Vous êtes sur la page 1sur 593

Pierre GRIMAL

DICŢIONAR DE MITOLOGIE
GREACĂ ŞI ROMANĂ
Coperta de DQNE STAN

Editura SAECULUM I.O.


ISBN 973-9399-65-7

© Presses Universitaires de France, Paris, 1951.


Titlul original: Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine.
Prima ediţie: 1951. Ediţia a 13-a: 1996.

© Toate drepturile pentru versiunea românească


sunt rezervate Editurii SAECULUM I.O.

Lucrarea a apărut cu sprijinul Ministerului Culturii din Franţa


în cadrul programului „N. lorga“.
Pierre GRIMAL

DICŢIONAR DE MITOLOGIE
GREACĂ SI ROMANA 5

Prefaţă de
Charles PIC A R D

T raducere din lim ba franceză de


M ihai PO PE SC U

Editura SAECULUM I.O.


Bucureşti, 2001
Lucrări semnate de Pierre GRIMAL,
membru al Institutului:
Les ja rd in s rom ains. E ssai su r le n atu ralism e rom ain, P aris, D e B occard, 1944; 2e éd., P aris PU F,
1969; 3e éd., P aris, F ay ard , 1984.
F rontin, D e aquae ductu Vrbis R om ae, édition, traduction et com m entaire, Paris, B elles-L ettres, 1944.
Sénèque, 2e éd., P aris, P U F , 1966, coll. „Sup“ .
L a m ythologie grecqu e, P aris, P U F , 15e éd., 1991, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 582.
L a siècle des Scipions. R om e e t l ’hellénism e au tem ps des gu erres pu n iqu es, P aris, A ubier, 2e éd., 1975.
L es inten tion s de P roperce e t la com position du livre I V des E légies, vol. X II, B ruxelles, 1953, coll. ,,La-
tom u s“.
SÉ N È Q U E , D e C onstantia Sapientis, C om m entaire, P aris, B elles-L ettres, 1953.
L ’art des ja rd in s, P aris, P U F , 1 9 5 4 ,3e éd., 1974, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 618.
L es villes rom aines, P ari, P U F , 1955, 7e éd., 1990, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 657.
D an s les p a s des Césars, P aris, H ach ette, 1955.
L es rom ans g re c s e t latins, introduction et traduction, P aris, N R F , 1958.
H orace, P aris, L e Seuil, 1958.
SÉ N È Q U E , D e B reu itate Vitae, édition e t com m entaire, P aris, PU F, 1959, coll. „E rasm e“.
SÉ N È Q U E , P haedra, édition et com m entaire, Paris, P U F , coll. „E rasm e“ .
L a civilisation rom aine, Paris, A rthu ad, 5e éd., 1981.
P lau te e t Térence. O euvres com plètes, introduction et traduction, Paris, N R F, 1971.
Italie retrouvée, P aris, P U F , 1979.
N ou s p a rto n s p o u r R om e, P aris, P U F , 4e éd., 1983.
L ’am our à R om e, Paris, B elles-L ettres, 2e éd., 1979.
M ythologies, 2 vol., P aris, L arousse, 1964.
A P U L É E , L e conte d ’am ou r e t P sych é, édition et com m entaire, P aris, PU F, 1963, coll. „E rasm e“ .
C IC E R O N , In P isonem , édition et traduction, P aris, B elles-L ettres, 1967.
Idem , P ro Plancio, P ro S cau ro, édition et traduction, P aris, B elles-L ettres, 1976.
É tudes de ch ron ologie cicéronien ne, Paris, B elles-L ettres, 1977.
E sais sur l ’art poétique d ’H orace, P aris, SE D E S, 1968.
SÉ N È Q U E , D e tita beata, édition et com m entaire, P aris, P U F , 1969, coll. „E rasm e“.
L es m ém oires d e T. P om pon iu s A tticu s, P aris, B elles-L ettres, 1976.
L e gu id e de l ’étu dian t latiniste, P aris, P U F , 1971.
„L a g u erre c iv ile “ de P étron e dans ses rapports avec la P harsale, Paris,
B elles-L ettres, 1977.
L e lyrism e à R om e, P aris, P U F , 1978.
Sén èqu e ou la con scien ce de l ’E m pire, P aris, B e lles-L ettres, 1978, et F ayard, 1991.
L e théâtre antique, Paris, P U F , 3e éd., 1990, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 1732.
L e Q u ercy de P ierre G rim ai, P aris, A rthau d, 1978.
L e siècle d ’A u gu ste, Paris, P U F , 7e éd., 1992, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 676.
L a littératu re latine, P aris, P U F , 5e éd., 1991, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 327.
L a vie à R om e dan s l ’A n tiqu ité, P aris, P U F , 9e éd. „Q ue sa is-je ? “ , no. 596.
Sénèque, P aris, P U F , 1981, PU F, coll. „Q ue sa is-je ? “, no. 1950.
F isch er W e ltg e c h ic h te , vol.V et V I, F ran cfort, 1965-1966.
H istoire m ondiale de la fe m m e , 4 vol., P aris, N ou velle L ibrairie de F rance, 1965.
Jérôm e Carcopino, un historien au service de l ’hum anism e, Paris, B elles-L ettres, 1981 (en collabora­
tion avec Cl. C arcop ino et P. O urliac).
Rom e. L es siècles e t les jo u rs , Paris, A rthau d, 1983.
C icéron, P aris, P U F , 1984, coll. „Q ue sa is-je ? “ , no. 2199.
Virgile ou la secon de n aissan ce de R om e, P aris, A rthau d, 1985.
R om e, P aris, A rthau d, 1986.
C icéron, P aris, F ayard, 1986.
Rom e. L a littératu re e t l ’h istoire, 2 vol., É cole française de R om e, 1986.
L es erreurs de la liberté, Paris, B elle-L ettres, 1989.
L e m erveilleu x voyage d ’Ulysse, rom an, P aris, R ocher, 1990.
Tacite. O euvres com plètes, introduction et traduction, P aris, P léiade, N R F , 1990.
Tacite, P aris, F ayard , 1990.
Sénèque, P aris, F ayard, 1991.
M a rc-A u rèle, P aris, F ayard , 1991.
M ém oires d ’A grippin e, Paris, Éd. de F allois, 1992.
Pom péi. D em eu res sécrétés, P aris, Im p rim erie N ationale, 1992.
L ’E m pire rom ain, P aris, É d. de F allois, 1993.
L a littératu re latin e, Paris, F ayard, 1994.
S avoir se p e n se r, A la question, E schell, 1994.
L e p ro c è s N éron , P aris, Éd. de F allois, 1995.
PREFAŢĂ
5

Aţi observat, pe basorelieful semnat de Arhelaos din Priene, de la British Museum,


inscripţiile care însoţesc anumite personaje din compoziţie - acea apoteoză a lui
Homer, celebrată în prezenţa a doi suverani lagizi, la curtea din Alexandria, sau poate
în apropierea ei, într-una din pieţele cetăţii - celebra Bibliotecă ?
In planul de jos, Homer tronează între reprezentările alegorice ale celor două
epopei ale sale. Stând în picioare, în spatele scaunului pe care este aşezat, Cronos,
Timpul, şi Oikoumene, Pământul locuit, reprezentate în mod teatral prin însusi cuplul
princiar, consacră gloria nemuritorului aed. La mică distanţă în faţa grupului, iângă un
altar, este oferit un sacrificiu religios. într-o parte şi în alta a acestor bomos, un tânăr
ţine cu respect un vas pentru libaţii, în timp ce o femeie împrăştie tămâie peste foc.
Citim aici două nume: tânărul asistent este Mitul, iar preoteasa personifică Istoria.
Este, cred, pentru prima dată, în această sculptură, datată în jurul anului 205 î.Hr.,
când se pare că Mitul a luat formă omenească în arta Greciei, mereu gata să divinizeze
fiinţa şi gândirea. Mitul, şi Istoria în faţa lui: exact atunci când mişcarea vieţii in­
telectuale din Atena, din Alexandria, apoi din Pergam, avea să consacre peste tot diso­
cierea legendelor, când începuse deja transformarea lor în filozofie şi istorie1. Dacă
reflectăm încă puţin la prezenţa esenţială a lui Homer, în faţa căruia, pe relieful ale­
xandrin, Mitul şi Istoria pregătesc, în comun de această dată, sacrificiul lor pentru
poet, găsim prilejul să facem câteva observaţii decisive.
„în forma sa cea mai evoluată - scrie dl.P.Grimal, care şi-a definit cu grijă şi
modestie, iar apoi a împlinit sarcina de faţă - Mitul s-a dezvoltat în întreaga lume
elenistă “.2 El notează, de asemenea, bogăţia şi multitudinea formelor sub care s-a
manifestat în toate planurile. Or, deja în epopeea lui Homer se întrevăd, cel puţin prin
aluzii răzleţe, chiar primele începuturi sesizabile ale comemorării mitice. Savantul
întocmitor al genealogiilor divine, consemnate apoi în Teogonia, era deja un erudit
care lucrase pe baza unor documente sacerdotale; nu ne surprinde aşadar să constatăm
că părea să ştie mai multe lucruri despre Teomahiile şi Cosmogoniile orientale. Homer
a fost mult mai aproape de gândirea primitivă şi de tendinţele profunde ale sufletului
elen, căruia i-a plăcut întotdeauna să înfrumuseţeze exprimarea ideilor cu vălul
imaginilor, al simbolurilor. Şi cu mult timp înaintea lui, de altfel3, se legase jerba
amintirilor minunate pe care întreaga omenire, până la noi, a transformat-o într-o
necesitate, din copilărie până la bătrâneţe. Fiindcă toţi trăim bazându-ne pe în­
văţăturile din fabule. Rolul organizator al Greciei miceniene pare să fi fost capital.
Desigur, Orientul, din Mesopotamia până în Fenicia, Egiptul, din Delta Nilului până la
cataracte, le-au susţinut şi ele imaginaţia şi credinţa în aventuri, adesea brutale, uneori
măreţe, care trebuiau să alimenteze biografia imaginară a atâtor zei bătăioşi şi distanţi.
Unde să găsim, cel puţin, nu doar bogăţia fecundă şi pătrunzătoare, ci principiul însuşi
al invenţiilor, pe care Grecia l-a pus la dispoziţia Romei, a Orientului, la rândul său,
dar până şi a noastră ? Ea a organizat cărţile sacre, liturghia însăşi a cultului prin care
omul devine o fiinţă distinctă; a ferit de uitarea muritoare primele mari memento ale
fiinţei gânditoare. Toate operele de artă au fost determinate de această creaţie: poeme,
statui şi chiar acele locuri sacre pentru care Grecia a creat substantivul intraductibil
heroon, înainte ca religia creştină să pomenească de martyria. Umanismul nu ar fi fost
posibil, dacă Grecia nu ar fi avut grijă, pentru prima dată, să creeze toate aceste mij­
loace utile pentru conservarea trecutului aşa-zis legendar.

2 Mario UNTERSTEINER, La fisiologia del mito, Milano, 1946.


, Introducere.
Am arătat că epoca numită miceniană, în care legenda îşi are vetrele alături de siturile aheene, se cufunda la
rândul ei în trecutul cretan preelen. Acolo îi sunt legăturile şi, adesea, primele rădăcini.
6 Pierre G R IM A L

R e sp e c t şi su n t d e a c o rd cu re z e rv a dlui P.Grimal: „A cest d icţio n a r, scria el, n u are


altă ambiţie decât de a fi un repertoriu comod al legendelor şi miturilor celor mai ci­
tate şi mai folosite în literatura antică. Sistemele se învechesc şi, uneori, cu cea mai
mare rapiditate; numai datele textelor sunt imuabile“. S-au întocmit numeroase tratate
de mitologie antică, ce s-au înşelat, între altele, lăsând să se creadă că s-ar putea
despărţi religia de mitologie 1 sau considerând totul, chiar şi în mitologie, ca esenţial.
Nu scria un istoric, referitor Ia religia greacă, pretinzând că-i evidenţiază aportul
esenţial, că nu trebuia insistat atât de mult asupra evlaviei populare şi nici asupra ten­
dinţelor mitice ale cultelor iniţiatice: „(Religia greacă) a fost, mai presus de orice,
creatoare de forme frumoase şi de povestiri încântătoare“2. Nu aş subscrie, măr­
turisesc, la această clasificare ce acordă, după opinia mea, un primat abuziv poeziei.
Putem accepta farmecul, fară a restrânge partea de creaţie a unui popor inteligent şi
creator, mereu atent faţă de divinitate, la această „fabulaţie“ atât de fecundă despre
care vorbesc filozofii. Sigur, din cer până la pământ, ea a scăldat toată viaţa şi
gândirea Greciei de altădată în jocul alegoriilor şi simbolurilor. însă acest joc, chiar în
epo-ca lui Platon, nu excludea seriozitatea, nici respectul faţă de ceea ce era sacru, ba
nici acea libertate „ironică“, care nu dispărea nici în dialectică, nici în încântările
povestirilor. Pentru a judeca aceste lucruri este suficient să observăm - iar Dicţionarul
domnului Grimal va fi foarte util în acest sens - cât de mare este incertitudinea
tradiţiilor legendare şi cum se amplifică ea în mod automat cu variantele multiple ce
au îmbogăţit aceeaşi tradiţie în decursul timpului. Niciodată, constata deja Pausanias
în Beoţia (IX, 16, 7), grecii nu sunt de acord asupra unei povestiri mitice. Celor care
cred, după regulile periculoase ale hipercriticii, că nu se poate extrage istoria din le­
gendă, le-a fost uşor, deja, să observe la Euripide, de exemplu, sau în altă parte, ceea
ce se depărta de arborii genealogici din Vulgata, pentru a încerca să-i descurajeze
astfel pe exegeţii moderni în efortul de a pune în ordine atât de multe date
contradictorii.
Era necesar, mai întâi, să le inventarieze; de unde incontestabila utilitate a acestei
ample activităţi de studiu direct şi de clasificare a textelor pe care domnul P.Grimal o
pune la dispoziţia cititorilor. Ea contribuie substanţial la iniţierea marii sarcini de a
disocia, pe cât posibil, datele istorice, elementele mitice şi ornamentele imaginative,
în fond, observăm cât de importantă rămâne legenda antică pentru cunoaşterea marilor
fapte istorice, mai mult poate decât pentru cea a personajelor, zeilor, eroilor şi
oamenilor pe care îi prezintă în acţiune . De la Tezeu la Romulus, din Atica până în
Latium, fabula a povestit în mod sintetic numeroase lupte pentru dominaţia asupra
unui teritoriu. Din mulţimea de rivali, ea a evidenţiat pe cutare sau cutare şef, care a
devenit unificatorul, eliberatorul sau trădătorul, deoarece atenţia populară s-a concen­
trat într-un moment asupra lui. Imaginaţiei mulţimilor îi trebuie întotdeauna un ales,
bun sau rău; el devine simbolul unei societăţi umane care, prin înseşi certurile şi
greşelile sale, trăieşte mereu în apropierea divinului. Iată de ce, cum divinul şi umanul
s-au unit în drama greacă, de exemplu, ele se asociază deja în personalitatea eroului
legendar. Este inutilă chestiunea originii divine sau umane. Eroul evoluează în acelaşi
timp pe două planuri: sub acest aspect si chiar în concepţia sa, creaţia imaginaţiei re­
ligioase, cum ar fi Heracles ori Iason, fiinţe hibride, cum ar fi Centaurul şi alţii ca el.
Astfel, vom putea înţelege mai bine că, în timpul lui Evhemer şi în întreaga epocă
elenistică, exista un constant du-te-vino între cer şi pământ: cutare zeu a coborât
printre noi, cutare om s-a înălţat în plan eroic şi celest. Imnul de laudă al atenienilor
către Demetrios Poliorcetul îi acorda deja parousia, prezenţa reală aici jos, plasându-1
în acelaşi timp, pe el şi pe tatăl său, printre olimpieni.
Ca şi oamenii, fiinţele din legendă au avut şi mai au prieteni şi detractori. Platon,
care a creat el însuşi atâtea mituri pentru a-şi masca, sub aparenţe mai mult sau mai
puţin conformiste, acţiunea revoluţionară împotriva multor teorii oficiale, ridiculiza şi

Această distincţie este acceptată în volumul Encyclopédie Quillet, Grèce-Rom e, 1944, unde dl. Martin P.Nilsson
„ a studiat separat m itologia greacă.
, P. ROUSSEL, La Grèce et l ’Orient, în „Peuple et Civilisations“, II, 1928, p .l 18.
Cf. L. RADERMACHER, M ythos und Sage bei den Griechen, 1938.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 7

condamna ceea ce considera că sunt invenţiile imorale ale lui Homer. O întreagă
şcoală critică urmăreşte, pe de altă parte, să scape de fabule, trecându-le printr-un
comentariu depăşit, şi mai ales interesat, al istoriei. Ele ar fi mai ales semnificative
pentru spiritul celor care le-au propagat. Ele ar da informaţii mai puţin despre trecut,
decât despre prezentul celor care şi le-au imaginat de-a lungul timpului. Dar în câte
cazuri, am putea oare să răspundem, a exprimat legenda, în felul său şi retrospectiv, o
istorie mai concretă ? Există opoziţii m ai puţin calculate şi porniri mai ag itate. Cha-
teaubriand vorbea, cu umor, dar nu fără stil, despre turma „zeilor ridicoli“ de care
creştinismul ar fi golit pieţele din faţa templelor şi tufişurile lumii antice. Aceşti zei,
despre care se pretinde că au fost alungaţi, se află totuşi printre noi şi, împreună cu ei,
toate alegoriile fabulei, angajate uneori în slujba industriei modeme, într-o lume me­
canizată ce nu mai are timp să creeze, dacă e necesar, prisosul fanteziei, dar suferă pe
ascuns că a pierdut această formă de confort sufletesc. Repertoriul domnului P. Grimal
va avea cititori ce nu vor fi toţi profesionişti ai studiului.
Mitul clasic, în care invenţia greacă a ocupat un loc atât de important, este când
savant, când reprezentantul unei tradiţii orale, adesea schimbătoare, şi al amintirilor
populare, născute în jurul leagănelor inocente. Astfel fiecare categorie de vârstă îşi
găseşte aici „prada“. Din momentul în care critica istorică a iniţiat, mai mult sau mai
puţin savant, această documentare atât de complexă, vedem că nimic nu a distrus
poezia trecutului. Doar spiritele seci par să dispreţuiască povestirile fără rost, trans­
mise - şi de altfel transformate - din generaţie în generaţie. Ar fi nedrept să râdem de
oamenii de altădată care au apreciat, cu mult înaintea noastră, că viaţa ar fi inaccepta­
bilă fără fabule. Şi astăzi aflăm,adesea pe propria piele, că este uneori tot atâta reali­
tate în legende ca şi în istorie. S-a spus că cele mai proaste cronici nu sunt în mod
obligatoriu cele mai învechite. Nu de mult s-a observat că poemul egiptean al lui Pen-
taur despre bătălia de la Qadesh, desfăşurată în anul 1294 î.Hr. între Muwattali şi
Ramses II, este o sursă foarte instructivă, poate mult mai importantă decât hieroglifele
de pe monumentele oficiale şi decât reliefurile cu inscripţii din muzeul Ramesseum
sau din alte părţi.
Charles PICARD
INTRODUCERE

Acest Dicţionar nu are altă ambiţie decât de a fi un repertoriu comod al legendelor


şi miturilor celor m a i citate sau folosite în literatura antică. Scopul său principal este
de a da, sub o formă cât mai concisă posibil, noţiunile indispensabile pentru înţe­
legerea autorilor. în această privinţă, ni se pare că lucrarea acoperă o lacună în
bibliografia de limbă franceză. Dar nu pretinde nici originalitate, nici erudiţie. De
exemplu, nu vom găsi aici nici un sistem „explicativ“ al legendelor. Nu numai că lu­
crarea ar atinge proporţii nesăbuite, dar şi progresul neîncetat al cercetărilor schimbă,
din ge-neraţie în generaţie, punctul de vedere al criticii. Sistemele se învechesc şi,
uneori, cu cea mai mare rapiditate; numai datele textelor sunt imuabile1. Pe acestea am
vrut să le adunăm, să le rezumăm şi să le prezentăm. Este sigur că această muncă nu ar
fi fost posibilă fără ajutorul repertoriilor anterioare, mai ales Lexiconul de neînlocuit,
publicat de Roscher şi colaboratorii săi2, care a fost ghidul nostru constant. Imediat ce
vom dori nu doar să cunoaştem legendele, ci să le studiem, ar trebui să consultăm
această lucrare. Nu vom găsi aici decât o primă iniţiere: analiza ştiinţifică a miturilor
nu a fost scopul nostru.
Ceea ce se numeşte în mod tradiţional „mitologie“ clasică nu este un obiect nici
simplu, nici coerent. Luată în ansamblul său, ea constituie o masă de povestiri fabu­
loase, de toate felurile, din toate epocile, în care este bine să stabilim, dacă este posi­
bil, o anumită clasificare.
O primă distincţie rezultă din originea povestirii: unele legende sunt romane, cele
mai multe sunt elene. Cele două mitologii au desigur numeroase puncte de contact
între ele, dar, înainte de a se întâlni, au urmat drumuri distincte şi inegale ca durată.
Gândirea mitică greacă este de departe cea mai bogată şi ea a fost cea care, în cele din
urmă, şi-a impus formele celeilalte, dar această inegalitate nu trebuie să ne facă să
neglijăm anumite legende propriu-zis romane, al căror studiu nu este lipsit de interes.
Cercetări recente3 au dezvăluit că straturile cele mai profunde ale mitologiei ro­
mane ajung în preistoria „rasei“ latine. Multe povestiri istorice, acceptate şi prezentate
ca atare de scriitorii antici şi, până într-o epocă destul de recentă, de cei moderni, par
să nu fie în realitate decât utilizarea, adaptarea „istoricizată“ a unor foarte vechi teme
mitice comune popoarelor indo-europene din grupuri lingvistice înrudite (mai ales
celţii şi indo-iranienii). Astfel vom găsi, în paginile care urmează, un articol consacrat
H oratii-lor, altul lui Servius ori lui Romulus.
Acest grup de legende este opus realizărilor al căror caracter mitic este mai evi­
dent sau în care este uşor să recunoaştem amprenta teoreticienilor greci. Acestea sunt
„fabulele“ clasice ale mitologiei latine, adesea simple calcuri sau variante banale ale
legendelor elene, dar în care, uneori, se dezvăluie un element naţional: detaliul unui
ritual sau al unei instituţii, un „tabu“ antic, o intenţie politică, pe care legendele au
exact scopul de a le explica şi în jurul cărora s-au -format. Minerva, la Roma, în vre­

Era tentant să utilizăm documentele figurative pentru a determina zona de extindere a unei legende, în spaţiu sau
în timp, ori pentru a descoperi variante noi. Ceramica, reliefurile, pictura furnizează documente din belşug,
însă chiar abundenţa lor ar mări peste măsură o culegere deja voluminoasă şi, în plus, ele constituie o materie
în devenire: rezultatele pe care le credem dobândite se dovedesc adesea provizorii şi, în ultimă analiză, textele
şi numai ele sunt cele care dau mijloacele necesare de interpretare. Fără text, figura este mută. Datorită acestor
2 motive, nu am făcut apel Ia monumentele figurative decât în mod cu totul excepţional.
W. H. ROSCHER, Ausführliches Lexikon der griechischen und römischen M ythologie, 6 vol., 4 supl. München,
1884-1937. A se vedea, de asemenea, H. J. ROSE, A Handbook o f Greek Mythology, including its Extension
to Rome, ed. a 2 -a, Oxford, 1933. P. LAVEDAN, Dictionnaire illustré de la M ythologie et des Antiquités
grecques et romaines, Paris, s.d. Esenţială pentru studiul sistematic al legendelor rămâne lucrarea L.
„ PRELLER şi C. ROBERT, Griechische Mythologie, ed. a 4 -a, 5 vol., Berlin, 1887-1926.
G. DUMEZIL, F lam en-ßrahm an (Ann. du Musée Guimet, LI, Paris, 1935); ID., M itra-Varuna, Paris, 1940; ID.,
Jupiter, Mars, Quirinus, Paris, 1941; ID., Horace et les Curiaces, Paris, 1942; ID., Servius et la Fortune, Paris,
1943; ID., Naissance de Rome, Paris, 1944, etc.
10 Pierre G R IM A L

mea lui Cicero, nu mai era, se pare, decât un alt nume pentru Atena; cu toate acestea,
aventurile sale cu Marte şi Anna Perenna nu pot fi înţelese decât în interiorul unei
mitologii într-adevăr latine. în practică, distincţia dintre cele două moduri de gândire
este destul de dificilă. Nu este imposibilă, totuşi1, şi observăm că modul roman de
gândire, chiar dacă a suferit, încă de timpuriu, o primă influenţă grecească2, a ştiut
să-şi păstreze o anumită originalitate. Aceste aporturi diverse: „substrat“ latin, „disci­
plină“ etruscă3, impregnare sabelică, au permis gândirii romane să modifice într-un
anumit sens evoluţia, incomparabil mai bogată, a mitologiei elene. Există legende, aşa
cum au existat motive sculpturale, picturale sau arhitecturale, care s-au dezvoltat ia
Roma datorită specialiştilor eleni: dezvoltarea lor nu a fost întâmplătoare, şi nu
semăna cu evoluţia aceloraşi motive în Alexandria, Pergam sau Atena. Până târziu sub
Imperiu, se poate observa o transformare romană a temelor legendare; creştinismul
occidental nu este identic cu cel de limbă greacă şi, dacă este adevărat faptul că gândi­
rea mitică, în măsura în care este distinctă de gandirea religioasă, îi serveşte uneori
drept suport, existenţa autonomă a unei gândiri religioase romane ne permite să presu­
punem o autonomie asemănătoare pentru legende şi mituri.
Mitologia elenă, la rândul ei, este rezultatul acţiunii unor influenţe mult mai di­
verse chiar, printre care rolul elementelor indo-europene pare destul de limitat. Acest
rol a fost în orice caz acoperit şi redus de aporturile decisive venite din lumea semită
şi, mai vag, de acele civilizaţii „mediteraneene“, cărora începem să le întrevedeni
straturile succesive în acest creuzet care a fost dintotdeauna Mediterana orientală. în
această uimitoare sinteză este foarte greu să distingem ce contribuţie revine fiecărei
influenţe. Legendele se formează, evoluează, devin materie literară, religioasă sau
„istorică“, îşi schimbă caracterul pe măsură ce centrele lor de emisie se deplasează din
insulă în insulă, de pe un continent pe altul, mergând din Siria în Creta, din Rodos la
Micene, din Milet la Atena4. Nu este surprinzător faptul că, în aceste condiţii, asistăm
la o incredibilă abundenţă de tradiţii, povestiri şi mituri, fiecare referindu-se la un
episod sau la un moment, şi toate amestecându-se în confuzia cea mai deplină.
Dacă noi considerăm acum mitologia „clasică“, nu în formarea sa, ci ca un tot,
fixat prin starea actuală a documentelor noastre, varietatea nu apare ca fiind mai re­
dusă. Conform clasificărilor (de altfel, destul de variabile şi de nesigure) făcute de
specialişti, vom distinge „mituri“ propriu-zise, „cicluri eroice“, „nuvele“, „legende
etiologice“, „povestiri populare“, în sfârşit simple „anecdote“, fără altă semnificaţie.
Din acest punct de vedere, diferenţele dintre mitologia greacă şi cea romană se
şterg; constatăm totuşi că formele cele mai înalte (miturile, mai ales, „nuvelele“, pre­
cum şi ciclurile eroice) nu aparţin decât mitologiei greceşti.
Am convenit să numim „mit“, în sens restrâns, o întâmplare referitoare la o stare
de lucruri dintr-o lume anterioară ordinii actuale şi destinată, nu să explice o particu­
laritate locală sau limitată (acesta este rolul „legendei etiologice“ simple), ci o lege
organică a naturii lucrurilor. în acest sens, întâmplarea lui Heracles, care a impus,
după o aventură, un nume unui loc anumit (cel al „Coloanelor lui Hercule“, dat
Strâmtorii Gibraltar, de exemplu), nu este un mit, deoarece nu este pusă în discuţie
ordinea lumii în ansamblu.
Din contră, povestirea despre potop şi despre crearea omului prin Deucalion şi
Pyrrha constituie tipul însuşi al mitului, la fel cum este, pe alt plan, aventura Pandorei
şi a lui Epimeteu.
Contrar afirmaţiilor curente, mitul, chiar atunci când se referă la acţiunile zeilor,
nu este în mod obligatoriu religios. Deşi, în mitul lui Deucalion, acesta nu face decât
! A se vedea, de exemplu, J. BAYET, Les origines de l ’H ercule Romain, Paris, 1924.
Teză, foarte plauzibilă, a lui F. ALTHEIM, Griech. Gotter im alten Rom, Giessen, 1930; ID., Terra Mater, Gies-
, sen, 1931.
Cf. A. GRENIER, Les religions étrusques et romaines, Paris, 1948, unde vom găsi bibliografia acestei chestiuni
. delicate.
Vom consulta Ch. PICARD, Les origines du Polythéisme hellénique, 2 vol, Paris, 1930 - 1932, şi, de acelaşi
autor, Les religions pré-helléniques (Crète et Mycenes), Paris, 1948. R. DUSSAUD, Les religions des Hittites
et des Hourrites, des Phéniciens et des Syriens, Paris, 1947. M. P. NILSSON, A History o f Greek Religion,
Oxford, 1925; ID., Geschichte der Griechischen Religion, I, München, 1941; ID., The Mycenaean Origin o f
Greek Mythology, Berkeley (California), 1932; etc.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 11

să execute ordinul unui oracol şi, prin urmare, în ultimă instanţă, este instrumentul
voinţei divine, nu vom ezita totuşi să calificăm această legendă drept „religioasă“. Ea
a recurs la mijloace supranaturale, fără îndoială (la fel se întâmplă şi în povestea M o­
tanul încălţat ), dar nu are într-adevăr nevoie, pentru a se desfăşura, decât de un vag
acord al destinului. Ea nu ar merita cu adevărat epitetul de „religioasă“ decât dacă, pe
undeva, ar exista un cult şi un ritual închinat lui Deucalion, mitul fiind un fel de
lepoţ Xoyoo. Or, Deucalion nu pare să fi fost niciodată mai mult decât un erou local,
devenit, din motive diverse şi obscure, instrumentul mitului.
Alte mituri, din contră, sunt strâns legate de o personalitate divină şi de religia
propriu-zisă. Tot ciclul zeiţei Demetra, care exprimă în plan mistic germinaţia,
creşterea şi coacerea grâului, este unul din cele mai importante mituri ale gândirii gre­
ceşti. Este un mit profund religios şi nu se manifestă deplin decât în Misteriile
eleusine, în urma unui ritual extrem de complex.
„Naşterea“, „Copilăria“ lui Zeus, Nunta lui Sacră cu Hera nu sunt mituri decât prin
simbolismul lor profund: ele nu merită în mod automat acest calificativ şi doar pentru
singurul motiv că îşi fac apariţia zeii. De exemplu, „hierogamia“, figurarea rituală a
nunţilor divine, este destinată să restabilească puterea vegetaţiei. Anecdotele pitoreşti
privind dansul Cureţilor nu sunt în nici un fel mituri, ci simple legende „etiologice“,
destinate să redea unele rituri a căror valoare magică intrinsecă (dansul ploii sau ori­
care altul am vrea) s-a pierdut deja.
Vedem cât de instabile sunt frontierele mitului. Pentru a merita această denumire,
o povestire trebuie să se desfăşoare, într-o anumită măsură, în lumea Esenţelor:
această respingere a accidentalului explică succesul mitului în gândirea lui Platon şi,
mai general, în gândirea greacă, avidă să pătrundă (şi, mai mult, să exprime) Legile
eterne.
în forma sa cea mai evoluată, Mitul s-a dezvoltat în întreaga lume elenistă. El
apărea în Teogonia lui Hesiod, însă aluzii răzleţe din poemele homerice lasă să se
întrevadă că exista deja de mult timp. Departe de a răspunde nu ştiu cărei gândiri
„primitive“, el îşi continuă cariera în perioada de glorie a reflecţiei filozofice, sub
forme din ce în ce mai complexe. Să ne gândim la cosmogonia legată de zeiţa Isis a lui
Apuleius; se pare că mitul, în cursul vremii, îşi manifestă ambiţia profundă şi se
deschide într-o contemplare mistică a realităţii pe care o exprimă. Povestirea nu mai
este decât un suport neglijabil, un fel de veşmânt trupesc.
Mult timp, teoreticienii au făcut greu distincţia între mit şi „ciclurile eroice“. Cu
toate acestea, diferenţa este destul de netă. Un ciclu eroic se compune dintr-o serie de
întâmplări a căror unitate este asigurată doar de identitatea personajului sau eroului
principal. Tipul însuşi al acestor cicluri este cel al lui Heracles, care nu este în nici un
fel un „mit“, lucru demonstrat de eşecul explicaţiilor mai vechi, solare sau, mai ge­
neral, naturiste. Aventurile sale nu pun în discuţie ordinea lumii. El se naşte pe un
pământ deja răcit. Nici unul din actele sale nu are cea mai mică semnificaţie cosmică:
el sprijină Cerul pe umeri, dar acest lucru nu este decât o ispravă destinată să dove­
dească forţa sa fizică. Cerul nu este modificat în vreun fel de acest fapt. Pornit să-l
caute pe Cerber, după ce l-a adus pe Pământ, Heracles este încurcat, pentru că nu ştie
ce să facă, şi îl duce înapoi la Hades. Doar în speculaţiile filozofilor, Heracles ajunge
să aibă valoarea unui exemplu moral, însă destul de târziu şi în mod secundar.
Principalele cicluri eroice ale Greciei, al lui Heracles, al lui Iason, al lui Tezeu,
sunt reuşite care dovedesc vitalitatea unei teme. Heracles este doric în esenţă; Tezeu
este atic; Iason, mai puţin simplu, pare să adune în jurul său tradiţii eoliene şi stră­
vechi întâmplări din perioada migraţiilor, mult transformate prin prelucrarea literară.
Trăsătura caracteristică a tuturor acestor cicluri este legarea lor de anumite locuri pre­
cis situate: Olimpul lui Zeus, Nysa lui Dionysos sunt ţinuturi nelocalizate; nu însă şi
Oeta lui Heracles, unde săpăturile arheologice au scos la iveală existenţa foarte mate­
rială a unui altar şi a unui rit de incinerare1.

1 M.P.NILSON, Arch. f Religionswiss., XXI (1922), p.310-316: Journ. ofH ell.St., XLIII (1923), p.144 şi urm.
12 Pierre G R IM A L

De asemenea, există o „geografie“ a ciclului Argonauţilor1, care cuprinde sanctu­


arele închinate zeiţei Atena, răspândite în jurul Mediteranei, aşa cum există o
„geografie“ a lui Enea, cuprinzând sanctuarele Afroditei. Toate sanctuarele lui Hera-
cles aveau propria lor legendă şi toate aceste întâmplări izolate, grupându-se, au ajuns
să dea naştere unor uriaşe „fapte“ ale eroului. Numai că astfel s-au amestecat ele­
mente din epoci, religii sau rituri diferite. Heracles din Thasos nu este acelaşi cu Hera-
cles din Argos. Unitatea relativă la care a ajuns, destul de devreme, ciclul eroic, dove­
deşte doar cât de mare era forţa de asimilare a elenismului, care integra, de voie de
nevoie, toate contribuţiile străine. Ordonarea tuturor acestor elemente disparate este
deja o muncă literară, observabilă desigur la cei mai vechi istorici în căutarea
tradiţiilor pe care încercau să le împace. Totuşi, recolta era atât de îmbelşugată încât le
depăşea posibilităţile. Rivalităţile dintre sanctuare, particularităţile fiecărei cetăţi au
păstrat episoade exterioare ciclului „canonic“: o anumită muncă este admisă pe o listă,
exclusă de pe alta, un anumit episod este dezvoltat după scheme diferite de mitografi
diferiţi, cu modificări şi mai mari la Pindar sau Pausanias. Ciclurile nu iau naştere
dintr-o singură piesă, ci se formează în cursul unei îndelungate evoluţii. Spre deose­
bire de mit, care este simbolic încă de la origine, valoarea simbolică a ciclului eroic nu
este atinsă decât la capătul existenţei sale, atunci când diversele sale episoade sunt
suficient de bine integrate pentru a putea, la rândul lor, să îmbrace o semnificaţie
unică. Astfel, întâmplările vânătoreşti, cum ar fi lupta cu Leul din Nemeea, cu Taurul
din Creta, Păsările din Lacul Stimfal, Căprioara din Cerinia, nu sunt, la origine, mituri
morale. A trebuit să treacă secole până când Prodicos a putut să-l aleagă pe Heracles
drept erou, nu al unei vânători cu câini, ci al unei fabule morale !
Al treilea tip de legendă este cel pe care l-am desemnat cu termenul de „nuvelă“:
ca si cel anterior, este caracterizat din punct de vedere geografic; episoadele sale, tot
multiple, se desfăşoară în locuri familiare. La fel, nu este simbolic, cel puţin în esenţă
şi la origine. Dar,’în timp ce în ciclul eroic unitatea este conferită de erou, aici nu e-
xistă altă unitate în afară de intrigă. Astfel, întâmplarea Elenei, răpită de la soţul ei,
ţinută la Troia, disputată de două armate în cursul unui asediu de zece ani, apoi, re­
venind, după noi aventuri şi o întreagă odisee, la căminul pe care nu ar fi trebuit să-l
părăsească niciodată - tot acest ansamblu, din care Iliada nu dezvoltă decât o mică
parte, este o „nuvelă“. Este, dacă vrem, un roman în stilul Teagen şi Haricleea: însă
istoria Elenei aparţine legendei, cea a lui Teagen literaturii. Motivul este simplu: la un
moment dat, aventura Elenei a fost considerată ca adevărată; Teagen nu a fost decât
fantezie şi minciună plăcută. Oamenii prezentau un „mormânt“ al Elenei; ea avea un
cult; poate a fost chiar o divinitate „căzută“ şi - dar acest lucru este mai puţin sigur -
prima formă a romanului său începuse ca un tenoc; X0Y05. Gargantua al lui Rabelais
este în acest fel un personaj de roman; conform tradiţiei, a cărei ultimă mărturie o con­
stituie M arile Cronici, el este un personaj de legendă. Am putea spune că limita a fost
trecută cu uşurinţă; cu toate acestea, în practică, diferenţa este sensibilă. Iliada îi dă
personajului Ahile trăsături literare, inventate după bunul plac. Personajul însuşi
rămâne legendar: el există independent de întruchiparea sa homerică; alţi poeţi, înainte
de Homer, îl cântaseră; după Iliada, alţi poeţi îi vor prelucra întâmplările. Eroul „nu­
velei“ legendare putea să dea prilej tuturor fanteziilor, dar nu se identifica niciodată cu
ele, atât de genială, atât de mare era opera care îl utiliza. Enea, pentru noi, există mai
ales prin Vergiliu; dar perfecţiunea literară a Eneidei nu putea crea din bucăţi „mitul“
(în sens larg) Romei fondate de Enea şi de însoţitorii săi. Succesul, semnificaţia, im­
portanţa poemului se datorează pre-existenţei eroului, pe care mistica din epoca lui
Cezar a avut geniul de o „confisca“ pentru sine.
Divinităţile pot fi eroii acestor „nuvele“: gestul Afroditei şi al lui Ares, al Afro­
ditei şi al lui Anchise nu au nimic „mitic“, în sens deplin. Nu mai mult decât „co­
pilăria“ zeiţei Pallas-Atena sau întâmplările familiale ale zeiţei Thetis. Totuşi, cel mai
adesea, eroii sunt muritori, cărora „nuvela“ le povesteşte aventurile, şi există un motiv,
pentru că „nuvela“ are, în general, un rost social. S-a arătat recent că legenda lui

1 E. DELAGE, La Géographie dans Ies Argonautiques d ’ApoIlonios de Rhodes, Paris, 1930.


D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 13

O ed ip era cea a „cuceritorului“1: fiecare (sau aproape) din acţiunile atribuite eroului
este sim b o lic ă - nu ca în cazul mitului, cu un simbolism cosmic, dar exprimă o funcţie
socială, rămăşiţă a vechilor mituri „politice“ din jurul regalităţii: cum ar fi uciderea
bătrânului rege sau incestul şi încercările preliminare. în această legendă, nu persoana
lui Oedip este importantă: adevăratul subiect este scenariul aventurilor sale. Nu acelaşi
lucru este valabil în ciclul eroic legat de Heracles, în care episoadele sunt înlocuibile
unele cu altele şi succesiunea lor este accidentală.
Tipul de legendă cel mai frecvent este anecdota etiologică, adică povestirea desti­
nată să explice un amănunt surprinzător: o anomalie în cadrul unui sacrificiu, o par­
ticularitate a unei imagini culturale, a unui loc, a unui nume propriu, dă naştere unei
„istorii“ care o exprimă. Astfel, într-un templu din Cipru, se găsea statuia unei femei
aplecate înainte. Faptul era suprinzător; adevărata semnificaţie se pierduse. Se
povestea deci că era metamorfoza unei tinere fete curioase, suprinsă în timp ce privea
pe fereastră şi, pe această temă, se broda o anecdotă de dragoste, cum ar fi legenda
Anaxaretei.
Multe povestiri asemănătoare se referă la nume de locuri şi se bazează pe jocuri
etimologice. Acest lucru se întâmpla în special atunci când, din diverse motive, limba
unui ţinut se schimba, iar denumirea nu mai era înţeleasă. Numele oraşului latin Alba
(înrudit fără îndoială cu rădăcina A lp - şi desemnând o înălţime, într-o limbă vorbită
anterior primelor in v azii indo-europene) încetase să mai fie înţeles. A fost legat, în
mod arbitrar, de adjectivul albuş (alb). Oraşul, se va spune, a fost fondat pe locul în
care Enea sacrificase cândva o femelă de mistreţ albă, cu cei treizeci de purcei ai săi.
Aceste anecdote se integrează în cicluri eroice şi, ca elemente accesorii, în „nu­
vele“. Actul semnificativ este în mod firesc atribuit unui personaj marcant, înzestrat
deja cu o „legendă eficace“, atunci când nu este un zeu. Aceste legende etiologice pot
chiar să devină mituri, dacă particularitatea pe care o explică îmbracă o importanţă
cosmică. Este cazul, mai ales, al tuturor „eroizărilor astrale“, care preiau fără distincţie
un om, un animal sau un lucru, pentru a le transforma în constelaţii2.
în sfârşit, anumite legende nu intră în nici una din categoriile precedente. E vorba
de „poveştile de râs“ (sau emoţionante), care nu explică nimic, care pun în scenă eroi
obscuri, fără nici o semnificaţie morală sau cosmică. Uneori bănuim că raţiunea lor de
a fi ne scapă, cel puţin în stadiul actual al transmiterii lor. Se poate ca forma cunoscută
de noi să nu fie decât o rămăşiţă a unei stări anterioare, mai complete, mai semnifica­
tive. Uneori, misterul este total şi nimic nu ne permite să afirmăm că o anumită întâm­
plare nu este şi nu a fost vreodată altceva decât o formă de divertisment.
Sursele Mitologiei sunt foarte diverse: ele merg de la poemele homerice la
comentariile erudite ale savanţilor bizantini din secolul al X ll-lea. Ne vom mărgini să
indicăm aici principalele grupe de surse şi repartiţia lor.
Foarte puţine legende ne sunt „livrate“ sub forma lor intr-adevăr populară.
Tradiţia orală, atât de preţioasă pentru folcloriştii moderni, nu ne-a dat decât câteva
descrieri directe. Le găsim mai ales în Descrierea Greciei (Călătorie în Grecia, în
traducerea românească, n.trad.) de Pausanias. Din nefericire, lucrarea nu se ocupă
decât de regiunile următoare: Atica, Corint şi Sicione, Laconia, Messenia, Elida
Ahaia, Arcadia, Beoţia şi Focida. Mai mult, întocmită în prima jumătate a secolului al
II-lea d.Hr, ea culege tradiţii deja foarte evoluate. Cu toate acestea, valoarea sa docu­
mentară este imensă3; fără ea, nu am fi ştiut nimic despre majoritatea versiunilor
necanonice şi despre cele mai instructive dintre legendele locale. în această privinţă,
Strabon, deşi a trăit şi a scris cu un secol înainte de Pausanias, este mai puţin bogat. In
plus, Strabon este un „cercetător“ de mai puţină fidelitate; el interpretează cu mai
multă uşurinţă, ajutat de erudiţia sa.

2 M. DELCOURT, Oedipe ou la Legende du Conquérant, Paris, 1944.


Exista legende fabricate artificial, în serie, cum face Pseudo-Plutarh în tratatul Despre Fluvii. Acestea nu reprez­
intă tradiţii vii, ci simple imitaţii pe baza unei scheme banale: fluviul este numit după un personaj care se
j îneacă în e! etc.
A se vedea îndeosebi, în această privinţă, Comentariul lui J.G.FRAZER, ed. a 2-a, 6 vol., London, 1913 şi A t­
lasul, London, 1930. (text de A.W. van BUREN).
14 Pierre G R IM A L

A doua categorie de surse, de departe cea mai considerabilă, este cea a surselor
„erudite“. Ea cuprinde tratate tehnice, consacrate doar mitologiei, sau comentarii de
opere literare, destinate să lămurească unele elemente obscure. Această activitate a
început de timpuriu în literatura greacă. Primul autor cunoscut este un cetăţean al Mi­
letului, Hecateu, care a scris, către sfârşitul secolului al V l-lea î.Hr,, patru cărţi de
„Genealogii“, din care nu s-au pătrat decât fragmente. Hecateu concepe mitologia ca
o parte a istoriei. Şi, în calitate de istoric, el adună tradiţiile referitoare la familii şi la
cetăţi.
Peste puţin timp, întâlnim alţi istorici: Acusilaos din Argos, Ferekide din Atena,
care se ocupă şi ei de tradiţiile cetăţilor lor. Ferekide a constituit, la rândul său, o sursă
importantă pentru toţi mitografii antici, care îl citează cu plăcere. Din nefericire, de la
Acusilaos şi de la el nu s-au păstrat decât fragmente de mici dimensiuni.
în aceeaşi situaţie este şi Hellanicos din Mitilene, contemporan cu Tucidide, a
cărui operă, clacă judecăm după titlurile despre care ştim, pare să fi cuprins toate ţinu­
turile elenizate din acea vreme. Cronologia Preoîeselor Zeiţei Hera, scrisă de el, con­
stituia o culegere foarte importantă de tradiţii din Argos şi el mai scrisese o istorie a
Aticii, care fixa o cronologie a regilor Atenei, unde mitul şi istoria se împletesc strâns.
Cu Herodoros din Heracleea Pontică începe, la sfârşitul secolului al V -lea î.Hr., o
tendiţă nouă: nu mai este vorba de a stabili repere „istorice“, ci de a găsi miturilor un
sens profund. în această privinţă, sicilianul Evhemeros, care a trăit la un secol după
Herodoros, poate fi considerat drept discipolul său spiritual. Doctrina sa, evhemeris-
mul, este bine cunoscută: ea constă, în esenţă, în a considera că zeii sunt pur şi simplu
oameni, ale căror merite şi servicii aduse semenilor le-au adus onoruri divine. Se va
căuta astfel o semnificaţie „raţională“ povestirilor fabuloase: Hidra din Lema, ale
cărei capete se refăceau după ce erau tăiate, ar reprezenta mlaştina urât mirositoare pe
care Heracles voia să o sece, dar care se umplea la loc datorită izvoarelor. Era un joc
steril, fără nici o bază în realitate, însă a avut un amplu ecou în gândirea antică. Istori­
cul Diodor din Sicilia, în secolul I î.Hr., ne-a păstrat un mare număr de „raţionalizări“,
care seduseseră spiritul roman, şi vor fi preluate de simbolistica filozofilor, fie ei epi-
curieni ori stoici. Semnalăm doar pe câţiva dintre cei mai importanţi.
Un discipol, sau cel puţin un continuator al lui Evhemeros, Palefatos, scrisese, pe
la începutul secolului al III-lea î.Hr., cinci cărţi despre Evenimentele incredibile, de­
spre care s-a mai păstrat un rezumat1. în aceeaşi tradiţie este şi micul tratat al unui
anume Heraclit, care pretinde că se „îngrijeşte“ de întâmplările de necrezut din mituri.
O dată cu epoca elenistică îşi face apariţia şi se afirmă o a treia tendinţă, care nu
urmăreşte nici să interpreteze povestirile fabuloase, nici să le integreze în istorie, ci
pur şi simplu să le culeagă. începând din secolul al III-lea î.Hr., apar „colecţii“ sau
antologii ale căror rezumate s-au păstrat uneori. Unele din aceste lucrări erau consa­
crate unui tip definit de legende, de exemplu Catasterismi („astralizări“), antologie
întocmită de Eratostene din Cirene, în a doua jumătate a secolului al III-lea î.Hr.2.
Alţii, mai ambiţioşi, pretindeau că îmbrăţişează totalitatea tradiţiilor legendare. încer­
carea cea mai importantă, care a realizat în acelaşi timp o culegere şi un „sistem“, este
cea pe care manuscrisele o atribuie lui Apollodor, un gramatician atenian a cărui ac­
tivitate s-a desfăşurat către mijlocul secolului al II-lea î.Hr. Discipol al lui Aristarh
din Samotrace, el studiase filologia după concepţiile alexandrine şi îşi consacrase lu­
crările exegezei poeţilor antici. Biblioteca atribuită lui nu este, de fapt, opera sa, cel
puţin în redactarea care ni s-a păstrat.Deşi problema este departe de a fi rezolvată, este
probabil să fi fost întocmită de un abreviator din secolul I d.Hr., care s-a mulţumit să
urmeze planul şi datele generale ale lucrării originale, fără nici o adăugire personală.
Fără aceasta, dacă opera însăşi a fost scrisă după secolul al II-lea, cu greu s-ar putea

Publicat în culegerea lui A.WESTERMANN, Scriptorespoetlcae Historiae graeci, Brunschwick, 1843, împreună
cu Bibliotheca lui Apollodor, Narratione de Conon, Narrationes Amatoriae de Parthenios, Noua Historia de
Ptolemeu, Transformationes de Antoninus Liberalis, Catasterismi de Eratostene, De Incredibilibus de Heraclit
şi numeroase tratate anonime: Allegoriae, D e Ulixis Erroribus, M iscella, la care s-au adăugat D e H erculi La-
boribus de Pediasmos şi Deorum Cognomina de Nicetas. Majoritatea acestor tratate au fost reeditate în colecţia
, Mythographi Graeci, 4 voi., Leipzig, 1894-1902, realizată de R.Wagner, P.Sakolowski, E.
Tratatul editat sub acest titlu (a se vedea nota 1) nu este decât un rezumat mediocru, foarte târziu.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 15

explica absenţa oricărei aluzii la lumea romană1. De altfel, chiar şi acest rezumat ni
s-a păstrat doar parţial. Lacuna este totuşi acoperită, de bine de rău, datorită lucrării
Epitom, elaborată de comentatorul bizantin Joh.Tzetzes.
Biblioteca împarte miturile în cicluri ample: mai întâi Teogonia, apoi începuturile
raselor umane, pornind de la Deucalion şi Pyrrha; urmează legendele din Argos, din
Teba, din Atena. Epitomul cuprinde rezumatul sub formă de povestiri al epopeilor
homerice şi al ciclurilor eroice.
Oricare ar fi originea sa, Biblioteca este foarte preţioasă prin faptul că ne permite
să cunoaştem care erau, la începutul epocii romane, „canoanele“ legendare şi ne in­
formează despre munca de clasificare a miturilor efectuată de gramaticieni şi de
filologi.
Dezvoltarea puterii romane nu a întrerupt aceste cercetări. într-un anumit sens,
le-a favorizat chiar, fiindcă acestui public nou, cultivat la nivel mediu, îi conveneau
rezumatele şi „îndreptarele“. De exemplu, datorită activităţii lui Antoninus Liberalis
(la sfârşitul secolului al Il-lea şi începutul secolului al III-lea d.Hr.) şi lucrării sale
Transformationes, putem să ne facem o idee privind culegererea, astăzi pierdută, pe
care Nicandru, în secolul al II-lea î.Hr., o scrisese despre Metamorfoze: Nicandru,
culegând tradiţiile populare, fabricând chiar câteva, explica printr-o metamorfoză
originea fiecărei specii animale. Ovidiu, în Metamorfozele sale, va trata în versuri un
subiect analog şi s-a demonstrat că Nicandru a fost una din sursele sale, dacă nu chiar
principala sursă.
Un poet alexandrin aparţinând şcolii lui Callimah, Partenios din Niceea, a compus,
pentru patronul său Gallus* prietenul lui Vergiliu, un tratat de „aventuri amoroase“,
destinat să furnizeze teme poeţilor elegiaci romani. Această culegere s-a păstrat2, pre­
cum şi cea a povestirilor (Narrationes), pe care mitografiil Conon (altfel necunoscut)
l-a scris pe la începutul erei noastre şi l-a dedicat regelui Arhelaos al Cappadociei3.
Mitografii de limbă latină sunt mai puţin numeroşi; ei nu sunt de altfel decât imi­
tatori ai celor dintâi. Cel mai cunoscut dintre ei este „gramaticianul“ Hygin, de la care
ne-au rămas două culegeri intitulate Fabule şi Astronomie Poetică. A doua imită lu­
crarea Catasterismi â lui Eratostene; Fabulele conţin, clasificate pe categorii, versi­
unile cele mai aberante ale legendelor clasice. Interesul principal al acestei culegeri,
care este, pe alocuri, extrem de plină de greşeli şi dovedeşte că autorul avea lacune
ciudate, constă în faptul că a păstrat intrigile operelor astăzi pierdute ale marilor autori
tragici. Unele piese ale lui Sofocle şi mai ales ale lui Euripide nu ne sunt cunoscute
decât prin intermediul rezumatelor făcute de Hygin. Acest lucru face posibilă, în anu­
mite cazuri, urmărirea transformării unei teme legendare şi separarea fabulaţiei literare
de elementul tradiţional4. Din nefericire, textul lui Hygin are numeroase lipsuri, nu­
mele proprii sunt „mutilate“, şi nu lipsesc contradicţiile şi nici absurdităţile. Nu ştim
în ce epocă a fost compilată această culegere. Numele de Iulius Hyginus, pe care
manuscrisele îl atribuie autorului, nu trebuie să ne înşele. S-ar putea să fie vorba de
libertul lui Augustus, eruditul bibliotecar al Bibliotecii lui Apollo de pe Colina Pala­
tină. Conform unei ipoteze recente, lucrarea ar data din epoca lui Antoninus5.
O culegere asemănătoare cu cea a lui Hygin este cunoscută dintr-un manuscris
păstrat la Vatican,dar fără numele autorului, care a primit, din acest motiv, numele de
Mitografiil de la Vatican6. Se pare că această compilaţie datează din secolul al V -lea
d.Hr.
în mod foarte surprinzător, primii scriitori creştini constituie o sursă deloc negli­
jabilă privind miturile păgâne. Ei le-au folosit şi le-au citat cu intenţie polemică, dar
exact în acest scop, ei căutau legendele cele mai nesăbuite, ce păreau să facă cea mai

1 Cea mai bună ediţie este cea a Iui FRAZER, 2 voi., London, 1921, cu traducere în limba engleză, introducere şi
comentarii bogate. Privind datarea lucrării Bibliotheca, a se vedea M.van der VALK, în Revue des Et.gr.,
2 LXXI (1958), p.100-168.
j A se vedea nota 1, de la pagina XIV.
4 Ceea ce datează tratatul între anii 36 î.Hr.şi 17 d.Hr. A se vedea ediţia citată mai sus, la nota 1, de'la pagina XIV.
„ Cea mai bună ediţie este cea a lui H.J.ROSE, Hygini Fabulae, Leyde, s.d.
g ROSE, op. cit., p.VIII.
Ediţia G.H.BODE, în Scriptore rerum mythicarum latini, 2 voi., Celle, 1834.
16 Pierre G R IM A L

puţină onoare spiritului uman, neluminat încă de Harul Divin. S fântul Augustin,
Clement din Alexandria, precum şi Amobiu şi Lactanţiu sunt de mare preţ în acest
sens^.
însă domeniul legendei nu se limitează la cercetarea erudită: aceasta nu a avut
dezvoltarea pe care o cunoaştem decât pentru că a fost în serviciul literaturii. Opera
literară este cea care rămâne prin excelenta înflo rire a mitului. Nu există aproape nici
un aspect al literaturii greceşti care să nu -1 cunoască şi care să nu se sprijine pe el
într-un anumit fel. Din această cauză, studiul mitului este inseparabil de cel al opere­
lor literare. Marile cicluri epice apar o dată cu Iliada. încă din acea epocă, acestea au
fost obiectul unei elaborări foarte complexe şi se bănuieşte că autorii poemului au ales
doar varianta cea mai potrivită dintr-o bogată literatură legendară preexistentă. Chiar
în le g ă tu ră cu această literatură avem mărturii fragmentare: aluzii cuprinse în poem,
rezumate ale mitografilor şi mai ales prezentările prescurtate ale epopeilor ciclice con­
sacrate eroilor tebani (războinicii nefericiţi din expediţia Celor Şapte, precum şi Oedip
şi copiii săi), Argonauţilor, chiar personajelor ce apar în Iliada, dar nu sunt figuri cen­
trale: de exemplu Memnon, Pentesileea, care au fost cântaţi de poetul Arctinos din
Milet în epopeea sa Etiopida. ,M ica Iliadă scrisă de Lesches, cuprindea povestirea
episoadelor din războiul Troiei după moartea lui Patroclu. Alte poeme, cum ar fi în ­
toarcerile acasă, cântau aventurile eroilor Ahei după terminarea războiului Troian.
Odiseea nu este decât cea mai faimoasă dintre aceste întoarceri acasă, dar nu era sin­
gura.
începând cu Homer, întreaga poezie greacă trăieşte din legende: lirica corală, diti­
rambul, tragedia, toate aceste genuri culeg „bucăţi din marile ospeţe homerice“1.
Tradiţiile se regăsesc aici, cu modificările proprii genului şi, de asemenea, un efort de
clasificare, încercări de stabilire a filiaţilor, apropieri făcute între eroi, fiecare poet
construindu-şi propria sa lume legendară. Astfel încât aceste încercări de normalizare
ajung în cele din urmă să stabilească cea mai mare confuzie posibilă între diferitele
versiuni şi variantele lor. încetul cu încetul, totuşi, poeţii au preluat rezultatele
obţinute de mitografi. O dată cu şcoala lui Callimah, legenda nu mai este suportul
poemului, ci adesea obiectul său principal. La limită, poemul nu mai este decât o le­
gendă versificată, iar jocul constă în acumularea aluziilor celor mai obscure, variante­
lor celor mai aberante. Callimah are, cel mai adesea, un gust foarte sigur, care îl reţine
pe această cale, în timp ce contemporanul său Licofron ne-a dat, în poemul său Alex­
andra, tipul cel mai perfecţionat al acestei poezii mitologice, ce nu mai este aproape
deloc poetică. Tema poemului este o pretinsă profeţie a Casandrei (numită şi Alexan­
dra), care, după căderea Troiei, anunţă renaşterea neamului şi poporului troian. Abia
inteligibil, textul i-a prilejuit lui Joh. Tzetzes ocazia unui comentariu deosebit de
preţios pentru mitografii moderni, deoarece fiecare din versurile sale conţine o aluzie
la legendele cele mai obscure ale mitologiei şi explicaţia sa face să intervină atât de
multe mituri, încât ansamblul constituie un adevărat compendiu al tezaurului legendar
antic.
Poezia latină are şi ea „anticarii“ săi, Ovidiu fiind cel mai important reprezentant.
Două opere simetrice folosesc, una mai ales mitologia greacă {Metamorfozele),
cealaltă mitologia romană {Fastele, calendarul poetic al sărbătorilor romane, din care,
din nefericire, a scris doar primele şase cărţi, corespunzând primelor şase luni ale
anului). Properţiu, în cartea a patra a Elegiilor sale, a căutat să-l imite pe Callimah, şi
a povestit legendele etiologice ale locurilor şi riturilor romane: cea a Stâncii Tarpeene
sau cultul lui Jupiter Feretrianul. Urmaşul său de mai târziu, Staţiu, consacră unele din
Silvele sale unor cercetări asemănătoare,^ în timp ce în epopeile sale, Thebaida,
Ahileida, el reia tradiţia ciclurilor eroice. în sfârşit, Valerius Flaccus a scris, cam în
aceeaşi vreme, Argonauticele latine, inspirate de cele, mult mai celebre, pe care le
scrisese Apollonios din Rodos pe la mijlocul secolului al III-lea î. Hr.
De acum înainte, mitologia este fixată în linii mari. Curiozităţile erudite ale unui
Plutarh nu mai pot să modifice versiunile canonice. Ruptă de sursele sale populare şi

1 Eschil, citat de ATHEN.,VII1, 347 ş. urm.


D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 17

de suportul său religios, mitologia evoluează în direcţii multiple: simbolizare mistică


la „neo-pitagoreici , simbolizare moralizatoare la epicurieni şi stoici, şabloane lite­
rare sau plastice, din creaţia statuară sau picturală. Nu mai este o culegere de credinţe,
ci un instrument de exprimare, o retorică sau o poetică în sine, şi este semnificativ
faptul că, în cele mai bune perioade ale clasicismului francez sau englez, atunci când
era în toi Disputa dintre Antici şi Moderni, adversarii au ales să discute dacă acele
mituri străvechi îşi pierduseră sau nu puterea. Astăzi, ştim că există alte „sţiluri po­
etice“, că expresia şi gândirea mitică nu sunt decât una din căile deschise literaturii.
Noi nu mai revendicăm pentru aceste legende antice o valoare absolută. Ştim că nu
sunt decât produsul normal al unei îndelungate evoluţii spirituale. Suntem profund
convinşi de importanţa pe care au avut-o în istoria gândirii romane, de faptul că ar
putea să aibă o imprtanţă şi mai mare în mâinile artistului capabil să însufleţească
aceste eterne marionete2.
1 A se vedea, în această privinţă, cartea foarte sugestivă a lui J. CARCOPINO, La Basilique pythagoricienne de la
Porte M ajeure, Paris, 1927 şi bibliografia. A se vedea, de asemenea, F. CUMONT, Le symbolisme funéraire
2 des Romains, Paris, 1942.
Referitor la „supravieţuirea“ m iturilor în literatură şi artă, începând din Antichitate, se va consulta cu folos H.
HUNGER, Lexikon der griechischen und romischen M ythologie, Wien, 1953.
Explicaţii privind
consultarea dicţionarului

Numele greceşti şi latine au fost transcrise ţinând seama de formele obişnuite în


limbile fraceză şi română, în ciuda lipsei lor frecvente de logică. Am căutat înainte de
toate să respectăm formele uzuale: Atreu, şi nu Atreus, Tindar, nu Tyndareos etc. To­
tuşi, a fost necesar să recurgem la transcrieri mai exacte de fiecare dată când numele
obişnuit risca să creeze o ambiguitate. Astfel, facem deosebirea între Heracles (eroul
grec) şi Hercule (întruchiparea sa latină). Numele care nu au o transcriere uzuală au
fost „standardizate“ după modelul transcrierilor stabilite. Nu ascundem faptul că o
asemenea atitudine poate părea mai puţin ştiinţifică şi chiar incoerentă. Ea duce totuşi
la rezultate mai puţin şocante decât aplicarea fără nuanţe a unui sistem implacabil.
Pentru a evita orice echivoc, numele grecesc şi, în anumite cazuri, numele latin, figu­
rează după transcrierea în limba română din fruntea articolului.
Sub fiecare nume este dată lista principalelor povestiri şi legende în care persona­
jul citat joacă un rol. Omonimele se deosebesc prin atribuirea unui număr de ordine.
Pe cât posibil, expunerea legendelor, voit rezumată, caută să îmbrace forma unei bi­
ografii. Pentru fiecare episod amplu sunt indicate diferitele tradiţii, începând fie prin
atestarea cea mai veche, fie prin cea care poate fi considerată, a priori, drept „cea mai
puţin evoluată ", chiar dacă nu ne este cunoscută decât prin intermediul unui mitograf
târziu. N e-am străduit mai ales să subliniem variantele şi inovaţiile datorate autorilor
tragici, dar se întâmplă ca evoluţia fiecărui mit să nu fie întotdeauna clară. Vom re­
greta fără îndoială, uneori, absenţa unei versiuni sau a alteia. Limitele acestei lucrări
impuneau o selecţie. Deja Diodor din Sicilia şi Pausanias constatau confuzia greu de
rezolvat a legendelor greceşti.
Articolele referitoare la eroi şi legende din lumea romană sunt precedate de un as­
terisc. Acest asterisc nu figurează la începutul articolelor în care povestirile, greceşti la
origine, prezentau prelungiri romane (astfel Diomed, Enea etc.)
Ni s-a părut potrivit să dăm tablouri genealogice pentru anumite „familii“ impor­
tante. Aceste tablouri nu au ca scop decât să rezume indicaţiile cuprinse în articole şi
nu reprezintă, ele însele, decât o opţiune, în mare parte arbitrară, între diferite tradiţii.
Cel mai adesea, au fost întocmite după Biblioteca lui Apollodor, adăugându-se even­
tual unele date din alte surse,. Ele se străduiesc astfel să prezinte un fel de „vulgata“,
variatele fiind indicate în corpul articolelor. Ordinea naşterilor, rareori precizată în
sursele noastre, a fost stabilită în mod arbitrar, atunci când nu era cunoscută.
Notele din subolul articolelor adună referinţele esenţiale la autorii antici. Aceste
referinţe urmează, în general, planul însuşi al expunerii, dar fiecare text nu este citat
decât o singură dată, la prima sa utilizare, oricât de multe sau de importante ar fi in­
formaţiile extrase în continuare. Scoliile (comentariile erudite, n.trad.) sunt menţionate
imediat după textul la care se referă.
Prescurtările adoptate pentru scriitorii clasici sunt cele din dicţionarele uzuale. Le
amintim aici pe cele mai importante, mai ales pe cele privind autorii şi operele relativ
rare.
în sfârşit, vom găsi, la sfârşitul notelor de la fiecare articol, şi doar pentru unele
dintre ele, indicarea lucrărilor şi a cercetărilor modeme care ni s-a părut că prezintă
un interes deosebit. în principiu, ne-am limitat la lucrările apărute după publicarea
20 Pierre G R IM A L

notiţelor din Lexicul lui Roscher. Şi acolo vom constata lacune. Consultarea revistelor
de specialitate şi a cercetărilor bibliografice va permite acoperirea lor cu uşurinţă.
Dicţionarul se încheie cu doi indici, unul de nume proprii, celălalt de teme legen­
dare.
Să ne fie permis să exprimăm aici colegului şi prietenului nostru dl. Jean AUDIAT
întreaga noastră consideraţie pentru bunăvoinţa de a reciti o corectură a acestei lucrări.
Erudiţia Domniei Sale ne-a permis să evităm o mulţime de erori şi de omisiuni. Cele
care mai există în mod inevitabil se datorează numai autorului: semnalându-i-le îi
faceţi un mare serviciu, lui şi, sperăm, cititorilor reeditărilor viitoare ale lucrării.
Mulţumirile noastre se adresează, de asemenea, profesorului şi maestrului nostru,
dl.Charles PICARD, pentru bunăvoinţa cu care a acordat înaltul său patronaj în­
drăzneţei noastre întreprinderi. Si nu vom uita să amintim aici amabilitatea, compe­
tenţa şi bunul gust de care au dat dovadă editorii şi tipografii în cursul unei munci
deosebit de îndelungate şi de delicate.
Principalele prescurtări
A N T. LIB. A N TO N IN U S L IB ER A LIS, Transform ationes, ediţia W ESTE R -
M A N N , M ythographi G raeci, Brunschvig, 1843, p. 2 0 0-238.
A PD ., Bibi. A P O L LO D O R E , B ibliothèque, ediţia G. FR A ZE R , 2 vol. (coli. Loeb.),
L ondres-N ew Y ork, 1921.
A PD ., Ep. ID ., E pitom e, aceeaşi ediţie.
APO LL. RH ., A rg. A P O L LO N IO S DE R H O D E S, A rgonautiques, ediţia R. C. ŞEA TO N , 2
vol. (coll. Loeb), L ondres-N ew Y ork, 1921. Scholies, ediţia C.
W EN D E L , B erlin, 1935.
A R A T ., Phén. A R A TO S D E SO LI, P hénom ènes, ediţia G. Z A N N O N I, Florence, s. d.
(1948).
Arg. Orph. PS. O R PH É E, A rgonautiques, ediţia G. D O TT IN , Paris, 1930.
A R N ., Adu. Nat. A R N O B E , A duersus N ationes, ediţia A. R E IFFE R S C H E ID , in Corpus
Scriptorum ecclesiasticorum latinorum , t. IV, V ienne, 1875.
CALL. C A L L IM A Q U E , Hymnes, épigram m es et fra g m e n ts choisis, ediţia E.
C A H EN , Paris, 2 e éd., 1940.
CENS. C E N SO R IN U S, D e D ie N atali, ediţia F. H Y LT SC H , L eipzig, 1867.
C. I. L. C orpus Inscriptionum Latinarum ,
C O N O N , N arr. C O N O N , N arrationes, ediţia W E STE R M A N N , p. 124-151 (v. supra,
A N T. LIB.).
D EN . HAL. D E N Y S D ’H A L IC A K N A S S E , A ntiquités R om aines, ediţia E. SPEL-
M A N et E. C A R Y (coll. Loeb), L o ndres-N ew Y ork, 1937.
D ICT. CR. D IC T Y S D E CR E TE , Bellum Troianum , ediţia F. M E IST E R , L eipzig,
1872.
D IO D . SIC. D IO D O R E D E SICILE, B ibliothèque H istorique, ediţia B E K K E R -
D IN D O R F-V O G E1, Leipzig, 1888-1906.
ÉL, Hist. Var. EL., Nat. A n. ÉLIEN , O euvres (H istoires Variés; D e la N ature des Animaux)', ediţia
R. H E R C H E R , 2 vol., L eipzig, 1864-1866.
Ep. gr. fr. E picorum G raecorum F ragm enta, ediţia K IN K E L, L E IP Z IG , 1877.
É R A T ., Cat. ÉR A T O ST H E N E , Catasterism oi, ediţia W E S T E R M A N N , p. 239-267
(v. supra, A N T. LIB.).
ÉT. BYZ. E T IE N N E D E B Y Z A N C E, ediţie şi com entariu de L. H O ST E IN , A.
B E R K E L, Th. D E PIN ED O , L eipzig, 1825 (cf. ediţie A. W E S T E R ­
M A N N , Leipzig, 1839).
ÉT. M A G N . ETY M O L O G IG U M M A G N U M , ediţia Th. G A ISFO R D , O xford, 1848.
E U ST ., âHom. EU ST A T H E , C om m entaire à / ’Iliade e t à V O dyssée d ’H om ère; G.
ST A L L B A U M , 6 vol., L eipzig, 1825-1830.
E U ST ., à Den. Pèr. ID., C om m entaire à D enys le P ériégète, apud C. M Ü L L E R , G eographi
G raeci M inores, II, Paris, 1862.
FEST. FE ST U S, D e Verborum Significatione quae supersunt, cum P auli
epitom e, ediţia W . L IN D SA Y , Leipzig, 1913.
Fr. Hist. gr. F ragm enta H istoricorum graecorum , ediţia C. et T. M Ü L L E R , 5 vol.,
Paris, 1841-1870.
FU L G ., M yth. FU LG EN C E, M ythologiarum Libri III, ediţia R. H E IM , L eipzig, 1898.
G E L L., N. A. A U L U -G E L L E , N uits A ttiques, ediţia H ERTZ, Leipzig, 1871.
HDT. H É R O D O T E, H istoires. E diţia Ph. L E G R A N D , Paris, 1932 şi urm.
HÉS. H É SIO D E , Oeuvres, ediţia P. M A ZO N , Paris, 1928:
Th. ID., Théogonie.
Tr. ID., Les Travaux et les Jours.
Fr. ID ., Fragm ents, ediţia R zach, Leipzig, 1902.
H ESY CH . H E SY C H I A L E X A N D R IN I, Lexikon, ediţia M A N K E , 5 vol., Iéna,
1858-1868.
H Y G ., Fab. H Y G IN , Fabulae, édifia J. H. R O SE, L eyde, s. d. (1934).
H Y G ., Astr. Poet. ID ., A stronom ie P oétique, ediţia V A N ST A V ER E N , A m sterdam , 1742.
22 Pierre G RIM A L

II. Iliade, ediţia M A Z O N , 4 vol., Paris, 1938.


Scholies, ediţia G. D IN D O R F, 4 vol., O xford, 1875-1877 (cf. P.
M A ZO N , éd. citée, Indroduction, un vol., 1942, p. 74 şi urm.).
L A CT., Inst. Diu. L A C T A N T IU S, D iuinae Institutiones, ediţia B R A N D et LA U D M A N ;
Corpus Scriptorum ecclesiasticom m latinorum , t. X IX , V ienne, 1890.
LACT. PL A C ., a d Ov., Met. ID., N arrationes F abularum Ovidianarum . E diţia H. M A G N U S, Berlin,
1914.
LA CT. PL A C ., a d STAT., ID ., Com m entarii in Statii Thebaida... et in Achilleida, ediţia R. JA N K E,
Theb., Achil. T eubner, 1898.
LYC., Alex. L ycophron, A lexandra, ediţia G. K IN K E L, Leipzig, 1880.
M A C R ., Sat. M acrobe, Saturnalia, ediţia F. E Y SSEN H A R D T, 2ced., Leipzig, 1893.
MAL. JEA N M A L A L A S, Chronographia, ediţia L. D IN D O R F, B onn, 1831.
M ANIL. M A N IL IU S, A stronom ica, ediţia A. E. H O U SM A N , L ondres, 1903-
1930.
M yth. Lat. G. H. BO D E, Scriptores rerum m ythicarum latini très, Celle, 1834; cf.
T rans. A m er. Philol. Ass., 1947, p. 189-207.
NIC. DAM . N IC O LA S D E D A M A S, ediţia des F ragm ents, în Fr. Hist. Gr.
N O N N ., Dion. N O N N O S DE PA N O PO L IS, D ionysiaques, ediţia A. L U D W IC H ,
L eipzig, 1909.
N O N N . W ESTE R M A N N . N O N O S, Fables extraites du Commentaire à saint Grégoire de Naziance,
etc., ediţia W E STE R M A N N , p. 3 5 9 -3 8 9 (v. supra, ad AN T. LIB.).
Od. Odyssée, ediţia V. B É R A R D , 4 vol., Paris, 1924.
Scholies, ediţia G. D IN D O R F, 2 vol., O xford, 1855.
PA LA EPH A T ., Incr. PA L A EPH A T O S, Incredibilia, ediţia W E STE R M A N N , p. 2 6 8 -3 1 2
(supra, AN T. LIB.).
PA R TH ., Erot. PA R T H E N IO S, ‘EpoïTiKCt na& r)noaa, ediţia W ESTE R M A N N , p. 1 52-
181 (v. supra, A N T. LIB.).
PAUL. PA U L U S. V. FEST.
PAUS. PA U SA N IA S, G raeciae D escriptio, ediţia Fr. SPIRO , 3 vol., L eipzig,
1903.
POLL. PO LLU X , O nom asticon, ediţia BETH E, L exicographi Graeci, L eipzig,
1900-
PTO L. HEPH . PT O L É M É E H E PH A E ST IO N , N ouae H istoriae Libri VII, editia
W E STE R M A N N , p. 182-199 (v. supra, ad A N T. LIB.).
QU . SM ., Posth. Q U IN T U S D E SM Y R N E , Posthom erica, ediţia A . S. W A Y (coll,
Loeb), L ondres-N ew York.
SERV. SE R V IU S, C om m entaire à V IR G ILE , E diţia TH IL O et H A G E N , 3 vol.,
L eipzig, 1881-1902.
SOLIN. SO LIN U S, ediţia (a 2 -a ) M O M M SEN , B erlin, 1895.
sto b: ST O B É E , F lorilège, ediţia M E IN K E, Leipzig, 1855.
STRAB. ST R A B O N , Géographie, ediţia H. L. JO N E S et J. R. S. STERRET
(coll. L eob), 8 vol., L o n d res-N ew -Y o rk , 1917-1932.
SUID. SU ID A S, Lexikon, ediţia G A ISFO R D , 4 vol., H aie et Brunschvicg,
1859.
T r .g r .fr . Tragicorum G raecorum Fragm enta, ediţia N A U C K , 2° ediţia, 1869.
Index. 1892.
TZET. Johannes et Isaac TZETZES:
 LYC. C om m entaire à LY C., A lex., ediţia G. M Ü LL E R , 3 vol., Leipzig,
1811.
Chil. H istoriarum uariarum chiliads, ediţia Th. Jiessling, Leipzig, 1913.
A nteh. A ntehom erica
H om er. H om erica j ediţie Fr. JA C O B S, Leipzig, 1793.
Posthorn. P osthom erica
(cf. F. S. L EH R S, in H E SIO D I Carmina, 2e éd., Paris, 1862)
V A L. FL., Arg. V A LE R IU S FLA C C U S, Argonautiques, ediţia O. K R A M M E R ,
L eipzig, 1913.
V A R R ., L. L. V A R R O N , D e Lingua Latina, ediţia R. G. K E N T (coll. L oeb), 2 vol.,
L o n d res-N ew -Y o rk , 1938.
W EST. W E S T E R M A N N , M ythographi (v. supra, ad AN T. LIB.).
T itlurile lucrărilor m odem e şi ale revistelor au fost prescurtate cât m ai transparent posibil. în caz de
dubiu, vedeţi „T abelul revistelor“ din A nnée Philologique.
A
ABAS. (.AŞas'.) Legenda cunoaşte trei dele romane, cei mai vechi locuitori ai Italiei
eroi cu acest nume, destul de greu de centrale. Erau consideraţi fii ai arborilor.
distins unul altul. Trăiau fară legi, fară cetăţi, rătăcind şi hră-
nindu-se cu fructe sălbatice. Numele lor se
1. Cel mai vechi este eponimul poporu­ consideră în general că înseamnă „poporul
lui eubeean al Abantizilor, care este menţionat originar“. Peste ei domnea regele Latinus,
în Iliada. El este considerat drept fiul lui Po- atunci când Enea a ajuns în Latium în fruntea
seidon şi al Nimfei Aretusa, divinitatea unui troienilor săi. Uniţi cu troienii, ei au format
izvor din apropiere de Chalcis. însă o tradiţie poporul latin, numit astfel în onoarea regelui
ateniană recentă susţine că este urmaşul lui lor Latinus (a se vedea acest nume).
Metion, fiul lui Erehteu; el ar fi atunci fiul lui
Chalcon, iar acesta fiul lui Metion. Acest A C A C A LLIS2. ( 'Atca/caĂĂis'.) Acacallis era
Abas avea doi fii, Chalcodon şi Canetos. una din fiicele lui Minos, care a fost iubită
2. Cel mai celebru este regele Argosu- succesiv de Hermes si de Apollo. De la pri­
lui, fiul lui Linceu si al Hipermestrei. Purta în mul, a avut un fiu, didon. De la al doilea, a
vinele sale sângele a doi fraţi duşmani, avut trei: Naxos (care a dat numele insulei),
Danaos şi Egiptos, şi este strămoşul lui Perseu Miletos şi Amfitemis, cunoscut şi sub numele
si al neamului să u ’(tab. 31). Este considerat de Garamante. în timp ce Acacallis îl aştepta
fondatorul cetăţii Abae din Focida. Cu Aglaia pe Amfitemis, Minos, mânios, a exilat-o de­
a avut doi gemeni, Acrisios şi Proetos, şi o parte de Creta, în Libia (adică în regiunea din
fiică, Idomeneea, care s-a căsătorit cu Ami- sudul Tunisiei de astăzi), unde fiul său, sub
taon (tab. 1). A mai avut si un fiu bastard, numele de Garamante, a dat naştere poporului
Lircos, eponim al regiunii Lirceea din Pelo- nomad al „Garamanţilor“. Deja, în timp ce
ponez. trebuia să aibă al treilea fiu, Miletos, Acacallis
3. Un alt Abas este fiul lui Melampous, se temea de mânia tatălui său şi fugise din
nepotul lui Amitaon, şi prin urmare palat pentru a se adăposti în pădure, unde l-a
strănepotul eroului precedent (tab. 1). El este şi născut pe Miletos. Neputând să-l crească,
con-siderat tatăl Lisimahei, soţia lui Talaos şi ea l-a părăsit sub un copac, dar, la porunca lui
mama lui Adrast (tab. cit.), cea a ghicitorului
Idmon, care moştenise calităţile bunicului său,
şi a lui Coeranos (a se vedea, totuşi, articolul Hist. Nat„ IV, 120; SERV., la Virg., En., VIII, 328.
despre Poliidos) Cf. J. BÉRARD, La Colonisation grecque en Italie
méridionale..., Paris, 1941, p. 387 si urm., J.
♦A B O R IG E N I1. Aborigenii sunt, în legen- PERRET, Les Origines de la légende troyenne de
. Rome, Paris, 1942, p. 637 si urm.
1 Acacallis: PAUS., VIII, 53, 4; Schol. Là APOLL.
1 A borigeni: DEN. HAL., I, 9 si urm.; 72; II, 48 si RH., Arg., IV, 1492; APOLL. RH., ibid., IV, 1490
urm.; CATO, Fr. 5, 6, 7; SALL., Catil., VI, 1; si urm.; ANT. LIB., Tr„ 30; APD., B ib l, III, 1, 2.
LYC., Ale;r.,1253 (citând poporul Bopeiyovoi, care V. E. PAIS, Storia Critica di Roma, I, p. 289 si
este probabil o traducere mai puţin abilă a substan­ urm.; J. CARCOPINO, La Louve du Capitale,
tivului latin Aborigènes); FEST., p. 266; PLIN., Paris, 1925, p. 58.
24 Pierre G R IM A L

Apollo, lupoaicele pădurii l-au hrănit până pe Elena. Acolo, a fost zărit de Laodice, fiica
când l-au găsit nişte ciobani, care l-au luat şi lui Priam, care s-a îndrăgostit de el.
l-au crescut. Tânăra şi-a mărturisit pasiunea soţiei lui
Uneori, Acacallis este numită Acacalle. Perseu, Filobia. Aceasta s-a hotărât să o ajute
Cuvântul grecesc desemnează „tamarixul din şi l-a convins pe soţul ei, ce domnea peste
Egipt“ (v. Filandros). cetatea Dardanos din Troada, să-i invite sepa­
A C A C O S1. ('Akokos'.) Este tatăl care l-a rat pe cei doi la un banchet şi să-i aşeze
crescut pe Hermes, după unele tradiţii. Fiu al alături. Laodice trecea drept o curtezană din
lui Licaon, el a fondat cetatea Acacesion din haremul lui Priam. La sfârşitul banchetului,
Arcadia. Laodice a devenit soţia lui Âcamas. Din acea
căsătorie s-a născut un fiu, Mounitos, crescut
A CA D EM O S2. ( ’AKaSrj/uos-.) Erou atic ce a în casa lui Priam de către propria bunică, Etra,
dezvăluit Dioscurilor locul unde Tezeu o ţinea mama lui Tezeu, în acea vreme roabă a Elenei.
prizonieră pe sora lor Elena atunci când, după După căderea Troiei, Mounitos a revenit la
răpirea acesteia, Castor şi Pollux străbăteau tatăl său, care l-a trimis în Atica împreună cu
Grecia în căutarea ei. Mormântul lui Aca- Etra, eliberată şi ea. Dar, pe drum, la Olintos,
demos se afla la marginea Atenei, dincolo de Mounitos a fost muşcat de un şarpe, în timp ce
mahalaua Ceramic, şi era înconjurat de o vâna, şi a murit.
dumbravă sacră, devenită celebră deoarece
Platon şi-a instalat acolo şcoala sa, Academia. în timpul cuceririi Troiei, se spune că
Numele Academiei este ’ uneori derivat din Acamas se afla în interiorul calului de lemn,
numele lui Echedemos, un arcadian, însoţitor celebrul „cal troian“ . El a obţinut ca partea sa
al Dioscurilor în aceeaşi expediţie. de pradă pe roaba Climene. In timpul întoar­
cerii acasă, el s-a oprit în Tracia, unde a
A C A LA N TIS3. ( ’AmXavOis'.) Una din cele rămas mult timp, fiind îndrăgostit de Fillis.
nouă fiice ale lui Pieros, regele Macedoniei, Apoi s-a dus în Cipru, unde a întemeiat o
împreună cu surorile sale, ea le -a sfidat pe colonie. Se povesteşte că a murit acolo,
Muze pretinzând că ar cânta la fel de frumos căzând de pe cal în propria sabie. Dar această
ca şi ele. Zeiţele, revoltate, le-au prefăcut în legendă se referă, în general, la fratele său
păsări. Acalantis a devenit sticlete. (v. Demofon. (v. acest nume).
Pieride) Conform altor legende, după ce a luat parte
la cucerirea Troiei, cu fratele său Demofon,
ACAM AS4. ( ’Amjj.as'.) Sub acest nume Acamas s-a întors în Atica, împreună cu
sunt cunoscuţi trei eroi. bunica lui Etra, a preluat tronul şi a domnit în
1. Un troian, fiul lui Antenor şi Teano, pace.
care a jucat un rol strălucit în atacul asupra
taberei greceşti. A fost ucis de Merion. ACANTIS5. {Amvdis'.) Autonoos şi soţia sa
2. Unchiul lui Cizicos (v. acest nume), Hippodamia aveau patru fii, Antos,’ Erodios,
şi el luptător, alături de troieni, în calitate de Schoeneu, Acantos, si o fiică, Acantis, numită
comandant al unui contingent trac. A fost ucis uneori şi Acantillis. întreaga familie cultiva un
de Aiax, fiul lui Telamon. teren întins, dar nu prea roditor, fiindcă mun­
3. Cel mai cunoscut dintre eroii cu acest ceau puţin şi pe lanurile lor creşteau mai ales
nume este fiul lui Tezeu şi al Fedrei. A dat scaieţi şi stuf; (de unde şi numele celor doi fii,
numele tribului atic al Acamantizilor. Acest Schoeneu şi Acantos, precum şi al fiicei, căci
Acamas nu figurează în epopeea homerică, %otvog şi cxKavOct înseamnă „stu f ‘ şi respectiv
deşi legendele ulterioare compunerii Iliadei îi „scaiete“). Principala lor ocupaţie era creş­
atribuie un rol în cucerirea Troiei, împreună terea cailor. Aveau obiceiul să-şi ducă iepele
cu fratele său Demofon. Acamas se spune că la păscut în locuri mlăştinoase. într-o zi, când
plecase în solie la Troia, împreună cu Diomed, Antos venise să le caute, iepele, care nu voiau
înainte de începerea războiului, pentru a o cere să părăsească păşunea, s-au înfuriat, s-au
repezit la tânăr şi l-au sfâşiat. Tatăl, atras de
1 Acacos: PAUS., VIII, 3, 2; 36, 10; ET. BYZ., s. v. zgomot, nu s-a grăbit să sară în ajutor, la fel
„ ’AKdKfjcnov. ca şi învăţătorul tânărului. în sfârşit, cei doi
A cadem os: PLUT., Thésée., 32; DIOG. LAERT., III, oameni au încercat să îndepărteze iepele, dar
9. ET. BYZ. s. v, ‘EKaSjî[j.aa. V. si art. Thésée, în zadar. întreaga familie a fost disperată de
Hélène; v. Ch. PICARD, Dans les Jardins du această moarte cumplită, astfel încât Zeus şi
Héros Académos, Publ. De l ’Inst. De Fr., Paris,
, 1934. Apollo, făcându-li-se milă de durerea lor, i-a
A calantis: ANT. LIB., Tr„ 9, dupâ NICANDRE, IV; prefăcut pe toţi în păsări: Autonoos în buhai
Ov., Mét., V, 295 si urm.; si 670 si urra.; v. çi de baltă, Hippodamia în ciocârlie moţată,
Piéros. Antos, Erodios, Scheneu, Acantos şi Acantis
4 A cam as: 1) II., II, 819-823; XII, 99-100; XIV, 476- în păsări greu de identificat, ce purtau numele
486; XVI, 342-344. 2) Ibid., II, 844; VI, 5-11. 3) acestor personaje. Acantos şi Acantis sunt
SOPH., P h il, 562; EUR., Héc., 125 si urm.;
PLUT., Thés., 35; PARTH., Erot., 16; VIRG., En., probabil două feluri de sticleţi’(v. Acalantis) şi
II, 262; HYG., Fab., 108, APD., Ep„ I, 17; 23; V, Erodios un bâtlan.
22; PAUS., I, 5, 2; X, 10, 1; 26, 2; cf. Sch. La I, 5,
2; TZET., LYC., 496. 5 A cantis: ANT. LIB., Tr„ 7.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 25

A C A R N A N . ( ’Aicapmv) Alcmeon, fiul în timp ce trăia la curtea din Iolcos, As­


prezicătorului teban Amfiaraos, avea doi fii, tidamia, soţia lui Acast, s-a îndrăgotit de el.
Amfoteros si Acaman, născuţi de Callirhoe Respinsă de erou, ea trimite un mesaj soţiei lui
(„Izvorul fru m o s“), o fiică a fluviului Peleu, spunându-i că soţul ei era pe cale să o
Aheloos (tab. 1). în cursul aventurilor sale, părăsească pentru a se căsători cu fiica lui
Alcmeon îl ofensase pe Fegeu, regele cetăţii Acast, Sterope. De disperare, soţia lui Peleu
Psofis din Arcadia, ai cărui copii l-au ucis în s-a spânzurat. Considerând că răzbunarea nu
cele din urmă (v. Alcmeon). Atunci când Cal­ este suficientă, Astidamia îl_ acuză pe Peleu,
lirhoe a aflat de moartea soţului său, i-a cerut spunându-i lui Acast că a încercat să o se­
lui Zeus, căruia îi fusese iubită, sâ-i facă mari, ducă. Acast o crede şi, neîndrăznind să-si
printr-o minune, pe cei doi copii ai săi, pentru ucidă oaspetele, pe care’ tocmai îl purificase, îl
a le permite să-şi răzbune tatăl. Zeus a fost de invită la vânătoare pe muntele Pelion şi îl
acord, şi astfel ei au putut să -i ucidă pe cei doi părăseşte în timp ce acesta dormea. Pentru a fi
fii ai lui Fegeu, Pronoos şi Agenor, pe care sigur că fiarele sălbatice sau alte fiinţe
i-au întâlnit la regele Agapenor, Apoi s-au malefice de pe munte nu-1 vor lăsa în viaţă, a
dus la Psofis şi l-a u ucis pe Fegeu, adevăratul ascuns sabia eroului în balegă de vacă. Peleu,
vinovat de moartea tatălui lor. Locuitorii dezarmat, ar fi fost ucis de către Centaurii de
cetăţii i-au urmărit, însă ei au reuşit să scape pe munte, dacă unul dintre ei, înţeleptul Chi-
si s-au întors la curtea lui Agapenor, în ron, nu l-a r fi trezit la timp şi nu i-a r fi dat
îe g e e a , cetate din Arcadia, unde Tegeaţii, înapoi sabia (v. Peleu).
ajutaţi de câţiva locuitori din Argos, i-au Peleu, întors în regatul său, s-a gândit să se
apărat de urmăritori. La porunca bunicului lor răzbune. După unele versiuni, el a atacat ce­
Aheloos, ei au plecat apoi la Delfî, pentru a-i tatea Iolcos, fie singur, fie ajutat de Iason şi de
dedica lui Apollo colierul Armoniei, care era Castor şi Pollux. După ce a cucerit cetatea, a
la originea unui lung şir de crime şi provo­ ucis-o pe Astidamia si i-a împrăştiat mem­
case, în mod indirect, moartea tatălui lor brele prin cetate, astfel încât armata lui să
Alcmeon si a bunicului lor Amfiaraos (v. Eri- treacă printre membrele corpului rupt în
m - După aceea, au străbătut Epirul, recrutând bucăţi. El l-a ucis şi pe Acast.
tovarăşi, şi au colonizat Acamania, ai cărei Dar alţi autori susţin că, în timpul războiu­
locuitori, numiţi până atunci cureţi, şi-au luat lui Troiei, Peleu, rămas fără apărare, pentru că
noul lor nume de la Acaman. fiul său Ahile era în Asia, a fost atacat de
O tradiţie susţine că Acaman şi-a găsit Acast şi izgonit din regatul său. în afară de
moartea încercând să se căsătorească cu Hip- Astidamia, tradiţia mai cunoaşte o soţie a lui
podamia, fiica lui Oenomaos, care îi ucidea pe Acast, Hippolite Creteis, fiica lui Creteu (v.
pretendenţi (v. Hippodamia). acest nume).
A C A ST2. (A/caoros'.) Fiul lui Pelias, regele *ACCA LA R EN TIA 3. în timpul domniei
din Iolcos, şi al Anaxibiei (tab. 21), a partici­ lui Romulus sau a lui Ancus Martius, într-o zi
pat la expediţia Argonauţilor, împotriva de sărbătoare, paznicul templului lui Hercule
voinţei tatălui său, im aginându-şi, de fapt, din Roma l-a invitat pe zeul însuşi să ia parte
această expediţie ca pe un mijloc de a scăpa la un joc de zaruri, cu condiţia ca învingătorul
de Iason, care reprezenta un pericol pentru să-i dea celuilalt o masă şi o fată. Zeul a ac­
tronul său (v. Iason). A participat şi la ceptat şi a câştigat partida’; paznicul i-a oferit
vânătoarea mistreţului din Calidon. Atunci o masă şi favorurile celei mai frumoase fete
când tatăl său a fost ucis de Medeea, Acast a din Roma acelei vremi, Acca Larentia. Atunci
urcat pe tronul din Iolcos (v. Medeea). când a părăsit-o, Hercule a sfătuit-o, ca re­
Acast joacă un rol indirect în legenda lui compensă, să intre în slujba primului om pe
Peleu, tatăl lui Ahile. în timpul vânătorii din care îl va întâlni. Acel om a fost un etrusc
Calidon, într-adevăr, Peleu ucisese accidental numit Tarutius, care a luat-o în căsătorie.
pe unul din vânători, Eurition. Pentru a se Tarutius era foarte bogat şi a murit repede.
purifica de această moarte, s-a dus la Acast. Acca Larentia i-a moştenit averea, formată
din moşii întinse în apropiere de Roma. La
moarte, le-a lăsat moştenire, la rândul ei, po­
1 A carnan: APD., Bibi., III, 7, 5 ?i 6; PAUS., VIII, 24, porului roman. Aceată versiune a legendei a
9; THUC., II, 102, 9; Ov., Met., IX, 412; Schol la
, PIND., Olvmp., I, 124.
1 A cast: APD’, I, B ib i, I, 9, 10; 16, 27; III, 13, 3, 7, 8; 3 Acca L are n tia : PLUT., Quest. Rom., 35;
APOLL., RH., Arg., I, 326; I, 224 si scol. ad loc.; LACTANCE, I, 1, 20; CATON, dupâ MACR.,
VALER. FLACC., Arg., I, 164 si urm.; 484 §i urm.; Sat„ U, 10, 161 VARR., L. I., VI, 23; Plut., ROM.,
HYG., Fab., 14, 24, 103, 273; Ov., VII, 306; si urm., v. MOMMESEN, ìn Festgaben fiìr G.
PAUS., I, 18, 1; III, 16, 16, V, 17, 9; PIND., Ném., homeyer, Berlin, 1871, p. 93çi urm., J. BAYET,
IV, 88 si unn.; V, 46 si urm., si scol.; v. scol. la Hercule romain, Paris, 1926; A. MOMIGLIANO,
ARISTÖPH., Nuées, 1063; PIND., Ném., III, 59; ìn Miscellanea Fac. Lett... di Torino, ser. II, 1938;
EUR., Ale., 732; Troy., 1127 çi urm.; II.; XXIV, U. PESTALOZZA, M ater Larum e Acca Larentia,
488 si scol. ad. Loc.; TZETZ., ad LYC., 175; Rendic. Del Ist. Lombardo, 1933, p. 905 si urm.; E.
DIOC. SIC., IV, 53 si urm. Cf. Q. MANNHARDT, TABELIND, M ater Larum, Francfort, 1932; D.
Antike W asl-und Feldkulte, Berlin, 1877, p. 49 si SABBATUCCI, Il mito di Acca Larentia, Ìn Studie
urm.; FRAZER, ed. D ’APD., II, p. 72, n. 1. materali..., XXIX (1958), p. 41-76.
26 Pierre G R IM A L

fost inventată în m od evident pentru a legitima repede la Atena (Cidippe era ateniană) şi, ceas
juridic deţinerea teritoriilor revendicate de de ceas, zi de zi, se interesa de sănătatea celei
Roma. Fiind bătrână, Acca a dipărut fără să pe care o iubea, astei încât dragostea lui a fost
lase urme, la Velabru, chiar în locul unde era curând povestită în toată cetatea. Tatăl fetei a
îngropată cealaltă Larentia, soţia lui Faustulus. mers să întrebe oracolul de la Delfi, iar zeul
O altă legendă se referă într-adevăr la Acca i-a dezvăluit că era legată printr-un jurământ,
Larentia, soţia ciobanului Faustulus (v. acest iar mânia zeiţei Artemis o pedepsea ae fiecare
nume). Ea avea doisprezece copii, în afară de dată când era pe punctul de a-şi călca
Romulus şi Remus, pe care i-a adoptat. In jurământul. Tatăl, aflând adevărul, s-a intere­
amintirea celor doisprezece copii ai ei, a fost sat despre familia lui Acontios, care nu i s-a
înfiinţat colegiul celor doisprezece Fraţi Ar- părut deloc nedemnă de a se înrudi cu a sa, şi
vali. curând o căsătorie fericită a răsplătit strata­
gema tânărului (v. şi Hermohares).
A CEST. V. Egest.
A C R ISIO S3. ( ’A/cplcnos-.) Abas, regele
*ACIS1. ( A/cif.) Era zeul râului cu acelaşi Argosului, fiul lui Linceu şi al Hipermnestrei,
nume din apropierea muntelui Etna. Trecea a avut doi fii gemeni, Proetos şi Acrisios (tab.
drept fiul zeului italic Faunus şi al nimfei 31). Cei doi copii, în care retrăia ura reciprocă
Simetis. înainte de a deveni râu,’o iubise pe a bunicilor lor Egiptos şi Danaos, se băteau
nimfa Galateea, care la rândul ei îl iubea şi ea încă din pântecele mamei lor, iar când s-au
fără speranţă pe ciclopul Polifem. Acesta din făcut mari ura lor nu a slăbit. Ei şi-au declarat
urmă, violent şi gelos, încercase să-şi striveas­ război pentru a şti cui aparţine tronul cetăţii
că rivalul sub stânci. Dar Acis s -a prefăcut în Argos, pe care tatăl lor li—1 lăsase moştenire în
râu, scăpând astfel de gigant. clipa morţii. Se spune că, în timpul acestui
A C O N T IO S2. ( ’A kovtlos'.) Era pe insula război, a fost născocită folosirea scuturilor
Ceos un tânăr foarte frumos şi care făcea parte rotunde, care aveau să aibă un mare succes în
dintr-o familie înstărită, deşi nu avea titluri de arta militară a Antichităţii. In sfârşit, după o
nobleţe. într-un an, el s-a dus la serbările de luptă îndelungată, Acrisios şi-a învms şi alun­
la Delos. Acolo a zărit o tânără, însoţită de gat fratele, care a plecat în Licia, unde s-a
doica ei, care venise şi ea să se închine la zeii căsătorit cu fiica regelui lobates, Anteia, pe
templelor din Delos.’ Fata, numită Cidippe, care poeţii tragici o numesc Stenebeea. Io-
fiica unui om important, aflat în trecere prin bates, în fruntea unei armate liciene, l-a adus
Delos, era atât de frumoasă, încât Acontios din nou pe Proetos în Argolida şi l-a instalat
s-a îndrăgostit imediat de ea şi a urm at-o la Tirint, cetate ale cărei ziduri fuseseră fortifi­
până la templul lui Artemis. Acolo, fata s-a cate de către ciclopi cu blocuri imense de
aşezat, în timp ce se oficia sacrificiul. Acon- piatră. Atunci, cei doi fraţi au hotărât să
tios a luat o gutuie si a scris pe ea, cu vârful încheie un pact, Acrisios domnind în Argos şi
cuţitului, următoarele: „Jur pe templul lui Proetos în Tirint. Astfel, regatul Argolidei era
Artemis să mă căsătoresc cu Acontios“. Apoi divizat în două părţi egale.
a aruncat gutuia cu îndemânare în direcţia Acrisios şi soţia lui, Euridice, fiica lui
tinerei fete. Doica a luat-o şi i-a întins-o Lacedemon, aveau o fiică, Danae. Dorind să
Cidippei, care, fără să-si dea seama, a citit aibă un fiu, el s-a dus să întrebe oracolul, care
inscripţia cu voce tare. înţelegând sensul cu­ l-a anunţat că fiica lui va avea un fiu, dar
vintele pe care tocmai le pronunţa, s^-a înroşit acela îl va ucide. Atunci, pentru a evita îm­
şi a aruncat fructul departe de ea. însă pro­ plinirea oracolului, Acrisios a pus să se con­
nunţase, deşi fără voia ei, o formulă care o struiască o încăpere subterană din bronz, în
lega de Acontios. Iar zeiţa era martora care a închis-o pe Danae, ţinând-o bine
jurământului ei. Curând Acontios a revenit în păzită. Totuşi nimic nu a putut împiedica se­
patria sa, unde a rămas mistuit de iubirea faţă ducerea fetei. Unii spun că a fost vorba de
de cea pe care o considera drept logodnica sa. unchiul ei Proetos, alţii (cei mai numeroşi) că
Totuşi, tatăl Cidippei îşi pregătea fiica să se a fost Zeus, care a luat forma unei ploi de aur
logodească cu altă persoană, aleasă de el. şi a coborât printr-o crăpătură a acoperişului
Doar că, imediat ce au început ceremoniile, până în sânul fetei. Atunci când Acrisios a
Cidippe s -a îmbolnăvit brusc şi atât de grav aflat că fiica lui fusese sedusă, nu a vrut să
încât a trebuit amânată logodna. Tănăra şi-a creadă în originea divină a acestei seducţii şi a
revenit repede, însă de trei ori la rând, la fie­ aşezat-o pe fiica sa, împreună cu copilaşul,
care încercare de a o logodi, era cuprinsă de îritr-un cufăr căruia i-a dat drumul pe mare.
această boală misterioasă. Vestea acestei Acest copil se numea Perseu (v. legenda sa) şi
întâmplări a ajuns la Acontios, care a venit el a realizat mai târziu multe isprăvi, după ce
Dictis l-a găsit pa plaja din Serifos, unde îl
aruncaseră valurile. Dar, într-o bună zi,
1 Acis: Ov., Met., XIII, 750 şi urm.: SERV., la VIRG., Perseu a dorit să -l vadă pe bunicul său şi,
, Ecl., IX, 39.
1 Acontios: Ov., Hér., XX si XXI; Trist., III, 10, 73 si
urm.: ANTON. LIB., Tr„ I; PLUT., Qu. Gr., 27; v. 3 Acrisios: APD., B„ II, 2, 1 si urm.; II, 4, 4. V. scol. la
BUTTMANN, Mythologie, II, p. 115 şi urm.; EUR., Or., 965, si la AP. RH„ Arg., IV, 1091; I,
DILTHEY, De Callimachi Cydippa, Leipzig, 1863. 40; PAUS., II, 16, 2; 4; 23, 7; 25, 7; HYG., F„ 63.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 27

pentru aceasta, s -a întors la Argos cu mama şi dicei, una din fiicele lui Eol, alteori drept un
cu soţia sa, Andromeda. Acrisios, aflând că lapit, fiul lui Forbas şi al Hirminei, fiica lui
Perseu se pregătea să vină si să-l vadă, s-a Epeios (tab. 23), ba cliiar drept fiul lui Helios
temut că oracolul se va împfini şi a plecat în si al Hirminei. în această ultimă versiune, el ar
cetatea Larisa, din Tara Pelasgilor (în Tesalia), fi deci tatăl lui Augias (tab. 14). Despre urma­
în celălalt capăt al trreciei, la fel de departe de şii săi, tradiţiile sunt la fel de diferite ca şi
Serifos şi de Argos, dar şi de drumul care âespre părinţi. Când este considerat tatăl lui
ducea de la o cetate la cealaltă. S -a întâmplat Menoetios şi, prin urmare, bunicul lui Patroclu
însă că regele Teutamides din Larisa organi­ (v. Menoetios şi Egina), când trecea drept tatăl
zase jocuri în onoarea tatălui său şi Perseu „omenesc“ al ’Molionizilor (v. acest nume),
venise în calitate de competitor. în momentul Euritos şi Cteatos, şi al dinastiei din Elida (v.
aruncării discului, s -a pornit un vânt puternic Talpios)’. Ca mulţi alţi eroi tesalieni, şi Actor a
şi discul aruncat de Perseu a fost deviat în avut o „dublură“ în Peloponez.
mod fatal, lovindu-1 pe Acrisios în cap şi Actor domnea la Feres, în Tesalia, şi atunci
omorându-1. D ându-şi seama că prezicerea se când a fost alungat de tatăl său, fiindcă îl uci­
împlinise în ciuda tuturor precauţiilor, Perseu sese pe Focos, Peleu a venit la acest rege,
l-a îngropat pe Acrisios în afara cetăţii şi s-a rugându-1 să-l purificc. Actor a consimţit, l-a
întors în Argos. ţinut la curtea sa şi i-a lăsat moştenire regatul,
*A C R O N 1. Regele cetăţii sabine Caenina. după moartea sa. în această versiune, legenda
După răpirea sabinelor, el a fot primul care a îi atribuie lui Actor un fiu, Eurition (v. acest
început ostilităţile împotriva lui Romulus, nume, 3), care a participat la vânătoarea din
acceptând provocarea acestuia. Duelul celor Calidon, si o fiică, Filomela.
două căpetenii a avut loc în faţa celor două 2. tjn alt Actor, din Qrhomen, este un
armate. Acron a fost ucis de Romulus, care i-a urmaş al lui Frixos (tab. 33).
luat armura şi i-a închinat-o lui Jupiter Fere- ADMET4. ( "ASfir/Tos-.) Era regele cetăţii
trianul, de pe Capitoliu. Acest fapt a stat la Feres din Tesalia, fiind fiul lui Feres şi al
originea obiceiului numit Pradă Bogată. Periclimenei. în tinereţe, a participat la
ACTEON2. ( ’A k to lo ji/.) Aristeu, fiul lui vânătoarea mistreţului din Calidon si la ex­
Apollo şi al nimfei Cirene, avusese de la pediţia Argonauţilor. La moartea tatălui său, a
Autonoe’ fiica lui Cadmos, un fiu numit Ac­ devenit rege şi atunci l-a avut pe Apollo (v.
teon, care a fost crescut de Centaunjl Chiron. acest nume) drept păstor de boi. El s-a în­
Acesta l-a învăţat arta vânătorii. într-o zi, drăgostit de Alcesta, fiica lui Pelias, regele din
Acteon a fost devorat de propriii săi câini, pe Iolcos. Acesta hotărâse să nu dea mâna fiicei
muntele Citeron. Există diferite versiuni sale decât celui care ar fi reuşit să înjuge la
privind moartea sa. Unii spun că a fost astfel carul său un leu şi un mistreţ, în acelaşi timp.
pedepsit de către Zeus pentru că încercase să-i Apollo i-a dat lui Admet atelajul necesar, fie
răpească dragostea Semelei. însă majoritatea în semn de recunoştiinţă pentru tratamentul
autorilor atribuie această pedeapsă mâniei bun pe care-1 primise în timpul sclaviei sale,
zeiţei Artemis, nemulţumită că fusese zărită fie pentru că era el însuşi îndrăgostit de Ad­
de Acteon în timp ce se scălda goală într-un met.
izvor. Zeiţa îl transformase în cerb şi, înfuri- Obţinând astfel, cu ajutorul zeului, mâna
indu-i pe cei cincizeci de câini care formau tinerei fete, el a neglijat să mai facă sacrificii
haita sa, i-a asmuţit împotriva lui. Câinii l-au zeiţei Artemis. Aceasta, iritată, i-a umplut
devorat fără să -l recunoască, iar apoi l-au camera nupţială cu şerpi. Apollo îi promite lui
căutat în zadar în toată pădurea, pe care au
um plut-o de urletele lor. Ajungând la peştera Admet să o umilească pe Artemis. în acelaşi
unde locuia centaurul Chiron, acesta, pentru timp, el cere Parcelor favoarea ca Admet să nu
moară în ziua stabilită de Soartă, dacă va găsi
a -i consola, a făcut o statuie cu chipul lui pe cineva care ar consimţi să moară în locul
Acteon.
său. Pentru a obţine această favoare, Apollo a
ACTOR3. ( ’'Aktojp.) Sunt doi eroi cu acest folosit un subterfugiu, îmbătând Parcele. însă,
nume. atunci când a venit ziua hotărâtă pentru
1. Un tesalian, prezentat uneori dreptmoartea lui Admet, nu a găsit pe nimeni care
fiul lui Mirmidon (v. acest nume) şi al Pisi- să se sacrifice pentru el. Doar soţia sa, din
dragoste, s-a resemnat să moară. Dar Hera-
A cron: PLUT., Rom., 16; T. LIV., I, 10; DEN. HAL., cles, fost tovarăş al lui Admet în expediţia
II, 34; VAL. MAX., III, 2, 3; FLOR., I, 1, 11; Argonauţilor, întâm plându-se să treacă prin
, SERV., la V1RG., En., VI, 859. Feres în momentul morţii Alcestei şi nevăzând
Acteon: HES,m Th., 977; APD., Bibi., III, 4, 4; în palat decât oameni în doliu, după ce a aflat
HYG., Fab., 181; NONN., Dion., V, 287 si urm.; cauza, a coborât în Infern, de unde a adus-o
Ov., Met., III, 131 si urm.: FULG., M vth.’, III, 3; pe Alcesta, mai tânără şi mai frumoasă decât
PAUS., I, 44, 8; IX, 2, 3; EUR., Bacch., 337;
DIOD. SIC., IV, 81; cf. S. REINACH, in C. M. R.,
III, p. 24 la 53. Cf. W. NESTLE, in A. R. W., 1936, 4 A dm et: APD., Bibi., I, 8, 2; 9, 16; TIB., 11, 3, 11 şi
, p. 248 si urm. urm.; Ov., Her., V, 151 (vers interp.); PLUT.,
A ctor: 1)’APD., Bibi., 1, 7, 3; 8, 2; scol. la APOLL. Num., 4; ESCH., Eum., 172; 723; 728; EUR., Ale.,
RG., Arg., I, 558; IV, 816; DIOD. SIC., IV, 72. passim.
28 Pierre G R IM A L

fusese vreodată. Aceasta este versiunea ur­ te o legendă siriană, la care făcea deja aluzie
mată de Euripide în drama sa Alcesta. După o Hesiod. Forma sa cea mai cunoscută este ur­
altă tradiţie, Heracles nu a intervenit în „în­ mătoarea: regele Siriei, Teias, avea o fată,
vierea“ tinerei femei. Persefona a fost cea Myrrha sau Smirna, pe care mânia Afroditei a
care, adm irându-i sacrificiul, a trim is-o în făcut-o să dorească o iubire incestuoasă cu
mod firesc înapoi la lumina zilei. tatăl său. Cu ajutorul doicei sale, Hippolite, ea
Admet a avut trei copii: Eumelos, Perimele a ajuns să îl înşele pe Teias, unindu-se cu el
şi Hippasos (tab 21). timp de douăsprezece nopţi la rând. Dar, în a
A D M E T E 1. {'AS/J.TJTT].) Este eroina unei le­ douăsprezecea noapte, acesta şi-a dat seama
gende din Insula Samos. Era fiica lui Euristeu de vicleşugul fiicei sale si a urmărit-o, dorind
şi strănepoata lui Perseu (tab. 31). A trăit la să o omoare cu pumnalul. Myrrha a cerut pro­
Argos, unde era preoteasă la templul Herei. tecţia zeilor, care au transformat-o într-un
După o versiune a legendei Amazoanelor, arbust numit mirt. După zece luni, coaja co­
Heracles ar fi plecat să aducă centura reginei pacului s-a desfăcut şi a ieşit din ea un copil,
Amazoanelor pentru Admete. care a primit numele de Adonis. Afrodita,
Admete a fost timp de cincizeci şi opt de impresionată de frumuseţea copilului, l-a luat
ani preoteasă, dar atunci când tatăl ei’ a murit, şi l-a încredinţat în taină Persefonei, care
a trebuit să fUgă din Argos şi s-a refugiat în trebuia să-l crească. însă aceasta, la rândul ei;
s-a îndrăgostit de acest copil frumos şi nu a
insula Samos, luând cu ea statuia de cult a mai vrut să îl înapoieze Afroditei. Această
zeiţei Hera, care îi fusese încredinţată. dispută între cele două zeiţe a fost arbitrată de
Găsind pe insulă un străvechi sanctuar al Zeus, alţii spun că a fost arbitrată de muza
Herei, înfiinţat cândva de către Lelegi şi de Calliope, în numele lui Zeus. Decizia a fost ca
Nimfe, a lăsat statuia acolo. Adonis să trăiască o treime din an cu Afrodita,
în acest timp, locuitorii din Argos, impre­ o treime cu Persefona şi o treime unde dorea
sionaţi de dispariţia statuii, au trimis piraţi el. Dar Adonis petrecea întotdeauna două
tirenieni să o caute. Ei sperau, de asemenea, treimi din an cu Afrodita şi o singură treime
că locuitorii insulei Samos ar fi acuzat-o pe cu Persefona. Mai târziu, mania zeiţei Artemis
Admete de furtul statuii şi ar fi pedepsit-o. (nu se ştie exact din ce motive) a asmuţit îm ­
Cum templul din Samos nu avea poartă, pi­ potriva lui un mistreţ, care l-a rănit mortal, în
raţilor nu le-a fost deloc greu să fure statuia. timpul unei vânători.
Dar când au vrut să întindă pânzele, nu au Această primă schiţă a mitului, în care re­
putut să pornească nava. Au înţeles astfel că cunoaştem simbolizat misterul vegetaţiei, în
zeiţa dorea să rămână în Samos. Ei au lăsat acest copil născut dintr-un arbust, care petrece
deci imaginea sacră pe ţărm şi au oferit un o treime din an sub pământ şi, în restul tim­
sacrificiu. între timp, Admete a observat dis­ pului, urcă la lumina zilei, pentru a se uni cu
pariţia statuii şi i-a alertat pe locuitori, care au zeiţa primăverii şi a iubirii, a fost apoi înfru­
căutat-o peste’tot. Au găsit-o singură pe ţărm, museţată şi completată. S -au făcut precizări
fiindcă piraţii plecaseră. Şi-au imaginat că privind blestemul Afroditei: Cencreis, mama
zeiţa însăşi venise acolo şi au legat-o cu Smirnei şi soţia lui Ciniras (în loc de Teias), o
nuiele de ’răchită. Când a sosit Admete, a jignise pe zeiţă pretinzând că fiica ei era mai
dezlegat statuia, a purificat-o, a sfinţit-o din frumoasă decât ea şi, ca pedeapă pentru
nou, căci fusese spurcată de atingerea mâinilor această trufie, zeiţa l-a inspirat Smirnei o
omeneşti, după care a dus-o înapoi în templu, iubire „criminală“. în momentul în care şi-a
în amintirea acestei întâmplări, în fiecare an, dat seama de caracterul incestuos al pasiunii
locuitorii din Samos ţin o sărbătoare în cursul sale, Smirna a vrut mai întâi să se spânzure,
căreia statuia Herei este adusă pe ţărmul mării însă a intervenit doica ei şi a sfătuit-o să-şi
şi sfinţită din nou, aducându-i-se ofrande. împlinească iubirea. După consumarea inces­
Pausanias atribuie mutării zeiţei Hera din tului, tânăra s-a ascuns de ruşine, în pădure,
Argos în Samos Argonauţilor şi nu eroinei de unde Afrodita, făcându-i-se milă de victima
mai sus. sa, a transformat-o în arbust. Şi tatăl său a fost
ADO N IS2. ( “ASan/i?.) Fabula lui Adonis es­ cel care a despicat coaja arbustului cu sabia,
scoţându-1 la lumină pe micuţul Adonis. în
altă versiune, un mistreţ (prefigurând astfel
! Admete: ATHEN., VI, 672 a; PAUS., VII, 4, 4. moartea tânărului) a eliberat copilul, des-
2 Adonis: APD., B ib l, III, 14, 4; HYG., Fab., 58 ;i
161; SERV., la VIRG., E d., X, 18; Ov„ Métam., făcând coaja cu ajutorul colţilor săi. Imagi­
X, 345 si urm.; SERV. La VIRG., En., V, 72; naţia poeţilor eleni a preferat să~l reprezinte
HYG., Fab., 164 c; THÉOCR., I, 109; III, 46 çi la pe Adonis ca fiind crescut de Nimfe, vânând
scol.; PROP., III, 5, 38; LUCIEN, Déesse syr„ 8; şi mânând turmele pe câmp şi în pădure. Cât
STRAB., 755; PAUS., VI, 24, 7; BION, I, 72; ăespre catastrofa care i-a provocat moartea,
THÉOCR., XV, 102; 136 si urm.; HYG., Fab., poeţii ne asigură că a fost provocată nu de
251; Hymnes orphiques, 56, 9; AUSONE, Épit. In
Glauc.; Cupido crucifix., 57 çi urm.; CLEM. Artemis, ci de Ares, iubitul Afroditei, sau de
ALEX., Proptrept., 21 C. Cf. J. G. FRAZER,
Adonis, trad. Ann. Mus. Guimet, XXX, Paris, 1921. 1938; S. RONZEVALLE, Mèi. Univ. Saint-
Cf. E. REINER, Die rituelle Totenklage, Tübingen, Joseph, Beyrouth, 1929, p. 1410204.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 29

răzbunarea lui Apollo faţă de Afrodita, pentru revenit pe tronul din Argos. însă în stră­
că îl orbise pe fiul său Erimantos, care o zărise fundurile sufletului său, Adrast nu-1 iertase
goală în timp ce se scălda, (v. Erimantos). niciodată pe vărul său, care îi ucisese tatăl. El
Legenda lui Adonis se desfăşoară când pe i-a dat mâna surorii sale Erifile şi a convenit
muntele Idalion, când în Liban.’ în apropiere cu acesta ca, în cazul unei neînţelegeri ulte­
de Biblos, curgea un râu numit Adonis, ale rioare între ei, să se supună arbitrajului tinerei
cărui ape se înroşeau în ziua când se săr­ femei, gândindu-se că astfel ar avea într-o
bătorea moartea lui Adonis. bună zi posibilitatea de a se răzbuna.
Mai multe legende ale florilor sunt legate Dar s-a întâmplat că Polinice, fiul lui
de povestea lui Adonis: nu numai originea Oedip, fusese izgonit din Teba de către fratele
mitică a mirtului (lacrimile Myrrhei), ci şi cea său Eteocle şi, în acelaşi timp, Tideu, fiul
a trandafirului - la început, trandafirul era alb, regelui Calidonului, Oeneu, fusese exilat de
însă cum Afrodita alerga în ajutorul prietenu­ tatăl său, fiindcă ucisese pe cineva (y.Tideu).
lui său rănit, ea s -a înţepat la picior într-un într-o noapte furtunoasă, cei doi eroi s-au
spin, iar sângele său a colorat florile care îi prezentat împreună să ceară azil la palatul lui
erau închinate. Şi anemonele se spune că au Adrast. Acolo, în curtea din faţă a palatului,
apărut din sângele lui Adonis rănit. Poetul cei doi s-au luat la ceartă. Adrast, trezit de
idilic Bion povesteste că zeiţa vărsa atât de gălăgie, a poruncit să intre amândoi si a
multe lacrimi si Adonis pierdea atât de mult început prin a-1 curăţa pe Tideu de murdăria
sânge, încât fiecare lacrimă se prefăcea în pe care o văzuse. Apoi, observând că cei doi
trandafir si fiecare picătură de sânge devenea eroi se bătuseră precum „leul şi mistreţul“
o anemona. (sau văzând imaginea acestor animale pe scu­
Afrodita a înfiinţat, în onoarea prietenului turile lor), el şi-a amintit de un vechi oracol,
său, o sărbătoare funerară, pe care femeile care spunea că îşi va mărita fiicele cu un leu şi
siriene o ţineau în fiecare an, primăvara. Se un mistreţ. Pe cea mai în vârstă, Argia, i-’a
plantau în vaze, în ghivece etc., boabe de grâu, dat-o lui Polinice, iar pe cea mai mică,
care erau udate cu apă caldă, pentru a le face Deipile, lui Tideu, şi le-a promis celor doi că
să crească mai repede. Aceste plantaţii erau îi va ajuta să revină în patria lor şi să-şi re­
numite „grădinile lui Adonis“. Plantele astfel capete drepturile. Astfel a început expediţia
forţate mureau curând după ce răsăreau din Celor Şapte contra Tebei.
pământ, simbolizând soarta lui Adonis. Fe­ La această expediţie au participat toţi ur­
meile scoteau bocete rituale privind soarta maşii lui Bias şi Melampous, precum şi cei ai
tânărului iubit al Afroditei. lui Proetos, adîcă ai celor trei case regale ce
Originile semitice ale acestei legende sunt domneau peste Argolida. Conform adăugirilor
evidente, numele însuşi al zeului trimiţând la la această legendă primitivă, au mai fost şi
cuvântul ebraic ce înseamnă „Domnul Dum­ aliaţi arcadieni şi mesenieni, adică unele con­
nezeu“. Cultul lui Adonis s-a răspândit în tingente din restul Peloponezului, în afară de
lumea mediteraneană în epoca elenistică şi Micene, ai cărui principi, Agamemnon şi Me-
legenda sa figurează deja pe oglinzile etrusce.’ nelaos, din familia Atrizilor, prevedeau că
acest război nu putea să aibă decât un sfârşit
A D RA ST1. ( ’'ASpaoros'.) Era un rege al Ar- dezastruos.
gosului, a cărui legendă este legată de cea a Sub conducerea lui Adrast, cei şapte co­
expediţiei Celor Şapte contra Tebei. De când mandanţi erau: Amfiaraos, Capaneu, Hip-
Proetos împărţise’regatul Argolidei între el şi pomedon,
cei doi fii ai lui Amitaon, Bias şi Melampous (considerat nepotul lui Adrast, Partenopeos
uneori drept frate al lui Adrast),
(v. legenda lui Proetos şi a Proetizilor, M e­ Tideu şi Polinice.
lampous si tab. genealogic 1), trei familii Pe drum, comandanţii s-au oprit la Ne-
domneau împreună asupra ţinutului. însă dis­ meea,
cordia şir a făcut loc în curând între cele trei onoareaunde au organizat jocuri funebre în
tânărului Arhemoros, omorât de un
familii. în cursul unei revolte, Amfiaraos, şarpe sub ochii lor (v. Amfiaraos)., Aceste
urmaşul lui M elampous, l-a ucis pe tatăl lui jocuri au fost la originea Jocurilor Nemeene.
Adrast, Talaos, care descindea din Bias (sau Pe malul râului Ismenos, au obţinut o primă
pe Pronax, unul dintre fiii lui Talaos). Adrast a victorie împotriva tebanilor, pe care i-au
fugit la Sicione, unde domnea regele Polibos', respins între zidurile cetăţii lor. însă, când au
bunicul său din partea mamei (tab. 22), care a pornit
murit fără urmaşi pe linie bărbătească, nimicită.asaltul, întreaga lor armată a fost
Doar Adrast a scăpat, călare pe calul
lăsându-i lui regatul. Ajuns rege în Sicione, său Areion (v. acest nume), care se distingea
Adrast a reuşit să se împace cu Amfiaraos şi a prin coama sa neagră. în continuare, versiunile
diferă. Ori Adrast, bun orator, a ştiut să-i con­
1 A drast: II., II, 572; PIND., Ném. IX, 9 si urm.; HDT., vingă pe tebani să-i predea trupurile vic­
V, 67; APD,, B ib i, III, 6, 1 si urm.; scol. la 1'Od., timelor, ori, conform versiunii ateniene,
XI, 326; II., XIV, 119 çi urm.; IV, 376 si urm.: Adrast a fugit direct la Atena, pentru a se pune
PAUS., 1, 43; IX, 9, 1; PIND., Olymp., VI, 19 si sub protecţia lui Tezeu. Acesta ar fi mers
urm.: PLUT., Thésée, 29; HYG., Fab., 242; atunci împotriva Tebei, ar fi luat cu forţa ca­
STACE, Théb., pass.; ESCH., Trag. Piedr. Eleusi- davrele şi le-ar fi îngropat la Eleusis.
nele.
3Q Pierre G R IM A L

H
co
cr ra
3 o —| 3_
a, ^ B* P
F* * o
to O 3
-i
51 2
3o o
3ec
3
«
d

T3
o
*3'
o
Q
O
<
o-*
— i
Tabel genealogie nr. 1 (v. si tab. 21)

w
pt»‘_
?
o
\ C
CO QL
0c5 3§ tu o
c
o
7E5T «» 3
p O -3’ s
^ o‘ T3
»
to o3
-J
a a*

SL
p4
3 —I
o

ao
t/5
p s 3
c 1 3_ ,o -
51
Eh p O
f3»5
P
CO
P
P<
o

o
c

S‘
Vi
D IC Ţ IO N A R DE M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 31

Deloc descurajat de rezultatul primei ex­ plecat în urmărirea soţiei şi cumnatei sale, dar
pediţii, Adrast a întreprins după zece ani un a fost prins de servitorii lui Pandareus, cărora
nou război împotriva Tebei, împreună cu fiii fiicele regelui le spuseseră toată povestea, a
celor morţi în prima expediţie. Armata era mai fost legat, uns cu miere şi expus pe o câmpie.
puţin numeroasă, dar prezicerile erau favora­ Chinuit de muşte, Aedonei i s-a făcut milă de
bile. Epigonii (acesta era numele dat fiilor el şi a alungat insectele. Fraţii şi tatăl ei,
primilor eroi) au cucerit Teba şi l-au aşezat pe mânioşi, au vrut să o ucidă. Dar lui Zeus i-a
tron pe Tersandros, fiul lui’ Polinic’e. însă fost milă de această familie sfâsiatâ şi i-a
Adrast si-a pierdut fiul, pe Egialeu, ucis de transformat pe toţi în păsări: Pandareos a de­
fiul lui feteocle, Laodamas. Bătrânul Adrast a venit vultur de mare, Harmotoe, mama Ae­
murit de durere la Megara. Se povesteşte, de donei, o pasăre fabuloasă, Politehnos, o
asemenea, că el s-a aruncat în foc, pentru a ciocănitoare verde, deoarece cândva Hefaistos
respecta un oracol al lui Apollo. îi dăduse în dar un cioc. Fratele Aedonei a fost
Adrast, căsătorit cu Amfiteea, fiica lui transformat în pupăză, Aedona, aşa cum îi
Pronax, a avut şase copii. Cele patru fiice ale indică numele, în privighetoare, iar th elid o n a
sale, Argia, Hippodamia, Deipile şi Egiale, în rândunică (xe ălScou, înseamnă rândunică în
s-au căsătorit cu Polinice, Piritoos, Tideu şi limba greacă). Prin bunăvoinţa zeiţei Artemis
Diomed. (pe care o invocase în momentul în care cum­
AEDONA1. ( 'ArjSaii'.) în Odiseea, ni se natul său o viola), Chelidona a obţinut dreptul
spune că Aedona era fiica lui Pandareos (v. de a trăi în apropierea oamenilor.
acest nume) şi soţia lui Zetos, regele Tebei si A E R O PE 2. ( 'Aepoirq.) Se cunosc două ero­
fratele lui Amfion (v. Amfion). Neavând decât ine cu acest nume.
un fiu şi invidiind fecunditatea cumnatei sale I. Minos avea un fiu, Catreu, care a
Niobe, soţia lui Amfion, ea a încercat să-l avut trei fiice şi un fiu. Fiicele sale se numeau
ucidă, din gelozie, pe fiul mai mare al Aerope, Climene şi Apemosine. Fiul său era
acesteia, Amaleu, în timp ce acesta dormea, Altemenes. Catreu’a întrebat oracolul pentru a
însă,, din greşeală îşi ucisese propriul fiu, Iti- şti cum va muri şi a primit răspuns că va muri
los. In durerea ei, a cerut mila zeilor, care au de mâna unuia dintre copiii săi. El a păstrat
transform at-o în privighetoare (dr/Saiu, în gre­ secret oracolul, dar nu l-a putut împiedica pe
ceşte). Altemenes să afle conţinutul lui. Imediat ce a
Există o legendă diferită a privighetorii, la aflat, acesta a fugit împreună cu sora lui
fel de tragică şi marcată de crime. Aedona era Apemosine. La rândul său, Catreu le-a dat pe
fiica lui Pandareos din M ilet şi soţia artistului Aerope şi pe sora ei Climene lui Nauplios,
Politehnos (cu nume expresiv şi potrivit), şi navigatorul, cu poruncă să le vândă în
locuia în cetatea Colofon din Lidia. Aveau un străinătate. Nauplios le -a dus pe cele două
fiu, Itis. Atâta timp cât i-au cinstit pe zei, fete la Argos, unde Aerope s-a căsătorit cu
Politehnos şi Aedona au fost fericiţi, însă regele Plistene, dând naştere lui Agamemnon
fericirea i- a ’umplut de orgoliu şi au ajuns să şi lui Menelaos (tab.2).
se laude că sunt mai uniţi decât ’H era şi Zeus. După o altă tradiţie, Catreu i-a dat-o pe
Hera, pentru a -i pedepsi, le-a trimis pe zeiţa Aerope lui Nauplios nu pentru că se temea să
discordiei, Eris, care le-a inspirat dorinţa de a nu fie ucis de ea, ci pentru că iubise un sclav.
se lua la întrecere. Amândoi s-au apucat de El îi ceruse lui Nauplios să o înece. în plus,
lucru: el să costruiască un car şi ea să ţeasă. Aerope nu se căsătorise cu Plestene, ci cu
Cel care termina primul lucrarea trebuia să-i Atreu, şi acesta ar fi fost tatăl lui Agamemnon
dea celuilalt o sclavă. Cu ajutorul Herei, A e­ şi al lui Menelaos. Pentru a împăca cele două
dona a câştigat. Supărat, Politehnos a hotărât tradiţii, s-a imaginat că Atreu era fiul (sau
să se răzbune. D ucându-se la Efes, el i-a cerut tatăl) lui Plistene şi ea s-a căsătorit mai întâi
socrului său permisiunea de a o lua pe Cheli- cu acesta, apoi, când el a murit, cu Atreu, iar
dona, sora Aedonei, să-i facă o vizită acesteia. cei doi copii ai lui Plistene au fost crescuţi de
Pe drum, el a pângărit-o pe cumnata sa, i-a Atreu.
dat veşminte de sclavă, i-a tăiat părul şi a în timpul căsătoriei sale cu Atreu, ea s-a
ameninţat-o cu moartea dacă i-a r fi spus su­ lăsat sedusă de cumnatul ei, Tiest, şi i-a dat în
rorii sale cine este. Apoi, a sosit acasă, dân- secret acestuia mielul de aur care îi’ asigura lui
du-i Aedonei drept sclavă pe sora sa. Che- Atreu puterea regală (v. Atreu). în ciuda
lidona a servit-o un timp pe sora ei, fără a fi acestui Mcru, Atreu a reuşit să-şi păstreze
recunoscută. însă, cum într-o zi îşi deplângea coroana, prin intervenţia tai Zeus,’ şi, pentru
nenorocirile la fântână, Aedona a auzit-o şi a a-şi pedepsi soţia, el a aruncat-o în mare.
recunoscut-o. Amândouă au decis să se răz­ 2. Pausanias scrie despre o altă Aerope,
bune şi l-a u ucis pe Itis, servindu-1 la masă fiica lui Cefeu, care a fost iubită de Ares şi a
tatălui său, după care au fugit la Milet.
Politehnos a aflat de la un vecin despre „mân­ 2 A erope: 1) APD., B ibi, III, 2, 1; scol la VIL, I, 7;
carea“ ce i se servise la masă. Imediat, el a SOPH., Ajax, 1297, şi la scol. ad. loc.; APD., Epit-
ome, ed. Frazer, II, 7, 10; EUR., Oreste, 16 şi urm.;
trag. pierdută Cretoises; SERV., la VIRG., En., I,
1 A edona: Od., XIX, 518 şi urm.: ANTON. LIB., 458; HYG., Fab., 86; PAUS., II, 18, 2; Ov., Trist.,
Transf, XI. II, 391; 2) PAUS., VIII, 44, 7.
32 Pierre G R IM A L

murit în timp ce dădea naştere unui fiu. Insă Iubirile Afroditei nu s-au limitat la Ares.
Ares a făcut în aşa fel încât copilaşul să sugă Atunci când Myrrha, transformată în arbust, a
în continuare de la sânul mamei sale moarte. dat naştere lui Adonis (v. Adonis), Afrodita a
A F R O D I T A 1 . ( ’A(ppoSi777.) Era zeiţa iubi­
luat copilul, care era deosebit de frumos, şi l-a
rii, identificată la Roma cu vechea divinitate încredinţat Persefonei. Dar aceasta nu a vrut
italică Venus. Există două tradiţii diferite să i—1 mai dea înapoi. Cazul a fost adus în faţa
referitoare la naşterea sa: una o prezintă drept lui Zeus, care a hotărât că tânărul trebuia să
fiica lui Zeus şi’ a Dionei (v. Dione), cealaltă stea o treime din an cu Persefona, o treime cu
ca fiind una din fiicele lui Uranos, ale cărui Afrodita şi cealaltă treime unde dorea el. Dar
organe sexuale, tăiate de Cronos, au căzut în Adonis petrecea o treime din an cu Persefona
mare şi au dat naştere zeiţei, „Femeia născută şi două treimi cu Afrodita. Rănit mortal de un
din valuri“ sau chiar „născută din sperma mistreţ, Adonis a fost probabil victima
Zeului“. Abia ieşită din mare, Afrodita a fost geloziei lui Ares.
dusă de adierile Zefirului, mai întâi la Citera, Zeiţa l-a mai iubit şi pe Anchise, pe mun­
apoi pe ţărmul insului Cipru. Acolo, ea a fost tele Ida, de lângă Tro’ia, şi a avut cu el doi
rimită de către Anotimpuri {Horele), îm- copii, Enea şi, după unele tradiţii, Lirnos (v.
răcată şi împodobită, apoi condusă de acestea Anchise).
în rândul Nemuritorilor. O legendă consem­ Mâniile si blestemele Afroditei erau cele­
nată de Lucian spune că ea a fost mai întâi bre. Ea a fost cea care i-a inspirat lui Eos
crescută de Nereu (v. Hera). Mai târziu, Pla- (Aurora) o iubire copleşitoare pentru Orion,
ton şi-a imaginat existenţa a două Afrodite drept pedeapsă pentru că îi cedase lui Ares.
diferite: cea care era fiica lui Uranos (Cerul), De asemenea, le-a pedepsit pe toate femeile
Afrodita Urania, zeiţa iubirii pure, şi fiica din Lemnos, fiindcă nu o cinsteau, cu un m i­
Dionei, Afrodita Pandemiana (adică Âfrodita ros insuportabil, astfel încât soţii lor le-au
cea Populară), zeiţa iubirii vulgare. Dar părăsit, preferându-le pe roabele trace. Fe­
aceasta este o interpretare filozofică târzie, meile din Lemnos i-au ucis pe toţi bărbaţii de
străină celor mai vechi mituri referitoare la pe insulă şi au fondat o societate formată doar
zeiţă. din femei,’ până în ziua în care Argonauţii au
în jurul Afroditei s-au format diferite le­ venit să le „dea fii“ (v. Toas). Afrodita le-a
gende care nu constituie o poveste coerentă, ci pedepsit şi pe fetele lui Ciniras din Pafos,
doar întâmplări diferite, în care zeiţa intervine. obligându-le să se prostitueze cu străini (v. şi
Afrodita a fost căsătorită cu Hefaistos, zeul Fedra, Pasifae, etc.).
şchiop din Lemnos, dar ea îl iubea pe Ares, Bunăvoinţa sa nu era mai puţin periculoasă,
zeul războiului. Homer povesteşte cum cei doi într-o zi, Discordia a aruncat un măr, care
iubiţi, au fost surprinşi într-o dimineaţă de trebuia să fie acordat celei mai frumoase din­
către Soare, care i-a povestit imediat aventura tre zeiţele Hera, Atena şi Afrodita. Zeus i-a
lui Hefaistos. Acesta i-a pregătit în taină o poruncit lui Hernies să le conducă pe toate trei
capcană: o plasă magică, pe care doar el putea pe muntele Ida din Troada, unde trebuiau să se
să o mânuiască. într-o noapte, când cei doi supună .judecăţii“ lui Alexandru, cel care va
iubiţi erau în patul Afroditei, Hefaistos a fi cunoscut mai târziu sub numele de Paris.
strâns plasa deasupra lor şi i-a chemat pe toţi Cele trei zeiţe au pornit în faţa lui o întrecere,
zeii din Olimp, ceea ce i-a umplut de o lăudându-şi fiecare frumuseţea şi promi-
nespusă bucurie. La rugămintea lui Poseidon, ţându-i daruri de preţ. Hera i-a oferit domnia
Hefaistos a binevoit să retragă plasa şi zeiţa a universală. Atena i-a promis că îl va face de
fugit, foarte ruşinată, în Cipru, iar ’Ares în neînvins în luptă, iar Afrodita i-a promis
Tracia. Din iubirile lui Ares si ale Afroditei s - mâna Elenei. Zeiţa frumuseţii a fost aleasă şi,
au născut Eros şi Anteros, beim os şi Fobos prin urmare, ea a fost la originea războiului
(Groaza si Teama), Harmonia (care â devenit Troiei (v. Elena). D e-a lungul întregului
mai târziu, la Teba, soţia lui Cadmos) şi război, ea a acordat protecţie troienilor şi, mai
uneori se adaugă la această listă Priap, zeul ales, lui Paris. Atunci când acesta a „luptat
din Lampsaca, protectorul grădinilor (fiindcă, singur împotriva lui Menelaos şi era aproape
în anumite tradiţii, Afrodita era considerată să fie ucis, Afrodita l-a scăpat de pericol şi a
zeiţa grădinilor, dar acest lucru este mai ales provocat incidentul care a redeschis osti­
adevărat în privinţa întruchipării sale latine,
Venus). lităţile. Mai târziu, ea l-a protejat şi pe Enea,
când era gata să fie ucis de Diomed. Acesta
din urmă a şi rănit-o pe zeiţă. Dar protecţia
1 A frodita: Od„ VIII, 266 si urm.; II., II, 819 la 821; Afroditei nu a putut împiedica nici căderea
III, 15 şi urm.; IV, 10-12; V, 1 şi urm.; V, 311- Troiei, nici moartea lui Paris. Cu toate acestea,
317; 330 si urm.; HÉS., Théog., 190 si urm.; ea a reuşit să păstreze neamul troienilor şi,
ANTON. LÏB., Tr„ 34; APD., B ib i, I, 9, \1\ 4, 4; datorită ei, Enea, împreună cu Anchise, tatăl
III, 2, 2; 12, 2; 14, 4; Ep„ IV, 1; LUCIEN, Tragoe- său, şi cu Iulus (sau Ascaniu), fiul său, luând
dop., 87 şi urm. Cf. L. R. FARNELL, The Cults o f cu ei Zeii Penaţi (Protectori) ai Troiei, a reuşit
the Greek States, Oxford, 1896, t. II, p. 618 şi urm.;
H. HERTER, în Eléments orientaux dans la relig­ să fugă din cetatea în flăcări şi să caute un
ion grecque... (culegere anonimă), Paris, 1960, p. ţinut unde să-şi creeze o nouă patrie (v.
61-76.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă
34 Pierre G R IM A L

Ascaniu, Enea). Astfel, Roma avea ca protec­ AG AM EM NON . ( Aya/iep-mv.) Aga-


toare deosebită pe Afrodita-Venus. Aceasta memnon apare în legendă ca rege prin ex­
trecea drept strămoaşâ a gintei lulia, formată celenţă, numit, în Iliada, comandant suprem al
din urmaşii lui Iulus,’ deci ai lui Enea şi, prin armatei aheene. După numele strămoşilor săi,
urmare ai zeiţei Afrodita. Din acest ’motiv, el este considerat când un atrid, când un pelo-
Cezar i-a înălţat un templu, sub invocaţia de pid, ba chiar un tantalid (tab. 2). în Iliada este
Venus Genetrix, Venus Născătoarea. uneori regele Argosului, alteori al cetăţii Mi-
Păsărilele favorite ale zeiţei erau porum­ cene, iar tronul Argosului este atribuit atunci
beii. Carul său era tras de un atelaj format din lui Diomed (această versiune apare în Descri­
aceste păsări. Plantele sale îndrăgite erau tran­ erea Corăbiilor, pasaj interpolat, mai recent
dafirul şi mirtul. decât restul poemului). în sfârşit, în tradiţia
cea mai târzie, Agamemnon trece drept regele
A G A M E D E 1. ( ’Aya/ujjSrjs'.) Celebru arhi­ Lacedemoniei, având capitala în cetatea Ami-
tect, Agamede era fiul lui Stimfalos şi cleea. (Privind orginea sa, v. Erope şiAtreu)
strănepotul lui Arcaş, eponimul arcadienilor Agamemnon era căsătorit cu Clitemnestra,
(tab. 9). Soţia sa era Epicaste, adusă de Trofo- care a jucat un rol important în legenda sa.
nios, căruia i-o dăduse Apollo. împreună au Soră a Elenei şi fiică a Ledei şi a lui Tindar
avut un fiu, Cercion. Agamede, Trofonios şi (tab. 19), Clitemnestra a fost mai întâi
Cercion erau arhitecţi la fel de înzestraţi si au căsătorită cu Tantal, fiul lui Tiest, dar Aga­
construit multe edificii în Grecia arhaică. Li se memnon l-a ucis pe Tantal în acelaşi timp cu
atribuie mai ales camera nupţială a Alcmenei, noul născut, fiul lui Tantal şi al Clitemnestrei.
la Teba, templul lui Apollo din Delfi, cel al lui în urma acestei duble crime şi a căsătoriei,
Poseidon din Arcadia, pe drumul de la Manti- acceptate de nevoie, a Clitemnestrei cu Aga­
neea la Tegeea, şi un edificiu pentru păstrarea memnon, Dioscurii, Castor şi Pol lux, fraţii
tezaurului regelui Hiriei, Hirieu, din Beoţia. în Clitemnestrei, l-au urmărit pe Agamemnon,
legătură cu acest tezaur, se povesteşte ur­ care a trebuit să caute azil la socrul său, Tin­
mătoarea legendă: Agamede şi Trofonios, care dar. In cele din urmă, Castor şi Pollux au fost
fuseseră însărcinaţi cu această construcţie, au de acord să se împace cu Agamemnon. Dar
aşezat o piatră în aşa fel încât să o poată căsătoria cu Clitemnestra, care începuse
scoate cu uşurinţă şi, în timpul nopţii, scoto­ printr-6 crimă, era blestemată, aşa cum o do­
ceau prin tezaurul regelui. Acesta a observat vedeşte continuarea legendei.
furturile şi, pentru a -i prinde pe vinovaţi, a Cu Clitemnestra, Agamemnon a avut trei
cerut sfatul lui Dedal. Celebrul constructor a fiice, Chrysotemis, Laodice şi Ifianasa, pre­
montat o capcană în care s -a prins Agamede. cum şi un fiu, ultimul născut, Oreste. Aceştia
Trofonios i-a tăiat capul, pentru a_ nu putea să apar in prima formă a legendei. Mai târziu
divulge numele complicelui său. însă păm ân­ apare o altă fiică, Ifigenia, deosebită de
tul s-a deschis şi l-a înghiţit pe Trofonios. în Ifianasa, iar în locul Laodicei, poeţii tragici o
dumbrava din Lebadeea existau o groapă şi o numesc pe Electra, care este complet
stelă care purtau numele lui Agamede. Acolo necunoscută autorului Iliadei. Dintre aceşti
se înălţa oracolul lui Trofonios, unde i se adu­ copii, poeţii tragici se ocupă mai ales de
ceau ofrande şi unde era invocat şi numele lui Ifigenia, de Electra şi de Oreste.
Agamede. Războiul Troiei. ’- în momentul în care o
Există o versiune puţin diferită a acestei mulţime de pretendenţi căutau să obţină mâna
legende: regele nu se numea Hrieu, ci Augias, Elenei, Tindar, la sfatul lui Ulise, a reuşit să-i
din Elis. Cercion, care lua parte la furt, a fugit „lege“ printr-un jurământ, prin care se anga­
împreună cu Trofonios până la Orhomen, dar, 2
urmăriţi de către Dedal şi Augias, Cercion s-a A gam em non: EUR., Ifig. în Aulis, passim, not. 1149
refugiat la Atena şi Trofonios în Lebadeea. si urm.; 337 si urm., etc.; II, 18, 2; 22, 2 si urm.;
HYG., Fab., 88; II, IX, 142 si urm.; SOPH., El.,
Conform unei alte legende, Agamede şi Tro­ 157; EUR., Or., 23; II., II, 299-300; CIC., De Div.,
fonios construiseră un templu lui Apollo şi, II, 30; Ov., Métam., XII, 11 la 23; ESCH., Ag„
cum îi cereau zeului salariul, acesta le-a pro­ passim.; scol. la Vil., I, 59; APD., Ep., III, 17 şi
mis că le va plăti peste opt zile. între timp, i-a urm.; SOPH., El., 566 si urm.; HYG., Fab., 98;
sfătuit să se distreze. în cea d e -a opta noapte, EUR., Iflg. La Aulis, 88; scol la 17/., I, 108; TZET.,
cei doi arhitecţi au murit de o moarte blândă şi la LYG., 183; SOPH., fr. (Nauck), p. 128; Phil.,
passim; II., I, 366 şi urm.; Od., VIII, 75 şi urm.; II.,
uşoară. Era cel mai bun salariu pe care putea II si urm.; Od., XI, 547 si urm.; 422; III, 141 si
să li—1 dea. urm.; cf. PAUS., II, 16, 6','Od., III, 263 şi urm.; IV,
524; XI, 421 si urm.; PIND., Pyth., XI, 17 si urm.;
ESCH., Ag„ 1417; SOPH., El., 530; APD., Ep., VI,
23; SEN., Agam., 875 si urm.; SERV., la VIRG.,
1 A gam ede: PAUS., VIII, 4, 8; 10, 2; IX, 11, 1; 37, 3 - En., XI, 268 şi urm., HYG., Fab., 117; cf., între
7; 39, 6; STRAB., IX, 11, 1, p . 421; scol. la alte lucrări, NILSSON, Hom er and Mycenae, Lon­
ARISTOPH., Nuees, 500; PLAT., Axioch., 367 c; dres, 1933; LEAF, Homer and History, Londres,
Hymne homer. La Apollon, 118; PLUT., Cons. ad 1915, şi introducerea lui P. MAZON la ediţia sa a
Ap., 108, 39; CIC., Tusc., I, 47, v. si Trophonios; Iliadei, Paris, 1949; L. MARRIE, Zeus Agamem­
cf, A. H. Krappe., in Arch. F. Rel. Wiss. X X X non in Sparta, Arch. F. Rel. W., XXIII, p. 359 şi
(1933), p. 228-241. urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 35

jau să respecte decizia Elenei şi să nu conteste Apollo’ Chryses. Acesta a cerut să-şi răscum­
pretendentului ales drepturile asupra tinerei pere fiica. Agamemnon a refuzat şi Apollo,
fete. Ba mai mult, dacă cel ales era atacat, pentru a-1 pedepsi, a trimis o epidemie de
ceilalţi trebuiau să-i vină în ajutor. Atunci ciumă peste armata greacă. Aici începe
când Paris a răpit-o pe Elena, M enelaos a povestirea din Iliada, Adunarea soldaţilor îl
venit să-i ceară ajutor lui Agamemnon. obligă pe Agamemnon să o înapoieze pe
Aceasta le -a amintit celorlalte căpetenii Chryseis; dar regele cere să-i fie dată în
jurământul făcut şi astfel s-a format nucleul schimb sclava Briseis, atribuită iniţial lui
armatei destinate să atace Troia. Agamemnon Ahile. Este pretextul mâniei acestuia din
a fost ales de toţi drept comandant suprem, fie urmă: el refuză şi se retrage în cortul său.
datorită valorii sale personale, fie datorită unei Agamemnon o cere atunci în mod oficial pe
„campanii electorale“ abile. Trupele s-au Briseis prin doi crainici: Taltibios şi Euribates.
adunat în Aulis. în Iliada, Zeus trimite imediat Ahile nu poate să facă altceva decât să o
un semn favorabil: după un sacrificiu închinat cedeze pe tânără, însă refuză să mai lupte. La
lui Apollo, un şarpe a sărit din altar spre un rugămintea zeiţei Thetis, Zeus îi trimite lui
copac din vecinătate şi a înghiţit cei opt pui de Agamemnon un vis înşelător, făcându-1 să
vrabie dintr-un cuib, precum şi vrabia, mama creadă că poate să cucerească Troia fără
lor, deci nouă vietăţi în total. Apoi, şarpele s-a Ahile. De altfel, un vechi oracol îl înştiinţase
prefăcut în piatră. Calchas a dezvăluit că Zeus pe Agamemnon că Troia va cădea atunci când
voia să indice faptul că Troia va fi cucerită va fi discordie în tabăra Aheilor.
după o perioadă de zece ani. Eschil cunoaşte o Lupta începe şi Agamemnon împlineşte
altă minune: o iepuroaică sfâşiată de doi vul­ câteva acte de vitejie, dar este rănit şi trebuie
turi. Calchas interpretează acest semn spunând să se retragă din bătălie. După ce troienii atacă
că Troia va pieri, dar că Artemis ar fi fost în tabăra, văzând că totul era pierdut dacă Ahile
defavoarea grecilor. nu revenea să lupte alături de el, se decide să
Conform unui poem ulterior Iliadei se împace cu acesta, i-o trimite înapoi pe
sclava Briseis, prom iţându-i mâna uneia din­
(desigur Cântecele Cipriene), grecii, necunos- tre fiicele sale şi daruri de preţ. Din acel mo­
când drumul către Troia, au ajuns prima dată ment, nu se mài vorbeşte de Agamemnon în
în Misia şi, după mai multe lupte, au fost îm ­ Iliada, tot interesul se concentrează asupra lui
prăştiaţi de o furtună şi s-au întors fiecare în Ahile.
ţara lui (v. Ahile). După opt ani de la acest Epopeile ulterioare povestesc alte inter­
eşec, grecii s-au strâns din nou în Aulis. însă venţii ale lui Agamemnon în desfăşurarea
marea rămânea închisă navelor din cauza unui evenimentelor care au urmat după moartea lui
calm persistent. întrebat, prezicătorul Calchas Hector şi cea a lui Ahile, în special în luptele
a răspuns că acel calm se datorează mâniei lui din jurul cadavrului lui Ahile şi în certurile
Artemis. M ânia zeiţei avea mai multe cauze: privind împărţirea armelor eroului (v. Aiax,
fie că Agamemnon, ucigând o căprioară, fiul lui Telamon, şi Ulise). Odiseea povesteşte
pretinsese că Artemis nu ar fi făcut-o mai că, după cucerirea Troiei, el a luat-o ca pradă
bine, fie că odinioară Atreu nu sacrificase pe fiica lui Priam, Casandra, prezicătoarea.
mielul de aur în cinstea zeiţei (v. Atreu), fie că Aceasta îi va da doi gemeni, Teledamos şi
Agamemnon promisese zeiţei să-i sacrifice Pelpps.
cel mai frumos produs al anului în care se întoarcerea lui Agamemnon şi plecarea sa
născuse fiica sa Ifigenia şi el nu o sacrificase din Troada au dat şi ele naştere unor povestiri
pe tânăra fată. Pentru toate aceste motive, epice. Odiseea făcea deja aluzie la o ceartă
zeiţa cerea un sacrificiu, al Ifigeniei. Aga­ între Agamemnon şi Menelaos, care voia să
memnon a consimţit, din ambiţie sau din grija plece imediat după’ terminarea războiului, îii
pentru binele public, dar acest lucru a amplifi­ timp ce Agamemnon dorea să mai rămână
cat motivele de reproş ale Citemnestrei faţă de timpul necesar să-i ofere Atenei daruri, pentru
soţul ei. a o îmbuna. Poemele întoarcerile mai
povesteau cum, în momentul când trebuia să
Odată expediţia plecată, flota a poposit la urce pe corabie, umbra lui Ahile i-a apărut,
Tenedos, şi acolo s-a manifestat pentru prima căutând să-l reţină, prezicându-i toate neno­
dată ostilitatea latentă dintre Ahile si Aga­ rocirile viitoare. în acelaşi timp, umbra îi ce­
memnon, într-o ceartă ce prefigurează pe cea rea sacrificiul Polixeniei’ una din fiicele lui
care, în faţa cetăţii Troia, avea să-i pună în Priam.
pericol pe greci. Trecând pe lângă insula Când a sosit în patria sa, Agamemnon era
Lemnos, Agamemnon l-a abandonat acolo pe urmărit de un spion trimis de Egist, amantul
Filoctet, a cărui rană răspândea un miros soţiei sale. Egist îl invită pe Agamemnon la uri
dezgustător si ale cărui strigăte tulburau sacri­ mare banchet şi îl ucide, împreună cu însoţito­
ficiile. ’ „
Apoi au trecut primii nouă ani de asediu. în rii săi, folosind pentru asta douăzeci de
al zecelea an, Agamemnon a luat parte, cu oameni ascunşi în sala banchetului. Alte ver­
Ahile, la diverse expediţii de piraterie îm ­ siuni ale aceleiaşi legende o prezintă pe
potriva cetăţilor din vecinătate. Din prada Clitemnestra participând la această crimă şi
capturată, Anile a luat-o pe Briseis, iar A ga­ ucigând-o, de asemenea, pe Casandra, rivala
memnon pe Chryseis, fiica preotului lui sa. Pindar mai povesteşte că, în ura ei faţă de
36 Pierre G R IM A L

neamul soţului, ea voia să -l ucidă şi pe ducerii acestui rit, a încercat să le spioneze pe


Oreste, propriul său fiu. La poeţii tragici, cir­ Bacante. Zărit de mama sa şi luat drept o fiară
cumstanţele diferă: când Agamemnon, ca şi la fioroasă, în delirul său, Âgave l-a rupt în
Homer, este lovit la masă, când este ucis în bucăţi pe propriul său fiu (v. Penteu). Când
baie, în momentul în care, punându-şi cămaşa s -a întors acasă, înspăimântată, Agave a fugit
dăruită de soţia sa şi căreia aceasta îi cususe de la Teba în Iliria, la curtea regelui Lico-
mânecile, nu mai putea să se apere. Hygin terses, cu care s-a căsătorit. Dar, mai târziu,
spune că instigatorul crimei a fost Oeax, l-a ucis, pentru a -i asigura tronul propriului
fratele lui Palamede, care căuta astfel să răz­ său tată, Cadmos.
bune uciderea cu pietre a acestuia, poruncită A G D ISTIS3. ( ’AySians'.) Legenda lui Ag-
de Agamemnon. Oeax îi povestise Clitem- distis este o poveste orientală, originară dm
nestrei că Agamemnon se pregătea să o aducă Pesinonte, ţinutul în care trăia Marea Mamă a
pe Casandra în locul ei. Ceea ce a făcut-o pe Zeilor (Cibele) şi pe care ne-o povesteşte
Clitemnestra să recurgă la crimă. Ea l-a r fi Pausanias. Legenda începe printr-un vis pe
ucis cu o secure, în timp ce el făcea un sacrifi­ care l-a avut Zeus şi, în cursul căruia, el a
ciu, apoi ar fi ucis-o şi pe Casandra. Această lăsat să cadă pe pământ sămânţa sa. Din
versiune aminteşte de povestea Egialeei şi a această sămânţă a ieşit o fiinţă hermafrodită.
lui Diomed.
Se ştie că, mai târziu, Agamemnon a fost Ceilalţi zei au prins-o şi au castrat-o, iar din
răzbunat de fiul său Oreste (v. acest nume). membrul tăiat a crescut’un migdal. Fiica zeu-
lui-râu Sangarios a cules o migdală din acest
AGAPENOR1. (' Ayairrjvdp.) Agapenor fi­ copac şi a aşezat-o în sân. A rămas grea şi a
gurează, în Iliada, în Descrierea corăbiilor, adus pe lume un băiat numit Ates, pe care l-a
drept căpetenie a contingentului arcadian. îşi părăsit. Copilul a fost îngrijit şi hrănit de un
avea reşedinţa la Tegeea. Era fiul lui Anceu şi ţap (o capră). El a crescut şi a ajuns să fie de o
al soţiei sale los, fiind nepotul lui Licurg (tab. frumuseţe extraordinară, încât Agdistis (care
26). t a vechi pretendent la mâna Elenei, era rămăsese doar femeie) a ajuns să-l iubească.
legat de jurăm ântul făcut lui Tindar (v. A ga­ Pentru a-1 scăpa de avansurile ei, părinţii
memnon), ceea ce îl determină să participe la adoptivi ai lui Ates l-au trimis la Pesinonte,
expediţia împotriva Troiei. pentru a se căsători cu fiica regelui. Se cântase
La întoarcerea sa din război, a naufragiat pe deja imnul lui Himeneos, atunci când a apărut
insula Cipru, unde a întemeiat cetatea Pafos şi Agdistis. Văzându-1, Ates a înnebunit şi s-a
a construit acolo un templu închinat Afrodite’i. castrat singur. Regele din Pesinonte, care îi
în vremea când se afla încă la Tegeea, fiii lui dăduse fiica, a făcut la fel. Agdistis, în durerea
Fegeu, Agenor şi Pronoos, s-au întâlnit, la el, sa, a obţinut ca trupul lui Ates, care murise în
cu cei doi fii ai lui Alcmeon, pe care i-au ucis, urma rănii provocate, să nu putrezească.
pentru a răzbuna moartea tatălui lor. Se cunoaşte şi o altă versiune a aceleiaşi
AGA V E2. ( ’Ayawj.) Agave este fiica rege­ legende: la graniţa Frigiei se afla o faleză
lui Tebei, Cadmos, şi a soţiei sale, Harmonia. pustie, numită Agaos. Acolo, era adorată zeiţa
Surorile sale erau Ino, Semele şi Autonoe. S -a Cibele, sub forma unei pietre. Zeus, îndrăgos­
căsătorit cu Ehion si a avut un fiu, Penteu tit de zeiţă, încerca în zadar să se unească cu
(tab.3) ea. însă, cum nu putea, şi-a depus sămânţa pe
Sora ei, Semele, fusese ucisă de trăsnet o stâncă învecinată. Din aceasta a ieşit Ag­
atunci când, din imprudenţă, i-a cerut lui distis, o fiinţă hermafrodită, pe care Dionysos
Zeus, iubitul ei, să se arate în toată puterea lui. a făcut-o să înnebunească şi a castrat-o. Din
Agave a răspândit zvonul că sora ei avusese o sângele său, a apărut un arbust care făcea
aventură cu un muritor şi că Zeus o pedepsise rodii. Nana, fiica Zeului Sangarios, şi-a pus o
deoarece pretinsese că era însărcinată cu el. rodie în sân şi a rămas însărcinată. Aceasta a
Mai târziu, Dionysos, fiul Semelei, a răzbu- fost originea lui Ates. Sangarios i-a poruncit
nat-o pe mama sa, şi a pedepsit-o cu multă să abandoneze copilul, care a fost luat de
cruzime pe Agave pentru calomnia lansată de trecători şi crescut cu miere şi cu „lapte de
ea. Atunci când Dionysos a revenit la Troia, ţap“ (sic), ceea ce i-a adus numele de Ates,
unde domnea în acea vreme Penteu, el a care înseamnă în limba frigiană „Tap“ sau
poruncit tuturor femeilor din cetate să se ducă „Cel Frumos“. Cum Agdistis şi Cibele şi-l
pe muntele Citeron pentru a celebra misterele disputau pe tânărul devenit foarte frumos şi pe
închinate lui. Penteu, care se opunea intro­ care regele din Pesinonte, Midas, îl destinase
fiicei sale, împreună cu însoţitorii săi, Ates a
fost lovit de nebunie, s-a castrat sub un pin şi
A gapenor: II., II, 609 si urm.; HYG., Fab., 97; APD., a murit. Cibele i-a îngropat membrele, însă
Bibil., III, 10, 8; 7, 6 si urm.; Ep„ VI, 15 (ed. Fra- din sângele care i-a curs din rană au apărut
zer, p. 259); ibid., III, 11; PAUS., VIII, 5, 2; LUC., violetele care înconjurau pinul. Fiica lui Mi­
, 479; TZET., la LYC., 902. das s-a sinucis de disperare şi din sângele ei
1 Agave: HÉS., Théog., 975 si urm.; APD., B ib i, III, 4,
2; 3; DIOD. SIC., IV, 2, 1; PIND., Ol., II, 38 şi
urm.; EUR., Bacch., passim, si 1043 si urm.; Ov., 3 Agdistis: PAUS., VII, 17, 9 şi urm.; cf. 1, 4, 5;
Métam., III, 511 si urm.; HYG., F ai., 184; 240; ARNOBE, Adv. Nat., V, 5; 12 şi urm.; cf. art. Attis
254; SERV., la VIRG., En„ IV 469, etc. şi Cibele.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 37

au apărut tot violete. Cibele a îngropat-o şi pe deschidă coşul şi, acolo, au văzut copilul în­
ea, iar pe mormântul ei a crescut un migdal. colăcit de un şaroe. Speriate, ele au înnebunit
Zeus, mişcat de rugăminţile lui Agdistis, a fost şi s-au aruncat de pe înălţimile stâncoase ale
de acord ca trupul lui Ates să nu putrezească, Acropolei. O cioară a venit să-i povesteacă
părul lui să crească în continuare şi degetul cel Atenei despre indiscreţia celor trei fete (v.
mic să se mişte. Agditis i-a dus apoi trupul la Erihtonios).
Pesinonte, unde l-a îngropat şi a înfiinţat o Ovidiu, din contră, povesteşte că Aglauros,
confrerie de preoţi si o sărbătoare în cinstea cu toate că era cea mai vinovată, nu a fost
lui. lovită de nebunie. Mai târziu, el o prezintă ca
fiind geloasă pe sora sa Herse, care era iubită
A G E N O R 1. ( ’Ayrji'ajp.) Agenor descinde, de Hermes. Zeul a prefăcut-o în cele din urmă
prin Io şi fiul ei Eparos, dm Zeus însuşi. într-o statuie de piatră (v. Cerix)
Epafos avusese, într-adevăr, o fiică, Libia
(cea care a dat numele ţinutului cunoscut din AG RO N 3. ( 'Aypaji'.) în insula Cos trăia un
Africa), care, din unirea cu Poseidon, a dat om numit Eumelos, fiul lui Merops. El avea
naştere celor doi gemeni, Agenor si Belos două fiice si un fiu, toţi trei plini de aroganţă.
(tab. 3). în timp ce Belos domnea peste Egipt, Cele două fiice se numeau Bisa şi Meropis, iar
Agenor s-a stabilit în Siria. El domnea peste băiatul Agron. Ei locuiau pe o ’moşie depăr­
cetatea Tyr sau Sidon. S -a căsătorit cu Tele- tată, cultivând pământul, care le dădea recolte
fasa şi a avut mai mulţi copii: o fiică, Europa, abundente. De asemenea, se mărgineau să
şi trei fii, Cadmos, Phoenix si Cilix. Atunci venereze Pământul şi îi dispreţuiau pe ceilalţi
când Europa a fost răpită de 2eus, care luase zei. Dacă fetele erau invitate la o sărbătoare
forma unui taur, Agenor şi-a trimis fiii să o închinată Atenei, fratele refuza în numele lor,
caute, cu poruncă să nu se întoarcă înainte de spunând că nu îi plăceau femeile cu ochi de
a o găsi. Tinerii au plecat şi, pe măsură ce cucuvea (era culoarea ochilor Atenei); dacă
căutarea li se părea zadarnica, ei au întemeiat erau invitaţi la o sărbătoare închinată lui Her­
cetăţile în care s-au şi stabilit: Cilicia, Teba şi mes, el spunea că nu -i plăceau zeii hoţi; dacă
Tasos, în Tracia. Plioenix s-a stabilit în Fe- serbarea era în cinstea zeiţei Artemis, răspun­
nicia. dea că nu-i plăceau femeile care aleargă
Tradiţiile diferă în privinţa numelor fiilor noaptea. Supăraţi, Artemis, Hermes şi Atena
lui Agenor. Euripide îi numeşte Cilix, Plioenix au decis să se răzbune si, într-o seară, s-au
si Tasos. Pausanias scrie despre Tasos, iar dus toţi trei la casa tinerilor. Atena şi Artemis
fierodot despre coloniile feniciene înfiinţate în au luat înfăţişarea unor fete, iar Hermes pe cea
insula cu acest nume, precum şi de o colonie a unui păstor. Hermes i-a invitat pe tată şi pe
stabilită pe insula Thera de către Cadmos. Si fiu la un banchet pe care păstorii, spunea el, îl
Diodor din Sicilia cunoaşte o colonie fondaiă dădeau în cinstea lui Hermes. Şi le-au cerut să
de Cadmos pe insula Rodos. Aceste legende le trimită pe Bisa şi Meropis în dumbrava
sunt tradiţii locale ce păstrează amintirea zeiţelor Atena şi Ârtemis. Auzind numele
aşezărilor feniciene, cărora le jalonează ex­ Atenei, Meropis a început să insulte. A fost
pansiunea. prefăcută pe loc în cucuvea. Bisa a fost trans­
Uneori, în loc de Telefasa, soţia lui Agenor formată în pasărea din Leucoteea (un fel de
pescăruş), Eumelos într-un corb şi Agron
este Argiope sau chiar nepoata sa Antiope, intr-un ploier.
fiica lui Belos. (v. alţi eroi omonimi la indice).
A H A TE4. ( ’Axarrjs'.) Sunt cunoscuţi doi
A G LA U R O S2. ( "AyXavpos- sau ' AypavĂos'.) eroi cu acest nume.
Se cunosc două eroine cu acest nume. 1. Un Troian, prieten credincios al lui
1. Prima este fiica lui Acteos, întâiul Enea, care l-a însoţit în călătoriile sale, până
rege al Atenei, şi soţia lui Cecrops, căruia i-a în Italia (v. Enea). O tradiţie susţine că el l-a
dăruit un fiu, Erisihton, şi trei fiice, Aglauros, ucis pe Protesilas, primul grec ce debarcase pe
Herse şi Pandrosos. (tab. ’4). solul troian.
2. ’ Fiica celei de mai sus, a fost iubită de 2. Un Tirenian, însoţitor al zeului Dio-
Ares, de la care a avut o fiică, Alcippe. în nysos, în ciclul Dionisiacele.
plus, Aglauros intervine, cu surorile ei, în
legenda lui Erihtonios. Atena îl creştea în A H ELO O S5. ( ’^ f / k y . ) Este numele unui
secret pe micuţul Erihtonios, născut dintr-un
dor pe care Hefaistos îl încercase faţă de ea. îl
închisese într-un coş şi îl încredinţase celor 3 Agron:- ANTON. LIB., Transf., 15 (după BOIOS,
trei fiice ale lui Cecrops. Pandrosos’se ocupa . Ornithogonie, I).
cel mai mult de această sarcină. Surorile sale, 4 A hate: 1) VIRG., En„ 1, 120, etc.; Ov., Fast. III, 603;
Scol la V II, II, 701, si EUST., aci. Oc.; Od„ XI,
pline de curiozitate, nu s-au putut abţine să nu 521 (EUST., p. 1696); TZETZ., Anteh., 230 si
urm.; 2) NONN., Dion., XIII, 309; XXXVII, 350,
1 A genor: APD., Bibi., II, 1, 4; III, 1; Ov., Métam., II,
838; III, 51; 97; 257; HDT., IV, 147; VI, 46 şi 5 Aheloos: h £ s „ Th„ I 340; MACR., Sat.,V, 18, 10;
urm.; II, 44; SERV., la VIRG., En„ III, 88: scol. la SERV., la VIRG., Georg., 1, 8; MAL., p. 164;
EURIP., Phén., 6; PAUS., V, 25, 12; DIOD. SIC., PROP,, II, 25, 33; Ov., Met., VIII, 550 si urm.; II.,
, V, 59, 1 si urm.; HYG., Fab., 6, 178, 179. XXI, 194; APD., B ib i, 1, 3, 4; 7, 10, III, 7, 5;
A glauros: ÂPD., Bibi., III, 14, 2; 6; HYG., Fab., 166; APOLL. RH., Arg., IV., 896; PAUS., II, 2, 3; X; 8,
Ov,, Métam., 560 şi urm.; 710 la 835. 5; EUR., Bacch., 519; APD., B ib i, 1, 8, 1; SOPH.;
38 Pierre G R IM A L

râu din Etolia, cel mai mare din Grecia, si al Astăzi, râul antic Aheloos se numeşte
zeului acestui râu. Se spunea că este fiul lui Aspropotamo (se varsă în Marea Ionică, la
Oceanos şi al zeiţei Tethys, adică al unuia din intrarea în golful Patras).
cuplurile cele mai vechi din teogoniile elene AHEMENIDE1. ( ’AxaifievîSris-.) Părăsind
(v. JJranos). Aheloos trecea drept cel mai în grabă ţinutul Ciclopilor, în faţa stâncilor pe
mare dintre cei trei mii de fraţi, zei ai râurilor care le aruncau spre corăbiile sale giganţii
şi fluviilor ca şi el. stârniţi de Polifem, Odiseu (Ulise) a uitat să-l
Diferite legende îl consideră pe Aheloos îmbarce pe unul din însoţitorii săi, numit
fiul Soarelui (unul dintre „Titani“) şi al Gaiei, Ahemenide. Acesta, care a reuşit să trăiască
zeiţa pământului, sau unul dintre fiii lui Posei- ascunzându-se, a fost luat mai târziu de către
don. Se povesteşte că râul se numea la început Enea.
Forbas, dar într’-o zi, trecându-1, Aheloos a
fost rănit de o săgeată, care i-a provocat AHERON2. ( Ax^pov.) O dată cu Odiseea
moartea. El a căzut în râu şi acesta a primit apare o descriere a lumii subpământene a In­
numele eroului. fernului, în care este menţionat râul Aheron,
I se atribuie diferite iubiri, când cu Mel-alături de Piriflegeton şi de Cocit. Aheronul
pomene, de la care a avut ca fiice Sirenele, este râul pe care trebuiau să-l treacă sufletele
când cu alte Muze; era considerat, de aseme­ entru a ajunge în împărăţia Morţilor. Un
nea, tatăl mai multor izvoare: Pirene din arcagiu, Charon, îi trecea de pe un mal pe
Corint, Castalia de la Delfi, Dirce din Teba. celălalt (v. Charon). Apa acestui râu este
Callirhoe (Izvorul Frumos), care s-a căsătorit aproape stătătoare; malurile sale sunt
cu Alcmeon, era fiica lui, însă tradiţia nu acoperite de trestii şi pline de nămol.
aminteşte numele mamei sale {y.Alcmeon şi O tradiţie îl consideră un fiu al Gaiei, con­
Acarnan). damnat să rămână sub pământ ca pedeapsă
Aheloos este legat de ciclul muncilor lui pentru o veche greşeală: în timpul luptei dintre
Heracles: vecin cu Oeneu, regele cetăţii Cali- Zeii Olimpieni şi 'titani, Aheron le dăduse să
don din Etolia, el i-a cerut acestuia mâna bea apă acestora din urmă, însetaţi din cauza
fiicei sale Deianira. Dar ca zeu-râu, Aheloos luptei.
avea darul de a se transforma: putea să ia Cu Orfne, Nimfa întunericului, sau cu Gor-
forma pe care o dorea, a unui taur sau a unui gira, Aheron l-a avut drept fiu pe Ascalafos,
dragon etc. Acest dar a îngrozit-o pe Deianira, tânărul prefăcut în cucuvea sau bufniţă de
care îşi făcea griji în privinţa unui soţ atât de către zeiţa Demetra (v. legenda sa).
incomod. Atunci când Heracles s-a prezentat Exista un râu numit Aheron în Epir, pe
la curtea lui Oeneu şi i-a cerut mâna, ea a coasta occidentală a Greciei continentale;
acceptat imediat. Cu toate acestea, Heracles a acesta străbătea un ţinut sălbatic si, pe o anu­
trebuit să o cucerească de la Aheloos, care nu mită porţiune, dispărea într-o falie adâncă.
s-a resemnat cu uşurinţă să se lase înlocuit. A Când ieşea din nou la suprafaţă, aproape de
avut loc o luptă între cei doi pretendenţi, în vărsare, forma o mlaştină periculoasă, într-un
care ei şi-au folosit toate forţele. Aheloos s-a peisaj dezolant. O etimologie falsă (care de­
prefăcut în taur. Heracles i-a smuls unul din riva numele său din cuvântul grecesc ce în­
coame şi atunci Aheloos s-a considerat semna „durere“), precum şi particularităţile
învins, i-a cedat dreptul de a se căsători cu râului din Epir, au contribuit desigur la
Deianira, dar şi-a cerut cornul înapoi. în naşterea ideii că acest râu era în legătură cu
schimb, el i-a făcut cadou un corn de la capra Infernul şi caracteristicile de pe pământ i-au
Amalteea, doica lui Zeus (v. Amalteea). Acest fost transferate în lumea subterană.
corn dădea din belşug flori şi fructe. Alţi în credinţele mistice la modă în Imperiul
autori scriu că acest corn fermecat era chiar al Roman, Aheronul se credea că se află în apro­
lui Aheloos. piere de Polul Sud, printre constelaţiile de la
Tot acţiunii miraculoase a zeului i se Antipozi.
atribuie crearea Insulelor Echinade, situate la
vărsarea râului. Atunci când patru nimfe ale AHILE3. {’Axt^eus'.) Legenda lui Ahile
ţinutului ofereau sacrificii pe malurile râului
Aheloos, ele au uitat să invoce printre zeii 1 A henenide: VIRG., En. III 614 si urm.; Ov., Met.,
invocaţi numele râului. Furios, acesta şi-a , XIV, 161.
umflat apele şi le -a dus în mare, unde au de­ A heron: Od„ X, 513; EUR., Ale., 440; VIRG., En.,
venit insule. A cincea dintre insule, numită VI, 295, etc.; Ov., Met., V, 539; APD., B ib i, 1, 5,
Perimele, era o fată căreia zeul îi răpise 3; HDT., V, 92, 7; PAUS., I, 17, 5; V, 14, 2 şi urm.,
X, 28, 1 şi 4, v. F. CUMONT, Symbolisme funer.,
fecioria. Tatăl fetei, Hippodamas, supărat pe p. 55 şi urm.; P. FOSSING, în M e i Poulsen, Co-
fiica sa, a aruncat-o în râu atunci când trebuia , penhague, 1941.
să aducă pe lume un copil. La rugămintea Ahile: Originea şi copilăria. II, II, 681-694; XI,
iubitului ei, tânăra femeie a fost prefăcută în 771-790; scol. la IX, 668; XVI, 37; XIX, 326;
insulă de către Poseidon. EUST., la HOM., p. 14; STAT., Achill., II, 382 şi
urm.; APD., B ib i, III, 13, 6 şi urm.; Ep„ III, l4;
APOLL. RH., Arg., IV, 869 si urm.; scol. la 816;
T r a c h 9 si urm.; DIOD. SIC., IV, 35, 3 si urm.; scol. la ARISTOPH., Norii', 1068; EUR., trag.
DION CHRYS., Disc., 60; HYG., Fab.; 31; Ov., Pierd. Scirienele, Nauck, 2° ed., p. 574 si urm.;
Mét., XI, 1 şi urm.; VIII, 577 şi urm. PAUS., I, 22, 6; HYG., Fab., 96; cf. SOPH., Fr.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 39

este una dintre cele mai bogate şi cele mai încercase să elimine din fiinţa fiecăruia dintre
vechi din mitologia greacă. Ea a devenit cele­ ei elementele muritoare aduse de Peleu. Pen­
bră mai ales datorită Iliadei, al cărei subiect tru aceasta, ea îi cufunda în foc, ceea ce îi
este nu căderea Troiei, ci mânia lui Ahile care, ucidea. Dar, la al şaptelea copil, Peleu a stat
în cursul acestei expediţii, era aproape să pro­ de veghe şi a văzut-o pe Thetis pe cale să reia
voace pierderea armatei greceşti. Astfel, poe­ periculoasa experienţă. I-a smuls copilul, care
mul epic cel mai citit şi mai cunoscut din în­ nu a avut decât buzele arse şi arşicea picioru­
treaga Antichitate a contribuit la popularizarea lui drept. Supărată, Thetis s-a întors în sânul
aventurilor eroului. Alţi poeţi şi legendele mării să trăiască împreună cu surorile sale.
populare au preluat personajul şi s-au întrecut Salvând astfel copilul, Peleu i-a cerut Centau­
în a completa descrierea vieţii sale, inventând rului Chiron, deprins cu arta medicinei, să-i
episoade care să umple lacunele povestirilor înlocuiască osul ars. Pentru aceasta, Chiron a
homerice. în acest fel s -a creat încetul cu dezgropat un gigant, Damisos, care, în timpul
încetul un ciclu epic al lui Ahile, supraîncărcat vieţii fusese deosebit de iute de picior şi a pus
cu incidente şi legende adesea divergente, care în locul osului lipsă osul corespuzător al gi­
i-au inspirat pe poeţii tragici şi epici ai întregii gantului, ceea ce explică înzestrarea de aler­
Antichităţi, până în epoca romană. gător prin care s-a remarcat Ahile. O altă
Copilăria. - Ahile era fiul lui Peleu, care legendă susţine că, în copilărie, Ahile fusese
domnea peste cetatea Ftia din Tesalia. scăldat de mama sa în apele Stixului, care
Descindea direct din neamul lui Zeus, prin aveau puterea să facă invulnerabilă orice fiinţă
tatăl său, iar mam a sa era zeiţa Thetis, fiica lui cufundată în ele. Totuşi, călcâiul de care îl
Oceanos, zeul oceanului (v. tab. 30.). în ţinuse Thetis nu a fost atins de apa magică şi a
privinţa educaţiei sale, versiunile sunt diferite. rămas vulnerabil.
Când ne este prezentat ca fiind crescut de Pe muntele Pelion, Ahile a primit îngrijiri
mam a sa în casa părintească, sub îndrumarea de la mama Centaurului, Filira şi de la soţia
învăţătorului Phoenix sau a Centaurului Chi- sa, nimfa Chariclo. Când s-a făcut mai mare,
ron, când ni se povesteşte că el a provocat fară a început să se antreneze la vânătore şi la dre­
să vrea o ceartă între tatăl şi mama sa şi, cum sajul cailor. A învăţat meşteşulgul medicinei
Thetis şi-a părăsit soţul, fiul a fost încredinţat şi arta de a cânta la liră. Clîiron l-a învăţat
Centaurului Chiron, care trăia pe muntele virtuţile antice: dispreţul faţă de bunurile
Pelion. Fiind zeiţă, Thetis încheiase cu murito­ acestei lumi, oroarea de minciună, cum­
rul Peleu o căsătorie care nu putea să dureze. pătarea, rezistenţa la patimile rele şi la durere.
Pe cei doi soţi îi despărţeau prea multe dife­ Era hrănit numai cu măruntaie de leu şi de
renţe. N i se spune că Âhile era al şaptelea mistreţ, pentru a i se transmite forţa acestor
copil născut din această căsătorie şi’ Thetis animale, cu miere (care trebuia să -i dea dul­
ceaţa, blândeţea şi jniterea de convingere) şi
(Pearson), II, p. 191 si urm.; Ov., Mét.; XIII, 162 si
cu măduvă de urs. In sfârşit, tot Chiron îi dă­
urm.; PTOL. HEPH.,’West., p. 183; 195; LYC.,Al„ duse numele de Ahile, fiindcă înainte se nu­
178 si urm.; TZETZ., la LYC., 178; ET. MAGN-, mea Ligiron.
5. V. Plecarea la Troia. - în Iliada, în urma in­
Prima expedifie. II., XI, 625; PROCL., în Ep. Gr. Fr. vitaţiei personale făcute în Tesalia de Nestor,
(Kindel), p. 18 si urm.; scol. la VII., I, 59; APD., Ulise şi Patroclu, Ahile se hotărăşte să par­
Ep., III, 17; PHILOSTR., Her., III, 28 la 36; DICT. ticipe la expediţia împotriva cetăţii Troia.
CR., I, 16; II, 1 si urm.; HYG., Fab., 101; PROP., Conducea o flotă formată din cinci nave, pe
II, 1, 63 si urm.; Ov., Pont., II, 2, 6. V. Télèphe. care era îmbarcat un corp de Mirmidoni. El
A doua expedifie. II., passim .; Od„ XI, 477 si urm.;
XXIV, 39 si urm.; PROCL., în Ep. Gr. Fr. (Kin­ era însotit de prietenul său Patroclu şi,de în­
del), p. 33 si urm.; PIND., Ol„ II, 147; APD., Ep., văţătorul său Phoenix (v. acest nume). în mo­
III, 22; 31 si urm.; PLUT., Qu. Gr., 28; DIOD. mentul plecării, Peleu a jurat să consacre flu­
SIC., II, 46; PHILOSTR., Her. XX, 16 si urm.; viului Sperheios (care scălda regatul) părul
TZETZ., Anteh., 257 si urm.; Posth., 100 si urm.; fiului său, dacă acesta se întocea viu şi
395 si urm.; la L Y C .,’l74; 999; QU. S M Posth., nevătămat din expediţie. La rândul său, Thetis
III, 26 si urm.; IV, 468 si urm.; scol. la THÉOCR., l-a prevenit pe Ahile în legătură cu soarta care
XVI, 49; O v„ Mét. X IÎ 70-140; 597-609; DICT.
CR., II, 12; HYG., Fab. 107; 110; VIRG., En., VI,
îl aştepta: dacă se va duce la Troia, va avea un
56 si urm.; SERV., la VIRG., En., VI, 57; scol la renume strălucit, însă viaţa îi va fi scurtă; dacă
APÔLL. RH., Arg.; IV, 815; la EUR., Héc., 41, va rămâne, din contră, va trăi mult, dar viaţa îi
Tr„ 16; LACT. PLAC.; la STAT., Ach., I, 134; va fi lipsită de glorie. Fără să ezite, Ahile a
NONN., W est., p. 382, no 62; PAUS., III, 19, 11 si ales viaţa scurtă si glorioasă. Aceasta este
urm.; 24, 10 si urm. V. A. DE VlTA, Il mito ai tradiţia homerică. Poeţii ulteriori, şi în special
Achille, Turin, 1932; A. RIVIER, La vie d ’A chille cei tragici, povestesc această plecare într-un
illustrée p a r les vases grecs..., Lausanne, 1936; cf. mod foarte diferit. Ei spun că un oracol îi
A. PUECH, L ’Iliade d ’Homère..., Paris, si lucràrile
despre Iliada, not. Ch. AUTRAN, Homère et les dezvăluise lui Peleu (sau lui Thetis) că Ahile
Origines sacerdotales de l ’épopée grecque, Paris, trebuia să moară în faţa cetăţii Troia. Atunci
1938; P. MAZON, ed. De l ’Iliade, Paris, Belles- când a fost vorba printre greci să plece în Asia
Lettres, vol I avec la Bibliographie; cf. G. împotriva cetăţii lui Priam, Peleu (sau Thetis)
MÉAUTIS, în M ythes inconnus, Paris, 1949, p. 93- s-a gândit să-l ascundă pe tânăr, îmbrăcân-
248.
40 Pierre G R IM A L

du-1 în haine femeieşti şi ducându-1 la curtea Delfi, Telef a venit acolo cerându-i lui Ahile
lui Licomede, regele insulei Scir, unde trăia să-i vindece rana pe care i-o făcuse, pentru
alături de fiicele regelui. El ar fi rămas acolo că, spunea oracolul, numai lancea lui Ahile
timp de nouă ani, sub numele de Pyrrha (adică putea să vindece rănile făcute cu ajutorul ei (v.
Roşcata), datorită părului său blond aprins. Telef)
Travestit astfel, Ahile a avut cu fiica lui Li­ A doua_ expediţie. Din Argos, flota greacă
comede, Deidamia, un fiu, Neoptolem, care s-a deplasat la Aulis, unde a fost imobilizată
avea să ia mai târziu numele de Pyrrhus. Cu de lipsa vântului, un semn al zeiţei Artemis,
toate acestea, travestiul a fost inutil pentru după spusele prezicătorului Calchas. Zeiţa
înşelarea destinului. Ulise aflase, prin cerea sacrificiul fiicei lui Agamemnon, Ifi-
prezicătorul Calchas, faptul că Troia nu putea genia (v. Agamemnon). Agamemnon a fost de
fi cucerită fără participarea lui Ahile şi a por­ acord cu sacrificiul şi, pentru a -si ademeni
nit imediat să-l caute, descoperind în cele din fiica în Aulida, fără să trezească bknuielile ei
urmă locul unde se ascundea. Atunci, s-a şi ale mamei sale, s-a gândit să prezinte drept
prezentat la curtea din Scir, prefăcut în ne­ pretext al chemării faptul că dorea să o
gustor şi, pătrunzând în încăperile rezervate logodească pe fiica lui cu Ahile. Acesta din
femeilor, le-a prezentat mărfuri atrăgătoare. urmă nu era la curent cu vicleşugul regelui.
Femeile au ales instrumente de brodat şi stofe. Când a aflat, fata era la Aulis şi era prea târziu
Dar Ulise avusese grijă să amestece ’ printre să mai facă ceva. El a încercat să se opună
obiectele oferite şi arme scumpe. Pe acestea sacrificiului, dar soldaţii, revoltaţi împotriva
le-a ales imediat ’„Pyrrha“. N u i-a fost greu lui, l-a r fi linşat. A trebuit să se resemneze cu
lui Ulise să-l convingă pe tânăr să arate cine ceea ce i se părea inevitabil. Acest episod pare
era de fapt. Se mai spune că, pentru a face să să fi fost dezvoltat mai ales de autorii tragici.
se manifeste instinctul războinic al lui Ahile, Totuşi, vânturile favorabile sosesc şi armata
Ulise s -a gândit la un alt vicleşug: el a făcut condusă de Telef ajunge în insula Tenedos.
să răsune deodată o trompetă m haremul lui Acolo, în timpul unui banchet, izbucneşte
Licomede. în timp ce femeile au fugit, Ahile pentru prima dată o ceartă între Ahile şi Aga­
singur a rămas pe loc şi a cerut arme, atât era memnon. La Tenedos, Ahile a ucis uri fiu al
de puternic spiritul său de războinic. Thetis şi lui Apollo, pe Tenes, căruia a încercat să-i
Peleu au trebuit deci să se resemneze cu ceea răpească sora (v. Tenes). Observând prea
ce nu puteau împiedica şi vocaţia războinică a târziu că împlinise oracolul faţă de care mama
lui Ahile nu a mai fost împiedicată. La ple­ sa îi atrăsese atenţia, el i-a făcut lui Tenes
carea din Aulis, unde se reunise flota greacă, funeralii magnifice şi a ucis, drept pedeapsă
Thetis i-a dat eroului o armură divină, oferită pentru neglijenţa ei, pe sclava care trebuia să
cândva de Hefaistos lui Peleu, drept cadou de prevină această moarte.
nuntă, adăugând şi caii aduşi cu acelaşi prilej Timp de nouă ani, grecii au rămas în faţa
de Poseidon. în plus, şi pentru a încerca pentru cetăţii Troia, înainte de începerea evenimen­
ultima dată să ocolească destinul, Thetis i-a telor descrise în Iliada. Aceşti nouă ani sunt
dat fiului ei o sclavă care, prin sfaturile ei, plini de isprăvi, dintre care’unele sunt deja
trebuia să-l împiedice pe Ahile să-l ucidă pe cunoscute poetului Iliadei, iar altele au fost
unul dintre fiii lui Apollo. Pentru că un oracol elaborate mai târziu. Iliada cunoaşte o serie
spunea că Ahile trebuia să aibă o moarte vio­ întreagă de operaţiuni de piraterie şi de ja f
lenta, dacă îl ucidea el însuşi pe unul dintre fiii împotriva insulelor şi cetăţilor din Asia Mică,
lui Apollo, fără a se preciza care anume. în special Teba din ftlisia, cucerită de Ahile, şi
Prima expediţie. - în tradiţia Iliadei, ar­ al cărei rege, Eetion, tatăl Andromacăi, a fost
mata greacă a ajuns de la Aulis direct la Troia. ucis de erou, împreună cu cei şapte fii ai săi,
Dar legendele ulterioare cunosc o primă încer­ iar regina i-a fost răpită. Din aceeaşi serie
care de debarcare, ce s-a soldat cu un esec face parte expediţia împotriva cetăţii Limesos,
total. Prima dată când flota a plecat din Aulis, în care a luat-o pe sclava Briseis, în timp ce
pentru a ataca Troia, a fost o greşeală în sta­ Agamemnon a luat-o pe Chryseis, în atacul
bilirea direcţiei de navigaţie şi,’ în loc să contra cetăţii Teba. împreună cu Patroclu,
ajungă la ţărmul Troadei, grecii au ajuns mult Ahile a încercat să jefuiască turmele de boi pe
mai la sud, în insula Misia. Crezând că sunt în care Enea le avea la păscut pe muntele Iaa.
Troada, grecii au început să devasteze ţinutul, Alte episoade au fost introduse în timpul
însă Telef, fiul lui Heracles şi regele acestei acestor lupte preliminare din primii nouă ani,
ţări a venit în întâmpinarea lor. S -a pornit o mai ales hărţuirile privind debarcarea, în
luptă, în cursul căreia Ahile l-a rănit pe T elef cursul cărora troienii, la început victorioşi, au
cu lancea. Apoi, recunoscându-şi greşeala, fost puşi în derută de Ahile, care l-a ucis pe
grecii s-au îmbarcat din nou pentru a ajunge Cicnos,’ fiul lui Poseidon. Se povestea, de
asemenea, că Ahile, care nu făcea parte dintre
la Troia, dar tot nu au reuşit, deoarece o fur­ pretendenţii la mâna Elenei, înainte de a-1
tună le -a împrăştiat flota şi fiecare grup de alege ca soţ pe Menelaos, a avut curiozitatea
luptători a ajuns’ în ţinutul’ său. Ahile a fost să o vadă. Afrodita şi Thetis le-ar fi aranjat o
aruncat pe ţărmul insulei Scir, aproape de întâlnire într-un loc’ ferit. D ar se pare că nu
soţia şi de fiul său. De data aceasta, grecii s-a încercat niciodată reprezentarea unui
s-âu adunat la Argos. La sfatul oracolului din Ahile îndrăgostit de Elena.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 41

O dată cu al zecelea an de război, încep străpunge scutul adversarului său. Acesta este
povestirile homerice propriu-zise şi disputa în gata să arunce o piatră enormă, atunci când
jurul sclavei Briseis. O epidemie de ciumă a Poseidon îi îndepărtează pe amândoi de peri­
bântuit printre greci şi prezicătorul Calchas a col învăluindu-i în câte un nor. De mai multe
dezvăluit că flagelul' se datorează mâniei lui ori, Hector vrea şi el să-l atace pe Ahile, dar
Apollo, care îl trimisese la cererea preotului în zadar. Zeii se opun. Parcele nu permit, pe
său Chryses, a cărui fiică, Chiyseis, ftisese moment, ca cei doi eroi să se înfrunte. Ahile
răpită şi atribuită lui Agamemnon, drept îsi continuă marşul către Troia. Trecând râul
partea sa de pradă, după jefuirea Tebei. Ahile Sfcamandru prin vad, el ia prizonieri douăzeci
a convocat o întrunire a căpeteniilor şi l-a de tineri troieni, pe care decide să -i sacrifice
obligat pe Agamemnon să o înapoieze pe pe mormântul lui Patroclu. Zeul râului
tânăra fată. însă Agamemnon a cerut-o în încearcă să oprească măcelul şi să -l ucidă el
schimb pe Briseis, atribuită lui Ahile. Acesta însuşi pe Ahile, ale cărui victime îi umpleau
din urmă se retrage în cortul său si refuză să albia. Se umflă, iese din matcă şi îl urmăreşte
mai participe la războiul contra l'roiei, atâta pe erou. însă Hefaistos îl obligă pe zeu să
timp cât i se contesta dreptul de a o deţine pe revină în albia sa. Ahile îşi continuă atacul
tânăra sclavă. Atunci când crainicii vin să o spre porţile cetăţii, pentru ’ a tăia retragerea
ceară, el o dă, însă protestează solemn îm­ troienilor. Este abătut din drumul său de către
potriva acestui act, pe care în socoteşte ne­ Apollo, care îl derutează în timp ce-şi ur­
drept. Apoi, ducându-se pe malul mării, el o mărea adversarii. Când revine spre Troia, e
cheamă pe mama sa, zeiţa Thetis, care îl prea târziu. Hector este singur în faţa porţii
sfătuieşte să-i lase pe troieni să atace şi să Scheiene. Dar, când să înceapă lupta,
ajungă până la corăbii, pentru a demonstra că văzându-1 pe Ahile că se apropie, lui Hector îi
prezenţa lui este indispensabilă, căci el singur, este frică. Şi Ahile îl „vânează“ pe Hector,
ea ştia bine, inspira o teamă suficient de mare ocolind de trei ori zidurile cetăţii, până când
pentru a împiedica duşmanul să atace cu nă­ Zeus, ridicând balanţa destinului, cântăreşte
dejde pe greci. Thetis,’urcând din nou la cer, soarta lui Ahile faţă de cea a lui Hector.
se va duce la Zeus pentru a -i cere să acorde Balanţa înclină destinul lui Hector către H a­
victoria troienilor, atâta timp cât Ahile se ţinea des. Atunci Apollo îl abandonează pe Hector.
departe de gloată. Zeus a consimţit şi, timp de Atena intră în scenă şi îi inspiră troianului
mai multe zile, a urm at un şir de înfrângeri ale dorinţa fatală de a opune rezistenţă. Pentru
grecilor. In zadar Agamemnon a trimis o solie aceasta, ea a luat înfăţişarea lui Deifob, fratele
la Ahile pentru a-1 îndupleca, prom iţându-i-o eroului, despre care Hector crede că i-a venit
pe Briseis şi o recompensă bună, precum şi în ajutor. însă, îşi dă seama repede că s-a
douăzeci din cele mai frumoase femei din înşelat şi moare, p’rezicându-i lui Ahile că i se
Troia şi pe una din fiicele sale ca soţie. Ahile apropie şi lui ceasul. Murind, el îi cere
nu se lăsa convins. Luptele se apropiau de duşmanului să -i dea trupul tatălui său, Priam.
tabără, iar el le privea de pe puntea corăbiei Ahile refuză şi târăşte cadavrul agăţat în spa­
sale. în cele din urmă, Patroclu nu a mai putut tele carului ’ său de luptă, după ce îi
rezista si i-a cerut voie lui Ahile să meargă el străpunsese călcâiele şi le legase cu o curea
însuşi m ajutorul grecilor, ale căror corăbii din piele. Ahile se întoarce apoi în tabără şi
urmau să fie incendiate. Ahile este de acord organizează înmormântarea lui Patroclu.
să-i împrumute armura sa. D ar curând, după In fiecare zi, Ahile târăşte în jurul cetăţii
cateva succese, când troienii l-au luat drept Troia cadavrul duşmanului său, care i-1 răpise
Ahile, Patroclu este ucis de loviturile lui pe prietenul Patroclu. După douăsprezece zile,
Hector. Ahile, îndoliat, îşi manifestă durerea Thetis este însărcinată de Zeus să-l anunţe pe
de nespus. Strigătele sale sunt auzite de Ahile că zeii sunt indignaţi de lipsa lui de
Thetis, care vine iute si îi promite o nouă respect faţă de morţi. Priam, venind în solie să
armură în schimbul cefei pe care Hector o ceară trupul lui Hector, este bine primit de
luase de pe cadavrul lui Patroclu. Ahile îşi Ahile, care îi înapoiază fiul prin răscumpărare.
face apariţia fără arme şi glasul său îi alungă Aceasta este descrierea întâmplărilor din Ili-
pe troienii care luptau cu grecii, în jurul tru­ ada.
pului lui Patroclu, pentru a lua cadavrul. Odiseea ni-1 prezintă pe Ahile în tărâmul
A doua zi dimineaţă, Ahile îi cere lui Aga­ morţilor, străbătând câmpia plină de crini cu
memnon să uite cearta dintre ei, fiind gata să paşi mari. în jurul lui se înghesuie eroii, prie­
lupte de partea sa. Agamemnon, la rândul său, tenii săi din război: Aiax, fiul lui Telamon,
îi cere iertare şi i-o înapoiază pe Briseis, pe Antiloh, fiul lui Nestor, Patroclu, Agamem­
care o respectase. Şi curând, Ahile reintră în non. Acesta din urmă îi povesteşte lui Ulise
luptă, nu înainte ca Xanthos („Roibul“), calul moartea lui Ahile, dar nu spune cine l-a ucis.
său, căruia i se dă în chip miraculos, pentru o El descrie mai ales jocurile funebre care au
clipă, darul profeţiei şi uşurinţa de a vorbi, însoţit înmormântarea şi disputa care a urmat
să-i prezică apropierea morţii. Ahile, neţinând în legătură cu împărţirea armelor eroului (v.
seama de această părere, se avântă în luptă si Aiax, fiu l lui Telamon, şi Ulise).
troienii fug din faţa lui. Doar Enea, inspirat cfe Povestirile ulterioare poemelor homerice
Apollo, vrea să -i reziste. Lancea lui Ahile completează acest ciclu eroic. Mai întâi, este
42 Pierre G R IM A L

lupta împotriva reginei amazoanelor, Pente- tânăr foarte frumos, cu părul blond, cu ochii
sileea, venită în ajutorul Troiei, în timpul fu­ scânteietori, cu vocea puternică. N u -i era
neraliilor lui Hector. După ce i-a respins pe teamă de nimic. Pasiunea sa cea mai puternică
greci până în tabăra lor, Ahile a rănit-o mortal era bucuria de a lupta. Era violent şi iubea
şi, în momentul în care murea, i-a descoperit gloria mai presus de orice. însă firea sa are si
faţa de o frumuseţe deosebită şi a fost pătruns aspecte mai blânde, aproape tandre, da
de durere. Era atât de vizibilă durerea lui muzician, ştie să alunge grijile cu farmecul
Ahile, incapabil să-şi ascundă sentimentele, lirei şi al cântecului vocal. îl iubeşte pe
încât Tersit a ironizat iubirea sa pentru o prietenul său Patroclu, dar şi pe sclava sa
moartă. Ahile l-a ucis cu o lovitură de pumn. Briseris, care îi împărtăşea lâ rândul ei dra­
Apoi, urmează lupta împotriva fiului gostea. Crud atunci când a pus să fie executaţi
Aurorei, Memnon, în prezenţa mamei acestuia prizonierii troieni şi când a cerut, de dincolo
şi a zeiţei Thetis. In sfârşit, este povestită iubi­ de mormânt, ca Polixenia să fie sacrificată pe
rea pentru Polixenia, una din fiicele lui Priam. mormântul său, el este ospitalier şi plânge
Zărind-o pe aceasta în timpul răscumpărării împreună cu Priam, atunci când acesta vine să
trupului lui Hector, Ahile s-a îndrăgostit de ea ceară corpul fiului său. El însuşi ajuns în In­
în aşa măsură încât îi promite lui Priam că îi fern, se bucură să afle că fiul său Neoptolem
trădează pe greci şi trece de partea sa, dacă este viteaz. îşi venerează părinţii, are încre­
este de acord să i-o dea în căsătorie. Priam dere în mama sa, si, aflând voinţa zeilor, nu
consimte, cu acest preţ, şi tratatul trebuia să întârzie să o împlinească. în ciuda acestor
fie semnat în templul lui Apollo Timbrianul, trăsături omeneşti, Ahile a trecut, în ochii
filozofilor elenisti, mai ales ai stoicilor, drept
ce se înălţa nu departe de porţile Troiei. Ahile tipul omului violent, sclav al pasiunilor sale şi
vine la templu fară arme, şi Paris, ascuns după era considerat opusul lui Ulise, înţeleptul prin
statuia zeului, îl ucide. Troienii îi iau cadavrul excelenţă. Cunoaştem, de asemenea, cultul pe
şi cer aceeaşi răscumpărare pe care trebuiseră care Alexandru cel Mare îl avea faţă de Ahile,
să o plătească pentru a obţine trupul lui Hec­ luându-1 ca model. Amândoi au murit tineri.
tor. Această versiune romanescă privind Ahile a inspirat un număr mare de lucrări
sfârşitul eroului pare totuşi târzie. Alţi autori antice, de la Iliada lui Homer la Ahileida lui
povestesc că Ahile şi-a găsit moartea luptând Statius. El apare în numeroase tragedii, în
după ce îi respinsese încă o dată pe troieni special în Ifigenia în Aulida de Euripide.
până la zidurile cetăţii. Apollo, apărând în faţa
lui, îi porunceşte să se retragă şi, cum el nu *AIUS LOCUTIUS1. Aius Locutius, al
ascultă, îl ucide cu o săgeată. Uneori, arcaşul cărui nume conţine de două ori ideea de a
este Paris, însă Apollo este cel care îndreaptă vorbi (aio şi loquor), era un zeu misterios,
săgeata către singurul Ioc vulnerabil de pe care nu s-a manifestat decât într-o singură
trupul eroului, călcâiul lui Ahile. ocazie, în timpul invaziei galilor, în anul 390
î.Hr., sub forma unei voci care anunţa apropi­
In jurul trupului său se încinge o luptă la fel erea duşmanului. Nimeni nu i-a acordat
de crudă ca şi cea de la moartea lui Patroclu. atentie. Insă, după cucerirea Romei şi atunci
Aiax şi Ulisè au reuşit în cele din urmă să-i când galii au fot alungaţi, Camillus, dictatorul,
aducă trupul în tabără, ţinându-i la distanţă pe pentru a repara lipsa de respect de care se
duşmani. Funeraliile au fost celebrate de către făcuse vinovat faţă de această voce divină, i-a
Thetis şi de Muze sau de Nimfe. Atena i-a înălţat un sanctuar în locul în care fusese
acoperit corpul cu ambrozie pentru a-1 îm­ auzită vocea, în partea nordică a Colinei Pala­
piedica să putrezească. tine.
Apoi, după ce grecii i-au ridicat un mor­
mânt pe malul mării, se spune că Thetis i-a I. AIAX2, fiul lui Oileu. ( A Las-.) Aiax din
dus trupul până la gurile Dunării, în Insula Locres, este numit fiul lui Oileu, pentru a-1
Leuce (Insula Albă) şi acolo Ahile continua să deosebi de Aiax, fiul lui Telamon, sau „Ma­
ducă o viaţă misterioasă. Marinarii care tre­ rele Aiax“. El figurează printre eroii care au
ceau pe lângă această insulă auzeau în timpul luptat la Troia, fiind în fruntea unui contingent
zilei zgomot continuu de arme şi, în timpul locrian, format din patruzeci de corăbii. A
nopţii, cupe ciocnind şi cântecele unui banchet luptat alături de tizul său, fiul lui Telamon, dar
fară sfârşit. Se mai spunea că, pe Câmpiile în timp ce acela era un luptător „greu“, fiul lui
Elizee, Âhile s-a r fi căsătorit cu M edeea sau Oileu era mic de statură si înarmat cu o pla­
cu Ifigenia, cu Elena sau cu Polixenia. Se toşă din in şi cu un arc. lira iute şi juca rolul
spunea de asemenea că, înainte de plecarea
grecilor, după cucerirea Troiei, din mormântul Aius L ocutius: CIC., De Div., I, 101; II, 69; A. GEL.,
lui Ahile s-a auzit o voce, care cerea ca Poli­ , N. A., XVI, 17; LIV., V, 32, etc.
1 Aiax 1 :11, XIII, 46; XXIII, 754; 483; scol la XIII, 66;
xenia să fie sacrificata în memoria eroului. Od„ IV, 499 şi urm.; PAUS., X, 31, 1-3; CALL.,
Amintirea lui Ahile rămăsese vie în imagi­ Aitia (?), pasaj pierdut; PROP., IV, 1, 118 si urm.;
naţia populară a grecilor, iar cultul său era CIC., De Or., II, LXVI, 165; HYG., Fab., 116;
foarte răspândit pe insule, ca şi pe continentul PLIN., Hist. Nat., XXXV, 60; TZET., la LYC.,
asiatic, unde s-au desfăşurat isprăvile sale. 1141; PROCL., Chrest., p. 461; SOPH., trag. pier­
Portretul homeric al lui Ahile prezintă un dută Aiax Locrianul; cf. Th. ZIELINSKI, în Eos,
1925, p. 37-50.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 43

care, în armatele clasice, era rezervat peltaşti- rele“ Aiax domnea peste Salamina (tab. 30) şi
lor (infanteriştilor înarmaţi cu scuturi din lemn a venit la Troia în fruntea „a douăsprezece
sau răchită, n.tr.). A participat la toate luptele corăbii, contingentul insulei. în tabăra greacă,
importante descrise în Iliada: a luat parte la el ocupa aripa stângă. După Ahile, era eroul
tragerea la sorţi pentru duelul proiectat cu cel mai puternic şi mai viteaz din toată armata.
Hector, la luptele din jurul corăbiilor, din jurul Mare de statură, puternic, foarte frumos, el era
trupului neînsufleţit al lui Patroclu, şi a concu­ calm şi stăpân pe sine. Era înarmat cu arme
rat la jocurile funebre organizate de Ahile în grele. Scutul său era remarcabil, fiind format
cinstea lui Patroclu. din şapte piei de bou suprapuse. Al •optulea
Dar el trece drept un om lipsit de caracter. strat,’ cel din exterior, era o placă de bronz.
Pe plan moral, este opus tizului său: trufaş, Din punct de vedere moral, fiul lui Tela­
crud faţă de duşmani, certăreţ, lipsit de respect mon este opusul „micului“ Aiax: vorbeşte
şi necredincios, greşelile sale sfârşesc pnn a puţin, este foarte viteaz, se teme de zei. însă,
duce la pierderea unei părţi importante din dacă este mai serios, mai aşezat decât Ahile,
armata greacă. Greşeala sa cea mai gravă a cu care avea multe trăsături comune, sensi­
fost sacrilegiul comis faţă de Atena şi care a bilitatea, gustul pentru muzică, tandreţea fiului
atras m ânia zeiţei asupra grecilor. în timpul zeiţei Thetis, îi lipsesc cu desăvârşire. Este
cuceririi Troiei, Casandra se refugiase lângă înainte de orice un războinic, nu lipsit de o
altarul zeiţei. Aiax a vrut să o smulgă prin anumită asprime.
forţă de statuia pe care o îmbrăţişa şi a luat cu Aiax este eroul desemnat de sorţi şi de
el atât fata, cât şi statuia. Pentru această profa­ soartă să lupte singur cu Hector, pe care îl
nare a legilor religioase, Aheii au vrut să-l doboară cu o piatră, dar crainicii opresc lupta.
ucidă cu pietre, dar Aiax a căutat, la rândul In timpul înfrângerilor suferite de greci, el este
său, azil lângă altarul zeiţei Atena şi a scăpat unul dintre eroii care încearcă să-l oprească
astfel de moarte. însă, în timpul întoarcerii pe Hector, dar în zadar. Este rănit şi nu poate
spre casă, Atena a trimis o furtună, care a rămâne până la capăt. Este trimis în solie la
distrus, în apropiere de insula Miconos, din Ahile, pentru a încerca să-l facă să revină
arhipelagul Cicladelor, un mare număr de asupra hotărârii sale. El îi reproşează mai ales
corăbii aheene, printre care şi cea pe care se egoismul şi duritatea sa, care nu se lasă clin­
afla Aiax. Cu toate acestea, eroul a fost salvat tite de nenorocirile grecilor. Atunci când
de Poseidon, care l-a readus la suprafaţă. Hector porneşte asaltul asupra corăbiilor,
Atunci, în sinea sa, Aiax se lăuda că supra- rezistenţa Aheîlor se concentrează în jurul lui
vieţuise în ciuda mâniei zeiţei. La care, zeiţa Aiax. Şi lui i se adresează Poseidon, neliniştit,
i-a cerut lui Poseidon sâ-1 piardă, şi zeul, cerându-i să-şi dubleze eforturile. îl răneşte
dintr-o lovitură de trident, a sfărâmat stânca pe Hector cu o piatră, dar acesta revine, plin
pe care acesta se refugiase şi l-a înecat. Se de o nouă înflăcărare, şi îl obligă să se apere
povesteşte că însăsi Atena 1-â trăsnit, folosind chiar pe corabia sa. Atunci când Hector îi
fulgerul’ arma tatălui său. frânge lancea, el recunoaşte voinţa zeilor şi
D ar sacrilegiul lui Aiax a continuat să fuge. în acel moment intră în scenă Patroclu şi
apese asupra compatrioţilor săi, locrienii. La îi forţează pe troieni să se replieze. Aiax
trei ani după întoarcerea eroilor de la Troia, au revine în luptă după moartea lui Patroclu şi
izbucnit epidemii şi au fost, mai mulţi ani la Hector este pe punctul de a-1 ataca; ar îi
rând, recolte slabe. Oracolul, consultat, le-a făcut-o, dacă Zeus, pentru a respecta destinul
răspuns că aceste flageluri erau manifestarea care îl rezervase pe' Hector loviturilor lui
mâniei divine şi că Atena nu ar fi îmbunată Ahile, nu i-a r fi învăluit pe cei doi eroi în câte
decât dacă, timp de o mie de ani, pentru a un nor.
ispăşi răpirea (şi violul) Casandrei, locrienii ar în timpul jocurilor funebre organizate de
fi trimis în fiecare an la Troia două tinere fete, Ahile, el luptă cu Ulise. Nici unul nu iese
trase la sorţi. Ceea ce au şi început să facă. învingător. Ahile le dă premiul la amândoi. La
Troienii le-au ucis pe primele două care au concursul de scrimă, luptând împotriva lui
sosit, le-au ars pe rug şi le-au răspândit Diomed, nu este învins, dar nici nu reuşeşte
cenuşa pe mare. Apoi, următoarele au fost să-şi învingă adversarul. însă lansează discul
bine primite şi puse în slujba zeiţei Atena. Dar mai’puţin departe decât unul dintre concurenţii
rămăsese obiceiul ca, la sosirea lor, să fie săi.
urmărite de gloata înarmată cu bâte, care Legendele ulterioare Iliadei au înfru­
încerca să le omoare. Dacă scăpau, se duceau museţat această figură, încercând să o apropie
în sanctuarul Atenei, desculţe, şi rămâneau de cea a lui Ahile. Astfel, era considerat nepo­
fecioare până la o vârstă înaintată. Astfel a tul lui Eac (v. Telamon). în Atica, se spunea
fost ispăşit, mult timp după moartea făptuito­
rului, sacrilegiul comis de fiul lui Oileu faţă PLAT., Banquet, 219 E; APD., Bibl., III, 12, 7;
de preoteasa Casandra. PLUT., Thés., 29; PIND., Isthm., V, 37; HYG.,
II. A IA X 1, fiul lui Telamon. ( Aia?.). „M a­ Fab„ 81; DICT., CR., I, 13; Ov., Métam., XIII,
384; 284 si urm.; PROCL., în Ep. Gr. Fr. (Kinkel),
p. 36; 5 si urm.; HYG., Fab., 107; APD., Ep., V,
1 Aiax II: II., II, 557; VII, 183; XI, 472; XIII, 46; 607; cf. P. VON DER MUHLL, Der grosse Aias,
XXIII, 853; Od„ XI, 469; SOPH., Ajax, passim; Bâle, 1930.
44 Pierre G R IM A L

că o avea ca mamă pe Periboea, una dintre atrizilor, care voiau să o salveze pe tânăra
tinerele fete trimise de Egeu în Creta, ca tribut femeie. Iar Ulise obţine ca Elena să-i fie pre­
lui Minos, şi pe care Tezeu le-a salvat de la dată lui Menelaos. Aiax cere atunci să 1 se
moarte, ucigând Minotaurul. atribuie ca parte din pradă Palladionul (v.
Atunci când Heracles, pregătind expediţia acest nume). Ulise face în aşa fel încât, la
împotriva cetăţii Troia (v. Heracles), venise instigarea Atrizilor, să i se refuze cererea.
să-l invite pe Telamon să ia parte, l-a găsit pe Acest lucru provoacă o dezbinare printre
acesta petrecând. întinzând sub el blana sa de căpetenii. Aiax ameninţă că se va răzbuna pe
leu, el l-a rugat pe Zeus sâ-i dea lui Telamon Menelaos si pe Agamemnon. Atrizii îl pun sub
un fiu la fel de viteaz ca tatăl său şi la fel de pază şi, a doua zi de dimineaţă, Aiax este găsit
puternic ca leul a cărui blană o arăta. Zeus i-a străpuns de sabia sa.
auzit ruga si i-a trimis ca semn un vultur (de O altă versiune a morţii sale, mai obişnuită
unde numele copilului, Aiax, care amintea de poeţilor tragici, povesteşte că eroul a înne­
numele acestei păsări, în greceşte airog). După bunit deoarece i se refuzase, nu Palladionul, ci
o altă versiune, în timpul vizitei lui Heracles, atribuirea armelor lui Ahile, Aceste arme
Aiax se născuse deja. Eroul l-a înfăşurat în fuseseră destinate, de către Thetis, celui mai
blana sa de leu, cerându-i lui Zeus sa-1 facă viteaz dintre greci sau, cel puţin, celui care
invulnerabil. Copilul a devenit invulnerabil, inspirase cea mai mare groază printre troieni.
cu excepţia părţilor pe care Heracles îşi ţinea Pentru a afla cine era acela, au fost întrebaţi
tolba cu săgeţi: umăr, subsuoară şi şold.’ prizonierii de război troieni, care, în ciudă,
Apoi, încetul cu încetul, se adaugă trăsături l-au desemnat pe Ulise în locul lui, Aiax. în
noi caracterului său, aşa cum apare în Iliada. acest fel, Ulise a obţinut armele. în timpul
La plecarea spre Troia, tatăl său l-a sfătuit să nopţii, Aiax a înnebunit, a măcelărit turmele
„învingă, fireşte, cu lancea, dar şi cu ajutorul destinate să-i hrănească pe greci şi s-a sinucis
zeilor“. La care Aiax a răspuns că „şi laşul ar dimineaţa, când, într-un moment de luciditate,
putea învinge cu ajutorul zeilor“. După aceea, şi-a dat seama de starea de rătăcire în care
el ar fi şters de pe scutul său chipul Atenei, căzuse.
provocând ostilitatea zeiţei. în cursul „întoarcerilor acasă“, Atena, pen­
In cursul expediţiilor preliminare, a căror tru a pedepsi nedreptarea care i se făcuse lui
descriere nu se găseşte în Iliada, tradiţia voia Aiax, i-a urmărit pe greci cu mânia sa (v.
ca Aiax să joace un rol important. Ajuns pri­ totuşi, privind acestă mânie, AIAX, Jiul lui
mul dintre toţi la adunarea din Argos, împre­ Oileu).
ună cu fratele său Teucer, el a fost desemnat Aiax nu a fost ars pe rug, aşa cum era obi­
drept comandant al flotei, alături de Ahile şi ceiul, ci aşezat într-un coşciug şi înmormân­
de Phoenix. Pentru o clipă, l-a înlocuit chiar tat. Atenienii îi aduceau onoruri divine, în
pe Agamemnon, în calitate de comandant fiecare an, la Salamina.
suprem, atunci când Atridul a fost destituit A L A L C O M EN EU 1. ( ’AÂaĂKOfiei'eus-.) Era
fiindcă ucisese căprioara sacră a zeiţei Arte- un erou considerat întemeietorul cetăţii Alal-
mis. în timpul debarcării din Misia, el preia, comenes din Beoţia. I se atribuie inventarea
alături de Ahile, comanda operaţiilor şi, în „hierogamiilor“, adică a ceremoniilor religi­
vreme ce Ahile îl răneşte pe Telefos (v. Ahile), oase înfăţişând căsătoria Herei cu Zeus. Se
Aiax îl ucide pe Teutranios, fratele acestuia. povesteşte, într-adevăr, că, atunci când zeiţa a
în primii nouă ani de război, în faţa cetăţii venit sa se plângă lui Alalcomeneu, care
Troia, Aiax participă la operaţiuni de piraterie fusese însărcinat să o crească pe Atena, de
şi de ja f împotriva cetăţilor din Asia. El atacă infidelităţile soţului ei, el a sfatuit-o să-şi facă
cetatea regelui frigian Teleutas şi îi răpeşte o statuie din lemn de stejar şi aceasta să fie
fiica, Tecmesa. Pustieşte şi cetatea Cherson’ez plimbată în mod solemn, însoţită de un corte­
din Tracia (astăzi peninsula Gallipoli), unde giu, ca pentru nuntă. Ceea ce zeiţa a şi făcut,
domnea Polimestor, un ginere al lui Priam, înfiinţând astfel o sărbătoare numită „săr­
bătoarea lui Dedal“. în credinţa populară,
care i l-a dat pe Polidoros, unul din copiii acest rit avea rolul de a înnoi, de a întineri
socrului său, ce îi fusese dat în grijă (v. Poli­ căsătoria divină, de a -i da valoare deplină prin
doros). Aiax a prădat, de asemenea, turmele magie „simpatică“.
troienilor, pe muntele Ida şi în câmpie.
însă, abia după moartea lui Ahile, în timpul A L C A TO O S2. ( 'AĂKadoos'.) Fiul lui Pelops,
ultimelor evenimente ale războiului, legendele regele cetăţii Elis, şi al soţiei sale Hippo-
au dezvoltat aventurile lui Aiax: este prezentat damia, deci frate cu Âtreu şi cu Tiest (tab. 2).
primindu-1 pe fiul lui Ahile, N eoptolem - Cum regele Megareu avusese un fiu, care a
Pyrrhus, ca pe propriul său fiu şi luptând fost ucis de un leu, şi promisese mâna fiicei
alături de el. Luptă, de asemenea, împreună cu sale oricui dobora monstrul, Alcatoos s-a
arcaşul Filoctet, aşa cum luptase, în Iliada,
alături de arcaşul’ Teucer. După cucerirea Alalcom eneu: PAUS., IX, 33, 5; ET., BYZ., s. v.l
cetăţii Troia, el cere ca Elena să fie condam­ , scol. la 1;//., IV, 8; PLUT., De Daed. Plat., VI.
nată la moarte, ca pedeapă pentru adulter. însă Alcatoos: PAUS., I, 41, 4; 42, 4; 43, 4-5; Ov., Met.,
această solicitare stârneşte împotriva lui mânia VIII, 14 si urm.; Trist., I, 10, 39 si urm.; PS.
VIRG., Ciris. 104 şi urm.; PIND., Isth., VII, 148.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 45

prezentat şi a reuşit să suprime leul, obţinând Atena era, într-adevăr, patroana şi ocroti­
astfel recompensa’promisă. Ş i-a părăsit prima toarea torcătoarelor. Zeiţa a pedepsit-o pe
soţie, Pirgo, şi s-a căsătorit’cu Evehme, fiica Alcinoe cu nebunie. Pe loc, tânăra femeie s-a
lui Megareu. ’A obţinut, în acelaşi timp, tronul îndrăgostit de un oaspete, un străin din Samos,
cetăţii Onchestos. numit Xantos. Ea şi-a părăsit soţul şi copiii
Mai târziu, cretanii jefuind cetatea Megara, pentru a-1 urma pe acesta. Dar, în mijlocul
Alcatoos, cu ajutorul lui Apollo, a reconstruit mării, revenindu-şi şi strigându-şi copiii şi
zidurile distruse (v. Megareu). în vremurile soţul, de disperare,’s-a aruncat în mare.
istorice, vizitatorilor li se arăta piatra pe care
Apollo îşi pusese lira în timp ce lucra la A LC IN O O S3. ( 'AXkÎ^oos'.) Atunci când
refacerea’ zidurilor. Acea piatră îşi păstrase Ulise, după ultimul său naufragiu, revenind de
proprietăţi remarcabile. Când era lovită cu o pe insula locuită de Calipso, a ajuns la ţăr­
murile Insulei Feacilor, el a fost primit de
pietricică, răsuna şi producea un sunet muzi­ regele ţinutului, numit Alcinoos. Homer nu­
cal. meşte această insulă Scheria. Este vorba pro­
Unul dintre fiii lui Alcatoos, Ischepolis, babil de insula Corfu de astăzi. Alcinoos tre­
luase parte la vânătoarea mistreţului din Cali- cea drept nepotul lui Poseidon. Tatăl lui se
don şi îşi găsise moartea acolo. Fratele său, numea Nausitoos. Alcinoos avea cinci fii şi o
Callipoli’s, care aflase primul vestea, s-a grăbit fiică, Nausicaa, ce l-a întâmpinat pe Ulise la
să i-o transmită tatălui său. L -a găsit pe malul râului (v. Ulise şi Nausicaa). Soţia lui
acesta în timp ce oficia un sacrificiu în cinstea Alcinoos, care era în acelaşi timp nepoata lui,
lui Apollo, pe terasa cetăţii. în nerăbdarea sa, se numea Arete (ceea ce, în greceşte, în­
Callipolis a tulburat ceremonia şi a stricat seamnă „De nespus“). Ea trăia în palat, cu
aranjarea rugului sacru. Alcatoos, iritat, şi soţul şi copiii săi, şi era înconjurată de Cinste
crezând că fiul său voia să-i ofenseze pe zeî, şi respect. Arete şi Alcinoos erau iubiţi de
l-a ucis cu o lovitură de buştean aprms (v. poporul lor. Erau ospitalieri faţă de străini şi
Poliidos). mai ales faţă de naufragiaţi, cărora încercau să
Alcatoos avea şi o fiică, Iflnoe, al cărei le îndulcească soarta. Palatul lor era înconjurat
mormânt se găsea la Megara. de o livadă fermecată, în care fructe de toate
A L C E S T A 1. ( “AĂ/crjans-.) Alcesta era una soiurile se coceau fără întrerupere, tot timpul
din fiicele lui Pelias, regele din Iolcos, şi al anului.-. . . '
soţiei acestuia Anaxabia (tab. 21). Era cea’mai După ce l-a lăsat pe Ulise să se întremeze
frumoasă şi mai cucernică dintre toate, singura şi i-a ascultat, în cursul unei petreceri, lunga
care nu a’ luat marte la uciderea lui Pelias, povestire a întâmplărilor sale, Alcinoos îi dă o
atunci când Medeea, prin viclenii şi farmece, a corabie pentru a se întoarce în Itaca, insulă ce
făcut ca acesta să fie masacrat de propriile sale nu era prea departe de Corfu, şi îl copleşeşte
fiice (v. Iason). Atunci când Admet, regele cu daruri.
cetăţii Feres din Tesalia, s-a prezentat să ceară în Argonauticele, Medeea şi Argonauţii au
mâna Alcestei, Pelias i-a pus condiţii pe care poposit la Alcinoos, în drumul’lor spre casă, şi
el le-a împlinit cu ajutorul lui Apollo (v. Ad­ au găsit la curtea sa, un grup de tnm işi ai lui
met). Euripide ne spune că unirea lor a fost un Eetes, însărcinaţi să o readucă pe Medeea la
model de tandreţe conjugală. Până acolo încât tatăl ei. Alcinoos este luat ca judecător între
Alcesta a consimţit să moară în locul soţului cele două părţi. El hotărăşte să o înapoieze pe
ei. însă, atunci când era deja moartă, Heracles Medeea tatălui ei, dacă mai era fecioară. In
s-a dus iute în Infern, de unde a adus-o mai caz contrar, i-o va lăsa lui Iason. în faţa
frumoasă şi mai tânără ca oricând. Se acestei decizii, Arete se grăbeşte să-i
povesteşte, ’ de asemenea, că Persefona, căsătorească pe cei doi tineri şi să o salveze
mişcată de devotamentul Alcestei, a retrimi­ astfel pe Medeea de pedeapsa care o aştepta în
s-o imediat printre cei vii. Colhida (v. Argonauţi). Nemaiîndrăz’nind să
A L C IN O E 2. ( ’ AXkivot|.) O femeie din Co­ se prezinte în faţa regelui lor, colhidienii s-au
rint, Alcinoe, căsătorită cu un anume Polibos, stabilit în Corfu, în timp ce Argonauţii şi-au
fiul lui Drias, provocase mânia zeiţei Atena reluat călătoria, după ce Arete le-a făcut da­
din următorul motiv: angajase o femeie să-i ruri tinerilor căsătoriţi.
toarcă şi, odată lucrul terminat, refuza să-i A LCM EN A 4. ( ’AĂ/cfXTjyr).) Soţia lui Amfi­
plătească suma convenită. Torcâtoarea pro­
nunţase împotriva ei blesteme, luând-o pe 3
Atena drept martor al relei credinţe a Alcinoei. Alcinoos: Od., VI si VII, passim, şi scol.; APOLL.
RH., Arg., IV, 982 şi urm.; APD., Bibi., I, 9, 26.
Vf. V. BERARD, Les Navigations d'Ulysse, t. III;
1 Alceste: EUR., Ale., passim ; HYG., Fab., 51; DIOD. A. SHEWAN, The genealogy o f Arete and Alki-
SIC., IV, 52, 2; APD., Bibl., I, 9, 15; PLAT., noos, CI. Rev., 1925, p. 145; M. Mayer (op. Cit.,
Bang., 179 C. Cf. A. LESKY, In Sitz. Wien. Akad., . art. Elpenor).
CCIII, 2, 1925; A. MOMIGLIANO, in Cult, X, A lcm ena: HliS., Boucl., 1 şi urm.; APD., Bibi., II, 4,
1931; p. 201-213; G. MEGAS, Ar. F. Rei. W„ 5; 8, 1 si urm.; scol. la 1’//,, XIX, 116; la 1’Od., XI,
X X X (1933), p. 1 si urm.; L. WEBER, In Rh„ 226; PIND., Nem., X , 15; Isthm., VII, 5; Pyth., IX,
Mus., 1936, p. 117-164; M. GASTER, In Byz., XV, 149; EUR., trag. pierdută Alcmena; HYG., Fab.,
, 1939, p. 66-90. 29; PAUS., V, 18, 3, I, 32, 5; 16, 7; 41, 4; 19, 3,
Alcinoe: PARTH., Eroi., 27. 35c.; PLAUT., Amphitr., passim; ARN., Adu. Nat.,
46 Pierre G R IM A L

trion şi mama lui Heracles (tab. 31). Făcea mante. După alte versiuni, ea a fost dusă în
parte clin neamul lui Perseu. De o frumuseţe Olimp, unde a participat la onorurile divine
deosebită, a fost căsătorită cu Amfitrion, însă organizate pentru fiul său si al lui Zeus.
fără a i se acorda dreptul de soţ până când nu Uneori se mai povesteşte că, după moartea lui
împlinea o anumită răzbunare (v. Amfitrion ). Amfitrion, ucis într-o’ luptă alături de Hera­
A trăit în exil cu el, la Teba. Amfitrion a por­ cles, Alcmena s-a căsătorit cu Radamante, alt
nit în expediţie împotriva Teleboenilor, iar în fiu al lui Zeus, aflat atunci în exil, şi a trăit
momentul când se întorcea, Zeus s-a unit cu împreună cu acesta în Beoţia, la Ocaleea.
tânăra lui soţie, luând înfăţişarea lui Amfi­ A L C M EO N 1. ( 'AÂic/uai'ojK) 1. Alcmeon era
trion, fiindcă îi era cunoscută virtutea Alcme- fiul mai mare al lui Amfiaraos (tab. 1) si îl
nei. O tradiţie susţine că Zeus a făcut în aşa fel avea ca frate mai mic pe Amfilohos. Cfând
încât acea noapte să dureze trei zile pline. Amfiaraos, constrâns de soţia sa Eripile, a
Pentru aceasta, el a poruncit Soarelui să nu se trebuit să pornească la război împotriva Tebei,
înalţe până nu trecea timpul stabilit. Atunci ştiind, prin arta sa, că va pieri acolo, le-a lăsat
când Amfitrion s -a întors, a rămas uimit că nu copiilor săi cuvânt să-l răzbune când se vor
a fost primit cu mai multă bucurie. Când a face mari. Pentru aceasta, ei trebuiau să o
început să-şi povestească expediţia şi victoria, ucidă pe mama lor şi să pornească o nouă
Alcmena i-a răspuns că ea cunoştea’deja toate expediţie împotriva cetăţii Teba. în acest fel,
amănuntele. Consultat asupra acestui mister, Alcmeon s-a angajat, împreună cu Adrast, în
Tiresias i-a dezvăluit soţului glorioasa lui expediţia Epigonilor (v. Adrast). Un oracol le
nefericire. Alcmena a adus pe lume doi ge­ promisese Epigonilor că ar obţine victoria
meni: Heracles, fiul lui Zeus, şi Ificles, fiul lui dacă l-a r avea în fruntea lor pe Alcmeon.
Amfitrion. Se spune că Alcmena ar fi fost Totuşi, - în ciuda acestui oracol şi a
ultima dintre femeile muritoare cu care s-a rugăminţii lăsate de tatăl său înaintea plecării
unit Zeus. însă Amfitrion s -a gândit mai întâi în prima expediţie, Alcmeon nu se grăbea să
să-şi pedepsească soţia, când a aflat fericitele pornească împotriva Tebei. însă mama sa,
isprăvi ale lui Zeus. A hotărât să o ardă pe rug,
dar Zeus a trimis o ploaie puternică şi scurtă, influenţată de rochia oferită de Harmonia, aşa
care a stins flăcările. In faţa acestei intervenţii cum fusese şi la prima expediţie de colierul
directe a divinităţii, Amfitrion şi-a iertat soţia. dăruit de aceasta, l-a convins în cele din urmă.
Cu toate acestea, când se apropia momentul în primele lupte, Alcmeon l-a ucis cu mâna sa
naşterii, Hera, geloasă pe rivala ei, s -a stră­ pe regele Tebei, Laodamas, fiul lui Eteocle.
duit, ca zeiţă a naşterilor, să-i prelungească Demoralizaţi, tebanii asediaţi au fugit în tim­
Alcmenei sarcina cat mai mult posibil. în plus, pul nopţii, la sfatul prezicătorului lor Tiresias.
ea mai avea un motiv pentru asta: un oracol al Şi, a doua zi, învingătorii au intrat în cetate
lui Zeus îi permitea, modificând momentul jefuind şi pustiind. Ei au închinat o parte din
naşterii, să-l transforme pe Heracles în sclavul prada lor lui Apollo şi l-au pus în fruntea
lui’Euristeu (v. Heracles şi Euristeu). cetăţii pe fiul lui Polinice, Tersandros.
Mai târziu, Alcmena a rămas văduvă şi l-a După victorie, Alcmeon s-a dus să întrebe
însoţit pe Heracles, atunci când eroul, împre­ oracolul din Delfi despre cea de-a doua dato­
ună cu fratele său Ificles şi fiul acestuia, rie pe care trebuia să o împlinească, uciderea
Iolaos, încerca să ajungă la Tirint, patria lor de mamei sale. Oracolul, i-a răspuns că nu tre­
origine, după ce împlinise cele douăprezece buia să se sustragă de la îndeplinirea ei,
munci. D ar Euristeu l-a împiedicat să reali­ deoarece Eripile nu numai că a acceptat să se
zeze acest proiect. Totuşi, în momentul apo­ lase coruptă pentru a-şi împinge soţul la
teozei lui Heracles, Alcmena se stabilise deja pieire, dar a făcut acelaşi lucru şi pentru copiii
la Tirint, cu o parte din nepoţii ei (ceilalţi se săi, îndem nându-i să plece în a doua expediţie
găseau la Corint şi la Trachis). După moartea împotriva Tebei. Acest lucru l-a determinat pe
lui Heracles, Euristeu a alungat-o pe Alcmena Alcmeon să se hotărască, ucigându-şi mama,
din Corint şi a obţinut de la regele din Trachis, fie cu ajutorul fratelui său Amfilohos,’ fie (mai
degrabă) singur. Atunci, Eriniile, zeiţele răz­
Ceix, să facă la fel cu urmaşii lui Heracles bunării, l-au urmărit, aşa cum îl urmăriseră pe
aflaţi în regatul său. Toţi au fugit la Atena, Oreste, când o ucisese pe Clitemnestra.
unde au găsit protecţie. Deoarece Euristeu le Rătăcit, el s-a dus mai întâi la bunicul său,
ceruse atenienilor să-i expulzeze pe urmaşii Oecles, în Arcadia, apoi la Fegeu, în cetatea
lui Heracles, iar aceştia refuzaseră, în războiul Psofis. Fegeu l-a purificat, l-a vindecat şi i-a
care a urmat, Euristeu a fost ucis. Capul i-a dat în căsătorie pe fiica lui, Arsinoe, sau, după
fost adus Alcmenei, care i-a scos ochii folo­ alţi autori, Alfesibe. Alcmeon i-a făcut cadou
sind un fus. Apoi, Alcmena a trăit la Teba, cu soţiei colierul Harmoniei şi rochia, care
urmaşii lui Heracles. A murit la o vârstă foarte
înaintată. Atunci când a murit, Zeus l-a trimis 1 Alcmeon: 1) PAUS., VII, 24, 4; VIII, 24, 8 (cf.
pe Hermes să -i ducă trupul în Insulele PROP., I, 15 si urm.); X, 10, 2; APD., Bibi., III, 6,
Fericiţilor, unde ea s-a căsătorit cu Rada- 2; 7, 2; 5; 6; HYG., Fab., 73; PIND., Pvth., 38 si
urm.; THUCYD., II, 102; PLUT., De aud. p„ XIII,
p. 35 c; SOPH., trag. pierdută d ’Alcmeon, cf. A. H.
IV, 26. V._ şi Amfitrion, Heracles, Euristeu, Hera- KRAPPE, în CI. Qu., 1924, p. 57 şi urm. 2) V. Sil-
clizi; L. SECHAN, Etudes..., p. 242 şi urm. los.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 47

serviseră cândva la coruperea mamei sale, aşezate pe capul unui om şi era capabil să
Eripile. Dar solul din Psofis a devenit nerodi­ despice o săgeată în două atingând o lamă
tor şi oracolul a poruncit ca, pentru a înlătura fixată ca ţintă. într-o zi, când fiul său a fost
acest blestem, Alcmeon să meargă din nou să atacat de un şarpe, Alcon l-a lovit cu o
se purifice, de această dată la zeul-râu săgeată, fără să-l rănească pe copil.
Aheloos. Alcmeon a pornit din nou să rătă­ Această ultimă întâmplare este povestită şi
cească. S -a dus mai întâi la Oeneu, în Cali- în legătură cu tatăl lui Faleros, unul din Argo­
don, şi a fost primit ca musafir binevenit. Din nauţi. Tatăl lui Faleros, un atenian, fiul lui
contră, Tesproţii din Epir, la care s-a dus apoi, Erehteu, purta acelaşi nume, Alcon, cei doi
l-au izgonit din ţara lor. în sfârsit, conform eroi fiind adesea confundaţi (tab. 11).
oracolului, a găsit la vărsarea râului Aheloos,
un pământ „format după moartea mamei sale“, ALCIONE2. ( ’AXkvovt].) Alcione era fiica
iar zeul râului l-a purificat şi i-a dat-o pe regelui vânturilor, Eol. Ea se căsătorise cu
fiica sa, Callirhoe, în căsătorie. însă acesta a Ceix, fiul Luceafărului de Dimineaţă (Eosfo-
cerut să primească în dar rochia şi colierul ros sau Lucifer). Cu el avea o căsătorie
Hannoniei, ca o condiţie a vieţii împreună. Ca fericită, atât de fericită încât se comparau ei
să-i facă pe plac, Alcmeon s-a dus din nou la înşişi cu Zeus şi Hera. Iritaţi de această trufie,
Fegeu, în cetatea Psofis, şi i-a cerut primei zeii i-au prefăcut în păsări, pe el în cufundar,
sale soţii cadourile pe care i le oferise candva. iar pe ea într-un fel de pescăruş. Cum
El a pretextat că, la porunca oracolului, tre­ pescăruşul îsi făcea cuibul pe ţărmul mării şi
buia să i le închine lui Apollo, la Delfi, ca să valurile ’ îi distrugeau cuibul, lui Zeus i s-a
obţină iertarea definitivă pentru uciderea ma­ făcut milă şi a poruncit vânturilor să se
mei sale. Fegeu i-a permis fiicei sale să-i dea potolească timp de şapte zile înainte şi şapte
înapoi colierul şi rochia, dar un servitor al lui zile după solstiţiul de iarnă, perioada în care
Alcmeon i-a dezvăluit regelui adevărata in­ pescăruşul îşi clocea ouăle. A cestea erau
tenţie a stăpânului său şi destinaţia cadourilor. „zilele alcionului“, care nu cunoşteau furtuna.
Indignat, Fegeu a poruncit fiilor săi Pronoos si Ovidiu povesteşte o versiune destul de
Agenor (numiţi uneori Temenos şi Axion), diferită: Ceix, căsătorit cu Alcione, hotărâse să
să-i întindă o cursă şi să-l ucidă (nu putea să consulte un oracol. în timpul călătoriei, el a
o facă el însuşi, pentru că era oaspetele său). fost suiprins de o furtună, nava sa a fost dis­
în vrem ea’lui Pausanias, vizitatorilor li se trusă şi el s-a înecat. Trupul i-a fost adus de
prezenta mormântul lui Alcmeon, înconjurat valuri la ţărm, unde l-a descoperit soţia sa. De
de chiparoşi înalţi, într-o vale situată mai sus disperare, ea a s-a prefăcut intr-o pasăre ce
de cetatea’ Psofis. Fiii lui Alcmeon nu au scotea ţipete jalnice, iar zeii i-au permis şi
întârziat, de altfel, să-şi răzbune tatăl (v. soţului ei o metamorfoză asemănătoare.
Acarnan). O tradiţie izolată, consemnată doar
de Propertius, susţine că această răzbunare a eroiAcu LCIO N EU 3. ( AĂKvâvevs'.) Se cunosc doi
acest nume.
fost executată chiar de prima soţie a lui 1. Printre Giganţii născuţi din unirea
Alcmeon (care se numea Alfesibe, în această Geiei (Pământul) cu Uranos (Cerul), era unul,
versiune).
O altă tradiţie, folosită de Euripide, care seprin numea Alcioneu, deosebit de toţi
povesteşte că, în timpul nebuniei sale, atunci ceilalţi statura şi forţa sa uimitoare. El a
fost cel care a ju cat rolul principal în lupta
când era urmărit de Erinii, Alcmeon a avut doi dintre Giganţi şi Zei, desfăşurată în Câmpiile
copii: Amfîlohos şi Tisifone, un băiat si o fată,
de la Manto, fiica’lui Tiresias. Apoi, el i-a dus Flegreene (la ’Pallene, în ’ Macedonia). Al­
pe cei doi copii la Corint şi i-a încredinţat cioneu nu putea fi ucis atâta timp cât lupta pe
regelui cetăţii, Creon, să -i crească. însă Tisi­ pământul din care se născuse. La sfatul
fone devenise atât de frumoasă încât regina a Atenei, Heracles l-a dus departe de Pallene şi
devenit bănuitoare, tem ându-se ca regele să acolo l-a străpuns cu o săgeată, după ce uria­
şul strivise cu o stâncă enormă douăzeci şi
nu o vrea de soţie, si a vândut-o ca sclavă. patru
Tânăra a fost cumpărată de propriul ei tată, singurădintre însoţitorii lui Heracles, dintr-’o
Alcmeon, care nu a recunoscut-o. Când cionidele,lovitură. Fiicele lui Alcioneu, Al-
disperate de moartea tatălui lor,
Alcmeon s-a întors la Corint şi a cerut înapoi s-au aruncat in mare şi au fost transformate
copiii, regele nu a putut să i-1 dea decât pe nul
într-un soi de pescăruşi (alcioni) (v. şi
său; dar s-a observat atunci că sclava pe care Heracles).
o cumpărase era Tisifone, şi astfel Alcmeon 2. Legenda cunoaşte un alt Alcioneu, un
şi-a regăsit copiii.
2. Pentru un alt Alcmeon, fiul lui Sillos, tânăr din Delfi, înzestrat cu o frumuseţe deo­
sebită şi cu moravuri exemplare. Era în acea
v. Sillos.
vreme, pe un versant al muntelui Cirfis, din
ALCON1. ( "AĂ/aoi'.') Arcaş cretan, tovarăş apropiere de Delfi, o grotă unde trăia un mon-
al lui Heracles. Săgeţile sale nu-şi greşeau
niciodată ţinta; le făcea să treacă prin inele Alcione: Scol, la 17/., IX, 562; APD., B ib i, I, 7, 4;
HYG., Fab., 65; Ov„ Met., XI, 410-750. Cf. W.
, NESTLE, în A. R. W., 1936, p. 248 si urm.
1 Alcon: Val. FL., Arg., I, 598 si urm.; SERV., la Alcioneu: 1) APD., B ibi, I, 6, f; SUID., s. v.
VIRG., E cl, V, 11; MANIL., V, 305 şi urm.; AP. 'AXkuokiSes; scol. la APOLL. RH., Arg., I, 1289;
RH., Arg., I, 96 şi urm.; HYG., Fab., 14. PIND., Isthm., VI, 46; 2) ANTON. LIB., Trans/., 8.
48 Pierre G R IM A L

stru numit Lamia sau Sibaris. Monstrul ieşea să-i dea un bulgăre de pământ corintian şi el
din grota sa şi răpea din câmpurile învecinate să atace cetatea „într-o zi în care se purtau
oameni şi turme. Locuitorii au consultat ora­ coroane“ . Prima condiţie a fost realizată
colul pentru a şti cum să scape de această atunci când Aletes, cerând pâine unui locuitor
năpastă. Apollo a poruncit să i se ofere fiarei din Corint, nu a primit, în bătaie de joc, decât
ca sacrificiu un tânăr din cetate. Sorţii au un bulgăre de pământ. Pentru a împlini a doua
căzut asupra lui Alcioneu. Preoţii l-au încoro­ condiţie, el a pornit împotriva cetăţii într-o zi
nat şi l-a dus în procesiune către fiară. Pe în care locuitorii ţineau o sărbătoare în aminti­
drum, a apărut Euribatos, fiul lui Eufemos, un rea morţilor şi purtau toţi coroane, conform
tânăr nobil din neamul râului Axios. Văzând obiceiului. Aletes a ştiut să o convingă pe fiica
că era dus un tănâr, a întrebat motivul. Atunci regelui Creon să-i deschidă în acea zi porţile
când a aflat că va fi sacrificat, îndrăgostit de
Alcioneu şi neputând să-l elibereze prin vio­ cetăţii. El i-a promis că o ia în căsătorie şi
lenţă, el a cerut să-i ia locul. Preoţii au fost de tânăra a fost de acord şi i-a predat cetatea.
acord şi el a fost dus, încoronat, către fiară. Mai târziu, Aletes a întreprins o expediţie
Când au sosit în faţa grotei, tânărul a pătruns împotriva Atenei. Oracolul îi promisese în-
cu mare îndrăzneală înăuntru, a prins mon­ tr-adevăr victoria dacă îl lăsa în viaţă pe
strul, l~a târât la lumina zilei şi l-a aruncat cu regele Atenei. Luând cunoştiinţă de conţinutul
violenţă pe stânci, unde acesta şi-a sfărâmat acestui oracol, atenienii l-au convins pe regele
capul. Atunci, fiara a dispărut şi,’ în acel loc a lor, Codros, care avea şaptezeci de ani, să se
ţâşnit un izvor, care a fost numit Sibaris. De la sacrifice pentru poporul’său (v. C o d r o s ). Şi, în
acest izvor, a fost numită cetatea pe care acest fel, Aletes a eşuat în încercarea sa.
locrienii au fondat-o mai târziu în Italia. 2. Un alt Aletes, fiul lui Egist, a jucat
un rol în legenda lui Oreste şi a Electrei (v.
A L E B IO N 1. ( ’AĂefiLwv.) Alebion şi Derci- E le c t r a ).
nos, doi dintre fiii lui Poseidon, trăiau’în Ligu-
ria şi, atunci când Heracles a trecut prin ALEXANDRU. V. P a r is .
această ţară cu turmele de boi pe care le adu­ A LFESIB EEA 4. ( 'AXcfiem fio ia .) Nimfă din
cea din expediţia împotriva lui Gerion, ei au Asia, de care se îndrăgostise Dionysos. Dar
încercat să i le fure. Insă cei doi hoţi au fost zeul nu a reuşit să o seducă până în ziua în
ucişi de Heracles (v. şi L ig is ) . care şi-a imaginat că se transformă într-un
tigru. îngrozită, Alfesibeea a consimţit să se
A L E C T R IO N 2. ( ’AXeicrpucov.) în timpul in­ lase luată în braţe de zeu pentru a traversa un
trigii sale amoroase cu Afrodita, Ares pusese fluviu (care se numea atunci Sollax), pe
pe un anume Alectrion (Cocoşul) să stea _de malurile căruia se refugiase. Zeul i-a dat un
veghe şi să -i semnaleze apropierea zilei. în- fiu, Medos, al cărui nume a devenit eponimul
tr-o dimineaţă, acesta a adormit şi astfel poporului Mezilor, iar fluviul a primit numele
Soarele i-a surprins pe cei doi iubiţi şi s-a de Tigru, în amintirea locului unde mama sa îi
grăbit să aducă aventura la cunoştinţa lui cedase lui Dionysos.
Hefaistos, soţul Afroditei. Atunci ’ făurarul
zeilor s-a decis să -i întindă o cursă soţiei sale ALFEU 5. ( 'AX<peLOS'.) Zeul râului cu acest
necredincioase si să o surprindă asupra nume, Arcadia,
care curge în Peloponez, între Elida şi
era, ca toate râurile, fiul lui Oceanos
faptului (v. A fr o d ita ) . şi al lui Tethys. Legenda îi atribuie doi copii:
A L E T E S3. ( ’AĂrjrrjS'-) Cunoaştem doi eroi t)r§ilohos, tatăl lui Diocles, regele cetăţii
cu acest nume. Feres din Mesenia, si, uneori, arcadianul Fe-
I. Fiul lui Hippotes (v. acest nume) şigeu (v. acest nume), biverse legende se referă
strănepotul lui Heracles descindea, prin mama la încercările lui Alfeu de a le seduce pe Ar-
sa, din Iolaos, nepotul lui Ahile (tab. 31) N u­ temis şi pe Nimfe. Alfeu o iubea pe Artemis,
mele său, care înseamnă „Rătăcitorul“ şi îi dar zeiţa îi respingea dragostea. El a decis
fusese pus de tatăl său, pentru că se născuse atunci să o ia cu forţa. într-o zi, când Artemis
într-un moment când urmaşii lui Heracles, şi şi Nimfele ţineau o sărbătoare la Letrinoi,
mai ales Hippotes, erau surghiuniţi pentru aproape de vărsarea râului, el a vrut să se a-
crimă şi mergeau din cetate în cetate (v. H e r a - propie de ea, dar zeiţa şi-a mânjit faţa cu
c liz i). Ajungând la vârsta bărbăţiei, el s-a nămol şi Alfeu nu a mai recunoscut-o. O altă
hotărât să ocupe tronul Corintului si să-i versiune povesteşte că Alfeu a urm ărit-o pe
alunge pe ionieni şi pe urmaşii lui Sislf, care Artemis până în insula Ortigia, care se găsea
domneau acolo. înainte de a trece la fapte, el în mijlocul portului din Siracuza. în plus,
s-a dus să consulte oracolul Dodonei, care i-a printre Nimfele care o urmau pe Artemis, se
promis victoria cu două condiţii: ca cineva găsea şi Aretusa, de care zeul se îndrăgostise,
4 Alfesibeea: PLUT., Des Fleuves 24.
1 Alebion: APD., Bibi., II, 5, 10; POMP. MELA, II, 5, 3 Alfeu: HÉS., Théog., 338; II.. V, 545 si urm.; HYG.,
78 Fab., 244, 245; PAUS., VI, 22, 5; scol. La PIND.,
l A lectrion: AUST., la Horn., 1598, 61. Pyth., II, 12; PAUS., V, 7, 2; Ov„ Métam., V, 572
Aletes: CONON, Narrat., 26; scol. la PIND., Nein., si urm. Cf. A. TOMSIN, La légende des amours
VII, 155; PAUS., II, 4 ,4 ; V, 18, 8; PLUT., Prov., I, d ’A réthuse et d ’Alphée, Ant. Clss., IX (1940), p.
48, p. 328. V. Codros. 53.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 49

de asemenea. Pentru a o urmări, Alfeu s-a ALOPE ( ’AXotttj.) Cercion, tâlharul care
transformat în vânător, ca şi ea. Ajunsă, pentru domnea la Eleusis, avea o fiică, Alope, care a
a scăpa de el, în insula ’Ortigia, din portul fost iubită de Poseidon, împotriva voinţei
Siracuza, Aretusa a fost prefăcută în izvor. tatălui ei. Ea a avut de la zeu un copil, pe care
Din dragoste, Alfeu şi-a amestecat apele cu l-a abandonat în pădure, cu ajutorul propriei
ale sale (v. o altă versiune a legendei sale la sale doici. O iapă (animal consacrat lui Posei­
art. Naiade). don) a venit să alăpteze copilul, care a fost
descoperit de un cioban, înfăşat în scutece
ALO AZI1. ( ’AXaxtSai.) Li s-a dat numele luxoase. Ciobanul l-a luat, însă alt cioban i l-a
de Aloazi fiilor pe care Poseidon i-a avut cu cerut. Primul a consimţit să i-1 dea, dar a
Ifimedia, fiica lui Triops. Ifimedia era într-a- păstrat scutecele. Al doilea, indignat, s-a dus
devâr căsătorită cu Aloeu, alt fiu al lui Posei­ să se plângă la Cercion, care, văzând scute­
don şi al Canacei, din neamul lui Deucalion cele, a bănuit ce se întâmplase şi a obligat-o
(tab. 8 şi 10). îndrâgostindu-se de Poseidon, pe doică să mărturisească totul.’Alope a fost
Ifimedia obişnuia să se plimbe pe ţărmul condamnată la moarte şi copilul abandonat din
mării, să ia valurile cu mâna şi să îşi nou. O altă iapă a vemt şi l-a alăptat. La rân­
stropească sânii. în cele din urmă, Poseidon a dul său, un cioban l-a luat şi i-a dat numele
răspuns iubirii ei şi i-a dat doi fii, Otos şi de Hippotoon, nume devenit’ eponim al tribu­
Efialtes, care erau uriaşi. în fiecare an, cei doi lui atic al Hippotoontizilor. Şi atunci când
copii creşteau cu un cot (circa 30 de Tezeu l-a condamnat la moarte pe Cercion,
centimetri} în lăţime şi cu un braţ (1,83 m) în Hippotoon a venit să-i ceară regatul bunicului
înălţime. Când aveau nouă ani, fiind laţi de său, iar Tezeu i l-a cedat cu plăcere. Despre
nouă coţi (adică aproape patru metri) şi înalţi Alope se spune că, după ce tatăl ei, Cercion, a
de nouă braţe (aproape şaptesprezece’metri), ucis-o, Poseidon a prefacut-o într-un izvor.
ei s-au hotărât să pornească război împotriva ALPOS3. ( "AXttos'.) Era un gigant sicilian,
zeilor. Pentru aceasta, au pus muntele Ossa care trăia pe muntele Peloros (numit astăzi
peste Olimp, iar muntele Pelion peste ceilalţi Faro). Legenda sa este consemnată doar de
doi munţi, ameninţând că vor escalada cerul. Nonnos în lucrarea sa Dionysiacele. Ca toţi
Apoi au anunţat că vor umple marea cu munţi, giganţii, era fiul Geiei şi avea mai multe braţe.
pentru a o seca, şi vor pune marea acolo unde Pe cap, în loc de păr, avea o sută de vipere. El
până acum era pământul. în sfârsit, şi-au pândea călătorii rătăciţi prin trecătorile mun­
declarat dragostea faţă de zeiţe. Efialtes era telui, îi strivea aruncând stânci asupra lor, apoi
îndrăgostit de Hera, iar Otos de Artemis. Şi, îi devora, astfel încât muntele era pustiu. Pan
supăraţi pe Ares, pentru că provocase moartea şi Nimfele, nici chiar Echo, nu se hazardau
lui Adonis la vânătoare, ei l-a u închis pe zeu prin acele locuri. Peste tot nu era decât linişte.
într-un vas de bronz, după ce l-au înlănţuit. Această situaţie a durat până când Dionysos a
L -au lăsat astfel treisprezece luni, până când venit în acel ţinut. Alpos l-a atacat, protejat de
Hermes a reuşit să-l elibereze în cele din un scut făcut dintr-o lespede de stâncă; armele
urmă, într-o stare de epuizare extremă. Toate sale ofensive erau copaci întregi. Dionysos a
aceste isprăvi fără măsură au sfârşit prin a aruncat împotriva lui cunoscutul său toiag,
atrage asupra celor doi fraţi pedeapsa zeilor. care l-a lovit la gâtlej. Alpos, trăsnit, a căzut
Se povesteşte fie că Zeus i-a trăsnit, fie că în măre, alături de insula pe care locuia Tifon.
Artemis s-a prefăcut în căprioară şi a alergat ALTEEA4. ( 'AXdaîa.) Fiica lui Testios şi
printre ei, într-o zi când vânau’ în insula soţia lui Oeneu, .regele Calidonului, si mama
Naxos. în graba de a o lovi, ei s-au ucis unul Dejanirei şi a lui Meleagru (tab. 24 si 27).
pe celălalt. Pedeapsa lor a continuat şi în Atunci când fiul său avea şapte zile, Moirele,
Infern. Au fost legaţi cu şerpi de un stâlp, care erau zeiţele destinului, au venit şi au
unde venea să -i chinuiască o cucuvea care prezis că băiatul va muri dacă tăciunele’ care
ţipa fără încetare. ardea atunci în vatră ar fi ajuns să ardă com­
Celor doi fraţi li se atribuie întemeierea mai plet. Imediat, Alteea a luat tăciunele, l-a stins
multor cetăţi: Aloion, în Tracia, Ascra, pe şi l-a ascuns într-o ladă. Conform altor
muntele Helicon din Beoţia, unde ei ar fi in­ tradiţii, acel tăciune magic era o creangă de
stituit un cult al Muzelor. Prezenţa lor la măslin, căreia Alteea îi dăduse naştere în ace­
Naxos, în momentul în care au murit, era ex­ laşi timp cu fiul ei.
plicată printr-o misiune încredinţată de tatăl Dar s-a întâmplat că Meleagru, în timp ce
lor adoptiv, Aloeu, şi care consta în căutarea
mamei lor şi a surorii lor Pancratis, răpite de 2 Alope: HÉSYCH., s. v. VU07777; HYG., Fab., 187, 238;
Scellis şi Căsamenos»(v. Ifimedia). 252; PAUS., I, 5, 2; 14, 3; 9, 3; EUR., trag. pier-
, dută Alope sau Cercion.
Alopos: NONN., Dion., XXV, 236 şi urm.; XLV, 172
, si urm.; XLVII, 627 si urm.
A lteea: APD., B ib i, I, 8, 2 si urm.; BACCHYL., Ep„
1 Aloazi: APD., B ib i, I, 7, 4; HYG., Fab., 28; SERB., V, 93 si urm.; DIOD. SIC., IV, 34; Ov., M e t, VIII,
la VIRG., En., VI, 582; II, V, 385 si urm.; Od., XI, 270 si urm.; PAUS., X, 31, 4; HYG., Fab., 14; 129;
305 si urm., si socl. la VII., ibid. Cf. A. H. 171;’ 173; 174; 239; TZET., la LYC., 492; ANT.
KRAPPE, in St.'Mat. St. Rel., XII. LIB., Tr., 2; scol. la VIL, IX, 534; 548.
50 Pierre G R IM A L

participa la vânătoarea mistreţului din Cali- AMAZOANE . ( Afj.a£6veş.) Amazoanele


don, şi-a ucis unchii, fraţii Alteei. Supărată, erau un popor de femei, descinzând din zeul
ea a aruncat în foc tăciunele de care depindea războiului, Ares, şi din Nimfa Harmonia. Re­
viaţa fiului său. M eleagru a murit pe loc. Cu­ gatul lor era situat în Nord, fie la poalele
prinsă de disperare, Alteea s -a spânzurat (v. şi munţilor Caucaz, fie în Tracia, fie în Sciţia
Meleagru), meridională (în câmpiile de pe malul stâng al
Se povestea uneori că cei doi copii ai Alteei Dunării). Se guvernau singure, fără ajutorul
nu-1 aveau în realitate pe Oeneu drept tată, ci nici unui bărbat. Aveau în fruntea lor o regină.
două divinităţi: M eleagru era fiul lui Ares şi N u tolerau prezenţa bărbaţilor decât în calitate
Deianira fiica lui Dionysos. Atunci când Dio- de servitori, pentru munci destinate robilor.
nysos se îndrăgostise de Alteea, Oeneu a ob­ După unii autori, ele îşi mutilau băieţii de la
servat şi i-a împrumutat nevasta. Drept naştere, orbindu-i sau făcându-i să fie
mulţumire, zeul i-a r fi dat o coastă de deal cu şcliiopi. După alţii, îi ucideau, şi în anumite
viţă-de-vie şi l-a r fi învăţat să o cultive şi să momente se uneau cu străini pentru a-şi per­
o folosească (v. Oeneu). petua neamul, nepăstrând decât copiii de sex
feminin. Acestora, le extirpau un sân, ca să nu
AMALTEEA1. ( A^idĂdeta.) Era doica ce îl le deranjeze când trăgeau cu arcul sau când
hrănise şi îl crescuse în secret pe Zeus, pe mânuiau lancea, iar prin acest obicei li se ex­
muntele Ida din Creta, pentru a-1 scăpa de plica numele ( a iiagciv. - Cele care nu au
căutările lui Cronos, tatăl său, care voia să-l sân). Principala lor pasiune era războiul.
devoreze. Pentru antici, Amalteea era când o Diverse legende povestesc luptele susţinute
capră ce alăptase pe copilul Zeus, când o de eroii greci împotriva acestor străine: Bel-
nimfă, aceasta fiind versiunea cea mai lerofon, la porunca lui Iobates; Heracles, care
răspândită. Se povesteşte că Amalteea îl primise poruncă de la Euristeu să ajungă pe
agăţase pe copil într-un copac, pentru ca tatăl malul râului Termodon din Cappadocia şi să îi
lui să nu-1 găsească „nici în cer, nici pe aducă de acolo centura Hippolitei, regina
pământ, nici pe mare“ şi că îi adunase în jurul Amazoanelor (v. Heracles). Hippolite fusese
lui pe Cureţi, ale căror cântece şi dansuri de acord să-i dea centura lui Heracles, însă
zgomotoase acopereau ţipetele pruncului. Hera, geloasă pe erou, a instigat la răzvrătire
Capra care dădea laptele se numea simplu Aix printre Amazoane, şi Heracles a fost nevoit să
(Capra) şi era o creatură înfricoşătoare, ce o ucidă pe Hippolite si să se retragă luptând,
descindea din Helios (Soarele). Titanii se te­ în această expediţie, lieracles fusese însoţit de
meau de ea atât de mult încât Geia (Pămân­ Tezeu, care a răpit o Amazoană numită An-
tul), la rugămintea lor, o ascunsese într-o tiope. Pentru a răzbuna această răpire, Ama­
peşteră din munţii de pe insula Creta. Mai zoanele au pornit război împotriva Atenei şi
târziu, când Zeus lupta împotriva Titanilor, el bătălia s-a dat chiar în cetate: Amazoanele
şi-au aşezat tabăra pe colina care a luat, mai
şi-a făcut o platoşă din pielea acelei capre. târziu, numele de Areopag (Colina lui Ares).
Acea platoşă sau armură era numită egidă. Se Ele au fost învinse de atenienii conduşi de
povesteşte, de asemenea, că, jucându-se, Zeus Tezeu C-v. acest nume). Se mai povestea că
a rupt un com al caprei şi i l-a dăruit Amal- Amazoanele trimiseseră la Troia un contin­
teei, prom iţându-i că acest com se va umple gent comandat de regina lor, Pentesileea, pen­
în m od miraculos cu toate fructele pe care le- tru a-J ajuta pe regele Priam. Dar Ahile nu a
ar dori. Este Cornul Amalteei sau Cornul întârziat să o ucidă pe Pentesileea, a cărei
Abundenţei (v. Aheloos). ultimă privire l-a înflăcărat de dragoste (v.
*AM ATA2. Soţia lui Latinus şi mama La- Ahile).
viniei (v. acest nume). Printre numeroşii pre­ Zeiţa pe care o adorau în m od special
tendenţi care cereau mâna Laviniei, Amata l-a Amazoanele era fireşte Artemis, a cărei le­
ales pe tânărul rege al rutulilor, Tumus. Astfel gendă oferă atât de multe puncte comune cu
modul de viaţă al Amazoanelor, care se ocu­
încât, la sosirea lui Enea, atunci când Latinus pau cu războiul şi cu vânătoarea. Li se atribuie
a decis ca fiica lui să fie dată străinului, Amata uneori şi fondarea cetăţii Efes, precum şi con­
a căutat prin toate mijloacele să împiedice struirea’marelui templu al zeiţei Artemis (v. şi
această căsătorie. Ea le -a stârnit pe femeile Mirina).
laurente împotriva troienilor. Aflând despre
victoria acestora din urmă şi despre moartea AMFIARAOS4. ( ’Ap0idpaos-.) Fiul lui
lui Tumus, ea s -a spânzurat.’
Vom remarca faptul că Amata era numele 3 Amazoane: APD., Bibi., II, 3, 2; 5, 9; Ep., I, 16; II.,
ritual al Vestalei, la Roma, în timpul con­ VI, 186; APOLL., RH., Arg., II, 96 si urm., si scol.
sacrării sale de către Marele Pontif. ad. loc.; PLUT., Thés., 27; DIOD. SIC., IV, 28, 2;
VAL. FL„ Arg., V, 132; PAUS., I, 2, 1; 15, 2; 17,
2; 25, 2; 41, 7; II, 31, 4; 32, 9; III, 25, 3; IV, 31, 8;
V, 10, 9; 11, 4 si 7; 25, 11; VII, 2, 7 si 8. Cf. Ch.
A m alteea: HYG., Fab., 139; 182; Ov„ Fast., V, 115; PICARD, în Mél. Radet. 1940. p. 270-284; ID„
CALL., Hymn., I, 46 şi urm.; DIOD. SIC., V, 70, 2; . Ephèse et Claros, Paris, 1922.
, STRAB., VIII, 7, 5, p. 387; ERAT., Cat., VIII. Amflaraos: APD., Bibi., I, 8, 2; III, 6, 3 si urm.;
Amata: VIRG., En., VII, 343 si urm.; XII, 595 si VIRG., En., VII, 670; XI, 640; HOR., Odes., I, 18,
urm.; cf. GELL., N. A., I, 12, 19. 2; II, 6, 5; II., XV, 245-253; PIND. Ném., passim,
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 51

