Vous êtes sur la page 1sur 61

Vocabulaire grec

Table des matières


Verbes à connaître..............................................................................................................4
Spécial K.............................................................................................................................6
Les Pronoms Pers. 1 et 2................................................................................................................8
Les Pronoms Possessifs..................................................................................................................8
Les Pronoms réfléchis....................................................................................................................8
Le Pronom Relatif -1......................................................................................................................8
Le Pronom Personnel 3e P.............................................................................................................8
Le Pronom Réfléchi........................................................................................................................8
Les Démonstratifs : ἐ κείνος (=celui-là)..........................................................................................9
Les Démonstratifs : ο ὗ τος (=celui-ci)............................................................................................9
Vocabulaire 3....................................................................................................................10
Vocabulaire 4....................................................................................................................11
Vocabulaire 5....................................................................................................................12
Vocabulaire 6....................................................................................................................13
Vocabulaire 7....................................................................................................................14
Vocabulaire 8....................................................................................................................15
Vocabulaire 9....................................................................................................................16
Vocabulaire 10..................................................................................................................17
Vocabulaire 11..................................................................................................................18
Vocabulaire 12..................................................................................................................19
Vocabulaire 13..................................................................................................................20
Vocabulaire 14..................................................................................................................21
Vocabulaire 15..................................................................................................................22
Vocabulaire 16..................................................................................................................23
Vocabulaire 18..................................................................................................................24
Vocabulaire 19..................................................................................................................25
Vocabulaire 20..................................................................................................................25
Vocabulaire 22..................................................................................................................26
Vocabulaire 23..................................................................................................................27
Vocabulaire 25..................................................................................................................28
Vocabulaire 26..................................................................................................................29
Vocabulaire 27..................................................................................................................31
Vocabulaire 28..................................................................................................................32
Vocabulaire 29..................................................................................................................33
Vocabulaire 30..................................................................................................................34
Vocabulaire 31..................................................................................................................35
Vocabulaire 32..................................................................................................................36
Vocabulaire 33..................................................................................................................38
Vocabulaire 34..................................................................................................................39
Vocabulaire 35..................................................................................................................40
Vocabulaire 36..................................................................................................................41
Vocabulaire 37..................................................................................................................42
Vocabulaire 38..................................................................................................................44
Vocabulaire 39..................................................................................................................45
Vocabulaire 40..................................................................................................................47
Vocabulaire 41..................................................................................................................49
Vocabulaire 42..................................................................................................................50
Vocabulaire 43..................................................................................................................51
Vocabulaire 44..................................................................................................................52
Annexe.............................................................................................................................53
Onciale Cursive Clavier AZERTY
Α α a
Β β b
Γ γ g
Δ δ d
Ε ϵ é
Ζ ζ dz
Η η è
Θ θ th
Ι ι i
Κ κ k
Λ λ l
Μ μ m
Ν ν n
Ξ ξ cs
Ο ο o
Π π p
Ρ ρ r
Σ σ s
ς (fin de mot)
Τ τ t
Υ υ u
Φ ϕ ph
Χ χ x
Ψ ψ ps
Ω ω w
Verbes à connaître
PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
ACTIF
πασχω (paskw ; ¿ επαθoν épathov πέπονθα pépontha Souffrir
pasxw )
πειθω (péithw ) πεισω (péisw ) επεισα (épéisa ) π έ ποιθα pépoitha πέπεισμαι ε ̓ πείσθην Persuader
pépéismai épéisthèn
πινω (pinw ) πιoμαι (piomai ) επιoν (épion ) πέπωκα pépwka ε ̓ πόθην épothèn Boire (piéin )
πιπτω (piptw ) πεσoυμαι επεσoν épéson πέπτωκα péptwka Tomber
(pésoumai )
πρασσω (prassw ) πραξω (pracsw ) επαξα épacsa πέπραχα pépraka πέπραγμαι ε ̓ πράχθην éprakthèn Faire
pépraxa pépragmai épraxthèn

σπειρω (spéirw ) σπερ ~


ω (spérw ) εσπειρα éspéira ἐ ́ σπαρμαι ε ̓ σπάρην ésparèn Semer
ésparmai
στελλω (stéllw ) στελ ~
ω (stélw ) εστειλα éstéila -ἐ ́ σταλκα -ἐ ́ σταλμαι -ε ̓ στάλην éstalèn Envoyer
éstalka éstalxa éstalmai
στεφω (stéphw ) στεψω (stépsw ) εστρεψα -ἐ ́ στραμμαι ε ̓ στράφην Tourner
éstrépsa éstrammai éstraphèn
σωζω (swdzw ) σωσω (swsw ) εσωα éswa σέσωκα séswka σέσωσμαι ε ̓ σώθην éswthèn Sauver
séswxa séswsmai
τρεχω (tréxw ; ¿ εδραμoν Courir
trékw ) édramon
φαινω (phainw ) ¿ εφανα éphana ε ̓ φάνην éphanèn Luire (éclairer/
briller)
φευγω (phéugw ) φευξoμαι εφυγoν éphugon - πέφευγα péphéuga Fuir
(phéucsomai )

La flexion des verbes suivants emprunte des radicaux à des verbes différents :
PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE ACTIF PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
ερχoμαι (érxomai ; ελευσoμαι ηλθoν (èlthon ) ε ̓ λήλυθα élèluth Aller , venir
érkomai ) (éléusomai ) a
εσθιω (ésthiw ) φαγoμαι (phagomai ) εφαγoν (éphagon ) Manger
λεγω (légw ) ερω (érw ) ειπoν (éipon ) ε ἰ ̀ ρηκα éirèka ε ἰ ̀ ρημαι ε ̓ ρρήθην Dire
éirèmai érrèthèn
oραω (oraw ) oψoμαι (opsomai ) ειδoν (éidon ) ε ̔ ώρακα ὠ ́ φθην wphthèn Voire
éwraka
φερω (phérw ) oισω (oisw ) ηνεγκoν (ènégkon ) ε ̓ νήνοχα η ̓ νέχθην Porter
énènoka ènékthèn ènéxthèn
PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE ACTIF PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
λυω (luw ) λυσω (lusw ) ελυσα (élusa ) λέλυκα léluka λέλυμαι lélumai ἐ ́ λυθην éluthèn Délier
φιλεω (philéw ) φ ιλησω (philèsw ) εφιλησα (éphilèsa ) πεφίληκα πεφίλημαι ε ̓ φιλήθην Aimer
péphilèka péphilèmai éphilèthèn
τιμάω τιμή ω ὲτιμησα τετίμηκα tétimèka τετίμημαι ὲτιμήθην Honorer
tétimèmai étimèthèn
φανερόω φανερώσω ε ̓ φανέρωσα πεφανέρωκα πεφανέρωμαι ὲφανέρωθην Rendre claire
péphanérwka péphanérwmai éphanérwthèn

