 425
10.2.6 Données de déclassement................................................................................................ 426
10.2.6.1 Déclassement de courant en fonction de l'altitude d'implantation ..................................... 426
10.2.6.2 Déclassement de courant en fonction de la température ambiante ................................... 426
10.2.6.3 Déclassement de courant en fonction de la tension réseau ............................................... 427
10.2.6.4 Déclassement de courant en fonction de la fréquence de découpage ................................ 428
10.2.6.5 Déclassement de la longueur du câble moteur en fonction de la fréquence de
découpage et de la température ambiante ....................................................................... 429
10.3 Fonctionnement basse fréquence .................................................................................... 430
10.4 Données relatives à la puissance dissipée en marche à vide partielle ................................. 431
10.5 Compatibilité électromagnétique du variateur .................................................................. 431
10.6 Protection des personnes contre les champs électromagnétiques ..................................... 433
11 Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR ........................................ 435
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted /
Wall Mounted .................................................................................................................. 435
11.1.1 Obligations essentielles.................................................................................................... 435
11.1.2 Types de risque particuliers .............................................................................................. 436
11.1.3 Plaque signalétique.......................................................................................................... 437
11.1.4 Traitement de surface ...................................................................................................... 437
11.1.4.1 Remarques générales concernant le traitement de surface ............................................... 437
11.1.4.2 Version peinte ................................................................................................................. 438
11.1.4.3 Version avec sous-couche ................................................................................................ 439
11.1.5 Réception du matériel ...................................................................................................... 440
11.1.6 Consignes générales concernant le transport.................................................................... 440
11.1.7 Déballage ........................................................................................................................ 441
11.1.8 Remarques générales pour le montage............................................................................. 442
11.1.9 Instructions d'installation générales ................................................................................. 443
11.1.10 Diamètres de filetage et couples de serrage des vis de fixation.......................................... 444

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 11
Sommaire

11.1.11 Fonctionnement .............................................................................................................. 445


11.1.12 Nettoyage du motoréducteur ........................................................................................... 445
11.1.13 Inspection du motoréducteur ........................................................................................... 445
11.1.14 Élimination ...................................................................................................................... 446
11.1.15 Caractéristiques techniques ............................................................................................. 447
11.1.15.1 Désignation de type moteur et variateur .......................................................................... 447
11.1.15.2 Désignation de type du réducteur .................................................................................... 448
11.1.15.3 Caractéristiques techniques générales .............................................................................. 449
11.1.15.4 Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor Mounted ............ 449
11.1.15.5 Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Wall Mounted ............... 450
11.1.15.6 Poids ............................................................................................................................... 451
11.1.15.7 Niveau de puissance acoustique ....................................................................................... 451
11.1.16 Pièces de rechange .......................................................................................................... 452
11.1.16.1 Stockage des pièces de rechange ..................................................................................... 452
11.1.16.2 Spares on Web ................................................................................................................. 453
11.2 Données spécifiques au moteur ....................................................................................... 454
11.2.1 Remarques générales sur le moteur ................................................................................. 454
11.2.2 Utilisation conforme ........................................................................................................ 455
11.2.3 Description technique générale........................................................................................ 456
11.2.4 Refroidissement ............................................................................................................... 456
11.2.5 Boîte à bornes et boîte d'application ................................................................................. 457
11.2.6 Fixation pour le transport suspendu ................................................................................. 457
11.2.7 Stockage ......................................................................................................................... 458
11.2.8 Conditions d'installation du moteur .................................................................................. 459
11.2.9 Trou d'évacuation de l'eau de condensation (en option) ................................................... 460
11.2.10 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes .............................................................. 460
11.2.10.1 Consignes générales concernant le raccordement du moteur (Wall Mounted) ................... 460
11.2.10.2 Boîte à bornes.................................................................................................................. 461
11.2.10.3 Repérage des bornes........................................................................................................ 462
11.2.10.4 Sens de rotation .............................................................................................................. 463
11.2.10.5 Raccordement des câbles dans la boîte à bornes ............................................................... 464
11.2.10.6 Mise à la terre extérieure ................................................................................................. 464
11.2.10.7 Montage et pose (Wall Mounted) ..................................................................................... 464
11.2.11 Fonctionnement avec variateur ........................................................................................ 467
11.2.12 Contrôle de la résistance d'isolement (Wall Mounted) ....................................................... 467
11.2.13 Mise en service du moteur ............................................................................................... 469
11.2.14 Défauts, causes et remèdes.............................................................................................. 470
11.2.15 Indications générales sur la maintenance ......................................................................... 472
11.2.16 Verrouillage du desserrage manuel du frein (en option) ................................................... 472
11.2.17 Lubrification .................................................................................................................... 473
11.2.18 Vérification du serrage des vis de fixation. ........................................................................ 475
11.2.19 Inspection du moteur....................................................................................................... 475
11.2.20 Maintenance du frein....................................................................................................... 476
11.2.20.1 Usure des freins à ressorts................................................................................................ 476
11.2.20.2 Intervalles de maintenance du frein ................................................................................. 476
11.2.20.3 Réglage du jeu du frein .................................................................................................... 477
11.2.20.4 Remplacement de la garniture de friction ......................................................................... 479
11.2.21 Schémas électriques ........................................................................................................ 480
11.2.22 Listes des pièces de rechange pour moteurs ..................................................................... 482
11.2.22.1 Moteur tailles 71 - 132..................................................................................................... 482
11.2.22.2 Frein................................................................................................................................ 486

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


12 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sommaire

11.3 Données spécifiques au réducteur .................................................................................... 488


11.3.1 Remarques générales sur le réducteur .............................................................................. 488
11.3.2 Utilisation conforme ........................................................................................................ 489
11.3.3 Description technique générale ........................................................................................ 490
11.3.4 Joints des arbres .............................................................................................................. 491
11.3.5 Refroidissement ............................................................................................................... 491
11.3.6 Fixation pour le transport suspendu ................................................................................. 492
11.3.7 Entreposage .................................................................................................................... 492
11.3.7.1 Consignes générales concernant le stockage .................................................................... 492
11.3.7.2 Consignes générales pour l'entreposage jusqu'à 36 mois .................................................. 493
11.3.7.3 Réducteur rempli d'huile de service et d'agent conservateur ............................................. 493
11.3.7.4 Réducteur entièrement rempli d'huile .............................................................................. 493
11.3.8 Réducteurs avec fixation par pattes .................................................................................. 494
11.3.9 Réducteurs avec fixation par bride .................................................................................... 495
11.3.10 Réducteur en version à pattes / à bride ............................................................................. 496
11.3.11 Montage des éléments d'entraînement ou de sortie sur l'arbre du réducteur ..................... 496
11.3.12 Démontage et montage du capot protecteur .................................................................... 498
11.3.13 Consignes générales pour le montage du réducteur à arbre creux ..................................... 500
11.3.14 Arbre creux avec clavette ................................................................................................. 501
11.3.14.1 Montage d'un arbre creux avec clavette ........................................................................... 501
11.3.14.2 Démontage d'un arbre creux avec clavette ....................................................................... 502
11.3.15 Arbre creux avec frette de serrage .................................................................................... 504
11.3.15.1 Montage d'un arbre creux avec frette de serrage .............................................................. 504
11.3.15.2 Montage de la frette de serrage ....................................................................................... 505
11.3.15.3 Retrait de la frette de serrage ........................................................................................... 507
11.3.15.4 Nettoyage et graissage de la frette de serrage .................................................................. 507
11.3.16 Système de montage SIMOLOC ........................................................................................ 508
11.3.16.1 Consignes générales pour le système de montage SIMOLOC ............................................. 508
11.3.16.2 Montage de SIMOLOC ...................................................................................................... 510
11.3.16.3 Démontage de SIMOLOC.................................................................................................. 512
11.3.17 Arbre creux cannelé ......................................................................................................... 513
11.3.18 Bras de réaction pour réducteur à arbre creux................................................................... 514
11.3.18.1 Remarques générales concernant le bras de réaction ........................................................ 514
11.3.18.2 Montage du bras de réaction sur le réducteur à arbres parallèles ...................................... 514
11.3.18.3 Montage du bras de réaction sur le réducteur à couple conique et sur le réducteur à
engrenages cylindriques et vis sans fin ............................................................................. 515
11.3.19 Consignes générales pour la mise en service .................................................................... 516
11.3.20 Contrôle du niveau d'huile avant la mise en service .......................................................... 517
11.3.21 Montage du conservateur d'huile ..................................................................................... 517
11.3.22 Défauts, causes et remèdes .............................................................................................. 518
11.3.23 Opérations de maintenance générales ............................................................................. 521
11.3.24 Contrôle et remplacement des lubrifiants ......................................................................... 522
11.3.24.1 Consignes de sécurité générales....................................................................................... 522
11.3.24.2 Contrôle du niveau d'huile ............................................................................................... 524
11.3.24.3 Contrôle du niveau d'huile par le regard à huile (en option) .............................................. 525
11.3.24.4 Contrôler le niveau d'huile avec la jauge de niveau d'huile (option) ................................... 525
11.3.24.5 Contrôle de la qualité de l'huile ........................................................................................ 526
11.3.24.6 Consignes générales de sécurité pour le renouvellement d'huile ....................................... 527
11.3.24.7 Vidange d'huile ................................................................................................................ 527
11.3.24.8 Rinçage du réducteur lors du changement d'huile, lorsque l'ancienne huile et la
nouvelle huile sont incompatibles. ................................................................................... 528
11.3.24.9 Remplissage de l'huile ...................................................................................................... 529

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 13
Sommaire

11.3.24.10 Appoint d'huile ................................................................................................................ 530


11.3.24.11 Remplacement de la graisse des paliers à roulement ........................................................ 530
11.3.24.12 Durée d'utilisation des lubrifiants ..................................................................................... 531
11.3.24.13 Recommandation concernant les lubrifiants ..................................................................... 532
11.3.25 Remplacement des paliers ............................................................................................... 534
11.3.26 Contrôle de l'étanchéité du réducteur .............................................................................. 534
11.3.27 Remplacement du purgeur............................................................................................... 534
11.3.28 Contrôle du capteur de niveau d'huile (en option) ............................................................ 535
11.3.29 Contrôler le serrage correct des vis de fixation.................................................................. 535
11.3.30 Remplacer le tuyau du conservateur d'huile...................................................................... 536
11.3.31 Positions de montage ...................................................................................................... 536
11.3.31.1 Indications générales concernant les positions de montage .............................................. 536
11.3.31.2 Réducteurs coaxiaux à un étage ....................................................................................... 537
11.3.31.3 Réducteurs à engrenage cylindrique à deux ou trois trains ................................................ 539
11.3.31.4 Réducteurs à arbres parallèles .......................................................................................... 546
11.3.31.5 Réducteur à engrenage conique ....................................................................................... 552
11.3.31.6 Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin ........................................................ 561
11.3.32 Quantités d'huile ............................................................................................................. 570
11.3.32.1 Réducteurs à engrenage cylindrique................................................................................. 570
11.3.32.2 Réducteurs à arbres parallèles .......................................................................................... 571
11.3.32.3 Réducteurs à couple conique ........................................................................................... 572
11.3.32.4 Réducteurs à engrenage cylindrique et vis sans fin ........................................................... 573
11.3.33 Listes des pièces de rechange pour réducteurs ................................................................. 574
11.3.33.1 Réducteurs coaxiaux E, tailles 39 - 89 ............................................................................... 574
11.3.33.2 Réducteurs à engrenage cylindrique D/Z tailles 19 - 89 ..................................................... 576
11.3.33.3 Réducteurs à arbres parallèles F tailles 29 - 89 .................................................................. 578
11.3.33.4 Réducteurs à couple conique B, tailles 19 - 49 .................................................................. 580
11.3.33.5 Réducteur à engrenage conique K tailles 39 - 89 .............................................................. 582
11.3.33.6 Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C, tailles 29 - 89 ............................... 584
11.3.33.7 Système de montage SIMOLOC, tailles 29 - 89 ................................................................. 586
A Annexe............................................................................................................................................... 589
A.1 Connecter des signaux dans le variateur ........................................................................... 589
A.1.1 Notions de base ............................................................................................................... 589
A.1.2 Exemple d'application ...................................................................................................... 591
A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité.................................................................... 592
A.2.1 Essai de réception recommandé ....................................................................................... 592
A.2.2 Essai de réception de STO (fonctions de base) .................................................................. 593
A.2.3 Documentation de la machine ......................................................................................... 595
A.3 Manuels et assistance technique ...................................................................................... 597
A.3.1 Vue d'ensemble des manuels ........................................................................................... 597
A.3.2 Aide à la configuration ..................................................................................................... 599
A.3.3 Assistance produit ........................................................................................................... 600
Index .................................................................................................................................................. 601

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


14 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Consignes de sécurité élémentaires 1
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie
Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne travailler sur des appareils électriques que si l'on a les compétences requises.
• Respecter les règles de sécurité propre au pays lors de toute intervention.
Les étapes suivantes doivent généralement être observées pour garantir les conditions de
sécurité :
1. Préparer la mise hors tension. Informer toutes les personnes concernées par la procédure.
2. Mettre le système d'entraînement hors tension et le condamner dans cet état.
3. Attendre la fin du temps de décharge qui est indiqué sur les panneaux d'avertissement.
4. Vérifier l'absence de tension entre les connexions de puissance de même qu'entre ces
dernières et le conducteur de protection.
5. Vérifier que les circuits de tension auxiliaire existants sont hors tension.
6. S'assurer que les moteurs ne peuvent pas tourner.
7. Identifier toutes les autres sources d'énergie dangereuses, par exemple de l'air comprimé,
de l'énergie hydraulique ou de l'eau. Mettre les sources d'énergie en configuration de
sécurité.
8. S'assurer que le bon système d'entraînement est complètement verrouillé.
Au terme des travaux, rétablir l'état de marche en suivant les étapes dans l'ordre inverse.

ATTENTION
Choc électrique et risque d'incendie en cas de trop forte impédance du réseau
d'alimentation.
En cas de courants de court-circuit trop faibles, les dispositifs de protection risquent de ne
pas se déclencher ou trop tardivement, provoquant ainsi un choc électrique ou un incendie.
• En cas de court-circuit entre conducteurs ou conducteur-terre, s'assurer que le courant
de court-circuit au point de raccordement au réseau du variateur répond aux exigences
de déclenchement du dispositif de protection utilisé.
• Si, en cas de court-circuit conducteur-terre, le courant de court-circuit nécessaire au
déclenchement du dispositif de protection n'est pas atteint, utiliser en plus un dispositif
différentiel résiduel (DDR). Le courant de court-circuit requis peut être trop faible, en
particulier avec les réseaux TT.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 15
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Choc électrique et risque d'incendie sur les réseaux d'alimentation à impédance trop
faible.
En cas de courants de court-circuit trop élevés, les dispositifs de protection risquent de ne
pas couper ces courants de court-circuit et d'être détruits, provoquant ainsi un choc
électrique ou un incendie.
• S'assurer que le courant de court-circuit, non influencé au niveau du point de
raccordement réseau du variateur, ne dépasse pas le pouvoir de coupure (SCCR ou Icc)
du dispositif de protection utilisé.

ATTENTION
Choc électrique dû à l'absence de mise à la terre
Lorsque des appareils de la classe de protection I ne sont pas connectés au conducteur de
protection ou si cette connexion est incorrecte, des tensions élevées risquent d'être
présentes au niveau de pièces accessibles et d'entraîner, en cas de contact, des blessures
graves ou la mort.
• Mettre l'appareil à la terre conformément aux directives.

ATTENTION
Choc électrique dû à la connexion d'une alimentation électrique inappropriée
Lors du raccordement d'une alimentation électrique inappropriée, il se peut que des pièces
accessibles soient sous une tension dangereuse. Tout contact direct avec des tensions
dangereuses peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Pour tous les connecteurs et toutes les bornes des modules électroniques, utiliser
uniquement des alimentations qui fournissent des tensions de sortie TBTS (très basse
tension de sécurité) ou TBTP (très basse tension de protection).

ATTENTION
Choc électrique dû à des moteurs ou appareils endommagés
Une manipulation inappropriée des moteurs ou appareils peut entraîner leur
endommagement.
Lorsque les moteurs ou appareils sont endommagés, des tensions dangereuses peuvent être
présentes au niveau de l'enveloppe ou des composants exposés.
• Lors du transport, du stockage et du fonctionnement, respecter les valeurs limites
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne jamais utiliser de moteurs ou d'appareils endommagés.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


16 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Choc électrique dû à un blindage non connecté
Le surcouplage capacitif peut engendrer des tensions de contact mortelles lorsque les
blindages de câbles ne sont pas connectés.
• Connecter les une extrémité des blindages de câble au potentiel de l'enveloppe mis à la
terre.

ATTENTION
Arc électrique en cas de déconnexion en fonctionnement
Une déconnexion en fonctionnement peut produire un arc électrique qui risque de causer
des blessures graves ou la mort.
• Ne débrancher des connecteurs que s'ils sont hors tension, à moins que leur
déconnexion en fonctionnement ne soit explicitement autorisée.

ATTENTION
Choc électrique dû aux charges résiduelles de composants de puissance
Une tension dangereuse due aux condensateurs subsiste jusqu'à 5 minutes après la coupure
de l'alimentation. Tout contact direct avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
• Attendre 5 minutes avant de contrôler l'absence de tension et commencer l'intervention.

IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû à des outils de vissage inappropriés
Tout outil ou procédé de vissage inapproprié risque d'endommager les vis de l'appareil.
• Utiliser des empreintes de vis parfaitement adaptées à la tête de vis.
• Serrer les vis avec le couple de serrage indiqué dans la documentation technique.
• Utiliser une clé dynamométrique ou un tournevis de précision mécanique avec un
capteur de couple dynamique et une limitation de vitesse

ATTENTION
Effet des champs électromagnétiques sur les implants actifs
Les variateurs génèrent des champs électromagnétiques (CEM) lorsqu'ils sont en
fonctionnement. Les champs électromagnétiques peuvent avoir une influence sur les
implants actifs, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Les personnes portant des implants actifs
sont en danger à proximité d'un variateur.
• Il incombe aux exploitants d'évaluer les dangers individuels de ces installations pour les
personnes portant des implants actifs.
• Respecter les consignes figurant dans la documentation du produit.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 17
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Mouvement de machine intempestif déclenché par des équipements radio ou
téléphones mobiles
L'utilisation d'équipements radio ou de téléphones mobiles à proximité immédiate des
composants peut perturber le fonctionnement des appareils. Les dysfonctionnements
risquent de porter préjudice à la sécurité fonctionnelle des machines et de mettre ainsi en
danger les personnes ou de causer des dommages matériels.
• En cas d'approche à moins de 20 cm des composants, éteindre les équipements radio et
les téléphones mobiles.
• Utiliser l'appli "SIEMENS Industry Online Support App" uniquement lorsque l'appareil est
éteint.

IMPORTANT
Endommagement de l'isolation moteur en raison d'une tension trop élevée.
En cas de fonctionnement sur des réseaux avec conducteur de phase relié à la terre, ou bien
en cas de défaut à la terre dans le réseau IT, l'isolation moteur peut être endommagée
lorsque la tension par rapport à la terre est plus élevée. En cas d'utilisation de moteurs dont
l'isolation n'est pas adaptée aux conducteurs de phase reliés à la terre, prendre les mesures
suivantes :
• Réseau IT : Utiliser un dispositif de surveillance des défauts à la terre et corriger les
erreurs le plus vite possible.
• Réseau TN ou TT avec conducteur de phase relié à la terre : Utiliser un transformateur de
séparation côté réseau.

ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagements de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes
et réduire la durée de vie des appareils/systèmes.
• Respectez les distances minimales pour les dégagements de circulation d'air indiquées
pour chaque composant.

IMPORTANT
Surchauffe en cas de montage en position inadéquate
Une position de montage de l'appareil non autorisée peut entraîner sa surchauffe et risque
de l'endommager.
• Exploiter l'appareil uniquement en position de montage autorisée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


18 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû à des essais diélectriques / d'isolement inappropriés
Tout essai diélectrique / d'isolement inapproprié peut causer des dommages à l'appareil.
• Déconnecter les appareils avant un essai diélectrique / d'isolement de la machine ou de
l'installation car tous les variateurs et les moteurs ont été soumis à un test haute tension
chez le constructeur et un test supplémentaire au sein de la machine ou de l'installation
n'est donc pas nécessaire.

ATTENTION
Mouvement de machine intempestif dû à des fonctions de sécurité inactives
Des fonctions de sécurité inactives ou non adaptées peuvent déclencher des mouvements
intempestifs des machines qui risquent de causer des blessures graves ou la mort.
• Tenir compte, avant la mise en service, des informations contenues dans la
documentation produit correspondante.
• Effectuer, pour les fonctions conditionnant la sécurité, une évaluation de la sécurité de
l'ensemble du système, y compris de tous les constituants de sécurité.
• S'assurer par un paramétrage adéquat que les fonctions de sécurité sont adaptées aux
tâches d'entraînement et d'automatisation et qu'elles sont activées.
• Effectuer un test des fonctions.
• N'exploiter l'installation en production qu'après s'être assuré de l'exécution correcte des
fonctions conditionnant la sécurité.

Remarque
Importantes consignes de sécurité relatives aux fonctions Safety Integrated
Si vous voulez utiliser les fonctions Safety Integrated, tenez compte des consignes de sécurité
indiquées dans les manuels Safety Integrated.

ATTENTION
Danger de mort lié à des dysfonctionnements de la machine suite à un paramétrage
incorrect ou modifié
Un paramétrage incorrect ou modifié peut entraîner des dysfonctionnements sur les
machines, susceptibles de provoquer des blessures, voire la mort.
• Protéger le paramétrage contre l'accès non autorisé.
• Prendre les mesures appropriées pour palier aux défauts éventuels (p. ex. un arrêt ou
une coupure d'urgence).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 19
Consignes de sécurité élémentaires
1.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Blessures causées par des pièces en rotation ou des pièces éjectées
Le contact avec des pièces en rotation du moteur ou des éléments d'entraînement et
l'éjection de pièces du moteur (p. ex. clavettes) peuvent causer des blessures graves ou la
mort.
• Éliminer les pièces desserrées ou les fixer de façon à éviter leur éjection.
• Ne pas toucher les pièces en rotation.
• Recouvrir les pièces en rotation d'une protection contre les contacts directs.

ATTENTION
Incendie pour cause de refroidissement insuffisant
Un refroidissement insuffisant peut entraîner une surchauffe du moteur causant des
blessures graves ou la mort par un dégagement de fumée et provoquer un incendie. De
plus, des défaillances plus fréquentes peuvent se produire et ainsi réduire la durée de vie
des moteurs.
• Respecter les spécifications en matière de refroidissement applicables au moteur.

ATTENTION
Incendie causé par une exploitation inadéquate du moteur
En cas d'utilisation non conforme et en cas de défaut, le moteur risque de surchauffer et de
provoquer un incendie avec dégagement de fumée, susceptibles d'entraîner des blessures
graves, voire la mort. En outre, les températures excessives endommagent les composants
du moteur et provoquent des défaillances, sans compter qu'elles réduisent la durée de vie
des moteurs.
• Utiliser le moteur conformément aux spécifications.
• Exploiter uniquement le moteur lorsque la surveillance de température est active.
• En cas de température excessive, arrêter immédiatement le moteur.

PRUDENCE
Brûlures dues aux surfaces chaudes
Le moteur peut atteindre des températures élevées au cours du fonctionnement et
provoquer des brûlures en cas de contact.
• Le moteur doit être monté de façon à ne pas être accessible pendant le fonctionnement.
Mesures en cas de maintenance :
• Laisser refroidir le moteur avant le début des travaux.
• Utiliser les équipements de protection individuelle appropriés, p. ex. des gants.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


20 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Consignes de sécurité élémentaires
1.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges électrostatiques.

1.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des


décharges électrostatiques.
Les composants sensibles aux décharges électrostatiques (ESD) sont des composants
individuels, des connexions, modules ou appareils intégrés pouvant subir des
endommagements sous l'effet de champs électrostatiques ou de décharges électrostatiques.

IMPORTANT
Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges
électrostatiques.
Les champs électriques ou les décharges électrostatiques peuvent induire des perturbations
de fonctionnement en raison de composants individuels, de connexions, modules ou
appareils intégrés endommagés.
• Emballer, stocker, transporter ou expédier les composants, modules ou appareils
électroniques uniquement dans l'emballage d'origine du produit ou dans d'autres
matériaux appropriés comme du papier aluminium ou du caoutchouc mousse possédant
des propriétés conductrices.
• Ne toucher les composants, modules et appareils que si vous êtes relié à la terre par l'une
des méthodes suivantes :
– Port d'un bracelet antistatique
– Port de chaussures antistatiques ou de chaussures munies de bandes de terre
antistatiques dans les zones ESD pourvues de planchers conducteurs
• Ne poser les composants, modules ou appareils électroniques que sur des surfaces
conductrices (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets
antistatiques, conteneurs antistatiques).

1.3 Garantie et responsabilité pour les exemples d'application


Les exemples d'application sont sans engagement et n'ont aucune prétention d'exhaustivité
concernant la configuration, les équipements et les éventualités de toutes sortes. Les
exemples d'application ne constituent pas des solutions client spécifiques, mais ont
uniquement pour objet d'apporter une aide dans la résolution de problèmes typiques.
L'utilisateur est seul responsable de la mise en œuvre des produits selon les règles de l'art. Les
exemples d'application ne vous dispensent pas des obligations de précaution lors de
l'utilisation, de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 21
Consignes de sécurité élémentaires
1.4 Notes relatives à la sécurité

1.4 Notes relatives à la sécurité


Siemens commercialise des produits et solutions comprenant des fonctions de sécurité
industrielle qui contribuent à une exploitation sûre des installations, systèmes, machines et
réseaux.
Pour garantir la sécurité des installations, systèmes, machines et réseaux contre les
cybermenaces, il est nécessaire de mettre en œuvre - et de maintenir en permanence - un
concept de sécurité industrielle global et de pointe. Les produits et solutions de Siemens
constituent une partie de ce concept.
Il incombe aux clients d’empêcher tout accès non autorisé à ses installations, systèmes,
machines et réseaux. Ces systèmes, machines et composants doivent uniquement être
connectés au réseau d’entreprise ou à Internet si et dans la mesure où cela est nécessaire et
seulement si des mesures de protection adéquates (ex: pare-feu et/ou segmentation du
réseau) ont été prises.
Pour plus d’informations sur les mesures de protection pouvant être mises en œuvre dans le
domaine de la sécurité industrielle, rendez-vous sur
https://www.siemens.com/industrialsecurity (https://www.siemens.com/industrialsecurity).
Les produits et solutions Siemens font l’objet de développements continus pour être encore
plus sûrs. Siemens recommande vivement d’effectuer des mises à jour dès que celles-ci sont
disponibles et d’utiliser la dernière version des produits. L’utilisation de versions qui ne sont
plus prises en charge et la non-application des dernières mises à jour peut augmenter le
risque de cybermenaces pour nos clients.
Pour être informé des mises à jour produit, abonnez-vous au flux RSS Siemens Industrial
Security à l’adresse suivante:
https://www.siemens.com/industrialsecurity
(https://new.siemens.com/global/en/products/services/cert.html#Subscriptions)
Plus d'informations, voir sur Internet :
Manuel de configuration Industrial Security
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/108862708/en)

ATTENTION
États de fonctionnement non sûrs suite à une manipulation du logiciel
Les manipulations des logiciels, p. ex. les virus, chevaux de Troie ou vers, peuvent
provoquer des états de fonctionnement non sûrs de l'installation, susceptibles de causer la
mort, des blessures graves et des dommages matériels.
• Les logiciels doivent être maintenus à jour.
• Intégrer les composants d'entraînement et d'automatisation dans un concept global de
sûreté industrielle (Industrial Security) de l'installation ou de la machine selon l'état
actuel de la technique.
• Tenir compte de tous les produits utilisés dans le système global de sûreté industrielle
(Industrial Security).
• Il convient de protéger les données stockées sur les supports de mémoire amovibles
contre les logiciels nuisibles avec les mesures de protection appropriées, par exemple
avec un antivirus.
• Contrôler à l'issue de la mise en service toutes les fonctions relatives à la sécurité.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


22 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Consignes de sécurité élémentaires
1.5 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems)

1.5 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive


Systems)
Le constructeur de la machine ou de l'installation doit tenir compte lors de l'évaluation des
risques de sa machine ou installation conformément aux prescriptions locales en vigueur (par
ex. Directive machine CE) des risques résiduels émanant des composants de commande et
d'entraînement :
1. Mouvement incontrôlé de machines ou parties d'installations entraînées à la mise en service,
en service, pendant la maintenance ou en cours de réparation en raison :
– des défauts matériels et/ou logiciels des capteurs, de la commande, des actionneurs et
de la connectique
– les temps de réponse de la commande et des entraînements
– des conditions d'exploitation et/ou ambiantes ne correspondant pas à la spécification
– de la condensation / un encrassement ayant des propriétés conductrices
– des erreurs de paramétrage, de programmation, de câblage et de montage
– l'utilisation d'émetteurs-récepteurs radio ou de téléphones portables à proximité
directe des composants électroniques
– des impacts / dommages extérieurs
– des rayons X, rayons ionisants ou rayons cosmiques (altitude)
2. En cas de défaut, des températures inhabituellement élevées peuvent apparaître à l'intérieur
et à l'extérieur des composants avec possibilité de flamme et d'émission de lumière, de
particules, de gaz etc., par ex. en raison
– des composants défaillants
– d'erreurs de logiciel
– des conditions d'exploitation et/ou ambiantes ne correspondant pas à la spécification
– des impacts / dommages extérieurs
3. Tension de contact dangereuses, par exemple en raison de
– des composants défaillants
– de l'influence de charges électrostatiques
– de tensions induites par des moteurs en mouvement
– des conditions d'exploitation et/ou ambiantes ne correspondant pas à la spécification
– de la condensation / un encrassement ayant des propriétés conductrices
– des impacts / dommages extérieurs
4. des champs électriques, magnétiques et électromagnétiques au cours du fonctionnement
pouvant p. ex. présenter un danger pour les porteurs d'un stimulateur cardiaque, d'un
implant ou d'objets métalliques en cas de distance insuffisante
5. dégagement de substances et d'émissions nocives pour l'environnement en cas de
fonctionnement inapproprié et/ou d'élimination incorrecte des constituants
6. influences négatives sur les communications filaires des réseaux, par exemple lissage de
consommation ou communication sur le réseau d'énergie.
Des informations plus détaillées sur les risques résiduels des composants d'un système
d'entraînement sont donnés aux chapitres correspondant de la documentation technique
utilisateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 23
Consignes de sécurité élémentaires
1.5 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


24 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS
G115D 2
2.1 Vue d'ensemble du système
L'entraînement décentralisé SINAMICS G115D est un entraînement compact conçu pour
fournir une solution adaptable aux applications de convoyage.
L'entraînement, qui combine un variateur SINAMICS G115D et un motoréducteur SIMOGEAR,
est disponible dans les deux versions suivantes :
• SINAMICS G115D à montage sur moteur (Page 26)
– Entraînement avec le variateur monté sur le motoréducteur SIMOGEAR
• SINAMICS G115D à montage mural (Page 28)
– Entraînement avec le variateur monté à côté du motoréducteur SIMOGEAR

SINAMICS G115D à montage sur moteur SINAMICS G115D à montage mural

① Variateur SINAMICS G115D ① Variateur SINAMICS G115D


② Motoréducteur SIMOGEAR ② Motoréducteur SIMOGEAR pour SINAMICS
G115D

Remarque
L'entraînement SINAMICS G115D à montage mural combine uniquement un variateur G115D
à montage mural et un motoréducteur SIMOGEAR 2KJ8 pour SINAMICS G115D ; toutefois, le
variateur SINAMICS G115D à montage mural prend en charge également les autres
motoréducteurs SIMOGEAR, les moteurs SIMOTICS ou des moteurs tiers.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 25
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

2.2 Étendue de la livraison

2.2.1 SINAMICS G115D à montage sur moteur


Le variateur SINAMICS G115D avec le motoréducteur SIMOGEAR forme l'entraînement
SINAMICS G115D à montage sur moteur. La livraison comprend au moins les composants
suivants :
• Un entraînement prêt à l'emploi avec le firmware chargé. L'entraînement est livré avec le
variateur assemblé avec le motoréducteur.
Des options de mise à niveau et de restauration d'une version antérieure du firmware sont
disponibles sur Internet :
Firmware (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/67364620/en)
• Notice de service en allemand, anglais et chinois
• Logiciel libre (OSS) avec conditions de licence enregistrées dans le variateur

Affectation du moteur et du variateur


Le variateur est compatible avec les moteurs de taille 71 à 112.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


26 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

Explication du numéro d'article de l'entraînement (exemple)

Plaque signalétique
Pour plus d'informations sur la plaque signalétique de l'entraînement, voir la section "Plaque
signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor Mounted (Page 449)".

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 27
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur les motoréducteurs SIMOGEAR, se reporter au chapitre suivant :
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)

2.2.2 SINAMICS G115D à montage mural


L'entraînement SINAMICS G115D à montage mural combine un variateur G115D à montage
mural et un motoréducteur SIMOGEAR pour G115D. Le variateur G115D à montage mural et
le motoréducteur 2KJ8 ne peuvent être commandés et livrés qu'individuellement, en tant que
composants du système d'entraînement.
Il est également possible de faire fonctionner un motoréducteur SIMOGEAR 2KJ3, un moteur
SIMOTICS ou un moteur tiers avec le variateur G115D à montage mural.
Le variateur G115D à montage mural est livré avec au moins les composants suivants :
• Un variateur prêt à l'emploi avec le firmware chargé
Des options de mise à niveau et de restauration d'une version antérieure du firmware sont
disponibles sur Internet :
Firmware (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/67364620/en)
• Notice de service en allemand, anglais et chinois
• Logiciel libre (OSS) avec conditions de licence enregistrées dans le variateur

Caractéristiques techniques du variateur

Taille du Puissance de sortie assignée Courant de sortie assigné Numéro d'article


variateur
Basé sur une forte surcharge (HO)
FSA 0,37 kW 1,3 A 6SL352.-.X..0-3A.0
0,55 kW 1,7 A 6SL352.-.X..0-5A.0
0,75 kW 2,2 A 6SL352.-.X..0-7A.0
1,1 kW 3,1 A 6SL352.-.X..1-1A.0
1,5 kW 4,1 A 6SL352.-.X..1-5A.0
FSB 2,2 kW 5,9 A 6SL352.-.X..2-2A.0
3 kW 7,7 A 6SL352.-.X..3-0A.0
4 kW 10,2 A 6SL352.-.X..4-0A.0
FSC 5,5 kW 13.2 A 6SL352.-.X..5-5A.0
7,5 kW 19 A 6SL352.-.X..7-5A.0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


28 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

Explication des numéros d'article (exemples)

Numéro d'article du motoréducteur SIMOGEAR pour G115D (2KJ8...)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 29
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

Numéro d'article du variateur SINAMICS G115D à montage mural (6SL352...)

1)Pour les applications compatibles UL, utiliser uniquement sur des machines
industrielles.
2) Le type d'interconnexion R1 prend en charge les raccordements en guirlande de
l'alimentation 24 V.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


30 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

Plaque signalétique
La figure ci-dessous montre un exemple de la plaque signalétique fixée sur le côté du
variateur :

① Numéro d'article ④ Degré de protection


② Numéro de série du ⑤ Classe d'efficacité énergétique et puissance dissipée relative en %
produit
③ Paramètres moteur

Moteurs compatibles

Moteurs Siemens pouvant être exploités


Les variateurs SINAMICS G115D à montage mural sont compatibles avec les moteurs
SIMOGEAR 2KJ8, de la taille 71 à la taille 132.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 31
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.2 Étendue de la livraison

Il est également possible de raccorder aux variateurs à montage mural des motoréducteurs
SIMOGEAR 2KJ3 ou d'autres moteurs asynchrones Siemens standard, des moteurs à
réluctance ou des moteurs synchrones à aimants permanents à saturation modérée.
Pour plus d'informations sur les motoréducteurs SIMOGEAR possibles combinés au variateur
SINAMICS G115D, se reporter aux éléments suivants :
• Le chapitre correspondant de ce manuel
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
• Le catalogue moteur applicable
Catalogue D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109750324)

Catalogue D 50.1 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109746934)


• Drive Technology Configurator (DT Configurator)
DT Configurator (http://www.siemens.com/dt-configurator)
Des informations complémentaires sur les moteurs figurent sur Internet à l'adresse suivante :
Moteurs pouvant être exploités
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/100426622/en)

Moteurs d'un autre constructeur pouvant être exploités


Les moteurs non-Siemens suivants peuvent également être exploités avec le variateur
SINAMICS G115D à montage mural :
• Moteurs asynchrones standard (motoréducteurs)
• La plupart des moteurs synchrones à aimants permanents à saturation modérée conçus
pour un fonctionnement avec variateur :
– Moteurs synchrones à aimants permanents montés en surface
– Moteurs synchrones à aimants permanents intégrés
Restrictions applicables aux moteurs synchrones à aimants permanents :
• Il n'est pas possible d'exploiter de manière permanente un moteur synchrone à aimants
permanents à des vitesses < 15 % de la vitesse assignée.
• Couple d'inertie de la charge > 20 % du couple d'inertie du moteur
• Couple de saillance < 4 % du couple assigné
• Tension du générateur de FEM sinusoïdale avec THD ≤ 2 %
• Tension du générateur de FEM ≤ tension assignée du variateur
• Tension assignée du moteur ≤ 0,9 tension réseau

Fonctionnement multimoteur
Le fonctionnement multimoteur implique le fonctionnement simultané de plusieurs moteurs
à partir d'un seul variateur. Le fonctionnement multimoteur est généralement autorisé pour
les moteurs asynchrones standard. D'autres conditions préalables et restrictions relatives au
fonctionnement multimoteur sont détaillées sur Internet :
Fonctionnement multimoteur
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/84049346/en)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


32 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.3 Directives et normes

2.3 Directives et normes


Les variateurs SINAMICS G115D et les motoréducteurs SIMOGEAR 2KJ8 configurables sont
soumis aux directives et normes suivantes :

Directive européenne Basse tension


Les variateurs et les moteurs sont conformes aux exigences énoncées dans la directive Basse
tension 2014/35/UE s'ils entrent dans le champ d'application de cette directive.

Directive européenne Machines


Les variateurs et les moteurs sont conformes aux exigences énoncées dans la directive
Machines 2006/42/CE s'ils entrent dans le champ d'application de cette directive.
Cependant, les variateurs et les moteurs ont été entièrement évalués quant à leur conformité
aux principales réglementations en matière de santé et de sécurité de cette directive en cas
d'utilisation dans une application de machine typique.

Directive 2011/65/UE
Le variateur et les moteurs sont conformes aux exigences de la directive 2011/65/UE relative
à la restriction d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques
et électroniques (RoHS).

Directive européenne relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques


(DEEE)
La gamme des variateurs SINAMICS est conforme à la directive 2012/19/UE sur la reprise et le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques.

Directive européenne CEM


La conformité des variateurs et des moteurs aux réglementations de la directive 2014/30/UE a
été démontrée par la conformité totale à la norme IEC/EN 61800-3.
Déclaration de conformité UK
Les variateurs et les moteurs satisfont aux exigences du marché en Grande-Bretagne
(Angleterre, Pays de Galles et Écosse).

Exigences de CEM pour la Corée du Sud


Les variateurs et les moteurs portant la marque KC sur la plaque signalétique répondent aux
exigences de CEM pour la Corée du Sud.

Underwriters Laboratories (marché nord-américain)


Les variateurs et les moteurs fournis avec le symbole de test affiché sont conformes aux
exigences énoncées pour le marché nord-américain en tant que composant d'applications
entraînement et sont répertoriés de manière appropriée.

Conformité eurasienne
Les variateurs et les moteurs satisfont aux exigences de l'union douanière
Russie/Biélorussie/Kazakhstan (EAC).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 33
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.3 Directives et normes

Australie et Nouvelle-Zélande (RCM anciennement C-Tick)


Les variateurs et les moteurs portant les symboles de test répondent aux exigences de CEM
pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande.

RoHS Chine
Les variateurs et les moteurs satisfont aux exigences de RoHS Chine. Des informations
complémentaires sont disponibles sur Internet :
RoHS Chine (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109738656)

Systèmes de gestion de la qualité


Siemens AG met en œuvre un système de gestion de la qualité conforme aux exigences
ISO 9001 et ISO 14001.

Normes non pertinentes

Certification obligatoire en Chine


Les variateurs SINAMICS G115D et les motoréducteurs SIMOGEAR 2KJ8 n'entrent pas dans le
champ d'application de la certification obligatoire en Chine (CCC).

Label énergétique chinois (CEL) et certification du Bureau of Indian Standards (BIS)


Les motoréducteurs SIMOGEAR 2KJ8 sont conçus exclusivement pour un fonctionnement
avec variateur et la fréquence assignée des moteurs asynchrones 2KJ8 n'est pas de 50 Hz ;
par conséquent, ils ne relèvent pas du domaine de validité de la norme indienne IS
12615:2018 et des normes nationales chinoises GB 18613-2020 et CEL 007-2021.

Certificats disponibles au téléchargement


Tous les certificats pertinents sont disponibles au téléchargement sur Internet :
Certificats (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/cert)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


34 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.4 Composants en option

2.4 Composants en option

2.4.1 Résistance de freinage externe


Une résistance de freinage externe en option peut être utilisée pour convertir en chaleur
l'énergie récupératrice produite par le moteur, ce qui apporte des capacités de freinage et de
décélération largement améliorées.

Numéro d'article

Numéro d'article Résistance Puissance de freinage conti- Taille du varia-


nue teur
6SL3501-1BE32-0AA0 210 Ω 200 W FSA
6SL3501-1BE32-4AA0 220 Ω 240 W
6SL3501-1BE34-8AA0 200 Ω 480 W
6SL3501-1BE32-0BA0 160 Ω 200 W FSB
6SL3501-1BE32-4BA0 150 Ω 240 W
6SL3501-1BE36-0BA0 150 Ω 600 W
6SL3501-1BE36-0CA0 81 Ω 600 W FSC
6SL3501-1BE41-2CA0 72 Ω 1200 W

Plus d'informations
Plus d'informations sur la résistance de freinage externe, voir les chapitres suivants :
• Montage de la résistance de freinage externe (Page 47)

• Raccordement de la résistance de freinage externe (Page 109)

• Freinage dynamique (Page 311)

• Caractéristiques techniques des résistances de freinage (Page 410)

• Caractéristiques techniques des résistances de freinage (Page 423)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 35
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.4 Composants en option

2.4.2 Connecteurs

Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est utilisé pour connecter l'alimentation réseau à la variante à
connecteur (QUICKON) du variateur G115D.

Numéro d'article Illustration Interface Quantité Couple de serrage


6SL3566-4MA00-0GA0 Alimentation (IN) – X1 1 7 Nm (62,0 lbf.in)

Écrou QUICKON
L'écrou QUICKON est utilisé pour connecter l'alimentation réseau à la variante à connecteur
(QUICKON) du variateur G115D.

Numéro d'article Illustration Interface Quantité Couple de serrage


6SL3566-4NA00-0GA0 Alimentation (IN) – X1 1 7 Nm (62,0 lbf.in)

2.4.3 Kit d'installation à presse-étoupe

Kit d'installation à presse-étoupe pour le G115D à montage sur moteur

Numéro d'article Illustration Interface Presse- Quanti- Couple de


étoupe té serrage
6SL3566-2GM00-0GA0 Alimentation réseau – X1/X3 M25 × 1,5 2 12 Nm
(106,2 lbf.in)
Alimentation 24 V – X01/X02 M20 × 1,5 2 12 Nm
(106,2 lbf.in)
Entrées/sorties TOR – M16 × 1,5 3 10 Nm
X07/X08/X05 (88,5 lbf.in)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


36 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.4 Composants en option

Kit d'installation à presse-étoupe pour le G115D à montage mural

Numéro d'article Illustration Interface Presse- Quanti- Couple de


étoupe té serrage
6SL3566-2GW00-0GA0 Alimentation réseau – M25 × 1,5 2 12 Nm
X1/X3 (106,2 lbf.in)
Moteur – X2 M25 × 1,5 1 12 Nm
(106,2 lbf.in)
Alimentation 24 V – M20 × 1,5 2 12 Nm
X01/X02 (106,2 lbf.in)
Entrées/sorties TOR – M16 × 1,5 3 10 Nm
X07/X08/X05 (88,5 lbf.in)

2.4.4 Kit de caches de connecteur

Kit de caches de connecteur pour variateur G115D avec connexion en guirlande


Pour la variante à connecteur du variateur G115D avec connexion en guirlande, si cette
dernière n'est pas utilisée, couvrir les connecteurs inutilisés avec le kit optionnel de caches de
connecteur afin de conserver l'indice IP du système.

Numéro d'article Illustration Interface Capuchons de connecteur Quantité


6SL3566-2GA00-0GA0 Alimentation (OUT) - X3 Capuchon d'étanchéité du 1
connecteur Q4/2
Alimentation 24 V (OUT) – Capuchon d'étanchéité du 1
X02 connecteur 7/8"
Capuchon d'étanchéité du 1
connecteur M12 codage L

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 37
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.4 Composants en option

2.4.5 SINAMICS G120 Smart Access


SINAMICS G120 Smart Access est un module de serveur web Wi-Fi et un outil d'ingénierie. Il a
été conçu pour la configuration, le paramétrage et le diagnostic rapides du variateur
SINAMICS G120 compatible ou du variateur SINAMICS G115D.
Numéro d'article : 6SL3255-0AA00-5AA0

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le SINAMICS G120 Smart Access, voir les instructions de service
du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


38 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.4 Composants en option

2.4.6 Kit d'interface SAM

Fonctionnalité
Le kit d'interface SAM est utilisé pour connecter le SINAMICS G120 Smart Access au variateur
SINAMICS G115D de manière à réaliser un accès au variateur via un navigateur web depuis
un appareil connecté au G120 Smart Access.
Numéro d'article : 6SL3555-0XA00-0AA0

Le kit d'interface SAM est réalisé avec un support en caoutchouc et des aimants permettant
d'installer aisément le SINAMICS G120 Smart Access sur le variateur et de l'enlever. La plage
de température de service admissible du kit d'interface SAM est comprise entre -10 °C et
+60 °C. Les vibrations pendant le fonctionnement sont conformes à la classe 3M1, selon
EN 60721-3-3 : 1995.

①, ② Face magnétique
③ Support en caoutchouc

Étendue de la livraison
• Kit d'interface SAM pour variateur SINAMICS G115D
• Notice d'installation en anglais, en chinois et en allemand

Plus d'informations
Plus d'informations sur le montage du G120 Smart Access sur le variateur G115D via le kit
d'interface SAM en option, voir les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 39
Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D
2.4 Composants en option

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


40 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Montage 3
ATTENTION
Une température élevée peut entraîner des brûlures et des incendies.
Pendant le fonctionnement et pendant une courte durée après la mise hors tension du
variateur, les surfaces atteignent des températures susceptibles de causer des brûlures ou
un départ de feu.
• Avant de toucher les surfaces du variateur, laisser le variateur refroidir suffisamment
longtemps afin que les surfaces atteignent une température sûre et ainsi éviter toute
blessure corporelle.
• Éloigner toutes les substances inflammables qui se trouvent autour du variateur afin de
réduire le risque d'incendie.

IMPORTANT
Dommages sur le variateur à cause d'un mauvais usage comme marchepied ou support
Le variateur n'est pas conçu pour supporter un poids conséquent. Un poids significatif placé
sur le système pourrait endommager gravement le variateur.
• Ne pas utiliser le variateur comme marchepied ou support.

3.1 Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur

Instructions générales pour l'installation


Respecter les instructions de montage et l'intensité des vibrations maximale admissible
indiquée dans le chapitre suivant :
Instructions d'installation générales (Page 443)
Noter que l'entraînement est livré avec le variateur monté sur le motoréducteur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 41
Montage
3.1 Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur

Positions de montage
L'entraînement SINAMICS G115D à montage sur moteur prend en charge les positions de
montage M1 à M6. L'entraînement se monte en fonction de la configuration de montage
souhaitée du motoréducteur.
La figure ci-dessous montre le variateur SINAMICS G115D avec le motoréducteur SIMOGEAR
dans les positions de montage M1 à M6.

Dimensions de montage
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres (pouces).

Taille du Taille du Longueur Longueur Largeur Hauteur Largeur supplémen-


variateur moteur taire1)
L l1 W SH C
FSA 71 240 (9.4) 53,5 (2.11) 146 (5.7) 177,5 (7.0) Variante à connecteur :
80 25 (0.98) 196 (7.7) +47,5 (1.87)
90 0,5 (0.02) 201 (7.9) Variante à presse-
étoupe : +30 (1.18)
FSB 90 285 (11.2) 27 (1.06) 180 (7.1) 206 (8.1) Variateur avec unité
100 5 (0.2) 217,5 (8.6) d'alimentation 24 V :
112 -3 (-0.12) 228,5 (9.0) +60 (2.36)
1) La variante à presse-étoupe du variateur est livrée sans presse-étoupe. Les données sur les dimen-
sions de la variante à presse-étoupe s'appliquent à l'entraînement installé avec le kit d'installation
du presse-étoupe en option.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


42 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Montage
3.1 Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur

Dégagements d'installation
Maintenir une distance minimale de 150 mm (5,9 po) entre le variateur et le mur.

Pour connaître la distance de dégagement d'installation autour du moteur, se reporter au


chapitre suivant :
Conditions d'installation du moteur (Page 459)

Dimensions du motoréducteur
Pour plus d'informations sur les dimensions des motoréducteurs, se reporter à la
documentation suivante :
• Le chapitre correspondant de ce manuel
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
• Le catalogue applicable
Catalogue D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109750324)
• Drive Technology Configurator (DT Configurator)
DT Configurator (http://www.siemens.com/dt-configurator)
Il est possible de générer et de télécharger des fiches techniques, des dessins cotés en 2D
et des modèles CAO en 3D des motoréducteurs.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 43
Montage
3.2 Montage de l'entraînement G115D à montage mural

3.2 Montage de l'entraînement G115D à montage mural

Montage du variateur
Le variateur doit être monté sur un fond de panier métallique ou sur un châssis.

Orientations de montage
Le variateur prend en charge les orientations de montage suivantes : correct (✓) ; autorisé
avec des restrictions (!)

Restrictions :
Pour un variateur à montage mural FSA et FSB (≤ 3 kW), le courant de sortie admissible est réduit pour
les orientations de montage ① à ④.
① Il est nécessaire de réduire le courant de sortie de 80 % par rapport au courant assigné du
variateur.
②③④ Il est nécessaire de réduire le courant de sortie de 70 % par rapport au courant assigné du
variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


44 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Montage
3.2 Montage de l'entraînement G115D à montage mural

Dégagements d'installation
Pour garantir des performances optimales dans toutes les conditions, les distances de
dégagement minimales à respecter sont les suivantes :
• Côté câblage du variateur : 200 mm (7,9 po).
Côté sans câblage du variateur : 150 mm (5,9 po).

• Côte à côte : aucune distance de dégagement n'est requise entre les variateurs.

Les performances et le fonctionnement avec des distances de dégagement réduites


nécessitent une vérification dans l'application individuelle.

Dimensions de montage
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres (pouces).

Taille Puissance assignée Largeur Hauteur Profondeur Hauteur supplémentaire 1)


W H D C
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 380 (15.0) 156 (6.1) 129 (5.1) Variante à connecteur :
FSB 2,2 kW à 3 kW 425 (16.7) 180 (7.1) 134 (5.3) +47,5 (1.87)
Variante à presse-étoupe :
4 kW 425 (16.7) 180 (7.1) 169 (6.7)2) +30 (1.18) 3)
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 425 (16.7) 180 (7.1) 169 (6.7)2) Variateur avec unité d'ali-
mentation 24 V : +60 (2.36)
1) La variante à presse-étoupe du variateur est livrée sans presse-étoupe. Les données sur les dimen-
sions de la variante à presse-étoupe s'appliquent au variateur installé avec le kit optionnel d'installa-
tion du presse-étoupe.
2) Pour FSB (4 kW) et FSC, la profondeur D comprend la profondeur du ventilateur intégré.
3) La hauteur supplémentaire de la variante à presse-étoupe avec connecteur Q8/0 est de 42 mm
(1,65 in).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 45
Montage
3.2 Montage de l'entraînement G115D à montage mural

Plans de perçage

Taille Dimensions de perçage en mm (in) Fixations Couple de serrage


C1 C2 Ø
FSA 145 (5.7) 364,5 (14.4) 5,5 (0.2) 4 × vis, rondelles, 2,5 Nm (22,1 lbf.in)
FSB/FSC 168 (6.6) 410 (16.1) 5,5 (0.2) écrous M5

Montage du moteur
Le variateur SINAMICS G115D à montage mural prend en charge les motoréducteurs
SIMOGEAR, les moteurs SIMOTICS ou les moteurs tiers.
Pour des informations détaillées sur l'installation d'un motoréducteur SIMOGEAR, se reporter
à la documentation suivante :
• Le chapitre correspondant de ce manuel
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
• Le catalogue applicable
Catalogue D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109750324)

Catalogue D 50.1 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109746934)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


46 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Montage
3.3 Montage des composants en option

3.3 Montage des composants en option

3.3.1 Montage de la résistance de freinage externe

ATTENTION
Risque d'incendie à cause d'une installation inappropriée
Les surfaces de la résistance atteignent des températures élevées en cours de
fonctionnement. Une résistance de freinage qui n'est pas correctement installée peut
provoquer une surchauffe des composants, avec un risque associé d'incendie.
• Installer la résistance uniquement sur des surfaces non-inflammables et résistant à la
chaleur.
• S'assurer qu'il n'y a pas d'objets ou matériaux combustibles ou inflammables à proximité
de la résistance.

PRUDENCE
Risque de brûlures à cause d'une température de surface élevée
La résistance de freinage peut atteindre une température de 300 °C en service normal. Les
caractéristiques assignées donnent l avaleur maximale que ne doit pas être dépassée. En cas
d'utilisation non conforme ou de défaut, la résistance peut atteindre une température de
600 °C. Tout contact avec la surface chaude peut causer des brûlures.
• Installer la résistance de telle sorte qu'elle ne soit pas accessible et ne puisse-t-être
touchée en service.
• Assurer une distance suffisant aux matériaux avoisinant pour qu'ils restent à und e
température admissible.
• Garantir une ventilation suffisante.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 47
Montage
3.3 Montage des composants en option

Orientations de montage
Orientations de montage : correct (✓) ; incorrect (✖)
• 6SL3501-1BE32-0AA0 ; 6SL3501-1BE32-4AA0 ;
6SL3501-1BE32-0BA0 ; 6SL3501-1BE32-4BA0
Installer la résistance de freinage sur une surface plane d'une épaisseur minimale de 2 mm
et d'une taille minimale correspondant aux dimensions extérieures de la résistance de
freinage.

• 6SL3501-1BE34-8AA0 ; 6SL3501-1BE36-0BA0 ;
6SL3501-1BE36-0CA0 ; 6SL3501-1BE41-2CA0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


48 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Montage
3.3 Montage des composants en option

Dimensions hors-tout et plan de perçage

Numéro d'article Dimensions (mm/pouce) Poids


(kg/lb.)
H W D A B
6SL3501-1BE32-0AA0 320 (12.6) 106 (4.2) 64 (2.5) 86 (3.4) 300 (11.8) 1,56
(3.43)
6SL3501-1BE32-4AA0 2,10
(4.62)
6SL3501-1BE34-8AA0 245 (9.6) 216 (8.5) 96,5 (3.8) 197 (7.8) 176 (6.9) 3,89
(8.56)
6SL3501-1BE32-0BA0 320 (12.6) 106 (4.2) 64 (2.5) 86 (3.4) 300 (11.8) 1,56
(3.43)
6SL3501-1BE32-4BA0 2,10
(4.62)
6SL3501-1BE36-0BA0 245 (9.6) 227 (8.9) 96,5 (3.8) 208 (8.2) 176 (6.9) 3,42
6SL3501-1BE36-0CA0 (7.52)
6SL3501-1BE41-2CA0 245 (9.6) 349 (13.7) 96,5 (3.8) 330 (13.0) 176 (6.9) 5,47
(12.03)

Fixation Couple de serrage


Fixation sur la surface de montage 4 x vis, écrous et rondelles M4 2,5 Nm (22,1 lbf.in)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 49
Montage
3.3 Montage des composants en option

3.3.2 Montage du SINAMICS G120 Smart Access


Pour installer le SINAMICS G120 Smart Access sur le variateur G115D, il est impératif d'utiliser
le Kit d'interface SAM (Page 39) en option.

Dimensions extérieures
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres.

Montage
1. Installer le kit d'interface SAM sur le SINAMICS G120 Smart Access et serrer les deux vis de
fixation au couple de serrage prescrit (0,8 Nm, 0,6 lbf.in) en utilisant un tournevis plat ou
cruciforme.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


50 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Montage
3.3 Montage des composants en option

2. Enlever le capot de mise en service (③) du variateur G115D en utilisant un tournevis à


douille S12.

Remarque
Fixer à nouveau le capot de mise en service avec un couple de serrage de 2,5 Nm
(22,1 lbf.in).

3. Choisir l'une des trois méthodes suivantes, en fonction de la position de montage du


variateur, pour connecter le G120 Smart Access installé avec le kit d'interface SAM au
variateur :
– Méthode 1 (applicable à toutes les positions de montage admissibles)
Fixer le G120 Smart Access à une plaque de métal avec l'une des faces magnétiques du
kit d'interface SAM, puis brancher le câble du kit d'interface SAM sur l'interface USB du
variateur.

– Méthode 2 (applicable uniquement à la position de montage avec dissipateur de


chaleur tourné vers le haut)
Encliqueter le support en caoutchouc du kit d'interface SAM sur le dissipateur de
chaleur du variateur, puis brancher le câble du kit d'interface SAM sur l'interface USB
du variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 51
Montage
3.3 Montage des composants en option

– Méthode 3 (applicable uniquement à la position de montage avec les sorties câble


tournées vers le bas)
Encliqueter le support en caoutchouc du kit d'interface SAM sur le câble PROFINET ou
le câble d'E/S connecté au variateur, puis brancher le câble du kit d'interface SAM sur
l'interface USB du variateur.

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le SINAMICS G120 Smart Access et le kit d'interface SAM, voir les
instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


52 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage 4
4.1 Directives d'installation CEM

4.1.1 Raccordements et antiparasitage


Établir des raccordements fiables et veiller à ce qu'aucun raccordement ne puisse être
interrompu. Les raccordements à vis sur des surfaces peintes ou du métal anodisé doivent
être réalisés au moyen de rondelles de contact spéciales qui pénètrent la surface isolante et
établissent un contact métallique conducteur ou en retirant la surface isolante au niveau des
points de contact.
Les bobines de contacteur, relais et électrovannes doivent disposer de dispositifs
d'antiparasitage pour réduire les émissions haute fréquence lorsque les contacts sont ouverts
(circuits RC ou varistances pour les bobines fonctionnant avec un courant alternatif et diodes
de roue libre pour les bobines fonctionnant avec un courant continu). Les circuits
d'antiparasitage doivent être raccordés directement à chaque bobine.

4.1.2 Règles élémentaires de CEM

Mesures pour limiter les perturbations électromagnétiques


La liste suivante énumère les mesures à prendre impérativement afin d'assurer l'installation
correcte du variateur dans un système et qui sont destinées à minimiser les effets des
perturbations électromagnétiques.

Câbles
• Les longueurs de câble doivent être les plus courtes possibles. Il convient d'éviter les
longueurs de câble excessives.
• Toujours poser en parallèle les câbles de signaux et de données, ainsi que les câbles de
liaison équipotentielle associés, et les acheminer sur les distances les plus courtes
possibles.
• Ne pas poser les câbles de signaux et de données parallèlement aux câbles d'alimentation
et du moteur.
• Les câbles de signaux et de données ne doivent pas croiser les câbles d'alimentation et du
moteur. Si un croisement s'impose, celui-ci doit s'effectuer à un angle de 90°.
• Blinder les câbles de signaux et de données.
• Poser les câbles de signaux particulièrement sensibles, tels que les câbles de consigne et
de valeur réelle, avec une connexion optimale du blindage aux deux extrémités et sans
interruption du blindage.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 53
Câblage
4.1 Directives d'installation CEM

• Mettre à la terre les conducteurs de réserve des câbles de signaux et de données aux deux
extrémités.
• Poser tous les câbles d'énergie (câbles d’alimentation et du moteur) séparément des
câbles de signaux et de données. La distance minimale à respecter est d'environ 25 cm.
Exception : les câbles moteur hybrides avec fils de commande de frein et de sonde
thermométrique blindés intégrés sont autorisés.
• Pour les variateurs à montage mural, blinder le câble moteur entre le variateur et le
moteur. Nous recommandons d'utiliser des câbles blindés avec conducteurs triphasés
symétriques (L1, L2 et L3) et un conducteur PE intégré à 3 fils à disposition symétrique.

Blindages de câble
• Utiliser des câbles blindés avec des tresses de blindage souples. Les feuilles de blindage ne
conviennent pas étant donné qu'elles sont beaucoup moins efficaces.
• Raccorder les blindages aux enveloppes mises à la terre aux deux extrémités en assurant
une bonne continuité électrique et une grande surface de contact.
• Connecter les blindages de câble aux connecteurs du variateur.
• Ne pas interrompre les blindages de câble par des bornes intermédiaires.
• Pour les câbles d'alimentation ainsi que pour les câbles de signaux et de données, les
blindages de câble doivent être raccordés au moyen de presse-étoupes CEM appropriés.
Les blindages de câble doivent être raccordés aux options de raccordement des blindages
pour les câbles et à l'enveloppe de l'unité respectivement avec une bonne continuité
électrique et une grande surface de contact.
• Utiliser exclusivement des boîtiers de connecteur métalliques ou métallisés pour les câbles
de données blindés.

4.1.3 Liaison équipotentielle


La liaison équipotentielle au sein du système d'entraînement doit être établie en raccordant
l'ensemble des composants d'entraînement électriques et mécaniques (transformateur,
moteur et machine entraînée) à l'installation de mise à la terre. Ces raccordements doivent
être réalisés au moyen de câbles PE haute puissance qui ne doivent pas nécessairement
disposer de propriétés haute fréquence particulières.
Outre ces raccordements, le variateur (en tant que source de l'interférence haute fréquence)
et tous les autres composants de chaque système d'entraînement (moteur et machine
entraînée) doivent être interconnectés du point de vue haute fréquence. Des câbles ayant de
bonnes propriétés haute fréquence doivent être utilisés à cet effet.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


54 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.1 Directives d'installation CEM

Mesures de mise à la terre et de liaison équipotentielle haute fréquence


La figure suivante illustre l'ensemble des mesures de mise à la terre et de liaison
équipotentielle haute fréquence en prenant pour exemple l'entraînement SINAMICS G115D à
montage sur moteur.

Les connexions de terre ① représentent l'installation de mise à la terre conventionnelle pour


les composants d'entraînement. Elles sont réalisées avec des conducteurs PE haute puissance
standard sans propriétés haute fréquence particulières et assurent une liaison équipotentielle
basse fréquence ainsi qu'une protection contre les blessures.
Le câble d’alimentation du variateur peut être non blindé. Le variateur doit être mis à la terre
au moyen de ce câble.
L'enveloppe du variateur assure la liaison équipotentielle haute fréquence entre le variateur
et le moteur.
La connexion assure une liaison directe pour les courants haute fréquence entre l'enveloppe
métallique du variateur et le cadre de montage en métal non peint. Cette connexion doit être
réalisée avec des conducteurs en cuivre souples, tressés et courts.

Mesures supplémentaires
Les câbles en cuivre souples et tressés doivent être posés de manière parallèle aux blindages
de câbles dans les cas suivants :
• Anciennes installations comportant des câbles non blindés
• Câbles ayant de mauvaises propriétés haute fréquence
• Installations avec de mauvais réseaux de mise à la terre

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 55
Câblage
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés

Les connexions dans la figure suivante assurent une liaison haute fréquence directe entre la
machine entraînée et le variateur.

Plus d'informations
Des informations complémentaires sur l'installation conforme aux règles de CEM sont
disponibles sur Internet :
Directive d'installation CEM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/60612658)

4.2 Réseaux d'alimentation autorisés

Remarque
Protection en cas de défaut pour le circuit du moteur dans le cas d'un
dysfonctionnement de l'isolation
La coupure électronique sur surintensité du variateur est conforme aux exigences définies
dans la norme CEI 60364-4-41:2005/AMD1:2017 section 411 et annexe D pour la protection
contre les chocs électriques.
• Respecter les spécifications d'installation fournies dans ce manuel.
• Respecter les normes d'installation applicables.
• Assurer la continuité du conducteur de protection.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


56 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés

4.2.1 Réseau TN

Un réseau TN transfère le conducteur de protection PE à l'installation ou au système à l'aide


d'un câble.
Le réseau TN peut transférer le conducteur neutre N et le conducteur de protection PE
séparément ou ensemble.
En règle générale, dans un réseau TN, le point neutre est mis à la terre. Il existe des versions
de réseau TN comportant une phase reliée à la terre, par exemple avec L1 à la terre.
Les entraînements G115D ne peuvent être exploités que dans un réseau avec point neutre
relié à la terre et ne conviennent pas pour les réseaux à une phase connectée.

Variateur fonctionnant sur un réseau TN

Variateur Alimentation avec neutre relié à la terre


Taille A B C
Filtre réseau intégré C2 ✓ ✓ ✓

✓ Exploitation autorisée

4.2.2 Réseau TT

Dans un réseau TT, la mise à la terre du transformateur et celle de l'installation sont


indépendantes l'une de l'autre.
Il existe des alimentations TT dans lesquelles le conducteur neutre N est transféré et d'autres
où ce n'est pas le cas.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 57
Câblage
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés

Variateur fonctionnant sur un réseau TT

Variateur Alimentation avec neutre relié à la terre


Taille A B C
Filtre réseau intégré C2 ✓ ✓ ✓

✓ Exploitation autorisée

4.2.3 Réseau IT

Dans un réseau IT, tous les conducteurs sont isolés par rapport au conducteur de protection
PE, ou raccordés au conducteur de protection PE par l'intermédiaire d'une impédance.
Il existe des réseaux IT avec et sans continuité du conducteur neutre N.

Variateur fonctionnant sur un réseau IT

Variateur Alimentation avec neutre relié à la terre


Taille A B C
Filtre réseau intégré C2 ✓ 1) ✓ 1) ✓ 2)

✓ 1) Exploitation autorisée une fois que la ou les vis de mise à la terre fonctionnelle ont été retirées
✓ 2) Exploitation autorisée une fois que les vis et le câble de mise à la terre fonctionnelle ont été retirés
Si le câble ou les vis de mise à la terre fonctionnelle est retiré, le variateur ne répond plus aux exi-
gences de la classe C2.

Lors de l'utilisation du variateur dans un réseau IT, il est nécessaire de déconnecter le


condensateur de la terre en débranchant les connexions de mise à la terre fonctionnelle du
variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


58 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés

Retrait des connexions de mise à la terre fonctionnelle du variateur

Condition préalable
Mettre le variateur hors tension avant de retirer la mise à la terre fonctionnelle.

ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à cinq minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle
atteigne un niveau ne présentant aucun danger. Par conséquent, le fait de toucher le
variateur immédiatement après la mise hors tension peut provoquer un choc électrique en
raison de la charge résiduelle présente dans les composants de puissance.
• Avant de retirer la mise à la terre fonctionnelle, vérifier la tension au niveau de la
connectique du variateur.

Marche à suivre
1. Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module.

2. Retirer la vis de mise à la terre fonctionnelle marquée du symbole de la partie arrière de


l'Electronic Module.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 59
Câblage
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés

3. Lorsqu'un variateur à montage mural est utilisé, en plus de retirer la vis de l'Electronic
Module comme indiqué ci-dessus, retirer la vis et le câble de mise à la terre du Wiring
Module.
– Pour le variateur à montage mural FSA/FSB, desserrer d'abord les quatre vis de fixation
pour retirer la plaque de fermeture ou le tableau de commande locale / à distance
(LRC) du Wiring Module (①). Puis retirer la vis de mise à la terre fonctionnelle marquée
du symbole (②). Ensuite, refixer la plaque de fermeture ou le tableau LRC avec un
couple de serrage de 2,2 Nm (19,5 lbf.in) (③④) pour garantir le bon fonctionnement
du variateur et du moteur.

– Pour le variateur à montage mural FSC, en plus de retirer la vis du Wiring Module,
retirer le câble de mise à la terre fonctionnelle du Wiring Module (⑤⑥).

4. Fixer à nouveau l'Electronic Module avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).
La mise à la terre fonctionnelle a été retirée du variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


60 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.3 Conditions requises pour le conducteur de protection

4.3 Conditions requises pour le conducteur de protection


Un courant de fuite élevé circule à travers le conducteur de protection pendant le
fonctionnement du variateur. Le conducteur de protection du variateur ne doit pas être
interrompu afin de garantir la protection contre les contacts lors du fonctionnement du
variateur.
Cela engendre principalement des exigences quant à la section minimale du conducteur de
protection.
Aucune restriction ne s'applique à la longueur du conducteur de protection pour la protection
contre les contacts. Cependant, des conducteurs de protection courts sont avantageux pour
une installation conforme aux règles de CEM.

ATTENTION
Choc électrique dû à un conducteur de protection interrompu
Les composants de l'entraînement conduisent un courant de fuite élevé à travers le
conducteur de protection. Tout contact physique avec les parties conductrices lorsque le
conducteur de protection est interrompu peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les conditions requises pour le conducteur de protection.

Dimensionnement du conducteur de protection


La figure ci-dessous prend pour exemple l'entraînement SINAMICS G115D à montage mural.

① Conducteur de protection pour les câbles d'alimentation réseau


② Conducteur de protection pour les câbles d'alimentation du variateur
③ Conducteur de protection entre PE et l'armoire de commande
④ Conducteur de protection pour les câbles moteur

La section minimale des conducteurs de protection ① … ③ dépend de la section du câble


d'alimentation réseau et la section minimale du conducteur de protection ④ dépend de la
section du câble moteur :
• Câble d'alimentation réseau ou câble moteur ≤ 16 mm2
⇒ Section minimale du conducteur de protection = section du câble d'alimentation réseau
ou du câble moteur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 61
Câblage
4.4 Exigences pour la protection du circuit de dérivation

Exigences supplémentaires imposées au conducteur de protection ① :


• Pour un raccordement permanent, le conducteur de protection doit remplir au moins l'une
des conditions suivantes :
– Le conducteur de protection est posé de sorte à être protégé des dommages sur toute
sa longueur.
(Les câbles posés dans des armoires de commande ou des enveloppes de machine
fermées sont considérés comme étant convenablement protégés contre les dommages
mécaniques.)
– En tant que conducteur d'un câble à plusieurs conducteurs, le conducteur de
protection a une section ≥ 2,5 mm² Cu.
– Pour un conducteur individuel, le conducteur de protection dispose d'une section en
cuivre ≥ 10 mm².
– Le conducteur de protection est composé de deux conducteurs individuels de même
section.
• Lors du raccordement d'un câble à plusieurs conducteurs à l'aide d'un connecteur
industriel selon EN 60309, le conducteur de protection doit avoir une section en cuivre
≥ 2,5 mm².

4.4 Exigences pour la protection du circuit de dérivation

Exigences pour un montage conforme UL


La protection intégrale à semiconducteurs contre les courts-circuits n'apporte aucune
protection des circuits de dérivation. La protection des circuits de dérivation doit être
conforme au National Electrical Code et aux normes locales.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


62 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.5 Fonctionnement avec un dispositif différentiel résiduel (DDR)

4.5 Fonctionnement avec un dispositif différentiel résiduel (DDR)

ATTENTION
Incendie ou choc électrique dû à des dispositifs de protection différentiels résiduels
inadaptés
Le variateur peut créer un courant à travers le conducteur de protection. Le courant
circulant à travers le conducteur de protection peut entraîner un déclenchement incorrect
(intempestif) du dispositif différentiel résiduel (DDR) ou du dispositif de surveillance du
courant résiduel (RCM). En cas de défaut à la terre, le courant de défaut peut contenir une
composante continue empêchant le DDR ou le RCM de se déclencher, avec le risque qu'un
incendie ou un choc électrique se produise par la suite.
• Utiliser les dispositifs de protection et de surveillance recommandés dans la
documentation.

Équipement de protection et de surveillance


Pour assurer la protection contre les courts-circuits, utiliser les dispositifs de protection
recommandés contre les surintensités (fusibles, disjoncteurs, etc.).
Protection de dérivation et tenue aux courts-circuits selon UL et CEI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Si l'impédance de boucle de défaut à la terre de l'alimentation au point d'alimentation est trop
élevée pour garantir la déconnexion du dispositif de protection contre les surintensités
pendant le temps imparti dans le cas d'un dysfonctionnement de l'isolation (défaut à la terre,
défaut au châssis), il est alors nécessaire d'utiliser des dispositifs différentiels résiduels DDR de
type B supplémentaires.
Pour qu'un DDR ne se déclenche pas de manière intempestive en raison des courants de fuite
en service, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
• Le point neutre de l'alimentation est relié à la terre.
• Un DDR dédié est utilisé pour chaque variateur.
• Utiliser un dispositif différentiel résiduel sensible à tous les courants (DDR, RCM,
disjoncteur de fuite à la terre ou RCCB) de type B, par exemple un RCCB Siemens
SIQUENCE. Raccorder le RCCB en série avec les dispositifs de protection contre les
surintensités.
• Le courant résiduel assigné est de 300 mA.
• Les câbles moteur ont une longueur maximale de 15 m (49 ft) et sont blindés.
Informations complémentaires sur les câbles moteur :
Longueur de câble maximale admissible (Page 72)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 63
Câblage
4.6 Formation des condensateurs de circuit intermédiaire

4.6 Formation des condensateurs de circuit intermédiaire

Introduction
Il est nécessaire de reformer les condensateurs de circuit intermédiaire si le
variateur/l'Electronic Module a été entreposé pendant plus d'un an. Les condensateurs de
circuit intermédiaire non formés peuvent endommager le variateur en service.

Condition préalable
Le variateur/l'Electronic Module n'a pas encore été utilisé et, selon la date de fabrication, il a
été produit il y a plus d'un an.
La date de fabrication est codée dans les 3e et 4e chiffres du numéro de série. Ce dernier est
facilement repérable sur l'étiquette d'informations de maintenance à l'avant de l'Electronic
Module.

Année et mois de fabrication


• Exemple : numéro de série S XAM002-002137 → date de fabrication octobre 2020

Chiffre ③ Année de fabrication Chiffre ④ Mois de fabrication


M 2020 1 ... 9 Janvier ... septembre
N 2021 0 Octobre
P 2022 N Novembre
R 2023 D Décembre
… …

Description de la fonction
Marche à suivre
Pour former les condensateurs de circuit intermédiaire, fournir au variateur une tension
réseau inférieure ou égale à 100 % de la tension assignée pendant une durée définie.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


64 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.7 Présentation des interfaces du variateur

4.7 Présentation des interfaces du variateur


Un variateur G115D se compose d'un Electronic Module et d'un Wiring Module.

L'Electronic Module est disponible en variante PROFINET, en variante AS-i et en variante


commande E/S (sans communication par bus de terrain). Le Wiring Module est disponible en
variante à presse-étoupe et variante à connecteur.
Selon la variante commandée, le variateur est équipé de socles d'embrochage et/ou
d'obturateurs (pour un câblage avec presse-étoupes).
Pour la variante à connecteurs, le variateur est entièrement câblé en interne à la livraison et il
ne reste à faire que le câblage externe du système. Pour la variante à presse-étoupes, veiller à
câbler les bornes et à acheminer les câbles à l'intérieur du Wiring Module, puis à les fixer avec
les presse-étoupes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 65
Câblage
4.7 Présentation des interfaces du variateur

Noter que, à la livraison, les variateurs de la variante à presse-étoupe ne fournissent aucun


presse-étoupe mais des obturateurs pour toutes les interfaces avec presse-étoupe.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


66 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.7 Présentation des interfaces du variateur

Vue d'ensemble des interfaces de raccordement


L'emplacement des interfaces du variateur peut différer selon la variante commandée.

Variateur à montage sur moteur


La figure ci-dessous illustre la variante PROFINET d'un variateur à montage sur moteur avec
socles d'embrochage :

① Entrées TOR DI 0 et DI 1 – X07 ⑧ Communication PROFINET – X150 P1 et P2


(pour variante PROFINET seulement)
② Entrées TOR DI 2 et DI 3 – X08 ⑨ Interface d'alimentation (SORTIE) – X3
③ Interface de carte mémoire ⑩ Interface d'alimentation (ENTRÉE) – X1
④ Entrées/sorties TOR bidirectionnelles DIO 24 ⑪ Connecteur de l'unité de ventilation (réservé)
et DIO 25 – X05
⑤ Interface de résistance du freinage externe – ⑫ LED d'état
X4
⑥ Interface d'alimentation 24 V CC (SORTIE) – ⑬ Interface de mise en service, comprenant
X02 une interface mini-USB et deux potentio-
mètres électromécaniques P1/P2
⑦ Interface d'alimentation 24 V CC (ENTRÉE) – ⑭ Communication AS-i et alimentation auxi-
X01 liaire – X03 (pour variante AS-i seulement)
Terre de protection sur l'enveloppe du varia-
teur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 67
Câblage
4.7 Présentation des interfaces du variateur

Variateur à montage mural


La figure ci-dessous illustre la variante PROFINET d'un variateur à montage mural avec socles
d'embrochage :

① Interface d'alimentation (ENTRÉE) – X1 ⑩ Interface de résistance du freinage externe –


X4
② Interface d'alimentation (SORTIE) – X3 ⑪ Connecteur de l'unité de ventilation 2)
③ Interface d'alimentation 24 V CC (IN) – X01 4) ⑫ LED d'état
④ Interface d'alimentation 24 V CC (OUT) – X02 ⑬ Interface de mise en service, comprenant
4) une interface mini-USB et deux potentio-
mètres électromécaniques P1/P2
⑤ Communication PROFINET – X150 P1 et P2 ⑭ Interface de carte mémoire
(pour variante PROFINET seulement)
⑥ Entrées TOR DI 0 et DI 1 – X07 ⑮ Interrupteur de maintenance1) 3)
⑦ Entrées TOR DI 2 et DI 3 – X08 ⑯ Tableau de commande locale / à distance1) 3)
⑧ Entrées/sorties TOR bidirectionnelles DIO 24 et ⑰ Communication AS-i et alimentation auxi-
DIO 25 – X05 liaire – X03 (pour variante AS-i seulement)
⑨ Interface de puissance moteur – X2 1) Terre de protection sur l'enveloppe du varia-
teur
1) Disponible uniquement sur le variateur à montage mural.
2) Le connecteur du ventilateur est conçu pour le variateur à montage mural FSB (4 kW)/FSC.
3) Disponible en option uniquement sur le variateur à montage mural.
4) Non disponible sur la variante AS-i.

Remarque
Les potentiomètres électromécaniques, l'interrupteur de maintenance et le tableau de
commande locale / à distance du variateur ne protègent pas contre les accès non autorisés. Il
convient de prendre les mesures appropriées pour protéger le variateur contre tout
fonctionnement non autorisé ou toute modification des réglages.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


68 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.7 Présentation des interfaces du variateur

Disposition des bornes du Wiring Module


Si la variante à presse-étoupe du variateur est utilisée, il est impératif de câbler toutes les
bornes nécessaires à l'intérieur du Wiring Module.

IMPORTANT
Dommages à l'appareil dus à une modification des connexions d'usine
Pour le variateur à montage sur moteur, les bornes du moteur à l'intérieur du Wiring Module
sont déjà câblées en usine. Toute modification des connexions d'usine peut entraîner des
dysfonctionnements ou endommager l'appareil.
• Ne pas modifier les connexions du moteur du variateur à montage sur moteur, sauf
indication contraire explicite.

La figure ci-après présente une vue d'ensemble des bornes respectivement d'un variateur à
montage sur moteur et d'un variateur à montage mural.
Noter que, à la livraison, les variateurs de la variante à presse-étoupe ne fournissent aucun
presse-étoupe mais des obturateurs pour toutes les interfaces avec presse-étoupe.
Les kits d'installation à presse-étoupe applicables sont disponibles en tant que composants
optionnels et peuvent être commandés avec leurs numéros d'article. Pour plus
d'informations, voir le chapitre suivant :
Kit d'installation à presse-étoupe (Page 36)

Variateur à montage sur moteur

① Bornes d'alimentation réseau - L1, L2, L3 ⑤ Commutateurs DIP – DIP1, DIP2


② Bornes d'alimentation du moteur – U, V, W ⑥ Bornes de sonde thermométrique du moteur
– T+, T-
③ Bornes d'entrée/sortie TOR – DI0~DI3, DIO24, ⑦ Bornes de la résistance de freinage – DCP, PB
DIO25
④ Bornes d'alimentation 24 V commutées / non ⑧ Bornes de frein EM 180 V CC – EM+, EM-
commutées – 2L+, 2M / 1L+, 1M
Terre de protection

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 69
Câblage
4.7 Présentation des interfaces du variateur

Variateur à montage mural

① Bornes d'alimentation réseau - L1, L2, L3, PE ⑥ Bornes de sonde thermométrique du moteur
– T+, T-
② Bornes d'alimentation du moteur – U, V, W ⑦ Bornes de la résistance de freinage – DCP, PB
③ Bornes d'entrée/sortie TOR – DI0~DI3, DIO24, ⑧ Bornes de frein EM 180 V CC – EM+, EM-
DIO25
④ Bornes d'alimentation 24 V commutées / non ⑨ Bornes de frein EM 400 V CA en option –
commutées – 2L+, 2M / 1L+, 1M EM1, EM2 (seulement pour variateur G115D
à montage mural)
⑤ Commutateurs DIP – DIP1, DIP2 Terre de protection

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


70 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.8 Câbles et connecteurs

4.8 Câbles et connecteurs

Remarque
Compatibilité NFPA
Ces dispositifs sont conçus exclusivement pour être installés sur des machines industrielles
conformément à la norme "Electrical Standard for Industrial Machinery" (NFPA79). La nature
de ces dispositifs ne permet pas leur installation selon la norme "National Electrical Code"
(NFPA70).

Remarque
Impédance de l'alimentation réseau
Pour assurer un fonctionnement sans défaillance, nous recommandons une impédance de
l'alimentation réseau inférieure à 4 % (RSC > 25).

Caractéristiques techniques des câbles, connecteurs et outils


Les spécifications détaillées des câbles, connecteurs et outils requis pour fabriquer les câbles
nécessaires pour le SINAMICS G115D sont énumérées dans les documents suivants et
accessibles sous le lien correspondant :
Produits supplémentaires (câbles, connecteurs et accessoires)
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/65355810)
Les connexions décrites en détail dans cette section se rapportent aux connexions physiques
présentes sur le variateur. Les informations relatives à la préparation et à la construction des
connecteurs individuels font l'objet d'instructions détaillées séparées fournies avec les pièces
commandées, directement auprès des constructeurs.
Pour les applications conformes à la norme IEC, utiliser le câble dont la température assignée
est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Pour les applications conformes aux normes UL et cUL, utiliser uniquement des fils de cuivre
avec une température admissible de 75 °C.

Câble Variante de variateur Température assignée des câbles


Conformité aux normes IEC Conformité aux normes UL
Pas de con- Connexion en Pas de con- Connexion en
nexion en guirlande nexion en guirlande
guirlande guirlande
Câble Variante à presse-étoupe 75 °C 105 °C 75 °C
réseau Variante à connecteur 75 °C
Câble Variante à presse-étoupe 75 °C 105 °C 75 °C
24 V Variante à connecteur 75 °C 1)
1) Lorsque la température ambiante dépasse 40 °C, des câbles avec une température nominale de
90 °C sont nécessaires.

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur les connecteurs QUICKON nécessaires pour la variante
correspondante du variateur G115D, voir la section "Connecteurs (Page 36)".

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 71
Câblage
4.8 Câbles et connecteurs

4.8.1 Longueur de câble maximale admissible

Longueur maximale des câbles moteur


La longueur admissible du câble moteur dépend de la qualité du câble d'alimentation du
moteur et de la fréquence de découpage du variateur. Les valeurs spécifiées ci-dessous
s'appliquent aux câbles de haute qualité comme le CY100 ou similaire, et aux fréquences de
découpage réglées en usine.
Fréquence de découpage (Page 428)
Lorsque d'autres fréquences de découpage sont réglées, il incombe à l'utilisateur de garantir
la conformité de l'installation ou du système à la catégorie CEM.

Type de câble Blindage Longueur max. (pour variateur avec filtre ré-
seau intégré)
Deuxième environnement, C2
Câble moteur Blindé, couverture ≥ 85 %, Variante à montage mural 15 m (49 ft)
tension assignée 1000 V

Pour connaître la longueur de câble moteur admissible sous d'autres fréquences de


découpage, voir le chapitre suivant :
Déclassement de la longueur du câble moteur en fonction de la fréquence de
découpage et de la température ambiante (Page 429)

Longueur maximale des câbles de commande

Type de câble Blindage Longueur max.


Entrée/sortie TOR Non blindé / blindé 30 m (98 ft)
Codeur Blindé, couverture ≥ 85 % 30 m (98 ft)

Longueur maximale des câbles de communication

Protocole de Communication Vitesse de transmission ou type de câble Longueur max.


PROFINET Câble réseau CAT5e 100 m (328 ft.)
AS-i Longueur maximale par segment 100 m (328 ft.)

La longueur maximale d'un segment quelconque sur le réseau AS-i est normalement de
100 m ; toutefois, il existe un certain nombre d'appareils qui permettent d'étendre la
longueur totale du réseau AS-i. Pour plus d'informations, voir la FAQ via le lien suivant :
Options d'extension du bus de terrain AS-i au-delà de 100 m
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/21189154)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


72 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.8 Câbles et connecteurs

4.8.2 Sections de câble et cosses de câble

Bornes d'alimentation (L1/L2/L3/PE)

Variante à connecteur

Taille Borne Section de conducteur multibrin


Variateur à montage sur moteur
FSA L1/L2/L3/PE 4 × 1,5 mm2 à 4 mm2 (AWG 14 à AWG 12)
FSB 4 × 2,5 mm2 à 4 mm2 (AWG 13 à AWG 12)
Variateur à montage mural
FSA L1/L2/L3/PE 4 × 1,5 mm2 à 6 mm2 (AWG 14 à AWG 10)
FSB 4 × 2,5 mm2 à 6 mm2 (AWG 13 à AWG 10)
FSC 4 × 4 mm2 à 6 mm2 (AWG 11 à AWG 10)

Variante à presse-étoupe

Taille Borne Cosse de câble Section de conducteur Couple de serrage


multibrin des vis
Variateur à montage sur moteur
FSA L1/L2/L3 À vis À fourche 4 × 1,5 mm2 à 4 mm2 1,75 Nm
PE À œillet (AWG 14 à AWG 12) (15,5 lbf.in)
FSB L1/L2/L3 À fourche 4 × 2,5 mm2 à 4 mm2
PE À œillet (AWG 13 à AWG 12)
Variateur à montage mural
FSA L1/L2/L3/PE À vis À tige 4 × 1,5 mm2 à 6 mm2 Bornes noires :
(AWG 14 à AWG 9) 1,3 Nm (10,5 lbf.in)
FSB 4 × 2,5 mm2 à 6 mm2 Bornes vertes :
(AWG 13 à AWG 9) 1,7 Nm (15,0 lbf.in)
FSC 4 × 4 mm2 à 6 mm2
(AWG 11 à AWG 9)

Pour plus d'informations sur la section de câble d'une application connectée en guirlande,
consulter le chapitre suivant :
Raccordement en guirlande à l'alimentation (Page 79)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 73
Câblage
4.8 Câbles et connecteurs

Bornes d'alimentation du moteur (U/V/W/PE), de frein EM (EM+/EM-, EM1/EM2) et de la sonde


thermométrique du moteur (T+/T-)

Variante à connecteur

Taille Borne Section de conducteur multibrin


Variateur à montage mural
FSA U/V/W/PE 4 × 1,5 mm2 à 4 mm2 (AWG 14 à AWG 12)
EM+/EM-, EM1/EM2 2 × 0,75 mm2 à 4 mm2 (AWG 18 à AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 à 1,5 mm2 (AWG 18 à AWG 16)
FSB U/V/W/PE 4 × 2,5 mm2 à 4 mm2 (AWG 13 à AWG 12)
EM+/EM- 2 × 0,75 mm2 à 4 mm2 (AWG 18 à AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 à 1,5 mm2 (AWG 18 à AWG 16)
FSC U/V/W/PE 4 x 4 mm2 (AWG 12)
EM+/EM-, EM1/EM2 2 × 0,75 mm2 à 4 mm2 (AWG 18 à AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 à 1,5 mm2 (AWG 18 à AWG 16)

Variante à presse-étoupe

Taille Borne Cosse de Section de conducteur Couple de


câble multibrin serrage des vis
Variateur à montage mural
FSA U/V/W À vis À fourche 4 × 2,5 mm2 à 4 mm2 1,0 Nm
(AWG 13 à AWG 12) (8.9 lbf.in)
PE À œillet 2,2 Nm
(19.5 lbf.in)
FSB U/V/W À vis À fourche 4 × 2,5 mm2 à 4 mm2 1,0 Nm
(AWG 13 à AWG 12) (8.9 lbf.in)
PE À œillet 2,2 Nm
(19.5 lbf.in)
FSC U/V/W À vis À fourche 4 x 4 mm2 1,0 Nm
(AWG 12) (8.9 lbf.in)
PE À œillet 2,2 Nm
(19.5 lbf.in)

Taille Borne Cosse de Section de conducteur Longueur de


câble multibrin sertissage
Variateur à montage mural
FSA/FSB/FSC EM+/EM-, À ressort À tige 2 × 0,75 mm2 à 4 mm2 12 mm
EM1/EM2 (AWG 18 à AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 à 1,5 mm2 10 mm
(AWG 18 à AWG 16)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


74 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.8 Câbles et connecteurs

Bornes d'alimentation 24 V CC (2L+/2M/1L+/1M)

Variante à connecteur

Taille Section de conducteur multibrin


FSA/FSB/FSC 4 × 0,75 mm2 à 2,5 mm2 (AWG 19 à AWG 13)

Variante à presse-étoupe

Taille Type de Cosse de câble Section de conducteur multibrin Longueur de


borne sertissage
FSA/FSB/FSC À ressort À broche 4 × 0,75 mm2 à 2,5 mm2 (AWG 19 10 mm
à AWG 13)

Pour plus d'informations sur la section de câble d'une application connectée en guirlande et
alimentée en 24 V, consulter le chapitre suivant :
Raccordement en guirlande à l'alimentation 24 V (Page 86)

Bornes d'entrée et de sortie TOR

Taille Type de Cosse de câble Section de conducteur multibrin Longueur de


borne sertissage
FSA/FSB/FSC À ressort À broche 5 × 0,25 mm2 à 0,34 mm2 (AWG 8 mm
24 à AWG 22)

Cosses de câble
Utiliser des cosses de câble à embouts isolés pour les raccordements de câble. Les dimensions
maximales des cosses de câble sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Ces cosses ne
doivent pas dépasser ces dimensions, sinon la fixation mécanique et le respect des écarts de
tension ne seraient pas garantis.

Cosse de câble à œillet

Vis/boulon Section de câble (mm2) d1 (mm) d2 (mm) d3 (mm) d4 (mm) l (mm)


M4 0,5 à 1,5 1,7 4,1 4,3 8 17,0
M4 1,5 à 2,5 2,3 4,5 4,3 8,5 17,8
M4 4à6 3,4 6,5 4,3 9,5 20,8

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 75
Câblage
4.8 Câbles et connecteurs

Cosse de câble à fourche

Vis/boulon Section de câble (mm2) d1 (mm) d2 (mm) d3 (mm) d4 (mm) l (mm)


M3,5 1,5 à 2,5 2,3 4,5 3,7 5,8 16,3
M3,5 4à6 3,4 6,5 3,7 7,2 20
M4 4à6 3,4 6,5 4,3 8,5 20

Cosse de câble à broche

Section de câble (mm2) d1 (mm) d2 (mm) l1 (mm) Longueur de sertissage l (mm)


0,75 1,3 2,8 16 10
18 12
1 1,5 3 16,5 10
18,5 12
1,5 1,8 3,4 18,5 12
2,5 2,3 4,2 17 10
19 12
4 2,9 4,7 19,5 12

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


76 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.9 Raccordement de l'alimentation

4.9 Raccordement de l'alimentation

4.9.1 Description des interfaces - X1/X3

Variante à connecteur
L'un des trois types de connecteur (Q4/2, QUICKON ou MQ15) est fourni selon la variante qui
a été commandée. Les connecteurs QUICKON et MQ15 sont destinés uniquement aux
variateurs FSA et FSB. Pour le raccordement réseau en guirlande, seuls des connecteurs Q4/2
sont fournis par paire à la livraison.

Connecteurs Q4/2 (raccordements en guirlande pris en charge)

X1 - alimentation (IN), 4 X3 - alimentation (OUT), 4 Signal Description


broches, mâle broches, femelle
L1 Phase réseau L1
L2 Phase réseau L2
L3 Phase réseau L3
PE Terre de protec-
tion

Connecteur QUICKON/MQ15* (raccordements en guirlande non pris en charge)

X1 - alimentation (IN), 4 broches, mâle Signal Description


L1 Phase réseau L1
L2 Phase réseau L2
L3 Phase réseau L3
Terre de protec-
tion

* Non adapté pour les applications UL ; non disponible pour FSC

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 77
Câblage
4.9 Raccordement de l'alimentation

Variante à presse-étoupe

X1/X3 - bornes d'alimentation (à vis) Signal Description


Variateur à montage sur moteur Variateur à montage mural L1 Phase réseau L1
L2 Phase réseau L2
L3 Phase réseau L3
PE Terre de protection
Taille du presse-étoupe :
M25 * 1,5

Couple de serrage des vis :


Couple de serrage des vis :
1,75 Nm / 15,5 lbf.in 1,7 Nm / 15,0 lbf.in (pour les
bornes vertes)
1,3 Nm / 10,5 lbf.in (pour les
bornes noires)

Pour le variateur à montage mural, il est impératif de retirer le tableau de commande locale /
à distance (LRC) ou la plaque de fermeture pour accéder aux bornes d'alimentation réseau.

Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)

Kit d'installation à presse-étoupe (Page 36)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


78 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.9 Raccordement de l'alimentation

4.9.2 Raccordement en guirlande à l'alimentation


Le système SINAMICS G115D a été conçu pour permettre à un variateur de fournir
l'alimentation réseau à un certain nombre de variateurs raccordés en guirlande.
La figure ci-dessous donne à titre d'exemple la méthodologie pour la connexion en guirlande
de plusieurs variateurs :

Câblage des bornes d'alimentation pour la variante à presse-étoupe


Les figures ci-dessous montrent des exemples de câblage des bornes d'alimentation pour la
connexion en guirlande dans une variante de variateur à presse-étoupe :

Variateur à montage mural Variateur à montage sur moteur

Pour la connexion en guirlande de l'alimentation des variateurs à montage sur moteur, veiller
à raccorder deux cosses de câble par borne comme recommandé ci-dessous pour garantir une
bonne connectivité électrique :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 79
Câblage
4.10 Raccordement du moteur

Limite de courant maximal pour le raccordement en guirlande


Le nombre maximal admissible de variateurs raccordés en guirlande dépend de la limite de
courant maximal pour le raccordement en guirlande. Le tableau ci-dessous indique les limites
de courant maximal en fonction des sections de câble et de la température de l'air ambiant :

Variateur Câble conforme aux Câble conforme aux normes UL


normes IEC Variante à connecteur Variante à presse-étoupe
Variateur à mon- 23 A @ 4 mm2,
40 °C 16 A pour 12 AWG, 40 °C 16 A pour 12 AWG, 40 °C
tage sur moteur 16 A @ 4 mm2, 55 °C 11 A pour 12 AWG, 55 °C 13 A pour 12 AWG, 45 °C
12 A pour 12 AWG, 48 °C
Variateur à mon- 25 A @ 6 mm2, 40 °C 24 A pour 10 AWG, 40 °C 16 A @ 9 AWG, 40 °C
tage mural 21 A pour 6 mm2, 55 °C 16 A pour 10 AWG, 55 °C 13 A @ 9 AWG, 45 °C
12 A @ 9 AWG, 48 °C

Informations complémentaires sur les dispositifs de protection


Pour les deux variantes à connecteur et à presse-étoupe, l'entrée des variateurs raccordés en
guirlande peut être protégée de manière groupée par des fusibles.
Pour plus d'informations sur les types autorisés de protection par fusibles groupée, consulter
SINAMICS G115D Informations produit sur les dispositifs de protection :
Dispositifs de protection (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)

Plus d'informations
Si la connexion en guirlande n'est pas utilisée, couvrir les connecteurs inutilisés avec le kit
optionnel de caches de connecteur afin de conserver l'indice IP du système.
Kit de caches de connecteur (Page 37)

4.10 Raccordement du moteur

ATTENTION
Les pièces sous tension dans la boîte à bornes du moteur peuvent occasionner un choc
électrique.
Une tension dangereuse peut être présente sur les broches de la sonde thermométrique et
du frein à l'arrêt du moteur. Un contact avec des éléments sous tension sur le câble du
moteur et dans la boîte à bornes du moteur peut entraîner la mort par électrocution.
• La boîte à bornes du moteur doit rester fermée chaque fois que le réseau est appliqué au
variateur.
• Isoler les câbles non utilisés.
• Utiliser une isolation appropriée pour les câbles.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


80 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.10 Raccordement du moteur

IMPORTANT
Détérioration du variateur en raison de la déconnexion du câble moteur pendant le
fonctionnement
La déconnexion du câble moteur par un commutateur ou un contacteur pendant le
fonctionnement peut détériorer le variateur.
• Déconnecter le variateur et le moteur pendant le fonctionnement seulement si cela est
nécessaire pour des raisons de sécurité du personnel ou de protection de la machine.

ATTENTION
Choc électrique causé par un moteur synchrone à aimants permanents en rotation
Dès qu'un moteur synchrone à aimants permanents est en rotation, une tension dangereuse
est présente aux bornes du moteur. Tout contact avec les bornes sous tension du moteur
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant de travailler sur les bornes du moteur ou sur le
variateur.
• Bloquer le moteur de manière mécanique, p. ex. à l'aide d'un frein à l'arrêt.
• En cas de travaux électriques sur le variateur, déconnecter le câble de raccordement
moteur allant du variateur au moteur.

ATTENTION
Incendie après un court-circuit dans le circuit du moteur causé par un moteur
synchrone à aimants permanents en rotation
Lorsqu'un court-circuit se produit dans le variateur ou dans le câble de raccordement
moteur, un moteur synchrone à aimants permanents alimente ce court-circuit en énergie
tant qu'il est en rotation. Cela peut conduire à un dégagement de fumée et à un incendie
susceptible de mettre des personnes en danger.
• Installez un contacteur entre le moteur et le variateur, en le positionnant toutefois le plus
près possible du moteur.
• Pour éviter un endommagement du moteur lors de la déconnexion du variateur, utilisez
un contacteur avec protection contre les surtensions.
• Utilisez le signal r0863.1 du variateur et une sortie TOR libre du variateur pour ouvrir le
contacteur entre le moteur et le variateur en cas de défaut.