Oecles şi al Hipermestrei (tab. 1). Avea ca fii târziu Jocurile Nemeene, şi Amfiaraos a câşti­
pe Alcmeon şi pe Amfilohos, cărora alte gat premiul la sărituri şi lâ aruncarea discufui.
tradiţii le alătură încă trei eroi care ţin de le­ Prin vorbele sale îndemânatice şi prin înţelep­
gendele italiene: Tiburtus, Coras şi Catillus, ciunea sa, el a obţinut şi iertarea sclavei Hip-
Fondatorii cetăţii Tibur, din apropierea Romei sipile de către părinţii lui Ofeltes (v. Hip-
(oraşul Ti voii de astăzi). sipile). Apoi, Cei Şapte au ajuns la Teba.
Axnfiaraos era un prezicător, protejat de în luptele care s-au desfăşurat în faţa celor
Zeus şi de Apollo. în acelaşi timp, era un răz­ şapte porţi ale cetăţii Teba, Âmfiaraos a jucat
boinic şi un comandant renumit prin^cinstea şi un rol important. Cum unul dintre Cei Şapte,
vitejia, dar şi prin cucernicia sa. în timpul Tideu, fusese rănit la abdomen de către
disputelor ce au m arcat începutul domniei Melanippos, Amfiaraos l-a ucis pe acesta din
sale, în Argos, Amfiaraos l-a ucis pe tatăl lui urmă, i-a tăiat capul şi i l-a adus, însângerat,
Adrast, Talaos, şi l-a izgonit pe Adrast (v. lui Tideu, care l-a clesfăcut şi i-a mâncat
Adrast). Mai târziu, cei doi veri s-au împăcat. creierul. Atena, care intenţionase să-i acorde
Dar, în timp ce Amfiaraos o făcea în mod nemurirea lui Tideu, a fost atât de îngrozită de
sincer, Adrast îi păstra duşmănie. Adrast i-a acest act de canibalism încât a renunţat. în
dat în căsătorie pe sora lui, Erifile, stipulând deruta care a pus capăt acestei campanii, Am­
că amândoi trebuiau să accepte arbitrajul tine­ fiaraos a fugit până la malul râului Ismenos şi
rei femei în cazul unei dispute ulterioare. Si acolo, în momentul în care se apropia de Peri-
chiar această convenţie^ avea să ducă ia climenos, Zeus, cu o lovitură de fulger, a făcut
moartea lui Amfiaraos. într-adevăr, Adrast, pământul să se deschidă în faţa lui şi să-l
promiţând lui Polinice că-1 va reaşeza pe tro­ înghită pe el, caii săi, carul şi vizitiul său. Pe
nul cetăţii Teba, i-a cerut cumnatului să par­ vremea lui Pausanias, vizitatorilor li se mai
ticipe la expediţia pe care o pregătea. A m ­ arăta locul unde dispăruse eroul. Zeus i-a
fiaraos, aflând prin darurile sale de prezicător acordat nemurirea şi Amfiaraos a continuat să
despre soarta nenorocită a acestui război, a prezică în cadrul oracolului de la Oropos, în
încercat să deturneze tentativa. Dar Polinice, Atica.
la sfatul lui Ifis, i-a oferit Erifilei colierul
Harmoniei (v. Cadmos). „Cumpărată“ prin AMFICTION1. ( ’A/j.tpiicrv(dv.) Era al doilea
acest dar, Eifile, luată ca arbitru între Adrast şi fiu al lui Deucalion şi al soţiei sale Pyrrha
(tab. 8). El s-a căsătorit cu o fiică a lui
Amfiaraos, a hotărât în favoarea războiului, Cranaos, regele Atenei, şi l-a alungat apoi pe
iar Amfiaraos, legat prin promisiunea lui, a socrul său pentru a domni în locul lui (v. şi
trebuit să plece fără voia lui împotriva Tebei. Colenos). A fost el însusi expulzat, după zece
înainte de a pleca, el i-a pus pe cei doi fii ai ani de domnie, de către ferihtonios. După une­
lui să jure că-1 vor răzbuna, ucigând-o pe le tradiţii, el a fost cel care a dat numele cetăţii
mama lor şi organizând o a doua expediţie Atena şi a închinat-o zeiţei Atena. Tot în tim­
împotriva Tebei, cunoscută sub numele de pul domniei sale, Dionysos a venit în Atica,
„Expediţia Epigonilor“, care trebuia să fie unde a fost oaspetele regelui.
victorioasă (v. Alcmeon). I se atribuie uneori înfiinţarea Amfictioniei,
Pe drumul către Teba, îi aştepta o primă asociaţie religioasă ce reunea periodic trimişi
aventură. La trecerea lor prin Nemeea, eroii, din toate cetăţile greceşti. înainte de a domni
fiindu-le sete, au cerut Hipsipilei, sclava care la Atena, într-adevăr, el fusese rege al cetăţii
avea grijă de Ofeltes, fiul regelui din acel Termopile, unul dintre cele două locuri de
ţinut, să le arate un izvor unde să-şi potoleas­ întrunire (celălalt fiind Delfi) al celor sosiţi.
că setea. Pentru a le răspunde, sclava a lăsat Amfiction a avut un fiu, Itonos, ai cărui
copilul jos pentru o clipă, deşi un oracol copii au jucat un rol în legendele beoţiene.
poruncise ca acesta să nu fie pus pe pământ Una din fiicele sale este mama lui Cercion (v.
înainte de a putea să meargă. Ea l-a aşezat Locros şi tab. 8).
lângă o fântână, dar şarpele care păzea fântâna AMFILOHOS2. ('Afxfit'Ăoxos-.). Sunt cunos­
s-a repezit asupra copilului şi l-a sugrumat. cute două personaje cu numele Amfilohos,
Amfiaraos le -a dezvăluit semnificaţia funestă destul de greu de distins în diferite tradiţii.
a acestui semn divin: expediţia avea să se 1. Fiul cel mare al lui Amfiaraos şi
încheie în m od dezastruos şi comandanţii ei fratele lui Alcmeon (tab. 1). Fiind foarte tânăr
aveau să piară. Eroii şi-au continuat totuşi atunci când tatăl său a plecat în expediţia îm­
drumul, după ce au înfiinţat jocurile în cinstea potriva Tebei, el nu a jucat decât un rol
lui Ofejtes, pe care le-au numit Arhemoros, secundar în uciderea Erifilei şi în răzbunarea
adică „începutul Destinului“. A u luat ei înşişi
parte la aceste jocuri, care au devenit mai
1 A m fiction: APD., Bibi., I, 7, 2; III, 14, 6; Chron. de
Paros, 1, 8 la 10; PAUS., I, 2, 5 si 6; 14, 3; 31, 3;
si scol.; ESCH., Sept., 568 si urm.; STACE, Théb., , V, 1,4; IX, 1, 1; 34, 1;X , 8, 1 si 2.
passim; DIOD. SIC., IV, 65, 5 si urm.; PAUS., I, i Am filohos: APD., Bibi., III, 6, 2; 7, 2; 10, 8;
34, 1-5; V, 17 si urm.; IX, 41, 2; HYG., Fab., 73; STRAB., XIV, p. 668 si urm.; PAUS., I, 34, 3; II,
74; BACCHYL., Epin., VIII; 10 şi urm.; TZET., la 1, 1; 18, 4-5; 20, 5; III,'15, 8; V, 17, 7; X, 10, 4. V.
LYC., 1066; Ps. Ov., Ibis., 427 şi urm.; 515 şi urm. Amfiaraos, Alcmeon.
52 Pierre G R IM A L

lui Amfiaraos (v. Amfiaraos şi Alcmeon). şi au răzbunat-o, ucigându-i pe Licos şi pe


Poate că Amfilohos nici nu a participat la soţia lui, Dirce. Pedeapsa pentru aceasta din
uciderea mamei sale. De asemenea, el nu a urmă a fost cumplită: au legat-o de vie de uii
fost, precum fratele său, urmărit de Erinii. taur, care a târât-o şi a sfâşiat-o pe stânci.
Amfilohos figurează printre pretendenţii la Apoi, cei doi fraţi au domnit la Teba, în locul
mâna Elenei şi, în această calitate, a luat parte lui Licos. Ei au înconjurat cetatea cu ziduri.
la războiul împotriva Troiei, după întoarcerea Zetos transporta pietrele în spate, în timp ce
din expediţia Epigonilor împotriva Tebei. Amfion se mulţumea să le atragă prin sunetele
Numele său nu este totuşi citat în Iliada, însă a lirei sale. Mai târziu, Amfion s-a căsătorit cu
trebuit să fie întrodus în poemele întoarcerile Niobe, fiica lui Tantal (v. Niobe). După unii
Acasă. La Troia, Amfilohos, care moştenise autori, el a fost ucis de către Apollo, în acelaşi
darurile profetice ale tatălui său, îl ajuta pe timp cu propriii copii. După alţii, a înnebunit
prezicătorul Calchas şi, împreună cu acesta, si a încercat să distrugă templul lui Apollo.
înfiinţase diferite oracole pe coasta Asiei £eul l-a străpuns atunci cu o săgeată.
Mici. Acest rol este atribuit totuşi, în general, A M FISTEN ES2. ( ’A/KpLodeiŢjs-.) Era un
celuilalt erou cu acelaşi nume. lacedemonian, nepotul lui Agis şi fiul lui Am-
2. Nepotul de frate al celui precedent,ficles. El a avut un fiu, Irbos, ai cărui copii,
fiul lui Alcmeon şi al soţiei sale Manto, ea Astrabacos şi Alopecos, au găsit statuia zeiţei
însăsi fiică a prezicătorului teban Tiresias. Artemis Ortia. Fiindcă au văzut statuia sacră,
Am âlohos cel Tânăr era fondatorul cetăţii Astrabacos şi Alopecos au înnebunit.
Argos din Etolia (diferită de cetatea Argos din Statuia lui Artemis fusese pierdută de mult
Argolida, mult mai celebră şi mai veche). Şi el timp (se spune că era vorba de cea pe care
a mers la Troia, iar împreună cu prezicătorul Oreste şi îfigenia o aduseseră din Taurida)i
Mopsos a fondat cetatea M allos din Cilicia. Cei doi copii au găsit-o ascunsă într-un tufiş,
Apoi, dorind să revadă cetatea Argos, pe care în faţa acestei statui erau biciuţi până la sânge,
o fondase, a părăsit Mallosul, lăsând cetatea în în fiecare an, tinerii spartani.
mâinile lui Mopsos. Dar, ajuns la Argos, a fost AMFITRION3. ( ’Ap<pLTpvcji>.) Amfitrion
nemulţumit de situaţia în care a găsit cetatea şi era fiul lui Alceu, regele Tirintului şi al fiicei
s-a întors la Mallos, cerând să preia din nou lui Pelops, Astidamia (tab. 2 şi 31).’ El a luat
puterea. M opsos a refuzat. Atunci, cei doi parte la războiul dintre unchiul şi cumnatul
prezicători s-au luptat singuri şi au pierit său, Electrion, şi strănepotul acestuia, Ptere-
amândoi. las: Electrion era regele Micenei şi Pterelas
A M FIO N 1. ( 'Aji<picov^). Fiul lui Zeus şi al revendica acest regat, în calitatea lui de urmaş
Antiopei şi fratele geamăn al lui Zetos. El’ s-a lui al lui Mestor, unul din fraţii lui Electrion. Fiii
născut la Eleuteres, în Beoţia, şi a fost aban­ mate Pterelas au venit în fruntea unei armate for­
donat îmediat după naştere, împreună cu frate­ coastadin locuitori ai insulei Tafos (aproape de
le său, pe munte, de’ către fratele bunicului turmeleAcamaniei), au pustiit ţara şi au luat
lui Electrion. în luptă au pierit toţi fiii
său, Licos. Cei doi copilaşi au fost luaţi de un lui Electrion şi ai lui Pterelas, în afară de câte
păstor, care i-a crescut. Zetos s-a consacrat unul din fiecare familie: Licimnios şi Everes.
luptelor şi activităţilor manuale, agricultură şi Locuitorii din Tafos au reuşit să scape, luând
creşterea’ vitelor, în timp ce fratele său, care cu ei turmele furate, pe care le-au încredinţat
primise de la Hermes o liră cadou, s -a dedicat regelui Polixenos din cetatea Elis. D ar Amfi­
muzicii. Se povesteşte că cei doi tineri aveau trion a reuşit să le răscumpere de la Polixenos
obiceiul să se certe în legătură cu meritele si le-a adus înapoi la Micene. Pentru a răz-
fiecăruia. Amfion, fiind mai blând decât fcuna moartea fiilor săi, Electrion a hotărât să
Zetos, ceda adesea,, ajungând aproape să re­ întreprindă o campanie împotriva lui Pterelas
nunţe la muzică. In acest timp, mama lor, şi a poporului său, Teleboenii. în timpul ab­
Antiope, era prizoniera unchiului ei Licos şi senţei sale, a încredinţat regatul lui Amfitrion
era tratată ca o sclavă de către soţia acestuia, şi fiicei sale Alcmena, iar Amfitrion s-a an­
Dirce, care era geloasă pe frumuseţea ei. însă, gajat prin jurăm ânt să o respecte pe tânăra fată
într-o noapte, legăturile care o ţineau captivă până la întoarcerea regelui. Insă Electrion nu a
au căzut în mod miraculos şi ea a ajuns, fără plecat la război, aşa cum voia. în momentul în
să fie observată de nimeni, la coliba unde care Amfitrion i-a redat turmele furate, o vacă
locuiau cei doi copii. Aceştia au recunoscut-o a devenit furioasă. Pentru a o opri, Amfitrion a
aruncat cu toiagul pe care îl ţinea în mână.
Acesta, lovind coamele animalului, l-a izbit
1 A m fion: Od,, XI, 260 şi urm.; EUR., tr. pierdută
Antiope; Ap. RH., Arg., I, 735-741; scol. la IV,
1090; APD., B ib i, III, 5, 5 si urm.; PAUS., II, 6, 4; ? A m fîstenes: PAUS., III, 16-9 si urm.
21, 9-10; V, 16, 4; VI, 20, 18; IX, 5, 609; 8, 4; 16, J A m fitrion: APD., B ib i, II, 4, 6 si urm.; HES., Boucl.,
7; 17, 2-7; 25, 3; X, 32, 11; PROP., I, 9, 10; HOR., 11 si urm.; 79 si urm.; TZET., la LYC., 932; EUR.,
Epist., I, 18, 41-44; Odes, III, 11, 2; A et poét., 394 Herc. fur., 16 si s.; PAUS., IX, 19, 1; ANTON.
si urm.; Ov., Met., VI, 271; LUC., De Salt., 41; LIB., Tr., 41; Ov., Met., VI, 762 si urm.; HDT„ V,
HYG., Fab., 7 la 11; 14; 69; 76; 97; 155. Cf. I. 59; PAUS., I, 37, 6; PLAUT., Âmphitr., passim;
DUCHEMIN, La houlette et la lyre..., I, Paris, HYG., Fab., 30; THfsOCR., XXIV; DIOD. SIC.,
1960. III, 67, 2.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 53

apoi pe Electrion, ueigându-1. Stenelos, su­ trion în munţii Citeron. Amfitrion a murit
zeranul, care domnea în Argos şi de care de­ luptând alături de Heracles, în lupta pe care
pindea regatul Micene, a profitat de întâm­ locuitorii Tebei o duceau, cu ajutorul eroului,
plare pentru a-1 izgoni pe Amfitrion de pe împotriva Minienilor din Orhomen, o cetate
teritoriul său. Amfitrion a fugit, împreună cu din apropiere de Teba (v. şi Erginos şi Hera­
Alcmena si Licimnios, până la Teba, unde a cles)
fost purificat după cnm ă de către regele A M FIT R IT A 1. ( ’A/u^irpi'-nj.) Era regina
Creon. însă, legat prin jurăm ânt, Amfitrion nu Mării, cea care înconjoară Lumea. Făcea parte
putea să o ia în căsătorie pe Alcmena. Aceasta din grupul de fiice ale lui Nereu şi ale soţiei
nu voia să se căsătorească până când nu era sale Doris, numite Nereide. Ea conducea corul
răzbunată moartea fraţilor ei. Astfel încât A m ­ format din surorile sale. într-o zi, când dansa
fitrion a trebuit să întreprindă o expediţie îm­ împreună cu acestea în apropiere de insula
potriva lui Pterelas şi a Teleboenilor. A cerut Naxos, Poseidon a văzut-o şi a răpit-o. Se
ajutorul lui Creon, care nu l-a refuzat, dar a povesteşte, de asemenea, că Poseidon o iubea
pus mai întâi drept condiţie ca Amfitrion să de mult timp, însă din pudoare, tânăra îl refuza
scape Teba de un vulpoi care teroriza ţinutul.
Vulpoiul din Teumese nu putea fi vânat cu şi se ascundea în adâncurile Oceanului,
hăitaşi. Amfitrion a cerut câinele lui Procris, dincolo de Coloanele lui Heracles. Regăsită de
un animal originar din Creta, mult mai iute către delfini, ea a fost adusă de ei, cu mare
ceremonie, la Poseidon, care s-a căsătorit cu
decât toate animalele pe care le urmărea.
Vânătoarea a început şi părea fără scăpare. ea. A jucat faţă de zeul mării acelaşi rol pe
care îl juca Hera faţă de Zeus şi Persefona faţă
Zeus însă, pentru a respecta Sorţii şi pentru a de zeul morţilor. Era, de obicei, reprezentată
găsi o soluţie, a prefăcut cele două animale în înconjurată de un cortegiu numeros de divitâţi
stane de piatră. marine.
îndeplinind condiţia pusă de Creon, Amfi­
trion a obţinut alianţa Tebanilor împotriva A M IC E 2. ('A/uukt].) Era fiica regelui Cipru­
Teleboenilor. împreună cu alte contingente (în lui, Salaminos. Ea a întemeiat o colonie de
special cele conduse de Cefal din Atica, de ciprioţi la Antioh, pe valea râului Oronte, şi
Panopeu din Focida şi de Heleios din Ar- s-a căsătorit acolo cu fiul lui Inahos, Casos,
golida, un fiu al lui Perseu), el a pustiit insula care condusese un grup de colonişti din Creta.
Tafos. Dar şi acolo s-a izbit de farmece. Atâta Atunci când a murit, ea a fost îngropată nu
timp cât trâia Pterelas, cetatea Tafos era de departe de cetate, într-un loc care a primit
necucerit, iar viaţa lui Pterelas depindea de un numele ei.
fir de aur din părul său. în acest timp, fiica lui A M IC O S3. ( "AfivKos-î) Era un Gigant, fiul
Pterelas, Cometo, s -a îndrăgostit de Amfitrion lui Poseidon şi rege al Bebricilor, din Bitinia.
şi a tăiat firul de păr „fataP‘ din capul tatălui
ei. Pterelas a m unt si Amfitrion a cucerit în­ Având o fire’sălbatică, el inventase boxul şi
tregul teritoriu al Teleboenilor. Apoi a ucis-o pugilatul cu mănuşi. El îi ataca pe străinii care
pe Cameto şi a revenit la Teba, încărcat cu ajungeau la ţărmurile Bitiniei şi îi omora cu
prăzi. în timpul absenţei sale, Zeus, luând lovituri de pumn. Atunci când Argonauţii au
înfăţişarea lui Amfitrion, s -a prezentat la debarcat în ţara sa, ei l-au întâlnit pe Amicos,
Alcmena şi a obţinut ceea ce Amfitrion dorise care i-a provocat la luptă. Pollux a acceptat
în zadar (v. Alcmena şi Heracles). în aceeaşi provocarea şi lupta a început. în ciuda staturii
noapte, Amfitrion s-a întors. Apoi, Alcmena a si forţei sale impresionante, Gigantul a fost
născut doi fii, Ificles, avându-1 ca tată pe Am­ învins prin îndemânarea şi supleţea eroului.
fitrion, si Heracles, avându-1 pe Zeus. Atunci Miza bătăliei era însăşi persoana luptătorilor:
când infidelitatea involuntară a soţiei sale i-a Amicos, dacă ar fi fost învingător, şi-ar fi ucis
fost dezvăluită de către prezicătorul Tiresias, adversarul; dar cum Pollux învinsese, el s-a
Amfitrion a vrut mai întâi să o pedepsească, mulţumit cu promisiunea lui Amicos că-i va
dar intervenţia lui Zeus l-a împiedicat (v. respecta în viitor pe străinii ce vor ajunge în
Alcmena). îm păcat cu soţia sa, Amfitrion a ţinutul său, punându-1 să se lege printr-un
participat activ la educaţia lui Heracles, în- jurăm ânt solemn.
văţându-1 să conducă un car de luptă. Se
povesteşte că, pentru a şti care era fiul său şi A M IM O N A 4. ( Apupcoinj.) Era una din cele
care era al lui Zeus, el a introdus în camera cincizeci de fiice ale regelui Danaos. Mama sa
copiilor doi şerpi mari. Lui Ificles i-a fost era Europa. Atunci când Danaos a părăsit
frică, dar Heracles, la doar zece luni, a sugru­
mat reptilele. Amfitrion a aflat astfel originea 1 A m fitrita: Od., III, 91; XII, 60, etc.; HES., Theog.,
umană a lui Ificles si originea divină a lui 243; APD., Bibi.. I, 2, 7; 2; 4, 6; scol la 1'Od.. III,
Heracles (v. şi Ificles). O altă tradiţie susţine , 91; H Y G ., Astr., II, 17.
că cei doi şerpi au fost trimişi de către Hera. , Amice: MALAL., p. 198 b.
Mai târziu, când Heracles şi-a manifestat firea J Amicos: APOLL. RH., Arg., II, 1 si urm.; APD.,
violentă ucigându-1 pe Linos, profesorul său Bibi., I, 9, 20; HYG., Fab., 17; THEOCT., XXII,
de muzică, Amfitrion, tem ându-se de o soartă . A m27imşiona: urm.
APD., Bibi., II, 1, 4 si urm.; Ov., Am., I,
asemănătoare, dacă ar ajunge să-l supere pe 13; PAUS., II, 15, 4; HYG., Fab., 169. Dramă sat.
copil, l-a trimis să păzească boii. în acest fel, d ’ESCH. (pierdută); cf. scol. la II., IV, 171, V. £.
eroul a ucis leul care ataca trupele lui Amfi­ BROMMER, Ath. Mitt., 1938-1939, p. 171-176.
54 Pierre G R IM A L

Libia (v. Danaos), împreună cu copiii săi, reunit din nou întregul regat al Argosului sub
Amimona l-a însoţit şi s-au instalat în Argos. sceptrul său. într-adevăr, ultimul dintre urma­
Dar ţinutul era fără apă, din cauza mâniei lui şii lui Melampous, Amfilohos (v. acest nume),
Poseidon, nemulţumit că locul fusese atribuit s -a autoexilat la întoarcerea din războiul
Herei, deşi îl dorea pentru el însuşi. Devenind Troiei. Ultimul dintre urmaşii lui Bias,
regele Argosului, Danaos şi-a trimis fetele să Cianippos, fiul lui Egialeu (sau,’ după alţi au­
caute apă. Ca si surorile sale, Amimona a tori, fratele său cel mai mic), a murit fără copii
pornit deci şi, când a obosit de atâta mers, a (tab. 1). Cilabares a murit şi el fără urmaşi, iar
adormit pe câmp. în timp ce dormea, a apărut Oreste, fiul lui Agamemnon, a preluat în
un Satir, care a încercat să o ia cu forţa. acelaşi timp tronul Argosului şi al Spartei (v.
Tânăra l-a chemat pe Poseidon în ajutorul ei. Oreste)
Zeul a apărut imediat si, cu o lovitură de tri­ ANAXARETE4. { ’Ai/afapenj.) Era o tânără
dent, l- a izgonit pe Satir. Şi Amimona i-a dintr-o familie nobilă, din spiţa lui Teucer,
acordat lui Poseidon ceea ce îi refuzase Sati­ întemeietorul cetăţii Salamina din Cipru. Un
rului. însă tridentul lovise stânca şi din acel tânăr din insulă, numit Ifis, se îndrăgostise
loc a ţâşnit un triplu izvor. După o altă versi­ nebuneşte de ea, dar fata se purta cu destulă
une, Poseidon, îndrăgostit de Amimona, după cruzime faţă de el. Din disperare, Ifis s-a
ce i-a sărit în ajutor, i-a dezvăluit existenţa
izvorului din Lema. Amimona a avut un fiu de spânzurat la poarta tinerei fete. Aceasta, de­
la Poseidon, eroul Nauplios. parte de a fi mişcată de acest spectacol, a vrut
să privească, din simplă curiozitate, cortegiul
A M PE L O S 1. ( "AfiTreXos-.) Ampelos (al de înmormântare, atunci când trecea pe sub
cărui nume înseamnă „butuc de viţă de vie“) fereastra sa, din cauza mulţimii atrase de
era un tânăr iubit de Dionysos. Era fiul unui această sinucidere si a bocetelor întregului
Satir şi al unei Nimfe. Zeul îi dăruise o viţă de oraş, impresionat de soarta tânărului. Insă
vie care atârna, încărcată de struguri, de cren­ Afrodita, iritată de duritatea fetei, a prefăcut-o
gile unui ulm. Tânărul a vrut să culeagă stru­ într-o statuie de piatră, surprinsă în momentul
gurii, s -a urcat în ulm, dar a căzut în timp ce când se apleca deasupra ferestrei. Această
culegea şi a murit. Dionyos l- a prefăcut îVitr-o statuie, numită de romani Venus Prospiciens,
constelaţie. adică „Venus care priveşte în faţă“, era expusă
*A M ULIUS2 . Al cincisprezecelea rege al într-un templu din Salamina, în Cipru.
cetăţii Alba, fiul lui Procas şi fratele lui N u­ * A N CH EM O LU S5. Fiul lui Rhoetus, re­
mitor. înainte de a muri, Procas împărţise în gele poporului italic al Marruvienilor (o cetate
două moştenirea regală: de o parte comorile, din ţinutul Marsilor, din Italia centrală, pe
de cealaltă regatul. Numitor a ales regatul; malul lacului Fucino). El devenise amantul
Amulius, sprijinindu-se pe bogăţiile care i-au mamei sale vitrege, Casperia. Atunci când
revenit, l-a izgonit cu uşurinţă pe fratele său şi şi-a dat seama de situaţie, Rhoetus a vrut să-l
i-a luat locul. în ciuda tuturor precauţiilor ucidă pe fiul său, care a fagit si a găsit azil la
luate, el nu a putut să o împiedice pe nepoata Daunos, tatăl lui Tumus. El a luptat alături de
sa, Rea Silvia, să dea naştere celor doi acesta în războiul împotriva lui Enea şi a murit
gemeni, Romulus şi Remus. în cele din urmă, luptând.
când s-au făcut mari, aceştia l-au detronat, A N C H ISE6. ( 'Ay^ior/S’.) Fiul lui Capis şi al
l-au ucis şi i-au redat puterea lui Numitor, soţiei sale Temiste (tab. 7), Anchise era tatăl
bunicul lor’(v. Numitor).
lui Enea. A fost iubit de Afrodita, care l-a
ANAXAGORAS3. ( ’Am fayopas’.) Fiul lui zărit păzind turmele pe muntele Ida, din apro­
Megapentes şi nepotul lui Proetos, regele pierea Troiei. Ca să fie iubită de el, Afrodita a
Argosului, căruia i-a urmat la tron (tab. 36). apărut în faţa lui, pretinzând că este fiica re­
După o tradiţie consemnată de Pausanias şi gelui Frigiei, Otreea, răpită de Hermes, şi
Diodor din Sicilia, în timpul domniei sale şi adusă până acolo, pe păşunile muntelui îda.
nu în timpul domniei bunicului său, Proetos, a Astfel zeiţa s-a unit cu eroul. Mai târziu, i-a
avut loc nebunia colectivă a femeilor din dezvăluit lui Anchise cine era de fapt şi i-a
Argos, vindecată de către Melampous (v. acest spus că îi va da un fiu, însă l-a sfătuit să nu
nume). Drept plată, Anaxagoras i-a dat aces­ spună nimănui că avea drept fiu copilul unei
tuia o treime din regatul său, o altă treime i-a zeiţe, deoarece, dacă ar fi aflat Zeus, le-ar fi
dat-o lui Bias, fratele lui Melampous, iar a trăsnit copilul. Dar Anchise, într-o zi de săr-
treia parte a păstrat-o pentru el. Urmaşii săi,
Anaxagorizii, au domnit în aceste condiţii A naxarete: Ov., Met., XIV, 698 şi urm.; cf. ANT.
până la fiul lui Stenelos, Cilabares, care a LIB., Tr„ 39, povestind o legendă asemănătoare ai
cărei eroi, tot ciprioţi, erau Arceofon şi Arsinoe,
. fiica regelui Salaminei.
Am pelos: Ov., Fast., III, 407 şi urm.: NONN., Dion., A nchem olus: VIRG., En., X, 388 si urm.; SERV., ad.
, 175 şi urm. s loc. Citând pe AVIENUS et ALEX. POLYH.
A m ulius: PLUT., Rom., 3; LIV., I, 3; DEN. HAL., I, Anchise: Hymn. hom. la Aphrod.; II., XX, 239; scol.
3 71- la XIII, 429; APD., Bibi., III, 12, 2 si urm.; HYG.,
A naxagoras: PAUS., II, 18, 4 si urm.; DIOD. SIC., Fab., 270; VIRG., En., I, 617; II, 687, etc. V. si
IV, 68. Enee. Cf. H. J. ROSE, în Cl. u„ 1924, p. 11-16.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 55

bătoare, a băut prea mult şi s-a lăudat cu iubi­ ANDROGEU3. { ’AuSpoyeais-.) Era unul din­
rile sale. Pentru asta, el’ a fost pedepsit de tre fiii lui Minos şi ai soţiei sale Pasifae (tab.
Zeus, care l-a făcut şchiop cu o lovitură de 28). Remarcându-se în toate jocurile atletice,
fulger sau, după alţi autori, i-a luat vederea. el a venit Ja Atena să ia parte la concursurile
Lui Anchise i se mai atribuie şi paternitatea lui organizate de Egeu şi i-a învins pe toţi con­
Limos. curenţii. Gelos, Egeu l-a trimis să lupte cu
în tr-o zi, când Zeus îi trimisese lui Tros taurul de la Maraton, care devasta ţinutul. Dar
nişte cai divini, Anchise a împerecheat în taină Androgeu a murit. Alţi autori spun că, după
iepele sale cu aceşti armăsari şi a obţinut astfel victoriile de la Atena, Androgeu ar fi plecat să
şase mânji, din care i-a dat doi lui Enea. concureze la jocurile de la Teba, fiind atacat
O tradiţie obscură îi atribuie lui Anchise o pe drum şi asasinat de către nefericiţii săi
soţie muritoare, numită Eriopis, de la care a concurenţi.’ Oricare ar fi fost realitatea, atunci
avut mai multe fiice, cea mai mare num indu- când ştirea i-a fost adusă lui Minos, acesta era
se Hippodamia (v. Enea). în curs de a oficia un sacrificiu în Insula
Când Troia a fost cucerită de greci, Enea Păros. Fără să întrerupă desfăşurarea sărbăto­
l-a salvat pe tatăl său de incendiu şi de rii, el a vrut totuşi să îşi marcheze doliul şi a
masacru şi Anchise l-a însoţit în călătoriile aruncat de pe cap coroana regală; a oprit şi
sale. Locul morţii sale (avea optzeci de ani la muzica rituală interpretată de cântăreţele din
plecarea din Troia) este consemnat în mod flaut. Se spunea că aceasta era originea ritului
diferit în funcţie de autori. Unii susţin că special din Păros, care excludea din sacrifi­
mormântul său ar fi fost chiar pe muntele Ida, ciile oferite Charitelor (Graţiilor, fiindcă
unde păzise odinioară turmele, alţii îl stabilesc Minos acestora le aducea sacrificii) coroanele
fie în pe-ninsula Pallene din Macedonia, fie în de flori şi muzica de flaut. Imediat după
Arcadia, în Epir, în sudul Italiei sau în Sicilia, terminarea sărbătorii, Minos a adunat o flotă şi
la capul Drepanone. După Vergiliu, Enea a a pornit împotriva Atenei. Pe drum, el a
înfiinţat, în onoarea tatălui său, jocurile
fimebre care au stat la originea Jocurilor ocupat mai întâi cetatea Megara, care, fiind
Troiene, celebrate la Roma până în timpul situată în golful Salamina, era considerată
Imperiului. Alţi autori, în sfârşit, susţin că el a cheia Aticii. Acolo, el a luat în stăpânire
trăit până la sosirea lui Enea în Latium, în cetatea datorită trădării fiicei regelui Nisos,
timpul războiului împotriva lui Mezentius, Scylla (v. acest nume). Apoi a atacat Atena,
regele cetăţii Caere (v. şi Egest). dar războiul se prelungea fără rezultate. Minos
l-a rugat pe Zeus să îl răzbune faţă de
ANCHOUROS1. ( "Ayxovpos-.) Era fiul lui atenieni: o foamete şi o epidemie de ciumă s-
Midas şi rege al Frigiei. Cum, în apropiere de au abătut asupra cetăţii. Atenienii au consultat
capitala ţării sale, se deschisese o prăpastie oracolul, după ce sacrificiul m ai multor
care ameninţa să înghită cetatea, Anchouros a fecioare (Hiacintidele) s -a dovedit a fi în
întrebat oracolul cum să pună capăt acestei zadar. Oracolul a răspuns că, pentru a face să
ameninţări. A primit răspuns că trebuia să înceteze acest flagel, atenienii trebuiau să-i
arunce în prăpastie ceea ce avea mai preţios. acorde lui Minos ceea ce le cerea acesta.
Dar aurul şi bijuteriile aruncate nu au dus la Minos a cerut ca, în fiecare an, să -i fie trimis
nici un rezultat. Anchouros a sfârşit prin a se un tribut constituit din şapte tineri şi şapte
arunca el însuşi, iar prăpastia s-a închis ime­ fete, fară arme, care erau daţi ca hrană fiului
diat. monstruos al Pasifaei, Minotaurul. Tezeu a
ANDROCLOS2. ( "AvSpoKĂos'.) Fiul lui fost cel care a eliberat Atica de acest tribut.
Codros şi căpetenia colonilor ionieni care i-au O tradiţie susţine că Androgeu ar fi fost în­
alungat pe Lelegii şi Carienii stabiliţi în zona viat de către Asclepios, poate prin confuzie cu
cetăţii Efes. El însuşi era considerat fondator Glaucos (v. acest nume, 5). Androgeu a avut
al acestei cetăţi. Â mai cucerit şi Insula doi fii, Alceu şi Stenelos, care s-au stabilit la
Samos. Referitor la fondarea cetăţii Efes, se Păros, cu unchii lor, fiii lui Minos şi ai Pariei
povestea câ un oracol îi anunţase pe coloni că (v. Nefalion).
amplasarea viitoarei cetăţi le va fi desemnată ANDROMACA4. ( ’AuSpopdxrj.) Era fiica
de un peşte şi de un mistreţ. în tr-o seară, în
timp ce pregăteau masa, un peşte a sărit de pe regelui Tebei din Misia, Eetion, a cărei cetate
jăratecul pe care fusese pus la fript şi, fusese devastată de către Ahile înainte de a
antrenând cu el un cărbune aprins, a dat foc
unui tufiş. Din tufiş a fugit un mistreţ, pe care 3 A ndrogeu: APD., Bibl., III, 15, 7; CAT., LXVI, 77 si
Androclos l-a ucis.’ înţelegând că, prin această urm.; HYG., Fab., 41; Ov., Mèt., VII, 458: PAUS.,
curioasă coincidenţă, oracolul se împlinise, I, 1, 2; 4; 27, 20; PROP., II, 1, 61-62; L. WEBER,
. in Ar. f Rei. Wiss., XXII (1925), p. 228 si urm.
Androclos a fondat cetatea în acel loc. A ndrom aca: II., VI, 395 si urm.; XXII, 460 si urm.,
etc.; EUR., Troy.; HYG., Fab., 123; VIRÒ., En„
III, 295. si SERV., ad. loc.; EUR., Androm., p a s­
sim.; SEN., Troy.; PAUS., I, 11, 1 si 2; X, 25, 9 -
! A nchouros: PLUT., Parali., 5. 10; cf. J. PERRET, Les Origines troyennes..., Paris,
A ndroclos: PAUS., VII, 2, 8 si urm.; 4, 2; ATHEN,, 1942; W ILLAM OW ITZ-M OELL., în Hermès,
VIII, 361 c la e; STRAB., XIV, p. 633; 640. 1923, p. 284 si 5.
56 Pierre G R IM A L

începe al noulea an din războiul împotriva dar care se numea atunci Ioppe, situată pe
Troiei (v. Ahile). Andromaca, soţia lui Hector coastă. Regatul său se întindea de la Marea
şi nora lui Priam, şi-a pierdut, în acest raid al Mediterană până în ţinutul arabilor şi la Marea
grecilor împotriva cetăţii sale natale, tatăl şi Roşie. Cefeu avea o fiică foarte frumoasă,
cei şapte fraţi, masacraţi de către Ahile. De la Andromeda, curtată de către Phoenix, eponi­
Hector, a avut un singur fiu, Astianax. După mul Feniciei, şi de către Fineu, fratele lui Ce­
moartea soţului ei şi căderea Troiei, la îm ­ feu. După multe amânări, Cefeu a hotărât să
părţirea prăzii, Andromaca a revenit lui dea mâna fiicei sale lui Phoenix, dar nevoind
Neoptolem, fiul lui Ahile. După ce l-a r fi ucis să pară că îl refuză pe fratele său, a simulat o
pe Astianax sau, conform altor autori, fără răpire. Andromeda avea să fie răpită de pe o
să-l ucidă, Neoptolem a adus-o pe Andro­ mică insulă, unde obişnuia să aducă sacrificii
maca în Epir, unde era rege. Acolo, Andro­ Afroditei, de către Phoenix, venit pe o corabie
maca i-a dăruit trei fii: Molosos, Pielos şi numită Balena. însă Andromeda nu ştia că era
Pergamos. Atunci când Neoptolem a fost asa­ doar o înscenare menită să-l înşele pe unchiul
sinat la Delfi, unde se dusese pentru a consulta ei. Ea ţipa şi cerea ajutor. Din întâmplare,
oracolul, el i-a lăsat moştenire regatul şi soţia Perseu, fiul £)anaei, tocmai trecea pe acolo. A
lui Helenos, fratele lui Hector, pe care îl adu­ zărit-o pe tânăra răpită, s-a îndrăgostit de ea
sese cu el în Epir (v., la art. M olosos, versiu­ la prima vedere şi a sărit în ajutorul ei, răs-
nea urmată de Euripide). tumând corabia sl lăsându-i pe marinari „îm­
în timpul călătoriei lui Enea în Epir, An­ pietriţi de uimire2“. Luând-o pe Andromeda, el
dromaca domnea în pace împreună cu H ele­ s-a căsătorit cu ea şi a domnit liniştit în ce­
nos. După moartea lui Helenos, Andromaca tatea Argos.
l-a r fi însoţit pe fiul ei Pergamos în Misia,
unde a fondat cetatea care îi poartă numele. careANIOS2. domnea
("Anos'.) Unul din fiii lui Apollo,
la Delos, în timpul războiului
Tradiţia susţine că Andromaca era o femeie împotriva Troiei. Mama lui se numea Rhoeo
voinică şi brunetă, de tip dominator. (Rodia) şi, prin tatăl ei, Stafilos (Ciorchinele
ANDROMEDA1. ( A^Spo/ueSrj.) Era fiica de Struguri), era un urmaş al lui Dionysos.
lui Cefeu, regele Etiopiei, şi a soţiei sale Atunci când a observat că’ fiica sa rămăsese
Casiopeea. M ama sa pretindea că este mai însărcinată, Stafilos nu a crezut că Apollo era
frumoasă decât toate Nereidele. Geloase, aces­ tatăl, ci un iubit muritor, şi a poruncit ca
tea i-au cerut lui Poseidon să le răzbune tânăra să fie aşezată într-o ladă şi lăsată să
această insultă. Pentru a le face pe plac, Po­ plutească pe mare. Lada a ajuns la ţărmul
seidon a trimis un monstru care devasta ţara Eubeei. Imediat după naşterea copilului,
lui Cefeu. Consultat de către rege, oracolul lui Apollo l-a dus, împreună cu mama sa, pe
Ammon a prezis că Etiopia ar fi scăpată de insula sacră Delos, asupra căreia i-a dat
acest flageu dacă fiica reginei Casiopeea ar fi puterea, înzestrându-1 în acelaşi timp şi cu
fost expusă ca victimă ispăşitoare. Etiopienii darul profeţiei (v. si Rhoeo).
l-au constrâns pe Cefeu să fie de acord cu Căsătorit cu rjorippe, Anios a avut trei
acest sacrificiu si tânăra a fost legată de o fiice, numite generic Podgorencele: Elais,
stâncă. Revenind din expediţia sa împotriva Spermo şi Oeno, ale căror nume aminteau de
Gorgonei, Perseu a zărit-o, s-a îndrăgostit de ulei, grâu şi vin. Cele trei tinere au primit de la
ea, şi i-a promis lui Cefeu că-i va elibera Dionysos, strămosul lor, puterea de a face să
fiica’ dacă era de acord să i-o dea de soţie. tâşneacă din pământ uleiul, grâul şi vinul. Se
Cefeu a consimţit, iar Perseu a ucis monstrul povesteşte că tatăl lor le -a oferit serviciile
si s -a căsătorit cu Andromeda. în acest timp, grecilor’care plecau la război împotriva Troiei,
Fineu, un frate de-al lui Cefeu, care fusese fiindcă ştia, prin darurile sale de profet, că
acel război avea să dureze zece ani. La
logodit cu tânăra lui nepoată, complota îm ­ început, grecii au refuzat să facă apel la cele
potriva lui Perseu. Dar acesta a descoperit trei surori, dar, cum războiul se prelungea
complotul şi a întors către duşmanii săi capul dincolo de aşteptări, Agamemnon i-a trimis
Gorgonei (sau Meduzei), care i-a prefăcut în pe Ulise şi pe Menelaos să le caute în Insula
stane de piatră. Perseu a dus-o pe Andromeda Delos şi ’ să le încredinţeze aprovizionarea
la Argos, apoi la Tirint, unde aceasta i-a armatei cu alimente. Ele au venit cu plăcere,
dăruit mai mulţi fii şi o fiică (tab. 31). dar apoi s-au plictisit şi au fugit. Urmărite
Există o interpretare raţională a acestei le­ de greci, ele l-au rugat p e ’Dinysos să le prote­
gende, consemnată de Conon. Conform jeze, iar acesta le -a prefăcut în porumbei. Din
acestei versiuni, Cefeu domnea peste ţinutul această cauză, în Insula Delos era interzis să
care va purta mai târziu denumirea de Fenicia, ucizi porumbeii.
Legenda lui Anios nu figurează în poemele
1 A ndrom eda: APD., B ib i, II, 4, 3; Ov., Metam., IV, 2
665 si urm.; HYG., Fab., 64; Astron., II, 11; Anios: Fragm. des ep. gr. (Kindel), p. 29 si urm.;
TZET., scol. la LYC., Alex., 836; CONON, Nar- APD., Epitome, III, 10; VIRG., En„ III, 80 şi
rat., 40. Sofocle şi Euripide compuseseră fiecare pe SERV., ad. loc.; Ov., Metam., XIII, 632 si urm.;
această temă câte o tragedie, din care nu au rămas TZET., la LYC., 570, 581; scol. la 1’Od., VI, 164;
decât fragmente; cf. şi ERAT., Cat., 17. V. A. DIOD. SIC., V, 62; DEN. HAL., 1, 59; cf. R.
FERRABINO, Kalypso, Tujin, 1914, p. 323 şi urm. TEXIER, Rev. Arch., 1934, p. 155 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 57

homerice, ci apare doar în Poemele Ciclice, posibil de indeplinit, deoarece Minerva era
dezvoltându-se mai ales în epoca elenistică. incoruptibilă, l-a amăgit pe zeu cu vorbe în­
Despre Anios, tatăl Lavimei, v. acest nume. şelătoare şi, în cele din urmă, a venit în locul
*ANNA PE R E N N A 1. Străveche zeiţă ro­ Minervei la o întâlnire nocturnă cu Marte.
mană, venerată într-o dumbravă sacră situată Atunci când amantul a fost introdus în camera
la nord de Roma, pe Via Flaminia. Era repre­ nupţială, ea şi-a ridicat vălul care îi ascundea
zentată cu trăsături de bătrână. în timpul Sece­ faţa şi Marte a recunoscut-o pe bătrână, care
siunii Plebei pe Muntele Sacru, deoarece pro­ l-a batjocorit cu vorbe grele. Se spune că
viziile erau insuficiente, Arma Perenna ar fi acest lucru explică faptul că, la sărbătoarea
făcut plăcinte, pe care venea să le vândă în Annei Perenna, se cântă cântece obscene.
fiecare zi oamenilor, evitând astfel foametea. A NTEIA. ( AvTeia.) V. Stenebeea.
Din acest motiv a primit onorari divine, ime­
diat după liniştirea tulburărilor politice şi re­ ANTEIAS. ( AvOetas’.) Erou din Patras, fiul
venirea plebeilor în Roma. lui Eumelos (v. Triptolem)
O altă tradiţie, dezvoltată în acelaşi timp cu ANTEU2. ( ’Avratos' ", ’AvOevs'.) Se cunosc
povestirile despre Enea, o consideră pe Anna două personaje cu acest nume.
ca fiind sora reginei Didona. După sinuciderea 1. Anteu era un Gigant, fiul lui Posei-
Didonei (v. Enea), regatul Cartaginei fusese don şi al Gaiei. Locuia în Libia (nu departe de
invadat de indigenii conduşi de Iarbas (v. Utica, după Lucian; în Maroc, după majori­
acest nume) şi Anna a fost obligată să fugă. tatea autorilor) şi îi obliga pe toţi călătorii să
Mai întâi a găsit azil la curtea regelui din Me- lupte cu el. Apoi, după ce îi învingea şi îi
lite, o insulă de pe coasta Africii. însă Pig- ucidea, el împodobea cu rămăşiţele lor tem­
malion, regele Siriei, venise să -i ceară regelui plul tatălui său. Anteu era invulnerabil atâta
din M elite predarea fugarei. Aceasta a părăsit timp cât atingea pământul (adică pe mama sa
insula într-o corabie, dar a fost prinsă de fur­ Geia). însă Heracles, în timpul trecerii sale
tună şi a naufragiat pe coastele din Latium. în prin Libia, în căutarea merelor de aur, a luptat
acea vreme, Enea domnea peste cetatea împotriva lui şi l-a sugrumat, ridicându-1 pe
Laurente, iar tânăra a ajuns acolo chiar în timp umerii săi (v. si Tinge).
ce Enea se plim ba pe ţărmul mării, însoţit de 2. Un tânăr de viţă regală, originar din
prietenul său Ahate, care a recunoscut-o pe Halicamas, care trăia ca ostatic la curtea ti­
Anna. Enea a prim it-o înlăcrimat, deplângând ranului Fobios din Millet. Soţia acestuia,
tristul sfârşit al Didonei şi a adus-o pe Anna Cleoboea (alţi autori o numesc Filehme) s-a
în palatul sau. Dar acest’ lucru nu i-a plăcut îndrăgostit de el, dar tânărul nu voia să-i
deloc soţiei lui Enea, Lavinia, care nu vedea cedeze. Căuta mereu motive de amânare.
cu ochi buni apariţia acestei femei, ce îi Când spunea că îi era teamă să nu fie
amintea de trecutul soţului ei. Un vis a pre- descoperit, când invoca respectarea ospi­
venit-o pe Airna să se ferească de capcanele talităţii pe care i-o oferise Fobios. Văzând că
Laviniei şi, în plină noapte, Anna a fugit din este refuzată, Cleoboea a hotărât să se răzbune
palat. Rătăcind, ea s -a întâlnit cu zeul unui râu si să-l piardă. A aruncat o cupă de aur într-o
din apropiere, Numicius, care a adem enit-o în fântână adâncă, apoi i-a cerut lui Anteu să
albia lui. în acest timp, oamenii lui Enea o coboare si să o căute. Când acesta a ajuns în
căutau pe fugară. Au mers pe urmele ei până fundul fântânii, ea a aruncat o piatră mare
la malul râului. Acolo, urmele se opreau. Şi peste el şi l-a strivit. D ându-şi seama de
cum nu ştiau încotro să se ducă, din apă ’a crima pe care o comisese şi de faptul că tot îl
apărut o arătare ce le -a spus că Anna se pre­ mai iubea pe Anteu, Cleoboea s-a spânzurat
făcuse în tr-o N im fa a apelor, iar noul său (v. şi Frigios)
nume, Perenna, însemna că va trăi veşnic.
Bucuroşi, servitorii lui Enea s-au răspândit pe A N TEN O R 3. ( ’Avrjjmp.) Bătrân troian,
câmpuri şi şi-au petrecut întreaga zi în serbări tovarăş şi sfetnic al bătrânului rege Priam. El
şi ospeţe, obicei perpetuat prin ţinerea anuală fusese cândva, înainte de războiul Troiei, în
a sărbătorii închinate Annei Perenna. relaţii de prietenie cu anumite căpetenii ale
Bătrână fiind, Anna a fost aleasă de Marte grecilor, cărora le fusese chiar gazdă. înainte
ca intermediar între el şi Minerva. Marte o
iubea pe Minerva, dar zeiţa, castă, rezista
avansurilor sale. Atunci zeul s-a gândit să-i 2 A nteu: PIND., Isthm., IV, 87 si urm.; scol. ad loc.;
DIOD. SIC., IV, 17, 4; PAUS., IX, 11, 6; Ov., Ib„
încredinţeze bătrânei rolul tradiţional de gu­ 393 si urm.; scol. ad loc.; APD., Bibi., II, 5; 11;
vernantă. Anna, ştiind că misiunea sa era im­ LUCÀIN, Phars., IV, 590 si urm.; HYG., Fab., 31;
STACE, Théb., IV, 893 si iirm.; POMP. M EL„ III,
, 106; STRAB., XVIII, p. 829.
1 A nna P a re n n a: Ov., Fastes, III, 517 si urm.; MACT., A ntenori II., III, 148; 203-207; 262; VII, 347-353;
Sat., I, 12, 6. V. M. GUARDUCCI, Il Culto di PAUS., X, 26, 7; 27, 3 si urm.; SERV., la VIRG.,
Anna... nelle iscrizioni siculi di Buscemi, e il culto En., I, 246 si 651; L IV .,Ì, 1; STRAB., XIII, 1, 53
latino di Anna Perenna, ìn Studi e Materiali di St. (p. 608); Tr. gr. fr. (Nauck2), p. 160. Cf. J.
delle Rei., 1936, p. 25 la 50, si mai aies G. BÉRARD, Colonisation..., p. 384; J. PERRET,
DUMÉZIL, Le Festin d'immortalité..., Paris, 1924. Origines troyennes..., p. 157 şi urm.
58 Pierre G R IM A L

de asediu, îi primise la el pe Menelaos şi pe se găseau primul în armata tebană, iar cel


Ulise, veniţi în solie pentru a rezolva conflic­ de-al doilea în armata care-i îi ataca patria. în
tul prin bună înţelegere (v. Menelaos). în Ili- timpul luptelor din faţa porţilor Tebei, Eteocle
ada, îl vedem sfătuindu-i pe troieni să şi Polinice au murit unul de mâna celuilalt,
acţioneze cu moderaţie. Partizan al soluţiilor fcreon, regele, care era unchiul lui Polinice, al
paşnice, el a încercat să obţină decizia prin- lui Eteocle şi al fetelor, a organizat ftmeralii
tr-’u n duel între Paris şi Menelaos. în timpul solemne în cinstea lui Eteocle, dar a interzis
căderii Troiei, unul dintre fiii săi, Licaon, fiind ca Polinice să fie înmormântat, deoarece che­
rănit, este recunoscut de Ulise, care îl conduce mase străinii împotriva patriei sale. Antigona
printre soldaţii greci şi îl pune în siguranţă, ca nu a vrut să respecte această poruncă. Con­
şi pe fratele său Glau’cos. în vreme ce pustiau siderând că îngroparea morţilor era o datorie
cetatea, grecii au atârnat o piele de leopard la sacră, împusă de zei şi de legile nescrise, mai
poarta casei sale, pentru a arăta că trebuia ales când era vorba de rude apropiate, ea a
lăsată în pace. încălcat interdicţiile stabilite de Creon şi a
O dată cu evoluţia ciclului troian, figura lui răspândit peste cadavrul lui Polinice o mână
Antenor s -a transformat, devenind cea a unui de ţărână, gest ritual minim pentru împlinirea
trădător al patriei sale, care i-a ajutat pe greci acestei obligaţii religioase. Pentru acest act de
să jefuiască Palladionul şi a deschis porţile pietate, ea a fost condamnată la moarte de
pentru „Calul Troian“, cu soldaţi greci ascunşi către Creon si a fost închisă de vie în mor­
în interior. Antenor era considerat strămoşul mântul Labdacilor, strămoşii săi. Ea s-a
veneţilor, care au populat cursul inferior al spânzurat acolo, iar Haemon’ logodnicul ei şi
fluviului Pad. După căderea Troiei, el ar fi fiul lui Creon, s-a sinucis peste cadavrul ei.
plecat, însoţit de fiii lui, prin Tracia, şi de Euridice, soţia lui Creon, s-a sinucis şi ea de
acolo, ar fi ajuns în nordul Italiei. disperare.
2. Legenda mai cunoaşte o Antigona,
ANTICLEEA1. ( ’Ayri/cÂeia.) Mama lui care era una din surorile lui Pnam . Fiind de o
Ulise şi soţia lui Laerte. Era fiica lui Autoli- rară frumuseţe, foarte mândră de părul ei, ea
cos, cel mai şiret dintre oameni (tab. 35). Cum s-a lăudat că ar fi mai frumos decât cel al
Autolicos îi furase vitele lui Sisif, acesta căuta Herei. Mânioasă, zeiţa i-a prefăcut părul în
să-şi recapete bunurile, venind sâ-1 întâlneas­ şerpi. Dar zeilor li s-â făcut milă de Antigona
că pe bănuit. în timpul acestei vizite, Anti- şi au transformat-o într-o barză, inamicul
cleea s-a dăruit în taină oaspetelui, înainte de şerpilor.
a se căsători cu Laerte. Ceea ce explică de ce
Ulise este considerat uneori drept fiul lui Sisif. A N T IL O H 3. ( 'AimĂoxoş'.) Fiul lui Nestor,
în timpul absenţei lui Ulise, plictisită să tot pe care l-a însoţit în războiul Troiei. Frumos,
aştepte întoarcerea sa şi chinuită de tristeţe, iute de picior, era iubit de Ahile, fiind în acest
Ânticleea a ajuns în cele din urmă să se sens imediat după Patroclu. El a fost cel care a
sinucidă. anunţat eroului moartea lui Patroclu, iar Ahile
a plâns împreună cu el moartea prietenului
A N TIG O N A 2. ( ' AvTiyovr).) Cunoaştem său. însă, curând, şi Antiloh avea să moară, fie
două personaje cu acest nume. de mâna lui Memnon, fiul lui Eos (Aurora),
1. Fiica lui Oedip, sora Ismenei, a luifie de mâna lui Hector, fie ucis în acelaşi timp
Polinice şi a lui Eteocle (v. Oedip şi tab. 29). cu Ahile, de o săgeată trasă de Paris. O altă
Cele m ai’vechi legende spun că mama ei era versiune a legendei îl prezintă pe Antiloh
Eurigania, fiica regelui Flegienilor, un popor venind în ajutorul tatălui său, atacat şi pe
din Beoţia. însă forma cea mai cunoscută a punctul de a fi copleşit de numărul
tradiţiei (conform poeţilor tragici) o consideră duşmanilor. Protejându-1 si salvându-1 pe
fiica Iocastei şi fructul incestului lui Oedip cu tatăl său, el a fost ucis. Cenuşa sa a fost
propria sa mamă. Atunci când Oedip, lămurit aşezată alături de cea a lui Ahile şi a lui Patro-
asupra crimelor sale de prezicătorul Tiresias, cîu. Cei trei eroi continuă să ducă, în lumea
şi-a scos ochii şi s -a autoexilat din Teba, el a cealaltă, o viaţă de lupte şi de sărbători, pe
plecat, orb, cerşindu-şi pâinea pe drumuri. Insula Leuce (Insula Albă, aflată la gurile
Antigona l-a însoţit până la Colone, în Atica, Dunării) (v. Ahile).
unde Oedip a murit. După moartea tatălui ei,
Antigona s -a întors la Teba, unde a trăit A N TIN O E4. ( 'AfTivort!) Sunt două eroine
alături de sora ei Ismena. Acolo o aştepta o cu acest nume.
nouă încercare. în războiul Celor Şapte contra 1. O fiică a lui Cefeu, din Mantineea.
Tebei, cei doi fraţi ai săi, Eteocle’şi Polinice, La recomandarea unui oracol, ea a urmărit un
şarpe şi i-a dus astfel pe locuitorii din Manti­
neea până la locul unde au fondat o cetate
1 Â nticleea: Od., XI, 85; 536 si urm.; HYG., Fab., 243;
201; Ov„ Met., XIII, 31 si urm.; SERV., la VIRG.,
, En„ 529. A ntiloh: APD., B ib i, I, 9, 9; HYG., Fab., 252; 81;
i A ntigona: 1) SOPH., Antig.; APD., Bibi., III, 7, 1; 97; II., XV, 569 si urm.; Od., III, 111 si urm.;
EUR., Phen.. 1670 şi urm.; ID., trag. pierdută A nti­ SOPH., Phil.. 424 şi urm.; Od., XXIV, 72 şi urm.;
gona (L. S&CHAN, Etudes, p. 274 şi urm.); , PAUS., X, 30, 3 si urm.; C. si Memnon.
SOPH., Oed la Co;„ passim ; cf. HYG., Fab., 72. 2) A ntinoe: 1) PAUS.^ VIII, 8, 4;’2) PAUS., VIII, 11, 3;
Ov., Met., VI, 93; SERV., la VIRG., Geor., II, 320. cf. HYG., Fab., 24.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 59

nouă, pe malul unui pârâu, Ofis (otptg în­ Licos, ucigându-i. Mai târziu, Antiope a fost
seamnă şarpe). lovită de nebunie de către Dionysos, iritat de
2. Una din fiicele lui Pelias, conform al­moartea Dircei, şi a rătăcit prin toată Grecia,
tor autori. După uciderea involuntară a tatălui până în ziua în care a fost vindecată şi luată în
său (v. Pelias şi Medeea), ea a fugit, îngrozită, căsătorie de Focos (v. acest nume). Legenda
până în Arcadia. Mormântul său era arătat are numeroase variante (v. Licos).
vizitatorilor în apropiere de Mantineea.
A PIS3. ( "Ams‘.) Conform tradiţiei consem­
A N T IN O O S1. ( ’Aimvoos?) Şeful preten­ nate de Apollodor, Apis era fiul lui Foroneu şi
denţilor, care, în timpul absenţei lui Ulise, îi nepotul lui Inahos.Mama sa era Nimfa Tele-
invadaseră palatul şi căutau să obţină mâna dice. De la tatăl lui a moştenit puterea asupra
Penelopei. Se distingea prin violenţa, brutali­ întregului Peloponez, care a şi primit, de la el,
tatea, orgoliul şi duritatea sa. El căuta să-l numele de Apia. Dar se comporta ca un tiran
piardă pe Telemac, fiul lui Ulise, şi îşi si a fost ucis, după unele versiuni, de către
îndemna tovarăşii să se înfrupte din bunurile Etolos, eroul eponim al Etoliei, după altele, de
lui Ulise. L -a insultat pe Eumeu, atunci când către Telxion şi Telhis. A fost atunci divinizat
bătrânul porcar l-a introdus pe Ulise în palat, si adorat sub numele de Sarapis. Moartea lui a
l-a instigat pe cerşetorul Iros împotriva lui fost răzbunată de Argos. După Eschil, Apis
Ulise, pe care nu l-a recunoscut, şi a fost ucis, era un profet medic, fiul lui Apollo, venit din
în cele din urmă, de prima săgeată a acestuia, Naupact să cureţe Peloponezul.
în scena Recunoaşterii, în clipa când ducea o O altă versiune, consemnată de Pausanias,
cupă la gură (v. şi Calchas). îl consideră pe Apis fiul lui Telhis din Sicione
A N T IO H O S. ( ’Avn'oxos'.) Fiul lui Hera- şi tatăl lui Telxion (tab. 22). Ca şi în versiunea
cles, strămoşul lui Hippotes (v. Filas, 3 şi 4). anterioară, se spunea că Apis a’ domnit peste
întregul Peloponez.
A N T IO P E 2, ( Ain-iomj.) Una din fiicele ze-
ului-râu Asopos sau, după alţi autori, a A PO L L O 4. ( A jtoăăoji'.) Apollo era un zeu
tebanului N icteu (tab. 25). De o frumuseţe aparţinând celei de-a doua generaţii de Olim-
extraordinară, ea a fost iubită de Zeus, care pieni, fiul lui Zeus şi al muritoarei Leto, şi
s-a unit cu ea, luând înfăţişarea unui Satir. A fratele zeiţei Artemis. Hera, geloasă pe Leto, o
avut de la el doi gem eni,’Amfion şi Zetos. urmărise pe tânăra femeie în jurul întregului
înainte de naşterea copiilor săi, Antiope fugise pământ. Obosită să mai rătăcească, Leto căuta
din casa pârintescă, tem ându-se de mânia un loc unde să aducă pe lume copiii pe care îi
tatălui ei, şi se refugiase la regele Epopeu din purta în pântece şi toată lumea refuza să o
cetatea Sicione (v. Lamedon). Disperat de primească, tem ându-se de mânia Herei. Doar
plecarea fiicei sale, Nicteu s-a sinucis, dar, în o insulă plutitoare şi stearpă, numită Ortigia
timp ce murea, i-a cerut fratelui său, Licos, (Insula cu Prepeliţe) sau Asteria, i-a dat
să-1 răzbune. Acesta a atacat cetatea Sicione, adăpost nefericitei. Acolo l-a născut pe Apol-
a cucerit-o, l-a ucis pe regele Epopeu, şi a
adus-o pe Antiope ca prizonieră la Teba.’ Pe 3 Apis: APD., B ibi, I, 7, 6; II, 1, 1 si urm.; TZET., la
drumul de la Sicione la Teba, la Eleuteres, ea LYC., 177; ET. DE BYZ., .s. v.,: scol. la 17/., 22;
a adus pe lume cei doi copii. Abandonaţi pe XIII, 218; la APOLL. RH„ Arg., IV, 263; PAUS.,
munte din porunca dată de fratele bunicului , II, 5, 7; cf. AEN., Adu. Nat., 36.
lor, Licos, cei doi copii au fost salvaţi de păs­ Apollo: CALLIM, Hymne à Délos; à Apoll. Pyth.;
tori (Amfion). La Teba, Licos şi soţia sa o Hymn. hom. à Apollon; II., VII, 452 şi urm.; XXI,
441 şi urm., etc.; PIND., Pyth., III, i4 şi urm., şi
maltratau pe Antiope. în tr-o noapte însă, scol. aci loc.; fr. 87 şi 88; ESCH., Suppl, 260 şi
lanţurile cu care era legată tânăra femeie au urm.; EUR., Iphig. en Taur., 1250; Ale., 1 şi urm.;
căzut de la sine şi Antiope a fugit d e-a dreptul si scol. ad loc.; APOL.; SERV., la VIRG., En., III,
la coliba unde trăiau copiii săi. Aceştia nu au 73; VIII, 300; VI, 617; Géorg., I, 14; STRAB., IX,
recunoscut-o la început şi chiar au’ predat-o 646; PLUT., Qu. gr. 12; HYG., Fab., 32, 53, 89,
lui Dirce, soţia lui Licos, care venise să o 93, 140, 165, 161, 202, 242; LUC., De Sactr., 4;
caute. Dar imediat, păstorul care îi salvase pe Ov., Mét., I, 416 şi urm.; 452 şi urm.; III, 543 şi
urm.; VI, 382 şi urm.; X, 106 şi urm.; Fast., VI,
cei doi gemeni, le -a dezvăluit că Antiope era 703 si urm.; EL., Hist. var., III, i ; Anton. Lib., Tr.,
mama lor. Amfion şi Zetos au eliberat-o 20; 30; APD., B ibi, I, 4, 1 şi urm.; 9, 15; 3, 4; 7, 6
atunci pe Antiope şi s-au răzbunat pe Dirce şi si urm.; II, 5, 9; 5, 2; III, 1, 2; 10, 1 si urm.; 12, 5;
Epitome, VI, 3; III, 8; 25; TZET., Ia LYC., 43. Cf.
L. R. FARNELL, The Cidts o f the Greek States,
1 A ntonoos: Od„ I, 383; II, 113 şi urm.; XVIII, 288 şi Oxford, 1907, IV, p. 98 şi urm.; K. KERÉNYI,
urmm.; IV, 660 şi urm.; 773 şi urm.; XVI, 363 şi Apollon, Vienne, 1937.
urm.; 418 si urm.; XVII, 375 si urm.; 462 si urm.; Despre evoluţiile romane ale cultului lui Apollo, v. mai
XVIII, 36 si urm.; XXI, 2 8 8 'si urm.; XXII, 8 si ales J. CARCOPINO, La Basilique Pythago­
, urm.; XXIV, 423 si urm., etc.; ZENOB., V, 71. ' ricienne..., Paris, 1943 (1° éd.); J. GAGÉ, Recher­
A ntiope: APD., B ib i. III, 5, 5; PAUS., II, 6, 2 si ches sur les Jeux Séculaires, Paris, 1934; ID., Apol­
urm.; IX, 17, 3 şi urm.; X, 32, 6; HYG., Fab., 8 şi lon romain, Paris, 1955; Fr. CUMONT, Sym­
7. EUR., trag. pierdută Antiope; Ov., Met., VI, III. bolisme funéraire; P. LAMBRECHTS, La
Cf. E. GRAF, D ie Antiopesage bis zu Eripides, politique apollinienne d ’A uguste... în Nouvelle
Halle, 1884. Clio, V (1953), p. 65-82.
60 Pierre G R IM A L

lo: recunoscător, zeul a fixat insula în centrul bătoare solemnă comemora uciderea dragonu­
lumii greceşti şi i-a dat numele Delos, adică lui Piton şi purificarea lui Apollo. Se po­
Strălucitoarea. Xcolo, sub un palmier, singurul vesteşte că’, mai târziu, Apollo a fost nevoit
copac din toată insula, Leto a aşteptat momen­ să-şi apere oracolul, de această dată împotriva
tul naşterii timp de nouă zile şi nouă nopţi. lui Heracles. Acesta venise, într-adevăr, să
Hera o ţinea pe lângă ea, pe Olimp, pe Ilitia, consulte oracolul şi, cum Pitia a refuzat să-i
zeiţa care asigura naşterile fericite. Toate răspundă, a vrut sa devasteze templul, să ia
zeiţele, dar mai ales Atena, erau alături de trepiedul şi să stabilească un oracol propriu
Leto, dar nu puteau face nimic fară con­ într-un alt loc. Apollo a început lupta, care a
simţământul Herei. Ele au hotărât să o trimită rămas nedecisă, căci Zeus i-a despărţit pe
combatanţi (care erau fiii săi şi unul şi
pe Iris să-i ceară soţiei lui Zeus permisiunea celălalt), aruncând între ei un fulger. Oracolul
ca naşterea să aibă loc, oferindu-i, pentru a-i a rămas însă la Delfi (v. Heracles).
potoli’ furia, un colier din aur şi chihlimbar, Apollo era înfăţişat ca un zeu foarte fru­
gros de nouă coţi. Cu acest preţ, Hera a con­ mos, foarte voinic, remarcabil mai ales da­
simţit să îi permită Ilitiei să coboare-din Olimp torită pletelor sale negre cu reflexe albăstrii,
în Insula Delos. Leto a îngenuncheat sub pal­ ca petalele gândirii.
mier şi a adus pe lume, mai întâi, pe Artemis, Apollo a avut numeroase iubiri cu Nimfele
apoi, cu ajutorul acesteia, pe Apollo. în m o­ si cu femei muritoare. A iubit-o pe Nimfa
mentul în care s-a născut zeul, lebedele sacre t)afne, fiica zeului-râu Peneu din Tesalia.
au venit să zboare deasupra insulei, în­ Această iubire îi fusese inspirată de invidia lui
conjurând-o de şapte ori - deoarece era a Eros, care era iritat de zeflemelile provocate
şaptea zi a lunii. Zeus i-a făcut imediat daruri când învăţa şi el să tragă cu arcul (care era, de
fiului său. I-a dat o mitră de aur, o liră şi un fapt, arma prin excelenţă a lui Apollo). Nimfa
car tras de lebede. I-a poruncit apoi să se ducă nu a răspuns dorinţelor sale şi a fugit pe
la Delfi. Dar lebedele l-au dus mai întâi pe munte. Cum zeul o urmărea, în momentul
Apollo în ţinutul lor de pe ţărmurile Oceanu­ când era gata să fie ajunsă, i-a adresat tatălui
lui, dincolo de ţinutul Vântului din Nord, la ei o rugăciune, implorându-1 să o scape de
Hiperboreeni, care trăiau sub un cer mereu îmbrăţişarea zeului. Tatăl ei a prefăcut-o în
curat şi i-au închinat lui Apollo un cult în care laur (în greceşte: dafne), arbust consacrat lui
îl sărbătoreau fără încetare. Zeul a rămas acolo Apollo.
un an, primind omagiile Hiperboreenilor, apoi Cu Nimfa Cirene a fost mai fericit, dând
a revenit în Grecia şi a ajuns la Delii, în mie­ naştere semizeului Aristeu. A avut aventuri şi
zul zilei, printre serbări şi cântece. Natura cu Muzele, al căror cult era legat de al său: în
însăsi era în sărbătoare pentru el: greierii şi urma iubirii cu Thalia, i se atribuie paterni­
privighetorile cântau în cinstea lui, izvoarele tatea Coribanţilor, demonii din cortegiul lui
erau mai limpezi. în fiecare an, la Delfi, se Dionysos. Din cea cu Urania, s-ar fi născut
sărbătorea astfel venirea zeului, prin sacrificii muzicienii Linos si Orfeu, care sunt, în alte
multiple. versiuni, copiii lui Oeagru şi ai Muzei
La Delfi, Apollo a ucis cu săgeţile sale un Calliope. Una dintre cele mài cunoscute
dragon, num it când Piton, când Delfine, însăr­ aventuri ale sale este cea referitoare la
cinat să protejeze un sfânt oracol al lui naşterea lui Asclepios (v. acest nume) şi în
Themis, dar care se deda la tot felul de de­ care a fost victima infidelităţii lui Coronis. Un
vastări în ţinut, tulburând izvoarele şi necaz asemănător i s-a întâmplat cu Marpesa,
pârâurile, răpind turmele şi sătenii, răvăşind fiica lui Evenos. Apollo o iubea pe fată, dar ea
câmpia fertilă a Crisei şi speriindu-le’ pe a fost răpită de Idas, fiul lui Afareu, într-un
Nimfe. Acest monstru era ieşit din Pământ. Se car înaripat, dăruit de Poseidon. Idas a dus-o
mai povesteşte că Hera îl însărcinase să o pe fată la Mesena. Acolo, Idas şi Apollo s-au
urmărească pe Leto când era însărcinată cu luptat, dar, din nou, Zeus i-a despărţit.
Apollo şi Artemis. Apollo a eliberat ţinutul de Marpesa avea dreptul să aleagă între cei doi
acest monstru, dar, in amintirea isprăvii sale iubiţi. A decis în favoarea muritorului,
(sau pentru a potoli mânia monstrului, după tem ându-se, după câte se spunea, să nu fie
moartea sa), el a înfiinţat în cinstea sa jocuri părăsită la bătrâneţe, dacă s-ar fi căsătorit cu
funebre, care au luat numele de Jocuri Pitice, Apollo. Nici în iubirea faţă de Casandra, fiica
celebrate la Delfi. Apoi, el a preluat oracolul lui Priam, zeul nu a avut mai mult noroc. Zeul
lui Themis şi a consacrat un trepied în sanc­ o iubea şi, pentru a o seduce, i-a promis să o
tuar. Trepiedul este unul din simbolurile lui înveţe arta prezicerii. Casandra a acceptat
Apollo şi preoteasa Pitia îşi exprimă oracolele lecţiile, dar odată instruită, a refuzat să-i
aşezată pe un trepied. Locuitorii din Delfi au cedeze. Apollo a pedepsit-o retrăgându-i
sărbătorit victoria zeului şi preluarea sanctua­ darul de a inspira încredere în prezicerile sale.
rului prin cântece de triumf. Ei au cântat pen­ Din acestă cauză, nefericita Casandra prezenta
tru prima dată Peanul, care este, în esenţă, un în zadar profeţiile cele mai sigure, deoarece
imn în onoarea lui Apollo. D ar acesta a trebuit nimeni nu o credea.
să meargă până în valea Tempe din Tesalia, Probabil că, în cea vreme, Apollo a fost
pentru a se purifica de păcatul uciderii iubit de Hecuba, mama Casandrei şi soţia lui
dragonului. La fiecare opt am, la Delfi, o săr­ Priam, care i-a dat un fiu, Troilos.’ La Colo-
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 61

fon, în Asia, Apollo se spunea că a avut un fiu în casa regelui (v. Alcesta).
de la prezicătoarea Manto: prezicătorul Mop- Apollo apare, de asemenea, ca păstor al
sos, care l-a întrecut pe prezicătorul grec Cal- propriilor sale turme. Boii săi fuseseră furaţi
chas într-un concurs organizat după războiul de tânărul Hermes, aflat încă în scutece, dând
Troiei (v. M opsos şi Calchas). Si în Asia, astfel dovada precocităţii spiritului său.
Apollo a avut un fiu, Miletos, de la o femeie Apollo şi-a regăsit turmele pe muntele Cilene.
numită când Aria, când Acacallis (v. acest Dar, se povesteste că micuţul Hermes inven­
nume). Acest M iletos a întemeiat apoi cetatea tase lira şi Apollo a fost atât de fermecat de
Milet. această invenţie, încât i-a lăsat lui Hermes
în Grecia, Apollo era considerat, în general, turmele în schimbul acestui instrument muzi­
drept iubitul Ftiei, eponim al unei regiuni din cal. Cum Hermes a inventat apoi flautul,
Tesalia, cu care ar fi avut trei copii, Doros, Apollo l-a cumpărat în schimbul unei nuiele
Laodocos si Polipoetes, ucişi de Etolos. în de aur („caduceul“ lui Hermes) şi, în plus, l-a
sfârşit, cu Rhoeo, el a dat naştere lui Anios, învătat arta divinaţiei.
care’a domnit peste insula Delo’s (v. Anios). Flautul mai apare în legendele despre
Paternitatea lui Tenes, care a fost ucis de Apollo în povestea cu Satirul Marsias, fiul lui
Ahile în Insula Tenedos şi a cărui moarte a Olimpos. Acesta găsise un flaut aruncat de
declanşat derularea Sorţilor, inclusiv pe cea a Atena, care încercase să-l folosească, dar
lui Ahile, este atribuită când lui Apollo, când renunţase la el când şi-a dat seama că îi de­
lui Cicnos. forma gura şi îi dădea o expresie neplăcută a
Apollo nu s -a limitat să iubească numai feţei. Descoperind că muzica produsă de flaut
femei. A iubit şi tineri. Cei mai cunoscuţi sunt era melodioasă, Marsias l-a provocat pe
eroii Hiacintos şi Ciparisos, a căror moarte sau Apollo, pretinzând că el cânta mult mai fru­
mai degrabă metamorfoză (primul a fost pre­ mos cu flautul său, decât zeul cu lira sa. M ar­
făcut în crin de pădure sau în zambilă; al sias a fost învins si Apollo l-a jupuit de viu,
doilea în chiparos), l-a afectat profund pe după ce l-a agăţat intr-un pin.
Apollo. In calitatea sa de zeu al muzicii şi al
Se povestea că, de două ori, Apollo a tre­ poeziei, Apollo era înfaţisat pe muntele Par-
buit să treacă prin încercări curioase şi să nas, unde prezida jocul Muzelor. Oracolele
devină sclav în slujba unor muritori. Prima sale erau în general exprimate în formule ver­
dată, a fost în urm a conspiraţiei pe care o sificate, iar el se spunea că îi inspiră atât pe
pregătise cu Poseidon, Hera şi Atena, pentru prezicători, cât şi pe poeţi, fel împărţea această
a-1 lega pe Zeus cu lanţuri de fier şi a-1 agăţa funcţie inspiratoare cu Dionysos, dar inspiraţia
în cer (v. Egeon). După eşecul acestei conspi­ apolinică se distinge de inspiraţia dionisiacă
raţii, Apollo şi Poseidon’ au fost obligaţi să prin caracterul său mai moderat (v. Dionysos).
muncească pentru regele Troiei, Laomedon. Zeu al divinaţiei şi al muzicii, zeu pastoral,
Ei au fost însărcinaţi să construiască zidurile pe care iubirile sale cu Nimfele şi cu tinerele
cetăţii. însă, după unele variante, doar Posei­ muritoare, transformate în flori, arbuşti şi
don a lucrat la ziduri, în timp ce Apollo păştea arbori, îl leagă intim de vegetaţie şi de natură,
turmele regelui pe muntele Ida. încheindu-se Apollo este şi un zeu războinic, ’capabil, cu
perioada stabilită, Laomedon a refuzat să arcul şi săgeţile sale, să trimită de departe, ca
plătească celor două divinităţi salariul con­ şi sora sa Artemis, o moarte rapidă şi blândă.
venit. Cum zeii au protestat, regele i-a ame­ Apollo a participat împreună cu Artemis la
ninţat că le va tăia urechile şi îi va vinde ca masacrul copiilor Niobei, pentru a răzbuna
sclavi. Atunci când A pollo’ si-a reluat în­ onoarea mamei lor Leto (v. Niobe). El le-a
făţişarea şi puterile divine, el a trimis îm ­ trimis grecilor adunaţi în faţa cetăţii Troia o
potriva Troiei o epidemie de ciumă, care a epidemie de ciumă, care le-a decimat armata,
pustiit ţara (v. H esione şi Heracles). pentru a-1 obliga pe Agamemnon să-i
Legenda lui Apollo păstor mai apare şi în înapoieze preotului său Chryses, pe tânăra
povestea celei d e-a doua încercări prin care a Chryseis, reţinută ca sclavă. El i-a masacrat şi
trebuit să treacă zeul. Atunci când fiul lui pe Ciclopi, pe dragonul Piton, pe uriaşul
Apollo, Asclepios, instruit în arta medicinei de Titios. A intervenit în lupta împotriva 6 i-
către Centaurul Chiron, a făcut asemenea pro­
grese încât a ajuns să invie morţii, Zeus l-a ganţilor (Gigantomahia), în tabăra Zeilor
trăsnit (v. Asclepios). Acest lucru l-a rănit Olimpieni. în Iliada, el luptă alături de troieni
rofund pe Apollo, care, neputând să se răz- împotriva grecilor; îl protejează pe Paris în
une pe Zeus însuşi, i-a ucis cu săgeţile sale bătălie şi intervenţiei sale directe sau indirecte
pe Ciclopi, meşteşugarii ce îi făceau fulgerele. îi este atribuită moartea lui Ahile.
Pentru a-1 pedepsi, Zeus s -a gândit o clipă Anumite animale erau consacrate în mod
să-l arunce în Tartar, dar la intervenţia lui special lui Apollo: Lupul, care îi era uneori
Leto, a consimţit să-i îndulcească pedeapsa; el oferit sub formă de sacrificiu şi a cărui ima­
a poruncit ca Apollo să fie sclavul unui muri­ gine era adesea asociată cu cea a zeului, pe
tor timp de un an. Apollo s -a dus deci în Te­ monezi; Căpriorul sau Căprioara, care figu­
salia, în cetatea Feres, la regele Admet, să-i rează şi în cultul lui Artemis; dintre păsări,
pască boii. Datorită lui, vacile au făcut fiecare Lebăda, Gaia, Acvila şi Corbul, al cărui zbor
câte doi viţei şi, în general, zeul a adus belşug exprima preziceri. în sfârşit, dintre animalele
62 Pierre G R IM A L

marine, Delfinul, al cărui nume amintea de seriile pe care ea le lucra erau atât de fru­
Delfi, principalul sanctuar al lui Apollo. Lau­ moase încât Nimfele din câmpia învecinată
rul era planta apolinică prin excelenţă. în tim ­ veneau să le admire. îndemânarea ei îi adusese
pul transelor sale, preoteasa Pitia mesteca o reputaţia că fusese eleva Atenei, zeiţa tor­
frunză de laur. cătoarelor şi a brodezelor. însă Arahne sus­
Funcţiile şi simbolurile lui Apollo sunt ţinea că talentul i se datorează doar ei. Ea a
multiple. Stuâiul lor ţine de istoria religiilor sfidat-o pe zeiţă, care a răspuns provocării şi a
mai degrabă decât de mitologie. Astfel, apărut sub înfăţişarea unei bătrâne. La început.
Apollo a devenit, încetul cu încetul, zeul re­ Atena s-a mulţumit să îi atragă atenţia şi să-i
ligiei orfice şi numelui său i s-a ataşat un recomande mai multă modestie, fără de care,
spunea ea, trebuia să se teamă de mânia zeiţei.
întreg sistem semireligios, semimoral, care Arahne nu a răspuns decât prin insulte. Atunci
promitea iniţiaţilor mântuirea şi viaţa veşnică zeiţa şi-a dezvăluit identitatea şi întrecerea a
(v. Zagreus şi Orfeu). Apollo trecea drept’tatâl început. Pallas a reprezentat pe tapiserie pe cei
lui Pitagora, în numele căruia se adunau doisprezece Zei Olimpieni, în toată măreţia
adesea doctrine înrudite. Apollo mai era lor. Şi, pentru a-şi avertiza rivala, ea a
reprezentat ca domnind peste Insulele adăugat în cele patru colţuri, patru scene cu
Fericiţilor (Apollo Hiperboreeanul), care con­ înfrângerea muritorilor care îndrăzniseră să-i
stituiau Paradisul orficilor şi al neo-pita- sfideze pe zei. Arahne a reprezentat în tapise­
goreicilor. Cu acest titlu, miturile apolinice ria sa iubirile zeilor, cele care nu prea le
apăreau cu atâta persistenţă pe zidurile faceau cinste; Zeus şi Europa, Zeus şi Danae
Basilicii de la Poarta Mare din Roma, precum etc. Lucrarea sa era perfectă, dar Pallas, de
şi pe sarcofagele romane sculptate. în sfârşit, mânie, a rupt-o şi a lovit-o pe rivala sa cu
Apollo fusese adoptat ca protector personal de suveica. Simţindu’- se nedreptăţită, Arahne s-a
către Augustus, primul împărat roman. El spânzurat de disperare. Atena nu i-a permis să
atribuia acţiunii zeului victoria navală pe care moară şi a prefacut-o în păianjen, care con­
o repurtase la Actium împotriva lui Antonius tinuă sa toarcă şi să ţeasă la capătul firului său
şi a Cleopatrei, în anul 31 î.Hr. în rândul (v. o altă tradiţie la Falanx).
poporului, se povestea că Atia, mama lui Au­ ARCAŞ3. ( ’Ap/ca?.) Era fiul lui Zeus şi al
gustus, îl concepuse pe fiul său ca „operă“ a Nimfei Callisto, însoţitoare la vânătoare a
zeului, într~o noapte când dormise în templul zeiţei Artemis. O altă versiune susţine că tatăl
închinat acestuia. Augustus a construit pe lui era zeul Pan. Atunci când Callisto, iubita
Colina Palatină, foarte aproape de locuinţa sa, lui Zeus (v. Callisto), a murit sau, după o altă
un templu închinat lui Apollo, instituind un versiune, mai răspândită, a fost transformată
cult deosebit. în onoarea lui Apollo au fost în urs, Zeus a încredinţat copilul Maiei, mama
celebrate Jocurile Seculare din anul 17 î.Hr., lui Hermes, care l-a crescut. Prin mama lui,
unde a fost cântat poemul Cântecul Secular al Arcaş era nepotul regelui Licaon, ce„ domnea
lui Horaţiu. în acest imn, Apollo şi sora lui, peste ţara numită mai târziu Arcadia. într-o zi,
Artemis, apar ca divinităţi mijlocitoare între pentru a pune la încercare clarviziunea lui
poporul roman şi Iupiter. Ei erau cei care Zeus, el î-a r fi servit la masă membrele
transmiteau şi răspândeau binecuvântările micuţului Arcaş, pregătite şi condimentate
celeste. pentru a fi mâncate, dar zeul nu a putut fi în­
şelat. El a răsturnat masa şi a lovit cu un ful­
A P R IA T E 1. ( ’AuptârT].) Eroină din Lesbos, ger casa lui Licaon. Regele a fost prefăcut în
iubită de Trambelos, fiul lui Telamon. Dar lup. Zeus a pus la locul lor membrele lui Ar­
pentru că ea n u -i împărtăşea dragostea, caş şi i-a redat viaţa.
tânărul a hotărât să o răpească, în timp ce se Xtunci când Arcaş s-a făcut mare, într-o
plimba cu însoţitoarele sale pe un teren ce zi, la vânătoare, a întâlnit-o pe mama sa sub
aparţinea tatălui ei. Tânăra s -a opus şi atunci înfăţişarea de ursoaică. A urm ărit-o şi ani­
Trambelos a aruncat-o în mare. Alte Versiuni malul’ s-a refugiat în templul lu i’ Zeus
afirmă că s -a aruncat ea însăşi, înecându-se. „Licianul“. Arcaş a pătruns în urma ei în in­
Curând după această întâmplare, cerul l-a cinta sacră. Dar o lege a ţinutului pedepsea cu
pedepsit pe Trambelos (v. acest nume). în moartea pe oricine pătrundea în acest fel în
limba greacă, numele Apriate înseamnă „Fata templu. Lui Zeus i-a fost însă milă de ei şi,
fără Preţ sau fără Răscumpărare“. pentru a evita să fie ucişi, i-a prefăcut în con­
stelaţii: Ursa si Paznicul ei (Arcturus).
A PSIR TO S. (' AipvpTos'.') V. Argonauţi. Arcaş a domnit peste Pelasgii din Pelo-
A RA H N E2. ( ’Apaxvr}.) Era o tânără fată din ponez, care de la el şi-au luat numele de Ar-
Lidia, al cărei tată, Idmon din Colofon, era cadieni. I-a urmat la’tron fiului lui Licaon, şi
boiangiu. Arahne îşi câştigase un mare re­ unchiului său, Nictimos. El şi-a învăţat
nume în arta de a ţese şi de a broda. Tapi­ poporul să cultive grâul, meşteşug pe care îl
3 A rcaş: APD., B ibi, III, 8, 2; 9, 1; HYG., Fab., 224;
1 A priate: PARTH., Erot., 26; cf. Fr. Hist. gr. Astr., II, 4; Ov., Met., II, 496 şi urm.; Fast., II, 183
, (Müller), IV, 335, 2 a; TZET., la LYC., 467. si urm.; NONN., Dionys., XIII, 295 si urm.;
A rahne: Ov., Métam., VI, 5 la 145; VIRG., Georg., PAUS., VIII, 4, 1 şi urm.; 9, 3 şi urm.; 36,’8; X, 9,
IV, 246, si SERV., coment, ad. loc. 5 şi urm.; ERAT., Cat., 1.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 63

deprinsese de la Triptolem, să pregătească sau pe care o susţinea. Putea să-i ajute şi pe


pâinea şi să toarcă lâna. S -a căsătorit cu Ahei. Era înfăţişat cu platoşă şi cască, înarmat
Leanira, fiica lui Amiclas (tab. 6 şi Crocon), cu scut, lance şi sabie. Âve’a o statură su­
cu care a avut doi fii, Elatos si Âfidas (v. o praomenească, iar strigătele sale erau cum­
variantă la Chrysopeleea). Cu 'Nimfa Erato a plite. De obicei lupta pe jos, dar putea fi văzut
avut un al trelea fiu, Azan. El a împărţit Arca- şi într-un car tras de patru bidivii. Era însoţit
dia între aceşti trei fii ai săi (tab. 9). ele genii, care îi serveau drept scutieri, în spe­
A R E IO N 1. ('Apei aii'.) Era numele unui cal cial Deimos şi Fobos (Groaza şi Teama), care
al lui Adrast, din prima expediţie contra Te- erau copiii săi. în jurul lui se mai găseau Eris
bei. Datorită lui, Adrast a fost singurul salvat (Discordia) si Enio.
dintre eroii care au participat la acel prim Se considera că Ares locuia în Tracia, ţinut
război. După înfrângerea armatei din Argos, semisălbatic, cu climă aspră, bogat în cai şi
Areion l-a luat pe stăpânul său si l-a dus rapid străbătut de populaţii războinice. Tot acolo
departe de câmpul de luptă, lăsându-1 în sigu­ trăiau, cel puţin conform unei tradiţii, Ama­
ranţă în Atica, în apropiere de Colone. Viteza zoanele, care erau fiicele lui Ares. în Grecia,
cu care alerga Areion fusese deja dovedită la era venerat în mod deosebit la Teba, unde era
considerat strămoş al descendenţilor lui Cad-
cursele din cadrul jocurilor ftinebre organizate mos. Acolo, în tr-’a devăr, Ares deţinea un iz­
în onoarea lui Arhemoros (v. Amfiaraos). vor, păzit de un dragon, ce era fiul său. Atunci
Despre originea lui Areion se povestea ur­ când Cadmos, a vrut să ia apă de la acest izvor
mătoarea întâmplare: atunci când zeiţa De- pentru a împlini un sacrificiu, dragonul a
metra îşi căuta peste tot fiica, răpită de unchiul încercat să-l împiedice. Cadmos l-a ucis şi,
ei Hades (v. Persefona), Poseidon, care o pentru a ispăşi această crimă, a trebuit să’- l
iubea, o urmărea oriunde ajungea. Pentru a slujească pe Ares timp de opt ani, ca sclav (v.
scăpa de stăruinţele sale plictisitoare, Demetra Cadmos). Dar, la împlinirea sorocului, zeii
s-a gândit să se prefacă în iapă si să se as­ l-au căsătorit pe Cadmos cu Harmonia, fiica
cundă printre caii lui Oncos, la Telpusa, în lui Ares şi a Afroditei.
Arcadia. Dar Poseidon nu a putut fi înşelat. Majoritatea miturilor în care apare Ares
S -a prefăcut şi el în cal şi s-a unit cu zeiţă sub sunt în mod firesc mituri războinice şi descri­
această înfăţişare. Din această iubire s -a năs­ eri de lupte. Dar zeul nu era întotdeauna în­
cut o fiică, aî căreia nume era interzis să fie vingător. Din contră, se pare că grecilor, încă
pronunţat (era numită „Doamna“ sau „Stă­ din epoca homerică, le facea plăcere să arate
pâna“), şi un cal, numit Areion. Acest cal a că forţa brutală a lui Ares putea fi împiedicată
aparţinut mai întâi lui Oncos, apoi lui Hera­ sau înşelată de forţa mult mai inteligentă a lui
cles, pe care l-a servit în expediţia împotriva Heracles sau de înţelepciunea bărbătească a
cetăţii Elis şi în lupta cu Cicnos. Atenei. într-o zi, pe un câmp de luptă din faţa
A R ES2. ( Apr)?.) Zeul războiului la greci, Troiei, când lupta alături de Hector, s-a trezit
identificat cu zeul italic Marte. Era fiul lui faţă în faţa cu Diomed. L -a atacat imediat,
Zeus şi al Herei şi, împreună cu Apollo, Her- însă Atena, devenită invizibilă datorită căştii
mes e’tc., aparţinea celei d e-a doua generaţii magice a lui Hades, a deviat lancea aruncată
de Olimpieni (tab. 38). Era socotit printre cei de zeu, iar acesta a fost rănit de Diomed. Ares
doisprezece zei importanţi, spre deosebire de a scos un ţipăt înspăimântător, care a fost auzit
surorile sale„Hebe şi Ilitia, care sunt divinităţi de toată armata, si a fugit către Olimp, unde
secundare. încă din epoca homerică, Ares Zeus a pus să fie îngrijit. Altă dată, în ameste­
apare drept zeul prin excelenţă al Războiului. cul zeilor printre războinici, Atena a luptat
Era spiritul Bătăliei, care se bucura de măcel împotriva lui Ares ş i j - a învins, ameţindu-1 cu
şi de sânge. în faţa Troiei, el a luptat cel mai o lovitură de piatră’. însă această opoziţie din­
adesea de partea troienilor, dar nu se prea tre Ares şi Atena nu s-a manifestat numai în
sinchisea de justeţea cauzei pentru care lupta ciclul troian. Atunci când Heracles a luptat cu
Cicnos, fiul lui Ares, acesta a vrut să-şi apere
fiul, iar Atena, în numele raţiunii, l-a’ invitat
1 A reion: PAUS., VIII, 42, 1 si urm.; VIII, 25, 7 si pe Ares, care era plin de violenţă si de mânie,
urm.; TZET. la LYC., 153; 766; II, XXIII, 346 şi să asculte destinul, care voia ca Cicnos să fie
, urm., si scol. ad loc.; APD., Bibi., III, 6, 8 ucis de Heracles, fără ca eroul să poată fi ucis
z A res: I i , II, 512-515; V, 311-364; 385 si urm.; 590- de nimeni. D ar vorbele zeiţei au fost în zadar
909; XV, 110-142; XX, 32 si urm.; XXI, 391-433; şi Atena a trebuit să intervină direct pentru a
XIII, 298-301; Od„ VIII,’ 266 şi urm.; HES.,
Theog., 922 şi urm.; Boucl., 109; 191 şi urm.; 424
devia lancea zeului. Heracles, profitând de o
şi urm.; Hymne homer. ă Ares (în care distingem greşeală în garda zeului, l-a rănit la şold. Ares
numeroase influenţe orfice); HDT., V, 5; EUR., a fugit în mod ruşinos spre Olimp. Era, de
Ion, 1258 si urm.; Iphig. Taur., 945 si urm.; altfel, a doua oară când Heracles îl rănea pe
APOLL. RH„ Arg., II, 990; PAUS., I, 21, 4 si urm., Ares. Prima dată, în faţa cetăţii Pilos, eroul îi
28, 5; APD., B ib i, 1, 4, 4; 7, 4; 7; 8, 2; II, 5’, 8; 11; luase zeului chiar şi armele.
III, 4, 1 si urm.; 14, 8; 2; Ov., Fastes, V, 229 si Atunci când Amazoana Pentesileea, fiica
urm.; SERV., la VIRG., E c l, X, 18; HYG., Fab’., sa, a fost ucisă în faţa Troiei de către Ahile,
159; QU., SM., I, 675 si urm.; V. 340 si urm.; XIV Ares a vrut să se repeadă pentru a o răzbuna,
(1920-21), p. 299 si urm.; XXI (1922), p. 58 si
urm.; XXII (1923-24), p. 224 si urm. fără să-i pese de Sorţi. Zeus a trebuit să-l
64 Pierre G R IM A L

oprească printr-un fulger. întâlnire de taină şi l-a împins în groapă.


în sfârşit, un alt necaz al lui Ares a fost Apoi, la porunca unui oracol al lui Apollo, el a
închiderea lui de către Aloazi, înlănţuit timp părăsit cetatea şi a urmat o capră pe care a
de treisprezece luni într-un vas de bronz. întâlnit-o în drumul său. Capra l-a condus
De un act de violenţă al lui Ares se leagă, până la un loc din Macedonia, unde el a fondat
în legendă, numele Areopagului, colina pe cetatea Ege, în amintirea caprei care îl
care, la Atena, se reunea tribunalul însărcinat călăuzise. Arhelaos era considerat strămoşul
cu judecarea crimelor de ordin religios. La direct al lui Alexandru Macedon.
poalele colinei, se afla un izvor. Acolo, într-o
zi, Ares l-a zărit pe Halirhotios, fiul lui Posei- ARHEMOROS. V. Amfiaraos.
don şi al Nimfei Eurite, care încerca să o ARGENNOS3. ( ’'Apyevvos\) Argennos sau
violeze pe Alcippe, fiica pe care zeul o avuse Arginnos era un tânăr de o mare frumuseţe,
cu Aglauros. De mânie, el l-a ucis pe Halir­ fiul Pisidicei, fiica lui Leucon (tab. 33), şi care
hotios, dar Poseidon l-a făcut să apară în faţa trăia în Beoţia, pe malurile lacului Copais.
unui tribunal compus din Zei Olimpieni, chiar într-o zi când se scălda în Cefise, Agamem­
pe colina la poalele căreia avusese loc crima. non, aflat atunci în Aulida, unde aştepta vân­
Zeii l-au găsit nevinovat şi l-au achitat pe turi favorabile pentru a se îmbarca pe o
Ares.
Legenda atribuie lui Ares numeroase corabie, l-a zărit şi s-a îndrăgostit de el.
aventuri amoroase. Cea mai celebră este cea în Tânărul a fugit, urmărit de Agamemnon.
care s-a unit _pe ascuns cu zeiţa Afrodita (v. Epuizat, s-a aruncat în râu şi s-a înecat. Aga­
acest nume). Insă el a avut mulţi copii şi cu memnon i-a organizat funeralii deosebit de
femei muritoare. M ajoritatea copiilor au’ fost frumoase şi a fondat în cinstea lui un templu
oameni violenţi, neospitalieri, care îi atacau pe închinat zeţei Artemis Argennis.
călători, îi ucideau ori se dedau la diverse acte ARGONAUŢI4. ( ’A pyomuurai.) Sunt nu­
de cruzime. Astfel, el a avut cu Pirene trei fii:
Cicnos, Diomed din Tracia, ale cărei iepe se
hrăneau cu came de om, şi Licaon. Toţi trei au
fost ucişi de Heracles. Alţi copii ai lui Ares au 3 A rgennos: ATHÉN., XIII, 603 * .P R O P „ III, 7, 31.
A rgonauti:
fost eroi secundari în miturile războinice. I se A. G eneraiităti: PIND., Pyth., IV; APD., B ibi, I, 9, 16
atribuie uneori paternitatea lui M eleagru şi a si urm.; APOLL. RH., Arg.; VAL. FL., Arg. Argon,
lui Drias, care a participat, ca şi M eleagru, la orph. DIOD. SIC., IV, 40 si urm.; TZET., la LYV.,
vânătoarea mistreţului din Cali’don. în sfârşit, 175; HYG., Fab., 12; 14 là 23; Ov., Mét., VII, 1 şi
Ares i-a dat fiului său Oenomaos armele cu urm.; Catalogues: PIND., ib., 171 şi urm.; APOLL.
care acesta i-a ucis pe pretendenţii la mâna RH., ib., I, 23 si urm.; cf. scol., I, 77; HYG., Fab.,
14; DIOD. SIC’., IV, 41; STACE, Théb., V, 398 şi
fiicei sale (v. Pelops şi Hippodamia). urm.; VAL. FL., ib., I, 352 şi urm. (cf. ed. Bur-
Animalele consacrate lui Ares erau câinele mann, ad loc.); Arg. orph., 118 şi urm. V. O.
şi vulturul. JESSEN, Diss., Berlin, 1889; R. E. G„ 1890, p. 207
ARETUSA1. ( ’A pedoma.) Nimfă din Pelo- şi urm.; PRELLER-ROBERT, Myth., II, p. 770 şi
urm.; E. LIÉNARD, în Latomus, 1938, p. 240-255.
ponez şi din Sicilia. (v. Alfeu şi Naiade). B. N avigaţia: a) Lemnos: APD., B ib i, I, 9, 17;
ARHELAOS2. ( 'ApxeXaoQ Fiul lui Te- APOLL. RH., Arg., I, 607 si urm.; scól. la 609;
menos şi unul dintre urmaşii lui Heracles (tab. 615; scol. la II., VII, 468 şi urm.; VAL. FL., II, 77
si urm.; HYG., Fab., 15. Cf. Hypsipyle; Thaos.
16). Izgonit de fraţii săi din cetatea Argos, el b) Cizic: APD., B ib i, I, 9, 18; AP. RH., Arg., I, 935 şi
s-a dus în Macedonia, la regele Ciseu, care urm.; VAL. FL., II, 634 si urm.; III, 1 si urm.;
fiind asediat de duşmanii săi, aflaţi pe punctul HYG., Fab., 16. Cf. Cyzico’s.
de a-1 copleşi, i-a promis lui Arhelaos fiica şi c) Hilas: APD., B ib i, I, 9. 19; APOLL. RH., I, 1207 şi
regatul dacă reuşea să -l scape de duşmani. urm.; scol. la 1290; VAL. FL., III, 512 si urm.;
Urmând exemplul strămoşului său Heracles, THÉOCR., XIII; ANT. LIB., Tr„ 26; PROP., I, 20,
17 şi urm.; HYG., Fab., 14; ET. BYZ„ 5. v. ‘Ape-
Arhelaos, printr-o singură luptă a restabilit T«(.
situaţia şi l-a salvat pe Ciseu. însă acesta, sub d) Bebrici: APD., B ibi, I, 9, 20; APOLL. RH., II, 1 si
influenţa unor sfetnici răi, a refuzat să-i dea urm.; THÉOCR., XIII, 27 si urm.; VAL. FL., IV,
recompensa promisă şi a căutat să-l ucidă pe 99 si urm.; HYG., Fab., 17; LACT. PLAC., la
Arhelaos. Pentru asta, el a pus să fie săpată o STÀCE. Th., III, 353; SERV., la VIRG., En., V,
groapă mare, pe care a um plut-o cu cărbuni 373.
e) Fineu: APD., B ib i, I, 9, 21; APOLL. RH., ib., II,
aprinşi, acoperind-o cu crengi subţiri. Preve­ 176 si urm.; scol. la 177; 178; 181; scol. la Od„
nit de un sclav al regelui despre intenţia as­ XII, 69; VAL. FL., ib., IV, 422 si urm.; HYG.,
cunsă de a-1 ucide, el i-a cerut acestuia o Fab., 19; SERV., la VIRG., En., III, 209; DIOD.
SIC., IV, 43 şi urm.; Cf. Fineu.
f) Stâncile albastre: APD., B ib i, I, 9, 22; APOLL. RH.,
, A retusa: Ov., Met., 576 şi urm. II, 317 si urm.; 549 si urm.; VAL. FL., IV, 561 si
A rhelaos: HYG., Fab., 219; EUR., trag. pierdută urm.; HYG ., Fab., 19.
Arhelaos (v. Fragm. trag. gr., ed. Nauck, p. 339 şi g) Coclida: APD., B ib i, I, 9, 23 şi 24; APOLL RH.,
urm.). Cf. W. KLINGER, Essai d ’une reconstitu­ Arg., II, 720 si urm.; III, 1 si urm.; IV, 1 la 240 si
tion d ’A rchélaos, tragédie d ’Euripide (y. B. A. P. scol.; VAL. FLAC., V, 1 si iirm. Pâna la VIII, 139;
C„ 1935, p. 99-103). HYG., Fab., 14; 18; 23;’ TZET., la LYC,m 890;
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 65

miţi Argonauţi însoţitorii lui Iason porniţi în fratele său Amfidamas; Palemonios, fiul lui
căutarea Lânii de aur. Numele vine de la cora­ Hefaistos sau al lui Etolos; Eufemos, fiul lui
bia care i-a purtat pe eroi, Argo, ceea ce în­ Poseidon; Peleu si fratele său Telamon, amân­
semna „rapid“, dar aminteşte şi de numele doi fiii lui Eac; îfitos, fiul lui Naubolos; Po-
constructorului său. Referitor la originile aces­ cas, tatăl lui Filoctet. Aceasta este menţionat
tei expediţii, v. Iason. de Valerius Flaccus şi Hyginus. Apoi veneau
I. Argonauţii. - Diferite „cataloage“ auIficlos, fiul lui Testios, şi nepotul său Mele-
păstrat lista Argonauţilor care alergaseră la agru; Boutes, fiul lui Teleon si (doar la Apol­
ştirea anunţată prin crainici, în toată Grecia, că lonios) celălalt fiu al lui Teleon, Eribotes.
Iason organiza o expediţie către Colhida. Apollodor si Apollonios sunt de âcord în
Aceste liste diferă mult unele de altele si re­ privinţa lui heracles, al cărui nume este legat
flectă epocile în care a circulat legenda. Două de o întâmplare referitoare la navigaţie,
dintre ele sunt deosebit de interesante, fiindcă răpirea lui Hilas, însă tradiţia este departe de, a
sunt în mare m ăsură independente una de fi unanimă în acest sens (v. Heracles). în
cealaltă: cea a lui Apollonios din Rodos şi cea sfârsit, amândoi îl cuprind în listă pe Anceu,
a lui Apollodor. Num ăml Argonauţilor este fiul lui Licurg.
relativ fix: între cincizeci şi cincizeci şi cinci. Numele următoare nu figurează în lista lui
N a va era construită pentru cincizeci de Apollodor: trei fii ai lui Pero, Talaos, Areios şi
vâslaşi. Leodocos (tab. 1); Ificlos, fiul lui Filacos;
Unele dintre numele eroilor sunt comune Euridamas, fiul lui Ctimenos; Faleros, fiul lui
celor două liste şi reprezintă fondul cel mai Alcon; atenianul Flias (sau Flius), fiul lui
stabil al legendei.’Erau, în afară de Iason, care Dionysos (în locul lui Flias, ApoUodor nu­
conducea expediţia, Argoş, fiul lui Frixos meşte alţi doi fii ai aceluiaşi zeu, Fanos si
(sau, după alţii, al lui Arestor), constructorul Staîilos); Nauplios, pe care Apollonios il
navei, Tifis, fiul lui Hagnias, cel care condu­ distinge, din motive de cronologie, de tatăl lui
cea corabia. Tifis acceptase această misiune la Palămede; Oileu, tatăl „micului“ Aiax. Printre
porunca Atenei, care îl învăţase arta, până rudele lui Meleagru, la numele deja citate,
atunci necunocută, a navigaţiei. Atunci când el Apollonios îl adaugă pe fiul lui Portaon, Lao-
a murit, în ţinutul Mariandinilor, a fost înlo­ coon, care nu figurează în lista lui Apollodor.
cuit de Erginos, fiul lui Poseidon. Apoi venea Apoi veneau Eurition, fiul lui Iros; Clitios şi
Orfeu, muzicianul trac, care avea sarcina de a îfitos, fiii lui Euritos; Cantos, fiul lui Canetos;
asigura cadenţa vâslaşilor. Se afirma că zeii îi Asterios şi Amfion, fiii lui Hiperasios.
porunciseră să se îmbarce pe corabia Argo, Din contră, Apollodor citează eroii ur­
deoarece cântecele sale serveau ca antidot la mători, care nu sunt numiţi de către Apollo­
seducţiile Sirenelor. Echipajul cuprindea mai nios: în afară de Fanos şi Stafilos, Actor, fiul
mulţi prezicători: Idmon, fiul lui Abas, Am- lui Hippasos, Laerte, şi cumnatul său, Autoli-
fiaraos si, cel puţin în lista dată de către Apol­ cos, Eurial, fiul lui Mecisteu, care aparţine
lonios, Lapitul Mopsos (v. acest nume). Apoi ciclului troian, precum şi Peneleos, fiul lui
veneau cei doi fii ai lui Boreu, Zetes si Calais, Hippalmos, Leitos, fiul lui Alectrion, apoi
cei doi fii ai lui Zeus şi ai Ledei, fcastor şi
Pollux, şi cei doi veri âi lor, fiii lui Afareu, Atalanta, singura femeie din echipaj, Tezeu, în
Idas ş i ’ Linceu. Crainicul expediţiei era legenda căruia această expediţie nu este decât
Etalide’s, un fiu al lui Hermes. Numele său un episod introdus în mod artificial şi destul
este omis de Apollodor. Toţi aceşti eroi au de târziu, Menoetios, fiul lui Actor, el însuşi
jucat un rol activ în aventurile prin care a tre­ fiul lui Deion, deosebit de fiul lui Hippasos (v.
cut echipajul navei Argo. Cei care urmează mai sus) şi, în sfârşit, doi fii ai lui Ares, As-
sunt, în general, simpli figuranţi: Admet, fiul calafos şi Ialmenos.
lui Feres; Acast, fiul lui Pelias, care îl însoţise Fantezia diferiţilor scoliaşti şi cea a poeţilor
pe vărul lui, Iason, împotriva poruncilor târzii a acumulat în cele din uim ă pe lista Ar­
tatălui său; Periclimenos, nul lui Neleu; Aste- gonauţilor nume prestigioase, care nu figu­
rios (sau Asterion), fiul lui Cometes; Lapitul rează nici la Apollonios, nici la Apollodor: de
Polifem, fiul lui Elatos; Euritos, fiul lui Her­ exemplu, Tideu, medicul Asclepios, muzi­
mes şi (la Apollonios) fratele său Ahion; cianul Filammon, Nestor, care nu apare decât
Augia’s, fiul lui Helios, şi regele Elidei, fratele în poemul lui Valerius Flaccus, Piritoos,
lui Acetes, care a participat la expediţie îm ­ tovarăşul nedespărţit al lui Tezeu şi a cărui
pins, după câte se spune, de dorinţa de a-1 prezenţă se explică prin introducerea acestuia
vedea pe fratele său, pe care nu-1 cunoştea; în legendă, aşa cum se explică prin prezenţa
Cefeu, fiul lui Aleos, şi (doar la Apollonios), lui Heracles menţionarea lui Hilos, fiul său
(ceea ce contrazice cronologiile stabilite în
DIOD. SIC., IV, 48; Ov. Met., VII, 1-158; PIND., m od obişnuit), a lui Iolaos, a lui Ifis, fratele lui
Pyth., IV, 394 şi urm. Cf. Jason; Médée. Euristeu’ şi chiar, deşi numai la Hyginus,
h) întoarcerea: APD., Bibi., I, 9, 24 si urm.; APOLL. fratele geamăn al lui Heracles, Ificles. Va­
RH., ib., IV, 576 la sfärsit; HYG., Fab., 14; 23; lerius Flaccus îl numeşte pe Climenos, unchiul
DIOD. SIC., IV, 56. Cf. Talos; Médée. Triton. De­ lui Meleagru, care este în general considerat
spre ansamblul legendei şi bibliografia citată, cf. E. drept un frate al erolui (tab. 27).
DELAGE, La Géographie dans Ies Argo-nautiques
d 'Apoll, de Rh., Paris-Bordeaux, 1930. Hyginus, în sfârşit, este singurul care îi in­
66 Pierre G R IM A L

clude pe: Hippalcimos, fiul lui Pelops şi al învecinată să caute un copac pentru a-şi face
Hippodamiei (dar care nu figurează în gene­ alta. Dar Hilas, un tânăr pe care îl iubea, şi
alogiile obişnuite), Deucalion Cretanul, tatăl care se îmbarcase cu el pe corabia Argo,
lui Idomeneu, si un erou al cărui nume, muti­ fusese trimis să caute apă dulce pentru
lat, pare să fie Tersanor, fiul unei femei cu pregătirea mesei. La marginea unei fântâni, el
numele de Leucotoe, care a fost prefăcută în s-a întâlnit cu Nimfele care dansau. Minunate
heliotrop, un fel de floarea-soarelui (v. Cli- de frumuseţea sa, Nimfele l-au atras până la
tiă). fântână, unde el s-a înecat. Polifem, unul din
II. Navigaţia. - Nava a fost construită înArgonauţi, a auzit ţipătul tânărului în mo­
portul Pagase din Tesalia, de către Argos (v. mentul în care dispărea sub apă. S -a grăbit
acest nume, 4), cu ajutorul zeiţei Atena. Lem­ să-i sară în ajutor şi, pe drum, l-a întâlnit pe
nul provenea din Pelion, cu excepţia piesei de Heracles, care se întorcea de la pădure.
la prova, adusă de zeiţă, şi care era o bucată Amândoi au pornit să-l caute pe Hilas. Şi-au
din stejarul sacru al Dodonei. Atena însăşi o petrecut întreaga noapte rătăcind prin pâdure
tăiase şi o înzestrase cu darul de a vorbi, astfel şi, atunci când nava a plecat, înaintea zorilor,
încât putea profetiza. ei nu erau la bord. Aşadar Argonauţii au fost
Corabia Argo a fost lansată de eroi, în mij­ nevoiţi să plece fără Heracles şi Polifem, căci
locul unei mari mulţimi, pe plaja din Pagase, nu era sortit ca cei doi eroi să participe la
iar ei s-au îmbarcat după un sacrificiu în­ aducerea Lânii de aur. Polifem a fondat în
chinat lui Apollo. Prezicerile erau favorabile. apropiere cetatea Cios, iar Heracles şi-a con­
Interpretate de către Idmon, ele indicau faptul tinuat singur aventurile (v. Hilas şi Heracles).
că toţi trebuiau să revină întregi şi teferi, în Argo a ajuns apoi în ţara Befericilor, unde
afară de Idmon însuşi, destinat sâ moară în domnea regele Amicos (v. acest nume). După
timpul călătoriei. înfrângerea lui Amicos de către Pollux, con­
Prima escală a fost Insula Lemnos. în acea form unor tradiţii, s-a pornit o luptă crâncenă
epocă, pe insulă nu erau decât femei, deoarece între Argonauţi şi Bebrici, care au pierdut
ele îi omorâserâ pe toţi bărbaţii (v. Toas, Hip- mulţi oameni şi au fugit, risipindu-se în toate
sipile, Afrodita etc.). Argonauţii s-au unit cu părţile.
ele şi le-au dăruit fii. Părăsindu-le, ei au A doua zi, Argonauţii au pornit din nou şi,
navigat către Insula Samotrace, unde, la sfatul prinşi de furtună, înainte de a intra în Bosfor,
lui Orfeu, s-au iniţiat în domeniul misterelor. au făcut escală pe coasta Traciei, adică pe
Apoi, intrând în Hellespont, ei au ajuns în ţărmul european al Helespontului, în ţara lui
Insula Cizic, în ţara Dolionilor, al căror rege Fineu. Acest rege era un prezicător orb, fiul
se numea Cizicos. Acest popor i-a primit cu lui Poseidon, pe care zeii îl loviseră cu un
ospitalitate. Regele i-a invitat la un banchet si blestem aparte: de fiecare dată când se în­
le -a dat numeroase dovezi de prietenie. în tindea în faţa lui o masă plină cu bucate, Har­
noaptea următoare, au înălţat pânzele, dar, în piile, fiinţe jum ătate-fem ei, jum ătate-păsări,
timpul nopţii, s-au pornit vânturi contrare şi, se repezeâu şi mâncau o parte, iar ceea ce nu
fără să vrea, ei au ajuns din nou pe coastele puteau sâ ia, spurcau cu excrementele lor.
Dolionilor. Aceştia, neobservând că erau tot Argonauţii i-au cerut lui Fineu să-i informeze
oaspeţii din ajun, i-au luat drept piraţi pelasgi, despre rezultatul călătoriei pe care o între-
care veneau de obicei să le atace insula. A prindeau. însă prezicătorul nu a vrut să le
început lupta. Auzind zgomot, regele Cizicos răspundă până nu-1 eliberau de Harpii. Argo­
s-a grăbit să-şi ajute supuşii, dar a fost ucis de nauţii i-au spus să se aşeze la masa lor şi,
lason însusi, ’ care i-a străpuns pieptul cu atunci când Harpiile au apărut, Calais şi Zetes,
lancea. Ceilalţi eroi au făcut un măcel cumplit care erau înaripaţi, ca fii ai unui zeu al vântu­
printre duşmani. Dar, când s-a luminat de lui, au pornit în urmărirea lor, până când Har­
ziuă, cele două părţi au recunoscut şi au de­ piile, epuizate, au promis, jurând pe Stix, să
plâns confuzia. Iason i-a făcut funeralii mag­ nu-1 mai deranjeze pe regele Fineu. Eliberat
nifice regelui Cizicos. Timp de trei zile, A r­ de acest blestem, Fineu le -a dezvăluit Argo­
gonauţii au interpretat bocete ^rituale şi au nauţilor o parte din întâmplările viitoare, atât
organizat jocuri în cinstea sa. în acest timp, cât le era permis să cunoască. El i-a avertizat
Clite, tânăra soţie a lui Cizicos, s -a spânzurat în legătură cu un pericol care avea să îi amen­
de disperare. Nimfele au plâns-o atât de mult, inţe curând: Stâncile Albastre (Ciane), stânci
încât, din lacrimile lor, s-a form şt o fântână, submarine mobile care se ciocneau una de
care a primit numele de Clite. înainte de a cealaltă. Pentru a şti dacă vor putea să treacă
pleca, pentru că o furtună îi împiedica să plece printre aceste stânci, Fineu i-a sfătuit să
din nou pe mare, Argonauţii au înălţat pe trimită mai întâi un porumbel. Dacă acesta
muntele Dindim, care domina cetatea Cizic, o reuşea să treacă, puteau şi ei să îi urmeze fără
statuie a Cibelei, mama zeilor. pericol. Dar, în cazul în’ care stâncile s-a r fi
Etapa următoare i-a condus mai spre est, închis la trecerea lui, însemna că voinţa zeilor
pe coasta Misiei. Locuitorii i-au prim it cu le era împotrivă şi era înţelept să renunţe la
daruri. în timp ce eroii se ocupau cu pregătirea călătorie. Apoi le-a dat câteva sfaturi privind
hranei, Heracles, care îşi rupsese vâsla din principalele repere ale drumului pe apă. După
cauza forţei cu care vâslea, s -a dus în pădurea acest oracol, Argonauţii au ajuns în faţa Stân­
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 67

cilor Albastre, numite şi Simplegade (adică Eetes nu şi-a respectat totuşi promisiunea.
„Stâncile care se ciocnesc“), au dat drumul El a încercat să dea foc navei Argo şi să-i
unui porumbel, care a reuşit să treacă, dar ucidă echipajul. Dar, înainte să-şi poată re­
stâncile închizându-se, i-a u ’prins penele cele aliza planul, Iason, călăuzit de Medeea, luase
mai lungi de la coadă. Eroii au aşteptat ca deja Lâna de aur (farmecele Medeei îl
stâncile să se depărteze din nou şi s-au grăbit adormiseră pe dragonul pus să o păzească) şi
să treacă. Corabia a trecut, dar pupa a fost fugise. Când Eetes a descoperit că Iason fu­
uşor stricată, aşa cum fusese coada porumbe­ gise, luând Lâna de aur şi răpindu-i fiica, a
lului. De atunci, Stâncile Albastre au rămas pornit în urmărirea corăbiei. Medeea, care
nemişcate, deoarece sorţii voiau ca imediat ce prevăzuse acest lucru, l-a ucis pe fratele ei
o navă ar fi reuşit să treacă printre ele, mai mic, Apsirtos, pe care îl luase cu ea, şi i-a
mişcarea lor să înceteze. împrăştiat membrele în largul mării. Eetes a
Pătrunzând în Pontul Euxin - Marea Nea­ pierdut timpul adunându-le şi, când a termi­
gră - ,Argonauţii au ajuns în ţara Mari andi­ nat, era prea târziu să -i mai ajungă pe fugari.
nilor, al, căror rege, Licos, i-a primit prie­ Astfel, ajuns în portul cel mai apropiat, care
teneşte. în timpul unei vânători, aici a murit era Tomis, pe coasta occidentală a Pontului
prezicătorul Idmon, rănit de un mistreţ. Tot Euxin, a îngropat acolo trupul sfârtecat al
aici a murit şi pilotul Tifis. Anceu i-a luat fiului său. înainte de a se întoarce în Colhida,
locul la cârma’navei. Argonauţii au trecut apoi el a trimis mai multe grupuri de supuşi să
de gurile Termodonului, fluviu pe malul urmărească nava Argo, am eninţându-f că,
căruia se spunea uneori câ trăiau Amazoanele, dacă nu o vor aduce pe Medeea înapoi acasă
apoi trecând d e-a lungul Caucazului, au ajuns vor fi ucişi în locul ei.
în Colhida, la vărsarea fluviului Fase, care era Conform unei alte versiuni, Apsirtos fusese
obiectivul călătoriei lor. trimis de Eetes în urmărirea surorii sale, dar
Eroii au coborât şi Iason s-a dus la curtea Iason l-a ucis, prin trădare, cu ajutorul
regelui Eetes, căruia i-a prezentat misiunea pe Medeei, într-un templu consacrat zeiţei Arte-
care i-o încredinţase Pelias. Regele nu a re­ mis, la gurile Dunării (Istros). Oricum ar fi,
fuzat să -i dea Lana de aur, dar a pus drept Argonauţii şi-au continuat drumul pe Dunăre
condiţie să înjuge, fără ajutor, doi tauri cu şi au urcat pe cursul fluviului până în Marea
potcoave de bronz, care aruncau flăcări pe Âdriatică (în epoca în care a fost elaborată
nări. Aceşti tauri monstruoşi, dăruiţi de Hefai- această versiune a legendei, Dunărea sau Is-
stos lui Esetes, nu fuseseră’ niciodată înjugaţi. trosul era considerată o cale fluvială care
Când această primă încercare ar fi fost îm­ făcea legătura între Pontul Euxin, M area Nea­
plinită, Iason m ai trebuia să are cu taurii înju­ gră, şi Marea Âdriatică). Iritat de uciderea lui
gaţi un câmp şi să semene dinţii unui dragon Apsirtos, Zeus a trimis o furtună, care a deviat
(era vorba de restul dinţilor unui dragon al lui nava din drumul ei. Atunci, nava a început să
Ares, pe care Atena i-i dăduse lui Eetes la
Teba) (v. Cadmos şi Ares). vorbească şi a dezvăluit mânia lui Zeus,
Iason se întreba cum putea să înjuge acei adăugând ca ea nu va înceta până când Argo­
monştri, când Medeea, fiica regelui, care se nauţii nu vor fi purificaţi de către Circe. în
îndrăgostise cu patim ă de erou, i-a venit în continuare, nava a urcat pe fluviile Eridan
ajutor. A început prin a-1 face să-i promită că (Pad) si Ron, trecând prin ţinuturile ligurilor şi
o va lua de soţie şi o va duce cu el în Grecia, ale celţilor. De acolo, au revenit în Medite-
dacă îi va permite să depăşească încercările rana, au ocolit Sardinia şi au ajuns în Insula
impuse de tatăl ei. M edeea i-a dat atunci un Eea, regatul lui Circe (fără îndoială peninsula
balsam magic (fiindcă era expertă în toate Monte Circeo, la nord de Gaeta, între Latium
artele oculte), cu care trebuia să-şi ungă scutul şi Campania). Acolo, magiciana, care era, ca
si trupul înainte de a -i ataca pe taurii lui si Eetes, copil al Soarelui, fiind deci mătuşa
iîefaistos. Acel balsam avea puterea de a face Medeei, l-a purificat pe erou şi a avut o lungă
invulnerabil la fier si la foc pe oricine se discuţie cu tânăra, însă a refuzat să -i acorde
ungea cu el. Puterea balsamului dura o zi în- ospitalitate lui Iason în palatul ei. Corabia şi-a
tregă. în plus, i-a dezvăluit că dinţii dragonu­ reluat drumul rătăcitor şi, călăuzită de însăşi
lui ar fi dat o „recoltă“ de oameni înarmaţi Thetis, la porunca Hereî, a trecut prin Marea
care ar fi încercat să -l ucidă p e erou. Acesta Sirenelor. Acolo, Orfeu a cântat o melodie atât
nu avea decât să arunce în mijlocul lor, de la de frumoasă, încât eroii nu au mai fost atraşi
distanţă, o piatră. Atunci soldaţii s-a r fi arun­ de chemarea Sirenelor (v. acest nume). Doar
cat unii împotriva altora, acuzându-se reci­ unul dintre Argonauţi, Boutes, a ajuns în-
proc pentru aruncarea pietrei şi ucigându-se notând până la stânca vrăjitoarelor, dar Afro-
sub propriile lovituri. dita l-a salvat, luându-1 şi ducându-1 la
înştiinţat astfel, Iason a reuşit să înjuge Lilibeea (astăzi Marsala), pe coasta occiden­
taurii la car, apoi să are câmpul şi să semene tală a Siciliei.
dinţii dragonului. După aceea s -a ascuns şi, de Apoi, corabia Argo a întâlnit strâmtoarea
departe, a aruncat o piatră între oamenii’care dintre Scylla şi Caribda, apoi insulele rătăci­
au ieşit din acele seminţe ciudate. Aceştia au toare (desigur Insulele Lipari), deasupra
început să se bată între ei şi Iason i-a cărora se înălţa un fum negru. In sfârşit, au
măcelărit. ajuns în Corciră (astăzi Corfu), în Ţara
68 Pierre G R IM A L

Feacilor, al căror rege era Alcinoos. Acolo au cu altele şi a urmat o scenă veselă, care va fi
întâlnit un grup de locuitori din Colhida, repetată de fiecare dată când, pe aceast insulă,
trimişi de Eetes în căutarea lor şi care i-au se va celebra un sacrificiu în cinstea lui
cerut lui Alcinoos să i-o dea pe Medeea. După Apollo.
ce s -a sfătuit cu soţia sa, Arete, Alcinoos le-a Apoi, Argonauţii au făcut escală la Egine
răspuns că va fi de acord numai dacă M edeea şi, mergând de-a lungul coastei Eubeei, au
era încă fecioară, dar în cazul în care era deja ajuns la Iolcos, încheindu-şi periplul în patru
soţia lui Iason, va trebui să rămână cu el. luni şi aducând Lâna de aur. După aceea,
Arete a înstiinţat-o în taină pe M edeea despre Iason a condus corabia Argo la Corint, unde a
hotărârea lui Alcinoos şi Iason s-a grăbit să închinat-o lui Poseidon, ca ex-voto.
îndeplinească condiţia care trebuia să o Această legendă, foarte complexă, este an­
salveze pe Medeea. Alcinoos nu a avut altceva terioară, în primul său nucleu, redactării
de făcut decât să refuze predarea tinerei femei. Odiseei, care cunoştea întâmplările lui Iason.
Locuitorii din Colhida, nemaiîndrâznind să Pentru noi, este celebră mai ales datorită am­
revină în patria lor, s-au stabilit în Ţara plului poem al lui Apollonios din Rodos, care
Feacilor. Şi Argonauţii au pornit din nou pe o povesteşte în amănunt. în Antichitate, le­
mare. genda a ’ cunoscut o mare popularitate,
Abia părăsiseră Corciră, că o furtună i-a ajungând să constituie un ciclu la care s-au
abătut până în Golful Sirtelor, pe coasta Li­ adăugat numeroase legende locale. Ca şi din
biei. Acolo, eroii au fost nevoiţi să poarte nava poemele homerice, din aventurile navei Argo
pe umerii lor până în lacul Tritonis. Datorită s-au conceput piese de teatru şi poeme de
lui Triton, zeul lacului, au găsit o ieşire spre toate felurile. Romanul Medeei, mai ales, i-a
mare, reluându-şi călătoria spre Creta’. Dar, în sedus pe poeţi (v. Medeea şi Iason).
această etapă, au pierdut doi membri ai ex­ A R G O S1. ( 'Apyos-.) Sunt cunoscuţi mai
pediţiei, Cantos şi Mopsos (care nu figurează, mulţi eroi cu acest nume.
de altfel, în toate listele Argonauţilor trans­ 1. Fiul lui Zeus şi al Niobei, care
mise prin tradiţie). descindea, prin mama sa, din Oceanos şi
Când să debarce în Creta, au fost opriţi de Tethys (tab. 17). Niobe a fost prima dintre
Gigantul Talos, un fel de robot monstruos, muritoare căreia Zeus i-a dăruit copii. Argos a
construit de Hefaistos, căruia Minos îi în­ primit ca regat o parte din Peloponez, pe care
credinţase misiunea să apere insula împotriva a num it-o Argos (a rămas numele cetăţii,
oricărei debarcări (v. Talos). El smulgea stânci Argolida fiind ţinutul înconjurător). S -a
enorme de pe ţărm şi le arunca spre navele căsătorit cu Evadne, fiica lui Strimon şi a
care treceau, pentru a le face să se depărteze Neerei (sau a Oceanidei Peito), şi a avut patru
de insula pe care o ocolea de trei ori pe zi. fii (tab. 18, iar pentru o altă tradiţie, tab. 17).
Acest Gigant era invulnerabil, însă avea, la Argos este considerat a fi cel care a introdus
gleznă, sub pielea foarte groasă, o venă sensi­ în Grecia meşteşugul aratului şi semănatului.
bilă. Dacă vena ar fi fost deschisă, Talos ar fi 2. Cel mai cunoscut, mai ales sub forma
murit. M edeea l-a învins pe acest Gigant prin Argus, era strănepotul celui dintâi. El avea,
farmecele sale. L -a înfuriat, trim iţându-i vizi­ după unii, un singur ochi, iar după alţii, patru:
uni înşelătoare şi facându-1 pe Talos să-şi o pereche privea înainte, cealaltă înapoi. Altă
sfâşie vena de la gleznă într-o stâncă. El a versiune, în sfârşit, îi atribuie o mulţime in­
murit imediat. Argonauţii au debarcat şi şi-au finită de ochi, răspândiţi pe tot corpul. în­
petrecut noaptea pe ţărm. A doua zi, au înălţat zestrat cu o forţă extraordinară, el a scăpat
un sanctuar închinat Atenei Minoena şi au Arcadia de un taiir care devasta ţinutul, Apoi,
pornit din nou la drum. l-a jupuit şi s-a îmbrăcat cu pielea lui. Mai
Pe Marea Cretei, au fost cuprinşi deodată târziu, a ucis un Satir care provoca pagube
de o noapte ceţoasă, misterioasă, expunându- arcadienilor şi le răpea turmele. A mai ucis-o
se la cele mai mari pericole. Iason l-a rugat pe si pe Ehidna,’fiica mostruoasă al lui Tartar şi a
Phoebos, cerându-i să le arate calea prin în­ Gaiei (Pământul), care îi prindea pe trecători.
tuneric. Atunci Phoebos-Apollo i-a împlinit A surprins-o în somn si i-a venit de hac (v. şi
Ehidna). Hera l-a însărcinat apoi să păzească
rugăciunea şi a aruncat o suliţă de foc, vaca Io, pe care era geloasă (v. Io); pentru
arătându-le, în apropierea navei, o insuliţă a asta, Argos a legat animalul de un măslin ce
Sporadelor, unde au putut să arunce ancora. creştea într-o dumbravă sacră, la Micene. El
Au numit această insulă Anafe (Insula Reve­ putea să o supravegheze datorită ochilor săi
laţiei) şi au ridicat pe ea un sanctuar închinat
lui Phoebos Strălucitorul. însă ofrandele pen­
tru a celebra în m od demn sacrificiul inaugu­ 1 A rgos: 1) APD., Bibi., II, 1, 1 si urm.; HYG., Fab.,
ral lipseau de pe această insulă stâncoasă. 123; 145; 155; PAUS., II, 16, Ì ; 22, 6; 34, 5; III, 4,
1. 2) APD., Bibi., II, 1, 2; HYG., Fab., 145;
Astfel, au fost nevoiţi să facă libaţiile cu vin în MACR., Sat., I, 19, 12; PROP., I, 3, 20; Ov., Mèi.,
loc de apă. Văzând acest lucru, sclavele pe I, 583-750. 3) HYG., Fab., 14; APOLL. RH., Aeg.,
care regina Arete le dăruise M edeei la nuntă II, 1122 si urm.; APD., Bibi., I, 8, 9; 4) Scol. ad
au început să râdă şi să spună vorbe APOLL. RH., Arg., I, 4; PTOL. HEPH., 2.
deşucheate Argonauţilor.’ Aceştia au răspuns APOLL. RG., ib., I, 324 si urm.; v. si in
ROSCHER, Lex., 1’art. Panoptes.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 69

cei mulţi, care dormeau pe rând, jumătate din pe Insula Naxos, Tezeu a părăsit-o, lăsând-o
ei rămânând mereu deschisi. Insă Hermes a adormită pe ţărm. Explicaţiile date acestei
prim it de la Zeus poruncă sâ o elibereze pe Io, trădări diferă în funcţie de autori: fie că Tezeu
iubita sa. Despre felul cum a reuşit Hermes, iubea o altă femeie, fie că zeii îi porunciseră
legendele dau mai multe variante: se astfel, deoarece sorţii nu -i permiteau să o ia
povesteste fie că l-a ucis pe Argos cu o piatră de soţie. însă Ariadna, când s-a trezit di­
aruncată de la distanţă, fie că l-a adormit mineaţa si a văzut dispărând în zare pânzele
cântându-i din nai, fie că l- a cufundat într-un corăbiei in care se afla iubitul ei, nu a suferit
somn magic, folosind bagheta sa divină. prea mult. Curând a sosit Dionysos cu tot
Oricum, Hermes l-a ucis pe Argos. Hera, cortegiul său. Zeul călătorea într-un car tras
pentru a-1 imortaliza pe cel care o slujise, a de pantere. Fermecat de frumuseţea fetei,
împodobit cu ochii săi penajul păsării care îi
era consacrată, păunul. Dionysos a luat-o de soţie şi a dus-o în
3. Fiul lui Frixos şi al Calciopei. Se năs­ Olimp. La nuntă, zeul i-a oferit în dar Ariad-
cuse în Colhida şi a fost crescut tot acolo, dar nei o diademă de aur, lucrată de Hefaistos.
a plecat să ceară moştenirea bunicului său Această diademă a devenit mai târziu o con­
Atamas (v. Frixos). Un naufragiu l-a aruncat stelaţie (v. şi Tezeu).
pe insula Aria, unde a fost primit de Argo­ Cu Dionysos, Ariadna a avut patru copii,
nauţi, precum şi de către fraţii săi Frontis, numiţi Toas, Stafilos, Oenopion şi Peparetos.
Melas şi Citiso’ros. O altă versiune situează O altă tradiţie povesteşte că Ariadna a fost
întâlnirea dintre Iason şi Argos la curtea lui ucisă în Insula Dia (identificată mai târziu cu
Eetes, în Colhida. El a fost cel care, prin in­ Insula Naxos), de către zeiţa Artemis, la
termediul mamei sale, provocase prima întâl­ porunca lui Dionysos (v. alte versiuni ale leg­
nire între Iason şi Medeea. A venit în Grecia o endei la Tezeu).
dată cu Argonauţii si s -a căsătorit cu fiica lui A RIO N 3. ( ’ApLuv.) Muzician din Lesbos,
Admet, Perimele, de la care a avut un fiu, care obţinuse de la stăpânul său, Tiranul Co­
Magnes (tab. 33). rintului, Periandru, permisiunea de a străbate
4. Cel care a construit corabia Argo (v. Grecia Mare şi Sicilia, pentru a câştiga bani
Argonauţi) şi a participat la expediţia pentru cântând. După un anumit timp, el a vrut să se
aducerea Lânii de aur, apare ca un personaj întoarcă în Corint. Dar sclavii şi marinarii de
deosebit de ceilalţi trei, fiind considerat fiul pe nava care îl aducea acasă au făcut un com­
lui Arestor (filiaţie atestată si pentru Argos 2), plot să-l ucidă şi să-i ia banii. Atunci, Apollo
confundat uneori cu fiul lui frixos (Argos 3). i-a apărut în vis, înveşmântat ca un cântăreţ
A R G IR A 1. ( ’Apyvpă.) Era Nimfa unui iz­ din ţiteră, şi i-a spus să se păzească de
vor din Arcadia, care iubea un păstor tânăr şi duşmanii săi’, prom iţându-i ajutor. Când a fost
frumos, numit Selemnos. Dar când acesta a atacat de complotişti, Arion i-a rugat să-i facă
îmbătrânit, pierzându-şi frumuseţea, l-a favoarea de a-1 lăsa să mai cânte pentru ultima
părăsit. De disperare, Selemnos a murit şi a oară, iar ei au fost de acord. A uzm du-i vocea,
fost prefăcut în râu de către Afrodita. Deoare­ delfinii, care erau animalele marine favorite
ce în ciuda transformării sale, el continua să ale lui Apollo, s-au adunat în jurul navei.
sufere din dragoste, Afrodita i-a acordat pute­ Atunci Arion, având credinţă în zeu, s-a arun­
rea de a -şi uita necazurile. Din această cauză, cat în mare. Un delfin l-a luat şi l-a purtat pe
toţi bărbaţii şi toate femeile care se scăldau în spatele său până la capul Tenare. Odată ajuns
râul Selemnos îşi uitau tristeţile iubirii. pe uscat, muzicianul a închinat un ex-voto lui
Apollo şi a plecat la Corint, unde a povestit
A RIADNA2. ( 'ApiâSvr].) Fiica lui Minos şi tiranului’ întâmplarea sa. în acest timp, corabia
a Pasifaei (tab. 28). Atunci când Tezeu a venit cu cei care doriseră să-l asasineze a sosit în
în Creta pentru a lupta cu Minotaurul (v. Corint. Periandru i-a întrebat pe marinari
Tezeu), Ariadna l-a văzut şi s-a îndrăgostit unde este Arion şi aceştia au răspuns că muri­
nebuneşte de el. Pentru a-1 ajuta să găsească se pe drum. Arion a apărut atunci în faţa lor şi
drum ul’prin Labirint, închisoarea M inotauru­ tâlharii au fost crucificaţi sau, după alte vari­
lui, i-a dat lui Tezeu un ghem de sfoară, pe ante, traşi în, ţeapă. în amintirea acestei aven­
care acesta l-a desfăşurat, putând astfel să turi, Apollo a prefăcut în constelaţii lira lui
revină pe drumul de întoarcere. Apoi, a fugit Arion şi delfinul care îl salvase.
cu el, pentru a scăpa de mânia lui Minos. Dar A RISTEA S4. ( ’Apioreas-.) Poet din Procon-
nu a ajuns până la Atena. în timpul unei escale nese, personaj pe jum ătate mitic şi pe jumătate
istoric care a murit într-un atelier de făcut
1 A rg ira: PAUS., VII, 23, 1-3. postav. Când prietenii săi au venit să-i caute
A riad n a: APD., Ep., I, 9; PLUT., n é s ., 20; PAUS., trupul, el .dispăruse şi a fost imposibil să-l
I, 20, 3; X, 29, 4; CAT., LXIV, 116 si urm.; Ov„ găsească. în aceeaşi zi, unii călători care so-
Her.. X; Met., VIII, 174 ?i urm.; HYG., Fab., 43;
cf. Od., XI, 321 si urm.; PROP., I, 3, 1 si urm.;
ERAT., Cat., 5. C’f. A. VON SALIS, Theseus und 3 A rion: SERV., la VIRG., Ecl„ VIII, 55; Ov„ Fast., II,
Ariadne, Festschr. der Arch. Ges, zu Berlin, 1930; 79 si urm.; HYG., Ast. Poet., II, 17; Fab., 194;
A. M. MARINI, II mito di Arianna..., A. e T., 1932, , scol’, la ARAT., p. 165. (Br.); cf. HDT., I, 24.
p. 60-97; 121-142. A risteas: PLUT.,Âom„ 28; cf. HDT., VI, 13 şi urm.
70 Pierre G R IM A L

seau în cetate au povestit că îl întâlniseră în Se mai povesteşte că Aristeu a participat, în


drumul lor pe Aristeas, care se îndrepta către fruntea unei armate din Arcadia, la cucerirea
Cizic. El reapărea la diverse intervale şi în Indiei, alături de Dionysos. în timpul unei
diferite locuri. Peste şapte ani, Aristeas a re­ epidemii de ciumă care devasta Cicladele, în
venit şi a scris poemul Arimaspes. In acei perioada în care steaua Sirius aducea zilele
şapte ani, el susţinea că l-a r fi însoţit pe Apol- cele mai călduroase ale anului, locuitorii i-au
io în tinutul mistic al Hiperboreenilor. După cerut lui Aristeu să le dea un leac pentru acest
ce si-a scris poemul, Aristeas a dispărut din flagel. La porunca tatălui sâu, A nsteu a con­
nou. simţit să vină în ajutorul nefericiţilor şi s-a
A R IST E U 1. ( ’Apicrraîos-?) Fiu al Nimfei Ci- stabilit la Ceos. El a înălţat acolo un mare altar
rene, fiica regelui Lapiţilor, Hipseu, el însuşi închinat lui Zeus şi a oferit în fiecare zi, pe
fiu al Naiadei Creusa si al zeului-râu Peneu munte, sacrificii lui Zeus şi lui Sirius. Impre­
din Tesalia (tab. 23). în tr-o zi pe când vâna sionat de rugăciunile sale, Zeus a trimis vân­
turile etesiene, care au răcorit atmosfera şi au
într-o vale din munţii Pelion, Apollo a zărit-o alungat miasmele. De atunci, în fiecare an,
pe Cirene şi a luat-o în carul său de aur, până acest vânt bate în anotimpul cald şi purifică
în Libia (v. Cirene), Acolo, tânăra i-a dăruit aerul Cicladelor.
zeului un fiu, Aristeu. Atunci când s -a născut Aristeu era venerat în Arcadia, unde intro­
copilul, Apollo l-a încredinţat străbunicii sale dusese creşterea albinelor, precum si în Libia,
Gaia (Creusa era fiica Gaiei şi a lui Poseidon) în ţinutul Cirene, unde se spune ca o urmase
şi Horelor (Anotimpurilor)’. După o altă pe mama sa şi cultivase planta de mare preţ
tradiţie, Aristeu fusese crescut de Centaurul numită silphium, din care se extrăgea un leac
Chiron. Muzele i-a u încheiat educaţia, şi un condiment.
învăţându-1 arta medicinei şi a divinaţiei.
Apoi i-a u încredinţat îngrijirea turmelor de oi ARISTODEME2. ('ApiaToSrjpos'.) Era unul
care păşteau în câmpia Ftiei din Tesalia. N im ­ din Heraclizi, fiul lui Aristomahos, care, la
fele 1-âu învăţat şi arta de a prelucra laptele, rândul lui, era strănepotul lui Heracles (tab.
albinăritul şi cultivarea viţei-de-vie. La rân­ 16). Avea ca fraţi pe Temenos şi Cresfontes,
dul său, eî i-a învăţat pe oameni ceea ce îl cuceritorii Peloponezului. Fiind împreună cu
învăţaseră zeiţele. fratele său Temenos, în timp ce se pregăteau
S -a căsătorit cu fiica lui Cadmos, Autonoe, flota şi armata necesare pentru această ex­
care i-a dăruit u n fiu, Acteon. I se atribuie şi o pediţie de cucerire, Aristodeme a fost trăsnit,
serie de invenţii privind vânătoarea, îndeosebi îa cererea lui Apollo, care voia să-l pedep­
capcanele cu gropi şi plase. Acteon va fi, ca şi sească pentru că nu consultase oracolul din
el, un vânător iscusit, ceea ce îi va provoca Delfi. O altă tradiţie susţine că el a fost ucis de
până la urmă moartea (v. Acteon). către copiii lui Pilade şi ai Electrei, Medon şi
Vergiliu povesteşte cum Aristeu o urmărise Strofios. în sfârşit, Laconienii afirmau că el nu
într-o zi pe Euridice, soţia lui Orfeu, d e-a a fost ucis, ci a participat la cucerire alături de
lungul unui râu. Euridice a fost muşcată de un fraţii săi, după război obţinând Laconia, peste
şarpe şi a murit. Această moarte a stârnit care a şi domnit. După moartea sa, tronul a
mânia zeilor împotriva lui Aristeu. Drept rămas moştenire celor doi fii ai săi, Euristene
pedeapsă, albinele sale au fost lovite de o şi Procles, pe care i-a avut cu Argia, fiica lui
epidemie. Disperat, Aristeu a cerut ajutorul Autesion (v. Teras şi tab. 37).
mamei sale, Nimfa Cirene, care locuia sub ARTEMIS3. ( "Aprepis-.) Artemis era iden­
apele râului Peneu, într-un palat de cristal. tificată la Roma cu Diana italică şi latină. Deşi
Lăsat să ajungă până la ea, el a primit de la unele tradiţii o iau drept fiica zeiţei Demetrâ,
mama sa sfaturi de preţ. Doar zeul marin Pro- cel mai adesea era considerată sora geamănă a
teu ar fi putut să-i spună cauza nefericirii care lui Apollo, fiica lui Zeus şi a muritoarei Leto.
îl lovise. Aristeu a plecat să -l întrebe pe Pro- Artemis a venit pe lume la Delos, fiind prima
teu şi l-a găsit odihnindu-se pe o stâncă, în născută şi, imediat după naşterea sa, a ajutat la
mijlocul turmei de foci pe care o păzea pentru naşterea fratelui ei (v. Apollo). Artemis a
Poseidon. Profitând de somnul lui Proteu, rămas fecioară, mereu tânără, tipul fetei săl­
Aristeu l-a înlănţuit si l-a obligat astfel să-i batice, căreia îi plăcea doar să vâneze. Ca şi
răspundă, fiindcă zeuiui n u -i plăceau cei care
puneau întrebări. De această dată, el i-a dez­
2 A ristodem e: APD., Bìbl., II, 8, 2; PAUS., II, 18, 7;
văluit lui Aristeu că zeii îl pedepseau pentru III, 1, 5; IV, 3, 4; HDT., VI, 52; IV, 147. V. Pro-
moartea Euridicei şi l-a sfătuit cum să facă
rost de roiuri noi de albine. 3 A rtem is: II., XXI, 470-507; HÉS., Th„ 918; Hym.
hom. à Art.; APD., Bibl., I, 4, 1; 6, 2 si 5; 4, 3; III,
4, 3, 8, 2; etc.; Od., V, 123 si urm.; PAUS., VIII,
1 A risteu: PAUS., VIII, 2, 4; X, 17, 3 la 5; 30, 5; 27, 17, etc., EUR., Iph. Taur. ’; lph. Aul.; CALL., H.
NONN. Dion., V, 229 si urm.; XIII, 300 si urm.; à Art. Cf. L. R. FARNELL, The Cults o f the Greek
APOLL. RH., Arg., II, 500 si urm., si scol. as loc., States, Oxford, 1896, t. II, p. 425, si urm.; CH.
HES., Theog., 977; Ov., Pont., IV,’ 2, 9; VIRG., PICARD, Ephèse f i Claros, Paris, 1922; L.
Georg., IV, 317 si urm.; CIC., De div., I, 57. Cf. C. CHIRASSI, M iti e culti arcaici di Artemis..., Tri­
OPHEIM, in Iowa Stud, in Class. Philol., IV, 1936. este, 1964.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 71

fratele său, era înarmată cu un arc, pe care îl tatea acestei vânători (v. Heracles). Aceeaşi
folosea trăgând în cerbii pe care-i urmărea, temă apare şi în întâmplarea cu Ifigeniâ:
dar şi în oameni. Ea trimitea femeilor ce m u­ mânia zeiţei împotriva familiei (v. Atreu) era
reau’ la naştere suferinţa care le răpunea. deja veche, dar a fost trezită din nou de o
Săgeţilor sale li se atribuiau morţile subite, vorbă nefericită a lui Agamemnon, care,
mai ales cele neînsoţite de nici o durere. Era omorând un cerb la vânătoare, în timp ce
răzbunătoare şi multe au fost victimele mâniei aştepta, în Aulida, vântul favorabil pentru a
sale. Unul din primele sale acte a fost, împre­ pom i împotriva Troiei, a strigat: „Artemis
ună cu fratele său, uciderea copiilor Niobei. în însăsi nu ar fi ucis-o ca mine !“ Artemis a
timp ce Apollo îi ucidea, unul după altul, pe trimis atunci un calm atmosferic ce a imobili­
cei şase băieţi, la o vânătoare, pe muntele zat întreaga flotă; prezicătorul Tiresias a dez­
Citeron, Artemis le ucidea pe cele şase fiice, văluit cauza acestui obstacol neaşteptat,
rămase acasă (v. Niobe). Acest lucra fusese adăugând că singurul remediu era jertfirea
dictat celor doi zei de dragostea faţă de mama Ifigeniei, fiica fecioară a regelui, în cinstea
lor, pe care Niobe o insultase. Tot pentru a o zeiţei^Artemis. însă zeiţa nu a acceptat sacrifi­
apăra pe Leto, cei doi copii, de-abia născuţi, ciul. în ultima clipă, ea a pus o căprioară în
au ucis dragonul care îi ataca (v. Apollo). De locul tinerei fete, pe care a luat-o şi a dus-o în
asemenea, ei l-au atacat şi ucis pe Titios, care Tauri da, ca slujitoare a cultului ce i se închina
încerca să o violeze pe Leto (v. Titios). în acel ţinut îndepărtat (Crimeea).
Artemis a participat la luptele împotriva Artemis era venerată în toate ţinuturile
Giganţilor. Adversarul ei a fost Gigantul Gra- muntoase şi sălbatice ale Greciei: în Arcadia
tion, pe care l- a ucis cu ajutorul lui Heracles. şi în ţinutul Spartei, în Laconia, pe muntele
Ea a mai provocat moartea altor doi monştri, Taigete; în Elida etc. Cel mai cunoscut sanc­
Aloazii (v. legenda lor). I se mai atribuie şi tuar al zeiţei din lumea greacă era cel din Efes,
uciderea monstrului Boufagos (Mâncătorul de
Boi) din Arcadia. unde Artemis asimilase o străveche zeiţă asi­
Printre victimele Zeiţei Artemis mai figu­ atică a fecundităţii.
rează şi Orion, vânătorul uriaş. Motivul care a Anticii o considerau deja pe Artemis drept
îm pins-o să -l ucidă diferă’ în funcţie de o personificare a Lunii, rătăcind prin munţi.
tradiţii: Orion stârnise mânia zeiţei fie pentru Fratele ei, Apollo, era şi el privit în mod
că o provocase la aruncarea discului, fie pen­ obişnuit ca o personificare a Soarelui. Dar este
tru că încercase să o răpească pe una dintre sigur că nu toate elementele atribuite zeiţei
însoţitoarele sale, numită Opis, pe care zeiţa o Artemis aparţineau cultului lunar şi că zeiţa a
adusese de la Hiperboreeni, fie pentru că înlocuit, în panteonul elen, pe „Doamna cu
încercase să o violeze pe Artemis însăşi. Fiare Sălbatice“, care apare pe monumentele
Aceasta i-a trimis un scorpion, care l-a religioase cretane. Ea a asimilat şi culte bar­
muşcat şi l-a ucis. Şi un alt vânător, Acteon, bare, cum era cel din Taurida, caracterizat prin
fiul lui Aristeu, şi-â datorat moartea mâniei sacrificii umane (v. Amfistene).
zeiţei Artemis (v. Acteon). Tot ea a fost la Artemis era protectoarea Amazoanelor, răz­
originea vânătorii mistreţului din Calidon, în boinice şi dornice de vânătoare, independente
cursul căreia a murit M eleagru Vânătorul. de jugul bărbatului, ca şi ea. Pentru legăturile
Fiindcă Oeneu uitase să aducă sacrificii zeiţei zeiţei Artemis cu magia’, v. articolul consacrat
Artemis, în timp ce dădea ofrande din primele lui Hecate.
sale recolte tuturor divinităţilor, Artemis a *ASCANIU1. ( ’AaKavLOs-.) Fiul lui Enea şi
trimis împotriva ţării sale un mistreţ deosebit al Creusei. Prin mama sa, era nepotul lui
de mare (v. Meleagru). în sfârşit, una dintre Priam, iar prin tatăl său, era nepotul Afroditei
versiunile legendei despre Callisto îi atribuie (v. Anchise şi tab. 34). O altă tradiţie îi atribu­
moartea tinerei femei, pe care a ucis-o cu o ie ca mamă’ pe Lavinia, fiica regelui Latinus
săgeată, la cererea Herei sau pentru a o (v. Enea). Conform acestei tradiţii, el s-ar fi
pedepsi că s -a lăsat sedusă de Zeus, atunci născut abia după sosirea lui Enea în Italia.
când fusese prefăcută în ursoaică (v. Callisto). Forma cea mai veche a legendei povesteşte
Toate aceste legende sunt povestiri de cum Ascaniu fusese luat de tatăl său, împre­
vânătoare care o aduc în scenă pe zeiţa săl­ ună cu Creusa si Anchise, în momentul căderii
batică a pădurilor şi munţilor, însoţită în mod Troiei. Apoi, el ar fi fost trimis de tatăl său în
obişnuit de animale sălbatice. Propontida, unde a domnit, până când a re­
U n episod din muncile lui Heracles venit în Troada, însoţit de Scamandrios, fiul
povesteşte cum eroul primise, de la Euristeu, lui Hector, pentru a reface cetatea Troia. O
poruncă să -i aducă cerbul cu coame de aur, altă tradiţie povesteşte, din contră, că Ascaniu
închinat zeiţei Artemis. Heracles, nevrând nici l-a însoţit pe tatăl’ lui în Italia, dar că, la
să rănească, nici să ucidă acel animal sacru,
l- a urmărit timp de un an întreg. La sfârşit,
scos din răbdări, el l-a ucis. Imediat, Artemis A scaniu: VIRG., Enéide, passim ; not. VII, 483-492;
şi Apollo s-au ridicat împotriva lui, cerând să LIV., I, 1 si urm.; SERV., cornent, la VIRG., En.,
ăea socoteală. Eroul a reuşit să-i îmblânzeas­ passim; DÈN. HAL., Fab., 254; 273; ARN., Adv.
că, aruncând asupra lui Euristeu responsabili­ Nat., II, 71. V. J. PERRET, Les Origines de la
légende troyenne.
72 Pierre G R IM A L

bătrâneţe, Enea s -a întors cu el în Asia şi, la metra l-a prefăcut în cucuvea. O altă versiune
moartea sa, a lăsat regatul drept moştenire a legendei povesteşte că Acalafos a fost pus de
fiului său. Tradiţia cea mai vie, totuşi, cea zeiţă sub o piatră’ mare, pe care Heracles a
legată de legenda romană a lui Enea, îl pre­ deplasat-o cand a coborât în Infern. D e-abia
zintă pe Ascaniu stabilit în Italia, unde a avut atunci, Ascalafos a fost prefăcut în cucuvea.
urmaşi. 2. Pentru Ascalafos, fiul lui Ares, v. Ial-
Erieida, mai ales, a dezvoltat personalitatea menos.
micului Ascaniu. Vergiliu îl prezintă ca pe un A SC L E PIO S3. ( ’AcrKÂrjmâs'.) Asclepios,
adolescent, copilăros încă, dar pe punctul de a Esculap al latinilor, era în acelaşi timp eroul şi
deveni bărbat. Ascaniu ia parte la Jocurile zeul Medicinei. Era fiul lui Âpollo, dar le­
Troiene, organizate de Enea în cinstea tatălui gendele referitoare la naşterea lui sunt destul
său Anchise, după moartea acestuia. El de diferite. Cel mai adesea, în special în versi­
vânează în pădurile din Latium şi, ucigând o unea urmată de Pindar, se povesteşte că Apol-
căprioară sacră, declanşează, prin imprudenţa lo o iubise pe Coronis, fiica regelui tesalian
sa, ostilităţile cu indigenii. Iubit profund de F kgias (v. acest nume) şi îi dăruise un fiu.
tatăl său, speranţa troienilor proscrisi, el era Coronis cedase iubirii unui muritor, Ischis,
alintat şi răsfăţat de Venus (Afro di ta), bunica fiul lui Elatos. Aflând de acest păcat prin
sa.
După moartea lui Enea, legenda povesteşte indiscreţia unei ciori (sau cu ajutorul darului
său divinatoriu), Apollo a ucis-o pe necredin­
că Ascaniu a domnit asupra latinilor. Este cioasă şi, în momentul în care Coronis era
prezentat în lupta împotriva etruscilor, asupra aşezată pe rug şi trupul său urma să fie ars, el
cărora a obţinut o victorie pe malul râului a scos copilul încă viu. Astfel a venit pe lume
Numicius. La treizeci de ani de la fondarea Asclepios. Conform unei alte tradiţii, destinată
cetăţii Laviniun de către Enea, Ascaniu a fon­ să explice de ce Asclepios era marele zeu din
dat el însuşi cetatea Alba Longă, cetatea- Epidaur, în Peloponez, Flegias, mare tâlhar,
mamă a Romei, în locul în care, cândva, Enea venise în acel ţinut să-şi dea seama de
sacrificase o femelă de mistreţ cu cei treizeci bogăţiile aflate acolo şi să studieze mijloacele
de pui ai săi. Fusese constrâns la acest lucru prin care ar fi putut să pună mâna pe ele. Era
de latini, care au pornit împotriva lui, însoţit de fiica sa, care, în timpul călătoriei, a
susţinând-o pe văduva lui Enea, mama sa fost sedusă de Apollo şi a născut în taină un
vitregă Lavinia. Aceasta, fiind însărcinată la fiu, în ţinutul Epidaur, la poalele muntelui
moartea lui Enea, fugise în pădure, de teamă Mirtion. Coronis şi-a părăsit apoi fiul, însă o
că fiul ei vitreg îi va omorî copilul pe care îl capră a venit să alăpteze copilul şi un câine
purta în pântece. Ea s -a refugiat la păstorul să -l păzească. Păstorul care era stăpânul ca­
Tyrrhus sau Tyrrhenus şi a născut un fiu, Sil- prei şi al câinelui, numit Arestanas, a găsit
vius. Tyrrhus a stârnit mânia poporului latin copilul şi a fost uimit de lumina care îl încon­
împotriva lui Ascaniu, după moartea căruia jura. El a înţeles că era vorba de o taină şi nu a
Silvius i-a urmat la tron în cetatea Alba îndrăznit să ia copilul. Acesta şi-a urmat sin­
Longa. gur destinul său divin.
Ascaniu este adesea numit Iulus si acest O altă versiune a legendei, cea meseniană,
nume permitea familiei romane a Iul iilor să-l o considera drept mamă a lui Asclepios pe
considere drept strămoş (v. Afrodită). Arsinoe, fiica lui Leucippos, încercând să
A SCA LA BO S1. ( ’AoKaĂafhs'.) Atunci când împace mai multe variante prin afirmaţia că ar
zeiţa Demetra străbătea pământul în căutarea fi fost doar crescut de către Coronis.
fiicei sale, trecând prin Atica, i s -a făcut tare Asclepios a fost încredinţat de tatăl său
sete. O femeie, numită Misme, i-a dat să bea,
iar zeiţa a băut apa cu atâta lăcomie, încât fiica g
lui Misme, Ascalabos, a izbucnit în râs. Iritată, Asclepios: Hym. hom. à Asci.; PIND., Pyth., III, si
zeiţa a aruncat asupra ei apa care mâi scoi, la 14; HÉS., fr. 109; 110; 147; 148; APD.,
rămăsese şi copila s-a prefăcut intr-o şopârlă Bibl., III, 10, 3 si urm.; DIOD. SIC., IV, 71; V, 74;
pătată. OV., Mèt., II, 535 si urm.; SERV., la VIRG., En.,
VI, 617; VII, 761; XI, 259; HYG., Fab., 202; Astr.
A SCA LA FO S2. ( ’AcrmĂGupos'.) Sunt cunos­ Poét., II, 40; PAUS., II, 26, 3 si urm.; IV, 3, 2; 31,
cuţi doi eroi cu acest nume. 12; cf. Rev. Arch., 1889, p. 70; Flym. à Asci, (inscr.
1. Fiul unei Nimfe din râul Stix şi al gr. d ’Epidaure) - COLLITZ et BECHTES, Samml. der
Dial. Inschr., III, p. 162 si urm., nr. 3342; CIC.,
zeului-râu Aiieron. Se găsea în grădina lui De Nat. D., Ili, 22, 57; APOLL. RH., Arg., IV, 526
Hades atunci când Persefona a mâncat un si urm.; LACT. PL., la STACE, Th., III, 506; ANT.
sâmbure de rodie, încălcând astfel postul şi H B ., Tr., 20; scol. la EUR., Ale., 1; Ov., Fast., V,
anulându-şi, fără să vrea, orice speranţă de a 735 si urm.; ARN.; Adu. Nat., I, 30; 36; 41; IV, 15.
reveni la lumina zilei (v. Persefona). Ascala- Cf. Fernand ROBERT, Thymèle, Paris, 1939. R.
fos a văzut-o şi a pârât-o. în mânia ei, De- HERZOG, Die Wunderheilungen von Epidauros,
Philol., Suppl., 1931; E. et. L. EDESLTEIN, A s­
clepios, Baltimore, 1945; H. GRÉGOIRE, R.
1 A scalabos: ANTON. LIB., Tr., 24; cf. Ov., Met., V, GOOSENS, M. MATHIEU, Asklépios, Apollon
, 446 si urm. Smintheus..., Bruxelles, 1950; E. H.
1 Ascalafos: 1) APD., Bibi., I, 5, 3; II, 5, 12; Ov„ Met., ACKERKNECHT, Das Reich des Asklepios,
V, 539. 2) PAUS., IX, 37, 7, Berne, 1963.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 73

Centaurului Chiron, care l-a învăţat arta El s-a căsătorit cu Metope, fiica râului Ladon,
medicinei. Şi curând, Asclepios a dovedit o şi a avut doi fii, Ismenos şi Pelagon, precum şi
foarte mare’ îndemânare în această artă. A âouăzeci de fiice. Diodor din Sicilia enumeră
descoperit chiar mijlocul de a învia morţii. doar douăsprezece: Corciră, Salamina, Egine,
Intr-adevăr, el primise de la Atena sângele Pirene, Cleone, Tebe, Tanagra, Tespia,
care cursese în venele Gorgonei; în timp ce Asopis, Sinope, Oenia (sau Omia), Chalcis.
venele din partea stângă răspândeau o otravă Uneori i se atribuie paternitatea Antiopei,
puternică, sângele din partea dreaptă era bine­ mama lui Zetos şi a lui Amfion, precum şi a
făcător si Asclepios ştia să -l folosească pentru Plateei, eponimul’cetăţii Plates (v. şi Ismene, 1
a -i readuce Ia viaţă pe cei morţi. Numărul şi Egine).
persoanelor pe care le înviase în acest fel era
considerabil. Printre acestea erau: Capaneu şi ASPA LIS3. ( 'AcnraMs'.) Meliteu, fiul lui
Licurg (probabil în timpul războiului îm­ Zeus şi al Nimfei Otreis, hrănit în mod mira­
potriva Tebei, numele celor doi eroi figurând culos ele un roi de albine din pădurea în care îl
printre victime), Glaucos, fiul lui Minos, şi, abandonase mama sa, a pornit spre Tesalia să
cel mai des pomenit, Hippolit, fiul lui Tezeu fondeze o cetate, Meliteea (v. Meliteu). Acolo
(v. Fedrd). în faţa acestor învieri, Zeus, însă domnea un tiran ce răpea tinerele fete şi
tem ându-se ca Asclepios să nu răstoarne ordi­ devenea stăpânul lor. Una dintre fete, Aspalis,
nea lumii, l-a trăsnit. Pentru a-1 răzbuna, fiica unui anume Argeos, i-a plăcut tiranului,
Apollo i-a ucis pe Ciclopi (v. Apollo). După care a poruncit sâ -i fie adusă. Tânăra s-a
moarte, Asclepios a fost prefăcut în conste­ spânzurat înainte de sosirea soldaţilor care
laţie, sub numele de Şerparul. veniseră să o ia. Fratele ei, Astigites, s-a
Câteva mărturii târzii îl prezintă pe Ascle­ îmbrăcat în hainele surorii sale, sub care a
pios ca participant la vânătoarea mistreţului ascuns o sabie, şi s-a lăsat dus, ca şi cum ar fi
din Calidon şi la expediţia Argonauţilor. Dar, fost Aspalis. Ajuns în faţa tiranului, l-a ucis.
în general, el nu prea figurează în ciclurile Locuitorii cetăţii au aruncat cadavrul tiranului
legendare. în râu şi l-a u ales rege pe Astigites. Atunci
Se spune că a avut doi copii, medicii Po- când au căutat cadavrul lui Aspalis, şi-au dat
dalirios şi Macaon, menţionaţi deja în Iliada. seama că acesta dispăruse şi că zeii puseseră
Apoi, variantele ulterioare ale legendei îi în loc o statuie de lemn, căreia apoi i s-a în­
atribuie o soţie, Epione, şi mai multe fiice: chinat un cult.
Aceso, Iaso, Panaceea, Egleea şi Higeea (v. ASSAON4. ( ’AamtoK) Tatăl Niobei, în ver­
aceste nume). Cultul lui Asclepios, atestat în
Tesalia, la Tricca, de unde provine probabil, siunea lidiană a legendei. Cum ginerele său,
s-a stabilit mai ales la Epidaur, în Peloponez, Filottos, fusese ucis la vânătoare, pe muntele
unde s -a dezvoltat o adevărată şcoală de Sipile, Assaon a vrut să se unească în mod
medicină, cu practici preponderent magice, incestuos cu propria sa fiică. D ar Niobe a
dar care pregăteau apariţia unei abordări şti­ refuzat. Atunci, Assaon i-a invitat la masă pe
inţifice. Această artă era practicată de Ascle- cei douăzeci de copii ai Niobei şi i- a făcut să
piazi, urmaşii lui Asclepios. Cel mai celebru piară în foc. De disperare, Niobe s-a aruncat
dintre ei fiind Hippocrate, a cărui familie era de pe o faleză. înnebunind, Assaon s -a sinucis
legată de cea a zeului. şi el.
Atributele obişnuite ale lui Asclepios erau A STE R IA 5. ( ’Acrrepia.) Se cunosc două
doi şerpi încolăciţi pe un băţ; de asemenea, eroine cu acest nume.
mai erau conurile de brad, cununile de laur, 1. Fiica Titanului Coeos şi a Phoebei,
uneori o capră sau un câine. care era soră cu Leto şi fiică a lui Uranos şi a
A SIA 1. ( ’Ama.) Fiica lui Oceanos şi a lui Geiei (Pământul). Iubită de Zeus, ea s-a trans­
Tethys (tab. 38), ea a dat numele continentului format în prepeliţă, pentru a scăpa de acesta şi
aflat la răsărit de Europa. Căsătorită cu Iapet, s-a aruncat în mare, unde a devenit o insulă,
ea a fost mama Giganţilor Atlas, Prometeu, numită Ortigia (Insula cu Prepeliţe), iar mai
Epimeteu şi Menoetios. târziu Delos, după ce Leto a născut acolo cei
doi copii ai lui Zeus. Cu Perses, ea a născut-o
A SO PO Ş2. ( ’Acraiirâs-.) Zeu al râului cu ace­ pe Hecate (tab. 32).
laşi nume. în funcţie de autori, era considerat 2. O altă Asteria (sau Asteropia), fiica
când fiul lui Poseidon şi al Peroei, când al lui lui Deion şi a Diomedei, s-a căsătorit cu Fo­
Zeus şi al Eurinomei, sau chiar, asemenea cos, fiul lui Eac, şi a fost mama lui Panopeu şi
tuturor râurilor, al lui Oceanos şi al lui Tethys. a lui Crisos (v. aceste nume şi tab. 20 şi 30).

1 Asia: HES., Theog., 539; APD., Bibl., I, 2, 2 si 3. 3 A spalis: ANT., LIB., Tr„ 13.
* Asopos: APD., Bibl.. Ill, 12, 6; DIOD. SIC., IV, 72; Assaon: PARTH., Erot., 33; cf. scol. la V II, XXIV,
scol la PIND., Ol., VI, 144; Isthm., VII, 39; Ov., . 613 şi 617; la EUR., Phén., 159.
Am., III, 6, 3; scol. la I’l l , VI, 153; EUR., Iph. A u l, A steria: 1) HÉS., Théog., 414 si urm.; APD., B ib i, 1,
697; ANT. LIB., Tr„ 38; HYG., Fab., 52; PAUS., 2 si 4; HYG., Fab., 53; SERV., la VIRG., En„ III,
IX, 3, 3. cf. C. M. BOURA, The daughters o f 73’. V. Léto şi Apollon. Cf. Ov., Mèt., VI, 108. 2) V.
Asopus Hermes, 1939, p. 213-221. Crisos.
74 Pierre G R IM A L

ASTERION . ( ’Aarei'wy.) Asterion sau beoţiene. Uneori, într-adevăr, ea era consi­


Asterios, fiul lui Tectamos sau al lui Doros şi derată fiica lui lasos (sau Iasios), fiul lui
al unei fiice a lui Creteu, era regele Cretei. S - Licurg si urmaş al lui Arcaş (mama sa ar fi
a căsătorit cu Europa, după ce aceasta fusese atunci Climenej fiica lui Minias, regele din
sedusă de către Zeus. Asterion a adoptat cei Orhomen); alteori (după Euripide, de exem­
trei copii născuţi din această uniune divină: plu), Atalanta era fiica lui Menalos, cel care
Minos, Sarpedon şi Radamante (tab. 28). dăduse numele muntelui Menal; conform ver­
ASTIANAX2. ( ’A crrwvaf.) Fiul lui Hector siunii urmate, în general, de la Hesiod în­
si al soţiei sale Andromaca. Tatăl său îl chema coace, ea ar fi fost fiica lui Schoeneu, unul din
Scamandrios, după numele râului care scălda fiii lui Atamas şi ai soţiei sale Temisto (tab.
Troada, însă poporul îl numea Astianax 33), şi eponimul cetăţii beoţiene Schoenonte.
(Prinţul Cetăţii), din recunoştinţă faţă de Cum tatăl său nu voia să aibă decât băieţi,
Hector. Fiind copilaş, ţinut încă in braţe de el şi-a abandonat fiica, imediat după naştere,
mama sa, Astianax apare în scena despărţirii pe muntele Partenion. O ursoaică a hrănit-o
dintre Andromaca şi Hector, din Iliada, în până în ziua în care vânătorii au găsit-o şi au
care, neştiutor, el găseşte să se joace cu penele crescut-o printre ei. Devenită fată mare, Ata­
de la casca tatălui său. După moartea lui lanta nu a vrut să se căsătorească, ci a rămas
Hector şi căderea Troiei, conducătorii gre­ fecioară şi s-a consacrat vânătorii, ca şi pa­
cilor, mài ales Ulise, l-a u cerut troienilor pe troana sa, Artemis. Centaurii Rhoecos şi
Astianax şi l-au ucis, aruncându-1 de la Hileos au încercat să o violeze, însă ea a reuşit
înălţimea iinui turn. O tradiţie mai recentă să-i ucidă cu săgeţile sale. A participat la
povesteşte că Astianax nu a fost ucis, ci a vânătoarea mistreţului din Calidon şi a jucat
fondat o nouă Troie (v. Ascaniu). un rol important în această întâmplare (v.
ASTIMEDUZA3. ( ’AarupéSovaa.) Fiica lui Meleagru). La jocurile funebre organizate în
Stenelos (tab. 31) şi soţia lui Oedip (într-o onoarea lui Pelias, ea a luat premiul la aler­
versiune mai puţin cunoscută a legendei sale), gare sau, în alte variante ale legendei, la lupte,
după moartea Iocastei. Se afirmă că i-a r fi avându-1 ca adversar pe Peleu, tatăl lui Ahile.
calomniat faţă de tatăl lor pe cei doi cumnaţi Atalanta nu voia să se căsătorească, fie din
ai săi, Eteocle şi Polinice, pretinzând că voiau fidelitate faţă de Artemis, fie pentru că un
să-i facă rău. Òedip i-a blestemat atunci pe oracol o anunţase că ar fi fost transformată
cei doi copii ai săi. Aceasta ar fi fost originea într-un animal, dacă s-a r căsători. De aseme­
conflictului dintre cei doi prinţi. nea, pentru a-şi alunga pretendenţii, ea
ASTREEA4. ( ’Aarpala/) Numele Fecioarei anunţase că nu se’va căsători decât cu bărbatul
(constelaţie), din vremea cand aceasta domnea capabil să o întreacă la alergare. Dacă ea ar fi
asupra Pământului. Fiica lui Zeus si a zeiţei câştigat întrecerea, pretendentul ar fi fost ucis.
Themis (Justiţia), sora Pudorii (Pudicitia), ea Atalanta era foarte uşoară şi alerga extrem de
răspândea printre oameni sentimentele de repede. Se spune că îi dădea un uşor avans
dreptate şi de virtute. Acestea se întâmplau în concurentului său şi îl urmărea înarmată cu o
timpul vârstei de aur. însă muritorii dege­ lance, cu care îl străpungea în momentul în
nerând şi răutatea dominând lumea, Astreea a care îl ajungea din urmă şi îl depăşea. Mulţi
urcat din nou în cer şi s -a transfonnat în con­ tineri îşi găsiseră astfel moartea, până când a
stelaţia Fecioarei. Se spune uneori că, înainte apărut un nou pretendent, numit fie Hippome-
de a părăsi Pământul, ea a mai întârziat puţin nes, fiul lui Megareu, fie Melanion (sau Mi-
printre ţărani, la câmpie (v. şi Justiţia). lanion), fiul lui Amfidamas, fiind prin urmare
ATALANTA5. ( ’A raAavrri.) Eroină legată vărul primar al Atalantei (în versiunea în care
fie de ciclul arcadian, fie de legendele aceasta era fiica lui lasos, v. tab. 26). Acest
nou venit a adus cu el mere de aur, pe care i le
1 A sterion: 1) APD., Bibi.. III, 1, 2; DIOD. SIC., IV, dăduse Afrodita. Aceste mere proveneau fie
, 60. 2) Scol. la V II, XII, 292. dintr-un sanctuar din Cipru al zeiţei, fie din
A stianax: II., VI, 400 si urm.; XXIV, 734 si urm.; grădina Hesperidelor. în timpul cursei, în
EUR., Troy., passim ; PAUS., X, 25, 9; EUR., An- clipele în care era gata să fie ajuns din urmă,
drom., 10; Ov., Met., XIII, 415; HYG., Fab., 109; tânărul arunca în faţa Atalantei, unul câte
, scol. la V II, XXIV, 735.
. A stim eduza: Scol. la VIL, IV, 376. unul, fructele de aur. Atalanta, curioasă (sau
A streea: HYG., Astr. Poét., II, 25; Ov., Mèt., I, 149; poate îndrăgostită de pretendentul său şi
JUV., Sat., VI, 19 si urm. fericită să se înşele pe sine), s-a oprit să le
5 A talan ta: APD., B ib i, I, 8, 2; III, 9, 2; CALL., H. à adune şi, astfel, Meîanion sau Hippomenes,
Art., 221 şi urm.; DIOD. SIC., IV, 34; 65; scol. la învingător, a primit premiul convenit.
EUR., Phén., 151; cf. Tr. g r.fr., Nauck2, p. 525 şi Mai târziu, în cursul miei vânători, cei doi
urm.; XÉN., Cyn., 1, 7; APOLL. RH., Arg., I, 769
şi urm,; PROP., I, 1, 9 şi urm.; Ov., Mét., VIII, 316 soţi au intrat într-un sanctuar al lui Zeus (sau
şi urm.; X, 560 şi urm.; Ars Am., II, 185 şi urm.; al Cibelei, în alte variante), şi s-au iubit pe
Am., III, 2, 29 si urm.; SERV., la VIRG., En„ III, săturate. Indignat de acest sacrilegiu, Zeus i-a
113; PAUS., III’ 24, 2; V, 19, 2; VIII, 35, 10; 45, 2; prefăcut pe amândoi în lei (ceea ce se explică
6; HYG., Fab., 70; 99; 173; 174; 185; 244; 270; prin credinţa că leii nu se împerechează între
EL., Hist. Var., XIII, 1; PALAEPH., Incr. 14. V. ei, ci cu leoparzii).
Méléagre.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 75

în regiunea Epidaur, vizitatorilor li se arăta să înceteze flagelul. Acest vicleşug a eşuat.


un izvor al Atalantei; fiindu-i sete, la Frixos era deja dus la altarul pentru sacrificii
vânătoare, Atalanta lovise stânca cu ţepuşa de (împreună cu sora lui, după unele tradiţii) şi
vânătoare şi, din acel loc, a ţâşnit un izvor. urma să fie sacrificat, când Nefele i-a dat un
Atalanta a avut de la soţul său - sau de la berbec cu lâna de aur, dăruit de Hermes, care
Ares, ori chiar de la Meleagru - un fiu, i-a luat pe sus pe cei doi tineri şi i-a scăpat de
Partenopeos, care a luat parte la prima ex­ pericol. Frixos a reuşit astfel să’ajungă în Col-
pediţie împotriva Tebei (v. Partenopeos). hida, în timp ce sora lui s-a înecat (v. Helle,
A T E 1. ( / I 777.) Personificarea Erorii. Divini­ Frixos).
tate uşoară, care nu atingea cu picioarele decât O altă tradiţie afirmă că mesagerului mituit
capetele muritorilor, şi fără ştirea acestora. în de Ino i s-a făcut milă de Frixos şi i-a r fi dez­
momentul jurăm ântului prin care Zeus se an­ văluit complotul lui Atamas. Acesta, aflând
gaja să îi acorde supremaţia „primului urmaş crima de care se făcea vinovată soţia lui, a
al lui Perseu“, supunându-1 astfel pe Heracles poruncit să fie sacrificată în locul lui Frixos,
lui Euristeu, Ate a fost cea care l-a înşelat. împreună cu fiul lui Ino, micuţul Melicerte.
Zeus s -a răzbunat, aruncând-o de la înălţimea Dar, în timp ce aceştia erau conduşi la altarul
Olimpului. Zeiţa a căzut în Frigia, pe un deal pentru sacrificiu, lui’ Dionysos i s-a făcut milă
care a luat numele de Dealul Erorii. Acolo, de cea care îi flisese doică; el a înfăşurat-o
Ilos a construit cetăţuia Ilion (Troia). Arun- într-un nor ce a făcut-o nevăzută şi i- a permis
când-o din înaltul cerului pe Ate, Zeus i-a să scape, împreună cu Melicerte.’ Apoi, Dio­
interzis pentru totdeauna să mai vină în Olimp nysos l-a făcut pe Atamas să înnebunească şi
şi, din acest motiv, Eroarea a rămas o tristă să-l ucidă pe fiul său mai mic, Learhos,
caracteristică a oamenilor. aruncându-1 într-un cazan cu apă clocotită. La
rândul ei, Ino s-a sinucis împreună cu M eli­
A TA M A S2. ( ’Addfias'.) Rege beoţian, care certe (v. Leucoteea). Această versiune este un
domnea peste ţinutul Coroneea sau, după alte aranjament „tragic“ al legendei, destinat să
versiuni, chiar în cetatea Teba. Era fiul lui Eol armonizeze în aceeaşi poveste două episoade:
şi nepotul Elenei (tab. 8). Legenda sa a con­ cel al urii manifestate de Ino faţă de copiii
stituit tem a mai multor tragedii şi s -a încărcat Nefelei şi cel al propriei sale morţi. Aceste
cu episoade complexe, uneori contradictorii. două întâmplări par să fi fost, la origine, com­
Atamas s -a căsătorit de trei ori, iar povestea plet independente.
acestor trei căsătorii constituie pretextul dez­ Euripide a mai scris o tragedie, intitulată
voltărilor romaneşti ale unui mit mai vechi. Ino, în care s-a ocupat de cea de-a treia
în versiunea cea mai cunoscută şi care căsătorie a lui Atamas, cu Temisto, fiica lui
datează probabil din vremea în care Euripide a Hipseu. In această tragedie, Ino plecase
scris tragedia Frixos (astăzi pierdută), Atamas (desigur după sacrificiul eşuat al lui Frixos) în
s -a căsătorit prim a dată cu Nefele, care i-a munţi, pentru a se alătura’Bacantelor, preote-
născut un băiat, Frixos, şi o fată, Helle. Apoi, sele închinate lui Dionysos. Crezând-o
a repudiat-o pe Nefele şi s-a căsătorit cu fiica moartă, Atamas s-a căsătorit cu Temisto,
lui Cadmos, Ino. Din această a doua căsătorie având doi copii: Orhomenos si Sfingios. Dar
s-au născut doi fii: Learhos şi Melicerte. Ino s-a întors pe ascuns, fcecunoscând-o,
Geloasă pe copiii din prima căsătorie ai soţu­ Atamas a introdus-o în palat ca servitoare.
lui ei, Ino a plănuit să -i ucidă şi s-a gândit, Temisto a aflat că rivala ei nu murise, dar nu a
pentru aceasta, la următorul şiretlic: a început reuşit să descopere unde se ascundea. A
să convingă femeile din acel ţinut să prăjească hotărât atunci să-i ucidă copiii şi, pentru asta,
boabele de grâu pentru însămânţat. Bărbaţii au i-a destăinuit noii servitoare planurile sale şi
semănat grâul, dar nu a răsărit nimic. Fireşte, i-a poruncit să-i îmbrace în negru pe copiii lui
în faţa acestei aparente minuni, Atamas a Atamas din căsătoria cu Ino, iar pe ai săi în
trimis să fie consultat oracolul din Delfi. Ino alb, pentru a -i deosebi în întuneric. Pretinsa
i-a corupt pe mesageri, care au raportat că sclavă a inversat veşmintele, astfel încât
zeul cerea sacrificiul lui Frixos, pentru a face Temisto şi-a ucis cei doi fii şi Ino şi-a salvat
propriii copii. D ându-şi seama de’ greşeală,
1 A te: II, IX, 503-514; X, 391; XIX, 85-138; LYC., Temisto s-a sinucis. Probabil că această le­
Alex., 29; TZET., ad loc.; APD., B ibi, III, 12, 3; gendă a fost creată în mare parte de imaginaţia
, ET. BYZ., s. v. "IXtov. lui Euripide.
A tam as: APD., B ib i, I, 9, 1 si 2; III, 4, 3; HYG.,
Fab., 1 la 4; Astr. poét., II, 20; TZET., la LYC., 22, Cel mai adesea, se povestea că mânia Herei
229; Ov., Afet, IV, 4810542; XI, 195 şi urm.; se abătuse asupra lui Atamas, după sacrificiul
ESCH., trag. pierdută Atamas; EUR., tr. pierdute lui Frixos, deoarece consimţise să-1 crească pe
de Frixos si Ino; SOPH., trag. pierdută Atamas; micul Dionysos, încredinţat de Zeus lui Ino,
PAUS., I, 24, 2; 44, 7; VI, 21, 11; VII, 3, 6; IX, 23, care era sora Semelei. Hera l-a făcut pe
6; 24, 1; 34, 5-8; scol. la IX, 23, 6; STRAB., IX, p. Atamas să înnebunească şi să-l ucidă pe
433; scol. la VII, VII, 86, et EUST., ad loc.; la Learhos; Ino l-a ucis atunci pe Melicerte şi
ARISTOPH., Nuées., 257; la APOLL. RH., Arg.,
III, 265; I, 736; SERV., la VIRG., Géorg., I, 219;
s-a aruncat cu trupul lui în mare (v. Leu­
cf. Ov., Fast., II, 628 si urm.; III, 853 si urm.; coteea).
DIOD. SIC., IV, 47. Ostracizat din Beoţia ca urmare a acestei
76 Pierre G R IM A L

crime, Atamas a ajuns să rătăcească. întrebând înarmeze, atunci când eroul trebuia să înde­
oracolul unde ar fi trebuit să se stabilească, i plinească cele douăsprezece munci. Tot ea a
s-a răspuns că trebuia să se oprească acolo dat eroului castanietele de bronz cu care a
unde fiarele sălbatice îi vor da să mănânce. îngrozit păsările monstruoase de pe lacul
Când a sosit în Tesalia, a găsit nişte lupi care Stimfal, perm iţându-i să le doboare apoi cu
tocmai devorau o oaie. La vederea sa, ani­ săgeţile sale. în schimb, Heracles i-a oferit
malele au fugit, lăsându-i prada. Pentru că Atenei merele de aur din grădina Hes-
astfel se împlinise oracolul, Atamas s-a sta­ peridelor, atunci când Euristeu i le -a dat
bilit în acel ţinut, căruia i-a dat numele de înapoi. Heracles a luptat alături de zeiţa Atena
Atamantia şi în care a fondat cetatea Alos sau împotriva Giganţilor.
Halos. Acolo s-a r fi căsătorit Atamas cu In acelaşi fel, Atena l-a ajutat pe Ulise să
Temisto, fiica lui Hipseu, având cu ea patru se întoarcă în Itaca. în Odiseea, ea a intervenit
fii: Leucon, Eritrios, Schoeneu şi Ptoos (tab. în mod constant, luând înfăţişarea mai multor
23 şi 33). Mai târziu, Atamas era aproape să muritori, pentru a-1 ajuta pe erou. Ea a trimis
fie sacrificat de supuşii săi, pentru că încălcase vise, Nausicăi, de exemplu, pentru a -i sugera
o interdicţie religioasă, moment în care a fost să-si spele rufele la râu chiar în ziua când ştia
salvat de nepotul său Citisoros (v. acest că ’Ulise avea să ajungă la ţărmul Insulei
nume). Această ultimă întâmplare din legenda Feacilor. Atena l-a înzestrat pe protejatul său
lui Atamas a fost pusă în scenă de către Sofo- cu o frumuseţe supranaturală pentru a o im ­
cle, în tragedia Atamas încoronat, astăzi pier­ presiona pe tânăra fată în acea întâlnire, în
dută, în care sacrificarea eroului ar fi fost pusă urma căreia Ulise avea să obţină o corabie cu
la cale de Nefele, drept răzbunare. în această care să se întoarcă acasă. Cu altă ocazie, ea a
variată, Atamas a fost salvat nu de Citisoros, intervenit pe lângă Zeus în favoarea eroului.
ci de Heracles. Tot ea a fost în spatele poruncii date lui
A TEN A 1. ( ’A&rjtâ.) Zeiţă identificată la Calipso de a-1 elibera pe Ulise şi de a-1 ajuta
Roma cu Minerva, Atena era fiica lui Zeus şi a să plece din nou pe mare.
lui Metis. Aceasta era însărcinată şi trebuia să Această protecţie acordată lui Ulise si lui
aducă pe lume o fată, când Zeus a înghiţit Heracles simbolizează ajutorul dat de Spirit
copilul, fiind sfătuit de Uranos şi Gaia, care îi forţei brutale şi valorii personale a celor doi
revelaseră că, în cazul în care Metis ar fi avut eroi. Findcă Âtena era considerată în lumea
o fiică, apoi ar fi avut un fiu, care i-a r fi luat greacă, în general, dar mai ales în cetatea
lui Zeus domnia cerurilor. Când a sosit m o­ căreia îi dăduse numele, drept zeiţa Raţiunii,
mentul naşterii, Zeus i-a poruncit lui Hefais- care prezida artele şi literatura, funcţie în care
tos să-i crape capul cu o lovitură de secure. tindea să ia locul ’ Muzelor. însă avea mai
Din capul său a sărit o fată gata înarmată, zeiţa multe legături cu filozofia, decât cu poezia şi
Atena, scoţând un strigăt de război, care a cu muzica. Tot în calitate de zeiţă a ac­
făcut să răsune cerul şi pământul. Locul naş­ tivităţilor inteligente, Atena proteja femeile
terii este considerat, în general, ca fiind malul care torceau, ţeseau, brodau etc. (v. legenda
lacului Tritonis din Libia. despre Arahne). Ingeniozitatea şi spiritul ei
Zeiţă războinică, înarmată cu lance si cu războinic o făcuseră să inventeze cvadriga şi
egidă (un fel de platoşă făcută din piefe de carul de luptă. Tot ea a vegheat la construirea
capră), ea a jucat m mod firesc un rol impor­ navei Argo, cea mai mare navă construită
tant în lupta împotriva Giganţilor. I-a ucis pe până atunci (v. Argonauţi).
Pallas şi pe Encelade. Jupuindu-1 pe primul, Spiritul său inventiv se remarca şi în
ea şi-a făcut din pielea lui o platoşă. Pe cel meşteşugurile paşnice, iar în Atica i se re­
d e -’al doilea l-a urmărit până în Sicilia şi l-a cunoştea, printre alte binefaceri, meritul de a
imobilizat aruncând peste el insula întreagă. în fi obţinut, pentru prima dată, uleiul de măsline
Iliada, Atena a luat chiar parte la lupte de şi chiar introducerea cultivării măslinului în
partea Aheilor (după ce Paris, pe muntele Ida, acel ţinut. Măslinul se spunea că era cadoul
refuzase să-i acorde premiul pentru fru­ făcut de zeiţă Aticii pentru a merita să fie
museţe, ea îi ura pe troieni). Favoriţii săi, în recunoscută drept suzerană. Poseidon disputa
jurul Troiei, erau Diomed, Ulise, Ahile, Me- suveranitatea Atenei asupra acestui ţinut şi
nelaos etc. D e asemenea, ea l- a protejat pe fiecare încerca să ofere cel mai frumos dar
Heracles în luptă. A început, de altfel, să-l pentru a obţine favoarea visată. D intr-o lovi­
tură de trident, Poseidon făcuse să apară un
lac sărat pe dealul Acropole din Atena. La
Atena: HÉS., Théog., 886 şi urm.; PIND., Olymp., rândul ei, zeiţa a făcut să crească tot acolo un
VII, 65 şi urm.; EUR., Ion, 454 şi urm.; APD., măslin. Luaţi ca arbitri, cei doisprezece zei au
Bibi., 1, 3, 6 si urm.; 6, I si urm.; II, 4, 3; 4, I I ; III, decis că măslinul era mai util şi i-au acordat
14, 1; 6; 12; 3; VIRG. En., III, 578 si urm.; HDT.,
VIII, 55; Ov„ Mét., VI, 70 si urm.; HYG., Fab.,
Atenei suveranitatea asupra ţinutului Aticii.
164; 166; SERV., la VIRG., Georg., I, 12; III, 113; Atena era considerată adesea protectoare şi
scol. la l ’Iliade, II, 547; Astr. poét. II, 13; PAUS., I, patroană a cetăţilor. în afară de Atena, căreia
18, 2; Ov., Mètam., II, 552 si urm.; DEN. HAL., I, îi dăduse numele, ea avea temple în nu­
68 şi urm.; II, 66, 6; CONON, Narr., 34; L. R. meroase cetăţi, cum ar fi Sparta, Megara, Ar-
FARNELL, The Cults o f the Greek States, Oxford, gos etc. La Troia, i se închina un cult special,
1896,1.1, p. 258 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 77

sub forma unui idol străvechi, numit Pal- seidon, care a înconjurat casa acesteia cu zi­
ladion, care era considerat drept garanţia su­ duri înalte şi cu şanţuri umplute cu apă, trăind
pravieţuirii cetăţii. Iată de ce Diomed şi Ulise timp îndelungat alături de ea. Iubita i-a dăruit
au pătruns noaptea în Troia şi au furat statuia, de cinci ori câte doi gemeni. Cel mai mare
luând divinitatea protectoare a cetăţii asediate, dintre toţi se numea Atlas, si Poseidon i-a
în epoca istorică, acelaşi Palladion era păstrat acordat supremaţia asupra celorlalţi, după ce
la Roma, în templul Vestei, unde îndeplinea împărţise teritoriul insulei în zece părţi- Atlas
aceeaşi funcţie protectoare (v. Palladion). domnea asupra muntelui din centrul insulei,
Atena a rămas fecioară. Cu toate acestea, se de unde îşi exercita puterea. Insula Atlantida
povestea că a avut un fiu, în felul următor: se era extrem de bogată, atât prin flora, cât şi
dusese la fierăria lui Hefaistos pentru a-şi prin zăcămintele sale minerale. Acolo se
procura nişte arme. Zeul, părăsit de Afrodita, găseau din belşug nu doar aur, cupru, fier etc.,
s-a îndrăgostit de Atena imediat ce a văzut-o ci şi „oricalc“,’ un metal care strălucea ca fo­
si a început să o urmărească. Zeiţa a fugit, dar cul’. Regii Atlantidei au înălţat cetăţi măreţe,
Hefaistos, deşi era şchiop, a ajuns-o din urmă pline de subterane, de poduri, canale, pasaje
si a prins-o în braţele sale. Atena nu a cedat, coinplicate, ce facilitau apărarea şi comerţul,
msă Hefaistos, înfierbântat de dorinţă, i-a în fiecare din cele zece teritorii domneau
stropit piciorul. Dezgustată, zeiţa s -a şters cu urmaşii primilor regi, fiii lui ? oseidon şi Clito.
un şomoiog de lână, pe care l-a aruncat pe sol. Urmaşul lui Atlas era suzeranul lor. în’fiecare
Din pământul astfel fecundat s-a născut an, ei se adunau în capitală pentru o cere­
Erihtonios, pe care zeiţa îl considera fiul său. monie specială, în cursul căreia participau la
L -a crescut fară ştirea celorlalţi zei şi a dorit vânătoarea rituală a unui taur şi se împăr­
să-l facă nemuritor. L -a închis într-o ladă, tăşeau cu sângele animalului ucis. Apoi, ei se
păzit de un şarpe, şi l-a încredinţat fiicelor
regelui Atenei (v. Aglauros). juclecau unii pe alţii, îmbrăcaţi în robe de cu­
Atributele Atenei erau lancea, casca şi loare albastru închis, în plină noapte, aşezaţi
egida. Avea aceeaşi egidă ca şi Zeus. Pe scutul în cenuşa caldă încă a focurilor de sacrificiu,
său, a fixat capul Corgonei (JVIeduzei), pe care după ce toate lămpile fuseseră stinse. Aici se
i-1 dăduse Perseu şi care avea darul de a îm­ opreşte fragmentul păstrat din dialogul
pietri orice fiinţă îl’privea. Animalul ei favorit Critias.
era cucuveaua sau bufniţa. Arbustul preferat Aceşti Atlanţi încercaseră să subjuge lu­
era măslinul. M are de statură, cu trăsături mea, dar au fost învinşi de atenieni, cu nouă
calme, mai m ult maiestuoasă decât frumoasă, mii de ani înainte de vremea în care trăia Pla­
Atena este descrisă în mod tradiţional drept ton. Conform unei alte tradiţii, foarte diferite,
„zeiţa cu ochi albastru-verzui“. în legătură cu consemnate de Diodor din Sicilia, Atlanţii
numele Pallas, v. acest nume. erau vecini cu libienii si fuseseră atacaţi de
Amazoane (v. Mirina). b u p ă Platon, Atlanţii
A TLA N TID A 1. ( ’ArĂairrtS'.) în două dia­ si insula lor dispăruseră pentru totdeauna,
loguri, Platon povesteşte că Solon, în timpul fiind înghiţiţi de apele Oceanului, în urma
călătoriei sale în Egipt, discutase cu preoţii, unui cataclism.
iar unul dintre ei, care trăia la Sais, în Deita
Nilului, i-a adus la cunoştinţă străvechi ATLAS2. CArAas-.) Gigant, fiul lui Iapet şi
tradiţii referitoare la un război susţinut cândva al Oceanidei Climene (uneori al Oceanidei
Asia). Era frate cu Menoetios, Prometeu si
de atenieni împotriva poporului atlanţilor. Epimeteu, „bărbaţii violenţi“ (tab. 25). Unele
Această întâmplare, începută în dialogul 77- tradiţii îl consideră fiul lui Uranos şi, prin
maios, este reluată şi dezvoltată în fragmentul urmare, fratele lui Cronos. El făcea parte din
rămas din dialogul Critias. Atlanţii, spunea generaţia divină anterioară Zeilor Olimpieni,
preotul egiptean, locuiau pe o insulă care se cea a fiinţelor monstruoase şi fără măsură. A
întindea în faţa Coloanelor lui Hercule, la participat la lupta dintre Giganţi şi Zei, iar
ieşirea din M area Mediterană şi intrarea în pedeapsa care i-a fost hotărâtă de către Zeus
Ocean. Atunci când zeii şi-au împărţit consta în susţinerea pe umeri a bolţii cerului.
pământul, ţinutul Aticii, cu cetatea Atena, a Locuinţa sa era în general considerată a fi în
revenit Atenei şi lui Hefaistos, iar Atlantida a „Extremul Occident“, în ţinutul Hesperidelor.
rămas domeniul lui Poseidon. Acolo, pe un Uneori mai este plasată şi „la Hiperboreeni“.
munte din centrul insulei, trăia Clito, o tânără Herodot este primul care’vorbeşte despre At­
care îşi pierduse părinţii, numiţi Evenor şi las ca despre un munte aflat în nordul Africii.
Leucip’pe. De această fată se îndrăgostise Po- Perseu, întorcându-se din expediţia în care o
ucisese pe Gorgona, l-a r n transformat pe
1 A tlan tid a: PLAT., Tim., 21 a şi urm.; Crit., 108 e şi
urm.; PROCL., in Tim., 21 a si urm.; STRAB., II, 2 Atlas: HÉS., Théog., 507 si urm.; Od„ I, 52 si urm.;
102; XIII, 598; HDT., IV, 184 (numeşte doar At­ VII 245; ESCH., Prom., 438; 425 si urm .; PIND.,
lanţii): DIOD., SIC., III, 54 şi urm. Cf. St. GSELL., Pyth., IV, 288 si urm.; EUR., Ion, 1 si urm.; Herc.
His. ane. de l ’A fr. du Nord, I, 1913, p. 328 şi urm.; fur., 402; scol. la APOLL., Rh„ Arg., III, 106; 1,
R. DEVIGNE, Un continent dispăru, l ’A tlantide, 444; OV., Met., II, 296; VI, 174; APD., Bibl., 1, 2,
Paris, 1924; cf. P. TERMIE, Bull. de l'Inst. Oce- 3; II, 5, 11; HYG., Fab., 150; DHT., IV, 184;
anogr., 1913. SERV., la VIRG., En., VIII, 134. V. si Héraclès.
78 Pierre G R IM A L

Atlas într-o stâncă, arătându-i capul Meduzei ales drept rege acela care va putea să arate
(v. Perseu). lâna de aur. Atreu a acceptat, deoarece nu ştia
I se atribuie mai mulţi copii: cu Pleione, de pungăşia Aeropei. Atunci Tiest a prezentat
Pleiadele şi Hiadele; cu Hesperis, Hesperidele. oamenilor lâna de aur şi a fost ales rege. Zeus
Dione era’ si ea considerată fiica sa. Atlas a însă l-a anunţat pe Atreu, prin intermediul lui
avut şi doi fii: Hias şi Hesperos. Hermes, să convină cu Tiest ca adevăratul
Speculaţiile târzii îl considerau pe Atlas un rege să fie desemnat în funcţie de o altă mi­
astronom, care i-a învăţat pe oameni legile nune: dacă soarele ar merge în sens invers pe
cereşti şi a fost divinizat pentru acest lucru. cer, Atreu ar domni la Micene, iar în caz con­
Uneori, se vorbeşte de trei eroi diferiţi cu trar Tiest ar prelua puterea. Imediat ce Tiest a
acest nume: cel dîn Africa, unul din Italia şi fost de acord, Soarele a apus la răsărit. în
altul din Arcadia, tatăl Maiei şi, prin urmare, acest fel, Atreu, favorizat în mod evident de
bunicul lui Hermes. către divinitate, a ajuns să domnească în mod
Pentru Atlas, eponimul Atlantidei, v. acest definitiv asupra cetăţii şi s-a grăbit să-l
nume. izgonească pe Tiest din ’ regat. Mai târziu,
aflând de intriga pusă la cale de Aerope şi
A T R E U 1. ( 'Arpevs'.) Fiul lui Pelops si al Tiest, Atreu a dat impresia că vrea să se îm­
Hippodamiei, avea ca frate mai mic pe l ’iest pace cu fratele său şi l-a rechemat. Când Tiest
(tab. 2). Legenda sa este bazată în esenţă pe a ajuns la Micene, Atreu i-a ucis în secret pe
ura dintre cei doi fraţi şi pe răzbunările cum­ cei trei fii pe care fratele său îi avusese cu o
plite pe care le-au folosit unul împotriva ce­ Naiadă, Aglaos, Calileon şi Orhomenos, deşi
luilalt. Această ură, totuşi, nu era cunoscută aceştia ceruseră azil în altarul lui Zeus. Apoi,
încă în poemele homerice. Uneori se con­ pentru a face crima şi mai oribilă, i-a ciopârţit
sideră că ura lor pornise de la un blestem al lui pe cei trei copii, i-a ’ fiert şi i-a servit la masă
Pelops: într-adevăr, împreună cu mama lor, tatălui lor, în cadrul unei serbări. Când Tiest
Hippodamia, Atreu şi Tiest îl uciseseră pe mâncase deja, Atreu i-a arătat capetele copii­
fratele lor vitreg Chiysippos, pe care Pelops lor săi, după care l-a alungat din nou. Tiest s-
l-a avut cu Nimfa Axiohe. Drept pedeapsă, a refugiat la Sicione, unde, sfătuit de un ora­
Pelops i-a ostracizat şi i-a blestemat pe cei col, a avut un fiu, Egist, cu propria sa fiică,
doi fii ai săi. Aceştia s’- au refugiat la Micene, dar fără voia acesteia. Mai târziu, această fiică
la curtea lui Euristeu, unchiul lui Atreu, sau, a lui Tiest, numită Pelopia, s-a căsătorit cu
mai degrabă, conform versiunii celei mai unchiul său Atreu. Egist a fost crescut de
obişnuite, la tatăl lui Euristeu, Stenelos. Atreu, care nu-i cunoştea adevăratul tată, şi,
Atunci când Stenelos l-a alungat pe Amfitrion atunci când s-a făcut mare, Atreu i-a
din partea care îi revenise din Argolida, el a încredinţat misiunea să-l ucidă pe Tiest. Des­
încredinţat cetatea Mideea şi ţinutul din jurul coperind la timp că acesta era tatăl său, Egist
ei lui Atreu şi Tiest. Mai târziu, când Euristeu s-a întors la Micene, l-a ucis pe Atreu şi i-a
a murit fară’să aibă urmaşi, după o luptă cu dat regatul lui Tiest (v. Egist).
Heraclizii, un oracol i-a sfătuit pe locuitorii Atreu a avut cu Aerope alţi doi fii: Aga­
cetăţii Micene să-l aleagă drept rege pe unul memnon şi Menelaos, deşi aceşti copii sunt
din fiii lui Pelops. I-a u chemat deci pe Atreu uneori atribuiţi lui Plistene, care’ ar fi fost un
şi Tiest, iar cei doi fraţi au început fiecare să fiu al lui Atreu, mort în tinereţe, iar copiii ar fi
invoce drepturile sale regale. în acel moment a fost crescuţi de bunicul lor (v. Aerope, Plis­
început să se manifeste ura dintre ei. Atreu tene).
găsise într-adevăr în turma sa un miel care
avea lâna de aur. Cu toate că jurase să-i sacri­ A T TIS2. ( "Am ?.) Zeu frigian, soţ al Ci-
fice zeiţei Artemis cel mai frumos produs al belei, M ama Zeilor. Legenda lui a evoluat o
turmei sale din acel an, a păstrat pentru el dată cu răspândirea cultului său în lumea ele­
mielul, ascunzându-i blana într-o Iadă. Dar nă, apoi la Roma. La origine, Attis era con­
soţia sa, Aerope (v. acest nume), care devenise siderat drept fiul lui Agdistis şi al Nimfei (sau
amanta lui Tiest, îi,dăduse acestuia în secret fiicei) râului Sangarios, Nana. Referitor la
blana miraculoasă. în dezbaterea care a avut circumstanţele acestei naşteri, v. Agdistis.
loc în faţa micenienilor, Tiest a propus să fie Attis a fost apoi iubit de Agdistis, fiinţă her­
mafrodită, şi lovit de nebunie de către acesta.
Sub influnţâ lui, el s-a castrat singur, în cursul
1 A treu: IL, II, 105 si urm.; scol. la 107; si ibid., II,
106; PIND., Ol., I, 144, si scol. ad loc.; THUCYD.,
I 9; PAUS.; II, 16, 6; 18,’ 1; III, 1, 5; 24, 11; V, 3, 6; 2 A ttis: PAUS., VII, 17, 10; ARNOB., Adv. Nat., V, 5 -
IX, 40, 11; X, 26, 3; HYG., Fab., 85; 88; APD., 7; Ov„ Fast., IV, 223 şi urm.; DIOD. SIC., III, 58
Bibi., II, 4, 6; Ep., II, 10 si urm.; EUR., El., 726 si si urm.; PAUS., VII, 17. 9 si urm.; SERV., la
urm.; scol. la EUR., Ores'te, 41, 811, 995, 998; El., VIRG., En., VII, 761; LÜC., Sacr., 7; H.
699 şi urm.; DION CHRYS., Disc., LXVI; SEN., HEPDING, Attis, seine Mythen u. sein Kult, Rel.
Thyeste, 222 şi urm.; TZET., Chil., I, 425 şi urm.; Vers. u. Vorarb. I, 1903; V. GRAILLOT, Le Culte
Ov., Trist., II, 391 şi urm.; A rs Am., I, 327 şi urm.; de Cybele... a Rome et dans l ’Empire romain,
MART., III, 45, 1 si urm.; ESCH., Agam., 1538 si Paris, 1912; CARCOPINO, în Aspects mystiques
urm.; PAUS., II, 16, 6; 18, 1; SERV., la VIRG’., de la Rome païenne, Paris, 1942, p. 49 şi urm.; J.
En., I, 568; XI, 262; v. şi fragm. din trag. greceşti, G. FRAZER, Atys şi Ossiris, Etude de religions
ed. Nauck, p. 480 şi s.; 632 şi urm.: fr. de SOPH orientales comparées, trad. H. Peyre, Ann. Mus.
(Atree, Thyeste ă Sicyone), et d;EUR., Thyeste. Guimet, XXXV, Paris, 1926.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 79

unei scene de orgie, provocând şi mutilarea interzis să se căsătorească, sub ameninţarea


spectatorilor. Acest mit nu este decât transpu­ morţii. Dar Heracles, trecând prin Tegeea, în
nerea scenelor care se derulau în mod real în drum spre cetatea Elis, pentru a lupta cu
cultul asiatic al Cibelei. în legendă, Attis m oa­ Augias, a fost primit de Aleos şi, acolo, după
re datorită automutilăm, dar păstrează, în un banchet, fiind beat, a violât-o pe Auge
moarte, un fel de viaţă latentă şi din mormân­ (fără să ştie că era fiica regelui). Violul a avut
tul său cresc flori (v. Agdistis). ’ loc fie în sanctuarul Atenei, fie în apropierea
Ovidiu povesteşte o versiune destul de unui izvor învecinat. Atunci când regele a
diferită a legendei liii Attis: în pădurile Frigiei, aflat că fiica sa era însărcinată, a vrut să o
spune el, trăia un tânăr atât de frumos, încât a ucidă sau, în altă variantă, a pus-o pe Auge şi
meritat să fie iubit de Cibele, cu o pasiune pe copil într-o ladă, p e care a aruncat-o în
castă. Ea a hotărât să se lege cu el pentru tot­ mare, sau chiar i-a încredinţat pe amândoi
deauna şi să -l facă păzitor al templului său, corăbierului Nauplios, cu poruncă să-i arunce
dar i-a pus drept condiţie să-şi păstreze vir­ în mare. Aşa cum făcuse deja pentru Aerope şi
ginitatea. Cu toate acestea, Attis nu a putut sora sa (v.’ Aerope), Nauplios a salvat-o pe
rezista iubirii pe care i-o purta Nim fa Sagari- tânăra femeie şi pe fiul ei, dar i-a vândut pe
tis (al cărei nume aminteşte de cel al zeului- amândoi negustorilor de sclavi, care i-au adus
râu Sangarios). Iritată de acest fapt, Cibele a în Misia. Regele Misiei, care nu avea copii,
doborât un copac de care depindea viaţa Nim ­ s-a căsătorit cu Auge şi l-a adoptat pe fiul
fei, iar pe Attis l-a lovit cu nebunie. în timpul său, micuţul Telefos. O altă versiune po­
unei crize violente, el s -a castrat singur, după vesteşte că Auge fusese vândută după ce îl
care a fost primit, se pare, din nou în serviciul născuse pe fiul său, iar acesta rămăsese în
zeiţei. Era reprezentat în carul Cibelei, Arcadia, unde fusese părăsit pe un munte. O
străbătând alături de ea munţii Frigiei. căprioară l-a hrănit cu laptele sâu. Mai târziu,
la sfatul oracolului din Delfi, Telefos a venit
*AUCNUS1. Aucnus (sau Ocnus) este un în Misia, la curtea lui Teutras, şi a regăsit-o
erou etrusc, legat de legenda Bolognei. Era pe mama sa (v. Telefos şi descrierea ro-
fiul lui Faunus, sau chiar al zeului-rau Tibru. manescă a felului în care s-au recunoscut).
M ama sa era Manto, fiica lui Tiresias, sau a
lui Heracles. Originar din Perugia, el şi-a AUG IA S3. ( Airfeis-.) Regele cetăţii Elis,
părăsit cetatea, pentru a nu-1 umbri pe fratele din Peloponez considerat drept fiu al Soarelui
său, Aulestes, care o fondase. Traversând (Helios), deşi alte genealogii sunt atestate: de
munţii Apenini, Aucnus a fondat cetatea exemplu, ar fi fost fiul lapitului Forbas sau al
etruscă Felsina, numită mai târziu Bologna. lui Poseidon, ba chiar al lui Eleios, eroul epo­
însoţitorii săi au fondat şi ei alte cetăţi în nim al Elidei. Mama sa .era Hirmine, fiica lui
câmpia Padului, dintre care’ amintim Mantova. Neleu (tab. 14 şi 23). în toate aceste gene­
alogii, fratele său se numeşte Actor. Augias a
A U G E2. ( Ayyrj.) Fiica regelui Aleos, al participat la expediţia Argonauţilor, cu scopul
cetăţii Tegeea din Arcadia, şi al Neerei, fiica de a-1 cunoaşte pe fratele său vitreg Eetes, pe
lui Pereu (tab. 9). Legenda sa este legată în care nu-1 văzuse.
acelaşi timp de ciclul eroic al lui Heracles şi, De la tatăl său, Augias avea turme nu­
prin fiul sâu Telefos, de ciclul troian. Una din meroase, dar lăsase, din neglijenţă, gunoiul să
cele mai vechi versiuni atestate o prezintă pe se adune în grajdurile sale, ceea ce afecta fer­
Auge trăind la curtea regelui Troiei, Laome- tilitatea pământurilor sale. Astfel, atunci când
don, unde a fost iubita de către Heracles, Euristeu i-a poruncit lui Heracles să cureţe
atunci când eroul venise să cucerească cetatea aceste grajdun, Augias a acceptat bucuros, cu
(v. Heracles). De acolo, ea a plecat, nu se ştie atât mai mult cu cât eroul îi cerea a zecea
din ce motive, la curtea regelui Misiei, Teu- parte din turmele sale ca recompensă, dacă
tras. Insă versiunea cea mai cunoscută este cea reuşea să execute această muncă într-o sin-
care porneşte de la tragedia Auge a lui Euri­ ură zi, ceea ce Augias nu credea că este posi-
pide, precum si de la tragediile M isienii şi
Aleazii, ale lui Sofocle. Iată această versiune:’
f il. Dar Heracles a făcut o spărtură în zidul
care înconjura aceste grajduri si a lăsat să
Un oracol îl avertizase pe Aleos că fiica sa pătrundă pe acolo apele râurilor Alfeu şi
va avea un fiu, care îşi va ucide unchii (Alea­ Peneu, care curgeau în apropiere; apa a ieşit
zii) şi va domni în locul lor. Regele a consa­ prin cealaltă parte a curţii şi a luat cu ea tot
crat-o atunci pe fiica lui zeiţei Atena şi i-a gunoiul. Iritat că eroul reuşise să împlinească
ceea ce promisese şi pretextând fie că fusese
1 A ucnus: SIL. ITAL., V, 7; VI, 109; VIRG., En., X, ajutat de Iolaos, fie că era deja în serviciul lui
198 şi urm.; şi SERV., ad loc., şi la Buc., IX, 60; V. Euristeu, Augias nu a vrut să-i mai plătească
GRENIER, Bologne villanovienne et étrusque, preţul convenit. Luat ca martor, Fileu, fiul lui
» Paris, 1912, p. 65.
A uge: Pap. Ox„ XI, 1359; APD., Bibi., II, 7, 4 si
Augias, a afirmat în faţa arbitrilor că tatăl său
urm.; III, 9, 1; DIOD. SIC., IV, 33; STRAB., XIII,
p. 615; PAUS., VIII, 4, 8-9; 47, 2; 48, 7; X, 28, 8; 3 A ugias: PIND., Ol., X, 26 si urm.; scol. la v. 40; 11,
HYG., Fab., 99; 100; 101; 162; 252; TZET., la XI, 701; şi scol. la II, 629; XI, 700; APOLL. RH.,
LYC., 206; fragm. de trag. grec. (Nauck), p. 146 şi Arg., I, 172 si scol. ad loc.; III, 362; APD., Bibi., I,
urm.; 436 şi urm.; SOPH. şi ÜER., trag. pierdute: 9; 16; II, 5, 5; HYG., Fab., 14; 30; 157; PAUS., V,
Misienii, Aleazii, Auge, Telef; ALCID., Od„ 14 la 1, 9; 2, 1 si urm.; 3, 7; DIOD. SIC., IV, 13, 3; 33,
16 (179 Blass); Anth. Pal., III, 2; v. Télèphe. 1; THEOCR., XXV, 7; TZET., Chil., II, 278.
80 Pierre G R IM A L

îi promisese lui Heracles a zecea parte din Fiind întrebat oracolul, i s-a poruncit să se
turmele sale ca plată pentru munca sa. Furios, ducă în Insula Leuce (Insula Albă), la vărsarea
înainte de aflarea verdictului, Augias i-a Dunării (v. Ahile), şi să ofere sacrificii
izgonit pe Heracles şi pe Fileu din regatul sâu. ispăsitoare în cinstea eroilor, mai ales lui Aiax
Mai târziu, Heracles a strâns o armată de vo­ din Locria. Acolo, el a văzut-o pe Elena, care
luntari arcadieni şi a pornit împotriva lui l-a însărcinat să transmită un mesaj poetului
Augias. Aflând ca eroul pregătea o armată Stesihor, ce fusese orbit pentru că o vorbise de
împotriva lui, Augias i-a însărcinat pe cei doi rău într-unul din poemele sale. Elena îl anunţa
nepoţi ai săi, M olionizii (v. acest nume), fiii pe Stesihor că şi-ar putea recăpăta vederea
lui Actor, să-l apere. Deoarece Heracles se dacă ar scrie o „palinodie“ (adică o retractare),
îmbolnăvise, cei doi fraţi au profitat şi au în­ ceea ce s-a şi întâmplat într-adevăr. Aceasta
frânt pe însoţitorii eroului. Curând, ’însă, în este versiunea consemnată de Conon.
cursul unei ceremonii religioase, Heracles i-a Pausanias, care povesteşte şi el întâmplarea, îl
ucis pe Molionizi şi a cucerit cetatea Elis, numeşte pe erou Leonimos.’
ucigându-1 pe Augias şi pe fiii săi şi
punându-1 pe Fileu pe tronul cetăţii. O alta A U T O L IC O S4. ( A utoX ukos'.) Fiul lui Her-
tradiţie susţine că Augias a murit foarte mes şi al Chionei, sau al Stilbei, fiica lui Eos-
bătrân, de moarte bună, iar poporul său i-a r fi foros’. Era fratele geamăn al lui Filammon (v.
adus onoruri divine (v. Heracles). Pentru Dedalion si Chione 3). El s-a căsătorit cu
povestea tezaurului deţinut de Augias, v. Mnestra, fîiica lui Erisihton, dar aceasta este
Agamede. probabil o tradiţie recentă. Prin fiica sa, Anti-
AURA1. ( Avpa.) Aura , al cărei nume în­ cleea, el este bunicul lui Ulise (tab. 35 şi 39).
seamnă „Briză“, era fiica frigienei Periboea şi De la tatăl său, Hermes, Autolicos moştenise
a Titanului Lelantos. Iute că vântul, ea vâna, darul de a fura fără a fi vreodată prins, astfel
printre însoţitoarele lui Artemis. A fost iubită încât pungăşiile sale sunt nenumărate. I-a
de Dionysos, care a încercat în zadar să o furat lui Amintor o cască de piele, pe care i-a
ajungă la alergare. Fiind mai uşoară, ea scăpa dat-o lui Ulise şi acesta a purtat-o în expediţia
întotdeauna, până când Afrodita, la rugămin­ nocturnă împotriva Troiei, alături de Dio-
tea zeului, a lovit-o cu nebunie, încât aceasta med. Apoi, lui Euritos i-a furat turmele din
i-a cedat. Dionysos i-a făcut doi gemeni, dar, Eubeea. A încercat, fără succes, să fure din
în nebunia ei, i-a rupt în bucăţi şi s-a aruncat turmele lui Sisif (v. acest nume). Pentru a face
în râul Sangarios. Zeus a prefăcut-o în izvor. ca furturile sale să nu poată fi descoperite, era
Unul din cei doi gemeni era Inachos (v. acest mare meşter în a-şi ascunde animalele furate,
nume). vopsind pielea boilor, de exemplu. După unii
autori, avea chiar darul de a lua diferite în­
A URORA. V. Eos. făţişări. L -a învăţat pe Heracles arta de a
AUSON2. ( 'Avchov.) Fiul pe care Ulise l-a lupta. Atunci când Sisif a poposit la el, pentru
avut într-una din călătoriile sale, cu Circe sau, a încerca să-şi regăsească turmele furate,
după alţii, cu Nimfa Calipso (tab. 39). Fratele Autolicos l-a flcut să se unească în secret cu
său era Latinos, iar fiul său era Liparos. Auson fiica sa Anticleea, în momentul în care trebuia
a dat numele poporului Ausonilor, primii lo­ să i-o dea în căsătorie lui Laerte.
cuitori ai Italiei, care se numea în acea vreme Autolicos a participat la expediţia Argo­
Ausortia. A fost primul rege care a domnit nauţilor. Uneori este considerat bunicul lui
asupra acestui ţinut (v. şi Leucasia si tradiţia Iason, fiica sa, Polimede căsătorindu-se cu
care îl consideră pe Auson fiul regelui Italos). Eson.
A U T O L E O N 3. ( A vroĂecov.) Atunci când AU TO M ED O N 5. (AvropeSaii'.) Era condu­
Locrienii luptau, ei lăsau în rândurile com­ cătorul carului de luptă al lui Ahile şi, ca ata­
batanţilor un loc gol în onoarea lui Aiax, re, tovarăşul său de luptă. El însuşi căpetenie,
compatriotul lor, având credinţa că eroul ve­ venise la ’Troia în fruntea a zece’ corăbii, cu
nea să lupte în mijlocul lor. Intr-o zi, când luptători din Sciros. A luat parte activă la
luptau împotriva locuitorilor din Crotona, imul luptele din faţa cetăţii Troia. După moartea lui
dintre aceştia, num it Autoleon, a vrut să Ahile, el a continuat să-l servească pe fiul
pătrundă îri rândul ocrienilor prin acest spaţiu acestuia, Pyrrhus-Neoptolem, participând la
lăsat liber, însă a fost rănit grav la coapsă, de cucerirea Troiei.
către o fantomă, iar rana lui nu se vindeca.

