Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
La flexion des verbes suivants emprunte des radicaux à des verbes différents :
PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE ACTIF PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
ερχoμαι (érxomai ; ελευσoμαι ηλθoν (èlthon ) ε ̓ λήλυθα élèluth Aller , venir
érkomai ) (éléusomai ) a
εσθιω (ésthiw ) φαγoμαι (phagomai ) εφαγoν (éphagon ) Manger
λεγω (légw ) ερω (érw ) ειπoν (éipon ) ε ἰ ̀ ρηκα éirèka ε ἰ ̀ ρημαι ε ̓ ρρήθην Dire
éirèmai érrèthèn
oραω (oraw ) oψoμαι (opsomai ) ειδoν (éidon ) ε ̔ ώρακα ὠ ́ φθην wphthèn Voire
éwraka
φερω (phérw ) oισω (oisw ) ηνεγκoν (ènégkon ) ε ̓ νήνοχα η ̓ νέχθην Porter
énènoka ènékthèn ènéxthèn
PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE ACTIF PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
λυω (luw ) λυσω (lusw ) ελυσα (élusa ) λέλυκα léluka λέλυμαι lélumai ἐ ́ λυθην éluthèn Délier
φιλεω (philéw ) φ ιλησω (philèsw ) εφιλησα (éphilèsa ) πεφίληκα πεφίλημαι ε ̓ φιλήθην Aimer
péphilèka péphilèmai éphilèthèn
τιμάω τιμή ω ὲτιμησα τετίμηκα tétimèka τετίμημαι ὲτιμήθην Honorer
tétimèmai étimèthèn
φανερόω φανερώσω ε ̓ φανέρωσα πεφανέρωκα πεφανέρωμαι ὲφανέρωθην Rendre claire
péphanérwka péphanérwmai éphanérwthèn
PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE ACTIF PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
αγγελλω (aggéllw ) αγγελλω ̃ (aggéllw ηγγειλα èggéila -ἠ ́ γγελκα -ἠ ́ γγελμαι -η ̓ γγέλην Annoncer
) èggélka èggélmai èggélèn
αγω (agw ) αξω (acsw ) ηγαγoν ègagon -ἦ γμαι ègmai ἠ ̀ χθην èkthèn Conduire
èxthèn
αιρεω (airéw ) ελω ̃ (élw ) ειλoν éilon -ᾑ ρέθην èréthèn Prendre
αιρω (airw ) αρω ̃ (arw ) ηρα èra ἦ ρκα èrka èrxa ἦ ρμαι èrmai ἠ ́ ρθην èrthèn Lever
ακoυω (akouw ) ακoυσω (akousw ) ηκoυσα èkousa ἄ κουκα akouka ἠ ́ κουσμαι Écouter
èxousmai
èkousmai
αμαρτανω αμαρτησω ημαρτoν èmarton η ̔ μάρτηκα Pécher
(amartanw ) (amartèsw ) èmartèka
ανoιγω (anoigw ) ανoιξω (anoicsw ) ηνoιξα ènoicsa α ̓ νέῳ γα ά ν έ ω ͅ γμαι ή νο ί χθην Ouvrir
anéwga anéwgmai ènoixthèn
η ̓ νέω ͅ γμαι ή νεώ ͅ χθην
ènéwgmai ènéwkthèn
ἠ ́ νοιγμαι η ̓ νοίγην
ènoigmai ènoigèn
βαινω (bainw ) βησoμαι (bèsomai ) ηβην èbèn - βέβηκα bébèka Marcher, aller
βαλλω (ballw ) βαλω ̃ (balw ) εβαλoν ébalon βέβληκα bélèka βέβλημαι ε ̓ βλήθην Jeter
béblèmai éblèthèn
γινoμαι (ginomai ) γενησoμαι εγενoμην égénomèn γέγονα gégona γεγένημαι έγενήθην Devenir (voir dans
(génèsomai ) gégénèmai égénèthèn vocab)
γινωσκω (ginwskw ) γνωσoμαι εγνων égnwn ἐ ́ γνωκα ἐ ́ γνωσμαι ε ̓ γνώσθην Connaître
(gnwsomai ) égnwka égnwsmai égnwsthèn
γραφω (graphw ) γραψω (grapsw ) εγραψα égrapsa γέγραφα γέγραμμαι ε ̓ γράφην Écrire
gégrapha gégrammai égraphèn
δεχoμαι (déxomai ; δεξoμαι (décsomai ) εδεξαμην édécsamèn δέδεγμαι -ε ̓ δέχθην Recevoir
dékomai ) dédégmai édéxthèn
εγειρω (égéirw ) εγερω ̃ (égérw ) ηγειρα ègéira ε ̓ γήγερμαι η ̓ γέρθην Lever
égègérmai ègérthèn
ευρισκω (éuriskw ) ευρησω (éurèsw ) ευρoν éurov ε ὑ ́ ρηκα éurèka ευ ̔ ρέθην Trouver
éuréthèn
