Vous êtes sur la page 1sur 25

TERAMO

I TA LY
DESIGN AND TECHNOLOGY
MADE IN ITALY

WATCH OUR VIDEO


FRIGOMECCANICA INDUSTRIES
THE FRIGOMECCANICA GROUP, AN ALL-ITALIAN ORGANISATION, OPERATES ON
THE MARKET UNDER THE FRIGOMECCANICA, STILTEK, OFFICINE 900 AND FRIMAR
BRANDS. THE GROUP IS A SECTOR LEADER AND IS SYNONYMOUS WITH QUALITY,
COMPETITIVENESS AND PROFESSIONALISM ON THE DOMESTIC AND INTERNATIONAL
MARKET. IT SUPPLIES BAR FURNITURE, SHOWCASES FOR ICE-CREAM, PASTRY
PRODUCTS, FOOD, DELICATESSEN FOODS AND FURNITURE FOR BAKERIES AND
PUBLIC ESTABLISHMENTS IN GENERAL. SINCE IT OPENED NEARLY 40 YEARS AGO, THE
STRENGTH OF FRIGOMECCANICA HAS ALWAYS BEEN TECHNOLOGICAL RESEARCH
AND VISUAL DESIGN. THE RESULTS ACHIEVED IN BOTH AREAS, COORDINATED WITH FRIGOMECCANICA
INDUSTRIES
EXPERIENCE, PROFESSIONALISM AND ENTHUSIASM, ALLOW THE GROUP TO SUPPLY
THE BEST OF WHAT THE MARKET HAS TO OFFER.