1 A u ra : NONN., Dion,, XLVIII, 242 şi urm.; cf. şi 4 Autolicos: II., X, 267 si scol. ad loc.; APD., Bibi., I,
, Etym. Mag., s. v. AlvSunoi'. 9, 16; II, 4, 9; 6, 2; HYG., Fab., 200; 201; 243; cf.
A uson: Eust., la YOd., p. 1379, 10; SERV., la VIRG., 14; SERV., la VIRG., En„ II, 79; Od„ XIX, 394 şi
En„ VIII, 328, si III, 171; scol. la APOLL. RH., urm.; XXI, 220; XXIV, 234; EUR., drama satirică
Arg., IV, 553; ET. BYZ., 5. v. Aitrâpa; TZET., la , pierdută Autolicos. Ov., Met., VIII, 738. V. Ulise.
LYC., 44; V. J. BERARD, Colon., p. 337 si urm. si A utom edon: II, IX, 209; XVI, 145 si urm.; XIX, 395
, p. 487. si urm.; XXIII, 563 si urm.; XXIV, 473; 574; 625;
J A utoleon: CONON, Narr., 18; cf. PAUS., III, 19, 11- Ov., Ars Am., II, 738; HYG., Fab., 97; VIRG., En„
13. II, 476,
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 81

AUX ESIA . ( Avfrjcri'a.) împreună cu în- para greşeala, li s-a închinat un cult şi s-a
soţitoarea sa, Damia, Auxesia era una din organizat’o sărbătoare în cinstea lor. Auxesia
fetele cretane care veniseră în Trezen şi, ni­ si Damia au fost identificate cu Demetra şi
merind în mijlocul unei revolte, au fost omo­ Persefona.
râte cu pietre de către mulţime. Pentru a re­ *AVILIUS. Fiu al lui Romulus şi al Her-
1 Auxesia: PAUS., II, 30, 4; 32, 2; HDT., V, 82 şi urm. siliei (v. acest nume).
B
BABIS . ( BaŞvs'.) Fratele Satirului frigian deformată, fiica cea mare a lui Uranos şi a
Marsias, care voia să rivalizeze cu Apollo în Titaiei, soră a Rheei şi a Titanilor, pe care i-a
arta muzicii (v. M arsias). Ca şi fratele său, crescut. Se distingea prin înţelepciunea şi
Babis cânta din flaut, însă flautul său avea un inteligenţa sa. S -a căsătorit cu fratele său
singur tub, în timp ce fratele lui cânta dintr-un Hiperion şi a avut drept copii pe Selena (Lu­
flaut dublu. Babis era un „inocent“, care cânta na) şi pe Helios (Soarele). De ciudă, ceilalţi
atât de prost, încât a fost scutit de mânia Titani i-au ucis soţul, şi l-au scufundat pe
zeului. Helios în râul Eridan. îndurerată de pierderea
fratelui ei, Selena s-a aruncat de pe acoperişul
BACCHUS. ( BdicxosO V. Dionysos. casei sale. Helios _şi Selena au fost atunci
BAIOS2. ( Baîos’J Baios era un pilot al lui prefăcuţi în astre. în acest timp, mama lor,
Ulise, al cărui nume nu este citat în Odiseea, aflând despre aceste evenimente dintr-un vis,
dar care, în dezvoltările ulterioare ale le­ a înnebunit şi, luând o tamburină şi nişte cim-
gendei, se considera că a dat numele mai bale ce aparţineau fiicei sale, a început să
multor locuri: un munte din Insula Cefalenia, colinde câmpia bătând din tobă şi zornăind
din Marea Ionică, şi cetăţii Baies, din Cam­ cimbalele. Atunci când, din milă, cineva a
pania. în timp ce pilota corabia lui Ulise, oprit-o, s-a produs o furtună şi Basileea a
Baios a murit în cursul călătoriei în Italia (v. dispărut. I s-a închinat un cult, sub numele de
Ulise). „Marea Mamă“, fiind identificată cu zeiţa
Cibele.
BA LIO S3. ( BaĂios'.) 1. Unul din caii lui Basileea este şi numele regalităţii personi­
Ahile, fiul lui Zefir şi al Harpiei Podarge. ficate şi divinizate.
Poseidon l-a dăruit lui Peleu, la nunta acestuia
cu Thetis. Atunci când Ahile a murit, Posei­ BATON5. ( Băruv.) Conducătorul carului
don a luat înapoi acest cal, care era nemuritor, de luptă al lui Amfiaraos, eroul din Teba (v.
ca şi Xantos, celălalt cal al lui Ahile. Amfiaraos). Ca şi acesta, era unul din urmaşii
lui Melampous. în faţa cetăţii Teba, Baton’ a
2. Balios era şi numele atribuit unuia avut acelaşi destin cu stăpânul său şi a fost
din câinii lui Acteon. înghiţit de pământ în clipa în care acesta a fost
B A SILEEA 4. ( BamXeia.) Basileea, al cărei lovit de un inamic. I s-au adus onoruri divine.
nume înseamnă „Regina“, este, într-o tradiţie Conform unei alte tradiţii, după moartea lui
Amfiaraos, Baton s-a retras în cetatea Harpia
din Iliria.
I B abis: PLUT., Prov. d ’A lex., 2.
1 Baios: STRAB,, I, p. 26; V, p. 245; SERV., la VIRG.,
, En., III, 441; VI, 107.
Balios: 1) II., XVI, 148 si urm.; si scol. la II., XIX,
400 si urm.; APD., Bibi., III, 4, 4; 13, 5; DIOD. 5 B aton: PAUS., III, 23, 2; V, 17, 8; X, 10, 3; APD.,
. SIC., VI, 3. 2) APD., B ib i, III, 4, 4. B ibi, III, 6, 8; ET. BYz., s. v. "ApTruLa. V. şi Am-
4 Basileia: DIOD. SIC., III, 57. phiaraos.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 83

BA T TO S . ( Bczttos'.) Sunt cunoscute două Metanirei, v. Triptolem) şi Eubuleu, iar ca


personaje cu acest nume. fiice pe Protonoe şi pe Nisa.
1. Un bătrân care a jucat un rol în BAUCIS3. ( Bavns'J Femeie frigiană,
povestea privind furtul boilor lui Apollo de căsătorită cu Filemon, un ţăran foarte sărac,
către Hermes. Cum Apollo, ocupat cu iubirea într-o zi, ei au primit în coliba lor pe Zeus şi
faţă de fiul lui Magnes, Himeneos, nu se în­ Hermes, care străbăteau Frigia sub înfăţişarea
grijea de turmele sale, Hermes i-a furat mai a doi călători. Ceilalţi locuitori ai ţinutului
multe animale, pe care le -a dus în apropiere refuzaseră să-i primească si singurii care au
de muntele Menale din Peloponez. Acolo, dovedit ospitalitate au fost filem on şi Baucis.
întâlnind un bătrân care locuia pe munte, i-a în mânia lor, zeii au trimis un potop asupra
fost teamă să nu i se descopere hoţia şi i-a întregului ţinut, dar au cruţat coliba celor doi
promis o vacă, pentru a nu spune nimănui ce bătrâni, pe care apoi au transform at-o într-un
văzuse. Bătrânul a promis, dar Hermes, după templu. Şi cum Filemon şi Baucis ceruseră
ce şi-a ascuns boii furaţi, a revenit, luând o să-şi sfarsească zilele împreună, la bătrâneţe,
altă înfăţişare si prefacându-se că îşi caută Zeus şi rtermes i-au prefăcut în doi arbori,
turmele. Ajuns în dreptul lui Battos, l-a între­ care se înălţau unul lângă altul în faţa tem­
bat dacă nu a văzut o turmă trecând şi i-a plului, fosta lor colibă de odinioară.
promis o recompensă dacă îl ajută să o
regăsească. Battos şi-a înfcâlcat jurământul, iar B E L L E R O FO N 4. ( BeXKepcxpovrr^s'.)
Hermes, indignat, l’- a prefăcut într-o stană de Bellerofon descindea din casa regală a Corin­
piatră. tului. Fiu al lui Poseidon, îl avea ca tată
2. Numele fondatorului (mitic sau is­ „pământean“ pe Glaucos, fiul lui Sisif (tab.
toric, nu se ştie) coloniei Cirene de pe coasta 35). Mama sa era una din fiicele regelui
Libiei. Tatăl lui era Polimnestos, care Megarei, Nisos, şi se numea fie Eurimede, fie
descindea din Argonautul Eufemos (v. acest Eunnome. Aventurile lui au început prin
nume). El aparţinea grupului „Minienilor“ moartea accidentală a unui bărbat, care se
(urmaşi ai Argonauţilor, v. Minias), care, emi­ numea fie Deliades, şi ar fi fost propriul său
graţi clin Lemnos în Lacedemonia, au fost tată, fie Piren (al cărui nume este în legătură
nevoiţi să părăsească şi acest ţinut şi să se cu izvorul Pirene din Corint), fie Alcimenes
instaleze la Tera, după numele lacedemo- sau chiar Belleros (ceea ce dă o explicaţie
nianului Teras. M am a sa, Fronime (v. acest etimologică numelui său, Bellerofon însem­
nume), era originară din Creta. nând „Ucigaşul lui Belleros“), un tiran din
Tradiţia cea mai răspândită susţine că Bat­ Corint. în urma acestei crime, Bellerofon a
tos era doar o poreclă dată eroului, fiindcă era fost nevoit să părăsească cetatea şi s-a dus la
bâlbâit; totuşi, Herodot spune că Battos în­ Tirint, la curtea regelui Proetos, care l-a puri­
semna „rege“ în limba libiană. Numele ficat. Stenebea (numită de Hom er Anteia),
adevărat al lui Battos ar fi fost, după unii, soţia lui Proetos, s-a îndrăgostit de Bellerofon
Aristoteles, după alţii Aristeu (poate prin con­ şi i-a propus o întâlnire. Pentru că Bellerofon
fuzie cu Aristeu, fiul Nimfei Cirene; v. aceste â refuzat-o, ea s-a plâns soţului, spunând că
nume). Conform opiniei lui Pausanias, după tânărul a vrut să o seducă. Proetos l-a trimis
ce a fondat colonia Cirene, Battos şi-a imediat pe Bellerofon la socrul său, Iobates,
recăpătat glasul normal. regele Liciei, şi i-a dat o scrisoare, în care îi
cerea lui Iobates să-l ucidă pe aducătorul ei.
BAUBO2. ( ESavfkj.) Soţia lui Disaules, lo­ Proetos nu voia să-l ucidă el însuşi pe
cuitor al cetăţii Eleusis. Zeiţa Demetra îşi Bellerofon, fiindcă era oaspetele său si un
căuta fiica în întreaga lume elenă şi a ajuns la vechi obicei interzicea să ucizi un om alături
Eleusis, fiind însoţită de micuţul Iacos. de care stătuseşi la masă. După ce a citit scri­
Disaules şi Baubo i-a u primit cu prietenie. soarea, Iobates’ i-a poruncit lui Bellerofon să
Pentru a le da putere, Baubo le -a oferit o cior­
bă, pe care zeiţa, în marea ei durere, nu a vrut
să o accepte. Atunci, Baubo, m anifestându-şi 3 Baucis: Ov., Mét., VIII, 616-715; LACT., Narrat.,
nemulţumirea sau pentru a o înveseli pe zeiţă, VIII, 7-9. Cf. L. MALTEN., în Hermes, 1939, p.
si-a pus poalele în cap şi i-a arătat fundul. . 176-200.
Văzând acest lucru, Iacos a aplaudat, iar De­ * Bellerofon: II., VI, 155-205; 216-226; scol. Ia 155;
metra, amuzată, a acceptat să mănânce ciorba. 191; HÉS., fr. 245 = Pap. Ox„ III, 421; Th„ 319 şi
Disaules şi Baubo au avut ca fii pe Trip- urm.; PIND., Ol., XIII, 87 şi urm.; Isthm., VII, 44
si urm.; APD., Bibi., I, 9, 3; III, 3, 1 si urm.;
tolem (considerat adesea fiul lui Celeos şi al TZET., la LYC., 17; Chil., VII, 810 şi urmi; EUT.,
fr. de Sthénébée, tr. pierdută; SOPH., id„ Iobates;
1 B attos: 1) ANTON. LIB., Tr., 23, după Hesiod şi cf. Tr. gr. fr., Nauck , p. 567 si urm.; HYG., Fab.,
Apoll. de Rh.; cf. Ov., Mét., II, 676 si urm. 2) 56; 157; 243; 273; Ast. poét., II, 18; PAUS., II, 2,
PAUS., III, 14, 3; X, 15, 6-7; SUID., s.’v.; HDT., 3-5; 4, 1-3; 27, 2; III, 18, 13; STRAB., VIII, p.
IV, 145 şi urm.; PIND., Pyth., V, 37 şi urm., şi 379; DIOD. SIC., VI, 7; Scol. STAT., Th„ IV, 589;
scol. ad loc.; Pvth., IV, 1 si urm.; JUSTIN, XIII, 7; PALAEPH., Incr., 29; App. Narr., West., 82, p.
, scol. la CALLIM., H„ II. 65. 388; HOR., Od., IV, 11, 26 şi urm. V. Chimère. Cf.
B aubo: CLÉM. ALEX., Proptrept., p. 17; ARNOB., L. MALTEN, în Jahr. Deut., Arch. Inst., 1925, p.
Adv. Nat., V, 25; PAUS., I, 14, 2; SUID., Lex., s. v. 121-160; J. AYMARD. Mâl. Ec. fr., 1935; W.
AiicrauA-r)?. NESTLE, în A. R. W„ 1936, p. 248 şi urm.
84 Pierre G RIM A L

ucidă Himera, o fiinţă monstruoasă, care căsătorit cu Ancinoe, fiica zeului-fluviu Nil.
semăna cu un leu în partea din faţă, cu un La rândul său, el a avut doi fii gemeni, Egip-
dragon în partea din spate, avea un cap de tos şi Danaos, cărora li se adaugă uneori Ce-
capră şi arunca flăcări pe nări. Acest monstru feu şi Fineu.
devasta ţinutul şi răpea turmele locuitorilor. E)iferiţi autori mai consemnează şi câţiva
Iobates se gândea că Bellerofon nu va reuşi eroi asirieni şi babilonieni cu acest nume.
să-l răpună singur. însă Bellerofon s-a urcat Unul dintre ei figurează în genealogia reginei
pe calul înaripat Pegas, pe care îl găsise într-o Didona a Cartaginei.
zi bând apă din izvorul Pirene, de lângă Corint B l A3. ( Bia.) Bia, al cărei nume înseamnă
(v. Pegas), şi ridicându-se în văzduh, s-a „Violenţa“, personifică acest concept abstract.
năpustit drept peste Himeră, pe care a ucis-o Era considerată fiica Gigantului Pallas şi a
dintr-o singură lovitură. Atunci Iobates l-a
trimis să lupte împotriva Solimilor, o popu­ partea soţiei sale Stix. în Gigantomahie, a luptat de
laţie din vecinătate, deosebit de războinică şi toria) şiluidrept Zeus. Avea drept soră pe Nike (Vic­
fraţi pe Zelos (Zelul sau Avân­
de crudă, pe care a învins-o. Iobates l-a trimis
apoi împotriva Amazoanelor. în rândul cărora tul) şi Cratos (Puterea) (tâb. 32). împreună cu
a produs un adevărat măcel. în sfârşit, Iobates ei, îl însoţea întotdeauna pe Zeus. A ajutat la
a adunat pe cei mai viteji dintre lici’e ni şi le-a înlănţuirea lui Prometeu pe muntele Caucaz.
poruncit să pregătească o ambuscadă, pentru BlANNA4.(B'iawa.) Bianna era o tânără fa­
a-1 ucide pe Bellerofon. D ar acesta i-a do­ tă care a dat numele oraşului Vienne, din pro­
borât până la ultimul. Regele a recunoscut vincia franceză Dauphine. Era originară din
atunci că eroul era de origine divină şi, plin de Insula Creta şi plecase departe de ţara ei în
admiraţie, i-a arătat scrisoarea de lâ Proetos, timpul unei perioade de foamete care alungase
angajându-1 să rămână la curtea sa. în plus, muîţi cretani. în cursul unui dâns, tânăra a fost
i-a dat ca soţie pe fiica lui Filonoe (Anticlia, înghiţită de o prăpastie, care ş-a format în
după alte variante), iar, la moartea sa, i-a lăsat pământ. Numele său a fost dat cetăţii con­
moştenire regatul Liciei. Pentru răzbunarea lui struite de imigranţi.
Bellerofon, v. Stenebea. *BIANOR5.®(aiw/s.y Erou din Mantova.
Cu fiica lui Iobates, Bellerofon a avut doi Era fiul zeului-râu Tibru şi al Nimfei Manto
fii, Isandros şi Hippolohos, şi o fiică, Lao- (v. Aucnus). A fondat ’ cetatea Mantova,
damia, care, împreună cu Zeus, îl va aduce pe dându-i numele în amintirea mamei sale.
lume pe eroul Sarpedon. Uneori era considerat ca fiind unul şi acelaşi
Mai târziu, plin de orgoliu, Bellerofon a cu Aucnus.
vrut să urce, pe calul său înaripat, până în
lăcaşul lui Zeus, dar acesta l-a aruncat pe B l AS6. (Bias\) Era fiul lui Amitaon şi al
pământ, unde a murit. Bellerofon era cinstit ca soţiei sale Idomene, fiica lui Feres. Fratele său
erou în Corint şi în Licia. era Melampous, prezicătorul al cărui nume
Iliada face aluzie la două legături de ospi­ este legat de aventurile sale (tab. 1 si 21).
talitate care ar fi existat între Bellerofon şi Dorind să ia în căsătorie pe fiica lui Kfeleu,
regele Calidonului Oeneu. numită Pero, a trebuit să se supună condiţiei
impuse de tatăl fetei, care consta în a fura
*B ELLO N A 1. Ca zeiţă romană a războiu­ turmele lui Filacos. Boii acestuia erau bine
lui, după ce a fost mult timp o simplă putere păziţi de un câine fioros, dar Melampous a
nu prea bine definită, a ajuns să fie identificată consimţit să-i fure pentru fratele său (v.
cu zeiţa greacă Enio. Uneori era considerată Melampous), iar când a obţinut de la Neleu
soţia zeului M arte şi era reprezentată con- mâna fiicei sale, Pero, a cedat-o lui Bias.
ducându-i carul de luptă. Avea trăsături înfri­ Apoi, când Melampous a vindecat de ne­
coşătoare: ţinea în mână o tortă, un paloş sau o bunie pe fiicele regelui Proetos, el a obţinut o
lance. Semăna foarte muît cu imaginea treime din regatul acestuia pentru Bias, care
tradiţională a Furiilor. s -a şi instalat acolo (v. Proetos, Melampous şi
B E L Q S2. ( BrjAoş.)Unul dintre cei doi copii Anaxagoras). Cu Pero, Bias a avut ca fii pe
gemeni pe care Nimfa Libia i-a avut cu Po- Talaos, tatăl lui Adrast (tab. 1), Perialces,
seidon, celălalt fiind Agenor (v. Agenor şi tab. Laodocos, Areios, iar ca fiică pe Alfesibe. Mai
3). în timp ce Agenor s -a dus în Siria, Belos a târziu, instalat în cetatea Argos din regatul lui
rămas în Egipt, unde a ajuns rege şi s-a
3 Bia: H g s., Theog., 283 si urm.; APD., Bibl., I, 2, 4;
. E S C H Prom., prologue.
1 Bellona: A. GELL., N. A., XIII, 23, si urm.; AUG., . B ianna: ET. BYZ., .s. v. Biewo?.
De F/v., VI, 10; PLAUT., Ampli., 42; STAT., s B ianor: SERV., la VIRG., Eel., IX, 60. Cf.
, Thèb., V, 155, etc. , GRENIER, loc. cit. (s. v. Aucnus).
1 Belos: ESCH., Sup., 312 si urm.; APD., Bibi., II, 1, 4; 8 Bias: Od„ XV, 242-256; scol. la XI, 287; EUST., la
scol. la APOLL. RH., Arg., III, 1186, la EUR., HOM„ p. 1685; la PIND,, Nem., IX, 30; la ESCH.,
Phén., 5, 158, 291, 678; TZET., Chil., VII, 349 si Sup., 569; la EUR., Phen., 173; HDT., IX, 34; scol.
urm .;H D T., VII, 61;H Y G .,F o*„ 31; 106; 151; c k la THfiOCT., Ill, 45; la APOLL. RH., Arg., I, 18;
SERV., la VIRG., En., I, 642; 729; V1RG., En., I, PROP., II, 3, 51 si urm.; PAUS., II, 18, 4; 21, 2;
620 si urm., si SERV., ad loc., Ov., Métam., IV, IV, 34, 4; 36; 3; APD., Bibl., I, 9, 10 si urm., II, 2,
213; PAUS., IV, 23, 10; VII, 21, 13. 2. V. Melampous.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 85

Proetos, el s-a căsătorit cu fiica acestuia, cedeze dorinţelor sale, nici măcar după ce
Lisippe. Cu aceasta, el a avut probabil o fiică, fusese îmbătată cu vin. Atunci, el a bătut-o cu
Anaxibie, care s -a căsătorit mai târziu cu Pe­ nuiele de mirt (ceea ce explică de ce mirtul a
lias, după unele tradiţii. fost exclus din templul său). în cele din urmă,
BIBLIS1. (Bv/3Ăis~.) Fiica lui Mii etos şi prefăcut în şarpe, Faunus s-a unit cu fiica sa.
strănepoata lui Minos (v. Acacalis) sau, după O altă versiune a legendei o consideră pe Bo­
alte versiuni, nepoata sa (v. M iletos şi tab. 28). na Dea soţia lui Faunus, o femeie foarte înde­
în privinţa numelui mamei sale,’ tradiţiile mânatică în toate artele casnice, foarte pudică,
diferă: uneori era Ciane, fiica lui Meandru, încât nu ieşea din camera, ei şi nu vedea alt
alteori Tragasia, fiica lui Celeno, ba chiar bărbat în afura soţului ei. într-o zi, ea a găsit
Idoteea, fiica regelui Euritos. Ea avea un frate un ulcior cu vin, l-a băut şi s-a îmbătat. Pen­
geamăn, numit Caunos, pe care îl iubea cu o tru asta, bărbatul său a bătut-o cu vergi de
pasiune vinovată. îngrozit de sora sa, Caunos mirt până a murit. D in remuşcare, i-a acordat
a fugit din Milet, patria lui, şi a fondat cetatea onoruri divine. La Roma, Bona Dea avea
Caunos din Caria. Cuprinsă ele durere, Biblis a sanctuarul pe Aventin, unde, într-o dumbravă
înnebunit şi rătăcea prin întreaga Asie Mică. sacră, femeile si fetele sărbătoreau în fiecare
In momentul în care era gata să se arunce de la an misterele „Zeiţei celei Bune“, la care băr­
înălţimea unei stânci, pentru a-si lua zilele şi a baţii nu aveau voie să participe. Hercule, care
pune capăt durerii şale, Nimfelor li s-a făcut fusese şi el exclus, pentru a se răzbuna, înfi­
milă de ea şi au prefăcut-o într-un izvor nese­ inţase la Marele său Altar, situat nu departe de
cat, ca şi lacrimile tinerei fete. acolo, ceremonii la care femeile nu puteau să
Acestei tradiţii i se opune alta, conform ia parte (v. Hercule).
căreia Caunos ar fi simţit o iubire vinovată BOREAZI4. (BopeaSat.) Boreazii sunt, în
pentru sora lui. Acesta ar fi fost motivul pen­ general, copiii lui Boreu, Vântul din Nord.
tru care el ar fi părăsit casa părintească, iar Sub acest nume sunt desemnaţi mai ales cei
Biblis s-a r fi spânzurat. în amintirea ei, nu­ doi fii gemeni ai săi, Calais si Zetes, pe care
mele a fost atribuit cetăţii Biblis din Caria şi i-a avut cu Oritia, fiica lui firehteu, crescută
cetăţii Biblos din Fenicia, de zeu pe malurile râului Ilisos (v. Boreu şi
BIZAS2. (BvCaf.) Fiul lu i Poseidon şi al Oritia', tab. 11). Aceşti doi tineri erau înari­
Ceroesei, fiica lui Zeus şi a preotesei Io. Se paţi: după unele versiuni, aripile lor se prin­
născuse nu departe de locul unde el va înălţa deau la călcâie, după altele, ieşeau din lateral,
mai târziu cetatea Bizanţ, dându-i şi numele şi ca la păsări. Ca şi tatăl lor, erau genii ale vân­
fortificând-o cu ajutorul lui Apollo şi al lui turilor, al căror nume era asociat de către an­
Poseidon. Deoarece tiranul Traciei, Haemos, tici cu verbul „a sufla“. Calais era „Cel care
atacase cetatea, Bizas l-a provocat să lupte suflă uşor“, iar Zetes „Cel care suflă tare“. Se
doar cu el si apoi i-a urmărit pe duşmani până născuseră, ca şi tatăl lor, în Tracia. Trăsătura
în inima Traciei. Dar, în lipsa lui’, cetatea a lor esenţială era iuţeala. Au luat parte la
fost asediată de regele Sciţiei, Odrises. Fi- expediţia Argonauţilor şi au jucat un rol im­
daleia, soţia lui Bizas, a salvat cetatea cu aju­ portant mai ales în timpul escalei la regele
torul altor femei, aruncând în tabăra duşmană Fineu (v. Argonauţi), urmărind Harpiile care îl
un mare număr de şerpi. Mai târziu, a reuşit să chinuiau pe acest rege. Tradiţiile diferă totuşi
salveze încă o data cetatea de atacurile cum­ în această privinţă. Fie l-au eliberat pe Fineu,
natului său, Strombos. obligând Harpiile să zboare şi să promită că îl
*BONA D EA 3. Divinitate romană, însem­ vor lăsa în pace, fie au ucis două din cele trei
nând „Zeiţa cea Bună“. Legată de cultul lui Harpii, fie, fără să se vorbească de Harpii, 1-
au pedepsit pe Fineu fiindcă îsi orbise copiii
Faunus, legenda sa, destul de sumară, avea ca avuţi cu sora lor Cleopatra (v. fiineu).
scop, explicarea unor particularităţi ale cultu­ tradiţiile diferă şi în privinţa morţii lor:
lui. în tr-o primă versiune, Bona Dea era fiica după unele, nu au putut să prindă Harpiile şi
lui Faunus. Iubită de tatăl ei, ea nu a vrut să au murit la întoarcere; dar, cel mai adesea, se
povestea că au participat la întreaga expediţie
1 Biblis: NONN., Dion., XIII, 518 si urm.; PARTH.,
a Argonauţilor şi au fost prezenţi la jocurile
Erot., 11; ANTON. LIB., Tr., 30; Ov„ M it., IX, funebre organizate în onoarea lui Pelias (v.
451 si urm.; CONON, Narrat., 2; scol. la Pelias şi Iasori), unde au câştigat premiul la
THÉOCR., VII, 115; PAUS., VIII, 5, 10; ET. alergări’. Dar, curând, au fost ucişi de către
, BYZ., s. v. Kou/'vos. : Heracles, care nu -i putea ierta că îi sfătuiseră
* Bizas: DIOD. SIC., IV, 49; ET. BYZ., i. v.; TZET., pe Argonauţi să-l părăsească în Misia, atunci
, Chil., II, 40. când întârziase căutându-1 pe Hilas (v. Hilas
Bona D ea: MACR,, I, 12, 24 si urm.; SERV., la
VIRG:; En„ VIII, 314; VARR., R. R., II, 1, 5;
PROP., IV, 9; Ov., Fast., V, 148 si urm.; LACT., 4 B oreazi: APOLL. RH., Argon., I, 211 si urm.; II, 273
Inst. div. I, 22; TERT., ad. Nat., II, 9; ARN., ad. si urm.; I, 1298-1308; si scol. la APOLL. RH., II,
Nat., V, 18. Cf. A. GREIFENHAGEN, Bona Dea, 178; scol la Od., XIV, 533; XII, 69; HYG., Fab.,
Rom. Mitt., 1937, p. 227 şi urm.; G. PICCALUGA, 14; 19; 273; APD., B ib i, III, 15, 2 si urm.; 1, 9, 21;
Bona Dea, în Studi e Materiali..., 1964, p. 195— Ov., Metam., VI, 711 si urm.; SERV., la VIRG.,
237. En., III, 209; scol. la PIND., Pyth., IV, 181.
86 Pierre G R IM A L

şi Argonauţi). Cum ei se întorceau de la fu­ un sacrificiu, fiul său, Botres, se găsea alături
neraliile lui Pelias, eroul i-a descoperit în de el si îl ajuta. Dar Botres a împărţit creierul
Insula Tenos şi i- a ucis, după care le -a ridicat mielului jertfit, înainte de a-1 aşeza pe altar ca
două stele funerare, ce vibrau de fiecare dată ofrandă. Iritat, Eumelos a luat un tăciune din
când vântul din nord bătea peste insulă. rugul sacru şi l-a lovit mortal pe fiul său. Im­
Boreu a avut şi două fiice, Cleopatra, care a presionat de disperarea părinţilor săi, Apollo
fost căsătorită cu Fineu, şi Chione (v. şi l-a prefăcut pe Botres într-o pasăre numită
Boutes). Aeropos, adică pasărea cu privirea sumbră,
BOREU1. (Bopéaç.) Zeu al Vântului din care îşi făcea cuibul sub pământ şi zbura fără
Nord. Locuia în Tracia, care era, pentru Gre­ încetare dintr-un loc în altul.
cia, ţinutul frigului prin excelenţă. Era repre­ BOUCOLOS4. (Bovkoăos'J Boucolos, al
zentat ca un demon înaripat, cu o forţă fizică cărui nume însemna „Boarul“, era fiul lui
deosebită, bărbos şi îm brăcat de obicei cu o Colonos, locuitor al cetăţii Tanagra din
tunică scurtă, plisată. Intr-o imagine, îl vedem Beoţia, şi fratele lui Ochemos şi al lui Leon.
reprezentat asemenea zeului roman Ianus, cu Ochna, singura lor soră, îl iubea pe Eunostos,
două feţe opuse, personificând probabil cele dar fusese respinsă şi, dispreţuită, s-a plâns
două vânturi care suflau asupra strâmtorii fraţilor ei că acesta ar fi vrut să o violeze.
Euripe, Boreu şi Antiboreu. Dar această repre­ Tinerii l-au ucis pe Eunostos. Cuprinsă de
zentare este excepţională. remuşcări, sora a mărturisit peste puţin timp
Boreu era fiul lui Eos (Aurora), şi al lui As- adevărul. Fraţii au fugit, ameninţaţi de tatăl lui
treos, care era, la rândul său, fiul lui Crios si al Eunostos, iar sora lor s-a sinucis.
Euribiei. Era frate cu Zefir şi cu Notos (tab.
14), aparţinând, prin urmare, rasei Titanilor, BOULIS5. (Bouăls'.) V. Egipios.
fiinţe care personificau forţele elementare ale BOUNOS6. (Bovvos-.) Erou corintian, fiul
naturii. între alte acte violente, i se atribuie lui Hermes şi al Alcidamiei, care a primit de la
răpirea Oritiei, fiica regelui Atenei, Erehteu, Eetes, când acesta a plecat din Corint la Col-
atunci când aceasta se juca împreună cu alţi hos, tronul Corintului, cu poruncă să-l
copii pe malul râului Uisos. A dus-o în Tracia, păstreze până la întoarcerea lui sau a unuia din
unde i-a dăruit doi fii, Calais şi Zetes (v. art. urmaşii săi. După moartea lui Boutos, i-a
preced.). O variantă a acestei legende susţinea urmat la tron Epopeu (v. acest nume) din Si-
că răpirea a avut loc în timpul unei procesiuni cione.
care urca pe Acropole, către templul Atenei
Poliada. Uneori, i se atribuie lui Boreu pedep­ BO U FA G O S7. (Boixjxîyos-.) Erou arcadian,
sirea lui Fineu (v. acest nume). Cu iepele lui al cărui nume însemna „Mâncătorul de Boi“.
Erihtonios, Boreu, luând forma unui cal, a Era fiul lui Iapetos şi al soţiei sale Tomax.
avut doisprezece mânji, atât de uşori, încât Căsătorit cu Promne,’ el l-a primit pe Ificles,
atunci când alergau peste un lan cù grâu, nu care fusese rănit în timpul luptelor lui Hera-
aplecau spicele sub greutatea lor, iar atunci cles împotriva lui Augias (v. Heracles); l-a
când alergau pe suprafaţa mării, nu lăsau nici îngrijit până la moarte, apoi l-a îngropat. Mai
urm ă de val. Boreu a mai avut drept copii târziu a fost ucis de zeiţa Artemis, care era
nişte cai iuţi cu o Erinie, apoi cu o Harpie. deranjată de dragostea lui insistentă, în timp
Pentru Boreu, „regele celţilor“, v. Ciparisa. ce o urmărea pe muntele Foloe din Arcadia.
B O R M O S2. (Bûppoç.) Fiul lui Titias (sau BO U TES8. (Bouttjs'J Sunt cunoscuţi trei
Titios), un Mariandin. Era un tânăr foarte eroi cu acest nume.
frumos, răpit de Nimfe într-o zi când plecase 1. Fiul lui Boreu, fratele vitreg al lui
să aducă apă pentru secerători de la o fântână Licurg. Boutes şi Licurg aveau mame diferite,
foarte adâncă (v. Hilas). în alte variante, se dar nici una din ele nu era Oritia soţia legitimă
povesteşte că a fost ucis la o vânătoare. Moar­ a zeului vânturilor, (v. Boreu). Boutes a încer­
tea sa era sărbătorită în fiecare an, în timpul cat să-şi ucidă fratele vitreg, însă planurile
secerişului, prin bocete însoţite de cântări din sale au fost descoperite şi a trebuit să fugă
flaut. împreună cu susţinătorii săi. S -a stabilit Ja
BOTRES3. (Bôrprjç.) Era un locuitor din Naxos, unde trăia din tâlhării şi piraterie. în
cetatea Teba, fiul lui Eumelos, care îl venera cursul uneia din expediţiile lui, â atacat cetatea
pe Apollo. în tr-o zi, când tatăl îi oferea zeului Ftiotida, pentru a răpi femeile şi a întâlnit
acolo adoratoare ale lui Dionysos. Cele mai
multe au scăpat, însă doica zeului, Coronis, a
1 B oreu: HES., Theog., 378; cf. 869; DHT., VII, 189; fost răpită şi atribuită lui Boutes. La
Ov., Met., VI, 685 si urm.; Trist., III, 10, 45; II,
XX, 221 si urm.; QÜINT. SM., VIII, 242; NONN.,
Dionys., XXXVII, 155; PLAT., Phaedr., 229 B; î Boucolos: PLUT., Quaest., gr., 40.
PAUS., V, 19, 1; APD., B ibi, III, 15, 1 şi 2; scol. la “ Boulis: ANTON. LIB., Transf, 5.
l ’Od., XIV, 533; v. Annali d e ll’Instituto, XXXII, Bounos: Paus., II, 3, 10; THÉOPOMPE, r. 340;
, pl. L si M. 7 TZET., laL Y C ., 174.
B orm o’s: ATHEN., XIV, 3, p. 620 A; scol. la „ Boufagos: PAUS., VIII, 14, 9; 27, 17.
, APOLL., RH., Arg., I, 1126; II, 780. Boutes: 1) DIOD. SIC., V, 50. 2) APD., B ib i, III, 14,
Botres: ANTON. LIB., Transf, 18. 8.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 87

rugăminţile tinerei femei, Boutes a fost lovit adevărat Hippodamia, era fiica lui Brises, un
de nebunie de către Dionysos. El s-a aruncat preot al lui Apollo din cetatea Limesos, cuce­
într-o fântână şi a murit. rită şi jefiiită de către Ahile (v. acest nume).
2. Fiul regelui Atenei, Pandion, si al Brises era fratele lui Chryses, tatăl lui
Zeuxippei (tab. 11). Avea două surori, filo - Chryseis. Hippodamia, numită Briseis de la
mela şi Procne, şi un frate, Erehteu. La numele tatălui ei, era căsătorită cu Mines, iar
moartea lui Pandion, moştenirea a fost îm­ soţul i-a fost ucis de Ahile. Ea însăsi a fost
părţită între cei doi fii: Erehteu a obţinut tro­ luată de Ahile şi, pentru a o consola, tatroclu
nul, iar Boutes rangul de preot la templele i-a promis că va face în aşa fel încât Ahile să
Atenei şi a] lui Poseidon. El s -a căsătorit cu o ia de soţie. Ea a devenit,’ într-adevăr, sclava
fiica lui Erehteu, Htonia (v. şi Erehteu). Din el favorită, iubită cu multă afecţiune de către
pretindea că se trage familia de sacerdoţi at- erou. Atunci când Adunarea Grecilor l-a obli­
enieni a Eteoboutazilor. gat pe Agamemnon să o înapoieze pe Chryseis
3. Participant la expediţia Argonauţilor, tatălui ei şi regele a cerut m compensaţie ca
fondatorul cetăţii Lilibeea din Sicilia (v. A r­ Ahile să i’-o dea pe Briseis, de mânie şi de
gonauţi şi Erix). durere, Ahile a refuzat să mai lupte (v. le­
genda sa). Prin solia trimisă pentru a-1 îmbuna
BOUZIGES1. (Bov£vyrisk.) Erou mitic, in­ pe erou, Agamemnon a promis sa i-o dea
ventatorul jugului, numele său însemnând înapoi pe Briseis. Numai datorită ei Ahile a
„Cel care pune boii la jug“ . El s -a gândit să acceptat în cele din urmă să se împace cu atri-
îmblânzească taurii si să-i înjuge, pentru a-i dul. Tradiţia de după Homer o prezintă pe
folosi la arat şi la cultivarea pământurilor. Era Briseis ca pe o femeie voinică, brunetă, cu
considerat şi unul dintre primii dătători de privirea strălucitoare, cu piele albă, cu
legi. I se atribuie interdicţia, destul de frecvent spâncene puternice, şi care se îmbrăca elegent.
menţionată în Antichitate, de a ucide boi sau Tot ea ar fi organizat onorurile funebre în
tauri, datorită serviciilor pe care le puteau amintirea lui Ahile.
aduce agriculturii (v. şi Palladion).
B R ISE S5. (BpîcrrjS'.) Tatăl lui Briseis (v. art.
BRANHOS2. (Bpdyx°S'.) Fiul unui erou preced.). Era prezentat fie ca rege al Lelegilor
originar din Delfi, numit Smicros (v. acest din Caria, fie, cel mai adesea, ca frate al lui
nume), care se stabilise şi se căsătorise la M i­ Chryses, un preot al lui Apollo din cetatea
let. înainte de naşterea sa, mama lui a avut o Limesos, cucerită si jefuită de greci, în timpul
viziune în care soarele cobora prin gura ei, războiului Troiei. în afara fiicei sale Hippo­
trecea prin tot corpul şi ieşea prin pântece. damia, cunoscută mai ales sub numele de
Prezicătorii au interpretat acest lucru ca o Briseis, el mai avea un fiu, Eetion (deosebit de
prevestire favorabilă. Fiul pe care l-a adus pe eroul cu acelaşi nume, rege al cetăţii Limesos
lume a fost numit Branhos, adică „bronhie“, şi tatăl Andro’m acăi). Atunci când Ahile i-a
deoarece mama sa a simţit că soarele a coborât distrus casa, în timpul jafului, el s-a spânzu­
în ea prin bronhii. în tr-o zi, în timp ce păştea rat.
turmele în munţi, copilul, care era foarte fru­
mos, a fost iubit de Apollo. El a înălţat un BRITOMARTIS6. (Bpi Topapns-.) Zeiţă din
altar lui Apollo Amical şi, inspirat de zeu, care Creta, al cărei nume însemna, se zice, „Fe­
i-a transmis darul prezicerii, a înfiinţat un cioara cea Blândă“. Era fiica lui Zeus şi a
oracol la Didime, la sud de Milet. Acest oracol Cârmei, o Nimfa-fecioară, însoţitoare a zeiţei
era considerat aproape la fel de important ca Artemis în Creta. Minos o iubea şi, cuprins de
cel de la Delfi, până târziu în epoca istorică, dor, a urm ărit-o timp de nouă luni prin munţii
preoţi fiind Branhizii, adică urmaşii lui Bran- şi văile insulei. într-o zi, dându-şi seama că
hos. Se spunea că unul dintre strămoşii săi din era aproape să fie prinsă, ea s-a aruncat în
partea mamei a fost Mahereu, bărbatul care îl mare de la înălţimea unei faleze, dar a nimerit
ucisese pe Neoptolem la Delfi. în plasele pescarilor şi a fost salvată, primind
apoi epitetul de Dictina (adică „Fata cu Pla­
BRANGAS3. (Bpâyyas'.) Fiul zeului-râu să“).
Strimon din Tracia şi fratele lui Olintos. Cum O altă versiune, mai puţin miraculoasă, ex­
acesta fusese ucis la vânătoare de un leu, plică acest epitet prin faptul că Britomartis ar
Brangas l-a îngropat în locul unde murise şi a fi inventat plasa pentru vânătoare. Se mai
dat numele de Olmt cetăţii pe care a construi­
t-o în apropiere.
BRISEIS4. (BpiarjLS'.) Briseis, pe numele ei TZET., la LYC., 345; Anteh., 350 si urm.; PAUS.,
. V, 24, 11; X, 25, 3; Ov„ Her., 3.
5 Brises: II, II, scol. la VII, XIX, 291; EUST., la Horn.,
1 Bouziges: SERV., la VIRG., Georg., I, 19: PLIN., N. 77, 30; DICTYS., II, 17; TZET., Anteh., 349 si
H„ VII, 57; scol. la l'Il., XVIII, 483; HESYCH., 5. . urm.; PROP., El., II, 9, 9-16.
b B rito m a rtis: SOLIN., XI, 8; PAUS., II, 30, 3; III, 14,
2 B rancos:
V- CONON, Narr., 33; cf. 44; scol. la PAUS., 2; VIII, 2, 4; cf. IX, 40, 3; DIOD. SIC., V, 76;
V, 8, 8; STRAB., p. 421; 634 CALL. Hymne la Art., 189 si urm.; Ps. VIRG.,
. B rangas: CONON, Narr., 4. Ciris, 301; ANTON. LIB., Tr., 40; scol. la
Briseis: II., I, 318 si urm.; II, 688 si urm.; si la scol.; ARISTOPH., Gren., 1356; la EUR., Hippol., 146.
XIX, 291 si urni.; QUINT. SM., III, 552 si urm.; Cf. R. Holland., Britomartis, Hermes, 1925, p. 59-
scol. la VII., I, 392; EUST., la Hom., 77, 30; 65.
88 Pierre G R IM A L

spunea despre Britomartis că, în timpul unei în nici una din listele faraonilor păstrate din
vânători, s-a prins din întâmplare într-o plasă toate dinastiile cunoscute. Numele său putea fi
şi, fiind salvată de către Artemis, ar fi primit o variantă deformată a numelui lui Osiris.
onoruri divine, sub numele de Dictina. Fiind un faraon crud, tirania sa l-a făcut pe
Ca şi Artemis, era înfăţişată înconjurata de Poteu să fugă din Egipt (v. Proteu). El s-a
câini, în costum de vânătoare, evitând bărbaţii gândit să trimită o expediţie de piraţi pentru a
şi iubind singurătatea. le răpi pe Hesperide, care erau renumite pen­
B R IT E 1. (Bpvrq.) Fiica lui Ares şi însoţi­ tru frumuseţea lor. Heracles i-a întâlnit pe
toare a zeiţei Artemis, în Creta. La fel ca şi acei piraţi în drumul său, în timp ce căuta
Britomartis, fiind iubită de Minos, ea s-a merele de aur, şi i-a ucis, aşa cum îl va ucide
aruncat în mare si trupul i-a fost găsit într-o şi pe Busiris însuşi. Egiptul cunoscuse o serie
plasă de pescar. In urma acestei întâmplări, a âe recolte slabe şi Frasios, un prezicător venit
izbucnit o epidemie de ciumă. Oracolul con­ din Cipru, îl sfătuise pe rege să sacrifice lui
sultat a răspuns că trebuia să i se aducă ono­ Zeus, m fiecare an, un străin, pentru a-1 îm­
ruri divine zeiţei „Artemis Dictina“ (Artemis buna pe zeu şi pentru ca ţinutul să-şi recapete
cu Plasă“), pentru potolirea flagelului. prosperitatea. Busiris i-a ascultat sfatul şi a
început prin a-1 sacrifica pe Frasios însuşi.
B U SIR IS2. (Bovoipis'J Rege al Egiptului, Când Heracles a trecut prin Egipt, Busiris l-a
menţionat în legenda greacă, dar care nu apare prins, l-a legat cu panglici, l-a încoronat cu
flori şi l-a dus la altarul pentru sacrificii, ca
1 B rite: Myth. du Vat,, II, 26. viitoare victimă. însă Heracles a rupt
B usiris: DIOD. SIC., I, 17, 45; IV, 18; 27; APD.,
Bibi,, U, 5, 11; HDT., II, 45; A. GELL., II, 6; legăturile, l-a ucis pe Busiris, pe fiul acestuia
MACR., Sat., VI, 7; VIRG., Georg., III, 5; SERV., Ifidamas (sau Amfidamas), pe crainicul Chal-
ad loc.; HYG., Fab., 31; 56; 157; Ov., Met., IX, bes şi pe toţi cei aflaţi de faţă.
183; Et. Magn., s. v.; EUR., dr. sat. de Busiris, Busiris era fiul lui Poseidon şi al Lisianasei
pierdută; despre Busiris = B u-as-iri: „locul lui (tab. 3) şi fusese lăsat ca rege al Egiptului de
Isis“, cf. A. WIEDEMANN, Herodots Zweites către Osiris, atunci când acesta plecase în
Buch., Leipzig, 1890; FRAZER, ed. d A P D ., Bibi., marea lui expediţie în jurul pământului.
I, p. 224 şi urm.
c
CAANTOS . (Kâavdos'.) Fiul lui Oceanos. notează că Hefaistos, împreună cu Cabiro, ar
Cum sora sa, Nim fa Melia, fusese răpită de' fi avut un fiu, Cadmilos, care a avut la rândul
său trei fii, numiţi Cabiri. Aceştia erau taţii
Apollo, din apropiere de Teba, de pe malul Nimfelor Cabiride. Mitograful Ferechide con­
râului Ismenos, tatăl său l-a trimis în căutarea semnează că erau fii lui Hefaistos şi ai fiicei
ei. I-a găsit pe sora lui şi pe Apollo, dar nu a lui Proteu, Cabiro. în aceste versiuni, cele trei
putut sâ-i despartă. Atunci, fiind mânios, a dat Nimfe Cabiride erau surorile Cabirilor, şi ei în
foc sanctuarului lui Apollo, ceea ce l-a costat număr de trei. în alte versiuni, erau’ şapte
viaţa, deoarece zeul l-a ucis cu o săgeată. în Cabiri şi tatăl lor ar fi fost fenicianul Sidifc, iar
epoca clasică, vizitatorilor le era arătat mor­ fratele lor, Asclepios. O tradiţie consemnată
mântul său de la Teba, în apropierea izvorului de Mnaseas din Patara aminteşte numele a
lui Ares. patru Cabiri: Axieros, Axiokersâ, Axiokersos
CABARNOS2. (Kafiapvos'.) în timp ce zeiţa şi Cadmilos, identificaţi, în mitologia greacă,
Demetra îşi căuta fiica, răpită de Hades, un cu Demetra, Persefona, Hades şi Hermes, iar,
locuitor din Păros, numit Cabamos i-a spus în mitologia romană, cu Jupite’r, Mercur, Iu-
cine fusese autorul răpirii. Ca recompensă, nona şi Minerva. în această ipoteză, nu ni se
zeiţa l-a numit preot al cultului ei, drept ce precizează genealogia lor, Cabirii nefiind
revenea şi urmaşilor. Legenda era răspândită decât un nume mistic, funcţional, al di­
doar în apropierea cetăţii Păros. vinităţilor invocate. Uneori, Cabirii erau iden­
tificaţi cu Iasion şi Dardanos (v. aceste nume),
CABIRI3. (KaŞeLpoL.) Divinităţi misterioase, copiii lui Zeus şi ai Electrei, eroi mult veneraţi
al căror sanctuar principal se găsea la Samo- pe insula Samotrace.
trace, dar care erau adorate peste tot, chiar şi Divinităţi misterioase, Cabirii nu puteau să
în Egipt, la Memphis, după consemnarea lui fie numiţi fără ca pronunţarea numelor lor să
Herodot. Originea şi natura lor sunt interpre­ fie pedepsită. Cel mai adesea erau numiţi
tate în mod foarte diferit de către mitografii „Zeii cei Mari“ . O glosă citează, alături de
antici. Cel mai adesea, Hefaistos apare ca numele menţionate mai sus, pe Alcon şi
fiind tatăl lor sau, cel puţin, strămoşul lor Eurimedon, un „cuplu“ de Cabiri, fiii lui
divin. De exemplu, mitograful Acusilaos Cabiro şi Hefaistos. In epoca romană, Cabirii
erau mult mai des consideraţi ca formând o
1 C aantos: PAUS., IX, 10, 5-6. triadă ce cuprindea trei divinităţi romane:
, C ab arn o s: ET. BYZ., s. v. Kdßaproi. Jupiter, Minerva şi Mercur.
C a b iri: STRAB., X, 3, 19 si urm.; scol. la APOLL. Miturile Cabirilor sunt aproape inexistente.
RH., Arg., I, 917; AEL.’ ARIST., II, 469 Keil); Se spunea că asistaseră la naşterea lui Zeus pe
PHIS1. BYBL., I, 8; NONN., Dion., XIV, 22 si colina templului din Pergam, ceea ce cores­
urm.; HDT., III, 37; VARR., L. L., V, 58; SERV’., punde naturii lor de demoni integraţi în corte­
la VIRG., En., III, 12; 264; VIII, 679, V. F.
CHAPOUTHIER, Les Dioscures au service d'une giul zeiţei Rhea. Erau servitorii zeiţei şi, din
déesse, Paris, 1935; Bengt HEMBERG, Die Kabi- acest motiv, erau adesea confundaţi cu’ Cori-
ren, Upsal, 1950. banţii şi Cureţii (v. aceste nume). începând de
90 Pierre G R IM A L

la sfârşitul epocii clasice, ei apar mai ales ca regele Evandru, care domnea în acea vreme la
protectori ai navigaţiei, asemenea Dioscurilor, Pallanteea, viitoarea Romă (pe atunci un sim­
cu care aveau unele afinităţi. plu sat de păstori situat pe Colina Palatină din
apropiere, v. Evandru), i-a mulţumit că a
C A B IR ID E 1. (Kafleipi'Ses'J Trei Nimfe, su­ scăpat ţinutul de un tâlhar cum era Cacus şi i-
rorile Cabirilor (v. Cabiri). a promis că cerul îl va răsplăti cu onoruri di­
C A B IR O 2. (Kafteipco.) Fiica lui Proteu şi a vine.
soţiei sale Ancinoe. Originară din Lemnos, O versiune mai puţin cunoscută a legendei
unde era adorat zeul Hefaistos, ea a fost iubită lui Hercule îl înlocuieşte pe Cacus cu un tâlhar
de zeu şi i-a dăruit mai mulţi copii, Cabirii şi numit Garanus sau Recaranus, dar care joacă
Cabiridele (v. aceste nume). acelaşi rol ca si Cacus (v. Recaranus).
*CACA3. Străveche zeiţă romană, conside­ Un străvechi istoric roman consemnează că
rată sora tâlharului Cacus (v. acest nume). Ea acel Cacus era însoţitorul regelui Marsias,
îl trădase pe fratele său, dezvăluindu-i lui venit din Frigia să invadeze Italia. Marsias îl
Hercule locul unde Cacus ascunsese boii furaţi trimisese în solie la regele etrusc Tarhon, dar
eroului. Ca răsplată, i s -a închinat un cult şi în acesta îl luase prizonier. Cacus a scăpat şi s-a
cinstea ei se întreţinea un foc veşnic, întors la Marsias, după care amândoi au ocu­
asemănător cu cel din templul zeiţei Vesta! pat Campania, în jurul râului Voltuma şi au
atacat regiunea Romei, unde se stabilise o
*CACUS4. Erou local al Romei, fiind când colonie arcadianâ. Hercule s-a aliat atunci cu
un zeu al focului, când un simplu nume de loc. regele Tarhon şi i-a nimicit pe invadatori.
Mitul său era legat de cel al lui Hercule. Era In sfârsit, Diodor din Sicilia scrie despre un
considerat fiu al lui Vulcan şi trăia într-o gro­ anume (jacius (Kanos’.), un bărbat foarte
tă de pe Colina Aventină. Atunci când Hercule puternic, care locuia pe Colina Palatină şi care
s-a întors din expediţia sa în partea occidenta­ l-a primit pe Hercule cu multă ospitalitate.
lă a Mediteranei, aducând cu el boii furaţi de Numele acestui Cacius a rămas legat de „ur­
la Gerion (v. Heracles) şi lâsându-i să pască carea“ pe Colina Palatină, cunoscutele Scalae
în voie pe locul viitorului Forum Boarium, iar Caci, din apropierea locuinţei sale (Atrium
el se odihnea pe malul Tibrului, Cacus, C ad).
neputând să fure întreaga turmă, deşi aşa ar fi
vrut, a furat câteva animale (patru vaci şi patru CADM OS5. (KăSfios-.) Erou din ciclul te-
boi, se spune), pe care le -a ascuns în grota sa. ban, a cărui legendă, ca şi cea a lui Heracles,
Dar, pentru a nu lăsa urme, el a tras animalele s-a răspândit aproape în toată lumea medite­
de coadă, forţându-le să meargă invers, astfel raneană, din Asia Mică până în Iliria şi în
încât urmele porneau dinspre grotă şi nu du­ Africa (Libia). Cadmos era fiul lui Agenor şi
ceau către ea. Atunci când Hercule s-a trezit al Telefasei (sau, după alte tradiţii, al Argio-
si a observat furtul, a plecat în căutarea anima­ pei, v. Agenor şi tab. 3). Era frate cu Cilix,
lelor şi ar fi fost înşelat de vicleşugul lui Phoenix şi Europa (deşi uneori Phoenix era
Cacus’ dacă vitele nu şi-ar fi simţit tovarăşele considerat tatăl său şi al’ Europei). în sfârşit, o
de turmă şi nu ar fi mugit, conform unei vari­ tradiţie beoţiană, atestată târziu, îl considera
ante, sau dacă Hercule nu ar fi fost fiul eroului local teban Ogigos (v. acest nu­
înştiinţat de Caca, sora lui Cacus despre locul me).
unde erau ascunse. Oricum, între Cacus şi După răpirea Europei, Agenor şi-a trimis
Hercule s-a încins o luptă. Cacus avea trei fiii să o caute şi le -a interzis să apară în faţa
capete şi arunca flăcări pe cele trei guri. Dar lui fără să o aducă înapoi. Mama lor li s-a
Hercule i-a venit repede de hac, folosindu-şi alăturat şi au părăsit ţinutul Tirului, unde dom­
măciuca. O altă variată îl prezintă pe Cacus nea Agenor. Dar, curând, tinerii şi-au dat
închizându-se în grota lui, îngrămădind stânci seama că o căutau în zadar pe sora lor şi, în
în faţa intrării şi respingând astfel atacurile lui timp ce fraţii lui s-au instalat în alte ţinuturi,
Hercule. însă acesta, s-a urcat pe colină, a Cadmos şi mama sa au mers în Tracia, unde
smuls stâncile care formau acopenşul grotei şi
a ajuns astfel la duşmanul său, pe care l-’a 5 C adm os: HÉS., Théog., 935 si urm.; Od., V. 333 si
ucis. Apoi a adus sacrificii lui Jupiter Inven­ urm., scol. la II. II, 494; HDT., IV, 147; DIOD.
SIC., IV, 2, 1 si urm.; V, 47 si urm.; 48; 49; V, 59,
tor, drept recunoştinţă pentru victoria sa, iar 2 si urm.; THEOGN., 15-18; HYG., Fab., 6; 178;
179; PIND., Pyth., Ili, 152 si urm.; Olymp., II, 38 si
urm.; APOLL. RH., Arg., IV, 516 si urm.; scol. la
! C abirides: STRAB., X, 3, 21. III, 1186; EURIP., Phén., 930 si urrà.; 822 si urm.;
, C ab iro : STRAB., X, 3, 21; ET. BYZ., s. v. Kaßeipia. Bacch., 1330 si urm.; scol. la ÈURIP., Phén., 638;
J C aca: LACT., Inst., I, 20, 36; SERV., la VIRG., En„ la ESCH., Srpt., 469; 486; APD., Bìbl., III, 1, 1; 4,
. VIII, 190; Myth. Vat., II, 153; III, 13. 1; 5, 1; 5, 4 si urm.; PAUS., Ili, 1, 8; 15, 8; 24, 3;
C acus: VIRG., En„ VIII, 190 şi urm., şi SERV., IV, 7, 8; VII, 2, 5; IX, 5, 1 si urm.; 10, 1; 12, 1 si
coment, ad loc.; TITE-LIV E, 1, 7, 3 şi urm.; DEN. urm.; 16, 3 si urm.; 26, 3-4; X, 17, 4; 35, 5.
D ’HAL., I, 39 şi urm.; Ov., Fastr., 1, 543 şi urm., STRAB., I, 46; VII, 326; ATHÉN., XI, 426 B;
V, 643 si urm.; VI, 79 si urm.; PROP., V, 9, 1 si TZET., Chil., IV, 393 si urm.; NONNOS, Dionys.,
urm.; TZET., Hist., V, 21; VERRIUS FLACCUS, I, 140 si urm.; 350 si urm., etc.; ET. BYZ., s. v.
în SERV., la En„ VIII, 203; SOLIN., I, 8; DIOD. BouAÓti; F. VIAN, Les origines de Thébes, Paris,
SIC., IV, 21; J. BAYET, Origines..., p. 145 şi urm. 1963.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă

Tabel genealogic nr.


92 Pierre G R IM A L

au fost primiţi bine de locuitori. După moartea heleeni, care, fiind atacaţi de iliri, un oracol le
Telefasei, Cadmos s-a dus să consulte ora­ promisese victoria, dacă îi aveau, drept con­
colul de la Delfi, care l-a sfătuit să renunţe la ducători pe Cadmos şi Harmonia. Intr-adevăr,
căutarea Europei şi să fondeze o cetate. Dar, au obţinut victoria şi Cadmos a domnit apoi
pentru alegerea locului, trebuia să urmeze o asupra ilirilor. A mai avut un fiu, Ilirios. Dar,
vacă până când va cădea, epuizată de mai târziu, el şi Harmonia au fost prefăcuţi în
oboseală. Pentru a împlini oracolul, Cadmos a şerpi si au ajuns în Câmpiile Elizee. Mor­
pornit la drum şi, în timp ce trecea prin Fo- mântul lor era prezentat vizitatorilor în Iliria
cida, a văzut, în turmele lui Pelagon, fiul lui (v. si Agave).
Amfidamas, o vacă ce avea pe ambele părţi (!) legendă consemnată de Nonnos din
semnul lunii (un disc alb ce amintea de luna Panopolis, dar care poate fi doar invenţia unui
plină). A urniărit-o si vaca a traversat Beoţia, poet târziu, povesteşte cum Cadmos luase
culcându-se în cele din urmă pe locul viitoarei urmele taurului care îi răpise sora şi a fost
cetăţi Teba. Cadmos a văzut atunci că se îm ­ înrolat de Zeus în expediţia împotriva gigan­
plinise oracolul şi a vrut să ofere vaca drept tului Tifon. Pentru asta, ar fi îmbrăcat haine de
sacrificiu zeiţei Âtena. Pentru asta, el a trimis păstor, date de zeul Pan, însoţitorul său. Iar
pe câţiva dintre însoţitorii lui să caute apă la atunci când Tifon îi răpise nervii lui Zeus,
un izvor învecinat, numit Izvorul lui Ares. Cadmos a fost cel care l-a fermecat, cântând
însă un dragon, care, după unii autori, era din liră, şi a reuşit să obţină înapoierea lor, sub
urmaşul lui Ares, păzea izvorul şi a ucis cea pretextul’ că ar face din ei corzi pentru lira sa.
mai mare parte din oamenii trimişi de Cad­ Cadmos i-a dat înapoi lui Zeus, perm iţându-i
mos. Eroul a venit în ajutorul oamenilor săi şi să obţină victoria. Ca răsplată, Cadmos a pri­
a iicis, la rândul său, balaurul. Atena i-’a mit mâna Harmoniei (v. Tifon).
apărut atunci şi l-a sfătuit să semene dinţii Pe insulele Thera, Rodos, Samotrace, Creta
animalului, ceea ce a şi făcut. Peste puţin şi în multe alte locuri din ţinuturile locuite de
timp, din pământ au apărat oameni înarmaţi, greci, se povestea că, în timp ce o căuta pe
care au fost numiţi Spartoi (adică „Oamenii sora lui, Europa, Cadmos întemeiase diferite
semănaţi“) şi aceştia erau foarte ameninţători. cetăţi.
Cadmos s -a gândit atunci să arunce cu pietre *CAECULUS1. Legenda romană privind
în mijlocul lor. Neştiind cine aruncase cetatea Preneste (astăzi Palestrina, pe dealurile
pietrele, acei oameni uriaşi au dat vina unul pe care mărginesc Latium, către Sabina), atribuie
celălalt şi s-au măcelărit între ei. Au supra­ fondarea cetăţii unui erou cu numele Caecu-
vieţuit doar cinci dintre ei, numiţi Ehion (care lus, fiul lui Vulcan. Se spune că odinioară
s-a căsătorit cu Agave, una din fiicele lui trăiau în acel ţinut doi fraţi păstori, numiţi
Cadmos), Udeos, Htonios, Hiperenor şi Pelo- Depizi. Ei aveau o soră, iar într-o zi, când
ros. Totusi, uciderea dragonului a trebuit să fie sora lor stătea lângă vatră, o scânteie a sărit
ispăşită de către Cadmos, care l-a slujit pe din foc în sânul fetei. Curând a simţit că va
Ares ca sclav timp de opt ani. După încheierea avea un copil. A născut un fiu, pe care l-a
penitenţei, Cadmos a devenit regele Tebei, părăsit în apropiere de templul lui Iupiter.
fiind protejat de zeiţa Atena, iar Zeus i-a dat Nişte femei, care veniseră să ia apă de la un
ca soţie o fiică a lui Ares şi a Afroditei, zeiţa izvor învecinat, au găsit copilul lângă un foc şi
Harmonia. l-au adus celor doi Depizi, care l-au crescut.
Căsătoria lui Cadmos şi a Harmoniei a fost I-au dat numele de Caeculus, când l-au văzut
celebrată prin mari serbări, la care au luat pentru prima dată, fiindcă fumul de la foc îi
arte toţi zeii si au cântat Muzele. Ei au co- iritase ochii şi el părea orb (caecus însemna,
Orât din cer şî au venit la Cadmeea, citadela într-adevăr, „orb“).
Tebei, aducând daruri. Principalele daruri au în tinereţea sa, printre păstori, Caeculus a
fost, pentru Harmonia, o rochie fermecată, luat parte la jafurile obişnuite în vremea sa.
ţesută de Charite, şi un colier de aur, lucrat de Când a devenit bărbat, el a fondat, împreună
Hefaistos, zeul făurar. Acest colier îi fusese cu câţiva însoţitori, un sat, care se va. trans­
dat lui Cadmos de către zeul însuşi, iar, după forma într-o cetate, numită Preneste. în ziua
alte versiuni, ar fi fost un cadou al Europei când sărbătorea inaugurarea noii cetăţi, el a
pentru fratele ei, pe care ea însăşi îl primise de invitat vecinii să se stabilească acolo şi a cerut
la Zeus. Colierul şi rochia au jùcat mai târziu o minune de la tatăl său Vulcan. Âcesta a
un rol important în timpul expediţiei Celor trimis flăcări ce au înconjurat mulţimea şi
Şapte contra Tebei (v. 'Amfiaraos. Erifile şi s-au stins doar atunci când le-a poruncit
Ălcmeon). Caeculus. Acel miracol a adus prosperitate
Cu Harmonia, Cadmos a avut mai mulţi cetăţii, în care s-au stabilit numeroşi locuitori,
copii: fiicele Autonoe, Ino (care a luat mài sub protecţia zeului Vulcan şi a fiului său.
târziu numele de Leucoteea, după zeificarea Ginta Caecilia se considera că descindea
sa), Agave şi Semele, şi un fiu, Polidoros. din Caeculus.
Spre sfârşitul vieţii lor, Cadmos şi Harmo­
nia au părărsit Teba, în condiţii misterioase,
lăsând tronul nepotului for Penteu, fiul Agavei 1 Caeculus: SERV., la VIRG., En„ VII, 681, si scol. de
şi al lui Ehion. Ei s-au dus în Iliria, la en- Ver., ibid. Cf. VIRG., En„ VII, 678 si urm.;
SOLIN., II, 9; Myth. Vat., I, 84.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 93

C A E IR A . (Kaeipa.) Fiica unui olar din C A F E N E . (Kacpevrj.) Tânără fată din ce­
Milet, care a jucat un rol important în legenda tatea Criasos, din regiunea Caria. O colonie de
lui Neleu, fiul lui Codros (v. Neleu si Coaros). greci din Melos, sub conducerea lui Nimfeos,
Trebuind să-şi părăsească ţara, Nefeu a între­ mtemeiase în acel ţinut o aşezare, care s-a
bat oracolul ’unde să se stabilească. I s-a dezvoltat rapid şi a devenit puternică. Locuito­
răspuns că îşi va găsi noua patrie în locul în rii din C riasos’au devenit neliniştiţi şi s-au
care o tânăra fată îi va da pământ amestecat cu gândit să-i lichideze pe vecinii lor, care îi
apă. Rătăcind, N eleu a sosit într-o bună zi la deranjau. S-au gândit să-i invite pe toţi grecii
Milet şi i-a cerut Caeirei să-i dea argilă moale la o serbare şi să-i ucidă când s-a r fi adunat.
pentru a lua amprenta unui sigiliu. Caeira a Dar Cafene se îndrăgostise de Nimfeos şi i-a
fost de acord. Oracolul se împlinise deci. dezvăluit complotul. Atunci când solii
Neleu a preluat atunci puterea la M ilet şi a carienilor au venit să-i invite pe greci, aceştia
fondat trei cetăţi în vecinătate. au acceptat, dar au spus că obiceiul din ţara lor
*CA ELU S2. Cerul, al cărui nume este la cerea ca şi femeile lor să fie invitate la ospăţ.
masculin, pentru a indica personificarea (sub­ Ceea ce âu şi făcut. Bărbaţii s-au dus la săr­
stantivul comun fiind de genul neutru, bătoare fără arme, dar femeile au ascuns fie­
caelum). N u era un zeu roman, ci traducerea care câte o sabie sub rochie. în timpul mesei,
în limba latină a numelui Uranos, zeu grec carienii s-au năpustit asupra grecilor, dar
deosebit de important în teogonia şi mitologia aceştia le-au luat-o înainte şi i-au ucis pe toţi.
elenă (v. Uranos). Apoi; ei au distrus complet’cetatea Criasos şi
au construit alta, pe care au num it-o Noua
CA EN EU 3. (Kaivevs-.) Caeneu, care îl avea Criasos. Cafene s-a căsătorit cu Nimfeos şi i
drept tată pe lapitul Elatos (tab. 9), era la în­ s-au adus înalte onoruri.
ceput o femeie, numită Caenis; dar, fiind iubi­
tă de Poseidon, i-a cerut zeului să o prefacă C A FIR A 6. (Katpeipa.) Una din fiicele lui
într-un bărbat invulnerabil şi aşa s-a întâm­ Oceanos, care l-a crescut, în insula Rodos,
plat. Sub noua înfăţişare, Caeneu a luat parte împreună cu Telchinii, pe zeul Poseidon, în­
la lupta împotriva Centaurilor. Cum aceştia nu credinţat lor de Rhea.
uteau să-l ucidă, l-au lovit cu trunchiuri de *CA IETA7. Legenda cetăţii Caieta (astăzi
E razi şi l-a u îngropat de viu. După moartea sa, Gaeta, nu departe de Terracine, pe latura sudi­
se spune că el s -a transformat din nou în fe­ că a Latiumului) susţine că fusese întemeiată
meie sau că a fost prefăcut într-o pasăre cu în amintirea Caietei, doica lui Enea (după alte
aripi strălucitoare, flamingo. versiuni, a lui Ascaniu sau chiar a Creusei,
Conform unei alte tradiţii, Caeneu, devenit soţia lui Ascaniu). Uneori se spunea despre
bărbat, s -a umplut de orgoliu. El şi-a înălţat Caieta că ar fi fost îngropată acolo, alteori că
lancea în piaţa publică şi cerea oamenilor să-i ea oprise incendiul care ameninţa flota lui
venereze arma, ca pe o divinitate. Pentru a-1 Enea. în sfărsit, o altă tradiţie, lega numele
pedepsi, Zeus i-a stârnit pe Centauri îm­ Gaeta de tatăl Medeei, Eetes, venit în acea
potriva lui şi aceştia l-au ucis în cele din ur­ regiune în căutarea fiicei sale (v. Argonauţi şi
mă. Caeneu figurează în anumite liste ale Eetes). Conform acestei versiuni, primul nume
Argonauţilor. Fiul său, Coronos, era regele al cetăţii ar fi fost Eeta, devenind mai târziu
Lapiţilor în vremea lui Heracles. Gaeta.
CA FA U R O S4. (Kdtjxivpos'.) Erou libian, fi­ C AISTRU8. (KâvoTpos'.) Zeul râului cu
ul lui Amfitemis (numit şi Garamas) si al unei acelaşi nume din Lidia. Se spunea că era fiul
Nimfe din lacul Tritonis. El păzea intr-o zi lui Ahile şi al Amazoanei Pentesileea. El a
turmele de oi, nu departe de malurile lacului avut drept fiu pe Efesos, fondatorul cetăţii
Tritonis, din Libia, când un Argonaut, numit Efes, şi fiică pe Semiramis, a cărei mamă a
Cantos, a încercat să -i fure o parte din ani­ fost Derceto (v. Semiramis).
male pentru a -şi hrăni tovarăşii înfometaţi. CALAM OS9. (KdXapos'J Calamos, al cărui
Cafauros l-a ucis, dar a fost la rândul lui nume însemna „trestie“, era fiul zeului Mean-
copleşit şi ucis de ceilalţi Argonauţi (v. si dru din Frigia. El era îndrăgostit de un alt
Cefalion). tânăr, deosebit de frumos, numit Carpos, fiul
zeului Zefir şi al uneia din Horii. Amândoi se
1 C aeira: TZET., la LYC., 1379. scăldau într-o zi în râul Meandru şi Calamos a
C aelus: CIC., De Nat. Deor., III, 17, 44; 24, 62 si
urm.; SERV., la VIRG., En., V, 801, etc. V.
. Ouranos. ? Cafene: PLUT., Des vert, des fem mes, VII, 304.
J C aeneu: APD., Ep„ I, 22; APOLL. RH., Arg., I, 57- : C afîra: DIOD., SIC., V, 55, 1.
64; scol. ad loc., si ad II., I, 262; ANTON. LIB., C aieta: VIRG., En., VII, 1 şi urm.; si SERV., ad loc.;
Tr„ 17; VIRG., En., VI, 448 si urm.; si SERV., ad Ov., Mét., XIV, 441 şi urm.; STRAB., V, p. 233;
loc.; Ov„ Met., XII, 459-532; HYG., Fab., 14; cf. SOLIN., II, 13; AUREL. VICT., Orig., 10; DEN.
242; PALAEPH., hier., 11; Pap. d'Oxyrrh., XIII, . HAL., I, 72; DIOD. SIC., IV 56 (citant TIMEE).
Londres, 1919, p. 133 si urm.; v. DUMÉZIL, Le 8 C aistru: SERV., la VIRG., En., XI, 661; STRAB.,
problèm e des Centaures, Paris, 1929, p. 179, si XIV, 650; PAUS., VII, 2, 7; ET. MAGN., s. v. Kcr
urm.; J. Th. KAKRIDIS, în Cl. Rev., 1947, p. 77- „ 'UCTTPOS.
. 80. C alam os: SERV., la VIRG., Ecl., V, 48; NONNOS.,
4 C afauros: APOLL. RH „Arg., IV, 1494. Dionys., XI, 370-481.
94 Pierre G R IM A L

încercat să -l depăşească pe prietenul său la prezis grecilor că întoarcerea lor nu va fi


înot. Insă Carpos s -a înecat în timpul acestei uşoară, din cauza mâniei pe care nedreptatea
întreceri. De supărare, Calamos s-a uscat, împotriva lui Aiax, fiul lui Telamon (v. le­
devenind astfel o trestie pe malul râului. Car­ genda sa), o provocase zeiţei Atena. De ase­
pos, al cărui nume însemna „fruct“, a devenit menea, el nu a vrut să plece o dată cu grecii,
„fructul câmpurilor“, care moare şi renaşte în ştiind că navele nu vor ajunge în portul către
fiecare an. care plecaseră. S -a îmbarcat împreună cu un
C A LC H A S1. (KctĂxas'.) Prezicător din Mi- alt prezicător, Amfilohos, fiul lui Amfiaraos
cene sau din M egara, cel mai înzestrat din (v. acest nume), luând pe aceeaşi corabie şi pe
vremea sa în a interpreta zborul păsărilor, cel eroii Leonteu, Podalirios şi Polipoetes. Naiva a
mai bun cunoscător al trecutului, prezentului fost aruncată de furtună pe coasta Asiei Mici,
şi viitorului. Apollo îi dăduse darul profeţiei, la Colofon, unde au şi debarcat, conform unei
fcalchas fiind fiul lui Testor şi, prin acesta, versiuni. Un oracol (probabil o profeţie a lui
descendent al zeului. El a fost prezicătorul Helenos) îl anunţase pe Calchas că va muri în
oficial al expediţiei grecilor împotriva Troiei. ziua în care va întâlni un prezicător mai în­
în fiecare moment important al războiului si al zestrat decât el. La Colofon, el l-a găsit pe
pregătirii sale, găsim o profeţie al lui Calclias. prezicătorul Mopsos. Aproape de casa aces­
Când Ahile avea nouă ani, Calchas a anunţat tuia se afla un smochin. „Câte smochine are
că Troia nu va putea fi cucerită dacă acel copil acest smochin?“, a întrebat Calchas. Mopsos a
nu va participa la lupte, făcând-o pe Thetis răspuns: „Zece mii una târne şi încă o smo­
să-şi ascundă fiul ^printre fetele regelui din chină“. Atunci când au făcut verificarea, s-a
Sciros (v. Ahile). în Aulida, el a interpretat dovedit că Mopsos avusese dreptate. în curtea
prevestirea adusă de şarpele care devora lui Mopsos mai era şi o purcea, care trebuia să
păsările pe altarul de sacrificiu şi a declarat că fete. Mopsos l-a întrebat pe Calchas: „Câţi
cetatea va fi cucerită în al zecelea an de război purcei are şi peste cât timp o să fete ?“. Cal­
(v. Agamemnon). După debarcarea nefericită chas a răspuns că avea opt purcei. Mopsos i-a
din Misia, atunci când T elef consimţise să atras atenţia că se înşela, adăugând că scroafa
călăuzească flota către Troada, Calchas a con­ avea nouă pui, toţi masculi, şi că o să fete a
firmat prin prezicerile sale recomandările lui doua zi la ora şase, ceea ce s-a şi întâmplat.
T elef (v. Ahile). Tot el a dezvăluit, în mo­ Atunci, de supărare, Calchas a murit. Unii
mentul celei d e-a doua plecări, că lipsa vân­ susţin că s-a sinucis. A fost îngropat la No-
tului care împiedica plecarea flotei se datora tion, aproape de Colofon.
mâniei zeiţei Artemis, ce nu putea fi potolită O altă versiune a acestei rivalităţi dintre cei
decât prin sacrificarea Ifigeniei (v. Ifigertia şi doi prezicători este povestită de Conon: regele
Agamemnon). Mai târziu, după moartea lui Liciei pregătea o expediţie, iar Mopsos l-a
AÎule şi sinuciderea lui Aiax, fiul lui Telamon, sfătuit să n -o pornească, spunându-i că ar fi
el i-a anunţat pe greci că cetatea nu putea fi învins. Calchas, din contră l-a asigurat de
cucerită dacă nu făceau rost de arcul lui Hera- victorie. Plecând la război, regele a fost în­
cles, determinându-1 pe Ulise să plece în solie vins. Această prezicere a făcut să crească re-
la Filoctet (v. Ulise şi Filoctet). Imediat după numele lui Mopsos, iar Calchas s-a sinucis de
moartea lui Paris, când Helenos se retrăsese în disperare.
pădurile de pe muntele Ida, Calchas i-a sfătuit Se mai povesteşte încă o întâmplare privind
pe greci să îl ia prizonier, deoarece numai el moartea sa. Calchas plantase o viţă de vie
putea să le dezvăluie în ce condiţii ar fi putut într-o dumbravă sacră închinată lui Apollo,
să cucerească cetatea (v. Helenos). în sfârşit, din pădurea Grinium din Misia. U n profet din
văzând că forţa nu duce la nici un rezultat, apropiere i-a prezis atunci că nu va bea nicio­
le-a sugerat grecilor să construiască un cal de dată vin din acea viţă. Via a crescut, a rodit,
lemn cu ajutorul căruia luptătorii puteau să s -a făcut vinul şi, în ziua în care trebuia să bea
pătrundă în cetate. El însuşi s-a aflat printre din vinul cel nou, Calchas şi-a invitat vecinii,
războinicii ascunsi în interiorul calului. în precum şi profetul care’ îi făcuse acea
momentul plecării de la Troia, Calchas le-a prezicere. în momentul în care Calchas se
pregătea să bea din cupa plină, rivalul său i-a
repetat că nu va gusta din acel vin. Calchas a
1 Calchas: II., I, 69; 92; II, 300 si urm.; scol. la VIliade, început să râdă, încât s-a înecat şi a murit fără
II, 135; la APOLL. RH., Arg., I, 139; la I'Od., XIII, să fi dus cupa la buze (v. Antinoos).
159; PAUS., I, 43, 1; HYG., Fab., 97; 128; 190; Legendele din Italia Meridională consem­
APD., Bibi., III, 13, 18; Ep., III, 15; 21 si urm.; V,
8 si urm.; V, 2 si urm.; PAUS., I, 43, 1;’ VII, 3, 7; nau un alt prezicător numit Calchas, al cărui
IX, 19, 6; Ov., Met., XII, 11 si urm.; STRAB., mormânt era arătat vizitatorilor la Siris, în
XIV, 463 si urm.; SERV. la VIRG., E d ., VI, 72; golful Tarent. Mai exista un alt Calchas, în
En., II, 166; III, 322; CONON, Narr., 34; 6; QU. sanctuarul căruia oamenii veneau să doarmă
SM., VI, 61; XII, 3 si urm.; VIRG., En., II, 185; pentru a-şi cunoaşte viitorul prin intermediul
TZET., Posthorn., 645; la LYC., 427; 978 si urm.; viselor. Acest sanctuar se găsea în regiunea
1047 si urm.; v. BÉRARD., La colonisation grec­
que..., p. 394 si urm.; si J. PERRET, Calchas et les muntelui Garganon, de pe malul Mării Adri-
bergers..., Rev. Arch., 1937, p. 181 si urm. atice. Calchas din Siris ar fi fost ucis cu o
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 95

lovitură de pumn de către Heracles. Aceste C A L IO PE . (KaĂĂio7TT}.J Una din Muze.


legende diferite nu prea au legătură unele cu Deşi, la origine, funcţiile ei, ca şi ale surorilor
altele (v. şi Calchos). sale, nu erau specializate, începând din epoca
alexandrină, i s-a atribuit misiunea de a pa­
C A L C H O S 1. (KaÂxos'J Rege al trona poezia lirică. Era uneori considerată
Daunienilor, populaţie străveche din sudul mama Sirenelor, a lui Linos şi a lui Resos (v.
Italiei. El se îndrăgostise de vrăjitoarea Circe, aceste nume). în anumite legende, ea fi­
în vremea când aceasta îl primise în vizită pe gurează şi ca arbitru între Persefona, şi Afro-
Ulise. Dar Circe, îndrăgostită de Ulise, nu dita, în cearta referitoare la Adonis.
voia să primească iubirea lui Calchos şi, cum
acesta insista, i-a oferit un ospăţ, în ’ cursul C A L IPO L IS6. (KaĂĂiTroÂis-J Fiu al lui Al-
căruia l-a prefăcut în porc şi l-a închis în catoos, pe care tatăl său l-a ucis pentru că
grajdurile sale. Văzând că regele lor nu se mai tulburase ritualul unui sacrificiu.Mormântul
întoarce, Daunienii au venit să-i caute şi au său era prezentat vizitatorilor la Megara (v.
obligat-o pe Circe să îl readucă la înfăţişarea Alcatoos).
omenească. Aceasta a consimţit doar cu C A LIPSO 7. (KaXvipcj.) 1. Nimfa, în unele
condiţia ca el să nu mai pună piciorul pe in­ versiuni fiica lui Atlas si Pleione (v. Pleiade),
sulă, nici pentru a -i declara iubire, nici pentru în altele, fiica Soarelui (Helios) şi a lui Perseis
oricare alt motiv. (fiind deci sora lui Eetes şi a luî Circe). Trăia
C A L ID IC E 2. (KaÂĂiStKT].) Regină a în insula Ogigia situată în partea apuseană a
Tesproţilor, căsătorită cu Ulise, atunci când, Mării Mediterane, identificată a fi peninsula
după întoarcerea în Itaca, a trebuit să plece din Ceuta din faţa Gibraltartului. Calipso, adică
nou, conform prezicerii lui Tiresias. Lui Ulise „Cea care ascunde“, l-a găzduit pe Ulise, care
i-a dăruit un fiu, numit Polipoetes, care a naufragiase acolo. Odiseea povesteşte cum l-a
iubit şi l-a păstrat la ea timp de zece ani (une­
domnit după moartea mamei sale, în timp ce ori şapte ani, sau chiar unul singur) oferindu-i
Ulise s -a întors în Itaca (v. Ulise şi tab. 39). în zadar nemurirea. Ulise păstra în străfundul
C A LID N O S3. (KâXvSvoş.) Fiul lui Uranos inimii sale dorinţa de a se întoarce în Itaca şi
şi, după unele tradiţii, primul rege al Tebei, nu s-a lăsat ispitit. Nimfa locuia într-o grotă
predecesorul lui Ogigos. Uneori i se atribuie adâncă, cu mai multe săli, care dădeau spre
construirea zidului de apărare şi a turnurilor nişte grădini naturale, o dumbravă sacră cu
cetăţii, în timp ce tradiţia cea mài răspândită îi arfcori uriaşi şi pâraie care curgeau prin iarbă.
consideră pe Amfion şi Zetos drept autorii Ea îşi petrecea timpul torcând şi ţesând îm ­
acestor lucrări (v. Amfion). preună cu servitoarele sale, cântând în timp ce
lucrau. La rugămintea Atenei, Zeus l-a trimis
C A LID O N 4. (KaXvSév.) Se cunosc doi eroi pe Hermes să o găsească pe Calipso,
cu acest nume. poruncindu-i să-l elibereze pe Ulise. Cu mare
1. Eroul care a dat numele ţinutului regret, Calipso a trebuit să îl lase pe iubitul ei
Calidonului din Etolia, în nordul golfului Co­ să plece, dându-i lemn pentru a -şi face o
rint. Fiul lui Etolos şi Pronoe (v. Etolos şi tab. plută şi provizii pentru drum. I-a arătat, de
24), căsătorit cu Eolia, fiica lui Amitaon, cu asemenea, ce stele îi puteau călăuzi navigaţia.
care a avut două fiice, Epicaste şi Protogenia. Legendele ulterioare Odiseei îi atribuie lui
Calipso şi lui Ulise un fiu, numit Latinos (mai
2. Conform altor tradiţii, Calidon era fi­ des considerat fiul Circei); uneori, se
ul lui Testios. întorcându-se din Sicione, după povesteşte că ei ar fi avut doi fii, Nausitoos şi
o călătorie îndelungată, Testios l-a găsit pe Nausinoos, al căror nume amintesc de cuvân­
Calidon culcat lângă mama sa. Im aginându-şi tul grecesc pentru corabie (Navs.) în sfârşit,
pe nedrept că săvârşeau un incest, i-a ucis pe fiul lor mai este considerat şi Auson, eponimul
amândoi. Mai târziu, dându-şi seama de ţinutului Ausoniei (v. Auson si Ulise si tab.
greşeală, el s -a aruncat într-un râu numit 39).
Axenos, care a prim it atunci numele său, iar, 2. Calipso este si numele uneia din fii­
mai târziu, a ajuns să se numească Aheloos. cele lui Oceanos şi Tethys.
într-o altă versiune, Calidon era fiul lui Ares
şi al Astinomei. Deoarece a zărit-o pe Artemis
scăldându-se, el a fost prefăcut într-o stâncă, 5 C aliope: HYG., Ast. Poet., II, 7; scol. la V II, X, 435;
pe muntele num it Calidon, aproape de râul . APD., Bibi., I, 3, 4.
Aheloos (v. acest nume). “ Calipolis: PAUS., I, 42, 7; 43, 5.
C alipso: 1) APD., Epit., VII, 24; Od., V, 13-281; VII,
243-266; HYG., Fab., 125; Joh. LYD., D e Mens.,
I, 13; EUST., la Hom., p. 1796; TZET., la LYC.,
! C alchos: PARTH., Erot., 12. 174. Cf. PROP., I, 15, 9; Ov.; A rs am., II, 125; v.
Calidice: APD., Ep., VII, 34; cf. Ep. Gr. Fr. (ed. de asemenea art. Auson. V. BERARD, Les Naviga­
, Kinkel), p. 57 si urm. t i o n d ’Ulysse, t. III, p. 213 si urm.; A. MEILLET,
C alidnos: TZET.’, la LYC., 1206; 1209; ET. BYZ., .v. in Rev. des Et. gr., 1919, p. 384 si urm. ROHDE,
. v. KdXtiSva. Griech. Roman2, Leipzig, 1934, p. 2; A.
C alidon: 1) APD., Bibi.. I, 7, 7. 2) Ps. PLUT., De FERRABINO, Kalypso, Turin, 1914, p. 257 si urm.
Fluv., 22, 1 şi 4. 2) HES., Theog., 369.
96 Pierre G R IM A L

C A L IR H O E . (KaĂĂipporj.) Calirhoe, care Callisto este un mit arcadian. După unele ver­
înseamnă „pârâul cel frumos“ este numele mai siuni, era o Nimfă a pădurilor, după altele fiica
multor eroine. regelui Licaon, sau a regelui Nicteu. Dorind să
1. Fiica lui Oceanos si a lui Tethys. rămână fecioară, îşi petrecea viaţa pe munte,
Căsătorită cu Chiysaor, fiul Ciorgonei şi al lui participând la vânătoare printre însoţitoarele
Poseidon, ea a dat naştere monştrilor Gerion şi lui Artemis. Zeus a văzut-o şi s-a îndrăgostit
Ehidna (tab. 32). Cu Poseidon,’ l-a avut ca fiu de ea. Deoarece Callisto fugea de toţi bărbaţii,
pe Minias; cu Nilos pe Chione, iar cu primul Zeus a reuşit să o înşele luând chipul zeiţei
rege al Lidiei, Manes, pe Cotis. Artemis. După alte versiuni, el a luat în­
2. Fiica zeului-râu Aheloos, căsătorită făţişarea lui Apollo, zeul arcadian, fratele
cu Alcmeon, căruia i-a dăruit doi fii: Amfo- zeiţei Artemis. Cu Zeus, Callisto a dat naştere
teros şi Acam an (tab. 1). După moartea soţu­ lui Arcaş. în timp ce era însărcinată cu acesta,
lui ei,’ ucis de fiii lui Fegeu, a fost iubită de Artemis şi însoţitoarele sale au hotărât să se
Zeus şi i-a cerut acestuia să-i facă imediat scalde într-un pârâu. Callisto a trebuit să se
mari pe cei doi copii ai săi şi să le dea forţa de dezbrace şi greşeala ei a fost observată. De
a-1 răzbuna pe tatăl lor. Zeus a fost de acord şi mânie, Artemis a alungat-o şi a prefacut-o în
răzbunarea s -a împlinit (v. Acam an). Aceste ursoaică. Se mai spune că această transfor­
nenorociri se întâmplaseră deoarece Calirhoe mare s-a datorat geloziei zeiţei Hera sau chiar
dorise să aibă colierul şi rochia Harmoniei (v. precauţiei prin care Zeus voia să-şi ascundă
Cadmos), darurile divine de care era legat un iubita şi să o ferească astfel de răzbunarea
blestem. soţiei sale. Hera a reuşit totuşi să o descopere
3. Zeul-râu Scamandru avea şi el o fiică şi a convins-o pe Arteims să o ucidă cu o
numită Calirhoe, care s -a căsătorit cu Tros şi săgeată. Se spune chiar că Artemis ar fi ucis-o
a avut patru copii: Cleopatra, Ilos, Asaracos şi ea însăşi, pentru a o pedepsi că nu şi-a păstrat
fecioria. Zeus a prefacut-o într-o constelaţie,
Ganimede (tab. 7). Tot de Troada este legată o Ursa Mare (v. şi alte variante ale legendei,’ la
altă Calirhoe, poate aceeaşi cu prima, o Nimfă Arcaş şi tab. 9).’
iubită de Paris, în vremea când păştea turmele I se mai atribuie uneori şi un alt fiu, fratele,
pe muntele Ida şi înaintea aventurii sale cu geamăn al lui Arcaş, zeul Pan.
Elena. Paris a părăsit-o pentru aceasta din 2. Pentru altă Callisto, sora lui Ulise, v.
urmă şi Calirhoe se spune că a plâns mult tab. 39.
iubirea ei pierdută.
4. Fiica regelui Libiei, Licos. După răz­ CAM BLES3. (Ka/ijlĂrjs'J Rege al Lidiei,
boiul Troiei, Diomed a fost aruncat de furtună atât de lacom, încât şi-a mâncat propria soţie.
pe ţărmurile acestui regat, fiind făcut prizonier Apoi, regretând, s-a sinucis. Uneori numele
şi pregătit să fie sacrificat lui Ares. în- său apare sub forma Camblites (v. Iardanos).
ârăgostindu-se de erou, Calirhoe l-a eliberat, *CAM ENE4. Camenele erau, la Roma,
însă acesta a părăsit-o şi tânăra fată s-a spân­ Nimfele izvoarelor. Ele aveau un sanctuar
zurat de disperare. într-o dumbravă sacră aflată nu departe de
5. Calirhoe este şi numele unui izvor Poarta Capena, la sud de Caelius), unde se afla
din apropierea muntelui Calidon. Se povestea şi capela Egeriei (v. Egeria). Destul de timpu­
că ea a fost o tânără ce respinsese dragostea riu, aceste Nimfe au fost asimilate Muzelor.
unui preot al lui Dionysos, numit Coresos.
Preotul s-a plâns de eşecul său zeului, care a *CA M ERS5. Rege legendar al unei cetăţi
trimis asupra ţinutului o epidemie de nebunie. mitice situate între Terracine şi Gaeta, numită
Locuitorii au întrebat oracolul din Dodona, Amiclees. Era fiul lui Vulcens. Cetatea a
care a răspuns că, pentru a-1 îmbuna pe zeu, dispărut înaintea epocii clasice, în urma unei
trebuia să fie sacrificată tânăra fată sau oricare invazii de şerpi.
altă persoană ce ir ar fi luat locul, pe altarul *CA M ESE6. Străvechi rege, care ar fi
slujit de Coresos. In momentul în care trebuia domnit peste Latium în vremea în care zeul
să o sacrifice pe fată, împins de iubirea sa, Ianus, exilat din Tesalia, patria sa, a ajuns în
preotul s-a sinucis. De ruşine, Calirhoe s-a acele locuri. Camese l-a primit cu multă os­
sinucis şi ea, lângă izvorul care îi va purta
numele. ’ 125; HYG., Astr. poet., II, 1; Fab., 155; 176; 177;
C A L L IS T O 2. (KaĂĂiaroj.J 1. Legenda lui Ov., Mét., II, 409 si urm.; Fast., II, 155 si urm.;
SERV., la VIRG., Géorg., I, 138; PAUS., Ì, 25 1;
VIII, 3, 6 si urm.; 4, 1; X, 9, 5; cf. TZET. la LYC.,
1 C alirhoe: 1) HÉS., Théog., 288 si urm.; Hymne hom. 478; 481; scol. la EURIP., Rhés., 36; la THÉOCR.,
la Dém., 419; TZET., la LYC., 651; 874; HYG., , 1, 3. 2) V. Ulise.
Fab., 111; APD., B ib i, II, 5, 10; SERV., la VIRG., J Cam bles: ATHÉN., X, 416 C; cf. EL., Hist. Var., I,
En., IV, 250; DEN. HAL., I, 27. 2) V. l;art. 27; NIC. DAM., in Hist, g r.fr. (Müller), III, p. 372,
Alcmeon; Acarnan; APD., B ib i, III, 7, 5; PAUS., 4 28.
VIII, 24, 9. 3) APD., B ib i, III, 12, 2; scol. la VII, Cam ene: SERV., la VIRG., E c l, VII, 21 (citat
XX, 232; la PERSE, I, 134; 4) PLUT., P arali gr., VARRON); LIV., I, 21, 3; PLUT., Numa, 13.
, et rom.. XXIII; 5) PAUS., VII, 21, 1. 5 C am ers: PLITn., Il, n„ III, 59; VIII, 109; SERV., la
Callisto: 1) ERAT., Catastr., I si urm.; VIII, APD., „ VIRG., En., X, 564; cf. X, 561 si urm.
Bibl., III, 8, 2; scol. Ven. la II., XVIII, 487; CALL., 0 Cam ese: PLUT., Qu. rom., 22; SERV., la VIRG.,
H. la Zeus. 40; CATUL., LXVI, 66; THÉOCR., I, En., VIII, 330.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 97

pitalitate, îm părţindu-şi regatul cu el. Au *CANENS . Nimfă din Latium, personifi­


domnit împreună un anumit timp, apoi carea Cântecului. Era căsătorită cu regele
Camese a murit şi Ianus a ajuns să domnească Picus, care domnea asupra Laurenţilor (la sud
singur. de Ostia). Amândoi se iubeau cu multă afecţi­
une. Dar într-o zi, în cursul unei vânători,
*C A M IL L A 1. Personaj feminin dintr-o le­ vrăjitoarea Circe l-a zărit pe Picus şi s-a în­
gendă povestită în Eneida lui Vergiliu, bazată drăgostit de el. Pentru a-1 depărta de suita sa,
desigur pe unele povestiri populare italice, dar l-a prefăcut în mistreţ, gândindu-se că îi va
şi pe imitarea povestirii despre Harpalice (v. reda apoi înfăţişarea obişnuită. Despărţit de
acest nume). Camilla era fiica regelui soţia lui, Picus â fost foarte mâhnit şi, atunci
Volscilor, M etabos, din Privemum. Alungat când Circe i-a dezvăluit dragostea, el a res­
din cetate de către duşmanii săi, după moartea pins-o. Mânioasă, vrăjitoarea l-a prefăcut
soţiei, care se numea’tot Camilla, Metabos a atunci într-o pasăre (ciocănitoarea verde). In
fugit împreună cu fiica lui, urmărit de soldaţi acest timp, disperată, Canens a rătăcit timp de
înarmaţi. Dar, în momentul în care era aproa­ şase zile şi şase nopţi în căutarea soţului ei şi a
pe să scape, el s-a rănit în timp ce traversa căzut în cele din urmă, frântă de oboseală, pe
râul Amasena din Latium. Atunci, pentru a-şi malul râului Tibru. Acolo, a cântat pentru
salva fiica, aflată la o vârstă încă fragedă, s-’a ultima dată şi s-a risipit în văzduh.
gândit să lege copilul de o suliţă groasă pe
care o avea la el, astfel încât să o poată arunca C A N O PO S5. (Kdvamos-.) Canopos (sau
pe celălalt mal. Şi a jurat zeiţei Diana că îi va Canobos) este eroul care a dat numele unei
consacra fiica, dacă ar fi fost salvată. Copilul a cetăţi egiptene şi unui braţ al fluviului Nil
ajuns pe malul opus. El însuşi a trecut râul (Canope), din apropiere de Âlexandria. Origi­
înot şi au trăit m ult timp în pădure, în nar din Amiclees, el fusese pilotul lui Mene-
singurătate. Fiica lui se obişnuise atât de mult laos atunci când, după cucerirea Troiei, acesta
cu această existenţă, încât nu suporta viaţa în a venit în Egipt cu Elena (v. legenda lor).
cetate. Vâna, se pregătea să lupte şi chiar a Canopos era tânăr şi foarte frumos. Teonoe,
luat parte la lupta împotriva lui Ene’a, în tim­ fiica regelui Egiptului, Proteu (v. acest nume),
pul căreia a făcut numeroase fapte de vitejie, s-a îndrăgostit de el, dar nu i s-a răspuns în
asemenea Amazoanelor elene. D ar a fost ucisă acelaşi fel. Intr-o zi, când Canapos coborâse
până la urmă de eroul Arruns. pe uscat, a fost muşcat de un şarpe şi a murit.
C A M PE 2. (Kâp.mrj.) Fiinţă feminină mon­ Menelaos şi Elena l’-au îngropat si i-a u înălţat
struoasă, pe care Cronos o însărcinase, în In­ un mormânt pe Insula Canope. t>in lacrimile
fern, cu paza Ciclopilor şi Hecatonhirilor, vărsate de Elena cu această ocazie a luat naş­
închişi de el acolo (v. Cronos). Atunci când un tere planta numită helenion.
oracol i-a promis lui Zeus victoria împotriva O altă tradiţie îl consideră pe Canopos pi­
lui Cronos şi a Titanilor, dacă ar primi ajutorul lotul lui Osiris, zeul egiptean. El ar fi fost şi
Ciclopilor, el a ucis-o pe Campe şi i-a elibe­ ilotul corăbiei Argo. Atât pilotul, cât şi corâ-
rat. ia au fost prefăcute în constelaţii.
C A N A CE3. (Kamicrj.) Una din fiicele lui CAPA NEU 6. (Kajraveus'.) Unul din prinţii
Eol şi ale Enaretei (v. E ol si tab. 8). Ovidiu din Argos, care a participat la expediţia Celor
(urmând desigur pe Euripide) povesteşte că ea Şapte Contra Tebei (v. Amfiaraos şi Adrast).
avusese un copil cu fratele ei, Macareu; doica Èra fiul lui Hipponoos. Avea o statură de uriaş
ei se pregătea să scoată copilul din palat, pen­ si era un om violent. N u -i era teamă de zei şi,
tru a-1 abandona. îl ascunsese sub diferite in timpul primului asalt împotriva cetăţii, el
obiecte sacre, pentru a da impresia că merge s-a năpustit, hătărât să o incendieze. Dar trăs­
să celebreze un sacrificiu, însă copilul a înce­ netul mi Zeus l-a lovit în momentul în care
put să plângă, atrăgând atenţia lui Eol asupra escalada zidul cetăţii şi l-a ucis. Soţia sa,
existenţei sale. Acesta a aruncat copilul la Evadne, s-a aruncat pe rugul care îi ardea
câini şi i-a adus fiicei sale o sabie, porun- trupul neînsufleţit.
cindu-’i să se sinucidă. Canace a avut cu Po- Fiul lui Capaneu a fost Stenelos, erou care
seidon mai mulţi copii (tab. 10).
1 C anens: Ov., Mét., XIV, 320 si urm. V. si Picus.
1 C am illa: VIRG., En„ XI, 531 si urm.; 641 si urm.; 5 Canopos: CANON, Narr., 8; TAC., Ann., II, 60;
759 si urm.; 838 si urm.; HYG., Fab., 252; SERV. STRAB., XVII, 801; SERV., la VIRG., En., XI,
, la VIRG., En„ 1,317. 263; Georg., IV, 287; HYG., Astr. Poèt., II, 32;
C am pe: APD., Bibi., I, 2, 1; NONN., Dionys., XVIII, . EUST., Cat., 37.
237 şi urm.; DIOD. SIC., III, 72; cf. Ov., Fast., III, 6 C apaneu: II., II, 564; IV, 403; STAT., Théb., III, 604;
, 799 si urm. IV, 176; VI, 731 si urm.; X, 827 si urm.; ESCH.,
3 C anace: APD., I, 7, 3; DIOD. SIC., V, 61; CALL., Sept., 422 şi urm.’; SOPH., Oed. ìa Col., 1191 şi
Hymne la Dem., 99; HYG., Fab., 238; 242; 243; urm.; 1202; Suppl., 496 si urm.; Iph. la Aul., 246;
Ov., Her., 11; STOB., Fior., 64, 35; SERV., la PAUS., IX, 8, 7; APD., B ib i, III, 6, 3; 6, 7; 7, 1;
VIRG., En„ I, 75; scol. la ARISTOPH., Nuees., HYG., Fab., 70, 71; Ov., Métam., IX, 404; DIOD.
1371; Gren., 849; PLUT., Par. Min., 312 c; EUR., SIC., IV, 65, 8. Cf. Ch. PICARD., Les bûchers
trag. Eol, pierdută, pe acest subiect (Fr. Tr. Gr., ed. sacrés d ’Eleusis, Rev. Hist. R ei, 1933, p. 137 si
Nauck, p. 291 şi urm.); Ov., Her., XI, cf. L. urm.; W, NESTLE, în A. R. W„ 1936, p. 248 şi
SECHAN, Etudes, p. 233 şi urm. urm.
98 Pierre G R IM A L

a participat la războiul împotriva Troiei (v. casa lui iubirile dintre Apollo şi Acacalis (V.
legenda sa). Acacalis).
*C A PIS1. (Kdrrvs'J Iliada consemnează un C Â R M E5. (Kdpfirj.) Eroină cretană, mama,
anume Capis printre strămoşii lui Enea. Era lui Britomartis (v. acest nume), tatăl fiind;
fiul lui Asaracos şi avusese, cu Temiste, doi Zeus. Era considerată fiica lui Eubulos, fiul lu i
copii: Ilos şi Anch’ise (tab. 7). Legendele ulte­ Carmanor (v. acest nume).
rioare vorbesc de un tovarăş al lui Enea cu Conform altor versiuni, Cârme era fiica lui
acelaşi nume, care ar „fi întemeiat cetatea Phoenix, unul din fiii lui Agenor (tab. 3).
Capuâ din Campania. Intr-o altă versiune, Mama sa ar fi fost, în acest caz, Casiopeea. Se
cetatea ar fi fost fondată de unul dintre fiii lui povesteşte că, la bătrâneţe, ea a fost luată pri­
Enea, Rhomos, num ind-o astfel în amintirea zonieră şi dusă la Megara, ca doică a Scyllei
străbunicului său (v. şi Egesf). (v. acest nume), fiica regelui Nisos.
Capis, însoţitorul lui Enea, era uneori con­ *CA RM EN TA 6. în legendele romane,
siderat fondatorul cetăţii Cafies din Arcadia. mama lui Evandru, care a venit cu acesta din
Alţi autori notează că fondatorul cetăţii Arcadia, atunci când el a fost exilat din acel
Capua nu a fost un troian, ci un samnit cu ţinut şi a căutat refugiu în Occident (v. Evan­
numele de Capis. Se pare câ numele cetăţii dru). Se spune câ, în ţinutul natal, purta alt
Capua derivă dintr-un cuvânt etrusc, care nume, fie Nicostrate, fie Temis, fie Timandra
însemna „şoim“ şi, în general, toate fiinţele (sau chiar Telpusa). Era considerată o Nimfa,
„care aveau degetele de la picioare sau fiica zeului-râu Ladon. La Roma i se dăduse
ghearele întoarse către interior“. numele de Carmenta, deoarece avea darul
C A R CA BO S2. (KapKaŞos'.) Carcabos era profeţiei (de la „carmen“, care însemna în
fiul regelui Perhebilor, Triopas, care domnea latineşte „cântec magic“). Cunoaşterea ora­
asupra ţinutului din nordul Greciei, între M a­ colelor şi a destinelor i-a permis să aleagă
cedonia şi Tracia. Cum regele era un tiran locul „fericit“ între toate, Roma, pentru sta­
crud, fiul său l-a ucis pentru a-şi elibera po­ bilirea fiului ei. Atunci când Heracles a venit
porul. însă el s -a exilat de bunăvoie şi a fost la Pallanteea, la întoarcerea din expediţia îm ­
purificat de către Tros, regele Troiei, la care potriva lui Gerion (v. Heracles), ea a prezis
ceruse azil. Acesta i-a mai pus la dispoziţie un eroului soarta care îl aştepta (v. Cacus).A trăit
teren pe care el a fondat cetatea Zeleia. foarte mult, murind la vârsta de 110 ani. Fiul
Urmaşul său, Pandaros, a luptat de partea ei a îngropat-o la poalele Capitoliului, nu
troienilor. departe de Poarta Carmentală, numită astfel în
amintirea prezicătoarei.
C A R C IN O S3. (KapKivos’J Carcinos, al în alte variante, Carmenta nu era mama, ci
cărui nume însemna în greceşte „rac“, era un soţia lui Evandru. Iar, pentru a explica exclu­
rac ce trăia în mlaştina din Lema. în timpul derea femeilor de la celebrarea cultului lui
luptei lui Heracles împotriva Hidrei, el l-a Hercule din templul Ara Maxima, se spunea
muşcat pe erou de călcâi. Furios, Heracles l-a că eroul o invitase pe Carmenta să ia parte la
strivit. însă Hera, pentru a-1 răsplăti că l-a sacrificiul pe care îl oferea la fondarea acestui
chinuit pe Heracles, l-a mutat în cer, printre altar, însă ea a refuzat. Supărat, zeul a interzis
constelaţii, prefacându-1 în semnul zodiacal al de atunci ca femeile să asiste la celebrarea
Racului. în interpretarea evhemeristă a mitului cultului.
Hidrei din Lema, Carcinos este considerat o Câţiva specialişti în istoria Romei antice o
căpetenie militară care a venit în ajutorul re­ considerau pe Carmenta o divinitate a naşterii.
gelui Lemos, atacat de Heracles şi ucis în cele Era invocată sub dubla ipostază de Prorsa şi
din urm ă de erou (v. L em o s şi Heracles). Postuersa, după cele două poziţii posibile în
C A RM A N O R 4. (Kapiidvup.) Preot din Cre­ care copilul se putea naşte.
ta, tatăl lui Eubulos şi Crisotemis (v. Cârme şi *CARNA7. Nimfă ce trăia în câmpia unde
Crisotemis). El a fost cel care, spun cretaniî, avea să se înalţe, mai târziu, Roma. Sălaşul ei
i-a prim it pe Apollo si Artemis, după uciderea se afla într-o dumbravă sacră de pe malul
Pitonului, şi i-a purificat. Tot el a adăpostit în Tibrului, Lucus Helerni, unde pontifii ofereau
încă sacrificii în vremea lui Augustus. Ovidiu
1 Capis: II, XX, 239; APD., B ib i, III, 12, 2;
HECATEE, ap. Fr. Hist. gr., I, p. 18 (Jac.); DEN.
HAL., I, 71, 1 si urm.; 83, 3; STRAB., XIII, 608; C ârm e: PAUS., II, 30, 3; DIOD. SIC., V, 76;
VIRG., En., I, 183; X, 145; SERV., la VIRG., En., . ANTON. LIB., Tr„ 40; PS. VIRG., Ciris, 220.
I, 2 si 242; 272; 284; II, 35; X, 145; STAT., Silv., C a rm e n ta: PAUS., VIII, 25, 2; VIRG., En., VIII, 333
III, 5, 77; Ov., Fastes, IV, 34; TZET., la LYC., si urm., si SERV., ad loc., 336; cf. 130; 269; Ov.,
1232; LIV., IV, 37. Cf. J. BERARD, Colonisation, 'Fast., I, 461 si urm.; LIV., I, 7; DEN. HAL., I, 31;
p. 380; J. HEURGON, Capoue preromaine, p. 144 PLUT., Qu. Rom., 56, 60; R om ul, 21; SOLIN., I,
, şi urm. 10; 13; HYG., Fab., 277. V. art. Evandru, si J.
, C arcabos: scol. la II, IV, 88. BAYET, Origines...; R. PETTAZZONI, Carmenta,
C arcinos: ERAT., Catast., XI; PALAEPHAT., Incr., 7 S. M. S. R., 1941, p. 1 la 16.
, 39; TZET., C hil, II, 239. C a rn a : Ov., Fast., VI, 107 si urm.; MACT., Sat., I,
C a rm a n o r: PAUS., II, 7, 7; 30, 3; X, 7, 2; 16, 5. 12, 31,etc.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 99

povesteşte că se numea Ia început Crane şi născută din incestul lui Oxilos, fiul lui Oreios,
promisese să-şi păstreze fecioria. Vâna în cu sora sa Hamadrias.
păduri şi pe dealuri. Atunci când un îndrăgos­ CASANDRA4. (KaooăvSpa.) Fiica lui
tit o invita să vină cu el, ea îl lăsa să o ur­ Priam şi a Hecubei. Era sora geamănă a lui
mărească în pădure, apoi dispărea brusc şi era Helenos (tab. 34). Atunci când s-au născut cei
imposibil să mai fie găsită. Dar, într-’o zi, doi copii, Priam si Hecuba au organizat o
Ianus, zeul cu două feţe, a văzut-o şi s -a în­ sărbătoare în templul lui Apollo Timbreanul,
drăgostit de ea. Nimfa a încercat să-l păcă­ situat la o anumită distanţă în afara porţilor
lească, aşa cum făcuse cu ceilalţi, însă Ianus a Troiei. Seara, ei au plecat, uitându-i pe copii,
zărit-o în momentul când căuta să se ascundă care au petrecut noptea în sanctuar. A doua zi
în spatele unei stânci. A prins-o şi a violat-o. dimineaţa, când au venit să-i caute, i-au găsit
Ca despăgubire, i-a dat puteri asupra ţâţânilor adormiţi şi doi şerpi tocmai se pregăteau să le
de la uşi, dându-i ca semn al funcţiei sale o atingă organele’de simţ cu limba, pentru a-i
creangă de păducel înflorit, ramură magică, „purifica“. La strigătele părinţilor îngroziţi,
destinată să alunge orice răutate de la porţile şi reptilele s-au ascuns în laurii sacri din apro­
ferestrele caselor. Ea avea, în special, misi­ piere. Mai târziu, cei doi copii au dovedit că
unea de a depărta joimăriţele, acele păsări pe au darul profeţiei, care le fusese transmis prin
jum ătate oameni, ce veneau să sugă sângele „purificarea oficiată“ de şerpi.
nou-născuţilor pe care doica îi lăsa singuri în O altă legendă afirmă despre Casandra că
leagăn. Ovidiu povesteşte că ea a salvat astfel ar fi primit acest dar chiar de la Apollo însuşi.
de la moarte un fiu al regelui Procas, spunând Zeul, îndrăgostit de ea, îi promisese că o va
descântece şi făcând gesturi magice, atunci învăţa să prezică viitorul, dacă accepta să i se
când joim ăriţele lăsaseră deja semne pe trupul dăruiască. Casandra a fost de acord şi a primit
copilului. lecţiile zeului, dar, odată instruită, nu şi-a mai
ţinut promisiunea. Atunci Apollo i- a ’ scuipat
CA RN A BO N 1. (KapmŞcou.) Rege al în gură, retrăgându-i nu darul profeţiei, ci
geţilor, care l-a primit cu ospitalitate pe Trip- darul convingerii (v. Apollo).
tolem, la început, atunci când acesta, aflat în Casandra se povesteşte că era, în general, o
slujba Zeiţei Demetra, străbatea pământul prezicătoare „inspirată1*, ca Pitia sau Sibila.
într-un car tras de dragoni, pentru a -i învăţa Zeul o lua în posesie, iar ea exprima oracolele
pe oameni meşteşugul cultivării grâului. Dar, în delir. Helenos, din contră, interpreta viitorul
mai târziu, Carnabon l-a atacat pe Triptolem după zborul păsărilor şi după semnele exte­
şi i-a ucis unul dintre dragoni. Demetra a rioare.
apărut exact în momentul în care Camabon Profeţiile Casandrei sunt menţionate în fie­
voia să-l ucidă pe Triptolem şi l-a mutat pe care din momentele importante ale întâm­
rege printre astre, unde este înfăţişat în timp plărilor de la Troia: la venirea lui Paris, ea a
ce ucide dragonul pe cate îl ţine în mână. prezis că acel tânăr (care nu era cunoscut
CĂ R N O S2. (Kâpms'J Prezicător, originar atunci sub adevărata lui identitate) avea să
din Acamania, care s-a alăturat armatei Hera- aducă ruina cetăţii (v. Paris). Era gata să
clizilor, atunci când aceştia, adunaţi la Nau- obţină condamnarea lui la moarte, când a re­
pact, se pregăteau să invadeze Peloponezul. cunoscut că era un fiu al lui Priam, ceea ce i-a
Unul dintre Heraclizi, Hippotes, l-a luat drept salvat viaţa. Mai târziu, când Paris s-a întors
spion şi l-a ucis. O epidemie de ciumă s-a la Troia cu Elena, ea a prezis că acea răpire va
abătut atunci asupra armatei. Oracolul con­ provoca distrugerea cetăţii. Dar nimeni nu a
sultat a răspuns că se datora mâniei lui Apollo crezut-o, ca de obicei. Ea a fost prima care a
faţă de moartea preotului său. Pentru a ispăşi ştiut că, după moartea lui Hector şi solia lui
cnm a comisă, Hippotes a fost ostracizat, iar Priam la Ahile, regele Priam se va întoarce cu
Heraclizii i-a u închinat un cult lui „Apollo trupul fiului său. Ea s-a opus din toate pute­
Cameios“. rile, fiind susţinută de prezicătorul Laocoon,
Tradiţia mai cunoaşte un erou numit Căr­ ideii de a se introduce în cetate calul de lemn
nos sau Cameios, fiul’lui Zeus şi al Europei, lăsat de greci pe plajă, atunci când aceştia
care a fost iubit de Apollo.
CA R IA 3. Kapva.) Tânără fată din Laconia, 4 C a ssa n d ra: II., VI, 252; XIII, 363 şi urm.; XXIV,
care fusese prefăcută în nuc („caria“ înseamnă 699 si scol. ad loc. si VII, 44; Od., XI, 421; Ep. Gr.
„nuc“, în greceşte) (v. Diori). Fr. (Kinkel), p. 49;’ PAUS., V, 19, 5; X, 26, 3 si
O altă legendă susţine că era o Hamadriadă, urm.; VIRG., En., II, 245; 343; III, 183; PIND.,
Pyth., X I, 29 si urm.; EUST., la Hom., 663, 40;
APD., B ib i, IIÌ, 12, 5; Ep., V, 17; 22; 23; VI, 23;
1 Carnabon: HYG., Astr. poet., II, 14; HERODIEN, ESCH., Agamemn., passim; SERV., la VIRG., En.,
IX 29 II, 247; HYG., Fab., 90; 193; 108; 117, 128;
2 C arnos: CONON, Narrat., 26; scol. la THEOCR., TZET., la LUC., sommaire; Homer., 410; EURIP.,
Id., V, 83; APD., Bibi., II, 8, 3 (nu îl numeşte pe Troy., passim; Androm., 297; cf. J. DAVREUX.,
Camos); scol. la CALLIM., Hymne la Apoll., 71; La légende de la prophètesse Cassandre, Liège,
, PAUS., III, 13,3. 1942; J. Th. KAKRIDIS, Kassandra, Anz. Akad.
J C a ria : SERV., la VIRG., EcL VIII, 30; ATHEN., III, Wiss. Wien, 1928; P. G. MASON, în J.H.S.,
78 b; EUST., la Hom., p. 1964, 15. LXXIX (1959), p. 80-93.
100 Pierre G R IM A L

s-au prefăcut că se retrag. Ea a spus că acel C A SIO PEEA . (Kaaaioneia.) Mama


cal era plin de războinici înarmaţi. Dar Apollo Andromedei (v. acest nume), care, foarte
a trimis şerpi care l-a u devorat pe Laocoon şi mândră de frumuseţea sa, a îndrăznit să se ia
pe fiii săi (v. Laocoon), iar troienii nu au ţinut la întrecere cu Nereidele sau, după alte tradiţii,
seama de preziceri. I se mai atribuie un număr cu Hera. Zeiţele i-au cerut lui Poseidon să le
de profeţii privind soarta troienilor făcuţi pri­ răzbune amorul propriu şi el a trimis un mon­
zonieri după cucerirea cetăţii şi destinul viitor stru marin care a devastat ţinutul Casiopeei.
al neamului lui Enea. Pentru a potoli mânia divină, Andromeda a
în timpul devastării Troiei, ea însăşi s-a trebuit să fie părăsită ca victimă ispăşitoare în
refugiat în templul Atenei. Acolo, a fost ur­ calea monstrului. Dar Perseu a intervenit, a
mărită de Aiax Locrianul, fiul lui Oileu; ea a eliberat-o şi a luat-o cu el. Casiopeea a fost
îmbrăţişat statuia zeiţei, dar Aiax a sm uls-o, transformată în constelaţie (v. Perseu).
zdruncinând statuia de pe soclu; Casandra a Tradiţiile privind originea Casiopeei sunt
ridicat ochii spre cer. Grecii, în faţa acestui foarte diferite. Adesea, se consideră că făcea
sacrilegiu, erau gata să-l ucidă cu pietre pe partea din familia sirianului Agenor, fiind
Aiax, dar el a scăpat refugiindu-se în altarul soţia lui Phoenix şi mama lui Fineu (tab. 3).
zeiţei pe care tocmai o insultase {Aiax, fiu l lui Era fiica lui Arabos, un fiu al lui Hermes, care
Oileu). a dat numele ţinutului numit Arabia. Uneori
La împărţirea prăzii, Casandra a fost atribu­ soţul său nu este Phoenix, ci Epafos, având
ită lui Agamemnon, care s -a îndrăgostit cu împreună cu el o fiică, Libia, mama lui Age­
pasiune de ea. Casandra rămăsese fecioară nor. în sfârşit, era considerată soţia lui Cefeu,
până atunci, deşi nu dusese lipsă de peţitori. regele Etiopiei. Toate genealogiile leagă le­
De exemplu, Otrioneu îi promisese lui Priam genda Casiopeei de ţinuturile din sudul
că îl va scâpa de greci dacă îi va da ca răs­ îndepărtat, Arabia, Etiopia sau sudul Egiptu­
plată, după victorie, mâna fiicei sale. Dar lui.
Otrioneu a fost ucis de Idomeneu.
Casandra i-a dăruit lui Agamemnon doi fii CAST ALIA3. (KaaraÂta.) O tânără fată din
gemeni, Teledamos si Pelops. însă, la întoar­ Delfi, urmărită de Apollo, în apropierea sanc­
tuarului său. Ea s-a aruncat în izvorul care, de
cerea sa la Micene, Âgamemnon este asasinat atunci, i-a purtat numele şi a fost închinat lui
de soţia lui, care o ucide în acelaşi timp şi pe Apollo.
Casandra, pe care era geloasă. în alte versiuni Conform unei alte tradiţii, Castalia era fiica
privind asasinarea lui Agamemnon, iubirea lui Aheloos şi soţia regelui Delfos, având
faţă de Casandra ar fi fost singurul motiv al împreună cu el un fiu, Castalios, care a domnit
morţii sale. peste ţinutul de la Delfi, după moartea tatălui
Casandra era uneori numită Alexandra şi, său.
sub acest nume, poetul Licofron o alege drept
personaj principal al unui poem profetic, scris CASTOR. (Kdorwp.) Unul din Dioscuri (v.
în momentul în care romanii începeau şă in­ legenda lor).
tervină direct în afacerile grecilor. Licofron îşi *C A TETO S4. (KddrjTos'.) Legendă intro­
imaginează că Priam, nemulţumit de darurile dusă în ciclul latin pentru a explica originea
profetice ale fiicei sale şi tem ându-se de bat­ unor nume. Catetos era îndrăgostit de fiica
jocurile troienilor, a închis-o si a p u s-o sub regelui etrusc Annios, numită Salia, pe care a
paza unui supraveghetor însărcinat să -i rapor­ răpit-o şi a adus-o la Roma. Annios a încercat
teze cuvintele spuse de aceasta. Poemul pre­ să -i prindă pe fugari în zadar. De disperare, el
tinde că reproduce profeţiile tinerei fete. s-a aruncat în râul din apropiere, care s-a
C A SIFO N E 1. (Kaooi(f>oirq.) Sora lui Tele- numit mai târziu Anio (astăzi Aniene, care se
gonos, fiica lui Ulise şi a vrăjitoarei Circe varsă în Tibru, la nord de Roma). în acest
(tab. 14 şi 39). Atunci când Telegonos l-a ucis timp, Catetos s-a căsătorit cu Salia şi a avut
accidental pe Ulise, Circe l-a reînviat pe aces­ cu ea doi copii; Latinos şi Salios, care au dat
ta şi Casifone s -a căsătorit cu Telemah, fratele numele latinilor şi Colegiului Salienilor,
său vitreg. D ar Casifone l-a ucis pe Telemah preoţii lui Marte, ce’organizau în fiecare an, la
pentru a răzbuna uciderea mamei sale Circe de Roma, dansuri sacre în cursul unei procesiuni
către acesta. rituale.
Această legendă aparţine straturilor cele
mai recente ale legendei lui Ulise şi nu este
atestată decât în comentariul lui Tzetzes la 2 C assiopea: scol. la APOLL. RH., Arg., II, 178; Fr.
textele poetului Licofron. Cel mai adesea, Hist. gr., I, 83; ANTON. LIB., 7>\, 40; HYG.,
Circe însăşi apare ca fiind soţia lui Telemah Fab., 64; 149; Astr. Poet., II, 10; APD., B ib i, II, 4,
(v. Ulise şi’ Telemah). 3; III, 1, 6; STRAB., I, 42 si urm.; ERAT., Catast.,
16; TZET., la LYC., 836; 838 si urm.; Ov.,
, Métam., IV, 738.
J C astalia: LACT., la STAT., Théb., I, 697; scol. la
1 Casifone: TZET., la LYC., 798; 805; 808; 811; cf. 3. , EURIP., Or., 1087; PAUS., X, 8, 5.
BÉRARD. Colonisation, p. 336 şi urm., şi l ’art. C atetos: PS. PLUT., Parali., 40; Fr. Hist. gr., III, p.
Ulysse. 230.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 101

* C A T IL L U S . Erou legat de legenda 1. Unul din fiii lui Licaon, regele Ar-
fondării cetăţii Tibur (astăzi Tivoli). Istoricii cadiei, fiind deci din neamul pelasgilor (v.
romani afirmau că fondatorul a fost un grec, Licaon). El a dat numele unui popor, cel al
Catillus, care fie venise împreună cu Evandru, cauconilor, ce locuiau în vestul Peloponezului.
căruia îi comandase flota, fie era fiul eroului împreună cu toţi fraţii şi cu tatăl său, a fost
Amfiaraos din Argos. După moartea tatălui trăsnit de Zeus din cauza necuviinţei lui Li­
său, Catillus plecase, la porunca lui Oecles, în caon.
fruntea unui grup de tineri, să-şi caute norocul 2. Fiul lui Celenos, nepotul atenianului
în Italia. Acolo, el ar fi avut trei fii, Tiburtus, Flios. El a fost primul care a introdus în ţinu­
Coras şi Catillus junior, iar fiii săi ar fi fost cei tul Meseniei misterele zeiţei Demetra.
care âu fondat cetatea Tibur. Vergiliu îl C A U L O N 5. (KavXuv.) Fiul Amazoanei
aminteşte pe Catillus junior în lupta Rutulilor Clite, doica Pentesileei (v. Clite). Venit în
împotriva lui Enea. Italia meridională împreună cu mama sa, el a
C A T R E U 2. (Karpevs-.) Unul din cei patru fondat cetatea Cauionia, în apropiere de
fii ai lui Minos, şi urmaşul său la tronul Cretei Locria.
(tab. 28). M ama sa eraP asifae. Un oracol îl C A U N O S 6. (7(avvos'J Frate geamăn cu
avertizase că va muri de mâna unuia dintre Biblis (v. acest nume), fiu al lui Miletos, fon­
copiii săi. Avea patru, trei fiice, Aerope, Cli- datorul cetăţii Milet, şi al Idoteei. Iubit cu
mene şi Apemosine, şi un fiu, Altemenes. dragoste vinovată de către sora lui, el a fugit şi
Catreu a ascuns conţinutul acestui oracol a întemeiat cetatea Caunos din Caria. Sau el ar
copiilor săi, dar fiul a aflat, iar apoi şi una fi iubit-o pe Biblis şi din acest motiv s-a exi­
dintre fiice, Apemosine. Amândoi au fugit din lat. Se mai povestea că, în Licia, s-ar fi
Creta, pentru a evita împlinirea destinului. Ei căsătorit cu Nimfa Pronoe, cu care a avut un
s-au dus pe insula Rodos, unde au fondat o fiu, numit Egialos, iar acest fiu ar fi fondat
cetate numită Cretenia, în amintirea insulei lor cetatea Caunos.
natale. în acest timp, de teama împlinirii ora­ C E C R O P S 7. (Ketcpotp.) Doi eroi mitici
colului, Catreu i-a dat pe ceilalţi doi copii, aveau acest nume.
Arerope şi Climene, corăbierului Nauplios, 1. Unul dintre regii mitici ai Aticii, pri­
să-i vândă ca sclavi în străinătate. mul conform tradiţiei legendare celei mai
însă la bătrâneţe, Catreu a dorit să-i lase frecvent întâlnite. El s-a născut chiar din solul
regatul fiului său şi s -a dus pe insula Rodos Aticii, care a fost numită Cecropeia, de la
să-l regăsească. Debarcând cu oamenii săi numele său, până atunci num indu-se ţinutul
într-un loc pustiu, nişte oameni care păşteau „Acte“. El s-a căsătorit cu Aglauros, fiica lui
boii au crezut că sunt’piraţi. în zadar protesta Acteos, înfăţişat uneori drept primul rege al
el şi spunea cine este, fiindcă lătratul câinilor Aticii. Cu ea a avut patru copii; un fiu, Eri-
nu permitea să fie auzit, iar păstorii l-au bătut sihton (v. acest nume, 2), şi trei fiice, care au
cu pietre până când a apărut Altemenes şi l-a jucat un rol în legenda lui Erihtonios (v.
ucis cu o suliţă. Când şi-a dat seama ce Aglauros).
făcuse, Altemenes, la propria sa rugăminte, a Cecrops avea o dublă natură: partea supe­
fost înghiţit de pământ. rioară a corpului era omenească, cea inferioară
în timp ce M enelaos era plecat la fune­ era a unui şarpe, arătând astfel că era fiul
raliile lui Catreu, care era bunicul său, tatăl Pământului (<3aia).
în timpul domniei sale, zeii şi-au disputat
mamei sale Aerope (tab. 2), Paris a răpit-o pe cetăţile asupra cărora voiau să-şi extindă
Elena. dominaţia. Cetatea Atena era râvnită în acelaşi
Arcadienii pretindeau că tatăl lui Catreu nu timp de către zeiţa Atena si de Poseidon.
ar fi fost Minos, ci Tegeates, fiul regelui lor Acesta din urmă a venit în Âtica şi, dintr-o
Licaon. lovitură de trident, a făcut să ţâşnească, în
C A U C A S O S 3. (Kaikaaos-J Un păstor ucis mijlocul Acropolei, apă sărată. Apoi a venit
de Cronos. în amintirea lui, Zeus a numit rândul zeiţei, care, luandu-1 pe Cecrops drept
muntele Caucaz, ce purtase până atunci nu­ martor, a plantat un măslin pe dealul Acropo­
mele de „Muntele lui Boreu“. lei. Atunci, pentru a -i departaja, Zeus a numit
nişte arbitri, fie Cecrops şi Cranaos, fie cei
C A U C O N 4. (KavKiov.) Sunt cunoscute două
personaje mitologice cu acest nume. 5 C aulon: SERV., la VIRG., En„ III, 553; ET. BYZ., i.

6 C aunos: ANTON. LIB., Transf, 30: PARTHEN., XI;


C atillus: SOLIN., II, 7 si urm. (citant CATON, CONON, Narr., 2; scol. la THEOCR., VII, 115;
Origines); PLINE, Hîst. Nat., XVI, 237; SERV., la 7 Ov., Métam., IX, 453 şi urm.; HYG., Fab., 243.
, VIRG., En„ VII, 670. Cecrops: 1) APD., Bibi., III, 14, 1 si urm.; Chron. de
i C a tre u : APD., B ib i, III, 2, 1; Ep„ III, 3; DIOD. SIC., Păros., 1, 2 la 4; PAUS., I, 2, 6;’ III, 15, 5; HUG.,
, V, 59, 1 la 4; PAUS., VIII, 53, 2. Fab., 48; TZET., C hil, V, 637 si urm.; la LYC.,
6. C aucasos: PS., PLUT., D e Fl„ V, 3. 111; EURIP., Ion, 1163 si urm.; PLIN., N. H„ VII,
C aucon: 1) APD., B ib i, III, 8, 1; TZTT., la LYC., 194; CIC., De Leg., II,'63; TAC., Ann., XI, 14;
481; scol. la Odiseea, III, 366. 2) PAUS., IV, 1, 5 si DIOD. SIC., I, 28, 1 şi urm.; Ov., Métam., VI, 72 şi
urm.; 2, 6; 26, 8; 27, 6; V, 5, 5. urm. v. art. Aglauros. 2) V. Erehteu.
102 Pierre G R IM A L

A cte o s
I
C e cro p s ~ A g la u ro s I

E risih to n A g la u ro s II ~ A res H erse H erm es P a n d ro so s


(m o rt fă ră co p ii)

A lc ip p e ~ E u p a la m o s C efal ~ E o s

D ed al T ito n o s sau F a e to n

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 4

doisprezece zei. Arbitrii au decis în favoarea Primul m it referitor la Cefal povesteşte ră­
Atenei, deoarece Cecrops a mărturisit că ea pirea lui de către Aurora, care se îndrăgostise
fusese prima care plantase un măslin la Atena. de el (v. Eos). Cu ea, ar fi avut drept copil pe
De mânie, Poseidon a dezlănţuit o inundaţie, Faeton, născut în Siria. Dar curând, Cefal şi-a
care a acoperit Atica. părăsit iubita divină şi s-a întors în Atica,
Sub domnia lui Cecrops, care a fost un rege unde s-a căsătorit cu Pocris. Acolo, el a primit
paşnic, civilizaţia a făcut primii paşi în Atica: cadou de la soţia sa un câine, pe care îl avea
el i-a învăţat pe oameni să construiască cetăţi de la Minos, înzestrat cu darul de a prinde
şi să îngroape morţii. Uneori i se atribuie şi toate animalele întâlnite la vânătoare (v.
inventarea scrierii, precum şi realizarea Pocris). Apoi, el a împrumutat acest câine lui
primelor recensăminte. Amfitrion pentru a-1 ajuta să captureze vulpea
2. Lista regilor Atenei mai cuprinde un din Teumese (v. Amfitrion).
alt Cecrops, fiul lui Erehteu (v. acest nume). Dragostea lui cu Pocris nu a fost fără pro­
C E D A L IO N 1. (KriSaXLojv.) M eşterul care bleme. Pocris îl iubea mult şi el la fel, dar,
l-a învăţat pe zeul Hefaistos arta de a topi şi într-o zi, Cefal a început să se îndoiască de
de a prelucra metalele. După naşterea lui fidelitatea soţiei sale. El s-a deghizat şi a
Hefaistos, în insula Lemnos, mama sa, Hera, a hotărât să o pună la încercare. Fără a fi’ re­
încredinţat copilul lui Cedalion, care trăia pe cunoscut, a reuşit să pătrundă până la ea,
insula Naxos. Iar acesta l-a învăţat meşteşugul atunci când ea îl credea plecat, şi i-a oferit
său. cadouri din ce în ce mai preţioase pentru a
Tot Cedalion l-a ajutat pe Orion, care or­ consimţi să îi cedeze cândva. Tânăra femeie a
bise, să-şi recapete vederea. Orion l-a luat pe rezistat mult timp, dar, în cele din urmă, a fost
umerii săi şi i-a cerut să -l întoarcă spre apus, ispitită şi a cedat. Cefal şi-a arătat atunci
ceea ce l-a vindecat (v. Orion). adevărata înfăţişare. De ruşine si de mânie,
Pocris a fugit în’munţi. Cuprins de remuşcări,
C E FA L 2. (KecfiaXos'.) Erou care apare în Cefal a urm at-o şi au ajuns să se împace, re-
mai multe mituri, destul de puţin legate între cunoscându-si fiecare greşelile. Un timp, au
ele. Tradiţiile variază în funcţie de originea trăit fericiţi. £)ar Pocris a devenit, la rândul ei,
lor. Cel mai frecvent, era considerat fiul lui geloasă. îşi vedea soţul plecând adesea la
Deion, care descindea, la rândul său, prin tatăl vânătoare şi se întreba dacă nu cumva Nimfele
său Eol, din Deucalion. M ama sa era Dio- din munţi îl ispiteau. Ea a întrebat un slujitor
mede, fiica lui Xoutos şi a Creusei (tab. 8 şi care îl însoţea şi acela a spus că, după
20). Făcea deci parte, atât prim mamă, cât şi
prin tată, din neamul lui Deucalion. Alţi autori vânătoare, soţul ei se oprea şi invoca o miste­
susţineau că era un atenian, fiul lui Hermes si rioasă „Briză“, cerându-i ’ să-i răcorească
al Hersei, una din fiicele lui Cecrops (tab. 4). văpaia. Geloasă, Pocris a hotărât să surprindă
în sfărsit, mai era considerat fiul regelui iubirile vinovate ale lui Cefal. Ea l-a urmărit
Atenei, Pandion. Cefal s-a căsătorit cu Pocris, la vânătoare, însă Cefal, auzind o mişcare în
fiica regelui atenian Erehteu. desiş, a aruncat în direcţia ei o suliţă scurtă,
care’nu-şi greşea niciodată ţinta. Pocris a fost
rănită m ortal,’ dar, înainte de a muri, şi-a
1 C edalion: Scol. la VIL, XIV, 296; EUST., la Hom., înţeles greşeala. Cefal fusese întotdeauna un
„ 987, 7; LUC., De domo, 28; ERAT., Cat., 32. soţ credincios, iar briza pe care o invoca nu
C efal: HÉS., Th., 986 şi urm.; Ov., Métam., VII, 661 era decât adierea vântului.
si urm.; Hér., IV, 93 si urm.; BìbL, I, 9, 4; II, 4, 7; Acuzat de crimă în faţa Areopagului, Cefal
III, 14, 3; 15, 1; Suro'., s . v . T e l e r i a ; Od., XI, 321
si urm., si EUST., ad loc.; ERAT., Catast., 32; a fost judecat şi condamnat la exil. A părăsit
HYG., Astr. poet., II, 35; ANTON LIB., Transf, Atica şi l-a însoţit pe Amfitrion în expediţia
41; SERV., la VIRO., En.. VI, 445; STRAB., 456; împotriva Tafienilor. După victorie, de la
PAUS., I, 37, 6; ARISTOTE, p. 504 (Rose); cf. numele său insula a fost numită Cefalonia.
scol. la Od., XXIV, 270.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 103

Acolo, el s-a căsătorit cu Lisippe, având patru urmat la tron nepotul său Perses, fiul lui
copii, care au dat numele celor patru triburi Perseu şi al Andromedei.
din Cefalonia. I se atribuia şi originea nea­ C EIX 3. (Kjjuf.) Erau doi eroi cu acest nu­
mului lui Laerte, Arcisios, tatâl acestuia, fiind
uneori considerat fiul sau nepotul său. Se me.
povesteşte, în această privinţă, că Cefal se 1. Rege din Trahis, prieten şi rudă a lui
dusese să întrebe oracolul de la Delfi cum Heracles, fiind nepotul lui Amfitrion. La
putea să aibă un fiu. Oracolul i-a spus să curtea sa a găsit Heracles azil atunci când a
iubească prim a fiinţă de gen feminin pe care o ucis din greşeală pe tânărul Eunomos (v. acest
va întâlni. A întâlnit o ursoaică şi, împlinind nume). Iar ciupă moartea lui Heracles, copiii
oracolul, aceasta s-a prefăcut îritr-o femeie săi, urmăriţi de ura lui Euristeu, s-a u refugiat
frumoasă, care i-a dăruit un fiu, Acrisios (tab. în cetatea Trahis, la Ceix. Euristeu i-a făcut să
39). plece de acolo.
Fiica lui Ceix, Temistonoe, era soţia Iui
C E F A L IO N 1. (KecpaXîiov.) Păstor libian, fi­ Cicnos, care a fost ucis de Heracles. Ceix a
ul lui Amfitemis şi al unei Nimfe a lacului adus onoruri funebre lui Cicnos. El a avut doi
Tritonis. El a ucis doi Argonauţi, numiţi Eri- fii: Hippasos, care l-a însoţit pe Heracles în
botes şi Cantos, care încercau să-i fure o parte expediţia împotriva Ehaliei şi a murit în cursul
din turme (v. şi Cafauros). ei, şi Hilas, tovarăş al lui Heracles şi al Argo­
C E F E U 2. (Kt)4>€VS'.) Sunt cunoscuţi doi eroi nauţilor (v. Hilas).
cu acest nume. 2. Fiul lui Eosforos, soţul Alcionei (v.
acest nume), care a fost prefăcut în pasăre.
1. Regele cetăţii Tegeea din Arcadia,
fiul lui Aleos. El a luat parte la expediţia A r­ C E L E N O 4. (KeĂaivaj.) Se cunosc mai multe
gonauţilor şi a jucat un anumit rol în legenda eroine cu acest nume.
lui Heracles. Atunci când acesta s-a hotărât să 1. O fiică a lui Danaos, care a adus pe
pornească împotriva fiilor lui Hippocoon, în lume, împreună cu Poseidon, pe eroul Cele-
Lacedemonia, a solicitat alianţa lui Cefeu, nos.
care avea douăzeci de fii. D ar Cefeu se temea 2. O fiică a lui Atlas şi a Pleionei, una
că, de îşi va părăsi cetatea, oamenii din Argos din cele şapte Pleiade. Cu Poseidon, ea a avut
ar p utea profita, invadându-i teritoriul. Pentru pe Licos, Euripilos şi Triton (tab. 25).
a-1 convinge, Heracles i-a încredinţat o buclă 3. Numele uneia dintre Harpii.
din părul Gorgonei, închisă într-un vas din CELBID A S5. (KeAfltSas'J Un cuman care
bronz. Era un dar de la zeiţa Atena. Heracles ar fi plecat din Italia şi ar fi fondat cetatea
i-a spus că, în cazul în care duşmanii ar ataca Triteia din Ahaia. După alte versiuni, cetatea
cetatea, Sterope, fiica lui Cefeu’ nu avea decât Triteia ar fi fost fondată de Melanippos, fiul
să ridice în aer şi să mişte de trei ori deasupra lui Ares şi al preotesei zeiţei Atena, Triteia,
capului acea buclă peste zidul cetăţii. Dacă ea fiica lui Tnton.
avea grijă să nu pnvească în spate, duşmanul
ar fi fost pus pe rugă. Cefeu s -a lăsat convins C E L E O S6. (KeÂeos'J Erau doi eroi cu acest
de aceste argumente şi a plecat la război îm ­ nume.
potriva Lacedem oniei’ cu Heracles şi cu frate­ 1. Fiul ţinutului Eleusis, născut chiar
le acestuia, Ificles. Dar, în timpul ’luptei, au din sol, fiind şi primul rege. (v. totuşi Raros).
pierit atât Ificles, cât şi Cefeu, împreună cu fiii El domnea peste Eleusis, atunci când Hades o
săi, ceea ce nu l-a împiedicat pe Heracles să răpise pe fiica Demetrei. Zeiţa a străbătut
fie învingător. pământul în căutarea fiicei sale şi a venit în
Uneori, Cefeu Arcadianul era considerat nu Eleusis, unde a fost primită cu ospitalitate de
fiul lui Aleos, ci al lui Licurg. în acest caz, se către Celeos şi soţia sa Metanira. Demetra a
povestea că a participat la vânătoarea m is­ sosit într-o seară în cetate, sub înfăţişarea unei
treţului din Calidon. bătrâne, la vremea când femeile mergeau să
2. Alt Cefeu, tatăl Andromedei şi soţul
Casiopeei, era fiul lui Belos (tab. 3). El dom­ 3 Ceix: 1) APD,, Bibl., II, 7, 6; 8, 1; HÉS., B otici, 354;
nea peste „Cefeni“, popor aflat fie pe malurile 472 si urm.; scol. la SOPH., Trach., 39; DIOD.
Eufratului, fie în Etiopia (v. Anaromeda şi SIC .,ÌV , 36; 57; ANTON. LIB., Tr„ 26; PAUS., I,
Casiopeea). Cefeu nu a avut decât o fiică, 32, 6. 2) V. Alcyone.
Andromeda. După m oartea lui Cefeu, i-a * Celeno: 1) APD„ B ib l, II, 1, 5; STRAB., XII, 579; 2)
Ov., Fast., IV, 173; SERV., la VIRG., Georg., I,
138; DIOD. SIC., Ili, 60; APD., B ib l, III, 10, 1;
1 Cefaiion: HYG., Fab., 14; APOLL. RH., Arg„ IV, scol. la II., XVIII, 486; la APOLL. RH., Arg., IV,
, 1496. 1561; TZET., la LYC., 886; 132; 219. 3) VIRG.,
Cefeu: 1) APOLL., RH., Arg., I, 161 si urm.; PAUS., . En„ Ili, 211 ; SERV., la VIRG., En„ III, 209.
VIII, 4, 8; 5, 1; 8, 4; 9, 5; 23, 3; 47,'5; APD., B ibi, 5 Celbidas: PAUS., VII, 22, 8; v. J, BÉRARD., Coloni-
II, 7, 3; DIOD. SIC., IV, 33. 2) STRAB., I, 42; 6 sation, p. 60, 461, 528.
HÉROD., VII, 61; EURIP., în ERAT., Catast., 15; Celeos: 1) Hymne la Déméter, passim, APD., B ib l, I,
36; HYG., Astr. Poét., II, 9; APD., B ibi, II, 1, 4; 5, 1; III, 14, 7; PAUS., I, 39, I; VIRG., Georg., I,
CONON, Narrat., 40; TAC., Hìst., V, 2; PLIN., H. 65; SERV., la VIRG., Georg., I, 147; Ov., Fast.,
N„ VI, 183; Ov., Mètam., V, 12 şi urm.; NONN., IV, 507. 2) ANT. LIB., Tr„ 19. Cf. Ch. PICARD.,
Dion., II, 682 şi urm. M èi Radet, 1940, p. 270-284.
104 Pierre G R IM A L

aducă apă. Fetele lui Celeos se aflau la fântână i-a ascuns turmele, refuzând să i le înapoieze
si ele au condus-o pe străină la casa tatălui dacă nu s-ar fi unit cu ea. Vrând să-şi re­
for, uride s-au oferit să o primească slujitoare. capete vitele şi deoarece se spune că fata era
Demetra a acceptat şi i s-a încredinţat îngri­ foarte frumoasă, Heracles a consimţit bucuros.
jirea lui Demofon, cel mai mic dintre fiii re­ Din această iubire s-a născut Celtos (v. şi
gelui. Zeiţa s -a achitat în mod ciudat de Galateea).
această sarcină (v. Demofon, 1) şi, la sfârşit, O altă tradiţie îl consideră pe Celtos fiul lui
şi-a dezvăluit natura divină. Dar, înainte de a Heracles şi al Pleiadei Sterope.
urca din nou în Olimp, ea l-a învăţat pe
Celeos regulile cultului ei şi l-a ajutat să-i C EN TA U RI4. (KivTavpot.) Fiinţe mon­
construiască templul (v. şi Triptolem şi D e­ struoase, jumătate oameni şi jumătate cai.
metra). Aveau bust de om şi uneori chiar picioare de
Unele tradiţii îl consideră pe Celeos nu un om, dar partea din spate a corpului, începând
rege, ci un ţăran din Eleusis. de la bust, era cea a unui cal şi, cel puţin în
2. Celeos era şi numele unui cretanepoca clasică, aveau patru copite de cal şi
care, împreună cu însoţitorii săi Laios, Cerbe- două braţe de om. Ei trăiau prin munţi şi prin
ros şi Egolios, a încercat să fure miere din păduri, se hrăneau cu cam e crudă şi aveau
peştera sacră de pe muntele Ida din Creta, în obiceiuri aspre şi brutale.
care Rhea l-a adus pe lume pe Zeus. Atât în general, se admitea că Centaurii se năs­
zeilor, cât şi muritorilor le era interzis să intre cuseră din iubirile lui Ixion cu un nor, căruia
în acea peşteră. In fiecare an, în ziua naşterii Zeus îi dăduse înfăţişarea Herei şi pe care îl
zeului, se vedea strălucind un foc misterios. trimisese lui Ixion pentru a vedea’dacă acesta
Hoţii s-au îmbrăcat cu platoşe de bronz pentru ar îndrăzni să aibă iubiri nelegiuite (v. Ixion şi
a se proteja împotriva albinelor care, odi­ tab 23). Cu toate acestea, doi dintre Centauri,
nioară, dăduseră mierea cu care a fost hrănit diferiţi
Chiron
în privinţa caracterului faţă de ceilalţi,
şi Folos, aveau o altă origine. Chiron
pruncul divin. Dar, când au ajuns în faţa se născuse din iubirea Filirei cu Cronos (v.
leagănului în care stătuse zeul, plăcile de Chiron); Folos era fiul Satirului Silen şi al
bronz au căzut de la sine şi Zeus a făcut să se unei Nimfe a Frasinilor (o Meliadâ). Chiron şi
audă un tunet. El i-a r fi trăsnit pe loc, dacă Folos nu aveau caracterul sălbatic al con­
zeiţele Destinului şi Themis nu l-a r fi îm ­ fraţilor lor; erau ospitalieri, binefăcători,
piedicat, spunându-i că este interzis să ucizi iubeau oamenii şi nu recurgeau la violenţă.
pe cineva într-un lăcaş sacru, ce trebuia să Centaurii apar în numeroase mituri. Ei au
rămână curat şi ferit de orice impuritate. luptat de mai multe ori împotriva lui Heracles.
Atunci Zeus i-a prefăcut în păsări, pe Laios în Mergând să vâneze mistreţul de pe muntele
sturz, pe Celeos în cioară, pe Egolios într-o Erimant din Peloponez, Heracles a ajuns la
specie de vultur şi pe Cerberos într-o pasăre Folos, care l-a primit bine, l-a servit cu came
neidentificată, care purta, în greceşte, numele gătită, păstrând pentru sine carnea crudă. Când
său. Deoarece ieşeau din peştera sacră,aceste Heracles a cerut vin, Folos i-a răspuns că era
păsări erau considerate de bun augur. un vas mare, dar nu îndrăznea să îl deschidă,
C E L E U T O R 1. (KeĂeurup.) Unul din fiii lui fiindcă aparţinea în comun tuturor Centaurilor.
Agrios, din Calidon, care a participat la ex­ Era un cadou de. la Dionysos, care li—1 în­
pediţia împotriva unchiului său Oeneu, cu credinţase, recom andându-le să -l înceapă
fraţii săi, atunci când i-a u luat regatul şi l-au când îl vor avea oaspete pe Heracles. Acesta
dat tatălui lor. Pentru acest motiv, el a fost i-a spus lui Folos să-l deschidă şi să nu -i fie
ucis de Diomed, nepotul lui Agrios (v. Dio- teamă. Curând, parfumul vinului’ i-a atras pe
med şi tab 27). Centaurii aflaţi pe munte, care au venit, înar­
maţi cu stânci şi cu brazi, să ia cu asalt
C E L M IS 2. (KeĂjuis'J Divinitate care fi­ peştera. Primii doi centauri care au îndrăznit
gurează în cercul lui Zeus copil, conform le­ să intre, Anhios şi Agrios, au fost doborâţi de
gendei cretane. La început credincios zeului, loviturile date de’Heracles cu torţa. Pe ceilalţi
Celmis a jig n it-o pe Rhea şi a fost, din acest i-a urmărit, trăgând cu săgeţi după ei, până la
motiv, prefăcut într-un bloc de diamant (sau
de oţel ?) de către Zeus.
C E L T O S 3. (KeÂTos'.J Erou care a dat nu­ C e n ta u ri: PIND., Pyth., II, 39 si urm., si scol.; II., I,
262 si urm.; si scol. la v. 263; Od., X X I, 295 si
mele celţilor. Fiu al lui Heracles, cu Celtina, urm., si scol. v. 303; scol. la APOLL. RH., Arg.,
fiica regelui Britaniei. Heracles se întorcea din III, 62; HYG., Fab., 33; 34; 62; APD., Bibi., II, 5, 4
expediţia împotriva lui Gerion, cu turmele si urm.; Ep., I, 20 si urm.; DIOD. SIC., IV, 69, 4 si
obţinute. El trecea prin Britania şi fiica regelui urm.; scol. la EÜRIP., Phén., 1185; THÉOCR.,
VII, 149 si urm.; TZET., Chil., II, 271; Ov.,
Métam., XII, 210 si urm.; ELIEN, Hist. Var., 13;
1 C eleutor: APD., BibL, I, 8, 6; HYG., Fab., 175. CALLIM., Hymne la Art., 221; PROP., I, 1, 13;
Celm is: Ov., Mètam., IV, 282; NONN., Dionys., SOPH., Trachin., passim ; v. G. DUMÉZIL, Le
XIV, 29; XXIII, 156, etc. Cf. SOPH., fr. 336 Problmème des Centaures, Paris, 1929, si biblio-
, (Nauck). grafia. A. CARNOY, Le concept mythologique du
Celtos: PARTHEN,, Narrai., 30; Ethym. Magri., s. v. Gandharva et du Centaure, Muséon, 1936, p. 9 9 -
KeX.ToL 113.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 105

Capul Maieu, unde s-au refugiat la Centaurul împărăţia morţilor şi interziceau intrarea celor
Chiron, care locuia acolo, după ce fusese vii, dar, mai ales, îi împiedicau pe morţi să
alungat de către Lapiţi din Tesalia. Centaurii iasă. înfăţişarea lui cea mai obişnuită era ur­
s-au strâns in jurul lui Chiron şi Heracles a mătoarea: trei capete de câine, o coadă for­
tras o săgeată care a străpuns braţul unuia din mată dintr-un şarpe, iar pe spate avea o
ei, numit Elatos, iar apoi l-a rănit pe Chiron la mulţime de capete de şerpi. Se mai spunea că
genunchi. Heracles a încercat să panseze rana avea cincizeci de capete sau chiar o sută. Era
pe care o făcuse fară sâ vrea bunului Centaur, înlănţuit la poarta Infernului şi îngrozea su­
dar nimic nu-1 ajuta pe acesta. Chiron con­ fletele în momentul în care intrau acolo. Una
tinua să sufere în aşa măsură, încât dorea să fi din muncile impuse de Euristeu lui Heracles a
fost m uritor (pentru că se născuse nemuritor). fost să meargă în Infern pentru a-1 găsi pe
Prometeu a consimţit să preia povara ne­ Cerber si a-1 readuce pe pământ. Heracles a
muririi sale şi astfel Chiron a putut să moară. pornit, dar nu înainte de a fi iniţiat în misterele
Centaurii au luptat şi împotriva Lapiţilor, din Eleusis. Hades i-a dat voie să-l ducă pe
un popor din Tesalia, condus de Piritoos şi de Cerber la suprafaţa pământului, punându-i
Tezeu, prietenul său. Piritoos îi invitase pe condiţia să îl stăpânească fără a se folosi de
Centauri, care îi erau rude (v. legenda sa), la armele sale. Heracles a luptat împotriva lui
nunta sa. însă Centaurii nu obişnuiau să bea doar cu forţa braţelor, l-a sugrumat pe
vin şi s-au îmbătat repede. Unul din ei, Euri- jumătate şi l-a învins. Apoi l-a adus lui
tos (sau Eurition), a încercat să o violeze pe Euristeu, care, fiindu-i foarte teamă de el, a
Hippodamia, logodnica şi viitoarea soţie a lui poruncit să fie dus înapoi. Mai târziu, Cerber a
Piritoos. A urm at o încăierare generală şi un fost fermecat de către Orfeu.
masacru de o parte şi de alta. în cele din urmă, Cerber trecea drept fiul lui Tifon şi al
Lapiţii au obţinut victoria şi i-au obligat pe Ehidnei. El era frate cu Ortros, câinele mon­
Centauri să părăsească Tesalia. struos al lui Gerion, cu Hidra din Lem a şi cu
Unul sau mai mulţi Centauri apar şi în alte Leul din Nemeea.
legende cu răpiri: Eurition a încercat să o
răpească pe logodnica lui Heracles, Mnesi- CER C A FO S4. (KepKa<pos‘.) Unul din cei
mahe (v. Dexamenos); apoi Nesos, la trecerea şapte fii ai lui Helios şi al Rodei, numiţi Heli-
unui râu, a încercat să o violeze pe Deianira âzi. El s-a căsătorit cu Cidippe, una din fiicele
(v. Nesos). în tr-o altă legendă, Centaurii fratelui său Ochimos, căruia i-a urm at la tro­
Hileos şi Rhoecos au încercat să o violeze pe nul insulei Rodos. El a avut trei fii, Ialisos,
fecioara Atalanta (v. acest nume). Lindos şi Camiros, care au împărţit insula şi
Legenda cunoaşte şi Centaurese, care erau au întemeiat trei cetăţi ce purtau numele lor
femelele Centaurilor şi trăiau cu ei în munţi. (v. Ochimos).
După modelul Centaurilor, există şi alte C E R C IO N 5. (KepKVOJV.) Cunoaştem doi eroi
reprezentări de fiinţe cu natură mixtă, de e- cu acest nume.
xemplu, Ihtiocentauri, jumătate oameni şi 1. Cercion din Eleusis, fiul lui Poseidon
jumătate peşti (v. Ihtiocentauri). sau al lui Hefaistos şi al unei fiice a lui Am-
C EN T IM A N I. Uriaşi cu o sută de mâini fiction. Uneori era considerat fiul lui Branchos
(v. Hecatonhiri). şi al Nimfei Argio (v. şi Rar-os). El îşi avea
ascunzişul pe drumul de la Eleusis la Megara,
C E R A M B O S1. (Kepapfios'.) Păstor din unde îi oprea pe trecători si îi forţa să lupte cu
Otris, în Tesalia. în timpul potopului lui Deu- el. După ce îi învingea, îi ucidea. în sfârşit,
calion, el s-a refugiat in munţi, iar Nimfele Tezeu a trecut pe acolo. Mai îndemânatic în
i-a u dat aripi, prefăcându-1 într-un scarabeu, luptă decât Cercion, el şi-a ridicat adversarul
numit Kepafiflvţ. (v. şi Terambos). în aer şi, aruncându-1 cu forţă la pământ, l-a
C E R A M O S2. (Kepapos-.) Erou atic ce a dat strivit.
numele unui cartier din Atena. Era fiul lui Pe drumul dintre M egara şi Eleusis, era un
Dionysos şi al Ariadnei. Era considerat in­ loc numit „Palestra lui Cercion“, unde se
ventator al’ artei olăritului, aşa cum indică şi spunea că tâlharul îşi ataca odinioară victimele
numele său. (v. şi Alope).
C E R B E R 3. (Kepftepos’J Cerber era „câinele i. Legenda cunoaşte un alt Cercion, fiul
lui Agamede (v. acest nume).
lui Hades“, unul dintre monştrii care păzeau

1 C eram bos: OV„ Mèt., VII, 533; cf. ANTON. LIB.,


, Trans/., 22. V. Térambos.
_ C eraraos: PAUS., I, 3, 1; SUID., s. v. Kepajios. 4 Cercafos: DIOD. SIC., V, 56 si urm.; PIND., Ol„
C e rb er: II., V ili, 366 si urm.; Od., XI, 623 si urm.; VIII, 131 si urm.; STRAB., XIV, 654; ET. BYZ., s.
APD., Bibl., II, 5, 12; PAUS., Ili, 18, 13 §i urm.; 5 v. Aii'Sos.
25, 5 si urm.; HÉS., Théog., 769 $i urm. (pasaj in­ s Cercion: 1) APD., Epit., I, 3; BACCHYL., XVII, 26;
terpolai); PIND., Phyt., I, 31, si scol. ad loc.; DIOD. SIC., IV, 59, 5; PLUT., Thés., 11; PAUS., I,
HOR., Carni., II, 13, 34; Ov., Metani., VII, 408 si 39, 3; scol. la LUCIEN., Jup. Tr„ XXI, p. 65
urm.; HYG., Fab., 30, 31; 151; VIRG., En„ VI, (Rabe); Ov., Métam., VII, 439; HYG., Fab., 38. 2)
417, si SERV., ad loc. PAUS., VIII, 5, 4; 45, 7; 53, 6.
106 Pierre G R IM A L

C E R C IR A . (KepKvpa.) Cercira sau Corciră taţiei (provenind dintr-o rădăcină cu sensul de


era una din fiicele râului Asopos. M ama sa era „a creşte“), adorată de latini, această divinitate
arcadiana Metope. Cercira a fost răpită de primitivă a lăsat locul altora. Se povestea că,
Poseidon, care a iubit-o pe insula Corciră atunci când etruscii, conduşi de Porsena, au
(astăzi Corfa), numită astfel după una din atacat tânăra Republică Romană, foametea
formele numelui său. Lui Poseidon i-a dăruit ameninţa cetatea. Au fost consultate Cărţile
un fiu, Feax, cel care a dat numele poporului Sibiline, culegere de oracole greceşti, si lo­
Feacilor. cuitorii au fost sfătuiţi să introducă la ftoma
cultul lui Dionysos si al Demetrei, ceea ce s-a
C E R C O P I2. (KepKcones-.) Doi fraţi, numiţi întâmplat în anul 496 î. Hr. Acest cult era
uneori, unul Euribates şi celălalt Frinondas, localizat pe Aventin.
alteori Silos şi Tribalos,’dar cel mai frecvent Legendele referitoare la Ceres nu sunt alt­
erau desemnaţi sub numele colectiv de „Cer- ceva decât transpunerea latină a legendelor
copi“. Mama lor era Teia, una din fiicele lui zeiţei Demetra (v. acest nume).
Oceanos. Cercopii erau doi tâlhari, mari de
statură şi cu o forţă deosebită. Ei jefuiau C E R IX 5. (Krjpv£.) Era fiul lui Eumolpos
trecătorii şi îi ucideau. M ama lor le atrăsese din Eleusis, iar numele lui însemna în greceşte
atenţia să se ferească de un erou numit „crainicul“. La moartea tatălui său, a devenit
Melampigos (adică omul cu spatele negru), preot al cultului zeiţei Demetra şi din el des­
în tr-o zi, ei l-au întâlnit pe Heracles, adormit cindeau „crainicii“ (ceryces), care figurează în
la marginea unui drum şi au încercat să -l je ­ cadrul ritualului. Unele variante îl consideră
fuiască. D ar eroul s -a trezit, i-a învins cu pe Cerix fiul lui Aglauros şi al lui Hermes (v.
uşurinţă şi i-a agăţat de picioare, pe fiecare la Aglauros).
capătul unui băţ lung, purtându-i pe umerii lui C ER O ESA 6. (Kepoeaaa.) Una din fiicele
ca pe iezii duşi la târg. D in acea poziţie, ei lui Io şi ale lui Zeus. S -a născut aproape de
şi-au dat seama că Heracles avea spatele ne­ Bizanţ,’ la Cornul de Aur, de unde şi numele
gru şi au înţeles profeţia mamei lor. Insă, prin ei, a cărui rădăcină aminteşte termenul care
glumele lor, l-au făcut pe Heracles să fie atât însemna corn, în limba elină fcepas-). Fusese
ae bine dispus, încât a consimţit să le dea crescută de o Nimfă şi, mai târziu, a fost iubită
drumul. de Poseidon, căruia i-a dăruit un fiu, Bizas,
Totuşi, după această aventură, Cercopii fondatorul şi primul rege al cetăţii Bizanţ. A
si-au continuat viaţa de jafuri şi tâlhărie, până mai avut un fiu, Strombos, care a pornit la
fn ziua în care Zeus, iritat de comportarea lor, război împotriva fratelui său şi a locuitorilor
i-a prefăcut în maimuţe şi i-a dus pe cele Bizanţului.
două insule care închid’ golful Neapole, CE T E S7. (Ken/s'.) Rege al Egiptului, care
Proscida şi Ischia. Urmaşii lor au rămas acolo avea puterea de a se preface în orice dorea, în
şi astfel se explică originea numelui pe care îl animale sau copaci, în foc, în apă etc. Cu­
purtau acele insule în antichitate. Erau numite noştea, după cum se spunea, „ştiinţa respira­
„Insulele cu maimuţe“, Pithecousae (v. şi ţiei“, care părea să fie la originea magiei sale.
Heracles). C E T O 8. (Kurdi.) Ceto, al cărui nume
C E R E B IA 3. (Kvpefiîa.) Mama lui Dictis şi a aminteşte de monştrii marini (balene etc.,
lui Polidectes, cei doi fraţi care trăiau în insula kvtos', în greceşte), era fiica lui Flot (Pontos,
Serifos. Ei au jucat un rol important în le­ Marea, concepută ca o fiinţă de genul mascu­
genda lui Perseu (v. acest nume). Tatăl copii­ lin) şi al Gaiei (Pământul). Era sora lui Nereu,
lor era Poseidon. Alte versiuni susţin că Dictis a lui Taumas etc. (tab. 12). S -a căsătorit cu
si Polidectes nu erau fii lui Poseidon, ci ai lui propriul ei frate, Forcos sau Forcis, şi i-a
Magnes. dăruit mai mulţi copii: Graiele (Bătrânele, v.
legenda lor), Gorgonele şi Dragonul care
*C E R E S4. Numele roman al zeiţei elene păzea merele Hesperidelor’ precum şi Hes-
Demetra, cu care se identifica în totalitate. peridele înseşi.
Chiar dacă numele său indică, prin etimologia
sa, că Ceres era o străveche divinitate a vege- C H A L C IO PE 9. (XaXKLOTTTj.) Cunoaştem
mai multe eroine cu acest nume.
1 C e rcira: PAUS., II, 5, 2; V, 22, 4-6; scol. la PIND.,
OL, VI, 144; APOLL. RH., Arg., IV, 568; DIOD.
, SIC., IV, 72. . C erix: PAUS., I, 38, 3; SUID., s. y. Kiipuices.
1 C ercopi: DIOD. SIC., IV, 31, 7; APD., B ibi, II, 6, 3; C eroessa: ET. BYZ., s. v. Bv£àw-iov, PROCOP., De
NONNOS, ap. WESTERMANN. Mythog., p. 375; . aed., I, 5; Fr. hist. gr. (Müller), p. 148 la 150.
TZET., Chil., v. 74 si urm.; la LYC., 91; EUST., la „ C etes: DIOD. SIC., I, 62. V. Protèe.
HOM., Odyss., XIX, 247, (p. 186); Ov„ Metam., 8 C eto: HÉS., Thèog., 238; 270 si urm.; 333; APD.,
XIV, 88 si urm. Cf. ALY, s. v. ElXXos, R. E., III, 1 Bibi., II, 2, 6; 4, 2; scol. la APÒLL. RH., Arg., IV,
, A, p. 98 si urm. 9 Ì3 " .
T C erebia: TZET., la LYC., 838. Chalciope: 1) APD., Bibi., II, 7, 8; II., II, 676 si urm.,
C eres: DEN., D ’HAL., VI, 17 si 94; TAC., Ann., II, si scol. ad loc.; PLUT., Qu. gr., 58; HYG.', Fab.,
49; CIC., Pro Balbo, 55. Despre Ceres africaines, 254; cf. 97; 2) APD., Bibl., I, 9, 1; HYG., Fab., 3;
v. CARCOPINO, Aspects M ystiques de la Rome 14; APOLL. RH., Arg., II, 1140 si urm., si scol. ad
paienne, p. 13 si urm.; H. LE BONNIEC, Le culte loc.; TZET., la LYC., 22. 3), APD., B ib l.’l II, 15, 6;
de Ceres ä Rome, Paris, 1958. TZET., la LYC., 454; ATHÉN., XIII, 556 F.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 107

1. Una din fiicele lui Euripilos, regele dental, în amintirea lui, Helenos a dat numele
insulei Cos. I- a dăruit lui Heracles un fiu, său unei părţi din regat. După unele versiuni,
Tesalos (tab. 16). Chaon se sacrificase pentru compatrioţii săi,
2. Fiica regelui Colhidei, Eetes, oferindu-se zeilor ca victimă voluntară, în
căsătorită cu Frixos, cu care a avut patru copii: cursul unei epidemii.
Argos, M elas, Frontis şi Citisoros (tab. 33).
3. Fiica lui Rexenor sau a lui Chal- CHAOS4. (Xaos".J Era personificarea Vidu­
codon, 1. S -a căsătorit cu Egeu, regele Atenei, lui primordial, a Haosului anterior Genezei, în
fiind a doua soţie a acestuia, după Meta, fiica vremea când Ordinea nu fusese încă impusă
lui Hoples. Deoarece nu putea să aibă copii cu elementelor lumii. El a dat naştere lui Ereb,
ea, Egeu s -a dus la oracolul de la Delfi şi, la personificarea tenebrelor Infernului, Nopţii
întoarcere, trecând prin Trezen, a avut un fiu, (Nyx), apoi Zilei (Hemera) şi Eterului. Une­
Tezeu, cu Etra (v. Egeu şi Tezeu). ori, din contră, era considerat fiul Timpului
(Cronos) şi fratele Eterului.
C H A L C O D O N 1. (XaĂKuScov.) Erau mai
mulţi eroi care purtau acest nume. C H A R IC L O 5. (XapLxĂw.) Cunoaştem trei
1. Erou din Eubeea, fiul lui Abas, cel eroine cu acest nume.
care dăduse numele Abantizilor, şi tată al 1. Una din fiicele lui Apollo (sau a lui
eroului Elefenor, care a luat parte lâ războiul Oceanos, după alte versiuni), care s-a
împotriva Troiei (v. Elefenor). A fost ucis de căsătorit cu Centaurul Chiron. I-a crescut pe
Amfitrion în cursul unei expediţii întreprinse lason şi pe Ahile.
de locuitorii din Teba împotriva celor din 2. ’ Fiica lui Cicreu, regele Salaminei,
Eubeea, pentru a scăpa de un tribut pe care căsătorită cu Sciron, regele Megarei. Fiica lor,
aceştia li-l impuseseră. Mormântul său era Endeis, s-a căsătorit cu Eah.
arătat vizitatorilor nu departe de Chalcis. în 3. O Nimfă, mama prezicătorului
afară de Elefenor, Chalcodon mai avea o fiică, Tiresias. Era una din însoţitoarele favorite ale
Chalciope (v. acest nume), care s-a căsătorit zeiţei Atena, care îi permitea să urce adesea în
cu Egeu. carul său de luptă. Intr-o zi, când cele două
2. însoţitor al lui Heracles în expediţia divinităţi se scăldau în fântâna Hippocrene, de
împotriva cetăţii Elis. pe muntele Helicon, Tiresias, care vâna prin
3. Unul din pretendenţii la mâna Hippo- apropiere, a venit el însuşi la izvor şi a văzu-
damiei, ucis de Oenomaos (v. Hippodamiă). t-o pe Atena complet goală. Im ediat’ zeiţa l-a
4. Unul din apărătorii insulei Cos îm­ orbit. Cum Chariclo îi reproşa zeiţei cruzimea
potriva lui Heracles, în timpul atacului pe care faţă de fiul său, Atena i-a explicat că orice
eroul l-a întreprins contra lui Euripilos (v. muritor care vedea un nemuritor împotriva
acest nume şi Heracles). Acest Chalcodon l-a voinţei acestuia, trebuia să-şi piardă vederea.
rănit pe Heracles, iar eroul nu a fost salvat Dar, pentru a o consola pe însoţitoarea sa, i-a
decât prin intervenţia lui Zeus, care l-a luat de acordat lui Tiresias daruri minunate. I-a dat
pe câmpul de luptă la timp. mai întâi un băţ din corn, cu ajutorul căruia
putea să se orienteze la fel de bine cum ar fi
C H A L C O N 2. (XăXKuu.) Sunt doi eroi cu facut-o cu ochii. Apoi, i-a „purificat“ urechile
acest nume. atât de bine, încât înţelegea limbajul păsărilor.
1. Chalcon era originar din Ciparisos, Astfel, el a obţinut darul profeţiei. în plus, i-a
de pe muntele Pamas. Un oracol îl sfătuise pe promis că-şi va păstra, după moartea sa, în
Nestor să i-l dea ca sfetnic şi profesor de Hades, toate facultăţile intelectuale şi îndeo­
călărie fiului său Antiloh. în ’ timpul luptei sebi pe cea a profeţiei (v. Tiresias).
dintre Ahile şi regina Amazoanelor Pente-
sileea, Chalcon, care o iubea, i-a sărit în aju­ C H A R ILA 6. (XapiXa.) O tânără fată orfană,
tor. A fost ucis de Ahile, iar cadavrul său a care trăia odinioară la Delfi. în timpul foame­
fost crucificat de către greci, ca pedeapsă pen­ tei provocate de secetă, Charila se dusese la
tru trădare. poarta regelui pentru a cere de pomană puţin
2. Fiul lui Metion. (v. Abas, 1). grâu. Dar regele, în loc să-i dea ce dorea, a
refuzat-o cu brutalitate, dându-i un picior în
C H A O N 3. (Xâuiu.) Eroul care a dat numele faţă. De disperare, Charila s-a spânzurat.
regiunii Chaonia din Epir. Era fratele (sau Atunci seceta s-a agravat. Oracolul întrebat a
prietenul) lui Helenos şi l-a urmat pe acesta la răspuns că, pentru încetarea secetei, trebuia
Neoptolem (v. Helenos). Helenos a devenit ispăşită moartea Charilei. Astfel, la fiecare
regele ţinutului după moartea lui Neoptolem. nouă ani, se celebra la Delfi o sărbătoare de
Chaon fiind ucis la vânătoare, în m od acci­ ispăşire, în cursul căreia se împărţea grâu, iar

C halcodon: 1) APD., Bibi., III, 10, 8; II, II, 541; IV,


464; si scol. la II.. II, 536; EUST., la Hom., p. 281, 4 C haos: HÉS., Thèog., 116 si urm.; PLAT., Banqu.,
45; TZET., la LYC„ 1034; PAUS., VIII, 15, 6-7; 178 B; VIRG., Géorg., IV, 437; Ov„ Métam., I, 7;
IX, 17, 3; 19, 3. 2) PAUS., VIII, 15, 6; 3) PAUS., . HYG., Fab., pr.
VI, 21, 7. 4) APD., Bibi., II, 7, 1; PLUT., Qu gr., C hariclo: 1) PIND., Pyth., IV, 181 si scol.; APOLL.
2 58. RH., Arg., I, 554 si scol., IV, 813; Ov., Mèt., II,
C halcon; 1) EUSTH., la Hom., p. 1697, 54. 2) V. 636. 2) PLUT., thés., 10. 3) APD., Ill, 6, 7;
, Abas, 1. - CALLIM., Bains de Pallas, 57 si urm.
Chflon: SERV., la VIRG., En., III, 297; 334; 335. C h a rila : PLUT., Quest. gr„ 12.
108 Pierre G R IM A L

o păpuşă, numită Charila, cu gâtul înconjurat Charon apărea ca un demon înaripat, având
de stuf’ era îngropată într-un mormânt săpat şerpi împletiţi în păr şi un ciocan de lemn în
în munte, către care oamenii se îndreptau în mână. Acest lucru ne face să presupunem că,
procesiune. în mitologia etruscă, Charon era în realitate
C H A R IT E 1. (XdpiTes'J Charitele, în lati­
„demonul morţii“, cel care îl ucidea pe
neşte Graţiile (Gratiae), erau divinităţi ale muribund şi îl ducea în lumea subpământeană.
Frumuseţii si poate, la origine, puteri ale C H A R IB D A 3. (XdpvŞSis’J Pe stânca ce
vegetaţiei. Eie răspândeau bucuria în Natură şi mărginea, aproape de Messina, strâmtoarea
în inimile oamenilor, ba chiar şi în cele ale care desparte Italia de Sicilia, trăia odinioară
zeilor. Locuiau pe muntele Olimp împreună un monstru, numit Charibda. Era fiica Gaiei
cu Muzele, formând uneori coruri. Făceau (Pământul) şi a lui Poseidon. In timpul vieţii
parte din suita lui Apollo, zeul muzician. Erau omeneşti, ea se dovedise foarte lacomă. Când
reprezentate în general ca fiind trei surori, Heracles a trecut pe acolo, aducând cu sine
numite Eufrosine, Thalia şi Aglae, trei femei turmele lui Gerion, Charidba i-a furat câteva
goale, ţinându-se de umeri. Două din ele pri­ animale, pe care le -a mâncat. Zeus a pedep­
veau într-o direcţie, iar cea din mijloc în sit-o, trăsnind-o şi aruncând-o în mare, unde
direcţia opusă. Erau fiicele lui Zeus, mama lor s-a transformat într-un monstru. De trei ori pe
fiind considerată când Eurinome, fiica lui zi, Charibda înghiţea o mare cantitate de apă
Oceanos, când Hera. din mare, atrăgând în gâtlejul ei tot ce plutea,
Li se atribuie Charitelor tot felul de influ­ înghiţea astfel navele care se găseau în apro­
enţe asupra lucrărilor spiritului si asupra ope­ piere. Apoi arunca apa înghiţită. Atunci când
relor de artă. Ele ţesuseră cu mâna lor rochia Ulise a trecut prin strâmtoarea Messina, a
Harmoniei (v. Cadmos). O însoţeau cu plăcere scăpat prima dată de monstru. însă, după nau­
pe Atena, zeiţa muncilor feminine şi a ac­ fragiul care a urmat sacrilegiului faţă de Boii
tivităţii intelectuale. Alteori mai însoţeau pe Soarelui (v. Ulise) , el a fost antrenat, pe ca­
Afrodita şi pe Eros, precum şi pe Dionysos. targul navei sale naufragiate, de curentul
C H A R O N 2. (Xdpcov.) Geniu al lumii infer­
Charibdei. A avut totuşi îndemânarea de a se
agăţa de un smochin care creştea la intrarea în
nale, care avea misiunea de a trece sufletele grota unde se ascundea monstrul. Apoi, când
morţilor peste balta Acheron, pe celălalt mal catargul a fost aruncat din nou afară, Ulise s-a
al râului morţilor. Ca plată, morţii trebuiau agăţat de el, continuându-şi călătoria.
să-i dea un obol (veche monedă grecească). La o bătaie de săgeată de Charibda, de
Din această cauză exista obiceiul de a se pune cealalată parte a strâmtorii, pândea navigatorii
o monedă în gura cadavrelor în momentul un alt monstru: Scylla (v. legenda sa).
când erau îngropate. Charon era înfăţişat ca un
bătrân foarte urât, cu o barbă zbârlită şi C H A R O P S 4. (Xdpcxp.) Erou din Tracia, ca­
căruntă. Avea o m anta zdrenţuită şi o pălărie re l-a prevenit pe Dionysos de intenţiile lui
rotundă. Conducea barca funebră, clar nu vâs­ Licurg în privinţa lui (v. Licurg). Ca răsplată,
lea. Sufletele înseşi făceau acest lucru. Se după ce l-a pedepsit pe acela, Dionysos l-a
manifesta tiranic şi’ brutal faţă de ele, ca un aşezat pe Charops în locul său pe tronul Tra­
adevărat subaltern. Atunci când Heracles a cici şi l-a iniţiat în oficierea misterelor sale.
coborât în Infern, eroul l-a obligat să-l treacă Charops era tatăl lui Oeagru şi, prin urmare,
în barca sa. Deoarece Charon a refuzat, Hera­ bunicul lui Orfeu. El a fost cel care a transmis
cles i-a luat cangea de luntraş, dându-i mai urmaşilor cunoaşterea religiei dionysiace.
multe lovituri, încât a trebuit să se supună. De C H E L ID O N 5. iXeÂiScou.J în legenda din
altfel, Charon a fost pedepsit, mai târziu, pen­ zona Miletului, Chelidon, Rândunica, era sora
tru că a permis unui om viu să pătrundă în Privighetorii (v. Aedona).
lumea morţilor şi a fost nevoit să petreacă un
an înlănţuit. C H E L O N E 6. (XeXcovrj.) Era broasca
în picturile de pe mormintele etrusce, ţestoasă, cândva o tânără fată, ce trăia într-o
casă de pe malul unui râu. La nunta lui Zeus
cu Hera, Hermes invitase nu doar pe zei, ci şi
1 C h a rite : II., V, 338; XVIII, 382; XIV, 267; Od., VIII, oamenii şi chiar animalele. Numai, Chelone,
362 si urm.; XVIII, 192 ?i urm.; HÉS., Théog., 64;
907 si urm.; HYG., Fab., préf.; PAUS., IX, 35, 5;
din dispreţ, a rămas acasă. Hermes a observat
APD’., Bibl., I, 3, 1; PIND., Ol., XIV, 13;
THÉOCR., Id., XVI, 108; SAPHO, fr. 65, Bergk;
APOLL. RH., Arg., IV, 424 si urm. Cf. SÉN., De C h arib d a: Od., XII, 73 şi urm.; 104 şi urm.; 234 şi
Ben, I, 3. Cf. Th. ZIELINSKI, Charis and Charités, urm.; 430 şi urm.; APOLL. RH., Arg., IV, 789; 825
Cl. Qu., 1924, p. 158-163; A. H. KRAPPE, Les (si scol. ad loc.); 923; APD., Bibi., I, 9, 25; Ep.,
Charités, R. E. G., 1932, p. 155-162; M. NIETZKI, VII, 23 si urm.; HYG., Fab., 125; 199; SERV., la
Die Chariten, Fest. K. Wil. Gym., Stettin, 1930, p. VIRG., En., III, 420; TZET., la LYC., 45; 743;
, 73-85. 818; Ov., Métam., VII, 63; VIRG., En., III, 418 si
1 C h aro n : VIRG., En., VI, 299, si SERV., ad loc.; VI, urm.; 555 si urm.; STRAB., VI, 268. V. BÉRARD,
EUST., la Hom., XVI, 34; DIOD. SIC., I, 92; 96; , Navig. d 'Ulysse, t. IV, p. 390-405.
PAUS., X, 28, 2; ARISTOPH., Gr., 182 si urm.; * C harops: DIOD. SIC., Ili, 65.
Lysis., 606; Plout., 278. Cf. F. DE RUYT, Charun, : Chelidon: ANTON. LIB., Tr., 11.
démon étrusque de la Mort, Bruxelles, 1934. Chelone: SERV., la VIRG., En., I, 505.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 109

absenţa ei, s -a întors pe pământ, a luat casa în era duşmanul cultivatorilor. (Chione amintea,
care se afla tânăra fată si a aruncat-o în apa într-ad’evăr, în limba greacă veche, numele
râului. Chelone s -a prefăcut atunci în broas­ zăpezii, X lojv).
că ţestoasă, nem aiputându-se despărţi de casa 3. Fiica regelui Dedalion, care a fost
ei. iubită în acelaşi timp de Apollo şi de Hermes
C H IM E R E U 1. (Xpaipeus'.) Unul din cei şi a dat naştere lui Autolicos şi lui Filammon.
doi fii ai gigantului Prometeu şi ai fiicei lui (v. Dedalion).
Atlas, Celeno. Fratele său era llicos (tab.38). 4. Mama zeului Priap (v. acest nume).
Cei doi fraţi erau îngropaţi la Troia. Fiindcă C H IR O N 4. (Xeipoju.) Cel mai cunoscut, cel
izbucnise o epidemie de ciumă în Lacedemo- mai înţelept şi mai savant dintre Centauri. Era
nia, oracolul lui Apollo a răspuns că ciuma nu fiul lui Cronos şi al Filirei, fiica lui Oceanos.
va înceta până când un tânăr nobil lacedemo- Aparţinea, prin’ urmare, aceleiaşi generaţii
nian nu ar fi oferit un sacrificiu pe mormântul divine ca şi Zeus şi ceilalţi zei din Olimp.
fiilor lui Prometeu. Această întâmplare se Cronos luase înfăţişarea unui Cal atunci când
petrecea înainte de războiul Troiei. Menelaos s-a unit cu Filira, fapt care explică natura sa
a făcut imediat călătoria şi a oferit sacrificiul dublă, de om şi cal, în acelaşi timp. Chiron se
necesar. La Troia, el a fost oaspetele lui Paris, născuse nemuritor. El trăia î’n tr-o grotă de pe
fapt care a stat la originea relaţiilor dintre ei. muntele Pelion din Tesalia. Era bun prieten al
C H IM E R A 2. (Xiyiaipa.) Cunoaştem două oamenilor, înţelept si binefăcător. L -a protejat
eroine cu acest nume. în mod deosebit pe Peleu în timpul aventurilor
1. Chimera sau Himera era un animal sale la curtea regelui Acast (v. Acast şi Peleu),
fabulos, de gen feminin, o combinaţie între un apârându-1 de brutalitatea celorlalţi Centauri.
leu, o capră şi un şarpe. Uneori era înfăţişată El a fost cel care i-a dat lui Peleu sfatul de a
cu un cap de leu, corp de capră şi coadă de se căsători cu Thetis şi l-a învăţat cum să o
şarpe, alteori ca având mai multe capete, din­ constrângă la această căsătorie, împiedicând-o
tre care unul de leu si unul de capră. Arunca să se metamorfozeze. Apoi, la nuntă, i-a adus
flăcări pe gură. Tatăl său era Tifon şi mama în dar o lance din frasin. După despărţirea de
„Vipera“ Ehidna. Fusese crescută de regele soţia sa, Peleu i- a încredinţat lui Chiron
Cariei, Amisodares, şi a trăit la Patara. Regele creşterea şi educarea fiului sâu Ahile (v. acest
Liciei, Iobates, i-a poruncit lui Bellerofon să o nume). în afară de Ahile, Chiron m ai crescuse
ucidă, deoarece îi devasta teritoriul (v. Bel­ pe Iason, Asclepios şi alţi eroi. Apollo însuşi
lerofon). Eroul a venit călare pe calul înaripat luase lecţii de la el. Pe ucenicii săi îi învăţa
Pegas. Se spune că îmbrăcase vârful lancei muzica, arta războiului, vânătoarea, morala şi
sale într-o bucată de plumb. Flăcările aruncate medicina, deoarece Chiron era un medic cele­
de monstru au topit plumbul şi Chimera a fost bru, practicând chiar şi chirurgia. Atunci când
ucisă. Ahile, copil fiind, avusese călcâiul ars ca ur­
2. O Nimfă din Sicilia, care se îndră­ mare a magiei încercate de mama sa, Chiron a
gostise de frumosul Dafnis (v. acest nume). fost cel care i-a înlocuit osul lipsă cu un os
C H IO N E 3. (Xioisq.) Erau mai multe eroine luat din scheletul unui gigant (v. Ahile).
cu acest nume. în timpul masacrării Centaurilor de către
1. Una dintre fiicele lui Boreu, zeul Heracles, Chiron, care era de partea eroului, a
vântului, şi al Oritiei (tab. 11). A avut cu Po- fost rănit accidental de acesta. O săgeată i-a
seidon u n ’fiu, Eumolpos, pe care ea l-a arun­ făcut o rană gravă. Chiron a încercat să-şi
cat în mare, însă tatăl său l-a salvat aplice un unguent, însă rănile pricinuite de
(v .Eumelpos). săgeţile lui Heracles erau nevindecabile (v.
2. Fiica unei Oceanide, Calirhoe, şi a Filoctet). Chiron s-a retras în grota sa şi voia
zeului-fluviu Nil. în timpul vieţii sale să moară, dar nu putea, fiind nemuritor. în
pământeşti, ea a fost violată de un ţăran. La cele din urmă, Prometeu, care se născuse
porunca lui Zeus, Hermes a luat-o şi a aşeza­ muritor, s-a oferit să-i cedeze dreptul său de a
t-o printre nori. Ceea ce explică de ce Zăpada muri. Şi, în acest fel, Chiron şi-a putut găsi
liniştea’.
1 C him ereu: TZET., la LYC., 132; 136; 219; C H O R IC O S 5. (Xopttcos'J Rege al Arcadiei,
FAVORINUS, J. v. "AtXœs; EUST., la Horn., 521, ai cărei fii, Plexippos şi Enetos, descoperiseră
2 30.
C him era: X) II., VL 179 şi urm., şi scol. la 181; XVI,
327 si urm.; HES,, Théog., 319 si urm.; APD., 4 C hiron: II., XI, 832; Ov., Fast., V, 384; 413; PIND.,
B ib l.il, 9, 3; II, 3, 1; Ov., Mét., IX, 647; TZET., la Pyth., III, 5; IX, 64; APD., Bibl., I, 2, 4; III, 13, 5;
LYC., 17; HYG., Fab., 57. Cf. AMANDRY, Mèi. PLIN., H. N„ VII, 196; XÉN., Cynég., I, 1 si urm.;
Picard, I, p. 1 si urm. 2) SERV., la VIRG., Ecl., scol. la APOLL. RH., Arg., I, 554 si 558; APOLL.
, V ili, 68; App Narr. (West.), 82, p. 388. RH., ibid.. 1231; ERAT., Cat., 40. Cf. DUMÉZIL,
C hìone: 1) APD., Bibl., III, 15, 2; HYG., Fab., 157; Le Probl. des Centaures, p. 182 si urm.; J. D.
Od., XIV, 475; XÉNOPH., Anab., V, 5, 3 si urm.; GILRUTH, Chiron and hisp u p il Asclepios; Ann. o f
PAUS., I, 38, 2. 2) SERV., la VIRG., En., iV, 250. M edical Hist., I (1939), p. 158-176, Ch. PICARD,
3) HYG., Fab., 200; Ov., Métam., XI, 291 si urm. . R. E. A., LIII ( 1951 ), p. 5 si urm.
4) Scol. la THEOCR., I, 21. 9 C horicos: SERV., la VIRG., En., VIII, 138.
no Pierre G R IM A L

arta de a lupta. într-o zi de sărbătoare, ei au Ea ar fi avut cu Agamemnon doi copii,


făcut o demonstraţie în faţa tatălui lor. Dar Ifigenia şi Chryses, numit ca şi bunicul său.
sora lor, Palestra, a povestit despre descoperi­ Tradiţia preciza că ’ tânăra avea
rea lor iubitului ei, Hermes. Zeul s -a grăbit să nouăsprezece ani, era blondă, zveltă şi mică
perfecţioneze această artă şi apoi i-a învăţat de statură. Briseis, din contră, era înaltă şi
pe oameni, spunând că el era inventatorul.Cei brunetă, cu tenul alb şi foarte elegentă. Chry­
doi tineri s-au plâns tatălui lor de indiscreţia seis şi Briseis reprezentau cele două tipuri de
surorii, dar Choricos le -a reproşat că nu s-au frumuseţe feminină din acea epocă.
răzbunat pe Hermes. în tr-o zi, când l-au în­ C H R Y S E S 4. (Xpvcrr)s.) Cunoaştem două
tâlnit pe zeu adormit pe muntele Cilene, cei personaje cu acest nume.
doi tineri i-a u tăiat mâinile. Hermes s -a plâns 1. Preot al lui Apollo, tatăl lui Chryseis
lui Zeus, care l- a jupuit de viu pe Choricos şi (v. acest nume).
a făcut un burduf din pielea sa. Hermes a dat 2. Nepotul celui dintâi, fiul lui Chryseis
noii arte numele iubitei sale Palestra (în limba si al lui Agamemnon, care a jucat un rol în
greacă veche, TlaXatarpa însemna „luptă“) (v. legenda lui Oreste. Atunci când Chryseis a
Palestra). fost înapoiata tatălui său de către Agamem­
C H R Y S A N T H IS 1. (XpvaavQiS'.) Femeie non, ea era însărcinată, însă a pretins că regele
din Argolida care, într-o versiune a legendei o respectase, iar când a adus pe lume un fiu,
despre Demetra, i- a dezvăluit zeiţei, când pe care l-a numit Chryses, a susţinut că era
aceasta a venit la Argos, felul în care fiica ei fiul lui Apollo. Mai târziu, după căderea
fusese răpită. în această versiune, răpirea a Troiei, când Oreste şi Ifigenia, fugind de răz­
avut loc, nu în Sicilia, pe câmpia Enna, ci în bunarea regelui Tauridei, Toas (v. Oreste),
Peloponez, nu departe de Lema. s-au prezentat la Chryses pentru a căuta azil,
preotul a vrut să-i predea urmăritorului. Dar
C H R Y S A O R 2. (Xpvaacop.) Chrysaor, fiica sa i-a mărturisit atunci că adevăratul tată
„Omul cu Sabia de Aur“, era fiul lui Poseidon al tânărului Chryses era Agamemnon şi, prin
si al Meduzei (Gorgona), ca şi Pegas, calul urmare, cele două case erau unite prin legături
înaripat. Au ieşit amândoi din gâtul Gorgonei, de familie. Preotul a renunţat să-i predea pe
în momentul când aceasta a fost ucisă de Oreste şi pe Ifigenia şi, cu ajutorul lui Chryses
Perseu (v. acest nume). La naşterea sa, Chry- cel Tânăr, l-a u ucis pe Toas.
şaor rotea deasupra capului o sabie de aur.
împreună cu fiica lui Oceanos, Calirhoe, el era C H R Y S IP P O S 5. (XpvoL TTTTOS'.) - Fiul lui
tatăl lui Gerion, gigantul cu trei capete, Pelops şi al Nimfei Axiohe. Atunci când teba-
duşmanul lui Heracles, şi al Ehidnei (v. nul Laios, ostracizat de Zetos şi de Amfion,
E h’idna, Gerion şi tab. 32). s-a refugiat Ia curtea lui Pelops, unde a fost
C H R Y S E IS 3. (XpixjT)îs.) Chryseis era fiica primit cu ospitalitate, el s-a îndrăgostit de
preotului lui Apollo, Chryses, din cetatea tânărul Chrysippos şi l-a răpit. Pelops I-a
Chryse, din apropierea Troiei. Ea a fost răpită blestemat atunci în ’mod solemn pe Laios,
de greci în timpul unei expediţii împotriva aceasta fiind originea blestemului Lab-
cetăţii Teba din Misia, unde se afla atunci, la dacizilor (v. Oedip). Chrysippos, de ruşine,
Ifinoe, sora regelui Eetion, şi a fost atribuită s-a sinucis.
lui Agamemnon la împărţirea prăzii. Tatăl său Există o altă versiune a legendei, în care
a venit să o ceară lui Agamemnon, dar acesta Chrysippos a fost ucis de fraţii săi vitregi,
l-a refuzat. Atunci Chryses l-a rugat pe Apol­ Atreu şi Tiest (v. Atreu), la instigarea soacrei
lo să le trimită grecilor o epidemie de ciumă, sale, Hippodamia, care se temea că fiii săi ar
care i-a r fi obligat să revină asupra hotărârii. putea fi deposedaţi de către intrus (v. Hippo­
Zeul a ascultat rugămintea preotului său, iar damia).
grecii l-au obligat pe Agamemnon să o redea C H R Y S O P E L E E A6. (XpvaoneXeia.) O
pe Chryseis tatălui ei. Regele a pretins să i se Nimfă Hamadriadă, care trăia într-un stejar
dea în schimb sclava Briseis, atribuită iniţial din Arcadia. în tr-o zi, când Areas era la
lui Ahile (v. Briseis). Acest lucru a fost la vânătoare în această regiune, a văzut acest
originea mâniei lui Ahile, descrisă pe larg în stejar gata să fie luat de un torent. Nimfa care
Iliada. O altă tradiţie povesteşte că preotul
Chiyses a înapoiat-o de bunăvoie pe fiica sa
lui Agamemnon, deoarece fusese bine tratată. 4 C hryses: I) v. Chryseis. 2) HYG., Fab., 121; SOPH.,
. trag. pierdută de Chryses.
C hrisippos: APD., B ib i, III, 5, 5; ATHEN., XIII, 602
* C hrysanthis: PAUS., I, 14, 2. si urm.; scol. la EURIP. Phen., 1760; Or., 5; la
C h ry sao r: HÉS., Théog., 278 si urm.; 987 (apocr.); PIND.; Olymp., I, 144; HYG., Fab., 85; 243; 271;
HYG„ Fab., 151; APD., Bibi., II, 4, 2; 5, 10; ELIEN. Hist. Var., VI, 15; scol. la APOLL. RH.,
TZET., la LYC., 17; DIOD., IV, 17 si urm.; Ov., Arg., I, 517; la II., II, 103; PAUS., VI, 20, 7;
Mét., IV, 784 si urm.; VI, 119 si urm.; Cf. F. J. M. TZET., Chil., I, 415-423. O trag. pierdută a lui Eu-
DE WAELE, în Mus. Belge, 1924, p. 47-52. . ripide purta titlul Chrysippos.
C hryseis: II., I, 9 si urm.; 366 si urm.; 451 si urm.; C hrysopeleea: APD., B ib i, III, 9, 1; TZET., la LYC.,
scol. Ia Iliada, I, Ì8 ; 392; HYG., Fab., 121; TZET., 480; cf. scol. la EURIP., Or., 1646; PAUS., VIII, 4,
la VIRG., 183; 298; Antehom., 439 şi urm. 2; AP. RH., Arg., II, 477 şi scol.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă IU

locuia în acel copac l-a rugat să o salveze, era un mare vânător şi, după căsătorie, nu a
Arcaş a ridicat un dig pentru a deturna curen­ renunţat la pasiunea sa. Pleca dimineaţa şi se
tul şi a permis stejarului să supravieţuiască. întorcea seara, atât de obosit, încât, cel mai
Recunoscătoare, N im fa Chrysopeleea s-a unit adesea, adormea imediat ce punea capul pe
cu el şi i-a dăruit doi fii, Elatos şi Afidas, pernă. Astfel că biata Leucone era neglijată şi
strămosii neamului arcadian (tab. 9). ’ se plictisea. într-o zi, ea s -a hotărât să-şi
CHJ-tYSOTHEM IS . (XpvcroOefiis'.) Fiica urmărească în taină soţul, pentru a şti ce găsea
cretanului Carmanor (v. acest nume). I se el atât de atrăgător în păduri. A plecat de acasă
atribuie inventarea concursurilor muzicale, în fără ştirea servitorilor şi, în timp ce se afla
care ea ar fi obţinut premiul pentru prima dată. într-un desiş, câinii soţului ei au descoperit-o
Era considerată mama muzicianului Filam- şi au sfâşiat-o. Când i-a descoperit cadavrul,
mon. Cianippos a fost disperat. A înălţat un rug, pe
C IA N E 2. (Kixzvrj.) Trei personaje mi­ care şi-a aşezat soţia, a ucis câinii, apoi i-a
tologice feminine au purtat acest nume. aruncat pe rug, şi, în cele din urmă, s-a
1. Ciane, al cărei nume aminteşte cu­ sinucis.
loarea albastră a apelor mării, era fiica lui 3. V. Ciane, 3.
Liparos, un rege străvechi al Ausonilor C IB E L E 4. (Kvf3eĂi/.) Cibele era marea zeiţă
(strămoşii italienilor). a Frigiei. Era numită uneori M ama Zeilor sau
Fiind’ alungat din Italia (numită atunci Au- Marea Mamă. Puterea sa se întindea asupra
sonia), Liparos s -a stabilit în Insulele Lipari, întregii naturi, fiind o personificare a puterii
care îi poartă numele. Atunci când Eol a venit vegetaţiei. Ea era venerată în munţii din Asia
în regatul său, Liparos i-a dat mâna fiicei sale, Mică şi, de acolo, cultul său s-a răspândit în
Ciane, şi a împărţit cu el puterea (v. Eol, 2). întreaga lume grecească, apoi în lumea ro­
2. O altă Ciane era un izvor din mană, atunci când, în anul 204 î.Hr., Senatul
Siracuza, care a încercat să se opună răpirii Roman a hotărât să aducă de la Pessinonte
Persefonei de către Hades. înainte de a deveni „piatra neagră“, care întruchipa zeiţa, şi să-i
izvor, ea fusese o Nimfă. D ar Hades, mânios, construiască un templu pe Palatin.
a prefăcut-o într-o apă adâncă, de culoare Adesea, Cibele era considerată de către mi-
albastră, asemenea mării. tografii greci drept o simplă încarnare (ba
3. O legendă, tot din Siracuza, povestea chiar o simplă „denumire“) a Rheei, mam a lui
că o tânără fată, numită Ciane, a fost violată Zeus şi a altor zei, soţia lui Cronos (v. Rhea).
de către tatăl ei, pe când acesta era beat. Cum Cibele ar fi fost Rhea adorată pe Muntele
era noapte, tatăl, numit Cianippos, spera că nu Cibele din Frigia. Ea apare destul de puţin în
va fi recunoscut. D ar fiica i-a smuls un inel, legendele mitologice care s-au păstrat. Sin­
în timpul violului, şi, la venirea zilei, ştia des­ gura care merită acest nume este povestea lui
pre cine era vorba. O epidemie de cium ă ş -a Agdistis şi Attis (v. aceste nume), dar şi aici
abătut atunci asupra cetăţii şi oracolul consul­ nu are un rol însemnat. Attis era considerat
tat a răspuns că, pentru încetarea molimei, uneori iubitul său, dar cel mai adesea
trebuia oferită o victimă omenească, o fiinţă tovarăşul său. Este posibil ca, de asemenea,
care săvârşise un incest. Ciane şi tatăl ei s-au sub personalitatea ei să se fi ascuns hermafro­
sinucis pentru a ispăşi fapta lor. ditul Agdistis, pe care toate tradiţiile îl pre­
C IA N IP P O S 3. (KvdvL mros-.) Erau trei eroi zintă drept iubita lui Attis, după mutilarea sa.
cu acest nume. Cibele este importantă mai ales datorită
1. Cianippos era fiul lui Egialeu şi, prin cultului orgiastic, care s -a dezvoltat în jurul ei
urmare, nepotul lui Adrast, care a ăomnit şi a supravieţuit până târziu, în vremea Im­
peste regatul Argos, împărţit atunci în trei periului Roman. Era înfăţişată, în general, cu
părţi. O altă tradiţie, îl considera un fiu al lui capul încoronat de turnuri,’însoţită de lei sau
Adrast (tab.l). El a fost crescut de către Dio- pe un car tras de lei. Ca şi Rhea, Cibele avea
med şi Eurial. A luat parte la războiul îm­ drept servitori pe Cureţi,’numiţi şi Coribanţi
potriva Troiei şi a figurat printre eroii închişi (v. aceste nume).
în calul de lemn, cunoscut sub numele tfe C IC H IR O S 5. (Ktxvpos-.) în Chaonia trăia o
Calul Troian. A murit fără urmaşi. tânără nobilă, numită Antippe. Ea a fost iubită
2. Un alt Cianippos era un locuitor din
Tesalia, fiul Farax, care s -a căsătorit din dra­ Cibele: APOLL. R U .,A rg„ I, 1098 si urm.; STRAB.,
goste cu fiica unui nobil local, numită Leu- X, 3, 12, p. 469; XII, 5, 3, p. 567; ARISTOPH.,
cone, care era de o mare frumuseţe. Cianippos Ois., 875; LUCTR., II, 598 si urm.; Ov., Mét., X ,
686; PLIN., H. N„ X V III,’ 16. Despre cult, v.
GRAILLOT., Le Culte de Cybele M ère des D ieux à
1 C hrysothem is: PAUS., X, 7, 2. Rome et dans l ’Empire romain, Paris, 1912; şi H.
C iane: 1) DIOD. SIC., V, 7; SERV., la VIRG., En,, I, CARCOPINO, La Réforme romaine du culte de
52; 2) Ov., Métam., V, 409 si urm.; DIOD. SIC., V, Cybèle et d ’A ttis, în Aspects mystiques..., Paris,
, 4; NON., Dion., VI, 128. 3) PLUT., P arali, 19. 1942, p. 49 şi urm.; E. WILL, La Grande M ère en
C ianippos: 1) PAUS., II, 18, 4 si urm., 30, 9, 10; Grèce, în Eléments orientaux... p. 95-111 (v. art.
TZET., Posthorn., 643. 2) PÄRTH., Erot., 10; Aphrodite); E. LAROCHE, Koubaba, ibid., p. 113—
PLUT., P arali, 21; STOB., Flor., 66, 34. 3) V. 5 128.
Cyane 3. ichiros: PARTHEN., Erot., 32. V. I;art. Epiros.
112 Pierre G R IM A L

de un tânăr din acel ţinut şi a răspuns dra­ Ciclopii apar deci ca fiinţe muritoare şi nu ca
gostei acestuia. Cei doi se întâlneau, fără şti­ zei.
rea părinţilor, într-o dumbravă sacră. A flat la în poezia alexandrină, Ciclopii nu mai sunt
vânătoare în această dumbravă, care înconjura consideraţi decât nişte demoni de mai puţină
mormântul lui Epiros (v. acest nume), fiul importanţă, făurari şi meşteşugari ai tuturor
regelui, numit Cichiros, urmărea o panteră ce armelor zeilor. Ei făcuseră’, de exemplu, arcul
se ascunsese acolo. Cei doi îndrăgostiţi se şi săgeţile lui Apollo şi ale surorii sale, Arte-
ascunseseră într-un tufiş. Văzând că se mişcă mis, sub îndrumarea lui Hefaistos, zeul făurar.
frunzişul, Cichiros şi-a aruncat lancea şi a Ciclopii locuiau în Insulele Eoliene sau chiar
rănit-o mortal pe Antippe. Când s-a apropiat în Sicilia. Acolo, ei aveau o foqă subterană si
si a văzut crima pe care o săvârşise, el a înne­ lucrau, făcând mare zgomot. Din fundul vul­
bunit. S -a urcat pe cal şi s-a aruncat de pe canilor sicilieni se auzeau sunetele produse de
stânci, sinucigându-se. Locuitorii Chaoniei au foaie şi de loviturile ciocanelor pe nicovale.
înconjurat locul în care s -a întâmplat acel Focul ’forjei lor se vedea seara pe vârful vul­
accident cu un zid şi au dat cetăţii fondate canului Etna. în aceste legende legate de vul­
astfel numele lui Cichiros. cani, Ciclopii tind să fie confundaţi cu Gi­
ganţii întemniţaţi sub munţi, ale căror tresăriri
C IC L O P I1. ^KvxAujres'.) Mitografii antici bruşte agitau uneori ţinutul.
distingeau trei feluri de Ciclopi: Ciclopii „ura­ în Odiseea, deja, Ciclopii treceau drept o
nieni“, fiii lui Uranos şi ai Gaiei (Cerul şi populaţie de fiinţe sălbatice şi uriaşe, în­
Pământul), Ciclopii sicilieni, tovarăşii lui zestraţi cu un singur ochi şi cu o forţă deose­
Polifem, care apa* în Odiseea, şi Ciclopii con­ bită, care trăiau pe coasta italiană (pe Câm­
structori. piile Flegreene, în apropiere de oraşul Nea-
Ciclopii uranieni aparţineau primei gene­ pole de astăzi). Ocupaţi cu creşterea oilor,
raţii divine, cea a Giganţilor. Ei nu aveau singura lor bogăţie consta din turmele lor.
decât un ochi în mijlocul frunţii şi se carac­ Obişnuiau să mănânce oameni şi nu cunoşteau
terizau prin forţă şi îndemânare manuală. Erau vinul, nici cultura viţei de vie, locuiau în
trei la num ăr şi se numeau: Brontes, Steropes peşteri şi nu învăţaseră să construiască cetăţi.
(sau Asterope’s) şi Argeş. Numele lor amin­ Anumite trăsături ale Ciclopilor tind să-i ase­
teau substantivele care denumeau Tunetul, mene cu Satirii, cu care au fost uneori asimi­
Fulgerul şi Trăsnetul. Mai întâi înlănţuiţi de laţi (v. Polifem).
către Uranos, ei an fost eliberaţi de Cronos şi Li se atribuia Ciclopilor (veniţi, se spunea,
înlănţuiţi din nou de acesta, în Tartar, până din Licia) construirea tuturor monumentelor
când Zeus, avertizat de un oracol că nu ar preistorice care puteau fi văzute în Grecia, în
putea obţine victoria decât cu ajutorul lor, i-a Sicilia şi în alte locuri, făcute din mari blocuri
eliberat definitiv. Atunci, Ciclopii i-au dăruit de piatră, a căror greutate şi dimensiune
tunetul şi fulgerul, precum si trăsnetul. Lui păreau să sfideze forţele omeneşti. Nu mai era
Hades, i-au dăruit o cască ce îl făcea invizibil, vorba, în acest caz, de Ciclopii cunoscuţi ca
iar lui, Poseidon un Trident, o furcă cu trei fiii lui Uranos, ci de un popor întreg, care era
dinţi. înarmaţi astfel, zeii olimpieni i-a u în­ în slujba eroilor legendari, a lui Proetos, de
fruntat pe Titani şi i-a u aruncat în Tartar. exemplu, pentru fortificarea cetăţii Tirint, a lui
în legendă, Cielopii rămân făurarii trăsne­ Perseu, pentru fortificarea cetăţii Argos, etc.
tului divin. Ei au stârnit, din această cauză, Li se aplica epitetul curios de „Hirogasteri“,
mânia lui Apollo, al cărui fiu, Asclepios, adică „Cei care au braţe la pântec“, ceea ce
fusese ucis de Zeus cu o lovitură de trăsnet, aminteşte de „Hecatonhiri“, Giganţii cu o sută
deoarece înviase mai mulţi morţi. N eputându- de braţe, care erau, în mitologia consemnată
se răzbuna pe Zeus, Apollo i-a ucis pe Ciclopi de Hesiod, fraţii celor trei Ciclopi uranieni (v.
(sau pe fiii lor ?!, conform unei tradiţii Hecatonhiri).
izolate), ceea ce i-a adus, drept pedeapsă, C IC N O S2. (Kwvos-.) Numele de Cicnos,
obligaţia de a servi ca sclav la Admet (v. A s­
clepios, Apollo şi Admet). în această versiune, 2 Cicnos: 1) Scol. la ARISTOPH., Gren., 972; PIND.,
Olymp., II, 147 si urm., si scol. la 147; KINKEL,
1 C iclopi: HÉS., Théog., 139 şi urm.; 501 şi urm., şi Fragm. ep. gr., p. 19; scol. la THÉOCR., XVI, 49;
scol la vers 139, citând HELLANICOS (fragni. ATHÉN., IX, 393 e; HYG., Fab., 157; 273; Ov.,
176); APD., B ib i, I, 1, 2; 2, 1; III, 10, 4; II, 2, 1; Mét., XII, 72 si urm.,; SÉN., Troy., 183; Agam.,
Ep„ VII, 3 si urm.; scòl. la EUR., Ale., 1; HYG., 215; EUST., la Hom., 116, 26; 167, 23; 1968, 45;
Fab., 49; EUR., Cycl., 297; CALLIM., Hymne à PALAEPHAT., D e Incred., 12; TZET. Anteh., 257.
Artémis, 46 şi urm.; VIRG., En„ VIII, 416 şi urm.; 2) STRAB., XIII, 1, 19, p. 589; TZET., la LYC.,
Géorg., IV, 170 şi urm.; Ov., Fast., IV, 287 şi 232; PAUS., X, 14, 1 si urm.; APD., Ep., III, 23 si
urm.; Od., IX, 106 şi urm.; VIRG., En„ III, 617 şi urm., scol. la V il, I, 38; EUST., la V il, ibid., p. 33;
urm.; Ov., Mét., XIII, 760 si urm.; PIND., fr. 169; DIOD. SIC., V, 83; SUID., s. v. TevéSios
EUR., Hèracl., 15, 944; 'iphig. ă Aulis, 1500; aDu0piuTros; CONON, Narr., 28. 3) APD., B ibi, II,
PAUS., II, 25, 8; STRAB., VIII, 6, 2, p. 369; 6, 11, 5, 11 si urm.; II, 7, 7; HÉS., Boucl., v. 57 si urm.;
p. 373; scol. la STACE, Thébv I, 251; 630. Despre DIOD. SIC., IV, 37; STES., fr. 12; HYG., Fab., 31;
Ciclopii din Odiseea, v. V. BÉRARD, Navigations 159; 269; 273; PIND., Olymp., II, 147, X, 15, si
d'Vlysse, t. IV, p. 118-194. J. VAN OOTEGHEM, scol. la X, 19; EUR., Herc. fur., 391 si urm’.;
Ulysse chez Ies Cyclopes, L. E. C„ 1939, p. 234. PLUT., Thés., 11; PAUS., I, 27, 6; TZET., Chil., II,
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 113

care însemna „lebădă“, a fost purtat de cinci Cicnos, tatăl lui Tenes, nu pare să fi fost întot­
eroi mitologici. deauna bine deosebit de cel precedent, fapt
1. Cel mai vechi pare să fie un fiu al lui care explică existenţa acestei versiuni (v. Te­
Poseidon şi al Calicei. Legenda sa aparţine nes).
ciclului eroic referitor la Războiul Troian, dar 3. Cel mai celebru erou care a purtat
nu apare decât o dată cu poemele posterioare numele de Cicnos era fiul lui Ares şi al Pelo-
lui Homer. Se povestea că a luat parte la piei, una din fiicele lui Pelias. Era înfăţişat ca
jocurile funebre organizate, înaintea Răz­ un om violent şi sângeros, un tâlhar care oprea
boiului Troian, în onoarea lui Paris, pe care călătorii, îi ucidea şi, din trupurile lor, oferea
rudele îl credeau m ort (v. Paris). Aliat al sacrificii tatălui său. Ataca mai ales-pelerinii
troienilor, el a venit în ajutorul lor cu o flotă, ce se duceau la Delfi şi acest lucru i-a atras
chiar în timpul debarcării grecilor şi i-a îm ­ ura lui Apollo, care l-a ’stârnit împotriva lui pe
piedicat pe aceştia să înainteze, până în mo­ Heracles. în lupta dintre cei doi, bineînţeles că
mentul în care s -a confruntat cu Ahile. Da­ Cicnos a fost ucis; atunci tatăl său, Ares, a
torită originii sale divine, Cicnos avea darul vrut să-i răzbune moartea. Dar zeiţa Atena a
invulnerabilităţii. Pentru a -i veni de hac, schimbat direcţia suliţei scurte aruncate de
Ahile a trebuit să-şi lovească adversarul cu Ares şi Heracles l-a rănit pe zeu la şold, obli-
mânerul săbiei şi să-l respingă în faţa lui cu gându’- l să fugă spre Olimp. Aceasta este
lovituri de scut, până când Cicnos, dând versiunea consemnată de Hesiod.
înapoi, s -a împiedicat de o piatră şi a căzut. cetatea Această luptă este, în general, localizată în
Atunci, Ahile l-a sufocat sub greutatea Iui, contră, oPagasae din Tesalia. Apollodor, din
plasează în Macedonia, pe malurile
însă Cicnos, prin graţia tatălui său, Poseidon, a râului Echederos. După el, Cicnos era fiul lui
fost prefăcut în lebădă. Ares şi al Pirenei. Ca şi în versiunea prece­
2. U n alt Cicnos, deosebit de primul, dentă,’Cicnos a fost ucis; dar, în momentul în
era tot fiul lui Poseidon. El domnea peste o care a intervenit Ares, Zeus, cu o lovitură de
cetate numită „Colones“, situată la o oarecare trăsnet, i-a despărţit pe luptători.
distanţă de Troia, în faţa insulei numite atunci Apollodor a mai consemnat existenţa unui
Leucofris (devenită, mai târziu, Tenedos, v. alt erou numit Cicnos, fiul lui Ares si al Pel-
mai jos). M ama sa, numită Scamandrodice, îl opiei, care a fost ucis la Itonos, fară a se
abandonase, la naştere, pe ţărmul mării, iar menţiona în descrierea luptei vreo intervenţie
acolo a fost îngrijit de o lebădă. Mai târziu, el divină.
s-a căsătorit cu Procleia, una din fiicele lui O altă versiune, consemnată de Stesihor şi
Laomedon, care i-a dăruit doi copii: un băiat, de Pindar, combină elementele ultimelor două
Tenes, şi o fată, Hemitheea. După moartea variante ale legendei si povesteşte că, în cursul
primei soţii, Cicnos s-a căsătorit cu Filonome, primei confruntări, Heracles, având de luptat
fiica lui Ţragasos. Filonome s-a îndrăgostit de
fiul lui Cicnos, Tenes, dar pentru că acesta nu cu Cicnos şi Ares, a dat înapoi. Mai târziu, el
a răspuns avansurilor sale, ea l-a calomniat în l-a întâlnit’ singur pe Cicnos şi l-a ucis. Nu
faţa soţului. Cicnos, crezându-şi fiul vinovat, mai era vorba de rana provocată zeului de
l-a aruncat în mare, aşezându-1’ într-un cufăr, către Heracles.
împreună cu sora sa, Hemintheea. Cufărul a 4. Un alt erou cu acelaşi nume a fost un
plutit şi i-a purtat pe Tenes şi Hemintheea pe rege al Liguriei, prieten cu Faeton, care i-a
Insula Leucofris, care a luat (ie atunci numele deplâns moartea, atunci când Zeus a trebuit
de Tenedos (v. Tenes). Acuzaţia Filonomei să-l trăsnească (v. Faeton), şi care a fost pre­
fusese susţinută de un cântăreţ din flaut, numit făcut în lebădă. Apollo îl înzestrase pe acest
Eumolpos, care depusese mărturie falsă îm ­ Cicnos cu o voce melodioasă, ceea ce explică
potriva tânărului. Mai târziu, Cicnos a re­ într-un fel cântecele despre care se spunea că
cunoscut că se înselase. El a poruncit atunci ca erau cântate de lebede în momentul în care
Eumolpos să fie omorât cu pietre, iar aveau să moară.
Filonome să fie îngropată de vie. Apoi, el s-a 5. în sfârşit, o legendă a lebedei îl în­
dus pe Insula Tenedos pentru a încerca să se făţişează pe un erou numit Cicnos, fiul lui
împace cu fiu său, însă acesta a refuzat să-l Apollo şi al Thyriei, fiica lui Amfinomos.
primească şi a tăiat cu securea parâma care Acesta trăia în Etolia, între Pleuron şi Calidon,
lega de ţărm nava tatălui său. în urma acestei era foarte frumos, dar capricios şi dur, astfel
aventuri, tuturor cântăreţilor din flaut li s-a încât i-a descurajat pe rând pe toţi prietenii şi
interzis să mai vină pe Insula Tenedos. iubiţii săi. Din toţi cei care îi făceau curte,
Diferite versiuni, culese şi consemnate de unul singur a rămas în cele din urmă: el se
Tzetzes, îl prezintă pe Cicnos trăind totuşi pe numea Filios. Cicnos i-a impus atunci o serie
Insula Tenedos, după împăcarea cu fiul ’său. de încercări, una mai penibilă si mai pericu­
Acolo ar fi fost ucis de către Ahile. Acest loasă decât cealaltă. Cu ajutorul lui Heracles,
Filios a trecut toate încercările (v. Filios),
467. Vf. VIAN., în Rev., Et. ane., 1945, p. 5 si urm. însă, dezgustat, l-a părăsit pe Cicnos care,
4) HYG., Fab., 154; PAUS., I, 30, 3; VIRG., En„ dezonorat şi singur, s-a aruncat într-un lac, ca
X, 189, şi SERV., ad loc.; Ov., Mét., II, 367 şi şi mama sâ. Din milă, Apollo i-a prefăcut pe
urm.; Mythogr. graec. (ed. W ESTERMANN), p. amândoi în lebede.
347. S) ANTON. LIB., Tr„ 12; Ov., mét., VII, 371-
379.
114 Pierre G R IM A L