4.10.1 Description des interfaces - X2


L'interface d'alimentation du moteur située sur le Wiring Module est disponible uniquement
pour le variateur G115D à montage mural. Pour un variateur G115D avec motoréducteur
SIMOGEAR, le câblage entre le variateur et le moteur est déjà effectué à la livraison.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 81
Câblage
4.10 Raccordement du moteur

Variante à connecteur
Connecteur Q8/0

X2 - alimentation du mo- Broche Signal Description


teur, 8 broches, femelle
1 U Phase U
2 - Non raccordé
3 W Phase W
4 EM-/EM2 Frein EM négatif (180 V CC) / frein EM 2
(400 V CA)
5 T+ Sonde thermométrique du moteur, positive
6 EM+/EM1 Frein EM positif (180 V CC) / frein EM 1
(400 V CA)
7 V Phase V
8 T- Sonde thermométrique du moteur, négative
9 PE Terre de protection

Variante à presse-étoupe

X2 - bornes d'alimentation du moteur Signal Description


U Phase U
V Phase V
W Phase W
EM+ Frein EM, positive (180 V CC)
EM- Frein EM, négative (180 V CC)
EM1 Frein EM 1 (400 V CA)
EM2 Frein EM 2 (400 V CA)
T+ Sonde thermométrique du moteur, posi-
tive
T- Sonde thermométrique du moteur, néga-
tive
Terre de protection
Couple de serrage des vis :
• U/V/W : 1,0 Nm/8.9 lbf.in ;
• : 2,2 Nm/19.5 lbf.in
Taille du presse-étoupe : M25 * 1,5

Plus d'informations
Kit d'installation à presse-étoupe (Page 36)

Câbles et connecteurs (Page 71)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


82 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.10 Raccordement du moteur

4.10.2 Raccordement du moteur dans un couplage en étoile ou en triangle

4.10.2.1 Vue d'ensemble


Les moteurs asynchrones standard jusqu'à une puissance assignée d'environ 3 kW sont
normalement raccordés via un couplage en étoile/triangle (Y/Δ) à 400 V/230 V. Pour une
alimentation réseau de 400 V, il est possible de raccorder le moteur au variateur avec un
couplage soit en étoile, soit en triangle.

Description de la fonction
Fonctionnement du moteur dans un couplage en étoile

Dans un couplage en étoile, le moteur peut


fournir son couple assigné MN dans la plage
0 … fréquence assignée fN.
La tension assignée UN = 400 V est disponible
à une fréquence assignée fN = 50 Hz.
Le moteur passe en défluxage au-delà de la
fréquence assignée. En défluxage, le couple
disponible du moteur diminue linéairement
avec 1/f. En défluxage, la puissance disponible
reste constante.

Fonctionnement du moteur dans un couplage en triangle avec une caractéristique 87 Hz

Dans un couplage en triangle, le moteur fonc-


tionne avec une tension et une fréquence
supérieures à ses valeurs assignées. Par con-
séquent, la puissance du moteur augmente
d'un facteur ≈ 1,73.
Dans la plage f = 0 … 87 Hz, le moteur peut
délivrer son couple assigné MN.
La tension maximale U = 400 V est disponible
à une fréquence de f = × 50 Hz ≈ 87 Hz.

Le moteur passe en défluxage seulement au-delà de 87 Hz.


La puissance accrue du moteur lors du fonctionnement avec une caractéristique 87 Hz
présente les inconvénients suivants :
• Le variateur doit fournir environ 1,73x la quantité de courant. Sélectionner un variateur
sur la base de son courant assigné et non de sa puissance assignée.
• La température du moteur augmente plus nettement que lors du fonctionnement avec
f ≤ 50 Hz.
• Le moteur doit posséder des enroulements homologués pour une tension supérieure à la
tension assignée UN.
• Comme la turbine du ventilateur tourne plus vite, le niveau de bruit du moteur est plus
élevé que lors du fonctionnement avec f ≤ 50 Hz.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 83
Câblage
4.11 Raccordement de l'alimentation 24 V

4.10.2.2 Configuration du couplage en étoile/triangle du variateur à montage mural


Le couplage en étoile/triangle est mis en œuvre dans la boîte à bornes du moteur. Le
couplage peut être configuré en fonction du schéma électrique du moteur.

Couplage en étoile Couplage en triangle

4.11 Raccordement de l'alimentation 24 V

ATTENTION
Choc électrique en raison de l'utilisation d'une alimentation inappropriée
Lorsque l'équipement est raccordé à une alimentation inappropriée, les composants exposés
peuvent présenter une tension dangereuse susceptible d'engendrer des blessures graves
voire mortelles.
• Utiliser uniquement des sources d'alimentation à très basse tension de sécurité (TBTS) ou
à très basse tension de protection (TBTP) (60 V CC maximum brièvement) pour tous les
connecteurs et bornes des modules électroniques.

4.11.1 Description des interfaces - X01/X02

Variante à connecteur
L'un des deux types de connecteur (7/8" et M12 à codage L) est fourni selon la variante qui a
été commandée.

Connecteur 7/8"

X01 - alimentation 24 V X02 - alimentation 24 V Broch Signal Description


(IN), 5 broches, mâle (OUT), 5 broches, femelle e
1 2M État 1 = 0 V
2 1M État 0 = 0 V
3 FE Non raccordé
4 1L+ État 0 = 24 V
5 2L+ État 1 = 24 V

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


84 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.11 Raccordement de l'alimentation 24 V

Connecteur M12 à codage L

X01 - alimentation 24 V X02 - alimentation 24 V Broch Signal Description


(IN), 5 broches, mâle (OUT), 5 broches, femelle e
1 1L+ État 0 = 24 V
2 2M État 1 = 0 V
3 1M État 0 = 0 V
4 2L+ État 1 = 24 V
- FE Non raccordé

Variante à presse-étoupe

X01/X02 - bornes d'alimentation 24 V Signal Description


Variateur à montage sur moteur Variateur à montage mural 2L+ État 1 = 24 V
2M État 1 = 0 V
1L+ État 0 = 24 V
1M État 0 = 0 V
Taille du presse-étoupe :
M20 * 1,5

Alimentation 24 V commutée/non commutée


L'alimentation 24 V non commutée (1L+) est requise pour que l'entraînement fonctionne.
• Utiliser une alimentation avec une TBTP (très basse tension de protection).
• Le 0 V de l'alimentation doit être relié au conducteur de protection du système par une
connexion à faible impédance.
L'alimentation 24 V commutée (2L+) alimente les deux entrées/sorties TOR bidirectionnelles
DIO 24 et DIO 25. La coupure de la tension d'alimentation 24 V met hors tension tous les
actionneurs raccordés aux sorties TOR.
Si la commutation de l'alimentation 2L+ n'est pas nécessaire, il est possible de raccorder les
conducteurs 2M (0 V commuté) à 1M (0 V non commuté) et 2L+ (24 V commuté) à 1L+ (24 V
non commuté) à l'interface X01, de façon à ce que le 24 V commuté et le 24 V non commuté
proviennent de la même alimentation.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 85
Câblage
4.11 Raccordement de l'alimentation 24 V

Bloc d'alimentation 24 V CC
Le bloc d'alimentation 24 V CC intégré (PSU) est disponible en option pour générer une
alimentation 24 V CC à partir du réseau. Il fournit une alimentation 24 V CC à un seul
variateur et ne prend pas en charge les raccordements en guirlande.
Pour les variateurs intégrés avec à la fois un interrupteur de maintenance et un bloc
d'alimentation 24 V, l'alimentation 24 V CC du variateur est maintenue lorsque l'alimentation
400 V CA est coupée via l'interrupteur de maintenance.

Conditions requises pour les applications aux États-Unis et au Canada


Utiliser une alimentation NEC de classe 2 ou une alimentation à tension/courant limité pour
les variantes avec un connecteur 7/8" ; utiliser une alimentation à tension limitée pour toutes
les autres variantes.

Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)

Kit d'installation à presse-étoupe (Page 36)

4.11.2 Raccordement en guirlande à l'alimentation 24 V


Le système SINAMICS G115D a été conçu pour permettre à un variateur de fournir
l'alimentation 24 V CC à un certain nombre de variateurs raccordés en guirlande.
La figure ci-dessous donne à titre d'exemple la méthodologie pour la connexion en guirlande
de plusieurs variateurs :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


86 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.11 Raccordement de l'alimentation 24 V

Câblage des bornes d'alimentation 24 V pour la variante à presse-étoupe


La figure montre un exemple de câblage des bornes d'alimentation 24 V pour le
raccordement en guirlande dans la variante à presse-étoupe du variateur :

Variateur à montage mural Variateur à montage sur moteur

Limite de courant maximal pour le raccordement en guirlande


Le nombre maximal admissible de variateurs raccordés en guirlande dépend de la limite de
courant maximal pour le raccordement en guirlande. Le tableau ci-dessous indique les limites
de courant maximal en fonction des sections de câble et de la température de l'air ambiant :

Câble conforme aux normes IEC Câble conforme aux normes UL


Variante à connec- Variante à presse- Variante à connecteur 1) Variante à presse-étoupe
teur 1) étoupe
12 A + 12 A pour 2,5 mm2, 40 °C 12 A + 12 A pour 13 AWG, 8 A + 8 A pour 13 AWG,
12 A + 12 A pour 2,5 mm2, 55 °C 40 °C 40 °C
8 A + 8 A pour 13 AWG, 8 A + 8 A pour 13 AWG,
55 °C 45 °C
6 A + 6 A pour 13 AWG,
48 °C
1) Les valeurs dans le tableau ci-dessus valent pour le raccordement avec des connecteurs M12 à
codage L. Si des connecteurs 7/8" sont utilisés, la limite de courant maximal est de 8 A + 8 A à 40 °C
et de 6 A + 6 A à 55 °C.

Plus d'informations
Si la connexion en guirlande n'est pas utilisée, couvrir les connecteurs inutilisés avec le kit
optionnel de caches de connecteur afin de conserver l'indice IP du système.
Kit de caches de connecteur (Page 37)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 87
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

4.12.1 Description des interfaces - X07/X08/X05


Le variateur G115D possède quatre entrées TOR (DI 0 à DI 3) et deux entrées/sorties TOR
bidirectionnelles (DIO 24 et DIO 25). Les entrées TOR DI 0 et DI 1 peuvent être utilisées pour
raccorder un codeur HTL (voie A/B). Les entrées TOR DI 2 et DI 3 peuvent être utilisées pour
les fonctions de sécurité. Les DI/DO bidirectionnelles peuvent être paramétrées en tant
qu'entrées TOR ou sorties TOR avec le paramètre p0728.

Variante à connecteur

Connecteur M12 à codage A, 5 broches, femelle

Entrées TOR (X07, X08) et entrées/sorties TOR bidirectionnelles (X05)


X07 Broche Signal Description
1 1L+ État 0 = 24 V
2 DI1 Entrée TOR 1
3 1M État 0 = 0 V
4 DI0 Entrée TOR 0
5 FE Terre fonctionnelle
X08 Broche Signal Description
1 1L+ État 0 = 24 V
2 DI3 Entrée TOR 3
3 1M État 0 = 0 V
4 DI2 Entrée TOR 2
5 FE Terre fonctionnelle
X05 Broche Signal Description
1 2L+ État 1 = 24 V
2 DIO25 Sortie/entrée TOR bidirectionnelle 25
3 2M État 1 = 0 V
4 DIO24 Sortie/entrée TOR bidirectionnelle 24
5 FE Terre fonctionnelle

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


88 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

Variante à presse-étoupe

Entrées TOR (X07, X08) et entrées/sorties TOR bidi- Signal Description


rectionnelles (X05)
X07 1L+ État 0 = 24 V
DI0 Entrée TOR 0
DI1 Entrée TOR 1
1M État 0 = 0 V
FE Terre fonctionnelle
X08 1L+ État 0 = 24 V
DI2 Entrée TOR 2
DI3 Entrée TOR 3
1M État 0 = 0 V
FE Terre fonctionnelle
X05 2L+ État 1 = 24 V
DIO24 Sortie/entrée TOR bidirectionnelle
24
DIO25 Sortie/entrée TOR bidirectionnelle
25
2M État 1 = 0 V
FE Terre fonctionnelle

Taille du presse-étoupe : M16* 1,5 ; couple de serrage : 10 Nm / 88,5 lbf.in

Remarque
Dysfonctionnement causé par des états de commutation incorrects à la suite de
courants de diagnostic à l'état hors tension (état logique "0")
Contrairement aux contacts de commutation mécaniques, p. ex. les interrupteurs d'arrêt
d'urgence, des courants de diagnostic peuvent circuler au niveau des interrupteurs à
semiconducteurs même à l'état hors tension. Si l'interconnexion avec les entrées TOR est
défectueuse, les courants de diagnostic peuvent entraîner des états de commutation
incorrects et donc un dysfonctionnement de l'entraînement.
• Respecter les conditions associées aux entrées et sorties TOR spécifiées dans la
documentation correspondante des constructeurs.
• Vérifier les conditions des entrées et sorties TOR par rapport aux courants à l'état hors
tension. Le cas échéant, raccorder les entrées TOR avec des résistances externes
correctement dimensionnées en guise de protection contre le potentiel de référence des
entrées TOR.

Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 89
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

4.12.2 Réglage d'usine des interfaces


Pour s'assurer de pouvoir utiliser le réglage d'usine des interfaces, il convient de raccorder
l'entraînement de la manière indiquée dans les exemples suivants.
Voir ci-dessous les macros par défaut pour les différentes variantes de communication
G115D :

Variante de communication G115D Macro par défaut


PROFINET Macro 67
AS-i Macro 30
E/S Macro 65

Macros pour la variante SINAMICS G115D PROFINET


Macro 67 – Convoyeur décentralisé 4-DI avec bus de terrain (par défaut pour la variante
PROFINET)

1)Le télégramme 1 est étendu pour fournir des bits PZD supplémentaires (PZD3.x) pour les
interconnexions de signaux dans le variateur. Pour plus d'informations sur le télégramme 1
étendu, voir la section "Régulation de l'entraînement via PROFINET (Page 149)".
2) Paramétrées comme entrées TOR via p0728.
3) Paramétrées comme sorties TOR via p0728.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


90 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

Macros pour la variante SINAMICS G115D AS-i


Macro 30 – AS-i Single Slave avec consigne fixe (par défaut pour la variante AS-i)

Macro 31 – AS-i Dual Slave avec consigne fixe

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 91
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

Macro 34 – AS-i Dual Slave avec consigne du bus de terrain

Macro 66 – AS-i Single Slave avec consigne du potentiomètre 1 ou du potentiomètre 2

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


92 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

Macros pour la variante SINAMICS G115D E/S


Macro 65 – Convoyeur avec consigne du potentiomètre 1 ou du potentiomètre 2 (par
défaut pour la variante E/S)

Macro 9 – Potentiomètre motorisé (PotMot)

Macro 60 – Commande à deux fils avec méthode 1

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 93
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

Macro 61 – Commande à deux fils avec méthode 2

Macro 62 – Commande à deux fils avec méthode 3

Macro 63 – Commande à trois fils avec méthode 1

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


94 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.12 Raccordement des entrées et sorties TOR

Macro 64 – Commande à trois fils avec méthode 2

Plus d'informations
Il est possible d'adapter les réglages par défaut des interfaces selon les exigences de
l'application.
Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties (Page 140)

4.12.3 Entrée TOR de sécurité


Pour activer une fonction de sécurité via le bornier du variateur, une entrée TOR de sécurité
est nécessaire. Les entrées TOR DI 2 et DI 3 peuvent être utilisées pour les fonctions de
sécurité.
Dans le réglage d'usine du variateur, l'entrée TOR de sécurité n'est pas affectée aux fonctions
de sécurité intégrées. C'est seulement lors de la mise en service que l'on choisit, par exemple,
d'utiliser les entrées TOR pour les fonctions standard ou de créer une entrée TOR de sécurité
en les combinant.

Exemples de câblage
Un exemple de câblage de l'entrée TOR de sécurité correspondant à PL d selon EN 13849-1 et
à SIL 2 selon CEI 61508 est donné ci-dessous :

Plus d'informations
Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off) (Page 238)
Des configurations supplémentaires des fonctions de sécurité figurent dans la description
fonctionnelle "Safety Integrated".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 95
Câblage
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

4.13.1 Description des interfaces - X150 P1/P2


Connecteur M12 à codage D

X150 P1/P2 - PROFINET, 4 broches, femelle


Broche Signal Description
1 TXP Données d'émission +
2 RXP Données de réception +
3 TXN Données d'émission -
4 RXN Données de réception -

Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)

4.13.2 Communication via PROFINET IO et Ethernet


Il est possible soit d'intégrer le variateur dans un réseau PROFINET, soit de communiquer avec
le variateur via Ethernet.

Variateur en mode PROFINET IO

Le variateur prend en charge les fonctions suivantes :


• RT
• IRT : Le variateur transmet l'isochronisme, mais ne le prend pas en charge
• MRP : Redondance des supports, avec impulsions de 200 ms. Conditions : Topologie en
anneau
• MRPD : Redondance des supports, sans à-coups. Conditions : IRT et topologie en anneau
créée dans la commande
• Alarmes de diagnostic conformément aux classes d'erreur spécifiées dans le profil
PROFIdrive
• Remplacement d'un appareil sans support de stockage amovible : le variateur remplacé
obtient le nom d'appareil du contrôleur IO – pas de sa carte mémoire ou de la console de
programmation
• Shared Device pour les variateurs prenant en charge PROFIsafe

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


96 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

Variateur en tant que nœud Ethernet

Informations complémentaires sur PROFINET


Des informations complémentaires sur PROFINET sont disponibles sur Internet :
• Description du système PROFINET
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/19292127)
• PROFINET - la norme Ethernet pour l'automatisation
(http://w3.siemens.com/mcms/automation/en/industrial-
communications/profinet/Pages/Default.aspx)
Des informations complémentaires sur le fonctionnement en tant que nœuds Ethernet sont
disponibles dans la description fonctionnelle "Bus de terrain".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 97
Câblage
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

4.13.3 Protocoles utilisés


Le variateur prend en charge les protocoles répertoriés dans les tableaux suivants. Les
paramètres d'adresse, la couche de communication concernée ainsi que le rôle et le sens de
la communication sont indiqués pour chaque protocole.
Ces informations sont requises pour définir les mesures de sécurité appropriées afin de
protéger le système d'automatisation, par exemple dans le pare-feu.
Comme les mesures de sécurité se limitent aux réseaux Ethernet ou PROFINET, les tableaux
ne mentionnent pas de protocoles PROFIBUS.

Tableau 4- 1 Protocoles PROFINET

Protocole Numéro Couche Fonction / description


de port (2) Couche liaison
(4) Couche transport
DCP : Non significatif (2) Ethernet II et Stations accessibles, PROFINET Discovery and configuration
Discovery and IEEE 802.1Q et PROFINET utilise DCP pour déterminer les appareils PROFINET
Configuration Ethertype 0x8892 et définir les paramètres de base.
Protocol (PROFINET)
DCP utilise l'adresse MAC multicast spéciale :
xx-xx-xx-01-0E-CF,
xx-xx-xx = Organizationally Unique Identifier
LLDP : Non significatif (2) Ethernet II et PROFINET Link Layer Discovery protocol
Link Layer Dis- IEEE 802.1Q et PROFINET utilise LLDP pour déterminer et gérer les relations de
covery Protocol Ethertype 0x88CC voisinage entre appareils PROFINET.
(PROFINET)
LLDP utilise l'adresse MAC multicast spéciale :
01-80-C2-00-00-0E
MRP : Non significatif (2) Ethernet II et PROFINET medium redundancy
Media Redun- IEEE 802.1Q et MRP permet de commander des voies de transmission redon-
dancy Protocol Ethertype 0x88E3 dantes par une topologie en anneau.
(PROFINET)
MRP utilise l'adresse MAC multicast spéciale :
xx-xx-xx-01-15-4E,
xx-xx-xx = Organizationally Unique Identifier
PTCP Non significatif (2) Ethernet II et Synchronisation de la cadence d'émission et de l'heure
Precision IEEE 802.1Q et PROFINET, basée sur IEEE 1588
Transparent Ethertype 0x8892 PTC est utilisé pour réaliser la synchronisation de la cadence
Clock Protocol (PROFINET) d'émission et la synchronisation de l'heure entre les ports RJ45,
qui sont requis pour le fonctionnement IRT.
PTCP utilise l'adresse MAC multicast spéciale :
xx-xx-xx-01-0E-CF,
xx-xx-xx = Organizationally Unique Identifier
Données Non significatif (2) Ethernet II et PROFINET Cyclic IO data transfer
PROFINET IO IEEE 802.1Q et Les télégrammes PROFINET IO servent à la transmission cy-
Ethertype 0x8892 clique de données IO via Ethernet entre le contrôleur PROFINET
(PROFINET) IO et les périphériques IO.
PROFINET Con- 34964 (4) UDP PROFINET connection less RPC
text Manager Le PROFINET Context Manager met à disposition un mappeur
de terminaux afin d'établir une relation applicative (PROFINET
AR).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


98 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

Tableau 4- 2 Protocoles Ethernet/IP

Protocole Numéro Couche Fonction / description


de port (2) Couche liaison

(4) Couche transport


Messagerie 2222 (4) UDP Utilisé pour l'échange de données E/S.
implicite Inactif à la livraison. Activé lors de la sélection d'Ethernet/IP.
Messagerie 44818 (4) TCP Utilisé pour l'accès aux paramètres (écriture, lecture).
explicite (4) UDP Inactif à la livraison. Activé lors de la sélection d'Ethernet/IP.

Tableau 4- 3 Protocoles de communication orientés connexion

Protocole Numéro Couche Fonction / description


de port (2) Couche liaison

(4) Couche transport


ISO on TCP 102 (4) TCP ISO-on-TCP protocol
(selon RFC ISO on TCP (selon RFC 1006) sert à l'échange de données orienté
1006) message avec des CPU, WinAC ou appareils distants d'autres fournis-
seurs.
La communication avec ES, IHM, etc. est activée dans le réglage
d'usine et est toujours requise.
SNMP 161 (4) UDP Simple network management protocol
Simple Network SNMP permet de lire et de définir des données de gestion du réseau
Management (SNMP managed objects) à l'aide du gestionnaire SNMP.
Protocol Il est activé dans le réglage d'usine et est toujours requis.
Réservé 49152 ... (4) TCP Plage de port dynamique utilisée pour le terminal de connexion actif
65535 (4) UDP quand l'application ne spécifie pas le port local.

4.13.4 Connexion du variateur à PROFINET

Marche à suivre
1. Intégrer le variateur dans le système de bus (p. ex. topologie en anneau) de la commande à
l'aide de câbles PROFINET et des prises PROFINET X150 P1/P2.
Câbles et connecteurs (Page 71)
La longueur de câble maximale autorisée à partir de la station précédente et jusqu'à la
suivante est de 100 m.
2. Alimenter le variateur en 24 V CC de manière externe.
Le variateur est maintenant connecté au système de commande via PROFINET.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 99
Câblage
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

4.13.5 Réglages nécessaires pour la communication via PROFINET

Configuration de la communication PROFINET dans le contrôleur IO


Le système d'ingénierie approprié pour le contrôleur IO est requis pour configurer la
communication PROFINET dans le contrôleur IO.
Si nécessaire, charger le fichier GSDML du variateur dans le système d'ingénierie.
Installation du GSDML (Page 101)

Nom d'appareil
En plus de l'adresse MAC et de l'adresse IP, PROFINET utilise également le nom d'appareil pour
identifier les appareils PROFINET (Device name). Le nom d'appareil doit être unique sur tout le
réseau PROFINET.
Pour affecter le nom d'appareil, un logiciel d'ingénierie est requis, p. ex. Startdrive.
Le variateur enregistre le nom d'appareil dans son EEPROM. Si une carte mémoire en option
est insérée, le variateur enregistre le nom d'appareil en plus sur la carte mémoire.

Adresse IP
En plus du nom d'appareil, PROFINET utilise également une adresse IP.
Les options suivantes sont disponibles pour spécifier l'adresse IP du variateur :
• L'adresse IP est spécifiée via un logiciel d'ingénierie, p. ex. Startdrive.
• Le contrôleur IO affecte une adresse IP au variateur.
Le variateur enregistre l'adresse IP dans son EEPROM. Si une carte mémoire en option est
insérée, le variateur enregistre l'adresse IP en plus sur la carte mémoire.

Télégramme
Régler le même télégramme dans le variateur que dans le contrôleur IO. Interconnecter les
télégrammes dans le programme de commande du contrôleur IO avec des signaux au choix.
Régulation de l'entraînement via PROFINET (Page 149)

Exemples d'applications
Des exemples d'application pour la communication PROFINET sont disponibles sur Internet :
Régulation de vitesse d'un SINAMICS G110M/G120/G120C/G120D avec S7-300/400F via
PROFINET ou PROFIBUS, avec Safety Integrated (via la borne) et IHM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/60441457)

Régulation de vitesse d'un SINAMICS G110M/G120 (Startdrive) avec S7-1500 (TO) via
PROFINET ou PROFIBUS, avec Safety Integrated (via la borne) et IHM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/78788716)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


100 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.13 Connexion à PROFINET et Ethernet

4.13.6 Installation du GSDML

Marche à suivre
1. Enregistrer le GSDML sur l'ordinateur.
– Avec accès à Internet :
GSDML (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/26641490/en)
– Sans accès à Internet :
Insérer une carte mémoire dans le variateur.
Régler p0804 = 12.
Le variateur écrit le GSDML sous forme de fichier compressé (*.zip) dans le répertoire
/SIEMENS/SINAMICS/DATA/CFG de la carte mémoire.
2. Décompresser le fichier GSDML sur l'ordinateur.
3. Importer le GSDML dans le système d'ingénierie du contrôleur.
Le GSDML est maintenant installé dans le système d'ingénierie du contrôleur.

4.13.7 Connexion du variateur à Ethernet/IP

Vue d'ensemble
Pour connecter le variateur à un système de commande via Ethernet, procéder comme suit :

Marche à suivre
1. Connecter le variateur au système de commande via un câble Ethernet.
2. Créer un objet pour l'échange de données.
Les options suivantes sont disponibles :
– Charger le fichier EDS dans le contrôleur pour pouvoir utiliser le profil ODVA.
Le fichier EDS est disponible sur Internet :
EDS (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/78026217/en)
– Si le contrôleur n'accepte pas le fichier EDS, ou pour pouvoir utiliser le profil SINAMICS,
il est nécessaire de créer un module générique dans le contrôleur :
Création d'un module E/S générique (Page 178)
Le variateur est connecté au système de commande via Ethernet/IP.

Exemple
Un exemple de connexion d'un variateur au système de commande via Ethernet/IP est
disponible sur Internet :
Exemple d'application
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/82843076/en)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 101
Câblage
4.14 Raccordement à AS-i

Plus d'informations
Des informations sur la pose et le blindage des câbles Ethernet sont disponibles sur Internet :
Ethernet/IP (https://www.odva.org/wp-
content/uploads/2020/05/PUB00035R0_Infrastructure_Guide.pdf)

4.13.8 Quels sont les éléments nécessaires pour la communication via


Ethernet/IP ?
Vérifier les réglages de communication en répondant aux questions suivantes. Si la réponse
aux questions est "Oui", les réglages de communication sont corrects et le variateur peut être
commandé via le bus de terrain.
• Le variateur est-il correctement connecté à Ethernet/IP ?
• Le fichier EDS est-il installé dans le système de commande ?
• L'interface de bus et l'adresse IP ont-elles été correctement réglées ?
• Les signaux échangés par le variateur et le système de commande ont-ils été correctement
interconnectés ?

4.14 Raccordement à AS-i

4.14.1 Informations générales

Informations générales
Le variateur fonctionne selon la spécification AS-i V3.0 étendue.
La signalisation est réalisée par des impulsions de courant en code Manchester superposées à
l'alimentation 28 V. Comme l'alimentation est utilisée pour les communications, elle doit être
découplée avec des inducteurs pour que le récepteur puisse décoder les messages transmis.
Le câble jaune est le câble de communication, mais il alimente également le variateur et ses
entrées TOR. Le câble noir est le câble auxiliaire qui alimente les sorties TOR et les
composants basse tension du variateur, notamment le ventilateur.
Le variateur prend en charge les modes Single Slave et Dual Slave.
En mode Single Slave, le variateur dispose d'une adresse dans le réseau AS-i permettant de
transmettre quatre bits. En mode Dual Slave, le variateur dispose de deux adresses AS-i
permettant de transmettre quatre bits sur chacune des adresses.
En mode Single Slave, la communication s'établit conformément au profil 7.F.E. En mode
Dual Slave, la communication s'établit conformément aux profils 7.A.5 et 7.A.E.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


102 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.14 Raccordement à AS-i

Réglages de l'interface pour la mise en service


Pour configurer la communication du variateur via AS-i, les options suivantes sont disponibles
pour la mise en service du variateur :

p0015 = Désignation Signification


30 Macro 30 – AS-i Single Slave avec con- Mode Single Slave avec spécification d'une fré-
signe fixe quence fixe via la commande
31 Macro 31 – AS-i Dual Slave avec con- Mode Dual Slave avec spécification d'une fré-
signe fixe quence fixe via la commande
66 Macro 66 – AS-i Single Slave avec con- Mode Single Slave avec consigne du potentio-
signe du potentiomètre 1 ou du poten- mètre 1 ou du potentiomètre 2
tiomètre 2
34 Macro 34 – AS-i Dual Slave avec con- Mode Dual Slave avec "MARCHE/ARRÊT1",
signe du bus de terrain "ARRÊT2", consigne de vitesse via la commande

Pour plus de détails sur les réglages de l'interface, voir le chapitre suivant :
Réglage d'usine des interfaces (Page 90)

4.14.2 Description des interfaces – X03

Connecteur M12 à codage A

X03 – AS-i, 5 broches, mâle


Broche Signal Description
1 AS-i + AS-i positif
2 AUX - Auxiliaire 0 V
3 AS-i - AS-i négatif
4 AUX + Auxiliaire 24 V
5 FE Non raccordé

Conditions requises pour les applications aux États-Unis et au Canada


Utiliser une alimentation NEC de classe 2 ou une alimentation à tension/courant limité
comme source de tension externe 24 V CC.

Plus d'informations
Plusieurs variateurs peuvent être raccordés via le même câble AS-i à l'alimentation 24 V avec
un courant total allant jusqu'à 8 A. De plus amples informations sur le raccordement figurent
dans le Manuel du système AS-Interface.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 103
Câblage
4.14 Raccordement à AS-i

4.14.3 Réglage de l'adresse


Dans le réglage d'usine, tous les esclaves AS-i ont l'adresse 0. Les esclaves avec l'adresse 0 ne
sont pas inclus dans la communication.
Les adresses doivent être uniques, mais elles peuvent être combinées en fonction des
besoins.
Les options suivantes sont disponibles lors de l'affectation des adresses :
• Adressage automatique via le maître AS-i
• Adressage via la console d'adressage
• Adressage via les paramètres
Avant de régler l'adresse, il faut spécifier si le variateur est intégré dans le réseau AS-i en tant
que Single Slave ou Dual Slave.
• p2013 = 0 : Single Slave (réglage d'usine)
• p2013 = 2 : Dual Slave
Si la macro Single Slave (Macro 30 ou 66) ou la macro Dual Slave (Macro 31 ou 34) est
sélectionnée lors de la mise en service, le mode AS-i p2013 reçoit automatiquement la valeur
appropriée.

Remarque
Modifications apportées à p2012 et p2013
Les modifications aux paramètres p2012 et p2013 prennent effet immédiatement après la
modification.
Si un outil de mise en service est utilisé, il est impératif de sauvegarder les modifications afin
qu'elles ne soient pas perdues lorsque le système est arrêté et redémarré.

Adressage automatique via le maître AS-i

Single Slave
Avec l'adressage automatique, l'adresse est spécifiée par le maître AS-i. Pour un Single Slave,
le maître vérifie quel esclave a l'adresse 0 et lui affecte l'adresse libre suivante. Cette adresse
est également écrite dans le paramètre p2012. Si plus d'un esclave a l'adresse 0, l'adressage
automatique n'est pas possible.

Dual Slave
Avec l'adressage automatique, l'adresse est spécifiée par le maître AS-i. Si les deux esclaves
ont l'adresse 0, le deuxième esclave est masqué et la commande affecte une adresse valide à
l'esclave 1.
L'esclave 2 devient alors visible avec l'adresse 0 et peut être adressé.
L'adressage automatique n'est pas toujours possible pour les maîtres AS-i plus anciens. Dans
ce cas, utiliser l'adressage manuel et régler l'adresse à partir d'une console d'adressage, via
Startdrive.
De plus amples informations figurent dans le manuel du système AS-Interface, à la section
"Setting the AS-i address" (Réglage de l'adresse AS-i)
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


104 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.14 Raccordement à AS-i

Adressage via la console d'adressage (p. ex. 3RK1904-2AB02)


L'adressage via la console d'adressage s'effectue hors ligne.
De plus amples informations figurent dans le manuel du système AS-Interface, à la section
"Setting the AS-i address" (Réglage de l'adresse AS-i)
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Adressage via les paramètres


L'affectation des adresses s'effectue avec les paramètres p2012[0] et p2012[1].
Si l'adressage est effectué avec un outil de mise en service, il est impératif de sauvegarder les
réglages pour ne pas les perdre en cas de coupure de courant.
• Plage d'adresses pour variateur Single Slave, profil 7.F.E
– p2012[1] : 0 à 31, plage pour l'adresse A, 0A à 31A
• Plage d'adresses pour variateur Dual Slave, profil 7.A.5 ou 7.A.E
– p2012[0] : 0 à 31, 33 à 63 pour l'esclave 1 :
– p2012[1] : 0 à 31, 33 à 63 pour l'esclave 2 :

– 0 à 31, plage pour l'adresse A, 0A à 31A
– 33 à 63 plage pour adresse B, 1B à 31B

4.14.4 Utilisation du programmateur AS-i

Réglage de l'adresse de l'esclave avec le programmateur de l'AS-i


Le variateur contient deux esclaves logiques AS-i. Il est possible d'affecter une adresse dans la
plage 1A...31A ou 1B...31B à chacun des esclaves. Les adresses peuvent être affectées aux
esclaves de manière séquentielle, par exemple, 3A et 4A, 10B et 11B, ou elles peuvent
occuper le même numéro en utilisant l'adressage étendu, par exemple, 20A et 20B. Si
nécessaire, ils peuvent avoir des adresses dissociées complètement différentes, par exemple,
14A et 16B.
La décision de comment allouer ces adresses doit également tenir compte de l'adressage
utilisé dans le programme AP, en suivant soit la configuration mémoire du maître AS-i ou la
manière de laquelle les entrées et les sorties peuvent être allouées par la configuration
matérielle de l'AP.
L'adresse par défaut des deux esclaves est 0.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 105
Câblage
4.14 Raccordement à AS-i

Réglage de l'adresse AS-i de l'esclave 1

1. Connecter le programmateur AS-i dans la prise d'adressage du variateur (interface X03).


2. Tourner le cadran du programmateur sur la position ADDR. L'affi-
cheur indiquera que ce mode a été sélectionné.

3. Appuyer sur le bouton . Le texte SEt 0 sera affiché sur l'affi-


cheur avec un petit 0 clignotant dans la partie gauche de l'afficheur.

4. Appuyer sur le bouton jusqu'à obtenir le numéro requis.


Appuyer simultanément sur les boutons et permet de basculer entre les identi-
fiants A et B de l'adresse.
5. Appuyer sur le bouton pour confirmer l'adresse sélectionnée.
ProG s'affiche momentanément, suivi de AddrES.
Le numéro alloué à l'esclave 1 figure maintenant dans la partie infé-
rieure de l'afficheur.

Réglage de l'adresse AS-i de l'esclave 2

1. Appuyer sur le bouton . L'afficheur indique le texte SEArcH


suivi de uSE 0.
Un petit 0 s'affiche dans la partie gauche de l'afficheur et le numéro
du premier esclave déjà alloué à l'esclave 1 figure dans la partie infé-
rieure de l'afficheur.

2. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce numéro.


SEt 0 s'affiche et le petit 0 dans la partie gauche de l'afficheur com-
mence à clignoter.
3. Appuyer sur le bouton jusqu'à obtenir le numéro requis.
Appuyer simultanément sur les boutons et permet de basculer entre les identi-
fiants A et B de l'adresse.
4. Appuyer sur le bouton pour valider ce numéro.
ProG s'affiche brièvement.
Les deux numéros alloués aux esclaves s'affichent maintenant dans
la partie inférieur de l'écran.

Modification des adresses existantes des esclaves AS-i


Si les numéros correspondant aux adresses allouées aux deux esclaves sont différents, par
exemple, 10A et 11A, la remise à 0 de l'adresse de l'un des esclaves n'affecte pas l'adresse de
l'autre esclave.
Si les numéros correspondant aux adresses allouées aux deux esclaves sont identiques, par
exemple 20A et 20B, la remise à 0 de l'adresse de l'un des esclaves entraîne la remise à 0 des
adresses des deux esclaves.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


106 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.15 Connexion à la variante SINAMICS G115D E/S

La modification d'une adresse existante d'un esclave individuel dans le variateur n'affectera
pas l'adresse de l'autre esclave.
Pour modifier une adresse existante d'un esclave, il convient de procéder comme suit :

1. Connecter le programmateur AS-i dans la prise d'adressage du variateur (interface X03).


2. Tourner le cadran du programmateur sur la position ADDR. L'affi-
cheur indiquera que ce mode a été sélectionné.

3. Appuyer sur le bouton . Le texte uSE et le numéro de l'esclave


ayant l'adresse inférieure seront affichés sur l'afficheur.
Les adresses existantes s'affichent dans la partie inférieurs de l'affi-
cheur.
4. Appuyer sur les boutons et pour sélectionner le numéro de l'adresse d'esclave
à modifier.
5. Appuyer sur le bouton . L'afficheur indique maintenant SEt.
Le numéro sélectionné va commencer à clignoter.

6. Appuyer sur les boutons et pour sélectionner le nouveau


numéro de l'adresse d'esclave.

7. Appuyer sur le bouton pour confirmer la nouvelle adresse.


ProG s'affiche brièvement suivi de la confirmation de la modification
de l'adresse.

Des informations complémentaires sur le fonctionnement en tant que nœuds Ethernet sont
disponibles dans la description fonctionnelle "Bus de terrain".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

4.15 Connexion à la variante SINAMICS G115D E/S


La variante SINAMICS G115D E/S utilise les bornes E/S pour exécuter les fonctions de
commande du variateur. Pour plus d'informations sur la connexion des bornes E/S, voir la
section "Raccordement des entrées et sorties TOR".
Raccordement des entrées et sorties TOR (Page 88)

4.16 Mise à la terre de l'enveloppe du variateur


Pour s'assurer que le variateur est correctement mis à la terre et protégé, un câble de terre
DOIT être raccordé à l'enveloppe du variateur.
• Raccorder la borne PE sur l'enveloppe du variateur à un point de mise à la terre approprié
de l'installation.
• Utiliser une liaison filaire courte.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 107
Câblage
4.16 Mise à la terre de l'enveloppe du variateur

• Éliminer toute peinture ou salissure du point de raccordement à la structure en acier.


• Utiliser une cosse de câble à œillet, homologuée UL, à l'extrémité du câble de mise à la
terre pour assurer une bonne connexion physique, résistante à toute déconnexion
accidentelle.

Exemple de câblage de variateur à montage sur Exemple de câblage de variateur à montage


moteur mural

Remarque : Pour le G115D à montage sur moteur, utiliser la borne PE à proximité de l'extré-
mité variateur (DE) pour mettre à la terre le boîtier du variateur.
Section de câble minimum : 4 mm2 (AWG 10)
Couple de serrage de la borne PE : 1,5 Nm (13.3 lbf.in)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


108 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.17 Raccordement de la résistance de freinage externe

4.17 Raccordement de la résistance de freinage externe

ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à 5 minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle ait
atteint un niveau ne présentant aucun danger. Par conséquent, le fait de toucher le
variateur immédiatement après la mise hors tension peut provoquer un choc électrique en
raison de la charge résiduelle présente dans les composants de puissance.
• Avant de raccorder la résistance de freinage externe, vérifier la tension au niveau de la
connectique du variateur.

Raccordements - vue d'ensemble

Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
2. Patienter 5 minutes pour permettre au variateur de se décharger et vérifier qu'aucune
tension n'est présente aux connexions du variateur.
3. Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 109
Câblage
4.17 Raccordement de la résistance de freinage externe

4. Retirer le raccord de la résistance de freinage interne du bornier de raccordement DCP/PB


dans le Wiring Module de câblage et isoler les conducteurs de câble avec la gaine
thermorétractable.

5. Retirer l'obturateur de l'interface X4 et installer le presse-étoupe M16.


– Pour le variateur G115D à montage mural, installer directement le presse-étoupe M16
① sur l'interface X4. Si le presse-étoupe fourni n'est pas utilisé, veiller à ce que la
longueur de filetage du presse-étoupe utilisé ne dépasse pas 9 mm.
– Pour le variateur G115D à montage sur moteur, installer d'abord le réducteur M16 ②
sur l'interface X4, puis installer le presse-étoupe M16 ① sur le réducteur M16.

6. Retirer l'isolant de l'extrémité du câble de la résistance de freinage pour atteindre le blindage


du câble tressé. Tourner le blindage de câble vers le haut. Faire passer le câble à travers le
presse-étoupe et placer le blindage du câble tressé exposé en contact étroit avec la surface
intérieure du presse-étoupe. Veiller à ce que le blindage de câble soit raccordé
respectivement aux options de raccordement des blindages pour les câbles et à l'enveloppe
de l'unité, avec une bonne continuité électrique et une grande surface de contact.
7. Raccorder le câble de la résistance de freinage externe au bornier de raccordement DCP/PB
et à la borne PE.
8. Fixer à nouveau l'Electronic Module avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


110 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Câblage
4.18 Exemples de raccordement

4.18 Exemples de raccordement

Exemple de raccordement pour le G115D à montage sur moteur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 111
Câblage
4.18 Exemples de raccordement

Exemple de raccordement pour le G115D à montage mural

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


112 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service 5
5.1 Recommandations de mise en service

Vue d'ensemble

1. Définir les exigences de l'application en


matière d'entraînement.
Préparation de la mise en service
(Page 115)
2. Si nécessaire, rétablir les réglages d'usine du
variateur.
Rétablissement des réglages d'usine
(Page 132)
3. Vérifier si le réglage d'usine du variateur est
suffisant pour l'application.
Réglages usine (Page 115)
4. Procéder à une mise en service rapide de
l'entraînement de l'une des façons suivantes :
– Mise en service rapide avec
commutateurs DIP (Page 120)
– Mise en service rapide avec un PC
(Startdrive) (Page 123)
– Mise en service rapide avec le
SINAMICS G120 Smart Access (Page 130)
5. Vérifier si des fonctions supplémentaires du
variateur sont requises pour l'application.
Mise en service avancée (Page 135)
6. Si nécessaire, adapter l'entraînement.
Mise en service avancée (Page 135)
7. Enregistrer les réglages et procéder à une
sauvegarde des données.
– Enregistrement des réglages dans le
variateur (RAM → EEPROM) (Page 131)
– Sauvegarde des données et mise en
service de série (Page 343)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 113
Mise en service
5.2 Outils de mise en service

5.2 Outils de mise en service

Outil PC – Startdrive
Startdrive est un outil PC utilisé pour mettre en service, dépanner et commander
l'entraînement ainsi que pour sauvegarder et transférer ses réglages. Il est possible de
raccorder le PC au variateur via un câble USB ou via le bus de terrain PROFINET. La longueur
maximale admissible du câble USB est de 3 m.
Pour la variante PROFINET, la version Startdrive prise en charge est 16.4 ou supérieure.
Pour les variantes AS-i et E/S, la version Startdrive prise en charge est 16.5 ou supérieure.

Configuration système requise et téléchargement


Internet : Téléchargement de Startdrive
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109771710)

Remarque
Échec de la mise en service et/ou du diagnostic résultant d'un appareil mobile ou d'un
PC non sécurisé
L'utilisation d'appareils mobiles ou de PC non sécurisés pour la mise en service et/ou le
diagnostic du variateur via les outils de mise en service peut entraîner une défaillance du
système ou un état de fonctionnement dangereux du système.
• Utiliser l'appareil mobile ou le PC pour la mise en service et les diagnostics conformément
aux consignes de sécurité, par exemple en installant les correctifs pour le système
d'exploitation, en activant les pare-feux ou en utilisant un antivirus.

SINAMICS G120 Smart Access


SINAMICS G120 Smart Access est un module de serveur web et un outil d'ingénierie assurant
une connexion sans fil à un PC, une tablette ou un smartphone. Il a été conçu pour la
configuration, le paramétrage et le diagnostic rapides du variateur SINAMICS G120
compatible ou du variateur SINAMICS G115D. Le SINAMICS G120 Smart Access est
exclusivement destiné à la mise en service et, par conséquent, il ne peut pas être utilisé en
permanence avec le variateur.
Instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access :
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Conformité au Règlement général sur la protection des données


Siemens respecte les principes de la protection des données, notamment les règles de
minimisation des données (prise en compte du respect de la vie privée dès la conception).
Pour ce produit, la signification est la suivante :
Le produit ne traite ou ne stocke aucune donnée à caractère personnel. Le produit traite ou
stocke uniquement des données techniques fonctionnelles (p. ex. les horodatages). Si ces
données sont associées à d'autres données (plans d'équipe, par exemple) ou si des données à
caractère personnel sont stockées sur le même support de données (disque dur, par
exemple), personnalisant ainsi ces données, il convient de s'assurer du respect total des
dispositions applicables en matière de protection des données.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


114 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.3 Préparation de la mise en service

5.3 Préparation de la mise en service

5.3.1 Réglages usine

Moteur
Pour l'entraînement SINAMICS G115D à montage mural, le variateur est préconfiguré pour un
moteur asynchrone correspondant à la puissance assignée du variateur.
Pour l'entraînement SINAMICS G115D à montage sur moteur, le variateur a été réglé en usine
afin de correspondre au motoréducteur 2KJ8 fourni.

Paramètre Description Condition de livraison


p1300[0...n] Mode de commande/régulation 20 : Régulation de vitesse (sans capteur)
p0300[0...n] Sélection du type de moteur La valeur est automatiquement préaffectée à
"181" ou "602" en fonction de l'entraînement
SINAMICS G115D à montage sur moteur sélec-
tionné.
181 : Moteur asynchrone 2KJ8
602 : Moteur synchrone à réluctance 2KJ8
p0301[0...n] Numéro de code moteur Sélection La valeur est automatiquement préaffectée en
p0541[0...n] Numéro de code du réducteur de fonction de l'entraînement SINAMICS G115D à
puissance montage sur moteur sélectionné.
p0551[0...n] Numéro de code du frein
p0601[0...n] Sonde thermométrique du moteur
Type de sonde
p1215 Frein à l'arrêt du moteur Configu- La valeur est automatiquement préaffectée à "0"
ration ou "1" en fonction de l'entraînement SINAMICS
G115D à montage sur moteur sélectionné.
0 : Aucun frein à l'arrêt du moteur présent
1 : Frein à l'arrêt du moteur en fonction de la
commande de séquence

Pour plus d'informations sur la restauration de la configuration par défaut à la livraison sur le
variateur SINAMICS G115D, consulter le chapitre suivant :
Rétablissement de la configuration par défaut à la livraison / des réglages d'usine (sans
fonctions de sécurité) (Page 132)

Interfaces du variateur
Les entrées et sorties et l'interface de bus de terrain du variateur ont des fonctions spécifiques
lorsque les réglages d'usine sont utilisés.
Réglage d'usine des interfaces (Page 90)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 115
Mise en service
5.3 Préparation de la mise en service

Mise en marche et arrêt du moteur


Le variateur est réglé comme suit en usine :
• Pour un variateur avec communication PROFINET ou AS-i, le moteur est mis sous et hors
tension via le bus de terrain.
• Après l'ordre MARCHE, le moteur accélère avec un temps de montée de 1 s (par rapport à
la vitesse maximale) jusqu'à sa consigne de vitesse.
• Après l'ordre ARRÊT1, le moteur freine jusqu'à l'arrêt avec un temps de descente de 1 s.
• Le sens de rotation du moteur est inversé avec la commande d'inversion.

Les temps de montée et de descente définissent l'accélération maximale du moteur lorsque la


consigne de vitesse change. Les temps de montée et de descente proviennent
respectivement du délai entre l'arrêt du moteur et la vitesse maximale ou du délai entre la
vitesse maximale et l'arrêt du moteur.

Déplacement du moteur en mode JOG


Un outil de mise en service (par exemple Startdrive ou SINAMICS G120 Smart Access) ou le
tableau de commande locale / à distance (LRC) peut être utilisé pour exploiter le moteur en
mode JOG.
Lorsqu'un ordre de commande est reçu, le moteur tourne à ±150 tr/min. Les mêmes temps de
montée et de descente que ceux décrits ci-dessus s'appliquent.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


116 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.3 Préparation de la mise en service

5.3.2 Acquisition des paramètres moteur

Variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR


Lors de l'utilisation d'un variateur G115D avec un motoréducteur SIMOGEAR, il n'est pas
nécessaire de saisir des paramètres moteur spécifiques car tous les paramètres moteur requis
sont préconfigurés en usine.
Pour plus d'informations sur les paramètres moteur détaillés, se reporter à la section
suivante :
Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor Mounted
(Page 449)

Variateur G115D à montage mural


Pour un variateur G115D à montage mural, lors de l'utilisation d'un motoréducteur
SIMOGEAR pour SINAMICS G115D, il suffit de renseigner le numéro d'article du moteur dans
l'outil de mise en service (Startdrive ou SINAMICS G120 Smart Access) ; sinon, il est
nécessaire de saisir les données indiquées sur la plaque signalétique du moteur.

Données pour un motoréducteur SIMOGEAR


Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Wall Mounted
(Page 450)
Faites attention au raccordement du moteur (couplage en étoile [Y] ou couplage en triangle
[Δ]). Renseigner les paramètres moteur appropriés pour le raccordement.

Données pour un moteur asynchrone standard


Avant de débuter la mise en service, les données suivantes doivent être connues :
• Quel moteur est raccordé au variateur ?
Noter le numéro d'article du moteur figurant sur la plaque signalétique du moteur.
Le cas échéant, noter le code moteur figurant sur la plaque signalétique du moteur.
Voir ci-dessous un exemple de la plaque signalétique d'un moteur asynchrone standard :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 117
Mise en service
5.3 Préparation de la mise en service

• Dans quelle région du monde le moteur doit-il être utilisé ?


- Europe CEI : 50 Hz [kW]
- Amérique du Nord NEMA : 60 Hz [hp] ou 60 Hz [kW]
• Comment est raccordé le moteur ?
Faire attention au raccordement du moteur (couplage en étoile [Y] ou couplage en
triangle [Δ]). Renseigner les paramètres moteur appropriés pour le raccordement.

Données pour un moteur synchrone à réluctance


Avant de débuter la mise en service, les données suivantes doivent être connues :
• Quel moteur est raccordé au variateur ?
Noter le code moteur figurant sur la plaque signalétique du moteur.
Voir ci-dessous un exemple de la plaque signalétique d'un moteur à réluctance :

• Dans quelle région du monde le moteur doit-il être utilisé ?


- Europe CEI : 50 Hz [kW]
- Amérique du Nord NEMA : 60 Hz [hp] ou 60 Hz [kW]
• Comment est raccordé le moteur ?
Faire attention au raccordement du moteur (couplage en étoile [Y] ou couplage en
triangle [Δ]). Renseigner les paramètres moteur appropriés pour le raccordement.

5.3.3 Sélection de la régulation U/f ou de la régulation de vitesse


Pour les moteurs à réluctance et les moteurs synchrones à aimants permanents, la régulation
vectorielle sans capteur (SLVC) est obligatoire (p1300 = 20).
Pour les moteurs asynchrones (à l'exclusion des moteurs asynchrones 2KJ8), il existe deux
techniques différentes de commande ou de régulation :
• Régulation U/f (calcul de la tension du moteur à l'aide d'une courbe caractéristique)
• Régulation de vitesse en boucle fermée (c.-à-d. régulation du champ ou régulation
vectorielle)
Pour les moteurs asynchrones 2KJ8, la régulation vectorielle sans capteur (SLVC) est
recommandée (p1300 = 20).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


118 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.3 Préparation de la mise en service

Critères de sélection de la régulation U/f ou de la régulation de vitesse


Dans de nombreuses applications, la régulation U/f est suffisante pour faire varier la vitesse
des moteurs asynchrones. Voici quelques exemples d'application typiques de la régulation
U/f :
• Convoyeurs horizontaux
• Pompes
• Ventilateurs
• Compresseurs
La régulation vectorielle présente les avantages suivants par rapport à la régulation U/f :
• Vitesse plus stable lors des variations de charge du moteur
• Temps d'accélération plus courts lorsque la consigne change
• Accélération et freinage possibles avec un couple maximal réglable
• Meilleure protection du moteur et de la machine entraînée du fait de la limitation de
couple réglable
• Régulation de couple uniquement possible avec la régulation vectorielle
Exemples d'applications typiques dans lesquelles la régulation de vitesse est utilisée :
• Dispositifs de levage et convoyeurs verticaux
• Enrouleurs
• Extrudeuses
La régulation de vitesse ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
• Si le moteur est trop petit par rapport au variateur (la puissance assignée du moteur ne
doit pas être inférieure à un quart de la puissance assignée du variateur).
• Lorsque plusieurs moteurs sont exploités avec un même variateur.
• Lorsque la vitesse maximale du moteur (4 pôles) dépasse les valeurs suivantes :

Fréquence d'impulsion du variateur


2 kHz 4 kHz et supérieur
Vitesse moteur maximale 4980 tr/min 7200 tr/min

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 119
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

5.3.4 Calcul de la vitesse maximale pour les moteurs synchrones à aimants


permanents

PRUDENCE
Endommagement du variateur dû à un moteur entraîné par un générateur
Si la machine de charge entraîne involontairement le moteur synchrone à aimants
permanents, le moteur synchrone à aimants permanents charge le circuit intermédiaire du
variateur. Une tension trop élevée du circuit intermédiaire peut détruire les condensateurs
du circuit intermédiaire du variateur.
• Veiller à ce que la vitesse du moteur reste toujours inférieure à la vitesse maximale
calculée même lorsque le variateur est déconnecté de l'alimentation électrique, par
exemple via le frein de la machine de charge.

Calculer la vitesse maximale :

nassigné Vitesse assignée du moteur


UCC max Tension du circuit intermédiaire maximale admissible dans le variateur :
VCC max = 820 V pour la tension réseau 380 V … 480 V CA 3ph.
Iassigné Courant assigné du moteur
Passigné Puissance assignée du moteur

5.4 Mise en service rapide

5.4.1 Mise en service rapide avec commutateurs DIP

Vue d'ensemble
Les variateurs G115D ont été conçus pour permettre une mise en service rapide à l'aide des
deux jeux de commutateurs DIP. Ces derniers sont situés sur le Wiring Module. Pour accéder
aux commutateurs DIP, il faut d'abord retirer l'Electronic Module.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


120 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

Accès aux commutateurs DIP

ATTENTION
Choc électrique causé par des tensions et des courants dangereux dans le variateur
actif
Lorsque le variateur est sous tension, des niveaux de tension et de courant dangereux sont
présents dans le système même lorsqu'il n'est pas actif.
Avant d'entreprendre tout démontage de composants du système, les étapes suivantes
doivent être suivies pour s'assurer que le système est entièrement sûr :
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du système.
2. Patienter cinq minutes pour permettre à tous les courants et tensions résiduels de se
dissiper complètement.
3. Avant le retrait d'un composant, vérifier la tension au niveau de la connectique du
variateur.

Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module, comme illustré sur la figure ci-dessous :

Remarque
Resserrer les écrous avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 121
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

Description de la fonction
Les commutateurs DIP peuvent être utilisés pour effectuer une mise en service rapide et pour
configurer les réglages fonctionnels sans avoir à utiliser d'autres outils de mise en service.

Lorsque les commutateurs DIP sont en position OFF (par défaut), la valeur de la fonction est
définie par la valeur du ou des paramètres correspondants (voir tableaux ci-dessous). Si le
commutateur DIP est activé pour une fonction donnée, le ou les paramètres de cette fonction
ne peuvent pas être modifiés par une modification manuelle de la valeur du paramètre.

Commutateurs DIP de mise en service 1.1 ... 1.6

Commutateur Fonction Valeur


DIP Position ON Position OFF
DIP 1.1 Sonde thermométrique du Pt1000 p0601
moteur Type de sonde
DIP 1.2 Inversion du sens de rotation Inversé p1820
du moteur
DIP 1.3 Configuration du frein EM Frein en fonction de la com- p1215
mande séquentielle
DIP 1.4 Fréquence de découpage 16 kHz p1800
DIP 1.5 Sélection du type de moteur Moteur à réluctance p0300
DIP 1.6 Fonctionnement 87 Hz Fonctionnement 87 Hz pos- p0133
sible dans un couplage en
triangle

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


122 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

Commutateurs DIP de mise en service 2.1 ... 2.4 : temps de montée et de descente

Commutateur DIP Valeur


DIP 2.1 DIP 2.2 DIP 2.3 DIP 2.4
ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT p1120, p1121,
p1138, p1139
MARCHE ARRÊT ARRÊT ARRÊT 0,1 s
ARRÊT MARCHE ARRÊT ARRÊT 0,2 s
MARCHE MARCHE ARRÊT ARRÊT 0,3 s
ARRÊT ARRÊT MARCHE ARRÊT 0,5 s
MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT 0,7 s
ARRÊT MARCHE MARCHE ARRÊT 1s
MARCHE MARCHE MARCHE ARRÊT 2s
ARRÊT ARRÊT ARRÊT MARCHE 3s
MARCHE ARRÊT ARRÊT MARCHE 5s
ARRÊT MARCHE ARRÊT MARCHE 7s
MARCHE MARCHE ARRÊT MARCHE 10 s
ARRÊT ARRÊT MARCHE MARCHE 20 s
MARCHE ARRÊT MARCHE MARCHE 30 s
ARRÊT MARCHE MARCHE MARCHE 50 s
MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE 70 s
Commutateurs DIP de mise en service 2.5 à 2.7 : sélection de macro

Commutateur DIP Valeur pour la Valeur pour la Valeur pour


DIP 2.7 variante variante AS-i la variante
DIP 2.5 DIP 2.6 PROFINET E/S
ARRÊT ARRÊT ARRÊT p0015 * p0015 * p0015 *
MARCHE ARRÊT ARRÊT - Macro 31 Macro 9
ARRÊT MARCHE ARRÊT - Macro 34 Macro 60
MARCHE MARCHE ARRÊT - Macro 66 Macro 61
ARRÊT ARRÊT MARCHE - - Macro 62
MARCHE ARRÊT MARCHE - - Macro 63
ARRÊT MARCHE MARCHE - - Macro 64

* Il convient d'effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.

Pour plus d'informations sur les macros p0015, voir la section "Réglage d'usine des interfaces
(Page 90)".

5.4.2 Mise en service rapide avec un PC (Startdrive)

Vue d'ensemble
Il est possible d'utiliser un PC sur lequel Startdrive est installé pour effectuer une mise en
service rapide via une interface USB ou PROFINET. Ce chapitre décrit la mise en service via
une interface USB.
Les masques de saisie illustrés dans ce manuel correspondent à des exemples généralement
valides. Le nombre d'options de réglage disponibles dans les masques de saisie dépend du
type de variateur particulier.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 123
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

5.4.2.1 Création d'un projet

Marche à suivre
1. Démarrer le logiciel de mise en service Startdrive.
2. Passer à la vue du projet en cliquant sur le lien en bas à gauche de la fenêtre, comme illustré
ci-dessous :

3. Dans le menu, sélectionner la commande suivante :

4. Spécifier un nom au choix pour le projet.


Un nouveau projet est maintenant créé.

5.4.2.2 Intégration du variateur au projet

Marche à suivre
1. Mettre le variateur sous tension.
2. Retirer le capot de mise en service (①) du variateur G115D en utilisant un tournevis à douille
S12 et brancher un câble USB pour établir une connexion entre le PC et le variateur.

Remarque
Fixer à nouveau le capot de mise en service avec un couple de serrage de 2,5 Nm
(22,1 lbf.in).

3. Le système d'exploitation du PC installe le pilote USB lors de la première connexion du


variateur et du PC.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


124 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

4. Cliquer sur le bouton dans la barre d'outils pour ouvrir la fenêtre des appareils
accessibles.
5. Lorsque l'interface USB est correctement réglée, le masque de saisie affiche les appareils
accessibles.

6. Sélectionner l'appareil souhaité et cliquer sur le bouton .


7. Transférer le variateur dans le projet à l'aide du menu suivant :

Un variateur accessible via l'interface USB a été intégré au projet.


Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 125
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

5.4.2.3 Lancement de l'assistant de mise en service

Marche à suivre
1. Sélectionner le projet et cliquer sur le bouton pour établir la connexion en
ligne.
2. Dans le masque suivant, sélectionner le variateur avec lequel passer en ligne.

3. Une fois en ligne, sélectionner la commande suivante à partir de l'arborescence du projet :

L'assistant de mise en service du variateur a été lancé.


5.4.2.4 Exécution de la mise en service rapide

Marche à suivre
Sélectionner le mode de commande du moteur.
Régulation du moteur (Page 281)
Sélectionner la configuration E/S pour préaffecter les interfaces du variateur.
Réglage d'usine des interfaces (Page 90)
• Régler la norme moteur applicable et la tension d'alimentation du variateur.
• Sélectionner l'application de l'entraînement :
– [0] Cycle de charge avec forte surcharge : pour les applications qui requièrent une
grande performance dynamique, par exemple les convoyeurs.
– [1] Cycle de charge avec faible surcharge : pour les applications qui ne requièrent pas
une grande performance dynamique, par exemple les pompes ou les ventilateurs.
• Sélectionner la fréquence de découpage du variateur.
Si une résistance de freinage externe est installée, la puissance de freinage maximale
admissible de la résistance de freinage doit être réglée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


126 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

Le motoréducteur de l'entraînement G115D à montage sur moteur a été paramétré avant sa


sortie d'usine.
• Configurer le moteur de l'une des façons suivantes :
– Saisir les paramètres moteur d'après la plaque signalétique du moteur.
– Si un moteur Siemens est utilisé, sélectionner un moteur sur la base de son numéro
d'article. Dans ce cas, les valeurs du moteur sélectionné sont reprises en tant que
paramètres moteur par défaut.
• Régler le couplage du moteur (étoile/triangle) et la caractéristique 87 Hz.
• Sélectionner la sonde thermométrique pour la surveillance de la température du moteur.
• Sélectionner d'inverser ou non l'ordre de phase de sortie.
Sélectionner si le variateur actionne un frein à l'arrêt du moteur.
Configurer les principaux paramètres pour les adapter à l'application.
• Sélectionner l'application technologique :
– [0] : Dans toutes les applications qui n'entrent pas dans le cadre de [3]
– [3] : Applications comprenant des pompes et des ventilateurs avec efficacité optimisée.
Ce réglage n'est pertinent en mode stationnaire qu'avec des variations de vitesse
lentes.
• Régler l'identification des paramètres moteur :
– [1] : Réglage recommandé pour le type de commande "régulation de vitesse". Mesurer
les paramètres moteur à l'arrêt et lorsque le moteur tourne. Le variateur coupe le
moteur une fois que l'identification des paramètres moteur est terminée.
– [2] : Mesurer les paramètres moteur à l'arrêt. Le variateur coupe le moteur une fois que
l'identification des paramètres moteur est terminée.
Réglage recommandé pour les cas suivants :
⇒ "Régulation de vitesse" a été sélectionné comme mode de régulation, mais le
moteur ne peut pas tourner librement, p. ex. en raison de sections de déplacement
mécaniquement limitées.
⇒ "Régulation U/f" a été réglé comme mode de régulation.
– [3] : Mesurer les paramètres moteur lorsque le moteur tourne. Le variateur coupe le
moteur une fois que l'identification des paramètres moteur est terminée.
• Calculer les paramètres du moteur.
Saisir les paramètres codeur lors de l'utilisation d'un codeur HTL pour la fonction de
positionnement via l'AP.
Cocher la case comme suit pour enregistrer les données dans le variateur et la carte mémoire
(si présente) afin d'éviter qu'elles ne soient perdues en cas de coupure de courant. Cliquer sur
le bouton .

Toutes les données nécessaires à la mise en service rapide du variateur ont été saisies.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 127
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

5.4.2.5 Identification des paramètres moteur

Vue d'ensemble
L'identification des paramètres moteur permet au variateur de mesurer les données du
moteur à l'arrêt. De plus, à partir de la réponse du moteur en rotation, le variateur peut
déterminer un réglage adapté pour la régulation vectorielle.
Pour démarrer la procédure d'identification des paramètres moteur, le moteur doit être mis
sous tension.

Identification des paramètres moteur et optimisation de la régulation

Conditions préalables
• Une méthode d'identification des paramètres moteur pendant la mise en service rapide a
été sélectionnée, p. ex. la mesure des paramètres moteur lorsque le moteur est à l'arrêt.
Lorsque la mise en service rapide est terminée, le variateur génère l'alarme A07991.
• Le moteur a refroidi jusqu'à la température ambiante.
Une température excessivement élevée du moteur fausse les résultats de l'identification
des paramètres moteur.
• Le PC et le variateur sont connectés l'un à l'autre en ligne.

ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine lorsque l'identification des paramètres moteur
est en cours
Pour la mesure à l'arrêt, le moteur peut effectuer plusieurs rotations. La mesure en rotation
accélère le moteur jusqu'à la vitesse assignée. Protéger les parties dangereuses de la
machine avant de démarrer l'identification des paramètres moteur :
• Avant la mise sous tension, s'assurer que personne ne travaille sur la machine ou ne se
trouve dans la zone de travail de celle-ci.
• Protéger la zone de travail de la machine contre tout accès non autorisé.
• Abaisser au sol les charges suspendues.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


128 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

Marche à suivre

1. Ouvrir le tableau de commande.


2. Prendre la maîtrise de commande du variateur.
3. Régler le variateur sur l'état activé.
4. Mettre le moteur sous tension.
Le variateur démarre l'identification des paramètres moteur. Cette mesure peut prendre
plusieurs minutes.
Selon le réglage, une fois que l'identification des paramètres moteur est terminée, le
variateur met le moteur hors tension ou l'accélère jusqu'à la consigne actuellement réglée.
5. Si nécessaire, mettre le moteur hors tension.
6. Rendre la maîtrise de commande après l'identification des paramètres moteur.
7. Enregistrer les réglages dans le variateur (RAM → EEPROM) (Page 131).
L'identification des paramètres moteur est terminée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 129
Mise en service
5.4 Mise en service rapide

Auto-optimisation de la régulation de vitesse

ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine lorsque l'identification des paramètres moteur
est en cours
Pour la mesure à l'arrêt, le moteur peut effectuer plusieurs rotations. La mesure en rotation
accélère le moteur jusqu'à la vitesse assignée. Protéger les parties dangereuses de la
machine avant de démarrer l'identification des paramètres moteur :
• Avant la mise sous tension, s'assurer que personne ne travaille sur la machine ou ne se
trouve dans la zone de travail de celle-ci.
• Protéger la zone de travail de la machine contre tout accès non autorisé.
• Abaisser au sol les charges suspendues.

Lorsque l'identification des paramètres moteur avec le moteur à l'arrêt a été sélectionnée,
mais aussi la mesure en rotation avec auto-optimisation de la régulation de vitesse, il est
nécessaire de mettre à nouveau le moteur sous tension comme décrit ci-dessus et d'attendre
que l'opération d'optimisation se termine.
La mise en service rapide est terminée quand l'identification des paramètres moteur s'est
achevée avec succès.

5.4.3 Mise en service rapide avec le SINAMICS G120 Smart Access


Il est possible d'accéder aux pages web du SINAMICS G120 depuis un ordinateur ou un
appareil mobile, connecté à SINAMICS G120 Smart Access. La page web de configuration
permet de paramétrer une gamme complète de réglages afin de répondre aux exigences
spécifiques des variateurs G115D. Les trois configurations suivantes peuvent être effectuées :
• Configuration rapide
• Configuration de l'application
• Configuration de la sécurité

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


130 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.5 Enregistrement des réglages dans le variateur (RAM → EEPROM)

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur l'accès aux pages web SINAMICS G120 et la mise en service
rapide, voir les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

5.5 Enregistrement des réglages dans le variateur (RAM → EEPROM)


Les valeurs des paramètres sont normalement enregistrées sous forme de données volatiles
dans la mémoire RAM du variateur. Après avoir terminé la mise en service, les réglages
doivent être enregistrés dans la mémoire non volatile (EEPROM) du variateur afin d'éviter une
perte inopinée des données. Si une carte mémoire en option est présente, l'exécution des
opérations d'enregistrement (RAM → EEPROM) copie automatiquement tous les réglages sur
la carte mémoire.

Marche à suivre avec Startdrive


1. Passer en ligne avec le variateur.
2. Sélectionner la commande comme suit à partir de l'arborescence du projet :

3. Cliquer sur le bouton dans la boîte de dialogue, comme illustré ci-dessous :

Les réglages ont été enregistrés de manière permanente dans l'EEPROM.


Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la sauvegarde des réglages (RAM → EEPROM) sur le SINAMICS
G120 Smart Access, voir la section "Paramètres" dans les instructions de service du SINAMICS
G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 131
Mise en service
5.6 Rétablissement des réglages d'usine

5.6 Rétablissement des réglages d'usine

Quand faut-il rétablir les réglages d'usine ?


Rétablir les réglages d'usine du variateur dans les cas suivants :
• Les réglages du variateur ne sont pas connus.
• La tension réseau a été coupée pendant la mise en service et cette dernière n'a pas pu être
terminée.

Rétablissement des réglages d'usine lorsque les fonctions de sécurité sont activées
Lors de l'utilisation des fonctions de sécurité intégrées du variateur, p. ex. "Safe Torque Off",
les fonctions de sécurité doivent être réinitialisées séparément des autres réglages du
variateur.
Les réglages des fonctions de sécurité sont protégés par un mot de passe.

Réglages qui ne sont pas modifiés lors du rétablissement du réglage d'usine


Les réglages de communication et les réglages de la norme moteur (CEI/NEMA) sont
conservés lors du rétablissement du réglage d'usine.

5.6.1 Rétablissement de la configuration par défaut à la livraison / des réglages


d'usine (sans fonctions de sécurité)

Marche à suivre avec Startdrive


1. Passer en ligne avec le variateur.
2. Sélectionner la commande comme suit à partir de l'arborescence du projet :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


132 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service
5.6 Rétablissement des réglages d'usine

3. Pour le variateur G115D à montage mural, sélectionner l'option de menu suivante pour
restaurer les réglages d'usine :

Pour le variateur G115D à montage sur moteur, sélectionner l'option de menu suivante
pour restaurer les réglages d'usine :

4. Cliquer sur le bouton .


5. Attendre que la configuration par défaut à la livraison ou les réglages d'usine du variateur
soient rétablis.
La configuration par défaut à la livraison ou les réglages d'usine du variateur sont à présent
rétablis.

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la restauration sur le SINAMICS G120 Smart Access, voir la
section "Sauvegarde et restauration" dans les instructions de service du SINAMICS G120
Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 133
Mise en service
5.6 Rétablissement des réglages d'usine

5.6.2 Rétablissement des réglages d'usine des fonctions de sécurité

Marche à suivre avec Startdrive


1. Passer en ligne avec le variateur.
2. Sélectionner la commande comme suit à partir de l'arborescence du projet :

3. Sélectionner l'option de menu comme suit :

4. Cliquer sur le bouton .


5. Sélectionner les options de réinitialisation souhaitées en cochant les cases dans la boîte de
dialogue suivante :

6. Saisir le mot de passe pour les fonctions de sécurité et le processus de réinitialisation


démarre.
7. Passer hors ligne avec le variateur une fois la réinitialisation terminée.
8. Mettre le variateur hors tension et attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.
9. Mettre à nouveau le variateur sous tension.
Les réglages d'usine des fonctions de sécurité du variateur ont été rétablis.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


134 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée 6
6.1 Vue d'ensemble des fonctions du variateur

Régulation de l'entraînement
Le variateur reçoit ses commandes de la commande de niveau supérieur via le bornier ou via
l'interface de bus de terrain du variateur. La régulation de l'entraînement définit la façon dont
le variateur répond aux commandes.
Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors tension du moteur
(Page 137)

Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties (Page 140)

Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR
(Page 143)

Régulation de l'entraînement via PROFINET (Page 149)

Commande de l'entraînement via Ethernet/IP (Page 164)

Commande de l'entraînement via AS-i (Page 180)

Régulation de l'entraînement via les bornes E/S (Page 88)

Marche par à-coups (Page 191)

Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes


G115D PROFINET et AS-i) (Page 192)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 135
Mise en service avancée
6.1 Vue d'ensemble des fonctions du variateur

Le variateur peut basculer entre différents réglages de la régulation de l'entraînement.


Commutation de la régulation de l'entraînement (jeu de paramètres de commande)
(Page 227)
Le variateur peut contrôler un frein à l'arrêt du moteur. Le frein à l'arrêt du moteur maintient
le moteur en position lorsqu'il est arrêté.
Frein à l'arrêt du moteur (Page 229)
Un traitement du signal configurable est possible dans le variateur avec les blocs fonctionnels
libres.
Bloc fonctionnel libre (Page 234)
Il est possible de sélectionner les unités physiques dans lesquelles le variateur représente ses
valeurs associées.
Sélection des unités physiques (Page 235)

Fonctions de sécurité
Les fonctions de sécurité aident à satisfaire les exigences croissantes imposées pour la
sécurité fonctionnelle de l'entraînement.
Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off) (Page 238)

Consignes et traitement des consignes


Normalement, la consigne définit la vitesse du moteur.
Consignes (Page 252)
Le traitement des consignes utilise un générateur de rampe pour empêcher un
échelonnement de la vitesse et pour limiter la vitesse à une valeur maximale admissible.
Traitement des consignes (Page 262)

Régulateur PID
Le régulateur PID contrôle les variables du processus, par ex. la pression, la température, le
niveau ou le débit. La commande du moteur reçoit la consigne, soit en provenance de la
commande de niveau supérieur, soit en provenance du régulateur PID.
Régulateur technologique PID (Page 272)

Régulation du moteur
La commande du moteur permet de s'assurer que le moteur suit la consigne de vitesse.
Différents modes de régulation peuvent être choisis.
Régulation du moteur (Page 281)
Le variateur propose plusieurs méthodes pour le freinage électrique du moteur. Pendant le
freinage électrique, le moteur établit un couple qui réduit la vitesse jusqu'à atteindre l'arrêt.
Freinage électrique du moteur (Page 307)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


136 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.2 Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors tension du moteur

Protection de l'entraînement et de la charge entraînée


Les fonctions de protection empêchent l'apparition de dommages sur le moteur, le variateur
et la charge entraînée.
Protection contre la surintensité (Page 313)

Protection du variateur avec la surveillance de la température (Page 314)

Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde thermométrique


(Page 318)

Protection du moteur par calcul de la température (Page 322)

Protection du moteur et du variateur en limitant la tension (Page 324)


La surveillance de la charge entraînée empêche le fonctionnement dans des modes non
autorisés, par ex. le fonctionnement à sec d'une pompe.
Surveillance de la charge entraînée (Page 325)

Économie d'énergie
Le variateur peut optimiser le rendement du moteur.
Optimisation des performances (Page 334)
Le variateur calcule la quantité d'énergie économisée en fonctionnement avec variateur
contrôlé par rapport à une régulation de débit mécanique (par ex. système d'étranglement).
Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine (Page 337)

6.2 Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors


tension du moteur

Vue d'ensemble
La commande séquentielle définit les règles à appliquer pour mettre le moteur sous
tension/hors tension.

Normalement, après la mise sous tension, le variateur passe à l'état "prêt à fonctionner". Dans
cet état, le variateur attend la commande de mise sous tension du moteur.
Le variateur met le moteur sous tension avec la commande MARCHE. Le variateur passe à
l'état "Fonctionnement".
Après la commande ARRÊT1, le variateur freine le moteur jusqu'à l'arrêt. Une fois que le
moteur a atteint l'arrêt complet, le variateur le met hors tension. Le variateur est à nouveau
"prêt à fonctionner".

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 137
Mise en service avancée
6.2 Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors tension du moteur

Exigence

Fonctions
Pour pouvoir répondre aux commandes externes, il faut configurer l'interface de commande
afin de l'adapter aux spécificités de l'application.

Outils
Pour modifier les réglages de la fonction, utiliser un outil de mise en service.
Outils de mise en service (Page 114)

Description de la fonction

Les états S1 … S5c du variateur sont définis dans le profil PROFIdrive. La commande
séquentielle définit la transition d'un état à un autre.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


138 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.2 Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors tension du moteur

États du variateur

Le moteur est mis hors tension. Le moteur est mis sous tension.
Le courant ne circule pas dans le moteur et le moteur ne Le courant circule dans le moteur et le moteur génère un
génère pas de couple. couple.
S1 Le variateur attend une nouvelle commande S4 Le moteur est mis sous tension.
MARCHE.
La commande MARCHE est actuellement active. Il
faut à nouveau activer la commande MARCHE pour
que le variateur quitte l'état.
S2 Le variateur attend une nouvelle commande de S5a, Le moteur est encore sous tension. Le variateur
mise sous tension du moteur. S5c freine le moteur en appliquant le temps de des-
cente du générateur de rampe.
S3 Le variateur attend la commande "Activer le fonc- S5b Le moteur est encore sous tension. Le variateur
tionnement". La commande "Activer le fonction- freine le moteur en appliquant le temps de des-
nement" est toujours active dans les réglages cente ARRÊT3.
d'usine du variateur.

Commandes de mise sous tension et hors tension du moteur

MARCHE Le variateur met le moteur sous tension.


JOG 1
JOG 2
Activer le fonctionnement
ARRÊT1, ARRÊT3 Le variateur freine le moteur. Une fois que le moteur a atteint l'arrêt complet, le variateur le
met hors tension.
Le moteur est considéré comme étant stationnaire si la vitesse est inférieure à une vitesse
minimale spécifiée.
ARRÊT2 Le variateur met immédiatement le moteur hors tension, sans freinage préalable.
Inhiber le fonctionnement

Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir le diagramme fonctionnel 2610 dans le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 139
Mise en service avancée
6.3 Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties

6.3 Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties

6.3.1 Vue d'ensemble


Dans le variateur, les signaux d'entrée et de sortie sont interconnectés avec certaines
fonctions du variateur à l'aide de paramètres spécifiques. Les paramètres suivants sont
disponibles pour interconnecter les signaux :
• Les paramètres de binecteurs BI et BO permettent d'interconnecter les signaux binaires.
• Les paramètres de connecteurs CI et CO permettent d'interconnecter les signaux
analogiques.
Ce chapitre explique comment adapter la fonction des entrées et sorties d'un variateur à
l'aide des binecteurs et des connecteurs.

1) Si paramétrées comme entrées TOR via p0728


2) Si paramétrées comme sorties TOR via p0728

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


140 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.3 Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties

6.3.2 Entrées TOR

Modification de la fonction des entrées TOR

Interconnecter le paramètre d'état de l'entrée TOR


et l'entrée binecteur de votre choix.
Connecter des signaux dans le variateur
(Page 589)
Les entrées binecteur sont repérées par "BI" dans la
liste de paramètres du manuel de listes.

1) Paramétrées comme entrées TOR

Entrées binecteur (BI) du variateur

BI Signification BI Signification
p0810 Sélection du jeu de paramètres de com- p1036 Potentiomètre motorisé, consigne, dimi-
mande CDS Bit 0 nution
p0840 MARCHE/ARRÊT1 p1055 JOG Bit 0
p0844 ARRÊT2 p1056 JOG Bit 1
p0848 ARRÊT3 p1113 Inversion consigne
p0852 Activer le fonctionnement p1201 Reprise au vol Déblocage Source de si-
gnal
p0855 Desserrage inconditionnel du frein à p2103 1er acquittement des défauts
l'arrêt
p0856 Débloquer le régulateur de vitesse p2106 Défaut externe 1
p0858 Serrage inconditionnel du frein à l'arrêt p2112 Alarme externe 1
p1020 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 0 p2200 Régulateur PID Déblocage
p1021 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 1 p3330 Commande à 2/3 fils, Ordre 1
p1022 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 2 p3331 Commande à 2/3 fils, Ordre 2
p1023 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 3 p3332 Commande à 2/3 fils, Ordre 3
p1035 Potentiomètre motorisé, consigne, aug-
mentation

La liste complète des entrées binecteur est fournie dans le manuel de listes.

Exemple

Pour mettre le moteur sous tension avec l'entrée TOR


DI 2, il faut connecter le paramètre d'état de DI 2 à
p0840 : Régler p0840 = 722.2.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 141
Mise en service avancée
6.3 Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties

Réglages avancés
Il est possible d'appliquer un temps antirebond au signal d'entrée TOR à l'aide du paramètre
p0724.
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres et le logigramme 2220 dans le manuel
de listes.

6.3.3 Sorties TOR

Modification de la fonction des sorties TOR

Interconnecter la sortie TOR et la sortie binecteur


de votre choix.
Connecter des signaux dans le variateur
(Page 589)
1) Paramétrées comme sorties TOR Les sorties binecteur sont repérées par "BO" dans
la liste de paramètres du manuel de listes.

Sorties binecteur du variateur

0 Désactivation de sortie TOR r0052.9 Contrôle des données process


r0052.0 Prêt à enclencher r0052.10 f_réel >= p1082 (f_max)
r0052.1 Prêt à fonctionner r0052.11 Alarme : Limite de courant / couple
du moteur
r0052.2 Fonctionnement débloqué r0052.12 Frein actif
r0052.3 Défaut actif r0052.13 Surcharge du moteur
r0052.4 Arrêt par ralentissement naturel actif r0052.14 Rotation du moteur dans le sens
(ARRÊT2) horaire
r0052.5 Arrêt rapide actif (ARRÊT3) r0052.15 Surcharge du variateur
r0052.6 Blocage enclenchement actif r0053.0 Freinage par injection de CC actif
r0052.7 Alarme active r0053.2 n_Act <= p1080 (n_min)
r0052.8 Incohérence entre la valeur de con- r0053.6 n_Act >= n_Set
signe et la valeur réelle
Une liste complète des sorties binecteur est fournie dans le manuel de listes.

Exemple

Pour générer le message de défaut sur la sortie TOR


DI/DO 25, il est nécessaire de connecter la DI/DO 25
au message de défaut : Régler p0739 = 52.3.

Réglages avancés
Le paramètre p0748 permet d'inverser le signal de sortie TOR.
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres et le logigramme 2230 dans le manuel
de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


142 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR

6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les


entrées TOR
Le variateur offre plusieurs méthodes pour piloter le moteur à l'aide de deux ou trois
commandes.

Vue d'ensemble

Commande à deux fils, méthode 1


MARCHE/ARRÊT1 :
Met le moteur sous tension ou hors
tension
Inversion :
Inverse le sens de rotation du moteur

Commande à deux fils, méthode 2


– Commande à deux fils, mé-
thode 3
MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le
sens horaire :
Met le moteur sous tension ou hors
tension, rotation dans le sens horaire
MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le
sens antihoraire :
Met le moteur sous tension ou hors
tension, rotation dans le sens antiho-
raire

Commande à trois fils, méthode 1


Déblocage/ARRÊT1 :
Permet de mettre le moteur sous
tension ou hors tension
MARCHE rotation dans le sens ho-
raire :
Met le moteur sous tension, rotation
dans le sens horaire
MARCHE rotation dans le sens anti-
horaire :
Met le moteur sous tension, rotation
dans le sens antihoraire

Commande à trois fils, méthode 2


Déblocage/ARRÊT1 :
Permet de mettre le moteur sous
tension ou hors tension
MARCHE :
Met le moteur sous tension
Inversion :
Inverse le sens de rotation du moteur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 143
Mise en service avancée
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR

6.4.1 Commande à deux fils, méthode 1

La commande "MARCHE/ARRÊT1" met le moteur sous tension ou hors tension. La commande


"Inversion" inverse le sens de rotation du moteur.

MARCHE/ARRÊ Inversion Fonction


T1
0 0 ARRÊT1 : le moteur s'arrête.
0 1
1 0 MARCHE : rotation du moteur dans le sens horaire.
1 1 MARCHE : rotation du moteur dans le sens antihoraire.

Paramètres
Sélection de la commande à deux fils, méthode 1

Paramètre Description
p0015 = 60 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: MARCHE/ARRÊT1
DI 1: Inversion

Modification de l'affectation d'entrées TOR

Paramètre Description
p0840[0…n] = 722.x BI : MARCHE/ARRÊT1 (MARCHE/ARRÊT1)
Exemple : p0840 = 722.3 ⇒ DI 3 : MARCHE/ARRÊT1
p1113[0…n] = 722.x BI : inversion de consigne (inversion)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


144 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR

6.4.2 Commande à deux fils, méthode 2

Les commandes "MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens horaire" et "MARCHE/ARRÊT1 rotation


dans le sens antihoraire" mettent le moteur sous tension, tout en sélectionnant un sens de
rotation. Le variateur n'accepte une nouvelle commande que lorsque le moteur est à l'arrêt.

MARCHE/ARRÊT1 rota- MARCHE/ARRÊT1 rotation Fonction


tion dans le sens horaire dans le sens antihoraire
0 0 ARRÊT1 : le moteur s'arrête.
1 0 MARCHE : rotation du moteur dans le sens
horaire.
0 1 MARCHE : rotation du moteur dans le sens
antihoraire.
1 1 MARCHE : le sens de rotation du moteur est
déterminé par la commande qui atteint en
premier l'état "1".

Paramètres
Sélection de la commande à deux fils, méthode 2

Paramètre Description
p0015 = 61 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens horaire
DI 1: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens antihoraire

Modification de l'affectation d'entrées TOR

Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
horaire)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire)
Exemple : p3331 = 722.0 ⇒ DI 0 : MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 145
Mise en service avancée
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR

6.4.3 Commande à deux fils, méthode 3

Les commandes "MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens horaire" et "MARCHE/ARRÊT1 rotation


dans le sens antihoraire" mettent le moteur sous tension, tout en sélectionnant un sens de
rotation. Le variateur accepte une nouvelle commande à tout moment, quelle que soit la
vitesse du moteur.

MARCHE/ARRÊT1 rota- MARCHE/ARRÊT1 rotation Fonction


tion dans le sens horaire dans le sens antihoraire
0 0 ARRÊT1 : le moteur s'arrête.
1 0 MARCHE : rotation du moteur dans le sens
horaire.
0 1 MARCHE : rotation du moteur dans le sens
antihoraire.
1 1 ARRÊT1 : le moteur s'arrête.

Paramètres
Sélection de la commande à deux fils, méthode 3

Paramètre Description
p0015 = 62 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens horaire
DI 1: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens antihoraire

Modification de l'affectation d'entrées TOR

Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
horaire)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire)
Exemple : p3331 = 722.0 ⇒ DI 0 : MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


146 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR

6.4.4 Commande à trois fils, méthode 1

La commande "Activer" est une précondition à la mise sous tension du moteur. Les
commandes "MARCHE rotation dans le sens horaire" et "MARCHE rotation dans le sens
antihoraire" mettent le moteur sous tension, tout en sélectionnant un sens de rotation. La
désactivation de la précondition met le moteur hors tension (ARRÊT1).

Déblo- MARCHE rotation MARCHE rotation dans Fonction


cage/ARRÊT1 dans le sens horaire le sens antihoraire
0 0 ou 1 0 ou 1 ARRÊT1 : le moteur s'arrête.
1 0→1 0 MARCHE : rotation du moteur
dans le sens horaire.
1 0 0→1 MARCHE : rotation du moteur
dans le sens antihoraire.
1 1 1 ARRÊT1 : le moteur s'arrête.

Paramètres
Sélection de la commande à trois fils, méthode 1

Paramètre Description
p0015 = 63 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: Déblocage/ARRÊT1
DI 1: MARCHE rotation dans le sens antihoraire
DI 2 : MARCHE rotation dans le sens horaire

Modification de l'affectation d'entrées TOR

Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (Déblocage/ARRÊT1)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE rotation dans le sens horaire)
p3332[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 3 (MARCHE rotation dans le sens antiho-
raire)
Exemple : p3332 = 722.0 ⇒ DI 0 : MARCHE rotation dans le sens antihoraire

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 147
Mise en service avancée
6.4 Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR

6.4.5 Commande à trois fils, méthode 2

La commande "Activer" est une précondition à la mise sous tension du moteur. La commande
"MARCHE" met le moteur sous tension. La commande "Inversion" inverse le sens de rotation
du moteur. La désactivation de la précondition met le moteur hors tension (ARRÊT1).

Déblo- MARCHE Inversion Fonction


cage/ARRÊT1
0 0 ou 1 0 ou 1 ARRÊT1: le moteur s'arrête.
1 0→1 0 MARCHE : rotation du moteur dans le sens
horaire.
1 0→1 1 MARCHE : rotation du moteur dans le sens
antihoraire.

Paramètres
Sélection de la commande à trois fils, méthode 2

Paramètre Description
p0015 = 64 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: Déblocage/ARRÊT1
DI 1: MARCHE
DI 2 : Inversion

Modification de l'affectation d'entrées TOR

Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (Déblocage/ARRÊT1)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE)
Exemple : p3331 = 722.0 ⇒ DI 0 : Commande MARCHE
p3332[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 3 (inversion)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


148 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

6.5.1 Données de réception et données d'émission

Échange de données cycliques


Le variateur reçoit des données cycliques de la commande de niveau supérieur et renvoie des
données cycliques.

Le variateur et le système de commande rassemblent leurs données dans des télégrammes.


Chaque télégramme d'échange de données cycliques présente la structure élémentaire
suivante :

• L'en-tête et le bas de page forment la trame du protocole.


• Les données utilisateur sont situées dans la trame :
– PKW : la commande lit ou modifie chaque paramètre dans le variateur grâce aux
"données PKW".
Tous les télégrammes n'ont pas de "plage PKW".
– PZD : La commande de niveau supérieur émet des commandes de réglage et des
consignes au variateur ; ce dernier émet des messages d'état et des valeurs réelles
grâce aux "données PZD".

Numéros de télégramme et PROFIdrive


Pour les applications typiques, certains télégrammes sont définis dans le profil PROFIdrive, et
un numéro de télégramme PROFIdrive fixe leur est affecté. Un numéro de télégramme
PROFIdrive correspond donc à une composition de signal définie. Un numéro de télégramme
fournit donc un identifiant unique d'échange de données cycliques.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 149
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

6.5.2 Télégrammes

Télégrammes disponibles
Les données utilisateur des télégrammes disponibles sont décrites ci-dessous.

Consigne de vitesse 16 bits

Consigne de vitesse 32 bits avec 1 codeur de position

Consigne de vitesse 16 bits pour VIK-NAMUR

Consigne de vitesse 16 bits avec limitation de couple

Consigne de vitesse 16 bits pour PCS7

Consigne de vitesse 16 bits avec lecture et écriture des paramètres

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


150 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Consigne de vitesse 16 bits pour PCS7 avec lecture et écriture des paramètres

Interconnexion et longueur non affectées

Explication des abréviations

Abréviation Explication Abréviation Explication


PZD Données process PKW Canal de paramètres
STW Mot de commande PIST_GLATT Mesure de puissance active, lissée
ZSW Mot d'état M_LIM Limite de couple
NSOLL_A Consigne de vitesse 16 bits FAULT_CODE Code défaut
NSOLL_B Consigne de vitesse 32 bits WARN_CODE Code alarme
NIST_A Mesure de vitesse 16 bits MELD_NAMUR Message selon la définition VIK-NAMUR
NIST_B Mesure de vitesse 32 bits G1_STW / Mot de commande pour le codeur 1 ou le
G2_STW codeur 2
IAIST Mesure de courant G1_ZSW / Mot d'état pour le codeur 1 ou le codeur 2
G2_ZSW
IAIST_GLATT Mesure de courant, lissée G1_XIST1 / Mesure de position 1 du codeur 1 ou du
G2_XIST1 codeur 2
MIST_GLATT Mesure de couple, lissée G1_XIST2 / Mesure de position 2 du codeur 1 ou du
G2_XIST2 codeur 2

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 151
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

6.5.3 Mot de commande et d'état 1

Mot de commande 1 (STW1)

Bit Signification Explication Intercon-


Télé- Tous les autres nexion des
gramme 20 télégrammes signaux dans
le variateur
0 0 = ARRÊT1 Le moteur freine en appliquant le temps de p0840[0] =
ralentissement p1121 du générateur de r2090.0
rampe. Le variateur met le moteur hors ten-
sion lorsqu'il est à l'arrêt.
0 → 1 = MARCHE Le variateur passe à l'état "prêt". Si, de plus,
bit 3 = 1, le variateur met le moteur sous
tension.
1 0 = OFF2 Coupure immédiate du moteur ; le moteur p0844[0] =
ralentit jusqu'à l'arrêt. r2090.1
1 = pas de OFF2 Le moteur peut être mis en marche (com-
mande MARCHE).
2 0 = arrêt rapide (OFF3) Arrêt rapide : Le moteur freine jusqu'à l'arrêt p0848[0] =
en appliquant le temps de ralentissement r2090.2
p1135 OFF3.
1 = Pas d'arrêt rapide (OFF3) Le moteur peut être mis en marche (com-
mande MARCHE).
3 0 = inhibition de l'opération Coupure immédiate du moteur (annulation p0852[0] =
des impulsions). r2090.3
1 = activation du fonctionnement Mise en marche du moteur (les impulsions
peuvent être activées).
4 0 = désactivation du RFG Dans le variateur, la sortie du générateur de p1140[0] =
rampe se règle immédiatement sur 0. r2090.4
1 = pas de désactivation du RFG Le générateur de rampe peut être activé.
5 0 = arrêt du RFG La sortie du générateur de rampe s'arrête à la p1141[0] =
valeur réelle. r2090.5
1 = activation du RFG La sortie du générateur de rampe suit la con-
signe.
6 0 = inhibition de la consigne Le variateur freine le moteur en appliquant le p1142[0] =
temps de descente p1121 du générateur de r2090.6
rampe.
1 = activation de la consigne Le moteur accélère en appliquant le temps de
montée en vitesse p1120 jusqu'à la consigne.
7 0 → 1 = acquittement des dé- Acquittement du défaut. Si la commande p2103[0] =
fauts MARCHE est encore active, le variateur passe r2090.7
à l'état "Mise en marche inhibée".
8, 9 Réservé
10 0 = pas de commande via l'AP Le variateur ignore les données process du p0854[0] =
bus de terrain. r2090.10
1 = commande via l'AP Commande via le bus de terrain, le variateur
accepte les données process du bus de ter-
rain.
11 1 = Inversion de sens Inversion de la consigne dans le variateur. p1113[0] =
r2090.11
12 Non utilisé
13 ---1) 1 = augmenta- Augmentation de la consigne enregistrée p1035[0] =
tion du PotMot dans le potentiomètre motorisé. r2090.13
14 ---1) 1 =diminution Réduction de la consigne enregistrée dans le p1036[0] =
du PotMot potentiomètre motorisé. r2090.14
15 CDS bit 0 Réservé Commutation entre les réglages des diffé- p0810 =
rentes interfaces opérationnelles (jeux de r2090.15
paramètres de commande).
1) Si l'on passe d'un autre télégramme vers le télégramme 20, l'affectation du télégramme précédent
est conservée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


152 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Mot d'état 1 (ZSW1)

Bit Signification Commentaires Intercon-


Télé- Tous les autres nexion des
gramme 20 télégrammes signaux
dans le
variateur
0 1 = Prêt pour mise en marche Alimentation électrique enclenchée ; électro- p2080[0] =
nique initialisée ; impulsions bloquées. r0899.0
1 1 = prêt Le moteur est mis en marche p2080[1] =
(MARCHE/ARRÊT1 = 1), aucun défaut n'est r0899.1
actif. Avec la commande "Activer le fonction-
nement" (STW1.3), le variateur met le moteur
sous tension.
2 1 = fonctionnement activé Le moteur suit la consigne. Voir le mot de p2080[2] =
commande 1, bit 3. r0899.2
3 1 = défaut actif Le variateur présente un défaut. Acquitter le p2080[3] =
défaut en utilisant STW1.7. r2139.3
4 1 = OFF2 inactif L'arrêt par ralentissement naturel n'est pas p2080[4] =
actif. r0899.4
5 1 = OFF3 inactif L'arrêt rapide n'est pas actif. p2080[5] =
r0899.5
6 1 = Inhibition de mise sous ten- Il n'est possible de mettre en marche le mo- p2080[6] =
sion active teur qu'après une commande ARRÊT1 suivie r0899.6
d'une commande MARCHE.
7 1 = alarme active Le moteur reste sous tension, aucun acquit- p2080[7] =
tement n'est nécessaire. r2139.7
8 1 = écart de vitesse dans la plage L'écart entre la consigne et la valeur réelle se p2080[8] =
de tolérance trouve dans la plage de tolérance. r2197.7
9 1 = commande maître demandée Le système d'automatisation est invité à ac- p2080[9] =
cepter la commande du variateur. r0899.9
10 1 = vitesse de comparaison at- La vitesse est supérieure ou égale à la vitesse p2080[10] =
teinte ou dépassée maximale correspondante. r2199.1
11 1 = limite de 1 = limite de La valeur de comparaison pour le courant ou p2080[11] =
courant ou de couple atteinte le couple a été atteinte ou dépassée. r0056.13 /
couple atteinte r1407.7
12 ---1) 1 = frein à l'ar- Signal pour l'ouverture et la fermeture du p2080[12] =
rêt desserré frein à l'arrêt du moteur. r0899.12
13 0 = alarme, surchauffe du moteur -- p2080[13] =
r2135.14
14 1 = le moteur tourne dans le sens Valeur réelle interne du variateur > 0 p2080[14] =
des aiguilles d'une montre r2197.3
0 = rotation du moteur dans le Valeur réelle interne du variateur < 0
sens antihoraire
15 1 = affichage 0 = alarme, p2080[15] =
CDS surcharge r0836.0 /
thermique du r2135.15
variateur
1) Si l'on passe d'un autre télégramme vers le télégramme 20, l'affectation du télégramme précédent
est conservée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 153
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

6.5.4 Mot de commande et d'état 3

Mot de commande 3 (STW3)

Bit Signification Explication Interconnexion des


Télégramme 350 signaux dans le varia-
teur 1)
0 1 = Consigne fixe Bit 0 Sélection de différentes con- p1020[0] = r2093.0
1 1 = Consigne fixe Bit 1 signes fixes (16 maximum). p1021[0] = r2093.1
2 1 = Consigne fixe Bit 2 p1022[0] = r2093.2
3 1 = Consigne fixe Bit 3 p1023[0] = r2093.3
4 1 = Sélection DDS Bit 0 Commutation entre les réglages p0820 = r2093.4
5 1 = Sélection DDS Bit 1 des différents moteurs (jeux de p0821 = r2093.5
paramètres d'entraînement).
6 Non utilisé
7 Non utilisé
8 1 = Activation du régulateur PID -- p2200[0] = r2093.8
9 1 = Activation du freinage CC -- p1230[0] = r2093.9
10 Non utilisé
11 1 = Activation du statisme Activation ou inhibition du sta- p1492[0] = r2093.11
tisme du régulateur de vitesse.
12 1 = Régulation de couple active Commutation du mode de régu- p1501[0] = r2093.12
0 = Régulation de vitesse active lation vectorielle.
13 1 = Pas de défaut externe -- p2106[0] = r2093.13
0 = Défaut externe actif (F07860)
14 Non utilisé
15 1 = CDS Bit 1 Commutation entre les réglages p0811[0] = r2093.15
des différentes interfaces opéra-
tionnelles (jeux de paramètres
de commande).
1) Si l'on passe du télégramme 350 à un autre, le variateur règle toutes les interconnexions (p1020 et
suivantes) sur "0". Exception : p2106 = 1.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


154 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Mot d'état 3 (ZSW3)

Bit Signification Description Interconnexion


des signaux dans
le variateur
0 1 = Freinage CC actif -- p2051[3] = r0053
1 1 = |n_mes| > p1226 Mesure de vitesse absolue > détec-
tion d'immobilisation
2 1 = |n_mes| > p1080 Vitesse réelle absolue > vitesse mi-
nimale
3 1 = i_mes ≧ p2170 Mesures de courant ≥ valeur de seuil
de courant
4 1 = |n_mes| > p2155 Vitesse réelle absolue > valeur de
seuil de vitesse 2
5 1 = |n_mes| ≦ p2155 Vitesse réelle absolue < valeur de
seuil de vitesse 2
6 1 = |n_mes| ≧ r1119 Consigne de vitesse atteinte
7 1 = Tension du circuit intermédiaire ≦ Tension réelle du circuit intermé-
p2172 diaire ≦ valeur de seuil
8 1 = Tension du circuit intermédiaire > Tension réelle du circuit intermé-
p2172 diaire > valeur de seuil
9 1 = Montée ou descente terminée Générateur de rampe non actif
10 1 = Sortie du régulateur PID à la li- Sortie du régulateur PID ≦ p2292
mite inférieure
11 1 = Sortie du régulateur PID à la li- Sortie du régulateur PID > p2291
mite supérieure
12 Non utilisé
13 Non utilisé
14 Non utilisé
15 Non utilisé

6.5.5 Mot de commande et d'état G115D

Mot de commande G115D (STW_G115D)

Bit Signification Description Interconnexion des


signaux dans le varia-
teur
0 1 = DO 24 Commande via DIO 24 bidirec- p0738 = r2094.0
tionnelle
1 1 = DO 25 Commande via DIO 25 bidirec- p0739 = r2094.1
tionnelle
2 1 = Bypass du capteur d'arrêt / cap- Activer ou désactiver le bypass p3390 = r2094.2
teur basse vitesse du capteur d'arrêt / capteur
basse vitesse pour la régulation
du convoyeur
6 Non utilisé
...
15

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 155
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Mot d'état G115D (ZSW_G115D)

Bit Signification Description Interconnexion des si-


gnaux dans le variateur
0 1 = DI 0 État de l'entrée TOR 0 p2084[0] = r0722.0
1 1 = DI 1 État de l'entrée TOR 1 p2084[1] = r0722.1
2 1 = DI 2 État de l'entrée TOR 2 p2084[2] = r0722.2
3 1 = DI 3 État de l'entrée TOR 3 p2084[3] = r0722.3
4 1 = DI 24 État de l'entrée TOR 24 p2084[4] = r0722.24
5 1 = DI 25 État de l'entrée TOR 25 p2084[5] = r0722.25
6 Non utilisé
7 Non utilisé
8 1 = Interrupteur de mainte- L'interrupteur de maintenance est p2084[8] = r8559.12
nance OFF réglé sur OFF et l'alimentation du
moteur est entièrement coupée.
9 1 = Commande à distance Le mode de commande à distance p2084[9] = r8559.2
active est activé via le tableau LRC.
10 1 = Mode manuel actif Le mode de commande locale est p2084[10] = r8559.3
activé via le tableau LRC.
11 1 = Bypass du capteur activé Le bypass du capteur d'arrêt / cap- p2084[11] = r8559.4
teur basse vitesse est activé pour la
régulation du convoyeur.
12 1 = Mouvement continu activé Le mouvement continu est activé p2084[12] = r8559.5
via le tableau LRC.
13 1 = JOG à gauche actif Le moteur se déplace par à-coups p2084[13] = r8559.6
vers la gauche.
14 1 = JOG à droite actif Le moteur se déplace par à-coups p2084[14] = r8559.7
vers la droite.
15 Non utilisé

6.5.6 Mot de message NAMUR

Mot de défaut selon la définition VIK-NAMUR (MELD_NAMUR)

Bit Signification Num. param.