FRIGOMECCANICA INDUSTRIES
LE GROUPE FRIGOMECCANICA EST UNE ACTIVITÉ TOTALEMENT ITALIENNE, ET EST IL GRUPPO FRIGOMECCANICA, REALTÀ
PRÉSENT SUR LE MARCHÉ SOUS LES MARQUES FRIGOMECCANICA, STILTEK, OFFICINE
900 ET FRIMAR. LE GROUPE EST LEADER DU SECTEUR ET SYNONYME DE QUALITÉ, COMPLETAMENTE ITALIANA, È PRESENTE SUL
COMPÉTITIVITÉ ET SÉRIEUX SUR LA SCÈNE NATIONALE ET INTERNATIONALE. IL PROPOSE
DE L'AMEUBLEMENT POUR BARS, DES VITRINES POUR GLACIERS, PÂTISSERIES,
MERCATO CON I MARCHI FRIGOMECCANICA,
ALIMENTATION ET GASTRONOMIE ET DU MOBILIER POUR LA BOULANGERIE ET D'AUTRES STILTEK, OFFICINE 900 E FRIMAR. IL GRUPPO
ACTIVITÉS DE CE GENRE À DESTINATION DU PUBLIC. DEPUIS SA CRÉATION IL Y A PLUS
DE 40 ANS, LE POINT FORT DE FRIGOMECCANICA EST LA RECHERCHE TECHNOLOGIQUE È LEADER DEL SETTORE ED È SINONIMO
ET ESTHÉTIQUE. LES RÉSULTATS OBTENUS SUR CES DEUX POINTS, COORDONNÉS
AVEC EXPÉRIENCE, PROFESSIONNALISME ET PASSION, PERMETTENT AU GROUPE DE
DI QUALITÀ, COMPETITIVITÀ E SERIETÀ IN
PROPOSER LES MEILLEURS PRODUITS DU MARCHÉ. CAMPO NAZIONALE E INTERNAZIONALE.
FRIGOMECCANICA INDUSTRIES COMPRENDE ARREDAMENTI BAR, VETRINE
EL GRUPO FRIGOMECCANICA, UNA IDENTIDAD COMPLETAMENTE ITALIANA, ESTÁ
PRESENTE EN EL MERCADO CON LAS MARCAS FRIGOMECCANICA, STILTEK, PER GELATERIA, PASTICCERIA, ALIMENTARI,
OFFICINE 900 Y FRIMAR. EL GRUPO LIDERA EL SECTOR Y ES SINÓNIMO DE CALIDAD, GASTRONOMIA E ARREDI PER PANETTERIA
COMPETITIVIDAD Y PROFESIONALIDAD A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL.
COMPRENDE MOBILIARIO PARA HOSTELERÍA, VITRINAS PARA HELADERÍA, PASTELERÍA, E PUBBLICI ESERCIZI IN GENERE. DA
TIENDAS DE ALIMENTACIÓN, GASTRONOMÍA Y EQUIPAMIENTO PARA PANADERÍA
Y ESTABLECIMIENTOS PÚBLICOS EN GENERAL. DESDE CUANDO SE CREÓ, HACE QUANDO È NATA, PIÙ DI 40 ANNI FA,
MÁS DE 40 AÑOS, EL PUNTO FUERTE DE FRIGOMECCANICA HA SIDO SIEMPRE LA PUNTO DI FORZA DI FRIGOMECCANICA È
INVESTIGACIÓN TECNOLÓGICA Y ESTÉTICA. LOS RESULTADOS ALCANZADOS EN
AMBOS CAMPOS, COORDINADOS CON EXPERIENCIA, PROFESIONALIDAD Y PASIÓN, SEMPRE STATA LA RICERCA TECNOLOGICA
PERMITEN OFRECER A LA TOTALIDAD DEL GRUPO LO MEJOR QUE EXISTE EN EL
MERCADO. ED ESTETICA. I RISULTATI RAGGIUNTI IN
FRIGOMECCANICA INDUSTRIES ENTRAMBI I CAMPI, COORDINATI CON
DER ITALIENISCHE KONZERN FRIGOMECCANICA IST MIT DEN MARKEN FRIGOMECCANICA, ESPERIENZA, PROFESSIONALITÀ E PASSIONE,
STILTEK, OFFICINE 900 UND FRIMAR AUF DEM MARKT VERTRETEN. DIE GRUPPE
IST BRANCHEN-MARKTFÜHRER UND STEHT AUF NATIONALER WIE AUCH AUF PERMETTONO ALL’INTERO GRUPPO DI
INTERNATIONALER EBENE FÜR QUALITÄT, WETTBEWERBSFÄHIGKEIT UND SERIÖSITÄT. DIE
GESCHÄFTSAKTIVITÄT UMFASST EINRICHTUNGEN FÜR BARS, VITRINEN FÜR EISDIELEN, OFFRIRE QUANTO DI MEGLIO DISPONIBILE
KONDITOREIEN UND EINRICHTUNGEN FÜR BÄCKEREIEN UND ÖFFENTLICHE BETRIEBE SUL MERCATO.
GENERELL. SEIT IHREM ENTSTEHEN, VOR MEHR ALS 40 JAHREN, LIEGT DIE STÄRKE
VON FRIGOMECCANICA SCHON IMMER IN DER TECHNOLOGISCHEN FORSCHUNG UND
DER SUCHE NACH ÄSTHETIK. DIE ERZIELTEN RESULTATE IN BEIDEN BEREICHEN, DIE
MIT ERFAHRUNG, PROFESSIONALITÄT UND LEIDENSCHAFT MITEINANDER VERBUNDEN
WERDEN, ERMÖGLICHEN DER GESAMTEN GRUPPE, IHREN KUNDEN DAS BESTE BIETEN
ZU KÖNNEN, WAS AUF DEM MARKT VERFÜGBAR IST.
UNA LINEA D’ARREDO OLTRE IL TEMPO, CLASSICA
MA OLTREMODO MODERNA, FRUTTO DI DESIGN,
STUDI ERGONOMICI ED ESTETICI, UNITI AL GUSTO
UNICO DEL MADE IN ITALY. PREGIATI MATERIALI IN
UN MIX DI FORME, LINEE E IDEE.

