Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Avant-propos
Consignes de sécurité
élémentaires 1
Vue d'ensemble de
SINAMICS l'entraînement SINAMICS 2
G115D
Maintenance corrective 9
Caractéristiques techniques 10
Informations
supplémentaires
concernant le 11
motoréducteur SIMOGEAR
Annexe A
Édition 07/2021, firmware V4.7 SP13
DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.
IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé
qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le
même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels.
Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour
chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes
de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en
mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter.
Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination
Tenez compte des points suivants:
ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la
documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres
marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des
produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une
utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.
Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce
document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de
leurs propriétaires respectifs.
Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits.
Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité
intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les
corrections nécessaires dès la prochaine édition.
À propos du manuel
À propos de l'appareil
Utilisation conforme
L'appareil a été approuvé pour un usage industriel et commercial sur des réseaux industriels.
Des mesures supplémentaires doivent être prises lors du raccordement à des réseaux publics.
Les caractéristiques techniques et les informations sur les conditions de raccordement
figurent sur la plaque signalétique et dans les instructions de service.
Utilisation d'OpenSSL
Ce produit contient un logiciel développé au sein du projet OpenSSL, à utiliser dans la boîte à
outils OpenSSL.
Ce produit contient un logiciel cryptographique créé par Eric Young.
Ce produit contient un logiciel développé par Eric Young.
Plus d'informations sont disponibles sur Internet :
OpenSSL (https://www.openssl.org/)
Cryptsoft (mailto:eay@cryptsoft.com)
Avant-propos ......................................................................................................................................... 3
1 Consignes de sécurité élémentaires .................................................................................................... 15
1.1 Consignes de sécurité générales......................................................................................... 15
1.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges
électrostatiques. ................................................................................................................ 21
1.3 Garantie et responsabilité pour les exemples d'application .................................................. 21
1.4 Notes relatives à la sécurité ................................................................................................ 22
1.5 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) ............................... 23
2 Vue d'ensemble de l'entraînement SINAMICS G115D ......................................................................... 25
2.1 Vue d'ensemble du système ............................................................................................... 25
2.2 Étendue de la livraison ....................................................................................................... 26
2.2.1 SINAMICS G115D à montage sur moteur ............................................................................ 26
2.2.2 SINAMICS G115D à montage mural .................................................................................... 28
2.3 Directives et normes .......................................................................................................... 33
2.4 Composants en option ....................................................................................................... 35
2.4.1 Résistance de freinage externe ........................................................................................... 35
2.4.2 Connecteurs ...................................................................................................................... 36
2.4.3 Kit d'installation à presse-étoupe ........................................................................................ 36
2.4.4 Kit de caches de connecteur ............................................................................................... 37
2.4.5 SINAMICS G120 Smart Access ............................................................................................ 38
2.4.6 Kit d'interface SAM ............................................................................................................ 39
3 Montage .............................................................................................................................................. 41
3.1 Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur ................................................. 41
3.2 Montage de l'entraînement G115D à montage mural ......................................................... 44
3.3 Montage des composants en option ................................................................................... 47
3.3.1 Montage de la résistance de freinage externe ..................................................................... 47
3.3.2 Montage du SINAMICS G120 Smart Access ......................................................................... 50
4 Câblage ................................................................................................................................................ 53
4.1 Directives d'installation CEM .............................................................................................. 53
4.1.1 Raccordements et antiparasitage........................................................................................ 53
4.1.2 Règles élémentaires de CEM............................................................................................... 53
4.1.3 Liaison équipotentielle ....................................................................................................... 54
4.2 Réseaux d'alimentation autorisés ....................................................................................... 56
4.2.1 Réseau TN ......................................................................................................................... 57
4.2.2 Réseau TT .......................................................................................................................... 57
4.2.3 Réseau IT ........................................................................................................................... 58
4.3 Conditions requises pour le conducteur de protection ........................................................ 61
ATTENTION
Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie
Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Ne travailler sur des appareils électriques que si l'on a les compétences requises.
• Respecter les règles de sécurité propre au pays lors de toute intervention.
Les étapes suivantes doivent généralement être observées pour garantir les conditions de
sécurité :
1. Préparer la mise hors tension. Informer toutes les personnes concernées par la procédure.
2. Mettre le système d'entraînement hors tension et le condamner dans cet état.
3. Attendre la fin du temps de décharge qui est indiqué sur les panneaux d'avertissement.
4. Vérifier l'absence de tension entre les connexions de puissance de même qu'entre ces
dernières et le conducteur de protection.
5. Vérifier que les circuits de tension auxiliaire existants sont hors tension.
6. S'assurer que les moteurs ne peuvent pas tourner.
7. Identifier toutes les autres sources d'énergie dangereuses, par exemple de l'air comprimé,
de l'énergie hydraulique ou de l'eau. Mettre les sources d'énergie en configuration de
sécurité.
8. S'assurer que le bon système d'entraînement est complètement verrouillé.
Au terme des travaux, rétablir l'état de marche en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
ATTENTION
Choc électrique et risque d'incendie en cas de trop forte impédance du réseau
d'alimentation.
En cas de courants de court-circuit trop faibles, les dispositifs de protection risquent de ne
pas se déclencher ou trop tardivement, provoquant ainsi un choc électrique ou un incendie.
• En cas de court-circuit entre conducteurs ou conducteur-terre, s'assurer que le courant
de court-circuit au point de raccordement au réseau du variateur répond aux exigences
de déclenchement du dispositif de protection utilisé.
• Si, en cas de court-circuit conducteur-terre, le courant de court-circuit nécessaire au
déclenchement du dispositif de protection n'est pas atteint, utiliser en plus un dispositif
différentiel résiduel (DDR). Le courant de court-circuit requis peut être trop faible, en
particulier avec les réseaux TT.
ATTENTION
Choc électrique et risque d'incendie sur les réseaux d'alimentation à impédance trop
faible.
En cas de courants de court-circuit trop élevés, les dispositifs de protection risquent de ne
pas couper ces courants de court-circuit et d'être détruits, provoquant ainsi un choc
électrique ou un incendie.
• S'assurer que le courant de court-circuit, non influencé au niveau du point de
raccordement réseau du variateur, ne dépasse pas le pouvoir de coupure (SCCR ou Icc)
du dispositif de protection utilisé.
ATTENTION
Choc électrique dû à l'absence de mise à la terre
Lorsque des appareils de la classe de protection I ne sont pas connectés au conducteur de
protection ou si cette connexion est incorrecte, des tensions élevées risquent d'être
présentes au niveau de pièces accessibles et d'entraîner, en cas de contact, des blessures
graves ou la mort.
• Mettre l'appareil à la terre conformément aux directives.
ATTENTION
Choc électrique dû à la connexion d'une alimentation électrique inappropriée
Lors du raccordement d'une alimentation électrique inappropriée, il se peut que des pièces
accessibles soient sous une tension dangereuse. Tout contact direct avec des tensions
dangereuses peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Pour tous les connecteurs et toutes les bornes des modules électroniques, utiliser
uniquement des alimentations qui fournissent des tensions de sortie TBTS (très basse
tension de sécurité) ou TBTP (très basse tension de protection).
ATTENTION
Choc électrique dû à des moteurs ou appareils endommagés
Une manipulation inappropriée des moteurs ou appareils peut entraîner leur
endommagement.
Lorsque les moteurs ou appareils sont endommagés, des tensions dangereuses peuvent être
présentes au niveau de l'enveloppe ou des composants exposés.
• Lors du transport, du stockage et du fonctionnement, respecter les valeurs limites
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne jamais utiliser de moteurs ou d'appareils endommagés.
ATTENTION
Choc électrique dû à un blindage non connecté
Le surcouplage capacitif peut engendrer des tensions de contact mortelles lorsque les
blindages de câbles ne sont pas connectés.
• Connecter les une extrémité des blindages de câble au potentiel de l'enveloppe mis à la
terre.
ATTENTION
Arc électrique en cas de déconnexion en fonctionnement
Une déconnexion en fonctionnement peut produire un arc électrique qui risque de causer
des blessures graves ou la mort.
• Ne débrancher des connecteurs que s'ils sont hors tension, à moins que leur
déconnexion en fonctionnement ne soit explicitement autorisée.
ATTENTION
Choc électrique dû aux charges résiduelles de composants de puissance
Une tension dangereuse due aux condensateurs subsiste jusqu'à 5 minutes après la coupure
de l'alimentation. Tout contact direct avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
• Attendre 5 minutes avant de contrôler l'absence de tension et commencer l'intervention.
IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû à des outils de vissage inappropriés
Tout outil ou procédé de vissage inapproprié risque d'endommager les vis de l'appareil.
• Utiliser des empreintes de vis parfaitement adaptées à la tête de vis.
• Serrer les vis avec le couple de serrage indiqué dans la documentation technique.
• Utiliser une clé dynamométrique ou un tournevis de précision mécanique avec un
capteur de couple dynamique et une limitation de vitesse
ATTENTION
Effet des champs électromagnétiques sur les implants actifs
Les variateurs génèrent des champs électromagnétiques (CEM) lorsqu'ils sont en
fonctionnement. Les champs électromagnétiques peuvent avoir une influence sur les
implants actifs, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Les personnes portant des implants actifs
sont en danger à proximité d'un variateur.
• Il incombe aux exploitants d'évaluer les dangers individuels de ces installations pour les
personnes portant des implants actifs.
• Respecter les consignes figurant dans la documentation du produit.
ATTENTION
Mouvement de machine intempestif déclenché par des équipements radio ou
téléphones mobiles
L'utilisation d'équipements radio ou de téléphones mobiles à proximité immédiate des
composants peut perturber le fonctionnement des appareils. Les dysfonctionnements
risquent de porter préjudice à la sécurité fonctionnelle des machines et de mettre ainsi en
danger les personnes ou de causer des dommages matériels.
• En cas d'approche à moins de 20 cm des composants, éteindre les équipements radio et
les téléphones mobiles.
• Utiliser l'appli "SIEMENS Industry Online Support App" uniquement lorsque l'appareil est
éteint.
IMPORTANT
Endommagement de l'isolation moteur en raison d'une tension trop élevée.
En cas de fonctionnement sur des réseaux avec conducteur de phase relié à la terre, ou bien
en cas de défaut à la terre dans le réseau IT, l'isolation moteur peut être endommagée
lorsque la tension par rapport à la terre est plus élevée. En cas d'utilisation de moteurs dont
l'isolation n'est pas adaptée aux conducteurs de phase reliés à la terre, prendre les mesures
suivantes :
• Réseau IT : Utiliser un dispositif de surveillance des défauts à la terre et corriger les
erreurs le plus vite possible.
• Réseau TN ou TT avec conducteur de phase relié à la terre : Utiliser un transformateur de
séparation côté réseau.
ATTENTION
Incendie pour cause d'espaces de dégagements de circulation d'air insuffisants
Des dégagements de circulation d'air insuffisants peuvent entraîner une surchauffe des
constituants et provoquer un dégagement de fumée et un incendie. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort, De plus, ils peuvent provoquer des défaillances plus fréquentes
et réduire la durée de vie des appareils/systèmes.
• Respectez les distances minimales pour les dégagements de circulation d'air indiquées
pour chaque composant.
IMPORTANT
Surchauffe en cas de montage en position inadéquate
Une position de montage de l'appareil non autorisée peut entraîner sa surchauffe et risque
de l'endommager.
• Exploiter l'appareil uniquement en position de montage autorisée.
IMPORTANT
Endommagement de l'appareil dû à des essais diélectriques / d'isolement inappropriés
Tout essai diélectrique / d'isolement inapproprié peut causer des dommages à l'appareil.
• Déconnecter les appareils avant un essai diélectrique / d'isolement de la machine ou de
l'installation car tous les variateurs et les moteurs ont été soumis à un test haute tension
chez le constructeur et un test supplémentaire au sein de la machine ou de l'installation
n'est donc pas nécessaire.
ATTENTION
Mouvement de machine intempestif dû à des fonctions de sécurité inactives
Des fonctions de sécurité inactives ou non adaptées peuvent déclencher des mouvements
intempestifs des machines qui risquent de causer des blessures graves ou la mort.
• Tenir compte, avant la mise en service, des informations contenues dans la
documentation produit correspondante.
• Effectuer, pour les fonctions conditionnant la sécurité, une évaluation de la sécurité de
l'ensemble du système, y compris de tous les constituants de sécurité.
• S'assurer par un paramétrage adéquat que les fonctions de sécurité sont adaptées aux
tâches d'entraînement et d'automatisation et qu'elles sont activées.
• Effectuer un test des fonctions.
• N'exploiter l'installation en production qu'après s'être assuré de l'exécution correcte des
fonctions conditionnant la sécurité.
Remarque
Importantes consignes de sécurité relatives aux fonctions Safety Integrated
Si vous voulez utiliser les fonctions Safety Integrated, tenez compte des consignes de sécurité
indiquées dans les manuels Safety Integrated.
ATTENTION
Danger de mort lié à des dysfonctionnements de la machine suite à un paramétrage
incorrect ou modifié
Un paramétrage incorrect ou modifié peut entraîner des dysfonctionnements sur les
machines, susceptibles de provoquer des blessures, voire la mort.
• Protéger le paramétrage contre l'accès non autorisé.
• Prendre les mesures appropriées pour palier aux défauts éventuels (p. ex. un arrêt ou
une coupure d'urgence).
ATTENTION
Blessures causées par des pièces en rotation ou des pièces éjectées
Le contact avec des pièces en rotation du moteur ou des éléments d'entraînement et
l'éjection de pièces du moteur (p. ex. clavettes) peuvent causer des blessures graves ou la
mort.
• Éliminer les pièces desserrées ou les fixer de façon à éviter leur éjection.
• Ne pas toucher les pièces en rotation.
• Recouvrir les pièces en rotation d'une protection contre les contacts directs.
ATTENTION
Incendie pour cause de refroidissement insuffisant
Un refroidissement insuffisant peut entraîner une surchauffe du moteur causant des
blessures graves ou la mort par un dégagement de fumée et provoquer un incendie. De
plus, des défaillances plus fréquentes peuvent se produire et ainsi réduire la durée de vie
des moteurs.
• Respecter les spécifications en matière de refroidissement applicables au moteur.
ATTENTION
Incendie causé par une exploitation inadéquate du moteur
En cas d'utilisation non conforme et en cas de défaut, le moteur risque de surchauffer et de
provoquer un incendie avec dégagement de fumée, susceptibles d'entraîner des blessures
graves, voire la mort. En outre, les températures excessives endommagent les composants
du moteur et provoquent des défaillances, sans compter qu'elles réduisent la durée de vie
des moteurs.
• Utiliser le moteur conformément aux spécifications.
• Exploiter uniquement le moteur lorsque la surveillance de température est active.
• En cas de température excessive, arrêter immédiatement le moteur.
PRUDENCE
Brûlures dues aux surfaces chaudes
Le moteur peut atteindre des températures élevées au cours du fonctionnement et
provoquer des brûlures en cas de contact.
• Le moteur doit être monté de façon à ne pas être accessible pendant le fonctionnement.
Mesures en cas de maintenance :
• Laisser refroidir le moteur avant le début des travaux.
• Utiliser les équipements de protection individuelle appropriés, p. ex. des gants.
IMPORTANT
Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges
électrostatiques.
Les champs électriques ou les décharges électrostatiques peuvent induire des perturbations
de fonctionnement en raison de composants individuels, de connexions, modules ou
appareils intégrés endommagés.
• Emballer, stocker, transporter ou expédier les composants, modules ou appareils
électroniques uniquement dans l'emballage d'origine du produit ou dans d'autres
matériaux appropriés comme du papier aluminium ou du caoutchouc mousse possédant
des propriétés conductrices.
• Ne toucher les composants, modules et appareils que si vous êtes relié à la terre par l'une
des méthodes suivantes :
– Port d'un bracelet antistatique
– Port de chaussures antistatiques ou de chaussures munies de bandes de terre
antistatiques dans les zones ESD pourvues de planchers conducteurs
• Ne poser les composants, modules ou appareils électroniques que sur des surfaces
conductrices (table à revêtement antistatique, mousse conductrice antistatique, sachets
antistatiques, conteneurs antistatiques).
ATTENTION
États de fonctionnement non sûrs suite à une manipulation du logiciel
Les manipulations des logiciels, p. ex. les virus, chevaux de Troie ou vers, peuvent
provoquer des états de fonctionnement non sûrs de l'installation, susceptibles de causer la
mort, des blessures graves et des dommages matériels.
• Les logiciels doivent être maintenus à jour.
• Intégrer les composants d'entraînement et d'automatisation dans un concept global de
sûreté industrielle (Industrial Security) de l'installation ou de la machine selon l'état
actuel de la technique.
• Tenir compte de tous les produits utilisés dans le système global de sûreté industrielle
(Industrial Security).
• Il convient de protéger les données stockées sur les supports de mémoire amovibles
contre les logiciels nuisibles avec les mesures de protection appropriées, par exemple
avec un antivirus.
• Contrôler à l'issue de la mise en service toutes les fonctions relatives à la sécurité.
Remarque
L'entraînement SINAMICS G115D à montage mural combine uniquement un variateur G115D
à montage mural et un motoréducteur SIMOGEAR 2KJ8 pour SINAMICS G115D ; toutefois, le
variateur SINAMICS G115D à montage mural prend en charge également les autres
motoréducteurs SIMOGEAR, les moteurs SIMOTICS ou des moteurs tiers.
Plaque signalétique
Pour plus d'informations sur la plaque signalétique de l'entraînement, voir la section "Plaque
signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor Mounted (Page 449)".
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur les motoréducteurs SIMOGEAR, se reporter au chapitre suivant :
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
1)Pour les applications compatibles UL, utiliser uniquement sur des machines
industrielles.
2) Le type d'interconnexion R1 prend en charge les raccordements en guirlande de
l'alimentation 24 V.
Plaque signalétique
La figure ci-dessous montre un exemple de la plaque signalétique fixée sur le côté du
variateur :
Moteurs compatibles
Il est également possible de raccorder aux variateurs à montage mural des motoréducteurs
SIMOGEAR 2KJ3 ou d'autres moteurs asynchrones Siemens standard, des moteurs à
réluctance ou des moteurs synchrones à aimants permanents à saturation modérée.
Pour plus d'informations sur les motoréducteurs SIMOGEAR possibles combinés au variateur
SINAMICS G115D, se reporter aux éléments suivants :
• Le chapitre correspondant de ce manuel
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
• Le catalogue moteur applicable
Catalogue D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109750324)
Fonctionnement multimoteur
Le fonctionnement multimoteur implique le fonctionnement simultané de plusieurs moteurs
à partir d'un seul variateur. Le fonctionnement multimoteur est généralement autorisé pour
les moteurs asynchrones standard. D'autres conditions préalables et restrictions relatives au
fonctionnement multimoteur sont détaillées sur Internet :
Fonctionnement multimoteur
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/84049346/en)
Directive 2011/65/UE
Le variateur et les moteurs sont conformes aux exigences de la directive 2011/65/UE relative
à la restriction d'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques
et électroniques (RoHS).
Conformité eurasienne
Les variateurs et les moteurs satisfont aux exigences de l'union douanière
Russie/Biélorussie/Kazakhstan (EAC).
RoHS Chine
Les variateurs et les moteurs satisfont aux exigences de RoHS Chine. Des informations
complémentaires sont disponibles sur Internet :
RoHS Chine (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/109738656)
Numéro d'article
Plus d'informations
Plus d'informations sur la résistance de freinage externe, voir les chapitres suivants :
• Montage de la résistance de freinage externe (Page 47)
2.4.2 Connecteurs
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est utilisé pour connecter l'alimentation réseau à la variante à
connecteur (QUICKON) du variateur G115D.
Écrou QUICKON
L'écrou QUICKON est utilisé pour connecter l'alimentation réseau à la variante à connecteur
(QUICKON) du variateur G115D.
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le SINAMICS G120 Smart Access, voir les instructions de service
du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Fonctionnalité
Le kit d'interface SAM est utilisé pour connecter le SINAMICS G120 Smart Access au variateur
SINAMICS G115D de manière à réaliser un accès au variateur via un navigateur web depuis
un appareil connecté au G120 Smart Access.
Numéro d'article : 6SL3555-0XA00-0AA0
Le kit d'interface SAM est réalisé avec un support en caoutchouc et des aimants permettant
d'installer aisément le SINAMICS G120 Smart Access sur le variateur et de l'enlever. La plage
de température de service admissible du kit d'interface SAM est comprise entre -10 °C et
+60 °C. Les vibrations pendant le fonctionnement sont conformes à la classe 3M1, selon
EN 60721-3-3 : 1995.
①, ② Face magnétique
③ Support en caoutchouc
Étendue de la livraison
• Kit d'interface SAM pour variateur SINAMICS G115D
• Notice d'installation en anglais, en chinois et en allemand
Plus d'informations
Plus d'informations sur le montage du G120 Smart Access sur le variateur G115D via le kit
d'interface SAM en option, voir les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
IMPORTANT
Dommages sur le variateur à cause d'un mauvais usage comme marchepied ou support
Le variateur n'est pas conçu pour supporter un poids conséquent. Un poids significatif placé
sur le système pourrait endommager gravement le variateur.
• Ne pas utiliser le variateur comme marchepied ou support.
Positions de montage
L'entraînement SINAMICS G115D à montage sur moteur prend en charge les positions de
montage M1 à M6. L'entraînement se monte en fonction de la configuration de montage
souhaitée du motoréducteur.
La figure ci-dessous montre le variateur SINAMICS G115D avec le motoréducteur SIMOGEAR
dans les positions de montage M1 à M6.
Dimensions de montage
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres (pouces).
Dégagements d'installation
Maintenir une distance minimale de 150 mm (5,9 po) entre le variateur et le mur.
Dimensions du motoréducteur
Pour plus d'informations sur les dimensions des motoréducteurs, se reporter à la
documentation suivante :
• Le chapitre correspondant de ce manuel
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
• Le catalogue applicable
Catalogue D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109750324)
• Drive Technology Configurator (DT Configurator)
DT Configurator (http://www.siemens.com/dt-configurator)
Il est possible de générer et de télécharger des fiches techniques, des dessins cotés en 2D
et des modèles CAO en 3D des motoréducteurs.
Montage du variateur
Le variateur doit être monté sur un fond de panier métallique ou sur un châssis.
Orientations de montage
Le variateur prend en charge les orientations de montage suivantes : correct (✓) ; autorisé
avec des restrictions (!)
Restrictions :
Pour un variateur à montage mural FSA et FSB (≤ 3 kW), le courant de sortie admissible est réduit pour
les orientations de montage ① à ④.
① Il est nécessaire de réduire le courant de sortie de 80 % par rapport au courant assigné du
variateur.
②③④ Il est nécessaire de réduire le courant de sortie de 70 % par rapport au courant assigné du
variateur.
Dégagements d'installation
Pour garantir des performances optimales dans toutes les conditions, les distances de
dégagement minimales à respecter sont les suivantes :
• Côté câblage du variateur : 200 mm (7,9 po).
Côté sans câblage du variateur : 150 mm (5,9 po).
• Côte à côte : aucune distance de dégagement n'est requise entre les variateurs.
Dimensions de montage
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres (pouces).
Plans de perçage
Montage du moteur
Le variateur SINAMICS G115D à montage mural prend en charge les motoréducteurs
SIMOGEAR, les moteurs SIMOTICS ou les moteurs tiers.
Pour des informations détaillées sur l'installation d'un motoréducteur SIMOGEAR, se reporter
à la documentation suivante :
• Le chapitre correspondant de ce manuel
Informations supplémentaires concernant le motoréducteur SIMOGEAR (Page 435)
• Le catalogue applicable
Catalogue D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109750324)
ATTENTION
Risque d'incendie à cause d'une installation inappropriée
Les surfaces de la résistance atteignent des températures élevées en cours de
fonctionnement. Une résistance de freinage qui n'est pas correctement installée peut
provoquer une surchauffe des composants, avec un risque associé d'incendie.
• Installer la résistance uniquement sur des surfaces non-inflammables et résistant à la
chaleur.
• S'assurer qu'il n'y a pas d'objets ou matériaux combustibles ou inflammables à proximité
de la résistance.
PRUDENCE
Risque de brûlures à cause d'une température de surface élevée
La résistance de freinage peut atteindre une température de 300 °C en service normal. Les
caractéristiques assignées donnent l avaleur maximale que ne doit pas être dépassée. En cas
d'utilisation non conforme ou de défaut, la résistance peut atteindre une température de
600 °C. Tout contact avec la surface chaude peut causer des brûlures.
• Installer la résistance de telle sorte qu'elle ne soit pas accessible et ne puisse-t-être
touchée en service.
• Assurer une distance suffisant aux matériaux avoisinant pour qu'ils restent à und e
température admissible.
• Garantir une ventilation suffisante.
Orientations de montage
Orientations de montage : correct (✓) ; incorrect (✖)
• 6SL3501-1BE32-0AA0 ; 6SL3501-1BE32-4AA0 ;
6SL3501-1BE32-0BA0 ; 6SL3501-1BE32-4BA0
Installer la résistance de freinage sur une surface plane d'une épaisseur minimale de 2 mm
et d'une taille minimale correspondant aux dimensions extérieures de la résistance de
freinage.
• 6SL3501-1BE34-8AA0 ; 6SL3501-1BE36-0BA0 ;
6SL3501-1BE36-0CA0 ; 6SL3501-1BE41-2CA0
Dimensions extérieures
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres.
Montage
1. Installer le kit d'interface SAM sur le SINAMICS G120 Smart Access et serrer les deux vis de
fixation au couple de serrage prescrit (0,8 Nm, 0,6 lbf.in) en utilisant un tournevis plat ou
cruciforme.
Remarque
Fixer à nouveau le capot de mise en service avec un couple de serrage de 2,5 Nm
(22,1 lbf.in).
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le SINAMICS G120 Smart Access et le kit d'interface SAM, voir les
instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Câbles
• Les longueurs de câble doivent être les plus courtes possibles. Il convient d'éviter les
longueurs de câble excessives.
• Toujours poser en parallèle les câbles de signaux et de données, ainsi que les câbles de
liaison équipotentielle associés, et les acheminer sur les distances les plus courtes
possibles.
• Ne pas poser les câbles de signaux et de données parallèlement aux câbles d'alimentation
et du moteur.
• Les câbles de signaux et de données ne doivent pas croiser les câbles d'alimentation et du
moteur. Si un croisement s'impose, celui-ci doit s'effectuer à un angle de 90°.
• Blinder les câbles de signaux et de données.
• Poser les câbles de signaux particulièrement sensibles, tels que les câbles de consigne et
de valeur réelle, avec une connexion optimale du blindage aux deux extrémités et sans
interruption du blindage.
• Mettre à la terre les conducteurs de réserve des câbles de signaux et de données aux deux
extrémités.
• Poser tous les câbles d'énergie (câbles d’alimentation et du moteur) séparément des
câbles de signaux et de données. La distance minimale à respecter est d'environ 25 cm.
Exception : les câbles moteur hybrides avec fils de commande de frein et de sonde
thermométrique blindés intégrés sont autorisés.
• Pour les variateurs à montage mural, blinder le câble moteur entre le variateur et le
moteur. Nous recommandons d'utiliser des câbles blindés avec conducteurs triphasés
symétriques (L1, L2 et L3) et un conducteur PE intégré à 3 fils à disposition symétrique.
Blindages de câble
• Utiliser des câbles blindés avec des tresses de blindage souples. Les feuilles de blindage ne
conviennent pas étant donné qu'elles sont beaucoup moins efficaces.
• Raccorder les blindages aux enveloppes mises à la terre aux deux extrémités en assurant
une bonne continuité électrique et une grande surface de contact.
• Connecter les blindages de câble aux connecteurs du variateur.
• Ne pas interrompre les blindages de câble par des bornes intermédiaires.
• Pour les câbles d'alimentation ainsi que pour les câbles de signaux et de données, les
blindages de câble doivent être raccordés au moyen de presse-étoupes CEM appropriés.
Les blindages de câble doivent être raccordés aux options de raccordement des blindages
pour les câbles et à l'enveloppe de l'unité respectivement avec une bonne continuité
électrique et une grande surface de contact.
• Utiliser exclusivement des boîtiers de connecteur métalliques ou métallisés pour les câbles
de données blindés.
Mesures supplémentaires
Les câbles en cuivre souples et tressés doivent être posés de manière parallèle aux blindages
de câbles dans les cas suivants :
• Anciennes installations comportant des câbles non blindés
• Câbles ayant de mauvaises propriétés haute fréquence
• Installations avec de mauvais réseaux de mise à la terre
Les connexions dans la figure suivante assurent une liaison haute fréquence directe entre la
machine entraînée et le variateur.
Plus d'informations
Des informations complémentaires sur l'installation conforme aux règles de CEM sont
disponibles sur Internet :
Directive d'installation CEM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/60612658)
Remarque
Protection en cas de défaut pour le circuit du moteur dans le cas d'un
dysfonctionnement de l'isolation
La coupure électronique sur surintensité du variateur est conforme aux exigences définies
dans la norme CEI 60364-4-41:2005/AMD1:2017 section 411 et annexe D pour la protection
contre les chocs électriques.
• Respecter les spécifications d'installation fournies dans ce manuel.
• Respecter les normes d'installation applicables.
• Assurer la continuité du conducteur de protection.
4.2.1 Réseau TN
✓ Exploitation autorisée
4.2.2 Réseau TT
✓ Exploitation autorisée
4.2.3 Réseau IT
Dans un réseau IT, tous les conducteurs sont isolés par rapport au conducteur de protection
PE, ou raccordés au conducteur de protection PE par l'intermédiaire d'une impédance.
Il existe des réseaux IT avec et sans continuité du conducteur neutre N.
✓ 1) Exploitation autorisée une fois que la ou les vis de mise à la terre fonctionnelle ont été retirées
✓ 2) Exploitation autorisée une fois que les vis et le câble de mise à la terre fonctionnelle ont été retirés
Si le câble ou les vis de mise à la terre fonctionnelle est retiré, le variateur ne répond plus aux exi-
gences de la classe C2.
Condition préalable
Mettre le variateur hors tension avant de retirer la mise à la terre fonctionnelle.
ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à cinq minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle
atteigne un niveau ne présentant aucun danger. Par conséquent, le fait de toucher le
variateur immédiatement après la mise hors tension peut provoquer un choc électrique en
raison de la charge résiduelle présente dans les composants de puissance.
• Avant de retirer la mise à la terre fonctionnelle, vérifier la tension au niveau de la
connectique du variateur.
Marche à suivre
1. Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module.
3. Lorsqu'un variateur à montage mural est utilisé, en plus de retirer la vis de l'Electronic
Module comme indiqué ci-dessus, retirer la vis et le câble de mise à la terre du Wiring
Module.
– Pour le variateur à montage mural FSA/FSB, desserrer d'abord les quatre vis de fixation
pour retirer la plaque de fermeture ou le tableau de commande locale / à distance
(LRC) du Wiring Module (①). Puis retirer la vis de mise à la terre fonctionnelle marquée
du symbole (②). Ensuite, refixer la plaque de fermeture ou le tableau LRC avec un
couple de serrage de 2,2 Nm (19,5 lbf.in) (③④) pour garantir le bon fonctionnement
du variateur et du moteur.
– Pour le variateur à montage mural FSC, en plus de retirer la vis du Wiring Module,
retirer le câble de mise à la terre fonctionnelle du Wiring Module (⑤⑥).
4. Fixer à nouveau l'Electronic Module avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).
La mise à la terre fonctionnelle a été retirée du variateur.
❒
ATTENTION
Choc électrique dû à un conducteur de protection interrompu
Les composants de l'entraînement conduisent un courant de fuite élevé à travers le
conducteur de protection. Tout contact physique avec les parties conductrices lorsque le
conducteur de protection est interrompu peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• Respecter les conditions requises pour le conducteur de protection.
ATTENTION
Incendie ou choc électrique dû à des dispositifs de protection différentiels résiduels
inadaptés
Le variateur peut créer un courant à travers le conducteur de protection. Le courant
circulant à travers le conducteur de protection peut entraîner un déclenchement incorrect
(intempestif) du dispositif différentiel résiduel (DDR) ou du dispositif de surveillance du
courant résiduel (RCM). En cas de défaut à la terre, le courant de défaut peut contenir une
composante continue empêchant le DDR ou le RCM de se déclencher, avec le risque qu'un
incendie ou un choc électrique se produise par la suite.
• Utiliser les dispositifs de protection et de surveillance recommandés dans la
documentation.
Introduction
Il est nécessaire de reformer les condensateurs de circuit intermédiaire si le
variateur/l'Electronic Module a été entreposé pendant plus d'un an. Les condensateurs de
circuit intermédiaire non formés peuvent endommager le variateur en service.
Condition préalable
Le variateur/l'Electronic Module n'a pas encore été utilisé et, selon la date de fabrication, il a
été produit il y a plus d'un an.
La date de fabrication est codée dans les 3e et 4e chiffres du numéro de série. Ce dernier est
facilement repérable sur l'étiquette d'informations de maintenance à l'avant de l'Electronic
Module.
Description de la fonction
Marche à suivre
Pour former les condensateurs de circuit intermédiaire, fournir au variateur une tension
réseau inférieure ou égale à 100 % de la tension assignée pendant une durée définie.
Remarque
Les potentiomètres électromécaniques, l'interrupteur de maintenance et le tableau de
commande locale / à distance du variateur ne protègent pas contre les accès non autorisés. Il
convient de prendre les mesures appropriées pour protéger le variateur contre tout
fonctionnement non autorisé ou toute modification des réglages.
IMPORTANT
Dommages à l'appareil dus à une modification des connexions d'usine
Pour le variateur à montage sur moteur, les bornes du moteur à l'intérieur du Wiring Module
sont déjà câblées en usine. Toute modification des connexions d'usine peut entraîner des
dysfonctionnements ou endommager l'appareil.
• Ne pas modifier les connexions du moteur du variateur à montage sur moteur, sauf
indication contraire explicite.
La figure ci-après présente une vue d'ensemble des bornes respectivement d'un variateur à
montage sur moteur et d'un variateur à montage mural.
Noter que, à la livraison, les variateurs de la variante à presse-étoupe ne fournissent aucun
presse-étoupe mais des obturateurs pour toutes les interfaces avec presse-étoupe.
Les kits d'installation à presse-étoupe applicables sont disponibles en tant que composants
optionnels et peuvent être commandés avec leurs numéros d'article. Pour plus
d'informations, voir le chapitre suivant :
Kit d'installation à presse-étoupe (Page 36)
① Bornes d'alimentation réseau - L1, L2, L3, PE ⑥ Bornes de sonde thermométrique du moteur
– T+, T-
② Bornes d'alimentation du moteur – U, V, W ⑦ Bornes de la résistance de freinage – DCP, PB
③ Bornes d'entrée/sortie TOR – DI0~DI3, DIO24, ⑧ Bornes de frein EM 180 V CC – EM+, EM-
DIO25
④ Bornes d'alimentation 24 V commutées / non ⑨ Bornes de frein EM 400 V CA en option –
commutées – 2L+, 2M / 1L+, 1M EM1, EM2 (seulement pour variateur G115D
à montage mural)
⑤ Commutateurs DIP – DIP1, DIP2 Terre de protection
Remarque
Compatibilité NFPA
Ces dispositifs sont conçus exclusivement pour être installés sur des machines industrielles
conformément à la norme "Electrical Standard for Industrial Machinery" (NFPA79). La nature
de ces dispositifs ne permet pas leur installation selon la norme "National Electrical Code"
(NFPA70).
Remarque
Impédance de l'alimentation réseau
Pour assurer un fonctionnement sans défaillance, nous recommandons une impédance de
l'alimentation réseau inférieure à 4 % (RSC > 25).
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur les connecteurs QUICKON nécessaires pour la variante
correspondante du variateur G115D, voir la section "Connecteurs (Page 36)".
