Vous êtes sur la page 1sur 20

Etoilé collection

Index

02 LA VISION /
the vision

05 LES PROTAGONISTES /
the protagonists

06 LE PROJET /
the project

09 L’AVAL /
The approval

11 À TABLE /
At the table

12 FOCUS DETAILS TECHNIQUES /


THE TECHNICAL DETAILS

14 LA COLLECTION ETOILÉ /
the ETOILÉ collection

Etoilé collection
La vision
Le style et la performance sous une nouvelle lumière

Une incitation à la dégustation dans des lieux de la plus haute élégance. Créer une gamme
étincelante sur les tables les plus raffinées du monde, celles de l'univers de la restauration.
Allant vers de nouveaux sommets d'excellence, d'équilibre entre performance et esthétique,
commodité et beauté, service et expérience de la dégustation.
C'est ce nouveau défi qui a amené Italesse à initier le partenariat idéal avec la prestigieuse
association des Maîtres Cuisiniers de France afin de lancer une collection unique à tous
points de vue. Parfaitement équilibrée dans toutes les composantes exigées: caractéristiques
techniques qui exaltent les qualités olfactives et organoleptiques, technique et beauté
fusionnées pour la première fois sur le marché, résistance et performance en termes de
service sont en harmonie. Et le désir de créer une nouvelle référence dans cette catégorie.

The vision. Style and performance in a new light.


Bringing tasting to the highest levels of elegance. Creating a series of wine glasses that sparkles on
the most demanding and refined tables in the world, those of high-end restaurants. Capable of
taking the equilibrium of performance and aesthetics, practicality, beauty, service, and the tasting
experience to new heights of excellence.
This is the new challenge that has brought Italesse to ideal partnership with the prestigious
Association de Maîtres Cuisiniers de France, to give form to a unique collection in every respect.
A perfect balance of all the required components: technical characteristics that elevate the olfactory
and organic properties, fusing technicality and beauty – a first on the market – harmony, resistance
and performance. And with a desire to create a new point of reference for the sector.
04

Les membres de l’association des Maîtres Cuisiniers de France


05

Les protagonistes
Les affinités électives

Italesse et les Maîtres Cuisiniers de France se retrouvent dans cet univers d'excellence et de
valeurs communes qui sont: style, connaissance du monde de la dégustation, passion du goût,
culture de l'innovation, recherche de l'élégance. Lorsque ces rencontres se produisent, le
partage de l'excellence donne toujours naissance à quelque chose d'extraordinaire. Depuis
1951, l'association des Maîtres Cuisiniers de France préserve et transmet au monde l'art
culinaire français. Ses membres sont parmi les plus grands et illustres chefs restaurateurs de
France et dans de nombreux pays du monde. La Charte de l'association mentionne que « la
technicité de chaque Maître Cuisinier doit tendre à s'élever au niveau de l'art ». En somme, des
Maîtres Cuisiniers ont besoin d'instruments extraordinaires, hors du commun et unique. Un
défi parfait pour alimenter la pulsion constante d’innovation d’Italesse avec la recherche
perpétuelle menée sur les matériaux et l’envie d’arriver là où personne n’est encore jamais allé.
Une entreprise pour laquelle la perfection est un concept relatif parce que continuellement
remise en question par de nouvelles intuitions et de nouveaux projets qui en repoussent
davantage les limites: la perfection est le meilleur à l’état de l’art, mais n’est pas une finalité.
Avec ce goût incomparable pour le beau et le bien fait, qui dans la recherche d'une
confrontation continuelle avec les grands leaders mondiaux de relais d'opinion trouve
confirmation et élévation.

The protagonists. The elective affinities.