A timeless furnishing line, classical Ein klassisches Programm, dessen


yet supremely modern, the outco- typisch italienisches Design mit zeit-
me of design and ergonomic and loser Schönheit und Eleganz, perfekt
aesthetic research, combined with durchdachten ergonomischen Lös-
unique Italian taste. Quality mate- ungen, edlen Materialien und einem
rials in a blend of forms, lines and raffinierten Mix von Formen, Linien und
ideas. spritzigen Ideen überzeugt.
Une ligne de mobilier hors du temps, Una línea de mobiliario que supera
classique mais singulièrement mo- los confines temporales, clásica y
derne, fruit d’un design maîtrisé et moderna a la vez, fruto de estudios
d’études ergonomiques et esthétiq- de diseño, ergonomía y estética
ues, combinés à la qualité exception- que se suman al gusto inconfundible
nelle du Made in Italy. De beaux ma- de la auténtica producción italiana.
tériaux présentés dans un mélange Excelentes materiales en una com-
de formes, de lignes et d’idées. binación de formas, líneas e ideas

/ 2 / 3
MIAMI GOLD

/ 4 / 5
MIAMI GOLD
RETROBANCHI LUMINOSI PER ESALTARE LE TUE
ESSENZE, I TUOI INGREDIENTI, I TUOI STRUMENTI E
ACCENDERE LA VOGLIA DEI TUOI COCKTAIL.

Luminous bar-back compositions to Die beleuchteten Rücktheken setzen


showcase your flavours, ingredients Flaschen, Zutaten und Gerätschaften
and tools and ignite a passion for your wirkungsvoll in Szene und machen Lust auf
cocktails. einen köstlichen Cocktail.

Des arrières de comptoir lumineux pour Mobiliario trasero luminoso para destacar
mettre en valeur vos essences, vos ingré- tus ingredientes, tus utensilios y equipami-
dients, vos instruments et susciter l’envie ento y despertar así las ganas de un cóctel.
de consommer vos cocktails.

/ 6 / 7
MIAMI BLACK

/ 8 / 9
I TUOI DOLCI IN BELLA MOSTRA NEL DROP-IN, FREDDO
O CALDO, ADATTO PER LA GIUSTA ESPOSIZIONE E SON
FRAGRANTI TUTTO IL GIORNO. COME UNO SCRIGNO
PREZIOSO IN VETRO FUMÈ.
MIAMI BLACK
In the cold or heated drop-in counter, your In der eleganten Drop-In-Theke – gekühlt
sweets and confectionery are perfectly oder beheizt – werden kleine Köstlichkeiten
displayed and fragrant all day long. An ex- hinter edlem Rauchglas optisch ansprechend
quisite container in smoked glass. präsentiert und bleiben den ganzen Tag
frisch und knusprig.

Vos pâtisseries seront joliment présentées Tu pastelería bien a la vista en el drop-in


dans le comptoir drop-in, froid ou chaud, frío o caliente, para la exposición ideal y
et sentiront bon toute la journée. Tel un la fragancia perfecta todo el día. Como un
écrin précieux en verre fumé. precioso cofre en vidrio fumé.

/ 10 / 11
LUXURY

/ 12 / 13
UN LONG DRINK A TUTTE LE ORE O MAGARI UN FLUTE DI
CHAMPAGNE IN COMPAGNIA, ANCHE QUESTO È HARRIS.
IL MARMO STATUARIO, IMPREZIOSITO DALLA FINITURA
OTTONE, DONA ELEGANZA AD OGNI MOMENTO CONDIVISO.
LUXURY
A long drink at any time of day or a glass Was darf es sein? Ein Longdrink zu jeder
of champagne with friends: Harris covers Tageszeit, oder lieber ein Glas Champagner mit
these demands to perfection. Freunden? Auch das ist Harris. Edler Statuario-
In statuary marble with exquisite brass Marmor und glänzende Messingfinishs
trims, it bestows elegance on every shared verleihen dem Ambiente Prestige und eine
moment. gepflegte Atmosphäre von unverwechselbarer
Eleganz.