εχω (éxw ; ékw ) εξω (écsw ) εσχoν éskon ; ésxon ἐ ́ σχηκα ésxèka Avoir
éskèka
θελω (thélw ) θελησω (thélèsw ) ηθελεσα èthélésa Vouloir
θνη_ι σκω (thnèskw ) θανoυμαι εθανoν éthanon τέθνηκα téthnèka Mourir
(thanoumai )
καλεω (kaléw ) καλεσω (kalésw ) εκαλεσα ékalesa κε ̓ κληκα Κέκλημαι ε ̓ κλήθην Appeler
kéklèka kéklèmai éklèthèn
κηρυσσω (kèrussw ) κηρυξω (kèrucsw ) εκηρυξα ékèrucsa Κεκήρυχα -κεκήρυγμαι ε ̓ κηρύχθην Proclamer
kékèruxa kékèruka kékèrugmai ékèruxthèn
κραζω kradzw ; κραξω (kracsw ; εκραξα ékracsa ; κέκραγα kékraga Crier
xradzw xracsw) éxracsa
κρινω (krinw ; κρινω ̃ (krinw ; εκρινα ékrina ; κέκρικα kékrika κέκριμαι kékrimai ε ̓ κρίθην Juger
xrinw) xrinw) éxrina ékrithèn
κρυπτω (kruptw ; κρυψω krupsw ; εκρυψα ékrupsa ; κέκρυμμαι ε ̓ κρύβην Cacher
xruptw) xrupsw éxrupsa kékrummai ékrubèn
λαμβανω λημψoμαι ελαβoν élabon ε ἰ ́ ληφα éilèpha -ε ἰ ́ λημμαι ε ̓ λήμφθην Prendre
(lambanw ) (lèmpsomai ) éilèmmai élèmphthèn
λειπω (léipw ) λειψω (léipsw ) ελιπoν élipon - λέλειμμαι -ε ̓ λειφθην Laisser
léléimmai éléiphthèn
μανθανω (manthanw \ εμαθoν émathon μεμάθηκα Apprendre
) mémathèka
μιμν ηι σκω μνησω (mnèsw ) εμνησα (émnèsa ) μέμνημαι έ μν ή σθην Rappeler
(mimnèskw ) mémnèmai émnèsthèn
Spécial K
Que décrit le nominatif ? Sujet (qui ?)
(3)
Si deux mots sont au o Ex. : θεός ἐ στιν ὁ λόγος ; (« la Parole est un dieu » ou « la
nominatif, comment Parole est Dieu »)
déterminer le sujet ? (6) θεός et λόγος sont tous les deux nominatif, mais c’est celui qui
porte l’article qui est sujet.
ὁ ἂ νθρωπος ὁ ταπεινός Celui entouré par les deux articles (souvent le premier).
Si ἂ νθρωπος et ταπεινός ὁ ἂ νθρωπος ὁ ταπεινός = le frère qui est humble (litt. l’homme
sont au nominatif et portent l’humble)
un article, qui est sujet ?
Que décrit le vocatif ? (3) Interpellation : ô
Que décrit principalement COD (5) : (quoi ?)
l’accusatif ? (3)
Qu’indique l’accusatif Mouvement : lieu où l'on va, avec (10) :
(mouvement) ? (10)
(pros , para , éis )
Que peut exprimer La durée, c'est-à-dire depuis combien de temps ou pendant combien
l’accusatif (temporelle) ? de temps une action se fait.
(16) δ ύ o ημ έ ρας ( acc . pl. ) : pendant (ou depuis) eux jours ;
μ έ νoυσιν τ ὴ ν ημ έ ραν εxεί νην : ils restent pendant ce jour-là.
παρά (16) (para ) A côté de, le long de (Je marche à côté de de ma baraque.)
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Sur (Tu as un épi sur la tête). (épi , ép , éph )
διά / δι ' (16) A cause de (Dis à cause de qui ?) (dia , di )
μετά / μετ ' / μεθ ' (16) Après (Mais t’as accusé qui après le vol ?) (méta , mét , méth )
ὑπ έ ρ (16) Au-dessus de (upér )
ὑπό / ὑπ ' / ὑφ ' (16) Au-dessous de, sous (upo , up , uph )
κατά / xατά / xατ ' / xαθ ' Selon (Selon ton âge, tu peux avoir la katar acc). (kata , xata , xat ,
xath , kat , kath )
περί (16) Autour de, environ (péri )
Par rapport à l’infinitif ? Son sujet
(20)
5. Accusatif adverbial, ou accusatif de relation :
μoνoν , πρωτoν( voc 11)
Comparatif et superlatif des adverbes (33).