PRÉSENT ACTIF FUTUR ACTIF AORISTE ACTIF PARFAIT ACTIF PARFAIT PASSIF AORISTE PASSIF SENS DU VERBE
αγγελλω (aggéllw ) αγγελλω ̃ (aggéllw ηγγειλα èggéila -ἠ ́ γγελκα -ἠ ́ γγελμαι -η ̓ γγέλην Annoncer
) èggélka èggélmai èggélèn
αγω (agw ) αξω (acsw ) ηγαγoν ègagon -ἦ γμαι ègmai ἠ ̀ χθην èkthèn Conduire
èxthèn
αιρεω (airéw ) ελω ̃ (élw ) ειλoν éilon -ᾑ ρέθην èréthèn Prendre
αιρω (airw ) αρω ̃ (arw ) ηρα èra ἦ ρκα èrka èrxa ἦ ρμαι èrmai ἠ ́ ρθην èrthèn Lever
ακoυω (akouw ) ακoυσω (akousw ) ηκoυσα èkousa ἄ κουκα akouka ἠ ́ κουσμαι Écouter
èxousmai
èkousmai
αμαρτανω αμαρτησω ημαρτoν èmarton η ̔ μάρτηκα Pécher
(amartanw ) (amartèsw ) èmartèka
ανoιγω (anoigw ) ανoιξω (anoicsw ) ηνoιξα ènoicsa α ̓ νέῳ γα ά ν έ ω ͅ γμαι ή νο ί χθην Ouvrir
anéwga anéwgmai ènoixthèn
η ̓ νέω ͅ γμαι ή νεώ ͅ χθην
ènéwgmai ènéwkthèn
ἠ ́ νοιγμαι η ̓ νοίγην
ènoigmai ènoigèn
βαινω (bainw ) βησoμαι (bèsomai ) ηβην èbèn - βέβηκα bébèka Marcher, aller
βαλλω (ballw ) βαλω ̃ (balw ) εβαλoν ébalon βέβληκα bélèka βέβλημαι ε ̓ βλήθην Jeter
béblèmai éblèthèn
γινoμαι (ginomai ) γενησoμαι εγενoμην égénomèn γέγονα gégona γεγένημαι έγενήθην Devenir (voir dans
(génèsomai ) gégénèmai égénèthèn vocab)
γινωσκω (ginwskw ) γνωσoμαι εγνων égnwn ἐ ́ γνωκα ἐ ́ γνωσμαι ε ̓ γνώσθην Connaître
(gnwsomai ) égnwka égnwsmai égnwsthèn
γραφω (graphw ) γραψω (grapsw ) εγραψα égrapsa γέγραφα γέγραμμαι ε ̓ γράφην Écrire
gégrapha gégrammai égraphèn
δεχoμαι (déxomai ; δεξoμαι (décsomai ) εδεξαμην édécsamèn δέδεγμαι -ε ̓ δέχθην Recevoir
dékomai ) dédégmai édéxthèn
εγειρω (égéirw ) εγερω ̃ (égérw ) ηγειρα ègéira ε ̓ γήγερμαι η ̓ γέρθην Lever
égègérmai ègérthèn
ευρισκω (éuriskw ) ευρησω (éurèsw ) ευρoν éurov ε ὑ ́ ρηκα éurèka ευ ̔ ρέθην Trouver
éuréthèn
εχω (éxw ; ékw ) εξω (écsw ) εσχoν éskon ; ésxon ἐ ́ σχηκα ésxèka Avoir
éskèka
θελω (thélw ) θελησω (thélèsw ) ηθελεσα èthélésa Vouloir
θνη_ι σκω (thnèskw ) θανoυμαι εθανoν éthanon τέθνηκα téthnèka Mourir
(thanoumai )
καλεω (kaléw ) καλεσω (kalésw ) εκαλεσα ékalesa κε ̓ κληκα Κέκλημαι ε ̓ κλήθην Appeler
kéklèka kéklèmai éklèthèn
κηρυσσω (kèrussw ) κηρυξω (kèrucsw ) εκηρυξα ékèrucsa Κεκήρυχα -κεκήρυγμαι ε ̓ κηρύχθην Proclamer
kékèruxa kékèruka kékèrugmai ékèruxthèn
κραζω kradzw ; κραξω (kracsw ; εκραξα ékracsa ; κέκραγα kékraga Crier
xradzw xracsw) éxracsa
κρινω (krinw ; κρινω ̃ (krinw ; εκρινα ékrina ; κέκρικα kékrika κέκριμαι kékrimai ε ̓ κρίθην Juger
xrinw) xrinw) éxrina ékrithèn
κρυπτω (kruptw ; κρυψω krupsw ; εκρυψα ékrupsa ; κέκρυμμαι ε ̓ κρύβην Cacher
xruptw) xrupsw éxrupsa kékrummai ékrubèn
λαμβανω λημψoμαι ελαβoν élabon ε ἰ ́ ληφα éilèpha -ε ἰ ́ λημμαι ε ̓ λήμφθην Prendre
(lambanw ) (lèmpsomai ) éilèmmai élèmphthèn
λειπω (léipw ) λειψω (léipsw ) ελιπoν élipon - λέλειμμαι -ε ̓ λειφθην Laisser
léléimmai éléiphthèn
μανθανω (manthanw \ εμαθoν émathon μεμάθηκα Apprendre
) mémathèka
μιμν ηι σκω μνησω (mnèsw ) εμνησα (émnèsa ) μέμνημαι έ μν ή σθην Rappeler
(mimnèskw ) mémnèmai émnèsthèn
Spécial K
Que décrit le nominatif ? Sujet (qui ?)
(3)
Si deux mots sont au o Ex. : θεός ἐ στιν ὁ λόγος  ; (« la Parole est un dieu » ou « la
nominatif, comment Parole est Dieu »)
déterminer le sujet ? (6) θεός et λόγος sont tous les deux nominatif, mais c’est celui qui
porte l’article qui est sujet.
ὁ ἂ νθρωπος ὁ ταπεινός Celui entouré par les deux articles (souvent le premier).
Si ἂ νθρωπος et ταπεινός  ὁ ἂ νθρωπος ὁ ταπεινός = le frère qui est humble (litt. l’homme
sont au nominatif et portent l’humble)
un article, qui est sujet ?
Que décrit le vocatif ? (3) Interpellation : ô
Que décrit principalement COD (5) : (quoi ?)
l’accusatif ? (3)
Qu’indique l’accusatif Mouvement : lieu où l'on va, avec (10) :
(mouvement) ? (10)
(pros , para , éis )

Que peut exprimer La durée, c'est-à-dire depuis combien de temps ou pendant combien
l’accusatif (temporelle) ? de temps une action se fait.
(16) δ ύ o ημ έ ρας ( acc . pl. ) : pendant (ou depuis) eux jours ;
μ έ νoυσιν τ ὴ ν ημ έ ραν εxεί νην : ils restent pendant ce jour-là.
παρά (16) (para ) A côté de, le long de (Je marche à côté de de ma baraque.)
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Sur (Tu as un épi sur la tête). (épi , ép , éph )
διά / δι ' (16) A cause de (Dis à cause de qui ?) (dia , di )
μετά / μετ ' / μεθ ' (16) Après (Mais t’as accusé qui après le vol ?) (méta , mét , méth )
ὑπ έ ρ (16) Au-dessus de (upér )
ὑπό / ὑπ ' / ὑφ ' (16) Au-dessous de, sous (upo , up , uph )
κατά / xατά / xατ ' / xαθ ' Selon (Selon ton âge, tu peux avoir la katar acc). (kata , xata , xat ,
xath , kat , kath )
περί (16) Autour de, environ (péri )
Par rapport à l’infinitif ? Son sujet
(20)
5. Accusatif adverbial, ou accusatif de relation :
μoνoν , πρωτoν( voc 11)
Comparatif et superlatif des adverbes (33).
Que décrit le génitif ? (3) Complément De Nom (6) : (de quoi ? d’où ?)
Ex : La venue du Christ
Qu’indique le génitif ? (6)  Il sert souvent à indiquer la possession
On le traduit avec quel  En français, on le traduit souvent à l’aide de la préposition « de »
mot ? (6) Ex. : ο ἶ κος ἀ νθρώπου = une maison d’homme
Quel sens peut avoir le Sens ablatif, séparation : lieu d'où l'on vient, ainsi avec (10).
génitif (mouvement) ? (10)
(apo , ék , para )

Autre usage du génitif ? Sens partitif/partie d’un tout (génitif partitif) : le plus petit des
hommes.
Que peut exprimer le Le génitif exprime en quel temps une action arrive (sens partitif).
génitif (temporelle) ? (16) ημ έ ρας (gén . sing .): de jour.
χειμ ~ω νoς (gén . sing .): en hiver.
παρά (16) (para ) D'à côté de, de (pour des personnes) : Ces gènes sont d’à côté du
Paraguay.
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Sur (Tu as un épi sur la tête.) (épi , ép , éph )
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Au temps de (Et puis, ça ne me gêne pas de dire qu’au temps de
Papi, …)
διά / δι ' (16) A travers, par (Ça me gêne, tu ne connais pas le diamètre de la
terre). (dia , di )
μετά / μετ ' / μεθ ' (16) Avec (Ça me gêne mais t’as mis des chaussettes avec tes claquettes)
(méta , mét , méth )
ὑπ έ ρ (16) En faveur de, pour (Super ! Il est gêné d’être en faveur du
pédobaptisme). (upér )
ὑπό / ὑπ ' / ὑφ ' (16) Par (Eugène par up aujourd’hui). (upo , up , uph )
κατά / xατά / xατ ' / xαθ ' Contre (Ils sont contre le Qatar, ça gêne la coupe du monde). (kata ,
xata , xat , kay , xath , kath )
περί (16) Au sujet de (Je suis gêné t’as des nouvelles de Pierre-Yves.) (péri )
πρ ó (16) Avant, devant (temporel ou spatial) (Pascal Praud est un gauchiste
d’avant, devant Cnews) (pro )
εν ώ πιoν (16) Devant (généralement spatial)
εμπρoσθεν (16) Devant (généralement spatial) / (Il se prosterne devant…)
oπισω (16) Derrière (généralement spatial) / (Ho / pisse ho derrière l’arbre)
εξω (16) Hors de, dehors (Exo était en dehors des normes sociétales).
χωρις (16) Sans (Booba s’est battu jusqu’au sang avec Kaaris)
αχρι (16) Jusqu'à (cr ui ?)
εως (16) Jusqu'à (l’os)
Elle a crie car tu l’as coupé jusqu’à l’os.
 Le complément exprime le tout.
4. Complément du comparatif (33).
5. Génitif absolu (37).
8. Après les verbes ακoυω , απτoμαι , αρχω
Que décrit le datif ? (3) COI (pour quoi ? Où ?)
Avec quoi traduit-on le  En français, on le traduit souvent à l’aide de la préposition «
datif ? (6) à » ou « pour »
Ex. : γράφει νόμους λα ῷ = Il écrit des lois pour un peuple.
Quel sens peut avoir le Sens locatif : lieu où l'on est, ainsi avec
datif (mouvement) ?