C IC O N I . (Kixoves'.) Ciconii erau membrii CID NOS . (KvSvos'.) Cidnos era fiul An-
unui trib din Tracia, care, figurează printre chialei, fiind deci, prin mama sa, nepotul lui
aliaţii lui Priam, în Iliada. II aveau ca şef pe Iapet. El a dat numele unui râu din Cilicia.
un anume Mentes, care nu pare să fi jucat un Unul din fiii săi, numit Parthenios, a dat cetăţii
rol foarte important în luptă. Ciconii sunt Tars, situată pe malul acestui râu, supranu­
menţionaţi mai ales în Odiseea. Ulise a făcut mele de Parthenia. Se spune că exista în
prima escală în ţinutul locuit de ei, după ce a Cilicia o legendă populară care povestea iubi­
părăsit Troia. El a sosit într-adevăr la Ismaros, rile lui Cidnos, o fiinţă jum ătate bărbat,
una din cetăţile lor, pe care a cucerit-o şi a jumătate râu, cu Cometo. îndrăgostită de acest
prădat-o. N u l-a cruţat decât pe un preot al lui râu, Cometo s-a căsătorit în cele din urmă cu
Apollo, numit Maron (v. acest nume), care i-a Cidnos.
oferit drept răscumpărare daruri magnifice şi,
în special, douăsprezece amfore cu vin dulce C ID O N 4. {KvSwu.) Fiul lui' Hermes şi al
şi ameţitor, acelaşi care îi va permite, mai uneia din fiicele regelui Minos, Acacallis (v.
târziu, lui Ulise să-l îmbete pe gigantul acest nume). Era considerat fondatorul cetăţii
Polifem şi să scape astfel dintr-o mare încur­ Cidonia din Creta. Locuitorii cetăţii Tegeea
cătură (v. Ulise). După jefuirea cetăţii, Ulise din Arcadia pretindeau că Cidon era, în reali­
şi-a sfătuit soldaţii să se retragă şi să se tate, unul din fiii eroului lor Tegeates. în
mulţumească doar cu prada luată, însă ei nu sfârşit, uneori, trecea drept fiul lui Apollo, în
l-au ascultat. Intre timp, locuitorii au avut loc de Hermes, dar având aceeaşi mamă.
răgaz să se reorganizeze şi să-i atace în forţă. C IL A B R A Ş 5. (KvĂdflpas'.) Cioban din
Au murit câte şase oameni din fiecare corabie, Licia, de la care Lacios, unul din fondatorii
iar Ulise a reuşit cu mare greutate să fugă. cetăţii Faselis, a cumpărat terenul pe care a
Numele Ciconilor vine de la eroul Cicon, construit cetatea, plătindu-i cu peşti săraţi.
fiul lui Apollo şi al Rodopei. Se spunea că
Orfeu ar fi trăit în ţinutul lor, că ar fi fost Locuitorii din Faselis îi ridicaseră un sanctuar
iniţiat în misterele lui Apollo, iar femeile lor lui Cilabras şi îi ofereau peşti săraţi (v. La­
l-a r fi sfâşiat (v. Orfeu). Ciconii existau încă cios).
în epoca’ istorică, deoarece Herodot îi C IL IX 6. (KtÂif.) Unul din fiii lui Agenor,
aminteşte printre popoarele din teritoriul regele Sidonului. Avea mai mulţi fraţi, între
traversat de armata lui Xerxes, în timpul răz­ care amintim pe Cadmos şi Tasos (tab. 3), şi o
boaielor medice. soră, Europa. El a pornit, împreună cu fraţii
C IC R E U 2. {Kvxpevs'.) Fiul lui Poseidon şi săi, în căutarea surorii, când aceasta fusese
al fiicei lui Asopos, Salamis. Deoarece un răpită de Zeus. S -a oprit în Cilicia, ţinut
şarpe uriaş devasta Insula Salamina, Cicreu căraia i-a dat numele.
l-a ucis şi’, drept recunoştinţă, locuitorii l-au în alte variante, el ar fi fost fiul lui Phoenix
ales rege.’ (care în unele genealogii figurează drept
Se mai povestea (în versiunea urmată de fratele său) şi al Casiopeei. A r fi avut copii pe
Hesiod, intr-un fragment consemnat de Tasos şi Tebe.
Strabon) că acest şarpe fabulos fusese crescut Cilix s-a aliat cu Sarpedon într-o expediţie
chiar de Cicreu, dâr fusese alungat din insulă împotriva licienilor, vecinii săi, şi a dat o parte
de către Eurilohos şi se refugiase la Eleusis, din regatul Liciei aliatului său, după victorie.
pe lângă zeiţa Demetra, care făcuse din el unul
din servitorii săi. C IL L A 7. (KtĂĂa.) Sora regelui troian
în Salamina, Cicreu avea un cult, fiind unul Priam, fiica lui, Laomedon şi a soţiei sale
dintre eroii protectori ai insulei. în timpul Strimo (tab. 7). în vremea în care Hecuba era
bătăliei navale de la Salamina, un şarpe a însărcinată cu Paris, ea avea să aducă pe lume,
apărut printre' nave şi oracolul din belfi a cu Timoetes (v. acest nume), un fiu, numit
dezvăluit că era încarnarea lui Cicreu, venit Mounippos. Iar cum prezicătorul Esacos, por­
să -i ajute pe greci şi să le prezică victoria. nind de la visul Hecubei, anunţase că un copil,
Cicreu avea o ’ fiică, Chariclo, care era care avea să se nască, va duce la pieirea Troiei
mama lui Endeis şi soacra lui Eac. El a murit (era vorba de Paris), Priam, interpretând greşit
fără urmaşi pe linie bărbătească şi a lăsat re­ profeţia, a poruncit să fie ucişi atât sora sa, cât
gatul strănepotului său, Telamon,’ fiul lui Eac şi fiul ei Mounippos.
(tab. 30). Conform unei alte tradiţii, fiica lui
Cicreu se numea Glauce; ea se căsătorise cu
Actaeos şi îi dăruise un fiu, Telamon. 3 C idnos: ET. BYZ., s. v. Ayxló^tì; NONN., Dion., XL,
. 143 si urm.
C idon: PAUS., VIII, 53, 4; scol. la APOLL. RH.,
Ciconi: II., II, 846; XVII, 73; Od„ IX, 39-66; 165; Arg., IV, 1492; la THEOCR., VII, 12; la VOdys.,
196; 211 ; APD., Ep„ VII, 2; HYG., Fab., 125; Ov., , XIX, 176; ET. BYZ., s. v. Ku&owa.
Met., VI, 710; HDR., VII, 59; PLINE, Hist. Nat., C ilabras: ATHÉN., VII, 277 şi urm.; PHOTIOS,
, VI, 55; DIOD. SIC., V, 77, 4; STRAB., VII, fr. 18. . Lex., s. v. Qaar\Xis; SUIDAS, id.
C icreu: APD., B ib i, III, 12, 7; TZET., la LYC., 110; 0 Cilix: HDT„ VII, 91; APD., B ib i, III, 1; HYG., Fab.,
175; 451; DIOD. SIC., IV, 72, 4; STRAB., IX, 1, 9, 7 178; SERV., la VIRG., En., III, 88.
p. 394; PLUT., Solon, 9; Thésée, 10; PAUS., I, 36, C illa: APD., B ib i, III, 12, 3; TZET., la VIRG., 224,
1. 314; 315.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 115

Uneori Cilla era considerată sora Hecubei C IN IR A S . (Kiuvpag.) Primul rege al Ci­
şi ar fi avut un fiu cu Priam însuşi. prului, conform tradiţiei. Dar el nu era origi­
C IL L A R O S 1. (KvĂĂapos'.) Tânăr Centaur,
nar din insulă, ci venise din Asia, din cetatea
de o mare frumuseţe, iubit de Centaureasa Biblos, situată îm nordul Siriei. Tradiţiile
Hilonome. A fost ucis în timpul încăierării diferă în privinţa părinţilor săi: uneori era
care a marcat nunta lui Piritoos. Hilonome s-a considerat fiul lui Apollo şi al Nimfei Pafos,
sinucis, nedorind să -i supravieţuiască. alteori fiul lui Eurimedon şi al unei Nimfe din
regiunea Pafos (v. Pigmalioii). O altă genea­
C IL L A S 2. fKi'AĂas'J Conducătorul carului logie îl prezintă ca aparţinând casei regale a
de luptă al lui Pelops. El domnea peste o zonă Cecropizilor, astfel: Cefal, fiind răpit de Eos
izolată din Troada, din jurul cetăţii Cilla, (Aurora), a avut cu aceasta un fiu, născut în
căreia îi dăduse numele. A murit înecat în Siria, Faeton. Fiul său, Astinoos, avea să fie
timpul călătoriei lui Pelops din Licia în Pelo- tatăl lui Sandacos, iar el, la rândul său, tatăl lui
ponez, acolo unde Pelops avea să participe la Ciniras. în această genealogie, Ciniras o avea
cursa de care, alături de Oenomaos (v. Pelops drept mamă pe Famace, fiica regelui
şi Sferos). Hirienilor.
C IL L E N E 3. (KvÂÂijvri.) Cillene era o Nimfa Referitor la condiţiile venirii sale în Cipru,
din Arcadia, prezentată uneori drept soţia, tradiţiile nu sunt mai puţin contradictorii. U-
alteori drept mama lui Licaon. în cea d e-a nele menţionează pur si simplu faptul,
doua variantă, ea era căsătorită cu Pelasgos, spunând că Ciniras a venit m Cipru cu un grup
eroul care a dat numele poporului pelasgilor. de colonişti şi a întemeiat cetatea Pafos, după
Ea însăşi a dat numele Muntelui Cillene, pe ce se căsătorise cu Metarme, fiica unui rege al
care se ’spunea că s -a născut zeul Hermes. Ciprului, Pigmalion. A r fi avut cu aceasta doi
Câteodata chiar, se spunea că Cilene l-a r fi fii, Adonis si Oxiporos, şi trei fiice, Orsedice,
crescut pe Hermes, când acesta era încă foarte Laogore şi Bresia. Acestea au fost victime ale
mic. mâniei Afroditei, care le-a făcut să se pros­
titueze cu străinii ce treceau prin Cipru. Şi-au
C IM E R IE N I4. (Kipnepioi.) Popor mitic, ce sfârşit viaţa în Egipt. O altă tradiţie explică
locuia într-un ţinut în care soarele nu apărea exilul Iui Cinaras prin incestul involuntar cu
niciodată. La ei se va duce Ulise pentru a-i fiica sa Smirna, care i-a dăruit ca fiu pe
evoca pe morţi şi a-1 întreba pe prezicătorul Adonis, cel prefăcut în arbustul numit mirt (v.
Tiresias. Situarea lor geografică diferă în Adonis).
funcţie de autori. Uneori se consideră că trăiau Ciniras a introdus în Cipru cultul Afroditei,
în partea extrem occidentală a lumii cunos­ care apoi a avut o mare importanţă. Trecea el
cute, alteori în câmpiile^ care se întindeau la însuşi ca fiind înzestrat cu darul profeţiei. Era
nord de M area Neagră. în aceste cazuri, sunt un muzician remarcabil (numele său era
consideraţi fie strămoşii celţilor, fie ai sciţilor uneori legat de instrumentul muzical numit, în
din sudul Rusiei. Uneori ţinutul lor era con­ limba feniciană, kinnor). O legendă izolată
siderat a fi în apropiere de Cumes, în Italia, povesteşte cum a îndrăznit să rivalizeze cu
probabil deoarece se credea că acolo ar exista Apollo şi ne asigură că, asemenea lui Marsias,
o poartă a Infernului, iar Cimerienii treceau el ar fi fost ucis de zeu. Pe un plan mai ge­
drept vecini ai Ţinutului Morţilor. Se mai neral, i se atribuie introducerea civilizaţiei în
povestea că trăiau’în locuinţe subterane, legate Cipru: descoperirea minelor de cupru, care a
între ele prin galerii. Ei nu ieşeau decât noap­ dus la prosperitatea şi bogăţia insulei, invenţia
tea din cetatea lor. Este posibil ca, la formarea producerii şi prelucrării bronzului. El a fost
acestei legende, să fi contribuit amintirea con­ îndrăgit de Afrodita, care i-a dat bogăţii con­
fuză a populaţiilor de mineri, care, în Europa siderabile şi i-a permis să trăiască până la o
Centrală (Boemia) sau Occidentală (Marea vârstă foarte înaintată: o sută şaizeci de ani,
Britanie), furnizau negustorilor veniţi pe ţăr­ după cum se spunea.
murile M ării Mediterane cositor şi cupru, şi Ciniras nu era un războinic. Cum el trăia în
acest lucru din timpuri străvechi, atunci când vremea pregătirii şi desfăşurării războiului
drumurile comerciale erau înconjurate de împotriva Troiei, grecii i-â u cerut să li se
mister. alăture. Ulise şi Taltibios, crainicul lui Aga­
memnon, au venit în solie la curtea sa din
Cipru. Ciniras le-a promis că va trimite un
contingent îmbarcat pe cincizeci de nave. A
1 C illaros: Ov., Met., XII, 393 si urm.
Cs'llas: PAUS., V, 10, 7; scoh la VII., I, 38; STRAB.,
, XIII, 613. 5 C iniras: II., XI, 20 si urm., scol. ad loc., si EUST.,
C illene: DENYS D ’HAL., I, 13; APD., B ib i, III, 8, 1; ib.; PIND., Pyth., II, 27, si scol.; Ném., VIII, 18 si
, TZET., la LYC., 481; FEST., p. 52 M. urm.; HYG., Fab., 58; 242; 270; 275; TAC., Hist.,
C im erieni: Od., XI, 14, si scol. la X, 86; EUST., la II, 3; STRAB., XVI, 755; APD., Bibl., III, 14, 3;
Hom., 1667, 49; 1671,’44; TZET., la LYC., 695; Ep., III, 9; Ov., Met., VI, 98 si urm.; X, 435 si
1427; CIC., Acad., II, 61; PLUT., Marius, 11; urm.; scol. la THÉOCR., I, 109;’PLIN., H. N„ VII,
DIOD. SIC., V, 32, 4; STRAB., VII, 2, 2; 4, 5; 49; 57; PAUS., I, 3, 2; II, 29, 4; LYC., Alex., 478 si
PLIN., H. N„ III, 61; Cf. B. LAVIGNI, in Ann. urm.; si TZET., ad loc.; ARN., Adv. Nat., V, 19; cf.
Scuola Norm, di Pisa, 1935, p, 255-262. IV, 24’.
116 Pierre G R IM A L

echipat o singură navă, iar celelalte patruzeci căzuseră, dansând, într-un izvor şi se îneca­
şi nouă le -a modelat din lut. Fireşte că doar o seră. însă Gaia (Pământul), din milă pentru
navă a ajuns în Aulida, însă Ciniras îşi ţinuse ele, le-a prefăcut în chiparoşi.
promisiunea. După război, Teucer, ostracizat C IPA R ISSO S5. (KuirctpLacros'.) Legendele
de pe insula Salamina din Atica (v. legenda cunosc doi eroi cu acest nume, unul din Beoţia
sa), s-a refugiat în Cipru, unde a fost bine şi celălalt din Ceos.
primit de către Ciniras. Regele i-a acordat 1. Primul era fiul lui Minias şi fratele
chiar un teritoriu, unde Teucer a fondat cetatea lui Orhomenos (tab. 20). El a fost cel care a
Salamina din Cipru, şi i-a dat mâna fiicei sale, dat numele cetăţii Ciparissos, din Pamas,
Eune. Această unire legendară era la originea situată între Daulis şi Delfi.
bunelor relaţii întreţinute în epoca istorică de 2. Al doilea era unul din fiii lui Telef.
atenieni şi ciprioţi (v. şi Elatos şi Laodice). El locuia în Ceos şi fusese iubit de Apollo
C IN O R T A S1. (KuuopTas'.) Un erou din La­ (după unele tradiţii, de zeul elen Zefir ori de
coma, fiul lui Amiclas, fondatorul cetăţii zeul roman Silvanus), datorită frumuseţii sale
Amiclees, fiul lui Lacedemon. Cinortas era deosebite. El avea drept animal favorit un cerb
fratele mai mare al lui Hiacintos (v. acest sacru, îmblânzit. Dar, într-o zi de vară, în
nume) (tab. 6). După moartea lui Amiclas, timp ce acel cerb dormea, întins la umbră,
Argalos, fratele său mai mare a domnit peste Ciparissos l-a ucis din neatenţie, cu o suliţă
cetatea Sparta, însă murind fără urmaşi, Ci­ scurtă. Cuprins de disperare, el a vrut să
nortas i-a urmat la tron. El a avut un fiu care moară. A cerut zeilor ca lacrimile sâ-i curgă
se numea, în funcţie de diverse tradiţii, Peri- etern. Zeii l-au prefăcut în chiparos, arborele
eres sau Oebalos. In general, Perieres era con­ tristeţii.
siderat drept un fiu al lui Eol (tab. 28). O ver­ C IPSE L O S6. (Kvi/ieXos'■) Cunoaştem doi
siune suprimă chiar şi această generaţie şi îl eroi mitologici cu acest nume.
prezintă pe Tindar drept fiul lui Cinortas. 1. Primul era fiul lui Epitos, regele Ar-
CIN O SO U RA 2. (Kvvoaovpa.) Nimfă de pe cadiei. El domnea peste acest ţinut, în mo­
Muntele Ida din Creta, care, împreună cu mentul în care Heraclizii au atacat Pelopone-
Nimfa Helice, l-a r fi crescut pe Zeus, după zul pentru a doua oară (v. Heraclizi). Cipselos
anumite tradiţii (v. şi Amalteea). Cum Cronos a ştiut să-i împace, dând-o pe fiica sa, Me-
le urmărea pe amândouă, Zeus le-a prefăcut în rope, unuia dintre urmaşii lui Heracles, Cres-
două constelaţii, Ursa M are şi Ursa Mică (Ca­ fontes, şi astfel şi-a păstrat tronul. Mai târziu,
rul Mare şi Carul Mic), în timp ce el însuşi a el l-a crescut pe fiul lui Cresfontes şi al Me-
luat forma constelaţiei Dragonului. ropei, numit Epitos, ca şi străbunicul său, şi
Cinosoura a dat numele unui loc din Creta, i-a permis să răzbune moartea tatălui său (v.
din apropierea cetăţii Histoi. Epitos). Cipselos locuia în cetatea Basilis, al
C IPA R ISSA 3. (Kvnăpioaa.) Ciparissa, al cărui fondator era. El a ridicat în cetate un
cărei nume nu este altceva decât forma femi­ templu şi un altar, închinate zeiţei Demetra
nină de la chiparos, era considerată, într-o Eleusina. în timpul sărbătorii anuale a acestei
legendă mai puţin cunoscută, drept fiica unui zeiţe, avea loc un concurs de frumuseţe între
„rege al celţilor“, originar din Tracia, numit femeile ţinutului. Prima femeie care a câştigat
Boreu, prin urmare având acelaşi nume cu premiul a fost Herodice, soţia lui Cipselos.
vântul care batea dinspre nord. Acest Boreu îşi 2. Un alt Cipselos era din Corint, fiul
pierduse fiica, moartă la tinereţe, si o plânsese lui Eetion şi tatăl lui Periandru, unul din Cei
mult timp. îi ridicase un mormânt, pe care Şapte înţelepţi. Din acest punct de vedere, el
plantase un chiparos, specie necunoscută până pare un personaj istoric si nu mitic, cu toate că
atunci. Din acest motiv, chiparosul trecea trăsăturile esenţiale ale întâmplării sale par să
drept un arbore consacrat morţilor. El şi-ar fi fie inspirate din date folclorice. Printre ofran­
luat numele de la cel al tinerei fete. dele consacrate în sanctuarul din Olimpia, se
găsea un cufăr din cedru, oferit de acest Cip­
C IP A R ISS E 4. ( KvTrapicFooi.) Ciparissele, selos. în acest cufăr mama sa îl ascunsese, la
adică „Chiparoasele“, erau considerate fiicele naştere, pentru a-1 feri de urmaşii lui Bacchis
lui Eteocle, regele cetăţii Orhomene din (pe care, de altfel, mai târziu, avea să-i alunge
Beoţia. în timpul unei sărbători celebrate în de pe tronul Corintului, unde se menţinuseră
onoarea Demetrei şi a Corei (Persefonei), ele
C iparissos: 1) Scol. la VII., II, 519; NONNOS, Dion.,
1 C inortas: PAUS., III, 1, 3 si urm.; APD., B ib i, I, 9, XIII, 123. 2) Ov„ Met., X, 106 si urm.; SERV., la
, 5; III, 10, 3 şi urm.; TZET., laL Y C ., 511; 1125. VIRG., En„ III, 64; 680; Georg., I, 20; E cl, X, 26,
C inosoura: HYG., Astr. poet., II, 2; ERAT., Cat., II şi PROB., coment. la Georg., II, 84; NONN.,
si XXX; SERV., la VIRG., En„ I, 744; III, 516; . Dion., XI, 364.
Georg., I, 138; 246; scol. la VOd., V, 272; şi la Vil., Cipselos: 1) PAUS., IV, 3, 6 si 8; VIII, 5, 6 şi 13; 29,
, XVIII, 487 şi urm. 5; ATHfiN., XIII, 609 e. 2) PAUS., I, 23, 1; II, 4,
C iparissa: Comentariul lui PROBUS la VIRG., 4; 28, 8; V, 2, 3; 17, 2 la 9, 10; X, 24, 1; VON
4 Georg., II, 84 (referindu-se la Asclepiazi). MASSOW, Die Kypseloslade, Ath. Mitt., 1916 (cu
C iparisse: Geoponiques, XI, 4. reconstituirea cufărului).
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 117

timp de cinci generaţii). Cum, în dialectul *CLPUS2. Genucius Cipus era un general
corintian, „Cipsela“ însemna „cufăr“, copilul a roman, care, în vremurile străvechi, revenind
fost numit astfel. Cufărul, descris pe larg de la Roma în fruntea armatei sale victorioase şi
către Pausanias, care l-a văzut personal, purta privindu-se din întâmplare în apa unui pârâu,
inscripţii arhaice şi avea imagini ale unor a observat cum capul său era împodobit cu
scene mitice. coame. în faţa acestei minuni, el a oferit un
C IR E N E 1. {Kvpfjm}.) Era o Nimfă din Te- sacrificiu si a cercetat măruntaiele unei vic­
salia, fiica regelui Lapiţilor, Hipseu, pe care time. Prezicătorul i-a dezvăluit că acel semn
Naiada Creuse, fiica lui Oceanos şi a Gaiei, o prevestea primirea titlului de rege, dacă
concepuse cu zeul-râu Peneu (tab.’ 93). Cirene pătrundea imediat în cetate. înspăimântat şi
trăia în sălbăticie, în pădurile din M unţii Pin- bun republican, Cipus a adunat imediat popo­
dului, şi apăra turmele tatălui său de atacurile rul pe Câmpul lui Marte şi a cerut să fie exilat.
fiarelor. Intr-o zi, ea a luptat fără arme îm ­ Drept recunoştinţă, Senatul i-a oferit suprafaţa
potriva unui leu şi l-a îmblânzit. Apollo a de pământ pe care putea să o are într-o zi. în
văzut-o în timp ce’ săvârşea această faptă ero­ amintirea acestei aventuri, pe zidul Porţii
ică şi s-a îndrăgostit de ea. Zeul s-a dus ime­ Raudusculana (poarta Zidului Servian, la poa­
diat în peştera Centaurului Chiron, pentru a -i lele Aventinului), a fost sculptat un cap de om
arăta fata şi a afla cine era. Apoi, a urcat-o în cu coame, reprezentând portretul lui Cipus.
carul său de aur şi a dus-o peste mări, în C IR C E 3. (KipKV.) Vrăjitoare care a jucat un
ţinutul Libiei. Acolo, Apollo a iubit-o într-un rol în Odiseea, precum şi în legenda Argo­
palat de aur şi i-a dăruit un teritoriu, care a nauţilor. Era fiica Soarelui (Helios) şi a lui
primit numele de ţinutul Cirene. Cirene a avut Perseis, fiica lui Oceanos, sau, conform altei
un fiu cu Apollo, numit Aristeu, care a fost variante, a lui Hecate (tab. 14). Circe a fost
crescut de Horii şi de Gaia (Pământul) (v. sora lui Eetes, regele Colhidei, cel care păzea
Aristeu). Lâna de Aur (v. Eetes şi Argonauţi), şi a Pasi-
Sub această formă, care n e-a fost consem­ faei, soţia lui Minos. Ea locuia pe insula Ea,
nată şi transmisă nouă de către Pindar, legenda situată în diferite locuri, în funcţie de autori,
trimite la un poem pierdut al lui Hesiod. în în legenda transmisă de Odiseea, această in­
epoca elenistică, se povestea că Cirene, după sulă era situată în Italia, fiind probabil penin­
venirea sa în Libia, unde fusese adusă de către sula numită astăzi Monte Circeo, din apro­
Apollo, a prim it regatul „Cirenei“, de la regele piere de Gaeta şi Terracine, care domină ţăr­
Libiei, Euripilos, fiul lui Poseidon. Deoarece mul jos din dreptul M laştinilor Pontine.
un leu devasta ţinutul, Euripilos promisese Atunci când Ulise, după aventurile sale în
celui care îl va ucide o parte din regatul său. ţinutul Lestrigonilor, a navigat d e-a lungul
Cum Cirene a fost cea care a reuşit să doboare coastelor italice, el a debarcat pe insula Ea şi a
fiara, după prim irea ^recom pensei“, ea a fon­ trimis în recunoaştere jum ătate din echipajul
dat cetatea Cirene. în această versiune a le­ său, sub conducerea lui Euriloh. Au pătruns
gendei, Cirene a avut doi copii, Aristeu şi într-o pădure şi au ajuns într-o vale, unde
Antouchos. oamenii au observat un palat strălucitor. Ei au
Putem urmări diverse variante ale legendei. intrat, cu excepţia lui Euriloh, care a decis să
Uneori, în loc de a veni direct din Tesalia, păstreze o atitudine prudentă. S -a ascuns şi a
Cirene ar fi stat o vreme în Creta. Alte tradiţii observat felul cum au fost primiţi tovarăşii săi.
povesteau că Apollo ar fi luat înfăţişarea unui Grecii au fost bine primiţi de către stăpâna
lup pentru a se uni cu Cirene (exista în cetatea palatului, care nu era alta decât Circe. Au fost
Cirene un cult al lui Apollo Licianul). Ver- invitaţi să ia loc şi să participe la un ospăţ,
giliu, atunci când povesteşte, în Georgicele, încântaţi, navigatorii au acceptat. Dar abia au
episodul referitor la Aristeu, o prezintă pe gustat din mâncăruri şi din băuturi, că Euriloh
Cirene ca o Nimfa a apelor, care trăia sub râul a văzut-o pe Circe atingându-şi oaspeţii cu o
Peneu, în grota subterană în care se întâlneau baghetă magică şi prefăcându-i în diverse
râurile înainte de a ieşi la suprafaţa pământu­ animale: porci, lei, câini, fiecare conform
lui. Procedând astfel,’ Vergiliu atenuează is­ tendinţelor profunde ale caracterului şi firii
prăvile sale vânătoreşti şi insistă asupra lor. Apoi, Circe i-a mânat spre grajdurilor
originii ei, deoarece Cirene’ era nepoata unui
zeu-râu, şi nu face nici o aluzie la venirea sa
în Libia. 2 C ipus: VALER., MAX., V, 6, 3; Ov., Mét., XV, 565
si urm.; Cf. E. W. PALM, Cipus. Un mythe romain,
, Rev. Hist. Rel., CXIX (1939), p. 82-88.
C irce: HÉS., Théog., 957; 1011 si urm. (interpolât);
Od., X, 133 la 574; APOLL. RH., Arg., IV, 576-
1 C irene: PIND,, Pyth., IX, passim ; scol. la v. 6; 27, 591; Argon, orph., 1160 si urm.; APD., HYG.,
etc.; APOLL., Rh., Arg., II, 502 si urm.; si scol. la Fab., 125; Ov., Métam., XIV, 1-74; 246-440. V.
v. 498; 500; IV, 1661; VIRG., Georg., IV, 317 si BÉRARD., Navigations d ’Ulysse, IV, p. 235-345.
urm.; CALLIM., Hymne ä Apol., 90 si urm.; DIOD. R. CANSZYNIEC, De Medea Circes prototypo,
SIC., IV, 81; HYG., Fab., 161; cf. SERV., la Eos, 1939, p. 1-10; H. MARZELL, Die
VIRG., En., IV, 377. Cf. A. FERRABINO, Ka­ Zauberphfange Moly, D er Naturforsch., II, p. 523
lypso, Turin, 1914, p. 421 si urm. si urm.
118 Pierre G R IM A L

sale, care erau deja pline de animale cleşug: l-a sfătuit pe Zeus să facă o statuie cu
asemănătoare. Văzând acest spectacol, Euriloh chip feminin, să o îmbrace într-o mantie largă
a fugit şi i-a povestit lui Ulise întâmplarea, iar şi să o aşeze într-un car tras de boi. Hera s-a
acesta â hotărât să meargă el însuşi la vrăji­ interesat şi i s-a spus că Zeus (era zvonul
toare, pentru a încerca să-şi salveze însoţitorii. răspândit de Citeron) a răpit-o pe Plateea,
în timp ce rătăcea prin pădure, întrebându- fiica lui Asopos, pentru a se căsători cu ea.
se cum ar putea să -i elibereze pe membrii Imediat, zeiţa a venit, a smuls mantia şi a
echipajul său, Ulise l-a zărit pe zeul Hermes, văzut că nu era sub ea decât o statuie din
care i-a dezvăluit secretul prin care să scape lemn. A izbucnit în râs şi s-a împăcat cu Zeus.
de farmecele vrăjitoarei Circe: dacă punea în în amintirea acestei aventuri, în fiecare an, se
băuturile oferite de aceasta o plantă magică, sărbătorea la Plateea căsătoria lui Zeus cu
numită „moly“, nu avea de ce să se teamă; era Hera (v. şi Alalcomeneu).
suficient să scoată sabia pentru ca Circe să De numele lui Citeron mai sunt legate şi
jure orice i s-a r cere şi să -i scape de vrajă pe alte legende: se spunea că el era un tânăr
însoţitorii săi. Hermes i-a dat şi o plantă foarte m ănos, care fusese dorit de Tisifone,
„moly“ , după care Ulise s -a dus lâ vrăjitoare, una dintre Elinii. D ar îi dispreţuise iubirea şi
care l-a primit aşa cum făcuse şi cu tovarăşii ea a prefăcut unul dintre firele sale de pâr
săi, servindu-1 cu băuturi. Ulise a băut, dar a într-un şarpe, care l-a muşcat. A murit şi
avut grijă să amestece „moly“ în cupa sa. numele său a fost dat muntelui care până
Atunci când Circe l-a atins cu bagheta ei atunci se numea Asterion. Se mai spunea că
magică, Ulise a rămas insensibil la vrajă şi a Citeron şi Helicon erau doi fraţi. Helicon era
scos sabia. Ameninţând că o ucide, ea l-a blând din fire şi binevoitor. Citeron era violent
domolit, jurând pe Stix să nu facă nici un rău şi brutal, ajungând să-şi ucidă tatăl şi să-l
eroului şi însoţitorilor săi. Apoi, a redat navi­ arunce pe fratele său ie la înălţimea unei
gatorilor şi prizonierilor ei înfăţişarea iniţială stânci. El însuşi s-a r fi sinucis aruncându-se
şi Ulise a petrecut alături de ea o lună plină de de pe o altă stâncă. Cei doi munţi învecinaţi au
desfătări. în alte versiuni se spune că ar fi stat fost numiţi Citeron şi Helicon, primul în
un an, timp în care ar fi avut cu vrăjitoarea un amintirea eroului brutal, pentru că acolo era
fiu, numit Telegonos, şi poate^ chiar o fiică, sălaşul Erinilor; celălalt în amintirea eroului
numită Casifone (v. tab. 39). în tr-o legendă binevoitor, pentru că era sălaşul Muzelor.
din Italia, Telegonos ar fi întemeiat cetatea C IT IS S O R O S 2. (KvTLtjaapos:) Citissoros
Tusculum (v. Telegonos). era fiul pe care Frixos l-a avut, după venirea
După alte tradiţii, Circe ar mai fi avut cu sa în Colchida, cu una din fiicele regelui
Ulise un fiu, numit Latinos, eponimul latinilor Eetes, numită uneori Chalciope, alteori Iofassa
(v. şi Calipso), sau chiar trei fii, Romos, An- (tab. 33). Prin tatăl său, el era nepotul lui
tias şi Ardeas, care au dat numele a trei cetăţi: Atamas. Avea doi fraţi, Argos şi Melas, şi o
Roma, Antium şi Ardeea. soră, Frontis. Când s-a făcut măre, Citissoros
I se mai atribuie aventuri amoroase cu re­ s -a întors la bunicul său, Atamas, pentru a
gele latin Picus (v. Canens) şi cu Iupiter, îm ­ moşteni tronul. Chiar în momentul sosirii sale
preună cu care a dat naştere zeului Faunus. în cetatea Alos din Tesalia, poporul se
în legenda Argonauţilor, personajul Circe pregătea să-l sacrifice pe bunicul său lui Zeus
apare în timpul călătoriei de întoarcere. Nava (v. Atamas). Citissoros l-a eliberat şi l-a repus
a ajuns pe ţărmul insulei Ea, unde M edeea a pe tron, fapt care a provocat mânia lui Zeus,
fost primită de vrăjitoare, care era mătuşa ei. pentru el şi urmaşii săi. La fiecare generaţie,
Circe i-a purificat pe Iason şi pe M edeea după cel mai mare dintre urmaşii lui Citissoros
uciderea lui Apsirtos (v. Argonauţi), dar a trebuia să se abţină să intre în templul Prita-
refuzat să -i acorde ospitalitate lui Iason, neu. Dacă era surprins acolo, era sacrificat.
lim itându-se la o lungă discuţie cu nepoata sa.
în sfârşit, i se atribuie transformarea în C IZ IC O S 3. (K vC lkos ".) Cizicos era un erou
monstru a’ Scyllei, rivala sa la iubirea zeului din Propontida, pe ţărmul asiatic. Apare în
Glaucos (v. Scylla şi Calchos). legenda Argonauţilor, care au făcut una din
primele lor escale în ţinutul său (v. Argo­
C IT E R O N 1. (KiOaipoju.) Rege al cetăţii Pla- nauţi).
teea, care a dat numele muntelui Citeron, din Cizicos trecea ca fiind originar din nordul
apropiere. El a fost predecesorul lui Asopos Greciei. Era fiul lui Eneu, el însusi fiul lui
(eponimul râului) pe tronul cetăţii. Se poves­ Stilbe (tab. 23), şi al Enetei, una din fiicele
tea că, în timpul domniei sale, a avut loc o regelui Traciei, Eusoros. Fiul lui Eusoros era
ceartă între Zeus şi Hera. Zeiţa nu voia să Acamas, care comanda contingentul trac ce
cedeze îmbrăţişărilor soţului ei şi a fugit în lupta alături de troieni împotriva grecilor.
Eubeea. Descumpănit, Zeus s -a refugiat în
cetatea Plateea, la regele Citeron, care, fiind
foarte înţelept, şi-a imaginat următorul vi­ Citissoros: APOLL. RH., Arg., II, 1155, si scol. la II,
388; 1122; 1149; APD., Bibl., I, 9 ,’ 1 si urm.;
, PLAT., Minos, 315 C; HDT„ VII, 197.
1 C iteron: PAUS., IX, 1, 2; 3, 1 si urm.; PLUT., De Cizicos: APOLL. RH., Arg., I, 949 si urm., si scol. ad
FI., II, 2; 3. loc.; CONON, Narrat., 41; PARTfeN., Erot„ 28.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 119

Cizicos domnea peşte Dolioni, care erau ur­ viaţa unui tânăr. El însuşi, fiind desemnat de
maşii lui Poseidon. în momentul sosirii Argo­ soartă sâ fie devorat de dragon, prietenul său
nauţilor, el tocmai se căsătorise cu Clite, fiica Menestratos i-a pregătit o platoşă din metal,
prezicătorului Merops. Cizicos i-a primit pe ornamentată cu colţi de fier. El s -a îmbrăcat
navigatori cu bunăvoinţă, a sărbătorit venirea cu această platoşă şi s-a lăsat devorat. însă
lor şi le -a dat provizii. Dar, în timpul nopţii, dragonul a murit, punând capăt jertfelor uma­
Argonauţii au pornit în larg şi au fost împinşi ne care durau de foarte mult timp.
de furtună, fără voia lor* tot pe coasta de uncfe CLEOTERA4. (KXeo&rjpa.) Una din fiicele
plecaseră. Dolionii şi-au închipuit că sunt lui Pandareos şi ale Harmotoei, celelalte două
atacaţi de piraţi şi au pornit lupta împotriva fiind Aedona şi Merope. Pierzându-şi părinţii
Argonauţilor. Cizicos a venit în ajutorul su­ la o vârstă fragedă, cele trei surori au fost
puşilor săi şi a fost ucis de Iason. A doua zi de crescute de Afrodita, Hera şi Atena. Când
dimineaţă, toată lumea şi-a dat seama de s-au făcut mari, Aedona s-a căsătorit cu
greşeala comisă. Timp de trei zile, Argonauţii Zetos, dar celelalte două au fost răpite de către
au to c it trupul neînsufleţit al regelui. Apoi, au Erinii, care le-au făcut servitoare (v.
organizat funeralii măreţe, după moda gre­ Pandareos).
cească, cu jocuri funebre. De disperare, Clite
s-a spânzurat (v. acest nume). Cetatea peste CLESONIMOS5. (KXrjawpviios-.) Fiul lui
care domnise Cizicos a primit de atunci nu­ Amfidamas din Oponte. Jucându-se în co­
mele Cizic (v. Argonauţi). pilărie cu Patroclu, el a fost ucis din greşeală
de acesta. în urma acestei crime involuntare,
CLEOMEDES1. (KXeoinjSrjS'J Erou din Patroclu a trebuit sâ părăsească cetatea Oponte
Astipaleea, care şi-a ucis adversarul, Iccos din şi tatăl său l-a încredinţat lui Peleu, în cetatea
Epidaur, la concursul de pugilat din timpul Ftia. El a fost crescut aici împreună cu Ahile,
celei d e -a şaptezeci şi doua Olimpiade. însă fiul lui Peleu. Legenda explică astfel prietenia
arbitrii nu l-au declarat învingător, spunând că dintre cei doi eroi.
luptase în m od necinstit. Cleomedes a înne­
bunit. întors în patria sa, el a dărâmat coloana CLETE6. (KXtjtt).) Doica reginei Amazoa­
ce susţinea acoperişul unei şcoli, omorând nelor, Pentesileea. După moartea Pentesileei,
şaizeci de copii. Urmărit de locuitori, s-a în faţa cetăţii Troia, ea a vrut să se întoarcă în
refugiat în templul zeiţei Atena. După unele patria sa, dar a fost aruncată de furtună pe
ezitări, urmăritorii au hotărât să-l găsească în coasta sudică a Italiei, unde a întemeiat cetatea
interiorul templului, dar nu l-au mai găsit nici Clete, învecinată probabil cu cetatea Caulonia,
viu, nici mort. Ei au întrebat oracolul şi li s-a numită astfel după fiul său Caulon (v. acest
răspuns că acel Cleomedes era ultimul dintre nume). Mai târziu, ea a murit în timpul unei
eroi şi că trebuia să i se organizeze un cult. lupte împotriva locuitorilor din Crotona, care
Locuitorii au împlinit oracolul. au anexat cetatea sa.
CLEOPATRA2. (KXeonâTpa.) Sunt cunos­ CLIMENE7. (KXuy.evr}.) Sunt mai multe
cute mai multe eroine cu acest nume. eroine numite Climene.
1. Cea mai cunoscută era fiica lui Boreu 1. Una din fiicele lui Oceanos şi ale lui
si a Oritiei, sora lui Zetes, Calais şi Chione (v. Tethys. Făcea parte din prima generaţie di­
jBoreazi). Era căsătorită cu Fineu şi a avut doi vină, cea a Titanilor. Căsătorită cu lapet, ea a
fii, Plexippos şi Pandion (tab. 11). Cleopatra a dat naştere lui Atlas, Prometeu, Epimeteu şi
fost închisă de soţul ei, iar fiii săi au fost or­ Menoetios (tab. 38). Uneori era considerata
biţi, în timp ce Fineu se căsătorea cu o altă soţia lui Prometeu, fiind, în acest caz, mama
femeie, Ideea, fiica lui Dardanos. Dar Argo­ lui Hellen sau Elen, strămoşul tuturor Elenilor,
nauţii au eliberat-o şi l-au ucis pe Fineu (cel si a lui Deucalion. Alteori era prezentată ca
puţin într-o versiune a legendei) (v. Fineu). fiind soţia lui Helios (Soarele), având cu el un
2. Fiica lui Idas şi soţia lui Meleagru. fiu, Faeton, şi mai multe fiice, Heliadele (v.
După m oartea soţului său, ea s-a spânzurat acest nume şi’tab. 14).
(tab. 19).
3. O tânără fată trimisă de către locrieni 4 C leotera: Odvssee, XX, 66 si urm.; si EUST., p.
la Ilion (v. Periboea, 3). 1875, 15; 1883, 36, scol. la ’l ’CW., XIX, 518; XX,
. 66 .
CLEOSTRATOS3. (KXeâorpaTO?.) Tânăr s Clesonim os: Scol. la Iliada, XII, 1; XXIII, 87; XVI,
din Tespies, care a scăpat ţinutul său de un . 14; APD., Bi'W., III, 13, 8.
dragon ce primea în fiecare an, ca ofrandă, 6 Clete: SERV., la VIRG., En„ III, 553; LYC., Alex.,
993 şi urm.; şi TZET., la LYC., 995; 1002 şi urm.
7 Cf. J. B IR AR 1.). Colonisation, p. 382.
1 Cleom edes: PAUS., VI, 9, 6 la 8; PLUT., Rom., 28. ' Clim ene: 1) HES., Theog., 351; 507 şi urm.; HYG.,
C leopatra: 1) APD., B ib i, III, 15, 2 şi urm,; SOPH., Fab., pr.; VIRG., Georg., IV, 345; scol. la PIND.,
Antig., 966 si urm.; si scol. la 970; 977; 980; scol. O l, IX, 68; 72; 75; la VOd., X , 2; DION. HAL., I,
la APOLL. RH., Arg., I, 211; II, 140; 178; 207; 17; STRAB., I, 33; Ov., Met., I, 756 si urm.;
230; la VOd., XII, 69; DIOD. SIC., IV, 43 si urm. SERV., la VIRG., En., X , 189. 2) II, XVIII, 47. 3)
2) II, IX, 556; PAUS., IV, 2, 5; 7; APD., B ib i, I, 8, PAUS., X, 29, 6; APD., Bibi., III, 9, 2; scol. la
, 2 si urm. VOd., XI, 326; v. Iphiclos. 4) APD., B ib i, II, 1, 5;
C leostratos: PAUS., IX, 26, 7. III, 2, 1. V. Catree; Nauplios.
120 Pierre G R IM A L

2. O altă Climene, tot de origine zeul i-a interzis sub ameninţarea cu moartea,
marină, era fiica lui Nereu si Doris. spunându-i să se limiteze la ofrandele
3. Una din fiicele lui Minias, regele obişnuite; oi, capre şi boi. Totuşi, doi dintre
cetăţii Orhomen (tab. 20). S -a căsătorit cu fiii săi, Licios şi Harpasos, nu au respectat
Filacos, fiul lui Deion, şi a avut doi fii, Ificlos interdicţia şi au’ venit cu un măgar la altar.
si Alcimedes. Conform’altor versiuni, ea s-ar Când erau aproape gata să-l sacrifice, Apollo
fi căsătorit cu Cefal, după moartea lui Procris. a făcut ca animalul să turbeze. El s-a repezit
Se mai spunea că s-a r fi căsătorit cu lasos, la cei doi tineri şi i-a sfâşiat, făcând la fel cu
unul dintre fiii lui Licurg (tab. 26), căruia l- a tatăl său şi cu restul familiei, după ce aceştia
dăruit o fiică, Atalanta. veniseră în grabă. Dar lui Apollo şi celorlalţi
4. Una din fiicele cretanului Catreu. zei li s-a făcut milă şi i-a u prefăcut în păsări:
Dăruită de acesta lui Nauplios, a avut cu el trei Harpe şi Harpasos (al căror nume evocă ideea
fii, Palamede, Oeax şi Nausimedon. de „răpire“) au devenit şoimi, Clinis vultur,
CLIMENOS1. (KXvfievos'.) Cunoaştem trei Licios corb, Ortigios piţigoi, şi Artemihe cin­
eroi cu acest nume. teză sau un soi de ciocârlie.
1. Fiul lui Cardis, din cetatea cretană
Cidonia. Era urmaşul lui Heracles, erou vene­ CLISITERA3. (KĂeiaidtjpa.) Una din fiicele
rat în Creta sub numele de Heracles de pe lui Idomeneu şi a Medei. Idomeneu o logodise
muntele Ida. El a venit la Olimpia la vreo cu fiul său adoptiv, Leucos, fiul lui Talos. în
absenţa lui Idomeneu, care participa la răz­
cincizeci de ani după potopul lui Deucalion şi boiul Troiei, Leucos a ucis-o, împreună cu
a întemeiat acolo celebrele Jocuri Olimpice, mama ei (v. Idomeneu).
construind un altar închinat Cureţilor şi
strămoşului său Heracles. A domnit asupra CLITE4. (KXeiTT}.) Tânăra soţie a regelui
acestui ţinut până când a fost detronat de către Cizicos din cetatea Cizic. După ce Argonauţii
Endimion, care a introdus o probă de alergare, i-au ucis soţul, la puţină vreme de la nuntă,
propunându-le fiilor săi succesiunea la tron Clite s-a spânzurat de disperare (v. Argo­
drept premiu pentru câştigarea cursei (v. nauţi). Era fiica prezicătorului Merops, din
Endimion). cetatea Percote, din Misia.
2. Un erou din Beoţia, fiul lui Presbon, CLITEMNESTRA5. (KXvTaipvqoTpa.) Fii­
care domnea în cetatea Orhomen, după ce ca lui Tindar şi a Ledei. Era sora Timandrei şi
Orhomenos murise fără urmaşi (tab. 33). El a a Filonoei, fiicele „omeneşti“ ale Ledei, şi a
fost ucis cu pietre, într-o dumbravă sacră a lui Elenei, precum si a Dioscurilor, copiii ,’,di­
Poseidon, de către tebani. Pentru a răzbuna vini“, dăruiţi de £eus (v. Leda). Clitemnestra
moartea lui Climenos, fiul său, Erginos, i-a era sora geamănă a Elenei, cea născută din
obligat pe tebani la plata unui tribut, de care unirea Ledei cu Zeus, care luase înfăţişarea
i-a scăpat Heracles (v. Erginos). A avut cinci unei lebede, ea fiind însă fiica lui Tindar (tab.
fii, Erginos, Stratios, Arrhon, Pileos şi Azeu, 19).
şi o fiică, Euridice, care a devenit soţia lui S -a căsătorit mai întâi cu Tantal, fiul lui
Nestor. Tiest, dar Agamemnon i-a ucis soţul si copiii.
3. Un arcadian, fiul lui Schoeneu sau al Urmărit de Dioscuri, Agamemnon a fost obli­
lui Teleu, regele Arcadiei. îndrăgostit de fiica gat să o ia în căsătorie pe Clitemnestra.
sa, Harpalice, el a reuşit, cu ajutorul doicei, să Cu Agamemnon, Clitemnestra a avut mai
se unească cu ea. Apoi, a căsătorit-o cu Alas- mulţi copii (v. Agamemnon şi tab. 2). In tim­
tor, dar, cuprins de regret, a răpit-o de la soţul pul absenţei lui Menelaos, plecat la Troia
ei şi a adus-o înapoi. Pentru a se răzbuna, pentru a o aduce înapoi pe soţia sa Elena, ea a
tânăra femeie şi-a ucis fraţii (sau fiul avut cu avut grijă de nepoata Hermiona, atunci în
tatăl ei) şi i-â servit la masă lui Climenos. vârstă de nouă ani.
D ându-şi seama de bucatele ciudate servite de în timpul adunării armatei greceşti la
fiica sa, Climenos a ucis-o, după care s-a Aulida, atunci când prezicătorul Calchas a
sinucis. Se mai spunea că a fost prefăcut în recomandat sacrificarea Ifigeniei, Agamem-
pasăre (v. Harpalice, 2).
CLINIS2. (KXeîviş.) Un locuitor al C lisitera: LYC., Alex., 1222; TZET., la LYC., 1218;
Babilonului, iubit de Apollo şi Artemis. Era , 1222; Chil., III, 294; APD., Ep„ VI, 10.
Clite: APOLL. RH., Arg., I, 976; 1063 si urm.;
un om bogat şi credincios. Soţia sa, Harpe, îi , PARTH., Erot., 28; CONON, 41.
dăruise trei fii’ Licios, Ortigios şi Harpasos, şi s C litem nestra: II, IX, 142 si urm.; Od„ III, 193 si
o fiică, Artemihe. Adesea, îl însoţea pe Apollo urm.; 303-305; IV, 529-537; XI, 404-434; ESCH.,
în ţinutul Hiperboreenilor, unde văzuse că Agam.; Choeph.; Eum.; SOPH., El.; EUR., El.;
zeului i se ofereau măgari pentru sacrificiu. El Hei.; Or.; Iphig. Aul.; APD., B ib i, III, 10, 6 si
a dorit să facă acelaşi lucru în Babilon, dar urm.; Ep„ II, 16; II, 22; VI, 10; 23 şi urm., HYG.,
Fab., 77; Astr. Poet., II, 8; LUC., Dial. des Dieux.
26, 1; PAUS., II, 16, 7; 18, 2; 22, 3 si urm.; 31, 4;
1 C lim enos: 1) PAUS., V, 8, 1 si urm.; VI, 21, 6. 2) III, 19, 6; VIII, 34, 1 şi urm.; Ep„ g r.fr. (Kinkel),
PAUS., IX, 37, 1. 3) HYG.,'Fab„ 206; 238; 242; p. 5. V. P. MAZON, Introd. generală la ediţia
, 246; 253; PARTHÉN., Erot., 13. d ’ESCH., Orestie, Paris, 3C ed„ 1945. Cf. I.
Clinis: ANTON. LIB., Tr„ 20. DURING, Klutaimnestra, Eranos, 1943, p. 91-123.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 121

non i-a cerut soţiei sale, rămasă la Argos (sau vadă fostul iubit. Din iubirea Leucotoei cu
la Micene), alături de copii, să i-o aducă pe Helios s-a născut un fiu, Tersanor, care apare
Ifigenia, sub pretextul că o va logodi cu Ahile. pe unele liste ale Argonauţilor.
El a pregătit în taină sacrificiul fiicei lor, fără CLITOR2. (KXeÎTojp.) Sunt doi eroi cu acest
a -i spune soţiei. După sacrificarea Ifigeniei, nume.
Agamemnon a trim is-o pe Clitemnestra la 1. Unul din fiii lui Azan, nepotul lui Ar­
Argos, unde ea a pus la cale mai multe planuri caş, primul rege al Arcadiei. După moartea lui
de răzbunare. Când Telef, rănit de Ahile în Azan, Clitor a întemeiat cetatea care îi purta
timpul expediţiei din Misia, a venit la Argos, numele şi a ajuns cel mai puternic rege din
cerându-i să-l vindece (v. T elef şi Ahile), Arcadia. A murit fară să aibă copii, iar tronul
Clitemnestra l-a sfătuit să-l ameninţe pe a rămas nepotului său, Epitos, fiul lui Elatos
Agamemnon, luându-1 ca ostatic pe micuţul (tab. 9).
Oreste. 2. Un alt Clitor, poate identic cu cel de
în timpul absenţei lui Agamemnon, care mai sus, figurează în lista celor cincizeci de fii
plecase la război împotriva Troiei, Clitemnes­ ai lui Licaon.
tra a fost la început credincioasă soţului ei,
care îi lăsase un bătrân cântăreţ, Demodocos, CLITOS3. (KXeiTos-.) Avem două personaje
să o sfătuiască şi eventual să o înveţe. însă mitologice cu acest nume.
Egist (v. acest nume) s-a îndrăgostit de ea şi 1. Nepotul lui Melampous (v. acest
nume), răpit datorită frumuseţii sale de către
nu a avut linişte până nu l-a îndepărtat pe Eos (Aurora), eterna îndrăgostită, şi trecut de
cântăreţ. Atunci Clitemnestra i-a cedat. A fost ea în rândurile nemuritorilor. A avut un fiu,
îndemnată probabil de Nauplios, care voia, numit Coeranos, şi un nepot, Poliidos (v. acest
corupându-le nevestele, să se răzbune pe nume).
greci, fiindcă îi uciseseră fiul, Palamede (v. 2. Soţul Pallenei, fiica lui Siton, regele
Nauplios). Dar mai era şi dorinţa ei de a se cetăţii Chersonez din Tracia.
răzbuna pe soţ, care o sacrificase pe Ifigenia*,
sau chiar gelozia provocată de aflarea legăturii CNAGEU4. (Krnyevs'.) Pausanias poves­
lui Agamemnon cu Chryseis. Egist a devenit teşte că un laconian fusese luat prizonier de
stăpân în palatul lui Agamemnon şi a pus la către atenieni în bătălia de la Afidna, unde
cale asasinarea acestuia la întoarcerea de la luptase alături de Dioscuri. Apoi, el a fost
Troia. vândut ca sclav în Creta şi a ajuns în servicul
în cele mai vechi versiuni ale legendei, aşa zeiţei Artemis. După un timp, Cnageu a fugit,
cum apar în poemele epice, Clitemnestra nu răpind-o pe preoteasă, o tânără fată, luând cu
participa la această crimă, care era în în­ el şi statuia zeiţei. A întemeiat în Laconia un
tregime opera lui Egist. La tragici însă, ea lăcaş de cult, Cnagia, închinat zeiţei Artemis.
devine complice, ajungând chiar să fie ea CO C A LQ S5. (KakaĂoş'J Regele cetăţii
însăşi ucigaşa soţului ei, căruia i-a pregătit o Camicos din Sicilia (numită mai târziu Agri-
cămaşă cu mânecile şi gulerul cusute. In mo­ gent). Dedal s-a refugiat la curtea lui atunci
mentul în care Agamemnon a ieşit din baie, când a venit prin văzduh din Creta, unde re­
cămaşa l-a împiedicat să se apere’ şi Clitemn­ gele Minos îl ţinea prizonier. Când Minos a
estra â putut să-l lovească fară nici un risc. Ea venit să-l caute, Cocalos l-a ascuns. Dar Mi­
a ucis-o şi pe Casandra, pe care era geloasă, nos s-a folosit de un vicleşug: el oferea ori­
nu înainte de a o insulta. în versiunile tragi­ unde se ducea un melc şi o’sfoară, promiţând
cilor, Clitemnestra i-a urmărit cu ura sa pe o recompensă celui care ştia să treacă Sfoara
copiii lui Agamemnon. A poruncit ca Electra prin spirala melcului. Nimeni nu găsea soluţia
să fie închisă într-o temniţă si l-a r fi ucis pe problemei. Cocalos, ispitit, l-a solicitat pe
Oreste, dacă băiatul nu ar fi fost salvat de Dedal, care a legat sfoara de o f u m i c ă şi a
învăţătorul său. introdus-o în acest nou labirint. în momentul
Peste şapte ani, Clitemnestra a fost ucisă de în care Cocalos i-a trimis, triumfător, cochilia
Oreste, care a răzbunat astfel moartea tatălui prinsă pe sfoară lui Minos, acesta s-a convins
său. că Dedal, omul ingenios prin excelenţă, se afla
CLITIA1. (KAvria.) Tânără fată, iubită de acolo şi nu i-a fost greu să-l facă pe Cocalos
Helios (Soarele). Ajungând să fie respinsă de
zeu, datorită iubirii faţă de Leucotoe, ea s-a 2 C litor: 1) PAUS., VIII, 4, 4 si urm.; 21, 3; 2) APD.,
plâns tatălui acesteia. Clitia a fost închisă în- , Bibi., III, 8, 1; TZET., la LYC., 481.
tr-o groapă adâncă, unde a şi murit. Leucotoe J Clitos: Od., XV, 250, si EUST., ad loc.; scol. la II.,
a fost pedepsită pentru acest lucru, fiindcă He­ , XIII, 663 si urm.; ATHÉN., XIII, 556 d.
lios nu a mai revenit niciodată să o vadă. Ea a ? C nageu: PAÙS., III, 18,4.
murit de durere şi s -a prefăcut în Heliotrop a Cocalos: DIOD. SIC., IV, 79; APD., Ep„ I, 15;
(Floarea Soarelui), floare care îşi întoarce TZET., C hil, I, 508 şi urm.; scol, la VIL, II, 145; la
PIND., Ném., IV, 95; Ov., Ibis, 289 si urm.;
mereu faţa după soare, ca şi cum ar vrea să-şi PAUS., VII, 4, 6; CONON, Narrat., 25; HYG.,
Fab., 44; HDT„ VII, 169 şi urm.; ATHÉN., 111, 86
1 C litia: Ov., Métam., IV, 206-270. Cf. HÉS., fr. 250; C şi urm.; exista o tragedie de Sofocle cu acest
ANON. (West.), 348, VI: HYG., Fab., 14, 20. subiect, numită Camicienii.
122 Pierre G RIM A L

să mărturisească şi să-i promită că i-1 va îna­ C O EO S . (Kolos’J Gigant din neamul Ti­
poia. însă, pentru’a -şi salva cu orice preţ oas­ tanilor, fiul lui Uranos (Cerul) şi al Gaiei
petele, Cocalos le -a cerut fiicelor sale să-l (Pământul). Fraţii săi erau Oceanos, Hiperion,
opărească pe Minos în baie. Intr-o altă versi­ Iapet şi Cronos, iar surorile erau Titanidele:
une, el ar fi pus în locul apei din baie smoală Tethys, Rhea, Themis, Mnemosine, Phoebe,
clocotită, poate la îndemnul lui ,Dedal, care Dione şi Tia. Din iubirea cu propria soră,
amenajase un sistem de tuburi. în acest fel, Phoebe,’ s-a născut Leto, mama lui Apollo,
Minos şi-a găsit moartea. Artemis şi Asteria (tab. 38).
C O C IT 1. (Kcokvtos'.) Cocit, adică Râul Ge­ CO ERA N O S4. (Kotpavos-.) Numele a fost
metelor, era un afluent, la suprafaţa pământu­ purtat de mai mulţi eroi.
lui, al Aheronului (v. acest nume), fiind, ca şi 1. Nepotul lui Melampous (v. Clitos şi
acesta, unul dintre râurile Infernului. Apa sa Poliidos).
era foarte rece si curgea paralel cu Stixul, ca şi 2. Conducătorul carului de luptă al lui
Piriflegetonul, k âu l Flăcării. împreună, aceste Merion, ucis de Hector în faţa Troiei.
râuri formau suprafaţa de apă pe care sufletele 3. Un locuitor din cetatea Milet, despre
trebuiau să o treacă înainte de a ajunge în care s-a păstrat o întâmplare singulară. într-o
regatul lui Hades (v. Charon). zi, văzând un pescar cu un delfin capturat, a
răscumpărat vietatea marină si i-a dat drumul
C O D R O S2. (KoSpos'.) Fiul lui Melantos şi înapoi în apă. Apoi, în cursul unui naufragiu,
descendent al lui Neleu, fiind, prin urmare, din el a fost salvat, singurul dintre toţi pasagerii,
neamul lui Poseidon. în urma invadării Pelo- de către delfini. Mai târziu, atunci când a
ponezului de către Heraclizi, Melantos, alun­ murit, în timp ce cortegiul funebru trecea prin
gat din patria sa, cetatea Pilos din Mesenia, a apropierea portului Milet, o turmă de delfini
emigrat la Atena. Acolo, ultimul descendent al s-a apropiat pentru a-şi manifesta durerea.
lui Tezeu, Timoetes, i-a dat tronul, drept re­
compensă pentru ajutorul dat de Melantos în C O LEN O S5. (KoXaivos-.) U nnaş al lui Her-
lupta împotriva regelui Beoţiei, Xantos (v. mes, considerat primul rege al Aticii. înlăturat
Melantos). de la tron de către cumnatul său Amfiction,
Codros a urmat soarta tatălui său şi, după alungat din cetate, el s-a stabilit în cetatea
moartea acestuia, a urcat pe tronul Atenei. In Myrrhina, unde a închinat un sanctuar zeiţei
timpul domniei lui, peloponezienii au între­ Artemis „Colenis“ şi unde a trăit până la
prins un război împotriva atenienilor, iar ora­ sfârşitul vieţii.
colul din Delfi le -a promis victoria, dacă nu-1 Era o legendă pur locală (v. Cranaos şi Ce-
ucideau pe regele Atenei. Conţinutul oracolu­ crops).
lui a ajuns să fie cunoscut de duşmanii lor prin CO M A TA S6. (Ko/iaras'.) Conform unei le­
intermediul unui locuitor d in ’ Delfi, numit gende din partea de sud a Italiei, Comatas era
Cleomantis. Atunci Codros a hotărât să-şi un păstor din cetatea Thurii, din golful Tarent,
sacrifice viaţa pentru patria sa. El s -a îmbrăcat care avea obiceiul de a face sacrificii frecven­
în cerşetor şi a ieşit din Atena, făcându-se că te Muzelor. Stăpânul său (din turmele căruia
vrea să adune lemne. Nu peste mult timp s-a lua animalele pentru sacrificii) l-a închis într-
întâlnit cu doi duşmani şi s -a luat la ceartă cu un sarcofag din cedru, spunându-i că zeiţele
ei. L -a ucis pe unul dintre aceştia şi a fost ucis lui favorite, Muzele, vor găsi mijlocul de a-1
de celălalt. Atenienii au cerut atunci trupul său salva. Peste trei luni, deschizându-se sarcofa­
peloponezienilor, pentru a-1 îngropa. înţele­ gul, tânărul păstor a fost găsit viu; zeiţele îi
gând că pieduseră speranţa de a -i învinge pe trimiseseră albine, care îl hrăniseră cu miere.
atenieni, ei s-au întors în ţinutul lor. C O M B E7. (Kopjirj.) Fiica zeului-râu
Mormântul lui Codros era arătat vizitato­ Asopos. Pare să fi fost mai târziu confundată
rilor, înălţat pe locul unde murise, pe malul
drept al râului Ilissos, în faţa uneia dm porţile cu eponimul cetăţii Chalcis, din Eubeea, Nim ­
cetăţii Atena. fa Chalcis. Se povestea că a avut mulţi copii,
La moartea sa, i-a urmat la tron fiul cel însă legendele menţionează în mod foarte
mare, Medon, iar fiul cel mic, Neleu, s-a exi­ diferit numărul lor, ajungând până la o sută !
lat în cetatea M ilet (v. Neleu, 2). Cel mai frecvent, i se atribuie şapte copii, cei

3 Coeos: HÉS., Théog., 134; 404 si urm.; APD., Bibi.,


I, 1, 3; DIOD. SIC., V, 6 si’ urm.; HYG., Fab.,
, préf.; TZET., la LYC., 1175; PAUS., IV, 33, 6.
* C oeranos: 1) APD., B ib i, III, 3, 1; PAUS., I, 43, 5.
1 C ocit: Odys., X, 513 si urm.; si scol. la 514; VIRG., 2) II, XVII, 611. 3) ATHÉN., XIII, 606 e; EL.,
En„ VI, 296; Georg., IV, 478; TZET., la LYC., ,. Nat. An., 8, 3.
0 705; PLAT., Phedon., 113 c si urm. 5 Colaenos: PAUS., I, 31, 3; scol. la AR1STOPH., Ois.,
C odros: PHERECYDE, in Fr. hist. gr„ I, 98; . 873.
HELLANIC., ibid.. I, 47; PAUS., I, 19, 5; II, 18, 8; , C om atas: THÉOCR., VII, 78 si umr., si scoi la v. 78.
VII, 2, 1; 25, 2; VIII, 52, 1; LYC., C. Leocr., 84 si ' Com be: APD., B ib i, III, 12,’ 6; scoi, la V II, XIV,
urm.; cf. ARIST., Const. d ’Ath., VIII, 10. p. 1310 291; Ov., Mét., VII, 382; cf. H. Meyer, art. Kombé,
B. Real—Encycl., XI, 1139-1141.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 123

şapte Coribanţi din Eubeea, numiţi Primneu, cadia, o statuie a zeiţei Artemis, cunoscută sub
Mimas, Acmon, Damneu, Ocitoos, Ideos şi numele de Artemis Condileatis, care se înălţa
Meliseu. Soţul ei era zeul Socos sau Saocos, o într-o dumbravă sacră. într-o zi, un grup de
fiinţă atât de violentă, încât Combe a fost copii, care se jucau prin apropiere, au găsit o
nevoită să fugă împreună cu copiii la Cnosos, bucată de frânghie. Ei au înconjurat gâtul
în Creta. De acolo, a mers în Frigia, apoi la zeiţei cu frânghia, făcându-se că o stran­
Atena, la curtea lui Cecrops. După moartea lui gulează. Nişte locuitori din cetate, aflaţi în
Socos, ea s -a întors în Eubeea, unde, în trecere, i-au surprins pe copii şi, îngroziţi de
condiţii obscure, poate în momentul în care nelegiuirea lor, i-a u omorât cu pietre. Dar
fiii săi voiau să o omoare, ea a fost transfor­ curând, femeile din Cafies au fost atinse de o
mată în porumbel (cf. Cureţi). boală misterioasă. Copiii lor se năşteau morţi.
Oracolul din Delfi a fost consultat si au primit
C O M E T E S 1. {Ko/uij'n/S'J Se cunosc doi răspuns că zeiţa era mâniată de uciderea copii­
eroi cu acest nume. lor şi că cerea înmormântarea lor după datină
1.Fiul lui Stenelos, căruia Diomed, în mo­ şi acordarea de onoruri cuvenite eroilor, ceea
mentul plecării la război împotriva Troiei,, i-a ce au şi făcut. Statuia a fost cunoscută de
încredinţat supravegherea casei sale. Insă atunci sub numele de Artemis cea Strangulată
Cometes l-a înşelat cu Egiale, soţia acestuia, (Anayxotievr)).
fiind instrumentul mâniei Afroditei, care se *CO N SEN ŢI4. Etruscii admiteau existenţa
răzbuna astfel pentru faptul că fusese rănită de a douăsprezece divinităţi, cu nume miste­
erou (v. D iom ed şi Egiale). Atunci când s-a
întors acasă, Diom ed a fost alungat de intrigile rioase, şase zei şi şase zeiţe, care formau un
Egialei şi ale lui Cometes, fiind obligat să fel de consiliu privat al lui Iupiter şi ajutau în
emigreze. momentul în care trebuiau luate hotărâri im­
2. Fiul lui Tisamenos, 1 (v. acest nume). portante, în mod special când erau lansate
anumite feluri de fulgere. Romanii au adoptat
C O M E T O 2. (Kofiaidu.) Sunt două eroine această credinţă, dar au aplicat-o celor doi­
cu acest nume. sprezece zei importanţi ai panteonului elen:
1. Fiica lui Pterelas, regele Teleboe- Iupiter, Neptun, Marte, Apollo, Vulcan, M er­
nilor, împotriva cărora Amfitrion pornise răz­ cur, Junona, Minerva, Diana, Venus, Vesta şi
boi (v. Amfitrion şi tab. 31). Pterelas era in­ Ceres corespundeau lui Zeus, Poseidon, Ares,
vincibil atata tim p cât avea pe cap un fir de Apollo, Hefaistos, Hermes, Hera, Atena, Ar­
aur, p e carş Poseidon îl făcuse să crească în temis, Afrodita, Hestia şi Demetra. Imaginile
părul său. îndrăgostită de Amfitrion (sau de
aliatul lui, Cefal), Cometo a tăiat firul de păr lor se înălţau pe un portic ce mărginea drumul
fermecat din capul tatălui ei, ceea ce a asigurat care urca de la Forumul Roman la Capitoliu.
victoria duşmanilor. însă Amfitrion nu a *CONSUS5. Zeu roman străvechi, cu un
răspuns iubirii tinerei fete şi a poruncit să fie caracter foarte puţin cunoscut, care avea un
ucisă. altar subteran în mijlocul Marelui Circ. Acest
2. Preoteasă a zeiţei Artemis, la un tem­ altar era descoperit la fiecare sărbătoare a
plu din Patras. Era iubită de un tânăr din ce­ zeului. Sărbătorile erau numite Consualia şi
tate, numit Melanippos, pe care îl iubea la aveau rituri curioase. Animalele de povară,
rândul ei. însă părinţii se opuseseră acestei caii, măgarii şi catârii, nu trebuia să munceas­
uniri. Tinerii se întâlneau pe ascuns în sanctu­ că în acea zi, ci erau încoronate cu flori.
arul unde oficia preoteasa, ceea ce a supărat-o Aveau loc curse de cai şi chiar de catâri. în
pe Artemis, care a trimis o epidemie de ciumă timpul primei sărbători închinate lui Consus,
asupra ţinutului. Consultându-se oracolul din în timpul domniei lui Romulus, a avut loc
Delfi, au fost dezvăluite cauza ce a provoat celebra răpire a Sabinelor.
mânia zeiţei şi singurul mijloc de a potoli La origine, se pare că era un zeu al ham ­
această mânie: sacrificarea vinovaţilor. După barelor (silos), care proteja grâul îngropat.
acest sacrificiu, în fiecare an, zeiţei Artemis îi C O PR E U 6. (Konpevs'.) Fiul lui Pelops din
erau sacrificaţi cel mai frumos tânăr şi cea mai cetatea Elis, care fusese nevoit să-si părăseas­
frumoasă tânără din ţinut, până la sosirea lui că patria, deoarece îl ucisese pe Ifitos. Se re­
Euripilos, care a eliberat cetatea de acest fugiase la curtea lui Euristeu, la Micene, unde
groaznic tribut (v. Euripilos). servea drept crainic al regelui. El era
C O N D IL E A T IS3. (KouSvXeân?.) Exista
cândva, nu departe de cetatea Cafies din Ar- 4 C onsentes: SÉN., Qu. Nat., II, 21; ARNOB., Adv.
Nat., III, 40; MART. CAP., I, 41 si urm.; VAR., L.
Com etes: Scol. la V il, V, 412; TZET., la LYC., 603; s L„ 1,1 ,4 .
1093; SERV., la VIRG., En., VIII, 9; 11; 268; a C onsus: TERT., De Spect.. 3, 8; SERV., la VIRG.,
, APF., Ep„ VI, 9. En„ VIII, 636; VARR., L. L„ VI, 20; TAC., Ann.,
Com eto: 1) APD., Bibl., II, 4, 7; TZET., la LYC., XII, 24; PLUT., Rom., 14; V. W. FOWLER, Ro­
932; 934; 2) PAUS., VII, 19, 2 si urm.; v. art. Eu- man Festivals; PIGANIOL, Les Jeux romains,
rypylos. Cf. J. HERBILLON, Les Cultes de Patras, s chap. I.
Paris, 1929; S. REINACH, Un mythe de sacrifice, C opreu: APD., Bibl., II, 5, 1; II., XV, 638 şi urm, şi
, R .H .R ., 1925, p. 137-151. scol., la vers 639; EUR., Héraclides, passim;
C ondileatis: PAUS., VIII, 23, 6 si urm. PHILOSTR., Vit. Soph., II, 1, 550.
124 Pierre G RIM A L

însărcinat mai ales cu transmiterea către Hera- scris Iliada, înaintea lui Homer şi chiar în
cles a poruncilor lui Euristeu, deoarece aces­ timpul războiului Troiei. El învăţase de la
tuia din urmă îi era prea teamă de victima sa Palamede însuşi folosirea scrierii. I se atribuia
pentru a se întâlni nemijlocit cu ea (v. şi alcătuirea unei epopei despre războiul
Euristeu). Legenda îl prezintă pe Copreu cu susţinut de către Dardanos împotriva Paflago-
trăsături dezgustătoare, de om josnic, servito­ nienilor. Se considera că Homer îi datora cea
rul unui stăpân laş, insolent. Fiul său, mai mare parte a poemelor sale.
Perifetes, care l-a însoţit pe Agamemnon la CORINTOS3. (KopivQos’J Eponimul cetăţii
Troia, fiind ucis de Hector, era, după cum ne Corint, considerat de către corintieni drept
spune Homer, mult superior tatălui său ca unul dintre fiii lui Zeus. De această pretenţie
valoare şi ca forţă. Pe Copreu l-a trimis îşi băteau joc ceilalţi greci, astfel încât ex­
Euristeu la Atena pentru a cere locuitorilor presia „Corintos, fiul lui Zeus“ devenise o
să-i alunge pe Heraclizi. în aceast solie, el s-a expresie proverbială care însemna „mereu
dovedit atât de insolent, încât atenienii l-au aceeaşi poveste“. în realitate, se spunea că era
ucis, în ciuda „drepturilor omului“. Dar, în fiul lui Maraton (v. acest nume). El a fugit în
amintire şi în semn de căinţă faţă de această Atica, împreună cu tatăl său, iar la moartea lui
crimă, efebii atenieni purtau, la anumite săr­ Epopeu s-au întors amândoi la Corint. Atunci
bători, o tunică de culoare închisă. când Maraton a murit, Corintos a devenit re­
CORA. (Kopa.) Cora, al cărei nume în­ gele Corintului (v. Epopeu, Maraton şi tab.
semna „tânără fată“, era fiica zeiţei Demetra. 10). Murind el însusi fără urmaşi, corintienii
în realitate, ea se numea Persefona (v. acest au chem at-o pe Medeea (v. acest’nume). Con­
nume şi Demetra). form unei tradiţii, el ar fi fost asasinat de către
supuşii săi (v. şi Gorge, 2). Moartea sa ar fi
CORCIRĂ. (KopKUpa.) V. Cer cir a. fost apoi răzbunată de Sisif, care a domnit
COROEBOS1. (KopoiŞos'.) Doi eroi purtau după el asupra Corintului.
acest nume.
1.Atunci când regele Crotopos domnea în cu C O R IT O S4. (Kopvdos'.) Cunoaştem trei eroi
acest nume.
cetatea Argos, fiica sa, Psamate, a fost iubită 1. Fiul lui Zeus şi al fiicei lui Atlas,
de Apollo, de la care a avut un fiu, Linos. Ea a Electra. El a avut doi fii, Iasion şi Dardanos.
abandonat copilul de teama tatălui său, dar în alte tradiţii, Iasion şi Dardanos erau chiar
acesta a ajuns să afle. Crotopos şi-a ucis fiica, fiii lui Zeus şi ai Electrei (tab. 7). Coritos
iar pe copil l-a aruncat la câini. Iritat, Apollo domnea peste poporul Tirenilor din Italia
a trimis un monstru, numit Poene (adică (strămoşii etruscilor). El a întemeiat în acel
Pedeapsa), care devora copiii din Argos. ţinut cetatea Cortona, de unde fiii săi au emi­
Atunci, un tânăr din cetate, numit Coroebos, a grat, stabilindu-se unul la Samotrace şi celă­
ucis monstrul. D ar un alt flagel s-a abătut lalt în Troada (v. Dardanos).
asupra locuitorilor din Argos. Bănuind că era 2. Rege al cetăţii Tegeea din Arcadia,
vorba de o manifestare a voinţei divine, care l-a găsit şi l-a crescut pe Telef, după ce
Coroebos s -a dus la templul lui Apollo din acesta fusese abandonat de mama sa, Auge, pe
Delfi, oferindu-se să -i închine zeului peni­ muntele Partenion.
tenţa meritată pentru uciderea monstrului 3. Un fiu al lui Paris şi al unei Nimfe de
Poene, împotriva voinţei sale. Oracolul i-a pe muntele Ida, numită Oenone. Atunci când a
cerut să nu se mai întoarcă la Argos, ci să ia în aflat despre infidelitatea iubitului său, Oenone
spate un trepied sacru din templul de la Delfi şi-a trimis fiul să -i caute pe greci şi să-i con­
si să pornească la drum. Atunci când trepiedul ducă până în Troada. Se mai povestea că acest
l-a r fi căzut de pe umeri, el trebuia să se Coritos, care era mai frumos decât tatăl său, a
oprească şi să fondeze o cetate. Oracolul s-a fost iubit de Elena. Deoarece a răspuns dra­
împlinit pe locul unde el avea să întemeieze gostei acesteia, Paris, cel care o răpise pe
cetatea Megara. Mormântul său era arătat Elena, l-a ucis (tab. 34).
călătorilor care treceau prin această cetate.
2. Un frigian, fiul lui M igdon (v. acest CORONIDE5. (Koptt)U8es,J Coronidele era
nume), care venise să-i ofere ajutor lui Priam, numele sub care erau cunoscute două tinere
în timpul războiului Troiei, dacă regele era de fete, surori, Metiohe şi Menippe, fiicele lui
acord să-i dea în schimb mâna fiicei sale Orion. în timpul unei epidemii de ciumă care
Casandra. D ar a fost ucis în timpul cuceririi se abătuse asupra cetăţii lor, Orhomen din
cetăţii.
CORINNOS2. (Kopivvos1.) Numele unui 3 C orintos: PAUS., II, 1, 1; 3, 10 si urm.; scol. la
poet legendar, originar din Troia, care ar fi ARISTOPH., Gr., 439; Fr. Hist. gr. (Müller). II, p.
, 212 si III, P- 378; cf. APD., B ib i, III, 16, 2.
4 Coritos: 1) VIRG., En., III, 163 si urm.; si SERV., la
1 C oroebos: 1) PAUS., I, 43, 7 si urm.; II, 19, 8; VIRG., En., III, 167; 170; VII, 207, 209; X, 719. 2)
STAT., Theb., I, 570 si urm., si scol. ad. loc., APD., B ibi, III, 9, 1; DIOD., IV, 33. 3) TZET., la
CONON, Narr., 19. 2) PAUS., X, 27, 1; VIRG., . LYC., 57; PARTHÉN., Narr., 34; CONON, 23.
, En., II, 341; 407; 424; EUR., Rhes., 539. 5 C oronide: ANT. LIB., Tr., 25; Ov., Métam., XIII,
C orinnos: SUID., Lex., s. v. 681 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 125

Beoţia, ele s-au sacrificat oferindu-se să fie CRANAOS . (Kpamos'.) Unul dintre primii
victime ispăşitoare. Corpurile lor au fost regi ai Aticii. El era „fiul gliei“ şi i-a urmat la
înghiţite de pământ, dar zeilor care domneau tron lui Cecrops (v. acest nume). Fiul lui Ce-
asupra Infernului, Hades şi Persefona, li s-a crops, Erisihton, murind de tânăr şi fără ur­
făcut milă de ele şi le-au prefăcut în două maşi, în timp ce tatăl său mai era încă în viaţă,
comete strălucitoare. Cranaos a fost desemnat ca moştenitor al tro­
C O R O N IS 1. (Kop(i)visJ Legendele con­ nului, deoarece la moartea lui Cecrops, el
semnează trei eroine cu acest nume. trecea drept cel mai puternic dintre locuitorii
1. Cea mai cunoscută era fiica lui Flegias, cetăţii. în timpul domniei sale, cetatea Atena
regele Lapiţilor. Ea a fost iubită de Apollo, de mai târziu se numea Cranae, iar cetăţenii
căruia i-a dăruit un fiu, Asclepios. Conform „Cranaeni“. Căsătorit cu Pedias, fiica lacede-
unei tradiţii sacre (atestată de Imnul sau monianului Mines, el a avut trei fiice: Cranae,
Peanul lui Isillos, păstrat într-o inscripţie din Cranaihme şi Atis. Numele celei dn urmă a
Epidaur), ea se numea în realitate Egla si fost dat ţinutului, atunci când ea a murit, îna­
fusese poreclită Coronis (Cioara cenuşie), inte de a se căsători. Ţinutul Cranae a devenit
datorită frumuseţii sale. în această tradiţie’ nu atunci Atica, nume p’e care l-a păstrat până
ar fi fost vorba de regele Tesaliei, Flegias, ci astăzi.
de un locuitor din Epidaur, care purta acelaşi Cranaos, care îşi căsătorise una din fiice cu
nume si luase în căsătorie pe Cleomene, fiica Amfiction, unul dintre fiii lui Deucalion, a
lui Mâlos din Tesalia (poate unul dintre fiii lui fost detronat şi alungat de ginerele său. M or­
Amfiction) şi a Muzei Erato. mântul său era prezentat celor care vizitau
Coronis î-a fost necredincioasă lui Apollo Atena.
şi s-a căsătorit cu Ischis, fiul lui Elatos. S-a
spus că se temea ca zeul să nu se plictisească CRANON5. (Kpdmv.) Un fiu al lui Pelas-
de ea când va fi bătrână şi să nu o părăsească gos, care a dat numele său cetăţii Cranon din
(cf. Marpessa şi v. Asclepios). Tesalia. Această cetate se numea cândva Efira,
2. Relaţiile dintre Coronis si ciorile cenuşii dar atunci când Cranon a fost ucis, în timp ce
sunt consemnate si de alte legende. O altă încerca să cucerească mâna Hippodamiei, la
Coronis, fiica lui Coroneu, a fost prefăcută în Pisa din Elida (v. Hippodamia), locuitorii
cioară de către protectoarea ei, zeiţa Atena, cetăţii asupra cărora domnea au rebotezat
pentru a -i permite să scape de insistenţele lui cetatea în amintirea lui.
Poseidon, care se îndrăgostise de ea.
3. Una din Nimfele care l-a u crescut pe C R A N TO R 6. (KpâvTOjp.) Locuitor din ce­
Dionysos. Ea fusese răpită de către Boutes, tatea Dolope, dat ca ostatic lui Peleu de către
care, drept pedeapsă, a fost lovit de zeu cu regele acestui ţinut, Amintor, după o în­
nebunie si s -a sinucis, aruncându-se într-o frângere. El a devenit scutierul preferat al lui
fântână adâncă (Boutes, 1). Peleu şi se afla alături de el în lupta Lapiţilor
cu Centaurii. A fost ucis de un copac aruncat
CO R O N O S2. (Kopinjvos'J Fiul lui Caeneu. de aceştia din urmă împotriva eroului. Moar­
El domnea asupra Lapiţilor în vremea lui He­ tea sa fost răzbunată de Peleu.
racles. îm potriva lui şi a poporului său, regele
Egimios l-a chemat pe erou în ajutor (v. He- C R EO N 7. (Kpeuj^.) Legendele cunosc doi
racles). Coronos a fost ucis de Heracles. eroi cu acest nume.
El participase la expediţia Argonauţilor şi a 1. Un rege al Corintului, fiul lui Lice-
avut un fiu, Leonteu (v. acest nume). tos. Lui i-a încredinţat Alcmeon, pentru a-i
C R A G A L E U 3. (KpayaĂevs’J Un păstor, fi­ creşte, pe cei doi copii ai săi, un băiat şi o fată,
ul lui Driops, despre care se spunea că are o pe care îi avea de la Manto, fiica lui Tiresias
mare înţelepciune şi era de o cmste deosebită, (v. Alcmeon). Dar Creon apare mai ales în
într-o zi, în timp ce îşi conducea turmele, trei legenda lui Iason şi a Medeei. Aceştia, alun­
divinităţi, Artemis, Apollo şi Heracles, s-au gaţi din cetatea Iolcos, se refugiaseră la curtea
prezentat în faţa lui şi l-au luat drept arbitru al
disputei care îi dezbma. Era vorba de a şti care 4 C ranaos: PAUS., I, 2, 6; 31, 3; APD., B ib i, I, 7, 2;
din cei trei ar trebui să domnească peste ce­ III, 14, 5; Chron. de Păros, I, 4 la 7; EUSEBE,
tatea Ambracia. Cragaleu a hotărât că cetatea Chron., II, p. 26 şi urm. (ed. Schoene); HDT., VIII,
aparţinea lui Heracles. Atunci, de mânie, _ 44; STRAB., IX, 397. V. de asemenea Amphictyon.
6 C ran o n : ET. BYZ., s. v.; scol. la PIND., Pyth., C, 85.
Apollo l- a prefăcut în stâncă, exact pe locul - C ra n to r: Ov., Métam., XII, 361 şi urm.
unde îşi pronunţase decizia. Iar locuitorii din C reon: 1) APD., B ibi, I, 9, 28; III, 7, 7; EUR.,
Ambracia îi ofereau un sacrificiu după fiecare Médèe, passim; cf. la tr. pierdută d 'Alcméon, citată
sărbătoare închinată lui Heracles. de APD., ibid., SÉN., Méd., 879 si urm.; Ov., Her.,
XII; DIOD. SIC., IV, 54. 2) APD., B ib i, II, 4, 6 şi
urm.; 11; III, 5, 8; 6, 7 şi urm.; 7, 1 şi urm.; HYG.,
1 C oronis: 1) v. Asclepios. 2) OV., Met., II, 551 si urm. Fab., 67; 72; SOPH., Oedipe Roi; Oed. la C o l; A n­
3) HYG., Fab., 182; Astr. poet., II, 21; scol. la VII., tigone; EUR., Phénic., 911 şi urm.; PAUS., I, 39,
, XVIII, 486; DIOD. SIC., V, 50 si urm. 2; IX, 5, 13; 10, 3; 25, 1. V. şi referinţele la diferite
C oronos: II, II, 746; APD„ II, 7, 7; APOLL., RH„ legende în care apare Creon. Cf. SYMONS, Die
, Arg., I, 57 şi urm.; SOPH., fr. 354. . Sage vom Thebanischen Kreon in der griech. Poe­
C ragaleu: ANTON. LIB., Transf, 4. sie, Diss., Berlin, 1872.
126 Pierre G R IM A L

sa din Corint şi au trăit acolo mulţi ani în de o altă legendă: atunci când Oedip, ostraci­
pace, până în ziua în care Creon s-a gândit zat din Teba, s-a refugiat în cetatea Colona
să-si căsătorească fiica, Glauce (sau Creuse), din Atica, Creon, care mai întâi îl alungase, a
cu Iason. Acesta a acceptat şi a repudiat-o pe încercat să-l convingă să se întoarcă la Teba,
Medeea, care a hotărât să se răzbune. Pentru deoarece oracolul din Delfi dezvăluise că
aceasta, ea a pregătit o rochie şi a trim is-o în belşugul cetăţii nu va fi asigurat decât în ziua
dar rivalei sale, care, în mod imprudent, a în care Oedip s-ar fi întors. Cum Oedip re­
acceptat-o. D ar atunci când şi-a pus rochia, fuza, Creon a încercat să-l aducă înapoi folos­
Glauce a fost învăluită şi mistuită de un foc ind forţa. Tezeu a trebuit să intervină pentru a
misterios. Tatăl său, care venise în ajutorul ei, împiedica răpirea sa.
a avut aceeaşi soartă. Anumite versiuni Tot lui Tezeu i se atribuie intervenţia deci­
povestesc că, în realitate, Medeea a dat foc sivă care l-a obligat pe Creon să înapoieze
palatului, în incendiu pierind astfel, în acelaşi locuitorilor din Argos trupurile neînsufleţite
timp, tatăl şi fiica (v. Medeea). ale celor căzuţi în timpul expediţiei Celor
2. Un locuitor din cetatea Teba, fiul lui Şapte contra Tebei. După unele versiuni,
Menoeceu (tab. 29). Atunci când Laios, regele "tezeu l-a r fi ucis chiar pe Creon în expediţia
Tebei, a fost ucis de către Oedip, care era pro­ întreprinsă în acest scop împotriva Tebei.
priul său fiu (v. Oedip), Creon i- a urmat la gate De domnia lui Creon la Teba mai sunt le­
două episoade, unul din legenda lui A m ­
tron. însă cetatea a ajuns să fie victima unui fitrion, celălalt din ciclul lui Heracles. într-a-
flagel, sub înfăţişarea unui Sfinx, care pro­ devăr, Creon l-a purificat pe Amfitrion când
punea tebanilor ghicitori şi îi devora când nu acesta s-a refugiat la Teba şi i-a impus să
ştiau să răspundă. Sfinxul a devorat astfel mai ucidă vulpea din Teumese, înainte de a-1 în­
multe persoane, printre care şi pe Haemon, soţi în expediţia împotriva Teleboenilor (v.
fiul lui Creon. Atunci regele a oferit o recom­ Amfitrion). De asemenea, el era regele Tebei
pensă celui care ar răspunde corect la ghici­ în momentul în care Heracles, încă tânăr, a
toarea Sfinxului. Oedip a venit, a dat răspun­ scăpat cetatea de tributul impus de Erginos din
sul corect şi Sfinxul s -a aruncat de disperare Ornomeii (v. Erginos). Creon i-a dat ca răs­
de la înălţimea citadelei. Ghicitoarea era ur­ plată mâna fiicei sale mai mari, Megara, în
mătoarea: „Cine are glas, merge în patru pi­ timp ce pe fiica sa mai mică a căsătorit-o cu
cioare, apoi în două, iar mai târziu în trei?“. Ificles, fratele geamăn al lui Heracles.
Oedip a descoperit că era vorba de om, care îşi C R EO N TIA D E S1. (KpeounăSr,?.) Unu}
începea viaţa în patru picioare, continua în dintre fiii lui Heracles şi ai Megarei, fiica lui
două şi o termina ajutându-se de un baston. Creon, regele Tebei. A fost ucis împreună cu
Conform promisiunii făcute, Creon a trebuit fraţii săi chiar de către tatăl lor, care înne­
să cedeze tronul învingătorului, care eliberase bunise. Cel mai adesea, se spunea că avea doi
Teba de acel monstru. El i-a dat în căsătorie fraţi, Terimahos şi Deicoon. Dar uneori, alţi
pe văduva regelui Laios, Iocasta, propria lui autori dau numele a şapte fraţi, ca fiind copiii
soră, care era, fără ca nimeni să ştie, chiar lui. Heracles şi ai Megarei: Polidoros, Anice-
mama lui Oedip. Mai târziu, deoarece o epi­ tos, Mecistofonos, Patrocleu, Toxoclitos, Me-
demie de ciumă devasta cetatea Teba, Creon a nebrontes şi Chersibios (v. şi Heracles).
plecat, la porunca lui Oedip, să întrebe ora­ C R ES2. (Kp-rj^J Eroul eponim al cretanilor,
colul din Delfi. Apoi, după ce incestul lui fiul lui Zeus şi al unei Nimfe de pe muntele
Oedip a fost dezvăluit, Creon şi-a reluat locul Ida din Creta. Uneori era prezentat drept un
pe tronul Tebei, în timp ce Oedip i-a încre­ „fiu al solului“ cretan. El a domnit peste pri­
dinţat copiii şi a plecat în exil. mii locuitori ai insulei, „Eteocretanii“ sau
în timpul expediţiei Celor Şapte contra Te­ „Adevăraţii cretani“. Cres i-a asigurat, pe
bei (v. Adrast), la recomandarea prezicătorului muntele Ida, un adăpost lui Zeus, care, copil
Tiresias, Creon şi-a oferit propiul fiu, Mega- fiind, era ameninţat să fie ucis de tatăl sau,
reu, ca sacrificiu închinat zeului Ares şi a Cronos (v. Zeus). înainte de Minos, marele
salvat astfel cetatea. După înfrângerea asedia­ legislator, el ar fi dat cretanilor primele legi.
torilor, Creon a hotărât ca Polinice, cetăţeanul Uneori era considerat tatăl lui Talos, „ro­
ce ridicase armele împotriva patriei sale, să nu botul“ care apăra insula Creta împotriva
fie înmormântat (v. Polinice si Eteocle). Şi oricărei debarcări (v. Argonauţi şi Hefaistos).
cum Antigona (v. acest nume) presărase pe C RESFO N TES3. (Kpeotf&vrrfc.) Unul din­
trupul fratelui ei ţărâna cerută de rituri, Creon
a condam nat-o la moarte. El a pus să fie în­
chisă în mormântul Labdacizilor, iar tânăra 1 C reontiades: EUR., Here. Für., 967 si urm.; SEN.,
Here, für., 989 si urm.; MOSCH., IV, 13 si urm.;
fată s-a sinucis. Dacă urmăm versiunea pre­ DIOD. SIC., IV,’ II, 1 si urm.; APD., B ibi. II, 4, 1
zentată de Sofocle, Haemon, fiul lui Creon, si urm.; TZET., la LYC., 38; Myth. Vat;, II, 158
care era logodnicul Antigonei, s -a sinucis , (Bode).
peste cadavrul ei. Euridice, soţia lui Creon, C res: ET. BYZ., s. v. Kpr|pr| et Aojpiov. DIOD. SIC.,
s-a spânzurat de disperare. Cruzimea lui V, 64; PAUS., VIII, 53, 2 si urm.; SOLIN, XI, 5;
Creon faţă de Antigona, lipsa lui de respect , DEN. Le PER., 498.
faţă de datinile religioase, sunt puse în lumină C resfontes: APD., B ib i, II, 8, 4 si urm.; PAUS., II,
18, 7; 19, 1; III, 1, 5; IV, 3, 6; VIII, 5, 6; 29, 5;
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 127

tre Heraclizi, fiul lui Aristomahos. Avea drept C REU SE . (Kpeovoa.) Sunt cunoscute patru
fraţi pe Temenos şi Aristodem (tab.16). A eroine cu acest nume.
cucerit împreună cu fraţii săi (ori numai cu 1. O Naiadă din Tesalia, fiica pământu­
Temenos şi cu fiii lui Aristodem, mort înainte lui. A fost iubită de zeul-râu Peneu, căruia i-a
de acestă cucerire; v. Heraclizi) peninsula dăruit doi copii, Hipseu, regele Lapiţilor, şi
Peloponez, fiind în fruntea dorienilor. După Stilbe, cărora li se adaugă uneori Andreu (tab.
încheierea cuceririi, cei trei fraţi şi-au împărţit 23).
ţinutul. Ei au convenit să constituie trei loturi, 2. Fiica lui Erehteu şi a Praxiteei (tab.
Argos, Lacedemonia şi Mesenia, pe care apoi 11). Datorită vârstei sale fragede, ea a scăpat
să le tragă la sorţi. Fiecare frate trebuia să de soarta tragică a surorilor sale, care se oferi­
pună o piatră într-un vas mare cu apă. Lo­ seră de bunăvoie drept victime ispăşitoare
turile aveau să fie atribuite în ordinea în care pentru patria lor, în timpul războiului îm­
ei ar fi scos pietrele din apă. Dar Cresfontes, potriva lui Eumolpos. Devenind fată mare, ea
care dorea să obţină Mesenia, lotul cel mai a fost violată de Apollo într-o grotă de pe
bogat, a pus în apă un bulgăre de pământ, care Acropole, la Atena, şi i-a dăruit zeului un nu,
s-a dizolvat imediat. Celelalte două loturi au Ion. A abandonat copilul, aşezându-1 într-un
coş chiar în locul în care fusese surprinsă de
fost alese primele. Astfel Temenos a domnit Apollo. Mai târziu, Ion a fost dus la Delfi de
peste Argos, Aristomede peste Lacedemonia către Hermes, fiind crescut în templu.
şi Cresfontes peste Mesenia. După tragerea la Creuse s-a căsătorit cu Xoutos şi nu a avut
sorţi a loturilor, fraţii au înălţat, fiecare în copii multă vreme. Abia după un pelerinaj la
regatul său, un altar închinat lui Zeus. Pe aces­ Delfi, în cursul căruia şi-a regăsit fiul, ea a
te altare, ei au găsit câte un semn aflat în avut de la soţul ei doi fii, Diomed si Aheos
legătură cu trăsăturile de caracter ale poporu­ (tab. 8 şi 11).
lui asupra căruia erau chemaţi să domnească: 3. ’ Fiica regelui Corintului, Creon, nu­
pe altarul din Argos, o broască râioasă, pe cel mită uneori Glauce sau Creuse (v. Creon, 2 şi
din Lacedemonia, un şarpe, iar pe cel din Medeea).
M esenia, o vulpe. 4. Soţia lui Enea, fiica lui Priam şi a
. Cresfontes a împărţit teritoriul Meseniei în Hecubei. Ca şi tradiţiile referitoare la Enea,
cinci regiuni, conduse fiecare de către un cele privind viaţa Creusei sunt foarte diverse,
vicerege. El a acordat populaţiei indigene în marile fresce istorice de la Lesche din
drepturi egale cu cele ale dorienilor. Ş i-a sta­ Delfi, Polignot o înfăţişă printre femeile luate
bilit capitala în cetatea Steniclaros. Insă. do- în captivitate din Troiâ. Totuşi, cel mai ade­
rienii au criticat aceste hotărâri. Atunci, Cres­ sea, se considera că reusise să scape în mo­
fontes a schimbat sistemul de guvernământ, mentul cuceririi Troiei. în versiunea preluată
acordând dorienilor dreptul de reşedinţă ex­ de Vergiliu, Creuse a fost răpită de Afrodita
clusivă în Steniclaros. La rândul’ lor, marii (sau de Cibele), în timp ce Enea părăsea ora­
proprietari de pământ au fost nemulţumiţi, şul împreună cu tatăl său, Anchise, şi cu fiul
s-au ridicat împotriva regelui şi l-au ucis, îm­ său, Ascaniu. Cum soţul ei o căuta si a revenit
preună cu doi dintre copiii săi. ’ în cetate pentru a o găsi, umbra Creusei i-a
Soţia lui Cresfontes era Merope, fiica lui apărut acestuia şi i-a prezis călătoriile în cău­
Cipselos (v. acest nume şi Epitos, fiul supra­ tarea unei noi patrii. Ceie mai vechi epopei o
vieţuitor al lui Cresfontes)’. numesc pe soţia lui Enea Euridice, în loc de
Creuse
C R E T E U 1. (Kpqdevs-J Viul lui Eol şi al Ena- C R IM ISO S3. (Kpipiaos-J Un zeu-râu din
retei (tab. 8). Unit cu Tiro, nepoata sa şi fiica Sicilia. Sub înfăţişarea unui urs (sau a unui
lui Salmoneu, el a avut trei copii, E son’ Feres câine), el s-a unit cu troiana Egeste sau
şi Amitaon (tab. 21). A adoptat pe cei doi Segeste (v. acest nume) şi a avut cu ea un fiu,
copii pe care Tiro îi avusese înaintea căsăto­ Acest sau Egest, fondatorul cetăţii Segeste.
riei, de la Poseidon: Neleu şi Pelias. I se mai Vergiliu şi Hygin i-au dat numele de Crinisos.
atribuie şi alţi copii: Talaos, tatăl lui Adrast,
considerat în general ca un fiu al lui Bias, o C R IN IS4. KpiHS'.) Fondatorul templului lui
fiică, Hippolite, supranumită Creteis, care se Apollo Sminteanul, de la Chryse, în Misia. El
va căsători cu Acast, o altă fiică, Mirina, soţia provocase mânia zeului şi a atras un flagel
lui Toas, regele insulei Lemnos. asupra lanurilor sale, care erau devastate de
Creteu a fost întemeietorul cetăţii Iolcos, şoareci. Zeul a coborât într-o zi în acel ţinut,
unde se vor naşte Iason şi Pelias. unde a fost primit cu ospitalitate de şeful păs-

2 C reuse: 1) PIND., Pyth., IX, 25 si urm.; si scol. la


DIOD. SIC., IV, 69; Ov., Am., III, 6, 3 1 ;3 ) EUR.,
ISOCT., VI, 22 şi urm.; 31; SOPH., Ajax, 1283 şi Médée, passim, şi scol.; Ov., Hèr., XII, 53 si urm.;
* urm., şi scol. la 1285. LUCIEN, De la Danse, 42; 4) AOD., B ibi.,'III, 12,
C reteu: Od., XI, 235 si urm., si scol. la X, 2; APD., 5; HYG., Fab., 90; PAUS., X, 26, 1; VIRG., En„
B ib i, 1, 7, 3; 9, 11; APD. RH., Ârg., III, 358 si , II, 736 si urm.; LYC., Alex., 1263 si urm.
urm.; si scol. la I, 49; 121; 143; 601; II, 1162; C rim isos: VIRG., En., V, 38; SERV., Ia VIRG., En„
PAUS.’, IV, 2, 5; IX, 36, 8; TZET., la LYC., 175; I, 550; V, 30; TZET., la LYC., 471; 953; HYG.,
284; scol. la PIND., Pyth., IV, 252; HYG., Fab., . Fab., 273, 14 (Rose).
12 . C rinis: Scol. şi EUST., la Iliada, I, 39.
128 Pierre G R IM A L

U ra n o s ~ G aia --------------------------------- cu a p a m ării


I d ă n aşte re
E rin iilo r

H e c a to n h iri C iclo p i T itan i T itan id e


(B riareu , G ig es, C o tto s) (A rg es, S tero p es, (O cean o s, C o eo s, (T eth y s, R h e a , T h em is,
B ro n te s) H ip erio n , C rios, M n em o sin e , P h o eb e,
Iap et, C ro n o s) D io n e, T ia)
(tab. 38)

T abel g e n e a lo g ic n r . 5

torilor lui Crinis, numit Ordes. îm bunat de Smirna, numit Femios. Intr-o zi, în timp ce se
această primire, pentru a scăpa ţinutul de fla­ dusese să spele rufe în apele râului Meles, ea a
gel, Apollo a ucis şoarecii cu propriile sale dat naştere unui băiat, care avea să devină
săgeţi şi a poruncit lui Ordes să îl găsească pe poetul tlom er. Această legendă avea scopul de
Crinis şi să-i ceară înălţarea unui sanctuar a explica epitetul aplicat lui Homer,
închinat lui Apollo cel cu Şoarecii (Apollo Melesigenes, adică „născut pe malul râului
Sminteanul). Meles“.
C R ISA M IS . (KpiaafiLs-.) Un rege din Cos, A treia versiune, în sfărsit, susţinea că
posesor al unor turme numeroase. Intr-o zi un Nimfa Criteis era fiica lui los, care fusese
ţipar de mare, cu înfăţişare de monstru, a venit iubită de un geniu secundar din suita Muzelor.
pe uscat si i-a răpit cea mai frumoasă dintre Răpită de piraţi, Criteis a fost adusă la Smirna,
mioare. Crisamis a observat şi l-a ucis. în unde Meon, regele Libiei, ar fi luat-o în
somn, a avut un vis, în care i se poruncea să căsătorie. Ea l-a născut pe micuţul Homer, pe
îngroape ţiparul de mare. Crisamis a neglijat malul râului Meles, şi a murit la puţin timp
să împlinească porunca şi a pierit. după naşterea copilului.
C R ISO S2. (Kpîcros'.) Fondatorul cetăţii Ç R O C O N 4. (KpÔKLüu.j Conform unei tra­
Crisa, de pe versantul sudic al muntelui Par- diţii locale, Crocon era un străvechi rege din
nas. Era fiul lui Focos şi nepotul lui Eah. Eleusis, care îşi avea palatul la graniţa dintre
M ama lui era Asteria, fiica lui Deioneu sau a teritoriul care’ aparţinea cetăţilor Atena şi
lui Deion şi, prin ea, Crisos făcea parte din Eleusis. Tatăl său era Triptolem, şi fratele sau
neamul lui’ Deucalion (tab. 8 şi 30). Crisos Coeron. El s-a căsătorit cu Saisâra, fiica lui
avea un frate geamăn, Panopeu (v. acest Celeos.
nume), cu care nu se împăca, fiindcă cei doi Crocon si Coeron erau strămoşii familiilor
copii se certau încă din vremea când sugeau la de preoţi aïe Croconizilor şi Cero’nizilor, care
sânul mamei lor, O altă tradiţie dădea origini au jucat un rol important în răspândirea şi
diferite pentru Crisos şi Panopeu. Primul era păstrarea cultului zeiţei Demetra. Croconizii
considerat fiul lui Tiranos şi al Asterodiei, iar deţineau întâietatea.
cel de-al doilea era fiul lui Focos. Crisos s-a Una dintre fiicele lui Crocon, Meganira,
căsătorit cu Antipatia, fiica lui Naubolos, cu s-a căsătorit cu Arcaş (v. acest nume).
care a avut un fiu, Strofios. Acesta s-a C R O C O S5. (KppKoç.) Tânăr care, în urma
căsătorit cu Anaxibia, sora lui Agamemnon, unei iubiri nefericite fată de Nimfa Smilax, a
având cu ea un fiu, Pilade, vărul şi prietenul fost prefăcut în sofran. în acelaşi timp, Smilax
lui Oreste (tab. 2). a fost şi ea prefăcută în plantă (Smilax aspera,
C R IT E IS 3. (KpieqL?.) O N im fă din Asia salce europeană).
Mică. Unită cu zeul-râu Meles, care curge în C R O N O S6. (Kpôvoç.) Cronos era, în nea­
apropiere de Smirna, ea ar fi dat naştere poe­
tului Homer. O altă legendă o considera fiica
lui Apelles, un locuitor din cetatea Cime. M u­ 4C rocon: PAUS., I, 38, 2; SUID., Lex., s. v. KupooviSai;
rind, acesta îşi încredinţase fiica fratelui său, , APD., Bibl., Ill, 9, 1.
Meon, dar Criteis s -a eliberat de sub tutela Crocos: SERV., la VIRG., Georg., IV, 182; Ov„
unchiului său şi s-a dăruit unui locuitor din 6 Métam., IV, 283; NONN., Dionys., XII, 86.
C ronos: HÉS., Théog., 167 si urm.; 485 si urm.; 617
si urm.; Trav. et Jours, 169 si urm., versuri interpo­
1 C risam is: SUIDAS, Lex., s. v.; HÉSYCH., id.; late de origine orfica, v. ed. Mazon, p. 92; APD.,
, PH O TIO S,p. 179, 10. Bibl., I, 2, 1 si urm.; II., XIV, 271-278; 203; 243;
C risos: PAUS., II, 29, 4; ET. BYZ., s. v. Keioa; scol. V, 896-898; XV, 221-228; PAUS., V, 7, 6 la 10;
la EUR., Oreste, 33; TZET., la LYC., 53; 939; scol. VIII, 36, 2 si urm.; Joh. LYD., De Mens., IV, 54;
, la Iliada, II, 520. Ov., Fast., IV, 199 si urm.; HOR., Ep„ XVI, 63;
C riteis: SUIDAS, Lex., s. v. "Ofiripos; PLUT., De la PIND., OL, II, 124; DIOD. SIC., Ill, 61; VARR.,
Vie et de la Poés. d ’Hom., 2; Vie d ’Hom., 3. De Agr., Ill, 1, 5; PLAT., Pol., 269 a; 276 a;
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 129

mul Titanilor, cel mai mic dintre fiii lui cat de timpuriu cu Saturn, tronul său era lo­
Uranos (Cerul; tab. 5). El aparţinea, prin ur­ calizat pe Capitoliu. Se mai spunea că ar fi
mare, primei generaţii divine, anterioare celei domnit asupra Africii, Siciliei şi, mai general,
a lui Zeus şi a celorlalţi zei din Olimp. Dintre asupra întregii regiuni occidentale a Mării
toţi fraţii sai, el a fost singurul care a ajutat-o Mediterane. Mai târziu, atunci când oamenii
pe mam a lui, Gaia, să se răzbune pe tatăl său au devenit mai răi, o dată cu generaţia de
(v. Uranos), tăindu-i acestuia testicolele cu bronz şi mai ales cu cea de fier, Cronos ar fi
ajutorul secerei date de Gaia. Apoi, el şi-a urcat din nou în Cer.
ocupat locul în cer si s -a grăbit să-i arunce în Prin sonoritatea numelui său, Cronos a fost
Tartar pe fraţii săi, tlecatonhirii (Giganţii cu o considerat o personificare a^Timpului (Kpovos'
sută de mâini) şi Ciclopii, închişi cândva de aminteşte într-adevăr de X p â v o s Timpul).
Uranos, şi pe care el îi eliberase la rugămintea O legendă siriană, consemnată de Filon din
mamei lor comune, Gaia. Ajuns stăpânul lu­ Biblos, povesteşte cum Cronos, fiul lui
mii, el s -a căsătorit cu propria soră, Rhea. Uranos, şi-a mutilat tatăl, la sfatul lui Hermes
Cum Uranos şi Gaia, deţinători ai înţelepciunii Trismegi’stul, cu ajutorul fraţilor săi, numiţi
şi cunoaşterii! îi preziseseră că va fi detronat Betilos, Dagon şi Atlas. Este vorba de o eleni-
de unul dintre fiii săi, Cronos îi înghiţea ime­ zare târzie a unor străvechi credinţe „siriano-
diat ce se năşteau. Copiii săi, înghiţiţi unul hitite“,
după altul, au fost: Hestia, Demetra, Hera, C R O T O N 1. (KpoTov.) Croton era eroul
Hades şi Poseidon. Iritată de soarta copiilor mitic de care se leagă fondarea cetăţii Cro-
săi, Rhea, fiind însărcinată cu Zeus, a fugit în tona, din sudul Italiei. Atunci când Heracles se
insula Creta şi l-a născut pe ascuns, în cetatea întorcea cu turmele lui Gerion, el a fost primit
Diete. A poi,’ învelind o piatră în scutece, a de către Croton, pe locul viitoarei cetăţi, şi i-a
prezentat „copilul“ lui Cronos, care l-a devo­ fost oaspete. însă Lacinios, un vecin âl lui
rat fără să-şi dea seama că fusese păcălit. Croton, a încercat să-i fure oaspetelui turmele
Atunci când’s -a făcut mare, Zeus, ajutat de de boi. Heracles l-a ucis atât pe el, cât şi pe
Metis, una din fiicele lui Oceanos, sau de Gaia Croton, însă pe acesta din întâmplare, în tim­
însăşi, i-a dat lui Cronos să bea o licoare, în pul luptei. Pentru a ispăşi această crimă, Hera­
urm a căreia a trebuit să-şi elibereze toţi copiii cles i-a ridicat un mormânt impunător, prezi­
înghiţiţi. Conduşi de mai’tânărul Zeus, aceştia când că o cetate celebră se va înălţa mai târziu
au pornit război împotriva lui Cronos şi a în apropiere si va purta numele de Crotona.
fraţilor săi, Titanii. Războiul a durat zece’ani Uneori, Croton era prezentat drept fratele
şi un oracol al Gaiei a promis în cele din urmă lui Alcinoos, regele Feacilor (v. acest nume).
victoria lui Zeus, dacă îşi va lua ca aliaţi fi­ Această legendă este legată de cea a lui Laci­
inţele aruncate odinioarâ în Tartar de către nios.
Cronos. Eliberându-le, Zeus a obţinut victo­ CROTOPOS . (KpoTovos’•) Crotopos era
ria. Atunci, Cronos si Titanii au fost înlănţuiţi fiul regelui Agenor, din cetatea Argos. El avea
în locul Hecatonhirilor, care au devenit pazni­ doi copii, Stenelas şi Psamate (tab. 17). Fiica
cii lor. sa, Psamate, a fost iubită de Apollo, de la care
In afara copiilor avuţi cu Rhea, Cronos a a avut un fiu, Linos, abandonat la naştere.
mai avut un fiu de la Filira, Centaurul Chiron, Linos fusese găsit de ciobani, însă câinii cio­
fiinţă nemuritoare, jum ătate om, jumătate cal. banilor l-au devorat, mai târziu. Psamate nu
în momentul unirii cu Filira, Cronos luase şi-a putut ascunde durerea şi a dezvăluit în­
într-adevăr înfăţişarea unui cal (v. Chiron). treaga poveste tatălui ei. Crotopos a fost foarte
Alte legende ii’ atribuie paternitatea lui nemulţumit si nu a crezut-o când fiica i-a
Hefaistos, pe care l-a r fi avut cu Hera. Con­ spus că Apollo era tatăl lui Linos şi a pus să
form altor fegenede, Afrodita ar fi fost fiica sa fie ucisă. Apollo, mâniat de moartea fiului, dar
şi nu a lui Uranos (tab. 38). şi a iubitei sale, a trimis asupra locuitorilor din
în tradiţia religioasă orfică, Cronos apare, Argos o foamete. Aceştia au întrebat oracolul,
eliberat din lanţuri, împăcat cu Zeus şi locuind care le -a poruncit să consacre un cult pentru
în Insulele Fenciţilor. Această împăcare a lui Psamate şi Linos. în plus, Crotopos a fost
Zeus cu Cronos, considerat un rege bun, pri­ exilat şi el s-a dus să fondeze o cetate în
mul care a domnit asupra cerului şi pământu­ Megari’da. Ovidiu povestea că Apollo, atunci
lui, a dus la apariţia legendei privind Vârsta de câna Crotopos a murit, l-a trimis în Tartar,
Aur (v. acest articol). în Grecia se povestea alături de marii criminali (v. Coroebos, 1 şi
că, în accle timpuri îndepărtate, el domnea la Linos)
Olimpia. în Italia, unde Cronos a fost identifi-
CROTOS3. (Kporos'.) Crotos era fiul lui
HYG., Fab. pr„ 3 (ed. Rose); v. P. 1 C roton: DIOD. SIC., IV, 24, 7; Fr. Hist, gr., II, 223
RONZEVALLE, Mèi. de la Fac. or. de l'Un, de (Müller); Ov., Mét., XV, 12 si urm.; scol. la
Beyrouth, XII (1937), p. 177 si urm.; Lettre THÉOCR., IV, 33; TZET., ia LYC., 1006;
d ’Hum., IV (1945), p. 98 şi urm.; Vf. L. R. JAMBL., Vie dePyth., IX, 50; cf. J. BÉRARD, Co-
FARNELL, The Cults o f the Greek States, Oxford, , Ion., p. 428.
189 6 ,1, p. 23 si urm.; K. MAROT, Kronos und die C rotopos: CONON, Nan., 19; Ps. Ov., Ibis, 574 şi
Titanen, S. M. S. R., VIII, 1932, p. 48-82; 189- , urm .;PA U S., I, 43, 7; II, 16, 1; 19, 8.
214; despre, cf. N. O. NILSSON, în Opuscula se­ C rotos: HYG., Fab., 224; A str. Poet., II, 27; ERAT.
lecta, III, Lund., 1960, p. 213 şi urm. Catast., 28; scol. la CI C., Aratea, 18.
130 Pierre G R IM A L

(Atlas ~ Pleione) Lelex ~ Cleoharia


I I
Taigete ~ Zeus Eurotas
I I
Lacedemon ~ Sparta

Himeros Amiclas ~ Diomede Asine Euridice ~ Acrisios

Argalos Cinortas Hiacintos Leanira Danae ~ Zeus


I
Bateia ~ Perieres ~ Gorgofone (v. acest nume) Perseu
(sau
Oebalos)

Hipp'ocoon Tindar Icarios Afareu Leucippos


(tab. 19)

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 6

Pan si al Eufemei, doica Muzelor. El era deci Etiopiei într-o epocă străveche, însă povestesc
frateie de lapte al acestora, alături de care cum ei au fost alungaţi din patria lor de. către
locuia pe M untele Helicon. El vâna şi trăia în Etolos, cel venit din Peloponez (v. Etolos şi
m od firesc, familiar, cu surorile sale de lapte. Meleagru).
Pentru a -şi exprima admiraţia, Crotos a in­ în m od mai general, numele de Cureţi era
ventat aplauzele. Muzele au obţinut de la Zeus dat demonilor din anturajul lui Zeus, din vre­
ca el să fie transformat într-o constelaţie, după mea copilăriei sale în Insula Creta. Tradiţiile
moartea sa. privind originea lor sunt extrem de diferite.
C T E A T O S . (Krearos■.) împreună cu Euri- Câteodată, destul de rar, erau identificaţi cu
tos, Cteatos, era unul din fiii lui Actor şi ai nişte locuitori din Etolia, numiţi tot Cureţi.
Molionei, fiind cunoscuţi sub numele’ de Cel mai frecvent, eray consideraţi drept fiii lui
Molionizi. Ei au fost ucişi de Heracles (v. Socos şi ai Combei. în această versiune, ei ar
Molionizi şi Heracles). fi fost originari din Eubeea şi erau în număr de
C T IM E N E 2. (Kn/ieyri.) Ctimene era sora şapte: Primneu, Mimas, Xcmon, Damneu,
lui Ulise şi fiica Anticleei si a lui Laerte (tab. Ocitoos, Ideos, Meliseu. Alungaţi de tatăl lor,
39). Ea fost crescută în acelaşi timp cu porca­ împreună cu mama lor, Cureţii âu rătăcit prin
rul Eumeu. S -a căsătorit cu Euriloh, însoţi­ lumea grecească. îi găsim în Frigia, unde l-au
torul lui Ulise, care a murit în cursul întoar­ crescut pe Dionysos, după ce trecuseră prin
cerii în Itaca şi a jucat un rol în legenda referi­ Creta, în regiunea Cnossos. Din Frigia, ei au
toare la vrăjitoarea Circe şi în cel despre boii venit în Atica, unde regele Cecrops î-a ajutat
Soarelui. să se răzbune pe Socos şi să se întoarcă în
C U R E Ţ I . (Kovpr)T£s’.). Legendele cunosc
patria lor. M ama lor, Combe, mai era numită
un popor cu acest nume, care ocupa teritoriul şi Chalcis, deoarece trecea drept inventatoarea
utilizării armelor de broz (de la ^aX/cos-, care
însemna „bronz“, în greceşte), iar fiii săi,
1 C teatos: V. Molionides. Cureţii, dansau şi îşi loveau armele de scuturi
C tim ene: Od., X, 441, si scol. ad loc.; XV, 362 si (v. Combe).
urm.; STRAB., X, 453; EUST., la Hom., p. 1664, în afara acestei tradiţii chalcideene, se
32; 1784,29.
C u reţi: STRAB., X, 3, 1 şi urm., p. 462 la 474 (sursa povestea că aceşti Cureţi erau fiii Terrei; sau
noastră principală); NONNOS, Dionys., XIII, 135 fiii lui Zeus şi ai Herei; ba chiar ai lui Apollo
şi urm.; TZET., Ia LYC., 77; APD., B ib i, I, 1, 7; II, şi ai Nimfei Danais etc. Numărul lor era
1, 3; III, 3, 1; CALLIM., Hymne la Zeus, 52 si diferit, în funcţie de autori: doi, nouă sau ne­
urm.; DIOD. SIC., V, 70, 2 si urm.; VI, 1, 9; precizat. Legenda cea mai cunoscută în care
LUCR., II, 633 şi urm.; BIRG., Georg., III, 150 şi apar Cureţii este cea legată de copilăria lui
urm.; Ov., Fast., IV, 207 si urm.; Metam., IV, 282; Zeus. Atunci când Rhea l-a adus pe lume pe
HYG., Fab., 139; SERV., la VIRG., En„ III, 104; micul Zeus, într-o peşteră de pe Muntele Ida
Cf. H. HEANMAIRE, Couroi et Couretes, Lille, din Creta, ea l-a încredinţat Nimfei Amalteea.
1939; MAMOLINA MARCONI, Ath., 1940, p.
164-178; D. LEVI, A. J. A., 1945, p. 322 şi urm.;
Dar, pentru ca prezenţa copilului să nu fie
NILSSON, The M inoan-M ycenoean Religion2, descoperită de Cronos, Rhea i-a rugat pe
1950, p. 546 şi urm. Cureţi să danseze în jurul său dansurile lor
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 131

războinice, pentru a acoperi zgomotele scoase zadarnice. Au fost nevoiţi să apeleze la un


de acesta. Procedând astfel, Cureţii au permis oracol, care le-a răspuns că, pentru a
zeului să ajungă la vârsta bărbăţiei. reînchide prăpastia, romanii trebuiau să arunce
Legende mai obscure povestesc că toţi în ea ce aveau mai de preţ. Un tânăr roman,
Cureţii aveau darul profeţiei şi că ei i-au dez­ M. Curtius, a înţeles că tot ce avea Roma mai
văluit regelui Minos cum ’ ar putea să-l de preţ erau tineretul şi soldaţii săi. El însuşi a
readucă la viaţă pe fiul său, Glaucos (v. M i­ hotărât să se jertfească pentru salvarea tuturor.
nos). La cererea Herei, ei l-au făcut să dispară Urcat pe un cal, înarmat, M.Curtius s-a jertfit
pe Epafos, fiul lui Io (v. Epafos). Iritat de zeilor Infernului şi, în faţa poporului adunat,
acest lucru, Zeus, tatăl lui Epafos, i-a ucis pe s-a aruncat în prăpastie, care s-a închis în
Cureţi cu un fulger. urma lui, lăsând doar un mic lac, numit de
*C U R T IU S1. M. Curtius este eroul unei le­ atunci Lacus Curtius, pe malul căruia au cres­
gende „topografice“ a Forumului Roman. în cut un smochin, un măslin şi o viţă de vie. în
primii ani ai Republicii, pământul s -a deschis vremea Imperiului, exista obiceiul de a se
m mijlocul Forumului, formând o prăpastie arunca monezi în acest iac, drept ofrandă
enormă. Romanii au încercat să acopere groa­ adusă lui Curtius, „geniul locului“ .
pa aducând pământ, însă eforturile lor au fost Conform unei alte tradiţii, Curtius era un
1 Curtius: LIV., LIV., VII, 6; PLIN., N„ H„ XV, 20, 4;
sabin care, în timpul războiului dintre Tatius şi
SUisT., Aug., 57; VARR., L. L„ V, 148; VAL. Romulus, a fost aproape împotmolit în mlaş­
MAX., V, 6, 2; DION CASS., fr. 30, 1; PLUT., tina care se întindea în jurul Comitiumului,
Rom., 18; DEN. HALL., II, 42 şi rom., Cf. J. trebuind să abandoneze calul. Acestei întâm­
HYBAUX, Les grands mythes de Rome, Paris, plări i se datora numele de Lacus Curtius.
1945, p. 24 şi urm.; A. AKESTROM, Lacus Despre rolul jucat de apă în această fază a
Curtius und seine Sagen, Corolla Archeolog., luptei dintre sabini şi romani, v. Ianus.
Lund., 1932, p. 72-83.
D
D A C T IL I . (AaxrvĂot.) Demonii de pe menea, că ei l-ar fi învăţat arta muzicii pe
muntele Ida, din Creta sau Frigia, aparţinând Paris, în timp ce acesta se afla pe muntele Ida
cortegiului Rheei sau Cibelei. Numele lor din Troada.
înseamnă „Degete“ şi este explicat fie prin DADA2. (AaSa.) Soţia eroului cretan Sa-
îndemânarea lor Ia activităţi manuale, mai ales mon, care l-a ajutat pe Scamandru să cuce­
în prelucrarea metalelor, fie prin legende eti­ rească Troada (v. Scamandru). Deoarece Sa-
ologice. De exemplu se povestea că, în m o­ mon fusese ucis în bătălie, soţia sa, având
mentul în care mama lor (Rheea sau o Nimfă încredere într-un crainic, i-a cerut să o în­
de pe muntele Ida) îi aducea pe lume, mâinile soţească până într-o cetate învecinată, unde
ei, crispate de durere, se înfipseseră în pământ avea intenţia să se recăsătorească. Pe drum,
şi semnele făcute astfel le-au dat acest nume. însă, crainicul a violat-o. Dada, de ruşine, s-a
Sau se mai spunea că se născuseră din praful străpuns cu sabia soţului ei, pe care o purta cu
pe care doicile lui Zeus îl aruncaseră în spatele sine. Atunci când cretanii au aflat această
lor printre degete. dramă, ei l-a u omorât cu pietre pe crainic,
Dactilii erau magicieni şi li se atribuia chiar în locul în care se produsese întâm­
răspândirea şi uneori inventarea Misterelor. plarea. Acel loc a primit numele de Câmpul
înrudiţi cu personajele mitologice cunos­ Neruşinării.
cute sub numele de Cureţi, ei treceau adesea DAFNE3. (Adcpuq.) Dafne, al cărei nume în­
drept cei care, ca şi aceştia vegheaseră co­ seamnă „laur“, în greceşte, era o Nimfă iubită
pilăria Iui Zeus. Erau în număr de cinci sau, de Apollo. Era considerată când fiica zeului-
cel mai adesea, de zece, ba chiar de o sută. O râu Ladon şi a Gaiei, când a zeului-râu Peneu
tradiţie din Elida le precizează şi numele: din Tesalia. Urmărită de Apollo, ea a fugit
Heracles (cel mai mare, deosebit de fiul până în momentul în care, aproape să fie ajun­
Alcmenei), Epimedes, Idas (sau Acesidas), să din urmă, l-a rugat pe tatăl său să o salveze.
Peomeos şi Iasos. în varianta în care grupul Astfel a fost prefăcută în laur, planta iubită a
avea zece membri, cinci erau de genul mascu­ zeului Apollo.
lin si cinci de genul feminin. Pentru a-1 amuza Exista o variantă laconiană a legendei, con­
pe &eus, care era copil, Dactilii ar fi organizat form căreia Dafne era fiica lui Amiclas.
primele Jocuri Olimpice. Se susţinea, de ase­ Iubind vânătoarea şi fiind sălbatică, ea nu trăia
Dactili: STRAB., X, 473 si urm.; PAUS., V, 7, 6 si
urm.; 8, 1; 14, 7 si urm., VIII, 31, 3; IX, 19, 5; . D ada: Fr. Hist. gr. (Müller), III, p. 369, 21.
DIOD. SIC., V, 64; POLL., II, 156; APOLL. RH., D afne: Ov„ Mét., I, 452 şi urm.; HYG., Fab., 203;
Arg., I, 1129; PLUT., D e Mus., 15; Cf. PARTHÉN., Erot., 14, cf. Wester., App. Narr., p.
CHAPOUTHIER, Les Dioscures au service d ’une 366-367, XIX, 1 şi 2. Cf. W. STECHOW, Apollo
déesse, Paris, 1935, p. 173 si urm.; R. VALLOIS, und Daphne, Stud. Bibi. Warburg, XXIII, 1932; L.
Les Origines des Jeux Olympiques: I. La course LESCHI, Stud. Bibi. Warburg, XXIII, 1932; L.
des Dactyles et Déméter, R. Ê. A., XXVIII ( 1926). LESCHI, Une mosaique de Tébessa, Mèi, Ec. fr.,
p. 305-322. 1924, p. 95-110.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 133

în cetate, ci îşi peterecea timpul străbătând Poetul alexandrin Sositeos a compus o


munţii. Era favorita zeiţei Artemis. Leucippos, dramă satirică pe această temă.
fiul regelui Oenomaos al Elidei, s-a îndrăgos­ DAITAS2. (Aatras-.) Trăiau pe insula Les-
tit de ea şi, pentru a se putea apropia, s-a îm ­ bos doi fraţi, Daitas şi Tiest, care au adus pe
brăcat în haine femeieşti şi s-a alăturat în­ lume, dintr-un ou, un copil numit Enorhes.
soţitoarelor lui Dafne. ISIimîa l-a îndrăgit sub Acesta a ridicat un templu în cinstea lui Dio-
acea înfăţişare şi nu-1 mai părăsea. Atunci, nysos, în care zeul era adorat chiar sub numele
Apollo, gelos, văzând că Leocippos era pe ctitorului său, Enorhes.
punctul de a fi iubit de Dafne, a făcut ca
aceasta şi însoţitoarele sale să aibă dorinţa de DAMASCOS3. (Aa/uaa/cof.) Eroul care a
a scălda într-un pârâu, dar Leucippos nu vroia dat numele cetăţii Damasc din Siria. Era con­
să se dezbrace. însoţitoarele l-au forţat şi au siderat când fiul lui Hermes şi a Nimfei
descoperit vicleşugul. Ele s-au repezit asupra Halimede, care migrase din Arcadia în Siria,
lui cu lăncile, dar zeii l-au făcut invizibil. unde fondase cetatea, când un însoţitor ai
Apollo a încercat să o prindă pe Dafne, însă zeului Dionysos în expediţia de cucerire a
aceasta a fugit şi, la rugămintea sa, Zeus a Indiei, care tăiase cu lovituri de secure o viţă
plantată de zeu şi care, din această cauză,
prefăcut-o în laur. fusese jupuit de viu de către acesta, pe locul
DAFNIS1. (AdtpvLS'.) Semizeu sicilian, viitoarei cetăţi a Damascului. Se mai povestea
aparţinânc ciclului bucolic. Era fiul lui Her- că numele cetăţii venea de la un erou numit
mes, zeul turmelor, şi al unei Nimfe. Se năs­ Damas, care, însoţindu-1 pe Dionysos, ar fi
cuse în văile siciliene înalte, într-o tufă de ridicat un „cort“ (aicnuri) pe locul viitoarei
laur închinată Nimfelor şi numele său prove­ cetăţi şi ar fi instalat în el statuia zeului. Ce­
nea din această împrejurare. Fusese crescut de tatea s-a r fi numit astfel Damascos (de la
Nimfe şi învăţase de la ele arta păstoritului. Aa|_ict c tk tiv tÎ).
Fiind de o mare frumuseţe, Dafnis era iubit de DAM ASEN4. (Aapaarjv.) Gigant, născut de
mai multe Nimfe şi de femei muritoare, pre­ Gaia (Pământul) şi crescut de Eris (Discordia).
cum şi de unii zei. Pan, in special, îl învăţase Se născuse cu barbă şi, imediat după naştere,
arta muzicii. în timp ce boii săi păşteau, Daf­ zeiţa Ilitia i-a dăruit mai multe arme. A cres­
nis cânta dintr-un fel de nai. Mai cânta şi cut, ajungând la dimensiuni uriaşe şi având o
cântece bucolice, gen pe care îl inventase. Dar forţă deosebită. La cererea Nimfei Moria, el a
el a murit în plină tinereţe. Cauza morţii sale a ucis dragonul care îl omorâse pe Tilos, fratele
fost dragostea ce i-o purta o Nimfă, numită acesteia (v. Moria).
Nomia, Păstoriţa, şi căreia îi răspunsese.
Căsătorit cu aceasta, el îi promisese că îi va fi DAMASTES5. (Aa/idcmjs'.) Gigant, cunos­
întotdeauna credincios. Ş i-a ţinut promisiunea cut mai ales după porecla sa, Procust (v. acest
până în ziua în care fiica unui rege din Sicilia nume). El s-ar mai fi numit şi Polipemon.
a ţinut să-l îmbete şi să facă dragoste cu el. DAMETOS6. (Adjuaidog-.) Rege al Cariei,
De mânie, Nom ia i-â luat vederea. Adesea, se la care a ajuns medicul Podalirios, în urma
povesteşte că Dafnis, orb, cânta cântece de unui naufragiu, în timpul întoarcerii sale de la
doliu şi, în durerea sa, a ajuns să se arunce de Troia. Primit de un păstor de capre, Podalirios
la înălţimea unei stânci, ori să fie transformat a fost condus la rege. Deoarece fiica regelui
într-o stâncă, ba chiar să fie înălţat la cer de era grav bolnavă, medicul a reuşit să o salve­
către tatăl său Hermes. Un izvor păstra aminti­ ze. Drept recunoştinţă, regele Dametos i-a
rea sa şi în fiecare an oamenii îi aducea sacri­ acordat mâna fiicei sale, numită Sima, şi i-a
ficii. dăruit o peninsulă, pe care Podalirios a înte­
Conform unei alte versiuni, Dafnis iubea o meiat două cetăţi (v. Podalirios).
Nimfă numită Pimpleea sau Talia, care a fost DAMISOS7. (Aa/ivaos'.J Cel mai rapid la
răpită de piraţi. El a pornit în căutarea ei şi a alergare dintre toţi giganţii.El fusese îngropat
găsit-o în Frigia, ca sclavă a regelui Litierses. la Palene. Atunci când i-a fost încredinţat
încercând să o elibereze, era aproape gata să-i Ahile, Chiron l-a dezgropat pe Damisos şi i-a
împărtăşească soarta pe care Litierses o re­ luat osul de la gleznă, pentru a-1 înlocui pe cel
zerva oaspeţilor săi (v. legenda sa şi a lui al copilului, care fusese afectat de foc (v.
Heracles). D ar Heracles a apărut la timp pen­ Ahile). Din această cauză, Ahile era înzestrat
tru a-1 salva. Eroul l-a ucis pe rege şi a în­ cu o mare rapiditate la alergare. Una din
credinţat regatul lui Dafnis şi Pimpleei. ’ tradiţiile referitoare la moartea eroului
susţinea că, atunci când a fost urmărit de către
1 D afnis: ELIEN, Hist. Var., X, 18; SERV., la VIRG.,
Buc., X, 20; VIII, 68; scol. la THfiOCR., ld„ I, 77; 2 D aitas: TZET,, la LYC„ 212.
PARTHEN., Eroi.. XXIX; DIOD. SIC., IV, 84. Cf. Dam ascos: ET. BYZ., s. v. Aa^aaKos; Etym. Magn.,
TH âO CR., Id„ I, 64-142; VII, 72-77; VIII. 92-94 , ibid.
(PS.-THfiOCR.); W ESTERMANN, p. 346, 5 5 Dam asen: NONN., Dionys., XXV, 486 si urm.
(fragment din SOSITHEOS, Daphnis ou Lityerses). . D am astes: V. Procruste.
Despre Dafnis la V ergiliu (Bucol., V), v. art. nostru _ Dam etos: ET. BYZ., s. v. Eupva; cf. PAUS., III, 26, 7.
în Mei, Picard, I. Dam isos: PTOL., Nov. Hist., VI (W eterm., p. 195).
134 Pierre G RIM A L

Apollo, osul de la gleznă s-a desfăcut şi Ahile cei cincizeci de nepoţi ai săi au venit cerân-
a căzut, dând astfel zeului posibilitatea să-l d u -i să uite cearta şi i-au anunţat intenţia de a
ucidă. se căsători cu cele cincizeci de fiice ale sale.
DANAE1. (Aamrj.) Fiica regelui Argosului, Danaos a consimţit, deşi nu credea în această
Acrisios, şi a Euridiciei, una din fiicele lui împăcare. Căsătoriile au avut loc în felul ur­
Lacedemon şi a Spartei (tab. 31). Referitor la mător: Hipermnestra (sau Hipermestra), cea
oracolul care i-a prezis lui Acrisios că „fiul mai mare dintre fiice, s-a căsătorit cu Linceu,
fiicei sale Danae îl va ucide“ şi la condiţiile în Gorgofone cu Proteu, deoarece Linceu şi Pro-
care a fost conceput şi s-a născut acel fiu teu erau, prin mama lor, de sânge regal.
(Perseu), v. Acrisios. După naşterea copilului, Busiris, Encelade, Licos şi Daifron au tras la
Danae a fost aşezată împreună cu el într-o sorţi pe cele patru fiice ale lui Danaos şi ale
ladă şi aruncata pe mare. Fiind protejată de Europei: Automate, Amimone, Agave şi Scea.
Zeus,’ea a ajuns pe insula Serifos, unde a fost Istros s-a căsătorit cu Hippodamia. Chalcodon
primită, împreună cu Perseu, de către Dictis, s-a căsătorit cu Rodia, Agenor cu Cleopatra,
fratele tiranului Polidictes. Acolo, după unele Chaetos cu Asteria, Diocoristes cu Filodamia,
tradiţii, Polidictes s-a îndrăgostit de Danae şi, Hippotoos cu Gorge, Euchenor cu Ifimeduza,
pentru a-1 îndepărta pe Perseu, a cănii Hippolit cu Rode, Agaptolemos cu Pirene,
prezenţă îi încurca socotelile, l-a trimis pe Cercetes cu Dorion, Euridamas cu Fartis,
acesta să caute capul Meduzei. După alte ver­ Egios cu Mnestra, Argios cu Evippe, Arhelaos
siuni, Dictis ar fi condus-o pe Danae la cu Anaxibia, Menemahos cu Nelo, Clitos cu
Polidectes care s -a căsătorit cu ea şi i- a cres­ Clite, Stenelos cu Stenele, Chrysippos cu
cut fiul. In timpul absenţei lui Perseu (dacă Chrysippe, Euriloli, Fantes, Peristenes, Her-
urmăm prima versiune), Polidictes a încercat mos, Drias, Potamon, Ciseu, Lixos, Imbros,
să o violeze pe Danae. La întoarcerea sa,
Perseu i-a găsit pe Dictis şi pe mam a lui Bromios, Polictor, Htonios s-au căsătorit cu
rugându-se în altar şi încercând astfel să scape Autonoe, Teano, Electra, Cleopatra, Euridice,
de ameninţările violente ale tiranului. Folosind Glaucippe, Antelia, Cleodora, Evippe, Erato,
capul Meduzei, Perseu l-a prefăcut pe Stigne, Brice. Perifas s-a căsătorit cu Acteea,
Polidectes în stană de piatră, împreună cu Oeneu cu Podarce, Egipios cu Dioxippe,
însoţitorii săi, dându-i apoi lui Dictis tronul Menalces cu Adite, Lampos cu Ocipete, Id-
insulei. Perseu a părăsit apoi insula Serifos, m on cu Pilarge, Idas cu Hippodice, Daifron cu
alături de Danae, care s-a întors la Argos Adiante, Pandion cu Calidice, Arbelos cu
pentru a trăi alături de mam a sa Euridice, în Oeme, Hiperbios cu Celeno, Hippocoristes cu
timp ce Perseu pornise în căutarea lui Acri- Hiperippe. Aceste cupluri au fost unele trase
sioş. la sorţi, celelalte stabilite după similitudinea
într-o versiune italiană a legendei, Danae şi numelor.
Perseu, abandonaţi pe mare într-o ladă, au Pentru nunţi, Danaos a dat un mare banchet
ajuns pe ţărmul din apropiere de Latium. şi a dăruit câte un pumnal fiecăreia dintre
Acolo, Danae s-a căsătorit cu Pilumnus şi a fiicele sale. Apoi, el le-a pus să promită că îşi
fondat împreună cu el cetatea Ardeea. vor ucide fiecare soţul în timpul nopţii, ceea
DANAIDE2. (AauaiSes'.) Cele cincizeci de ce au şi făcut, în afară de Hipermnestra, care
fiice ale regelui Danaos (v. acest nume), care l-a cruţat pe Linceu, deoarece o respectase.
îl însoţeau atunci când a fugit din Egipt, Din această cauză Danaos a pus să fie prinsă
tem ându-se de cei cincizeci de fii ai fratelui şi ţinută sub pază. Ucigaşele au tăiat capetele
său Egiptos. Imediat ce s-a stabilit la Argos, victimelor şi au organizat sărbători funebre la
Argos doar pentru trupurile lor, în timp ce
capetele au fost îngropate la Lema. La
1 D anae: APD., B ib i, II, 2, 2; 4, 1 si urm.; III, 10, 3, porunca lui Zeus, ele au fost purificate pentru
etc. HYG., Fab., 63; 155; 224; DIOD. SIC., IV, 9; crimele lor de către Hermes şi Atena. Mai
II., XIV, 319 si scol. Ov., Métam., IV, 611 si urm.; târziu, Danaos a binecuvântat căsătoria dintre
SERV., la VIRG., En., VII, 371; PLIN., H .’N., III,
9, 56; EUR., trag. pierdută Danaé; SOPH., id. (v.
Hipermnestra şi Linceu şi a încercat să-şi
Acrisios). V. şi Dictis; cf. L. RADERMACHER, căsătorească fiicele, dar se prezentau foarte
Danaé und der goldene Regen, A. R. W., XXV puţini pretendenţi. Atunci, regele Danaos a
, (1927), p. 216-218. hotărât să organizeze jocuri, fiicele fiind
D anaide: APD., B ib i, II, 1 ,5 şi urm.; scol. la EUR., anunţate ca premii. Pretendenţii erau scutiţi de
Hec., 886 si Oreste, 872; scol. la II., IV, 171; aducerea darurilor obişnuite. în acest fel
SERV., la VIRG., En., X, 497; HYG., Fab., 168; fiicele s-au căsătorit cu tineri din acel ţinut,
169; 170; PIND., Ném., I, 10, si scol.; Pyth., IX,
111 si urm., si scol.; PAUS., II, Ì 9 , 6; 20, 7; 21, 1 împreună cu care au dat naştere neamului
şi 2; 25, 4; III, 12, 2; Ov., Hér., XIV; HOR., Odes, Danaienilor, care a înlocuit neamul Pelasgilor.
III, 11, 30 şi urm.; ESCH., Rugătoarele; celelalte Mai târziu, ele au fost ucise o dată cu tatăl lor
două piese ale trilogiei Egiptienii şi Danaidele, de către Linceu, care îşi răzbuna astfel fraţii.
s-au pierdut, ca si drama Amimone (v. acest nume). Se pare că nunţile Danaidelor şi povestea
EUR., Phénic., etc.; cf. E. BENVENISTE, La uciderii lor de către Linceu reprezintă două
Légende des Danaides, R. H. R., CXXXVI (1949),
p. 129-138; R. VALLOIS, Mythes et Mystères, R. etape diferite ale legendei, a doua fiind cea
E. A., 1931, p. 139-140. mai veche. în Infern, pentru crima lor, ele au
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 135
136 Pierre G R IM A L

primit o pedeapsă care consta în încercarea de fei Idaea. Teucer l-a primit cu ospitalitate şi
a umple fără încetare cu apă un vas cu fundul i-a dat mâna fiicei sale, Batieia, şi o parte din
spart (v. Amimone). regatul său. Dardanos a construit cetatea care
D ANAOS1. (Aauaos'.J Unul din cei doi fii îi poartă numele, iar la moartea lui Teucer, el
ai lui Belos şi Anchinoe (v. Belos, Egiptos şi a numit întregul ţinut Dardania. De la Batieia,
tab. 3). Prin tatăl său, el descindea din Posei- el a avut doi fii, Ilos si Erihtonios, cărora une­
don şi Nimfa Libia. Cu diferite soţii, el ori li se mai adaugă iacintos, şi o fiică Idaea,
avusese cincizeci de fiice (v. Danaide). Tatăl de la numele bunicii din partea mamei (tab. 7).
său îi lăsase moştenire regatul Libiei, El a construit citadela Troiei şi a domnit peste
dar, avertizat de un oracol sau de team a celor ţinutul Troadei. Se considera’ că îi iniţiase pe
cincizeci de fii ai fratelui săi Egiptos, el a troieni în misterele zeilor din Samotrace
fugit, după ce pusese să fie construită, la sfatul (Cabirii; uneori trecând drept unul dintre
zeiţei Atena, o navă cu cincizeci de rânduri de aceştia), şi că introdusese în Frigia cultul
vâsle. împreună cu fiicele sale, el a ajuns la zeiţei Cibele. Conform unei tradiţii, Dardanos
Argos, după o scurtă escală în insula Rodos, ar fi furat statuia zeiţei Pallâs Atena, numită
unde fiicele sale ar fi construit templul Atenei Palladion, păstrată în Arcadia, şi ar fi adus-o
Lindiene. în cetatea Argos domnea regele la Troia (v. Palladion).
Gelanor. Conform unor versiuni, Gelanor i-a După o legendă italiană, Dardanos ar fi fost
cedat imediat puterea lui Danaos. După alte originar din cetatea etruscă Cortona, din Italia
versiuni, Danaos nu a obţinut tronul decât Centrală. El ar fi obţinut o victorie asupra
după o întrecere oratorică destul de lungă în populaţiilor primitive ale Italiei, Aborigenii, şi
faţa poporului din Argos şi care s -a terminat ar fi întemeiat apoi cetatea. După aceea, ar fi
printr-o minune. în timp ce Danaos şi Gelanor emigrat în Frigia, „creând astfel legături între
se pregăteau pentru o dezbatere decisivă, di­ Italia şi Troada. în amintirea acestor prime
mineaţa devreme, un lup a ieşit din pădure şi rădăcini ale neamului său, Enea s-a r fi întors
s-a repezit asupra unei turme care trecea prin în Peninsula Italică, după căderea Troiei.
dreptul cetăţii. S -a aruncat asupra unui taur pe Există şi o altă tradiţie care leagă existenţa
care l-a ucis imediat. Locuitorii din Argos au lui Dardanos de cea a lui Evanaru şi a lui
fost uimiţi de asemănarea dintre acest lup, Pallas, fiul lui Licaon (v. Pallas II, 2).
venit din sălbăticie, şi Danaos, cel venit de DARES3. (Aăp-qs-.) Frigian care, la sfatul lui
departe. Ei au văzut în această minune mani­ Apollo Timbreanul, zeul din Troia, a ajuns
festarea voinţei divine şi l-au ales pe Danaos sfătuitorul lui Hector şi l-a determinat pe
drept rege. Acesta a înalţat un sanctuar închi­ acesta să nu lupte împotriva lui Patroclu
nat lui Apollo Licianul. (deoarece sorţii hotărâseră că, în cazul în care
Despre modul în care Danaos a obţinut apa Hector l-a r fi ucis pe Patroclu, el va fi la rân­
necesară ţinutului Argos, care era privat de dul lui ucis de către Ahile). Dares a trecut apoi
acest element vital datorită mâniei lui Posei- în tabăra grecilor şi a fost ucis de către Ulise,
don faţă de zeul Inachos, v. Amimone şi Ina- fiind considerat transfug şi nedemn de încre­
chos.
Referitor la moartea celor cinzeci de fii ai dere.
lui Egiptos, v. Danaide. Danaos era considerat *DAUNUS4. (Aavi'ios' sau Aav'uos".) Unul
fondatorul citadelei din Argos, iar mormântul din cei trei fii ai iliriului Licaon. Ceilalţi doi
său, aflat acolo, era arătat vizitatorilor în epo­ fraţi erau Iapix şi Peucetios. împreună cu fraţii
ca clasică. săi, în fruntea iniei armate ilire, Daunus a
DARDANOS2. (AapSauos-.) Fiul lui Zeus şi trecut în Italia de Sud, i-a alungat pe ausoni,
al Electrei, fiica lui Atlas. Ţinutul său de ori­ care ocupau ţinutul, şi a constituit trei regate,
gine era Samotrace, unde ’trăia împreună cu care au luat numele de: Regatul Daunienilor,
fratele său Iasion (v. acest nume). în urma Mesappienilor şi al Peucetienilor. Toate cele
unui potop, în care fratele său a murit, Darda- trei regate erau cunoscute sub numele de
nos a ajuns cu o plută pe malul asiatic din faţa „Ţinutul Iapigilor“. Atunci când Diomed a
insulei Samotrace. Acolo domnea regele ajuns în Italia, alungat din ţara sa, el a fost
Teucer, fiul zeului-râu Scamandru şi al Nim­ bine primit de Daunus, care i-a dat mâna
fiicei sale şi mai multe pământuri în stăpânire.
1 D anaos: APD., Bibi., II, 1 ,4 si urm.; DIOD. SIC., V, O tradiţie târzie consemnează unele disensiuni
58; PAUS., II, 16, 1; 19, 3 si urm.; 20, 7; 38, 4; cf. între Daunus şi Diomed, cel din urmă fiind
SERV., la VIRG., En., IV, 377; X, 497; HYG., ucis de primul (v. Diomed, 2).
Fab., 168; 169; 170; EUST., la Horn., p. 37, 20 şi
urm.; scol. la EUR., Héc., 886; Cf. DanaXdes. V. G.
A. MEGAS, Die Sage von Danaos und den ? D ares: EUST., la Horn., p. 1697,58.
, Danaiden, Herm., 1933, p. 415-428. D aunus: Ov., Fast., IV, 76; Met., XIV, 408 si urm.;
D ardanos: DIOD. SIC., V, 48, 2 si urm.; CANON, . 510 si urm.; SERV., la VIRG., En., VIII, 9; HOR.,
Narr., XXI; II., XX, 215 şi urm.; L y C., Alex., 72 şi Od., Ill, 30, 11 si urm.; IV, 14, 25 si urm.;
urm., şi TZET., ad loc.; APD., III, 12, 1 şi urm.; ANTON. LIB., Tr„ 31; 37; PLIN., H. N„ ill, 103;
III, 15, 3; VIRG., En., 167 si urm.; VII, 206 si TZET., la LYC., 603 si urm.; Cf. ALTHEIM, A
urm.; VIII, 134 si urni.; SERV., la VIRG., En., II, history o f Roman Religion, Londres, 1938, p. 210 si
325; III, 15; 167; 170; VII, 207; IX, 10. urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 137

Acest Daunus (sau un alt personaj cu ace­ apropiat prea mult de Soare, ceara s -a topit şi
laşi nume) este tatăl lui Tumus (v. acest eroul a căzut în mare (v. Icar). Dedal a ajuns
nume). teafăr la Cumes. Minos l-a urmărit în toate
ţinuturile locuite de greci şi a reuşit să-l
DECELOS1. (AeKeAos'.) Eroul care a dat găsească în cetatea Camicos din Sicilia, la
numele cetăţii atice Decelia. Atunci dând Di- regele Cocalos (v. la acest nume, stratagema
oscurii o căutau pe sora lor Elena, răpită de de care s-a folosit Minos pentru a-1 descoperi
Tezeu, Decelos a fost cel care le-a arătat locul pe Dedal). în Sicilia, după ce Minos a fost
în care aceasta era ţinută prizonieră. Acelaşi ucis de fiicele regelui Cocalos, Dedâl a con­
rol este atribuit uneori eroului Academos (v. struit numeroase clădiri, pentru a -i mulţumi
acest nume).
gazdei sale.
DEDAL2. (AaiSaXog-.) Atenian, din familia DEDALION3. (AmSaXiuv.) Fratele lui Ceix
regală care descindea din Cecrops (tab. 4). El si fiul astrului dimineţii, Lucifer (Eosforos).
era întrunchiparea artistului universal, fiind pe Violent, mare amator de vânătoare şi de lupte,
rând arhitect, sculptor şi inventator de mij­ el făcuse numeroase cuceriri. A avut o fată,
loace mecanice. Lui i se atribuiau, în antichi­ numită Chione, de o frumuseţe deosebită. Ea
tate, operele de artă străvechi, chiar şi cele avusese numeroşi pretendenţi, dar, într-o zi
care aveau un caracter mai mult mitic decât când Hermes şi Apollo treceau amândoi prin
real, cum ar fi statuile animate despre care ţinutul în care locuia, s-au îndrăgostit si unul
vorbea Platon în dialogul Menon. Tatăl lui si celălalt de ea. în urma acestor iubiri, Chione
Dedal se numea, conform unor tradiţii, Eu- ie-a dăruit fiecăruia câte un copil: fiul lui
palamos, iar mama sa Alcippe. După alte Hermes se numea Autolicos (v. legenda sa),
tradiţii, tatăl său ar fi fost Palemon sau chiar iar cel al lui Apollo a fost viitorul muzician
Metion, nepotul lui Erehteu (v. Metiori). Dedal Filammon. însă Chione nu a ştiut să păstreze
lucra la Atena, unde îl avea ca elev pe nepotul măsura. Ea a avut îndrăzneala să se considere
său Talos, fiul surorii sale Perdix. Talos se mai frumoasă decât Artemis. Zeiţa a ucis-o cu
dovedea foarte îndemânatic, încât Dedal a o săgeată. în durerea sa, Dedalion a fost trans­
devenit gelos, iar în ziua în care Talos, in- format într-un erete care păstra instinctele
spirându-se de la maxilarul unui şarpe, a in­ violente din vremea când era o fiinţă umană.
ventat ferăstrăul, el l-a aruncat de pe Acropo­
le. Dar crima a fost descoperită şi Dedal a fost D EIA N IRA 4. (ArnăveLpa.) Fiica regelui
adus în faţa Areopagului, care l-a condamnat. Oeneu din Calidon si, prin urmare, sora lui
Exilat, Dedal a ajuns în Creta, la curtea regelui Meleagru (tab. 27). Cionform unei alte tradiţii,
Minos, unde a devenit arhitect şi sculptor. ea ar fi fost fiica lui Dionysos, care fusese
Deoarece Pasifae, soţia lui Mirios, se în­ oaspetele regelui Oeneu, mama sa era Alteea
drăgostise de un taur, i-a construit o vacă din (v. acest nume). Deianira ştia să conducă un
lemn (v. Pasifae). Pentru Minos, Dedal a car de luptă şi învăţase arta războiului. Atunci
construit Labirintul, un palat cu numeroase când Meleagru a murit, ea a fost prefăcută,
culoare întortocheate, în care regele ţinea împreună cu surorile sale, în bibilică. Dar, la
Minotaurul. Apoi, atunci când Ariadna a vrut rugămintea lui Dionysos, Deianira şi sora sa
să-l salveze pe Tezeu, care venise să lupte cu Gorge şi-au reluat înfăţişarea umană.’
monstrul, ea l-a întrebat pe Dedal în legătură Când Heracles s-a dus în Infern să-l caute
cu posibilitatea de a-1 ajuta. Acesta i-a reco­ pe Cerber, el a întâlnit sufletul lui Meleagru,
mandat vicleşugul care l-a salvat pe Tezeu, care i-a cerut să se câsătoreacă cu sora sa,
sfatuind-o să-i dea eroului un ghem de sfoară, rămasă fără sprijin după moartea eroului.
care să -i permită, dacă desfăşura firul pe Imediat ce a revenit pe pământ, Heracles s-a
măsură ce înainta, să revină pe urma paşilor grăbit să ajungă în Calidon, unde zeul-râu
săi. Când a aflat despre victoria lui Tezeu şi Aheloos tocmai o ceruse în căsătorie pe
despre vicleşugul de care se folosise, regele Deianira. Despre lupta lui Heracles cu rivalul
Minos l-a închis pe Dedal, complicele său, şi său, v. Aheloos.
pe fiul acestuia, Icar (pe care l-a avut cu o După căsătoria sa cu Deianira, Heracles a
sclavă din palatul regal, numită Naucrate), în rămas mult timp în Calidon, unde soţia i-a
Labirint. însă Dedal a făcut aripi pe care le -a dăruit un fiu, Hillos (tab. 16). Apoi, Heracles
prins cu ceară, atât pentru el cât şi pentru fiul şi Deianira au părăsit Calidon. Pe drum, Cen­
său şi amândoi şi-au luat zborul. Icar s-a
3 Dedalion: Ov., Metam., XI, 291 si urm.; HYG., Fab.,
1 Decelos: HDT., IX, 73; ET. BYZ., s. v. AeiceXeia. , 200; PAUS., VIII, 4, 3.
Dedal: APD., Bibi., III, 15, 8 şi urm.; Ep., I, 12 şi 4 Deianira: APD., I, 8, 1; 3; II, 7, 5 si urm.; HYG.,
urm.; scol. la PLAT., Ion., 121 A; PLAT., Men., Fab., 31; 33; 34; 36; 129; 162; 174;240; 243; scol.
97, 2; HYG., Fab., 39; 244 si 274; SERV., Ia la APOLL. RH., Arg., I, 1212; BACCHYL., V, 165
VIRG., En., VI, 14; Georg., I, 143; PAUS., I, 21, 4; si urm.; Ov., Met., VIII, 532; IX, 5 si unu.; Her.,
26, 4; IX, 3, 2; VII, 4, 5; DIOD. SIC., IV, 76, 1 şi IX, ANTON. LIB., Tr„ 2; scol. la 17/., IX, 584;
urm.; Ov., Met., VIII, 244 şi urm.; TZET., Chil., 1, XXI, 194 (citând un fragment din PINDAR);
480 şi urm., v. Cocalos. Despre Labirint, v. K. PAUS., I, 32, 5; VI, 19, 9; SERV., la VIRG., En„
KERENZI, Labyrinth. Studien, 2° ed., Zurich, VIII, 30; DIOD. SIC., IV, 34, 1 şi urm.; SEN.,
1950. Herc. Despre Oeta. V. Heracles.
138 Pierre G R IM A L

taurul Nessos, la trecerea unui râu, a încercat înainte de a lăsa regatul lui Deifontes şi de a
să o violeze pe Deianira, dar a fost ucis de dezvălui crima săvârşită de fiii săi. Acestora li
Heracles. Totuşi, înainte de a muri, Nessos i-a s-a interzis să mai vină în cetate, dar nu au
dat tinerei femei un drog, în care era ameste­ încetat să mai spere că vor putea reveni la
cat sânge din rana sa, spunându-i că este un putere în Argos. Cu ajutoare din exterior, ei au
elixir de dragoste (v. Nessos şi Heracles). reuşit într-adevăr să preia puterea la Argos.
Ajunşi în cetatea Trachis, Heracles şi Deianira însă Deifontes, cu soţia sa şi cumnatul
au fost primiţi de regele Ceix şi au luptat îm ­ Agreos, cel mai mic dintre fiii lui Temenos,
potriva poporului Driopilor. Atunci când He­ care nu i-a fost niciodată ostil, s -a stabilit în
racles s-a îndrăgostit de lole, Deianira, Epidaur, unde regele Pitireu, un uirnaş al lui
geloasă şi dorind să-i trezească din nou iubi­ Ion, i-a cedat de bunăvoie tronul. în timp ce
rea, a uns haina lui Ulise cu drogul pe care i-1 Deifontes locuia în Epidaur, doi dintre
dăduse Nessos şi i-a trim is-o eroului. Imediat cumnaţii săi, Cerines şi Falces, i-au răpit
ce haina i-a atins pielea, o arsură cumplită a soţia, atrăgând-o în afara zidurilor cetăţii şi
început să cuprindă încetul cu încetul trupul luând-o în carul lor de luptă. Deifontes i-’a
eroului, care nemaiputând să reziste suferinţei, urmărit şi l-a ucis pe Cerines cu lancea. Dar
a aprins un rug pe Muntele Oeta şi s-a aruncat Falces a ucis-o pe Himeto, sora sa şi soţia lui
în el (v. Heracles). Atunci când şi-a dat seama Deifontes, şi a fugit. Trupul tinerei a fost în­
de faptul că drogul dat de Nessos nu era un gropat în locul în care a murit, sub o tufa de
elixir de dragoste, Deianira s-a sinucis. M or­ măslini, şi i s-au organizat onoruri divine.
mântul ei era arătat călătorilor în cetatea DEIONEUS3. (A-qiovevs-.) Tatăl Diei şi so­
Trachis. crul lui Ixion. în timp ce Deioneus cerea din
D E IFO B 1. (Ar]L(j>oŞos-.) Unul din fiii lui partea socrului darurile obişnuite, în momen­
Priam şi ai Hecubei, fratele preferat al lui tul în care îi acorda mâna fiicei sale, Ixion l-a
Hector. Luând înfăţişarea lui Deifob, în timpul aruncat într-o groapă plină cu cărbuni aprinşi
luptei dintre Hector şi Ahile, zeiţa Atena i-a şi l-a ucis.
apărut eroului troian, îndemnându-1 să reziste, D E IP IL O S 4. (ArjLiTVĂos-.) Fiul regelui Tra-
ceea ce l-a dus la pierzanie (v. Ahile şi Hec­ ciei, Polimestor, care se căsătorise cu Ilione,
tor). Tot Deifob a fost cel care l-a recunoscut
pe Paris-Alexandru, în timpul jocurilor fune­ fiica cea mare a lui Priam. Aceasta primise de
bre în care acesta i-a învins pe toţi fraţii săi la tatăl său sarcina să-l crească pe Polidoros,
(v. Paris). După moartea lui Paris, ucis de fiul lui Priam, care îi fusese încredinţat încă de
Filoctet, Deifob a obţinut mâna Elenei, în la naştere. în taină, Ilione i-a înlocuit pe fiul şi
competiţie cu fratele său Helenos, deşi acesta fratele ei, lăsând impresia că propriul fiu era
era mai în vârstă decât el (v. Helenos). în fratele ei. Ea îşi luase astfel măsuri ca, în ca­
momentul cuceririi Troiei, Ulise şi Menelaos zul în care unul din cei doi ar fi murit, să asi­
i-au atacat casa. M enelaos l-a mutilat şi l-a gure drepturile celuilalt la tron. După căderea
ucis. în Infern, umbra lui Deifob i-a apăm t lui Troiei, Agamemnon, vrând să nimicească
Enea. neamul lui Priam, i-a promis lui Polimestor
mâna fiicei sale Electra, dacă era de acord să
D E IFO N T E S 2. (ArjLcpouTTis'.) Prin tatăl său, i-1 dea pe Polidoros. Polimestor a acceptat
Antimahos, Deifontes era un urmaş al lui He­ târgul şi şi-a ucis propriul fiu, Deipilos, cre­
racles. El s-a căsătorit cu Himeto, fiica unui zând că ucide pe Polidoros. într-o zi, când
alt Heraclid, Temenos (tab. 16). Atunci când acesta din urmă s-a dus să consulte oracolul
Heraclizii au cucerit Peloponezul (v. de la Delfi, fară să stie nimic despre condiţiile
Heraclizi), Temenos a obţinut cetatea Argos. naşterii sale, oracolul i-a răspuns că tatăl şi
Acolo, el l-a adus pe Deifontes la curtea sa si mama sa erau morţi şi patria sa era distrusă.
l-a asociat la guvernare, cei doi fiind atât c(e Uimit şi nevăzând nimic verosimil în ceea ce
apropiaţi încât fiii lui Temenos se temeau să credea că este familia sa, el a întrebat-o pe
nu fie dezmoşteniţi în favoarea ginerelui lor. Ilione, care i-a spus adevărul. Sfătuită de
Pentru a evita’o astfel de eventualitate, fiii cei Polidoros, Ilione l-a orbit şi apoi l-a ucis pe
mari ai lui Temenos au hotărât să-şi ucidă
tatăl, atacându-1 în timp ce se scălda’într-un Polimestor (v. Polimestor şi Hecuba).
râu şi rănindu-1 grav. Dar, în momentul în D E L FO S5. (AeAcpos.) Eroul care a dat nu­
care garda regelui a dat alarma, ei au fugit. mele cetăţii Delfi, devenită celebră prin sanc­
Temenos a murit în urma rănilor provocate, nu tuarul şi oracolul lui Apollo. Trecea drept
regele ţinutului, care domnea în vremea în
care Apollo şi-a luat în primire drepturile
Deifob: II., XII, 94; XIII, 402-539; XXII, 223 si
urrn.; APD., Ep., V, 9; QUINT. SM., XIII, 354 si
urm.; HYG., Fab., 91; 113; 115; 240; CONON, 3 Deioneus: Scol. la 1;//., 1,268; la PIND., Pyth., II, 39.
Narr., 34; Ep., Gr. fr., Kinkel, p. 36; Od., IV, 276 Deipilos: HYG., Fab., 109; cf. PACUVIUS ap. CIC.,
si scol., ad loc.; VIRG., En., VI, 494-547; TZET., s Tuse., I, 106; HOR., Sat., II, 3, 61.
Posthorn., 600 si urm., Cf. J. HUBAUX, Déiphobe s Delfos: ESCH., Eumen., 16; PAUS., X, 6, 3; 32, 2;
, et la Sibylle, A. 'C., 1939, p. 97-109. PLIN., H. N„ VII, 57; Ov., M è i, VI, 120, şi scol.;
Deifontes: PAUS., II, 19, 1; 28, 2 si urm.; APD., HYG., Fab., 161. Scol. la APOLL. RH., Argon.,
B ib i, II, 8, 5. IV, 1405.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 139

asupra zonei (v. Apollo). Uneori era considerat (Pământul), concepută ca element cosmogonic
drept fiul lui Poseidon cu fiica lui Deucalion, (v. Gaia). Demetra, divitate a pământului
Melanto, pe care o iubise luând înfăţişarea cultivat, era în esenţă zeiţa grâului. Legendele
unui delfin, de unde şi numele copilului. Alte­ sale s-au răspândit şi dezvoltat în toate regi­
ori era considerat unul din fiii lui Apollo şi al unile lumii elene uncie creştea grâul. Locurile
Celenei (numită uneori Melenis, M elena’sau sale favorite erau câmpiile din Eleusis şi din
Tia, care erau, respeciv, fiicele lui Hiamos, Sicilia, dar o întâlnim şi în Creta, în Tra’c ia şi
Castalios sau Cefis). Unuia dintre fiii lui Del- în Peloponez.
fos, regele Pites, sau uneia dintre fiicele sale, Demetra, atât în legendă cât şi în cultul
mamită Pitiş, se pare că se datora numele pri­ închinat ei, este strâns legată de fiica sa Perse-
mitiv, Pito, al sanctuarului de la Delfi (v. si fona şi amândouă formau un cuplu numit ade­
Piton). sea pur şi simplu „Zeiţele“. Aventurile Deme­
D E L F IN E 1. (AeXtpvwj.) Este numele a doi trei şi ale Persefonei constituie mitul central al
dragoni. legendei lor, cel prin care iniţierea în misterele
1. Primul fusese însărcinat de către Ti­ din Eleusis îsi dezvăluia semnificaţia pro­
fon să aibă grijă de nervii şi de muşchii lui fundă.
Zeus, pe care îi închisese într-o peşteră din Răpirea Persefonei. - Persefona era fiica
Cilicia (v. Tifon). D ar zeii Hermes şi Pan au lui Zeus şi a Demetrei si, cel puţin în legenda
reuşit să-i însele vigilenţa şi să -i redea lui tradiţională, era unica fiică a zeiţei (v. totuşi
Zeus forţa şi înfăţişarea pe care le avusese la Persefona). Ea creştea fericită printre Nimfe,
început. Acest dragon era jumătate femeie şi în tovărăşia surorilor sale, celelalte fiice ale lui
jum ătate şarpe. Zeus, Atena şi Artemis, şi nu se preocupa de
2. Celălat dragon păzea, la Delfi, căsătorie, Atunci când unchiul său, Hades, s-a
fântâna din apropierea vechiului oracol, închi­ îndrăgostit de ea şi, cu ajutorul lui Zeus, a
nat lui Apollo. El se deosebea de dragonul răpit-o.
Piton, împotriva căruia a trebuit să lupte Locul în care o răpise Hades era în general
Apollo (v. acest nume). Se pare că este vorba considerat a fi Câmpia Ena din Sicilia; dar
de două etape succesive ale legendei, cea imnul închinat de Homer zeiţei Demetra de­
referitoare la Piton fiind ulterioară celei în numeşte, destul de vag, Câmpia M isa, nume
care este vorba de Delfine. mitic ’ probabil, aproape fără semnificaţie
geografică. Alte tradiţii stabilesc locul fie la
DEMETRA2. (Arjfj.ij-nip.) Zeiţa Mamă a Eleusis, de-a lungul râului Cefis, fie în Arca-
Pământului, aparţinând celei d e-a doua gene­ dia, la poalele muntelui Cilene, unde
raţii divine, cea a Zeilor Olimpieni. Era fiica călătorilor li se arăta o grotă, considerată drept
lui Cronos şi a Rheei, fiind al doilea copil una dintre intrările în Infern, fie în Creta,
născut al acestui cuplu. Era mai tânără decât aproape de Cnossos. în momentul în care
Hestia şi de aceeaşi vârstă cu Hera (tab. 38). tânăra fată culegea o narcisă (sau un crin),
Personalitatea sa, în acelaşi timp religioasă şi pământul s-a deschis, Hades a apărut şi a
mitică, e mult deosebită de cea a Gaiei luat-o pe logodnica sa în lumea Infernului.
Din acel moment a început pentru zeiţa
Demetra căutarea fiicei sale, care o va^face să
1 Delfine: 1) APD., Bibi., I, 6, 3; cf. APOLL. RH., parcurgă întreaga lume cunoscută. în mo­
Arg., II, 706, şi scol. ad loc. 2) SUID. şi ET. BYZ., mentul în care a dispărut în prăpastie, Perse­
, s. v. A e X(|>o L fona a dat drumul unui ţipăt, pe care Demetra
D eraetra: HÉS., Th., 453 şi urm.; APD., B., I, 1 ,5 ;
HDT., II, 171. Răpirea Persefonei: HÉS., Th., 912- l-a auzit şi neliniştea i-a frânt inima. Ea a
914, si sch. la 914; Hym. hom. à Dém., passim; cf. alergat în direcţia zgomotului, dar Persefona
II., XIV, 326; Od., V, 125 si urm.; XI.; XI, 217; era de negăsit. Timp de nouă zile şi nouă nopţi
DIOD. SIC., V, 2 si urm.; CIC., In Ver., IV, 48, fără să mănânce, să bea, să se scalde ori să se
106; Hym. orph., XXIX, 2; APD., B„ I, 5, 1 şi îngrijească, zeiţa a rătăcit prin lume, cu o torţă
urm.; Ov., F., IV, 419 si urm.; Mét., V, 346 si urm.; aprinsă în fiecare mână. In a zecea zi, Demetra
HYG., Fab., 146; LACT., PL., la STAT., Th., V, a întâlnit-o pe Hecate, care auzise şi ea
347; sch. la ARISTOPH., Chev., 785; NONN., ţipătul, dar nu-1 recunoscuse pe răpitor,’ care
Dion., VI, 1 la 154; PAUS., I, 14, 2; 37, 2; 38, 5; II,
35, 4; VIII, 15, 3; CONON., Nar., 15; CALL., la avea capul înconjurat de umbrele nopţii. Doar
Dém., 1 si urm.; sch. la THÉOCR., II, 2; SERV., la Soarele, care vedea tot, putea să ştie ce se
VIRG., Géorg., I, 39; ARN., Adv., Nat., V, 34 şi întâmplase. Dar, conform unei tradiţii locale,
urm.; 37 si urm.; A lte legende.; PAUS., II, 5, 8; l i , locuitorii cetăţii Hermione din Argolida au
3; VIII, 5, 8; 42, 1; 37, 10; 25, 4 la 10; DIOD. SIC., fost cei care i-au dezvăluit cine era vinovatul.
V, 68 si urm.; TZET., la LYC., 766; PLIN., H. N„ Iritată, zeiţa a hotărât să nu mai urce în cer şi
III, 6, 9; THEOCR., sch. la I, 63; HÉS., Tr., 448; să rămână pe pământ, abdicând de la funcţia
ARISTOPH., Ois., 710. Cf. L. R. FARNELL, The
Cults o f the Greek States, Oxford, 1907, t. III, p. 29 sa divină pană în momentul în care i-a r fi fost
şi urm.; Ch. PICARD, Despre patria şi pere­ dată înapoi fiica. A luat înfăţişarea unei femei
grinările Demetrei, R. E. G., 1927; ID., Déméter bătrâne şi a venit la Eleusis. Mai întâi, s-a
puissance oraculaire, R. H. R„ 1940; M. P. aşezat pe o piatră care a purtat, din acel mo­
NILSSON, Die eleusinische Religion, Antike, 1942, ment, numele de „Piatra fără bucurie“, apoi
p. 210 la 231; G. MÉAUTIS, Les Mystères s-a dus la curtea regelui Celeos, care domnea
d'Eleusis, Neufchâtel, 1934.
140 Pierre G RIM A L

în acea vreme asupra ţinutului. Acolo, stătea bolizează în mod evident bogăţia campaniei în
printre femeile bătrâne, care au invitat-o; culturi de viţă de vie şi de grâu) (v. şi Er-
printre ele si una, numită lambe (v. acest isihton).
nume), a făcut-o să râdă cu glumele sale. Atributele zeiţei Demetra erau: spicul, nar­
Zeiţa a intrat apoi în slujba Metanirei, soţia lui cisa şi macul; pasărea era cocorul; victima sa
Celeos, unde a fost angajată ca doică. Copilul preferată era scroafa (v. Euboideu). Adesea,
care i-a fost încredinţat era micuţul Demofon zeiţa era înfăţişată în poziţia aşezat, cu făclii
(v. acest nume) sau, în unele variante, micuţul în mâini sau cu’un şarpe.
Triptolem. Zeiţa a încercat să-l facă nemuri­ D E M IFO N 1. ( A Regele cetăţii
tor, dar nu a reuşit din cauza intervenţiei Eleont din Chersonezul Traciei (peninsula
inoportune a Metanirei. Dezvăluind cine era, Gallipoli). Pentru a pune capât unei epidemii,
Demetra i-a dat lui Triptolem misiunea sâ el primise de la un oracol ordinul de a sacri­
răspândeească în întreaga lume cultura grâului fica în fiecare an o tânără fată aleasă din rân­
(v. Triptolem). dul familiilor nobile ale cetăţii. în fiecare an,
Alte legende arătau că zeiţa îndeplinea el trăgea numele victimei la sorţi, dar nu pu­
aceeaşi funcţie de doică la curtea regelui nea niciodată în urnă numele propriilor sale
Plemrieos din Sicione (v. Ortopolis). fiice. Şi cum unul din nobilii cetăţii, pe nume
Totuşi, exilul voluntar al Demetrei făcea ca Mastousios, refuza să permită tragerea la sorţi
pământul să fie sterp si ordinea lumii se răs- a fiicelor sale dacă regele nu făcea la fel şi cu
tumase, astfel încât £eus, i-a poruncit lui fiicele lui, tiranul a sacrificat-o pe una din
Hades să o înapoieze pe Persefona mamei fiicele lui Mastousios fără tragere la sorţi.
şale. Dar acest lucru nu mai era posibil. Pentru a se răzbuna, Mastousios i-a invitat
Tânăra încălcase postul şi mâncase un sâm­ mai târziu pe rege şi pe fiicele sale la un sacri­
bure de rodie în timpul şederii sale în Infern, ficiu. Tinerele fete au sosit primele. M astou­
ceea ce o legase definitiv de zeul Infernului sios le-a ucis, le-a luat sângele şi l-a ames­
(v. Persefona). A trebuit să se ajungă la un tecat cu vinul dintr-o cupă, pe care i-a dat-o
compromis: Demetra îşi relua locul în Olimp, să o bea lui Demifon, atunci când a aflat ce
iar Persefona îşi petrecea o parte din an în băuse Demifon l-a aruncat pe Mastousios în
Infern, alături de soţul ei, iar cealaltă parte cu mare. Marea s-a numit de atunci M area Mas-
mama sa. Astfel încât, în fiecare primăvară, tousiană şi portul a primit numele de „Crater“,
Persefona scăpa de întunericul de sub pământ de la numele cupei în care fuseseră amestecate
şi urca spre cer, o dată cu primii muguri şi sângele şi vinul. Se mai povestea că acel „Cra­
primele plante care creşteau din brazde, pentni ter“ a fost prefăcut în constelaţia cunoscută în
a coborî din nou în lumea umbrelor, la vremea general sub numele de „Cupa“.
culesului. Dar, atâta timp cât Persefona era
despărţită de mama sa, Demetra, solul DEMODICE2. (Arj/uoSi'icri.) Soacra lui
rămânea sterp, fiind anotimpul trist al iernii. Frixos, într-o versiune a legendei acestui erou
Căutării întreprinse de Demetra i s-au (v. Frixos). Era soţia lui Creteu, fratele lui
adăugat diferite episoade după fantezia legen­ Atamas (tab. 8 şi 33). Cum Frixos fiind iubit
delor locale. La Sicione, i se atribuia zeiţei de Demodice, nu a răspuns iubirii, ea l-a ca­
inventarea morii, despre care îi învăţase ea lomniat faţă de Creteu, care l-a„ convins pe
însăşi pe locuitori; în alte părţi i se atribuia fratele său Atamas să-l ucidă. însă Nefele,
cultura legumelor, în special cea a bobului, mama lui Frixos, l-a salvat, dându-i berbecul
fermecat, care l-a înălţat în văzduh (v. şi
sau a pomilor fructiferi, cum ar fi smochinul Atamas).
(v. Fitalos). Peste tot în Grecia, se înălţau
sanctuare ale zeiţei şi se spunea că acestea DEMODOCOS3. (Aij/uoSokos'.) Numele
fuseseră fondate de gazdele care o primiseră purtat de doi aezi care au jucat un anumit rol
odinioară pe zeiţă: în Argos, un anume Misios în epopeile homerice.
şi soţia sa Chrysantis; în cetatea Fenea din Ar- 1. Primul şi cel mai cunoscut este cel
cadia, Trisaules şi Damitales etc. care cânta la curtea lui Alcinoos, regele
Alte legende. - De căutarea Persefonei sunt feacilor, în timpul banchetului, la care Ulise
legate şi iubirile dintre Demetra şi Poseidon. îsi povestea aventurile. Muzele, care îl iubeau,
Pentru â scăpa de insistenţele acestuia, zeiţa ar îi luaseră vederea, dar îi dăduseră în schimb
fi luat înfăţişarea unei iepe, dar în zadar. în darul de a mişca prin cântecele sale inimile
afara mânzului Areion, ea a adus pe lume şi o oamenilor.
fiică cunoscută sub numele de „Stăpâna“ (v. 2. Aedul pe care regele Agamemnon îl
Areion). lăsase soţiei sale Clitemnestra, în timp ce por­
O altă legendă, deja cunoscută din Odiseea nea în războiul împotriva Troiei, pentru a o
lui Homer, se referă la la dragostea dintre supraveghea şi a -i da sfaturi bune. Dar acesta
Demetra şi Iasion, din care s-a născut un fiu,
Ploutos (v. Iasion). 1 Dem ifon: HYG., Astr. poèt., II, 40.
Demetra luptase împotriva lui Hefaistos Demodice: HYG., Astr. poét., II, 20; scol. la PIND.,
pentru dreptul de posesiune al Siciliei (v. , Pyth., IV, 288.
Etna), cu Dionysos pentru regiunea Campania Dem odocos: 1) Od„ VIII, 44 si scol.; XIII, 27;
din Italia (acest mit, probabil recent, sim­ EUST., la Hom., Od., III, 267; PAUS., III, 18, 11.
2) PAUS., I, 2,3 .
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 141

nu a reuşit să o apere de încercarea de se­ consacrate Zeiţei M amă Rhea şi i-a reco­
ducere întreprinsă de Egist (v. Clitemnestra). mandat să nu o deschidă decât atunci când
D E M O FO N 1. (Arujcxţxâv.) Sunt cunoscuţi şi-ar fi pierdut orice speranţă de a se mai în­
doi eroi cu acest nume. toarce la ea. Demofon a plecat şi a ajuns în
1. Fiul regelui Celeos din Eleusis şi al Cipru. Atunci când termenul fixat pentru în­
soţiei sale „Metanira, fratele mai mic al’ lui toarcerea sa trecuse, Filis l-a blestemat pe
Triptolem. în timp ce îşi căuta fiica, zeiţa De- Demofon şi s-a sinucis. în acest timp, el a
metra, intrând în slujba Metanirei,_ a primit deschis lădiţa şi a fost cuprins de groază de
sarcina să îl crească pe Demofon. în dorinţa ceea ce a văzut înăuntru. S -a urcat pe cal şi
de a-1 face nemuritor, ea l-a aşezat în foc în s-a lăsat dus. Căzând, s-a rănit mortal cu pro­
timpul nopţii, pentru a-1 curăţa de elementele pria sabie.
muritoare. Dar, deoarece copilul creştea în Lui Demofon îi datorau atenienii Pal-
m od miraculos, mam a sa ori doica, Praxitea ladionul, statuia troiană a zeiţei Pallas Atena
(v. acest nume), a urm ărit-o pe Demetra şi a (v. Atena si Palladiori). Unele variante susţin
văzut-o într-o noapte aplicându-i lui Demo­ că Diomed şi Ulise i-a r fi dat statuia lui De-
fon proceduri magice şi a ţipat. Demetra a tnofon după ce au luat-o din Troia, în timp ce
lăsat copilul să cadă pe sol şi apoi şi-a dez­ alte versiuni afirmă că acesta ar fi obţinut-o
văluit adevărata identitate. ’ Conform unor atunci când câţiva luptători din cetatea Argos,
variante, Demofon a fost mistuit de foc. După rătăciţi, debarcaseră din greşeală la Falera,
alte variante, el a supravieţuit, însă a rămas într-o noapte, sub conducerea lui Diomed, şi
muritor, neprimind decât gloria eternă de a fi Demofon, luându-i drept piraţi i-a atacat şi
prim it îngrijirile unei zeiţe în copilăria sa. le-a luat statuia.
Uneori, această aventură este atribuită nu lui Tot în vremea domniei lui Demofon, Oreste
Demofon, ci fratelui său Triptolem (v. acest ar fi venit la Atena, urmărit de Eumenizi. De
nume, Eleusis şi Celeos). asemenea, în acea vreme, Heraclizii au venit
2. Fratele lui Acamas (v. acest nume, 3) în cetate pentru a cere ajutor împotriva lui
şi, prin urmare, fiul lui Tezeu şi al Fedrei (alte Euristeu (v. Heraclizi).
variante susţin că era fiul lui Tezeu şi al Vedem că această legendă, compusă din
Ariadnei). îm preună cu fratele său, a luat parte diverse episoade nu prea bine legate între ele,
la războiul Troiei, pentru a o elibera sau pen­ nu este foarte coerentă, anumite elemente
tru a o răscumpăra pe bunica lor Etra, care era fiind contradictorii, unele faţă de celelalte.
sclava Elenei (v. Acamas şi Etra). în timp. ce Aşa se explică atribuirea la întâmplare a unor
Tezeu se găsea în Infern, pentru a o răpi pe aventuri lui Acamas sau lui Demofon.
Persefona şi a o căsători cu Piritoos, Dios- r D EN D R ITIS2. (AeuSpi 't is .) Dendritis (din
curii, Castor şi Pollux, au alungat de pe tronul SevSpov, arbore, în greceşte) este porecla pe
Atenei pe Acamas şi Demofon şi l-au pus în care Elena o purta în insula Rodos. O legendă
locul lor pe pretendentul Menesteu (v. acest locală povestea că, după moartea lui Mene-
nume). Acamas şi Demofon s-au retras la laos, Elena, însoţită de doi fii nelegitimi ai lui
Sciros, unde s-au întâlnit cu tatăl lor (v. Menelaos, Nicostratos şi Megapentes, s-au
Tezeu), şi de acolo au plecat la război îm ­ dus pe insula Rodos, lâ Polixo, văduva lui
potriva Troiei, împreună cu Elefenor, fiul lui Tlepolemos, care se născuse în Argos, ca şi
Chalcodon. Ei au jucat un rol în cucerirea soţul ei, dar îl însoţise în Rodos, când fugise
cetăţii, fiind printre eroii care au pătruns în din Argolida (v. Tlepolemos). în timp ce fiul
cetate ascunşi în celebrul Cal Troian. său era încă minor, Polixo exercita regenţa
în cursul întoarcerii de la Troia, Demofon asupra insulei. A prim it-o frumos pe Elena,
(însă acest episod îi mai este atribuit şi lui dar a căutat să se răzbune pe ea pentru moar­
Acamas) a avut o aventură amoroasă, în Tra- tea soţului său, căzut în timpul asedierii
cia cu fiica lui Siton, regele cetăţii Amfipolis. Troiei. într-o zi, în timp ce Elena se scălda,
Tânăra fată se numea Filis, iar tatăl său i-a dat Polixo şi-a trimis servitoarele, deghizate în
ginerelui drept zestre dreptul de a -i urma la Erinii, şi acestea au luat-o pe Elena şi au
tron. însă Demofon dorea să revină la Atena. spânzurat-o de un copac. Sub acest „arbore al
După numeroase rugăminţi, el a promis să Elenei“ creştea o plantă magică, numită
revină, convingându-i pe soţia şi socrul lui să Helenion, care servea drept remediu împotriva
îi lase să plece. Filis l-a însoţit până într-un muşcăturilor de şarpe (v. şi Polixo).
loc numit „Nouă drumuri“ şi, la despărţire, i-a
încredinţat o lădiţă în care se găseau obiecte D ER C IN O S3. (AepKvvos'.) Locuitor din Li-
guria, frate cu Aleboin, care a încercat, împre­
ună cu acesta, să fure turmele pe care Heracles
1 D em ofon: 1) APD., B ib i, 1, 5, 1; Hymne horn. ă le aducea de la Gerion (v. Heracles).
Dem., 231-274; Ov., F ast, IV, 549-562; HYG.,
Fab., 147; SERV., ed. d ’APD., B ibi, II, append. I,
p. 311 si urm. 2) APD., Ep., I, 18; 23; V, 22; VI, 2 D endritis: PAUS., III, 19, 10; PROL., Nov. Hist., IV,
16; Ep. Fr., fr., Kinkel, p. 30; PAUS., X, 25, 8; p. 189 (ed. Westermann); ELIEN, Hist. Nat., IX,
Ov., Her., II, QUINT. SM., Posthorn., XIII, 496- 3 21.
543; TZET., la LYC., 495; ATHfiN., X, 437 C; D ercinos: APD., B ib i, II, 5, 10; TZET., Chil., II, 340
SUID., s. v. TTaAXdSiot'. şi urm.; cf. POMP. MELA, II, 5.
142 Pierre G R IM A L

D EU CA LIO N . (AevKaĂLCov.) Cunoaş­


tem doi eroi cu acest nume.
1. Cel mai cunoscut este fiul lui
Prometeu şi al Climenei sau Celenei (tab.
38). El s-a căsătorit cu Pyrrha, fiica lui
Epimeteu şi a Pandorei, care a fost prima
dintre toate femeile (v. Pandoră). Atunci
când Zeus, considerând că oamenii vârstei
de bronz erau o rasă plină de vicii, a vrut
să-i distrugă, el a hotărât să trimită peste
lume un mare potop, pentru a -i îneca pe
toţi oamenii. Dintre toţi muritorii, el a
decis să -i cruţe doar pe cei doi oameni
drepţi, Deucalion şi soţia sa. Sfătuiţi de
Prometeu, Deucalion şi Pyrrha au construit
o „arcă“, o ladă mare| în care s-au aşezat.
Timp de nouă zile şi nouă nopţi, ei au plutit
pe apele potopului’ şi au ajuns în cele din
urmă pe munţii din. Tesalia. Au debarcat
acolo şi, atunci când potopul s-a retras,
Zeus l-a trimis pe Hermes, care le-a oferit
împlinirea unei dorinţe la alegerea lor. Deu­
calion a dorit să aibă însoţitori. Atunci Zeus
le-a poruncit să arunce peste umerii săi şi ai
soţiei sale oasele mamelor lor. Pyrrha a fost
îngrozită de această nelegiuire, însă Deu­
Tabel genealogic nr. 8

calion a înţeles că era vorba de pietre, oa­


sele Pământului, care era Mama Universală.
Deci, el a aruncat peste umăr pietre şi, din
pietrele aruncate, se năşteau Dărbaţi. Din
pietrele aruncate de Pyrrha se năşteau fe­
mei.
Deocalion şi Pyrrha au avut mulţi ur­
maşi (tab. 8).
1. Legenda mai cunoaşte un alt
Deucalion, fiul regelui Minos şi al soţiei
sale Pasifae, şi fratele lui Catreu, Glaucos
si Androgeu (tab. 28). Acest Deucalion a
fost prietenul lui Tezeu si a participat la
vânătoarea din Calidon. fii a fost bunicul
lui Merion (v. acest nume).
DEXA M EN O S2. (Aefaţteivs-.) Dexa-
menos (care însenina Primitorul) este nu­
mele unui rege al cetăţii Olenos din Ahaia,
la curtea căruia s-a refugiat Heracles atunci
când a fost alungat de către Augias (v.
Augias şi Heracles). El i-a promis mâna
fiicei sale Mnesimahe, după care Heracles a
plecat în expediţie. Când s-a întors, a găsi­
t-o pe tânăra fată logodită cu forţa cu Cen­
taurul Eurition, care îl obligase pe Dex-
amenos să i-o dea. Heracles l-a ucis pe
Centaur şi s-a căsătorit cu Mensimahe.
O varianta a acestei legende o identifică
pe Mnesimahe cu Deianira şi plasează

Deucalion: 1) APD., Bibi., I, 7, 2 si urm.; scol. la VII.,


1, 126; XIII, 307; LUC., Déesse Syr., 12 si urm.;
0 \.,M é t„ I, 125-415; H Y G Fab., 153; SËRV., la
VIRG., Buc., VI, 41 ; PIND., Olymp., IX, 41 si urm.
2) APD., B ibi, III, 1, 2; 3, 1; Ep„ III, 13; DIOD.
SIC., V, 79, 4; HYG., Fab., 14; 173; PAUS., I, 17,
7; PLUT., Thés., 19.
Dexam enos: APD., B ib i, II, 5, 5; BACCHYL., apud
scol. la VOd., XI, 295; DIOD. SIC., IV, 33, 1;
PAUS., V il, 18, 1; HYG., Fab., 33. Pentru Cen­
taurii răpitori de femei v. G. DUMÉZIL, op. cit. la
art. Centauri.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 143

întâmplare în cetatea Calidon, la curtea regelui a trăit de două ori“. Originea acestei legende
Oeneu (v. Deianira), unde a avut loc o luptă se află probabil în interdicţia de a se permite
asemănătoare între Heracles şi Aheloos, pen­ pătrunderea cailor în sanctuar, un străvechi
tru a obţine mâna tinerei fete. ’ tabu al cultului Dianei din Nemi. Cum, în
Dexomenos dăduse două dintre fiicele sale, legenda lui Hippolit, moartea eroului fusese
Teronice şi Terefone, în căsătorie Molionizilor provocată de caii săi (v. Hippolit), această
(v. acest nume). interdicţie se potrivea de minune cu tipul de
D E X IC R E O N 1. (Ae£iKpeci)v.) N egustor din personalitate atribuit lui Virbius şi explica
insula Samos care, în timpul unei escale în tabu-ul ca pe o manifestare de respingere faţă
insula Cipru, a primit de la zeiţa Afrodita de animalele vinovate.
sfatul de a-şi încărca nava numai cu apă şi de La Capua, exista legenda unei căprioare
a pleca în larg cât mai repede posibil, ceea ce consacrate Dianei, animal de o longevitate
a si făcut. Când a ajuns în largul mării, vântul miraculoasă, a cărei soartă era legată de cea a
a încetat complet, iar Dexicreon a vândut toată existenţei cetăţii.
cantitatea de apă navelor care nu se mai pu­ DIAS3. (Alas’.) într-o variantă a tradiţiilor
teau mişca fară bătaia vântului. Obţinând un complicate privind originile Atrizilor, Dias era
profit neaşteptat, la întoarcere, în semn de un fiu al lui Pelops şi al Hippodamiei, prin
recunoştinţă, negustorul a ridicat o statuie în urmare, era fratele lui Atreu şi al lui Tieste.
cinstea zeiţei. Dias a avut o fiică, Cleola, care s-a căsătorit
*D IA N A 2. Zeiţa italică şi romană identifi­ cu Atreu, şi i-a dăruit un fiu, Plistene. Acesta
cată cu zeiţa greacă Artemis. (v. acest nume). a avut, la rândul său, drept copii pe Agamem-
Această identificare pare să fi început foarte non şi Menelaos, şi o fiică Anaxibia. Conform
timpuriu, poate încă din secolul al V l-lea unei alte tradiţii, Cleola, fiica lui Dias, era
î.Hr., prin intermediul coloniilor greceşti din soţia lui Plistene, fiul lui Atreu, şi ea ar fi fost
sudul Italiei şi mai ales de la Cumes. Dar mama lui Meneloas, Anaxibia si Agamemnon
această identificare nu a făcut decât să preia (tab. 2).
trăsăturile unei zeiţe indigene, ale cărei le­ D IC T E 4. (Aî/mj.) Alt nume al Nimfei cre-
gende proprii erau, în m od evident, foarte tane Britomartis. Ca şi aceasta, ea a fost iubită
sărace, deoarece zeiţa era adorată de un popor de Minos, s-a aruncat în mare şi a fost salvată
încă lipsit de cultură, trăsăturile acestea colo­ de plasele pescarilor (v. Britomartis şi Brite).
rând însă legendele elaborate ulterior. Cele
mai vechi două sanctuare ale zeiţei Diana erau D IC T IS 5. (A lk tv s '.) Fratele tiranului din
cele de la Capua, unde ea purta numele de Serifos, Polidectes, şi protectorul Danaei şi al
Diana Tifatina, şi cel de la Aricia (pe malul lui Perseu (v. aceste nume şi Polidectes). Nu­
lacului Nemi, din apropiere de Roma), unde mele său, cu rezonanţe care se apropie de
era numită Diana Nemorensis, adică Diana cuvântul ce însemna „plasă“, corespunde rolu­
Pădurilor. lui pe care i-1 atribuie legenda El a fost cel
Se povestea că Diana Nemorensis era de care a prins în plasă, pe ţărmul insulei Serifos,
fapt Artemis din Taurida, adusă în Italia de lada în care fuseseră aruncaţi în mare Perseu şi
către Oreste, ceea ce explica aspectul sălbatic mama sa. Uneori este prezentat ca un simplu
al riturilor sale. într-adevăr, preotul de la pescar. După moartea lui Polidectes, el a
templul Dianei din Nemi, numit Rex Ne­ domnit, asupra insulei.
morensis, adică Regele Pădurilor, putea să fie
ucis, în anumite circumstanţe, de către oricine gina *DIDONA6. (Dido.) Legenda Didonei, re­
aspira să -i ia locul. Se ştie că zeiţei Artemis Cartaginei, ne este cunoscută mai ales
din Taurida îi plăceau sacrificiile umane (v.
Artemis). Se mai spunea că Artemis îl primise 3 Dias: Etym. Magn., s. v. Aias; /
scol. la EUR., Or., 5;
pe Hippolit, fiul lui Tezeu, după moartea şi , TZET., la VII., 68, 20.
apoi învierea acestuia, datorată medicului Z Diete: SERV., cornent, la VIRG., En., III, 171.
Asclepios. Ea îl adusese în Italia şi-l as­ Dictis: APD., B ibi, I, 9, 6; TZET., la LYC., 838;
cunsese, sub un alt nume, în sanctuarul’său din scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 1091; HYG., Fab.,
Aricia, unde l-a transformat în slujitorul tem­ . Dictis.63; EUR., Fr. Tr. gr. (Nauck), p. 365, trag. pierdută
plului. Hippolit purta numele de „Virbius“, 6 D idona: TIMÉE, fr. 23, ed. Müller; IUSTIN, XVIII,
care se traducea în mod semnificativ „Cel care 4, 3-6; SERV., la VIRG., En., I, 343; 443 ; 739;
EUST., cornent, la DENYS LE PER., 195-197;
ET. BYZ., s. v. KapxilSuiv; NAEVIUS, fragm. 9, 10,
1 D exicreon: PLUT., Qu. gr., 54. 12, 14 (ed. Vahlen); VIRG., En.. I şi IV; Ov., Hér.,
D iana: y.'A rtem is; STRAB., V, 3, 12, p. 239; Ov„ IV; H. DESSAU, Vergii und Karthago, Dido und
Met., XV, 497 si urm.; Fast., III, 265 si urm.; VI, Anna, Hermes, XVIX, 1914, p. 508-537; si Aenaes
735 si urm.; APD., Bibi., III, 10; SIL. IT., Punic., in Karthago, ibid., III, 1917, p. 470-472; L.-A.
XIII, 115 si urm. V. G. FRAZER, Balder the Beau- CONST ANS, L ’Enéide de Virgile, Paris, 1943; H.
tiful, II, p. 95 si urm.; 302 si urm.; J. HEURGON, OPPERMANN, Dido bei Naevius, Rh. Mus., 1939,
Capoue preromaine, p. 303 si urm.; ALTHEIM, p. 206-214; J. KOWALSKI, De Didone graeca et
Griech. Götter im alten Rom., p. 93—172; A. E. latina, R. W. F., LXIII, 1, 1929; J. BAYET, Virgile
GORDEN, On The origin o f Diana, R. A. Oh. A., et le monnayage de Carthage, B. S. A. F., 1941, p.
1932, p. 177-192. 167-170.
144 Pierre G R IM A L

datorită romanului de dragoste introdus de de el. în cele din urmă, în cursul unei partide
Vergiliu în epopeea sa Eneida. Dar legenda de vânătoare, atunci când o furtună i-a obligat
exista cu mult înainte şi ea povestea un episod să se adăpostească în aceeaşi grotă, Didona a
din migraţiile fenicienilor, către zona occiden­ devenit iubita lui Enea, prin voinţa zeiţei Ve-
tală a Mării Mediterane. In forma sa cea mai nus şi la instigarea zeiţei Iunona. Dar, în
veche, legenda era următoarea: regele Tirului, curând, regele larbas, care aflase aventura,
Mutto, avea doi copii, un fiu, Pigmalion, şi o indignat că în locul lui fusese preferat un
fiică, Elissa (numele pe care locuitorii cetăţii străin, s-a rugat de Iupiter să-l îndepărteze pe
Tir îl dădeau reginei Didona). Atunci când Enea. Şi Iupiter, care cunoştea destinele, ştiind
regele Mutto a murit, el a lăsat regatul copiilor că Roma trebuia să apară departe de ţărmul
săi, iar poporul l-a recunoscut ca rege pe fiul Africii, i-a poruncit lui Enea să plece şi să
său Pigmalion, deşi acesta era încă un copil. rupă acestă legătură trecătoare. Enea a plecat,
Elissa a fost luată în căsătorie de unchiul său fără să o revadă pe regină. Când a aflat de
Sicharbas, preotul de la templul,lui Heracles şi plecarea iubitului ei, Didona a înălţat un rug şi
al doilea om în stât după rege. Insă Pigmalion s-a aruncat în flăcări. La Vergiliu, Didona
a pus să fie asasinat Sicharbas, pentru a obţine fusese deja căsătorită, ca şi în etapa anterioară
bogăţiile sale. Nu a reuşit însă, deoarece sora a legendei, însă numele primului ei soţ era
sa, îngrozită de crimă, a hotărât să fugă. Ea a Siheu. în plus, apărea sora sa, Anna, care
încărcat bogăţiile lui Sicharbas pe nave, în probabil nu mai fusese menţionată până atunci
secret, şi a fugit, însoţită de nobilii ne­ (v. Anna Perenna).
mulţumiţi din cetatea Tir. Se povestea că, în D IM O E T E S 1. (AijioLTrjS'■) Fratele lui
timpul călătoriei, pentru a înşela lăcomia lui Trezen, cu a cărui fiică, Euopis, s-a căsătorit,
Pigmalion, ea aruncase intenţionat în mare însă Euopis îl iubea pe propriul ei frate. Di-
saci, plini în realitate cu nisip, dar despre care moetes a observat şi i-a dezvăluit taina lui
ea spunea că sunt plini cu aur si i-a r fi aruncat Trezen. De teamă şi de ruşine, tânăra femeie
în semn de ofrandă pentru sufletul soţului ei. s-a spânzurat, chemând tot felul de blesteme
Pe insula Cipru, i s -a alăturat un preot al lui pe capul celui care îi suprinsese şi îi trădase
Zeus, îndemnat de un sfat divin. Acolo, în­ taina. Mai târziu, Dimoetes a găsit pe plajă
soţitorii Didonei au răpit optzeci de tinere fete, trupul unei femei, de o frumuseţe fer­
care se consacraseră zeiţei Afrodita, pentru a mecătoare, adus de valuri, şi a fost cuprins de
le lua de neveste. Apoi, emigranţii au ajuns în o dragoste violentă faţă de’acel cadavru. Dar
Africa, unde au fost bine primiţi de către indi­ curând, trupul s-a descompus. Dimoetes i-a
geni. Aceştia i-au permis Didonei, care le-a înălţat un impunător mormânt şi, neputând să
cerut un teritoriu pe care să se stabilească, să suporte durerea de a pierde ceea ce iubea, el
ia „atât cât ar putea să cuprindă într-o piele de s -a străpuns cu propria sabie pe mormânt.
bou“. Didona a tăiat o piele de bou în fâşii
foarte înguste şi a obţinut astfel un şnur lung D IO M E D 2. (Aio/ujSrjs'-) Legenda cunoaşte
cu care a înconjurat un teritoriu destul de vast. doi eroi cu acest nume.
Indigenii, ţinându-si promisiunea, i-au cedat 1. Un rege al Traciei, fiul zeului Ares şi
pământul astfel delimitat. Curând, locuitorii al Pirenei, care avea obiceiul să îi lase
din Utica au trimis noilor veniţi daruri şi i-au devoraţi de iepele sale pe străinii care
încurajat să fondeze o cetate. în primul ampla­ ajungeau pe ţărmurile Traciei. Euristeu l-a
sament ales, săpând, au găsit un cap de bou, însărcinat pe Heracles să pună capăt acestei
ceea ce li s -a părut de rău augur. Au schimbat practici şi să aducă iepele lui Diomed la Mi-
deci amplasamentul, săpând, au găsit un cap cene. Heracles a pornit împreună cu un grup
de cal, ceea ce părea un semn excelent al valo­ de voluntari, şi învingându-i pe servitorii care
rii războinice al viitoarei cetăţi. Atunci când, păzeau vitele, le -a luat cu el. Dar, ajungând pe
după ce noile valuri de coloni, veniţi din m e­ plajă, a fost atacat de indigeni, care veneau
tropolă, dăduseră cetăţii o forţă nouă, larbas,
regele indigen al unui popor învecinat, a dorit să-şi apere caii. Văzând aceasta, Heracles a
să se căsătorească cu Didona şi a am eninţat-o încredinţat iepele însoţitorului său Abderos,
că, de va refuza, el va declara război cetăţii un fiul al lui Hermes, născut în cetatea Opont
sale. Neputând să-l refuze, dar îngrozindu-se
de această nouă căsătorie, Didona a cerut o
amânare de trei luni, sub pretextul de a calma, 1 Dim oetes: PARTH., Narrat. Am., 31.
prin sacrificii, umbra primului ei soţ. La în­ * Diom ed: 1) APD., Bibi., II, 5, 8; DIOD. SIC., IV, 15,
3 şi urm.; STRAB., VII, p. 331, fr. 44 şi 47; HYG.,
cheierea acestui termen, Didona a înălţat un Fab., 30; 250; cf. si art. Heracles si Euristeu. 2)
rug şi s-a aruncat în flăcări. APD., Bibi., I, 8, 6 si urm.; III, 7, 2 si 3; 10, 8; Ep„
Pe această temă, Vergiliu a construit ro­ III, 12; IV, 4; V, 8;’ 13; VI, 1; II., II, 559-568; IV,
manul lui Enea, în care îl vedem pe erou dus 365-421; V, 1-26; 84 si urm., X, 177^579; XXIII,
de o furtună pe ţărmul Africii şi primit de 262-652; 798-825; HYG., Fab., 97; 98; 108; 113;
locuitorii, Cartaginei, cetatea întemeiată de 175; ANTON. LIB., Tr„ 37; Od„ III, 180-182;
Didona. în cursul unui banchet dat în onoarea PAUS., X, 31, 1; CANON, Narr., 34; scol. la
sa, Enea îşi povesteşte aventurile şi descrie LYC., 610 (citant MIMNERME); ibid., 615. V. J.
căderea Troiei. Apoi, în timp ce însoţitorii săi BERARD, Colonisation grecque..., p. 385 şi urm.
(despre legendele italiene); GIANELLI, Miti..., p.
reparau navele, el se bucura de ospitalitatea 52 şi urm.; J. PERRET, Origines..., p. 38 şi urm.,
reginei, care se îndrăgostea încetul cu încetul etc.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 145

din Locrida. lepele l-a u ucis pe tânăr, cos, nepotul lui Bellerofon (v. Glaucos, 2).
târându-1 cu mare viteză. în acest timp, Hera- Diomed a concurat în cadrul jocurilor funebre
cles i-a înfrânt pe locuitorii ţinutului, l-a ucis organizate în onoarea lui Patroclu. în po­
pe regele lor Diomed şi a întemeiat pe ţărm o vestirile ulterioare Iliadei, îl vedem pe Di­
cetate, numită Abdera, de la numele tânărului omed însoţindu-1 pe Ulise în insula Lemnos,
pe care îl iubea. Heracles a trimis apoi iepele pentru a-1 căuta pe Filoctet, care rămăsese
lui Euristeu. D ar acesta le -a lăsat în libertate acolo rănit, şi a cărui prezenţă era necesară
şi ele au fost mâncate de fiarele sălbatice de pentru cucerirea Troiei (v. Filoctet). Diomed
pe muntele Olimp. O altă tradiţie susţine că era un luptător viguros, care a rănit-o în luptă
Heracles l-a r fi ucis pe Diomed expunându-1 pe zeiţa Afrodita şi a stârnit astfel mânia
propriilor sale iepe, care l-au devorat. Apoi, acesteia. Era un bun orator, calitate în care
eroul ar fi dus aimalele la Euristeu, care le-a figurează în diferitele „consilii“ ale şefilor
consacrat zeiţei Hera. Urmaşii acestor iepe Ahei. Dar nu este nici el lipsit complet de
existau încă în vremea lui Alexandru cel mânie. Atunci când Ahile îl ucide pe Tersit, în
Mare. urma remarcilor sarcastice ale acestuia referi­
Tradiţia a păstrat numele acestor iepe în toare la regina Amazoanelor, Pentesileea, el
număr de patru: Podargos, Lampon, Xantos şi s-a înfuriat pe Ahile, am intindu-i că Tersit îi
Deinos. Ele erau legate cu un lanţ de fier de era rudă (tab. 27). Apoi, el a cerut ca trupul
grătarul ieslei, care era din bronz. reginei Amazoanelor să fie aruncat în râul
2. Celălalt Diomed era un erou din Eto-Scamandru.
lia, care a luat parte la războiul împotriva Dintre toate descrierile întoarcerilor de la
Troiei. Era fiul lui Tideu şi al Deipilei, una din Troia, cea a lui Diomed a fost considerată
fiicele lui Adrast (tab. 1 şi 27), si, în această mult timp drept cea mai fericită. Era tradiţia
calitate, a participat şi la expediţia Epigonilor pe care a consem nat-o Odiseea. Repede însă,
împotriva Tebei (v. Adrast). Primul act pe aventurile sale au continuat după războiul
care i-1 atribuie tradiţia este răzbunarea îm ­ Troiei. Soţia sa, Egiale, îi fusese necredincioa­
potriva fiilor lui Agrios, care îi luase regatul să (v. Egiale) şi, atunci când eroul s-a întors
lui Oeneu, regele Calidonului şi bunicul său la Argos, a scăpat ca prin minune de cap­
(tab. 27), pentru a-1 da propriului său tată. canele întinse de aceasta. El s-a refugiat la
Diomed a venit pe ascuns din Argos (patria sa altarul zeiţei Hera, rugându-se, si de acolo a
adoptivă) (v. Tideu), împreună cu Alcmeon, si fugit în Italia, la curtea regelui £>aunus. Infi­
i-a ucis pe toţi fiii lui Agrios în afară (ie delitatea soţiei sale era o formă de manifestare
Onchestos şi Tersit, care fugiseră înainte în a mâniei zeiţei Afrodita, care îi păstra pizmă
Peloponez. Deoarece Oeneu era prea bătrân, pentru rana pricinuită. Alături de Daunus, el a
Diomed a încredinţat regatul lui Andremon, luptat împotriva duşmanilor regelui, care însă
cel care se căsătorise cu una din fiicele lui nu i-a dat recompensa promisă. Atunci, Dio­
Oeneu, Gorge. Atunci când Oeneu, care se med a lansat blesteme asupra ţinutului si a
retrăsese în Peloponez, a fost ucis într-o am­ cerut să rămână sterp de fiecare dată când nu
buscadă de către fiii supravieţuitori ai lui va fi cultivat de compatrioţii săi din Etolia.
Agrios, Diomed i-a organizat funeralii impre­ Apoi, voia
el si-a asigurat stăpânirea ţinutului, fară
lui daunus, care se pare câ a reuşit totuşi
sionante şi l-a îngropat în locul pe care se va să-l înfrângă
înălţa mai târziu cetatea Oenoe, numită astfel ce însoţitorii peacestuia Diomed şi să-l ucidă,’ în timp
au fost prefăcuţi în
în amintirea bătrânului. Apoi, Diomed s-a păsări, blânde atunci când îi întâlneau pe greci
căsătorit cu Egiale, propria sa mătuşă (tab. 1), si agresive faţă de orice alte fiinţe umane. Lui
care, în anumite versiuni, era verisoara sa, Diomed i se atribuia întemeierea mai multor
prezentată ca fiica Egialei şi nu a lui Âdrast. cetăţi în sudul Italiei.
în povestirile din ciclul troian, Diomed era
însoţitorul obişnuit al lui Ulise în majoritatea D IO M O S 1. (Aloi±oş.) Erou atic, ce a dat
misiunilor delicate cu care acesta a fost însăr­ numele unui neam din această regiune. Era
cinat. El a plecat la război alături de Atrizi, în fiul lui Colittos. Când Heracles a fost oas­
calitatea sa de vechi pretendent la mâna Ele­ petele tatălui său, el l-a iubit pe Diomos.
nei. Unele variante îl prezintă alături de Ulise, După apoteoza lui Heracles, Diomos i-a ofe­
la Sciros, căutând să asigure participarea lui rit ca sacrificiu un animal ales din turmele
Ahile. Apoi, l-a mai ajutat pe Ulise să-l tatălui său. înainte de oficierea sacrificului, a
oblige pe Agamemnon la sacrificarea fiicei apărut un câine care a târât bucăţile de came
sale Ifigenia, în Aulida, şi l-a însoţit pe erou până în locul în care Diomos avea să înte­
în solia trimisă la Ahile pentru a -i potoli meieze sanctuarul lui Heracles Cinosargul.
mânia şi a-1 face să revină în luptă alături de D IQ N 2. (Al(x>i>.) Rege din Laconia, căsătorit
greci. Mai ales, el a participat la expediţia de cu Amfiteea, fiica lui Pronax. Avea trei fiice:
„recunoaştere“ întreprinsă de Ulise în noaptea Orfe, Lico şi Caria. Amfiteea îl primise pe
care a urmat soliei. Tot împreună cu Ulise,
Diomed i-a ucis pe iscoada Dolon şi pe 1 Diomos: scol. la APOLL. RH., Arg., I, 1207; Et
Resos, sosit în fruntea unui contingent trac, în , BYZ., s. v.
ajun, luându-i caii. Apoi s -a întâlnit cu Glau- 1 Dion: SERV., la VIRG., Buc., VIII, 29.
146 Pierre G R IM A L

Apollo, în timp ce acesta călătorea prin Laco­ legendelor.


ma, cu multă ospitalitate. Ca răsplată, acesta Dionysos era fiul lui Zeus şi al Semelei,
promisese să le dea fiicelor ei darul profeţiei, fiica lui Cadmos şi a Harmoniei (tab. 3). El
cu condiţia ca acestea să n u -i trădeze nicio­ aparţinea prin urmare, celei de-a doua gene­
dată pe zei şi să nu încerce a şti ceea ce nu le raţii a zeilor olimpieni, alături de Hermes,
privea. Dar într-o zi, a venit şi Dionysos ca Apollo, Artemis etc. Semele, iubită de Zeus,
oaspete în casa lui Dion. El a iubit-o pe Caria i-a cerut acestuia să i se arate în toată puterea
şi acesta a răspuns iubirii sale. Când s-a întors sa, ceea ce zeul a şi făcut, pentru a -i face
clin călătoria sa în jurul pământului, el a venit plăcerea. însă, neputând să suporte vederea
din nou la Dion, atras de iubirea pentru fiica fulgerelor care îi înconjurau iubitul, ea a căzut
cea mică a acestuia. Atunci, surorile acestuia trăsnită. Zeus s-a grăbit să smulgă copilul pe
l-au iscodit căutând să-i descopere secretele. care îl purta în pântece şi care era de-abia în
Apollo şi Dionysos le-au avertizat în mod luna a şasea. El l-a cusut imediat în coapsa lui
solemn, dar în zadar. Pentru încălcarea pro­ si, atunci când i-a venit sorocul, a ieşit viu şi
misiunii făcute, surorile au fost transformate împlinit. Copilul a primit numele Dionysos,
în stânci. Doar Caria, cea m ult iubită, a fost „zeul născut de două ori“. El a fost încredinţat
transformată într-un nuc foarte roditor. I s-a lui Hermes, care l-a dat, la rândul său, să fie
închinat un cult sub numele de Artemis crescut de regele Atamas din Orhomen şi de
Cariatis. cea de-a doua soţie a acestuia, Ino. Heimes
i-a sfătuit pe Atamas şi Ino să îl îmbrace pe
D IO N E . (Alojwi.) Una din zeiţele primei micuţul Dionysos în haine femeieşti, pentru a
generaţii divine. Originea sa este prezentată înşela gelozia Herei, care căuta sa piardă co­
diferit în funcţie de tradiţii. Era considerată pilul, ce era fructul iubirilor infidele ale soţu­
când o fiică a lui Uranos şi a Gaiei si sora lui lui ei. De această dată, Hera nu a putut fi în­
Tethys, Rhea şi Themis etc., când una din şelată şi a lovit-o cu nebunie pe doica lui
Oceanide, fiica lui Oceanos şi a zeiţei Tethys. Dionysos, Ino, şi pe Atamas însuşi (v. Ino,
Uneori, ea este trecută printre fiicele lui Atlas. Palemon şi Atamas). După această întâmplare,
Cu Tantal, ea ar fi avut drept copii pe Niobe şi Zeus l-a dus pe Dionysos departe de Grecia,
Pelops. O tradiţie o prezintă ca fiica zeiţei în ţinutul numit Nisa, pe care unii îl plasau în
Afrodita (v. acest nume). Asia, alţii în Etiopia sau în Africa, şi l-a în­
credinţat Nimfelor din acel ţinut, care’ trebuiau
D IO N Y S O S 1. (Aiovvoos'.) N um it şi Bac- să-l crească şi să-l educe. Dar, pentru a evita
chus (Bdtcxos\), identificat la Roma cu străve­ ca Hera să-l mai recunoască, de această dată,
chiul zeu italic Liber Pater, Dionysos era, în Zeus l-a prefăcut pe Dionysos în ied. Acest
esenţă, în epoca clasică, zeul viţei de vie, al episod explică în acelaşi timp epitetul ritual de
vinului şi al delirului mistic. Legenda sa este „ied“ purtat de Dionysos, şi dă o etimologie
complexă, deoarece întruneşte elemente va­ aproximativă numelui Dionysos, printr-o
riate, împrumutate nu numai din diversele apropiere cu numele ţinutului Nisa. Nimfele
ţinuturi greceşti, ci şi de la popoarele vecine. care fuseseră doicile lui Dionysos au devenit
De exemplu, Dionysos a absorbit cultele ana­ mai târziu stelele din constelaţia Hiadelor.
loge originare din Asia Mică, iar aceste Ajuns la vârsta adultă, Dionysos a des­
identificări parţiale au dat naştere unor epi­ coperit viţa de vie şi utilizarea ei. însă Hera
soade mai mult sau mai puţin legate de restul l-a lovit cu nebunie, în urma căreia zeul a
rătăcit prin Egipt şi Siria. M ergând pe ţăr­
1 Dionysos: ÂPD., B ib i, II, 2, 2; III, 4, 3 si urm.; V, 1 murile Asiei el a ajuns în Frigia, unde a rost
şi urm.; HÉS., Théog., 940-942; EUR., Bacch., primit de către zeiţa Cibele, care l-a purificat
passim ; Cycl., 3 si urm.; HYG., Fab., 2; 4; 129; şi l-a iniţiat în riturile cultului său. Eliberat de
132; 134; 167; LUC., D ial des Dieux, IX, 2; nebunie, Dionysos a ajuns în Tracia, unde a
DIOD. SIC., IV, 2, 2 şi urm.; 25, 4; Ov., Met., III, fost foarte rău primit de către Licurg, care
259 şi urm.; 581 şi urm.; IV, 512 şi urm.; V, 39 şi domnea pe malurile Strimonului. Licurg a
urm.; Fast., I, 353 si urm.; VI, 489’si urm.; SERV., încercat să-l ia prizonier pe zeu, dar nu a
Ia VIRG., En., I, 67; III, 14; 118; V,’241; PAUS., I,
44, 7; II, 37, 5; III, 24, 3; IX, 5, 2; 34,.7; ANTON. reuşit fiindcă Dionysos s-a refugiat la Thetis,
LIB., Tr„ 28; HYG., Astr. Poét., II, 21; 17; VIRG., zeiţa Nereidă, care i-a oferit adăpost în îm ­
Géorg., II, 380-384; II., VI, 129 si urm., si scol. ad părăţia Mării. Licurg a reuşit totuşi să cap­
loc., scol. la II., XVIII, 486; TZËT., Ia LYC., 273; tureze Bacchantele care îl însoţeau pe zeu, dar
Chil., V ili, 582 şi urm.; SOPH., Antig., 955 şi acestea au fost eliberate printr-un miracol, iar
urm.; Hymne horn. à Dion., passim ; Appendix Nar- Licurg a fost lovit de nebunie. Crezând că taie
rat. (Westermann, Myth. gr„ p. 368, 22); scol. la o viţă de vie, planta sacră a duşmanului său
ARISTOPH., Gren., 330; ARN., Adv. Nat., V, 28 şi Dionysos, Licurg şi-a tăiat piciorul, tăind în
urm.; NONN., Dionys., passim. Unde, alături de
tradiţii autentice, se găsesc invenţii romaneşti şi acelaşi timp mâinile şi picoarele fiului său.
simbolice. V. şi Orfeu, Core. H. GRÉGOIRE, Bac- Fiind întrebat oracolul, răspunsul a fost că
chos le Taureau..., Mél. Ch. Picard, Paris, 1949, p. mânia lui Dionysos nu va fi potolită decât
401-406. Cf. W. OTTO, Dionysos, M ythos und dacă Licurg va fi ucis. Supuşii acestuia au
Kidtus, Francfort, 1933; JEANMAIRE, Dionysos, împlinit recomandarea oracolului, rupându-1
Paris, 1951; K. KERÉNYI, Die Herkunft der Dio- în bucăţi prin tragerea în direcţii diferite, cu
nysosreligion..., Cologne, 1956.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 147

patru cai în acelaşi timp. mită formă pe mormântul acestuia. In îm ­


Din Tracia, Dionysos a ajuns în India, ţară părăţia lui Hades, Dionysos i-a cerut acestuia
pe care a cucerit-o în cursul unei expediţii, pe să îi dea drumul mamei sale. Hades a con­
jum ătate războinică, pe jumătate divină, su­ simţit, punând condiţia ca Dionysos să-i
punând ţinutul prin forţa armelor sale (căci a cedeze în schimb ceva la care ţinea foarte
venit în fruntea unei armate, dar si prin mult. Dintre plantele sale favorite, zeul i-a
descântecele şi prin forţa sa mistică). în acel cedat mirtul, şi găsim aici originea obiceiului
m om ent putem localiza originea cortegiului pe care îl aveau iniţiaţii în misterele lui Dio­
triumfal care îi însoţea carul tras de pantere şi nysos de a-şi încorona fruntea cu mirt.
ornamentat cu viţă de vie şi cu iederă, escortat După urcarea sa la cer, în calitatea sa de
de Silene şi Bacchante, Satiri si alte divinităţi zeu, Dionysos a răpit-o pe Ariadna, la Naxos
mărunte, cum ar fi Priap, zeul din Lampsaca. (v. Ariadna şi Tezeu).
Revenit în Grecia, Dionysos a ajuns în Dionysos apare şi în lupta Zeilor împotriva
Beoţia, ţara de origine a mamei sale. La Teba, Giganţilor: el l-a ucis pe Euritos cu o lovitură
unde domnea Penteu, urmaşul lui Cadmos, el de tirs (care era un toiag lung, împodobit cu
a introdus Bacchanalele, serbările sale, în care iederă), emblema sa obişnuită.
toţi oamenii, dar mai ales femeile, erau cu­ Dionysos, zeul vinului şi al inspiraţiei, era
prinşi de un delir mistic şi străbateau câmpia sărbătorit prin procesiuni tumultuoase, în care
scoţând strigate rituale. Regele s -a opus intro­ figurau, evocate prin măşti, geniile pământului
ducerii acestor rituri atât de periculoase şi a şi ale fecundităţii. Aceste cortegii au dat naş­
fost pedepsit pentru acest lucru, împreună cu tere reprezentărilor, mai obişnuite, ale teatru­
mama sa Agave, sora Semelei (v. Agave şi lui, comediei, tragediei şi dramei satirice, care
Penteu). Agave l-a sfâşiat cu propriile sale va păstra mult timp marca originilor sale. în
mâini, în cursul unui’ delir, pe muntele epoca romană, şi chiar începând cu secolul al
Citeron. în Argos, unde s -a dus apoi, Diony­ II-lea î.Hr., Misterele lui Dionysos, cu lipsa
sos şi-a manifestat puterea într-un mod lor de respect şi caracterul lor orgiastic, au
asemănător, lovindu-le cu nebunie pe fiicele pătruns în Italia, unde au găsit un teren fa­
regelui Proetos (v. Melampous şi Proetide), ca vorabil, printre populaţiile încă puţin civilizate
şi pe femeile din acel ţinut, care străbăteau din munţii Italiei Centrale şi de Sud. Senatul
câmpia, scoţând mugete, ca şi cum ar fi fost roman a trebuit să interzică celebrarea Bac-
prefăcute în vaci şi, în rătăcirea lor, ajungeau chanalelor în anul 86 î.Hr. Dar sectele mistice
să-si devoreze copiii pe care îi ţineau la sân. au păstrat în continuare tradiţia dionisiacă. Se
d u p ă aceea, zeul a vrut să treacă pe insula pare că Cezar a autorizat din nou ceremoniile
Naxos şi, pentru asta, a plătit unor piraţi bahice şi zeul a jucat încă un rol important în
tirenieni’ cerându-le să -l ia pe nava lor. însă religia epocii imperiale.
piraţii, fkcându-se că acceptă, s-au îndreptat D IO P A T R A . (AionaTpa.) V . Terambos.
spre Asia, cu gândul de a-1 vinde pe călătorul
lor ca sclav. Când şi-a data seama de intenţia D IO S C U R II1. (AiâaKovpOL.) Sub acest nu­
lor, Dionysos a prefăcut vâslele în şerpi, a me erau cunoscuţi „fiii lui Zeus“, Castor şi
umplut nava de iederă şi a făcut să se audă Pollux. Ei s-au născut din iubirea lui Zeus cu
cântecele unor flaute invizibile. El a paralizat Leda şi erau fraţii Elenei şi ai Clitemnestrei
nava în ghirlande din viţă de vie, astfel încât (tab. 2’ şi 6). însă Leda era^căsătorită cu Tin­
piraţii, înnebuniţi, s-au aruncat în mare, unde dar, regele Lacedemoniei. în noaptea în care
s-au transformat în delfini - ceea ce explică Zeus s-a unit cu Leda, luând înfăţişarea unei
faptul că delfinii erau prietenii oamenilor şi se lebede, aceasta s-a unit şi cu soţul său muri­
străduiau să-i salveze în timpul naufragiilor, tor, iar cele două cupluri de gemeni care s-au
deoarece erau piraţi care trebuiau să se căiască născut sunt atribuiţi în felul următor: Pollux şi
pentru faptele lor. în acea perioadă, puterea lui Elena erau consideraţi copiii lui Zeus, în timp
Dionysos a fost recunoscută de toată lumea, ce Castor şi Clitemnestra erau socotiţi fiii lui
iar zeul a putut să urce din nou în cer, Tindar. Din acest motiv, Dioscurii erau uneori
încheindu-şi misiunea sa pe pământ şi sta­ desemnaţi sub numele de Tindarizi sau fiii lui
bilind peste tot dominaţia cultului său. Tindar (tab. 19). O variantă a legendei
Mai înainte, totuşi, el a vrut să coboare în
Infern pentru a căuta umbra mamei sale Se­ D ioscuri: APD., Bibi., III, 10, 6 si urm.; 11,1 si urm.;
inele şi a -i reda viaţa. El a pătruns prin lacul 13, 7 si urm.; Ep., ed. Frazer, 1, 23 si urm.; Öd., XI,
L em a’ un lac fără fiind, calea cea mai directă 298 si urm.; II., III, 236 si urm.; Hym. Hom. (ed.
de acces, după cum se credea, în lumea infer­ Allen), XVII; XXXIII; PIND., Pyth., XI, 94;
nală. Dar, pentru că nu ştia drumul, Dionysos Olymp., III, 61; Ném, X, 112 si urm.; EUR., Hel.,
a trebuit să ceară informaţii de la un annume 16 si urm.; LUC., Dial, des Dieux, XX, 14; PLUT.,
Thés., 31 si urm.; scol. la V il, III, 242; PAUS., III,
Prosimnos (sau Polimnos, v. acest nume), care 24, 7; Ov.’, Mét., VIII, 300; Fast., V, 699 si urm.;
i-a cerut, când s-a r fi întors, o anumită re­ THÉOCR., XII, 137 si urm.; scol. la VIL, III, 243;
compensă, dar pe care zeul nu a putut să i-o HYG., Fab., 80; Astr. Poét., II, 22; PLIN., N. H.,
mai dea, fiindcă Prosimnos murise între timp. II, 37, 101; cf. SÉN, QuNat., I, 1, 13; ERAT., C al,
Fiind însă de bună credinţă, Dionysos şi-a 10; CHAPOUTHIER, Les Dioscures au service
ţinut promisiunea, plantând un băţ de o anu­ d ’une déesse, Paris, 1935; W ILLIAMS, în A. J. A.,
XLIX (1945), p. 330 si urm.
148 Pierre G R IM A L

povesteşte că cele două cupluri de gemeni apropiere de Lacul Regilla, alături de romani,
s-au născut fiecare dintr-un ou, ouat de Leda, şi ei au fost cei care au anunţat victoria în
ca urmare a unirii sale cu Zeus, care luase în­ cetate, lăsându-şi caii să bea apă la fântâna
făţişarea unei lebede. Locul naşterii lor este Iutumei din Foram. Iutuma, Nimfa acestui
considerat a fi muntele Taiget din apropierea izvor, era considerată sora lor. Ei aveau un
Spartei. Dioscurii erau prin excelenţă eroi templu alături de această fântână, nu departe
dorieni, ceea ce explică anumite trăsături ale de templul Vestei. Erau numite „Dioscurii“
legendei lor, în care îi vedem angajaţi într-o focurile aprinse pe vârfurile a două dealuri de
luptă împotriva atenianului Tezeu. In timp ce ziua Sfântului Elmus, pe care marinarii le
Tezeu şi Piritoos erau plecaţi în Infern pentru considerau semne de bun augur.
a obţine întoarcerea Persefonei, Dioscurii au D IR C E 1. (Aip/crj.) Soţia regelui Licos din
organizat o expediţie împotriva Aticii, deoare­ cetatea Teba, care o chinuia pe Antiope, ma­
ce Tezeu o răpise pe sora lor, Elena, şi o în­ ma lui Amfion şi a lui Zetos. Referitor la pe­
chisese în fortăreaţa din Afidna. In absenţa lui deapsa primită, v. Amfion.
Tezeu, nu numai că şi-au eliberat sora (v.
Academos), ci au luat-o şi au adus-o ca pri­ *DIS PA TER . Un zeu al lumii subterane,
zonieră la Sparta pe mam a lui Tezeu, Etra (v. al cărui nume însemna, la Roma, „Tatăl
acest nume). în plus, i-a u alungat de pe tronul Bogăţiilor“. Foarte timpuriu, acest zeu a fost
Atenei pe fiii lui Tezeu şi l-au înstalat în locul identificat în totalitate cu zeul Pluton, cores­
lor pe pretendentul M enesteu (v. Demofori). pondentul roman al zeului grec Hades (v.
Dioscurii au participat la expediţia Argo­ acest nume).
nauţilor (v. acest nume) şi s-au distins mai D O L IO S2. (AoAlos'.) Bătrânul grădinar ca­
ales în lupta împotriva regelui Bebricilor, re, în Odiseea, îngrijea moşia lui Ulise în tim ­
Amicos. Ei au fost prezenţi şi la vânătoarea pul absenţei acestuia. El a luat parte, alături de
din Calidon (v. M eleaşru). De asemenea, i-au stăpânul său, la înfrângerea pretendenţilor la
ajutat pe Iason şi Peleu să pustiască cetatea mâna Penelopei.
Iolcos (v. Iasori).
Dacă ei nu figurează printre luptătorii care D O LO N 3. (AoXlov.) Un troian, fiul crainicu­
au participat la războiul împotriva Troiei, cu lui Eumedes. Nu era prea arătos, dar era foarte
toate că erau fraţii Elenei, acest lucru se da­ iute la alergări. Era singurul fiu al lui Eume­
torează faptului că fuseseră divinizaţi mai des şi mai aveau cinci surori. Atunci când
înainte, în urm a aventurilor pe care le Hector le -a propus troienilor să trimită o is­
prezentăm pe scurt: Tindar avea doi fraţi, coadă în tabăra aheilor pentru a afla intenţiile
Afareu si Leucippos. Afareu aveau doi băieţi, lor şi a promis celui care va accepta această
numiţi îdas şi Linceu (tab. 19). Aceştia erau misiune că îi va da drept recompensă carul de
logodiţi cu cele două fiice ale lui Leucippos, luptă al lui Ahile, împreună cu cei doi cai
divini, Dolon a acceptat. El s-a îmbrăcat în­
numite „Leucippidele“, Phoebe şi, Hilera. tr-o piele de lup şi a plecat în timpul nopţii.
Castor şi Pollux au fost invitaţi la nunţile ver­ Dar, s-a întâlnit cu Diomed şi Ulise, care l-au
ilor şi verişoarelor lor şi le-au răpit pe luat prin surprindere şi l-a u făcut prizonier.
tinerele fete.’ A urmat o luptă, în cursul căreia Mai târziu l-au obligat să dezvăluie ordinea
Castor şi Linceu au fost ucişi. Totuşi, această de bătaie a armatei troiene, după care Diomed
versiune simplă nu este singura pe care o l-a ucis.
cunoşteau mitografii. Fără îndoială, Dioscurii
le-au râpit într-adevăr pe cele două Leucip- D O R IS4. (Aupfe.) Fiica lui Oceanos şi soţia
pide, dar au avut şi copii cu ele şi nu şi-au mai lui Nereu (tab. 12), mama Nereidelor (v. acest
văzut nevestele disputate de către verişorii lor. nume).
Din contră, împreună cu aceştia ei au’pregătit D O R O S5. (Acopos'.) Eroul care a dat nu­
o expediţie în cursul căreia au furat vite din mele dorienilor, unul din popoarele neamului
Areadia. în timp ce se întorceau toţi patru cu elen. De numele său sunt legate două legende.
turmele furate, au început să se certe la îm ­ Prima îl prezintă pe Doros drept fiul lui Helen
părţirea prăzii. Dioscurii au încercat să le si al soţiei sale Orseis şi, prin urmare, nepotul
pregătească o ambuscadă verilor lor, dar Cas­ lui Deucalion şi al Pyrrhei (tab. 8). Doros era
tor a fost ucis de către Idas, în timp ce Pollux frate cu Eol, erou care a dat numele eolienilor,
l-a ucis pe Linceu, fiind el însuşi rănit. Zeus o altă ramură importantă a neamului elen. în
l-a ucis pe Idas cu o lovitură de trăsnet şi l-a această versiune, Doros şi urmaşii săi, după ce
ridicat pe Pollux la cer. însă Pollux nu a vrut locuiseră în regiunea Ftiotida din Tesalia, ar fi
să accepte nemurirea pe care i-o oferea zeul,
dacă fratele său Castor ar fi rămas în Infern. în
faţa acestei dorinţe, Zeus le -a permis celor doi ! Dirce: V. Antiope.
fraţi să rămână fiecare o zi din două printre zei , Dolios: Od., IV, 735; XXIV, 222; 397 si urm.
Dolon: II., X , 314-464, şi scol.; HY G . ’Fab., 113; Cf.
(v. si Idas şi Leucippide). L. GERNET, Dolon le loup, M èi Cumont, p. 189-
Castor şi Pollux erau doi eroi tineri, doi , 208.
luptători. Primul era mai ales un războinic, iar Doris: HÉS, Théog,, 240 si urm.; PROP., I, 17, 25;
al doilea practica arta boxului. In legendele , III, 7, 67.
romane, ei apar ca participanţi la bătălia din Doros: APD., B ib i, I, 7, 3; 6; HDT., I, 56; CONON,
Narr., 14; STRAB., VIII, 7, 1, p. 383.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 149

emigrat apoi în ţinutul dintre munţii Olimp si Apollo a văzut-o astfel în mijlocul grupului
Ossa, după aceea în regiunea munţilor Pind, de cântăreţe şi a îndrăgit-o. Pentru a se putea
spre interiorului uscatului, înainte de a pleca apropia de ea, zeul s-a prefăcut în broască
din nou spre M untele Oeta şi, în sfârşit, de a ţestoasă. Tinerele s-au amuzat de broasca
se stabili în Peloponez. ţestoasă, ca şi cum ar fi fost o minge, şi, în
Cealaltă versiune îl prezintă pe Doros drept cele din urma, Driope l-a luat pe zeul astfel
fiul lui Apollo şi al Ftiei si fratele lui metamorfozat pe genunchii săi. Deodată, el a
Laodocos şi al lui Polipoetes. Cei trei fraţi ar luat înfăţişarea unui şarpe şi s-a unit cu ea.
fi fost ucişi de către Etolos, fiul lui Endimion îngrozită, fariope s-a întors acasă şi nu a spus
(v. Etolos si Endimion), care le-ar fi luat si nimic părinţilor săi. Curând ea s-a căsătorit cu
regatul Etoliei, situat în partea de nord a Gol­ Andremon, fiul lui Oxilos şi a adus pe lume
fului Corint. un fiu, Amfissos, care atunci când a ajuns om
D R IA S 1. (Apvas-.) Unul din fiii lui Ares, ca­
mare, a fondat o cetate la poalele Muntelui
re a luat parte la vânătoarea din Calidon. A r Oeta, dându-i chiar numele muntelui. într-o
trebui poate să -l identificăm cu un alt Drias, zi, când Driope era plecată să închine sacrificii
de asemenea fiul lui Ares, şi fratele lui Tereu. Hamadriadelor, vechile sale tovarăşe de joacă,
în momentul în care, cu ajutorul unor mijloace în apropierea unui templu închinat’lui Apollo,
pe care îl întemeiase fiul ei, Hamadriadele, din
magice, Tereu a aflat că fiul său Itis avea să prietenie faţă de ea, au răpit-o si au prim it-o
fie ucis de m âna unuia dintre rudele sale apro­ în rândul lor. în locul în care a fost răpită s-a
piate, el a crezut că Drias se gândea să-l facă înălţat un plop de mari dimensiuni şi din sol a
să dispară pe nepotul său pentru a-si asigura ţâşnit un izvor.
succesiunea la tron. El s-a grăbit să -l ucidă pe ’Ovidiu consemnează o versiune puţin
fratele său, pentru a n u -i lăsa timpul necesar diferită. Atunci când Amfissos era încă mic,
să-si împlinească scopurile pe care i le atribu­ Driope s-a dus pe munte, în apropierea unui
ia. însă Drias era nevinovat şi Procne va fi cea lac cu apa limpede. Ea voia să aducă sacrificii
care îl va ucide în curând pe Itis (v. Procne şi Nimfelor, dar a zărit un arbore cu flori strălu­
Tereu). citoare şi a cules câteva din aceste flori, pentru
Referitor la un erou cu acelaşi nume, v. a-şi amuza copilul. Ea nu stia că acel copac
Pallene. era trupul metamorfozat al lim f e i Lotis. Din
D R IM A C O S 2. (ApifiaKos'.) Odinioară, lo­ ramurile arborelui a curs sânge, iar Nimfa,
cuitorii insulei Chios au fost primii care au într-o criză de mânie a prefacut-o pe Driope
cumpărat sclavi, ceea ce le -a atras mânia zei­ într-un arbore cu aceeaşi înfăţişare. Tinerele
lor. M ulţi dintre sclavii lor au scăpat si s-au fete, care au povestit în mod imprudent scena
stabilit în munţi, de unde veneau să devasteze metamorfozei suferite de Driope, au fost ele
periodic terenurile cultivate ale foştilor însele prefăcute în pini, care simt arbori trişti
stăpâni. Aceştia erau conduşi de un anume şi închişi la culoare.
Dnm acos. După mai multe lupte, locuitorii au în lîneida Vergiliu scrie despre o Nimfă
încheiat un acord cu acesta: în schimbul unui numită Driope, care fusese iubită de zeul
tribut, Drimacos se angaja să n u -i mai atace. Faunus.
Cu toate acestea, locuitorii din Chios au pus D R IO P S 4. (Apvoi/i.) Driops, al cărui nume
un preţ pe capul său. Preţul era atât de aminteşte cuvântul grecesc ce avea sensul de
atrăgător încât Drimacos obosit de viaţă, l-a arbore’sau de stejar, este eponimul poporului
convins pe un tânăr pe care-1 iubea să îi taie Driopilor, care treceau drept unii dintre primii
capul şi să obţină cu ajutorul lui preţul stabilit locuitori ai Peninsulei Elene. Uneori era pre­
de locuitorii insulei, ceea ce tânărul a şi făcut, zentat drept fiul zeului râu Sperheios şi al
însă, după moartea şefului lor, foştii sclavi fiicei lui Danaos, Polidora, alteori drept fiul
si-au reluat jafurile.’ Atunci, locuitorii din lui Apollo şi al Diei, fiica lui Licaon. Urmaşii
th io s au înălţat un sanctuar în cinstea lui săi, care locuiau la început în regiunea mun­
Drimacos şi i-a u instituit un cult. Atunci când telui Pamas, au fost alungaţi de către dorieni,
cineva era pe punctul de a fi victima unei care i-au obligat să se împrăştie. Unii dintre ei
stratageme puse la cale de foştii sclavi, s-au stabilit în Eubeea, alţii în Tesalia, în
Drimacos îi apărea în vis şi îl avertiza, Peloponez şi chiar în insula Cipru.
perm iţându-i astfel să îşi ia măsuri de în versiunea „arcadiană“ a legendei, în care
precauţie. era considerat un urmaş al regelui Licaon,
D R IO P E 3. (Apv6m].) Unica fiică a regelui Driops este prezentat ca având o fată, care a
Driops, care păzea turmele tatălui său, în apro­ fost iubită de zeul Hermes şi a devenit mama
piere de M untele Oeta. Hamadriadele au lua­ zeului Pan. în versiunea „tesaliană“, fiica sa,
t-o ca tovarăşă în jocurile lor şi au învăţat-o numită Driope, s-a unit cu Apollo şi a dat naş­
imnurile şi dansurile preferate ale zeilor. tere lui Amfissos (v. Driope).