Type de câble Blindage Longueur max. (pour variateur avec filtre ré-
seau intégré)
Deuxième environnement, C2
Câble moteur Blindé, couverture ≥ 85 %, Variante à montage mural 15 m (49 ft)
tension assignée 1000 V
La longueur maximale d'un segment quelconque sur le réseau AS-i est normalement de
100 m ; toutefois, il existe un certain nombre d'appareils qui permettent d'étendre la
longueur totale du réseau AS-i. Pour plus d'informations, voir la FAQ via le lien suivant :
Options d'extension du bus de terrain AS-i au-delà de 100 m
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/21189154)
Variante à connecteur
Variante à presse-étoupe
Pour plus d'informations sur la section de câble d'une application connectée en guirlande,
consulter le chapitre suivant :
Raccordement en guirlande à l'alimentation (Page 79)
Variante à connecteur
Variante à presse-étoupe
Variante à connecteur
Variante à presse-étoupe
Pour plus d'informations sur la section de câble d'une application connectée en guirlande et
alimentée en 24 V, consulter le chapitre suivant :
Raccordement en guirlande à l'alimentation 24 V (Page 86)
Cosses de câble
Utiliser des cosses de câble à embouts isolés pour les raccordements de câble. Les dimensions
maximales des cosses de câble sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Ces cosses ne
doivent pas dépasser ces dimensions, sinon la fixation mécanique et le respect des écarts de
tension ne seraient pas garantis.
Variante à connecteur
L'un des trois types de connecteur (Q4/2, QUICKON ou MQ15) est fourni selon la variante qui
a été commandée. Les connecteurs QUICKON et MQ15 sont destinés uniquement aux
variateurs FSA et FSB. Pour le raccordement réseau en guirlande, seuls des connecteurs Q4/2
sont fournis par paire à la livraison.
Variante à presse-étoupe
Pour le variateur à montage mural, il est impératif de retirer le tableau de commande locale /
à distance (LRC) ou la plaque de fermeture pour accéder aux bornes d'alimentation réseau.
Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)
Pour la connexion en guirlande de l'alimentation des variateurs à montage sur moteur, veiller
à raccorder deux cosses de câble par borne comme recommandé ci-dessous pour garantir une
bonne connectivité électrique :
Plus d'informations
Si la connexion en guirlande n'est pas utilisée, couvrir les connecteurs inutilisés avec le kit
optionnel de caches de connecteur afin de conserver l'indice IP du système.
Kit de caches de connecteur (Page 37)
ATTENTION
Les pièces sous tension dans la boîte à bornes du moteur peuvent occasionner un choc
électrique.
Une tension dangereuse peut être présente sur les broches de la sonde thermométrique et
du frein à l'arrêt du moteur. Un contact avec des éléments sous tension sur le câble du
moteur et dans la boîte à bornes du moteur peut entraîner la mort par électrocution.
• La boîte à bornes du moteur doit rester fermée chaque fois que le réseau est appliqué au
variateur.
• Isoler les câbles non utilisés.
• Utiliser une isolation appropriée pour les câbles.
IMPORTANT
Détérioration du variateur en raison de la déconnexion du câble moteur pendant le
fonctionnement
La déconnexion du câble moteur par un commutateur ou un contacteur pendant le
fonctionnement peut détériorer le variateur.
• Déconnecter le variateur et le moteur pendant le fonctionnement seulement si cela est
nécessaire pour des raisons de sécurité du personnel ou de protection de la machine.
ATTENTION
Choc électrique causé par un moteur synchrone à aimants permanents en rotation
Dès qu'un moteur synchrone à aimants permanents est en rotation, une tension dangereuse
est présente aux bornes du moteur. Tout contact avec les bornes sous tension du moteur
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
• S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant de travailler sur les bornes du moteur ou sur le
variateur.
• Bloquer le moteur de manière mécanique, p. ex. à l'aide d'un frein à l'arrêt.
• En cas de travaux électriques sur le variateur, déconnecter le câble de raccordement
moteur allant du variateur au moteur.
ATTENTION
Incendie après un court-circuit dans le circuit du moteur causé par un moteur
synchrone à aimants permanents en rotation
Lorsqu'un court-circuit se produit dans le variateur ou dans le câble de raccordement
moteur, un moteur synchrone à aimants permanents alimente ce court-circuit en énergie
tant qu'il est en rotation. Cela peut conduire à un dégagement de fumée et à un incendie
susceptible de mettre des personnes en danger.
• Installez un contacteur entre le moteur et le variateur, en le positionnant toutefois le plus
près possible du moteur.
• Pour éviter un endommagement du moteur lors de la déconnexion du variateur, utilisez
un contacteur avec protection contre les surtensions.
• Utilisez le signal r0863.1 du variateur et une sortie TOR libre du variateur pour ouvrir le
contacteur entre le moteur et le variateur en cas de défaut.
Variante à connecteur
Connecteur Q8/0
Variante à presse-étoupe
Plus d'informations
Kit d'installation à presse-étoupe (Page 36)
Description de la fonction
Fonctionnement du moteur dans un couplage en étoile
ATTENTION
Choc électrique en raison de l'utilisation d'une alimentation inappropriée
Lorsque l'équipement est raccordé à une alimentation inappropriée, les composants exposés
peuvent présenter une tension dangereuse susceptible d'engendrer des blessures graves
voire mortelles.
• Utiliser uniquement des sources d'alimentation à très basse tension de sécurité (TBTS) ou
à très basse tension de protection (TBTP) (60 V CC maximum brièvement) pour tous les
connecteurs et bornes des modules électroniques.
Variante à connecteur
L'un des deux types de connecteur (7/8" et M12 à codage L) est fourni selon la variante qui a
été commandée.
Connecteur 7/8"
Variante à presse-étoupe
Bloc d'alimentation 24 V CC
Le bloc d'alimentation 24 V CC intégré (PSU) est disponible en option pour générer une
alimentation 24 V CC à partir du réseau. Il fournit une alimentation 24 V CC à un seul
variateur et ne prend pas en charge les raccordements en guirlande.
Pour les variateurs intégrés avec à la fois un interrupteur de maintenance et un bloc
d'alimentation 24 V, l'alimentation 24 V CC du variateur est maintenue lorsque l'alimentation
400 V CA est coupée via l'interrupteur de maintenance.
Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)
Plus d'informations
Si la connexion en guirlande n'est pas utilisée, couvrir les connecteurs inutilisés avec le kit
optionnel de caches de connecteur afin de conserver l'indice IP du système.
Kit de caches de connecteur (Page 37)
Variante à connecteur
Variante à presse-étoupe
Remarque
Dysfonctionnement causé par des états de commutation incorrects à la suite de
courants de diagnostic à l'état hors tension (état logique "0")
Contrairement aux contacts de commutation mécaniques, p. ex. les interrupteurs d'arrêt
d'urgence, des courants de diagnostic peuvent circuler au niveau des interrupteurs à
semiconducteurs même à l'état hors tension. Si l'interconnexion avec les entrées TOR est
défectueuse, les courants de diagnostic peuvent entraîner des états de commutation
incorrects et donc un dysfonctionnement de l'entraînement.
• Respecter les conditions associées aux entrées et sorties TOR spécifiées dans la
documentation correspondante des constructeurs.
• Vérifier les conditions des entrées et sorties TOR par rapport aux courants à l'état hors
tension. Le cas échéant, raccorder les entrées TOR avec des résistances externes
correctement dimensionnées en guise de protection contre le potentiel de référence des
entrées TOR.
Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)
1)Le télégramme 1 est étendu pour fournir des bits PZD supplémentaires (PZD3.x) pour les
interconnexions de signaux dans le variateur. Pour plus d'informations sur le télégramme 1
étendu, voir la section "Régulation de l'entraînement via PROFINET (Page 149)".
2) Paramétrées comme entrées TOR via p0728.
3) Paramétrées comme sorties TOR via p0728.
Plus d'informations
Il est possible d'adapter les réglages par défaut des interfaces selon les exigences de
l'application.
Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties (Page 140)
Exemples de câblage
Un exemple de câblage de l'entrée TOR de sécurité correspondant à PL d selon EN 13849-1 et
à SIL 2 selon CEI 61508 est donné ci-dessous :
Plus d'informations
Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off) (Page 238)
Des configurations supplémentaires des fonctions de sécurité figurent dans la description
fonctionnelle "Safety Integrated".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Plus d'informations
Câbles et connecteurs (Page 71)
Marche à suivre
1. Intégrer le variateur dans le système de bus (p. ex. topologie en anneau) de la commande à
l'aide de câbles PROFINET et des prises PROFINET X150 P1/P2.
Câbles et connecteurs (Page 71)
La longueur de câble maximale autorisée à partir de la station précédente et jusqu'à la
suivante est de 100 m.
2. Alimenter le variateur en 24 V CC de manière externe.
Le variateur est maintenant connecté au système de commande via PROFINET.
❒
Nom d'appareil
En plus de l'adresse MAC et de l'adresse IP, PROFINET utilise également le nom d'appareil pour
identifier les appareils PROFINET (Device name). Le nom d'appareil doit être unique sur tout le
réseau PROFINET.
Pour affecter le nom d'appareil, un logiciel d'ingénierie est requis, p. ex. Startdrive.
Le variateur enregistre le nom d'appareil dans son EEPROM. Si une carte mémoire en option
est insérée, le variateur enregistre le nom d'appareil en plus sur la carte mémoire.
Adresse IP
En plus du nom d'appareil, PROFINET utilise également une adresse IP.
Les options suivantes sont disponibles pour spécifier l'adresse IP du variateur :
• L'adresse IP est spécifiée via un logiciel d'ingénierie, p. ex. Startdrive.
• Le contrôleur IO affecte une adresse IP au variateur.
Le variateur enregistre l'adresse IP dans son EEPROM. Si une carte mémoire en option est
insérée, le variateur enregistre l'adresse IP en plus sur la carte mémoire.
Télégramme
Régler le même télégramme dans le variateur que dans le contrôleur IO. Interconnecter les
télégrammes dans le programme de commande du contrôleur IO avec des signaux au choix.
Régulation de l'entraînement via PROFINET (Page 149)
Exemples d'applications
Des exemples d'application pour la communication PROFINET sont disponibles sur Internet :
Régulation de vitesse d'un SINAMICS G110M/G120/G120C/G120D avec S7-300/400F via
PROFINET ou PROFIBUS, avec Safety Integrated (via la borne) et IHM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/60441457)
Régulation de vitesse d'un SINAMICS G110M/G120 (Startdrive) avec S7-1500 (TO) via
PROFINET ou PROFIBUS, avec Safety Integrated (via la borne) et IHM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/78788716)
Marche à suivre
1. Enregistrer le GSDML sur l'ordinateur.
– Avec accès à Internet :
GSDML (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/26641490/en)
– Sans accès à Internet :
Insérer une carte mémoire dans le variateur.
Régler p0804 = 12.
Le variateur écrit le GSDML sous forme de fichier compressé (*.zip) dans le répertoire
/SIEMENS/SINAMICS/DATA/CFG de la carte mémoire.
2. Décompresser le fichier GSDML sur l'ordinateur.
3. Importer le GSDML dans le système d'ingénierie du contrôleur.
Le GSDML est maintenant installé dans le système d'ingénierie du contrôleur.
❒
Vue d'ensemble
Pour connecter le variateur à un système de commande via Ethernet, procéder comme suit :
Marche à suivre
1. Connecter le variateur au système de commande via un câble Ethernet.
2. Créer un objet pour l'échange de données.
Les options suivantes sont disponibles :
– Charger le fichier EDS dans le contrôleur pour pouvoir utiliser le profil ODVA.
Le fichier EDS est disponible sur Internet :
EDS (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/78026217/en)
– Si le contrôleur n'accepte pas le fichier EDS, ou pour pouvoir utiliser le profil SINAMICS,
il est nécessaire de créer un module générique dans le contrôleur :
Création d'un module E/S générique (Page 178)
Le variateur est connecté au système de commande via Ethernet/IP.
❒
Exemple
Un exemple de connexion d'un variateur au système de commande via Ethernet/IP est
disponible sur Internet :
Exemple d'application
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/82843076/en)
Plus d'informations
Des informations sur la pose et le blindage des câbles Ethernet sont disponibles sur Internet :
Ethernet/IP (https://www.odva.org/wp-
content/uploads/2020/05/PUB00035R0_Infrastructure_Guide.pdf)
Informations générales
Le variateur fonctionne selon la spécification AS-i V3.0 étendue.
La signalisation est réalisée par des impulsions de courant en code Manchester superposées à
l'alimentation 28 V. Comme l'alimentation est utilisée pour les communications, elle doit être
découplée avec des inducteurs pour que le récepteur puisse décoder les messages transmis.
Le câble jaune est le câble de communication, mais il alimente également le variateur et ses
entrées TOR. Le câble noir est le câble auxiliaire qui alimente les sorties TOR et les
composants basse tension du variateur, notamment le ventilateur.
Le variateur prend en charge les modes Single Slave et Dual Slave.
En mode Single Slave, le variateur dispose d'une adresse dans le réseau AS-i permettant de
transmettre quatre bits. En mode Dual Slave, le variateur dispose de deux adresses AS-i
permettant de transmettre quatre bits sur chacune des adresses.
En mode Single Slave, la communication s'établit conformément au profil 7.F.E. En mode
Dual Slave, la communication s'établit conformément aux profils 7.A.5 et 7.A.E.
Pour plus de détails sur les réglages de l'interface, voir le chapitre suivant :
Réglage d'usine des interfaces (Page 90)
Plus d'informations
Plusieurs variateurs peuvent être raccordés via le même câble AS-i à l'alimentation 24 V avec
un courant total allant jusqu'à 8 A. De plus amples informations sur le raccordement figurent
dans le Manuel du système AS-Interface.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Remarque
Modifications apportées à p2012 et p2013
Les modifications aux paramètres p2012 et p2013 prennent effet immédiatement après la
modification.
Si un outil de mise en service est utilisé, il est impératif de sauvegarder les modifications afin
qu'elles ne soient pas perdues lorsque le système est arrêté et redémarré.
Single Slave
Avec l'adressage automatique, l'adresse est spécifiée par le maître AS-i. Pour un Single Slave,
le maître vérifie quel esclave a l'adresse 0 et lui affecte l'adresse libre suivante. Cette adresse
est également écrite dans le paramètre p2012. Si plus d'un esclave a l'adresse 0, l'adressage
automatique n'est pas possible.
Dual Slave
Avec l'adressage automatique, l'adresse est spécifiée par le maître AS-i. Si les deux esclaves
ont l'adresse 0, le deuxième esclave est masqué et la commande affecte une adresse valide à
l'esclave 1.
L'esclave 2 devient alors visible avec l'adresse 0 et peut être adressé.
L'adressage automatique n'est pas toujours possible pour les maîtres AS-i plus anciens. Dans
ce cas, utiliser l'adressage manuel et régler l'adresse à partir d'une console d'adressage, via
Startdrive.
De plus amples informations figurent dans le manuel du système AS-Interface, à la section
"Setting the AS-i address" (Réglage de l'adresse AS-i)
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
La modification d'une adresse existante d'un esclave individuel dans le variateur n'affectera
pas l'adresse de l'autre esclave.
Pour modifier une adresse existante d'un esclave, il convient de procéder comme suit :
Des informations complémentaires sur le fonctionnement en tant que nœuds Ethernet sont
disponibles dans la description fonctionnelle "Bus de terrain".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Remarque : Pour le G115D à montage sur moteur, utiliser la borne PE à proximité de l'extré-
mité variateur (DE) pour mettre à la terre le boîtier du variateur.
Section de câble minimum : 4 mm2 (AWG 10)
Couple de serrage de la borne PE : 1,5 Nm (13.3 lbf.in)
ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à 5 minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle ait
atteint un niveau ne présentant aucun danger. Par conséquent, le fait de toucher le
variateur immédiatement après la mise hors tension peut provoquer un choc électrique en
raison de la charge résiduelle présente dans les composants de puissance.
• Avant de raccorder la résistance de freinage externe, vérifier la tension au niveau de la
connectique du variateur.
Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
2. Patienter 5 minutes pour permettre au variateur de se décharger et vérifier qu'aucune
tension n'est présente aux connexions du variateur.
3. Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module.
Vue d'ensemble
Outil PC – Startdrive
Startdrive est un outil PC utilisé pour mettre en service, dépanner et commander
l'entraînement ainsi que pour sauvegarder et transférer ses réglages. Il est possible de
raccorder le PC au variateur via un câble USB ou via le bus de terrain PROFINET. La longueur
maximale admissible du câble USB est de 3 m.
Pour la variante PROFINET, la version Startdrive prise en charge est 16.4 ou supérieure.
Pour les variantes AS-i et E/S, la version Startdrive prise en charge est 16.5 ou supérieure.
Remarque
Échec de la mise en service et/ou du diagnostic résultant d'un appareil mobile ou d'un
PC non sécurisé
L'utilisation d'appareils mobiles ou de PC non sécurisés pour la mise en service et/ou le
diagnostic du variateur via les outils de mise en service peut entraîner une défaillance du
système ou un état de fonctionnement dangereux du système.
• Utiliser l'appareil mobile ou le PC pour la mise en service et les diagnostics conformément
aux consignes de sécurité, par exemple en installant les correctifs pour le système
d'exploitation, en activant les pare-feux ou en utilisant un antivirus.
Moteur
Pour l'entraînement SINAMICS G115D à montage mural, le variateur est préconfiguré pour un
moteur asynchrone correspondant à la puissance assignée du variateur.
Pour l'entraînement SINAMICS G115D à montage sur moteur, le variateur a été réglé en usine
afin de correspondre au motoréducteur 2KJ8 fourni.
Pour plus d'informations sur la restauration de la configuration par défaut à la livraison sur le
variateur SINAMICS G115D, consulter le chapitre suivant :
Rétablissement de la configuration par défaut à la livraison / des réglages d'usine (sans
fonctions de sécurité) (Page 132)
Interfaces du variateur
Les entrées et sorties et l'interface de bus de terrain du variateur ont des fonctions spécifiques
lorsque les réglages d'usine sont utilisés.
Réglage d'usine des interfaces (Page 90)
PRUDENCE
Endommagement du variateur dû à un moteur entraîné par un générateur
Si la machine de charge entraîne involontairement le moteur synchrone à aimants
permanents, le moteur synchrone à aimants permanents charge le circuit intermédiaire du
variateur. Une tension trop élevée du circuit intermédiaire peut détruire les condensateurs
du circuit intermédiaire du variateur.
• Veiller à ce que la vitesse du moteur reste toujours inférieure à la vitesse maximale
calculée même lorsque le variateur est déconnecté de l'alimentation électrique, par
exemple via le frein de la machine de charge.
Vue d'ensemble
Les variateurs G115D ont été conçus pour permettre une mise en service rapide à l'aide des
deux jeux de commutateurs DIP. Ces derniers sont situés sur le Wiring Module. Pour accéder
aux commutateurs DIP, il faut d'abord retirer l'Electronic Module.
ATTENTION
Choc électrique causé par des tensions et des courants dangereux dans le variateur
actif
Lorsque le variateur est sous tension, des niveaux de tension et de courant dangereux sont
présents dans le système même lorsqu'il n'est pas actif.
Avant d'entreprendre tout démontage de composants du système, les étapes suivantes
doivent être suivies pour s'assurer que le système est entièrement sûr :
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du système.
2. Patienter cinq minutes pour permettre à tous les courants et tensions résiduels de se
dissiper complètement.
3. Avant le retrait d'un composant, vérifier la tension au niveau de la connectique du
variateur.
Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module, comme illustré sur la figure ci-dessous :
Remarque
Resserrer les écrous avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).
Description de la fonction
Les commutateurs DIP peuvent être utilisés pour effectuer une mise en service rapide et pour
configurer les réglages fonctionnels sans avoir à utiliser d'autres outils de mise en service.
Lorsque les commutateurs DIP sont en position OFF (par défaut), la valeur de la fonction est
définie par la valeur du ou des paramètres correspondants (voir tableaux ci-dessous). Si le
commutateur DIP est activé pour une fonction donnée, le ou les paramètres de cette fonction
ne peuvent pas être modifiés par une modification manuelle de la valeur du paramètre.
Commutateurs DIP de mise en service 2.1 ... 2.4 : temps de montée et de descente
* Il convient d'effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Pour plus d'informations sur les macros p0015, voir la section "Réglage d'usine des interfaces
(Page 90)".
Vue d'ensemble
Il est possible d'utiliser un PC sur lequel Startdrive est installé pour effectuer une mise en
service rapide via une interface USB ou PROFINET. Ce chapitre décrit la mise en service via
une interface USB.
Les masques de saisie illustrés dans ce manuel correspondent à des exemples généralement
valides. Le nombre d'options de réglage disponibles dans les masques de saisie dépend du
type de variateur particulier.
Marche à suivre
1. Démarrer le logiciel de mise en service Startdrive.
2. Passer à la vue du projet en cliquant sur le lien en bas à gauche de la fenêtre, comme illustré
ci-dessous :
Marche à suivre
1. Mettre le variateur sous tension.
2. Retirer le capot de mise en service (①) du variateur G115D en utilisant un tournevis à douille
S12 et brancher un câble USB pour établir une connexion entre le PC et le variateur.
Remarque
Fixer à nouveau le capot de mise en service avec un couple de serrage de 2,5 Nm
(22,1 lbf.in).
4. Cliquer sur le bouton dans la barre d'outils pour ouvrir la fenêtre des appareils
accessibles.
5. Lorsque l'interface USB est correctement réglée, le masque de saisie affiche les appareils
accessibles.
Marche à suivre
1. Sélectionner le projet et cliquer sur le bouton pour établir la connexion en
ligne.
2. Dans le masque suivant, sélectionner le variateur avec lequel passer en ligne.
Marche à suivre
Sélectionner le mode de commande du moteur.
Régulation du moteur (Page 281)
Sélectionner la configuration E/S pour préaffecter les interfaces du variateur.
Réglage d'usine des interfaces (Page 90)
• Régler la norme moteur applicable et la tension d'alimentation du variateur.
• Sélectionner l'application de l'entraînement :
– [0] Cycle de charge avec forte surcharge : pour les applications qui requièrent une
grande performance dynamique, par exemple les convoyeurs.
– [1] Cycle de charge avec faible surcharge : pour les applications qui ne requièrent pas
une grande performance dynamique, par exemple les pompes ou les ventilateurs.
• Sélectionner la fréquence de découpage du variateur.
Si une résistance de freinage externe est installée, la puissance de freinage maximale
admissible de la résistance de freinage doit être réglée.
Toutes les données nécessaires à la mise en service rapide du variateur ont été saisies.
❒
Vue d'ensemble
L'identification des paramètres moteur permet au variateur de mesurer les données du
moteur à l'arrêt. De plus, à partir de la réponse du moteur en rotation, le variateur peut
déterminer un réglage adapté pour la régulation vectorielle.
Pour démarrer la procédure d'identification des paramètres moteur, le moteur doit être mis
sous tension.
Conditions préalables
• Une méthode d'identification des paramètres moteur pendant la mise en service rapide a
été sélectionnée, p. ex. la mesure des paramètres moteur lorsque le moteur est à l'arrêt.
Lorsque la mise en service rapide est terminée, le variateur génère l'alarme A07991.
• Le moteur a refroidi jusqu'à la température ambiante.
Une température excessivement élevée du moteur fausse les résultats de l'identification
des paramètres moteur.
• Le PC et le variateur sont connectés l'un à l'autre en ligne.
ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine lorsque l'identification des paramètres moteur
est en cours
Pour la mesure à l'arrêt, le moteur peut effectuer plusieurs rotations. La mesure en rotation
accélère le moteur jusqu'à la vitesse assignée. Protéger les parties dangereuses de la
machine avant de démarrer l'identification des paramètres moteur :
• Avant la mise sous tension, s'assurer que personne ne travaille sur la machine ou ne se
trouve dans la zone de travail de celle-ci.
• Protéger la zone de travail de la machine contre tout accès non autorisé.
• Abaisser au sol les charges suspendues.
Marche à suivre
ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine lorsque l'identification des paramètres moteur
est en cours
Pour la mesure à l'arrêt, le moteur peut effectuer plusieurs rotations. La mesure en rotation
accélère le moteur jusqu'à la vitesse assignée. Protéger les parties dangereuses de la
machine avant de démarrer l'identification des paramètres moteur :
• Avant la mise sous tension, s'assurer que personne ne travaille sur la machine ou ne se
trouve dans la zone de travail de celle-ci.
• Protéger la zone de travail de la machine contre tout accès non autorisé.
• Abaisser au sol les charges suspendues.
Lorsque l'identification des paramètres moteur avec le moteur à l'arrêt a été sélectionnée,
mais aussi la mesure en rotation avec auto-optimisation de la régulation de vitesse, il est
nécessaire de mettre à nouveau le moteur sous tension comme décrit ci-dessus et d'attendre
que l'opération d'optimisation se termine.
La mise en service rapide est terminée quand l'identification des paramètres moteur s'est
achevée avec succès.
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur l'accès aux pages web SINAMICS G120 et la mise en service
rapide, voir les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la sauvegarde des réglages (RAM → EEPROM) sur le SINAMICS
G120 Smart Access, voir la section "Paramètres" dans les instructions de service du SINAMICS
G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Rétablissement des réglages d'usine lorsque les fonctions de sécurité sont activées
Lors de l'utilisation des fonctions de sécurité intégrées du variateur, p. ex. "Safe Torque Off",
les fonctions de sécurité doivent être réinitialisées séparément des autres réglages du
variateur.
Les réglages des fonctions de sécurité sont protégés par un mot de passe.
3. Pour le variateur G115D à montage mural, sélectionner l'option de menu suivante pour
restaurer les réglages d'usine :
Pour le variateur G115D à montage sur moteur, sélectionner l'option de menu suivante
pour restaurer les réglages d'usine :
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la restauration sur le SINAMICS G120 Smart Access, voir la
section "Sauvegarde et restauration" dans les instructions de service du SINAMICS G120
Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Régulation de l'entraînement
Le variateur reçoit ses commandes de la commande de niveau supérieur via le bornier ou via
l'interface de bus de terrain du variateur. La régulation de l'entraînement définit la façon dont
le variateur répond aux commandes.
Commande séquentielle lors de la mise sous tension/hors tension du moteur
(Page 137)
Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties (Page 140)
Contrôle de la rotation dans le sens horaire et antihoraire via les entrées TOR
(Page 143)
Fonctions de sécurité
Les fonctions de sécurité aident à satisfaire les exigences croissantes imposées pour la
sécurité fonctionnelle de l'entraînement.
Fonction de sécurité d'arrêt sûr STO (Safe Torque Off) (Page 238)
Régulateur PID
Le régulateur PID contrôle les variables du processus, par ex. la pression, la température, le
niveau ou le débit. La commande du moteur reçoit la consigne, soit en provenance de la
commande de niveau supérieur, soit en provenance du régulateur PID.
Régulateur technologique PID (Page 272)
Régulation du moteur
La commande du moteur permet de s'assurer que le moteur suit la consigne de vitesse.
Différents modes de régulation peuvent être choisis.
Régulation du moteur (Page 281)
Le variateur propose plusieurs méthodes pour le freinage électrique du moteur. Pendant le
freinage électrique, le moteur établit un couple qui réduit la vitesse jusqu'à atteindre l'arrêt.
Freinage électrique du moteur (Page 307)
Économie d'énergie
Le variateur peut optimiser le rendement du moteur.
Optimisation des performances (Page 334)
Le variateur calcule la quantité d'énergie économisée en fonctionnement avec variateur
contrôlé par rapport à une régulation de débit mécanique (par ex. système d'étranglement).
Calcul de l'économie d'énergie pour les machines de type turbine (Page 337)
Vue d'ensemble
La commande séquentielle définit les règles à appliquer pour mettre le moteur sous
tension/hors tension.
Normalement, après la mise sous tension, le variateur passe à l'état "prêt à fonctionner". Dans
cet état, le variateur attend la commande de mise sous tension du moteur.
Le variateur met le moteur sous tension avec la commande MARCHE. Le variateur passe à
l'état "Fonctionnement".
Après la commande ARRÊT1, le variateur freine le moteur jusqu'à l'arrêt. Une fois que le
moteur a atteint l'arrêt complet, le variateur le met hors tension. Le variateur est à nouveau
"prêt à fonctionner".
Exigence
Fonctions
Pour pouvoir répondre aux commandes externes, il faut configurer l'interface de commande
afin de l'adapter aux spécificités de l'application.
Outils
Pour modifier les réglages de la fonction, utiliser un outil de mise en service.
Outils de mise en service (Page 114)
Description de la fonction
Les états S1 … S5c du variateur sont définis dans le profil PROFIdrive. La commande
séquentielle définit la transition d'un état à un autre.
États du variateur
Le moteur est mis hors tension. Le moteur est mis sous tension.
Le courant ne circule pas dans le moteur et le moteur ne Le courant circule dans le moteur et le moteur génère un
génère pas de couple. couple.
S1 Le variateur attend une nouvelle commande S4 Le moteur est mis sous tension.
MARCHE.
La commande MARCHE est actuellement active. Il
faut à nouveau activer la commande MARCHE pour
que le variateur quitte l'état.
S2 Le variateur attend une nouvelle commande de S5a, Le moteur est encore sous tension. Le variateur
mise sous tension du moteur. S5c freine le moteur en appliquant le temps de des-
cente du générateur de rampe.
S3 Le variateur attend la commande "Activer le fonc- S5b Le moteur est encore sous tension. Le variateur
tionnement". La commande "Activer le fonction- freine le moteur en appliquant le temps de des-
nement" est toujours active dans les réglages cente ARRÊT3.
d'usine du variateur.
Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir le diagramme fonctionnel 2610 dans le manuel de listes.
6.3 Adaptation des réglages par défaut des entrées et des sorties
BI Signification BI Signification
p0810 Sélection du jeu de paramètres de com- p1036 Potentiomètre motorisé, consigne, dimi-
mande CDS Bit 0 nution
p0840 MARCHE/ARRÊT1 p1055 JOG Bit 0
p0844 ARRÊT2 p1056 JOG Bit 1
p0848 ARRÊT3 p1113 Inversion consigne
p0852 Activer le fonctionnement p1201 Reprise au vol Déblocage Source de si-
gnal
p0855 Desserrage inconditionnel du frein à p2103 1er acquittement des défauts
l'arrêt
p0856 Débloquer le régulateur de vitesse p2106 Défaut externe 1
p0858 Serrage inconditionnel du frein à l'arrêt p2112 Alarme externe 1
p1020 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 0 p2200 Régulateur PID Déblocage
p1021 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 1 p3330 Commande à 2/3 fils, Ordre 1
p1022 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 2 p3331 Commande à 2/3 fils, Ordre 2
p1023 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 3 p3332 Commande à 2/3 fils, Ordre 3
p1035 Potentiomètre motorisé, consigne, aug-
mentation
La liste complète des entrées binecteur est fournie dans le manuel de listes.
Exemple
Réglages avancés
Il est possible d'appliquer un temps antirebond au signal d'entrée TOR à l'aide du paramètre
p0724.
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres et le logigramme 2220 dans le manuel
de listes.
Exemple
Réglages avancés
Le paramètre p0748 permet d'inverser le signal de sortie TOR.
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres et le logigramme 2230 dans le manuel
de listes.
Vue d'ensemble
Paramètres
Sélection de la commande à deux fils, méthode 1
Paramètre Description
p0015 = 60 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: MARCHE/ARRÊT1
DI 1: Inversion
Paramètre Description
p0840[0…n] = 722.x BI : MARCHE/ARRÊT1 (MARCHE/ARRÊT1)
Exemple : p0840 = 722.3 ⇒ DI 3 : MARCHE/ARRÊT1
p1113[0…n] = 722.x BI : inversion de consigne (inversion)
Paramètres
Sélection de la commande à deux fils, méthode 2
Paramètre Description
p0015 = 61 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens horaire
DI 1: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens antihoraire
Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
horaire)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire)
Exemple : p3331 = 722.0 ⇒ DI 0 : MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire
Paramètres
Sélection de la commande à deux fils, méthode 3
Paramètre Description
p0015 = 62 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens horaire
DI 1: MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens antihoraire
Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
horaire)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire)
Exemple : p3331 = 722.0 ⇒ DI 0 : MARCHE/ARRÊT1 rotation dans le sens
antihoraire
La commande "Activer" est une précondition à la mise sous tension du moteur. Les
commandes "MARCHE rotation dans le sens horaire" et "MARCHE rotation dans le sens
antihoraire" mettent le moteur sous tension, tout en sélectionnant un sens de rotation. La
désactivation de la précondition met le moteur hors tension (ARRÊT1).
Paramètres
Sélection de la commande à trois fils, méthode 1
Paramètre Description
p0015 = 63 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: Déblocage/ARRÊT1
DI 1: MARCHE rotation dans le sens antihoraire
DI 2 : MARCHE rotation dans le sens horaire
Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (Déblocage/ARRÊT1)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE rotation dans le sens horaire)
p3332[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 3 (MARCHE rotation dans le sens antiho-
raire)
Exemple : p3332 = 722.0 ⇒ DI 0 : MARCHE rotation dans le sens antihoraire
La commande "Activer" est une précondition à la mise sous tension du moteur. La commande
"MARCHE" met le moteur sous tension. La commande "Inversion" inverse le sens de rotation
du moteur. La désactivation de la précondition met le moteur hors tension (ARRÊT1).
Paramètres
Sélection de la commande à trois fils, méthode 2
Paramètre Description
p0015 = 64 Macro Groupe d'entraînement
Il faut effectuer une mise en service rapide pour régler le paramètre p0015.
Affectation des entrées TOR DI aux commandes :
DI 0: Déblocage/ARRÊT1
DI 1: MARCHE
DI 2 : Inversion
Paramètre Description
p3330[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 1 (Déblocage/ARRÊT1)
p3331[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 2 (MARCHE)
Exemple : p3331 = 722.0 ⇒ DI 0 : Commande MARCHE
p3332[0 … n] = 722.x BI : Commande à 2/3 fils Ordre 3 (inversion)
6.5.2 Télégrammes
Télégrammes disponibles
Les données utilisateur des télégrammes disponibles sont décrites ci-dessous.
Consigne de vitesse 16 bits pour PCS7 avec lecture et écriture des paramètres
Pour des exemples d'applications concernant le canal de paramètres, voir la fin de cette
section.
AK Description ID de réponse
Positive Négative
0 Aucune requête 0 7/8
1 Demander la valeur du paramètre 1/2 7/8
2 Modifier la valeur du paramètre (mot) 1 7/8
3 Modifier la valeur du paramètre (double mot) 2 7/8
4 Demander un élément descriptif 1) 3 7/8
6 2) Demander la valeur du paramètre (champ) 1) 4/5 7/8
7 2) Modifier la valeur du paramètre (champ, mot) 1) 4 7/8
8 2) Modifier la valeur du paramètre (champ, double mot) 1) 5 7/8
9 Demander le nombre d'éléments du champ 6 7/8
1) L'élément requis du paramètre est spécifié dans IND (2e mot).
2) Les ID de requête suivants sont équivalents : 1 ≡ 6, 2 ≡ 7 et 3 ≡ 8.
Nous recommandons d'utiliser les identifiants 6, 7 et 8.
AK Description
0 Pas de réponse
1 Transférer la valeur du paramètre (mot)
2 Transférer la valeur du paramètre (double mot)
3 Transférer un élément descriptif 1)
4 Transférer la valeur du paramètre (champ, mot) 2)
5 Transférer la valeur du paramètre (champ, double mot) 2)
6 Transférer le nombre d'éléments du champ
7 Le variateur ne peut pas traiter la requête.
Dans le mot le plus significatif du canal de paramètres, le variateur envoie un numéro
d'erreur à la commande (voir le tableau ci-dessous).
8 Pas d'état de régulateur maître / pas d'autorisation de modification des paramètres de
l'interface du canal de paramètres
1) L'élément requis du paramètre est spécifié dans IND (2e mot).
2) L'élément requis du paramètre indexé est spécifié dans IND (2e mot).