Un cocktail à toute heure ou une flûte de Una bebida a cualquier hora o una copa de
champagne entre amis, c’est aussi ça Har- champaña en compañía: esto también es
ris. Le marbre statuaire, embelli par la fini- Harris. El mármol estatuario, enriquecido
tion laiton, ajoute une touche d’élégance à con detalles en latón, aporta elegancia a los
chaque moment partagé. momentos compartidos.

/ 14 / 15
LUXURY

/ 16 / 17
DESIGN
E LUXURY
ALL’ENNESIMA
POTENZA

LUXURY

SUPERLATIVE
STYLE AND LUXURY
DESIGN ET LUXURY
À LA PUISSANCE N
DESIGN UND
LUXUS PUR
LUJO Y DISEÑO A LA
MÁXIMA EXPRESIÓN

/ 18 / 19
BLACK

/ 20 / 21
Giulia

COMBINED WITH THE


ZEBRA COUNTERTOP,
MATT BLACK REVEALS
ALL ITS STRENGTH
AND ELEGANCE.

LE NOIR MAT, AVEC LE


PLAN ZEBRA, DÉGAGE
TOUTE SA FORCE ET
SON ÉLÉGANCE.

MATTES SCHWARZ
UND THEKENPLATTE
IN ZEBRA-EFFEKT
FÜR EIN BESONDERS

BLACK
AUSDRUCKSSTARKES,
ELEGANTES DESIGN.

COMBINADO CON
LA BARRA CEBRA,
EL NEGRO MATE IL NERO OPACO, ASSIEME ALLA
MANIFIESTA
TODA SU POTENCIA
BANCALINA ZEBRA, ESPRIME TUTTA
Y ELEGANCIA. LA SUA FORZA ED ELEGANZA.

/ 22 / 23
DECÒ

HARRIS DECÒ SI TRASFORMA HARRIS DÈCO IS HARRIS DECÒ FAIT HARRIS DECÒ GEFÄLLT NICHT HARRIS DECÒ SE
PER UN TEA TIME RAFFINATO TRANSFORMED FOR A
REFINED, TIMELESS TEA-
PEAU NEUVE POUR UNE
PAUSE THÉ RAFFINÉE ET
NUR ZUR TEEZEIT MIT EINER
EDLEN OPTIK VON ZEITLOSER
TRANSFORMA CON LA
ETERNA ELEGANCIA DEL
E SENZA TEMPO. TIME AMBIENCE.
WITH THE LED LIGHTING
INTEMPORELLE.
LE COMPTOIR S’ILLUMINE
SCHÖNHEIT UND ELEGANZ.
DIE LED-LEUCHTZEILE
MOMENTO DEL TÉ.
EL IMPACTANTE DISEÑO
IL LED DELLO ZOCCOLO (OPTIONAL) (optional) IN THE PLINTH
THE COUNTER SEEMS
GRÂCE À L’ÉCLAIRAGE LED
(en option) INTÉGRÉ DANS
(Optional) ÜBER DER
SOCKELLEISTE LÄSST DIE
LUMINOTÉCNICO DEL LED
(OPCIONAL) DEL RODAPIÉ
FA QUASI GALLEGGIARE IL BANCO, ALMOST TO FLOAT, FOR A
LIGHT DESIGN EFFECT.
LE SOCLE ET SEMBLE
FLOTTER, CRÉANT UN
THEKE ÜBER DEM BODEN
SCHWEBEN, FÜR EIN WIRKLICH
CREA UN ILUSORIO
EFECTO DE SUSPENSIÓN
CREANDO UN LIGHT DESIGN D’EFFETTO. EFFET SAISISSANT. EFFEKTVOLLES LICHTDESIGN. DEL MOSTRADOR.