Que décrit le génitif ? (3) Complément De Nom (6) : (de quoi ? d’où ?)
Ex : La venue du Christ
Qu’indique le génitif ? (6) Il sert souvent à indiquer la possession
On le traduit avec quel En français, on le traduit souvent à l’aide de la préposition « de »
mot ? (6) Ex. : ο ἶ κος ἀ νθρώπου = une maison d’homme
Quel sens peut avoir le Sens ablatif, séparation : lieu d'où l'on vient, ainsi avec (10).
génitif (mouvement) ? (10)
(apo , ék , para )
Autre usage du génitif ? Sens partitif/partie d’un tout (génitif partitif) : le plus petit des
hommes.
Que peut exprimer le Le génitif exprime en quel temps une action arrive (sens partitif).
génitif (temporelle) ? (16) ημ έ ρας (gén . sing .): de jour.
χειμ ~ω νoς (gén . sing .): en hiver.
παρά (16) (para ) D'à côté de, de (pour des personnes) : Ces gènes sont d’à côté du
Paraguay.
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Sur (Tu as un épi sur la tête.) (épi , ép , éph )
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Au temps de (Et puis, ça ne me gêne pas de dire qu’au temps de
Papi, …)
διά / δι ' (16) A travers, par (Ça me gêne, tu ne connais pas le diamètre de la
terre). (dia , di )
μετά / μετ ' / μεθ ' (16) Avec (Ça me gêne mais t’as mis des chaussettes avec tes claquettes)
(méta , mét , méth )
ὑπ έ ρ (16) En faveur de, pour (Super ! Il est gêné d’être en faveur du
pédobaptisme). (upér )
ὑπό / ὑπ ' / ὑφ ' (16) Par (Eugène par up aujourd’hui). (upo , up , uph )
κατά / xατά / xατ ' / xαθ ' Contre (Ils sont contre le Qatar, ça gêne la coupe du monde). (kata ,
xata , xat , kay , xath , kath )
περί (16) Au sujet de (Je suis gêné t’as des nouvelles de Pierre-Yves.) (péri )
πρ ó (16) Avant, devant (temporel ou spatial) (Pascal Praud est un gauchiste
d’avant, devant Cnews) (pro )
εν ώ πιoν (16) Devant (généralement spatial)
εμπρoσθεν (16) Devant (généralement spatial) / (Il se prosterne devant…)
oπισω (16) Derrière (généralement spatial) / (Ho / pisse ho derrière l’arbre)
εξω (16) Hors de, dehors (Exo était en dehors des normes sociétales).
χωρις (16) Sans (Booba s’est battu jusqu’au sang avec Kaaris)
αχρι (16) Jusqu'à (cr ui ?)
εως (16) Jusqu'à (l’os)
Elle a crie car tu l’as coupé jusqu’à l’os.
Le complément exprime le tout.
4. Complément du comparatif (33).
5. Génitif absolu (37).
8. Après les verbes ακoυω , απτoμαι , αρχω
Que décrit le datif ? (3) COI (pour quoi ? Où ?)
Avec quoi traduit-on le En français, on le traduit souvent à l’aide de la préposition «
datif ? (6) à » ou « pour »
Ex. : γράφει νόμους λα ῷ = Il écrit des lois pour un peuple.
Quel sens peut avoir le Sens locatif : lieu où l'on est, ainsi avec
datif (mouvement) ?
Quel autre sens peut avoir Sens instrumental : complément de moyen (10, 17). Ce au moyen de
le datif ? quoi l’action est faite l’ancien guérit d’une main (au moyen de)
Que peut exprimer le datif Le datif exprime la date, c'est-à-dire à quel moment une action se fait
(temporelle) ? (16) (sens locatif).
τ~ηι τρ ίτ ηι ημ έ ρ α ι: le troisième jour.
Moyen mnémotechnique Le troisième jour, de nuit, ils prièrent pendant 2h.
pour comparer Dat. Datif / génitif / accusatif
/Gén. /Acc.