Italesse and the Maîtres Cuisiniers de France meet in that space of excellence inhabited by those who
share extraordinary values: style, knowledge of the world of wine tasting, a passion for taste, a culture
of innovation, and elegance. When meetings of this kind occur, the sharing of excellence always cre-
ates something out of the ordinary. Since 1951 the Association de Maîtres Cuisiniers de France has
safeguarded and promoted the world of French culinary art. Its members include the best and most
distinguished chefs and restaurateurs in France and in many countries worldwide. The “Charter” of
the association states that the technique of every Maître Cuisinier “must rise to and reach the level of
art”. Master chefs who, therefore, require special instruments. Extraordinary. Unique. A perfect chal-
lenge for Italesse, with its constant drive to innovate and continuous search for materials, the desire
to reach levels no one has been to before: first, and better. A company for which perfection is a relative
concept because it is continually questioned by new insights and new projects that move the bounda-
ries: perfection means the best of the state of the art, but this is never an achievable goal. Perfection
requires that undeniable taste for the sublime and beautifully made that finds confirmation and eleva-
tion in its constant interchange with international opinion leaders.
06

Le projet
Une idée de Maîtres

Vision, conception, technique, suggestion, interprétation,


application. Le projet Etoilé naît de la fusion de deux âmes,
Italesse et Maîtres Cuisiniers de France qui y puisent tout leur
savoir-faire. La mission n'est pas facile et porte en elle des
connotations avant-gardistes. Les exigences des Maîtres français
sont en effet très hautes. Il convient de conjuguer l'élégance et la
beauté à la hauteur de la poésie de leurs plats, la fonctionnalité et
la technique indispensables au niveau professionnel le plus élevé.
Il nous faut un beau verre digne de confiance. Léger et résistant
du cru garanti. Prototype après prototype, le processus d'affinage
parvient à un résultat dans la tradition d'Italesse: esthétique
assortie à la fonction. De coupes techniques aux formes et
caractéristiques idéales pour la dégustation, capables d'accueillir
toutes les sortes de vin (un défi pour un défi). Ainsi, dégustation
et fonction se transforment en multi-dégustation et multifonction.
Les jambes réalisées en série des calices Noir et Blanc, dont la
hauteur est caractéristique sont d'une pure élégance: fines et
résistantes, longues et élancées elles émergent entre toutes, en
âmes jumelles parfaites des coupes techniques. Le calice Sparkle
est une véritable révolution: coupe plus large, corps élégamment
haut, sept points de perlage. Les autres « intuitions » qui
complètent le projet sont le matériel innovant et la réinterprétation
contemporaine du travail artistique du verre. Etoilé peut être
soumise au jugement des Maîtres.

The project. An idea from the Masters.


Vision, design, technique. Allusion, interpretation, application. The
Etoilé project is born from the union of two souls – Italesse and Maîtres
Cuisiniers de France – who have invested all their know-how. The mis-
sion is not easy, and has a strong pioneering spirit because the demands of
the French masters are extremely high. Elegance and beauty are combined
to meet the heights of the poetry of their dishes; functionality and tech-
nique are essential at the highest level of professionalism. A beautiful and
reliable stem glass is required. Durable and light. A stem glass that is both
an emblem and a guarantee. Prototype after prototype, the fine-tuning
process concludes with a hallmark Italesse result: aesthetics combined with
functionality. Technical bowls with shapes and features ideal for wine
tasting, and suitable for all types of wine (a challenge within a challenge).
Thus tasting and function become multi-tasting and multi-function. The
stems of the Noir and Blanc glasses passes characteristic height. Pure
elegance: fine and resistant, long and slender, perfectly matching technical
bowls that stand out from the crowd. The Sparkle stem glass is a true
revolution: a wide bowl, elegantly high body with seven perlage points.
Other intuitions complete the project; an innovative material and the
contemporary reinterpretation of the art of glass blowing tradition. Etoilé
is ready to be judged by the masters.
07