Nº Description
00 hex Numéro de paramètre non autorisé (accès à un paramètre qui n'existe pas)
01 hex Impossible de modifier la valeur de paramètre (requête de modification pour une valeur
de paramètre qu'il est impossible de modifier)
02 hex Limite de valeur inférieure ou supérieure dépassée (requête de modification avec une
valeur en dehors des limites de valeur)
03 hex Sous-indice incorrect (accès à un indice de paramètre inexistant)
04 hex Aucun champ (accès avec un sous-indice à des paramètres non indexés)
05 hex Type de données incorrect (requête de modification avec une valeur qui ne correspond
pas au type de données du paramètre)
06 hex Réglage non autorisé, remise à zéro uniquement (requête de modification avec une
valeur différente de 0 sans autorisation)
07 hex Impossible de modifier l'élément descriptif (requête de modification d'une valeur d'élé-
ment descriptif qui est erronée, mais qui ne peut pas être modifiée)
0B hex Pas de commande maître (requête de modification sans commande maître – voir aussi
p0927.)
0C hex Mot clé manquant
11 hex Impossible d'exécuter la requête à cause de l'état de fonctionnement (accès impossible
pour des raisons temporaires non spécifiées)
14 hex Valeur inadmissible (requête de modification avec une valeur dans les limites mais qui
n'est pas autorisée pour d'autres raisons permanentes, c'est-à-dire un paramètre avec des
valeurs individuelles définies)
65 hex Numéro de paramètre actuellement désactivé (selon le mode du variateur)
66 hex Largeur de canal insuffisante (le canal de communication est trop réduit pour la réponse)
68 hex Valeur de paramètre non autorisée (le paramètre ne peut prendre que certaines valeurs)
6A hex Requête non incluse / tâche non prise en charge (pour connaître les identifiants de re-
quête valides, voir le tableau "Identifiants de requête, commande → variateur")
6B hex Pas d'accès pour modification à un régulateur qui est activé (le variateur est en fonc-
tionnement, ce qui empêche de modifier un paramètre)
86 hex Accès en écriture uniquement pour la mise en service (p0010 = 15) (le variateur est en
fonctionnement, ce qui empêche de modifier un paramètre)
87 hex Protection de savoir-faire activée, accès verrouillé
C8 hex Requête de modification sous la limite actuellement valide (requête de modification
pour une valeur qui se tient dans les limites "absolues", mais qui est cependant sous la
limite inférieure actuellement valide)
C9 hex Requête de modification au-dessus de la limite actuellement valide (exemple : une
valeur de paramètre est trop grande pour la puissance du variateur)
CC hex Requête de modification non autorisée (la modification n'est pas autorisée puisque le
code d'accès n'est pas disponible)
Sous-indice
Pour les paramètres indexés, l'indice de paramètre se trouve dans le sous-indice (IND Bit
15 … 8) en tant que valeur hexadécimale.
PWE 1 PWE 2
Valeur de para- Bit 15 … 0 Bit 15 … 8 Bit 7 … 0
mètre 0 0 Valeur 8 bits
0 Valeur 16 bits
Valeur 32 bits
Connecteur Bit 15 … 0 Bit 15 … 10 Bit 9 … 0
Numéro du connecteur 3F hex Indice ou numéro de
champ de bit du con-
necteur
Exemple
Vue d'ensemble
Une fois qu'un télégramme est sélectionné, le variateur interconnecte les signaux
correspondants avec l'interface du bus de terrain. En règle générale, ces interconnexions sont
verrouillées et ne peuvent pas être modifiées. Toutefois, avec le réglage approprié dans le
variateur, le télégramme peut être étendu ou même librement interconnecté.
Description de la fonction
Dans le variateur, les données d'émission sont disponibles au format "Mot" (p2051) et au
format "Double mot" (p2061). Si un télégramme spécifique est configuré ou si le télégramme
est modifié, le variateur interconnecte automatiquement les paramètres p2051 et p2061
avec les signaux appropriés.
Extension du télégramme
1. Paramétrer p0922 = 999.
2. Régler le paramètre p2079 sur la valeur du télégramme correspondant.
3. Interconnecter des mots d'émission PZD et des mots de réception PZD avec les signaux
choisis via les paramètres r2050 et p2051.
Le télégramme est à présent étendu.
❒
Exemple
Étendre le télégramme 1 à 6 mots d'émission et 6 mots de réception.
Marche à suivre
1. p0922 = 999
2. p2079 = 1
3. p2051[2] = r2050[2]
4. ...
5. p2051[5] = r2050[5]
6. Vérifier la longueur de télégramme pour les mots reçus et émis :
– r2067[0] = 6
– r2067[1] = 6
Le télégramme 1 a été étendu à 6 mots d'émission et 6 mots de réception.
❒
Vue d'ensemble
Le variateur prend en charge l'écriture et la lecture des paramètres grâce à la communication
acyclique :
• Pour PROFINET : requêtes de lecture ou d'écriture via B02E hex et B02F hex
Pour plus d'information sur la communication acyclique, voir la Description fonctionnelle du
bus de terrain.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Vue d'ensemble
Ethernet/IP correspond à l'Ethernet en temps réel et est principalement utilisé dans la
technique d'automatisation.
Description de la fonction
Pour configurer la communication du variateur via Ethernet/IP, les paramètres suivants
doivent être réglés :
Marche à suivre
1. p2030 = 10
2. Les paramètres suivants doivent correspondre à la configuration Ethernet :
– p8921 = adresse IP
– p8922 = passerelle par défaut
– p8923 = masque de sous-réseau
– p8920 = nom de station
3. p8925 = 2
4. Sélectionner le profil Ethernet/IP :
Paramètres
Plus d'informations
Objets et modules Ethernet/IP du variateur :
Objets pris en charge (Page 166)
Vue d'ensemble
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Attribut d'instance
Attribut de classe
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
Pour certains contrôleurs, ou pour pouvoir utiliser le profil SINAMICS, le fichier EDS fourni par
Siemens ne peut pas être utilisé. Dans de tels cas, il est nécessaire de créer un module E/S
générique dans le système de commande pour la communication cyclique.
Description de la fonction
Marche à suivre
1. Dans la commande, créer un appareil générique avec fonctionnalité Ethernet/IP.
2. Dans la commande, saisir les longueurs des données de processus pour la communication
cyclique dans le nouvel appareil ayant été réglées dans le variateur, r2067[0] (entrée),
r2067[1] (sortie), par exemple : télégramme standard 2/2.
4 ms est pris en charge comme valeur minimale pour le RPI (Requested Packet Interval).
3. Dans le variateur, régler les mêmes valeurs que dans la commande pour l'adresse IP, le
masque de sous-réseau, la passerelle par défaut et le nom de la station.
Configuration de la communication via Ethernet/IP (Page 164)
Un module E/S générique a été créé pour la communication cyclique avec le variateur.
❒
Plus d'informations
Une description détaillée de la façon de créer un module E/S générique est disponible sur
Internet :
Exemple d'application
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/view/82843076/en)
Marche à suivre
1. Régler p8924 (PN DHCP Mode) = 2 ou 3
– p8924 = 2 : Le serveur DHCP attribue l'adresse IP sur la base de l'adresse MAC du
variateur.
– p8924 = 3 : Le serveur DHCP attribue l'adresse IP sur la base du nom d'appareil du
variateur.
2. Enregistrer les réglages avec p8925 = 2. À la mise sous tension suivante du variateur, il
récupère l'adresse IP et il est possible d'adresser le variateur en tant que nœud Ethernet.
Remarque
Commutation immédiate sans redémarrage
La commutation vers DHCP est effectuée immédiatement et sans redémarrage si la
modification est effectuée à l'aide de la commande Ethernet/IP "Set Attribute Single"
(classe F5 hex, attribut 3). Les options suivantes sont disponibles :
• Via un contrôleur Ethernet/IP
• Via un outil de mise en service Ethernet/IP
Affichages
r8930 : Nom d'appareil du variateur
r8934 : Mode de fonctionnement, PN ou DHCP
r8935 : Adresse MAC
Informations supplémentaires
Les informations concernant les paramètres et les messages (A08565) figurent dans le
manuel de listes.
Il est également possible d'intégrer le variateur au réseau Ethernet en utilisant Proneta ou
STEP 7.
Commande → variateur
Variateur → Commande
Si la commande spécifie la consigne de vitesse, la variateur répond :
Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i.P0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)
Commande → variateur
Variateur → Commande
Le variateur envoie une réponse :
Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i DI0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
• AS-i DI0 = 1, les messages d'alarme en attente sont utilisés comme réponse.
• AS-i DI0 = 0, les messages d'erreur en attente sont utilisés comme réponse.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le système AS-i, voir le Manuel du système AS-Interface –
Introduction et bases.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Vitesses fixes via les bits de commande du moteur et réponse dans le variateur
(Page 185)
Si la commande spécifie la consigne de vitesse, la variateur répond :
Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i.P0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)
• AS-i.DO0 → MARCHE/ARRET1
• AS-i.DO1 → ARRET2
• AS-i.DO2 → Acquitter le défaut
• AS-i.DO3 → Sélectionner l'esclave A ou l'esclave B, interconnecté en interne
Si la commande envoie une requête de diagnostic via AS-i.P0, le variateur répond avec les
messages de défaut ou d'alarme actuellement en attente.
Messages d'alarme et de défaut via RP0 à RP3 du variateur au maître AS-i (Page 185)
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le système AS-i, voir le Manuel du système AS-Interface –
Introduction et bases.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
* A30015 sera généré après changement du type de message de F30015 en "Alarme". Pour plus
d'informations sur la modification du type de message, voir p2118 et p2119 dans le Manuel de
listes.
Remarque
Interconnexion interne avec la macro 34
Si la macro 34 est sélectionnée lors de la mise en service, la consigne principale est
interconnectée en interne avec r2050[1].
Dès qu'une consigne a été transférée entièrement, la consigne présente dans la commande
sera transférée en tant que consigne suivante. Toute modification de consigne effectuée lors
du transfert ne sera pas prise en compte.
Échange de données
Lecture de données
Les données de la dernière requête d'écriture ou d'échange sont lues
Écriture de données
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la structure du format PIV et la valeur PWE dans le canal de
paramètres USS, voir chapitre 5.3.4 "Canal de paramètres USS" dans la description
fonctionnelle Bus de terrain.
Les commandes "JOG 1" ou "JOG 2" mettent le moteur sous tension et hors tension.
Les commandes ne sont actives que lorsque le variateur est à l'état "Prêt pour mise en
marche".
Après la mise sous tension, le moteur accélère jusqu'à la consigne JOG 1 ou JOG 2. Les deux
différentes consignes peuvent, par exemple, être affectées à la rotation du moteur dans le
sens horaire et dans le sens antihoraire.
En mode JOG, le générateur de rampe actif est le même que pour la commande
MARCHE/ARRÊT1.
Paramètres
Vue d'ensemble
Les convoyeurs sont des dispositifs utilisés pour déplacer des matériaux, des produits et des
charges dans une installation de fabrication ou de distribution. Habituellement, la régulation
technologique de convoyage est mise en œuvre dans le contrôleur AP. En transférant la
fonctionnalité au variateur, le processus de convoyage démarre via l'AP mais s'arrête en
fonction du ou des capteurs reliés directement par câble au variateur. Dans ce cas, les
matériaux transportés peuvent toujours s'immobiliser au même point, indépendamment du
temps de cycle du contrôleur AP.
Les variantes SINAMICS G115D PROFINET et AS-i (variantes E/S non prises en charge)
proposent des solutions flexibles et efficaces pour répondre aux exigences technologiques du
convoyage dans diverses applications horizontales ou inclinées, au sein des industries
logistique, automobile et aéroportuaire.
Remarque
Pour s'assurer que la fonction de commande du convoyeur fonctionne correctement sur la
variante AS-i du variateur SINAMICS G115D, il est impératif de sélectionner la macro 31 ou
34. Pour plus d'informations sur la disposition du câblage, voir la section "Réglage d'usine des
interfaces (Page 90)".
Applications
• Convoyeurs à rouleaux, à bande ou à chaînes
• Plaques tournantes
• Élévateurs de plaque tournante d'angle
• Chariots mobiles
Remarque
Toutes les captures d'écran figurant au chapitre "Fonctions de régulation technologique du
convoyeur" prennent comme exemple le variateur avec interface PROFINET en utilisant l'outil
Startdrive PC. La mise en service des fonctions peut également s'effectuer via le SINAMICS
G120 Smart Access. Pour plus d'informations, voir la section "Configuration de l'application"
dans les instructions de service du SINAMICS G120 Smart Access.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
6.9.1 Convoyeurs
Les convoyeurs déplacent des matériaux d'un endroit à l'autre. Différents types de convoyeur
(par exemple les convoyeurs à rouleaux, les convoyeurs à chaînes ou les convoyeurs à bande)
sont disponibles en fonction des applications spécifiques.
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 1, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans un sens à une vitesse fixe. Un capteur
est requis pour signaler la position de fin de course pour l'arrêt du moteur.
Condition préalable
Le signal du capteur est interconnecté avec l'entrée TOR souhaitée.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). Le sens
du mouvement dépend de l'inversion de consigne (p1113) :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur le signal du
capteur d'arrêt p3384.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 2, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans un sens à des vitesses variables. Deux
capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la décélération
du moteur.
Condition préalable
Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). Le
sens du mouvement dépend de l'inversion de consigne (p1113) :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse (p3398)
lorsque le sens positif du capteur basse vitesse (p3387) est déclenché (déclenchement sur
niveau/front en fonction de p3395).
• Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux des
capteurs p3384 et p3387.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 3, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans le sens positif ou négatif à une vitesse
fixe. Deux capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du
moteur.
Condition préalable
Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). La
charge peut se déplacer dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec le mouvement dans le sens positif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par le signal de sens négatif du capteur
d'arrêt (p3385).
• Avec le mouvement dans le sens négatif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens négatif du capteur d'arrêt
(p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par le signal de sens positif du capteur
d'arrêt (p3384).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux des
capteurs p3384 et p3385.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyeur) réglé sur 4, le variateur permet à la
charge sur un convoyeur à bande de se déplacer dans le sens positif ou négatif à des vitesses
variables. Quatre capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt
ou la décélération du moteur.
Condition préalable
Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). La
charge peut se déplacer dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec le mouvement dans le sens positif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque le sens positif du capteur basse vitesse (p3387) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens positif du capteur d'arrêt
(p3384) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par les signaux de sens négatif du capteur
d'arrêt (p3385) et de sens négatif du capteur basse vitesse (p3388).
• Avec le mouvement dans le sens négatif, ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque le sens négatif du capteur basse vitesse (p3388) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque le sens négatif du capteur d'arrêt
(p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Aucune réaction du moteur n'est déclenchée par les signaux de sens positif du capteur
d'arrêt (p3384) et de sens positif du capteur basse vitesse (p3387).
• Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux des
capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 5, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou négatif à
une vitesse fixe et de s'arrêter à deux positions dédiées. Deux capteurs sont requis pour
signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du moteur.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384 et p3385.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le sens positif du
capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le sens négatif
du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs d'arrêt p3384 et p3385.
Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché, le moteur s'arrête même si
le niveau est annulé.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 6, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou le sens
négatif à des vitesses variables et de s'arrêter à deux positions dédiées.
Quatre capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la
décélération du moteur. Dans la configuration mécanique du système de convoyeur, le
capteur d'arrêt et le capteur basse vitesse doivent être installés en ligne. de même que les
cames d'arrêt et basse vitesse. En outre, lors de la configuration des cames, la came basse
vitesse doit être plus longue que la came d'arrêt.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque l'un des deux capteurs basse vitesse (p3387 et p3388) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse (p3387)/le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est
déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse (p3388)/le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est
déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.
Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = p3395 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est
déclenché, le moteur s'arrête ou passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 7, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou le sens
négatif à une vitesse fixe et de s'arrêter à trois positions dédiées. Trois capteurs sont requis
pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du moteur.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des trois capteurs d'arrêt
(p3384, p3385 et p3386) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction
de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385 et p3386.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur le signal du
centre du capteur d'arrêt p3386. Dans ce cas, la plaque tournante peut tourner
directement de la position 1 à la position 3 et inversement.
Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position positive ou négative, le moteur
s'arrête même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position centrale, le moteur s'arrête ; si le
niveau est annulé, le moteur redémarre.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 8, le variateur permet à une
plaque tournante dans un système de convoyeur de tourner dans le sens positif ou le sens
négatif à des vitesses variables et de s'arrêter à trois positions dédiées.
Six capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la
décélération du moteur. Dans la configuration mécanique du système de convoyeur, le
capteur d'arrêt et le capteur basse vitesse doivent être installés en ligne. de même que les
cames d'arrêt et basse vitesse. En outre, lors de la configuration des cames, la came basse
vitesse doit être plus longue que la came d'arrêt.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Selon l'application spécifique et la configuration mécanique, il est nécessaire de régler
l'activation de la coupure de fin de course (p3392) sur 1 afin de limiter le mouvement de
la plaque tournante entre les positions dédiées.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). La
plaque tournante peut tourner dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque l'un des trois capteurs basse vitesse (p3387, p3388 et p3389) est
déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des trois capteurs d'arrêt
(p3384, p3385 et p3386) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction
de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385, p3386, p3387, p3388 et p3389.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3387 ou
p3389)/le sens positif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3384 ou
p3386) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3388 ou
p3389)/le sens négatif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3385 ou
p3386) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
du centre du capteur d'arrêt et du centre du capteur basse vitesse p3386 et p3389.
Dans ce cas, la plaque tournante peut tourner directement de la position 1 à la position
3 et inversement.
Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = p3395 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position positive
ou négative, le moteur s'arrête et passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position centrale,
le moteur s'arrête et passe à basse vitesse ; si le niveau est annulé, le moteur redémarre.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
6.9.3.1 Élévateur de plaque tournante d'angle, deux positions et une vitesse (p3393 = 9)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 9, le variateur permet à un
élévateur de plaque tournante d'angle dans un système de convoyeur de monter et
descendre à une vitesse fixe et de s'arrêter à deux positions dédiées. Deux capteurs sont
requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt du moteur.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Pour s'assurer que l'élévateur de plaque tournante d'angle se déplace entre la position
supérieure et la position inférieure, la coupure de fin de course doit être activée avec
p3392 réglé sur 1.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070).
L'élévateur se déplace dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384 et p3385.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le sens positif du
capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le sens négatif
du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs d'arrêt p3384 et p3385.
Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché, le moteur s'arrête même si
le niveau est annulé.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
6.9.3.2 Élévateur de plaque tournante d'angle, deux positions et deux vitesses (p3393 =
10)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 10, le variateur permet à un
élévateur de plaque tournante d'angle dans un système de convoyeur de monter et
descendre à des vitesses variables et de s'arrêter à deux positions dédiées. Quatre capteurs
sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la décélération du
moteur.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• Pour s'assurer que l'élévateur de plaque tournante d'angle se déplace entre la position
supérieure et la position inférieure, la coupure de fin de course doit être activée avec
p3392 réglé sur 1.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397).
L'élévateur se déplace dans le sens positif ou négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course désactivée (p3392 = 0), ce qui suit s'applique :
– Le moteur décélère selon la rampe ARRÊT1 jusqu'à la consigne de basse vitesse
(p3398) lorsque l'un des deux capteurs basse vitesse (p3387 et p3388) est déclenché
(déclenchement sur niveau/front en fonction de p3395).
– Le moteur s'arrête selon la rampe ARRÊT1 lorsque l'un des deux capteurs d'arrêt (p3384
et p3385) est déclenché (déclenchement sur niveau/front en fonction de p3394).
– Avec le type d'évaluation du capteur (p3394) réglé sur 1 ou 2 (déclenchement sur
niveau), le moteur redémarre dans le sens positif ou le sens négatif lorsque le niveau
est annulé ; avec p3394 réglé sur 3 ou 4 (déclenchement sur front), un nouvel ordre
MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur dans le sens positif ou le sens
négatif.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse (p3387)/le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est
déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse (p3388)/le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est
déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur et le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 n'est pas prioritaire sur les
signaux des capteurs p3384, p3385, p3387 et p3388.
Remarque
Avec la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les signaux de capteur déclenchés sur niveau
(p3394 = p3395 = 1 ou 2) activés, lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est
déclenché, le moteur s'arrête ou passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 11, le variateur permet à un
chariot mobile de se déplacer dans le sens positif ou négatif à une vitesse fixe et de s'arrêter à
des positions dédiées. Trois capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course
pour l'arrêt du moteur.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• La coupure de fin de course doit être activée avec p3392 réglé sur 1 pour éviter
d'endommager les dispositifs.
• L'AP de commande peut activer/désactiver le signal de bypass du capteur (p3390) et
définir différentes positions entre lesquelles le chariot peut se déplacer.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à sa consigne de vitesse (p1070). Le
chariot se déplace dans le sens positif ou le sens négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens positif du capteur d'arrêt (p3384) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il s'arrête uniquement lorsque le centre du
capteur d'arrêt (p3386) ou le sens négatif du capteur d'arrêt (p3385) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur le signal du
centre du capteur d'arrêt p3386.
Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position positive ou négative, le moteur
s'arrête même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt est déclenché à la position centrale, le moteur s'arrête ; si le
niveau est annulé, le moteur redémarre.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Avec p3393 (application technologique de convoyage) réglé sur 12, le variateur permet à un
chariot mobile de se déplacer dans le sens positif ou le sens négatif à des vitesses variables et
de s'arrêter à des positions dédiées.
Six capteurs sont requis pour signaler les positions de fin de course pour l'arrêt ou la
décélération du moteur. Dans la configuration mécanique du système de convoyeur, le
capteur d'arrêt et le capteur basse vitesse sur le chariot mobile doivent être installés en ligne.
de même que les cames d'arrêt et basse vitesse sur les lignes de convoyeur correspondantes.
En outre, lors de la configuration des cames, la came basse vitesse doit être plus longue que
la came d'arrêt.
Condition préalable
• Les signaux des capteurs sont interconnectés avec les entrées TOR souhaitées.
• La coupure de fin de course doit être activée avec p3392 réglé sur 1 pour éviter
d'endommager les dispositifs.
• L'AP de commande peut activer/désactiver le signal de bypass du capteur (p3390) et
définir différentes positions entre lesquelles le chariot peut se déplacer.
Description de la fonction
• Avec l'ordre MARCHE, le moteur accélère jusqu'à la consigne de haute vitesse (p3397). Le
chariot se déplace dans le sens positif ou le sens négatif selon le réglage de p1113 :
– p1113 = 0 : sens positif
– p1113 = 1 : sens négatif
• Avec la coupure de fin de course activée (p3392 = 1), ce qui suit s'applique :
– Si le moteur tourne dans le sens positif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
positif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3387 ou
p3389)/le sens positif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3384 ou
p3386) est déclenché.
– Si le moteur tourne dans le sens négatif, il décélère/s'arrête uniquement lorsque le sens
négatif du capteur basse vitesse ou le centre du capteur basse vitesse (p3388 ou
p3389)/le sens négatif du capteur d'arrêt ou le centre du capteur d'arrêt (p3385 ou
p3386) est déclenché.
– Un nouvel ordre MARCHE doit être lancé pour redémarrer le moteur. Si le moteur
s'arrête au déclenchement du sens positif/sens négatif du capteur d'arrêt, le nouveau
mouvement n'est possible que dans le sens opposé.
– Le réglage du signal de bypass du capteur (p3390) sur 1 est prioritaire sur les signaux
du centre du capteur d'arrêt et du centre du capteur basse vitesse p3386 et p3389.
Remarque
Le moteur se comportera comme suit si la coupure de fin de course (p3392 = 1) et les
signaux de capteur déclenchés sur niveau (p3394 = p3395 = 1 ou 2) sont activés :
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position positive
ou négative, le moteur s'arrête et passe à basse vitesse même si le niveau est annulé.
• Lorsqu'un capteur d'arrêt ou un capteur basse vitesse est déclenché à la position centrale,
le moteur s'arrête et passe à basse vitesse ; si le niveau est annulé, le moteur redémarre.
Paramètres
Paramètres de régulation technologique de convoyeur (Page 226)
Vue d'ensemble
Dans de nombreuses applications, il est nécessaire de pouvoir commuter l'autorité de
commande permettant de faire fonctionner le variateur.
Exemple : Le moteur doit pouvoir être exploité depuis une commande centrale via le bus de
terrain, mais également via les entrées TOR locales du variateur.
Description de la fonction
Jeu de paramètres de commande (CDS)
Exemple
Comme dans l'exemple ci-dessus, l'interconnexion est obtenue si les interfaces du variateur
ont été configurées en conséquence.
Pour plus d'informations sur les paramètres appartenant aux jeux de paramètres de
commande, voir le manuel de listes.
Remarque
Il faut environ 4 ms au variateur pour commuter le jeu de paramètres de commande.
Paramètres
Vue d'ensemble
Le frein à l'arrêt du moteur maintient le moteur en position lorsqu'il est arrêté.
Lorsque la fonction "Frein à l'arrêt du moteur" est correctement réglée, le moteur reste sous
tension tant que son frein à l'arrêt reste ouvert. Le variateur ne met le moteur hors tension
que lorsque le frein à l'arrêt de ce dernier est serré.
Description de la fonction
Condition préalable
Le frein à l'arrêt du moteur est raccordé au variateur.
ATTENTION
La charge peut décroître si la fonction de frein à l'arrêt du moteur n'est pas
correctement réglée
Pour les applications impliquant des charges suspendues (grues et ascenseurs, par
exemple), un réglage incorrect ou incomplet de la fonction "Frein à l'arrêt du moteur" peut
entraîner un risque de mort.
• Lors de la mise en service de la fonction de frein à l'arrêt du moteur, fixer toute charge
suspendue, par exemple en appliquant les mesures suivantes :
– Abaisser la charge jusqu'au sol.
– Protéger la zone dangereuse pour éviter que quiconque n'y entre par inadvertance.
• Régler la fonction de frein à l'arrêt du moteur selon la description suivante.
• Après la mise en service, vérifier que le frein à l'arrêt du moteur et la commande du
moteur fonctionnent parfaitement.
Marche à suivre
1. Régler p1215 = 1.
La fonction de frein à l'arrêt du moteur est activée.
2. Vérifier le temps de magnétisation (p0346).
Le temps de magnétisation doit être supérieur à zéro. Le variateur affecte le temps de
magnétisation au moment de sa mise en service.
3. Pour identifier les temps de serrage et de desserrage mécaniques, voir les caractéristiques
techniques du frein à l'arrêt du moteur.
– Selon la taille du frein, le temps de desserrage est compris entre 25 ms et 500 ms.
– Selon la taille du frein, le temps de desserrage est compris entre 15 ms et 300 ms.
4. Régler les paramètres suivants dans le variateur comme il convient pour les temps de
serrage et de desserrage mécaniques du frein à l'arrêt du moteur :
– p1216 ≥ temps de desserrage mécanique du frein à l'arrêt du moteur.
– p1217 > temps de serrage mécanique du frein à l'arrêt du moteur.
5. Mettre le moteur sous tension.
6. Vérifier le comportement de l'entraînement en termes d'accélération, immédiatement après
la mise sous tension du moteur :
– Si le frein à l'arrêt du moteur est desserré trop tard, le variateur accélère subitement le
moteur sur le frein à l'arrêt serré du moteur.
Régler p1216 sur une valeur plus élevée.
– Si l'accélération du moteur tarde trop après le desserrage du frein à l'arrêt du moteur,
réduire p1216.
Avec des charges de traction (grues/dispositifs de levage, par exemple), si p1216 est
trop long, la charge peut fléchir/tomber brièvement après le desserrage du frein à
l'arrêt du moteur. Si p1216 est réduit, le fléchissement/la chute de la charge diminue.
7. En cas de chute de la charge après la mise sous tension du moteur, augmenter le couple du
moteur lorsque le frein à l'arrêt du moteur est desserré. Selon le mode de régulation, il faut
régler différents paramètres :
– Régulation U/f (p1300 = 0 à 3) :
Augmenter progressivement p1310.
Augmenter progressivement p1351.
– Régulation vectorielle (p1300 ≥ 20) :
Augmenter progressivement p1475.
8. Mettre le moteur hors tension.
9. Vérifier le comportement de l'entraînement immédiatement après avoir mis le moteur hors
tension :
– Si le frein à l'arrêt du moteur est serré trop tard, la charge fléchit brièvement avant le
serrage du frein à l'arrêt du moteur.
Régler p1217 sur une valeur plus élevée.
– Si la mise hors tension du moteur tarde trop après le serrage du frein à l'arrêt du
moteur, réduire p1217.
La fonction de frein à l'arrêt du moteur est désormais mise en service.
❒
Paramètres
Réglages de base
Vue d'ensemble
Un traitement du signal configurable est possible dans le variateur avec les blocs fonctionnels
libres.
Les blocs fonctionnels libres suivants sont disponibles :
• Blocs logiques ET, OU, OU EXCLUSIF et NON
• Bascules RSR (bascule RS) et DSR (bascule D)
• Temporisateurs MFP (générateur d'impulsions), PCL (réduction d'impulsion), PDE
(temporisation à la mise en marche), PDF (temporisation à l'arrêt) et PST (étalement de
l'impulsion)
• Fonctions arithmétiques ADD (additionneur), SUB (soustracteur), MULT (multiplicateur),
DIV (diviseur), AVA (valeur absolue générée), NCM (comparateur) et PLI (tracé polygonal)
• Régulateurs LIM (limiteur), PT1 (lissage), INT (intégrateur), DIF (différenciateur)
• Commutateurs NSW (analogique) et BSW (binaire)
• Surveillance de valeur limite LVM
Le nombre de blocs fonctionnels libres dans le variateur est limité. Vous ne pouvez utiliser un
bloc fonctionnel qu'une seule fois. Le variateur inclut 3 additionneurs, par exemple. Si vous
avez déjà configuré trois additionneurs, aucun additionneur supplémentaire n'est disponible.
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la description d'application pour les blocs fonctionnels libres, voir
sur Internet :
FAQ (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/85168215)
Points particuliers
Les valeurs de p0505 = 2 et p0505 = 4 (représentées dans le variateur) sont identiques.
Toutefois, vous devez utiliser l'un ou l'autre des deux systèmes d'unités (SI ou US) pour
effectuer les calculs internes et obtenir les variables physiques.
Pour les variables, qui ne peuvent pas être représentées sous forme de [%], les équivalences
suivantes s'appliquent : p0505 = 1 ≙ p0505 = 2 et p0505 = 3 ≙ p0505 = 4.
Pour les variables dont les unités sont identiques dans les systèmes SI et US et qui ne peuvent
pas s'afficher sous forme de pourcentages, les équivalences suivantes s'appliquent :
p0505 = 1 ≙ p0505 = 3 et p0505 = 2 ≙ p0505 = 4.
Variables de référence
Une variable de référence est définie dans le variateur pour la plupart des paramètres avec
des unités physiques. Une fois que la représentation prévue [%] est réglée, le variateur
normalise les variables physiques en fonction de la variable de référence.
Lorsque la variable de référence change, l'importance de la valeur normalisée change
également. Exemple :
• Vitesse de référence = 1500 tr/min → vitesse fixe = 80 % ≙ 1200 tr/min
• Vitesse de référence = 3000 tr/min → vitesse fixe = 80 % ≙ 2400 tr/min
Pour connaître la variable de référence associée à chaque paramètre pour la normalisation,
voir le manuel de listes. Exemple : r0065 est normalisé avec la variable de référence p2000.
Si la normalisation n'est pas spécifiée dans le manuel de listes, le variateur affiche/représente
toujours le paramètre non normalisé.
Groupes d'unités
Les paramètres associés à la sélection d'une unité physique appartiennent à différents
groupes d'unités.
Le groupe d'unités associé est indiqué dans le manuel de listes pour chaque paramètre.
Exemple : r0333 appartient au groupe d'unités 7_4.
Le manuel de listes inclut également une présentation des groupes d'unités et des unités
physiques possibles.
Variable de référence
p0596 définit la variable de référence de l'unité technologique pour le régulateur PID.
Groupe d'unités
Les paramètres correspondant à p0595 appartiennent au groupe d'unités 9_1.
Pour plus d'informations, voir le manuel de listes.
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Points particuliers
Après avoir modifié p0595 ou p0596, vous devez optimiser le régulateur PID.
Conditions préalables
Utiliser Startdrive en mode hors ligne (non connecté).
Marche à suivre
1. Dans le projet, sélectionner "Paramètre".
2. Sélectionner "Unités".
Solution avec la fonc- STO ne convient pas pour une cou- Sélectionner la fonction STO :
tion de sécurité STO pure de sécurité de la tension élec-
intégrée à l'entraîne- trique.
ment :
Vue d'ensemble
Le mot de passe évite que les réglages de la fonction de sécurité soient modifiés par des
personnes non autorisées.
Description de la fonction
Marche à suivre
1. Créer un nouveau projet pour le variateur à l'aide de Startdrive.
Laisser tous les réglages d'usine du projet tels quels.
2. Charger le projet dans le variateur.
Après le chargement, le variateur est doté des réglages d'usine.
3. Procéder à une nouvelle mise en service du variateur.
Pour plus d'informations ou pour connaître d'autres procédures possibles, contacter
l'assistance technique.
Paramètres
Vue d'ensemble
Pour éviter toute modification non autorisée, il est recommandé de configurer les réglages de
la fonction de sécurité.
Description de la fonction
Marche à suivre
1. Sélectionner "Sélectionner une fonctionnalité de sécurité".
4. Sélectionner le type de commande "Via les bornes" pour les fonctions de sécurité.
Vous avez configuré les fonctions de sécurité.
❒
Des configurations supplémentaires des fonctions de sécurité figurent dans la description
fonctionnelle "Safety Integrated".
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
Vue d'ensemble
Si le système de commande de niveau supérieur requiert le signal de retour "STO active" du
variateur, veiller à ce que ce signal soit correctement interconnecté.
Description de la fonction
Marche à suivre
1. Cliquer sur le bouton du signal de retour.
Paramètres
Vue d'ensemble
Les filtres suivants sont disponibles pour les entrées TOR de sécurité :
• Filtre de surveillance de simultanéité
• Filtre de suppression des signaux courts (impulsions de test, par exemple)
Description de la fonction
Un filtre du variateur supprime les signaux brefs résultant du test de memento ou d'un
rebondissement du contact.
Le filtre allonge le délai de réponse de la fonction de sécurité d'une durée égale au temps de
battement.
Condition préalable
Utiliser Startdrive en mode en ligne (connecté).
Marche à suivre
Paramètres
Plus d'informations
Vue d'ensemble
La dynamisation forcée (test d'arrêt) des fonctions de base est un autotest du variateur. Le
variateur vérifie ses circuits pour mettre le couple hors tension.
Description de la fonction
La dynamisation forcée se lance chaque fois que la fonction STO est sélectionnée.
Le variateur s'appuie sur un bloc de temporisation pour vérifier que la dynamisation forcée
est réalisée régulièrement.
Conditions préalables
Utiliser Startdrive en mode en ligne (connecté).
Marche à suivre
Paramètres
Vue d'ensemble
Après avoir configuré la fonction de sécurité, effectuer les opérations suivantes pour activer
les réglages.
Condition préalable
Utiliser Startdrive en mode en ligne (connecté).
Description de la fonction
Marche à suivre
1. Appuyer sur le bouton pour terminer la mise en service des fonctions de sécurité.
2. Confirmer la demande de sauvegarde de vos paramètres (copier RAM vers ROM).
3. Désactiver la connexion en ligne.
4. Sélectionner le bouton pour transférer les réglages du variateur à la PG / au PC.
5. Enregistrer le projet.
6. Mettre le variateur hors tension.
7. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent (état hors tension).
8. Mettre le variateur de nouveau sous tension.
Les réglages sont maintenant actifs.
❒
Paramètres
Vue d'ensemble
Si les entrées TOR sont connectées à la fois à une fonction de sécurité et à une fonction
"standard", l'entraînement peut se comporter de façon inattendue.
Si les fonctions de sécurité sont pilotées par le variateur via les entrées TOR de sécurité, il
convient donc de vérifier si les entrées TOR de sécurité sont interconnectées avec une
fonction "standard" dans certains cas.