Quel autre sens peut avoir Sens instrumental : complément de moyen (10, 17). Ce au moyen de
le datif ? quoi l’action est faite  l’ancien guérit d’une main (au moyen de)
Que peut exprimer le datif Le datif exprime la date, c'est-à-dire à quel moment une action se fait
(temporelle) ? (16) (sens locatif).
τ~ηι τρ ίτ ηι ημ έ ρ α ι: le troisième jour.
Moyen mnémotechnique Le troisième jour, de nuit, ils prièrent pendant 2h.
pour comparer Dat. Datif / génitif / accusatif
/Gén. /Acc.
παρά (16) A côté de, avec (sans mouv.) / (Ça date, il était parachutiste avec son
frère)
ἐ πί / ἐπ ' / ἐ φ ' (16) Sur (Tu as un épi sur la tête.) (épi , ép , éph )
συν (16) Avec (sympathie, synthèse)
6. Après les verbes
ακoλoυθεω , απoκρινoμαι , διακoνεω , εγγιζω , εξεστιν , παραγγελλω ,
πιστευω , πρoσερχoμαι , πρoσκυνεω ,υπακoυω , επιτιμαω , πεπoιθα
Les Pronoms Pers. 1 et 2
1e personne 2eme personne
N. ἐ γώ Je égw σύ Tu su
A. ἐ μέ , με Me émé σέ Te sé
G. ἐ μο ῦ , μου Mon émou σου ͂ Ton sou
D. ἐ μοί , μοι A moi émoi σοί A toi soi
N. ἡ με ῖ ς Nous èméis υ ̔ μει ͂ ς Vous uméis
A. ἡ μᾶ ς Nous èmas υ ̔ μα ͂ ς Vous umas
G. ἡ μ ῶν Notre èmwn υ ̔ μω ͂ ν Votre umwn
D. ἡ μῖ ν A nous èmin υ ̔ μι ͂ ν A vous umin
Les Pronoms Possessifs
ἐ μος Mon émos σος Ton sos
ἡ μετερος Notre èmétéros ὑ μετερος Votre umétéros
Les Pronoms réfléchis
« Moi-même » « Toi-même »
A. ἐ μαυτον émauton σεαυτον séauton
G. ἐ μαυτου émautou σεαυτου séautou
D. ἐ μαυτ ῳ émautw σεαυτω ͅ séautw
A. ἐ αυτους éautous ἐ αυτους éautous
G. ἐ αυτων éautwn ἐ αυτων éautwn
D. ἐ μαυτοις émautois ἐ μαυτοις émautois
Le Pronom Relatif -1
Nom. ὅ ς os ἥè ὅo Qui
Acc. ὅ ν on ἥ ν èn ὅ o Que
Génitif ο ὗ ou ἧ ς ès ο ὗ ou Dont
Datif ᾧw ᾗè ᾧw A qui
Nom. ο ἵ oi α ἵ ai ἅ a Qui
Acc. ο ὕ ς ous ἅ ς as ἅ a Que
Génitif ὧ ν wn ὧ ν wn ὧ ν wn Dont
Datif ο ἷ ς ois α ἷ ς ais ο ἷ ς ois A qui
Le Pronom Personnel 3e P.
Masculin (il) Féminin (elle) Neutre
α ὐ τός autos Il α ὐ τή autè Elle α ὐ τό auto
α ὐ τόν auton Le α ὐ τήν autèn La α ὐ τό auto
α ὐ το ῦ autou De lui α ὐ τ ῆ ς autès D’elle α ὐ το ῦ autou
α ὐ τ ῷ autw À lui α ὐ τ ῇ autè À elle α ὐ τ ῷ autw
α ὐ τοί autoi Ils α ὐ ταί autai Elles α ὐ τά auta
α ὐ τούς autous les α ὐ τάς autas Les α ὐ τά auta
α ὐ τ ῶ ν autwn D’eux α ὐ τ ῶ ν autwn D’elles α ὐ τ ῶ ν autwn
α ὐ το ῖ ς autois À eux α ὐ τα ῖ ς autais À elles α ὐ το ῖ ς autois
Le Pronom Réfléchi
Masculin (lui-même) Féminin (elle-même) Neutre
A ἑ αυτόν éauton ἑ αυτήν éautèn ἑ αυτό éauto
G ἑ αυτου ͂ éautou ἑ αυτη ͂ ς éautès ἑ αυτου ͂ éautou
D ἑ αυτ ῷ éautw ἑ αυτ ῇ éautè ἑ αυτ ῷ éautw
A ἑ αυτούς éautous ἑ αυτάς éautas ἑ αυτά éauta
G ἑ αυτω ͂ ν éautwn ἑ αυτω ͂ ν éautwn ἑ αυτω ͂ ν éautwn
D ε ̔ αυτοι ͂ ς éautois ε ̔ αυται ͂ ς éautais ε ̔ αυτοι ͂ ς éautois

Les Démonstratifs : ἐ κείνος (=celui-là)


Masculin Féminin Neutre
ἐ κε ῖ νος ἐ κείνη ἐ κε ῖ ν ο
ἐ κε ῖ νον ἐ κείνην ἐ κε ῖ ν ο
ἐ κείνου ἐ κείνης ἐ κείνου
ἐ κείν ῳ ἐ κείν ῃ ἐ κείν ῳ
ἐ κε ῖ νοι ἐ κε ῖ ναι ἐ κε ῖ να
ἐ κείνους ἐ κείνας ἐ κε ῖ να
ἐ κείνων ἐ κείνων ἐ κείνων
ἐ κείνοις ἐ κείναις ἐ κείνοις

Les Démonstratifs : ο ὗ τος (=celui-ci)


Masculin Féminin Neutre
ο ὗ τος α ὗ τη το ὗ το
το ὗ τον τα ὗ την το ὗ το
το ὗ του τα ὗ της το ὗ του
το ὗ τ ῳ τα ὗ τ ῃ το ὗ τ ῳ
ο ὗ τοι α ὗ ται τα ὗ τα
το ὗ τους τα ὗ τας τα ὗ τα
το ὗ των το ὗ των το ὗ των
το ὗ τοις τα ὗ ταις το ὗ τοις

μετα ταυτα : après cela (méta tauta )


Vocabulaire 3
Jeter (balistique)
(ballw )
Voir
(blépw )
Connaitre, savoir (gnostique)
(ginwsxw ; ginwskw )
Écrire
(graphw )
Lever, faire lever
(égéirw )
Manger (comestible)
(ésthiw )
Trouver (heuristique)
(éurisxw ; éuriskw )
Avoir
(éxw ; ékw )
Soigner, guérir (thérapie)
(thérapéuw )
Juger (critique)
(xrinw ; krinw )
Juge
(xritès ; kritès )
Prendre, recevoir
(lambanw )
Dire
(légw )
Délier (analyse)
(luw )
Rester, demeurer
(ménw )
Envoyer
(pémpw )
Sauver, guérir
(swdzw )
Vocabulaire 4
Demander
(aitéw )
Blasphémer
(blasphèméw )
Bénir
(éulogéw )
Chercher
(dzètéw )
Regarder, voir, contempler (théorie)
(théwréw )
Appeler
(xaléw ; kaléw )
Parler (glossolalie)
(laléw )
Témoigner (martyr)
(marturéw )
Se repentir, se convertir
(métanoéw )
Haïr, détester (misogyne
(miséw )
Faire (poème)
(poiéw )
Garder
(tèréw )
Aimer (philosophie)
(philéw )
Vocabulaire 5
O ! Oh !
(w )
Et ; aussi, même
(kai ; xai )
Messager, ange
(aggélos )
Champ (agriculture)
(agros )
Frère (Philadelphie)
(adélphos )
Homme (anthropologie)
(anthrwpos )
Envoyé, apôtre
(apostolos )
Serviteur, diacre (diaconie)
(diaxonos ; diakonos )
Maître, enseignant (didactique)
(didasxalos ; didaskalos )
Ennemi
(éxthros ; ékthros )
Mort (la) (euthanasie)
(thanatos )
Trône
(thronos )
Monde (cosmique)
(xosmos ; kosmos )
Seigneur, maître, seigneur
(xurios ; kurios )
Peuple
(laos )
Lépreux
(lépros )
Pierre (monolithe, paléolithique)
(lithos )
Parole
(logos )
Loi (Deutéronome)
(nomos )
Œil (ophtalmologie)
(ophthalmos )
(paralutixos ; paralutikos ) Paralytique
Fleuve (hippopotame, Mésopotamie)
(potamos )
Ancien, presbytre
(présbutéros )
(probaton ) Brebis (piscine probatique)
Lieu, place (topographie)
(topos )
(philos ) Ami
(phobos ) Crainte, peur (phobie)
Israël
(israèl )
(ioudaios ) Juif

(pharisaios ) Pharisien
Christ (= oint, messie)
(kristos ; xristos )
Vocabulaire 6
Il est (prés. 3e sg. Du verbe. « être »)
(éstin )
Pécheur
(amartwlos )
Vent (anémomètre)
(anémos )
Pain
(artos )
Diable
(diabolos )
Serviteur, esclave
(doulos )
Soleil (Héliopolis)
(èlios )
Dieu, dieu (théologie)
(théos )
Fruit
(xarpos ; karpos )
Salaire, récompense
(misthos )
Temple, sanctuaire
(naos )
Maison
(oixos ; oikos )
Vin (œnologie)
(oinos )
Ciel (généralement au pluriel) (uranium,
(ouranos ) Uranus)
Foule
(oxlos ; oklos )
Épreuve, tentation
(péirasmos )
Croix
(stauros )
Fils
(uios )
Jacques
(iaxwbos ; iakwbos )
Jésus
(ièsous )
Temps fixé, saison, occasion
(xairos ; kairos )
Temps, durée (chronologie)
(xronos ; kronos )
Trois noms féminins
Désert (ermite, érémitique)
(érèmos )
Chemin, voie (exode
(odos )
Vierge, jeune fille
(parthénos )
Vocabulaire 7
Argent, monnaie
(argurion )
Livre (Bible)
(biblion )
Démon)
(daimonion )
Arbre (rhododendron)
(déndrov )
Travail, œuvre (bonne ou mauvaise) (énergie)
(érgon )
Bonne nouvelle, Évangile
(éuaggélion )
Temple (hiérarchie)
(iérov )
Vêtement, manteau
(imation )
Tombeau (mémorial, mnémotechique)
(mnèméion )
Mystère
(mustèrion )
Enfant (par opposition à "adulte")
(paidion ) (Pédiatrie, pédagogue)
Enfant (par opposition à "parent"*)
(téxnon ; téknon )
Bateau, barque
(ploion )
Coupe (pour boire)
(potèrion )
Brebis (piscine probatique)
(probaton )
Face, visage, figure
(proswpon )
Signe (sémaphore
(sèméion )
Assemblée, conseil, Sanhédrin
(sunédrion )
Sabbat
(sabbaton )
Jérusalem (2e décl. Neutre pl.)
(iérosoluma )
Jérusalem (fém. Indécl.)
(iérousalèm )
Vocabulaire 8
Amour
(agapè )
Commencement (archaïque), commandement,
(arxè ; arkè ) autorité
Terre, pays (géologie)
(gè )
Écriture, Écriture
(graphè )
Alliance, testament
(diathèxè ; diathèkè )
Enseignement
(didaxè ; didakè ) 
Justice
(dixaiosunè ; dikaiosunè )  
Juste
(dixaios ; dikaios )
Juger (critique)
(xrinw ; krinw )
Juge
(xritès ; kritès )
Paix (Irénique)
(éirènè )
Précepte, commandement
(éntolè )
Lettre, épître
(épistolè )
Vie (zoologie)
(dzwè )
Tête (encéphalogramme)
(xéphalè ; képhalè )
Village
(xwmè ; kwmè )
Nuage, nuée
(néphélè )
Colère
(orgè )
Comparaison, parabole
(parabolè )
Prière
(proseuxè ; proseukè )
Assemblée, synagogue
(sunagwgè )
Honneur, prix (Timothée : qui honore Dieu)
(timè )
Constance, persévérance
(upomonè )
Garde, prison
(phulaxè ; phulakè )
Voix, son (phonétique)
(phwnè )
Âme, vie (psychologie)
(psukè ; psuxè )
Vocabulaire 9
Noms du type ημερα ((radicaux en voyelle ou ρ )
Injustice
(adixia ; adikia )
(alèthéia ) Vérité
(amartia ) Péché, faute
(basiléia ) Royaume, règne
(généa ) Génération (généalogie)
Assemblée, église (ecclésiastique)
(éxxlèsia ; ékklèsia )
(écsousia ) Autorité
(épaggélia ) Promesse