1 D rias: APD., B ib i, I, 8, 2; Ov„ Mét.. VIII, 307;


, HYG., Fab., 45, 159. 4 D riops: APD., B ibi, II, 7, 7; ANTON. LIB., Tr„ 32;
, D rim acos: ATHÉN., VI, 265 b. scol. la APOLL. RH., Arg., I, 1213; 1218; 1283;
J D riope: ANTON. LIB., Tr„ 32; Ov., Mét., IX, 331 şi STRAB., VIII, 373; TZET., la LYC., 480; PAUS.,
urm.; VIRG., En., 550 şi urm. IV, 34, 9; Hymne hom. à Pan.
E
EAC . (AiaKos'.) Socotit cel mai pios dintre mon. Aceştia l-a u ucis; Telamon a aranjat să
toţii grecii, Eac era fiul lui Zeus si al Nimfei lanseze un disc astfel încât Focos să-l pri­
Egina, fiica zeului-râu Asopos. El se născuse mească drept în cap şi acesta a murit. Cu aju­
pe insula Oenone, care, de la numele mamei torul lui Peleu, Telamon a îngropat cadavrul
sale, a fost numită mai târziu Egina (v. acest într-o dumbravă, dar atunci când crima a fost
nume). Insula era atunci pustie. Dorind să aibă descoperită, Eac i-a ostracizat pe cei doi fii ai
însoţitori şi un popor peste care să domnească, săi si ai Eginei (v. Telamon şi Peleu).
Eac i-a cerut lui Zeus să transfirme în oameni Reputaţia de pietate şi de dreptate a lui Eac
furnicile care se găseau din belşug pe insulă. (stabilită desigur prin judecata severă faţă de
Zeus i-a împlinit rugămintea si poporul astfel fiii săi), i-a determinat pe supuşii săi să-l
creat a primit de la Eac numefe de Mirmidoni aleagă pentru a adresa lui Zeus o rugăminte
(de la |iupp.r|Ke?, care însemna „furnici“). solemnă în numele tuturor grecilor, în timpul
Eac s -a căsătorit apoi cu fiica lui Sciron, unei perioade când lanurile şi terenurile până
Endeis, de la care a avut doi fii, Telamon şi atunci roditoare rămăseseră sterpe. Acest
Peleu (v. şi Cihreu). Cu toate acestea, anumiţi flagel se datora mâniei lui Zeus, care era
autori - şi se pare că ei consemnau varianta supărat pentru faptul că Pelos îl rupsese în
cea mai veche a legendei - nu cunoşteau să fi bucăţi pe duşmanul său Stimfalos, regele Ar-
existat vreun grad de rudenie între Telamon şi cadiei, şi îi îriprăstiase trupul în cele patru zări.
Peleu. Doar acesta din urmă este prezentat ca Eac a reuşit să-l îmblânzească pe Zeus.
fiul lui Eac (tab. 30). După moartea sa, Eac a ajuns să judece su­
Mai târziu, Eac s -a unit cu fiica lui Nereu, fletele morţilor în Infern. Dar această credinţă
Psamate, care i-a dăruit un fiu, Focos. Pentru este relativ recentă; ea nu era cunoscută de
a scăpa de dragostea lui, Psamate, asemenea Homer, care nu îl aminteşte decât pe Rada-
celor mai multe divinităţi marine şi fluviale, mante ca judecător al Infernului. Platon a fost
având darul de a se preface, s-a transformat primul care a pomenit în acest sens numele lui
într-o focă; dar acest lucru nu a ajutat-o să Eac.
scape şi fiul pe care l-a născut a primit nu­ O altă legendă referitoare la Eac povesteste
mele de Focos, amintând prin rezonanţa sa că el ar fi participat la construirea zidurilor
metamorfoza mamei sale. Acest fiu se Troiei, alături de Apollo şi Poseidon. Atunci
distingea la jocurile atletice, ceea ce a provo­ când zidurile au fost terminate, trei şerpi s-au
cat invidia celor doi fraţi ai săi, Peleu si Tela- năpustit asupra lor. Cei doi, care se’ apropiau
de partea construită de zei, au căzut morţi. Dar
al treilea a reuşit să treacă de porţiunea
1 E ac: APD., Bibi., III, 12, 6; DIOD. SIC., IV, 61, 1 şi înălţată de un muritor. Apollo a interpretat
urm.; 72, 5 şi urm.; PAUS., II, 29, 2 si urm.; HYG., astfel semnul prevestitor: Troia, spunea el,
Fab., 52; Ov., Met., VII, 614 si urm.; TZET., la
LYC., 176; STRAB., V il, p. 375; HES„ Theog., aveau să fie cucerită de două ori, prima dată
1003 si urm.; PIND., Nem., V, 21 si urm.; Ol., VIII, de către un fiu al lui Eac (a fost prima cucerire
31-44; ISOCR., IX, 14, 15; PLAT., A p o i, 41 a şi a Troiei, de către Heracles, alături de care
Gorg., 523 e şi urm. luptau Peleu şi Telamon), şi a doua oară, după
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 151

trei generaţii, de către Neoptolem, strănepotul ţară situată la poalele muntelui Caucaz, pe
lui Eac şi nul lui Ahile. ţărmul Mării Negre. El avea ca surori pe
vrăjitoarea
E C H E M O S 1. '(Exepos'-) Fiul lui Aeropos şi niu pe Ulise, Circe, care îl primise atât de stra­
soţul Timandrei, fiica lui Tindar şi a Ledei privinţa şi pe Pasifae, soţia lui Minos. în
(tab. 2). El era deci, în urm a acestei căsătorii, Când se soţiei sale, tradiţiile sunt diferite.
spune că se numea Eurilite, când
cumnatul Dioscurilor şi al Elenei, precum şi al
Clitemnestrei. Echemos îi urmase lui Licurg Nereida îiNeera, când Oceanida Idie. Alte le­
pe tronul Arcadiei. In această calitate, el a gende atribuie ca soţie pe vrăjitoarea
apărat Peloponezul împotriva unei prime ten­ Hecate, nepoata sa, şi fiica lui Perses, regele
tative de invazie a Heraclizilor. El a convenit Tayridei (v. Medeea).
In Colhida, Eetes domnea peste regatul Ea,
cu şeful acestora, Hillos, să îşi încerce forţele iar capitala era cetatea Fase, aşezată pe malul
într-o luptă în doi. Dacă el învingea, Hera- râului cu acelaşi nume. Atunci când Frixos,
clizii nu ar mai fi avut voie să încerce timp de fugind cu sora sa Helle, pe un berbec cu lâna
cincizeci de ani (în alte variante, timp de o de aur, care îi ducea peste ţări şi mări, a sosit
sută de ani) să invadeze Peloponezul. în acea în Colhida, el a fost primit de rege, care i-a
luptă, care a avut loc pe istmul Corint, în apro­ dat pe fiica sa Chalciope de soţie (tab 33).
piere de cetatea M egara, Hillos a fost ucis. Frixos a sacrificat berbecul fermecat în cinstea
Heraclizii s-au retras. în urma acestei victorii, lui Zeus şi a dat „Lâna de aur“, adică blana
Tegeaţii (deoarece Echemos era originar din berbecului, lui Eetes, care a legat-o de un
Tegeea) au păstrat dreptul de a comanda o stejar, într-o dumbravă închinată lui Ares,
aripă a armatelor confederate ale Pelo- zeul războiului. Iason, primind poruncă de la
ponezului. în perioada clasică, mormântul lui Pelias să aducă Lâna de aur, a pornit cu
Echemos era arătat călătorilor la Megara, tovarăşii săi în căutarea ei, pe nava Argo (v.
alături de cel al lui Hillos. De altfel, tot un Argonauţi). Atunci când Argonauţii au ajuns,
mormânt atribuit lui Echemos era prezentat după numeroase aventuri, în regatul Ea, regele
vizitatorilor în cetatea Tegeea. le -a promis Lâna de aur, punând condiţia ca
Conform unei tradiţii, Echemos a luat parte Iason să împlinească mai multe încercări. El
la expediţia Dioscurilor împotriva Aticii, se gândea că astfel va scăpa de o cerere nela­
atunci când Castor şi Polllux, în absenţa lui locul ei. Dar Iason a reuşit, cu ajutorul
Tezeu, s-au dus să o elibereze pe Elena (v. Medeei, chiar fiica lui Eetes, să îmblânzească
Elena şi Tezeu). taurii monstruoşi şi să treacă toate celelalte
încercări stabilite. Eetes a refuzat atunci pe
E C H O 2. (Hxoj.) Echo sau Eco eră numele faţă să-i predea Lâna de aur şi a încercat să
unei Nimfe a pădurilor şi a izvoarelor, în jurul incendieze corabia Argo. Iason a luat cu forţa
căreia s-au format numeroase legende care blana fermecată şi a fugit împreună cu
explicau originea ecoului. în unele variante ea Medeea. Eetes a pornit în urmărirea lor, însă
era iubită de Pan, dar ea nu-1 iubea, iubindu-1 fiica sa îl luase şi pe micuţul Apsirtos, fratele
în schimb cu ardoare pe un Satir care fugea de ei, pe care l-a ucis şi i-a auncat părţile trupu­
ea. Pentru a se răzbuna, Pan i-a făcut pe păs­ lui in mare. Pentru â culege părţile risipite din
tori să o rupă în bucăţi. în alte variante, ea îl trupul fiului său, Eetes a întârziat şi, în cele
iubea în zadar pe frumosul Narcis (v. acest din urmă, descurajat, a renunţat la urmărire.
nume), dar la moartea acestuia, ea a dispărut, Mai târziu, Eetes va fi detronat de fratele
devenind o simplă voce ce repeta ultimele său Perses şi readus pe tron de către Medeea,
silabe ale cuvintelor pe care oamenii le pro­ revenită sub altă înfăţişare.
nunţau. E E T IO N 4. (Herluv.) Un rege al „cetăţii
E E T E S 3. (A ltjttjs’.) Fiul Soarelui şi al Ocea- Teba din Misia. Era tatăl Andromacăi. îm pre­
nidei Perseis (tab. 14), Eetes primise la înce­ ună cu fiii săi, el a fost ucis de Ahile în timpul
put de la tatăl său regatul Corintului, dar, cu­ jefuirii cetăţii de către greci. Ahile i-a apreciat
rând, a părăsit Corintul, plecând în Colhida, o atât de mult vitejia încât nu i-a smuls armele,
asa cum obişnuiau în acea vreme învingătorii,
ci l-a îngropat cu ele şi i-a organizat funeralii
E chem os: PAUS., I, 41, 2; 44, 10; VIII, 5, 1; 45, 3; somptuoase. Pe mormântul său Nimfele au
53, 10; DIOD. SIC., IV, 58; HDT., IX, 26; scol. la plantat un ulm. Soţia sa a fost eliberată prin
PIND., Od., X, 79; ET. BYZ., s. v. ‘EKaSrnios; răscumpărare, dar a murit curând datorită
, ARN., Adv. Nat.. IV, 27; VI, 3.
1 E cho: COLUM., R. R., IX, 5; Anthol. P a l, IX, 27; săgeţilor zeiţei Artemis.
MOSCHOS, Idylles (după STOB., Flor., LXIII, 29, E FIA L T E S5. (EcfiidXTqs-.) Efialtes era nume
ed. Legrand, II, p. 80); Ov., Met., III, 356 si urm.; purtat de doi Giganţi: unul din Aloazi (v. acest
PTOL. HEPH., VI; cf. J. BOLTE, Das Echo in
Volksgalube und Dichtung. S. P. A. W., 1935, p. nume) şi, în Gigantomahie, unul din adversarii
262-288, 852-862; LONGUS, Daphnis et Chloe, zeilor, care a fost ucis de către Apollo şi Hera-
, III, 23. cles, cu ochii străpunşi de săgeţi.
E etes: HES., Theog., 957; 960; Od., X, 136 si urm.;
APD., B ib i, I, 9, 1; 23; 28; Ep., ed. Frazer, VII, 14;
APOLL. RH., Arg., III, 45; HYG., Fab., 27, etc/. 4 Eetion: APD., B ib i, III, 12, 6; II., VI, 395 si urm.;
HDT., I, 2; VII, 193; CIC., Tuse., III, 12, 26. V. şi s STRAB., XIII, 585 si urm.
Argonauţi, Tezeu, Medeea, Iason, etc. s Efialtes: APD., B ib i, I, 6, 2.
152 Pierre G R IM A L

E G E O N . ( A ly a iu y .) Printre Giganţii cu o ţinutului mai multe flageluri. Poseidon a tri­


sută de mâini (Hecatonhiri), era unul pe care mis un monstru marin să „devasteze ţara şi
zeii îl numeau Briareu şi oamenii îl numeau Apollo a trimis o molimă. întrebat fiind ora­
Egeon. împreună cu fraţii săi, el a participat la colul lui Apollo, leacul recomandat împotriva
lupta împotriva Titanilor, ca aliat al Zeilor monstrului trimis de Poseidon era să i se dea
Olimpieni. După înfrângerea Titanilor, si în­ să pască acelui animal tineri de familie nobilă.
chiderea lor în Tartar, rolul lui Briareu-figeon Curând mulţi troieni şi-au trimis în grabă
este prezentat în diverse variante. Fie îi copiii în străinătate. A fost, în special, cazul
păzeşte pe Titani în închisoarea lor subterană, lui Hippotes sau Hippostratos, care a încre­
fie Poseidon, recompensându-1 pentru vitejia dinţat-o pe fiica sa, Egeste, unor negustori,
dovedită în luptă, îi dă mâna fiicei sale Ci- care au dus-o în Sicilia. Acolo, zeul-râu
mopoleea şi îl scuteste de obligaţia de a -i păzi Crimisos, luând înfăţişarea unui urs sau a unui
pe Titani. Atunci când Hera, Atena si Posei­ câine, s-a căsătorit cu ea şi ei au dat naştere
don au vrut să îl înlănţuie pe Zeus, Egeon a lui Egest, fondatorul cetăţii Egesta ’ sau
fost chemat de către Thetis în ajutorul regelui Segesta.
zeilor. Numai prezenţa sa şi teama de forţa sa In varianta legendei consemnată de Li-
extraordinară au fost de ajuns pentru a -i des­ cofron, Egeste era fiica lui Fenodamas, un
curaja pe zeii revoltaţi. troian care îşi sfătuise compatrioţii să i-o dea
In mod curios, există o tradiţie care îl pre­ monstrului pe Hesione, fiica lui Laomedon.
zintă pe acest prieten devotat şi partizan cre­ Pentru a se răzbuna, acesta a dat marinarilor
dincios al lui Zeus drept aliat al Titanilor, pe cele trei fiice ale lui Fenodamas, pentru a le
alături de care ar fi luptat împotriva Zeilor abandona la discreţia fiarelor sălbatice, în
Olimpieni. Sicilia. Cele trei fete au scăpat de moarte prin
*E G E R IA 2. Nim fă din Roma, care apărea m ila Afroditei. Una din ele, Egeste, s-a
la început ca o zeiţă a izvoarelor, legată de căsătorit cu zeul-râu Crimisos. Fiul ei, Segest,
cultul Dianei Nemorensis, zeiţa Diana a Pă­ a fondat cele trei cetăţi: Segesta, Erix şi En-
durilor, venerată la Nemi, în Italia. Ea avea un tela. O tradiţie susţinea că Egeste, fiica lui
cult şi la Roma, în apropiere de Poarta Cape- Hippotes, a revenit din Sicilia la Troia, unde
na, la poalele Colinei lui Caelius. Se considera s-a căsătorit cu un compatriot numit Capis şi a
că Egeria ar fi fost sfătuitoarea piosului rege avut un fiu numit Anchise.
Numa. Era prezentată fie ca soţia, fie ca prie­ în sfârşit, mitograful Denis din Halicamas
tena sa şi avea obiceiul să-i dea întâlnire povesteşte că un strămoş al lui Egest se cer­
noaptea. Ea dicta politica religioasă, în- tase cu Laomedon, împotriva căruia îi răscu-
văţandu-1 rugăciunile şi descântecele cele mai lase pe Troieni, şi a fost condamnat la moarte
eficiente. La moartea regelui Numa, de dis­ de către rege, împreună cu toţi urmaşii pe linie
perare, Nim fa Egeria a vărsat atât de multe bărbătească. Ezitând să-i ucidă si fiicele, el
lacrimi încât a fost transformată în cele din le-a dat pe mâna negustorilor. împreună cu
urmă într-un izvor. acestea, s-a îmbarcat şi un tânăr troian, care
le -a urmat în Sicilia. Acolo, el s-a căsătorit cu
E G E S T 3. (AiyeaTTjS’.) Egest sau Acest era una dintre ele, care i-a dăruit un fiu, Egest.
fiul zeului-râu siclian Crimisos şi al unei lo­ Crescut în Sicilia, el a deprins obiceiurile şi
cuitoare din cetatea Troia, numită Egeste sau dialectul specific ţinutului. Atunci când Troia
Segeste, care i-a primit cu ospitalitate pe Enea a fost atacată, el s-a întors să o apere, cu per­
si jşe Troieni, atunci când aceştia au ajuns în misiunea regelui Priam. Dar cetatea a pierit
Sicilia. Tradiţiile care explicau’venirea acestei curând, iar Egest s-a întors în Sicilia, luându-1
femei din Troia în Sicilia, departe de patria sa, cu el pe Elim, un bastard al lui Anchise.
prezintă mai multe variante. După textul Strabon, în sfârşit, spune că, pentru înte­
păstrat de la Servius, atunci când regele meierea cetăţii Segesta, Egest a fost ajutat de
Laomedon refuzase să plătească lui Apollo şi însoţitorii lui Filoctet.
Poseidon preţul convenit pentru construirea Legenda cunoaşte şi un alt Egest, care era
zidurilor Troiei, cei doi zei au aruncat asupra preot în Lanuvium. Deoarece imaginile sacre
ale Zeilor Penaţi, aduse din Lanuvium în Alba
1 E geon: II., I, 403; 369 si urm.; HÉS., Thèog., 811, după fondarea acestei cetăţi, se întorceau în­
într-un pasaj interpolât, ed. Mazon, p. 61 ; cf. scol. totdeauna, în m od miraculos, în Lanuvium,
la APOLL. DH., Arg., I, 1165, si VIRG., En., X, Egest, în fruntea a şase sute de capi de familie,
„ 565 si urm. a fost trimis din Âlba în cetatea Lanuvium,
E g eria: Ov., Fast., III, 273 si urm.; Métam., XV, 482 pentru a le asigura cultul în locul unde zeii
si urm.; STRAB., V, 3, 12, p. 239; JUV., Sat., III, voiau să rămână.
i l si urm.; LIV., I, 21, 3; PLUT., Numa, 13; DEN.
HAL., II, 60 si urm.; ARN., Adv. Nat., V, 1. G. EG E U 4. (Aiyev?,) Rege al Atenei, tatăl lui
, DUMÉZIL, Mitra-Varuna, p. 59.
Egest: VIRG., En., I, 195, 550 si urm.; V, 36 si urm.;
711 si urm.; si SERV., la VIRG., En., I, 550; si la 4 E geu: APD., I, 9, 28; III, 15, 5 si urm.; TZET., la
V, 30; LYC', Alex., 951-977, si scol. ad toc.; LYC., 494; PLUT., Thésée, 3; 13; PAUS., I, 5, 3 si
TZET., au v. 471; 953; DEN. HAL., I, 47, 2; 52, 1 4; 39, 4; STRAB., IX, p. 392; scol. la ARISTOPH.,
la 4; 67; STRAB., VI, 254; v. J. BÉRARD, Coloni­ Lysis., 58; Guêpes, 1123; HYG., Fab., 26; Ov.,
sation..., p. 369 si urm. Mét., VII, 402 si urm. V. si Tezeu.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 153

Tezeu şi fiul lui Pandion, unul din urmaşii lui Tributul impus, care consta din cincizeci de
Cecrop’s (v. acest nume şi tab. 11). Pandion tineri şi cincizeci de tinere fete în fiecare an, a
fiisese însă alungat din Atena de către fiii lui dat naştere expediţiei lui Tezeu împotriva
Metion, în urm a unei revoluţii. El se retrăsese Minotaurului (v. Tezeu). Tot această expediţie
la M egara, unde se căsătorise cu Pilia, fiica a fost cea care i-a pricinuit moartea lui Egeu,
regelui Pilas, şi ajunsese în cele din urmă să care era foarte bătrân. Tezeu promisese, dacă
urce pe tronul’ socrului său. La Megara s-au revenea ca învingător, să înalţe pe catargele
născut cei patru fii ai săi: Egeu, Pallas, Nisos navei sale pânze albe. Dacă navele s-a r fi
şi Licos. După moartea lui Pandion, fii săi au întors fără el, acestea trebuiau să aibă pânze
pornit asupra Atenei şi au preluat puterea, pe negre. însă, lovit de rătăcire ca urmare a
care au îm părţit-o între ei, însă Egeu, fiind cel blestemelor Ariadnei, pe care o abandonase în
mai mare dintre fraţi, a obţinut partea cea mai insula Naxos (v. Ariadna), Tezeu a uitat să
importantă, având drept de suveranitate asupra schimbe pânzele. Egeu, care aştepta pe ţărm
Aticii. ca fiul lui să se întoarcă, văzând culoarea pân­
O altă tradiţie îl considera pe Egeu nu fiul zelor, a crezut că fiul său pierise şi s-a aruncat
lui Pandion, ci al lui Scirios. El nu ar fi fost în mare care, de atunci, a luat numele său,
decât fiul adoptiv al lui Pandion şi această numindu-se Marea Egee.
variantă susţinea teza urmaşilor lui Pallas E G IA L E 1. (AiyiâAeia.) A patra fiică a lui
împotriva lui Tezeu, căruia ii contestau le­ Adrast (tab. 1), s-a căsătorit cu Diomed, re­
gitimitatea succesiunii la tron (v. Tezeu). gele Argosului. Dar curând, soţul a părăsit-o
Egeu s-a căsătorit mai întâi cu Meta, fiica pentru a pom i la război împotriva Tebei, apoi
lui Hoples. Mai târziu s -a căsătorit cu Chal- împotriva Troiei. Mult timp, ea a rămas fidelă
ciope, fiica lui Rexenor (sau a lui Chalcodon). soţului ei. Apoi, a început să-l înşele cu
în ciuda faptului că a avut două căsătorii, el nu diferiţi eroi, ultimul fiind Cometes, fiul lui
a putut să aibă copii, atribuind acest lucru Stenelos. Pentru a explica purtarea ei, se
mâniei unei zeiţe născute din Uranos, Afrodita spune uneori că Afrodita, rănită de Diomed în
Urania. Pentru a o îmblânzi, el a introdus cul­ cursul unei lupte în faţa cetăţii Troia, a încer­
tul său la Atena, după care s -a dus să consulte cat astfel să se răzbune, inspirându-i Egialeei
oracolul de la Delfi. Pitia i-a dat însă un pasiuni pe care nu le putea depăşi. Uneori, se
răspuns atât de obscur încât nu l-a înţeles. atribuie această schimbare de atitudine calom­
Răspunsul suna în felul următor: „Nu dezlega, niilor lui Nauplios, tatăl lui Palamede, pe care
tu, cel mai grozav dintre oameni, gura bur­ grecii îl omorâseră cu pietre. Pentru a se răz­
dufului cu vin înainte de a fi ajuns pe locul cel buna pe conducătorii grecilor, Nauplios mer­
mai înalt din cetatea Atenei“. El s-a întors la gea din cetate în cetate, povestind soţiilor că
Atena, dar în timpul călătoriei, s -a oprit la soţii lor le înşelau şi se pregăteau să le aducă
Trezen, la regele Piteu, fiul lui Pelops. Acesta, de la Troia concubine, care le vor lua locul lor
auzind oracolul, l-a înţeles şi s-a grăbit să-l de soţii legitime. Atunci când Diomed s-a
îmbete pe Egeu şi să-l culce în timpul nopţii întors de la Troia, el a trebuit să scape de cap­
cu propria sa fiică, Etra, chiar în noaptea în canele pe care i le pregătiseră Egiale şi aman­
care si zeul Poseidon se unise cu tânăra femeie tul ei, şi a fugit în Hesperia, în partea occiden­
(v. Ètra şi Tezeu). La plecare, Egeu a ruga­ tală a Mării Mediterane.
t-o pe Etra, dacă va da naştere unui fiu, să-l
crească fară să -i spună numele tatălui său, dar E G IM IO S 2. (Aiyip.ios'.) Fiul lui Doros,
el şi-a lăsat, sub o stâncă, sandalele şi sabia, strămoşul mitic al dorienilor, Egimios a dat
spiinându-i că, atunci când copilul va fi destul legi acestui popor încă din vremea când locuia
de mare pentru a deplasa stânca, va avea mij­ în valea râului Peneu, din nordul Tesaliei.
loacele de a -şi regăsi tatăl. Acel copil avea să Când dorienii au fost alungaţi de lapiţii con­
fie Tezeu. duşi de Coronos, Egimios a cerut ajutorul lui
în momentul plecării sale din Trezen, He’racles, asigurându-şi astfel victoria. Drept
Medeea a venit să -l caute pe Egeu şi i-a pro­ mulţumire, Egimios 1-ă adoptat pe Hillos, fiul
mis că, de o va lua în căsătorie, va pune capăt lui Heracles, şi i-a dat aceeaşi parte de pământ
sterilităţii cu care fusese lovit. Egeu a luat-o ca şi propriilor săi fii, Dimas şi Pamfilos. Cei
de soţie, iar M edeea i-a dăruit un fiu, Medos. trei’ au dat numele celor trei’ triburi dorice:
Atunci când Tezeu a ajuns om mare si a venit hilleenii, dimanii şi pamfilienii.
la Atena, Medeea, care, prin farmecele ei, ştia EG IN A 3. (Aiyiva.) Fiica zeului-râu
cine era, a vrut mai întâi să -l determine pe Asopos, care a fost iubită şi răpită de Zeus.
Egeu să-l ucidă, însă acesta şi-a recunoscut Tatăl său a străbătut Grecia,’ căutându-1 peste
fiul şi M edeea a fost cea care a trebuit să fugă tot pe răpitor. Dar nu a putut să-l găsească
împreună cu fiul ei. Tezeu a sosit la timp,
deoarece fiii lui Pallas, răsculaţi împotriva lui 1 E giale: II., V, 412; APD., Bibi., 1, 8, 6; 9, 13; Epit-
Egeu, încercau să-l detroneze. Tezeu i-a , ome, ed. Frazer, VI, 9; STACE, Silv., III, 5, 48.
nimicit. Egim ios: PAUS., II, 28, 6; PINO., Pyth., I, 120 şi
Egeu s -a făcut vinovat, faţă de Minos, de , urm.; v. si art. Héraclides.
moartea lui Androgeu (v. acest nume), şi J E gina: PAÙS., II, 5, 1; APD., B ib i, I, 9, 3; III, 12, 6;
Minos a invadat, peste puţin timp, Atică. PIND., Isthm., VII, 21; Ol., IX, 104 si scol.; HDT.,
V, 80; HYG., Fab., 52; 155; Ov„ Met., VI, 113.
154 Pierre G R IM A L

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 9
decât datorită denunţului lui Sisif, care dorea capră (de unde a primit şi numele de Egist, de
să aibă un izvor pe Acropolea din Corint. la cuvântul al£, care însemna capră). Atreu a
Drept răsplată, Asopos i-a acordat acel izvor, luat copilul si l-a crescut ca pe propriu său fiu.
numit Pirene. Mai târziu însă, Sisif a fost ne­ Atunci când s-a făcut mare, el l-a trimis la
voit să ispăşească în Infern trădarea săvârşită Delii să-l caute pe Tiest şi să -l aducă pri­
prin acel denunţ (v. S is if). Zeus l-a trăsnit’pe zonier, fiindcă avea intenţia’ să-l ucidă (o altă
Asopos, care a trebuit să mtre în matca sa. Din versiune, de origine tracică, povesteşte că
acea vreme se găseau cărbuni în albia râului Menelaos şi Agamemnon, cei doi fii ai lui
Asopos. Atreu, fuseseră însărcinaţi cu această m isi­
Zeus a adus-o pe Egina în insula Oenone şi une). Egist l-a ascultat şi l-a adus pe Tiest, iar
i-a dăruit un fiu, Eac (v. acest nume şi tafe. Atreu i-a poruncit să-l ucidă. Insă Egist purta
30). Insula a luat apoi numele tinerei fete. sabia pe care i-o dăduse mama sa, smulsă de
Mai târziu, Egina s -a dus în Tesalia, unde aceasta în noaptea când a fost violată de tatăl
s-a căsătorit cu A.ctor, căruia i-a dat un fiu, lui. Când a văzut sabia cu care Egist avea să-l
Menoetios, al cărui fiu va fi Patroclu. lovească, Tiest l-a întrebat de unde o avea.
E G IS T 1. fAi'yiados'.) Era fiul lu„i Tiest şi al Tânărul i-a răspuns că i-o dăduse mama lui.
fiicei acestuia, Pelopia (tab. 2). într-ade’v ăr, Tiest l-a implorat atunci să o cheme pe fiica
Tiest fusese ostracizat de către fratele său sa Pelopia şi le -a dezvăluit secretul naşterii lui
Atreu (v. acest nume) şi locuia departe de Egist. Luând sabia, Pelopia şi-a străpuns piep­
Micene, la Sicione. El cauta fară încetare un tul. Atunci, Egist smulgând sabia însângerată,
mijloc de a se răzbuna pe fratele său, care îi s-a dus să-l caute pe Atreu care oficia un
masacrase fiii, iar oracolul îi răspunsese că ar sacrificiu pe ţărmul mării, bucurându-se că-1
putea să-i găsească un răzbunător într-un fiu ucisese pe fratele său, pe care-1 credea deja
pe care l-a r avea cu propria sa fiică. A aştep­ mort, si l-a lovit cu sabia. După acest eveni­
tat-o deci pe aceasta în timp ce ea celebra un ment, Egist şi Tiest au domnit împreună peste
sacrificiu, în timpul nopţii, la Sicione, şi a reglatul Micene.
violat-o pe ascuns, în timp ce fiica lui se’ în­ In timp ce Atrizii, Agamemnon şi Mene­
torcea acasă. Apoi a dispărut. D ar în timpul laos erau la Troia, Egist, care rămăsese în
violului, Pelopia îi smulsese sabia. Curând, Peloponez, a încercat să o seducă pe Clitem-
Atreu s -a căsătorit cu Pelopia, fară să ştie cine nestra. Mult timp, el nu a reuşit, atâta timp cât
era şi, cum Pelopia îl abandonase, încă de la aceasta l-a avut în preajmă ca sfetnic, pe un
naştere, pe copilul avut cu propriul tată, Atreu bătrân aed, numit Demodocos,, ce fusese lăsat
a tnm is slujitorii să-l caute. L -a găsit la nişte special de către Agamemnon. în cele din urmă
păstori, care-1 luaseră şi îl hrănise cu lapte de însă, Egist a reuşit să îl îndepărteze şi Cli-
temnestra nu i-a mai rezistat. El a trăit cu ea
până la întoarcerea lui Agamemnon şi pusese
1 E gist: HYG., Fab., 87; 88; 117; 252 (după SOPH.; cf. chiar oameni să stea la pândă pe ţărm’pentru a
fr. ed. Nauck, p. 127; 146; 161; 231); ESCH., anunţa venirea regelui. Şi atunci când regele
Agamemn., 15S3 şi urm.; Od., III, 263 şi urm.; IV, s -a întors, el l-a primit cu manifestări exage­
517 şi urm.; etc. V. şi Oreste, Atreu.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 155

rate de prietenie şi de bucurie. I-a oferit un dăruise iubitului ei; pentru a -i pedepsi, Ehetos
banchet m cursul căruia l-a ucis sau a pu-s-o l-a mutilat pe acesta şi a orbit-o pe fiica sa,
Clitemnestra să-l ucidă (v. Aga-memnon). înfigându-i m ochi ace de bronz. După aceas­
pă aceea, el a domnit încă şapte ani în ce­ ta, închizând-o într-un turn, i-a dat să maci­
tatea Micene, înainte de a fi el msuşi ucis de ne boabe de orz într-o piuă de bronz,
către Oreste, fiul lui Agamemnon. promiţându-i că şi-ar putea recăpăta vederea
Egist avusese doi copii, Aletes şi Erigone. dacă ar reuşi să oBţină făină.
E G IP IO S 1. (Aiyvmos'.) Fiul lui Anteu şi al E H ID N A 5. (Ext-Sva.) Ehidna, al cărei nume
soţiei sale, Boulis. El avea ca amantă o femeie însemna viperă, era un monstru cu corp de
văduvă, numită Timandra, al cărei fiu, femeie, dar care se termina cu o coadă de
Neofron, datorită geloziei, a aranjat ca Egipios şarpe în loc de picioare. Au existat mai multe
să se îmbete şi să se culce cu propria sa mamă, legende referitoare la originea sa. După con­
crezând că este Timandra. D ându-şi seama de semnările lui Hesiod, ea pare să fi fost fiica lui
incestul pe care-1 comisese fiul ei, Boulis a Forcis si Ceto, copiii lui Pontos (Valul Mării)
vrut să -i scoată ochii. Lui Zeus însă i-a fost şi al Ciaiei (Pământul). în alte variante, ea
milă de întreaga familie şi i-a transformat pe trece ca fiică a lui Tartar şi a Gaiei, ba chiar a
toţi în păsări: Egipios şi Neofron au devenit lui Stinx sau a lui Chrysaor (tab. 12 şi 32).
vulturi; Boulis, cufundâr, pasăre despre care Ehidna trăia într-o peşteră din Cilicia, în
legenda spune că nu se hrănea decât cu ochi ţinutul Arimilor. Alte tradiţii o plasează în
de peşti, de şerpi şi de păsări, iar Timandra în Peloponez: acolo ar fi fost ea ucisă de către
piţigoî. Argos cel cu o Sută de Ochi, deoarece avea
E G IP T O S 2. (AÎyvTTTOS'.) Eroul care a dat obiceiul să-i devoreze pe trecători. I se atribu­
numele Egiptului era fiul lui Belos şi al Anhi- iau numeroşi copii monstruoşi: cu Tifon, ea a
noei (tab. 3). Prin tatăl său, el descindea direct dat naştere lui Ortros, câinele lui Gerion, Cer­
din Poseidon, iar prin mama sa din zeul-flu- berului, câinele de la poarta Infernului, Hidrei
viu Nil. El avea un frate, Danaos. Belos, care din Lema (v. Heracles), Chimerei (sau Hime­
domnea peste ţinuturile africane, i-a dat lui rei), care a fost ucisă de către Bellerofon (v.
Danaos Libia şi lui Egiptos Arabia, dar acesta acest nume). Cu Ortros, ea a dat naştere lui
a cucerit el însuşi ţinutul „M elampozilor“ Fix, un monstru din Beoţia, şi Leului din Ne-
(Oamenii cu Picioare Negre), pe care l-a nu­ meia (v. Heracles). I se mai atribuie si Drago­
m it Egipt, de la numele său. nul din Colchida, care păzea Lâna cfe aur (v.
Egiptos avea ■cincizeci de fii de la mai lason), si Dragonul care păzea Merele Hespe-
multe neveste. Fratele său Danaos avea cinci­ ridelor (v. Heracles), precum şi Vulturul care
zeci de fiice (v. Danaos şi Danaide). Cei doi îl chinuia pe Prometeu.
fraţi s-au certat între ei şi, în cele din urmă, Locuitorii coloniilor greceşti de p e ţăr­
Danaos a fugit în Argolida. Fiii lui Egiptos au murile Pontului Euxin povesteau o legendă
venit la el să îi ceară fiicele în căsătorie. destul de diferită refentoare la Ehidna. în
Danaos a consimţit dar, în seara când trebuiau tradiţia lor, Heracles, ajuns în Sciţia, îşi lăsase
să aibă loc nunţile, le -a sfătuit pe logodnice caii să pască, în timp ce el dormea.’ Atunci
să-i ucidă. Lipsit de fiii săi, neavând încredere când s-a trezit, nu i-a mai găsit. Căutându-i,
în fratele său, chinuit de durere, Egiptos s-a trăia el a găsit un monstru feminin, Ehidna, care
retras în cetatea Aroe, unde a şi murit. într-o peşteră şi care i-a promis că îi va
înapoia caii dacă ar fi consimţit să facă dra­
E H E T L O S 3. (ExerAoş.) Erou atic, care nu goste cu ea. Heracles a acceptat şi a avut cu ea
este consemnat decât o singură dată, în textele trei copii, numiţi: Agatirsos, strămosul nea­
referitoare la bătălia de la Marathon, îm­ mului agatirşilor, Gelonos, eponimul cetăţii
potriva perşilor. îm brăcat în haine ţărăneşti, el Gelonoi, şi Scites, cel care a dat numele ma­
a pătruns pe câmpul de luptă şi i-a măcelărit relui neam al sciţilor.
pe perşi. După victorie, el a dispărut. Un ora­
col a dezvăluit natura divină a acestui luptător E H IO N 6. (Exlmv.) Cunoaştem trei per­
misterios şi a poruncit să i se înalţe un sanc­ sonaje cu acest nume.
tuar. 1. Ehion se numea unul dintre cei cinci
supravieţuitori dintre oamenii care au ieşit din
E H E T O S 4. (Exeros-.) Rege legendar al dinţii dragonului semănaţi de Cadmos, în
Epirului, tipul tiranului crud, „spaima murito­ momentul fondării cetăţii Teba (v. Spartoi). El
rilor“. în Odiseea, cerşetorul Iros este ame­ s-a căsătorit cu una din fiicele lui Cadmos,
ninţat că va fi dat în seama lui Ehetos, care îi
va tăia nasul şi urechile si îl va arunca la câini
de viu. Ehetos avea o fiică, Metope, care se E hidna: HES., Theog., 295 si urm.; EPIMEN., fr. 10,
p. 236 (Kinkel); PAUS., VIII, 18, 2; APD., B ibi,
1 E gipios: ANTON. LIB., Tr„ 5. II, 1, 2; 3, 1 si urm.; 5, 11; HDT., IV, 9 si 10; ET.
E giptos: APD., Bibi., II, 1, 4; scol. la V ii, I, 42; . BYZ., .v. v. re W o i, EkÜ9gu; DIOD. SIC., H, 43, 3.
, HYG., Fab., 170; PAUS., VII, 21,6. 6E hion: 1) APD., B ib i, III, 4, 1 2; 5, 2; HYG., Fab.,
* Ehetlos: PAUS., I, 32, 4; cf. 15, 3. 178; Ov„ Met., III, 125 si urm.; X, 686. 2) PIND.,
Ehetos: Od„ XVIII, 85 si scol.; 116, si scol.; XXI, Pyth., IV, 179; APOLL. RH., Arg., I, 52; HYG.,
308; EU ST. la HOM., p. 1839; APOLL. RH., Arg., Fab., 14; VAL. FL „Arg., I, 440; IV, 134, etc.; Ov.,
IV, 1092 şi scol. Met., VIII, 311.
156 Pierre G R IM A L

Agave, dând naştere lui Penteu,^ care a domnit naştere lui Dardanos (tab. 7), care a trecut în
mai târziu peste cetate şi a încercat să se Troada, unde a întemeiat dinastia regală a
opună introducerii în acea zonă a cultului lui Troiei. A mai avut si un alt fiu, numit Iasion, a
Dionysos (v. Agave, Dionysos şi Penteu). cărui legendă este legată de legendele Cibelei
2. Unul dintre Argonauţi, fratele şi Demetrei (v. Iasion). Uneori i se mai
geamăn al lui Euritos, fiul lui Hermes şi al atribuie şi un al treilea fiu, Emation, care ar fi
Antianirei. domnit peste insula Samotrace. Cel mai ade­
3. în legătură cu existenţa unui alt erou sea însă, cel de-al treilea copil, rod al iubirii
cu acest nume, v. Porteu. sale cu Zeus, ar fi fost o fiică, Harmonia, care
E H M A G O R A S 1. (Aix/iayopas'.) Fialo, fii­
va deveni soţia lui Cadmos (alte versiuni o
ca arcadianului Alcimedon, fusese iubită de consideră pe Harmonia fiica lui Ares şi a
Heracles, de la care a avut un fiu, Ehmagoras. Afroditei) (v. si Coritos).
La naşterea lui, Alcimedon i-a poruncit fiicei în versiunile „italiene“ ale legendei referi­
sale sâ-1 abandoneze, iar pe ea însăşi a dus-o toare la Electra, aceasta trecea drept soţia lui
şi a lăsat-o pe munte. O gaiţă, care se găsea Coritos, regele etrusc, iar fiii acesteia, Darda­
prin apropiere, a auzit ţipetele copilului şi a nos şi Iasion, s-a r fi născut chiar în Italia.
încercat să le imite. Heracles a auzit, la rândul Electra este, în sflrşit, legată de legenda Pal-
lui, ţipetele gaiţei, care repeta toate ecourile, ladion-ului. A tunci’ când Zeus a vrut să o
apoi s -a apropiat de locul respectiv, descope- violeze, tânăra fată a căutat refugiul ,pe lângă
n n d u -şi fiul şi iubita. El a dezlegat-o pe această statuie divină, dar în zadar. In mânia
tânăra femeie şi i-a salvat pe amândoi. Un sa, Zeus aruncase statuia din înaltul cerului.
izvor învecinat a prim it de atunci numele de Căzută în Troada, ea ar fi fost conservată în
Cissa (Izvorul Gaiţei). templul din cetatea Troiei (v. Palladion). în
alte variante se povestea chiar că Electra în­
E L A T O S 2. (’EXaros-.) Erau două personaje săşi adusese statuia fiului său, pentru protecţia
mitologice cu acest nume. cetăţii. Mai târziu, împreună cu surorile sale,
1. Fiul cel mare al lui Arcaş, eroul Electra a fost transformată în stea, făcând
eponim al Arcadiei (tab. 9). Atunci când a îm­ parte din constelaţia Pleiadelor.
părţit regatul fiilor săi, tatăl său i-a atribuit 3. Personajul legendar cel mai cunos­
regiunea muntelui Cilene. Dar, mai târziu el a cut, dintre toate cele care au purtat numele de
obţinut şi Focida, deoarece i-a ajutat pe Fo- Electra, este fiica lui Agamemnon şi a
ciaieni în războiul împotriva Flegienilor şi a Clitemnestrei (tab. 2). Aceasta nu era cunos­
întemeiat cetatea Elateea. cută în epopeea homerică, dar la poeţii post-
2. Ca mulţi alţi eroi arcadieni, Elatos
avea şi un tiz tesalian, care se distinge greu de homerici, Electra ia încetul cu încetul locul
primul în cadrul legendelor. De acest erou, Laodicei, una din fiicele lui Agamemnon, al
care trăia în cetatea Larissa, este legată le­ cărei nume nu a mai fost menţionat din acel
genda lui Caeneu (v. acest nume si Polifem, moment. După uciderea lui Agamemnon de
către Egist şi Clitemnestra, Electra, care era
!)■ gata să fie ucisă şi ea, scăpând ca prin minune,
E L E C T R A 3. (HXeKrpa.) Legendele greceşti a fost tratată ca o sclavă. Ea a fost salvată de
cunosc cel puţin trei personaje mitologice cu către mama sa, care a intervenit pe lângă E-
acest nume. gist. Conform unor versiuni ale legendei,
1. Cea mai veche atestare se referă la Electra l-a r fi scăpat pe micul Oreste din
una din fiicele lui Oceanos şi Tethys. mâinile ucigaşilor şi l-a r fi încredinţat în taină
Căsătorită cu Taumas, fiul lui Pontos (Valul) bătrânului preceptor, care l-a dus departe de
si al Gaiei (Pământul), ea l-a avut ca fiu pe Micene. Ca să evite aducerea pe lume de către
îris (mesagerul zeilor) şi, ca fiice pe cele două Electra a unui fiu care ar fi putut să răzbune
Harpii, Aello (Vijelia)’si Occipetes („Zboară moartea lui Agamemnon, Egist a căsătorit-o
repede“) (v. Harpii), felectra figura printre pe tânăra fată cu un ţăran, care locuia la mare
însoţitoarele cu care se juca Persefona în mo­ distanţă de cetate. Soţul ei i-a respectat însă
mentul în care a fost răpidă de către Hades. fecioria. După alte versiuni, Electra, care
2. Una dintre Pleiade, cele şapte fiice fusese cândva logodnica lui Castor, apoi pro­
ale lui Atlas şi ale Pleionei, care locuiau în misă lui Polimestor, „a fost ţinută închisă în
insula Samotrace. Iubită de Zeus, ea a dat palatul din Micene. în momentul întoarcerii
lui Oreste, ea şi-a recunoscut fratele, care
1 E hm agoras: PAUS., VII, 12, 3 si 4. venise, ca şi ea, la mormântul tatălui lor, si a
E latos: 1) si 2) APD., Bibi., III,'9, 1; PAUS., VIII, 4, pregătit împreună cu el răzbunarea, adică
, 2 si urm.; 48, 6; X, 34, 3. asasinarea Clitemnestrei şi a lui Egist. Ea a
E lectra: 1) HES., Theog., 266; Hym. hom. ä Dem., participat activ la această dublă crimă şi atunci
418. 2) APD., B ib i, III, 10, 1; 12, 1; CONON,
Narr., 21; VIRG., En., III, 163 si urm.; VIII, 135;
când Oreste a fost urmărit de către Erinii, ea
SERV., la VIRG., En., III, 167; 104; VII, 207; X, s-a ocupat de el. Electra a jucat un rol impor­
272; HELLANICOS, Frg., 56; 129; DIOD. SIC., tant în diferite episoade ale legendei lui
III, 48 si urm.; EUR., Phen., 1136. 3) Oreste, aşa cum „a fost ea dezvoltată în operele
STESICHÖRE. fragm enls; ESCH., Agamemn; tragicilor’greci. în tragedia sa Oreste, Euripide
Choeph., passim; SOPH., Elec.; EUR., Elec.; o prezintă participând la încercările fratelui
HYG., Fab., 108; 17; 122; HELLANICOS, fr. 43.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 157

său şi luptând alături de el împotriva ostilităţii ţărmul Mării Adriatice, în Epir, unde înteme-
poporului, care dorea sâ-i condamne la îaseră cetatea Apollonia.
moarte pe ucigaşi. în tragedia lui Sofocle, E L E N A 3. I'EXiisq.) Soţia lui Menelaos, pen­
Aletes, astăzi pierdută, Electra era personajul tru care grecii au luptat timp de zece ani îm­
principal. în timp ce Oreste şi Pilade erau potriva Troiei. Legenda sa, extrem de com­
plecaţi în Taurida să caute statuia zeiţei Arte- plexă, a evoluat mult începând cu Iliada lui
mis Taurica (v. Oreste), la Micene s-a anuţat Homer şi s -a încărcat cu elemente foarte di­
vestea morţii lor, adăugându-se faptul că verse, care au acoperit complet povestirea
Ifigenia l-a r fi ucis ea însăşi pe fratele său.
Imediat, fiul lui Egist, Aletes’, a ocupat tronul. primitivă.
Electra s -a dus atunci la Delfi, unde a întâl­ în epopeea homerică, genealogia Elenei era
nit-o pe Ifigenia, venită împreună cu Oreste. încă limpede. Ea era fiica lui Zeus şi a Ledei,
V ăzând-o pe sora sa, pe care o credea vino­ iar tatăl ei „pământean“ era Tindar’ (tab. 24).
vată, Electra a vrut să o pedepsească şi era Fraţii săi erau Dioscurii,„ Castor şi Pollux, iar
aproape să o orbească folosind un cărbune sora ei era Clitemnestra. însă, destul de timpu­
aprins pe care l-a luat de pe vatra pentru sacri­ riu, Elena trecea drept fiica lui Zeus şi Neme-
ficii a altarului, în momentul în care şi-a zărit sis (v. acest nume). Fugind de Zeus, ’Nemesis
fratele. Electra şi Oreste s-au întors atunci la ar fi parcurs întreaga lume, luând tot felul de
Micene, unde l-au ucis pe Aletes. Oreste s-a înfăţişări. în cele din urmă, ea s-a prefăcut
căsătorit cu Hermiona, fiica Elenei, iar Electra într-o gâscă. La rândul său, Zeus s-a trans­
a fost dată în căsătorie lui Pilade, pe care l-a format şi el în lebădă, reuşind astfel să o
însoţit în Focida. Din această căsătorie, s-au iubească, la Ramnonte, în Atica. în urma
născut doi fii: Medon şi Strofios. acestei uniri, Nemesis a făcut un ou, pe care
l-a părăsit într-o dumbravă sacră. Un păstor
E L E C T R IO N 1. (HXeKTpvcov.) Unul din fiii l-a descoperit şi l-a adus Ledei, care l-a pus
lui Perseu şi ai Andromedei. El a fost tatăl într-un cos. La momentul potrivit, oul s-a
Alcmenei (v. acest nume şi tab. 31). Cu toate deschis, „dand naştere“ Elenei, pe care Leda a
acestea, o genealogie beoţiană îl prezintă drept
fiul lui Itonos şi i se atribuia un fiu, Leitos, 3
E lena: Aproape toţi autorii antici povestesc legenda
care a luptat în războiul împotriva Troiei. Elenei sau, cel puţin, fac aluzie la ea. Iată pasajele
cele mai importante: II., III, 121; 165; 237; scol. la
E L E F E N O R 2. (EXerfirjvăip.) Prin tatăl său, IV, 276; VI, 289 si urm., si scol. la 291; scol. la
Chalcodon, Elefenor era nepotul lui Abas, . VII, 392; la XIII, 517; 62^; XXIV, 761; Od„ III,
căruia i-a urm at pe tronul Eubeei. Văzând 205; IV, 14; 227; 275 şi urm.; 569; scol. la IV, 355;
într-o zi că bunicul său era maltratat de către XI, 298; DICT. CR., Bell. Troi., passim; Fr. ep. gr.
un servitor, el i-a venit în ajutor şi a vrut să-l (ed. Kinkel), p. 17; 18; 36 si urm., 49, etc.; EUST.,
lovească pe agresor, însă băţul său l-a lovit pe à HOM., 1488, 21; 1493, 61; 1946, 9; EURIP.,
Abas şi l-a ucis. Datorită acestei crime invo­ H e i, passim; Or., 57 şi urm., şi scol. la v. 239; au
luntare, el a trebuit să se exileze şi să pără­ v. 1274; Iphig. Aul„ 57 şi urm., 75; 581; Cycl., 182;
Elect., 1280 şi urm.; Tr'oy., 959 şi urm.; Héc., 239
sească Eubeea. Elefenor figurează printre şi urm.; scol. la Andr., 228; 628; PAUS., I, 33, 7 şi
pretendenţii la mâna Elenei şi, în această cali­ urm.; II, 22, 6; III, 19, 10 şi urm.; 20, 9; 24, 10; V,
tate, el a luat parte la războiul împotriva 18, 3; ATHÉN., V, 190; VIII, 334 c; APD., B ibi,
Troiei. A venit acolo în fruntea Abanţilor, III, 10, 6 si urm.; 11, 1; Ep., V, 9; 13; 19; 21;
locuitori din Eubeea, îmbarcaţi pe treizeci de TZET., la LYC., 88; 132; 143; 168; 202; 513; 495;
nave de luptă. Pentru a -şi aduna poporul, 820; 851; Antehom., 96 şi urm.; Poth., 600; 729 şi
deoarece nu îi era permis să pună piciorul în urm.; HYG., Fab., 77; 78; 79; 81; 118; 249; Astr.
poet.. II, 8; ERAT., Cat., 25; VIRG., En., II, 567 şi
Eubeea după uciderea bunicului său, el s-a urm.; VI, 510 si urm.; SERV., la VIRG., En., I,
aşezat pe o stâncă, la o anumită distanţă de 526; 651; 166; 592; II, 601; VI, 121; VIII, 130; X,
ţărm. în timpul războiului Troiei, el avea drept 91; XI, 262; Ov., Hér., XVI; XVIII; scol. la PIND.,
tovarăşi pe, cei doi fii ai lui Tezeu, Acamas şi Nem., X, 150; O l, X, 79; PROL. HÉPH., IV, p.
Demofon. în legătură cu soarta sa, după înche­ 188 şi 189 (Westermann); ELI EN, Nat. An., IX, 21
ierea războiului tradiţiile diferă. Homer poves­ XV, 13; PLUT., Thés., 31; Par. min., 35;
tea că el fusese ucis de Agenor în faţa Troiei. PHILOSTR. Vie d'Apoll., IV, 16; ARISTOPH., Ly-
Dar alte versiuni îl înfăţişează supravieţuind sist., 155; scol. la Guêpes, 714; DIOD. SIC., IV,
63; PARTH., Erot., 16; ANTON. LIB., Tr„ 27;
căderii cetăţii şi stabilindu-se în insula CONON, Narr., 8; 18; 34; HDT., II, 112 la 120;
Otronos, învecinată cu Sicilia, de unde a fost PLAT., Phaedr., 243 a si urm.; Rép. IX, 586 c;
alungat de un şarpe. S -a dus apoi în Epir, în ISOCR., Hélène; F. CHAPOUTHIER, Mél. Radet.
regiunea Abanţia (sau Amanţia). Tradiţia care p. 59-63; ID., Les Dioscures au service d ’une
îl prezenta murind în faţa Troiei povestea că déesse, passim; M. BECKER, Helena..., Leipzig,
însoţitorii săi se instalaseră după aceea pe 1939; Th. ZIELINSKI, La bella Elena, Riv. stud.
Fil. e rel, 1923, p. 147-181; J. Th. KAKRIDIS, în
Rh. Mus., 1931, p. 113-128; K. KERENYI, în
1 E lectrlon: APD., Bibi.; II, 4, 5 si urm.; scol. la 17/., Mnem., 1939, p. 161-179; A. MOMIGLIANO, în
II, 494; XIX, 116; la APOLL. RH„ Arg., I, 747; Aegyptus, 1932, p. 113-120; PESTALOZZA, art.
, DIOD. SIC., IV, 67, 7. cit., la art. Léto; H. GRÉGOIRE, L ’etymologie du
* E lefenor: TZET., la LYC., 911; 1034; HYG., Fab., nom d ’Hélène, Bull. Acad. Belg., 1947, p. 255-
97; APD., Bibi., III, 10, 8; PLUT., Thés., 35; 265; PISANI, Elena e l ’eiDSoiKov, în Riv. di fil-,
PAUS., I, 17, 6; II., II, 540; IV, 463. 1928, p. 276 şi urm.
158 Pierre G R IM A L

crescut-o ca pe propria ei fiică. Tradiţia care o ar mai fi avut şi un fiu, numit Nicostratos, dar
socotea pe Leda mama Elenei povestea, în acesta s-ar fi născut abia după întoarcerea de
acelaşi fel, că Zeus se unise cu ea, luând în­ la Troia.
făţişarea unei lebede, şi că a făcut un ou din în acel moment plasează majoritatea auto­
care a ieşit fiica sa. Ba chiar, în alte variante, rilor răpirea Elenei. Ea era atunci cea mai
ea făcuse două ouă, din care au ieşit Elena şi frumoasă femeie din lume şi Afrodita îi pro­
Pollux, din primul, Clitemnestra şi Castor, din misese lui Paris să i-o dea, dacă el i-a r fi
cel de-al doilea. Sau Elena, Castor şi Pollux ar atribuit premiul la concursul de frumuseţe al
fi ieşit din acelaşi ou, în timp ce Clitemnestra, zeiţelor (v. Paris). Sfătuit de zeiţă, eroul troian
fiica lui Tindar, s-a r fi născut în mod obişnuit. s-a îmbarcat şi a venit la Amiclees, unde a
Alte tradiţii o considerau pe Elena fiica lui fost oaspetele Tindarizilor, ajungând apoi Ia
Oceanos sau a Afroditei. în afară de Clitem­ Sparta, unde a fost primit în casa lui M ene­
nestra, ar mai fi avut două surori, Timandra şi laos. Dar, atunci când acesta a trebuit să plece
Filonoe. în Creta, pentru funeraliile lui Catreu (v. acest
O legendă necunoscută lui Homer nume), Elena l-a înlocuit .pe soţul ei în cali­
menţionează răpirea Elenei, ca tânără fată, de tatea sa de gazdă. Ea l-a întâlnit astfel pe Paris
către Tezeu şi prietenul său Piritoos, în timp şi el a răpit-o peste puţin timp. Majoritatea
ce era pe cale să ofere un sacrificiu zeiţei Ar- autorilor, după Homer, considerau că Elena
temis, în Lacedemonia. Tezeu şi Piritoos au consimţise la această răpire. Unii încercau să o
tras-o apoi la sorţi şi Elena a revenit lui justifice şi susţineau că ea cedase doar în faţa
Tezeu. Cum atenienii nu voiau să o primească forţei. în sfârşit, alţii consemnează că Tindar
pe tânăra fată, Tezeu a dus-o în Afîdna, unde însuşi, în absenţa lui Menelaos, i-a acordat lui
a încredinţat-o mamei sale. D ar Dioscurii au Paris mâna Elenei. S -a ajuns până acolo încât
venit să o ia înapoi, în timp ce Tezeu şi Piri­ unele variante afirmau că Afrodita îi dăduse
toos erau plecaţi în Infern să o răpească pe lui Paris înfăţişarea lui Menelaos, pentru a-i
Persefona. Locuitorii din Decelia le-au dez­
văluit Dioscurilor locul unde era ţinută as­ permite să o seducă pe Elena. Cel mai adesea
cunsă Elena (v. Decelos). Alte versiuni însă, frumuseţea şi bogăţia lui Paris consti-
atribuie acest rol eroului Academos (v. acest tuiseră o motivaţie decisivă pentru con­
nume). Castor şi Pollux au atacat şi au cucerit simţământul Elenei la această răpire.
satul Afîdna, luand-o pe sora lor, precum şi pe Elena nu a plecat însă cu mâinile goale. A
mama lui Tezeu, pe care au dus-o în Lac’ede- luat cu ea obiecte de mare valoare, precum şi
monia (v. Etra). Uneori, se povestea că Tezeu pe sclavele sale, între care se afla si Etra,
o respectase pe tânăra fată; alteori se spunea mama lui Tezeu. Dar, ea a lăsat-o pe fiica sa,
că, din contră, ea îi dăruise o fiică, care nu era Hermiona, în Sparta.
alta decât Ifigenia (v. acest nume). Tradiţiile diferă foarte mult în privinţa
Atunci când a fost readusă în Lacedemonia, călătoriei celor doi iubiţi. Poemele homerice
Tindar s-a gândit că era vremea să o nu dau informaţii în acest sens. Versiunea cea
căsătorească. S-au prezentat apoi o mulţime mai veche şi cea mai simplă totuşi povesteşte
de pretendenţi, printre care se găseau aproape că vânturile favorabile i-au permis lui Paris să
toţi prinţii din Grecia. Mitografii au consem­ ajungă în Asia M ică în trei zile. Dar există o
nat numele lor, care variază de la douăzeci şi versiune care susţine că nava lui Paris a fost
nouă la nouăzeci şi nouă, în funcţie de autori. împinsă de o furtună (stârnită de Hera) până în
Aproape singurul dintre eroii din vremea sa Fenicia, la Sidon. în Iliada se face aluzie la
care nu figurează printre ei a fost Ahile, acest episod. Mai târziu, el a fost amplificat:
desigur pentru că nu ajunsese încă la vârsta Paris ar fi cucerit cetatea, deşi fusese primit cu
căsătoriei. ospitalitate de către rege, după care ar fi jefuit
Stânjenit de numărul foarte mare al acestor palatul şi ar fi plecat din nou, urmărit de
pretendenţi, Tindar se temea că, alegând pe fenicieni, cu care avusese o bătălie
unul dintre ei, i-a r fi nemulţumit pe ceilalţi şi sângeroasă. în sfârşit, el ar fi ajuns la Troia,
ar fi riscat să provoace un război. Aşa că a împreună cu Elena. O tradiţie înrudită
acceptat bucuros sfatul pe care i l-a dat Ulise povestea că, de teamă să nu fie urmărit, Paris
de a-i pune pe toţi să jure că vor accepta ar fi întârziat în Fenicia şi în Cipru şi abia
alegerea făcută de Elena şi că vor veni în aju­ după o aşteptare mai lungă, fiind sigur că nu
torul celui ales, în caz de’nevoie. Peste câţiva ya fi supărat de Menelaos, a revenit la Troia.
ani, acest jurăm ânt a fost invocat de Me’ne- în toate aceste versiuni, el a păstrat-o pe
laos, obligându-i astfel pe toţi conducătorii Elena alături de el. Dar mai sunt şi alte versi­
grecilor să pornească la război împotriva uni, mai ciudate. Nemulţumită că fusese pre­
Troiei. Ca răsplată pentru serviciul făcut lui ferată Afrodita, în timpul întrecerii lor, Hera
Tindar, Ulise a obţinut mâna Penelopei (v. decisese într-adevâr să-i ia lui Paris iubirea
Icarios). Elenei. Astfel, ea a făurit un nor care semăna
Elena l-a ales pe Menelaos şi toţi preten­ cu Elena şi i l-a dat lui Paris, în timp ce
denţii au acceptat alegerea conform jurăm ân­ adevărata lui iubită era dusă de către Hermes
tului. Curând, Elena i-a dăruit soţului ei o în Egipt şi încredinţată regelui Proteu. Sau
fiică, numită Hermiona. După unele tradiţii, ea chiar, Zeus însuşi ar fi trimis la Troia o Elenă
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 159

fantomatică pentru a provoca un război. Hero- Afrodita au aranjat o întâlnire între cei doi.
dot se referă la o intervenţie divină. In timp ce Această întâlnire este plasată, uneori, la
Paris si Elena se duceau în Egipt, în drumul începutul războiului, dar, cel mai adesea, cu
spre Troia, regele Proteu i- a prim it mai întâi puţin timp înainte de moartea lui Ahile. în
cu ospitalitate. Apoi, când a aflat relaţiile care cursul acestei întrevederi, este posibil ca eroul
îi uneau, el s -a indignat, l-a izgonit pe Paris să o fi iubit. Cel puţin aşa pretind mitografii,
din regatul său şi a ţinut-o pe Elena ca pri­ care îi atribuie Elenei cinci „soţi“ . Ahile ar fi
zonieră, până când Menelaos a venit sâ o fost deci al patrulea, după Tezeu, Menelaos şi
caute. în sfârşit, autorii mai târzii adăugau Paris. Cel de-al cincilea, cu care s-a căsătorit
faptul că Proteu, pentru a nu-1 trimite singur după moartea lui Paris, a fost un alt fiu al lui
pe Paris, făcuse prin magie o fantomă a Ele­ Pnam , Deifob. într-adevăr, im ediat după
nei, pe care i-o dăduse ca însoţitoare. Şi răz­ moartea lui Paris, Priam a prom is-o pe Elena
boiul Troiei s-a r fi derulat, de fapt, pentru „celui mai viteaz“ dintre troieni. S -au prezen­
acea fantomă. tat Deifob, Helenos şi Idomeneu, alt fiu al lui
Toate aceste legende aveau drept scop, se Priam. Toţi trei erau de mult timp îndrăgostiţi
pare, să o prezinte pe Elena ca fiind inocentă, de Elena, iar Deifob a obţinut-o. De necaz,
un simplu instrument al destinului, care trecea Helenos s-a refugiat pe muntele Ida, unde a
peste voinţa ei. Ele proveneau probabil din fost luat prizonier de către greci (v. Helenos).
„palinodia“ lui Stesihor, din secolul al V l-lea Atunci când Ulise s-a strecurat în cetatea
î. Hr. Poetul Stesihor blamase, într-adevăr, în Troia, îmbrăcat în haine de cerşetor, Elena l-a
versurile sale purtarea Elenei, iar Pausanias recunoscut, cu toate că el avusese grijă să se
povestea că el orbise din acestă cauză. Dar, un desfigureze, zugrâvindu-şi cicatrice pe faţă
anume Leonimos din Crotona, ducându-se să sau lăsându-se mutilat de către Toas (v.
viziteze Insula Albă (Insula Leuce) din Marea Ulise). însă Elena nu l-a trădat. Euripide po­
Neagră, o voce i-a poruncit să-si îndrepte vestea că ea dezvăluise prezenţa lui Ulise
pânzele către Himera, cetatea lui Stesihor, şi Hecubei, însă regina s-a m ulţumit să-l
să-i dezvăluie poetului că mânia Elenei era izgonească din cetate în loc să-l dea pe mâna
cauza orbirii sale. Pentru a face să înceteze troienilor. Mai târziu, Ulise a revenit în cetate,
această stare, el trebuia sâ compună o retrac­ tot deghizat si insoţit de Diomed, pentru a
tare a „calomniilor“ sale. Stesihor a ascultat şi, jefui templul t’alladion (v. acest nume). Şi de
astfel, şi-a recăpătat vederea (y.Autoleon). această dată, el a fost recunoscut de către’Ele­
în tradiţia homerică, Elena a trăit într-a­ na. Dar eroina, nu numai că a tăcut, dar l-a şi
devăr la Troia pe toată durata războiului. Ea a ajutat efectiv pe Ulise. în cursul acestei aven­
fost prim ită de către Priam şi Hecuba, care au turi (sau, după alte versiuni, în timpul celei
fost fermecaţi de frumuseţea ei. Dar curând au precedente), Ulise s-a r fi înţeles cu ea asupra
sosit soli din Grecia pentru a cere înapoierea căilor de a cuceri cetatea, Elena trebuind să
fugarei: Ulise şi M enelaos sau Acamâs si contribuie la căderea Troiei.
Diomed. D ar aceste solii au rămas fără rezul­ In cursul nopţii fatale, ea ar fi fost cea care
tat şi războiul a izbucnit peste puţin timp. a agitat o făclie pe citadelă, acesta fiind sem­
Elena a trăit alături de Paris, fiind considerată nalul convenit pentru întoarcerea flotei gre­
de către toţi drept soţia lui. însă, în general, ea ceşti, care aştepta în largul insulei Tenedos.
era detestată de poporul troian, care o consid­ Elena a golit de arme casa lui Deifob, pentru a
era principala cauză a războiului. Numai Hec- împiedica orice rezistenţă. Dând astfel de
tor şi bătrânul rege Priam ştiau că adevărata dovezi grecilor, ea aştepta’cu încredere sosirea
cauză a războiului stătea în voinţa zeilor şi lui M enelaos. Se povestea că acesta, după
erau binevoitori cu ea. în Iliada, o vedem pe uciderea lui Deifob, a venit către ea cu sabia
Elena stând pe zidurile de apărare ale cetăţii, ridicată, având intentia să-i rezerve aceeaşi
arătând troienilor pe cei mai importanţi con­ soartă. Dar ea s-a mulţumit să apară în faţa lui
pe jumătate goală şi sabia i-a căzut din mâini
ducători şi luptători greci, pe care ea îi lui Menelaos. Se mai spunea că ea s-a r fi
cunoştea feine. Mai târziu, atunci când Calul refugiat în templul Afroditei şi, din acest azil
de Lemn fusese introdus în cetate, Elena, care inviolabil, Elena si-ar fi negociat împăcarea
ştia ce se ascunde în interiorul său, s -a dus să cu primul ei soţ. Cirecii însă, când au văzut că
Imite în apropierea acestuia vocile soţiilor Elena a scăpat teafără, au vrut să o omoare cu
conducătorilor greci, încât unul dintre ei s-a pietre. Şi de această dată, a fost salvată de
abţinut cu greu să n u -i răspundă. Situaţia frumuseţea ei, fiindcă pietrele cădeau din
Elenei este destul de falsă: ea era compatrioata mâinile călăilor (v. şi Menelaos).
duşmanilor şi fiecare ştia că păstra o anumită întoarcerea Elenei, împreună cu Menelaos,
simpatie pentru ei. Pe’ bună dreptate, troienii nu a fost mult mai uşoară decât cea a princi­
nu aveau încredere în ea. La rândul ei, deşi palilor conducători militari care luaseră parte
mereu ameninţată, ea înfruntă dificultăţile, la război. L e-au trebuit opt ani să ajungă
ştiind că frumuseţea sa o va salva dacă ar face înapoi în Sparta. Ei au rătăcit prin Mediterana
unii paşi greşiţi. Orientală şi mai ales în Egipt, unde au nau­
O legendă necunoscută lui Homer po­ fragiat. Legende diferite se leagă de şederea
vesteşte că Ahile, care nu o văzuse vreodată, Elenei în Egipt (a doua, după prima ei Venire,
ar fi dorit să o cunoască, iar zeiţele Thetis şi
160 Pierre G R IM A L

împreună cu Paris, în drum spre Troia). Pilotul nit-o pe Elena, ca pedeapsă pentru greşelile
corăbiei sale, Canopos (sau Canobos), a fost ei. Eroina s-a r fi refugiat atunci pe Insula
muşcat de un şarpe şi a murit. Atunci, Elena a Rodos, la vechea ei prietenă Polixo, al cărei
ucis şarpele şi’i-a luat veninul. Apoi a organi­ soţ fusese ucis în Războiul Troiei, în timp ce
zat funeralii solemne lui Canopos, insula lupta de partea grecilor. Polixo s-a prefăcut că
situată la vărsarea Nilului primind de atunci o primeşte cu ospitalitate, însă a decis să se
numele de Canope (v. Canopos), Se mai răzbune. îm brăcându-şi servitoarele în Erinii,
povestea că regele cetăţii învecinate, numit ea le-a poruncit să o sperie pe Elena în timp
Thon sau Thonis, îi primise cu ospitalitate pe ce aceasta făcea baie, iar servitoarele au
Menelaos si pe soţia sa. Dar, sedus de fru­ chinuit-o atât de mult, încât au făcut-o să se
museţea Elenei, el a încercat o violeze, iar spânzure.
Menelaos l-a ucis. O tradiţie mai complexă Există şi alte tradiţii referitoare la „pedep­
susţinea că Menelaos, pornind într-o expediţia sirea“ Elenei: de exemplu, ea ar fi fost oferită
în Etiopia, îşi încredinţase soţia regelui ca sacrificiu de către Ifigenia, în Taurida (ceea
Thonis.. însă Polidamna, soţia lui Thonis, ce era o „răzbunare poetică“ pentru sacrificiul
aflând că regele o curta pe Elena, a trim is-o Ifigeniei, în Aulida). Sau zeiţa nereidă Thetis,
pe aceasta în Insula Faros, dându-i o plantă iritată din cauza morţii fiului ei Ahile, căzut
pentru a o proteja de numeroşii şerpi care pe câmpul de luptă datorită Elenei, ar fi ucis-o
infestau insula. Acea plantă s-a numit apoi pe aceasta în timpul călătoriei de întoarcere.
Helenion (v. Polidamna). Printre legendele mistice legate de Elena,
Această şedere în Egipt a mai fost explicată exista una care o înfăţişa căsătorită cu Ahile şi
şi în alt fel: Elena ar fi fugit din Troia, înainte trăind veşnic, petrecând în banchete nesfârşite,
de căderea cetăţii, deoarece îl regreta pe M e­ pe Insula Albă (Insula Leuce), situată în
nelaos. Pentru acest lucru, ea ar fi cerut unui Marea Neagră, la vărsarea Dunării. Poseidon
căpitan de vas, numit Faros, să o ducă în şi ceilalţi zei luaseră parte la nuntă şi era in­
Lacedemonia, dar o furtună i-a r fi aruncat pe terzis oricărui muritor să ajungă pe această
coastele Egiptului. Acolo, un şarpe l-a r fi insulă (v. totuşi legenda lui Stesihor, mai sus
muşcat pe Faros. După moartea căpitanului, în acest articol). Ahile şi Elena ar fi avut un
Elena l-a îngropat şi a dat numele lui Insulei fiu, o fiinţă înaripată, pe care l-au numit Eu-
Faros, aflată la vărsarea Nilului. Mai târziu, forion şi a fost iubit de Zeus (v. Euforion).
după terminarea războiului, Menelaos ar fi Se spunea că Elena a avut copii din toate
regăsit-o în Egipt. căsătonile sale (tab. 13), în afară de cea cu
După varianta urmată de Euripide, înainte Deifob. Legenda povesteşte că ea şi Paris ar fi
de a pleca spre Sparta, Elena şi M enelaos ar fi discutat mult pentru a hotărî cum să o numeas­
ajuns în cetatea Argos, exact în ziua în care că pe fiica lor: Alexandra, după numele tatălui
Oreste îi ucisese pe Clitemnestra şi pe Egist ei, sau Elena, după cel al mamei. Au ajuns
(v. Oreste). Prudent, Menelaos a introdus-o până la urmă să stabilească rezultatul la arşice,
pe Elena în palat în timpul nopţii, fară să ştie Elena fiind câştigătoare. Se povestea că acea
nimic despre întâmplările care avuseseră loc. fiică, numită Elena, ar fi fost ucisă de către
Atunci când Oreste a văzut-o pe Elena, în­ Hecuba. Cei patru fraţi ai săi au pierit în m o­
conjurată de suita ei, împodobită în stil orien­ mentul cuceririi Troiei de către greci, prin
tal, după moda troiană, el a vrut să o ucidă, prăbuşirea acoperişului casei în care se aflau.
considerând-o răspunzătoare de toate nenoro­ E L E U SIS1. (EĂeuals'.) Eleusis sau Eleusi-
cirile care se abătuseră asupra casei sale. Dar, nos era eroul care a dat numele cetăţii Eleusis.
la porunca lui Zeus, Apollo ar fi răpit-o atunci După unele tradiţii, el ar fi fost fiul lui Hermes
şi ar fi făcut-o nemuritoare. Această legendă şi al Deirei şi s-a r fi căsătorit cu o fată numită
nu este conformă cu tradiţia cea măi obişnuită, Cotone, care-i dăduse drept fiu pe Triptolem.
care, începând cu Odiseea lui Homer,’ o în­ Cum zeiţa Demetra, prin descântecele sale,
făţişează pe Elena revenind în Sparta, alături încerca să-i facă fiul nemuritor, intro-
de M enelaos şi m anifestându-şi din plin ducându-1 pentru aceasta în foc, Eleusis, mar­
calităţile de gospodină. tor indiscret al scenei, a scos un ţipăt. Iritată,
Totuşi, legenda divinizării Elenei păstra o zeiţa Demetra l-a ucis (v. şi Triptolem).
oarecare autoritate, datorită faptului câ existau
numeroase sanctuare închinate Elenei, în care E L IS 2. (Hăls-.) Fiul Euripilei, fiica lui Endi-
era onorat şi Menelaos. Acesta ar fi fost di­ mion, şi a zeului Poseidon. La moartea buni­
vinizat la rugămintea Elenei, ce dorea să-i cului său, Elis i-a urmat la tronul Elidei şi a
compenseze astfel chinurile pe care i le pro­ întemeiat cetatea Elis, căreia i-a dat numele
vocase în vremea când trăise alături de el. Tot său.
rugăminţilor Elenei îi era atribuită şi diviniza­
rea celor doi fraţi ai săi, Castor şi Pollux.
O legendă din Insula Rodos, consemnată de
Pausanias, dă un epilog foarte diferit vieţii
Elenei. După moartea lui Menelaos, cei doi fii 1 Eleusis: SERV., la VIRG., G„ I, 1, 9; PAUS., I, 38, 7;
, HYG., Fab., 147.
ai săi, Nicostratos şi Megapentes, ar fi izgo­ 1 Elis: CONON, Narrai., 14.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 161

E L P E N O R . (EXnrivojp.) Unul din însoţito­ Legenda cea mai cunoscută referitoare la


rii lui Ulise. El fusese prefăcut în porc de către Endimion este cea în care sunt povestite iubi­
Circe, care i-a redat mai târziu înfăţişarea rile sale cu Selene (Luna): Endimion, înfăţişat
omenească. în dimineaţa plecării, atunci când ca fiind un păstor tânăr şi foarte frumos, inspi­
însoţitorii lui Ulise se adunaseră, Elpenor rase Selenei o iubire violentă. La cererea Se-
dormea pe terasa palatului în care locuia lenei, Zeus îi promisese lui Endimion împlini­
Circe, fiind încă sub influenţa vinului băut în rea unei dorinţe. Endimion a ales să doarmă
ajun. Atunci când a fost strigat, uitând unde se un somn fără sfârşit, rămânând astfel mereu
găsea şi fiind încă pe jum ătate adormit, Elpe­ tânăr. Conform unor versiuni, în timpul aces­
nor a căzut de la înălţimea terasei, încercând tui, somn fericit, Luna l-a văzut şi s-a în­
să ajungă mai repede la tovarăşii săi. El a drăgostit de el. Uneori legenda este plasată în
murit pe loc, iar mai târziu Ulise s-a întâlnit Peloponez, iar alteori în provincia Caria, nu
cu umbra lui Infern. Cu această ocazie, Elpe­ departe de cetatea Milet (v. şi Hipnos). Se
nor i-a cerut sâ -i organizeze funeraliile spune că Endimion îi dăruise iubitei sale,
obişnuite, ceea ce Ulise a şi făcut, imediat ce Luna, cincizeci de fiice.
s-a întors din lumea infernală. Mormântul lui EN EA 6. (Aiveias’.) Erou troian, fiul lui An-
Elpenor era arătat călătorilor în Latium. chise şi al Afroditei. Prin tatăl său, fiul lui
E L IM O S 2. (EĂv/iof.) Bastard al lui An- C apis,’el descindea din neamul lui Dardanos
chise şi însoţitor al lui Egest, alături de care a si, prin urmare, din Zeus însuşi (tab. 7). în
contribuit la întemeierea mai multor cetăţi din legătură cu circumstanţele naşterii sale, v.
Anchise. în prima parte a copilăriei, Enea
Sicilia. A dat numele coloniei troiene care a fusese crescut la munte, iar atunci când a îm ­
emigrat împreună cu el şi care a format nu­ plinit cinci ani a fost dus în cetate de către
cleul poporului Elim. tatăl său si încredinţat lui Alcatoos, cumnatul
EM PU SA 3. (Eprrovaa.) Fantomă din antu­ său, soţul surorii acestuia Hippodamia (v.
rajul zeiţei Hecate, care aparţinea lumii infer­ Anchise), care s-a ocupat de educaţia sa. Enea
nale şi bântuia prin nopţile groazei. Putea să ia era considerat cel mai viteaz dintre troieni,
orice’înfăţişare şi apărea mai ales femeilor şi după Hector. Nu aparţinea casei regale, dar
copiilor, pentru a -i îngrozi. Se credea că are prezicerile făcute la naşterea sa îi promiteau
un picior de bronz, se hrănea cu came de om că va ajunge să deţină’ puterea. într-adevăr,
si, adesea, pentru a -şi atrage victimele, lua Afrodita, în timp ce îi dezvăluia lui Anchise
înfăţişarea unei fete frumoase. cine era, după ce îl iubise deja, i-a spus: „Vei
avea un fiu, care va domni asupra troienilor şi
EN A R O F O R O S 4. (Empcxpopos-.) Unul din fiilor lui li se vor naşte alţi fii, şi tot aşa, la
fiii lui Hippocoon. Cum acesta dorea să o ia nesfârşit“.
pe tânăra Elena prin forţă, Tindar a încre­ Prima întâlnire între Enea şi Ahile, în tim­
dinţat-o pe aceasta lui Tezeu (v. Elena). pul războiului Troiei, a avut loc pe muntele
EN D IM IO N 5. (Ev8vp.i(x>v.) Genealogia lui îda, în cursul expediţiilor întreprinse de Ahile
Endimion diferă în funcţie de autorii care au împotriva turmelor lui Enea. Acesta a încercat
consem nat-o. Cel mai adesea, el era conside­ în zadar să se opună eroului şi a trebuit să
rat fiul lui Etlios (care era fiul lui Zeus) şi al caute refugiul la Limessos, de unde a fost
Calicei (tab. 24). Uneori, era el însusi conside­ salvat prin protecţia lui Zeus, în momentul
rat fiul lui Zeus. El îi condusese pe Lolieni din cuceririi cetăţii de către Ahile. De mai multe
Tesalia în Elida şi domnea peste aceştia. Mai ori, Enea a intervenit în luptele din jurul
târziu, s -a căsătorit (numele soţiei sale este Troiei. Prima dată, el a fost rănit de către Di-
diferit în funcţie de autori), si a avut trei fii, omed. Afrodita a încercat să-l salveze şi
Peon, Epeios şi Etolos, şi o fiică, Euricide (v. atunci a fost ea însăşi rănită. Apollo l-a dus
Etolos). Uneori i se mai atribuie încă o fiică,
Pisa, cea care ar fi dat numele cetăţii Pisa din 6 E nea: HÉS., Théog., 1008 şi urm.; H ymne hom. à
Elida. Aphr., passim, în special v. 196 si urm.; II., II, 819
si urm.; V, 166-275; 297-317; 431-470; 512-518;
541-572; XII, 98; XIII; 458-505; 540-544; XV,
1 E lpenor: Od., X, 550 si urm.; XI, 57 ?i urm.; XII, 10 332-338; XVI, 608-631; XVII, 333 si urm.; 491-
si urm.; JUV„ XV, 22; Ov., Ibis, 487; THEOPHR., 536; 752; 761; XX, 75-352. V. mai ales XX, 307 şi
H. pl., V, 8, 3; SERV., la VIRG., En., VI, 107; cf. urm.; DEN. HAL., I, 46 şi urm.; 72; LIV., I, 1 şi
M. MAYER, Rhodier, Chalkidier und die Odyssee, urm.; VIRF., Eneide, passim ; Ov., Hér., VII;
, J. D. A. /., 1925, p. 42 si urm. ARN., Adv. Nat., II, 71. Aluziile antice la această
, Elim os: DEN. HAL., I, 52 si urm. V. Egeste. legendă sunt nenumărate. V. o analiză, din ne­
E m pusa: ARISTOPH., Grec., 294; APOLL. TYAN., fericire complet negativă,, în J. PERRET, Origines
II, 4; IV, 25; ETYM. MAGN., j. v. "E|nroiraa; de de la légende troyenne de Rome, PARIS, 1942. Cf.
asemenea, SIJID., Lex.; scol. la APOLL. RH., Arg., HILD., La légende d'E née avant Virgile, Paris,
, III, 862. 1883. Despre Enea şi sosirea în Italia, v. J.
E n aroforos: APD., Bibi., III, 10, 5; PLUT., Thés., 31; CARCOPINO, Virgile et les Origines d ’Ostie,
. PAUS., III, 15, 1. Paris, 1919; H. BOAS, Aeneas arrivai in Latium,
E ndim ion: APD., Bibi., I, 7, 5; APOLL. RH., Arg., Amsterdam, 1938; L .-A . CONSTANS, L ’Enéide
IV, 57 si scol.; HYG., Fab., 271; PAUS., V, 1 ,2 ; de Virgile, Paris, 1943; E. HOWALD, Aineias,
PLAT,,’Phédon, 72 c; CIC., De Fin., X, xx, 25; Mus. Helv., 1947, p. 67-73; L. MALTEN, Aineias,
Tusc., I, XXXCIII, 92. A. R. W„ 1931, p. 33-59.
162 Pierre G R IM A L

atunci pe Enea departe de câmpul de luptă, de numeroase colonii greceşti, stabilite de mai
ascunzându-1 într-un nor. Curând însă, Enea mult timp în ţinut. S -a hotărât atunci să
s -a întors pe câmpul de luptă, unde i-a ucis pe ocolească Sicilia, evitând strâmtoarea Mesina
Creton şi Orsiloc. El s-a distins şi în timpul (unde se găseau Scylla şi Caribda). în timpul
atacului’ împotriva taberei aheilor. L -a în­ escalei în portul Dreparion, a murit tatăl său
fruntat pe Idomeneu, dar fără rezultat. Mai Anchise. Atunci când a plecat din nou pe
târziu, a ucis un mare număr de greci. Era mare, o furtună l-a aruncat pe coasta cartagi-
alături de Hector, când acesta i-a pus pe fugă neză (v. Didona). De acolo, la porunca zeilor,
pe ahei. A fost printre cei care au luptat pentru care nu voiau să-l lase să se stabilească în ce­
a obţine trupul lui Patroclu şi s -a confruntat tatea sortită să devină rivala Romei, el a pornit
astfel cu Ahile, singurul dintre greci care ar fi din nou la drum şi a ajuns în cetatea Cumes.
putut să-l ucidă. Poseidon l-a salvat la timp Acolo plasează Vergiliu vizita la Sibila şi co­
din faţa duşmanului său, acoperindu-1 cu un borârea în Infern. Curând, Enea pleacă din
nor. Cu această ocazie, Poseidon şi-a amintit Cumes şi navighează de-a lungul coastelor
profeţia Afroditei, care prevedea că Enea va Italiei spre nord-vest. S -a oprit apoi la Caieta
domni într-o zi asupra Troiei, copiii săi şi (Gaeta), pentru a o îngropa pe doica sa (v.
copiii copiilor săi. păstrând această supremaţie. Caieta), după care evită cu grijă să se operas-
Astfel, încă din poemele homerice, Enea câ în insula vrăjitoarei Circe şi ajunge la văr­
apărea drept u n erou protejat de zei, de care el sarea Tîbrului, unde avea să lupte împotriva
asculta cu deosebit respect, fiind promis unui Rutulilor. Lăsând cea mai mare parte din înso­
destin măreţ: de el depindea soarta viitoare a ţitorii săi în tabăra aşezată pe ţărmul mării,
neamului troian. Toate aceste elemente vor fi Enea a urcat pe Tibru’ până la cetatea Pallan-
reluate de Vergiliu în Eneida şi interpretate în teea, aşezată pe locul în care se va înălţa mai
cadrul legendei romane. târziu cetatea Romei (Palatin), şi cere bătrânu­
Poeţii de după Homer îl înfăţişau luând lui rege Evandru, originar din Arcadia, care
parte la ultimele lupte din jurul cetăţii şi fusese cândva oaspetele lui Anchise şi nu era
jucând rolul pe care ar fi trebuit să-l joace prin urmare ostil troienilor, să se alieze cu el.
Hector, cel dispărut, în apărarea cetăţii Troia. Evandru l-a primit frumos pe Enea, s-a aliat
După căderea cetăţii, rolul său a devenit şi mai cu el şi a trimis în ajutorul său un contingent
important. înţelegând, din minunea ale cărei de soldaţi, condus de propriul său fiu, Pallas.
victime au fost fiii lui Laocoon, împreună cu Mai târziu, sfătuit de Evandru, Enea s-a dus în
acesta, că sfârşitul cetăţii era aproape (v. Lao­ cetatea Agylla din Etruria, unde i-a chemat
coon), la sfatul tatălui său şi la recomandările sub arme pe supuşii lui Mezenţiu, revoltaţi
Afroditei, Enea s-a retras în munţi, împreună împotriva regelui lor. în timpul absenţei sale,
cu Anchise, tatăl său, cu micuţul Âscaniu, fiul trupele lui Tumus, regele Rutulilor, au atacat
său, şi cu soţia sa, Creusa. O versiune mai tabăra troienilor şi au încercat să incendieze
romanţată povestea cum Enea fusese surprins flota troiană. Bătălia era pe punctul de a se
în cetate de atacul grecilor. El s-a r fi salvat termina în defavoarea troienilor, atunci când
atunci din mijlocul flăcărilor, purtându-1 pe sosirea lui Enea, împreună cu contingentele
bătrânul Anchise în spate, pe Âscaniu în braţe, aliate, a răsturnat situaţia. Curând, Enea l-a
ducându-i în plus şi pe zeii cei mai sacri ai ucis pe duşmanul său Tumus în duel. Poemul
Troiei, Penaţii, precum şi Palladionul, statuia lui Vergiliu se încheie cu victoria lui Enea. El
zeiţei Pallas Atena. El se retrăsese astfel pe nu povesteşte în mod direct evenimentele ulte­
muntele Ida, unde i-a r fi adunat pe locuitorii rioare pe care le consemnează istoricii: înte­
care supravieţuiseră masacrului si ar fi fondat meierea cetăţii Lavinium, luptele împotriva
o nouă cetate, asupra căreia ar f! domnit, îm­ diferitelor populaţii ale ţinutului şi dispariţia
plinind în acest fel prezicerea Afroditei, care lui Enea în cursul unei furtuni. D e-abia
nu ar fi provocat războiul Troiei, după cum se un descendent al lui Enea, Romulus (v. acest
spunea, decât pentru a -i lua regelui Priam nume), va fonda Roma. Fiul său, Âscaniu sau
puterea regală şi a o transmite propriului său Iulus, va fonda cetatea Alba Longa, metropola
neam (v şi Ascâniu). Romei. în legătură cu etapele legendei anteri­
D ar legenda cea mai răspândită, cea în care oare lui Vergiliu, v. Latinus. Unele tradiţii ob­
se încadrează şi poemul lui Vergiliu, este scure îl prezintă pe Enea drept fondator direct
povestea călătoriilor lui Enea. După o scurtă al Romei (cf. Nanos şi Ulise). Alte variante îi
şedere pe muntele Ida (v. Oxinios), eroul ple­ atribuie patru fii: Âscaniu, Eurileon, Romulus
case către Hesperia, adică spre ţinuturile din şi Remus (v. aceste nume), însă este evident
partea occidentală a Mediteranei. Etapele că versiunea preluată de Vergiliu s-a impus în
călătoriei sale sunt următoarele: îl întâlnim în lucrările tuturor scriitorilor care i-a u urmat,
Tracia şi Macedonia, după o escală în Samo- fiind singura variantă viabilă după secolul I
trace, apoi în Creta şi Delos, în Citera, iar mai d.Hr. Legenda lui Enea avea meritul de a da
târziu în Laconia şi Arcadia. De acolo a trecut Romei titlurile sale de nobleţe, prezentând
în Leucade şi Zacint, urcând coastele Epirului, neamul întemeietorilor săi ca avându-şi origi­
ajungând la Butrot, unde s-a întâlnit cu Hele- nea la începuturile vremurilor istorice şi
nos şi cu Andromaca (v. acest nume). în cele atribuindu-i strămoşi divini: Zeus şi Afroditâ.
din urmă a ajuns în sudul Italiei şi acolo a dat Ba mai mult, măreţia Romei părea să fie
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 163

prezisă de Homer însuşi. în sfârşit, Roma puţin trei personaje, care uneori erau greu de
părea să realizeze, în cadrul imperiului său, deosebit unul de celălalt.
reconcilierea celor două rase inamice, troienii 1. Primul era fiul lui Hellen şi al Nimfei
şi grecii. Orseis (tab. 8) şi, prin urmare, nepotul lui
E N IO 1. (Evvoj.) Zeiţă a războiului, în­ Deucalion şi al Pyrrhei. Fraţii lui se numeau
făţişată de obicei în anturajul zeului Ares, faţă Doros şi Xoutos, iar urmaşii lui erau Eolienii.
de care este considerată cel mai adesea drept Eol domnea în cetatea Magnesia din Tesalia.
fiică (v. Âres), uneori drept mamă sau soră. El s-a căsătorit cu Enarete, fiica lui Deima-
Era reprezentată ca o zeitate sângeroasă, cu hos, care i-a dăruit şapte fii: Creteu, Sisif,
atitudini violente. La Roma ea s-a identificat Atamas, Salmoneu, Deion, Magnes, Perieres,
cu zeiţa războiului, Bellona. cărora anumite tradiţii îi mai alătură şi pe
Macareu, Etlios şi Mimas. A mai avut şi cinci
E N IPE U S2. (EvLnevs•.) Zeu-râu din Tesa- fiice: Canace, Xlcione, Pisidice, Calice, Pe-
lia, de care Tiro, fiica lui Salmorieu şi a rimede. După unii autori, Tanagra şi Ame
Alcidicei, se îndrăgostise cu pasiune violentă. erau, de asemenea, fiicele sale. Uneori acest
Poseidon, care o iubea pe tânăra fată, a luat Eol, fiul lui Hellen, era identificat cu Stăpânul
înfăţişarea lui Enipeu şi î-a dăruit acesteia doi Vânturilor (v. Eol, 2), dar, cel mai adesea,
gemeni, Pelias şi Neleu (tab. 21). acest titlu este atribuit altui Eol, nepotul celui
*E N T O R IA 3. (Evriopia.) Povestea Entoriei dintâi, fiul lui Poseidon (după consemnarea lui
este o legendă romană, consemnată de către Diodor) şi al Amei. Eol fiul lui Hellen, şi tatăl
Plutarh şi referitoare la întemeierea templului Canacei, a jucat un anumit rol în iubirile
lui Saturn. Ea pare o construcţie artificială, de tragice ale acesteia cu Macareu (v. Canace).
altfel plină de confuzii, pe modelul legendei 2. Eol, fiul lui Poseidon şi al Amei,
Erigonei (v. acest nume). Pe vremea când nepotul lui Eol, fiul lui Hellen. Xdesea (con­
Saturn trăia în Italia (v. Vârsta de Aur), un form tradiţiei urmate mai ales de Euripide, în
ţăran, numit Icarios, i-a acordat ospitalitate tragediile sale, astăzi pierdute, despre Me-
zeului, care s -a unit cu fiica acestuia, numită lanippe), mama acestui personaj purta numele
Entoria şi a avut cu ea patru copii: Ianus, de Melanippe în loc de Ame. Melanippe (sau
Himnos, Faustus şi Felix. în plus. Saturn a Ame) a avut de la Poseidon doi copii gemeni,
învăţat-o pe gazda’ sa arta de a cultiva viţa de Eol şi Boetos. La naşterea lor, tatăl Me-
vie şi de a prepara vinul, recom andându-i să lanippei (Eol fiul lui Hellen, sau Desmontes,
împartă cu vecinii darurile pe care le obţinuse după consemnarea lui Hygin, nume care
în acest fel. Icarios şi-a invitat vecinii şi le-a provine aproape sigur dintr-o greşeală a com­
dat să bea vin, ceea ce i- a făcut să se cufunde pilatorului în legătură cu titlul tragediei Iui
într-un somn profund. Atunci când s-âu tre­ Euripide, pe care a rezum at-o, Melanippe
zit, crezând că fuseseră otrăviţi, 1-âu omorât înlănţuită, MeXawTrjrri f) SeaficorL?), a orbit-o
cu pietre pe Icarios. De supărare, nepoţii săi s - pe fiica sa şi a închis-o într-o temniţă. Apoi, a
au spânzurat. în urm a acestei întâmplări, între poruncit ca cei doi copii să fie abandonaţi pe
romani a izbucnit o epidemie, iar oracolul din munte. O vacă a venit şi i-a hrănit cu laptele
Delfi, consultat asupra cauzei, a dezvăluit că ei până când nişte ciobani, martori ai acestei
se datora mâniei lui Saturn. Pentru a -i domoli minuni, ir au luat pe Eol si pe Boetos şi i-au
mânia zeului, Lutatius Catulus (sic) a fondat crescut. în acest timp, Metapontos, regele
templul lui Saturn, la poalele Capitoliului, Icariei (după Hygin, ar trebui să citim „regele
precum şi un altar ornamentat cu patru feţe Italiei“) nu putea să aibă copii cu soţia sa
(cei patru copii ai Entoriei), dând şi numele Teano, şi ameninţa să o repudieze. Ciobanii i-
lunii lanuarius (ianuarie, de la numele lui au dat atunci pe Eol si pe Boetos, pe care
Ianus). Saturn a prefăcut întreaga familie a lui Teano i-a prezentat lui Metapontos, făcându-1
Icarios într-o constelaţie. să creadă că erau fiii săi. Dar, mai târziu,
Teano a avut ea însăşi doi fii şi se gândea să
E O L 4. (AtoĂos'.) Sub acest nume apar cel scape de cei doi străini pe care îi introdusese
în mod imprudent în familia sa, cu atât mai
mult cu cât frumuseţea lor îi făcea să fie fa­
E nio: I i, V, 592 si scol. la I i, V, 333; CORNUT., 21;
, QUINT. SMYRN., VIII, 425; PAUS., I, 9, 5. voriţii soţului. într-o zi, când Metapontos se
* E nipeus: Od„ XI, 238; APD., B ib i, I, 9, 8; DIOD. dusese să-i aducă sacrificii Dianei din Meta-
SIC., IV, 68, 3; EUST., la HOM., p. 1681. V. Tyro. pont, Teano a dezvăluit fiilor săi de sânge
, Cf. O V .,M et., VI, 116. secretul naşterii lui Eol şi Boetos şi le -a cerut
E n to ria : PLUT., Parall. gr. et rom. hist., 9; să-i ucidă în cursul unei vânători. Cei patru
, ARATOS, Phen., 137. tineri s-au luptat pe munte şi, datorită ajutoru-
Eol: 1) APD., B ib i, I, 7, 3; STRAB., VII, p. 383; ; dat de Poseidon, Eol şi Boetos au fost în­
CONON, Narrat., 27; PAUS., X, 8, 4; 38, 4; IX,
20, 1; 40, 5; scol. la PIND., Pyth., IV, 253; DIOD.
SIC., IV, 67, 2; Ov., Her., XI, Tr„ II, 384; HYG., DIOD. SIC., IV, 67, 3 si urm.; STRAB., VI, 265.
Fab., 125. 2) EUR., tr. pierdută (v. fr. de Nauck, p. 3) Od.. X, 1 la 76; HYG., Fab., 125; Ov., Méta.,
157 şi 186, şi studiul lui WUNŞCH, Rhein. Mur., XIV, 223 şi urm.; VIRG., En„ I, 52 şi urm.;
1894, p. 91 şi urm., precum şi BERARD, Colonisa- APOLL. RH .,A rg., IV, 761 si urm., si scol. la 764.
tion, p. 344 şi urm.); HYG., Fab., 157 şi 186 (cf. H. Cf. R. STROMBERG, în Symb. Ph’ilol. Gotobur-
I. ROSE, ad loc.); scol. la DION. PER., 461; genses, 1950, p. 71-84.
164 Pierre G R IM A L

vingători. I-au ucis pe fiii lui Teano, apoi au E O S . (Hcos".) Personificarea Aurorei, care
cerut adăpost la păstorii care îi crescuseră aparţinea primei generaţii divine, cea a Ti­
odinioară. Acolo, Poseidon le -a dezvăluit că tanilor (tab. 14). într-adevăr, Eos era fiica lui
el le era tată si le-a spus că mama sa era ţinută Hiperion şi a Theiei şi sora lui Helios şi a
într-o temniţă. Tinerii s-au grăbit să o Selenei. După alte tradiţii, era fiica lui Pa’llas
elibereze, iar Poseidon i-a redat vederea. (v. acest nume). Cu Astreos, un zeu din
Atunci, fiii săi au condus-o în cetatea Meta- acelaşi neam (fiul lui Crios şi al Euribiei şi
pont, unde i-au dezvăluit regelui Metapontos fratele gigantului Pallas) (tab. 32), ea a dat
crimele soţiei sale Teano. Regele s-a căsătorit naştere Vânturilor: Zefir, Boreu, Notos, pre­
cu M elanippe şi cei doi tineri au pornit să cum şi Stelei Dimineţii (Eosforos) şi Astrelor.
întemeieze unul regatul Beoţiei, în Tracia, şi Era înfăţişată ca o zeiţă ale cărei degete, de
celălalt Eolia, în Propontida. culoare trandafirie, deschideau porţile cerului
Există şi alte versiuni ale aceleiaşi legende, ca să poată trece carul soarelui. Legenda sa
dintre care una, o prezintă pe A m e- este plină de aventuri amoroase. Cândva, se
Melanippe, rămasă însărcinată cu Poseidon, povestea, îl iubise pe Ares, atrăgând astfel
care nu a fost închisă de către tatăl ei, ci dată mânia Afroditei, care o pedepsise transfor­
unui locuitor din Metapont, aflat în trecere m ând-o într-o eternă îndrăgostită.
prin Tesalia, care, întors acasă, i- a adoptat pe Diferiţii săi iubiţi au fost: Orion Gigantul,
cei doi copii, Eol şi Boetos, la îndemnul unui fiul lui Poseidon, pe care l-a răpit şi l-a dus
oracol. Ajunşi bărbaţi, cei doi fii ai Amei, pe insula Delos; Cefal, fiul lui Deion şi al
profitând de o revoltă, au preluat tronul în Diomedei, fiica lui Xoutos, sau, după’ alţi
cetatea Metapont. Apoi au ucis-o pe soţia autori, fiul lui Hermes şi al Hersei. L -a răpit şi
tatălui lor adoptiv (Autolite sau Siris), care se l-a dus în Siria, unde i-a dăruit un fiu, Faeton,
luase la ceartă cu mama lor. Ca urmare a aces­ care trecea drept fiul Soarelui, în majoritatea
tei crime, ei au trebuit să fugă. Eol s -a dus pe legendelor (v. Faeton). în sfârşit, l-a răpit pe
una din insulele aflate în Marea Eoliană şi a Titonos, fiul lui Ilos şi al Placiei (sau al Leu-
fondat cetatea Lipara. Boetos s -a dus’ în cippei) din neamul troienilor, şi l-a dus în
Eolida, numită mai târziu Tesalia. Etiopia, care, în legendele străvechi, era Ţara
Se mai povestea că Eol, după plecarea sa Soarelui. Acolo, i-a dăruit doi fii, Emation şi
din cetatea Metapont, a fost primit, în insulele Memnon. Acesta din urmă, care pare să fi fost
din Marea Eoliană de către regele Liparos, fiul fiul ei preferat, a domnit peste etiopieni şi a
lui Auscm, care i-a dat în căsătorie pe fiica sa murit în faţa zidurilor Troiei, luptând îm­
Ciane şi i-a lăsat tronul, în timp ce el s -a dus
la Sorrente, pe ţărmul golfului Neapole. Cu potriva lui Ahile (v. Memnon). Eos obţinuse
Ciane, Eol a avut şase fii: Astiohos, Xoutos, de la Zeus ca Titonos să devină nemuritor,
Androcles, Feremon, Iocastos şi Agatimos. însă neglijase să-i ceafă pentru el şi tinereţea
3. Eol, fiul lui Poseidon, era adeseaveşnică, astfel încât, în timp ce îmbătrânea,
identificat cu Eol, Stăpânul Vânturilor, de care Titonos a fost copleşit de infirmităţi. După un
pomeneşte Homer în Odiseea, dar uneori cele timp, Eos l-a închis în palatul ei, unde ducea o
două personaje sunt deosebite (v. Eol, 1). viaţă de mizerie. într-o altă variantă, se spune
Atunci când Ulise, în cursul călătoriilor sale, a că, pe măsură ce îmbătrânea, el şi-a pierdut
ajuns pe ţărmul insulei Eolia, acest Eol l-a înfăţişarea de om şi a ajuns un greiere uscat.
primit cu prietenie şi l-a ţinut ca oaspete timp EPA FO S3. (Errafios-.) Atunci când Io, iubită
de o lună. La plecarea sa, el i-a dat un burduf de Zeus, a fost transformată în vacă, ea a
în care erau închise toate vânturile, cu ex­ rătăcit pe tot pământul, urmărită de mânia
cepţia unuia singur, care trebuia să -l ducă Herei (v. Io). Ea a găsit în cele din urmă
direct în insula Itaca. Dar, în timp ce Ulise adăpost pe malul Nilului şi, reluându-şi în­
dormea, însoţitorii săi au desfăcut burdufiil, făţişarea omenească, a dat naştere unul fiu,
crezând că era plin cu vin, şi vânturile au numit Epafos, „Atingerea lui’ Zeus“ . Hera
scăpat, dezlănţuind o furtună, în cursul căreia însă, urmărindu-1 pe acest fiu cu ura ei, i-a
nava a fost aruncată din nou pe ţărmul Eoliei. însărcinat pe Cureţi să-l ascundă. Aceştia l-au
D ându-si seama că Ulise era victima mâniei
divine, Eol nu a vrut să mai aibă d e-a face cu
el şi l-a trimis spre casă (v. Ulise). 2 Eos: APD., B ibi, I, 2, 2; 4, 4; 9, 4: III, 12, 4 si urm.;
E O L IA 1. (AioXia.) 1. în Odiseea, insula 14, 3; ANTON. LIB., 7V„ 41; HES., Théog.', 371 şi
Eolia era locul unde trăia Eol, Stăpânul Vân­ urm.; 378 si urm.; 986 şi urm.; HYG., Fab., 160;
turilor. Era o insulă plutitoare, stâncoasă, în­ 189; 270; PIND., Olymp., II, 83; Nem., VI, 59;
Hym. hom. à Aphr., 218 si urm.; QUINT. SM., II,
conjurată de un zid din bronz. Mai târziu, a 540 şi urm.; TZET., la LVC., 18. Scol. la II, XI, 1;
fost identificată fie cu insula Strongile (astăzi PROP., II, 18, 7 şi urm.; Od., V, 1 şi urm.; 121 şi
Stromboli), fie cu insula Lipari, şi una şi urm.; IV, 188; Ov., Mét., XIII, 581 şi urm.; VII,
cealaltă aparţinând grupului insulelor Eoliene’. 690 si urm.; EUR., Hipp., 454 si urm.; PAUS., I, 3,
2. Eolia se numea şi o eroină legendară,3 L ’
fiica lui Amitaon şi soţia lui Calidon (tab. 1). J E pafos: APD., B ib i, II, 1, 3 si 4; TZET., la LYC.,
894; HYG., Fab., 145 şi 149; ESCH., Suppl., 41 şi
urm.; 580 şi urm.; Pròm., 865 şi urm.; HDT., II,
1 E olia: 1) Od., X, 1 si urm.; STRAB., I, 40; DIOD. 153; III, 27 (care îl identifică pe Epafos cu zeul
SIC., V, 9. 2) APD., B ib i, I, 7, 7. egiptean Apis); Ov., Mét., I, 748 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 165

ascuns atât de bine, încât Io nu l-a mai putut semnată la umăr. Au aruncat atunci statuia în
găsi. Zeus i-a ucis pe Cureţi şi Io a pornit în foc, dar aceasta nu a ars. Atunci au aruncat-o
căutarea fiului ei. Ea a aflat că era crescut de în mare, dar statuia a revenit în plasele lor. în
soţia regelui din cetatea Biblos din Siria. S -a cele din urmă au înţeles că era o imagine di­
dus acolo, l-a luat şi l-a adus în Egipt, unde vină, şi au înălţat un sanctuar. Această legendă
l-a crescut şi unde,’ atunci când a ajuns om a fost povestită de Callimah, într-un poem din
mare, a domnit, urm ându-i la tron tatălui său care ne-au rămas doar câteva fragmente.
adoptiv, Telegonos. Epafos s-a căsătorit cu * E P ID IU S 2. Epidius„era un erou din pro­
M emfis, fiica zeului-fluviu Nil. Cei doi au vincia italiană Nuceria. în tr-o zi, el a dispărut
avut o fiică, Libia, care a dat numele ţării în apele râului Samo. Mai târziu, a reapărut,
vecine Egiptului. Mai târziu, au avut încă dar pe fruntea sa purta coame de taur, ceea ce
două fiice, numite Lisianassa şi Tebe. Uneori, arăta că fusese transformat într-o divinitate
i se atribuie ca soţie Cassiope’e a (v. acest nu­ fluvială, într-un zeu-râu.
me), în loc de Memfis.
E P IG E U 3. (Eneiyevş-.) Fiul lui Agacles, re­
E P E IO S 1. (Enetos’.) Legenda cunoaşte doi gele cetăţii Budeion din Tesalia. Deoarece îl
eroi cu acest nume. ucisese pe vărul său, a trebuit să fugă la curtea
1. Primul era unul dintre fiii lui Endi- lui Peleu si l-a însoţit pe Ahile în expediţia
mion, regele Elidei, şi prin urmare, fratele lui împotriva îro iei. A fost ucis de Hector.
Peon şi Etolos. El i-â urmat la tron tatălui său
(v. Etolos) şi, un timp, o parte din poporul E P IG O N I4. (Emyovoi.) Nume dat descen­
Eleenilor a purtat, după el, numele de Epeieni denţilor direcţi ai celor şapte eroi care partici­
(tab. 24). paseră la prim a expediţie împotriva Tebei. în
2. Al doilea, cel mai cunoscut, era fiul timp ce prima expediţie s-a terminat printr-un
lui Panopeu (tab. 30). El a luat parte la ex­ eşec, cea de-a doua, întreprinsă de către Epi­
pediţia împotriva Troiei, în fruntea unui con­ goni, s-a încheiat prin cucerirea cetăţii (v.
Adrast şi Alcmeon). La zece ani după eşecul
tingent îmbarcat pe treizeci de corăbii, dar nu primului război, fiii eroilor morţi în faţa Tebei
era un războinic de mare valoare. S -a distins au hotărât să-şi răzbune taţii. Ei au consultat
mai ales în întrecerile de pugilat din timpul oracolul, care Ie-a promis victoria dacă l-a r fi
jocurilor funebre organizate în onoarea lui avut comandant pe Alcmeon, fiul lui Am-
Patroclu. A eşuat în schimb la aruncarea dis­ fiaraos. în ciuda dezgustului pe care îl avea
cului. Principalul său titlu de glorie a fost faţă de lupte, acesta a acceptat comanda, la
construirea calului din lemn care a servit la insistenţele mamei sale, Erifile, influenţată de
cucerirea Troiei. în timpul călătoriei sale de cadourile aduse de Tersandros, fiul lui Polini-
întoarcere, despărţit de şeful său Nestor, Epe- ce, la fel cum odinioară fusese influenţată de
ios a ajuns pe ţărmul de sud al Italiei, unde a darurile aduse de Polinice însusi. Au luat parte
întemeiat cetatea M etapont sau pe cea înveci­ la război: cei doi fii ai lui Amfiaraos,
nată, Lagaria. Acolo, el a consacrat zeiţei Alcmeon şi Amfilohos; Egialeu, fiul lui
Atena uneltele cu care construise Calul Adrast; Diomed, fiul lui Tideu; Promahos, fiul
Troian. O altă tradiţie îl prezintă ca întemeie­ lui Partenopeos; Stenelos, fiul lui Capaneu;
tor al cetăţii Pisa, din centrul Italiei. Aruncat Tersandros, fiul lui Polinice; Eurial, fiul lui
de furtună pe coasta italiană, Epeios ar fi de­ Mecisteu. Epigonii şi-au început operaţiile
barcat şi captivii troieni, pe care îi luase cu el, militare devastând cetăţile din jurul Tebei.
şi care îi incendiaseră navele. Disperaţi că nu Apoi, atunci când tebanii au pornit împotriva
âr fi putut să se mai întoarcă în patria lor, lor, sub comanda lui Laodamas, nul lui
eroul şi însoţitorii săi ar fi fondat atunci ce­ Eteocle, bătălia a avut loc la Glissas. Lao­
tatea Pisa, numită astfel după cetatea cu ace­ damas l-a ucis pe Egialeu, dar a fost el însuşi
laşi nume din Elida. ucis de Alcmeon, iar luptătorii din Teba au
’I se atribuie lui Epeios realizarea unei statui fost risipiţi. în timpul nopţii, la sfatul
rezicătoruiui Tirezias, locuitorii cetăţii au
miraculoase a lui Hermes, adorată la Ainos în
Tracia. Acest Hermes, sculptat în Troia, E agit. Epigonii au pătruns în cetate a doua zi
fusese luat de apele crescute ale Scamandru- de dimineaţă, au jefuit-o şi au închinat o mare
lui, atunci când acest râu a încercat să-l parte din trupurile morţilor la templul lui
oprească pe Ahile. De acolo, a ajuns pe ţărmul Apollo din Delfi.
din Ainos, unde pescarii au prins-o în plasele E P IM E L ID E 5. (Em[iT)M8es’.) Epimelidele
lor. Cum statuia era din lemn, ei au vrut să o
spargă, pentru a face din ea lemn de foc, dar
nu au putut să-i cauzeze decât o „rană“ nein- ? E pidius: SUÉT., de gr. et rhet., p. 28.
, E pigeu: II., XVI, 570 si urm.
1 E peios: 1) PAUS., V, 1, 4 şi 8; V. J. BâRARD., Epigoni: APD., B ib i.’, III, 7, 2; DIOD. SIC., IV, 66;
Colonisation, p. 354, si ârt. Elis, Endymion, Ae- PAUS., IX, 5, 13 si urm.; 8, 6; 9, 4 si urm.; HYG.,
tolos. 2) Od„ VIII, 492 si urm.; XI, 523; VIRG., II, Fab., 70; cf. HDT., IV, 32; Fr. tr. gr., Nauck, 20
XXIII, 653-699; 826-849; VELL. PAT., I, 1 (text ed., p. 19 şi 173 şi urm. (trag. lui ESCH. şi SOPH.);
restituit); JUSTIN, XX, 22, 1; LYC., Alex., 930; . scol. la PIND., Pyth., VIII, 68, v. şi Eriflte.
946-950, cf. TZET., au v. 947; CALL., ed Cahen,. Epim elide: ANTON. LIB., Tr., 31; scol. la l ’Iliade,
p. 173. V. J. BERARD, Colonisation, p. 349 şi XX, 8; ALCIPHR., III, 11; scol la APOLL. RH„
urm. Arg., IV, 1322.
166 Pierre G RIM A L

erau Nimfe care vegheau asupra turmelor. cu forţa în templul lui Poseidon de la Manti-
Messapienii povesteau în legătură cu ele ur­ neea, a fost orbit de către zeu şi a murit
mătoarea legendă: într-o zi, păstorii din acel curând.
ţinut le-au văzut pe aceste Nimfe dansând în 2. Strănepotul celui de mai sus, fiul re*
jurul sanctuarului lor. Fără să ştie că aveau de gelui Meseniei, Cresfontes, si al „Meropei,
a face cu nişte zeiţe, ei au râs de ele şi au pre­ fiica lui Cipselos (tab 16, p. 204). în timpul
tins că erau în stare să danseze m ult’mai fru­ unei răscoale, tatăl şi fraţii săi au fost
mos decât ele. Iritate, Nimfele au acceptat măcelăriţi. Epitos a reuşit să fugă şi s-a
provocarea. însă păstorii, care dansau fară adăpostit la bunicul său. Devenit bărbat,’ ajutat
artă, au fost uşor învinşi de către Nimfe. Pen­ de arcadieni şi de principii dorieni, fiii lui
tru a -i pedepsi, ele i-a u prefăcut în arbori, Aristodeme ş i’lstmios, el a revenit să-şi răz­
chiar în locul unde aceştia le surprinseseră. bune tatăl şi fraţii. L -a ucis pe Polifontes, cel
Locuitorii ţinutului spuneau că, în timpul care provocase răscoala şi care, după moartea
nopţii, se auzeau ieşind din trunchiurile co­ lui Cresfontes, o luase pe soţia acestuia şi
pacilor gemetele păstorilor astfel metamorfo- mama sa, Merope, şi o obligase să se
zaţi. căsătorească cu el. Epitos a eliberat-o pe
E P IM E T E U . (Emfirjdevs-.) Unul din cei mama sa şi a devenit regele ţinutului (v. M e­
patru copii ai lui Iapet şi ai Oceaninei Climene rope). El avea o asemenea reputaţie de virtute
sau ai Asiei (tab. 38).’ El aparţinea neamului şi înţelepciune, încât urmaşii săi, care se nu­
Titanilor. Fraţii săi erau Atlas, M enoetios şi meau până atunci Heraclizi’, au primit numele
Prometeu, cu acesta din urmă el formând un de Epitizi. Urmaşul său direct la tron a fost
cuplu care constituia o adevărată întruchipare regele Glaucos.
a antitezei. Epimeteu a fost instrumentul de 3. Fiul lui Elatos sau, după unele
care s -a servit Zeus pentru a-1 înşela pe Pro­ tradiţii, al lui Arcaş (tab. 9, p. 135), a domnit
meteu cel iscusit. Atunci când Prometeu peste întreaga Arcadie. Muşcat de un şarpe, în
reuşise să-i întreacă pe zei de două ori (v. timpul unei vânători, mormântul său a fost
Prometeu), el i-a interzis fratelui său să, ac­ ridicat nu departe de muntele Cillene. El o
cepte cel mai mic dar de la Zeus. însă crescuse pe fiica lui Poseidon, Evadne, pe care
Epimeteu nu a putut rezista, atunci când Zeus i-o încredinţase Pitane. Evadne a avut un fiu,
i-a oferitr o pe Pandora, prin intermediul lui Iamos (v. acest nume), cu Apollo.
Hermes. în acest fel, Epimeteu este răspun­ E P O P E U 5. (ETrojTrevs',) Legenda cunoaşte
zător de nenorocirile omenirii (v. Pandora). doi eroi cu acest nume.
Din căsătoria lui Epimeteu cu Pandora s-a 1. Un erou din Sicione, a cărui genealo­
născut Pyrrha, viitoarea soţie a lui Deucalion. gie diferă în funcţie de tradiţie. Uneori era
E P IO N E 2. (Hmovr).) însoţitoarea lui Ascle- prezentat drept fiul lui Aloeu şi, prin urmare,
pios, considerată în general drept soţia şi m a­ nepotul lui Poseidon şi al Canâcei, alteori era
ma fiicelor sale: Iaso, Panaceea, Egle şi considerat chiar fiul acestora din urmă (tab.
Aceso. în Epidaur, Epione avea propria ei 10). în vremurile străvechi, el domnea peste
statuie, alături de cea a zeului. în insula Cos, cetatea Sicione, ca moştenitor al regelui Corax
era considerată fiica lui Asclepios. Uneori se (v. Lamedon). Dar, ’ atunci când a murit
spunea că ar fi fost una din fiicele lui Merops. Bounos, care primise tronul Corintului de la
Eetes, la plecarea acestuia în Colchida,
E P IR O S 3. (Hneipos-.) Fiica lui Ehion. I-a Epopeu a fost cel care i-a urmat la tron, reun­
însoţit pe Cadmos şi Harmonia, ducând ind astfel cele două cetăţi sub sceptrul său.
cenuşa lui Penteu, în’ timpul deplasării lui Epopeu a jucat un rol în legenda Antiopei
către interiorul ţinutului, atunci când au (v. acest nume). El a prim it-o pe tânăra fe­
părăsit cetatea Teba. Ea a murit în Chaonia şi meie, atunci când aceasta fugise de la tatăl
a fost înmormântată într-o dumbravă sacra, său, înainte de a aduce pe lume pe Amfion şi
care a jucat un rol în legenda Antippei şi a lui Zetos, fiii lui Zeus. Licos, unchiul Antiopei, a
Cichiros (v. acest nume). Numele său a fost venit să atace Sicione şi, în timpul cuceririii
preluat de regiunea Epir. cetăţii, Epopeu a fost ucis.
E P IT O S 4. (A'lttvtos■.) Cunoaştem mai mulţi Epopeu avea un fiu, numit Maraton, care în
eroi cu acest nume. timp ce tatăl său trăia, s-a refugiat în Atica.
1. Un arcadian, fiul lui Hippotoos siDupă moartea lui Epopeu, el s-a întors în
tatăl lui Cipselos. Intr-o zi, dorind să pătrundă Corint.
2. Un alt Epopeu, locuitor al insulei
Lesbos, îndrăgostit de propria sa fiică (v. Nic-
1 E pim eteu: HÉS., Théog., 511 si urm.; Tr. e tJ ., 83 si timene).
urm.; APD., B ib i, I, 2, 3; 7, 2; PIND., Pyth., V, 35;
, PLAT., Protag., 320; HYG., Fab., 142. E R A T O . (Eparco.) Legendele cunosc două
Epione: PAUS., II, 27, 5; 29, 1; SUID., s. v.; scol. la eroine cu acest nume.
, II., IV, 195; la PIND., Pyth., III, 14.
. E piros: PARTHÉN., Narr. am., 32.
Epitos: 1) PAUS., VIII, 5, 5; 10, 3; 2) ID., IV, 3, 7 si E popeu: 1) PAUS., II, 1, 1 ;6 ,4 ; 11, 1; APD., B ibi, I,
urm.; APD., B ib i, II, 8, 5; HYG., Fab., 184; EUR., 7, 4; III, 5, 5; scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 1090;
fr. 452; V. şi NIC. DAM. (Fr. Hist, Gr., III, 377); HYG., Fab., 8. 2) HYG., Fab., 204; 253; Ov., Mét.,
3) PAUS., VIII, 4, 4 şi 7; 16, 2 şi urm.; II., II, 603; II, 589 si urm.; SERV., la VIRG., Géorg., I, 403;
PIND., Olymp., VI, 46 şi urm. WESTERM., p. 348.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 167

Canace ~ Poseidon
1
1 1 1 1 !
Hopleu N ireu Epopeu Aloeu ~ Ifimedia Triops
1 1
1 i 1 1 Ì
Oenope Maraton Otos Efialtes Pancratis Ifimedia
1
r 1
Sicion Corintos

T a b e l genealo g ic n r. 10
1. Una din cele nouă Muze, fiica lui Erehteu s-a căsătorit cu Praxiteea, fiica lui
Zeus şi a Mnemosinei, ca toate surorile sale. Frasimos şi a Diogeniei, ea însăşi fiica lui
Ea se îngrijea mai ales de poezia lirică şi în Cefis (v. şi Praxiteea). A avut mulţi copii.
mod deosebit de lirica de dragoste. Băieţii erau: Cecrops II, Pandoros şi Metion,
2. Numele unei Driade din Arcadia cărora li se mai adaugă, după unele versiuni,
care, împreună cu Arcaş, a dat naştere lui Alcon, Omeu, Tespios şi Eupalamos. Fiicele
Azan (v. Arcaş). Era o prezicătoare inspirată erau: Protogenia, Pandora, Procris, Creuse,
de zeul arcadian Pan. Chţonia şi Oritie, precum şi Merope.
în cursul unui război dintre locuitorii
E R E B 1. ’(Epefios-.) Numele generic al tene­ Atenei şi ai cetăţii Eleusis, aceştia din urmă
brelor infernale. Personificat, el a primit o aveau ca aliat pe tracul Eumolpos, fiul lui
genealogie, fiind considerat fiul lui Chaos Poseiodn şi al Chionei, fiica lui Boreu şi a
(Haos) şi fratele lui Nix (Noaptea). Oritiei, prin urmare strănepotul lui Ereliteu
E R E H T E U 2. (Epedxevs'.) Erou atenian, al (tab. 11). Erehteu a întrebat oraculul din Delfi
cărui m it este legat de originile cetăţii. La în legătură cu modul în care putea să obţină
început, el pare să fi fost deosebit de Erihto- victoria. Oracolul i-a răspuns că ar fi trebuit
nios (v. acest nume), fiul lui Hefaistos şi al să-şi sacrifice una din fiice. întors la Atena, el
Gaiei. în piesele lui Euripide, Erehteu era con­ a sâcrificat-o pe Chtonia sau, după alte versi­
siderat încă fiul lui Erihtonios. Mai târziu, pe uni, pe Protogenia. Dar surorile victimei, care
măsură ce legendele s-au limpezit, el a intrat juraseră să nu îi supravieţuiască, s-a u sinucis.
în cronologia primilor regi ai Atenei: era fiul Se mai povestea că ele îşi sacrificaseră viaţa
lui Pandion I şi al Zeuxippei (care era mătuşa pentru binele patriei lor. Erehteu şi atenienii
din partea mamei a lui Pandion). El avea drept au ieşit victorioşi, în timp ce Eumolpos a fost
frate pe Boutes (v. acest nume), iar ca surori ucis în timpul bătăliei. însă Poseidon, iritat de
pe Filomele şi Procne, care au fost, mai târziu, moartea fiului său, a obţinut de la Zeus ca
prefăcute în păsări (v. Tereu şi tab. 11). La Erehteu să fie ucis cu un trăsnet. Uneori i se
moartea lui Pandion, Erehteu şi Boutes şi-au atribuie lui Erehteu instituirea sărbătorii
împărţit moştenirea. Erehteu a primit titlul de Jocurilor Panateneene, precum şi inventarea
rege, în timp ce Boutes a devenit mare preot la carului de luptă, la inspiraţia zeiţei Atena.
templele a două divinităţi protectoare ale ER G IN O S3. (Epyt "vos".) Erau doi eroi care
cetăţii, Atena şi Poseidon. purtau acest nume.
O legendă aberantă îl prezintă pe Erehteu 1. Regele Minienilor din cetatea
venind din Egipt, în cursul unei secete, care Orhomen din Beoţia. Era fiul lui Climenos şi
devasta Atica şi care produsese foamete. El ar al Bouzigei (tab. jS3). Tatăl său fiind ucis în
fi importat grâu şi ar fi introdus cultura grâului cursul unei serbări închinate lui Poseidon din
în acest ţinut, meritând astfel recunoştinţa cetatea Onchestos, de către un locuitor din
locuitorilor, care l-a r fi ales rege. Teba, numit Perieres, conducătorul carului lui
Menoeceu, Erginos a strâns o armată şi a por­
E reb : HÉS., Théog., 123 si 125 (vers apocrif); HYG„
nit împotriva Tebei. A ucis o mulţime de te-
, Fab. prêt., cf. C1C., D e 'Nat. Deor., III, 17. bani şi a încheiat cu regele cetăţii un tratat
E reh teu : II., II, 547; APD„ B ib i, I, 7, 3; 9, 4; III, 14,
8; 15, 1; 4 si 5; DIOD. SIC., I, 29, 1; IV, 76, 1;
HDT., VII, 189; VIII, 55; DIOD. HAL., XIV, 2; E rginos: 1) APD., B ib i, II, 4, 11; scol. la APOLL.
PAUS., I, 5, 3; 27, 4; 38, 3; VII, 1, 2 şi urm.; LYC., RH., Arg., I, 185; PIND., Ol., XIV, 2 si urm.;
C. Léocr., 98 şi urm. (citant EUR.); PLUT. Paraît., TZET., la LYC., 874; Chil., II, 226 si urm .;’PAUS.,
20; CIC., Pro Sestio, 21, 48; Tuse., I, 48, 116; De IX, 17, 1; 37, 2; 38, 4; DIOD. SIC.; IV, 10; EUR.,
N. deor., III, 19, 50; De Fin., V, 22, 62; HYG., H erc.fur., 49 şi urm.; 220; POL YEN, Strat., I, 3, 5;
Fab., 46; 48; 238; EUR., Ion., 267; 277-280; 1007, scol. la EUR., Phénic., 53. 2) APOLL. RH., Arg., I,
si fr. in Nauck, 2e ed., 464 si urm., trag. pierdută 185 si scol.; II, 896; scol. la PIND., Pyth., IV, 61;
Erehteu; scol. la SOPH., Oed. C oi, 100; ERAT., HYG., Fab., 14; VAL. FLACC., Arg., I, 415; V,
Cataster., 13. 65; VIII, 177; APD., B ib i, I, 9, 16.
168 Pierre G RIM A L

prin care acesta se angaja să plătească drept Dezgustată, Atena a şters acea murdărie cu un
tribut câte o sută de boi, timp de douăzeci de smoc de lână, pe care l-a aruncat pe pământ.
ani. Cum Heracles se întorcea de la vânătoarea Fecundată astfel, Gaia a dat naştere unui copil,
leului din Citeron, el i-a întâlnit pe trimişii lui pe care Atena l-a luat şi l-a numit Erihtonios
Erginos, care veneau să ia tributul anual pen­ (nume format din două’ elemente, dintre care
tru stăpânul lor, şi i-a mutilat, tăindu-le nas; primul însemna lână şi al doilea însemna sol,
urile şi urechile, pe care le-a legat de gât şi din care se născuse copilul). Fără ştirea zeilor,
le-a poruncit să ducă „acest tribut“ lui Ergi­ Atena l-a pus pe Erihtonios într-un coş, pe
nos. Indignat de aceste jigniri, Erginos a atacat care l-a încredinţat uneia dintre fiicele lui
Teba. Creon, regele cetăţii, era dispus să Cecrops (v. Aglauros). împinse de curiozitate,
cedeze, însă Heracles a chemat la arme pe celelalte fiice au desfăcut coşul şi au văzut
tinerii din Teba şi, primind el însuşi o armură copilul, păzit de doi şerpi. Conform anumitor
de la Atena, a luat comanda trupelor şi a por­ versiuni, copilul însuşi avea trupul terminat în
nit lupta împotriva lui Erginos. Pentru a îm ­ coadă de şaipe, ca majoritatea fiinţelor năs­
piedica desfasurarea trupelor de cavalerie ale cute din Pământ. Sau, in alte variante, atunci
inamicilor, rteracles s-a gândit să inunde când a văzut coşul desfăcut, el a fugit, sub
câmpia şi a obţinut victoria. Dar, în cursul înfăţişarea unui şarpe, şi s-a ascuns după
luptei, Amfitiron, tatăl său adoptiv, a fost ucis. scutul zeiţei. îngrozite de acest spectacol,
Heracles l-a ucis cu propria sa mână pe Ergi­ fiicele lui Cecrops au înnebunit şi s-au sinu­
nos. Drept recompensă pentru victoria sa, cis, aruncându-se de la înălţimea stâncilor de
Creon i-a dat mana fiicei sale mai mari, pe Acropole.
Megara. Atena l-a adus pe Erihtonios în incinta
Conform unei tradiţii izolate, Erginos nu a sacră a templului său de pe Acropole. Mai
murit în timpul luptei. El ar fi încheiat cu târziu, Cecrops i-a cedat tronul. Conform altor
Heracles un tratat, care impunea M inienilor un versiuni, Erihtonios l-a alungat pe Amfiction,
tribut dublu faţă de cel pe care ei îl impuseseră care domnea peste Atena (v. Amfiction). El
cândva tebanilor. Apoi, în regatul său devas­ însuşi s-a căsătorit cu o Nimfă Naiadă, Pra-
tat, el a muncit din greu pentru a -şi reface xiteea (care avea acelaşi nume cu cel al so­
averea. Atunci când a strâns o sumă sufi­ ţiei lui Erehteu, nepotul lui Erihtonios) (v.
cientă, la recomandarea unui oracol, Erginos Erehteu şi tab. 11). Cu Praxiteea, Erihto­
s -a căsătorit cu o tânără, de la care a avut doi nios a avut un fiu, Pandion, care i-a urmat pe
copii, arhitecţii Agamede şi Trofonios (v. tronul Atenei. în general, i se atribuie lui
aceste nume). Erihtonios inventarea cvadrigei, introducerea
2. U n alt Erginos, fiul lui Poseidon, afolosirii banilor în Atica, organizarea Jocurilor
Panateneene si a sărbătorii închinate zeiţei
participat la expediţia Argonauţilor. Uneori Atena de pe Acropole. Unele din aceste ino­
era identificat cu regele din cetatea Orhomen, vaţii sau invenţii sunt atribuite şi nepotului său
adversarul lui Heracles. După moartea pilotu­ Erehteu (v. acest nume).
lui Tifis, Erginos i-a luat locul şi el a fost cel
care a condus nava Argo. Deşi era tânăr, Ergi­ E R ID A N 2. (HpiSavos-.) Numele unui fluviu
nos avea fire de păr alb, ceea ce a stârnit bat­ mitic, unul din fiii lui Oceanos şi ai soţiei sale
jocura femeilor din insula Lemnos (v. A rgo­ Tethys. Tradiţiile diferă în ceea ce priveşte lo­
nauţi). Dar, la jocurile organizate pe insula calizarea cursului său. în general, se consi­
Lemnos, el a obţinut victoria la alergări. dera că este un fluviu din Occident. El apare
în legenda lui Heracles. Pe malul său, eroul le
E R IH T O N IO S 1. (Epi^dovios-.) Unul din întreabă pe Nimfe care era drumul pe care
primii regi ai Atenei, căruia tradiţiile îi atribu­ putea ajunge în Grădina Hesperidelor. A mai
ie genealogii diferite. Mama sa este considera­ jucat un rol în călătoria Argonauţilor (v. acest
tă Atis, fiica lui Cranaos (v. acest nume), alte­ nume), Pe cursul lui, Argo a navigat către
ori, în versiunea cea mai frecventă, ea s-a r fi Ţinutul Celţilor şi a ajuns m Marea Adriatică.
născut din iubirea lui Hefaistos pentru Atena. Âtunci când geografia s-a conturat ca o disci­
Zeul primise în atelierul său vizita Atenei, plină aparte, fluviul Eridan a fost identificat
care venise să comande nişte arme. Văzând-o, fie cu fluviul Pad, fie cu Ronul.
Hefaistos s -a îndrăgostit imediat de ea. Zeiţa a
fugit, însă, cu toate că era şchiop, Hefaistos a E R I F I L E 3. (Epi(f>vXrj.) Fiica regelui Talaos
prins-o. Atena s -a apărat şi, în timpul luptei, din Argos şi sora lui Adrast. Când acesta din
sperma zeului s-a răspândit pe piciorul zeiţei. urmă s-a împăcat cu vărul său Amfiaraos,

2 E rid a n : HÉS., Théog., 338; HDT., III, 115;


1 E rihtonios: APD., III, 14, 6 si urm.; PAUS., I, 2, 6; PHÉRÉC., ed. Müller, fr. 33; APOLL. RH., Arg.,
14, 6; 18, 2; 24, 7; scol. la II, 547; EUR., Ion., IV, 627, şi scol. V. Argonauţi, şi DELAGE, La
20 si urm.; 266 si urm.; 1001; PLAT., Tim., 23 d -e , Géographie dans Ies Argonautiques, p. 220 si urm.
(ANTIGONOS ’ DE CARUSTOS, fr. 12). Erifile: APD., B ib i, I, 9, 13; III, 6, 2; 7, 5; TZET., la
NONNOS, ed. W ESTERMANN, p. 539 si urm.; LYC., 439; Od., XV, 248; XI, 326 si scol.; PAUS.,
TZEY., la LYC., 111; HYG„ Fab., 166; A s’tr. poet. V, 17, 4; HYG., Fab., 73; SE R V .,'la VIRG., En„
II, 13; ERAT., C at, XIII, SERV., la VIRG., VI, 445; DIOD. SIC., IV, 65 şi urm. V. şi fragm.
Georg., III, 113, si VIRG., ibid., 274; Ov., Met., II, unei tragedii de SOPH., pierdută, Erifile (ed.
552 si urm.; PLIN., H. N„ VII, 197; Cf. M. Nauck, p. 139); CIC., De opt. gen. or., VI, 18;
FOW LER, Erichthonios, CI. Ph., 1943, p. 28-32. PHILOD., De Mus., p. 87 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 169

această împăcare a fost pecetluită prin instituit în onoarea Erigonei o serbare în


căsătoria lui Amfiaraos cu Enfile (v. Adrast, cursul căreia tinerele fete erau agăţate în ar­
Amfiaraos şi tab. 1). Din căsătoria lor s-au bori. Mai târziu, tinerele fete au fost înlocuite
născut patru copii, doi fii, Alcmeon şi Am- cu discuri pe care erau pictate feţe omeneşti.
filohos, şi două fiice, Euridice şi Demonassa. Această este originea legendară a ritului „Os­
Legenda Erifilei este legată’de ciclul teban cila“, practicat şi la Roma şi în Italia, la
şi de cele două expediţii împotriva cetăţii jocurile numite Liberalia, sărbătoare închinată
Teba, a Celor Şapte şi a Epigonilor. Solicitat lui Liber Pater, corespondentul italian al zeu­
să participe la prim a expediţie, Amfiaraos a lui grec Dionysos (v. şi Maera).
refuzat la început, deoarece ştia, prin darurile 2. A mai existat o altă Erigone, fiica lui
sale de prezicător, că ar fi pierit în timpul Egist şi a Clitemnestrei şi sora lui Aletes. Ea a
luptelor. Dar, în momentul căsătoriei sale, el jucat un rol în legenda lui Oreste. Uneori, se
se angajase ca, în caz de dispută cu Adrast, să admite că, la intervenţia acesteia, Oreste a fost
o ia drept arbitru pe soţia sa Erifile. Astfel chemat în faţa tribunalului cunoscut sub nu­
încât, cazul a fost supus acesteia. în loc să dea mele de Areopag şi judecat pentru dubla sa
o decizie echitabilă însă, Erifile s-a lăsat crimă (v. Oreste). dând a fost achitat, Erigone
coruptă de un dar adus de Polinice, în fa­ s-ar fi sinucis. Conform altor versiuni, Oreste
voarea căruia Adrast pregătea acest război. ar fi vrut să o ucidă în acelaşi timp cu mama şi
Darul, colierul Harmoniei (v. acest nume şi tatăl său, dar Artemis a luât-o şi a dus-o îa
Polinice), era aducător de nenorociri. înainte Atena, unde a num it-o preoteasa templului
de a pleca fără voia lui la război, Amfiaraos său. O altă tradiţie povesteşte că ea s-ar fi
i-a pus pe fiii lui să jure că îl vor răzbuna. în căsătorit cu Oreste şi i-a r fi dăruit un fiu,
timpul pregătirii expediţiei Epigonilor, Erifile Pentilos.
l-a forţat, în acelaşi fel, pe Alcmeon să preia Una dintre cele două eroine care au purtat
comanda trupelor. De această dată, Tersan- numele Erigone (în general, se admite că era
dros, fiul lui Polinice, a fost cel care, a corup- vorba de fiica lui Icarios) a fost prefăcută în
t-o , dăruindu-i rochia Harmoniei. însă Alc­ constelaţie, cunoscută sub numele de Conste­
meon, atunci când s-a întors din această ex­ laţia Fecioarei, unul din cele douăsprezece
pediţie, şi-a ucis mama (v. Alcmeon) şi a con­ semne ale zodiacului.
sacrat colierul şi rochia lui Apollo, în sanc­
tuarul din Delfi. ER IN O N A 2. O tânără fată din Cipru, a
cărei legendă nu ne este cunoscută decât
E R IG O N E 1. (Hpiyovi).) Cunoaştem două e- dintr-o glosă a lui Servius la Vergiliu. Prin
roine cu acest nume. puritatea şi înţelepciunea ei, a obţinut prie­
1. Fiica unui atenian, Icarios, care îl pri­tenia zeiţelor Atena şi Artemis. în schimb,
mise cu ospitalitate pe Dionysos, atunci când Afrodita a încercat să-l facă pe Zeus să se
acesta venise pe păm ânt să le aducă oamenilor îndrăgostească de ea. Pentru a împiedica acest
viţa de vie şi vinul. Dionysos s -a îndrăgostit lucru, Hera a făcut în aşa fel încât tânăra fată
de Erigone şi a avut drept fiu pe eroul Stafilos. să fie violată de Adonis. Iritat împotriva
Zeul i-a dăruit lui Icarios un burduf cu vin, acestuia, Zeus l-a ucis cu un fulger. Cu toate
poruncindu-i să le dea să guste şi vecinilor acestea, la rugămintea Afroditei, Zeus a per­
săi. Icarios i-a invitat în casa lui pe păstorii mis unei umbre a lui Adonis să revină în lume,
din jur, care s-au îmbătat şi, atunci când s-au călăuzită de Hermes. După viol, Artemis a
trezit, au crezut că Icarios îi otrăvise. Ei l-au prefăcut-o pe Erinona într-o păuniţă şi, mai
ucis cu lovituri de băţ sau cu pietre şi au aban­ târziu, i-a redat înfăţişarea omenească,
donat cadavrul. Câinele său, numit Maera, i-a ajungând chiar să o căsătorească cu Adonis,
arătat Erigonei locul unde se găsea cadavrul, care fusese înviat între timp. Cu Adonis, Eri­
rămas fără mormânt. Văzând această crimă, nona a avut un fiu, Taleus.
Erigone s -a spânzurat de copacul sub care se
găsea trupul tatălui ei. Dionysos s-a răzbunat E R IN II3. (EpLuves'.) Eriniile, numite şi Eu-
trimiţând atenienilor un flagel ciudat: lovite de menidele (adică „Binevoitoarele“, un epitet
nebunie, tinerele fete din Atena se spânzurau. destinat să le măgulească şi, prin urmare, evi­
Oracolul din Delfi, fiind consultat, a răspuns tând să atragă asupra propriei persoane, dacă
că zeul răzbuna astfel moartea, rămasă ne­ le-ar fi numit prin cuvinte odioase,
pedepsită, a lui Icarios şi a Erigonei. Atenienii
i-au pedepsit atunci pe păstorii criminali şi au
l E rin o n a: SERV., la VIRG., E cl, X, 18.
1 E rigone: 1) HYG., Fab., 130; Âstr. Poet., II, 4; APD., J E rinii: HÉS., Théog., 156-190; APD., B ib i. I, 1, 4;
B ib i, III, 14, 7; scol. la Iliada, XXII, 29; ELIEN., II., IX, 571; XIX, 87, etc.; TZET., la LYC., 406;
Var. Hist., VII, 28; SERV., la VIRG., Georg., II, ESCH., Euménides, passim; EUR., Oreste, passim;
389; STAT., Theb., XI, 644-647. 2) PAUS., II, 18, VIRG., En., VI, 571; VII, 324; XII, 846; cf. A. H.
6-7; HYG., Fab.. 122; APD., Ep„ VI, 25; 28; Fr. KRAPPE, ‘Epivûs, Rh. Mus., 1932, p. 305-320; J.
Hist. gr. (Miiller), I, 546 (marmură de Păros); TOUTAIN, L 'évolution de la conception des Eryn-
ETYM. M AGN., .s. v. Aîtipa; TZET., la LYC., yes dans le mythe d ’Oreste... Mèi. Cumont, p. 449-
1374; SOPH., trag. pierdută Aletes sau Erigone. 453.
Pierre G RIM A L

Tabel genealogic nr. 11


170
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 171

mânia lor recunoscută), erau zeiţe violente, pe în mod timid, la Homer, dar ea se afirmă în
care romanii le-au identificat cu Furiile lor. special în Eneida. Vergiliu le înfăţişează
Ele se născuseră din picăturile de sânge căzute chinuind „sufletele“ morţilor cu bicele lor,
pe pământ în momentul mutilării lui Uranos îngrozindu-le cu şeipii lor, în străfundurile
(v. Crcrnos şi Uranos). Ele aparţineau deci Tartarului. Este posibil ca aceste concepţii
celor mai vechi divinităţi ale Panteonului elen. sumbre să fi suferit influenţa religiei etrusce,
Erau forţe primitive, care nu recunoşteau care prefera să plaseze în lumea infernală
autoritatea zeilor din generaţia mai tânără. fiinţe monstruoase ce torturau morţii (v.
Erau asemănătoare Parcelor (sau Sorţilor), Charon).
care nu aveau alte legi decât cele stabilite de E R IS 1; l'Epis.) Eris era personificarea Dis­
ele însele şi de care Zeus însuşi trebuia să cordiei. în general, era considerată sora şi
asculte. La început, numărul lor nu era preci­ însoţitoarea lui Ares. Dar, Teogonia lui He-
zat. Mai târziu, atât numărul cât şi numele lor siod o situează printre forţele primordiale, în
au ajuns să fie cunoscute. în general se spunea aceeaşi generaţie cu Nix (Noaptea). Tot He-
că erau trei: Alecto, Tisifone şi Megera. Erau siod îi atribuie drept copii un anumit număr de
înfăţişate ca nişte genii ^înaripate, în părul noţiuni abstracte, cum ar fi Suferinţa (Ponos),
cărora se împleteau şerpi. în mână ţineau torţe Uitarea (Lete), Foamea (Limos), Durerile (A l-
sau biciuri. Când prindeau o victimă, o înne­ gos) şi, în sfârşit, Jurământul (Horcos). Mai
buneau şi o torturau în toate felurile. Adesea, târziu’ în lucrarea sa M unci şi zile, Hesiod
erau comparate cu nişte „câini“, care îi ur­ distinge două Discordii: una periculoasă, fiica
măreau pe oameni. Săiaşul lor era întunericul Nopţii, şi cealaltă utilă, nefiind decât spiritul
Infernului, Ereb. de emulaţie pe care Zeus îl pusese ca un „re­
în poemele homerice, funcţia lor esenţială sort“ în lume. Ea era cea care îl făcea pe olar
era răzbunarea crimelor. Ele pedepseau, în dornic să se ia la întrecere cu alt olar, pe
special, actele îm potriva familiei. De exemplu, meşteşugar cu un alt meşteşugar, şi inspira
crima Alteei împotriva lui M eleagru îi fusese fiecăruia gustul pentru perfecţionarea meseriei
dictată de către Erinii, drept răzbunare pentru sale.
că M eleagru îşi ucisese unchii (v. Meleagru). Eris era prezentată, în general, ca un geniu
Tot ele au fost cele care au produs nenorociri­ feminin înaripat, analog Eriniilor, lui Iris etc.
le familiei lui Agamemnon, ca urmare a sacri­ Eris a fost cea care a aruncat „mărul“ desti­
ficării Ifigeniei. Ele au îm pins-o pe Clitem- nat celei mai frumoase dintre zeiţe şi pe care
nestra să-şi ucidă soţul, apoi tot ele au pedep­ Paris a fost însărcinat să-l atribuie (v. Paris),
sit-o prin mâna fiului ei, şi, în sfârşit, l-au întâmplare care a stat la originea războiului
urmărit pe acesta din urmă, fiindcă era uciga­ Troiei.
şul mamei sale. Ele au jucat un rol asemănător
in blestemul care a pecetluit soarta lui Oedip. *ERILU S2. Erou legendar din Preneste,
Protectoare ale ordinii sociale, ele pedep­ cunoscut numai din epopeea Eneida. Fiul al
seau toate crimele susceptibile să o tulbure şi, zeiţei Feronia, el avea trei vieţi şi trei corpuri
de asemenea, lipsa de măsură, Hybris, care distincte, asemenea gigantului Gerion. Atunci
tindea să -l facă pe om să îşi uite condiţia sa de când Evandru a venit să se stabilească în
muritor. Ele interziceau prezicătorilor şi pro­ Latium, el s-a luptat cu Erilus şi l-a învins.
feţilor să dezvăluie cu prea multă precizie ER IM A N T O S3. (Epvpaifios'.) Cunoaştem
adevărul şi să îl scoată astfel pe om din starea două personaje mitologice cu acest nume.
sa de incertitudine, pentru a-1 face prea 1. Fiul lui Apollo, lovit cu orbire de
asemănător zeilor. Prin ele se exprima con­ către Afrodita, deoarece o surprinsese la
cepţia fundamentală a spiritului elen referi­ scăldat, imediat după ce se iubise cu Adonis.
toare la ordinea lumii, care trebuia să_fie pro­ Pentru a se răzbuna, Apollo s-a prefăcut în
tejată împotriva forţelor anarhice. în mod mistreţ şi l-a ucis pe Adonis, lovindu-1 cu
firesc, una din funcţiile lor esenţiale era de a-1 râtul.
pedepsi pe ucigaş, nu numai pe asasin şi pe 2. Zeul râului cu acelaşi nume din
ucigaşul cu intenţie, ci, în general, omucide­ Psofida. Mitografii îl consideră ca făcând
rea, care era considerată un act de murdărie parte din familia lui Arcaş, cel care a dat nu­
sau nelegiuire religioasă, care punea în pericol mele Arcadiei.
stabilitatea grupului social, în care fusese co­
mis. în general, ucigaşul era ostracizat din
cetatea sa şi rătăcea din cetate în cetate până
în momentul în care cineva consimţea să-l 1 E ris: II., IV, 440; V, 518; 740; XI, 3; 73; XVIII, 535;
purifice de crima sa. Adesea, ucigaşul era XX, 48; HÉS., Théog., 225 şi urm.; B oucl, 148;
lovit de nebunie de către Erinii (v. Oreste şi 156; Trav. et J„ 11 si urm.; HYG., Fab. p rél.; Fab.,
Alcmeon). 92; SERV., la VIRÒ., En„ I, 27; APUL., Métam.,
încetul cu încetul, Eriniile au ajuns să fie , 10; TZET., la LYC., 93.
concepute ca divinităţi ale pedepselor infer­ E rilus: V1RG., En„ VIU, 561 şi urm., şi SERV., ad
, loc.; cf. JOH. LYD., De Mens., 1, 8.
nale, pe măsură ce s -a conturat credinţa în J E rim antos: 1) PTOL. HÉPH., 1. 2) PAUS., VIII, 24,
lumea de dincolo. Această funcţie apărea deja, 1 şi urm.; ELIEN., Hist. Var., II, 33.
172 Pierre G R IM A L

E R IS IH T H O N 1. (EpumxOuv.) Doi eroi m i­ te, ceea ce s-a întâmplat atunci când


tologici au purtat acest nume. lacedemonianul Dorieu a venit să întemeieze
1. Erou din Tesalia, fiul (sau fratele) re­ în acel loc o colonie, în epoca istorică.
gelui Triopas. Necredincios şi violent, Erisih­ E R O S 4. (Epajf.) Zeul Amorului sau Iubirii,
thon nu se temea de mânia zeilor. într-o zi, el a cărui personalitate, foarte diversă, a evoluat
a hotârât să taie o dumbravă sacră închinată mult din epoca arhaică până în epoca alexan­
zeiţei Demetra. Avertismentele divine nu l-au drină şi romană. în cele mai vechi teogonii,
putut abate de la sacrilegiul său. Pentru a-1 Eros èra considerat drept un zeu născut în
pedepsi, zeiţa s -a gândit atunci să-i trimită o acelasi timp cu Gaia (Pământul) şi jeşit direct
foame chinuitoare, care nu putea să fie poto­ din th ao su l (Haosul) primitiv.’ în ’ această
lită de nimic. în câteva zile el a devorat pur şi calitate, el era adorat la Tespies, sub în­
simplu toate bogăţiile din casa sa. Dar fiica sâ, făţişarea unei pietre brute. în alte variante,
Mnestra, care avea darul de a se preface în Eros s-a născut din Oul Primordial, acesta
ceea ce dorea (ea primise acest dar de la Po- fiind ouat de Nix (Noaptea). Despărţindu-se,
seidon, care fusese iubitul ei), s -a gândit să se cele două jumătăţi ale acestui ou au format
lasă vândută ca sclavă. După vânzare, ea lua o Pământul şi capacul său, Cerul. Eros va
nouă înfăţişare şi se lăsa din nou vândută, rămâne întotdeauna, chiar în timpul înfru­
reuşind astfel să-i procure tatălui său bani museţărilor „alexandrine“ ale legendei sale, o
pentru hrană. Dar, în cele din urmă, Erisihthon forţă fundamentală a lumii. El este cel care
a ajuns să se devoreze pe sine însuşi, în ne­ asigură nu numai continuitatea şi perpetuarea
bunia sa. speciilor, ci si coeziunea internă a Cosmosu­
2. Erou legendar din Atena, fiu al lui lui. Pe aceasta temă s-a manifestat capacitatea
Cecrops I şi al soţiei sale Aglauros. El a murit speculativă a autorilor de cosmogonii, a filo­
tânăr şi fără urmaşi. Tot ceea ce se ştie despre zofilor şi a poeţilor. împotriva tendinţei de a-1
el este că a plecat în călătorie la Delos, de considera pe Eros drept unul din zeii cei mai
unde a luat o străveche statuie a zeiţei Ilitia, importanţi, s-a ridicat doctrina prezentată sub
dar nu a mai ajuns înapoi la Atena, murind pe forma unui mit de către Platon în dialogul
drumul de întoarcere (tab. 4). Banchetul şi pusă pe seama unei preotese din
E R IT O S 2. (Epirros-.) Eritos sau Euritos era M antineea,’ Diotime, socotită odinioară
fratele geamăn al lui Ehion, unul din Argo­ iniţiatoarea lui Socrate. După Diotime, Eros
nauţi, fiind ca şi acesta, fiul lui Hermes şi al era un „demon“ intermediar între zei şi oa­
Antianirei, fiica’lui Menetos. meni. El s-a născut din unirea lui Poros (Des­
E R IX 3. lE pvţ) Eroul care a dat numele curcăreţul) cu Penia (Sărăcia), în grădinile
muntelui din Sicilia devenit celebru pentru zeilor, după un mare ospăţ, la care fuseseră
sanctuarul Afroditei, construit pe vârful său. invitate toate divinităţile. De la fiecare părinte
Era fiul Argonautului Boutes şi al zeiţei Afro- primise trăsături specifice: mereu în căutarea
dita, răpit de mama sa în momentul în care era lucrurilor sale, ca Sărăcia, el ştia întotdeauna
gata să cedeze la ispita greu de evitat a cânte­ să-şi imagineze un mijloc de a-şi atinge
celor de Sirenă. Conform altor versiuni, Erix scopul (ca Descurcăreţul). însă, departe de a fi
era fiul Afroditei şi al lui Poseidon. în sfârşit, un zeu atotputernic, era o forţă mereu nesa-
uneori, tatăl său, Boutes, era considerat nu tisfâcută şi neliniştită.
unul dintre Argonauţi, ci un rege local. I se Au fost imaginate si alte mituri în care i se
dădeau genealogii diferite: uneori era socotit
atribuia construirea templului zeiţei Afrodita fiul Ilitiei sau al lui Iris, ori al lui Hermes şi
Ericina, şi a jucat un anumit rol în legenda lui Artemis Htoniana, sau - conform tradiţiei cea
Heracles.’ în timp ce acest erou se întorcea, mai general acceptată - fiul lui Hermes şi al
mânând turmele furate de la Gerion, Erix l-a Afroditei. însă si asupra acestui piirict specu­
provocat la luptă pentru a i le lua. Heracles a laţiile mitografilor au stabilit unele distincţii.
acceptat provocarea şi l-a ucis. Dar, în loc să Aşa cum distingeau mai multe Afrodite, mi-
păstreze pentru el regatul lui Erix, Heracles tografii aminteau de mai mulţi Amor: (v.
l-a lâsat în seama localnicilor, spunând că Afrodita); un altul, numit Anteros (Iubirea
unul din urmaşii lui Erix va ajunge să-l meri­

1 E risihton: I) ATHEN., X, 416 şi urm. (citând pe E ros: HÉS., Théog., 120 si urm. v. ed. Mazon, p. 26);
HELLAN.); CALLIM., Hym la Dem., 24 si urm.; PROCL., Comment, au Timée, p. 368 (Schn.);
LYC., Alex., 1393, şi TZET., la vers 1396; Ov., ARISTOTE, Mèta., I, 4; PLAT., Banquet, passim
Met., VIII, 738-878. Cf. K. J. McKAY, Ery- (v. mai ales mitul Diotìmei); ARISTOPH.,
sichthon..., Suppl. VII la Mnemosyne, Leyde, 1962. Oiseaux, 695 si urm.; PAUS., VIII, 21, 2; IX, 27, 1
2) APD., Bibi., III, 14, 1 si 2; PLAT., Crit., 110 a; si urm.; NONN, Dionys., VII, 1 si urm.; ALCÉE,
, ATHEN., IX , 392 D; PAÜS., 1, 18, 6. fr. 13; ANACREON, fr. 47; 48; 63, etc.; ESCH.,
* E ritos: PIND., Pyth., IV, 179; APOLL. RH., Arg., I, Suppl., 1039 si urm.; SOPH., Trach., 354; 441; An-
, 52; APD., I, 9, 16; HYG., Fab., 14; 160. tig., 781 si urm.; EURIP., Hippol., 1269 si urm.,
3 E rix: APD., B ib i, II, 5, 10; HYG., Fab., 260; SERV., etc.; APOLL. RH., Arg., Ill, 111 si urm.; BION.,
la VIRG., En., I, 570; APOLL. RH., Arg., IV, 910 Id., I, 80 si urm.; Ov., Mét., I, 452 si urm.; V, 363
si urm.; DIOD. SIC., IV, 23, 2; 83, 1; EUST., la II, si urm.; Am., I, 2, 23 si urm.; HOR., Carm., II, 8,
XIII, 43. V. J. BfiRARD, Colonisation, p. 430 şi 14; cf. APUL., d ’A mour et Psyche); CIC., De Nat.
urm. Deor., Ill, 23, 59 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 173

Contrară sau Reciprocă) s-a r fi născut din ESO N . (AÎaaii/.) Eson era, ca şi Amitaon şi
Ares si Afrodita, fiica lui Zeus şi a Dionei. Un Feres, fiul lui Creteu şi al soţiei sale Tirb
al treilea Eros ar fi fost fiul lui fterm es şi al lui (tab.l). Căsătorit cu Pollmede, fiica lui Auto-
Artemis, fiica lui Zeus şi a Persefonei. ’A cesta licos, el era cumnat cu bunicul lui Ulise, însă
din urm ă ar fi fost zeul înaripat, familiar alte tradiţii îi atribuie ca soţie pe Alcimede,
poeţilor şi sculptorilor. Cicero, care a adunat, fiica lui Filacos (tab.2). Era fratele vitreg al lui
la sfârşitul lucrării sale despre Natura Zeilor, Pelias şi tatăl lui Iason. Pelias i-a luat regatul
aceste subtilităţi ale mitografilor, a demonstrat lolcos, pe care i-1 lăsase tatăl său Creteu, şi
caracterul artificial al tuturor acestor mituri, l-a trimis pe Iason să aducă Lâna de aur.
imaginate târziu pentru a rezolva dificultăţile Atunci când s-a răspândit zvonul că Argona­
şi contradicţiile pe care le cuprindeau le­ uţii pieriseră, Pelias, nem aitem ându-se de
gendele primitive. nimic, voia să-l ucidă pe Eson. Acesta a cerut
încetul cu încetul, sub influenţa poeţilor, să-şi aleagă singur moartea şi s-a otrăvit cu
zeul Eros şi-a conturat fizionomia tradiţio­ sânge de taur. Ovidiu, din contră, povesteşte
nală. Era înfăţişat ca un copil, adesea înaripat, că Eson şi-a revăzut fiul şi a fost întinerit prin
dar şi fără aripi, şi îi plăcea să tulbure inimile, farmecele Medeei.
fie înflăcărându-le cu torţa lui, fie rănindu-le ETA L ID ES3. (AidaXlSrjs’■) Fiul lui Hermes
cu săgeţile sale. Intervenţiile sale au fost si al soţiei sale Eupolemia, fiica lui Mirmidon,
nenumărate. L -a atacat pe Heracles, pe Apollo Etalides era un arcaş vestit. El a participat la
(deoarece, îl luase în zeflemea că face pe arca­ expediţia Argonauţilor, îndeplinind funcţia de
şul), chiar şi pe Zeus, pe propria sa mamă, crainic. Primise de la tatăl său o memorie
Âfrodita, si’ fireşte, pe oameni. Poeţilor ale- deosebit de fidelă, pe care a păstrat-o chiar şi
xsandrini îe plăcea să îl înfăţişeze jucându-se după moartea sa, în împărăţia lui Hades. De
cu nucile (echivalentul antic al bilelor) împre­ altfel, el nu îşi petrecea tot timpul în lumea
ună cu unii copii divini, mai ales cu Gani- morţilor, ci revenea să trăiască printre oameni
mede, certându-se cu ei sau cu fratele său scurte perioade de timp, apoi se întorcea în
Anteros. Ei şi-au imaginat scene copilăreşti, Infern.
potrivite cu trăsăturile zeului: Eros, pedepsit
de mama sa, Eros rănit, fiindcă încercase să ET E M E A 4. (Ede/jea) în insula Cos era un
culeagă trandafiri fară să ţină seama de spini rege numit Merops, iar soţia sa, care făcea
etc. Pictorii din Pompei au popularizat acest parte din neamul Nimfelor, se numea Etemea.
tip (de exemplu, Vănzătoarea Iubirilor). însă încetat Deoarece, prin căsătoria sa, această Nimfă a
întotdeauna - şi aceasta era tema favorită a fecioare să mai facă parte din suita zeiţei-
Artemis, pentru a o pedepsi, aceasta a
poeţilor - sub înfăţişarea aparent nevinovată, străpuns-o cu săgeţile sale şi ea ar fi murit
ghicim pe zeul cel puternic, care poate, cu dacă Persefona nu ar fi luat-’o încă vie în In­
ajutorul fanteziei sale, să provoace răni fern. Rămas astfel fără soţie, de disperare,
adânci. M ama sa, în special, se purta cu mena­ Merops a vrut să se sinucidă. însă zeiţei Hera i
jamente, fiindu-i mereu puţin teamă de el. s-a făcut milă de el şi l-a prefăcut în vultur,
Una din legendele cele mai cunoscute, în iar apoi l-a aşezat printre astre, încât, schim-
care Eros a jucat un rol, este aventura ro- bându-şi înfăţişarea, el a uitat durerile ome­
manescă a Psihei (v. acest nume), o întâm- neşti.
lare tratată ca un basm, a cărei origine tre-
uie căutată probabil în fabulele din regiunea E T E O C L E 5. IETeo/cĂij's■■) Unul din eroii
cetăţii Milet. ciclului teban, fiul lui Oedip şi al Iocastei,
fiind deci fratele lui Polinice (tab. 29 şi 37). în
ESA C O S1. (Aicra/cos'.) Era fiul lui Priam şi anumite tradiţii, în locul Iocastei, mama sa
al primei sale soţii, Arisbe (tab.34), şi primise este numită Eurigania. După descoperirea
de la bunicul său darul de a tălmăci visele. incestului săvârşit de către Oedip (v. acest
Astfel, atunci când Hecuba, a doua soţie a lui
Priam, fiind gata să-l nască pe Paris, a visat că
dă naştere unui şomoiog aprins ce dădea foc 2 E son: APD., B ib i, I, 9, 11 5i 16; 27; Od., XI, 259;
APOLL., RH., Arg., I, 46; 233; Ov., Her. VI, 105;
întregii cetăţi, el a fost întrebat despre semni­ Metam., VII, 163 ?i 250 §i urm.; HYG., Fab., 3; 13;
ficaţia ciudatului vis. A răspuns că acel copil DIOD. SIC., IV, 50; VAL. FLAC., Arg., I, 777 ?i
care se va naşte va fi cauza distrugerii cetăţii „ urm.
şi a recomandat ca el să fie ucis de la naştere J EtaUdes: APOLL. RH., Arg., I, 54; VAL. FLAC.,
(v. Paris, Hecuba). Curând, soţia lui Esacos a Arg., I, 437; HYG., Fab., 14; APOLL., RH., ibid.,
murit, muşcată de un şarpe, iar Esacos s-a I, 641 urm., si la scol. ad. loc. (v. 645); DIOG.
LAERT., VIII, 1, 4; PORPH., Vie de Pyth., 45; cf.
aruncat în mare, de durere. Fiindu-i milă de . TZET., Chil, II, 722.
el, Thetis l-a prefăcut în pasăre, probabil un , Etem ea: HYG., Astr. Poet., II, 16.
soi de cufundar. Eteocle: APD., B ib i, III, 6, 1 si urm.; HYG., Fab.,
68; PAUS., IX, 5, 5 si urm.; 25, 2; EUR., Phen., 63
si urm.; scol. ad loc.; SOPH., Oed. la Col., 1295;
STAT., Theb., passim; ESCH., Sept c. Thebes, p as­
1 Esacos: APD., B ib i, III, 12, 5; Ov., Métam., XI, 763; sim. Despre nume cf. P. KRETSCHMER, in
TZET., la Lyc., Alex., 224; SERV., la VIRG., En„ Glotta, 1954, p. 11; contra, F. VIAN (v. art. Mln-
IV, 254; V, 128. yas).
174 Pierre G R IM A L

nume), cei doi fii ai săi l-au alungat din Teba au fost nevoite să ancoreze, din cauza unei
şi Oedip i-a blestemat, prezicându-le că se furtuni, la Palene, în Tracia. Etilla i-a aţâţat pe
vor încăiera şi vor muri unul de mâna celuilalt ceilalţi captivi să se revolte, prezentându-le
(pentru celelalte versiuni, v. Polinice). Pentru necazurile pe care le suferiseră până atunci şi
a evita împlinirea acelui blestem, cei doi fraţi cele care îi mai aşteptau, mult mai rele, dacă
au hotărât să domnească pe rând, fiecare timp ar fi ajuns în Grecia. I-a sfătuit să dea foc la
de un an. Eteocle a preluat primul puterea. corăbii, ceea ce au şi făcut. Obligaţi să rămână
Polinice s -a depărtat, fie conform propriei în acel ţinut, grecii au fondat acolo cetatea
sale voinţe, fie pentru că fratele său l-a alun­ Scione.
gat. Dar, atunci când a revenit, după un an şi a E T N A 4. {Alti^j.) Etna, al cărei nume va de­
cerut să preia domnia, Eteocle a refuzat. Poli­ veni cel al vulcanului care domina cetatea
nice s -a dus atunci la curtea Iui Adrast şi, cu Catana, era o Nimfă siciliană, fiica lui Uranos
ajutorul acestuia, a organizat o expediţie îm ­ si a Gaiei, sau, în versiunile mai vechi, a lui
potriva propriei sale cetăţi, Teba (v. Adrast). feriareu, Gigantul cu o Sută de Braţe. Atunci
Totuşi, înainte de a ataca cetatea, el l-a trimis când Hefaistos şi Demetra îsi disputau dreptul
pe Tideu în solie să-i ceară pentru ultima dată de a deţine Sicilia (ţinutul vulcanilor şi al
lui Eteocle respectarea înţelegerii stabilite de grâului), Etna a intervenit ca arbitru între ei.
amândoi. Cum Eteocle a refuzat din nou, ar­ Ea este uneori considerată mama Palicilor (v.
mata condusă de Adrast şi formată în majori­ acest nume), pe care i-a avut de la Hefaistos.
tate de luptători din cetatea Argos a pornit
asaltul cetăţii. Eteocle şi Polinice s-au întâlnit E T O L O S 5. {Altojăos'.) Regele cetăţii Elis
pe câmpul de luptă din’ faţa cetăţii şi erau atât din Peloponez, fiul lui Endimion şi al unei
de înverşunaşi încât s-au ucis unul pe celălalt. nimfe. El avea ca fraţi şi surori pe Peon, Epe-
După victoria obţinută de luptătorii din Teba, ios, Euricide (sau Euripile), Naxos şi Pisos.
Eteocle a fost îngropat cu toate onorurile cu­ Pentru a stabili care dintre fiii săi îi va urma la
venite unui erou, în timp ce Polinice trebuia să tron, Endimion i-a pus să alerge la Olimpia,
rămână fără onoruri funebre (v. Antigona), iar învingătorul avea să fie viitorul rege. Cursa
deoarece fusese trădător al patriei sale. a fost câştigată de Epeios. Peon a fugit în M a­
în timpul expediţiei Epigonilor (v. acest cedonia. ’Etolos a rămas în Peloponez şi, după
nume), Laodamas, un fiu al lui Eteocle, dom­ moartea lui Epeios, i-a urmat la tron. Dar,
nea în cetatea Teba. ucigându-1 pe regele ţinutului, Apis (v. acest
nume), el a fost obligat de către fiii victimei să
E T E R 1. (Ai&rjp. ) Este personificarea ceru­ plece în exil. A trecut în nordul golfului Co­
lui superior, unde lumina este mai pură decât rint, la vărsarea râului Aheloos. Acolo, primit
în cerul apropiat de pământ. Hesiod îl con­ ca oaspete de către Doros, Laodocos şi
sideră fiul lui Ereb şi al soţiei sale Nix (în­ Polipoetes, fiii Ftiei şi ai lui Apollo, el i-a ucis
tunericul şi Noaptea)’ şi fratele Hemerei (Lu­ şi a domnit asupra ţării, după ce i-a alungat pe
mina Zilei). Conform’ altor trandiţii, el s-a fcureţi. Ţinutul a primit, de la el, numele de
căsătorit cu Ziua şi a dat naştere Pământului, Etolia. Iii avea ca soţie pe Pronoe, fiica lui
Cerului şi Mării, apoi unui număr de fiinţe Forbas, iar ca fii pe Pleuron şi pe Calidon (v.
abstracte’ cum ar fi Tristeţea, Mânia, M in­ Endimion, Elis şi tab. 24)
ciuna, etc. De asemenea, sunt consideraţi
drept copiii lor: Oceanos, Themis, Tartar, E T R A 6. (Aîâpa.) Era fiica regelui Pitteu din
Briareu, Giges, Steropes (pe care Hesiod îi Trezen şi, prin urmare, nepoata lui Pelops
numeşte Ciclopi), Atlas, Hiperion, Saturn, (tab. 2, p. 18) şi mama lui Tezeu. Prin ea,
Ops, Moneta, Dione si cele trei Furii. eroul avea drepturi asupra tronului din Trezen.
Recunoaştem în această îistă, dată de Hygin, Etra a fost mai întâi curtată de Bellerofon.
elemente’împrumutate din mitul lui Uranos (v. Dar atunci când Egeu a sosit la Trezen, venind
această legendă). Cicero considera că Eter era de la Delfi, unde consultase oracolul despre
tatăl lui Iupiter şi al lui Caelus (adică Uranos, căile de a -şi asigura urmaşi, regele Pitteu,
Cerul personificat), şi bunicul Soarelui. care a înţeles răspunsul oracolului (v. Egeu), a
aranjat să-şi unească oaspetele, fără ştirea lui,
E T IA S2. (Hrias'.) în tr-o legendă mai puţin cu fiica sâ. Rezultatul acestei uniri a fost
cunoscută, Etias era o fiică a lui Enea, care a Tezeu. Se mai povesteşte că, în ajunul venirii
dat numele cetăţii Etis, de pe coasta Laconiei, lui Egeu, zeiţa Atena i’- a inspirat în vis Etrei
situată în faţa insulei Citera. dorinţa de a se duce într-o insulă vecină pen­
E T IL L A 3. (A ’idiÂXa.) Fiica lui Laomedon, tru a oferi un sacrificiu eroului Sferos, care
este una din troienele înrobite, după jefiiirea fusese cândva conducătorul de car al lui
cetăţii de către greci. Ea a fost dată ca pradă
însoţitorilor lui Protesilas. D ar navele acestora E tn a: scol la THÉOCR., I, 65; cf. SRTV., VIRG.,
, En., IX, 584.
5 E tolos: APD., B ib i, I, 7, 6 si 7; PAUS., V, 1, 2 la 8;
1 E ter: HÉS., Théog., 124 si urm.; HYG., Fab., pref.; „ scol. la PIND., Olymp., I, 28; CONON, Narrat., 14.
, CIC., De Nat. Deor., III,' 44. “ E tra : APD., Bibl., III, 10, 7; 15, 7; HYG., Fab., 14;
: E tias: PAUS., III, 22, 11. 37; 92; 243; PLUT., Thésée, 3, 6; PAUS., II, 33, 1
E tilla: CONON, Narrat., 13; POMP. MELA, II, 2, si urm.; V, 19, 3; 11., III, 144; TZET., la Lyc., 494;
33; TZET., la LYC., Alex., 921. 495; v. Tezeu, Elena, Acamas.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 175

Pelops. Acolo, ea a fost surprinsă de Posei- EU FE M O S . (Eixpripos-.) Unul din Argo­


don, care i-a răpit fecioria. în aceeaşi noapte, nauţi, fiul lui Poseidon, care primise de la tatăl
ea s-a unit cu Egeu, încât Tezeu poate fi con­ său darul de a putea merge peste„ape. Mama
siderat atât fiul zeului, cât şi al unui muritor. sa era Europa, fiica lui Titios. în expediţia
în timp ce Egeu a plecat spre Atena, Etra a Argonauţilor, la trecerea de insulele plutitoare,
rămas la Trezen, unde şi-a crescut fiul (v. numite Simplegade, Eufemos a fost cel care a
Tezeu). Mai târziu, atunci când acesta a de­ lansat porumbelul a cărui soartă avea sâ-i
venit regele Atenei, el a întreprins călătoria în anunţe pe navigatori destinul care îi aştepta (v.
Infern şi i-a încredinţat-o mamei sale pe Argonauţi). în timpul evenimentelor des­
Elena, pe care o răpise. însă Castor si Pollux, făşurate pe malul lacului Tritonis, Eufemos a
cei doi fraţi ai fetei, au reuşit să o elibereze şi primit de la zeul Triton un bulgăre de pământ
să o ia pe Etra ca prizonieră. Ea a urm at-o pe magic, ca un semn prevestitor că urmaşii săi
Elena la Troia, ca roabă, de bunăvoie, se vor ajunge în Cirenaica. De fapt, B attos’ înte­
spune, ba chiar ea ar fi fost cea care, după meietorul coloniei Cirene, era considerat un
spusele unor autori, ar fi sfătuit-o pe Elena urmaş al lui Eufemos. în sfârşit, tot el a arun­
să-l urmeze pe Paris şi să-l părăsească pe cat în mare acel bulgăre de pământ sacru, ceea
Menelaos. La Troia, ea i-a crescut pe micuţul ce a făcut să apară din străfunduri insula
Mounitas, strănepotul său (v. Mounitas). După Thera. împreună cu o locuitoare din Lemnos,
căderea cetăţii Troia, ea a fost recunoscută de numită Malahe (v. Argonauţi), Eufemos a
nepoţii săi Demofon si Acamas, care au avut un fiu, Leucofanes, strămoşul lui Battos.
obţinut eliberarea ei. Se povesteşte că, la EUFORBOS*. (Ewpopjîosj Erou troian, fiul
moartea lui Tezeu, Etra s-a sinucis de su­ lui Pantoos, cel care i-a dat prim a lovitură lui
părare. Patroclu, rănindu-1. A fost ucis de către M e­
EU B U LEU 1. (EvfiovĂevs'.) Legendele mito­ nelaos, iar scutul său, luat de acesta din urmă,
logice cunosc doi eroi cu acest nume, amândoi a fost depus în templul zeiţei Hera din Argos.
fiind legaţi de misterele din Eleusis. Pitagora pretindea că fusese, într-o viaţă ante­
1. Un frate al lui Triptolemeu, fiul preo­ rioară, eroul Euforbos.
tului zeiţei Demetra, Trohilos, care fugise din EU FO R IO N 5. (Ev<f>opi(t)v.) După moartea
Argos şi se refugiase în Atica. Conform altor sa, Ahile a trăit împreună cu Elena în Insula
tradiţii, Triptolem şi Eubuleu erau consideraţi Fericiţilor, având un fiu, numit Euforion, fi­
fiii lui Disaules (v. Triptolem). inţă supranaturală, înzestrată cu aripi. Zeus
2. Cel d e-al doilea erou era un porcar, s -a îndrăgostit de el, însă iubirea nu i-a fost
care îşi mâna turma chiar în locul în care zeul împărtăşită. Pentru ai scăpa de el, Euforion a
Hades a dus-o pe fiica zeiţei Demetra, Perse- fugit, fiind prins de către zeu abia în insula
fona, în Infern. O parte din turmă fusese în­ Melos şi ucis printr-o lovitură de fulger. Nim­
fulecată de cele două divinităţi. Prin acest fele din acea insulă l-a u îngropat după obice­
incident se explica ritul care consta în sacrifi­ iurile locului, dar Zeus în mânia sa, le -a pre­
carea unui num ăr de purcei în cinstea lui făcut în broaşte.
Eubuleu, într-o încăpere subterană, în timpul E U FR A TES6. (Ev<fipctTr)s'.) Pentru a explica
serbării Tesmoforiilor. Trebuie să mai originea numelui care desemna fluviul Eufrat,
menţionăm faptul că numele lui Eubuleu grecii şi-au imaginat următoarea legendă: un
(Sfătuitorul cel Bun sau Binevoitorul) era o om, care purta numele Eufrates, avea un fiu,
poreclă a zeului Hades şi era uneori atribuit Axourtas. într-o zi, găsindu-şi fiul adormit
unei divinităţi născute din Zeus şi Persefona, lângă mama sa, l-a luat drept străin şi l-a ucis.
invocată la Atena, împreună cu Tritopatreu şi D ându-şi seama apoi de greşeala sa, de dis­
cu Dionysos. perare, el s-a aruncat în fluviul Medos, care a
EU D O R O S2. (EvSojpos'.) U n fiu al lui Her- ajuns să poarte de atunci încoace numele de
mes şi al Polimelei, fiica lui Filas. Fusese Eufrat.
crescut de bunicul său şi, în momentul când a EU H EN O R 7. (Evxnvtop.) Fiul- unui
început războiul Troiei,’el l-a urmat pe Ahile, prezicător corintian, Poliidos. Tatăl său îl
în m intea unuia din cele cinci corpuri de avertizase de nenumărate ori în legătură cu
Mirmidoni. Ahile l-a trimis ca însoţitor al lui soarta care îl aştepta. El avea de ales între o
Patroclu, atunci când acesta a pornit la luptă,
în timp ce „mânia“ celebră a lui Ahile îl făcea
să nu ia parte la luptă. 3 E ufem os: PIND., Pyth., I, 44; scol. la PIND., Pyth.,
IV, 1 si urm.; APOLL. RH., Arg., I, 182; II, 536 si
urm.; IV, 1755; HYG., Fab., 14; TZET., Chil., II,
. 618; laL Y C ., 886.
E uforbos: II., XVI, 808; XVII, 1 si urm.; 81; PAUS.,
1 E ubuleu: PAUS., 1,, 14, 2; scol. la LUC., Dial, des II, 17, 3; scol. la APOLL. RH., Arg., I, 645; DIOG.
Court., II, 1; CLEM. D ’ALEX., Protrept., p. 25; . LAERT., VIII, 1,4.
PAUS., IX, 8, 1; cf. CIC., D e nat. Deor., III, 21, 53 I E uforion: PTOL. HÉPH., IV, 1.
, (ed. Müller). _ E ufrates: PS.-PLUT., De Fluv., 20.
E udoros: II., XVI, 179 si urm.; EUST., la Hom., p. E uhenor: II., XIII, 663 si urm.; PIND., Ol., XIII, 82;
1697, 56. CIC., De Div., I, 40.
176 Pierre G R IM A L

moarte uşoară, acasă la el, şi o moarte vio­ avea să-i servească drept mijlocitor pentru
lentă, dacă se ducea să lupte împotriva Troiei, „recucerirea“ palatului său. El a fost cel care
alături de Atrizi. A ales moartea plină de glo­ l-a primit cu ospitalitate şi l-a introdus, de­
rie şi a căzut în faţa cetăţii Troia, lovit de o ghizat în cerşetor, printre pretendenţii la mâna
săgeată trasă de Paris. Penelopei.
E U L IM E N E 1. (EvÀifjéisq.) O tânără din EU M O LPO S4. (EvjioXnos'.) Cel puţin con­
Creta, fiica regelui Cidon. Tatăl său o logodise form tradiţiei cele mai răspândite, Eumolpos
cu un anume Apteros, care făcea parte din era fiul lui Poseidon şi al Chionei, fiica lui
aristocraţia cretană. Dar ea îl iubea pe Licastos Boreu şi a Oritiei (tab’. 11). Tem ându-se de
şi acesta era de mult timp iubitul ei. Deoarece tatăl său, Chione şi-a aruncat copilul nou-
mai multe cetăţi cretane se revoltaseră împo­ născut în mare, dar Poseidon l-a luat şi l-a
triva regelui Cidon, acesta a întrebat oracolul dus în Etiopia, unde l-a încredinţat unei fiice
pentru a şti ce trebuia să facă. I s-a răspuns că pe care o avusese cu Amfitrita, Bentesicime,
trebuia să „sacrifice o fecioară eroilor ţării“. pentru a-1 creşte. Atunci când a crescut mare,
Cidon a pus să fie trase la sorţi tinerele fete, soţul mamei sale adoptive i-a dat ca soţie pe
iar sorţii au căzut asupra propriei sale fiice, una din fiicele sale. Eumolpos însă a încercat
Eulimene. Atunci iubitul Eulimenei, Licastos, să violeze pe una din cumnatele sale şi a fost
pentru a evita soarta care o ameninţa pe izgonit. împreună cu fiul său Ismaros, el s-a
aceasta, i-a povestit regelui despre iubirea lor. dus atunci la curtea regelui Traciei, Tegirios,
Dar poporul, la aflarea veştii, a apreciat că care i-a dat lui Ismaros drept soţie pe una din
Eulimene merita cu atât mài mult moartea şi fiicele sale. Dar Eumolpos a luat parte la un
ea a fost sacrificată până la urmă. Atunci când complot împotriva lui Tegirios şi, fiind sur­
corpul ei a fost despicat, s-a constatat că prins, a trebuit să fugă. El s-a refugiat atunci
Eulimene era însărcinată. Tem ându-se de în cetatea Eleusis şi a fost bine văzut de către
mânia lui Licastos, Apteros i-a întins o cursă locuitori. Mai târziu, deoarece Ismaros a mu­
si l-a ucis. După aceea, el s -a exilat în cetatea rit, Eumolpos s-a împăcat cu Tegirios, care
Jiantos din apropiere de Termera, în Licia. l-a chemat din nou la curtea lui şi i-a lăsat
E U M E L O S2. (Eufj.rjĂos'.) Legendele cunosc moştenire regatul. în acea vreme,’ când Eu-
trei eroi cu acest nume. moipos ajunsese regele Traciei, a izbucnit un
1. Fiul lui Admet şi al Alcestei, care fi­ război între locuitorii cetăţii Eleusis şi cei din
gura printre luptătorii dm războiul împotriva Atena, conduşi de Erehteu (v. acest nume).
Troiei. El adusese la Troia caii îngrijiţi odini­ Chemat de vechii săi prieteni, Eumolpos le-a
oară de către zeul Apollo în vremea când venit în ajutor, în fruntea unei armate formate
servise ca sclav la curtea regelui Admet. Cu din traci. A fost însă învins şi ucis de către
ajutorul acestor cai, ce avuseseră parte de atenieni. Zeul Poseidon, tatăl său, l-a răzbu­
îngrijiri divine, Eumelos a obţinut victoria la nat, convingându-1 pe Zeus să-l trăsnească pe
jocurile funebre organizate m onoarea lui Erehteu, care ieşise învingător.
Patroclu. Diferite tradiţii atribuie regelui trac Eu­
2. Un erou din insula Cos, prefăcut în molpos instituirea misterelor din Eleusis. El a
corb datorită nelegiuirii sale (v. Agrori). fost cel care l-a purificat pe Heracles după
3. Un alt erou, din cetatea Corint, tatăl uciderea Centaurilor. Familia sacerdotală a
lui Botres, prefăcut de către Apollo în pasăre Eumolpizilor se considera că descindea din
(v. Botres). acest erou, dar diverşi autori sunt departe de a
cădea de acord în legătură cu personalitatea
EU M EU 3. (Evfiaios-.) Porcarul lui Ulise, lui Eumolpos, fondatorul misterelor. Unii
rămas credincios amintirii stăpânului său, şi ajung chiar să îl considere un personaj com­
care, pe moşia acestuia din insula Itaca, căuta plet diferit de fiul Chionei. în această variantă,
prin toate mijloacele să-i salveze bunurile, în Eumolpos ar fi fost fiul Deiopei şi nepotul lui
măsura în care era posibil. El era fiul unui Triptolem.
rege, numit Ctesios, care domnea peste insula
Siria din arhipelagul Cicladelor. Atunci când EU N EO S5. (Evueios.) Fiul lui Iason şi al
era mic copil, el fusese încredinţat unei sclave Hipsipilei, regina insulei Lemnos, în vremea
feniciene, însă aceasta intrase în relaţii cu când femeile îi uciseseră pe toţi bărbaţii din
piraţii fenicieni, care îl răpiseră pe copilul insulă, şi Argonauţii au venit şi le-au dăruit
regelui şi îl vânduseră ca sclav lui Laerte, tatăl copii (v. Hipsipile şi Argonauţi). Deşi nu fi­
lui Ulise. La întoarcerea sa în insula Itaca, gurează în rândurile armatei greceşti care
ascultând de sfatul zeiţei Atena, Ulise s -a dus
direct la locuinţa modestă a lui Eumeu, care Eum olpos: HYG., Fab., 15 7 ; 2 7 3 ; ADP., Bibl., II, 5,
12 ; III, 14, 4; ET. BYZ„ 5. v. AL0îot(j; scol. la
SOPH., Oed. la Col., 10 53; PAUS., I, 38, 2; II, 14,
! Eulim ene: PARTH., Narr., 35. 3; scol. la EUR., Phén., 854; PHOTIOS., Lex., s. v.
Eum elos: 1) //., II, 714; 763; XXIII, 376; Od., IV, EiHJ-oXmSau Cf. P. FOUCART., Les Mystères
, 796. 2) şi 3) v. Agron şi Botrès. , d Eleusis, Paris, 19 14 .
E um eu: Od„ XIII, 404; XVI, passim; XV, 301 şi Euneos: APD., Bibl., I, 9, 17; II., VII, 467 si urm.;
urm.; 403 şi urm.; XVI, 11-153; XVII, 182 şi urm’..; XXI, 40 si urm.; XXIII, 746-747; cf. XXI, 41;
507 şi urm.; XXI, 188 şi urm.; XXII, 157 şi urm. STRAB., I, p. 41.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 177

lupta împotriva Troiei, el întreţinea relaţii E U R ID IC E . (EvpvSiKr).) Legendele cunosc


prieteneşti cu grecii, cărora le furniza vin. Cu cinci eroine care purtau acest nume.
preţul unui vas bogat ornamentat, el l-a cum­ 1. Cea mai cunoscută dintre aceste ero­
părat de la Patroclu pe unul din fiii regelui ine este Driada, soţia lui Orfeu. în tr-o zi, pe
Priam, Licaon. Atunci când Hipsipile a fost când se plimba însoţită de Naiade, pe o câm­
vândută ca sclavă lui Licurg, regele Nemeei, pie din Tracia, ea a fost muşcată de un şarpe.
Eumeos a eliberat-o şi a adus-o înapoi pe Pentru a lega această legendă de cea a lui
insula Lemnos. Aristeu, Vergiliu presupune că acest accident
s-a produs în timp ce fugea din .faţa lui
E U N O M O S 1. (Evvopos'.) în timp ce Hera- Aristeu, care căuta să o prindă şi să o violeze.
cles, după căsătoria sa cu Deianira, trăia la Când ea a murit, Orfeu a plâns-o şi, în dis­
curtea socrului său Oeneu, regele Calidonului, perarea sa, nu a ezitat să coboare în Infern
s-a întâmplat să ucidă din greşeală un copil, pentru a o căuta. El a ştiut cum să emoţioneze
numit Eunomos, care servea drept paharnic şi divinităţile infernale prin cântecele sale şi a
era fiul lui Arhiteles, o rudă a lui Oeneu. Cum obţinut astfel permisiunea de a o readuce la
Eunomos îi turna pe mâini apă caldă, care era lumina zilei, dar cu singura condiţie de a nu
destinată spălării picioarelor, Heracles a vrut încerca să o privească înainte de a reveni la
să-i dea o palmă, dar l-a a lovit prea puternic lumina soarelui. Euridice îl urma, pe drumul
şi l-a ucis. Arhiteles l-a iertat pe erou pentru de întoarcere, si erau gata să iasă din lumea
această omucidere involuntară, însă eroul s-a infernală, când Orfeu, nemaiputând rezista
exilat totuşi şi, împreună cu soţia şi Jiul său, dorinţei de a o revedea, s-a întors către ea.
Hillos, s -â dus în cetatea Trahis. în unele Imediat, o forţă irezistibilă a antrenat-o din
variante, Eunomos este numit uneori Ciatos. nou pe Euridice în Infern, iar Orfeu a trebuit
E U N O S T O S 2. ( E v v o o to ş .) Erou din cetatea să revină singur pe pământ.
Tanagra din Beoţia, fiul lui Scias şi al Elieei, 2. Euridice era şi numele purtat de fiica
crescut de Nim fa Eunosta. El a respins iubirea lui Lacedemon şi a Spartei, care, împreună cu
Ohnei, fiica lui Colonos, ceea ce i-a provocat Acrisios, a dat naştere Danaei (tab. 6 şi 31).
moartea (v. Boucolos). 3. Cel puţin în tragedia Hipsipile de Eu-
ripide, al cărei text s-a pierdut, Euridice era şi
E U R IA L 3. (EvpvaÂos'.) Legendele cunosc soţia regelui Licurg din Nemeea, mama lui
cel puţin trei personaje mitologice cu acest Arhemoros.
nume. 4. Fiica lui Amfiaraos şi a Erifilei, pro­
1. Un locuitor din cetatea Argos, fiul lui babil identică cu cea precedentă (tab. 1).
Mecisteu (tab. 1), care a luat parte la expediţia 5. Soţia lui Creon, regele Tebei, care nu
Argonauţilor, la cea a Epigonilor şi la războiul a putut să suporte moartea fiului ei, Haemon,
împotriva Troiei alături de Diomecl. şi s-a spânzurat (v. Antigona).
2. Unul din fiii lui Ulise, pe care eroul E U R IG A N E E A 6. (EvpvyâveLa.) Sunt două
l-a avut cu Evippe, fiica regelui Epirului, eroine cu^acest nume.
Tirimmas, şi pe care însuşi Ulise l-a ucis (v. 1. în cele mai vechi versiuni ale le­
Evippe). gendei lui Oedip, în care nu se aminteşte de
3. Unul din însoţitorii lui Enea, un tânăr incestul cu Iocasta, Euriganeea sau Eungania
deosebit de frumos, a cărui prietenie cu Nisus este numele soţiei lui Oedip. După moartea
a rămas celebră. A murit în luptele împotriva Iocastei, împreună cu Euriganeea, Oedip ar fi
Rutulilor. avut cei patru copii: Eteocle, Polinice, Anti­
E U R IC L E E A 4. (EvpvKĂeia.) Cunoaştem gona şi Ismena.
două eroine cu acest nume. 2. ’ Conform unei tradiţii foarte apropiate
1. Numele purtat de mama lui Oedip, de prima, Euriganeea era fiica lui Hiperfas şi
într-o versiune a legendei care nu aminteşte Oedip s-a căsătorit cu ea şi a avut cei patru
de incestul eroului. Euricleea era, într-adevar, copii, în timp ce Epicaste era numele purtat de
prima soţie a regelui Laios şi cea d e -a doua mama sa. în această versiune, Oedip s-a
soţie, Epicaste, era cea care’ s-a căsătorit cu căsătorit cu Epicaste, însă nu a avut copii (v.
Oedip, după moartea lui Laios. Euricleea şi Oedip).
2. Doica lui Ulise se numea tot Euri­
cleea.
E uridice: 1) SÉN., Herc. fur., 569 şi urm.; Herc. sur
l ’Oeta, 1061 şi urm.; Ov., Mét., X, 1 la 64; VIRG.,
1 E unom os: APD., II, 7, 6; DIOD. SIC., IV, 36, 2; Géorg., IV, 454 si urm., si SERV., ad loc.; HYG.,
PAUS., II, 13, 8; ATHÉN., IX, 410 f; si urm.; Fab., 164; APD . ’B ib i, 1,3, 2; MOSCHOS, Id„ III,
TZET., la LYC., 50-51; C hil, II, 456 si urm.; scol. 124; DIOD. SIC., IV, 25; CONON, Narr., 45;
la APOLL. RH., Arg., I, 1212. PAUS., IX, 30, 6; v. legenda lui Orfeu. 2) APD., II,
, E unostos: PLUT., Quaest., gr., 40. 2, 2; III, 10, 3. 3) APD., B ib i, I, 9, 14; III, 6, 4;
3 E u ria l: 1) APD., I, 9, 13; 16; III, 7, 2; II., II, 559- HYG., Fab., 274 (v. Arhemoros). 4) PAUS., V, 17,
568; VI, 20-28; XXIII, 653-699. 2) PARTH., 7. 5) SOPH., Antig., 1180 şi urm.
, Eroi., 3. 3) VIRG., En„ IX, 179 si urm.; 433. E urigania: 1) Scol. la EUR., Phén., 1760, si 13. 2)
4 E uricleea: 1) Scol. la Phén., 13. 2) Od., I, 429; XIX, APD., Bibi., III, 5, 8; PAUS., IX, 5, 5 ;'scol. la
401; HYG., Fab., 125. EUR., Phén., 63.
178 Pierre G R IM A L

E U R IL O H . (EvpvAoxps'.) însoţitor şi loco­ memnon. El a fost ucis de către Egist, la Mi-


tenent al lui Ulise, în Odiseea. El se căsătorise cene, în acelaşi timp cu stăpânul său.
cu sora lui Ulise, Ctimene (v. acest nume). Pe EU R IM O S4. (Evpvfios-.) Erou originar din
insula vrăjitoarei Circe, el a fost desemnat de
sorţi să meargă în recunoaştere. Dar el nu a cetatea Olenos (probabil din Etolia), care l-a
pătruns în palatul vrăjitoarei şi a revenit să-i calomniat pe Castor faţă de Pollux. Castor s-a
povestească lui Ulise transformarea însoţito­ grăbit să-i spună despre acea calomnie fratelui
rilor săi în porci. Mai târziu, Euriloh a fost cel său, care l-a ucis pe Eurimos cu lovituri de
care l-a sfătuit pe Ulise să debarce în insula pumn. Sau, într-o altă variantă, Pollux însuşi
unde păşteau Boii Soarelui şi el a purtat şi-a răzbunat pe loc fratele, aplicându-i lui
răspunderea blestemului provocat de sacri­ Eurimos aceeaşi pedeapsă.
legiul comis de însoţitorii lui Ulise, care nu au E U R IN O M E 5. (EvpvvopT].) Una din zeiţele
ezitat să spintece şi să mănânce vitele zeului. din prima generaţie divină, cea a Titanilor. Era
Euriloh a pierit o dată cu victimele sfatului fiica Ju i Oceanos şi a soţiei sale Tethys (tab.
său. 38). înainte de domnia lui Cronos, ea domnea,
E U R IM A H 2. (Evpvfiaxos-.) Fiul unuia din­ împreună cu Oflon, peste pantele înzăpezite
tre cei mai notabili pretendenţi la mâna Pene- ale muntelui Olimp. De acolo, ea a fost alun­
lopei, în Odiseea. El l-a insultat pe Ulise, gată de către Cronos şi Rhea, care au luat
atunci când acesta a venit la palat deghizat în locul lui Ofion şi al ei. Eurinome şi Ofion
cerşetor şi a aruncat după el cu un scăunel. în s-au refugiat în mare, unde, împreună cu The-
momentul în care prezicătorul Teoclimenos le tis, l-au primit pe Hefaistos, atunci când
spune pretendenţilor despre sfârşitul care îi acesta a fost aruncat din înaltul cerului (v.
ameninţă, Eurimah îşi bate joc de el şi-l acuză Hefaistos').
că şi-a ieşit din minţi. Atunci când Uilse îi Fiind iubită de Zeus, ea a dat naştere
provoacă la proba întinderii arcului, Eurimah Charitelor, Aglae, Eufrosine şi Thalia, precum
nu poate, spre marea sa ruşine, să-l clintească, şi zeului-râu Asopos. Eurinome avea un tem­
în scena finală, după moartea lui Antinoos, el plu străvechi în apropiere de Figalia. Acel
încearcă în zadar să se împace cu Ulise, scoate templu se ridica în mijlocul unei dumbrăvi de
sabia împotriva lui şi este ucis în cele din chiparoşi. Statuia de cult, care o reprezenta pe
urmă de o săgeată. Eurinome, avea înfăţişarea de femeie în partea
E U R IM E D O N 3. (Evpvp.e8a)v.) Legendele de sus, dar, începând de la şolduri, se termina
pomenesc cel puţin trei eroi mitologici cu asemenea unui peşte.
acest nume. EU R IN O M O S6. (Evpwofios’.) Pausanias a
1. Cel mai vechi era un Gigant, care fost singurul autor care a consemnat amintirea
domnea peste un popor de Giganţi, la capătul demonului numit Eurinomos, care devora
pământului. Violenţele sale au dus la ruina sa carnea de pe cadavrele îngropate şi nu lăsa
şi a poporului său. Se povestea că o violase pe decât oasele goale.
Hera, în timp ce încă era copil, şi a avut cu ea
un fiu, Prometeu. Acest fapt a provocat mânia E U R IP IL O S 7. (EvpvTrvXos'.) Legendele cu­
lui Zeus, împotriva lui. In această versiune, nosc cinci personaje mitologice cu acest nu­
legenda lui Prometeu, destul de suspectă, pare me.
să fi suferit o modificare mai recentă. 1. Un conducător militar din Tesalia,
2. fiul lui Evemon, care a luat parte la expediţia
Eurimedon se numea şi unul din fiii împotriva
lui Minos şi ai Nimfei Paria. El îi avea ca fraţi Troiei. El i- a ucis pe rând pe Hip-
pe Nefalion, Chryses şi Filolaos (tab. 28). în senor, Melantos şi Apisaon. La rândul lui a
timpul expediţiei împotriva Amazoanelor, fost rănit de către Paris, dar Patroclu i-a venit
Heracles a debarcat în insula Păros si, cum doi în ajutor.
dintre însoţitorii săi fuseseră ucişi de către fiii
lui Minos, care locuiau în acea insulă, Hera­ 4 E urim os: HES., s. v. Eupîijias; PLUT., De lamour
cles i-a atacat şi i-a ucis. Apoi, el a început . fraternei, 11: LIBAN.. Kpis!., 389,
asediul cetăţii. Pentru a-1 îmblânzi, locuitorii E urinom e: HES., Theog., 358; 907; APD., B ib i, III,
l-au rugat să ia cu el pe doi dintre prinţii lor, 12, 6; 11, XVIII, 394 si urm.; APOLL. RH., Argon.,
care i-a r fi înlocuit pe cei doi însoţitori’ucisi. I, 503; TZET., la LYC., 1192; PAUS., VIII, 4 1 ,4 şi
Heracles a luat doi nepoţi de-ai lui Minos, fiii . urm.
lui Androgeu, Alceu si Stenelos. 1 E urinom os: PAUS., X, 28, 4.
E uripilos: 1) II, II, 734-737; V, 76-83; VI, 36; XI,
3. Cunoaştem încă un Eurimedon, care 575-592; 806-848; HYG., Fab., 81; 97; 114. Cf.
era conducătorul carului de luptă a lui Aga- Ov., Met., XIII, 353 (unde este probabil vorba de
Euripilos. 3); VIRG., En., II, 114. 2) Paus., VII, 19,
1 şi urm. 3) II, II, 677; scol. la XIV, 255; PIND.,
1 E u rilo h : Od., X, 205 şi urm.; 429 şi urm.; XII, 278; Nem., IV, 25, si scol.; APD., B ib i, II, 7, 1, 4) Scol.
„ 339 si urm. la JUV., Sat., 654; Od., XI, 519. si la scol.; HYG.,
E u rim a h : Od.. II, 177; XVIII, 349 şi urm.; XX, 359 Fab., 112; 113; SERV., la VIRG.’, E cl, VI, 72. 5)
, şi urm.; XXI, 245 şi urm.; XXII, 44 şi urm. PIND., Pyth., IV, 33; APOLL. RH., Arg., IV, 1551;
E urim edon: 1) Od., VII, 58; scol. la //., XIV, 295. 2) scol. la PIND., loc. cit., 57; TZET., la LYC., 902;
APD., B ib i, II, 5, 9; III, 1, 2. 3) PAUS., II, 16, 6. CALL., Hymne la Ap.; 92.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 179