Description de la fonction
Marche à suivre
Vue d'ensemble
Le fabricant de la machine est chargé de garantir le bon fonctionnement de sa machine ou de
son installation. Après la mise en service, il doit donc vérifier, ou faire vérifier par un
personnel spécialisé, les fonctions qui représentent un risque accru de blessure ou de
dommage. Spécifiée notamment dans la directive européenne Machine, cette réception ou
validation se compose de deux grandes parties :
• Vérification des différentes parties de la machine et des fonctions de sécurité
→ Essai de réception
• Génération d'un "procès-verbal de réception" qui décrit les résultats de l'essai
→ Documentation
Fournir les informations appropriées pour la validation (normes européennes harmonisées
EN ISO 13849-1 et EN ISO 13849-2, par exemple).
Description de la fonction
Documentation du variateur
Les informations suivantes doivent être documentées pour le variateur :
• Résultats de l'essai de réception
• Réglages des fonctions de sécurité intégrées de l'entraînement
La documentation doit être signée.
6.15 Consignes
Description de la fonction
La mise en service rapide permet de définir le réglage par défaut des interfaces du variateur.
Selon le réglage par défaut défini lors de la mise en service rapide, le mot de réception PZD02
peut être interconnecté avec la consigne principale.
Exemple
Réglage avec le mot de réception PZD02 en tant que source de consigne :
Paramètre Description
p1070 = 2050[1] Interconnecte la consigne principale avec le mot de réception PZD02 du bus de
terrain.
p1075 = 2050[1] Interconnecte la consigne supplémentaire avec le mot de réception PZD02 du
bus de terrain.
Paramètres
Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir les diagrammes fonctionnels 2468, 9360 et 3030 dans le
manuel de listes.
Paramètre Description
p1070[0] = 755[0] Consigne principale
p1070[1] = 755[1] Interconnecter la consigne principale et les entrées analogiques internes 0 et 1.
p1075[0] = 755[0] Consigne additionnelle
p1075[1] = 755[1] Interconnecter la consigne additionnelle et les entrées analogiques internes 0 et
1.
Vue d'ensemble
La fonction "Potentiomètre motorisé" émule un potentiomètre électromécanique. La valeur
de sortie du potentiomètre motorisé peut être réglée avec les signaux de commande
"augmenter" et "diminuer".
Description de la fonction
Exemple
Réglage avec le potentiomètre motorisé en tant que source de consigne :
Paramètre Description
p1070 = 1050 Interconnecte la consigne principale avec la sortie du potentiomètre motorisé.
Paramètres
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur le potentiomètre motorisé, voir le diagramme fonctionnel 3020
dans le manuel de listes.
Description de la fonction
Exemple
Une fois mis sous tension, un convoyeur à bande ne fonctionne qu'avec deux vitesses
différentes. Le moteur doit maintenant fonctionner avec les vitesses correspondantes
suivantes :
• Le signal au niveau de l'entrée TOR 0 met le moteur sous tension et l'accélère jusqu'à
300 tr/min.
• Le signal au niveau de l'entrée TOR 1 accélère le moteur jusqu'à 2000 tr/min.
• Avec des signaux aux deux entrées TOR, le moteur accélère jusqu'à 2300 tr/min.
Paramètre Description
p1001[0] = Consigne fixe de vitesse de rotation 1
300.000
p1002[0] = Consigne fixe de vitesse de rotation 2
2000.000
p0840[0] = 722.0 MARCHE/ARRÊT1 : met le moteur sous tension via l'entrée TOR 0
p1070[0] = 1024 Consigne principale : interconnecte la consigne principale avec une consigne de
vitesse fixe.
p1020[0] = 722.0 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 0 : interconnecte la consigne de vitesse
fixe 1 avec l'entrée TOR 0 (DI 0).
p1021[0] = 722.1 Sélection de consigne fixe de vitesse Bit 1 : interconnecte la consigne de vitesse
fixe 2 avec l'entrée TOR 1 (DI 1).
p1016 = 1 Consigne fixe de vitesse Mode de sélection : sélectionne directement les con-
signes de vitesse fixe.
Paramètres
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la sélection binaire et directe, se reporter aux diagrammes
fonctionnels 3010 et 3011 du manuel de listes.
Vue d'ensemble
Le traitement des consignes s'appuie sur les fonctions suivantes :
• "Inverser" : inverse le sens de rotation du moteur.
• "Inhiber le sens de rotation" : empêche le moteur de tourner dans la mauvaise direction.
Cette fonction s'avère utile pour les convoyeurs à bande, les extrudeuses, les pompes ou
les ventilateurs, par exemple.
• "Bandes de fréquences occultées" : empêche le moteur de fonctionner en permanence
dans les bandes occultées spécifiées. Cette fonction évite les effets de résonance
mécanique en limitant le temps de fonctionnement à des vitesses spécifiques du moteur.
• "Limitation de vitesse" : protège le moteur et la charge entraînée contre des vitesses trop
élevées.
• "Générateur de rampe" : évite toute variation brusque de la consigne. Le moteur accélère
et freine alors avec un couple réduit.
Description de la fonction
Exemple
Pour inverser la consigne avec un signal externe, interconnecter le paramètre p1113 avec un
signal binaire choisi.
Paramètre Description
p1113 = 722.1 Entrée TOR 1 = 0 : la consigne ne change pas.
Entrée TOR 1 = 1 : le variateur inverse la consigne.
p1113 = 2090.11 Inverse la consigne via le bus de terrain (mot de commande 1, bit 11).
Paramètres
Description de la fonction
Les deux sens de rotation du moteur sont activés dans les réglages d'usine du variateur.
Paramétrer le paramètre correspondant sur une valeur = 1 pour bloquer de façon permanente
les sens de rotation.
Exemple
Paramètre Description
p1110[0] = 1 Le sens de rotation négatif est inhibé de façon permanente.
p1110[0] = 722.3 Entrée TOR 3 = 0 : le sens de rotation négatif est activé.
Entrée TOR 3 = 1 : le sens de rotation négatif est inhibé.
Paramètres
Vue d'ensemble
Le variateur a une vitesse minimale et quatre bandes de fréquences occultées :
• La vitesse minimale évite le fonctionnement continu du moteur à des vitesses inférieures à
ce seuil.
• Chaque bande de fréquences occultées évite le fonctionnement continu du moteur dans
une plage de vitesses spécifique.
Description de la fonction
Vitesse minimale
Les vitesses dont la valeur absolue est inférieure à la vitesse minimale sont uniquement
possibles au moment où le moteur accélère ou freine.
Bandes de fréquences occultées
Pour plus d'informations sur les bandes de fréquences occultées, voir le diagramme
fonctionnel 3050 dans le manuel de listes.
Paramètres
Le variateur génère un message (de défaut ou d'alarme) lorsque la vitesse maximale est
dépassée.
S'il convient de limiter la vitesse en fonction du sens de rotation, il est possible de définir des
limites de vitesse pour chaque sens.
Paramètres
Vue d'ensemble
Le générateur de rampe du canal de consigne limite la vitesse des modifications de consigne
(accélération). Une accélération réduite diminue le couple d'accélération du moteur. Le
moteur réduit alors la force appliquée sur le système mécanique de la machine entraînée.
Il est possible de choisir entre deux types de générateur de rampe :
• Générateur de rampe étendu
Le générateur de rampe étendu limite l'accélération ainsi que le taux de variation de
l'accélération (à-coup) en lissant la consigne. Cela évite une augmentation brusque du
couple dans le moteur.
• Générateur de rampe de base
Le générateur de rampe de base limite l'accélération, mais pas le taux de variation de
l'accélération (à-coup).
p1135[0...n] ARRÊT3 Temps de descente [s] Réglage du temps de descente depuis la vitesse
maximale jusqu'à zéro pour la commande
ARRET3.
Réglage d'usine : 0
p1136[0...n] ARRÊT3 Temps de lissage initial [s] Réglage du temps de lissage initial pour ARRÊT3
pour le générateur de rampe étendu.
Réglage d'usine : 0
p1137[0...n] ARRÊT3 Temps de lissage final [s] Réglage du temps de lissage final pour ARRÊT3
pour le générateur de rampe étendu.
Réglage d'usine : 0
Pour plus d'informations, voir le diagramme fonctionnel 3070 et la liste des paramètres dans
le manuel de listes.
Conditions préalables
• La communication entre le variateur et le système de commande est mise en service.
• Le télégramme libre 999 a été réglé dans le variateur et dans le système de commande de
niveau supérieur.
Extension ou interconnexion libre des télégrammes (Page 161)
• La commande envoie la valeur de normalisation au variateur dans PZD 3.
Marche à suivre
1. Régler p1138 = 2050[2].
Ce réglage permet d'interconnecter le facteur de normalisation du temps de montée avec
le mot de réception PZD 3.
2. Régler p1139 = 2050[2].
Ce réglage permet d'interconnecter le facteur de normalisation du temps de descente avec
le mot de réception PZD 3.
Le variateur reçoit la valeur de normalisation des temps de montée et de descente grâce au
mot de réception PZD 3.
❒
Paramètres de réglage de la normalisation
Vue d'ensemble
Le régulateur PID contrôle les variables du processus, par ex. la pression, la température, le
niveau ou le débit.
Condition préalable
Fonctions supplémentaires
La commande U/f ou la régulation vectorielle a été configurée.
Outils
Pour modifier les réglages de la fonction, utiliser par exemple un outil PC.
Description de la fonction
Diagramme fonctionnel
Le régulateur technologique est implémenté en tant que régulateur PID (régulateur à action
proportionnelle, intégrale et dérivée).
① Le variateur utilise la valeur de démarrage lorsque toutes les conditions ci-dessous sont remplies :
• Le régulateur PID fournit la consigne principale (p2251 = 0).
• La sortie du générateur de rampe du régulateur PID n'a pas encore atteint la valeur de démarrage.
Réglages de base
Les réglages minimums requis sont indiqués en gris dans le diagramme fonctionnel :
• Interconnecter les valeurs de consigne et les valeurs réelles avec les signaux choisis.
• Régler le générateur de rampe et les paramètres du régulateur KP, TI et Td.
3. Régler à nouveau les temps de montée et de descente du générateur de rampe sur leurs
valeurs d'origine.
Le régulateur PID est réglé manuellement.
❒
Paramètres
Réglages de base
Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir les diagrammes fonctionnels 7950 ... 7958 dans le manuel de
listes.
Des informations complémentaires concernant les composants suivants du régulateur PID
sont disponibles sur Internet :
• Entrée de consigne : valeur analogique ou consigne fixe
• Canal de consigne : normalisation, générateur de rampe et filtre
• Canal de mesure : filtre, limitation et traitement du signal
• Régulateur PID : Principe de fonctionnement du composant D, inhibition du composant I
et du sens de commande
• Activation, limitation de la sortie du régulateur et réponse aux défauts
FAQ (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/92556266)
Vue d'ensemble
Le variateur propose deux méthodes pour garantir que la vitesse du moteur suit la consigne
de vitesse configurée :
• Régulation U/f
• Régulation vectorielle
Vue d'ensemble
La régulation moteur du variateur nécessite la reproduction de la caractéristique de
saturation "Flux transversal via courant transversal" du moteur synchrone à aimants
permanents.
Les caractéristiques de saturation des moteurs Siemens sont mémorisées dans le variateur.
Pour les moteurs non Siemens, il faut régler la caractéristique de saturation par exemple
d'après la fiche technique du moteur.
Condition
La mise en service rapide est terminée.
Pour un moteur non Siemens, la caractéristique de saturation est disponible.
Marche à suivre
1. Déterminez les valeurs suivantes d'après la fiche technique du moteur :
– Spécifiez les valeurs de courant de la caractéristique de saturation iq[0] … iq[4].
– Déterminez les valeurs de flux psiq[0] … psiq[4] associées aux valeurs de courant.
Si la caractéristique de saturation du moteur non Siemens n'est pas disponible, laissez les
paramètres p356 et p362 … p369 aux réglages d'usine.
La mise en service ne conduit généralement à un comportement de régulation satisfaisant
que si la caractéristique de saturation est réglée correctement.
2. Réglez p0356 = psiq[0] / (20 % · p0305)
3. Définissez les paramètres suivants :
– p0362 = psiq[1] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0363 = psiq[2] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0364 = psiq[3] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0365 = psiq[4] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0366 = iq[1] / p0305 · 100 %
– p0367 = iq[2] / p0305 · 100 %
– p0368 = iq[3] / p0305 · 100 %
– p0369 = iq[4] / p0305 · 100 %
Vous pouvez également calculer les paramètres p0362 … p0365 d'après les inductances
L1 … L4 :
– p0362 = L1 / p0356 · p0366
– p0363 = L2 / p0356 · p0367
– p0364 = L3 / p0356 · p0368
– p0365 = L4 / p0356 · p0369
Résultat
Les paramètres permettant de reproduire la caractéristique de saturation sont définis par
ordre croissant dans le variateur :
• 20 % < p0362 < p0363 < p0364 < p0365
• 20 % < p0366 < p0367 < p0368 < p0369
Pour des courants iq > iq[4], le variateur extrapole la courbe caractéristique de manière
linéaire.
Vue d'ensemble
1) Avec la méthode de régulation U/f (ou régulation du courant d'excitation, FCC), le variateur régule
le courant du moteur (courant de démarrage) à faible vitesse.
La régulation U/f est une commande anticipatrice de vitesse avec les propriétés suivantes :
• Le variateur règle la tension de sortie en fonction de la caractéristique U/f.
• Le calcul de la fréquence de sortie se base essentiellement sur la consigne de vitesse et sur
le nombre de paires de pôles du moteur.
• La compensation de glissement corrige la fréquence de sortie en fonction de la charge, ce
qui renforce la précision de la vitesse.
• L'omission d'une boucle de régulation signifie que la régulation U/f est stable dans tous les
cas.
• Dans les applications nécessitant une vitesse plus précise, il est possible de sélectionner
une surélévation de tension en fonction de la charge (régulation du courant d'excitation,
FCC).
Lorsque le moteur fonctionne avec la régulation U/f, il faut au moins régler les sous-fonctions
suivantes appropriées pour l'application :
• Caractéristique U/f
• Surélévation de tension
Pour connaître la tension de sortie maximale possible selon la tension d'entrée, voir les
caractéristiques techniques.
Caractéristiques techniques (Page 405)
Pour plus d'informations sur les caractéristiques U/f, voir la liste des paramètres et les
diagrammes fonctionnels dans le manuel de listes.
Vue d'ensemble
Dans la plupart des applications, aucun réglage supplémentaire n'est nécessaire une fois la
caractéristique U/f sélectionnée.
Dans les situations suivantes, le moteur ne peut pas accélérer jusqu'à sa consigne de vitesse
après avoir été mis sous tension :
• Moment d'inertie de la charge trop élevé
• Couple de charge trop élevé
• Temps de montée p1120 trop court
Pour améliorer le comportement du moteur au démarrage, il est possible de régler une
surélévation de tension pour la caractéristique U/f à faible vitesse.
Condition préalable
Le temps de montée du générateur de rampe est, selon la puissance assignée du moteur, 1 s
(< 1 kW) … 10 s (> 10 kW).
Description de la fonction
Configuration de la surélévation de tension pour la commande U/f
Le variateur augmente la tension en fonction des courants de démarrage p1310 … p1312.
Augmenter les valeurs des paramètres p1310 … p1312 par échelons ≤ 5 %. Si les valeurs de
p1310 ... p1312 sont trop élevées, le moteur peut surchauffer, provoquant l'arrêt
(déclenchement) du variateur à cause de la surintensité.
Si le message A07409 s'affiche, il est impossible d'augmenter la valeur d'aucun paramètre.
Marche à suivre
1. Mettre le moteur sous tension avec une consigne de quelques tours par minute.
2. Vérifier si le moteur tourne de façon régulière.
3. Si le moteur ne tourne pas de manière régulière, ou encore s'il reste immobilisé, augmenter
la surélévation de tension p1310 jusqu'à ce que le moteur fonctionne normalement.
4. Accélérer le moteur jusqu'à la vitesse maximale avec la charge maximale.
5. Vérifier si le moteur suit la consigne.
6. Si nécessaire, augmenter la surélévation de tension p1311 jusqu'à ce que le moteur accélère
sans problème.
Dans les applications avec un couple de décollage élevé, il convient également d'augmenter
le paramètre p1312 afin d'obtenir une réponse satisfaisante du moteur.
La surélévation de tension est réglée.
❒
Paramètres
Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir la liste des paramètres et les diagrammes fonctionnels 6301 et
6310 dans le manuel de listes.
Vue d'ensemble
La régulation vectorielle comprend une régulation du courant et une régulation de la vitesse
de niveau supérieur.
Le variateur s'appuie sur le modèle de moteur pour calculer les signaux de régulation suivants
à partir des courants de phase mesurés et de la tension de sortie :
• Composante de courant Iq
• Composante de courant Id
• Mesure de vitesse
La consigne de la composante de courant Id (consigne de flux) est obtenue à partir des
paramètres moteur. Pour les vitesses supérieures à la vitesse assignée, le variateur réduit la
consigne de flux en fonction de la caractéristique de défluxage.
Lorsque la consigne de vitesse est augmentée, le régulateur de vitesse répond avec une
consigne supérieure pour la composante de courant Iq (consigne de couple). La régulation
répond à une consigne de couple plus élevée en ajoutant une fréquence de glissement
supérieure à la fréquence de sortie. L'augmentation de la fréquence de sortie accroît
également le glissement moteur, qui est proportionnel au couple d'accélération. Les
régulateurs Iq et Id maintiennent un flux moteur constant grâce à la tension de sortie et
ajustent la composante de courant correspondante Iq dans le moteur.
Réglages obligatoires
Redémarrer la mise en service rapide et sélectionner la régulation vectorielle dans la mise en
service rapide.
Mise en service rapide (Page 120)
Pour obtenir une réponse de régulation satisfaisante, il faut au moins régler les fonctions
partielles (affichées sur fond gris dans le diagramme ci-dessus) de manière appropriée pour
l'application :
• Modèle de moteur et de courant : Lors de la mise en service rapide, régler les
paramètres moteur figurant sur la plaque signalétique correspondant au type de
connexion approprié (Y/Δ), puis effectuer la procédure d'identification des paramètres
moteur à l'arrêt.
• Limites de vitesse et limites de couple : lors de la mise en service rapide, régler la vitesse
maximale (p1082) et la limite de courant (p0640) de manière appropriée pour
l'application. Une fois la mise en service rapide terminée, le variateur calcule les limites de
couple et de puissance correspondant à la limite de courant. Les limites de couple réelles
sont obtenues à partir des limites de courant et de puissance converties et des limites de
couple définies.
• Régulateur de vitesse : Démarrer la mesure en rotation de l'identification des paramètres
moteur. S'il s'avère impossible d'effectuer la mesure en rotation, optimiser le régulateur
manuellement.
ATTENTION
Chutes de charges dues à des réglages de régulation incorrects
Pour la régulation vectorielle sans capteur, le variateur s'appuie sur un modèle de moteur
électrique pour calculer la vitesse réelle. Dans les applications impliquant des charges de
traction (dispositifs de levage, tables élévatrices ou convoyeurs verticaux, par exemple), un
réglage incorrect du modèle de moteur peut entraîner la chute des charges, ce qui peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
• Régler les paramètres moteur comme il convient lors de la mise en service rapide.
• Effectuer l'identification des paramètres moteur.
• Régler la fonction "Frein à l'arrêt du moteur" comme il convient.
Frein à l'arrêt du moteur (Page 229)
• Si l'application implique des charges de traction, respecter soigneusement les réglages
recommandés de régulation vectorielle.
Réglages avancés (Page 292)
Plus d'informations
Pour plus d'informations, voir les diagrammes fonctionnels 6040, 6050 et 6060 dans le
manuel de listes.
Dans les deux cas décrits ci-dessus, nous recommandons d'optimiser manuellement la
régulation de vitesse.
Marche à suivre
1. Mettre le moteur sous tension.
2. Saisir une consigne de vitesse équivalente à environ 40 % de la vitesse assignée.
3. Patienter jusqu'à ce que la vitesse réelle se soit stabilisée.
4. Augmenter la consigne jusqu'à 60 % de la vitesse nominale maximale.
5. Surveiller la caractéristique associée de la consigne et de la vitesse réelle.
6. Optimiser le régulateur en adaptant le rapport entre les moments d'inertie de la charge et du
moteur (p0342) :
Paramètres
Régulation de vitesse sans capteur
Adaptation KP et TI
L'adaptation Kp et TI supprime les éventuelles oscillations de la régulation de vitesse. La
"mesure en rotation" de l'identification des paramètres moteur optimise le régulateur de
vitesse. Si la mesure en rotation a été effectuée, les adaptations Kp- et Tn ont été définies.
Pour plus d'informations, voir le manuel de listes :
• Régulation vectorielle avec régulateur de vitesse : diagramme fonctionnel 6050.
Statisme
Lorsque les entraînements sont couplés mécaniquement, il existe un risque qu'ils s'opposent
les uns aux autres : Dans les entraînements couplés, de petits écarts de la vitesse de consigne
ou de la vitesse réelle peuvent indiquer que les entraînements sont exploités avec des
couples très différents.
La fonction de statisme garantit une répartition uniforme du couple entre plusieurs
entraînements couplés mécaniquement.
La fonction de statisme réduit la consigne de vitesse en fonction de la consigne de couple.
Lorsque le statisme est activé, les générateurs de rampe de tous les entraînements couplés
doivent être réglés avec lissage, temps de montée et temps de descente identiques.
Vue d'ensemble
Un paramétrage défavorable peut entraîner des dysfonctionnements ou un comportement
indésirable du moteur pendant le fonctionnement du moteur synchrone à aimants
permanents.
Description
Paramètres
Fonction
Dans de nombreuses applications (motoréducteurs ou convoyeurs à bande, par exemple), le
couple de frottement de la charge n'est pas négligeable.
Le variateur offre la possibilité d'anticiper la consigne de couple, en contournant le régulateur
de vitesse avec le couple de frottement. La commande anticipatrice réduit le dépassement de
vitesse après un changement de vitesse.
Les points intermédiaires de la caractéristique de frottement sont définis pour des vitesses
positives. Dans le sens de rotation négatif, le variateur utilise les points intermédiaires avec
un signe négatif.
Paramètres
Contexte
Le variateur s'appuie sur le moment d'inertie de la charge et la variation de la consigne de
vitesse pour calculer le couple d'accélération requis pour le moteur. Le couple d'accélération
spécifie le pourcentage principal de la consigne de couple via la commande anticipatrice du
régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse corrige les imprécisions de la commande
anticipatrice.
Plus la valeur du moment d'inertie dans le variateur est précise, moins le dépassement est
important suite aux variations de vitesse.
Fonction
Le variateur s'appuie sur la vitesse réelle, le couple réel du moteur et le couple de frottement
de la charge pour calculer le moment d'inertie total de la charge et du moteur.
À faible vitesse, le variateur calcule le couple de charge ML à partir du couple réel du moteur.
Le calcul s'effectue selon les conditions suivantes :
• Vitesse ≥ p1226
• Consigne d'accélération < 8 1/s2 (≙ variation de vitesse 480 tr/min par seconde)
• Accélération × moment d'inertie (r1493) < 0,9 × p1560
Comment le variateur calcule-t-il le moment d'inertie ?
Si toutes les conditions suivantes sont remplies, le variateur calcule le moment d'inertie :
• ① Le couple d'accélération assigné CA doit satisfaire aux deux conditions suivantes :
– Le signe de CA est le même que la direction de l'accélération réelle
– CA > p1560 × couple du moteur assigné (r0333)
• ② vitesse > p1755
• Le variateur a calculé le couple de charge dans au moins un sens de rotation.
• Consigne d'accélération > 8 1/s2 (≙ variation de vitesse 480 tr/min par seconde)
③ Le variateur recalcule le couple de charge après l'accélération.
Commande anticipatrice de moment d'inertie
Dans les applications où le moteur fonctionne principalement à vitesse constante, le variateur
ne peut calculer le moment d'inertie à l'aide de la fonction décrite ci-dessus
qu'occasionnellement. La commande anticipatrice du moment d'inertie est néanmoins
disponible pour ce type de situations. La commande anticipatrice du moment d'inertie
suppose qu'il y a un rapport approximativement linéaire entre le moment d'inertie et le
couple de charge.
Exemple : Pour une bande transporteuse horizontale, dans le cadre d'une première
approximation, le moment d'inertie dépend de la charge.
Le rapport entre le couple de charge et le couple est enregistré dans le variateur en tant que
caractéristique linéaire.
• Pour un sens de rotation positif :
Moment d'inertie J = p5312 × couple de charge CC + p5313
• Pour un sens de rotation négatif :
Moment d'inertie J = p5314 × couple de charge CC + p5315
Les options suivantes sont disponibles pour déterminer la caractéristique :
• La caractéristique est déjà connue grâce à d'autres opérations de mesure. Dans ce cas, les
paramètres doivent être réglés sur des valeurs connues lors de la mise en service du
système.
• Le variateur détermine la caractéristique de manière itérative en réalisant des mesures
pendant que le moteur fonctionne.
Marche à suivre
1. Régler p1400.18 = 1
2. Vérifier : p1496 ≠ 0
3. Activer le modèle d'accélération de la commande anticipatrice du régulateur de vitesse :
p1400.20 = 1.
L'estimateur de moment d'inertie est activé.
❒
Réglages avancés
Vue d'ensemble
Pour réguler le couple et la vitesse d'un moteur synchrone, le variateur doit connaître la
position des pôles du rotor dans le moteur.
Pour les moteurs sans codeur, le variateur détermine la position des pôles du moteur par une
opération de mesure.
Conditions
Le moteur reste à l'arrêt.
Description de la fonction
Pour les moteurs synchrones à aimants permanents, les méthodes suivantes sont possibles
pour l'identification de la position des pôles :
• p1980 = 1 : Méthode la plus fiable et la plus rapide, mais aussi la plus bruyante
Durant la mise en service rapide, le variateur définit p1980 = 1.
• p1980 = 4 : Méthode relativement silencieuse en deux étapes
• p1980 = 10 : Méthode relativement lente. Cette méthode n'est possible que si le moteur
peut tourner librement durant l'identification de la position des pôles.
Si un moteur Siemens est utilisé, le variateur sélectionne automatiquement la technologie
appropriée pour déterminer la position des pôles.
Chaque fois que le moteur est mis sous tension (commande MARCHE/ARRÊT1), le variateur
identifie la position des pôles.
Figure 6-2 Identification de la position des pôles après la mise sous tension du moteur
Paramètres
Pour plus d'informations sur cette fonction, voir la liste des paramètres, ainsi que le
diagramme fonctionnel 6030 et les suivants, dans le manuel de listes.
6.19.1 Freinage CC
Le freinage CC est utilisé dans les applications où le moteur doit être arrêté de manière
active ; cependant, aucun variateur à récupération l'énergie et aucune résistance de freinage
n'est requis(e) pour cette fonction. Le freinage CC n'est pas possible avec un moteur
synchrone à aimants permanents.
Exemples d'applications typiques du freinage CC :
• Centrifugeuses
• Scies
• Machines à rectifier
• Convoyeurs à bande
Le freinage CC n'est pas autorisé dans les applications impliquant des charges suspendues
(grues/équipements de levage et convoyeurs verticaux, par exemple).
Fonction
IMPORTANT
Surchauffe du moteur due au freinage CC
Si le freinage CC est utilisé trop souvent ou trop longtemps, le moteur surchauffe, ce qui
peut endommager le moteur.
• Surveiller la température du moteur.
• Laisser le moteur refroidir comme il convient entre les freinages.
• Si nécessaire, utiliser une autre méthode de freinage du moteur.
Avec le freinage CC, le variateur émet une commande ARRÊT2 interne pendant le temps
nécessaire pour mettre le moteur hors tension (p0347), puis injecte le courant de freinage
pendant la durée du freinage CC.
La fonction de freinage CC n'est prise en charge que pour les moteurs asynchrones.
4 événements différents déclenchent le freinage CC :
Conditions :
p1230 = 1 et p1231 = 14.
Fonction :
1. La vitesse du moteur est tombée en dessous
de la vitesse de démarrage.
2. Dès que la vitesse du moteur repasse au-
dessous de la vitesse de démarrage, le
variateur active le freinage CC.
Conditions :
Le numéro de défaut et la réponse au défaut
sont affectés par p2100 et p2101.
Fonction :
1. Un défaut se produit, ce qui provoque le
freinage CC.
2. Le moteur freine le long de la rampe de
descente jusqu'à la vitesse de démarrage du
freinage CC.
3. Le freinage CC démarre.
Conditions :
p1231 = 4 et p1230 = commande de réglage,
par exemple p1230 = 722.3 (commande de
réglage via DI 3).
Fonction :
1. La commande de niveau supérieur émet la
commande de freinage CC, par exemple en
utilisant DI3 : p1230 = 722.3.
2. Le freinage CC démarre.
Si la commande de niveau supérieur annule la
commande pendant le freinage CC, le varia-
teur interrompt le freinage CC et le moteur
accélère jusqu'à sa consigne.
Freinage CC lorsque le moteur est mis hors tension
Conditions :
p1231 = 5 ou p1230 = 1 et p1231 = 14.
Fonction :
1. La commande de niveau supérieur met le
moteur hors tension (ARRÊT1 ou ARRÊT3).
2. Le moteur freine le long de la rampe de
descente jusqu'à la vitesse de démarrage du
freinage CC.
3. Le freinage CC démarre.
Paramètres
Réglages du freinage CC
Principe de fonctionnement
Dès que le moteur fournit une puissance régénérative au variateur lors du freinage, la tension
du circuit intermédiaire s'accroît. Selon la tension du circuit intermédiaire, le variateur
transfère la puissance régénérative à la résistance de freinage intégrée ou en option. La
résistance de freinage convertit la puissance régénérative en chaleur, ce qui évite que la
tension du circuit intermédiaire dépasse Vcc_max.
Vue d'ensemble
La régulation U/f agit sur la fréquence de sortie et la tension du moteur (régulateur I_max)
pour éviter que le courant du moteur ne soit trop élevé.
Exigence
Vous avez sélectionné la régulation U/f.
L'application doit autoriser la diminution du couple du moteur à une vitesse inférieure.
Description de la fonction
Le régulateur I_max agit sur la fréquence de sortie et la tension du moteur.
Si le courant du moteur atteint la limite de courant pendant l'accélération, le régulateur
I_max prolonge l'accélération.
Si, en mode stationnaire, la charge du moteur est tellement élevée que le courant du moteur
atteint la limite de courant, alors le régulateur I_max réduit la vitesse et la tension du moteur
jusqu'à ce que le courant du moteur revienne à une valeur autorisée.
Si le courant du moteur atteint la limite de courant pendant la décélération, le régulateur
I_max prolonge la décélération.
Paramètres
Le réglage d'usine du gain proportionnel et le temps d'intégration du régulateur I_max
garantissent un fonctionnement sans défaut dans la grande majorité des cas.
Le réglage d'usine du régulateur I_max ne doit pas être modifié, sauf dans les cas suivants :
• La vitesse ou le couple du moteur ont tendance à causer des vibrations en atteignant la
limite de courant.
• Le variateur passe à l'état de défaut avec un message de surintensité.
Pour plus d'informations sur cette fonction, voir le diagramme fonctionnel 6300 et la liste des
paramètres.
Vue d'ensemble
La température du variateur est essentiellement définie par les effets suivants :
• Température ambiante
• Pertes ohmiques qui augmentent avec le courant de sortie
• Pertes de commutation qui augmentent avec la fréquence de découpage
Types de surveillance
Pour surveille sa température, le variateur fait appel aux types de surveillance suivants :
• Surveillance I2t (alarme A07805, défaut F30005)
• Mesure de la température du semiconducteur du variateur (alarme A05006, défaut
F30024)
• Mesure de la température du radiateur du variateur (alarme A05000, défaut F30004)
Description de la fonction
Paramètres
Sonde KTY84
IMPORTANT
Surchauffe du moteur causée par une sonde KTY raccordée avec une polarité
incorrecte
Si une sonde KTY est raccordée avec une polarité incorrecte, le moteur risque d'être
endommagé par une surchauffe, car le variateur ne détecte pas la surchauffe du moteur.
• Raccorder la sonde KTY en respectant la polarité correcte.
Le variateur utilise une sonde KTY pour surveiller la température du moteur et vérifier que la
sonde elle-même n'est pas concernée par une rupture de fil ou un court-circuit.
• Surveillance de la température :
Le variateur utilise une sonde KTY pour évaluer la température du moteur entre -48 °C et
+248 °C.
Utiliser le paramètre p0604 ou p0605 pour régler la température du seuil d'alarme et de
défaut.
– Alarme de surchauffe (A07910) :
- température du moteur > p0604 et p0610 = 0
– Défaut de surchauffe (F07011) :
Le variateur répond avec un défaut dans les cas suivants :
- température du moteur > p0605
- température du moteur > p0604 et p0610 ≠ 0
• Surveillance des sondes (A07015 ou F07016) :
– Rupture de fil :
Le variateur interprète une résistance > 2120 Ω comme une rupture de fil et émet
l'alarme A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec
F07016.
– Court-circuit :
Le variateur interprète une résistance < 50 Ω comme un court-circuit et émet l'alarme
A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec F07016.
Interrupteur thermostatique
Le variateur interprète une résistance ≥ 100 Ω comme étant un interrupteur thermostatique
ouvert et répond conformément au réglage de p0610.
Sonde CTP
Le variateur interprète une résistance > 1650 Ω comme une surchauffe et répond
conformément au réglage de p0610.
Le variateur interprète une résistance < 20 Ω comme un court-circuit et émet l'alarme
A07015. Si l'alarme est présente pendant plus de 100 millisecondes, le variateur s'arrête avec
le défaut F07016.
Sonde Pt1000
Le variateur utilise une sonde Pt1000 pour surveiller la température du moteur et vérifier que
la sonde elle-même n'est pas concernée par une rupture de fil ou un court-circuit :
• Surveillance de la température :
Le variateur utilise une sonde Pt1000 pour évaluer la température du moteur entre -48 °C
et +248 °C.
Utiliser les paramètres p0604 et p0605 pour régler la température du seuil d'alarme et de
défaut.
– Alarme de surchauffe (A07910) :
- température du moteur > p0604 et p0610 = 0
– Défaut de surchauffe (F07011) :
Le variateur avec un défaut dans les cas suivants :
- température du moteur > p0605
- température du moteur > p0604 et p0610 ≠ 0
• Surveillance des sondes (A07015 ou F07016) :
– Rupture de fil :
Le variateur interprète une résistance > 2120 Ω comme une rupture de fil et émet
l'alarme A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec
F07016.
– Court-circuit :
Le variateur interprète une résistance < 603 Ω comme un court-circuit et émet l'alarme
A07015. Après 100 millisecondes, le variateur passe à l'état de défaut avec F07016.
Vue d'ensemble
Le variateur calcule la température du moteur sur la base du modèle de moteur thermique.
Le modèle de moteur thermique répond beaucoup plus rapidement aux augmentations de
température qu'un capteur de température.
Si le modèle thermique du moteur est utilisé en même temps qu'une sonde thermométrique,
par exemple un Pt1000, le variateur corrige le modèle en fonction de la température
mesurée.
Description de la fonction
Remarque
Pas de modèle de moteur thermique pour le moteur synchrone à aimants permanents
Protéger le moteur synchrone à aimants permanents contre la surchauffe grâce au
thermostat du moteur dans le variateur.
Paramètres
Paramètres
Paramètres
Description de la fonction
Dans les applications pour ventilateurs, pompes ou compresseurs avec caractéristique de flux,
le couple suit la vitesse selon une caractéristique spécifique. Un couple insuffisant pour des
ventilateurs indique que la transmission de puissance du moteur vers la charge est
interrompue. Pour les pompes, un couple insuffisant peut indiquer une fuite ou un
fonctionnement à sec.
Pour surveiller le couple, le variateur s'appuie sur une courbe enveloppe basée sur la vitesse
par rapport à un couple inférieur et un couple supérieur.
Si le couple se trouve dans la plage non autorisée pendant une durée supérieure à p2192, le
variateur réagit comme spécifié par p2181.
La surveillance n'est pas active au-dessous du seuil de vitesse 1 ni au-dessus du seuil de
vitesse 3.