0 1 = Le variateur signale un défaut p2051[5] = r3113
1 1 = Défaut de ligne : coupure de phase ou tension non admissible
2 1 = Surtension du circuit intermédiaire
3 1 = Défaut de la partie puissance, p. ex. surintensité ou surchauffe
4 1 = Surchauffe du variateur
5 1 = Défaut à la terre/Défaut de phase dans le câble moteur ou dans le mo-
teur
6 1 = Surcharge du moteur
7 1 = Erreur de communication avec le système de commande de niveau
supérieur
8 1 = Défaut dans un canal de surveillance de sécurité
10 1 = Défaut de communication interne du variateur
11 1 = Défaut de ligne
15 1 = Autre défaut

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


156 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

6.5.7 Canal de paramètres

Structure du canal de paramètres


Le canal de paramètres est constitué de quatre mots. Le 1er et le 2e servent à transférer le
numéro de paramètre, l'indice et le type de tâche (lecture ou écriture). Le 3e et le 4e
enregistrent le contenu du paramètre. Les contenus de paramètre peuvent être des valeurs
de 16 bits (vitesses de transmission, par exemple) ou des valeurs de 32 bits (paramètres CO,
par exemple).
Dans le 1er mot, le bit 11 est réservé et sa valeur est toujours égale à 0.

Pour des exemples d'applications concernant le canal de paramètres, voir la fin de cette
section.

AK: ID de requête et de réponse


Les bits 12 … 15 du 1er mot du canal de paramètres contiennent l'identifiant de requête et de
réponse AK.

ID de requête, commande → variateur

AK Description ID de réponse
Positive Négative
0 Aucune requête 0 7/8
1 Demander la valeur du paramètre 1/2 7/8
2 Modifier la valeur du paramètre (mot) 1 7/8
3 Modifier la valeur du paramètre (double mot) 2 7/8
4 Demander un élément descriptif 1) 3 7/8
6 2) Demander la valeur du paramètre (champ) 1) 4/5 7/8
7 2) Modifier la valeur du paramètre (champ, mot) 1) 4 7/8
8 2) Modifier la valeur du paramètre (champ, double mot) 1) 5 7/8
9 Demander le nombre d'éléments du champ 6 7/8
1) L'élément requis du paramètre est spécifié dans IND (2e mot).
2) Les ID de requête suivants sont équivalents : 1 ≡ 6, 2 ≡ 7 et 3 ≡ 8.
Nous recommandons d'utiliser les identifiants 6, 7 et 8.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 157
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

ID de réponse, variateur → commande

AK Description
0 Pas de réponse
1 Transférer la valeur du paramètre (mot)
2 Transférer la valeur du paramètre (double mot)
3 Transférer un élément descriptif 1)
4 Transférer la valeur du paramètre (champ, mot) 2)
5 Transférer la valeur du paramètre (champ, double mot) 2)
6 Transférer le nombre d'éléments du champ
7 Le variateur ne peut pas traiter la requête.
Dans le mot le plus significatif du canal de paramètres, le variateur envoie un numéro
d'erreur à la commande (voir le tableau ci-dessous).
8 Pas d'état de régulateur maître / pas d'autorisation de modification des paramètres de
l'interface du canal de paramètres
1) L'élément requis du paramètre est spécifié dans IND (2e mot).
2) L'élément requis du paramètre indexé est spécifié dans IND (2e mot).

Numéros d'erreur pour l'ID de réponse 7

Nº Description
00 hex Numéro de paramètre non autorisé (accès à un paramètre qui n'existe pas)
01 hex Impossible de modifier la valeur de paramètre (requête de modification pour une valeur
de paramètre qu'il est impossible de modifier)
02 hex Limite de valeur inférieure ou supérieure dépassée (requête de modification avec une
valeur en dehors des limites de valeur)
03 hex Sous-indice incorrect (accès à un indice de paramètre inexistant)
04 hex Aucun champ (accès avec un sous-indice à des paramètres non indexés)
05 hex Type de données incorrect (requête de modification avec une valeur qui ne correspond
pas au type de données du paramètre)
06 hex Réglage non autorisé, remise à zéro uniquement (requête de modification avec une
valeur différente de 0 sans autorisation)
07 hex Impossible de modifier l'élément descriptif (requête de modification d'une valeur d'élé-
ment descriptif qui est erronée, mais qui ne peut pas être modifiée)
0B hex Pas de commande maître (requête de modification sans commande maître – voir aussi
p0927.)
0C hex Mot clé manquant
11 hex Impossible d'exécuter la requête à cause de l'état de fonctionnement (accès impossible
pour des raisons temporaires non spécifiées)
14 hex Valeur inadmissible (requête de modification avec une valeur dans les limites mais qui
n'est pas autorisée pour d'autres raisons permanentes, c'est-à-dire un paramètre avec des
valeurs individuelles définies)
65 hex Numéro de paramètre actuellement désactivé (selon le mode du variateur)
66 hex Largeur de canal insuffisante (le canal de communication est trop réduit pour la réponse)
68 hex Valeur de paramètre non autorisée (le paramètre ne peut prendre que certaines valeurs)
6A hex Requête non incluse / tâche non prise en charge (pour connaître les identifiants de re-
quête valides, voir le tableau "Identifiants de requête, commande → variateur")
6B hex Pas d'accès pour modification à un régulateur qui est activé (le variateur est en fonc-
tionnement, ce qui empêche de modifier un paramètre)
86 hex Accès en écriture uniquement pour la mise en service (p0010 = 15) (le variateur est en
fonctionnement, ce qui empêche de modifier un paramètre)
87 hex Protection de savoir-faire activée, accès verrouillé
C8 hex Requête de modification sous la limite actuellement valide (requête de modification
pour une valeur qui se tient dans les limites "absolues", mais qui est cependant sous la
limite inférieure actuellement valide)
C9 hex Requête de modification au-dessus de la limite actuellement valide (exemple : une
valeur de paramètre est trop grande pour la puissance du variateur)
CC hex Requête de modification non autorisée (la modification n'est pas autorisée puisque le
code d'accès n'est pas disponible)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


158 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

PNU (numéro de paramètre) et index de page


Le numéro de paramètre est spécifié à l'aide de la valeur PNU dans le 1er mot du canal de
paramètres (PKE).
L'index de page est spécifié dans le 2e mot du canal de paramètres (IND bit 7 … 0).

Numéro du paramètre PNU Index de page


0000 … 1999 0000 … 1999 0 hex
2000 … 3999 0000 … 1999 80 hex
6000 … 7999 0000 … 1999 90 hex
8000 … 9999 0000 … 1999 20 hex
10000 … 11999 0000 … 1999 A0 hex
20000 … 21999 0000 … 1999 50 hex
30000 … 31999 0000 … 1999 F0 hex
60000 … 61999 0000 … 1999 74 hex

Sous-indice
Pour les paramètres indexés, l'indice de paramètre se trouve dans le sous-indice (IND Bit
15 … 8) en tant que valeur hexadécimale.

PWE : Valeur de paramètre ou connecteur


Les valeurs de paramètre ou les connecteurs peuvent être spécifiés dans PWE.

PWE 1 PWE 2
Valeur de para- Bit 15 … 0 Bit 15 … 8 Bit 7 … 0
mètre 0 0 Valeur 8 bits
0 Valeur 16 bits
Valeur 32 bits
Connecteur Bit 15 … 0 Bit 15 … 10 Bit 9 … 0
Numéro du connecteur 3F hex Indice ou numéro de
champ de bit du con-
necteur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 159
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Exemple

Requête de lecture : lecture du numéro de série du Power Module (p7841[2])


Pour obtenir la valeur du paramètre indexé p7841, il convient de remplir le télégramme du
canal de paramètres avec les informations suivantes :
• PKE, bit 12 … 15 (AK) : = 6 (demander la valeur du paramètre (champ))
• PKE, bit 0 … 10 (PNU) : = 1841 (numéro de paramètre sans décalage)
Numéro de paramètre = PNU + décalage (index de page)
(7841 = 1841 + 6000)
• IND, bit 8 … 15 (sous-indice) : = 2 (indice de paramètre)
• IND, bit 0 … 7 (index de page) : = 90 hex (décalage 6000 : correspond à 90 hex)
• Comme l'objectif est de lire la valeur du paramètre, les mots 3 et 4 du canal de paramètres
ne sont pas pertinents pour une requête portant sur la valeur du paramètre. Leur affecter
la valeur 0, par exemple.

Requête d'écriture : modification du mode de redémarrage (p1210)


Le mode de redémarrage automatique est inhibé dans les réglages d'usine (p1210 = 0). Pour
activer le redémarrage automatique avec acquittement de tous les défauts et redémarrage
pour une commande MARCHE, il faut régler p1210 sur 26 :
• PKE, bit 12 … 15 (AK) : = 7 (modification de la valeur du paramètre (champ, mot))
• PKE, bit 0 … 10 (PNU) : = 4BA hex (1210 = 4BA hex, pas de décalage, comme 1210
< 1999)
• IND, bit 8 … 15 (sous-indice) : = 0 hex (paramètre non indexé)
• IND, bit 0 … 7 (index de page) : = 0 hex (décalage 0 : correspond à 0 hex)
• PWE1, bit 0 … 15 : = 0 hex
• PWE2, bit 0 … 15 : = 1A hex (26 = 1A hex)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


160 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Requête d'écriture : affectation de l'entrée TOR 2 avec la fonction MARCHE/ARRÊT1


(p0840[1] = 722.2)
Pour lier l'entrée TOR 2 avec MARCHE/ARRÊT1, il convient d'affecter la valeur 722.2 (DI 2) au
paramètre p0840[1] (source, MARCHE/ARRÊT1). Pour ce faire, remplir le télégramme du canal
de paramètres comme suit :
• PKE, bit 12 … 15 (AK) : = 7 (modification de la valeur du paramètre (champ, mot))
• PKE, bit 0 … 10 (PNU) : = 348 hex (840 = 348 hex, pas de décalage, comme 840 < 1999)
• IND, bit 8 … 15 (sous-indice) : = 1 hex (CDS1 = indice 1)
• IND, bit 0 … 7 (index de page) : = 0 hex (décalage 0 : correspond à 0 hex)
• PWE1, bit 0 … 15 : = 2D2 hex (722 = 2D2 hex)
• PWE2, bit 10 … 15 : = 3F hex (objet d'entraînement - 63 = 3F hex)
• PWE2, bit 0 … 9 : = 2 hex (indice de paramètre (DI 2 = 2))

6.5.8 Extension ou interconnexion libre des télégrammes

Vue d'ensemble
Une fois qu'un télégramme est sélectionné, le variateur interconnecte les signaux
correspondants avec l'interface du bus de terrain. En règle générale, ces interconnexions sont
verrouillées et ne peuvent pas être modifiées. Toutefois, avec le réglage approprié dans le
variateur, le télégramme peut être étendu ou même librement interconnecté.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 161
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Description de la fonction

Interconnexion des données d'émission

Dans le variateur, les données d'émission sont disponibles au format "Mot" (p2051) et au
format "Double mot" (p2061). Si un télégramme spécifique est configuré ou si le télégramme
est modifié, le variateur interconnecte automatiquement les paramètres p2051 et p2061
avec les signaux appropriés.

Interconnexion des données de réception

Le variateur enregistre les données de réception comme suit :


• Format "mot" dans r2050
• Format "double mot" dans r2060
• Bit par bit dans r2090 …r2093

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


162 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.5 Régulation de l'entraînement via PROFINET

Extension du télégramme
1. Paramétrer p0922 = 999.
2. Régler le paramètre p2079 sur la valeur du télégramme correspondant.
3. Interconnecter des mots d'émission PZD et des mots de réception PZD avec les signaux
choisis via les paramètres r2050 et p2051.
Le télégramme est à présent étendu.

Interconnexion libre de signaux dans le télégramme


1. Paramétrer p0922 = 999.
2. Paramétrer p2079 = 999.
3. Interconnecter des mots d'émission PZD et des mots de réception PZD avec les signaux
choisis via les paramètres r2050 et p2051.
Les signaux transférés dans le télégramme sont interconnectés librement.

Exemple
Étendre le télégramme 1 à 6 mots d'émission et 6 mots de réception.

Marche à suivre
1. p0922 = 999
2. p2079 = 1
3. p2051[2] = r2050[2]
4. ...
5. p2051[5] = r2050[5]
6. Vérifier la longueur de télégramme pour les mots reçus et émis :
– r2067[0] = 6
– r2067[1] = 6
Le télégramme 1 a été étendu à 6 mots d'émission et 6 mots de réception.

6.5.9 Lecture et écriture acycliques des paramètres de variateur

Vue d'ensemble
Le variateur prend en charge l'écriture et la lecture des paramètres grâce à la communication
acyclique :
• Pour PROFINET : requêtes de lecture ou d'écriture via B02E hex et B02F hex
Pour plus d'information sur la communication acyclique, voir la Description fonctionnelle du
bus de terrain.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 163
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Exemple d'application : lecture et écriture de paramètres


Plus d'informations sont disponibles sur Internet :
Exemples d'applications
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/29157692)

6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

6.6.1 Configuration de la communication via Ethernet/IP

Vue d'ensemble
Ethernet/IP correspond à l'Ethernet en temps réel et est principalement utilisé dans la
technique d'automatisation.

Description de la fonction
Pour configurer la communication du variateur via Ethernet/IP, les paramètres suivants
doivent être réglés :

Marche à suivre
1. p2030 = 10
2. Les paramètres suivants doivent correspondre à la configuration Ethernet :
– p8921 = adresse IP
– p8922 = passerelle par défaut
– p8923 = masque de sous-réseau
– p8920 = nom de station
3. p8925 = 2
4. Sélectionner le profil Ethernet/IP :

Profil SINAMICS Profil d'entraînement ODVA AC/DC


p8980 = 0 p8980 = 1
Utiliser p0922 pour sélec- p0922 = 1 : Le variateur communique via le télégramme 1. Les autres
tionner le télégramme télégrammes ne sont pas possibles. Cependant, il est possible le cas
approprié. échéant d'étendre le télégramme 1.
Télégrammes Extension ou interconnexion libre des télégrammes (Page 161)
(Page 150) Si nécessaire, régler les paramètres suivants :
• p8981
• p8982
• p8983
5. Mettre le variateur hors tension.
6. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.
7. Mettre à nouveau le variateur sous tension.
Le variateur est maintenant configuré pour la communication via Ethernet/IP.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


164 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p2030 Sélection du protocole de l'inter- 0 : Aucun protocole
face du bus de terrain 7 : PROFINET
10 : Ethernet/IP
Le réglage par défaut dépend du variateur.
p8920 PN Name of Station Réglage du nom de station pour l'interface PROFINET
embarquée.
p8921 PN IP Address Réglage de l'adresse IP pour l'interface PROFINET
embarquée.
Réglage d'usine : 0
p8922 PN Default Gateway Réglage de la passerelle par défaut pour l'interface
PROFINET embarquée.
Réglage d'usine : 0
p8923 PN Subnet Mask Réglage du masque de sous-réseau pour l'interface
PROFINET embarquée.
Réglage d'usine : 0
p8925 PN Activer la configuration de Réglage pour l'activation de la configuration de
l'interface l'interface
0 : Pas de fonction (réglage d'usine)
2 : Activer et enregistrer la configuration
3 : Supprimer la configuration
r8931 PN IP Address actual Affichage de l'adresse IP actuelle
r8932 PN Default Gateway actual Affichage de la passerelle par défaut actuelle.
r8933 PN Subnet Mask actual Affichage du masque de sous-réseau actuel.
p8980 Profil Ethernet/IP Réglage du profil pour Ethernet/IP.
0 : SINAMICS
1 : ODVA AC/DC
p8981 Ethernet/IP Mode ODVA STOP Réglage du mode STOP pour le profil Ethernet/IP
ODVA (p8980 = 1).
0 : ARRÊT1 (réglage d'usine)
1 : ARRÊT2
p8982 Ethernet/IP ODVA Vitesse Norma- Réglage de la normalisation pour la vitesse de rota-
lisation tion dans le profil Ethernet/IP ODVA (p8980 = 1).
123 : Normalisation = 32
124 : Normalisation = 16
125 : Normalisation = 8
126 : Normalisation = 4
127 : Normalisation = 2
128 : Normalisation = 1 (réglage d'usine)
129 : Normalisation = 0,5
130 : Normalisation = 0,25
131 : Normalisation = 0,125
132 : Normalisation = 0,0625
133 : Normalisation = 0,03125

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 165
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Paramètre Description Réglage


p8983 Ethernet/IP ODVA Couple Norma- Réglage de la normalisation du couple dans le profil
lisation Ethernet/IP ODVA (p8980 = 1).
123 : Normalisation = 32
124 : Normalisation = 16
125 : Normalisation = 8
126 : Normalisation = 4
127 : Normalisation = 2
128 : Normalisation = 1 (réglage d'usine)
129 : Normalisation = 0,5
130 : Normalisation = 0,25
131 : Normalisation = 0,125
132 : Normalisation = 0,0625
133 : Normalisation = 0,03125

Pour plus d'informations sur les paramètres, se reporter au manuel de listes.


Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Plus d'informations
Objets et modules Ethernet/IP du variateur :
Objets pris en charge (Page 166)

6.6.2 Objets pris en charge

Vue d'ensemble

Classe de l'objet Nom de l'objet Objets requis Objets ODVA Objets


hex déc SINAMICS
1 hex 1 Objet Identité x
4 hex 4 Objet Module x
6 hex 6 Objet Gestionnaire de connexion x
28 hex 40 Objet Paramètres moteur x
29 hex 41 Objet Superviseur x
2A hex 42 Objet Entraînement x
32C hex 812 Objet Entraînement Siemens x
32D hex 813 Objet Paramètres moteur Siemens x
F5 hex 245 Objet Interface TCP/IP 1) x
F6 hex 246 Objet Liaison Ethernet 1) x
300 hex 768 Objet Diagnostic de pile x x
302 hex 770 Objet Diagnostic d'adaptateur x x
303 hex 771 Objet Diagnostic de messages explicites x x
304 hex 772 Objet Liste de diagnostic de messages x x
explicites
401 hex 1025 Objet Paramètre x x
1) Ces objets font partie de la gestion du système Ethernet/IP.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


166 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Identité, numéro d'instance : 1 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute all Instance • Get Attribute all
• Get Attribute single • Get Attribute single
• Réinitialiser

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


1 get UINT16 ID fournisseur 1251
2 get UINT16 Type d'appareil
- Entraînement 02 hex
ODVA AC 12 hex
- Entraînement
Siemens
3 get UINT16 Code produit r0964[1]
4 get UINT16 Revision Les versions doivent correspondre au fichier EDS
5 get UINT16 État Voir le tableau ci-dessous
6 get UINT32 Numéro de série bits 0 … 19 : numéro consécutif ;
bits 20 … 23 : identifiant de production
bits 24 … 27 : mois de fabrication (0 = jan, B = déc)
Bits 28 … 31 : année de fabrication (0 = 2002)
7 get Short Nom du produit Longueur max. 32 octets
String
Explication du point 5 du tableau précédent

Octet Bit Nom Description


1 0 Owned 0 : Variateur non assigné à un maître
1 : Variateur assigné à un maître
1 Réservé
2 Configured 0 : Paramètres de base Ethernet/IP
1 : Paramètres Ethernet/IP modifiés
Pour G120, toujours = 1
3 Réservé
4…7 Extended 0 : Auto-test ou état inconnu
Device 1 : Mise à jour de firmware active
Status 2 : Au moins une connexion E/S en erreur
3 : Aucune connexion E/S
4 : Configuration incorrecte dans la ROM
5 : Défaut fatal
6 : Au moins une connexion E/S active
7 : Toutes les connexions E/S à l'état de repos
8 … 15 : Réservé
2 8 … 11 Non utilisé
12 … 15 Réservé

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 167
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Module, numéro d'instance : 4 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute single Instance • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


3 set Tableau UINT8 Module Tableau 1 octet
Modules ODVA AC/DC pris en
charge (Page 177)

Objet Gestionnaire de connexion, numéro d'instance : 6 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute all Instance • Forward open
• Get Attribute single • Forward close
• Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


1 get UINT16 OpenReqs Compteurs
2 get UINT16 OpenFormat Rejects Compteurs
3 get UINT16 OpenResource Rejects Compteurs
4 get UINT16 OpenOther Rejects Compteurs
5 get UINT16 CloseReqs Compteurs
6 get UINT16 CloseFormat Rejects Compteurs
7 get UINT16 CloseOther Rejects Compteurs
8 get UINT16 ConnTimeouts Compteurs
Nombre d'erreurs de bus

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


168 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Paramètres moteur, numéro d'instance : 28 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute single Instance • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


3 get, set USINT Type de moteur p0300 type de moteur, voir le tableau ci-
dessous
6 get, set UINT16 Courant assigné p0305 courant assigné du moteur
7 get, set UINT16 Tension assignée p0304 tension assignée du moteur
8 get, set UINT32 Puissance assignée p0307 puissance assignée du moteur
9 get, set UINT16 Fréquence assi- p0310 fréquence assignée du moteur
gnée
10 get, set UINT16 Température assi- p0605 seuil de température du moteur
gnée
11 get, set UINT16 Vitesse max. p0322 vitesse maximale du moteur
12 get, set UINT16 Nombre de pôles p0314 valeur de p0314*2
13 get UINT32 Constante de p0316 constante de couple du moteur
couple
14 get, set UINT32 Inertie p0341 moment d'inertie du moteur
15 get, set UINT16 Vitesse de base p0311 vitesse assignée du moteur

Valeur dans p0300 Objet Paramètres moteur Ethernet/IP,


0 Aucun moteur 0 Moteur non standard
1 Moteur asynchrone 7 Moteur asynchrone à cage d'écureuil
6 Moteur à reluctance 0 Moteur non standard
10 Moteur asynchrone 1LE1 7 Moteur asynchrone à cage d'écureuil
13 Moteur asynchrone 1LG6 7 Moteur asynchrone à cage d'écureuil
17 Moteur asynchrone 1LA7 7 Moteur asynchrone à cage d'écureuil
19 Moteur asynchrone 1LA9 7 Moteur asynchrone à cage d'écureuil
100 Moteur asynchrone 1LE1 7 Moteur asynchrone à cage d'écureuil
101 Moteur asynchrone 1PC1 0 Moteur non standard
181 Moteur asynchrone 2KJ8 0 Moteur non standard
600 Moteur synchrone à reluctance 1FP1 0 Moteur non standard
602 Moteur synchrone à reluctance 2KJ8 0 Moteur non standard
603 Moteur synchrone à reluctance 1FP3 0 Moteur non standard
OEM

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 169
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Superviseur, numéro d'instance : 29 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute single Instance • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


3 get, set Bool Run1 STW.0 exploitation, rotation dans le sens ho-
raire
5 get, set Bool Net Control Interne
0 : Local
1 : Réseau
6 get UINT8 State 0 : Propre au fournisseur
1 : Démarrage
2 : Non prêt
3 : Prêt
4 : Débloqué
5 : Arrêt en cours
6 : Arrêt sur défaut
7 : En défaut
7 get Bool Running1 ZSW1:2
1 : - (Débloqué et Run1) ou
- (Arrêt en cours et Running1) ou
- (Arrêt sur défaut et Running1)
0 = Autre état
9 get Bool Prêt ZSW1:0
1 : - Prêt ou
- Débloqué ou
- Arrêt en cours
0 = Autre état
10 get Bool Fault ZSW1:3 défaut de l'entraînement
11 get Bool Warning ZSW1:7 alarme active
12 get, set Bool Fault reset STW.7 acquitter le défaut
13 get UINT16 Fault Code r945[0] code de défaut
14 get UINT16 Warning r2122[0] code d'alarme
Code
15 get Bool CtlFromNet Affichage à partir de Net Control
1 : Commande via réseau
0 : Commande locale

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


170 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Entraînement, numéro d'instance : 2A hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute single Instance • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


3 get Bool At reference r2197.7
1 : Écart consigne-mesure vitesse dans tolérance
t_Arr
0 : Autre
4 get Bool Net_reference Interne
0 : Local
1 : Réseau
6 get UINT8 Drive_Mode p1300 propre au fabricant, voir le tableau ci-
dessous
7 get INT Speed Actual Mesure de vitesse principale, voir les unités de vi-
tesse
8 get, set INT Speed Ref Consigne principale, voir les unités de vitesse
9 get INT Current Actual r0027 mesure de courant absolue, lissée
10 get INT Current Limit p0323 courant maximal moteur
15 get INT Power Actual r0032 mesure de puissance active lissée
16 get INT Output voltage r0025 tension de sortie lissée
17 get INT Output voltage r0072 tension de sortie
18 get, set UINT16 AccelTime p1120 temps de montée générateur de rampe
19 get, set UINT16 DecelTime p1121 temps de descente générateur de rampe
20 get, set UINT16 Low Speed Lim p1080 vitesse minimale
21 get, set UINT16 High Speed Lim p1082 vitesse maximale
22 get, set SINT Speed Scale p8982 normalisation de vitesse Ethernet/IP ODVA
29 get Bool Ref From Net Interne - affichage de Net_Reference
0 : Local
1 : Réseau

Valeur dans p1300 Objet Paramètres moteur Ethernet/IP


0 U/f avec caractéristique linéaire 1 Régulation de vitesse (fréquence)
1 U/f avec caractéristique linéaire et FCC 0 Mode propre au fournisseur
2 U/f avec caractéristique parabolique
4 U/f avec caractéristique linéaire et ECO
7 U/f pour caractéristique parabolique et ECO
20 Régulation de vitesse (sans codeur) 2 Régulation de vitesse en boucle
fermée

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 171
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Entraînement Siemens, numéro d'instance : 32C hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute single Instance • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Type Service Nom Valeur/explication


2 INT16 get, set Commissioning state p0010 filtre des paramètres de mise en ser-
vice
3…1 WORD get STW1 STW1 accès bit par bit :
8 Attr.3 = STW1.0
Attr.18 = STW1.15
19 WORD get Consigne principale Consigne principale
20 … WORD get ZSW1 ZSW1 accès bit par bit :
35 Attr.20 = ZSW1.0
Attr.35 = ZSW1.15
36 WORD get Actual Frequency Mesure principale (fréquence réelle)
37 REAL get, set Ramp Up Time p1120[0] temps de montée générateur de
rampe
38 REAL get, set Ramp Down Time p1121[0] temps de descente générateur de
rampe
39 REAL get, set Current Limit p0640[0] limite de courant
40 REAL get, set Frequency MAX Limit p1082[0] vitesse maximale
41 REAL get, set Frequency MIN Limit p1080[0] vitesse minimale
42 REAL get, set OFF3 Ramp Down Time p1135[0] temps de descente ARRÊT3
43 UNIT32 get, set PID Enable p2200[0] régulateur PID débloqué
/ BOOL
44 REAL get, set PID Filter Time Constant p2265 constante de temps filtre de mesure
régulateur PID
45 REAL get, set PID D Gain p2274 constante de temps action D régula-
teur PID
46 REAL get, set PID P Gain p2280 gain proportionnel régulateur PID
47 REAL get, set PID I Gain p2285 temps d'intégration régulateur PID
48 REAL get, set PID Up Limit p2291 limitation maximale régulateur PID
49 REAL get, set PID Down Limit p2292 limitation minimale régulateur PID
50 REAL get Speed setpoint r0020 consigne de vitesse
51 REAL get Output Frequency r0024 fréquence de sortie
52 REAL get Output Voltage r0025 tension de sortie
53 REAL get DC Link Voltage r0026[0] tension du circuit intermédiaire
54 REAL get Actual Current r0027 mesure de courant
55 REAL get Actual Torque r0031 mesure de couple

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


172 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Nº Type Service Nom Valeur/explication


56 REAL get Output power r0032 mesure de puissance active
57 REAL get Motor Temperature r0035[0] température du moteur
58 REAL get Power Unit Tempera- r0037[0] température partie puissance
ture
59 REAL get Energy kWh r0039 affichage de la consommation d'éner-
gie
60 UINT8 get CDS Eff (Local Mode) r0050 jeu de paramètres de commande actif
61 WORD get Status Word 2 r0053 mot d'état 2
62 WORD get Control Word 1 r0054 mot de commande 1
63 REAL get Motor Speed (Encoder) r0061 mesure de vitesse
64 UINT32 get Digital Inputs r0722 état entrées TOR
65 UINT32 get Digital Outputs r0747 état sorties TOR
66 REAL get Analog Input 1 r0752[0] entrée analogique 1
67 REAL get Analog Input 2 r0752[1] entrée analogique 2
68 REAL get Analog Output 1 r0774[0] sortie analogique 1
69 REAL get Analog Output 2 r0774[1] sortie analogique 2
70 UINT16 get Fault Code 1 r0947[0] numéro de défaut 1
71 UINT16 get Fault Code 2 r0947[1] numéro de défaut 2
72 UINT16 get Fault Code 3 r0947[2] numéro de défaut 3
73 UINT16 get Fault Code 4 r0947[3] numéro de défaut 4
74 UINT16 get Fault Code 5 r0947[4] numéro de défaut 5
75 UINT16 get Fault Code 6 r0947[5] numéro de défaut 6
76 UINT16 get Fault Code 7 r0947[6] numéro de défaut 7
77 UINT16 get Fault Code 8 r0947[7] numéro de défaut 8
78 REAL get Pulse Frequency r1801 fréquence de découpage
79 UINT16 get Alarm Code 1 r2110[0] numéro d'alarme 1
80 UINT16 get Alarm Code 2 r2110[1] numéro d'alarme 2
81 UINT16 get Alarm Code 3 r2110[2] numéro d'alarme 3
82 UINT16 get Alarm Code 4 r2110[3] numéro d'alarme 4
83 REAL get PID setpoint Output r2260 consigne du régulateur PID après géné-
rateur de rampe
84 REAL get PID Feedback r2266 valeur réelle du régulateur PID après
filtre
85 REAL get PID Output r2294 signal de sortie du régulateur PID

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 173
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Paramètres moteur Siemens, numéro d'instance : 32D hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute single Instance • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


2 get, set UINT16 Commissioning state p0010
3 get INT16 Motor Type p0300
6 get, set REAL Rated Current p0305
7 get, set REAL Rated Voltage p0304
8 get, set REAL Rated Power p0307
9 get, set REAL Rated Frequency p0310
10 get, set REAL Rated Temperature p0605
11 get, set REAL Max Speed p0322
12 get, set UINT16 Pole pair number p0314
13 get UINT32 Torque Constant p0316
14 get, set REAL Inertia p0341
15 get, set REAL Base Speed p0311
19 get, set REAL Cos Phi p0308

Objet Interface TCP/IP, numéro d'instance : F5 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute all Instance • Get Attribute all
• Get Attribute single • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


174 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


1 get UNIT32 État Valeur fixe : 1 hex
1 : Configuration validée, par DHCP ou valeurs
enregistrées
2 get UNIT32 Configuration Valeur fixe : 94 hex
Capability 4 hex : DHCP pris en charge,
10 hex : Configuration modifiée,
80 hex : Compatible ACD
3 get, set UNIT32 Configuration 1 hex : Valeurs enregistrées
Control 3 hex : DHCP
4 get UNIT16 Path Size (in Valeur fixe : 2 hex
WORDs)
UNIT8 Path 20 hex,
F6 hex,
24 hex,
05 hex, 5 hex étant le nombre d'instances de F6
hex (quatre ports physiques plus un port interne).
5 get, set STRING Interface Configu- r61000 nom de la station
UNIT32 ration r61001 adresse IP
6 get, set UNIT16 Host Name Longueur de nom d'hôte
STRING
10 get, set UNIT8 Select ACD Flash OM local :
0 : Bloqué
1 : Débloqué
11 get, set UNIT8 Last Conflict De- Flash OM local Activité ACD
UNIT8 tected Flash OM local MAC distant
UNIT8 Flash OM local PDU ARP

Objet Liaison, numéro d'instance : F6 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute all Instance • Get Attribute all
• Get Attribute single • Get Attribute single
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 175
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Attribut d'instance

Nº Service Type Nom Valeur/explication


1 get UINT32 Interface Speed 0: Liaison descendante
10 : 10 Mbit/s
100 : 100 Mbit/s
2 get Interface Flags Bit 1 : État de la liaison
Bit 2 : Mode Duplex (0 : semi-duplex, 1 : duplex
Bit 3 … 5 : Identification automatique de l'état
Bit 6 : Réinitialisation requise
Bit 7 : Défaut matériel local (0 = ok)
3 get ARRAY Physical Address r8935 Adresse MAC Ethernet
4 get_and Struct of Interface Counters En option, requis si l'option "Media Counters Attri-
_clear bute" est utilisée.
UINT32 In Octets Octets reçus
UINT32 In Ucast Packets Paquets Unicast reçus
UINT32 In NUcast Packets Paquets non-Unicast reçus
UINT32 In Discards Paquets entrants, non traités
UINT32 In Errors Paquets entrants avec erreurs
UINT32 In Unknown Protos Paquets entrants avec protocole inconnu
UINT32 Out Octets Octets envoyés
UINT32 Out Ucast Packets Paquets Unicast envoyés
UINT32 Out NUcast packets Paquets non-Unicast envoyés
UINT32 Out Discards Paquets sortants, non traités
UINT32 Out Errors Paquets sortants avec erreurs
5 get_and Struct of Media Counters Compteurs propres aux médias
_clear UINT32 Alignment Errors Structure reçue ne correspondant pas au nombre
d'octets
UINT32 FCS Errors Structure reçue n'ayant pas réussi le contrôle FCS
UINT32 Single Collisions Structure correctement transmise, une seule colli-
sion
UINT32 Multiple Collisions Structure correctement transmise, plusieurs colli-
sions
UINT32 SQE Test Errors Nombre d'erreurs SQE
UINT32 Deferred Transmis- Première tentative de transmission différée
sions
UINT32 Late Collisions Nombre de collisions survenues, retardées par les
temporisateurs 512 bits par rapport à la demande
UINT32 Excessive Collisions Échec de la transmission en raison de collisions
intenses
UINT32 MAC Transmit Errors Échec de la transmission en raison d'une erreur de
transmission de sous-couche MAC interne
UINT32 Carrier Sense Errors Nombre d'occurrences où la condition de détection
de porteuse a été perdue ou n'a jamais été invoquée
lors d'une tentative de transmission d'une trame
UINT32 Frame Too Long Structure trop importante
UINT32 MAC Receive Errors Échec de la transmission en raison d'une erreur de
réception de sous-couche MAC interne
6 get, set Struct of Interface Control
UINT16 Control Bits
UINT16 Vitesse forcée de
l'interface
10 get String Interface_Label Libellé d'interface

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


176 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Objet Paramètre, numéro d'instance : 401 hex

Services pris en charge


Classe • Get Attribute all Instance • Get Attribute all
• Set Attribute single

Attribut de classe

Nº Service Type Nom


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

La communication cyclique est établie au moyen de l'objet Paramètre 401.

Exemple : Lecture du paramètre 2050[10] (sortie de connecteur utilisée pour


interconnecter les PZD reçues du contrôleur de bus de terrain)
Fonction Get Attribute single avec les valeurs suivantes :
• Classe = 401 hex
• Instance = 2050 = 802 hex correspond au numéro de paramètre
• Attribut = 10 = A hex correspond à l'indice 10

Exemple : Écriture du paramètre 1520[0] (limite de couple supérieure)


Fonction Set Attribute single avec les valeurs suivantes :
• Classe = 401 hex
• Instance = 1520 = 5F0 hex correspond au numéro de paramètre
• Attribut = 0 = 0 hex correspond à l'indice 0
• Données = 500.0 (valeur)

6.6.3 Modules ODVA AC/DC pris en charge

Vue d'ensemble

Numéro obligatoire/ Type Nom


hex déc facultatif

14 hex 20 Obligatoire Émission Sortie de régulation de vitesse de base


46 hex 70 Obligatoire Réception Entrée de régulation de vitesse de base

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 177
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

Module Régulation de vitesse de base, numéro d'instance : 20, type : Sortie

Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0


0 Réinitialisation Marche
des défauts avant
1
2 Consigne de vitesse (octet de poids faible)
3 Consigne de vitesse (octet de poids fort)

Module Régulation de vitesse de base, numéro d'instance : 70, type : Entrée

Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0


0 Marche En défaut
avant
1
2 Mesure de vitesse (octet de poids faible)
3 Mesure de vitesse (octet de poids fort)

6.6.4 Création d'un module E/S générique

Vue d'ensemble
Pour certains contrôleurs, ou pour pouvoir utiliser le profil SINAMICS, le fichier EDS fourni par
Siemens ne peut pas être utilisé. Dans de tels cas, il est nécessaire de créer un module E/S
générique dans le système de commande pour la communication cyclique.

Description de la fonction
Marche à suivre
1. Dans la commande, créer un appareil générique avec fonctionnalité Ethernet/IP.
2. Dans la commande, saisir les longueurs des données de processus pour la communication
cyclique dans le nouvel appareil ayant été réglées dans le variateur, r2067[0] (entrée),
r2067[1] (sortie), par exemple : télégramme standard 2/2.
4 ms est pris en charge comme valeur minimale pour le RPI (Requested Packet Interval).
3. Dans le variateur, régler les mêmes valeurs que dans la commande pour l'adresse IP, le
masque de sous-réseau, la passerelle par défaut et le nom de la station.
Configuration de la communication via Ethernet/IP (Page 164)
Un module E/S générique a été créé pour la communication cyclique avec le variateur.

Plus d'informations
Une description détaillée de la façon de créer un module E/S générique est disponible sur
Internet :

Exemple d'application
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/82843076/en)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


178 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.6 Commande de l'entraînement via Ethernet/IP

6.6.5 Variateur en tant que nœud Ethernet

Intégration d'un variateur à un réseau Ethernet (attribution d'une adresse IP)

Marche à suivre
1. Régler p8924 (PN DHCP Mode) = 2 ou 3
– p8924 = 2 : Le serveur DHCP attribue l'adresse IP sur la base de l'adresse MAC du
variateur.
– p8924 = 3 : Le serveur DHCP attribue l'adresse IP sur la base du nom d'appareil du
variateur.
2. Enregistrer les réglages avec p8925 = 2. À la mise sous tension suivante du variateur, il
récupère l'adresse IP et il est possible d'adresser le variateur en tant que nœud Ethernet.

Remarque
Commutation immédiate sans redémarrage
La commutation vers DHCP est effectuée immédiatement et sans redémarrage si la
modification est effectuée à l'aide de la commande Ethernet/IP "Set Attribute Single"
(classe F5 hex, attribut 3). Les options suivantes sont disponibles :
• Via un contrôleur Ethernet/IP
• Via un outil de mise en service Ethernet/IP

Le variateur est à présent intégré à Ethernet.

Affichages
r8930 : Nom d'appareil du variateur
r8934 : Mode de fonctionnement, PN ou DHCP
r8935 : Adresse MAC

Informations supplémentaires
Les informations concernant les paramètres et les messages (A08565) figurent dans le
manuel de listes.
Il est également possible d'intégrer le variateur au réseau Ethernet en utilisant Proneta ou
STEP 7.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 179
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7.1 Mode Single Slave


En mode Single Slave, quatre bits sont disponibles pour la communication entre le maître AS-i
et le variateur. Les quatre bits sont utilisés pour transmettre les données process. En parallèle,
la commande peut lancer un diagnostic via AS-i.P0.
Les réglages de l'interface par défaut suivants sont disponibles ; les deux fonctionnent avec le
profil 7.F.E.
• Macro 30 : AS-i Single Slave avec consigne fixe
• Macro 66 : AS-i Single Slave avec consigne du potentiomètre 1 ou du potentiomètre 2

Macro 30 : AS-i Single Slave avec consigne fixe


Dans le mode d'adressage standard, la commande spécifie la consigne de vitesse via les bits
de commande du moteur (AS-i.DO0 à AS-i.DO3).

Commande → variateur

• AS-i.DO0 → p1020 = 2093.0 Vitesse fixe bit 0


• AS-i.DO1 → p1021 = 2093.1 Vitesse fixe bit 1
• AS-i.DO2 → p1022 = 2093.2 Vitesse fixe bit 2
• AS-i.DO3 → p1023 = 2093.3 Vitesse fixe bit 3

Vitesses fixes via les bits de commande du moteur (Page 185)

Variateur → Commande
Si la commande spécifie la consigne de vitesse, la variateur répond :

• p2080[0] = 53.13 → AS-i.DI0 Activation du fonctionnement pour AP


• p2080[1] = 899.11 → AS-i.DI1 Impulsions débloquées
• p2080[2] = 722.0 → AS-i.DI2 État DI0
• p2080[3] = 722.1 → AS-i.DI3 État DI1

Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i.P0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


180 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

Macro 66 : AS-i Single Slave avec consigne du potentiomètre 1 ou du potentiomètre 2


En mode Single Slave avec l'adressage modifié, la commande spécifie les éléments suivants :

Commande → variateur

• AS-i.DO0 → p3330.0 = 2093.0 MARCHE horaire / ARRET1


• AS-i.DO1 → p3331.0 = 2093.1 MARCHE antihoraire / ARRET1
• AS-i.DO2 → p0810 = 2093.2 Commuter la consigne de vitesse entre le po-
tentiomètre 1 et le potentiomètre 2
• AS-i.DO3 → p2104 = 2093.3 Acquittement des erreurs avec un front mon-
p0852 = 2093.3 tant
Déblocage du fonctionnement, si p2093.3 = 1

Variateur → Commande
Le variateur envoie une réponse :

• p2080[0] = 899.0 → AS-i.DI0 Prêt à la mise sous tension / requête de diagnostic


• p2080[1] = 807.0 → AS-i.DI1 Priorité de régulation
• p2080[2] = 722.0 → AS-i.DI2 État DI0
• p2080[3] = 722.1 → AS-i.DI3 État DI1

Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i DI0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
• AS-i DI0 = 1, les messages d'alarme en attente sont utilisés comme réponse.
• AS-i DI0 = 0, les messages d'erreur en attente sont utilisés comme réponse.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)

Facteurs de normalisation pour la vitesse


Le facteur de normalisation est spécifié via AS-i.P0 à AS-i.P3.
Cela signifie que, si la commande spécifie un facteur de normalisation, il accepte en même
temps la valeur transmise constituée de AS-i.P0 à AS-i.P3 comme nouveau facteur de
normalisation.

• AS-i.P0 Facteur de normalisation bit 0


• AS-i.P1 Facteur de normalisation bit 1
• AS-i.P2 Facteur de normalisation bit 2
• AS-i.P3 Facteur de normalisation bit 3

Normalisation de la consigne de vitesse via AS-i.P0 à AS-i.P3 (Page 185)

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le système AS-i, voir le Manuel du système AS-Interface –
Introduction et bases.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 181
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7.2 Mode Dual Slave


En mode Dual Slave, huit bits sont disponibles pour la communication entre le maître AS-i et
le variateur. Les huit bits sont utilisés pour transmettre les données process. En parallèle, la
commande peut lancer un diagnostic via AS-i.P0.
Les réglages de l'interface par défaut suivants sont possibles :
• Macro 31 : AS-i Dual Slave avec consigne fixe
• Macro 34 : AS-i Dual Slave avec consigne du bus de terrain

Macro 31 : AS-i Dual Slave avec consigne fixe


La commande accède aux deux esclaves du variateur au moyen de quatre bits chacun.
Conformément au profil 7.A.E, la commande spécifie via l'esclave 2 la consigne de vitesse au
moyen des bits de commande du moteur (AS-i.DO0 à AS-i.DO2).
La commande envoie via l'esclave 1 des données en mode cyclique ou acyclique,
conformément au profil 7.A.5.
La commande nécessite un bit par esclave pour spécifier l'esclave.

Macro 31, esclave 2 avec profil 7.A.E : Commande → variateur

• AS-i.DO0 → p1020.0 = 2093.0 Vitesse fixe bit 0


• AS-i.DO1 → p1021.0 = 2093.1 Vitesse fixe bit 1
• AS-i.DO2 → p1022.0 = 2093.2 Vitesse fixe bit 2
• AS-i.DO3 → Sélectionner l'esclave A ou l'esclave B, interconnecté en interne

Vitesses fixes via les bits de commande du moteur et réponse dans le variateur
(Page 185)
Si la commande spécifie la consigne de vitesse, la variateur répond :

Macro 31, esclave 2 avec profil 7.A.E : Variateur → Commande

• p2080[0] = 53.13 AP prêt à enclencher → AS-i.DI0


• p2080[1] = 899.11 Impulsions débloquées → AS-i.DI1
• p2080[2] = 722.0 État DI0 → AS-i.DI2
• p2080[3] = 722.1 État DI1 → AS-i.DI3

Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i.P0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


182 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

Macro 31, esclave 1 avec profil 7.A.5 : Commande → variateur

• AS-i.DO0 → Signal de temps pour le transfert CTT2 (transaction combinée de


type 2) à partir du maître AS-i
• AS-i.DO1 → Bit de données pour le transfert CTT2, quatre octets de manière cy-
clique ou acyclique via PIV (canal de paramètres). La lecture et l'écri-
ture de paramètres est possible via le PIV. Étant donné que les
données sont transférées bit par bit, le processus de lecture et d'écri-
ture est très lent.
• AS-i.DO2 → p3390 = 2093.4 Correction de l'arrêt rapide
• AS-i.DO3 → Sélectionner l'esclave A ou l'esclave B, interconnecté en interne

Macro 31, esclave 1 avec profil 7.A.5 : Variateur → Commande

• p2080[4] = 722.2 État DI2 → AS-i.DI0


• p2080[5] = 722.3 État DI3 → AS-i.DI1
• Transfert de données série CTT2, quatre octets de manière cyclique → AS-i.DI2
ou acyclique via PIV. La lecture et l'écriture de paramètres est
possible via le PIV. Etant donné que les données sont transférées bit
par bit, le processus de lecture et d'écriture est très lent.
• Signal de temps pour le transfert CTT2 vers le maître AS-i → AS-i.DI3

Communication cyclique et acyclique via CTT2 (Page 187)

Macro 34 : AS-i Dual Slave avec consigne du bus de terrain


La commande accède aux deux esclaves du variateur au moyen de quatre bits chacun.
Conformément au profil 7.A.E, la commande spécifie via l'esclave 2 les ordres énumérés ci-
dessous (AS-i.DO0 à AS-i.DO2).
La commande envoie via l'esclave 1 l'ordre d'arrêt rapide et les données en mode cyclique ou
acyclique.
La commande nécessite un bit par esclave pour spécifier l'esclave.

Macro 34, esclave 2 avec profil 7.A.E : Commande → variateur

• AS-i.DO0 → MARCHE/ARRET1
• AS-i.DO1 → ARRET2
• AS-i.DO2 → Acquitter le défaut
• AS-i.DO3 → Sélectionner l'esclave A ou l'esclave B, interconnecté en interne

Si la commande spécifie la consigne de vitesse, la variateur répond :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 183
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

Macro 34, esclave 2 avec profil 7.A.E : Variateur → Commande

• p2080[0] = 53.13 AP prêt à enclencher → AS-i.DI0


• p2080[1] = 899.11 Impulsions débloquées → AS-i.DI1
• p2080[2] = 722.0 État DI0 → AS-i.DI2
• p2080[3] = 722.1 État DI1 → AS-i.DI3

Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i.P0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)

Macro 34, esclave 1 avec profil 7.A.5 : Commande → variateur

• AS-i.DO0 → Signal de temps pour le transfert CTT2 à partir du maître AS-i


• AS-i.DO1 → Bit de données pour le transfert CTT2, quatre octets de manière cy-
clique ou acyclique via PIV. La lecture et l'écriture de paramètres est
possible via le PIV. Étant donné que les données sont transférées bit
par bit, le processus de lecture et d'écriture est très lent.
• AS-i.DO2 → p3390 = 2093.4 Correction de l'arrêt rapide
• AS-i.DO3 → Sélectionner l'esclave A ou l'esclave B, interconnecté en interne

Macro 34, esclave 1 avec profil 7.A.5 : Variateur → Commande

• p2080[4] = 722.2 État DI2 → AS-i.DI0


• p2080[5] = 722.3 État DI3 → AS-i.DI1
• Transfert de données série CTT2, quatre octets de manière cyclique ou→ AS-i.DI2
acyclique via PIV. La lecture et l'écriture de paramètres est possible via
le PIV. Etant donné que les données sont transférées bit par bit, le
processus de lecture et d'écriture est très lent.
• Signal de temps pour le transfert CTT2 vers le maître AS-i → AS-i.DI3

Communication cyclique et acyclique via CTT2 (Page 187)

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le système AS-i, voir le Manuel du système AS-Interface –
Introduction et bases.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


184 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7.3 Tables d'affectation

Vitesses fixes – Single Slave


Vitesses fixes via les bits de commande du moteur

AS-i.DO3 AS-i.DO2 AS-i.DO1 AS-i.DO0 Réponse dans le variateur


0 0 0 0 ARRET1
0 0 0 1 Marche + vitesse fixe 1 (réglage d'usine : 1500 tr/min)
0 0 1 0 Marche + vitesse fixe 2 (réglage d'usine : -1500 tr/min)
0 0 1 1 Marche + vitesse fixe 3 (réglage d'usine : 300 tr/min)
0 1 0 0 Marche + vitesse fixe 4 (réglage d'usine : 450 tr/min)
0 1 0 1 Marche + vitesse fixe 5 (réglage d'usine : 600 tr/min)
0 1 1 0 Marche + vitesse fixe 6 (réglage d'usine : 750 tr/min)
0 1 1 1 Marche + vitesse fixe 7 (réglage d'usine : 900 tr/min)
1 0 0 0 Marche + vitesse fixe 8 (réglage d'usine : 1050 tr/min)
1 0 0 1 Marche + vitesse fixe 9 (réglage d'usine : 1200 tr/min)
1 0 1 0 Marche + vitesse fixe 10 (réglage d'usine : 1350 tr/min)
1 0 1 1 Marche + vitesse fixe 11 (réglage d'usine : 1500 tr/min)
1 1 0 0 Marche + vitesse fixe 12 (réglage d'usine : 1650 tr/min)
1 1 0 1 Marche + vitesse fixe 13 (réglage d'usine : 1800 tr/min)
1 1 1 0 Marche + vitesse fixe 14 (réglage d'usine : 1950 tr/min)
1 1 1 1 Acquitter défaut ou ARRÊT2

Adressage modifié – facteurs de normalisation


Normalisation de la consigne de vitesse via AS-i.P0 à AS-i.P3

AS-i.P3 AS-i.P2 AS-i.P1 AS-i.P0 Facteur de normalisation de la


consigne de vitesse
1 1 1 1 100 %
1 1 1 0 90 %
1 1 0 1 80 %
1 1 0 0 70 %
1 0 1 1 60 %
1 0 1 0 50 %
1 0 0 1 45 %
1 0 0 0 40 %
0 1 1 1 35 %
0 1 1 0 30 %
0 1 0 1 25 %
0 1 0 0 20 %
0 0 1 1 15 %
0 0 1 0 10 %
0 0 0 1 7%
0 0 0 0 5%

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 185
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

Vitesses fixes – Dual Slave


Vitesses fixes via les bits de commande du moteur et réponse dans le variateur

AS-i.DO2 AS-i.DO1 AS-i.DO0 Réponse dans le variateur


0 0 0 ARRET1
0 0 1 Marche + vitesse fixe 1 (réglage d'usine : 1500 tr/min)
0 1 0 Marche + vitesse fixe 2 (réglage d'usine : -1500 tr/min)
0 1 1 Marche + vitesse fixe 3 (réglage d'usine : 300 tr/min)
1 0 0 Marche + vitesse fixe 4 (réglage d'usine : 450 tr/min)
1 0 1 Marche + vitesse fixe 5 (réglage d'usine : 600 tr/min)
1 1 0 Marche + vitesse fixe 6 (réglage d'usine : 750 tr/min)
1 1 1 Acquitter défaut ou ARRÊT2

Messages d'alarme et de défaut


Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i

RP3 RP2 RP1 RP0 AS-i.P0 = 0 → messages d'alarme AS-i.P0 = 1 → défauts


0 0 0 0 Pas d'alarme Pas de défaut
0 0 0 1 Non utilisé Surchauffe (F30004, F30012, F30013,
F30024, F30025, F30036)
0 0 1 0 Non utilisé Non utilisé
0 0 1 1 Pas de charge (A07929) Non utilisé
0 1 0 0 Surchauffe (A05000, A05004, Surcharge I2t (F30005, F07936)
A05006, A07012, A07015)
0 1 0 1 Surtension (A30502, A07400) Défaillance de l'équipement (F01000 à
F01257)
0 1 1 0 Commutateur à clé local / à dis- Non utilisé
tance en position "Arrêt" (A03560)
0 1 1 1 Sous-tension (A30016, A07402) Défaillance de la sonde CTP du moteur
(F07011, F07016)
1 0 0 0 Surcharge I2t (A07805) Surtension (F30002, F30011)
1 0 0 1 Non utilisé Non utilisé
1 0 1 0 Mode local actif (A03561) Non utilisé
1 0 1 1 Non utilisé Sous-tension (F30003, F07802)
1 1 0 0 Non utilisé Court-circuit en sortie (F30001,
F30017, F30021, F07801, F07807,
F07900)
1 1 0 1 Coupure de phase moteur Coupure de phase moteur (F30015,
(A30015*) F07902)
1 1 1 0 Non utilisé Défaut Safety (F016xx)
1 1 1 1 Autres alarmes Autres défauts

* A30015 sera généré après changement du type de message de F30015 en "Alarme". Pour plus
d'informations sur la modification du type de message, voir p2118 et p2119 dans le Manuel de
listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


186 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7.4 Communication cyclique et acyclique via CTT2


CTT2 (Combined Transaction Type 2 ou transaction combinée de type 2) permet de réaliser la
communication cyclique et acyclique via AS-i. Étant donné qu'un seul canal est disponible
(AS-i.DO1 maître → esclave ou AS-i.DI3 esclave → maître), un échange de données cyclique
et acyclique simultané n'est pas possible.
Le type de communication (cyclique ou acyclique) est toujours codé dans le premier octet
conformément au tableau suivant.
Commandes CTT2

Code (hex) Signification Suivi de


Communication cyclique
Accès aux valeurs analogiques via DS140 à DS147. Voir CP 4 octets : PWE1, PWE2
343−2 / CP 343−2 P maître AS−Interface, chapitre 4 4 octets : PWE1, PWE2
CP 343−2 / CP 343−2 P maître AS−Interface
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/558165
7/fr)
Communication acyclique – standard
10 hex Requête de lecture : Maître → esclave 2 octets : indice, longueur
50 hex Requête de lecture OK : Esclave → maître Indice, données
90 hex Requête de lecture échouée : Esclave → maître 1 octet : code d'erreur standard
(3 hex)
11 hex Requête d'écriture : Maître → esclave Indice, longueur, données
51 hex Requête d'écriture OK : Esclave → maître
91 hex Requête d'écriture échouée : Esclave → maître 1 octet : code d'erreur standard
(3 hex)
Communication acyclique – spécifique au constructeur
12 hex Requête de lecture : Maître → esclave Indice, longueur
52 hex Requête de lecture OK : Esclave → maître Données
92 hex Requête de lecture échouée : Esclave → maître Objet défaut
13 hex Requête d'écriture : Maître → esclave Indice, longueur, données
53 hex Requête d'écriture OK : Esclave → maître
93 hex Requête d'écriture échouée : Esclave → maître Objet défaut
1D hex Requête d'échange : Maître → esclave Indice, longueur de lecture, longueur
d'écriture, données à écrire
5D hex Requête d'échange OK : Esclave → maître PKE, indice, données n-2
9D hex Requête d'échange échouée : Esclave → maître Objet défaut
Si une requête acyclique ne peut pas être exécutée par le variateur, il répond avec l'un des
messages d'erreur suivants.

Message d'erreur Signification


0 Pas de défaut
1 Indice non valide
2 Longueur incorrecte
3 Requête non mise en œuvre
4 Occupé (la requête n'a pas pu être traitée intégralement en l'espace de l'inter-
valle de temps, réessayer ultérieurement)
5 La dernière requête acyclique n'a pas été confirmée
6 Sous-indice non valide
7 Ordre de "Requête de lecture sélective" absent

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 187
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7.4.1 Communication cyclique


Variateur → maître
Le variateur transfère les données de p2051[1] et de p2051[2] de manière acyclique au
maître dans quatre octets. Ces quatre octets dans la commande peuvent être traités comme
pour les données analogiques. Consulter la documentation du maître AS-i pour obtenir des
informations détaillées au sujet de l'accès aux données analogiques.
Si la macro 31 ou 34 est sélectionnée lors de la mise en service, les deux indices sont
interconnectés de la manière suivante :
• p2051[1] = 63 : Mesure de vitesse lissée
• p2051[2] = 27 : Mesure de courant absolue lissée
Les valeurs sont normalisées pour le transfert conformément au type de données PROFIdrive
N2. Les paramètres p2051[1] et p2051[2] permettent d'interconnecter tout autre paramètre
ou paramètre de connecteur et de le transférer à la commande.
Maître → variateur
Le maître transfère les données dans le "Combined Transaction Type 2" (CTT2) au variateur et
les écrit dans r2050[1] et r2050[2].
Pour traiter ces valeurs dans le variateur, il faut interconnecter correctement r2050[1] et
r2050[2] dans le variateur. Cela signifie que lorsque la commande envoie la consigne de
vitesse, il est impératif d'interconnecter le paramètre p1070 (source de la consigne
principale) avec r2050 comme suit :
p1070[0] = 2050[1]

Remarque
Interconnexion interne avec la macro 34
Si la macro 34 est sélectionnée lors de la mise en service, la consigne principale est
interconnectée en interne avec r2050[1].
Dès qu'une consigne a été transférée entièrement, la consigne présente dans la commande
sera transférée en tant que consigne suivante. Toute modification de consigne effectuée lors
du transfert ne sera pas prise en compte.

6.7.4.2 Communication acyclique – standard


Ce type de communication acyclique prend en charge la requête de lecture d'ID et la requête
de lecture de diagnostic. Toutes les autres requêtes obtiennent le message de réponse
"requête non mise en œuvre".
• Requête d'ID :
– Maître → esclave
– Esclave → maître
• Requête de diagnostic :
– Maître → esclave
– Esclave → maître sans erreur
Esclave → maître avec erreur générale
La réponse suivante est émise pour toutes les autres requêtes d'écriture ou de lecture :
• Requêtes de lecture
• Requêtes d'écriture

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


188 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

6.7.4.3 Communication acyclique – spécifique au constructeur


La communication acyclique spécifique au constructeur est réalisée via le jeu de données 47
au format PIV. La structure du format PIV (canal de paramètres) est identique à celle du canal
de paramètres USS.
Pour réduire le volume du transfert, il existe non seulement le mécanisme PIV "d'échange de
données" "normal", mais aussi les ordres "Lire données" et "Écrire données".
• Échange de données :
– Commande → requête du variateur
– Variateur → réponse de commande
• Lire données :
Le variateur envoie l'ordre de lecture et les données de la dernière requête d'échange ou
d'écriture sont transférées du variateur à la commande.
• Écriture des données
Écriture OK : → 53 hex.
Étant donné que le protocole de transfert PIV spécifie le sens du transfert indépendamment,
tous les paramètres peuvent être transférés en tant que requête/réponse d'échange de
données. Les requêtes de lecture et d'écriture de données sont incluses principalement pour
réduire le volume de données transférées pour la lecture ou l'écriture répétée de paramètres.

Échange de données

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 189
Mise en service avancée
6.7 Commande de l'entraînement via AS-i

Lecture de données
Les données de la dernière requête d'écriture ou d'échange sont lues

Écriture de données

En cas de défaut, le variateur envoie le télégramme suivant en réponse au maître :

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la structure du format PIV et la valeur PWE dans le canal de
paramètres USS, voir chapitre 5.3.4 "Canal de paramètres USS" dans la description
fonctionnelle Bus de terrain.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


190 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.8 Marche par à-coups

6.8 Marche par à-coups


La fonction "JOG" est généralement utilisée pour déplacer temporairement une partie de la
machine en utilisant des ordres de commande locale, par exemple dans le cas d'un convoyeur
à bande.

Les commandes "JOG 1" ou "JOG 2" mettent le moteur sous tension et hors tension.
Les commandes ne sont actives que lorsque le variateur est à l'état "Prêt pour mise en
marche".

Après la mise sous tension, le moteur accélère jusqu'à la consigne JOG 1 ou JOG 2. Les deux
différentes consignes peuvent, par exemple, être affectées à la rotation du moteur dans le
sens horaire et dans le sens antihoraire.
En mode JOG, le générateur de rampe actif est le même que pour la commande
MARCHE/ARRÊT1.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1120[0...n] Générateur de rampe Temps de Réglage du temps de montée pour le générateur
montée [s] de rampe.
Réglage d'usine : 1
p1121[0...n] Générateur de rampe Temps de Réglage du temps de descente pour le générateur
descente [s] de rampe.
Réglage d'usine : 1
p1058[0...n] Consigne de vitesse JOG 1 [tr/min] Réglage de la vitesse pour JOG 1.
Réglage d'usine : 150
p1059[0...n] Consigne de vitesse JOG 2 [tr/min] Réglage de la vitesse pour JOG 2.
Réglage d'usine : -150
p1082[0...n] Vitesse rotation max [tr/min] Réglage de la plus grande vitesse.
Réglage d'usine : 1500

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 191
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement


pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Vue d'ensemble
Les convoyeurs sont des dispositifs utilisés pour déplacer des matériaux, des produits et des
charges dans une installation de fabrication ou de distribution. Habituellement, la régulation
technologique de convoyage est mise en œuvre dans le contrôleur AP. En transférant la
fonctionnalité au variateur, le processus de convoyage démarre via l'AP mais s'arrête en
fonction du ou des capteurs reliés directement par câble au variateur. Dans ce cas, les
matériaux transportés peuvent toujours s'immobiliser au même point, indépendamment du
temps de cycle du contrôleur AP.
Les variantes SINAMICS G115D PROFINET et AS-i (variantes E/S non prises en charge)
proposent des solutions flexibles et efficaces pour répondre aux exigences technologiques du
convoyage dans diverses applications horizontales ou inclinées, au sein des industries
logistique, automobile et aéroportuaire.

Remarque
Pour s'assurer que la fonction de commande du convoyeur fonctionne correctement sur la
variante AS-i du variateur SINAMICS G115D, il est impératif de sélectionner la macro 31 ou
34. Pour plus d'informations sur la disposition du câblage, voir la section "Réglage d'usine des
interfaces (Page 90)".

Applications
• Convoyeurs à rouleaux, à bande ou à chaînes
• Plaques tournantes
• Élévateurs de plaque tournante d'angle
• Chariots mobiles

Outil de mise en service


Siemens recommande de mettre en service les fonctions de commande du convoyeur à l'aide
de l'outil Startdrive PC ou de SINAMICS G120 Smart Access.
Outils de mise en service (Page 114)

Remarque
Toutes les captures d'écran figurant au chapitre "Fonctions de régulation technologique du
convoyeur" prennent comme exemple le variateur avec interface PROFINET en utilisant l'outil
Startdrive PC. La mise en service des fonctions peut également s'effectuer via le SINAMICS
G120 Smart Access. Pour plus d'informations, voir la section "Configuration de l'application"
dans les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


192 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.1 Convoyeurs
Les convoyeurs déplacent des matériaux d'un endroit à l'autre. Différents types de convoyeur
(par exemple les convoyeurs à rouleaux, les convoyeurs à chaînes ou les convoyeurs à bande)
sont disponibles en fonction des applications spécifiques.

6.9.1.1 Convoyeur, un sens et une vitesse (p3393 = 1)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 1, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans un sens à une vitesse fixe. Un capteur
est requis pour signaler la position de fin de course pour l'arrêt du moteur.

Condition préalable
Le signal du capteur est interconnecté avec l'entrée TOR souhaitée.

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). Le sens
du mouvement dépend de l'inversion de consigne (p1113) :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur le signal du
capteur d'arrêt p3384.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 193
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


194 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.1.2 Convoyeur, un sens et deux vitesses (p3393 = 2)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 2, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans un sens à des vitesses variables. Deux
capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la décélération
du moteur.

Condition préalable
Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). Le
sens du mouvement dépend de l'inversion de consigne (p1113) :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse (p3398)
lorsque le sens positif du capteur basse vitesse (p3387) est déclenché (déclenchement sur
niveau/front en fonction de p3395).
• Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux des
capteurs p3384 et p3387.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 195
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

6.9.1.3 Convoyeur, deux sens et une vitesse (p3393 = 3)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 3, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans le sens positif ou négatif à une vitesse
fixe. Deux capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du
moteur.

Condition préalable
Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


196 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). La
charge peut se déplacer dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec le mouvement dans le sens positif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par le signal de sens négatif du capteur
d'arrêt (p3385).
• Avec le mouvement dans le sens négatif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens négatif du capteur d'arrêt
(p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par le signal de sens positif du capteur
d'arrêt (p3384).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux des
capteurs p3384 et p3385.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 197
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

6.9.1.4 Convoyeur, deux sens et deux vitesses (p3393 = 4)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 4, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans le sens positif ou négatif à des vitesses
variables. Quatre capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt
ou la décélération du moteur.

Condition préalable
Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


198 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). La
charge peut se déplacer dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec le mouvement dans le sens positif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque le sens positif du capteur basse vitesse (p3387) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par les signaux de sens négatif du capteur
d'arrêt (p3385) et de sens négatif du capteur basse vitesse (p3388).
• Avec le mouvement dans le sens négatif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque le sens négatif du capteur basse vitesse (p3388) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens négatif du capteur d'arrêt
(p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par les signaux de sens positif du capteur
d'arrêt (p3384) et de sens positif du capteur basse vitesse (p3387).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux des
capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 199
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

6.9.2 Plaques tournantes


Une plaque tournante dans un système de convoyeur redirige le matériau à l'intersection de
deux lignes de convoyeur. La plaque tournante tourne d'une position de fin de course à
l'autre dans le sens dépendant du réglage de la coupure de fin de course (p3392) et de la
polarité de la consigne de vitesse.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


200 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.2.1 Plaque tournante, deux positions et une vitesse (p3393 = 5)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 5, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou négatif à
une vitesse fixe et de s'arrêter à deux positions dédiées. Deux capteurs sont requis pour
signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du moteur.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 201
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384 et p3385.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le sens positif du
capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le sens négatif
du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs d'arrêt p3384 et p3385.

Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché, le moteur s'arrête même si
le niveau est annulé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


202 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 203
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.2.2 Plaque tournante, deux positions et deux vitesses (p3393 = 6)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 6, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou le sens
négatif à des vitesses variables et de s'arrêter à deux positions dédiées.
Quatre capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la
décélération du moteur. Dans la configuration mécanique du système de convoyeur, le
capteur d'arrêt et le capteur basse vitesse doivent être installés en ligne. de même que les
cames d'arrêt et basse vitesse. En outre, lors de la configuration des cames, la came basse
vitesse doit être plus longue que la came d'arrêt.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


204 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque l'un des deux capteurs basse vitesse (p3387 et p3388) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse (p3387)/le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est
déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse (p3388)/le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est
déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 205
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = p3395 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est
déclenché, le moteur s'arrête ou passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


206 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 207
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.2.3 Plaque tournante, trois positions et une vitesse (p3393 = 7)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 7, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou le sens
négatif à une vitesse fixe et de s'arrêter à trois positions dédiées. Trois capteurs sont requis
pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du moteur.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


208 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des trois capteurs d'arrêt
(p3384, p3385 et p3386) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction
de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385 et p3386.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur le signal du
centre du capteur d'arrêt p3386. Dans ce cas, la plaque tournante peut tourner
directement de la position 1 à la position 3 et inversement.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 209
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position positive ou négative, le moteur
s'arrête même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position centrale, le moteur s'arrête ; si le
niveau est annulé, le moteur redémarre.

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


210 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.2.4 Plaque tournante, trois positions et deux vitesses (p3393 = 8)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 8, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou le sens
négatif à des vitesses variables et de s'arrêter à trois positions dédiées.
Six capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la
décélération du moteur. Dans la configuration mécanique du système de convoyeur, le
capteur d'arrêt et le capteur basse vitesse doivent être installés en ligne. de même que les
cames d'arrêt et basse vitesse. En outre, lors de la configuration des cames, la came basse
vitesse doit être plus longue que la came d'arrêt.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque l'un des trois capteurs basse vitesse (p3387, p3388 et p3389) est
déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des trois capteurs d'arrêt
(p3384, p3385 et p3386) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction
de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 211
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385, p3386, p3387, p3388 et p3389.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3387 ou
p3389)/le sens positif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3384 ou
p3386) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3388 ou
p3389)/le sens négatif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3385 ou
p3386) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
du centre du capteur d'arrêt et du centre du capteur basse vitesse p3386 et p3389.
Dans ce cas, la plaque tournante peut tourner directement de la position 1 à la position
3 et inversement.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


212 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = p3395 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position positive
ou négative, le moteur s'arrête et passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position centrale,
le moteur s'arrête et passe à basse vitesse ; si le niveau est annulé, le moteur redémarre.

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

6.9.3 Élévateurs de plaque tournante d'angle


Pour transférer une charge d'un niveau à un autre, un élévateur de plaque tournante d'angle
peut être utilisé pour lever ou abaisser la charge.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 213
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.3.1 Élévateur de plaque tournante d'angle, deux positions et une vitesse (p3393 = 9)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 9, le variateur permet à un
élévateur de plaque tournante d'angle dans un système de convoyeur de monter et
descendre à une vitesse fixe et de s'arrêter à deux positions dédiées. Deux capteurs sont
requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du moteur.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Pour s'assurer que l'élévateur de plaque tournante d'angle se déplace entre la position
supérieure et la position inférieure, la coupure de fin de course doit être activée avec
p3392 réglé sur 1.

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070).
L'élévateur se déplace dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384 et p3385.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


214 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le sens positif du
capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le sens négatif
du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs d'arrêt p3384 et p3385.

Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché, le moteur s'arrête même si
le niveau est annulé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 215
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


216 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.3.2 Élévateur de plaque tournante d'angle, deux positions et deux vitesses (p3393 =
10)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 10, le variateur permet à un
élévateur de plaque tournante d'angle dans un système de convoyeur de monter et
descendre à des vitesses variables et de s'arrêter à deux positions dédiées. Quatre capteurs
sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la décélération du
moteur.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Pour s'assurer que l'élévateur de plaque tournante d'angle se déplace entre la position
supérieure et la position inférieure, la coupure de fin de course doit être activée avec
p3392 réglé sur 1.

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397).
L'élévateur se déplace dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque l'un des deux capteurs basse vitesse (p3387 et p3388) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 217
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse (p3387)/le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est
déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse (p3388)/le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est
déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.

Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = p3395 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est
déclenché, le moteur s'arrête ou passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


218 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

6.9.4 Chariots mobiles


Les chariots mobiles se déplacent selon un trajet fixe avec des positions spécifiques pour le
chargement et le déchargement.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 219
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.4.1 Chariot mobile, une vitesse (p3393 = 11)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 11, le variateur permet à un
chariot mobile de se déplacer dans le sens positif ou négatif à une vitesse fixe et de s'arrêter à
des positions dédiées. Trois capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course
pour l'arrêt du moteur.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• La coupure de fin de course doit être activée avec p3392 réglé sur 1 pour éviter
d'endommager les dispositifs.
• L'AP de commande peut activer/désactiver le signal de bypass du capteur (p3390) et
définir différentes positions entre lesquelles le chariot peut se déplacer.

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). Le
chariot se déplace dans le sens positif ou le sens négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur le signal du
centre du capteur d'arrêt p3386.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


220 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position positive ou négative, le moteur
s'arrête même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position centrale, le moteur s'arrête ; si le
niveau est annulé, le moteur redémarre.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 221
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


222 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.4.2 Chariot mobile, deux vitesses (p3393 = 12)

Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 12, le variateur permet à un
chariot mobile de se déplacer dans le sens positif ou le sens négatif à des vitesses variables et
de s'arrêter à des positions dédiées.
Six capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la
décélération du moteur. Dans la configuration mécanique du système de convoyeur, le
capteur d'arrêt et le capteur basse vitesse sur le chariot mobile doivent être installés en ligne.
de même que les cames d'arrêt et basse vitesse sur les lignes de convoyeur correspondantes.
En outre, lors de la configuration des cames, la came basse vitesse doit être plus longue que
la came d'arrêt.

Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• La coupure de fin de course doit être activée avec p3392 réglé sur 1 pour éviter
d'endommager les dispositifs.
• L'AP de commande peut activer/désactiver le signal de bypass du capteur (p3390) et
définir différentes positions entre lesquelles le chariot peut se déplacer.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 223
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). Le
chariot se déplace dans le sens positif ou le sens négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3387 ou
p3389)/le sens positif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3384 ou
p3386) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3388 ou
p3389)/le sens négatif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3385 ou
p3386) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
du centre du capteur d'arrêt et du centre du capteur basse vitesse p3386 et p3389.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


224 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = p3395 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position positive
ou négative, le moteur s'arrête et passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position centrale,
le moteur s'arrête et passe à basse vitesse ; si le niveau est annulé, le moteur redémarre.

Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 225
Mise en service avancée
6.9 Fonctions de régulation technologique du convoyeur (seulement pour les variantes G115D PROFINET et AS-i)

6.9.5 Paramètres de régulation technologique de convoyeur

Paramètre Description Réglage


r0722.0...25 CO/BO : Entrées TOR État Interconnexion des signaux des capteurs avec les
entrées TOR souhaitées.
p1070[0...n] CI : Consigne principale Réglage de la source de signal pour la consigne
principale.
p1071[0...n] CI : Consigne principale Normali- Réglage de la source de signal pour la normalisa-
sation tion de la consigne principale.
Réglage d'usine : 1
p1075[0...n] CI : Consigne addit. Réglage de la source de signal pour la consigne
additionnelle. Noter que la consigne additionnelle
s'ajoute à p3397 et p3398.
p1076[0...n] CI : Consigne additionnelle Nor- Réglage de la source de signal pour la normalisa-
malisation tion de la consigne additionnelle.
Réglage d'usine : 1
p1113[0...n] BI : Inversion consigne Source de signal pour l'inversion de la consigne.
Etat logique 1 : Inversion de la consigne
Le réglage d'usine dépend de l'interface de bus de
terrain du variateur.
p3384 BI : Capteur d'arrêt Sens positif Réglage de la source de signal du capteur d'arrêt
Source de signal pour le sens positif.
Réglage d'usine : 0
p3385 BI : Capteur d'arrêt Sens négatif Réglage de la source de signal du capteur d'arrêt
Source de signal pour le sens négatif.
Réglage d'usine : 0
p3386 BI : Capteur d'arrêt Centre Source Réglage de la source de signal du capteur d'arrêt
de signal pour la position centrale.
Réglage d'usine : 0
p3387 BI : Capteur de petite vitesse Sens Réglage de la source de signal du capteur basse
positif Source de signal vitesse pour le sens positif.
Réglage d'usine : 0
p3388 BI : Capteur de petite vitesse Sens Réglage de la source de signal du capteur basse
négatif Source de signal vitesse pour le sens négatif.
Réglage d'usine : 0
p3389 BI : Capteur de petite vitesse Réglage de la source de signal du capteur basse
Centre Source de signal vitesse pour la position centrale.
Réglage d'usine : 0
p3390 BI : Capteur d'arrêt/de petite vi- Réglage de la source de signal pour le bypass des
tesse Shuntage Source de signal capteurs d'arrêt et basse vitesse.
Etat logique 1 : Les capteurs d'arrêt et basse vi-
tesse ne sont pas pris en compte.
Le réglage d'usine dépend de l'interface de bus de
terrain du variateur.
p3391 BI : Capteur d'arrêt/petite vitesse Réglage de la source de signal pour le bypass des
Shuntage Mode man. Source capteurs d'arrêt et basse vitesse en mode "fonc-
signal tionnement manuel".
Réglage d'usine : 8559.4
p3392 Coupure en fin de course Activa- = 0 : Coupure de fin de course désactivée. Le
tion déplacement peut se poursuivre dans les deux
sens.
= 1 : Coupure de fin de course activée (réglage
d'usine). Le déplacement ne peut se poursuivre
que dans le sens opposé.
p3393 Sélection de l'application techno- Sélection de l'application technologique de con-
logique de convoyeur voyeur.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


226 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.10 Commutation de la régulation de l'entraînement (jeu de paramètres de commande)

Paramètre Description Réglage


p3394 Type d'évaluation du capteur = 1 : Déclenchement sur niveau haut du signal
d'arrêt d'entrée
= 2 : Déclenchement sur niveau bas du signal
d'entrée (réglage d'usine)
= 3 : Déclenchement sur front montant du signal
d'entrée
= 4 : Déclenchement sur front descendant du
signal d'entrée
p3395 Type d'évaluation du capteur Voir p3394.
basse vitesse Réglage d'usine : 4
r3396.0...16 CO/BO : État de l'application tech- Affichage de l'état de l'application technologique
nologique de convoyeur de convoyeur.
p3397 CI : Source du signal de consigne Réglage de la source de signal de la consigne de
de marche rapide haute vitesse.
La consigne pour l'entrée est interconnectée avec
la consigne principale p1070.
p3398 CI : Source du signal de consigne Réglage de la source de signal de la consigne de
de basse vitesse basse vitesse. L'entrée connecteur peut être inter-
connectée avec une consigne fixe (p1001 et sui-
vants) ou un potentiomètre (r0752).
Réglage d'usine : 0
r3399 CO : Consigne active Affichage de la consigne active de l'application
technologique de convoyeur.
Pour plus d'informations sur la fonction de régulation du convoyeur, voir la liste de
paramètres et les diagrammes fonctionnels 7040 à 7051 dans le manuel de listes.

6.10 Commutation de la régulation de l'entraînement (jeu de


paramètres de commande)

Vue d'ensemble
Dans de nombreuses applications, il est nécessaire de pouvoir commuter l'autorité de
commande permettant de faire fonctionner le variateur.
Exemple : Le moteur doit pouvoir être exploité depuis une commande centrale via le bus de
terrain, mais également via les entrées TOR locales du variateur.

Description de la fonction
Jeu de paramètres de commande (CDS)

Cela signifie que vous pouvez régler la com-


mande du variateur de différentes manières et
basculer entre les réglages. Par exemple,
comme décrit ci-dessus, il est possible de faire
fonctionner le variateur soit via les entrées
TOR, soit via un bus de terrain.
L'ensemble des réglages effectués dans le
variateur et affectés à une commande maître
spécifique est appelé "jeu de paramètres de
commande".

Pour sélectionner le jeu de paramètres de commande, utiliser le paramètre p0810. Pour ce


faire, interconnecter le paramètre p0810 avec la commande de réglage choisie (une entrée
TOR, par exemple).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 227
Mise en service avancée
6.10 Commutation de la régulation de l'entraînement (jeu de paramètres de commande)

Modification du nombre de jeux de paramètres de commande


1. Régler p0010 = 15.
2. Pour configurer le nombre de jeux de paramètres de commande, utiliser le paramètre
p0170.
3. Régler p0010 = 0.
Vous avez modifié le nombre de jeux de paramètres de commande.

Copie des jeux de paramètres de commande
1. Réglez p0809[0] sur le numéro du jeu de paramètres de commande dont vous souhaitez
copier les réglages (source).
2. Réglez p0809[1] sur le numéro du jeu de paramètres de commande dans lequel vous
souhaitez copier les réglages.
3. Régler p0809[2] = 1 pour démarrer la copie.
4. Le variateur configure p0809[2] = 0 une fois la copie terminée.
Vous avez copié les réglages d'un jeu de paramètres de commande dans un autre jeu de
paramètres de commande.

Exemple

Comme dans l'exemple ci-dessus, l'interconnexion est obtenue si les interfaces du variateur
ont été configurées en conséquence.
Pour plus d'informations sur les paramètres appartenant aux jeux de paramètres de
commande, voir le manuel de listes.

Remarque
Il faut environ 4 ms au variateur pour commuter le jeu de paramètres de commande.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


228 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.11 Frein à l'arrêt du moteur

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p0010 Entraînement Mise en service Régler p0010 = 15 pour modifier le jeu de para-
Filtre des paramètres mètres.
Réglage d'usine : 1
r0050.0...1 CO/BO : Jeu de paramètres de Indique le numéro du jeu de paramètres de com-
commande CDS actif mande actuellement actif
p0170 Jeu de paramètres de commande p0170 = 2, 3 ou 4
(CDS) Nombre Réglage d'usine : 2
p0809[0...2] Copier le jeu de paramètres de [0] Jeu de paramètres de commande source
commande CDS [1] Jeu de paramètres de commande cible
[2] 0→1 : Lancer l'opération de copie
Réglage d'usine : 0
p0810 BI : Sélection du jeu de paramètres Règle la source de signal pour la sélection du CDS
de commande CDS Bit 0 bit 0.
Réglage d'usine : selon le variateur
p0811 BI : Sélection du jeu de paramètres Règle la source de signal pour la sélection du CDS
de commande CDS Bit 1 bit 1.
Réglage d'usine : 0

6.11 Frein à l'arrêt du moteur

Vue d'ensemble
Le frein à l'arrêt du moteur maintient le moteur en position lorsqu'il est arrêté.
Lorsque la fonction "Frein à l'arrêt du moteur" est correctement réglée, le moteur reste sous
tension tant que son frein à l'arrêt reste ouvert. Le variateur ne met le moteur hors tension
que lorsque le frein à l'arrêt de ce dernier est serré.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 229
Mise en service avancée
6.11 Frein à l'arrêt du moteur

Description de la fonction

Après la commande MARCHE


1. Avec la commande MARCHE, le variateur met le moteur sous tension.
2. Une fois le temps d'établissement de l'excitation du moteur (p0346) écoulé, le variateur
émet la commande de desserrage du frein.
3. Le variateur maintient le moteur à l'arrêt jusqu'à ce que le temps de desserrage du frein à
l'arrêt du moteur (p1216) se soit écoulé.
Le frein à l'arrêt du moteur doit être desserré dans le délai défini par p1216.
4. Le variateur accélère le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne la consigne de vitesse.

Après la commande ARRÊT1 ou ARRÊT3


1. Le variateur freine le moteur jusqu'à l'arrêt à l'aide de la commande ARRÊT1 ou ARRÊT3.
2. Au moment du freinage, le variateur compare la consigne et la vitesse réelle avec le seuil de
vitesse de détection d'immobilisation (p1226) :
– Consigne de vitesse < p1226 : le temps "Détection d'immobilisation Temps de
surveillance" p1227 démarre.
– Vitesse mesurée < p1226 : le temps "Suppression des impulsions Temporisation" p1228
démarre.
3. Une fois que le premier des deux temps (p1227 ou p1228) s'est écoulé, le variateur émet la
commande de serrage du frein.
4. Une fois que le temps "Frein à l'arrêt du moteur Temps de serrage" (p1217) s'est écoulé, le
variateur met le moteur hors tension.
Le frein à l'arrêt du moteur doit être serré dans le délai défini par p1217.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


230 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.11 Frein à l'arrêt du moteur

Après la commande ARRÊT2


Après la commande ARRÊT2, le variateur émet un signal de serrage immédiat du frein à l'arrêt
du moteur, quelle que soit la vitesse du moteur.

Mise en service d'un frein à l'arrêt du moteur

Condition préalable
Le frein à l'arrêt du moteur est raccordé au variateur.

ATTENTION
La charge peut décroître si la fonction de frein à l'arrêt du moteur n'est pas
correctement réglée
Pour les applications impliquant des charges suspendues (grues et ascenseurs, par
exemple), un réglage incorrect ou incomplet de la fonction "Frein à l'arrêt du moteur" peut
entraîner un risque de mort.
• Lors de la mise en service de la fonction de frein à l'arrêt du moteur, fixer toute charge
suspendue, par exemple en appliquant les mesures suivantes :
– Abaisser la charge jusqu'au sol.
– Protéger la zone dangereuse pour éviter que quiconque n'y entre par inadvertance.
• Régler la fonction de frein à l'arrêt du moteur selon la description suivante.
• Après la mise en service, vérifier que le frein à l'arrêt du moteur et la commande du
moteur fonctionnent parfaitement.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 231
Mise en service avancée
6.11 Frein à l'arrêt du moteur

Marche à suivre
1. Régler p1215 = 1.
La fonction de frein à l'arrêt du moteur est activée.
2. Vérifier le temps de magnétisation (p0346).
Le temps de magnétisation doit être supérieur à zéro. Le variateur affecte le temps de
magnétisation au moment de sa mise en service.
3. Pour identifier les temps de serrage et de desserrage mécaniques, voir les caractéristiques
techniques du frein à l'arrêt du moteur.
– Selon la taille du frein, le temps de desserrage est compris entre 25 ms et 500 ms.
– Selon la taille du frein, le temps de desserrage est compris entre 15 ms et 300 ms.
4. Régler les paramètres suivants dans le variateur comme il convient pour les temps de
serrage et de desserrage mécaniques du frein à l'arrêt du moteur :
– p1216 ≥ temps de desserrage mécanique du frein à l'arrêt du moteur.
– p1217 > temps de serrage mécanique du frein à l'arrêt du moteur.
5. Mettre le moteur sous tension.
6. Vérifier le comportement de l'entraînement en termes d'accélération, immédiatement après
la mise sous tension du moteur :
– Si le frein à l'arrêt du moteur est desserré trop tard, le variateur accélère subitement le
moteur sur le frein à l'arrêt serré du moteur.
Régler p1216 sur une valeur plus élevée.
– Si l'accélération du moteur tarde trop après le desserrage du frein à l'arrêt du moteur,
réduire p1216.
Avec des charges de traction (grues/dispositifs de levage, par exemple), si p1216 est
trop long, la charge peut fléchir/tomber brièvement après le desserrage du frein à
l'arrêt du moteur. Si p1216 est réduit, le fléchissement/la chute de la charge diminue.
7. En cas de chute de la charge après la mise sous tension du moteur, augmenter le couple du
moteur lorsque le frein à l'arrêt du moteur est desserré. Selon le mode de régulation, il faut
régler différents paramètres :
– Régulation U/f (p1300 = 0 à 3) :
Augmenter progressivement p1310.
Augmenter progressivement p1351.
– Régulation vectorielle (p1300 ≥ 20) :
Augmenter progressivement p1475.
8. Mettre le moteur hors tension.
9. Vérifier le comportement de l'entraînement immédiatement après avoir mis le moteur hors
tension :
– Si le frein à l'arrêt du moteur est serré trop tard, la charge fléchit brièvement avant le
serrage du frein à l'arrêt du moteur.
Régler p1217 sur une valeur plus élevée.
– Si la mise hors tension du moteur tarde trop après le serrage du frein à l'arrêt du
moteur, réduire p1217.
La fonction de frein à l'arrêt du moteur est désormais mise en service.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


232 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.11 Frein à l'arrêt du moteur

Paramètres
Réglages de base

Paramètre Description Réglage


p1215 Frein à l'arrêt du moteur Configu- 0 : frein à l'arrêt du moteur verrouillé (réglage
ration d'usine)
1 : frein à l'arrêt du moteur comme la commande
séquentielle
2 : frein à l'arrêt du moteur desserré en perma-
nence
3 : frein à l'arrêt du moteur comme la commande
séquentielle, raccordé via FCOM
p1216 Frein à l'arrêt du moteur Temps de p1216 > temps d'exécution du relais de signal de
desserrage freinage + temps de desserrage du frein
Réglage d'usine : 0,1
p1217 Frein à l'arrêt du moteur Temps de p1217 > temps d'exécution du relais de signal de
serrage freinage + temps de serrage du frein
Réglage d'usine : 0,1
r0052.12 CO/BO : Mot d'état 1 : frein à l'ar- -
rêt du moteur desserré
Réglages avancés

Paramètre Description Réglage


p0346 Temps d'excitation du moteur [s] Pendant ce temps, le moteur asynchrone est
magnétisé. Le variateur calcule ce paramètre avec
p0340 = 1 ou 3.
Réglage d'usine : 0
p0855 BI : Desserrage inconditionnel du Réglage de la source de signal pour l'ordre "des-
frein à l'arrêt serrage inconditionnel du frein à l'arrêt".
Réglage d'usine : 0
p0858 BI : Serrage inconditionnel du Réglage de la source de signal pour l'ordre "ser-
frein à l'arrêt rage inconditionnel du frein à l'arrêt".
Réglage d'usine : 0
p1226 Détection d'immobilisation Seuil Lors du freinage avec la commande ARRÊT1 ou
de vitesse [tr/min] ARRÊT3, si la vitesse descend en dessous de ce
seuil, l'arrêt est détecté et le temps de surveillance
p1227 ou p1228 démarre.
Réglage d'usine : 20
p1227 Détection d'immobilisation Temps Réglage du temps de surveillance pour la détec-
de surveillance [s] tion d'immobilisation.
Réglage d'usine : 300
p1228 Suppression des impulsions Tem- Réglage de la temporisation pour la suppression
porisation [s] des impulsions.
Réglage d'usine : 0,01
p1351 CO : Frein à l'arrêt du moteur Réglage de la valeur nominale de fréquence à la
Fréquence de démarrage [%] sortie de la compensation de glissement lors du
démarrage avec le frein à l'arrêt du moteur.
Avec p1351 > 0, la compensation de glissement
est automatiquement activée.
Réglage d'usine : 0
p1352 CI : Frein à l'arrêt du moteur Fré- Réglage de la source de signal pour la valeur no-
quence de démarrage Srce de minale de fréquence à la sortie de la compensa-
signal tion de glissement lors du démarrage avec le frein
à l'arrêt du moteur.
Réglage d'usine : 1351
p1475 CI : Régulateur vitesse Valeur Réglage de la source du signal pour la valeur no-
forçage couple pour frein à l'arrêt minale de couple lors du démarrage avec le frein
à l'arrêt du moteur.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 233
Mise en service avancée
6.12 Bloc fonctionnel libre

6.12 Bloc fonctionnel libre

Vue d'ensemble
Un traitement du signal configurable est possible dans le variateur avec les blocs fonctionnels
libres.
Les blocs fonctionnels libres suivants sont disponibles :
• Blocs logiques ET, OU, OU EXCLUSIF et NON
• Bascules RSR (bascule RS) et DSR (bascule D)
• Temporisateurs MFP (générateur d'impulsions), PCL (réduction d'impulsion), PDE
(temporisation à la mise en marche), PDF (temporisation à l'arrêt) et PST (étalement de
l'impulsion)
• Fonctions arithmétiques ADD (additionneur), SUB (soustracteur), MULT (multiplicateur),
DIV (diviseur), AVA (valeur absolue générée), NCM (comparateur) et PLI (tracé polygonal)
• Régulateurs LIM (limiteur), PT1 (lissage), INT (intégrateur), DIF (différenciateur)
• Commutateurs NSW (analogique) et BSW (binaire)
• Surveillance de valeur limite LVM
Le nombre de blocs fonctionnels libres dans le variateur est limité. Vous ne pouvez utiliser un
bloc fonctionnel qu'une seule fois. Le variateur inclut 3 additionneurs, par exemple. Si vous
avez déjà configuré trois additionneurs, aucun additionneur supplémentaire n'est disponible.

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la description d'application pour les blocs fonctionnels libres, voir
sur Internet :
FAQ (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/85168215)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


234 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.13 Sélection des unités physiques

6.13 Sélection des unités physiques


6.13.1 Norme moteur

Options de sélection et paramètres concernés


Le variateur représente les paramètres moteur correspondant à la norme moteur CEI ou
NEMA dans différentes unités système : unités SI ou unités US.
La norme moteur ne peut être modifiée que pendant la mise en service rapide.

Para- Désignation Norme moteur CEI/NEMA, p0100 =


mètre 01) 1 2
Moteur CEI Moteur NEMA Moteur NEMA
50 Hz, unités SI 60 Hz, unités US 60 Hz, unités SI
r0206 Partie puissance Puissance assignée kW hp kW
p0219 Résistance de freinage Puissance de kW hp kW
freinage
p0307 Puissance assignée du moteur kW hp kW
p0316 Constante de couple du moteur Nm/A lbf ft/A Nm/A
r0333 Couple assigné du moteur Nm lbf ft Nm
p0341 Moment d'inertie du moteur kgm2 lb ft2 kgm2
p0344 Poids du moteur kg Lb kg
r0394 Puissance assignée du moteur kW hp kW
r1493 Moment d'inertie total normalisé kgm2 lb ft2 kgm2
1) Réglage d'usine

6.13.2 Systèmes d'unités


Certaines unités physiques dépendent du système d'unités sélectionné (SI ou US), par
exemple la puissance [kW ou hp] ou le couple [Nm ou lbf ft]. Vous pouvez sélectionner le
système d'unités dans lequel le variateur représente ses valeurs physiques.

Options de sélection du système d'unités


Les options suivantes s'appliquent lors de la sélection du système d'unités :
• p0505 = 1: système d'unités SI (réglage d'usine)
Torque [Nm], puissance [kW], température [°C ou K]
• p0505 = 2: Système d'unités utilisé / SI
Représentées sous forme de [%]
• p0505 = 3: Système d'unités US
Torque [lbf ft], puissance [hp], température [°F]
• p0505 = 4: Système d'unités utilisé / US
Représentées sous forme de [%]

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 235
Mise en service avancée
6.13 Sélection des unités physiques

Points particuliers
Les valeurs de p0505 = 2 et p0505 = 4 (représentées dans le variateur) sont identiques.
Toutefois, vous devez utiliser l'un ou l'autre des deux systèmes d'unités (SI ou US) pour
effectuer les calculs internes et obtenir les variables physiques.
Pour les variables, qui ne peuvent pas être représentées sous forme de [%], les équivalences
suivantes s'appliquent : p0505 = 1 ≙ p0505 = 2 et p0505 = 3 ≙ p0505 = 4.
Pour les variables dont les unités sont identiques dans les systèmes SI et US et qui ne peuvent
pas s'afficher sous forme de pourcentages, les équivalences suivantes s'appliquent :
p0505 = 1 ≙ p0505 = 3 et p0505 = 2 ≙ p0505 = 4.

Variables de référence
Une variable de référence est définie dans le variateur pour la plupart des paramètres avec
des unités physiques. Une fois que la représentation prévue [%] est réglée, le variateur
normalise les variables physiques en fonction de la variable de référence.
Lorsque la variable de référence change, l'importance de la valeur normalisée change
également. Exemple :
• Vitesse de référence = 1500 tr/min → vitesse fixe = 80 % ≙ 1200 tr/min
• Vitesse de référence = 3000 tr/min → vitesse fixe = 80 % ≙ 2400 tr/min
Pour connaître la variable de référence associée à chaque paramètre pour la normalisation,
voir le manuel de listes. Exemple : r0065 est normalisé avec la variable de référence p2000.
Si la normalisation n'est pas spécifiée dans le manuel de listes, le variateur affiche/représente
toujours le paramètre non normalisé.

Groupes d'unités
Les paramètres associés à la sélection d'une unité physique appartiennent à différents
groupes d'unités.
Le groupe d'unités associé est indiqué dans le manuel de listes pour chaque paramètre.
Exemple : r0333 appartient au groupe d'unités 7_4.
Le manuel de listes inclut également une présentation des groupes d'unités et des unités
physiques possibles.

6.13.3 Unité technologique du régulateur PID

Options de sélection de l'unité technologique


p0595 définit l'unité technologique dans laquelle les variables d'entrée et de sortie du
régulateur PID sont calculées ([bar], [m³/min] ou [kg/h], par exemple).

Variable de référence
p0596 définit la variable de référence de l'unité technologique pour le régulateur PID.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


236 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.13 Sélection des unités physiques

Groupe d'unités
Les paramètres correspondant à p0595 appartiennent au groupe d'unités 9_1.
Pour plus d'informations, voir le manuel de listes.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Points particuliers
Après avoir modifié p0595 ou p0596, vous devez optimiser le régulateur PID.

6.13.4 Réglage du système d'unités et de l'unité technologique

Réglage avec Startdrive

Conditions préalables
Utiliser Startdrive en mode hors ligne (non connecté).

Marche à suivre
1. Dans le projet, sélectionner "Paramètre".
2. Sélectionner "Unités".

3. Sélectionner le système d'unités.


4. Sélectionner l'unité technologique du régulateur PID.
5. Enregistrer les réglages.
6. Passer en mode en ligne (connecté).
Le variateur indique que d'autres unités et variables de process sont définies hors ligne, en
dehors du variateur.
7. Accepter ces réglages dans le variateur.
Vous avez sélectionné la norme moteur et le système d'unités.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 237
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)


Les instructions de service expliquent comment mettre en service la fonction de sécurité STO,
sous la forme d'une fonction de bas\e, en utilisant une entrée TOR de sécurité.
Pour la variante G115D PROFINET, la fonction de sécurité STO peut être également pilotée via
PROFIsafe. Pour plus d'informations, voir la description fonctionnelle "Safety Integrated".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

6.14.1 Description de la fonction


Lorsque la fonction STO d'un variateur est active, le variateur coupe l'alimentation en énergie
du moteur. Le moteur ne peut plus générer de couple sur l'arbre du moteur.
Par conséquent, la fonction STO empêche le démarrage d'un composant de machine à
entraînement électrique.