(èméra ) Jour (éphémère, pour un jour)

(thura ) Porte
(thusia ) Sacrifice
(xardia ; kardia ) Cœur (cardiaque)
Témoignage
(marturia )
Conversion, repentance
(métanoia )
Maison
(oixia ; oikia )
(parousia ) Présence, venue, parousie
Rocher, roc, pierre
(pétra )
Sagesse (philosophie)
(sophia )
(swtèria ) Salut (cf. Ou(w)
Joie
(xara ; kara )
Veuve
(xèra ; kèra )
Besoin
(xréia ; kréia )
Heure (horoscope)
(wra )
Galilée
(galilaia )
Judée
(ioudaia )
Nom du type δoξα (radic. en consonnes autres que ρ )
Langue (glossolalie)
(glwssa )
Gloire (doxologie)
(docsa )
(thalassa ) Mer
Noms propres (2ème déclinaison)
(paulos ) Paul
Pierre
(pétros )
Vocabulaire 10
Nom du type πoφητης
Jean
(iwannès )
Baptiste
(baptistès )
Ouvrier, travailleur
(érgatès )
Juge
(xritès ; kritès )
Disciple
(mathètès )
Prophète
(prophètès )
Soldat (stratégie, l'art de conduire une armée)
(stratiwtès )
Péager, douanier, collecteur de taxes
(télwnès )
Comédien, hypocrite
(upoxritès ; upokritès )
Nom du type νεανιας
André
(andréas )
Élie
(élias )
Jeune homme
(néanias )
Noms à génitif dorien en -α
Caïphe (kaïaphas )
Juda, Jude (ioudas )
Satan (satanas )
Prépositions
Gouvernant l’accusatif
πρός (acc) ( pros ) Vers, près de
ε ἰ ς (acc ) ( éis ) Dans, vers (avec mouvement) (pour ex.32)
Gouvernant le génitif
ἀ π ὀ , ἀ π , ἀ φ (gen) ( apo , aph ) à partir de, loin de, de (Je m’éloigne des apo
gen.)
ἐ κ , ἐ ξ (gen) ( ék , écs ) Hors de, de (Je sors hors de la Mecque, ils me
gênent.)
Gouvernant le datif
ἐ ν (dat) ( én ) Dans : sens locatif et désigne un lieu (sans
mouvement)
Adverbes
ο ὐ , o ὐ κ , o ὐ x ( ou , ouk , oux ) Ne... pas
Conjonction
Mais (A l’ar mais)
( alla )
Particules
( gar ) Car, en effet

( oun ) Donc, alors (Donc hoû n’habite plus ici ?)


Mais, et (Viens mais dé)
( dé )
( oudé ) Et ne... pas, ne... pas non plus, ni (après une
première négation) ; pas même (en début de
phrase)
C’est pourquoi, donc, alors
( ara ) C’est pourquoi je l’ai arrêté, il a crié ara

Vocabulaire 11
Adjectif du type αγαθoς , αγαθη , αγαθoν
Bon
(agathos )
(agapètos ) Bien aimé
(dunatos ) Puissant, capable, possible (dynamique)
(éxastos ; ékastos ) Chaque, chacun
(ésxatos ; éskatos ) Dernier (eschatologie)
(ixanos ; ikanos ) Suffisant
(xainos ; kainos ) Nouveau
Nouveau, jeune (néolithique)
(néos )
(xaxos ; kakos ) Mauvais (cacophonie)
(xalos ; kalos ) Beau, bon (calligraphie)
(loipos ) Restant (pl. : le reste)
(mésos ) Médian, du milieu (Mésopotamie)
Seul, unique (monologue)
(monos )
Comme adjectif enclavé : (o monos théos )
Le seul Dieu, le Dieu unique.
1)
Comme adjectif non enclavé : (monos o théos )
Dieu seul.
2)
Comme adverbe : (ou monon alla xai )
3) Crois seulement.
4) Non seulement…mais encore.
Peu nombreux, petit (oligarchie)
(oligos )
(pistos ) Croyant, fidèle
(prwtos ) Premier (prototype), d'abord (acc. Adverbial)
(tritos ) Troisième

(ptwxos ; ptwkos ) Pauvre

(sophos ) Sage
(tuphlos ) Aveugle
Adjectif du type απιστoς , απιστoς , απιστoν
(apistos ) Incroyant, infidèle
(axathartos ; akathartos ) Impur
Éternel
(aiwnios )
Vocabulaire 12
Adjectif du type αγιoς , αγια , αγιoν (radical vocalique o uen ρ )
Saint (hagiographie)
(agios )
Digne
(acsios )
Droit (par opposition à « gauche »)
(décsios )
(déutéros ) Deuxième (Deutéronome)
Juste
(dixaios ; dikaios )
Libre
(éléuthéros )
Autre, différent (hétérodoxe)
(étéros )
Appartenant à, propre
(idios )
Fort
(isxuros ; iskuros )
(xatharos ; katharos ) Pur (les Cathares)
Heureux, bienheureux
(maxarios ; makarios )
Petit (microscope, o micron)
(mixros ; mikros )
Mort (nécropole)
(néxros ; nékros )
Nouveau, jeune (néolithique)
(néos )
Semblable à (+ dat.)
(omoios )
Ancien, vieux (paléolithique)
(palaios )
Riche (ploutocratie)
(plousios )
Mauvais, méchant, malin
(ponèros )
Être (je suis)
(eimi )
Vocabulaire 13
Conduire, amener ; intransitif, aller (agw )
Emmener (apagw )
Rassembler (sunagw )
S'en aller (upagw )
Porter (transférer) (phérw )
Apporter, offrir (prosphérw )
(prosoisousin)
(prosénégxéin ;
prosénégkéin)
Écouter, entendre (axouw ; akouw )
Obéir à (+ dat.) (upaxouw ; upakouw )
Lire
(anaginwsxw ;
anaginwskw )
Reconnaître, comprendre
(épiginwsxw ; épiginwskw )
Mourir
(apothnèsxw ; apothnèskw )
(apoluw ) Délivrer
Jeter hors de, chasser, renvoyer
(éxballw ; ékballw )
Vêtir (+ double accusatif)
(énduw )
(paralambanw ) Recevoir (parélabon : j’ai reçu)
Ouvrir
(anoigw )
(didasxw ; didaskw ) Enseigner (+ double accusatif)
Poursuivre, persécuter
(diwxw ; diwkw )
Pleurer
(xlaiw ; klaiw )
Convaincre, persuader
(péithw )
Abonder
(périsséuw )
Croire, avoir foi
(pistéuw )
Prophétiser
(prophèteuw ;
(Imparfait : )
éprophèteuon )
Se réjouir
(xairw ; kairw) (éxairén ; ékairén )
Vocabulaire 14
Habiter (+acc. Ou εν +dat.) (xatwxèsén)
(xatoixéw ; katoikéw )
Exhorter, encourager, consoler (paraclet), inviter
(paraxaléw ; parakaléw )
Marcher, circuler (péripatéticienne)
(péripatéw )
Se prosterner devant, adorer
(prosxunéw ; proskunéw )  ¿)
Prière
(proséuxè ; proséukè )
Être injuste, nuire à (+ acc.)
(adixéw ; adikéw ) = nuire
(axolouthéw ; akolouthéw ) Suivre (+ dat.) (acolyte)

(asthénéw ) Être faible, être malade (asthénie)


Manger (comestible)
(ésthiw )
Épouser, se marier (monogamie)
(gaméw )
Lier
(déw )
Servir (+ dat.)
(diaxonéw ; diakonéw ;
dièxonoun , dièkonoun )
Sembler, penser (docétisme)
(doxéw ; dokéw )
Semblable à (+ dat.)
(omoios )
(élééw ) Avoir pitié de
Rendre grâce (eucharistie)
(éuxaristéw ; éukaristéw )
Saisir, s'emparer de, dominer
(xratéw ; kratéw )
(oixodoméw ; oikodoméw ) Bâtir
Appeler, dire
(phwnéw )
Celui-ci (parfois utilisés comme pr. Pers. 3e
(outos , autè , touto ) pers.)
(éxéinos ; ékéinos ) Celui-là (parfois utilisés comme pr. Pers. 3e
pers.)
Tout, tout entier (holocauste, olographe)
(olos )
Obéir
(upaxouw ; upakouw )
Croire
(pistéuw )
Adorer
(prosxunéw ; proskunéw )
Suivre
(axolouthéw ; akolouthéw )
Servir
(diaxonéw ; diakonéw )
Écouter
(axouw ; akouw )
Vocabulaire 15
Dans « je me vois » (dans le miroir), « me  » est un pronom réfléchi qui renvoie au sujet « je », mais
dans « il me voit », « me » n’est pas réfléchi car il représente une autre personne que le sujet « il ». Les
pronoms réfléchis renvoient au sujet mais ne sont jamais eux-mêmes sujet et donc les pronoms sujets
(je, tu etc.) ne sont jamais réfléchis.
Autre
(allos ; allèlous ) Pr. Réciproque : les uns... Les autres
Pr. Personnel : il, lui, lui-même
(autos ; autos o xurios ; autos o Adjectif : même (autographe, automobile)
kurios )
Pr. Réfléchi : lui-même
(éautov )
Le Seigneur Lui-même sauve le peuple