παρά (16) A côté de, avec (sans mouv.) / (Ça date, il était parachutiste avec son
frère)
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Sur (Tu as un épi sur la tête.) (épi , ép , éph )
συν (16) Avec (sympathie, synthèse)
6. Après les verbes
ακoλoυθεω , απoκρινoμαι , διακoνεω , εγγιζω , εξεστιν , παραγγελλω ,
πιστευω , πρoσερχoμαι , πρoσκυνεω ,υπακoυω , επιτιμαω , πεπoιθα
Les Pronoms Pers. 1 et 2
1e personne 2eme personne
N. ἐ γώ Je égw σύ Tu su
A. ἐ μέ , με Me émé σέ Te sé
G. ἐ μο ῦ , μου Mon émou σου ͂ Ton sou
D. ἐ μοί , μοι A moi émoi σοί A toi soi
N. ἡ με ῖ ς Nous èméis υ ̔ μει ͂ ς Vous uméis
A. ἡ μᾶ ς Nous èmas υ ̔ μα ͂ ς Vous umas
G. ἡ μ ῶν Notre èmwn υ ̔ μω ͂ ν Votre umwn
D. ἡ μῖ ν A nous èmin υ ̔ μι ͂ ν A vous umin
Les Pronoms Possessifs
ἐ μος Mon émos σος Ton sos
ἡ μετερος Notre èmétéros ὑ μετερος Votre umétéros
Les Pronoms réfléchis
« Moi-même » « Toi-même »
A. ἐ μαυτον émauton σεαυτον séauton
G. ἐ μαυτου émautou σεαυτου séautou
D. ἐ μαυτ ῳ émautw σεαυτω ͅ séautw
A. ἐ αυτους éautous ἐ αυτους éautous
G. ἐ αυτων éautwn ἐ αυτων éautwn
D. ἐ μαυτοις émautois ἐ μαυτοις émautois
Le Pronom Relatif -1
Nom. ὅ ς os ἥè ὅo Qui
Acc. ὅ ν on ἥ ν èn ὅ o Que
Génitif ο ὗ ou ἧ ς ès ο ὗ ou Dont
Datif ᾧw ᾗè ᾧw A qui
Nom. ο ἵ oi α ἵ ai ἅ a Qui
Acc. ο ὕ ς ous ἅ ς as ἅ a Que
Génitif ὧ ν wn ὧ ν wn ὧ ν wn Dont
Datif ο ἷ ς ois α ἷ ς ais ο ἷ ς ois A qui
Le Pronom Personnel 3e P.
Masculin (il) Féminin (elle) Neutre
α ὐ τός autos Il α ὐ τή autè Elle α ὐ τό auto
α ὐ τόν auton Le α ὐ τήν autèn La α ὐ τό auto
α ὐ το ῦ autou De lui α ὐ τ ῆ ς autès D’elle α ὐ το ῦ autou
α ὐ τ ῷ autw À lui α ὐ τ ῇ autè À elle α ὐ τ ῷ autw
α ὐ τοί autoi Ils α ὐ ταί autai Elles α ὐ τά auta
α ὐ τούς autous les α ὐ τάς autas Les α ὐ τά auta
α ὐ τ ῶ ν autwn D’eux α ὐ τ ῶ ν autwn D’elles α ὐ τ ῶ ν autwn
α ὐ το ῖ ς autois À eux α ὐ τα ῖ ς autais À elles α ὐ το ῖ ς autois
Le Pronom Réfléchi
Masculin (lui-même) Féminin (elle-même) Neutre
A ἑ αυτόν éauton ἑ αυτήν éautèn ἑ αυτό éauto
G ἑ αυτου ͂ éautou ἑ αυτη ͂ ς éautès ἑ αυτου ͂ éautou
D ἑ αυτ ῷ éautw ἑ αυτ ῇ éautè ἑ αυτ ῷ éautw
A ἑ αυτούς éautous ἑ αυτάς éautas ἑ αυτά éauta
G ἑ αυτω ͂ ν éautwn ἑ αυτω ͂ ν éautwn ἑ αυτω ͂ ν éautwn
D ε ̔ αυτοι ͂ ς éautois ε ̔ αυται ͂ ς éautais ε ̔ αυτοι ͂ ς éautois
(pharisaios ) Pharisien
Christ (= oint, messie)
(kristos ; xristos )
Vocabulaire 6
Il est (prés. 3e sg. Du verbe. « être »)
(éstin )
Pécheur
(amartwlos )
Vent (anémomètre)
(anémos )
Pain
(artos )
Diable
(diabolos )
Serviteur, esclave
(doulos )
Soleil (Héliopolis)
(èlios )
Dieu, dieu (théologie)
(théos )
Fruit
(xarpos ; karpos )
Salaire, récompense
(misthos )
Temple, sanctuaire
(naos )
Maison
(oixos ; oikos )
Vin (œnologie)
(oinos )
Ciel (généralement au pluriel) (uranium,
(ouranos ) Uranus)
Foule
(oxlos ; oklos )
Épreuve, tentation
(péirasmos )
Croix
(stauros )
Fils
(uios )
Jacques
(iaxwbos ; iakwbos )
Jésus
(ièsous )
Temps fixé, saison, occasion
(xairos ; kairos )
Temps, durée (chronologie)
(xronos ; kronos )
Trois noms féminins
Désert (ermite, érémitique)
(érèmos )
Chemin, voie (exode
(odos )
Vierge, jeune fille
(parthénos )
Vocabulaire 7
Argent, monnaie
(argurion )
Livre (Bible)
(biblion )
Démon)
(daimonion )
Arbre (rhododendron)
(déndrov )
Travail, œuvre (bonne ou mauvaise) (énergie)
(érgon )
Bonne nouvelle, Évangile
(éuaggélion )
Temple (hiérarchie)
(iérov )
Vêtement, manteau
(imation )
Tombeau (mémorial, mnémotechique)
(mnèméion )
Mystère
(mustèrion )
Enfant (par opposition à "adulte")
(paidion ) (Pédiatrie, pédagogue)
Enfant (par opposition à "parent"*)
(téxnon ; téknon )
Bateau, barque
(ploion )
Coupe (pour boire)
(potèrion )
Brebis (piscine probatique)
(probaton )
Face, visage, figure
(proswpon )
Signe (sémaphore
(sèméion )
Assemblée, conseil, Sanhédrin
(sunédrion )
Sabbat
(sabbaton )
Jérusalem (2e décl. Neutre pl.)