Principe de fonctionnement de STO

Safe Torque Off (STO) Fonctions standard du variateur liées à la


fonction STO
1. Le variateur reconnaît la sélection de STO via ---
une entrée de sécurité ou par l'intermédiaire de
la communication de sécurité PROFIsafe.
2. Le variateur interrompt l'alimentation en éner- Si un frein à l'arrêt du moteur est utilisé, le
gie du moteur. variateur serre le frein.
3. Le variateur signale que la fonction STO est ---
active, via une sortie de sécurité ou par l'inter-
médiaire de la communication de sécurité PRO-
FIsafe.

Fonctionnalité STO lorsque le moteur est à l'arrêt (A) et tourne (B)


Si le moteur tourne encore (B) lorsque STO est sélectionné, il s'arrête par ralentissement
naturel.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


238 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

La fonction de sécurité STO est normalisée


La fonction STO est définie dans la norme CEI/EN 61800-5-2 :
"[…] [Le variateur] ne fournit aucune énergie au moteur susceptible de générer un couple (ou
dans le cas d'un moteur linéaire, une force)."
⇒ La fonction STO du variateur est conforme à la norme CEI/EN 61800-5-2.

Distinction entre la coupure d'urgence et l'arrêt d'urgence


"Coupure d'urgence" et "Arrêt d'urgence" sont des commandes qui minimise les différents
risques dans la machine ou l'installation.
La fonction STO convient pour réaliser un arrêt d'urgence mais pas une coupure d'urgence.

Risque : Risque de choc électrique : Risque de mouvement inopiné :

Mesure permettant de Coupure sûre Arrêt sûr et prévention sûre du


réduire le risque : Coupure de l'alimentation électrique redémarrage
de l'installation, soit totalement, soit Arrêt ou prévention de mouvements
partiellement. dangereux
Commande : Coupure d'urgence Arrêt d'urgence
Solution classique : Couper l'alimentation : Couper l'alimentation du variateur :

Solution avec la fonc- STO ne convient pas pour une cou- Sélectionner la fonction STO :
tion de sécurité STO pure de sécurité de la tension élec-
intégrée à l'entraîne- trique.
ment :

Il est également possible de mettre


hors tension l'alimentation du varia-
teur. Toutefois, la mise hors tension
n'est pas requise en tant que mesure
de réduction des risques.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 239
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Exemples d'applications de la fonction STO


La fonction STO convient pour les applications dans lesquelles le moteur est déjà immobilisé
ou lorsqu'il s'apprête à l'être dans un délai bref et sûr en raison de la friction. STO ne réduit
pas la temporisation d'arrêt des composants de la machine dont l'inertie est élevée.

Exemples Solution possible


Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est actionné, un • Câbler le bouton d'arrêt d'urgence à une
moteur stationnaire ne doit pas démarrer inopiné-
entrée de sécurité du variateur.
ment.
• Sélectionner la fonction STO via l'entrée de
sécurité.
Un bouton d'arrêt d'urgence central doit empêcher • Évaluer le bouton d'arrêt d'urgence dans
l'accélération involontaire de plusieurs moteurs à
une commande centrale.
l'arrêt.
• Sélectionner la fonction STO via PROFIsafe.

Conditions requises pour utiliser la fonction STO


Pour que la fonction de sécurité STO puisse être utilisée, le fabricant de la machine doit avoir
procédé à une évaluation des risques (conformément à la norme EN ISO 1050, "Sécurité des
machines – Principes pour l'appréciation du risque", par exemple). L'évaluation des risques
doit confirmer que l'utilisation du variateur est autorisée selon la norme SIL 2 ou PL d.

6.14.2 Mise en service de la fonction STO

6.14.2.1 Outil de mise en service


Siemens recommande de mettre en service les fonctions de sécurité à l'aide d'un outil de
mise en service (par exemple Startdrive ou SINAMICS G120 Smart Access).
Outils de mise en service (Page 114)
Les sections suivantes présentent uniquement le processus de mise en service de Startdrive à
titre d'exemple. Pour plus d'informations sur ce processus du SINAMICS G120 Smart Access,
voir les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

6.14.2.2 Mot de passe de la fonction de sécurité

Vue d'ensemble
Le mot de passe évite que les réglages de la fonction de sécurité soient modifiés par des
personnes non autorisées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


240 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Description de la fonction

Devez-vous configurer un mot de passe ?


Vous n'êtes pas tenu de configurer un mot de passe.
Le fabricant de la machine décide si un mot de passe sera requis ou pas.
Les probabilités de défaillance (PFH) et la certification des fonctions de sécurité s'appliquent
également sans le mot de passe.

Que faire en cas de perte du mot de passe ?


Vous avez oublié le mot de passe, mais vous souhaitez modifier le réglage des fonctions de
sécurité.

Marche à suivre
1. Créer un nouveau projet pour le variateur à l'aide de Startdrive.
Laisser tous les réglages d'usine du projet tels quels.
2. Charger le projet dans le variateur.
Après le chargement, le variateur est doté des réglages d'usine.
3. Procéder à une nouvelle mise en service du variateur.
Pour plus d'informations ou pour connaître d'autres procédures possibles, contacter
l'assistance technique.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p9761 SI Mot de passe Saisie Saisie du mot de passe Safety Integrated.
0 : Aucun mot de passe défini (réglage d'usine)
1 ... FFFF FFFF : Le mot de passe est défini
p9762 SI Nouv MotPasse Saisie d'un nouveau mot de passe Safety Inte-
grated.
p9763 SI Mot de passe Confirmation Confirmation du nouveau mot de passe Safety
Integrated.

6.14.2.3 Configuration d'une fonction de sécurité

Vue d'ensemble
Pour éviter toute modification non autorisée, il est recommandé de configurer les réglages de
la fonction de sécurité.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 241
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Description de la fonction

Marche à suivre
1. Sélectionner "Sélectionner une fonctionnalité de sécurité".

2. Sélectionner "Basic Functions".

3. Sélectionner "Type de commande / fonctions de sécurité".

4. Sélectionner le type de commande "Via les bornes" pour les fonctions de sécurité.
Vous avez configuré les fonctions de sécurité.

Des configurations supplémentaires des fonctions de sécurité figurent dans la description
fonctionnelle "Safety Integrated".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


242 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

6.14.2.4 Interconnexion du signal "STO active"

Vue d'ensemble
Si le système de commande de niveau supérieur requiert le signal de retour "STO active" du
variateur, veiller à ce que ce signal soit correctement interconnecté.

Description de la fonction

Marche à suivre
1. Cliquer sur le bouton du signal de retour.

Le masque de saisie varie selon l'interface sélectionnée.


(A) Type de commande
2. Sélectionner le signal correspondant à l'application.
Le signal de retour "STO active" a été interconnecté.

Après avoir sélectionné la fonction STO, le variateur indique "STO active" à la commande de
niveau supérieur.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r9773.0...31 CO/BO : SI État (proces- Affichage et sortie FCOM de l'état Safety Integrated sur l'en-
seur 1 + processeur 2) traînement (processeur 1 + processeur 2).
Bit 0 : la fonction STO est sélectionnée dans l'entraînement.
Bit 1 : la fonction STO est active dans l'entraînement.
Bit 31 : un test d'arrêt est requis pour STO.

6.14.2.5 Réglage du filtre des entrées TOR de sécurité

Vue d'ensemble
Les filtres suivants sont disponibles pour les entrées TOR de sécurité :
• Filtre de surveillance de simultanéité
• Filtre de suppression des signaux courts (impulsions de test, par exemple)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 243
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Description de la fonction

Temps de discordance pour la surveillance de simultanéité


Le variateur vérifie que les deux signaux d'entrée de l'entrée TOR de sécurité présentent
toujours le même état (haut ou bas).
Dans un capteur électromécanique (bouton d'arrêt d'urgence ou commutateur de porte, par
exemple), les deux contacts du capteur ne commutent jamais exactement au même moment
et sont donc temporairement incohérents. Une incohérence permanente indique un défaut
sur le circuit d'entrée TOR de sécurité (rupture de fil, par exemple).
Une fois réglé correctement, le variateur tolère de brèves incohérences.
Le temps de discordance n'allonge pas le temps de réponse du variateur. Le variateur
sélectionne sa fonction de sécurité dès que l'état de l'un des deux signaux F-DI passe de haut
à bas.

Filtre de suppression des signaux courts


Dans les cas suivants, il n'est pas souhaitable que le variateur réponde immédiatement aux
modifications des signaux des entrées TOR de sécurité :
• Si une entrée TOR de sécurité du variateur est interconnectée avec un capteur
électromécanique, des changements de signaux peuvent se produire en raison d'un
rebondissement du contact.
• Pour identifier les défauts dus à un court-circuit ou des défauts croisés, divers modules de
commande testent leurs sorties TOR de sécurité à l'aide de "tests de mémento" (test
brillant/sombre). Si une entrée TOR de sécurité du variateur est interconnectée avec une
sortie TOR de sécurité d'un module de commande, le variateur répond par un test de
mémento.
Le temps de changement du signal dans un test de mémento est généralement le
suivant :
– Test de marche : 1 ms
– Test de coupure : 4 ms

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


244 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Si l'entrée TOR de sécurité reçoit de nombreux changements de signaux pendant un temps


donné, le variateur signale un défaut.

Un filtre du variateur supprime les signaux brefs résultant du test de memento ou d'un
rebondissement du contact.

Le filtre allonge le délai de réponse de la fonction de sécurité d'une durée égale au temps de
battement.

Réglage du filtre des entrées TOR de sécurité

Condition préalable
Utiliser Startdrive en mode en ligne (connecté).

Marche à suivre

1. Accéder aux réglages du filtre.


2. Régler le temps de battement du filtre d'entrée F-DI.
3. Régler le temps de discordance pour la surveillance de simultanéité.
Le filtre d'entrée et la surveillance de simultanéité de l'entrée TOR de sécurité ont été
configurés.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 245
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p9650 SI Commutation F-DI Temps de Temps de tolérance de commutation sur l'entrée
discordance (processeur 1) [ms] TOR de sécurité pour les fonctions de base.
Réglage d'usine : 500 ms
p9651 SI STO Temps de battement (pro- Temps de battement de l'entrée TOR de sécurité
cesseur 1) [ms] pour les fonctions de base.
Réglage d'usine : 1 ms

Plus d'informations

Temps de battement pour les fonctions standard et de sécurité


Le temps de battement p0724 des entrées TOR "standard" n'a pas d'influence sur les signaux
d'entrée de sécurité. L'inverse s'applique aussi : le temps de battement F-DI n'a pas d'impact
sur les signaux des entrées "standard".
Si une entrée est utilisée en tant qu'entrée standard, régler le temps de battement à l'aide du
paramètre p0724 .
Si une entrée est utilisée en tant qu'entrée de sécurité, régler le temps de battement comme
expliqué ci-dessus.

6.14.2.6 Réglage de la dynamisation forcée (test d'arrêt)

Vue d'ensemble
La dynamisation forcée (test d'arrêt) des fonctions de base est un autotest du variateur. Le
variateur vérifie ses circuits pour mettre le couple hors tension.

Description de la fonction
La dynamisation forcée se lance chaque fois que la fonction STO est sélectionnée.
Le variateur s'appuie sur un bloc de temporisation pour vérifier que la dynamisation forcée
est réalisée régulièrement.

Conditions préalables
Utiliser Startdrive en mode en ligne (connecté).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


246 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Marche à suivre

1. Sélectionner le masque de réglage de la dynamisation forcée.


2. Régler le temps de surveillance sur une valeur appropriée pour votre application.
Conditions : La dynamisation forcée (test d'arrêt) doit être effectuée au moins une
fois par an.
3. Le variateur utilise ce signal pour indiquer qu'une dynamisation forcée (test d'arrêt) est
requise.
Interconnecter ce signal avec un signal de variateur choisi librement.
Vous avez réglé la dynamisation forcée (test d'arrêt) pour les Basic Functions.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p9659 SI Dynamisation forcée Timer [h] Temps de surveillance pour la dynamisation for-
cée.
Réglage d'usine : 8 h
r9660 SI Dynamisation forcée Temps Affiche le temps restant jusqu'à la dynamisation
restant forcée et le test des signaux de coupure de sécuri-
té.
r9773.0...31 CO/BO : SI État (processeur 1 + Signaux pour le système de commande de niveau
processeur 2) supérieur.
Bit 31 : un test d'arrêt est requis pour STO.

6.14.2.7 Finalisation de la mise en service en ligne

Vue d'ensemble
Après avoir configuré la fonction de sécurité, effectuer les opérations suivantes pour activer
les réglages.

Condition préalable
Utiliser Startdrive en mode en ligne (connecté).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 247
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Description de la fonction

Marche à suivre

1. Appuyer sur le bouton pour terminer la mise en service des fonctions de sécurité.
2. Confirmer la demande de sauvegarde de vos paramètres (copier RAM vers ROM).
3. Désactiver la connexion en ligne.
4. Sélectionner le bouton pour transférer les réglages du variateur à la PG / au PC.
5. Enregistrer le projet.
6. Mettre le variateur hors tension.
7. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent (état hors tension).
8. Mettre le variateur de nouveau sous tension.
Les réglages sont maintenant actifs.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p0010 Entraînement Mise en service 0 : Prêt
Filtre des paramètres
p0971 Sauvegarder paramètres 1 : Enregistrer l'objet entraînement (copier de RAM
vers ROM)
Après que le variateur a enregistré les paramètres
de manière non volatile, alors p0971 = 0.
p9700 SI Motion Fonction de copie Lancer la fonction de copie de paramètres SI.
Réglage d'usine : 0
p9701 SI Motion Confirmer modification Confirmer le changement de paramètre SI Basic
des données Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


248 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

6.14.2.8 Vérification de l'interconnexion des entrées TOR

Vue d'ensemble
Si les entrées TOR sont connectées à la fois à une fonction de sécurité et à une fonction
"standard", l'entraînement peut se comporter de façon inattendue.
Si les fonctions de sécurité sont pilotées par le variateur via les entrées TOR de sécurité, il
convient donc de vérifier si les entrées TOR de sécurité sont interconnectées avec une
fonction "standard" dans certains cas.

Description de la fonction

Marche à suivre

1. Sélectionner l'écran des entrées TOR.


2. Supprimer toutes les interconnexions des entrées TOR utilisées comme entrée TOR de
sécurité F-DI :
3. Si la commutation des jeux de paramètres de commande (CDS) est utilisée, supprimer les
connexions d'entrée TOR pour tous les CDS.
Pour une description de la commutation de CDS, voir les instructions de service.
À présent, les entrées TOR de sécurité commandent uniquement les fonctions de sécurité du
variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 249
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

6.14.2.9 Réception – achèvement de la mise en service

Vue d'ensemble
Le fabricant de la machine est chargé de garantir le bon fonctionnement de sa machine ou de
son installation. Après la mise en service, il doit donc vérifier, ou faire vérifier par un
personnel spécialisé, les fonctions qui représentent un risque accru de blessure ou de
dommage. Spécifiée notamment dans la directive européenne Machine, cette réception ou
validation se compose de deux grandes parties :
• Vérification des différentes parties de la machine et des fonctions de sécurité
→ Essai de réception
• Génération d'un "procès-verbal de réception" qui décrit les résultats de l'essai
→ Documentation
Fournir les informations appropriées pour la validation (normes européennes harmonisées
EN ISO 13849-1 et EN ISO 13849-2, par exemple).

Description de la fonction

Essai de réception de la machine ou de l'installation


L'essai de réception permet de vérifier si les fonctions de sécurité de l'installation ou de la
machine fonctionnent correctement. La documentation des composants utilisés dans les
fonctions de sécurité peut également fournir des informations sur les tests nécessaires.
L'essai des fonctions de sécurité inclut par exemple les vérifications suivantes :
• Tous les équipements de sécurité (dispositifs de surveillance des portes de protection,
barrières lumineuses ou commutateurs d'arrêt d'urgence, par exemple) sont-ils connectés
et prêts à fonctionner ?
• La commande de niveau supérieur répond-elle comme prévu aux signaux de retour de
sécurité du variateur ?
• Les réglages du variateur correspondent-ils à la fonction de sécurité configurée sur la
machine ?

Essai de réception du variateur


L'essai de réception de la machine ou de l'installation inclut l'essai de réception du variateur.
L'essai de réception du variateur consiste à vérifier si les fonctions de sécurité intégrées de
l'entraînement sont configurées comme il convient pour la fonction de sécurité de la
machine.
Essai de réception recommandé (Page 592)

Documentation du variateur
Les informations suivantes doivent être documentées pour le variateur :
• Résultats de l'essai de réception
• Réglages des fonctions de sécurité intégrées de l'entraînement
La documentation doit être signée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


250 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.14 Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off)

Qui peut réaliser l'essai de réception du variateur ?


Les membres du personnel du fabricant de la machine qui, en raison de leurs qualifications
techniques et de leurs connaissances des fonctions de sécurité, sont en mesure de réaliser
l'essai de réception de manière appropriée, sont autorisés à réaliser l'essai de réception du
variateur.

Assistant d'essai de réception


L'outil de mise en service "Startdrive Advanced" (nécessite une licence appropriée) inclut un
assistant dédié à l'essai de réception des fonctions de sécurité intégrées de l'entraînement.
"Startdrive Advanced" guide l'utilisateur tout au long de l'essai de réception, génère les
enregistrements appropriés pour analyser la réponse de la machine et produit un procès-
verbal de réception au format Excel.
Plus d'informations sont disponibles sur Internet :
Startdrive, configuration système requise et téléchargement
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109771710) (Startdrive, configuration
système requise et téléchargement)

Essai de réception réduit après extensions des fonctions


Il ne faut effectuer un essai de réception complet qu'après la première mise en service. Un
essai de réception réduit est suffisant en cas d'extension des fonctions de sécurité.

Mesure Essai de réception


Essai de réception Documentation
Extension fonctionnelle de la ma- Oui. • Compléter la présentation de la
chine (entraînement supplémen- Vérifier uniquement les machine
taire). fonctions de sécurité
du nouvel entraîne- • Compléter les données du variateur
ment • Ajouter le tableau des fonctions
• Consigner les nouvelles sommes de
contrôle
• Contresigner
Transfert des réglages du variateur Nº • Ajouter la description de la machine
vers d'autres machines identiques Vérifier uniquement la
au moyen d'une mise en service de • Vérifier les sommes de contrôle
commande des fonc-
série tions de sécurité. • Vérifier les versions de firmware

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 251
Mise en service avancée
6.15 Consignes

6.15 Consignes

6.15.1 Vue d'ensemble


Le variateur reçoit sa consigne principale de la source de consignes. La consigne principale
spécifie généralement la vitesse du moteur.

Différentes options sont disponibles pour sélectionner la source de la consigne principale :


• Interface du bus de terrain du variateur
• Potentiomètre électromécanique
• Potentiomètre motorisé simulé dans le variateur
• Consignes fixes enregistrées dans le variateur
Les options de sélection sont les mêmes pour la source de la consigne supplémentaire.
Le variateur bascule de la consigne principale vers d'autres consignes dans les cas suivants :
• Lorsque le régulateur PID est actif et correctement interconnecté, sa sortie spécifie la
vitesse du moteur.
• Lorsque la marche par à-coups est active.
• Lorsque la commande s'effectue à partir d'un outil Startdrive PC ou du SINAMICS G120
Smart Access.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


252 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.15 Consignes

6.15.2 Spécification de la consigne via le bus de terrain

Description de la fonction
La mise en service rapide permet de définir le réglage par défaut des interfaces du variateur.
Selon le réglage par défaut défini lors de la mise en service rapide, le mot de réception PZD02
peut être interconnecté avec la consigne principale.

Exemple
Réglage avec le mot de réception PZD02 en tant que source de consigne :

Paramètre Description
p1070 = 2050[1] Interconnecte la consigne principale avec le mot de réception PZD02 du bus de
terrain.
p1075 = 2050[1] Interconnecte la consigne supplémentaire avec le mot de réception PZD02 du
bus de terrain.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1070[0...n] CI : Consigne principale Source de signal pour la consigne principale. Le
réglage d'usine dépend du variateur.
Variateur avec interface PROFINET : [0] 2050[1]
Variateur sans interface PROFINET : [0] 755[0]
p1071[0...n] CI : Consigne principale Normali- Source de signal pour normaliser la consigne
sation principale.
Réglage d'usine : 1
r1073 CO : Consigne principale active Affiche la consigne principale active.
p1075[0...n] CI : Consigne addit. Source de signal pour la consigne additionnelle.
Réglage d'usine : 0
p1076[0...n] CI : Consigne additionnelle Nor- Source de signal pour normaliser la consigne
malisation additionnelle. Réglage d'usine : 0
r1077 CO : Consigne additionnelle active Affichage de la consigne additionnelle active.
r2050[0…11] CO : PROFIdrive Réception de PZD Sortie connecteur pour interconnecter le PZD reçu
Mot du contrôleur de bus de terrain, au format mot.
[1] La plupart des télégrammes standard reçoi-
vent la consigne de vitesse comme mot de récep-
tion PZD02.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 253
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir les diagrammes fonctionnels 2468, 9360 et 3030 dans le
manuel de listes.

6.15.3 Potentiomètre électromécanique


Le variateur est doté de deux potentiomètres électromécaniques.
Ces derniers sont câblés sur les entrées analogiques internes 0 et 1.
Pour plus d'informations sur l'utilisation d'un outil pour régler les deux potentiomètres
électromécaniques, voir la procédure de remplacement dans la section "Remplacement de
l'Electronic Module (Page 386)".

Réglage du potentiomètre en tant que source de consigne

Paramètre Description
p1070[0] = 755[0] Consigne principale
p1070[1] = 755[1] Interconnecter la consigne principale et les entrées analogiques internes 0 et 1.
p1075[0] = 755[0] Consigne additionnelle
p1075[1] = 755[1] Interconnecter la consigne additionnelle et les entrées analogiques internes 0 et
1.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


254 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.15 Consignes

6.15.4 Potentiomètre motorisé en tant que source de consigne

Vue d'ensemble
La fonction "Potentiomètre motorisé" émule un potentiomètre électromécanique. La valeur
de sortie du potentiomètre motorisé peut être réglée avec les signaux de commande
"augmenter" et "diminuer".

Description de la fonction

Exemple
Réglage avec le potentiomètre motorisé en tant que source de consigne :

Paramètre Description
p1070 = 1050 Interconnecte la consigne principale avec la sortie du potentiomètre motorisé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 255
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Paramètres

Tableau 6- 1 Réglages de base

Paramètre Description Réglage


p1035[0...n] BI : Potentiomètre motorisé Aug- Source de signal pour augmenter continuellement
menter consigne la consigne
Le réglage d'usine dépend du variateur.
• Avec interface PROFINET : [0] 2090.13 ; [1] 0
• Sans interface PROFINET : 0
p1036[0...n] BI : Potentiomètre motorisé Ré- Source de signal pour diminuer continuellement
duire consigne la consigne
Le réglage d'usine dépend du variateur.
• Avec interface PROFINET : [0] 2090.14 ; [1] 0
• Sans interface PROFINET : 0
p1040[0...n] Potentiomètre motorisé Valeur de Valeur de départ qui est effective à la mise sous
départ [tr/min] tension du moteur
Réglage d'usine : 0 tr/min
p1047 Potentiomètre motorisé Temps de Temps de montée PotMot
montée [s] Réglage d'usine : 10 s
p1048 Potentiomètre motorisé Temps de Temps de descente PotMot
descente [s] Réglage d'usine : 10 s
r1050 Consigne de potentiomètre moto- Consigne de potentiomètre motorisé pour géné-
risé pour générateur de rampe rateur de rampe
p1070[0...n] CI : Consigne principale Source de signal pour la consigne principale
Le réglage d'usine dépend du variateur.
• Avec interface PROFINET : [0] 2050[1]
• Sans interface PROFINET : [0] 755[0]
p1071[0...n] CI : Consigne principale Normali- Source de signal pour normaliser la consigne
sation principale
Réglage d'usine : 1
r1073 CO : Consigne principale active Affiche la consigne principale active
p1075[0...n] CI : Consigne addit. Source de signal pour la consigne additionnelle
Réglage d'usine : 0
p1076[0...n] CI : Consigne additionnelle Nor- Source de signal pour normaliser la consigne
malisation additionnelle
Réglage d'usine : 0
r1077 CO : Consigne additionnelle active Affichage de la consigne additionnelle active. La
[tr/min] valeur indique la consigne additionnelle après la
normalisation.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


256 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Tableau 6- 2 Réglages avancés

Numéro Nom Réglage d'usine


p1030[0...n] Configuration du potentiomètre Configuration du potentiomètre motorisé
motorisé Réglage d'usine : 00110 bin
.00
Stockage actif
= 0 : Après la mise sous tension du moteur, la
consigne = p1040
= 1 : Après la mise hors tension du moteur, le
variateur enregistre la consigne.
Après la mise sous tension du moteur, la consigne
= la valeur stockée.
.01
Mode automatique, générateur de rampe actif
(état logique 1 via BI : p1041)
= 0 : Temps de montée/descente = 0
= 1 : Avec générateur de rampe
En mode manuel (p1041 = 0), le générateur de
rampe est toujours actif.
.02
Lissage initial actif
1 : Avec un lissage initial. À l'aide la fonction de
lissage initial, il est possible de saisir de très
faibles modifications de la consigne.
.03
Stockage dans la NVRAM actif
1 : Si le bit 00 = 1, la consigne est conservée pen-
dant une panne de courant.
.04
Générateur de rampe toujours actif
1 : Le variateur continue le calcul du générateur
de rampe lorsque le moteur est hors tension.
p1037[0...n] Potentiomètre motorisé Vitesse Le variateur limite la valeur de sortie du poten-
maximale [tr/min] tiomètre motorisé à p1037.
Réglage d'usine : 0 tr/min
Après une mise en service rapide, le variateur
règle le paramètre sur la valeur appropriée.
p1038[0...n] Potentiomètre motoris Vitesse Le variateur limite la valeur de sortie du poten-
minimale [tr/min] tiomètre motorisé à p1038.
Réglage d'usine : 0 tr/min
Après une mise en service rapide, le variateur
règle le paramètre sur la valeur appropriée.
p1043[0...n] BI : Potentiomètre motorisé Appli- Source de signal pour appliquer la valeur de for-
quer la valeur de forçage çage. Le potentiomètre motorisé applique la va-
leur de forçage p1044 lors du changement de
signal p1043 = 0 → 1.
Réglage d'usine : 0
p1044[0...n] CI : Potentiomètre motorisé Valeur Source de signal pour la valeur de forçage
de forçage Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 257
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le potentiomètre motorisé, voir le diagramme fonctionnel 3020
dans le manuel de listes.

6.15.5 Consigne de vitesse fixe en tant que source de consigne

Description de la fonction

Le variateur propose deux méthodes de sélection des consignes de vitesse fixes :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


258 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Sélection directe d'une consigne de vitesse fixe

p1020 p1021 p1022 p1023 Consigne obtenue


0 0 0 0 0
1 0 0 0 p1001
0 1 0 0 p1002
1 1 0 0 p1001 + p1002
0 0 1 0 p1003
1 0 1 0 p1001 + p1003
0 1 1 0 p1002 + p1003
1 1 1 0 p1001 + p1002 + p1003
0 0 0 1 p1004
1 0 0 1 p1001 + p1004
0 1 0 1 p1002 + p1004
1 1 0 1 p1001 + p1002 + p1004
0 0 1 1 p1003 + p1004
1 0 1 1 p1001 + p1003 + p1004
0 1 1 1 p1002 + p1003 + p1004
1 1 1 1 p1001 + p1002 + p1003 + p1004

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 259
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Sélection binaire d'une consigne de vitesse fixe

p1020 p1021 p1022 p1023 Consigne obtenue


0 0 0 0 0
1 0 0 0 p1001
0 1 0 0 p1002
1 1 0 0 p1003
0 0 1 0 p1004
1 0 1 0 p1005
0 1 1 0 p1006
1 1 1 0 p1007
0 0 0 1 p1008
1 0 0 1 p1009
0 1 0 1 p1010
1 1 0 1 p1011
0 0 1 1 p1012
1 0 1 1 p1013
0 1 1 1 p1014
1 1 1 1 p1015

Exemple
Une fois mis sous tension, un convoyeur à bande ne fonctionne qu'avec deux vitesses
différentes. Le moteur doit maintenant fonctionner avec les vitesses correspondantes
suivantes :
• Le signal au niveau de l'entrée TOR 0 met le moteur sous tension et l'accélère jusqu'à
300 tr/min.
• Le signal au niveau de l'entrée TOR 1 accélère le moteur jusqu'à 2000 tr/min.
• Avec des signaux aux deux entrées TOR, le moteur accélère jusqu'à 2300 tr/min.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


260 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.15 Consignes

Réglages pour l'exemple d'application

Paramètre Description
p1001[0] = Consigne fixe de vitesse de rotation 1
300.000
p1002[0] = Consigne fixe de vitesse de rotation 2
2000.000
p0840[0] = 722.0 MARCHE/ARRÊT1 : met le moteur sous tension via l'entrée TOR 0
p1070[0] = 1024 Consigne principale : interconnecte la consigne principale avec une consigne de
vitesse fixe.
p1020[0] = 722.0 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 0 : interconnecte la consigne de vitesse
fixe 1 avec l'entrée TOR 0 (DI 0).
p1021[0] = 722.1 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 1 : interconnecte la consigne de vitesse
fixe 2 avec l'entrée TOR 1 (DI 1).
p1016 = 1 Consigne fixe de vitesse Mode de sélection : sélectionne directement les con-
signes de vitesse fixe.

Consignes de vitesse fixe obtenues pour l'exemple d'application

Consigne de vitesse fixe sélectionnée via Consigne obtenue


DI 0 = 0 Arrêt du moteur
DI 0 = 1 et DI 1 = 0 300 tr/min
DI 0 = 1 et DI 1 = 1 2300 tr/min

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1001[0...n] CO : Consigne fixe de vitesse de Consigne fixe de vitesse de rotation 1
rotation 1 [tr/min] Réglage d'usine : 0 tr/min
p1002[0...n] CO : Consigne fixe de vitesse de Consigne fixe de vitesse de rotation 2
rotation 2 [tr/min] Réglage d'usine : 0 tr/min
... ... ...
p1015[0...n] CO : Consigne fixe de vitesse de Consigne fixe de vitesse 15
rotation 15 [tr/min] Réglage d'usine : 0 tr/min
p1016 Consigne fixe de vitesse Mode de Mode consigne de vitesse fixe
sélection Réglage d'usine : 1
1 : Direct
2 : Binaire
p1020[0...n] Sélection de consigne fixe de Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 0
vitesse Bit 0 Réglage d'usine : 0
p1021[0...n] Sélection de consigne fixe de Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 1
vitesse Bit 1 Réglage d'usine : 0
p1022[0...n] Sélection de consigne fixe de Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 2
vitesse Bit 2 Réglage d'usine : 0
p1023[0...n] Sélection de consigne fixe de Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 3
vitesse Bit 3 Réglage d'usine : 0
r1024 Consigne fixe de vitesse active La consigne de vitesse fixe est active.
r1025.0 Consigne fixe de vitesse État Consigne fixe de vitesse État
Etat logique 1 : La consigne de vitesse fixe est
sélectionnée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 261
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la sélection binaire et directe, se reporter aux diagrammes
fonctionnels 3010 et 3011 du manuel de listes.

6.16 Traitement des consignes

6.16.1 Vue d'ensemble

Vue d'ensemble
Le traitement des consignes s'appuie sur les fonctions suivantes :
• "Inverser" : inverse le sens de rotation du moteur.
• "Inhiber le sens de rotation" : empêche le moteur de tourner dans la mauvaise direction.
Cette fonction s'avère utile pour les convoyeurs à bande, les extrudeuses, les pompes ou
les ventilateurs, par exemple.
• "Bandes de fréquences occultées" : empêche le moteur de fonctionner en permanence
dans les bandes occultées spécifiées. Cette fonction évite les effets de résonance
mécanique en limitant le temps de fonctionnement à des vitesses spécifiques du moteur.
• "Limitation de vitesse" : protège le moteur et la charge entraînée contre des vitesses trop
élevées.
• "Générateur de rampe" : évite toute variation brusque de la consigne. Le moteur accélère
et freine alors avec un couple réduit.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


262 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

6.16.2 Inversion de la consigne

Description de la fonction

La fonction inverse le signe de la consigne à l'aide d'un signal binaire.

Exemple
Pour inverser la consigne avec un signal externe, interconnecter le paramètre p1113 avec un
signal binaire choisi.

Tableau 6- 3 Exemples d'applications illustrant l'inversion de la consigne

Paramètre Description
p1113 = 722.1 Entrée TOR 1 = 0 : la consigne ne change pas.
Entrée TOR 1 = 1 : le variateur inverse la consigne.
p1113 = 2090.11 Inverse la consigne via le bus de terrain (mot de commande 1, bit 11).

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1113[0…n] BI : Inversion consigne Réglage de la source de signal pour l'inversion de
la consigne.
Réglage d'usine : selon le variateur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 263
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

6.16.3 Inhiber le sens de rotation

Description de la fonction

Les deux sens de rotation du moteur sont activés dans les réglages d'usine du variateur.
Paramétrer le paramètre correspondant sur une valeur = 1 pour bloquer de façon permanente
les sens de rotation.

Exemple

Tableau 6- 4 Exemples d'applications illustrant l'inversion de la consigne

Paramètre Description
p1110[0] = 1 Le sens de rotation négatif est inhibé de façon permanente.
p1110[0] = 722.3 Entrée TOR 3 = 0 : le sens de rotation négatif est activé.
Entrée TOR 3 = 1 : le sens de rotation négatif est inhibé.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1110[0…n] BI : Verrouiller sens négatif Réglage de la source de signal pour verrouiller le
sens négatif.
Réglage d'usine : 0
p1111[0…n] BI : Verrouiller sens positif Réglage de la source de signal pour verrouiller le
sens positif.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


264 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

6.16.4 Bandes de fréquences occultées et vitesse minimale

Vue d'ensemble
Le variateur a une vitesse minimale et quatre bandes de fréquences occultées :
• La vitesse minimale évite le fonctionnement continu du moteur à des vitesses inférieures à
ce seuil.
• Chaque bande de fréquences occultées évite le fonctionnement continu du moteur dans
une plage de vitesses spécifique.

Description de la fonction
Vitesse minimale

Les vitesses dont la valeur absolue est inférieure à la vitesse minimale sont uniquement
possibles au moment où le moteur accélère ou freine.
Bandes de fréquences occultées
Pour plus d'informations sur les bandes de fréquences occultées, voir le diagramme
fonctionnel 3050 dans le manuel de listes.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1051[0...n] CI : Limite de vitesse GR sens de Réglage de la source de signal pour la limite de
rotation positif vitesse de rotation dans le sens positif sur l'entrée
du générateur de rampe.
Réglage d'usine : 1083
p1052[0...n] CI : Limite de vitesse GR sens de Réglage de la source de signal pour la limite de
rotation négatif vitesse de rotation dans le sens négatif sur l'en-
trée du générateur de rampe.
Réglage d'usine : 1086
p1080[0...n] Vitesse de rotation minimale Réglage de la vitesse la plus faible possible du
[tr/min] moteur.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 265
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Paramètre Description Réglage


p1083[0...n] CO : Limite de vitesse sens de Réglage de la vitesse de rotation maximale dans
rotation positif [tr/min] le sens positif.
Réglage d'usine : 210 000
r1084 CO : Limite de vitesse positive Affichage et sortie connecteur de la limite de
active [tr/min] vitesse de rotation positive effective.
p1085[0...n] CI : Limite de vitesse sens de rota- Réglage de la source de signal pour la limite de
tion positif vitesse de rotation dans le sens positif.
Réglage d'usine : 1083
p1091[0...n] Vitesse de rotation occultée 1... 4 Réglage de la vitesse de rotation occultée 1 ... 4.
... [tr/min] Réglage d'usine : 0
p1094[0...n]
p1098[0...n] CI : Vitesse de rotation occultée Réglage de la source de signal pour la normalisa-
Normalisation tion des vitesses de rotation occultées.
Réglage d'usine : 1
r1099.0 CO/BO : Bande occultée Mot d'état Affichage et sortie FCOM pour les bandes occul-
tées.
.00 État logique 1 : r1170 dans la bande occultée
p1106[0...n] CI : Vitesse minimale Source du Réglage de la source de signal pour la vitesse la
signal plus faible possible du moteur.
Réglage d'usine : 0
r1112 CO : Consigne de vitesse après Affichage de la consigne de vitesse en aval de la
limite minimale [tr/min] limite minimale.
r1114 CO : Consigne après limite du sens Affichage de la consigne de vitesse après com-
[tr/min] mutation et limitation du sens.
r1119 CO : Générateur de rampe Con- Affichage de la consigne à l'entrée du générateur
signe à l'entrée [tr/min] de rampe.
r1170 CO : Régulateur de vitesse Con- Affichage et sortie connecteur pour la consigne
signe Somme [tr/min] de vitesse après la sélection du générateur de
rampe.
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres dans le manuel de listes.

6.16.5 Limitation de vitesse


La vitesse maximale limite la plage des consignes de vitesse pour les deux sens de rotation.

Le variateur génère un message (de défaut ou d'alarme) lorsque la vitesse maximale est
dépassée.
S'il convient de limiter la vitesse en fonction du sens de rotation, il est possible de définir des
limites de vitesse pour chaque sens.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


266 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p1082[0...n] Vitesse rotation max [tr/min] Réglage de la plus grande vitesse possible.
Réglage d'usine : 1500
p1083[0...n] CO : Limite de vitesse sens de Réglage de la vitesse de rotation maximale dans le
rotation positif [tr/min] sens positif.
Réglage d'usine : 210 000
p1085[0...n] CI : Limite de vitesse sens de rota- Réglage de la source de signal pour la limite de
tion positif vitesse de rotation dans le sens positif.
Réglage d'usine : 1083
p1086[0...n] CO : Limite de vitesse sens de Réglage de la limite de vitesse dans le sens néga-
rotation négatif [tr/min] tif.
Réglage d'usine : -210000
p1088[0...n] CI : Limite de vitesse sens de rota- Réglage de la source de signal pour la limite de
tion négatif vitesse dans le sens négatif.
Réglage d'usine : 1086

6.16.6 Générateur de rampe

Vue d'ensemble
Le générateur de rampe du canal de consigne limite la vitesse des modifications de consigne
(accélération). Une accélération réduite diminue le couple d'accélération du moteur. Le
moteur réduit alors la force appliquée sur le système mécanique de la machine entraînée.
Il est possible de choisir entre deux types de générateur de rampe :
• Générateur de rampe étendu
Le générateur de rampe étendu limite l'accélération ainsi que le taux de variation de
l'accélération (à-coup) en lissant la consigne. Cela évite une augmentation brusque du
couple dans le moteur.
• Générateur de rampe de base
Le générateur de rampe de base limite l'accélération, mais pas le taux de variation de
l'accélération (à-coup).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 267
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Générateur de rampe étendu


Les temps de montée et de descente du générateur de rampe étendu peuvent être réglés
indépendamment l'un de l'autre. Les temps optimaux dépendent de l'application et peuvent
aller de 100 ms à plusieurs minutes.

Le lissage initial et le lissage final permettent une accélération et un freinage en douceur et


sans à-coups.
Les temps de montée et de descente du moteur sont augmentés des temps de lissage :
• Temps de montée effectif = p1120 + 0,5 × (p1130 + p1131).
• Temps de descente effectif = p1121 + 0,5 × (p1130 + p1131).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


268 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Paramètres de réglage du générateur de rampe étendu

Paramètre Description Réglage


p1115 Générateur de rampe Sélection Réglage du type de générateur de rampe.
0 : Générateur de rampe de base
1 : Générateur de rampe étendu (réglage d'usine)
p1120[0...n] Générateur de rampe Temps de Dans cet intervalle de temps, le générateur de
montée [s] rampe augmente la consigne de vitesse depuis
l'arrêt (consigne = 0) à la vitesse de rotation
maximale (p1082).
Réglage d'usine : 1
p1121[0...n] Générateur de rampe Temps de Réglage du temps de descente pour le générateur
descente [s] de rampe.
Réglage d'usine : 1
p1130[0...n] Générateur de rampe Temps de Réglage du temps pour le lissage initial avec gé-
lissage initial [s] nérateur de rampe étendu. Cette valeur s'applique
aux rampes de montée et de descente.
Réglage d'usine : 0
p1131[0...n] Générateur de rampe Temps de Réglage du temps pour le lissage final avec géné-
lissage final [s] rateur de rampe étendu.
Réglage d'usine : 0
p1134[0...n] Générateur de rampe Type de Réglage de la réaction de lissage à l'ordre ARRÊT1
lissage ou à la réduction de consigne pour le générateur
de rampe étendu.
0 : Lissage continu (réglage d'usine)
1 : Lissage discontinu

p1135[0...n] ARRÊT3 Temps de descente [s] Réglage du temps de descente depuis la vitesse
maximale jusqu'à zéro pour la commande
ARRET3.
Réglage d'usine : 0
p1136[0...n] ARRÊT3 Temps de lissage initial [s] Réglage du temps de lissage initial pour ARRÊT3
pour le générateur de rampe étendu.
Réglage d'usine : 0
p1137[0...n] ARRÊT3 Temps de lissage final [s] Réglage du temps de lissage final pour ARRÊT3
pour le générateur de rampe étendu.
Réglage d'usine : 0

Pour plus d'informations, voir le diagramme fonctionnel 3070 et la liste des paramètres dans
le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 269
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Réglage du générateur de rampe étendu


Marche à suivre
1. Saisir la consigne de vitesse la plus élevée possible.
2. Mettre le moteur sous tension.
3. Évaluer la réponse de l'entraînement.
– Si l'accélération du moteur est trop lente, réduire le temps de montée.
Si le temps de montée est trop réduit, le moteur atteint sa limite de courant pendant
l'accélération et se retrouve temporairement dans l'impossibilité de suivre la consigne
de vitesse. L'entraînement dépasse alors le temps défini.
– Si l'accélération du moteur est trop rapide, augmenter le temps de montée.
– Si l'accélération est saccadée, augmenter le lissage initial.
Dans le cas d'un moteur synchrone à aimants permanents, l'arrondi initial peut
empêcher le moteur de basculer au démarrage.
– Dans la plupart des applications, il suffit de régler le lissage final sur la même valeur
que le lissage initial.
4. Mettre le moteur hors tension.
5. Évaluer la réponse de l'entraînement.
– Si le moteur décélère trop lentement, réduire le temps de descente.
Le temps de descente minimal approprié dépend de l'application. Si le temps de
descente est trop court, soit le variateur atteint le courant moteur, soit la tension du
circuit intermédiaire devient trop élevée dans le variateur.
– Si le moteur freine trop rapidement ou si le variateur présente un défaut au cours du
freinage, augmenter le temps de descente.
6. Répéter les étapes 1 à 5 jusqu'à ce que le comportement du variateur réponde aux exigences
de la machine ou de l'installation.
Le générateur de rampe étendu est réglé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


270 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.16 Traitement des consignes

Générateur de rampe de base

Contrairement au générateur de rampe étendu, le générateur de rampe de base ne dispose


pas de temps de lissage.
Paramètres de réglage du générateur de rampe de base

Paramètre Description Réglage


p1082[0...n] Vitesse rotation max [tr/min] Réglage de la plus grande vitesse possible.
Réglage d'usine : 1500
p1115 Générateur de rampe Sélection Réglage du type de générateur de rampe.
0 : Générateur de rampe de base
1 : Générateur de rampe étendu (réglage d'usine)
p1120[0...n] Générateur de rampe Temps de Dans cet intervalle de temps, le générateur de
montée [s] rampe augmente la consigne de vitesse depuis
l'arrêt (consigne = 0) à la vitesse de rotation
maximale (p1082).
Réglage d'usine : 1
p1121[0...n] Générateur de rampe Temps de Réglage du temps de descente pour le générateur
descente [s] de rampe.
Réglage d'usine : 1
p1135 ARRÊT3 Temps de descente [s] Réglage du temps de descente depuis la vitesse
maximale jusqu'à zéro pour la commande
ARRET3.
Réglage d'usine : 0

Modification des temps de montée et de descente pendant le fonctionnement


Il est possible de modifier les temps de montée et de descente du générateur de rampe en
cours de fonctionnement. La valeur de normalisation peut provenir, par exemple, du bus de
terrain.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 271
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Conditions préalables
• La communication entre le variateur et le système de commande est mise en service.
• Le télégramme libre 999 a été réglé dans le variateur et dans le système de commande de
niveau supérieur.
Extension ou interconnexion libre des télégrammes (Page 161)
• La commande envoie la valeur de normalisation au variateur dans PZD 3.
Marche à suivre
1. Régler p1138 = 2050[2].
Ce réglage permet d'interconnecter le facteur de normalisation du temps de montée avec
le mot de réception PZD 3.
2. Régler p1139 = 2050[2].
Ce réglage permet d'interconnecter le facteur de normalisation du temps de descente avec
le mot de réception PZD 3.
Le variateur reçoit la valeur de normalisation des temps de montée et de descente grâce au
mot de réception PZD 3.

Paramètres de réglage de la normalisation

Paramètre Description Réglage


p1138[0...n] CI : Générateur de rampe Temps Réglage de la source de signal pour la normalisa-
de montée Normalisation tion du temps de montée du générateur de
rampe.
Réglage d'usine : 1
p1139[0...n] CI : Générateur de rampe Temps Réglage de la source de signal pour la normalisa-
de descente Normalisation tion du temps de descente du générateur de
rampe.
Réglage d'usine : 1
r2050[0...11] CO : PROFIdrive Réception de PZD Sortie connecteur pour la connexion des PZD
Mot (consignes) reçus par le contrôleur du bus de
terrain au format mot.

6.17 Régulateur technologique PID

Vue d'ensemble
Le régulateur PID contrôle les variables du processus, par ex. la pression, la température, le
niveau ou le débit.

Condition préalable

Fonctions supplémentaires
La commande U/f ou la régulation vectorielle a été configurée.

Outils
Pour modifier les réglages de la fonction, utiliser par exemple un outil PC.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


272 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Description de la fonction

Diagramme fonctionnel
Le régulateur technologique est implémenté en tant que régulateur PID (régulateur à action
proportionnelle, intégrale et dérivée).

① Le variateur utilise la valeur de démarrage lorsque toutes les conditions ci-dessous sont remplies :
• Le régulateur PID fournit la consigne principale (p2251 = 0).
• La sortie du générateur de rampe du régulateur PID n'a pas encore atteint la valeur de démarrage.

Réglages de base
Les réglages minimums requis sont indiqués en gris dans le diagramme fonctionnel :
• Interconnecter les valeurs de consigne et les valeurs réelles avec les signaux choisis.
• Régler le générateur de rampe et les paramètres du régulateur KP, TI et Td.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 273
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Réglage des paramètres du régulateur KP, TI et Td.


Marche à suivre
1. Régler temporairement les temps de montée et de descente du générateur de rampe
(p2257 et p2258) sur zéro.
2. Saisir un échelon de consigne et surveiller la valeur réelle associée.
Plus la réponse du process à réguler est lente, plus le temps de surveillance de la réponse du
régulateur doit être long. Parfois (pour la régulation de température, par exemple), un délai
de plusieurs minutes est nécessaire avant de pouvoir évaluer la réponse du régulateur.
Réponse optimale du régulateur pour les applications qui
n'autorisent aucun dépassement.
La valeur réelle s'approche de la consigne sans dépassement
significatif.

Comportement optimal du régulateur pour une correction et


une compensation rapides des éléments perturbateurs.
La valeur réelle s'approche de la consigne et dépasse légère-
ment (10 % maximum) l'échelon de consigne.

La valeur réelle s'approche lentement de la consigne.


• Augmenter le gain proportionnel KP (p2280) et réduire la
période d'intégration TI (p2285).

La valeur réelle s'approche lentement de la consigne avec une


légère oscillation.
• Augmenter le gain proportionnel KP (p2280) et réduire le
temps de dérivation Td (p2274).

La valeur réelle s'approche rapidement de la consigne, mais la


dépasse trop.
• Réduire le gain proportionnel KP (p2280) et augmenter la
période d'intégration TI (p2285).

3. Régler à nouveau les temps de montée et de descente du générateur de rampe sur leurs
valeurs d'origine.
Le régulateur PID est réglé manuellement.

Limitation de la sortie du régulateur PID


Dans les réglages d'usine, la sortie du régulateur PID est limitée à ± vitesse maximale. Il faut
modifier cette limite pour l'adapter à l'application.
Exemple : La sortie du régulateur PID fournit la consigne de vitesse d'une pompe. La pompe
ne doit fonctionner que dans le sens positif.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


274 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Paramètres
Réglages de base

Paramètre Description Réglage


r0046.0...31 CO/BO : Déblocages manquants Affichage et sortie FCOM pour les signaux de
déblocage manquants empêchant une mise en
service de la régulation d'entraînement.
r0052.0...15 CO/BO : Mot d'état 1 Affichage et sortie connecteur pour le mot d'état
1.
r0056.0...15 CO/BO : Mot d'état Régulation Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état de la
régulation.
r1084 CO : Limite de vitesse positive Affichage et sortie connecteur de la limite de
active [tr/min] vitesse de rotation positive et négative effective.
r1087 CO : Limite de vitesse négative
active [tr/min]
p2200[0...n] BI : Régulateur PID Déblocage Réglage de la source de signal pour acti-
ver/désactiver le régulateur PID.
Etat logique 1 : le régulateur PID est activé.
Réglage d'usine : 0
p2252 Configuration du régulateur tech- Réglage de la configuration du régulateur techno-
nologique logique.
Réglage d'usine : 0000 0000 bin
p2253[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour la consigne 1
Consigne 1 et la consigne 2 du régulateur technologique.
p2254[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage d'usine : 0
Consigne 2
p2255 Régulateur technologique Con- Réglage de la normalisation pour la consigne 1 et
signe 1 Normalisation [%] la consigne 2 du régulateur technologique.
p2256 Régulateur technologique Con- Réglage d'usine : 100
signe 2 Normalisation [%]
p2257 Régulateur technologique Temps Réglage du temps de montée et de descente du
de montée [s] régulateur technologique.
p2258 Régulateur technologique Temps Réglage d'usine : 1
de descente [s]
r2260 CO : Régulateur technologique Affiche la consigne après le générateur de rampe
Consigne en aval du générateur du régulateur technologique.
de rampe [%]
p2261 Régulateur technologique Filtre de Réglage de la constante de temps pour le filtre de
consigne Constante de temps [s] consigne (PT1) du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0
r2262 CO : Régulateur technologique Affichage et sortie connecteur pour la consigne
Consigne en aval du filtre [%] lissée en aval du filtre de consigne (PT1) du régu-
lateur technologique.
p2263 Régulateur technologique Type Réglage du type de régulateur technologique.
0 : Action D dans le signal de mesure (réglage
d'usine)
1 : Action D dans la variable d'erreur
r2273 CO : Régulateur technologique Affichage de la variable d'erreur entre la consigne
Variable d'erreur [%] et la mesure du régulateur technologique.
p2274 Régulateur technologique Dérivée Réglage de la constante de temps pour la dérivée
Constante de temps [s] (action D) du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 275
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Paramètre Description Réglage


p2280 Régulateur technologique Gain Réglage du gain proportionnel (action P) du régu-
proportionnel lateur technologique.
Réglage d'usine : 1
p2285 Régulateur technologique Temps Réglage du temps d'intégration (action I, cons-
de dosage d'intégration [s] tante de temps d'intégration) du régulateur tech-
nologique.
Réglage d'usine : 30
p2286[0...n] BI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour arrêter l'inté-
Arrêter l'intégrateur grateur du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 56.13
p2289[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour le signal de
Signal de commande anticipatrice commande anticipatrice du régulateur technolo-
gique.
Réglage d'usine : 0
p2306 Régulateur technologique Variable Réglage de l'inversion de la variable d'erreur du
d'erreur Inversion régulateur technologique.
0 : Sans inversion (réglage d'usine)
1 : Inversion
p2339 Rég techn Seuil pr l'arrêt de l'ac- Réglage de la valeur de seuil pour la variable d'er-
tion I aux vitesses occultées [%] reur du régulateur technologique, qui contrôle le
maintien de l'action intégrale du régulateur dans
la plage des vitesses occultées du générateur de
rampe.
Réglage d'usine : 2
r2344 CO : Régulateur technologique Affichage de la consigne de vitesse lissée du régu-
Dernière consigne de vitesse (lis- lateur technologique avant de passer au fonc-
sée) [%] tionnement avec réaction sur défaut (voir p2345).
p2345 Régulateur technologique Réac- Réglage de la réaction du régulateur technolo-
tion sur défaut gique à la survenue du défaut F07426 (Régulateur
technologique Mesure limitée).
0 : Fonction bloquée (réglage d'usine)
1 : En cas de défaut : commuter sur r2344 (ou
p2302)
2 : En cas de défaut : commuter sur p2215
r2349.0...13 CO/BO : Régulateur technologique Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état du
Mot d'état régulateur technologique.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


276 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Limitation de la sortie du régulateur technologique

Numéro Nom Réglage d'usine


p2290[0...n] BI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour l'activation de
Limitation Déblocage la sortie du régulateur technologique.
La sortie du régulateur technologique est activée
par un état logique 1.
Réglage d'usine : 1
p2291 CO : Régulateur technologique Réglage de la limite maximale du régulateur
Limite maximale [%] technologique.
Réglage d'usine : 100
p2292 CO : Régulateur technologique Réglage de la limite minimale du régulateur tech-
Limite minimale [%] nologique.
Réglage d'usine : 0
p2293 Régulateur technologique Temps Réglage du temps de rampe pour le signal de
de montée/descente [s] sortie du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 1
r2294 CO : Régulateur technologique Affichage et sortie connecteur pour le signal de
Signal de sortie [%] sortie du régulateur technologique.
p2295 CO : Régulateur technologique Réglage de la normalisation pour le signal de
Sortie Normalisation [%] sortie du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 100
p2296[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour la valeur de
Sortie Normalisation normalisation du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 2295
p2297[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour la limitation
Limite maximale Source de signal maximale du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 1084
p2298[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour la limitation
Limite minimale Source de signal minimale du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 1087
p2299[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour le décalage de
Limitation Offset la limitation de sortie du régulateur technolo-
gique.
Réglage d'usine : 0
p2302 Régulateur technologique Signal Réglage de la valeur de départ pour la sortie du
de sortie Valeur de départ [%] régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 277
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Adaptation de la mesure du régulateur technologique

Paramètre Description Réglage


p2264[0...n] CI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour la mesure du
Mesure régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0
p2265 Régulateur technologique Filtre de Réglage de la constante de temps pour le filtre de
mesure Constante de temps [s] mesure (PT1) du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0
p2266 CO : Régulateur technologique Affichage et sortie connecteur pour la mesure
Mesure en aval du filtre [%] lissée en aval du filtre (PT1) du régulateur techno-
logique.
p2267 Régulateur technologique Limite Réglage de la limite supérieure pour le signal de
supérieure Mesure [%] mesure du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 100
p2268 Régulateur technologique Limite Réglage de la limite inférieure pour le signal de
inférieure Mesure [%] mesure du régulateur technologique.
Réglage d'usine : -100
p2269 Régulateur technologique Gain Réglage du facteur de normalisation pour la me-
Mesure [%] sure du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 100
p2270 Régulateur technologique Mesure Réglage pour utiliser une fonction arithmétique
Fonction pour le signal de mesure du régulateur technolo-
gique.
0 : Sortie (y) = entrée (x) (réglage d'usine)
1 : Racine (racine de x)
2 : Carré (x * x)
3 : Cube (x * x * x)
p2271 Régulateur technologique Mesure Réglage d'inversion du signal de mesure du régu-
Inversion lateur technologique.
0 : Sans inversion (réglage d'usine)
1 : Inversion Signal de mesure
r2272 CO : Régulateur technologique Affichage et sortie connecteur pour le signal de
Mesure normalisée [%] mesure normalisée du régulateur technologique.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


278 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Régulateur technologique PID, valeurs fixes (sélection binaire)

Paramètre Description Réglage


p2201[0...n] CO : Régulateur technologique Réglage de la valeur pour la valeur fixe 1 ... 15 du
... Valeur fixe 1 ... 15 [%] régulateur technologique.
p2215[0...n] Réglage d'usine : 10, 20, 30 ... 150
p2216[0...n] Régulateur technologique Valeur Réglage de la méthode pour sélectionner les con-
fixe Méthode de sélection signes fixes :
1 : Sélection directe (réglage d'usine)
2 : Sélection binaire
r2224 CO : Régulateur technologique Affichage et sortie connecteur pour la valeur fixe
Valeur fixe effective [%] sélectionnée et active du régulateur technolo-
gique.
r2225.0 CO/BO : Régulateur technologique Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état de la
Sélection de valeur fixe Mot d'état sélection de valeur fixe du régulateur technolo-
[%] gique.
r2229 Régulateur technologique Numéro Affichage du numéro de la consigne fixe sélec-
actuel tionnée du régulateur technologique.

Régulateur technologique PID, valeurs fixes (sélection directe)

Paramètre Description Réglage


p2216[0...n] Régulateur technologique Valeur Réglage de la méthode pour sélectionner les con-
fixe Méthode de sélection signes fixes :
1 : Sélection directe (réglage d'usine)
2 : Sélection binaire
p2220[0...n] BI : Régulateur technolog. Sélec- Réglage de la source de signal pour la sélection
... tion consigne fixe de vitesse Bit 0 d'une valeur fixe du régulateur technologique.
... 3 Réglage d'usine : 0
p2223[0...n]
r2224 CO : Régulateur technologique Affichage et sortie connecteur pour la valeur fixe
Valeur fixe effective [%] sélectionnée et active du régulateur technolo-
gique.
r2225.0 CO/BO : Régulateur technologique Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état de la
Sélection de valeur fixe Mot d'état sélection de valeur fixe du régulateur technolo-
[%] gique.
r2229 Régulateur technologique Numéro Affichage du numéro de la consigne fixe sélec-
actuel tionnée du régulateur technologique.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 279
Mise en service avancée
6.17 Régulateur technologique PID

Régulateur technologique PID, potentiomètre motorisé

Paramètre Description Réglage


r2231 Régulateur technolog. Potentio- Affichage de la mémoire de consigne pour le
mètre motorisé Mémoire de con- potentiomètre motorisé du régulateur technolo-
signe [%] gique.
p2235[0...n] BI : Régulateur technolog. Poten- Réglage de la source de signal pour l'augmenta-
tiomètre motorisé Augmenter tion continue de la consigne pour le potentio-
consigne mètre motorisé du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0
p2236[0...n] BI : Régulateur technologique Réglage de la source de signal pour la réduction
Potentiomètre motorisé Réduire continue de la consigne pour le potentiomètre
consigne motorisé du régulateur technologique.
Réglage d'usine : 0
p2237[0...n] Régulateur technologique Poten- Réglage de la valeur maximale pour le potentio-
tiomètre motorisé Valeur maxi- mètre motorisé du régulateur technologique.
male [%] Réglage d'usine : 100
p2238[0...n] Régulateur technologique Poten- Réglage de la valeur minimale pour le potentio-
tiomètre motorisé Valeur mini- mètre motorisé du régulateur technologique.
male [%] Réglage d'usine : -100
p2240[0...n] Régulateur technolog. Potentio- Réglage de la valeur de départ pour le potentio-
mètre motorisé Valeur de départ mètre motorisé du régulateur technologique.
[%] Réglage d'usine : 0
r2245 CO : Régulateur technolog. Poten- Affiche la consigne effective à l'avant du généra-
tiomètre motorisé Consigne teur de rampe interne du potentiomètre motorisé
amont GR [%] du régulateur technologique.
p2247[0...n] Régulateur technologique Poten- Réglage du temps de montée et du temps de
tiomètre motorisé Temps de mon- descente du générateur de rampe interne pour le
tée [s] potentiomètre motorisé du régulateur technolo-
p2248[0...n] Régulateur technolog. Potentio- gique.
mètre motorisé Temps de des- Réglage d'usine : 10
cente [s]
r2250 CO : Régulateur technolog. Poten- Affichage de la consigne effective en aval du
tiomètre motorisé Consigne aval générateur de rampe interne pour le potentio-
GR [%] mètre motorisé du régulateur technologique.

Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir les diagrammes fonctionnels 7950 ... 7958 dans le manuel de
listes.
Des informations complémentaires concernant les composants suivants du régulateur PID
sont disponibles sur Internet :
• Entrée de consigne : valeur analogique ou consigne fixe
• Canal de consigne : normalisation, générateur de rampe et filtre
• Canal de mesure : filtre, limitation et traitement du signal
• Régulateur PID : Principe de fonctionnement du composant D, inhibition du composant I
et du sens de commande
• Activation, limitation de la sortie du régulateur et réponse aux défauts
FAQ (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/92556266)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


280 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18 Régulation du moteur

Vue d'ensemble
Le variateur propose deux méthodes pour garantir que la vitesse du moteur suit la consigne
de vitesse configurée :
• Régulation U/f
• Régulation vectorielle

6.18.1 Réglage de la caractéristique de saturation du moteur synchrone à aimants


permanents (moteur non Siemens)

Vue d'ensemble
La régulation moteur du variateur nécessite la reproduction de la caractéristique de
saturation "Flux transversal via courant transversal" du moteur synchrone à aimants
permanents.
Les caractéristiques de saturation des moteurs Siemens sont mémorisées dans le variateur.
Pour les moteurs non Siemens, il faut régler la caractéristique de saturation par exemple
d'après la fiche technique du moteur.

Condition
La mise en service rapide est terminée.
Pour un moteur non Siemens, la caractéristique de saturation est disponible.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 281
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Marche à suivre
1. Déterminez les valeurs suivantes d'après la fiche technique du moteur :
– Spécifiez les valeurs de courant de la caractéristique de saturation iq[0] … iq[4].
– Déterminez les valeurs de flux psiq[0] … psiq[4] associées aux valeurs de courant.

Figure 6-1 Caractéristique de saturation du moteur synchrone à aimants permanents

Si la caractéristique de saturation du moteur non Siemens n'est pas disponible, laissez les
paramètres p356 et p362 … p369 aux réglages d'usine.
La mise en service ne conduit généralement à un comportement de régulation satisfaisant
que si la caractéristique de saturation est réglée correctement.
2. Réglez p0356 = psiq[0] / (20 % · p0305)
3. Définissez les paramètres suivants :
– p0362 = psiq[1] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0363 = psiq[2] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0364 = psiq[3] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0365 = psiq[4] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0366 = iq[1] / p0305 · 100 %
– p0367 = iq[2] / p0305 · 100 %
– p0368 = iq[3] / p0305 · 100 %
– p0369 = iq[4] / p0305 · 100 %
Vous pouvez également calculer les paramètres p0362 … p0365 d'après les inductances
L1 … L4 :
– p0362 = L1 / p0356 · p0366
– p0363 = L2 / p0356 · p0367
– p0364 = L3 / p0356 · p0368
– p0365 = L4 / p0356 · p0369

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


282 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Résultat
Les paramètres permettant de reproduire la caractéristique de saturation sont définis par
ordre croissant dans le variateur :
• 20 % < p0362 < p0363 < p0364 < p0365
• 20 % < p0366 < p0367 < p0368 < p0369
Pour des courants iq > iq[4], le variateur extrapole la courbe caractéristique de manière
linéaire.

6.18.2 Régulation U/f

Vue d'ensemble

1) Avec la méthode de régulation U/f (ou régulation du courant d'excitation, FCC), le variateur régule
le courant du moteur (courant de démarrage) à faible vitesse.

La régulation U/f est une commande anticipatrice de vitesse avec les propriétés suivantes :
• Le variateur règle la tension de sortie en fonction de la caractéristique U/f.
• Le calcul de la fréquence de sortie se base essentiellement sur la consigne de vitesse et sur
le nombre de paires de pôles du moteur.
• La compensation de glissement corrige la fréquence de sortie en fonction de la charge, ce
qui renforce la précision de la vitesse.
• L'omission d'une boucle de régulation signifie que la régulation U/f est stable dans tous les
cas.
• Dans les applications nécessitant une vitesse plus précise, il est possible de sélectionner
une surélévation de tension en fonction de la charge (régulation du courant d'excitation,
FCC).
Lorsque le moteur fonctionne avec la régulation U/f, il faut au moins régler les sous-fonctions
suivantes appropriées pour l'application :
• Caractéristique U/f
• Surélévation de tension

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 283
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.2.1 Caractéristiques de la régulation U/f


Le variateur présente différentes caractéristiques U/f.

① La surélévation de tension de la caractéristique optimise la régulation de vitesse lorsque la vitesse


est faible.
② Avec la régulation du courant d'excitation (FCC), le variateur compense la chute de tension dans
la résistance statorique du moteur.
Le variateur augmente sa tension de sortie jusqu'à la tension de sortie maximale possible. La
tension de sortie maximale possible du variateur dépend de la tension réseau.
Lorsque la tension de sortie maximale est atteinte, le variateur augmente uniquement la
fréquence de sortie. À ce stade, le moteur entre dans la plage de défluxage : à couple
constant, le glissement diminue de façon quadratique à mesure que la vitesse augmente.
La valeur de la tension de sortie à la fréquence nominale du moteur dépend également des
variables suivantes :
• Rapport entre la taille du variateur et celle du moteur
• Tension réseau
• Impédance réseau
• Couple réel du moteur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


284 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Pour connaître la tension de sortie maximale possible selon la tension d'entrée, voir les
caractéristiques techniques.
Caractéristiques techniques (Page 405)

6.18.2.2 Sélection de la caractéristique U/f

Tableau 6- 5 Caractéristiques linéaires et paraboliques

Exigence Exemples d'applica- Remarque Caractéris- Paramètre


tions tique
Le couple requis Convoyeurs à bande, - Linéaire p1300 = 0
est indépendant de convoyeurs à rouleaux, Le variateur compense les chutes de tension dans Linéaire p1300 = 1
la vitesse. convoyeurs à chaînes, la résistance statorique. Recommandé pour les avec régu-
pompes à vis excen- moteurs inférieurs à 7,5 kW. lation du
trique, compresseurs, courant
extrudeuses, centrifu- Condition préalable : Il faut régler les paramètres
moteur conformément à la plaque signalétique et d'excitation
geuses, agitateurs, (FCC)
mélangeurs. effectuer l'identification du moteur après la mise
en service rapide.
Le couple requis Pompes centrifuges, Moins de pertes dans le moteur et le variateur Parabolique p1300 = 2
augmente avec la ventilateurs radiaux, qu'avec une caractéristique linéaire.
vitesse. ventilateurs axiaux.

Tableau 6- 6 Caractéristiques pour les applications spéciales

Exigence Exemples d'applica- Remarque Caractéris- Paramètre


tions tique
Applications avec Pompes centrifuges, Si la consigne de vitesse est atteinte et reste Mode ECO p1300 = 4
faible réponse ventilateurs radiaux, inchangée pendant 5 secondes, le variateur ré- ou
dynamique et ventilateurs axiaux. duit sa tension de sortie. p1300 = 7
vitesse constante. Le mode ECO permet donc de réaliser des éco-
nomies d'énergie par rapport à la caractéristique
parabolique.
Le variateur doit Entraînements dans le Lorsqu'il atteint la limite de courant maximal, le Caractéris- p1300 = 5
maintenir le mo- secteur textile. variateur réduit la tension de sortie, mais pas la tique de ou
teur à une vitesse fréquence. fréquence p1300 = 6
constante aussi précise
longtemps que
possible.
Caractéristique U/f - - Caractéris- p1300 = 3
librement réglable. tique ré-
glable
Caractéristique U/f - L'interdépendance entre la fréquence et la ten- Consigne p1300 = 19
avec consigne de sion n'est pas calculée dans le variateur ; elle est de tension
tension indépen- spécifiée par l'utilisateur. indépen-
dante. dante

Pour plus d'informations sur les caractéristiques U/f, voir la liste des paramètres et les
diagrammes fonctionnels dans le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 285
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.2.3 Optimisation du démarrage du moteur

Vue d'ensemble
Dans la plupart des applications, aucun réglage supplémentaire n'est nécessaire une fois la
caractéristique U/f sélectionnée.
Dans les situations suivantes, le moteur ne peut pas accélérer jusqu'à sa consigne de vitesse
après avoir été mis sous tension :
• Moment d'inertie de la charge trop élevé
• Couple de charge trop élevé
• Temps de montée p1120 trop court
Pour améliorer le comportement du moteur au démarrage, il est possible de régler une
surélévation de tension pour la caractéristique U/f à faible vitesse.

Condition préalable
Le temps de montée du générateur de rampe est, selon la puissance assignée du moteur, 1 s
(< 1 kW) … 10 s (> 10 kW).

Description de la fonction
Configuration de la surélévation de tension pour la commande U/f
Le variateur augmente la tension en fonction des courants de démarrage p1310 … p1312.

Augmenter les valeurs des paramètres p1310 … p1312 par échelons ≤ 5 %. Si les valeurs de
p1310 ... p1312 sont trop élevées, le moteur peut surchauffer, provoquant l'arrêt
(déclenchement) du variateur à cause de la surintensité.
Si le message A07409 s'affiche, il est impossible d'augmenter la valeur d'aucun paramètre.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


286 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Marche à suivre
1. Mettre le moteur sous tension avec une consigne de quelques tours par minute.
2. Vérifier si le moteur tourne de façon régulière.
3. Si le moteur ne tourne pas de manière régulière, ou encore s'il reste immobilisé, augmenter
la surélévation de tension p1310 jusqu'à ce que le moteur fonctionne normalement.
4. Accélérer le moteur jusqu'à la vitesse maximale avec la charge maximale.
5. Vérifier si le moteur suit la consigne.
6. Si nécessaire, augmenter la surélévation de tension p1311 jusqu'à ce que le moteur accélère
sans problème.
Dans les applications avec un couple de décollage élevé, il convient également d'augmenter
le paramètre p1312 afin d'obtenir une réponse satisfaisante du moteur.
La surélévation de tension est réglée.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r0071 Tension de sortie maximum [V] Affichage de la tension de sortie maximale.
p0310[0...n] Fréquence assignée du moteur Réglage de la fréquence assignée du moteur.
[Hz] Réglage d'usine : 0
p1310[0...n] Courant de démarrage (suréléva- Définition de la surélévation de tension en tant
tion de tension) permanent [%] que [%] par rapport au courant assigné du moteur
(p0305).
Réglage d'usine : 50
p1311[0...n] Courant de démarrage (suréléva- p1311 n'entraîne qu'une surélévation de tension
tion de tension) à l'accélération à l'accélération et génère un couple supplémen-
[%] taire pour accélérer la charge.
Réglage d'usine : 0
p1312[0...n] Courant de démarrage (surélév. Réglage d'une surélévation de tension supplé-
de tension) en phase de montée mentaire lors de la mise sous tension, mais seu-
[%] lement pendant la première phase d'accélération.
Réglage d'usine : 0

Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres et les diagrammes fonctionnels 6301 et
6310 dans le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 287
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.3 Régulation vectorielle sans capteur avec régulateur de vitesse

6.18.3.1 Structure de régulation vectorielle sans capteur

Vue d'ensemble
La régulation vectorielle comprend une régulation du courant et une régulation de la vitesse
de niveau supérieur.

1) Pour les moteurs asynchrones


2) Réglages obligatoires

Le variateur s'appuie sur le modèle de moteur pour calculer les signaux de régulation suivants
à partir des courants de phase mesurés et de la tension de sortie :
• Composante de courant Iq
• Composante de courant Id
• Mesure de vitesse
La consigne de la composante de courant Id (consigne de flux) est obtenue à partir des
paramètres moteur. Pour les vitesses supérieures à la vitesse assignée, le variateur réduit la
consigne de flux en fonction de la caractéristique de défluxage.
Lorsque la consigne de vitesse est augmentée, le régulateur de vitesse répond avec une
consigne supérieure pour la composante de courant Iq (consigne de couple). La régulation
répond à une consigne de couple plus élevée en ajoutant une fréquence de glissement
supérieure à la fréquence de sortie. L'augmentation de la fréquence de sortie accroît
également le glissement moteur, qui est proportionnel au couple d'accélération. Les
régulateurs Iq et Id maintiennent un flux moteur constant grâce à la tension de sortie et
ajustent la composante de courant correspondante Iq dans le moteur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


288 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Réglages obligatoires
Redémarrer la mise en service rapide et sélectionner la régulation vectorielle dans la mise en
service rapide.
Mise en service rapide (Page 120)
Pour obtenir une réponse de régulation satisfaisante, il faut au moins régler les fonctions
partielles (affichées sur fond gris dans le diagramme ci-dessus) de manière appropriée pour
l'application :
• Modèle de moteur et de courant : Lors de la mise en service rapide, régler les
paramètres moteur figurant sur la plaque signalétique correspondant au type de
connexion approprié (Y/Δ), puis effectuer la procédure d'identification des paramètres
moteur à l'arrêt.
• Limites de vitesse et limites de couple : lors de la mise en service rapide, régler la vitesse
maximale (p1082) et la limite de courant (p0640) de manière appropriée pour
l'application. Une fois la mise en service rapide terminée, le variateur calcule les limites de
couple et de puissance correspondant à la limite de courant. Les limites de couple réelles
sont obtenues à partir des limites de courant et de puissance converties et des limites de
couple définies.
• Régulateur de vitesse : Démarrer la mesure en rotation de l'identification des paramètres
moteur. S'il s'avère impossible d'effectuer la mesure en rotation, optimiser le régulateur
manuellement.

ATTENTION
Chutes de charges dues à des réglages de régulation incorrects
Pour la régulation vectorielle sans capteur, le variateur s'appuie sur un modèle de moteur
électrique pour calculer la vitesse réelle. Dans les applications impliquant des charges de
traction (dispositifs de levage, tables élévatrices ou convoyeurs verticaux, par exemple), un
réglage incorrect du modèle de moteur peut entraîner la chute des charges, ce qui peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
• Régler les paramètres moteur comme il convient lors de la mise en service rapide.
• Effectuer l'identification des paramètres moteur.
• Régler la fonction "Frein à l'arrêt du moteur" comme il convient.
Frein à l'arrêt du moteur (Page 229)
• Si l'application implique des charges de traction, respecter soigneusement les réglages
recommandés de régulation vectorielle.
Réglages avancés (Page 292)

Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir les diagrammes fonctionnels 6040, 6050 et 6060 dans le
manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 289
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.3.2 Optimisation du régulateur de vitesse en boucle fermée

Réponse de régulation optimale – post-optimisation non requise


Conditions préalables à l'évaluation de la réponse du régulateur :
• Le moment d'inertie de la charge est constant et ne dépend pas de la vitesse.
• Le variateur n'atteint pas les limites de couple réglées pendant l'accélération.
• Le moteur tourne entre 40 % et 60 % de sa vitesse assignée.
Si la réponse du moteur est la suivante, la régulation de vitesse est bien réglée et n'a pas
besoin d'être adaptée manuellement :

La consigne de vitesse (ligne brisée) augmente avec le temps


de montée et le lissage définis.
La vitesse mesurée suit la consigne sans aucun dépassement.

Optimisation de la régulation requise


Parfois, le résultat de l'auto-optimisation n'est pas satisfaisant, ou l'auto-optimisation n'est pas
réalisable, car le moteur ne peut pas tourner librement.

La vitesse mesurée commence par suivre la consigne de vi-


tesse avec une certaine temporisation, puis elle la dépasse.

La vitesse mesurée commence par augmenter plus rapide-


ment que la consigne de vitesse, mais cette dernière va en-
suite la dépasser, avant d'atteindre sa valeur finale.
Finalement, la vitesse mesurée s'approche de la consigne sans
dépassement significatif.

Dans les deux cas décrits ci-dessus, nous recommandons d'optimiser manuellement la
régulation de vitesse.

Optimisation du régulateur de vitesse


Exigences
• La commande anticipatrice de couple est active : p1496 = 100 %.
• Le moment d'inertie de la charge est constant et indépendant de la vitesse.
• Le variateur nécessite entre 10 % et 50 % du couple assigné pour accélérer.
Si nécessaire, adapter les temps de montée et de descente du générateur de rampe
(p1120 et p1121).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


290 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Marche à suivre
1. Mettre le moteur sous tension.
2. Saisir une consigne de vitesse équivalente à environ 40 % de la vitesse assignée.
3. Patienter jusqu'à ce que la vitesse réelle se soit stabilisée.
4. Augmenter la consigne jusqu'à 60 % de la vitesse nominale maximale.
5. Surveiller la caractéristique associée de la consigne et de la vitesse réelle.
6. Optimiser le régulateur en adaptant le rapport entre les moments d'inertie de la charge et du
moteur (p0342) :

La vitesse mesurée commence par suivre la consigne de vitesse


avec une certaine temporisation, puis elle la dépasse.
• Augmenter p0342.

La vitesse mesurée commence par augmenter plus rapidement


que la consigne de vitesse, mais cette dernière va ensuite la
dépasser, avant d'atteindre sa valeur finale. Finalement, la vi-
tesse mesurée s'approche de la consigne sans la dépasser.
• Réduire p0342.

7. Mettre le moteur hors tension.


8. Régler p0340 = 4. Le variateur calcule à nouveau les paramètres du régulateur de vitesse.
9. Mettre le moteur sous tension.
10.Sur toute la plage de vitesses, vérifier si la régulation de vitesse fonctionne correctement
avec les réglages optimisés.
Le régulateur de vitesse est optimisé.

Si nécessaire, régler à nouveau les temps de montée et de descente du générateur de rampe
(p1120 et p1121) sur leurs valeurs d'avant l'optimisation.

Maîtrise des applications critiques


La régulation de vitesse peut devenir instable lorsque l'entraînement présente les
caractéristiques suivantes : moment d'inertie élevé de la charge et réducteur avec jeu à
l'inversion, ou couplage entre le moteur et la charge pouvant osciller. Dans ce cas, nous
recommandons les réglages suivants :
• Augmenter p1452 (lissage de la mesure de vitesse).
• Augmenter p1472 (temps d'intégration TI) : TI ≥ 4 (p1452).
• Si, après ces mesures, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas avec des performances
dynamiques adéquates, augmenter progressivement p1470 (gain KP).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 291
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Paramètres
Régulation de vitesse sans capteur

Paramètre Description Réglage


p0342[0...n] Moment inertie Rapport total / Réglage du rapport entre le moment d'inertie total
moteur (charge + moteur) et le moment d'inertie du mo-
teur seul (sans charge).
Réglage d'usine : 1
p1452[0...n] Régulateur de vitesse Mesure Réglage du temps de lissage pour la vitesse réelle
vitesse Temps lissage (ss capteur) du régulateur de vitesse pour la régulation de
[ms] vitesse sans capteur.
Réglage d'usine : 10
p1470[0...n] Régulateur de vitesse Fonction- Réglage du gain P du régulateur de vitesse en
nement sans capteur Gain P fonctionnement sans capteur.
Réglage d'usine : 0,3
p1472[0...n] Régulateur vitesse Fonctionn. sans Réglage du temps d'intégration du régulateur de
capteur Temps d'intégration [ms] vitesse en fonctionnement sans capteur.
Réglage d'usine : 20
p1496[0...n] Commande anticipatrice d'accélé- Réglage de la normalisation pour la commande
ration Normalisation [%] anticipatrice d'accélération du régulateur de vi-
tesse.
Réglage d'usine : 0

6.18.3.3 Réglages avancés

Adaptation KP et TI
L'adaptation Kp et TI supprime les éventuelles oscillations de la régulation de vitesse. La
"mesure en rotation" de l'identification des paramètres moteur optimise le régulateur de
vitesse. Si la mesure en rotation a été effectuée, les adaptations Kp- et Tn ont été définies.
Pour plus d'informations, voir le manuel de listes :
• Régulation vectorielle avec régulateur de vitesse : diagramme fonctionnel 6050.

Statisme
Lorsque les entraînements sont couplés mécaniquement, il existe un risque qu'ils s'opposent
les uns aux autres : Dans les entraînements couplés, de petits écarts de la vitesse de consigne
ou de la vitesse réelle peuvent indiquer que les entraînements sont exploités avec des
couples très différents.
La fonction de statisme garantit une répartition uniforme du couple entre plusieurs
entraînements couplés mécaniquement.
La fonction de statisme réduit la consigne de vitesse en fonction de la consigne de couple.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


292 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Lorsque le statisme est activé, les générateurs de rampe de tous les entraînements couplés
doivent être réglés avec lissage, temps de montée et temps de descente identiques.

Paramètre Description Réglage


r1482 CO : Régulateur de vitesse Sortie Affichage et sortie connecteur de la consigne de
action I de couple [Nm] couple à la sortie du régulateur de vitesse I.
p1488[0...n] Entrée statisme Source Réglage de la source pour le signal de retour de
statisme.
0 : Rétroaction statique pas reliée (réglage
d'usine)
1 : Statique de consigne du couple
2 : Statique de la sortie du régulateur de vitesse
3 : statisme de la sortie intégrale du régulateur de
vitesse
p1489[0...n] Rétroaction statisme Normalisa- Réglage de la normalisation pour le signal de
tion retour de statisme.
Une valeur de 0,05 signifie que, avec le couple
nominal du moteur, le variateur réduit la vitesse
de 5 % de la vitesse nominale du moteur.
Réglage d'usine : 0,05
r1490 CO : Rétroaction statisme Réduc- Affichage du signal de sortie du calcul de sta-
tion de la vitesse [tr/min] tisme.
p1492[0...n] BI : Rétroaction statisme Déblo- Débloque l'application du statisme à la consigne
cage de vitesse.
Réglage d'usine : 0
Pour plus d'informations, voir le logigramme 6030 dans le manuel de listes.

Réglages spéciaux pour une charge de traction


Avec une charge de traction (dispositif de levage, par exemple), le moteur est soumis à une
force permanente, même lorsqu'il est stationnaire.
Lors de l'utilisation d'une régulation vectorielle sans capteur avec une charge de traction, les
réglages suivants sont requis :
• Régler les paramètres suivants :

Paramètre Description Réglage


p1750[0...n] Modèle de moteur Configuration Réglage de la configuration pour le modèle de
moteur.
Bit 07 = 1 : Utiliser des limites de changement
de vitesse moins sensibles aux effets externes.
p1610[0...n] Consigne du couple statique Réglage de la consigne de couple statique pour
(sans capteur) [%] la régulation vectorielle sans capteur dans la
plage basse vitesse.
Définir une valeur supérieure au couple de
charge maximal qui se produit.
Réglage d'usine : 50
• Lorsque le frein à l'arrêt du moteur est desserré, saisir une consigne de vitesse > 0.
Si le frein à l'arrêt du moteur est desserré avec une consigne de vitesse = 0, la charge
diminue car le moteur asynchrone tourne avec la fréquence de glissement en raison de la
charge de traction.
• Régler les temps de montée et de descente ≤ 10 s dans le générateur de rampe.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 293
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.3.4 Optimisation de l'exploitation du moteur synchrone à aimants permanents

Vue d'ensemble
Un paramétrage défavorable peut entraîner des dysfonctionnements ou un comportement
indésirable du moteur pendant le fonctionnement du moteur synchrone à aimants
permanents.

Description

Problème Cause possible Solution


Le variateur signale le défaut La valeur de la tension assignée 1. Vérifier le câblage du moteur
F07807 (courant de défaut, du moteur est trop élevée. et la résistance d'isolement.
surintensité ou défaut à la terre) 2. Démarrer la mise en service
lors de la mesure d'arrêt de rapide.
l'identification du moteur ou lors
de l'identification de la position 3. Réduire la tension assignée
des pôles. du moteur p0304 de 5 V ...
10 V.
4. Redémarrer la mesure d'arrêt
de l'identification du moteur
ou de l'identification de la
position des pôles.
5. Si le variateur signale à nou-
veau le défaut F07807, re-
venir à l'étape 2.
Le courant du moteur augmente Le moteur fonctionne en per- Configurer p1080 > p1755.
considérablement lors d'un manence à une vitesse < p1755
fonctionnement continu à basse ou < 15 % de la vitesse assignée.
vitesse, malgré l'absence de
problèmes mécaniques.
Le variateur signale l'un des Le moteur présente une sail- Changer la technique IDpôl :
défauts suivants : lance des pôles importante. p1980 = 4 ou p1980 =10.
• F07967 Le courant est trop élevé lors de Diminuer la valeur de p329
• F07969 l'identification de la position des progressivement de 10 %.
pôles.
Le moteur cale ou démarre diffi- Le couple de démarrage généré Augmenter progressivement la
cilement. par le variateur n'est pas suffi- valeur de p1610 ou/et p1611 de
sant 10 %.
Laisser le moteur refroidir avant
chaque tentative de démarrage.
Le moteur est sursaturé. Diminuer p1610 et p1611 pro-
gressivement de 10 %.
Augmenter le temps de montée
p1120.
Augmenter le temps de lissage
initial p1130.
La vitesse du moteur a tendance La transition de la phase de Augmenter progressivement
à osciller. boucle ouverte à la phase de p1755 d'environ 10 % jusqu'à ce
boucle fermée pendant l'accélé- que le moteur accélère en dou-
ration n'est pas stable. ceur et de manière stable.
Le gain du régulateur de vitesse Optimiser le régulateur de vi-
est trop élevé. tesse.
Survitesse du moteur La vitesse est dépassée après Augmenter le temps de montée
l'accélération du moteur. p1120 ou le temps de lissage
final p1131.
Optimiser le régulateur de vi-
tesse.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


294 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Paramètres

Numéro Nom Réglage d'usine


p0304[M] Tension assignée du moteur 0V
p0305[M] Courant assigné du moteur 0A
p0307[M] Puissance assignée du moteur 0 kW
p0310[M] Fréquence assignée du moteur 0 Hz
p0311[M] Vitesse assignée du moteur 0 tr/min
p0314[M] Nombre de paires de pôles du moteur 0
p0316[M] Constante de couple du moteur 0 Nm/A
p0329[M] Courant d'identification de la position des pôles du moteur
0A
p1080[D] Vitesse minimale 0 tr/min
p1120[C] Générateur de rampe Temps de montée En fonction de la
puissance assi-
gnée
p1131[C] Générateur de rampe Temps de lissage final 0s
p1610[D] Consigne de couple statique (sans capteur) 50 %
p1611[D] Couple d'accélération supplémentaire (sans capteur) 30 %
p1755[D] Modèle de moteur Vitesse de commutation Fonctionnement 210000 tr/min
sans capteur
p1980 IDpôl méthode 4

6.18.3.5 Caractéristique de frottement

Fonction
Dans de nombreuses applications (motoréducteurs ou convoyeurs à bande, par exemple), le
couple de frottement de la charge n'est pas négligeable.
Le variateur offre la possibilité d'anticiper la consigne de couple, en contournant le régulateur
de vitesse avec le couple de frottement. La commande anticipatrice réduit le dépassement de
vitesse après un changement de vitesse.

Le variateur calcule le couple de frottement actuel à partir d'une caractéristique de frottement


avec 10 points intermédiaires.

Les points intermédiaires de la caractéristique de frottement sont définis pour des vitesses
positives. Dans le sens de rotation négatif, le variateur utilise les points intermédiaires avec
un signe négatif.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 295
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Enregistrement d'une caractéristique de frottement


Après une mise en service rapide, le variateur règle les vitesses des points intermédiaires sur
des valeurs adaptées à la vitesse nominale du moteur. Le couple de frottement de tous les
points intermédiaires reste nul. Sur demande, le variateur enregistre la caractéristique de
frottement : Le variateur accélère progressivement le moteur jusqu'à la vitesse assignée,
mesure le couple de frottement et écrit ce dernier sur les points intermédiaires de la
caractéristique de frottement.
Condition préalable
Le moteur peut accélérer jusqu'à la vitesse nominale sans risque de blessure ou de dommage
matériel.
Marche à suivre
1. Régler p3845 = 1 : Le variateur accélère le moteur successivement dans le sens positif et
dans le sens négatif, puis calcule la moyenne des mesures obtenues dans les deux sens de
rotation.
2. Mettre le moteur sous tension (MARCHE/ARRÊT1 = 1).
3. Le variateur accélère le moteur.
Pendant la mesure, le variateur émet l'alarme A07961.
Après avoir déterminé tous les points intermédiaires de la caractéristique de frottement
sans code d'erreur F07963, le variateur arrête le moteur.
Vous avez enregistré la caractéristique de frottement.

Ajout de la caractéristique de frottement pour la consigne de couple


Si vous activez la caractéristique de frottement (p3842 = 1), le variateur ajoute la sortie de la
caractéristique de frottement r3841 à la consigne de couple.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


296 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p3820[0...n] Caractéristique de frottement La caractéristique de frottement est définie par 10
… Valeurs [tr/min ; Nm] couples de valeurs.
p3839[0...n]
r3840.0...8 CO/BO : Caractéristique de frotte- Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état de la
ment Mot d'état caractéristique de frottement.
.00 État logique 1 : caractéristique de frottement
OK
.01 État logique 1 : la détermination de la caracté-
ristique de frottement est active
.02 État logique 1 : la détermination de la caracté-
ristique de frottement est terminée
.03 État logique 1 : la détermination de la caracté-
ristique de frottement a été annulée
.08 État logique 1 : caractéristique de frottement,
le sens positif
r3841 CO : Caractéristique de frottement Affichage et sortie connecteur pour le couple de
Sortie [Nm] la caractéristique de frottement en fonction de la
vitesse.
p3842 Caractéristique de frottement Réglage pour activer et désactiver la caractéris-
Activation tique de frottement.
0 : caractéristique de frottement désactivée (ré-
glage d'usine)
1 : caractéristique de frottement activée
p3845 Caractéristique de frottement Réglage pour l'enregistrement de la caractéris-
Enregistrement Activation tique de frottement.
0 : Caractéristique de frottement Enregistrement
désactivé (réglage d'usine)
1 : Caractéristique de frottement Enregistrement
activé Tous les sens
2 : Caractéristique de frottement Enregistrement
activé Sens positif
3 : courbe de caractéristique de frottement, sens
négatif
p3846[0...n] Caract. de frottement Enregistre- Réglage des temps de montée et de descente du
ment Temps de montée/descente générateur de rampe pour l'enregistrement
[s] automatique de la caractéristique de frottement.
Réglage d'usine : 10
p3847[0...n] Caract. frottement Enregistrement Réglage du temps de montée en température.
Temps de montée en température Au début du tracé automatique, le variateur accé-
[s] lère le moteur jusqu'à la vitesse = p3829 et main-
tient la vitesse constante pendant cette durée.
Réglage d'usine : 0

Pour plus d'informations, voir le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 297
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.3.6 Estimateur de moment d'inertie

Contexte
Le variateur s'appuie sur le moment d'inertie de la charge et la variation de la consigne de
vitesse pour calculer le couple d'accélération requis pour le moteur. Le couple d'accélération
spécifie le pourcentage principal de la consigne de couple via la commande anticipatrice du
régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse corrige les imprécisions de la commande
anticipatrice.

Plus la valeur du moment d'inertie dans le variateur est précise, moins le dépassement est
important suite aux variations de vitesse.

Fonction
Le variateur s'appuie sur la vitesse réelle, le couple réel du moteur et le couple de frottement
de la charge pour calculer le moment d'inertie total de la charge et du moteur.

En cas d'utilisation de l'estimateur de moment d'inertie, nous recommandons d'activer


également la caractéristique de frottement.
Caractéristique de frottement (Page 295)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


298 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Comment le variateur calcule-t-il le couple de charge ?

À faible vitesse, le variateur calcule le couple de charge ML à partir du couple réel du moteur.
Le calcul s'effectue selon les conditions suivantes :
• Vitesse ≥ p1226
• Consigne d'accélération < 8 1/s2 (≙ variation de vitesse 480 tr/min par seconde)
• Accélération × moment d'inertie (r1493) < 0,9 × p1560
Comment le variateur calcule-t-il le moment d'inertie ?

Pour les variations de vitesses supérieures, le variateur calcule d'abord le couple


d'accélération MB en tant que différence entre le couple du moteur MM, le couple de charge
ML et le couple de frottement MR :
CA = CM - CC - CF
Le moment d'inertie J du moteur et de la charge est ensuite obtenu à partir du couple
d'accélération MB, et de l'accélération angulaire α (α = taux de variation de la vitesse) :
J = CA / α

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 299
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Si toutes les conditions suivantes sont remplies, le variateur calcule le moment d'inertie :
• ① Le couple d'accélération assigné CA doit satisfaire aux deux conditions suivantes :
– Le signe de CA est le même que la direction de l'accélération réelle
– CA > p1560 × couple du moteur assigné (r0333)
• ② vitesse > p1755
• Le variateur a calculé le couple de charge dans au moins un sens de rotation.
• Consigne d'accélération > 8 1/s2 (≙ variation de vitesse 480 tr/min par seconde)
③ Le variateur recalcule le couple de charge après l'accélération.
Commande anticipatrice de moment d'inertie
Dans les applications où le moteur fonctionne principalement à vitesse constante, le variateur
ne peut calculer le moment d'inertie à l'aide de la fonction décrite ci-dessus
qu'occasionnellement. La commande anticipatrice du moment d'inertie est néanmoins
disponible pour ce type de situations. La commande anticipatrice du moment d'inertie
suppose qu'il y a un rapport approximativement linéaire entre le moment d'inertie et le
couple de charge.
Exemple : Pour une bande transporteuse horizontale, dans le cadre d'une première
approximation, le moment d'inertie dépend de la charge.

Le rapport entre le couple de charge et le couple est enregistré dans le variateur en tant que
caractéristique linéaire.
• Pour un sens de rotation positif :
Moment d'inertie J = p5312 × couple de charge CC + p5313
• Pour un sens de rotation négatif :
Moment d'inertie J = p5314 × couple de charge CC + p5315
Les options suivantes sont disponibles pour déterminer la caractéristique :
• La caractéristique est déjà connue grâce à d'autres opérations de mesure. Dans ce cas, les
paramètres doivent être réglés sur des valeurs connues lors de la mise en service du
système.
• Le variateur détermine la caractéristique de manière itérative en réalisant des mesures
pendant que le moteur fonctionne.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


300 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Activation de l'estimateur de moment d'inertie


L'estimateur de moment d'inertie est désactivé dans le réglage d'usine. p1400.18 = 0,
p1400.20 = 0, p1400.22 = 0.
Si une mesure en rotation a été effectuée pour l'identification du moteur pendant la mise en
service rapide, nous conseillons de laisser l'estimateur de moment d'inertie désactivé.
Conditions préalables
• La régulation vectorielle sans capteur est sélectionnée.
• Le couple de charge doit être constant lorsque le moteur accélère ou freine.
Les applications de convoyeurs et les centrifugeuses sont des exemples typiques de couple
de charge constant.
En revanche, les applications de ventilateurs ne sont pas autorisées.
• La consigne de vitesse est exempte de signaux superposés indésirables.
• Le moteur et la charge sont connectés l'un à l'autre par un assemblage à force.
Les entraînements ayant un glissement entre l'arbre moteur et la charge, p. ex. en raison
de courroies détendues ou usées, ne sont pas autorisés.
Si les conditions ne sont pas satisfaites, il ne faut pas activer l'estimateur de moment d'inertie.

Marche à suivre
1. Régler p1400.18 = 1
2. Vérifier : p1496 ≠ 0
3. Activer le modèle d'accélération de la commande anticipatrice du régulateur de vitesse :
p1400.20 = 1.
L'estimateur de moment d'inertie est activé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 301
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Paramètres les plus importants

Paramètre Description Réglage


r0333[0...n] Couple assigné du moteur Affichage du couple assigné du moteur.
[Nm]
p0341[0...n] Moment inertie du moteur Réglage du moment d'inertie du moteur (sans charge).
[kgm2] Remarque : Le variateur règle le paramètre lors de la
sélection d'un moteur de liste. Le paramètre est ensuite
protégé contre l'écriture.
Réglage d'usine : 0
p0342[0...n] Moment inertie Rapport total Réglage du rapport entre le moment d'inertie total
/ moteur (charge + moteur) et le moment d'inertie du moteur
seul (sans charge).
Réglage d'usine : 1
p1400[0...n] Régulation de vitesse Confi- Réglage de la configuration pour la régulation de vi-
guration tesse.
.18 État logique 1 : Estimateur de moment d'inertie
actif
.20 État logique 1 : Modèle d'accélération activé
.22 État logique 1 : L'estimateur de moment d'inertie
conserve la valeur lorsque le moteur est mis hors ten-
sion
.24 État logique 1 : L'estimation réduite du moment
d'inertie est active.
p1400.24 = 1 réduit la durée de l'estimation du mo-
ment d'inertie.
Inconvénient : Si le couple d'accélération n'est pas
constant lors du calcul du moment d'inertie, ce calcul
sera moins précis en utilisant p1400.24 = 1.
r1407.0...27 CO/BO : Mot d'état Régulateur Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état du régula-
de vitesse teur de vitesse.
.24 État logique 1 : L'estimateur de moment d'inertie
est actif
.25 État logique 1 : L'estimateur de charge est actif
.26 État logique 1 : L'estimateur de moment d'inertie
est accouplé
.27 État logique 1 : L'estimation réduite du moment
d'inertie est active.
r1493 CO : Moment d'inertie total Affichage et sortie connecteur du moment d'inertie
normalisé [kgm2] total paramétré.
r1493 = (p0341 × p0342) × p1496
p1496[0...n] Commande anticipatrice Réglage de la normalisation pour la commande antici-
d'accélération Normalisation patrice d'accélération du régulateur de vitesse.
[%] Selon la mesure en rotation de l'identification des pa-
ramètres moteur, p1496 = 100 %.
Réglage d'usine : 0
p1502[0...n] BI : Geler l'estimateur de Réglage de la source de signal pour le gel du moment
moment d'inertie d'inertie estimé.
État logique 0 : L'estimateur de moment d'inertie est
actif
Etat logique 1 : Le moment d'inertie déterminé est gelé
Si le couple de charge varie lors de l'accélération du
moteur, régler ce signal sur 0.
Réglage d'usine : 0
p1755[0...n] Modèle de moteur Vitesse de Définit la commutation entre le mode commande et le
commutation Fonctionn. sans mode régulation de la régulation vectorielle sans cap-
capteur [tr/min] teur.
Lorsque la régulation de vitesse est sélectionnée, le
variateur règle p1755 = 13,3 % × vitesse nominale.
Réglage d'usine : 210000,00

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


302 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Réglages avancés

Paramètre Description Réglage


p1226[0...n] Détection d'immobilisation Seuil Réglage du seuil de vitesse de rotation pour la
de vitesse [tr/min] détection d'immobilisation.
L'estimateur de moment d'inertie mesure uni-
quement le couple de charge pour des vitesses ≥
p1226.
p1226 définit également la vitesse à partir de
laquelle le variateur met le moteur hors tension
pour ARRÊT1 et ARRÊT3.
Réglage d'usine : 20
p1560[0...n] Estim. de moment d'inertie Couple Réglage du seuil pour le couple d'accélération
d'accélération Valeur de seuil [%] pour l'estimateur de moment d'inertie.
Réglage d'usine : 10
p1561[0...n] Estimateur de moment d'inertie Réglage du temps de Plus p1561 ou p1562
Temps de modif. Moment d'inertie modification du mo- est faible, plus les me-
[ms] ment d'inertie pour sures de l'estimateur de
l'estimateur de moment moment d'inertie sont
d'inertie. courts.
Réglage d'usine : 500 Plus p1561 ou p1562
p1562[0...n] Estimateur de moment d'inertie Réglage du temps de est élevé, plus les résul-
Temps de modification Charge modification du couple tats fournis par l'estima-
[ms] de charge pour l'estima- teur de moment
teur de moment d'iner- d'inertie sont précis.
tie.
Réglage d'usine : 10
p1563[0...n] Estimateur de couple d'inertie Affichage et sortie connecteur pour le couple de
Couple Sens de rotation positif charge surveillé dans le sens de rotation positif.
[Nm] Réglage d'usine : 0
p1564[0...n] Estimateur de couple d'inertie Affichage et sortie connecteur du couple de
Couple Sens de rotation négatif charge surveillé dans le sens de rotation négatif.
[Nm] Réglage d'usine : 0
p5310[0...n] Commande anticipatrice d'inertie Configuration de la commande anticipatrice de
Configuration moment d'inertie lorsque l'estimateur de moment
d'inertie est actif.
.00 État logique 1 : Active le calcul de la caracté-
ristique (p5312 … p5315)
.01 État logique 1 : Active la commande anticipa-
trice de moment d'inertie
• p5310.00 = 0, p5310.01 = 0 Désactivation de
la commande anticipatrice de moment d'iner-
tie
• p5310.00 = 1, p5310.01 = 0 Adaptation de la
commande anticipatrice de moment d'inertie
• p5310.00 = 0, p5310.01 = 1 Activation de la
commande anticipatrice de moment d'inertie.
La caractéristique de la commande anticipa-
trice de moment d'inertie est conservée.
• p5310.00 = 1, p5310.01 = 1 Activation de la
commande anticipatrice de moment d'inertie.
Le variateur adapte la caractéristique en paral-
lèle.
Réglage d'usine : 0000 bin

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 303
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Paramètre Description Réglage


r5311[0...n] Commande anticipatrice d'inertie Affichage du mot d'état pour la commande antici-
Mot d'état patrice de moment d'inertie.
.00 État logique 1 : De nouveaux points de me-
sure pour la caractéristique de la commande anti-
cipatrice de moment d'inertie sont disponibles
.01 État logique 1 : De nouveaux paramètres ont
été calculés
.02 État logique 1 : Commande anticipatrice de
moment d'inertie active
.03 État logique 1 : La caractéristique dans le sens
de rotation positif a été calculée et est prête
.04 État logique 1 : La caractéristique dans le sens
de rotation négatif a été calculée et est prête
.05 État logique 1 : le variateur enregistre les
résultats réels dans le paramètre
p5312[0...n] Commande anticipatrice d'inertie Réglage des coefficients Pour un sens de rota-
Sortie Coefficient linéaire [1/s2] linéaires pour la com- tion positif : Moment
mande anticipatrice de d'inertie = p5312 ×
moment d'inertie dans couple de charge +
le sens positif lorsque p5313
l'estimateur de moment
d'inertie est actif.
Réglage d'usine : 0
p5313[0...n] Commande anticipatrice d'inertie Réglage des coefficients
constante positive [kgm2] constants pour la com-
mande anticipatrice de
moment d'inertie dans
le sens positif lorsque
l'estimateur de moment
d'inertie est actif.
Réglage d'usine : 0
p5314[0...n] Commande anticipatrice d'inertie Réglage des coefficients Pour un sens de rota-
linéaire négative [1/s2] linéaires pour la com- tion négatif : Moment
mande anticipatrice de d'inertie = p5314 ×
moment d'inertie dans couple de charge +
le sens négatif lorsque p5315
l'estimateur de moment
d'inertie est actif.
Réglage d'usine : 0
p5315[0...n] Commande anticipatrice d'inertie Réglage des coefficients
constante négative [kgm2] constants pour la com-
mande anticipatrice de
moment d'inertie dans
le sens négatif lorsque
l'estimateur de moment
d'inertie est actif.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


304 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

6.18.3.7 Identification de la position des pôles

Vue d'ensemble
Pour réguler le couple et la vitesse d'un moteur synchrone, le variateur doit connaître la
position des pôles du rotor dans le moteur.
Pour les moteurs sans codeur, le variateur détermine la position des pôles du moteur par une
opération de mesure.