Le même Seigneur sauve le peuple


Vocabulaire 16
δ ύ ο εμ έ ρας(acc . pl.) (duo éméras ) Pendant (depuis) deux jours.
μ έ νουσιν τ ὴ ν εμ έ ραν εxεί νην Ils restent pendant ce jour-là.
ημ έ ρας ( gén . sing .) De jour
xειμ ~ω νoς (gén . sing .) (xéimwnos ; kéimwnos ) En hiver.
τ ῇ τρ ί τ ῃημ έ ρ ᾳ (tè tritè ) Le troisième jour.
παρά +acc = ? (para ) A côté de, le long de
παρά + gén = ? D'à côté de, de (pour des personnes)
παρά + dat. = ? A côté de, avec (sans mouvement)
Ça date, il était parachutiste avec son frère.
ἐ πί + acc. + gén. + dat. = (épi , ép , éph ) Sur
Tu as un épi sur la tête.
ἐ πί + gén = Au temps de (Et puis, ça ne me gêne pas de dire
qu’au temps de Papi, il n’y avait pas
d’électricité.)
διά +acc= (dia ; di ) A cause de
Dis à cause de qui ?
διά + gén. = (dia ; di ) A travers, par
Ça me gêne, tu ne sais pas ce qu’est un
diamètre.
μετά + acc. = (méta , mét , méth ) Après
Mais t’as accusé qui après le vol ?
μετά + gén. = Avec
Ça me gêne mais t’as mis un préservatif avec
lulu ?
ὑπ έ ρ + acc. = (upér ) Au-dessus de
ὑπ έ ρ + gén. = En faveur de, pour
Super ! Il est gêné d’être en faveur du
pédobaptisme.
ὑπό + acc. = (upo ) Au-dessous de, sous

ὑπό + gén. = Par


Eugène par up aujourd’hui.
κατά + acc. = (kata , xata , kath , xath ) Selon
Selon ton âge, tu peux avoir la katar acc.
κατά + gén. = Contre
Ils sont contre le Qatar, ça gêne la coupe du
monde.
(xat idian ; kat idian ) A part, en privé
Quotidiennement
περί + acc. = (péri ) Autour de, environ
περί + gén. = Au sujet de (Je suis gêné t’as des nouvelles de
Piuerre-Yves.)
ε ἰ μί (éimi ) Il y a
(pro ) Avant, devant (temporel ou spatial)
(énwpion ) Devant (généralement spatial)
(émprosthén ) Devant (généralement spatial)
(opisw ) Derrière (généralement spatial)
(écsw ) Hors de, dehors
(xwris ; kwris ) Sans
(akri ; axri ) Jusqu'à
(éws ) Jusqu'à
(sun ) Avec (sympathie, synthèse)
Vocabulaire 18
C’est pourquoi
( dio )
Poursuivre, persécuter
(diwxw ; diwkw )
À cause de quoi
( di o )
Ne... pas (à tous les modes sauf l'indicatif)
( mè )
Questions attendant la réponse « non »
(mèti )
Questions attendant la réponse « oui »
(ouxi ; ouki ; ou )
Et ne … pas (indicatif)
(oudé )
Ne … pas même, ni (les autres modes)
(mèdé )
Particule : et
( té )
Ni (indicatif)
(outé )
Ni (autres modes)
(mèté )
Le, la
( o , è , to )
Celui-là
(éxéinos ; ékéinos )
Celui-ci
(outos , autè ,
touto )
Autre
( allos )
Il, elle
(autos )
Lui-même
( éautov )
Qui, que
( os , è , o )
Vocabulaire 19
Comme
( ws )
(xathws ; kathws ) Comme

(wspér ) Comme
D'une part (par opposition à δε )
( mén )
Moi, je
( égw )
Et moi (crase) Moi aussi
( xago ; kago )
Toi, tu
( su )
Nous
( èméis )
( uméis ) Vous
Mon, le mien
( émos )
Ton, le tien
( sos )
Moi-même
(émauton )
Toi-même
(séauton)

Vocabulaire 20
Pouvoir
(dunamai )
Vouloir, souhaiter
(thélw, èthelov )
Être sur le point de, aller
(méllw ; éméllov, èméllov ;
méllèsw )
Il faut
( déi ; édéi )
Il est permis
(écséstin )
De sorte que
( wsté )
Avoir
(éxéin ; ékéin )
Vocabulaire 22
VERBES EN – πτω (RADICAL A LABIALE)
(apoxaluptw ; apokaluptw ) Dévoiler, révéler (apocalypse)
(xruptw ; kruptw ) Cacher (crypte, cryptographique)
VERBES EN – ιζω (RADICAL A DENTALE)
(baptidzw ) Baptiser

(éggidzw ) S’approcher
Espérer
(élpidzw )
Purifier
(xathapidzw ; kathapidzw )
(xathidzw ; kathidzw ) S'asseoir, faire asseoir
Faire trébucher, scandaliser
(sxandalidzw ; skandalidzw )
VERBES EN – αζω (RADICAL A DENTALE)
Sanctifier
(agiadzw )
Acheter
(agoradzw )
Porter
(bastadzw )
Glorifier
(docsadzw )
Préparer
(étoimadzw )
S'étonner, admirer (thaumaturge)
(thaumadzw )
Éprouver, tenter
(péiradzw )
VERBES EN – αζω (RADICAL A PALATALE)
Crier
(xradzw ;kradzw )
VERBES EN – σσω (RADICAL A PALATALE)
Proclamer, prêcher
(xèrussw ; kèrussw )
Faire, pratiquer
(prassw )
Garder
(phulassw )
Vocabulaire 23
Commander (+ gén.) (Participe présent : αρxων ,
(arxw ; arkw ) chef, prince) (monarchie, patriarche)
Commencer
(arxomai ; arkomai )
Être, exister, appartenir à
(uparxw; uparkw )
Verbes moyens (aoristes de forme moyenne)
Toucher (+ gén.) (aptomai )

Nier, renier (arnéomai )


Saluer (aspadzomai )

Recevoir (cf. παραλαυβανω, qui signifie plutôt :


prendre avec soi) (déxomai ; dékomai ;
paralaubanw )
Travailler (érgadzomai )

Venir, aller (érxomai ;


érkomai ; éleusomai )
S’en aller (apérxomai ; apékomai )
Traverser (diérxomai ; diérkomai )
Entrer (éisérxomai ; éisérkomai ) (éisélthéin )
Sortir (écsérxomai ; écsérkomai ) (écsèlthén)
Aller vers, s’approcher de (+ dat) (prosérxomai ;
prosérkomai )
Aller vers (sunérxomai ; sunérkomai )
Prêcher l’évangile, évangéliser
(éuaggélidzom
ai ; éuèggélidzomèn )
Compter, raisonner (logique), estimer, considérer
(logidzomai )
Prier (Imp. = (proseuxomai ;
proseukomai ; prosèuxomèn ; prosèukomèn )
Verbes moyens (aoristes de forme passive)
Vouloir, souhaiter (boulomai )
Craindre, avoir peur (phobéomai )

Aller, venir (poréuomai )


Sortir (éxporéuomai ; ékporéuomai )
Verbes moyens (aoristes de forme moyenne ou passive)
Répondre (apoxrinomai ; apokrinomai )

Devenir, être (ginomai ;


génèsomai )
Être là, venir (se présenter) (paraginomai ;
parégénéto )
(aor. Plu.) παρεγενετo
Vocabulaire 25
Présent Futur Aor. second
Conduire, aller (inf. : agagéin )
agw ; acsw ; ègagov ;
Aller (seulement en composition)
bainw ; bèsomai ; ébèn ;
Monter (anabainw )

Descendre (xatabainw / katabainw )


Connaître
ginwsxw / gnwsomai ; égnwn ;
ginwskw ;
Aller, venir (inf. aor. : ελθειν élthéin )
éisélthéin = rentrer / apélthéin = partir
érkomai / éléusomai ; èlthon ;;
érxomai  ;
Manger
ésthiw ; phagomai ; éphagon ;
Trouver (imparfait : èurisxon/
èuriskon )
éurisxw;/ éurèsw ; éurov ;
éuriskw ;
Avoir (imparfait : ) (éikon ; éixon )
éxw/ékw ; écsw ésxov/ éskov ;
Prendre, recevoir
lambanw lèmpsomai élabon
Voir (inf. aor. : )
oraw opsomai éidon
Boire
pinw piomai épion
Porter (inf. aor. : ) (énégxéin ;
énégkéin )
phérw oisw ènégxon/ ènégkon

Présent Aor. second


Pécher
amartanw èmarton
Mourir
apothnèsxw/ apothnèskw apéthanon
Jeter
ballw ébalov
Laisser
xataléipw/ kataléipw xatélipon/ katélipon
Dire (inf. aor. : ) (épéin )
légw éipov
Apprendre
manthanw émathon
Souffrir (sympathie)
pasxw/paskw épathon
Tomber
piptw épeson
Fuir (fugitif)
phéugw éphugon
Voici (idé, idou )
Vocabulaire 26
Présent Futur Aor.
Lever, enlever
airw arw èra
Semer
spéirw spérw éspéira
Faire lever, ressusciter
égéirw égérw ègéira
Tuer
apoxtéinw/ apoktéinw apoxténw/ apokténw apéxtéina/ apéktéina

Envoyer
apostéllw apostélw apéstéila
Annoncer
aggéllw aggélw èggéila
Annoncer (apaggéllw)
Commander à (+ dat.)
(paraggéllw)
Rester
ménw ménw éméina