Association des Maîtres Cuisiniers de France, Paris


Ecole Ferrandi, Paris
08
09

L'aval
Et voilà

Noir, Blanc, Sparkle et le tumbler Cristal: allie grâce, raffinement,


légèreté, résistance, élégance et pertinence au service de la
dégustation. Lignes, proportions, distribution du verre, capacité.
Vin, fines bulles, eau. Italesse sait qu elle est parvenue à un
résultat qui sort de l'ordinaire avec Etoilé. L'orgueil d'avoir donné
vie à une collection d'exception est déjà grand. À Trieste la
confiance existe, elle provient de la complicité et du partage avec
les Maîtres Cuisiniers de France, de valeurs, de visions et de
normes de très haut niveau. Mais désormais, c'est à Paris que tout
se joue. C'est là, rue Blanche, au siège de l'association des Maîtres
Cuisiniers de France que le verdict définitif sera rendu. Et l'effort
est récompensé. Etoilé plaît aux Maîtres. Et plaît beaucoup. Leur
jugement est flatteur: « Chaque calice incarne la simplicité élevée
à la perfection, rien de plus et rien de moins que le strict
nécessaire pour rendre l’Etoilé unique ». Et « d'un grand impact
esthétique, capable de donner un éclat et une beauté uniques à la
table », qui offre une parfaite réponse aux canons exclusifs exigés
par le meilleur service professionnel. L’Etoilé est prêt à faire ses
débuts sur les tables de la restauration les plus illustres.

The approval. «Et voilà».


Noir, Blanc, Sparkle and the Cristal tumbler. Grace. Refinement.
Levity. Resistance. Elegance and functionality at the service of tast-
ing. Lines, proportions, balanced glass distribution, volume. Wine,
sparkling wines, water. Italesse knows that with Etoilé it has achieved,
an extraordinary result. Great pride is taken in having given life to
an exceptional collection. In Trieste the team is confident, dictated by
the complicity and sharing of values, visions, and very high standards
with Maîtres Cuisiniers de France. But now the action moves to Paris.
It is here, in Rue Blanche, headquarters of the Association des Maîtres
Cuisiniers de France, that the definitive verdict will be had. And the
effort is rewarded. The Etoilé masters approve. Very much. Their
judgement is gratifying: “Every stem glass is simplicity brought to the
height of perfection, nothing more and nothing less than exactly what
is required to make Etoilé unique.” And then there is a “great aesthetic
impact, capable of giving unique light and beauty to the table,” that
accompanies the perfect meeting of exclusive standards demanded by
the best professional service. Etoilé is ready to debut on the tables of the
most distinguished and elegant top restaurants.
Epicure, Paris
10
11

À table
En scène

Élégante, sinueuse, d'une classe cristalline, un exercice de style


très pur: c'est ainsi que se présente Etoilé sur les tables des
restaurant les plus raffinés. Les verres Etoilé: Noir, Blanc, Sparkle
et le tumbler Cristal exaltent la créativité de chaque plat inventé
par les chefs. Ils magnifient instantanément le vin sous nos yeux,
en restituant tel un miroir, la limpidité, la couleur, la corposité et
l'effervescence. Ils l'accompagnent dans l'analyse olfactive en lui
permettant de s'ouvrir à souhait, et dans l'analyse gustative lors de
sa célébration. Prête à se répéter à la prochaine dégustation, en
élevant l'expérience gastronomique à une nouvelle dimension de
plaisir et de gratification.

At the table. The scene.


Elegant, sinuous and crystalline class, pure style: this is how the Etoilé
collection appears on the tables of the finest and Michelin-starred
restaurants. The Noir, Blanc and Sparkle stem glasses and the Cristal
tumbler enhance the creativity infused of all the chefs’ dishes. The stem
glasses extol the appearance of the wine, reflecting clarity, colour, body
and effervescence. This is confirmed by the olfactory test, allowing the
wine and the taste to open as it should, where the celebration takes
place. Ready to repeat this with the next tasting, raising the gastronomic
experience offered to a new dimension of pleasure and enjoyment.
12

Focus details techniques


À l'origine, une invention qui a rendu possible leurs 1
réalisations en répondant parfaitement aux canons
d'excellence exigés: une technique de production
conçue ad hoc pour obtenir un matériau exclusif, le
verre Xtreme ® d'une exceptionnelle subtilité et
résistance. Aucun autre matériau existant n'aurait pu
convenir à la nouvelle dimension requise, en
satisfaisant à la fois les critères esthétiques et de
service si contraignants, avec de très hautes
performances.