Conditions
Le moteur reste à l'arrêt.

Description de la fonction

La position des pôles d'un moteur synchrone correspond à l'écart entre


l'axe magnétique présent dans le rotor et l'axe magnétique présent dans
le stator.
La figure ci-dessous présente la position des pôles d'un moteur syn-
chrone dans une coupe transversale simplifiée.

Pour les moteurs synchrones à aimants permanents, les méthodes suivantes sont possibles
pour l'identification de la position des pôles :
• p1980 = 1 : Méthode la plus fiable et la plus rapide, mais aussi la plus bruyante
Durant la mise en service rapide, le variateur définit p1980 = 1.
• p1980 = 4 : Méthode relativement silencieuse en deux étapes
• p1980 = 10 : Méthode relativement lente. Cette méthode n'est possible que si le moteur
peut tourner librement durant l'identification de la position des pôles.
Si un moteur Siemens est utilisé, le variateur sélectionne automatiquement la technologie
appropriée pour déterminer la position des pôles.
Chaque fois que le moteur est mis sous tension (commande MARCHE/ARRÊT1), le variateur
identifie la position des pôles.

Figure 6-2 Identification de la position des pôles après la mise sous tension du moteur

En raison de l'identification de la position des pôles, le moteur réagit à une commande


MARCHE avec une temporisation pouvant atteindre 1 seconde. L'arbre du moteur peut
effectuer un petit mouvement de rotation pendant l'identification de la position des pôles.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 305
Mise en service avancée
6.18 Régulation du moteur

Paramètres

Paramètres Description Réglage d'usine


p1980 IDpôl méthode 4
r1992 CO/BO : IDpôl Diagnostic -
p1998[D] IDpôl Centre du cercle 0,0 [A]

6.18.4 Régulation de couple


La régulation vectorielle inclut la régulation de couple et, normalement, c'est la sortie du
régulateur de vitesse qui fournit sa consigne au couple. Si le régulateur de vitesse est
désactivé et la consigne de couple directement saisie, la régulation de vitesse devient une
régulation de couple. Dans ce cas, le variateur ne régule plus la vitesse du moteur, mais le
couple généré par le moteur.

Applications typiques de la régulation de couple


La régulation de couple est utilisée dans les applications où la vitesse du moteur est spécifiée
par la charge entraînée connectée. par exemple :
• Répartition de la charge entre les variateurs maître et esclave :
Le variateur maître utilise la régulation de vitesse, tandis que le variateur esclave utilise la
régulation de couple.
• Machines à enrouler

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


306 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.19 Freinage électrique du moteur

Paramètres les plus importants


Conditions préalables au bon fonctionnement de la régulation de couple :
• Les paramètres moteur sont réglés comme il convient lors de la mise en service rapide.
Mise en service rapide (Page 120)
• L'identification des paramètres moteur a été effectuée sur le moteur froid.

Paramètre Description Réglage


p1300[0...n] Mode de commande/régulation Réglage du mode de commande ou de régulation
d'un entraînement.
0 : Commande U/f avec caractéristique linéaire
(réglage d'usine)
22 : régulation de couple sans capteur de vitesse
p0300[0...n] Paramètres moteur Les paramètres moteur sont transférés depuis la
… plaque signalétique du moteur pendant la mise
en service rapide et calculés avec l'identification
p0360[0...n] des paramètres moteur.
p1511[0...n] CI : Couple additionnel 1 Réglage de la source de signal pour couple addi-
tionnel 1.
Réglage d'usine : 0
p1520[0...n] CO : Limite de couple supérieure Réglage de la limite de couple supérieure fixe.
[Nm] Réglage d'usine : 0
p1521[0...n] CO : Limite de couple inférieure Réglage de la limite de couple inférieure fixe.
[Nm] Réglage d'usine : 0
p1530[0...n] Limite de puissance en fonction- Réglage de la limite de puissance en mode mo-
nement en moteur [kW] teur.
Réglage d'usine : 0
p1531[0...n] Limite de puissance en fonction- Réglage de la limite de puissance en mode géné-
nement en génératrice [kW] ratrice.
Réglage d'usine : -0,01

Pour plus d'informations sur cette fonction, voir la liste des paramètres, ainsi que le
diagramme fonctionnel 6030 et les suivants, dans le manuel de listes.

6.19 Freinage électrique du moteur


Il convient de différencier le freinage mécanique et le freinage électrique d'un moteur :
• Habituellement, les freins mécaniques sont des "freins à l'arrêt" : ils sont utilisés lorsque le
moteur est à l'arrêt. Les freins mécaniques de service, qui sont serrés lorsque le moteur
tourne, sont soumis à une usure importante. C'est pourquoi, en général, ils servent
seulement de freins de secours.
Si le moteur est équipé d'un frein à l'arrêt, réguler ce dernier à l'aide des fonctions du
variateur. Voir section Frein à l'arrêt du moteur (Page 229).
• Le freinage électrique du moteur est effectué par le variateur Un freinage électrique ne
génère pas d'usure. En général, le moteur est mis hors tension à l'arrêt pour économiser
de l'énergie et éviter que la température du moteur n'augmenter inutilement.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 307
Mise en service avancée
6.19 Freinage électrique du moteur

Freinage avec le moteur en mode générateur


Si le moteur freine électriquement la charge connectée, il convertit l'énergie cinétique du
moteur en énergie électrique. L'énergie électrique E libérée lors du freinage de la charge est
proportionnelle au moment d'inertie J du moteur et de la charge, ainsi qu'au carré de la
vitesse n. Le moteur tente de transférer l'énergie au variateur.

6.19.1 Freinage CC
Le freinage CC est utilisé dans les applications où le moteur doit être arrêté de manière
active ; cependant, aucun variateur à récupération l'énergie et aucune résistance de freinage
n'est requis(e) pour cette fonction. Le freinage CC n'est pas possible avec un moteur
synchrone à aimants permanents.
Exemples d'applications typiques du freinage CC :
• Centrifugeuses
• Scies
• Machines à rectifier
• Convoyeurs à bande
Le freinage CC n'est pas autorisé dans les applications impliquant des charges suspendues
(grues/équipements de levage et convoyeurs verticaux, par exemple).

Fonction

IMPORTANT
Surchauffe du moteur due au freinage CC
Si le freinage CC est utilisé trop souvent ou trop longtemps, le moteur surchauffe, ce qui
peut endommager le moteur.
• Surveiller la température du moteur.
• Laisser le moteur refroidir comme il convient entre les freinages.
• Si nécessaire, utiliser une autre méthode de freinage du moteur.

Avec le freinage CC, le variateur émet une commande ARRÊT2 interne pendant le temps
nécessaire pour mettre le moteur hors tension (p0347), puis injecte le courant de freinage
pendant la durée du freinage CC.
La fonction de freinage CC n'est prise en charge que pour les moteurs asynchrones.
4 événements différents déclenchent le freinage CC :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


308 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.19 Freinage électrique du moteur

Freinage CC lorsque la vitesse du moteur descend au-dessous de la vitesse de


démarrage

Conditions :
p1230 = 1 et p1231 = 14.
Fonction :
1. La vitesse du moteur est tombée en dessous
de la vitesse de démarrage.
2. Dès que la vitesse du moteur repasse au-
dessous de la vitesse de démarrage, le
variateur active le freinage CC.

Freinage CC lorsqu'un défaut se produit

Conditions :
Le numéro de défaut et la réponse au défaut
sont affectés par p2100 et p2101.
Fonction :
1. Un défaut se produit, ce qui provoque le
freinage CC.
2. Le moteur freine le long de la rampe de
descente jusqu'à la vitesse de démarrage du
freinage CC.
3. Le freinage CC démarre.

Freinage CC déclenché par une commande de réglage

Conditions :
p1231 = 4 et p1230 = commande de réglage,
par exemple p1230 = 722.3 (commande de
réglage via DI 3).
Fonction :
1. La commande de niveau supérieur émet la
commande de freinage CC, par exemple en
utilisant DI3 : p1230 = 722.3.
2. Le freinage CC démarre.
Si la commande de niveau supérieur annule la
commande pendant le freinage CC, le varia-
teur interrompt le freinage CC et le moteur
accélère jusqu'à sa consigne.
Freinage CC lorsque le moteur est mis hors tension

Conditions :
p1231 = 5 ou p1230 = 1 et p1231 = 14.
Fonction :
1. La commande de niveau supérieur met le
moteur hors tension (ARRÊT1 ou ARRÊT3).
2. Le moteur freine le long de la rampe de
descente jusqu'à la vitesse de démarrage du
freinage CC.
3. Le freinage CC démarre.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 309
Mise en service avancée
6.19 Freinage électrique du moteur

Paramètres
Réglages du freinage CC

Paramètre Description Réglage


p0347[0...n] Temps de désexcitation du moteur Réglage du temps de démagnétisation (pour les
[s] moteurs asynchrones) après la suppression des
impulsions du variateur (calculé après la mise en
service rapide).
Si le temps de désexcitation est trop court, le
variateur peut se mettre hors tension à cause
d'une surintensité lors du freinage CC.
Réglage d'usine : 0
p1230[0...n] BI : Freinage par injection de CC Réglage de la source de signal pour l'activation du
Activation freinage CC.
Etat logique 1 : freinage CC activé.
État logique 0 : freinage CC désactivé.
Réglage d'usine : 0
p1231[0...n] Freinage par injection de CC Con- Réglage d'activation du freinage CC.
figuration 0 : Pas de freinage CC (réglage d'usine)
4 : Freinage CC
5 : Freinage par injection de CC pour
ARRÊT1/ARRÊT3
14 : Freinage par injection de CC sous la vitesse
de démarrage
p1232[0...n] Freinage par injection de CC Cou- Réglage du courant de freinage pour le freinage
rant de freinage [A] par injection de CC.
Réglage d'usine : 0
p1233[0...n] Freinage par injection de CC Durée Réglage de la durée pour le freinage par injection
[s] de CC (en tant que réaction sur défaut).
Réglage d'usine : 1
p1234[0...n] Freinage par injection de CC Vi- Réglage de la vitesse de démarrage pour le frei-
tesse de démarrage [tr/min] nage CC.
Réglage d'usine : 210 000
r1239[8…13] CO/BO : Freinage par injection de Mot d'état du freinage CC.
CC Mot d'état .08 : Freinage par injection de CC actif
.10 : Freinage par injection de CC prêt
.11 : Freinage par injection de CC sélectionné
.12 : Freinage par injection de CC Sélection blo-
quée en interne
.13 : Freinage par injection de CC pour
ARRÊT1/ARRÊT3

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


310 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.19 Freinage électrique du moteur

Configuration du freinage CC en réponse à des défauts

Paramètre Description Réglage


p2100[0…19 Modifier la réaction sur défaut Saisir le numéro de défaut pour lequel le freinage
] Numéro du défaut CC doit être activé, par exemple p2100 [3] = 7860
(défaut externe 1).
Réglage d'usine : 0
p2101[0…19 Modifier la réaction sur défaut Affecter la réponse au défaut : p2101[3] = 6
] Réaction (court-circuit d'induit interne / freinage CC)
Le défaut est affecté en tant qu'indice de p2100.
Affecter le même indice de p2100 ou p2101 au
défaut et à la réponse au défaut.
Les listes du Manuel de listes du variateur dans les
"Défauts et alarmes" répertorient les réponses
possibles à chaque défaut. L'entrée "DCBRK" signi-
fie qu'il est possible de configurer le freinage CC
en réponse à ce défaut.
Réglage d'usine : 0

6.19.2 Freinage dynamique


Les applications typiques de freinage dynamique requièrent des opérations de freinage et
d'accélération continues ou de fréquents changements de sens de rotation du moteur :
• Convoyeurs horizontaux
• Convoyeurs verticaux et inclinés
• Dispositifs de levage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 311
Mise en service avancée
6.19 Freinage électrique du moteur

Principe de fonctionnement
Dès que le moteur fournit une puissance régénérative au variateur lors du freinage, la tension
du circuit intermédiaire s'accroît. Selon la tension du circuit intermédiaire, le variateur
transfère la puissance régénérative à la résistance de freinage intégrée ou en option. La
résistance de freinage convertit la puissance régénérative en chaleur, ce qui évite que la
tension du circuit intermédiaire dépasse Vcc_max.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


312 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.20 Protection contre la surintensité

Réglage du freinage dynamique

Paramètre Description Réglage


p0219 Résistance de frei- Pour p0219 > 0, le variateur désactive le régulateur Vcc_max.
nage Puissance de Pour la régulation vectorielle, p0219 définit la limite de puissance
freinage [kW] régénérative p1531.

Utiliser p0219 pour définir la puissance de freinage maximale que


la résistance de freinage doit absorber.
Si la puissance de freinage est trop faible, le variateur allonge le
temps de descente du moteur.
Réglage d'usine : selon la puissance nominale de l'entraînement
p0212.8 Configuration de la Si nécessaire, réduire le seuil d'activation de la résistance de frei-
partie puissance nage.
p0210 Tension de raccor- Configure la tension d'alimentation de l'entraînement.
dement des varia- Réglage d'usine : 400
teurs [V]

Un exemple d'application de la configuration d'un entraînement avec une résistance de


freinage est disponible sur Internet :
Ingénierie et mise en service de grues / d'équipements de levage de série
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/103156155)

6.20 Protection contre la surintensité

Vue d'ensemble
La régulation U/f agit sur la fréquence de sortie et la tension du moteur (régulateur I_max)
pour éviter que le courant du moteur ne soit trop élevé.

Exigence
Vous avez sélectionné la régulation U/f.
L'application doit autoriser la diminution du couple du moteur à une vitesse inférieure.

Description de la fonction
Le régulateur I_max agit sur la fréquence de sortie et la tension du moteur.
Si le courant du moteur atteint la limite de courant pendant l'accélération, le régulateur
I_max prolonge l'accélération.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 313
Mise en service avancée
6.21 Protection du variateur avec la surveillance de la température

Si, en mode stationnaire, la charge du moteur est tellement élevée que le courant du moteur
atteint la limite de courant, alors le régulateur I_max réduit la vitesse et la tension du moteur
jusqu'à ce que le courant du moteur revienne à une valeur autorisée.
Si le courant du moteur atteint la limite de courant pendant la décélération, le régulateur
I_max prolonge la décélération.

Paramètres
Le réglage d'usine du gain proportionnel et le temps d'intégration du régulateur I_max
garantissent un fonctionnement sans défaut dans la grande majorité des cas.
Le réglage d'usine du régulateur I_max ne doit pas être modifié, sauf dans les cas suivants :
• La vitesse ou le couple du moteur ont tendance à causer des vibrations en atteignant la
limite de courant.
• Le variateur passe à l'état de défaut avec un message de surintensité.

Paramètre Description Réglage


r0056.0 … 15 CO/BO : Mot d'état Régulation Affichage et sortie FCOM pour le mot d'état de la
régulation.
p0305[0...n] Courant assigné du moteur [A] Réglage du courant assigné du moteur.
Réglage d'usine : 0
p0640[0...n] Limite de courant [A] Réglage de la limite de courant.
p1340[0...n] Régulateur I_max de fréquence Réglage du gain proportionnel du régulateur de
Gain proportionnel fréquence I_max.
Réglage d'usine : 0
p1341[D] Régulateur I_max de fréquence Réglage du temps d'intégration du régulateur de
Temps d'intégration [s] fréquence I_max.
Réglage d'usine : 0,3
r1343 CO : Régulateur I_max Sortie de Affichage de la limite de fréquence active.
fréquence [tr/min]

Pour plus d'informations sur cette fonction, voir le diagramme fonctionnel 6300 et la liste des
paramètres.

6.21 Protection du variateur avec la surveillance de la température

Vue d'ensemble
La température du variateur est essentiellement définie par les effets suivants :
• Température ambiante
• Pertes ohmiques qui augmentent avec le courant de sortie
• Pertes de commutation qui augmentent avec la fréquence de découpage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


314 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.21 Protection du variateur avec la surveillance de la température

Types de surveillance
Pour surveille sa température, le variateur fait appel aux types de surveillance suivants :
• Surveillance I2t (alarme A07805, défaut F30005)
• Mesure de la température du semiconducteur du variateur (alarme A05006, défaut
F30024)
• Mesure de la température du radiateur du variateur (alarme A05000, défaut F30004)

Description de la fonction

Réponse à la surcharge pour p0290 = 0


Le variateur répond en fonction du mode de régulation défini :
• En régulation vectorielle, le variateur réduit le courant de sortie.
• En régulation U/f, le variateur réduit la vitesse.
Une fois la surcharge éliminée, le variateur réactive la vitesse ou le courant de sortie.
Si la mesure ne peut pas éviter une surchauffe thermique du variateur, ce dernier met le
moteur hors tension avec le défaut F30024.

Réponse à la surcharge pour p0290 = 1


Le variateur met immédiatement le moteur hors tension avec le défaut F30024.

Réponse à la surcharge pour p0290 = 2


Nous recommandons ce réglage pour les entraînements avec une caractéristique de couple
quadratique (ventilateurs, par exemple).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 315
Mise en service avancée
6.21 Protection du variateur avec la surveillance de la température

Le variateur répond en 2 étapes :


1. Si le variateur est utilisé avec une consigne de fréquence de découpage augmentée p1800,
il réduit sa fréquence de découpage à partir de p1800.
Malgré la fréquence de découpage temporairement réduite, le courant de sortie de la
charge de base reste inchangé avec la valeur affectée à p1800.

Une fois la surcharge éliminée, le variateur ramène la fréquence de découpage au niveau


de la consigne de fréquence de découpage p1800.
2. S'il est impossible de réduire temporairement la fréquence de découpage, ou s'il est
impossible d'empêcher tout risque de surcharge thermique, passer à l'étape 2 :
– En régulation vectorielle, le variateur réduit son courant de sortie.
– En régulation U/f, le variateur réduit la vitesse.
Une fois la surcharge éliminée, le variateur réactive la vitesse ou le courant de sortie.
Si la combinaison des deux mesures ne peut pas éviter une surchauffe thermique de la partie
puissance, le variateur met le moteur hors tension avec le défaut F30024.

Réponse à la surcharge pour p0290 = 3


Si le variateur est utilisé avec une fréquence de découpage augmentée, il réduit sa fréquence
de découpage à partir de la consigne de fréquence de découpage p1800.
Malgré la fréquence de découpage temporairement réduite, le courant de sortie maximal
reste inchangé avec la valeur affectée à la consigne de la fréquence de découpage. Voir aussi
p0290 = 2.
Une fois la surcharge éliminée, le variateur ramène la fréquence de découpage au niveau de
la consigne de fréquence de découpage p1800.
S'il s'avère impossible de réduire temporairement la fréquence de découpage, ou si la mesure
ne peut pas éviter une surchauffe thermique de la partie puissance, alors le variateur met le
moteur hors tension avec le défaut F30024.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


316 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.21 Protection du variateur avec la surveillance de la température

Réponse à la surcharge pour p0290 = 12


Le variateur répond en 2 étapes :
1. Si le variateur est utilisé avec une consigne de fréquence de découpage augmentée p1800,
il réduit sa fréquence de découpage à partir de p1800.
L'augmentation de la consigne de fréquence de découpage n'entraîne aucun
déclassement de courant.
Une fois la surcharge éliminée, le variateur ramène la fréquence de découpage au niveau
de la consigne de fréquence de découpage p1800.
2. S'il est impossible de réduire temporairement la fréquence de découpage, ou s'il est
impossible d'empêcher tout risque de surcharge thermique du variateur, passer à l'étape 2 :
– En régulation vectorielle, le variateur réduit le courant de sortie.
– En régulation U/f, le variateur réduit la vitesse.
Une fois la surcharge éliminée, le variateur réactive la vitesse ou le courant de sortie.
Si la combinaison des deux mesures ne peut pas éviter une surchauffe thermique de la partie
puissance, le variateur met le moteur hors tension avec le défaut F30024.

Réponse à la surcharge pour p0290 = 13


Nous recommandons ce réglage pour les entraînements dont le couple de démarrage est
élevé.
Si le variateur est utilisé avec une fréquence de découpage augmentée, il réduit sa fréquence
de découpage à partir de la consigne de fréquence de découpage p1800.
L'augmentation de la consigne de fréquence de découpage n'entraîne aucun déclassement
de courant.
Une fois la surcharge éliminée, le variateur ramène la fréquence de découpage au niveau de
la consigne de fréquence de découpage p1800.
S'il s'avère impossible de réduire temporairement la fréquence de découpage, ou si la mesure
ne peut pas éviter une surchauffe thermique de la partie puissance, alors le variateur met le
moteur hors tension avec le défaut F30024.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 317
Mise en service avancée
6.22 Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde thermométrique

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r0036 CO : Partie puissance Surcharge I2t Affichage de la surcharge de la partie puissance
[%] déterminée à partir du calcul I2t.
La surveillance I2t calcule l'utilisation du variateur
en fonction d'une valeur de référence de courant
définie en usine.
• Courant réel > valeur de référence : r0036
augmente.
• Courant réel < valeur de référence : r0036
décroît ou reste = 0.
r0037[0…19] Partie puissance Températures Affichage et sortie connecteur pour la tempéra-
[°C] ture de la partie puissance.
p0290 Partie puissance Réaction de sur- Configure la réponse à une condition de sur-
charge charge thermique de la partie puissance.
Les détails sont décrits ci-dessus.
Réglage d'usine : 13
p0292[0…1] Partie puissance Seuil d'alarme de Réglage du seuil d'alarme pour la surchauffe de la
température [°C] partie puissance. La valeur est configurée comme
une différence par rapport à la température de
déclenchement (mise hors tension).
Réglage d'usine :
[0] Surchauffe Radiateur : 5
[1] Surchauffe Semiconducteur de puissance
(circuit) : 15
p0294 Partie puissance Alarme pour une Réglage du seuil d'alarme pour la surchauffe de la
surcharge I2t [%] partie puissance I2t.
Réglage d'usine : 95

6.22 Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde


thermométrique
Il est possible d'utiliser l'un des capteurs suivants pour protéger le moteur contre la
surchauffe :
• Interrupteur thermostatique (p. ex. interrupteur à bilame)
• Sonde CTP
• Sonde KTY 84
• Sonde Pt1000
Raccorder la sonde thermométrique du moteur par le câble de sortie du moteur sur le
variateur. Pour plus d'informations sur l'interface moteur, voir Description des interfaces - X2
(Page 81).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


318 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.22 Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde thermométrique

Sonde KTY84

IMPORTANT
Surchauffe du moteur causée par une sonde KTY raccordée avec une polarité
incorrecte
Si une sonde KTY est raccordée avec une polarité incorrecte, le moteur risque d'être
endommagé par une surchauffe, car le variateur ne détecte pas la surchauffe du moteur.
• Raccorder la sonde KTY en respectant la polarité correcte.

Le variateur utilise une sonde KTY pour surveiller la température du moteur et vérifier que la
sonde elle-même n'est pas concernée par une rupture de fil ou un court-circuit.
• Surveillance de la température :
Le variateur utilise une sonde KTY pour évaluer la température du moteur entre -48 °C et
+248 °C.
Utiliser le paramètre p0604 ou p0605 pour régler la température du seuil d'alarme et de
défaut.
– Alarme de surchauffe (A07910) :
- température du moteur > p0604 et p0610 = 0
– Défaut de surchauffe (F07011) :
Le variateur répond avec un défaut dans les cas suivants :
- température du moteur > p0605
- température du moteur > p0604 et p0610 ≠ 0
• Surveillance des sondes (A07015 ou F07016) :
– Rupture de fil :
Le variateur interprète une résistance > 2120 Ω comme une rupture de fil et émet
l'alarme A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec
F07016.
– Court-circuit :
Le variateur interprète une résistance < 50 Ω comme un court-circuit et émet l'alarme
A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec F07016.

Interrupteur thermostatique
Le variateur interprète une résistance ≥ 100 Ω comme étant un interrupteur thermostatique
ouvert et répond conformément au réglage de p0610.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 319
Mise en service avancée
6.22 Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde thermométrique

Sonde CTP
Le variateur interprète une résistance > 1650 Ω comme une surchauffe et répond
conformément au réglage de p0610.
Le variateur interprète une résistance < 20 Ω comme un court-circuit et émet l'alarme
A07015. Si l'alarme est présente pendant plus de 100 millisecondes, le variateur s'arrête avec
le défaut F07016.

Sonde Pt1000
Le variateur utilise une sonde Pt1000 pour surveiller la température du moteur et vérifier que
la sonde elle-même n'est pas concernée par une rupture de fil ou un court-circuit :
• Surveillance de la température :
Le variateur utilise une sonde Pt1000 pour évaluer la température du moteur entre -48 °C
et +248 °C.
Utiliser les paramètres p0604 et p0605 pour régler la température du seuil d'alarme et de
défaut.
– Alarme de surchauffe (A07910) :
- température du moteur > p0604 et p0610 = 0
– Défaut de surchauffe (F07011) :
Le variateur avec un défaut dans les cas suivants :
- température du moteur > p0605
- température du moteur > p0604 et p0610 ≠ 0
• Surveillance des sondes (A07015 ou F07016) :
– Rupture de fil :
Le variateur interprète une résistance > 2120 Ω comme une rupture de fil et émet
l'alarme A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec
F07016.
– Court-circuit :
Le variateur interprète une résistance < 603 Ω comme un court-circuit et émet l'alarme
A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec F07016.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


320 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.22 Surveillance de la température du moteur à l'aide d'une sonde thermométrique

Réglage des paramètres pour la surveillance thermique

Paramètre Description Réglage


p0335[0...n] Mode de refroidissement du mo- Réglage du système de refroidissement du moteur
teur utilisé.
0 : Refroidissement naturel – avec un ventilateur
sur l’arbre du moteur (réglage d'usine)
1 : ventilation forcée – avec un ventilateur moto-
risé séparément
2 : refroidissement par liquide
128 : pas de ventilateur
p0601[0...n] Sonde thermométrique du moteur Réglage du type de sonde pour la surveillance de
Type de sonde la température du moteur.
0 : pas de sonde (réglage d'usine)
1 : PTC
2 : KTY84
4 : interrupteur thermostatique
6 : Pt1000
p0604[0...n] Mod_therm_mot 2 / Seuil d'alarme Réglage du seuil d'alarme pour la surveillance de
KTY [°C] la température du modèle thermique de moteur 2
ou KTY/Pt1000.
Réglage d'usine : 130
p0605[0...n] Mod_therm_mot 1/2/capteur Seuil Réglage du seuil et de la valeur de température
et valeur de température [°C] pour la surveillance de la température du moteur.
Réglage d'usine : 145
p0610[0...n] Surchauffe du moteur Réaction Réglage de la réaction lorsque le seuil d'alarme de
surchauffe du moteur est atteint.
0 : A07012, pas de réduction de la limite de cou-
rant.
1 : A07012 et F07011, réduction de la limite de
courant.
2 : A07012 et F07011, pas de réduction de la
limite de courant.
12 : A07012 et F07011, pas de réduction de la
limite de courant (réglage d'usine).
Remarque : Après avoir réglé p0610 = 12 et avoir
coupé la tension d'alimentation, le variateur en-
registre la différence calculée la plus récente par
rapport à la température de l'air ambiant. Une fois
la tension d'alimentation réactivée, le modèle
thermique du moteur démarre avec 90 % de la
température précédemment enregistrée.
p0640[0...n] Limite de courant [A] Réglage de la limite de courant.
Réglage d'usine : 0
Pour plus d'informations sur surveillance de la température du moteur, voir le diagramme
fonctionnel 8016 dans le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 321
Mise en service avancée
6.23 Protection du moteur par calcul de la température

6.23 Protection du moteur par calcul de la température

Vue d'ensemble
Le variateur calcule la température du moteur sur la base du modèle de moteur thermique.
Le modèle de moteur thermique répond beaucoup plus rapidement aux augmentations de
température qu'un capteur de température.
Si le modèle thermique du moteur est utilisé en même temps qu'une sonde thermométrique,
par exemple un Pt1000, le variateur corrige le modèle en fonction de la température
mesurée.

Description de la fonction

Modèle thermique 2 du moteur pour les moteurs asynchrones


Le modèle thermique 2 du moteur pour les moteurs asynchrones est un modèle thermique à
3 masses, constitué du paquet de tôles statorique, de l'enroulement du stator et du rotor. Le
modèle de moteur thermique 2 calcule les températures, à la fois dans le rotor et dans
l'enroulement du stator.

Remarque
Pas de modèle de moteur thermique pour le moteur synchrone à aimants permanents
Protéger le moteur synchrone à aimants permanents contre la surchauffe grâce au
thermostat du moteur dans le variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


322 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.23 Protection du moteur par calcul de la température

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r0034 CO : Taux d'utilisation du Affichage et sortie connecteur de l'utilisation du moteur
moteur Modèle thermique du modèle thermique 1 du moteur (I2t).
[%]
r0068[0…1] CO : Mesure de courant Affichage de la valeur absolue de la mesure de courant.
Valeur absolue [A] [0] Non lissé
[1] Lissé avec p0045
p0344[0...n] Masse du moteur (modèle Réglage de la masse du mo- Après avoir sélectionné
de moteur thermique) [kg] teur. un moteur asynchrone
Réglage d'usine : 0 kg (p0300) ou l'un des
p0604[0...n] Mod_therm_mot 2 / Seuil Réglage du seuil d'alarme moteurs asynchrones
d'alarme KTY [°C] pour la surveillance de la répertoriés (p0301) lors
température du modèle ther- de la mise en service, le
mique de moteur 2 ou variateur définit les
KTY/Pt1000. valeurs de paramètre
correspondant au mo-
Réglage d'usine : 130 teur.
p0605[0...n] Mod_therm_mot 1/2/capteur Réglage du seuil et de la va- Les paramètres sont
Seuil et valeur de tempéra- leur de température pour la protégés en écriture
ture [°C] surveillance de la température pour les moteurs réper-
du moteur. toriés (p0301 ≥ 0).
Réglage d'usine : 145
p0612[0...n] Mod_therm_mot activation Activation du modèle ther-
mique du moteur.
.01
Etat logique 1 : activer le
modèle thermique du mo-
teur 2 pour les moteurs asyn-
chrones
.09
Etat logique 1 : activer les
extensions du modèle ther-
mique 2 du moteur
p0627[0...n] Moteur Échauffement En- Définition de l'échauffement
roulement du stator [K] nominal de l'enroulement du
stator par rapport à la tempé-
rature ambiante.
Réglage d'usine : 80
p0610[0...n] Surchauffe du moteur Réac- Réglage de la réaction lorsque le seuil d'alarme de sur-
tion chauffe du moteur est atteint.
0 : A07012, pas de réduction de la limite de courant.
1 : A07012 et F07011, réduction de la limite de courant.
2 : A07012 et F07011, pas de réduction de la limite de
courant.
12 : A07012 et F07011, pas de réduction de la limite de
courant (réglage d'usine).
Remarque : Après avoir réglé p0610 = 12 et avoir coupé
la tension d'alimentation, le variateur enregistre la diffé-
rence calculée la plus récente par rapport à la tempéra-
ture de l'air ambiant. Une fois la tension d'alimentation
réactivée, le modèle thermique du moteur démarre avec
90 % de la température précédemment enregistrée.
p0625[0...n] Moteur Température am- Définition de la température ambiante du moteur pour
biante pendant la mise en le calcul du modèle thermique du moteur.
service [°C] Réglage d'usine : 20
r0632[0...n] Mod_therm_mot Tempéra- Affichage de la température de l'enroulement du stator
ture de l'enroulement du du modèle thermique du moteur.
stator [°C]
p0640[0...n] Limite de courant [A] Réglage de la limite de courant.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 323
Mise en service avancée
6.24 Protection du moteur et du variateur en limitant la tension

6.24 Protection du moteur et du variateur en limitant la tension

Quelles sont les causes d'une tension trop élevée ?


Pour entraîner la charge, un moteur électrique convertit l'énergie électrique en énergie
mécanique. Si le moteur est entraîné par sa charge, par exemple en raison du moment
d'inertie lors du freinage, le flux d'énergie s'inverse : le moteur fonctionne temporairement
comme générateur et convertit l'énergie mécanique en énergie électrique. L'énergie
électrique circule du moteur vers le variateur. Si le variateur ne peut pas éliminer l'énergie
électrique fournie par le moteur (vers une résistance de freinage, par exemple), le variateur
stocke l'énergie dans les condensateurs du circuit intermédiaire, ce qui augmente la tension
du circuit intermédiaire Vcc du variateur.
Une tension trop élevée du circuit intermédiaire endommage le variateur et le moteur. C'est
pourquoi le variateur surveille la tension du circuit intermédiaire et, si nécessaire, met le
moteur hors tension et émet le défaut "Surtension dans le circuit intermédiaire".

Protection du moteur et du variateur contre les surtensions

La régulation Vcc_max rallonge le temps de descente du moteur au freinage. Le moteur


injecte alors uniquement l'énergie nécessaire pour couvrir les pertes dans le variateur. La
tension du circuit intermédiaire reste dans la plage admissible.
La régulation Vcc_max ne convient pas aux applications où le moteur est en fonctionnement
continu régénératif (grues et centrifugeuses, par exemple).
Freinage électrique du moteur (Page 307)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


324 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Paramètres pour la régulation Vdc_max


Les paramètres dépendent du mode de régulation du moteur.

Paramètre de Paramètre de Description Réglage


régulation U/f régulation
vectorielle
p1280 = 1 p1240 = 1 Régulateur Vdc Confi- 0 : le régulateur Vdc est désactivé (ré-
guration glage d'usine).
1 : le régulateur Vcc est activé.
r1282 r1242 Régulateur Vdc_max Valeur de tension du circuit intermé-
Niveau d'activation [V] diaire au-dessus de laquelle la régula-
tion Vdc_max est activée.
p1283 p1243 Régulateur Vdc_max Normalisation des paramètres de régu-
Facteur de dynamique lation p1290, p1291 et p1292.
[%] Réglage d'usine : 100
p1294 p1254 Régulateur Vdc_max 0 : détection automatique désactivée
Acquisition automa- 1 : détection automatique activée
tique Niv activation
Réglage d'usine : selon le variateur
p0210 p0210 Tension de raccorde- Si p1254 ou p1294 = 0, le variateur
ment des variateurs [V] utilise ce paramètre pour calculer les
seuils de commutation de la régulation
Vdc_max. Régler ce paramètre sur la
valeur réelle de la tension d'entrée.
Pour plus d'informations sur cette fonction, voir le manuel de listes (diagrammes fonctionnels
6320 et 6220).
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

6.25 Surveillance de la charge entraînée


Dans de nombreuses applications, vous pouvez utiliser la vitesse et le couple du moteur pour
déterminer si la charge entraînée est dans un état de fonctionnement non autorisé.
L'utilisation d'une fonction de surveillance appropriée dans le variateur évite les défaillances
et les dommages sur la machine ou l'installation.
Exemples :
• Pour les ventilateurs ou les convoyeurs à bande, un couple trop faible peut indiquer une
rupture de la courroie d'entraînement.
• Pour les pompes, un couple insuffisant peut indiquer une fuite ou un fonctionnement à
sec.
• Pour les extrudeuses et les mélangeurs, un couple excessif associé à une vitesse faible
peut indiquer un blocage de la machine.

6.25.1 Surveillance de l'absence de charge


Un courant de moteur insuffisant indique que le câble moteur est débranché.
Si le courant du moteur reste au-dessous du niveau de courant p2179 pendant la durée
p2180, le variateur émet l'alarme A07929.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 325
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r0068[0…1] CO : Mesure de courant Valeur Affichage de la valeur absolue de la mesure de
absolue [A] courant.
[0] Non lissé
[1] Lissé avec p0045
p2179[0…n] Détection de la charge de sortie Réglage de la limite de courant pour l'identifica-
Limite de courant [A] tion de la charge de sortie.
Réglage d'usine : 0
p2180[0…n] Détection de la charge de sortie Réglage de la temporisation pour le message
Temporisation [ms] "Absence de charge de sortie" (r2197.11 = 1).
Réglage d'usine : 2000
r2197.11 CO/BO : Mot d'état Surveillances 1 Affichage et sortie FCOM pour le premier mot
d'état des fonctions de surveillance.
Bit 11 : Absence de charge de sortie

6.25.2 Surveillance de la rotation


Pour surveiller la vitesse d'un composant de machine, le variateur utilise un capteur
électromécanique ou électronique (un détecteur de proximité, par exemple). Exemples
d'utilisation de la fonction :
• Surveillance du réducteur pour entraînements par traction et dispositifs de levage
• Surveillance de la courroie d'entraînement pour ventilateurs et convoyeurs à bande
• Détection d'un blocage pour pompes et convoyeurs à bande
Le variateur vérifie si le capteur fournit un signal de 24 V en continu pendant que le moteur
fonctionne. En cas de défaillance du signal du capteur pendant la durée p2192, le variateur
signale le défaut F07936.

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r0722.0...25 CO/BO : CU Entrées TOR État Affichage de l'état des entrées TOR.
p2192[0...n] Surveillance de charge Temporisa- Réglage de la temporisation pour évaluer la sur-
tion [s] veillance de charge.
Réglage d'usine : 10
p2193[0...n] Surveillance de charge Configura- Réglage de la configuration de la surveillance de
tion charge :
0 : Surveillance désactivée
1 : Surveillance Couple et défaillance de charge
(réglage d'usine)
2 : Surveillance Vitesse et défaillance de charge
3 : Surveillance Défaillance de charge
p3232[0...n] BI : Surveillance de charge Détec- Réglage de la source de signal pour la détection
tion de défaillance de charge d'une défaillance.
Réglage d'usine : 1
Pour plus d'informations, voir le manuel de listes (liste des paramètres et diagramme
fonctionnel 8013).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


326 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

6.25.3 Surveillance de couple

Description de la fonction
Dans les applications pour ventilateurs, pompes ou compresseurs avec caractéristique de flux,
le couple suit la vitesse selon une caractéristique spécifique. Un couple insuffisant pour des
ventilateurs indique que la transmission de puissance du moteur vers la charge est
interrompue. Pour les pompes, un couple insuffisant peut indiquer une fuite ou un
fonctionnement à sec.
Pour surveiller le couple, le variateur s'appuie sur une courbe enveloppe basée sur la vitesse
par rapport à un couple inférieur et un couple supérieur.

Si le couple se trouve dans la plage non autorisée pendant une durée supérieure à p2192, le
variateur réagit comme spécifié par p2181.
La surveillance n'est pas active au-dessous du seuil de vitesse 1 ni au-dessus du seuil de
vitesse 3.

Réglage de la surveillance
1. Utiliser l'entraînement consécutivement à trois vitesses différentes.
2. Régler les seuils de vitesse p2182 à p2184 sur les valeurs qui conviennent.
3. Régler les seuils de couple pour chaque vitesse.
Le variateur affiche le couple de courant dans r0031.
4. Régler p2193 = 1.
Vous avez réglé la surveillance.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 327
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Paramètres

Paramètres Description Réglage


r0031 Mesure de couple lissée [Nm] Affichage de la mesure de couple lissée.
p2181[0...n] Surveillance de charge Réaction Réglage de la réaction lors de l'évaluation de la
surveillance de charge.
0 : Surveillance de charge désactivée (réglage
d'usine)
1 : A07920 pour couple trop bas
2 : A07921 pour couple trop élevé
3 : A07922 pour couple hors tolérance
4 : F07923 pour couple trop bas
5 : F07924 pour couple trop élevé
6 : F07925 pour couple hors tolérance
p2182[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage de la courbe Réglage d'usine : 150
vitesse 1 [tr/min] enveloppe vi-
p2183[0...n] Surveillance de charge Seuil de tesse/couple pour la Réglage d'usine : 900
vitesse 2 [tr/min] surveillance de charge.
p2184[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 1500
vitesse 3 [tr/min]
p2185[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine :
couple 1 haut [Nm] 10000000
p2186[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 0
couple 1 bas [Nm]
p2187[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine :
couple 2 haut [Nm] 10000000
p2188[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 0
couple 2 bas [Nm]
p2189[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine :
couple 3 haut [Nm] 10000000
p2190[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 0
couple 3 bas [Nm]
p2191[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage du seuil de couple pour identifier le fonc-
couple hors charge [Nm] tionnement à sec pour les pompes ou la rupture
de courroie pour les ventilateurs.
Réglage d'usine : 0
p2192[0...n] Surveillance de charge Temporisa- Réglage de la temporisation pour évaluer la sur-
tion [s] veillance de charge.
Réglage d'usine : 10
p2193[0...n] Surveillance de charge Configura- Réglage de la configuration de la surveillance de
tion charge :
0 : Surveillance désactivée
1 : Surveillance Couple et défaillance de charge
(réglage d'usine)
2 : Surveillance Vitesse et défaillance de charge
3 : Surveillance Défaillance de charge

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


328 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

6.25.4 Protection contre le blocage, les fuites et le fonctionnement à sec

Vue d'ensemble
Dans les applications pour ventilateurs, pompes ou compresseurs avec caractéristique de flux,
le couple suit la vitesse selon une caractéristique spécifique. Un couple insuffisant pour des
ventilateurs indique que la transmission de puissance du moteur vers la charge est
interrompue. Pour les pompes, un couple insuffisant peut indiquer une fuite ou un
fonctionnement à sec.

Description de la fonction

Si le couple et la vitesse se trouvent dans la plage non autorisée pendant une durée
supérieure à p2192, le variateur réagit comme spécifié par p2181.
Pour les applications impliquant des pompes, le variateur détecte les états suivants de la
charge entraînée :
• Blocage
• Fuite
• Fonctionnement à sec
Pour les applications impliquant des ventilateurs ou des compresseurs, le variateur détecte les
états suivants de la charge entraînée :
• Blocage
• Bande déchirée
La surveillance n'est pas active au-dessous du seuil de vitesse 1 ni au-dessus du seuil de
vitesse 3.
En mode de régulation "Régulation U/f" (p1300 < 10), la fonction de protection contre le
blocage s'active dès que la limite de courant est atteinte.
Surveillance de l'absence de charge (Page 325)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 329
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Réglage de la surveillance de pompe


1. Régler p2193 = 4.
2. Le variateur règle la surveillance comme illustré.

3. Le variateur règle la réponse de surveillance p2181 = 7.


4. Si nécessaire, ajuster les seuils de vitesse p2182 à p2184.
5. Si nécessaire, ajuster le seuil de couple pour chaque vitesse.
Le variateur affiche le couple de courant dans r0031.
Vous avez réglé la surveillance.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


330 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Réglage de la surveillance de ventilateur et de compresseur


1. Régler p2193 = 5.
2. Le variateur règle la surveillance comme illustré.

3. Le variateur règle la réponse de surveillance p2181 = 7.


4. Si nécessaire, ajuster les seuils de vitesse p2182 à p2184.
5. Régler le seuil de couple pour chaque vitesse.
Le variateur affiche le couple de courant dans r0031.
Vous avez réglé la surveillance.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 331
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Paramètres

Paramètres Description Réglage


r0031 Mesure de couple lissée [Nm] Affichage de la mesure de couple lissée.
p0311[0...n] Vitesse assignée du moteur Réglage de la vitesse assignée du moteur.
[tr/min] Réglage d'usine : 0
r0333[0...n] Couple assigné du moteur [Nm] Affichage du couple assigné du moteur.
p1080[0...n] Vitesse de rotation minimale Réglage de la vitesse la plus faible possible du
[tr/min] moteur.
Réglage d'usine : 0
p1082[0...n] Vitesse rotation max [tr/min] Réglage de la plus grande vitesse possible.
Réglage d'usine : 1500
p1300[0...n] Mode de commande/régulation Réglage du type de commande ou de régulation.
0 : Commande U/f avec caractéristique linéaire
(réglage d'usine)
1 : Commande U/f avec caractéristique linéaire et
FCC
2 : Commande U/f avec caractéristique parabo-
lique
3 : Commande U/f avec caractéristique paramé-
trable
4 : Commande U/f avec caractéristique linéaire et
ECO
5 : Commande U/f pour entraîn. à fréquence pré-
cise (domaine textile)
6 : Commande U/f pour entraînements à fré-
quence précise et FCC
7 : Commande U/f avec caractéristique parabo-
lique et ECO
19 : Commande U/f avec consigne de tension
indépendante
20 : Régulation de vitesse (sans capteur)
22 : Régulation de couple (sans capteur)
p2165[0...n] Surveillance de charge Surveil- Réglage du seuil de vitesse supérieur de la surveil-
lance de blocage Seuil supérieur lance de blocage de la pompe ou du ventilateur.
[tr/min] Réglage d'usine : 0
p2168[0...n] Surveillance de charge Surveil- Réglage du seuil de couple de la surveillance de
lance de blocage Seuil de couple blocage de la pompe ou du ventilateur.
[Nm] Réglage d'usine : 10000000
p2181[0...n] Surveillance de charge Réaction Réglage de la réaction lors de l'évaluation de la
surveillance de charge.
0 : Surveillance de charge désactivée (réglage
d'usine)
7 : Pompe/ventilateur Surveillance de charge
comme alarme (A07891, A07892, A07893)
8 : Pompe/ventilateur Surveillance de charge
comme défaut (F07894, F07895, F07896)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


332 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.25 Surveillance de la charge entraînée

Paramètres Description Réglage


p2182[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage de la courbe • En mode de com-
vitesse 1 [tr/min] enveloppe vi-
mande "Régulation
tesse/couple pour la
surveillance de charge. U/f" (p1300 < 10) :
p2182 > 10 % de la
vitesse assignée
• En mode de com-
mande "Régulation
vectorielle sans cap-
teur" (p1300 = 20) :
p2182 > p1755 (vi-
tesse de commuta-
tion, modèle de
moteur)
Réglage d'usine : 150
p2183[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 900
vitesse 2 [tr/min]
p2184[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 1500
vitesse 3 [tr/min]
p2186[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 0
couple 1 bas [Nm]
p2188[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 0
couple 2 bas [Nm]
p2190[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage d'usine : 0
couple 3 bas [Nm]
p2191[0...n] Surveillance de charge Seuil de Réglage du seuil de couple pour identifier le fonc-
couple hors charge [Nm] tionnement à sec pour les pompes ou la rupture
de courroie pour les ventilateurs.
Réglage d'usine : 0
p2192[0...n] Surveillance de charge Temporisa- Réglage de la temporisation pour évaluer la sur-
tion [s] veillance de charge.
Réglage d'usine : 10
p2193[0...n] Surveillance de charge Configura- Réglage de la configuration de la surveillance de
tion charge :
1 : Surveillance Couple et défaillance de charge
(réglage d'usine)
4 : Surveillance Pompe et défaillance de charge
5 : Surveillance Ventilateur et défaillance de
charge

Plus d'informations
Si vous désélectionnez la surveillance avec p2193 < 4, le variateur rétablit les réglages d'usine
des paramètres de surveillance de charge.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 333
Mise en service avancée
6.26 Optimisation des performances

6.26 Optimisation des performances

Vue d'ensemble
L'optimisation des performances réduit autant que possible les pertes moteur.
Une optimisation des performances active offre les avantages suivants :
• Réduction des coûts énergétiques
• Réduction de l'échauffement du moteur
• Réduction du niveau de bruit du moteur
Une optimisation des performances active présente les inconvénients suivants :
• Allongement des temps d'accélération et creusement des baisses de vitesse en cas de
surtension du couple
Ces inconvénients ne sont pertinents que lorsque le moteur doit satisfaire des exigences
élevées en matière de performances dynamiques. Même lorsque l'optimisation des
performances est active, la régulation du moteur par le variateur évite que le moteur cale.

Condition préalable
Fonctions d'optimisation des performances dans les conditions suivantes :
• Fonctionnement avec un moteur asynchrone
• Régulation vectorielle réglée dans le variateur

Description de la fonction

Les trois variables que le variateur peut régler directement, définissant l'efficacité d'un
moteur asynchrone, sont la vitesse, le couple et le flux.
Toutefois, dans toutes les applications, la vitesse et le couple sont spécifiés par la machine
entraînée. La variable restante pour l'optimisation des performances est donc le flux.
Le variateur propose deux méthodes d'optimisation des performances.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


334 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.26 Optimisation des performances

Optimisation des performances, méthode 2


En général, la méthode 2 d'optimisation des performances énergétiques est plus efficace que
la méthode 1.
Nous vous recommandons d'utiliser la méthode 2.

Le variateur s'appuie sur le modèle thermique du moteur pour déterminer continuellement


l'interdépendance entre les performances et le flux pour le point de fonctionnement réel du
moteur. Le variateur règle ensuite le flux pour optimiser les performances.

Selon le point de fonctionnement du moteur, le variateur augmente ou réduit le flux lorsque


le moteur fonctionne en marche à vide partielle.

Optimisation des performances, méthode 1

Le moteur fonctionne en marche à vide partielle entre la marche à vide et le couple assigné
du moteur. Selon p1580, dans la plage de marche à vide partielle, le variateur réduit
linéairement la consigne de flux avec le couple.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 335
Mise en service avancée
6.26 Optimisation des performances

La réduction du flux dans la plage de marche à vide partielle du moteur améliore les
performances.

Paramètres
Le variateur calcule les paramètres du modèle thermique du moteur en fonction des
paramètres moteur qui ont été réglés, ainsi que de l'identification des paramètres moteur.
Optimisation des performances, méthode 2

Paramètre Description Réglage


p1401.14 Régulation de flux Configuration Etat logique 1 : Optimisation des performances 2
active
Réglage d'usine : 0000 0000 0000 0110 bin
p1570[0...n] CO : Consigne de flux [%] Réglage de la consigne de flux par rapport au flux
assigné du moteur.
Réglage d'usine : 100
p3315[0...n] Optimisation de perte 2 Flux Li- Réglage de la valeur limite minimale pour le flux
mite minimale [%] optimal calculé.
Réglage d'usine : 50
p3316[0...n] Optimisation du rendement 2 Flux Réglage de la valeur limite maximale pour le flux
Limite maximale [%] optimal calculé.
Réglage d'usine : 110

Optimisation des performances, méthode 1

Paramètre Description Réglage


p1570[0...n] CO : Consigne de flux [%] Réglage de la consigne de flux par rapport au flux
assigné du moteur.
Réglage d'usine : 100
p1580[0...n] Optimisation du rendement [%] 0 % : L'optimisation du rendement est désactivée.
100 % : En marche à vide, le variateur réduit la
consigne de flux à 50 % du flux assigné du mo-
teur.
Le réglage d'usine dépend du variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


336 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.27 Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine

6.27 Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine

Vue d'ensemble
Les machines de type turbine, qui régulent mécaniquement un débit à l'aide de vannes ou de
clapets d'étranglement, fonctionnent à une vitesse constante correspondant à la fréquence
d'alimentation.

Plus le débit est bas, moins la machine de type turbine (pompe) est performante. Les
performances d'une machine de type turbine (pompe) sont au plus bas lorsque la vanne ou le
système d'étranglement est complètement fermé. De plus, des effets indésirables peuvent se
produire, tels que la formation de bulles de vapeur dans les liquides (cavitations) ou encore
une augmentation de la température du fluide pompé.
Pour réguler le débit, le variateur varie comme il convient la vitesse de la machine de type
turbine. La régulation du débit permet d'obtenir des performances optimales avec la machine
de type turbine pour chaque débit. En effet, la puissance électrique nécessaire dans la plage
de marche à vide partielle est moindre que lorsque le débit est régulé à l'aide des vannes et
systèmes d'étranglement.

Description de la fonction

Le variateur calcule l'économie


d'énergie réalisée à partir de la
caractéristique de flux associée
avec une régulation de débit
mécanique et la puissance élec-
trique mesurée qui est consom-
mée.
Le calcul s'applique aux pompes
centrifuges, aux ventilateurs et
aux compresseurs à écoulement
axial et radial, par exemple.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 337
Mise en service avancée
6.27 Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine

Caractéristique de flux

Pour régler la caractéristique, vous devez obtenir les informations suivantes auprès du
fabricant de la machine pour chaque point d'interpolation de vitesse :
• Débit de la machine de type turbine associé aux 5 vitesses de variateur sélectionnées
• À vitesse constante, la puissance consommée associée aux 5 débits correspond à la
fréquence d'alimentation et à la régulation mécanique du débit.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


338 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.27 Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r0039[0...2] CO : Affichage de l'énergie [kWh] [0] Consommation d'énergie depuis la dernière
réinitialisation.
[1] Énergie absorbée depuis la dernière réinitialisa-
tion.
[2] Énergie réinjectée depuis la dernière réinitialisa-
tion.
r0039 sert de signal de référence pour r0042.
p0040 Consommation d'énergie Réini- Réglage p0040 = 1 pour la réinitialisation de l'affi-
tialiser l'affichage chage dans r0039 et r0041.
Réglage d'usine : 0
r0041 Economie d'énergie [kWh] Affichage de l'énergie économisée pour 100 heures
de fonctionnement. Pour une durée de fonction-
nement inférieure à 100 heures, l'affichage est
interpolé jusqu'à 100 heures.
r0042[0...2] CO : Affichage de l'énergie du [0] Consommation d'énergie depuis la dernière
processus [Wh] réinitialisation.
[1] Énergie absorbée depuis la dernière réinitialisa-
tion.
[2] Énergie réinjectée depuis la dernière réinitialisa-
tion.
Pour affichage en tant que grandeur de processus.
Activation avec p0043.
p0043 BI : Consommation d'énergie Réglage de la source de signal (BI : p0043 = état
Débloquer l'affichage logique 1) pour activer/réinitialiser l'affichage de la
grandeur de processus dans r0042.
Réglage d'usine : 0
p3320[0…n] Machine de type turbine Puis- Spécification de la puissance (P) du point 1 en tant
sance Point 1 [%] que [%].
Réglage d'usine : 25
p3321[0…n] Machine de type turbine Vitesse Spécification de la vitesse (n) du point 1 en tant que
Point 1 [%] [%].
Réglage d'usine : 0
p3322[0…n] Machine de type turbine Puis- Spécification de la puissance (P) du point 2 en tant
sance Point 2 [%] que [%].
Réglage d'usine : 50
p3323[0…n] Machine de type turbine Vitesse Spécification de la vitesse (n) du point 2 en tant que
Point 2 [%] [%].
Réglage d'usine : 25
p3324[0…n] Machine de type turbine Puis- Spécification de la puissance (P) du point 3 en tant
sance Point 3 [%] que [%].
Réglage d'usine : 77
p3325[0…n] Machine de type turbine Vitesse Spécification de la vitesse (n) du point 3 en tant que
Point 3 [%] [%].
Réglage d'usine : 50
p3326[0…n] Machine de type turbine Puis- Spécification de la puissance (P) du point 4 en tant
sance Point 4 [%] que [%].
Réglage d'usine : 92
p3327[0…n] Machine de type turbine Vitesse Spécification de la vitesse (n) du point 4 en tant que
Point 4 [%] [%].
Réglage d'usine : 75
p3328[0…n] Machine de type turbine Puis- Spécification de la puissance (P) du point 5 en tant
sance Point 5 [%] que [%].
Réglage d'usine : 100
p3329[0…n] Machine de type turbine Vitesse Spécification de la vitesse (n) du point 5 en tant que
Point 5 [%] [%].
Réglage d'usine : 100

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 339
Mise en service avancée
6.28 Commutation entre différents réglages

6.28 Commutation entre différents réglages

Vue d'ensemble
Certaines applications nécessitent différents réglages de variateur.
Exemple :
Différents moteurs sont exploités sur un variateur. Ce dernier doit fonctionner avec les
paramètres moteur du moteur particulier et avec le générateur de rampe approprié.

Description de la fonction
Jeux de paramètres d'entraînement (DDS)
Certaines fonctions de variateur peuvent être réglées différemment et une commutation est
possible entre les différents réglages.

Remarque
Il n'est possible de commuter les paramètres moteur des jeux de paramètres d'entraînement
qu'à l'état "Prêt à fonctionner" avec le moteur hors tension. La commutation prend environ
50 ms.
Si les paramètres moteur ne sont pas commutés en même temps que les jeux de paramètres
d'entraînement (c.-à-d. même numéro de moteur dans p0826), les jeux de paramètres
d'entraînement peuvent également être commutés en fonctionnement.

Les paramètres associés sont indexés (indice 0, 1, 2 ou 3). L'un des quatre indices est
sélectionné avec des ordres de commande, et donc l'un des quatre réglages enregistrés.
L'ensemble des réglages effectués dans le variateur avec le même indice est appelé "jeu de
paramètres d'entraînement".

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


340 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Mise en service avancée
6.28 Commutation entre différents réglages

Sélection du nombre de jeux de paramètres d'entraînement


Le paramètre p0180 définit le nombre de jeux de paramètres d'entraînement (1 ... 4).

Paramètre Description
p0010 = 0 Entraînement Mise en service : Prêt
p0010 = 15 Entraînement Mise en service : jeux de paramètres
p0180 Jeux de paramètres d'entraînement (DDS) Nombre

Copie des jeux de paramètres d'entraînement

Paramètre Description
p0819[0] Jeu de paramètres d'entraînement source
p0819[1] Jeu de paramètres d'entraînement cible
p0819[2] = 1 Lancer l'opération de copie

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p0010 Entraînement Mise en service Réglage du filtre de paramètres pour la mise en
Filtre des paramètres service d'un entraînement.
0 : Prêt
1 : Mise en service rapide (réglage d'usine)
15 : jeux de paramètres
r0051.0...1 CO/BO : Jeu de paramètres d'en- Affiche le jeu de paramètres d'entraînement
traînement DDS actif (DDS) actif.
p0180 Jeux de paramètres d'entraîne- p0180 = 1, 2, 3 ou 4
ment (DDS) Nombre Réglage d'usine : 1
p0819[0…2] Copier jeu de paramètres d'entraî- [0] Jeu de paramètres d'entraînement source
nement DDS [1] Jeu de paramètres d'entraînement cible
[2] 0→1 : Lancer l'opération de copie
Réglage d'usine : 0
p0820[0…n] BI : Sélection du jeu de paramètres Réglage de la source de signal pour la sélection du
d'entraînement DDS Bit 0 DDS, bit 0.
Réglage d'usine : 0
p0821[0…n] BI : Sélection du jeu de paramètres Réglage de la source de signal pour la sélection du
d'entraînement DDS Bit 1 DDS, bit 1.
Réglage d'usine : 0
p0826[0…n] Commutation de moteur Numéro Réglage du numéro de moteur librement affec-
de moteur table pour la commutation du jeu de paramètres
d'entraînement.
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 341
Mise en service avancée
6.28 Commutation entre différents réglages

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


342 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de
série 7
Enregistrement des réglages en dehors du variateur
Après la mise en service, les réglages effectués sont enregistrés dans le variateur et sont ainsi
protégés en cas de coupure de courant.
Nous recommandons d'effectuer en plus une sauvegarde des réglages sur un support de
stockage externe au variateur. En l'absence de sauvegarde, les réglages effectués risquent
d'être perdus en cas de défaut du variateur.
Les supports de stockage suivants sont disponibles pour les réglages :
• Carte mémoire
• PG/PC
• SINAMICS G120 Smart Access

Exécution de la mise en service de série


La mise en service de série consiste à mettre en service plusieurs variateurs identiques.
Condition préalable
Le variateur auquel les réglages sont transférés a le même numéro d'article et la même
version de firmware (ou une version supérieure) que le variateur source.
Vue d'ensemble de la procédure
1. Mettre en service le premier variateur.
2. Sauvegarder les réglages du premier variateur sur un support de stockage externe.
3. Transférer les réglages du premier variateur vers un autre variateur au moyen du support de
stockage de données.

7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire

7.1.1 Cartes mémoire

Cartes mémoire recommandées

Étendue de la livraison Numéro d'article


Carte mémoire sans firmware 6SL3054-4AG00-2AA0
Carte mémoire avec firmware V4.7 SP13 6SL3054-7TG00-2BA0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 343
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire

Insertion d'une carte mémoire


L'emplacement de carte mémoire se trouve sur le Wiring Module G115D. Consulter les
images suivantes pour connaître l'emplacement précis :
Variateur SINAMICS G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Variateur SINAMICS G115D à montage mural

Remarque
Pour plus d'informations sur l'exécution d'une mise à niveau supérieur et inférieur du
firmware du variateur à l'aide d'une carte mémoire, voir le chapitre suivant :
Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware (Page 394)

Plus d'informations
Utilisation de cartes mémoire d'autres constructeurs
En cas d'utilisation d'une carte mémoire SD autre que celles recommandées, elle doit être
formatée comme suit :
• Insérer la carte dans le lecteur de carte de l'ordinateur.
• Commande pour formater la carte :
format x: /fs:fat ou format x: /fs:fat32 (x : code du lecteur de la carte mémoire sur
l'ordinateur.)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


344 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire

Restrictions fonctionnelles lors de l'utilisation de cartes mémoire d'autres constructeurs


Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles, ou soumises à certaines restrictions lors de
l'utilisation de cartes mémoire d'autres constructeurs :
• La protection de savoir-faire n'est possible qu'avec l'une des cartes mémoire Siemens
recommandées.
• Dans certaines circonstances, les cartes mémoire d'autres constructeurs ne prennent pas
en charge la lecture ou l'écriture de données depuis ou vers le variateur.

7.1.2 Variateur → Carte mémoire


Nous recommandons d'insérer une carte mémoire avant de mettre le variateur sous tension
pour la première fois. Le variateur s'assure ensuite automatiquement que les paramétrages
effectifs sont enregistrés aussi bien dans le variateur que sur la carte.
Il est possible de transférer les paramétrages du variateur à la carte mémoire avec les
méthodes suivantes :
• Transfert automatique
• Transfert avec Startdrive
• Transfert avec le SINAMICS G120 Smart Access

Transfert automatique
Conditions préalables
L'alimentation du variateur a été coupée.
Marche à suivre
1. Insérer une carte mémoire vide dans l'emplacement de carte mémoire.

Remarque
Mise à jour accidentelle du firmware
Si la carte mémoire contient un firmware de variateur, le variateur peut effectuer une
mise à jour du firmware après l'enclenchement de la tension d'alimentation.
Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware (Page 394)

Remarque
Écrasement accidentel des réglages du variateur
Lorsque la tension d'alimentation est enclenchée, le variateur reprend automatiquement
les réglages déjà sauvegardés sur la carte mémoire. L'utilisation d'une carte mémoire sur
laquelle des réglages sont déjà sauvegardés écrasera les réglages du variateur.
• Utiliser une carte mémoire vide pour la première sauvegarde automatique des
réglages.

2. Mettre le variateur sous tension.


Une fois que le variateur est mis sous tension, il copie tous les paramètres modifiés sur la
carte mémoire.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 345
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire

Transfert à l'aide de Startdrive


Conditions préalables
• Une carte mémoire est insérée dans le variateur.
• La connexion entre la PG/le PC et le variateur a été correctement établie via un câble USB
ou le bus de terrain.
• L'outil de mise en service Startdrive est installé sur la PG/le PC.
Marche à suivre
1. Passer en mode en ligne (connecté).
2. Procéder comme suit pour transférer les réglages du variateur sur la carte mémoire.

3. Attendre que Startdrive signale que la sauvegarde des données est terminée.
Les réglages du variateur ont été sauvegardés sur la carte mémoire.

Transfert à l'aide du SINAMICS G120 Smart Access


Le SINAMICS G120 Smart Access peut être utilisé pour le transfert des réglages. Pour plus
d'informations sur le processus de transfert, voir la section "Sauvegarde et restauration" dans
les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

7.1.3 Carte mémoire → Variateur


Il est possible de transférer les réglages de paramètres d'une carte mémoire au variateur avec
les méthodes suivantes :
• Transfert automatique
• Transfert avec Startdrive
• Transfert avec le SINAMICS G120 Smart Access

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


346 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire

Transfert automatique
Condition préalable
L'alimentation du variateur a été coupée.
Marche à suivre
1. Insérer la carte mémoire dans l'emplacement de carte mémoire.
2. Mettre le variateur sous tension.
Si des données de paramétrage valides sont présentes sur la carte mémoire, le variateur
reprend les données de cette dernière.

Transfert à l'aide de Startdrive


Conditions préalables
• Une carte mémoire est insérée dans le variateur.
• La connexion entre la PG/le PC et le variateur a été correctement établie via un câble USB
ou le bus de terrain.
• L'outil de mise en service Startdrive est installé sur la PG/le PC.
Marche à suivre
1. Passer en mode en ligne (connecté).
2. Procéder comme suit pour transférer les réglages de paramètres de la carte mémoire au
variateur.

3. Attendre que Startdrive ait signalé la fin du transfert de données.

Remarque
Une fois le processus de transfert terminé, retirer la carte mémoire en toute sécurité.

Les réglages ont été transférés d'une carte mémoire au variateur.



Les réglages sur le variateur prennent effet à la mise sous tension suivante du variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 347
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.1 Transfert des réglages à l'aide d'une carte mémoire

Transfert à l'aide du SINAMICS G120 Smart Access


Le SINAMICS G120 Smart Access peut être utilisé pour le transfert des réglages. Pour plus
d'informations sur le processus de transfert, voir la section "Sauvegarde et restauration" dans
les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

7.1.4 Activation d'un message pour signaler qu'aucune carte mémoire n'est
insérée

Fonction
Le variateur identifie quand aucune carte mémoire n'est insérée et signale cet état. Le
message est désactivé dans le réglage d'usine du variateur.

Activation du message

Marche à suivre
1. Régler p2118[x] = 1101, x = 0, 1, … 19
2. Régler p2119[x] = 2
Le message A01101 signalant qu'aucune carte mémoire n'est insérée est activé.

Pour signaler de manière cyclique à une commande de niveau supérieur qu'aucune carte
mémoire n'est insérée, interconnecter le paramètre r9401 et les données d'émission d'un
télégramme PROFIdrive au choix.

Désactivation du message

Marche à suivre
1. Régler p2118[x] = 1101, x = 0, 1, … 19
2. Régler p2119[x] = 3
Le message A01101 signalant qu'aucune carte mémoire n'est insérée est désactivé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


348 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.2 Transfert des réglages à l'aide d'une PG/d'un PC

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p2118[0 … 19] Modifier le type de signalisation Sélection des défauts ou alarmes pour lesquels
Numéro de signalisation le type de signalisation doit être changé.
Réglage d'usine : 0
p2119[0 … 19] Modifier le type de signalisation Définition du type de signalisation pour le dé-
Type faut ou l'alarme sélectionné.
1 : Défaut (réglage d'usine)
2 : Alarme
3 : Aucun message
r9401 Retrait sûr de la carte mémoire Affichage de l'état de la carte mémoire.
État Bit 00 : Carte mémoire enfichée
Bit 01 : Carte mémoire activée
Bit 02 : Carte mémoire Siemens
Bit 03 : Carte mémoire utilisée en tant que
support de données USB du PC

7.2 Transfert des réglages à l'aide d'une PG/d'un PC

7.2.1 Variateur → PG/PC


Il est possible de transférer les réglages de paramètres du variateur à une PG/un PC avec la
méthode suivante :
• Transfert avec Startdrive
• Transfert avec le SINAMICS G120 Smart Access

Transfert à l'aide de Startdrive


Conditions préalables
• La connexion entre la PG/le PC et le variateur a été correctement établie via un câble USB
ou le bus de terrain.
• L'outil de mise en service Startdrive est installé sur la PG/le PC.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 349
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.2 Transfert des réglages à l'aide d'une PG/d'un PC

Variateur → PC/PG
1. Veiller à ce que le variateur soit hors ligne avec Startdrive.
2. Procéder comme suit pour transférer les réglages du variateur à la PG / au PC :

3. Attendre jusqu'à ce que Startdrive indique que le transfert est terminé.


Les réglages ont été transférés du variateur à la PG / au PC avec Startdrive.

Transfert à l'aide du SINAMICS G120 Smart Access


Le SINAMICS G120 Smart Access peut être utilisé pour le transfert des réglages. Pour plus
d'informations sur le processus de transfert, voir la section "Sauvegarde et restauration" dans
les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

7.2.2 PG/PC → Variateur


Il est possible de transférer les réglages de paramètres d'une PG/d'un PC au variateur avec la
méthode suivante :
• Transfert avec Startdrive
• Transfert avec le SINAMICS G120 Smart Access

Transfert à l'aide de Startdrive


Conditions préalables
• La connexion entre la PG/le PC et le variateur a été correctement établie via un câble USB
ou le bus de terrain.
• L'outil de mise en service Startdrive est installé sur la PG/le PC.
La procédure dépend du transfert ou non des fonctions de sécurité en même temps.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


350 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.2 Transfert des réglages à l'aide d'une PG/d'un PC

Procédure avec Startdrive sans les fonctions de sécurité activées


1. Passer en mode en ligne (connecté).
2. Procéder comme suit pour transférer les réglages de la PG / du PC au variateur :

3. Attendre jusqu'à ce que Startdrive indique que le transfert est terminé.


4. Passer hors ligne.
Les réglages ont été transférés de la PG/du PC au variateur avec Startdrive.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 351
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.2 Transfert des réglages à l'aide d'une PG/d'un PC

Procédure avec Startdrive lorsque les fonctions de sécurité sont activées

1. Enregistrer le projet.
2. Sélectionner le bouton pour transférer les réglages de la PG / du PC au variateur.
3. Établir une connexion en ligne entre Startdrive et l'entraînement.
4. Cliquer sur le bouton pour démarrer la mise en service des fonctions de sécurité.
5. Saisir le mot de passe pour les fonctions de sécurité.
Si le mot de passe correspond au réglage d'usine, l'utilisateur est invité à le modifier.
S'il tente de saisir un mot de passe non admissible, l'ancien mot de passe n'est pas
modifié.
6. Appuyer sur le bouton pour terminer la mise en service des fonctions de sécurité.
7. Confirmer la demande de sauvegarde des paramètres (copier RAM vers ROM).
8. Désactiver la connexion en ligne.
9. Mettre le variateur hors tension.
10.Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent (état hors tension).
11.Mettre à nouveau le variateur sous tension.
Les réglages ont été transférés de la PG/du PC au variateur avec Startdrive et les fonctions de
sécurité ont été activées.

Transfert à l'aide du SINAMICS G120 Smart Access


Le SINAMICS G120 Smart Access peut être utilisé pour le transfert des réglages. Pour plus
d'informations sur le processus de transfert, voir la section "Sauvegarde et restauration" dans
les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


352 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.3 Autres façons de sauvegarder les réglages

7.3 Autres façons de sauvegarder les réglages


En plus du réglage par défaut, le variateur possède une mémoire interne pour sauvegarder
trois autres réglages.
Sur la carte mémoire, il est possible de sauvegarder 99 autres réglages en plus du réglage par
défaut.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet : Options de mémoire
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/43512514/en)

7.4 Protection en écriture


La protection en écriture évite toute modification non autorisée des réglages du variateur. Si
Startdrive est utilisé, la protection en écriture est effective uniquement en ligne. Le projet
hors ligne n'est pas protégé en écriture.
La protection en écriture s'applique à toutes les interfaces utilisateur :
• Outil Startdrive PC
• Modifications de paramètres via le bus de terrain
• SINAMICS G120 Smart Access
Aucun mot de passe n'est requis pour la protection en écriture.

Description de la fonction
Activation et désactivation de la protection en écriture

Paramètre Description Réglage


r7760 Protection en écriture / Protection Affichage de l'état pour la protection en écriture
de savoir-faire État et la protection de savoir-faire.
Bit 00 : Protection en écriture active
p7761 Protection en écriture Réglage pour activer/désactiver la protection en
écriture pour les paramètres de réglage.
0 : Désactiver la protection en écriture
1 : Activer la protection en écriture
Réglage d'usine : 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 353
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.5 Protection de savoir-faire

Exceptions à la protection en écriture


Paramètres pouvant être modifiés lorsque la protection en écriture est active

Paramètre Description Réglage


p0003 Niveau d'accès Définition du niveau d'accès aux paramètres en
lecture et écriture.
p0010 Entraînement Mise en service Réglage du filtre de paramètres pour la mise en
Filtre des paramètres service d'un entraînement.
p0124[0...n] CU Détection via LED Identification de la Control Unit par LED.
p0970 Entraînement Réinitialiser les Le paramètre permet de lancer la réinitialisation
paramètres des paramètres d'entraînement.
p0971 Sauvegarder paramètres Réglage permettant d'enregistrer les paramètres
dans la mémoire non volatile.
p0972 Groupe d'entraînement Réinitiali- Définition de la procédure requise pour exécuter
sation une réinitialisation matérielle du groupe d'entraî-
nement.
p2111 Alarmes Compteur Nombre d'alarmes qui se sont produites après la
dernière réinitialisation.
p3950 Paramètres de service Réservé au personnel technique.
p3981 Acquitter les défauts Objet entraî- Réglage pour l'acquittement de tous les défauts
nement présents d'un objet entraînement.
p3985 Maîtrise de commande Mode Définition du mode de commutation entre maî-
Sélection trise de commande et mode LOCAL.
p7761 Protection en écriture Réglage pour activer/désactiver la protection en
écriture pour les paramètres de réglage.
p8805 Identification et maintenance 4 Réglage de la configuration pour le contenu
Configuration d'Identification and Maintenance 4 (I&M 4,
p8809).
p8806[0...53 Identification et maintenance 1 Paramètres pour le jeu de paramètres PROFINET
] "Identification and Maintenance 1" (I&M 1).
p8807[0...15 Identification et maintenance 2 Paramètres pour le jeu de paramètres PROFINET
] "Identification and Maintenance 2" (I&M 2).
p8808[0...53 Identification et maintenance 3 Paramètres pour le jeu de paramètres PROFINET
] "Identification and Maintenance 3" (I&M 3).
p8809[0...53 Identification et maintenance 4 Paramètres pour le jeu de paramètres PROFINET
] "Identification and Maintenance 4" (I&M 4).
p9400 Retirer la carte mémoire de ma- Réglage et affichage lorsque la carte mémoire est
nière sûre "retirée en toute sécurité".
p9484 Connexions FCOM Recherche Réglage de la source de signal (paramètre BO/CO,
source de signaux codage FCOM) pour rechercher dans les puits de
signal.
Pour plus d'informations sur ces paramètres, voir le manuel de listes.

7.5 Protection de savoir-faire

Vue d'ensemble
La protection du savoir-faire évite toute lecture non autorisée des réglages du variateur.
Pour protéger les réglages du variateur contre toute copie non autorisée, il est possible
d'activer la protection contre les copies, en plus de la protection du savoir-faire.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


354 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.5 Protection de savoir-faire

Condition préalable
La protection du savoir-faire s'applique aux interfaces utilisateur suivantes :
• Outil Startdrive PC
• Modifications de paramètres via le bus de terrain
La protection du savoir-faire nécessite un mot de passe.

Combinaison de la protection du savoir-faire et Une carte mémoire est-elle nécessaire ?


de la protection contre les copies
Protection de savoir-faire sans protection contre la Le variateur peut être exploité avec ou sans
copie carte mémoire.
Protection de savoir-faire avec protection de base Le variateur peut uniquement
contre la copie être exploité avec une carte mé-
Protection de savoir-faire avec protection étendue moire Siemens.
contre la copie
Cartes mémoire (Page 343)

Description de la fonction
La protection active du savoir-faire fonctionne comme suit :
• À quelques exceptions près, les valeurs de tous les paramètres de réglage p … sont
invisibles.
– Plusieurs paramètres de réglage peuvent être lus et modifiés lorsque la protection de
savoir-faire est active. Les paramètres de réglage pouvant être lus et modifiés sont
répertoriés dans le manuel de listes sous "KHP_WRITE_NO_LOCK".
Par ailleurs, il est possible de définir une liste d'exceptions avec les paramètres de
réglage que les utilisateurs finaux peuvent modifier.
– Plusieurs paramètres de réglage peuvent être lus mais pas modifiés lorsque la
protection de savoir-faire est active. Les paramètres de réglage pouvant être lus sont
répertoriés dans le manuel de listes sous "KHP_ACTIVE_READ".
• Les valeurs des paramètres de surveillance r … restent visibles.
• Les paramètres de réglage ne peuvent pas être modifiés avec Startdrive.
• Fonctions verrouillées :
– Téléchargement des réglages du variateur avec Startdrive
– Optimisation automatique du régulateur
– Identification des paramètres moteur par mesure à l'arrêt ou en rotation
– Effacement de l'historique des alarmes et de l'historique des défauts
– Génération des documents de réception pour les fonctions de sécurité
• Fonctions exécutables :
– Rétablissement des réglages d'usine
– Acquittement de défauts
– Affichage des défauts, des alarmes, de l'historique des défauts et de l'historique des
alarmes
– Lecture du tampon de diagnostic
– Commande du variateur via Startdrive
– Upload des paramètres de réglage pouvant être lus ou modifiés lorsque la protection
de savoir-faire est active
– Affichage des documents de réception pour les fonctions de sécurité

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 355
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.5 Protection de savoir-faire

Lorsque la protection du savoir-faire est active, toute assistance (par l'assistance technique)
est conditionnée par l'accord du fabricant des machines (OEM).
Protection de savoir-faire sans protection contre la copie
Il est possible de transférer les réglages du variateur vers d'autres variateurs en utilisant une
carte mémoire ou Startdrive.
Protection de savoir-faire avec protection de base contre la copie
Après le remplacement d'un variateur, la carte mémoire doit être insérée dans le nouveau
variateur pour pouvoir exploiter ce dernier avec les réglages du variateur remplacé sans
connaître le mot de passe.
Protection de savoir-faire avec protection étendue contre la copie
Il est impossible d'insérer et d'utiliser la carte mémoire dans un autre variateur sans connaître
le mot de passe.
Mise en service de la protection de savoir-faire
1. Vérifier s'il est nécessaire d'étendre la liste des exceptions.
Liste des exceptions (Page 356)
2. Activer la protection de savoir-faire.
Protection de savoir-faire (Page 357)

7.5.1 Extension de la liste des exceptions pour la protection de savoir-faire


Dans les réglages d'usine, la liste des exceptions p7764[0...n] contient uniquement le mot de
passe pour la protection de savoir-faire.
Avant d'activer la protection de savoir-faire, il est possible de saisir en plus dans la liste des
exceptions les paramètres de réglage qui doivent pouvoir être lus et modifiés par les
utilisateurs finaux, même si la protection de savoir-faire a été activée.
Inutile de modifier la liste des exceptions si, à l'exception du mot de passe, aucun paramètre
de réglage supplémentaire n'est requis.

Protection absolue de savoir-faire


Si le mot de passe p7766[0...29] est supprimé de la liste des exceptions, il n'est alors plus
possible de saisir ou de modifier le mot de passe pour la protection de savoir-faire.
Il convient de rétablir les réglages d'usine du variateur pour pouvoir accéder aux paramètres
de réglage de ce dernier. Lors du rétablissement des réglages d'usine, tout ce qui a été
configuré dans le variateur est perdu, et il est nécessaire de remettre le variateur en service.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


356 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.5 Protection de savoir-faire

Paramètres

Paramètre Description Réglage


p7763 KHP Liste d'exceptions OEM Réglage du nombre de paramètres pour la liste
Nombre d'indices pour p7764 d'exceptions OEM (p7764[0...n]).
Réglage d'usine : 1
p7764[0...n] KHP Liste d'exceptions OEM Réglage des paramètres devant être exclus de la
protection de savoir-faire.
Réglage d'usine [0] 7766, [1 …499 ] 0
p7766[0...29] KHP Mot de passe Saisie Réglage du mot de passe pour la protection de
savoir-faire.

7.5.2 Activation et désactivation de la protection de savoir-faire

Activation de la protection de savoir-faire

Conditions préalables
• Le variateur est à présent mis en service.
• La liste des exceptions a été générée pour la protection de savoir-faire.
• Pour assurer la protection de savoir-faire, il faut veiller à ce que le projet ne reste pas entre
les mains de l'utilisateur final sous la forme d'un fichier.

Description de la fonction
Activation de la protection de savoir-faire
1. Saisir un mot de passe au choix dans p7767.
Chaque indice de p7767 correspond à un caractère au format ASCII.
2. Terminer la saisie du mot de passe avec p7767[29] = 0.
3. Saisir dans p7768 le même mot de passe que dans p7767.
4. Terminer la saisie du mot de passe avec p7768[29] = 0.
La protection de savoir-faire pour le variateur est activée.

Désactivation de la protection de savoir-faire
1. Saisir le mot de passe pour la protection de savoir-faire dans p7766.
Chaque indice de p7766 correspond à un caractère au format ASCII.
2. Terminer la saisie du mot de passe avec p7766[29] = 0.
La protection de savoir-faire pour le variateur est désactivée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 357
Sauvegarde des données et mise en service de série
7.5 Protection de savoir-faire

Paramètres

Paramètre Description Réglage


r7758[0...19] KHP Control Unit Numéro Affichage du numéro de série réel de la Control Unit.
de série
p7759[0...19] KHP Control Unit Numéro Réglage du numéro de série de référence de la Control
de série prescrit Unit.
r7760 Protection en écriture / Bit 01 : Protection de savoir-faire active
Protection de savoir-faire Bit 02 : Protection de savoir-faire déverrouillée temporai-
État rement
Bit 03 : Protection de savoir-faire non désactivable
Bit 04 : Protection étendue contre les copies active
Bit 05 : Protection de base contre les copies active
Bit 06 : Trace et fonctions de mesure à des fins de dia-
gnostic actives
p7765 KHP Configuration Configuration de la protection ou non des paramètres et
des données DCC chiffrées sur la carte mémoire avant
l'utilisation sur d'autres cartes mémoire ou Control Units.
Bit 00 : Protec étendue contre les copies - liée à la carte
mém et la CU
Bit 01 : Protection de base contre les copies - liée à la
carte mémoire
Bit 02 : Autoriser Trace et fonctions de mesure à des fins
de diagnostic
p7766[0...29] KHP Mot de passe Saisie Réglage du mot de passe pour la protection de savoir-
faire.
p7767[0...29] KHP Mot de passe Nou- Réglage du nouveau mot de passe pour la protection de
veau savoir-faire.
p7768[0...29] KHP Mot de passe Confir- Confirmation du nouveau mot de passe pour la protec-
mation tion de savoir-faire.
p7769[0...20] KHP Carte mémoire Nu- Réglage du numéro de série de référence de la carte
méro de série prescrit mémoire.
r7843[0...20] Carte mémoire Numéro de Affichage du numéro de série réel de la carte mémoire.
série

Plus d'informations

Prévention contre toute reconstitution des données à partir de la carte mémoire


Dès que la protection du savoir-faire est activée, le variateur ne sauvegarde que des données
chiffrées sur la carte mémoire.
Afin de garantir la protection de savoir-faire, une fois celle-ci activée, nous recommandons
d'insérer une nouvelle carte mémoire vide. Pour les cartes mémoire sur lesquelles des
données ont déjà été écrites, les données précédemment sauvegardées qui n'ont pas été
chiffrées peuvent être reconstituées.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


358 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système 8
Le variateur intègre les types de diagnostic suivants :
• LED
Les LED du variateur informent immédiatement des principaux états du variateur.
• Alarmes et défauts
Chaque alarme et chaque défaut possèdent un numéro unique.
Le variateur signale les alarmes et les défauts par les interfaces suivantes :
– Bus de terrain
– Bornier avec le réglage approprié
– SINAMICS G120 Smart Access
– Startdrive
• Données d'identification et de maintenance (I&M)
Si nécessaire, le variateur envoie des données à la commande de niveau supérieur via
PROFINET :
– Données propres au variateur
– Données propres à l'installation

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 359
Alarmes, défauts et messages système
8.1 Présentation des LED d'état

8.1 Présentation des LED d'état

Témoins LED
Un variateur G115D dispose d'un certain nombre de LED destinées à indiquer l'état de
fonctionnement du variateur. Les LED permettent d'indiquer les états suivants :
• Défaut de fonctionnement général
• État de la communication
• État Safety Integrated
• État d'entrée et de sortie
Le nombre de LED peut varier selon les différentes variantes de communication. La figure
suivante illustre l'emplacement des différentes LED sur le variateur :

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


360 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.1 Présentation des LED d'état

Explication des symboles pour les tableaux suivants

LED allumée

LED éteinte

Clignotement lent de la LED

Clignotement rapide de la LED

Clignotement de la LED à fréquence variable

Contacter l'assistance technique pour les états de LED non décrits ci-dessous.
États de base

RDY Explication
État temporaire après l'enclenchement de la tension d'alimentation

Le variateur est exempt de défauts

Mise en service ou réinitialisation aux réglages d'usine

Un défaut est actif ou la mise à jour du firmware a échoué

La mise à jour du firmware est active

Le variateur attend que l'alimentation soit mise hors puis à nouveau sous tension après une
mise à jour du firmware

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 361
Alarmes, défauts et messages système
8.1 Présentation des LED d'état

Bus de terrain PROFINET

BF Explication
L'échange de données entre le variateur et le système de commande est actif

Le bus de terrain est incorrectement configuré


RDY En association avec une LED RDY clignotant de façon synchrone :
Le variateur attend que l'alimentation soit mise hors puis à nouveau sous tension
après une mise à jour du firmware

Pas de communication avec la commande de niveau supérieur


RDY En association avec une LED RDY clignotant de façon asynchrone :
Carte mémoire incorrecte

Échec de la mise à jour du firmware

La mise à jour du firmware est active

Fonctions de sécurité intégrées

SAFE Explication
Une ou plusieurs fonctions de sécurité sont activées, mais pas actives

Une ou plusieurs fonctions de sécurité sont actives et exemptes d'erreurs

Le variateur a détecté la défaillance d'une fonction de sécurité et a initié une réaction d'ar-
rêt.

Bus de terrain PROFINET

ACT LNK Explication


La communication via PROFINET est exempte d'erreurs. Le variateur et la com-
mande en boucle ouverte échangent des données réelles

Le variateur établit la communication avec une commande de niveau supérieur


ou une PG / un PC avec Startdrive installé

Une connexion physique a été configurée

La communication via PROFINET n'est pas active

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


362 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.1 Présentation des LED d'état

Entrées TOR et entrées/sorties TOR

DI & Explication
DI/O
L'entrée TOR ou l'entrée/sortie TOR associée est à l'état "haut"

L'entrée TOR ou l'entrée/sortie TOR associée est à l'état "bas"

Bus de terrain AS-i

AS-i / Explication
FLT
Système OK

Maître AS-i non raccordé ou échec de la mise à jour du firmware

Le bus de terrain est incorrectement configuré


RDY En association avec une LED RDY clignotant de façon synchrone :
Le variateur attend que l'alimentation soit mise hors puis à nouveau sous tension
après une mise à jour du firmware

Absence de communication entre les processeurs dans le variateur


RDY En association avec une LED RDY clignotant de façon asynchrone :
Carte mémoire incorrecte

Adresse d'esclave 0

Déclenchement du variateur

La mise à jour du firmware est active

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 363
Alarmes, défauts et messages système
8.2 Temps de fonctionnement du système

8.2 Temps de fonctionnement du système


L'évaluation du temps de fonctionnement du système du variateur permet de déterminer si
certains composants soumis à l'usure tels que les ventilateurs, les moteurs et les réducteurs
doivent être remplacés ou non.

Principe de fonctionnement
Le variateur démarre le décompte du temps de fonctionnement du système dès que le
variateur est sous tension. Le décompte du temps de fonctionnement du système s'arrête
lorsque le variateur est mis hors tension.
Le temps de fonctionnement du système se compose de r2114[0] (millisecondes) et r2114[1]
(jours) :
Temps de fonctionnement du système = r2114[1] × jours + r2114[0] × millisecondes
Si r2114[0] a atteint une valeur de 86 400 000 ms (24 heures), le variateur règle la valeur de
r2114[0] sur 0 et augmente de 1 la valeur de r2114[1].
Le temps de fonctionnement du système permet de suivre l'ordre chronologique des défauts
et alarmes dans le temps. Lors du déclenchement d'un message correspondant, le variateur
transfère les valeurs de paramètre r2114 aux paramètres correspondants du tampon des
alarmes ou des défauts.

Paramètre Description Réglage


r2114[0...1] Temps de fonctionnement total Affichage du temps de fonctionnement total du
du système système pour le groupe d'entraînement.
Indice :
[0] : millisecondes
[1] : jours

Le temps de fonctionnement du système ne peut pas être réinitialisé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


364 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.3 Données d'identification et de maintenance (I&M)

8.3 Données d'identification et de maintenance (I&M)

Données I&M
Le variateur prend en charge les données d'identification et de maintenance (I&M) suivantes.

Don- Format Explication Paramètres Exemple de


nées associés contenu
I&M
I&M0 u8[54] PROFINET Données spécifiques au varia- - Voir ci-dessous.
teur, lecture seule
I&M1 String visible [32] Descripteur de l'installation/du p8806[0 … 31] "ak12-
système ne.bo2=fu1"
String visible [22] Code d'emplacement p8806[32 … 53] "sc2+or45"
I&M2 String visible [16] Caractéristiques p8807[0 … 15] "2013-01-21
16:15"
I&M3 String visible [54] N'importe quel commentaire p8808[0 … 53] -
I&M4 Chaîne d'octets [54] Vérifier la signature pour suivre p8809[0 … 53] Valeurs de
les modifications pour Safety r9781[0] et
Integrated. r9782[0]
Cette valeur peut être modifiée
par l'utilisateur.
La signature de test est réinitiali-
sée à la valeur générée par la
machine si p8805 = 0 est utilisé.

Sur demande, le variateur transfère ses données I&M vers une commande de niveau
supérieur ou vers un PC/une PG où Startdrive est installé.

I&M0

Désignation Format Exemple de contenu Valable pour


PROFINET
Spécifique au constructeur u8[10] 00 … 00 hex ---
ID_CONSTRUCTEUR u16 42d hex (=Siemens) ✓
ID_REQUÊTE String visible [20] "6SL3246-0BA22- ✓
1FA0"
NUMÉRO_DE_SÉRIE String visible [16] "T-R32015957" ✓
RÉVISION_MATÉRIEL u16 0001 hex ✓
RÉVISION_LOGICIEL char, u8[3] "V" 04.70.19 ✓
COMPTEUR_DE_RÉVISION u16 0000 hex ✓
ID_PROFIL u16 3A00 hex ✓
TYPE_SPÉCIFIQUE_PROFIL u16 0000 hex ✓
VERSION_IM u8[2] 01.02 ✓
IM_ACCEPTÉES bit[16] 001E hex ✓

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 365
Alarmes, défauts et messages système
8.4 Alarmes, tampon des alarmes et historique des alarmes

8.4 Alarmes, tampon des alarmes et historique des alarmes

Vue d'ensemble
Une alarme indique généralement que le variateur ne sera sans doute plus en mesure de
maintenir le fonctionnement du moteur à l'avenir.
Les diagnostics étendus disposent d'un tampon des alarmes et d'un historique des alarmes
dans lesquels le variateur enregistre les alarmes les plus récentes.

Description de la fonction
Les alarmes ont les propriétés suivantes :
• Les alarmes entrantes n'ont pas d'influence directe sur le variateur.
• Les alarmes disparaissent lorsque la cause est éliminée.
• Les alarmes n'ont pas besoin d'être acquittées.
• Les alarmes sont affichées comme suit :
– Affichage via le bit 7 du mot d'état 1 (r0052)
– Affichage dans Startdrive
– Affichage dans le SINAMICS G120 Smart Access
Le code d'alarme ou la valeur d'alarme décrit la cause de l'alarme.
Tampon des alarmes

Le variateur enregistre les alarmes entrantes dans le tampon des alarmes. Une alarme inclut
un code d'alarme, une valeur d'alarme et deux heures d'alarme :
• Code d'alarme : r2122
• Valeur d'alarme : r2124 au format à virgule fixe "I32", r2134 au format à virgule flottante
"Float"
• Heure d'apparition de l'alarme = r2145 + r2123
• Heure de suppression de l'alarme = r2146 + r2125
Le variateur utilise son calcul d'heure interne pour enregistrer les heures d'alarme.
Temps de fonctionnement du système (Page 364)
Jusqu'à 8 alarmes peuvent être enregistrées dans le tampon des alarmes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


366 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.4 Alarmes, tampon des alarmes et historique des alarmes

Dans le tampon des alarmes, les avertissements sont classés selon "l'heure d'apparition de
l'avertissement". Si le tampon des alarmes est entièrement rempli et qu'une alarme
supplémentaire apparaît, alors le variateur écrase les valeurs avec l'indice [7].
Historique des alarmes

Si le tampon des alarmes est entièrement rempli et qu'une alarme supplémentaire apparaît,
le variateur déplace toutes les alarmes supprimées dans l'historique des alarmes. Voici ce qui
se produit en détail :
1. Pour créer de l'espace après l'emplacement [8] dans l'historique des alarmes, le variateur
déplace d'un ou plusieurs emplacements vers le bas les alarmes déjà stockées dans
l'historique des alarmes.
Si l'historique des alarmes est entièrement plein, le variateur supprime les alarmes les plus
anciennes.
2. Le variateur déplace les alarmes supprimées du tampon des alarmes vers les emplacements
désormais libres de l'historique des alarmes.
Les alarmes qui n'ont pas été supprimées restent dans le tampon des alarmes.
3. Le variateur comble les vides dans le tampon des alarmes, engendrés par le déplacement
des alarmes supprimées vers l'historique des alarmes, en déplaçant vers le haut les alarmes
qui n'ont pas été supprimées.
4. Le variateur enregistre l'alarme reçue en tant que dernière alarme dans le tampon des
alarmes.
L'historique des alarmes enregistre jusqu'à 56 alarmes.
Dans l'historique des alarmes, les alarmes sont classées selon "l'heure d'apparition de
l'alarme". La dernière alarme possède l'indice [8].

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 367
Alarmes, défauts et messages système
8.4 Alarmes, tampon des alarmes et historique des alarmes

Paramètres
Paramètres du tampon des alarmes et de l'historique des alarmes

Paramètre Description Réglage


p2111 Alarmes Compteur Nombre d'alarmes qui se sont produites après la
dernière réinitialisation.
Lorsque p2111 est réglé sur 0, ce qui suit se pro-
duit :
• Toutes les alarmes ayant été supprimées du
tampon des alarmes [0...7] sont transférées
vers l'historique des alarmes [8...63].
• Le tampon des alarmes [0...7] est supprimé.
Réglage d'usine : 0
r2122[0 … 63] Code alarme Affichage des numéros des alarmes survenues.
r2123[0 … 63] Heure d'apparition de Affichage de l'heure d'apparition de l'alarme en
l'alarme en millisecondes millisecondes.
r2124[0 … 63] Valeur d'alarme Affichage d'informations complémentaires con-
cernant l'alarme.
r2125[0 … 63] Heure de suppression de Affichage de l'heure de suppression de l'alarme en
l'alarme en millisecondes millisecondes.
r2132 CO : Code d'alarme actuel Affichage du code de la dernière alarme qui s'est
produite.
r2134[0 … 63] Valeur d'alarme pour valeurs Affichage d'informations complémentaires con-
de type Float cernant l'alarme qui s'est produite pour les valeurs
de type Float.
r2145[0 … 63] Heure d'apparition de Affichage de l'heure d'apparition de l'alarme en
l'alarme en jours jours.
r2146[0 … 63] Heure de suppression de Affichage de l'heure de suppression de l'alarme en
l'alarme en jours jours.

Réglages étendus pour les alarmes

Paramètre Description Réglage


Il est possible de changer jusqu'à 20 alarmes différentes en défauts ou de supprimer des alarmes :
p2118[0 … 19] Modifier le type de signalisa- Sélection des défauts ou alarmes pour lesquels le
tion Numéro de signalisation type de signalisation doit être changé.
Réglage d'usine : 0
p2119[0 … 19] Modifier le type de signalisa- Définition du type de signalisation pour le défaut
tion Type ou l'alarme sélectionné.
1 : Défaut
2 : Alarme
3 : Aucun message
Réglage d'usine : 1

Pour plus d'informations sur cette fonction, se reporter au diagramme fonctionnel 8075 et à
la description du paramètre dans le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


368 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.5 Défauts, tampon des défauts et historique des défauts

8.5 Défauts, tampon des défauts et historique des défauts

Vue d'ensemble
Un défaut indique généralement que le variateur ne peut plus maintenir le fonctionnement
du moteur.
Les diagnostics étendus disposent d'un tampon des défauts et d'un historique des défauts
dans lesquels le variateur enregistre les défauts les plus récents.