(iérosoluma )
Jérusalem (fém. Indécl.)
(iérousalèm )
Vocabulaire 8
Amour
(agapè )
Commencement (archaïque), commandement,
(arxè ; arkè ) autorité
Terre, pays (géologie)
(gè )
Écriture, Écriture
(graphè )
Alliance, testament
(diathèxè ; diathèkè )
Enseignement
(didaxè ; didakè )
Justice
(dixaiosunè ; dikaiosunè )
Juste
(dixaios ; dikaios )
Juger (critique)
(xrinw ; krinw )
Juge
(xritès ; kritès )
Paix (Irénique)
(éirènè )
Précepte, commandement
(éntolè )
Lettre, épître
(épistolè )
Vie (zoologie)
(dzwè )
Tête (encéphalogramme)
(xéphalè ; képhalè )
Village
(xwmè ; kwmè )
Nuage, nuée
(néphélè )
Colère
(orgè )
Comparaison, parabole
(parabolè )
Prière
(proseuxè ; proseukè )
Assemblée, synagogue
(sunagwgè )
Honneur, prix (Timothée : qui honore Dieu)
(timè )
Constance, persévérance
(upomonè )
Garde, prison
(phulaxè ; phulakè )
Voix, son (phonétique)
(phwnè )
Âme, vie (psychologie)
(psukè ; psuxè )
Vocabulaire 9
Noms du type ημερα ((radicaux en voyelle ou ρ )
Injustice
(adixia ; adikia )
(alèthéia ) Vérité
(amartia ) Péché, faute
(basiléia ) Royaume, règne
(généa ) Génération (généalogie)
Assemblée, église (ecclésiastique)
(éxxlèsia ; ékklèsia )
(écsousia ) Autorité
(épaggélia ) Promesse
(thura ) Porte
(thusia ) Sacrifice
(xardia ; kardia ) Cœur (cardiaque)
Témoignage
(marturia )
Conversion, repentance
(métanoia )
Maison
(oixia ; oikia )
(parousia ) Présence, venue, parousie
Rocher, roc, pierre
(pétra )
Sagesse (philosophie)
(sophia )
(swtèria ) Salut (cf. Ou(w)
Joie
(xara ; kara )
Veuve
(xèra ; kèra )
Besoin
(xréia ; kréia )
Heure (horoscope)
(wra )
Galilée
(galilaia )
Judée
(ioudaia )
Nom du type δoξα (radic. en consonnes autres que ρ )
Langue (glossolalie)
(glwssa )
Gloire (doxologie)
(docsa )
(thalassa ) Mer
Noms propres (2ème déclinaison)
(paulos ) Paul
Pierre
(pétros )
Vocabulaire 10
Nom du type πoφητης
Jean
(iwannès )
Baptiste
(baptistès )
Ouvrier, travailleur
(érgatès )
Juge
(xritès ; kritès )
Disciple
(mathètès )
Prophète
(prophètès )
Soldat (stratégie, l'art de conduire une armée)
(stratiwtès )
Péager, douanier, collecteur de taxes
(télwnès )
Comédien, hypocrite
(upoxritès ; upokritès )
Nom du type νεανιας
André
(andréas )
Élie
(élias )
Jeune homme
(néanias )
Noms à génitif dorien en -α
Caïphe (kaïaphas )
Juda, Jude (ioudas )
Satan (satanas )
Prépositions
Gouvernant l’accusatif
πρός (acc) ( pros ) Vers, près de
ε ἰ ς (acc ) ( éis ) Dans, vers (avec mouvement) (pour ex.32)
Gouvernant le génitif
ἀ π ὀ , ἀ π , ἀ φ (gen) ( apo , aph ) à partir de, loin de, de (Je m’éloigne des apo
gen.)