Réglage de la surveillance
1. Utiliser l'entraînement consécutivement à trois vitesses différentes.
2. Régler les seuils de vitesse p2182 à p2184 sur les valeurs qui conviennent.
3. Régler les seuils de couple pour chaque vitesse.
Le variateur affiche le couple de courant dans r0031.
4. Régler p2193 = 1.
Vous avez réglé la surveillance.
❒
Paramètres
Vue d'ensemble
Dans les applications pour ventilateurs, pompes ou compresseurs avec caractéristique de flux,
le couple suit la vitesse selon une caractéristique spécifique. Un couple insuffisant pour des
ventilateurs indique que la transmission de puissance du moteur vers la charge est
interrompue. Pour les pompes, un couple insuffisant peut indiquer une fuite ou un
fonctionnement à sec.
Description de la fonction
Si le couple et la vitesse se trouvent dans la plage non autorisée pendant une durée
supérieure à p2192, le variateur réagit comme spécifié par p2181.
Pour les applications impliquant des pompes, le variateur détecte les états suivants de la
charge entraînée :
• Blocage
• Fuite
• Fonctionnement à sec
Pour les applications impliquant des ventilateurs ou des compresseurs, le variateur détecte les
états suivants de la charge entraînée :
• Blocage
• Bande déchirée
La surveillance n'est pas active au-dessous du seuil de vitesse 1 ni au-dessus du seuil de
vitesse 3.
En mode de régulation "Régulation U/f" (p1300 < 10), la fonction de protection contre le
blocage s'active dès que la limite de courant est atteinte.
Surveillance de l'absence de charge (Page 325)
Paramètres
Plus d'informations
Si vous désélectionnez la surveillance avec p2193 < 4, le variateur rétablit les réglages d'usine
des paramètres de surveillance de charge.
Vue d'ensemble
L'optimisation des performances réduit autant que possible les pertes moteur.
Une optimisation des performances active offre les avantages suivants :
• Réduction des coûts énergétiques
• Réduction de l'échauffement du moteur
• Réduction du niveau de bruit du moteur
Une optimisation des performances active présente les inconvénients suivants :
• Allongement des temps d'accélération et creusement des baisses de vitesse en cas de
surtension du couple
Ces inconvénients ne sont pertinents que lorsque le moteur doit satisfaire des exigences
élevées en matière de performances dynamiques. Même lorsque l'optimisation des
performances est active, la régulation du moteur par le variateur évite que le moteur cale.
Condition préalable
Fonctions d'optimisation des performances dans les conditions suivantes :
• Fonctionnement avec un moteur asynchrone
• Régulation vectorielle réglée dans le variateur
Description de la fonction
Les trois variables que le variateur peut régler directement, définissant l'efficacité d'un
moteur asynchrone, sont la vitesse, le couple et le flux.
Toutefois, dans toutes les applications, la vitesse et le couple sont spécifiés par la machine
entraînée. La variable restante pour l'optimisation des performances est donc le flux.
Le variateur propose deux méthodes d'optimisation des performances.
Le moteur fonctionne en marche à vide partielle entre la marche à vide et le couple assigné
du moteur. Selon p1580, dans la plage de marche à vide partielle, le variateur réduit
linéairement la consigne de flux avec le couple.
La réduction du flux dans la plage de marche à vide partielle du moteur améliore les
performances.
Paramètres
Le variateur calcule les paramètres du modèle thermique du moteur en fonction des
paramètres moteur qui ont été réglés, ainsi que de l'identification des paramètres moteur.
Optimisation des performances, méthode 2
Vue d'ensemble
Les machines de type turbine, qui régulent mécaniquement un débit à l'aide de vannes ou de
clapets d'étranglement, fonctionnent à une vitesse constante correspondant à la fréquence
d'alimentation.
Plus le débit est bas, moins la machine de type turbine (pompe) est performante. Les
performances d'une machine de type turbine (pompe) sont au plus bas lorsque la vanne ou le
système d'étranglement est complètement fermé. De plus, des effets indésirables peuvent se
produire, tels que la formation de bulles de vapeur dans les liquides (cavitations) ou encore
une augmentation de la température du fluide pompé.
Pour réguler le débit, le variateur varie comme il convient la vitesse de la machine de type
turbine. La régulation du débit permet d'obtenir des performances optimales avec la machine
de type turbine pour chaque débit. En effet, la puissance électrique nécessaire dans la plage
de marche à vide partielle est moindre que lorsque le débit est régulé à l'aide des vannes et
systèmes d'étranglement.
Description de la fonction
Caractéristique de flux
Pour régler la caractéristique, vous devez obtenir les informations suivantes auprès du
fabricant de la machine pour chaque point d'interpolation de vitesse :
• Débit de la machine de type turbine associé aux 5 vitesses de variateur sélectionnées
• À vitesse constante, la puissance consommée associée aux 5 débits correspond à la
fréquence d'alimentation et à la régulation mécanique du débit.
Paramètres
Vue d'ensemble
Certaines applications nécessitent différents réglages de variateur.
Exemple :
Différents moteurs sont exploités sur un variateur. Ce dernier doit fonctionner avec les
paramètres moteur du moteur particulier et avec le générateur de rampe approprié.
Description de la fonction
Jeux de paramètres d'entraînement (DDS)
Certaines fonctions de variateur peuvent être réglées différemment et une commutation est
possible entre les différents réglages.
Remarque
Il n'est possible de commuter les paramètres moteur des jeux de paramètres d'entraînement
qu'à l'état "Prêt à fonctionner" avec le moteur hors tension. La commutation prend environ
50 ms.
Si les paramètres moteur ne sont pas commutés en même temps que les jeux de paramètres
d'entraînement (c.-à-d. même numéro de moteur dans p0826), les jeux de paramètres
d'entraînement peuvent également être commutés en fonctionnement.
Les paramètres associés sont indexés (indice 0, 1, 2 ou 3). L'un des quatre indices est
sélectionné avec des ordres de commande, et donc l'un des quatre réglages enregistrés.
L'ensemble des réglages effectués dans le variateur avec le même indice est appelé "jeu de
paramètres d'entraînement".
Paramètre Description
p0010 = 0 Entraînement Mise en service : Prêt
p0010 = 15 Entraînement Mise en service : jeux de paramètres
p0180 Jeux de paramètres d'entraînement (DDS) Nombre
Paramètre Description
p0819[0] Jeu de paramètres d'entraînement source
p0819[1] Jeu de paramètres d'entraînement cible
p0819[2] = 1 Lancer l'opération de copie
Paramètres
Remarque
Pour plus d'informations sur l'exécution d'une mise à niveau supérieur et inférieur du
firmware du variateur à l'aide d'une carte mémoire, voir le chapitre suivant :
Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware (Page 394)
Plus d'informations
Utilisation de cartes mémoire d'autres constructeurs
En cas d'utilisation d'une carte mémoire SD autre que celles recommandées, elle doit être
formatée comme suit :
• Insérer la carte dans le lecteur de carte de l'ordinateur.
• Commande pour formater la carte :
format x: /fs:fat ou format x: /fs:fat32 (x : code du lecteur de la carte mémoire sur
l'ordinateur.)
Transfert automatique
Conditions préalables
L'alimentation du variateur a été coupée.
Marche à suivre
1. Insérer une carte mémoire vide dans l'emplacement de carte mémoire.
Remarque
Mise à jour accidentelle du firmware
Si la carte mémoire contient un firmware de variateur, le variateur peut effectuer une
mise à jour du firmware après l'enclenchement de la tension d'alimentation.
Mise à niveau supérieur et inférieur du firmware (Page 394)
Remarque
Écrasement accidentel des réglages du variateur
Lorsque la tension d'alimentation est enclenchée, le variateur reprend automatiquement
les réglages déjà sauvegardés sur la carte mémoire. L'utilisation d'une carte mémoire sur
laquelle des réglages sont déjà sauvegardés écrasera les réglages du variateur.
• Utiliser une carte mémoire vide pour la première sauvegarde automatique des
réglages.
3. Attendre que Startdrive signale que la sauvegarde des données est terminée.
Les réglages du variateur ont été sauvegardés sur la carte mémoire.
❒
Transfert automatique
Condition préalable
L'alimentation du variateur a été coupée.
Marche à suivre
1. Insérer la carte mémoire dans l'emplacement de carte mémoire.
2. Mettre le variateur sous tension.
Si des données de paramétrage valides sont présentes sur la carte mémoire, le variateur
reprend les données de cette dernière.
❒
Remarque
Une fois le processus de transfert terminé, retirer la carte mémoire en toute sécurité.
7.1.4 Activation d'un message pour signaler qu'aucune carte mémoire n'est
insérée
Fonction
Le variateur identifie quand aucune carte mémoire n'est insérée et signale cet état. Le
message est désactivé dans le réglage d'usine du variateur.
Activation du message
Marche à suivre
1. Régler p2118[x] = 1101, x = 0, 1, … 19
2. Régler p2119[x] = 2
Le message A01101 signalant qu'aucune carte mémoire n'est insérée est activé.
❒
Pour signaler de manière cyclique à une commande de niveau supérieur qu'aucune carte
mémoire n'est insérée, interconnecter le paramètre r9401 et les données d'émission d'un
télégramme PROFIdrive au choix.
Désactivation du message
Marche à suivre
1. Régler p2118[x] = 1101, x = 0, 1, … 19
2. Régler p2119[x] = 3
Le message A01101 signalant qu'aucune carte mémoire n'est insérée est désactivé.
❒
Paramètres
Variateur → PC/PG
1. Veiller à ce que le variateur soit hors ligne avec Startdrive.
2. Procéder comme suit pour transférer les réglages du variateur à la PG / au PC :
1. Enregistrer le projet.
2. Sélectionner le bouton pour transférer les réglages de la PG / du PC au variateur.
3. Établir une connexion en ligne entre Startdrive et l'entraînement.
4. Cliquer sur le bouton pour démarrer la mise en service des fonctions de sécurité.
5. Saisir le mot de passe pour les fonctions de sécurité.
Si le mot de passe correspond au réglage d'usine, l'utilisateur est invité à le modifier.
S'il tente de saisir un mot de passe non admissible, l'ancien mot de passe n'est pas
modifié.
6. Appuyer sur le bouton pour terminer la mise en service des fonctions de sécurité.
7. Confirmer la demande de sauvegarde des paramètres (copier RAM vers ROM).
8. Désactiver la connexion en ligne.
9. Mettre le variateur hors tension.
10.Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent (état hors tension).
11.Mettre à nouveau le variateur sous tension.
Les réglages ont été transférés de la PG/du PC au variateur avec Startdrive et les fonctions de
sécurité ont été activées.
❒
Description de la fonction
Activation et désactivation de la protection en écriture
Vue d'ensemble
La protection du savoir-faire évite toute lecture non autorisée des réglages du variateur.
Pour protéger les réglages du variateur contre toute copie non autorisée, il est possible
d'activer la protection contre les copies, en plus de la protection du savoir-faire.
Condition préalable
La protection du savoir-faire s'applique aux interfaces utilisateur suivantes :
• Outil Startdrive PC
• Modifications de paramètres via le bus de terrain
La protection du savoir-faire nécessite un mot de passe.
Description de la fonction
La protection active du savoir-faire fonctionne comme suit :
• À quelques exceptions près, les valeurs de tous les paramètres de réglage p … sont
invisibles.
– Plusieurs paramètres de réglage peuvent être lus et modifiés lorsque la protection de
savoir-faire est active. Les paramètres de réglage pouvant être lus et modifiés sont
répertoriés dans le manuel de listes sous "KHP_WRITE_NO_LOCK".
Par ailleurs, il est possible de définir une liste d'exceptions avec les paramètres de
réglage que les utilisateurs finaux peuvent modifier.
– Plusieurs paramètres de réglage peuvent être lus mais pas modifiés lorsque la
protection de savoir-faire est active. Les paramètres de réglage pouvant être lus sont
répertoriés dans le manuel de listes sous "KHP_ACTIVE_READ".
• Les valeurs des paramètres de surveillance r … restent visibles.
• Les paramètres de réglage ne peuvent pas être modifiés avec Startdrive.
• Fonctions verrouillées :
– Téléchargement des réglages du variateur avec Startdrive
– Optimisation automatique du régulateur
– Identification des paramètres moteur par mesure à l'arrêt ou en rotation
– Effacement de l'historique des alarmes et de l'historique des défauts
– Génération des documents de réception pour les fonctions de sécurité
• Fonctions exécutables :
– Rétablissement des réglages d'usine
– Acquittement de défauts
– Affichage des défauts, des alarmes, de l'historique des défauts et de l'historique des
alarmes
– Lecture du tampon de diagnostic
– Commande du variateur via Startdrive
– Upload des paramètres de réglage pouvant être lus ou modifiés lorsque la protection
de savoir-faire est active
– Affichage des documents de réception pour les fonctions de sécurité
Lorsque la protection du savoir-faire est active, toute assistance (par l'assistance technique)
est conditionnée par l'accord du fabricant des machines (OEM).
Protection de savoir-faire sans protection contre la copie
Il est possible de transférer les réglages du variateur vers d'autres variateurs en utilisant une
carte mémoire ou Startdrive.
Protection de savoir-faire avec protection de base contre la copie
Après le remplacement d'un variateur, la carte mémoire doit être insérée dans le nouveau
variateur pour pouvoir exploiter ce dernier avec les réglages du variateur remplacé sans
connaître le mot de passe.
Protection de savoir-faire avec protection étendue contre la copie
Il est impossible d'insérer et d'utiliser la carte mémoire dans un autre variateur sans connaître
le mot de passe.
Mise en service de la protection de savoir-faire
1. Vérifier s'il est nécessaire d'étendre la liste des exceptions.
Liste des exceptions (Page 356)
2. Activer la protection de savoir-faire.
Protection de savoir-faire (Page 357)
Paramètres
Conditions préalables
• Le variateur est à présent mis en service.
• La liste des exceptions a été générée pour la protection de savoir-faire.
• Pour assurer la protection de savoir-faire, il faut veiller à ce que le projet ne reste pas entre
les mains de l'utilisateur final sous la forme d'un fichier.
Description de la fonction
Activation de la protection de savoir-faire
1. Saisir un mot de passe au choix dans p7767.
Chaque indice de p7767 correspond à un caractère au format ASCII.
2. Terminer la saisie du mot de passe avec p7767[29] = 0.
3. Saisir dans p7768 le même mot de passe que dans p7767.
4. Terminer la saisie du mot de passe avec p7768[29] = 0.
La protection de savoir-faire pour le variateur est activée.
❒
Désactivation de la protection de savoir-faire
1. Saisir le mot de passe pour la protection de savoir-faire dans p7766.
Chaque indice de p7766 correspond à un caractère au format ASCII.
2. Terminer la saisie du mot de passe avec p7766[29] = 0.
La protection de savoir-faire pour le variateur est désactivée.
❒
Paramètres
Plus d'informations
Témoins LED
Un variateur G115D dispose d'un certain nombre de LED destinées à indiquer l'état de
fonctionnement du variateur. Les LED permettent d'indiquer les états suivants :
• Défaut de fonctionnement général
• État de la communication
• État Safety Integrated
• État d'entrée et de sortie
Le nombre de LED peut varier selon les différentes variantes de communication. La figure
suivante illustre l'emplacement des différentes LED sur le variateur :
LED allumée
LED éteinte
Contacter l'assistance technique pour les états de LED non décrits ci-dessous.
États de base
RDY Explication
État temporaire après l'enclenchement de la tension d'alimentation
Le variateur attend que l'alimentation soit mise hors puis à nouveau sous tension après une
mise à jour du firmware
BF Explication
L'échange de données entre le variateur et le système de commande est actif
SAFE Explication
Une ou plusieurs fonctions de sécurité sont activées, mais pas actives
Le variateur a détecté la défaillance d'une fonction de sécurité et a initié une réaction d'ar-
rêt.
DI & Explication
DI/O
L'entrée TOR ou l'entrée/sortie TOR associée est à l'état "haut"
AS-i / Explication
FLT
Système OK
Adresse d'esclave 0
Déclenchement du variateur
Principe de fonctionnement
Le variateur démarre le décompte du temps de fonctionnement du système dès que le
variateur est sous tension. Le décompte du temps de fonctionnement du système s'arrête
lorsque le variateur est mis hors tension.
Le temps de fonctionnement du système se compose de r2114[0] (millisecondes) et r2114[1]
(jours) :
Temps de fonctionnement du système = r2114[1] × jours + r2114[0] × millisecondes
Si r2114[0] a atteint une valeur de 86 400 000 ms (24 heures), le variateur règle la valeur de
r2114[0] sur 0 et augmente de 1 la valeur de r2114[1].
Le temps de fonctionnement du système permet de suivre l'ordre chronologique des défauts
et alarmes dans le temps. Lors du déclenchement d'un message correspondant, le variateur
transfère les valeurs de paramètre r2114 aux paramètres correspondants du tampon des
alarmes ou des défauts.
Données I&M
Le variateur prend en charge les données d'identification et de maintenance (I&M) suivantes.
Sur demande, le variateur transfère ses données I&M vers une commande de niveau
supérieur ou vers un PC/une PG où Startdrive est installé.
I&M0
Vue d'ensemble
Une alarme indique généralement que le variateur ne sera sans doute plus en mesure de
maintenir le fonctionnement du moteur à l'avenir.
Les diagnostics étendus disposent d'un tampon des alarmes et d'un historique des alarmes
dans lesquels le variateur enregistre les alarmes les plus récentes.
Description de la fonction
Les alarmes ont les propriétés suivantes :
• Les alarmes entrantes n'ont pas d'influence directe sur le variateur.
• Les alarmes disparaissent lorsque la cause est éliminée.
• Les alarmes n'ont pas besoin d'être acquittées.
• Les alarmes sont affichées comme suit :
– Affichage via le bit 7 du mot d'état 1 (r0052)
– Affichage dans Startdrive
– Affichage dans le SINAMICS G120 Smart Access
Le code d'alarme ou la valeur d'alarme décrit la cause de l'alarme.
Tampon des alarmes
Le variateur enregistre les alarmes entrantes dans le tampon des alarmes. Une alarme inclut
un code d'alarme, une valeur d'alarme et deux heures d'alarme :
• Code d'alarme : r2122
• Valeur d'alarme : r2124 au format à virgule fixe "I32", r2134 au format à virgule flottante
"Float"
• Heure d'apparition de l'alarme = r2145 + r2123
• Heure de suppression de l'alarme = r2146 + r2125
Le variateur utilise son calcul d'heure interne pour enregistrer les heures d'alarme.
Temps de fonctionnement du système (Page 364)
Jusqu'à 8 alarmes peuvent être enregistrées dans le tampon des alarmes.
Dans le tampon des alarmes, les avertissements sont classés selon "l'heure d'apparition de
l'avertissement". Si le tampon des alarmes est entièrement rempli et qu'une alarme
supplémentaire apparaît, alors le variateur écrase les valeurs avec l'indice [7].
Historique des alarmes
Si le tampon des alarmes est entièrement rempli et qu'une alarme supplémentaire apparaît,
le variateur déplace toutes les alarmes supprimées dans l'historique des alarmes. Voici ce qui
se produit en détail :
1. Pour créer de l'espace après l'emplacement [8] dans l'historique des alarmes, le variateur
déplace d'un ou plusieurs emplacements vers le bas les alarmes déjà stockées dans
l'historique des alarmes.
Si l'historique des alarmes est entièrement plein, le variateur supprime les alarmes les plus
anciennes.
2. Le variateur déplace les alarmes supprimées du tampon des alarmes vers les emplacements
désormais libres de l'historique des alarmes.
Les alarmes qui n'ont pas été supprimées restent dans le tampon des alarmes.
3. Le variateur comble les vides dans le tampon des alarmes, engendrés par le déplacement
des alarmes supprimées vers l'historique des alarmes, en déplaçant vers le haut les alarmes
qui n'ont pas été supprimées.
4. Le variateur enregistre l'alarme reçue en tant que dernière alarme dans le tampon des
alarmes.
L'historique des alarmes enregistre jusqu'à 56 alarmes.
Dans l'historique des alarmes, les alarmes sont classées selon "l'heure d'apparition de
l'alarme". La dernière alarme possède l'indice [8].
Paramètres
Paramètres du tampon des alarmes et de l'historique des alarmes
Pour plus d'informations sur cette fonction, se reporter au diagramme fonctionnel 8075 et à
la description du paramètre dans le manuel de listes.
Vue d'ensemble
Un défaut indique généralement que le variateur ne peut plus maintenir le fonctionnement
du moteur.
Les diagnostics étendus disposent d'un tampon des défauts et d'un historique des défauts
dans lesquels le variateur enregistre les défauts les plus récents.
Description de la fonction
Les défauts ont les propriétés suivantes :
• En général, un défaut entraîne la mise hors tension du moteur.
• Un défaut doit être acquitté.
• Les défauts sont affichés comme suit :
– Affichage dans le bit 3 du mot d'état 1 (r0052)
– Affichage sur le variateur via la LED RDY
– Affichage dans Startdrive
– Affichage dans le SINAMICS G120 Smart Access
Le code de défaut et la valeur de défaut décrivent la cause du défaut.
Tampon des défauts
Le variateur enregistre les défauts entrants dans le tampon des défauts. Un défaut inclut un
code de défaut, une valeur de défaut et deux heures de défaut :
• Code de défaut : r0945
• Valeur de défaut : r0949 au format à virgule fixe "I32", r2133 au format à virgule flottante
"Float"
• Heure d'apparition du défaut = r2130 + r0948
• Heure de suppression du défaut = r2136 + r2109
Le variateur utilise son calcul d'heure interne pour enregistrer les heures de défaut.
Temps de fonctionnement du système (Page 364)
Jusqu'à 8 défauts peuvent être enregistrés dans le tampon des défauts.
Dans le tampon des défauts, les défauts sont classés selon "l'heure d'apparition du défaut". Si
le tampon des défauts est entièrement rempli et qu'un défaut supplémentaire apparaît, alors
le variateur écrase les valeurs avec l'indice [7].
Si au moins une des causes de défaut dans le tampon des défauts a été supprimée et si les
défauts ont été acquittés, ce qui suit se produit :
1. Le variateur déplace de huit indices les valeurs précédemment enregistrées dans l'historique
des défauts.
Le variateur supprime les défauts qui étaient enregistrés dans les indices [56 … 63] avant
l'acquittement.
2. Le variateur copie le contenu du tampon des défauts aux emplacements de mémoire [8 …
15] de l'historique des défauts.
3. Le variateur supprime les défauts qui ont été supprimés du tampon des défauts.
Les défauts qui n'ont pas été supprimés sont maintenant enregistrés dans le tampon des
défauts et dans l'historique des défauts.
4. Le variateur écrit l'heure d'acquittement des défauts supprimés dans "Heure de suppression
du défaut".
"L'heure de suppression du défaut" des défauts qui n'ont pas été supprimés reste à la
valeur = 0.
L'historique des défauts peut contenir jusqu'à 56 défauts.
Paramètres
Paramètres du tampon des défauts et de l'historique des défauts
Pour plus d'informations sur cette fonction, se reporter au diagramme fonctionnel 8075 et à
la description du paramètre dans le manuel de listes.
Vue d'ensemble
Un message se compose d'une lettre, suivie du numéro pertinent.
Les lettres ont la signification suivante :
A.... Code d'alarme . . . .
F.... Code de défaut . . . .
Les expressions ont la signification suivante :
CU/Power Module/partie puis- Tous se rapportent à un Electronic Module.
sance Par exemple, remplacer une CU, un Power Module ou une
partie puissance signifie remplacer un Electronic Module.
ATTENTION
Incendie ou choc électrique dû à des composants défectueux
En cas de déclenchement d'un dispositif de protection contre les surintensités, le variateur
peut être défectueux. Un variateur défectueux peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Il convient de faire vérifier par un spécialiste le variateur et le dispositif de protection
contre les surintensités, et de les faire remplacer en cas de dommage.
Réparation
ATTENTION
Incendie ou choc électrique dû à une réparation inappropriée
Une réparation inappropriée du variateur peut entraîner des dysfonctionnements ou des
dommages indirects tels qu'un incendie ou un choc électrique.
• Ne confier la réparation du variateur qu'aux personnes suivantes :
– Service après-vente Siemens
– Centre de réparation agréé par Siemens
– Personnel spécialisé parfaitement au courant de tous les avertissements et
procédures d'exploitation décrits dans le présent manuel.
• N'utiliser que des pièces de rechange d'origine lors d'une réparation.
Pour assurer le recyclage et la mise au rebut des appareils en fin de vie dans le respect de
l'environnement, prendre contact avec une société certifiée pour l'élimination des appareils
électriques et électroniques et respecter les prescriptions en vigueur dans le pays.
Condition préalable
Les deux conditions préalables suivantes s'appliquent pour le remplacement du variateur :
• La version de firmware du nouveau variateur est identique ou supérieure à celle du
variateur remplacé.
• Le nouveau variateur doit avoir une taille identique et une puissance assignée identique
ou supérieure à celles du variateur remplacé.
ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine en raison d'un type de variateur inapproprié
Le remplacement de variateurs par des types différents peut donner lieu à des réglages
incomplets ou incorrects/inappropriés du variateur. Cela peut provoquer un mouvement
inattendu de la machine, par exemple une variation de vitesse, une survitesse ou un sens de
rotation incorrect, pouvant entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
• Dans tous les cas non autorisés selon la description ci-dessus, remettre l'entraînement en
service après avoir remplacé le variateur.
ATTENTION
Mouvement inattendu de la machine en raison de réglages incorrects/inappropriés du
variateur
Des paramètres du variateur manquants ou incorrects peuvent entraîner des états de
fonctionnement inattendus ou des mouvements intempestifs de la machine, par exemple
un ARRÊT D'URGENCE non fonctionnel ou un sens de rotation incorrect. Par conséquent, les
composants de la machine ou les appareils peuvent être endommagés ou entraîner la mort
ou des blessures.
• Si possible, sauvegarder les paramètres du variateur à remplacer en les téléchargeant sur
un support de stockage externe, par exemple une carte mémoire.
• Sauvegarder les paramètres du variateur à remplacer en les téléchargeant dans le
nouveau variateur.
• Si aucune sauvegarde des paramètres du variateur n'est disponible, mettre le nouveau
variateur en service comme un neuf.
• Vérifier si le nouveau variateur fonctionne correctement.
Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à 5 minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle ait
atteint un niveau ne présentant aucun danger.
• Avant le retrait des câble de raccordement, vérifier la tension au niveau de la
connectique du variateur.
IMPORTANT
Dommages dus à la permutation des câbles moteur
Le fait de permuter les deux phases du câble moteur modifie le sens de rotation du
moteur. Une rotation du moteur dans le mauvais sens peut endommager la machine ou
le système.
• Connecter les trois phases des câbles moteur dans l'ordre correct.
Conditions préalables
• Le client final doit utiliser une carte mémoire Siemens
• Le constructeur de machines doit posséder un prototype de machine identique utilisé
comme machine témoin
Marche à suivre
Electronic Module
Références de commande
① Numéro d'article
ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à 5 minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle ait
atteint un niveau ne présentant aucun danger. Par conséquent, le fait de toucher le
variateur immédiatement après la mise hors tension peut provoquer un choc électrique en
raison de la charge résiduelle présente dans les composants de puissance.
• Avant de remplacer l'Electronic Module, vérifier la tension au niveau de la connectique
du variateur.
Condition préalable
• Les réglages du variateur ont été sauvegardés sur un support de stockage externe.
Variateur → Carte mémoire (Page 345)
Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
2. Patienter 5 minutes pour permettre au variateur de se décharger et vérifier qu'aucune
tension n'est présente aux connexions du variateur.
3. Desserrer les vis de fixation (6 x M4) de l'Electronic Module à l'aide d'une clé Allen de 3 mm,
puis retirer le module.
Remarque : Si l'Electronic Module n'est pas facile à déposer, utiliser un tournevis plat pour
en soulever un coin et retirer le module.
5. Retirer le capot de mise en service à l'aide d'un tournevis à douille S12 ①. Utiliser un
tournevis à tête plate ② pour ajuster les réglages de valeur sur les deux potentiomètres
électromécaniques afin qu'ils soient identiques aux réglages de l'Electronic Module ayant été
remplacé. Fixer à nouveau le capot de mise en service avec un couple de serrage de 2,5 Nm
(22.1 lbf.in).
Remarque
Si aucune sauvegarde des données n'avait été effectuée auparavant sur un support de
stockage externe, remettre en service le variateur. Pour plus d'informations, consulter le
chapitre suivant :
Mise en service (Page 113)
Plus d'informations
Si le nouvel Electronic Module a été entreposé pendant plus d'un an, il est nécessaire de
reformer les condensateurs de circuit intermédiaire. Les condensateurs de circuit
intermédiaire non formés peuvent endommager le variateur en service. Pour plus
d'informations sur la façon de former les condensateurs de circuit intermédiaire, consulter le
chapitre suivant :
Formation des condensateurs de circuit intermédiaire (Page 64)
Condition préalable
• Le variateur a été mis hors tension avant le remplacement du ventilateur.
Marche à suivre
1. Couper toutes les alimentations électriques (alimentation réseau et alimentation externe
24 V) du variateur.
2. Desserrer les 4 vis de fixation sur le capot du ventilateur.
5. Installer le nouveau ventilateur et le fixer avec un couple de serrage de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).
L'unité de ventilation est maintenant remplacée.
❒
Vue d'ensemble
Le variateur G115D à montage mural est disponible en option avec un interrupteur de
maintenance intégré. L'interrupteur de maintenance permet d'isoler totalement le variateur
du réseau. Cela signifie que l'alimentation réseau du variateur est entièrement coupée et que
le variateur ne peut ni démarrer ni arrêter le moteur ; toutefois, les alimentations 400 V CA
et/ou 24 V CC des variateurs raccordés en guirlande sont toujours opérationnelles.
ATTENTION
Choc électrique dû à la présence d'une charge résiduelle dans des composants de
puissance.
Après la mise hors tension, jusqu'à cinq minutes peuvent être nécessaires pour que les
condensateurs du variateur soient suffisamment déchargés et que la charge résiduelle
atteigne un niveau ne présentant aucun danger.
• Après avoir mis l'interrupteur de maintenance sur OFF, attendre au moins cinq minutes
que le variateur se décharge avant d'effectuer toute intervention de maintenance.
Remarque
L'interrupteur de maintenance intégré dans le G115D est répertorié en tant que commande
moteur manuelle adaptée pour la déconnexion du moteur.
Bien que l'activation de l'interrupteur pendant que le moteur tourne soit autorisée, afin
d'assurer une protection maximale du variateur, Siemens recommande d'arrêter le moteur
par d'autres moyens et d'attendre que le moteur soit complètement arrêté avant d'actionner
l'interrupteur.
Remarque
Pour les variateurs intégrés avec à la fois un interrupteur de maintenance et un bloc
d'alimentation 24 V, l'alimentation 24 V CC du variateur est maintenue lorsque l'alimentation
400 V CA est coupée via l'interrupteur de maintenance.
① Interrupteur de maintenance
Description de la fonction
Lorsque l'interrupteur de maintenance est réglé sur OFF, l'alimentation réseau du variateur
est entièrement coupée. Les impulsions du variateur sont désactivées et le moteur ne peut
pas être démarré ou réagir de quelque manière que ce soit aux commandes du variateur ou
de l'AP de commande. Dans ce cas, F07802 est généré avec la commande MARCHE.
Le paramètre r8559.12 permet de lire le signal de retour de l'interrupteur de maintenance :
• r8559.12 = 1, l'interrupteur de maintenance est sur OFF
• r8559.12 = 0, l'interrupteur de maintenance est sur ON (sous tension ou pas
d'interrupteur de maintenance installé)
L'interrupteur de maintenance peut être cadenassé en position, de sorte qu'il ne puisse pas
être mis accidentellement sur ON après avoir été mis sur OFF.
Le moteur peut être réparé ou remplacé selon le besoin. Une fois la réparation terminée,
l'interrupteur de maintenance peut être déverrouillé et mis sur ON - le moteur est alors
directement sous les ordres du variateur ou de l'AP de commande.
Il convient de noter que même si le moteur est isolé, les communications et les ordres
peuvent être transmis entre l'AP de commande et le variateur, par exemple, les paramètres
peuvent être modifiés.
Vue d'ensemble
Le variateur G115D à montage mural est disponible en option avec un tableau de commande
locale / à distance (LRC) intégré. Le tableau LRC a été conçu pour permettre à l'utilisateur de
prendre le contrôle du variateur et du moteur à partir du système automatisé. En mode de
commande locale, l'utilisateur peut contrôler avec précision les mouvements du moteur, par
exemple démarrer, arrêter et faire tourner manuellement le moteur lors du montage d'une
nouvelle bande sur une section du convoyeur.
L'agencement du tableau de commande locale / à distance est illustré sur la figure ci-dessous.
Description de la fonction
Les fonctions des différents boutons et les positions du commutateur à clé sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
Commutateur/bouton Description
À distance Si le variateur est commandé via les paramètres macro, Startdrive ou G120
Smart Access, la clé doit être commutée sur la position à distance.
Arrêt / réarmement sur Lorsque la clé est commutée en position OFF, le variateur sera en standby
défaut avec les impulsions désactivées et il ignorera toutes les entrées de la source
de commande. Si le commutateur à clé est déplacé depuis cette position, un
réarmement sur défaut se produit.
Local Lorsque la clé est commutée sur la position locale, le variateur ignore la
source de commande et la source de consigne des paramètres macro,
Startdrive ou G120 Smart Access. Le variateur ne réagira qu'aux boutons
locaux situés sur le tableau LRC.
Correction arrêt rapide La fonction d'arrêt rapide permet au variateur de réagir aux capteurs sur une
section du convoyeur lorsque les articles passent devant le capteur. Le bou-
ton Correction de l'arrêt rapide empêche le variateur de réagir aux signaux
du capteur.
Mode manuel à vue / Ce bouton bascule entre le mode manuel à vue et le mode continu du mo-
continu teur. Les mouvements du moteur sont déterminés par les valeurs définies
par les paramètres p1058 et p1059.
Mode manuel à vue : Appuyer sur le bouton JOG et le maintenir enfoncé
pour démarrer le moteur, puis relâcher le bouton pour arrêter le moteur.
Continu : Appuyer sur le bouton JOG pour démarrer le moteur et appuyer de
nouveau sur le bouton JOG pour arrêter le moteur.
JOG à gauche Un actionnement du bouton JOG à gauche fera tourner le convoyeur à
bande vers la gauche.
JOG à droite Un actionnement du bouton JOG à droite fera tourner le convoyeur à bande
vers la droite.
Paramètres
Le paramètre r8559 permet de lire le signal de retour de l'état du tableau LRC :
Paramètre Description
r8559[0...12] Affichage et sortie FCOM pour connaître l'état du tableau de commande locale / à
distance.
• Bit 0 : 1 = LRC est disponible. Le tableau LRC est connecté ou la plaque de
fermeture est installée.
• Bit 1 : 1 = LRC est commuté sur OFF.
• Bit 2 : 1 = la commande à distance est active.
• Bit 3 : 1 = la commande locale est active.
• Bit 4 : 1 = la correction de l'arrêt rapide est active.
• Bit 5 : 1 = Le mode manuel à vue / continu est actif.
• Bit 6 : 1 = JOG à gauche est actif
• Bit 7 : 1 = JOG à droite est actif
• Bit 8 : 1 = LRC n'est pas disponible. Le tableau LRC ou la plaque de fermeture
est retirée.
• Bit 9 : Réservé
• Bit 10 : 1 = LRC non détecté. Un état inconnu est détecté.
• Bit 11 : 1 = l'entraînement est inhibé. L'entraînement est inhibé avec bit8 = 1
ou bit10 = 1.
• Bit 12 : 0 = l'interrupteur de maintenance est sur ON ; 1 = l'interrupteur de
maintenance est sur OFF (réseau sous tension ou pas d'interrupteur de main-
tenance installé)
Plus d'informations
Pour plus d'informations sur la fonction "JOG", voir le chapitre suivant :
Marche par à-coups (Page 191)
Pour plus d'informations sur les fonctions LRC, voir le diagramme fonctionnel 2507 du
Manuel de listes :
Vue d'ensemble des manuels (Page 597)
IMPORTANT
Endommagement du variateur suite à l'interruption de la mise à niveau supérieur ou
inférieur du firmware
Le variateur peut être endommagé si l'alimentation est interrompue pendant la mise à
niveau supérieur ou inférieur du firmware.