Description de la fonction
Les défauts ont les propriétés suivantes :
• En général, un défaut entraîne la mise hors tension du moteur.
• Un défaut doit être acquitté.
• Les défauts sont affichés comme suit :
– Affichage dans le bit 3 du mot d'état 1 (r0052)
– Affichage sur le variateur via la LED RDY
– Affichage dans Startdrive
– Affichage dans le SINAMICS G120 Smart Access
Le code de défaut et la valeur de défaut décrivent la cause du défaut.
Tampon des défauts

Le variateur enregistre les défauts entrants dans le tampon des défauts. Un défaut inclut un
code de défaut, une valeur de défaut et deux heures de défaut :
• Code de défaut : r0945
• Valeur de défaut : r0949 au format à virgule fixe "I32", r2133 au format à virgule flottante
"Float"
• Heure d'apparition du défaut = r2130 + r0948
• Heure de suppression du défaut = r2136 + r2109
Le variateur utilise son calcul d'heure interne pour enregistrer les heures de défaut.
Temps de fonctionnement du système (Page 364)
Jusqu'à 8 défauts peuvent être enregistrés dans le tampon des défauts.
Dans le tampon des défauts, les défauts sont classés selon "l'heure d'apparition du défaut". Si
le tampon des défauts est entièrement rempli et qu'un défaut supplémentaire apparaît, alors
le variateur écrase les valeurs avec l'indice [7].

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 369
Alarmes, défauts et messages système
8.5 Défauts, tampon des défauts et historique des défauts

Acquittement d'un défaut


Pour acquitter un défaut, les options suivantes sont disponibles :
• Mot de commande PROFIdrive 1, bit 7 (r2090.7)
• Acquittement via une entrée TOR
• Acquittement via un outil de mise en service
• Mise hors tension puis de nouveau sous tension du variateur
Les défauts détectés pendant la surveillance interne au variateur du matériel et du firmware
ne peuvent être acquittés qu'en mettant le variateur hors tension puis de nouveau sous
tension. La liste des codes de défaut et des codes d'alarme inclut la remarque sur les
limitations relatives à l'acquittement pour les codes de défaut correspondants dans le manuel
de listes.
Historique des défauts

Si au moins une des causes de défaut dans le tampon des défauts a été supprimée et si les
défauts ont été acquittés, ce qui suit se produit :
1. Le variateur déplace de huit indices les valeurs précédemment enregistrées dans l'historique
des défauts.
Le variateur supprime les défauts qui étaient enregistrés dans les indices [56 … 63] avant
l'acquittement.
2. Le variateur copie le contenu du tampon des défauts aux emplacements de mémoire [8 …
15] de l'historique des défauts.
3. Le variateur supprime les défauts qui ont été supprimés du tampon des défauts.
Les défauts qui n'ont pas été supprimés sont maintenant enregistrés dans le tampon des
défauts et dans l'historique des défauts.
4. Le variateur écrit l'heure d'acquittement des défauts supprimés dans "Heure de suppression
du défaut".
"L'heure de suppression du défaut" des défauts qui n'ont pas été supprimés reste à la
valeur = 0.
L'historique des défauts peut contenir jusqu'à 56 défauts.

Suppression de l'historique des défauts


Pour supprimer tous les défauts de l'historique des défauts, régler le paramètre p0952 sur 0.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


370 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.5 Défauts, tampon des défauts et historique des défauts

Paramètres
Paramètres du tampon des défauts et de l'historique des défauts

Paramètre Description Réglage


r0945[0 … 63] Code défaut Affichage des numéros des défauts survenus.
r0948[0 … 63] Heure d'apparition du défaut Affichage de la durée de fonctionnement du sys-
en millisecondes tème en millisecondes après laquelle le défaut est
survenu.
r0949[0 … 63] Valeur de défaut Affiche des informations complémentaires con-
cernant le défaut qui s'est produit (sous forme de
nombre entier).
p0952 Incidents Compteur Nombre d'incidents qui se sont produits depuis le
dernier acquittement.
Lorsque p0952 = 0, le tampon des défauts et
l'historique des défauts sont supprimés.
Réglage d'usine : 0
r2109[0 … 63] Heure de suppression du Affichage de la durée de fonctionnement du sys-
défaut en millisecondes tème en millisecondes après laquelle le défaut a
été supprimé.
r2130[0 … 63] Heure d'apparition du défaut Affichage de la durée de fonctionnement du sys-
en jours tème en jours après laquelle le défaut est surve-
nu.
r2131 Code défaut actuel Affichage du code du plus vieux défaut encore
actif.
r2133[0 … 63] Valeur de défaut pour va- Affichage des informations complémentaires
leurs de type Float relatives au défaut survenu pour les valeurs Float.
r2136[0 … 63] Heure de la correction du Affichage de la durée de fonctionnement du sys-
défaut en jours tème en jours après laquelle le défaut a été sup-
primé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 371
Alarmes, défauts et messages système
8.5 Défauts, tampon des défauts et historique des défauts

Réglages étendus pour les défauts

Paramètre Description Réglage


Il est possible de changer jusqu'à 20 défauts différents en alarmes, de supprimer des défauts, de mo-
difier la réaction sur défaut ou de modifier le mode d'acquittement :
p2100[0 … 19] Modifier la réaction sur Sélection des défauts dont la réaction sur défaut
défaut Numéro du défaut doit être modifiée.
Réglage d'usine : 0
p2101[0 … 19] Modifier la réaction sur Réglage de la réaction sur défaut pour le défaut
défaut Réaction sélectionné.
0 : NEANT
1 : ARRÊT1
2 : ARRÊT2
3 : ARRÊT3
5 : STOP2
6 : Court-circuit d'induit interne / freinage par injec-
tion de CC
Réglage d'usine : 0
p2118[0 … 19] Modifier le type de signali- Sélection des défauts ou alarmes pour lesquels le
sation Numéro de signali- type de signalisation doit être changé.
sation Réglage d'usine : 0
p2119[0 … 19] Modifier le type de signali- Définition du type de signalisation pour le défaut ou
sation Type l'alarme sélectionné.
1 : Défaut
2 : Alarme
3 : Aucun message
Réglage d'usine : 1
p2126[0 … 19] Modification du mode Sélection des défauts dont le mode d'acquittement
d'acquittement, numéro du doit être modifié.
défaut Réglage d'usine : 0
p2127[0 … 19] Modification du mode Réglage du type d'acquittement pour le défaut
d'acquittement sélectionné :
1 : Acquittement seulement via POWER ON
2 : Acquittement immédiatement après suppression
de la cause du défaut
Réglage d'usine : 1

Pour plus d'informations sur cette fonction, se reporter au diagramme fonctionnel 8075 et à
la description du paramètre dans le manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


372 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.6 Liste des alarmes et défauts

8.6 Liste des alarmes et défauts

Vue d'ensemble
Un message se compose d'une lettre, suivie du numéro pertinent.
Les lettres ont la signification suivante :
A.... Code d'alarme . . . .
F.... Code de défaut . . . .
Les expressions ont la signification suivante :
CU/Power Module/partie puis- Tous se rapportent à un Electronic Module.
sance Par exemple, remplacer une CU, un Power Module ou une
partie puissance signifie remplacer un Electronic Module.

Alarmes et défauts importants

Numéro Cause Solution


F01000 Erreur logicielle interne Remplacer la Control Unit.
F01001 Exception FloatingPoint Mettre la Control Unit hors puis sous tension.
F01015 Erreur logicielle interne Mettre à niveau le firmware ou contacter l'assistance technique.
F01018 Démarrage annulé plusieurs fois 1. Arrêter le module et le réactiver.
2. Lorsque ce défaut est généré, le module est démarré avec les réglages
d'usine.
3. Procéder à une nouvelle mise en service du variateur.
A01028 Erreur de configuration Explication : Le paramétrage sur la carte mémoire a été réalisé avec un
type de module différent (numéro d'article, MLFB).
Vérifier les paramètres du module et procéder à une nouvelle mise en
service, si nécessaire.
F01033 Commutation des unités : valeur de Définir le paramètre de référence sur une valeur différente de 0.0 (p0304,
paramètre de référence non valide p0305, p0310, p0596, p2000, p2001, p2002, p2003, r2004).
F01034 Commutation des unités : calcul Sélectionner la valeur du paramètre de référence de manière à ce que les
des valeurs de paramètres a échoué paramètres impliqués puissent être calculés dans l'indication unitaire
après modif. val. de réf. (p0304, p0305, p0310, p0596, p2000, p2001, p2002, p2003, r2004).
F01040 Sauvegarde des paramètres et Enregistrer les paramètres (p0971).
POWER ON obligatoires Mettre la Control Unit hors puis sous tension.
F01044 CU: Données de description incor- Remplacer la carte mémoire ou la Control Unit.
rectes
A01101 Carte mémoire non disponible Insérer une carte mémoire ou désactiver l'avertissement A01101.
Activation d'un message pour signaler qu'aucune carte mémoire
n'est insérée (Page 348)
F01105 CU : Mémoire insuffisante Réduire le nombre d'enregistrements de données.
F01122 Fréquence sur entrée détecteur Réduire la fréquence des impulsions sur l'entrée détecteur.
trop élevée
F01205 CU : Dépassement tranche de Contacter l'assistance technique
temps
F01250 Défaut matériel de la Control Unit. Remplacer la Control Unit.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 373
Alarmes, défauts et messages système
8.6 Liste des alarmes et défauts

Numéro Cause Solution


F01512 Tentative d'établissement d'un Créer un facteur d'échelle ou vérifier la valeur de transfert.
facteur de conversion pour mise à
échelle qui n'est pas présent
A01590 Intervalle de maintenance du mo- Effectuer la maintenance et régler à nouveau l'intervalle entre deux inter-
teur écoulé ventions de maintenance (p0651).
F01662 Défaut matériel de la Control Unit. Mettre la Control Unit hors puis sous tension, mettre à niveau le firmware
ou contacter l'assistance technique.
A01910 Consigne Timeout L'alarme est générée lorsque p2040 ≠ 0 ms et que l'une des causes sui-
F01910 vantes est présente :
• La connexion sur le bus est interrompue.
• Erreur de communication (contrôle de redondance cyclique, bit de
parité, erreur logique)
• Valeur excessivement faible pour le temps de surveillance du bus de
terrain (p2040)
F03505 Entrée analogique Rupture de fil Vérifier la présence d'interruptions au niveau de la connexion à la source
de signal.
Contrôler le niveau du signal délivré.
Le courant d'entrée mesuré par l'entrée analogique peut être lu dans
r0752.
A03560 Commutateur à clé à l'état Arrêt Placer le commutateur à clé dans une autre position (p. ex. "Commande
locale" ou "Commande à distance").
Remarque : Les défauts actifs sont acquittés si le commutateur à clé est
tourné de la position "Arrêt" à la position "Commande locale" ou "Com-
mande à distance".
A03561 A03561(0) : Commande locale de Le commutateur à clé local/distant est réglé sur "Local" et l'entraînement
l'entraînement est commandé localement. Si nécessaire, placer le commutateur à clé en
position "À distance" pour piloter le variateur à distance.
A03561(1) : La commande à dis- • Placer le commutateur à clé en position "Commande à distance" pour
tance de l'entraînement (p. ex. via
la commande à distance
Startdrive) a échoué car le commu-
tateur à clé local/distant est réglé• Désactiver la commande à distance pour la commande locale
sur "Commande locale" Remarque : Les défauts actifs sont acquittés si le commutateur à clé est
tourné de la position "Arrêt" à la position "Commande locale" ou "Com-
mande à distance".
A05000 Surchauffe du module d'alimenta- Vérifier les points suivants :
A05001 tion - La température ambiante est-elle comprise dans les valeurs limites défi-
A05002 nies ?
A05004 - Les conditions de charge et le cycle de charge sont-ils configurés correc-
A05006 tement ?
- Le refroidissement est-il défaillant ?
F06310 Paramétrage incorrect de la tension Contrôler la tension de raccordement paramétrée et la modifier le cas
de raccordement (p0210) échéant (p0210).
Contrôler la tension réseau.
F07011 Surchauffe du moteur Diminuer la charge du moteur.
Vérifier la température ambiante.
Vérifier le câblage et le raccordement de la sonde.
A07012 Surchauffe du module de moteur Contrôler, et le cas échéant diminuer la charge du moteur.
I2t Vérifier la température ambiante du moteur.
Vérifier la constante de temps thermique p0611.
Vérifier le seuil de défaillance par surchauffe p0605.
A07015 Alarme de la sonde thermomé- Vérifier que la sonde est correctement raccordée.
trique du moteur Vérifier le paramétrage (p0601).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


374 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.6 Liste des alarmes et défauts

Numéro Cause Solution


F07016 Défaut de la sonde thermométrique Vérifier que la sonde est correctement raccordée.
du moteur Vérifier le paramétrage (p0601).
Désactiver le défaut de la sonde thermométrique (p0607 = 0).
F07086 Commutation des unités : Dépas- Vérifier les valeurs des paramètres et les corriger si nécessaire.
F07088 sement de limite de paramètre
F07320 Échec du redémarrage automa- Augmenter le nombre de tentatives de redémarrage (p1211). Le nombre
tique actuel de tentatives de redémarrage est indiqué dans r1214.
Augmenter le temps d'atteinte dans p1212 et/ou le temps de surveillance
dans p1213.
Activer un ordre de marche (p0840).
Augmenter le temps de surveillance de l'étage de puissance ou le désacti-
ver (p0857).
Réduire le temps d'attente avant la réinitialisation du compteur de défauts
p1213[1] afin d'enregistrer une plus petite quantité de défauts dans
l'intervalle de temps.
A07321 Redémarrage automatique actif Explication : Le redémarrage automatique (AR) est actif. Pendant le réta-
blissement de la tension et/ou pendant la correction des causes des dé-
fauts en cours, l'entraînement est automatiquement réenclenché.
F07330 Courant de recherche mesuré trop Augmenter le courant de recherche (p1202), vérifier les connexions du
bas moteur.
A07352 Capteur arrêt non plausible • Vérifier les interconnexions FCOM pour les capteurs d'arrêt.
• Vérifier les capteurs.
A07353 Régulation de grandeurs continues Optimiser le régulateur de grandeurs continues (Kp, Tn, largeur de bande,
désactivée filtre PT2).
A07400 Régulateur VDC_max actif Dans le cas où une intervention du régulateur n'est pas souhaitée :
• Augmenter les temps de descente.
• Désactiver le régulateur VDC_max (p1240 = 0 pour régulation vectorielle,
p1280 = 0 pour commande U/f).
A07409 Régulation U/f, commande de limi- L'alarme disparaît automatiquement après une des mesures suivantes :
tation de courant active
• Augmenter la valeur limite de courant (p0640).
• Réduire la charge
• Ralentir les rampes de montée pour la vitesse de consigne.
F07426 Valeur réelle du régulateur PID • Adapte les limites au niveau du signal (p2267, p2268).
limitée
• Contrôler la normalisation de la valeur réelle (p2264).
F07801 Surintensité moteur Contrôler les valeurs limites de courant (p0640).
Régulation vectorielle : Contrôler la régulation du courant (p1715,
p1717).
Régulation U/f : Contrôler la commande de limitation du courant
(p1340 … p1346).
Allonger la rampe de montée (p1120) ou diminuer la charge.
Vérifier le moteur et les câbles moteur sur court-circuit et défaut à la terre.
Vérifier le couplage du moteur sur étoile/triangle et vérifier le paramétrage
de la plaque signalétique.
Vérifier la combinaison partie puissance / moteur.
Sélectionner la fonction de reprise au vol (p1200) en cas de moteur tour-
nant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 375
Alarmes, défauts et messages système
8.6 Liste des alarmes et défauts

Numéro Cause Solution


A07805 Surcharge de l'étage de puissance • Diminuer la charge permanente.
I2t
• Adapter le cycle de charge.
• Vérifier l'affectation des courants assignés du moteur et de l'étage de
puissance.
F07807 Court-circuit / défaut à la terre • Contrôler la présence éventuelle d'un court-circuit entre conducteurs
détecté
au niveau du raccordement du variateur côté moteur.
• Éliminer l'inversion des câbles réseau et moteur.
A07850 Alarme externe 1 … 3 Le signal "Alarme externe 1" a été déclenché.
A07851 Les paramètres p2112, p2116 et p2117 déterminent les sources de
A07852 l'alarme externe 1… 3.
Solution : Éliminer les causes de ces alarmes.
F07860 Défaut externe 1 ... 3 Éliminer les causes externes de ce défaut.
F07861
F07862
F07900 Moteur bloqué Vérifier que le moteur peut tourner librement.
Vérifier les limites de couple actives (r1538, r1539).
Vérifier les paramètres correspondant à la signalisation "moteur bloqué" et
les corriger si nécessaire (p2175, p2177).
F07901 Survitesse moteur Activer la commande anticipatrice du régulateur de limitation de vitesse
(p1401 bit 7 = 1).
Augmenter l'hystérésis de la signalisation de survitesse p2162.
F07902 Moteur décroché Vérifier si les paramètres moteur ont été paramétrés correctement et ef-
fectuer une identification du moteur.
Vérifier les limites de courant (p0640, r0067, r0289). Si les limites de
courant sont trop basses, l'entraînement ne peut pas être magnétisé.
Vérifier si les câbles du moteur se sont débranchés pendant le fonction-
nement.
A07903 Écart de vitesse du moteur Augmenter p2163 et/ou p2166.
Augmenter les limites de couple / courant / puissance.
A07910 Surchauffe du moteur Contrôler la charge du moteur.
Vérifier la température ambiante du moteur.
Vérifier la sonde KTY84 ou Pt1000.
Vérifier l'éventuelle surchauffe du modèle thermique (p0626 ... p0628).
A07920 Couple/vitesse trop faible Le couple s'écarte de la courbe enveloppe du couple/vitesse.
A07921 Couple/vitesse trop élevé • Vérifier la connexion entre le moteur et la charge.
A07922 Couple/vitesse hors limites de tolé- • Adapter le paramétrage correspondant à la charge.
rance
F07923 Couple/vitesse trop faible • Vérifier la connexion entre le moteur et la charge.
F07924 Couple/vitesse trop élevé • Adapter le paramétrage correspondant à la charge.
A07927 Freinage par injection de CC actif Non nécessaire
A07980 Mesure de rotation activée Non nécessaire
A07981 Pas d'activation de la mesure de Acquittement des défauts en cours.
rotation Détermination des activations manquantes (cf. r00002, r0046).
A07991 Identification des paramètres mo- Mettre le moteur sous tension et identifier les paramètres moteur.
teur activée

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


376 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Alarmes, défauts et messages système
8.6 Liste des alarmes et défauts

Numéro Cause Solution


F08501 Consigne Timeout • Vérifier la liaison avec PROFINET.
• Mettre le contrôleur en mode RUN.
• Si l'erreur se reproduit, contrôler le temps d'enveloppe réglé dans
p2044.
F08502 Délai de timeout Signe de vie écou- • Vérifier la liaison avec PROFINET.

A08511 Données de configuration de ré- • Vérifier la configuration PROFINET.
ception non valides
A08526 Pas de connexion cyclique • Activer la commande en fonctionnement cyclique.
• Vérifier les paramètres "Nom de station" et "IP de la station" (r61000,
r61001).
A08565 Erreur de cohérence des données Vérifier les points suivants :
affectant les paramètres réglables
• L'adresse IP, le masque de sous-réseau ou la passerelle par défaut n'est
pas correct(e).
• L'adresse IP ou le nom de station est utilisé(e) deux fois dans le réseau.
• Le nom de station contient des caractères non valides.
F13100 Protection de savoir-faire : erreur La protection de savoir-faire et la protection en copie sont actifs pour la
de la protection en copie carte mémoire. Une erreur s'est produite lors du contrôle de la carte mé-
moire.
• Insérer une carte mémoire appropriée et couper temporairement la
tension d'alimentation du variateur puis le remettre sous tension
(POWER ON).
• Désactiver la protection en copie (p7765).
F13101 Protection de savoir-faire : Impos- Insérer une carte mémoire valide.
sible d'activer la protection contre
la copie.
F30001 Surintensité Vérifier les points suivants :
• Paramètre moteur, procéder si nécessaire à une mise en service.
• Méthode de raccordement du moteur (Υ / Δ)
• Fonctionnement U/f : Correspondance des courants assignés du mo-
teur et du module d'alimentation
• Qualité du réseau
• Connexion des câbles d'alimentation
• Vérifier un éventuel court-circuit des câbles d'alimentation ou un dé-
faut à la terre.
• Longueur des câbles d'alimentation
• Phases réseau
En cas d'échec :
• Fonctionnement U/f : Augmenter la rampe d'accélération.
• Réduire la charge.
• Remplacer l'étage de puissance.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 377
Alarmes, défauts et messages système
8.6 Liste des alarmes et défauts

Numéro Cause Solution


F30002 Surtension dans le circuit intermé- Augmenter le temps de ralentissement (p1121).
diaire Paramétrer les temps d'arrondi (p1130, p1136).
Activer le régulateur de tension du circuit intermédiaire (p1240, p1280).
Contrôler la tension du réseau (p0210).
Contrôler les phases réseau.
F30003 Sous-tension dans le circuit inter- Contrôler la tension du réseau (p0210).
médiaire
F30004 Surchauffe radiateur variateur Vérifier si le ventilateur du variateur est en marche.
Vérifier si la température ambiante se trouve dans la plage admissible.
Vérifier si le moteur est surchargé.
Réduire la fréquence d'impulsion.
F30005 Surcharge I2t Vérifier les courants assignés du moteur et de la partie puissance.
Réduire la valeur limite de courant p0640.
En cas de fonctionnement avec la caractéristique U/f: Réduire p1341.
F30011 Coupure de phase réseau dans le Vérifier les fusibles d'entrée du variateur.
circuit principal Contrôler les câbles de raccordement au réseau.
F30015 Défaillance de la phase du câble du Vérifier les câbles du moteur.
moteur Augmenter le temps de montée en vitesse et de ralentissement (p1120).
F30021 Défaut à la terre • Vérifier le raccordement des câbles d'alimentation.
• Vérifier le moteur.
• Vérifier le transformateur de courant.
• Vérifier les câbles et les contacts du raccordement des freins (un fil est
peut-être cassé).
F30022 Module d'alimentation : Surveil- Vérifier ou remplacer le module d'alimentation.
lance UCE
F30027 Surveillance du temps de pré- Vérifier la tension d'alimentation sur les bornes d'entrée.
charge du circuit intermédiaire Contrôler le paramétrage de la tension du réseau (p0210).
F30035 Surchauffe, arrivée d'air • Vérifier si le ventilateur est en marche.
F30036 Surchauffe, zone intérieure • Vérifier les éléments de filtrage du ventilateur.
• Vérifier si la température ambiante se trouve dans la plage admissible.
F30037 Surchauffe du redresseur Voir F30035 et :
• Contrôler la charge du moteur.
• Contrôler les phases du réseau.
F30052 Données du module d'alimentation Remplacer le module d'alimentation ou mettre à niveau le firmware de la
incorrectes Control Unit.
A30502 Surtension dans le circuit intermé- Vérifier la tension d'alimentation (p0210).
diaire
F30662 Défaut matériel de la Control Unit. Mettre la Control Unit hors puis sous tension, mettre à niveau le firmware
ou contacter l'assistance technique.
F30664 Mise sous tension de la Control Mettre la Control Unit hors puis sous tension, mettre à niveau le firmware
Unit annulée ou contacter l'assistance technique.
F30850 Erreur logicielle dans le module Remplacer le module d'alimentation ou contacter l'assistance technique.
d'alimentation
A30920 Défaut de la sonde thermométrique Vérifier que la sonde est correctement raccordée.

Pour plus de détails, se reporter au manuel de listes.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


378 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective 9
9.1 Compatibilité des pièces de rechange

Développement continu dans le cadre de la maintenance de produits


Les composants d'entraînement font l'objet d'un développement continu dans le cadre de la
maintenance de produits. La maintenance de produits inclut, par exemple, des mesures pour
augmenter la robustesse ou des changements de matériel qui deviennent nécessaires lorsque
des composants sont abandonnés.
Ces évolutions sont "compatibles pour les pièces de rechange" et ne modifient pas le numéro
d'article.
Dans le cadre de ce développement continu pour la compatibilité des pièces de rechange, les
positions des connecteurs ou des bornes sont parfois légèrement modifiées. Cela ne pose
aucun problème lorsque les composants sont correctement utilisés. Tenir compte de ce point
dans les situations d'installation particulières (prévoir par exemple une réserve suffisante
pour la longueur de câble).

ATTENTION
Incendie ou choc électrique dû à des composants défectueux
En cas de déclenchement d'un dispositif de protection contre les surintensités, le variateur
peut être défectueux. Un variateur défectueux peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Il convient de faire vérifier par un spécialiste le variateur et le dispositif de protection
contre les surintensités, et de les faire remplacer en cas de dommage.

Réparation

ATTENTION
Incendie ou choc électrique dû à une réparation inappropriée
Une réparation inappropriée du variateur peut entraîner des dysfonctionnements ou des
dommages indirects tels qu'un incendie ou un choc électrique.
• Ne confier la réparation du variateur qu'aux personnes suivantes :
– Service après-vente Siemens
– Centre de réparation agréé par Siemens
– Personnel spécialisé parfaitement au courant de tous les avertissements et
procédures d'exploitation décrits dans le présent manuel.
• N'utiliser que des pièces de rechange d'origine lors d'une réparation.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 379
Maintenance corrective
9.2 Remplacement du variateur

Recyclage et mise au rebut

Pour assurer le recyclage et la mise au rebut des appareils en fin de vie dans le respect de
l'environnement, prendre contact avec une société certifiée pour l'élimination des appareils
électriques et électroniques et respecter les prescriptions en vigueur dans le pays.

9.2 Remplacement du variateur


Pour le variateur G115D à montage sur moteur, il est possible de remplacer seulement
l'Electronic Module ou l'entraînement entier (motoréducteur + variateur G115D à montage
sur moteur).
Pour le variateur G115D à montage mural, il est possible de remplacer seulement l'Electronic
Module ou le variateur entier.
Dans la plupart des cas, seul l'Electronic Module a besoin d'être remplacé, pas le variateur
complet. Pour plus d'informations, voir le chapitre "Remplacement de l'Electronic Module
(Page 386)".

9.2.1 Remplacement du matériel du variateur


Il est possible de remplacer un variateur par un nouveau uniquement dans les conditions
spécifiées plus loin dans ce chapitre. Après le remplacement, les réglages du variateur
remplacé doivent être transférés sur le nouveau variateur.

Condition préalable
Les deux conditions préalables suivantes s'appliquent pour le remplacement du variateur :
• La version de firmware du nouveau variateur est identique ou supérieure à celle du
variateur remplacé.
• Le nouveau variateur doit avoir une taille identique et une puissance assignée identique
ou supérieure à celles du variateur remplacé.

ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine en raison d'un type de variateur inapproprié
Le remplacement de variateurs par des types différents peut donner lieu à des réglages
incomplets ou incorrects/inappropriés du variateur. Cela peut provoquer un mouvement
inattendu de la machine, par exemple une variation de vitesse, une survitesse ou un sens de
rotation incorrect, pouvant entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
• Dans tous les cas non autorisés selon la description ci-dessus, remettre l'entraînement en
service après avoir remplacé le variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


380 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.2 Remplacement du variateur

ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine en raison de réglages incorrects/inappropriés du
variateur
Des paramètres du variateur manquants ou incorrects peuvent entraîner des états de
fonctionnement inattendus ou des mouvements intempestifs de la machine, par exemple
un ARRÊT D'URGENCE non fonctionnel ou un sens de rotation incorrect. Par conséquent, les
composants de la machine ou les appareils peuvent être endommagés ou entraîner la mort
ou des blessures.
• Si possible, sauvegarder les paramètres du variateur à remplacer en les téléchargeant sur
un support de stockage externe, par exemple une carte mémoire.
• Sauvegarder les paramètres du variateur à remplacer en les téléchargeant dans le
nouveau variateur.
• Si aucune sauvegarde des paramètres du variateur n'est disponible, mettre le nouveau
variateur en service comme un neuf.
• Vérifier si le nouveau variateur fonctionne correctement.

Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.

ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à 5 minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle ait
atteint un niveau ne présentant aucun danger.
• Avant le retrait des câble de raccordement, vérifier la tension au niveau de la
connectique du variateur.

2. Retirer les câbles de connexion du variateur.


3. Retirer le variateur défectueux et installer le nouveau variateur.
4. Ajuster les potentiomètres électromécaniques pour s'assurer que la normalisation est réglée
sur la même valeur que pour le variateur remplacé.
Potentiomètre électromécanique (Page 254)
5. Connecter tous les câbles au variateur.

IMPORTANT
Dommages dus à la permutation des câbles moteur
Le fait de permuter les deux phases du câble moteur modifie le sens de rotation du
moteur. Une rotation du moteur dans le mauvais sens peut endommager la machine ou
le système.
• Connecter les trois phases des câbles moteur dans l'ordre correct.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 381
Maintenance corrective
9.2 Remplacement du variateur

6. Mettre sous tension toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et


alimentation externe 24 V) du variateur.
Configurer le nouveau variateur en fonction de l'application :
– Si les réglages du variateur remplacé sont sauvegardés sur un support de stockage
externe, les transférer sur le nouveau variateur.
Carte mémoire → Variateur (Page 346)

PG/PC → Variateur (Page 350)


– S'il n'existe pas de sauvegarde des données du variateur remplacé, remettre le
variateur en service.
Mise en service (Page 113)
7. Pour les variateurs avec fonctions de sécurité activées, effectuer un essai de réception réduit.
Essai de réception réduit après un remplacement de composant et un changement
de firmware (Page 403)
Le remplacement du variateur est à présent terminé.

9.2.2 Remplacement d'un variateur avec la protection de savoir-faire active

9.2.2.1 Remplacement d'un variateur avec protection de savoir-faire sans protection


contre la copie
Dans le cas de la protection de savoir-faire sans protection contre la copie, les réglages du
variateur peuvent être transférés sur un autre variateur à l'aide d'une carte mémoire.
Variateur → Carte mémoire (Page 345)
Carte mémoire → Variateur (Page 346)

9.2.2.2 Remplacement d'un variateur avec protection de savoir-faire et protection contre


la copie
La protection de savoir-faire avec protection contre la copie évite la duplication des réglages
du variateur.
Si les réglages du variateur ne peuvent être ni copiés ni transférés, une remise en service est
requise après le remplacement du variateur.
Pour éviter la remise en service, deux options sont possibles pour le remplacement du
variateur.

Conditions préalables
• Le client final doit utiliser une carte mémoire Siemens
• Le constructeur de machines doit posséder un prototype de machine identique utilisé
comme machine témoin

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


382 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.2 Remplacement du variateur

Marche à suivre

Option 1 : Le constructeur de machines connaît uniquement le numéro de série du


nouveau variateur
1. Le client final fournit les informations suivantes au constructeur de machines :
– Pour quelle machine le variateur doit-il être remplacé ?
– Quel est le numéro de série (r7758) du nouveau variateur ?
2. Le constructeur de machines effectue les étapes suivantes en ligne sur le prototype de
machine :
– Désactivation de la protection de savoir-faire
Activation et désactivation de la protection de savoir-faire (Page 357)
– Saisir le numéro de série du nouveau variateur dans p7759.
– Saisir le numéro de série de la carte mémoire insérée en tant que numéro de série de
référence dans p7769.
– Activer la protection de savoir-faire avec protection contre la copie. "Copier de la RAM
vers la ROM" doit être activé.
Activation et désactivation de la protection de savoir-faire (Page 357)
– Écrire la configuration avec p0971 = 1 sur la carte mémoire.
– Envoyer la carte mémoire au client final.
3. Le client final insère la carte mémoire et met le variateur sous tension.
4. Lors du démarrage, le variateur contrôle les numéros de série de la carte et lorsqu'il y a une
correspondance, le variateur passe à l'état "prêt à fonctionner".
Si les numéros ne correspondent pas, le variateur signale un défaut F13100 (aucune carte
mémoire valide).
Les réglages du variateur ont été transférés sur le nouveau variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 383
Maintenance corrective
9.2 Remplacement du variateur

Option 2 : Le constructeur de machines connaît le numéro de série du nouveau


variateur et le numéro de série de la carte mémoire
1. Le client final fournit les informations suivantes au constructeur de machines :
– Pour quelle machine le variateur doit-il être remplacé ?
– Quel est le numéro de série (r7758) du nouveau variateur ?
– Quel est le numéro de série de la carte mémoire ?
2. Le constructeur de machines effectue les étapes suivantes en ligne sur le prototype de
machine :
– Désactivation de la protection de savoir-faire
Activation et désactivation de la protection de savoir-faire (Page 357)
– Saisir le numéro de série du nouveau variateur dans p7759.
– Saisir le numéro de série de la carte mémoire du client en tant que numéro de série de
référence dans p7769.
– Activer la protection de savoir-faire avec protection contre la copie. "Copier de la RAM
vers la ROM" doit être activé.
Activation et désactivation de la protection de savoir-faire (Page 357)
– Écrire la configuration avec p0971 = 1 sur la carte mémoire.
– Copier le projet chiffré de la carte vers le PC associé.
– Envoyer le projet chiffré au client final, p. ex. par e-mail.
3. Le client final copie le projet sur la carte mémoire Siemens appartenant à la machine, l'insère
dans le variateur et met ce dernier sous tension.
4. Lors du démarrage, le variateur contrôle les numéros de série de la carte et lorsqu'il y a une
correspondance, le variateur passe à l'état "prêt à fonctionner".
Si les numéros ne correspondent pas, le variateur signale un défaut F13100 (aucune carte
mémoire valide).
Les réglages du variateur ont été transférés sur le nouveau variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


384 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.3 Remplacement des pièces de rechange

9.3 Remplacement des pièces de rechange


Pour plus d'informations sur les pièces de rechange des motoréducteurs, voir le chapitre
suivant :
Listes des pièces de rechange pour moteurs (Page 482)

Listes des pièces de rechange pour réducteurs (Page 574)

9.3.1 Vue d'ensemble des pièces de rechange

Pièces de rechange Montage Montage Taille Numéro d'article


sur moteur mural
Electronic Module (sans venti- ✓ ✓ FSA/FSB 6SL3500-0XE5.-..A0
lateur) N/A FSC

Ventilateur de remplacement N/A ✓ FSB 6SL3500-0XF51-0AA0


avec capots et vis (4 kW)/FS
C

Kit de pièces de rechange pour ✓ N/A FSA/FSB 6SL3500-0XK50-0AA0


G115D à montage sur moteur,
composé de 1 jeu de capots de
carte SD, 1 jeu de capots de
mise en service, 1 jeu de joints
principaux 1), 1 jeu d'obtura-
teurs et de vis

Kit de pièces de rechange pour N/A ✓ FSA/FSB/ 6SL3500-0XK51-0AA0


G115D à montage mural, FSC
composé de 1 jeu de plaques
de fermeture, 1 jeu de capots
de carte SD, 1 jeu de capots de
mise en service, 1 jeu de joints
principaux 1), 1 jeu d'obtura-
teurs et de vis, 1 jeu de joints
LRC
1) Les deux joints principaux sont destinés respectivement aux Wiring Modules des variateurs FSA et FSB/FSC.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 385
Maintenance corrective
9.3 Remplacement des pièces de rechange

Electronic Module
Références de commande

Taille Puissance assi- Numéro d'article


gnée
FSA 0,37 kW 6SL3500-0XE5 0 - 3 ❑ A0
0,55 kW 6SL3500-0XE5 0 - 5 ❑ A0
0,75 kW 6SL3500-0XE5 0 - 7 ❑ A0
1,1 kW 6SL3500-0XE5 1 - 1 ❑ A0
1,5 kW 6SL3500-0XE5 1 - 5 ❑ A0
FSB 2,2 kW 6SL3500-0XE5 2 - 2 ❑ A0
3 kW 6SL3500-0XE5 3 - 0 ❑ A0
4 kW 6SL3500-0XE5 4 - 0 ❑ A0
FSC 5,5 kW 6SL3500-0XE5 5 - 5 ❑ A0
7,5 kW 6SL3500-0XE5 7 - 5 ❑ A0
AS-Interface A A0
Commande E/S B A0
PROFINET, EtherNet/IP F A0

Le numéro d'article figure sur l'étiquette située à l'arrière de l'Electronic Module.

① Numéro d'article

9.3.2 Remplacement de l'Electronic Module

ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à 5 minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle ait
atteint un niveau ne présentant aucun danger. Par conséquent, le fait de toucher le
variateur immédiatement après la mise hors tension peut provoquer un choc électrique en
raison de la charge résiduelle présente dans les composants de puissance.
• Avant de remplacer l'Electronic Module, vérifier la tension au niveau de la connectique
du variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


386 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.3 Remplacement des pièces de rechange

Condition préalable
• Les réglages du variateur ont été sauvegardés sur un support de stockage externe.
Variateur → Carte mémoire (Page 345)

Variateur → PG/PC (Page 349)


• Le nouvel Electronic Module doit avoir une taille identique et une puissance assignée
identique ou supérieure à celles de l'Electronic Module devant être remplacé.

Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
2. Patienter 5 minutes pour permettre au variateur de se décharger et vérifier qu'aucune
tension n'est présente aux connexions du variateur.
3. Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module.
Remarque : Si l'Electronic Module n'est pas facile à déposer, utiliser un tournevis plat pour
en soulever un coin et retirer le module.

4. Installer le nouvel Electronic Module et le fixer avec un couple de serrage de 2,5 Nm


(22,1 lbf.in).
Remarque : Pour le variateur G115D à montage mural FSB (4 kW)/FSC, il convient de
retirer le ventilateur de l'ancien Electronic Module, puis de réinstaller ce ventilateur sur le
nouvel Electronic Module.
Remplacement de l'unité de ventilation (Page 389)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 387
Maintenance corrective
9.3 Remplacement des pièces de rechange

5. Retirer le capot de mise en service à l'aide d'un tournevis à douille S12 ①. Utiliser un
tournevis à tête plate ② pour ajuster les réglages de valeur sur les deux potentiomètres
électromécaniques afin qu'ils soient identiques aux réglages de l'Electronic Module ayant été
remplacé. Fixer à nouveau le capot de mise en service avec un couple de serrage de 2,5 Nm
(22.1 lbf.in).

6. Mettre sous tension toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et


alimentation externe 24 V) du variateur.
7. Transférer les réglages sauvegardés du variateur du support de stockage externe au
variateur avec le nouvel Electronic Module installé.
Carte mémoire → Variateur (Page 346)

PG/PC → Variateur (Page 350)

Remarque
Si aucune sauvegarde des données n'avait été effectuée auparavant sur un support de
stockage externe, remettre en service le variateur. Pour plus d'informations, consulter le
chapitre suivant :
Mise en service (Page 113)

L'Electronic Module a été remplacé.


Plus d'informations
Si le nouvel Electronic Module a été entreposé pendant plus d'un an, il est nécessaire de
reformer les condensateurs de circuit intermédiaire. Les condensateurs de circuit
intermédiaire non formés peuvent endommager le variateur en service. Pour plus
d'informations sur la façon de former les condensateurs de circuit intermédiaire, consulter le
chapitre suivant :
Formation des condensateurs de circuit intermédiaire (Page 64)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


388 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.3 Remplacement des pièces de rechange

9.3.3 Remplacement de l'unité de ventilation


Le variateur G115D à montage mural FSB (4 kW)/FSC intègre une unité de ventilation.
La durée de vie moyenne du ventilateur est de 40 000 heures. Dans la pratique, la durée de
vie peut toutefois être différente. Un environnement poussiéreux peut notamment bloquer le
ventilateur. Veiller à remplacer le ventilateur défectueux à temps pour assurer le bon
fonctionnement du variateur

Condition préalable
• Le variateur a été mis hors tension avant le remplacement du ventilateur.

Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
2. Desserrer les 4 vis de fixation sur le capot du ventilateur.

3. Libérer le connecteur M8 sur l'Electronic Module.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 389
Maintenance corrective
9.4 Interrupteur de maintenance

4. Retirer l'unité de ventilation du variateur.

5. Installer le nouveau ventilateur et le fixer avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).
L'unité de ventilation est maintenant remplacée.

9.4 Interrupteur de maintenance

Vue d'ensemble
Le variateur G115D à montage mural est disponible en option avec un interrupteur de
maintenance intégré. L'interrupteur de maintenance permet d'isoler totalement le variateur
du réseau. Cela signifie que l'alimentation réseau du variateur est entièrement coupée et que
le variateur ne peut ni démarrer ni arrêter le moteur ; toutefois, les alimentations 400 V CA
et/ou 24 V CC des variateurs raccordés en guirlande sont toujours opérationnelles.

ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à cinq minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle
atteigne un niveau ne présentant aucun danger.
• Après avoir mis l'interrupteur de maintenance sur OFF, attendre au moins cinq minutes
que le variateur se décharge avant d'effectuer toute intervention de maintenance.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


390 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.4 Interrupteur de maintenance

Remarque
L'interrupteur de maintenance intégré dans le G115D est répertorié en tant que commande
moteur manuelle adaptée pour la déconnexion du moteur.
Bien que l'activation de l'interrupteur pendant que le moteur tourne soit autorisée, afin
d'assurer une protection maximale du variateur, Siemens recommande d'arrêter le moteur
par d'autres moyens et d'attendre que le moteur soit complètement arrêté avant d'actionner
l'interrupteur.

Remarque
Pour les variateurs intégrés avec à la fois un interrupteur de maintenance et un bloc
d'alimentation 24 V, l'alimentation 24 V CC du variateur est maintenue lorsque l'alimentation
400 V CA est coupée via l'interrupteur de maintenance.

L'emplacement de l'interrupteur de maintenance sur le variateur à montage mural est indiqué


dans la figure ci-dessous.

① Interrupteur de maintenance

Description de la fonction
Lorsque l'interrupteur de maintenance est réglé sur OFF, l'alimentation réseau du variateur
est entièrement coupée. Les impulsions du variateur sont désactivées et le moteur ne peut
pas être démarré ou réagir de quelque manière que ce soit aux commandes du variateur ou
de l'AP de commande. Dans ce cas, F07802 est généré avec la commande MARCHE.
Le paramètre r8559.12 permet de lire le signal de retour de l'interrupteur de maintenance :
• r8559.12 = 1, l'interrupteur de maintenance est sur OFF
• r8559.12 = 0, l'interrupteur de maintenance est sur ON (sous tension ou pas
d'interrupteur de maintenance installé)
L'interrupteur de maintenance peut être cadenassé en position, de sorte qu'il ne puisse pas
être mis accidentellement sur ON après avoir été mis sur OFF.
Le moteur peut être réparé ou remplacé selon le besoin. Une fois la réparation terminée,
l'interrupteur de maintenance peut être déverrouillé et mis sur ON - le moteur est alors
directement sous les ordres du variateur ou de l'AP de commande.
Il convient de noter que même si le moteur est isolé, les communications et les ordres
peuvent être transmis entre l'AP de commande et le variateur, par exemple, les paramètres
peuvent être modifiés.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 391
Maintenance corrective
9.5 Tableau de commande locale / à distance

9.5 Tableau de commande locale / à distance

Vue d'ensemble
Le variateur G115D à montage mural est disponible en option avec un tableau de commande
locale / à distance (LRC) intégré. Le tableau LRC a été conçu pour permettre à l'utilisateur de
prendre le contrôle du variateur et du moteur à partir du système automatisé. En mode de
commande locale, l'utilisateur peut contrôler avec précision les mouvements du moteur, par
exemple démarrer, arrêter et faire tourner manuellement le moteur lors du montage d'une
nouvelle bande sur une section du convoyeur.
L'agencement du tableau de commande locale / à distance est illustré sur la figure ci-dessous.

① Mode de commande à distance ⑤ Manuel à vue / continu1)


② Arrêt / réarmement sur défaut ⑥ JOG à droite 1)
③ Mode de commande locale ⑦ JOG à gauche 1)
④ Correction de l'arrêt rapide 1) ⑧ Commutateur à clé 2)
1) Efficace
seulement en mode de commande locale. Lorsque les boutons sont enfoncés, les LED cor-
respondantes s'allument.
2) Numéro de clé : SB30

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


392 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.5 Tableau de commande locale / à distance

Description de la fonction
Les fonctions des différents boutons et les positions du commutateur à clé sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.

Commutateur/bouton Description
À distance Si le variateur est commandé via les paramètres macro, Startdrive ou G120
Smart Access, la clé doit être commutée sur la position à distance.
Arrêt / réarmement sur Lorsque la clé est commutée en position OFF, le variateur sera en standby
défaut avec les impulsions désactivées et il ignorera toutes les entrées de la source
de commande. Si le commutateur à clé est déplacé depuis cette position, un
réarmement sur défaut se produit.
Local Lorsque la clé est commutée sur la position locale, le variateur ignore la
source de commande et la source de consigne des paramètres macro,
Startdrive ou G120 Smart Access. Le variateur ne réagira qu'aux boutons
locaux situés sur le tableau LRC.
Correction arrêt rapide La fonction d'arrêt rapide permet au variateur de réagir aux capteurs sur une
section du convoyeur lorsque les articles passent devant le capteur. Le bou-
ton Correction de l'arrêt rapide empêche le variateur de réagir aux signaux
du capteur.
Mode manuel à vue / Ce bouton bascule entre le mode manuel à vue et le mode continu du mo-
continu teur. Les mouvements du moteur sont déterminés par les valeurs définies
par les paramètres p1058 et p1059.
Mode manuel à vue : Appuyer sur le bouton JOG et le maintenir enfoncé
pour démarrer le moteur, puis relâcher le bouton pour arrêter le moteur.
Continu : Appuyer sur le bouton JOG pour démarrer le moteur et appuyer de
nouveau sur le bouton JOG pour arrêter le moteur.
JOG à gauche Un actionnement du bouton JOG à gauche fera tourner le convoyeur à
bande vers la gauche.
JOG à droite Un actionnement du bouton JOG à droite fera tourner le convoyeur à bande
vers la droite.

Paramètres
Le paramètre r8559 permet de lire le signal de retour de l'état du tableau LRC :

Paramètre Description
r8559[0...12] Affichage et sortie FCOM pour connaître l'état du tableau de commande locale / à
distance.
• Bit 0 : 1 = LRC est disponible. Le tableau LRC est connecté ou la plaque de
fermeture est installée.
• Bit 1 : 1 = LRC est commuté sur OFF.
• Bit 2 : 1 = la commande à distance est active.
• Bit 3 : 1 = la commande locale est active.
• Bit 4 : 1 = la correction de l'arrêt rapide est active.
• Bit 5 : 1 = Le mode manuel à vue / continu est actif.
• Bit 6 : 1 = JOG à gauche est actif
• Bit 7 : 1 = JOG à droite est actif
• Bit 8 : 1 = LRC n'est pas disponible. Le tableau LRC ou la plaque de fermeture
est retirée.
• Bit 9 : Réservé
• Bit 10 : 1 = LRC non détecté. Un état inconnu est détecté.
• Bit 11 : 1 = l'entraînement est inhibé. L'entraînement est inhibé avec bit8 = 1
ou bit10 = 1.
• Bit 12 : 0 = l'interrupteur de maintenance est sur ON ; 1 = l'interrupteur de
maintenance est sur OFF (réseau sous tension ou pas d'interrupteur de main-
tenance installé)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 393
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la fonction "JOG", voir le chapitre suivant :
Marche par à-coups (Page 191)
Pour plus d'informations sur les fonctions LRC, voir le diagramme fonctionnel 2507 du
Manuel de listes :
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)

9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

IMPORTANT
Endommagement du variateur suite à l'interruption de la mise à niveau supérieur ou
inférieur du firmware
Le variateur peut être endommagé si l'alimentation est interrompue pendant la mise à
niveau supérieur ou inférieur du firmware.
• Veiller à ce que l'alimentation soit stable avant de commencer la mise à niveau supérieur
ou inférieur du firmware.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


394 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

Vue d'ensemble

Actions utilisateur
Réponse du variateur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 395
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

9.6.1 Préparation de la carte mémoire

Vue d'ensemble
Il est possible de charger le firmware du variateur d'Internet vers une carte mémoire.

Conditions préalables
L'utilisateur dispose de la carte mémoire appropriée.
Cartes mémoire (Page 343)

Marche à suivre
1. Télécharger le firmware requis sur le PC à partir d'Internet.
Téléchargement (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/67364620)
2. Extraire les fichiers dans le répertoire souhaité du PC.
3. Transférer les fichiers décompressés dans le répertoire racine de la carte mémoire.

Selon le firmware, les noms de fichier et le nombre de fichiers peuvent être différents de
l'affichage ci-dessus.
Le répertoire "USER" n'existe pas sur les cartes mémoire inutilisées. Après le tout premier
enfichage de la carte mémoire, le variateur crée un nouveau répertoire "USER".
La carte mémoire a été préparée pour la mise à niveau supérieur ou inférieur du firmware.

9.6.2 Mise à niveau supérieur du firmware

Vue d'ensemble
La mise à niveau supérieur du firmware consiste à remplacer le firmware du variateur par une
version plus récente.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


396 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

Condition préalable
• Le variateur et la carte mémoire ont des versions de firmware différentes.
• L'utilisateur dispose de la carte mémoire avec le firmware pour ce variateur particulier.

Description de la fonction
La procédure suivante s'applique au variateur G115D à montage sur moteur et au variateur
G115D à montage mural.

Marche à suivre
1. Couper la tension réseau du variateur et (le cas échéant) l'alimentation 24 V externe ou
l'alimentation des sorties TOR du variateur.
2. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.

3. Insérer la carte mémoire avec le firmware correspondant dans l'emplacement du variateur


jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.

4. Remettre le variateur sous tension.


5. Le variateur transfère le firmware de la carte mémoire vers sa mémoire.
Le transfert prend environ 5 à 10 minutes.
Durant le transfert des données, la LED RDY est rouge sur le variateur. La LED BF ou AS-
i/FLT clignote en orange à une fréquence variable.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 397
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

6. À la fin du transfert, les LED RDY et BF (ou AS-i/FLT) clignotent lentement en rouge (0,5 Hz).

Panne d'alimentation pendant le transfert


Le firmware du variateur sera incomplet si une panne d'alimentation se produit durant le
transfert.
– Recommencer à partir de l'étape 1 des instructions.
7. Mettre le variateur hors tension.
8. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.

9. Retirer la carte mémoire du variateur.


Remarque : il est également possible de laisser la carte mémoire dans le variateur. Le
variateur se comportera différemment selon que la carte mémoire contient ou non une
sauvegarde des données :
– Si la carte mémoire contient une sauvegarde des réglages du variateur :
⇒ Le variateur reprendra les réglages de la carte mémoire à l'étape 10.
– Si la carte mémoire ne contient pas de sauvegarde des réglages du variateur :
⇒ Le variateur écrira ses réglages sur la carte mémoire à l'étape 10.
10.Remettre le variateur sous tension.
Si la mise à niveau supérieur du firmware a réussi, la LED RDY du variateur devient verte
après plusieurs secondes.

Le firmware du variateur a été mis à niveau vers une version plus récente.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


398 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

9.6.3 Mise à niveau inférieur du firmware

Introduction
La mise à niveau inférieur du firmware consiste à remplacer le firmware du variateur par une
version plus ancienne.
Ne procéder à une mise à niveau inférieur du firmware que si le même firmware est requis
dans tous les variateurs après le remplacement d'un variateur.

Condition préalable
• Le variateur et la carte mémoire ont des versions de firmware différentes.
• L'utilisateur dispose de la carte mémoire avec le firmware pour ce variateur particulier.
• Les réglages du variateur ont été sauvegardés sur la carte mémoire, dans un PC ou sur le
SINAMICS G120 Smart Access.
Sauvegarde des données et mise en service de série (Page 343)

Description de la fonction
La procédure suivante s'applique au variateur G115D à montage sur moteur et au variateur
G115D à montage mural.

Marche à suivre
1. Couper la tension réseau du variateur et (le cas échéant) l'alimentation 24 V externe ou
l'alimentation des sorties TOR du variateur.
2. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.

3. Insérer la carte mémoire avec le firmware correspondant dans l'emplacement du variateur


jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 399
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

4. Remettre le variateur sous tension.


5. Le variateur transfère le firmware de la carte mémoire vers sa mémoire.
Le transfert prend environ 5 à 10 minutes.
Durant le transfert des données, la LED RDY est rouge sur le variateur. La LED BF ou AS-
i/FLT clignote en orange à une fréquence variable.

6. À la fin du transfert, les LED RDY et BF (ou AS-i/FLT) clignotent lentement en rouge (0,5 Hz).

Panne d'alimentation pendant le transfert


Le firmware du variateur sera incomplet si une panne d'alimentation se produit durant le
transfert.
– Recommencer à partir de l'étape 1 des instructions.
7. Mettre le variateur hors tension.
8. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


400 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

9. Retirer la carte mémoire du variateur.


Remarque : il est également possible de laisser la carte mémoire dans le variateur. Le
variateur se comportera différemment selon que la carte mémoire contient ou non une
sauvegarde des données :
– Si la carte mémoire contient une sauvegarde des réglages du variateur :
⇒ Le variateur reprendra les réglages de la carte mémoire à l'étape 10.
– Si la carte mémoire ne contient pas de sauvegarde des réglages du variateur :
⇒ Le variateur rétablira les réglages d'usine et écrira les réglages sur la carte mémoire
à l'étape 10.
10.Mettre à nouveau le variateur sous tension.
Si la mise à niveau inférieur du firmware a réussi, la LED RDY du variateur devient verte
après plusieurs secondes.
Les réglages d'usine du variateur sont rétablis après la mise à niveau inférieur du
firmware.

11. Transférer les réglages de la sauvegarde de données dans le variateur.


Carte mémoire → Variateur (Page 346)

PG/PC → Variateur (Page 350)


Le firmware du variateur a été mis à niveau vers une version plus ancienne et les réglages ont
été transférés dans le variateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 401
Maintenance corrective
9.6 Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware

9.6.4 Correction d'une mise à niveau supérieur ou inférieur du firmware qui a


échoué

Condition préalable
Le variateur signale l'échec d'une mise à niveau supérieure ou inférieure du firmware par le
clignotement rapide de la LED RDY et l'allumage de la LED BF (ou AS-i FLT).

Correction d'une mise à niveau supérieur ou inférieur qui a échoué


Les points suivants peuvent être contrôlés pour corriger une mise à niveau supérieur ou
inférieur du firmware qui a échoué :
• Est-ce que la carte a été correctement insérée ?
• Est-ce que la carte contient le bon firmware ?
Répéter la procédure de mise à niveau supérieur ou inférieur du firmware.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


402 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Maintenance corrective
9.7 Essai de réception réduit après un remplacement de composant et un changement de firmware

9.7 Essai de réception réduit après un remplacement de composant


et un changement de firmware
Après le remplacement d'un composant ou la mise à jour du firmware, un essai de réception
réduit des fonctions de sécurité doit être effectué.

Mesure Essai de réception réduit


Essai de réception Documentation
Remplacement du variateur par un Non requis. • Compléter les données du
type identique Vérifier uniquement le sens variateur
de rotation du moteur.
• Consigner les nouvelles
sommes de contrôle
• Contresigner
• Compléter la version du maté-
riel dans les données du varia-
teur
Remplacement du moteur par un Pas de modification.
nombre de paires de pôles iden-
tique
Remplacement du réducteur par
un rapport identique
Remplacement des périphériques Non requis. Pas de modification.
E/S relatifs à la sécurité (p. ex. Vérifier uniquement la com-
bouton d'arrêt d'urgence). mande des fonctions de
sécurité affectée par les
composants ayant été rem-
placés.
Mise à niveau supérieur du Non requis. • Compléter la version du
firmware du variateur.
firmware dans les données du
variateur
• Consigner les nouvelles
sommes de contrôle
• Contresigner

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 403
Maintenance corrective
9.7 Essai de réception réduit après un remplacement de composant et un changement de firmware

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


404 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques 10
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec
motoréducteur SIMOGEAR
Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques des motoréducteurs, se reporter
au chapitre suivant :
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)

10.1.1 Caractéristiques techniques générales

Caractéristiques électriques

Propriété Explication
Tension réseau • Pour les systèmes selon CEI :
– 3ph. 380 V CA (-10 %) ... 480 V CA (+10 %)
• Pour les systèmes selon UL :
– CA triphasé 380Y/220 V ... 480Y/277 V
La tension réseau réelle admissible dépend de l'altitude d'implantation.
Configurations d'alimentation réseau TN, TT, IT1)
Pas pour un réseau à une phase connectée.
Réseaux d'alimentation autorisés (Page 56)
Fréquence réseau 50 Hz/60 Hz (±10 %)
Fréquence de sortie 0 Hz … 550 Hz en U/f
0 Hz … 240 Hz en SLVC (par défaut)
Rendement du variateur 96 % … 98 %
Facteur de puissance λ 0,73 ... 0,90
cos φ 0,98 ... 0,99
Impédance réseau Uk<4 % (RSC>25)
Courant d'appel Inférieur à 2 × le courant d'entrée assigné.
Le variateur peut résister à 100000 cycles de mise hors/sous tension à un intervalle
de 120 s.
Catégorie de surtension III, selon CEI 61800-5-1
Courant de court-circuit maximal Lors de l'utilisation de fusibles : 65 kA efficace
(SCCR ou Icc) Les données relatives aux autres dispositifs de protection contre les surintensités
sont disponibles sur Internet :
Protection de dérivation et tenue aux courts-circuits selon UL et CEI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Courant de court-circuit minimal 5 kA efficace
Courant de défaut à la terre Le variateur peut être exploité avec un DDR de type B de 300 mA.
Frein électromécanique (EM) • 180 V CC
– Courant assigné : 0,8 A
– La déconnexion du côté CC permet un freinage "rapide"
1) Pour le système IT, autorisé uniquement lorsque la mise à la terre fonctionnelle dans le variateur a été retirée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 405
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Safety Integrated

Propriété Explication
Fonction de sécurité STO, SIL2 / PL d / Catégorie 3
STO est conforme aux exigences des normes suivantes :
• SIL 2 selon CEI 61508, partie 1 à 3 (2010)
• PL d selon CEI 61800-5-2 (2016)
• Catégorie 3 selon ISO 13849, partie 1 (2015)
La fonction STO correspond à la catégorie d'arrêt 0 selon CEI 60204 (2005)
Temps de réponse : 20 ms
Le temps de réponse de la fonction Safe Torque Off correspond au temps entre la
sélection de la fonction et son activation.
Probabilité de défaillances :
• Probabilité de défaillance dangereuse par heure : PFH < 50×10-9
PFH selon IEC 61800-5-2
• Probabilité de défaillance dangereuse à la demande : PFD < 50×10-5
PFD selon IEC 61508
Temps de mission : 20 ans
Les variateurs dotés de fonctions de sécurité intégrées ne doivent pas être utilisés
pendant une durée supérieure au temps de mission. Le temps de mission court à
compter de la livraison de l'appareil. Il ne peut pas être prolongé. Cela vaut égale-
ment lorsqu'un service de maintenance contrôle le variateur ou lorsque le variateur
a été mis hors service entre-temps.

Conditions ambiantes

Propriété Explication
Température Entreposage et -25 °C à +50 °C
ambiante transport
Fonctionnement -30 °C à +55 °C1)
Déclassement du couple en fonction de la température ambiante (Page 414)
Intensité des vibrations Indice A selon CEI 60034-14
Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur (Page 41)
Degré de pollution Convient pour un environnement avec degré de pollution 2 selon EN 61800-5-1
Humidité relative < 95 % (sans condensation, givre ni brouillard salin)
Altitude d'implantation Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement
Au-delà de 1000 m (jusqu'à 4000 m) avec déclassement
Déclassement du couple en fonction de l'altitude d'implantation (Page 414)
Méthode de refroidissement Refroidissement actif avec le ventilateur du moteur
Air de refroidissement Air propre et sec
Indice de protection 2) Variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR : Type fermé UL
Siemens recommande d'utiliser les câbles et les connecteurs indiqués dans le cha-
pitre associé ci-dessous pour satisfaire aux caractéristiques assignées appropriées
du type fermé UL.
Câbles et connecteurs (Page 71)
Poids Le poids est indiqué sur la plaque signalétique.
1) Pour les applications compatibles UL, la température ambiante maximale en fonctionnement est de 48 °C pour une
variante à presse-étoupe avec connexion en guirlande.
2) Pour connaître l'indice de protection spécifique du variateur, consulter la plaque signalétique figurant sur le composant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


406 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

10.1.2 Caractéristiques techniques des entrées et des sorties

Propriété Explication
Interface de bus de PROFINET
terrain AS-i
Tension de service • Variante PROFINET : 24 V CC ±15 %

• Variante commande 24 V CC ±15 %


E/S :

• Variante AS-i1) : 26,5 V à 31,6 V, 24 V CC ±15 %

Alimentation 24 V Trois options sont disponibles pour l'alimentation 24 V :


• Le variateur (variante à commande E/S ou variante PROFINET) reçoit son alimentation 24 V par
les bornes ou par le connecteur M12 codage L ou le connecteur 7/8" avec 24 V CC ±15 %
• Le variateur (variante AS-i) reçoit son alimentation 24 V par X03 (M12 codage A, deux pôles
avec alimentation AS-i, deux pôles avec 24 V CC ±15 %)
• Le variateur génère son alimentation 24 V à partir de la tension réseau via l'unité d'alimenta-
tion 24 V optionnelle.
Résolution de la con- 0,01 Hz
signe
Entrées TOR 4 (DI 0 à DI 3) • Entrées TOR programmables
• PNP, compatibles SIMATIC
• Alimentation logique non commutée
• Tension d'entrée : haut > 11 V, bas < 5 V
• Tension d'entrée maximale : 30 V
• Courant d'entrée maximal : 15 mA
DI/DO configurables 2 (DIO 24 & DIO 25) • Peuvent être configurées comme entrées ou sorties TOR
• Lorsqu'elles sont utilisées comme entrées TOR :
– Alimentation logique commutée
– Même spécification que DI 0 à DI 3
• Lorsqu'elles sont utilisées comme sorties TOR :
– PNP
– Alimentation logique commutée
– 24 V CC / 0 A à 0,5 A (charge résistive)
– Courant assigné continu : max. 500 mA pour deux DO au to-
tal
– Temps de mise à jour de toutes les sorties TOR : 2 ms
Sonde thermométrique PTC • Surveillance de court-circuit < 20 Ω
du moteur
• Surchauffe 1650 Ω
Pt1000 • Plage de mesure : -48 °C à 248 °C
• Surveillance de court-circuit < 603 Ω
• Rupture de fil > 2120 Ω

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 407
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Propriété Explication
KTY84 • Plage de mesure : -48 °C à 248 °C
• Surveillance de court-circuit < 50 Ω
• Rupture de fil > 2120 Ω
Interrupteur thermostatique • Thermocontact ouvert ≥ 100 Ω
Entrée TOR de sécurité 1 (DI 2 et DI 3) • Si la fonction de sécurité STO est activée, l'entrée TOR de sécuri-
té comprend les deux entrées TOR DI 2 et DI 3.
• Les entrées TOR de sécurité sont conformes à la norme
EN 61131-2:
– Tension d'entrée : haut > 11 V, bas < 5 V
– Courant d'entrée maximal : 15 mA
– Tension d'entrée maximale : 30 V
• Temps de réponse :
– Lorsque le temps de battement p9651 > 0 : Typique 5 ms +
p9651, pire des cas 15 ms + p9651
– Lorsque le temps de battement = 0 : Typique 6 ms, pire des
cas 16 ms
PROFIsafe Oui (seulement pour la version PROFINET)
Interface de codeur 1 (DI 0 et DI 1) • Via 2 entrées TOR (DI 0 et DI 1)
• HTL, 2 voies (A/B)
• Alimentation : 18 V CC à 30 V CC
• Fréquence d'entrée maximale : 200 kHz
• Consommation maximale : 100 mA
Interface USB Mini-USB
Carte mémoire (en Emplacement pour cartes mémoire SD
option)
Cartes mémoire (Page 343)
1) Pour la variante AS-i, le variateur est principalement alimenté par l'alimentation AS-i spécifique via le câble jaune, la
plage des tensions d'alimentation va de 26,5 V à 31,6 V. L'alimentation auxiliaire 24 V (24 V CC ±15 %) doit être utilisée
pour exploiter le moteur.

10.1.3 Caractéristiques techniques en fonction de la puissance

Taille Puissance assignée (kW) Courant d'entrée (A) Perte de puissance


(W)
FSA 0,37 1,08 20,22
0,55 1,47 24,43
0,75 1,79 28,52
1,1 2,43 37,47
1,5 3,18 49,02
FSB 2,2 4,65 64,35
3 6,23 85,89
4 8,16 114,53

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


408 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Consommation de courant typique avec alimentation 24 V CC

Variateur G115D Consommation de courant typique de Consommation de courant typique


à montage sur l'alimentation 24 V, non commutée 1) 3) du câble AS-i 2) 3)
moteur Variante Variante E/S Variante AS-i
PROFINET
Câble jaune Câble noir
FSA/FSB 290 mA 250 mA 90 mA 200 mA
1) La consommation de courant typique ne comprend pas la consommation des capteurs connectés
sur DI 0 à D I3 depuis l'alimentation 24 V non commutée et la consommation des capteurs/acteurs
connectés sur DIO 24 / DIO 25 depuis l'alimentation 24 V commutée.
2) La consommation de courant typique ne comprend pas la consommation des capteurs connectés
sur DI 0 à D I3 depuis le câble jaune et la consommation des capteurs/acteurs connectés sur
DIO 24 / DIO 25 depuis le câble noir.
3) La consommation de courant des entrées TOR DI 0 à DI 3 est de 200 mA max. au total. La consom-
mation de courant pour les entrées TOR DI 24 et DI 25 (lorsque DIO 24 / DIO 25 est configuré
comme DI) est de 200 mA max. au total, et la consommation de courant pour les sorties TOR DO 24
et DO 25 (lorsque DIO 24 / DIO 25 est configuré comme DO) est de 500 mA max. au total.

Courants de repos

Variateur G115D à montage sur Courant de repos (mA)


moteur Alimentation réseau sans alimentation optionnelle 24 V CC
Taille Puissance assignée 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 32 39 34 41 41 49
FSB 2,2 kW à 4 kW 69 83 73 87 87 104

Variateur G115D à montage sur Courant de repos (mA)


moteur Alimentation réseau avec alimentation optionnelle 24 V CC
Taille Puissance assignée 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 64 71 62 69 59 67
FSB 2,2 kW à 4 kW 101 115 101 115 105 122

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 409
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

10.1.4 Caractéristiques techniques des résistances de freinage

Exigences relatives à la résistance minimale des résistances de freinage


Pour chaque taille, les exigences relatives à la résistance minimale des résistances de freinage
sont requises comme suit :

Taille Puissance assignée Résistance minimale des résistances de freinage


FSA 0,37 kW à 1,5 kW 200 Ω
FSB 2,2 kW à 4 kW 80 Ω

Caractéristiques techniques de la résistance de freinage intégrée

Variateur G115D à montage sur Résistance de freinage intégrée


moteur
Taille Puissance assignée Résistance Puissance de freinage Puissance de freinage
continue de crête1)
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 350 Ω 10 W 100 W
FSB 2,2 kW à 4 kW 175 Ω 10 W 100 W
1) Puissance de freinage de crête à 10 % du temps de cycle d'un cycle de 120 s. Pour la puissance de
freinage de crête à différents cycles de charge, se référer au diagramme suivant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


410 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Caractéristiques techniques de la résistance de freinage


Les résistances de freinage externes ne sont pas comprises dans la livraison du variateur
G115D. Les résistances de freinage externes suivantes sont disponibles en option :

Variateur G115D à Résistance de freinage externe


montage sur mo-
teur
Taille Puissance Résis- Puissance Puissance Numéro d'article Vibra- Tempé-
assignée tance de frei- de frei- tion et rature
(+/- 10 %) nage nage de choc en am-
continue crête1) fonc- biante
tionne-
ment
FSA 0,37 kW 210 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32- Classe -30 °C à
à 1,5 kW 0AA0 3M2, test +55 °C
240 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32- selon
4AA0 EN 6072
1-3-3
480 Ω 480 W 2880 W 6SL3501-1BE34-
8AA0
FSB 2,2 kW à 4 160 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32-
kW 0BA0
150 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32-
4BA0
150 Ω 600 W 3600 W 6SL3501-1BE36-
0BA0
1) Puissance de freinage de crête à 10 % du temps de cycle d'un cycle de 120 s. Pour la puissance de
freinage de crête à différents cycles de charge, se référer au diagramme suivant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 411
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

10.1.5 Cycles de charge et capacités de surcharge


La capacité de surcharge est la capacité du variateur à fournir temporairement un courant
supérieur au courant assigné pour accélérer une charge.

Définitions
Charge de base
Charge constante entre les phases d'accélération du variateur
Courant d'entrée de charge de base HO
Courant d'entrée admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Courant de sortie de charge de base HO
Courant de sortie admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Puissance de charge de base HO
Puissance assignée basée sur le courant de sortie de charge de base HO
Sauf indication contraire, les données de puissance et de courant dans les caractéristiques
techniques se rapportent toujours à un cycle de charge du type Forte surcharge.

Surcharge admissible du variateur

Remarque
• La température ambiante assignée pour les cycles de charge ci-dessus est de 40 °C.
• Le paramètre p0292[0] peut être réglé dans une plage de 5 °C à 25 °C en fonction de
l'application.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


412 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Courant de sortie admissible du variateur

Couple de sortie admissible du moteur (moteur asynchrone 2KJ8)

Couple de sortie admissible du moteur (moteur synchrone à réluctance 2KJ8)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 413
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

10.1.6 Données de déclassement

10.1.6.1 Déclassement du couple en fonction de l'altitude d'implantation


Le couple de sortie admissible du moteur est réduit au-delà d'une altitude d'implantation de
1000 m.

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8

10.1.6.2 Déclassement du couple en fonction de la température ambiante


Le couple de sortie admissible du moteur est réduit lorsque la température de l'air ambiant
est supérieure à 40 ℃.

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


414 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8

10.1.6.3 Déclassement du couple en fonction de la tension du réseau


Le moteur asynchrone 2KJ8 (sur toutes les plages de vitesses) et le moteur synchrone à
réluctance 2KJ8 (avec plage de vitesses 1:5 ou 1:8,7) fonctionnent avec un couple de sortie
nominal de 100 % à une tension réseau de 380 V à 480 V. Le moteur synchrone à réluctance
2KJ8 avec une plage de vitesses 1:10 fonctionne avec un couple de sortie nominal de 100 % à
une tension de ligne de 420 V à 480 V. Le couple de sortie doit être réduit lorsque la tension
réseau passe en dehors de la plage.

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 415
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

10.1.6.4 Déclassement du couple en fonction de la fréquence de découpage


Le couple de sortie admissible du moteur est réduit lorsque le variateur fonctionne avec une
fréquence de découpage supérieure à 4 kHz et/ou à une température ambiante supérieure à
40 °C.
La fréquence de découpage est réduite automatiquement sur la base de la température du
radiateur.

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8 (puissance assignée du moteur


< 1,5 kW)

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8 (puissance assignée du moteur


≥ 1,5 kW)

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8 (puissance assignée du


moteur < 1,5 kW)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


416 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques du variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8 (puissance assignée du


moteur ≥ 1,5 kW)

10.1.6.5 Déclassement du couple en fonction de la vitesse du moteur

Déclassement du couple de sortie du moteur en fonction de la vitesse du moteur (avec


connexion en guirlande)
Avec une connexion en guirlande, le couple de sortie du moteur doit être réduit lorsque la
vitesse du moteur est inférieure à 1500 tr/min.

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8

Déclassement du couple de sortie du moteur en fonction de la vitesse du moteur (sans


connexion en guirlande)
Pour les moteurs avec une plage de vitesses 1:5 ou 1:8,7, si le variateur n'est pas connecté en
guirlande, le couple moteur doit être réduit lorsque la vitesse du moteur est inférieure à
600 tr/min. Pour les moteurs avec une plage de vitesses 1:10 et sans connexion en guirlande,
le moteur peut fonctionner à son couple nominal jusqu'à 300 tr/min.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 417
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

Déclassement de couple du moteur synchrone 2KJ8

Déclassement de couple du moteur synchrone à réluctance 2KJ8

Remarque
Pour un variateur G115D 4 kW à montage sur moteur et sans connexion en guirlande, la
courbe de déclassement reste la même qu'avec une connexion en guirlande.

10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage


mural

10.2.1 Caractéristiques techniques générales du variateur

Caractéristiques électriques

Propriété Explication
Tension réseau • Pour les systèmes selon CEI :
– 3ph. 380 V CA (-10 %) ... 480 V CA (+10 %)
• Pour les systèmes selon UL :
– CA triphasé 380Y/220 V ... 480Y/277 V
La tension réseau réelle admissible dépend de l'altitude d'implantation.
Configurations d'alimentation réseau TN, TT, IT1)
Pas pour un réseau à une phase connectée.
Réseaux d'alimentation autorisés (Page 56)
Output voltage 3ph. 0 V … tension réseau
Fréquence réseau 50 Hz/60 Hz (±10 %)
Fréquence de sortie 0 Hz … 550 Hz en U/f
0 Hz … 240 Hz en SLVC

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


418 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

Propriété Explication
Rendement du variateur 96 % … 98 %
Facteur de puissance λ 0,80 ... 0,91
cos φ 0,98 ... 0,99
Impédance réseau Uk<4 % (RSC>25)
Courant d'appel Inférieur à 2 × le courant d'entrée assigné.
Le variateur peut résister à 100000 cycles de mise hors/sous tension à un intervalle
de 120 s.
Catégorie de surtension III, selon CEI 61800-5-1
Fréquence de découpage 4 kHz (par défaut) ; 2 kHz ... 16 kHz (par incréments de 2 kHz)
Déclassement de courant en fonction de la fréquence de découpage
(Page 428)
Courant de court-circuit maximal Lors de l'utilisation de fusibles : 65 kA efficace
(SCCR ou Icc) Les données relatives aux autres dispositifs de protection contre les surintensités
sont disponibles sur Internet :
Protection de dérivation et tenue aux courts-circuits selon UL et CEI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Courant de court-circuit minimal 5 kA efficace
Courant de défaut à la terre Le variateur peut être exploité avec un DDR de type B de 300 mA.
Frein électromécanique (EM) • 180 V CC
– Courant assigné : 0,8 A
– La déconnexion du côté CC permet un freinage "rapide"
• 400 V CA (en option, seulement pour variateur à montage mural)
– Courant assigné : 1 A
1) Pour le système IT, autorisé uniquement lorsque la mise à la terre fonctionnelle dans le variateur a été retirée.

Safety Integrated

Propriété Explication
Fonction de sécurité STO, SIL2 / PL d / Catégorie 3
STO est conforme aux exigences des normes suivantes :
• SIL 2 selon CEI 61508, partie 1 à 3 (2010)
• PL d selon CEI 61800-5-2 (2016)
• Catégorie 3 selon ISO 13849, partie 1 (2015)
La fonction STO correspond à la catégorie d'arrêt 0 selon CEI 60204 (2005)
Temps de réponse : 20 ms
Le temps de réponse de la fonction Safe Torque Off correspond au temps entre la
sélection de la fonction et son activation.
Probabilité de défaillances :
• Probabilité de défaillance dangereuse par heure : PFH < 25×10-9
PFH selon IEC 61800-5-2
• Probabilité de défaillance dangereuse à la demande : PFD < 25×10-5
PFD selon IEC 61508
Temps de mission : 20 ans
Les variateurs dotés de fonctions de sécurité intégrées ne doivent pas être utilisés
pendant une durée supérieure au temps de mission. Le temps de mission court à
compter de la livraison de l'appareil. Il ne peut pas être prolongé. Cela vaut égale-
ment lorsqu'un service de maintenance contrôle le variateur ou lorsque le variateur
a été mis hors service entre-temps.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 419
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

Conditions ambiantes

Propriété Explication
Température am- Entreposage -40 °C à +70 °C, classe 1K4 selon IEC 60721-3-1, dans l'emballage du produit
biante Transport -40 °C à +70 °C, classe 2K4 selon IEC 60721-3-2, dans l'emballage de transport
Fonctionnement -30 °C à +55 °C 1), classe 3K3 selon IEC 60721-3-3
Déclassement de puissance de 3 %/K lorsque > 40 °C
Déclassement de courant en fonction de la température ambiante
(Page 426)
Vibrations et chocs Transport Classe 2M3, test selon EN 60721-3-2
Fonctionnement Classe 3M2, test selon EN 60721-3-3
Résistance aux substances biologi- Classe 3B1 selon EN 60721-3-3
quement actives
Degré de pollution Convient pour un environnement avec degré de pollution 2 selon IEC 61800-5-1
Humidité relative < 95 % (sans condensation, givre ni brouillard salin)
Altitude d'implantation Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement
Au-delà de 1000 m (jusqu'à 4000 m) avec déclassement
Déclassement de courant en fonction de l'altitude d'implantation (Page 426)
Méthode de refroidissement • FSA/FSB (2,2 kW à 3 kW) : refroidissement par convection naturelle
• FSB (4 kW)/FSC : refroidissement par air avec ventilateur intégré
Air de refroidissement Air propre et sec
Indice de protec- Variante à • Type IP66/UL 4X pour usage intérieur uniquement
tion 2) presse-étoupe :
(Type IP65/UL 4X pour usage intérieur uniquement si le variateur possède le
connecteur Q8/0 à l'interface X2 ou l'interrupteur de maintenance intégré en
option)
Variante à con- • Type IP65/UL 4X pour usage intérieur uniquement
necteur :
(IP65/pas de type UL si le variateur a un connecteur MQ 15X ou QUICKON à
l'interface X1)
Siemens recommande d'utiliser les câbles et les connecteurs indiqués dans le chapitre associé ci-
dessous pour satisfaire aux caractéristiques assignées appropriées du type fermé UL.
Câbles et connecteurs (Page 71)
1) Pour les applications compatibles UL, la température ambiante maximale en fonctionnement est de 48 °C pour une
variante à presse-étoupe avec connexion en guirlande.
2) Pour connaître l'indice de protection spécifique du variateur, consulter la plaque signalétique figurant sur le composant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


420 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.2 Caractéristiques techniques des entrées et des sorties


Les caractéristiques techniques des entrées et des sorties pour le variateur G115D à montage
mural sont les mêmes que celles du variateur G115D avec motoréducteurs. Pour plus de
détails, voir le chapitre "Caractéristiques techniques des entrées et des sorties (Page 407)".

10.2.3 Caractéristiques techniques en fonction de la puissance

Taille Puissance assi- Courant de sortie Courant d'entrée Perte de puissance


gnée (kW) (A) (A) (W)
FSA 0,37 1,3 1,23 33,73
0,55 1,7 1,58 37,61
0,75 2,2 1,99 43,10
1,1 3,1 2,69 53,58
1,5 4,1 3,48 66,99
FSB 2,2 5,9 5,18 95,96
3 7,7 6,76 125,82
4 10,2 8,95 172,89
FSC 5,5 13,2 11,88 170,85
7,5 19 17,11 245,54

Taille Puissance Poids net (kg/lb.)


assignée
Variante à Variante à Variante à Poids supplémentaire
(kW)
presse- presse- connecteur
étoupe étoupe avec
Q8/0 ou
M12
FSA 0,37 à 1,5 5,54 (12,19) 5,66 (12,44) 5,77 (12,70) • Interrupteur de mainte-
FSB 2,2 à 3 7,12 (15,67) 7,24 (15,92) 7,35 (16,18) nance intégré : +0,18 (0,4)
4 7,52 (16,55) 7,64 (16,80) 7,74 (17,03) • Tableau LRC intégré : +0,15
FSC 5,5 à 7,5 7,85 (17,27) 7,97 (17,52) 8,08 (17,78) (0,33)
• Unité d'alimentation 24 V
intégrée : +0,55 (1,21)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 421
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

Consommation de courant typique avec alimentation 24 V CC

Variateur Puissance assi- Consommation de courant Consommation de courant


G115D à gnée typique de l'alimentation 24 V, typique du câble AS-i 2) 3)
montage non commutée 1) 3)
mural Variante Variante E/S Variante AS-i
PROFINET
Câble jaune Câble noir
FSA 0,37 kW à 290 mA 250 mA 90 mA 200 mA
1,5 kW
FSB 2,2 kW à 3 kW 290 mA 250 mA 90 mA 200 mA
4 kW 550 mA 510 mA 90 mA 460 mA
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 580 mA 540 mA 90 mA 490 mA
1) La consommation de courant typique ne comprend pas la consommation des capteurs connectés
sur DI 0 à D I3 depuis l'alimentation 24 V non commutée et la consommation des capteurs/acteurs
connectés sur DIO 24 / DIO 25 depuis l'alimentation 24 V commutée.
2) La consommation de courant typique ne comprend pas la consommation des capteurs connectés
sur DI 0 à D I3 depuis le câble jaune et la consommation des capteurs/acteurs connectés sur
DIO 24 / DIO 25 depuis le câble noir.
3) La consommation de courant des entrées TOR DI 0 à DI 3 est de 200 mA max. au total. La consom-
mation de courant pour les entrées TOR DI 24 et DI 25 (lorsque DIO 24 / DIO 25 est configuré
comme DI) est de 200 mA max. au total, et la consommation de courant pour les sorties TOR DO 24
et DO 25 (lorsque DIO 24 / DIO 25 est configuré comme DO) est de 500 mA max. au total.

Courants de repos

Variateur G115D à montage mural Courant de repos (mA)


Alimentation réseau sans alimentation 24 V CC
Taille Puissance assignée 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 136 163 143 171 171 206
FSB 2,2 kW à 4 kW 172 207 181 217 217 261
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 255 306 268 322 321 386

Variateur G115D à montage mural Courant de repos (mA)


Alimentation réseau avec alimentation 24 V CC
Taille Puissance assignée 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 168 195 171 199 189 224
FSB 2,2 kW à 4 kW 204 239 209 246 235 279
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 287 338 296 350 339 404

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


422 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.4 Caractéristiques techniques des résistances de freinage

Exigences relatives à la résistance minimale des résistances de freinage


Pour chaque taille, les exigences relatives à la résistance minimale des résistances de freinage
sont requises comme suit :

Taille Puissance assignée Résistance minimale des résistances de freinage


FSA 0,37 kW à 1,5 kW 200 Ω
FSB 2,2 kW à 4 kW 80 Ω
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 40 Ω

Caractéristiques techniques de la résistance de freinage intégrée

Variateur G115D à montage mural Résistance de freinage intégrée


Taille Puissance assignée Résistance Puissance de freinage Puissance de freinage
continue de crête1)
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 350 Ω 10 W 100 W
FSB 2,2 kW à 4 kW 175 Ω 10 W 100 W
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 88 Ω 20 W 200 W
1) Puissance de freinage de crête à 10 % du temps de cycle d'un cycle de 120 s. Pour la puissance de
freinage de crête à différents cycles de charge, se référer au diagramme suivant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 423
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

Caractéristiques techniques de la résistance de freinage


Les résistances de freinage externes ne sont pas comprises dans la livraison du variateur
G115D. Les résistances de freinage externes suivantes sont disponibles en option :

Variateur G115D Résistance de freinage externe


à montage mural
Taille Puissance Résis- Puissance Puissance Numéro d'article Vibration Tempé-
assignée tance de frei- de frei- et choc en rature
(+/- nage nage de fonction- am-
10 %) continue crête1) nement biante
FSA 0,37 kW 210 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32- Classe 3M2, -30 °C à
à 1,5 kW 0AA0 test selon +55 °C
220 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32- EN 60721-
4AA0 3-3
200 Ω 480 W 2880 W 6SL3501-1BE34-
8AA0
FSB 2,2 kW à 4 160 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32-
kW 0BA0
150 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32-
4BA0
150 Ω 600 W 3600 W 6SL3501-1BE36-
0BA0
FSC 5,5 kW 81 Ω 600 W 3600 W 6SL3501-1BE36-
à 7,5 kW 0CA0
72 Ω 1200 W 7200 W 6SL3501-1BE41-
2CA0
1) Puissance de freinage de crête à 10 % du temps de cycle d'un cycle de 120 s. Pour la puissance de
freinage de crête à différents cycles de charge, se référer au diagramme suivant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


424 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.5 Cycles de charge et capacités de surcharge


La capacité de surcharge est la capacité du variateur à fournir temporairement un courant
supérieur au courant assigné pour accélérer une charge.

Définitions
Charge de base
Charge constante entre les phases d'accélération du variateur
Courant d'entrée de charge de base HO
Courant d'entrée admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Courant de sortie de charge de base HO
Courant de sortie admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Puissance de charge de base HO
Puissance assignée basée sur le courant de sortie de charge de base HO
Sauf indication contraire, les données de puissance et de courant dans les caractéristiques
techniques se rapportent toujours à un cycle de charge du type Forte surcharge.

Surcharge admissible du variateur

Remarque
• La température ambiante assignée pour les cycles de charge ci-dessus est de 40 °C.
• Le paramètre p0292[0] peut être réglé dans une plage de 5 °C à 25 °C en fonction de
l'application.

Courbe I2t de la capacité de surcharge

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 425
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.6 Données de déclassement

10.2.6.1 Déclassement de courant en fonction de l'altitude d'implantation


Le courant de sortie admissible du variateur est réduit au-delà d'une altitude d'implantation
de 1000 m.

10.2.6.2 Déclassement de courant en fonction de la température ambiante


Le courant de sortie admissible du variateur est réduit lorsque la température de l'air ambiant
est supérieure à 40 ℃.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


426 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.6.3 Déclassement de courant en fonction de la tension réseau


Le variateur fonctionne à 100 % du courant de sortie assigné à une tension réseau comprise
entre 380 V et 480 V. Le courant de sortie admissible du variateur est réduit de façon linéaire
lorsque la tension réseau est supérieure à 480 V.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 427
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.6.4 Déclassement de courant en fonction de la fréquence de découpage


Le courant de sortie admissible du variateur est réduit lorsque le variateur fonctionne à une
fréquence de découpage supérieure à 4 kHz.
La fréquence de découpage est réduite automatiquement sur la base de la température du
radiateur.

Taille FSA FSB FSC


Puissance assignée 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5
basée sur HO (kW)
Courant assigné (A) 1,3 1,7 2,2 3,1 4,1 5,9 7,7 10,2 13,2 19
≤ 40 °C 1,30 1,70 2,20 3,10 4,10 5,90 7,70 10,20 13,20 19,00
4 kHz* 50 °C 0,91 1,19 1,54 2,17 2,87 4,13 5,39 7,14 9,24 13,30
55 °C 0,72 0,94 1,21 1,71 2,26 3,25 4,24 5,61 7,26 10,45
6 kHz 40 °C 1,11 1,45 1,87 2,64 3,49 5,02 6,55 8,67 11,22 16,15
50 °C 0,77 1,01 1,31 1,84 2,44 3,51 4,58 6,07 7,85 11,31
55 °C 0,61 0,79 1,03 1,45 1,92 2,76 3,60 4,77 6,17 8,88
8 kHz 40 °C 0,91 1,19 1,54 2,17 2,87 4,13 5,39 7,14 9,24 13,30
50 °C 0,64 0,83 1,08 1,52 2,01 2,89 3,77 5,00 6,47 9,31
55 °C 0,50 0,65 0,85 1,19 1,58 2,27 2,96 3,93 5,08 7,32
10 kHz 40 °C 0,78 1,02 1,32 1,86 2,46 3,54 4,62 6,12 7,92 11,40
50 °C 0,55 0,71 0,92 1,30 1,72 2,48 3,23 4,28 5,54 7,98
55 °C 0,43 0,56 0,73 1,02 1,35 1,95 2,54 3,37 4,36 6,27
12 kHz 40 °C 0,65 0,85 1,10 1,55 2,05 2,95 3,85 5,10 6,60 9,50
50 °C 0,46 0,60 0,77 1,09 1,44 2,07 2,70 3,57 4,62 6,65
55 °C 0,36 0,47 0,61 0,85 1,13 1,62 2,12 2,81 3,63 5,23
14 kHz 40 °C 0,59 0,77 0,99 1,40 1,85 2,66 3,47 4,59 5,94 8,55
50 °C 0,41 0,54 0,69 0,98 1,29 1,86 2,43 3,21 4,16 5,99
55 °C 0,32 0,42 0,54 0,77 1,01 1,46 1,91 2,52 3,27 4,70
16 kHz 40 °C 0,52 0,68 0,88 1,24 1,64 2,36 3,08 4,08 5,28 7,60
50 °C 0,36 0,48 0,62 0,87 1,15 1,65 2,16 2,86 3,70 5,32
55 °C 0,29 0,37 0,48 0,68 0,90 1,30 1,69 2,24 2,90 4,18

* Réglage d'usine : 4 kHz

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


428 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.2 Caractéristiques techniques du variateur G115D à montage mural

10.2.6.5 Déclassement de la longueur du câble moteur en fonction de la fréquence de


découpage et de la température ambiante
La longueur admissible du câble moteur dépend du type de câble particulier, de la fréquence
de découpage ayant été sélectionnée et de la température ambiante.

Variateur G115D à montage Longueur maximale du câble moteur – m (pied)


mural
Taille Puissance assi- ≤ 4 kHz 6 kHz à 16 kHz
gnée 40 °C à 55 °C 40 °C 45 °C 48 °C 55 °C
Tension d'alimentation réseau pour CA triphasé 400 V, 50 Hz
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 15 (49.2) 5 (16.4) 3 (9.8)
FSB 2,2 kW à 4 kW
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 15 (49.2)
Tension d'alimentation réseau pour CA triphasé 480 V, 50 Hz
FSA 0,37 kW à 1,5 kW 15 (49.2) 7 (23.0) 5 (16.4) 3 (9.8)
FSB 2,2 kW à 4 kW
FSC 5,5 kW à 7,5 kW 15 (49.2)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 429
Caractéristiques techniques
10.3 Fonctionnement basse fréquence

10.3 Fonctionnement basse fréquence


À de basses fréquences de sortie, le variateur ne peut être exploité qu'avec un courant de
sortie réduit.

IMPORTANT
Durée de vie du variateur réduite en raison de surchauffe
La sollicitation du variateur avec un courant de sortie élevé et, simultanément, avec une
fréquence de sortie faible peut provoquer une surchauffe des composants conducteurs de
courant dans le variateur. Des températures excessives peuvent endommager le variateur
ou réduire sa durée de vie.
• Ne jamais utiliser le variateur en continu avec une fréquence de sortie = 0 Hz.
• Le variateur doit uniquement être exploité dans la plage de fonctionnement admissible.

• Fonctionnement en continu (zone verte de l'illustration)


État de fonctionnement admissible pendant toute la durée de fonctionnement.
• Fonctionnement temporaire (zone jaune de l'illustration)
État de fonctionnement admissible durant moins de 2 % du temps de fonctionnement
total.
• Fonctionnement temporaire sporadique (zone rouge de l'illustration)
État de fonctionnement admissible dans des conditions de fonctionnement très brèves et
rares durant moins de 1 % du temps de fonctionnement total.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


430 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.4 Données relatives à la puissance dissipée en marche à vide partielle

10.4 Données relatives à la puissance dissipée en marche à vide


partielle

Remarque
Ce produit est couvert par le règlement (UE) 2019/1781 ; toutefois, en vertu de l'article 2, (3)
a), les entraînements SINAMICS G115D à montage sur moteur sont des entraînements
intégrés aux moteurs et ne sont donc pas soumis aux exigences de rendement énergétique.
Conformément à l'article 2, (2) b), le motoréducteur pour l'entraînement SINAMICS G115D à
montage sur moteur est un moteur avec variateur de vitesse intégré et n'est donc pas soumis
aux exigences de rendement énergétique.

Les données relatives à la puissance dissipée en marche à vide partielle sont disponibles sur
Internet :
Marche à vide partielle (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/94059311)

10.5 Compatibilité électromagnétique du variateur


La compatibilité électromagnétique (CEM) signifie que les appareils fonctionnent de manière
satisfaisante sans interférer avec d'autres appareils ni être perturbés par d'autres appareils. La
CEM s'applique lorsque l'émission de perturbations (niveau d'émission) et l'immunité aux
perturbations sont adaptées l'une à l'autre.
La norme produit CEI/EN 61800-3 décrit les exigences de CEM imposées aux "systèmes
d'entraînement à vitesse variable".
Un système d'entraînement à vitesse variable (ou Power Drive System PDS) se compose d'un
variateur ainsi que de moteurs électriques et codeurs associés avec les câbles de
raccordement.
La machine entraînée ne fait pas partie du système d'entraînement.

Remarque
PDS comme composant de machines ou de systèmes
Lors de l'installation d'un PDS sur des machines ou des systèmes, des mesures
supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour que les normes produit de ces machines
ou systèmes soient respectées. C'est au constructeur des machines ou des systèmes
qu'incombe cette responsabilité.

Aperçu des environnements et des catégories


Environnements
La norme CEI/EN 61800-3 établit une distinction entre le "premier environnement" et le
"deuxième environnement" et définit les différentes exigences associées.
• Premier environnement
Bâtiments résidentiels ou lieux dans lesquels le PDS est directement raccordé à un réseau
public d'alimentation basse tension sans transformateur intermédiaire.
• Deuxième environnement
Environnement qui inclut tous les autres types d'installation qui ne sont pas connectés
directement à un réseau public d'alimentation basse tension.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 431
Caractéristiques techniques
10.5 Compatibilité électromagnétique du variateur

Catégories
• Catégorie C1
Système d'entraînement à vitesse variable (PDS) d'une tension assignée inférieure à
1000 V pour une utilisation dans le premier environnement (résidentiel).
• Catégorie C2
Système d'entraînement à vitesse variable (PDS) d'une tension assignée inférieure à
1000 V, qui n'est ni un dispositif enfichable ni un dispositif mobile et qui, lorsqu'il est
utilisé dans le premier environnement, doit être exclusivement installé et mis en service
par un professionnel.
• Catégorie C3
Système d'entraînement à vitesse variable (PDS) d'une tension assignée inférieure à
1000 V conçu pour une utilisation dans le deuxième environnement (industriel) et non
dans le premier environnement (résidentiel).

Deuxième environnement - catégorie C2

Émissions de perturbations conduites et rayonnées


Le variateur est conforme aux valeurs limites de la catégorie C2 selon CEI 61800-3, en ce qui
concerne les émissions de perturbations conduites et rayonnées, dans les conditions
suivantes :
• Installation et configuration par un technicien qualifié, en conformité avec les règles de
CEM
• Exploitation sur un réseau TN ou TT avec point neutre relié à la terre
• Longueur admissible du câble moteur
Longueur de câble maximale admissible (Page 72)
• Câble moteur blindé à faible capacité
• Câble blindé de la résistance de freinage externe à faible capacité
• Fréquence de découpage ≤ réglage d'usine
• Variateurs avec filtre réseau C2 intégré

Remarque
Le variateur SINAMICS G115D est conçu pour fonctionner dans le deuxième environnement
(zone industrielle) et ne peut pas être utilisé dans le premier environnement (zone
résidentielle), à moins que des mesures appropriées d'immunité aux perturbations aient été
adoptées.

Remarque
Un système d'entraînement de puissance composé de plusieurs unités connectées ensemble
en guirlande peut nécessiter des mesures supplémentaires pour répondre aux exigences
CEM.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


432 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Caractéristiques techniques
10.6 Protection des personnes contre les champs électromagnétiques

Courants harmoniques

Taille Courant harmonique typique (% du courant d'entrée assigné) à UK 1 %


5ème 7e 11e 13e 17e 19e 23e 25e
FSA 15,65 11,65 7,18 6,19 4,50 4,30 3,12 3,53
FSB 16,79 12,36 7,52 6,75 4,79 4,56 3,30 3,65
FSC 18,45 13,30 8,20 7,29 5,23 5,07 3,85 3,93

Remarque
Les unités installées dans un environnement de catégorie C2 (domestique) nécessitent un
agrément de l'autorité de fourniture d'énergie électrique pour un raccordement au réseau
d'alimentation basse tension public. Contacter l'opérateur local du réseau d'alimentation.

Les unités installées dans un environnement de catégorie C3 (industriel) ne nécessitent pas


d'autorisation de raccordement.

10.6 Protection des personnes contre les champs électromagnétiques

Vue d'ensemble
La protection des employés contre les champs électromagnétiques est définie dans la
directive européenne CEM 2013/35/UE. Dans l'Espace économique européen (EEE), cette
directive est transposée en droit national. Les employeurs ont l'obligation d'aménager les
postes de travail de manière à protéger les employés contre les champs électromagnétiques
dépassant les limites admissibles.
Pour cela, les postes de travail doivent faire l'objet d'évaluations et/ou de mesures.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 433
Caractéristiques techniques
10.6 Protection des personnes contre les champs électromagnétiques

Condition préalable
1. Les dispositions légales en vigueur dans les différents États membres de l'UE pour la
protection contre les champs électromagnétiques peuvent dépasser les exigences minimales
de la directive CEM 2013/35/UE et doivent toujours être appliquées en priorité.
2. L'évaluation doit tenir compte des valeurs limites définies selon ICNIRP 2010 pour le poste
de travail.
3. Le 26e décret d'application de la loi fédérale allemande sur le contrôle des émissions
(BImSchV) définit la valeur de 100 μT (RMS) pour l'évaluation des implants actifs. Selon la
directive 2013/35/UE, 500 µT (RMS) sont valables pour 50 Hz dans ce contexte.
4. Le respect des valeurs limites a été évalué pour les fréquences suivantes :
– Fréquence réseau de 47 Hz à 63 Hz
– Fréquence de découpage, par exemple 4/8/16 kHz ou leurs multiples, évaluée jusqu'à
100 kHz maximum
5. La pose des câbles de puissance influence considérablement l'apparition des champs
électromagnétiques. Il convient d'installer et d'exploiter les composants dans des armoires
métalliques conformément à la documentation et d'utiliser des câbles moteur blindés.
Directives d'installation CEM (Page 53)

Description
Les indications suivantes relatives aux champs électromagnétiques se rapportent
exclusivement aux variateurs fournis par Siemens.
Les variateurs sont habituellement utilisés dans des machines. L'évaluation et les essais sont
basés sur la norme EN 12198.
Les distances minimales indiquées sont valables pour la tête et le tronc entier du corps
humain. Les distances peuvent être inférieures pour les membres.

Personnes sans implants actifs Personnes avec implants actifs


Distances minimales Longueur de l'avant-bras (env. Doit être évalué séparément en
par rapport au varia- 35 cm) fonction de l'implant actif.
teur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


434 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le
motoréducteur SIMOGEAR 11
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS
G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.1 Obligations essentielles

Respecter les consignes de sécurité suivantes :


Respecter les consignes figurant sur les plaques signalétiques du motoréducteur. Les plaques
signalétiques doivent être parfaitement propres et sans trace de peinture. Remplacer toute
plaque signalétique manquante.
Si des changements se manifestent pendant le fonctionnement, arrêter immédiatement la
machine entraînante.
Stocker en lieu sûr les dispositifs de fixation des installations de protection après leur retrait.
Remettre en place les installations de protection avant la mise en service.
Collecter et éliminer l'huile usagée conformément à la réglementation. Éliminer
immédiatement les écoulements d'huile de façon écologique à l'aide d'un liant.
Ne réaliser aucun travail de soudage sur le motoréducteur. Ne pas utiliser le motoréducteur
comme point de fixation de la masse pour les travaux de soudage.
Faire réaliser l'équipotentialité selon les dispositions et directives en vigueur et par des
techniciens spécialisés en électrotechnique.
Le motoréducteur ne doit pas être nettoyé au moyen d'un appareil de nettoyage haute
pression ni d'outils à arêtes vives.
Respecter les couples de serrage admissibles des vis de fixation.
Remplacer les vis devenues inutilisables par de nouvelles vis de même classe de résistance et
de même modèle.
Siemens AG ne garantit que les pièces de rechange d'origine.
Le constructeur qui incorpore les motoréducteurs dans une installation doit reprendre dans
ses propres instructions de service les consignes figurant dans les présentes instructions de
service.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 435
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.2 Types de risque particuliers

ATTENTION
Températures de surface extrêmes
Lorsque la température des surfaces dépasse +55 °C, celles-ci présentent un risque de
brûlure.
Lorsque la température des surfaces est inférieure à 0 °C, celles-ci présentent des risques de
blessure par le froid.
Ne pas toucher les réducteurs et les motoréducteurs sans protection.

ATTENTION
Écoulement d'huile chaude
Avant d'effectuer tous travaux, attendre que la température de l'huile soit redescendue en
dessous de +30 °C.