The technical details.


Behind the Etoilé stem glass collection is a technology that
has made their realisation possible, perfectly satisfying the
standards of excellence required: a production technique
conceived ad hoc for the specific purpose of obtaining
Xtreme® glass, an exclusive, exceptionally fine and
resistant material. No existing material would have
allowed us to achieve this new higher dimension, satisfying
at the same time the demanding aesthetic and service
requirements, with very high performance.

4
13

1. Buvant taillé 4. Tige longue


au laser
Six millimètres d'épaisseur,
La taille au laser est l'une des douze centimètres de hauteur,
caractéristiques les plus une résistance unique: une
singulières et distinctives jambe jamais réalisée auparavant
rendant le buvant et une pièce unique, en raison de
particulièrement résistant aux ces caractéristiques, une
3
ébréchures pour une haute nouveauté absolue sur le marché.
fiabilité.
Long stem. Six millimetres thick,
Laser-cut mouth. Laser cutting
twelve centimetres high, unique
is one of its most remarkable and resistance: a stem never before
characteristic traits, making the realised – and manufactured in one
mouth particularly resistant to piece – characteristics that render
chipping and very robust. it an absolute innovation on the
market.

2. Design 5. Résistance
contemporain aux ruptures au
niveau du pied
Les formes captivantes
proviennent d'un design
innovant et contemporain au Présentant une coupe et une
service de la dégustation. Il en jambe réalisées d'une seule pièce
résulte une collection homogène et une cuvette attachée avant
de grand caractère et d'une étirage de la tige, le calice est
personnalité singulière. également conçu pour répondre
aux situations extrêmes qui
Contemporary design. The nécessitent une plus grande
compelling shapes are the result résistance.
of an innovative, contemporary
design, conceived for tasting. The Resistance to breakage at the
result is a harmonious collection base. The bowl and stem are made
of great character and remarkable in a single piece and the base is
personality. attached before pulling the stem,
thus, the glass is well suited to
“extreme” conditions that require
greater strength.

3. Volumes
professionnels

Les volumes sont étudiés pour


restituer une technicité
maximale en termes de service et
exalter toutes les propriétés
organoleptiques et olfactives
complexes du vin qu'ils
contiennent.

Professional sizes. The sizes


are designed to offer maximum
5 technicality to the service and
elevate all the complex organic and
olfactory properties of the wine.
14

La collection
Etoilé
01 EtoiLé Sparkle
art. 3055
CAPACITÉ / CAPACITy
480 cc / 16 ¼ oz

02 ETOILé BLAnC
art. 3360
CAPACITÉ / CAPACITy
570 cc / 19 ¼ oz

03 ETOILé nOIR
art. 3361
CAPACITÉ / CAPACITy
790 cc / 26 ¾ oz

04 ETOILé cristal
art. 3359
CAPACITÉ / Capacity
400 cc / 13 ½ oz
245
230

98 92

01 02
15

MATIèRE / Material
Verre en cristallin Xtreme® soufflé
en automatique sans plomb / Lead
free automatically blown crystalline
Xtreme® glass

couleurs / Colours
Transparent / Clear
245

120

109 84

03 04
Italesse s.r.l. Photography:
Via dei Templari 6 loc. Noghere Thomas Zanon-Larcher
34015 Muggia – Trieste – Italy Roberto Maffioli / Italesse
T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251 Graphic Design:
italesse@italesse.it – www.italesse.com Fabrizio Gabrielli

Special thanks to:


114 Faubourg, Paris
Association des Maîtres Cuisiniers de France, Paris
Ecole Ferrandi, Paris
Epicure, Paris
Le Bristol, Paris
Italesse s.r.l.
Via dei Templari 6 loc. Noghere T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251
34015 Muggia – Trieste – Italy italesse@italesse.it – www.italesse.com

Vous aimerez peut-être aussi