ἐ κ , ἐ ξ (gen) ( ék , écs ) Hors de, de (Je sors hors de la Mecque, ils me
gênent.)
Gouvernant le datif
ἐ ν (dat) ( én ) Dans : sens locatif et désigne un lieu (sans
mouvement)
Adverbes
ο ὐ , o ὐ κ , o ὐ x ( ou , ouk , oux ) Ne... pas
Conjonction
Mais (A l’ar mais)
( alla )
Particules
( gar ) Car, en effet
Vocabulaire 11
Adjectif du type αγαθoς , αγαθη , αγαθoν
Bon
(agathos )
(agapètos ) Bien aimé
(dunatos ) Puissant, capable, possible (dynamique)
(éxastos ; ékastos ) Chaque, chacun
(ésxatos ; éskatos ) Dernier (eschatologie)
(ixanos ; ikanos ) Suffisant
(xainos ; kainos ) Nouveau
Nouveau, jeune (néolithique)
(néos )
(xaxos ; kakos ) Mauvais (cacophonie)
(xalos ; kalos ) Beau, bon (calligraphie)
(loipos ) Restant (pl. : le reste)
(mésos ) Médian, du milieu (Mésopotamie)
Seul, unique (monologue)
(monos )
Comme adjectif enclavé : (o monos théos )
Le seul Dieu, le Dieu unique.
1)
Comme adjectif non enclavé : (monos o théos )
Dieu seul.
2)
Comme adverbe : (ou monon alla xai )
3) Crois seulement.
4) Non seulement…mais encore.
Peu nombreux, petit (oligarchie)
(oligos )
(pistos ) Croyant, fidèle
(prwtos ) Premier (prototype), d'abord (acc. Adverbial)
(tritos ) Troisième
(sophos ) Sage
(tuphlos ) Aveugle
Adjectif du type απιστoς , απιστoς , απιστoν
(apistos ) Incroyant, infidèle
(axathartos ; akathartos ) Impur
Éternel
(aiwnios )
Vocabulaire 12
Adjectif du type αγιoς , αγια , αγιoν (radical vocalique o uen ρ )
Saint (hagiographie)
(agios )
Digne
(acsios )
Droit (par opposition à « gauche »)
(décsios )
(déutéros ) Deuxième (Deutéronome)
Juste
(dixaios ; dikaios )
Libre
(éléuthéros )
Autre, différent (hétérodoxe)
(étéros )
Appartenant à, propre
(idios )
Fort
(isxuros ; iskuros )
(xatharos ; katharos ) Pur (les Cathares)
Heureux, bienheureux
(maxarios ; makarios )
Petit (microscope, o micron)
(mixros ; mikros )
Mort (nécropole)
(néxros ; nékros )
Nouveau, jeune (néolithique)
(néos )
Semblable à (+ dat.)
(omoios )
Ancien, vieux (paléolithique)
(palaios )
Riche (ploutocratie)
(plousios )
Mauvais, méchant, malin
(ponèros )
Être (je suis)
(eimi )
Vocabulaire 13
Conduire, amener ; intransitif, aller (agw )
Emmener (apagw )
Rassembler (sunagw )
S'en aller (upagw )
Porter (transférer) (phérw )
Apporter, offrir (prosphérw )
(prosoisousin)
(prosénégxéin ;
prosénégkéin)
Écouter, entendre (axouw ; akouw )
Obéir à (+ dat.) (upaxouw ; upakouw )
Lire
(anaginwsxw ;
anaginwskw )
Reconnaître, comprendre
(épiginwsxw ; épiginwskw )
Mourir
(apothnèsxw ; apothnèskw )
(apoluw ) Délivrer
Jeter hors de, chasser, renvoyer
(éxballw ; ékballw )
Vêtir (+ double accusatif)
(énduw )
(paralambanw ) Recevoir (parélabon : j’ai reçu)
Ouvrir
(anoigw )
(didasxw ; didaskw ) Enseigner (+ double accusatif)
Poursuivre, persécuter
(diwxw ; diwkw )
Pleurer
(xlaiw ; klaiw )
Convaincre, persuader
(péithw )
Abonder
(périsséuw )
Croire, avoir foi
(pistéuw )
Prophétiser
(prophèteuw ;
(Imparfait : )
éprophèteuon )
Se réjouir
(xairw ; kairw) (éxairén ; ékairén )
Vocabulaire 14
Habiter (+acc. Ou εν +dat.) (xatwxèsén)
(xatoixéw ; katoikéw )
Exhorter, encourager, consoler (paraclet), inviter
(paraxaléw ; parakaléw )
Marcher, circuler (péripatéticienne)
(péripatéw )
Se prosterner devant, adorer
(prosxunéw ; proskunéw ) ¿)
Prière
(proséuxè ; proséukè )
Être injuste, nuire à (+ acc.)