ATTENTION
Vapeurs toxiques lors de travaux avec des solvants
Lorsque de l'exécution de travaux avec des solvants, ne pas respirer les vapeurs.
Veiller à maintenir une ventilation suffisante.

ATTENTION
Risque d'explosion lors de travaux avec des solvants
Veiller à maintenir une ventilation suffisante.
Ne pas fumer.

ATTENTION
Risque de lésion oculaire
Des matériaux étrangers fins tels que le sable ou la poussière peuvent être projetés par les
pièces en rotation.
Porter des lunettes de protection.

En plus des équipements de protection individuelle prescrits, porter des gants et des lunettes
de protection appropriés.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


436 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.3 Plaque signalétique


Les plaques signalétiques des réducteurs ou motoréducteurs sont constituées d'une feuille
d'aluminium pelliculée. La plaque signalétique est recouverte d'un film de recouvrement
spécial. Ce film garantit une résistance durable au rayonnement UV et aux fluides de toutes
sortes, tels que huiles, graisses, eau salée, détergents.
La colle et le matériau assurent une adhérence ferme et une lisibilité durable dans la plage de
température de service de -40 °C à +155 °C.
Les bords des plaques signalétiques sont recouverts par la peinture du carter.

11.1.4 Traitement de surface

11.1.4.1 Remarques générales concernant le traitement de surface


Toutes les peintures ont été appliquées par pulvérisation.

ATTENTION
Risque lié aux décharges électrostatiques
Lors de la mise en peinture pour le groupe d'explosion III, la peinture peut se charger
électrostatiquement, par ex. en raison d'un déplacement important de poussière ou de
processus fortement générateurs de charges.
Risque d'explosion dû à des processus fortement générateurs de charges électrique.
Minimiser le risque de charge électrostatique en prenant des mesures efficaces selon la
norme CEI 60079-32-1.

IMPORTANT
Défaillance de la protection extérieure
Une peinture endommagée entraîne la corrosion du motoréducteur.
Ne pas endommager la peinture.

Remarque
Les indications sur la possibilité de revernissage ne constituent pas une garantie de la qualité
de la peinture livrée par votre fournisseur.
Seul le fabricant de la peinture répond de la qualité et de la compatibilité.

Remarque
Les peintures C1 ne sont pas adaptées aux températures ambiantes inférieures à -20 °C.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 437
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.4.2 Version peinte


Le système anticorrosion est conçu en conformité avec la norme NF EN ISO 12944-2.

Tableau 11- 1 Mise en peinture en fonction de la catégorie de corrosivité

Système de peinture Description


Catégorie de corrosivité C1 sans peinture pour les carters de réducteur et de moteur en aluminium
- • Installation à l'intérieur
• Bâtiments chauffés à atmosphère neutre
• Résistance aux graisses ou uniquement protection
contre les huiles minérales et solvants aliphatiques
• Standard
Catégorie de corrosivité C1 pour contrainte environnementale normale
Couche de finition : vernis hydro mono- • Installation à l'intérieur
composant • Bâtiments chauffés à atmosphère neutre
• Résistance aux graisses ou uniquement protection
contre les huiles minérales et solvants aliphatiques
• Peinture standard pour carters de réducteur en fonte
grise
Catégorie de corrosivité C2 pour contrainte environnementale faible
Couche de finition : peinture polyuréthane • Intérieur et extérieur
bi-composant • Bâtiments non chauffés où de la condensation peut se
former, locaux de production à faible humidité, par
exemple entrepôts ou salles de sport
• Atmosphères avec un faible niveau de pollution, sur-
tout zones rurales
• Résistance aux graisses, huiles minérales et acide
sulfurique (10 %), soude caustique (10 %) ou protec-
tion uniquement contre les solvants aliphatiques
Catégorie de corrosivité C3 pour contrainte environnementale moyenne
Sous-couche : peinture époxy bi- • Intérieur et extérieur
composant au phosphate de zinc, • Enceintes de fabrication avec une humidité élevée et
Couche de finition : peinture polyuréthane pollution de l'air modérée, par exemple installations
bi-composant de fabrication de produits alimentaires, laiteries, bras-
series et blanchisseries
• Atmosphères urbaines et industrielles, pollution mo-
dérée par le dioxyde de soufre, zones côtières à faible
salinité
• Résistance aux graisses, huiles minérales, solvants
aliphatiques, acide sulfurique (10 %), soude caustique
(10 %)
Catégorie de corrosivité C4 pour contrainte environnementale élevée
Sous-couche : peinture époxy bi- • Intérieur et extérieur
composant au phosphate de zinc, • Usines chimiques, piscines, stations d'épuration, ate-
Couche de finition : peinture polyuréthane liers de galvanoplastie et chantiers navals côtiers
bi-composant
• Zones industrielles et zones côtières à salinité modé-
rée
• Résistance aux graisses, huiles minérales, solvants
aliphatiques, acide sulfurique (10 %), soude caustique
(10 %)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


438 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Système de peinture Description


Catégorie de corrosivité C5 pour contrainte environnementale très élevée
Sous-couche : peinture époxy bi- • Intérieur et extérieur
composant au phosphate de zinc, • Bâtiments ou zones avec condensation pratiquement
couche intermédiaire : peinture polyuré- permanente et pollution élevée, par exemple malte-
thane bi-composant, ries et zones aseptisées
couche de finition : peinture polyuréthane
bi-composant • Zones industrielles à humidité élevée et atmosphère
agressive, zones côtières et maritimes à salinité éle-
vée
• Résistance aux graisses, huiles minérales, solvants
aliphatiques, acide sulfurique (10 %), soude caustique
(20 %)

Pour la catégorie de corrosivité C1, après ponçage préalable, recouvrable avec un système
hydro mono-composant.
Pour les catégories de corrosivité C2 à C5, après ponçage préalable, recouvrable avec
peinture polyuréthane bi-composant, époxy bi-composant et acrylique bi-composant.

11.1.4.3 Version avec sous-couche

Tableau 11- 2 Couche de fond en fonction de la catégorie de corrosivité

Système de peinture Couche de recouvrement


Non peint, catégorie de corrosivité C1
Pièces en fonte grise avec couche de fond appli- • Peinture synthétique, vernis à résine, couleurs
quée par immersion,
à l'huile
pièces en acier avec couche de fond ou zinguées,
pièces en aluminium et en matière synthétique • Peinture polyuréthane bi-composant
non traitées
• Peinture époxy bi-composant
Couche de fond par immersion selon catégorie de corrosivité C2 G
Peinture métallique bi-composant, • Peinture polyuréthane bi-composant
épaisseur de couche 60 μm
• Peinture époxy bi-composant
• Peinture acrylique bi-composant
• Vernis durci à l'acide
Couche de fond par immersion selon catégorie de corrosivité C4 G
Peinture métallique bi-composant, • Peinture polyuréthane bi-composant
épaisseur de couche 90 μm
• Peinture époxy bi-composant
• Peinture acrylique bi-composant
• Vernis durci à l'acide

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 439
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.5 Réception du matériel

IMPORTANT
Les dommages dus au transport perturbent le fonctionnement
Ne jamais mettre en service des réducteurs ou motoréducteurs endommagés.

Remarque
Ne pas ouvrir ni endommager les parties de l'emballage qui servent à la conservation.

Remarque
Vérifier que l'exécution technique correspond à la commande.
Examiner la livraison immédiatement après réception, vérifier l'intégrité de l'envoi et la
présence de dégâts éventuels dus au transport.
Informer immédiatement l'entreprise de transport en cas d'éventuels dégâts dus au transport,
faute de quoi la réparation des dégâts ne pourra plus être gratuite. La société Siemens AG
décline toute responsabilité pour les défauts faisant l'objet de réclamations tardives.

Le réducteur ou motoréducteur est livré complètement assemblé Dans certains cas, les
équipements complémentaires sont fournis dans des emballages séparés.
Le contenu de la fourniture figure dans les documents d'expédition.

11.1.6 Consignes générales concernant le transport

IMPORTANT
Tout impact violent provoque des dégâts sur le réducteur ou motoréducteur
Transporter le réducteur ou motoréducteur avec prudence, éviter les chocs.
Si le réducteur comporte des cales de transport, ne les enlever qu'avant la mise en service et
les ranger ou les rendre inopérantes. Les réutiliser ou les rendre opérantes lors d'autres
transports.

L'emballage du réducteur ou du motoréducteur diffère en fonction de la taille de celui-ci et


du transport à effectuer. Sauf convention contractuelle contraire, l'emballage pour le
transport maritime est conforme aux directives d'emballage de la Fédération allemande des
conditionnements en bois/palettes/emballages pour l'exportation.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


440 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Tenir compte des symboles apposés sur l'emballage. Signification des symboles :

Haut Centre de gravité

Marchandise fragile Crochet à main interdit

Conserver à l'abri de l'humidité Élingage ici

Tenir à l'écart de la chaleur

11.1.7 Déballage

IMPORTANT
Les dommages dus au transport nuisent au bon fonctionnement du motoréducteur
Ne jamais mettre en service des motoréducteurs endommagés.

Contrôler l'intégrité et l'absence de dommages éventuels sur le motoréducteur. Signaler


immédiatement toute pièce manquante ou endommagée.
Retirer et éliminer les matériaux d'emballage et les dispositifs de transport conformément aux
prescriptions.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 441
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.8 Remarques générales pour le montage

ATTENTION
Travail en charge
En charge, l'installation peut démarrer ou tourner en sens inverse de manière incontrôlée.
L'installation complète doit être exempte de toute charge afin d'éviter tout risque lors des
travaux.

IMPORTANT
Destruction en cas de soudage
Le soudage détruit la denture des engrenages et les paliers.
Ne réaliser aucune soudure sur le réducteur. Lors de travaux de soudage, les réducteurs ne
doivent pas servir de point de fixation de la masse.

IMPORTANT
Surchauffe due au rayonnement solaire
Surchauffe du motoréducteur sous l'effet d'un fort rayonnement solaire.
Prévoir les dispositifs de protection appropriés, par exemple capotage ou toiture. Éviter
l'accumulation de chaleur.

IMPORTANT
Dysfonctionnement dû à des corps étrangers
L'exploitant est tenu de s'assurer qu'aucun corps étranger ne perturbe le fonctionnement du
réducteur.

IMPORTANT
Fonctionnalité réduite en raison de parties endommagées
La fonctionnalité du réducteur n'est plus garantie lorsque des parties sont endommagées.
Ne pas monter de parties de réducteurs endommagées.

IMPORTANT
Dépassement de la température admissible du carter d'huile
Un réglage incorrect du dispositif de surveillance de température provoque un dépassement
de la température du carter d'huile.
Lorsque la température maximale admissible du carter d'huile est atteinte, une alarme doit
être générée. Lorsque la température maximale admissible est dépassée, le motoréducteur
doit être arrêté. L'arrêt du motoréducteur entraîne un arrêt de la production.

Remarque
Pour fixer le moteur, utiliser des vis longues de la classe de résistance 8.8 au minimum.

Le montage doit être réalisé avec beaucoup de soin. Les dommages dus à une exécution
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


442 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Veiller à ce qu'il reste suffisamment de place autour du réducteur ou du motoréducteur pour


réaliser les travaux de montage, d'entretien et de maintenance.
En présence d'un motoréducteur à ventilateur, laisser un espace libre suffisant pour que l'air
puisse pénétrer. Respecter les conditions d'installation du motoréducteur.
Au début des travaux de montage, mettre à disposition des engins de levage offrant une
portance suffisante.
Respecter la position de montage indiquée sur la plaque signalétique. Ce qui garantit l'emploi
de la quantité correcte de lubrifiant.
Utiliser toutes les possibilités de fixation qui correspondent à la position de montage et au
mode de fixation respectifs.
Dans certains cas, les boulons à tête ne pourront pas être utilisés, faute de place pour insérer
de telles vis. En pareil cas, contacter l'assistance technique en indiquant le type de réducteur.

11.1.9 Instructions d'installation générales

Conditions pour un fonctionnement doux sans vibrations


• Fondations stables
• Alignement précis de la machine
• Équilibrage correct des pièces à monter sur le bout d'arbre
• Respect des magnitudes vibratoires selon ISO 20816-1

Magnitudes vibratoires
Le comportement vibratoire du système sur le lieu d'utilisation peut entraîner une
augmentation des magnitudes vibratoires sur le bloc de transmission en raison des influences
suivantes :
• Éléments de transmission
• Conditions de montage
• Installation et alignement
• Influences des vibrations externes et propres
Les magnitudes vibratoires indiquées conformément à ISO 20816-1 ne doivent être
dépassées à aucun endroit de la surface de l'entraînement. Ceci permet de garantir un parfait
fonctionnement et une durée de vie élevée.

Magnitudes vibratoires maximales autorisées


Respecter les valeurs des magnitudes vibratoires radiales et axiales maximales autorisées
indiquées dans le tableau suivant. Les termes radial/axial se rapportent aux axes du moteur.

Fréquence des vibrations Valeurs de vibration


<6,3 Hz Amplitude de vibration scrête ≤ 0,16 mm
6,3 Hz à 250 Hz Vitesse de vibration veff ≤ 4,5 mm/s
>250 Hz Accélération de vibration acrête ≤ 10 m/s2

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 443
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Magnitudes vibratoires axiales maximales autorisées

Vitesse de vibration Accélération de vibration


Vitesse de vibration veff ≤ 4,5 mm/s Accélération de vibration acrête ≤ 10 m/s2

Fréquences de résonance
Selon la machine à entraîner, des résonances peuvent survenir dans la plage de vitesse du
motoréducteur.
Le fonctionnement en résonance engendre des bruits et vibrations accrus.
Le respect des magnitudes vibratoires maximales autorisées est nécessaire dans tous les cas.
Le fonctionnement à la fréquence de résonance entraîne une réduction de la durée de vie du
motoréducteur, indépendamment du respect des magnitudes vibratoires maximales.
Un fonctionnement continu à la fréquence de résonance doit être évité.

11.1.10 Diamètres de filetage et couples de serrage des vis de fixation


La tolérance générale pour le couple de serrage est de 10 %. Le couple de serrage se rapporte
à un coefficient de friction de μ = 0,14.

Tableau 11- 3 Couple de serrage des vis de fixation

Diamètre de filetage Couple de serrage pour la classe de résistance


8.8 10.9 12.9
Nm Nm Nm
M4 3 4 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 41
M10 50 70 85
M12 90 120 145
M16 210 295 355
M20 450 580 690
M24 750 1000 1200
M30 1500 2000 2400
M36 2500 3600 4200

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


444 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.11 Fonctionnement

PRUDENCE
Les défauts provoquent des dommages corporels ou des dommages sur le
motoréducteur
Si des variations se manifestent pendant le fonctionnement, arrêter immédiatement la
machine entraînante.
Déterminer la cause du défaut à l'aide du tableau des défauts. Éliminer les causes des
défauts ou les faire éliminer.

Contrôler les points suivants sur le motoréducteur pendant le fonctionnement :


• Température de service excessive
• Bruits anormaux émis par le réducteur
• Fuites d'huile possibles au niveau du carter et des joints des arbres

11.1.12 Nettoyage du motoréducteur

IMPORTANT
Les dépôts de poussière font monter la température du carter
Les dépôts de poussière empêchent le rayonnement thermique.
Maintenir le motoréducteur exempt de salissures et de poussières.

IMPORTANT
Nettoyage au moyen d'un appareil de nettoyage haute pression
De l'eau peut pénétrer dans le motoréducteur. Les joints peuvent être endommagés.
Ne pas nettoyer le motoréducteur avec un appareil de nettoyage à haute pression.
Ne pas utiliser d'outils à arêtes vives.

Mettre la machine entraînante hors tension avant de procéder au nettoyage.

11.1.13 Inspection du motoréducteur


Une fois par an, dans le cadre des révisions planifiées, vérifier que le réducteur se conforme
aux critères possibles énoncés dans Opérations de maintenance générales (Page 521).
Vérifier le motoréducteur selon les critères décrits dans Remarques générales sur le moteur
(Page 454) et Remarques générales sur le réducteur (Page 488).
Réparer les dégâts subis par la peinture de manière professionnelle.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 445
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.14 Élimination

ATTENTION
Élimination incorrecte de l'huile usagée
L'élimination incorrecte de l'huile usagée constitue une menace pour l'environnement et la
santé.
Après usage, rapporter impérativement l'huile à un centre de collecte d'huile usagée. Tout
ajout de substances étrangères telles que des solvants, liquides de freins ou liquides de
refroidissement est interdit.
Éviter tout contact prolongé avec la peau.

Vider l'huile usagée du réducteur. L'huile usagée doit être récupérée, entreposée, transportée
et recyclée par des professionnels. Ne pas mélanger l'huile au polyglycol avec de l'huile
minérale. Éliminer séparément les huiles au polyglycol.
Respecter la législation nationale spécifique. Selon le droit allemand, il est interdit de
mélanger des huiles dotées de codes de déchets différents, afin de permettre un retraitement
optimal de l'huile (voir §4 VI Huile usagée).
Collecter et éliminer l'huile usagée conformément à la réglementation.
En cas de débordement de l'huile, la neutraliser de façon écologique avec un liant pour huile.
Les pièces de carter, les pièces de moteur, les engrenages, les arbres et les paliers à
roulement du motoréducteur sont des déchets métalliques qui doivent être recyclés en
conséquence.
Éliminer les matériaux d'emballage conformément à la réglementation.

Tableau 11- 4 Clé de recyclage pour les huiles de réducteur

Type d'huile Désignation Clé de recyclage


Huile minérale CLP ISO VG220 13 02 05
Huiles au polyglycol CLP ISO PG VG220, 13 02 08
CLP ISO PG VG460,
CLP ISO H1 VG100,
CLP ISO H1 VG460
Polyalphaoléfine CLP ISO PAO VG68, 13 02 06
CLP ISO PAO VG220,
CLP ISO PAO VG460
Huiles biodégradables CLP ISO E VG220 13 02 07

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


446 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.15 Caractéristiques techniques

11.1.15.1 Désignation de type moteur et variateur

Tableau 11- 5 Exemple de codification de la désignation de type

Exemple : LE 100 L A 4 P- G 022 M- PN- L16


Type de moteur LE
Taille du moteur 100
Longueur du moteur L
Lettre d'indice de puis- A
sance
Nombre de pôles 4
Efficacité P
Préfixe G115D G
Puissance du variateur 022
Moteur Mounted / Wall M
Mounted
Communication PN
Option L16

Tableau 11- 6 Clé de désignation de type

Désignation moteur
Type de moteur
LE Moteur asynchrone triphasé intégré rapporté
Taille de moteur
100 Hauteurs d'axe du moteur
S, M, L Longueur du moteur
A, B, C Lettre d'indice de puissance
4 Nombre de pôles
Caractéristiques particulières
E Rendement élevé (IE2)
P Très haut rendement (IE3)
S Extrêmement haut rendement (IE4)
Variateur
G Préfixe G115D
022 Puissance du variateur
M Motor Mounted
W Wall Mounted
Communication
IO Variante E/S
ASi Variante ASi
PN Variante Profinet
- Toujours "-" pour Wall Mounted
Options
L Frein standard, frein universel
G Frein sous enveloppe
H, HA Desserrage manuel, desserrage manuel avec verrouillage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 447
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.15.2 Désignation de type du réducteur

Tableau 11- 7 Exemple de codification de la désignation de type

Réducteur principal
F D F 89
Exemple :
Type de réducteur F
Train de démultiplication D
Type F
Taille 89

Tableau 11- 8 Clé de désignation de type

Type de réducteur
(-) Réducteurs coaxiaux
F Réducteurs à arbres parallèles
B Réducteurs à couple conique, à deux trains
K Réducteurs à couple conique, à trois trains
C Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin
Train de démultiplication
(-)
E À un train
Z À deux trains
D À trois trains
Type
Arbre
(-) Arbre plein
A Arbre creux
Type de fixation réducteur
(-) Version à pattes
B Version à pattes / à bride
F Version à bride (type A)
Z Bride du carter (type C)
D Bras de réaction
G Bride (type A) en face de l'arbre de sortie
Jonction
(-) Clavette
S Frette de serrage
T Arbre creux cannelé
R Système de montage SIMOLOC
Caractéristiques particulières
W Version à jeu réduit

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


448 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.15.3 Caractéristiques techniques générales


La plaque signalétique des réducteurs et des motoréducteurs contient les principales
caractéristiques techniques.
Les limites d'utilisation des motoréducteurs sont précisées par ces caractéristiques et les
clauses contractuelles.
Les motoréducteurs présentent habituellement une plaque signalétique fixée sur le moteur et
valant pour l'intégralité de l'entraînement.
Dans certains cas, le réducteur et le moteur comportent chacun séparément des plaques
signalétiques.

11.1.15.4 Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor Mounted

Figure 11-1 Exemple de plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor
Mounted

1 Nom de l'équipement
2 Numéro d'article, numéro de référence produit MLFB
Dxx - numéro de référence produit MLFB option de la position de montage
Vxx - numéro de référence produit MLFB option du connecteur de variateur
3 N° de série (FID)
4 Désignation de type
5 Code Data Matrix
6 Classe IE (selon IEC TS 60034-30-2)
7 Température ambiante admissible
8 Référence aux instructions de service
9 ID client
10 Démultiplication i
11 Plage de vitesse SR
12 Plage de vitesse de sortie du réducteur en r/min
13 Couple de sortie assigné du motoréducteur en Nm
14 Quantité d'huile en l, type d'huile, viscosité d'huile ISO classe VG selon
DIN 51519 / ISO 3448
15 Couple de freinage M4 en Nm, Cyclic Duration Factor
16 Position de montage
17 Poids m en kg
18 Protection thermique du moteur
19 Degré de protection selon IEC 60034-5
20 Logo d'homologation EAC
21 Logo d'homologation UKCA

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 449
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

22 Adrese importsateur UK
23 Logo d'homologation CE
24 Logo d'homologation KC
25 Numéro d'enregistrement KC
26 Nombre de phases d'entrée et plage de tension d'entrée du variateur
27 Fréquence assignée d'entrée du variateur f en Hz
28 Mode de fonctionnement
29 Spécification des conditions d'emploi
30 Courant assigné d'entrée du variateur en A
31 Plage de vitesse assignée du moteur en r/min
32 Degré de pollution et catégorie de surtension
33 Puissance assignée du moteur en kW
34 Couple assigné du moteur en Nm
35 Courant présumé du variateur à rotor bloqué I0
36 Classe thermique Cl. Th.
37 Type de ventilation
38 Logo d'homologation cURus
39 Adresse du constructeur et pays d'origine

11.1.15.5 Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Wall Mounted

Figure 11-2 Exemple de plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Wall
Mounted

1 Numéro d'article, numéro de référence produit MLFB


Dxx - numéro de référence produit MLFB option de la position de montage
2 N° de série (FID)
3 Désignation de type
4 Code Data Matrix
5 Classe IE (selon IEC TS 60034-30-2)
6 Température ambiante
7 Référence aux instructions de service
8 ID client
9 Démultiplication i
10 Plage de vitesse SR
11 Plage de vitesse de sortie du réducteur en r/min
12 Couple de sortie assigné du motoréducteur en Nm
13 Quantité d'huile en l, type d'huile, viscosité d'huile ISO classe VG selon
DIN 51519 / ISO 3448

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


450 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

14 Couple de freinage M4 en Nm, Cyclic Duration Factor


15 Position de montage
16 Poids m en kg
17 Protection thermique du moteur
18 Degré de protection selon IEC 60034-5
19 Logo d'homologation EAC
20 Logo d'homologation CE
21 Logo d'homologation UKCA
22 Adrese importsateur UK
23 Nombre de phases d'entrée et tension assignée du moteur
24 Mode de fonctionnement
25 Courant nominal assigné du moteur en A
26 Plage de vitesse assignée du moteur en r/min
27 Puissance assignée du moteur en kW
28 Couple assigné du moteur en Nm
29 Courant présumé du moteur à rotor bloqué I0
30 Classe thermique Cl. Th.
31 Type de ventilation
32 Logo d'homologation cURus
33 Adresse du constructeur et pays d'origine

11.1.15.6 Poids
Le poids total du motoréducteur figure sur les documents de livraison.
Le poids figure sur la plaque signalétique du moteur, du réducteur ou du motoréducteur.
Le poids indiqué se rapporte uniquement à l'état du produit à sa livraison.

11.1.15.7 Niveau de puissance acoustique


Le niveau sonore des motoréducteurs SIMOGEAR est inférieur aux valeurs admissibles
définies dans la directive VDI 2159 pour les réducteurs et dans la norme CEI 60034-9 pour les
moteurs. En fonctionnement combiné avec le réducteur, les niveaux sonores du moteur LpfA
et LWA augmentent en moyenne de 3 à 5 dB (A).
La vitesse circonférentielle du pignon du moteur a une influence prépondérante sur le bruit
supplémentaire du réducteur. C'est pourquoi des vitesses plus élevées ou des rapports de
démultiplication plus faibles génèrent des niveaux sonores plus élevés.
Les motoréducteurs SIMOGEAR offrent ici un avantage déterminant car le pignon amovible
du moteur permet des rapports de transmission jusqu'à 12 à l'étage d'entrée.

Abréviation Description Unité


LpfA Niveau de pression acoustique de la surface de mesure à évaluation A dB (A)
LWA Niveau de puissance acoustique dB (A)

Bruits étrangers
Les bruits qui ne sont pas générés par le réducteur mais qui s'en dégagent ne sont pas pris en
compte.
Les bruits qui se dégagent des machines d'entraînement et de sortie ou du socle ne sont pas
non plus pris en compte, et ce même lorsque le réducteur leur a transmis les bruits.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 451
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.16 Pièces de rechange

11.1.16.1 Stockage des pièces de rechange


Un stock des principales pièces de rechange et d'usure permet de maintenir le réducteur ou
motoréducteur disponible en permanence.

IMPORTANT
Risques pour la sécurité en raison de produits de qualité inférieure
Le montage et/ou l'utilisation de produits de qualité inférieure peuvent avoir une influence
négative sur les propriétés du motoréducteur et porter ainsi préjudice à la sécurité active
et/ou passive.
Siemens AG attire expressément l'attention sur le fait que seuls les accessoires et pièces de
rechange livrés par Siemens ont été contrôlés et homologués par Siemens.
Siemens AG décline toute responsabilité et n'assume aucune garantie en cas d'utilisation de
pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine.
Siemens AG garantit uniquement les pièces de rechange d'origine.

Les différents composants font souvent l'objet de spécifications de fabrication et de livraison


particulières. Siemens AG propose toujours des pièces de rechange conformes aux évolutions
techniques les plus récentes et aux toutes dernières prescriptions légales.
Pour toute commande de pièces de rechange, indiquer les informations suivantes :
• Numéro de série indiqué sur la plaque signalétique ②
• Désignation de type indiquée sur la plaque signalétique ③
• Numéro de position et désignation de la liste de pièces de rechange
• Nombre de pièces

Figure 11-3 Exemple de plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor
Mounted

Pour les moteurs possédant leur propre plaque signalétique, la documentation applicable est
celle des instructions de service originales.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


452 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.1 Remarques générales sur le motoréducteur avec SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.16.2 Spares on Web

Assistance rapide 24 heures sur 24 - notre assistance SIMOGEAR


Notre S.A.V. est votre partenaire pour une assistance complète et des services innovants
augmentant votre productivité. Grâce à notre offre de pièces originales et à notre savoir-faire
de fabricant, vous atteignez une disponibilité et une productivité maximales. Nos services
éprouvés contribuent ainsi à la réduction de votre TCO (coût total de propriété) et créent des
valeurs et des solutions durables.
Les listes techniques du produit se trouvent sous Spares on Web
(https://www.sow.siemens.com/?lang=fr).

① N° d'article
② N° de série

Figure 11-4 Entrée du numéro d'article et de série dans Spares on Web

Procédure
1. Suivre le lien indiqué.
2. Dans le champ ① "Article-No.", entrer le numéro d'article figurant sur la plaque signalétique.
Exemple : 2KJ8103-2GF01-3FA1-Z+D01+V02
3. Dans le champ ② "Serial number", entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique.
Exemple : FDUE6/8315041301
4. "Siemens Industry Online Support (SIOS)" vous permet d'accéder directement aux
instructions de service.
5. Les pièces de rechange sont accessibles sous "Recherche".
6. Les positions de montage des pièces de rechange mentionnées peuvent être déterminées au
moyen des numéros de position indiqués dans la colonne "BKZ" (Identification du matériel)
et des dessins des pièces de rechange figurant au chapitre Listes des pièces de rechange
pour moteurs (Page 482) et Listes des pièces de rechange pour réducteurs (Page 574).
Vous avez ouvert la liste de pièces de rechange sur Spares on Web.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 453
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.1 Remarques générales sur le moteur

Remarque
Siemens AG n'est pas responsable des dommages et des dysfonctionnements dus au non-
respect des présentes instructions de service.

Les présentes instructions de service font partie intégrante de la fourniture du moteur et


doivent toujours être conservées à proximité de celui-ci. Avant d'utiliser le moteur, lisez la les
instructions de service et respectez les instructions. Ceci permettra un fonctionnement sans
danger et sans défaut.
Ces instructions de service sont valables pour la version standard des moteurs destinés au
montage sur la gamme de réducteurs SIMOGEAR :
• Moteur LE, tailles 71 à 112 Motor Mounted / 132 Wall Mounted
Voir Désignation de type moteur et variateur (Page 447) pour la description de la désignation
exacte.

Tableau 11- 9 Structure des numéros d'article

Moteur Position dans le numéro d'article


1 2 3 4 8
Moteur asynchrone 2 K J 8 2
Moteur synchrone à réluctance 4

Remarque
Pour une version spéciale du moteur et des équipements additionnels, les clauses
contractuelles et la documentation technique spécifiques s'appliquent en plus des présentes
instructions de service.
Consulter les instructions de service complémentaires fournies.
Les moteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des
présentes instructions de service.
Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens AG se réserve le droit de modifier certains
composants et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la
sécurité. Les caractéristiques principales sont maintenues. Les instructions de service sont
constamment complétées avec de nouveaux contenus.
Les versions actuelles des instructions de service, des déclarations d'incorporation et des
déclarations de conformité sont disponibles sous Industry Online Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13424/man)
Les coordonnées de l'assistance technique locale se trouvent sous Base de donnée
Interlocuteurs Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).
Pour toutes questions techniques, contacter Assistance technique
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/sc/2090).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


454 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Europe et Afrique
Téléphone : +49 911 895 7222
support.automation@siemens.com
Amérique
Téléphone : +1 800 333 7421
support.america.automation@siemens.com
Asie / Australie / Pacifique
Téléphone : +86 400 810 4288
support.asia.automation@siemens.com

Instructions de service applicables aux réducteurs SIMOGEAR


• BA 2030 – Instructions de service pour réducteurs SIMOGEAR
• BA 2031 – Instructions de service pour les écarts de montage admissibles des réducteurs
SIMOGEAR
• BA 2330 – Instructions de service des moteurs LA/LE/LES pour le montage sur des
réducteurs SIMOGEAR
• BA 2535 – Instructions de service des réducteurs pour convoyeurs aériens électriques
SIMOGEAR

11.2.2 Utilisation conforme


Les moteurs traités dans les présentes instructions de service ont été conçus pour une
utilisation stationnaire dans le domaine des constructions mécaniques générales.
Ils sont conformes aux normes harmonisées de la série EN 60034 (VDE 0530). Leur utilisation
en atmosphère explosible est interdite.
Sauf accord contraire, les moteurs ont été prévus pour un emploi dans le domaine industriel
et commercial, dans des machines et installations.
Ils ont été construits d'après le savoir-faire technique le plus récent et offrent une sécurité
parfaite à la date de leur livraison. Toute modification non autorisée peut porter préjudice à la
sécurité et est par conséquent interdite.

Remarque
Les données de la plaque signalétique se rapportent à une altitude d'implantation de 1 000 m
maximum.
La température ambiante admissible est indiquée sur la plaque signalétique.
Pour des températures ambiantes et des altitudes d'installation différentes, veuillez consulter
l'assistance technique.
Les moteurs ont été conçus pour le domaine d'utilisation décrit au chapitre Caractéristiques
techniques (Page 447). Ne pas exploiter les moteurs en dehors des limites de puissance
fixées. De nouveaux accords contractuels sont nécessaires en cas de conditions de service
différentes.
Les moteurs présentant un indice de protection ≤ IP54 ne doivent en aucun cas être utilisés à
l'air libre. Les versions à refroidissement par air sont prévues pour des températures
ambiantes comprises typiquement entre -15 °C et +40 °C et une altitude d'implantation ne
dépassant pas 1 000 m. Tenir compte des indications divergentes sur la plaque signalétique.
Les conditions sur le lieu d'implantation doivent répondre à toutes les indications de la plaque
signalétique.
Ne pas marcher sur le moteur. Ne déposer aucun objet sur le moteur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 455
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.3 Description technique générale


Le moteur est conforme aux directives suivantes :

Tableau 11- 10 Vue d'ensemble des normes

Caractéristique Norme
Caractéristiques assignées et caractéristiques de fonctionnement EN 60034-1
Indice de protection EN 60034-5
Refroidissement EN 60034-6
Position de montage selon un système modulaire EN 60034-7
Repérage des bornes et sens de rotation EN 60034-8
Émission sonore EN 60034-9
Protection thermique EN 60034-11
Comportement au démarrage des moteurs électriques tournants EN 60034-12
Niveaux d'intensité vibratoire EN 60034-14
Tensions normalisées CEI CEI 60038
Sécurité des machines EN 60204-1
Le moteur est équipé de paliers à roulements graissés. Les paliers sont à graissage
permanent.
L'enroulement du stator est réalisé en classe thermique 155 (F).
Dans la version standard, le rotor correspond au niveau d'intensité vibratoire A.
Les caractéristiques techniques du dispositif de surveillance en option sont indiquées sur les
schémas électriques, sur la plaque signalétique ou dans la documentation spécifique fournie
avec la commande.
Le carter du stator et les supports de palier sont réalisés en aluminium coulé sous pression ou
en fonte grise.
La surface du carter du stator, sur laquelle est montée la boîte à bornes ou le connecteur
moteur, est pourvue d'ailettes de refroidissement.

11.2.4 Refroidissement

IMPORTANT
Tout dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique
Le dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique et fait monter la température du
carter.
Maintenir le motoréducteur exempt de salissures, de poussières, etc.

Le réducteur ne nécessite, en règle générale, aucun refroidissement supplémentaire. La


surface généreusement dimensionnée du carter suffit pour évacuer la chaleur perdue par
convection libre. Si la température du carter dépasse +80 °C, contacter l'assistance technique.
Le moteur est conçu pour le refroidissement à ailettes. Un ventilateur séparé aspire l'air de
refroidissement à travers l'ouverture dans son capot et le fait circuler sur la surface du carter
du stator.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


456 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.5 Boîte à bornes et boîte d'application


Les boîtes à bornes du moteur comprennent les éléments suivants :
• Bornes de raccordement du moteur (plaque à bornes)
• Bornes de raccordement des dispositifs de surveillance
• Raccordement du frein
Le nombre de bornes disponibles est indiqué sur les schémas électriques se trouvant dans la
boîte à bornes.

11.2.6 Fixation pour le transport suspendu

ATTENTION
Les moteurs mal accrochés peuvent se détacher pendant le transport
Ne pas utiliser pour le transport du motoréducteur les œillets ① moulés dans la carcasse du
moteur, en raison du risque de rupture. Utiliser les œillets moulés ① uniquement pour le
transport du moteur non monté ou démonté.
Le cas échéant, utiliser d'autres éléments de suspension pour le transport et l'installation.
Lorsque l'élingage est réalisé avec plusieurs chaînes et câbles, deux segments de
chaîne/câble doivent déjà suffire pour porter l'intégralité de la charge. Bloquer les éléments
pour les empêcher de glisser.

① Œillets moulés sur le moteur

Figure 11-5 Accrocher le moteur pour le transport suspendu

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 457
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.7 Stockage

ATTENTION
Blessures dues à des chutes d'objets
Risque de blessures graves dues à des chutes d'objets.

IMPORTANT
Défaillance de la protection extérieure
Les dégâts mécaniques, chimiques ou thermiques, tels que les rayures, les acides, les
lessives, les étincelles, les perles de soudage, la chaleur, engendrent un phénomène de
corrosion.
Ne pas endommager la peinture.

Remarque
Risque d'endommagement du moteur en cas d'empilage
Ne pas empiler les réducteurs ou motoréducteurs les uns sur les autres.

Sauf accord contractuel différent, le délai de garantie du produit de traitement conservateur


est de 6 mois : il commence le jour de la livraison.
Pour un entreposage supérieur à 6 mois, il convient de prendre des mesures de conservation
spéciales. Dans ce cas, contacter l'assistance technique.
Stocker le réducteur ou motoréducteur dans des locaux secs, exempts de poussière et
tempérés de façon uniforme.
Le lieu de stockage doit être exempt de vibrations et chocs.
Les bouts d'arbre, les joints et les surfaces de la bride sont revêtus d'une couche protectrice.
Ne pas poser le motoréducteur sur le capot du ventilateur.

Entreposage jusqu'à 36 mois (en option)


Stocker le réducteur ou motoréducteur dans des locaux secs, exempts de poussière et
tempérés de façon uniforme. Dans ce cas, aucun emballage spécial n'est requis.
Si de tels locaux ne sont pas disponibles, emballer le réducteur ou le motoréducteur dans du
film plastique ou du film soudé de façon étanche à l'air. Les films doivent être en mesure
d'absorber l'humidité. Prévoir un écran de protection contre la chaleur, le rayonnement
solaire direct et la pluie.
Plage de température ambiante autorisée : -25 °C à +50 °C.
La durée de la protection contre la corrosion est de 36 mois à partir de la livraison.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


458 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.8 Conditions d'installation du moteur

IMPORTANT
Risque de surchauffe en cas de refroidissement insuffisant
Veiller à ce que les orifices d'aspiration et de sortie d'air ne soient pas obstrués et les
protéger contre la poussière grossière.
L'air de refroidissement doit pouvoir pénétrer sans entrave par les orifices d'admission d'air
et sortir librement à travers les orifices de sortie d'air. L'air refoulé ne doit pas être réaspiré.

Motor Mounted Wall Mounted

Figure 11-6 Distance minimale du moteur avec G115D par rapport au mur en raison de l'admission
d'air

Moteur Distance minimale du moteur avec G115D par rapport au mur en raison de
l'admission d'air
Motor Mounted Wall Mounted
x en mm
71 150 15
80 150 20
90 150 20
100 150 20
112 150 25
132 - 30

IMPORTANT
Collision des éléments rapportés sur le variateur
Avec Motor Mounted, tenir compte du risque éventuel de collision entre les éléments
rapportés sur le variateur (connecteurs, entrée de câbles, etc.) et les composants voisins, si
le variateur dépasse.
Voir distance de montage du convertisseur (150 mm) au chapitre Montage de
l'entraînement G115D à montage sur moteur (Page 41).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 459
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

La température admissible pour le réfrigérant (température ambiante sur le lieu d'installation)


est typiquement de -15 °C à +40 °C pour une altitude d'implantation de 1 000 m maximum.
Les données divergentes sont indiquées sur la plaque signalétique.
Des entraînements sont proposés en option pour des températures ambiantes
de -30 °C à +40 °C et de -20 °C à +55 °C.
Dans le cas d'une position de montage verticale avec le capot du ventilateur vers le haut,
recouvrir le ventilateur pour empêcher des chutes de corps étrangers à l'intérieur.

11.2.9 Trou d'évacuation de l'eau de condensation (en option)


Lors de l'installation du moteur à refroidissement par convection, veiller à ce que les trous
d'évacuation de l'eau de condensation soient placés tout au fond.

11.2.10 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes


Pour la variante Motor Mounted, le variateur est raccordé de manière fixe sur le moteur. Pour
raccorder le variateur au réseau, voir chapitres précédents.

11.2.10.1 Consignes générales concernant le raccordement du moteur (Wall Mounted)

DANGER
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Toutes les interventions doivent uniquement être effectuées sur une machine à l'arrêt,
lorsque celle-ci est hors tension et protégée contre tout réenclenchement. Cela est
également valable pour les circuits électriques auxiliaires, par exemple PT 1000.
Vérifier l'absence de tension.
Toute divergence des caractéristiques du réseau d'alimentation par rapport aux valeurs
nominales de tension, de fréquence, de forme d'onde et de symétrie provoque un
échauffement accru.
La compatibilité électromagnétique en est également affectée.
Avant le début des travaux, établir une liaison sûre du conducteur de protection.

Remarque
Les câbles préconnectorisés utilisés à des températures inférieures à -30 °C doivent être fixés.
À ces températures, ces câbles ne doivent pas êtres soumis à des cycles de flexion.

Le raccordement du moteur doit être effectué de manière à garantir une connexion


électrique durable et sûre. Il ne doit pas y avoir d'extrémités de fil en l'air. Équiper les
extrémités de câbles avec les éléments requis.
Effectuer le raccordement à l'alimentation réseau dans la boîte à bornes. Disposer les ponts
de bornes selon le schéma électrique se trouvant dans la boîte à bornes pour le couplage en
étoile ou en triangle.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


460 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Si le moteur a été commandé avec couplage à l'expédition, les ponts de bornes sont déjà
raccordés sur la plaque à bornes conformément au couplage en étoile ou en triangle.
Sélectionner les câbles de raccordement selon DIN VDE 0100. Tenir compte du courant
assigné et des conditions spécifiques à l'installation.
Les données de raccordement à respecter indiquées ci-après sont définies dans les
caractéristiques techniques :
• Sens de rotation
• Nombre et disposition des connexions
• Couplage/raccordement de l'enroulement du moteur

11.2.10.2 Boîte à bornes

DANGER
Tensions dangereuses
Risque de mort, de blessures ou de dommages matériels. Respecter les consignes de
sécurité suivantes avant de raccorder la machine :
• Seul le personnel technique qualifié est autorisé à intervenir sur la machine.
• N'intervenir que sur une machine à l'arrêt.
• Mettre la machine hors tension et la condamner pour empêcher toute remise sous
tension. Ceci s'applique également aux circuits électriques auxiliaires.
• Vérifier l'absence de tension.
• Lorsque des composants tels que barrettes de raccordement, redresseurs ou similaires
ont été démontés lors du raccordement du moteur, remonter ces composants dans la
boîte à bornes. Voir figure ci-dessous :

IMPORTANT
Les raccordements électriques peuvent se détacher
Respecter le couple de serrage pour les presse-étoupes, les écrous et les vis.
Sécuriser la clavette pour la marche d'essai sans organe de transmission.

IMPORTANT
Dysfonctionnements
La boîte à bornes ne doit contenir aucun corps étranger, saleté ni humidité.
La boîte à bornes doit être fermée pour éviter la pénétration de poussière ou d'humidité.
Fermer la boîte à bornes à l'aide du joint d'origine. Les entrées de câble ouvertes et celles de
la boîte à bornes doivent être obturées à l'aide d'un joint torique ou d'un joint plat
approprié.
Veiller à ne pas endommager la boîte à bornes ni les pièces fonctionnelles situées à
l'intérieur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 461
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Remarque
Dans le cas d'une plaque à bornes en exécution standard avec 6 boulons de raccordement, la
boîte de raccordement peut être tournée de 4 x 90 degrés sur le socle de raccordement du
carter du stator.

Le capteur de température est raccordé dans la boîte à bornes.


Tenir compte du fait que l'indice de protection du moteur n'est obtenu qu'après le
raccordement correct et le serrage des presse-étoupes et des bouchons. Étanchéifier le
filetage des presse-étoupes et des bouchons d'obturation avec de la pâte à joint ou un joint
torique lors du raccordement.

Figure 11-7 Fixation dans la boîte à bornes

11.2.10.3 Repérage des bornes


Le repérage des bornes pour le moteur triphasé répond aux définitions de principe suivantes :

Tableau 11- 11 Repérage des bornes selon l'exemple 1U1-1

1 U 1 - 1 Désignation
x Identifiant pour l'affectation des pôles sur les moteurs triphasés à nombre de
pôles variable
(chiffre bas = petite vitesse)
ou dans le cas spécial d'un enroulement divisé.
x Identification de la phase (U, V, W)
x Identifiant de l'extrémité de début de l'enroulement (1)
Identifiant de l'extrémité de fin de l'enroulement (2)
Autres identifiants en présence de plus d'une connexion par enroulement
x Identifiant supplémentaire, pour les cas où il est nécessaire de raccorder en
parallèle des câbles d'alimentation à plusieurs bornes portant sinon le même
repérage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


462 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.10.4 Sens de rotation


Les moteurs peuvent fonctionner dans les deux sens de rotation.
Si les câbles d'alimentation avec l'ordre des phases L1, L2, L3 sont raccordés aux bornes
U, V, W, on obtient une rotation à droite en regardant l'extrémité de l'arbre du moteur côté
entraînement (côté D). En permutant le raccordement de deux bornes, on obtient une
rotation antihoraire, p. ex. L1, L2, L3 sur V, U, W.

→ Observateur placé face à l'arbre de sortie


⇒ Observateur placé face à l'arbre d'entraînement / arbre moteur

Figure 11-8 Sens de rotation

Tableau 11- 12 Sens de rotation du moto-réducteur, observateur placé face à l'arbre de sortie

Type de réducteur Observateur placé face à/au Sens de rotation


Arbre de sortie Arbre d'entraînement
Z Arbre de sortie À droite À droite
D À gauche
FZ À droite
FD À gauche
B Côté A de l'arbre de sortie À droite
Côté B de l'arbre de sortie À gauche
K Côté A de l'arbre de sortie À gauche
Côté B de l'arbre de sortie À gauche
C Côté A de l'arbre de sortie À droite
Côté B de l'arbre de sortie À gauche

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 463
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.10.5 Raccordement des câbles dans la boîte à bornes

Remarque
La capacité de transport du courant est assurée par le contact direct entre les surfaces de la
cosse et les écrous de contact.
Sur les bornes à étrier, répartissez les conducteurs de manière à obtenir des hauteurs de
serrage à peu près identiques de part et d'autre de la nervure. Ce type de raccordement exige
qu'un conducteur unique soit courbé en U ou raccordé à l'aide une cosse. Cela est également
valable pour le raccordement interne et externe du conducteur de terre.
Choisir la taille de la cosse en fonction de la section de conducteur requise et du diamètre de
la borne à tige. Si les distances d'isolement et lignes de fuite nécessaires sont respectées, une
disposition en biais est admise.
Dénuder les extrémités des conducteurs de manière à ce que l'isolation restante arrive
presque jusqu'à la cosse.

11.2.10.6 Mise à la terre extérieure


Pour le raccordement, respecter les points suivants :
• La surface de contact doit être nue. Protéger la surface contre la corrosion par des agents
appropriés, par exemple de la vaseline sans acide.
• Placer la cosse entre l'équerre de contact et l'équerre de mise à la terre. Ne pas retirer
l'équerre de contact enfoncée dans le carter.
• Placer la rondelle élastique sous la tête de vis.
• Respecter le couple de serrage pour la vis de fixation, voir Montage et pose (Wall
Mounted) (Page 464).
Tenir compte du chapitre Liaison équipotentielle (Page 54).

Tableau 11- 13 Section maximale du conducteur raccordé à la borne de terre extérieure

Taille du moteur Diamètre de filetage


71 … 90 M4
100 … 112 M5
132 M6

11.2.10.7 Montage et pose (Wall Mounted)


Pour la variante Motor Mounted du variateur, voir chapitres précédents.

Remarque
Adapter le presse-étoupe au câble de raccordement utilisé :
• Garniture d'étanchéité
• Armure
• Tresse
• Blindage

Visser le presse-étoupe dans le carter. Ou fixer le presse-étoupe avec un contre-écrou.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


464 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Raccordement sur la plaque à bornes

Tableau 11- 14 Couple de serrage pour le raccordement de la plaque à bornes

Diamètre de Couple de serrage Diamètre de Couple de serrage


filetage Min. Max. filetage Min. Max.
Nm Nm Nm Nm
M4 0,8 1,2 M10 9 13
M5 1,8 2,5 M12 14 20
M6 2,7 4 M16 27 40
M8 5,5 8 - - -

Type de raccordement des conducteurs

Plier la cosse DIN vers le bas lors du raccordement. DIN 46234 Section de câble
... 25 mm2

Raccordement d'un conducteur unique à l'aide d'un étrier de serrage.


... 10 mm2

Raccordement de 2 conducteurs de tailles à peu près identiques à l'aide d'un étrier de serrage.
... 25 mm2

① Barre de liaison
② Câble de raccordement au réseau
③ Câble de raccordement du moteur
④ Plaquette de serrage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 465
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Type de raccordement à la terre

Raccordement d'un conducteur unique sous une équerre extérieure de mise Section de câble
à la terre.
... 10 mm2

Raccordement à l'aide d'une cosse DIN sous une équerre extérieure de mise à la terre DIN 46234.
... 25 mm2

Presse-étoupe

IMPORTANT
Détérioration de la gaine des câbles
Si des matériaux différents sont utilisés pour la gaine des câbles, celle-ci peut être
endommagée par un couple de serrage trop élevé.
Lorsque les gaines de câbles sont réalisées dans des matériaux différents, utiliser un couple
de serrage inférieur.

Respecter les couples de serrage ci-après pour les presse-étoupe en métal ou en plastique
utilisés pour le montage direct. Le diamètre de corde du joint torique est de 2 mm.

Tableau 11- 15 Couple de serrage pour presse-étoupes et bouchons

Diamètre de Couple de serrage ±10 % Diamètre de Couple de serrage ±10 %


filetage filetage
Métal Plastique Métal Plastique
Nm Nm Nm Nm
M12 x 1,5 8 1,5 M32 x 1,5 18 6
M16 x 1,5 10 2 M40 x 1,5
M20 x 1,5 12 4 M50 x 1,5 20
M25 x 1,5 M63 x 1,5

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


466 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.11 Fonctionnement avec variateur


Pour le raccordement des moteurs, utiliser des câbles blindés et des presse-étoupes CEM
appropriés.
La longueur maximale des câbles de raccordement moteur est de 15 m (49 ft), voir chapitre
Longueur de câble maximale admissible (Page 72).

Sollicitation diélectrique admissible


Pour les entraînements avec G115D et raccordement CEM, les enroulements du moteur sont
protégés au niveau du variateur (contre la décharge de pièces).

Courants dans les paliers


Courants supplémentaires dans les paliers provoqués par l'apparition de fronts de tension
raides à la mise sous tension. Installer le système d'entraînement conformément aux
directives de CEM.

Effort mécanique, durée d'efficacité de la graisse


Les vitesses supérieures à la vitesse assignée et l'augmentation des vibrations qui en résulte
entraînent une hausse du bruit mécanique et des sollicitations imposées aux paliers. La durée
d'efficacité de la graisse et la durée de vie des paliers s'en trouvent réduites.

11.2.12 Contrôle de la résistance d'isolement (Wall Mounted)


Seuls des techniciens qualifiés sont habilités à intervenir sur des installations à courant fort.

ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.

ATTENTION
Tension dangereuse et pièces en rotation
Avant la mise en service, mettre en place les capots qui sont nécessaires pour la circulation
correcte de l'air et qui empêchent tout contact avec les parties actives / sous tension ou les
pièces en rotation.

ATTENTION
Tension dangereuse aux bornes
Des tensions dangereuses peuvent subsister aux bornes pendant et juste après la mesure.
Ne pas toucher les bornes.
Lorsque les câbles de raccordement au réseau sont connectés, s'assurer qu'aucune tension
ne pourra être appliquée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 467
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Remarque
Contrôler impérativement la résistance d'isolement avant toute mise en service et après des
périodes de stockage ou d'immobilisation prolongées.
Avant le début de la mesure de la résistance d'isolement, consulter le manuel d'utilisation de
l'appareil utilisé pour la mesure de l'isolement. Pour la mesure de l'isolement, déconnecter les
câbles du circuit principal qui ont déjà été raccordés aux bornes.

Remarque
Lorsque la résistance d'isolement atteint sa valeur critique ou tombe en dessous, il est
nécessaire de sécher les enroulements ou, si le rotor est démonté, de les nettoyer
soigneusement et les sécher.
Après le séchage des enroulements nettoyés, tenir compte du fait que la résistance
d'isolement est plus faible lorsque l'enroulement est chaud. La résistance d'isolement ne peut
être appréciée à sa juste valeur qu'après conversion à la température de référence de +25 °C.
Si la valeur mesurée est proche de la valeur critique, la résistance d'isolement doit par la suite
être contrôlée à des intervalles plus rapprochés.

Mesurer la résistance d'isolement minimale de l'enroulement par rapport au carter du moteur


lorsque la température de l'enroulement se situe entre +20 °C et +30 °C. Pour des
températures différentes, il conviendra d'appliquer d'autres valeurs pour la résistance
d'isolement. Lors de la mesure, attendre l'affichage de la valeur finale de la résistance
(1 minute environ).
Mesurer la résistance d'isolement critique à la température de service de l'enroulement.

Valeurs limites
Pour une tension assignée de UN < 2 kV et une température de l'enroulement de +25 °C, les
valeurs limites applicables à la résistance d'isolement sont les suivantes :

500 V Tension de mesure


10 MΩ Résistance d'isolement minimale d'enroulements neufs, nettoyés ou remis en état
0,5 MΩ/kV Résistance d'isolement spécifique critique après une longue durée de service

Observer les points suivants :


• Lors de la mesure avec des températures d'enroulement différentes de +25 °C, convertir la
valeur mesurée à la température de référence de +25 °C. La résistance d'isolement
diminue de moitié par tranche d'élévation de température de 10 K, et double de valeur par
tranche de diminution de température de 10 K.
• Si la valeur de la résistance d'isolement est proche de la valeur minimale ou inférieure à
celle-ci, l'humidité et l'encrassement peuvent en être la cause. Sécher les enroulements.
• Des influences environnementales et de fonctionnement peuvent entraîner une
diminution critique de la résistance d'isolement des enroulements pendant le
fonctionnement. Calculer la valeur critique à une température d'enroulement de +25 °C.
Multiplier la tension assignée kV par la valeur de résistance critique spécifique de
0,5 MΩ/kV. Exemple : Tension assignée UN 690 V : 690 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


468 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.13 Mise en service du moteur

Remarque
Protéger le moteur contre les surcharges.
De pas dépasser la vitesse maximale.

Remarque
Avec frein à desserrage manuel :
Pas de freinage lorsque le levier de desserrage manuel est verrouillé. Le frein reste desserré.
Avant la mise en service du motoréducteur, s'assurer que le frein n'est pas bloqué.
Dévisser le levier de desserrage manuel et l'entreposer dans un endroit séparé du
motoréducteur.

Remarque
La logique de commande doit être réalisée de sorte que le frein moteur est desserré au
moment du démarrage / avant la mise en marche.

Remarque
Avec motofrein :
Après les opérations de maintenance, vérifier la régularité de l'entrefer nominal du frein. Le
motofrein doit être à l'état hors tension. Pour le contrôle, utiliser une jauge d'épaisseur entre
le disque d'armature et la partie magnétique en 3 endroits de la circonférence.

Remarque
D'autres contrôles sont éventuellement nécessaires en fonction des conditions particulières
spécifiques de l'installation.

Après le contrôle et après s'être assuré des points ci-après, mettre le moteur en service :
• Comparer les indications de la plaque signalétique aux conditions de fonctionnement.
• Vérifier le sens de rotation.
• Lorsque le courant de démarrage du niveau Y est retombé, s'assurer que la commutation
de l'étoile au triangle a lieu lors du démarrage en Υ / Δ.
• Vérifier la fixation des connexions électriques.
• Vérifier toutes les mesures de protection contre les contacts non intentionnels avec les
parties actives et en mouvement.
• Vérifier le raccordement et l'installation des dispositifs de surveillance.
• Vérifier la température du réfrigérant.
• Vérifier les équipements complémentaires présents.
• Vérifier la propreté des orifices d'admission d'air et des surfaces de refroidissement.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 469
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

• Vérifier les distances entre le motoréducteur et les composants voisins, voir Conditions
d'installation du moteur (Page 459).
• Établir les raccordements appropriés pour la mise à la terre et l'équipotentialité.
• Fixer le moteur de manière appropriée.
• Vérifier que l'air circule librement et veiller à ce que l'air refoulé, y compris par des groupes
voisins, ne soit pas réaspiré.
• En présence d'un entraînement par courroie, vérifier la tension de la courroie.
• Fermer le couvercle de la boîte à bornes et étanchéifier les entrées de câble non utilisées.

11.2.14 Défauts, causes et remèdes

Remarque
Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période
de garantie et nécessitant une remise en état du moteur. Siemens AG recommande de faire
appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement
identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
Pour toute demande auprès de l'assistance technique, préparer les informations suivantes :
• données de la plaque signalétique,
• nature et ampleur du défaut,
• cause supposée.

Tableau 11- 16 Défauts, causes et remèdes

Défauts Causes Remèdes


Palier trop chaud Trop de graisse dans le palier Éliminer l'excédent de graisse
Palier encrassé Remplacer le palier
Courroies trop tendues Réduire la tension de la courroie
Poussée ou traction des forces Aligner avec précision le moteur, corri-
d'accouplement ger l'accouplement
Température du liquide de refroi- Ajuster la température de l'air de re-
dissement hors de la plage admis- froidissement
sible
Graisse du palier de couleur foncée Vérifier les courants dans les paliers
Pas assez de graisse dans le palier Graisser selon les spécifications
Installation incorrecte du moteur Vérifier la forme de construction du
moteur
Bruits dans les paliers Pas assez de graisse dans le palier Graisser selon les spécifications
Installation incorrecte du moteur Vérifier la forme de construction du
moteur
Rainures dans la bague intérieure Remplacer le palier, éviter les vibra-
de roulement, dues par exemple à tions à l'arrêt
un démarrage du moteur avec
palier bloqué

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


470 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Défauts Causes Remèdes


Marche irrégulière du Poussée ou traction des forces Aligner avec précision le moteur, corri-
moteur d'accouplement ger l'accouplement
Installation incorrecte du moteur Vérifier la forme de construction du
moteur
Déséquilibre causé par la poulie à Procéder à un équilibrage précis
courroie ou l'accouplement
Fixation du moteur trop instable Vérifier la fixation
Le moteur ne démarre Couple résistant trop élevé Vérifier le couple moteur et le couple
pas résistant
Couplage incorrect Respecter le schéma électrique et la
plaque signalétique
Moteur trop chaud Couplage incorrect Respecter le schéma électrique et la
plaque signalétique
Surcharge. Comparer les données de la plaque
signalétique
Fréquence de manœuvre trop éle- Respecter le service assigné
vée
Ventilation insuffisante Contrôler les passages d'air de refroi-
dissement, vérifier le sens de rotation
Passages de ventilation encrassés Nettoyer les passages de ventilation
Température du liquide de refroi- Ajuster la température de l'air de re-
dissement hors de la plage admis- froidissement
sible
Perte importante de Couple résistant trop élevé Vérifier le couple moteur et le couple
vitesse résistant
Tension réseau trop basse Vérifier les conditions du réseau
Coupure de phase Vérifier le réseau d'alimentation
Couplage incorrect Respecter le schéma électrique et la
plaque signalétique
Surcharge. Comparer les données de la plaque
signalétique
Dispositif de protection Coupure de phase Vérifier le réseau d'alimentation
déclenché Couplage incorrect Respecter le schéma électrique et la
plaque signalétique
Surcharge. Comparer les données de la plaque
signalétique
Fréquence de manœuvre trop éle- Respecter le service assigné
vée
Court-circuit de l'enroulement et Mesurer la résistance d'isolement
des bornes
Temps de démarrage dépassé Vérifier les conditions de démarrage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 471
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.15 Indications générales sur la maintenance

ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.

IMPORTANT
Maintenance non conforme
Les opérations de maintenance et d'entretien doivent uniquement être réalisées par des
personnes qualifiées et habilitées. Seules les pièces d'origine fournies par Siemens AG
doivent être utilisées.

Seuls des techniciens formés doivent effectuer les travaux d'inspection, de maintenance et
d'entretien. Respecter les consignes générales et les consignes de sécurité (Page 454).

11.2.16 Verrouillage du desserrage manuel du frein (en option)

ATTENTION
Dommages corporels et matériels en cas de frein verrouillé
Pas de freinage lorsque le levier de desserrage manuel est verrouillé. Le frein reste desserré.
Avant la mise en service du motoréducteur, s'assurer que le frein peut être actionné.
Dévisser le levier de desserrage et l'entreposer dans un endroit séparé du motoréducteur.

Pour les opérations de maintenance, maintenir le système verrouillable de desserrage manuel


du frein à l'état desserré.

Figure 11-9 Desserrage manuel verrouillable

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


472 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Verrouillage du levier de desserrage manuel


1. Visser le levier de desserrage manuel.
2. Placer le levier dans la position de desserrage du frein.
3. Visser suffisamment la vis d'immobilisation pour que le levier de desserrage manuel ne
puisse plus revenir en position serrée.
Le frein est desserré.

Déverrouillage
1. Dévisser à nouveau la vis d'immobilisation suffisamment pour que le frein puisse revenir
complètement en position serrée. L'écart entre la vis d'immobilisation et le levier de
desserrage manuel devrait être de 2 à 5 mm.
2. Dévisser le levier de desserrage manuel et l'entreposer dans un endroit séparé du
motoréducteur
Le desserrage manuel n'est plus verrouillé.

11.2.17 Lubrification
En version standard, les paliers des moteurs sont lubrifiés à vie (paliers 2Z) et ne peuvent pas
être lubrifiés ultérieurement. Si tel n'est pas le cas, cette divergence sera indiquée par une
étiquette apposée sur le moteur.
Les durées de vie de la graisse sont valables pour une température ambiante de +40 °C max.
Chaque fois que la température augmente de 10 °C, la durée de vie de la graisse décroît d'un
facteur de 0,7 par rapport à la valeur indiquée dans le tableau (+20 °C = facteur 0,5 max.).
Pour une température ambiante de +25 °C, la durée de vie de la graisse est doublée.
Pour les variantes à paliers fermés (paliers 2Z), nous recommandons de remplacer les paliers
au bout de 3 à 4 ans. Pour les options à paliers ouverts (paliers 1Z : graisses spéciales,
alimentaires, biologiques), nous recommandons de renouveler la graisse de palier au bout de
3 à 4 ans quel que soit le nombre d'heures de service.

Tableau 11- 17 Graisse pour paliers à roulement et joints de traversée d'arbre

Domaine d'application Température ambiante Fabricant Type


Standard -40 °C à +80 °C Fuchs RENOLIT CX-TOM 15
De qualité alimentaire, pour -30 °C à +60 °C Castrol Optileb GR UF 1 NSF H1
l'industrie alimentaire
Biodégradable, pour -35 °C à +60 °C pour le moteur de classe Fuchs Plantogel 2 S
l'agriculture, la sylviculture ISO F
et la gestion des eaux -35 °C à +45 °C pour le moteur de classe
ISO H

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 473
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Position de montage horizontale (IM B.)

Tableau 11- 18 Durée de vie de la graisse en heures de service (h) en présence d'un graissage perma-
nent

Taille Vitesse du moteur nN en tr/min Quantité de rem-


plissage de graisse
dans le palier
3600 3000 1800 1500 1200 ≤ 1 000 Côté D Côté ND
Heures de fonctionnement en h g
71 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 7 5
80 9 9
90 15 11
100 24 000 20 15
112 45 25
132 24 000 75 50

Position de montage verticale (IM V.)

Tableau 11- 19 Durée de vie de la graisse en heures de fonctionnement [h] en présence d'un grais-
sage permanent

Taille Vitesse du moteur nN en tr/min Quantité de rem-


plissage de graisse
dans le palier
3600 3000 1800 1500 1200 ≤ 1 000 Côté D Côté ND
Heures de fonctionnement en h g
71 24 000 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 9 9
80 24 000
90 15 11
100 17 000 20 15
112 17 000 24 000 45 25
132 12 000 24 000 75 50

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


474 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.18 Vérification du serrage des vis de fixation.

Remarque
Les vis sans tête devenues inutilisables devront être remplacées par des vis neuves de même
classe de résistance et de même modèle.

Mettre la machine entraînante hors tension. Contrôler la bonne tenue de toutes les vis de
fixation au moyen d'une clé dynamométrique.
La tolérance générale pour le couple de serrage en Nm est de 10 %. Le coefficient de friction
est de 0,14 μ.

Tableau 11- 20 Couple de serrage des vis de fixation

Diamètre de filetage Couple de serrage pour la classe de résistance


8.8 10.9 12.9
Nm Nm Nm
M4 3 4 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 41
M10 50 70 85
M12 90 120 145
M16 210 295 355
M20 450 580 690
M24 750 1000 1200
M30 1500 2000 2400
M36 2500 3600 4200

11.2.19 Inspection du moteur


Vérifier le moteur en fonction des critères décrits dans Remarques générales sur le moteur
(Page 454).
Réparer les dégâts subis par la peinture de manière professionnelle.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 475
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.20 Maintenance du frein

11.2.20.1 Usure des freins à ressorts


La garniture de friction et la mécanique des freins sont sujettes à une usure liée au
fonctionnement. Pour garantir un fonctionnement sûr et sans défaut, il est nécessaire de
vérifier et de régler périodiquement le frein, et de le remplacer si nécessaire.
Le tableau suivant décrit les différentes causes d'usure et leurs effets sur les composants du
frein à ressorts. Quantifier les facteurs d'influence déterminants pour le calcul de la durée de
vie du rotor et du frein, ainsi que pour la définition des intervalles de maintenance à
respecter. Il s'agit notamment du travail de friction, de la vitesse au démarrage du freinage et
de la fréquence de manœuvre. Lorsque la garniture de friction est soumise à plusieurs causes
d'usure simultanément dans le cadre d'une application, additionner les facteurs d'influence
lors de l'évaluation de l'usure.

Tableau 11- 21 Causes d'usure du frein à ressorts

Composant Cause Conséquence Facteur d'influence


Garniture de fric- Freinages de service Usure de la garniture de Travail de friction
tion Arrêts d'urgence friction
Usure de chevauchement
au démarrage et à l'arrêt du
motoréducteur
Freinage activé par le mo-
teur avec assistance du
frein (arrêt rapide)
Petite vitesse et position de
montage "Moteur en haut"
Usure au démarrage pour Nombre de cycles de
une position de montage du démarrage/arrêt
moteur avec axe vertical,
même avec frein desserré
Armature et bride Friction de la garniture de Erosion de l'armature et Travail de friction
freinage de la bride
Denture du rotor du Mouvement relatif et chocs Usure de la denture Nombre de cycles de
frein entre le rotor et le moyeu (surtout côté rotor) démarrage/arrêt
Support de l'arma- Alternance de charge et Desserrage de l'arma- Nombre de cycles de
ture chocs entre l'armature, les ture, des vis creuses et démarrage/arrêt, couple
vis creuses et les boulons des boulons de freinage
(jeu à l'inversion)
Ressorts Jeu axial et effet ciseaux des Dégradation du retour Nombre de manœuvres
ressorts provoqués par le élastique ou rupture du frein
jeu à l'inversion radial de d'endurance
l'armature

11.2.20.2 Intervalles de maintenance du frein


Pour garantir un fonctionnement sûr et sans défaut des freins à ressorts, il convient de les
vérifier et de les entretenir à intervalles réguliers.
Les intervalles de maintenance des freins de service sont déterminés par le taux d'utilisation
des freins dans le cadre de l'application concernée. Lors du calcul de l'intervalle de

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


476 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

maintenance, tenir compte de toutes les causes d'usure. Pour les freins dont le taux
d'utilisation est faible, par exemple les freins à l'arrêt avec arrêt d'urgence, Siemens AG
recommande d'effectuer une inspection périodique à intervalles fixes.
Une absence de maintenance des freins peut entraîner des dysfonctionnements, une perte de
production ou des dommages sur l'installation. Pour chaque application, élaborer un système
de maintenance adapté aux conditions de fonctionnement et aux taux d'utilisation des freins.
Pour le frein L, prévoir les intervalles et opérations de maintenance présentés dans le tableau.

Tableau 11- 22 Intervalle de maintenance du frein

Frein Intervalle de maintenance


Frein de service Selon le calcul de la durée de vie
Sinon tous les six mois
Au plus tard après 4000 heures de fonctionnement
Frein à l'arrêt avec arrêt d'ur- Tous les 2 ans minimum
gence Au plus tard après 1 million de cycles
Prévoir des intervalles plus courts en cas d'arrêts d'urgence fré-
quents

11.2.20.3 Réglage du jeu du frein

ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Mettre la machine entraînante hors tension.
Le frein doit présenter un couple zéro.
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.

ATTENTION
Diminution de l'effet du freinage à cause de l'encrassement
Ne pas mettre les surfaces de friction en contact avec de l'huile ou de la graisse.

Figure 11-10 Cote de réglage de l'entrefer

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 477
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Procédure
1. Retirer le capot du ventilateur.
2. Desserrer les vis de fixation du frein.
3. A l'aide d'une clé à fourche, visser les vis creuses plus profondément dans le corps
magnétique.
4. Serrer les vis de fixation du frein.
5. Vérifier l'entrefer sLN à proximité des vis à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
6. Le cas échéant, corriger l'entrefer sLN et le contrôler à nouveau.
7. En association avec le desserrage manuel :
Contrôler l'étalon sHL et le cas échéant corriger sHL.
8. Monter le capot du ventilateur.
Le réglage de l'entrefer est terminé.

Tableau 11- 23 Valeurs d'entrefer

Type de frein Entrefer no- Entrefer max. pour Cote de ré-


minal Excitation nor- Surexcitation glage
sLN male sLmax. sHL
(+0,1 / -0,05) sLmax.
mm mm mm mm
L4 0,2 0,5 0,7 1,0
L8/5 0,55
L8 0,5
L16/10, L16/13, L16 0,6 0,8
L16/20 0,5
L32/23 0,3 0,85 0,9 1,5
L32 0,75
L32/40 0,65
L80/50, L80/63 0,9

Tableau 11- 24 Couple de serrage des vis du frein

Désignation du type de frein Diamètre de filetage Couple de serrage


Siemens Fournisseur du frein Nm
L4 INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 2,8
L8 INTORQ BA BFK458 (08E) 3 x M5 5,5
L16 INTORQ BA BFK458 (10E) 3 x M6 9,5
L32 INTORQ BA BFK458 (12E) 3 x M6 9,5
L80 INTORQ BA BFK458 (14E), 3 x M8 23
INTORQ BA BFK458 (16E)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


478 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.20.4 Remplacement de la garniture de friction

ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Mettre la machine entraînante hors tension.
Le frein doit présenter un couple zéro.
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.

Procédure
1. Retirer le capot du ventilateur.
En association avec le desserrage manuel :
Dévisser le levier de desserrage manuel.
2. Déconnecter le câble de liaison.
3. Retirer le circlip du ventilateur et sortir le ventilateur.
4. Desserrer les vis du frein de manière symétrique et les dévisser entièrement. Déposer la
partie magnétique.
5. Sortir complètement le rotor du moyeu.
6. Vérifier la denture du moyeu.
7. Vérifier la surface de friction au niveau du support de palier. Remplacer la tôle de friction ou
la bride en cas de formation importante de stries. Dans ce cas, retraiter la surface de friction
au niveau du support de palier.
8. Mesurer l'épaisseur du nouveau rotor et la hauteur de tête des vis creuses à l'aide d'un pied à
coulisse.
9. Calculer l'écart entre la partie magnétique et le disque d'armature comme suit :
écart = épaisseur du rotor + sLN - hauteur de tête.
10.Desserrer les vis creuses de manière symétrique jusqu'à l'obtention de l'écart calculé entre la
partie magnétique et le disque d'armature.
11.Monter le nouveau rotor et la partie magnétique. Régler l'entrefer du frein, voir Réglage du
jeu du frein (Page 477).
12.Raccorder le câble de liaison.
13.Monter le capot du ventilateur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 479
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Le remplacement de la garniture de friction du frein est terminée.

Tableau 11- 25 Caractéristiques des freins

Type de Entrefer nomi- Épaisseur mi- Vitesse de service maximale admissible


frein nal nimale du rotor avec utilisation maxi- Vitesse en marche à
sLN male des cycles de tra- vide
(+0,1 / -0,05) vail admissibles avec fonction d'arrêt
d'urgence
Garniture normale Garniture normale
mm mm tr/min tr/min
L4 0,2 4,5 4000 6000
L8 0,2 5,5 4000 5000
L16 0,2 7,5 3600 4000
L32 0,3 8 3600 3600
L60 0,3 7,5 3600 3600
L80 0,3 8 3600 3600

11.2.21 Schémas électriques


Les schémas électriques contiennent des indications sur les opérations suivantes :
• Montage des bornes
• Raccordement du moteur
• Utilisation dans les schémas électriques
Les schémas électriques fournis avec le moteur sont placés dans la boîte à bornes.

Tableau 11- 26 Exemple de numérotation de schéma électrique

Exemple : A 0 100 000


1re position A
2e position 0
3e position 100
4e position 000

Tableau 11- 27 Explication

1re posi- Lettre d'identification pour les schémas électriques


tion
2e position Caractérisation du type de raccordement :
0 : raccordement standard à la plaque à bornes (moteur), au bornier (raccordements
auxiliaires)
1 : raccordement standard au boîtier du connecteur
3e position Identification du contenu du schéma électrique
4e position Numéro séquentiel pour d'autres versions

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


480 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Montage modulaire des schémas électriques


Les schémas électriques sont construits de façon modulaire et réduits à leur plus simple
expression.

Tableau 11- 28 Structure des schémas électriques

Equipe- Repérage Equipe- Repérage Numérota- Désignation Fonction


ment des bornes ment des bornes tion des
complé- complé- bornes
mentaire mentaire
Europe Europe NEMA NEMA
1BD 1BD1 ; 1BD2 B B1 ; B2 05 ; 06 Commande de frein Raccordement CC du frein
1BA 1BA1 ; 1BA2 B B3 ; B4 07 ; 08 Commande de frein Raccordement CA du re-
dresseur de frein
1S 1S1 ; 1S2 B B5 ; B6 09 ; 10 Commande de frein Pont circuit CC du redres-
seur de frein
1R 1R1 ; 1R2 P P27 ; P28 95 ; 96 Contrôleur de tempé- Thermomètre à résistance
rature enroulement Pt1000
du moteur
7R 7R1 ; 7R2.1 ; P P29 ; P30.1 ; 97, 98.1, Ligne de contrôleur de Thermomètre à résistance
7R2.2 P30.2 98.2 température réduc- 1 Pt100 Capteur de tempé-
teur rature d'huile

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 481
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.22 Listes des pièces de rechange pour moteurs

11.2.22.1 Moteur tailles 71 - 132

Figure 11-11 Moteur tailles 71 - 90

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


482 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Figure 11-12 Moteur tailles 100 - 160

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 483
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Figure 11-13 Moteur G115D tailles 71 - 112

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


484 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Liste des pièces de rechange pour moteurs, tailles 71 - 132


1401 Vis d'obturation 2516 Plaque à bornes complète
1420 Filtre d'aération / de purge d'air 2517 Vis
2102 Stator 2518 Frein de vis
2200 Rotor 2519 Écrou
2301 Support de palier 2521 Connecteur de bornes
2305 Rondelle d'ajustage 2522 Bornier
2306 Palier 2523 Vis
2307 Circlip 2526 Plaque de montage
2308 Circlip 2531 Écrou
2309 Graisses 2534 Vis d'obturation complète avec joint
torique
2312 Joint de traversée d'arbre 2536 Plaque en mousse
2313 Déflecteur 2539 Plaque d'adaptation / séparateur
2314 Rondelle d'ajustage 2540 Redresseur
2326 Vis 2555 Vis
2327 Frein de vis 2556 Frein de vis
2329 Écrou 2557 Étrier
2338 Joint 2601 Pale de ventilateur
2401 Support de palier 2602 Bague de tolérance
2403 Bande ressort 2603 Circlip
2405 Rondelle élastique 2605 Capot de ventilateur
2406 Palier 2606 Frein de vis
2409 Graisses 2607 Vis
2412 Joint de traversée d'arbre 2615 Capot de protection
2413 Bague à lèvre à frottement axial 2616 Vis
2426 Vis 2617 Écrou-rivet
2427 Frein de vis 2618 Rondelle d'amortissement
2438 Joint 2619 Vis
2501 Partie inférieure boîte à bornes 2620 Manchon / douille
2502 Joint 2621 Manchon / douille
2503 Frein de vis 2701 Clavette
2504 Vis 2702 Vis
2506 Couvercle boîte à bornes 2703 Frein de vis
2507 Joint 2705 Plaque signalétique
2508 Frein de vis 2706 Vis
2509 Vis 2714 Vis à œillet
2511 Vis M430 Support de câble de frein
2512 Frein de vis P430 Joint annulaire pour câble de frein
2513 Étrier S430 Vis pour pièce de pression M430

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 485
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

11.2.22.2 Frein

Figure 11-14 Frein L

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


486 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.2 Données spécifiques au moteur

Liste des pièces de rechange pour freins


2109 Bouchon pour passage de câble 2501 Socle de la boîte à bornes
2115 Embout / cosse 2511 Vis
2401 Support de palier 2512 Frein de vis
2405 Rondelle élastique 2513 Étrier
2406 Palier 2516 Plaque à bornes complète
2412 Composé d'empotage 2517 Vis
2413 Bague à lèvre à frottement axial 2518 Frein de vis
2415 Frein 2521 Connecteur de bornes
2416 Frein de vis 2522 Bornier
2417 Vis 2523 Vis
2418 Tige d'entraînement 2530 Presse-étoupe
2419 Circlip 2531 Écrou
2420 Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 2532 Réduction / Extension
2421 Clavette 2533 Câble
2422 Bague d'étanchéité avec lèvre anti- 2534 Vis d'obturation
poussière
2423 Levier de desserrage manuel 2540 Redresseur
2424 Joint de traversée d'arbre 2601 Pale de ventilateur
2430 Passage de câbles complet 2602 Bague de tolérance
M430 Presse-étoupe 2603 Circlip
N430 Joint (joint torique) 2605 Capot de ventilateur
P430 Garniture d'étanchéité 2606 Frein de vis
2432 Disque de friction 2607 Vis
2433 Tôle de friction 2615 Capot de protection
2437 Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 2618 Rondelle d'amortissement
2438 Joint 2701 Clavette
2441 Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 2702 Vis
2472 Prolongement de l'arbre 2703 Frein de vis

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 487
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.1 Remarques générales sur le réducteur

Remarque
Siemens AG n'est pas responsable des dommages et des dysfonctionnements dus au non-
respect des présentes instructions de service.

Les présentes instructions de service font partie intégrante de la fourniture du réducteur.


Toujours conserver les instructions de service à proximité du réducteur. Avant d'utiliser le
réducteur, lire les instructions de service et respectez les instructions. Ceci permettra un
fonctionnement sans danger et sans défaut.
Les présentes instructions de service sont valables pour la version standard des réducteurs
SIMOGEAR :
• Réducteurs coaxiaux E, D et Z, tailles 19 à 89
• Réducteurs à arbres parallèles FD et FZ, tailles 29 à 89
• Réducteurs à couple conique B et K, tailles 19 à 89
• Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C, tailles 29 à 89
Voir Désignation de type du réducteur (Page 448) pour la description de la désignation
exacte.
Tableau 11- 29 Structure des numéros d'article

Réducteur SIMOGEAR Position dans le numéro d'article


1 2 3 4 5
Réducteurs coaxiaux E 2 K J 8 0
Réducteurs coaxiaux D 2 K J 8 2
Réducteurs coaxiaux Z 2 K J 8 1
Réducteurs à arbres parallèles FD 2 K J 8 4
Réducteurs à arbres parallèles FZ 2 K J 8 3
Réducteurs à couple conique B, K 2 K J 8 5
Réducteurs à engrenages cylindriques et vis 2 K J 8 6
sans fin C

Remarque
Pour la version spéciale du réducteur et des équipements additionnels, les clauses
contractuelles et la documentation technique spécifiques s'appliquent en plus des présentes
instructions de service.
Consulter les instructions de service complémentaires fournies.

Les réducteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des


présentes instructions de service.
Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens AG se réserve le droit de modifier certains
composants et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la
sécurité. Les caractéristiques principales sont maintenues. Les instructions de service sont
constamment complétées avec de nouveaux contenus.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


488 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Les versions actuelles des instructions de service, des déclarations d'incorporation et des
déclarations de conformité sont disponibles sous Industry Online Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13424/man)
Les coordonnées de l'assistance technique locale se trouvent sous Base de donnée
Interlocuteurs Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).
Pour toutes questions techniques, veuillez contacter Assistance technique
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/sc/2090)
Europe et Afrique
Téléphone : +49 911 895 7222
support.automation@siemens.com
Amérique
Téléphone : +1 800 333 7421
support.america.automation@siemens.com
Asie / Australie / Pacifique
Téléphone : +86 400 810 4288
support.asia.automation@siemens.com

Instructions de service applicables aux réducteurs SIMOGEAR


• BA 2030 – Instructions de service pour réducteurs SIMOGEAR
• BA 2031 – Instructions de service pour les écarts de montage admissibles des réducteurs
SIMOGEAR
• BA 2330 – Instructions de service des moteurs LA/LE/LES pour le montage sur des
réducteurs SIMOGEAR
• BA 2535 – Instructions de service des réducteurs pour convoyeurs aériens électriques
SIMOGEAR

11.3.2 Utilisation conforme


Les réducteurs SIMOGEAR qui font l'objet des présentes instructions de service ont été conçus
pour une utilisation stationnaire dans le domaine des constructions mécaniques générales.
Sauf accord contraire, les réducteurs ont été prévus pour un emploi dans le domaine
industriel et commercial, dans des machines et installations.
Ils ont été construits d'après le savoir-faire technique le plus récent et offrent une sécurité
parfaite à la date de leur livraison. Toute modification non autorisée peut porter préjudice à la
sécurité et est par conséquent interdite.

Remarque
Les données de la plaque signalétique se rapportent à une altitude d'implantation de 1 000 m
maximum.
La température ambiante admissible est indiquée sur la plaque signalétique.
Si l'altitude d'implantation ou les températures ambiantes sont différentes, consulter
l'assistance technique.

Les réducteurs ont été exclusivement conçus pour le domaine d'utilisation décrit dans les
caractéristiques techniques (Page 447). Ne pas exploiter les réducteurs en dehors des limites
de puissance fixées. De nouveaux accords contractuels sont nécessaires en cas de conditions
de service différentes.
Ne pas marcher sur le réducteur. Ne déposer aucun objet sur le réducteur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 489
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.3 Description technique générale

Le réducteur est livré avec un, deux ou trois trains de démultiplication.


Le réducteur est prévu pour différentes positions de montage. Vérifier le niveau d'huile
correct.

Carter du réducteur
Les carters de tailles 19 et 29 sont réalisés en aluminium coulé sous pression.
Selon le type de réducteur, les carters de tailles 39 et 49 sont réalisés en aluminium coulé
sous pression ou en fonte grise.

Tableau 11- 30 Matériau du carter

Type de réducteur Taille


39 39A 49
Réducteurs coaxiaux E Fonte grise Fonte grise
Réducteurs coaxiaux D/Z Aluminium Fonte grise
Réducteurs à arbres paral- Fonte grise Fonte grise
lèles F
Réducteurs à couple co- Aluminium Aluminium
nique B
Réducteurs à couple co- Fonte grise Fonte grise
nique K
Réducteurs à engrenages Aluminium Fonte grise
cylindriques et vis sans fin C

A partir de la taille 59, les carters de réducteur sont en fonte grise.

Pièces dentées
Les pièces dentées sont trempées et rectifiées.
Sur les réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin, la vis sans fin est trempée et
rectifiée. La roue est réalisée en bronze de haute qualité.
Les pignons d'angle du réducteur à couple conique ont subi un rodage fin par paires.

Lubrification
Les pièces dentées sont suffisamment lubrifiées par le barbotage.

Paliers d'arbre
Tous les arbres sont logés dans des paliers à roulement. Les paliers à roulement sont lubrifiés
par barbotage ou pulvérisation d'huile. Les paliers non lubrifiés par ces procédés sont fermés
et lubrifiés à la graisse.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


490 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.4 Joints des arbres


Les joints de traversée d'arbre côté sortie évitent que du lubrifiant ne sorte du carter au
passage de l'arbre et que des impuretés n'y pénètrent.
La mise en œuvre optimale des joints dépend des conditions ambiantes et du lubrifiant
utilisé.

Bague d'étanchéité à frottement radial


Une bague d'étanchéité à frottement radial de haute qualité est utilisée comme joint
standard. Elle est dotée d'une lèvre d'étanchéité supplémentaire assurant une protection
contre les impuretés provenant de l'extérieur.
Températures de carter d'huile admissibles -40 °C à +80 °C.

Joint pour une plus grande durée de vie (en option)


La bague d'étanchéité à frottement radial avec lèvre de protection est dotée d'un joint
supplémentaire disposé côté intérieur du réducteur. Le système d'étanchéité jouit d'une
grande fiabilité en raison de son insensibilité aux impuretés dans l'huile.
Températures de carter d'huile admissibles -40 °C à +100 °C.

Joint antipollution renforcé (en option)


Ce joint est équipé d'un disque en non-tissé supplémentaire. Il procure ainsi non seulement
une plus grande durée de vie mais aussi une protection renforcée en présence d'une forte
pollution due à l'encrassement et aux poussières présentes.
Températures de carter d'huile admissibles -20 °C à +80 °C.

Joint résistant aux températures élevées (en option)


Les bagues d'étanchéité à frottement radial utilisées sont fabriquées dans des matériaux
résistant aux températures élevées.
Températures de carter d'huile admissibles -25 °C à +110 °C.

11.3.5 Refroidissement

IMPORTANT
Le dépôt de poussière empêchent le rayonnement thermique
Le dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique et fait monter la température du
carter.
Maintenir le réducteur exempt de salissures, de poussières, etc.

Le réducteur ne nécessite, en règle générale, aucun refroidissement supplémentaire. La


surface généreusement dimensionnée du carter suffit pour évacuer la chaleur perdue par
convection libre. Si la température du carter dépasse +80 °C, contacter l'assistance technique.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 491
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.6 Fixation pour le transport suspendu

ATTENTION
Les réducteurs ou motoréducteurs incorrectement montés peuvent se détacher
Pour le transport du réducteur ou du motoréducteur, utiliser uniquement l'œillet de levage
ou la vis à anneau du réducteur. L'œillet et la vis ne sont conçus que pour le poids du
réducteur et du motoréducteur et ne doivent pas être soumis à des charges
supplémentaires.
Les filetages frontaux en bout d'arbre ne doivent pas servir à visser les vis à œillet d'élingage
en vue du transport.
Ne pas utiliser les œillets de levage moulés dans la carcasse du moteur pour le transport, en
raison du risque de rupture.
Le cas échéant, utiliser d'autres éléments de suspension pour le transport et l'installation.
Lorsque l'élingage est réalisé avec plusieurs chaînes et câbles, deux segments de
chaîne/câble doivent déjà suffire pour porter l'intégralité de la charge. Bloquer les éléments
pour les empêcher de glisser.

Tableau 11- 31 Charge maximale de la vis à anneau sur le réducteur

Diamètre de m d3 Diamètre de m d3
filetage filetage
kg mm kg mm
M8 140 36 M20 1200 72
M10 230 45 M24 1800 90
M12 340 54 M30 3200 108
M16 700 63 - - -
La vis à anneau est exécutée selon la norme DIN 580.

11.3.7 Entreposage

11.3.7.1 Consignes générales concernant le stockage

ATTENTION
Risque de blessures graves dues à des chutes d'objets
Risque d'endommagement du réducteur en cas d'empilage
Ne pas empiler les réducteurs et les motoréducteurs les uns sur les autres.

IMPORTANT
Défaillance de la protection extérieure
Les dégâts mécaniques, chimiques ou thermiques, tels que les rayures, les acides, les
lessives, les étincelles, les perles de soudage, la chaleur, engendrent un phénomène de
corrosion.
Ne pas endommager la peinture.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


492 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Sauf accord contractuel différent, le délai de garantie du produit de traitement conservateur


est de 6 mois : il commence le jour de la livraison.
Pour un entreposage supérieur à 6 mois, il convient de prendre des mesures de conservation
spéciales. Dans ce cas, contacter l'assistance technique.
Stocker le réducteur ou motoréducteur dans des locaux secs, exempts de poussière et
tempérés de façon uniforme.
Le lieu de stockage doit être exempt de vibrations et chocs.
Les bouts d'arbre, les joints et les surfaces de la bride sont revêtus d'une couche protectrice.

11.3.7.2 Consignes générales pour l'entreposage jusqu'à 36 mois


Stocker le réducteur ou motoréducteur dans des locaux secs, exempts de poussière et
tempérés de façon uniforme. Dans ce cas, aucun emballage spécial n'est requis.
Si de tels locaux ne sont pas disponibles, emballer le réducteur ou le motoréducteur dans du
film plastique ou du film soudé de façon étanche à l'air. Les films doivent être en mesure
d'absorber l'humidité. Prévoir un écran de protection contre la chaleur, le rayonnement
solaire direct et la pluie.
Plage de température ambiante autorisée : -25 °C à +50 °C.
La durée de la protection contre la corrosion est de 36 mois à partir de la livraison.

11.3.7.3 Réducteur rempli d'huile de service et d'agent conservateur

IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à une quantité d'huile incorrecte
Avant la mise en service, contrôler le niveau d'huile.
Respecter les consignes et la procédure indiquées pour le contrôle du niveau d'huile
(Page 517).
Le réducteur est muni du remplissage d'huile nécessaire pour qu'il soit en état de marche et
correspondant à la position de montage, et fermé de façon étanche à l'air avec un bouchon
obturateur ou un purgeur équipé d'une sécurité de transport.
Pour l'entreposage jusqu'à 36 mois, un agent anticorrosion VCI (Volatile Corrosion Inhibitor)
est ajouté à l'huile.

11.3.7.4 Réducteur entièrement rempli d'huile

IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à une quantité d'huile incorrecte
Avant la mise en service, vidanger l'huile jusqu'au niveau correct.
Respecter les consignes et la procédure indiquées pour la correction du niveau d'huile
(Page 517).

Si des huiles biodégradables ou des huiles alimentaires sont utilisées, le réducteur est
entièrement rempli d'huile de service. Le réducteur est fermé de façon étanche à l'air avec un
bouchon obturateur ou un purgeur équipé d'une sécurité de transport.
Lors d'une mise en service temporaire de 10 minutes en marche à vide, ne pas abaisser le
niveau d'huile.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 493
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.8 Réducteurs avec fixation par pattes

IMPORTANT
Contraintes inadmissibles sur le carter en raison d'irrégularités
Lors du serrage des vis de fixation, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur
le réducteur.
Le socle doit être à niveau et exempt de salissures.
La tolérance de planéité du support de réducteur ne doit pas dépasser :
pour réducteurs jusqu'à la taille 89 : 0,1 mm

Le socle doit être réalisé de façon à empêcher la production de vibrations de résonance et la


transmission de vibrations en provenance des socles voisins.
Les structures de support/fondations sur lesquelles le réducteur est monté doivent résister à
tout gauchissement. Il convient de concevoir la structure en fonction du poids et du couple et
en tenant compte des forces agissant sur le réducteur. Des structures de support trop souples
entraînent un déport radial ou axial pendant le fonctionnement, qui n'est pas mesurable à
l'arrêt.
Si le réducteur est fixé sur un socle en béton, utiliser des blocs d'appui correspondant aux
évidements.
Couler les glissières de serrage après les avoir alignées dans le socle en béton.
Aligner soigneusement le réducteur avec les autres composants de la machine côté moteur et
côté sortie. Tenir compte des déformations élastiques dues aux forces motrices.
En présence de forces externes, empêcher tout déplacement au moyen de butées latérales.
Pour la fixation des pattes, utiliser des vis sans tête ou des vis longues de la classe de
résistance 8.8 au minimum. Respecter le couple de serrage.

Tableau 11- 32 Diamètre de filetage des vis de fixation

Diamètre de Réducteurs coaxiaux Réducteur à Réducteurs à Réducteurs à


filetage E D/Z arbres paral- couple co- engrenages
lèles F nique B, K cylindriques
et vis sans
fin C
Taille
M8 - 19, 29, 39 29, 39 B19, B29, B39 29
M10 39 - 49 B49, K39, K49 39, 49
M12 49 49, 59, 69 69, 79 K69, K79 69
M16 69, 89 79, 89 89 K89 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


494 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.9 Réducteurs avec fixation par bride

Remarque
Siemens AG recommande d'utiliser une colle anaérobie pour améliorer la liaison par friction
entre la bride et la surface de montage.

Tableau 11- 33 Diamètre de filetage des vis de fixation

Diamètre Bride Réducteurs Réducteurs à Réducteurs à Réducteurs à


de filetage coaxiaux arbres paral- couple co- engrenages
E, D/Z lèles F nique B, K cylindriques et
vis sans fin C
Taille
M6 A120 19, 29, 39 29 B19, B29 29
M8 A140, A160 19, 29, 39, 49, 59 29, 39 B29, B39, K39 29, 39
M10 A200 39, 49, 59, 69 49 B39, B49, K49 49, 69
M12 A250, A300 49, 59, 69, 79, 89 69, 79, 89 K69, K79, K89 89
M16 A350 79, 89 - - -
M16 A450 89 - - -

Pour les réducteurs à bride, utiliser des vis/écrous de la classe de résistance 8.8.
Tenir compte des exceptions ci-dessous :

Tableau 11- 34 Classe de résistance des vis de fixation pour FF/FAF et KF/KAF

Taille du Bride Classe de résistance par hauteur d'axe de moteur


réducteur 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315
39 A160 10.9 10.9 10.9 - - - - - - - -
49 A200 8.8 10.9 10.9 10.9 - - - - - - -
69 A250 8.8 8.8 8.8 10.9 - - - - - - -
79 A250 8.8 8.8 8.8 10.9 10.9 - - - - - -
89 A300 8.8 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 - - - - -

Tableau 11- 35 Classe de résistance des vis de fixation / des écrous pour EZ, EF, DZ/ZZ et DF/ZF

Taille du réducteur Bride Classe de résistance


E D/Z
39 29, 39 A120 10.9 1)
- 49 A140 10.9
49 59 A160
69 69 A200
89 79 A250
- 89 A300

1) Utiliser une rondelle plate appropriée sous la tête de vis / l'écrou

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 495
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.10 Réducteur en version à pattes / à bride

IMPORTANT
Contraintes inadmissibles sur le carter en raison d'éléments rapportés mal montés
Veiller à ce que les éléments rapportés sur les pattes ou la bride ne génèrent pas de
contraintes mécaniques sur le carter du réducteur.
Les éléments rapportés ne doivent transmettre aucune force, couple ou vibration au
réducteur.

Pour éviter tout gauchissement du carter, fixer le réducteur en vue de la transmission de la


force et du couple uniquement au niveau de la bride ou de la fixation des pattes, voir
Réducteurs avec fixation par pattes (Page 494).
La deuxième possibilité de fixation par pattes ou bride est prévue pour les éléments
rapportés, p. ex. des capots de protection avec un poids propre représentant au maximum
30 % du poids du réducteur.

11.3.11 Montage des éléments d'entraînement ou de sortie sur l'arbre du réducteur

ATTENTION
Risque de brûlure par des pièces chaudes
Ne pas toucher les réducteurs sans protection.

IMPORTANT
Détérioration des joints de traversée d'arbre par le solvant
Eviter impérativement tout contact du solvant ou de la ligroïne (essence de lavage) avec les
joints de traversée d'arbre.

IMPORTANT
Détérioration des joints de traversée d'arbre en raison d'une surchauffe
Protéger les joints de traversée d'arbre contre toute surchauffe au-delà de 100 °C au moyen
de boucliers thermiques contre la chaleur rayonnante.

IMPORTANT
Usure prématurée ou dommages matériels en raison d'une erreur d'alignement
Eviter toute erreur d'alignement en raison d'un décalage angulaire ou axial trop important
des extrémités d'arbre à raccorder.
Veiller à un alignement précis des différents composants.

IMPORTANT
Détérioration en raison d'une manipulation incorrecte
Une manipulation incorrecte peut endommager les paliers, le carter, l'arbre et les circlips.
Ne pas monter les éléments d'entraînement et de sortie en donnant des coups de marteau
sur l'arbre.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


496 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Remarque
Ebavurer les éléments à emmancher dans la zone de l'alésage et de la rainure
Recommandation : 0,2 x 45°
Pour les accouplements à chauffer avant l'emmanchage, tenir compte des instructions de
service de l'accouplement concerné. Sauf indication contraire, procéder à un échauffement
par induction, avec un brûleur ou dans le four.
Utiliser l'alésage de centrage situé sur les faces des bouts d'arbre.
Monter les éléments d'entraînement ou de sortie à l'aide d'un dispositif de montage.

Figure 11-15 Exemple d'un dispositif de montage

Vérifier la bonne orientation de montage afin d'obtenir une contrainte minimale sur l'arbre et
les paliers sous l'effet des efforts transversaux.

Correct Incorrect

a Moyeu
F Force

Figure 11-16 Orientation de montage pour une contrainte réduite sur l'arbre et les paliers

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 497
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée aux extrémités d'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou de solvant, ou retirer la pellicule protectrice
présente.
2. Emmancher les éléments d'entraînement et de sortie sur les arbres. Les bloquer si
nécessaire.
Le montage de l'élément d'entraînement ou de sortie est terminé.

11.3.12 Démontage et montage du capot protecteur


Le capot protecteur de l'arbre creux est livré entièrement monté sur la bride de réducteur.
Démonter le capot protecteur pour le montage de l'arbre de sortie.
Le capot de protection de l'arbre creux est livré non monté sous forme de kit.

① Vis ③ Joint plat / joint torique


② Capot de protection ④ Carter du réducteur
Figure 11-17 Capot de protection pour arbre creux

Procédure
Capot protecteur prémonté
1. Desserrer les vis ① et retirer le capot protecteur ② avec le joint plat ou joint torique ③.
2. Monter l'arbre de sortie.
3. Nettoyer la surface d'appui du capot de protection ② sur le réducteur à l'aide d'un détergent
approprié.
4. Veiller à ce que le joint plat ou le joint torique ③ soit correctement positionné.
5. Enduire les vis ① d'une colle de résistance moyenne, p. ex. Loctite 243.
6. Visser le capot de protection ②.
7. Protéger les endroits sans peinture avec une solution anticorrosion durable et adaptée.
Le montage du capot de protection pour le fonctionnement est terminé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


498 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Kit capot de protection (non monté)


Pour les réducteurs F49, le capot de protection doit être préparé en brisant les parties
superflues.
Pour les autres réducteurs, il n'est pas nécessaire de briser des parties superflues ; commencer
dans ce cas au point 2.

* Point de rupture

Figure 11-18 Point de rupture pour F49

1. F49 : Casser le capot de protection au point de rupture (voir Fig.)


2. Monter l'arbre de sortie.
3. Nettoyer la surface d'appui du capot de protection ② sur le réducteur à l'aide d'un détergent
approprié.
4. Veiller à ce que le joint torique ou le joint plat ③ soit correctement positionné.
5. Visser le capot de protection ② avec un couple de serrage de 10-15 Nm.
6. Protéger les endroits sans peinture avec une solution anticorrosion durable et adaptée.
Le montage du capot de protection en plastique pour le fonctionnement est terminé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 499
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.13 Consignes générales pour le montage du réducteur à arbre creux

IMPORTANT
Détérioration des joints de traversée d'arbre par le solvant
Eviter impérativement tout contact du solvant ou de la ligroïne (essence de lavage) avec les
joints de traversée d'arbre.

IMPORTANT
Le gauchissement de l'arbre creux entraîne une défaillance des paliers
Si l'arbre creux est tordu et déformé, la contrainte est plus élevée, ce qui peut entraîner une
défaillance des paliers.
L'arbre creux doit être aligné avec l'arbre de la machine de façon à éviter toute torsion.
N'appliquer aucune contrainte axiale et radiale à l'arbre creux.

IMPORTANT
En présence d'une frette de serrage :
Tout dépôt de lubrifiant entre l'arbre creux et l'arbre de la machine affecte la
transmission du couple
Maintenir l'alésage de l'arbre creux ainsi que l'arbre de la machine absolument exempts de
graisse.
Ne jamais utiliser de solvants et chiffons de nettoyage déjà salis.