2. Erou local din cetatea Patras, de pe rilor Troiei, cu o captivă, Tecmesa, fiica rege­
ţărmul golfului Corint, confundat cel mai ade­ lui Frigiei Teleutas (v. Aiax, fiu l lui Telamon),
sea cu primul. Se povestea că odinioară lo­ care îi dăruise un fiu, numit Eurisaces. înainte
cuitorii din Patras trebuiau să ofere în fiecare de a se sinucide, Aiax şi-a încredinţat fiul
an zeiţei Artemis cea mai frumoasă fată şi cel fratelui său Teucer. După cucerirea Troiei,
mai frumos băiat din cetate, ca pedeapsă pen­ Eurisaces s-a întors în insula Salamina din
tru un sacrilegiu comis cândva în templul Atica, patria tatălui său. D ar el a făcut
zeiţei de către Melanippos şi de către preo­ călătoria de întoarcere pe o altă navă decât
teasa Cometo (v. acest nume, 2). La rândul unchiul său Teucer, ceea ce l-a făcut pe regele
său, Euripilos primise, la jefuirea Troiei, o Telamon să fie nemulţumit faţă de fiul său
ladă misterioasă. Atunci când a deschis-o, a Teucer. Atunci când Telamon l-a ostracizat pe
fost lovit de nebunie. Oracolul îi spusese că Teucer (v. acest nume), Eurisaces a fost numit
s-a r vindeca dacă ar întâlni, în timpul călă­
toriei de întoarcere acasă, „un sacrificiu neo­ moştenitor al tronului bunicului său. Teucer a
bişnuit“. Oracolul mai adăugase că ar fî trebuit încercat să revină atunci când a aflat de moar­
să se stabilească în ţara unde ar fi întâlnit un tea tatălui său Telamon, dar Eurisaces 1-â
astfel de sacrificiu. Atunci când a ajuns în împiedicat să se întoarcă. Cu ajutorul fratelui
cetatea Patras, el a văzut sacrificiul anual său Fileos, Eurisaces a dat insula Salamina
oferit zeiţei Artemis şi a înţeles că oracolul se atenienilor, ceea ce le-a adus celor doi dreptul
împlinise. Dar, cum locuitorii din Patras fuse­ de cetăţenie în Atena. Conform altor tradiţii,
seră şi ei avertizaţi de către oracol că sacrifi­ Fileos nu era fratele, ci fiul lui Eurisaces şi el
ciul lor nu ar mai fi necesar dacă ar avea drept ar fi fost cel care a dat insula Salamina ate­
martor o căpetenie străină, ei au ştiut, nienilor. Oricare ar fi realitatea, familia lui
văzându-1 pe Euripilos debarcând pe insula Eurisaces s-a stabilit la Atena, unde, printre
lor, că mânia zeiţei Artemis se potolise. Eu­ descendenţii săi, au figurat Miltiade, Cimon,
ripilos ş-a stabilit în cetatea Patras, unde a şi Alcibiade şi cunoscutul istoric Tucidide.
m u rit In epoca clasică, mormântul său era
arătat călătorilor pe Acropolea cetăţii. E U R IS T E U 2. (EvpvaSevs'.) Descendent al
3. U n rege al insulei Cos, fiul lui Posei- lui Perseu, căruia îi era nepot, prin Stenelos.
don şi al Astipaleei. Atunci când Heracles, Mama sa era Nicippe, fiica lui Pelops. Era văr
întorcându-se de la Troia, a debarcat pe insula primar cu Amfitrion şi cu Alcmena (ţab. 31).
Cos, Euripilos şi fiii săi au încercat să-l res­ El domnea peste cetăţile Tirint, Micene şi
pingă. Heracles însă a pătruns în cetate în Mideea din Argolida. Această putere îi fusese
timpul nopţii si i-a ucis pe toţi. atribuită datorită unei preziceri a lui _ Zeus,
4. ţiu l lui Telef, care a luptat alături de răstălmăcită printr-o viclenie a Herei. într-a-
Troieni. în momentul vindecării sale, Telef devăr, în momentul în care Heracles era
promisese totuşi că nici el şi nici urmaşii săi aproape să se nască, Zeus a declarat că urma­
nu aveau să lupte împotriva’ grecilor. Dar As- şul lui Perseu care avea să se nască va domni
tiohe, sora lui Priam şi mama lui Euripilos, peste Micene. Geloasă, Hera a convins-o pe
s-a lăsat convinsă să-şi trimită fiul la Troia, Ilitia, zeiţa naşterilor, să întârzie naşterea lui
unde acesta a fost ucis de Neoptolem. Ea Heracles (v. Alcmena) şi să o grăbească pe cea
fusese coruptă cu ajutorul unui dar. I se dă­ a lui Euristeu, care era abia în a şaptea lună. în
duse planul viţei de aur, pe care Zeus îl oferise acest fel, Euristeu s-a născut primul şi a bene­
odinioară lui Ganiniede, paharnicul zeilor. ficiat de promisiunea făcută de Zeus.
Euripilos era tatăl lui Grinos (v. acest nume). Euristeu apare, în legendele despre Hera­
5. U n fiu al lui Poseidon, care domnea cles, ca un om imperfect, din punct de vedere
peste ţinutul Cirene din Libia. El a fost cel fizic şi moral, tremurând de teamă în faţa ero­
care i-a dat lui Eufemos un bulgăre de pământ ului şi incapabil de a merita puterea pe care o
magic ca semn de ospitalitate, atunci când deţinea prin voinţa divină. Atunci când Hera­
Argonauţii au trecut pe lângă Iacul Tritonis (v. cles, la întoarcerea din expediţia împotriva
Eufemos). După aprecierea lui Pindar, Eu­ Minienilor din Orhomen (v. Erginos), a fost
ripilos era întruparea sau încarnarea zeului lovit cu nebunie de către Hera, ucigându-şi
Triton însuşi. Conform altor autori, el era propriii copii, el s-a dus să consulte oracolul
fratele lui Triton. M ama sa se numea Celeno, de la Delfi, iar Pitia i-a poruncit să se ducă în
fiind una dintre fiicele lui Atlas. Căsătorit cu
Sterope, o fiică a Soarelui, acest Euripilos a cetatea Tirint şi să intre în slujba lui Euristeu.
avut doi fii, Licaon şi Leucippos. în timpul Acesta i-a impus atunci să împlinească „mun­
domniei sale, Apollo a adus-o pe N im fa Ci­ cile“, care aveau să -i aducă gloria şi să îl facă
rene în acel ţinut (v. Cirene). să merite apoteoza. însă Euristeu nu i-a per­
E U R IS A C E S 1. (EvpvactKT]S'.) Aiax, fiul lui
Telamon, se căsătorise, în tabăra din faţa zidu­ 2 E uristeu: II., XV, 639 si urm.; XIX, 95-133, si scol.
la 117; O d, XI, 620;’APD., Bibi., II, 4, 5; V, 1 şi
urm.; 8, 1; III, 9, 2; HÉS., Bouclier, 89 si urm.;
1 E urisaces: SOPH., Ajax. 530 si urm.; 972 si urm.; DIOD. SIC., IV, 12 si unu.; ATHÉN., XIII, 603 d.
SERV., la VIRG., En„ I, 619; TZET., la LYC„ 53; IV, 157/■ scol. la 7Z.,’XV, 639; PAUS., I, 32, 5; IV,
JUSTIN, 44, 3; PLUT., So ion. 10; PAUS., I, 35, 2 34, 6; IX, 11-, 3; PIND., Pyth., IX, 137; ANTON.
şi urm.; II, 29, 4. LIB., Tr„ 33.
180 Pierre G R IM A L

mis lui Heracles să intre în cetatea Micene, cles, deoarece încercase să se căsătorească cu
tem ându-se că eroul ar putea încerca să preia forţa cu Mnesimahe, fiica regelui cetăţii Ole-
puterea prin forţă. Nici nu i s-a arătat lui nos, Dexamenos (v. acest nume).
Heracles, trasm iţându-i ordinele prin crainicul 3. Fiul lui Actor (v. totuşi Iros), erou
său Copreu, unul din fiii lui Pelops, care se originar din cetatea Ftia, care a participat la
refugiase la curtea lui Euristeu după ce îl uci­ vânătoarea din Calidon. La curtea 'lu i s-a
sese pe Ifitos. Euristeu i-a poruncit lui Hera­ refugiat Peleu, tatăl lui Ulise, după uciderea
cles să aducă şi să lase în faţa porţilor cetăţii lui Focos (v. Peleu şi Eac). Eurition l-a puri­
ceea ce trebuia să aducă în momentul îm­ ficat, i-a dat în căsătorie pe fiica sa Antigona,
plinirii fiecăreia dintre „cele douăsprezece precum si o treime din regat. în timpul vânăto­
munci“. în plus, îşi pregătise un vas mare din rii din Calidon, Peleu l-a ucis din greşeală pe
bronz, în formă de urnă, ultim refugiu în cazul socrul său. în urma acestei noi omucideri, el a
în care Heracles l-a r fi atacat. El i-a poruncit trebuit să se refugieze la curtea lui Acast (v.
eroului, pe rând, să ucidă leul din Nemea, Acast şi Astidamia).
hidra din Lema, să captureze cerbul din Oe- 4. Un personaj mai puţin important,
noe, apoi mistreţul din Eurimant, să cureţe care păştea boii lui Gerion (v. acest nume şi
grajdurile regelui Augias, să alungile păsările Heracles).
din lacul Stimfal, să captureze taurul din EU R IT O S2. (Evpvros'.) Cunoaştem mai
Creta, apoi iepele lui Diomed, regele Traciei, multe personaje mitologice care purtau acest
să aducă centura Hippolitei, regina Amazoa­ nume.
nelor, să fure turmele lui Gerion, apoi merele 1. Unul dintre Giganţii care au luat
de aur din grădina Hesperidelor (v. Heracles). parte la lupta împotriva zeilor. El a fost ucis
Dar Euristeu a refuzat să recunoască drept de către Dionysos cu o lovitură de toiag.
„munci împlinite“, a doua şi a treia dintre 2. Cel mai cunoscut dintre eroii care au
încercările prin care a trecut Heracles, sub purtat numele de Euritos eră tatăl Iolei, care a
pretextul că eroul primise un fel de răsplată jucat un rol în ciclul eroic închinat lui Hera­
pentru ele. Atunci când Heracles a împlinit cles.
toate cele douăsprezece munci, Euristeu a Euritos era regele cetăţii Oehalia, plasată de
oferit un sacrificiu, invitându-1 şi pe erou. diverşi autori când în Tesalia, când în
Cum fiii lui Euristeu i-au oferit o bucată de Mesenia, când în Eubeea. Era fiul lui Mela-
came mai mică decât a celorlalţi participanţi, neu, un arcaş deosebit de iscusit, a cărui abili­
Heracles s-a considerat insultat şi a ucis trei tate îl făcea să fie considerat drept un fiu al lui
dintre aceştia. Apollo, arcaşul divin. M ama lui Euritos se
După această întîmplare, Heracles a vrut să numea Stratonice. El se căsătorise cu fiica lui
se instaleze în cetatea Tirint, dar a fost îm ­ Pilon, Antiohe, şi avea patru fii, Deion (sau
piedicat de către Euristeu, care l-a urmărit Molion), Clitios,’ Toxeu si Ifitos, si o fiică,
peste tot cu ura sa. Chiar şi după moartea ero­ Iole. Euritos moştenise talentul tatălui său la
ului, urmaşii acestuia nu se aflau la adăpost, tragerea cu arcul.’ Conform versiunii homerice
a legendei sale, el l-a r fi provocat pe însuşi
deoarece Euristeu a încercat să îi captureze cu Apollo, iar acesta l-ar fi ucis „înainte de a
ajutorul lui Ceix. Aceşti urmaşi au găsit pro­ ajunge la bătrâneţe“, drept pedeapsă pentru
tecţie în Atica şi, atunci când Euristeu a pornit îngâmfarea sa. Euritos mai era considerat
împotriva atenienilor în fruntea unei armate, el drept maestrul lui Heracles, pe care îl învăţase
a fost ucis în cursul unei bătălii. Capul său a să folosească arcul. Arcul lui Euritos, moştenit
fost dus Alcmenei, care i-a smuls ochii. de fiul său, Ifitos, fusese dăruit de acesta lui
O tradiţie singulară, consemnată doar în Ulise ca semn de ospitalitate, în timp ce Ulise
epoca alexandrină, povestea că Heracles era i-a dat lui Ifitos o lance si o sabie. Cu ajutorul
iubitul lui Euristeu şi întreprinsese „cele arcului care aparţinuse fui Euritos, Ulise i-a
douăsprezece munci“ din iubire pentru acesta. ucis pe pretendenţii la mâna Penelopei.
E U R IT IO N 1. (EvpvTioiv.) Legendele cu­ Legenda cea mai cunoscută referitoare la
nosc cel puţin patru personaje mitologice cu Euritos îl prezintă ca pe un duşman al lui
acest nume. Heracles. Intr-adevăr, Euritos propusese un
1. Numele unuia dintre Centauri, cel concurs deschis tuturor grecilor. El promitea
care a încercat să o răpească pe logodnica lui să dea mâna fiicei sale arcaşului care ar reuşi
Piritoos, provocând astfel lupta dintre Cen­ să-l învingă. Heracles a răspuns provocării şi
tauri şi Lapiţi. l-a depăşit pe Euritos. însă fiii lui Euritos nu
2. Un alt Centaur, ucis de către Hera- au fost <ie acord să-i dea premiul convenit,
deoarece se temeau că Heracles, dacă ar fi
avut copii cu sora lor, ar fi făcut din nou ceea
1 E urition: 1) Od., XII, 295 si urm., si la scol.; Ov.,
Met.. XII, 219; PAUS., V', 10, 2; 2) HYG., Fab.,
31; 33; APD., Bibl., II, 5, 4; v. Dexaménos, si Cen­ 2 E uritos: 1) APD., Bibl., I, 6, 2; HYG., Fab. prél. 2)
taures. 3) APD., Bibl., I, 8, 2; III, 13, 1; scol. la II., APD., Bibl., II, 6, 1 si urm.; II, 4, 9; 7, 7; DIOD.
XVI, 175; TZET., la LYC., 175; ANTON. LIB., SIC., IV, 31; TZET., Chil., 412-435; SOPH.,
Tr„ 38; Ov., Met.. VIII, 311; DIOD. SIC., IV, 72, Trach., 260 şi urm.; şi scol. ad loc. (v. 266); scol. la
6; scol. la ARISTOPH., Nuées., 1063; EUST., la EUR., Hippol., 545; scol. la V II, V, 392; Od., VIII,
HOM., p. 321 (//., II, 684). 223 şi urm.; XXI, 11 şi urm. 3) V. Echion.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 181

ce făcuse atunci când a fost lovit cu nebunie se juca, împreună cu însoţitoarele sale, pe
de către Hera, adică îsi ucisese propriii copii plaja din apropierea cetăţii Sidon sau Tyr, al
(v. Heracles). Doar Ifitos îi luase apărarea cărui rege era tatăl ei. înflăcărat de dragoste,
eroului. începând din acel moment, legendele datorită frumuseţii sale, el s-a prefăcut într-un
prezintă în m od diferit relaţiile dintre Heracles taur de un alb strălucitor, cu coamele
si Euritos. Fie Euritos îl acuză pe Heracles că asemănătoare unei semilune. Sub această în­
i-a r fi furat vitele, care fuseseră furate în re­ făţişare, el a venit apoi şi s-a culcat la pi­
alitate de către Autolicos, iar Ifitos, pentru a-1 cioarele fetei. Speriată la început, aceasta a
disculpa pe erou de această acuzaţie, se oferă îndrăznit după un timp să mângăie animalul şi
să le caute împreună cu acesta. D ar Heracles, să se aşeze pe spinarea lui, dar, în acel mo­
având o nouă criză de nebunie, l-a aruncat pe ment, taurul s-a ridicat şi a intrat în mare. în
Ifitos de pe zidurile de apărare ale cetăţii Ti- ciuda ţipetelor Europei, care se ţinea de coar­
rint. Fie Heracles era într-adevăr autorul fur­ nele sale, el a intrat în valuri şi s-a depărtat de
tului si, atunci când Ifitos a venit să-i ceară ţărm. Amândoi au ajuns astfel în insula Creta,
înapoi vitele, el l-a ucis. Pentru a ispăşi unde în apropierea unui izvor, la Gortine,
această crimă, Heracles a fost vândut ca sclav Zeus a iubit-o sub platanii care, în amintirea
de către Hermes şi cumpărat de Omfala (v. acestor iubiri, au primit privilegiul de a nu-şi
Heracles). Euritos a refuzat să accepte preţul pierde niciodată frunzele.
pe care Heracles era dispus să-l plătească în Europa i-a dăruit lui Zeus trei fiii: Minos,
compensaţie pentru moartea fiului său. Mai Sarpedon şi Radamante. I se mai atribuie şi
târziu, după terminarea perioadei de sclavie alţi fii, cum ar fi Camos, cel care a fost iubit
pentru care fusese vândut, Heracles a între­ de Apollo, sau chiar Dodon. Zeus i-a făcut
prins o expediţie împotriva cetăţii Oehalia. El apoi trei daruri. I l-a dăruit pe Talos, „ro­
a cucerit cetatea, i-a ucis pe Euritos şi pe fiii botul“ din bronz (v. Stalos şi Argonauţi), care
săi şi a luat-o pe Iole în captivitate. ăzea ţărmurile Cretei împotriva oricărei de-
3’. Un alt personaj cu numele Euritos era arcări străine, un câine care nu lăsa să-i
fiul lui Hermes şi fratele lui Ehion, figurează scape nici o pradă şi o ţepuşă de vânătoare
printre eroii care au luat parte la expediţia care nu greşea niciodată ţinta. După aceasta,
Argonauţilor (v, Eritos). Zeus a căsătorit-o cu regele Cretei, Atperion,
4. Unul dintre cei doi fraţi gemeni, fiul lui Tectamos, care nu avea copii şi i-a
cunoscuţi sub numele de Molionizi, celălalt adoptat pe fiii lui Zeus. După moartea sa.
fiind Cteaţos (v. Molionizi). Europa a primit onoruri divine. Taurul, a cărui
înfăţişate o luase Zeus, a fost transformat în-
E U R O PA 1. (EvpoJîrrj.) Legendele cunosc tr-o constelaţie şi aşezat între semnele zodia­
cel puţin cinci eroine cu acest nume. cului.
1. Fiica lui Titios, care, în urma iubirii Fraţii Europei, Agenor şi Cadmos, au por­
cu Poseidon, a dat naştere lui Eufemos (v. nit în căutarea surorii lor (v. Agenor şi Cad­
acest nume). mos).
2. Una dintre Oceanide, fiicele lui
Oceanos şi ale soţiei sale Tethys. EU R O S2. (Evapos'.J Vântul care bătea din
3. M ama Niobei, soţia lui Foroneu. sud-vest, considerat fiul lui Eos (Aurora) şi al
4. Fiica zeului-fluviu Nil, una din lui Astreos, sau, în altă variantă, al lui Tifon.
soţiile lui Danaos. E U T IM O S3. (Eudupof.) Eutimos din
5. însă cea mai cunoscută din toate era Locres era un erou din Italia Meridională, care
fiica lui Agenor si a Telefasei, care a fost a eliberat cetatea Temesa de un tribut crud pe
iubită de Zeus. (ju toate că, în majoritatea care cetăţenii erau nevoiţi să-l ofere în fiecare
variantelor, ea apare drept fiica lui Agenor
(tab. 3), uneori tatăl său este considerat a fi an unui demon, numit Alibas. Acel demon nu
Phoenix, unul dintre fiii acestuia. era altceva decât sufletul unuia din însoţitorii
Zeus a zărit-o pe Europa în timp ce aceasta lui Ulise, Polites. în timp ce Ulise debarcase
pe ţărmul insulei Temesa, Polites, fiind beat, o
violase pe o tânără şi fusese omorât cu pietre
1 E u ro p a: 1) v. Euphemos. 2) HES., Theog., 357; scol. de către locuitori. Sufletul lui Polites îi perse­
la EUR., Rhes., 28. 3) Scol. Ia EUR., Oreste, 932. cutase apoi în toate felurile, cerând să-i fie
4) APD„ B ib i, II, 1, 5; TZET., Hist., VII, 371. 5) construit un sanctuar şi să-i fie oferită în fie­
II, XIV, 321 si urm.; scol. la II, XII, 292; II, 494; care an cea mai frumoasă fată din ţinut. Acest
APD„ B ib i, II, 5, 7; III, 1, 1 si urm.; III, 4, 2; tribut a fost plătit până când a venit un pugilist
CONON, Narr., 32; 37; BACCHYL., XVI, 29 şi faimos, Eutimos din Locres, care l-a provocat
urm.; MOSCH., Id., II; scol. la PLAT., Tim., 24 e;
scol. la APOLL. RH., Arg., III, 1186; DIOD. SIC., pe demon, l-a învins şi l-a obligat să
IV, 60, 3; V, 78, 1; OV., Met., II, 836 si urm.;
Fast., V, 603 si urm., HYG., Fab'., 178; 2 E uros: II, II, 145; XVI, 765; Od., V, 332; XIX, 206;
THEOPHR., Hist.,'pl., I, 15; PLIN., N. H„ XII, 5; NONN., Dion., VI, 30 şi urm.; VIRG., En., I, 131
HOR., Od., III, 27, 25 şi urm.; APUL., Metam., VI, , si urm., si SERV., ad loc.; Ov., Met., I, 61.
39; H&S., .v. v. Kapmos; ET. BYZ., s. v, AojSui't]; J E utim os: Od., X , 224; PAUS., VI, 6, 4 la 11;
TZET., Antehom., 101; Chil., I, 473; ERAT., Cat., STRAB., VI, 255; ELIEN, Var. hist., VIII, 18; cf.
33, HYG., Astr. poet., II, 35. Cf. L. DE BRAUW, GIANELLI, Culţi e Miti..., p. 261 si urm.;
Europe en de Stier, dissert., Amsterdam, 1940. CIACERI, Storia, I, p. 258 la 266.
182 Pierre G R IM A L

părăseasă ţinutul. Eutimos s -a căsătorit apoi Evandru s-a instalat pe malul stâng al Ti-
cu tânăra pe care o salvase, a trăit până la o brului, pe Colina Palatină. Aici a fost bine
vârstă foarte înaintată şi, în loc să moară, a primit de către regele Aborigenilor, Faunus,
dispărut într-o zi în m od misterios. dar a trebuit să lupte împotriva regelui din
Preneste, Gigantul Erilus (v. acest nume).
E V A D N E 1. (EvdSvT].) Cunoaştem două ero­ Apoi el a domnit fericit şi a contribuit la civi­
ine cu acest nume. lizarea locuitorilor ţinutului. I-a învăţat arta,
1. Fiica lui Poseidon şi a Pitanei. Tatăl până atunci necunoscută, a scrisului şi a
său „muritor“ era Epitos, regele Arcadiei (v. muzicii, precum şi multe deprinderi practice. I
Epitos, 3). Evadne a fost iubită de către se atribuie, de ’ asemenea, introducerea în
Apollo, care i-a dăruit un fiu, numit lamos, Latium a unui număr de culte de origine arca-
strămoşul familiei sacerdotale a Iamizilor din diană: cel închinat zeiţei Ceres (Demetra), lui
Olimpia (v. Iamos). Neptun (Poseidon), şi mai ales cel închinat lui
2. Fiica lui Ifis, care s-a căsătorit cu Pan Licianul, în onoarea căruia el a instituit
Capaneu (tab. 36). La moartea soţului ei, sărbătoarea Lupercaliilor. Atunci când Hera-
Evadne s-a aruncat în flăcările rugului aprins cles a sosit în Pallanteea, Evandru a fost cel
pentru soţul ei. care l-a primit şi l-a purificat după moartea
EVA N D RU 2. (EuavSpos-.) Legendele amin­ lui Cacus. El a recunoscut originea sa divină şi
tesc trei eroi cu numele Evandru. a fondat în onoarea sa cultul Marelui Altar
1. Fiul lui Sarpedon, originar din Licia, (Ara Maxima), între colinele Palatină şi
care figurează printre luptătorii ce veniseră să Aventină. Venirea lui Evandru în Latium este
lupte în sprijinul Troienilor, deci împotriva plasată cu şaizeci de ani înainte de izbucnirea
grecilor. războiului ’Troiei. El era deci un om bătrân
2. Unul din fiii regelui Priam al Troiei. atunci când Enea a debarcat în apropiere, pen­
3. Cel mai cunoscut dintre eroii cu acest tru a -i cere ajutorul împotriva Rutulilor (v.
nume era fondatorul Pallanteei, satul care se Enea). Evandru şi-a amintit că fusese odini­
afla pe Colina Palatină, înainte de fondarea oară oaspetele lui Anchise şi l-a primit foarte
Romei de către Romulus. frumos pe Enea. I-a acordat ajutorul cerut,
Evandru era un arcadian, originar din ce­ trimiţând un contingent sub conducere fiului
tatea Pallantion. Anumite tradiţii îl socotesc său Pallas, scuzându-se că vârsta^ înaintată
drept unul din fiii lui Hermes şi al unei Nimfe, nu -i permitea să lupte el însuşi. în timpul
Telpousa, fiica lui Ladon, care avea darul luptelor, Pallas a fost ucis.
profeţiei. M am a acestui erou constituia obiec­ în afară de Pallas, Evandru avea două fiice,
tul unui cult la Roma, sub numele de Car- Rhome şi Dine sau Dauna.
menta (v. acest niime), dar alţi autori îi con­ La poalele Colinei Aventine, nu departe de
semnează numele sub alte forme: Themis, Porta Trigemina, se afla un altar închinat lui
Nicostate şi Tiburtis, ultimul nume apropiin- Evandru, fiind aşezat simetric faţă de cel al
d-o de numele purtat de râul Tibru, care trece mamei sale, Carmenta, care era situat la poa­
prin Roma. Alte versiuni ale legendei îl prez­ lele Colinei Capitoline, în apropeire de Porta
intă pe Evandru drept fiul lui Echemos din Carmentalis, de cealaltă parte a pieţei numite
Tegeea şi al Timandrei, fiica lui Tindar şi a Forum Boarium.
Ledei, prin urmare, un urmaş al familiei din E V E N O S 3. (Eurjvos'.) Un rege al Etoliei, fi­
care făceau parte Dioscurii, Elena si Clitem- ul lui Ares şi al Demonicei (tab. 24). El avea o
nestra. Referitor la cauzele plecării sale din fiică, Marpesa, şi avea obiceiul să-i ucidă pe
Arcadia, versiunile legendei sunt la fel de pretendenţii la mâna acestuia, după care îm ­
diferite. Uneori se spunea că ar fi plecat de podobea templul lui Poseidon cu craniile lor.
bunăvoie, alteori se povestea că a trebuit să se Marpesa a fost răpită de către Idas şi iubită de
exileze în urma uciderii tatălui său, căruia i-a r Apollo. Evenos l-a urmărit pe răpitor, dar
fi luat viaţa pentru a o apăra pe mama lui, sau neputând să -l ajungă, deoarece Idas primise
chiar în urma uciderii mamei sale. de la Poseidon un cal înaripat, el şi-a ucis caii
şi s-a aruncat în râul Licormas, care a purtat
de atunci numele său (v. Merpesa).
1 E vadne: 1) PIND., Ol„ VI, 30 si urm.; HYG., Fab.,
157. 2) APD., Bibl., III, 7, 1; HYG., Fab., 243; E V IP P E 4. (Evlirn7}.) Sunt două eroine cu
256; Ov., A rt d ’aimer, III, 21 si urm.; Pont., III, 1, acest nume.
111; Trist., V, 14, 38; EUR., Suppl., 985 si urm.;
STAT., Théb., XII, 800 si urm., si LACT. PLAC., 1. După ce a ucis pe pretendenţii la mâna
„ ad v. 801. soţiei sale, Ulise s-a dus în Epir, pentru a
E v an d ru : 1) DIOD. SIC., V, 79. 2) APD., Bibl., II, consulta oracolul. Acolo, el a fost primit de
13, 5. 3) DEN. HAL., I 31 si urm.; LIV., I, 5, 7 si
urm.; VARR., L. L„ V, 21, 53; PAUS., VIII, 43, 2
si urm.; Ov., Fast., 1,471 si urm.; VIRG., En., VIII, Evenos: APD., Bibl., I, 7, 7; scol. la 1;//., IX, 557;
51 si urm., si SERV., ad. loc.; HYG., Fab 277- TZET, la LYC., 561; HYG., Fab., 242;
JUSTIN, 43,’ 1; SOLIN, I, 4; II, 8; TAC., Ann., XI, , SIMONIDE., fr. 216.
14; PLUT., Ou. rom., 56; Cf. J. BAYET, Hercule Evippe: 1) PARTH., Erot., 3; cf. Nauck, Fr. tr. gr., p.
romain, Paris, 1926; Les Origines de l ’A rcadisme 141 (tragedie pierdută de SOPH.); cf. EUST., 1796,
romain, Mél. E c.fr. de R., 1920, p. 63-143. 61. 2) V. Atamas.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 183

către regele Tirimas, căruia i-a răsplătit ospi­ Ulise, atunci când s-a întors, să-l ucidă pe
talitatea seducându-i fiica. Fiul născut din Eurial, pretinzând că tânărul venise să-l asasi­
această iubire se numea Eurial. Atunci când neze. Fără să se gândească prea mult, Ulise
s-a făcut mare, Evippe l-a prim it pe Eurial în l-a^ucis cu mâna sa.
insula Itaca, cu nişte tăbliţe pe care scrisese în alte variante ale legendei, fiul Evippei şi
„semne de recunoaştere“, astfel încât Eurial să al lui Ulise purta numele de Leontofron
poată fi recunoscut de către tatăl său. însă (tab. 9).
Eurial a sosit în Itaca în absenţa lui Ulise. 2. O altă eroină cu numele Evippe era
Penelopa, care auzise zvonuri despre iubirile nepoata regelui beoţian Atamas (v. acest nume
soţului ei cu Evippe, a reuşit să-l convingă pe şi tab. 33).
F
FA ESTO S . (<Paîcrros'.) Faestos era fiul lui mandări. Faeton a pornit şi a început să ur­
Heracles. El i-a urmat la tron, în cetatea Si- meze drumul trasat pe bolta cerească. Dar
cione, regelui Ianiscos (v. acest nume). Apoi, curând, el a fost înspăimântat de înălţimea la
în urma unui oracol, el s-a dus în Creta, unde care se găsea. Vederea animalelor care figurau
a fondat cetatea care îi va purta numele. A semnele zodiacului l-a speriat şi a el părăsit
avut un fiu, numit Ropalos. Este posibil ca drumul obişnuit. A coborât prea jos şi nsca să
numele său să fi fost trecut în genealogia cre- dea foc Pământului; a urcat prea sus’şi astrele
tană a lui Pausanias, în locul zeului Hefaistos, s-au plâns lui Zeus, încât acesta, pentru a
introdus în locul său printr-o interpretare evita o „conflagraţie“ universală, l-a trăsnit şi
greşită a scribului. l-a aruncat în râul Eridan. Surorile sale, Heli-
adele (v. acest nume), i-au luat corpul, i-au
FA E T O N 2. (<Pae(kjv.) Faeton era fiul lui adus onoruri funebre şi au plâns atât de mult,
Helios, zeul Soarelui. în legătură cu genealo­ încât au fost transformate în plopi.
gia sa, erau două tradiţii distincte. U na îl con­
sidera fiul lui Eos (Aurora) şi al lui Cefal (tab. FA L E C O S3. ((PaÂaiKos'.) Falecos era un ti­
4); cealaltă, fiul lui Helios (Soarele) si al O- ran din Ambracia, de care Artemis a eliberat
ceanidei Climene (tab. 14). Oricum, legenda cetatea. Ea l-a dus la vânătoare şi i-a arătat un
cea mai cunoscută în care apărea Faeton este pui de leu. Dar, imediat ce Falecos l-a prins,
legată de a doua versiune. El ar fi fost crescut leoaica a apărut şi l-a sfâşiat pe rege. Locuito­
de mama sa, fără a şti cine îi era tatăl. Dar, rii din Ambracia, în recunoştinţa lor, i-au
când a ajuns adolescent, Climene i-a dezvăluit ridicat zeiţei o statuie şi i-a u închinat un cult,
al cui fiu era. Tânărul a vrut atunci un semn a sub numele de Artemis’Călăuzitoarea.
naşterii sale şi i-a cerut Soarelui permisiunea FA LA N TO S4. (0aXapdos'.) Falantos era e-
de a -i conduce carul. După multe ezitări, H e­ roul fondator al cetăţii Tarent. Una din versi-
lios a consimţit şi i-a făcut mii de reco­ unele legendei era următoarea: în timpul răz­
boiului din Mesenia, aceia dintre Lacedemo-
nieni care nu participaseră la expediţie au fost
1 Faestos: PAUS., II, 6, 6; Cf. VIII, 53, 5; II, 10, 1; ET. transformaţi în iloţi (scalvi). Toţi copiii năs­
BYZ., s. v. Cf. L. MALTEN., în Jahrb. Inst., 1912, cuţi în acea perioadă si-au pierdut drepturile
, p. 232 şi urm.,
Faeton: HES., Theog., 986 si urm.; ESCH., trag. politice şi cetăţeneşti, fei au primit numele de
pierdută de Heliazii; PAUS.,’l, 4, 1; II, 3, 2; HYG., Partenieni, dar nu si-au acceptat soarta şi au
Fab., 152; 156; 250; DIOD. SIC., V, 23; APD„ ales o căpetenie dintre ei, Falantos. Ei au
Bibi., III, 14, 4; TZET., Chil., IV, 357 si urm.;
EUST., la VOdys., XI, 325, p. 1689; si scol. la
XVII, 208; Ov„ Met., II, 19 si urm’.; LACT. 3 Falecos: ANTON. LIB., Tr„ 4; cf. Ov., Ibid, 503.
PLAC., la STAT., Theb., I, 221; SERV., la VIRG., * Falantos: STRAB., VI, 3, 2, p. 278 si urm.; PAUS.,
En., X, 189; LUCR., V, 296 si urm.; UER., fr. X, 10, 6 si urm.; DIOD. SIC., fr. ’V III, 21; DEN.
(NAUCK, T ed., p. 559 şi urm.); PLAT., Tim., 22 HAL., fr. XIX, 2; cf. J. BERARD, Colonisation...,
c. Cf. S. REINACH., în Cultes, Mythes et Rel., IV, p. 176 si urm.; P. W UILLEUMIER, Tarente...,
p. 45-53. chap. 3.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 185

pregătit un complot şi o revoltă împotriva întotdeauna deschis şi reda cuvintele care


spartanilor, care trebuia să aibă loc în timpul ajungeau acolo, amplificându-le. Fama trăia
sărbătorii spartane a Hiacintiilor. Falantos înconjurată de Credulitate, de Greşeală, de
trebuia să dea semnalul în momentul în care Falsa Bucurie, de Groază, de Răzmeriţă, de
şi-ar fi pus boneta. Dar spartanii au aflat şi Zgomotele False, şi supraveghea lumea în­
crainicul i-a interzis lui Falantos să-şi pună treagă din palatul său.
boneta. Complotul fiind astfel descoperit, Această creaţie, care imită giganţii si alte
Partenienii au fugit, sub conducerea lui Fa­ fiinţe monstruoase din prima generaţie divină,
lantos, şi s-au dus să fondeze, la porunca ora­ constituie o alegorie transparentă şi târzie, mai
colului din Delfi, colonia Tarent. degrabă decât un mit veritabil.
De asemenea, se povestea că oracolul din *FAM ES5. Fames este alegoria Foamei sau
Delfi îi dezvăluise lui Falantos că va reuşi în Foametei. Numele său este traducerea numelui
încercarea sa atunci când „va ploua din senin“. grecesc Limos, despre care pomeneşte Hesiod,
Acest oracol s -a împlinit atunci când soţia lui una dintre fiicele Discordiei (Eris). Vergiliu o
Falantos, Etra (adică „Cer Senin“), a plâns înfăţişează stând în „vestibulul“ Infernului,
aflând de primul eşec al soţului ei şi al însoţi­ alături de Sărăcie. Ovidiu accentuează imagi­
torilor lui.
nea şi o prezintă locuind în Scitia, un ţinut
FA LA N X 1. (‘PaAayQ Falanx era un ate­ pustiu, unde roade fără încetare vegetaţia şi
nian, fratele Arahnei. In timp ce sora sa a aşa rară. Fames este cea care, la solicitarea
primit de la zeiţa Atena ştiinţa de a ţese, Fa­ zeiţei Ceres (Demetra), a pus stăpânire pe
lanx a învăţat arta mânuirii armelor. însă Erisihton, împingându-1 la pieire (v. Erisih-
fratele si sora au avut legături vinovate şi zeiţa tori).
i-a prefăcut în animale (v. şi Arahne). FA O N 6. (‘Paa/i'.) Faon era un erou din In­
F A L C E S 2. {‘PdAiajs'.) Falces era unul din sula Lesbos. Se povestea că era un podar,
fiii lui Temenos, aşadar vinul dintre Heraclizi bătrân şi sărac, nu prea frumos, până în ziua în
(tab. 16). A avut un fiu, numit Regnidas. Fal­ care a trecut-o cu bacul pe zeiţa Afrodita,
ces a ocupat cetatea Sicione, în timpul nopţii, prefăcută într-o femeie bătrână şi nu i-a cerut
însă a împărţit puterea cu vechiul rege, nici un ban. Zeiţa i-a dat ca răsplată o sticluţă
Lacestades, care era şi el un Heraclid. cu balsam, cu care se ungea în fiecare zi. El a
împreună cu fratele său, el participase la devenit atunci deosebit de frumos şi a fost
uciderea tatălui lor, Temenos (v. Deifontes). iubit de toate femeile de pe Insula Lesbos si
FA L E R O S3. {(DdX-rwos\) Faleros era un mai ales de Sapho. Se mai spunea că el ar fi
erou din Atena, care dăduse numele portului dispreţuit iubirea poetesei Sapho şi aceasta,
atic Faler (în Pireu). El trecea drept unul din­ pentru a-şi uita pasiunea, s-a aruncat în valuri
tre Argonauţi şi se spunea că luptase îm ­ de pe faleza din Leucade.
potriva Centaurilor alături de Tezeu şi de Piri- FA RO S7. ( <Papos‘.) Faros era pilotul navei
toos. în copilărie, el fusese atacat de un şarpe, care i-a dus la Sparta pe Elena şi Menelaos,
care se încolăcise deja în jurul lui, când tatăl după încheierea războiului Troiei.’Faros a fost
său, Alcon, a tras o săgeată, a străpuns şarpele muşcat de un şarpe şi a murit pe insula aflată
şi a salvat copilul. la vărsarea Nilului, care, de atunci, a purtat
*FAM A4. Vergiliu povesteşte că Fama, numele său (v. Elenă).
adică „vocea publică“ a fost adusă pe lume de FAS8. (0dm s•.) Zeul râului cu acelaşi nume
Terra, după Coeos şi Encelad. Era înzestrată din Colchida. Se povestea că era fiul lui He-
cu un num ăr mare de ochi şi de guri şi se de­ lios (Soarele) şi al Oceanidei Ocyrrhoe. Sur-
plasa zburând cu cea mai mare viteză. Ovidiu prinzând-o p e ’mama sa în flagrant delict de
a reluat acest portret al Famei, accentuându-i adulter, Fas a ucis-o. Urmărit de Erinii, el s-a
trăsăturile. El şi-a imaginat că această divini­ aruncat în râul numit până atunci Arcturos,
tate locuia în mijlocul lumii la limita dintre care a luat de atunci numele său.
Pământ, Cer şi Mare, într-un palat „sonor“, *FATUM 9. Era zeul destinului. La origine,
prevăzut cu mii de deschideri, în care pătrun­
deau toate vocile, chiar si cele mai slabe. Con­
struit în întregime din bronz, acest palat era 5 Fam es: VIRG., En., VI, 275; SÉN., Here, fur., 690;
SIL. IT AL., XIII, 581; Ov., Mét., VIII, 799 si urm.;
. cf. HÉS., Théog., 227. ;
F alanx: Schol. la NICANDRE, Thèr., 11; SUID., si 6 F aon: EL., Hist. Var., XII, 18; SERV., la VIRG., En„
, PHOT., s. v. III, 275; PALAEPH., Narr., 49; LUC., Dial des
Falces: PAUS., II, 6, 7; 11, 2; 13, 1; 28, 3; 38, 1; Morts, IX, 2; OV„ Her.. XV; PLIN., H. N„ XXII,
STRAB., VOI, 389; NICOL. DAM., fr. 38; DIOD. _ 20; cf. J. CARCOPINO, Basilique..., p. 375 şi urm.
, SIC., fr. IV. F aros: ET. BYZ., Etynx. Magn., s. v.; scol. la VOdys.,
Faleros: HES., Boucl., 180; APOLL. RH., Arg., I, 96 a IV >l 55-
si urm.; HYG., Fab., 14; PAUS., I, 1, 4; V, 17, 10; “ Fas: HÉS., Théog., 340; PS. PLUT., D e -F/., V, 1.
. VAL. FLACC., Arg., I, 399 si urm.; VI, 217. Fatu m : CIC., De div., I, 44, 100; VIRG., En., V, 703;
F am a: VIRG., En„ IV, 173-188; HOR., Odes., II, 2, VII, 50; 239 si urm.; XII, 725; SERV., la pas. cit.,
7; Ov., Mét., XII, 39-63; VALER. FLAC., Arg., II, şi la En., X, 628; XII, 808; A U LU -GELLE, N. A.,
. 117 si urm.; STAT., Thèb., 425 la 431. III, 16, 9 şi urm.; PROCOP., Guerre des Goths, I,
186 Pierre G R IM A L

acest cuvânt, legat de rădăcina verbului care element de sprijin personalităţii regelui Evan-
însemna „a vorbi“ (fari), desemna „cuvântul“ dru (eua - ai/r|?p, Omul Bun), al cărui nume
unui Zeu si, ca atare, se referea la o decizie ărea să fie corespondentul grecesc al lui
divină irevocabilă. Apoi, sub influenţa religiei aunus şi care a permis astfel imigranţilor
greceşti, Fatum a ajuns să desemneze di­ arcadieni să se înrădăcineze în solul roman, pe
vinităţile Destinului, de exemplu Moirele, Colina Palatină (v. Evandru). Totuşi Faunus
Parcele şi chiar Sibilele. La Roma, aproape-de şi-a pierdut treptat caracterul divin şi a ajuns
Rostruri’ d e -a lungul Curiei, se găseau trei să fie considerat drept unul din primii regi din
statui, numite de către locuitorii Romei Latium, înainte de venirea lui Enea şi a
„Fata“, şi care reprezentau trei Sibile. Acest troienilor, prin urmare cu mult înainte de fon­
nume de’ Fata, confundat cu o formă de femi­ darea cetăţii de către Romulus. Uneori Faunus
nin singular, se află la originea substantivului era prezentat drept fiul Circei şi al lui Iupiter.
care desemna zânele în folclorul roman. El era urmaşul regelui Picus şl a avut, la rân­
Oamenii de rând şi-au imaginat chiar un zeu dul său, pe fiul său (ori al lui Hercule, v.
numit Fatus, o formă masculină de la Fatum, Fauna), Latinus. Cu toate acestea, personali­
care era un fel de demon personal, sim­ tatea divină a lui Faunus a subzistat, dar, în
bolizând destinul individual şi fiind analog cu mod destul de curios, a ajuns să se multiplice:
entitatea, personificată prin Genius (v. acest Faunii erau, în epoca romană clasică, demoni
nume). în mod firesc, destinul feminin a fost ai câmpiilor şi pădurilor, însoţitor ai
personificat printr-o Fata, echivalent târziu al păstorilor, entităţi similare Satirilor elenici. Ca
zeiţei primitive Iunona (v. acest nume). si în cazul Satirilor, natura lor era dublă:
*FAUNA1. Sora şi soţia zeului Faunus. Era jumătate oameni şi jumătate capre, ei purtau
invocată ca prezicătoare de bun augur. Ca coame şi adesea cfiiar copite de capră.
divinitate a femeilor, ea se identifica în mod Cultul lui Faunus cuprindea la origine,
obişnuit cu Bona Dea, care era probabil la procesiunea unor entităţi ce respingeau lupii
origine doar un „epitet“: zeiţa favorabilă (Lupercus), în cursul căreia tineri pe jumătate
(quae fauet). Ca şi Bona Dea (v. acest nume), goi, îmbrăcaţi doar într-o piele de capră, aler­
Fauna apare, în ciclul legendar roman referitor gau şi biciuiau femeile pe care le întâlneau cu
la Hercule. în acest ciclu era considerată soţia ajutorul unor curele din piele de capră
regelui latin Faunus. Hercule a iubit-o şi i-a proaspăt tăiate. Această flagelare se considera
dăruit un fiu, viitorul rege Latinus, cel care a că atrăgea fecunditatea asupra „victimelor“.
dat numele regiunii Latium. O altă tradiţie, Pentru alte variante ale legendei lui Faunus,
consemnată de către Denis din Halicamas, o v. Bona Dea şi Fauna.
prezintă pe Fauna drept o tânără fată hiperbo- *FAUSTINUS3. Faustinus, al cărui nume
reeană, pe care a iubit-o Hercule, dând naştere evocă radicalul adjectivului „faustus“, care
lui Latinus, iar după plecarea lui Hercule,’ s-a însemna „de bun augur“, era unul din însoţito­
căsătorit cu Faunus. rii lui Evandru în timpul emigrării sale în
*FAUNUS2. Faunus pare să fi fost un Italia. Era fratele unui alt însoţitor al lui Evan­
străvechi zeu din Roma, al cărui cult era lo­ dru, Faustulus (v. acest nume). în timp ce
calizat chiar pe Colina Palatină sau în ime­ Faustulus era păstorul lui Amulius, căruia îi
diata ei apropiere. Dacă ţinem seama de nu­ păzea turmele pe Colina Palatină, Faustinus le
mele său, el apărea ca un zeu binefăcător, păştea pe cele ale lui Numitor, pe Colina
„favorabil“ (qui fauet), onorat mai ales ca Aventină. Amândoi trăiau în vremea când
protector al turmelor şi al păstorilor, ceea ce a troienii „din Lavinium s-au instalat la Alba
facilitat identificarea sa. sub influenţa greacă, Longa. într-o versiune a legendei referitoare
cu zeul arcadian Pan. în acea perioadă, el a la Romulus, Faustinus a jucat un rol mai deo­
suferit o primă transformare, furnizând un sebit. Se povestea că, atunci când Rea Silvia,
fiica lui Numitor, regele Albei Longa, a adus
pe lume pe cei doi gemeni, Romulus şi Re-
25; PÉTRONE, Satir., 42; 71; 77; cf. C. /. L., VI, mus, Numitor i-a înlocuit pe cei doi copii cu
. 4379; 10127; 11592 (epitafe romane). alţi doi gemeni. Aceştia, au fost cei pe care
F a u n a : VARR., L. L., VII, 36; PS. SERV., la VIRG., Amulius i-a abandonat. în acest timp, Numi­
Géorg., I, 11; SERV., la En., VII, 47; LACT., Inst. tor şi-a încredinţat nepoţii, pe care îi salvase
diu., I, 22; MACR., Sat., I, 12, 21 si urm.; DION. astfel, păstorului Faustulus, iar Faustinus l-a
CASS, ap. TZET., la LYC., 1232; DEN. HAL., determinat pe fratele său să se ocupe în mod
„ Ant. Rom., I, 43.
F aunus: VIRG., En., VII, 45 si urm. si SERV., la
serios de educaţia lor.
VIRG., En„ VIII, 275, ARNÒB., A dv Nat., II, 71, Plutarh vorbeşte şi el de un frate a lui Faus­
v. 1 si urm.; LACT., Inst, diu., I, 22, 9; DION. tulus (al cărui nume a fost „mutilat“ de către
CASS., ap. TZET., la LYC., 1232; AUGUST., De cei care transcriau manuscrisele), care a con­
Civ. Dei, VIII, 5; XVIII, 15; Ov„ Fast., IV, 650 şi tribuit la educarea celor doi copii divini şi a
urm.; DEN. HAL., I, 31; cf. J. BAYET, Les participat, ca şi Faustulus însuşi, la lupta’ de
Origines de l ’A rcadisme romain, Mèi. E c.fr., 1920, mai târziu dintre Romulus şi Remus. Amândoi
p. 63 şi urm.; şi ID., Hercule romain. Despre şi-au găsit moartea în timpul acestei lupte.
legăturile lui Faunus, zeul-lup, cu Daunus al lui
Apuleus, v. F. ALTHEIM, A History o f Roman
Religion, p. 210 şi urm. 3 Faustinus: DEN. HAL., I, 84; PLUT., Rom., 10.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 187

Această legendă, prin localizarea celor doi FE A C I . (<Paîa/ces'.') Feacii erau un popor
păstori, evocă, asemenea luptei dintre Romu- „mitic“, vizitat de Ulise la întoarcerea sa de la
îus şi Remus, rivalitatea dintre cele două Troia spre Insula Itaca. Pe o navă a Feacilor a
coline, Aventină şi Palatină. Ea repezintă parcurs Ulise ultima etapă a călătoriei sale.
probabil o dezvoltare relativ târzie a mitului Feacii erau un neam de marinari şi descindeau
fondării Romei. din eroul Feax (v. acest nume), care i-a con­
♦FAUSTULUS1. Faustulus era pescarul dus din ţinutul Hiperia, unde locuiau odini­
care, pe malul Tibrului, la poalele Colinei oară, dar fuseseră alungaţi de Ciclopi, până în
Palatine, i-a găsit pe cei doi gemeni, Romulus Insula Scheria, identificată încă din antichitate
cu Insula Corciră (Corfu). Feacii se ocupau cu
şi Remus, şi i-a încredinţat soţiei sale, Acca navigaţia şi cu negustoria. Regele lor se nu­
Larentia, pentru a -i creşte. Fastulus era con­ mea Alcinoos (v. acest nume).
siderat un om bun şi caritabil, fiind prezentat Alcinoos l-a primit cu ospitalitate pe Ulise,
uneori drept căpetenie a păstorilor regelui aruncat pe ţărm de o furtună şi găsit de Nausi-
Amulius. Atunci când acesta a poruncit aban­ caa. A organizat un ospăţ în cinstea lui, i-a
donarea copiilor (v. Romulus), printr-o întâm­ făcut daruri şi, în cele din urmă, i-a dat o navă
plare providenţială, Faustulus s-a întâlnit pe militară pentru a ajunge în Itaca. D ar Posei-
drum cu servitorii care îi duceau pe cei doi don, mânios, a obţinut de la Zeus permisiunea
gemeni la locul destinat. El a aşteptat ca ser­ de a -i pedepsi pe Feaci. El a prefăcut în stâncă
vitorii să plece şi apoi, deoarece nişte păstori nava care îl dusese pe Ulise şi a înconjurat
găsiseră deja copiii, i-a convins pe aceştia să cetatea Feacilor cu un munte (v.’ şi Ulise, Nau-
îi încredinţeze lui, pretextând că soţia sa sicaa şi Arete).
tocmai pierduse un fiu şi că ar fi foarte fericită Argonauţii au ajuns şi ei în ţinutul Feacilor,
să aibă doi copii sugari.’ unde a avut loc căsâtoria dintre lason şi
Conform unei alte versiuni, Faustulus i-a Medeea (v. Argonauţi şi M ede ea).
descoperit el însuşi pe cei doi copii, care
tocmai erau alăptaţi de o lupoaică. Se mai FEA X 4. (<Pa[a(.) Cunoaştem două per­
povestea că Numitor, fratele lui Amulius, pe sonaje mitologice care au purtat acest nume.
1.
care acesta îl detronase, salvase de la moarte Feacilor. Feax era eroul care a dat numele
pe cei doi fii ai Silviei şi îi încredinţase lui Nimfă, Era fiul lui Poseidon şi al Corcirei, o
fiica lui Asopos. El a fost crescut de
Faustulus (v. Faustinus). Când s-au făcut zeu şi domnea peste Insula Corciră (Corfu de
mari, gemenii au fost trimişi la Gabii, pentru a astăzi). Feax a avut doi fii, Alcinoos, care i-a
primi o educaţie pe măsura rangului lor. Acolo urmat la tron, si Locros, care a emigrat în
ei ar fi fost primiţi de oamenii lui Faustulus. Italia, unde a dat numele Locrienilor. I se
în timpul luptei dintre Romulus şi Remus, atribuia uneori paternitatea unui alt erou, Cro-
Faustulus, care a încercat să se interpună între ton (v. acest nume), care a dat numele unei
cei doi, a fost ucis. El a fost îngropat în Fo­ cetăţi din sudul Italiei, Crotona.
rum, iar pe mormântul lui, a fost înălţată mai 2. Feax era şi numele unui pilot care
târziu statuia unui leu. conducea nava lui’ Tezeu, când acesta s-a
în epoca romană clasică, pe Colina Pala­ deplasat din Atica în Creta. El era originar din
tină, vizitatorilor le era încă arătată coliba lui Salamina.
Faustulus, păstrată ca o relicvă din acele vre­
muri mitice. Acea colibă (Tugurium Faustuli) *FEBRIS5. Era zeiţa care personifica fe­
se afla în partea de sud-vest a Colinei Pala­ bra, foarte temută la Roma, ale cărei terenuri
tine, dominând valea Circului Mare şi fiind cu desfundate (Forum, Velabrum) şi chiar văile
faţa către Colina Aventină. mai înalte (între Quirinal şi Viminal) au rămas
Ca şi Faunus şi Faustinus, Faustulus avea mult timp umede şi nesănătoase. Entitate sim­
un nume care amintea de rădăcina verbului plă, „numen“ malefic, pe care oamenii căutau
faueo, care însemna „a fi favorabil“. Era un să-l îmblânzească, Febris nu avea propriu-zis
nume „de bun augur“. Unii autori îl redau de osă legendă. Cel mai vechi sanctuar al său pare
fi fost un altar străvechi de pe Colina Pala­
altfel sub forma Faustus, iar Faustulus era tină. Mai cunoaştem încă două altare, unul
doar un diminutiv al acestuia. situat pe platoul Esquilin, în locul unde erau
FE A 2. (>Pata) Fea era numele scroafei ucise îngropaţi sclavii şi oamenii de rând (Puticuli
de Tezeu la Crommion. Ea primise acest nume din epoca romană clasică) şi un altul în partea
de la numele bătrânei care o crescuse.
Descindea din Ehidna şi din Tifon.
3 Feaci: Odys., VI la VIII, XIII, 125 si urm.; APOLL.
RH., Arg., IV, 982 şi urm. Cf. V. BÉRARD,
t Navigations d ’Ulysse, IV, p. 12 si urm.
1 F austulus: DEN. HAL., I, 79 şi urm. (după FAB. Feax: 1) DIOD. SIC., IV, 72; ET. BYZ., s. v.; scol. la
PICTOR); PLUT., Romul., 3 si urm.; Ov., Fast., VOdys., XIII, 130; CONON., Narr., 3; scol. la
III, 55 şi urm.; LIV., I, 4 şi urm.; TZET., la LYC.,. THÉOCR., IV, 32. 2) PLUT., Thés., 17.
1232; De Or. Gent. Rom., 20 si urm.; SERV., la * Febris: CIC., D e Leg., II, U , 28; D e Nat., D„ III, 25;
VIRG., En„ I, 273; ZONARAS, VII, 1 si urm.; 63; AUGUST., De Civ D„ III, 25; PLIN., N. H., II,
, SOLIN, I, 17; CONON, Narr., 48. 7, 16; ELIEN., Hist. Var., XII, 11; VAL. MAX., II,
Fea: A P O L L .,£p„ I, 1. 5,6.
188 Pierre G R IM A L

superioară de la Vicus Longus (în capătul văii Pronoos şi Agenor, sau, conform variantei Iui
Quirinal), unde erau izvoare şi locuri în care Pausanias, Temenos şi Axion.
apa mustea. FE M O N O E 4. {<Ptjpov6t].) Femonoe era
*FEBRU U S1. Zeul căruia se spunea că îi fiica lui Apollo, prima Pitia (preoteasa zeului)
este consacrată luna februarie, fiind identifi­ de la oracolul din Delfi. Se spunea că ea ar fi
cat, în epoca târzie, cu Dis Pater, corespon­ inventat versul hexametru pentru a -şi exprima
dentul latin al zeului Pluton, zeul care domnea profeţiile. Tot ei i se datora şi celebra maximă
peste regatul morţilor. Februarie era, într-a- de pe frontonul templului din Delfi; „cunoaş-
devăr, luna în care cetatea Roma era purifi­ te-te pe tine însuţi“.
cată, căutându-se împăcarea sufletelor FE R E A 5. (<Pepaîa.) Ferea era o poreclă a
morţilor prin sacrificii şi ofrande. Aceste săr­ Hecatei, care a dat naştere unei legende despre
bători purtau numele de Februalia {Puri­ Ferea, fiica lui Eol, care, fiind iubită de Zeus,
ficări), iar Februus pare să nu fi fost decât a avut o fiică, zeiţa Hecate. Aceasta ar fi fost
personificarea acestei sărbători, a ritului care abandonată încă de la naştere la o răscruce,
îi conferea eficacitatea. unde a fost găsită de un pastor din Feres, care
FED R A 2. (<Pai8pa.) Fedra era fiica lui Mi- a crescut-o.
nos si a Pasifaei, sora Ariadnei (tab. 28). FE R E B O E A 6. (<Pepe/3ota.) Fereboea era
Fratele ei, Deucalion, i-a dat-o în căsătorie lui numele unei tinere fete, care a fost trimisă,
Tezeu, atunci când acesta domnea peste împreună cu Tezeu, în cadrul tributului datorat
Atena. Cu toate că Tezeu fusese deja căsătorit lui Minos de către Atenieni, pentru hrana
cu Amazoană Antiope (Melanippe sau Hip- Minotaurului (v. Tezeu). Ea a fost iubită de
polite), căsătoria lor a fost marcată de un atac Tezeu (v. şi Periboea).
al Amazoanelor (v. Tezeu). Fedra i-a dăruit
lui Tezeu doi copii, Acamas şi Demofon. Dar F E R E C L O S 7. (‘PepeKÂos'.) Fereclos, fiul lui
ea s -a îndrăgostit de fiul pe care Tezeu îl Harmonides, era un troian renumit pentru
avusese cu prima soţie, Hippolit. Acesta, care îndemânarea lui manuală, care a construit
detesta femeile, a refuzat favorurile mamei nava pe care Paris s-a dus să o răpească pe
sale vitrege. Tem ându-se ca tânărul să nu-i Elena.
dezvăluie lui Tezeu avansurile pe care i le ♦FEREN TIN A 8. O Nimfă latină, zeiţă a
făcuse, Fedra a pregătit o înscenare şi l-a unui izvor şi a unei dumbrăvi sacre cu locali­
acuzat pe Hippolit că a încercat să o violeze. zare nesigură. Sanctuarul său era un loc de
Tezeu a crezut-o şi l-a ru g atp e Poseidon să-l cult comun în cadrul Ligii Latine.
facă pe Hippolit să piară. Curând, el a fost FE R E S9. (<t>epr]$•.) Legendele cunosc doi
târât ae cai şi ucis (v. Hippolit). eroi mitologici care au purtat acest nume.
Fedra însăşi s-a spânzurat, din cauza re- 1. Feres era unul din fiii lui Creteu şi ai
muşcârilor şi a disperării. Locul unde s-a lui Tiro (tab. 1 şi 21). El a fondat şi a dat nu­
desfăşurat această întâmplare era de obicei mele cetăţii Tes’a liene Feres. Dintre copii săi,
plasat în Trezen. în cele două tragedii consa­ cel mai frecvent erau citaţi Admet, care s-a
crate acestui subiect, dintre care numai una căsătorit cu Alcesta (v. aceste nume), şi
s-a păstrat, Euripide expunea în mod diferit Idomene, care s-a căsătorit cu Amitaon; dar,
problema vinovăţiei atribuite Fedrei. în primul el mai avea un fiu, numit Licurg, care a dom­
caz, ea s-a sinucis după ce l-a acuzat pe fiul nit în Nemeea (v. Licurg), şi o fiică, Periopis,
ei vitreg şi i- a provocat moartea, iar în al care, după o tradiţie, ar fi fost mama lui Patro-
doilea caz’ s -a sinucis înainte de a-şi fi dez­ clu (v. Menoetios). Se spunea despre Feres că
văluit dragostea. a refuzat să moară în locul fiului său Admet,
FE G E U 3. (Qriyevs-.) Fegeu era regele şi desi ajunsese la o vârstă foarte înaintată (v.
fondatorul cetăţii Fegeea din Arcadia. El tre­ Admet).
cea drept un frate al lui Foroneu, în genealogia 2. Un alt erou numit Feres era un fiu al
care îl prezenta pe acesta drept fiul lui Inachos Medeei şi al lui Iason (tab. 21). El a fost ucis
(v. Foroneu şi tab. 17). La curtea sa a venit să
se refugieze Âlcmeon (v. acest nume), după ce 4 Fem onoe: STRAB., IX, 419; PAUS., X, 5, 7; 6, 7;
o ucisese pa mama sa. Fegeu a avut o fiică, _ 12, 10; SERV., la VIRG., En., III, 445.
Arsinoe, numită uneori Alfesibeea şi doi fii, 5 F erea: TZET., la LYC., 1180; scol. la THEOCR., II,
6 36’
6 Fereboea: ATHEN., XIII, 557 b; PLUT., Thés., 29;
1 F e b ru u s: SERV., la VIRG., Georg., I, 43; MACR., , SERV., la VIRG., En., VI, 21.
, Sat., I, 13, 3; LYD., De Mens., IV, 20. Fereclos: II, V, 59 si urm.; APD., Ep., III, 3; Ep., III,
F e d ra : APD., Ep., I, 17; EUR., Hippolyte; SÉN., . 3; TZET., la LYC., 97; Ov., Hér., XV, 22.
Phaedr. et Hippol.; DIOD. SIC., IV, 62; PAUS., I, 8 F eren tin a: DEN HAL., II, 34; 51; IV, 45; LIV., I, 50,
22, 1 si urm.; II, 32, 1 la 4; scol. la VOdys., XI, o 1 ;5 2 ,5 .
231; TZET., la LYC., 1329; Ov„ M it., XV, 497 si Feres: 1) Odys., XI, XI, 259 si urm. la XII, 69; APD.,
urm.; Her., IV, HYG., Fab., 46; SERV., la V1RG., B ib i, I, 9, 11 si urm.; III, 10, 4; 13, 8; PIND.,
, En., VI, 445; VII, 761. Pyth., IV, 221;’ DIOD. SIC., IV, 68; TZET., la
* Fegeu: ET. BYZ., s. v. Giy/eta; PAUS., VI, 17, 6; LYC., 275; 872; 1180; scol. la V II, II, 591; XIII,
VIII, 24, 2 si urm.; HYG., Fab., 244 si 255; APD., 697. 2) APD., B ib i, I, 9, 28; HYG., Fab., 25; 239;
B ib i, 111, 7, 5; Ov., Mèt., IX, 412. PAUS., II, 3, 6 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 189

de mam a sa în acelaşi timp cu fratele său, lui Deucalion (tab, 8 si 20). Era cunoscut mai
Mermeros (v. Medeeă). ales ca tată al eroului ificlos (v. acest nume) şi
* F E R O N IA 1. Zeiţa izvoarelor şi a pă­ al Alcimedei, mama lui Iason. Filacos se
durilor, al cărei cult era foarte răspândit în căsătorise cu Climene, fiica lui Minias. Se
Italia centrală, mai ales pe muntele Soracte, la spunea că a fondat şi a dat numele cetăţii
Terracine, Furfo, Pisàuro, precum şi în Etru- Filace de pe râul Otri’s. Era vestit pentru tur­
ria. In templul său din Terracine se’ desfăşura mele sale (v. Melampous).
ceremonia eliberării sclavilor, ceea ce explică 2. La Delfi, era un alt erou nurpit Fila­
faptul că uneori a fost identificată cu Liber­ cos, care a apărut, sub înfăţişarea unui Gigant
tatea (Libertas). înarmat, în momentul în care perşii au atacat
în unele legende, apare fiul său Prenestin sanctuarul. El i-a pus pe fugă, fiincl înconjurat
Erilus, înzestrat cu trei vieţi, care a fost ucis de fulgere şi de alte fenomene supranaturale.
de Evandru (v. Erilus). Filacos avea alături de el un alt Gigant, un
erou numit Autonoos (v. o legendă
*FID ES2. Zeiţa Fides era personificarea ro­ asemănătoare la art. Hiperboreeni).
mană a Cuvântului Dat. Era reprezentată ca o
femeie bătrână cu părul alb, mai bătrână decât FIL A M M O N 5. (<PtÂd/jfMM>.) Filammon era
lupiter însuşi, ceea ce voia să sublinieze faptul poet şi prezicător, fiul lui Apollo. în legătură
că respectarea cuvântului dat era temelia cu mama sa, tradiţiile diferă. Uneori,- era so­
oricărei ordini sociale şi politice. Deja, cotit fiul lui Filonis, fiica lui Deion, alteori al
Rhome, nepoata lui Enea, îi închinase un tem­ Cleoboei sau al lui Chrysothemis (v. acest
plu pe Colma Palatină. I se ofereau sacrificii nume). Cel mai adesea, trecea drept fiul
cu mâna dreaptă înfăşurată într-o bucată de Chionei, fiica lui Dedalion (v. acest nume). Se
pânză albă. povestea că, în aceeaşi zi, Chione (sau Filonis)
a fost iubită de Hermes şi de Apollo. Ea a avut
F ID IP P O S 3. ('PaSi7T7TOS'.) Fidippos, fiul lui doi gemeni: Autolicos, fiul lui Hermes, şi
Tesalos şi nepotul lui Heracles, figura în Des­ Filammon, fiul lui Apollo.
crierea la v e lo r din Iliada în m intea unui Filammon era foarte frumos şi a fost iubit
contingent format din treizeci de nave, de Nimfa Argiope. Dar, când aceasta a rămas
provenind din insulele Nisiros, Cos, Carpatos însărcinată, Filammon nu a vrut să o primeas­
şi Casos. El figura şi printre pretendenţii la că în casa lui. Argiope a fugit atunci în Chal-
mâna Elenei. în timpul primei expediţii (cea cida şi a adus pe lume un fiu, numit Tamiris
din Misia), el a fost trimis în solie la Telef, cu (v. acest nume).
care era rudă (fiindcă Telef era fiul lui Hera­ I se atribuia lui Filammon inventarea coru­
cles, iar Fidippos era nepotul eroului). El a rilor formate din tinere fete, precum şi organi­
participat şi la atacul împotriva cetăţii Troia, zarea misterelor zeiţei Demetra din Lema.
fiind printre eroii care au intrat în calul de Atunci când locuitorii din Delfi au fost atacaţi
lemn. După cucerirea cetăţii, el s-a instalat, cu de către Flegieni, Filammon le -a venit în aju­
luptătorii originari din Cos, aflaţi sub co­ tor în fruntea unei armate din Ârgolida. El a
manda lui, în Insula Andros. în timp ce fratele murit în timpul luptei.
său, Antifos, a ajuns în ţinutul Pelasgilor, unde
s-a stabilit, dându-i numele de Tesalia. FILA N D R O S6. (4>iXavSpos■■) Locuitorii
cetăţii Eliros din Creta depuseseră la templul
F IL A C O S 4. (4>v\a.Kos-.) Cunoaştem doi eroi din Delfi un ex-voto reprezentând o capră care
care au purtat numele de Filacos. ’ dădea să sugă la doi copii, despre care se
1. Filacos era un erou tesalian, urmaş alspunea că ar fi fost Filandros şi Filacides, doi
lui Eoi. Era fiul lui Deion (sau Deioneu) şi al fii ai lui Apollo şi Acacallis.
Diomedei, ea însăşi fiica lui Xoutos şi urmaşa
FILA S7. (4'vĂas'.) Legendele cunosc cel
puţin patru eroi numiţi Filas, legaţi de ciclul
1 F eronia: VIRG., En., VIII, 564 si urm., si SERV., ad eroic al lui Heracles.
loc.; LIV., XXII, 1; 4. Cf. P. AEBISCHER, Le Cul- 1. Primul Filas era regele cetăţii Efira
, te de Féronìa..., Rev. B. Ph., 1934, p. 5-23. din ţinutul Tesproţilor. Heracles s-a războit cu
Fides: VIRG., En., I, 292, si SERV., ad loc., si En., el, alături de locuitorii din Calidon, şi, după ce
VIII, 636; SIL. ITAL., II, 484; FESTUS, p’. 269;a cucerit cetatea, l-a ucis. Filas avea o fiică,
VARRÒ, L. L„ V, 74; CIC., D e Off., III, 104; numită Astiohe, care a fost luată în captivitate
, MOR., Carrn., I, 35, 21, si urm. de către Heracles şi i-a dăruit eroului un fiu,
Fidippos: II., II, 676; DIOD. SIC., V, 54; scol. la numit Tlepolemos.
PIND., Nétti., IV, 40; scol. la APOLL. RH., Arg.,
III, 1090; HYG., Fab„ 81; cf. 97; DIGT. CRET.,
Bell. Troi., II, 5; EUST., la Od„ 1698; VELL.
PAT., I, 1, 1; STRAB., IX, 444; TZET., la LYC., 5 Filam m on: Ov., M it., XI, 301 şi urm.; scol. la
. 911; APD., Ep„ VI, 15 si urm. VOdys., XIX, 432, la AP. RH., Arg., I, 23; HYG.,
Filacos: 1) APD., B ib i, I, 9, 4; 12; ET. BYZ., s. v. Fab„ 161; 200; CONON, N arrai, 7; PAUS., II, 37,
© uXókti; scol. la V II, II, 695; şi EUST., ad. loc.; . 2 si urm.; IV, 33, 3; IX, 36, 2; X, 7, 2.
scol. la APOLL. RH., Arg., I, 45; 118; 230; scol. la , F ilandros: PAUS., X, 16, 5.
VOd., XI, 290, si EUST., ad loc., scol. la Filas: 1) APD., B ib i, II, 7, 6; cf. DIOD. SIC., IV, 36.
THÉOCR., III, 43’ 2) HDT., VIII, 36 si urm.; 2) II., XVI, 181.3) PAUS., IV, 34, 9; DIOD. SIC.,
PAUS., X, 8, 7. IV, 37. 4) PAUS., II, 4, 3; IX, 40, 5-6.
190 Pierre G R IM A L

2. Un alt Filas era tatăl Polimelei, care, serviciile aduse lui Cicnos. Filios a refuzat
fiind iubită de Hermes, i-a dăruit un fiu, numit atunci să-i mai dea lui Cicnos taurul, aşa cum
Eudoros. Acest erou la însoţit pe Ahile la procedase cu leul şi cu vulturii. De mânie,
Troia. Cicnos s-a aruncat într-un iaz, în care a fost
3. Filas, regele Driopilor, a pornit în transformat în lebădă, împreună cu mama sa.
fruntea poporului său şi a atacat sanctuarul din F IL L IS 3. (<Pvăâls'.) Fillis era eroina unei
Delfi. Din această cauză, Heracles le -a de­ poveşti de dragoste, al cărei erou era fie
clarat război şi, după ce l-a ucis pe Filas, i-a Acamas, fie fratele său Demofon (v. aceste
alungat pe Driopi din ţinutul lor, pe care l-a nume), fiii lui Tezeu. Atunci când s-a întors
dat Malienilor. Heracles a luat-o în captivitate de la Troia, Acamas (sau Demofon) a fost
pe fiica lui Filas şi i-a dăruit un fiu, numit aruncat împreună cu câteva nave pe coasta
Antiohos. Traciei, la vărsarea râului Strimon. Acolo, a
4. La rândul său, acest Antiohos a avut fost primit de regele ţinutului, numit Fileu
un fiu, pe care l-a numit Filas şi care avea să (sau Ciasos, Licurg, fiul lui Drias, sau Telos).
fie tatăl lui Hippotes şi, prin urmare, bunicul Acel rege avea o fiică, Fillis, care s-a în­
lui Aletes, însoţitorul Heraclizilor (v. acest drăgostit de tânărul prinţ şi s-a căsătorit cu el.
nume). Acest Filas, fiul lui Antiohos, s-a După alte versiuni, tânărul i-a r fi promis că o
căsătorit cu Leipefile, fiica lui lolaos, care i-a ia în căsătorie, dar a spus că trebuie să revină
dăruit, în afară de Hippotes, o fiică, numită Ia Atena pentru a-şi pune la punct nişte
Tero. Aceasta a fost iubită de Apollo şi a avut afaceri, înainte de a veni să i se alăture defini­
un fiu, Cheron, care a dat numele cetăţii Che- tiv. Fillis a fost de acord cu această despărţire,
roneea (tab. 31). însă i-a dat logodnicului o cutiuţă, pe care i-a
F IL E U 1. (<PvĂevs~.) Fileu era unul din fiii lui cerut să o păstreze închisă; ea spunea că ar fi
Augias, regele Elidei şi inamicul lui Heracles. conţinut obiecte sacre pentru cultul zeiţei
El a fost împotriva tatălui său în disputa aces­ Rhea. Tânărul ar fi trebuit să o deschidă doar
tuia cu Heracles referitoare la răsplata cerută dacă şi-ar fi pierdut orice speranţă să revină
de erou pentru curăţirea grajdurilor (v. H era­ alături de ea. Ziua stabilită pentru întoarcere a
cles). Pentru asta, el a fost alungat de către venit, dar Fillis a rămas tot singură. De nouă
Augias si s -a stabilit în cetatea Dulichium. ori, ea a coborât din cetate în port, să vadă
Acolo, el s -a căsătorit cu Timandra (sau Cti- dacă sosea nava iubitului său, dar în zadar. în
mene), care i-a dăruit un fiu, numit M eges (v. amintirea acestei întâmplări, locul a fost numit
acest nume şi Timandra). „nouă drumuri“. Când nu mai avea nici o
Atunci când Heracles l-a învins pe Augias, speranţă că îl va revedea pe iubitul ei, Fillis
el l-a aşezat pe Fileu pe tronul Elidei. Insă s-a, spânzurat.
Fileu a cedat, mai târziu, tronul fraţilor săi si în aceeaşi zi, în Insula Creta, unde Acamas
s-a întors să trăiască în Dulichium. In afară cfe (sau Demofon) se stabilise si unde se căsăto­
Meges, a mai avut o fiică, Euridamia, care s-a rise cu altă femeie, iubitul uituc a deschis
căsătorit cu Poliidos. cutiuţa. Din ea a ieşit o fantomă, care i-a
speriat calul. Animalul s-a ambalat şi tânărul
FTLIOS2. ( 0 vălos\) Filios era un erou din a căzut în propria sabie şi a murit.
Etolia, care apărea într-o poveste de dragoste, Se mai povestea că Fillis ar fi fost prefăcută
romanul lui Cicnos (v. acest nume). El se într-un arbore, un migdal, care nu avea
îndrăgostise de tânărul Cicnos, care era foarte frunze. Demofon s-a întors în Tracia, după
frumos şi trăia în păduri, între Pleuron şi Cali- moartea tinerei fete şi a aflat de transformarea
don. Cicnos era nemilos şi îi trata cu multă acesteia. El a îmbrăţişat atunci migdalul sterp,
asprime pe îndrăgostiţii care îi făceau curte. care a înverzit şi a dat frunze. Se spunea că de
Toţi ceilalţi l-au părăsit, în afară de Filios, acolo venea numele dat în greceşte frunzelor,
care a acceptat să îndeplinească toate încer­ numite până atunci „petala", iar de atunci
cările impuse de capriciile acestuia. Mai întâi, încolo „phylla O altă versiune susţinea că
a trebuit să ucidă un leu fără să folosească o fuseseră plantaţi pe mormântul lui Fillis co­
armă de fier; apoi a prins de vii nişte vulturi paci care, în sezonul rece, îşi pierdeau frun­
care devorau oameni; în sfârşit, a trebuit să zele.
conducă, cu propriile sale mâini, un taur până Din iubirea lui Fillis cu Demefon s-a r fi
la altarul lui Zeus. Primele două încercări, născut doi copii: Acamas şi Amfipolis.
Filios le -a îndeplinit singur; dar, pentru ul­
tima, a trebuit să recurgă la ajutorul lui Hera­ F IL O C T E T 4. (4>LXoKTjrqs\) Filoctet, fiul
cles. Zeul l-a sfătuit atunci să înceteze cu
3 Fillis: TZET., la LYC., 495; APD., Ep., VI, 16; PS.
Fileu: II., II, 628; XV, 528; XXIII, 637; scol. Ia v. II, VIRG., Culex, 131 si urm.; Ov., Her., 2; Rem., 591
629; XI, 700; XV, 519; XXIII, 637 si EUST., ad si urm.; Art. d ’aimer, III, 57; HYG., Fab., 59; cf.
loc.l EUR., Iph. â Aul., 285; APD., Bibi., II, 5, 5; 7, . 243; SERV. la VIRG., E d., V, 10.
2; III, 10, 8; Ep., III, 12; PLUT., Qu. rom. 28; Filoctet: //., II, 716 si urm.; scol. la 722; Odys., III,
DI OD. SIC., IV, 33; PAUS., V, 3, 2; CALLIM., fr. 190; VIII, 219 si urm.; EUST., la VII, II, 695, p.
, 198; 383; OV., Mét., VIII, 308. 323, 44; cf. KINKEL, Ep. g r.fr., p. 19; 36; HYG.,
Filios: ANTON. LIB., Tr., 12; Ov., Mét., VII, 372 şi Fab., 97; 102; DIOD. SIC., IV, 38; scol. la PIND.,
urm. Pyth., I, 100; 109; APD., B ib i, III, 10, 8; Ep.. III,
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 191

lui Poeas si al Demonassei (sau Metone), era, Unul din motivele invocate uneori pentru
în legendă, încă din epopeea homerică, abandonarea lui Filoctet ar fi fost, în locul
deţinătorul arcului şi al săgeţilor lui Heracles. mirosului degajat de rana sa, ţipetele pe care
Fie că le avea de lâ tatăl său, care le primise le scotea de durere şi pe care nu şi le putea
de la Heracles, fie că le obţinuse el însuşi de la stăpâni. Acele ţipete tulburau ordinea şi
erou, care îi mulţumea astfel pentru că dăduse liniştea ritualului la ceremoniile de sacrificiu.
foc rugului de pe M untele Oeta (v. Heracles). Din această cauză ar fi fost nevoiţi să-l
Dar Heracles i-a cerut să păstreze secret locul părăsească. Instigatorul abandonării lui Filoc­
morţii sale şi Filoctet i-a jurat că va păstra tet ar fi fost Ulise, asupra căruia cădea cel mai
tăcerea. Mai târziu, totuşi, presat de întrebări adesea responsabilitatea acestei acţiuni. însă
insistente, Filoctet s -a dus pe Muntele Oeta şi Agamemnon luase decizia, în numele întregii
a bătut cu piciorul în pământ în locul unde se armate. O altă tradiţie povestea că grecii îl
ridicase rugul lui Heracles. în acest fel, fără să lăsaseră pe Filoctet pe insulă pentru a avea
vorbească el şi-a încălcat totuşi jurământul. timp să-şi îngrijească rana, cu atât mai mult
Tradiţia adăuga faptul că el a fost pedepsit cu cât, pe Insula Lemnos, exista un cult al lui
prin rana cumplită care i-a afectat piciorul. Hefaistos, ai cărui preoţi se spunea că puteau
Filoctet figura printre pretendenţii la mâna trata muşcăturile de şarpe. Filoctet s-a r fi
Elenei şi, în această calitate, a participat la vindecat într-adevăr şi’ astfel, s-a r fi alăturat,
expediţia împotriva Troiei. El a condus un mai târziu, armatei greceşti, la Troia. Medicul
contingent format din şapte nave, având prin­ care ar fi obţinut această’ vindecare ar fi fost
tre luptători, cincizeci de arcaşi. El era origi­ Pilios, fiul lui Hefaistos. în schimb, Pilios, ar
nar dm Tesalia şi anume din Peninsula Mag- fi învăţat de la Filoctet arta de a trage cu arcul
nesia. (v. Pilios).
Filoctet nu a ajuns totuşi la Troia împreună Totuşi, după zece ani, grecii nu reuşiseră să
cu celelalte căpetenii greceşti. în timpul es­ cucerească cetatea Troia. Paris murise şi
calei în Insula Tenedos, el a fost muşcat la Helenos, căruia i se refuzase mâna Elenei se
picior de un şarpe, în timpul unui sacrificiu. refugiase pe Muntele Ida, unde a fost capturat
Rana s -a infectat curând atât de mult, încât de greci (v. Helenos). Mai cu forţa, mai de
producea un miros insuportabil şi lui Ulise nu bunăvoie, Helenos a dezvăluit grecilor că
i-a fost greu să -i convingă pe ceilalţi coman­ Troia nu putea fi cucerită, între alte condiţii,
danţi să -l abandoneze pe rănit în Insula Lem ­ decât dacă inamicii săi ar fi fost înarmaţi cu
nos, atunci când flota a trecut pe lângă săgeţile lui Heracles. Aceste săgeţi contribui­
aceasta. Filoctet a rămas timp de zece ani pe seră deja la prima cucerire a cetăţii (v. Hera­
acea insulă pustie şi a rezistat ucigând păsări cles). Doar aceste arme puteau să ajute la
cu săgeţile lui Heracles. repetarea acestei fapte eroice. Ulise a plecat
Despre rana lui Filoctet şi părăsirea lui pe o deci în solie în Insula Lemnos, singur sau
insulă pustie, existau şi alte’tradiţii. Sofocle, în însoţit (conform versiunii lui Sofocle) de către
tragedia sa intitulată Filoctet, povestea că Neoptolem (sau de Diomed, la Euripide), să-l
eroul fusese rănit nu în Tenedos, ci în Chryse, caute pe Filoctet şi să-l convingă de faptul că
o insuliţă care a dispărut în secolul al doilea d. era datoria lui să revină la Troia. Filoctet nu a
Hr., şi pe care exista un altar închinat lui cedat prea uşor. Despre mijloacele folosite de
Filoctet, cu imaginea unui şarpe şi a unui arc, Ulise pentru a-1 convinge, sau pentru a-1 con­
din bronz. Eroul ar fi fost muşcat de un şarpe strânge, tradiţiile variază, în funcţie de
ascuns în iarba înaltă, în timp ce curăţa altarul fantezia sau de scopul urmărit de poeţii care
lui Chryse, o divinitate care dăduse numele au tratat această legendă. De exemplu, la Eu­
micii insule. în sfârşit, o versiune complet ripide, Ulise şi Diomed au obţinut prin vi­
aberantă povestea că Filoctet fusese rănit nu cleşug arm ele’dorite şi l-au forţat astfel pe
de un şarpe, ci de o săgeată a lui Heracles, erou, rămas fără arme,’să-i însoţească. Ori au
care era otrăvită (îmbibată în sângele Hidrei făcut apel la patriotism şi la simţul datoriei, ba
din Lema) şi îl înţepase în picior căzând acci­ chiar i-a u promis că va fi vindecat de fiii lui
dental din tolbă. Acest accident era atunci Asclepios, care erau medicii armatei greceşti,
considerat ca fiind răzbunarea lui Heracles şi într-adevăr, se povestea că, imediat ce a ajuns
pedeapsa încălcării jurăm ântului de către la Troia, Filoctet fusese îngrijit de Podalirios
Filoctet, prin dezvăluirea locului unde fusese sau de către Macaon (v. aceste nume). Vinde­
rugul lui Heracles pe Muntele Oeta. carea nu a întârziat să apară şi eroul a putut să
participe la lupte. Despre acest tratament, se
povestea că Apollo îl cufundase pe Filoctet
14; 27; V, 8; VI, 15; Ov., Met., IX, 229; XIII, 45 si într-un somn profund, în timp ce Macaon a
urm.; 313 si urm.; STRAB., VI, 254; PAUS., VIIÎ, cercetat rana şi a îndepărtat, cu ajutorul cuţi­
33, 4; DIOD. CHR., Or., LII; SOPH., Philoct.,
passim ; SERV., la VIRG., En„ III, 402; TZET., la tului, carnea moartă, apoi a spălat rana cu vin,
LYC., 50; 911; Posthom., 571 şi urm.; NAUCK, înainte de a -i aplica o plantă, al cărei secret
Tr. Gr. Fr„ 2t ed., p. 79 şi urm.; 613 şi urm.; Asclepios îl primise de la Centaurul Chiron.
QUINT. SM., X, 179 si urm. (cf. cântecele XI si Astfel, Filoctet era primul exemplu al unei
XII); PTOL. HEPH., ap. WESŢERM., p. 197, Â; operaţii chirurgicale efectuate sub anestezie.
LYC., Alex., 927 şi urm. V. J. BERARD, Colon., p. I se atribuia adesea arcaşului Filoctet ucide­
359 şi urm.
192 Pierre G R IM A L

rea arcaşului Paris. Acest episod era totuşi a făcut apel la ajutorul tracului Tereu, un fiu al
contrazis’ de povestea profeţiei lui Helenos, lui Ares, datorită căruia a obţinut victoria. I-a
deoarece acesta se spunea că nu a fost capturat dat atunci aliatului său în căsătorie pe fiica sa,
decât după moartea lui Paris. Pentru a suprima Procne. Curând,, Procne a avut un nu, pe care
această dificultate, se povestea că profeţia care l-a numit Itis. Insă Tereu s-a îndrăgostit de
poruncise aducerea lui Filoctet din Lemnos la cumnata sa, Filomela; el a violat-o si, pentru a
Troia fiisese făcută de Calchas şi nu de Hele­ nu se putea plânge, i-a tăiat limba, b a r tânăra
nos, aşadar venirea lui Filoctet fusese ante­ femeie a găsit mijlocul de a dezvălui totul
rioară morţii lui Paris. surorii sale, brodandu-şi nenorocirile pe o
După cucerirea Troiei, Filoctet a revenit în bucată de pânză. Procne’ a hotărât atunci să-l
patria sa. în Odiseea, el figura printre eroii pedepsească pe Tereu. Pentru asta, ea şi-a
privilegiaţi, care au avut parte de o întoarcere ucis propriul fîu, Itis, l-a fiert şi i-a dat carnea
fericită. însă legendele ulterioare cunoşteau şi la masă lui Tereu. Apoi, ea a’ fugit împreună
alte aventuri ale lui Filoctet, care ar fi’ fondat cu Filomela. Când şi-a dat seama de această
mai multe cetăţi în sudul Italiei, în regiunea crimă, Tereu a luat o secure si le -a urmărit pe
Crotonei. I se atribuia, în special, fondarea cele două surori, ajungându-fe în cetatea Dau-
cetăţilor Petelia şi Macalla, unde el a consa­ lis din Focida. Acolo, cele două surori au ru­
crat lui Apollo săgeţile lui Heracles. Filoctet a gat zeii să le salveze. Zeilor li s-a făcut milă
murit luptând, venit în ajutorul luptătorilor din de ele şi le-au transformat în păsări. Procne a
Rodos, care sosiseră în acel ţinut şi fuseseră devenit’ privighetoare şi Filomela rândunică.
atacaţi de indigenii barbari. Mormântul său Tereu a rost şi el prefăcut într-o pupăză.
Existau mai multe variante ale acestei le­
era arătat călătorilor în mai multe locuri din gende. Una din ele o prezenta pe Filomela
Grecia şi din Italia. drept soţia lui Tereu, în timp ce Procne era
F IL O E T IO S 1. ( <Piăoitios'.) Filoetios era un cumnata. Aceasta era versiunea adoptată în
bouar care avea grijă de turmele lui Ulise, general de către poeţii romani, care o socoteau
împreună cu Eumeu şi Melantios (v. aceste pe Filomela ca fiind transformată în privighe­
nume). Eumeu avea grijă de porci, Melantios toare şi pe Procne în rândunică, ceea ce pare
de capre şi Filoetios de cornutele mari. Ca şi mai conform cu etimologia numelui Filomela,
Eumeu, dar spre deosebire de Melantios, el a care evoca ideea de muzică.
rămas fidel amintirii lui Ulise şi spera, cu F IL O M E L ID E S 4. ((PiAoar/AeiSr/s".) Filo-
ardoare, că se va întoarce. N u -i plăcea com­ melides era un rege din insula Lesbos, care îi
portamentul pretendenţilor şi modul de viaţă forţa pe călătorii ce ajungeau în ţinutul lui să
instaurat de ei. Filoetios l-a primit pe Ulise, lupte împotriva sa. îi ucidea pe cei învinşi,
deghizat în cerşetor, chiar dacă nu l-a re­ până în ziua în care el însuşi a fost ucis ele
cunoscut. Mai târziu, l-a ajutat pe erou să Ulise sau, după alte versiuni, de către Ulise şi
scape de pretendenţi. El însuşi i-a ucis pe Diomed, în timpul unei escale a flotei greceşti
Ctesippos şi Pisandros. împreună cu Eumeu, în drum spre Troia.
Filoetios a fost însărcinat de Ulise să -l pedep­
sească pe Melantios. F IL O M E L O S 5. (<t>iAo/ur]Aos\) Filomelos era
un fiu al lui Iasion şi al zeiţei Demetra. El era
F IL O L A O S 2, ((PiXâÂaos'.) Filolaos era unul fratele lui Ploutos şi a inventat obiceiul de a
din cei patru fii ai lui Minos şi ai Nimfei Paria înjuga boii la o căruţă cu două roţi. Ca răs­
(tab. 28). El i-a atacat pe însoţitorii lui Hera­ plată, mama sa l-a prefăcut într-o constelaţie,
cles, atunci când eroul a trecut prin Insula cea a Bouarului.
Păros, în timpul expediţiei sale în ţinutul Filomelos era tatăl lui Parias, eroul care a
Amazoanelor (v. Heracles). dat numele cetăţii Parion.
F IL O M E L A 3. (<f>iÂofj.rjĂa.) Filomela era F IL O T E S 6. (‘PiAoires’.) Filotes, personifi­
una din cele două fiice ale lui Pandion, regele care a Tandreţii, era prezentată de către He-
Atenei. Ea avea o soră numită Procne (tab. siod ca una dintre fiicele Nopţii. Ea era soră
11). Deoarece între Pandion şi vecinul său, cu Apate (înşelătoria), Geras (Bătrâneţea) şi
Labdacos, regele Tebei, izbucnise un război Eris (Discordia).
privind graniţa între cele două regate, Pandion
F IL O T IS 7. (<PiAuri?.) După invadarea
Romei de către gali, cetatea era mai slab
1 Filoetios: Odys., X X , 185 si urm.; XII, 82 si urm.; apărată şi latinii au profitat de situaţie
XXII, 160 si urm.; XXIII,’ 367 si urm.; APD., Ep„atacând-o, sub comanda lui Livius Postumius.
, VII, 32; THÉOCR., Id„ XVI, 55; Ov., Hèr., I, 103. Armata latină şi-a aşezat tabăra lângă Roma şi
, Filolaos: APD., B ib i, II, 5, 9; III, 1,2. comandantul a trimis soli, cerându-le ro­
Filom ela: PAUS., I, 41, 8 si urm.; X, 4, 8 si urm.; manilor să le dea fetele şi văduvele, pentru a
APD., B ib i, III, 14, 8; EÜST., la 1'Odys., p. 1875,
32; CONON, Narr., 31; TZET., Chil., VII, 459 şi
urm.; HYG., Fab., 45; Ov., Mét., VI, 426 si urm.; Filom elides: Odys., IV, 343 şi scol. ad loc.; XVII,
SERV., la VIRG., E c l, VI, 78; LACT., PLAC., la 134 şi scol. ad loc.; EUST., la 1;Odys., 1498, 62 şi
STAT., Théb., V, 120; tragedie pierdută de SOPH. , urm.
(T érér), v. PEARSON, Frag. o f Soph., II, p. 221 şi . Filom elos: HYG., Astr. Poet., II, 4.
urm.; cf. L. GERNET, La Légende de Procné..., “ Filotes: HES., Theog., 224.
Mél. Navarre, II, p. 207-217. ' Filotis: PLUT., Romul., 29.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 193

întări legăturile strămoşeşti între cele două 1. Primul era fiul lui Licaon, regele Ar-
neamuri. Romanii ezitau să răspundă la acea cadiei. El a fost trăsnit împreună cu fraţii săi
solicitare şi nu ştiau ce să facă, atunci când o (v. Licaon).
sclavă, numită filo tis (sau Tutola), i-a învăţat 2. Fineu se numea si fratele lui Cefeu şi
următoarea stratagemă: să trimită latinilor pe unchiul Andromedei (v. Andromeda şi
Filotis şi alte câteva sclave frumoase, deghi­ Per seu). El făcea parte, aşadar, din neamul lui
zate în femei libere. în timpul nopţi, Filotis Belos, însă această genealogie e departe de a
avea să transmită un semnal luminos. Atunci, fi coerentă în diferitele versiuni ale legendei
romanii aveau să vină înarmaţi şi să-i lui Cefeu. Majoritatea sunt de acord că Fineu
măcelărească pe inamicii adormiţi, ceea ce s-a voia să o ia în căsătorie pe nepoata sa şi a
şi întâmplat. Filotis a aşezat o lampă într-un încercat să pună la cale un complot împotriva
smochin şi a acoperit-o cu bucăţi de postav, lui Perseu, atunci când acesta o salvase pe
încât să nu fie văzută de latini. în mare grabă, Andromeda (v. Perseu). în timpul luptei care
romanii au ieşit atunci din cetate şi i-au a izbucnit între Perseu şi susţinătorii lui Fineu,
măcelărit pe latini. în amintirea acestei aven­ în marea sală din palatul lui Cefeu, Fineu a
turi, romanii celebrau Nonele Capratine sau fost prefăcut în stană de piatră, arătându-i-se
Nonele Smochinului. în acea zi, oamenii chipul Meduzei. Acest sfârsit ne împiedică
ieşeau din cetate în dezordine şi se adresau să-l identificăm pe acest Fmeu, fratele lui
unul altuia cu tot felul de nume; femeilor li se Cefeu, cu Fineu care apărea în legenda Argo­
ofereau ospeţe sub colibe făcute din crengi de nauţilor. Totuşi, pentru a face posibilă această
smochin. Servitoarele se plimbau în libertate identificare, unii mitografi târzii pretindeau că
şi aruncau cu pietre, în amintirea contribuţiei Fineu ar fi fost doar orbit de către Perseu şi nu
pe care o avuseseră în lupta împotriva ucis.
latinilor.
Unii mitografi romani explicau ritul prin 3. Al treilea Fineu şi cel mai celebru era
amintirea evenimentelor legate de moartea lui regele Traciei. Legenda lui, destul de com­
Romulus: oamenii umblau în dezordine pe plexă, prezintă numeroase variante. Cel mai
Câmpul lui M arte (în locul numit „Mlaştina adesea, se spunea că Fineu, care avea daruri
Caprei“, Palus Caprae, de unde numele de de prezicător, preferase cândva să trăiască
None Capratine, această sărbătoare având loc mult timp cu preţul ochilor săi. El devenise
la Nonele lunii iulie) (v. Romulus). deci orb si Helios (Soarele), indignat, îi
trimisese liarpiile (v. acest nume), demoni
F IL IR A 1. (<PiXvpa.) Filira era mama Cen­ înaripaţi, care îl chinuiau în toate felurile,
taurului Chiron (v. acest nume). Ea a fost furându-i mâncarea sau spurcându-i-o atunci
iubită de Cronoş, întâmplare prezentată în când încerca să mănânce. în alte versiuni,
două versiuni. în prima, tem ându-se de pedepsirea lui Fineu ar fi avut altă cauză:
gelozia soţiei sale, Rhea, Cronos s-a prefăcut abuzând de darurile sale de prezicător, el a
m cal şi a iubit-o pe Filira sub această în­ dezvăluit oamenilor intenţiile zeilor; se mai
făţişare.’ D in această cauză Chiron era o fiinţă spunea că el îi arătase lui Frixos drumul spre
dublă, jum ătate om şi jum ătate cal. A doua Colchos, sau chiar, copiilor lui Frixos dramul
versiune susţinea că Filira, din pudoare, l-a care avea să-i readucă în Grecia (v. Frixos),
refuzat pe zeu şi s -a prefăcut într-o iapă, pen­ stârnind astfel mânia divină.
tru a scăpa de el. D ar zeul a luat înfăţişarea de Atunci când Argonauţii au întreprins ex­
cal şi a violat-o. Chiron s-a născut pe Mun­ pediţia în Colchida, ei s-au dus să-i ceară lui
tele Pelion din Tesalia, unde mama lui trăia Fineu sfaturi în legătură cu drumul pe care
într-o grotă. Filira l-a ajutat, mai târziu, să îi aveau să-l urmeze. Fineu a acceptat să -i ajute,
crească pe copiii care i se încredinţau: în spe­ însă a dorit mai întâi să fie eliberat de Harpii.
cial pe Ahile şi pe Iason. Ea a fost cea care l-a Cei doi fii ai lui Boreu, Calais şi Zetes, au
vegheat pe Ahile în prima copilărie. pornit în urmărirea celor două genii şi l-au
FIN E U 2. (&ii'eus'.) Legendele cunosc cel scăpat de ele (v. Boreazi şi Harpii).
puţin trei eroi mitologici cu acest nume. O altă legendă, independentă de cea prece­
dentă, dar care prezintă elemente asemă­
1 Filira: PIND., Pyth., III, 1 şi urm.; IV, 103; VI, 22;
nătoare, este următoarea: Fineu s-a r fi
Ném., III, 43 si urm.; APD., B ib i, I, 2, 4; scol. la căsătorit prima dată cu fiica lui Boreu, Cleo-
1;//., IV, 219;’ la APOLL. RH„ Arg., I, 554; II, patra (tab. 11) şi a avut doi fii, pe care tradiţia
1231; IV, 813; APOLL. RH., Arg., II, 1231 si urm.; îi numea, cel mai frecvent, Plexippos şi Pan-
HYG., Fab., 138; SERV., la VIRG., Georg., III, dion. Apoi, el a repudiat-o pe Cleopatrâ si s-a
2 93. căsătorit cu Idaea, fiica lui Dardanos (tab. 7).
z Fineu: 1) APD., B ib i, III, 8, 1. 2) APD., B ib i, II, 1, însă Idaea, geloasă pe cei doi copii din prima
4, 3; Ov., Mét., IV, 669 si urm.; ESCH., Suppl., căsătorie a lui Fineu, i-a acuzat pe nedrept că
317; cf. scol. la APOLL.’ RH., Arh., II, 178. 3)
PAUS., III, 18, 15; V, 17, 11; HÉS., fr. 81 la 83; au vrut să o violeze. C rezând-i vorbele, Fineu
170 (Rz.); scol. la APOLL. RH., Arg., II, 181; 297; i-a orbit pe cei doi fii ai săi. Sau chiar Idaea ar
296; APOLL. RH., Arg., I, 211 si urm.; II, 273 si fi fost cea care le-a scos ochii. O altă variantă,
urm.; SERV., la VIRG., En„ III, 209; SOPH., Ani., foarte rară, susţinea că prima soţie, Cleopatra,
969 si urm., si scol. la 981; APD., B ib i, I, 9, 21; îi orbise pe cei doi fii, pentru a-1 pedepsi pe
III, 15, 2 si urm.; DIOD. SIC., IV, 43 si urm.; Fineu.
HYG., F ab’., 19.
194 Pierre G R IM A L

Atunci când Argonauţii au trecut pe la După tradiţiile locale, Flegias i-a r fi urmat
curtea regelui Fineu, Boreazii, care erau fraţii la tronul cetăţii Orhomene lui Eteocle. Acolo,
Cleopatrei. s-au răzbunat pe Fineu orbindu-1 el ar fi fondat o nouă cetate, Flegia, unind în
şi pe el. Intre timp, Asclepios le-ar fi redat jurul său pe cei mai războinici dintre toţi gre­
vederea celor doi tineri, însă ar fi fost pedepsit cii. A murit fără urmaşi, lăsând tronul nepo­
de Zeus, care l-a r fi trăsnit. tului său Chryses, fiul lui Poseidon şi al Chry-
Cele două serii de legende prezentate mai sogeneiei, o altă fiică a lui Halmos. Flegias ar
sus au fost combinate de către mitografi, care fi făcut o călătorie în Peloponez, pentru a
povesteau că Fineu fusese pedepsit de Zeus cerceta ţinutul şi a pregăti o expediţie de jaf.
deoarece îşi acuzase pe nedrept copiii şi îi în cursul acestei călătorii, fiica şa, Coronis, ar
orbise fără să aibă dovezi suficiente. în plus, fi fost sedusă de către Apollo. în acest fel se
el ar fi fost chinuit de Harpii, de care ar fi fost explica faptul că Asclepios se născuse în Epi-
scăpat la venirea Argonauţilor. daur (v. Asclepios).
F IT A L O S 1. (0VTaÂos'.) Fitalos era un erou Legenda mai cunoaşte şi o încercare a lui
din Atica, care trăia pe malul râului Ilissos. La Flegias de a incendia templul lui Apollo de la
venirea zeiţei Demetra în Atica, în timp ce îşi Delfi, probabil pentru a se răzbuna pe Apollo,
căuta fiica, Fitalos a prim it-o pe zeiţă în casa care îi ucisese fiica, în urma infidelităţii
lui. Ca răsplată, Demetra i-a dat câţiva cur­ acesteia. Vergiliu îl înfăţişează pe Flegias în
mali. Urmaşii săi, Fitalizii, au păstrat mult Infern, pedepsit pentru lipsa lui de credinţă.
timp privilegiul de a cultiva aceste plante. Ei Apollodor povestea că Flegias a fost ucis în
l-au primit pe Tezeu, când acesta s-a întors Eubeea (dar poate că era vorba, în realitate, de
din Corint şi l-a u purificat în altarul din casa o cetate cu acest nume, situată în Beoţia, ca şi
lor, pentru crimele comise prin uciderea lui Orhomene), de către Licos şi Nicteu, care, în
Sinis şi a altor tâlhari (v. Tezeu). în amintirea urma acestei crime, s-au exilat la Teba (v.
acestui serviciu, Fitalizii aveau anumite privi­ legenda lor). Nu se cunosc motivele pentru
legii în Atena, în timpul celebrării serbărilor care l-au ucis.
lui Tezeu. F L IA S 5. (0Ăias’.) Flias era un fiu al lui Dio-
F IX 2. (<Pt£.) Acesta era numele Sfinxului nysos şi al Aretireei, fiica lui Minias (tab. 20).
(v. acest nume), la Hesiod. El figura în genealogia regilor din cetatea
Sicione, consemnată de Pausanias (tab. 22), ca
F L E G E T O N 3. {<PAeyeToiv.) Flegeton era soţ al Htonofilei, având cu ea un fiu, numit
unul dintre râurile Infernului. El se unea cu Androdamas. Uneori Htonofile era consi­
râul Cocit, formând Aheronul. Se spunea că, derată drept mama şi nu soţia lui Flias. El a
la confluenţa acestor două râuri, se găsea o fost unul dintre Argonauţi şi se considera că a
mare cascadă. Numele acestui râu, pe care dat numele cetăţii Fliont din Peloponez.
grecii îl legau de verbul cu sensul de „a arde“,
sugera că era vorba de un râu de foc, de unde F L O G IO S 6. (<f>Ăoyios'.) între alţi eroi cu
si numele redat uneori Piriflegeton (adică acest nume, Flogios era fiul tesalianului Dei-
Flegetonul de Foc). mahos. Avea doi fraţi, Deileon şi Autolicos.
împreună cu ei, Flogios l-a însoţit pe Heracles
F L E G IA S 4. ( <S>\eyvas\) Flegias a fost eroul în expediţia împotriva Amazoanelor; dar s-au
care a dat numele Flegienilor, amintit deja în despărţit de erou în regiunea Sinope, unde au
Iliada. El era fiul lui Ares şi al lui Dotis sau al rămas până la trecerea Argonauţilor care, la
lui Ares şi Chryse, una din cele două fiice ale rugămintea lor, au consimţit să-i ia cu ei.
lui Halmos (tab. 20). în general, era socotit
tesalian, deşi se spunea că Flegienii ar fi fost *FLO RA 7. Flora era puterea vegetaţiei,
originari şi din Beoţia, Focida sau Arcadia. care făcea să înflorească arborii. Ea prezida
Tradiţia îi’atribuia mai mulţi copii, dintre care peste „tot ceea ce înflorea“ . Legenda susţine
Ixion (v. totuşi alte genealogii ale acestuia la că zeiţa Flora a fost introdusă la Roma (ca şi
Ixion şi tab. 23) şi Coronis, mam a lui Ascle­ Fides, de altfel) de către Titus Tatius, împre­
pios. ună cu alte divinăţi de origine sabină. Flora
era onorată de către populaţiile italice, fie că
erau latine sau nelatine. Populaţia sabină îi
I Fitalos: PAUS., I, 37, 2 la 4; PLUT., Thés., 12. consacrase o lună, care corespundea lunii
. Fix: HÉS., Théog., 326; cf. PLAT., Crat., 414 a. aprilie din calendarul roman.
Flegeton: Odys., X , 513; scol. la 154; LUC., Dial, des Ovidiu a legat de numele zeiţei Flora un
Morts., XX, 1; EUST., la Hom., 1295, 52; 1667, m it de origine elenă. El a presupus că Flora
39; VIRG., En., VI, 265, si SERV., ad loc.; 550 si
, urm. era în realitate o nimfa greacă, numită Chloris.
Flegias: II., XIII, 301 si urm.; Hymne hom. à
Asclèpios; PIND., Pyth., III, 8 si urm.; APD., Bibl.,
II, 26, 4; IX, 36, 1; ET. BY Z.,'i. v.; scol la PIND., 5 Flias PAUS., II, 6, 6; 12, 6; ET. BYZ., s. v. eXiW's;
ibid., II, 39, la Vil., I, 260; la APOLL. RH., Arg., I, . APOLL. RH., Arg., I, 115, şi scol. ad loc.
57; 735; III, 62; la STAT., Théb., I, 713; IV, 539; Flogios: APOLL. RH., Arg., II, 955 si urm.; VAL.
SERV., la VIRG., En., VI, 618, si VIRG., ibid., si FLACC., Arg., V, 115; cf. HYG„ Fab., 14.
urm.; PAUS., IX, 36, 1 si urm. Cf. S. REINACH, Flora: Ov., Fast., V, 20 si urm.; Corpus Inse. lat., I,
art. cit., s. v. Sisyphe, et. F. VIAN., cit., s. v. 603; VARRO, L. L., V, 74; VII, 45; R. r., I, 1, 6;
Minyas. PLIN., N. H„ XVIII, 29, 284 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 195

într-o zi de primăvară, în timp ce ea hoinărea Aceştia au fugit în Orhomene, apoi în Hip-


pe câmpii, zeul vântului, Zefir, a văzut-o, s-a pote’. Beoţienii i-au asediat şi i-au obligat şă
îndrăgostit de ea şi a răpit-o. Dar s-a căsătorit se predea. Vinovaţii au fost ucişi cu pietre. în
cu ea făcând nuntă în toată regula. Din dra­ ajunul capitulării lor, ei au auzit o voce care
goste pentru ea şi ca recompensă pentru iubi­ venea dinspre munte şi spunea: „Sunt aici“.
rea ei, Zefir i-a acordat dreptul să domnească Era vocea lui Focos, care le anunţa pedeapsa.
asupra florilor, nu numai a celor din grădini, ci 2. Focos era şi eroul care a dat numele
şi din câmpurile cultivate. Mierea era consi­ Focidei, însă există mai multe tradiţii în acest
derată drept unul din darurile pe care ea le sens. După unele versiuni, Focos era un lo­
făcuse oamenilor. Acelaşi lucru se spunea cuitor din Corint, fiul lui Omitos, un urmaş al
despre seminţele nenumăratelor varietăţi de lui Sisif, despre care se spunea că era din
flori. Povestind această legendă, al cărei in­ neamul lui Poseidon. El s-a stabilit în ţinutul
ventator pare să fi fost, Ovidiu se referea în de la poalele Pamasului, care a primit atunci
mod explicit la răpirea Oritiei de către Boreu. numele de Focida. Dar se mai povestea că
Desigur că modelul era acela, dar el adaugă un Omitos s-a r fi stabilit în acel ţinut, luptând
episod mai deosebit: Flora ar fi fost cea care împotriva Locrienilor. Mai târziu, el s-ar fi
ar fi dus la naşterea zeului Marte. Iunona, retras si ar fi lăsat regatul fiului său (v. Orni-
tos). I o t acest Focos era prezentat ca soţul
iritată de naşterea Minervei, ieşită direct din Antiopei.
capul lui Iupiter, a vrut să conceapă un copil Dionysos, iritat de pedepsirea
fără ajutorul unui element masculin. Ea s-a Dircei, o lovise cu nebunie pe tânăra femeie şi
aceasta rătăcea prin toată Grecia. Focos s-a
adresat zeiţei Flora, care i-a dăruit o floare, a întâlnit cu ea, a vindecat-o şi a luat-o de soţie.
cărei simplă atingere făcea o femeie să rămână Mormântul lor comun era arătat călătorilor în
însărcinată. în acest fel, fară contribuţia lui cetatea Titoreea.
Iupiter, Iunona a dat naştere zeului al cărui 3. O altă tradiţie referitoare la Focos, e-
nume este purtat de prima lună a primăverii. roul care a dat numele Focidei, îl considera
Flora avea un preot special la Roma, unul fiul lui Eac şi al Psamatei (tab. 30). El era
din cei doisprezece flamini minori, ale căror frate vitreg cu Peleu şi Telamon, fiii lui Eac şi
funcţii se spunea că fuseseră instituite de Endeis. Numele lui ’ Focos îi fusese dat în
Numa. în onoarea sa, cetăţenii Romei săr­ amintirea metamorfozei mamei sale, o fiică a
bătoreau Floraîia, zile festive, marcate prin lui Nereu, aşadar o soră a zeiţei Tethys, mama
jocuri în care apăreau curtezane. lui Ahile. Pentru a scăpa de iubirea lui Eac,
F O B O S 1. (<Pâ/3os'.) Fobos era personificarea Psamate, care avea darul metamorfozei, ca
sentimentului de Teamă, de Frică. Ea îl în­ toate zeităţile marine, s-a prefăcut într-o focă.
soţea pe Ares pe câmpul de luptă. Deoarece Dar acest lucru nu l-a împiedicat pe Eac să-şi
cuvântul era masculin în greceşte, Fobos era atingă scopul şi să-i dăruiască un fiu. Atunci
un demon masculin. Trecea drept fiul lui Ares când a ajuns’ la vârsta bărbăţiei, Focos a
şi fratele lui Deimos. N u a avut o legendă părăsit Insula Salamina, ţinutul tatălui său,
propriu-zisă. ducându-se în Grecia centrală. El a cucerit un
ţinut, pe care l-a numit Focida. S -a aliat
F O C O S 2. (<PaJKOS'.) Legendele cunosc trei atunci cu un indigen, numit Iaseu (necunoscut
eroi care au purtat numele de Focos. din alte surse) si s-a căsătorit cu Asteria, fiica
1. Plutarh povestea că un anume Focos,lui Deion şi a Diomedei, care aparţinea, prin
originar din cetatea Glisas din Beoţia, avea o bunicul ei,’ Xouthos, neamului lui Deucalion
fiică, numită Callirhoe. Treizeci de preten­ (tab. 8). Asteria i-a dăruit doi gemeni, Crisos
denţi îi făceau curte, însă tatăl amâna fără si Panopeu. Mai târziu, Focos s-a întors la
încetare momentul alegerii unui ginere. în cele Îîgine, unde a fost ucis de fraţii săi vitregi,
din urmă, el a spus că, la sfatul oracolului din care îl invidiau, si probabil la instigarea soţiei
Delfi, armele aveau să decidă între preten­ legitime a lui feac (v. Peleu şi Telamon).
denţi. Atunci, aceştia l-au ucis. Tânăra a fugit Psamate i-a răzbunat moartea, trimiţând un
şi, cum pretendenţii o urmăreau, ţăranii au lup să decimeze turmele lui Peleu, în Tesalia,
âscuns-o într-o piatră pentru măcinat grâul. în unde acesta se refugiase, după ce fusese exilat
timpul sărbătorii cetăţilor din Beoţia, Callir­ de tatăl său. Totuşi, la rugămintea zeiţei
hoe s-a apropiat de altarul Atenei Itonia şi i-a Tethys, ea a consimţit să prefacă acel animal
acuzat pe pretendenţi de uciderea tatălui’ său. în stană de piatră.
Mormântul lui Focos era arătat călătorilor
1 Fobos: II, IV, 349 şi urm.; XIII, 298 şi urm.; HÉS., la Salamina, alături de cel al lui Eac.
, Théog., 934. F O L O S 3. (4>6âqş.) Folos era un Centaur
i Focos: 1) PLUT., N arrai, Am., IV, p. 774. 2) ET. care trăia în Foloe. In timp ce Heracles venise
BYZ., 5. v.; scol. la VII., II, 517; PAUS., II, 4, 3;
IX, 17, 4; 25, 3; X, 1, 1; 4; 7; 32, 6. 3) HES.,
Théog., 1003 si urm.; scol. la VII, II, 517; PAUS.,
II, 29, 3 şi urni.; X, 1, 1; 30, 4; TZET., la LYC., 53; Folos: APD., B ibi, II, 5, 4 si urm.; SOPH., Trach.,
175; 939; scol. la EUR., Androm., 687; APD., 1095 si urm.; DIOD. SIC., IV, 12; TZET., Chil., II,
B ib i, III, 12, 6; PIND., Ném., V, 12, şi scol. aci 268 si’ urm.; HYG., Fab., 30; THÉOCR., Id„ VII,
loc., si la 25; Ov., Mét., VII, 476 si urm.; scol. la 149 si urm.; SERV., la VIRG., En.. VIII, 294;
APOLL. RH., Arg., I, 207; EUR.', Andr., 687 si ATHÈN., XI,, 499 a şi urm. V. şi HERACLES, p.
urm.; DIOD. SIC., IV, 72. 199, şi DUMEZIL., Le Problème des Centaures.
196 Pierre G RIM A L

să vâneze mistreţul din Erimant, el i-a făcut o lui Pelops, şi-a asigurat alianţa cu Forbas şi,
vizită lui Folos, care era un fiu al lui Silen şi al ca recompensă pentru serviciile aduse, a îm ­
unei Nimfe a frasinilor (contrar genealogiei părţit cu el regatul. Forbas a avut doi fii,
obişnuite a Centaurilor, care descindeau din Augias şi Actor, care şi-au împărţit regatul
Ixion, v. acest nume). Folos l-a primit cu os­ Elidei, după moartea sa. Se povestea că alianţa
pitalitate pe Heracles, dându-i să mănânce dintre Alector şi Forbas fusese pecetluită
came preparată la grătar, în timp ce el mânca printr-o dublă căsătorie. în timp ce Alector se
doar came crudă. Heracles i-a cerut vin. Folos căsătorea cu fiica lui Forbas, numită Diogenia,
i-a spus că nu avea decât un ulcior cu vin, dar Forbas se căsătorea cu Hirmine, sora lui Alec­
care aparţinea tuturor Centaurilor. Heracles tor.
i-a spus să n u -i fie teamă şi să destupe ul­ 2. Trebuie să distingem de eroul Forbas
ciorul, ceea ce a şi făcut. D ar Centaurii, atraşi prezentat anterior, un altul, fiul lui Argos, care
de mirosul vinului, s-au repezit spre grota lui apare într-o genealogie consemnată de
Folos, înarmaţi cu stânci cu arbon şi cu torţe. Pausanias (tab. 17). Acest Forbas era tatăl lui
Heracles a pornit lupta împotriva lor (v. Hera­ Triopas şi era căsătorit cu Euboea. El a avut
cles). Folos s-a rănit accidental, în timp ce îi doi copii, Triopas şi Messene, aceasta din
îngropa pe Centaurii morţi. El a scos o săgeată urmă fiind uneori prezentată drept nepoata sa
dintr-o rană şi se întreba cum un obiect atât de (v. Messene).
mic putea să provoace asemenea efecte. 3. Mai exista un Flegian, numit Forbas,
Lăsând săgeata să-i cadă pe picior, din care trăia în cetatea Panopeea din Focida. El îi
greşeală, Folos s-a rănit mortal. Heracles i-a ataca pe călătorii de pe drumul ce ducea la
organizat funeralii măreţe. Delfi, obligându-i să lupte împotriva lui, în-
*FO N S1. Fons, numit uneori şi Fontus, era trecându-se la pugilat, şi îi ucidea, după ce îi
un zeu al izvoarelor. Era considerat fiul lui învingea. Lucrurile i-au fost favorabile până
Ianus, dar nici o legendă păstrată nu îl pune în în ziua în care Apollo, luând înfăţişarea unui
scenă. Avea un templu la Roma, probabil în copil, l-a provocat şi l-a învins.
apropiere de Porta Fontinalis (poartă în zidul 4. Forbas era şi numele eroului care l-a
construit de regele Servius, la nord de Capito- învăţat pe Tezeu arta de a conduce carul de
liu). N u departe de mormântul regelui Numa, luptă. I se atribuia uneori inventarea luptei,
călătorilor le era arătat un altar consacrat zeu­ onoarea aceasta revenindu-i, în general, lui
lui Fons, la poalele Colinei Ianiculus. Săr­ Tezeu.
bătoarea sa cuprindea ceremonii desfăşurate în F O R C IS 3. (‘PopKvs'.) Forcis era una din di­
jurul izvoarelor şi purta numele de Fontinalia. vinităţile marine din prima generaţie divină.
FO R B A S2. (<Popj3as'.) Legendele cunosc un Cel mai adesea şi încă din Teogonia lui He-
număr mare de eroi numiţi Forbas, dintre care siod, el trecea drept fiul Gaiei şi al lui Pontos
îi prezentăm pe cei mai importanţi. (Pământul şi Valul Marin). Era frate cu Nereu,
1. Cel mai celebru era eroul tesalian dinTaumas, Euribia şi Ceto. Forcis s-a căsătorit
neamul Lapiţilor. Uneori, Forbas trecea drept cu propria lui soră, Ceto, şi a avut mai mulţi
fiul lui Lapites şi al Orsinomei (tab 23), alteori copii, în special pe cele trei „bătrâne“, For-
drept fiul lui Triopas, el însuşi fiul lui Lapites, cidele, care au jucat un rol în legenda lui
si care, în genealogia precedentă, era socotit Perseu (v. acest nume şi Graie). De asemenea,
fratele lui Triopas (v. acest nume). Forbas a i se atribuia paternitatea monstrului marin
locuit mai întâi în câmpia Dotion din Tesalia. Scylla (v. acest nume). De altfel, mărturii
De acolo el a emigrat în cetatea Cnida sau dispersate leagă de acest Forcis, în afară de
chiar în Rodos, împreună cu fratele său Peri- Scylla şi de Graie, pe Ehidna şi Hesperidele.
ergos. El s-a stabilit în regiunea Ialisos, în Uneori,’ era chiar prezentat ca bunicul
timp ce fratele său a preferat regiunea Cami- Eumenidelor.
ros. Forcis trăia în Arimnion, pe coasta Ahaiei,
Ca majoritatea legendelor tesaliene, şi cea a sau în Insula Cefalonia, ba chiar în Itaca. O
lui Forbas se întâlnea în Peloponez. într-a- legendă de origine romană îl socotea pe Forcis
devăr, se povestea că Forbas, fml lui Lapites, un străvechi rege al Sardiniei şi Corsicii, care
a emigrat din Tesalia la Olenos, în Elida. ar fi fost învins de Atlas într-o luptă navală şi
Acolo, regele Alector, tem ându-se de puterea ar fi murit înecat. însă prietenii săi îl divini­
zaseră şi îl considerau un zeu al mării.
F O R M IO N 4. (<Popp[m'.) Formion era un
Fons: ARNOB., Adu. Gent., III, 29; MART. locuitor din Sparta, devenit proprietarul casei
CAPELLA, I, 46; VARRO, L. L., VI, 22; CIC., De în care locuise odinioară Tindar, tatăl Elenei,
, Nat. D., III, 20, 52; De Leg., II, 22, 56. într-o zi, Dioscurii, ce fuseseră divinizaţi,
F o rb as: 1) DIOD. SIC., IV, 69; V, 58; 61; PAUS., V, s-au prezentat la el, luând înfăţişarea a doi
1, 11; VII, 26, 12; HYG., A st r. Poet., II, 14;
ATHEN., 262 e si urm., cf. CALL., II. ä Demeter.,
24; EUST., la VII, p. 303, 8; scol. la APOLL. RH., 3 Forcis: HfiS., Theog., 270; 333 §i urm.; APD., B ibi,
Arg., I, 172; APD., B ib i, II, 5, 5. 2) PAUS., II, 16, I, 2, 6; SERV., la VIRG., En., V, 824; X, 388;
1; IV, 1, I; scol. la EUR., Or„ 932. 3) Scol. la VII., LYC., Alex., 47 si urm.; APOLL. RH., Arg., IV,
XXIII, 660; cf. Ov., Met., XI, 413. 4) PAUS., I, 39, 4 828.
3; EUR., Suppl., 680. Form ion: PAUS., III, 16, 2 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 197

călători, şi i-a u spus că veneau din Cirene. uneori în poziţia şezând, alteori în picioare,
I-a u cerut să-i primească în casă şi au vrut în cel mai adesea câ fiind oarbă. Introducerea
m od deosebit să stea într-o anumită cameră cultului său este atribuită lui Servius Tullius,
(cea în care îşi petrecuseră copilăria). Formion regele care, dintre toţi, a fost favoritul For­
le -a pus toată casa la dispoziţie, dar a refuzat tunei. Se povestea chiar că l-a r fi iubit, deşi
să le dea camera pe care o cereau, deoarece nu era decât un biet muritor şi că avea obiceiul
fiica sa locuia acolo. în timpul nopţii, tânăra să pătrundă în palatul său printr-o ferestruică.
fată a dispărut, cu servitoarele sale, şi nici O statuie a regelui Servius se înălţa în templul
Dioscurii nu mai erau a doua zi de dimineaţă. închinat zeiţei.
Dar, în camera tinerei fete, le-au găsit imagi­ Zeiţa Fortuna era invocată sub nume foarte
nea, precum şi o masă, pe care aşezaseră sil- diferite; Redux (pentru a cere întoarcerea
phion, o plantă aromatică cultivată în mod dintr-o călătorie), Publica, Huiusce D iei (For­
special la Cirene. tuna care se ocupa în mod deosebit de ziua
*FO RN A X 1. Era zeiţa cuptorului în care se prezentă) etc. în epoca imperială, fiecare îm­
cocea pâinea şi prezida sărbătoarea numită părat avea propria sa Fortună. încetul cu
Fornacalia. încetul, sub influenţa elenă, Fortuna a contopit
în personalitatea sa trăsături ale altor di­
F O R O N E U 2. (‘Popuveus'.) Foroneu era, în vinităţi, în special ale zeiţei Isis (v. Tihe).
legendele din Peloponez, primul om. El era FO SFO R O S5. (<P(oa0opos'.) Fosforos era
fiul zeului-râu Inachos şi al unei Nimfe,
Melia, al cărei nume amintea de frasini (v. numele dat uneori luceafărului de dimineaţă,
M eliazi). A avut doi fraţi, Egialeu şi Fegeu fiind numit şi Heosforos (v. acest nume). N u­
(tab. 17). Foroneu a fost ales ca arbitru în mele său, tradus în latineşte, era Lucifer; era
disputa dintre Hera şi Poseidon privind domi­ uneori personificat, în poezie, ca astru ce
naţia asupra Peloponezului. El a decis în fa­ anunţa Aurora şi aducea lumina Zilei.
voarea Herei. Se mai povestea că Foroneu ar FR A SIO S6. {<Ppdcriof.) Frasios era un
fi fost primul care i-a r fi învăţat pe oameni să prezicător din Insula Cipru, care s-a dus în
se adune în cetăţi şi să folosească focul. I se Egipt, într-o perioadă de foamete, şi i-a prezis
mai atribuia introducerea în Peloponez a cul­ regelui Busins că foametea va înceta dacă ar fi
tului zeiţei Hera din Argos. sacrificat în fiecare an câte un străin. Busiris a
Tradiţiile redau în mod diferit numele soţiei ascultat acest sfat şi a început prin a-1 sacri­
sale: uneori era numită Cerdo, alteori Teledice fica chiar pe Frasios (v. şi Heracles şi
sau Peito. De asemenea, lista copiilor săi era Busiris).
extrem de diferită în funcţie de surse. Cel mai
adesea, era amintit Car, primul rege al Mega- FR IX O S7. ([<Ppt£os\) Frixos era unul din
rei, şi Niobe din Argos (v. acest nume). Se copiii lui Atamas şi ai Nefelei. Avea o soră,
mai adăugau uneori Iasos, Lircos, Pelasgos şi numită Helle. Sfătuit de cea de-a doua soţie a
Agenor. sa, Ino (v. acest nume), Atamas a vrut să-i
sacrifice pe cei doi copii, Frixos şi Helle, lui
*FO R S3. Era principiul masculin al întâm ­ Zeus Lafistios, însă Zeus le -a trimis celor doi
plării sau Hazardului, opunându-se Fortunei, copii un berbec înaripat cu „Lâna de Aur“,
care era principiul feminin, formând împreună care i-a luat şi i-a salvat de la sacrificiu. O
cu acesta un cuplu. Cele două nume se îm­
pleteau în expresia Fors Fortuna, care a ajuns altă versiune povestea că Nefele, mama lor, le
in cele din urm ă să desemneze o singură di­ dăduse copiilor acel berbec fermecat şi le
vinitate, considerată în mod global, cu cele salvase astfel viaţa. Ea însăşi prim ise acest
două aspecte feminin şi masculin. animal de la Hermes (v. Nefele şî Demodice).
în acest fel, Frixos şi Helle au părăsit ce­
♦FO RTU N A 4. Mai mult decât Fors, For­ tatea Orhomene şi s-au îndreptat spre Orient.
tuna a avut o poziţie favorizată în religia din Pe drum, Helle a căzut în mare şi s-a înecat
epoca romană clasică. Ea se identifica de fapt (v. Helle), însă fratele său a ajuns teafăr în
cu zeiţa elenă Tihe. Era înfăţişată ţinând în Colchida, la curtea regelui Eetes, care l-a
mâini Cornul Abundenţei şi cu o cârmă primit cu bunăvoinţă şi i-a dat-o pe Chal-
(deoarece ea „călăuzea“ viaţa oamenilor), ciope, fiica sa, în căsătorie. în schimb, Frixos
a sacrificat berbecul lui Zeus şi i-a oferit re­
gelui „Lâna de Aur“, care a consacrat-o Iui
1 F ornax: Ov., Fast., II, 525 si urm.; LACT., Inst<Din.,
, I, 20, 35; PLIN., H. N„ x V lII, 2, 8.
Ares şi a bătut-o în cuie într-un stejar dintr-o
Foroneu: PLAT., Tim., 22 a (ACOUSILAOS, fr. 20 dumbravă sacră, închinată zeului. Această
Diels); CLEM. ALEX., Strom., I, 102; PAUS., II,
15, 5; 19, 5; APD., B ib l, II, 1, 1; III, 1, 1; scol. la
EUR., Or., 933; HYG., Fab., 143; TZET., la LYC., 5 Fosforos: Ov., Mét., IV, 628; Hèr., XVII, 112; HYG.,
3 1 7 7 -
, Fab., 65; 161.
j Fors: CIC., D e Leg., II, 11, 248. Frasios: APD., Bibl., II, 5, 11; HYG., Fab., 55; Ov.,
F o rtu n a : Ov., Fast., VI, 573 si urm.; PLUT., De 7 A rt d ’aimer, I, 649.
Fort. Rom.; Quaest. rom., 36. Cf. G. DUMÉZIL, Frixos: APOLL. RH., Arg., II, 1140-1156; scol. la II,
Les Mythes romains, III, Servius Tullius. A. 1144; HDT., VII, 197; PALAEPH., Incr., 31;
PASSERINI, Il concetto antico di Fortuna, Ph., PAUS., IX, 34, 5; APD., Bibl., I, 9, 1; 16; 22; 188;
1935, p. 90-97. 245; ARISTOTE, Poét., II, 20; ERAT., Cat., 19.
198 Pierre G R IM A L

Lână de Aur va constitui miza expediţiei Ar­ venise în Milet cu ocazia unei sărbători a
gonauţilor. Chalciope i-a dăruit lui Frixos mai zeiţei Artemis, el s-a îndrăgostit de tânăra fată
mulţi copii, printre care: Argos, Melas, Frontis si a luat-o de soţie, punând astfel capăt răz­
şi Citissoros. Se mai spunea că Frixos şi-a r fi boiului dintre locuitorii cetăţilor Miont si M i­
petrecut toată viaţa în palatul lui Eetes şi că a let.
murit acolo, la o vârstă foarte înaintată, în F T IO S 3. (<P6l "os'.) Ftios era eroul care a dat
timp ce fiii lui s-au întors la Orhomene, unde numele regiunii Ftiotida din Tesalia. Le­
şi-au regăsit regatul (v. şi Prebon şi tab. 23). gendele îi dădeau genealogii diferite. Uneori
Dar o altă tradiţie pretindea că Eetes l-a r fi trecea drept unul din fiii lui Licaon, regele
ucis pe Frixos, deoarece un oracol îi prezisese Arcadiei, alteori al lui Poseidon şi al Nimfei
că va fi ucis de mâna unui urmaş al lui Eol. Larissa din Tesalia. în acest caz, era frate cu
Această tradiţie, consemnată de Hygin, Aheos si cu Pelasgos. Câteodată era prezentat
aparţine fără îndoială unei prelucrări tragice a ca fiul fui Aheos, fiind căsătorit cu Chrysippe,
legendei. Acelaşi text povestea că Frixos şi fiica lui Iros. Cu aceasta a avut un fiu, Hetlen,
Helle, după ce fuseseră salvaţi de la sacrificiu, care a fondat cetatea Hellas din Tesalia. Alte
fuseseră loviţi cu nebunie de către Dionysos, legende leagă în mod diferit numele lui Ftios
deoarece încercaseră să o pedepsească pe Ino. de numele diverselor neamuri elene.
Conform acestei versiuni, Nefele le -a r fi dat F T O N O S 4. (006ws-.) Ftonos era personifi­
ea însăşi berbecul, în timp ce copiii ei, în ne­ carea Invidiei. Ca majoritatea acestor demoni
bunia lor, străbăteau pădurile. a căror personalitate se deosebea greu de nu­
F R O N IM E 1. (‘Ppoi't/ui].) Fronime era mama mele purtat, Ftonos nu avea o legendă pro-
lui Battos, fondatorul coloniei din Cirene. Ea priu-zisă.
era fiica regelui Etearhos, care domnea peste ♦ F U R II5. Furiile erau demoni ai lumii in­
cetatea Axos din Creta. Etearhos se recăsăto­ fernale în credinţele populare romane primi­
rise şi mama vitregă a pârât-o tatălui ei, tive, destul de repede, ele au fost asimilate cu
calom niind-o şi pretinzând că se destrăbăla. Eriniile greceşti, cărora le-au împrumutat şi
Regele a crezut-o pe soţia sa şi l-a pus să jure miturile.
pe unul din oaspeţii găzduiţi în palat, un ne­ ♦ F U R R IN A 6. Nimfa Furrina era divini­
gustor din Thera, numit Temison, să execute tatea unui izvor şi a unei dumbrăvi sacre, situ­
porunca pe care i-o va da. Temison a jurat şi ate pe malul drept al Tibrului, la poalele
regele i-a cerut să o ia cu el pe Fronime şi să o Colinei Ianicule. Originea cultului său este
arunce în mare, când va ajunge în larg. Legat foarte obscură. în epoca republicană, Furrina
prin jurământ, Temison a luat-o pe Fronime, era considerată una dintre Furii, dar, treptat,
dar nu a vrut să o ucidă. El s -a mulţumit să o sanctuarul închinat ei a fost mai puţin frec­
arunce în apă şi să o scoată imediat. Apoi, a ventat şi a ajuns să fie ocupat de sirieni, care
debarcat în Insula Thera, unde a dat-o în şi-au introdus propriile practici religioase.
căsătorie unui nobil din acel ţinut, numit
Polimnestos, cu care Fronime a avut un fiu, 3 Ftios: APD., B ibi, III, 8, 1; TZET., la LYC., 481;
Battos. DEN. HAL., I, 17; EUST., la HOM„ p. 320, 24;
ET. BYZ., s. v. 00ia, "EXAas; SERV., la VIRG.,
FRIGIOS2. (4>pvyios'.) Frigios era un rege , En„ II, 197; HDT., 11,98.
din Milet, urmaşul regelui Fobios, care i-a Ftonos: EUR., Troy., 768 şi urm.; DEMOSTH.,
cedat tronul, după moartea Cleoboeei (v. An- . XXV, 52; LUC., Cal. non temere cred., 5.
F urii: CIC. De nat., D„ III, 18, 46; DEN. HAL., II,
teu). Cum Pieria, o fiică a lui Fites din Miont, . 75; MART. CAP., II, 164.
0 P u rin a : VARR., De L. L„ V, 84; VI, 19; VII, 45;
1 F ronim e: HDT., IV, 154 si urm.; SUID., s. v. Bcnros. CIC., De Nat. D„ III, 46; PLUT., C. Gracch., 17
Frigios: POL YEN, VIII, 35; PLUT., Des vertus des (identificarea cu Eriniile); Cf. GAUCKLER, Le
fem m es, XVI; cf. PARTHEN., Erot., 14. Sanctuaire syrien du Janicule, Paris, 1912.
G
G A IA . (rai "a.) Gaia este Pământul, con­ copiii şi le-a cerut să o răzbune, pedepsindu-1
ceput ca element primordial, din care au ieşit pe Uranos. însă nici unul nu a fost de acord, în
neamurile divine. Ea joacă un rol important in afara celui mai tânăr,' Cronos, care a acceptat,
din ură faţă de tatăl său. Gaia i-a încredinţat
Teogonia lui Hesiod, dar nu apare în poemele atunci o seceră din oţel foarte ascuţită şi,
homerice. atunci când, o dată cu noaptea, Uranos s-a
în poemul lui Hesiod, Gaia s -a născut a apropiat de Gaia, înconjurând-o din toate
doua, imediat după Chaos, şi puţin înainte lui
Eros (Iubirea). Fără contribuţia nici unui ele­ părţile, Cronos a tăiat cu o lovitură de seceră
ment masculin, ea a dat naştere Cerului testicolele tatălui său si le-a aruncat în spatele
(Uranos), care o acoperă, Munţilor, precum şi lui. Sângele din rana făcută a căzut peste Gaia
lui Pontos, personificarea masculină a ele­ si a fecundat-o din nou. Astfel s-au născut
feriniile, Giganţii şi Nimfele frasinilor sau, în
mentului marin. După naşterea Cerului, ea s-a general, divinităţile copacilor.
unit cu acesta şi copiii pe care i-a zămislit După mutilarea lui Uranos, Gaia s-a unit
astfel nu au m ai’fost simple puteri elementare, cu unul dintre copiii pe care îi avusese: Pon­
ci zei propriu-zişi. Mai întâi au fost cei şase tos, Valul, dând naştere unui grup de cinci
Titani: Oceanos, Coeos, Crios, Hiperion, Iapet divinităţi marine: Nereu, Taumas, Forcis, Ceto
si Cronos, si cele şase Titanide: Theia, Rhea, şi Euribia.
î ’hemis, M’nemosi’n e, Phoebe, Tethys, care Cronos domnea peste întreaga lume şi nu a
erau divinităţi feminine. Cronos era cel mai întârziat să se dovedească un tiran la fel de
tânăr dintre fraţii săi (v. Cronos şi tab. 38). brutal ca şi tatăl său. Acesta şi-a închis fraţii,
Apoi au urmat Ciclopii (v. acest nume): fiii Gaiei,’ în Tartar, astfel încât Gaia a fost
Argeş, Steropes şi Brontes, care erau divinităţi nevoită să pregătească o a doua revoltă sau
legate de trăsnete, fulgere si tunete. în sfârşit revoluţie. Atunci când Rhea, care îşi văzuse
din iubirile cu Uranos, d a ia a dat naştere toţi copiii devoraţi unul după altul de către
Hecatonhirilor, fiinţe cu o sută de braţe’ gi­ Cronos, era însărcinată cu Zeus, ea s-a dus să
gantice şi violente, care se numeau: Cottos, se sfătuiască cu Gaia şi cu Uranos, pentru a le
Briareu şi Giges (v. aceste nume). cere un mijloc de a salva copilul pe care
Toţi aceşti copii nu erau iubiţi de Uranos,
care nu le permitea să vadă lumina, ci îi obliga tocmai îl aducea pe lume. Gaia şi Uranos i-au
să rămână ascunşi în profunzimile mamei lor, dezvăluit atunci secretul Sorţilor si au învăţa­
Gaia. Aceasta s-a hotărât să-şi elibereze t-o cum să-l înşele pe Cronos. în acest fel,
Zeus a putut să crească mare şi să scape de
lăcomia tatălui său. Intr-adevăr, Gaia îl as­
cunsese la naştere, într-o peşteră adâncă (v.
G aia: HÉS., Théog., 116 şi urm.; APD., B ibi, I, 1, 1 Zeus), iar în ’locul copilului’, îi dăduse lui
şi urm.; I, 5, 2; EURIP., fragm. du Chrysippe, ap. Cronos o piatră înfăşurată în pânză, pe care
Nauck, Tr. Gr. fr., p. 409; LUCR., De Rer. Nat., I,
250 şi urm.; II, 991 şi urm.; VIRG., Géorg., II, 325 zeul a înghiţit-o. Mai’ târziu, atunci când Zeus
şi urm.; PLAT., République, II, 377 e şi urm.; CIC,, a început să lupte pe faţă împotriva lui
D e nat. Deor., II, 23, 63 şi urm.; HYG., Préf. Cronos, Gaia a fost cea care i-a dezvăluit că
200 Pierre G R IM A L

numai Titanii îi puteau aduce victoria, dacă legendele populare din Sicilia. Galateea,
i-a r fi avut ca aliaţi. Atunci Zeus s-a dus să-i tânăra bălaie, locuitoare a mării liniştite, era
elibereze şi le -a dat armele sale: fulgerul, iubită de către Polifem, Ciclopul sicilian, care
trăsnetul şi tunetul. Cu ajutorul lor, Zeus a avea un corp monstruos. Ea însă nu a răspuns
reuşit curând să -l detroneze pe Cronos. iubirii lui şi îl iubea pe frumosul Acis, fiul
Cu toate acestea, Gaia nu s -a raliat în în­ zeului Pan (sau Faunus, în tradiţia latină) şi al
tregime lui Zeus. Nemulţumită de înfrângerea unei nimfe. într-o zi, când Galateea’ se
Hecatonhirilor, copiii săi, ea s -a unit cu Tar­ odihnea, pe ţărmul mării, la pieptul iubitului
tar, zeul care personifica abisul Infernului, şi a său, Polifem i-a zărit şi, cu toate că Acis a
dat naştere unui monstru cu o forţă deosebită, încercat să fugă, Ciclopul a aruncat asupra lui
Tifon, care a pornit război împotriva zeilor şi o bucată enormă de stâncă, care l-a strivit.
luptele au durat mult timp (v. Tifon). Tot cu Galateea i-a redat lui Acis înfăţişarea mamei
Tartar, Gaia a mai avut un copil, Ehidna, care sale, Nimfa, transformându-1 într-un râu cu
avea tot înfăţişarea şi comportamentul unui ape limpezi.
monstru (v. Ehidna). Uneori se atribuia iubirilor dintre Polifem
Alte teogonii o consideră pe Gaia drept şi Galateea naşterea a trei eroi, Galas, Celtos
mama lui Triptolem, pe care l-a r fi avut cu şi Ilirios, care âu dat numele Galaţilor, Celţilor
Oceanos, propriul său fiu, unul dintre Titani. şi Ilirilor (v. Celtos, Ilirios şi Galates). Este
De asemenea, Gigantul Anteu, care a fost âeci posibil ca o versiune a legendei Galateei
adversarul lui Heracles, trecea drept fiul Gaiei să fi povestit iubirile înpărtăşite de Polifem si
şi al lui Poseidon, zeul mării (v. Anteu). în de Nereidă, dar nu s-a păstrat nici o dovadă
general, nu exista monstru care să nu fi fost directă a acesteia.
considerat cel puţin de un m itograf drept fiul 2. Cealaltă Galatee era o tânără din
Gaiei: Charibda, Harpiile, Piton (v. aceste Creta, fiica lui Euritios. Era se căsătorise cu
nume), dragonul care păzea Lâna de aur în Lampros, un bărbat de familie bună, dar foarte
ţinutul lui Eetes, şi chiar Renumele, monstru sărac, care locuia în cetatea Festos. Atunci
pe care Vergiliu îl descria sub numele de când a aflat că este însărcinată, Lampros i-a
Fama, Vocea Publică (v. Fama). spus că el nu voia să aibă decât un băiat. Dacă
încetul cu încetul, Gaia, puterea şi rezerva ar fi născut o fată, ea trebuia să o abandoneze,
inepuizabilă de fecunditate, a ajuns sa fie con­ în timp ce soţul ei era la munte să pască tur­
siderată Mama Universală şi M ama Zeilor. Pe mele, Galateea a adus pe lume o fiică, pe care
măsură ce gândirea elenică „îşi personifica nu o lăsa inima să o abandoneze. La sfatul
zeii“, Gaia s-a întruchipat în divinităţi cum ar unor prezicători, ea a îm brăcat-o în băiat şi
fi Demetra sau Cibele, ale căror mituri, mai i-a dat numele de Leucippos şi i-a ascuns
omeneşti, se adresau mai ales imaginaţiei, în adevărul soţului ei. Dar, pe măsură ce timpul
timp ce speculaţiile privind Pământul ca ele­ trecea, „Leucippos“ devenea tot m ai frumoasă
ment părăseau domeniul mitologiei pentru a şi curând a devenit imposibil să mai ascundă
trece în cel al filozofiei. realitatea. Cuprinsă de teamă, Galateea s-a
Gaia trecea drept inspiratoarea a numeroase dus la sanctuarul zeiţei Leto, cerându-i
oracole. Ea deţinea secretele Sorţilor şi ora­ acesteia să-i schimbe sexul fiicei sale. Leto
colele sale erau mai vechi şi chiar mai sigure s -a lăsat înduplecată şi tânăra fată a devenit
decât cele ale lui Apollo. băiat (v. Ifis).
*GALAESUS1. Supus al regelui Latinus, G A LA TES3. (TiXaTqs.) Atunci când Hera­
în vremea când Enea şi troienii săi au debarcat cles, în timp ce se întorcea cu boii lui Gerion,
în Latium. Cum fiul lui Enea, Iulus, ucisese o traversa Galia, el a întemeiat cetatea Alesia şi
căprioară îmblânzită si acest lucru risca să a fost iubit de fiica principelui din acel ţinut,
declanşeze războiul intre latini şi troieni, care nu găsise un soţ demn de ea până atunci.
Galaesus a încercat să intervină între cele Cu aceasta, Heracles a avut un fiu, numit Ga­
două părţi, pentru a le împăca. Nu a reuşit însă lates, care a meritat, datorită vitejiei sale, să
şi a fost ucis. domnească peste toată Galia. Mai târziu, acest
. G A L A T E E A 2. (FiXăreia.) Legenda cu­ Galates a dat numele său ţinutului Galaţilor,
noaşte două personaje cu acest nume, a cărui Galatia (v. şi Celtos).
etimologie evocă culoarea albă a laptelui G A L E O T E S4. (FiXeiorr^.) Fiul lui Apollo
(yaXa, în greceşte). si al iubitei sale Temisto, fiica regelui Hiper-
1. Prima’ era o fiică a lui Nereu şi o di­fcoreenilor, Zabios. El era strămoşul unui
vinitate marină care a jucat un rol important în neam de prezicători din Sicilia. însoţit de un
alt hiperborean, Telmisos, Galeotes s-a dus să
întrebe oracolul Dodonei, care le-a poruncit
1 G alaesus: VIRG., En., VII, 535; 575. să meargă, unul spre est şi celălalt spre vest,
G alateea: 1) II., XVIII, 45; HÉS., Théog., 250;
HYG.j Fab., pref., 8 (Rose); APD., BIbl., I, 2, 7;
ATHEN., VII, 284 c (citant CALLIM.); THÉOC., 3 G alates: DIOD. SIC., V, 24; cf. Celtos: Etym. Magn.,
XI, Ov., Mét., 750 si urm.; SIL. ITAL., XIV, ,221 si . s. v. TaXa-ria.
urm.; NONNOS, Dion., VI, 3000 si urm.; SERV., G aleotes: CIC., D e div., I, 20; ELIEN, Var. Hist.,
la VIRG., Ecl., IX, 39; APPIEN, Illyr., 2. 2) XV, 46; HÉSYCH., s. v. TaXeot; ET. BYZ„ s. v.
ANTON. LIB., Trans/., 17. fa \e o)TaL.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 201

S U ra n o s (C eru l)
^ fă ră e le m e n t m a sc u lin . M u n ţii
P o n to s (V alu l m ă rii)

' ' T ita n i: O ce a n o s, C o eo s, C rio s, H ip e rio n , la p e t,


C ro n o s (tab. 3 8 )
c u U ra n o s (în a in te de T itan id e: T eia, R h ea, T h em is, M n em o sin e ,
m u t il a r e ) .................... ] P h e o b e , T e th y s
C iclo p i: A rg e ş, S tero p es, B ro n tes
H e ca to n h iri: C o tto s, B ria re u , G ig es
G a ia /
{ E rin ii
d in sâ n g e le lu i U ran o s. ' G ig an ţi
\ N im fe ale F ra sin ilo r

cu P o n to s .................... N ereu , T au m a s, F o rcis, C e to , E u rib ia (tab. 32)

cu T a r ţ a r ....................... T ifo n , E h id n a

cu P o s e i d o n ............... A n te u

c u O c e a n o s (? ) ............. T rip to le m (?)

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 12
până când un vultur le va răpi carnea pregătită Heracles şi-a amintit de cea care i-a permis să
pentru sacrificii, chiar în cursul ceremoniei. în se nască şi i-a înălţat un sanctuar în apro­
acele locuri ei trebuiau să ridice câte un altar. pierea casei sale. Fideli amintirii lui Galintias,
Galeotes s-a oprit astfel în Sicilia, iar Telmi- locuitorii din cetatea Teba îi aduceau ofrande
sos a ajuns până în provincia Caria. în timpul sărbătorii închinate lui Heracles (v.
G A LIN ŢI AS1. (Fihvdîas-.) Galintias, al şi Historis).
cărui nume aminteşte de cel al nevăstuicii, era GANGE2, (fdyyrjs'.) Zeul fluviul Gange
o prietenă a Alcmenei. Ea era fiica tebanului din India, fiul zeului-fluviu Indos si al Nimfei
Proetos. în timp ce Alcmena trebuia să aducă Calauria. Fiind beat, el s-a unit râră voia lui,
pe lume pe micuţul Heracles, Moirele şi Ilitia, cu mama sa. Atunci când s-a trezit, dându-si
divinităţile naşterii, refuzau să o „dezlege“, la seama de păcatul comis, el s-a aruncat de
porunca Here’i. Cu mâinile şi cu picoarele disperare în fluviul Hliaros, care a luat de
încrucişate, ele au stat nouă zile şi nouă nopţi atunci numele de Gange.
pe pragul casei, împiedicând naşterea prin GANIM EDE . (Fai'v/urjSrjs'.) Un tânăr erou,
farmecele lor. Galintias îşi manifesta în toate care făcea parte din familia regală a Troiei şi
felurile mila faţă de prietena sa şi se temea ca care era urmaşul lui Dardanos (tab. 7). în ge­
aceasta să nu înebunească din cauza durerilor. neral, el era socotit drept cel mai mic dintre
Ea s-a gândit atunci la următorul vicleşug: a fiii lui Tros şi al Callirhoei, fratele Cleopatrei,
alergat către zeiţe şi le-a anunţat că, la al lui Ilos şi’Asaracos. Alte versiuni îl consi­
porunca lui Zeus, Alcmena adusese pe lume derau fiul lui Laomedon (fiul lui Ilos care, în
un băiat, trecând peste voinţa lor. De groază şi genealogia tradiţională, era nepotul său), sau
de indignare, crezând că le fuseseră dispreţuite al lui Ilos ori al lui Asaracos, ba chiar fiul lui
privilegiile, zeiţele s-au ridicat şi au părăsit Erihtonios, care era bunicul său, conform
astfel poziţia care o „lega“ pe Alcmena. tradiţiei celei mai răspândite. Ganimede era
Aceasta a născut imediat un băiat. însă di->
vinităţile s-au răzbunat şi au prefăcut-o pe
Galintias în nevăstuică. Şi din cauza faptului 2 G ange: PLUT., De Fluv., 4; PHILOSTR., Vie
că gura acesteia proferase minciuna care le d ’A poll., III, 6.
înşelase, ele au condamnat-o să nască pe gură. G anim ede: II., V, 265 si urm.; XX, 232 si urm.;
EUST., la Hom., p. 1697, 31; PIND., O l, I,’43; XI,
Cu toate acestea, zeiţei Hecate i s-a făcut milă 105; APD., B ibi, II, 5, 9; III, 12, 2; CIC., Tusc., I,
de biata vietate şi a ales-o să-i fie slujitoare şi 26; EURIP., Troy., 822; scol. la Oreste, 1377;
animal sacru. Atunci când s-a făcut mare, TZET., la LYC., 34; HYG., Fab., 224; 271; Astr.
Poet., II, 29; Hymne hom. ä Aphrod., 210 si urm.;
VIRG., En., I, 28; V, 253; Ov., Met., X, 255;
1 G alintias: Ov., Métam., IX, 284 si urm.; ANTON. DIOD. SIC., IV, 74; cf. PAUS., II, 22, 4; scol. la
LIB., Tr., 29; ELIEN, Nat. An., XII, 5; scol. la 17/., APOLL. RH., Arg., III, 115; STRAB., XIII, 1, 11,
XIX, 119. p. 587. ERAT., Catast., 26.
202 Pierre G R IM A L

tânăr, abia adolescent, şi păzea turmele tatălui mod miraculos, apărându-i pe cei trei fraţi, iar
său în munţii care înconjurau cetatea Troia, călăreţii au fost nevoiţi să se retragă fără a -i fi
atunci când a fost răpit de către Zeus şi a fost ajuns. Gavanes şi fraţii săi s-au stabilit în
dus pe muntele Olimp. Frumuseţea sa (Gani- Macedonia, unde Perdicas a devenit strămoşul
mede trecea drept „cel mai frumos dintre regilor acelui ţinut.
muritori“) îl înflăcărase de iubire pe cel mai G EL A N O R 4. (rtXdvwp.) în genealogia
puternic dintre zei. în Olimp, Ganimede regilor Argosului, aşa cum n e -a fost transmisă
servea ca paharnic al zeilor. El era cel care de către Pausanias (tab. 17), Gelanor era ul­
turna nectarul în cupa lui Zeus. în această timul dintre urmaşii lui Foroneu, fiind fiul lui
funcţie, Ganimede luase locul lui Hebe, di­ Stenelas. Gelanor a fost detronat de către
vinitatea tinereţii. Danaos (v. acest nume), venit din Egipt cu
Referitor la detaliile răpirii, tradiţiile pre­ cele cincizeci de fiice ale sale. Conform altor
zintă variante diferite: când Zeus însuşi l-a variante, el i-a r fi cedat de bunăvoie puterea.
răpit pe copil, când zeul a încredinţat această Legenda povesteşte o minune referitoare la
misiune păsării sale favorite, vulturul, care a apariţia unui lup, care se spunea că a pus capăt
luat copilul în gheare şi l-a dus prin văzduh. puterii sale şi a împins poporul să-l aleagă pe
Se mai spunea că Zeus ar fi luat înfăţişarea Danaos drept rege (v. Danaos).
unui vultur, aşa cum se mai prefăcuse într-o
mulţime de animale şi fiinţe diferite pentru G E L O 5. ( r f/ldi.) Gelo era o „zgripţuroaică“
a-şi satisface pasiunile amoroase. De din insula Lesbos, prezentată drept sufletul în
asemenea, se mai povestea că răpitorul ar fi suferinţă al unei fete, moartă la o vârstă foarte
fost Minos, Tantal sau chiar Eos (Aurora). fragedă, şi care se întorcea să răpească copiii
Locul în care fusese răpit diferă în funcţie de locuitorilor.
autori. Deşi locul răpirii era considerat, în *G EN II6. în mitologia romană, geniile
general, a fi muntele Ida din Troada, uneori erau fiinţe imanente, nu numai fiecărei fiinţe
este pomenit muntele Ida din Creta sau chiar umane, ci şi fiecărui loc, fiecărei persoane
un loc din Eubeea ori din Misia, unde cetatea morale (societate, colegiu, cetate etc.), sim­
Harpage evocă prin numele său ideea de bolizând fiinţa lor spirituală. Ele se năşteau în
„răpire“. acelaşi timp cu omul sau cu existenţa de care
Pentru a compensa această răpire, Zeus i-a erau legate şi funcţia lor principală era să le
dăruit tatălui lui Ganimede nişte cai divini sau păstreze în viaţă. Ele jucau un rol, de altfel
o viţă de vie lucrată în aur, opera lui Hefais- destul de misterios, în venirea pe lume a in­
tos. Vulturul care îl răpise pe Ganimede a divizilor şi prezidau nunţile. Exista un „geniu“
devenit o constelaţie. al patului nupţial, care asigura fecunditatea
*GARANUS1. Numele unui păstor care cuplului. Ca personificare a fiinţei, Geniul
într-o versiune mai puţin cunoscută a legendei personal era o forţă interioară generatoare de
lui Cacus, l-a r fi ucis pe acesta, jucând astfel optimism. O expresie proverbială latină, in-
rolul atribuit în general lui Hercule (v. Cacus dulgere genio, „a ceda geniului său“, se aplica
şi Recaranus). oricărei complaceri în gusturile sale, şi în
special, prin eufemism, excesului de băutură.
G A R M A TO N E2. (rippadcoyq.) Soţia rege­ Oamenii se jurau pe geniul lor propriu sau al
lui Egiptului, Nilos. Ea tocmai îşi pierduse altuia. în timpul Imperiului, Geniul îm ­
fiul, Crisohoas, şi în ciuda supărării sale, a păratului era considerat o putere redutabilă,
prim it-o cu ospitalitate pe zeiţa Isis care tre­ având faţă de, celelalte genii aceeaşi preemi­
cea pe acolo. Zeiţa a răsplătit-o rechem ându-i nenţă pe care împăratul o avea faţă de oamenii
fiul la viaţă. obişnuiţi. încetul cu încetul, geniile au fost
GAVANES3. (rivdvrjs.) Gavanes, Aeropos identificate cu zeii Mani şi consideraţi un
si Perdicas erau trei fraţi, urmaşi ai regelui element nemuritor al omului.’
Temenos din Argos. Ei emigraseră în Ilina şi Tendinţa de a distinge un „geniu“ al
M acedonia si intraseră, ca păstori, în serviciul fiecărei fimţe era atât de puternică, încât până
regelui din Lebaia. Dar, de fiecare dată când şi zeii aveau fiecare geniul lor.' Se aduceau, de
regina cocea pâine pentru Perdicas, pâinea exemplu, sacrificii Geniului lui Marte, al lui
creştea de două ori mai mare decât pentru lupiter etc. Pentru femei, Geniul era înlocuit
ceilalţi. Neliniştit de această minune, regele de o Junonă (v. acest nume).
i-a alungat pe cei trei fraţi şi, în loc să le plă­
tească banii conveniţi, el le -a dat „bucata de
soare care trecea prin coşul vetrei“. Fără să îşi
piardă cumpătul Perdicas şi-a scos cuţitul şi a 4 G elanor: APD., Bibi, II, 1, 4; PAUS., II, 16, 1; 19, 3
decupat cercul pe care soarele îl desena pe sol, şi urm.; scol. la 1;//., I, 42; EUST., la Hom., 37, 32;
punându-1 în traistă. Imediat ce fraţii au ple­ ÈT. BYZ., 5. v. EoiJjayeXa.
cat, regele a trimis în urma lor călăreţi cu Gelo: SUID., s. v. reXXou'iraLSoipiXuTepas; HÉSYCH.,
poruncă să-i omoare. D ar un râu a crescut în . s. v. feXXoi; scol. la THÉOCT., XV, 40.
6 G enii: FESTUS., p. 94 si urm.; CENSOR., De die
nat., 3; SERV., la VIRG., En., VI, 743; APULÉE,
I G a ran u s: SERV., la VIRG., En„ VIII, 203. De Deo Soc.; PLAUT., Pers., 263, etc.; C. /. L., I,
. C a n n a to n e : PLUT., De fluv., XVI, 1. 603, etc. Cf. E. RINK, Die Bildlichen
G avanes: HDT., VIII, 137 şi urm. Darstellungen des römische Genius, Berlin, 1933.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 203

G ER A N A . (r?pam.) O femeie din neamul GIAS . (Fvas-.) Erau două personaje care
pigmeilor, căruia acel popor îi aducea onoruri purtau acest nume, amândouă figurând în
divine, dar care dispreţuia adevăratele di­ Eneida lui Vergiliu.
vinităţi. Pentru^a o pedepsi, Hera a prefăcut-o 1. Un însoţitor al lui Enea, care a luat
într-un cocor. înainte de această transformare parte la jocurile funebre organizate în onoarea
Gerana avusese un fiu, numit Mopsos. După lui Anchise.
ce a devenit pasăre, ea a încercat să vină din 2. Un adversar de-al lui Enea, pe care
nou în vechea sa casă, pentru a-şi întâlni fiul, eroul l-a ucis în acelaşi timp cu fratele aces­
dar neamul cocorilor era în război, prin voinţa tuia, Ciseu. Acest Gias era un latin, fiul unui
Herei, cu neamul pigmeilor, iar aceştia, înar­ anume Melampous, care îl însoţise pe Hera­
maţi, o împiedicau pe Gerana să se apropie de cles în expediţia împotriva lui Gerion (v. acest
vechea ei locuinţă, chinuind-o astfel, fără nume), iar la întoarcere se stabilise în Latium.
să-şi dea seama, pe biata femeie (v. Pigmei).
G IG A N ŢII4. (riyauTes'.) Giganţii erau
G E R IO N 2. (rr]pvovevs.) Gigant cu trei copiii Pământului (Gaia), născuţi din sângele
capete şi cu trei corpuri până la şolduri. Era care a curs din rana lui Uranos, atunci când a
fiul lui Chrysaor, „Omul cu sabia de aur“, cel fost mutilat de către Cronos (v. Gaia şi tab.
născut din Gorgona şi Poseidon (v. Chrysaor 12). Cu toate că aveau origine divină, Giganţii
si tab. 32), şi al Callirhoei, fiica lui Oceanos. erau muritori sau cel puţin puteau fi ucişi cu
El locuia pe insula Eritia, situată în negurile condiţia să fie loviţi în acelaşi timp de uri zeu
Occidentului, „dincolo de Oceanul nesfârşit“. şi un muritor. în plus, există o iarbă magică,
Bogăţia sa consta în turmele de boi pe care le produsă de Gaia, capabilă să îi ferească de
păştea un bouar, Eurition, şi le păzea un câine, lovitorile muritorilor. Dar Zeus a cules el în­
Ortos sau Ortros, nu departe de locul în care suşi această iarbă, înainte ca altcineva să o
Menoetes păzea turmele lui Hades. La poată lua. Pentru aceasta, el interzisese Soare­
porunca lui Euristeu, Heracles a venit pe in­ lui, Lunii şi Aurorei să strălucească, şi astfel
sula Eritia pentru a -i fura lui Gerion turmele nimeni nu a putut vedea până când el nu a
de boi. Mai întâi, el a fost oprit de câinele găsit-o. Alte tradiţii povestesc că un Gigant
Ortos, pe care l-a ucis, apoi de către bouarul sau altul (de exemplu, Alcioneu şi Porfinon)
Eurition, care a avut aceeaşi soartă. Gerion erau nemuritori atâta timp cât se găseau pe
însuşi a sosit atunci în ajutorul servitorilor săi pământul în care se născuseră. Legenda Gi­
şi a trebuit să lupte cu Heracles. A fost învins ganţilor era dominată într-adevăr de istoria
si ucis, în unele variante ale legendei, prin luptei lor împotriva zeilor, încheiată prin în­
lovituri de săgeţi, iar în alte variante prin lovi­ frângerea Giganţilor. Ei fuseseră născuţi de
turi de măciucă. După aceea, Heracles a dus Gaia pentru a -i răzbuna pe Titani, pe care
turmele de boi până în Grecia, parcurgând mai Zeus îi închisese în Tartar. Erau fiinţe enorme,
multe etape (v. Heracles). cu o forţă de neînvins şi cu o înfăţişare înspăi­
Insula Eritia a fost localizată încă din an­ mântătoare. Ei aveau părul des, o barbă zbâr­
lită şi picioarele asemănătoare cu trupurile
tichitate în locuri foarte diferite, fiind identifi­ şeipilor. Locul naşterii lor era peninsula
cată cu unele insule şi peninsule de astăzi. Era Palene din Tracia, lâ Flegre. Imediat după ce
vorba probabil de un ţinut din Spania, în apro­ s-au născut, ei au ameninţat cerul, aruncând
piere de localitatea Gades. Cea care dăduse spre el cu arbori aprinşi şi cu stânci enorme. în
numele insulei ar fi fost una dintre Hesperide, faţa acestei ameninţări,’ zeii olimpieni s-au
a căror grădină era învecinată cu insula. însuşi pregătit de luptă. Principalii adversari ai Gi­
numele ţinutului, care însemna „Ţinutul ganţilor au fost la început Zeus şi Atena, zeiţa
Roşu“, desemnează în mod evident un’terito­ luptelor. Zeus era înarmat cu im scut şi cu
riu situat la vest, unde apunea soarele. fulgerele, pe care i le aducea vulturul ’ său.
O altă tradiţie plasează insula Eritia în Epir, Atena era, de asemenea, înzestrată cu un scut
în regiunea Ambracia. şi arunca tot fulgere, ca şi tatăl său. Principalul
său ajutor era Heracles, muritorul al cărui

G e ran a : Ov., Met., VI, 90; ATHÉN., IX./393 e si 3 G ias: 1) VIRG., En., I, 222; V, 118, si SERV., au v.
urm.; EUST., la Horn., 1322; 50; ELIEN, H isi, 117; XII, 460 HYG., Fab., 273. 2) ’V IRG., En., X,
An., XV, 29; cf. ANTON. LIB., Transf./ VI (unde 4 319‘ „
, eroina se num eşte Oenoe, în loc de Gerana). G iganti: HÉS., Théog., 183 si urm.; APD., B ib l, I, 6,
G erion: HÉS., Théog., 287 si urm. (cf. 979 si urm.); 1 si urm.; cf. TZET., la LŸC., 63; PIND., Ném., I,
APD., B ib i, II, 4, 2; 5, Ì0; ESCH., Alga’m., 870; 67 si scol.; EURIP., Herc. fur., 177 si urm.; Ion,
EURIP,, Herc. Fur., 423 si urm.; PIND., fir. 169; 216 si urm,; HOR., Odes., III, 4, 49 si urm.; Ov.,
Isthm.; I, 15, si scol. ad loc.; HDT., IV, 8; DIOD. Mét., I, 150 si urm.; Fast., III, 438 si urm.; Trist.,
SIC., IV, 17 si urm.; PAUS., IV, 18, 13; IV, 36, 3; IV, 7, 17; PÀUS., VIII, 29, 1 si urm.; LUCR., V,
PLIN., H. N.; IV, 20; SERV., la VIRG., En., VIII, 119 si urm.; MACR., Sat. I,’ 20, 9; SERV., la
300; Ov., Métam., IV, 782 si urm.; VI, 119 si urm.; VIRG., En., I, 394; III, 578; IX, 564; DIOD. SIC.,
IX, 184 si urm.; HYG., Fab., 30; 151; STRÀB., III, V, 71; STRAB., V, 4, 4, p. 243 si urm.; VI, 3, 5, p.
2, 11 (fr. 5), p. 148; 5, 3 -4 si 7, p. 169 si 172; 281; VII, p. 330, etc. Cf. O. JÂHN, A nnali delV
ARRIEN, Anab., II, 16, 5; PS. SCYL., 26;’cf. H. Instituto, 1863, p. 250 si urm.; F. VIAN, Répertoire
BÉRARD, Colonis.. p. 422 şi urm.; E. CIACERI, des Gigantomachies, Paris, 1952; ID., La Guerre
L ’antico culti dì Gerione, Arch. Stor. p e r la Sic. des Géants. Le mythe avant l ’époque hellénistique,
O r i e n t XVII (1920), p. 70 şi urm. Paris, 1952.
204 Pierre G R IM A L

sprijin era necesar pentru a se împlini condiţia din Hecatonhiri, Giganţii cu o sută de braţe,
impusă de Sorti pentru moartea Giganţilor. aduşi pe lume de Gaia şi Uranos (Cerul şi
Heracles stătea in carul de luptă al lui Zeus şi Pământul, tab. 12). El era frate cu Briareu
lupta de la distanţă, folosind arcul şi săgeţile (Egeon) şi cu Cottos. Ca şi acesta din urmă, el
sale. a luat parte la lupta împotriva zeilor olimpieni
Uneori, Dionysos este prezentat ca partici­ şi a fost închis de către Zeus în Tartar, unde
pant activ la această luptă. El era înarmat cu era păzit de propriul frate, Briareu (v. Egeon).
toiagul său, cu torţe, şi era însoţit de Satiri. Regele Lidiei, Giges, a cărui legendă a fost
Apoi, legenda s -a îmbogăţit treptat şi au ajuns consemnată de către Herodot, cuprinzând
să ia parte la luptă diferite alte divinităţi: Ares, numeroase elemente folclorice (inelul care te
Hefaistos, Afrodita şi Eros, Poseidon etc. face invizibil, norocul miraculos, descoperirea
Din rândul Giganţilor, mitografii au con­ unei „comori“, iubirea unei regine etc.), nu
semnat amintirea participării unora dintre ei la aparţine mitologiei, ci istoriei.
această luptă. De exemplu, Alcioneu a fost G IR T O N 2. (rvprwv.) Fratele lui Flegias şi,
ucis de către Heracles, cu ajutorul Atenei (v. prin urmare, în unele tradiţii, unchiul lui Ixio’n.
Alcioneu), care l-a sfătuit pe erou să-l târască Era considerat fondatorul cetăţii Girton din
departe de Palene, ţinutul său natal, deoarece, Tesalia.
de fiecare dată când era trântit la pământ, el
recăpăta forţă, atunci când atingea pământul GLA U CE3. (FXavKrq.) Erau două eroine cu
din care se născuse. Porfirion l-a atacat pe acest nume.
Heracles şi Hera, dar Zeus i-a inspirat un 1. Glauce, Cea Verde, era o Nereidă sau
„dor“ de Hera şi, în timp ce Gigantul încerca o Nimfâ arcadiană.
să-i smulgă veşmintele, Zeus l-a trăsnit si 2. Fiica regelui Tebei, Creon, numită şi
Heracles i-a venit de hac cu o săgeată. Efial- Creuse, rivala Medeei la iubirea lui Iason (v.
tes a fost ucis cu o săgeată trasă de Apollo în Creuse).
ochiul stâng şi de o altă săgeată trasă de Hera­
cles în ochiul’drept. Euritos a fost ucis de către G LA U C IA 4. (fXavKÎa.) Fiica zeului-râu
Dionysos, cu o lovitură de toiag, Clitios de Scamandru din Frigia. Atunci când Heracles a
către Hecate, cu lovitori de torţă, Mimas de întreprins expediţia sa împotriva Troiei, el era
către Hefaistos, cu proiectile din fier înroşit. însoţit, printre alţii, de un beoţian, Deimahos,
Encelade a fugit, dar Atena a aruncat asupra fiul lui Eleon. Glaucia şi Deimahos s-au iubit,
lui, în timp ce fugea, insula Sicilia. Ea l-a iar înainte de a se naşte fiul lor, Deimahos a
jupuit pe Gigantul Pallas şi i-a folosit pielea fost ucis. Când s-a născut copilul, mama sa
ca o armură până la sfârşitul luptelor. Polibo- l-a numit Scamandru, în amintirea bunicului
tes a fost urmărit de către Poseidon pe valurile său. Heracles a luat-o pe Glaucia şi pe fiul ei
mării şi a ajuns în insula Cos. Zeul a rupt o si i-a dus în Grecia, unde i-a încredinţat lui
bucată’ din insulă, numită Nisiron, şi a arun­ £leon, tatăl lui Deimahos. Scamandru a dat
cat-o asupra Gigantului. Hermes,’ purtând numele său unui pârâu care curgea în apro­
casca lui Hades, care îl făcea invizibil, l-a ucis piere de Tanagra, numele mamei sale Glaucia
pe Hippolitos în luptă, în timp ce zeiţa Arte- unui alt râu, iar numele soţiei sale, Acidousa,
mis îl ucidea pe Gration. Moirele, înarmate cu unui izvor din vecinătate. împreună cu Aci­
buzdugane de bronz, i-au ucis pe Giganţii dousa, Scamandru a avut trei fiice, cărora li
Agrios şi Toas. Pe ceilalţi Giganţi, Zeus i-a s-a închinat un cult, fiind onorate sub numele
trăsnit şi Heracles i-a „terminat“ cu săgeţile de „Cele Trei Fecioare“.
sale. Locul în care s -a desfăşurat acea luptă GLA U CO S5. (FXawcos'.) Cel puţin cinci
era amplasat în general în peninsula Palene
din Tracia, dar o altă tradiţie locală o situează
în Arcadia, pe malurile râului Alfeu. 2 G irton: ET. B Y Z ., s. v. TvpTtjjv; cf. scol. la APOLL.
Tradiţiile mai recente dau şi alte nume de „ RH„ A rg , 1.57.
Giganţi, dar cel mai adesea era vorba de titani J Glauce: 1) h £ S „ Theog., 244; HYG., Fab. prel. 2)
trecuţi abuziv în această categorie, sau alţi PAUS., VIII, 47, 2, 3; APD., Bibi., I, 9, 28; DIOD.
monştri, cum ar fi Tifon, Briareu, Aloazi (v. SIC., IV, 54; HYG., Fab., 25; TZET., la LUC.,
aceste nume), care nu aparţineau aceleiaşi , 175; 1318.
rase, chiar dacă, prin corpul lor imens şi prin „ G laucia: PLUT., Qu. gr., 41.
5 G laucos: 1) DOCT. CR., III, 26, 4, 7; 5, 2; II, III,
forţa deosebită, meritau numele de „Giganţi“. 312; PAUS., X, 27, 3 si urm.; APD., Ep„ V, 21. 2)
Gigantomahia sau lupta Giganţilor cu zeii DICT. CR., II, 33; II.', II, 876; VI, 119-236; XII,
era o temă favorită a artelor plastice din an­ 329 si urm.; XVI, 493 si urm.; XVII, 140 si urm.;
tichitate, fiind destinată în mod special orna­ HYG., Fab., \ 12; 113;HDT., I, 1 4 7 .3 )//., IV, 154;
mentării frontoanelor de temple: trupurile ESCH., trag. pierdută Glaucos; EUST., la Horn., p.
monştrilor, terminate în şerpi, se pretau în 269, 35; HYG., Fab., 250; 273; APD., Bibi., II, 3,
mod admirabil pentru umplerea unghiurilor şi 1; scol. la APOLL. RH„ Arg., I, 46; PAUS., VI, 20,
pentru desăvârşirea unei compoziţii. 19; VII, 18, 2; EL., N. A., XV, 25; STRAB., IX, 2,
24, p. 409; VIRG., Georg, III, 268 si SERV., ad
G IG E S 1. (fvyris'.) Gies sau Giges era unul loc.; scol. la PLAT., Republ., X, 497, 11. 4)
ATHEN., VII, 296 si urm.; PALAEPHAT., Incr.,
II, 23; TZET. la LYC., 754; Ov., Met., XIII, 900 si
1 Giges: HÉS., Théog., 149; 618; 714; 734; 817; Ov., urm.; XIV, 1 si urm.; SERV., la VIRG., Georg., I,
Fast., IV, 593. V. Flécatonchìres. 427; VIRG., En„ VI, 36; DIOD. SIC., IV, 486;
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 205

personaje mitologice au purtat acest nume. înfuriate fie de apa unui izvor magic, la care
1. Fiul troianul Antenor (v. acest nume) stăpânul lor le adăpase din neatenţie, fie ca
şi al soţiei sale Teano, care l-a ajutat pe Paris urmare a mâniei zeiţei Afrodita, deoarece
să o răpească pe Elena. Din acest motiv, el a Glaucos, pentru a le face mai iuţi, îşi îm­
fost alungat de către tatăl său. în timpul răz­ piedica iepele Să se împerecheze, ofens’â nd-o
boiului, el a luptat în rândurile troienilor îm­ astfel pe zeiţă.
potriva grecilor şi se povestea uneori că a fost O altă legendă povestea că acest Glaucos,
ucis de către Âgamemnon. însă majoritatea fiul lui Sisif; băuse într-o zi dintr-o fântână a
variantelor susţin că acest Glaucos ar fi fost cărei apă conferea nemurirea. Dar nimeni nu
salvat de către Ulise şi Menelaos, deoarece voia să creadă în transformarea sa. Pentru a-i
tatăl său, Antenor, fusese legat prin relaţii de convinge pe oameni, el s-a aruncat în mare şi
ospitalitate cu aceştia. a devenit un zeu marin ce rătăcea printre
2. Tot de partea troienilor a mai luptat valuri. Orice marinar care îl zărea era sigur că
un alt Glaucos, fiul lui Hippolohos, care co­ va pieri curând.
manda, împreună cu vărul său Sarpedon, con­ 4. Mai exista un alt zeu al mării cu nu­
tingentul Lician. El era renumit pentru ingeni­ mele de Glaucos, căruia însă i se atribuia o
ozitatea şi vitejia sa. în cursul luptelor din genealogie diferită de cea a eroului precedent.
jurul cetăţii, el a luptat împotriva lui Diomed Era un pescar din cetatea Antedon din Beoţia,
şi amândoi eroii au recunoscut că familiile lor fiul întemeietorului cetăţii, numit tot Antedon,
erau legate prin relaţii de ospitalitate. Prin şi al Halcionei, sau chiar fiul lui Poseidon şi al
tatăl său, Hippolohos, Glaucos era într-adevăr unei Naiade. La naşterea sa, el era muritor,
nepotul lui Bellerofon (tab. 35). Şi odinioară, însă, gustând din întâmplare o iarbă care-1
Oeneu, bunicul lui Diomed îl ’ primise pe făcea nemuritor, el a devenit un zeu al mării.
acesta în palatul său. Cei doi schimbaseră da­ Zeiţele marine l-au purificat de tot ceea
ruri de ospitalitate. Oeneu îi dăduse un cen­ rămăsese muritor în el şi a ajuns să aibă o
tiron, din purpură, iar Belerofon o cupă din înfăţişare nouă; umerii i s’-au dezvoltat, partea
aur. In faţa Troiei, descendenţii lor au reînnoit de jos a corpului s-a transformat într-o puter­
acel schimb. Diomed i-a dat lui Glaucos ar­ nică coadă de peşte, obrajii săi s-au acoperit
mele sale, care erau din bronz, iar Glaucos i cu o barbă ce avea reflexe verzui, precum
le-a dăruit pe ale sale, care erau din aur. Apoi patina bronzului. în plus, el a primit şi darul
fiecare şi-a reluat locul în oastea sa. Glaucos a profeţiei, pe care-1 folosea după bunul său
săvârşit’apoi mai multe acte de vitejie. Atunci plac, mai ales în funcţie de capriciile sale.
când Sarpedon a fost rănit, el i-a venit în aju­ Vergiliu îl înfăţişează ca fiind tatăl Sibilei din
tor, însă a fost împiedicat de către Teucer, si a Cumes, care avea si ea darul profeţiei. Glau­
trebuit să abandoneze lupta, deoarece a fost cos i-a apărut lui ’Menelaos în momentul în
rănit. La rugămintea sa, Apollo l-a vindecat la care, la întoarcerea sa de la Troia, nava aces­
timp pentru a putea duce trupul neînsufleţit al tuia trecea de Capul Maieu. Glaucos a însoţit
lui Sarpedon, neputând totuşi să-i împiedice şi nava Argo, al cărui constructor ar fi fost, in
pe greci să-l dezonoreze prin capturarea ar­ unele variante ale legendei. El a luptat alături
melor sale (v. Sarpedon). După înmormân­ de Argonauţi.
tarea vărului său, Glaucos s-a alăturat lui Iubirile lui Glaucos erau la fel de celebre.
Hector şi a luptat pentru păstrarea cadavrului El a curtat-o pe Scylla, dar în zadar, şi a fost
lui Patroclu, care tocmai fusese ucis. Dar, el a cauza transformării tinerei fete în monstru,
fost ucis de către Aiax, fiul lui Telamon. La prin farmecele vrăjitoarei Circe (v. Scylla). în
porunca lui Apollo, trupul său a fost trans­ ciuda acestui lucru, el nu a şi-a putut învinge
portat de către vânturi pană în Licia. Din acest dragostea pentru aceasta şi a făcut din ea o
Glaucos, nepotul lui Bellerofon, pretindea că zeiţă.
se trage dinastia care domnea peste regatul Glaucos a încercat, de asemenea, să o cuce­
Liciei. rească pe Ariadna, pe care Tezeu o părăsise pe
3. Tot Glaucos se numea şi străbunicul ţărmul insulei Naxos. El nu a reuşit, dar a fost
eroului prezentat anterior. Ca fiu al lui Sisif, el până la urmă acceptat în cortegiul lui Diony-
i-a urmat la tron tatălui său, în cetatea înte­ sos, atunci când Zeus a venit să o ia pe tânăra
meiată de acesta, Efira, viitorul Corint. Acest fată pentru a se căsători cu ea.
Glaucos era celebru mai ales datorită morţii 5. Mitografii mai consemnează şi nu­
sale. El a participat la jocurile funebre or­ mele unui alt Glaucos, fiul lui Minos’ si al
ganizate în onoarea lui Pelias, la cursa de care Pasifaei (tab. 28). Fiind încă mic şi urmărind
cu patru roţi (cvadriga), şi a fost învins de un şoarece, el a căzut într-un vas niare plin cu
către Iolaos, fiul lui Ificle’s (v. Olaos). După miere şi s-a înecat. Minos l-a căutat mult
pierderea cursei, iepele sale l-au devorat, fiind timp şi,’ datorită prezicătorilor sau chiar ajutat
de însusi Apollo, a reuşit să descopere ca­
davrul in cele din urma. în acel moment,
EURIP., Oreste, 352, si scol., ad loc. 5) APD., Cureţii l-au anunţat că exista un om care l-ar
B ib i, III, 1, 3; 3, 1; TZET., la LYC., 811; fi putut readuce la viaţă pe Glaucos: cel care
PALAEPH., Incr., 27; HYG., Fab., 49; 136; Astr. ar putea să descrie cel mai bine culoarea unei
poet., II, 14; cf. Nauck, Fr. Tr. Gr., 2“ ed., p. 216 şi
urni.; 558 şi urm. (trag. pierdute de SOPH. şi anumite vaci din turmele sale, care îşi schimba
EURIP., despre acest subiect); ATHEN., II, 51 d; culoarea de trei ori pe zi, din albă’ devenind
scol. la PIND., Pyth., III, 96. roşie şi apoi neagră, reluând acelaşi ciclu în
206 Pierre G R IM A L

ziua următoare. Minos i-a adunat pe toţi 1. Una din fiicele lui Oeneu, regele
oamenii mai iscusiţi din Creta şi le -a cerut să Calidonului, şi sora lui Meleagru. Tideu ar fi
descrie culoarea vacii fermecate. Unul singur, fost fiul său, pe care l-a avut cu propriul său
Poliidos, fiul lui Coeranos, a reuşit. El a tată (v. Tideu). împreună cu Andremon, Gorge
răspuns că acea vacă avea culoarea murei, iar a mai avut un fiu, Toas (v. acest nume, 4).
acest fruct începea prin a fi alb, apoi se în­ Alături de sora sa Deianira, ea a scăpat atunci
roşea şi, ajuns la maturitate, devenea complet când celelalte surori ale lui Meleagru au fost
negru. Minos considera că Poliidos rezolvase prefăcute în potâmichi (v. Meleagride)
dificultatea şi a poruncit să-i redea viaţa lui 2. Una din fiicele lui Megareu,
Glaucos. E l’ l-a închis împreună cu trupul căsătorită cu Corintos, fondatorul cetăţii
neînsufleţit al copilului şi Poliidos era total Corint. Deoarece copiii săi fuseseră masacraţi,
dezorientat, atunci când a văzut intrând în sala ea s-a aruncat de disperare într-un lac, care a
în care se aflau un şarpe, care se îndrepta spre luat de atunci numele de Lacul Gorgopis.
cadavru. Tem ându-se ca animalul să nu îl G O R G O FO N E 4. (Topycxpoisq.) Gorgofone,
devoreze ori să nu-i facă vreun rău, Poliidos
l-a ucis. Peste puţin timp a intrat un alt şarpe al cărei nume însemna „Cea care a ucis-o pe
care, văzându-1 pe celălalt mort, s -a retras şi a Gorigona“, era fiica lui Perseu şi a Andro-
revenit, ducând în gură o iarbă cu care sî-a medei (tab. 31). Ea s-a căsătorit cu Perieres şi
atins tovarăşul. Acesta a reînviat imediat. a avut doi fii, Afareu şi Leucippos. Celilalţi
Poliidos s-a grăbit să ia şi el iarba şi a frecat doi fii ai săi, Icarios şi’ Tindar (tab. 6, 19 şi
cu ea trupul lui Glaucos, care a revenit pe loc 39), erau consideraţi uneori fiii lui Perieres,
la viaţă. alteori ai lui Oebalos, cu care se căsătorise
Cu toate acestea, Minos nu s-a declarat după moartea lui Perieres. Gorgofone ar fi fost
mulţumit. El voia, înainte de a-1 lăsa pe Polii­ prima femeie elenă care s-a căsătorit după ce
dos să se întoarcă în Argos (sau în Corint), a rămas văduvă. Până atunci, se spunea că
patria sa, acesta să-l înveţe pe Glaucos arta sa. văduvele nu trebuiau să se mai recăsătorească.
Ceea ce Poliidos a şi făcut, dar, când a fost G O R G O FO N O S5. (Tjpyotpovos-.) Legen­
eliberat în sfârşit, el a scuipat în gura elevului dele cunosc doi eroi cu acest nume, care în­
său şi acesta â pierdut astfel toată ştiinţa pe semna „Ucigaşul Gorgonei“.
care o învăţase. 1. Unul dintre nepoţii lui Perseu (tab.
Conform altor versiuni, Glaucos nu fusese 31).
înviat de către Poliidos, ci de către Asclepios. 2. Un rege din Epidaur, care fusese
G L IF IO S 1. (FXvcfeiqs'.) Pe vremea când alungat din regatul său şi căruia oracolul îi
Tiresias era încă femeie (v. legenda sa) şi poruncise să fondeze o cetate în locul unde ar
locuia la Trezen, un locuitor al ţinutului, nu­ fi găsit o teacă de sabie (în greceşte jiincri?,
mit Glifios, a vrut să o violeze, în timp ce se care desemna mai exact garda săbiei, ce
afla la baie. Fiind mai puternic decât advejsa- servea drept „capac“ pentru teacă). Gorgo-
rul său, Tiresias l-a învins şi l-a ucis. Insă fonos a găsit obiectul prezis de oracol în Pelo-
Glifios fusese iubit de Poseidon care, pentru a ponez: întorcându-se cu capul Meduzei, pe
se răzbuna, a cerut Moirelor să-l facă pe care o ucisese, Perseu scăpase obiectul în timp
Tirezias din nou bărbat şi să îi ia darul pro­ ce zbura. Gorgofonos a fondat în acel loc ce­
feţiei, ceea ce zeiţele Destinului au şi făcut. tatea Micene.
G O R D IA S2. (ropSids'.) Regele Gordias G O R G O N A 6. (Topyco.) Existau trei Gor-
domnea peste ţinutul Frigiei, în vremurile gone, numite Steno, Euriale şi Meduza, toate
mitice, şi el a întemeiat acolo cetatea Gordion. trei fiice ale divinităţilor marine Forcis şi Ceto
în citadela din mijlocul cetăţii, se afla carul (tab. 3). Doar ultima, Meduza, era muritoare,
său, a cărui oişte era prinsă cu ajutorul unui celelalte două fiind nemuritoare. în general
nod atât de complicat, încât nimeni nu putea numele de Gorgona este atribuit doar M e­
să-l desfacă. Celui care ar fi reuşit îi fusese duzei, considerată ca fiind Gorgona prin ex­
promisă stăpânirea Asiei. Cunoscând prezice­
rile oracolului, Alexandru cel Mare, ajuns în 4 G orgofone: PAUS., II, 21, 7; III, 1, 4; IV, 2, 4; APD.,
faţa acestui nod, a scos sabia şi a tăiat B ibi, I, 9, 5; II, 4, 5; III, 10, 3; TZET., la LYC.,
franghia. 511* 838
Regele Gordias fusese iubit de către Cibele, 5 G orgofonos: 1) APD., B ib i, II, 4, 5. 2) PLUT., De
Fluv., XVIII, 7.
care i-a dăruit un fiu, Midas. G orgona: HÉS., Thèog., 274 si urm.; B onei, 224 si
G O R G E 3. (ropyrj.) Erau două eroine cu urm.; PIND., Pyth., XII; XIII, II., V, 741; VIII,
acest nume. 349; XI 36; Od., XI, 623; APD., B ib i, II, 4, 2 şi
urm.; 7, 3; III, 10, 3; Ov., Mét., IV, 765 si urm.;
ESCH., Prom., 800; scol. la APOLL. RH., Arg..
1 Glifios: EUST., la Hom., 1665, 48 si urm. 1515; EURIP., Ion., 989; 1003 si urm.; SERV., la
G ordias: STRAB., XII, 5, 3, p. 568; ARRIEN, Anab., VIRG., En., VI, 289; DIOD. SIC., III, 54 si 55; cf.
, II, 3; PLUT., Cés., 9; HYG., Fab., 191; 274. PLIN., N. H., VI, 35. Cf. K. ZIEGLÉR, Das
J G orge: 1) APD., Bibi., I, 8, 1; TZET., la LYC., 1011; Spiegelmotiv im Gorgomythos, A. R. W., XXIV
HYG., Fab., 97, 174; Ov., Mét., XIII, 543; Her., (1926), p. 1-18; C. HORKINS, Assyrian ’elements
IX, 165; scol. ia 1’I i, XIV, 114; IX, 584; XV, 281; in the Perseus, Gorgon story, A. J. A., 1934, p.
cf. NONN., Dion., XXXV, 84 şi urm. 2) Etym. 341-358; KAISER WILHELM II, Studien zur
Magn., s. v. fopyci)m"s HESYCH., s. v. ‘Etxotuo tis. Gorgo, Berlin, 1936.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 207

celenţă. Aceste trei fiinţe monstruoase locuiau zoanele au fost victorioase, însă Gorgonele
în „Extremul Occident“, nu departe de regatul si-au revenit destul de repede după înfrângere,
m o lilo r, de ţinutul Hesperidelor, de insula lui fele au fost atacate apoi de către Perseu şi
Gerion etc. Capul lor era înconjurat de şerpi, nimicite definitiv de către Heracles.
aveau colţi mari, asemănători cu cei de ’mis­
treţ, mâini de bronz şi aripi de aur, care le G O R G O P IS 1. (ropyioms'.) Numele soţiei
permiteau să zboare, d ch ii lor erau strălucitori lui Atamas, într-o tradiţie mai puţin cunos­
si privirea atât de pătrunzătoare încât oricine cută. Era mama vitregă a lui Frixos si uneori
le vedea era prefăcut în piatră. Ele constituiau numele său era Ino (v. acest nume şi firixos).
un obiect de groază şi de spaimă nu numai G R A IE 2. (fpai'ai.) Acest nume, care în­
pentru m uriton, ci şi pentru nemuritori. Doar semna „Femeile Bătrâne“, desemna nişte per­
Poseidon, nefiindu-i teamă să facă amor cu sonaje care nu fuseseră niciodată tinere, ci se
Meduza, a lăsat-o însărcinată. născuseră bătrâne. Părinţii lor erau Forcis şi
Chiar în acea vreme, Perseu a plecat în Oc­ Ceto (de unde numele de Forcide, care li se
cident pentru a ucide Meduza, fie deoarece dădea uneori) şi aparţineau generaţiei de di­
tiranul din Serifos, Polidectes, îi poruncise, fie vinităţi preolimpiene, ca şi surorile lor, cele
deoarece fusese sfătuit de Atena. După nu­ trei Gorgone (v. acest nume şi tab. 32). Si
meroase aventuri, Perseu a reuşit să găsească Graiele erau tot trei la număr, deşi unele
locul unde se ascundeau aceste fiinţe m on­ tradiţii se referă doar la două. Se numeau
struoase şi, ridicându-se în aer datorită san­ Enio, Pefredo şi Dino şi toate trei nu aveau
dalelor înaripate dăruite de Hermes, a izbutit decât un singur ochi si un singur dinte, pe care
să reteze capul Meduzei. Pentru a evita să o le foloseau pe rând. fele locuiau în „Extremul
privească, el s -a servit de scutul său şlefuit ca Occident“, în ţinutul nopţii, unde nu lucea
de o oglindă, şi a ocolit astfel efectul cumplit niciodată soarele.
al privirii monstrului. Pentru mai multă sigu­ Singurul mit în care Graiele figurează este
ranţă, el a ucis Gorgona în timpul somnului. cel al lui Perseu. Atunci când a pornit să ucidă
Din gâtul retezat al M eduzei au ieşit cele două
fiinţe aduse pe lume de Poseidon, Pegas, calul Meduza, Perseu s-a întâlnit mai întâi cu
înaripat, şi Chrysaor (v. aceste nume). Graiele pe drum, acestea fiind însărcinate să
Atena a folosit capul Meduzei aşezându-1 păzească drumul care ducea spre ţinutul Gor­
pe scutul său ori chiar în centrul „egidei“ sale. gonelor. Cum ele nu aveau decât un singur
în acest fel, duşmanii ei erau pietrificaţi în ochi, stăteau de pază pe rând, celelalte două
momentul în care o priveau pe zeiţă. Perseu a dormind în timp ce una veghea. Perseu a făcut
strâns şi sângele care a curs din rană, deoarece în aşa fel încât le-a furat singurul ochi şi, în
avea proprietăţi magice: cel care cursese din acest fel, au adormit profund toate trei, iar
vena stângă era o otravă puternică, în timp ce eroul a putut să treacă fară probleme şi să-şi
sângele scurs din vena dreaptă era un leac ce împlinească misiunea. Se spunea că ar fi arun-
putea să învie morţii (v. Asclepios). în plus, o catochiul în lacul Tritonis.
singură şuviţă din părul Meduzei, arătat unei într-o altă versiune a legendei, Graiele erau
armate care pornea la ofensivă, îi punea pe deţinătoare ale unui oracol. Ele ştiau condiţiile
soldaţi în derută (v. Cefeu şi Heracles). ce trebuiau îndeplinite pentru a putea ucide
Legenda M eduzei a suferit o anumită Gorgonele. De la nişte Nimfe, trebuiau
evoluţie de la origini până în epoca elenistică. obţinute sandale înaripate, un fel de traistă
La început Gorgona era un monstru, una din­ numită kibisis, şi casca lui Hades, care îl făcea
tre divinităţile primordiale, aparţinând primei invizibil pe purtătorul ei. Instruit de către
generaţii preolimpiene. Mai târziu, s -a ajuns Hermes şi Atena, Perseu le-a forat celor trei
să fie considerată drept victimă a unei m eta­ Bătrâne ochiul şi dintele (se mai spunea că
morfoze şi se povestea despre Gorgona că ar fi le-ar fi ameninţat cu sabia) şi le -a obligat
fost la început o fată frumoasă, care îndrăznise astfel să-i dezvăluie secretul.’ Graiele i-au
să rivalizeze în frumuseţe cu zeiţa Atena, ea spus unde putea să găsească Nimfele, iar
fiind mai ales mândră de frumuseţea părului acestea nu i-au creat greutăţi atunci când le-a
său. Pentru a o pedepsi, Atena i-a trasformat cerut obiectele despre care aflase (v. Perseu).
firele de păr m tot atâţia şerpi. Se mai
povestea că mânia Atenei se abătuse asupra G RA N ICO S3. (rpăviKos-.) Fondatorul
tinerei fete pentru că Poseidon o violase în- cetăţii frigiene Adramita, situată nu departe de
tr-u n templu consacrat zeiţei. M eduza a primit Troia. Atunci când Heracles a venit în Frigia,
pedeapsa pentru acest sacrilegiu.
Diodor din Sicilia a consemnat o interpre­ G orgopis: Scol. la PIND., Pyth., IV, 288.
tare evhemeristă a legendei Gorgonelor. El G raie: HES., Theog., 270 şi urm.; APD., B ib i, II, 4, 2
spunea că aceste Gorgone constituiau un şi urm.; ESCH., Prom., 794 şi urm., şi scol. la 793;
popor războinic, asemănător cu cel al Ama­ ERAT., Catast., 22; Ov., Met., IV, 774 si urm.;
zoanelor. Ele locuiau un ţinut situat la graniţa HYG., Astr. Poet., II, 12; TZET., la LYC„ 838;
ţinutului în care locuiau Atlanţii (v. acest 846; scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 1515;
nume). Aceştia, care fuseseră învinşi de către PALAEPH., Incr., 32; Trag. pierdută ESCH.,
Amazoane, au determ inat-o pe regina Mirina Forcidele; cf. NAUCK, Tr. gr. f r ., 2e ed., p. 83 si
urm.). Cf. C. HERZOG-H AU SER, D ie Graien,
(v. acest nume) să declare război Gorgonelor, , Wiener Stud., 1933, p. 66-72.
care se dovedeau a fi vecine incomode. Ama­ G ranicos: Scol. la Vii, VI, 396.
208 Pierre G R IM A L

regele Granicos i-a dat eroului în căsătorie pe obişnuiau să-şi facă cuibul în munţii de unde
fiica sa, Tebe. în cinstea tinerei sale soţii, se extrăgea acest metal şi voiau să-şi păzească
Heracles a fondat cetatea Teba din Misia. puii de orice primejdie. ’
"'GRATII. Graţiile (Gratiae) constituiau G R IN O S2. (rpv'ms'.) Fiul lui Euripilos şi
numele laân al Charitelor din mitologia greacă nepotul lui Telef. După moartea tatălui său,
(v. Charite). ucis în faţa Troiei de către Neoptolem, el a
G R IF O N I1. (rpv'ne?.) Erau păsări fabu­ fost atacat de către vecinii săi, care încercau să
loase, având capul înzestrat cu un cioc de preia tronul Misiei. A chemat atunci în ajutor
vultur, aripi puternice şi corp de leu. Erau pe fiul lui Neoptolem şi al Andromacăi, Per-
fiinţe consacrate lui Apollo, căruia îi păzeau gamos. Cu ajutorul acestuia, el şi-a învins
comorile împotriva încercărilor întreprinse de duşmanii şi, în amintirea prieteniei’ lor, a fon­
Arimaspi, în deşertul Sciţiei, din ţinutul dat două cetăţi; Pergam şi Grinion.
Hiperboreenilor. Âlţi autori le situează în GUNEUS3. ( r dvmev?) Fiul lui Ocitos, co­
Etiopia sau chiar în India. mandantul contingentului de Enieni şi Perhebi
Grifonii mai erau asociaţi şi zeului Diony- din Tesalia. El figura printre pretendenţii la
sos, căruia îi păzeau vasul plin’cu vin. mâna Elenei şi acesta a fost motivul par­
Istorioarele mai recente povesteau că Gri­ ticipării sale la’ expediţia împotriva Troiei. în
fonii se opuneau căutătorilor de aur din deşer­ timpul călătoriei de întoarcere, Guneus a nau­
tul situat m nordul Indiei, fie pentru că aveau fragiat pe ţărmul Libiei şi s-a stabilit pe malul
misiunea de a păzi metalul, fie deoarece râului Cinips.
1 G rifoni: HfsS., ap., scol. la ESCH., Prom., 830;
HDT., III, 102; 116, citant ARISTEAS de 2 G rinos: SERV., la VIRG., Ecl., VI, 72.
Proconnese; ESCH., Promethee, 803 si urm.; J G uneus: II, II, 748; HYG., Fab., 81; 97; APD., Ep„
ELIEN, Hist. An., IV, 27; PLIN., Nat. Hist., VII, III, 14; VI, 15; TZET., la LYC., 877; 897; 902; cf.
10; MELA, II, 1, 1. Cf. J. CARCOPINO, Basilique BERQK, Poet. Lyr. Gr., 3e ed„ II, 654 (ARIST.,
Pythagoricienne..., p. 298 şi urm. Peplos).
HA D ES . ( AiSrjs"-) Hades era zeul morţilor. din câmpiile Sicili’ei, în timp ce se juca împre­
Era fiul lui Cronos si al Rheei (tab. 38) şi ună cu însoţitoarele sale, adunând flori (v.
fratele lui Zeus, al lui Poseidon, al Herei, Demetră). Persefona, fiica Demetrei, era deci
Hestiei şi Demetrei. îm preună cu Zeus şi nepoata lui de soră (tab. 38). Hades se în­
Poseidon, Hades era unul dintre cei trei drăgostise de ea, dar Zeus, tatăl Persefonei, nu
stăpâni care şi-au împărţit împărăţia Univer­ era de acord cu această căsătorie, neplăcân-
sului după victoria asupra Titanilor. în timp ce du-i, cel puţin faţă de Demetra, ca tânăra fată
Zeus a obţinut Cerul şi Poseidon Marea, Ha­ să fie închisă pentru totdeauna în lumea um­
des a primit stăpânirea lumii subterane, a In­ brelor. în acest fel, Hades a hotărât să o ră­
fernului sau Tartarului. pească. Poate chiar a fost ajutat să împlinească
La naşterea sa, Hades fusese, ca si fraţii săi, această răpire de către Zeus, care a devenit în
înghiţit de către Cronos, apoi eliberat (v. taină complicele său. Mai târziu, Zeus i-a
Cronos). A luat parte la lupta împotriva Ti­ poruncit lui Hades să o redea pe Persefona
tanilor, iar Ciclopii l-au înzestrat cu o cască mamei sale. Hades însă îşi luase unele mă­
ce îl făcea invizibil pe omul care o purta. suri de precauţie: îi dăduse să mănânce o rodie
Această cască a lui Hades, asemănătoare cu şi oricine vizita imperiul morţilor şi mânca
cea purtată de Siegfried din mitologia ger­ ceva acolo, nu se mai putea întoarce în lumea
manică, a fost mai târziu purtată şi de alte celor vii. Persefona a fost deci obligată să
divinităţi, cum ar fi Atena, şi chiar de unii petreacă o treime din fiecare an alături de
eroi, cum ar fi Perseu (v. acest’nume). Hades. Căsătoria sa cu acesta nu a lăsat ur­
în Infern, Hades domnea asupra morţilor, maşi.
fiind un stăpân nemilos, care nu permitea nici flades apare destul de rar în legende. în
unuia dintre supuşii lui să se întoarcă printre afară de scena răpirii, care aparţinea ciclului
cei vii. El era ajutat de către demoni şi de legendar referitor la zeiţa Demetra, el nu mai
către genii multiple, care ascultau poruncile figurează decât într-un singur mit, cel referi­
sale (de exemplu, Charon, luntraşul). Alături tor la Heracles. în Iliada, Homer povestea că,
de el domnea Persefona, care era mai puţin atunci când Heracles a coborât în Infern, Ha­
crudă. Se povestea că fusese răpită odinioară des a vrut să-i interzică accesul în regatul său.
L -a întâlnit la „poarta“ Infernului, dar Hera­
cles l-a rănit cu o săgeată în umăr, astfel încât
1 H ades: 11., IV, 59; V, 395 şi urm.; IX, 569 şi urm.; Hades a trebuit să fie dus în grabă pe Muntele
XV, 187 si urm.; XX, 61 si urm.; Hymne hom. ă Olimp, unde Pean, zeul vindecător, i-a aplicat
Demeter; HES., Theog., 311; 455; 768; 850; Trav., un balsam miraculos şi rana s-a cicatrizat
153; ESCH., Eumen., 269 si urm.; scol. la 1 II., XV,
188; EUST., la Hom., p. 6 ’l 3 , 24; APD., B ib i, I, 1, imediat. în alte variante ale legendei îl pre­
5; 2, 1; 5, 1 si urm.; 3 si urm.; DIOD. SIC., V, 4, 1 zintă pe Heracles doborându-1 pe zeu cu o
la 3; 68, 2; (ÎIC., In Verr., II, 4, 48; Ov., Fast., IV, bucată enormă de piatră. Oricum, victoria a
419 si urm.; Met., V, 346 si urm.; HYG., Fab., 79; revenit lui Heracles, fiul lui Zeus.
146; STRAB., III, 2, 9, p! 147; cf. PLAT., Crat., Hades, al cărui nume înseamnă „Cel
403 a. Cf. J. ROEGER, AiKSos icwer|..., Graz., Nevăzut“, nu era pomenit în mod obişnuit,
1924.
210 Pierre G R IM A L

deoarece oamenii se temeau c|t i-a r fi stârnit 1. Unul din fiii lui Boreu si al Oritiei,
mânia pronunţându-i numele. în acest fel, era prin urmare, fratele „Boreazilor^, Calais şi
desemnat prin eufemisme. Cel mai frecvent Zetes (tab. 11), deşi numele său nu apare
apelativ era porecla de Pluton (corespondentul menţionat decât în tradiţiile de origine mai
latin al lui Hades), care însemna „Bogatul“, recentă. El s-a căsătorit cu Rodope, fiica zeu-
aluzie la bogăţiile inepuizabile ale pământului, lui-râu Strimon, şi a domnit împreună cu ea
atât ale solului, cât şi ale subsolului. Acesta peste Tracia. Au avut un fiu, numit Hebros,
este motivul pentru care Hades sau Pluton era eponim al râului Hebru. Haemos şi Rodope au
înfăţişat adesea ţinând în mâini un Corn al îndrăznit să-şi instituie propriul lor cult,
Abundenţei, simbolul acestor bogăţii. luându-şi numele de Zeus şi Hera. Ca
H A E M O N 1. (Ai/jlcji/,) Legendele cunosc pedeapsă pentru acest sacrilegiu, ei au fost
patru personaje cu acest nume. prefăcuţi în munţi (Haemos şi Rodopi).
1. Cel mai cunoscut era fiul regelui Te- 2. Conform unei alte tradiţii, Haemos
bei, Creon. Referitor la acest Haemon există era un tiran din Tracia, care atacase cetatea
două tradiţii diferite. în prima, el ar fi fost Bizanţ, în timpul când domnea asupra ei chiar
devorat de către Sfinx şi, pentru a -i răzbuna fondatorul Bizas, care a luptat cu acesta şi l-a
moartea, Creon ar fi promis regatul oricui ar fi ucis pe muntele care a primit apoi numele
scăpat Teba de acest monstru (v. Creon). Con­ Haemos.
form celei d e-a doua versiuni, Haemon se 3. Unul din însoţitorii lui T elef în ex­
logodise cu Antigona, fiica lui Oedip, şi el s-a pediţia împotriva Troiei. Ca şi Telef, Haemos
sinucis atunci când Creon a condam nat-o pe era originar din Misia şi era’ considerat unul
aceasta la moarte, închizând-o în mormântul dintre fiii lui Ares.
Labdacizilor (v. Antigona). A doua versiune a
fost preluată de tragicii greci, fiind urmată în H A G N O 3. (Ayvw.) în legenda arcadiană a
special de Sofocle, în tragedia sa Antigona. lui Zeus, se povestea că zeul se născuse pe
Uneori se povestea că Haemon şi Antigona au muntele Liceu, într-un loc numit Creteea
avut un nu, numit Maeon- (v. ’ acest nume). (ceea ce permitea arcadienilor să pună în con­
Această tradiţie se pare că a fost urmată de cordanţă legenda lor cu cea privind originea
Euripide în tragedia sa Antigona, astăzi pier­ cretană a zeului, pretinzând că fusese confun­
dută. dată Creteea cu insula Creta). El fusese cres­
2. Numele eroului eponim al Haemo- cut de trei Nimfe din acel ţinut, numite Hagno,
niei, vechea denumire a Tesaliei. Acest H ae­ Tisoa şi Neda. Hagno era Nimfa unui izvor
mon era fiul lui Pelasgos şi tatăl lui Tcsalos, din muntele Liceu, care avea mereu aceeaşi
cel care a dat noul nume al ţinutului. într-o cantitate de apă, atât în timpul verii, cât şi în
altă genealogie, Haemon figurează printre cei timpul iernii. în timpul unei secete îndelun­
cincizeci de fii ai lui Licaon, care era la rândul gate, care compromitea recoltele, preotul lui
său fiul lui Pelasgos. în această variantă, el nu Zeus Licianul a adresat zeului rugăciuni so­
mai era considerat drept eroul care ar fi dat lemne şi a cufundat, în cursul unui sacrificiu,
numele Haemoniei, ci fondatorul cetăţii ar- o crenguţă de stejar în apa izvorului. Imediat,
cadiene Haemonia. apa s-a tulburat, a început să se agite şi din ea
3. O tradiţie mai puţin cunoscută s -a înălţat un nor imens, care a răspândit o
menţionează un alt Haemon, nepotul lui Cad- ploaie abundentă asupra ţinutului.
mos şi fiul lui Polidoros (tab. 3). El ar fi ucis *HALESUS4. Halesus era un italic, fonda­
din greşeală pe unul din însoţitorii săi în torul şi eponimul Faliscelor din Falerii (o
cursul unei vânători şi a trebuit să fugă la cetate situată pe teritoriul etrusc, în care se
Atena. Descendenţii săi au emigrat apoi în
insula Rodos şi, de acolo, la Agrigent în Si- vorbea un dialect foarte înrudit cu limba lati­
cilia. Din neamul lor pretindea că se trage nă). Mitografii îl leagă de Agamemnon, con-
tiranul Theron. siderându-1 un însoţitor al acestuia sau chiar
4. Şi mai puţin cunoscut era Haemon, un fiu nelegitim, care ar fi venit în Italia în
fiul lui Toas, şi tatăl lui Oxilos (tab. 27). vremea războiului împotriva Troiei. în alte
tradiţii, Halesus trecea drept un fiu al lui Nep-
H A E M O S2. (AlH/ios".) Legendele cunosc tun. Din el pretindea că se trage regele Mor-
trei eroi cu acest nume. rius din cetatea Veies. în cinstea lui, Morrius
instituise intonarea unui carmen saliare, un
1 H aem on: 1) APD., B ibi; III, 5, 8; scol. la EURIP., cântec străvechi pe care Salienii îl cântau în
Phen., 1760; SOPH., Antig., passim, si argument; timpul anumitor ceremonii desfăşurate în
EURIP., Phen., 944; HYG., Fab., 72; cf. II, IV, Roma.
394. 2) STRAB., IX, 5, 23, p. 443 si urm.; scol. la Ca urmaş a lui Agamemnon, originar din
APOLL. RH., Arg., III, 1090; DEN. HAL., I, 17; Argos, Halesus figurează printre duşmanii lui
PLIN., H. N„ IV, 7, 44; APD., B ibi, III, 8, 1;
PAUS., VIII, 44, 1 şi urm. Cf. RHAIN. CRET., Enea în timpul debarcării sale în Italia. El a
apud A. MEINEKE, Analecta Alexandrina, p. 186.
, 3) Scol. la PIND., Ol., II, 14 şi 16. 3 Hango: PAUS., VIII, 31, 2; 38, 2 si urm.; 47, 3.
H aem os: 1) ET. BYZ., s. v. Aifyios; SERV., la H alesus: VIRG., En., VII, 723 si ùrm.; X, 352; 411 si
VIRG., En., I, 317; Ov., Met., VI, 87 şi urm.; urm.; SERV., la VIRG., E n ’., VII, 695; 723; VIII,
LUC., De la danse, 57; Frag. Hist. gr. (Müller), 285; OV„ Am., III, 13, 31 si urm.; Fast., IV, 73 si
IV, 149. 2) TZET., Antehom., 273. urm.; SOLIN, II, 7; PLIN., H. N., III, 51.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 211

trecut de partea regelui Tumus şi a fost ucis de Poseidon şi al Nimfei Eurite. în apropiere de
către Pallas. izvorul lui’ Asclepios din Atena, el a încercat
H A L IA 1. (AĂia.) Sunt două eroine cu acest să o violeze pe Alcippe, fiica pe care zeul
Ares a avut-o cu Aglauros. Ares l-a ucis, iar
nume. Poseidon l-a chemat pe ucigaşul fiului său în
1. Prima era născută în insula Rodos şi faţa unui tribunal format din zei, care s-a
era sora Telchinilor (v. acest nume). Fiind
iubită de Poseidon, ea a născut şase fii şi o întrunit pe colina care a purtat apoi numele de
fiică, numită Rodos, cea care a dat şi numele Colina lui Ares {Areopag).
insulei. Cei şase fiii ai săi au fost ’ loviţi cu O altă versiune a legendei susţine că Halir­
nebunie de Afrodita şi au încercat să-şi rhotios, fiul lui Poseidon, indignat de faptul că
violeze propria mamă. ’C u o lovitură de „tri­ Atica fusese atribuită zeiţei Atena şi nu tatălui
dent, Poseidon i-a cufundat în pământ. însă său (v. Atena), încercase să taie măslinul pe
Halia, disperată fiind, s-a aruncat în mare. care zeiţa îl dăruise Aticii, dar securea sa îi
Locuitorii insulei Rodos i-au închinat un cult scăpase în mod miraculos din mâini şi îi tăiase
ca unei divinităţi marine, sub numele de Leu- capul.
coteea. H A L M O S6. ( AXpos'■) Unul din fiii lui Si­
2. O Nereidă purta, de asemenea, acest sif, având ca fraţi pe Glaucos, Omition şi Ter­
nume, care se leagă într-adevăr de o rădăcină sandros (v. 35). Eteocle, regele cetăţii
a unuia dintre numele mării, ca element s ă r a t Orhomen, i-a dat o parte din teritoriul său, pe
(aXs-). care a întemeiat cetatea Halmones. Halmos a
H A L IA C M O N 2. (AĂia/cfiajv.) Două per­ avut două fiice, numite Chrysogone şi Chryse.
sonaje mitologice au purtat acest nume. Chrysogone a avut, împreună cu Poseidon, un
1. Haliacmon era un zeu-râu din Mace­ fiu numit Chryses, în timp ce Chryse, fiind
donia, prezentat drept fiul lui Oceanos şi al iubită de Ares, a dat naştere lui Flegias.
soţiei sale Tethys. HA LS7. ( AĂ?.) Hals, adică Marea, era nu­
2. O altă legendă povestea că un lo­ mele unei vrăjitoare, servitoare şi însoţitoare a
cuitor din cetatea Tirint se aruncase odinioară, cunoscutei vrăjitoare Circe. Se povestea că era
în cursul unei crize de nebunie, în râul care se de origine etruscă şi dăduse numele său unei
numea până atunci Carmanor. Râul a primit de cetăţi sau unui loc numit Halos Pirgos, adică
atunci numele de Haliacmon, adică numele Tumul făcut de Hals, din Etruria. In timpul
celui înecat în apele sale. Mai târziu, acel râu celei de-a doua călătorii a lui Ulise în ţinu­
a ajuns să-şi schimbe din nou numele şi să fie turile vrăjitoarei Circe (în legendele care con­
numit Inaclios (v. acest nume). tinuă Odiseea lui Homer, v. Ulise), eroul s-a
H A L I A I3. (AĂi'ai.) Numele Haliai, care în­ dus să o găsească pe vrăjitoarea Hals şi
semna Femeile M ării, desemna un grup de aceasta l-a prefăcut în cal, prin farmecele sale.
femei al căror mormânt se găsea la Argos. Se Ea l-a păstrat apoi pe lângă ea, hrănindu-1,
povestea că ele veniseră din insulele Mării până când acesta a murit de bătrâneţe. Această
Egee alături de Dionysos, pentru a lupta îm­ legendă era destinată să explice un vers miste­
potriva lui Perseu şi a locuitorilor dn Argos, rios din Odiseea, care îi prezisese lui Ulise că
dar muriseră în timpul luptelor. moartea i se va trage „de la Mare“.
H A L IA R T O S 4. (AMapros'.} Haliartos şi HAM A D RIA D E8. (ApaSpvaSes'.) Hama-
fratele său Coronos erau fiii lui Tersandros şi driadele erau o categorie de Nimfe ale co­
nepoţii lui Sisif (tab. 35). Cum regele cetăţii pacilor, ce se năşteau o dată cu fiecare copac,
Orhomen, Atamas (v. acest nume), fratele pe care îl protejau şi cu care împărtăşeau ace­
bunicului lor, îşi pierduse toţi fiii, el le -a lăsat laşi destin. în Im nul închinat lui Delos, poetul
regatul moştenire. D ar mai târziu, atunci când Callimahos prezintă o Nimfa a unui stejar,
unul dintre fiii lui Frixos, Presbon, s -a întors neliniştită pentm copacul său, pe care îl lovise
din Colchida cerând regatul bunicului său trăsnetul. Nimfele, spunea poetul, se bucură
(căci Frixos era fiul lui Atamas), Haliartos şi atunci când apele cerului stropesc stejarii si
Coronos i-au predat puterea de bunăvoie. sunt în doliu când aceştia îsi pierd frunzişul.
Apoi au fondat două cetăţi, numite Haliartos şi Se susţinea chiar că aceste 'Nimfe mureau în
Coroneea. acelaşi timp cu arborele pe care îl reprezentau,
H A L IR R H O T IO S 5. (Ahppodios-.) Fiul lui fiind ’ considerate fiinţe intermediare între

1 Halia: 1) DIOD. SIC., V, 55. 2) II., XVIII, 40; APD., H alm os: PAUS., II, 4, 3; IX, 34, 10 la 37, 1; scol. la
, B ib i, I, 2, 7; HÉS., Thèog., 245. 7 APOLL. RH., Arg., Ili, 1094.
Haliacmon: 1) HÉS., Thèog., 341. 2) PLUT., De F l, Hals: PTOLÉM. HEPH., Nov. Hist., IV, p. 194-195
, XVIII, 1. g (Westermann); cf. Od., XI, 134.
^ Haliai: PAUS., II, 22, 1. Hamadriade: Hymne hom. à Aphr., 259 si urm.;
Haliartos: PAUS., IX, 34, 7 şi urm.; EUST., la Hom., Anthol. Pal., VI, 189; IX, 833, etc.; CÄLLIM.,
p. 268, 27; scol. la II., II, 5Ö3. Hym. à D èi, 79 si urm.; NONNOS, Dion., II, 92 si
s Halirrhotios: APD., B ib i, III, 14, 2; PAUS., I, 21, 7; urm.; scoi, la APOLL. RH., Arg., II, 477; SERV.,
28, 5; SUID., si ET. BYZ., s. v. "Apeios mî-yos; scol. la VIRG., En., I, 500; III, 34; la E el, X, 62; EUST.,
la VIL, XVIII, 483; 490; la ARISTOPH., Nuées, la Horn., II., VI, 420; Ov., Fast., IV, 231; Mét.,
1006; SERV., la VIRG., Géorg., I, 18. V ili, 763 si urm.
212 Pierre G R IM A L

muritori şi nemuritori. Ele trăiau foarte mult, lui Zeus şi a Electrei, una dintre fiicele lui
zece „vieţi de palmier“, adică o mie şapte sute Atlas. Prin urmare, ea ar fi fost sora lui Dar-
douăzeci de ani. danos şi a lui Iasion (tab. 7). Cadmos ar fi
Anumite legende au păstrat amintirea întâlnit-o în timpul trecerii sale prin insula
Hamadriadelor, care ajungeau să roage un Samotrace, atunci când o căuta pe sora sa
erou sau altul să le salveze copacul (v. Roecos, Europa, răpită de Zeus. Tot pe această insulă a
Cysopeleea). Alte legende amintesc despre fost celebrată nunta dintre Harmonia şi Cad­
blestemul care îi lovea pe oamenii ce tăiau un mos, eveniment înfăţişat aproape identic în
copac în ciuda rugăminţilor pe care li le adresa tradiţia tebană. Se mai povestea că Harmonia
Nimfa acelui copac (v. Erisihton). ar fi fost răpită de către Cadmos, cu ajutorul
O legendă târzie explică originea zeiţei Atena.
Hamadriadelor (y.Oxilos, 3). Cadmos şi Harmonia au avut mai mulţi
H A R M O N ID E S 1. (Ap^JoviSr^.) Construc­ copii (tab. 3), iar către sflrsitul vieţii, ei au
torul navei pe care Paris a călătorit de la Troia părăsit regatul Teba şi s-au dus în Iliria, unde
până în Lacedemonia, atunci când a răpit-o pe au ajuns să fie prefăcuţi în şerpi (v. Cadmos).
Elena. Numele Harmoniei este,’de asemenea, legat
de noţiunea abstractă care simboliza armonia,
H A R M O N IA 2. {AppoUa.) Există două le­ concordia, echilibrul, etc. Această Harmonia
gende distincte referitoare la Harmonia, una nu a avut un ciclu mitic propriu-zis. în mod
originară din Teba şi cealaltă legată de cultul obişnuit, ea figura în suita Charitelor şi în cea
zeilor din Samotrace. Ambele legende au un a Afroditei. Legendele mai târzii au tendinţa
element comun: Harmonia era soţia lui Cad­ să o confunde cu soţia lui Cadmos.
mos.
In legenda tebană, Harmonia era fiica lui H A R PA LIO N 3. {AprraÂi'ăjy.) Legendele
Ares şi a Afroditei. Zeus a fost cel care a cunosc doi eroi cu acest nume.
căsătorit-o cu Cadmos, iar căsătoria a avut loc 1. Fiul regelui Paflagoniei, Pilemenes.
în Cadmeea, citadela din cetatea Teba. Zeii au El a luat parte la Războiul Troian, în calitate
asistat la această căsătorie, aşa cum aveau să de aliat al troienilor, şi a fost ucis în faţa
asiste mai târziu la căsătoria dintre zeiţa The- cetăţii de către Merion.
tis şi Peleu. Ei au adus mai multe daruri, cele 2. Un alt personaj cu acelaşi nume fi­
mai celebre dintre acestea fiind o rochie şi un gurează şi în rândul grecilor, în timpul asediu­
colier. Rochia era un cadou al Atenei (sau al lui cetăţii Troia. Originar din Beoţia, el era
Afroditei) - ea fusese ţesută de către Charite - fiul lui Arizelos şi al Amfinomei.în timp ce
iar colierul era un dar de la Hefaistos. Se mai lupta alături de Protoenor, el a fost ucis de
spunea că rochia şi colierul fuseseră oferite către Enea.
Harmoniei de către însusi Cadmos, care le H A R P A L IC E 4. (ApTraXvKrq.) Cunoaştem
deţinea în m od indirect de la Europa, căreia trei eroine cu acest nume.
Zeus i le oferise odinioară, în^ timp ce era în­ 1. Fiica regelui trac Harpalicos. Pentru
drăgostit de ea (v. Cadmos). în sfârşit, o altă că mama ei murise când ea avea o vârstă
tradiţie susţinea că acea rochie era opera fragedă, tatăl ei a hrănit-o cu lapte de vacă şi
Atenei şi a lui Hefaistos şi că ea fusese im ­ de iapă şi a -obişnuit-o să lupte, gândindu-s’e
pregnată de aceste două divinităţi cu o licoare că îi va urma la tron, deoarece nu avea nici un
magică, ce avea să îi otrăvească pe urmaşii fiu. Harpalice a prins gust pentru acest fel de
Harmoniei. Motivul acestei acţiuni era ura pe viaţă şi s-a dovedit foarte îndemânatică în
care Hefaistos şi Atena o purtau Harmoniei, mânuirea armelor. în timpul unui atac îm ­
deoarece se născuse din iubirea lui Ares şi a potriva lui Harpalicos, atribuit fie geţilor bar­
Afroditei. Aceste două cadouri divine aveau bari din şesurile dunărene, fie însoţitorilor lui
să joace un rol important, mai târziu, în le­ Neoptolem, la întoarcerea din Războiul Troiei,
genda Celor Şapte contra Tebei (v. Alcmeon, el a fost înconjurat de duşmani şi rănit grav. El
Amfiaraos, Erifile). în cele din urmă, ele au ar fi fost chiar ucis, dacă fiica sa nu i-a r fi
fost oferite ca „ex voto“ templului din Delphi, sărit în ajutor şi nu l-a r fi salvat.
iar în timpul domniei lui Filip II al M acedo­ Mai târziu, Harpalicos a fost alungat de pe
niei au fost furate. tron de o răzvrătire pe care o provocase da­
în tradiţiile păstrate pe insula Samotrace, torită cruzimii sale. El s-a retras în pădure,
Harmonia, în loc să fie considerată drept fiica însoţit de fiica sa, care le -a asigurat hrana
lui Ares şi a Afroditei, era prezentată ca fiica vânând şi, mai alesv atacând grajdurile şi
stânile din vecinătate. în cele din urmă, păsto­
rii au pus capcane şi au prins-o în plase, ca pe
I H arraonides: 11, V, 60; TZET., la LYC., 93.
H arm o n ia: HfiS., Theog., 937; 975 si urm.; PIND., 3
Pyth., III, 157 si urm., si scol., la v. 167; EURIP., H arpalion: 1) II., XIII, 643 si urm., si scol. ad loc.; 2)
Phen., 822 si urm., si scol. la 71; DIOD. SIC., IV, . QU. SM., X, 70.
2, 1; V, 48,' 5; 49, 1; XVI, 64; THfeOGNIS, XV, H arpalice: 1) VIRG., En., I, 315 si urm.; si SERV.,
18; PAUS., III, 18, 12; IX, 12, 3; scol. la V II, II, ad. loc. (v. 317); HYG., Fab., 193; 252; 254. 2)
494; la APOLL. RH., Arg., I, 916; ET. BYZ., .?. v. PARTHÉN., Erot., 13; NONN., Dion., XII, 71 si
AdpSaw»; ATHfiN., VI, 232 f; XIV, 658 f; urm.; HYG., Fab., 206, etc. V. Climenos, 3. 3)
PARTHEN., Erot., 25; HYG., Fab., 148. ATHÉN., XIV, 11.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 213

o fiară sălbatică, după care au ucis-o. Insă era aşezat pe morminte, ducând în gheare
moartea ei a fost marcată de conflicte sufletul mortului. Legenda în care Harpiile
sângeroase. Atunci când a fost prinsă, Har- joacă rolul cel mai important se referă la re­
palice ducea cu ea un ied, ce constituia prada gele Fineu. Acesta fusese atins de un blestem:
luată în ultima ei „expediţie“ de jaf. Păstorii tot ceea ce punea în faţă, în special mâncare,
şi-au disputat iedul cu atâta înverşunare încât Harpiile îi luau, iar tot ceea ce nu puteau să ia
mai mulţi au murit în încăierare. Apoi oamenii cu ele, spurcau cu excrementele lor (v. Fineu).
au ridicat un mormânt şi i-au consacrat un La venirea Argonauţilor, Fineu le-a cerut să-l
cult tinerei fete. în timpul sărbătorii organizate scape de Harpii. Zetes şi Calais, cunoscuţi sub
în onoarei ei, adepţii simulau lupte în aminti­ numele de Boreazi, le-au urmărit şi le-au
rea conflictelor provocate de moartea sa. forţat să zboare. Destinul voia ca Harpiile să
2. Fiica lui Climenos (v. acest nume, 3), nu poată muri decât dacă ar fi fost prinse de
de care acesta s-a îndrăgostit. După săvârşirea fiii lui Boreu. La rândul lor, aceştia ar fi tre­
incestului, Harpalice a fost prefăcută îritr-o buit să moară dacă nu ar fi reuşit să le prindă.
pasăre de noapte, numită KaĂKt“. In alte vari­ Prima dintre Harpii a căzut în timpul urmăririi
ante, ea s-a r fi sinucis ori ar fi fost ucisă de într-un râu din Peloponez, care s-a numit de
Climenos. atunci Harpis. Cealaltă a ajuns până în In­
3. O tânără fată cu acest nume se în­ sulele Echinade, numite după aceea Insulele
drăgostise de Ificles. Fiind însă respinsă de Strofade sau Insulele întoarcerii. însă Iris (sau
acesta, ea s-a sinucis. Exista chiar un „cântec Hermes) ar fi apărut atunci în faţa lui Calais şi
de jale al Harpalicei“, pe care îl cântau fetele. Zetes, interzicându-le să le ucidă pe Harpii,
H A R P A L IC O S 1. (ApndXvKos-.) în afara e-
care erau „slujitoarele“ lui Zeus. In schimbul
roului menţionat mai sus drept tatăl Har­ vieţii, ele au promis sâ-1 lase în pace pe Fineu
palicei, legendele mai cunosc cel puţin trei şi s-au ascuns într-o peşteră din Creta. O
eroi cu acest nume. tradiţie aberantă povesteşte că cei doi fii ai lui
1. Unul dintre fiii lui Licaon. Boreu ar fi pierit urmărind Harpiile, dar era
2. în Eneida lui Vergiliu, unul din în­ vorba de o tradiţie izolată.
soţitorii lui Enea, ucis de Camillus în timpul Harpiile au jucat un anumit rol şi în le­
campaniei împotriva lui Tumus şi a Rutulilor. genda lui Pandareos (v. acest nume).
3. Teocrit aminteşte şi el ae un erou nu­ Se spunea că Harpiile s-ar fi iubit cu zeul-
mit Harpalicos, care l-a învăţat pe Heracles vânt Zefir, dând naştere unor cai: Xantos şi
scrima şi gimnastica. Balios, cei doi cai divini ai lui Ahile, iuţi ca
vântul; Flogeos şi Harpagos, caii Dioscurilor.
H A R P IN A 2. (Apmwa.) Una din fiicele H A R P IR IA 4. (ApnvpeLa.) în interpretarea
zeului-râu Asopos, sora Eginei. Ea a fost evhemeristă a legendei lui Fineu, una dintre
iubită de Ares şi a dat naştere eroului Oe- fiicele acestuia se numea Harpiria, iar sora ei
nomaos (v. acest nume), în cetatea Pisa din se numea Erasia. Amândouă fiicele duceau o
Elida. A dat şi numele cetăţii Harpina, înte­ viaţă dezordonată, care compromitea reputaţia
meiată de fiul ei (v. Oenomaos). tatălui lor si îi risipea averea. Ele au fost răpite
H A R P II3. (Apirviai.) Harpiile, adică Răpi­ de către fii lui Boreu, Calais şi Zetes, care
toarele, erau genii înaripate, fiicele lui Tau- l-au scăpat astfel pe regele Fmeu de toate
mas şi ale Electrei, fiica lui Oceanos (tab. 32). grijile sale (v. Harpii).
Ele apai^ineau generaţiei divine preolimpiene.
Cel mai adesea, ele erau în număr de două: H E B E 5. (Hf3rj.) Prin însăşi semnificaţia nu­
Aello, numită şi Nicotoe, şi Ocipete. Uneori, melui său, Hebe apărea drept personificarea
este amintită şi’ a treia, Cel’eno. Numele lor le tinereţii. Ea era fiica lui Zeus şi a Herei, fiind,
dezvăluie firea, însemnând: Vijelie Scurtă, prin urmare, sora lui Ares şi a’llitiei (tab. 38).
Zboară Repede, întuneric produs de trecerea în „casa divină“, Hebe juca rolul unei servi­
unui nor. Erau reprezentate sub chipul unor toare sau al unei „fete în casă“ . înainte de
femei înaripate sau al unor păsări cu cap de răpirea lui Ganimede, ea servea zeilor necta­
femeie şi având gheare ascuţite. Se spunea că rul. De asemenea, pregătea baia lui Ares, o
locuiau în Insulele Strofade din Marea Egee. ajuta pe Hera să înhame caii la carul ei de
Mai târziu, Vergiliu le plasa la intrarea în luptă. îi plăcea să danseze împreună cu
Infern, alături de alţi monştri. Muzele „şi cu Horele, în sunetul lirei lui
Harpiile răpeau copii şi suflete. Chipul lor Apollo. în momentul apoteozei lui Heracles şi
a împăcării eroului cu Hera, zeii au celebrat
căsătoria acestuia cu Hebe, simbolizând acce­
' H arpalicos: 1) v. Harpalycé, 1. 2) APD., Bibi., III, 8, sul său la tinereţea veşnică a zeilor.
I. 3) VIRG., En„ IV , 615. 4) THÉOCR., XXIV,
, 109 si urm.
i H a rp in a: DIOD. SIC., IV, 73; PAUS., V, 22, 6; VI,
21, 8; scol. la APOLL. RH„ Arg., I, 753; TZET., la 4 H a rp iria : TZET., Chil., I, 220 şi urm. la LYC., 166 şi
LYC. 149. . urm.
3 H a rp ii:H É S ., Théog., 265; APD., B ib i, I, 2, 6; III, H ebe: II, IV, 2; 722; 905; Odys., XI, 601 si urm.;
15, 2; HYG., Fab., 14; VIRG., En„ III, 209; VI, Hymn. horn. ă A p o i, 195; HES., Theog., 922; 950
289; scol. la APOLL. RH„ Arg., II, 285; 1089; si urm.; PIND., Nem., I, 71; X, 17; Isthm., IV, 49;
SERV., la VIRG., En„ III, 252. P A U S .,, 13, 3; APD., B ib i, I, 3, 1.
214 Pierre G R IM A L

H E C A E R G O S 1. (Ekàepyos'.) Hecaergos şi diferită, fiind considerată divinitatea protec­


Opis erau doi Hiperboreeni care, pentru prima toare a magiei şi a farmecelor. Era legată de
dată, au oferit un sacrificiu lui Apollo şi lui Lumea Umbrelor şi apărea magicienilor şi
Artemis pe insula Delos, unde aduseseră vrăjitoarelor ţinând’ câte o torţă în fiecare
obiectele sacre. Ei au fost însărcinaţi să îi mână sau având înfăţişarea diferitelor ani­
crească pe cei doi copii divini, care le-au dat male: iapă, căţea, lupoaică, etc. Ei îi era
poreclele de Hecaergos şi Opis. Legenda era atribuită inventarea vrăjitoriei şi legenda a
destinată să explice aceste porecle rituale, introdus-o în familia magicienilor prin ex­
interpretate în moduri foarte diferite. celenţă, Eetes şi Medeea din Colhida (v.
H E C A L E 2. (E/caAr/.) Atunci când Tezeu a Perses). în tradiţiile târzii, Circe era socotită
plecat să lupte cu taurul de la Maraton, el şi-a fiica Hecatei, uneori trecând drept mama
petrecut noaptea într-un sat din Atica, unde acesteia.
fusese prim it de o femeie bătrână, numită Ca vrăjitoare, Hecate era stăpâna răscru­
Hecale. Ei au vegheat împreună şi a doua zi, cilor, care erau locuri privilegiate pentru
după plecarea lui Tezeu, Hecale a oferit un magie. Oamenii ridicau la răscruci câte o
sacrificiu lui Zeus, pentru a obţine întoarcerea statuie a zeiţei, care avea înfăţişarea unei fe­
tânărului. Tezeu a ucis taurul, dar atunci când mei cu trei corpuri sau cu trei capete. Aceste
a trecut din nou pe la coliba Hecalei, biata statui erau foarte frecvente în zonele rurale şi
bătrână murise. El a întemeiat atunci un sanc­ oamenii aduceau ofrande şi le puneau în apro­
tuar închinat lui Zeus Hecalesios, în care se pierea lor.
oficia un cult în onoarea sa (v. Tezeu). H E C A T E R O S5. (E/cărepos'■) Acest per­
H E C A M E D E 3. (EtcaftjjSî}.) în timp ce se sonaj mitologic nu a fost consemnat decât de
deplasa spre Troia, Ahile a cucerit insula Strabon, care citează un pasaj pierdut din He-
Tenedos si a luat, printre alţi captivi, o fată siod, a cărui lecţiune este nesigură. După He-
numită Mecamede, fiica lui Arsinoos. Mai siod, iubind-o pe fiica lui Foroneu (probabil
târziu, această captivă a fost atribuită lui Niobe), Hecateros a avut împreună cu ea mai
Nestor. mulţi copii: Nimfele munţilor, Satirii, precum
şi Cureţii. Numele lui Hecateros apare în nu­
H E C A T E 4. (Emiri.) Zeiţă înrudită cu Arte­ meroase genealogii.
mis, care nu avea un mit propriu-zis. Ea
rămâne destul de misterioasă, fiind caracteri­ H E C A T O N H IR I6. (EKaroyxeipe^.) Aşa
zată prin funcţiile şi atribuţiile sale, mai de­ cum arată şi numele lor, Hecatonhirii erau
grabă decât prin legendele în care apare. He- fiinţe uriaşe, înzestrate cu o sute de braţe şi cu
siod o prezintă drept fiica lui Perses si a As- cincizeci de capete. Erau trei la număr: Co’ttos,
teriei, descinzând direct din generaţia 'titanilor Briareu (sau Egeon, v. acest nume) şi Giges
(tab. 32). Hecate era deci independentă de zeii sau Gies. Erau fiii lui Uranos şi ai Gaiei (tab.
olimpieni, dar Zeus i-a păstrat vechile privi­ 12), făcând parte din aceeaşi generaţie cu
legii, ba chiar a mai adăugat şi altele. Ea Ciclopii. Ca şi aceştia, ei i-au ajutat pe zeii
răspândea binecuvântarea si bunăvoinţa asu­ olimpieni şi mai ales pe Zeus în lupta lor îm ­
pra tuturor oamenilor, acordându-le favorurile potriva Titanilor.
pe care aceştia le cereau. Hecate acorda mai Interpretările evhemeriste îi consideră pe
ales prosperitatea materială, darul elocinţei în Hecatonhiri nu fiinţe uriaşe, ci oameni care
adunările politice, victoria în bătălii, precum şi locuiau în cetatea Hecatonhiria din M ace­
câştigul la diferite jocuri. Pescarii prindeau donia. Ei i-a r fi ajutat pe locuitorii cetăţii
mài mult peşte, păstorii îşi vedeau turmele Olimpia („Olimpienii“) să lupte împotriva
prosperând său pierind, după cum voia zeiţa. Titanilor şi să-i alunge din regiunea lor.
Privilegiile sale cuprindeau toate domeniile H E C T O R 7. (EKTaip.) Eroul troian Hector
vieţii si nu se limitau doar la câteva, aşa cum era fiul regelui Priam şi al soţiei sale Hecuba.
se întâmpla în general cu celelate divinităţi. Era probabil cel mai mare dintre fii, deşi anu­
Era invocată astfel, în mod deosebit, ca „zeiţă mite tradiţii (ajungând până la Stesihor) îl
ce asigura tinereţea“, alături de Artemis şi considerau fiul lui Apollo. Cu toate că Priam
Apollo. era regele Troiei, Hector era cel care deţinea
Acestea erau trăsăturile caracteristice ale puterea reală asupra compatrioţilor săi. El
zeiţei Hecate în epoca străveche. încetul cu conducea după bunul său plac discuţiile din
încetul, zeiţa a ajuns să aibă o specializare

, Hecaergos: SERV., la VIRG., En., XI, 532; 858. Hecateros: STRAB., X, 3, 19, p. 471. E vorba proba-
Hecale: CALLIM., Hécalé; PLUT., Thésée, 14; cf. . bil de un nume ritual al lui Apollo (cf. Hecaergos).
Anthol. Pal., IX, 546; ET. BYz., si Etym. Magn., s. Hecatonhiri: APD., B ib i, I, 1, 1 şi urm.; HÉS.,
„ v. ‘IiKctXci os. 7 Théog., 147 şi urm.; PALAEPH., Incr., 20.
. Hecamede: //., XI, 624; XIV, 6; SUID., Lex., s. v. Hector: II., passim, şi mai ales I, 242; II, 416; 788 şi
Hecate: HÉS., Théog., Hym. Hom., V, 24 si urm.; urm.; III, 76 şi urm.; V, 680 şi urm.; VI, 102 şi
APD., Bibl., I, 2, 4; scol. la APOLL. RH., Àrg., III, urm.; VII, 11 şi urm.; 113 şi urm.; IX, 352 şi urm.;
200; 242; 467; 861; 1035; IV, 828; DIOD. SIC., XXII, 433 si urm.; X X I V ,passim, etc.; scol. la VIL,
IV, 45 si urm.; APUL-, Métam., XI, 2; CIC., De III, 314; TZET., la LYC., 266; EURIP., Rhes..
Nat. D .,'lïl, 18, 46. passim; DICT. CR. III, 20; VI, 12.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 21 5

adunarea locuitorilor cetăţii si purta războiul din fraţii săi, Hector a încercat să îl răzbune,
aşa cum credea. Foarte iubit de poporal său, el însă lancea sa a căzut fără forţă la picioarele
a primit onoruri aproape divine, prietenii ca şi eroului grec. Acest lucru însemna că destinul
duşmanii săi recunoscând că el era principalul său era să nu poată face nimic în faţa lui
apărător al cetăţii. Agamemnon a încercat mai Ahile, de mâna căruia trebuia să moară. Pen­
întâi să scape de el, ştiind bine că nu va putea tru a întârzia momentul fatal, Apollo l-a în­
cuceri cetatea atâta timp cât Hector va fi văluit într-un nor şi Ahile l-a căutat în zadar,
acolo. însă, în timp ce restul armatei troiene a rein­
Personalitatea lui Hector este prezentată pe trat în cetate, Hector a rămas ultimul în faţa
larg mai ales în Iliada. El apare foarte puţin în porţii Scheene. Tatăl şi mama sa îl implorau
epopeile ciclice şi în operele tragicilor greci. să se întoarcă la adăpostul zidurilor de apărare
Din această cauza, nu cunoaştem decât faptele ale cetăţii. Dar el nu ţinea seama de părerea
de vitejie atribuite lui în timpul celui de-al lor. îl aştepta pe Ahile. Totuşi, atunci când
zecelea an de război, singurul de care se ocupă acesta a apărut, pe Hector l-a cuprins frica şi a
Iliada. Ştim că era căsătorit cu Andromaca, fugit din faţa lui. De trei ori, cei doi adversari
fiica regelui Tebei din Misia (v. Andromaca), au înconjurat cetatea, Ahile urmărindu-1 pe
şi a avut cu ea un singur fiu, numit Astianax Hector, până când Atena, luând înfăţişarea lui
ele către troieni şi Scamandrios de către Deifob, l-a făcut pe Hector să se oprească,
părinţii săi. Astianax era foarte tânăr atunci prom iţându-i ajutorul. Dar, atunci când Hec­
când a murit Hector. O tradiţie aberantă tor acceptă lupta, Atena dispare şi el înţelege
pomeneşte de încă un fiu al lui Hector şi al că i-a sosit sfârşitul. în Olimp, Zeus a cântărit
Andromacăi, numit Laodamas, iar alta despre cu balanţa Destinului soarta celor doi adver­
un alt fiu, numit Oximos. sari, iar cea a lui Hector a atârnat mai greu,
Până la începutul celui de-al zecelea an de coborând spre Hades. Din acel moment,
război, Hector a evitat lupta în loc deschis, cel Apollo l-a părăsit pe Hector şi Ahile i-a dat
puţin atunci când stia că Ahile lupta în rândul acestuia ultima lovitură. în zadar, în clipa
grecilor. Odată, Ahile a încercat să ajungă la morţii, Hector îl roagă pe Ahile să-i dea ca­
el, însă Hector nu l-a aşteptat şi a fugit până davrul său lui Priam. Ahile refuză. Atunci, cu
în cetate. în schimb, în timpul absenţei lui clarviziunea muribunzilor, Hector îi prezice şi
Ahile, Hector a produs un adevărat măcel în lui apropierea morţii.
rândul grecilor. Protejat de Ares, până când După ce l-a ucis, Hector a străpuns
acesta a fost rănit de către Diomed, el i-a ucis gleznele cadavrului şi l-a legat de carul său de
pe M nestes şi Anhialos, pe Teutras şi Oreste, luptă cu nişte curele’din piele, târându-1 astfel
Trehos si Oenomaos, Helenos şi Oresbios. în jurul cetăţii, sub privirile îngrozite ale
Dar, în faţa unui contraatac al grecilor, el s-a troienilor. Apoi, cadavrul a fost abandonat în
retras în cetate. tabăra grecilor, lăsat pradă câinilor si
Apoi, Hector revine în luptă, după ce şi-a păsărilor, şi chiar zeilor li s-a făcut milă de el.
luat adio de la Andromaca şi Astianax. El era Zeus a trim is-o pe Iris să-l găsească pe Ahile
însoţit de fratele său Paris’ şi a provocat la şi i-a poruncit şă-i dea lui Priam trupul neîn­
luptă pe oricare erou grec.’ M enelaos s-a sufleţit al lui Hector. La rândul său, bătrânul
oferit, dar a fost oprit de către fratele său rege Priam a venit în solie la Ahile şi, în
Agamemnon. Până la urmă, Aiax a răspuns schimbul unei răscumpărări, a obţinut ca­
provocării şi lupta a durat până la lăsarea davrul fiului său. Timp de douăsprezece zile,
nopţii, fără a fi decis învingătorul. în cursul o încetare a luptelor a permis troienilor să
nopţii, Aiax şi Hector au făcut schimb de da­ celebreze cu demnitate funeraliile principalu­
ruri: Aiax i-a dăruit centura sa, iar Hector lui lor apărător. Andromaca, Hecuba şi Elena
sabia. au purtat semnele doliului.
în cursul atacului împotriva corăbiilor gre­ H E C U B A 1. (E/ca/3rj.) Cea de-a doua soţie a
ceşti, rolul lui Hector a fost dintre cele mai
strălucite. întreaga responsabilitate a luptei i-a regelui Troiei, Priam. Genealogia sa constituia
revenit lui. De mai multe ori, a fost necesară obiectul unei controverse încă din antichitate.
intervenţia directă a zeilor pentru a-1 îm- Două tradiţii dominau: una o considera fiica
icdica să ucidă eroi cum ar fi Nestor sau lui Dimas, regele Frigiei, cealaltă, fiica lui
E •iomed. Dar şi Hector era protejat de către Ciseu, un rege din Tracia. în primul caz, ea
Apollo, care a deviat săgeţile trase de Teucer.
Zeus a poruncit tuturor zeilor şi zeiţelor să îi H ecuba: II., VI, 293 şi urm.; XVI, 718, şi scol. ad
lase victoria lui Hector, atâta timp cât Ahile loc.; XXII, 82 şi urm.; 405 şi urm.; 430 şi urm,;
nu va participa la luptă. XXIV, 200 si urm.; 286 si urm.; 746 si urm.; scol.
în momentul în care situaţia a devenit la III, 325; APD„ Bibi.,’ III, 2, 5; EURIP., Hec.,
foarte critică pentru greci, Patr’oclu, cu per­ passim, Troy., passim; scol. la Hec., 3; 1261; cf;
misiunea lui Ahile, a venit în ajutorul lor. Dar, SEN., Troy.; Ov., Her., XVI, 44 şi urm.; Met., XIII,
curând, el va fi ucis de către Hector, care îi ia 422 şi urm.; 534 şi urm.; TZET., Antehom,, 41 şi
apoi armele, cu toată opoziţia grecilor. urm.; Posthom., 366 si urm.; la LYC.; 86; 22.4 si
urm.; 1176; HYG., Fab., 90; 111; 249; SERV., l’a
O dată cu revenirea lui Ahile în luptă, se VIRG., II, 32; III, 15; VII, 320; X, 705; cf. SUfiT.,
apropiau ultimele clipe ale vieţii lui Hector. Tib., 70. Cf. M. L. DEFLANDRE, Hecube..., Rev.
Atunci când Ahile l-a ucis pe Polidoros, unul B. de Ph., 1939, p. 283 şi urm.
216 Pierre G RIM A L

descindea din zeul-râu Sangarios. Intr-o vari­ Hecubei era destinată să explice originile
antă a acestei tradiţii, Sangarios era considerat crimei care a dus la distrugerea Troiei, fie prin
nu străbunicul, ci tatăl Hecubei, mama ei fiind faptul că era mama lui Paris, fie pentru că ea
Nimfa Evagora. într-o altă variantă, mama sa refuzase, în ciuda recomandărilor transmise de
ar fi fost Glaucippe, fiica lui Xantos. Autorii zei, să-l ucidă. în acest fel, erau justificate,
care o socoteau fiica regelui trac Ciseu, îi într-o anumită măsură, nenorocirile care s-au
atribuiau ca mamă pe Teleclia. Soţia lui Di- abătut asupra cetăţii.
mas ar fi fost Nimfa Eunoe. în momentul căderii Troiei în mâinile gre­
Tradiţia urmată în Iliada este cea care cilor, Hecuba îşi pierduse deja aproape toţi
susţine că. Hecuba era fiica regelui frigian fiii. Unul dintre ei, Polidoros, fusese încre­
Dimas. In schimb, tragicii greci, mai ales Eu- dinţat de către Priam regelui Polimestor din
ripide, preferau să se refere la originea ei Chersonez (care, conform unei versiuni a le­
tracică. Problema genealogică privitoare la gendei, se căsătorise cu una din fiicele sale,
Hecuba era atât de complicată încât îm­ Ilione) (v, Deipile şi Polimestor), pentru a-1
păratului roman Tiberius îi facea mare plăcere pune la adăpost. în acelaşi timp, Priam îl ru­
să o propună, în m od ironic, gramaticienilor gase pe Polimestor să păstreze pentru fiul său
din vremea sa. importante comori. însă, după căderea Troiei
Hecuba era celebră prin fecunditatea sa. si moartea lui Priam, Polimestor a dorit să-si
Uneori, se spunea că i-a dăruit lui Priam însuşească bogăţiile al căror depozitar era. fii
nouăsprezece copii. Acest număr ajunge la l-a ucis pe Polidoros şi i-a aruncat trupul în
cincizeci în textele lui Euripide. Apollodor mare (după o altă versiune, el l-a ucis din
numeşte doar paisprezece: Hector, cel mai greşeală pe propriul său fiu, Deipilos). Ca­
m are;’Paris, numit şi Alexandru, al doilea, a davrul a fost aruncat de valuri pe ţărmurile
cărui naştere a fost precedată de un vis profe­ Troadei, chiar în momentul în care Hecuba,
tic (v. mai jos); apoi patru fiice, Creuse, atribuită lui Ulise, era gata să fie îmbarcată.
Laoaice, Polixene şi Casandra (deşi aceasta Regina a recunoscut trupul fiului său şi a
era considerată, în general, sora geamănă a lui hotărât să se răzbune. Ea a trimis pe una dintre
Troilos sau a lui Helenos, care deţinea ca şi ea servitoarele sale la Polimestor, sub un pretext
darul profeţiei; v. Casandra si Helenos); ul­ înşelător. Făcându-se că nu ştie nimic, ea voia
timii au fost băieţi: Deifob, Helenos, Pammon, să -i spună unde se găsea o comoară ascunsă,
Polites, Antifos, Hipponoos, Polidoros şi
Troilos, cel mai mic si mai iubit, favorit al lui care scăpase până atunci cuceritorilor. Ispitit
Hector (v. Troilos). t se mai atribuie şi un al de câştig, Polimestor a sosit în grabă. Atunci
cincisprezecelea copil, Polidamas (tal). 34 şi când acesta a ajuns în apropierea ei, Hecuba
Priam). i-a smuls ochii, după ce captivii troieni îi
La Homer, Hecuba nu a jucat decât un rol uciseseră cei doi copii pe care îi adusese cu
destul de şters. Ea apare în plan secund, pentru sine.
a modera ’curajul lui Hector, pentru a plânge Drept pedeapsă pentru această crimă, grecii
pe cadavrul său, pentru a o ruga pe zeiţa Atena au hotărât să o omoare cu pietre. Dar, sub
să îndepărteze nenorocirea de cetatea Troia. grămada de pietre, în locul cadavrului său, a
Dar, începând cu epopeile ciclice şi mai ales o fost găsită o căţea cu ochii de foc, sau Hecuba
dată cu tragicii greci, figura Hecut>ei se ampli­ fusese prefăcută într-o căţea, atunci când în­
fică, devenind simbolul măreţiei şi al ne­ soţitorii lui Polimestor încercau să-şi răzbune
fericirii. regele. O altă tradiţie povestea că Hecuba
Se povestea că puţin înainte de a aduce pe fusese prefăcută în căţea pe corabia care o
lume cel de-al doilea fiu al său, Hecuba a avut ducea în Grecia şi s-a r fi aruncat în mare.
un vis ciudat, în care văzuse ieşindu-i din sân Mai există si o altă versiune referitoare la
o torţă care dădea foc cetăţii Troia, în în­ moartea sa (v. Helenos).
tregime, şi chiar pădurilor de pe muntele Ida. H E G E L E O S 1. tHyeXeaJS’.) Un nepot al lui
Prezicătorii care au fost consultaţi au precizat Heracles, fiul lui Tirsenos, care era la rândul
că fiul care se va naşte va fi cauza distrugerii său fiul eroului şi al Omfalei. Lui Tirsenos i se
cetăţii. Hecuba, însă,’a refuzat să îi fie omorât atribuia inventarea trompetei. Fiul său Hege-
fiul imediat după naştere şi a hotărât doar să-l leos ar fi introdus utilizarea în război a acestui
abandoneze. Copilul a fost salvat şi s -a întors instrument de suflat, la Heraclizi şi la Dorieni.
mai târziu la Troia (v. Paris). O altă versiune El a ridicat în cetatea Argos un templu închi­
povesteşte că prezicătorii (mai ales Esacos, nat zeiţei Atena Salpinx (adică Atena Trom­
unul dintre fiii lui Priam) (v. Esacos) îi atrăse- peta) (v. şi Melas).
seră pur şi simplu atenţia lui Priam că acel
copil care se va naşte într-o anumită zi va H E L E IO S 2. (EXeios-.) Cel mai mic dintre
provoca distrugerea cetăţii. A r fi „trebuit să fie fiii lui Perseu si ai Andromedei (tab. 31), năs­
ucis atât copilul, cât şi mama sa. în ziua preci­ cut în cetatea Micene. El l-a însoţit pe Amfi­
zată, s-au născut doi copii: Paris, fiul Hecubei trion în expediţia împotriva Insulei Tafos şi a
si al lui Priam, şi Mounippos, fiul Cillei şi al
lui Timoetes, fratele sau cumnatul lui Priam 1 Hegeleos: PAUS., II, 21, 3.
(v. Cilla). Priam a pus să fie ucişi Cilla şi Heleios: APD., B ib i, II, 4, 5; 7; STRAB., VIII, 5, 2,
Mounippos. p. 363; TZET., la LYC., 838; scol. la V II, XIX,
Această legendă referitoare la visul 116.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 217