(adixéw ; adikéw ) = nuire
(axolouthéw ; akolouthéw ) Suivre (+ dat.) (acolyte)
(wspér ) Comme
D'une part (par opposition à δε )
( mén )
Moi, je
( égw )
Et moi (crase) Moi aussi
( xago ; kago )
Toi, tu
( su )
Nous
( èméis )
( uméis ) Vous
Mon, le mien
( émos )
Ton, le tien
( sos )
Moi-même
(émauton )
Toi-même
(séauton)
Vocabulaire 20
Pouvoir
(dunamai )
Vouloir, souhaiter
(thélw, èthelov )
Être sur le point de, aller
(méllw ; éméllov, èméllov ;
méllèsw )
Il faut
( déi ; édéi )
Il est permis
(écséstin )
De sorte que
( wsté )
Avoir
(éxéin ; ékéin )
Vocabulaire 22
VERBES EN – πτω (RADICAL A LABIALE)
(apoxaluptw ; apokaluptw ) Dévoiler, révéler (apocalypse)
(xruptw ; kruptw ) Cacher (crypte, cryptographique)
VERBES EN – ιζω (RADICAL A DENTALE)
(baptidzw ) Baptiser
(éggidzw ) S’approcher
Espérer
(élpidzw )
Purifier
(xathapidzw ; kathapidzw )
(xathidzw ; kathidzw ) S'asseoir, faire asseoir
Faire trébucher, scandaliser
(sxandalidzw ; skandalidzw )
VERBES EN – αζω (RADICAL A DENTALE)
Sanctifier
(agiadzw )
Acheter
(agoradzw )
Porter
(bastadzw )
Glorifier
(docsadzw )
Préparer
(étoimadzw )
S'étonner, admirer (thaumaturge)
(thaumadzw )
Éprouver, tenter
(péiradzw )
VERBES EN – αζω (RADICAL A PALATALE)
Crier
(xradzw ;kradzw )
VERBES EN – σσω (RADICAL A PALATALE)
Proclamer, prêcher
(xèrussw ; kèrussw )
Faire, pratiquer
(prassw )
Garder
(phulassw )
Vocabulaire 23
Commander (+ gén.) (Participe présent : αρxων ,
(arxw ; arkw ) chef, prince) (monarchie, patriarche)
Commencer
(arxomai ; arkomai )
Être, exister, appartenir à
(uparxw; uparkw )
Verbes moyens (aoristes de forme moyenne)
Toucher (+ gén.) (aptomai )
Envoyer
apostéllw apostélw apéstéila
Annoncer
aggéllw aggélw èggéila
Annoncer (apaggéllw)
Commander à (+ dat.)
(paraggéllw)
Rester
ménw ménw éméina
Juger
xrinw/krinw xrinw/krinw éxrina/
ékrina
Jeter
ballw balw ébalov
Mourir (il a un futur moyen)
Tomber
piptw pésoumai épésov
Dire
légw érw éipov
Devoir, être débiteur (ophéilw)
Parce que, que (peut parfois être rendu par
( oti )
« : »)
Quand ( oté )
Jusqu’à ce que, tant que ( éws )
Verbe régissant le datif
Suivre (axolouthéw ; akolouthéw )
Répondre (apoxrinomai ; apokrinomai)
Servir (diaxonéw ;diakonéw)
Approcher (éggidzw)
Il est permis (écséstiv)
Commander (paraggéllw)
Parèggéilén : il commanda
Croire (pistéuw)
Venir vers (prosérxomai ; prosérkomai)
Adorer (prosxunéw ; proskunéw)
Obéir (upaxouw ; upakouw)
Reprendre, réprimander (épitimaw)
Verbes régissant le génitif
Commander (arxw ; arkw)
Écouter (axouw ; akouw)
Toucher (aptomai)
Vocabulaire 27
Présent Futur Aor.
Lever, enlever
décsomai
dékomai / déxomai
édécsamèn
Devenir / venir à l’existence, arriver,
apparaître, surgir, être fait, être ou venir
ginomai génèsomai égénomèn
Périr
apollumai apoloumai apwlomèn
Α πoxρινoμαι a principalement des formes passives, mais on trouve parfois α πεxρινατo (il répondit).
(apoxrinomai ; apokrinomai ; apéxrinato ; apékrinato).