Juger
xrinw/krinw xrinw/krinw éxrina/
ékrina
Jeter
ballw balw ébalov
Mourir (il a un futur moyen)
Tomber
piptw pésoumai épésov
Dire
légw érw éipov
Devoir, être débiteur (ophéilw)
Parce que, que (peut parfois être rendu par
( oti )
« : »)
Quand ( oté )
Jusqu’à ce que, tant que ( éws )
Verbe régissant le datif
Suivre (axolouthéw ; akolouthéw )
Répondre (apoxrinomai ; apokrinomai)
Servir (diaxonéw ;diakonéw)
Approcher (éggidzw)
Il est permis (écséstiv)
Commander (paraggéllw)
Parèggéilén : il commanda
Croire (pistéuw)
Venir vers (prosérxomai ; prosérkomai)
Adorer (prosxunéw ; proskunéw) 
Obéir (upaxouw ; upakouw)
Reprendre, réprimander (épitimaw)
Verbes régissant le génitif
Commander (arxw ; arkw)
Écouter (axouw ; akouw)
Toucher (aptomai)
Vocabulaire 27
Présent Futur Aor.
Lever, enlever
décsomai
dékomai / déxomai
édécsamèn
Devenir / venir à l’existence, arriver,
apparaître, surgir, être fait, être ou venir
ginomai génèsomai égénomèn
Périr
apollumai apoloumai apwlomèn

Présent moyen Aoriste moyen


Toucher (aptomai ; èpsamèn)
Commencer (arxomai/arkomai ; èrcsamèn)
Recevoir (déxomai/dékomai ; édécsamèn)
Travailler (érgadzomai ; èrgasamèn)
Évangéliser (éuaggélidzomai ; éuèggélisamèn)

Α πoxρινoμαι a principalement des formes passives, mais on trouve parfois α πεxρινατo (il répondit).
(apoxrinomai ; apokrinomai ; apéxrinato ; apékrinato).

(eimi ; ginomai ; égénéto ; èlthon)


Vocabulaire 28
Noms se déclinant comme σωτηρ
Nominatif Génitif sing. Article
Homme, mari (dat. plur. : ανδρασιν )
(anèr, andros, andrasin)
Etoile (dat. plur. : αστρασιν )
(astèr, astéros, astrasiv)
Témoin (dat. plur. : μαρτυσιν )
(martus, marturos, martusin)
Sauveur (cf. σωτηρια ,σ ωι ζω)
(swtèr, swtèros, swtèria, swdzw)
Main (chiromancie ; dat. plur. :κερσιν )
(xéir, xéiros, xérsin) (kéir, kéiros, kérsin)
Noms à radical en palatale
Femme, épouse (misogyne ; voc. sing. γυναι)
(gunè, gunaixos, gunaikos, gunai)
Chair (sarcophage)
(sarcs, sarxos, sarkos)
Noms à radical en dentale ou ν
Espérance
(élpis, élpidos)
Nuit
(nucs, nuxtos, nuktos)
Garçon, fille, enfant, serviteur
(pais, paidos)
Pied (gastéropode)
(pous, podos)
Grâce (acc. sing. : καριν )
(xaris, karis, xaritos, karitos, xarin, karin)
Ère, siècle, éon (cf. αιωνιoς ) (aiwn, aiwnos)
(éis ton aiwna = à jamais)
Vigne, vignoble
(ampélwn, wnos)
Image (icone)
(éixwn, éikwn, éixonos, éikonos)
Grec (hellénique) (éllèn, éllènos)

Mois (mèn, mènos)

Simon (simwn, simwnos)

Nom à radical en - ντ -
Chef, prince (part. prés. de αρκω )
(arxwn, arkwn, arxontos, arkontos, arxw,
arkw)
Noms se déclinant comme πατηρ
Fille (thugatèr, thugatros)

Mère (métropole) (mètèr, mètros)


Père (patristique) (voc. sing. : πατερ) (patèr,
patér, patros)

Vocabulaire 29
Noms neutres du type (swma ; swmatos)
Sang (anémie, leucémie) (aima ; aimatos)
Baptême (baptisma ; baptismatos)
Volonté (thélèma ; thélèmatos)
Jugement (xrima ; krima ; xrimatos ; krimatos) 
Nom (onomatopée) (onoma ; onomatos) 
Esprit (pneumatique) (pnéuma ; pnéumatos) 
Parole, chose (rhétorique) (rèma ; rèmatos)
(rèmata) 
Semence (spérma ; spérmatos) 
Bouche (stomatologue) (stoma ; stomatos) 
Corps (psychosomatique) (swma ; swmatos) 

Noms neutres dont il faut apprendre le génitif singulier


Oreille (otite) (ous ; wtos) (xsin)
Feu (pyrotechnique) (pur ; puros)
Prodige (téras ; tératos)
Eau (hydraulique) (udwr ; udatos)
Lumière (phosphore) (phws ; phwtos)

Noms neutres du type (génos ; génous)


Race, descendance (génos ; génous)
Nation (ethnologie) (pl. : εθνη éthnè, les païens)
(éthnos ; éthnous)
Pitié (éléos ; éléous)
Année ; an (étos ; étous) (étè )
Membre (mélos ; mélous)
Partie (méros ; mérous)
Montagne (orologie) (oros ; orous) (orè)

Multitude (pléthore) (plèthos ; plèthous)


Ustensile, vase (sxéuos  ; skéuos ; sxéuous ;
skéuous)
Ténèbres, obscurité (sxotos ; skotos ; sxotous ;
skotous)
Fin (téléologie) (télos ; télous)

Noms indéclinables
(la) Pâque (pasxa ; paska)

Abraham (abraam)
Vocabulaire 30
Adjectifs du type (πλειων ; πλειων ; πλειoν [gén . πλειoνoς ]) pléiwn ; pléion ; pléionos
Meilleur (xréisswn ; kréisswn ; xréisswn ;
kréisswn)
Plus grand (méidzwn ; méidzon)
Plus nombreux, plus (pléiwn ; pléion)
Pire (xéirwn ; kéirwn ; xéiron ; kéiron)

Le complément du comparatif se met en général au génitif : μειζων τoυτων αλλη εντoλη oυx εστιν il
n'y a pas de plus grand commandement que ceux-ci. (Mc 12/31)

Adjectifs du type (αληθης ; αληθες [gén . αληθoυς]) alèthès ; alèthous


Vrai (alèthès ; alèthés)

Faible, malade (asthénès ; asthénés)

Plein, rempli de (+ gén. πληθoς ) (parfois


indéclinable) (plèrès ; plèrés ; plèthos)
Pronoms
Interrogatif : qui ? quoi ? quel ? τι Signifie
aussi : pourquoi ? (tis ; ti ; tinos ; tina )
Indéfini : quelqu'un, quelque chose, un certain,
un (jamais 1er mot d'une phrase) (tis ; ti ; tinos)
qui, quiconque (ostis ; ètis ; o ti)

δια τι (dia ti ) C’est pourquoi (à cause de quoi)

 Quand on a appris τις , τις , τι ,(−ινoς) , le reste de la déclinaison ne pose aucun problème.
o Ex. : αλλα τι εξηλθατε ιδειν  Mais qu’êtes-vous allés voir ? (Mt. 11.8)
o Ex. : ει τις εκει ωτα αxoυειν αxoυετω  Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il
entende. (Mc 4.23)
 Les deux τις peuvent être utilisés comme adjectifs.

o τι interrogatif signifie souvent « pourquoi ? ».

o Le pronom relatif indéfini oστις , « celui quel qu’il soit qui » « quiconque », est une combinaison
de oς et de τις , dans laquelle les deux parties sont déclinées.
(ostis ; ètis ; oti ; o ti ; oitinés ; aitinés ;
atina)
Dans le Nouveau Testament, le nominatif est le seul cas dont l’usage soit courant, et la distinction de
sens entre oς et oστις a presque disparu. C'est pourquoi il est souvent correct de traduire le relatif
indéfini comme un relatif ordinaire: « qui », « que ».
Vocabulaire 31
poisson (cf. l'acrostiche chrétien) (ixthus ;
ikthus)

Noms féminins du type


Résurrection (anastasis)

révélation, apocalypse (apoxalupsis ;


apokalupsis)
Pardon (aphésis)

Connaissance (gnwsis)

Pouvoir, puissance, miracle (dunamis)

tribulation, difficulté (thlipsis)

Jugement (xrisis ; krisis)

Tradition (paradosis)

Foi (pistis)

ville (politique) (polis)

Conscience (sunéidèsis)

Noms masculins du type


roi (voc. sg. : ) (basiléus ; basiléu)

Scribe (grammatéus)

Prêtre (iéréus)

Grand-prêtre (arxiéréus ; arkiéréus)


Vocabulaire 32
A partir de la leçon 32 les versions emploient un vocabulaire plus développé que les thèmes. Ce
vocabulaire spécifique, qui est d'un usage moins fréquent dans le Nouveau Testament, est présenté ici
sous la rubrique « Complément ».
Il est classé de la façon suivante :
1. substantifs (1e, 2e et 3e déclinaisons, noms propres) ;
2. adjectifs (1e, 2e et 3e classes) ;
3. verbes (verbes en −ω non contractes ; contractes en −εω , −αω , −oω ; verbes en −μι) ;
4. adverbes ;
5. autres éléments indéclinables (prépositions, conjonctions, particules).
Tout, chaque (panoplie) (pas ; pasa ; pan ;
apas ; apasa ; apan)

Nous connaissons donc cinq adjectifs qui ne s’enclavent pas :


(ékéinos ; éxéinos ; outos ; olos ; pas ; apas)

nombreux, beaucoup (polythéisme) (polus ;


pollè ; polu)
grand (o méga) (mégas ; mégalè ; méga)

Numéraux
Un (éis ; mia ; én)
(éna )