împărţit suveranitatea insulei cu Cefal, după cetăţii. începând din acel moment, tradiţiile
obţinerea victoriei. privind aventurile sale sunt foarte diferite:
H E L E N O S 1. (EXevos'-) Fiul lui Priam şi al dra,msoţit de Hecuba, de Andromaca şi de Casan­
’pe care le obţinuse la împărţirea cap­
Hecubei şi fratele geamăn al Casanârei. tivilor, şi de un grup de troieni, Helenos s-a
Primise darul profeţiei o dată cu ea, în cursul dus în cetatea Chersonez din Tracia şi s-a
unei nopţi petrecute în templul lui Apollo stabilit acolo, unde se spune că Hecuba a fost
Timbreeanul (v. Casandra). Aşa cum Casan- prefăcută în căţea şi a murit. Helenos a în-
dra trecea drept iubita zeului, Helenos era şi el gropat-o într-un loc numit de atunci „Mor­
favoritul acestuia. Apollo i-a dăruit un arc’din mântul Căţelei“. Conform unei alte versiuni,
fildeş, cu ajutorul căruia Helenos l-a rănit pe el ar fi revenit lui Neoptolem, împreună cu
Ahile la mână. Andromaca. Darul său profetic i-a permis să îi
Helenos a participat la jocurile funebre dea lui Neoptolem sfatul de a nu se întoarce
celebrate în jurul cenotafului lui Paris, în mo­ cu ceilalţi greci pe mare, ci să ocolească pe
mentul în care troienii îl credeau mort (v. uscat. Datorită lui, Neoptolem a scăpat de
Paris). El i-a prezis fratelui său toate urmările dezastrului de la capul Cafareu, unde
calamităţile care aveau să rezulte din călătoria a pierit aproape întreaga flotă grecească.
sa în Grecia (cea în cursul căreia a răpit-o pe Atunci când Neoptolem a fost ucis la Delfi de
Elena). către Oreste (v. Neoptolem), Helenos s-a
In prima parte a războiului Troiei, până la căsătorit cu văduva lui, Andromaca (v. acest
moartea lui Paris, Helenos a luptat vitejeşte nume), de la care a avut un fiu, numit Cestri-
alături de Hector, iar după moartea fratelui nos. El însuşi a domnit în locul lui Neoptolem,
său, el i-a luat locul în fruntea concetăţenilor dar, la moartea lui, a lăsat regatul lui Molosos,
săi, fiind rănit de către Menelaos. fiul acestuia şi nepotul lui Ahile.
Atitudinea lui Helenos s-a schimbat com­ I se atribuie lui Helenos fondarea cetăţilor
plet după moartea lui Paris, atunci când Priam Butrot şi Ilion din Epir. El a fost cel care a dat
a refuzat să-i dea mâna Elenei şi l-a preferat numele Chaoniei (v. Chaon). în Eneida, Ver-
pe Deifob, care era mai m ic ’ decât el (v. giliu îl înfăţişează pe Helenos ca fiind
Elena). De supărare, Helenos s-a retras pe căsătorit cu Andromaca şi prim indu-şi cu
muntele Ida şi a hotărât să nu mai participe la amabilitate compatrioţii care treceau prin Epir.
luptă. Prezicătorul grec Calchas anunţase deja O tradiţie atestată destul de târziu, con­
că numai Helenos ar şti să dezvăluie condiţiile cepută probabil pentru a suprima din legenda
în care putea să fie cucerită cetatea Troia. sa episodul capturării de către greci şi al
Ulise a reuşit atunci să-l captureze pe Helenos trădării care a urmat, povesteşte că Helenos,
şi mai cu forţa, mai prin cumpărare, acesta a nemulţumit că fusese preferat fratele său mai
dezvăluit secretele deţinute, sub forma unui mic, Deifob, i-a cerut lui Priam permisiunea
oracol. Troia nu putea să fie înfrântă decât în ţie a părăsi Troia şi de a se stabili în Grecia,
trei condiţii: dacă Neoptolem, fiul lui Ahile, ar împreună cu însoţitorii săi, îmbarcaţi pe mai
fi luptat alături de greci; dacă aceştia din urmă multe nave, el a plecat din Troada si a ocupat
ar fi deţinut oasele lui Pelops; în ’sfârşit, dacă o zonă din Epir, unde şi-a stabilit domnia
Palladion-ul, statuia miraculoasă care căzuse asupra urmaşilor lui Molossos.
din cer, ar fi fost răpită de la troieni, din tem­ H E LIA D E si H E L IA Z I2. (HXidSai şi
plul aflat în cetate. Se mai spunea că Helenos 'HXiâăes'.) Sunt fiicele şi fiii Soarelui (Helios),
indicase şi alte condiţii: Filoctet să lupte din care au jucat roluri diferite în legende sepa­
nou alături de greci şi să le aducă arcul şi rate.
săgeţile lui Heracles; în sfârşit, el ar fi fost cel 1. Fiicele lui Helios şi ale Oceanidei
care i-a r fi sfătuit pe greci să folosească un cal Climene erau surorile lui Faeton. Ele se nu­
de lemn pentru a introduce pe ascuns război­ meau Merope, Helie, Phoebe, Eterie, Di-
nici în interiorul zidurilor de apărare. oxippe (sau Lampetia). Atunci când fratele lor
Toate aceste servicii, atitudinea sa înainte a fost trăsnit de către Zeus şi a căzut în râul
de război, atunci când încercase să-l convingă Eridan, Heliadele l-au plâns, stând pe malurile
pe Paris să renunţe la răpirea Elenei, precum râului, şi au fost prefăcute în plopi. Lacrimile
şi faptul că îi împiedicase pe troieni să lase lor au dat naştere picăturilor de ambră. Se
trupul neînsufleţit al lui Ahile pradă păsărilor, povestea, de asemenea, că metamorfoza lor
i-a u asigurat viaţa şi libertatea după cucerirea era o pedeapsă, deoarece ele îi dăduseră frate­
lui lor, Faeton, carul şi caii Soarelui, fără per­
misiunea lui Helios, provocând astfel catas­
Helenos: II., VI, 76; VII, 44 si scol.; XII, 94; XIII, trofa (v. Faeton).
576; XXIV, 249; EUST., la’ HOM., 626, 24; 663,
40; APD., B ib i, III, 12, 5; Ep„ V, 9 şi urm.;
SOPH., Philoct., 604 şi urm.; 1337 şi urm.; PTOL.
HÉPH., Nov. Hist., VI (p. 195, 11, Westerman); 2 Heliazi: 1) ESCH., trag. pierdută Heliazii; HYG.,
HYG., Fab., 273; VIRG., En., III, 333; SERV., la Fab., 152; 154; pr„ 38 (Rose); Ov., Met., II, 340 si
VIRG., En., I, 479; II, 166; III, 297; 334; TZET., urm.; scol. la VOd., XVII, 208; VIRG., Buc., VI,
Posthorn., 571 si urm.; la LYC., 91 î; 1439; Chil., 62; En„ X, 189 si urm., si SERV., ad loc.; APOLL.
VI, 508 si urni.; DICT. CR., Bell. Troi., II, 18; RH„ Arg., IV, 595 şi urm.; DIOD. SIC., V, 23. 2)
PAUS., I , 'l l , 1; II, 23, 6; V, 13, 4; DIO. CHRYS., PIND., O l, VII, 131 si urm., si scol. ad loc.;
I, 208 (ed. Dindorf). DIOD. SIC., V, 56 şi urni.; STRAB., XIV, 2, 8.
218 Pierre G R IM A L

Zeus ~ Leda (sau Nemesis)


1

1
Xenodamos 1~ Tezeu | - Paris ~ Ahile ,

Pieris ~
(sau Tereis)
1 i 1 1 1
Megapentes Ifigenia Elena Bounicos C oritos Aganos Ideos Euforion

1 1
Oreste ~ Herm iona Nicostratos
1
Tisamenos

T ab el genealogic n r. 13
2. Fiii lui Helios o aveau ca mamă pe si Carul Mic sau Ursa Mare şi Ursa Mică.
Nimfa Rodos, cea care a dat numele celebrei tjneori, Helice era identificată cu Nimfa Cal-
insule. Aceştia erau în număr de şapte şi se listo (v. legenda sa), despre care se povestea
numeau: Ochimos, Cercafos, M acareu (sau că ar fi devenit, tot prin bunăvoinţa lui Zeus,
Macar), Actis, Tenages, Triopas şi Candalos. constelaţia Ursa Mare.
Toţi erau astrologi experimentaţi, care îi H E L IO S 3. (HĂios-.) Helios, Soarele, era o
depăşeau în această ştiinţă pe toţi astrologii
din vremea lor. Macareu, Candalos, Actis şi divinitate sau cel puţin un demon cu existenţă
Triopas, invidioşi pe ştiinţa fratelui lor şi cu personalitate proprie, care se deosebea de
Tenages, l-a u asasinat si au fugit apoi fiecare alte divinităţi solare, cum ar fi Apollo. El
în altă parte: Lesbos, CÎos, Egipt şi provincia aparţinea generaţiei Titanilor, fiind deci ante­
Caria. Ochimos şi Cercafos au rămas pe Insula n o r Olimpienilor. Era considerat drept fiul
Rodos. Fiind cel’mai mare, Ochimos a preluat Titanului Hiperion şi al Titanidei Theia. Era
puterea şi a d o m n it/ asupra insulei. S -a fratele Aurorei (Eosj şi al Lunei (Selena) (tab.
căsătorit cu N im fa Hegetoria, de la care a avut 38). Descindea din Uranos şi Gaia (tab. 12).
o fiică, numită Cidippe. Aceasta s -a căsătorit Helios avea ca soţie pe ’Perseis, una dintre
cu unchiul ei, Cercafos, care a moştenit tronul fiicele lui Oceanos şi a soţiei sale, Tethys. Ei
fratelui său, urm ându-i la domnie. Au avut au avut mai mulţi copii: Circe, vrăjitoarea,
trei fii: Lindos, Ialisos şi Camiros, care au Eetes, regele Colchidei, Pasifae, care a devenit
împărţit apoi insula şi au fondat trei cetăţi, soţia regelui Minos, şi un alt fiu, Perses, care
cărora le-au dat numele lor (v. Cercafos şi l-a detronat pe fratele său Eetes şi a fost ucis,
Tlepolemos). la rândul său, de către nepoata lui’ Medeea.
H E L IC A O N . (EălkcIcoi'.) Unul dintre fiii în plus, Helios a mai iubit şi alte femei:
troianului Antenor. Se căsătorise, cu Laodice, Nimfa Rodos, cu care a avut şapte fii, cunos­
una din fiicele regelui Priam. împreună cu cuţi sub numele generic de lieliazi (v. acest
fraţii săi, el a fost salvat de către Ulise, în nume); Climene, una dintre surorile soţiei sale
momentul cuceririi cetăţii Troia, şi i-a însoţit Perseis, care i-a dăruit mai multe fiice, numite
pe Antenor şi Polidamas în nordul Italiei (v. Heliade (v. acest nume); Leucotoe, fiica lui
Antenor). La templul din Delfi, pumnalul îui Orchamos şi a Eurinomei (v. şi Faeton şi Cli-
Helicaon era păstrat ca ex-voto în sanctuar. tia).
H E L IC E 2. (EXlkt}.) Cunoaştem două per­ Helios era înfăţişat ca un tânăr în floarea
sonaje mitologice cu acest nume. vârstei, deosebit de frumos. Capul său era
1. Fiica lui Selinos, căsătorită cu Ion, înconjurat de raze, dând impresia că are părul
căruia i-a dăruit o fiică, Boura (v. Ion). de aur. El parcurgea cerul într-un car de foc
2. U na dintre cele două Nimfe care l-a tras de cai foarte iuţi, numiţi Pirois, Eoos,
crescut pe Zeus. Deoarece Cronos le urmărea Aeton şi Flegon, patru nume care evocă ideea
să le pedepsească pentru răpirea copilului,
Zeus le -a prefăcut în constelaţii: Carul Mare
3 Helios: Od., III, 1; X, 138; XII, 260 şi urm.; v. mai
ales v. 374 si urm.; HÉS., Théog., 371 si urm.; 957;
1 H elicaon: II, III. 123; PAUS., X, 26, 8; SERV., la PIND., O/.,'VII, 58; ESCH., Prom. délivré, fragm.
VIRG., En., I, 241; MART., Epigr., X, 93; 186 (Nauck); APD., Bibi., I, 2, 2.; 4, 3; 6; 9, 1; 25;
, ATHEN., VII. 232 c. III, 1, 2; APOLL. RH., Arg., III, 209; IV, 591; 964
Helice: 1) PAUS., VII, 1, 3; 25, 5. 2) Scol. la Od., V, si urm.; EURIP., Troy., 439; DIOD. SIC., V, 56;
272 la POLL. RH., Arg., I, 936; SERV., la VIRG., TZEI., la LYC., 174; Ov„ Mét., II, 119 si urm.; IV,
Georg., I, 67; 138; 246; HYG., Astr. Poet., II, 1; 2; 167 si urm.; ANT. LIB., Tr., 41; HYG., Fab.. 154;
13; Fab., 177, scol. la ARAT., Phen., 27. 156;'183; SERV., la VIRG., En., VI, 14.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 219

de flacără, f o c . sau lumină. în fiecare di­ fii: Doros, Xoutos şi Eol, din care au descins
mineaţă, precedat de carul Aurorei, Helios principalele „rase“ elene: Dorienii, Eolienii,
pornea din ţinutul indienilor, pe un drum în­ Ionienii şi Aheenii (tab. 8).
gust, care străbătea mijlocul cerului. Umbla Lui Hellen i se atribuia regatul Ftiei din Te-
ziua întreagă şi seara ajungea la Ocean, unde salia, între Peneu şi Asopos, exact în locul în
se scăldau caii săi obosiţi. El însuşi se odihnea care Deucalion şi Pyrrha se stabiliseră imediat
într-un palat de aur, de unde pornea din nou a după Potop. Urmaşul său la tron a fost Eol, iar
doua zi dimineaţă. Traseul parcurs pe sub ceilalţi fii ai lui s-au exilat şi s-au stabilit în
Pământ ori pe sub Ocean, într-o ambarcaţiune alte locuri din Grecia (v. legendele lor).
formată dintr-o mare cupă scobită (v. Hera- H E M E R A 3. (Hfiepa.) Hemera era personi­
cles), între Occident şi Orient, era mult mai ficarea Zilei. Concepută ca o divinitate femi­
scurt decât traseul diurn, care urma bolta ce­ nină (cuvântul care desemnează ziua este fe­
rească. Aceste concepţii corespundeau unor minin în greceşte), era fiica Nopţii şi a lui
noţiuni străvechi privind forma pământului şi Ereb, zeitatea Tenebrelor Infernului. Sora ei se
a lumii. Ele au fost abandonate încetul cu numea Eter (v. acest nume şi Uranos).
încetul, pe măsură ce astronomia făcea pro­
grese, ceea ce explică într-un fel importanţa H E M IC IN I4. (HpÎKVPes'.) Hemicinii sau
secundară a lui Helios în panteonul elen. încă Cei pe Jumătate Câini erau un popor legendar,
din epoca homerică, Helios apărea ca un ser­ care ar fi trăit pe ţărmul Pontului Euxin
vitor al zeilor, un fel de funcţionar limitat la (Marea Neagră), nu departe de ţinutul Mas-
serviciul său, însărcinat cu luminarea cerului. sageţilor şi al Hiperboreenilor. Ei aveau cap
de câine şi lătrau. Era probabil vorba de o
De exemplu, el nu s -a putut răzbuna el însuşi specie de maimuţe.
după insulta adusă de însoţitorii lui Ulise, care
îi uciseseră şi îi mâncaseră o parte din turmele H E M IT H E E A 5. (Hpidea.) Cunoaştem
din Insula 'frinacria (Sicilia). Pentru aceasta, două eroine mitologice cu acest nume.
el a cerut lui Zeus şi altor zei să-l răzbune, 1. O eroină numită astfel era onorată la
ameninţând că, de vor refuza pedepsirea vino­ Castabos, în Chersonezul Traciei, fiind con­
vaţilor, el se va retrage sub pământ. siderată fiica lui Stafilos şi Chrysothemis (v.
Acei boi ai Soarelui, care fuseseră mâncaţi Stafîlos şi Partenos).
de însoţitorii lui Ulise, erau animale de un alb 2. O alta, mai cunoscută, era fiica rege­
imaculat, cu coame de aur, şi erau îngrijite de lui Troadei, Cicnos, şi sora lui Tenes, eroul
fiicele Soarelui, Heliadele (v. acest nume). care a dat numele Insulei Tenedos. împreună
Helios era uneori considerat drept ochiul cu fratele ei, Hemitheea a debarcat pe această
lumii. El era cel care vedea totul. în această insulă şi s-a stabilit acolo (v. Cicnos, 2 şi
calitate, „a vindecat orbirea lui Orion (v. acest Tenes).’ Atunci când grecii au debarcat pe
nume). în legătură cu cearta dintre Helios şi insulă, în timpul expediţiei împotriva Troiei,
Poseidon, v. Poseidon. Ahile a urm ărit-o pentru a o viola. Dar
Hemitheea a fost înghiţită de pământ, care s-a
H E L L E 1. (EĂĂij.) Helle era sora lui Frixos, deschis în faţa ei, salvând-o astfel de urmări­
fiind fiica lui Atamas şi a Nefelei (v. Atamas). tor.
împreună cu Frixos, ea a fugit călare pe ber­
becul zburător care trebuia să-i salveze de H EO SFO R O S6. ţEbxrcj>6post.) Heosforos
moarte şi de ura mamei lor vitrege, Ino. Dar, sau Eosforos, Flacăra Aurorei (Eos), era nu­
în timp ce Fixos a ajuns în Colchida, la curtea mele Luceafărului Dimineţii. Fiul Aurorei şi
regelui Eetes, Helle ar fi căzut în mare, în al lui Astreos (tab. 14), el era tatăl lui Telauge.
strâmtoarea numită din această cauză Helle- Căsătorit cu Cleoboea, Heosforos a mai avut o
spont , adică Marea Hellei (astăzi Marea fiică, numită Filonis (v. Filammon).
Marmara). H E FA ISTO S7. (Htpaicrros-.) Hefaistos era
O altă legendă povesteşte că Helle nu s-ar
fi înecat, ci ar fi fost salvată de Poseidon, care 3 Hemera: HES., Theog. 124; 748 şi urm.; HYG., Fab.,
a iubit-o şi căruia i-a r fi dăruit trei fii: Peon, . p r e f, 1; 2.
Edonos şi Almops. Hemicini: HfîS., ap. STRAB., I, 2, 35, p. 43; VII, 3,
H E L L E N 2. (EXXr]v.) Hellen sau Elen este , Hemitheea:
6, p. 229.
1) DIOD. SIC., V, 62 si urm.; 2) PAUS.,
eroul care a dat numele întregului neam al X, 14, 1; TZET., la LYC., 232; CONON, Narr., 28;
grecilor (eleni). Era fiul lui Deucalion si g SERV., la VIRG., En., II, 21.
fratele lui Amfiction şi al Protogeniei (tab. 8), Heosforos: II, XXIII, 226; scol. la II, XI, 267; HES.,
deşi unii autori îl considerau drept fiul lui Theog., 381; PIND., Isthm., III, 42; CONON,
Prometeu. Hellen s-a căsătorit cu o Nimfa a - Narr., 17.
munţilor, numită Orseis, de la care a avut trei Hefaistos: H . , I, 571 si urm., si scol. la I, 609; XIV,
338, si scol. la 292;’XVIII, 395 si urm.; cf. EUST.,
la VIL, p. 987, 8; HES., Theog.', 570; 927 şi urm.;
1 Helle: Scol. la ESCH., Pers., 70; HYG., Fab., 3; Astr. Trav., 60; PAUS., I, 20, 3; II, 31, 3; VIII, 53, 5;
p o e t, II, 20; HDT., VII, 58; ET. BYZ., j. v. Od., VIII, 266 si urm.; Hvmm. hom. la Apoi., 140;
„ ‘ A X p .ü jm a . 317; PIND., Ol., VII, 3; ÄPD., B ib i, I, 3, 5 si urm.;
Hellen: HDT., I, 56; THUC., I, 3; STRAB., p. 383; 6, 2; 9, 16; SERV., la VIRG., En.. III, 35; VIII,
DIOD. SIC., IV, 60; APD., I, 7, 2 si urm. 454; E cl, IV, 62; Ov„ F ast, V, 229 si urm.; HYG.,
220 Pierre G R IM A L

zeul focului, fiul lui Zeus şi al Herei. Dar, In grupul marilor zei din Olimp, Hefaistos
uneori, se spunea că Hera l-a r fi conceput era stăpânul elementului foc. Zeu puternic, el
singură, de ciudă că Zeus o adusese pe lume a luptat în faţa cetăţii Troia, folosind drept
pe Atena fără ajutorul nici unei femei (v. armă o torţă, aşa cum făcuse în timpul Gi-
Atena). Apoi, Hera l-a r fi încredinţat lui Ce- gantomahiei, când îl ucisese pe Gigantul Cli-
dalion din Naxos, ca să-l înveţe prelucrarea tios, lovindu-1 cu o măciucă din fier înroşit în
metalelor (v. Cedalion). Cel puţin aceasta era foc. In plus, el era zeul metalelor şi al meta­
tradiţia urmată de Hesiod. O tradiţie aberantă, lurgiei. El domnea asupra vulcanilor, care erau
din Creta, îl considera pe Hefaistos nu fiul lui atelierele sale, unde lucra împreună cu uce­
Zeus, ci al lui Talos (v. acest nume), fiul lyi nicii săi, Ciclopii (cel puţin conform le­
Cres, eroul care dăduse numele insulei. In gendelor cele mai recente). Pe Hefaistos l-a
această tradiţie, Radamante ar fi trecut drept rugat Thetis să-i făurească armele necesare
fiul lui Hefaistos. pentru fiul ei Ahile. Tronul de aur pe care îl
Hefaistos era un zeu şchiop şi au fost date
diverse explicaţii mistice infirmităţii sale. Cea trimisese mamei sale era deja o dovadă a
mai obişnuită este consemnată în Iliada lui îndemânării zeului. Hefaistos era printre zei
Homer: H era se certa cu Zeus în privinţa lui ceea ce Dedal era printre oameni, un inventa­
Heracles, iar Hefaistos era de partea mamei tor căruia nu-i era imposibil nici un miracol
sale. Zeus l-a apucat atunci de picior şi l-a tehnic.
aruncat din Olimp. Hefaistos a căzut timp de o Cu toate că era dezavantajat din punct de
zi întreagă. Spre seară, el a ajuns pe pământ în vedere fizic, se spunea că Hefaistos ar fi avut
Insula Lemnos, izbindu-se şi respirând din totuşi parte de femei foarte frumoase. Homer
greu. Acolo, a fost întâmpinat de Sintieni (o îi atribuia în Iliada pe Charis, Graţia prin ex­
populaţie tracă imigrată în Lemnos) şi readus celenţă. Hesiod amintea de Aglae, cea mai
la viaţă. D ar a rămas şchiop pentru totdeauna. tânără din Charite. Dar sunt cunoscute mai
O altă legendă referitoare la această infir­ ales aventurile sale cu Afrodita, pe care
mitate este prezentată tot în Iliada: Hefaistos Homer le povesteşte în Odiseea. Zeus îl
ar fi fost şchiop din naştere şi mama sa, de căsătorise într-adevar cu Zeiţa Frumuseţii, dar
ruşine, ar fi decis să-l ’ascundă de privirile aceasta nu a întârziat să devină iubita lui Ares.
celorlalte divinităţi. L -a aruncat astfel de la Astfel încât Helios, care vedea totul, i-a zărit
înălţimea Olimpului. Hefaistos a căzut în într-o zi pe cei doi iubiţi culcaţi unul lângă
Ocean, unde a fost prim it de Tethys şi Euri- celălalt, şi a povestit întâmplarea soţului înşe­
nome, care i-a u salvat viaţa şi l-au crescut lat. Acesta nu a spus nimip, însă a pregătit o
timp de nouă ani într-o grotă submarină. Pen­ plasă invizibilă, pe care a aşezat-o în jurul
tru ele, Hefaistos a făurit şi a finisat mai multe patului soţiei sale. Când ea â venit din nou
bijuterii, în cursul acestor nouă ani, pâsrân- acolo să-şi întâlnească iubitul, plasa nevăzută
du-le o profundă recunoştinţă pentru bună­ s-a strâns’şi i-a imobilizat pe cei doi vinovaţi,
tatea dovedită faţă de el. împiedicân’du-i să se mai mişte. Atunci
Cele două versiuni au fost obiectul unor Hefaistos i-a chemat pe toţi zeii la spectacol.
încercări de împăcare. Oamenii şi-au imaginat De ruşine, Afrodita a fugit imediat ce a fost
că, aruncat de Zeus, Hefaistos căzuse nu pe eliberată şi toţi zeii au fost cuprinşi de un râs
Insula Lemnos, ci în mare, unde fusese primit greu de potolit.
de zeiţele mării (Să observăm că Hera însăşi Tradiţiile îi atribuie lui Hefaistos mai mulţi
ar fi fost crescută de Oceanos şi Tethys) (v. fii: de exemplu, Argonautul Palemon, sau
Hera). chiar Ardalos, un sculptor legendar, care ar fi
Pentru a se răzbuna pe mama sa, care îl moştenit de la tatăl său, ca şi Palemon,
aruncase de la înălţimea Olimpului, Hefaistos îndemânarea manuală. Mai este consemnat un
a făurit în secret un tron de aur, prevăzut cu alt fiu, Perifetes, un tâlhar de drumul mare
lanţuri ce ar fi strâns pe oricine s-a r fi aşezat celebru, care a fost ucis de Tezeu.
pe el. L -a trimis apoi mamei sale, care s-a Cât despre Erihtonios, eroul legendar al
aşezat în mod imprudent şi a fost astfel legată, atenienilor, el s-ar fi născut din pământ si din
i i ră a-şi mai putea desface legăturile. Nimeni dorul lui Hefaistos pentru zeiţa fecioară Atena
nu cunoştea mijlocul de a o scăpa; doar (v. Erihtonios). De altfel, Hefaistos ajutase la
Hefaistos deţinea secretul. Zeii au fost deci naşterea Atenei, crăpându-i capul lui Zeus, de
obligaţi să trimită pe cineva să -l cheme, iar el uncie a ieşit zeiţa fecioară (legendă care pare
să binevoiască a o elibera pe zeiţă. Dionysos,
în care Hefaistos avea încredere, a fost însăr­ incompatibilă cu cea care atribuie naşterea lui
cinat să-l caute şi, pentru a-1 convinge, acesta Hefaistos supărării Herei la naşterea Âtenei de
l-a îmbătat. Hefaistos şi-a făcut intrarea în către Zeus) (v. mai sus).
Olimp călare, după cum se spune, pe un Hefaistos ar mai fi participat la crearea
măgar. Şi a dezlegat-o pe mama sa. Pandorei, căreia i-a r fi modelat corpul din
noroi (v. Pandora). în acelaşi timp, el a par­
Fab., 158; 166; scol. la THÉOCR., h ., VII, 149.
ticipat la pedepsirea lui Pronîeteu, ţintuindu-1
Cf. L. MALTEN, în J. D. A. XXVII (1912), p. pe Muntele Caucaz şi lăsându-1 drept pradă
232 si urm.; F. BROMMER, Die Rückführung des unui vultur care îi mânca ficatul (v. Pro­
Hephaistos, ibid., 1937, p. 198-219; M. me teu).
DELCOURT, Héphaïstos ou la légende du
magicien, Bibl. Fac... Liège, CLXVI, Paris, 1957.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 221

H E R A . (CHpa.) Hera era cea mai impor­ era pregătit un „pat nupţial“(v. Alalcomene şi
tantă dintre toate zeiţele din Olimp. Era fiica Citeron).
lui Cronos şi a Rheei, fiind aşadar sora lui Ca soţie legitimă a primului dintre zei,
Zeus. Asemena tuturor fraţilor si surorilor Hera era protectoarea soţiilor. Era înfăţişată ca
sale, în afară de Zeus, ea a fost înghiţită de fiind geloasă, violentă şi răzbunătoare.’ Ade­
către Cronos, dar readusă la viaţă prin vi­ sea, ea era supărată pe Zeus, ale cărui infi­
cleşugul lui Metis şi prin forţa lui Zeus (v. delităţi le resimţea ca tot atâtea insulte. Ur­
Metis şi Zeus). mărea cu ura ei nu numai pe iubitele lui Zeus,
Se spunea că Hera ar fi fost crescută la ci şi pe copiii care se năşteau din aceste iubiri.
capătul lumii de către Oceanos şi Tethys, Printre aceştia din urm ă’ Heracles, mai ales, a
cărora Rhea le -a r fi încredinţat-o în timpul avut de suferit datorită mâniilor Herei,
luptei dintre Zeus si Titani. Ea le-a păstrat o deoarece zeiţei i se atribuie ideea iniţială a
adâncă recunoştinţă şi, mai târziu, atunci când „celor douăsprezece munci“ ale eroului (v.
Oceanos si Tethys s-au certat, a încercat să-i Heracles). Ba mai mult, ea l-a persecutat fără
împace. Âlte tradiţii atribuiau educaţia Herei încetare până la apoteoza finală. De altfel, a şi
Horelor (v. acest nume) sau lui Temenos, ba costat-o scump, fiindcă Zeus a pedepsit-’o
chiar fiicelor lui Asterion. uneori cu multă cruzime. Astfel, atunci când
Apoi, Hera s -a căsătorit cu Zeus, făcând Heracles se întorcea de la Troia, după cuceri­
nuntă solemnă. Era, după cum spunea Hesiod, rea cetăţii, Hera a stârnit împotriva navei sale
a treia femeie pe care zeul o lua „cu nuntă“. o furtună violentă. Nemulţumit, Zeus a sus-
Prima fusese Metis; apoi venise Themis. Se pendat-o pe zeiţă de Muntele Olimp, după ce
spunea totuşi că iubirea dintre Zeus şi Hera i-a legat de fiecare picior câte o nicovală,
era foarte veche şi că ei se uniseră în secret încercând să o elibereze pe mama sa din
încă din vremea când Cronos domnea peste această poziţie incomodă, Hefaistos a atras
Univers, înainte de războiul împotriva Ti­ asupra sa mânia lui Zeus şi a fost aruncat în
tanilor. Din această căsătorie s-au născut gol (v. Hefaistos). Mai târziu, Hera s-a îm­
patru copii: Hefaistos (v. totuşi acest nume), păcat în mod solemn cu Heracles (v. acest
Ares, Ilitia şi Hebe (tab. 38). Locul unde a fost nume).
celebrată această căsătorie era diferit în Hera intervine într-un număr mare de le­
funcţie de tradiţii. Cea mai veche dintre ele o gende: ea o persecută pe Io şi sugerează
plasează, se pare, în Grădina Hesperidelor, Cureţilor să-l facă să dispară p e’Epafos, fiul
care era simbolul mitic al fecundităţii, în mij­ rivalei sale (V. Io şi Epafos). A fost la origi­
locul unei primăveri eterne. Uneori, mitograni nea destinului tragic al Semelei (v. acest
spuneau pur şi simplu că merele de aur ale nume). I-a lovit cu nebunie pe Atamas şi Ino,
Hesperidelor âr fi fost un dar făcut Herei de pentru a-i pedepsi că-1 crescuseră pe micuţul
către Gaia (Pământul), la căsătoria acesteia cu Dionysos, fiul ilegitim al lui Zeus si al Seme­
Zeus, iar zeiţa le -a găsit atât de frumoase lei (v. Atamas şi Dionysos). A sîâtuit-o pe
încât le-a plantat în grădina sa, la ţărmul Artemis să o uciciă pe Callisto, pe care Zeus o
Oceanului (v. Hesperide). sedusese (v. Callisto). A încercat să o îm­
Iliada povesteste că Zeus şi Hera s-au piedice pe Leto să nască, atunci când trebuia
căsătorit nu în (jrădina Hesperidelor, ci pe să aducă pe lume pe Artemis şi Apollo (v.
vârful Muntelui Ida din Frigia. Alte tradiţii aceste nume) etc. Zeus a trebuit să ţină seama
lasau locul acestei căsătorii mistice în Eu- de gelozia ei şi a încercat de mai multe ori
eea, unde zeul şi zeiţa ar fi debarcat, venind să-şi ascundă copiii, pentru a -i feri de mânia
din Creta. Cam peste tot, în Grecia, se organi­ Herei. De exemplu, el a închis-o pe Elara sub
zau serbări destinate să „comemoreze“ pământ, unde l-a şi născut pe Titios (v. acest
căsătoria lui Zeus cu Hera. Statuia zeiţei era nume). A recurs şi la alte vicleşuguri, pre-
ornamentată cu podoabele potrivite pentru o fâcându-1, de exemplu, pe Dionysos m ied.
tânără logodnică şi era condusă într-o proce­ Mânia Herei şi răzbunările sale aveau
siune prin cetate până într-un sanctuar unde uneori alte motive. Se spunea că, într-o zi,
Hera discuta cu Zeus pentru a încerca să afle
1 H e ra: II, I, 399 şi urm.; V, 392 şi urm.; 721 şi urm.; care dintre cei doi, bărbatul sau femeia, re­
889 si urm.; VIII, 400 si urm.; XI, 270 si urm.; simţea mai profund plăcerile iubirii. Zeus
XIV ,’ 153 la 353; XV, 14 şi urm.; XVIII,’ 119 şi zicea că femeile deţineau avantajul, însă Hera
urm.; XIX, 96 la 133; Hymm. horn. la Apoll., 127; pretindea că bărbaţii erau, în realitate, cei mai
Od„ XI, 603 si urm., si scol. la X, HES., Theog., favorizaţi. în cele’ din urmă, cei doi zei au
921 si urm.; ARISTOPH., Ois„ 1731, si scol. la hotărât să-l consulte pe Tiresias, care trăise pe
Paix, 1126; SOPH., fr. 401 (Nauck);’ EURIP., rând experienţa celor două sexe (v.Tiresias).
Hippol., 743 si urm.; PAUS., II, 13, 3; 17, 4; 36, 2;
VIII, 22, 2; APOLL. RH., Arg., 790-798, si scol. la Şi Tiresias i-a dat dreptate lui Zeus, spunând
IV, 1396 (citat PHERfiCYDES); APD., B ib i, I, 3, că, dacă plăcerile iubirii ar reprezenta zece
1; 3, 5; 4, 1; 6, 2; 9, 22; 9, 25; III, 5, 11; 7, 1; III, 6, unităţi, bărbatul ar resimţi una, iar femeii i-ar
7; 13, 5; Epitome, III, 2 si urm.; VI, 29; Ov., Fast., reveni celelalte nouă părţi. Iritată de ruşinea
V, 229 si urm; SERV. la VIRG., En„ I, 394; IX, păţită, Hera i-a luat vederea lui Tiresias.
584; TZET., la LYC., 683. Cf. A. KILINZ, Hera a luat parte la concursul de frumuseţe
‘%=%%=%Iepoq yo-lAOţ, =%==%=Dissert., Halle, în care se întrecea cu Afrodita şi cu Atena, iar
1933; U. PESTALOZZA, în Athenaeum, 1939, p. cele trei zeiţe l-au luat drept arbitru pe Paris.
105-137.
222 Pierre G R IM A L

Şi în acest caz, mânia ei a cântărit mult în


izbucnirea Războiului Troiei. Ea a luat
poziţie împotriva troienilor, pentru a se
răzbuna pe Paris, care refuzase să-i
acorde premiul, deşi ea îi oferise drept
recompensă, dacă ar fi fost desemnată ca
fiind cea mai frumoasă zeiţă, titlul de
Rege al Universului. Ostilitatea ei s-a
manifestat încă de la răpirea Elenei: în
timpul călătoriei de întoarcere de la
Sparta spre Troia, Hera a stârnit o fur­
tună, care i-a aruncat pe cei doi iubiţi pe
coastele Siriei, la Sidon (v. Elenă). In
plus, Hera era protectoarea firească a lui
Ahile, deoarce ea o crescuse pe Thetis (şi
se spunea că era şi motivul pentru care
aceasta respinsese avansurile lui Zeus,
care ar fi dorit să o ia de soţie) (v. Thetis).
Mai tărziu, Hera şi-a extins protecţia şi
asupra lui Menelaos, pe care l-a făcut
nemuritor (v. Menelaos).
Hera a participat la lupta împotriva Gi­
ganţilor. Ea a fost atacată mai întâi de
Porririon, care se îndrăgostise puternic de
ea. în timp ce uriaşul rupea rochia zeiţei,
Zeus l-a lovit cu un fulger şi Heracles i-a
venit de hac cu o săgeată. De asemenea,
Hera a fost atacată, mai târziu, de Ixion,
care dorea să se unească cu ea. Dar Zeus
Tabel

a trimis un nor, care l-a înşelat pe Ixion şi


astfel Hera a fost salvată (v. Ixion şi Cen­
tauri).
Hera mai apărea ca protectoare a navei
genealogic nr.

Argo, pe care a ajutat-o să treacă de


Stâncile Albastre (v. Argonauţi) şi de
strâmtoarea dintre Scylla si Charibda.
Atributul obişnuit al Sferei era păunul,
al cărui penaj mfaţisa imaginea ochilor
lui Argos, „paznicul“ pe care zeiţa îl
pusese pe lângă Io (v. Argos). Plantele
14

sale preferate erau helicnsul, rodia şi


crinul.
La Roma, Hera era identificată cu
Iunona (v. acest nume).
H E R A C L E S 1 . (r/pa/cĂrjs'.) Heracles, pe

leracles: Numeroase studii. Cităm doar: A. PUËCH,


Héraclès dans la légende et la poésie grecques,
Rev. Cours et C onf, XXIV, p. 557-587; 709-721;
XXV, 26 şi urm.; 117 şi urm., 316 şi urm; 522 şi
urm., etc.; FRIEDLÄNDER, Herakles. Phil.
Unters., XIX, Berlin, 1907; B. SCHWEITZER,
Herakles, Tübingen, 1922; şi mai ales PRELLER­
ROBERT, op. cit., ghidul nostru principal.
- Numele - APD., B ib i, II, 4, 12; SEXT. TEMP., p.
398 si urm. (Bekker); scol. Ia PIND., Ol., VI, 115;
PROB., la VIRG., Ec., VII, 61; DIOD., SIC., I, 24,
4; IV, 10, 1; scol. la VII, XI, 324; SERV., la
VIRG., En., VI, 392; EL., Hist. Var., II, 32; scol. la
PIND., Isţhm., VI, 104.
igini. - HÉS., Scutul, 1 şi urm.; 27 şi urm.; 79 şi
urm.; EUR., Her. Fur., 16 si urm.; 1079 si urm.;
1258 si urm.; PAUS., V, 18, 3; IX, 11, 1; ATHÉN.,
XI, 474 F; 499 B; PLAUT., Amph., 112 şi urm.;
760 si urm.; LYC., Alex., 33, et TZET., ad loc.;
LUC!, Songe, 17; APD., B ib i, II, 4, 8; STAT.,
Théb., XII, 300 si urm.; DIOD., IV, 9, 1 si urm.;
scol. la VII, XIV’, 323; la 1’Od., XI, 266; la’PIND.,
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 2 23

Ném., X , 24; HYG., Fab., 29; PLIN., Hist. Nat., Catast., 11; SOPH., Trach., 714 şi urm. Cf. J.
VII, 29; XXVIII, 59; MOSCHOS, IV, 84 si urm.; SCHOO, D er K am pf mit der Hydra, Mném., 1939,
cf. II., XIX, 98 si urm. p. 281-317; AMANDRY, în Bull. Fac. Lettres
Copilăria. - PAUS., IX, 25, 2; HYG., Astr. Poét., II, 43; Strasbourg, 1952, p. 243 si urm.; Ch. PICARD, R.
LYC., Alex., 1328 şi urm.; DIOD SIC., IV, 9, 6; cf. A., 1934, 1, p. 248.
Anthol. Pal., IX, 589; PIND., Ném., I, 33 si urm.; Mistreţul din Erimant - SOPH., Trach., 1095 şi urm.;
EUR., Her. fur., 1266 si urm.; THÉOCR., Id., APD. RH., A rg , I, 127 si scol. ad. loc.; DIOD.
XXIV; DIOD. SIC., IV, 10, 1; APD., Bibi., II, 4, 8; SIC., IV, 12, 1; APD., B ib i, II, 5, 4; STAT., Théb.,
HYG., Fab., 30; VIRG., En.. VIII, 288 si urm.; IV, 290; TZET., C hil, II, 268 si urm.; HYG., Fab.,
Ov., Hér., IX, 21 şi urm.; Met., IX, 67; SÉN., Here, 30; PAUS., VIII, 24, 5. Cf. S. B. LUCE, în A. J. A.,
fur., 216 si urm.; Here, sur l'Oeta, 59; PAUS., I, 1924, p. 296-325.
24, 2; PLAUT., Amph., 1123 si urm.,; PHÉRÉC., Căprioara din Cerinia - PIND., Ol., III, 29 şi urm.; şi
fr., 28; ERAT., Catast., 44; APD., B ib i, II, 4, 9; 4, scol. aux v. 52 si 53; CALLIM., la Art., 89 si urm.;
11; THÉOCR., Id„ XXIV, 103 si urm.; DIOD. EUR., Her. Fur., 375 şi urm.,; VIRG., En., VI, 801;
SIC., III, 67, 2; PAUS., IX, 29, 9; TZET., Chil., II, TZET., Chil., II, 265 şi urm.
213 si urm.; la LYC., 662; LYC., Alex., 56; Păsările de p e lacul Stimfal - PAUS., VIII., 22, 4; AP.
PLAÜT., Bacch., 155; EL., Hist. Var., III, 32; RH., Arg., II, 382 si urm.; 1036 si urm.; scol. la v.
ATHÉN., IV, 164 B; APR., B ibi, II, 4, 9 si 10; 1052 şi 1054; DIOD. SIC., VI, 32; STRAB., VIII,
scol. la THÉOCR., XIII, 6 b; STAT., Théb., Ì, 484 6, 8, p. 371; QUINT. SM., Posth., VI, 227 si urm.;
si urm.; TZET., Chil., II, 213 si urm.; DIOD. SIC., TZET., C hil, II, 291 si urm.; HYG., Fab., 20; 30;
IV, 29, 2 si urm.; PAUS., IX, 27, 6 si urm.; SERV., la VIRG., E n ’„ VIII, 300; ARD., B ib i, II,
STHÉN.., IV, p. 556 F; TZET., Chil., II,' 221 şi 5, 6.
urm.; SÉN, Here, fur., 478; Here, sur l ’Oeta, 369 si Grajdurile lui Augias - Pind., Ol., X, 26 şi urm., şi
urm.; cf. PAUS., I, 41, 3 si urm.; DIOD. SIC., IV, scol. la v. 32; AP. RH., Arg., I, 172, si scol. ad loc.;
10, 3 la 5; PAUS., IX, 37,’2 si urm.; TZET., C hil, III, 362; APD., B ib i, I, 9, 16; II, 5, 5,; HYG., Fab.,
11, 226 si urm.; APD., b ibi, ÌI, 4, 11; ISOCR., X, 14; 30; PAUS., V, 1, 9 si urm.; V, 3, 1 si 3;
10; STRAB., IX, p. 414; scol. la PIND., Ol., XIV, THÉOCR., XXV, 7 si urm.;’ DIOD. SIC., IV, 13, 3;
2; EUR., Her. fur., 220 şi urm.; Od., XI, 269 şi TZET. Chil., II, 278; scol. la VII, II, 629; XI, 300;
urm., şi scol. ad hoe.; PIND., Isthm., IV, 12 şi SÉN., Here, fur., 247 si urm.
urm., şi scol. au v. 104; PAUS., IX, 11, 2; DIOD. Taurul din Creta - APR.,’ B ibi, II, 5, 7; DIOD. SIC.,
SIC., IV, 10, 6 si urm.; IX, 11, 2; EUR., Her. fur., IV, 13, 4; PAUS., I, 27, 9 si urm.; V, 10, 9; TZET.,
passim ; TZET., Chil., II, 228; la LYC., 38; 48; Chil., II, 293 si urm.; HYG., Fab., 30; scol. la
663; PHÉRÉC., fr. 30; MOSCHOS, IV, 13 si urm.; STAT., Théb., V , 431; VIRG., En„ VIII, 294 şi
scol. la STAT., THéb., ÎV, 570; N ICO L.,’A m ai, urm., şi SERV., ad loc.
IX, p. 754 D; SEN., Her. Fur., passim. Iepele lui Diomede - DIOD. SIC., IV, 15, 3 si urm.;
1. - Cele Douăsprezece M unci - PAUS., III, 17, 3; 13; QUINT. SM., Posth., VI, 245 si urm.; TZET.,
V, 19, 9; 25, 7; HYG., Fab., 30; 31; SERV., la Chil., II, 299 si urm.; STRAB., VII, p. 331, fr. 44 si
VIRG., En., V ili, 299; II., VIII, 132 şi urm.; XIV, 47; HYG., Fab., 30; APD., B ib i, II, 5, 8; EUR.,
639 si urm.; XVIII, 117 si urm.; XIX, 132 si urm.; Ale., 483; 492 si urm.; Her. fur., 380 si urm.; ET.
cf. scol. la XIX, 119 şi XIV, 639; THÉOCR., BYZ., s. v. ‘’%=%A88t|pa=%=; LUCR.,'V, 29; Ov.,
XXIV, 82 şi urm.; EUR., Her. fur., 15 şi urm.; Mét., VI, 194 şi urm.
APD., B ib i, II, 4, 12; SOPH., Trach., 1091 si urm.; Centura Hippolitei - EUR., Her. fur., 408 şi urm.; AP.
DIOD SIC., IV, 10 si urm.; OR., Met., IX,’ 182 si RH., Arg., II, 777 si urm.; 966 si urm.; scol. la v.
urm.; TZET., Chil., 229 si urm.; HYG., Fab., 30; 778 şi 780; D IO D .’SIC., IV, 16;’ PAUS., V, 10, 9;
ATHÉN., XIII, 603 d, si scol. la II., XIV, 639; QUINT., SM., Posth., VI, 240 si urm.; TZET.,
VIRG., En„ VIII, 2 8 7 ’ şi urm.; QUINT. SM., C hil, II, 309 si urm.; la LYC., 1327; HYG., Fab.,
Posthom., VI, 208 si urm. 30. Cf. HELLANICOS, fr. 33, ap. scol. PIND.,
Armele - PRD., B ibi, II, 4, 11; THÉOCR., XXV, 209 Ném., III, 64; APD., B ib i, Ii, 5, 9.
si urm.; PAUS., II, 31, 10; II., V, 393 si urm.; Boii lui Gerion - HÉS., Th., 287; 979 la 983; ESCH.,
Odys., XL, 607 şi urm.; DIOD. SIC., IV, 13’, 3. Agam., 870; PIND., Fr., 169; HDT., IV, 8; EUR.,
Leul din Nemeea - HÉS., Th., 326 si urm.; Her. fur., 423 si urm.; PLAT., Gorg., 484 b, si scol.
BACCHYL., VIII, 6 si urm.; SOPH., Trach., 1091 la Timée, 24 e; DIOD. SIC, IV, 17 si urm.; PAUS,
si urm.; THÉOCR., ’XXV, 162 si urm.; DIOD. III, 18, 13; IV, 36, 3; V, 19, 1; ATHÉN., XI, 370 e
SIC., IV, 11, 3 şi urm.; ERAT., Catast., 12; TZET., si urm. (citat PHÉREC.); 468 e; 469 d si urm.; 781
Chil., II, 232 si urm.; HYG., Fab., 30; APD., B ibi, d; QUINT SM., Posth., VI, 249 si urni.; TZET.,
II, 5, 1; PROB., la VIRG., Géorg., III, 19; STAT., Chil., II, 322 si urm.; la LYC, 652; LUCR., V, 28;
Théb., IV, 159 si urm.; VIRG., Géorg., III, 19; PLIN., Hist., NAT., IV, 20; HOR., Odes., II, 14, 7
SERV., ad loc.: NONNOS, Dion., XVII, 52 si si urm.; SERV., la VIRG., En., VIII, 300; VIRG.,
urm.; HYG., Astr. Poét., II, 24; SÉN., Her., fur., En., VI, 289; Ov., Mét., IX, 184 si urm.; SOLIN,
944 si urm.; scol. la STAT., Théb., Ii, 58; TIBUL., XXIII, 12; APD., B ib i, II, 5, 10; M ACROB., Sat.,
IV, f, 12 si urm.; MART., Epigr., IV, 64, 30; IX, V, 21, 16 şi 19; HYG., Fab., 30; 151. Cf. J.
43, 13; STAT., Silv., III, 1,28. SCHOO, Herakles im fernen Westen der altern
Hidra din Lerna - HÉS., Th., 313 şi urm.; EUR., Here, Welt, Mnem., 1938, p. 1-24.
fur., 419 si urm.; Ion., 194; scol. aux Phén., 1 137; întoarcerea de la Gerion - ESCH., Prom., délivré
DIOD. SIC., IV, 11, 5 si urm.; PAUS., II, 37, 4; V, (trad, pierdută); cf. Tr. Gr. Fr., Nauck, 2e éd., p. 66
10, 9; 17, 11; QUINT.’ SM., Posthom., VI, 212 si şi urm.; STRAB., IV, 1, 7, p. 182 şi urm.; DEN.
urm.; TZET., Chil., II, 237 si urm.; VIRG., En., VI, HAL., I, 34 si urm.; EUSY., ap. Georg.. Gr. Min.
803; VIII, 299 şi urm.; SERV. la VIRG., En., VI, éd. Müller, ÎI, p. 231; HYG., Astr. Poét., II, 6;
287 si SERV., ad hos.; Oc., Métam., IX, 69 si urm.; TZET., Chil., II, 340 şi unti.; DIOD. SIC., IV, 20 la
APD., Bibl., II, 5, 2; scol. la HÉS., Th., 313; 22; SÉN., A pocol, 7. V. de asemenea art. Eryx,
PALAEPHAT., Incr., 38; scol. la STAT., Théb., I, Schidna, Galatés, Pyréné, Celtos. Cf. F. BENOIT,
384 si II; 377; HYG., Astr. Poét., II, 11; ERAT., în Lettres à.'Humanité, VIII, p. 104-148.
224 Pierre G R IM A L

oare latinii îl numeau Hercule (v. acest nume),


Cerber - II., VIII, 366 şi urm., şi scol., la V, 395; Od., era cel mai popular şi cel mai cunoscut erou
XI, 623 si urni.; BACCHYL., B, 56 si urm.; EUR., din întreaga mitologie greacă. Legendele în
Her. fur.', 23 si urm.; 1277 si urm.; DIOD. SIC., IV, care apare constituie un ciclu complet, aflat
25, 1; 26, 1; PAUS., II, 31, 2; 25, 10; III, 18, 13; într-o evoluţie continuă din epoca preelenă
25, 5 şi urm.; V, 26, 7; IX, 34, 5; APD., B ib i, II, 5, până la sfârşitul Antichităţii. Din această
12; TZET, Chil, II, 388 şi urm.;, Ov., Mét., VII, cauză, este destul de greu să prezentăm aceste
410 şi urm.; HYG., Fab., 31; SEN.; Ag., 859 şi episoade conform unei ordini raţionale. Aceste
urm .;'Herc. fur., 50 şi urm.; XEN., Anab., VI, 2, 2; dificultăţi fuseseră deja observate de către
PALAEPG. 39.
Merele Hesperidelor - HÉS., Th., 215 şi urm.; EUR., mitografii antici şi, pe urmele lor, vom adopta
Hipp., 741 şi urni.; Her. fur., 394 şi urm.; AP. RH., o clasificare, de altfel destul de artificială, care
Arg., IV, 1396 si urm., si scol. la v. 1396, citat distinge trei mari categorii de legende referi­
PHEREC. (fr. 33 şi 33 a); APR., B ib i, II, 5, 11; toare la Heracles:
HYG., Fab., 30; Astr. Poét., II, 6; DIOD. SIC., IV, 1) Ciclul Celor Douăsprezece Munci;
26; PAUS., V, 11, 6; 18, 4; VI, 19, 8; Ov., Mét., 2) Fapte eroice independente de ciclul
IV, 637 si urm.; IX, 190; SÉN., Herc. fiir., 530; precedent, cuprinzând expediţii desfăşurate de
LUCA™; Phars., IX, 363; SERV., la VIRG.; En.,
IV, 246; 484; ERAT., Cat., 3; 4. erou în fruntea unor armate (în timp ce Mun­
Expediţia împotriva Troiei - II., V, 4640 şi urm.; 648 şi cile erau împlinite în general de către Heracles
urm.; scol la VIL, Xx, 146, şi VIII,’ 284; PIND., singur sau cu ajutorul nepotului său Iolaos);
Isthm., VI, 38 si urm.; SOPG., Ajax., 1299 si urm.; 3) Aventuri secundare, întâmplate în
DIOD. SIC., IV, 32; 42; APD., B ibi, II, 5, 9; 6, 4; vremea împlinirii Muncilor.
TZET., la LYC., 34; Chil., II, 443 şi urm.; Ov., înainte de prezentarea Muncilor, vom ex­
Mét., XI, 211 si urm.; XIII, 22 si urm.;’HYG., Fab., pune legendele privind copilăria şi educaţia
89.
Cucerirea Insulei Cos - Iliada, XIV, 250 şi urm.; XV, eroului. împreună cu episoadele privind apo­
18 si urm.; cf. I, 590 si urm., si la scol. la II, 677 si teoza, acestea sunt singurele elemente din
XIV, 255; APD., B ib i, Ii, 7, Ì; PIND., Pyth., X, 2 ciclul heraclean care se lasă integrate într-o
şi urm.; Ov., Mét., VII, 363 şi urm.; TZET., Chil., cronologie aproximativă.
II, 445; PLUT., Quest gr., 58, p. 304 e si urm.;
scol. la THÉOCR., VII, 5.
Războiul împotriva lui Augias - PIND., Ol., X, 26 şi Cicnos - V. art. Cicnos.
urm.; si scol. la v. 40; scol. la VII, XI, 700 (citat Busiris - V. art Busiris.
CALLIM., fr. 33), si 709; DIOD. SIC., IV, 33, 1; Anteu - v. acest nume si, pentru episodul Pigmeilor
PAUS., V, 1, 9 si urm.; 2, 1; 8, 3; VI, 20, 16; VIII, AMM. MARC., XXII, 12; PHILOSTR., Imag., II,
14, 9; APD., B ib i, II, 7, 2; ATHEN., II, 58 a (citat 22-
IBYCOS). Emation. - PHÉRÉC., citat în scol. la HÉS,, Th., 985;
Expediţia împotriva cetăţii P ilos - II, V, 392 si urm.; cf. HÉS., Th., 984 si urm.; APD., B ib i, II, 5, 11 ;
XI, 690; scol. la VIL, II, 336; 396; II, 18, 7;’III, 26, TZET., Chil., II, 369 si urm.; DIOD. SIC., IV, 27,
8; V, 3, 1; VI, 22, 5; 25, 2 si urm.; scol. la AP. RH., 3; scol. la VIL, XI, 5;’ la EUR., Troy., 850; DEN.
Arg., I, 156; TZET., Chil.', II, 451; Ov., Mét., XII, HAL., I, 77; PLUT., Rom., 2.
549 şi urm.; HTG., Fab., 10; APD., Bibi., II, 6, 2; Prometeu. - V. acest nume.
7, 3; PLUT., De la Veng. tard, des Dieux, 563 a; Licaon. - EUR., Aie., 499 şi urm.; Etymol. Fior., cité et
ELIEN, Hist., Var., IV, 5; CLÉM. AL., Protr., II, restitué par Hôfer, în ROSCHER, Lex., III, p. 3341
36,2. şi urm.
Războiul împotriva Spartei - EUR., Héraclides, 740 si Alcionea. - Scol. la PIND., Ném., IV, 43; APD., Bibl.,
urm.; PAUS., II, 18, 7; III, 10, 6; 15, 3-6; 19, 7; 20, I, 6, 1; STRAB., VIII, 336; IX, 393; v. şi Alcione.
5; VIII, 53, 9; DIOD. SIC., IV, 33, 5 si urm.; APD., Cercopi. - V. acest nume.
B ib i, II, 7, 3; scol. la VIL, II, 581; ìa EUR., Or., Sileu. - V. acest nume.
457; cf. fragm. d ’ALCAN (DIELS, Hermès, XXXI, Litierses. - V. acest nume.
1896, p. 339 şi urm.). Cf. M. DELCOURT, Ultimii ani. - V. art. Deianira; Ahéloos; Eunomos;
L ’expédition d ’Héraclès contre Sparte, Rev. B. Nessos; Ceix; Ijitos; pentru iupta cu Apollo, v.
Phil., 1929, p. 127-129. APD., Bibi., Ii, 6, 2; PLUT., Sur la veng. tard, des
Alianţa cu Egimios - PIND., Pyth., I, 63 şi urm.; V, 69 dieux, 12; PAUS., III, 21, 8; VIII, 37; 1; X, 13, 7 si
şi urm,; cf. Isthm., fr. I, V. 3 si urm.; HDT., VIII, 3; urm.; scol. la PIND., Olymp., IX, 43; CIC., De Nat.
cf. 73; DIOD. SIC., IV, 31, 1 si urm.; STRAB., D., III, 16, 42; SERV.,' ia VIRG., En., VIII, 300;
VIII, 6, 13, p. 372; IX, p. 427; APD., B ib i, II, 7, 7; HYG., Fab., 32; v. şi art, Omfala; Euritos; Iole.
SERV., la VIRG., En., IV, 146; PAUS., IV, 34, 9; Moartea şi apoteoza. - SOPH., Trach., 756 si urm.;
scol. la STAT., Théb., IV, 12, 2; la APD., RH., 1191 si urm.; DIOD. SIC., IV, 38, 1 si urm.;
Arg., I, 1212; 1218; TZET., Chil., II, 466; TZET., C hil, II, 272 şi urm.; la LYC., 50; 51; Ov.,
NONNOS, în WESTERM., p. 371. Mét., IX, 136 şi urm.; Hêr., IX; HYG., Fab., 36;
Folos - SOPH., Trach., 1095 şi urm.; cf. EUR., LUC., Hermotime, 7; SÉN.; Herc. sur l'Oeta, 485
H eracl, 363 si urm.; DIOD. SIC., IV, 12, 1 si urm.; si urm.; 1483 si urm.; SERV., la VIRG., En., VIII,
APD., B ib i, III, 5, 4; TZET., C hil, II, 268 si urm.; 300; APD., 'Bibi, II, 7, 7; NONNOS, ap.
THEOCR., VII, 149 si urm.; SERV., la VIRG., WESTERMANN, App. Narr., XXVIII, 8. Cf. M. P.
En„ VIII, 294; HYG.,’ Fab., 30; scol. la STAT., NILSSON, Der Flammentod des Herakles a u f den
Achill., 238. Oiţe, A. R. W. 1922, p. 310-316.
Eurition - APD., B ibi, II, 5, 5; DIOD. SIC IV 33 1; Căsătoria cu Hebe. - Od., XI, 602; HÉS., Th., 950 şi
PAUS., VII, 18, 1; BACCHYL., fr. 44 (ap. scol. la urm.; PIND., Ném., I, 104 şi urm.; X, 30 şi urm’.;
Odys., XI, 295); HYG., Fab., 33; scol. la STAT., Isthm., IV, 100; EUR., Héraclides, 915 si urm.;
Théb., V, 263; Ov., Ibis, 404. TZET., îa LYC., 1349; 1350; Ov., Mét., IX, 400 şi
Alcesta - V. art. Alcesta; et Admet. urm.
Copiii săi. - APD., Bibi., II, 7, 8.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 225

I. - Numele, originea şi copilăria luiImediat, Hera a obţinut de la fiica ei Ilitia,


Heracles. - Mitografii spun că însuşi numele zeiţa naşterilor, ca naşterea lui Heracles să fie
lui Heracles nu era cel purtat iniţial: era un întârziată, în timp ce naşterea lui Euristeu,
nume mistic, care fusese impus de către vărul său, fiul lui Stenelos, a fost grăbită (v.
Apollo, fie direct, fie prin intermediul Pitiei, Alcmena şi Euristeu). Astfel, Euristeu s-a
în momentul în care el a devenit servitorul născut la şapte luni, în timp ce Heracles a fost
Herei, obligat să împlinească muncile pe care purtat în pântecul mamei sale timp de zece
aceasta i le impusese. La început, fiul lui A m ­ luni (v. şi Galintias, „nevăsţuica“, al cărei
fitrion şi al Alcmenei se numea Alcide (care vicleşug a dejucat răutăţile Herei şi a permis
era un patronim derivat din numele bunicului Alcmenei să nască, în cele din urmă).
său, Alceu) (tab. 31), sau chiar Alceu, ca Există diferite legende care povestesc
bunicul său. Acest nume evoca, în greaca modul cum Heracles, încă foarte mic, sugea la
veche, ideea de forţă fizică (aXicri?.). Atunci sânul Herei, cea mai cruntă adversară a sa. Se
când, după uciderea copiilor pe care îi avusese spunea că aceasta era condiţia pentru ca eroul
cu Megara, eroul s-a dus să ceară „pedeapsă“ să poată obţine nemurirea şi el a trebuit să
de la Pitia, aceasta, între alte recomandări, i-a folosească un vicleşug pentru a îndeplini
poruncit să ia din acel moment numele de această condiţie. După anumite tradiţii, Her-
Heracles, care însemna „Gloria Herei“, mes ar fi fost cel care l-a pus pe copil la sânul
desigur pentru că muncile pe care avea să le zeiţei adormite. Când s-a trezit, Hera a
întreprindă trebuiau să servească la glorifi­ îndepărtat
Laptele
copilul, dar era deja prea târziu.
care a curs din sânul ei a lăsat o dâră
carea zeiţei. Acest nume îi va rămâne şi el va albă pe cer, numită Calea Laptelui sau Calea
fi desemnat întotdeauna astfel de către autorii Lactee.
ce au consemnat legendele, dar şi pe monu­ 0 altă tradiţie povesteşte aventura într-un
mentele în care apărea. mod diferit: Alcmena, tem ându-se de gelozia
După tatăl său „muritor“, Amfitrion, şi Herei, l-a r fi abandonat pe micuţul Heracles
după mama sa, Alcmena, Heracles ţinea de imediat după naştere, în apropiere de Argos (şi
neamul Perseizilor. Cei doi bunici ai săi, din nu lângă Teba, cum ar fi mai verosimil, dacă
partea tatălui şi din partea mamei, Alceu şi această legendă ar fi fost integrată în ciclul
Electrion, erau într-adevăr amândoi fiii lui teban referitor la Heracles), într-un loc ce va
Perseu si ai Andromedei (tab. 31). Era deci de purta apoi numele de „Câmpul lui Heracles“.
neam dm cetatea Argos şi doar cu totul întâm­ Atena şi Hera tocmai treceau pe acolo. Uimită
plător se născuse la Teba. El va considera de vigoarea şi de frumuseţea noului născut.
întotdeauna Pelopenezul şi mai ales Argosul Atena i-a cerut Herei să -rd e a sân, ceea ce a şi
drept adevărata sa patrie. Acolo va încerca făcut. Insă Heracles a supt atât de violent,
întotdeauna să se întoarcă, în ciuda voinţei lui încât a rănit-o pe zeiţă, care l-a îndepărtat
Euristeu, şi mai ales acolo vor veni să se sta­ imediat. Atena l-a luat şi l-a dus Alcmenei,
bilească urmaşii săi (v. Heraclizi). poruncindu-i tinerei femei să-şi crească fără
Heracles era fiul Alcmenei şi al lui Amfi­ teamă copilul.
trion, însă, de fapt, adevăratul său tată era Atunci când Heracles avea opt luni (alte
Zeus, care profitase de absenţa lui Amfitrion, variante susţin că avea zece luni), Hera a
plecat într-o expediţie împotriva Teleboenilor, încercat să -l piardă. într-o seară, Alcmena îi
pentru a o înşela _pe Alcmena, luând în­ culcase pe cei doi gemeni, Heracles şi Ificles,
făţişarea soţului ei. în cursul unei nopţi lungi, în leagănul lor şi adormise ea însăşi. Pe la
prelungite chiar la porunca lui Zeus, cei doi miezul nopţii, zeiţa a introdus în cameră doi
l-au conceput pe erou. Revenit a doua zi di­ şerpi enormi, care s-au încolăcit în jurul
mineaţa, Amfitrion i-a dăruit Alcmenei un al copiilor. Micuţul Ificles a început să strige.
doilea fiu, Ificles, fratele geamăn al lui Hera­ Plin de curaj, Heracles a prins şerpii de gât,
cles, mai „tânăr“ decât el cu o noapte (v. Am ­ fiecare în câte o mână, si i-a ucis. Amfitrion a
fitrion şi Alcmena). Se povestea că, pentru a fi alergat la ţipetele lui Ificles cu sabia în mână,
recunoscut de către Alcmena fără nici o posi­ dar nu a mai fost nevoie să intervină. Din
bilitate de îndoială, Zeus îi trimisese în dar o această întâmplare, el si-a dat imediat seama
cupă de aur care aparţinuse lui Pterelas, regele că Heracles era fiul lui £eus.
Teleboenilor. Şi, în plus, i-a povestit, ca şi 1 se atribuia lui Heracles o educaţie con­
cum le -a r fi împlinit el însusi, faptele eroice formă cu cea a copiilor greci din epoca
săvârsite de adevăratul Amfitrion în timpul clasică, asemănătoare celei primite de Ahile
expediţiei. La întoarcerea acestuia, el a inter­ de la Centaurul Chiron (v. Ahile). El ar fi avut
venit pentru a -i împăca pe cei doi soţi, iar ca prim dascăl pe muzicianul Linos, care se
Amfitrion se spune că s-a consolat cu gândul spunea că l-a r fi învăţat literele alfabetului şi
de a nu fi decât tatăl adoptiv al copilului divin. l-a r fi iniţiat în domeniul muzicii. A urmat
Chiar înainte de naşterea lui Heracles, cursurile sale împreună cu Ificles. Dar, în timp
mânia Herei, geloasă pe Âlcmena, a început să ce Ificles se dovedea un elev ascultător şi sâr-
se manifeste. Zeus afirmase în m od imprudent guincios, Heracles era foarte indisciplinat,
că acel copil care se va naşte în neamul astfel încât Linos trebuia să-i atragă atenţia şi
Perseizilor va domni peste cetatea Argos. chiar, într-o zi, a încercat să-l pedepsească.
226 Pierre G R IM A L

Heracles nu a vrut să asculte, s-a înfuriat şi, Orhomen, Erginos, care veneau să ceară tribu­
luând un scăunel (alţi autori spun că era vorfca tul pe care tebanii îl plăteau celor din
de o liră), l-a lovit pe dascălul său atât de Orhomen (privind originea acest tribut, v.
puternic, încât l-a ucis. Heracles a fost apoi Erginos). Heracles i-a batjocorit, le-a tăiat
chemat în faţa unui tribunal şi acuzat de nasurile şi urechile, pe care le -a înşirat pe
crimă. A scăpat citând o „sentinţă“ a lui sfoară şi le-a legat de gâtul fiecăruia. Apoi
Radamante, conform căreia aveai dreptul să-ţi le-a spus să ducă acest tribut stăpânului lor.
ucizi adversarul în caz de legitimă apărare, Indignat, Erginos a pornit împotriva Tebei,
fiind astfel achitat. Dar Amfitrion, tem ându- dar a fost învins de Heracles, care a impus
se de noi accese de furie ale fiului său adoptiv, Minienilor din cetatea Orhomen un tribut
s-a grăbit să-1 trimită la ţară, unde l-a însăr­ dublu celui pe care ei înşişi îl impuseseră te-
cinat cu îngrijirea turmelor. Acolo, conform banilor. In cursul bătăliei’ Amfitrion a fost
unei tradiţii, educaţia sa a fost continuată de ucis, luptând cu vitejie alături de fiul său.
un boar, un scit numit Teutaros, care l-a în­ Conform unei alte tradiţii. Amfitrion nu ar fi
văţat arta de a trage cu arcul. Pe plan mai ge­ murit decât mult mai târziu, după ce a dus la
neral însă, se admitea că educaţia sa ar fi fost bun sfârşit, împreună cu Heracles, expediţia
condusă de alţi dascăli: Amfitrion însuşi îl împotrivă regelui Eubeei Chalcodon (v. Chal-
iniţiase în conducerea carului de luptă; Euritos codon, 1), şi ar fi asistat la moartea nepoţilor
îl învăţase tragerea cu arcul (v. Euritos); con­ săi. Heracles ar fi luptat singur împotriva lui
form unei variante, ar fi învăţat acest din urmă Erginos, folosind armele primite de la însăşi
meşteşug de la Radamante, care, fiind din zeiţa Atena. Pentru celelalte variante ale
Insula’ Creta, era expert în această artă. Lupta acestei legende, v. Erginos.
cu armele o învăţase de la Castor (pe care Pentru a -i mulţumi lui Heracles pe măsura
trebuie să-I identificăm fie cu unul dintre serviciilor aduse cetăţii, Creon, regele Tebei,
Dioscuri, fie cu un refugiat din Argos, fiul i-a dat acestuia în căsătorie pe fiica sa cea
unui anume Hippalos). După Linos, dascălul mare, Megara, iar pe fiica sa cea mică a
său nefericit, el a mai prim it lecţii de la Eu- căsătorit-o cu fratele său geamăn, Ificles (v.
molpos, fiul lui Filammon şi nepotul lui Auto- acest nume). Megara i-a dăruit eroului mai
licos, care l-a perfecţionat în arta muzicii. mulţi copii: opt, după consemnarea lui Pindar,
In acest timp, Heracles creştea şi ajungea la trei după cea a lui Apollodor, care îi si nu­
statura neobişnuită de patru coţi şi un picior. meşte: Terimahos, Creontiades şi Deicoon.
La optsprezece ani, el a săvârşit prima sa faptă Alte tradiţii pomenesc de şapte sau de cinci fii
eroică, ucigând leul din Citeron, o fiară foarte (Antimahos, Climenos, Glenos, Terimahos şi
mare şi fioroasă, care provoca pagube consi­ Creontiades), sau chiar patru (v. şi Creon­
derabile turmelor lui Amfitrion si ale regelui tiades). Dar curând, Heracles i-a ucis pe toţi
Tespios (care domnea peste un ţinut vecin cu copiii săi şi doi dintre cei ai fratelui său Ifi-
Teba). Nici un vânător nu îndrăznise să atace cles. Această crimă este povestită în mod
acel leu, iar Heracles hotărâse să scape ţinutul diferit de diverşi autori, furnizând subiectul
de el. Pentru aceasta, el s-a instalat la regele unei tragedii a lui Euripide şi al alteia a lui
Tespios şi vâna în fiecare zi, însă revenea Seneca.
noaptea să doarmă în palat. După cincizeci de După unii autori (si aceasta pare să fi fost
zile, el a reuşit să ucidă leul. Dar, în tot acest tradiţia cea mai veche), Heracles şi-ar fi arun­
timp, regele Tespios, care avea cincizeci de cat copiii în foc. După alţii, şi în special după
fiice cu soţia sa Megamede, fiica lui Ameos, Euripide, el i-a r fi ucis cu lovituri de săgeţi.
şi voia să aibă ca nepoţi fiii eroului, a aranjat Ar n ajuns chiar să-şi atace tatăl, pe Amfi­
ca, în fiecare seară, în patul acestuia să fie una trion, si era pe punctul de a-1 ucide, când
din fiicele sale. Heracles s-a unit cu toate, Atena l-a lovit cu o piatră în, piept şi l-a făcut
crezând că era vorba de aceeaşi, datorită în­ să cadă într-un somn adânc. Cauza acestei
tunericului şi oboselii după o zi de vânătoare serii de crime este în general atribuită unui
(v. Tespios şi tab. 15). acces de nebunie trimis de Hera. Conform
Unii autori plasează acestă primă vânătoare anumitor tradiţii, zeiţa voia să-l oblige să intre
de lei, prefigurând vânătoarea leului din Ne- în serviciul lui Euristeu, fie provocându-i un
meea, nu pe pantele Muntelui Citeron, ci pe păcat care să nu-i mai permită ispăşirea, fie
Muntele Helicon sau chiar în apropiere de pentru că, în ciuda oracolului lui Zeus, descris
Teumesse. Pausanias a cules chiar o legendă mai sus, Heracles ezita să se ducă la Argos şi
să-l recunoască pe Euristeu drept stăpânul
conform căreia leul din Citeron nu ar fi fost său. Era un avertisment pe care î-l trimitea
ucis de Heracles, ci de Alcatoos, căruia, în zeiţa.
general, i se atribuia „uciderea leului din După ce şi-a revenit, Heracles nu a mai
Megara (v. Alcatoos). în sfârşit, o legendă vrut să trăiască alături de Megara. El i-a dat-o
locală din Insula Lesbos susţinea că Heracles nepotului său Iolaos (deşi diferenţa de vârstă
ucisese şi acolo un leu. dintre ei era destul de mare, căci, după cal­
Cum Heracles se întorcea de la vânătoarea culele mitografilor antici, ea avea 33 de ani, în
leului din Citeron, apropiindu-se de Teba, el timp ce el nu avea decât 16).
s-a întâlnit cu trimişii regelui din cetatea Euripide a contopit legenda uciderii
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 227

copiilor Megarei cu istoria unui uzurpator vie la Omfala, pentru purificare în urma
venit din Eubeea, numit Licos, care l-a ucis pe uciderii lui Ifitos). în gândirea mistică, mun­
regele Creon şi a preluat puterea în cetatea cile lui Hercule înfăţişau „încercările sufletu­
Teba, în absenţa lui Heracles, care tocmai lui“, care se elibera progresiv de servituţile
coborâse în Infern. Eroul s-a întors la timp, corpului şi ale pasiunilor până la apoteoza
l-a ucis pe Licos, dar, în momentul în care s-a finală.
dus să ofere un sacrificiu la altarul lui Zeus O variantă reluată de un poet alexandrin,
din faţa palatului, Hera l-a lovit cu nebunie, Diotimos, îl prezintă pe Heracles ca iubit al lui
care a pus stăpânire pe el. El a crezut că pro­ Euristeu. El s-ar fi supus tuturor capriciilor
priii săi copii erau cei ai lui Euristeu şi i-a acestuia din serviabilitate de iubit.
ucis. L -a luat pe propriul său tată drept tatăl Mitografii epocii elenistice stabiliseră un
lui Euristeu, Stenelos, şi era aproape să-l „canon“ al celor douăsprezece munci, îm-
ucidă, când Atena l-a lovit cu o piatră în piept părţindu-le în două serii de câte şase. Primele
şi l-a adormit. Când s-a trezit, si-a recunoscut şase s-au desfăşurat în Peloponez; celelalte
crimele şi a vrut să se sinucidă. însă Tezeu, sase în restul lumii: în Creta, în Tracia, în
care sosise chiar în acel moment, l-a făcut să Sciţia, în Extremul Occident, în ţinutul Hes-
se răzgândească si l-a luat cu el la Atena. peridelor şi în Infern. Este şi ordinea pe care o
Vedem că Euripide a schimbat cronologia vom urma aici. Cu toate acestea, existau nu­
tradiţională a episodului, plasându-1 după meroase variante, în acelaşi timp în privinţa
coborârea lui Hercule în Infern, adică inter- ordinii, dar şi a numărului lor (Apollodor, de
calându-1 între Cele Douăsprezece Munci, în exemplu, nu recunoştea decât zece).
loc să—1 prezinte ca un prim act din viaţa ero­ Armele lui Heracles. - Arma cea mai
ului. în plus, el îl introduce şi pe Tezeu, eroul caracteristică a lui Heracles, m ăciuca sa, a fost
„filosof* prin excelenţă, simbol al înţelepciu­ tăiată de el însuşi în cursul primei sale
nii atice cumpănite faţă de violenţa dorică. „munci“, vânătoarea leului din Nemeea.
II. - Cele Douăsprezece Munci. - SuntUneori se admite că ar fi tăiat-o chiar în N e­
cele douăsprezece fapte eroice împlinite de meea, alteori că ar fi făcut-o pe Muntele Heli­
către Heracles la poruncile vărului său con, sau pe ţărmul golfului Saronic, din
Euristeu. Tradiţiile dau explicaţii diferite trunchiul unui măslin sălbatic. Celelalte arme
acestei supuneri a eroului faţă de cineva care ale sale aveau o origine divină: sabia îi fusese
era departe de a merita şi care era prezentat de dăruită de Hermes, arcul şi săgeţile de către
comun acord drept o fiinţă demnă de dispreţ şi Apollo; un scut aurit era un dar de la Hefais-
„neterminată“ (v. Euristeu). Iliada povesteste tos. Atena a mai adăugat acestui scut o mantie
şiretlicul Herei, care a întors promisiunea lui scurtă. Dar merită amintit că, după alte tradiţii,
Zeus în favoarea lui Euristeu (v. mai sus). însă Atena i-ar fi dăruit toate armele, în afară de
nu reieşea din acest fapt că Heracles fusese cunoscuta sa măciucă. în sfârşit, caii folosiţi
supus personal al vărului său, chiar dacă de Heracles îi fuseseră dăruiţi de către Posei-
întârzierea naşterii sale îl transformase, în don.
mod foarte general, în „supusul său“. După Leul din Nemeea. - Leul din Nemeea era
Euripide, Heracles ar fi dorit să revină la Ar- un monstru, fiul lui Ortros şi nepotul lui Ti­
gos si Euristeu ar fi consimţit, dar punând fon. Mama sa era Ehidna (v. acest nume si tab.
condiţia ca eroul să execute mai întâi pentru el 32). El era fratele unui alt monstru, Sfinxul
câteva sarcini, cele mai importante dintre ele din Teba. Hera îl crescuse (sau Zeiţa Lunii,
având rostul de a scăpa lumea de un anumit Selene, care l-ar fi împrumutat de la Hera) şi
număr de monştri. Dar, în general, această l-a dus în regiunea Nemeea, unde devasta
perioadă de sclavie era considerată un fel de ţinutul, devorând locuitorii şi turmele. Acest
ispăşire pentru uciderea copiilor pe care îi leu trăia într-o peşteră cu două ieşiri şi era
avusese cu M egara (moarte involuntară, dar considerat invulnerabil. Heracles a început să
care constituia totuşi o pată). După această tragă asupra lui cu arcul, dar în zadar. Apoi,
crimă, Heracles s-a dus la Delfi să consulte ameninţându-1 cu măciuca, el l-a forţat să
oracolul Iui Apollo Pitianul şi acesta i-a intre în peştera sa, astupând una din intrări.
poruncit să devină sclavul vărului său timp de După aceea, l-a prins în braţele sale puternice
si l-a sugrumat. Atunci când leul a murit,
doisprezece ani. Apollo (şi Atena) au adăugat Heracles l-a jupuit şi s-a îmbrăcat cu pielea
faptul că, prin asumarea acestei pedepse, el îşi sa. Capul i-a servit drept cască. Teocrit
va obţine nemurirea. Aceste variante provin povestea că, mult timp, eroul ar fi rămas per­
din reflecţiile gândirii greceşti asupra mitului plex în faţa acelei piei, pe care nu o putea tăia
şi răspund nevoii de a justifica din punct de nici cu ajutorul fierului, nici cu ajutorul focu­
vedere moral încercările prin care trecea un lui. în cele din urmă, i-a venit ideea să o
erou pe care le plăcea să-l înfăţişeze ca fiind străpungă chiar cu ajutorul ghearelor mon­
drept prin excelenţă. Nu sunt primele încercări strului şi a reuşit.
de acest fel care apar în miturile greceşti (să le în cursul vânării leului din Nemeea, le­
comparăm cu sclavia lui Apollo la Admet, genda plasează episodul referitor la Molorhos.
pentru purificare după uciderea Ciclopilor, şi, Acesta era un ţăran sărac, ce trăia în apropiere
chiar în ciclul heraclean, cu perioada de scla­ de Nemeea, iar fiul său fusese ucis de leu.
228 Pierre G RIM A L

Molorhos l-a primit cu multă ospitalitate pe imensă. La sfârşit, el a muiat vârful săgeţilor
Heracles, atunci când Heracles a venit la el, sale în veninul’ hidrei (sau în sângele ei),
dorind să lupte cu leul. Pentru a-şi onora oas­ făcând astfel ca loviturile să fie mortale (v.
petele, el a vrut să taie singurul berbec pe Filoctet).
care-1 avea, de fapt unica sa avere. Heracles în lupta ei împotriva lui Heracles, Hera
l-a făcut să se răzgândească, cerându-i să trimisese un aliat al hidrei, sub înfăţişarea unui
aştepte treizeci de zile: dacă, la capătul celor rac uriaş, care l-a muşcat pe erou de călcâi,
treizeci de zile, nu-1 va vedea întorcându-se, însă acesta l-a strivit (v. Carcinos).
el putea să-l considere mort şi să sacrifice Conform însemnărilor lui Apollodor,
berbecul în amintirea sa. Dacă, înainte de Euristeu nu a fost de acord să socotească
împlinirea celor treizeci de zile, Heracles s-ar această muncă printre cele zece pe care tre­
fi întors victorios, berbecul ar fi fost sacrificat buia să le impună lui Heracles, deoarece
în cinstea lui Zeus Salvatorul. In a treizecea zi, fusese ajutat de către Iolaos.
eroul nu se întorsese, iar Molorhos l-a crezut Mitografii au prezentat o interpretare
mort şi s-a apucat să sacrifice animalul, aşa evhemeristă a mitului Hidrei din Lema. Ei
cum îi ceruse Heracles. Insă, înainte ca sacri­ spuneau că hidra căreia îi creşteau din nou
ficiul să fi fost împlinit, el l-a văzut pe Hera­ capetele tăiate ar fi fost în realitate mlaştina
cles venind îmbrăcat în blana leului. El a din Lema, secată de Heracles. Capetele erau
oferit atunci berbecul lui Zeus Salvatorul şi, izvoarele ce reuşeau mereu să iasă la suprafaţă
chiar pe locul unde s -a săvârşit sacrificiul, şi făceau ca eforturile acestuia să fie zadar­
Heracles a fondat jocurile în cinstea lui Zeus, nice.
numite Jocurile Nemeene, care aveau să fie O altă interpretare susţine că Lemos era de
mai târziu înnoite de către Cei Şapte care por­ fapt un rege al acelui ţinut, a cărui cetate s-ar
niseră împotriva Tebei (v. Adrast). fi numit Hidra. Lemos era înconjurat de
Heracles a adus leul la Micene şi Euristeu a cinzeci de arcaşi. Atunci când unul dintre ei
fost atât de îngrozit de vitejia eroului care era cădea în luptă, el era imediat înlocuit de un
în stare să ucidă un asemenea monstru, încât altul, acest lucru dând naştere legendei privind
i-a interzis să mai pătrundă în cetate, însă capetele care creşteau la loc.
poruncindu-i să pună de acum încolo prada M istreţul din 'Erimant. - A treia muncă im­
adusă în faţa porţilor cetăţii. Se povestea că pusă de Euristeu a fost să aducă viu un mistreţ
leul ar fi fost trecut de către Zeus în rândul monstruos care trăia pe muntele Erimant din
constelaţiilor, pentru a face cunoscută fapta Peloponez. Heracles a forţat animalul,
eroică a lui Heracles. strigând la el, să iasă din mocirla în care
Hidra din Lerna. - Ca şi Leul din Nemeea, obişnuia să stea, l-a atras într-un loc unde se
Hidra din Lem a era un monstru, zămislit de găsea un strat gros de zăpadă, obosindu-1
Ehidna, însă tatăl său era Tifon (tab. 32). A astfel, după care l-a capturat. Apoi l-a adus în
fost crescută de Hera, cu gândul de a fi cetatea Micene, purtându-1 pe umeri. Cuprins
folosită ca încercare pentru Heracles. Se de groază l-a vederea animalului, Euristeu s-a
spunea că zeiţa a crescut-o sub un platan, în ascuns într-un vas de bronz pe care îl
apropierea izvorului Amimone. Această hidră pregătise ca refugiu în caz de pericol.
era reprezentată ca un şarpe cu mai multe La templul din Cumes, situat în Campania,
capete. Numărul acestora variază de la cinci puteau fi admiraţi colţii mistreţului din Eri-
sau şase până la o sută, în funcţie de autor. mont, care fuseseră aduşi acolo ca ex-voto.
Uneori chiar aceste capete se spunea că erau în cursul acestei vânători, Heracles a avut o
capete omeneşti. Răsuflarea grea ce ieşea din confruntare cu Centaurul Folos (v. acest
multele sale guri era atât de otrăvitoare încât nume).
oricine se apropia, chiar atunci când monstrul Căprioara din Cerinia. - A patra muncă
dormea, ar fi murit în m od inevitabil. De ase­ impusă de Euristeu a fost capturarea unei
menea, Hidra producea pagube asupra recolte­ căprioare, care trăia la Oenoe. Euripide
lor şi asupra turmelor din acel ţinut. Pentru a o povesteşte destul de simplu că era un animal
ucide, Heracles a folosit săgeţi aprinse. Se mai uriaş, care făcea ravagii în culturile localni­
spunea că i-a r fi tăiat capetele cu un fel de cilor. Heracles a ucis-o şi a dus coarnele sale
sabie scurtă, numită harpe. La împlinirea în templul zeiţei Artemis Oenoatis. Dar
acestei fapte eroice, el a fost ajutat de către această versiune este nu numai izolată , ci şi în
nepotul său Iolaos, ajutorul fiind mai mult contradicţie cu legenda, aşa cum era povestită
decât necesar, deoarece fiecare cap tăiat în general. Ea avea ca scop să elimine ceea ce
creştea la loc. Pentru a le împiedica să mai părea o dovadă de impietate din partea erou­
crească, Heracles i-a cerut lui Iolaos să dea lui.
foc pădurii învecinate şi, cu ajutorul unor După consemnările lui Callimahos, acea
şomoioage aprinse, ardea rana rămasă după căprioară era una din cele cinci pe care zeiţa
tăierea fiecărui cap, carnea monstrului Artemis le găsise cândva păscând pe Muntele
pierzându-şi astfel capacitatea de a se rege­ Liceu. Toate aveau coamele aurite şi erau mai
nera. Capul din mijloc se spunea că era ne­ mari decât taurii. Zeiţa prinsese patru din ele,
muritor, însă Heracles l-a tăiat totuşi, după pe care le-a înhămat la cvadriga sa. Cea de-a
care l-a îngropat şi a pus deasupra o stâncă cincea, la porunca Herei, şi-a găsit refugiul pe
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 229

muntele Cerinia, pentru ca vânarea ei să poată Heracles a trebuit să cureţe aceste grajduri.
constitui, mai târziu, o încercare pentru Hera- Dar înainte de a împlini această muncă, el a
cles. Animalul fusese închinat zeiţei Artemis. convenit cu Augias să primească o răsplată:
Se spunea că purta la gât un colier cu in­ după unii autori, regele se angajase, dacă ar
scripţia: „Taiget m -a dedicat lui Artemis“ (v. reuşi să le cureţe într-o zi, să-i dea o parte din
Taiget). Era deci o impietate să fie ucisă, ba regatul său; după alţi autori, el i-a promis, în
chiar să fie atinsă. aceleaşi condiţii, a zecea parte din turmele
Această căprioară era foarte iute. Heracles sale. Heracles a reuşit acest tur de forţă devi­
a urm ărit-o timp de un an, fără a reuşi să o ind prin curtea unde se găseau grajdurile
ajungă. în cele din urmă, ea a o b o sit’totuşi, cursul a două râuri, Alfeu şi Peneu. Dar
căutând refugiu pe M untele Artemision. Cum Augias a refuzat să-i dea răsplata cuvenită,
Heracles continua să o urmărească, căprioara ajungând chiar să-l alunge pe Heracles din
a vrut să treacă râul Ladon, în Arcadia. In acel regatul său. Mai tărziu, eroul a trebuit să por­
moment, Heracles a lovit-o uşor cu o săgeată, nească un război împotriva lui (v. Augias şi
după care nu i-a fost greu să o’prindă şi să o ia Războiul împotriva lui Augias, din acest arti­
în spate. însă, în timp ce travesa Ârcadia, col).
Heracles s -a întâlnit cu Artemis şi cu Apollo. Conform însemnărilor lui Apollodor,
Cele două divinităţi voiau să-i ia animalul, Euristeu nu a vrut să-i socotească această
care le aparţinea. L -a u acuzat, în plus, că ar fi muncă printre cele zece pe care trebuia să i le
vrut să-l ucidă, ceea ce era un sacrilegiu. impună, susţinând că Heracles obţinuse (sau
Heracles a scăpat, dând vina pe Euristeu, ast­ cel puţin ceruse) o răsplată pentru curăţarea
fel încât cei doi zei i-au lăsat până la urmă acestor grajduri şi, prin urmare, încetase să
mai fie în serviciul său.
căprioara şi i-a u permis să-şi continue dru­ Taurul din Creta. - Acest taur fusese cel
mul. care, după unii autori, o răpise pe Europa la
Pindar dă o versiune mistică a acestei ur­ porunca lui Zeus (în versiunea care nu admite
măriri, După părerea lui, Heracles a urmărit metamorfoza zeului însuşi în taur) şi, după alţi
căprioara către nord, peste Istria, în ţinutul autori, fusese iubitul lui Pasifae. O a treia
Hiperboreenilor, până acolo unde locuiau variantă a acestei tradiţii îl prezintă ca pe un
Preafericiţii şi unde Artemis l-a primit cu taur miraculos, ieşit din mare într-o zi în care
m ultă bunăvoinţă. Minos promisese că va sacrifica în cinstea lui
Păsările de p e malul Lacului Stimfal. - Poseidon orice fiinţă va ieşi deasupra apelor.
Aceste păsări, care trăiau într-o pădure deasă Văzând însă frumuseţea taurului, Minos l-a
de pe malul Lacului Stimfal, fugiseră cândva trimis în rândul turmelor sale şi a sacrificat un
din faţa unei invazii de lupi. Ele se înmulţiseră alt taur, mai puţin preţios, lui Poseidon, care
în mod extraordinar, încât constituiau un s-a răzbunat, făcând animalul să fie deosebit
adevărat pericol pentru ţinutul înconjurător. de furios. Euristeu l-a însărcinat pe Heracles
Ele devorau toate fructele câmpului şi atacau să-i aducă viu acest animal, despre care unii
toate recoltele. Tot Euristeu a fost cel care îi autori consemnau că arunca flăcări pe nări.
poruncise lui Heracles să le ucidă. Greutatea Heracles s-a dus atunci în Creta si i-a cerut
consta în a le face să iasă din pădurea deosebit ajutorul lui Minos, care a refuzat, însă i-a dat
de deasă. Pentru aceasta, eroul a recurs la nişte totuşi voie să prindă singur taurul. Heracles a
castaniete din bronz, pe care le-a făcut el în­ capturat taurul şi s-a întors cu el în Grecia
suşi sau care îi fusese date de zeiţa Atena şi (poate chiar trecând înot, pe spinarea ani­
erau opera lui Hefaistos. Zgomotul acelui malului, ca atunci când o ducea pe Europa). El
instrument le -a îngrozit şi păsările au părăsit a prezentat taurul lui Euristeu, care a vrut să îl
desisul, iar lui Heracles nu i-a fost greu să le închine Herei. Dar zeiţa nu a fost de acord să
ucidă cu săgeţile sale. accepte un dar oferit în numele lui Heracles şi
Alte tradiţii le prezintă drept păsări de a dat drumul animalului, care a străbătut Ar-
pradă, care devorau chiar şi oameni. Mai mult, golida, a traversat Istmul Corint şi a ajuns în
se spunea că penele lor erau din oţel, având Atica (v. Tezeu şi legenda taurului’ de la Mara­
vârfurile foarte ascuţite, şi ele le lansau ase­ ton).
menea unor săgeţi asupra duşmanilor. Iepele lui Diomed. - Diomed era un rege al
O interpretare evhemerista a mitului le con­ Traciei, ale cărui iepe se hrăneau cu came de
sidera drept fiicele eroului Stimfalos, pe care om. Erau în număr de patru şi se numeau:
Heracles le-a ucis deoarece refuzaseră să-l Podargos, Lampon, Xantos şi lieinos (v. Dio­
primească, în timp ce acordau ospitalitate med, 1). Dintre cele două tradiţii ale acestei
duşmanilor săi, Molionizii. legende, cea mai veche îl înfăţişează pe Hera­
’G rajdurile regelui Augias. - Augias era fiul cles plecând singur în Tracia, pe uscat, şi
Soarelui (Helios) (tab. 14) si domnea peste dându-1 pe Diomed să fie mâncat de propriile
cetatea Ehs din Peloponez. El moştenise de la sale iepe. După aceasta, domolite, iepele s-au
tatăl său numeroase turme, dar neglija să lăsat mai uşor duse. Cealaltă variantă, mai
scoată gunoiul care se adunase în grajdurile recentă, leagă legenda de întemeierea cetăţii
sale, privând solul de îngrăşăminte şi făcând Abdera (v. Diomed, 1).
astfel ca ţinutul să fie nerodit’or (v. Augias). La Centura reginei Hippolite. - La solicitarea
porunca lui Euristeu, care voia să-l umilească Admetei, fiica lui Euristeu (v. Admete), Hera­
pe erou, obligându-1 să facă o muncă de sclav, cles a plecat către regatul Amazoanelor pentru
230 Pierre G R IM A L

a obţine centura reginei lor, Hippolite. Se Gerion, care a venit în grabă, l-a ajuns pe
spunea că acea centură aparţinuse zeului Ares, Heracles pe malurile râului Antemos si l-a
care o dăruise Hippolitei pentru a simboliza atacat. Gerion a fost repede doborât de
puterea pe care această regină o avea asupra săgeţile eroului. După aceea, Heracles şi-a
poporului său. Heracles s-a îmbarcat pe o îmbarcat vitele pe cupa Soarelui şi a trecut pe
singură navă, fiind însoţit de câţiva tovarăşi, şi celălalt ţărm al oceanului, la Tartessos.
a ajuns după numeroase aventuri în portul în timpul întoarcerii lui Heracles în Grecia
Temiscira din Ţara Amazoanelor. Hippolite a cu aceste turme se desfăşoară cea mai mare
fost de acord să-i dea de bunăvoie centura, parte a aventurilor atribuite eroului în partea
însă Hera, luând înfăţişarea unei Amazoane, a occidentală a M ării Mediterane. Deja, se
provocat o ceartă între oamenii din suita erou­ povestea că, în cursul călătoriei spre insula
lui şi Amazoane. A urmat o bătălie în toată Eritia, el a scăpat Libia de un mare număr de
regula. Considerându-se trădat, Heracles a monştri, iar în amintirea trecerii sale prin
ucis-o pe Hippolite. Tartessos, Heracles a ridicat două coloane, de
Alte tradiţii povestesc, din contră, că os­ o parte şi de cealaltă a strâmtorii care desparte
tilităţile au început încă din momentul debar­ Libia de Europa. Acestea erau cunoscute sub
cării lui Heracles şi a însoţitorilor săi. Una numele de Coloanele lui Hercule (Stânca Gi-
dintre prietenele (sau chiar sora) Hippolitei, braltar şi Stânca Ceuta). Pe drumul de întoar­
Melanippe, a fost luată prizonieră în timpul cere, Heracles a fost atacat de un număr mare
luptelor şi, pentru a o elibera, Hippolite a de tâlhari, care au încercat să-i răpească tur­
încheiat un armistiţiu. Conform condiţiilor
convenite, regina îşi dădea centura în schim­ mele. Plecat prin sud, pe coasta libiană, Hera­
bul eliberării Melan’ippei. cles s-a întors prin nord, urmând coastele
Pe drumul de întoarcere, Heracles a mai Spaniei, ale Galiei, apoi ale Italiei şi ale Si-
avut şi alte aventuri, mai ales pe coasta ciliei, înainte de a trece în Grecia. Acest dram
troiană. era jalonat într-adevăr de sanctuare închinate
Boii lui Gerion. - Gerion, fiul lui Chrysaor lui Heracles, care erau legate de legende lo­
(v. Gerion), avea turme imense de boi, pe care cale ce şi-au găsit locul, până la urmă, în epi­
le păzea păstorul său Eurition, pe insula Eritia. sodul turmelor lui Gerion.
Eurition era ajutat de câinele monstruos Or- Mai întâi, Heracles a fost atacat, în Liguria,
tros, născut din Tifon şi din Ehidna (v. aceste de numeroşi indigeni războinici, astfel încât,
nume). N u departe de acest loc, Menoetes, după ce a măcelărit o parte din ei cu săgeţile
păstorul lui Hades, păştea turmele acestui zeu. sale, el a rămas în cele din urmă fără săgeţi.
Insula Eritia era situată în Extremul Occi­ Pământul era lipsit de pietre şi Heracles,
dent. Acolo i-a poruncit Euristeu lui H era­ simţindu-se în pericol, i-a adresat o rugăciune
lui Zeus, care a făcut să cadă din cer o ploaie
cles să meargă pentru a -i aduce preţioasele de pietre. Folosind aceste proiectile, Heracles
turme. Greutatea consta mai întâi în traver­ şi-a pus duşmanii în derută. Această faptă
sarea oceanului (Oceanos). Pentru a o depăşi, eroică este plasată de obicei în câmpia Crau
Heracles a împrumutat cupa Soarelui. Era dintre Marsilia şi Valea Ronului (v. Ligis).
vorba de o cupă uriaşă, pe care se ambarca Tot în Liguria, doi tâlhari, fiii lui Poseidon,
Soarele în fiecare seară, când ajungea la Alebion şi Dercinos, au vrut să-i ia turmele,
ocean, pentru a ajunge din nou în palatul său însă Heracles i-a ucis pe amândoi. Apoi şi-a
din Orient (v. Helios). Este adevărat că continuat drumul prin Tirenia (Etruria).
Soarele nu i-a dat cupa chiar de bunăvoie. în Traversând Latium, chiar pe locul unde se va
timp ce eroul traversa deşertul Libiei, Soarele ridica mai târziu Roma, Hercules a trebuit să
şi căldura puternică l-au supărat atât de mult lupte cu un erou numit Cacus, pentru a-şi
încât a ameninţat astrul cu săgeţile sale. apăra turmele (v. Cacus), şi a beneficiat de
Soarele i-a cerut să nu tragă, iar Heracles a ospitalitatea lui Evandru (v.’acest nume). Dar
fost de acord, cu condiţia să-i împrumute aceste legende sunt legate mai degrabă de
„cupa“ sa pentru a traversa oceanul până în personajul mitologic latin Hercule decât de
insula Eritia. Soarele a căzut la învoială. După eroul grec Heracles (v. Hercule).
ce s-a îmbarcat în cupa Soarelui, Heracles a La Regium, în Calabria, unul din tăuraşii
fost nevoit să ameninţe cu săgeţile sale şi pe săi a scăpat si a trecut înot strâmtoarea care
zeul Oceanos care, pentru a-1 pune la încer­ separă Italia de Sicilia. Se spune că de la acest
care, l-a zdruncinat puţin cam dur pe valuri. tăuraş ar fi venit numele Italiei (de la cuvântul
Lui Oceanos i-a fost teamă şi traversarea s-a latin 'uitulus, care însemna „ viţel“). Odată
desfăşurat fără probleme, Heracles ajungând scăpat, acest taur a ajuns în câmpia Erix, din
astfel pe insula Eritia. Acolo, el a fost observat ţinutul Elimilor. în acea vreme, regele
de câinele Ortros, care s-a năpustit asupra lui. Elimilor era Erix, cel care dăduse numele
Dar Hercule l-a ucis cu o lovitură de măciucă. cetăţii. Regele a vrut să prindă taurul scăpat,
A procedat la fel şi cu păstorul Eurition, care a dar a ajuns să fie ucis de către Heracles (v.
venit în ajutorai câinelui său. Apoi, a plecat cu Erix), în timp ce Hefaistos avea în pază restul
turmele. Menoetes, păstorul lui Hades, martor turmelor (v. şi Croton si Lacinios).
Ajunse pe ţărmul efen al Mării Ionice, tur­
al întâmplărilor, s-a grăbit să-l anunţe pe mele au fost atacate de bărzăunii trimişi de
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 231

Hera şi animalele au devenit furioase, Ascalofos care, datorită greşelii sale (v. acest
răspând’i ndu-se pe coastele munţilor din Tra- nume), fusese acoperit cu im bloc de piatră
cia. Heracles le -a urmărit, însă nu a reuşit să enorm. Este adevărat că zeiţa Demetra l-a
adune decât o parte din ele. Celelalte au rămas prefăcut atunci pe Ascalofos în bufniţă,
în stare sălbatică şi ar fi fost la originea tur­ schimbându-i astfel chinul.
melor ce rătăceau prin câmpiile Sciţiei. Hera­ Pentru a -i ajuta pe morţii care puteau, prin
cles, care fusese încurcat în urmărirea sa de beţii cu sânge, să revină pentru puţin timp la
fluviul Strimon, l-a blestemat şi i-a umplut viaţă, Heracles s-a gândit să ucidă câteva
cursul cu stânci, astfel încât, dintr-un curs de animale luate din turmele lui Hades.
apă navigabilă, a devenit un „torent“ impracti­ Văzându-i intenţia, păstorul Menoetes a vrut
cabil. să se opună, dar Heracles l-a strâns în braţe şi
în sfârşit, la capătul acestei călătorii, Hera­ i-a sfărâmat mai multe coaste. L -ar fi ucis,
cles a adus animalele rămase lui Euristeu, care dacă Persefona nu i-a r fi cerut să-l cruţe.
le -a sacrificat Herei. în sfârşit, Heracles a ajuns în faţa lui Hades
Unii autori au consemnat episoade aberante şi i-a cerut să i-1 aducă pe Cerber. Zeul a
legate de legenda întoarcerii lui Heracles: consimţit, cu condiţia ca eroul să stăpânească
eroul ar fi luat-o pe o cale m ult mai spre nord animalul fără să recurgă la armele sale
si ar fi traversat ţinuturile celtice, chiar şi obişnuite, îmbrăcat doar cu blana sa de leu şi
M area Britanie (v. Pirene, Celtos, fiul făcut cu cu platoşa. într-adevăr, Heracles l-a atacat pe
Celtine, Galates, Ehidna, monstrul din Sciţia). Cerber, i-a prins gâtul între mâini şi, deşi
Aceste legende s-au dezvoltat încetul cu coada câinelui, care se termina printr-un ţep
încetul, într-o lume din ce în ce mai bine asemănător celui al scorpionului, i- a provocat
cunoscută, în care călătorii şi negustorii eleni mai multe înţepături, nu i-a dat drumul până
luau cunoştinţă de eroii şi zeii locali, când Cerberul nu a cedat. El a urcat apoi cu
asim ilându-i pe cât posibil eroului lor Hera­ prada sa, trecând prin Gura Infernului situată
cles. Ia Trezene. Văzând Cerberul, lui Euristeu i-a
Câinele Cerber. - A unsprezecea muncă fost atât de frică încât s-a vârât în vasul său de
impusă de Euristeu lui Heracles a fost să bronz, ascunzătoarea lui obişnuită. Nestiind ce
meargă în Infern şi să aducă de acolo câinele putea face cu acel câine monstruos, lieracles
Cerber (v. acest nume). Nu ar fi reuşit nicio­ l-a dus pe Cerber înapoi stăpânului său Hades.
dată Heracles să îndeplinească această muncă, O legendă din Olimpia povestea că Hera­
cu toate calităţile sale, dacă nu ar fi fost ajutat, cles adusese din Infern plopul alb, singurul
la porunca lui Zeus, de către zeii Hermes şi lemn care era permis să fie folosit în timpul
Atena. Mai întâi, Heracles s -a iniţiat în M is­ sacrificiilor oferite lui Zeus din Olimpia.
terele din Eleusis, care îi învăţau pe credin­ Exista o interpretare evhemeristă a legendei
cioşi cum să ajungă în siguranţă pe lumea Cerberului, care ar fi fost, împreună cu Ortros,
cealaltă, după moarte. unul dintre câinii care păzeau turmele lui
Conform tradiţiei celei mai acceptate, Gerion. Heracles îl ucisese pe Ortros, dar îl
Heracles a coborât în Infern pe calea din apro­ luase cu _ el pe Cerber si i-1 dăduse lui
piere de Tenare. Dar locuitorii din Heracleea Euristeu. însă, un vecin al lui Euristeu, numit
Pontului pretindeau că eroul ar fi coborât şi ar Molotos, răpise câinele şi îl închisese alături
fi ieşit printr-o Gură a Infernului situată de căţelele sale într-o peşteră din munte, pen­
aproape de cetatea lor. Văzându-1 sosind în tru a obţine căţei de la acel câine. Euristeu i-a
regatul lor, m orţilor le-a fost teamă de Hera­ cerut atunci lui Heracles să-i regăsească
cles şi au fugit din calea lui. Numai doi dintre câinele. Iar Heracles a străbătut întregul Pelo-
ei au rămas să -l aştepte: Gorgona Meduza şi ponez şi, în cele din urmă, l-a regăsit pe Cer­
eroul Meleagru. lieracles a scos sabia îm­ ber şi l-a adus înapoi stăpânului său.
potriva Meduzei, dar Hermes, care îl călăuzea, A erele de Aur ale Hersperidelor. - La
l-a avertizat că nu era decât o umbră iluzorie. căsătoria Herei cu Zeus, Pământul, Gaia, îi
Contra lui M eleagru, eroul şi-a încordat arcul, dăduse zeiţei, ca dar de nuntă, mere de aur, pe
atunci când acesta s -a apropiat, povestindu-şi care Hera le găsise atât de frumoase încât le-a
sfârşitul în cuvinte atât de mişcătoare încât plantat seminţele în grădina sa de lângă mun­
Heracles a fost emoţionat până la lacrimi (v. tele Atlas. Şi, cum fiicele lui Atlas aveau obi­
Meleagru). L -a întrebat dacă mai avea o soră ceiul să fure fructe din acea grădină, ea a pus
si Meleagru i-a răspuns că Deianira trăia, merele şi pomul fermecat care le purta sub
tleracles i-a promis atunci că o va lua de soţie paza unui dragon nemuritor, cu o sută de
când se va întoarce pe pământ. capete, născut din Tifon şi Ehidna. Ea mai
adusese acolo, pentru a păzi merele, trei
Mai departe, Heracles i-a întâlnit pe Tezeu Nimfe ale serii, Hesperidele, numite Aegle,
şi pe Piritoos, care erau vii, dar Hades îi Eritia si Hesperaretusa, adică „Strălucitoarea“,
pusese în lanţuri deoarece veniseră să o ră­ „Cea Roşie“ şi „Aretusa de la Amurg“, al
pească pe soţia sa Persefona (v. Tezeu şi Piri­ căror nume amintea nuanţele cerului atunci
toos). Cu permisiunea Persefonei, Heracles când Soarele dispărea la apus (v. si Hes-
l-a eliberat pe Tezeu, însă Piritoos a trebuit să peride). Acestea erau merele pe care Euristeu
rămână în Infern, ca pedeapsă pentru în­ îi poruncise lui Heracles să i le aducă.
drăzneala lui. Apoi Heracles l-a eliberat pe Grădina Hesperidelor era situată fie la vest
232 Pierre G RIM A L

de Libia, fie la poalele muntelui Atlas, fie Heracles a revenit si i le-a adus lui Euristeu,
chiar în ţinutul Hiperboreenilor. cu bună-credinţă. £>ar acesta, neştiind ce să
Prima grijă a lui Heracles a fost să afle facă cu ele, i le-a dat înapoi eroului. Heracles
drumul care ducea spre ţinutul Hesperidelor. le -a dăruit, la rândul său, zeiţei Atena, care
Pentru asta, el a pornit către nord, prin M ace­ le -a trimis înapoi în Grădina Hesperidelor,
donia. Pe drum, el l-a întâlnit mai întâi pe deoarece legea divină interzicea ca aceste
Cicnos, fiul lui Ares, cu care a luptat pe fructe să se afle în altă parte decât în grădina
malurile râului Ehedoros (v. Cicnos). Apoi a zeilor.
ajuns în Iliria, până pe malurile râului Eridan, III. - Expediţiile lui Heracles. - în ordi­
unde a întâlnit Nimfele râului, fiicele lui nea adoptată în general de către mitografii
Themis si ale lui Zeus, care locuiau într-o antici, prima dintre marile expediţii întreprinse
peşteră, fii le-a întrebat şi Nimfele i-au dez­ de Heracles este cea care l-a dus în faţa cetăţii
văluit că zeul marin Nereu ar fi fost singurul Troia. Cauzele acestui război sunt ur­
care l-a r putea călăuzi către tinutul căutat. Ele mătoarele: întorcându-se din ţinutul Amazoa­
l-au dus până la acest zeu, în timp ce acesta nelor (v. acest nume), Heracles a debarcat la
dormea, şi, desi Nereu a luat diferite înfăţişări, Troia. în acea vreme, întreaga cetate era în
Heracles ’ l-a legat fedeleş, nemaivoind’ să-i doliu, datorită molimei provocate de mânia lui
dea drumul decât atunci când i~£i spus unde se Apollo şi a lui Poseidon. Aceste două di­
găsea Grădina Hesperidelor. începând din vinităţi construiseră într-adevăr fortificaţiile
acest moment, itinerariul ales de Heracles din jurul cetăţii, cu ajutorul lui Eac, iar
devine mai greu de înţeles. Apollodor con­ Laomedon, regele Troiei, refuzase să le
semnează că, de pe malurile râului Eridan, plătească salariul convenit (v. Apollo). Pentru
eroul a ajuns în Libia (adică în nordul Africii), a pedepsi perfidia regelui, Apollo a trimis o
unde a luptat împotriva gigantului Anteu (v.
acest nume). Apoi a străbătut Egiptul, unde epidemie de ciumă, care a devastat cetatea, iar
era gata să fie sacrificat de către Busiris (v. Poseidon a trimis un monstru marin ce devora
acest nume). De acolo, Heracles a trecut în locuitorii. Un oracol dezvăluise că aceste
Asia, apoi în Arabia, unde l-a ucis pe Ema- calamităţi ar putea fi înlăturate dacă Hesione,
tion, fiul lui Titonos. După aceea, a traversat fiica regelui, ar fi fost oferită monstrului. în
Libia până la „Marea din Afară“ sau „Marea momentul în care Hesione, înlănţuită de o
Exterioară“. Din acel loc, el s-a îmbarcat pe stâncă, urma să fie ucisă de monstrul marin,
„cupa Soarelui“ şi a ajuns pe malul opus, la Heracles a ajuns la Troia. El s-a oferit imediat
poalele muntelui’ Caucaz. Urcând pe acest să o salveze pe fiica lui Laomedon, dacă re­
munte, Heracles l-a eliberat pe Prometeu, gele i-a r dărui iepele pe care Zeus i le dăduse
căruia un vultur îi devora ficatul ce se refăcea ca răsplată pentru fiul său Ganimede (v. acest
permanent (v. Prometeu). M ulţum indu-i, nume). Laomedon a promis şi Heracles a ucis
gigantul l-a învăţat că nu trebuie să culeagă el monstrul. Dar, atunci când şi-a cerut recom­
însuşi merele fermecate, ci şă-1 determine pe pensa, regele a refuzat să-şi respecte promisi­
Atlas să le culeagă. Eroul şi-a continuat dru­ unea. Eroul a plecat din Troia, ameninţând să
mul si a ajuns în sfârşit în ţinutul Hiperbo- se întoarcă într-o bună zi şi să cucerească
reeniîor. S -a dus atunci să-l găsească pe gi­ cetatea (v. Hesione).
gantul Atlas, care ţinea Cerul pe umerii săi. El Ocazia de a-şi împlini ameninţarea a apărut
s-a oferit să-l scape de povară, în timp ce se după mai mulţi ani, după îndeplinirea Celor
ducea să culeagă trei mere de aur din Grădina Douăsprezece Munci şi după sclavia sa la
Hesperidelor, aflată în vecinătate. Atlas a Omfala. Imediat ce a ajuns să fie liber, Hera­
consimţit bucuros, însă, atunci când a revenit, cles a strâns o armată de voluntari şi a pornit
i-a spus lui Heracles că îi va duce el însusi spre Troia cu o flotă formată din optprezece
merele lui Euristeu, în timp ce Heracles ar fi nave cu pânze şi cu cincizeci de vâslaşi fie­
continuat să susţină bolta cerească. Eroul s-a care. Ajuns în portul Ilion, Heracles şi-a în­
făcut că este de acord. El i-a cerut lui Atlas credinţat navele în paza lui Oecles, iar el a
să-i preia povara doar pentru o clipă, pentru a pornit să atace cetatea, împreună cu trupele
utea pune câte o pernă pe umerii săi. Fără să sale. Laomedon a pornit un atac împotriva
ănuiască ceva, Atlas a acceptat. Dar, imediat navelor, l-a ucis pe Oecles, dar a fost nevoit
ce a scăpat de povară, Heracles a luat merele, să se retragă, deoarece trupele lui Heracles au
pe care Atlas le pusese jos, si a fugit. venit în ajutor. Asediul început nu a durat
Conform altor tradiţii, tîeracles nu a avut mult. Telamon, unul dintre cei mai credincioşi
nevoie de ajutorul lui Atlas. El l-a ucis pe însoţitori ai lui Heracles, a sărit zidul şi a
dragonul Hesperidelor sau chiar l-a adormit şi pătruns în cetate. Heracles a intrat abia al
a luat el însuşi merele de aur. Se mai povestea doilea. Iritat de faptul că fusese întrecut, era
că, disperate pentru că pierduseră merele pe gata să-l omoare pe Telamon când acesta s-a
care le avuseseră în pază, Hesperidele s-au aplecat şi a luat nişte pietre în mână. Intrigat
transformat în copaci: un ulm, un plop şi o de acest gest, Heracles l-a întrebat ce face.
salcie, sub care, mai târziu, Argonauţii s-au Telamon i-a răspuns că vrea să înalţe un altar
aşezat la umbră. Dragonul a fost mutat în ce­ închinat lui Heracles învingătorul. Atunci
ruri, unde a devenit constelaţia Şarpelui. Heracles i-a mulţumit şi, în mod firesc, l-a
Oricum, imediat ce a obţinut’merele de aur, cruţat. Cetatea a fost curând cucerită. Heracles
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 233

a ucis cu săgeţile sale pe Laomedon şi pe înfrângere a lui Heracles spunând că eroul era
copiii acestuia, în afară de Podarces (cel care suferind şi că Molionizii au profitat în mod laş
trebuia să domnească sub numele de Priam), de această ocazie. Mai târziu, în timpul celei
i-a dat mâna Hesionei lui Telamon şi i—a per­ d e-a treia serbări a Jocurilor Istmice, deoarece
mis tinerei să-şi aleagă dintre prizonieri pe locuitorii din cetatea Elis îi trimiseseră pe
oricare ar 13 dorit. Hesione l-a ales pe fratele Molionizi să-i reprezinte la aceste jocuri,
său Podarces şi, deoarece Heracles i-a spus că Heracles i-a ucis într-o ambuscadă la Cleone.
acesta trebuia mai întâi să devină sclav şi să El a pregătit atunci a doua expediţie împotriva
fie răscumpărat de ea, tânăra şi-a scos vălul şi cetăţii Elis, a cucerit-o, l-a ucis pe regele
l-a dăruit în schimbul copilului, ceea ce i-a Augias şi l-a pus în locul său pe Fileu, fiul lui
adus acestuia noul său nume de Priam (care Augias, ’ care depusese odinioară mărturie în
aminteşte de rădăcina cuvântului grec cu sen­ favoarea sa (v. Augias).
sul de ’„ a răscumpăra“). La Troia, Heracles a După această expediţie, Heracles a înte­
trăit o mare iubire cu Auge (v. acest nume). meiat Jocurile Olimpice şi a sfinţit incinta
Pe drumul de întoarcere, pe Heracles îl sacră din Olimpia, Altis, unde a dedicat un
aşteptau noi aventuri. L a îndemnul Herei, sanctuar lui Pelops.
liipnos, zeul somnului, îl adormise profund pe Au fost consemnate mai multe tradiţii lo­
Zeus, iar Hera a profitat de acest somn pentru cale privind „retragerea“ lui Heracles din faţa
a stârni o furtună ce avea să arunce nava lui Molionizilor. Se spunea, de exemplu, 'că
Heracles pe coastele insulei Cos. Locuitorii Heracles ar fi fugit rară să se oprească până la
insulei, crezând că erau atacaţi de piraţi, au Bouprasion şi, atunci când şi-a dat seama că
încercat să-i alunge cu pietre. Acest lucru nu nu mai era urmărit de nimem, şi-a tras sufletul
i-a împiedicat pe Heracles şi pe însoţitorii lui şi s-a aşezat lângă un izvor, a’ cărui apă i s-a
să debarce şi să cucerească cetatea în timpul părut deosebit de plăcută, dându-i numele de
nopţii. Ei l-a u ucis pe regele insulei, Euripi- Badi (ceea ce însemna, în dialectul grecesc din
los, care era fiul lui Poseidon şi al Astipaleei. Elida, „agreabil“ sau „plăcut“).
Apoi, Heracles s-a unit cu fiica lui Euripilos, Expediţia împotriva cetăţii Pilos. - La Pi­
Chalciope, şi i-a dăruit un fiu, Tessalos (v. los, în Mesenia, domnea regele Neleu, care
acest nume)’. Cu toate acestea, o altă legendă, avea unsprezece copii, cel mai mare fiind
care nu este deloc compatibilă cu cea prece­ Periclimenos şi cel mai mic Nestor. Heracles
dentă, povesteşte că Heracles a fost grav rănit era nemulţumit de Neleu, fiindcă acesta re­
în timpul luptelor de către Chalcodon şi nu a fuzase să-l purifice după uciderea lui Ifitos (v.
putut să fie salvat decât prin intervenţia lui acest nume). Periclimenos îl alungase chiar
Zeus (v. Chalcodon, 4). din regat, în timp ce Nestor fusese singurul
Debarcarea pe insula Cos mai era povestită dintre copii lui Neleu, care îl sfătuise pe tatăl
său, în zadar însă, să îi împlinească dorinţele
şi altfel: Heracles îşi pierduse toate navele în eroului.
timpul furtunii, cu excepţia celei în care se hotărât Până la urmă, fiind refuzat, Heracles a
afla, atunci când a debarcat pe insulă. Acolo, să se răzbune.
Se povesteşte,
el l-a întâlnit pe fiul regelui Euripilos, Anta- războiului împotriva de asemenea, că, în timpul
M inienilor din Orhomen,
goras, care păştea o turmă. Fiind înfometat, Neleu luptase alături de regele acestei cetăţi,
Heracles i-a cerut un berbec. în loc să-i dea al cărui ginere era împotriva lui Heracles şi a
berbecul cerut, Antagoras l-a provocat la tebanilor. Se mai povestea că Neleu încercase
luptă, berbecul revenind învingătorului. In să-i fure eroului o parte din turmele lui
cursul luptei, locuitorii insulei au sărit în aju­ Gerion. Oricare a r fi fost situaţia, după ce l-a
torul lui Antagoras, crezându-1 atacat. S-a învins pe Augias, Heracles a pornit împotriva
pornit o luptă crâncenă, în care Heraccles a lui Neleu. Episodul principal al războiului a
fost copleşit de numărul agresorilor şi a trebuit fost lupta dintre Heracles şi Periclimenos.
să fugă, refugiindu-se în coliba unei femei, Acesta din urmă avea drept’ tată „divin“ pe
unde, pentru a nu fi descoperit, s -a îmbrăcat Poseidon şi primise de la acesta darul de a se
în haine femeieşti. putea transforma în orice animal ar fi dorit.
Din insula Cos, Heracles s -a dus la Flegre, Uneori se prefăcea în şarpe, alteori în vultur
unde a luat parte la lupta zeilor împotriva etc. Pentru a-1 ataca pe erou, Periclimenos a
giganţilor (v. Alcioneea). luat înfăţişarea unei albine şi s-a aşezat pe
Războiul împotriva lui Augias. - Augias re­ căpăstrul cailor săi. Dar Atena, care veghea, a
fuzase să -i plătească lui Heracles preţul cu­ observat şi l-a anunţat pe Heracles că
venit, atunci când acesta îi curăţase grajdurile duşmanul se găsea foarte aproape de el, iar
pentru cai (v. Augias) şi, în plus, îl izgonise acesta a zărit albina, ucigând-o cu o săgeată
din regatul său, Elida. Pentru a se răzbuna, sau strivind-o între degete.
Heracles a strâns o armată de voluntari arcadi- în timpul acestei bătălii, se povestea că
eni şi a pornit împotriva cetăţii Elis. Dar Heracles rănise mai multe divinităţi: pe Hera
Augias a pus în fruntea armatei sale pe cei doi la sân, cu o săgeată, pe Ares la şold, cu lancea
nepoţi de frate ai săi, Molionizii, Euritos şi sa. Poseidon şi Apollo ar fi luat şi ei parte la
Cteat’os (v. Molionizi). Aceştia au nimicit luptă, conform versiunii lui Pindar.
trupele lui Heracles şi l~au rănit mortal pe Cetatea Pilos a căzut la puţin timp după
fratele său, Ificles. Mitografii explică această moartea lui Periclimenos. Heracles l-a ucis pe
234 Pierre G RIM A L

Neleu, împreună cu toţi fiii săi, cu excepţia lui pii, care locuiau în masivul Pamas, într-a-
Nestor, pe care l-a cruţat, fie datorită atitu­ devăr, atunci când Heracles şi Deianira fuse­
dinii binevoitoare faţă de el, fie pentru că era seră alungaţi din Calidon, ei âu fost nevoiţi să
plecat din cetate (v. Nestor). Conform unei plece cu primul lor născut, Hillos. în timp ce
traditii confirmate de Pausanias, Heracles i-a r treceau prin ţinutul Driopilor, regele Teio-
fi încredinţat chiar şi regatul lui Nestor, damas tocmai ara cu o pereche de boi, iar lui
cerându-i să-l păstreze în custodie până când Hillos i s-a făcut foame. Cerându-i ceva de
urmaşii săi, Heraclizii, vor veni să îl ceară. mâncare pentru fiul său, Teiodamas l-a re­
Războiul împotriva Spartei. - în cetatea fuzat. Atunci Heracles a dezlegat unul din boi,
Sparta domnea regele Hippocoon şi cei l-a tăiat şi lr a mâncat împreună cu Deianira şi
douăzeci de fii ai săi, Hippocoontizii, care îi cu Hillos. în acest timp, Teiodamas a fugit
alungaseră de la putere pe moştenitorii le­ spre cetate şi s-a întors cu trupe. Lupta
gitimi, Icarios (v. acest nume) şi Tindar, fraţii începută a fost iniţial în defavoarea lui Hera­
săi vitregi. Heracles a pornit expediţia îm ­ cles, astfel încât Deianira a fost nevoită să ia
potriva regelui uzurpator şi a fiilor săi. Unul armele şi chiar a fost rănită la piept. însă, în
din motivele susţinute era dorinţa de a da cele din urmă, Heracles a învins şi l-a ucis pe
înapoi regatul lui Tindar şi Icarios. Un alt regele Teiodamas.
motiv era dorinţa de a răzbuna moartea lui Mai târziu, după lupta împotriva Lapiţilor,
Oeonos, nepotul lui Heracles şi fiul lui deoarece Driopii îi susţinuseră pe aceştia,
Licimnios. Acest copil se plimba pe o stradă Heracles a pornit împotriva lor şi s-a răzbunat
din Sparta şi, trecând prin faţa palatului lui ucigându-1 pe regele lor Laogoras, care se
Hippocoon, a ieşit un câine şi a vrut să-l făcuse vinovat de profanarea unui sanctuar
muşte. Oeonos a iuat o piatră şi a lovit câinele închinat lui Apollo, prin organizarea unui
cu ea. Peste puţin timp Hippocoontizii s-au ospăţ în incinta sacră. In momentul în care a
năpustit asupra lui şi l-au ucis în bătaie. Se ocupat acest regat, locuitorii au fugit în trei
mai povestea că Hippocoontizii fuseseră aliaţii direcţii. Unii s-au dus în Eubeea, unde au
lui Neleu în războiul împotriva cetăţii Pilos. fondat cetatea Caristos, alţii au ajuns în Cipru,
Hercales şi-a adunat armata în Arcadia şi a iar al treilea grup s-a refugiat la regele
Euristeu, care, din ură faţă de Heracles, i-a
cerut lui Cefeu şi celor douăzeci de fii ai lui primit
să-i ajute. în ciuda câtorva ezitări, aceştia au întemeiezecu multă bunăvoinţă şi le -a permis să
trei cetăţi pe teritoriul său: Asine,
consimţit să i se alăture (v. Cefeu, 1). în cursul Hermione şi Eiones.
bătăliei decisive, au pierit Cefeu şi fiii săi, A treia expediţie din acest ciclu este cea în
precum şi Ificles. Acesta, conform’ unei alte urma căreia Heracles a cucerit cetatea Ormi-
versiuni, ar fi fost ucis de către Molionizi în nion, de la poalele muntelui Pelion. Regele
războiul împotriva lui Augias. La rândul său, acestei cetăţi, numit Amintor, îi interzisese
Heracles i-a măcelărit pe Hippocoon şi pe fiii într-adevăr eroului să treacă pe teritoriul său.
săi, redându-i regatul lui Tindar (v. acest Heracles a preferat să ocupe regatul şi să îl
nume). în cursul luptei, Heracles a fost rănit la ucidă pe rege. Diodor dă o altă explicaţie
mână şi vindecat de către Asclepios, în tem ­ acestei întâmplări. Heracles i-a r fi cerut mâna
plul zeiţei Demetra Eleusiniana, de pe muntele fiicei sale Astidamia, deşi era căsătorit cu
Taiget. în amintirea victoriei sale, Heracles a Deianira. Regele a refuzat, iar Heracles a
ridicat două temple la Sparta, unul în onoarea cucerit cetatea, a luat-o cu el pe Astidamia şi
zeiţei Atena şi celălalt în onoarea zeiţei Hera, i-a dăruit un fiu, numit Ctesippos.
pentru a -i mulţumi că nu întreprinsese nimic IV. - Aventurile secundare. - Trăsătura
ce putea să-l împiedice în timpul acestui răz­ caracteristică a aventurilor clasificate în
boi. această categorie este faptul că nu aparţin nici
Alianţa cu Egimios. - în timp ce toate ex­ unui ciclu, aşa cum se întâmpla cu cele ante­
pediţiile precedente s-au desfăşurat în Pelo- rioare, şi nici nu au fost impuse eroului, pre­
ponez, cele trei războaie distincte întreprinse cum Cele Douăsprezece Munci. Ele se pre­
în urma alianţei lui Heracles cu „regele Do- zintă ca tot atâtea episoade aproape inde­
rienilor“, Egimios, ne transpun în Tesalia, în pendente, pe care poeţii şi mitografii le-au
partea de nord a Greciei continentale. introdus într-un mod cel mai adesea foarte
Primul dintre aceste războaie a fost în­ artificial, în povestirea uneia dintre „munci“
dreptat împotriva Lapiţîlor, conduşi de sau în cea a unei expediţii întreprinse de Hera­
Coronos, fiul lui Caeneu (v. acest nume). cles.
Lapiţii îl ameninţau pe Egimios atât de serios, 1. Folos şi Centaurii. - Aventurile le­
încât el a trebuit să facă apel la alianţa cu gate de Folos erau prezentate, în general, îm-
Heracles, prom iţându-i o treime din regatul ireună cu vânătoarea mistreţului din Erimant.
său în caz de victorie. Heracles i-a învins cu Î n timp ce urmărea acest animal, Heracles a
uşurinţa pe Lapiţi, însă a refuzat recompensa ajuns să treverseze regiunea Foloe, unde trăia
promisă, cerându-i doar lui Egimios să o un Centaur, numit Folos, cel care dăduse nu­
păstreze pentru Heraclizi, urmaşii săi. mele ţinutului. Dionysos îi dăduse în dar un
După această primă victorie,’ Heracles a re­ ulcior cu vin, sigilat, sfatuindu-1 să nu se atin­
luat o veche dispută cu un popor vecin, Drio- gă de el până când nu va veni Heracles să-i
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 235

ceară ospitalitatea. Conform unei alte versiuni, îngrozit, nu îndrăznise să-l refuze. Erau pe
acel ulcior ar fi fost proprietatea comună a punctul să celebreze nunta, când Heracles a
tuturor centaurilor şi ei nu ar fi putut să bea revenit, l-a ucis pe Centaur şi s-a căsătorit cu
din el decât toţi împreună. Oricum, atunci fata, care purta în această versiune numele
când Heracles a venit la Folos, acesta l-a Deianira (v. Dexamenos).
primit cu m ultă ospitalitate, i-a oferit mai 3. învierea Alcestei. - Această legendă
multe feluri de came, pe care le-a gătit pentru este legată de trecerea lui Heracles prin Te-
oaspetele său, în timp ce el mânca tot carnea salia, în vreme ce mergea să caute caii lui
crudă. După ce a mancat, lui Heracles i s-a Diomed Tracul, la porunca lui Euristeu. Cel
făcut sete şi a cerut vin. Folos s-a scuzat, puţin aceasta a fost versiunea urmată de Eu-
susţinând că nu avea dreptul să se atingă sin­ ripide în tragedia sa Alcesta . însă Apollodor
gur de acel ulcior cu vin. Heracles i-a spus că face din acest episod una din aventurile im­
nu are de ce să se team ă şi amândoi au început portante ale lui Heracles şi Ifitos (v. acest
să bea. însă mirosul vinului nu a întârziat să-i nume). Se pare, de altfel, că apariţia lui Hera­
atragă pe Centauri, care au venit furioşi, înar­ cles în acest mit a fost o evoluţie târzie. în
maţi cu şomoioage aprinse, stânci şi ’ copaci tema primitivă, Persefona însăşi a fost cea
întregi, pe care îi smulseseră din munte. A care, emoţionată de devotamentul tinerei fe­
început lupta. Primii doi Centauri care s-au mei, a readus-o la viaţă pe loc, şi nu Heracles,
năpustit, Anchios şi Agrios, au fost imediat care a forţat Moartea (Tanatos)’ să renunţe la
ucişi de săgeţile lui Heracles. Ceilalţi au fost prada sa (v. Alcesta).
alungaţi de către erou până la capul Maleea. 4. Cicnos. - Lupta împotriva lui Cicnos
Acolo, Centaurul Elatos, rănit la cot de o şi a tatălui său, zeul Ares, a fost consemnată
săgeată, s -a refugiat lângă Chiron, săgeata de către Apollodor în cursul călătoriei spre
rănindu-1 şi pe acesta (v. Chiron).
Cea mâi mare parte dintre Centauri si-au ţinutul Hesperidelor (v. Cicnos, 3).
găsit adăpost la Eleusis. M ama lor, Nefele 5. Busiris. - Aventurile lui Heracles cu
(Norul), a venit în ajutorul lor provocând o regele Egiptului, Busiris, sunt legate tot de
ploaie puternică. căutarea merelor de aur. Busiris, unul din fiii
în această luptă, Heracles a ucis zece Cen­ lui Poseidon, era vestit prin cruzimea sa şi mai
tauri: Dafnis, Argeios, Amfion, Hippotion, ales pentru faptul că îi sacrifica pe străinii care
Oreios, Isoples, Melanhetes, Tereu, Doupon, treceau prin ţinutul său, pe altarul tatălui său,
Frixos şi Homados, în afară de Anchios şi dar a fost până la urmă ucis de Heracles însuşi
Agrios, care îşi găsiseră moartea la primul (v. Busiris).
atac. Folos a murit şi el, însă în mod acciden­ 6. Anteu. - Legenda lui Anteu este
tal. în timp ce îi îngropa pe ceilalţi Centauri strâns legată de cea a lui Busiris, constituind
ucişi, el a scos o săgeată dintr-o rană, uimit că un episod din călătoria lui Heracles prin Libia,
un obiect „atât de mic putea să facă un râu atât în căutarea merelor de aur. Ca şi Busiris, An­
de mare. în timp ce ţinea săgeata în mână, din teu trecea uneori drept fiul lui Poseidon şi,
neîndemânare, aceasta i-a căzut pe picior şi asemenea fratelui său, ucidea călătorii pentru
l-a rănit mortal. întorcându-se în ţinutul a le oferi trupurile tatălui său. Dar, în plus, el
Foloe, Heracles s -a întristat de moartea gazdei era fiul Gaiei (Pământul) şi avea o forţă deo­
sale şi i-a organizat funeralii magnifice. sebită în comparaţie cu Busiris. Heracles l-a
2.’ Eurition. - Lupta împotriva Centau­ ucis în luptă (v. Anteu) şi apoi s-a unit cu
rului Eurition este legată în general de aven­ soţia victimei sale, Ifinoe’ dăruindu-i un fiu,
turile desfăşurate la curtea regelui Augias. numit Palemon.
Izgonit din Elida, Heracles s -a refugiat în Un episod neaşteptat este răzbunarea Pig­
cetatea Olenos, la regele Dexamenos (v. acest meilor, care erau o rasă de oameni foarte mici
nume). Olenos era situată în Ahaia, dar mai de statură, ce locuiau la graniţele Egiptului şi
exista o altă cetate cu acelaşi nume în Etolia, ale Libiei. Aceştia erau, ca şi Anteu, fiii Gaiei
iar legenda se desfăşoară, în funcţie de vari­ şi deplângeau moarte fratelui lor. Atacându-1
antă, când într-una, când în cealaltă. pe Heracles în timpul somnului, ei au încercat
Deşi variantele diferă în amănunte, să-l ucidă, dar eroul s-a trezit, a izbucnit în
trăsătura lor esenţială este tentativa de viol de râs şi, luându-i pe toţi pigmeii într-o mână,
care s-a r fi făcut vinovat Centaurul faţă de i-a închis în blana sâ de leu şi i-a dus lui
fiica lui Dexamenos, numită fie Hippolite, fie Euristeu.
Mnesimahe. Se povestea, de exemplu, că 7. Emation. - Era fiul Aurorei (Eos) si
Dexamenos îşi logodise fiica cu Arcadianul al lui Titonos, fiind deci frate cu Memnon. fii
Azan. Eurition, fiind invitat la ospăţul de domnea peste Arabi sau peste regatul Etiopei.
nuntă, încercase să o răpească pe tânăra fată, Heracles s-a confruntat cu el în cursul călăto­
însă Heracles a sosit la timp pentru a-1 îm ­ riei spre Grădina Hesperidelor, când urca pe
piedica şi l-a ucis. Apoi a redat-o pe tânăra valea Nilului. Emation l-a atacat pe erou, dar
fată logodnicului ei. a fost învins şi ucis. O tradiţie susţine că Ema­
O altă versiune povesteşte că Heracles în­ tion ar fi vrut să-l împiedice pe Heracles să
suşi ar fi sedus-o pe tânăra fată, în timp ce se fure merele de aur. Dar cel mai adesea,
ducea către regatul lui Augias, promitându-i această aventură este plasată pe drumul de
că o va lua în căsătorie la întoarcere. în lipsa întoarcere, în momentul în care Heracles era
lui, Eurition o curtase, iar regele Dexamenos,
236 Pierre G R IM A L

pe punctul de a se îmbarca pe „cupa Soarelui“, nume), asemenea celor referitoare la Sileu şi


pentru a se duce în est, în regiunea Caucazu- la Cercopi, era o temă folclorică care a servit
lui. După ce l-a ucis pe Emation, Heracles i-a drept subiect unei drame satirice (Sositeos).
încredinţat regatul fratelui său Memnon. 14. Legende diverse. - Au fost consem­
O tradiţie complet aberantă îi atribuie lui nate un anumit număr de alte povestiri în care
Emation paternitatea lui Romos, care ar fi fost apărea Heracles. De exemplu, el era numit
în acest caz fondatorul Romei. printre Argonauţi, deşi prezenţa sa nu pare să
8. Eliberarea lui Prometeu. - In timp ce fi fost recunoscută în legenda primitivă. în-
traversa munţii Caucaz, pentru a ajunge în tr-adevăr se povestea că nava Argo, care era
ţinutul Hesperidelor (sau, cel mai adesea, înzestrată cu darul vorbirii, refuzase să îl lase
pentru a se întoarce), Heracles a ucis cu o pe Heracles să urce la bordul ei, de teamă că
săgeată vulturul care mânca ficatul lui Pro­ nu-i va putea suporta greutatea. Versiunile
meteu. El a acţionat astfel de comun acord cu care îl socotesc printre Argonauţi sunt de
Zeus, care dorea ca această faptă sâ mărească acord asupra faptului că eroul a trebuit să
gloria fiului său (v. Prometeu). abandoneze expediţia înainte de „ sosirea în
9. Lupta împotriva lui Licaon. - Licaon Colchida (v. Argonauţi şi Hilas). în epoca în
era fiul zeului Ares şi al Pirenei, fiind prin care legenda lui Heracles a ajuns să aibă
urmare fratele lui Diomed Tracul şi al lui Cic- încetul cu încetul importanţa pe care o cunoaş­
nos. El domnea peste un popor’ din M ace­ tem astăzi, se pare că eroul trebuia să figureze
donia, Crestonienii, care locuiau pe malul în toate legendele principale, în special când
râului Echedoros. Acel ţinut se numea „Eu­ era vorba de fapte eroice miraculoase. Atunci
ropa“, de la numele lui Europs, bunicul Pire­ când datele primare excludeau apariţia lui
nei. în timp ce Heracles, umblând în căutarea Heracles, cei care transmiteau legenda se stră­
merelor de aur, traversa o dumbravă sacră duiau să o modifice astfel încât să îi permită
închinată Pirenei, Licaon l-a atacat, însă eroul să figureze sau, cel puţin, să explice de ce nu
l-a ucis. figura.
10. Lupta împotriva lui Alcioneu. - Se povestea, de exemplu, că Heracles îi
Atunci când Heracles s-a întors din Eritia, ucisese pe cei doi fii ai lui Boreu, pentru a se
aducând turmele luate de la Gerion, el a fost răzbuna că aceştia îi sfătuiseră pe Argonauţi
atacat de Gigantul Alcioneu, care locuia pe să îl părăsească pe ţărmul Asiei Mici (v. Bo-
Istmul Corint. Alcioneu l-a atacat cu pietre, reazi). Această tradiţie, mai recentă, a fost
dar Heracles l-a doborât cu măciuca sa. Pe imaginată pentru a uni două cicluri inde­
Istmul Corint, călătorilor le erau arătate pendente la origine, cel al lui Heracles şi cel al
pietrele enorme considerate dovezi ale acelei miturilor tesaliene referitoare la Boreu. ’
lupte. De asemenea, se considera că Heracles a
Această legendă, care situează lupta pe fost cel care l-a îngropat pe Icar, după
planul „uman“ al aventurilor lui Heracles, era prăbuşirea acestuia pe Insula Doliche. Drept
dublată de o altă luptă, integrată în Gigan- răsplată, tatăl lui Icar, Dedal, sculptase o
tomahie, în care Alcioneu era un monstru statuie a eroului, pe care i-a consacrat-o, în
divin, ucis până la urmă de Heracles, cu ajuto­ cetatea Pisa din Elida. în acest fel, s-au unit
rul zeiţei Atena. Acest episod este plasat după două cicluri, al lui Dedal şi al lui Heracles.
expediţia împotriva Troiei (v. Alcioneu). V. - Ultimii ani, moartea şi apoteoza. -
11. Capturarea Cercopilor. - Se spune Dacă lăsăm la o parte legendele privind co­
că, tot pentru Omfala, al cărei sclav era, Hera­ pilăria şi, într-o anumită măsură, ciclul Celor
cles i-a capturat pe Cercopi, cei doi tâlhari Douăsprezece Munci, nici o altă parte din
care îşi petreceau timpul jefuind şi înşelând tradiţiile referitoare la Heracles nu prezintă o
călătorii în mii de feluri. Acest episod’, des­ structură atât de coerentă ca povestirea, deo­
făşurat iniţial în Tesalia, a fost plasat în mod sebit de dramatică, a evenimentelor care l-au
definitiv în Asia Mică, în momentul în care a condus pe erou la apoteoza finală de pe Mun­
fost legat de „ciclul Omfalei“. Aventura Cer­ tele Oeta. Această organizare a legendelor a
copilor a furnizat teme pentru comediile antice fost mai ales rezultatul muncii poeţilor tragici
cu bufoni, asemenea multor isprăvi „populare“ si nu este o întâmplare faptul că piesa
ale lui Heracles (v. Cercopi). T
’ rachinienele, a lui Sofocle, constituie sursa
12. Sileu. - Ca şi la capturarea Cercopi­ cea mai importantă şi mai elaborată privind
lor, în vremea când era sclavul Omfalei, Hera­ sfârsitul vieţii eroului.
cles a fost trimis să îl slujească pe Sileu, „tiru l conducător“ al dramei era iubirea
podgoreanul care îi forţa pe trecători să-i Deianirei, care a servit la unirea unor aventuri
muncească via (v. Sileu). Era vorba de o foarte diverse, cum ar fi lupta împotriva lui
povestire folclorică folosită de Euripide ca Nessos, moartea lui Ifitos, sclavia la Omfala
temă a unei drame satirice, în care Heracles şi, în sfârşit, catastrofa şi moartea'eroului.
apare cu lăcomia sa obişnuită. Căsătoria cu Deiamra fusese hotărâtă în
13. Litierses. - în’ timpul sclaviei la re­ timpul întâlnirii dintre Heracles şi Meleagru în
gina Omfala, Heracles a fost trimis să lupte cu Infern. Lui Heracles i-a fost totuşi destul de
Litierses, „secerătorul blestemat“, un frate al greu să obţină mâna tinerei fete. El’a trebuit sâ
regelui Midas. Povestea lui Litierses (v. acest o câştige în urma unei lupte înverşunate cu
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 237

zeul-râu Aheloos (v. acest nume). Un timp, buise deja să se supună în perioada sclaviei la
Heracles a rămas împreună cu Deianira în Euristeu. Banii obţinuţi din vânzarea sa aveau
cetatea Calidon, pe lângă socrul său Oeneu. să fie daţi lui Euritos, tatăl lui Ifitos, ca „preţ
Dar curând, urmărit de fatalitate, el l-a ucis al sângelui“. Heracles s-a supus si a fost cum­
fără să vrea pe Eunomos, fiul lui Arhiteles, o părat de către Omfala, regina Lidiei, cu preţul
rudă d e-a lui Oeneu, care era paj la curtea de trei talanţi. Banii au fost oferiţi lui Euritos,
acestuia (v. Eunomos). Cu toate că Arhiteles îl care a refuzat această compensaţie.
iertase pe erou pentru această crimă, acesta nu în serviciul Omfalei, Heracles a împlinit
a mai vrut să rămână mult timp în cetatea diverse fapte eroice: capturarea Cercopilor,
Calidon şi a plecat în exil cu soţia şi cu fiul luptele împotriva lui Sileu şi Litierses. Diverşi
său. Hillos. autori prezintă cu lux de amănunte iubirile
In cursul acestei călătorii, Heracles a fost dintre erou şi regină. Unora le -a făcut mare
nevoit să lupte pentru a treia oară împotriva plăcere să-l ’ înfăţişeze pe Heracles îmbrăcat
unui Centaur, numit Nessos. Acesta locuia pe după moda lidian’â, cu lungi veşminte fe­
malul râului Evenos, unde îndeplinea funcţia meieşti, în timp ce regina îi preluase „atri­
de podar. Atunci când Heracles a venit împre­ butele“ : măciuca şi blana de leu. Aşezat la
ună cu Deianira, N essos,l-a trecut mai întâi pe picioarele ei, Heracles învăţa să toarcă. Era
erou şi apoi a revenit pe celălalt mal, pentru a vorba în acest caz de o temă folclorică, cunos­
o transporta şi pe Deianira. Dar, în timpul cută sub denumirea de „schimbarea veşmin­
traversării, el a încercat să o violeze pe tânăra telor“, care a fost amplu folosită ca „pilda“ de
femeie, care a strigat după ajutor. Cu o către moralişti şi filozofi.
săgeată, Heracles a străpuns inima Centaurului în timpul acestei servituti pe lângă regina
chiar în clipa în care acesta punea piciorul pe Omfala, mitografii au plasat vânătoarea mis­
ţărm. în momentul morţii, Nessos a chem at-o treţului din Calidon (v. Meleagru) şi faptele
pe Deianira şi i-a spus că, dacă vreodată eroice ale lui Tezeu împotriva tâlharilor care
Heracles nu o va mai iubi, ea putea să-i infestau Istmul Corint, explicând astfel ab­
păstreze iubirea cu ajutorul unei licori magice senţa eroului de la aceste evenimente.
pe care putea să o prepare cu sângele care îi Conform consemnărilor lui Apollodor,
curgea din rană. Credulă, Deianira a adunat imediat ce a fost eliberat din sclavie, după
sângele lui Nessos şi l-a păstrat la îndemână. scurgerea celor trei ani prescrişi de oracol,
In legătură cu compoziţia acestei licori magice Heracles a întreprins marea sa expediţie îm­
de dragoste, tradiţiile diferă: fie că era vorba potriva Troiei. După alţi autori, această ex­
doar de sângele lui Nessos, fie acest sânge pediţie s-a desfăşurat imediat după războiul
trebuia să fie amestecat cu sângele curs din împotriva Amazoanelor, înscriindu-se prin
rănile Hidrei din Lema, fie, în sfârşit, Deianira urmare în perioada Celor Douăsprezece
trebuia să mai adauge „sămânţa“ ’împrăştiată Munci.
de Nessos în timpul tentativei de viol. în linii generale, aceleiaşi perioade îi mai
A doua parte a călătoriei cuprinde întâlni­ sunt atribuite şi războiul împotriva lui Euritos
rea cu Teiodamas şi lupta împotriva Driopilor, şi cucerirea cetăţii Oechalia. Referitor la
dar Heracles, Deianira şi Hillos au ajuns în cauzele acestui război (v. Euritos, 2), amintim
cele din urmă la Ceix (v.’acest nume), care i-a că Heracles ceruse mâna Iolei, fiica lui Euri­
primit cu multă bunăvoinţă şi le-a acordat tos, înaintea căsătoriei sale cu Omfala, şi la
ospitalitatea. Pentru Ceix a întreprins si a dus cucerirea cetăţii, a transformat-o pe Iole în
la bun sfârşit Heracles mai multe expediţii. concubina sa. In acest timp, Deianira, rămasă
în acest moment este situată moartea lui Ifi- la curtea regelui Ceix, a aflat de la unul din
tos (v. acest nume), fiul lui Euritos. După însoţitorii lui Heracles, numit Lichas, că Iole
uciderea lui, Heracles a fost din nou atins de l-a r putea face pe erou să o uite. Ea şi-a amin­
nebunie. El s-a dus atunci la templul de la tit atunci de „licoarea dragostei“ a cărei reţetă
Delfi şi a întrebat-o pe preoteasa Pitia cum i-o dăduse Nessos, în timp ce murea, şi s-a
putea să fie „purificat“. Insă Pitia a refuzat hotărât să o folosească.
să-i răspundă. Nemulţumit, Heracles a ame­ După victoria asupra lui Euritos, Heracles a
ninţat că va jefui sanctuarul şi a început prin a vrut să consacre un altar lui Zeus, pentru a
lua trepiedul pentru profeţii,’ pretinzând că se obţine iertarea, şi l-a trimis pe Lichas în ce­
va duce să înfiinţeze în altă parte un oracol tatea Trachis să-i ceară Deianirei un veşmânt
propriu. nou, necesar în această ceremonie. Deianira a
Apollo a venit în ajutorul preotesei sale şi îmbibat o tunică în sângele lui Nessos şi i-a
între Heracles şi fratele său divin s-a încins o dat acel veşmânt lui Lichas.
luptă atât de înverşunată, încât Zeus însuşi a Nebănumd nimic, Heracles a îmbrăcat tu­
trebuit să intervină, aruncându-şi. fulgerul nica şi a început ceremonia de sacrificiu
între ei, pentru a -i despărţi. Heracles a re­ închinată lui Zeus. Dar, pe măsură ce tunica se
nunţat la încercarea sa, iar Pitia a fost de acord încălzea în contact cu trupul său, otrava cu
să-i ofere oracolul dorit: pentru a fi purificat care era îmbibat îşi manifesta puterile şi îi
în mod definitiv, Heracles trebuia să se vândă ataca pielea. Durerea a devenit atât de puter­
ca sclav si să slujească un stăpân timp de trei nică, încât Heracles şi-a ieşit din fire, l-a
ani, condiţiile fiind identice celor cărora tre­ prins pe Lichas de un picior şi l-a aruncat
238 Pierre G R IM A L

direct în mare. în acelaşi timp, el încerca să-şi H E R A C L IZ I . IHpaKXetSaL.) Heraclizii


scoată veşmântul fatal, ilar ţesătura se lipise ele sunt, în accepţia cea mai largă a termenului,
corpul său şi carnea se rupea în fâşii, o dată cu nu doar fiii lui Heracles, ci toţi urmaşii săi,
veşmântul. ’ în această stare, Heracles a fost până la cea mai depărtată generaţie. în epoca
transportat până la Trachis, pe o corabie. Când elenistică, multe familii regale pretindeau că
a înţeles ce făcuse, Deianira s-a sinucis. Hera­ sunt „Heraclide“, afirmând că se trag din erou.
cles si-a spus atunci ultimele dorinţe. I-a în legendă, erau numiţi astfel mai ales urmaşii
încredinţat-o fiului său Hillos pe concubina direcţi ai lui Heracles şi ai Deianirei, care âu
sa, Iole, cerându-i să o ia în căsătorie atunci colonizat Peloponezul. ’
când el va împlini vârsta cuvenită. Apoi, Imediat după apoteoza lui Heracles, copiii
Heracles a urcat pe Muntele Oeta, nu departe săi, lipsiţi de apărare şi tem ându-se de ura lui
de cetatea Trachis, şi a înălţat pe vârful aces­ Euristeu, s-au refugiat la curtea regelui din
tuia un rug de mari dimensiuni. Atunci când cetatea Trachis, Ceix, care se dovedise întot­
toate pregătirile au fost terminate, Heracles deauna binevoitor faţă de Heracles. Dar
s-a urcat pe rug şi le -a cerut servitorilor lui să Euristeu i-a cerut lui Ceix să-i alunge din
aprindă focul, dar nici unul dintre ei nu voia. Trachis, iar acesta, de teama lui Euristeu, le-a
Doar Filoctet sau, în alte variante tatăl său, cerut să plece, pretextând că nu eră destul de
Poeas, s -a resemnat şi a îndeplinit porunca. puternic pentru a putea să le asigure securi­
Drept răsplată pentru credinţa lui, Heracles i-a tatea. Ei s-au dus atunci la Atena, unde Tezeu
(care era, după unii autori, fiul lui Heracles) a
dăruit arcul şi săgeţile sale (v. Filoctet). în acceptat să-i apere împotriva lui Euristeu.
timp ce rugul ardea, a răsunat un tunet şi eroul Acesta a declarat război Atenei şi, în bătălie,
a fost înălţat la cer pe un nor. au perit cei cinci fii ai săi, Alexandru, Ifime-
Se povestea că, înainte de a muri, Heracles don, Euribios, M entor şi Perimedes. Euristeu
îl pusese pe Filoctet, care era singurul martor însuşi a fugit, însă a fost urmărit de Hillos (sau
al morţii sale, să promită că nu va dezvălui de Iolaos, v. acest nume) şi ucis în apropiere
nimănui locul unde fusese înălţat rugul. între­ de Stâncile Scironiene (v. şi Alcmena). Victo­
bat apoi, Filoctet a refuzat să spună ceva, dar ria le-a fost asigurată Her’a clizilor şi aliaţilor
mergând în acel loc, el a lovit pământul cu lor atenieni prin sacrificiul uneia dintre fiicele
piciorul printr-un gest care dădea de înţeles, lui Heracles, Macaria, care se oferise în mod
încălcând astfel interdicţia impusă de Hera­ voluntar să moară, deoarece oracolul precizase
cles. Mai târziu, el a fost pedepsit pentru acest că Atena ar obţine victoria dacă ar fi sacrifi­
lucru, fiind rănit grav chiar la piciorul folosit cată o tânără nobilă.
(v. Filoctet). După moartea lui Euristeu, Heraclizii au
Mai există o altă variantă privind ultimele vrut să se întoarcă în Peloponez, ţinutul de
clipe ale lui Heracles, care nu ar fi murit pe un origine al tatălui lor, în care el căutase în zadar
rug aprins în mod voluntar, ci, chinuit de tu­ să revină (v. Heracles). Conduşi de Hillos, ei
nica impregnată cu sângele lui Nessos, el s-ar au ocupat cu destulă uşurinţă toate cetăţile din
fi aprins la soare şi s-a r fi aruncat într-un râu Peloponez si s-au stabilit acolo. Peste un an
din apropiere de cetatea Trachis, pentru a însă, o epidemie de ciumă s-a abătut asupra
încerca să stingă focul care îl mistuia. în acest zonei şi oracolul a dezvăluit că se datora
fel, el ar fi murit înecat şi râul în care se arun­ mâniei ’ cereşti, fiindcă Heraclizii reveniseră
case a rămas cald în urma întâmplării. Aceasta înainte de timpul hărăzit de Destin. As­
ar fi fost originea toponimului Termopile din­ cultători, Heraclizii au părăsit Peloponezul şi
tre Tesalia şi Focida, unde se găsea şi se mai s-au întors în Atica, în câmpia de la Maraton.
găseşte un izvor cu apă caldă. Cu toate acestea, ei nutreau mereu speranţa de
în’t r-o versiune sau alta, moartea lui Hera­ a se întoarce în sud. Pentru a fi la adăpost de
cles implică intervenţia focului, prin care mânia divină, Hillos a plecat să consulte ora­
Heracles „se leapădă“ de elementele muritoare colul din Delfi în numele lor. Pitia le-a
primite de la mama sa Alcmena. Intr-un mod răspuns că puteau să-şi împlinească dorinţa
asemănător, Thetis a încercat să-l purifice pe „după al treilea seceriş“ . Hillos era atunci
Ahile, ţinându-1 expus la căldura unei vetre
pentru a-1 face nemuritor.
Odată ajuns printre zei, Heracles s-a îm­ 1 H eraclizi: APD., Bibi., II, 8, 1 si urm.; scol. la
păcat cu Hera, care a devenit „mama sa ne­ ARISTOPH., Chev., 1151; EURIP., Héraclides,
muritoare“, după o ceremonie de simulare a passim ; scol. la PLAT., Hippo. Maj., 293 a;
ISOCR., Penég., 15 si urm.; ANTON. LIB.,
naşterii eroului. El s -a căsătorit cu Hebe, zeiţa Transf, 33; PAUS., I, 32, 6; DIOD. SIC., IV, 57, 6;
tinereţii, şi a intrat în rândul Nemuritorilor, STRAB., VIII, 6, 19, p. 377; scol. la PIND., Pyth..
meritând acestă glorie datorită muncilor sale, IX, 137, şi PIND., ibid. Cf. G. VITALIS, Die
prin valoarea şi, mai ales, prin suferinţele sale. Entwickelung der Sage von der Rückkehr der
Legenda îi atribuie lui Heracles şaptezeci Herakliden..., Diss. Greisswald, 1930.
de copii, aproape toţi băieţi (tab. 15). întoarcerea. - HST., VI, 52; VII, 204; VIII, 131; IX,
36; PAUS., II, 6, 7; 7, 6; 18; 7; IV, 3, 3 la 5; 5, 1;
VIII, 5, 6; 29, 5; X, 38, 10; scol. Ia PIND., Pyth., I,
121 a; V, 101; ET. BYZ., ,v. v. Avßäveg, STRAB.,
IX, 4, 10, p. 427; DIOD. SIC., IV, 58, 3; UESÉB.,
Prep. Ev., V, 20; POLYEN, I, 7.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 239

Cincizeci de fiice ale lui Tespios: cincizeci de fii: Antileon, Hippeu,


Trepsippas, Eumenes, Creon, Astianax, Iobes, Polilaos, Arhemahos,
Laomcdon, Euricapis, Euripilos, Antiadcs, Oncsippos, Laomcncs, Tclcs,
Entelides, Hippodromos, Teleutagoras, Capilos, Olimpos, Nicodromos,
Cleolaos, Euri tras, Homolippos, Atromos, Celeustanor, Antifos, Alopios,
Astibies, Tigasis, Leucones, Arhedicos, Dinastes, Mentor, Amestrios,
Liceos, Halocrates, Falias, Oestrobles, Euriopes, Bouleu, Antimahos.
Patroclos, Nefos, Erasippos, Licourgos, Boucolos, Leucippos.
Hippozigos.
Megara: Terimahos, Deicoon, Creontiades.
Astiohe: Tleptolemos (+ Tesalos. V. mai jos)
Partenope: Everes
Epicaste: Testalos
Chalciope: Tesalos (uneori atribut Astiohei)
Auge: Telef
Deianira: Hillos, Ctesippos, Glenos, Onites (sau Hodites), Macaria
Omfala: Aheles (sau Agelaos), Tirsenos
Astidamia: Ctesippos
Autonoe: Palemon
Ilebe: Alexiares, Anicetos
M eda (fiica lui Filas): Antiohos

T ab e l genealogic n r . 15
căsătorit cu Iole, fosta concubină a tatălui său treia generaţie după Hillos (tab. 16). Pentru a
(v. Heracles), care îi ceruse înainte de a muri îndeplini cei de-al doilea răspuns al oracolu­
să o ia de soţie. Dintre toţi fraţii, Hillos era lui, el a început să construiască o flotă pe
deci adevăratul moştenitor ’ al tradiţiei coasta Locridei, într-o cetate care şi-a luat,
părinteşti. Tot el a fost cel care trăise cel mai din această cauză, numele de Naupact (din
mult timp alături de Heracles şi fusese crescut două cuvinte greceşti, care însemnau „a con­
de el, dar în zadar. D in toate’ aceste motive, strui o corabie“). Iii timp ce se afla acolo, cu
Hillos era considerat căpetenia lor şi Hera- armata sa, fratele mai mic, Aristodeme (v.
clizii l-a u însărcinat să -i conducă spre acest nume), a fost ucis de un fulger, lăsând
„pământul făgăduit“. doi fii gemeni, Euristenes şi Procles.
în fruntea fraţilor săi, Hillos a pătruns pe La puţin timp după această întâmplare, un
Istmul Corint, unde a întâlnit armatele lui blestem s-a abătut asupra armatei şi flotei.
Echemos, regele din Tegeea, şi, provocându-1 Iată care a fost cauza: văzuseră într-o’zi apro-
la o luptă în doi, a fost ucis de acesta (v. piindu-se de tabără un prezicător, numit Căr­
Echemos). nos, care nu avea decât intenţii prieteneşti faţă
Nepotul său, Aristomahos, s -a dus din nou de Heraclizi, dar aceştia au crezut că èra un
să întrebe oracolul, care le -a răspuns: „Zeii îţi vrăjitor ce venea să le dea o soartă rea şi
vor da victoria, dacă ataci prin strâmtori“ sau fusese trimis de duşmanii lor, locuitorii din
„pe calea cea îngustă“, exprimarea oracolului Peloponez. Unul dintre Heraclizi, Hippotes,
fiind ambiguă. Aristomahos a crezut că tre­ fiul lui Filas şi nepotul lui Antiochos (v. Hip­
buia să atace pe istm, „calea îngustă“, şi a fost potes şi tab.’ 31), l-a străpuns cu o suliţă
ucis. Heraclizii au fost învinşi încă o dată. scurtă. Atunci a pornit o furtună, care a îm ­
Atunci când fiii lui Aristomahos s-au făcut prăştiat şi a zdrobit flota, în timp ce foametea
mari, Temenos, cel mai mare dintre ei, s -a dus s - a ’abătut asupra armatei, ce s-a risipit. Te­
să consulte oracolul şi i-a pus din nou aceeaşi menos a mai recurs încă o dată la oracol, care
întrebare. Oracolul s -a mărginit să-i repete i-a dezvăluit că acele calamităţi erau efectul
cele două răspunsuri anterioare. Atunci Te­ mâniei divine, fiind o pedeapsă pentru
menos a făcut observaţia că tatăl si bunicul moartea prezicătorului, al cărui suflet se răz­
său urmaseră sfaturile zeului şi cfiiar acele buna în acest fel. Zeul a mai spus că ucigaşul
sfaturi îi duseseră la pieire. Zeul a răspuns trebuia să fie izgonit timp de zece ani si că
apoi că era greşeala lor şi nu a lui, dacă ei nu Heraclizii trebuiau să-şi ia drept călăuza, în
stiuseră să interpreteze oracolele. El a adăugat expediţia lor, o fiinţă cu trei ochi. Temenos a
faptul că prin „al treilea seceriş“, trebuia să se respectat oracolul. Hippotes a fost izgonit (v.
înţeleagă „a treia generaţie“, iar prin „calea Aletes). Apoi, o fiinţă cu trei ochi s-a prezen­
îngustă“ drumul pe mare si „strâmtorile“ din­ tat în faţa Heraclizilor, sub înfăţişarea unui
tre Grecia continentală si I^eloponez. Temenos chior urcat pe un cal. Acel chior era Oxilos,
ş-a declarat satisfăcut ele această inteipretare. regele Elidei, care fusese alungat pentru un an
Intr-adevăr, îm preuna cu fraţii săi, el forma a din cetatea sa, în urma unei omucideri invo­
240 Pierre G R IM A L

luntare. Oxiîos a acceptat să—i călăuzească şi * H E R C U L E . De numele Hercule (forma


le-a cerut drept recompensă doar să i se redea latinizată, probabil printr-un intermediar
regatul Elidei. Curând, Heraclizii au obţinut, etrusc, a numelui grecesc Heracles) se leagă
în sfârşit, victoria asupra locuitorilor din Pelo- un întreg ansamblu d e . legende romane, mai
ponez ’si l-au ucis în luptă pe regele lor, Ti- ales etimologice şi topografice, care a fost
sameno’s, fiul lui Oreste. In bătălie au pierit şi integrate în planul’ general al „întoarcerii din
cei doi fii ai lui Egimios, Pamfilos şi Dimas, ţinutul lui Gerion“ (v. Heracles). Aceste le­
care erau aliaţii Heraclizilor (v. Egimios şi gende sunt departe de a fi coerente. Episodul
Hillos). Ca să mulţumească zeilor pentru vic­ cel mai cunoscut, ce corespunde unei versiuni
toria lor, Heraclizii au înălţat un altar în cin­ foarte răspândite („vulgata“) din epoca lui
stea lui Zeus Tatăl. Apoi şi-au împărţit terito­ Augustus, era lupta dintre Hercule şi Cacus (v.
riul Pelopenezului (v. Cresfontes). acest nume). Totuşi, se pare că acest episod nu
Se povestea că, dintre diferitele provincii a fost introdus decât într-o epocă relativ re­
ale Peloponezului, numai trei fuseseră îm ­ centă, fiind conceput pe modele elenistice.
părţite: Argos, Mesenia şi Laconia. Elida a Prima formă a legendei trebuie să fi prezentat
fost rezervată lui Oxilos, aşa cum fusese con­ doar primirea eroului ca musafir al regelui
barbar Faunus. Acesta avea obiceiul de a -i
venit. Cât despre Arcadia, ea a fost cruţată de sacrifica zeilor pe toţi străinii care veneau la
Heraclizi. Un oracol le poruncise, într-adevăr, el. Dar când a vrut să pună mâna pe Hercule,
să cruţe, în cuceririle lor, „pe cel cu care ar lua aceasta l-a ucis.
masa împreună“. Or, atunci când Heraclizii în tradiţia obişnuită, Evandru l-a tratat pe
s-au apropiat de graniţele Arcadiei, Cipselos, Hercule cu bunăvoinţă şi, la sfatul mamei sale,
regele acelui ţinut, le-a trimis soli, cu daruri Carmenta, care i-a dezvăluit adevărata natură
bogate. Şi s -a întâmplat că acei soli s-au a oaspetelui său, i-a consacrat un altar la
întâlnit cu soldaţii lui Cresfontes, atunci când capătul văii Circului Mare, între colinele
aceştia tocmai cumpăraseră merinde de la Palatină şi Aventină. Personajul legenedar
ţăranii din vecinătate şi stăteau la masă. I-au Evandru (V. acest nume) ar fi o formă „eleni-
invitat pe solii din Arcadia să ia masa împre­ zată“ a lui Faunus.
ună şi, în timpul ospăţului, a izbucnit o ceartă. Tot de legenda lui Hercule se leagă şi mitul
Arca’dienii au susţinut că nu era potrivit să se referitor la Bona Dea (v. acest nume). Pro-
certe cu gazdele lor. Heraclizii şi-au amintit perţius povesteşte cum, epuizat de lupta îm­
condiţiile impuse de oracol şi au încheiat cu potriva lui Cacus, eroul i-a cerut ceva de băut
locuitorii din Arcadia un pact, prin care pro­ Bonei Dea (sau Fauna), care celebra în apro­
miteau că le vor cruţa ţinutul. piere misterele sacre. Bona Dea i-a interzis lui
O altă variată a legendei susţine că Hera­Hercule accesul la izvorul sacru, deoarece
clizii luaseră cu forţa recoltele de la graniţa cu ritualul era rezervat doar femeilor. Iritat de
Arcadia. Când s-au prezentat trimişii lui Cip­ acest fapt, eroul le-a exclus, la rândul său, pe
femei din propriul lui sanctuar (v. şi Recara-
selos, ei au refuzat să accepte darurile pe care nus).
aceştia le aduceau, deoarece oracolul le in­ Lui Hercule i se atribuia realizarea mior lu­
terzisese _să încheie vreo alianţă în cursul ex­ crări grandioase şi mai ales construirea unui
pediţiei. însă Cipselos le-a spus că primiseră dig şi a unui drum, în lungime de opt stadii
deja în dar recoltele pe care le luaseră şi, prin (circa 1,5 km), care separau lacul Lucrin de
urmare, alianţa lor era pecetluită, fie că voiau mare, în Campania.
sau nu. Heraclizii au recunoscut că aşa era şi
H E R M A F R O D I T 3 . (Eppa<pp6SiTOs-.) în ge­
au trebuit să cruţe Arcadia.
în sfârşit, se povestea că Cipselos reuşise, neral, se dă numele de Hermafrodit tuturor
mult mai simplu, să-i determine pe Heraclizi fiinţelor a căror natură era dublă, în acelaşi
să cruţe Arcadia, dându-i-o pe fiica sa în timp masculină şi feminină. în mod concret,
căsătorie lui Crisfontes (v. Merope). mitografii cunosc sub acest nume un fiu al
Afroditei şi al lui Hermes, despre care ei
H E R C I N A 1 . (EpKvva.) Nimfa unui izvor povesteau următoarea legendă: Hermafrodit,
din Lebadeea, în Beoţia. Se povestea că ea al cărui nume amintea în acelaşi timp numele
fusese odinioară însoţi’toarea Persefonei, îna­
intea de răpirea acesteia, şi, într-o zi, se juca H ercule: DERCYLOS, ap. Fr. Hist. Gr. (Müller). IV,
împreună cu ea în apropierea cetăţii. Cele p. 387, 6; LIV., I, 7; DEN. HAL., I, 39-40; DIOD.
două fete aveau o gâscă, care a scăpat si s-a SIC., IV, 21, 1-4; 22, 2; STRAB., V, 3, 3; 4, 6;
ascuns într-o grotă, sub o piatră. Persefona a VIRG., En., VIII, 193 si urm.; si SERV., ad loc.;
urm ărit-o şi, pentru a o prinde din nou, a PROP., I, 11, 2; III, 18, 4; IV, 9, 1 si urm.; Ov.,
mişcat piatra din loc. Atunci, din pământ a Fast., I, 543 si urm. SIL. IT AL., XII, 118. V. J. G.
ţâşnit un izvor: Hercina, în apa căruia aveau să WINTER, The Myth o f Hercules at Rome, Univ. o f
se’ scalde toţi credincioşii care voiau să con­ Misch. Stud., IV (1910), p. 171 si urm.; si mai aies
sulte oracolul lui Trofonios, situat în apro­ J. BAYET, Les Origines de l ’Hercule romain,
piere. Paris, 1926; v. si Fr. SBORDONE, Il ciclo italico
di Eracle, Athen., XIX (1941), p. 72 si urm.; 140 si
„ urm.
H erm afrodit: Ov., Met., IV, 285 si urm.; cf. MART.,
Epigr., XIV, 174; STRAB., XlV, 2, 16; FEST., ä.
1 H ercina: PAUS. IV, 39, 2 si urm.; LIV., XLV, 27; v. Salmacis. V. G. LAFAYE, Les Métamorphoses
HÉSYCH., s. v. ‘Epxuvict; TZET., ia LYC, 153. d'O vide et leurs modèles grecs, Paris, 1904.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 241

3
•w
■;g
o
X

o
■co
o

o 0
a *9
a- _! .a

1 S
Q
i
o
•w
' <D
e
a
-i0
Q
1
o03
■<3 o »
a ‘S
§o 'H O
13
«
0 ...a
v -
fi- W
1 15
o -a
«s
JL>
r - l H-
’o
* a
O -C
O
U
u
hJ

oQ
T3
' O
D O S
■S. w
• so

cd a)
fa bJO
wT <f
O „
32 «
S 2
w> w *c
< 3 <tf '
«c/i ns-/
242 Pierre G R IM A L

mamei, cât si al tatălui său, fusese crescut de singur martor, un bătrân numit Battos (v. acest
Nimfe în pădurile de pe M untele Ida din nume), căruia a încercat să-i cumpere tăcerea.
Frigia. Era înzestrat cu o mare frumuseţe şi, La Pilos, Hermes a sacrificat două dintre ani­
când a împlinit cincisprezece ani, a început sâ malele furate şi le-a împărţit în douăsprezece
străbat^ lumea. A călătorit mai întâi prin Asia bucăţi, câte una pentru fiecare din cei doi­
Mică. Intr-o zi, aflându-se în provincia Caria, sprezece zei. Apoi, după ce a ascuns restul
el a ajuns pe malurile unui lac de o frumuseţe turmei, a fugit la grota lui de pe muntele
fermecătoare. Nimfa acestui lac, numită Sal- Cilene. Ajungând acolo, el a găsit în faţa in­
macis, s-a îndrăgostit imediat de el. I-a făcut trării o broască ţestoasă. A luat-o, a golit-o şi
avansuri, pe care tânărul le -a respins. Atunci, a întins în cavitatea carapacei nişte corzi
ea a părut că se resemnează, dar s -a prefăcut, făcute din intestinele boilor pe care-i sacrifi­
în timp ce tânărul, ispitit de limpezimea apei, case. Astfel a fost realizată prima liră.
s-a dezbrăcat şi a sărit în lac. Când l-a văzut în acest timp, Apollo îşi căuta peste tot
în domeniul şi la mâna ei, Salmacis i s-a bunurile furate. A ajuns în ’ cele din urmă la
alăturat şi s-a unit cu el. Hermafrodit a încer­ Pilos, unde Battos i-a dezvăluit ascun­
cat în zadar să o respingă. Nimfa a adresat zătoarea. Se mai spunea că Apollo ar fi cunos­
zeilor o rugăciune, cerâiidu-le ca trupurile lor cut întreaga aventură prin arta sa divinatorie,
să nu mai fie niciodată separate. Zeii i-au observând zborul păsărilor. A alergat atunci
împlinit dorinţa şi i-au unit într-o fiinţă nouă, pe muntele Cilene şi s-a plâns Maiei pentru
cu natură dublă. La rândul său, Hermafrodit a furturile fiului ei. P a r Maia i-a arătat copilul,
cerut cerurilor si a obţlufit ca oricine s-a r care stătea cuminte, legat strâns în scutece, şi
scălda în apele iaculuf'Salm acis să-şi piardă l-a întrebat cum putea să îi aducă asemenea
virilitatea. In vremea lui Strabon, se considera
că acest lac mai producea efectul legendar şi acuzaţii. Apollo l-a chemat atunci pe Zeus,
oamenii îl ocoleau. care i-a poruncit copilului să dea înapoi ani­
Foarte adesea, cel puţin pe monumentele malele furate, în ciuda faptului că acesta tăgă-
figurative, Hermafrodit era înfăţişat printre duia. Totuşi, în grota din Cilene, Apollo
însoţitorii lui Dionysos. văzuse lira şi auzise sunete pe care Hermes le
scotea cu ajutorul ei. Sedus de farmecul in­
H E R M E S 1. (Epfiris) Hermes era fiul lui strumentului, el a renunţat la turme în schim­
Zeus şi al Maiei, cea mai tânără dintre Pleiade. bul acestuia.
El s-a născut într-o peşteră de pe muntele Puţin mai târziu, în timp ce păştea turmele
Cilene, din sudul Arcadiei. M aia îl concepuse obţinute în acest fel, Hermes a înv’e ntat flautul
cu Zeus în plină noapte, în timp ce zeu şi (un fel de nai sau flautul lui Pan). Apollo a
oamenii dormeau. Hermes a venit pe lume în a aflat şi a dorit să cumpere acest nou instru­
patra zi din lună, zi care i-a şi fost apoi con­
sacrată. La naşterea sa, a fost înconjurat cu ment, oferindu-i în schimb nuiaua din aur, cu
bentiţe, aşa cum era obiceiul să se procedeze care păzea turmele lui Admet. Hermes i-a mai
cu nou-riăscuţii în vremea aceea, şi a fost cerut, în plus, să-l înveţe arta divinatorie.
aşezat într-o vânturătoare, care ţinea loc de Apollo a acceptat târgul şi, în acest fel, nuiaua
leagăn. Dar chiar din ziua naşterii sale, Her­ de aur (Caduceul) a ajuns să figureze printre
mes a dat dovadă de o precocitate extraordi­ atributele lui Hermes. Ba mai mult, Apollo l-a
nară. Tot m işcându-se, el a reuşit să se des­ învăţat arta de a ghici viitorul cu ajutorul
facă din scutece şi s-a dus până în Tesalia, pietricelelor. Fericit de îndemânarea şi de
unde fratele său Âpollo era atunci păstor şi activitatea ultimului său născut, Zeus l - a ’făcut
păzea turmele lui Admet. în timp ce Apollo, mesagerul sau crainicul său, în special pentru
preocupat de iubirea faţă de fiul lui Magnes, mesajele personale şi pentru cele ale zeilor
Himeneos, îşi negiija obligaţiile de păstor, Infernului, Hades şi Persefona.
Hermes i-a fUrat o parte din vite, adică Aceste mituri referitoare la copilăria erou­
douăsprezece vaci, o sută de juninci care nu lui sunt singurele în care Hermes joacă rolul
cunoscuseră încă jugul şi un taur.Apoi, legând principal. Cel mai adesea, în legende, Hermes
câte o creangă de coada fiecărui animal (Supă apare ca personaj secundar, trimis al di­
alţi autori, punându-le încălţări), le-a dus prin vinităţii, protector al eroilor etc. în Gigan-
toată Grecia, până când le -a ascuns într-o tomahie, el poartă pe cap casca lui Hades, care
peşteră, la Pilos. N u fusese văzut decât de un îl făcea invizibil pe purtător, ceea ce îi permite
să-l ucidă pe gigantul Hippolitos. în timpul
H erm es: HES., Théog., 938; SIMON., fr. 19 (ap. luptei zeilor împotriva Aloazilor, el l-a salvat
ATHÉN, XI, 490 f); EUR., Ion., 1 si urm.; Hym. pe Ares, eliberându-1 din vasul de bronz în
hom. la Hermès; APD., Bibl., III, 10, 2; ANTON. care îl închiseseră cei doi giganţi (v. Aloazi).
LIB., Tr„ 23; Ov., Met.. II, 679-707; PAUS., VII, într-un mod asemănător, tot el l-a salvat şi pe
20, 4; SOPH., Ichneutai (Pearson, Fr. de Soph., II, Zeus, în timpul luptei împotriva lui Tifon. El a
p. 258 si urm.). V. art. citate în text. V. O.
BROWN, Hermes the Thief, M adison Univ. o f reuşit să obţină de la monstru tendoanele lui
W isconsin Pr., 1947; P. RAINGEARD, Hermès Zeus, pe care Tifon le ascunsese într-o blană
psychagogue, Paris, 1935; K. KERÉNYI, Hermes de urs şi le dăduse în paza unui dragon,
der Seelenführer, Zurich, 1945; cf. Cl. jum ătate’ femeie, jum ătate şarpe, numit
RAMNOUX (op. cit. la art Nyx); J. DUCHEMIN Delfine. Fără să fie observat de duşmanul său,
(op. cit. la art. Amfion).
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 243

cu ajutorul lui Pan, el a reuşit să-i prindă din multă şiretenie (v. Autolicos)', Euritos, unul
nou, la locul tor, tendoanele lui Zeus, dându-i dintre Argonauţi; Abderos, cel care a dat nu­
astfel posibilitatea să reia lupta. în toate aceste mele cetăţii Abdera şi iubitul lui Heracles,
aventuri, Hermes apare tocmai datorită devorat de iepele lui Diomed (v. Heracles)',
abilităţilor sale recunoscute. Cefal, fiul avut cu Herse din Atena. în sfârşit,
în alte legende, el este un simplu interpret în tradiţiile obscure, Hermes ar fi avut cu
al voinţei divine. El a fost cel care a venit, Penelopa, soţia infidelă, în această variantă, a
după potop, să-l întrebe pe Deucalion ce ar lui Ulise, pe zeul Pan, adus pe lume în munţii
dori. De la el primise Nefele, mam a lui Frixos din Arcadia, acesta fiind considerat, ca şi tatăl
şi a Hellei, berbecul cu lâna de aur care i-a său, zeul păstorilor.
salvat copiii (v. Frixos şi Atamas). Tot de la el Hermes era înfăţişat încălţat cu sandale
Amfion primise lira sa, Heracles sabia, Perseu înaripate, purtând o pălărie cu boruri largi,
casca lui Hades şi aripioarele de la călcâie, numită petasa, şi ţinând în mână o nuia de aur,
care îi permiteau să zboare prin văzduh. El a caduceul, simbol al funcţiei sale de mesager
intervenit de două ori pentru a-1 salva pe divin.
Ulise: o dată transm iţându-i Nimfei Calipso
porunca de a -i da drumul si de a-1 ajuta să-şi H E R M IO N A 1. (Epfiiovri.) Hermiona era
construiască o plută, care sa-1 poată duce până fiica unică a lui Menelaos şi a Elenei (tab. 13).
în Insula Itaca (v. Ulise), a doua oară, la vrăji­ Legendele cele mai vechi, aşa cum apar în
toarea Circe, învăţându-1 să cunoască şi să Odiseea, spuneau că Menelaos o logodise, în
folosească planta mol);, o plantă magică, ce lipsă, cu fiul lui Ahile, Neoptolem. După în­
l-a protejat de vrăji şi l-a făcut să scape de toarcerea în Sparta, căsătoria a fost celebrată.
transformarea degradantă suferită de însoţito­ Versiunea urmată de tragicii greci este mult
rii săi (v. Circe şi Ulise). In Infern, el diferită, Hermiona fiind mai întâi logodită de
veghează asupra lui Heracles şi îl avertizează către Menelaos cu Oreste, înainte de războiul
pe acesta atunci când era aproape gata să lupte împotriva Troiei. (Mitografii consemnează că,
cu fantoma M eduzei (v. Heracles). El şi-a în momentul răpirii Elenei, Hermiona ar fi
luat sarcina de a găsi un cumpărător pentru avut nouă ani). Dar, în cursul războiului, se
eroul care trebuia să servească drept sclav, răzgândise şi îi promisese mâna fiicei sale lui
pentru a se purifica după uciderea lui Ifitos, şi Neoptolem,’ fiul lui Ahile, a cărui cooperare
a încheiat târgul cu Omfala. Cea mai cunos­ era necesară pentru cucerirea Troiei (v.
cută aventură in care apare Hermes este ucide­ Neoptlem). După război, Oreste a fost obligat
rea lui Argos, pe care Hera îl pusese să o să o cedeze pe Hermiona, logodnica sa (după
păzească pe Io, prefăcută în vacă (v. Io şi A r­ alţi autori, chiar soţia sa, deoarece s-ar fi
gos). Prin legenda referitoare la această crimă căsătorit deja cu ea), lui Neoptolem, care i-a
se explica porecla obscură purtată de zeul cerut-o. Pentru a explica faptul că Hermiona,
Hermes, Argeifontes, ce ar fi însemnat „Cel deja căsătorită cu Oreste, ar fi putut să fie
care l-a ucis pe Argos“. în acelaşi fel, pentru promisă altuia, se povestea că acea primă
a-1 servi pe Zeus şi pentru a ’dejuca răz­ căsătorie ar fi avut loc fără voia lui Menelaos,
bunările Herei, Hermes l-a condus pe micuţul la îndemnul lui Tindar, bunicul său, în timp ce
Dionysos din ascunzătoare în ascunzătoare, Menelaos se afla în faţa cetăţii Troia. în orice
mai întâi pe muntele Nysa, apoi la Atamas (v. caz, Hermiona ajunsese să fie m iza unei ri­
Dionysos). în sfârşit, el a fost însărcinat să le valităţi între Oreste şi Neoptolem.
însoţească pe cele trei zeiţe, Hera, Afrodita şi Din căsătoria Herinionei cu Neoptolem nu
Atena, până pe muntele Ida din Frigia, pentrii s-au născut copii. Se spunea că, în timp ce se
a lua parte la întrecerea în care se atribuia dusese la Delfi, pentru a afla cauzele acestei
premiul de frumuseţe. Hermes le-a condus în sterilităţi, Neoptolem a fost ucis de Oreste sau
faţa lui Paris, care trebuia să fie arbitru (v. de către locuitorii din Delfi, în cursul unei
Paris), ajungând astfel să joace rolul decisiv răscoale (v. Oreste). După aceea, Oreste s-a
în aventura ce avea să provoace războiul căsătorit cu Hermiona, care i-a dăruit un fiu,
Troiei. Tisamenos (v. acest nume).
Hermes trecea drept zeul negoţului şi al
furtului. El îi călăuzea pe călători în drumurile H E R M O H A R E S2/ 'Eppoxaprjs".) Hermo-
lor, iar chipul său era pus la răspântii, sub hares era un tânăr din Atena, care se în­
forma unui stâlp, cu un bust omenesc sculptat drăgostise de o fată din Insula Ceos, numită
în partea de sus şi având organele virile foarte Ctesilla, fiica lui Alcidamas, după ce o văzuse
proeminente. E l’ veghea asupra păstorilor şi dansând în jurul altarului lui Apollo Pitianul.
uneori era înfăţişat purtând un miel pe umeri,
fiind num it în acest caz „Hermes Crioforul“.
De asemenea, el era însărcinat să conducă 1 H erm iona: Od„ IV, 4 şi urm. şi scol. ad loc.; SOPH.,
trag. pierdută Hermiona; EUR., Androm., 891 si
inimile celor decedaţi în Infern şi purta atunci urm., scol. la Or., 1649; VIRG., En„ III, 328 si
numele de „Hermes Psihopomp“, adică „în­ urm.; SERV., la 297; 303; PAUS., I, 11, 1; scol. la
soţitorul Sufletelor“. PIND., Nem., VII, 58; APD., Epitome, III, 3; VI,
Legenda îi atribuia lui Hermes paternitatea 14; 28; Ov„ Her., VIII, 31 şi urm.; X; HYG., Fab.,
mai m ultor copii: Autolicos, bunicul lui Ulise, 123. Cf. A. H. KRAPPE, Hermione, Rh. Mus.,
care moştenise de la Hermes arta de a fura cu 2 1935, p. 276-288.
îrm o h ares: ANTON. LIB., Transf, 1.
244 Pierre G R IM A L

El a scris pe un măr un jurăm ânt prin care H E R S E . ( Epcrr\.) Herse a fost una din
tânăra fată se angaja în faţa zeiţei Artemis să cele trei fiice ale lui Cecrops şi ale soţiei sale
nu ia pe nimeni altcineva în căsătorie decât pe Aglauros, aparţinând deci familiei regale din
el (comparaţi cu vicleşugul folosit de Acon- Atena (tab. 4). Celelalte două surori se nu­
tios, v. acest nume). Ctesilla a văzut mărul, pe meau Aglauros şi Pandrosos. Hersei i-a în­
care Hermohares i-1 aruncase în tempul lui credinţat zeiţa Atena pe micuţul Erihtonios (v.
Artemis, a citit jurăm ântul cu voce tare, acest nume). Dând dovadă de indiscreţie, ea a
legându-se astfel chiar prin acest fapt. Ruşi­ desfăcut, împreună cu surorile sale, coşul în
nată, fata a aruncat apoi mărul departe de ea. care era ascuns copilul. Drept pedeapsă, Âtena
Dar Hermohares s-a dus la tatăl Ctesillei şi a a lovit-o cu nebunie şi Herse s-a aruncat de la
cerut-o în căsătorie. Alcidamas a fost de acord înălţimea stâncilor Acropolei. Dar mai exista
şi s-a angajat să i-o dea, luându-1 drept mar­ o altă tradiţie, în care Aglauros trecea drept
tor jdc însuşi Apollo şi atingând laurul sacru. singura vinovată. Herse ar fi scăpat astfel de
Insă timpul a trecut, tatăl Ctesillei şi-a uitat pedeapsă şi, fiind sedusă de către Hermes, ar
jurământul solemn şi a logodit-o pe fiica lui fi avut cu el un fiu, numit Cefal (v. totuşi arti­
cu altcineva. Cum aceasta a adus sacrificii colul consacrat lui Cefal, pentru alte filiaţii ale
zeiţei Artemis cu ocazia logodnei, Hermo­ aceluiaşi erou).
hares a alergat la templu. Tânăra l-a văzut şi
s-a îndrăgostit de el (fiindcă aşa voia Arte­ lui *H ER SILIA 5. Eroină romană din vremea
Romulus. Era de origine sabină, fiind una
mis), iar cu ajutorul doicei sale, a fugit pe din cele mai nobile dintre femeile acestei naţi­
ascuns cu acesta, fără ştirea lui Alcidamas. Au
ajuns amândoi la Atena, unde s-a u căsătorit. uni, răpite de romani. Conform unei tradiţii
consemnate de Plutarh, ea ar fi fost singura
Curând, Ctesilla a avut un copil, dar divini­ deja căsătorită dintre sabinele răpite de ro­
tatea a vrut ca ea să moară aducându-1 pe mani, iar soţul ;ei se numea Hostilius şi ar fi
lume, facând-o astfel să ispăşească încălcarea fost ucis în războiul izbucnit atunci între cele
jurământului faţă de Appllo, âe care se făcuse două popoare. Se mai povestea însă că ea ar fi
vinovat tatăl fetei. în timpul funeraliilor, cei fost căsătorită cu un însoţitor al lui Romulus,
prezenţi au văzut un porumbel zburând din numit tot Hostilius. Cu acesta, ea ar fi avut un
patul mortuar, iar corpul Ctesillei dispăruse, fiu, numit Hostus Hostilius, care a fost apoi
întrebând oracolul, Hermohares şi locuitorii tatăl regelui Tullus Hostilius. în timpul răz­
din Insula Ceos au primit porunca să înte­ boiului dintre sabini şi romani, Hersilia a fost
meieze un cult închinat Afroditei Ctesilla, una dintre cele mai active mediatoare care
noul nume al tinerei divinizate. s-au interpus între cele două părţi şi au readus
H E R M O S1. (Ep/uos-.) Hermos era un nobil pacea.
din Atena, care l-a însoţit pe Tezeü în ex­ După o altă tradiţie, Hersilia ar fi fost chiar
pediţia împotriva Amazoanelor. Atunci când soţia lui Romulus, căruia i-a dăruit doi copii:
Tezeu a întemeiat cetatea Pitopolis, din regi­ o fiică, numită Prima, şi un fiu, Aollius, numit
unea Niceea, pe drumul, de întoarcere, el l-a mai apoi Avilius. După apoteoza soţului ei,
lăsat pe Hermos, împreună cu alţi doi însoţi­ Hersilia ar fi fost lovită de focul ceresc şi
tori, să dea legi noii cetăţi. înălţată la rândul ei printre zei, unde a primit
H E R O 2. ( 'Hpu.) Hero era o tânără fată, numele divin de Hora Quirini, fiind astfel
iubită de către Leandru, pentru care acesta asociată cultului închinat lui Romulus, asimi­
traversa înot, în timpul nopţii, strâmtoarea lat, după moartea sa, zeului Quirinus.
care despărţea cetăţile Sestos şi Abidos (v. H E SIO N E 6. (Hmoi^].) Legendele m i­
Leandru). tologice cunosc trei eroine cu acest nume,
H E R O F IL E 3. {HpcxpLXrj.) Herofile era a toate legate de mare.
doua dintre Sibile (v. Sibile). Ea se născuse în 1. Una din Oceanide şi soţia lui Pro-
Troada, ca fiică a unei Nimfe şi a unui tată meteu, conform versiunii urinate de Eschil,
muritor, un păstor de pe muntele Ida, numit însă ea nu figurează în lista fiicelor lui
Teodoras. Patria sa era cetatea Marpesos. Oceanos dată de Hesiod.
Primele sale oracole au prezis că pieirea 2. Soţia lui Nauplios, corăbierul, împre­
Troiei va veni de la o femeie nutrită în Sparta ună cu care a avut trei fii: Palamede, Oeax şi
(căci se născuse înainte de războiul Troiei). Nausimedon.
Apoi, a călătorit prin lume, la Claros, Samos,
Delos, Delfi, unde a profetizat de flecare dată,
urcată pe o piatră pe care o purta cu ea. A 4 H erse: EUR., Ion., 23 si urm.; 270 si urm.; ET. BYZ.,
j. v. ‘AypccuXti; PAUS., I, 18, 2;’cf. I, 2, 6; APD.,
murit după întoarcerea în Troada şi mormântul , Bibi., III, 14, 3 şi 6; Ov., Met., II, 559; 708 şi urm.
său era arătat călătorilor în dumbrava sacră H ersilia: PLUT., Rom., 14; 18 si urm.; DEN. HAL.,
închinată lui Apollo Sminteeanul. III, 1; MACR., Sat., I, 6, 16; A. GELL., XIII, 23,
. 13; Ov., Met., XIV, 829 şi urm.; LIV., I, 11, 2.
Heslone: 1) ESCH., Rom., 555; scol. la VOdys., X, 2.
2 H erm os: PLUT., Thés., 26. 2) APD., II, 1, 5; EUR, Or., 432. 3) II, V, 649;
, H ero: V. Leandru. HYG., Fab., 89; APD., B ib i, II, 5, 0; III, 12, 3 si
H erofile: PAUS., X, 12 1 şi urm.; SUID., i. v. urm.; TZET., la LYC., 467; ATHEN., II, 41 e.
‘HpocpiĂa. NAEVIUS scrisese o tragedie despre Hesione.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 245

3. Cea mai cunoscută dintre ele esteal lui Tifon şi Ehidna), peste Grădina Zeilor,
fiica regelui Troiei Laomedon (tab. 7). Ea s-a unde creşteau merele de aur, darul făcut odi­
căsătorit cu Telamon şi i-a dăruit un fiu, nioară de către Gaia (Pământul) Herei, la
Teucer. Circumstanţele căsătoriei sale eu fost nunta acesteia cu Zeus (v. Heracles). Ele cân­
deosebite. Cum Laomedon refuzase să-i tau în cor, în ju ra i unor izvoare care izbucneau
plătească lui Poseidon (şi lui Apollo) salariul din pământ, răspândind ambrozie.
pe care îl promisese pentru construirea Hesperidele sunt legate de ciclul eroic al lui
zidurilor de apărare ale cetăţii Sparta, zeul s-a Heracles (v. acest nume): eroul porneşte spre
înfuriat şi a trimis un monstru marin, ce ţinutul păzit de ele, pentru a găsi fructele ne­
devora locuitorii ţinutului. Oracolul consultat muririi, iar căutarea merelor de aur este deja
a răspuns că, pentru a potoli mânia lui Posei­ imaginea alegorică a apoteozei sale.
don, trebuia să fie oferită monstrului, ca sacri­ Interpretarea evhemeristâ a mitului Hes­
ficiu, însăşi fiica regelui. Hesione a fost deci peridelor este următoarea: Hesperidele erau
legată de o stâncă, în aşteptarea monstrului ce şapte tinere fete, fiicele lui Atlas şi Hesperis,
trebuia să o devore, dar exact în acel moment nepoata de frate a acestuia. Ele aveau turme
a sosit în Troada Heracles. Eroul s -a oferit să mari de oi (printr-un joc de cuvinte bazat pe
ucidă monstrul, dacă Laomedon i-a r fi dat ca termenul grecesc |J.fjXa, care putea să însemne
răsplată caii săi. Regele a acceptat, dar îmediat atât „mere“, cât şi „oi“). Regele Egiptului,
după eliberarea şi salvarea fiicei sale, a refuzat Busiris, vecinul lor, trimisese tâlhari să jefu­
să-şi respecte promisiunea (v. Heracles). iască turmele şi să le răpească pe fete. Atunci
Pentru a se răzbuna, Heracles a organizat, când Heracles a venit în acel ţinut, el i-a ucis
după câţiva ani, o expediţie, în cursul căreia a pe tâlhari, luându-le prada, le-a eliberat pe
cucerit cetatea Ţroia. Primul care a trecut Hesperide şi le-a redat tatălui lor, Atlas.
peste zidurile de apărare a fost Telamon şi Acesta, ca răsplată, i-a dat eroului „ceea ce
Heracles i-a dat mâna Hesionei ca răsplată. căuta“ (nu se ştie dacă voia merele sau tur­
Printre captivii troieni, tânăra fată l-a găsit mele de oi). în plus, l-a învăţat astronomie,
pe fratele său Podarces, care va purta mai deoarece, în interpertarea evhemeristă a le­
târziu numele de Priam, şi l-a luat cu ea în gendei lui Atlas, zeul, care sprijinea cerul pe
Grecia, după ce l-a răscumpărat de la Hera­ umeri, ar fi fost primul astronom (v. Atlas).
cles. HESPEROS2. (Eorrepos’.) Hesperos era
Se mai povestea că Hesione, purtând în geniul luceafărului de seară. Trecea drept fiul
pântece copilul lui Telamon, a fugit cu o sau chiar fratele lui Atlas. El a fost cel care a
corabie şi a debarcat în cetatea Milet, unde a urcat primul pe muntele Atlas pentru a ob­
fost primită de regele Arion şi a adus pe lume serva stelele. Acolo a izbucnit o furtună, care
un fiu, num it Trambelos (v. aceste nume). l-a luat pe sus şi, de atunci, a dispărut fară
H E S P E R ID E 1. {Ecrrrep'iSes'.) Hesperidele urmă. Oamenii,’ care îl iubeau datorită
erau „Nimfele înserării“. în Teogonia lui He- bunătăţii sale, şi-au închipuit că el a fost
siod, ele erau fiicele Nopţii. Dar, mai târziu, transformat în stea şi au dat numele său, Hes­
au fost considerate pe rând fiicele lui Zeus şi peros, stelei binefăcătoare, care aducea, în
ale lui Themis, ale lui Forcis şi Ceto, şi, în fîercare seară, odihna nopţii. în această inter­
sfârşit, ale lui Atlas. Nu toţi autorii sunt de pretare evhemeristă a legendelor despre Atlas,
acord cu privire la numărul lor. Cel mai ade­ Hesperos e ra . considerat drept tatăl unei fete,
sea, se spunea că erau trei: Aegle, Eritie şi Hesperis, care s-a căsătorit cu Atlas şi i-a
Hesperaretusa. Numele celei din urmă apare dăruit mai multe fiice, cunoscute sub numele
uneori împărţit în două, făcând referire la două generic de Hesperide (v. acest nume).
Hesperide distincte: Hesperia şi Aretusa (v. La autorii din epoca elenistică, Hesperos
Heracles). era identificat cu astrul Fosforos, pe care ro­
Hesperidele locuiau în Extremul Occident, manii îl numeau Lucifer.
nu departe de Insula Preafericiţilor, la ţărmul H EST IA 3. ( 'Eoriă.) Hestia, zeiţa Căminu­
Oceanului. Pe măsură ce lumea occidentală a lui, a cărei personificare era, a fost prima fiică
fost mai bine cunoscută, mitografii au stabilit a lui Cronos şi a Rheei, fiind sora lui Zeus şi a
mai exact amplasarea ţinutului Hesperidelor şi Herei. Cu toate că a fost curtată de Apollo şi
anume la poalele Muntelui Atlas. de Poseidon, Hestia a obţinut de la Zeus drep­
Funcţia lor esenţială era de a veghea, aju­ tul de a-şi păstra virginitatea pentru tot­
tate de un dragon, fiul lui Forcis şi Ceto (sau deauna. în plus, Zeus i-a acordat onoruri ex­
cepţionale: î se închina un cult în toate, casele
oamenilor şi în templele tuturor zeilor. în timp
H esperide: HÉS., Théog., 215 si urm.; EUR., ce alte divinităţi se plimbau prin lume, Hestia
Hippol., 742 si urm ■si la scol. la v, 742; Herc. fur.,
394 si urm.; PHÉREC., fr. 33, ap. scol. la APOLL.
RH .,’ Àrg., 1396; 1399; HYG., Astr. poét., II, 3; 2 H esperos: II, XXII, 318 si la scol.; DIOD. SIC., III,
ERAT., Cat., 3; ESCH., Prom. dèlivré, fr. 193; 60; IV, 27; TZET., la’ LYC., 879; HYG., Astr.
PAUS., V, 18, 4; APD., Bibl., II, 5, 11; SERV., la Poét., IL 42; Fab., 65.
VIRG., En„ IV, 484; DIOD SIC., IV, 26 si urm. H estia: HES/. Théog., 454; Hym. hom. la Aphr., 22 şi
Cf. B. BONACELLI, Le Esperidi, Cirenaica urm.; P1ND., Ném., XI, 1 si urm.; DIOD SIC., V,
Illustrata, 1933. ■ 68.
246 Pierre G R IM A L

rămânea în Olimp. Aşa cum căminul domestic prietenului său, a prefăcut sângele scurs din
era centrul religios al’ locuinţelor umane, Hes- rana sa într-o nouă floare, numită „Hiacint“
tia era centrul religios al locuinţei divine. (zambila sau crinul de pădure), ale cărei petale
Această imobilitate a Hestiei explică faptul purtau semne ce aminteau fie de ţipetele de
că ea nu a jucat nici un rol în legendă. Ea a jale ale zeului (Al), fie de litera iniţială a nu­
rămas un principiu abstract, întruchipând melui acestui tânăr (Y).
Ideea de Cămin, nem anifestându-se ca o di­ După unii autori, adevăratul vinovat pentru
vinitate personală. drama petrecută ar fi fost Zefiros, rivalul ne­
H IA C IN T ID E 1. (Taiai'Ş'Ses'.) La Atena, fericit al lui Apollo la iubirea lui Hiacintos,
erau numite Hiacintide tinerele fete ce fuse­ care ar fi deviat în mod intenţionat discul pen­
seră oferite ca sacrificiu pjfentru salvarea pa­ tru a se răzbuna atât pe unul, cât şi pe celălalt.
triei. în privinţa lor, existati două tradiţii dis­ Alteori, faptul era atribuit lui Boreu, despre
tincte. care se spunea că ar fi fost şi el îndrăgostit de
Conform primei variante, ele erau fiicele frumosul Hiacintos.
spartanului Hiacintos (v. acest nume), stabilit Hiacintos Spartanul, tatăl Hiacintidelor,
la Atena. Erau patru la număr: Anteis, Egleiş, despre care pomeneşte Apollodor, nu trebuie
Liteea şi Orteea. în timpul războiului dus de identificat cu eroul iubit de către Apollo, care
Minos împotriva Aticii, o epidemie de ciumă nu apare altundeva.
şi o foamete cumplită devasta ţinutul (v. M i­ H IA D E3. (TaSeg.) Hiadele, care erau un
nos şi Androgeu). Conform unui vechi oracol, grup de stele vecine cu Pleiadele şi a căror
atemenii le sacrificau pe tinerele fete, dar apariţie pe cer coincidea cu perioada ploilor
acest lucru nu a dat nici un rezultat si ei au de primăvară (de unde numele lor, amintind
fost obligaţi să acepte condiţiile lui Minos (v. de verbul uei-v, care însemna „a ploua“, ar fi
Tezeu). fost la început Nimfe, fiicele lui Atlas si ale
A lţi' rnitografi le identificau pe Hiacintide unei Oceanide, numită uneori Etra, alteori
cu fiicele lui Erehteu, Protogema şi Pandora, Pleione. Uneori se mai spunea că tatăl lor ar fi
care fuseseră oferite ca victime ispăsitoare, fost regele Cretei, Meliseu, sau chiar Hias (v.
atunci când armata locuitorilor din Esleusis, acest nume), Erehteu sau Cadmos.
condusă de Eumolpos, se apropia de Atena (v. Numărul lor variază de la două la şapte, iar
Erehteu şi Eumolpos). Erau numite Hiacintide numele atribuite sunt şi ele foarte diferite, în
deoarece sacrificarea lor avusese loc pe dealul funcţie de fiecare autor. Cele mai obişnuite
numit Hiacintos. par să fie: Ambrosia, Eudora, Esile (sau Fe-
H IA C IN T O S2. [TăniSos') Cel mai adesea, sile), Coronis, Dione, Polixo şi Faeo (sau
Hiacintos trecea drept fiul Diomedei şi al lui Phaeo). înainte de a fi transformate în stele,
Amiclas, fiind, prin tatăl său, nepotul lui ele fuseseră doicile lui Dionysos, fiind cunos­
Lacedemon şi al Spartei (tab. 6). în această cute sub numele de „Nimfele de pe Nisa“ (v.
genealogie, el era unchiul lui Oebalos (sau al Dionysos). însă, de teama Herei, ele ar fi în­
lui Perieres, după alţi autori) (v. Perieres şi credinţat copilul lui Ino şi ar fi fugit până la
Oebalos). însă poeţii îl considerau uneori fiul bunica lor, Tethys. Acolo, Zeus le-ar fi pre­
lui Oebalos. O tradiţie izolată, consemnată de făcut în constelaţie, după ce fuseseră întinerite
Aţenodor, îl prezintă ca fiul Muzei Clio şi al de către Medeea.
lui Pieros, fiul lui Magnes. Din dragoste pen­ Se povestea, de asemenea, câ tinerele fete,
tru el, Tamiris, fiul lui Filammon şi al unei dezolate de moartea fratelui lor, Hias (v. acest
Nimfe numite Argiope, ar fi „inventat“ homo­ nume), se sinuciseseră şi fuseseră transformate
sexualitatea masculină. în constelaţie.
Hiacintos era de o mare frumuseţe şi H IA M O S4. (Ta/jos'.) Hiamos era fiul lui
Apollo s-a îndrăgostit de el. în tr-o zi, când Licoros (sau Licoreu) (v. acest nume). El s-a
amândoi aruncau discul, vântul i-a schimbat căsătorit cu una din fiicele lui Deucalion, nu­
direcţia sau discul s-a lovit de o stâncă şi l-a mită Melanteia, şi aceasta i-a dăruit o fiică,
lovit apoi pe Hiacintos în cap, omorându’- l pe Melenis (sau Celeno), care, la rândul ei, a fost
loc; Apollo a fost profund întristat de această mama lui Delfos, eroul care a dat numele lo­
întâmplare şi, pentru a imortaliza numele calităţii Delfi (v. totuşi Delfos). Se spunea că
Hiamos ar fi întemeiat cetatea Hia.
H iacintide: APD., Bibi.. III, 15, 8; DIOD. SIC.,XVII,
H IA S5. (Tas-.) Hias era fiul lui Atlas şi al
15, 2; HYG., Fab., 238; HARPOCR., Lex., s. v.;
DEMONSTH., LX, 27, p. 1397; SLD., s. - 3 H iade: Îl., XVIII, 486 si scol.; HfiSYCH., j. v.;
- V. JKXpBEVOl. ' ETYM. MAGN., 5. v. APD., B ib i, III, 4, 3; HYG.,
H iacintos: APD., B ib i, I, 3, 3; III, 10, 3 si urm.; Fab., 182; 192; Astr. Poet., II, 21; ERAT., Catast.,
PAUS., III, 1, 3; 19, 4 şi urm.; TZET., là LYC., 14; VIRG., En., I, 743 si SERV., a d loc.; II, 516;
511j Chil., I, 239 şi urm.; Ov., Mèt., X, 162 la 219; Ov., Fast., V, 166 si urm.; Met., VII, 297; TZET.,
HYG., Fab., 271; SERV., la VIRG., Ecl., III, 13; la LYC., 149; scol. la APOLL. RH., Arg.. III, 226;
En., XI, 18; PALAEPH., 47; NONN.. Dionnys., III, . A TH £ n „ XI, 12, p. 490. .
155 şi urm.; NICANDR., Thèr., 901 şi urm., şi Z H iam os: Scol. Ia EUR., Or., 1097; PAUS., X, 6, 2.
scol. la 902; LUC., Dial. des Dieux, 14! Cf. M. j, H ias: Scol. la II., XVIII, 486; HYG., Fab., 192; 248;
MELLINCK, Hyakinthos, Utrecht, 1943. Astr. poet., II, 21; Ov., Fast., V, 181.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 247

Pleionei. Era fratele Pleiadelor şi Hiadelor. gos, făcând astfel ca zeul să îl ucidă pe acesta
în tr-o zi, în timp ce vâna în Libia, el a fost din urmă. Cu toate că sursele nu ne spun,
omorât fie de un şarpe, care l-a muşcat, fie de pedeapsa lui Hierax a constat în transformarea
un leu sau de un mistreţ. Câteva din surorile sa în pasărea cu acelaşi nume.
sale (cinci sau şapte, în funcţie de autor) au 2. Un alt Hierax era un proprietar bogat
murit de supărare (ori s-au sinucis) şi au fost din ţinutul Mariandinilor, de pe coasta nordică
transformate în stele (v. Hiade şi Pleiade). a Asiei Mici. Hierax o cinstea pe Demetra şi
zeiţa
H IB R IS 1. (TŞpis-.) Hibris era o noţiune ab­ belşug. l-a recompensat trim iţându-i rodnicie şi
stractă, personificarea Lipsei de Măsură şi a provocat Atunci când mânia lui Poseidon a
foamete şi întristare în Troada (v.
Insolenţei. Era considerată mama lui Coros Laomedori), troienii i-au cerut ajutor lui
(îmbuibarea), dacă nu cumva acesta, conform Hierax. Acesta le -a dat mari cantităţi de grâu
jocului de simboluri, putea trece drept tatăl ei. şi orz, salvându-i astfel de foamete. Dar Po­
H ID N E 2. (YSvr].) Hidne era fiica lui Scyllis, seidon l-a pedepsit pentru acest fapt, pre-
locuitor din regiunea Pallene. Tatăl şi fiica făcându-1 în soim, pasăre familiară omului,
erau scufundători plini de îndemânare. Atunci detestată însă de celelalte păsări.
când flota regelui persan Xerxes a invadat HIETTOS®. (rr/TTOs'J Hiettos a fost primul
Grecia, ei au tăiat corzile de la ancorele na­ bărbat care ş-a răzbunat în mod sângeros
velor .Şi multe dintre acestea au fost izbite de pentru un adulter, ucigând uii iubit pe care l-a
coastă’ şi sfărâmate. Drept recompensă, aso­ surprins cu soţia sa. Era originar din Argos şi
ciaţia religioasă a Amfictionilor le-a ridicat victima lui se numea Molouros, fiul lui Aris-
câte o statuie lui Scyllis şi Hidnei. Se mai bas. în urma acestei crime, el s-a exilat şi a
povestea că Hidne fusese iubită de zeul marin găsit adăpost la Orhomenos, fiul lui Min’ias,
Glaucos. din Orhimene. Acolo, el a întemeiat satul care
H ID R A 3 din LERN A . Hidra sau şarpele i-a purtat apoi numele.
din Lerria, fiul lui Tifon si al Ehidnei, era un H IG E E A 7. '(Tyîeia.) Higeea era personifi­
monstru, care va fi ucis de Heracles (tab. 32) carea Sănătăţii; Adesea era considerată drept
(A se vedea descrierea şi legenda sa, precum una dintre
şi diversele tradiţii şi ’ interpretări ale mi- mit distinct,fiicele ,lui Asclepios. Nu avea un
ci apărea doar în miturile referi­
tografilor antici la ărt.’ Heracles). Cu sângele
Hidrei, Heracles şi-a otrăvit săgeţile. Acelaşi toare la Asclepios.
sânge a intrat şi în compoziţia aşa-zisului H ILA ER A . (IXapa.) Una din Leucippide
elixir al dragostei, al cărui secret fusese dat de (v. acest nume), soră cu Phoebe.
Nessos Deianirei. Această otravă, amestecată H IL A IO S8. '(TXaLos-.) Hilaios era unul din
în apa râului Anigros din Elida, îi dădea un Centaurii din Arcadia, care a încercat să o
miros dezgustător, iar toţi peştii prinşi din acel răpească pe Atalantâ (v acest nume). El l-a
râu nu erau buni de m âncat’ datorită faptului rănit grav pe Milanion, unul din pretendenţii
că Centaurul Chiron (sau un alt Centaur), rănit la mâna fetei, şi a fost ucis cu o săgeată de
de o săgeată a lui Heracles, se scăldase în râul către aceasta.
Anigros. Astfel săgeata a căzut în râu, O altă tradiţie consemnează că Hilaios ar fi
otrăvindu-1 pentru totdeauna. luat parte la lupta dintre Centauri şi Lapiţi şi
H IE R A 4. (lepa.) Hiera era soţia Iui Telef. ar fi fost ucis, nu de către Atalanta, ci de
în timpul primei expediţii a grecilor împotriva Tezeu; sau chiar de Heracles, în urma luptei
Troiei şi la debarcarea în Misia (v. Ahile şi cu Folos (v. Heracles).
Telef), ea a condus femeile din acel ţinut în H ILA S9.' (YXai.) Atunci când Heracles
lupta împotriva invadatorilor şi a fost ucisă de lupta împotriva Driopilor, el l-a ucis pe Teio-
către Nireu. damas, regele acestora (v. Heracles) şi l-a
Se spunea că Hiera ar fi depăşit-o pe Elena răpit pe fiul său, Hilas, un tânăr de o mare
în frumuseţe. Ea a avut doi copii împreună cu frumuseţe, de care se îndrăgostise. Hilas l-a
Telef: Tarhon şi Tirsenos. însoţit în expediţia Argonauţilor. Dar, în
H IE R A X 5. (lepat;.) Legenda cunoaşte două
personaje cu acest nume, care însemna’Şoim.
1. Primul era un vorbăreţ care l-a îm­®H iettos: PAUS., IX, 36, 6.
piedicat pe Hermes să o fure pe Io de la Ar- ' H igeea: Scol. la PLUT., 639; 707; PAUS., I, 23; V,
„20,3.
8 Hilaios: APRD., B ibi. III, 9, 2; CALLIM., Hymne la
1 H ibris: PIND., Ol., XIII, 10; HDT., VIII, 77; CIC., Art., PROP., El., I, 1, 13; O v., Art. d'Aim er, II, 191;
, D e leg., II, 11. VIRG., Georg., II, 457; SERV., la VIRG,, En.,
1 H idne: PAUS., X, 19, 1 si urm.; ATHEN., VII, 48, 0 VIII, 294; EL., Hist. Var., XIII, 1, 31 si urm.
, 269 c. a H ilas: APOLL. RH., Arg., I, 1207 si urm.; scol. la v.
H id ra : V. ref. la Heracles, p. 191; adăugaţi PAUS., I, 131; 1207; 1289; 1357; VALER. FL., Arg., III,
. V, 5; 7 si urm. 521 si urm.; Arg. Oprgh., 634 si urm.; THÉOCR.,
H iera: PHILOSTR., Her., II, 18; TZET., la LYC., Id., Ì3, si scol. la v. 46; APD., Bibl., I, 9, 10;
, 1249; Antehom., 275; Posthorn., 558. ANTON.'LIB., Tr., 26; VAL. FLA C., A r g , III, 521
s H ierax: 1) APD., B ib i, II, 1, 3. 2) ANTON. LIB., Tr., si urm.; PROP., I, 20; STRAB., XII, 4, 3, p. 564;
3 (după BOEOS). HYG., Fab., 14.
248 Pierre G R IM A L

cursul unei escale în Misia, în timp ce Hera- rea lui Heracles cu Melite, o Nimfă din ţinutul
cles era plecat să taie un copac pentru a-şi Feacilor, pe care Heracles o îndrăgise în tim­
face o vâslă, fiindcă cea de care se folosise pul exilului său (necunoscut, în general, mi-
până atunci se sfărâmase, Hilas a fost trimis să tografilor, în versiunea tradiţională). Acest
aducă apă de la un izvor din pădure ori de la Hillos a pornit, apoi, în fruntea unui grup de
râul (sau lacul) Ascanios. Văzându-1 atât de Feaci, să fondeze o colonie în Illiria. Acolo, el
frumos, Nimfele l-au atras către ele pentru a-i a fost ucis, în urma unui conflict cu locuitorii
oferi nemurirea. Polifem, care coborâse pe ţinutului, privitor la turmele de boi. Hillos
uscat împreună cu Hilas şi Heracles, şi-a dat dăduse numele Hilleenilor din Epir.
seama de dispariţia tânărului. L -a strigat mult Cel mai adesea, se admitea că Deianira îl
timp, dar în zadar. Heracles i s -a alăturat după născuse pe Hillos la Calidon, în prima pe­
aceea. In acest timp, Argonauţii ridicaseră rioadă a căsătoriei sale cu Heracles. El era
ancora, fară sâ-i mai aştepte (probabil la sfatul deja mare în vremea exilului la Ceix (v. Hera­
Boreazilor; v. acest nume). Polifem a înte­ cles). Lui i-a cerut Heracles, în timp ce era pe
meiat acolo cetatea Cios, care a fost numită, moarte, să o ia în căsătorie pe Iole, iar atunci
mai târziu, Prusa. Heracles, bănuindu-i pe când Heraclizii au fost nevoiţi să se refugieze
Misieni că l-au răpit pe Hilas, i-a obligat să-i în Atica, pentru a scăpa de ura lui Euristeu, ei
trimită ostatici şi le -a poruncit să-l caute, iar s-au strâns în jurul lui Hillos, care (cel puţin,
Misienii s-au conformat în mod solemn: în după unii autori) l-a ucis cu mâna lui pe
cursul unei sărbători anuale, preoţii se în­ Euristeu (v. Heraclizi). Apoi, el s-a stabilit la
dreptau într-o procesiune spre muntele diii Teba, împreună cu bunica sa (v. Alcmena). El
vecinătate si strigau de trei ori numele lui a încercat apoi să realizeze „întoarcerea“
Hilas. copiilor lui Heracles în Peloponez. Dar, inter­
H IL E B IE 1. (EiXefiiri.) Atunci când unul din pretând greşit un oracol (v. Heraclizi), el a
pretendenţii la mâna lui Io, Lircos, fiul lui murit luptând cu Echemos (v. acest nume).
Foroneu, a primit de la Inahos porunca de a După moartea lui Heracles, Hillos a fost adop­
pleca în căutarea tinerei fete, care fusese cres­ tat de către Egimios, regele Dorienilor (v.
cută de Zeus (v. Io), el a pornit să străbată Egimios) şi, în această calitate, a dat numele
lumea. N egăsind-o şi tem ându-se să se în­ unuia din cele trei triburi doriene.
toarcă la Argos fără ea, tânărul s-a stabilit la H IL O N O M E 3. '(TXompiT].) în timpul luptei
Caunos, în Caria, unde s -a căsătorit cu Hile- dintre Lapiţi şi Centauri, la nunta lui Piriti-
bie, fiica regelui din acel ţinut. Deoarece nu toos, Centauriţa Hilonome, căsătorită cu Cen­
aveau copii, Lircos s -a dus să consulte ora­ taurul Cillaros, s-a sinucis cu aceeaşi săgeată
colul şi a ajuns astfel să-şi înşele nevasta (v. ce provocase moartea soţului ei, căruia nu
Lircos, 1). Socrul său nu l-a iertat pentru acest voia să -i supravieţuiască.
lucru şi a încercat să-l alunge. Hilebie a rămas
însă credincioasă soţului ei şi l-a ajutat şă H IM A L IA 4. ţlfiaXia.) Himalia, al cărei
triumfe. nume însemna Morăriţa, era o Nimfă din In­
sula Rodos, cu care s-a unit Zeus, luând în­
H IL L O S 2. '(YXXos'.) Hillos era fiul lui Hera­ făţişarea unei ploi roditoare, după victoria sa
cles şi al Deianirei, cel puţin în tradiţia ac­ împotriva Titanilor. Himalia i-a dăruit lui
ceptată în general (tab. 15 şi 16). Heracles îl Zeus trei fii, ale căror nume evocă trei ac­
numise astfel datorită unui rau din Lidia, aflu- tivităţi legate de cultura grâului: Sparteus
ent al râului Hermos, şi care îşi trăgea la rân­ (Semănătorul), Cronios (Cel Care Coace
dul său numele de la’ un Gigant, fiul Gaiei, Recolta) şi Citos (poate „Brutarul“, deşi literal
numit Hillos, ale cărui oase fuseseră scoase la „Gol pe Dinăuntru“, putând să însemne cel
lumina zilei când râul ieşise din matcă. Hera­ care punea grâul în siloz sau în cuptor). în
cles văzuse acest râu în vremea sclaviei sale la timpul potopului care a acoperit Insula Rodos,
regina Omfala. însă putem remarca faptul că fiii Himaliei şi ai lui Zeus au scăpat refugi-
această tradiţie nu ţine seama de cronologia indu-se pe înălţimile insulei.
obişnuită, deoarece se admitea adesea că Hil­ H IM E N E O S5. '(T/iemios'■) Himeneos era
los se născuse cu mult timp înaintea exilului zeul care conducea cortegiul nupţial. Se pare
lui Heracles în Lidia (v. Heracles).
Anumiţi mitografi considerau că Hillos ar că fusese, la origine, personificarea cântecului
fi fost fiul lui Heracles şi al Omfalei, dar ver­ de nuntă (comparaţi cu zeul Iacchos).
siunea este aberantă, ca şi cea, mai târzie,
conform căreia Hillos s-ar’ fi născut din iubi­ ? Hilonom e: Ov., Met., XII, 393 si urm.
’ H im alia: DIOD. SIC., V, 55. ’
Him eneos: Scol. la PIND., Pyth., III, 96; IV, 313;
H ilebie: PARTH., Erat., 1, după APOLL. RH., si SERV., la VIRG., Ecl., VIII, 30; En„ I, 651; IV,
, NICETOR. 99; 127; NONN., Dion., IV, 88 si urm.; XXXVIII.
Hillos: PAUS., I, 35, 7 si urm.; 32, 5; 41, 3; VIII, 5, 1; 137; TZET., C hil, XII, 596; SEN., Medee, 110 si
LACT., la STAT., Théb., VIII, 507; APOLL. RH., urm.; EUSY. la VII, XVIII, 493; scol. la EUR.,
Arg., IV, 538 si urm.; ET. BYZ., .v. v. ‘'Wuiwv; Ale., 1; APD., B ibi, III, 10, 3; LACT., la STAT.,
APD., B ib i, II, 7, 7; 8, 1 si urm.; HDT., VIII, 131; Theb., III, 283; ANT. LIB., Tr„ 23; SUID., 5. v.
IX, 27; THUCYD., I, 9, 2; DIOD. SIC., IV, 57; © anupiţ; CATULLE, LXII, 7 si 26; ATHEN.,
EUR., Hèracl., 859; ANT. LIB., Tr„ 33. XIII, 603 d.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 249