• Veiller à ce que l'alimentation soit stable avant de commencer la mise à niveau supérieur
ou inférieur du firmware.
Vue d'ensemble
Actions utilisateur
Réponse du variateur
Vue d'ensemble
Il est possible de charger le firmware du variateur d'Internet vers une carte mémoire.
Conditions préalables
L'utilisateur dispose de la carte mémoire appropriée.
Cartes mémoire (Page 343)
Marche à suivre
1. Télécharger le firmware requis sur le PC à partir d'Internet.
Téléchargement (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/67364620)
2. Extraire les fichiers dans le répertoire souhaité du PC.
3. Transférer les fichiers décompressés dans le répertoire racine de la carte mémoire.
Selon le firmware, les noms de fichier et le nombre de fichiers peuvent être différents de
l'affichage ci-dessus.
Le répertoire "USER" n'existe pas sur les cartes mémoire inutilisées. Après le tout premier
enfichage de la carte mémoire, le variateur crée un nouveau répertoire "USER".
La carte mémoire a été préparée pour la mise à niveau supérieur ou inférieur du firmware.
❒
Vue d'ensemble
La mise à niveau supérieur du firmware consiste à remplacer le firmware du variateur par une
version plus récente.
Condition préalable
• Le variateur et la carte mémoire ont des versions de firmware différentes.
• L'utilisateur dispose de la carte mémoire avec le firmware pour ce variateur particulier.
Description de la fonction
La procédure suivante s'applique au variateur G115D à montage sur moteur et au variateur
G115D à montage mural.
Marche à suivre
1. Couper la tension réseau du variateur et (le cas échéant) l'alimentation 24 V externe ou
l'alimentation des sorties TOR du variateur.
2. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.
6. À la fin du transfert, les LED RDY et BF (ou AS-i/FLT) clignotent lentement en rouge (0,5 Hz).
Le firmware du variateur a été mis à niveau vers une version plus récente.
❒
Introduction
La mise à niveau inférieur du firmware consiste à remplacer le firmware du variateur par une
version plus ancienne.
Ne procéder à une mise à niveau inférieur du firmware que si le même firmware est requis
dans tous les variateurs après le remplacement d'un variateur.
Condition préalable
• Le variateur et la carte mémoire ont des versions de firmware différentes.
• L'utilisateur dispose de la carte mémoire avec le firmware pour ce variateur particulier.
• Les réglages du variateur ont été sauvegardés sur la carte mémoire, dans un PC ou sur le
SINAMICS G120 Smart Access.
Sauvegarde des données et mise en service de série (Page 343)
Description de la fonction
La procédure suivante s'applique au variateur G115D à montage sur moteur et au variateur
G115D à montage mural.
Marche à suivre
1. Couper la tension réseau du variateur et (le cas échéant) l'alimentation 24 V externe ou
l'alimentation des sorties TOR du variateur.
2. Attendre que toutes les LED du variateur s'éteignent.
6. À la fin du transfert, les LED RDY et BF (ou AS-i/FLT) clignotent lentement en rouge (0,5 Hz).
Condition préalable
Le variateur signale l'échec d'une mise à niveau supérieure ou inférieure du firmware par le
clignotement rapide de la LED RDY et l'allumage de la LED BF (ou AS-i FLT).
Caractéristiques électriques
Propriété Explication
Tension réseau • Pour les systèmes selon CEI :
– 3ph. 380 V CA (-10 %) ... 480 V CA (+10 %)
• Pour les systèmes selon UL :
– CA triphasé 380Y/220 V ... 480Y/277 V
La tension réseau réelle admissible dépend de l'altitude d'implantation.
Configurations d'alimentation réseau TN, TT, IT1)
Pas pour un réseau à une phase connectée.
Réseaux d'alimentation autorisés (Page 56)
Fréquence réseau 50 Hz/60 Hz (±10 %)
Fréquence de sortie 0 Hz … 550 Hz en U/f
0 Hz … 240 Hz en SLVC (par défaut)
Rendement du variateur 96 % … 98 %
Facteur de puissance λ 0,73 ... 0,90
cos φ 0,98 ... 0,99
Impédance réseau Uk<4 % (RSC>25)
Courant d'appel Inférieur à 2 × le courant d'entrée assigné.
Le variateur peut résister à 100000 cycles de mise hors/sous tension à un intervalle
de 120 s.
Catégorie de surtension III, selon CEI 61800-5-1
Courant de court-circuit maximal Lors de l'utilisation de fusibles : 65 kA efficace
(SCCR ou Icc) Les données relatives aux autres dispositifs de protection contre les surintensités
sont disponibles sur Internet :
Protection de dérivation et tenue aux courts-circuits selon UL et CEI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Courant de court-circuit minimal 5 kA efficace
Courant de défaut à la terre Le variateur peut être exploité avec un DDR de type B de 300 mA.
Frein électromécanique (EM) • 180 V CC
– Courant assigné : 0,8 A
– La déconnexion du côté CC permet un freinage "rapide"
1) Pour le système IT, autorisé uniquement lorsque la mise à la terre fonctionnelle dans le variateur a été retirée.
Safety Integrated
Propriété Explication
Fonction de sécurité STO, SIL2 / PL d / Catégorie 3
STO est conforme aux exigences des normes suivantes :
• SIL 2 selon CEI 61508, partie 1 à 3 (2010)
• PL d selon CEI 61800-5-2 (2016)
• Catégorie 3 selon ISO 13849, partie 1 (2015)
La fonction STO correspond à la catégorie d'arrêt 0 selon CEI 60204 (2005)
Temps de réponse : 20 ms
Le temps de réponse de la fonction Safe Torque Off correspond au temps entre la
sélection de la fonction et son activation.
Probabilité de défaillances :
• Probabilité de défaillance dangereuse par heure : PFH < 50×10-9
PFH selon IEC 61800-5-2
• Probabilité de défaillance dangereuse à la demande : PFD < 50×10-5
PFD selon IEC 61508
Temps de mission : 20 ans
Les variateurs dotés de fonctions de sécurité intégrées ne doivent pas être utilisés
pendant une durée supérieure au temps de mission. Le temps de mission court à
compter de la livraison de l'appareil. Il ne peut pas être prolongé. Cela vaut égale-
ment lorsqu'un service de maintenance contrôle le variateur ou lorsque le variateur
a été mis hors service entre-temps.
Conditions ambiantes
Propriété Explication
Température Entreposage et -25 °C à +50 °C
ambiante transport
Fonctionnement -30 °C à +55 °C1)
Déclassement du couple en fonction de la température ambiante (Page 414)
Intensité des vibrations Indice A selon CEI 60034-14
Montage de l'entraînement G115D à montage sur moteur (Page 41)
Degré de pollution Convient pour un environnement avec degré de pollution 2 selon EN 61800-5-1
Humidité relative < 95 % (sans condensation, givre ni brouillard salin)
Altitude d'implantation Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement
Au-delà de 1000 m (jusqu'à 4000 m) avec déclassement
Déclassement du couple en fonction de l'altitude d'implantation (Page 414)
Méthode de refroidissement Refroidissement actif avec le ventilateur du moteur
Air de refroidissement Air propre et sec
Indice de protection 2) Variateur G115D avec motoréducteur SIMOGEAR : Type fermé UL
Siemens recommande d'utiliser les câbles et les connecteurs indiqués dans le cha-
pitre associé ci-dessous pour satisfaire aux caractéristiques assignées appropriées
du type fermé UL.
Câbles et connecteurs (Page 71)
Poids Le poids est indiqué sur la plaque signalétique.
1) Pour les applications compatibles UL, la température ambiante maximale en fonctionnement est de 48 °C pour une
variante à presse-étoupe avec connexion en guirlande.
2) Pour connaître l'indice de protection spécifique du variateur, consulter la plaque signalétique figurant sur le composant.
Propriété Explication
Interface de bus de PROFINET
terrain AS-i
Tension de service • Variante PROFINET : 24 V CC ±15 %
Propriété Explication
KTY84 • Plage de mesure : -48 °C à 248 °C
• Surveillance de court-circuit < 50 Ω
• Rupture de fil > 2120 Ω
Interrupteur thermostatique • Thermocontact ouvert ≥ 100 Ω
Entrée TOR de sécurité 1 (DI 2 et DI 3) • Si la fonction de sécurité STO est activée, l'entrée TOR de sécuri-
té comprend les deux entrées TOR DI 2 et DI 3.
• Les entrées TOR de sécurité sont conformes à la norme
EN 61131-2:
– Tension d'entrée : haut > 11 V, bas < 5 V
– Courant d'entrée maximal : 15 mA
– Tension d'entrée maximale : 30 V
• Temps de réponse :
– Lorsque le temps de battement p9651 > 0 : Typique 5 ms +
p9651, pire des cas 15 ms + p9651
– Lorsque le temps de battement = 0 : Typique 6 ms, pire des
cas 16 ms
PROFIsafe Oui (seulement pour la version PROFINET)
Interface de codeur 1 (DI 0 et DI 1) • Via 2 entrées TOR (DI 0 et DI 1)
• HTL, 2 voies (A/B)
• Alimentation : 18 V CC à 30 V CC
• Fréquence d'entrée maximale : 200 kHz
• Consommation maximale : 100 mA
Interface USB Mini-USB
Carte mémoire (en Emplacement pour cartes mémoire SD
option)
Cartes mémoire (Page 343)
1) Pour la variante AS-i, le variateur est principalement alimenté par l'alimentation AS-i spécifique via le câble jaune, la
plage des tensions d'alimentation va de 26,5 V à 31,6 V. L'alimentation auxiliaire 24 V (24 V CC ±15 %) doit être utilisée
pour exploiter le moteur.
Courants de repos
Définitions
Charge de base
Charge constante entre les phases d'accélération du variateur
Courant d'entrée de charge de base HO
Courant d'entrée admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Courant de sortie de charge de base HO
Courant de sortie admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Puissance de charge de base HO
Puissance assignée basée sur le courant de sortie de charge de base HO
Sauf indication contraire, les données de puissance et de courant dans les caractéristiques
techniques se rapportent toujours à un cycle de charge du type Forte surcharge.
Remarque
• La température ambiante assignée pour les cycles de charge ci-dessus est de 40 °C.
• Le paramètre p0292[0] peut être réglé dans une plage de 5 °C à 25 °C en fonction de
l'application.
Remarque
Pour un variateur G115D 4 kW à montage sur moteur et sans connexion en guirlande, la
courbe de déclassement reste la même qu'avec une connexion en guirlande.
Caractéristiques électriques
Propriété Explication
Tension réseau • Pour les systèmes selon CEI :
– 3ph. 380 V CA (-10 %) ... 480 V CA (+10 %)
• Pour les systèmes selon UL :
– CA triphasé 380Y/220 V ... 480Y/277 V
La tension réseau réelle admissible dépend de l'altitude d'implantation.
Configurations d'alimentation réseau TN, TT, IT1)
Pas pour un réseau à une phase connectée.
Réseaux d'alimentation autorisés (Page 56)
Output voltage 3ph. 0 V … tension réseau
Fréquence réseau 50 Hz/60 Hz (±10 %)
Fréquence de sortie 0 Hz … 550 Hz en U/f
0 Hz … 240 Hz en SLVC
Propriété Explication
Rendement du variateur 96 % … 98 %
Facteur de puissance λ 0,80 ... 0,91
cos φ 0,98 ... 0,99
Impédance réseau Uk<4 % (RSC>25)
Courant d'appel Inférieur à 2 × le courant d'entrée assigné.
Le variateur peut résister à 100000 cycles de mise hors/sous tension à un intervalle
de 120 s.
Catégorie de surtension III, selon CEI 61800-5-1
Fréquence de découpage 4 kHz (par défaut) ; 2 kHz ... 16 kHz (par incréments de 2 kHz)
Déclassement de courant en fonction de la fréquence de découpage
(Page 428)
Courant de court-circuit maximal Lors de l'utilisation de fusibles : 65 kA efficace
(SCCR ou Icc) Les données relatives aux autres dispositifs de protection contre les surintensités
sont disponibles sur Internet :
Protection de dérivation et tenue aux courts-circuits selon UL et CEI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Courant de court-circuit minimal 5 kA efficace
Courant de défaut à la terre Le variateur peut être exploité avec un DDR de type B de 300 mA.
Frein électromécanique (EM) • 180 V CC
– Courant assigné : 0,8 A
– La déconnexion du côté CC permet un freinage "rapide"
• 400 V CA (en option, seulement pour variateur à montage mural)
– Courant assigné : 1 A
1) Pour le système IT, autorisé uniquement lorsque la mise à la terre fonctionnelle dans le variateur a été retirée.
Safety Integrated
Propriété Explication
Fonction de sécurité STO, SIL2 / PL d / Catégorie 3
STO est conforme aux exigences des normes suivantes :
• SIL 2 selon CEI 61508, partie 1 à 3 (2010)
• PL d selon CEI 61800-5-2 (2016)
• Catégorie 3 selon ISO 13849, partie 1 (2015)
La fonction STO correspond à la catégorie d'arrêt 0 selon CEI 60204 (2005)
Temps de réponse : 20 ms
Le temps de réponse de la fonction Safe Torque Off correspond au temps entre la
sélection de la fonction et son activation.
Probabilité de défaillances :
• Probabilité de défaillance dangereuse par heure : PFH < 25×10-9
PFH selon IEC 61800-5-2
• Probabilité de défaillance dangereuse à la demande : PFD < 25×10-5
PFD selon IEC 61508
Temps de mission : 20 ans
Les variateurs dotés de fonctions de sécurité intégrées ne doivent pas être utilisés
pendant une durée supérieure au temps de mission. Le temps de mission court à
compter de la livraison de l'appareil. Il ne peut pas être prolongé. Cela vaut égale-
ment lorsqu'un service de maintenance contrôle le variateur ou lorsque le variateur
a été mis hors service entre-temps.
Conditions ambiantes
Propriété Explication
Température am- Entreposage -40 °C à +70 °C, classe 1K4 selon IEC 60721-3-1, dans l'emballage du produit
biante Transport -40 °C à +70 °C, classe 2K4 selon IEC 60721-3-2, dans l'emballage de transport
Fonctionnement -30 °C à +55 °C 1), classe 3K3 selon IEC 60721-3-3
Déclassement de puissance de 3 %/K lorsque > 40 °C
Déclassement de courant en fonction de la température ambiante
(Page 426)
Vibrations et chocs Transport Classe 2M3, test selon EN 60721-3-2
Fonctionnement Classe 3M2, test selon EN 60721-3-3
Résistance aux substances biologi- Classe 3B1 selon EN 60721-3-3
quement actives
Degré de pollution Convient pour un environnement avec degré de pollution 2 selon IEC 61800-5-1
Humidité relative < 95 % (sans condensation, givre ni brouillard salin)
Altitude d'implantation Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer sans déclassement
Au-delà de 1000 m (jusqu'à 4000 m) avec déclassement
Déclassement de courant en fonction de l'altitude d'implantation (Page 426)
Méthode de refroidissement • FSA/FSB (2,2 kW à 3 kW) : refroidissement par convection naturelle
• FSB (4 kW)/FSC : refroidissement par air avec ventilateur intégré
Air de refroidissement Air propre et sec
Indice de protec- Variante à • Type IP66/UL 4X pour usage intérieur uniquement
tion 2) presse-étoupe :
(Type IP65/UL 4X pour usage intérieur uniquement si le variateur possède le
connecteur Q8/0 à l'interface X2 ou l'interrupteur de maintenance intégré en
option)
Variante à con- • Type IP65/UL 4X pour usage intérieur uniquement
necteur :
(IP65/pas de type UL si le variateur a un connecteur MQ 15X ou QUICKON à
l'interface X1)
Siemens recommande d'utiliser les câbles et les connecteurs indiqués dans le chapitre associé ci-
dessous pour satisfaire aux caractéristiques assignées appropriées du type fermé UL.
Câbles et connecteurs (Page 71)
1) Pour les applications compatibles UL, la température ambiante maximale en fonctionnement est de 48 °C pour une
variante à presse-étoupe avec connexion en guirlande.
2) Pour connaître l'indice de protection spécifique du variateur, consulter la plaque signalétique figurant sur le composant.
Courants de repos
Définitions
Charge de base
Charge constante entre les phases d'accélération du variateur
Courant d'entrée de charge de base HO
Courant d'entrée admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Courant de sortie de charge de base HO
Courant de sortie admissible pour un cycle de charge "Forte surcharge"
Puissance de charge de base HO
Puissance assignée basée sur le courant de sortie de charge de base HO
Sauf indication contraire, les données de puissance et de courant dans les caractéristiques
techniques se rapportent toujours à un cycle de charge du type Forte surcharge.
Remarque
• La température ambiante assignée pour les cycles de charge ci-dessus est de 40 °C.
• Le paramètre p0292[0] peut être réglé dans une plage de 5 °C à 25 °C en fonction de
l'application.
IMPORTANT
Durée de vie du variateur réduite en raison de surchauffe
La sollicitation du variateur avec un courant de sortie élevé et, simultanément, avec une
fréquence de sortie faible peut provoquer une surchauffe des composants conducteurs de
courant dans le variateur. Des températures excessives peuvent endommager le variateur
ou réduire sa durée de vie.
• Ne jamais utiliser le variateur en continu avec une fréquence de sortie = 0 Hz.
• Le variateur doit uniquement être exploité dans la plage de fonctionnement admissible.
Remarque
Ce produit est couvert par le règlement (UE) 2019/1781 ; toutefois, en vertu de l'article 2, (3)
a), les entraînements SINAMICS G115D à montage sur moteur sont des entraînements
intégrés aux moteurs et ne sont donc pas soumis aux exigences de rendement énergétique.
Conformément à l'article 2, (2) b), le motoréducteur pour l'entraînement SINAMICS G115D à
montage sur moteur est un moteur avec variateur de vitesse intégré et n'est donc pas soumis
aux exigences de rendement énergétique.
Les données relatives à la puissance dissipée en marche à vide partielle sont disponibles sur
Internet :
Marche à vide partielle (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/94059311)
Remarque
PDS comme composant de machines ou de systèmes
Lors de l'installation d'un PDS sur des machines ou des systèmes, des mesures
supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires pour que les normes produit de ces machines
ou systèmes soient respectées. C'est au constructeur des machines ou des systèmes
qu'incombe cette responsabilité.
Catégories
• Catégorie C1
Système d'entraînement à vitesse variable (PDS) d'une tension assignée inférieure à
1000 V pour une utilisation dans le premier environnement (résidentiel).
• Catégorie C2
Système d'entraînement à vitesse variable (PDS) d'une tension assignée inférieure à
1000 V, qui n'est ni un dispositif enfichable ni un dispositif mobile et qui, lorsqu'il est
utilisé dans le premier environnement, doit être exclusivement installé et mis en service
par un professionnel.
• Catégorie C3
Système d'entraînement à vitesse variable (PDS) d'une tension assignée inférieure à
1000 V conçu pour une utilisation dans le deuxième environnement (industriel) et non
dans le premier environnement (résidentiel).
Remarque
Le variateur SINAMICS G115D est conçu pour fonctionner dans le deuxième environnement
(zone industrielle) et ne peut pas être utilisé dans le premier environnement (zone
résidentielle), à moins que des mesures appropriées d'immunité aux perturbations aient été
adoptées.
Remarque
Un système d'entraînement de puissance composé de plusieurs unités connectées ensemble
en guirlande peut nécessiter des mesures supplémentaires pour répondre aux exigences
CEM.
Courants harmoniques
Remarque
Les unités installées dans un environnement de catégorie C2 (domestique) nécessitent un
agrément de l'autorité de fourniture d'énergie électrique pour un raccordement au réseau
d'alimentation basse tension public. Contacter l'opérateur local du réseau d'alimentation.
Vue d'ensemble
La protection des employés contre les champs électromagnétiques est définie dans la
directive européenne CEM 2013/35/UE. Dans l'Espace économique européen (EEE), cette
directive est transposée en droit national. Les employeurs ont l'obligation d'aménager les
postes de travail de manière à protéger les employés contre les champs électromagnétiques
dépassant les limites admissibles.
Pour cela, les postes de travail doivent faire l'objet d'évaluations et/ou de mesures.
Condition préalable
1. Les dispositions légales en vigueur dans les différents États membres de l'UE pour la
protection contre les champs électromagnétiques peuvent dépasser les exigences minimales
de la directive CEM 2013/35/UE et doivent toujours être appliquées en priorité.
2. L'évaluation doit tenir compte des valeurs limites définies selon ICNIRP 2010 pour le poste
de travail.
3. Le 26e décret d'application de la loi fédérale allemande sur le contrôle des émissions
(BImSchV) définit la valeur de 100 μT (RMS) pour l'évaluation des implants actifs. Selon la
directive 2013/35/UE, 500 µT (RMS) sont valables pour 50 Hz dans ce contexte.
4. Le respect des valeurs limites a été évalué pour les fréquences suivantes :
– Fréquence réseau de 47 Hz à 63 Hz
– Fréquence de découpage, par exemple 4/8/16 kHz ou leurs multiples, évaluée jusqu'à
100 kHz maximum
5. La pose des câbles de puissance influence considérablement l'apparition des champs
électromagnétiques. Il convient d'installer et d'exploiter les composants dans des armoires
métalliques conformément à la documentation et d'utiliser des câbles moteur blindés.
Directives d'installation CEM (Page 53)
Description
Les indications suivantes relatives aux champs électromagnétiques se rapportent
exclusivement aux variateurs fournis par Siemens.
Les variateurs sont habituellement utilisés dans des machines. L'évaluation et les essais sont
basés sur la norme EN 12198.
Les distances minimales indiquées sont valables pour la tête et le tronc entier du corps
humain. Les distances peuvent être inférieures pour les membres.
ATTENTION
Températures de surface extrêmes
Lorsque la température des surfaces dépasse +55 °C, celles-ci présentent un risque de
brûlure.
Lorsque la température des surfaces est inférieure à 0 °C, celles-ci présentent des risques de
blessure par le froid.
Ne pas toucher les réducteurs et les motoréducteurs sans protection.
ATTENTION
Écoulement d'huile chaude
Avant d'effectuer tous travaux, attendre que la température de l'huile soit redescendue en
dessous de +30 °C.
ATTENTION
Vapeurs toxiques lors de travaux avec des solvants
Lorsque de l'exécution de travaux avec des solvants, ne pas respirer les vapeurs.
Veiller à maintenir une ventilation suffisante.
ATTENTION
Risque d'explosion lors de travaux avec des solvants
Veiller à maintenir une ventilation suffisante.
Ne pas fumer.
ATTENTION
Risque de lésion oculaire
Des matériaux étrangers fins tels que le sable ou la poussière peuvent être projetés par les
pièces en rotation.
Porter des lunettes de protection.
En plus des équipements de protection individuelle prescrits, porter des gants et des lunettes
de protection appropriés.
ATTENTION
Risque lié aux décharges électrostatiques
Lors de la mise en peinture pour le groupe d'explosion III, la peinture peut se charger
électrostatiquement, par ex. en raison d'un déplacement important de poussière ou de
processus fortement générateurs de charges.
Risque d'explosion dû à des processus fortement générateurs de charges électrique.
Minimiser le risque de charge électrostatique en prenant des mesures efficaces selon la
norme CEI 60079-32-1.
IMPORTANT
Défaillance de la protection extérieure
Une peinture endommagée entraîne la corrosion du motoréducteur.
Ne pas endommager la peinture.
Remarque
Les indications sur la possibilité de revernissage ne constituent pas une garantie de la qualité
de la peinture livrée par votre fournisseur.
Seul le fabricant de la peinture répond de la qualité et de la compatibilité.
Remarque
Les peintures C1 ne sont pas adaptées aux températures ambiantes inférieures à -20 °C.
Pour la catégorie de corrosivité C1, après ponçage préalable, recouvrable avec un système
hydro mono-composant.
Pour les catégories de corrosivité C2 à C5, après ponçage préalable, recouvrable avec
peinture polyuréthane bi-composant, époxy bi-composant et acrylique bi-composant.
IMPORTANT
Les dommages dus au transport perturbent le fonctionnement
Ne jamais mettre en service des réducteurs ou motoréducteurs endommagés.
Remarque
Ne pas ouvrir ni endommager les parties de l'emballage qui servent à la conservation.
Remarque
Vérifier que l'exécution technique correspond à la commande.
Examiner la livraison immédiatement après réception, vérifier l'intégrité de l'envoi et la
présence de dégâts éventuels dus au transport.
Informer immédiatement l'entreprise de transport en cas d'éventuels dégâts dus au transport,
faute de quoi la réparation des dégâts ne pourra plus être gratuite. La société Siemens AG
décline toute responsabilité pour les défauts faisant l'objet de réclamations tardives.
Le réducteur ou motoréducteur est livré complètement assemblé Dans certains cas, les
équipements complémentaires sont fournis dans des emballages séparés.
Le contenu de la fourniture figure dans les documents d'expédition.
IMPORTANT
Tout impact violent provoque des dégâts sur le réducteur ou motoréducteur
Transporter le réducteur ou motoréducteur avec prudence, éviter les chocs.
Si le réducteur comporte des cales de transport, ne les enlever qu'avant la mise en service et
les ranger ou les rendre inopérantes. Les réutiliser ou les rendre opérantes lors d'autres
transports.
Tenir compte des symboles apposés sur l'emballage. Signification des symboles :
11.1.7 Déballage
IMPORTANT
Les dommages dus au transport nuisent au bon fonctionnement du motoréducteur
Ne jamais mettre en service des motoréducteurs endommagés.
ATTENTION
Travail en charge
En charge, l'installation peut démarrer ou tourner en sens inverse de manière incontrôlée.
L'installation complète doit être exempte de toute charge afin d'éviter tout risque lors des
travaux.
IMPORTANT
Destruction en cas de soudage
Le soudage détruit la denture des engrenages et les paliers.
Ne réaliser aucune soudure sur le réducteur. Lors de travaux de soudage, les réducteurs ne
doivent pas servir de point de fixation de la masse.
IMPORTANT
Surchauffe due au rayonnement solaire
Surchauffe du motoréducteur sous l'effet d'un fort rayonnement solaire.
Prévoir les dispositifs de protection appropriés, par exemple capotage ou toiture. Éviter
l'accumulation de chaleur.
IMPORTANT
Dysfonctionnement dû à des corps étrangers
L'exploitant est tenu de s'assurer qu'aucun corps étranger ne perturbe le fonctionnement du
réducteur.
IMPORTANT
Fonctionnalité réduite en raison de parties endommagées
La fonctionnalité du réducteur n'est plus garantie lorsque des parties sont endommagées.
Ne pas monter de parties de réducteurs endommagées.
IMPORTANT
Dépassement de la température admissible du carter d'huile
Un réglage incorrect du dispositif de surveillance de température provoque un dépassement
de la température du carter d'huile.
Lorsque la température maximale admissible du carter d'huile est atteinte, une alarme doit
être générée. Lorsque la température maximale admissible est dépassée, le motoréducteur
doit être arrêté. L'arrêt du motoréducteur entraîne un arrêt de la production.
Remarque
Pour fixer le moteur, utiliser des vis longues de la classe de résistance 8.8 au minimum.
Le montage doit être réalisé avec beaucoup de soin. Les dommages dus à une exécution
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
Magnitudes vibratoires
Le comportement vibratoire du système sur le lieu d'utilisation peut entraîner une
augmentation des magnitudes vibratoires sur le bloc de transmission en raison des influences
suivantes :
• Éléments de transmission
• Conditions de montage
• Installation et alignement
• Influences des vibrations externes et propres
Les magnitudes vibratoires indiquées conformément à ISO 20816-1 ne doivent être
dépassées à aucun endroit de la surface de l'entraînement. Ceci permet de garantir un parfait
fonctionnement et une durée de vie élevée.
Fréquences de résonance
Selon la machine à entraîner, des résonances peuvent survenir dans la plage de vitesse du
motoréducteur.
Le fonctionnement en résonance engendre des bruits et vibrations accrus.
Le respect des magnitudes vibratoires maximales autorisées est nécessaire dans tous les cas.
Le fonctionnement à la fréquence de résonance entraîne une réduction de la durée de vie du
motoréducteur, indépendamment du respect des magnitudes vibratoires maximales.
Un fonctionnement continu à la fréquence de résonance doit être évité.
11.1.11 Fonctionnement
PRUDENCE
Les défauts provoquent des dommages corporels ou des dommages sur le
motoréducteur
Si des variations se manifestent pendant le fonctionnement, arrêter immédiatement la
machine entraînante.
Déterminer la cause du défaut à l'aide du tableau des défauts. Éliminer les causes des
défauts ou les faire éliminer.
IMPORTANT
Les dépôts de poussière font monter la température du carter
Les dépôts de poussière empêchent le rayonnement thermique.
Maintenir le motoréducteur exempt de salissures et de poussières.
IMPORTANT
Nettoyage au moyen d'un appareil de nettoyage haute pression
De l'eau peut pénétrer dans le motoréducteur. Les joints peuvent être endommagés.
Ne pas nettoyer le motoréducteur avec un appareil de nettoyage à haute pression.
Ne pas utiliser d'outils à arêtes vives.
11.1.14 Élimination
ATTENTION
Élimination incorrecte de l'huile usagée
L'élimination incorrecte de l'huile usagée constitue une menace pour l'environnement et la
santé.
Après usage, rapporter impérativement l'huile à un centre de collecte d'huile usagée. Tout
ajout de substances étrangères telles que des solvants, liquides de freins ou liquides de
refroidissement est interdit.
Éviter tout contact prolongé avec la peau.
Vider l'huile usagée du réducteur. L'huile usagée doit être récupérée, entreposée, transportée
et recyclée par des professionnels. Ne pas mélanger l'huile au polyglycol avec de l'huile
minérale. Éliminer séparément les huiles au polyglycol.
Respecter la législation nationale spécifique. Selon le droit allemand, il est interdit de
mélanger des huiles dotées de codes de déchets différents, afin de permettre un retraitement
optimal de l'huile (voir §4 VI Huile usagée).
Collecter et éliminer l'huile usagée conformément à la réglementation.
En cas de débordement de l'huile, la neutraliser de façon écologique avec un liant pour huile.
Les pièces de carter, les pièces de moteur, les engrenages, les arbres et les paliers à
roulement du motoréducteur sont des déchets métalliques qui doivent être recyclés en
conséquence.
Éliminer les matériaux d'emballage conformément à la réglementation.
Désignation moteur
Type de moteur
LE Moteur asynchrone triphasé intégré rapporté
Taille de moteur
100 Hauteurs d'axe du moteur
S, M, L Longueur du moteur
A, B, C Lettre d'indice de puissance
4 Nombre de pôles
Caractéristiques particulières
E Rendement élevé (IE2)
P Très haut rendement (IE3)
S Extrêmement haut rendement (IE4)
Variateur
G Préfixe G115D
022 Puissance du variateur
M Motor Mounted
W Wall Mounted
Communication
IO Variante E/S
ASi Variante ASi
PN Variante Profinet
- Toujours "-" pour Wall Mounted
Options
L Frein standard, frein universel
G Frein sous enveloppe
H, HA Desserrage manuel, desserrage manuel avec verrouillage
Réducteur principal
F D F 89
Exemple :
Type de réducteur F
Train de démultiplication D
Type F
Taille 89
Type de réducteur
(-) Réducteurs coaxiaux
F Réducteurs à arbres parallèles
B Réducteurs à couple conique, à deux trains
K Réducteurs à couple conique, à trois trains
C Réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin
Train de démultiplication
(-)
E À un train
Z À deux trains
D À trois trains
Type
Arbre
(-) Arbre plein
A Arbre creux
Type de fixation réducteur
(-) Version à pattes
B Version à pattes / à bride
F Version à bride (type A)
Z Bride du carter (type C)
D Bras de réaction
G Bride (type A) en face de l'arbre de sortie
Jonction
(-) Clavette
S Frette de serrage
T Arbre creux cannelé
R Système de montage SIMOLOC
Caractéristiques particulières
W Version à jeu réduit
11.1.15.4 Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor Mounted
Figure 11-1 Exemple de plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor
Mounted
1 Nom de l'équipement
2 Numéro d'article, numéro de référence produit MLFB
Dxx - numéro de référence produit MLFB option de la position de montage
Vxx - numéro de référence produit MLFB option du connecteur de variateur
3 N° de série (FID)
4 Désignation de type
5 Code Data Matrix
6 Classe IE (selon IEC TS 60034-30-2)
7 Température ambiante admissible
8 Référence aux instructions de service
9 ID client
10 Démultiplication i
11 Plage de vitesse SR
12 Plage de vitesse de sortie du réducteur en r/min
13 Couple de sortie assigné du motoréducteur en Nm
14 Quantité d'huile en l, type d'huile, viscosité d'huile ISO classe VG selon
DIN 51519 / ISO 3448
15 Couple de freinage M4 en Nm, Cyclic Duration Factor
16 Position de montage
17 Poids m en kg
18 Protection thermique du moteur
19 Degré de protection selon IEC 60034-5
20 Logo d'homologation EAC
21 Logo d'homologation UKCA
22 Adrese importsateur UK
23 Logo d'homologation CE
24 Logo d'homologation KC
25 Numéro d'enregistrement KC
26 Nombre de phases d'entrée et plage de tension d'entrée du variateur
27 Fréquence assignée d'entrée du variateur f en Hz
28 Mode de fonctionnement
29 Spécification des conditions d'emploi
30 Courant assigné d'entrée du variateur en A
31 Plage de vitesse assignée du moteur en r/min
32 Degré de pollution et catégorie de surtension
33 Puissance assignée du moteur en kW
34 Couple assigné du moteur en Nm
35 Courant présumé du variateur à rotor bloqué I0
36 Classe thermique Cl. Th.
37 Type de ventilation
38 Logo d'homologation cURus
39 Adresse du constructeur et pays d'origine
11.1.15.5 Plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Wall Mounted
Figure 11-2 Exemple de plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Wall
Mounted
11.1.15.6 Poids
Le poids total du motoréducteur figure sur les documents de livraison.
Le poids figure sur la plaque signalétique du moteur, du réducteur ou du motoréducteur.
Le poids indiqué se rapporte uniquement à l'état du produit à sa livraison.
Bruits étrangers
Les bruits qui ne sont pas générés par le réducteur mais qui s'en dégagent ne sont pas pris en
compte.
Les bruits qui se dégagent des machines d'entraînement et de sortie ou du socle ne sont pas
non plus pris en compte, et ce même lorsque le réducteur leur a transmis les bruits.
IMPORTANT
Risques pour la sécurité en raison de produits de qualité inférieure
Le montage et/ou l'utilisation de produits de qualité inférieure peuvent avoir une influence
négative sur les propriétés du motoréducteur et porter ainsi préjudice à la sécurité active
et/ou passive.
Siemens AG attire expressément l'attention sur le fait que seuls les accessoires et pièces de
rechange livrés par Siemens ont été contrôlés et homologués par Siemens.
Siemens AG décline toute responsabilité et n'assume aucune garantie en cas d'utilisation de
pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine.
Siemens AG garantit uniquement les pièces de rechange d'origine.
Figure 11-3 Exemple de plaque signalétique pour motoréducteurs avec SINAMICS G115D Motor
Mounted
Pour les moteurs possédant leur propre plaque signalétique, la documentation applicable est
celle des instructions de service originales.
① N° d'article
② N° de série
Procédure
1. Suivre le lien indiqué.
2. Dans le champ ① "Article-No.", entrer le numéro d'article figurant sur la plaque signalétique.
Exemple : 2KJ8103-2GF01-3FA1-Z+D01+V02
3. Dans le champ ② "Serial number", entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique.
Exemple : FDUE6/8315041301
4. "Siemens Industry Online Support (SIOS)" vous permet d'accéder directement aux
instructions de service.