/ 24 / 25
Giulia

UN BUON GELATO ARTIGIANALE O UNA GRANITA OLD


STYLE SONO UN BREAK PERFETTO, APPROFITTIAMO!?
LA BANCALINA AMPIA E IL SUPPORTO SCULTOREO
DISEGNANO HARRIS IN TUTTA LA SUA PERSONALITÀ.
DECÒ
A delicious artisanal ice-cream or an Eine Eistheke wie eine Einladung – auf ein
old-style slush make the perfect break; herrliches Eis oder eine klassische Granita.
ready to enjoy!? The broad countertop Die großzügige Thekenplatte mit den
and carved-look support enable Harris to stylischen Stützen passt perfekt zum
display all its personality. exklusiven Design von Harris.

Que diriez-vous d’une pause gour- Un buen helado artesanal o un granizado


mande avec une bonne crème glacée mai- old style son perfectos para un momento
son ou un granité à l’ancienne ? de descanso, ¡aprovechemos!
Le large plan de comptoir et le support La gran barra y el soporte escultórico dis-
sculptural mettent en avant la personnal- tinguen el diseño de Harris en toda su per-
ité forte de Harris. sonalidad.

/ 26 / 27
CLASSIC

/ 28 / 29
CLASSIC

QUESTA MATTINA
COLAZIONE DA HARRIS.
FRAGRANTI CROISSANT
DI PASTICCERIA
ACCOMPAGNATI DA
UN OTTIMO CAFFÉ.
UN LOCALE PREZIOSO
RENDE SPECIALE OGNI
ATTIMO DI COCCOLE.
Breakfast at Harris this morning.
Fragrant croissants with an excellent
coffee. A beautifully styled location
makes every small treat truly special.

Ce matin, petit déjeuner chez Harris.


Des croissants chauds servis avec un
excellent café. Un local raffiné rend
chaque moment de plaisir spécial.

Einladung zum Frühstück bei Harris.


Heute mit reschen Croissants und einem
guten Kaffee. Ein gepflegtes Ambiente
macht jeden Verwöhnmoment zu etwas
ganz Besonderem.

Esta mañana, desayuno en Harris.


Fragantes medialunas acompañadas
por un óptimo café. Un local precioso
hace que todo mimo sea especial.

/ 30 / 31
LEGNO, MARMO STATUARIO, OTTONE
E VETRO FUMÉ CONFERISCONO UNO
CHARME INCONFONDIBILE AL LOCALE.

Wood, st at uary marble, Holz, Statuario-Marmor,


brass and smoked glass give Messing und Rauchglas ver-
the interior its own distinc- leihen dieser Harris ihren
CLASSIC tive charm. unverwechselbaren Charme.

Bois, marbre statuaire, laiton Madera, mármol estatuario,


et verre fumé confèrent au lo- latón y vidrio fumé: materiales
cal un cachet unique. que dan al local un encanto in-
confundible.

/ 32 / 33
BRUNCH

/ 34 / 35
HARRIS SI TRASFORMA ANCORA PER UN LUNCH RILASSATO
O UN APERITIVO IMPROVVISATO CON GLI AMICI.
MATERIALI NATURALI E UN TOCCO DI BOSCO SUL BANCONE
RILASSANO COME UNA PASSEGGIATA NEL VERDE.
BRUNCH
Harris is transformed again for a relaxing Ein besonders stimmiges Ambiente für
lunch or a last-minute cocktail with friends. einen zwanglosen Lunch oder einen Aperitif
Natural materials and a touch of the wood- mit Freunden. Natürliche Materialien
land on the counter are as relaxing as a und echte Pflanzen auf dem abgehängten
country stroll. Thekenbalkon wirken einladend und
entspannend wie ein Aufenthalt im Grünen.

Harris se transforme une fois encore pour Harris vuelve a transformarse para una
un déjeuner informel ou un apéritif im- comida relajada o unas tapas improvisadas
promptu entre amis. Les matériaux naturels con los amigos. Materiales naturales y un
et une touche de bois sur le comptoir vous apa- toque de bosque en la barra que sugieren
isent et vous transportent en pleine nature. una relajante caminata en la naturaleza.