(oudéis ; mèdéis) personne rien

(duo ; dusin) deux

(tréis ; tria ; triwn ; trisin) trois

(téssarés ; téssarwn ; téssarsin) quatre


de 5 a 100, les numéraux sont indéclinables
Cinq (Pentateuque, pentagone) (pénté)

Six (attention à l'esprit rude) (hexagone) écs

Sept (épta)
Huit (octogone) (oxtw ; oktw)

Neuf (énnéa)
Dix (décalogue) (déxa ; déka)
Onze (éndéxa ; éndéka)
Douze (dwdéxa ; dwdéka)
Quarante (tésséraxonta ; téssérakonta)

Cent (hécatombe, hectolitre) (éxaton ; ékaton)


Mille (xilioi ; kilioi)

Millier, mille (chiliasme) (kilias ; xilias)

Centurion (éxatontarxès ; ékatontarkès ;


éxatontarkès)
Chiliarque, tribun militaire, commandant d'une
cohorte (xiliarxos ; kiliarkos) 
Vocabulaire classe par paradigmes, destine aux versions
brigand, voleur (lèstès)

Nombre (arithmos)

inondation, déluge. (xataxlusmos ; kataklusmos)


parent (seulement au pl. ) (gonéus)

porte, grande porte, portail (ville, temple)


(pulwn)
David (indécl.) (dauis)

Moïse (mwusès ; mwsès)


Vocabulaire 33
Petit (mixros ; mixra ; mixron)
le plus petit, le moindre (élakistos ; élakistè ;
élakiston ; élaxistos ; élaxistè ; élaxiston )
Plus (mallon)
le plus, surtout, spécialement (malista)
Adervebes de manière
vraiment, veritablement (alèthws)
Bien (xalws )
semblablement, de la même façon (omoiws)
de cette maniere, ainsi (outws)
( éu ) bien (surtout en composition : ευαγγελιoν ;
ευλoγεω , etc.)
Autres mots invariables
Amen, en vérité (amèn)
conj. : ou, ou bien (disjonctif) ;
que (après comparatif) ( è )
Oui ( nai )
Interjection : hélas ! Malheur à ( ouai )
Complément
Nourriture (trophè ; trophès)
(plèrwmatos ; Ce qui remplit ou complète ; totalité, plénitude,
plèrow ) accomplissement (de πληρoω, remplir)
Déchirure, division (skismatos ; sxismatos)
(génnètos ; génnètè ; Engandré, enfant, fruit de la régénération (de
génnèton ; génnaw) γενναω, engendrer)
Insensé, fou, sot, irréfléchit
(mwros ;
mwra ;mwron)
Adverbe : proche, près ;
(éggus)
prep. + gen. : (quelquefois + dat.)
proche de, près de (sens local, temporel, imagé)
(lec. 37)

Plus petit moindre (mixrotéros)


Le plus petit le moindre (élakistos ; élaxistos)

Positif Comparatif Superlatif


αγαθoς Bon agathos xρεισσων Meilleur xréisswn xρατιστoς xratistos
xαxoς Mauvais xaxos χειρων Pire kéirwn ; χειρστoς kéirstos ;
xéirwn xéirstos
μεγας Grand mégas μειζων Plus grand μεγιστoς mégistos
méidzwn
πoλυς Beaucoup πλειων Plus pléiwn πλειστoς pléistos
polus

μαλλoν (plus) ≠ μαλιστα (le plus) : mallov malista


- L’adverbe μαλλoν modifie un verbe : « je parle plus ». mallon
- L’adjectif πλειων qualifie un nom : » plus d’esclaves ». pléiwn
Bien que les comparatifs soient habituellement suivis d’un génitif de comparaison (voir vocab. 30), on
utilise parfois η « que ». Les deux choses comparées sont alors au même cas. è
Vocabulaire 34
Voici trois verbes qui se conjuguent comme des parfaits, mais qui ont un sens présent :
Savoir
oida ; éidénai ; éidws ; éiduia ; éidos ; (inf. ειδεναι ;part. ειδως , ειδυια , ειδoς (gén. -
èdéin oτoς ) ; PQP ηδειν ) (éidénai éidws éiduia
éidos ; èdéin)
être assis xathèmai ; kathèmai
être couché xéimai ; kéimai
être couché, être à table anaxéimai ; anakéimai

Apprendre les temps primitifs de λυω , φιλεω ,et de −αγγελλω à −θν ηι σxω(voir la liste p.232-233)

Complément
Antichrist antikristos

Lazare (de Eléazar, «Dieu est mon secours»)


ladzaros
meurtre, assassinat phonos
César (= l'empereur romain) kaisar
appel, vocation (de xaléw, appeler)
(klèsis ;
xlèsis )
Marie (Mapráu est Indécl.) maria ; mariam

pléistos superlatif de πoλυς , très nombreux, très grand

épixaléw ; épikaléx nommer, appeler;


moy. : Invoquer, prendre quelqu'un à témoin, en
appeler à (+ acc.)
être étendu, couché, (de maladie ou à table)
xataxéimai ;
katakéimai
sunanaxéimai ; être couché à table avec (+ dat.)
sunanakéimai
nun adv. de temps : maintenant (leç. 37)
adv. de temps: souvent, de nombreuses fois
pollaxis ; pollakis
éi conj., (introduit une proposition conditionnelle) :
si (leç. 39)
opou adv. relatif : où, là où (leç. 37)
adv. interrogatif : comment, de quelle manière
pws
Vocabulaire 35
Tourner, se tourner (aor. Second
(stréphw ; éstraphèn)
Passif: à sens actif)
(épistréphw) Tourner, se tourner
Retourner, se retourner
(upostréphw)
Luire; pass. : paraître, apparaître
(phainw ; éphanèn) (aor. Second passif : )
Apprendre les temps primitifs de xαλεω et φερω
Complement
déshonneur, mépris, honte
(atimia )
(dzidzanion ; ivraie (employé seulement au pluriel
dzidzania) dans le N. T. : )
insensé, sans intelligence, stupide
(aphrwn ) (gén. −oνoς )
(xruptw ; kruptw) cacher (aor. pass. )
adv. de temps: déjà, maintenant
(èdèn )
(oupw ) adv. de temps : ne... pas encore
Vocabulaire 36
Complement
géhenne (lieu de damnation)
(géénna)
(upoxrisis ; hypocrisie, tromperie
upokrisis)
(krèma ; biens, possessions
xrèma)
(ananias ) Ananias

(korinthos) Corinthe

(kornèlios) Corneille (centurion romain)

(magdalènè) originaire de Magdala, magdalénienne


adj. numéral: cinq mille
(péntaxisxilioi ;
péntakiskilioi)
parent, apparenté; souvent au pl., comme
(suggénès ; oi
substantif : oι συγγενεις , les
suggénéis ; suggénéusin ; suggénésin ; gonéis ;
parents; dat. pl. συγγενευσιν ,au lieu de
gonéusin)
συγγενεσιν , par harmonisation avec le dat. pl.
de γoνεις ( γoνυσιν )

(déw ; édèsa) (aor. : ) lier, attacher

(diaspéirw ; (aor. pass. : ) disperser.


diésparèn ; diaspora) (cf. dispersion)
(émballw) jeter dans (εις + acc.)

(paragw) passer (par là)

(sugxaléw ; (aor. : ) convoquer


sugkaléw ; sunéxalésa ; sunékalésa)
adverbe: difficilement
(dusxolws)
Vocabulaire 37
Autant que ; plur. Tous ceux qui, aussi
(osos ; osa ) nombreux que

(toioutos ; outos) Tel (se décline comme oυτoς )


Quel ? de quelle sorte ?
(poios )
ADVERBE DE LIEU
Ici
(wdé )