Remarque
Pour empêcher l'apparition de rouille sur les surfaces de contact, appliquer la pâte de
montage ou un lubrifiant adapté.

Remarque
Veiller à respecter la tolérance d'excentration de l'extrémité cylindrique de l'arbre machine
par rapport à l'axe carter, selon DIN 42955.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


500 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.14 Arbre creux avec clavette

11.3.14.1 Montage d'un arbre creux avec clavette

* Non compris dans la fourniture


① Arbre de la machine ⑥ Circlip
② Arbre creux ⑦ Clavette
③ Écrou hexagonal ⑧ Pâte de montage
④ Broche filetée ⑨ Vis
⑤ Rondelle ⑩ Capuchon obturateur

Figure 11-19 Montage d'un arbre creux avec clavette

Un mécanisme de levage hydraulique peut également être utilisé à la place de l'écrou et de la


broche filetée illustrés.

Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée sur les extrémités de l'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant.
2. Vérifier que les sièges ou les bords de l'arbre creux et de l'arbre machine sont endommagés.
En cas de dommage, contacter l'assistance technique.
3. Appliquer la pâte de montage fournie ⑧ sur l'arbre de la machine ①. La répartir
uniformément. Essuyer soigneusement les restes au niveau du joint de traversée d'arbre du
réducteur.
4. Emmancher le réducteur à l'aide de la rondelle ⑤, de la broche filetée ④ et de l'écrou ③.
L'appui est obtenu par l'intermédiaire de l'arbre creux ②.
5. Remplacer l'écrou ③ et la broche filetée ④ par une vis ⑨. Serrer la vis ⑨ en appliquant le
couple prescrit.
6. Bouchez l'extrémité ouverte de l'arbre creux avec le capuchon obturateur ⑩.
Le montage de l'arbre creux avec clavette est terminé.

Tableau 11- 36 Couple de serrage de la vis

Diamètre de filetage M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


Couple de serrage en Nm 5 8 8 14 24 60 120 200 400

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 501
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.14.2 Démontage d'un arbre creux avec clavette

ATTENTION
Les réducteurs ou motoréducteurs incorrectement montés peuvent se détacher
Avant d'extraire l'arbre machine, fixer au réducteur un moyen de prise de la charge
suffisamment dimensionné.
Appliquer une précontrainte réduite à l'aide du dispositif de traction de sorte que le
réducteur ne tombe pas dans le dispositif au moment de se détacher de l'arbre à
emmancher.

IMPORTANT
Le gauchissement de l'arbre creux entraîne une défaillance des paliers
Lors de l'extraction, empêchez impérativement tout coincement.

IMPORTANT
Forces dépassant le niveau admissible lors de l'extraction
Des forces d'un niveau inadmissible peuvent apparaître lors de l'extraction de l'arbre creux
via le carter.
Le gauchissement de l'arbre creux entraîne une défaillance des paliers et un
endommagement du carter du réducteur.

Remarque
En cas d'apparition de rouille sur les surfaces de contact, utilisez un produit dérouillant pour
pouvoir détacher plus facilement le réducteur. Laisser au produit dérouillant suffisamment de
temps pour agir.

Les éléments ① à ⑤ ne sont pas compris dans les fournitures.


① Rondelle ④ Écrou hexagonal
② Pièce filetée ⑤ Broche filetée
③ Clavette

Figure 11-20 Démontage d'un arbre creux avec clavette

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


502 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Enlever le blocage axial de l'arbre creux.
2. Retirer l'arbre de la machine à l'aide de la rondelle ①, de la douille filetée ②, de la
clavette ③, de la broche filetée ⑤ et des écrous hexagonaux ④.
Le démontage de l'arbre creux avec clavette est terminé.

Forme conseillée pour la pièce filetée et la rondelle

Réduc- Taille Arbre b10 b11 b12 d10 d11 s11 tmax u
teur creux ∅
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B 19 20 3 15 10 19,9 10 M6 22,5 6
B, C 29 20 3 15 10 19,9 10 M6 22,5 6
B, F 29 25 3 15 10 24,9 16 M10 28 8
C 39 25 3 15 10 24,9 16 M10 28 8
B, K, F, C 30 6 15 10 29,9 18 M10 33 8
B 35 6 15 10 34,9 24 M12 38 10
B 40 6 15 10 39,9 28 M16 43 12
C 49 30 6 15 10 29,9 18 M10 33 8
K, F, C 35 6 15 10 34,9 24 M12 38 10
B 40 6 15 10 39,9 28 M16 43 12
K, F, C 69 40 6 20 9 39,9 28 M16 43 12
C 45 6 20 9 44,9 36 M16 48 14
K, F 79 40 6 20 9 39,9 28 M16 43 12
K, F, C 89 50 7 20 10 49,9 36 M16 53,5 14
C 60 7 20 10 59,9 45 M20 64 18

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 503
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.15 Arbre creux avec frette de serrage

11.3.15.1 Montage d'un arbre creux avec frette de serrage

a Graissé
b Absolument sans graisse
* Non compris dans la fourniture
① Arbre de la machine
② Arbre creux
③ Douille

Figure 11-21 Montage d'un arbre creux avec frette de serrage

Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée sur les extrémités de l'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant.
2. Vérifier si les sièges ou les bords de l'arbre creux et de l'arbre machine sont endommagés. En
cas de dommage, contacter l'assistance technique.
3. Monter le réducteur avec l'arbre de la frette de serrage sur l'arbre de la machine. Veillez au
bon positionnement ou au recouvrement complet de l'arbre de la machine par le siège de la
frette de serrage.
Le montage de l'arbre creux avec frette de serrage est terminé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


504 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.15.2 Montage de la frette de serrage

ATTENTION
Risque de blessure par des pièces en rotation
Monter les éléments de recouvrement ou de protection.

IMPORTANT
La présence de lubrifiant au niveau du siège de la frette de serrage affecte la
transmission du couple
Maintenir l'alésage de l'arbre creux ainsi que l'arbre de la machine absolument exempts de
graisse.
Ne jamais utiliser de solvants et chiffons de nettoyage déjà salis.

IMPORTANT
Déformation plastique de l'arbre creux lors du serrage des vis de serrage
Déformation plastique de l'arbre creux lors du vissage des vis de serrage avant d'incorporer
l'arbre machine.
Commencer par incorporer l'arbre machine. Ensuite, serrer les vis de serrage.

IMPORTANT
Éviter de soumettre les différentes vis à des contraintes
Ne pas dépasser le couple de serrage maximal pour la vis de serrage.
Tailles 19 - 69 :
Serrer les vis de serrage ⑥.
Tailles 79 - 89 :
La planéité des surfaces frontales de la bague extérieure ④ et de la bague intérieure ⑤ est
prioritaire. Si, lors du serrage, les surfaces ne se touchent pas, vérifier la tolérance de l'arbre
à emmancher.

Remarque
La frette de serrage Pos. ③ est livrée prête à être montée.
Avant d'effectuer le premier serrage, ne rien démonter.

Remarque
Pour la transmission sûre des forces et couples, le matériau de l'arbre machine doit satisfaire
aux critères suivants :
• Limite apparente d'élasticité Re ≥ 360 N/mm2
• Module d'élasticité : env. 206 kN/mm2
• Pas de filetage en face avant dans l'arbre de la machine, car cela réduit le couple
transmissible.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 505
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Remarque
La liaison par la frette de serrage maintient la position axiale de l'arbre creux sur l'arbre de la
machine.

Remarque
Graisser légèrement le siège de la frette de serrage sur l'arbre creux.

Remarque
Pour empêcher l'apparition de rouille, appliquer un lubrifiant approprié sur la surface de
contact de l'arbre de la machine côté client dans la zone de la douille.

Tailles 19 - 69 Tailles 79 - 89

a Graissé
b Absolument sans graisse
① Arbre de la machine
② Arbre creux
③ Frette de serrage composée des pos. ④ - ⑥
④ Bague extérieure
⑤ Bague intérieure
⑥ Vis de serrage

Figure 11-22 Montage de la frette de serrage

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


506 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Emmancher la frette de serrage ③ sur l'arbre creux ②.
– Frette de serrage en 3 parties jusqu'à la butée pour les tailles 19 - 69.
– Frette de serrage en 2 parties affleurant l'extrémité d'arbre pour les tailles 79 - 89.
2. Serrer d'abord à la main les vis de serrage ⑥. Positionner la frette de serrage ③ de telle sorte
que les brides de serrage soient parallèles entre elles.
3. Avec la clé dynamométrique, serrer les vis de serrage ⑥ régulièrement en plusieurs fois les
unes après les autres (mais pas en croix) d'un 1/6e de tour à chaque fois. Respecter le couple
de serrage.
4. Monter le couvercle en caoutchouc ou le capot de protection fourni, voir Démontage et
montage du capot protecteur (Page 498).
Le montage de la frette est terminé.

Tableau 11- 37 Couple de serrage pour vis de serrage

Taille du réducteur Diamètre de file- Classe de résistance Couple de serrage


tage Nm
19, 29 M5 10.9 5
39, 49, 69 M6 10.9 12
79, 89 M8 12.9 35

11.3.15.3 Retrait de la frette de serrage

Procédure
1. A l'aide d'une clé plate, desserrer les vis de serrage ⑥ en plusieurs fois les unes après les
autres d'un ¼ de tour à chaque fois. N'enlever pas entièrement les vis.
2. Enlever la frette de serrage de l'arbre creux.
Tailles 79 - 89 :
Si la bague extérieure ne se desserre pas d'elle-même de la bague intérieure, dévisser
quelques vis de serrage et les visser dans les filetages d'extraction voisins.
L'extraction de la frette de serrage de l'arbre creux est terminée.

11.3.15.4 Nettoyage et graissage de la frette de serrage


Les frettes de serrage sales doivent être nettoyées avant le montage et regraissées.
Avant le resserrage, ne pas séparer ni lubrifier les frettes de serrage.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 507
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Graisser seulement les surfaces de glissement intérieures de la frette de serrage. Pour ce
faire, utiliser un lubrifiant solide présentant un coefficient de friction de µ = 0,04.
2. Graisser les vis sur le filetage et sous la tête avec une pâte à base de MoS2.
Le nettoyage de la frette de serrage est terminé.

Tableau 11- 38 Lubrifiants pour frette de serrage

Lubrifiant Présentation Marque


Molykote 321 R (vernis de glis- Spray DOW Corning
sement)
Molykote Spray (pulvérisateur)
Molykote G Rapid Spray ou pâte
Molykombin UMFT 1 Spray Klüber Lubrication
Unimily P5 Poudre
Aemasol MO 19 P Spray ou pâte A. C. Matthes

11.3.16 Système de montage SIMOLOC

11.3.16.1 Consignes générales pour le système de montage SIMOLOC

ATTENTION
Risque de blessure par des pièces en rotation
Monter les éléments de recouvrement ou de protection.

IMPORTANT
Fonctionnalité réduite en raison de parties endommagées
La fonctionnalité du réducteur n'est plus garantie lorsque des parties sont endommagées.
Ne pas monter de parties de réducteurs endommagées.

IMPORTANT
La présence de lubrifiant sur l'arbre de la machine ① affecte la transmission du couple
Veiller à ce que le perçage de la douille conique ⑨ et l'arbre de la machine ① soient
exempts de graisse.
Ne jamais utiliser de solvants et chiffons de nettoyage déjà salis.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


508 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

IMPORTANT
Eviter de soumettre les différentes vis à des contraintes
Ne pas dépasser le couple de serrage maximal pour les vis de serrage ④ et ⑩.

Remarque
Le système de montage SIMOLOC maintient la position axiale de l'arbre creux sur l'arbre de la
machine.

Remarque
Dans l'arbre creux ⑥, enduire l'alésage de fixation de la douille conique ⑨ et de la douille en
bronze ② avec l'huile fournie.
Type de l'huile fournie : CLP VG 68 DIN 51517-3

Remarque
La bague de pression ⑤ doit être placée dans la même position qu'au moment de la livraison.

Remarque
Avant le montage de la liaison SIMOLOC, placer le bras de réaction ⑦ sur le réducteur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 509
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.16.2 Montage de SIMOLOC

a Absolument sans graisse ⑦ Bras de réaction


① Arbre de la machine ⑧ Vis
② Douille en bronze ⑨ Douille conique
③ Bague de serrage ⑩ Vis de serrage pour douille conique
④ Vis de serrage pour bague de serrage ⑪ Capot protecteur / couvercle
⑤ Bague de pression ⑫ Trou taraudé pour vis de serrage ⑩ lors du
⑥ Arbre creux démontage

Figure 11-23 Montage de SIMOLOC

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


510 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Monter le bras de réaction ⑦ sur le réducteur, voir Bras de réaction pour réducteur à arbre
creux (Page 514).
2. A l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant, enlever la peinture de protection
anticorrosion :
– sur les extrémités de l'arbre de la machine ①,
– sur la bague de serrage ③,
– sur la douille en bronze ②.
3. Vérifier si les sièges ou les bords de l'arbre creux ⑥ et de l'arbre de la machine ① sont
endommagés. En cas de dommage, contacter l'assistance technique.
4. Insérer la bague de serrage ③ sur la douille en bronze ②.
5. Positionner la douille en bronze ② avec la bague de serrage ③ sur l'arbre de la machine ①.
Respecter le couple de serrage de la vis de serrage ④ et la tolérance to10.
6. Lubrifier légèrement les alésages de fixation dans l'arbre creux ⑥ pour la douille conique ⑨
et la douille en bronze ②. Essuyer le surplus d'huile avec un chiffon propre.
7. Pousser le réducteur avec le bras de réaction ⑦ monté sur l'arbre de la machine ① contre la
bague de serrage ③.
8. Fixer le bras de réaction ⑦ avec les vis ⑧ sans trop serrer car il doit y avoir du jeu au niveau
du réducteur pour la suite du montage.
9. Veiller à ce que la bague de pression ⑤ soit bien positionnée.
Si la bague de pression ⑤ n'est pas dans la bonne position, la mettre dans la position
correcte en serrant les vis de serrage ⑩ tout en tournant la douille conique ⑨.
10.Insérer la douille conique ⑨ sur l'arbre de la machine ①.
11.Avec la clé dynamométrique, serrer les vis de serrage ⑩ régulièrement en plusieurs fois les
unes après les autres (mais pas en croix). Respecter le couple de serrage de la vis de
serrage ⑩.
12.Serrer les vis ⑧ sur la fixation du bras de réaction, voir Bras de réaction pour réducteur à
arbre creux (Page 514).
13.Monter le couvercle en caoutchouc ou le capot protecteur ⑪ fourni, voir Démontage et
montage du capot protecteur (Page 498).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 511
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Vous avez monté le système de montage SIMOLOC.

Tableau 11- 39 Tolérance, couple de serrage de la vis de serrage ④

Type de ré- Taille Tolérance to10 Diamètre de file- Couple de serrage


ducteur tage ④
mm Classe de résis- Nm
tance 10.9
F, B, C 29 0,6 ... 2,1 M6 15
F, B, K, C 39 0,7 ... 2,2
F, B, K, C 49 0,8 ... 2,6
F, K, C 69 0,7 ... 2,5 M8 35
F, K 79 1,4 ... 3,2
F, K, C 89 1,5 ... 3,4

Tableau 11- 40 Couple de serrage de la vis de serrage ⑩

Type de réducteur Taille Diamètre de file- Couple de serrage


tage ⑩
Classe de résis- Nm
tance 12.9
F, B, C 29 M5 10
F, B, K, C 39
F, B, K, C 49 M6 16
F, K, C 69
F, K 79 M8 38
F, K, C 89

11.3.16.3 Démontage de SIMOLOC

Procédure
1. Desserrer toutes les vis ⑩ et les dévisser complètement.
2. Visser les vis ⑩ dans les trous taraudés ⑫.
3. Avec la clé dynamométrique, serrer les vis ⑩ régulièrement en plusieurs fois les unes après
les autres (mais pas en croix). Respecter le couple de serrage de la vis ⑩. Répéter l'opération
jusqu'à ce que la douille conique ⑨ se détache.
4. Dévisser les vis ⑩ et retirer la douille conique ⑨.
5. Faire glisser le réducteur en dehors de l'arbre de la machine ①.
Vous avez démonté le système de montage SIMOLOC.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


512 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.17 Arbre creux cannelé

* Non compris dans la fourniture


① Arbre de la machine
② Arbre creux
③ Écrou hexagonal
④ Broche filetée
⑤ Rondelle
⑥ Circlip
⑦ Pâte de montage

Figure 11-24 Montage d'un arbre creux cannelé

Un mécanisme de levage hydraulique peut également être utilisé à la place de l'écrou et de la


broche filetée illustrés.

Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée sur les extrémités de l'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant.
2. Vérifier si les sièges ou les bords de l'arbre creux et de l'arbre machine sont endommagés. En
cas de dommage, contacter l'assistance technique.
3. Appliquer la pâte de montage fournie ⑦ sur l'arbre de la machine ①. La répartir
uniformément.
4. Emmancher le réducteur à l'aide de la rondelle ⑤, de la broche filetée ④ et de l'écrou ③.
L'appui est obtenu par l'intermédiaire de l'arbre creux ②.
5. Remplacer l'écrou ③ et la broche filetée ④ par une vis. Serrer la vis en appliquant le couple
prescrit.
Le montage de l'arbre creux cannelé est terminé.

Tableau 11- 41 Couple de serrage de la vis

Diamètre de filetage M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


Couple de serrage en Nm 5 8 8 14 24 60 120 200 400

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 513
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.18 Bras de réaction pour réducteur à arbre creux

11.3.18.1 Remarques générales concernant le bras de réaction


Le bras de réaction sert à absorber le couple de réaction et la force pondérale du réducteur.

IMPORTANT
À-coups de couple dangereux en raison d'un jeu excessif
Veiller à ce que le bras de réaction ne provoque pas de force coercitive excessive, par
exemple en raison d'un arbre entraîné voilé.

IMPORTANT
Contrainte inadmissible sur le carter en raison d'un montage incorrect
Ne pas déformer le bras de réaction lors du montage.

IMPORTANT
Détérioration des éléments en caoutchouc par le solvant
Solvants, huiles, graisses et carburants peuvent endommager les éléments en caoutchouc.
Éviter tout contact.

11.3.18.2 Montage du bras de réaction sur le réducteur à arbres parallèles


Nous recommandons l'utilisation d'éléments en caoutchouc précontraints et à effet
amortisseur.
Les éléments de fixation, tels que les cornières, les vis, les écrous, etc., ne sont pas compris
dans la fourniture.

Figure 11-25 Proposition pour le montage du bras de réaction sur F.29 - F.89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


514 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Taille Amortisseur en caoutchouc Rondelle plate


Sans contrainte Avec contrainte
l1 l1x d6 d1 d5 c6min
mm mm mm mm mm mm
29 15 14,0 30 10,5 40 4
39 13,5
49 20 18,5 40 12,5 45 6
69 18,5 50
79 17,5
89 30 28 60 21 75 8

11.3.18.3 Montage du bras de réaction sur le réducteur à couple conique et sur le réducteur
à engrenages cylindriques et vis sans fin

IMPORTANT
Contrainte inadmissible en raison d'un montage incorrect
La douille du bras de réaction doit reposer sur des paliers des deux côtés.
Après le montage, la douille doit présenter un jeu axial.

Figure 11-26 Conseil de montage pour le bras de réaction sur le pied et sur la bride

Le bras de réaction peut être monté dans différentes positions en fonction de la division de la
couronne perforée.

Figure 11-27 Structure de genouillère

Dans le cas d'une structure de genouillère, détourner la force à 90° ±20°.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 515
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction.
2. Serrer les vis en appliquant le couple de serrage prescrit.
Le montage du bras de réaction est terminé.

Tableau 11- 42 Couple de serrage pour la vis de la classe de résistance 8.8

Diamètre de filetage M8 M10 M12 M16 M20 M24 M36


Couple de serrage en Nm 25 50 90 210 450 750 2 600

11.3.19 Consignes générales pour la mise en service

ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.

ATTENTION
Risque de glissade sur l'huile
Si l'huile déborde, la neutraliser immédiatement et de façon écologique avec un liant pour
huile.

Contrôler le purgeur
Vérifier si le purgeur est activé.
Si le purgeur est équipé d'une cale de transport, celle-ci doit être retirée avant la mise en
service.

Figure 11-28 Purgeur avec patte de sécurisation

Enlever la cale de transport en tirant la patte de sécurisation ① dans le sens de la flèche.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


516 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.20 Contrôle du niveau d'huile avant la mise en service


Avant la mise en service, contrôler le niveau d'huile. Corriger le niveau d'huile si nécessaire.
Si la durée d'entreposage dépasse 24 mois, Siemens AG recommande une vidange complète
de l'huile :
• Pour les réducteurs avec traitement conservateur longue durée
• Pour les réducteurs livrés avec le plein d'huile
Se reporter à Contrôle et remplacement des lubrifiants (Page 522).

Réducteurs en position de montage spéciale


Le réducteur est prévu pour un angle de rotation déterminé et est livré avec la quantité
d'huile correspondante.
Un contrôle du niveau d'huile n'est pas possible. Les indications concernant la quantité et le
type d'huile se trouvent sur la plaque signalétique.

11.3.21 Montage du conservateur d'huile


Selon la puissance, la vitesse d'entraînement, la position de montage et le rapport de
démultiplication, un conservateur d'huile peut s'avérer utile. Celui-ci sert à compenser les
variations du volume d'huile dues aux fluctuations de température en service.
Avant la mise en service du réducteur, remplacer la vis d'obturation par le conservateur
d'huile.

Conservateur d'huile de taille 39 - 89


Il est livré sous la forme d'un kit de montage et peut être monté soit verticalement, soit
obliquement sur le motoréducteur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 517
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

① Purgeur ④ Coude
② Conservateur ⑤ Raccord vissé
③ Raccord vissé

Figure 11-29 Monter le conservateur d'huile de taille 39 - 89

Procédure
1. Assembler le kit de montage ① - ⑤.
2. Monter le conservateur d'huile en vissant le raccord fileté ⑤ dans l'alésage le plus haut du
carter du réducteur ou du flasque-palier moteur.
3. Orienter le conservateur d'huile en position verticale.

11.3.22 Défauts, causes et remèdes

Remarque
Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période
de garantie et nécessitant une remise en état du réducteur. Siemens AG recommande de faire
appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement
identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
Pour toute demande auprès de l'assistance technique, préparer les informations suivantes :
• données de la plaque signalétique,
• nature et ampleur du défaut,
• cause supposée.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


518 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Tableau 11- 43 Défauts, causes et remèdes

Défauts Causes Remèdes


Bruits inhabituels Niveau d'huile trop bas. Contrôler le niveau d'huile (Page 522).
au niveau du ré- Corps étrangers dans l'huile (bruit irré-
Contrôle de la qualité de l'huile
ducteur. gulier). (Page 526). Nettoyage du motoréduc-
teur (Page 445). Consignes de sécurité
générales (Page 522).
Jeu de palier accru et/ou palier défec- Contrôler les paliers. Les remplacer si
tueux. nécessaire.
Denture défectueuse. Contrôler la denture, la remplacer si
nécessaire.
Vis de fixation desserrées. Contrôler le serrage correct des vis de
fixation (Page 535).
Contrainte extérieure excessive au Contrôler la contrainte par rapport aux
niveau de l'entraînement et de la sortie. caractéristiques nominales, p. ex. régler
correctement la tension des courroies.
Dégâts survenus en cours de transport Vérifier que le réducteur n'a pas subi de
dommages pendant le transport.
Détérioration occasionnée par un blo- Contacter l'assistance technique.
cage lors de la mise en service.
Bruit inhabituel sur Paliers du bloc de transmission non Regraisser les paliers (Page 530).
le bloc de trans- lubrifiés (moteurs à partir de la hauteur
mission. d'axe 160)
Jeu de palier accru et/ou palier défec- Contrôler les paliers. Les remplacer si
tueux. nécessaire.
Vis de fixation desserrées. Contrôler le serrage correct des vis de
fixation (Page 535).
Bruit inhabituel au Jeu de palier accru et/ou palier défec- Contrôler les paliers. Les remplacer si
niveau du moteur. tueux. nécessaire.
Le frein moteur frotte. Contrôler l'entrefer. Le régler si néces-
saire.
Paramétrage du variateur Corriger le paramétrage.
L'huile fuit. Niveau d'huile incorrect pour la posi- Contrôler la position de montage
tion de montage utilisée. (Page 536) et le niveau d'huile
(Page 522).
Réducteur non étanche. Contrôle de l'étanchéité du réducteur
(Page 534).
Surpression provoquée par une purge Installer la purge d'air en fonction de la
d'air insuffisante. position de montage (Page 536).
Surpression provoquée par un purgeur Nettoyer le purgeur (Page 534).
encrassé.
Joints de traversée d'arbre défectueux. Remplacer les joints de traversée
d'arbre.
Vis de couvercle/bride desserrées. Contrôler le serrage correct des vis de
fixation (Page 535). Continuer d'obser-
ver le réducteur.
Etanchéité des surfaces défectueuse Refaire l'étanchéité.
(p. ex. au niveau du couvercle, de la
bride).
Dommages survenus pendant le trans- Vérifier que le réducteur n'a pas subi de
port (p. ex. fissures capillaires). dommages pendant le transport.
Fuite d'huile par le Niveau d'huile incorrect pour la posi- Contrôler la position du purgeur, la
dispositif de purge tion de montage utilisée et/ou position position de montage (Page 536) et le
d'air du réducteur incorrecte du purgeur. niveau d'huile (Page 522).

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 519
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Défauts Causes Remèdes


Démarrages à froid fréquents qui font Contacter l'assistance technique.
mousser l'huile.
Le réducteur est Capot du ventilateur du moteur et/ou Nettoyer le capot du ventilateur et la
trop chaud. du réducteur fortement encrassé. surface du motoréducteur (Page 445).
Niveau d'huile incorrect pour la posi- Contrôler la position de montage
tion de montage utilisée. (Page 536) et le niveau d'huile
(Page 522).
L'huile utilisée ne convient pas (p. ex. Contrôle de la qualité de l'huile
viscosité incorrecte). (Page 526).
Huile vieillissante. Contrôler la date de la dernière vi-
dange. Vidanger l'huile (Page 522) si
besoin est.
Jeu de palier accru et/ou palier défec- Contrôler les paliers. Les remplacer si
tueux. nécessaire.
Température du liquide de refroidisse- Ajuster la température de l'air de re-
ment hors de la plage admissible froidissement
L'arbre de sortie ne Transmission de la force interrompue Contacter l'assistance technique.
tourne pas alors en raison d'une cassure dans le réduc-
que le moteur est teur.
en marche.
Le motoréducteur Niveau d'huile incorrect pour la posi- Contrôler la position de montage
ne démarre pas ou tion de montage utilisée. (Page 536) et le niveau d'huile
seulement avec (Page 522).
difficulté. L'huile utilisée ne convient pas (p. ex. Contrôle de la qualité de l'huile
viscosité incorrecte). (Page 526).
Contrainte extérieure excessive au Contrôler la contrainte par rapport aux
niveau de l'entraînement et de la sortie. caractéristiques nominales, p. ex. régler
correctement la tension des courroies.
Le frein moteur n'est pas desserré. Vérifier le circuit / le raccordement du
frein. Vérifier l'usure du frein. Régler le
frein si nécessaire.
Jeu accru au ni- Eléments élastiques usés (p. ex. sur les Remplacer les éléments élastiques.
veau de l'entraî- accouplements).
nement et de la Accouplement à engagement positif Contacter l'assistance technique.
sortie. déformé par la surcharge.
Baisse de la vitesse Tension de courroie trop faible (entraî- Vérifier la tension de la courroie. Chan-
et du couple nement par courroie). ger la courroie le cas échéant.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


520 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.23 Opérations de maintenance générales

ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.

IMPORTANT
Maintenance non conforme
Les opérations de maintenance et d'entretien doivent uniquement être réalisées par le
personnel qualifié autorisé. Seules les pièces d'origine fournies par Siemens AG doivent être
utilisées.

Seuls des techniciens formés doivent effectuer les travaux d'inspection, de maintenance et
d'entretien. Respecter les Remarques générales sur le réducteur (Page 488).

Tableau 11- 44 Mesures de maintenance

Mesure Périodicité Description des opérations


Observer et contrôler la pré- Chaque jour, plus souvent si Fonctionnement (Page 445)
sence de bruits, vibrations et possible pendant le service.
modifications anormaux au
niveau du motoréducteur.
Contrôler la température du Après 3 h, le premier jour, puis
carter. tous les mois.
Contrôler le niveau d'huile. Après le premier jour, ensuite Contrôle et remplacement des
toutes les 3 000 heures de fonc- lubrifiants (Page 522)
tionnement, au moins tous les
6 mois.
Contrôler le capteur de niveau Régulièrement et après la vi- Contrôle du capteur de niveau
d'huile. dange. d'huile (en option) (Page 535)
Contrôler la qualité de l'huile. Tous les 6 mois. Contrôle de la qualité de l'huile
(Page 526)
Première vidange d’huile après la Après environ 10 000 heures de Contrôle et remplacement des
mise en service. fonctionnement, mais au plus lubrifiants (Page 522)
tard au bout de 2 ans.
Vidanges suivantes. Tous les 2 ans ou toutes les
10 000 heures de fonctionne-
ment 1).
Contrôle visuel de fuite du ré- Après le premier jour, puis tous Contrôle de l'étanchéité du ré-
ducteur et du joint de traversée les mois. ducteur (Page 534)
d'arbre.
Remplacer le purgeur le cas Une fois par an. Remplacement du purgeur
échéant. (Page 534)
Nettoyer le réducteur. Suivant le degré d'encrasse- Nettoyage du motoréducteur
ment, mais au minimum tous les (Page 445)
6 mois.
Procéder à l'inspection complète Tous les 12 mois. Inspection du motoréducteur
du motoréducteur. (Page 445)
Contrôler l'accouplement à fric- Après 500 h, puis tous les ans et Consulter les instructions de
tion. Le régler si nécessaire. après chaque blocage. service IS 2039.
Contrôler l'accouplement. La première fois au bout de Suivre les instructions de service
3 mois. spécifiques.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 521
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Mesure Périodicité Description des opérations


Contrôler la bonne tenue des vis Après 3 h, puis tous les 2 ans. Contrôler le serrage correct des
de fixation des réducteurs et des vis de fixation (Page 535)
éléments rapportés. Vérifier que
les capots et les bouchons d'ob-
turation sont fixés de manière
sûre.
Remplacer la graisse des paliers Au moment de la vidange. Remplacement de la graisse des
à roulement. paliers à roulement (Page 530)
Remplacer les paliers. - Remplacement des paliers
(Page 534)
Contrôler les amortisseurs en Tous les 6 mois. Bras de réaction pour réducteur
caoutchouc du bras de réaction. à arbre creux (Page 514)
Contrôler le tuyau du conserva- Vérifier régulièrement, rempla- Remplacer le tuyau du conserva-
teur d'huile. cer au plus tard tous les 4 ans. teur d'huile (Page 536)
1) Lorsque des huiles synthétiques sont utilisées, la périodicité peut doubler. Les indications sont
valables pour une température de l'huile de +80 °C. Pour connaître la périodicité de vidange pour
des températures divergentes, voir le graphique "Valeurs indicatives pour la périodicité de vidange
d'huile".

11.3.24 Contrôle et remplacement des lubrifiants

11.3.24.1 Consignes de sécurité générales

ATTENTION
Risque de brûlure par l'écoulement d'huile chaude
Avant d'effectuer tous travaux, attendre que la température de l'huile soit redescendue en
dessous de +30 °C.

ATTENTION
Risque de glissade sur l'huile
Si l'huile déborde, la neutraliser de façon écologique avec un liant pour huile.

IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à des quantités d'huile incorrectes
La quantité d'huile et la position des éléments d'obturation dépendent de la position de
montage.
Après le retrait de la vis de contrôle de niveau, le niveau d'huile ne doit pas se situer au-
dessous du niveau de remplissage prescrit.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


522 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

IMPORTANT
Risque d'endommagement du réducteur lorsque les perçages d'huile ne sont pas
obturés
De la saleté et une atmosphère nuisible peuvent pénétrer par les orifices de remplissage
d'huile ouverts
Refermer le réducteur immédiatement après le contrôle du niveau d'huile ou après le
remplacement de l'huile.

Remarque
Spécifications du type d'huile
Type d'huile, viscosité et quantité requise, voir plaque signalétique.
Compatibilité des huiles, voir Recommandation concernant les lubrifiants (Page 532)

Remarque
Réducteurs tailles 19 et 29
Les réducteurs des tailles 19 et 29 sont lubrifiés à vie. Il n'y a pas d'ouverture pour le contrôle
du niveau d'huile. Le remplacement de l'huile n'est plus nécessaire par la suite.
Les réducteurs pour positions de montage M2 et M4, sont exécutés avec une soupape de
dégazage.
Le modèle C29 est doté d'une soupape de dégazage dans toutes les positions de montage.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 523
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.24.2 Contrôle du niveau d'huile

IMPORTANT
Le volume de l'huile de réducteur varie en fonction de la température
Lorsque la température monte, le volume augmente. La différence de volume peut
atteindre quelques litres en présence de différences de température et de quantités de
remplissage importantes.
Vérifier le niveau d'huile environ 30 minutes après avoir arrêté la machine entraînante
lorsque l'huile n'est pas encore entièrement refroidie.

① Niveau d'huile prescrit


② Niveau d'huile maximal
③ Niveau d'huile minimal

Figure 11-30 Niveau d'huile dans le carter du réducteur

Tableau 11- 45 Niveau de remplissage minimal et maximal x

Orifice de niveau ∅d2 Niveau de remplissage x Couple de serrage


d'huile
mm mm Nm
G 1/8" 14 2,5 10
G 1/4" 18 3 10
G 3/8" 22 4 25
G 3/4" 32 7 50

Procédure
1. Mettre la machine entraînante hors tension.
2. Retirer la vis de contrôle de niveau, voir Positions de montage (Page 536). Lorsque le niveau
de remplissage maximal se situe au-dessus de l'orifice d'obturation, l'huile fuit.
3. Vérifier le niveau d'huile. Respecter le niveau de remplissage x.
4. Corriger le cas échéant le niveau d'huile et contrôler à nouveau.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. SI la bague d'étanchéité
est endommagée, remplacer l'élément d'obturation.
6. Fermer le réducteur avec l'élément d'obturation immédiatement après le contrôle.
Le contrôle du niveau d'huile dans le carter du réducteur est terminé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


524 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.24.3 Contrôle du niveau d'huile par le regard à huile (en option)


En présence d'un regard d'huile en verre, le niveau d'huile ① (refroidie) doit arriver au milieu
du regard. Lorsque l'huile est chaude, le niveau d'huile ① dépasse le milieu du regard.
Lorsque l'huile est froide, le niveau d'huile ① est inférieur au milieu du regard.

Figure 11-31 Niveau d'huile dans le regard

Corriger le cas échéant le niveau d'huile ① et contrôler à nouveau.

11.3.24.4 Contrôler le niveau d'huile avec la jauge de niveau d'huile (option)


En position de montage M4, le contrôle du niveau d'huile est possible au moyen d'une jauge
de niveau d'huile pour le réducteur à engrenages cylindriques ZF/EF.

Figure 11-32 Contrôler le niveau d'huile avec la jauge de niveau d'huile

Contrôler le niveau d'huile lorsque la jauge de niveau d'huile ① repose non vissée sur l'orifice.
Le niveau d'huile doit se trouver entre le repère inférieur ② et le repère supérieur ③ de la
jauge de niveau d'huile ①.
Revisser la jauge de niveau d'huile ① à la main après la mesure. La jauge de niveau d'huile ①
peut rester vissée pendant le fonctionnement.
Corriger le cas échéant le niveau d'huile et contrôler à nouveau.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 525
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.24.5 Contrôle de la qualité de l'huile


Un examen visuel permet de détecter des indices d'influence sur l'huile. L'huile neuve est
optiquement claire, d'une odeur typique et d'une teinte spécifique au produit. Une huile
trouble ou d'un aspect floconneux est un indice que de l'eau et/ou des impuretés ont pénétré.
Une huile foncée à noire signale la formation de résidus, une forte décomposition thermique
ou un fort taux d'impuretés dû à la chaleur.

Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).

Purge d'air Niveau d'huile

Procédure
1. Mettre le motoréducteur brièvement en marche. Les particules d'usure et les impuretés
nagent encore dans l'huile peu après l'arrêt.
2. Mettre la machine entraînante hors tension.
3. Dévisser l'élément d'obturation à un endroit repéré par les symboles présentés plus haut.
4. Prélever un peu d'huile, par exemple avec une pompe aspirante et un flexible.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. Changer la bague
d'étanchéité si nécessaire.
6. Obturer le réducteur avec l'élément d'obturation.
7. Contrôler la présence d'anomalies dans l'huile. En cas d'anomalies, changer immédiatement
l'huile, voir Consignes générales de sécurité pour le renouvellement d'huile (Page 527).
Le contrôle de la qualité de l'huile est terminé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


526 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.24.6 Consignes générales de sécurité pour le renouvellement d'huile

IMPORTANT
Un mélange d'huiles non autorisé cause des dommages
Les conséquences d'un mélange d'huiles non autorisé sont les suivantes :
• troubles,
• dépôts,
• formation de mousse,
• modification de la viscosité ou protection réduite contre la corrosion,
• protection réduite contre l'usure.
Lors de la vidange en vue d'un remplacement par de l'huile identique, laisser aussi peu de
restes que possible à l'intérieur du réducteur. De faibles quantités résiduelles n'entraînent
pas de problèmes en règle générale.
Il est interdit de mélanger des huiles pour réducteur de diverses sortes et différents
fabricants. Faire confirmer par le fabricant de la nouvelle huile qu'elle est compatible avec
les restes de l'ancienne.
Si l'huile vidangée doit être remplacée par une autre très différente, ou si ces huiles
contiennent des additifs très différents, toujours bien rincer le réducteur avec l'huile neuve.
Lors du passage de l'huile minérale à l'huile au polyglycol ou inversement, un double rinçage
est impératif. Il ne doit plus rester aucune trace de l'ancienne huile dans le réducteur.

IMPORTANT
La présence d'impuretés dans l'huile nuit au pouvoir lubrifiant
Aucun autre produit ne pouvoir se mélanger à l'huile.
Ne pas rincer avec du pétrole ou d'autres produits de nettoyage car il reste toujours un peu
de ces produits dans le réducteur.

Remarque
L'huile doit être chaude car le manque de fluidité propre à une huile trop froide complique la
vidange.
Si besoin est, faire chauffer le réducteur pendant 15 à 30 minutes.

11.3.24.7 Vidange d'huile

Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).

Purge d'air Niveau d'huile Vidange d'huile

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 527
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Mettre la machine entraînante hors tension.
2. Dévisser la vis de purge.
3. Placer un bac de récupération approprié et d'une contenance suffisante sous la vis de
vidange d'huile.
4. Dévisser la vis de vidange d'huile. Vider entièrement l'huile dans le bac de récupération.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. SI la bague d'étanchéité
est endommagée, remplacer l'élément d'obturation.
6. Fermer le réducteur avec les éléments d'obturation immédiatement après la vidange.
La vidange d'huile est terminée.

11.3.24.8 Rinçage du réducteur lors du changement d'huile, lorsque l'ancienne huile et la


nouvelle huile sont incompatibles.

ATTENTION
Un mélange d'huiles non autorisé cause des dommages
Les résidus de l'huile d'origine affectent les propriétés spécifiques de la nouvelle huile.
Une opération de rinçage est nécessaire pour les huiles biodégradables et
physiologiquement neutres.
La quantité restante d'huile anticorrosion ne doit pas dépasser 1 % de la quantité d'huile
nécessaire au fonctionnement.

Remarque
L'huile au polyglycol a une densité supérieure à celle de l'huile minérale. Elle a donc tendance
à s'accumuler en bas, au niveau de la vidange, tandis que l'huile minérale reste en haut.
Cet effet complique le vidage complet toutefois nécessaire de l'huile minérale du réducteur.

Remarque
Nous recommandons de faire contrôler la qualité par un institut d'analyse, après la seconde
opération de rinçage.

Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).

Purge d'air Vidange d'huile

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


528 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Procédure
1. Une fois l'huile vidangée, essuyer si possible les restes de l'ancienne huile minérale avec un
chiffon.
2. Dévisser la vis de purge.
3. Remplir entièrement le réducteur avec de l'huile de rinçage en utilisant un filtre de
remplissage (finesse du filtre 25 µm max.). Comme huile de rinçage, utiliser soit la nouvelle
huile soit une huile bon marché compatible avec la nouvelle huile.
4. Laisser le réducteur tourner 15 à 30 minutes à charge réduite.
5. Placer un bac de récupération approprié et d'une contenance suffisante sous la vis de
vidange d'huile.
6. Dévisser la vis de vidange d'huile. Vider entièrement l'huile dans le bac de récupération.
7. Fermer le réducteur avec les éléments d'obturation immédiatement après l'opération de
rinçage.
8. Répéter ces étapes pour le second rinçage.
Le double rinçage du réducteur est terminé et il peut alors être rempli avec la nouvelle huile.

11.3.24.9 Remplissage de l'huile

IMPORTANT
Le mélange d'huiles différentes nuit au pouvoir lubrifiant
Lors du remplissage, utiliser une huile identique et de même viscosité. Pour effectuer une
vidange lors de laquelle l'huile sera remplacée par une huile d'un autre type incompatible,
voir Rinçage du réducteur (Page 528).

Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).

Purge d'air

Procédure
1. Dévisser la vis de purge.
2. Remplir le réducteur avec de l'huile neuve. Utiliser un filtre de remplissage d'une finesse de
25 μm au maximum.
3. Vérifier le niveau d'huile.
4. Corriger le cas échéant le niveau d'huile et contrôler à nouveau.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. SI la bague d'étanchéité
est endommagée, remplacer l'élément d'obturation.
6. Fermer le réducteur avec l'élément d'obturation immédiatement après l'apport d'huile.
Le remplissage d'huile du réducteur est terminé.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 529
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.24.10 Appoint d'huile


Si la position de montage du réducteur est modifiée ou s'il y a des fuites d'huile, contrôler le
niveau d'huile. En cas de fuite d'huile, repérer la fuite et la colmater. Corriger le niveau d'huile
et le contrôler à nouveau.
Pour le premier remplissage du réducteur, au moment de la mise sous pression, les types
d'huiles suivants sont utilisés :
CLP ISO VG220 : Fuchs Renolin CLP220
CLP ISO PG VG220 : Fuchs Renolin PG220
CLP ISO PG VG460 : Fuchs Renolin PG460
CLP ISO PAO VG68 : Fuchs Renolin Unisyn CLP68
CLP ISO PAO VG220 : Fuchs Renolin Unisyn XT220
CLP ISO PAO VG460 : Fuchs Renolin Unisyn CLP460
CLP ISO E VG220 : Fuchs Plantogear S220
CLP ISO H1 VG100 : Klüber Klübersynth UH1 6 100
CLP ISO H1 VG460 : Castrol Optileb GT 1800/460
Si le réducteur a été rempli en usine, après accord, avec un lubrifiant spécial adapté aux cas
de mise en œuvre précités, la plaque signalétique porte une mention correspondante.

11.3.24.11 Remplacement de la graisse des paliers à roulement


Les paliers à roulement sont lubrifiés en usine avec les graisses mentionnées dans le tableau.
A chaque vidange d'huile, renouveler la graisse des paliers lubrifiés.
Nettoyer le roulement avant de lui appliquer du lubrifiant neuf.
La quantité de graisse doit occuper les 2/3 de la cavité située entre les corps de roulement sur
les paliers de l'arbre de sortie et des arbres intermédiaires, et 1/3 de cette cavité sur les paliers
côté entraînement.

Tableau 11- 46 Graisse pour paliers à roulement et joints de traversée d'arbre

Domaine d'application Température ambiante Fabricant Type


Standard -40 °C à +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N
Fuchs Renolit CX-Tom 151)
De qualité alimentaire, pour -30 °C à +60 °C Castrol Optileb GR UF 1 NSF H1
l'industrie alimentaire
Biodégradable, pour -35 °C à +60 °C Fuchs Plantogel 2 S
l'agriculture, la sylviculture et
la gestion des eaux
1) Graisse pour roulements sur base d'huile partiellement synthétique

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


530 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.24.12 Durée d'utilisation des lubrifiants

Remarque
Lorsque les conditions ambiantes divergent des conditions normales (par exemple,
température ambiante élevée, degré élevé d'humidité, fluides agressifs en suspension dans
l'air), les intervalles de renouvellement raccourcissent. Dans ce cas et pour définir des
intervalles personnalisés de renouvellement des lubrifiants, consulter l'assistance technique.

Remarque
Si la température du puisard est supérieure à +80 °C, la durée d'utilisation peut être réduite.
Une augmentation de la température de 10 K réduit la durée d'utilisation de moitié, comme
indiqué dans le graphique "Valeurs indicatives pour la périodicité de vidange d'huile".

Lorsque la température du puisard atteint +80 °C, la durée d'utilisation ci-dessous peut être
attendue lorsque les caractéristiques exigées par Siemens AG sont respectées :

Tableau 11- 47 Durée d'utilisation des huiles

Type d'huile Durée d'utilisation


Huile minérale 10 000 heures de fonctionnement ou 2 ans
Huile biodégradable
Huile physiologiquement neutre selon USDA H1/H2
Huile synthétique 20 000 heures de fonctionnement ou 4 ans

① Huile minérale
② Huile synthétique
T Température permanente du bain d'huile en °C
I Périodicité de vidange d'huile en heures de fonctionnement en h

Figure 11-33 Valeurs indicatives pour la périodicité de la vidange d'huile

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 531
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Durée de vie de la graisse à roulement


Les paliers à roulement et l'espace libre devant ceux-ci ont été remplis d'une quantité
suffisante de graisse.
En présence des conditions de service et des températures ambiantes autorisés, il n'est pas
nécessaire de relubrifier.
Nous recommandons de renouveler le remplissage de graisse des paliers à roulement lors de
chaque vidange d'huile ou remplacement des joints de traversée d'arbre.

11.3.24.13 Recommandation concernant les lubrifiants


Les lubrifiants de réducteur autorisés et conseillés sont indiqués dans le tableau NT 7300
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109753864).

DANGER
Les lubrifiants usuels sont homologués sous conditions
Les lubrifiants usuels n'ont pas été homologués – ou alors uniquement sous certaines
conditions – pour l'industrie agroalimentaire et l'industrie pharmaceutique.
Pour une application dans l'industrie agroalimentaire ou pharmaceutique, utiliser
uniquement des lubrifiants ayant reçu l'homologation USDA H1/H2 (United States
Department of Agriculture).

IMPORTANT
Des températures de service incorrectes nuisent au pouvoir lubrifiant de l'huile du
réducteur
Les températures de service situées en dehors de la plage autorisée ont une incidence
négative sur le pouvoir lubrifiant de l'huile du réducteur.
A ce sujet, tenir compte des températures de carter d'huile admissibles, spécifiées dans le
tableau des lubrifiants.
L'huile utilisée doit être autorisée pour la plage de température ambiante indiquée sur la
plaque signalétique.
Lors du renouvellement de l'huile, tenir compte de la plage de température indiquée par le
fabricant de la nouvelle huile.

Remarque
En version standard, les lubrifiants sont compatibles avec les joints d'arbre si les conditions de
service sont respectées.
Contacter l'assistance technique dans les cas suivants :
• Changement des conditions de service
• Changement du type d'huile
• Utilisation de nouveaux joints d'arbre

Remarque
Les lubrifiants usuels ne sont pas biodégradables, ou seulement sous certaines conditions. Si
des lubrifiants biodégradables sont nécessaires, utiliser uniquement des lubrifiants pour
réducteurs avec la classification correspondante mentionnés au tableau NT 7300.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


532 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Remarque
Ces recommandations ne constituent pas une autorisation dans le sens d'une garantie de la
qualité du lubrifiant livré par le fournisseur. Il va de soi que chaque fabricant doit garantir lui-
même la qualité de son lubrifiant.
La viscosité de l'huile (classe ISO VG) est un critère de choix important. La viscosité est
indiquée sur la plaque signalétique du réducteur. La classe de viscosité indiquée s'entend
pour les conditions de service convenues au contrat.
Pour des conditions de service différentes, consulter l'assistance technique.
Si les réducteurs ont été remplis en usine, après accord, avec des lubrifiants spéciaux adaptés
aux cas de mise en œuvre précités, la plaque signalétique porte une mention correspondante.
La qualité de l'huile utilisée doit satisfaire aux exigences des instructions du tableau NT 7300.
Dans le cas contraire, la garantie assurée par Siemens prend fin. Nous recommandons
l'utilisation de l'un de ces lubrifiants. Ces huiles pour réducteur contrôlés en permanence et
satisfont aux exigences. Il est possible que les huiles recommandées soient supprimées ou
remplacées ultérieurement par des huiles plus perfectionnées. Nous recommandons de
vérifier à intervalles réguliers si l'huile de lubrification choisie est encore recommandée par
Siemens. Sinon, changer immédiatement de produit.

Tableau 11- 48 Tableau des lubrifiants

Domaine d'utilisa- Type d'huile Plage de température de Température ambiante


tion Identification selon carter d'huile autorisée en °C
DIN 51502 service
°C
Réducteur coaxial E / Z / D, réducteur à arbres parallèles F et réducteur à couple -15 ...+40 -30 ...+40 -20 ... +55
conique K
Standard CLP ISO VG220 -15 ... +80 ✓ - -
CLP ISO PAO VG220 -30 ... +100 ✓ ✓ ✓
CLP ISO PAO VG68 -40 ... +60 - ✓ -
CLP ISO PG VG460 -25 ... +110 ✓ - ✓
CLP ISO PG VG220 -25 ... +110 ✓ - ✓
Secteur alimentation CLP ISO H1 VG460 -25 ... +100 ✓ - ✓
(USDA) NSF-H1 CLP ISO H1 VG100 -30 ... +90 ✓ ✓ ✓
Huile biodégradable CLP ISO E VG220 -20 ... +100 ✓ - ✓
Réducteur à engrenage cylindrique et vis sans fin C, réducteur à couple co- -20 ...+40 -30 ...+40 -20 ... +55
nique B
Standard CLP ISO PG VG220 -25 ... +110 ✓ - ✓
CLP ISO PAO VG460 -25 ... +110 ✓ - ✓
CLP ISO PAO VG220 -30 ... +100 ✓ ✓ ✓
CLP ISO PAO VG68 -40 ... +60 - ✓ -
CLP ISO PG VG460 -25 ... +110 ✓ - ✓
Secteur alimentation CLP ISO H1 VG460 -25 ... +100 ✓ - ✓
(USDA) NSF-H1 CLP ISO H1 VG100 -30 ... +90 ✓ - ✓
CLP = huile minérale
CLP PG = huile polyglycol
E = huile ester, huile organique (huile bio / classe de risque en milieu aquatique (Wassergefährdungsklasse) WGK1)
PAO = huile polyalpha-oléfines
CLP H1 = huile physiologiquement neutre (homologation USDA-H1)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 533
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.25 Remplacement des paliers


La durée de vie des paliers est limitée et dépend fortement des conditions de service, et est
donc difficile à calculer de façon fiable. Lorsque les conditions de service sont indiquées par
l'exploitant, il est possible de calculer la durée de vie des paliers. Tout changement dans le
comportement aux vibrations et aux bruits est le signe qu'il faut immédiatement remplacer
les paliers.

11.3.26 Contrôle de l'étanchéité du réducteur

Remarque
Un brouillard d'huile peut s'échapper en cours de fonctionnement d'un purgeur ou d'un joint
à labyrinthe.

Au cours de la phase de rodage de 24 heures, toute fuite de petites quantités d'huile ou de


graisse sur le joint de traversée d'arbre est considérée comme normale.
Si de plus grandes quantités s'échappent et si la fuite ne cesse pas au-delà de la phase de
rodage, remplacer le joint de traversée d'arbre pour éviter des dégâts consécutifs.

Tableau 11- 49 Description et mesures à prendre

Etat Description Mesures Remarques


Film d'humidité Film d'humidité dû au Essuyer avec un chiffon Il n'y a pas de défaut ; la
sur le joint de fonctionnement (fuite propre et continuer à bague d'étanchéité sèche
traversée d'arbre fictive) observer. souvent d'elle-même au
cours du fonctionnement.
Fuite au niveau du Petit filet d'huile visible, Remplacer la bague Pendant la phase de rodage a
joint de traversée formation de gouttes d'étanchéité ; détermi- lieu le rodage du joint de
d'arbre également après la ner et éliminer la cause traversée d'arbre sur l'arbre.
phase de rodage probable de la défail- Des stries sont visibles sur
lance de la bague l'arbre. Les conditions opti-
d'étanchéité. males pour une étanchéité
parfaite ne sont créées
qu'après la phase de rodage.

11.3.27 Remplacement du purgeur


Remplacer le purgeur chaque année pour garantir son fonctionnement correct.
Lors du remplacement, empêcher la pénétration de salissures et d'atmosphère nocive dans le
réducteur.
S'il y a trop d'huile dans le réducteur, elle fuit du purgeur. Corriger la quantité d'huile et
remplacer le purgeur.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


534 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.28 Contrôle du capteur de niveau d'huile (en option)


Le capteur de niveau d'huile ne renseigne sur le niveau d'huile que lorsque le réducteur est
arrêté.
Faire baisser le niveau d'huile, puis rajouter de l'huile jusqu'à ce que le capteur de niveau
d'huile émette un signal de commutation.
Veuillez respecter les instructions de service spécifiques du capteur de niveau d'huile.

11.3.29 Contrôler le serrage correct des vis de fixation

Remarque
Les vis sans tête devenues inutilisables devront être remplacées par des vis neuves de même
classe de résistance et de même modèle.

Mettre la machine entraînante hors tension. Contrôler le serrage correct de toutes les vis de
fixation à l'aide d'une clé dynamométrique.
La tolérance générale pour le couple de serrage en Nm est de 10 %. Le coefficient de friction
est de 0,14 μ.

Tableau 11- 50 Couple de serrage des vis de fixation

Diamètre de filetage Couple de serrage pour la classe de résistance


8.8 10.9 12.9
Nm Nm Nm
M4 3 4 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 41
M10 50 70 85
M12 90 120 145
M16 210 295 355
M20 450 580 690
M24 750 1000 1200
M30 1500 2000 2400
M36 2500 3600 4200

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 535
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.30 Remplacer le tuyau du conservateur d'huile

IMPORTANT
Tuyau non étanche
Le tuyau du conservateur d'huile est sujet à une usure naturelle. Sa durée de vie dépend des
conditions d'utilisation.
Vérifier régulièrement l'absence de zones cassantes ou non étanches sur le tuyau.
Remplacer le tuyau au plus tard tous les 4 ans.

11.3.31 Positions de montage

11.3.31.1 Indications générales concernant les positions de montage


Les réducteurs ne doivent être exploités que dans la position de montage indiquée sur la
plaque signalétique. Ce qui garantit l'emploi de la quantité correcte de lubrifiant. Les
symboles sont marqués pour la position de montageestandard.

Remarque
Réducteurs tailles 19 et 29
Les réducteurs des tailles 19 et 29 sont lubrifiés à vie. Il n'y a pas d'ouverture pour le contrôle
du niveau d'huile.
Les réducteurs pour positions de montage M2 et M4, sont exécutés avec une soupape de
dégazage.
Le modèle C29 est doté d'une vanne de dégazage dans toutes les positions de montage.

Signification des symboles :

Purge d'air Niveau d'huile Vidange d'huile

A, B Position de l'arbre creux/plein


* Sur le côté opposé
① Contrôle du niveau d'huile des réducteurs doubles (réducteur principal a) impossible
② Réducteur à deux trains
③ Réducteur à trois trains

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


536 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.31.2 Réducteurs coaxiaux à un étage

Figure 11-34 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux E en versions à pattes, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 537
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-35 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux EF/EZ en versions à bride, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


538 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.31.3 Réducteurs à engrenage cylindrique à deux ou trois trains

Figure 11-36 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux D/Z en version à pattes, tailles 19 - 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 539
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-37 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux D/Z en version à pattes, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


540 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-38 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DB/ZB en version à pattes / à bride,
taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 541
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-39 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DB/ZB en version à pattes / à bride,
tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


542 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-40 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DF/ZF en version à bride et DZ/ZZ avec
bride de carter, tailles 19 - 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 543
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-41 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DF/ZF en version à bride et DZ/ZZ avec
bride de carter, taille 39

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


544 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-42 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DF/ZF en version à bride, tailles 49 - 89 et
DZ/ZZ avec bride de carter, tailles 49 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 545
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.31.4 Réducteurs à arbres parallèles

Figure 11-43 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.AD en version à arbre creux,
taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


546 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-44 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.AD en version à arbre creux,
tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 547
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-45 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.F en version à bride et F.Z
avec bride de carter, taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


548 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-46 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.F en version à bride et F.Z
avec bride de carter, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 549
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-47 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F. en version à pattes, taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


550 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-48 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F. en version à pattes, tailles 39
- 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 551
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.31.5 Réducteur à engrenage conique

Figure 11-49 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B. en version à pattes, tailles 19 -
29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


552 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-50 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B. en version à pattes, tailles 39 -
49

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 553
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-51 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B.F en version à bride et B.Z avec
bride de carter, tailles 19 - 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


554 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-52 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B.F en version à bride et B.Z avec
bride de carter, tailles 39 - 49

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 555
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-53 Positions de montage pour réducteurs à couple conique BAD en version à arbre creux,
tailles 19 - 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


556 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-54 Positions de montage pour réducteurs à couple conique BAD en version à arbre creux,
tailles 39 - 49

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 557
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-55 Positions de montage pour réducteurs à couple conique K. en version à pattes, tailles 39 -
89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


558 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-56 Positions de montage pour réducteurs à couple conique K.F en version à bride et KAZ
avec bride de carter, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 559
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-57 Positions de montage pour réducteurs à couple conique KAD en version à arbre creux,
tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


560 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.31.6 Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin

Figure 11-58 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CAD en
version à arbre creux, taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 561
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-59 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CAD en
version à arbre creux, taille 39A

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


562 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-60 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CAD en
version à arbre creux, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 563
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-61 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CF en
version à bride et CAZ avec bride de carter, taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


564 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-62 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CF en
version à bride et CAZ avec bride de carter, taille 39A

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 565
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-63 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CF en
version à bride et CAZ avec bride de carter, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


566 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-64 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C. en
version à pattes, taille 29

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 567
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-65 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C. en
version à pattes, taille 39A

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


568 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Figure 11-66 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C. en
version à pattes, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 569
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.32 Quantités d'huile

IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à des quantités d'huile incorrectes
Les quantités d'huiles indiquées en litres dans les tableaux sont fournies à titre indicatif pour
le renouvellement d'huile. Elles servent, par exemple, à la constitution de stocks et à
l'acquisition de lubrifiant.
Les valeurs précises dépendent du nombre de trains et de la démultiplication du réducteur.
Les quantités d'huile indiquées sont valables pour la position de montage standard.

Remarque
Réducteurs en position de montage spéciale
Le réducteur est prévu pour un angle de rotation déterminé et est livré avec la quantité
d'huile correspondante.
Les indications concernant la quantité et le type d'huile se trouvent sur la plaque signalétique.

11.3.32.1 Réducteurs à engrenage cylindrique

Tableau 11- 51 Quantités d'huile en l pour E, EZ, EF , tailles 39 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
E.39 0,2 0,5 0,4 0,7 0,45 0,45
E.49 0,4 1 0,95 1,5 1 0,95
E.69 0,6 1,9 1,6 2,5 1,7 1,7
E.89 0,9 3,7 2,5 4 3 2,9

Tableau 11- 52 Quantités d'huile en l pour D/Z, DB/ZB, DF/ZF, DZ/ZZ, tailles 19 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
D.19 0,15 0,45 0,45 0,45 0,4 0,3
D.29 0,15 0,65 0,45 0,5 0,55 0,4
D.39 0,25 0,9 0,8 0,85 0,8 0,7
D.49 0,55 1,8 1,8 1,7 1,7 1,2
D.59 0,45 1,9 1,9 1,8 1,8 1,2
D.69 0,6 2 2,4 2,3 2,2 1,5
D.79 1 3,5 3,7 3,6 3,4 2,3
D.89 2 6,5 6,2 6 6 4,2
Z.19 0,15 0,5 0,45 0,5 0,4 0,35
Z.29 0,2 0,7 0,45 0,6 0,55 0,3
Z.39 0,3 0,95 0,85 0,95 0,9 0,25
Z.49 0,55 1,9 1,9 1,9 1,8 0,65
Z.59 0,65 2 1,9 1,9 1,9 0,6
Z.69 0,65 2,1 2,6 2,6 2,3 0,85
Z.79 1,1 3,8 3,9 3,9 3,7 1,4
Z.89 2,2 6,9 6,7 6,7 6,6 2,4

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


570 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.32.2 Réducteurs à arbres parallèles

Tableau 11- 53 Quantités d'huile en l pour FD/Z, FD/ZZ, FD/ZA., FD/ZAF., FD/ZAZ., FD/ZAD., tailles 29 -
89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
FD.29 0,6 0,8 0,35 0,6 0,45 0,45
FD.39 0,95 1,1 0,7 1,2 0,8 0,8
FD.49 2,1 2,3 1,5 2,3 1,5 1,5
FD.69 2,2 2,7 1,6 2,7 1,8 1,8
FD.79 3 3,8 2,7 3,9 2,6 2,7
FD.89 5,6 7,6 5,9 7,8 5,1 5,2
FZ.29 0,6 0,9 0,4 0,7 0,5 0,45
FZ.39 0,95 1,3 0,8 1,4 0,9 0,85
FZ.49 1,6 2,5 1,6 2,5 1,6 1,6
FZ.69 2,2 2,8 1,6 2,9 1,9 1,9
FZ.79 2,8 4,1 2,9 4,2 2,7 2,9
FZ.89 4,9 7,7 5,9 8,4 5,2 5,5

Tableau 11- 54 Quantités d'huile en l pour FD/ZF, tailles 29 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
FDF29 0,6 0,8 0,35 0,6 0,45 0,45
FDF39 1 1,2 0,75 1,3 0,8 0,85
FDF49 2,2 2,3 1,5 2,4 1,6 1,5
FDF69 2,4 2,8 1,6 2,9 1,9 1,9
FDF79 3,1 3,9 2,7 4 2,7 2,6
FDF89 5,8 7,6 5,8 8 5,2 5,2
FZF29 0,6 0,9 0,4 0,7 0,5 0,45
FZF39 1 1,4 0,85 1,6 0,95 0,9
FZF49 1,8 2,4 1,5 2,6 1,6 1,6
FZF69 2,4 2,9 1,6 3,1 2 2
FZF79 2,9 4,2 2,9 4,3 2,9 2,8
FZF89 5,1 7,7 5,8 8,6 5,3 5,4

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 571
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.32.3 Réducteurs à couple conique

Tableau 11- 55 Quantités d'huile en l pour B., tailles 19 - 49

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
B.19 0,15 0,3 0,4 0,45 0,3 0,3
B.29 0,25 0,55 0,7 0,85 0,55 0,5
B.39 0,5 0,95 1,3 1,6 0,95 0,9
B.49 1 1,7 2,4 3,1 1,8 1,5

Tableau 11- 56 Quantités d'huile en l pour K, KA, KAS, KAT, tailles 39 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5-A M6-A
M6-B M5-B
K.39 0,35 0,85 1,1 1,2 0,85 0,9
K.49 0,55 1,4 1,8 1,9 1,5 1,6
K.69 0,75 2 2,5 2,7 2,2 2,2
K.79 1 2,2 2,9 3,4 2,7 2,5
K.89 1,9 4,5 6 6,8 5 5,3

Tableau 11- 57 Quantités d'huile en l pour KZ, KAF., KAZ., KAD., tailles 39 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5-A M6-A
M6-B M5-B
K.39 0,4 0,9 1,2 1,3 0,95 0,95
K.49 0,65 1,5 1,9 2,2 1,6 1,6
K.69 0,85 2,1 2,8 3,2 2,4 2,5
K.79 1,1 2,4 3,1 3,7 2,5 2,7
K.89 2,2 4,7 6,2 7,3 5,3 5,6

Tableau 11- 58 Quantités d'huile en l pour KF, tailles 39 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5-A M6-A
M6-B M5-B
KF39 0,35 0,9 1,2 1,3 0,95 1
KF49 0,6 1,4 2 2,2 1,6 1,7
KF69 0,85 2 2,8 3,1 2,4 2,4
KF79 1,2 2,3 3,1 3,8 3 2,5
KF89 2,1 4,6 6,5 7,6 5,6 5,5

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


572 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.32.4 Réducteurs à engrenage cylindrique et vis sans fin

Tableau 11- 59 Quantités d'huile en l pour C, CA., CAS, CAT, tailles 29 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
C.29 0,15 0,5 0,6 0,55 0,35 0,4
C.39A 0,15 0,75 0,65 0,65 0,35 0,4
C.49 0,55 1,8 1,7 1,8 1 1,1
C.69 0,75 2,6 2,6 2,9 1,6 1,7
C.89 1,2 4,2 4,8 5 2,8 2,9

Tableau 11- 60 Quantités d'huile en l pour CZ, CAF., CAZ., CAD., tailles 29 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
C.29 0,15 0,5 0,55 0,5 0,35 0,35
C.39A 0,15 0,75 0,65 0,65 0,35 0,4
C.49 0,6 1,9 1,8 1,9 1,1 1,1
C.69 0,8 2,6 2,6 3 1,6 1,6
C.89 1,4 4,4 5 5,4 3 3

Tableau 11- 61 Quantités d'huile en l pour CF, tailles 29 - 89

Type Position de montage


M1 M2 M3 M4 M5 M6
CF29 0,15 0,5 0,55 0,5 0,35 0,35
CF39A 0,15 0,85 0,75 0,7 0,45 0,4
CF49 0,6 2 1,9 2 1,2 1,2
CF69 0,8 2,6 2,6 3 1,6 1,6
CF89 1,4 4,4 5 5,4 3 3

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 573
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33 Listes des pièces de rechange pour réducteurs

11.3.33.1 Réducteurs coaxiaux E, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


574 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1001 Carter du réducteur 1160 Joint de traversée d'arbre


1040 Bride de sortie 1210 Vis
1045 Vis 1212 Écrou
1101 Arbre de sortie 1225 Joint
1105 Clavette 1301 Pignon amovible à enficher
1129 Rondelle d'appui 1303 Pignon amovible à emmancher
1130 Palier 1304 Clavette
1131 Rondelle d'ajustage 1305 Pignon droit
1133 Bague Nilos 1306 Clavette
1135 Circlip 1308 Circlip
1136 Circlip 1309 Joint
1140 Palier 1401 Vis d'obturation
1144 Rondelle d'appui / d'ajustage 1420 Filtre d'aération / de purge d'air
1145 Circlip 1430 Vis à œillet

Figure 11-67 Réducteurs coaxiaux E, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 575
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33.2 Réducteurs à engrenage cylindrique D/Z tailles 19 - 89

Remarque
Pour les réducteurs des tailles 19 et 29, Siemens AG recommande de procéder au
remplacement du réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


576 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1001 Carter du réducteur 1309 Joint


1020 Palier 1315 Palier
1025 Circlip 1316 Circlip
1028 Palier 1317 Rondelle d'appui
1030 Palier 1318 Rondelle d'appui
1031 Rondelle d'appui 1320 Palier
1032 Rondelle d'ajustage 1321 Circlip
1034 Bague Nilos 1322 Rondelle d'appui
1035 Circlip 1325 Arbre à pignon
1037 Circlip 1330 Pignon droit
1038 Circlip 1331 Clavette
1040 Bride de sortie 1332 Douille/circlip
1045 Vis 1340 Arbre à pignon
1050 Couvercle de carter 1344 Gaine/Douille
1051 Vis 1345 Pignon droit
1055 Joint 1346 Clavette
1065 Capuchon obturateur 1401 Vis d'obturation
1070 Capuchon obturateur 1420 Filtre d'aération / de purge d'air
1101 Arbre de sortie 1430 Vis à œillet
1105 Clavette
1130 Palier
1131 Rondelle d'ajustage
1133 Bague Nilos
1135 Circlip
1140 Palier
1141 Rondelle d'appui / d'ajustage
1144 Rondelle d'appui / d'ajustage
1145 Circlip
1160 Joint de traversée d'arbre
1161 Joint de traversée d'arbre
1162 Joint torique
1165 Joint
1210 Vis
1212 Écrou
1225 Joint
1301 Pignon amovible à enficher
1303 Pignon amovible à emmancher
1304 Clavette
1305 Pignon droit
1306 Clavette
1308 Circlip

Figure 11-68 Réducteurs coaxiaux D/Z, tailles 19 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 577
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33.3 Réducteurs à arbres parallèles F tailles 29 - 89

Remarque
Pour les réducteurs de taille 29, Siemens AG recommande de procéder au remplacement du
réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


578 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1001 Carter du réducteur 1143 Bague Nilos


1020 Palier 1144 Rondelle d'appui / d'ajustage
1030 Palier 1146 Circlip
1031 Rondelle d'appui 1160 Joint de traversée d'arbre
1032 Rondelle d'ajustage 1161 Joint de traversée d'arbre
1034 Bague Nilos 1162 Joint torique
1035 Circlip 1165 Joint
1036 Rondelle d'ajustage 1210 Vis
1040 Bride de sortie 1211 Frein de vis
1043 Bouchon 1212 Écrou
1044 Bouchon 1225 Joint
1045 Vis 1301 Pignon amovible à enficher
1050 Couvercle de carter 1303 Pignon amovible à emmancher
1051 Vis 1304 Clavette
1055 Joint 1305 Pignon droit
1065 Capuchon obturateur 1306 Clavette
1070 Capuchon obturateur 1307 Gaine/Douille
1091 Douille en caoutchouc 1308 Circlip
1093 Bouchon 1309 Joint
1101 Arbre de sortie 1315 Palier
1102 Douille 1320 Palier
1104 Joint 1321 Circlip
1105 Clavette 1325 Arbre à pignon
1114 Capotage côté N 1330 Pignon droit
1115 Joint 1331 Clavette
1116 Vis 1340 Arbre à pignon
1117 Frein de vis 1345 Pignon droit
1118 Bouchon / capuchon obturateur 1346 Clavette
1120 Frette de serrage 1401 Vis d'obturation
1121 Capuchon protecteur 1410 Accessoires de montage
1129 Rondelle d'appui 1411 Vis
1130 Palier 1412 Circlip
1131 Rondelle d'ajustage 1413 Rondelle
1132 Douille 1415 Circlip
1133 Bague Nilos 1418 Capuchon obturateur
1135 Circlip 1420 Filtre d'aération / de purge d'air
1138 Circlip
1139 Rondelle d'appui
1140 Palier
1141 Rondelle d'appui / d'ajustage

Figure 11-69 Réducteurs à arbres parallèles F, tailles 29 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 579
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33.4 Réducteurs à couple conique B, tailles 19 - 49

Remarque
Pour les réducteurs des tailles 19 et 29, Siemens AG recommande de procéder au
remplacement du réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


580 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1001 Carter du réducteur 1225 Joint


1020 Palier 1301 Pignon amovible à enficher
1027 Cirblip / écrou 1305 Pignon droit
1030 Palier 1306 Clavette
1031 Rondelle d'appui 1314 Frein de vis
1032 Rondelle d'ajustage 1320 Paire de roues coniques
1035 Circlip 1346 Clavette
1037 Circlip 1401 Vis d'obturation
1040 Bride de sortie 1410 Accessoires de montage
1045 Vis 1411 Vis
1050 Couvercle de carter 1412 Circlip
1051 Vis 1413 Rondelle
1055 Joint 1415 Circlip
1070 Capuchon obturateur 1418 Capuchon obturateur
1090 Bras de réaction 1420 Filtre d'aération / de purge d'air
1091 Douille en caoutchouc
1095 Vis
1101 Arbre de sortie
1102 Douille
1104 Joint
1105 Clavette
1114 Capotage côté N
1115 Joint
1116 Vis
1118 Bouchon / capuchon obturateur
1120 Frette de serrage
1121 Capuchon protecteur
1129 Rondelle d'appui
1130 Palier
1131 Rondelle d'ajustage
1135 Circlip
1136 Circlip
1139 Rondelle d'appui
1140 Palier
1144 Rondelle d'appui / d'ajustage
1146 Circlip
1160 Joint de traversée d'arbre
1210 Vis
1212 Ecrou
1214 Bouchon

Figure 11-70 Réducteurs à couple conique B, tailles 19 - 49

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 581
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33.5 Réducteur à engrenage conique K tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


582 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1001 Carter du réducteur 1133 Bague Nilos


1020 Palier 1135 Circlip
1021 Rondelle d'appui / d'ajustage 1138 Circlip
1022 Rondelle d'appui / d'ajustage 1139 Rondelle d'appui
1025 Circlip 1140 Palier
1030 Palier 1141 Rondelle d'appui / d'ajustage
1031 Rondelle d'appui 1143 Bague Nilos
1032 Rondelle d'ajustage 1144 Rondelle d'appui / d'ajustage
1040 Bride de sortie 1146 Circlip
1043 Bouchon 1160 Joint de traversée d'arbre
1045 Vis 1161 Joint de traversée d'arbre
1050 Couvercle de carter 1162 Joint torique
1051 Vis 1165 Joint
1055 Joint 1210 Vis
1057 Rondelle d'appui 1212 Écrou
1058 Rondelle d'ajustage 1225 Joint
1060 Palier à rouleaux coniques 1301 Pignon amovible à enficher
1061 Rondelle d'appui 1303 Pignon amovible à emmancher
1062 Rondelle d'ajustage 1304 Clavette
1063 Bague Nilos 1305 Pignon droit
1066 Circlip 1306 Clavette
1067 Circlip 1308 Circlip
1068 Palier à rouleaux coniques 1309 Joint
1070 Capuchon obturateur 1312 Rondelle
1090 Bras de réaction 1313 Vis / écrou
1091 Douille en caoutchouc 1314 Frein de vis
1093 Bouchon 1320 Paire de roues coniques
1095 Vis 1325 Arbre à pignon
1096 Frein de vis 1327 Clavette
1101 Arbre de sortie 1328 Circlip
1102 Douille 1331 Clavette
1104 Joint 1340 Arbre à pignon
1105 Clavette 1345 Pignon droit
1114 Capotage côté N 1346 Clavette
1115 Joint 1401 Vis d'obturation
1116 Vis 1410 Accessoires de montage
1118 Bouchon / capuchon obturateur 1411 Vis
1120 Frette de serrage 1412 Circlip
1121 Capuchon protecteur 1413 Rondelle
1129 Rondelle d'appui 1415 Circlip
1130 Palier 1418 Capuchon obturateur
1131 Rondelle d'ajustage 1420 Filtre d'aération / de purge d'air
1132 Rondelle d'appui / d'ajustage

Figure 11-71 Réducteurs à couple conique K, tailles 39 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 583
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33.6 Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C, tailles 29 - 89

Remarque
Pour les réducteurs de taille 29, Siemens AG recommande de procéder au remplacement du
réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


584 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1001 Carter du réducteur 1210 Vis


1020 Palier 1212 Écrou
1025 Circlip 1225 Joint
1027 Circlip 1301 Pignon amovible à enficher
1030 Palier 1305 Pignon droit
1035 Circlip 1306 Clavette
1036 Rondelle d'appui / d'ajustage 1340 Arbre à pignon
1037 Circlip 1345 Pignon droit
1040 Bride de sortie 1346 Clavette
1045 Vis 1401 Vis d'obturation
1050 Couvercle de carter 1410 Accessoires de montage
1051 Vis 1411 Vis
1055 Joint 1412 Circlip
1070 Capuchon obturateur 1413 Rondelle
1090 Bras de réaction 1415 Circlip
1091 Douille en caoutchouc 1418 Capuchon obturateur
1095 Vis 1420 Filtre d'aération / de purge d'air
1101 Arbre de sortie
1102 Douille
1104 Joint
1105 Clavette
1114 Capotage côté N
1115 Joint
1116 Vis
1118 Bouchon / capuchon obturateur
1120 Frette de serrage
1121 Capuchon protecteur
1129 Rondelle d'appui
1130 Palier
1131 Rondelle d'ajustage
1132 Rondelle d'appui / d'ajustage
1135 Circlip
1138 Circlip
1139 Rondelle d'appui
1140 Palier
1144 Rondelle d'ajustage
1146 Circlip
1160 Joint de traversée d'arbre
1162 Joint torique
1165 Joint

Figure 11-72 Réducteurs à engrenage cylindrique et vis sans fin C, tailles 29 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 585
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

11.3.33.7 Système de montage SIMOLOC, tailles 29 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


586 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

1101 Arbre de sortie


1114 Capotage côté N
1115 Joint
1116 Vis
1117 Frein de vis
1121 Capuchon protecteur
1122 Kit de montage SIMOLOC
1123 Bague de pression
1124 Couronne de verrouillage
1125 Douille conique
1126 Vis
1127 Bague de serrage
1128 Douille
1129 Rondelle d'appui
1130 Palier
1131 Rondelle d'ajustage
1132 Douille
1133 Bague Nilos
1135 Circlip
1140 Palier
1143 Bague Nilos
1146 Circlip
1160 Joint de traversée d'arbre
1345 Pignon droit
1346 Clavette

Figure 11-73 Système de montage SIMOLOC, tailles 29 - 89

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 587
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR
11.3 Données spécifiques au réducteur

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


588 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Annexe A
A.1 Connecter des signaux dans le variateur

A.1.1 Notions de base


Les fonctions suivantes sont implémentées dans le variateur :
• Fonctions de commande et de régulation
• Fonctions de communication
• Fonctions de diagnostic et de fonctionnement
Toute fonction comprend un ou plusieurs blocs interconnectés les uns avec les autres.

Exemple de bloc : potentiomètre motorisé (PotMot)

La plupart des blocs peuvent être adaptés à des applications spécifiques à l'aide des
paramètres.
Il est impossible de modifier l'interconnexion des signaux dans le bloc. Il est toutefois possible
de modifier l'interconnexion entre les blocs en interconnectant les entrées d'un bloc avec les
sorties appropriées d'un autre bloc.
L'interconnexion des signaux des bloc ne s'effectue pas comme dans les circuits électriques, à
l'aide de câbles, mais dans le logiciel.

Exemple : interconnexion des signaux de deux blocs pour l'entrée TOR 0

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 589
Annexe
A.1 Connecter des signaux dans le variateur

Binecteurs et connecteurs
Les connecteurs et binecteurs servent à échanger des signaux entre les différents blocs :
• Les connecteurs permettent d'interconnecter des signaux "analogiques" (vitesse de sortie
du PotMot, par exemple).
• Les binecteurs permettent d'interconnecter les signaux numériques (commande "Activer
augmentation PotMot", par exemple)

Les sorties binecteur/connecteur (CO/BO) sont des paramètres qui combinent plusieurs sorties
binecteur dans un mot unique (r0052 CO/BO : mot d'état 1, par exemple). Chaque bit du mot
représente un signal numérique (binaire). Ce mot synthétique réduit le nombre de
paramètres et simplifie l'affectation des paramètres.
Les sorties binecteur ou connecteur (CO, BO ou CO/BO) peuvent être utilisées plusieurs fois.

Interconnexion des signaux

Quand faut-il interconnecter les signaux dans le variateur ?


En modifiant l'interconnexion des signaux dans le variateur, il est possible d'adapter ce
dernier à un large éventail d'exigences. L'opération n'implique pas obligatoirement des
fonctions très complexes.
Exemple 1 : affectation d'une fonction différente à une entrée TOR.
Exemple 2 : basculement de la consigne de vitesse entre la vitesse fixe et l'entrée analogique.

Principe de connexion des blocs FCOM grâce à la technique FCOM


Lors de l'interconnexion du signal, le principe suivant s'applique : D'où le signal provient-il ?
Une interconnexion entre deux blocs FCOM se compose d'un connecteur ou d'un binecteur et
d'un paramètre FCOM. À l'entrée d'un bloc, il faut affecter la sortie d'un autre bloc : Dans les
paramètres FCOM, saisir les numéros de paramètre du connecteur/binecteur qui doit fournir
son signal de sortie au paramètre FCOM.

Quelles sont les précautions à prendre lors de la modification de l'interconnexion des


signaux ?
Noter les modifications réalisées. Par la suite, pour analyser les interconnexions de signaux
définies, il sera possible d'évaluer seulement la liste des paramètres.

Où peut-on trouver des informations supplémentaires ?


• Tous les binecteurs et connecteurs sont répertoriés dans la liste des paramètres du manuel
de listes.
• Les diagrammes fonctionnels fournis dans le manuel de listes présentent tous les réglages
d'usine pour les interconnexions de signaux et les options de configuration.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


590 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Annexe
A.1 Connecter des signaux dans le variateur

A.1.2 Exemple d'application

Basculement de la logique de commande dans le variateur


Une installation de bande transporteuse ne peut démarrer que lorsque deux signaux sont
présents simultanément. Il peut s'agir, par exemple, des signaux suivants :
• La pompe à huile est en fonctionnement (mais le niveau de pression requis n'est pas
atteint pendant les 5 premières secondes).
• La porte de protection est fermée.
Pour réaliser cette tâche, vous devez insérer des blocs fonctionnels libres entre l'entrée TOR 0
et la commande de mise sous tension du moteur (MARCHE/ARRÊT1).

Le signal de l'entrée TOR 0 (DI 0) est alimenté grâce à un bloc de temporisation (PDE 0) et
interconnecté avec l'entrée d'un bloc logique (ET 0). Le signal de l'entrée TOR 1 (DI 1) est
interconnecté à la deuxième entrée du bloc logique. La sortie du bloc logique émet la
commande MARCHE/ARRÊT1 pour mettre le moteur sous tension.

Réglage de la logique de commande

Paramètre Description
p20161 = 5 Pour activer le bloc de temporisation, l'affecter au groupe d'exécution 5
(tranche de temps de 128 ms).
p20162 = 430 Séquence d'exécution du bloc de temporisation dans le groupe d'exécu-
tion 5 (traitement avant le bloc logique ET).
p20032 = 5 Pour activer le bloc logique ET, l'affecter au groupe d'exécution 5 (tranche
de temps de 128 ms).
p20033 = 440 Séquence d'exécution du bloc logique ET dans le groupe d'exécution 5
(traitement après le bloc de temporisation).
p20159 = 5000.00 Réglage de la temporisation [ms] du module de temporisation :
5 secondes.
p20158 = 722.0 Connecter l'état de l'entrée TOR 0 à l'entrée du bloc de temporisation.
r0722.0 = paramètre qui affiche l'état de l'entrée TOR 0.
p20030[0] = 20160 Interconnexion du bloc de temporisation à la 1re entrée ET.
p20030[1] = 722.1 Interconnexion de l'état de l'entrée TOR 1 à la 2e entrée ET.
r0722.1 = paramètre qui affiche l'état de l'entrée TOR 1.
p0840 = 20031 Interconnexion de la sortie ET à MARCHE/ARRÊT1.

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 591
Annexe
A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité

Explication de l'exemple d'application avec la commande MARCHE/ARRÊT1


Le paramètre p0840[0] est l'entrée du bloc "MARCHE/ARRÊT1" du variateur. Le paramètre
r20031 est la sortie du bloc ET. Pour interconnecter MARCHE/ARRÊT1 avec la sortie du bloc
ET, régler p0840 = 20031.

A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité

A.2.1 Essai de réception recommandé

Remarque
L'outil de mise en service "Startdrive Advanced" (nécessite une licence appropriée) inclut un
assistant dédié à l'essai de réception des fonctions de sécurité intégrées de l'entraînement.
Plus d'informations, voir chapitre "Réception – achèvement de la mise en service (Page 250)".

Les descriptions suivantes de l'essai de réception sont des recommandations qui illustrent le
principe de la réception. Il est possible de s'écarter de ces recommandations si les points
suivants sont contrôlés une fois la mise en service terminée :
• Affectation correcte des interfaces de chaque variateur avec la fonction de sécurité :
– entrées de sécurité
– adresse PROFIsafe
• Réglage correct de la fonction de sécurité STO

Remarque
Exécuter l'essai de réception avec la vitesse et l'accélération maximales possibles afin de
tester les distances et les temps de freinage maximaux attendus.

Remarque
Alarmes non critiques
Les alarmes suivantes sont émises à la suite de chaque montée du système et ne sont pas
critiques pour la réception :
• A01697
• A01796

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


592 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Annexe
A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité

A.2.2 Essai de réception de STO (fonctions de base)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 593
Annexe
A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité

Marche à suivre
Pour réaliser un essai de réception de la fonction STO dans le cadre des fonctions de base,
procéder comme suit :

État
1. Le variateur est prêt
• Le variateur ne signale ni défaut ni alarme pour les fonctions de sécurité
(r0945[0…7], r2122[0…7]).

• STO n'est pas actif (r9773.1 = 0).


2. Mettre le moteur sous tension.
2.1. Saisir une consigne de vitesse ≠ 0.
2.2. Mettre le moteur sous tension (ordre de marche).
2.3. Vérifier que le moteur adéquat fonctionne.
3. Sélectionner l'AS.
3.1. Sélectionner STO pendant que le moteur tourne.
Tester chaque activation configurée, p. ex. via les entrées TOR et via PROFI-
safe.
3.2. Vérifier les points suivants :
En cas de contrôle via PROFIsafe En cas de contrôle via les entrées
TOR de sécurité (F-DI)
• Le variateur signale ce qui suit : • Le variateur signale ce qui suit :
"Sélection de STO via PROFIsafe" "Sélection de STO via la borne"
(r9772.20 = 1) (r9772.17 = 1)

• Si un frein mécanique n'est pas disponible, le moteur s'arrête par ralentis-


sement naturel.
Un frein mécanique freine le moteur et le maintient pour s'assurer qu'il
reste à l'arrêt.

• Le variateur ne signale ni défaut ni alarme pour les fonctions de sécurité


(r0945[0…7], r2122[0…7]).

• Le variateur signale ce qui suit :


"STO est sélectionné" (r9773.0 = 1).
"STO est actif" (r9773.1 = 1).
4. Désélectionner STO
4.1. Désélectionner STO.
4.2. Vérifier les points suivants :
• STO n'est pas actif (r9773.1 = 0).

• Le variateur ne signale ni défaut ni alarme pour les fonctions de sécurité


(r0945[0…7], r2122[0…7]).

L'essai de réception de la fonction STO est à présent terminé.


Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


594 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Annexe
A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité

A.2.3 Documentation de la machine

Description de la machine ou de l'installation

Désignation
Type
Numéro de série
Constructeur
Client final
Schéma d'ensemble de la machine et/ou du système :

Données du variateur
Les données du variateur incluent la version matérielle du variateur relatif à la sécurité.

Repérage de l'entraînement Numéro d'article et version matérielle du variateur

Tableau des fonctions


Les fonctions de sécurité actives selon le mode de fonctionnement et l'équipement de
sécurité sont indiquées dans le tableau des fonctions.

Mode de fonc- Équipement de Entraînement Fonction de sécurité sé- Vérifié


tionnement sécurité lectionnée

Tableau A- 1 Exemple de tableau des fonctions

Mode de fonc- Équipement de Entraînement Fonction de sécurité sé- Vérifié


tionnement sécurité lectionnée
Automatique Porte de protection Convoyeur à --- ---
fermée bande
Porte de protection Convoyeur à STO
ouverte bande
Bouton d'arrêt d'ur- Convoyeur à STO
gence actionné bande

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 595
Annexe
A.2 Essais de réception des fonctions de sécurité

Procès-verbaux d'essais de réception

Nom de fichier des procès-verbaux de réception

Sauvegarde des données

Données Support de stockage Zone de conser-


Type d'archivage Désignation Caracté- vation
ristiques
Procès-verbaux d'essais
de réception
Programme AP
Schémas électriques

Contresignatures

Ingénieur de mise en service


L'ingénieur de mise en service confirme que les essais et les contrôles énumérés ci-dessus ont
été correctement effectués.

Caractéris- Nom Société/service Signature


tiques
… … … …

Constructeur de machines
Le constructeur de machines confirme que les réglages documentés ci-dessus sont corrects.

Caractéris- Nom Société/service Signature


tiques
… … … …

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


596 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Annexe
A.3 Manuels et assistance technique

A.3 Manuels et assistance technique

A.3.1 Vue d'ensemble des manuels

Manuels contenant des informations complémentaires pouvant être téléchargés :


• Instructions de service (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Installation, mise en service et entretien de l'entraînement. Mise en service avancée (ce
manuel)

• Notice de service pour G115D à montage sur moteur


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Installation et mise en service de l'entraînement

• Notice de service pour G115D à montage mural


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Installation et mise en service du variateur

• Notice d'installation pour l'Electronic Module G115D


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Remplacement de l'Electronic Module

• Notice d'installation pour la résistance de freinage externe G115D


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Installation et mise en service de la résistance de freinage externe

• Instructions de service SINAMICS G120 Smart Access


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109758122)
Utilisation du variateur avec un PC, une tablette ou un smartphone

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 597
Annexe
A.3 Manuels et assistance technique

• Notice d'installation pour Kit d'interface SAM


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Installation du kit d'interface SAM

• Description fonctionnelle "Safety Integrated"


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109477367)
Mise en service et optimisation des fonctions de sécurité

• Description fonctionnelle "Bus de terrain"


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109477369)
Configuration des bus de terrain

• Manuel de listes (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)


Liste des paramètres, alarmes et défauts, diagrammes fonctionnels

• Dispositifs de protection
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Dispositifs de protection contre les surintensités du variateur G115D

• Manuel du système AS-Interface


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/1171856)

• Manuel du système AS-Interface – Introduction et bases


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/1171856)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


598 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Annexe
A.3 Manuels et assistance technique

A.3.2 Aide à la configuration

Catalogue
Références de commande et informations techniques pour le variateur.

Catalogues au téléchargement ou catalogue en ligne (Industry Mall) :


SINAMICS G115D (www.siemens.com/sinamics-g115d)

Vue d'ensemble technique de la compatibilité électromagnétique (CEM)


Normes et directives, montage de l'armoire conforme aux exigences de CEM

Vue d'ensemble de la CEM


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/103704610/en)

Manuel de configuration des directives de CEM


Montage de l'armoire conforme aux exigences de CEM, réalisation de la liaison
d'équipotentialité et pose des câbles

Directive d'installation CEM


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/60612658)

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 599
Annexe
A.3 Manuels et assistance technique

A.3.3 Assistance produit

Vue d'ensemble
Des informations complémentaires sur le produit sont disponibles sur Internet :
Assistance produit (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/)
Cette adresse URL fournit les informations suivantes :
• Informations produit à jour (annonces de produits)
• Questions fréquemment posées
• Téléchargements
• Le bulletin d'information contient les dernières actualités sur les produits utilisés.
• La recherche intelligente (Knowledge Manager) aide l'utilisateur à trouver les documents
dont il a besoin.
• Des utilisateurs et des spécialistes du monde entier partagent leur expérience et leurs
connaissances sur le Forum.
• Il est possible de trouver un représentant local Automation & Drives via la base de données
sous "Contact & Partner".
• Des informations sur le service local, la réparation, les pièces de rechange et bien d'autres
choses sont disponibles sous "Services".
Pour toute question technique, utiliser le formulaire en ligne dans le menu "Demande
d'assistance".

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


600 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Index

A Compensation de glissement, 283


Connecteurs, 590
Affichage de l'économie d'énergie, 337
Connexion en guirlande
Alarme, 359, 366, 373
Alimentation, 79
Code alarme, 366
Alimentation 24 V
Heure de l'alarme, 366
Correction arrêt rapide, 393
Historique des alarmes, 367
Couplage en étoile (Y), 83
Tampon des alarmes, 366
Couplage en triangle (Δ), 83
Valeur d'alarme, 366
Annulation des impulsions, 152
Autotest, 247
D
DDS (jeu des paramètres d'entraînement), 340
B Déblocage des impulsions, 152
Déclassement
Bande de fréquences occultées, 262
Altitude d'implantation, 414, 426
Binecteurs, 590
Fréquence de découpage, 416, 428
Bloc FCOM, 589
Température ambiante, 414, 426
Blocs fonctionnels libres, 234
Tension réseau, 415, 427
Bouton d'arrêt d'urgence, 240
Vitesse du moteur, 417, 417
Défaut, 359, 369, 373
Acquittement des défauts, 370
C
Code défaut, 369
Calcul de la température, 322 Heure d'apparition du défaut, 369
Canal de paramètres, 157 Historique des défauts, 370
Caractéristique Incident, 371
Linéaire, 285 Tampon des défauts, 369
Parabolique, 285 Valeur de défaut, 369
Quadratique, 285 Défluxage, 83
Supplémentaire, 285 Directives et normes
Caractéristique 87 Hz, 83 CEI/EN 61800-5-2, 239
Caractéristique linéaire, 285 IEC/EN 61800-3, 33
Caractéristique parabolique, 285 Disposition des bornes, 69
Caractéristique quadratique, 285 Dynamisation forcée, 247
Caractéristique U/f, 283 Réglage, 246
Cartes mémoire, 343
Catalogue, 599
CDS (jeu de paramètres de commande), 227, 249 E
Chemins de coupure, 247
Entrées TOR, 140, 141, 143, 249
Code moteur, 117
Essai de réception, 250, 250
Commande à deux fils, 143, 143
Ampleur réduite, 403
Commande à trois fils, 143, 143
Complète, 250
Commande anticipatrice, 301
Essai de réception réduit, 251
Commande ARRÊT1, 143
Étendue des contrôles, 403
Commande MARCHE, 143
Procès-verbal d'essai de réception, 250
Communication acyclique, 163
STO (fonctions de base), 594
Commutation de jeu de paramètres, 249

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 601
Index

Essai de réception réduit I


Electronic Module, 403
Identification de la position des pôles, 305
Matériel de sécurité, 403
Identification des paramètres moteur, 290, 307
Mise à niveau du firmware, 403
Incohérence, 244
Moteur, 403
Filtre pour F-DI, 244
Réducteur, 403
Temps de tolérance, 244
Variateur, 403
Index de page, 159
Estimateur de moment d'inertie, 298
Industry Mall, 599
État du variateur
Interconnexion des signaux, 589
Fonctionnement, 139
Interface de raccordement
Mise en marche inhibée, 139, 152
Interface d'alimentation 24 V X01/X02, 84
Prêt, 139
Interface d'alimentation du moteur X2, 81
Prêt pour mise en marche, 139
Interface d'alimentation X1/X3, 77
Exemple
interface de communication AS-i X03, 103
d'application, 100, 100, 164, 260, 260, 263, 263, 264,
Interface de communication PROFINET X150
264, 313, 591
P1/P2, 96
Extension de télégramme, 161
Interface DI/DO X07/X08/X05, 88
Extensions fonctionnelles, 251
Présentation de l'interface, 67
Résistance de freinage externe, X4, 109
Interrupteur à bilame, 318
F
Interrupteur thermostatique, 318
Filtre pour F-DI Inversion, 262
Incohérence, 244 inversion de sens, 143
Rebondissement du contact, 244
Test marche/arrêt, 244
Firmware J
Mise à niveau inférieur, 399
Jeu de paramètres de commande, 227
Mise à niveau supérieur, 396
Fonction de sécurité, 136
Fonction JOG, 191
L
Fonctionnalité de l'AP, 591
Fonctionnement régénératif, 308 LED, 359
Fonctions de freinage, 307 ACT, 362
Freinage CC, 154, 309 AS-i/FLT, 363
Freinage dynamique, 311 BF, 362
Fonctions de protection, 137 DI, 363
Formatage de la carte mémoire, 344 DI/O, 363
Formation des condensateurs de circuit LNK, 362
intermédiaire, 64 RDY, 361
Frein à l'arrêt du moteur, 229, 307 SAFE, 362
Fréquence de découpage, 316, 317 Licence, 345
Limitation de vitesse, 262
Liste de contrôle Ethernet, 102
G Longueur de câble maximale
Câbles de commande, 72
Générateur de rampe, 262, 267
Câbles de communication, 72
Câbles moteur, 72
H
Heure d'apparition du défaut, 369 M
Marche à vide partielle, 431

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


602 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003
Index

Masque principal (Basic Functions), 243 Pilotage du moteur, 143


MELD_NAMUR (mot de défaut selon la définition VIK- PKW (valeur ID, paramètre), 149
NAMUR), 156 PNU (numéro du paramètre), 159
Méthodes de freinage, 308 Position des pôles, 305
Mise en service de série, 251, 343 Protection de savoir-faire, 345, 356
Mise hors tension Protection en écriture, 353, 353
Commande ARRÊT1, 139 PZD (données process), 149
Commande ARRÊT2, 139
Commande ARRÊT3, 139
Mise sous tension R
Commande MARCHE, 139
Recommandations de mise en service, 113
Mode automatique, 227
Régulateur de courant maximal, 313
Mode de régulation du moteur, 136
Régulateur I-max, 313
Mode manuel, 227
Régulateur PID, 136, 154, 236, 272, 273
Mode manuel à vue / continu, 393
Régulation de couple, 306
Module de freinage, 311
Régulation de l'entraînement, 135
Mot de commande
Régulation de vitesse, 288
STW_G115D (mot de commande G115D), 155
Régulation du courant d'excitation (FCC), 283, 285
STW1 (mot de commande 1), 152
Régulation vectorielle, 288, 290, 307
STW3 (mot de commande 3) ), 154
Réinitialisation des fonctions de sécurité, 134
Mot d'état
Résistance de freinage, 311
ZSW_G115D (mot d'état G115D), 156
Rétablissement des réglages d'usine, 132
ZSW1 (mot d'état 1) , 153
Rotation dans le sens antihoraire, 143
ZSW3 (mot d'état 3) , 155
Rotation dans le sens horaire, 143
Rupture de fil, 244
N
Normalisation du temps de rampe, 272 S
Norme moteur, 235
Sauvegarde des données, 343, 349
Sens de rotation, 262
Signaux cohérents, 244
O
Signaux de test, 244
Optimisation du démarrage du moteur, 286 Sonde Pt1000, 318
Optimisation du régulateur de vitesse en boucle Sonde thermométrique CTP, 318
fermée, 290 Sonde thermométrique du moteur, 321
Options Sonde thermométrique KTY 84, 318
Connecteur QUICKON, 36 Sorties TOR, 140, 142
Écrou QUICKON, 36 Source de la consigne, 136
Kit de caches de connecteur, 37 Bus de terrain, 253
Kit d'installation à presse-étoupe, 36 Consigne de vitesse fixe, 258
Kit d'interface SAM, 39 Potentiomètre motorisé (PotMot), 255
Résistance de freinage externe, 35 Potentiomètres électromécaniques, 254
SINAMICS G120 Smart Access, 38 Sous-indice, 159
Outil de mise en service STO, 240 Statisme, 292
Outils de mise en service STO (Safe Torque Off), 238, 238
SINAMICS G120 Smart Access, 114 Essai de réception, 594
Startdrive, 114 Sélection, 238
Support de stockage, 343
Surcharge, 314
P Surélévation de tension, 283, 286
Surveillance de court-circuit, 319, 320
Paramètres moteur, 117

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003 603
Index

Surveillance de la température, 318, 322


Surveillance de rupture de fil, 319, 320
Surveillance i²t, 318
Système d'unités, 235

T
Tableau de commande locale / à distance (LRC) , 392
Température ambiante, 323
Temps de descente, 269, 271
Temps de descente ARRÊT3, 269
Temps de fonctionnement du système, 364
Temps de montée, 269, 271
Tension du circuit intermédiaire, 324
Test de mémento, 244
Traitement des consignes, 136, 262
Transfert des données, 349

U
Utilisation conforme, 3

V
Variantes de variateur
Variante à connecteur, 65
Variante à presse-étoupe, 65
Vitesse maximale, 262
Vitesse minimale, 262

Entraînement décentralisé SINAMICS G115D


604 Instructions de service, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219D-003

Vous aimerez peut-être aussi