/ 36 / 37
WHITE

/ 38 / 39
UN BEL MOJITO AFTER DINNER SI FA DESIDERARE,
ED ALLORA CEDI ALLE TENTAZIONI!
IL BIANCO LUMINOSO E LA PIETRA NUVOLA
WHITE DISEGNANO LE BOTTIGLIE SULLE MENSOLE
ILLUMINATE DEL RETROBANCO, LE LINEE PULITE
DI HARRIS SI FANNO CONTEMPORANEE
If a delicious after-dinner Mojito appeals to Wie wäre es mit einem köstlichen Mojito
you, succumb to the temptation. The lumi- nach dem Dinner? Geben Sie der Versuchung
nous counter and Cloud stone highlight the nach und genießen Sie! Strahlendes Weiß
bottles on the illuminated bar-back shelves und Nuvola-Stein setzen die Flaschen auf
and Harris’s sleek lines become contempo- den beleuchteten Borden der Rücktheke
rary. perfekt in Szene. Die klare Linienführung
von Harris unterstreicht den modernen
Charakter des Lokals.
Cédez au plaisir de boire un bon mojito après Si tienes ganas de un buen mojito after
le dîner ! Le blanc éclatant et la pierre Nuage dinner, ¡déjate llevar por la tentación!
mettent en avant les bouteilles placées sur El blanco luminoso y la piedra Nube delin-
les tablettes éclairées de l’arrière de comp- ean las botellas en los estantes iluminados
toir, et les lignes épurées de Harris devien- del mobiliario trasero; las líneas sencillas
nent contemporaines. de Harris se vuelven contemporáneas.

/ 40 / 41
RETROBANCO HARRIS CON BANCALINA SOSPESA HARRIS CON BANCALINA A “L”
BAR-BACK COMPOSITION HARRIS WITH SUSPENDED COUNTERTOP HARRIS WITH “L” COUNTERTOP
ARRIÈRE DE COMPTOIR HARRIS AVEC PLAN DE COMPTOIR SUSPENDU HARRIS AVEC PLAN DE COMPTOIR EN FORME DE «L»
RÜCKTHEKE HARRIS MIT AUFGESETZTER THEKENPLATTE HARRIS MIT L-FÖRMIGER THEKENPLATTE
HARRIS CON BANCALINA SOSPESA HARRIS CON BANCALINA A “L” MOBILIARIO TRASERO HARRIS CON BARRA SUSPENDIDA HARRIS CON BARRA EN “L”
HARRIS WITH SUSPENDED COUNTERTOP HARRIS WITH “L” COUNTERTOP
HARRIS AVEC PLAN DE COMPTOIR SUSPENDU HARRIS AVEC PLAN DE COMPTOIR EN FORME DE «L»
HARRIS MIT AUFGESETZTER THEKENPLATTE HARRIS MIT L-FÖRMIGER THEKENPLATTE
HARRIS CON BARRA SUSPENDIDA HARRIS CON BARRA EN “L”

1285

390
980
400 1020
340
400

2345

430
307
40

1890
1200
1200

950
950

154
154

60

60

SOSTEGNO / PROFILI (ALLUMINIO) PANNELLI FRONTALI ED INSERTI PROFILO (LAMINATI) CORNICI/FONDI ALZATE STARDARD STANDARD LAMINATI STANDARD LAMINATI
SUPPORT / TRIMS (ALUMINIUM) FRONT PANELS AND TRIM INSERTS (LAMINATES) STANDARD BAR-BACK COMPOSITION PANELS/SURROUNDS LAMINATES / STRATIFIÉS / LAMINATE / LAMINADOS LAMINATES / STRATIFIÉS / LAMINATE / LAMINADOS
SUPPORT / PROFILS (ALUMINIUM) PANNEAUX AVANT ET INSERTS PROFIL (STRATIFIÉS) CADRES/PANNEAUX ÉLÉMENTS MURAUX STANDARD
STÜTZEN / PROFILE (ALUMINIUM) FRONTPANEELE UND PROFILEINSÄTZE (LAMINATE) RAHMEN/WANDPANEELE DER AUFBAUTEN STANDARD
SOPORTE / PERFILES (ALUMINIO) PANELES FRONTALES Y PERFILES APLICADOS (LAMINADOS) MOLDURAS/TRASERAS EQUIPAMIENTO PARED ESTÁNDAR