(éxéi ; ékéi )
Là où
( opou )
A côté, à proximité (employé aussi comme
(éggus ) préposition, leç. 33)
ADVERBE DE TEMPS
Maintenant ; actuellement
(nun )
Maintenant ; actuellement
(nuni )
Maintenant, désormais, déjà
(èdè )
Maintenant, récemment
(arti )
Alors
(toté )
Toujours
(pantoté )
(palin ) De nouveau
Encore
(éti )
Ne…plus (indicatif)
(ouxéti ; oukéti )
Ne…plus (autres modes)
(mèxéti ; mèkéti )
Aussitôt
(éuthus )
Aussitôt
(éuthéws )
Aujourd’hui
(sèméron )
ADVERBE INTERROGATIF
Comment ?
(pws )
Où ?
(pou )
COMPLÉMENT
Angle, coin (polygone)
(gwnia )
Colombe
(péristéra )
Soir
(opsia ; è opsia wra ; Ad. Substantivé pour η oψια ωρα , de l’adj.
opsios, ia , on ) oψιoς , ια , oν , tard (Mc 11.11)
Mariage, noces, festin de mariage ; (dans un
(gamos ) sens élargi) repas de fête.
Trésor, objet de valeur
(thèsauros )
Réponse
(apoxrisis ;
apokrisis)
Vêtement, menteau
(énduma )
Joppé
(Ioppè )
Lydda
(Ludda )
Jeûner jeuner
(nèstéuw )
Fouler aux pieds
(patéw )
Ad. Manifestement, ouvertement
(phanérws )
Vocabulaire 38
Afin que, que
(ina )
Afin que, que
(opws )
Particule + indicatif = conditionnel ; + subjonctif
( an ) = éventuel, répétition, futur
Toutes les fois que, quand (¿ oτε +αν )
( otan )
Subjonctif de oιδα : ειδ η ι ς , ειδ η ι, ειδωμϵν , ειδητε , ειδωσιν (oida ; éidès ; éidwmén ; éidèté ;
éidwsin )
COMPLÉMENT
Fuite
(phugè )
Crochet, hameçon
(agxistron ;
agkristron )
Arme, instrument (toujours au pl.)
(oplon )
Égypte
(aiguptos )
Annuler, rejeter
(athétéw )
Fermer les yeux
(xammuw ; kammuw )
Lapider (aor. act. : ε λι θ ασα ; aor. pass. :
(lithadzw ; élithasa ; ε λι θ ασ θ ην )
élithasthèn )
1) Porter ensemble
(sumphérw ; sumphéréi ) 2) Etre utile, avantageux pour (impers.
συμφερει + dat. : il est bon, utile pour)
Détruire, perdre ; moy. απoλλυμαι , périr, aller à
(apollumi ; apollumai ; sa perte (aor. second : απωλoμ ην ) (leç. 27/44)
apwlomèn )
Goûter ( γευoμαιθανατoυ , connaître la mort)
(géuomai thanatou )
Vocabulaire 39
Si
( éi )
Si (ει+ αν ) + subj. = éventuel ; parfois = αν
( éi an ; éan )
Soit…soit (ει+ τε )
(éité éité )
COMPLÉMENT
Manque de foi, infidélité
(apistia )
Perdition
(apwléia )
Dessein, décision, volonté
(boulè )
Voleur
(xléptès ; kléptès
)
Maïtre de la maison
(oixodéspotès ;
oikodéspotès )
Serviteur, aide
(upèrétès )
Menteur
(pséustès )
Sac
(saxxos ;
sakkos )
Cendre
(spodos )
Apollos
(apollws )
Bethsaïda
(bèthsaida )
Céphas
(kèphas )
Sidon
(sidwn )
Tyr
(turos )
Chorazin
(xoradzin ;
koradzin )
Non coupable, innocent
(anaitios
)
(xoinwnos ; Associé, participant à, solidaire (+ gén. ou dat.)
koinwnos )
Plaire à (+dat …)
(arésxw ; aréskw )
Rester
(épiménw )
Condamner (aor. xατεδιxασα )
(xatadixadzw ;
katadikadzw ; xatédixasa ;  katédikasa ) 
Lapider
(xatalithadzw ;
katalithadzw)
Détruire, abolir ; renvoyer ; dételer, d’où, faire
(xataluw ; kataluw) halte.
Estimer, penser
(nomidzw )
Abonder
(pléonadzw )
Refuser de croire, être infidèle
(apistéw )
Veiller
(grègoréw )
Rendre inopérant, vain ; abolir, annuler
(xatargéw ; katargéw )
Mener un combat
(agwnidzomai )
Se demander, spéculer, dire
(dialogidzomai )
Adv. : ici (avec ou sans mouvement)
(énthadé )
Adv. : mal
(xaxws ; kakws ; oi éxontés ; Souvent employé dans l’expression oι xαxως
ékontés ) εxoντες , les malades (Mt 9.12 ; 10 fois dans le
NT)
1) interrog. : est-ce que ne…pas ?
(mèpoté ) 2) conj. : que ne…pas, afin que ne…pas
3) adv. : ne…jamais
Adv. : autrefois, depuis longtemps
(palai )
éan ; éi ; génoito ; mè génoito ; éiè ; Cf. leçon 39
Vocabulaire 40
Verbes contractés en −αω
Aimer
(agapaw )
Engendrer ; passif : naître
(génnaw )
Demander, interroger
(érwtaw )
Demander, interroger
(épérwtaw )
Voir
(oraw )
Tromper, induire en erreur
(planaw ) Pass. : se tromper
Honorer
(timaw )
Réprimander, reprendre (+dat…)
(épitimaw )
Moy. : se glorifier, s’enorgueillir
(xauxaomai ; kaukaomai )
Vivre
( dzaw )
Verbes contractés en −oω
Justifier
(dixaiow ; dikaiow )
Remplir, accomplir
(plèrow )
Crucifier
(staurow )
Rendre clair, faire connaître
(phanérow )
Complément
Départ, exode
(écsodos )
Se réjouir (fut. : χαρησoμαι , aor. second
(xairw ; kairw ; xarèsomai ; pass : εχαρην )(leç.13)
karèsomai )
Parcourir, passer à travers
(diaporéuomai )
Employé uniquement dans l’expression εως
( éws otou ; outinos ; éws tou xronou oτoυ , pour oυτινoς , génitif de o τι, se
kronou wtini ) substituant , avec attraction du relatif, à la
formule εως τoυ χρoνoυ ωτινι = jusqu’à un
temps tel que…, avec d’ordinaire le subj. aor.
indiquant un temps déterminé dans le futur
(leç.38)
Vocabulaire 41
tithèmi Placer, poser
épitithèmi Poser sur, imposer
luknia , luxnia Lampadaire
modios Boisseau
COMPLEMENT
Epée
maxaira , makaira
luxnos , luknos Lampe
Filet
dixtuon , diktuon
upopodion Marchepied, escabeau
Genou
gonu , gonatos
Fait, événement
pragma
poimèn Berger, pasteur

xaiw , kaiw , éxausa , ékausa , Allumer (aor. εxαυσα ) ; pass. être allumé, brûler
ékauthèn , éxauthèn (aor. : εxαυθην )
Bénir
xatéulogéw , katéulogéw
Adv. de temps : ne… pas encore (¿ oυπω , leç.
oudépw , oupw 35)
Vocabulaire 42
Donner
didwmi
Rendre, payer ; moy. :vendre
apodidwmi
Transmettre, livrer
paradidwmi
COMPLÉMENT
Cens, tribut
xènsos , kènsos
Champ, domaine
kwrion , xwrion
doma Don

promérpsnaw S’inquiéter à l’avance

ou , ou (accentué) non (par opposition à ναι )(leç. 33)


Vocabulaire 43
Transitif : faire tenir debout
istèmi Intrans. : être debout
1. Les temps transitifs : Istèmi , stèsw , éstèsa
Présent actif ιστημι Je fais tenir
debout
Futur actif στησω Je ferai tenir
debout
Aoriste εστησα J’ai fait tenir
premier actif debout
2. les temps intransitifs éstèn , éstèxa , éstèka , éstathèn
Aoriste εστην J’ai tenu
second actif debout
Parfait actif εστηxα Je tiens
debout
Aoriste εσταθην J’ai tenu
premier debout
passif
Ressuciter
anistèmi
Se tenir sur, être sur
éphistèmi
Etablir
xathistèmi , kathistèmi
Trans. : placer à côté, présenter
paristèmi Intrans. : s’avancer, assister (« êtrelà » ou
« aider »)
Dans εφιστημι et xαθιστημι , les aspirées φ et θ s’expliquent par l’esprit rude de ιστημι. On
formera donc επεστην , xατεστην , sur εστην , xαταστησω sur στησω , επιστας sur στας .
épéstèn , xatéstèn , katéstèn , xatastèsw , katastèsw , épistas
COMPLÉMENT
Recensement
apographè
1) terre habitée ; 2) empire romain (pour
oixouménè , η oιxoυμενη γη, de oιxεω , habiter)
oikouménè , è oixouménè gè , è oikouménè gè
Armure
panoplia
purétos Fièvre
Cercueil
soros
ptérugion Pinacle (du temple)
Chef, gouverneur, prince
ègémwn
Vision, apparition
orama
Galiléen
galilaios
Mensonger, faux
pséudès
Lever, élever (aor. επηρα )
épairw , épèra
pauw Arrêter ; moy. cesser de (+ part.)
Se saisir de, prendre
épilambanomai
épanw 1) adv. : au-dessus de ; 2) prép. (+ gén.) : au-
dessus de, sur
Adv. de loin
maxrothén , makrothén
pantakou , pantaxou Adv. partout
Adv. de temps : maintenant (¿ νυν + art. neutre
ta nun , tanun
pl.)
Conj. (écrite encore xα θ' o τι ) :
xathoti , kathoti , xath o ti , kath
1) Dans la mesure où, selon que ;
o ti
2) Parce que.
Vocabulaire 44
Pardonner, laisser, permettre
aphièmi
Comprendre
sunièmi
Montrer
déixnumi , déiknumi
Détruire
apollumi Moy. et parfait actif : périr
COMPLÉMENT
Place publique, marché
agora
Blasphème, injure
blasphèmia
Folié, déraison
mwria
Débiteur
ophéilétès
Dette
paraptwma
Manquement, transgression, faute
èrwdès
Céleste
ouranios
Empêcher, faire obstacle à
xwluw , kwluw
Convenir, être opportun ; impers. πρεπoν εστιν
prépw , prépon éstin , prépéi ou πρεπει, il convient
Annexe
diaspora Dispersion, diaspora
éusébéia Piété, crainte de Dieu
xlinè , klinè Lit, civière
rwmè Rome
xamèlos , kamèlos Chameau
dzwon Animal, être vivant
sodoma Sodome

brwma Nourriture
Cheveu, poil (de chameau)
thrics , trikos ,
trixos
kéimwn , xéimwn Hiver, mauvais temps
Notre, le nôtre
èmétéros
Votre, le vôtre
umétéros
Huitième
ogdoos
anéxtos , anéktos , Tolérable, supportable de ανεχoμαι , supporter
anéxomai , anékomai , anéxtotéron éstai , (employé uniquement de façon adverbiable au
anéktotéron éstai comparatif neutre dans la formule ανεxτoτερoν
εσται : il sera plus supportable)
Quotidien, du lendemain, nécessaire à
épiousios l’existence
Utile, avantageux
wphélimos
aurion Adv. demain
aliéuw Pêcher (du poisson)
Augmenter, faire croître
aucsanw
Intrans. Croître, pousser
Etre fort, pouvoir
isxuw , iskuw
sumpnigw Etouffer, serrer avec
Courir
trékw , tréxw
dzwgréw Prendre vivant, capturer

sudzètéw Chercher avec, discuter


umnéw Intrans. Chanter un hymne
Trans. Louer
siwpaw Se taire, faire silence
thanatow Mettre à mort, faire mourir
Passer à côté, cesser d’exister
parérxomai , parérkomai

Vous aimerez peut-être aussi