5. Les pièces de rechange sont accessibles sous "Recherche".
6. Les positions de montage des pièces de rechange mentionnées peuvent être déterminées au
moyen des numéros de position indiqués dans la colonne "BKZ" (Identification du matériel)
et des dessins des pièces de rechange figurant au chapitre Listes des pièces de rechange
pour moteurs (Page 482) et Listes des pièces de rechange pour réducteurs (Page 574).
Vous avez ouvert la liste de pièces de rechange sur Spares on Web.
Remarque
Siemens AG n'est pas responsable des dommages et des dysfonctionnements dus au non-
respect des présentes instructions de service.
Remarque
Pour une version spéciale du moteur et des équipements additionnels, les clauses
contractuelles et la documentation technique spécifiques s'appliquent en plus des présentes
instructions de service.
Consulter les instructions de service complémentaires fournies.
Les moteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des
présentes instructions de service.
Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens AG se réserve le droit de modifier certains
composants et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la
sécurité. Les caractéristiques principales sont maintenues. Les instructions de service sont
constamment complétées avec de nouveaux contenus.
Les versions actuelles des instructions de service, des déclarations d'incorporation et des
déclarations de conformité sont disponibles sous Industry Online Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13424/man)
Les coordonnées de l'assistance technique locale se trouvent sous Base de donnée
Interlocuteurs Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).
Pour toutes questions techniques, contacter Assistance technique
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/sc/2090).
Europe et Afrique
Téléphone : +49 911 895 7222
support.automation@siemens.com
Amérique
Téléphone : +1 800 333 7421
support.america.automation@siemens.com
Asie / Australie / Pacifique
Téléphone : +86 400 810 4288
support.asia.automation@siemens.com
Remarque
Les données de la plaque signalétique se rapportent à une altitude d'implantation de 1 000 m
maximum.
La température ambiante admissible est indiquée sur la plaque signalétique.
Pour des températures ambiantes et des altitudes d'installation différentes, veuillez consulter
l'assistance technique.
Les moteurs ont été conçus pour le domaine d'utilisation décrit au chapitre Caractéristiques
techniques (Page 447). Ne pas exploiter les moteurs en dehors des limites de puissance
fixées. De nouveaux accords contractuels sont nécessaires en cas de conditions de service
différentes.
Les moteurs présentant un indice de protection ≤ IP54 ne doivent en aucun cas être utilisés à
l'air libre. Les versions à refroidissement par air sont prévues pour des températures
ambiantes comprises typiquement entre -15 °C et +40 °C et une altitude d'implantation ne
dépassant pas 1 000 m. Tenir compte des indications divergentes sur la plaque signalétique.
Les conditions sur le lieu d'implantation doivent répondre à toutes les indications de la plaque
signalétique.
Ne pas marcher sur le moteur. Ne déposer aucun objet sur le moteur.
Caractéristique Norme
Caractéristiques assignées et caractéristiques de fonctionnement EN 60034-1
Indice de protection EN 60034-5
Refroidissement EN 60034-6
Position de montage selon un système modulaire EN 60034-7
Repérage des bornes et sens de rotation EN 60034-8
Émission sonore EN 60034-9
Protection thermique EN 60034-11
Comportement au démarrage des moteurs électriques tournants EN 60034-12
Niveaux d'intensité vibratoire EN 60034-14
Tensions normalisées CEI CEI 60038
Sécurité des machines EN 60204-1
Le moteur est équipé de paliers à roulements graissés. Les paliers sont à graissage
permanent.
L'enroulement du stator est réalisé en classe thermique 155 (F).
Dans la version standard, le rotor correspond au niveau d'intensité vibratoire A.
Les caractéristiques techniques du dispositif de surveillance en option sont indiquées sur les
schémas électriques, sur la plaque signalétique ou dans la documentation spécifique fournie
avec la commande.
Le carter du stator et les supports de palier sont réalisés en aluminium coulé sous pression ou
en fonte grise.
La surface du carter du stator, sur laquelle est montée la boîte à bornes ou le connecteur
moteur, est pourvue d'ailettes de refroidissement.
11.2.4 Refroidissement
IMPORTANT
Tout dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique
Le dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique et fait monter la température du
carter.
Maintenir le motoréducteur exempt de salissures, de poussières, etc.
ATTENTION
Les moteurs mal accrochés peuvent se détacher pendant le transport
Ne pas utiliser pour le transport du motoréducteur les œillets ① moulés dans la carcasse du
moteur, en raison du risque de rupture. Utiliser les œillets moulés ① uniquement pour le
transport du moteur non monté ou démonté.
Le cas échéant, utiliser d'autres éléments de suspension pour le transport et l'installation.
Lorsque l'élingage est réalisé avec plusieurs chaînes et câbles, deux segments de
chaîne/câble doivent déjà suffire pour porter l'intégralité de la charge. Bloquer les éléments
pour les empêcher de glisser.
11.2.7 Stockage
ATTENTION
Blessures dues à des chutes d'objets
Risque de blessures graves dues à des chutes d'objets.
IMPORTANT
Défaillance de la protection extérieure
Les dégâts mécaniques, chimiques ou thermiques, tels que les rayures, les acides, les
lessives, les étincelles, les perles de soudage, la chaleur, engendrent un phénomène de
corrosion.
Ne pas endommager la peinture.
Remarque
Risque d'endommagement du moteur en cas d'empilage
Ne pas empiler les réducteurs ou motoréducteurs les uns sur les autres.
IMPORTANT
Risque de surchauffe en cas de refroidissement insuffisant
Veiller à ce que les orifices d'aspiration et de sortie d'air ne soient pas obstrués et les
protéger contre la poussière grossière.
L'air de refroidissement doit pouvoir pénétrer sans entrave par les orifices d'admission d'air
et sortir librement à travers les orifices de sortie d'air. L'air refoulé ne doit pas être réaspiré.
Figure 11-6 Distance minimale du moteur avec G115D par rapport au mur en raison de l'admission
d'air
Moteur Distance minimale du moteur avec G115D par rapport au mur en raison de
l'admission d'air
Motor Mounted Wall Mounted
x en mm
71 150 15
80 150 20
90 150 20
100 150 20
112 150 25
132 - 30
IMPORTANT
Collision des éléments rapportés sur le variateur
Avec Motor Mounted, tenir compte du risque éventuel de collision entre les éléments
rapportés sur le variateur (connecteurs, entrée de câbles, etc.) et les composants voisins, si
le variateur dépasse.
Voir distance de montage du convertisseur (150 mm) au chapitre Montage de
l'entraînement G115D à montage sur moteur (Page 41).
DANGER
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Toutes les interventions doivent uniquement être effectuées sur une machine à l'arrêt,
lorsque celle-ci est hors tension et protégée contre tout réenclenchement. Cela est
également valable pour les circuits électriques auxiliaires, par exemple PT 1000.
Vérifier l'absence de tension.
Toute divergence des caractéristiques du réseau d'alimentation par rapport aux valeurs
nominales de tension, de fréquence, de forme d'onde et de symétrie provoque un
échauffement accru.
La compatibilité électromagnétique en est également affectée.
Avant le début des travaux, établir une liaison sûre du conducteur de protection.
Remarque
Les câbles préconnectorisés utilisés à des températures inférieures à -30 °C doivent être fixés.
À ces températures, ces câbles ne doivent pas êtres soumis à des cycles de flexion.
Si le moteur a été commandé avec couplage à l'expédition, les ponts de bornes sont déjà
raccordés sur la plaque à bornes conformément au couplage en étoile ou en triangle.
Sélectionner les câbles de raccordement selon DIN VDE 0100. Tenir compte du courant
assigné et des conditions spécifiques à l'installation.
Les données de raccordement à respecter indiquées ci-après sont définies dans les
caractéristiques techniques :
• Sens de rotation
• Nombre et disposition des connexions
• Couplage/raccordement de l'enroulement du moteur
DANGER
Tensions dangereuses
Risque de mort, de blessures ou de dommages matériels. Respecter les consignes de
sécurité suivantes avant de raccorder la machine :
• Seul le personnel technique qualifié est autorisé à intervenir sur la machine.
• N'intervenir que sur une machine à l'arrêt.
• Mettre la machine hors tension et la condamner pour empêcher toute remise sous
tension. Ceci s'applique également aux circuits électriques auxiliaires.
• Vérifier l'absence de tension.
• Lorsque des composants tels que barrettes de raccordement, redresseurs ou similaires
ont été démontés lors du raccordement du moteur, remonter ces composants dans la
boîte à bornes. Voir figure ci-dessous :
IMPORTANT
Les raccordements électriques peuvent se détacher
Respecter le couple de serrage pour les presse-étoupes, les écrous et les vis.
Sécuriser la clavette pour la marche d'essai sans organe de transmission.
IMPORTANT
Dysfonctionnements
La boîte à bornes ne doit contenir aucun corps étranger, saleté ni humidité.
La boîte à bornes doit être fermée pour éviter la pénétration de poussière ou d'humidité.
Fermer la boîte à bornes à l'aide du joint d'origine. Les entrées de câble ouvertes et celles de
la boîte à bornes doivent être obturées à l'aide d'un joint torique ou d'un joint plat
approprié.
Veiller à ne pas endommager la boîte à bornes ni les pièces fonctionnelles situées à
l'intérieur.
Remarque
Dans le cas d'une plaque à bornes en exécution standard avec 6 boulons de raccordement, la
boîte de raccordement peut être tournée de 4 x 90 degrés sur le socle de raccordement du
carter du stator.
1 U 1 - 1 Désignation
x Identifiant pour l'affectation des pôles sur les moteurs triphasés à nombre de
pôles variable
(chiffre bas = petite vitesse)
ou dans le cas spécial d'un enroulement divisé.
x Identification de la phase (U, V, W)
x Identifiant de l'extrémité de début de l'enroulement (1)
Identifiant de l'extrémité de fin de l'enroulement (2)
Autres identifiants en présence de plus d'une connexion par enroulement
x Identifiant supplémentaire, pour les cas où il est nécessaire de raccorder en
parallèle des câbles d'alimentation à plusieurs bornes portant sinon le même
repérage
Tableau 11- 12 Sens de rotation du moto-réducteur, observateur placé face à l'arbre de sortie
Remarque
La capacité de transport du courant est assurée par le contact direct entre les surfaces de la
cosse et les écrous de contact.
Sur les bornes à étrier, répartissez les conducteurs de manière à obtenir des hauteurs de
serrage à peu près identiques de part et d'autre de la nervure. Ce type de raccordement exige
qu'un conducteur unique soit courbé en U ou raccordé à l'aide une cosse. Cela est également
valable pour le raccordement interne et externe du conducteur de terre.
Choisir la taille de la cosse en fonction de la section de conducteur requise et du diamètre de
la borne à tige. Si les distances d'isolement et lignes de fuite nécessaires sont respectées, une
disposition en biais est admise.
Dénuder les extrémités des conducteurs de manière à ce que l'isolation restante arrive
presque jusqu'à la cosse.
Remarque
Adapter le presse-étoupe au câble de raccordement utilisé :
• Garniture d'étanchéité
• Armure
• Tresse
• Blindage
Plier la cosse DIN vers le bas lors du raccordement. DIN 46234 Section de câble
... 25 mm2
Raccordement de 2 conducteurs de tailles à peu près identiques à l'aide d'un étrier de serrage.
... 25 mm2
① Barre de liaison
② Câble de raccordement au réseau
③ Câble de raccordement du moteur
④ Plaquette de serrage
Raccordement d'un conducteur unique sous une équerre extérieure de mise Section de câble
à la terre.
... 10 mm2
Raccordement à l'aide d'une cosse DIN sous une équerre extérieure de mise à la terre DIN 46234.
... 25 mm2
Presse-étoupe
IMPORTANT
Détérioration de la gaine des câbles
Si des matériaux différents sont utilisés pour la gaine des câbles, celle-ci peut être
endommagée par un couple de serrage trop élevé.
Lorsque les gaines de câbles sont réalisées dans des matériaux différents, utiliser un couple
de serrage inférieur.
Respecter les couples de serrage ci-après pour les presse-étoupe en métal ou en plastique
utilisés pour le montage direct. Le diamètre de corde du joint torique est de 2 mm.
ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
ATTENTION
Tension dangereuse et pièces en rotation
Avant la mise en service, mettre en place les capots qui sont nécessaires pour la circulation
correcte de l'air et qui empêchent tout contact avec les parties actives / sous tension ou les
pièces en rotation.
ATTENTION
Tension dangereuse aux bornes
Des tensions dangereuses peuvent subsister aux bornes pendant et juste après la mesure.
Ne pas toucher les bornes.
Lorsque les câbles de raccordement au réseau sont connectés, s'assurer qu'aucune tension
ne pourra être appliquée.
Remarque
Contrôler impérativement la résistance d'isolement avant toute mise en service et après des
périodes de stockage ou d'immobilisation prolongées.
Avant le début de la mesure de la résistance d'isolement, consulter le manuel d'utilisation de
l'appareil utilisé pour la mesure de l'isolement. Pour la mesure de l'isolement, déconnecter les
câbles du circuit principal qui ont déjà été raccordés aux bornes.
Remarque
Lorsque la résistance d'isolement atteint sa valeur critique ou tombe en dessous, il est
nécessaire de sécher les enroulements ou, si le rotor est démonté, de les nettoyer
soigneusement et les sécher.
Après le séchage des enroulements nettoyés, tenir compte du fait que la résistance
d'isolement est plus faible lorsque l'enroulement est chaud. La résistance d'isolement ne peut
être appréciée à sa juste valeur qu'après conversion à la température de référence de +25 °C.
Si la valeur mesurée est proche de la valeur critique, la résistance d'isolement doit par la suite
être contrôlée à des intervalles plus rapprochés.
Valeurs limites
Pour une tension assignée de UN < 2 kV et une température de l'enroulement de +25 °C, les
valeurs limites applicables à la résistance d'isolement sont les suivantes :
Remarque
Protéger le moteur contre les surcharges.
De pas dépasser la vitesse maximale.
Remarque
Avec frein à desserrage manuel :
Pas de freinage lorsque le levier de desserrage manuel est verrouillé. Le frein reste desserré.
Avant la mise en service du motoréducteur, s'assurer que le frein n'est pas bloqué.
Dévisser le levier de desserrage manuel et l'entreposer dans un endroit séparé du
motoréducteur.
Remarque
La logique de commande doit être réalisée de sorte que le frein moteur est desserré au
moment du démarrage / avant la mise en marche.
Remarque
Avec motofrein :
Après les opérations de maintenance, vérifier la régularité de l'entrefer nominal du frein. Le
motofrein doit être à l'état hors tension. Pour le contrôle, utiliser une jauge d'épaisseur entre
le disque d'armature et la partie magnétique en 3 endroits de la circonférence.
Remarque
D'autres contrôles sont éventuellement nécessaires en fonction des conditions particulières
spécifiques de l'installation.
Après le contrôle et après s'être assuré des points ci-après, mettre le moteur en service :
• Comparer les indications de la plaque signalétique aux conditions de fonctionnement.
• Vérifier le sens de rotation.
• Lorsque le courant de démarrage du niveau Y est retombé, s'assurer que la commutation
de l'étoile au triangle a lieu lors du démarrage en Υ / Δ.
• Vérifier la fixation des connexions électriques.
• Vérifier toutes les mesures de protection contre les contacts non intentionnels avec les
parties actives et en mouvement.
• Vérifier le raccordement et l'installation des dispositifs de surveillance.
• Vérifier la température du réfrigérant.
• Vérifier les équipements complémentaires présents.
• Vérifier la propreté des orifices d'admission d'air et des surfaces de refroidissement.
• Vérifier les distances entre le motoréducteur et les composants voisins, voir Conditions
d'installation du moteur (Page 459).
• Établir les raccordements appropriés pour la mise à la terre et l'équipotentialité.
• Fixer le moteur de manière appropriée.
• Vérifier que l'air circule librement et veiller à ce que l'air refoulé, y compris par des groupes
voisins, ne soit pas réaspiré.
• En présence d'un entraînement par courroie, vérifier la tension de la courroie.
• Fermer le couvercle de la boîte à bornes et étanchéifier les entrées de câble non utilisées.
Remarque
Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période
de garantie et nécessitant une remise en état du moteur. Siemens AG recommande de faire
appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement
identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
Pour toute demande auprès de l'assistance technique, préparer les informations suivantes :
• données de la plaque signalétique,
• nature et ampleur du défaut,
• cause supposée.
ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
IMPORTANT
Maintenance non conforme
Les opérations de maintenance et d'entretien doivent uniquement être réalisées par des
personnes qualifiées et habilitées. Seules les pièces d'origine fournies par Siemens AG
doivent être utilisées.
Seuls des techniciens formés doivent effectuer les travaux d'inspection, de maintenance et
d'entretien. Respecter les consignes générales et les consignes de sécurité (Page 454).
ATTENTION
Dommages corporels et matériels en cas de frein verrouillé
Pas de freinage lorsque le levier de desserrage manuel est verrouillé. Le frein reste desserré.
Avant la mise en service du motoréducteur, s'assurer que le frein peut être actionné.
Dévisser le levier de desserrage et l'entreposer dans un endroit séparé du motoréducteur.
Déverrouillage
1. Dévisser à nouveau la vis d'immobilisation suffisamment pour que le frein puisse revenir
complètement en position serrée. L'écart entre la vis d'immobilisation et le levier de
desserrage manuel devrait être de 2 à 5 mm.
2. Dévisser le levier de desserrage manuel et l'entreposer dans un endroit séparé du
motoréducteur
Le desserrage manuel n'est plus verrouillé.
11.2.17 Lubrification
En version standard, les paliers des moteurs sont lubrifiés à vie (paliers 2Z) et ne peuvent pas
être lubrifiés ultérieurement. Si tel n'est pas le cas, cette divergence sera indiquée par une
étiquette apposée sur le moteur.
Les durées de vie de la graisse sont valables pour une température ambiante de +40 °C max.
Chaque fois que la température augmente de 10 °C, la durée de vie de la graisse décroît d'un
facteur de 0,7 par rapport à la valeur indiquée dans le tableau (+20 °C = facteur 0,5 max.).
Pour une température ambiante de +25 °C, la durée de vie de la graisse est doublée.
Pour les variantes à paliers fermés (paliers 2Z), nous recommandons de remplacer les paliers
au bout de 3 à 4 ans. Pour les options à paliers ouverts (paliers 1Z : graisses spéciales,
alimentaires, biologiques), nous recommandons de renouveler la graisse de palier au bout de
3 à 4 ans quel que soit le nombre d'heures de service.
Tableau 11- 18 Durée de vie de la graisse en heures de service (h) en présence d'un graissage perma-
nent
Tableau 11- 19 Durée de vie de la graisse en heures de fonctionnement [h] en présence d'un grais-
sage permanent
Remarque
Les vis sans tête devenues inutilisables devront être remplacées par des vis neuves de même
classe de résistance et de même modèle.
Mettre la machine entraînante hors tension. Contrôler la bonne tenue de toutes les vis de
fixation au moyen d'une clé dynamométrique.
La tolérance générale pour le couple de serrage en Nm est de 10 %. Le coefficient de friction
est de 0,14 μ.
maintenance, tenir compte de toutes les causes d'usure. Pour les freins dont le taux
d'utilisation est faible, par exemple les freins à l'arrêt avec arrêt d'urgence, Siemens AG
recommande d'effectuer une inspection périodique à intervalles fixes.
Une absence de maintenance des freins peut entraîner des dysfonctionnements, une perte de
production ou des dommages sur l'installation. Pour chaque application, élaborer un système
de maintenance adapté aux conditions de fonctionnement et aux taux d'utilisation des freins.
Pour le frein L, prévoir les intervalles et opérations de maintenance présentés dans le tableau.
ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Mettre la machine entraînante hors tension.
Le frein doit présenter un couple zéro.
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
ATTENTION
Diminution de l'effet du freinage à cause de l'encrassement
Ne pas mettre les surfaces de friction en contact avec de l'huile ou de la graisse.
Procédure
1. Retirer le capot du ventilateur.
2. Desserrer les vis de fixation du frein.
3. A l'aide d'une clé à fourche, visser les vis creuses plus profondément dans le corps
magnétique.
4. Serrer les vis de fixation du frein.
5. Vérifier l'entrefer sLN à proximité des vis à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
6. Le cas échéant, corriger l'entrefer sLN et le contrôler à nouveau.
7. En association avec le desserrage manuel :
Contrôler l'étalon sHL et le cas échéant corriger sHL.
8. Monter le capot du ventilateur.
Le réglage de l'entrefer est terminé.
ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Mettre la machine entraînante hors tension.
Le frein doit présenter un couple zéro.
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
Procédure
1. Retirer le capot du ventilateur.
En association avec le desserrage manuel :
Dévisser le levier de desserrage manuel.
2. Déconnecter le câble de liaison.
3. Retirer le circlip du ventilateur et sortir le ventilateur.
4. Desserrer les vis du frein de manière symétrique et les dévisser entièrement. Déposer la
partie magnétique.
5. Sortir complètement le rotor du moyeu.
6. Vérifier la denture du moyeu.
7. Vérifier la surface de friction au niveau du support de palier. Remplacer la tôle de friction ou
la bride en cas de formation importante de stries. Dans ce cas, retraiter la surface de friction
au niveau du support de palier.
8. Mesurer l'épaisseur du nouveau rotor et la hauteur de tête des vis creuses à l'aide d'un pied à
coulisse.
9. Calculer l'écart entre la partie magnétique et le disque d'armature comme suit :
écart = épaisseur du rotor + sLN - hauteur de tête.
10.Desserrer les vis creuses de manière symétrique jusqu'à l'obtention de l'écart calculé entre la
partie magnétique et le disque d'armature.
11.Monter le nouveau rotor et la partie magnétique. Régler l'entrefer du frein, voir Réglage du
jeu du frein (Page 477).
12.Raccorder le câble de liaison.
13.Monter le capot du ventilateur.
11.2.22.2 Frein
Remarque
Siemens AG n'est pas responsable des dommages et des dysfonctionnements dus au non-
respect des présentes instructions de service.
Remarque
Pour la version spéciale du réducteur et des équipements additionnels, les clauses
contractuelles et la documentation technique spécifiques s'appliquent en plus des présentes
instructions de service.
Consulter les instructions de service complémentaires fournies.
Les versions actuelles des instructions de service, des déclarations d'incorporation et des
déclarations de conformité sont disponibles sous Industry Online Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13424/man)
Les coordonnées de l'assistance technique locale se trouvent sous Base de donnée
Interlocuteurs Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).
Pour toutes questions techniques, veuillez contacter Assistance technique
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/sc/2090)
Europe et Afrique
Téléphone : +49 911 895 7222
support.automation@siemens.com
Amérique
Téléphone : +1 800 333 7421
support.america.automation@siemens.com
Asie / Australie / Pacifique
Téléphone : +86 400 810 4288
support.asia.automation@siemens.com
Remarque
Les données de la plaque signalétique se rapportent à une altitude d'implantation de 1 000 m
maximum.
La température ambiante admissible est indiquée sur la plaque signalétique.
Si l'altitude d'implantation ou les températures ambiantes sont différentes, consulter
l'assistance technique.
Les réducteurs ont été exclusivement conçus pour le domaine d'utilisation décrit dans les
caractéristiques techniques (Page 447). Ne pas exploiter les réducteurs en dehors des limites
de puissance fixées. De nouveaux accords contractuels sont nécessaires en cas de conditions
de service différentes.
Ne pas marcher sur le réducteur. Ne déposer aucun objet sur le réducteur.
Carter du réducteur
Les carters de tailles 19 et 29 sont réalisés en aluminium coulé sous pression.
Selon le type de réducteur, les carters de tailles 39 et 49 sont réalisés en aluminium coulé
sous pression ou en fonte grise.
Pièces dentées
Les pièces dentées sont trempées et rectifiées.
Sur les réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin, la vis sans fin est trempée et
rectifiée. La roue est réalisée en bronze de haute qualité.
Les pignons d'angle du réducteur à couple conique ont subi un rodage fin par paires.
Lubrification
Les pièces dentées sont suffisamment lubrifiées par le barbotage.
Paliers d'arbre
Tous les arbres sont logés dans des paliers à roulement. Les paliers à roulement sont lubrifiés
par barbotage ou pulvérisation d'huile. Les paliers non lubrifiés par ces procédés sont fermés
et lubrifiés à la graisse.
11.3.5 Refroidissement
IMPORTANT
Le dépôt de poussière empêchent le rayonnement thermique
Le dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique et fait monter la température du
carter.
Maintenir le réducteur exempt de salissures, de poussières, etc.
ATTENTION
Les réducteurs ou motoréducteurs incorrectement montés peuvent se détacher
Pour le transport du réducteur ou du motoréducteur, utiliser uniquement l'œillet de levage
ou la vis à anneau du réducteur. L'œillet et la vis ne sont conçus que pour le poids du
réducteur et du motoréducteur et ne doivent pas être soumis à des charges
supplémentaires.
Les filetages frontaux en bout d'arbre ne doivent pas servir à visser les vis à œillet d'élingage
en vue du transport.
Ne pas utiliser les œillets de levage moulés dans la carcasse du moteur pour le transport, en
raison du risque de rupture.
Le cas échéant, utiliser d'autres éléments de suspension pour le transport et l'installation.
Lorsque l'élingage est réalisé avec plusieurs chaînes et câbles, deux segments de
chaîne/câble doivent déjà suffire pour porter l'intégralité de la charge. Bloquer les éléments
pour les empêcher de glisser.
Diamètre de m d3 Diamètre de m d3
filetage filetage
kg mm kg mm
M8 140 36 M20 1200 72
M10 230 45 M24 1800 90
M12 340 54 M30 3200 108
M16 700 63 - - -
La vis à anneau est exécutée selon la norme DIN 580.
11.3.7 Entreposage
ATTENTION
Risque de blessures graves dues à des chutes d'objets
Risque d'endommagement du réducteur en cas d'empilage
Ne pas empiler les réducteurs et les motoréducteurs les uns sur les autres.
IMPORTANT
Défaillance de la protection extérieure
Les dégâts mécaniques, chimiques ou thermiques, tels que les rayures, les acides, les
lessives, les étincelles, les perles de soudage, la chaleur, engendrent un phénomène de
corrosion.
Ne pas endommager la peinture.
IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à une quantité d'huile incorrecte
Avant la mise en service, contrôler le niveau d'huile.
Respecter les consignes et la procédure indiquées pour le contrôle du niveau d'huile
(Page 517).
Le réducteur est muni du remplissage d'huile nécessaire pour qu'il soit en état de marche et
correspondant à la position de montage, et fermé de façon étanche à l'air avec un bouchon
obturateur ou un purgeur équipé d'une sécurité de transport.
Pour l'entreposage jusqu'à 36 mois, un agent anticorrosion VCI (Volatile Corrosion Inhibitor)
est ajouté à l'huile.
IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à une quantité d'huile incorrecte
Avant la mise en service, vidanger l'huile jusqu'au niveau correct.
Respecter les consignes et la procédure indiquées pour la correction du niveau d'huile
(Page 517).
Si des huiles biodégradables ou des huiles alimentaires sont utilisées, le réducteur est
entièrement rempli d'huile de service. Le réducteur est fermé de façon étanche à l'air avec un
bouchon obturateur ou un purgeur équipé d'une sécurité de transport.
Lors d'une mise en service temporaire de 10 minutes en marche à vide, ne pas abaisser le
niveau d'huile.
IMPORTANT
Contraintes inadmissibles sur le carter en raison d'irrégularités
Lors du serrage des vis de fixation, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur
le réducteur.
Le socle doit être à niveau et exempt de salissures.
La tolérance de planéité du support de réducteur ne doit pas dépasser :
pour réducteurs jusqu'à la taille 89 : 0,1 mm
Remarque
Siemens AG recommande d'utiliser une colle anaérobie pour améliorer la liaison par friction
entre la bride et la surface de montage.
Pour les réducteurs à bride, utiliser des vis/écrous de la classe de résistance 8.8.
Tenir compte des exceptions ci-dessous :
Tableau 11- 34 Classe de résistance des vis de fixation pour FF/FAF et KF/KAF
Tableau 11- 35 Classe de résistance des vis de fixation / des écrous pour EZ, EF, DZ/ZZ et DF/ZF
IMPORTANT
Contraintes inadmissibles sur le carter en raison d'éléments rapportés mal montés
Veiller à ce que les éléments rapportés sur les pattes ou la bride ne génèrent pas de
contraintes mécaniques sur le carter du réducteur.
Les éléments rapportés ne doivent transmettre aucune force, couple ou vibration au
réducteur.
ATTENTION
Risque de brûlure par des pièces chaudes
Ne pas toucher les réducteurs sans protection.
IMPORTANT
Détérioration des joints de traversée d'arbre par le solvant
Eviter impérativement tout contact du solvant ou de la ligroïne (essence de lavage) avec les
joints de traversée d'arbre.
IMPORTANT
Détérioration des joints de traversée d'arbre en raison d'une surchauffe
Protéger les joints de traversée d'arbre contre toute surchauffe au-delà de 100 °C au moyen
de boucliers thermiques contre la chaleur rayonnante.
IMPORTANT
Usure prématurée ou dommages matériels en raison d'une erreur d'alignement
Eviter toute erreur d'alignement en raison d'un décalage angulaire ou axial trop important
des extrémités d'arbre à raccorder.
Veiller à un alignement précis des différents composants.
IMPORTANT
Détérioration en raison d'une manipulation incorrecte
Une manipulation incorrecte peut endommager les paliers, le carter, l'arbre et les circlips.
Ne pas monter les éléments d'entraînement et de sortie en donnant des coups de marteau
sur l'arbre.
Remarque
Ebavurer les éléments à emmancher dans la zone de l'alésage et de la rainure
Recommandation : 0,2 x 45°
Pour les accouplements à chauffer avant l'emmanchage, tenir compte des instructions de
service de l'accouplement concerné. Sauf indication contraire, procéder à un échauffement
par induction, avec un brûleur ou dans le four.
Utiliser l'alésage de centrage situé sur les faces des bouts d'arbre.
Monter les éléments d'entraînement ou de sortie à l'aide d'un dispositif de montage.
Vérifier la bonne orientation de montage afin d'obtenir une contrainte minimale sur l'arbre et
les paliers sous l'effet des efforts transversaux.
Correct Incorrect
a Moyeu
F Force
Figure 11-16 Orientation de montage pour une contrainte réduite sur l'arbre et les paliers
Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée aux extrémités d'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou de solvant, ou retirer la pellicule protectrice
présente.
2. Emmancher les éléments d'entraînement et de sortie sur les arbres. Les bloquer si
nécessaire.
Le montage de l'élément d'entraînement ou de sortie est terminé.
Procédure
Capot protecteur prémonté
1. Desserrer les vis ① et retirer le capot protecteur ② avec le joint plat ou joint torique ③.
2. Monter l'arbre de sortie.
3. Nettoyer la surface d'appui du capot de protection ② sur le réducteur à l'aide d'un détergent
approprié.
4. Veiller à ce que le joint plat ou le joint torique ③ soit correctement positionné.
5. Enduire les vis ① d'une colle de résistance moyenne, p. ex. Loctite 243.
6. Visser le capot de protection ②.
7. Protéger les endroits sans peinture avec une solution anticorrosion durable et adaptée.
Le montage du capot de protection pour le fonctionnement est terminé.
* Point de rupture
IMPORTANT
Détérioration des joints de traversée d'arbre par le solvant
Eviter impérativement tout contact du solvant ou de la ligroïne (essence de lavage) avec les
joints de traversée d'arbre.
IMPORTANT
Le gauchissement de l'arbre creux entraîne une défaillance des paliers
Si l'arbre creux est tordu et déformé, la contrainte est plus élevée, ce qui peut entraîner une
défaillance des paliers.
L'arbre creux doit être aligné avec l'arbre de la machine de façon à éviter toute torsion.
N'appliquer aucune contrainte axiale et radiale à l'arbre creux.
IMPORTANT
En présence d'une frette de serrage :
Tout dépôt de lubrifiant entre l'arbre creux et l'arbre de la machine affecte la
transmission du couple
Maintenir l'alésage de l'arbre creux ainsi que l'arbre de la machine absolument exempts de
graisse.
Ne jamais utiliser de solvants et chiffons de nettoyage déjà salis.
Remarque
Pour empêcher l'apparition de rouille sur les surfaces de contact, appliquer la pâte de
montage ou un lubrifiant adapté.
Remarque
Veiller à respecter la tolérance d'excentration de l'extrémité cylindrique de l'arbre machine
par rapport à l'axe carter, selon DIN 42955.
Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée sur les extrémités de l'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant.
2. Vérifier que les sièges ou les bords de l'arbre creux et de l'arbre machine sont endommagés.
En cas de dommage, contacter l'assistance technique.
3. Appliquer la pâte de montage fournie ⑧ sur l'arbre de la machine ①. La répartir
uniformément. Essuyer soigneusement les restes au niveau du joint de traversée d'arbre du
réducteur.
4. Emmancher le réducteur à l'aide de la rondelle ⑤, de la broche filetée ④ et de l'écrou ③.
L'appui est obtenu par l'intermédiaire de l'arbre creux ②.
5. Remplacer l'écrou ③ et la broche filetée ④ par une vis ⑨. Serrer la vis ⑨ en appliquant le
couple prescrit.
6. Bouchez l'extrémité ouverte de l'arbre creux avec le capuchon obturateur ⑩.
Le montage de l'arbre creux avec clavette est terminé.
ATTENTION
Les réducteurs ou motoréducteurs incorrectement montés peuvent se détacher
Avant d'extraire l'arbre machine, fixer au réducteur un moyen de prise de la charge
suffisamment dimensionné.
Appliquer une précontrainte réduite à l'aide du dispositif de traction de sorte que le
réducteur ne tombe pas dans le dispositif au moment de se détacher de l'arbre à
emmancher.
IMPORTANT
Le gauchissement de l'arbre creux entraîne une défaillance des paliers
Lors de l'extraction, empêchez impérativement tout coincement.
IMPORTANT
Forces dépassant le niveau admissible lors de l'extraction
Des forces d'un niveau inadmissible peuvent apparaître lors de l'extraction de l'arbre creux
via le carter.
Le gauchissement de l'arbre creux entraîne une défaillance des paliers et un
endommagement du carter du réducteur.
Remarque
En cas d'apparition de rouille sur les surfaces de contact, utilisez un produit dérouillant pour
pouvoir détacher plus facilement le réducteur. Laisser au produit dérouillant suffisamment de
temps pour agir.
Procédure
1. Enlever le blocage axial de l'arbre creux.
2. Retirer l'arbre de la machine à l'aide de la rondelle ①, de la douille filetée ②, de la
clavette ③, de la broche filetée ⑤ et des écrous hexagonaux ④.
Le démontage de l'arbre creux avec clavette est terminé.
Réduc- Taille Arbre b10 b11 b12 d10 d11 s11 tmax u
teur creux ∅
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B 19 20 3 15 10 19,9 10 M6 22,5 6
B, C 29 20 3 15 10 19,9 10 M6 22,5 6
B, F 29 25 3 15 10 24,9 16 M10 28 8
C 39 25 3 15 10 24,9 16 M10 28 8
B, K, F, C 30 6 15 10 29,9 18 M10 33 8
B 35 6 15 10 34,9 24 M12 38 10
B 40 6 15 10 39,9 28 M16 43 12
C 49 30 6 15 10 29,9 18 M10 33 8
K, F, C 35 6 15 10 34,9 24 M12 38 10
B 40 6 15 10 39,9 28 M16 43 12
K, F, C 69 40 6 20 9 39,9 28 M16 43 12
C 45 6 20 9 44,9 36 M16 48 14
K, F 79 40 6 20 9 39,9 28 M16 43 12
K, F, C 89 50 7 20 10 49,9 36 M16 53,5 14
C 60 7 20 10 59,9 45 M20 64 18
a Graissé
b Absolument sans graisse
* Non compris dans la fourniture
① Arbre de la machine
② Arbre creux
③ Douille
Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée sur les extrémités de l'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant.
2. Vérifier si les sièges ou les bords de l'arbre creux et de l'arbre machine sont endommagés. En
cas de dommage, contacter l'assistance technique.