Nom à radical en - ντ -
Chef, prince (part. prés. de αρκω )
(arxwn, arkwn, arxontos, arkontos, arxw,
arkw)
Noms se déclinant comme πατηρ
Fille (thugatèr, thugatros)
Vocabulaire 29
Noms neutres du type (swma ; swmatos)
Sang (anémie, leucémie) (aima ; aimatos)
Baptême (baptisma ; baptismatos)
Volonté (thélèma ; thélèmatos)
Jugement (xrima ; krima ; xrimatos ; krimatos)
Nom (onomatopée) (onoma ; onomatos)
Esprit (pneumatique) (pnéuma ; pnéumatos)
Parole, chose (rhétorique) (rèma ; rèmatos)
(rèmata)
Semence (spérma ; spérmatos)
Bouche (stomatologue) (stoma ; stomatos)
Corps (psychosomatique) (swma ; swmatos)
Noms indéclinables
(la) Pâque (pasxa ; paska)
Abraham (abraam)
Vocabulaire 30
Adjectifs du type (πλειων ; πλειων ; πλειoν [gén . πλειoνoς ]) pléiwn ; pléion ; pléionos
Meilleur (xréisswn ; kréisswn ; xréisswn ;
kréisswn)
Plus grand (méidzwn ; méidzon)
Plus nombreux, plus (pléiwn ; pléion)
Pire (xéirwn ; kéirwn ; xéiron ; kéiron)
Le complément du comparatif se met en général au génitif : μειζων τoυτων αλλη εντoλη oυx εστιν il
n'y a pas de plus grand commandement que ceux-ci. (Mc 12/31)
Quand on a appris τις , τις , τι ,(−ινoς) , le reste de la déclinaison ne pose aucun problème.
o Ex. : αλλα τι εξηλθατε ιδειν Mais qu’êtes-vous allés voir ? (Mt. 11.8)
o Ex. : ει τις εκει ωτα αxoυειν αxoυετω Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il
entende. (Mc 4.23)
Les deux τις peuvent être utilisés comme adjectifs.
o Le pronom relatif indéfini oστις , « celui quel qu’il soit qui » « quiconque », est une combinaison
de oς et de τις , dans laquelle les deux parties sont déclinées.
(ostis ; ètis ; oti ; o ti ; oitinés ; aitinés ;
atina)
Dans le Nouveau Testament, le nominatif est le seul cas dont l’usage soit courant, et la distinction de
sens entre oς et oστις a presque disparu. C'est pourquoi il est souvent correct de traduire le relatif
indéfini comme un relatif ordinaire: « qui », « que ».
Vocabulaire 31
poisson (cf. l'acrostiche chrétien) (ixthus ;
ikthus)
Connaissance (gnwsis)
Tradition (paradosis)
Foi (pistis)
Conscience (sunéidèsis)
Scribe (grammatéus)
Prêtre (iéréus)
Numéraux
Un (éis ; mia ; én)
(éna )
Sept (épta)
Huit (octogone) (oxtw ; oktw)
Neuf (énnéa)
Dix (décalogue) (déxa ; déka)
Onze (éndéxa ; éndéka)
Douze (dwdéxa ; dwdéka)
Quarante (tésséraxonta ; téssérakonta)
Nombre (arithmos)
Apprendre les temps primitifs de λυω , φιλεω ,et de −αγγελλω à −θν ηι σxω(voir la liste p.232-233)
Complément
Antichrist antikristos
(korinthos) Corinthe
xaiw , kaiw , éxausa , ékausa , Allumer (aor. εxαυσα ) ; pass. être allumé, brûler
ékauthèn , éxauthèn (aor. : εxαυθην )
Bénir
xatéulogéw , katéulogéw
Adv. de temps : ne… pas encore (¿ oυπω , leç.
oudépw , oupw 35)
Vocabulaire 42
Donner
didwmi
Rendre, payer ; moy. :vendre
apodidwmi
Transmettre, livrer
paradidwmi
COMPLÉMENT
Cens, tribut
xènsos , kènsos
Champ, domaine
kwrion , xwrion
doma Don
brwma Nourriture
Cheveu, poil (de chameau)
thrics , trikos ,
trixos
kéimwn , xéimwn Hiver, mauvais temps
Notre, le nôtre
èmétéros
Votre, le vôtre
umétéros
Huitième
ogdoos
anéxtos , anéktos , Tolérable, supportable de ανεχoμαι , supporter
anéxomai , anékomai , anéxtotéron éstai , (employé uniquement de façon adverbiable au
anéktotéron éstai comparatif neutre dans la formule ανεxτoτερoν
εσται : il sera plus supportable)
Quotidien, du lendemain, nécessaire à
épiousios l’existence
Utile, avantageux
wphélimos
aurion Adv. demain
aliéuw Pêcher (du poisson)
Augmenter, faire croître
aucsanw
Intrans. Croître, pousser
Etre fort, pouvoir
isxuw , iskuw
sumpnigw Etouffer, serrer avec
Courir
trékw , tréxw
dzwgréw Prendre vivant, capturer