BIANCO BIANCO
WHITE WHITE ZEBRA STATUARIO ZEBRA STATUARIO
BLANC BLANC
WEISS WEISS
BLANCO MALESIA PALISSANDRO BLANCO

NERO NERO SOFT NERO


BLACK BLACK NUVOLA ORIENTE NUVOLA ORIENTE
SOFT BLACK
NOIR NOIR SOFT NOIR
SCHWARZ SCHWARZ SOFT SCHWARZ
NEGRO NEGRO SOFT NOCE CHESTER NEGRO

BIANCO NERO SOFT BIANCO NERO SOFT


WHITE SOFT BLACK WHITE SOFT BLACK
BLANC NOIR SOFT BLANC NOIR SOFT
OTTONE BIANCO CORNICI/FONDI ALZATE OPTIONAL WEISS SCHWARZ SOFT WEISS SCHWARZ SOFT
BRASS WHITE OPTIONAL BAR-BACK COMPOSITION PANELS/SURROUNDS BLANCO NEGRO SOFT BLANCO NEGRO SOFT
LAITON BLANC
MESSING CADRES/PANNEAUX ÉLÉMENTS MURAUX EN OPTION
WEISS
LATÓN BLANCO STATUARIO RAHMEN/WANDPANEELE DER AUFBAUTEN OPTIONAL
MOLDURAS/TRASERAS EQUIPAMIENTO PARED OPCIONALES OPTIONAL AGGLOMERATI/MARMI
AGGLOMERATES/MARBLES / AGGLOMÉRÉS/MARBRES /
Tutte le finiture della bancalina e pannello frontale PRESSSPANPLATTEN/MARMOR / AGLOMERADOS/MÁRMOLES
All countertop and front panel finishes
VERDE EMERALD Toutes les finitions du plan de comptoir et panneau avant
EMERALD GREEN Alle Finishs der Thekenplatten und Frontpaneele
VERT EMERALD NERO OPACO ANTICATO
SMARAGDGRÜN
Todos los acabados de la barra y del panel frontal DISTRESSED MATT BLACK
VERDE EMERALD ZEBRA NOIR MAT PATINÉ
MATTSCHWARZ ANTIK
NEGRO MATE ENVEJECIDO METROPOLIS DARK

ROSA CIPRIA
POWDER PINK
ROSE POUDRÉ
PUDERROSA
ROSA POLVO NUVOLA
VITTORIA WHITE METROPOLIS BROWN

BLU PETROL
PETROL BLUE
BLEU PETROL
PETROLBLAU
AZUL PETROL ORIENTE

POLAR WHITE METROPOLIS OYSTER

/ 42 / 43
Product design
Roberto Garbugli

Art Direction
Enzo Di Serafino

Frigomeccanica si riserva il diritto di


apportare modifiche ai prodotti illustrati
in questo catalogo in qualunque
momento senza l’obbligo di preavviso.

Frigomeccanica reserves the right to


make changes to the products shown in
this catalogue at any time without notice.

Frigomeccanica se réserve le droit d’ap-


porter à tout moment des modifications
aux produits illustrés dans cette bro-
chure, sans aucune obligation de préavis.

Frigomeccanica se reserva el derecho


de aportar modificaciones a los pro-
ductos presentados en este catálogo
en cualquier momento y sin obligación de
aviso previo.

Frigomeccanica behält sich das Recht


vor, jederzeit und ohne Vorankündigung
Änderungen an den in diesem Katalog
gezeigten Produkten vorzunehmen.
FRIGOMECCANICA Via del Progresso, 10 Tel. +39 085 80793 www.frigomeccanica.com
64023 Mosciano S. Angelo (TE) Italy Fax +39 085 8071464 info@frigomeccanica.com

Vous aimerez peut-être aussi