3. Monter le réducteur avec l'arbre de la frette de serrage sur l'arbre de la machine. Veillez au
bon positionnement ou au recouvrement complet de l'arbre de la machine par le siège de la
frette de serrage.
Le montage de l'arbre creux avec frette de serrage est terminé.
ATTENTION
Risque de blessure par des pièces en rotation
Monter les éléments de recouvrement ou de protection.
IMPORTANT
La présence de lubrifiant au niveau du siège de la frette de serrage affecte la
transmission du couple
Maintenir l'alésage de l'arbre creux ainsi que l'arbre de la machine absolument exempts de
graisse.
Ne jamais utiliser de solvants et chiffons de nettoyage déjà salis.
IMPORTANT
Déformation plastique de l'arbre creux lors du serrage des vis de serrage
Déformation plastique de l'arbre creux lors du vissage des vis de serrage avant d'incorporer
l'arbre machine.
Commencer par incorporer l'arbre machine. Ensuite, serrer les vis de serrage.
IMPORTANT
Éviter de soumettre les différentes vis à des contraintes
Ne pas dépasser le couple de serrage maximal pour la vis de serrage.
Tailles 19 - 69 :
Serrer les vis de serrage ⑥.
Tailles 79 - 89 :
La planéité des surfaces frontales de la bague extérieure ④ et de la bague intérieure ⑤ est
prioritaire. Si, lors du serrage, les surfaces ne se touchent pas, vérifier la tolérance de l'arbre
à emmancher.
Remarque
La frette de serrage Pos. ③ est livrée prête à être montée.
Avant d'effectuer le premier serrage, ne rien démonter.
Remarque
Pour la transmission sûre des forces et couples, le matériau de l'arbre machine doit satisfaire
aux critères suivants :
• Limite apparente d'élasticité Re ≥ 360 N/mm2
• Module d'élasticité : env. 206 kN/mm2
• Pas de filetage en face avant dans l'arbre de la machine, car cela réduit le couple
transmissible.
Remarque
La liaison par la frette de serrage maintient la position axiale de l'arbre creux sur l'arbre de la
machine.
Remarque
Graisser légèrement le siège de la frette de serrage sur l'arbre creux.
Remarque
Pour empêcher l'apparition de rouille, appliquer un lubrifiant approprié sur la surface de
contact de l'arbre de la machine côté client dans la zone de la douille.
Tailles 19 - 69 Tailles 79 - 89
a Graissé
b Absolument sans graisse
① Arbre de la machine
② Arbre creux
③ Frette de serrage composée des pos. ④ - ⑥
④ Bague extérieure
⑤ Bague intérieure
⑥ Vis de serrage
Procédure
1. Emmancher la frette de serrage ③ sur l'arbre creux ②.
– Frette de serrage en 3 parties jusqu'à la butée pour les tailles 19 - 69.
– Frette de serrage en 2 parties affleurant l'extrémité d'arbre pour les tailles 79 - 89.
2. Serrer d'abord à la main les vis de serrage ⑥. Positionner la frette de serrage ③ de telle sorte
que les brides de serrage soient parallèles entre elles.
3. Avec la clé dynamométrique, serrer les vis de serrage ⑥ régulièrement en plusieurs fois les
unes après les autres (mais pas en croix) d'un 1/6e de tour à chaque fois. Respecter le couple
de serrage.
4. Monter le couvercle en caoutchouc ou le capot de protection fourni, voir Démontage et
montage du capot protecteur (Page 498).
Le montage de la frette est terminé.
Procédure
1. A l'aide d'une clé plate, desserrer les vis de serrage ⑥ en plusieurs fois les unes après les
autres d'un ¼ de tour à chaque fois. N'enlever pas entièrement les vis.
2. Enlever la frette de serrage de l'arbre creux.
Tailles 79 - 89 :
Si la bague extérieure ne se desserre pas d'elle-même de la bague intérieure, dévisser
quelques vis de serrage et les visser dans les filetages d'extraction voisins.
L'extraction de la frette de serrage de l'arbre creux est terminée.
Procédure
1. Graisser seulement les surfaces de glissement intérieures de la frette de serrage. Pour ce
faire, utiliser un lubrifiant solide présentant un coefficient de friction de µ = 0,04.
2. Graisser les vis sur le filetage et sous la tête avec une pâte à base de MoS2.
Le nettoyage de la frette de serrage est terminé.
ATTENTION
Risque de blessure par des pièces en rotation
Monter les éléments de recouvrement ou de protection.
IMPORTANT
Fonctionnalité réduite en raison de parties endommagées
La fonctionnalité du réducteur n'est plus garantie lorsque des parties sont endommagées.
Ne pas monter de parties de réducteurs endommagées.
IMPORTANT
La présence de lubrifiant sur l'arbre de la machine ① affecte la transmission du couple
Veiller à ce que le perçage de la douille conique ⑨ et l'arbre de la machine ① soient
exempts de graisse.
Ne jamais utiliser de solvants et chiffons de nettoyage déjà salis.
IMPORTANT
Eviter de soumettre les différentes vis à des contraintes
Ne pas dépasser le couple de serrage maximal pour les vis de serrage ④ et ⑩.
Remarque
Le système de montage SIMOLOC maintient la position axiale de l'arbre creux sur l'arbre de la
machine.
Remarque
Dans l'arbre creux ⑥, enduire l'alésage de fixation de la douille conique ⑨ et de la douille en
bronze ② avec l'huile fournie.
Type de l'huile fournie : CLP VG 68 DIN 51517-3
Remarque
La bague de pression ⑤ doit être placée dans la même position qu'au moment de la livraison.
Remarque
Avant le montage de la liaison SIMOLOC, placer le bras de réaction ⑦ sur le réducteur.
Procédure
1. Monter le bras de réaction ⑦ sur le réducteur, voir Bras de réaction pour réducteur à arbre
creux (Page 514).
2. A l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant, enlever la peinture de protection
anticorrosion :
– sur les extrémités de l'arbre de la machine ①,
– sur la bague de serrage ③,
– sur la douille en bronze ②.
3. Vérifier si les sièges ou les bords de l'arbre creux ⑥ et de l'arbre de la machine ① sont
endommagés. En cas de dommage, contacter l'assistance technique.
4. Insérer la bague de serrage ③ sur la douille en bronze ②.
5. Positionner la douille en bronze ② avec la bague de serrage ③ sur l'arbre de la machine ①.
Respecter le couple de serrage de la vis de serrage ④ et la tolérance to10.
6. Lubrifier légèrement les alésages de fixation dans l'arbre creux ⑥ pour la douille conique ⑨
et la douille en bronze ②. Essuyer le surplus d'huile avec un chiffon propre.
7. Pousser le réducteur avec le bras de réaction ⑦ monté sur l'arbre de la machine ① contre la
bague de serrage ③.
8. Fixer le bras de réaction ⑦ avec les vis ⑧ sans trop serrer car il doit y avoir du jeu au niveau
du réducteur pour la suite du montage.
9. Veiller à ce que la bague de pression ⑤ soit bien positionnée.
Si la bague de pression ⑤ n'est pas dans la bonne position, la mettre dans la position
correcte en serrant les vis de serrage ⑩ tout en tournant la douille conique ⑨.
10.Insérer la douille conique ⑨ sur l'arbre de la machine ①.
11.Avec la clé dynamométrique, serrer les vis de serrage ⑩ régulièrement en plusieurs fois les
unes après les autres (mais pas en croix). Respecter le couple de serrage de la vis de
serrage ⑩.
12.Serrer les vis ⑧ sur la fixation du bras de réaction, voir Bras de réaction pour réducteur à
arbre creux (Page 514).
13.Monter le couvercle en caoutchouc ou le capot protecteur ⑪ fourni, voir Démontage et
montage du capot protecteur (Page 498).
Procédure
1. Desserrer toutes les vis ⑩ et les dévisser complètement.
2. Visser les vis ⑩ dans les trous taraudés ⑫.
3. Avec la clé dynamométrique, serrer les vis ⑩ régulièrement en plusieurs fois les unes après
les autres (mais pas en croix). Respecter le couple de serrage de la vis ⑩. Répéter l'opération
jusqu'à ce que la douille conique ⑨ se détache.
4. Dévisser les vis ⑩ et retirer la douille conique ⑨.
5. Faire glisser le réducteur en dehors de l'arbre de la machine ①.
Vous avez démonté le système de montage SIMOLOC.
Procédure
1. Enlever la peinture de protection anticorrosion appliquée sur les extrémités de l'arbre et des
brides à l'aide de ligroïne (essence de lavage) ou d'un solvant.
2. Vérifier si les sièges ou les bords de l'arbre creux et de l'arbre machine sont endommagés. En
cas de dommage, contacter l'assistance technique.
3. Appliquer la pâte de montage fournie ⑦ sur l'arbre de la machine ①. La répartir
uniformément.
4. Emmancher le réducteur à l'aide de la rondelle ⑤, de la broche filetée ④ et de l'écrou ③.
L'appui est obtenu par l'intermédiaire de l'arbre creux ②.
5. Remplacer l'écrou ③ et la broche filetée ④ par une vis. Serrer la vis en appliquant le couple
prescrit.
Le montage de l'arbre creux cannelé est terminé.
IMPORTANT
À-coups de couple dangereux en raison d'un jeu excessif
Veiller à ce que le bras de réaction ne provoque pas de force coercitive excessive, par
exemple en raison d'un arbre entraîné voilé.
IMPORTANT
Contrainte inadmissible sur le carter en raison d'un montage incorrect
Ne pas déformer le bras de réaction lors du montage.
IMPORTANT
Détérioration des éléments en caoutchouc par le solvant
Solvants, huiles, graisses et carburants peuvent endommager les éléments en caoutchouc.
Éviter tout contact.
Figure 11-25 Proposition pour le montage du bras de réaction sur F.29 - F.89
11.3.18.3 Montage du bras de réaction sur le réducteur à couple conique et sur le réducteur
à engrenages cylindriques et vis sans fin
IMPORTANT
Contrainte inadmissible en raison d'un montage incorrect
La douille du bras de réaction doit reposer sur des paliers des deux côtés.
Après le montage, la douille doit présenter un jeu axial.
Figure 11-26 Conseil de montage pour le bras de réaction sur le pied et sur la bride
Le bras de réaction peut être monté dans différentes positions en fonction de la division de la
couronne perforée.
Procédure
1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction.
2. Serrer les vis en appliquant le couple de serrage prescrit.
Le montage du bras de réaction est terminé.
ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
ATTENTION
Risque de glissade sur l'huile
Si l'huile déborde, la neutraliser immédiatement et de façon écologique avec un liant pour
huile.
Contrôler le purgeur
Vérifier si le purgeur est activé.
Si le purgeur est équipé d'une cale de transport, celle-ci doit être retirée avant la mise en
service.
① Purgeur ④ Coude
② Conservateur ⑤ Raccord vissé
③ Raccord vissé
Procédure
1. Assembler le kit de montage ① - ⑤.
2. Monter le conservateur d'huile en vissant le raccord fileté ⑤ dans l'alésage le plus haut du
carter du réducteur ou du flasque-palier moteur.
3. Orienter le conservateur d'huile en position verticale.
Remarque
Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période
de garantie et nécessitant une remise en état du réducteur. Siemens AG recommande de faire
appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement
identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
Pour toute demande auprès de l'assistance technique, préparer les informations suivantes :
• données de la plaque signalétique,
• nature et ampleur du défaut,
• cause supposée.
ATTENTION
Démarrage accidentel de la machine entraînante
Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante.
Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
IMPORTANT
Maintenance non conforme
Les opérations de maintenance et d'entretien doivent uniquement être réalisées par le
personnel qualifié autorisé. Seules les pièces d'origine fournies par Siemens AG doivent être
utilisées.
Seuls des techniciens formés doivent effectuer les travaux d'inspection, de maintenance et
d'entretien. Respecter les Remarques générales sur le réducteur (Page 488).
ATTENTION
Risque de brûlure par l'écoulement d'huile chaude
Avant d'effectuer tous travaux, attendre que la température de l'huile soit redescendue en
dessous de +30 °C.
ATTENTION
Risque de glissade sur l'huile
Si l'huile déborde, la neutraliser de façon écologique avec un liant pour huile.
IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à des quantités d'huile incorrectes
La quantité d'huile et la position des éléments d'obturation dépendent de la position de
montage.
Après le retrait de la vis de contrôle de niveau, le niveau d'huile ne doit pas se situer au-
dessous du niveau de remplissage prescrit.
IMPORTANT
Risque d'endommagement du réducteur lorsque les perçages d'huile ne sont pas
obturés
De la saleté et une atmosphère nuisible peuvent pénétrer par les orifices de remplissage
d'huile ouverts
Refermer le réducteur immédiatement après le contrôle du niveau d'huile ou après le
remplacement de l'huile.
Remarque
Spécifications du type d'huile
Type d'huile, viscosité et quantité requise, voir plaque signalétique.
Compatibilité des huiles, voir Recommandation concernant les lubrifiants (Page 532)
Remarque
Réducteurs tailles 19 et 29
Les réducteurs des tailles 19 et 29 sont lubrifiés à vie. Il n'y a pas d'ouverture pour le contrôle
du niveau d'huile. Le remplacement de l'huile n'est plus nécessaire par la suite.
Les réducteurs pour positions de montage M2 et M4, sont exécutés avec une soupape de
dégazage.
Le modèle C29 est doté d'une soupape de dégazage dans toutes les positions de montage.
IMPORTANT
Le volume de l'huile de réducteur varie en fonction de la température
Lorsque la température monte, le volume augmente. La différence de volume peut
atteindre quelques litres en présence de différences de température et de quantités de
remplissage importantes.
Vérifier le niveau d'huile environ 30 minutes après avoir arrêté la machine entraînante
lorsque l'huile n'est pas encore entièrement refroidie.
Procédure
1. Mettre la machine entraînante hors tension.
2. Retirer la vis de contrôle de niveau, voir Positions de montage (Page 536). Lorsque le niveau
de remplissage maximal se situe au-dessus de l'orifice d'obturation, l'huile fuit.
3. Vérifier le niveau d'huile. Respecter le niveau de remplissage x.
4. Corriger le cas échéant le niveau d'huile et contrôler à nouveau.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. SI la bague d'étanchéité
est endommagée, remplacer l'élément d'obturation.
6. Fermer le réducteur avec l'élément d'obturation immédiatement après le contrôle.
Le contrôle du niveau d'huile dans le carter du réducteur est terminé.
Contrôler le niveau d'huile lorsque la jauge de niveau d'huile ① repose non vissée sur l'orifice.
Le niveau d'huile doit se trouver entre le repère inférieur ② et le repère supérieur ③ de la
jauge de niveau d'huile ①.
Revisser la jauge de niveau d'huile ① à la main après la mesure. La jauge de niveau d'huile ①
peut rester vissée pendant le fonctionnement.
Corriger le cas échéant le niveau d'huile et contrôler à nouveau.
Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).
Procédure
1. Mettre le motoréducteur brièvement en marche. Les particules d'usure et les impuretés
nagent encore dans l'huile peu après l'arrêt.
2. Mettre la machine entraînante hors tension.
3. Dévisser l'élément d'obturation à un endroit repéré par les symboles présentés plus haut.
4. Prélever un peu d'huile, par exemple avec une pompe aspirante et un flexible.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. Changer la bague
d'étanchéité si nécessaire.
6. Obturer le réducteur avec l'élément d'obturation.
7. Contrôler la présence d'anomalies dans l'huile. En cas d'anomalies, changer immédiatement
l'huile, voir Consignes générales de sécurité pour le renouvellement d'huile (Page 527).
Le contrôle de la qualité de l'huile est terminé.
IMPORTANT
Un mélange d'huiles non autorisé cause des dommages
Les conséquences d'un mélange d'huiles non autorisé sont les suivantes :
• troubles,
• dépôts,
• formation de mousse,
• modification de la viscosité ou protection réduite contre la corrosion,
• protection réduite contre l'usure.
Lors de la vidange en vue d'un remplacement par de l'huile identique, laisser aussi peu de
restes que possible à l'intérieur du réducteur. De faibles quantités résiduelles n'entraînent
pas de problèmes en règle générale.
Il est interdit de mélanger des huiles pour réducteur de diverses sortes et différents
fabricants. Faire confirmer par le fabricant de la nouvelle huile qu'elle est compatible avec
les restes de l'ancienne.
Si l'huile vidangée doit être remplacée par une autre très différente, ou si ces huiles
contiennent des additifs très différents, toujours bien rincer le réducteur avec l'huile neuve.
Lors du passage de l'huile minérale à l'huile au polyglycol ou inversement, un double rinçage
est impératif. Il ne doit plus rester aucune trace de l'ancienne huile dans le réducteur.
IMPORTANT
La présence d'impuretés dans l'huile nuit au pouvoir lubrifiant
Aucun autre produit ne pouvoir se mélanger à l'huile.
Ne pas rincer avec du pétrole ou d'autres produits de nettoyage car il reste toujours un peu
de ces produits dans le réducteur.
Remarque
L'huile doit être chaude car le manque de fluidité propre à une huile trop froide complique la
vidange.
Si besoin est, faire chauffer le réducteur pendant 15 à 30 minutes.
Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).
Procédure
1. Mettre la machine entraînante hors tension.
2. Dévisser la vis de purge.
3. Placer un bac de récupération approprié et d'une contenance suffisante sous la vis de
vidange d'huile.
4. Dévisser la vis de vidange d'huile. Vider entièrement l'huile dans le bac de récupération.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. SI la bague d'étanchéité
est endommagée, remplacer l'élément d'obturation.
6. Fermer le réducteur avec les éléments d'obturation immédiatement après la vidange.
La vidange d'huile est terminée.
ATTENTION
Un mélange d'huiles non autorisé cause des dommages
Les résidus de l'huile d'origine affectent les propriétés spécifiques de la nouvelle huile.
Une opération de rinçage est nécessaire pour les huiles biodégradables et
physiologiquement neutres.
La quantité restante d'huile anticorrosion ne doit pas dépasser 1 % de la quantité d'huile
nécessaire au fonctionnement.
Remarque
L'huile au polyglycol a une densité supérieure à celle de l'huile minérale. Elle a donc tendance
à s'accumuler en bas, au niveau de la vidange, tandis que l'huile minérale reste en haut.
Cet effet complique le vidage complet toutefois nécessaire de l'huile minérale du réducteur.
Remarque
Nous recommandons de faire contrôler la qualité par un institut d'analyse, après la seconde
opération de rinçage.
Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).
Procédure
1. Une fois l'huile vidangée, essuyer si possible les restes de l'ancienne huile minérale avec un
chiffon.
2. Dévisser la vis de purge.
3. Remplir entièrement le réducteur avec de l'huile de rinçage en utilisant un filtre de
remplissage (finesse du filtre 25 µm max.). Comme huile de rinçage, utiliser soit la nouvelle
huile soit une huile bon marché compatible avec la nouvelle huile.
4. Laisser le réducteur tourner 15 à 30 minutes à charge réduite.
5. Placer un bac de récupération approprié et d'une contenance suffisante sous la vis de
vidange d'huile.
6. Dévisser la vis de vidange d'huile. Vider entièrement l'huile dans le bac de récupération.
7. Fermer le réducteur avec les éléments d'obturation immédiatement après l'opération de
rinçage.
8. Répéter ces étapes pour le second rinçage.
Le double rinçage du réducteur est terminé et il peut alors être rempli avec la nouvelle huile.
IMPORTANT
Le mélange d'huiles différentes nuit au pouvoir lubrifiant
Lors du remplissage, utiliser une huile identique et de même viscosité. Pour effectuer une
vidange lors de laquelle l'huile sera remplacée par une huile d'un autre type incompatible,
voir Rinçage du réducteur (Page 528).
Tenir compte des symboles dans les figures des Positions de montage (Page 536).
Purge d'air
Procédure
1. Dévisser la vis de purge.
2. Remplir le réducteur avec de l'huile neuve. Utiliser un filtre de remplissage d'une finesse de
25 μm au maximum.
3. Vérifier le niveau d'huile.
4. Corriger le cas échéant le niveau d'huile et contrôler à nouveau.
5. Contrôler l'état de la bague d'étanchéité sur l'élément d'obturation. SI la bague d'étanchéité
est endommagée, remplacer l'élément d'obturation.
6. Fermer le réducteur avec l'élément d'obturation immédiatement après l'apport d'huile.
Le remplissage d'huile du réducteur est terminé.
Remarque
Lorsque les conditions ambiantes divergent des conditions normales (par exemple,
température ambiante élevée, degré élevé d'humidité, fluides agressifs en suspension dans
l'air), les intervalles de renouvellement raccourcissent. Dans ce cas et pour définir des
intervalles personnalisés de renouvellement des lubrifiants, consulter l'assistance technique.
Remarque
Si la température du puisard est supérieure à +80 °C, la durée d'utilisation peut être réduite.
Une augmentation de la température de 10 K réduit la durée d'utilisation de moitié, comme
indiqué dans le graphique "Valeurs indicatives pour la périodicité de vidange d'huile".
Lorsque la température du puisard atteint +80 °C, la durée d'utilisation ci-dessous peut être
attendue lorsque les caractéristiques exigées par Siemens AG sont respectées :
① Huile minérale
② Huile synthétique
T Température permanente du bain d'huile en °C
I Périodicité de vidange d'huile en heures de fonctionnement en h
DANGER
Les lubrifiants usuels sont homologués sous conditions
Les lubrifiants usuels n'ont pas été homologués – ou alors uniquement sous certaines
conditions – pour l'industrie agroalimentaire et l'industrie pharmaceutique.
Pour une application dans l'industrie agroalimentaire ou pharmaceutique, utiliser
uniquement des lubrifiants ayant reçu l'homologation USDA H1/H2 (United States
Department of Agriculture).
IMPORTANT
Des températures de service incorrectes nuisent au pouvoir lubrifiant de l'huile du
réducteur
Les températures de service situées en dehors de la plage autorisée ont une incidence
négative sur le pouvoir lubrifiant de l'huile du réducteur.
A ce sujet, tenir compte des températures de carter d'huile admissibles, spécifiées dans le
tableau des lubrifiants.
L'huile utilisée doit être autorisée pour la plage de température ambiante indiquée sur la
plaque signalétique.
Lors du renouvellement de l'huile, tenir compte de la plage de température indiquée par le
fabricant de la nouvelle huile.
Remarque
En version standard, les lubrifiants sont compatibles avec les joints d'arbre si les conditions de
service sont respectées.
Contacter l'assistance technique dans les cas suivants :
• Changement des conditions de service
• Changement du type d'huile
• Utilisation de nouveaux joints d'arbre
Remarque
Les lubrifiants usuels ne sont pas biodégradables, ou seulement sous certaines conditions. Si
des lubrifiants biodégradables sont nécessaires, utiliser uniquement des lubrifiants pour
réducteurs avec la classification correspondante mentionnés au tableau NT 7300.
Remarque
Ces recommandations ne constituent pas une autorisation dans le sens d'une garantie de la
qualité du lubrifiant livré par le fournisseur. Il va de soi que chaque fabricant doit garantir lui-
même la qualité de son lubrifiant.
La viscosité de l'huile (classe ISO VG) est un critère de choix important. La viscosité est
indiquée sur la plaque signalétique du réducteur. La classe de viscosité indiquée s'entend
pour les conditions de service convenues au contrat.
Pour des conditions de service différentes, consulter l'assistance technique.
Si les réducteurs ont été remplis en usine, après accord, avec des lubrifiants spéciaux adaptés
aux cas de mise en œuvre précités, la plaque signalétique porte une mention correspondante.
La qualité de l'huile utilisée doit satisfaire aux exigences des instructions du tableau NT 7300.
Dans le cas contraire, la garantie assurée par Siemens prend fin. Nous recommandons
l'utilisation de l'un de ces lubrifiants. Ces huiles pour réducteur contrôlés en permanence et
satisfont aux exigences. Il est possible que les huiles recommandées soient supprimées ou
remplacées ultérieurement par des huiles plus perfectionnées. Nous recommandons de
vérifier à intervalles réguliers si l'huile de lubrification choisie est encore recommandée par
Siemens. Sinon, changer immédiatement de produit.
Remarque
Un brouillard d'huile peut s'échapper en cours de fonctionnement d'un purgeur ou d'un joint
à labyrinthe.
Remarque
Les vis sans tête devenues inutilisables devront être remplacées par des vis neuves de même
classe de résistance et de même modèle.
Mettre la machine entraînante hors tension. Contrôler le serrage correct de toutes les vis de
fixation à l'aide d'une clé dynamométrique.
La tolérance générale pour le couple de serrage en Nm est de 10 %. Le coefficient de friction
est de 0,14 μ.
IMPORTANT
Tuyau non étanche
Le tuyau du conservateur d'huile est sujet à une usure naturelle. Sa durée de vie dépend des
conditions d'utilisation.
Vérifier régulièrement l'absence de zones cassantes ou non étanches sur le tuyau.
Remplacer le tuyau au plus tard tous les 4 ans.
Remarque
Réducteurs tailles 19 et 29
Les réducteurs des tailles 19 et 29 sont lubrifiés à vie. Il n'y a pas d'ouverture pour le contrôle
du niveau d'huile.
Les réducteurs pour positions de montage M2 et M4, sont exécutés avec une soupape de
dégazage.
Le modèle C29 est doté d'une vanne de dégazage dans toutes les positions de montage.
Figure 11-34 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux E en versions à pattes, tailles 39 - 89
Figure 11-35 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux EF/EZ en versions à bride, tailles 39 - 89
Figure 11-36 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux D/Z en version à pattes, tailles 19 - 29
Figure 11-37 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux D/Z en version à pattes, tailles 39 - 89
Figure 11-38 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DB/ZB en version à pattes / à bride,
taille 29
Figure 11-39 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DB/ZB en version à pattes / à bride,
tailles 39 - 89
Figure 11-40 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DF/ZF en version à bride et DZ/ZZ avec
bride de carter, tailles 19 - 29
Figure 11-41 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DF/ZF en version à bride et DZ/ZZ avec
bride de carter, taille 39
Figure 11-42 Positions de montage pour réducteurs coaxiaux DF/ZF en version à bride, tailles 49 - 89 et
DZ/ZZ avec bride de carter, tailles 49 - 89
Figure 11-43 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.AD en version à arbre creux,
taille 29
Figure 11-44 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.AD en version à arbre creux,
tailles 39 - 89
Figure 11-45 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.F en version à bride et F.Z
avec bride de carter, taille 29
Figure 11-46 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F.F en version à bride et F.Z
avec bride de carter, tailles 39 - 89
Figure 11-47 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F. en version à pattes, taille 29
Figure 11-48 Positions de montage pour réducteurs à arbres parallèles F. en version à pattes, tailles 39
- 89
Figure 11-49 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B. en version à pattes, tailles 19 -
29
Figure 11-50 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B. en version à pattes, tailles 39 -
49
Figure 11-51 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B.F en version à bride et B.Z avec
bride de carter, tailles 19 - 29
Figure 11-52 Positions de montage pour réducteurs à couple conique B.F en version à bride et B.Z avec
bride de carter, tailles 39 - 49
Figure 11-53 Positions de montage pour réducteurs à couple conique BAD en version à arbre creux,
tailles 19 - 29
Figure 11-54 Positions de montage pour réducteurs à couple conique BAD en version à arbre creux,
tailles 39 - 49
Figure 11-55 Positions de montage pour réducteurs à couple conique K. en version à pattes, tailles 39 -
89
Figure 11-56 Positions de montage pour réducteurs à couple conique K.F en version à bride et KAZ
avec bride de carter, tailles 39 - 89
Figure 11-57 Positions de montage pour réducteurs à couple conique KAD en version à arbre creux,
tailles 39 - 89
Figure 11-58 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CAD en
version à arbre creux, taille 29
Figure 11-59 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CAD en
version à arbre creux, taille 39A
Figure 11-60 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CAD en
version à arbre creux, tailles 39 - 89
Figure 11-61 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CF en
version à bride et CAZ avec bride de carter, taille 29
Figure 11-62 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CF en
version à bride et CAZ avec bride de carter, taille 39A
Figure 11-63 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin CF en
version à bride et CAZ avec bride de carter, tailles 39 - 89
Figure 11-64 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C. en
version à pattes, taille 29
Figure 11-65 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C. en
version à pattes, taille 39A
Figure 11-66 Positions de montage pour réducteurs à engrenages cylindriques et vis sans fin C. en
version à pattes, tailles 39 - 89
IMPORTANT
Endommagement du réducteur dû à des quantités d'huile incorrectes
Les quantités d'huiles indiquées en litres dans les tableaux sont fournies à titre indicatif pour
le renouvellement d'huile. Elles servent, par exemple, à la constitution de stocks et à
l'acquisition de lubrifiant.
Les valeurs précises dépendent du nombre de trains et de la démultiplication du réducteur.
Les quantités d'huile indiquées sont valables pour la position de montage standard.
Remarque
Réducteurs en position de montage spéciale
Le réducteur est prévu pour un angle de rotation déterminé et est livré avec la quantité
d'huile correspondante.
Les indications concernant la quantité et le type d'huile se trouvent sur la plaque signalétique.
Tableau 11- 52 Quantités d'huile en l pour D/Z, DB/ZB, DF/ZF, DZ/ZZ, tailles 19 - 89
Tableau 11- 53 Quantités d'huile en l pour FD/Z, FD/ZZ, FD/ZA., FD/ZAF., FD/ZAZ., FD/ZAD., tailles 29 -
89
Tableau 11- 57 Quantités d'huile en l pour KZ, KAF., KAZ., KAD., tailles 39 - 89
Tableau 11- 60 Quantités d'huile en l pour CZ, CAF., CAZ., CAD., tailles 29 - 89
Remarque
Pour les réducteurs des tailles 19 et 29, Siemens AG recommande de procéder au
remplacement du réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.
Remarque
Pour les réducteurs de taille 29, Siemens AG recommande de procéder au remplacement du
réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.
Remarque
Pour les réducteurs des tailles 19 et 29, Siemens AG recommande de procéder au
remplacement du réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.
Remarque
Pour les réducteurs de taille 29, Siemens AG recommande de procéder au remplacement du
réducteur lors d'une intervention de dépannage.
Les pièces d'usure sont disponibles sur commande.
La plupart des blocs peuvent être adaptés à des applications spécifiques à l'aide des
paramètres.
Il est impossible de modifier l'interconnexion des signaux dans le bloc. Il est toutefois possible
de modifier l'interconnexion entre les blocs en interconnectant les entrées d'un bloc avec les
sorties appropriées d'un autre bloc.
L'interconnexion des signaux des bloc ne s'effectue pas comme dans les circuits électriques, à
l'aide de câbles, mais dans le logiciel.
Binecteurs et connecteurs
Les connecteurs et binecteurs servent à échanger des signaux entre les différents blocs :
• Les connecteurs permettent d'interconnecter des signaux "analogiques" (vitesse de sortie
du PotMot, par exemple).
• Les binecteurs permettent d'interconnecter les signaux numériques (commande "Activer
augmentation PotMot", par exemple)
Les sorties binecteur/connecteur (CO/BO) sont des paramètres qui combinent plusieurs sorties
binecteur dans un mot unique (r0052 CO/BO : mot d'état 1, par exemple). Chaque bit du mot
représente un signal numérique (binaire). Ce mot synthétique réduit le nombre de
paramètres et simplifie l'affectation des paramètres.
Les sorties binecteur ou connecteur (CO, BO ou CO/BO) peuvent être utilisées plusieurs fois.
Le signal de l'entrée TOR 0 (DI 0) est alimenté grâce à un bloc de temporisation (PDE 0) et
interconnecté avec l'entrée d'un bloc logique (ET 0). Le signal de l'entrée TOR 1 (DI 1) est
interconnecté à la deuxième entrée du bloc logique. La sortie du bloc logique émet la
commande MARCHE/ARRÊT1 pour mettre le moteur sous tension.
Paramètre Description
p20161 = 5 Pour activer le bloc de temporisation, l'affecter au groupe d'exécution 5
(tranche de temps de 128 ms).
p20162 = 430 Séquence d'exécution du bloc de temporisation dans le groupe d'exécu-
tion 5 (traitement avant le bloc logique ET).
p20032 = 5 Pour activer le bloc logique ET, l'affecter au groupe d'exécution 5 (tranche
de temps de 128 ms).
p20033 = 440 Séquence d'exécution du bloc logique ET dans le groupe d'exécution 5
(traitement après le bloc de temporisation).
p20159 = 5000.00 Réglage de la temporisation [ms] du module de temporisation :
5 secondes.
p20158 = 722.0 Connecter l'état de l'entrée TOR 0 à l'entrée du bloc de temporisation.
r0722.0 = paramètre qui affiche l'état de l'entrée TOR 0.
p20030[0] = 20160 Interconnexion du bloc de temporisation à la 1re entrée ET.
p20030[1] = 722.1 Interconnexion de l'état de l'entrée TOR 1 à la 2e entrée ET.
r0722.1 = paramètre qui affiche l'état de l'entrée TOR 1.
p0840 = 20031 Interconnexion de la sortie ET à MARCHE/ARRÊT1.
Remarque
L'outil de mise en service "Startdrive Advanced" (nécessite une licence appropriée) inclut un
assistant dédié à l'essai de réception des fonctions de sécurité intégrées de l'entraînement.
Plus d'informations, voir chapitre "Réception – achèvement de la mise en service (Page 250)".
Les descriptions suivantes de l'essai de réception sont des recommandations qui illustrent le
principe de la réception. Il est possible de s'écarter de ces recommandations si les points
suivants sont contrôlés une fois la mise en service terminée :
• Affectation correcte des interfaces de chaque variateur avec la fonction de sécurité :
– entrées de sécurité
– adresse PROFIsafe
• Réglage correct de la fonction de sécurité STO
Remarque
Exécuter l'essai de réception avec la vitesse et l'accélération maximales possibles afin de
tester les distances et les temps de freinage maximaux attendus.
Remarque
Alarmes non critiques
Les alarmes suivantes sont émises à la suite de chaque montée du système et ne sont pas
critiques pour la réception :
• A01697
• A01796
Marche à suivre
Pour réaliser un essai de réception de la fonction STO dans le cadre des fonctions de base,
procéder comme suit :
État
1. Le variateur est prêt
• Le variateur ne signale ni défaut ni alarme pour les fonctions de sécurité
(r0945[0…7], r2122[0…7]).
Désignation
Type
Numéro de série
Constructeur
Client final
Schéma d'ensemble de la machine et/ou du système :
Données du variateur
Les données du variateur incluent la version matérielle du variateur relatif à la sécurité.
Contresignatures
Constructeur de machines
Le constructeur de machines confirme que les réglages documentés ci-dessus sont corrects.
• Dispositifs de protection
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/27867/man)
Dispositifs de protection contre les surintensités du variateur G115D
Catalogue
Références de commande et informations techniques pour le variateur.
Vue d'ensemble
Des informations complémentaires sur le produit sont disponibles sur Internet :
Assistance produit (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/)
Cette adresse URL fournit les informations suivantes :
• Informations produit à jour (annonces de produits)
• Questions fréquemment posées
• Téléchargements
• Le bulletin d'information contient les dernières actualités sur les produits utilisés.
• La recherche intelligente (Knowledge Manager) aide l'utilisateur à trouver les documents
dont il a besoin.
• Des utilisateurs et des spécialistes du monde entier partagent leur expérience et leurs
connaissances sur le Forum.
• Il est possible de trouver un représentant local Automation & Drives via la base de données
sous "Contact & Partner".
• Des informations sur le service local, la réparation, les pièces de rechange et bien d'autres
choses sont disponibles sous "Services".
Pour toute question technique, utiliser le formulaire en ligne dans le menu "Demande
d'assistance".
T
Tableau de commande locale / à distance (LRC) , 392
Température ambiante, 323
Temps de descente, 269, 271
Temps de descente ARRÊT3, 269
Temps de fonctionnement du système, 364
Temps de montée, 269, 271
Tension du circuit intermédiaire, 324
Test de mémento, 244
Traitement des consignes, 136, 262
Transfert des données, 349
U
Utilisation conforme, 3
V
Variantes de variateur
Variante à connecteur, 65
Variante à presse-étoupe, 65
Vitesse maximale, 262
Vitesse minimale, 262