Tradiţiile diferă în legătură cu originea sa: zeitate abstractă, Himeros nu figurează, ca


uneori trecea drept fiul unei Muze (Caliope, personaj concret, în nici o legendă.
Clio sau Urania) şi al lui Apollo, alteori era Un alt personaj cu acelaşi nume era fiul lui
socotit fiul lui Dionysos şi al Afroditei. Câ­ Lacedemon (v. acest nume)!
teodată, tatăl său era considerat Magnes sau H IM N O S . (Yytvo?.) Himnos era un păstor
Pieros. din Frigia, care se îndrăgostise de Nicaea, o
Pentru a explica invocarea numelui lui Hi- Nimfă ce o însoţea pe zeiţa Artemis. Dar
meneos în timpul nunţilor, au fost imaginate aceasta nu voia să cunoască iubirea. El s-a
mai multe mituri. Se povestea, de exemplu, că hotărât în cele din urmă să -i declare oasiunea
Himeneos era un tânăr atenian, atât de frumos, sa şi ea, iritată, l-a ucis cu o săgeată. întreaga
încât era luat drept fată. Cu toate că erg[ de natură l-a plâns pe Himnos, ba chiar şi Arte­
condiţie modestă, el iubea o tânără atenian| de mis, care nu ştia totuşi nimic despre iubire (v.
origine nobila şi, disperat că nu se va pptea Nicaea).
niciodată căsători cu ea, o urmărea peste» tot,
de la distanţă. Era singura satisfacţie pe care o H IP E R B O R E E N I3. '(Ynepjiâpeiot.) Hiper-
putea oferi pasiunii sale. Dar, într-o zi, când boreenii erau un popor mitic, ce vieţuia în
fetele de neam nobil plecaseră la Eleusis, pen­ nordul extrem, „dincolo de Vântul din Nord“
tru a aduce sacrificii zeiţei Demetra, a avut loc (locul din care sufla Boreu). Legenda lor era
o incursiune a piraţilor. Toate fetele au fost legată de cea a lui Apollo.
răpite, printre ele fiind şi Himeneos, luat drept După naşterea lui Apollo, Zeus, tatăl său,
femeie. După ce au traversat marea, piraţii au i-a poruncit’să se ducă la Delfi, dar el, în carul
debarcat „pe o coastă pustie şi, obosiţi, au său tras de lebede, a zburat la Hiperboreeni,
adormit. în timpul somnului lor,’ Himeneos i-a unde a rămas o vreme. D e-abia după aceea,
ucis pe toţi şi, lăsându-le pe tinerele fete în zeul şi-a făcut intrarea solemnă în Delfi (v.
siguranţă, s -â dus singur la Atena, oferindu- Apollo). La fiecare nouăsprezece ani, perioadă
se să le aducă înapoi pe fetele răpite, cu sin­ la capătul căreia astrele încheiau o mişcare
gura condiţie ele a i se acorda mana celei pe completă de revoluţie si reveneau în aceeaşi
care o iubea. înţelegerea a fost încheiată şi poziţie, el se întorcea la Hiperboreeni şi, în
fetele au fost redate fam iliilor lor. în amintirea fiecare noapte, între echinocţiul de primăvară
acestei fapte eroice, numele lui Himeneos era şi apariţia pe cer a Pleiadelor, era auzit
invocat în timpul fiecărei nunţi, ca fiind de cântându-şi propriile imnuri şi acompani-
bun augur. indu-se cu lira sa.
O altă legendă explica altfel intervenţia lui Atunci când i-a masacrat pe Ciclopi,
Himeneos în ritul nupţial. Himeneos, fiul lui făuritorii fulgerului cu care Zeus îl ucisese pe
Magnes, era un foarte abil muzician. El cânta fiul său Asclepios (v. Apollo şi Asclepios),
la nunta lui Dionysos şi a Alteei, murind în Apollo a ascuns săgeata, de care se folosise
timpul ceremoniei. Pentru a -i perpetua memo­ pentru a se răzbuna, în marele templu rotund
ria, de atunci s-a hotărât invocarea numelui închinat lui în cea mai importantă cetate a
său la toate nunţile. Hiperboreenilor. Alţi autori consemnază că
O legendă apropiată de cea precedentă această săgeată, de o mărime deosebită, ar fi
povestea că Himeneos, care era de o mare zburat singură în acel loc, după ce formase, pe
frumuseţe, fusese iubit de Hesperos (v. acest cer, constelaţia Săgetătorului. Şi că, purtat
nume). In timp ce cânta la nunta Ariadnei cu chiar de aceeaşi săgeată, un Hiperboreean,
Dionysos, el şi-a pierdut pe neaşteptată vocea, numit Abasis, a străbătut întregul pământ, fără
în amintirea acestei întâmplări,’ fiecare nuntă mâncare; săgeata fermecată îl asigurase toată
avea propiul său „cântec al lui Himeneos“.
Uneori se mai povestea că Himeneos, un tânăr mâncarea necesară.
foarte frumos, murise în ziua nunţii sale, Legenda atribuia unor întemeietori Hiper­
legându-si definitiv numele de ceremonia boreeni un anumit număr de practici ale cul­
nupţială. t)e altfel, Asclepios l-a r fi readus la tului închinat lui Apollo. Nu numai Leto,
viaţă după puţin timp. mama lui Apollo, s-ar fi născut printre Hiper­
Toate legendele concordă în privinţa fru­ boreeni şi ar fi venit apoi să-şi aducă pe lume
museţii tânărului, care a fost iubit de Apollo
sau de Tamiris ori de Hesperos (într-adevăr,
în momentul în care se înălţa Luceafărul de H im nos: NONN., Dion., XV, 169 si urm.
H iperboreeni: HDT., IV, 32 si urm.; PAUS., I, 4, 4;
Seară, se interpreta Cântecul de Nuntă). 18, 5; 31, 2; III, 13, 2; V, 7, 7 si urm.; X, 5, 7 şi
Atributele lui Himeneos erau făclia sau urm.; ET. BYZ., j. v.; CIC., D e Mat. Deor., III, 23;
torţa (torţele cântecului de nuntă...), o coroană APOLL. RH., Arg., IV, 611 şi urm.; ERAT.,
de iflori, uneori un flaut (asemena celui cu care Catast., XXIX; HYG., As/r., pûêt., II, 15; PLUT.,
era acompaniat cortegiul nupţial). De Mus., 14; STRAB., I, p. 107; PS. PLAT.,
Axiochos, p. 371 si urm.; POMP. MELA, III, 5;
H IM E R O S 1. (l/j.epos'.) Geniul Himeros era PLIN., Hist. Nat., ÌV , 12, 188 si urm.; JAMBL.,
personificarea dorinţei în iubire. îl însoţea pe Vie de Pyth., 23 si urm.; DIOD SIC., II, 47. V.
Eros în cortegiul Afroditei, iar în Olimp trăia ROHDE, Pysché. Cf. Ch. PICARD, La Crète et les
alături de Charite şi de Muze. Fiind o simplă légendes hyperboréennes, Rev. Arch., 1927, p. 358
si urm.; ID. C. R. A. I. 1923, p. 238; B. C. H„ 1924,
p. 247; T. SELTMAN, în Cl. Quart., 1928, p. 155-
^ H im eros: HÉS,, Théog., 64; 201. 160.
250 Pierre G R IM A L

copiii în Insula Delos, dar „obiectele sacre“ dintre Titani, fiul lui Uranos şi al soţiei sale,
ap o llin ice, venerate la Delos, proveneau tot de Gaia (tab. 5, 12 şi 14). Din căsătoria cu sora
acolo. în acest sens, există două tradiţii dis­ lui, Titanida Theia, s-au născut Soarele (He-
tincte, amândouă consemnate de Herodot: fie lios), Luna (Selena) şi Aurora (Eos).
aceste „obiecte sacre“ ar fi fost aduse în Uneori, numele de Hiperion era folosit pen­
Delos, ascunse în paie de grâu, de două tinere tru desemnarea Soarelui însuşi. în limba
fete, numite Hiperohe şi Laodice, însoţite în greacă veche, acest nume însemna „Cel Care
această călătorie de o escortă formată din cinci Merge pe Deasupra (Pământului)“.
bărbaţi. Fetele ar fi murit la Delos, unde li se
aduceau onoruri divine. Conform celeilalte H IPE R M E ST R A 2. '(Ympijcrrpa.) Cunoaş­
variante, „obiectele sacre“ ar fi fost încre­ tem trei personaje mitologice cu acest nume. ’
dinţate de către Hiperboreeni sciţilor, vecinii 1. Dintre toate Danaidele, Hipermestra
lor, şi, din aproape în aproape., spre vest, au (sau Hipermnestra) a fost singură care şi-a
ajuns pe ţărmul Mării Adriatice. Apoi, s-au cruţat soţul (v. Danaide), numit Linceu.
deplasat spre sud, trecând permanent dintr-o Deoarece nesocotise astfel poruncile tatălui
cetate în alta şi .intrând în Grecia prin cetatea său, Danaos, ea a fost chemată la judecată de
Dodona din Epir. De acolo, au traversat Gre­ acesta, dar se pare că a fost achitată de tribu­
cia continentală, au ajuns în Eubeea, la Caris- nalul din Argos. Hipermestra a părăsit ţinutul
tos, au trecut din insulă în insulă, mai întâi în împreună cu soţul ei, de la care avea un fiu,
Tenos şi, în cele din urmă, în Delos, la capătul Abas. Eschil a ales ca subiect al uiiei tragedii,
călătoriei lor. astăzi pierdute, Judecarea Hipermestrei.
Se povestea că două fete Hiperboreene, Ar­ 2. Fiica lui Testios şi a soţiei sale Eu-
geş şi Opis, veniseră în Delos cu „zeităţile“ rithemis. Avea drept surori pe Alteea şi pe
(adică Leto şi Ilitia), în momentul naşterii Leda (tab. 24).
celor doi copii ai lui Zeus, Apollo şi Artemis, 3. Fiica lui Tespios (sau Testios, v.
aducând ofrande Ilitiei, ca să obţină pentru acest nume) şi mama lui Amfiaraos (tab. 1).
Leto o naştere rapidă si uşoară.
Şi la £)elfi, HiperSoreenii au jucat un rol H IP E R O H O S 3. '(Ynepoxos,) Hiperohos a
important. Oracolul de acolo ar fi fost înte­ fost, alături de Laodocos, unul dintre cei doi
meiat de un Hiperboreean, numit Olen, primul apărători supranaturali ai templului din Delfi,
profet al lui Apollo, care s-a r fi gândit la atunci când acesta a fost atacat de Galaţi (v.
folosirea „ hexametrului în transmiterea ora­ Hiperboreeni). Acelaşi nume purta, între alţii,
colelor. în timpul încercării Galaţilor de a şi tatăl lui Oenomaos (V. acest nume).
ataca Delfi, între alte intervenţii miraculoase H IPN O S4. (Y ttuos'.) Hipnos era personifi­
care i-au îngrozit pe duşmani^ au fost două carea Somnului. Era fiul Nopţii si al lui Ereb
fantome înarmate, ce nu erau nimeni alţii sau Astreu) şi fratele geamăn al lui Tanatos
decât eroii Hiperboreeni Hiperohos si Moartea). Hipnos nu a depăşit niciodată sta­
Laodocos (ale căror nume amintesc de numele diul de pură abstracţie. Homer îl înfăţişa ca
celor două fete, compatrioatele lor, menţionate locuind pe Insula Lemnos. Mai târziu, se
în legenda din Delos amintită mai sus). spunea că locuia m ult mai departe: în Infern,
Hiperboreenii mai figurează şi în legenda după Vergiliu, în ţinutul Cimmerienilor, după
lui Perseu, în cea a lui Heracles' (cel puţin în Ovidiu, care face o descriere bogată în
versiunea care situează Grădina Hesperidelor amănunte a palatului său fermecat, unde totul
în nordul extrem) (v. Heracles). Dar, mai ales si toate dorm. Era adesea înfăţişat ca fiind
începând din epoca clasică, ţinutul lor era maripat, străbătând rapid pământul şi marea
prezentat de preferinţă ca o regiune ideală, cu pentru a adormi fiinţele. O singură legendă se
o climă blândă, temperată, o adevărată Utopia.
Acolo, solul producea două recolte pe an. referă la una din aventurile sale: îndrăgostit de
Locuitorii aveau obiceiuri plăcute, trăiau în Endimion, el i-a r fi acordat darul de a dormi
aer liber, pe câmpuri şi în dumbrăvi sacre, iar cu ochii deschişi, pentru a putea să privească
longevitatea lor era deosebit de mare. Atunci fără încetare ocfiii iubitului său.
când bătrânii considerau că s-au bucurat des­
tul de viaţă, se aruncau în mare de la înălţimea
unei faleze, veseli, având capul încununat cu 2 H ip erm estra: 1) PIND., Nein., X, 6; HYG., Fab.,
flori şi găseau o moarte fericită în valuri. Se 31;34; NONN., Dion., III, 308; scol. la V II, IV,
mai atribuia Hiperboreenilor o bună cunoaş­ 171; PAUS., II, 19, 6; 20, 5 si urm.; 21, 1; 25, 4;
Ov., Her., XIV; HÖR., Odes, III, U , 33 si urm.;
tere a magiei. Ei se puteau deplasa prin văz­ scol. la ESCH., Or., 862. V. Dattaides si Ed.
duh, găseau comori etc. Pitagora trecea drept MEYER, In Philologus, 1889, p. 185. S.’ RO­
o încarnare a lui Apollo Hiperboreeanul. BERTSON, The end o f the Supplices, trilogy o f
H IP E R IO N 1. ţYvepîwv.) Hiperion era unul Aeschylus, Cl. Rev., 1924, p. 51-53. 2) APD., Bibl.,
I, 7, 10. 3) DIOD. SIC., IV, 69 si urm.; PAUS., II,
, 21,2. .
: H iperohos: PAUS., I, 4, 4.
1 H iperion: HES., Theog., 134; 371; APD., Bibi., I, 1, H ipnos: 11, XIV, 230 si urm.; 270 si urm.; XVI, 672;
4; 2, 2; PIND., Isthm., IV, 1, si la scol.; scol. la HES., Theog., 211; 758; HYG., Fab. prel.; SEN.,
APOLL. RH., Arg., IV, 54; CIC., De Nat. Deor., Here, fur., 1073 si urm.; CAT., LXIII, 42 si urm.;
III, 54; Odys., I, 24; II., XIX, 398; Ov., Met., VIII, PAUS., X, 35, 4; Ov., Met., XI, 592 si urm. VIRG.,
565; XV, 406; Fast., I, 385. En., VI, 278; 390; ATHEN, XIII, 564.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 251

H IP P E 1. (Inm).) Cea mai cunoscută dintre cunosc mai multe eroine cu acest nume, două
eroinele cu acest nume era fiica Centaurului dintre ele fiind mai importante.
Chiron. Hippe a fost sedusă de Eol, fiul lui 1. Cea mai cunoscută era fiica regelui
Hellen. Atunci când a venit vremea să nască, cetăţii Pisa din Elida, Oenomaos (tab. 2).
ea a fugit pe Muntele Pelion, de teama tatălui Tradiţiile diferă în privinţa numelui mamei
său, dar acesta a uim ărit-o. Hippe i-a rugat pe - sale: când se spunea că era fiica Pleiadei Ste-
zei să poată păstra copilul în taină şi a fost rope, când a Danaidei Euritoe, când a
transformată intr-o constelaţie ce avea forma Evaretei, sora lui Leucippos. Hippodamia era
unui cal (v. şi Melanippe). de o mare frumuseţe şi o mulţime de peţitori o
ceruseră în căsătorie.’ Dar Oenomaos nu voia
H IP P O 2. (I jnraj.) în Leuctres trăia un om, să-şi căsătorească fiica. Unele variante ale
numit Scedasos, care avea două fiice: Hippo şi legendei ne asigură că un oracol îi prezisese că
Molpia. Cele două fete au fost violate de doi va muri de mâna ginerelui său, astfel încât nu
spartani sau lacedemonieni, numiţi Frourarhi- dorea să mai aibă un ginere. Alţi autori
das şi Partenios. De ruşine, Hippo şi Molpia susţineau că Oenomaos era el însuşi îndrăgos­
s-a u ’ spânzurat. Scedasos a încercat să obţină tit de Hippodamia. Oricum, pentru a îndepărta
de la spartani pedepsirea vinovaţilor. peţitorii, tatăl s-a gândit la următoarea strata­
Nereuşind, el s -a sinucis şi a blestemat cetatea gemă: el a pus mâna fiicei sale ca premiu al
Sparta! Acesta ar fi fost imul dintre motivele unei curse ele care. Fiecare peţitor trebuia să o
pentru care, în vremea lui Epaminondas, asu­ ia pe tânăra fată pe carul său şi Oenomaos
pra cetăţii s -a abătut mânia cerească. încerca să îl prindă cu carul propriu. Punctul
Pentru Hippo-Ocyrrhoe, v. Ocyrrhoe. de sosire era altarul lui Poseidon din Corint.
Se spunea că el o urca pe Hippodamia pe carul
H IP P O C O O N 3. (I TnroKooiu.) Hippocoon concurenţilor săi pentru a-1 face mai greu sau
era un fiu natural al lui Qebalos si al unei pentru a distrage atenţia conducătorului de
Nimfe, numite Batia. Era originar din Sparta car. Lui Oenomaos nu îi era greu să îi prindă
si era frate vitreg cu Tindar şi Icarios (tab. 19). din urmă, deoarece avea cai deosebit de iuţi
fiin d mai în vârstă decât frăţii săi, la moartea (v. Oenomaos). Apoi, învingător fiind, el tăia
tatălui lor, Hippocoon i-a ostracizat şi a pre­ capul şi răstignea trupul peţitorului în poarta
luat puterea. A avut doisprezece fii,’ Hippo- casei, pentru a -i îngrozi pe viitorii pretendenţi
coontizii, care l-a u ajutat să -i deposedeze de la mâna fiicei sale.
drepturi pe Tindar şi Icarios. Hippocoon şi fiii Dar, atunci când l-a văzut pe Pelops, Hip­
săi erau oameni violenţi. D ar ei au stârnit podamia s-a îndrăgostit de frumuseţea tânăru­
mânia lui Heracles, care a pornit război îm­ lui. Ea şi-a asigurat sprijinul lui Mirtilos,
potriva lor şi i-a ucis (v. Heracles). Heracles conducătorul de car al tatălui ei, care era şi el
l-a pus p e’ Tindar pe tronul Spartei. După îndrăgostit de Hippodamia, şi l-a determinat
unele tradiţii, Icarios l-a r fi ajutat pe Hippo­ pe acesta să schimbe cuiele obişnuite de la
coon să îi ia regatul lui Tindar (v. Icarios). roţile carului lui Oenomaos cu’ nişte cuie
H IP P O C R E N E 4. (IrnTOKpijwi.) Calul făcute din ceară, care nu au întârziat sa cedeze
Pegas, aflându-se pe M untele Helicon, nu în timpul cursei şi au provocat accidentul fatal
departe de dumbrava sacră a Muzelor, a lovit (v. Pelops). Se mai spunea că, pentru a obţine
cu copita o stâncă, din care a ţâşnit un izvor bunăvoinţa lui Mirtilos, Pelops îi promisese
(v. Pegas), num it Hipgocrene, ceea ce în­ acestuia o noapte cu Hippodamia, sau chiar
semna Izvorul Calului. In jurul acestui izvor Hippodamia ar fi fost cea care a făcut o ase­
se adunau Muzele pentru a cânta şi a dansa. Se menea promisiune vizitiului.
Mai târziu, se povestea că Mirtilos încer­
considera că apa lui favoriza inspiraţia po­ case să o violeze pe Hippodamia, în timp ce se
etică. afla cu Pelops şi cu soţia lui în car, iar Pelops
Pausanias consemnează, de asemenea, la se depărtase puţin pentru a căuta apă de băut.
Trezen, u n alt Izvor al Calului, care îşi avea C ân d ' s-a întors, Hippodamia s -a plâns lui
originea tot într-o lovitură de copită în ’stâncă Pelops, care l-a aruncat pe Mirtilos în mare.
dată de calul divin Pegas. Se mai spunea că Hippodamia ar fi fost cea
H IP P O D A M IA 5. (ImroSapeia.) Legendele care a încercat să-l seducă pe vizitiu, în ab­
senţa lui Pelops. Şi, pentru că Mirtilos o re­
fuzase, ea l-a învinuit faţă de soţul său. Acesta
1 H ippe: HYG., Astr. poét., II, 18; ERATOSTH., l-a ucis, iar Mirtilos, în timp ce îşi dădea su­
. Catast., 18; Fr. tr„ gr., Nauck, p. 404.
1 H ippo: PAUS., IX, 13, 5; cf. XEN., Hell., VI, 4, 7;
PLUT., Pél., 20; Amat. Narr., 3, 1 si urm.
3 H ippocoon: PAUS., II, 2, 3; III, 1,’ 4 si 5; scol. la 10, 6 şi urm.; 14, 6; 17, 7; VI, 20, 17; 21, 6 la 11;
EUR., Or.. 477; DIOD. SIC., IV, 33; scol. la II., II, VUI, Î 4 , 10 si urm.; scol. la Vil., II, 104; APD.,
, 580; EUST., la VIL, p. 293, 10. V. art. Héraclès. Bibi., III, 10, 1; Ep„ II, 3 si urm.; TZET, la LYC„
* H ippocrene: HÉS., Théog., 6; STRAB., VIII, 6, 21, 149; 156; Ov., Her., VIII, 70; Ib„ 367 si urm,; Ars.
p. 379; IX, 2, 25; p. 410; PAUS., IX, 31, 3; cf. II, am., II, 7-8; PROP., I, 1, 19-10; HYG., Fab., 84;
. 3 1 ,9 ; Ov„ Met.. V, 256 si urm.; ANT. LIB., Tr. 9. 253; PARTH., Erot., 15; SERV., la VIRG., Georg.,
H ippodam ia: 1) PIND., 0/., !, 67-90, si scol. ad loi.; III, 7; PLUT., Parai., 33; SOPH., trag: pierdută
SOPH., EL, 504 si urm., si scol. la 504; EUR., Or., Oenomaos (NAUCK, Fr. Tr. Gr., p. 185); G.
988 si urm., si scol. la 982; 990; scol. la APOLL. DEVEREUX, în Studi e Materiali..., 1965; p. 3-25.
RH.,'Arg., I, 752; DIOD. SIC., IV, 73; PAUS., V, 2) V. Pirithoos.
252 Pierre G R IM A L

fletul, a proferat blesteme asupra casei lui 1. Cu Amazoana Melanippe sau An-
Pelops. Acele blesteme ar fi fost la originea tiope, sau chiar Hippolite, Tezeu a avut un fiu,
nenorocirilor care s-au abătut asupra Pelo- care l-a numit Hippolit. De la mama sa,
pizilor (v. Atreu, Tiest, Agamemnon şi tab. 2). ppolit moştenise pasiunea pentru vânătoare
în onoarea Hippodamiei, Pelops a instituit şi exerciţii fizice de forţă. Dintre toate di­
la Olimpia o sărbătoare închinată Herei, zeiţa vinităţile, el o cinstea în mod cu totul deosebit
căsătoriei, care se ţinea la fiecare cinci ani. pe Artemis. Dar o dispreţuia pe Afrodita, iar
Referitor la copiii Hippodamiei şi ai lui zeiţa s-a răzbunat pentru acest lucru stârnind
Pelops, tradiţiile diferă. Uneori se spunea că în inima Fedrei, cea de-a doua soţie a lui
au avut şase fii: Atreu, Tiest, Pitteu, Alcatoos, Tezeu, o vie pasiune pentru acest tânăr. Fedra
Plistene şi Chrysippos. Alteori se spunea că au i s-a oferit, însă Hippolit a refuzat-o.
avut trei’s pezece ni: Atreu, Tiest, Dias, Ci- Tem ându-se că el îi va spune lui Tezeu, Fedra
nosouros, Corintos, Hippalmos, Hippasos, şi-a sfâşiat hainele, a spart uşa de la camera ei
Cleon, Argeios, Alcatoos, Heleios, Pitteu şi si a pretins că Hippolit încercase să o violeze.
Trezen, precum şi trei fiice: Nicippe, Lisidic’e ’’Tezeu s-a înfuriat atât de puternic, încât
si Astidamia, care s-a r fi căsătorit toate trei cu nevrând să-şi ucidă el însuşi fiul, a făcut apel
fiii lui Perseu (tab. 31). Dar Chryisippos era la Poseidon, care îi promisese că îi va înde­
considerat cel mai adesea ginerele Hippoda­ plini trei dorinţe. La rugămintea sa, zeul a
miei, ucis de către Atreu şi Tiest (v. Chrysip­
pos). Pentru a se răzbuna,’ Pelops ar fi ucis-o trimisatunci
un m onstiu marin, care a ieşit din valuri
când Hippolit conducea carul de luptă
cu mâna lui pe Hippodamia.
Uciderea lui Chrysippos era uneori poves­ pe malul mării, la Trezen, a, speriat caii si a
tită îii felul următor: deoarece Atreu şi Tiest provocat moartea tânărului. într-adevăr, Hip­
refuzaseră să -l ucidă pe Chrysippos, ’Hippo­ polit a fost tras de atelaj, a căzut din car şi,
damia a hotărât să o facă ea însăsi, folosind având picioarele prinse în hăţuri, a fost lovit
pentru aceasta sabia lui Laios, care isi petrecea de stânci. Aflând răul pe care îl produsese,
noaptea ca oaspete al lui Pelops. £ a a lăsat Fedra s-a spânzurat.
arma în trupul lui Chrysippos, încercând să Se mai povestea că, la rugămintea lui A r­
îndrepte bănuielile asupra lui Laios. Dar temis, Asclepios i-a redat viaţa tânărului.
Chrysippos, desi rănit mortal, a avut timp să Zeiţa l-a transportat apoi în Italia, la sanctua­
dezvăluie adevărul. Hippodamia a fost alugatâ rul său de la Aricia, pe malul lacului Nemi (v.
de Pelops si ostracizată din Elida. S -a refiigiat Diana). în mitologia romană, Hippolit a fost
atunci la M edeea, în Argolida, unde ar fi identificat cu zeul Virbius, însoţitor al Dianei
murit. Mai târziu, la recomandarea unui ora­ la Aricia.
col, Pelops i-a r fi adus cenuşa la Olimpia, 2. Hippolit era şi numele unui Gigant,
unde. Hippodamia avea, într-a’d evăr, un mic care, în Gigaritomahie,’a luptat cu Hermes şi a
altar, în incinta sacră (Altis). fost ucis de acesta. Zeul folosea celebra cască
2. Hippodamia se numea şi fiica lui a lui Hades, ce îl făcea invizibil.
Adrast (sau Boutes), soţia lui Pirit’oos, pentru H IP P O L IT E 3. (/ TTTToĂVTTj.) Legendele
care a izbucnit lupta dintre Centauri şi Lapiţi cunosc mai multe eroine cu acest nume, cea
(v. Piritoos şi tab.l şi 23).
Alte eroine cu acest nume sunt prezentate mai căreia
cunoscută fiind regina Amazoanelor,
Heracles a venit să-i ia centura (v.
la art. Brîseis (care se numea, în realitate,
Hippodamia) şi Phoenix. Heracles). Ca Amazoană, ea era fiica lui Ares,
iar mama ei se numea Otrere. Acestei regine i
H IP P O L O H O S 1. (I mroXâxos'.) Cunoaştem se atribuia uneori şi expediţia împotriva lui
doi eroi cu acest n u m e .. Tezeu (v. acest nume). Alteori era considerată
1. Primul era fiul lui Bellerofon şi al mama lui Hippolit (v. acest nume), dar, cel
Filonoei (sau Anticlia). L -a avut drept fiu pe mai adesea, legendele admit că a fost ucisă de
Glaucos, care a luptat împotriva cetăţii Troia, către Heracles.
în fruntea luptătorilor din Licia (tab. 35).
2. Un alt Hippolohos era fiul troianului H IP P O M E D O N 4. (InmpeStov.) Hippome-
Antenor. împreună cu fraţii săi, Glaucos şi dori era unul din cei şapte şefi care au atacat
Acamas, după căderea Troiei, el s-a stabilit la
Cirene. 3 H ippolite: I) EURIP., Hippollyte, passim; DIOD.
H IP P O L I T 2. (InmAuto".) Legendele cu­ SIC., IV, 62; scol. la VOd., XI, 321; Ov., Hér., IV;
Mètam., XV, 497 si urm.; Fast., VI, 737 si urm.;
nosc cel puţin două personaje mitologice nu­ VIRG., EN., VII, 765 si urm.; SERV., la VIRG.,
mite astfel. En., VI, 445; VII, 761;' SÉN., Ph. et Hip.; APD.,
B ibi, III, 10, 3; TZET, la LYC., 1329; PAUS., I,
22, 1 şi urm.; II, 27, 4; II, 32, 3 şi 10. Cf. S.
1 H ippoiohoc: 1) II, VI, 196 si urm., si scol. la 156; REINACH, în Cultes, Mythes et Reli'g., III, p. 54-
APD., B ib i, II, 3, 2; T Z E T ^ Hom., Ì23. 2) Scol. la 67; K. KERÉNYI, Hippólytos, Sziget, II, 1936, p.
PIND., Scol. la PIND,, Pyth., V, 108; TZET, Ia 33-34; W. FAUTH, Hippolytos und Phaidra...,
LYC. 874. . W iesbaden, 1959.
2 H ippolit: Scol. la II., III, 189; HYG., FAb„ 30; 163; H ippom edon: APD., Bibi., III, 6, 3 si 6; DIOD. SIC.,
223; APOLL. RH,, Arg., II, 775; DIOD. SIC., II, IV, 65; E SC H ., Sept, passim ; EUP., Phén., 125 si
46; IV, 16; APD., B ibi, II, 5, 9; PAUS., I, 41, 7; urm.; scol. Ia v. 126; PAUS., X, 10, 3; X, 38, 10;
PLUT., Thés., 27. HYG., Fab., 70.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 253

Teba alături de Adrast (v. acest nume). Con­ H IP P O T O E 3. (ITnrodoii].) între alte eroine
form tradiţiei obişnuite, el era fiul lui Aris- cu acest nume, mitografii o menţionează pe
tomahos şi nepotul de frate al lui Adrast. fiica fiului lui Perseu, M estor (tab. 31) şi a
Bunicul său era Talaos (tab. 1). Având o Lisidicei, una din fiicele lui Pelops. Ea a fost
statură gigantică, el a căzut în timpul asedierii răpită de Poseidon şi dusă în Insulele Echi-
cetăţii Teba, ucis de Ismarios. Se spunea că ar nade. Acolo, Hippotoe i-a dăruit zeului un fiu,
fi locuit într-un castel situat în Lema. în vre­ Tafios, care va fi tatăl lui Pterelas, regele
mea lui Pausanias,, călătorilor li se arătau încă Teleboenilor (v. Amfitrion).
ruinele acestuia. Fiul său, Polidoros, a fost H IPSIC R E O N 4. '(TtpLKpeajp.) Teofrast po­
unul dintre Epigoni şi a participat la cucerirea vestea că un locuitor din cetatea Milet, numit
Tebei, împreună cu Âlcmeon (v. acest nume). Hipsicreon, avea ca prieten pe un anume
H IP P O M E N E S 1. (I Tnrofievrjs-.) Despre Promedon, din Naxos. Si într-o zi, pe când
Hippomenes, fiul lui Megareu şi al Meropei, acesta se afla la prietenul său, Neera, soţia lui,
se povestea aceeaşi întâmplare atribuită şi lui s-a îndrăgostit de el. Cât timp a fost de faţă
Melanion (v. acest nume). El voia să o ia în soţul, ea şi-a ascuns pasiunea, dar într-o zi,
căsătorie pe Atalanta, dar tânăra fată nu voia când Hipsicreon era plecat, Neera a profitat şi
să se mărite şi îi forţa pe toţi pretendenţii să i-a făcut cunoscută iubirea sa. Promedon a
lupte cu ea intr-o cursă cu care de luptă, refuzat să o asculte, invocând datoriile sacre
ucigându-i pe cei pe care îi depăşea. Asta ale calităţii sale de oaspete. Atunci, Neera i-a
până în ziua în care Hippomenes a aruncat în pus pe servitori să o închidă în camera oas­
timpul cursei, în faţa Atalantei, trei mere de petelui şi a făcut în aşa fel încât acesta a con­
simţit în cele din urmă să-i facă voia. A doua
aur primite de la Afrodita. Acest gest i-a adus zi, Promedon, îngrozit de ceea ce se petrecuse,
victoria (v. Atalanta). Ca şi Melanion, el a fost a plecat spre Naxos, şi Neera l-a urmat. Hip­
prefăcut în leu, din acelaşi motiv. Cibelei i s-a sicreon, când a aflat,’ şi-a cerut înapoi soţia,
făcut milă de Hippomenes şi de Atalanta, care s-a refugiat atunci în altarul Pritaneu din
legându-i la carul său, sub noua lor înfăţişare Naxos şi a refuzat să-şi urmeze bărbatul. Lo­
de lei. cuitorii din Naxos l-au sfătuit să-şi convingă
H IP P O T E S 2. (lTTiTOTTjS'-) Cunoaştem doi soţia, însă i-au interzis să folosească forţa
eroi cu acest nume. pentru a o smulge din lăcaşul sfânt. însă Hip­
1. Primul era unul dintre Heraclizi (v. acest sicreon s-a considerat jignit de acest sfat şi i-a
nume). Se trăgea din Antiohos, fiul pe care convins pe locuitorii din Milet să declare răz­
Heracles îl avusese cu Meda, fiica lui Filas, boi cetăţii Naxos.
regele Driopilor (v. Filas). Antiobios avusese H IP S IP IL E 5. '{Ytpi ttvXt).) Fiica lui Toas şi a
-un fiu, numit ca şi bunicul său tot Filas, care Mirinei, Hipsipile era, prin tatăl său, nepoata
era tatăl lui Hippotes. Prin mama sa, Leipefile, lui Dionysos şi a Anadnei (v. Ariadna şi
el şe trăgea din Iolaos (tab. 31). El a participat Toas). Prin mama ei, se trăgea din Creteu şi,
la expediţia Heraclizilor, conduşi de Temenos, prin urmare, era urmaşa lui Eol (tab. 8). Toas
împotriva Peloponezului (v. Heraclizi). In domnea peste Insula Lemnos, în vremea când
timpul luptelor, pe când se găsea la Naupact, femeile ae acolo deciseseră să-i ucidă pe toţi
el a ucis, din greşeală, un prezicător, pe care bărbaţii. într-adevăr, deoarece neglijaseră
l-a luat drept spion, ceea ce a provocat mânia cultul Afroditei, ele au fost pedepsite de zeiţă
lui Apollo împotriva armatei Heraclizilor. Ca cu un miros îngrozitor. Bărbaţii le părăsiseră
pedeapsă, Hippotes a fost ostracizat timp de şi căutau femei captive şi străine. Pentru a se
zece ani. răzbuna, femeile din insulă i-au masacrat pe
Hippotes a avut un fiu, numit Aletes (v toţi bărbaţii. Doar Hipsipile nu s -a îndurat
acest nume). să-şi ucidă tatăl şi, în noaptea stabilită, ea l-a
2. Alt Hippotes era fiul regelui Corintu­ ascuns într-un cufăr (alţi autori consemnau că
lui, Creon, care i-a primit pe Iason şi pe l-a îmbrăcat cu ornamentele statuii lui Diony-
Medeea, ostracizaţi de către Acast. Atunci
când Medeea i-a ucis pe Creon şi pe fiica sa 3 H ippothoe: APD., B ibi, II, 4, 5; TZET., la LYC„
(v. Iason), Hippotes a chem at-o în faţa unui , 932; scol. la APOLL. EH., Arg., I, 747.
tribunal din Atena, însă ea a fost achitată (v. şi H ipsicreon: PARTH., Erot., 18; PLUT., Virt., Mul.,
Medos).
55 H ipsipile:
17' Ii, VIII, 468, si la scol.; XII, 41; XXIII,
747; APOLL. RH., Arg'., I, 608 si urm.; scol. la v.
609; 615;769; scol. la PIND. Ol., IV, 32 c; arg. de
1 H ippom enes: APD., B ib i, III, 9, 2; EUSY., la 1 Nem., II; PIND., Pyth., IV, 253 si urm.; APD.,
XXIII, 683; scol. la V ii, II, 764; la THÉOCR., III, B ib i, I, 9, 17; III, 6, 4; VAL. FLACC., Arg.. II, 242
40; VIRG., Catalect., XI, 25; Ov., Mét., X, 560 si şi urm.; HYG., Fab., 15; 74; 254; ESCH., Trad,
urm.; HYG., Fab., 185; SERV., la VIRG., En„ III, pierdută Hipsipile; SOPH., id„ Lemnienele; EUR.,
, 113; Ecl., VI, 61; scol. la EUR., Phén., 150. id. Hipsipile (fragmente regăsite, ap. Pap.
H ippotes: 1) APD., B ib i, II, 8, 3; PAUS., III, 13, 3; d ’Oxyrrh., scol. la STAT., Theb., IV, 740; 770; V,
DIOD. SIC., V, 9; CONON, Narr., 26; scol. la 29; STAT., Theb., V, 494 si urm.; ANTH. PAL.,
PIND., O i, XIII, 17. 2) Scol. la EUR., Méd., 20; III, 19; PROP., I, 15, 17 şi urm. Cf. G. DUMEZIL,
DIOD. SIC., IV, 55; HYG., Fab., 27. Le Crime des Lemniennes..., Paris., 1924.
254 Pierre G R IM A L

sos şi l-a dus a doua zi de dimineaţă la mare, Nicteu, a l lui Licos şi, după unele tradiţii, al
ca şi cum ar fi fost zeul, pe care avea să-l lui Orion. El însusi era fiul lui Poseidon şi al
purifice după crima din timpul nopţii). Ea l-a Pleiadei Alcione. fel întemeiase cetatea Hiria,
urcat într-o ambarcaţiune improvizată si Toas din Beoţia, peste care domnea, şi avea ca soţie
a fost salvat până la urmă (v. legenda sa). pe Nimfa Clonia (tab. 25).
în calitatea ei de fiică a fostului rege, Hip- Legendele târzii îl înfăţişau pe Hirieu drept
sipile a fost aleasă regină de către femeile din un bătrân plugar, care îi primise cu ospitalitate
Lemnos. în acea vreme au debarcat Argo­ pe Zeus, Poseidon şi Hermes, în coliba sa.
nauţii. După unii autori, fie au fost primiţi cu Cum aceştia, drept răsplată, se oferiseră să-i
ospitalitate de locuitoarele insulei, ne acestea împlinească orice dorinţă, el le-a cerut un fiu.
ar fi început prin a se opune cu arma în mână Zeii i-au dăruit un fiu, urinând în pielea unui
la debarcarea lor. D ar s-au mai îmblânzit bou pe care bătrânul îl sacrificase în cinstea
atunci când eroii s-au angajat să se unească cu lor. Acest fiu a fost numit Orion (v. acest
ele. Hipsipile a devenit astfel iubita lui lason. nume).
Ea a organizat apoi jocuri funebre în onoarea După unele tradiţii, pentru Hirieu con­
lui Toas (care, în mod oficial, era considerat struiseră arhitecţii Trofonios şi Agamede
mort) şi, în general, a tuturor bărbaţilor m a­ cunoscuta clădire pentru păstrarea unui tezaur,
sacraţi din insulă. care le-a provocat pieirea (v. Agamede).
Din iubirea cu lason, Hipsipile a avut doi
fii: Euneos, care este amintit în Iliada lui H IR N E T O 2. '(Tpyrjdbj.) Himeto era fiica lui
Homer (v. Euneos), şi un altul, numit când Temenos şi soţia lui Deifontes (v. acest nume
Nebrofonos (sau Nefronios), când Toas, ca şi şi tab. 16). Ea a fost eroina tragediei, astăzi
bunicul său (tab. 21). pierdute, a lui Euripide, intitulată Temenidele.
Mai târziu, după plecarea Argonauţilor, * H IR P I SO RANI3. „Lupii de pe Soracte“
femeile au aflat că regina lor îşi cruţase tatăl şi erau preoţii care celebrau, pe Muntele Soracte,
au vrut să o ucidă pentru ceea ce considerau situat la nord de Roma, anumite ceremonii, în
că fusese o trădare. D ar Hipsipile a fugit pe cursul cărora dansau, cu picioarele goale, pe
ascuns, noaptea, şi a fost răpită de piraţi, care cărbuni aprinşi. în legătură cu originea acestei
au vândut-o ca sclavă lui Licurg, regele cetăţii
Nemeea. Acolo, în serviciul lui Licurg si a confrerii a „lupilor“, se povestea o legendă
soţiei sale Euridice, ea a fost însărcinată să curioasă. în timp ce locuitorii de pe Muntele
aibă grijă de fiul lor, micuţul Ofeltes. Dar, Soracte ofereau un sacrificiu în cinstea lui Dis
atunci când au trecut Cei Şapte Comandanţi Pater, au apărut lupii şi au smuls din flăcări
(din expediţia împotriva Te’bei) şi i-au cerut bucăţile de came ale victimelor. Oamenii i-au
să le arate un izvor unde. să-şi potolească urmărit si, după o cursă lungă, i-au văzut
setea, ea l-a scăpat din ochi pe copil şi acesta dispărând într-o peşteră, de unde ieşea o du­
a fost sugrumat de un şarpe mostruos (v. Ar- hoare insuportabilă, care, nu numai că i-a ucis
hemoros şi Amfiaraos). De mânie, Euridice şi pe urmăritori, dar a răspândit şi o epidemie în
Licurg au vrut să o dea pe Hipsipile pe mâna tot ţinutul. A fost întrebat oracolul şi li s-a
călăului. Dar tocmai atunci au apărut cei doi răspuns că, pentru a domoli mânia zeilor, lo­
fii al Hipsipilei, Euneos şi Toas cel Tânăr, cuitorii trebuiau „ să. se facă asemenea lupi­
care îşi căutau mama. AmiSaraos, unul dintre lor“, adică să trăiască din jafuri.
Cei Şapte, i-a făcut să se recunoască unii pe Această legendă poate fi comparată cu
ceilalţi, datorită unei crengi de viţă de vie din riturile romane ale Lupercilor (v. acest nume).
aur, pe care tinerii o purtau cu ei şi care fusese H IS T O R IS 4. (laropiş.) O legendă locală
darul făcut odinioară bunicului lor Toas de atribuie uneori lui Historis, fiica prezicătorului
către Dionysos. Ba mai mult, Amfiaroas a te ban Tirezias, vicleşugul care i-a permis lui
liniştit-o pe Euridice şi a obţinut de la ea per­ Galintias (v. acest ’ nume) să-i grăbească
misiunea ca Hipsipile’să se întoarcă în Insula Alcmenei naşterea lui Heracles şi a lui Ificles,
Lemnos, împreună cu fiii săi. Aceasta a fost când aceasta era împiedicată să nască din
versiunea urmată de Euripide, în tragedia sa, cauza complotului pus la cale de Hera şi Ilitia.
parţial pierdută astăzi, numită Hipsipile. în
plus, pentru a explica felul în care se Cum Ilitia era aşezată pe pragul casei, cu
despărţise Hipsipile de copiii ei, Euripide îşi mâinile încrucişate, îm piedicând-o pe Alc-
imaginase că aceştia se îmbarcaseră pe nava mena „să se deznoade“, Historis a ieşit brusc
Argo, atunci când tatăl lor plecase, la un an de din casă, strigând de bucurie şi spunând că
la naşterea lor (fiindcă erau gemeni); ei ar fi Alcmena tocmai fusese eliberată de chinuri.
fost apoi aduşi în Tracia de către Orfeu, care îi Zeiţa a crezut şi s-a depărtat furioasă, ceea ce
crescuse. Acolo, îşi regăsiseră bunicul, pe
Toas. Aceste aventuri romaneşti nu aparţineau
în mod evident legendei primitive, ci erau PARTHEN., Erot., 20; HYG., Fab., 157; 195; Ov„
pure ficţiuni literare şi combinaţii ulterioare. Fast., V, 495 şi urm.; NONN., Dion., XIII, 96 şi
, urm.
H IR IE U 1. '(Ypiev??.) Hirieu era tatăl lui H im eto : V. Deifontes; cf. STRAB., VIII, 8, 5, p. 389,
citând EPHORE (fr. 16); NAUCK, Tr. Gr. Fr„ p.
, 463.
1 H irieu: APD., Bibi., III, 10, 1; ET. BYZ., ,v. v„ "Fpia; . H irp i Sora ni: SERV., la VIRG., En„ XI, 785.
scol. la V II, XVIII, 486 la l 'Od., V, 121; H istoris: PAUS., IX, 11, 3.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C A ŞI R O M A N Ă 255

i-a permis Alcmenei să pună capăt durerilor şi rămas şchiop. I s-a ridicat o statuie la Volca-
să aducă pe lume cei doi fii gemeni, Heracle’s nal, lâ poalele Capitoliului. Probabil că
şi Ificles. această statuie a unui personaj chior şi şchiop
H O M O L O E U S 1. tpiioXuevs-.) Homoloeus (zeul Vulcan însuşi ?) s-a aflat la originea
era unul din fiii Niobei şi ai lui Amfion. El l-a acestei legende.
ajutat pe tatăl lui să ridice zidurile de apărare 3. In sfârşit, desi lupta celor trei Horaţi,
ale cetăţii Teba şi a dat numele său unei porţi campioni ai Romei, împotriva celor trei Cu-
riaţi, campioni al Albei, era considerată în
a cetăţii. general drept un eveniment istoric, există sufi­
H O M O N O IA 2. (Ofiovoia.) Personificarea, ciente motive să credem că această povestire
pur abstractă, a Concordiei. Avea un altar pe era transpunerea unui străvechi mit de iniţiere,
Olimp. La Roma, era cunoscută sub numele căruia îi găsim un echivalent în legendele
de Concordia, noţiune abstractă care apărea celtice (v. lucrarea lui G.Dumezil, citată la
adesea în ideologia oficială, în special pe note).
monezi, unde apariţia ei marchează potolirea H O R E 6. (Qpai.) Se numeau Hore, printr-o
unei revolte sau încheierea unui război civil. traducere abuzivă a denumirii latine Horae,
La poalele Capitoliului, Concordia avea un divinităţile Anotimpurilor. Foarte târziu, ele
templu, care îi fusese închinat de către Ca- au ajuns să personifice Orele Zilei.
millus şi simboliza acordul încheiat între pa­ Horele sunt fiicele lui Zeus si Themis. Ele
tricieni şi plebei. erau surori cu Moirele (zeiţele £)estinului, tab.
*H O N O S3. La Roma, Honos era personifi­ 40). Erau trei la număr şi se numeau: Eunomia
carea virtuţii morale, aşa cum Virtus era per­ (Disciplina), Dice (Justiţia) şi Eirene (Pacea).
sonificarea curajului războinic. Avea mai Totuşi, atenienii le numeau: Thallo, Auxo si
multe temple chiar în Roma. Cârpo, trei nume care evocau noţiunile de
H O PL A D A M O S4. (OrrAăSapos-.) Hoplada- înmugurire, creştere şi fructificare. Horele
mos era unul dintre giganţii care, conform aveau un dublu aspect: ca divinităţi ale
unei legende arcadiene, o însoţeau pe Rhea Naturii, ele dominau ciclul vegetaţiei; ca di­
atunci când îl purta în pântece pe Zeus, pentru vinităţi ale ordinii (fiice ale lui Themis,
a o proteja de Cronos, în cazul în care acesta Justiţia), ele asigurau menţinerea ordinii în
ar fi atacat-o. societate.
în Olimp, ele jucau diverse roluri: vegheau
♦H O R A Ţ IU 5. Legendele romane cunosc la porţile locuinţei zeilor, uneori se spunea că
trei eroi cu ’acest nume, dintre care cel puţin o crescuseră pe Hera, ale cărei servitoare erau.
unul este pur mitic, iar doi sunt prezentaţi ca Ele dezlegau caii de la carul Herei şi, la unii
personaje „istorice“ . autori, îndeplineau aceeaşi sarcină pe lângă
1. în timpul războiului dintre romani şi Soare. Horele făceau parte din suita Afroditei,
etrusci, al cărui început a fost marcat de lupta având un rang asemănător cu cel al Charitelor,
dintre Brutus şi Arruns Tarquinus, cele două dar figurau şi în cortegiul lui Dionysos. în
armate pierduseră un mare num ăr de oameni legendele referitoare la Persefona, Horele erau
şi nu se ştia cine era învingător. Ambele ar­ printre colegele sale de joacă. în sfârşit, şi lui
mate îşi instalaseră taberele pe câmpul de Pan, zeul pădurilor şi al turmelor, îi plăcea să
luptă, aproape de Pădurea din Arsia. La un le aibă în preajmă.
moment dat, din pădure s -a auzit o voce di­ Horele erau reprezentate cu înfăţişarea unor
vină, care a anunţat: „Etruscii au pierdut un tinere fete, pline de graţie, ţinând adesea în
om în plus; romanii sunt învingători !“. Cu­ mână câte o floare sau o plantă. Dar, ele erau
prinşi de panică, etruscii au fugit. Eroul cinstit considerate fiinţe abstracte, cu o înfăţişare
in Pădurea din Arsia se numea Horaţiu şi vo­ personală nesigură, şi nu jucau aproape nici un
cea sa pusese duşmanul pe fugă. rol în legende. Abia’într-o alegorie târzie, una
2. U n alt îioraţiu, cunoscut mai ales sub din Hore apare ca soţie a lui Zefir (Vântul din
numele de Horaţiu Chiorul (Horatius Cocles), Vest, vântul primăverii prin excelenţă), cu
a apărat singur, puţin mai târziu, singurul pod care a avut un fiu, Carpos (Fructul).
ce lega Roma de malul drept al Tibrului, îm­
potriva atacurilor eţruscilor. în urm a unei răni *H O STIU S7. Numit uneori şi Hostus Hos-
la şold, primite în timpul acestei lupte, el a tilius, Hostius era un latin, originar din colonia
Medullia, întemeiată de„ către locuitorii din
Alba în ţinutul sabinilor. în timpul domniei lui
1 Hom oloee: Scol. la EUR., Phén., 1119.
, H om onoia: PAUS., V, 14, 9.
. H onos: CIC., D e Leg., II, 58 si urm. 6 H ore: HÉS., Théog., 901 si urm.; II., V, 749; VIII,
. H opladam os: PAUS., VIII, 36, 2. 393; PIND., fr. 30; Ol., XIII, 6 si urm.; Ov., Mét.,
s H o ra tiu : 1) DEN. HAL., V, 16; 882 si urm. 2) LIV., II, 118; PAUS., II, 20 5; IX, 35, 2; HYG., Fab.,
II, ’10; PLUT., Publ., 16; cf. G. DUMÉZIL, Mitra, 183; APOD., B ib i, I, 3, 1; Hym. orph.. 10, 4;
Varuna, p. 120; G. DE SANCTIS, în Riv. Fil. Istr. 7 SERV., la VIRG., E cl, V, 48.
Cl., 1935, p. 289-301. 3) LIV., I, 25 si urm.; H ostius: DEN, HAL., III, 1; LIV., I, 12, 2 si urm.; 22,
FLORUS., I, 3; DEN. HAL.; III, 5 la 22. V. G. 1; AUR. VICT., De Vir. Ili, II, 7; PLUT., Rom., 14
DUMÉZIL, Horace et les Curiaces, Paris, s. d. si 15; PLIN., Hist. Nat., XVI, 5, 11; MACR., Sat.,
(1942). 1 6, 16.
256 Pierre G RIM A L

Romulus, el venise să locuiască la Roma. 1. A Fiica lui Foroneu şi sora lui Clime-
Atunci când au fost răpite femeile sabine, el neU. împreună cu fratele său’, ea a fondat un
s-a căsătorit cu Hersilia (v. acest nume), templu închinat zeiţei Demetra, în cetatea
având cu ea un fiu, ce va fi tatăl regelui Tullus Hermione. O tradiţie din Argos o considera pe
Hostilius. în cursul luptei împotriva sabinilor, Htonia fiica lui Colontas. Cum acesta refuzase
care a avut loc pe câmpia Forumului, Hostius să o primească pe Demetra şi să o venereze,
s -a distins prin vitejia dovedită în primele Htonia îl blamase pe tatăl său pentru
rânduri ale armatei romane. A căzut primul şi nelegiuirea lui. Casa lui Colontas fusese arsă
moartea sa a creat o clipă de panică printre de zeiţă, iar Htonia a fost dusă la Hermione.
romani, până când lupiter Stator a intervenit şi Tânăra a întemeiat în această cetate un sanc­
a restabilit situaţia. tuar, în care Demetra era onorată sub numele
Hostius luptase deja cu multă vitejie la de Demetra Htonia (adică Demetra Sub­
cucerirea Fidenei, când fusese răsplătit cu o pământeană).
cunună de laUr, prima distincţie atribuită la 2. Una din fiicele lui Erehteu (tab. 11).
Roma. Ea s-a căsătorit cu unchiul său Boutes sau,
într-o altă variantă, fusese oferită ca victimă
H T O N IA 1. (Xdouîa.) Sunt două personaje ispăşitoare în timpul luptei împotriva lui Eu-
cu acest nume. molpos şi a locuitorilor din Eleusis, ori s-a
sinucis alături de surorile sale, atunci când
1 H tonia: 1) PAUS., II, 35, 4 si urm.; EL., H. An., XI, sora lor mai mare, Protogenia, fusese sacrifi­
4. 2) APD., B ib i, III, 15, 1; HYG., Fab., 46; 238. cată (v. Erehteu).
I
măritorii săi, care l-au sfâşiat, i-a u pus
IA C C H O S . (Ja/cxos'-) Iacchos era zeul bucăţile într-un cazan şi au început să-l
care conducea, în m od mistic, procesiunea fiarbă. Zeus a alergat în ajutorul fiului său, dar
iniţiaţilor în Misterele din Eleusis. Numele său
pare să nu fie decât strigătul ritual „Iacche“, prea târziu. El i-a ucis cu o lovitură de trăsnet
scos de credincioşi. Acest strigăt a devenit pe Titanii criminali, l-a însărcinat pe Apollo
nume, iar sub acest nume a fost pus un zeu. să adune pe Muntele Pamas bucăţile împrăşti­
Tradiţiile diferă în legătură cu personalitatea ate din trupul fiului său şi, atunci când Atena
lui Iacchos, al cărui nume îl aminteşte pe cel i-a adus inima copilului, care mai bătea încă,
purtat de Dionysos, Bâcchos. El poate fi con­ Zeus a înghiţit-o, după care l-a regenerat pe
siderat drept un intermediar între zeiţele Zagreus şi i-a dat numele de Iacchos.
Alteori, Iacchos trecea drept soţul Deme­
Eleusine şi Dionysos. trei; sau chiar fiul lui Dionysos, pe care îl
Uneori, era prezentat drept fiul zeiţei De- avusese cu Nimfa Aura (v. acest nume) din
metra, care şi-ar fi însoţit mama în căutarea Frigia. Aura avusese de la Dionysos doi copii
surorii sale, Persefona (v. Demetră). El a fost gemeni, dar îl devorase pe unul, în nebunia ei.
cel care, prin râsul său, în faţa gesturilor lui Cel de-al doilea, micul Iacchos fusese salvat
Baubo, a făcut-o pe zeiţă să râdă (v. Baubo). de o altă Nimfă, iubită a zeului, şi încredinţat
Cel mai adesea, Iacchos era considerat fiul Bacchantelor din Eleusis, care l-au crescut. Se
Persefonei şi nu al Demetrei. în această spunea că Atena însăşi l-a alăptat, în timp ce
situaţie, el nu ar fi fost decât reîncarnarea lui Aura s-a aruncat în râul Sangarios (acelaşi
Zagreus (v. acest nume), fiul Persefonei şi al care a jucat un rol în legenda lui Agdistis şi
lui Zeus. Intr-adevăr, Hera, geloasă pe iubirile Attis) şi s-a prefăcut într-o fântână.
soţului ei şi neputând să se răzbune pe el, i-a în sfârşit, câteodată, Iacchos şi Bacchos
îndemnat pe Titani să-l atace pe micuţul Za­ erau identificaţi, declarându-se că această
greus, fiul rivalei sale, în timp ce acesta se dualitate era un mister.
juca. Zagreus a „încercat să scape şi a luat di­ Iacchos era reprezentat ca un copil ajuns la
verse înfăţişări. în cele din urmă, atunci când a
luat înfăţişarea unui taur, a fost prins de ur­ adolescenţă, purtând în mână o torţă şi călău­
zind procesiunea Misterelor din Eleusis, în
timp ce dansa.
1 Iacchos: DIOD. SIC., III, 64, 1 si urm.; LUCR., IV, IA ER A 2. (Impa.) Una din fiicele lui Ne-
1160; ARNOB., Adu. Pag., III, 10; V, 25; scol. la reu. De asemenea, la Vergiliu, era numele
ARISTOPH., Gren., 324; la EUR., Troy., 1230; unei Driade de pe Muntele Ida din Frigia, care
TZET., la LYC., 355; PROCLUS, Comment. au a avut de la Alcanor doi gemeni, Pandaros şi
Tim., 200 d; PAUS., VIII, 37, 5; I, 37, 4;
HESYCH., s. v. E a5a?ioţ; NONN., Dion., X LV III, Bitias, care figurau printre însoţitorii lui Enea.
870 si urm.; si XXXI, 66 si urm.; EUST., la II,
629; 962, 60;’ STRAB., X, 3, 10, p. 468; Hymm.
hom. la Dem.; SERV., la VIRG., Georg., I, 166; cf. 2 Ia e ra : HYG., Fab., Pr„ 8 (Rose); II, XVIII, 42
HDT., VIII, 65. VIRG., En„ IX, 673.
258 Pierre G R IM A L

IA L E M O S . (faĂeţxos'.) Ialemos era fiul lui crescută de Epitos, tatăl său „uman“ (v. Epi-
Apollo si al Calliopei; el efa frate cu Hime- tos, 3 şi Evadne, 1). Evadne a fost iubită de
neos şi Orfeu (într-o versiune a legendei aces­ Apollo, de la care a avut un fiu. De ruşine că a
tuia; v. Orfeu). Aşa cum Himeneos personifica fost sedusă, Evadne şi-a abandonat ’copilul;
cântecul nupţial, ’ialemos personifica bocetul însă doi şerpi au venit’şi l-a u hrănit cU miere.
şi cântecul trist pentru fiinţele care muriseră Evadne î- a regăsit într-o zi, salvat astfel în
tinere. Era considerat inventatorul acestui gen. mod miraculos, culcat printre violetele înflo­
Uneori, el era identificat cu Linos, care murise rite. I-a dat, deci, numele de Iamos (Copilul
tânâr şi căruia i se cântase acest gen de bocet. cu Violete). Epitos a întrebat atunci oracolul
din Delfi şi Zeus i-a răspuns că micul Iamos
va deveni un prezicător celebru si va fi părin­
IA L M E N O S2. (IdXfj.euog-.') Ialmenos şi tele unui lung şir de preoţi şi de prezicători.
fratele său, Ascalofos, erau fiii lui Ares; mama Când s-a făcut mare, Iamos s-a dus într-o
lor era Astiohe, fiica lui Actor (tab. 33). Ial- noapte pe malul râului Alfeu şi l-a chemat pe
menos şi Ascalofos au domnit peste cetatea tatăl său, Apollo, şi pe bunicul său, Poseidon.
Orhome’n din Beoţia şi, în timpul domniei lor, Apollo i-a răspuns şi i-a poruncit să îi ur­
M inienii au participat la expediţia împotriva meze vocea. L -a condus atunci până în locul
Troiei. Contingentul lor număra treizeci de numit Olimpia şi i-a spus să se stabilească
nave. acolo şi să-l aştepte pe Heracles, care va
După cucerirea Troiei, Ialmenos s -a întors, întemeia Jocurile’ Olimpice, ce vor deveni mai
cu navele sale, dar, în loc să revină în patria târziu celebre. Apollo l-a învăţat să înţeleagă
sa, s-a stabilit pe coasta Pontului Euxin limbajul păsărilor şi să interpreteze semnele
(Marea Neagră), unde a fondat o colonie furnizate de victime.
Aheeană, numită încă, în vremea lui Strabon, IA N ISC O S6. (Jamoros'.) Erau doi eroi m i­
„Aheenii din Pont“, care considera drept tologici cu acest nume.
metropolă cetatea Orhomen. 1. Fiul lui Asclepios, în anumite tradiţii,
Ialmenos si fratele său figurează şi. printre prin urmare, fratele lui Macaon şi Podalirios.
Argonauţi. Ialmenos apare şi între pretendenţii Era originar din Tesalia, din ţinutul Perrhe-
la m âna Elenei şi s -a legat prin jurăm ântul lor bilor.
comun să participe la război pentru a o 2. Un alt Ianiscos era un descendent al
recăpăta (v. Elena). atenianului Clitios. Clitios i-o dăduse pe fiica
IA L IS O S3. (lâXvoos-.) Ialisos a dat numele sa, Feno, în căsătorie regelui Lamedon din
cetăţii omonime din Insula Rodos. Prin tatăl cetatea Sicione. Apoi, atunci când Adrast,
său, Cercafos, el descindea din Helios (zeul unul din urmaşii lui Lamedon, a părăsit tronul
soarelui) şi din Nimfa Rode (v. Cercafos). din Sicione (v.’ Adrast), locuitorii l-au chemat
Căsătorit cu Dotis, el a avut o fiică, Sime, care să domnească pe Ianiscos, care a venit din
a dat numele unei insule situate între Rodos şi Atica. La moartea sa, Faestos i-a urmat la tron
Cnide. (v. acest nume).
IA M B E4. (la'fiftrj.) Iambe, fiica lui Pan şi a IA N TE7. (Iau0rj.) Două eroine au purtat
Nimfei Echo, era servitoare la Eleusis, în casa acest nume.
lui Celeos şi a Metanirei, atunci când Demetra 1. Numele de Iante (Fata cu Violete) era
a trecut pe acolo, în căutarea Persefonei. purtat de o fiică a lui Oceanos.
Iambe a prim it-o şi a făcut-o să râdă cu glu­ 2. Tot Iante se numea şi o eroină din
mele sale. Acest rol este atribuit uneori lui Creta, soţia lui Ifis (v. acest nume).
Baubo şi nu lui Iambe.
*IANUS8. Ianus era unul dintre cei mai ve­
IA M O S5. (Ja/uos'.) Iamos era un erou din chi zei din Panteonul Roman. Era înfăţişat ca
Olimpia, strămoş mitic al familiei sacerdotale având două feţe opuse, una privind în faţă şi
a Iamizilor. Ascendenţa sa divină este ur­ cealaltă în spate. Legendele sale erau pur ro­
mătoarea : Pitane, fiica zeului-râu Eurotas, a mane şi erau legate de originea cetăţii.
avut de la Poseidon o fiică, Evadne, care a fost După anumiţi mitografi, Ianus era de fel
din Roma, unde ar fi domnit odinioară împre­
1 Ialem os: PIND., citat de scol. la EUR., Rhes., 892;
ună cu Camese, un rege mitic, căruia nu i se
scol. la EUR., Or„ 1375; Suppl., 281; scol. la
PIND., Pyth., IV, 313; la APOLL. RH., Arg., IV, 6 laniscos: 1) Scol. la ARISTOPH., Plut., 701. 2)
2 1304' 7 -PAUS., II, 6, 6.
Ialm enos: II, II, 511 si urm.; si EUST., ad loc.; ' Ian te: 1) HÉS„ Théog., 349; PAUS., IV, 30, 4;
PAUS., IX, 37, 7; HYG., Fab’., 97; 159; TZET., . HYG., Pr. 6 (Rose). 2) Ov., Met., IX, 666 si urm.
Pasth., 87; STRAB., IX, 2, 42 p. 416; APD., B ib i, 8 lan u s; VARR., L. L., V, 156; VII, 27; MÂCROB.,
1,9, 16; III, 10, 8. Sat., I, 9, 17; Ov., Métam., XIV, 778 si urm., Fast.,
Ialisos: PIND., Ol., VII, 136; scol. la DIOD. SIC., V, I, 259 si urm.; VIRG., En., VIII, 319 si urm., si
57; TZET., la LYC., 923. 358; PLUT., Qu. gr„ 41; SERV., la VIRG., En’.,
Iam be: Hymm. hom. la Dem., 195 si urm.; APD., VIII, 319; AUGUST., Ciu. D., VII, 4; SOLIN., II, 5
B ib i, I, 5, 1; DIOD. SIC., V, 4; ETYM. MAGN., s. si urm.; LYD., De Mens., IV, 2. Cf. P. Qrimal, Le
, v. lo.|i8r|. dieu Janus et les Origines de Rome, Lettres
s lam o s: PAUS., VI, 2, 5; PIND., O l, VI, 46 si urm.; si d ’Humanité, IV; L. A. HOLLAND, Janus and the
la scol. bridge, Am. Acad. în Rome, 1961.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 259

cunoştea decât numele. După alţii, Ianus ar fi literară ironică despre personalitatea unui zeu
fost un străin, originar din Tesalia. Exilat la care nu mai era luat în serios.
Roma, el ar fi fost bine primit de regele IA P E T 1. (laneros'.) Iapet era unul dintre
Camese, care şi-a r fi împărţit regatul cu el. Titani, fiul lui Uranos (Cerul) şi al Gaiei
Ianus ar fi construit atunci o cetate pe colina (Pământul) (tab. 5). El aparţinea aşadar primei
care a luat numele de Ianiculus (astăzi Giani- generaţii divine si era unul din fraţii m ai mari
colo), de la numele zeului. Venit în Italia îm ­ ai lui Cronos. £>upă cum menţiona Hesiod,
preună cu soţia sa, numită Camise sau Ca- Iapet s-a căsătorit cu Climene, una din fiicele
maseme, el ar fi avut mai mulţi copii, în spe­ lui Oceanos şi ale lui Tethys, cu care ,a avut
cial Tiber, cel care a dat numele râului Tibru. patru copii: Atlas, Menoetios, Prometeu şi
Mai târziu, după moartea lui Camese, Ianus a Epimeteu. De el se leagă deci Deucalion,
domnit singur peste Latium; el ar fi fost cel părintele neamului omenesc, după potopul
care l-a primit pe Saturn, atunci când acesta a universal, legătură stabilită prin intermediul
fost alungat din Grecia de către fiul său, lupi- lui Prometeu (tab. 5, 12 şi 38). După alte
ter (v. Cronos şi Zeus). în timp ce Ianus dom­ tradiţii, soţia lui era Asia, o altă fiică a lui
nea peste Ianiculus, Saturn domnea peste Sa- Oceanos. în alte variante, aceasta era numită
turnia, un sat situat pe înălţimile Capitoliului. Asopis, fiica lui Asopos şi nepoata lui
Acestei domnii ale lui Ianus i se atribuie Oceanos, sau chiar Libia.
caracteristicile obişnuite ale vârstei de aur: împreună cu ceilalţi Titani, Iapet a fost
cinstea perfectă a oamenilor, belşugul, pacea aruncat de Zeus în Tartar.
desăvârşită etc. Ianus ar fi inventat folosirea
navelor,’ pentru a veni din Tesalia în Italia; tot IA PIX 2. (fa m f.) Iapix este eroul care a dat
el a r fi introdus utilizarea monedei. De fapt, numele poporului Iapigilor, din Italia Meri­
cele mai vechi monezi romane din bronz, dională. Legenda sa a îmbrăcat diverse forme
aveau pe avers efigia lui Ianus şi reversul în funcţie de surse. Uneori, era prezentat ca
reprezenta o provă de navă. Ianus i-a r fi civi­ fiul lui Licaon si fratele lui Daunos (sau
lizat pe primii locuitori din Latium, Aborige­ Daunus) şi al lui feucetios. Alţi autori îl con­
nii (binefacere atribuită şi lui Saturn). înainte siderau un erou din Creta, fiul lui Dedal şi al
de domnia lui, aceştia duceau o viaţă de m ize­ unei localnice, venit în Sicilia şi apoi în sudul
rie şi nu cunoşteau nici cetăţile, nici legile, Italiei, în urma evenimentelor care au urmat
nici ’ cultura solului. Ianus i-a învăţat toate morţii lui Minos (v. Dedal şi Minos). Iapix
aceste lucruri. trecea drept şeful cretanilor care îl urmaseră
După moarte, Ianus a fost divinizat si per­ pe Minos, iar după moartea acestuia au încer­
sonalităţii sale divine i s-au ataşat alte le­ cat să revină în patrie. Ei au fost aruncaţi de
gende, fără legătura aparentă cu cele prece­ furtună în zona Tarent, unde s-au şi stabilit. O
dente. I se atribuia, în m od special, un m ira­ variantă a acestei tradiţii spune, pur şi simplu,
col, care a salvat Rom a de cucerirea sabină. In că Iapix, un erou din Creta, fratele lui Icadios
vremea când Romulus şi însoţitorii săi răpi­ (v. acest nume), a venit în Italia Meridională,
seră femeile sabine, TitUs Tatius şi sabinii au în timp ce fratele său a fost dus de un delfin
atacat noua cetate. în tr-o noapte, Tarpeia, până la poalele Muntelui Pamas, unde a fon­
fiica paznicului de pe Capitoliu (v. Tarpeia), dat templul şi oracolul din Delfi.
ar fi dat cetăţuia pe mâna sabinilor. Aceştia au IARBAS3. (lapfias'.) Iarbas era un rege in­
escaladat înălţimile Capitoliului şi erau pe digen african, fiul lui Iupiter Am m on si al
punctul de a -i învinge pe apărători, când Ianus unei Nimfe din ţinutul Garamanţilor. El dom­
a făcut să ţâşnească în faţa asediatorilor un nea peste un popor numit Getuli. El este cel
izvor cu apă caldă, care i-a îngrozit şi i-a pus care i-a cedat Didonei teritoriul pe care ea a
pe fugă. Pentru a comemora acest miracol, s-a fondat Cartagina (v. Didona). Dar, îndrăgostit
hotărât ca poarta templului lui Ianus să de regină şi gelos pe Enea, care avea m ai mult
rămână mereu deschisă în vreme de război, noroc decât el, Iarbas a atacat noua cetate,
pentru ca zeul să poată veni oricând în ajutorul după moartea Didonei, alungând-o pe Anna
romanilor. Poarta nu era închisă decât dacă (v. acest nume).
pacea domnea peste Imperiul Romei.
Se mai spunea că Ianus s-a r fi căsătorit cu
Nimfa Iutuma, al cărei sanctuar şi izvor se
găseau nu departe de propriul său templu, în 1 Iap et: II., VIII, 479; HÉS., Théog., 18; 134; 407;
Forul Roman. Cu Iutuma, Ianus ar fi avut un HYG., Pré/:, 4 si 11 (rose); APD., Bibl., I, 2, 3;
fiu, num it Fons (v. acest nume) sau Fontus, scol. la LYC., Alex., 1283; PROCLOS, la HES.,
zeul izvoarelor. Trav., 48; ET. BYZ., i. v. ‘AyxLdXq; TZET., la
în poemul său burlesc despre Transfor­ , LYC., 128.3.
laspix: ANTON. LIB., Tr„ 31; STRAB., VI, 3, 2, p.
marea împăratului Claudius în dovleac (Apo- 279; PLIN., N. H., Ill, 11, 16; HDT., VII, 170;
colocynthosa), Seneca povestea că Ianus, SOLIN., II, 7; SERV. la VIRG., En., III, 332 (citât
orator iscusit, obişnuit cu dezbaterile din fo­ CORNIFICIUS LONGUS), si XI, 247, V. J.
rum şi expert în arta de a întoarce lucrurile pe , BÉRARD, Colonisation, p. 449 si urm.
toate feţele, a pledat în favoarea lui Claudius. Ia rb a s: VIRG., En., IV, 36; 196; 326; SERV., la
Dar era în mod evident vorba de o alcătuire VIRG., En., I, 367; IV, 36; Ov„ Hér., VII, 125;
Fast., III, 552; JUSTIN, XVIII, 6.
260 Pierre G R IM A L

I n a h o s ~ M e li a

Fegeu E g ia le u F o r o n e u ~ T e le d ic e
I ( m o rt f ă ră c o p ii) I
I I 1 T I
P ro n o o s A genor A p is C ar N io b e ~ Z e u s
(s a u T e m e n o s ) (s a u A x io n ) ( m o r t f â ră c o p ii) |
A rg o s

P e ira s o s F o rb a s ~ E u b o e a

I I '
(M e s s e n e ) T rio p a s ~ S o s is (sa u S o is)

11 ! 1
P e la s g o s IIa so s ~ L e u c a n e A g e n o r M e s s e n e — L ic c a o n
I I I
P o sé id o n ~ L arissa îo C ro to p o s

P e la s g o s II A heos F tio s S te n e ïa s P s a m a te ~ A p o llo


i i
G e la n o r L in o s

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 17

IARD A N O S . (lapSavoş1.) Iardanos sau Iar- numai al lui Dardanos, ci şi al Harmoniei, care
danas era un rege al Lidiei, tatăl Omfalei. O locuia tot în Insula Samotrace. Iasion a fost
tradiţie îl prezintă ca pe un magician care l-a iniţiat de către Zeus în misterele insulei şi a
determinat, prin farmece, pe duşmanul său, iniţiat, la rândul său, numeroşi eroi. în timpul
nunţii surorii sale cu Cadmos, el s-a întâlnit
regele Camblites (sau Camb’les), să-şi cu Demetra, care s-a îndrăgostit de el şi i-a
devoreze propria soţie, provocându-i o foame dăruit sămânţa grâului. Mai târziu, Iasion s-a
nestăpânită. căsătorit cu Cibele şi a avut cu ea un fiu, nu­
IA SIO N 2. (laalăju.) Iasion era un fiu al lui m it Coribas, cel care a dat numele Cori-
Zeus şi al Electrei (tab. 7 şi 25). Prin mama sa, banţilor.
el descindea din Atlas. împreună cu fratele său lA SO 3. (/aaoj.) Iaso, care însemna Vinde­
Dardanos, el locuia în Insula Samotrace, cu carea, trecea drept una din fiicele lui Ascle-
toate că, în anumite legende, el apărea ca fiind pios, zeul medicmei, şi sora Higeei. Ea avea
de origine din Creta. O trăsătură comună tu­ un sanctuar la Oropos. ’
turor acestor tradiţii era iubirea lui Iasion IASO N . (laaaii'.) Iason era fiul lui Eson
pentru zeiţa Demetra. Dar, uneori, această v. acest nume). El era originar din cetatea
iubire nu este împărtăşită şi Iasion încearcă să olcos şi făcea parte dintre urmaşii lui Eol
o violeze pe zeiţă (sau un simulacru al (tab. 1 şi 21). Tradiţiile diferă în privinţa nu­
acesteia; cf. Ix io r i), ceea ce a atras imediat melui mamei sale. Cel mai adesea, este numită
mânia lui Zeus şi el a pierit trăsnit. Mai ade­ Alcimede, fiica lui Filacos, sau Polimede,
sea, autorii sunt’de acord că dragostea a fost fiica lui Autolicos şi, prin urmare, mătuşa lui
împărtăşită şi că Iasion s-a iubit cu Demetra Ulise. Conform legendei celei mai răspândite,
pe „un teren lăsat în paragină şi apoi arat de
trei ori“. El a avut cu zeiţa un fiu, Ploutos
(Belşugul sau Bogăţia), care parcurgea 3 Iaso: PAUS., I, 34, 3; ARISTOPH., Plut., 701, si la
pământul, răspândind peste tot belşugul. scol.; HÉSYCH., s. v.
Diodor povestea că Iasion era fratele, nu Iason: HÉS., Théog., 992 şi urm.; PIND., Pyth., IV,
passim, şi scol.; AP. RHOD., Argon., de I, 5 la
sfârşit; VALÉR. FLAC., Arg., passim., APD.,
' Ia rd a n o s: APD., Bib., II, 6, 3; NIC. DAM., în Frg. B ib i, I, 8, 2; I, 9, 16; 18; 9, 23; 24 si urm., III, 13; 7
, Hist. Gr., III, 372, 28 (Miiller). si urm.; DIOD. SIC., IV, 40 si urm.’; PAUS., II, 3, 8
Iasion: Od., V, 125 si urm., si scol. ad loc.; Ov., Met., si urm.; V, 17, 9 si 10; LYC., Alex., 1310; TZET.,
IX, 422; Am., III, 10, 25; HÉS., Théog., 969 şi la LYC., 175; HYG., Fab., 12 si 13; Ov., Hér., VI;
urm.; scol. la APOLL.-RH., Arg., I, 916; STRAB., XII, SERV., la VIRG., E d., IV, 34; STAT., Thèb.,
VII, fr. 50; APD., Bibi., III, 12; 1; TZET., la LYC., III, 516; V. şi referinţele de la art. Argonauţi,
29; VIRG., En., III, 167, si SERV., ad loc.; DIOD. Medeea. Cf. W. DEONNA, în Rev. Hist. re!., 1935.
SIC., V, 48 si urm. p. 50-72; G. DUMÉZIL, op. cit., la art. Hypsipyle.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 261

N io b e ~ Z e u s N ee ra ~ S trim o n

i H
P e la s g o s ~ M e lib o e a (sa u D e ia n ira )
i
A rg o s ~ E v a d n e

L ic a o n E c b a so s P ira s E p id a u ro s C ria so s ~ M e la n to
!------------------ — ! ! !----------------- ---------------- !

5 0 fii C a llisto A genor F o rb a s C le o b o e a


I
A rg o s ~ Ism e n e
I
la s o s
• . p
io

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 18 ( d u p ă A P O L L O D O R )
Eson, căruia puterea îi revenea în mod legitim, pe Pelias, de care era nemulţumită, căci nu-i
fusese alungat din cetatea Iolcos de către dădea onorurile la care credea că era îndrep­
fratele său vitreg, Pelias, fiul lui Tiro şi al lui tăţită.
Poseidon. Se mai povestea că Eson ar fi în­ Trimis astfel să aducă Lâna de Aur, Iason a .
credinţat puterea lui Pelias până când fiul său cerut ajutorul lui Argos, fiul lui Frixos şi, la
ar fi ajuns la vârsta majoratului. Iason a fost recomandarea Atenei, Argos a construit nava
crescut de Centaurul Chiron, care l-a învăţat Argo, ce avea să-i ducă pe Iason şi pe însoţi­
artă medicinei, ca pe toţi ucenicii săi. Când a torii săi în Colchida (v. Argonauţi) '.
ajuns la vârsta bărbăţiei, Iason a plecat din întors din Colchida cu Lâna de Aur si
Pelion, unde trăia Centaurul, şi s^a întors la căsătorit cu Medeea (v. Argonauţi si Medeea),
Iolcos. Portul săli era ciudat: era acoperit cu o Iason i-a dat blana de berbec lui jPelias. Din
piele de panteră, ţinea câte o lânce m fiecare acel moment tradiţiile prezintă în m od diferit
mână şi, mai ales, piciorul său stâng era gol. desfăşurarea evenimentelor. Fie că a domnit în
în acest fel, Iason a ajuns în piaţa publică locul ’lui Pelias, fie că s-a întors liniştit în
(agora) din îolcos, chiar în momentul in care cetatea Iolcos, dăruindu-i Medeei un fiii, nu­
unchiul său celebra un sacrificiu. Văzându-1, mit Medeios, fie, în sfârşit, Medeea, prin far­
fără să-l recunoască, lui Pelias i s -a făcut mecele sale, a provocat moartea lui Pelias,
totuşi frică, fiindcă un oracol îl sfătuise „să se convingându-le pe fiicele sale să-l fiarbă în-
teamă de omul care nu ar fi avut decât un tr-u n cazan, sub pretextul de a-1 întineri (v.
picior încălţat“. Iason a rămas cinci zile şi Medeea şi Peliade). Toate fiicele lui Pelias, în
cinci nopţi 1a tatăl său. în a şasea zi, el s-a afară de Xlcesta, cea mai tânără dintre ele, au
prezentat la Pelias şi i-a cerut să -i predea participat la această crimă. Uciderea lui Pelias
puterea, care îi aparţinea în mod legitim. Pe­ era prezentată drept răzbunarea lui Iason, fie
lias i-a cerut atunci să-i aducă Lâna de Aur, datorită uzurpării căruia îi fusese victimă, fie
care îl purtase pe Frixos prin văzduh. Era din cauza morţii lui Eson, care ar fi fost pro­
vorba de o blană de berbec, consacrată de vocată de către Pelias (îl constrânsese, intr-a­
către Eetes, regele din Colchos, lui Ares, şi devăr, să se sinucidă (v. Eson). în urma morţii
care era păzită de un dragon. Pelias se gândea lui Pelias, Medeea şi iason au fost alungaţi din
Iolcos şi obligaţi să se refugieze în Corint.
că Iason nu se va mai întoarce vreodată din Acolo, ei au trăit fericiţi şi liniştiţi timp de
această expediţie. După o altă versiune, Iason zece ani. însă Iason s-a plictisit de Medeea. El
ar fi fost cel care s-a r fi condamnat singur să s-a logodit cu Glauce (sau Creuse), fiica
treacă prin această încercare. Atunci când s-a regelui Creon. Medeea i-a luat martori pe zeii
prezentat în faţa lui Pelias, acesta a observat în numele cărora Iason îi jurase cândva
că nu avea decât un picior încălţat şi a înţeles credinţă şi i-a trimis în dar Glaucei o rochie
că pericolul anunţat de oracol era aproape. I-a de nuntă care a răspândit în venele ei un foc
poruncit lui Iason să se apropie şi l-a întrebat violent. Creon a fost şi el atins de acest
ce pedeapsă i-a r da unui supus’ care ar con­ blestem şi întregul palat regal a ars, în timp ce
spira împotriva regelui. Iason a răspuns că l-a r Medeea ’ i-a ucis pe cei doi copii pe care îi
trimite să aducă Lâna de Aur. Răspunsul s-a avea cu Iason si a fugit într-un car fermecat,
întors împotriva lui, deoarece Pelias s -a grăbit dăruit de Zeul Soarelui, care a dus-o în
să-i poruncească exact acest lucru. Poeţii văzduh.
pretindeau că ideea acestei încercări i-a r fi în acest timp, Iason voia să revină la Iolcos,
fost sugerată lui Iason de către Hera, care unde domnea Acast, fiul lui Pelias. Pentru
dorea să găsească un mjloc de a o face pe aceasta, el a încheiat o alianţă cu Peleu, care
M edeea să vină din Colchida pentru a-1 ucide avea de ce se plânge împotriva lui Acast (v.
262 Pierre G R IM A L

Peleit) si, cu ajutorul Dioscurilor, el a devastat eroi cu acest nume.


cetatea.’ Apoi, lason, ori chiar fiul său, Tessa- 1. Icar era fiul lui Dedal şi al unei
los, au domnit în Iolcos. sclave a lui Minos, numită Naucrate. Atunci
lason mai figura şi printre eroii care au luat când Dedal i-a arătat Ariadnei mijlocul prin
parte la vânătoarea mistreţului din Calidon (V. care Tezeu putea să regăsească drumul prin
Megară). labirint (v. Ariadna), iar Tezeu l-a ucis pe
LASOS . (laaos'.) lasos sau Iasios, era un Minotaur, Minos, iritat,„i-a închis pe Dedal şi
nume purtat de cel puţin trei eroi mitologici. pe fiul său în labirint. Insă Dedal, care nu-şi
1. Unul din ei era regele Argosului; însă epuizase resursele inventive, a făcut pentru el
tradiţiile au păreri diferite privind numele şi fiul său aripi, pe care ei le-au fixat de umeri
tatălui său. Uneori, lasos era unul din fiii lui gu ceară, Apoi, amândoi şi-au luat zborul,
Triopas (tab. 17), alteori este prezentat că fiul înainte de a pleca, Dedal şi-a sfătuit fiul să nu
lui Argos şi nepotul lui Agenor (tab. 18). Şi zboare prea jos, dar nici să hu se înalţe prea
înţr-una şi în cealaltă din aceste două tradiţii, sus. Dar Icar, plin de orgoliu, nu a ascultat
lasos era considerat ca fiind tatăl lui Io, iubita recomandările tatălui său; el a urcat în văzduh,
lui Zeus. atât de aproape de soare, încât ceara s-a topit
în tradiţia care îl prezintă drept fiul lui si imprudentul zburător s-a prăbuşit în mare,
Triopas, lasos ar fi împărţit cu fraţii săi terito­ in apropierea Insulei Samos. Marea s-a numit
riul Peloponezului. El a obţinut regiunea ves­ de atunci Marea Icariană.
tică, ce cuprindea Elida, în timp ce Pelasgos a O altă versiune povestea că, ucigându-si
primit partea estică şi a fondat cetatea Larissa nepotul şi discipolul, numit Talos (v. Dedat),
din Peloponez. Cat despre Agenor, el a Dedal a fugit la Atena. Fiul său, Icar, a fost şi
moştenit cavaleria tatălui său, cu ajutorul el exilat şi a pornit în căutarea tatălui. D ar a
căreia nu a întârziat să -i deposedeze de naufragiat în apropiere de Insula Samos, iar
moştenire p e fraţii săi. marea înconjurătoare a prim it un nume derivat
1. Un alt lasos era fiul regelui Licurg si din numele său (ca în versiunea obişnuită).
aparţinea Dinastiei Arcadiene, în calitate de Corpul lui Icar a fost aruncat de valuri pe ţăr­
nepot al lui Arcaş (tab. 26). Fiica lui se numea mul Insulei Icaria, unde Heracles l-a îngropat.
Atalanta (v. acest nume).
3. Acelaşi nume era purtat de un lo­ Se mai spunea că Icar si Dedal fugiseră din
cuitor din Beoţia, tatăl lui Amfion, regele Creta în nave cu pânze, fiecare cu a sa, după
cetăţii Orhomen, căsătorit cu Persefone, fiica ce Dedal inventase folosirea pânzelor pentru
lui M inias (să observăm că soţia celui prece­ navigaţie. însă Icar nu a ştiut să manevreze
dent, Climene, mama Atalantei, era tot fiica propria navă si aceasta s-a scufundat. Sau că,
lui „Minias). in timp ce debarca pe Insula Icaria, el a sărit
în sfârşit, lasos sau Iasios, apare adesea în neatent din navă şi s-a înecat. Toate aceste
locul lui Iăsion (v. acest nume). variante aveau drept scop diminuarea carac­
terului miraculos al aventurii, suprimând epi­
IC A D IO S2. (ItcâScas'.) Icadios era fiul lui sodul aripilor.
Apollo şi al Nimfei Licia. N ăscut în Asia, el, a Mormântul lui Icar era arătat călătorilor pe
dat ţinutului în care a văzut lumina zilei nu­ un promontoriu din Marea Egee. Se mai
mele mamei sale, Licia, şi a fondat acolo ce­ povestea că Dedal ridicase două coloane, una
tatea Patara, în interiorul căreia a construit în onoarea fiului său şi cealaltă purtând pro­
templul şi oracolul lui Apollo. Apoi, a vrut să priul său nume, în Insulele Chihlimbarului, şi
se ducă in Italia, dar a naufragiat şi un delfin că reprezentase, pe porţile templului din Cu-
l-a dus până la poalele M untelui Pam as, unde mes (pe care îl închinase lui Apollo), cu pro­
a fondat o cetate, pe care a num it-o Delfi, în priile sale mâini, tristul sfârşit al fiului său.
amintirea „delfinului“ (Ae\<f>(s-, în greceşte), Uneori, Icar trecea drept inventatorul pre­
salvatorul său. lucrării lemnului.
Se mai povestea că Icadios era un locuitor 2. Legenda mai cunoaşte un alt Icar, re­
din Insula Creta, fratele lui Iapix, cel care a gele Cariei, care avusese drept iubită pe
dat numele Iapigilor (v. Iapix).
Teonoe, fiica lui Testor şi sora lui Calchas (v.
IC AR3. (JKapos'.) Legendele cunosc doi Teonoe).
IC A R IO S4. (iKctpios',) Cunoaştem doi eroi
cu acest nume.
lasos: 1) PAUS., II, 16, 1; scol. la EUR., Or„ 920;
scol. la VII., III, 75; APD., B ib i, II, 1, 2. 2) APD.,
B ib i, III, 9, 2; HYG„ Fab., 70; 99; scol. la EUR., uri'aoi; PLIN., H. N., VII, 56, 168; SUÉT., Nero,
Phen., 150. 3) Od., XI, 281 si urm.; PAUS., IX, 36, , 12. 2) HYG., Fab., 190.
, 8; X, 29, 5. Icarios: 1) ATHÉN., XIV, 10; EL., Nat. An., VII, 28;
i Icadios: SERV., la VIRG., En., III, 332. V. Lapys: LUC., De la danse, 40; HYG., Astr. Poet., II, 4;
Ic ar: 1) II, 145 si scol. ad loc.; APD., Ep., I, 12; Fab., 130; APD., B ib i, III, 14, 7; P A U S .,, 5, 2-4;
STRAB., XVI, 1, 19, p. 639; LUC., Le Coq, 23; scol. la II., XXII, 29; SERV., la VIRG., Georg., I,
ARRIEN, Anab., VII, 20, 5; HEN., Mem., IV, 2, 67; 218; II, 389; Ov., Mét., VI, 126; X, 451. 2)
33. DIOD. SIC., IV, 77, 9; TZEY., C hil, I, 498 si APD., B ibi, I, 9, 5; III, 10, 3 si urm.; TZET., la
urm.; SEVERUS, Narrat:, 5 (!n WESTERMANN, LYC., 511; scol. la EUR., Or., 457; PAUS., III, 1,
Myth., p. 373); Ov., Met., VIII, 183 si urm.; HYG., 4; 12, 1; 20, 10 şi urm.; VIII, 34, 4; STRAB., X, 2,
Fab., 40; SERV., la VIRG., En., VI, 14; PAUS., 9, p. 452; 24, p. 461; Od., II, 52; XV, 15, si scol. ad
IX, 11, 4 si urm.; ET. BYZ., 5. v. ‘HXeKTptSes loc.; ATHÉN., XVIII, 597 e.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 263

1. Primul era un atenian, tatăl Erigonei,


despre care se spunea că răspândise cultivarea
viţei de vie în Grecia (v. Erigonei), în timpul
domniei regelui Pandion al Atenei.
2. Un alt Icarios era fiul lui Perieres şi,
prin urmare, un descendent al eroului
Lacedemon. Tradiţiile diferă în privinţa nu­
melui tatălui său. Uneori, în loc de Perieres,
tatăl său ar fi fost Oebalos (tab. 6). în această
versiune, Perieres era tatăl lui Oebalos şi
acesta îl avea ca tată pe Eol (tab! 8 şi Peri­
eres).
Icarios şi Tindar, fratele său, aveau un frate
vitreg, Hippocoon, pe care tatăl său îl avusese
cu o Nimfă, numită Batia. Acest Hippocoon,
ajutat de fiii lui, i-a alungat din Lacedemonia
(Sparta). Ei s-a u refugiat în cetatea Pleuron, la
curtea regelui Testios, şi au rămas acolo până
când Heracles i-a ucis pe Hippocoon si pe fiii
săi (v. Heracles şi Cefeu). Tindar s-a întors la
Sparta, unde a preluat puterea, în timp ce
Icarios a rămas în Acamania. Acolo, el s-a
căsătorit cu „Policaste, fiica lui Ligeos, şi a
avut cu ea trei copii: o fiică, Penelope, şi’doi
fii, Alizeu şi Leucadios, cel care a dat numele
Insulei Leiicadia. O altă tradiţie - susţinea că
Icarios ar fi revenit în Sparta cu fratele său şi

Tabel genealogic nr. 19


s-a r fi căsătorit cu o Naiadă, numită Periboeâ,
care i-a dăruit cinci fii: Toas, Damasippos,
Imeusinos, Aletes si Perileos, şi o fiică,
Penelope (tab. 19). Se povestea că Icarios a
pus-o pe fiica sa drept prem iu la o cursă pe
care a organizat-o între pretendenţii la mâna
acesteia. Ulise a ieşit învingător, dar se spunea
că Tindar, tatâl Elenei şi unchiul Penelopei, 1-
ar fi căsătorit până la urmă cu ea. Pentru a-1
răsplăti pe Ulise pentru sfatul bun pe care i-1
dăduse, de a -i lega prin jurăm ânt pe toţi pre­
tendenţii la m âna Elenei, în speranţa de a evita
orice contestare după ce ea şi-ar fi ales. soţul,
Tindar a obţinut pentru el mana nepoatei sale.
După căsătorie, Icarios i- a cerut lui Ulise să
se instaleze împreună cu soţia sa la curtea lui.
Ulise a refuzat, dar cum Icarios insista, Ulise a
invitat-o pe Penelope să aleagă între tatăl său
şi el. Penelope nu a răspuns nimic, dar a roşit
si, din pudoare, şi-a acoperit faţa cu vălul.
Icarios a înţeles că fiica sa alesese, s -a depăr­
tat şi a ridicat, pe locul unde se petrecuse
această scenă, un sanctuar închinat Pudorii.
O tradiţie locală din zona Spartei susţinea
că Icarios luptase împotriva fratelui său, Tin­
dar, aliindu-se cu Hippocoon şi ajutându-1
să -l alunge din Sparta, punând la cale o
revoltă. Tindar s -a r fi refugiat atunci în ce­
tatea Pellene (v. Tindar).
IC M A L IO S 1. (IK/uaĂios'.) Icmalios era un
meşteşugar din Insula Itaca, care a făcut „di­
vanul Penelopei şi l-a ornamentat cu fildeş şi
cu argint.

1 Icm alios: Od., XIX, 57; EUST., 1855; 16 şi urm.


264 Pierre G RIM A L

ID A 1. (ISr].) Erau două eroine cu acest îndrăzneţ dintre oameni, după cum consemna
nume. Iliada, aparţinea familiei lui Perieres, prin
1. Ida era una din fiicele lui Meliseu, tatăl său, Afareu. Mama sa era Arene, fiica lui
care, împreună cu sora sa, Adrasteia, l-a Oebalos. A avut doi fraţi, Linceu şi Pisos (tab.
hrănit pe micuţul Zeus, în Insula Creta. N u­ 19). Idas era vărul Dioscurilor, precum şi al
mele său este identic cu cel al muntelui din Leucippidelor, Hilaera, Phoebe, şi Penelope.
Creta unde s-a desfăşurat copilăria zeului (v. Idas şi Linceu au participat la’expediţia Ar­
Zeus şi Amalteed). gonauţilor, alături de Iason. Idas a jucat un rol
2. ' Ida mai era şi o fiică a lui Coribas, deosebit în două momente ale călătoriei: la
care s -a căsătorit cu regele Cretei, Licastos şi Mariandini, la curtea regelui Licos, atunci
i-a dăruit un fiu, Minos cel Tânăr. când prezicătorul Idmon a fost ucis de un
. ID A E A 2. (ISaia.) Idaea, nume care în­ mistreţ, Idas l-a răzbunat, ucigând animalul.
semna „Cea care vine de pe M untele Ida“ sau Apoi, el a încercat, dar în zadar, sâ-i ia tronul
„Cea care trăieşte pe Muntele Ida“, a fost regelui Misiei, Teutras. El a fost învins de
purtat de cel puţin două eroine. către Telef (v. Auge şi Telef).
.1. O Nimfă care, unită cu zeul-râu Sca- Idas si Linceu figurează si printre vânătorii
mandru, a avut un fiu, Teucer, care a fost re­ mistreţului din Calidon. idas era socrul lui
gele Teucrilor, pe coasta Asiei, în faţa Insulei Meleagru, care s-a căsătorit cu fiica sa, Cleo-
Samotrace (tab. 7). patra Alcione.
2. Una din fiicele lui Dardanos şi, prin Idas o răpise pe Marpesa, fiica lui Evenos,
urmare o strănepoată a Nimfei precedente, fiul lui Ares, pe un car înaripat, primit în dar
purta şi ea acelaşi nume. Ea s -a căsătorit cu de la Poseidon. Evenos l-a urmărit, dar nu l-a
Fineu,’ regele Trâciei, căruia i-a fost a doUa putut ajunge şi s-a sinucis (v. Evenos). Idas a
soţie. Ea a fost răspunzătoare de nenorocirile revenit liniştit în Mesena, patria sa. Dar
care s-au abătut asupra lui Fineu (v. acest Apollo o iub’ea pe Marpesa şi a vrut să o scape
nume), calom niindu-i copiii pe care îi avusese de soţul ei. Idas s-a apărat şi l-a ameninţat pe
cu prima soţie, Cleopartra, fiica lui Boreu (v. zeu. A intervenit Zeus, care i-a despărţit pe
Boreazi). combatanţi şi a dat tinerei fete dreptul de a
alege să iubească pe cine dorea. Marpesa l-a
ID A E O S 3. (/Satos'.') Cunoaştem cel puţin ales pe Idas (v. Apollo). O tradiţie puţin
şase eroi mitologici cu acest nume, legat ne de diferită susţine că Apollo a râpit-p pe
Muntele Ida din Creta, fie de cel din Troada. Marpesa de la soţul ei si a ţinut-o o vreme
1. Unul din fiii lui Priam, regele Troiei. „fără ca ea să protesteze^. Idas a reuşit în cele
2. U n fiu al lui Paris şi al Elenei. din urmă să o redobândească.
3; Un conducător al carului de luptă al Răpirea Marpesei de către Idas era uneori
lui Priam. înlocuită, în legendă, printr-o cursă de care de
4. U n fiu al eroului Troian Dares. luptă, al cărei premiu era tânăra fată (com­
5. U n Coribant. paraţi cu legenda Penelopei şi cu cea a Hippo-
6. Intr-o versiune mai puţin cunoscută a damiei). Evenos îi ucidea pe concurenţii pe
legendei lui Dardanos, acesta, căsătorit cu care îi învinsese.
Chryse, a avut doi fii, Dimas şi Idaeos. Mai Idas mai eră celebru şi prin lupta cu verii
târziu, Idaeos s -a stabilit pe coasta frigiană, la săi, Castor şi Pollox. Această luptă cuprindea
poalele muntelui care a fost numit, de la nu­ două episoade distincte, uneori izolate, alteori
mele său, Ida. El a fost cel care a introdus în mai mult sau mai puţin legate unul de celălalt.
acel ţinut cultul Mamei Zeilor (Cibele), în Castor şi Pollux organizaseră împreună cu
timp ce Dardanos s-a stabilit în Troada. Idas şi Linceu o expediţie de ja f în Arcadia, de
IDÂS4. ( / Sas'.) Idas, cel mai puternic şi mai unde s-au întors cu mai multe turme. îm ­
părţirea prăzii a fost încredinţată lui Idas.
Acesta a tăiat un bou, l-a împărţit în patru
Id a : 1) APD„ Bìbl., I, 1, 6; PLUT., Qu. Symp., 3, 9, 2, părţi şi a hotărât că acela care îşi va termina
, 2. 2) DIOD. SIC., IV, 60. primul partea sa va lua jumătate din pradă, iar
Idaea: 1) APD., B ibi, III, 12, 1; DIOD. SIC., IV, 75; cel care va termina al doilea va lua restul.
TZET., la LYC., 29; SERV., la VIRG., En„ III,
109; 2) Scol. la APOLL. RH., Arg., II, 178 (citant Apoi, cât ai clipi, şi-a înghiţit partea sa de bou
SOPH., în tragedia pierdută Fineu; Tr. gr. fir.-, si a m âncat-o, fară a se opri, şi pe cea a frate­
NAUCK, p. 226); SOPH., Ant., 980; DIOD. SIC., lui său. în acest fel, Idas şi-a însuşit întreaga
. IV, 43; Ov., Remed., 454. pradă. Nemulţumiţi, Di’o scurii au atacat
Idaeos: 1) PTOL. HÉPH., 5, p. 192 (West). 2) TZET., Mesenia, ţinutul verilor lor, luând boii care
la LYC., 851; Hom., 166; 311. 3) II, XXIV, 325; faceau obiectul disputei şi încă mulţi alţii.
VIRG., En„ VI, 485. 4) II, V, 11. 5) NONN., Apoi, au organizat o ambuscadă şi i-a u aştep­
, Dionys., XIV, 34. 6) DEN. HAL., I, 61.
Idas: II., IX, 553-564, si scol.; EUST., p. 776, 12; tat pe Idas şi pe fratele său. însă acesta, cu
APD., B ib i, l, 8, 2; 9, 16; I, 7, 8 şi urm.; III, 11, 2; privirea sa pătrunzătoare, l-a zărit pe Castor,
APOLL. RH., Arg., I, 151 si urm., II, 817 si urm.;
HYG., Fab., 14; 80; 100; Ov., Mét., VIIÌ, 305;
Fast., V, 699 la 714; PROP., I, 2, 17; PIND., III, 13, 1; IV, 2, 6 şi. urm.; 3, 1; V, 18, 2 (inscr. 4e
Olymp., I, 109 si urm.; Nem., X, 60 si urm., si scol.; la ciste de Cupsélos); THÉOCR., XXII, 137-211;
VACCHYL., Dith., XX, SIMON., fr. 216; PAUS., CLÉM., ALEX., Protrept., 9, 32.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 265

care se ascunsese în scorbura unui stejar un rege al Cretei, fiul lui Deucalion şi nepotul
bătrân.I l-a arătat lui Idas, care l-a ucis cu o lui Minos (tab. 28). El era frate vitreg al lui
lovitură de lance. Pollux i-a urmărit şi l-a ucis Molos, fiul lui Deucalion şi al unei concubine.
pe Linceu, dar Idas l-a atacat cu’ o piatră Molos era tatăl tovarăşului său de arme, Me-
uriaşă, smulsă, se spunea, de pe mormântul rion (V. acest nume), idomeneu fiindu-i deci
tatălui său, Afareu, şi l-a doborât, lăsându-1 unchi.
fără cunoştinţă. Atunci Zeus, venind în ajuto­ Idomeneu figurează printre pretendenţii la
rul fiului său, l-a ucis pe Idas cu o lovitură de mâna Elenei. Legat prin jurământul lor
trăsnet, iar pe Pollux l-a dus în ceruri. comun, el a trebuit să participe la războiul
Celălalt episod al luptei este legat de împotriva Troiei, unde s-a distins printre eroii
răpirea Leucippidelor. Linceu şi Idas erau de primă importanţă. El conducea contingen­
logodiţi cu verişoarele lor, Hilaera şi Phoebe, tul din Insula Creta, cuprinzând optzeci de
fiicele lui Leucippos. Dar Castor şi Pollux nave şi reprezentând şase cetăţi: Cnossos,
le-au răpit pe tinerele fete (v. Dioscuri). Idas Gortine, Lictos, Milet,’ Licastos, Festos şi
si Linceu au hotărât să se răzbune. Castor a Ftion. Idomeneu a fost unul din cei nouă co­
fost ucis de către Linceu. Pollux, la rândul mandanţi militari care s-au prezentat să se
său, l-a doborât pe Linceu şi Idas era pe angajeze într-o luptă în doi împotriva lui
punctul de a-1 ucide atunci cand Zeus a pus Hector, atunci când se credea că disputa putea
capăt luptei, ca şi în episodul precedent. Alte fi astfel încheiată între troieni şi aheeni.
versiuni povestesc în mod diferit lupta: Castor Victimele pe care Idomeneu le -a răpus pe
şi Linceu au decis să încheie conflictul printr- câmpul de luptă sunt numeroase. El s-a distins
o luptă în doi. Castor a fost cel care a obţinut în apărarea navelor. Principalul său adversar a
victoria, apoi şi-a ucis adversarul. Idas a vrut fost Deifob, apoi a luptat cu Enea. în timpul
să-şi răzbune fratele şi era pe punctul de a-1 luptelor din jurul cadavrului lui Patroclu, a
ucide pe Castor, atunci când trăsnetul lui Zeus avut intenţia de a-1 ataca pe Hector, dar a fugit
l-a ucis. Pollux nu a jucat nici un rol în atunci când acesta, venind spre el, l-a ucis pe
această versiune. conducătorul carului de luptă al lui Merion,
Hygin a consemnat că Linceu fusese ucis Coeranos. Idomeneu a căutat refugiu în tabără.
de Castor şi, cum Idas voia să-l îngroape, După evenimentele povestite în Iliăda,
Castor încerca să -l împiedice, sub pretext că Idomeneu a obţinut o victorie la un concurs de
Linceu nu dovedise curaj în luptă şi că „mu­ pugilat în timpul jocurilor funebre organizate
rise ca o m uiere“. Indignat, Idas a luat sabia in onoarea lui Ahile. A fost unul dintre eroii
pe care Castor o purta la brâu şi i-a străpuns care au pătruns în cetate în interiorul Calului
pântecele. Sau l-a strivit sub coloana pe care o Troian şi figura printre judecătorii însărcinaţi
ridica pe mormântul lui Linceu. El însuşi a să „decemeze“ armele lui Ahile.
fost apoi ucis, la rândul său, de către Pollux. Dintre întoarcerile acasă descrise în
ID M O N 1. (JSţiiov) Idmon era unul dintre Odiseea, cea a lui Idomeneu a fost una din
Argonauţi. El a fost prezicătorul însărcinat să cele mai fericite. Dar, cu toate că mormântul
interpretaze semnele prevestitoare ale ex­ său era arătat călătorilor în Insula Creta, le­
pediţiei. Trecea drept unul din fiii lui Apollo, genda lui a cunoscut şi alte evenimente care
dar tatăl său „uman“ ' era Abas, fiul lui au marcat în mod dramatic sfârşitul vieţii sale.
Melampous (tab. 1). Mama lui era Asteria, sau O primă versiune povestea cum soţia sa,
Cirene. Uneori, Idmon era identificat cu Tes- Meda, a fost îndemnată de Nauplios să cedeze
tor, fiul lui Apollo şi al Laotoei, şi tatăl lui iubirii Iui Leucos, fiul lui Talos. Acesta fusese
Calchas. Idmon nu ar fi fost, în acest caz, abandonat la naştere, dar Idomeneu îl crescuse
decât un epitet, derivat dintr-o rădăcină care şi îi încredinţase casa în lipsa lui. Apoi, Leu­
însemna „a vedea“. într-adevăr, Idmon în­ cos a ucis-o pe Meda, precum şi pe fiica lui
semna Clarvăzătorul. idomeneu şi a acesteia, Clisitera, cărora li se
Aventurile sale alături de Argonauţi sunt adaugă uneori şi cei doi fii, Ificlos şi Licos. La
povestite în mod diferit, în funcţie de autori. întoarcere, Idomeneu l-a r fi orbit pe Leucos,
reluându-şi tronul. Dar, conform altor autori,
Câteodată, se admitea că el a ajuns la Colchos; Leucos ar fi fost cel care l-a alungat şi l-a
alteori se povestea că fusese ucis de un m is­ forţat să se exileze.
treţ, în timpul unei escale făcute la Marian- însă alte versiuni povesteau că, în timpul
dini. Idomon îşi prevăzuse propria moarte şi,
cu toate acestea, nu a ezitat să se alăture ex­ călătoriei de la Troia până în Creta, flota lui
pediţiei (v. Argonauţi).
ID O M E N E U 2. (ISo/ievevs'.) Idomeneu era XXIII, 450 si urm.; Od., III, 191; XIII, 259 si urm.;
LYC., Alex'., 431; PAUS., V, 25, 9; APD., B ibi,
III, 3, 1; Ep„ III, 13; VI, 10; HYG., Fab., 81; 97;
1 Idm on: APOLL. RH„ Arg., 1, 142 şi urm.; II, 815 şi 270; QUINT. SM., I, 247; IV, 284; V, 134 si urm.;
urm.; 844 si urm.; si scol. la 485; scol. la I, 139; II, XII, 320; TZET., la LYC., 384 şi urm.; VIRG., En„
815; III, 525; 1372; IV, 76; HYG., Fab., 14; 18; III, 121 si urm.; 400 si urm.; XI, 264 si urm.;
248; AOD., B ib i, I, 9, 23; O s.-Ov., Ibis, 506. SERV., la VIRG., En„ III, 121; XI, 264; Myth. Lat.
Idom eneu: II, 645 şi urm.; III, 230 şi urm.; IV, 263 şi (Bode), I, p. 59; 145 si urm.; DIOD. SIC., V, 79;
urm.; VII, 161 şi urm.; XIII, 307 şi urm.; 445 şi VARR., ap. PROB., la’VIRG., E cl, VI, 51; PTOL.,
urm.; 500 şi urm.; XVI, 345; XVIII, 605 şi urm.; Nou. Hist., 5.
266 Pierre G R IM A L

Idomeneu a fost prinsă de furtună. Regele a sau chiar fiul unic al lui Cronos, într-o le­
jurat atunci că îi va sacrifica lui Poseidon gendă feniciană,. Mama sa era o Nimfă, nu-
prima fiinţă umană pe care ar întâlni-o în ' mită Anobret. In cursul unui război care a
regatul său, dacă s-a r întoarce viu şi devastat ţinutul, Cronos şi-a sacrificat fiul,
nevătămat. Scăpând, prim a fiinţă umană pe împodobit cu ornamente regale, ca ofrandă
care a văzut-o după debarcare a fost fiul său pentru salvarea statului.
(sau fiica sa, în alte variante). Credincios IFIANASA4. (Ifadwcrcra.) Cel puţin trei
jurământului său, Idomeneu l-a sacrificat. eroine au purtat acest nume.
Unii autori ne asigură că el a făcut doar un 1. O fiică a regelui Proetos din Argos,
simulacru. Oricum ar fi fost, a izbucnit o epi­ lovită de nebunie, împreună cu sora sa, şi
demie de ciumă, care a devastat Insula Creta. vindecată de către Melampous (v. Proetide si
Pentru a domoli mânia zeilor, locuitorii l-au tab. 1).
exilat pe Idomeneu, care prin actul său de 2. Una din fiicele lui Agamemnon, în
cruzime o stârnise, idomeneu s-a dus atunci în forma cea mai veche a legendei sale (v. Aga­
sudul Italiei şi s -a stabilit la Salente, unde a memnon si tab. ,2). Deosebită la început de
ridicat uri templu închinat zeiţei Atena.
Se mai povestea despre Idomeneu ur­ Ifigenia, ffianaşa a ajuns în cele din urmă să
mătoarea anecdotă: Thetis şi M edeea îsi dis­ fie 3. confundată cu aceasta.
Ifianasa era şi numele soţiei lui Endi-
putau premiul pentru cea mai frumoasă femeie mion, mama lui Etolos.
şi l-au ales pe Idomeneu drept arbitru. Acesta
â decis în favoarea zeiţei Thetis, ceea ce a IF IC L E S 5. (IfaKĂijs-.) Ificles era fiul lui
înfuriat-o pe Medeea. Ea a declarat că „toţi, Amfitrion şi al Alcmenei (tab. 31). Ascen­
cretanii erau mincinoşi“ şi ă blestemat neamul denţa sa eră pur umană. Fratele său geamăn,
lui Idomeneu, condamnandu-1 să nu spună Heracles, era fiul lui Zeus şi al Alcmenei.
niciodată adevărul. Aceasta este originea unui Această diferenţă s-a observat încă de la
proverb care spune că toţi cretanii sunt minci­ prima încercare prin care a trebuit să treacă
noşi. Heracles. Doi şerpi, trimişi de Hera, au
pătruns
ID O T E E A 1. (EÎSodea.) Legendele cunosc copii, încă în camera unde se odihneau cei doi
foarte mici. Văzând şerpii, lui Ifi-
cel puţin trei eroine care purtau acest nume. cles i s-a făcut frică şi a început să ţipe. Hera­
1. Una dintre ele era fiica lui Proteu. Ea cles a prins şerpii si î-a sugrumat pe amândoi
a fost cea care l- a sfătuit pe Menelaos să-l în acelaşi timp. Mai târziu, Ificles l-a însoţit
interogheze pe tatăl său, în Egipt (v. Menelaos pe Heracles în câteva din „muncile“ sale. A
şi Elena). luptat alături de el împotriva locuitorilor din
2. Alta era fiica regelui Cariei, Euritos, Orhomen, ceea ce i-a adus drept răsplată, din
si soţia lui Miletos, fondatorul cetăţii Milet.
Idoteea era mama lui Caunos şi a lui Biblis (v. partea regelui Creon, căsătoria cu cea mai
mică dintre fiicele sale, în timp ce Heracles
Caunos). s-a căsătorit cu cea mai mare, Megara. Pentru
3. Tot Idoteea se numea şi a doua soţie această căsătorie, Ificles a trebuit să îsi
a regelui orb Fineu. Ea era sora lui Cadmos. părăsească prim a soţie, Automedusa, care îi
Legendele descriu ura ei împotriva ginerilor dăruise un fiu, Iolaos (v. acest nume). în tim­
săi şi pedeapsa primită pentru asta (v. Fineu). pul nebuniei sale,
Uneon, în loc de Idoteea, a doua soţie a lui pe copiii săi, avuţi Heracles i-a ucis nu numai
cu Megara, ci si doi dintre
Fineu purta numele de Euritia sau Idaeea. fiii lui Ificles. Acesta a reuşit să-i salveze de
ID Y IA 2. (ISvîa) Idyia era una din fiicele lui la masacru pe fiul mai mare’ Iolaos, precum şi
Oceanos, pe care Eetes, regele Colchidei, a pe Megara.
luat-o de soţie, în a doua căsătorie. Ea era în timp ce Euristeu îl trata pe Heracles cu
mama Medeei. Cel mai adesea, ea nu este multă cruzime, el se arăta binevoitor faţă de
considerată şi mama lui Apsirtos, dar unele Ificles, care era şi el obligat să-l slujească (v.
versiuni o prezintă drept prima soţie a lui Euristeu). Un pasaj din Hesiod lasă chiar să se
Eetes şi, în acest caz, apare ca fiind mama înţeleagă faptul că Ificles i-a r fi jurat de
celor doi copii (v. Eetes). bunăvoie supunere lui Euristeu şi I-ar fi
IE O U D 3. (leovS.) Ieoud era fiul mai mare părăsit pe Heracles, în timp ce Iolaos a rămas
credincios unchiului său.
Ificles a fost împreună cu Heracles în ex­
Idoteea: I) DEN. LE PÉRIÉG., 259; Odys., IV, 365- pediţia împotriva Troiei; el figurează şi în lista
440; NONNOS, Dionys., I, 37; 43; 102;
ATNTHOL., IX, 474. 2) ANTON. LIB., Transf.
30. 3) Scol. la SOPH., Antig., 972; la APOLL. RH., 4 Ifianasa: 1) APD., B ib i, II, 2, 2; scol. la Od„ XV,
Arg., II, 178; DIOD. SIC., IV, 43; APD., Bibi., III, 225. 2) II., IX, 145; 287; SOPH., El., 157 si scol.;
, 15, 3; scol. la Odys., XII, 70. . LUCR., De R. Nat., I, 85. 3) APD., B ib i, I, 7, 6.
Idyia: HÉS., Théog., 352; 959; APOLL., RH., Arg., 9 Ificles: APD., B ib i, II, 4, 8 si urm.; II, 7, 3; I, 8, 2;
III, 242 si scol. ad loc.,1 scol. la IV, 323; APD., I, scol. la Od„ XI, 266; 269; la II., XIV, 323; TZET.,
9, 23; LŸG., Fab., 25; TZET., la LYC., 174; 798; la LYC., 33; 38; 839; HÉS., Bouclier, 48 si urm.;
, 1024. 87 si urm.; THEOCR., Idylle, 24; NICOLAS DE
J Ieoud: EUSEB., Prép. Ev., I, 10, 30; IV, 16, 11 DAMAS, fr. 20; DIOD. SIC., IV, 33 si urm.; 48;
(citant PHILON DE BYB.). PAUS., VIII, 14, 9 si 10.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 267

vânătorilor mistreţului din Calidon. El a murit naţiei feniciene, în felul următor. Fenicienii
în războiul împotriva fiilor lui Hippocoon, pierduseră aproape întreaga insulă şi nu mai
luptând alături de fratele său. Se mai povestea rezistau decât în cetăţuia Ialisos, sub comanda
că a pierit în urma unei răni primite în timpul prinţului fenician Falantos. Un oracol îl asigu­
luptei împotriva Molionizilor (v. legenda lor şi rase pe acesta că nu ar putea fi îndepărtat din
Boufagos). Mormântul său era arătat fortăreaţă atâta timp cât corbii erau negri şi nu
călătorilor în cetatea Feneea din Arcadia. ar fi fost nici un peşte în apa cisternei din care
Acolo ar fi fost transportat, după ce a fost beau asediaţii. Ificlos a aflat conţinutul acestui
rănit, şi a murit. oracol şi a hotărât să submineze încrederea
IF IC L O S 1. (ItfiiKĂos'.) Cel puţin patru eroi adversarilor. L -a corupt pe un servitor al lui
mitologici au purtat acest nume. Falantos (alte variante susţin că fiica acestuia,
1. Ificlos era fiul lui Filacos, regele Dörcia, din dragoste pentru Ificlos, ar fi ac­
cetăţii Filace din Tesalia. Prin bunicul din ceptat să-i facă jocul) şi a dat drumul în
partea mamei, Deion, era din neamul lui Deu- fortăreaţă unor corbi cărora le albise penele cu
calion şi al lui Eol (tab.8 şi 20). ipsos; apoi, a strecurat pe ascuns câţiva peşti
El a’fost eroul unei aventuri curioase: fiind în cisterna cu apă de băut. Văzând aceste
tânăr, a fost lovit de impotenţă, iar tatăl său semne, Falantos si-a pierdut curajul si a
l-a întrebat pe prezicătorul Melampous, fiul capitulat. Astfel a luat sfârşit dominaţia feni­
vărului sâu, care avea unele obligaţii faţă de el ciană asupra Insulei Rodos. ’
(v. M elampous şi Bias), în legătură cu leacul IFID A M A S2. (I^iSâ/uas'.) Cunoaştem doi
necesar pentru această infirmitate. MelampoUs eroi cu acest nume.
a sacrificat doi tauri, pe care i-a tăiat în 1. Ifidamas era unul dintre copiii
bucăţi, iar bucăţile le -a lăsat păsărilor de troianului Antenor (v. acest nume), avut cu
pradă. Apoi, s -a aşezat în apropiere, să asculte Teano, fiica regelui Traciei, Ciseu. A fost
ce spuneau vulturii care devorau cadavrele. crescut de acesta şi s-a căsătorit cu una din
A ceştia povesteau că odinioară, în timp ce fiicele sale, care îi era aşadar mătuşă. La puţin
castra nişte berbeci, Filacos pusese cuţitul plin timp după căsătorie, e l’a plecat la Troia, cu
de sânge’ lângă Ificlos şi copilul, speriat, luase douăsprezece nave. A fost ucis de Agamem­
arma şi o înfipsese ’ într-un stejar sacru. non şi fratele său mai mare, Coon, a încercat
Scoarţa’ crescuse în jurul lamei şi o acoperise să-l răzbune; nu a reuşit decât să-l rănească
în întregime. Vulturii au mai spus că, de s-a r pe rege, care s-a retras pentru o vreme din
găsi cuţitul şi s-a r pregăti o băutură cu rugina luptă. Dar Coon a fost el însuşi ucis pe ca­
care acoperea lama, Ificlos s-a r vindeca, bând davrul fratelui său.
din ea zece zile la rârid. A r fi avut atunci un 2. Ifidamas se numea şi unul din fiii re­
fiu. Melampous a regăsit cuţitul, a preparat gelui Busiris, care a fost ucis în acelaşi timp
băutura prescrisă, iar Ificlos a avut un fiu, pe cu tatăl său, pe altarul lui Zeus, de către Hera-
care l-a numit Podarces. cles (v. Busiris).
Ificlos era renumit pentru viteza lui; el IF IG E N IA 3. (I (pLyeueLa.) Ifigenia era una
putea să alerge peste un lan de grâu, fără să din fiicele lui Agamemnon şi ale Clitemnestrei
încline spicele. De asemenea, el a obţinut (tab. 2), dar ea nu apare, cel puţin sub acest
premiul la cursa de alergare în cadrul jocurilor nume, în epopeea homerică Iliada (v. Aga­
funebre organizate în onoarea lui Pelios. memnon). Abia o dată cu epopeile ciclurilor
El a luat parte la expediţia Argonauţilor,
împreună cu nepotul său, Iason (tab. 20). în
unele variante a fost chiar confundat cu el. 2 Ifidam as: 1) PAUS., IV, 36, 4; V, 19, 4; I I. XI, 221
2. Un alt Ificlos, fiul lui Testios, şi si urm.; EUST., la HOM., p. 480, 1. 2) APD., B ibi,
fratele Alteei (tab. 24), care a participat ia , ÎI, 3, 11; scol. APOLL. R H .,^ g ., IV, 1396.
vânătoarea mistreţului din Calidon şi la ex­ Ifigenia: APD., Ep„ III, 21 şi urm.; PROCL., ap. Ep.
gr. fr. (Kinkel), p. 19 (Cântece cipriote); EUR.,
pediţia Argonauţilor. Iph. ă Aulis; Iphig. en Tauride; TZET., la LYC.,
3. Ificlos se numea şi un fiu al lui 103; 143; 183; 194; 1374; Antehom., 191; scol. la
Idomeneu, regele Cretei. în lipsa acestuia, el a II., I, 108; XIII, 626; HYG., Fab., 98; 120 si urm.;
fost ucis de către Leucos (v. Idomeneu). 238; 261; Ov., Mét., XII, 24 la 38; DICT. CR., Gu.
4. Acelaşi nume apare şi într-o legendă de Tr„ I, 19-22; PAUS., I, 33, 1; 43, 1; II, 22, 7;
din Insula Rodos. Era unul din conducătorii 35, 1; III, 16, 7; VII, 26, 5; IX, 19, 6; ANTON.
invadatorilor dorieni, care a pus capăt domi- LIB., Tr., 27; SERV., la VIRG., En., I, 116; XI,
267; LUCR., I, 85 şi urm.; CIC., De Off., III, 25;
Tr. pierdută ESCH., Ifigenia, NAUCK, Fr. tr. gr,,
1 Ificlos: 1) APD., Bibi., I, 9, 12; III, 10, 8; Ep., III, 13; p. 23; scol. la ARISTOPH., Lys., 645; SOPH., trag.
Od., XI, 287 si urm.; scol. ad loc., si 292; EUST., pierdută Chrysès., NAUCL, fr., p. 229; ET. BYZ.,
la HOM., p. ’1685; APOLL. RH., Arg., I, 45 si s. v. XpuCTÓTToXts; Et. Magn. s. v. I <±>l s ; DIOD. SIC.,
urm., si scol. ad loc.; HYG., Fab., 14; 103; 251; IV, 44; HDT., IV, 104. Cf. P. E. ARIAS. I
PAUS.', IV, 36, 2 si urm.; V, 17, 10; X, 31, 10. Cf. monumenti d e ll’ Ifigenia in Aulide, B o ll d e ll’ Ist.
MANNHARDT, Antike E ald-und Feldkulte, p. 30 naz. del Dramma antico, 1930, p. 89-96; S.
si urm. 2) APOLL. RH., Arg., I, 190 si urm., si FAZIO, Ifigenia nella poesia..., Paierme, 1932; L.
scol. la I, 201; APD., Bibi., I, 9, 16; HYG., Fab., SECHAN, în Rev. Et. Gr„ 1931, p. 368-426; P.
14. 3) TZET., la LYC., 1218. 4) ATHEN., VIII, CLÉMENT, în Ant. Class., 1934, p. 393-409; A.
360 (citat ERGIAS DE RHODES). BASCHMAKOFF, în B. A. G. B„ 1939, p. 3021.
268 Pierre G R IM A L

eroice, legenda Ifigeniei s-a dezvoltat, mai


O ales o dată cu tragicii greci, care i-au consa­
■3' crat numeroase piese de teatru. Agamemnon
co
stârnise mânia zeiţei Artemis şi flota aheană
era obligată să rămână în Aulis, din cauza
lipsei vânturilor, calmul atmosteric fiind neo­
bişnuit de lung. Fiind întrebat, prezicătorul
Calchas a răspuns că mânia zeiţei nu putea fi
domolită decât dacă Agamemnon ar fi con­
simţit să i-o sacrifice pe fiica sa Ifigenia, care
se găsea atunci la Micene, ca şi mama ei.
Agamemnon a refuzat la început, dar influ­
enţat de părerea generală şi, mai ales, de Me-
nelaos şi Ulise, el a trebuit să cedeze şi a
facut-o pe.fiica lui să.vină, sub pretextul de a
o logodi cu Ahile, iar Calchas a pregătit-o
pentru sacrificiu pe altarul lui Artemis. Dar
zeiţei, în ultima clipă, i s-a făcut milă de
tânăra fată şi a înlocuit-o cu o căprioară. Apoi
a dus-o în Tauri da (în Peninsula Crimeea de
astăzi), unde a num it-o preoteasă în templul
ei. Aceasta este legenda, în forma ei cea mai
simplă si cea mai cunoscută. însă, un mare
număr de variante s-au suprapus şi au ajuns
uneori să-i schimbe sensul.
Locul de sacrificiu a fost schimbat; nu mai
era Aulis, ci uri loc numit Brauron , în Atica,
şi, în loc de o căprioară, zeiţa ar fi înlocuit-o
Tabel genealogic nr. 20

cu un urs. Ifigenia însăşi, în momentul sacrific


ciului, s-a r fi transformat în taur sau în ju-
nincă, într-o ursoaică, ba chiar într-o femeie
bătrână, şi ar fi dispărut sub această înfăţişare.
Se explica dispariţia ei prin faptul că toţi cei
de faţă ar fi întors privirea, refuzând să vadă
săvârşirea unui sacrificiu atât de cumplit. O
versiune „raţionalistă“ explică fenomenul prin
faptul că scrificiul ar fi fost întrerupt de
apariţia, bruscă a unui animal, taur, junincă,
căprioară, sau chiar a unei femei bătrâne, şi,
în faţa acestui semn prevestitor, preotul a de­
clarat că sacrificiul nu era necesar şi că zeii
nu îl acceptau. Ifigenia ar fi fost astfel salvată.
în Taurida, Ifigenia a rămas mulţi ani în
slujba zeiţei. Ea avea obligaţia să-i sacrifice
pe toţi străinii pe care un naufragiu i-a r fi
adus în acel ţinut. Până într-o zi când a re­
cunoscut în cei doi străini care erau conduşi la
locul de sacrificiu, pe fratele său Oreste şi pe
Pilade, trimişi de oracolul din Delfi în Taurida
să caute statuia zeiţei Artemis, a cărei preo­
teasă era chiar Ifigenia. Părăsindu-şi obli­
gaţiile sacerdotale, ea le -a dat statuia şi a
fugit cu ei în Grecia.
Pe drumul de întoarcere are loc o aventură,
dezvoltată de Sofocle în tragedia (astăzi pier­
dută) Chryses. Ifigenia şi fratele ei, împreună
cu Pilade, au debarcat în cetatea Smintion, pe
coasta Troadei, unde Chryses era preotul lui
Apollo. Chryses avea pe lângă el un fiu al
fiicei sale, Chryseis, şi al lui Agamemnon, pe
care fiica sa îl avusese în perioada captivităţii
în tabăra grecilor (v. Chryses şi Chryseis).
Acest nepot purta aceslaşi nume ca şi bunicul
său şi avea să-i urmeze în funcţia’ de mare
preot. El trecea drept un fiu al lui Apollo. La
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 269

sosirea fugarilor, urmăriţi de Toas, regele i-au alungat pe tracii care se instalaseră acolo
Tauridei, el i-a reţinut la început şi se şi au domnit asupra insulei. Mormântul Ifime-
pregătea să-i predea lui Toas, atunci când diei era arătat călătorilor la Antedon.
bunicul său i-a dezvăluit secretul naşterii sale. IF IS I2. (HIcpis'.) Trei eroi mitologici au
Atunci, Chryses l-a ucis pe Toas şi a mers purtat acest nume.
împreună cu sora şi fratele său până la Mi- 1. Ifis era numele unui erou din Argos,
cene. O altă versiune o prezintă chiar pe Ifi- fiul lui Alector, tatăl lui Eteocle (tab. 36), unul
ginia drept fiica lui Chryseis şi nu a Clitem- din cei Şapte Comandanţi care au atacat Teba,
nestrei. Ea ar fi fost răpită de nişte piraţi sciţi, şi al Ev’a dnei, soţia lui Capaneu. După o altă
în cursul călătoriei de întoarcere, atunci când tradiţie, consemnată de Pausanias, Ifis ar fi
Agamemnon se întorcea în Grecia, după fost fiul lui Alector şi fratele lui Capaneu. Cei
cucerirea Troiei. Chryses cel Tânăr ar fi murit doi copii, ca şi Capaneu, au avut un sfârşit
în Bitinia, în cetatea Chrysopolis, numită ast­ nenorocit; Eteocle a murit în faţa cetăţii Teb’a,
fel în amintirea lui. O altă variantă, deosebit Evadne s-a aruncat pe rugul aprins al soţului
de absurdă, o prezintă pe Ifigenia drept fiica ei, pe care trăsnetul l-a lovit în momentul în
pe care Tezeu a avut-o de la Elena, atunci care urca pe zidul de apărare (v. Capaneu).
-când a răpit-o, înaintea căsătoriei acesteia (v. Ifis a fost astfel lovit în copiii săi, deoarece îl
Tezeu şi Elenă). Salvată de către Dioscuri, sfătuise odinioară pe Polimce să o corupă pe
fraţii ei, Elena le -a jurat că rămăsese fecioară. Erifile, soţia lui Amfiaraos, dăruindu-i
De fapt, ea dăduse naştere în taină unei fiice, colierul Harmoniei (v. Erifile). Nemaiavând
Ifigenia, pe care a încredinţat-o surorii sale, copii, la moartea sa, Ifis şi-a lăsat regatul
Clitemnestra, care a crescut-o ca şi cum ar fi moştenire fiului lui Capaneu,’ Stenelos.
fost a ei. i. Ifis se numea şi un alt locuitor din
Se povestea fie că Ifigenia ar fi murit la Argos, fiul unui alt Stenelos, un fiu al lui
Megara, unde avea un sanctuar, fie că Artemis Perseu (tab. 31) şi fratele lui Euristeu, care a
ar fi făcut-o nemuritoare, identificând-o cu participat la expediţia Argonauţilor.
zeiţa Hecate, ba chiar că ar fi dus o viaţă mis­ 3. Ifis se numea şi iubitul Anaxaretei,
terioasă, căsătorită cu Ahile, în Insula Leuce tânăra fată din cetatea ’Salamina din Cipru,
(Insula Şerpilor de astăzi), aflată la vărsarea prefăcută în stană de piatră de către Afrodita
Dunării în M area Neagră (v. Ahile). Astfel (v. legenda sa).
s-ar fi realizat căsătoria dintre Ifigenia şi IF IS I I 3. (HI<pLS‘.) Numele feminin Ifis a
Ahile, concepută de Agamemnon, ca pretext fost purtat de trei eroine.
mai întâi, apoi dorită de însuşi Ahile şi poate 1. Una din fiicele lui Tespios, care s-a
chiar de tânăra fată, dar pe care sacrificiul o unit cu Heracles (v. acest nume).
anulase. 2. O fată captivă din Sciros, iubită de
IF IM E D IA 1. (I(pL/jeSeia.) Fiica lui Triops, Patroclu.
din neamul Canacei (tab. 10). Ifimedia s-a 3. în sfârsit, Ifis era fiica lui Ligdos şi a
căsătorit cu unchiul ei, Aloeu, şi a avut trei Teletousei, doi iocuitori din cetatea Festos din
copii, doi fii, numiţi generic Aloazi, Efialtes şi Creta. înainte de naşterea copilului, Ligdos i-a
Otos, şi o fiică, Pancratis. Ifimedia era în­ poruncit Teletousei să-l abandoneze dacă ar fi
drăgostită de Poseidon şi se ducea adesea la o fată. Când era aproape să nască, ea a avut o
mare, tum ându-şi apă în sân, astfel încât Po­ viziune, în care i-a apărut zeiţa Isis, care i-a
seidon i-a împlinit dorinţa şi i-a dăruit doi fii, cerut să crească acel copil, indiferent ce sex ar
al căror tată „uman“ era Aloeu. Conform altor avea. Aducând pe lume o fată, Teletousa a
autori, Aloazii erau, în realitate, născuţi de hotărât să o crească asemenea unui băiat. A
Gaia (Pământul), ca majoritatea giganţilor, iar num it-o Ifis, care era si nume de băiat, si a
Ifimedia nu ar fi fost decât doica lor. îmbrăcat-o ca pe un băiat. D ar Ifis a fost
în tr-o zi, în timp ce Ifimedia şi fiica ei, curând iubită de o tânără fată, numită Iante,
Pancratis, celebrau serbările lui Di’onysos pe care credea că este băiat, asa cum credea toată
Muntele Drios din Ahaia, ele au fost răpite de lumea. Cele două fete au fost logodite. Mama
către doi piraţi din Insula Naxos (numită lui Ifia era într-o mare încurcătură; a amânat
atunci Strongile), traci de origine, numiţi Scel- căsătoria sub diverse pretexte, dar în cele din
lis şi Cassamenos, sau Sicelos şi Hegetoros (v. urmă nu a mai putut da înapoi. Atunci a ruga­
Pancratis). Din dragoste pentru cele două t-o pe Isis să o scoată din încurcătură. Zeiţei i
s-a făcut milă de ea şi a transform at-o pe Ifis
femei, ei s-au luat la bătaie şi s-au ucis unul în băiat. Şi astfel căsătoria a putut avea loc (v.
pe altul. Regele din Naxos, Agassamenos, a şi Galateea, 2).
dat-o pe Ifimedia unuia dintre prietenii săi si a
păstrat-o pentru el pe Pancratis. Aloeu şi-a
trimis cei doi fii în căutarea surorii şi mamei
lor. Cei doi giganţi au atacat Insula Naxos, 2 Ifis I: 1) PAUS., II, 18, 5; X, 10, 3; APD., Bibi., III,
6, 3; ESCH., Sept. c. Th., 458 si urm. 2) Scol. la
APOLL. RH.,Arg„ IV, 223, 228; DIOD. SIC., IV,
1 Ifim edia: Od., XI, 305 si urm.; PIND., Pyth., IV, 156; 28; VAL. FL., Arg., I, 441; VII, 423. 3) V.
scol. la APOLL. RH., Arg., I, 482; la II, V, 385; naxarete
HYG., Fab., 28; DIOD. SIC., V, 50 şi urm.; 3 Ifis II: 1) APD., Bibi., II, 7, 8. 2) II, IX, 667; PAUS.,
PARTH., Narr., 19. X, 25. 3) Ov., Met., IX, 666 si urm. V. Iante.
270 Pierre G R IM A L

IF IT O S 1. ( h/fiTos".) Legendele cunosc patra 3. Un alt Ifitos a fost victima ucisă de


eroi care au purtat acest nume. către Copreu, crainicul lui Euristeu (v. Co-
1. Fiul lui Naubolos, un principe din preu).
Focida. Ifitos era tatăl lui Schedios şi Epistro- 4. La limita dintre timpurile mitologice
fos, comandanţii contingentului focidian venit si timpurile istorice, mai cunoaştem un alt
la Troia în tabăra grecilor. El a luat parte, ifitos, regele Elidei, contemporan cu Licurg,
împreună cu Iason, la expediţia Argonauţilor. legislatorul Spartei, care a reorganizat Jocurile
2. Cel mai cunoscut erou cu numele Ifi- Olimpice, căzute în desuetudine de la organi­
tos era fiul lui Euritos, care apare în ciclul zarea lor de către Heracles şi de la moartea
eroic al lui Heracles. Legenda lui este com ­ regelui Oxilos (v. acest nume). Ifitos, care se
plexă si formată din straturi diferite. El figura, dusese la oracolul din Delfi pentru a cere un
in unele variante, printre Argonauţi, alături de remediu împotriva diverselor flageluri, epi­
Clitios (v. acest nume). Ca fiu al lui Euritos, demii, dezbinări politice, care devastau Grecia
regele din Oechalia, era el însuşi un arcaş . în acea vreme, a primit recomandarea şă reîn­
celebru (v. Euritos). După moartea’ tatălui său’, fiinţeze Jocurile Olimpice. în acelaşi timp,
se povesteşte în Odiseea, el a moştenit arcul Ifitos i-a convins pe locuitorii din Elida să-i
divin, dăruit de Apollo, de care se servea tatăl închine un cult lui Heracles, pe care ei con­
său, şi l-a dăruit lui Ulise. Ca o dovadă de tinuau să îl considere inamicul Tor. Printr-o
respect, cei doi eroi şi-au schimbat între ei înţelegere cu Licurg, din Sparta, Ifitos a reali­
cadouri, în cetatea Messene, unde s-au întâlnit zat un început de uniune panelenă cu ocazia
la curtea lui Orsilohos. La rândul său, Ulise serbărilor de laudă (panegirii) din Olimpia,
i-a dăruit lui Ifitos o sabie şi o lance. Cu arcul ceea ce a constituit un prim remediu împotriva
primit de la Ifitos, la întoarcerea de la Troia, fărâmiţării politice de care suferea Grecia.
Ulise îi va ucide pe pretendenţii la mâna
Penelopei. IH T IO C E N T A U R I2. (Ix&voKevraupoi.)
în această versiune a legendei, Euritos m u­ Ihtiocentaurii sau „Centaurii-Peşti“ erau fiinţe
rise înaintea fiului său, fiind ucis de către marine care par să nu fi existat în poveştile
Apollo, deoarece dorise să rivalizeze cu el în populare, dar care constituiau o temă destui de
îndemânarea la mânuirea arcului. Uneori, răspândită în arta plastică elenistică şi romană.
moartea lui Euritos era atribuită lui Heracles, Corpul, până la talie, era cel al unui bărbat, ca
în timpul cuceririi cetăţii Oechalia (v. Iole). în şi în cazul Centaurilor. Partea de jos era cea a
acelaşi timp cu Euritos, Heracles i-a r fi ucis şi unui peşte. Aceste fiinţe aveau adesea labe
pe cei patru fii ai săi, inclusiv Ifitos. D ar se asemănătoare cu cele de leu, Ihtiocentaurii
mai povestea că Ificlos ar fi fost singurul din­ figurau în cortegiul divinităţilor marine,
tre fraţi care a fost de partea lui Heracles, ex­ alături de Hippocampi, de caii marini etc.
primând părerea că trebuia să i se acorde mâna
Iolei, pe care o câştigase la concursul de tir cu *ILIA 3. (lÂt'a.) Ilia era numele pe care îl
arcul. Această comportare explica faptul că el purta, foarte adesea, Rea Silvia, mama lui
scăpase din masacru după căderea cetăţii. RomUlus şi a lui Remus. Anumiţi mitografi
Chiar şi aşa, el a fost ucis tot de către Hera­ antici s-au străduit să distingă, dintre versi­
cles. Xtunci când Ulise l-a întâlnit, la unile legendei privind fondarea Romei, pe
Messene, Ifitos tocmai căuta iepele (sau boii, cele în care mama lui Romulus era numită
în alte variante) pe care le furase Heracles sau Rea, de cele în care era numită Ilia (adică
pe care Autolicos le furase şi i le încredinţase femeia de pe Muntele Ilion, nume generic dat
lui Heracles. Acesta a refuzat să-i dea înapoi femeilor din Troia). După părerea mi-
animalele şi l-a ucis pe Ifitos. O altă versiune tografilor, numele Ilia ar fi fost rezervat le­
povestea ca Heracles era doar bănuit de furt şi gendelor în care mama lui Romulus era fiica
că Ifitos a venit să -i ceară ajutorul pentru a-şi lui Enea şi a Laviniei. Dar legenda rămâne
regăsi animalele. Heracles a promis, dar a aceeaşi, oricare ar fi fost filiaţia personajului.
înnebunit, asa cum se mai întâmplase, şi l-a R ea-llia a fost iubită tot de Marte, care i-a
aruncat pe ifitos de pe zidul de apărare al dăruit cei doi gemeni, şi Amulius, regele Al­
cetăţii Tirint. Pentru a ispăşi această crimă, bei, o condamnase să fie Vestală, de teama
Heracles a trebuit să fie vândut ca sclav (v. copiilor pe care ar fi putut să-i aibă, dacă s-ar
Omfald). fi căsătorit, ori ar fi ţinut-o închisă, ba chiar ar
fi aruncat-o în Tibru. Se povestea că zeul
râului a obţinut divinizarea ei şi a luat-o în
1 Ifitos: 1) APD., I, 9, 16; II, 518, si scol la v. 517; căsătorie (v. Rea).
XVIII, 306; APOLL RH., Arg., I,’ 207 şi urm.; IV,
529 si urm.; 1547 si urm.; PAUS., X, 4, 2; 36; 10;
HYG., Fab., 14; 97. 2) APD., B ib i, II, 6, 1 si urm.; Ih tic en ta u ri: TZET., la LYC., 34; 886; CLAUDIEN,
APOLL. RH., Arg., I, 86 şi urm.; II, 114;’HYG., Noces de H. et de M., 144 si urni.
Fab., 14; Od., VIII, 226 si urm.; XXI, 11 si urm.; Ilia: VIRG., En„ I, 274; VII; 659; SERV., la VIRG.,
TZET., Chil., II, 417-423; scol. la EUR., Hippol., En„ I; 273; III, 333; VI, 778; HYG., Fab., 252;
545; la SOPH., Trach., 266; DIOD. SIC., IV, 31; FESTUS, p. 267 M; PLUT., R om ul, 2; CONON,
scol. Ia II., II, 336; V. 392; PAUS., X, 13, 8. 3) Narr., 48; EL., Hist., Var., VI, p. 510 si urm.;
APD., II, 5, 1. 4) PAUS., V, 4, 4 si urm.; cf. DEN. HAL., Ant. Rom., I, 73; CIC., De Div., I, 20,
PLUT., Lycurg., 1; 23 si urm.; EUSEBÉ, Chron., I, 40; PORPHYR., la HOR., Carm., I, 2; Ov., Fast.,
p. 1 9 2 / II, 598; cf. art. Romulus şi Rea Silvia.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C À ŞI R O M A N Ă 271

IL IO N E . (/ÂLot^j.) Ilione era fiica mai mătoarele condiţii; fiind originar din Troada,
mare a lui Priam şi a Hecubei. Ea s -a căsătorit el s-a dus în Frigia să participe la jocurile
cu Polimestor (v. Deipile şi Polimestor). organizate de un rege din acel ţinut. Acolo, a
IL IO N E U 2. (IĂioveus-.) Cunoaştem patru obţinut premiul, care consta în cinci sclavi
eroi mitologici care au purtat acest nume. tineri de ambe sexe. Regele, la recomandarea
1. Cel mai mic dmtre fiii Niobei şi ai lui unui oracol, a mai adăugat o vacă bălţatâ şi l-a
Amfion. sfătuit să urmeze animalul, să se stabilească în
2. Fiul troianului Forbas. locul în care se va opri şi să întemeieze o ce­
3. Unul din însoţitorii lui Enea. tate. Vaca s-a îndreptat spre nord şi s-a oprit
4. U n bătrân din Troia, ucis de către Di- la poalele unei coline cunoscute sub numele
omed în timpul jefuirii cetăţii. de Colina lui Ate, din Frigia. Acolo căzuse
Ate (Greşeala), atunci când a fost aruncată din
IL IT IA 3. (EiĂeidvia.) Ilitia era geniul fe­ cer de către Zeus (v. Ate). Ilos a construit
minin care avea grijă de naşterea copiilor. Ea acolo o cetate, pe care a num it-o Ilion (vii­
era fiica lui Zeus şi a Herei şi sora Hebei, a lui toarea Troie). Această cetate se ridica în câm­
Ares şi Hefaistos. Slujitoare credincioasă a pia Scamandrului, nu departe de Dardanos,
mamei sale, ea acţiona conform sentimentelor cetatea de pe Muntele Ida, întemeiată de Dar­
acesteia. De exemplu, Ilitia a încercat să le danos (v. acest nume).
împiedice pe Leto (v. acest nume) şi pe
Alcmena (v. Galintias) să nască. La câtva timp de la fondarea Ilionului,
Uneori, poeţii vorbeau despre Ilitii, con­ Zeus, ascultând rugăciunea lui Ilos, i-a trimis
cepute ca o pluralitate de genii, în acest caz. un semn, pentru a -i dovedi simpatia şi pentru
a -i confirma opţiunea în această situaţie. în-
IL L IR IO S 4.(//Uijo/cţs'.) Illirios era ultimul tr-o dimineaţă, el a găsit în faţa cortului său o
născut dintre fiii lui Cadmos şi al Harmoniei, statuie coborâtă în mod miraculos din cer.
pe care l-au avut în timpul expediţiilor îm ­ Statuia, cunoscută sub numele de Palladion,
potriva Ilirilor. El a fost cel care a dat numele avea o înălţime de trei coţi şi picioarele sale
regiunii Iliria (v. şi Galateeă). erau împreunate; în mâna dreaptă ţinea o
IL O S 5. (I ăos-.) Legendele cunosc trei eroi lance, iar în cea stângă o furcă de tors şi un fus
mitologici cu acest nume. (v. Palladion). O înfăţişa pe zeiţa Atena
1. Primul era unul din cei patru copii ai Pallas. Ilos a construit un templu pentru a
lui Dardanos (tab. 7). El a murit fără urmaşi. adăposti statuia. Era marele templu al Atenei
2. Numele apare din nou după două’ ge­ din Troia. După alte tradiţii, statuia a căzut
neraţii, fiind purtat de unul din cei patru copii prin acoperişul templului, atunci când acesta
ai lui Tros şi ai Callirhoei (tab. 7): Cleopatra, nu era încă terminat, şi s-a aşezat singură pe
Ilos, Assaracos şi Ganimede. Căsătorit cu locul potrivit pentru ritual. într-o altă versiune
Euridice, menţionată de Apollodor ca o fiică a se povestea că, în timpul unui incendiu, Ilos a
lui Adrast, el a avut un fiu, Laomedon. Acesta salvat statuia, scoţând-o din templul în flăcări;
a avut, la rândul lui, cinci fii, printre care şi dar a fost orbit, pentru că n u -i era permis să
Podarces, numit Priam, şi trei fiice, printre vadă acea imagine divină. Totuşi, Atena s-a
care Hesione. în afară de Laomedon, Ilos a lăsat înduplecată de rugăciunile sale şi i-a
mai avut o fiică, Temiste, care s -a căsătorit cu redat vederea, în cele din urmă, deoarece sa­
Capis (fiul lui Assaracos) şi a fost, prin ur­ crilegiul fusese justificat.
mare, bunica lui Enea. Acest Ilos a fost Ilos, conform anumitor autori, ar fi luptat
strămosul comun al ramurii lui Priam şi ai împotriva lui Tantal si Pelops, care erau
celei a lui Enea, din dinastia regală a Troie’i. răspunzători de răpirea fiului său Ganimede, şi
El a fondat cetatea Troia (Ilion), în ur­ le-ar fi interzis să se mai întoarcă în Troia.
3. Un al treilea erou numit Ilos este citat
în Odiseea, m enţionându-se că făcea parte din
1 Ilione: VIRG., En„ I, 653; SERV., la VIRG., En„ III, neamul lui Iason. în general, se considera că
15; 49; I, 653; HYG., Fab., 90; 109; 240; 243; 254;
. HOR., Sat., II, 3, 61, si scol. era fiul lui Mermeros şi nepotul lui Feres II,
llioneu: 1) Ov., Met., v f , 261. 2) II, XIV, 489 si urm. fiul lui Iason şi al Medeei. în această versiune
3) VIRG., En„ 1, 120; 521; IX, 501. 4) WUINT.a legendei, Mereros şi Feres nu mai erau cei
, SM., XIII, 181. doi fii ai Medeei, ucişi de aceasta (sau de către
Ilitia: I i, XI, 271; XIX, 119; HES., Theog., 922; locuitorii din Corint), în timpul uciderii
PIND., Nem., VII, 2; APD., Bibi., I, 3, 1; DIOD. Glaucei (v. Medeea şi Iason şi tab. 21).
SIC., V, 72; Ov., Met., IX, 285 şi urm.; ANTON.
. LIB., Tr„ 29; Hym. horn. ă Delos, 98 si urm. Acest Ilos domnea în cetatea Efira din
* Ilirios: APD., B ib i, III, 5, 4; ET. BYZ.,'.v. v. ‘IWaipia; Elida şi deţinea de la strămoaşa lui, Medeea,
„ cf. STRAB., VII, 7, 8, p. 326. secretul unor otrăvuri care nu dădeau greş.
3 Ilos: 1) APD.; Bibi., III, 12, 2; 2) APD., ibid., 11, XX, înainte de a pleca spre Troia, Ulise s-a dus
215 şi urm.; 232 şi urm.; ET. BYZ., s. v. ‘ATioXmjxjs să-i ceară o cantitate de otravă în care să-şi
şi ’IJaov; LYC., Alex., 29; TZET., ad loc., DIOD. înmoaie vârfurile săgeţilor, pentru a fi sigur că
SIC., IV, 74 si urm.; PLUT., Parall. min. gr. et vor fi mortale. însă Ilos, tem ându-se de legile
rom., 17; J>AUS., II, 22, 3. 3) Od„ I, 259; II, 328; si
EUST., în două pasaje; cf. STRAB., VIII, 3, 5, p. divine, i-a răspuns printr-un refuz.
338 (despre cetatea Efira).
272 Pierre G RIM A L

IM B R A S O S . (l/j/Bpaaos'.) Două personaje care dormeau, dându-le vise urâte. Uneori, ei


mitologice au purtat acest nume. se uneau cu femeile adormite. Erau înfăţişaţi
1. Imbrasos era un râu din Insula ca nişte demoni ce purtau pe cap bonete
Samos, al cărui zeu, ce purta acelaşi nume, era conice, pe care le pierdeau uneori în timpul
fiul lui Apollo şi al Nimfei Ocyrrhoe. zbenguielilor. Omul care găsea una din aceste
2. Era si’ numele unui conducător trac, bonete obţinea imediat puterea de a descoperi
al cărui fiu, Piroos, a jucat un rol în Iliada. comorile ascunse.
IN A C H O S2. (Imxos'.) Inachos era un zeu- * IN D IG E Ţ I4. „Zeii indigeţi“ erau, la
râu din Argolîda. Se povestea că a domnit Roma, o categorie de divinităţi extrem de
cândva peste ţinutul Argosului şi a avut cu numeroase, care îi cuprindea pe toţi aceia a
Melia, fiica lui Oceanos, doi fii: Foroneu şi căror funcţie era limitată la îndeplinirea unui
Egialeu (tab. 17). El însuşi era fiu lui Oceanos act precis şi, în general, nu aveau o existenţă
şi al lui soţiei sale Tethys; după spusele celor de sine stătătoare în afara acelui act. De e-
din Argos, el ar fi trăit înaintea apariţiei nea­ xemplu, ei erau „puterile“ care însoţeau fiinţa
mului omenesc, fiul său, Foroneu, fiind primul umană de la naştere (ba chiar din momentul
om. După alte legende, el ar fi fost contempo­ concepţiei) până la moarte, de la Conseuius
ran cu Erihtonios şi Eumolpos (v. aceste (zeul concepţiei), la Nenia (zeiţa bocetului
nume), care trăiau la Atena şi Eleusis. Ba funebru). Printre ei se afla zeiţa care îl învăţa
chiar, el ar fi strâns oamenii după potopul lui pe copil să meargă, Abeona, care îi călăuzea
Deucalion şi i-a r fi stabilit în câmpia râului primii paşe departe de casa familială, Adeona,
care îi va purta numele, în amintirea acestei care îl conducea înapoi către casă; Potina,
binefaceri. Atunci când Hera şi Poseidon zeiţa care îl făcea să bea etc. De asemenea,
şi-au disputat autoritatea asupra ţinutului, Ina- întreaga serie de „zei agresti“, care răspun­
chos a fost ales ca arbitru al disputei, alături deau de diferitele stadii ale culturii şi ale
de Cefisos şi Asterion. El a decis în favoarea vegetaţiei: Segetia (de la segetes, spicele
zeiţei. Iritat, Poseidon l-a blestemat, astfel recoltate), Lacturnus, ce făcea să urce „lap­
încât albia râului Inachos era seacă toată vara tele“ în spicul care se forma etc. Unele dm
şi nu se umplea cu apă decât în vremea aceste divinităţi, cum ar fi Flora, Proserpina,
ploilor. Inachos (sau fiul său, Foroneu) a ridi­ au dobândit din ce în ce mai mult o
cat primul templu închinat zeiţei Hera, în ce­ personalitate mai puternică, mai ales sub
influenţa mitologiei elene (v. Flora şi
tatea Argos. Proserpina-Persefona). Alte divinităţi
în afară de Foroneu si Egialeu, se mai „indigete“ erau legate de anumite locuri: Ianus
spunea că a avut o fiică, Micene, cea care a de porţi şi de uşi, Cliuicola de străzile în
dat numele cetăţii Micene, si, uneori, alţi doi pantă, Cardea de balamalele (cardines)
fii, Argos şi Pelasgos (v. tab. 17, unde se dă porţilor. Erau zei de acest fel în toate locurile:
filiaţia cea mai obişnuită a acestora), precum in bucătării, în temniţe şi în multe alte locuri.
şi Casos (v. Amice). Mai des (şi aceasta este Alţii erau însărcinaţi să-l călău-zească, pe
versiunea favorită a tragicilor greci) i se călător, împiedicându-1 să o ia pe drumul
atribuia şi paternitatea lui Io, considerată alte­ greşit. După spusele Părinţilor Bise-ricii, care
ori drept fiica lui Iasos (v. Io). Aventurile au consemnat în mod deosebit „amintirea“
acestei fiice i-a u provocat o mare tristeţe. Se zeilor indigeţi, era vorba de „o puzderie de
spunea chiar că el ar fi încercat sâ-1 urmăreas­ zei“, de o mulţime nenumărată, despre care ei
că pe Zeus, răpitorul fiicei sale. Dar, acesta a credeau că înjoseau sau degradau măreţia
trimis împotriva lui o Erinie, numită Tisifone, divinităţii. Cu zeii indigeţi, oamenii erau încă
care l-a chinuit atât de tare, încât s -a aruncat foarte aproape de „mentalitatea magică“, care
în râul numit până atunci Haliacmon. Âcel râu cerea prezenţa unui principiu supranatural
a primit atunci numele de Inachos. într-o altă eficient în , fiecare acţiune pe care o
variantă, Zeus l-a r fi trăsnit, provocând se­ îndeplineau. în epoca clasică, acest fenomen
carea albiei râului Inachos. nu mai constituia decât o reminiscenţă în
*IN CU BI3. Incubii erau demonii din fol­ dreptul (în esenţă conservator al) Pontifilor şi
clorul roman, despre care se spunea că veneau un obiect de interes pentru istorici, cum ar îi
Varron, ale căror opere au fost sursa autorilor
în timpul nopţii şi se aşezau pe pieptul celor creştini. Studierea acestor zei ţine mai mult de
istoria religiilor decât de mitologie.
1 Im b raso s: 1) ATHEN., VII, 283 e. 2) II., IV, 520. IN D O S 5. (/uSos".) Cunoaştem trei eroi care
Inachos: APD., B ib i, II, 1, 1 si urm.; PAUS., II, 15, 4 au purtat acest nume.
şi urm.; TZET., la LYC., ’] 78; HYG., Fab., 124; 1. Indos era eroul care a dat numele In­
143; 145; 155; 235; 274; Ov., Met., I, 583; ESCH., diei: fiul Terrei (Gaia), el ar fi fost ucis de
Prom., 590; 636; 663; 705; SOPH., drama satirică
pierdută, v. NAUCK, Tr. gr. fr„ p. 149 si urm., si
referinţele; PLUT., D e fl„ XVIII, p. 1032. V. şi Io, Indigeţi: AUG., De Ciu. D„ IV, 8; VI, 1 si urm.;
, şi Foroneu. TER], Ad. Nat., II, 1 si urm.; CENSOR., 'De Die
Incubi: HOR., Epodes, V, 95 şi urm.; TERT., De An., Nat., II, 2 şi urm.; SERV., la VIRG., Georg., I, 21,
44; MACROB., Songe de Scip., I, 3, 7; PETR.,
Sat., 38; PLIN., H. N„ XXV, 4, 29; XXX, 10, 84; 5 Indos: 1) NONN., Dion., XVIII, 21; PLUT., De fl„ 4.
AUG., D e civ. D„ XV, 23. 2) PLUT. Ibid. 25. 3) HYG., Fab., 274.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 27 3

către Zeus; dar era vorba de o legendă târzie şi Se povestea că un vis îi poruncise lui Io să se
artificială. De asemenea, legenda conform ducă pe malul lacului din Lem a şi să se lase
căreia acelaşi personaj, soţul Nimfei Calauria, îmbrăţişată de Zeus. Io a povestit visul tatălui
ar fi fost tatăl fluviului Gange (v. Egiptos şi său, care a întrebat oracolul din Dodone şi pe
Nilos), este o prelucrare recentă. cel din Delfi. Oracolele i-au răspuns să as­
2. Un tânăr indian, de mare frumuseţe, culte porunca, dacă nu voia să fie trăsnit, îm ­
care a violat-o pe fiica regelui Oxialces şi, preună cu întreaga sa casă. Zeus s -a unit cu
apoi, a evitat pedeapsa, aruncându-se în flu­ tânăra fată şi, curând, Hera a bănuit aventura.
viul M ausolos, care s -a num it de atunci încolo Atunci, pentru a o scăpa pe Io de gelozia soţiei
Indos. sale, Zeus a tranform at-o într-o juninc'ă de un
3. Hygin, atribuia unui rege al Sciţiei, alb miraculos şi i-a jurat Herei că nu iubise
numit Indos, inventarea banilor, a căror uti­ niciodată acest’ animal. Hera i-a cerut să i-1
lizare ar fi fost introdusă în Grecia de către ofere şi Io s-a trezit astfel consacrată rivalei
Erehteu. sale, care a încredinţat-o lui Argos cel cu o
IN O . (1 vio.) v. Leucoteea.
sută de ochi (v. Argos), o radă a tinerei fete,
care trebuia să o păzească.
* IN S U L A T IB E R IN Ă 1. Se povestea la Atunci au început încercările pentru Io. Ea
Roma că, în timpul expulzării Tarquinilor, rătăcea în apropiere de cetatea Micene, apoi
partea din m oşia lor care se întindea imediat la prin Eubeea. Şi, peste tot pe unde trecea,
nordul cetăţii a fost consacrată lui M arte şi a pâmăntul făcea’ să apară pentru ea plante noi.
devenit Câmpul lui Marte. Dar, cum era vre­ Dar lui Zeus i s-a făcut milă de iubita sa (pe
mea secerişului, şi acea câmpie era acoperită care se ducea uneori să o întâlnească, sub
cu grâu copt, s -a hotărât să se arunce în Tibru înfăţişarea unui taur) şi l-a însărcinat pe Her-
acel grâu care, fiind consacrat zeului, nu putea mes să o scape de paznicul său. Folosind
să fie consumat fără a se comite un sacrilegiu. bagheta sa magică, Hermes a adormit cinci­
Apa avea nivelul scăzut şi snopii de spice s-au zeci din ochii lui Argos, în timp ce ceilalţi
oprit pe bancurile de nisip, dând naştere In­ cincizeci dormeau în mod firesc. Apoi, l-a
sulei Tiberine, la poalele Palatinului. ucis cu bâta sa. Dar moartea lui Argos nu a
Conform unei alte versiuni, Câmpul lui scăpat-o pe Io, căreia Hera i-a trimis un tăun
Marte nu aparţinea Tarquinilor, ci fusese con­ care să o chinuie. Insecta se prindea de
sacrat de bunăvoie de către proprietara sa, coastele sale şi o înfuria. Atunci, Io pornea să
Vestala Tarquinia. rătăcească de-a lungul şi d e -a latul Greciei.
Ea a început să străbată ţărmurile golfului
I O 2. (Iot.) O tănără fată din cetatea Argos, care, datorită ei, a primit numele de Golful
preoteasă la templul Herei, care a fost iubită Ionic; apoi a trecut marea prin strâmtoarea
de Zeus. Tradiţiile diferă în legătură cu per­ care desparte Europa de Asia, aceasta primiiid
soana tatălui ei, însă toate sunt de acord că era numele de Bosfor, adică „Vadul Vacii“. în
o prinţesă din casa regală din Argos si o des­ Asia, ea a mai rătăcit mult timp şi a ajuns în
cendentă a lui Inachos, fiul lui Oceanos. Egipt, unde a fost bine primită şi â dat naştere
Uneori, tatăl ei ar fi fost Iasos (tab. 17), alteori fiului pe care îl purta în pântec de la Zeus,
(aceasta fiind versiunea preferată de tragicii micul Epafos (v. acest nume şi tab. 3), care
greci), Inachos, zeul-râu (v. legenda sa). în avea să dea naştere unui neam numeros, din
sfârsit, câteodată tatăl său ar fi fost Piren rândul căruia vor face parte şi Danaidele. Io
(probabil fratele lui Bellerofon; în acest caz, si-a reluat înfăţişarea iniţială şi, după o ultimă
îo ar fi aparţinut casei regale din Corint). în încercare de a-şi’ regăsi fiul, răpit de Cureţi, la
varianta în care era considerată fiica lui Ina- porunca Herei, ea s-a întors să domnească în
chos, mama sa era Melia; ca fiică a lui Iasos, Egipt, unde a fost adorată sub numele de Isis.
avea ca mamă pe Luecane. Istoricii au încercat, încă din antichitate, să
Iubirea lui Zeus pentru Io se datora fie pur interpreteze legenda din perspectivă istorică şi
si simplu frumuseţii tinerei fete, fie farmecelor au explicat că Io era fiica regelui Inachos şi că
făcute de Iynx, fiica lui Echo (v. legenda sa). fusese răpită de piraţi si dusă în Egipt; dacă nu
cumva fusese iubita capitanului de navă feni­
cian şi nu fugise de bunăvoie. Se mai spunea
I Insula T ib e rin ä: LIV., II, 5; PLUT., Popl., 8. că Io,’ răpită de piraţi şi dusă în Egipt, ar fi fost
1 IO : APD., Bibl., II, 1, 3 si urm.; PAUS., II, 16, 1; III, cumpărată de regele acelei ţări, care i- a trimis
18, 13; cf. I, 25, 1; LUC., Dial, des Dieux, III; Ov„ tatălui ei, Inachos, ca despăgubire, un taur, ce
Mét., I, 583 si urm.; HYG., Fab., 145; 149; 155; a fost adus de soli. Când solii au ajuns în Gre­
ESCH., Supp 'l., 41 §i urm.; 291 si urm.; 556 si urm.; cia, Inachos murise. Neştiind ce să facă cu
Prom., 589 si urm.; 640 si urm.; SUID., ,s\ v. ‘Ia> si taurul, solii l-au prezentat, în schimbul unor
"I aïs; scol. la APOLL. RH., Arg., II, 168; scol. la
Od., II, 120; PLIN., H. H., XVI, 239; HÉS., f. 47; sume de bani, locuitorilor, care nu mai
DIOD. SIC., I, 13, 5; I, 25; III, 74; V, 60; PARTH., văzuseră niciodată aşa ceva. După încheierea
Narr., 1; MART., Epigr., XI, 47, 4; HDT., I, 1; 11, vieţii sale pământeşti, Io a fost prefăcută în
41; HYG., Astr. pot., II, 21. Cf. A. SEVERYNS, Le constelaţie. Sursa povestirlor referitoare la Io
cycle épique et l ’épisode d ’lo, Mus. Belge, 1926, p. şi la urmaşii săi a fost o epopee, astăzi pier­
131 si urm.; Ch. JOSSERAND, în An t. Class., dută, numită Danaida.
1937,’ p. 259;, U. PESTALOZZA, art. cit., la art.
Fiera', cf. J. BÉRARD, în Syria, 1952.
274 Pierre G R IM A L

IO B A T E S 1. (1ofia-nis'.') Iobates era un rege strangulând un bărbat“, adică o viţă de vie


al Liciei, care a jucat un rol important în le­ căţărându-se pe un stejar verde. Iocastos mur­
genda lui Acrisios şi în cea a lui Bellerofon. ise fiindcă fusese muşcat de un şarpe.
Acrisios îl alungase pe fratele său geamăn, IO D A M A 5. (loSafia.) Iodama era fiica lui
Proetos, din regatul Argos (v. Acisios). Proe- Itonos şi, prin urmare, nepoata lui Amfiction,
tos s-a refugiat în Licia, la curtea regelui Io­ din neamul lui Deucalion (tab. 8). Era preo­
bates, care i-a dat în căsătorie pe fiica sa, teasă a Atenei
Anteia, numită şi Stenebeea (v. acest nume) şi Beoţia. într-o Itonia, în regiunea Coronoe din
a organizat o expediţie pentru a -i obţine un perită de egidanoapte, zeiţa i-a apărut, aco­
sa, şi ea a fost prefăcută în
regat. Astfel, Acrisios domnea în Argos şi stană de piatră. Iodama avea un altar în templu
Proetos în Tirint. în acest timp, crezând că si, în fiecare zi, chiar şi în vremea lui
Bellerofon a vrut să-i seducă soţia, Proetos
l-a trimis pe acesta la, Iobates, căruia i-a cerut ice ’ausanias, o femeie repeta de trei ori, în timp
în secret să-l ucidă. însă, Bellerofon a trecut cereîntreţineafoc“.
focul ritual: „Iodama este vie şi
cu uşurinţă încercările la care l-a supus regele Iodama a fost iubită de Zeus, care i-a dăruit
(v. bellerofon) si s-a căsătorit cu cea d e-a o fiică, numită Tebe (v. acest nume), pe care
doua fiică a lui Iobates, numită uneori Zeus a căsătorit-o cu Ogigos.
Filonoe, alteori Casandra, sau Alcimene, ba
chiar Anticlia. La moartea sa, Iobates a lăsat zes,O olegendă curioasă, consemnată de Tzet-
prezintă pe Iodama drept sora Atenei.
regatul lui Bellerofon.
Aceasta, având un caracter războinic, şi-a ucis
IO B E S2. (lofir/s'-) Iobes era unul din fiii pe sora, din greşeală, în timp ce făcea exerciţii cu
care Heracles i-a avut cu una din fiicele lui armele (cf. legenda despre Pallas).
Tespios, numită Certe.
IO L A O S 6. (foAaos’.) Iolaos era un nepot al
IO C A S T A 3. (lo/caom).) Iocasta era numele lui Heracles. El era fiul lui Ificles, fratele
pe care îl purta, în operele tragicilor greci, vitreg al eroului, şi al Automeduzei, fiica lui
soţia lui Oedip. Tradiţia homerică îi dădea Alcatoos (tab. 31). întreaga sa viaţă, el şi-a
numele de Epicasta. Ea era fiica tebanului însoţit unchiul la împlinirea „muncilor“ sale şi
Menoeceu şi sora Hipponomei şi a lui Creon. a fost conducătorul carului său de luptă. Iolaos
Iocasta se căsătorise prima dată’ cu Laios şi a a intervenit, de exemplu, în lupta împotriva
avut un fiu, Oedip (v. acest nume). Mai târziu, Hidrei din Lema, apoi în lupta împotriva lui
fără să-şi recunoască fiul şi nici acesta pe ea, Cicnos, fiul lui Ares. El l-a ajutat pe Heracles
Iocasta s -a căsătorit cu Oedip şi a avut mai să-i ia armele lui Cicnos. L -a însoţit în ex­
mulţi copii (tab. 3). Atunci când şi-a dat pediţia pentru aducerea boilor lui Gerion, în
seama de incestul săvârşit fără voie,’ ea s-a atacul împotriva Troiei, şi, în general, chiar
spânzurat. atunci când mărturiile literare n u -i menţio­
O altă tradiţie povestea că Iocasta ar fi avut nează prezenţa în timpul unuia din episoadele
cu Oedip doi fii, Frastor şi Laonitos, care au ciclului eroic heraclean, monumentele figu­
fost ucişi în războiul împotriva cetăţii Or- rative nu uită să -l înfăţişeze alături de
chomene şi a urmaşilor lui Minias. După Heracles (de exemplu, la He’s peride, în lupta
moartea Iocastei, Oedip s-a r fi căsătorit cu cu Anteu, în căutarea Cerberului, în Infern
Eurigania (v. acest nume), etc.). A fost alături de el şi printre Argonauţi.
IO C A S T O S 4. (1âtcaoTQS".) Iocastos era un Apare şi, printre vânătorii mistreţului dm
fiu al lui Eol, zeul vânturilor sau fiul A m ei şi Calidon.’ în sfârşit, el a obţinut, cu atelajul
al lui Poseidon (v.Eol, 2 şi 3), care domnea în eroului, premiul la cursa carelor de luptă din
Italia. Se considera că Iocastos fondase cetatea cadrul primelor Jocuri Olimpice, în momentul
Rhegium din Calabria. Totuşi, o altă tradiţie instituirii lor de către Heracles, precum şi la
susţinea că cetatea fusese fondată de Chalcidi- jocurile funebre celebrate în onoarea lui Pelias
eni, alungaţi din ţara lor de o foamete, care (v. Glaucos, 3).
s-au instalat „în apropierea mormântului lui Atunci când Heracles a vrut să se căsă­
Iocastos“, mai exact în locul în care au văzut, torească cu Iole, el a cedat-o pe soţia sa,
aşa cum le indicase un oracol, „o femeie Megara, nepotului său, care s-a căsătorit cu ea
şi i-a dăruit o fiică, numită Leipefile (sau

1 Iobates: APD., Bibi., II, 2, 1 si urm.; II, VI, 169, si


scol. la vers 155; DIOD. SIC., VI, 7, 8; HYG., 5 Iodam a: PAUS., IX, 34, 1 si urm.; TZETZ., la LUC.,
Fab., 57; SOPH., trag. pierdută cu acest nume. . 355; 1206; ET. MAGN., i. v. ‘I™ ns. V. Itonos.
, (Nauck, fragmente 275 si urm.). B Iolaos: APD., B ib ii, II, 4, II, 4, 11; 5, 2; 6, 1; PAUS.,
, Iobes: APD., II, 7, 8. 1, 19, 3; 29, 5; 44, 10; V, 8, 3 si urm.; 17, 11; VII,
Iocasta: Od„ XI, 271-280, şi scol.; APD., B ibi, III, 2, 2; VIII, 14, 9; 45, 6; IX, 23] 1; 40, 6; X, 17, 5;
5, 7 la 9; SOPH., Oed. Roi, passim, el scol.; EUR., HfiS., Bouclier 74 si urm.; Theog., 317; TZET., la
Phen., 1 la 62; scol. la versurile 53; 1760; DIOD. LYC., 830; DIOD. SIC., IV, 24; 29; 30; 31; 33; 38;
SIC., IV, 64; PAUS., IX, 2, 4; 5, 10 si urm.; X, 5, 3 V, 15; PIND., Nem., III, 36; Isthm., I, 14; HYG.,
, şi urm.; HYG., Fab., 66 şi 67. Fab., 14; 173; 273; STRAB., V, 2, 7, p. 225; EUR.,
Iocastos: TZET., la LYC., 45; 738 (citant CALLIM.); Pyth., IX, 137; cf. J. BERARD, Colonisation, p.
HERACL. LEMB., D e Re Pub., 25 (fr. hist. gr., II, 434 si urm.; G. PICARD, Hannibal, Paris, 1967, p.
p. 219); DIOD. SIC., V, 8; scol. la Odys., II, 2 şi 6. 32 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 275

Iubirea Părăsitei), desigur în amintirea di­ IO N . (/ùjv.) Ion este eroul care a dat nu­
vorţului mamei sale. mele Ionienilor. El era din neamul lui Deu-
Iolaos, tovarăş de victorii, a fost şi tovarăş calion, nepotul lui Doros şi al lui Eoi, şi fiul
în exilul impus lui Heracles de către ’Euristeu, lui Xoutos si al Creusei ’.(fiica lui Erehteu)
şi a părăsit cu el cetatea Tirint, pentru a se (tab. 8 şi 11).’
refugia în Arcadia (v. Heracles). L -a urm at şi Xoutos, tatăl lui Ion, fusese alungat din Te-
atunci când Heracles a urcat pe Muntele Oetâ, salia de cei doi fraţi ai săi, Eoi şi Doros. El s-a
pentru sacrificiul final şi apoteoză. stabilit în Atica, la Atena, unde s -a căsătorit
După moartea lui Heracles, el a venit în cu Creuse. La moartea socrului său, Erehteu,
ajutorul Heraclizilor şi s -a străduit să le el a fost alungat din Atica şi s-a stabilit pe
găsească un loc unde aceştia să se poată sta­ coasta nordică a Peloponezului (în ţinutul
bili. Iolaos i-a luat în Sardinia pe mulţi dintre Egialos, devenit mai târziu Ahaia). După
ei, în special, pe cei mai mulţi dintre nepoţii moartea lui Xoutos, cei doi fii ai săi, Achaeos
regelui Tespios (v. Heraclizi şi Tespios) şi pe si Ion, s-au despărţit. Achaeos s-a întors în
unii din Atena. El a fondat mai multe cetăţi, Tesalia, în timp ce Ion se pregătea să-i atace
mai cunoscută fiind Olbia. L -a chemat pe pe locuitorii din Egialos. Regele acelui ţinut,
Dedal, care a construit edificii impunătoare, ce Selinos, i-a dat în căsătorie unica lui fiică,
existau încă în epoca lui Diodor. Se povestea Helice, si l-a desemnat urmaş la tron. La
fie că a murit în Sardinia, fie că a revenit în moartea lui Selinos, Ion a preluat puterea. El a
Sicilia, unde a întemeiat un mare număr de fondat o cetate, pe care a num it-o Helice,
sanctuare în onoarea lui Heracles, care fusese după numele soţiei sale, şi a dat locuitorilor
divinizat. EI însuşi a avut un cult în Sardinia şi regatului său numele de ’„Ionieni“. în acea
vreme, atenienii, care erau în război cu lo­
în alte: locuri, iar populaţiile pe care el le-a cuitorii din Eleusis, l-au chemat în ajutor pe
stabilit în insulă au primit numele de Ioleeni. Ion şi l-au ales comandantul lor. Ion a răspuns
La bătrâneţe (sau chiar după moartea sa, chemării lor, dar a murit în Atica. Urmaşii lui
fiindcă el a înviat special pentru a împlini Ion au păstrat puterea în Egialos, până în ziua
acestă faptă eroică), Iolaos l-a pedepsit pe în care urmaşii lui Achaeos, reveniţi în Te­
Euristeu, care îi urmărea cu ura să pe Hera­ salia, i-au alungat şi au dat ţinutului numele
clizi, şi se spunea chiar că l-a ucis. Zeus şi de Ahaia. Aceasta èra versiunea consemnată
Hebe îi redaseră, pentru o zi, la rugămintea de Pausanias. Strabon n e -a transmis o versi­
lui, tinereţea şi forţa. une puţin diferită, care explică şi diversele
I O L E 1. (Joătj.) Iole era fiica regelui Euri- migraţii ale neamurilor elene. După căsătoria
tos, din cetatea Oechalia. Tatăl ei o propusese cu fiica lui Erehteu, Xoutos a fondat, în Atica,
drept premiu al unui concurs de tir cu arcul, cetatea Tetrapole, formată din patru cetăţi mai
care a fost câştigat de Heracles (yJEuritos şi mici, Oenoe, Maraton, Probalint şi Tricorint.
Heracles); însă regele nu i- a acordat premiul Unul din fiii săi, Achaeos, a comis o crimă
eroului, tem ându-se ca acesta să nu înnebu­ involuntară şi a fugit în cetatea Sparta; el a dat
nească, curn i se mai întâmplase, şi să ucidă locuitorilor din acea regiune numele de Ahei,
copiii pe care ar fi putut să -i aibă cu fiica sa. în timp ce Ion îi învingea pe traci, care luptau
Heracles a trebuit să cucerească cetatea sub comanda lui Eumolpos (v. acest nume).
Oechalia şi să o ia cu forţa pe tânăra fată, pe Ceea ce i-a adus un renume atât de mare,
care o ţinea captivă. Aflând acest lucru, încât atenienii l-a u ales rege. Ion a împărţit
Deianira i-a trimis lui Heracles haina fatală Atica în patru triburi şi a organizat politic
(v. Deianira) şi astfel Iole a fost, în m od indi­ ţinutul. Când a murit, ţinutul i-a luat numele.
Mai târziu, atenienii au trimis o colonie în
rect, cauza morţii eroului. în momentul urcării Egialos şi au impus acelui ţinut numele de
pe rug, Heracles a încredinţat-o pe Iole fiului Ionia. Dar au fost alungaţi, în vremea Hera­
său, Hillos. clizilor, de către Ahei, care au num it-o Ahaia.
Anumite versiuni o prezintă pe Iole Euripide a scris o tragedie, Ion, care folosea
rezistând iubirii lui Heracles victorios, şi aceste elemente legendare: Ion nu era, în acea
preferând să -l vadă m asacrându-i părinţii şi piesă, fiul lui Xoutos, ci al lui Apollo si al
rudele sub ochii ei, mai degrabă decât să Creusei, cea mai mică dintre fiicele lui Ere­
cedeze. Sau Iole ar fi încercat să se sinucidă în hteu. Apollo a iubit-o pe Creuse într-o peşteră
timpul cuceririi cetăţii, aruncându-se de pe de pe Acropole şi tot acolo s-a născut copilul.
zidul de apărare. D ar hainele sale de mari Dar Creuse nu’ a vrut să-l crească şi l-a
dimensiuni au susţinut-o şi ea a căzut fără să părăsit, încă de la naştere, într-un coş, în mij­
păţească nimic. Heracles’ a trim is-o atunci locul stâncilor, gândindu-se că Apollo îi va
Deianirei, ca roabă, însă Deianira, văzând-o purta de grijă. Ceea ce s-a şi întâmplat. Co­
atât de frumoasă, a simţit gelozia trezindu-se
şi a preparat licoarea mortală.
2 Ion: HDT., VII, 94; IX, 44; APD., B ib i, I, 7, 3; scol.
la II., I, 2; STRAB., VIII, 7, 1, p. 383; IX, 1, 18, p.
397; PAUS., I, 31, 3; II, 14, 2; 26, 1; VII, 1 ,2 la 2,
1 Iole: APD., B ib i, II, 6, 1; 7, 7; HYG., Fab., 31; 35; 3; 4, 2; 25, 8; EUR., Ion, passim ; scol. la
36; SOPH., Trachin., passim., si scol.; DIOD. SIC., ARISTOPH., Nuées, 1468; Ois., 1527; SOPH.,
IV, 31; ATHÉN., XIII, 560 c; PLUT. P arali, 308. trag. pierdută Creuse, frg. de Nauck, p. 164.
276 Pierre G R IM A L

pilul a fost adus de către Hermes la Delfi şi si le promisese, dacă o ascundeau bine, să nu
încredinţat preotesei templului. le facă niciodată rău.
M ai târziu, Creuse s -a căsătorit cu Xoutos, IP H IA N A S S A . V. Ifianasa.
drept mulţumire pentru ajutorul dat familiei IP H IC L E S . V. Ificles.
sale în războiul împotriva urmaşilor lui Chal- IP H IC L O S . V. Ificlos.
codon. Dar, neavând copii cu Creuse, Xoutos
s -a dus la Delfi să ceară sfatul oracolului. I IP H ID A M A S . V. Ifidamas.
s-a răspuns să înfieze primul copil pe care IP H IG E N IA . V. Ifigenia.
l-a r vedea în timp ce va intra în templu. Acel IF IM E D IA . V. Ifimedia.
copil era fiul Creusei. Ascultând recom an­ IP H IS . V. Ifis.
darea zeului, Xoutos l-a înfiat, însă Creuse nu IP H IT O S . V. Ifitos.
voia să -l primească pe micul străin, pe care IR IS 4. (Ipis~.) Iris era fiica lui Taumas şi a
nu-1 cunoştea. Ea se gândea chiar să-l Electrei; ea era din neamul lui Oceanos, atât
otrăvească; în sfârşit, datorită coşului în care din partea mamei cât şi din cea a tatălui. Era,
fusese găsit copilul şi pe care preoteasa îl rin urmare, sora Harpiilor (tab. 32). Iris sim-
păstrase, Creuse ş i-a ’recunoscut în cele din oliza curcubeul si, p e un plan mai general,
urmă fiul, în vinele căruia curgea sângele legătura dintre Pământ şi Cer, dintre zei şi
Erehtizilor. oameni, pe care o reprezintă Curcubeul. Cel
IO N IO S 1. (loutos'.) Erau doi eroi mitologici mai adesea, ea era înfăţişată cu aripi şi îm ­
care purtau acest nume. brăcată într-o pânză uşoară care, văzută în
1. Eroul care a dat numele M ării Ionice soare, se colora în culorile curcubeului.
(mai adesea, Eschil îndeosebi, atribuie numele Uneori, trecea drept soţia lui Zefir şi mama lui
trecerii lui Io; înainte, Golful Ionic s-a r fi Eros.
numit „Marea lui Cronos şi a Rheei“ . Ionios Iris era însărcinată, ca şi Hermes, să ducă
era fiul regelui Iliriei, Adrias, cel care a dat mesajele, poruncile ori sfaturile zeilor. Era în
numele Mării Adriatice. mod special în slujba lui Zeus si, mai ales, a
2. Un alt Ionios era un fiu al lui Dyr- Herei, alături de care apărea în calitate de
rhachos (care a dat numele cetăţii Dyrrha- slujitoare. Câteodată, şi alte divinităţi au re­
chium, Durazzo de astăzi). Dyrrhachos era curs la serviciile sale.
atacat de propriii săi fraţi, atunci când Hera- IR O S 5. (Ipos'.) Cunoaştem doi eroi care au
cles tocmai trecea prin acel ţinut şi i-a venit în purtat acest nume.
ajutor. Dar, în timpul luptei, eroul l-a ucis din 1. Iros era fiul lui Actor, regele cetăţii
greşeală pe fiul aliatului său. Trupul acestuia a Opont, şi tatăl eroilor Euridamas şi Eurition,
fost aruncat în mare, care s -a num it de atunci participanţi la expediţia Argonauţilor (v. şi
Marea Ionică. Eurition, considerat fiul lui Actor). Atunci
I O P E 2. ( / 07777.) Două eroine au purtat acest
când Peleu l-a ucis din greşeală pe Eurition,
cu a cărui fiică se căsătorise, el i-a oferit lui
nume. Iros, în compensaţie, turme de oi şi de boi.
1. Una din fiicele lui Ificles, fratele însă Iros nu a acceptat; un oracol l’-a sfătuit
geamăn al lui Heracles, care a fost soţia lui atunci pe Peleu să dea drumul acelor turme,
Tezeu. Dar nu are o legendă propriu-zisă. care au fost atacate si devorate de un lup.
Poate era pur şi simplu vorba de o încercare Printr-o intervenţie a divinităţii, acel lup a fost
de a -i uni pe cei doi eroi printr-o înrudire prefăcut în stană de piatră, care era arătat
oarecare. călătorilor la graniţa dintre Locrida si Focida.
2. Iope era şi numele uneia din fiicele 2. Iros se numea şi cerşetorul obraznic,
lui Eol, căsătorită cu Cefeu, tatăl Andromedei, despre care am inteşte’ Odiseea, împotriva
într-o variantă mai puţin cunoscută a le­ căruia Ulise a trebuit să lupte, spre
gendei. Cel mai adesea, mam a Andromedei se amuzamentul pretendenţilor (v. Ulise).
numea Casiopeea. D ar acel Cefeu domnea nu
în Etiopia, ci în Fenicia (v. Amdromedă). Iope ISC H E N O S6. (Icrxeuos’.) Ischenos era un
a dat numele cetăţii Ioppe. locuitor din Olimpia, fiul lui Gigas şi nepotul
lui Hermes şi al Hiereiei. într-o vreme de
IO X O S 3. (/wfos'.) Ioxos era nepotul lui foamete, oracolul a recomandat drept remediu
Tezeu şi fiul lui Melanippos şi al Perigounei, sacrificarea unui nobil din ţinut. Ischenos s-a
fiica tâlharului Sinis. Urmaşii lui Ioxos con­ oferit pe loc şi de bunăvoie ca victimă, ceea ce
siderau sorbestreaua sau cebareaua şi ţelina
drept plante sacre, deoarece odinioară, Perig-
oune, în clipa în care Tezeu îl ucidea pe Sinis, 44 Iris: HÉS., Tjéog., 266; 780; 784; ALCÉE, fr. 13 B
fugise şi se ascunsese în tufele acestor plante (Bergh); II., III, 121; VIII, 397 şi urm.; XVIII, 166;
XXIV, 77 şi urm.; XV, 143 şi urm.; Hym. hom. la
A p o i, 102; VIRG., En., IV, 694 şi urm.; IX, 5 la
lonios: 1) Scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 308; 20; EUR., Herc., 822 si urm.; GA LLIM I Hymmne
TZET., la LYC., 630; scol. la PIND., Pyth., Ili, . la Délos, 22 si urm.; THÉOCR., XVII, 134.
120; SERV., la VIRG., En., Ili, 211. 2) APPIEN, s Iros: 1) APOLL. RH., Arg., I, 72 si scol.; TZET., la
, B ell Ciu., II, 39. LYC., 175; scol. la 1'II, XXIII, 88; ANTON, LIB.,
lope: 1) PLUT., Thés., 29. 2) ET. BYZ., s, v. ‘[ótrn; . 38. 2) Od.. XVIII, 1 si urm.; HRG., Fab., 126.
, DEN. PER. fr. 910; CONON, Narrai., 40. Ischenos: TZET., la LYC., 38; 42-43; PAUS., VI, 20,
3 loxos: PLUT., Thés. 8. 8.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 277

i- a adus mari onoruri. A fost îngropat pe ISM EN A . (lofirji^rj.) Cunoaştem două ero­
Colina lui Cronos, nu departe de arena sau ine cu acest nume.
stadionul p e care se desfăşurau Jocurile Olim- 1. Ismena se numea mama lui Iasos, în
ice. în cinstea lui s-au organizat jocuri fune-
E re.
genealogia în care acesta trecea drept fiul lui
Argos (tab: 18). Ea era fiica lui Asopos.
Oamenii din Olimpia i-au dat, după' ' 2. O altă Ismena era sora Antigonei, fi­
moarte, porecla de Taraxippos, adică „Tulbură ind, ca şi aceasta, fiica lui Oedip şi a Iocastei
Cai“, deoarece, întotdeauna, în apropierea (tab. 29j. După o tradiţie mai puţin cunoscută,
mormântului său, caii deveneau agitaţi, în Ismena era iubită de Teoclimenos, un tânăr
timpul curselor. Acest fenomen era atribuit teban, şi, în cursul unei întâlniri, a fost ucisă
influenţei sale oculte sau chiar umbrei unui de Tide’u , la instigarea Atenei (v. Tideu).
laur, care crescuse din întâmplare acolo şi,
m işcându-se la nivelul solului, înspăimânta ISM EN O S4. ' (Icrprjuos-.) Legendele cunosc
animalele (v. Taraxippos). trei eroi cu acest nume.
1. Ismenos era zeul râului cu acelaşi
IS C H IS 1. (laxv?.) Ischis era un arcadian, nume din Beoţia. Ca toate râurile, el era fiul
prin tatăl său, Elatos, nepotul lui Arcaş (v. şi lui Oceanos şi al lui Tethys. Uneori, era con­
Lapiţi). El s -a căsătorit cu Coronis, fiica re­ siderat fiul lui Asopos şi al Metopei.
gelui Flegias, în timp ce aceasta îl purta deja 2. Un alt Ismenos (sau Ismenios), era
in pântece pe Asclepios, fiul lui Âpollo (v. un locuitor din Teba, fiul lui Apollo si al N im ­
Asclepios). Pentru această crimă, Ischis a fost fei Melia (v. acest nume). El a avut două fiice,
ucis de către zeu în acelaşi timp cu soţia sa. Dirce şi Strofie, două fântâni din ţinutul Te-
Uneori, iubitul lui Coronis, în loc de Ischis, se bei.
numea Alcioneu. 3. în sfârşit, Ismenos se numea şi cel
IS IS 2. (Icn?.) Deşi Isis, care era o zeiţă mai mare dintre fiii Niobei si ai lui Amfion. El
egipteană, nu aparţinea mitologiei elene şi cu a fost ucis, o dată cu ceilalţi copii ai Niobei,
atât mai puţin celei germane, cultul său şi, o de săgeţile lui Apollo. Fiind rănit mortal, el
dată cu el, miturile sale s-au răspândit atât de s-a aruncat în râul care a primit de atunci nu­
mult în lumea greco-rom ană, încă de la mele său.
începutul erei noastre, încât este imposibil să ISSA5. (/acra.) Două eroine cu acest nume
nu o menţionăm. apar în legendele mitologice.
în panteonul egiptean, Isis era soţia lui 1. Issa era o tânără fată din Lesbos, al
Osiris si mama lui Horos, Zeul Soarelui. Set, cărei tată se numea Macareu. Ea a dat numele
Zeul Umbrei, l-a ucis pe Osiris şi Horos, a cetăţii Issa, din Insula Lesbos. A fost iubită de
doua zi l-a răzbunat. în timpul nopţii, are loc
căutarea lui Osiris de către Isis (v. Nemanous) un zeu, fie de Hermes, fie de Apollo, poate
şi bocetele, până în momentul răzbunării. Isis, chiar de amândoi. Lui Hermes, i se atribuia
ca mamă a zeilor, victorioasă asupra puterilor paternitatea fiului ei Prilis, uri prezicător din
nopţii, a fost foarte repede sărbătorită prin Lesbos.
misterii şi, prin acest aspect, cultul ei s-a pre­ 2. Issa era şi numele purtat de Ahile în
tat la diverse identificări în religia elenă. M i­ timp ce trăia ascuns printre fiicele regelui
tului său (cel al căutării lui Osiris) şi icono­ Licomed, în cetatea Sciros (v. Licomed). în
grafiei sale (Isis era adesea reprezentată sub această perioadă a vieţii sale, Ahile mai era
înfăţişarea unei vaci, susţinând simbolul numit uneori Pyrrha, alteori Cercisera.
lunii)’ i s -a ataşat povestea lui Io (v. acest ISTM IA D ES6. (ladpiaSr/?.) Istmiades era
nume). De asemenea a fost asimilată cu zeiţa soţul Pelargei, fiica lui Potneu. Deoarece
Demetra care, şi ea, îşi căutase fiica răpită de Cultul Cabirilor fUsese desfiinţat o dată cu
Hades, Zeul Infernului şi al Lumii Nopţii. expediţia Celor Şapte Comandanţi împotriva
Acest lucru a fost cu atât mai uşor cu cât De­ Tebei, el şi soţia sa au fost cei care l-a u rein­
metra era şi ea o M amă şi era sărbătorită prin trodus în Beoţia. Atunci când Pelarge a murit,
misterii. Isis, aşa cum apărea, de exemplu, în un oracol din Dodona a recomandat locuito­
vremea lui Apuleius, era un principiu univer­ rilor să-i atribuie onoruri divine datorită ze­
sal: ea domnea asupra mării, asupra fructelor lului pe care îl dovedise faţă de zei.
pământului, asupra morţilor; zeiţă a magiei, ea
răspundea de transformările lucrurilor şi fi­
inţelor, ale elementelor etc. în jurul eij s-a
format sincretismul religios din secolul al 3 Ism ena: 1) APD., B ibi, II, 1, 3. 2) SOPH. Ant.,
doilea d. Hr., cel puţin pentru divinităţile passim; APRD., Bibi., III, 5, 8; Argum ent la
feminine. , VAntigone de SOPH.
* Ism enos: 1) HYG., Fab. pr.; APD., B ib i, III, 12, 6;
DIOD. SIC., IV, 72. 2) PAUS., IX, 10, 5;
Ischis: PIND., Pyth., III, 8 si urm., si scol. la 14 si CALLIM., H. la Délos, 76. 3) APD., Bibi., III, 5, 6;
urm.; 60; Ov., Mét., II, 542 si urm.; ANT. LIB., . Ov., Mét., 224; HYG., Fab., 11; PLUT., De fl., 2.
- Tr„ 20; v. Asclépios. Cf. CIC., De Nat. D., III, 22. 0 Issa: 1) ET. BYZ., s. v.; TZET., la LYC., 219; Ov.,
Isis: V. PLUT., D e Is. et Os., passim ; APULÉE, Mét., VI, 124. 2) HÉPHAEST., Nou. Hist., 1
Métam., XI. Cf. Fr. CUMONT, Le Symbolisme . (WESTERMANN, p. 183).
funéraire..., idex, s. v. B Istm iades: PAUS., IX, 25, 7 si urm.
278 Pierre G R IM A L

IS T R O S 1. (fcrrpoş-.) Istros era personifi­ anta cea mai recentă a legendei privighetorii,
carea fluviului cu acelaşi nume (Dunărea de aşa cum a fost ea prelucrată mai ales de către
astăzi). Ca toate fluviile şi râurile, el era fiul tragicii greci. Tatăl lui Itis nu ar fi fost Zetos,
lui Oceanos şi al lui Tethys. Doi dintre fiii săi, ca în versiunea precedentă (v. Itilos), ci Tereu,
numiţi Heloros şi Acteos, au luptat în Misia, regele Traciei, care se căsătorise cu Procne,
alături de Telef,’ în momentul debarcării gre­ fiica regelui Atenei, Pandion. Cu Itis, legenda
cilor. încetează să mai fie tebană şi devine atică (v.
IT A C O S 2. (iTto/ur).) Itacos este eroul care a Tereu). După ce a fost ucis şi carnea sa a fost
dat numele Insulei Itaca. El era fiul lui Ptere- servită la masă lui Tereu, Itis a fost prefăcut în
las şi al Amfimedei, făcând deci parte din pasăre (probabil un fazan).
neamul lui Zeus. A avut doi fraţi, Neritos şi în sfârşit, exista o legendă din zona M i­
Polictor, care au emigrat cu el din Insula letului, foarte apropiată, a, cărei eroină era
Corfu şi au fondat cetatea Itaca din insula cu Aedona (v. acest nume). în acea versiune,
acelaşi’nume. In m od deosebit, lui şi fraţilor Aedona a fost prefăcută în privighetoare, dar
săi li se datora amenajarea şi consacrarea iz­ fiul său, Itis, nu pare să fi suferit o soartă
vorului de la care veneau să ia apă locuitorii asemănătoare.
Insulei Itaca. IT O M E 6. (/âoj/jT}.) Itome era o Nimfă de pe
IT A L O S 3. (IraXos".) Italos este eroul care a Muntele Itome din Mesenia. Conform unei
dat numele Italiei. Tradiţiile privind originea legende locale, ea ar fi fost însărcinată să-l
şi patria sa sunt foarte diferite. Uneori, era crească pe micul Zeus, împreună cu o altă
considerat regele unui teritoriu situat la ex­ Nimfă, numită Neda, si amândouă aveau obi­
tremitatea sudică a regiunii Bruttium. în ceiul de a-1 scălda în fântâna Clepsidra, aflată
această versiune, Italos ar fi fost originar din în apropiere. Exista un sanctuar al lui Zeus
Oenotris. El domnea peste ţară cu atâta drep­ Itomas, în care, în amintirea obiceiului, se
tate şi înţelepciune, dând legi poporului său şi aducea în fiecare zi apă din fântâna Clepsidra.
civilizându-1 atât de mult încât, din re­ Oamenii veneau să primească oracole de la
cunoştinţă, regatul său a fost num it Italia. sanctuarul lui Zeus Itomas.
Acest nume a fost preluat progresiv de în­ IT O N O S7. ( / tcovos-.) Itonos era un fiu al lui
treaga parte sudică a peninsulei numite până Amfiction (tab. 8), fiind deci din neamul lui
atunci Ausonia şi apoi întreaga peninsulă. Deucalion. Cu Nimfa Melanippe, el a avut trei
Conform altor variante, bunul rege Italos copii: Boeotos, Chromia şi Iodama. Uneori i
era originar din Sicilia, din Lucania, Liguria se atribuia înfiinţarea cultului Atenei Itonia (v.
sau Corciră, ba chiar ar fi fost un nepot al lui Iodama).
Minos, fiul fiicei sale, Satiria (v. acest nume). * IU L IA L U PE R C A 8. Tzetzes consemna,
Confuzia creată de aceste legende era ex- referitor la sacrificarea Ifigeniei, că un miracol
tremă.Italos era legat şi de ciclul eroic al lui analog celui care o salvase pe tânăra fată, în
Ulise şi al Circei: el ar fi fost un fiu al Pene- ultima clipă, a avut loc şi la Roma. Iulia Lu-
lopei şi al lui Telegonos (v. Circe, Ulise şi perca a fost eroina acestei întâmplări. Era o
Leucaria). tânără romană care trebuia sacrificată, ca vic­
IT IL O S 4. ( I tvâos-.) Itilos era fiul Aedonei timă ispăşitoare, în cadrul unui sacrificiu ofi­
şi al tebanului Zetos, în legenda privighetorii cial. în momentul în care sacrificatorul a ridi­
(v. Aedond), conform versiunii dm zona Te- cat cuţitul asupra ei, un vultur s-a năpustit
bei. El a fost ucis de către mam a sa, care cre­ peste preot, i-a smuls cuţitul şi l-a lăsat să
dea că îl ucide pe Amaleu, fiul mai mare al cadă asupra unei juninci care păştea în apro­
cumnatei sale Niobe. Aedona era geloasă pe pierea templului. Juninca a fost imediat sacri­
Niobe, care avea mulţi copii, în timp ce ea nu ficată şi Iulia Luperca, fiind salvată, a fost
avea decât doi, Itilos şi Neis. tratată cu respect.
IT IS 5. ( I tus'.) Itis era fiul Procnei, în vari­ *IU L U S 9. Iulus era un alt nume al fiului lui
Enea, Ascaniu (v. acest nume). Din el susţinea
că s-ar fi tras familia sau ginta Iulia, căreia îi
l Istros: HES., Theog., 339; TZET., Anleh., 21 A. aparţinea Iulius Caesar şi, prin adopţie, Au-
Itacos: Od., XVII, 207 si urm.; scol, ad Iod., EUST.,
, la HOM., 1817,43. ’ gustus. Iulus a fondat cetatea Alba din Latium,
Italos: DEN. HAL., I, 12; 35; 73; STRAB., VI, 1, 4, metropola Romei.
p. 254; THUC., VI, 44, 2; ARISTOTE, Polit., VII,
9, 2; TZET., la LYC., 1232; SERV., la VIRG., Eli.,
. I, 2; 533; HYG., Fab., 127. 6 Itom e: PAUS., III, 26, 6; IV, 12, 7 şi urm.; 33, 2 şi
Itilos: Od., XIX, 518 si urm.; scol. ad loc.; EUST., p. . urm.
1875, 15; PAUS., IX, 5, 9; X, 32, I I ; HES., Trav., ' Itonos: PAUS., IX, 1, 1; 34, 1; V, 1, 4.
5 568 şi urm.; EL., Hist.. Var., XII, 20. “ Iulia L uperca: TZET., la LYC., 183 (fin.).
Itis: ESCH., Suppl., 47 şi urm.; Agam, 141 şi urm.; s Iulus: VIRG., En., I, 288; IV, 274; VI, 364;789;
HYG., Fab., 45; 239; 246; SOPH., trag. pierdută SERV., la VIRG., Georg., III, 35; SUET., Cés., 81;
Tereu, v. NAUCK, Tr. g r.fr., fr. 519 şi urm.; Ov., JUV., Sat., XII, 70; DEN. HAL., I, 70,4 si urm.;
Met., VI, 411 si urm.; APD., B ib i, III, 14, 8; FEST., p. 340, art. Silvi; EUSÉB., Chron., I, p.
CONON, Narr., 31; scol. la VIRG., Ecl., VI, 78; 389; De orig., genti rom., p. 155; cf. RIBEZZO,
Myth. lat., ed. Bode, I, 4, 2; p. 217. R iv .I.G .I., 1930, p. 74.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 279

Originea acestui nume era explicată în se celebra o sărbătoare, numită Matronalia,


modul următor: în timpul luptelor care au care se ţinea la Calendele lui Marte (1 martie).
urmat morţii lui Enea, Ascaniu a preluat co­ Data acestei sărbători era explicată în diverse
manda armatei confederate a poporului latin feluri. Uneori se considera că ar fi fost aniver­
(formată din Aborigeni şi din soldaţi troieni) sarea lui Marte, zeul războiului (Ares, fiul
şi i-a asigurat victoria împotriva Rutulilor şi Herei, la greci), fiul Iunonei, alteori că ar fi
aliaţilor lor, Etruscii (v. Mezenţiu). Drept re­ fost aniversarea păcii restabilite între romani
compensă, i s -a acordat supranumele de şi sabini. Această ultimă ocazie amintea, în-
Iobum (poate ar trebui să citim: lolum sau tr-adevăr, rolul jucat de femeile sabine, care
Iovlom), un diminutiv de la Iupiter. Ascaniu ar s-au aruncat între taţii lor şi noii lor soţi, re­
fi devenit deci „Micul Iupiter“. Această eti­ stabilind astfel concordia între cele două
mologie era deja consemnată de către Cato în popoare.
lucrarea sa Originile. Vom observa că regele In timp ce fiecare bărbat avea propriul său
Latinus se considera că s-a r fi identificat, la Genius, fiecare femeie avea propria sa Iuno,
moartea sa, cu zeul Confederaţiei Latine, adevărat „dublu“ divin, care personifica fe­
Iupiter Latial (v. Latinus). minitatea şi o proteja. Zeiţele înseşi aveau
Uneori, Iulus era un personaj deosebit de propriile lor Iuno. Inscripţiile citează o Iuno
Ascaniu, fiind considerat nu fiul, ci nepotul lui Deae Diae, o Iuno a zeiţei Virtus etc.
Enea si fiul lui Ascaniu. După moartea tatălui în sfârşit, Iunona a jucat un rol în legenda
său, el ar fi fost înlăturat de pe tronul cetăţii referitoare la surorile lui Horaţiu. Ei, în cali­
Alba de către Silvius, unchiul său, fiul lui tatea sa de Iuno Sororia, protectoare deci a
Enea şi al Laviniei, devenind preot. surorii lui Horaţiu, i-a fost oferit un sacrificiu
*IUNONA1. Iunona era zeiţa romană de purificare după crimă (v. Horaţiu).
asimilată Herei. La origine şi în tradiţia ro­ *IU PIT E R 2. Iupiter era Zeul roman asimi­
mană, ea personifica ciclul lunar şi figura în lat lui Zeus. Era marele zeu prin excelenţă al
Triada venerată la început pe Quirinal, apoi pe panteonului roman. Apărea drept divinitatea
Capitoliu, şi care îi cuprindea pe Iupiter, pe cerului, a luminii diurne, a vremii, precum şi
Iunona şi Minerva. D ar mai avea şi alte sanc­ al trăsnetului şi tunetului. El domnea la Romă,
tuare, în special sub epitetul de Moneta, adică pe Capitoliu, care îi era consacrat în mod spe­
,^zeiţa care atrage atenţia“ sau ,^eiţa care te cial, şi mai ales pe pe vârful sud-estic (Capi-
fa c e să -ţi am inteşti", Iunona avea un cult în toliul’ propriu-zis). Vergiliu povestea cum,
Citadelă, pe vârful Arx din partea nord-estică odinioară, acel loc era acoperit de stejari (ar­
a Capitoliului. Iunonei Moneta i se atribuia bore consacrat lui Iupiter) şi cum ciobanii
salvarea Romei cu ocazia invaziei galilor din simţeau în mod vag o prezenţa divină pe acele
anul 390 î. Hr. Gâştele care erau crescute în stânci. înaintea predominanţei cetăţii Roma,
incinta sanctuarului ei au fost cele care au dat totuşi, cultul principal al Confederaţiei Latine
alarma şi i-a u permis lui Manlius Capitolinus era adus lui Iupiter „Latial“, al cărui sanctuar
să salveze Colina şi să -i respingă la timp pe se ridica, nu la Roma, ci pe vârful Monte
invadatori. Cavo de astăzi, un munte împădurit care
Iunona mai era venerată şi sub alte epitete: domină sistemul de lacuri din apropiere de
sub cel de Lucina, ea avea’ grijă de naşterea Alba (Lacul Nemi, Lacul Albano). Iupiter
copiilor; în acest sens, ea amintea mai degrabă Capitoîinul era, în mare măsură, moştenitorul
de zeiţa Artemis decât de Hera (v. totuşi, în acestui Iupiter străvechi, zeul suprem al Con­
legenda lui Heracles, un complot al flerei federaţiei Cetăţilor Latine (v. si Latinus).
pentru a o împiedica pe Alcmena să nască). La Pe Capitoliul din Roma, îupiter avea mai
depunerea ofrandelor aduse Iunonei Lucina nu multe culte: cel mai celebru, care a ajuns să le
trebuia să asişti decât având toate nodurile eclipseze pe celelalte, cultul lui Iupiter cel
desfăcute, deoarece existenţa unei legături, a Foarte Bun şi Foarte Mare, nu era cel mai
unei centuri, a unui nod etc., pe corpul celor vechi. El a fost mutat, la o dată relativ recenta,
prezenţi putea să împiedice femeia pentru care de pe Quirinal pe Capitoliu, în acelaşi timp cu
se aduceau sacrificii să nască uşor. celelalte divinităţi ale Triadei, Iunona şi Mi-
Iunona era, în sens foarte general, protec­ nerva. înainte de asta, pe Capitoliu se afla un
toarea femeilor şi, în special, a celor care sanctuar al lui Iupiter Feretnanul, atribuit lui
aveau un statut juridic recunoscut în cetate, Romulus, în care se consacrau „prăzile
adică femeile căsătorite legitim. în onoarea ei bogate“, adică armele oricărui comandant
militar inamic ucis în luptă de un comandant

1 Iu n o n a: VARR., L. £., V, 158; Ov., Fast., III, 177 si


urm.; VI, 183; MACROB., Sat.. I, 12, 30; LIV., 2 Iu p ite r: VARR., L. L., V, 52; FEST., p. 189; LIV., I,
VII, 28, 7; SERV., la VIRG., En„ VIII, 638; 652; 10, 4 si urm.; 12, 3; IV, 20; X, 37, 14; XLI, 16, 1 si
IV, 518; CIC., D e Nat. D., II, 27, 69; PROP., Elég., urm.; Ov., Fast., III, 283 si urm.; VI, 793 si urm.;
V, 8, 3 si urm. (Iunona din Lanuvium); cf. ELIEN, PLUT., Numa. 15; PLIN., H. -N.; III, 69; DEN.
Hist. An.. XI, 16; PLIN., N. H., II, 16; SÉN., ad HAL., II, 50; VIRG., En.. III, 679; VIII, 346 si
Luc., 110; C. I. L., VI, VI, 2099. Cf. V. urm.; SERV., la VIRG., En., XII, 135; VI, 855; la
BASANOFF, Junon falisque et ses cutes la Rome, Georg., III, 332; SUET., Aug., 29. Cf. C. KOCH,
R. H. R., 1941, p. 110-141. Der römische Juppiter, Francfort, 1937.
280 Pierre G R IM A L

roman. Templul lui Iupiter Feretrianul era internaţionale, prin intermediul Colegiului
considerat unul din cele mai vechi* dacă nu Fecialilor. Din ce în ce mai puţin sensibili în
chiar cel mai vechi din Roma. Se spunea că concepţia pe care o aveau despre Iupiter, ro­
Romulus ar fi fost primul care a consacrat în manii au ajuns să -i uite străvechile atribuţii
acel temmplu „prăzi bogate“ : cele ale regelui „meteorologice“, a căror amintire nu mai era
Acron; apoi, s-a păstrat amintirea unei a doua păstrată decât în unele expresii, cum ar fi „sub
consacrări, cea pe care a făcut-o A. Comelius d io “, adică „sub cerul liber“ sau „în aer liber“.
Cossus, în anul 426 î. Hr., cuprinzând armele în vremea Imperiului, împăraţii se puneau
regelui din Veies, TolumniUs. de bunăvoie sub protecţia lui Iupiter, unii
De asemenea, i se atribuia lui Romulus voind chiar să fie consideraţi drept o încarnare
fondarea unui alt sanctuar , al- lui Iupiter, în a acestuia. Augustus, de exemplu, primul îm ­
care zeul era invocat sub epitetul de Stator. părat, pretindea că a avut visuri trimise direct
Acest nume era explicat printr-o legendă cu de zeu şi povestea cu plăcere cum fusese pro­
formă istorică. în timpul bătăliei dintre ro­ tejat ca prin minune de un trăsnet, în timpul
manii conduşi de Romulus şi sabinii ale căror războiului pe care îl ducea în Spania. împotriva
femei fuseseră răpite, sabinii erau în avantaj şi Cantabrilor: micul sclav care mergea în faţa
îi respingeau pe romani străbătând Forumul litierei sale, cu o făclie în mână, fusese ucis, în
Roman. Atunci, Romulus, înălţându-şi armele timp ce el însuşi, aflat în interiorul litierei,
spre cer, i-a promis lui Iupiter că-i va ridica fusese cruţat. în semn de mulţumire, Augustus
un templu chiar în locul în care se afla, dacă ridicase pe Capitoliu un templu consacrat lui
zeul i-a r opri pe inamici. Aceştia au început Iupiter Tonnant. Mai târziu, Caligula şi-a
curând să dea înapoi şi au fost alungaţi. arogat cele două epitete ale lui Iupiter Cap’ito-
Romulus şi-a ţinut promisiunea. Templul lui linul, Optimus Maximus, Cel Foarte Bun, Cel
Iupiter Stator (qui sistit: care opreşte) se ridica Foarte Mare, şi a legat palatul său de pe
la poalele Palatinului, în locul în care, mai Palatin, printr-un pasaj direct, de sanctuarul
târziu, se va construi arcul de trium f ăl îm ­ zeului de pe Capitoliu.
păratului Titus. O legendă asemănătoare a fost în fiecare cetate provincială, prima grijă a
consemnată la o dată mai recentă: M. Atilius arhitecţilor romani era să ridice un Capitoliu
Regulus ar fi fost cel care a făcut un jurăm ânt asemănător celui din Roma, unde instalau
analog celui făcut de Romulus, în cursul unei Triada, în mijlocul căreia trona Iupiter. Astfel,
lupte cu Samniţii, în anul 294 î. Hr. zeul reprezenta legătura politică între cetatea-
Ca zeu al fulgerului, trăsnetului si tunetu- - mamă, Roma, şi cetăţile-fiice, care erau
lui, Iupiter era invocat sub epitetul Elicius (de imaginea redusă a acesteia.
la verbul latinesc elicere, „a atrage“). El era *IU STIŢIA 1. Personificarea Justiţiei, în
cel care atrăgea fulgerul din cer şi, mai ales, Roma antică. -Ea nu era, totuşi, echivalentă
permitea vrăjitorului să îl facă să coboare. Lui
Numa, regele magician, i se atribuia intro­ zeiţei greceşti Themis (v. acest nume), ci
ducerea acestui cult. Dicei, precum şi Astreei, care juca un rol în
O dată cu dezvoltarea si consolidarea in­ legenda Vârstei de A ur (v. această legendă).
stituţiilor politice ale cetăţii Roma, Iupiter a Atunci când crimele omenirii au pus-o pe
dobândit un loc din ce în ce mai important în fugă pe Iustiţia şi au obligat-o să părăsească
cadrul religiei romane. El apărea drept puterea pământul, unde trăia în mod firesc printre
supremă, „prezidentul“ sfatului zeilor (Dii muritori, ea s-a refugiat în ceruri şi a devenit
Consentes), cel de la care emana orice autori­ constelaţia Fecioarei.
tate. Este posibil ca această concepţie, care *IUTURNA2. Iutuma, al cărei nume stră­
datorează mult asimilării cu Zeus, să fi fost vechi avea forma „Diuturna ", era o nimfa a
influenţată, la origine, de ideile religioase ale izvoarelor care, la origine, era venerată pe
etruscilor. Această predominanţă a lui Iupiter malul râului Numicius, nu departe de Lavi-
se traducea prin rangul acordat preotului său, nium. Apoi, cultul său a fost transferat la
flam inul Dialis, a cărui soţie era „flam inica" Roma, o dată cu extinderea dominaţiei cetăţii
Iunonei. Căsătoria dintre flamin şi flaminică şi cu decăderea Confederaţiei Latine. Oamenii
simboliza uniunea cuplului divin; ea trebuia numeau „bazinul Iutumei“ un izvor situat în
celebrată în formele cele mai solemne şi nu Forumul Roman, nu departe de templul
putea fi anulată prin divorţ. Copleşit de Vestei, lângă templul lui Castor şi Pollux, a
onoruri, flaminul D ialis era legat printr-o căror soră era. Iutuma era considerată, ca
serie de interdicţii foarte complexe, care dove­ majoritatea zeiţelor diferitelor izvoare, o di­
desc vechimea funcţiei sale. vinitate războinică. I se ridicase un templu pe
Zeu al Capitoliului, Iupiter era, în vremea
republicii, divinitatea căruia consulul, la pre­
luarea mandatului, îi adresa mai întâi rugăciu­ 1 lu stitia: Ov., Fast., I, 249 si urm.; Mét., I, 150;
VIRG., Géorg:, II, 474; HYG., Fab., 130; Astr.
nile. Tot lui, comandanţii militari întorşi în­ , poét,, II, 25.
vingători îi purtau într-o procesiune solemnă 1 lu tu rn a : CIC., Pro Cluent., 101; SERV., la VIRG.,
coroana triumfală, lui îi consacrau victimele Eri., XII, 139; Ov., Fast., I, 463 sì urm.; II, 583 si
rituale (taurii albi). Iupiter era garantul res­ urm.; VARR., L. L„ V, 71; VIRG., En„ XII, 134 si
pectării tratatelor; el veghea asupra relaţiilor urm.; 222 si urm.; 446 si urm.; 843 si urm.;
ARNOB., Adu. Gent., 3, 29.’ ' ’
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 281

Câmpul lui Marte, într-o regiune mlăştino­


asă şi plină cu apă, înainte ca lucrările lui
Agrippa, din timpul domniei lui Augustus, să
o fi desecat.
Poeţii din epoca imperială o prezentau pe
Iutum a drept fiica regelui mitic Daunus şi
sora lui Tumus, adversarul lui Enea. Vergiliu
o înfăţişează luând parte la luptă alături de
fratele ei. Iubită candva de Iupiter, ea a
primit ca recompensă darul nemuririi şi
domnea peste izvoarele şi cursurile de apă
din Latium.
Ovidiu făcea aluzie la aceeaşi legendă a
iubirii dintre Iupiter şi Iutuma, refenndu-se
la întâmplarea Larei şi a Larilor (v. Lard). El
povestea cum nimfa căuta să se ascundă
intr-o mie de feluri pentru a scăpa de iubirea
zeului, astfel încât, m cele din urmă, Iupiter
a strâns toate nimfele din Latium şi le-a
cemt să -l ajute la prinderea fugarei.
In sfârşit, într-o legendă mai puţin cunos­
cută, Iutum a trecea drept soţia zeului Ianus
şi mama lui Fontus, zeul izvoarelor (v. Ianus

(v. şi tab. 1)
şi Fontus).
* IUVENTUS1. Iuventus era zeiţa tinereţii
şi, mai ales, protectoarea adolescenţilor, in
momentul în care, îmbrăcând toga virilă, ei
încetau să mai fie copii şi deveneau bărbaţi.
Iuventus avea o capelă ’în interiorul cellei
rezervate zeiţei Minerva, din templul Triadei

Tabel genealogic nr. 21


Capitoline. Âcea capelă, anterioară intro­
ducerii Triadei pe Capitoliu, dovedeşte ve­
chimea cultului zeiţei Iuventus la Roma. Mai
târziu, Iuventus a fost mai mult sau mai
puţin asimilată zeiţei Hebe (v. acest nume),
msă ea a păstrat întotdeauna trăsături spe­
cific romane. în vermea Imperiului, cultul
zeiţei Iuventus servea la constituirea aso­
ciaţiilor de tineri, a „Colegiilor Tinerilor“,
formaţiuni pre-m ilitare pe care se sprijinea
politica imperială.
Atunci când un tânăr împlinea vârsta m a­
joratului şi îmbrăca toga virilă, el aducea
zeiţei ca ofrandă o monedă.
IX IO N 2. (Igitov.) Există variante extrem
de diferite privind genealogia Iul Ixion. Cel
mai adesea, era considerat fiul lui Flegias şi,
prin urmare, fratele lui Coronis (v. acest
nume). Uneori, trecea drept fiul lui Ares, al
lui Aeton, al lui Antion sau al lui Pision.
M ama sa era Perimele (tab. 23).

1 Iuventus: DEN. HAL., III, 69; LIV., V, 54, 7;


FLOR., I, 1; AUGUST., Civ. £>., IV, 23 şi urm.; VI,
1; CIC., De N. D.. I, 112; Ov., Pont., I, 10, 12; cf.
Fast., VI, 65 şi urm. (asimilare cu Hebe).
Ixion: APD., Ep„ I, 20; PIND., Pyth., II, 39 şi urm.; şi
scol. ESCH., Eumen., 440; 718; trag. pierdută Ixion
(Nauck, Tr. gr. fr„ p. 22); SOPH., Philoct., 679 şi
unu.; scol. la I i , l, 268; EUR., trag. pierdută Ixion,
Nauck, ibid., p. 389 si urm.; scol. la EUR., Phen.,
1185; APOLL. RG., Arg., III, 62, şi scol.; DIOD.
SIC., IV, 69; HYG., Fab., 14; 62; LUC„ Dial. des
Dieux, VI, p. 216 si urm., si Ia scol.; VIRG.,
Georg., IV, 484; STRAB., IX ,'5, 19, p. 439. V. şi
Centauri, şi G. DUMEZIL, op. cit., ad loc.
282 P ierre G R IM A L

Ixion era un rege din Tesalia, care domnea Centaurilor, sau chiar ar fi adus pe lume Cen­
peste Lapiti. El s-a căsătorit cu Dia, fiica lui taurii înşişi. în faţa aceşţui nou sacrilegiu,
Deioneu. In momentul în care a cerut mâna Zeus a hotărât să-l pedepsească pe Ixion. L -a
tinerei fete, el i-a făcut lui Deioneu mari pro­ legat de o roată care ardea, rotindu-se fără
misiuni. Dar, atunci când acesta, după căsăto­ încetare, şi l- a aruncat astfel în văzduh.
rie, i-a cerut cadourile convenite, Ixion l-a Deoarece, atunci când îl purificase, Zeus îi
împins într-o groapă umplută cu cărbuni dăduse să guste ambrozie, care l-a făcut ne­
aprinşi. El a devenit astfel vinovat nu numai muritor, Ixion trebuie să-şi suporte pedeapsa
de încălcarea jurământului, ci şi de crimă asu­ fără speranţa de a se mai opri vreodată. In­
pra unui membru al familiei sale, ceea ce ni­ gratitudinea sa a prefăcut astfel bunătatea
meni înaintea lui nu îndrăznise să comită, binefăcătorului său într-o agravare a pedepsei.
pentru că membrii aceleiaşi familii erau uniţi Adesea, pedeapsa lui Ixipn era plasată în
printr-o legătură religioasă’ şi aduceau sacrifi­ Tartar, alături de marii criminali.
cii aceloraşi divinităţi protectoare. Groaza Ixion a fost tatăl lui Piritoos, prietenul lui
stârnită de această crimă a fost atât de mare, Tezeu.
încât nimeni nu a consimţit să îl purifice pe
Ixion, conform obiceiurilor. Dintre toţi zeii, IYNX1. Qvy(.) Iynx era fiica lui Pan şi a
doar lui Zeus i s -a făcut milă de el şi l-a puri­ Nimfei Echo. Se spunea că ea ar fi fost cea
ficat, eliberându-1 astfel de nebunia care îl care ar fi stârnit iubirea lui Zeus pentru Io,
cuprinsese ca urmare a crimei sale. însă Ixion făcându-1 pe zeu să bea un elixir de dragoste.
a manifestat o ingratitudine extremă faţă de Drept pedeapsă, ea a fost prefăcută de către
binefăcătorul său. El a îndrăznit să se în­ Hera, fie în stană de piatră, fie într-o pasăre
drăgostească de Hera si a încercat să o numită „iynx“, care era folosită în jurămintele
violeze. Zeus (sau chiar ftera) a dat unui nor de dragoste.
înfăţişarea zeiţei. Ixion s -a unit cu acea fan­
tom ă şi a dat naştere unui fiu, Centauros, tatăl 1 Iynx: SUID., s. v. îvX£; scol. la THEOCR., II, 17; la
PIND., Nem., IV, 56.
JA N U S . V. Ianus. JU N O N A . V. Iunona.
J A P E T . V. lapet. J U P IT E R . V. Iupiter.
JA S O N . V. lason. JU S T IT IA . V. Iustifia.
JO C A S T A . V. Iocasta. JU T U R N A . V. Iuturna.
J U L IA L U P E R C A . V. Iulia Luperca. JU V E N T U S . V. luventus.
K
K E R E . (Kijzpes'.) Kerele era genii care au lupta ce avea să îi opună pe cei doi eroi.
jucat un rol important în Iliada lui Homer [în Talerul cu soarta lui Hector a coborât spre
traducerea românească a lui George Mumu, Infern şi, imediat, Apollo l-a lăsat pe erou în
sunt numite „sorţile morţii am are" n. trad.]. voia sorţii neînduplecate.
Ele reprezentau, în general, în scenele de De bine de rău, Kerele au primit o genealo­
bătălie şi de violenţă, Destinul care îl lua pe gie în Teogonia lui Hesiod, unde apar drept
fiecare erou în momentul morţii sale. Erau „fiice ale Nopţii“; dar, în acelaşi pasaj, la dis­
înfăţişate ca fiinţe înaripate, negre, cu dinţi tanţă de câteva versuri, poetul vorbeşte de o
mari albi, groaznice, cu unghii lungi şi as­ Keră, sora lui Tanatos şi a lui Moros (Moartea
cuţite. Ele sfâşiau cadavrele şi beau sângele şi Trecerea în Lumea Cealaltă), şi de mai
morţilor şi ale răniţilor. M antaua lor era pătată multe Kere, surorile Moirelor (Parcele sau
de sânge’ omenesc. Cu toate acestea, ele nu Ursitoarele) (v. Moire). Este vorba probabil de
erau doar acele „Walkyrii“ ale câmpului de o interpolare sau poate contradicţia ţine de
luptă. Câteodată, anumite expresii homerice caracterul popular mai vag al concepţiei des­
arată că erau concepute şi ca Destine coexis­ pre Kere, imaginate fie ca o divinitate unică,
tente fiecărei fiinţe umane, personificând nu fie ca o putere imanentă individului. Astfel, în
doar felul morţii sale, ci şi felul vieţii pe care Iliada, o singură Keră era atribuită troienilor şi
o încheia. Astfel, Ahile a avut de ales între alta aheenilor. Deşi pasajul ar putea să fie mài
două Kere, una care i-a r fi asigurat o viaţă târziu decât ansamblul în care a fost inserat,
lungă şi fericită în patria sa, departe de glorie nu e mai puţin sigur faptul că noţiunea de
şi de război, şi cealaltă, pe care el a ales-o, Keră putea să aibă o valoare colectivă.
care îi aducea o faimă nepieritoare în faţa în epoca clasică, Kerele păreau să existe
cetăţii Troia, cu preţul unei morţi premature. mai ales ca reminiscenţe literare; ele tindeau
De asemenea, Kerele lui Ahile şi Hector au să se confunde cu alte divinităţi asemătoare:
fost cântărite de Zeus, în faţa celorlalţi zei, Moirele şi chiar Eriniile, de care se apropiau
pentru a şti care din ei trebuia să moară în prin caracterul lor infernal şi sălbatic. în tra­
gedii, ele nu erau decât împrumuturi din epo­
peea homerică. într-un fragment poetic, Pla­
1 K ere: II., I, 228; 416 şi urm.; II, 302; III, 454; VIII, ton le considera genii rele care, asemenea
70 şi urm. (probabil interpolat după XXII, 209); IX,
410 si urm.; XI, 330 si urm.; XVIII, 114 si urm.; Harpiilor, murdărerau tot ce atingeau în viaţa
535 şi m ; XXI, 102; 209 şi urm.; XXIII, 78 şi oamenilor. Este posibil ca tradiţia populară să
urm.; HÉS., Thêog., 211; 217; Trav., 92; Bouclier, le identifice în cele din urmă cu sufletele
156; 249 şi urm.; ESCH., Sept., 760; 1055; SOPH., malefice ale morţilor, care trebuiau îmbunate
Oed. R„ 469 şi urm.; Phil., 42; 1166; EUR., Her., prin sacrificii. Acestea aveau loc, de exemplu,
870; E l, 1298 şi urm.; Phén., 950; PLAT., Lois, la sărbătoarea Anthesteriilor.
937 d; APOLL. RH., Arg., IV, 1485; 1665 si urm.;
PHOTIOS, I, p. 186 Nb.
LA BD A CO S .{AdfiSaicos-.) Labdacos, fiul getei şi al lui Zeus (tab. 6 şi 25), Lacedemon
lui Polidoros şi nepotul lui Cadmos (tab. 3 şi se căs’ă toritse cu Sparta, fiica regelui Eurotas.
29) era, prin mama sa, Nicteis, nepotul lui Acesta a murit fără să aibă urmaşi pe linie
Htonios, unul dintre oamenii ieşiţi din dinţii bărbătească şi i-a lăsat lui regatul, lacedem on
dragonului ucis de Cadmos (v. acest nume şi a dat numele său poporului „Lace-
Spartoi). Cum tatăl său, Polidoros, murise demonienilor“, iar numele soţiei sale cetăţii
lăsându-1 în vârstă de numai un an, regenţa a Sparta, capitala regatului.
fost asigurată de bunicul său, Nicteu. La Copiii lor au fost Amiclas, care a domnit
moartea acestuia, i-a urm at la tron fratele lui după el în Sparta, şi Euridice, soţia lui Acri-
Nicteu, Licos, iar, în cele din urmă, Labdacos sios. Uneori, se mai adăugau Asine şi
a ajuns rege. După el, a domnit fiul său, Laios, Himeros, care si-ar fi violat sora şi, din re-
tatăl lui Oedip (v. totuşi Laios). muşcare, s-ar fi aruncat în râul Maraton, care
Domnia lui Labdacos a fost marcată de un a primit de atunci numele de Himeros, înainte
război împotriva regelui Atenei, Pandion, de a ajunge să se numească Eurotas.
pentru o dispută de frontieră. în timpul acestui LACJLST ADES*.(AaKeoTaSrjs'.) Atunci
război, Tereu, regele Traciei, a venit în ajuto­ când Falces, fiul lui Temenos, a ocupat cetatea
rul lui Pandion (v. acest nume). După o Sicione, regele Lacestades, care era, ca si tatăl
tradiţie consemnată doar de Apollodor, Lab­ său, Hippolitos, vasalul lui Argos, a domnit
dacos a murit, ca şi Penteu, sfâşiat de Bac- împreună cu el (v. Temenos şi Heraclizi).
chante, fiindcă, asemenea lui, combătuse cul­
tul lui Dionysos. LA C IN IO S5. Lacinios a fost eroul care a
dat numele capului Lacinion de pe teritoriul
LA BR A N D O S2. (AdŞpauSos'.) Labrandos coloniei greceşti Crotona din sudul Italiei. Era
era unul dintre Cureţi. însoţit de tovarăşii săi considerat fie un rege al ţinutului, venit din
Panamoros şi Palaxos, el s-a dus în Caria şi a Corciră, Care îl primise pe Croton, când acesta
petrecut prima noapte pe malul râului care se rătăcea în exil, fie un tâlhar, fiul Nimfei Ci-
va numit, din acestă cauză, Heudonos (de la rene, care încercase să fure boii lui Heracles,
verbul eu8etv, care însemna „a dormi“). atunci când eroul se întorcea din Eritia cu
L A C E D E M O N 3. (AaKeSatfioK)- Fiul Tai-
B ib l, II, 2, 2; III, 10, 3; ET. BTZ., 5. v. Koivr\ si
1 L abdacos: SOPH., Oed. la Col., 221; Antig., 594; AaKeSalniDF; HYG., Fab., 155; TZET., la LYC'.,
HDT., V, 59; PAUS., II, 6, 2; IX, 5, 4 si urm.; 219; NONN., Dion., XXXII, 66; Ps. PLUT., De
EUR., Phen., 8; HYG., Fab., 76; APD., B ib i, III, , Fl„ 17.
2 5 ,5 . Z Lacestades: PAUS., II, 6, 7.
, L ab ra n d o s: Et. Magn., p. 390 1. L acinios: ET. BYZ., j. v.; TZET., la LYC., 856;
L acedem on: Scol. la V II, XVIII, 586; la 1'Od., VI, 1106; SERV., la VIRG., En„ III, 552; Etym.
103; la EUR., Or„ 615; la PIND., Pyth., III, 14; la Magn., 555, 17; scol. la THfiOCR., IV, 33; DIOD.
APOLL. RH., Arg., IV, 1091; PAUS., III, 1, 2 si 3; SIC., IV, 24. Cf. J. BERARD, Colonisation.... p.
13; 8; 18, 6; 20, 2; VII, 18, 5; IX, 35, 1; APD., 428.
286 Pierre G R IM A L

turmele lui Gerion (v. Heracles). După ucide­ cel care dăduse numele insulei (v. Cefal).
rea lui Lacinios, Heracles fondase un templu Laerte s-a căsătorit cu Anticleea (v. acest
închinat zeiţei Hera Lacinia, situat pe pro­ nume), fiica lui Autolicos, nu înainte ca
montoriul Lacinion. Se mai susţinea că tem­ aceasta să se fi unit cu Sisif, ceea ce a permis
plul fusese ridicat chiar de Lacinios, cu scopul uneori ca Ulise să fie considerat fiul acestuia
de a-1 jigni pe Heracles prin venerarea inami­ şi nu al lui Laerte (v. Laerte).
cei sale. în lipsa lui Ulise, Laerte, disperat, a avut o
bătrâneţe tristă. Retras la ţară, pe moşia sa, el
L A C IO S1. (Aataos'.) Lacios şi fratele său, nu a intervenit în evenimentele care s’- a u des­
Antifemos, primiseră de la oracolul din Delfi făşurat în jurul Penelopei. Era însoţit doar de o
porunca de a merge, unul către răsărit şi slujnică bătrână, de soţul ei şi de copiii lor.
celălalt către apus, şi să fondeze fiecare câte o Acolo l-a găsit Ulise, la întoarcerea sa. Atena
cetate. Antifemos a întemeiat cetatea Gela, în l-a întinerit cu ajutorul unei băi magice şi i-a
Sicilia, iar Lacios a fondat cetatea Faselis, la dat forţa de a-şi ajuta fiul să respingă rudele
graniţa dintre Licia şi Pamfilia. El a cumpărat pretendenţilor ucişi. El a fost cel care l-a ucis
terenul necesar cetăţii plătind cu peşte sărat (v. cu o suliţă scurtă pe Eupites, tatăl lui Anti-
Cilabras). noos.
LA C O N 2. (AaKajv.) Achaeos şi fratele său Din căsătoria lui Laerte cu Anticleea s-a
Lacon erau fiii regelui Lapatos, care, înaintea mai născut, în afară de Ulise, o fiică, numită
morţii sale, a împărţit regatul între ei. Astfel, Ctimene (v. acest nume), deşi, uneori, se vor­
una din cele două părţi s -a numit Laconia şi bea despre Ulise ca despre „fiul unic“ al lui
cealaltă a primit numele de Ahaia. Lacon l-a Laerte.
avut ca urmaş, după câteva generaţii, pe regele LAETUSA5. (Aaedwa.) în versiunea mitu­
Tespios (v. acest nume). lui despre Tereu şi Procne, consemnată de
LA D O N 3. (AaScoi'.) Cunoaştem două per­ Hygin, Laetusa era soţia regelui Traciei,
sonaje mitologice cu acest nume. Lmceu, căruia Tereu i-o încredinţase pe
1. Zeul râului Ladon din Arcadia. Ca Filomela, cumnata sa. Laetusa, o prietenă a
majoritatea râurilor, el era fiul lui Oceanos şi Procnei, i-a dezvăluit acesteia nelegiuirea
al lui Tethys. Căsătorit cu Stimfalis, el a avut soţului său şi a fost la originea răzbunării
două fiice, Dafne (v. legenda sa) şi Metope, Procnei (v. Tereu şi Procne).
soţia zeului-râu Asopos (v. acest hume). Se LA IO S6. (Aaios\) Fiul lui Labdacos şi
mai spunea că Dafne nu era fiica lui Stimfalis, strănepotul lui Cadmos, Laios era tatăl lui
ci a Gaiei (Pământul). Oedip (tab. 3 şi 29). Cum Labdacos a murit
2. Ladon era şi numele unui dragon, fiul atunci când Laios era încă mic, tatăl său, Nic-
lui Forcis şi Ceto, care păzea merele de aur teu, şi apoi fratele lui, Licos, âu asigurat re­
din grădina Hesperidelor. După alte tradiţii, genţa (v. şi Labdacos). Licos a fost ucis de
acest dragon era fiul lui Tifon şi al Ehidnei, către Zetos şi Amfion, care îşi răzbunau
sau chiar fiul Gaiei. El avea o sută de capete. mama, Antiope (v. acest nume şi’Amfion), şi
După ce Ladon a fost ucis de Heracles, Hera au ocupat regatul Teba. Laios ’ s-a refugiat
l-a trecut în rândul constelaţiilor. atunci la curtea regelui Pelops. Acolo, el a
făcut o pasiune pentru tânărul Chrvsippos, fiul
L A E R T E 4. (AdepTr]?.) Laerte era celebru lui Pelops, „inventând“ astfel (cel puţin după
mai ales pentru că era tatăl lui Ulise. El era unii autori) dragostea împotriva firii. El l-a
fiul lui Arcisios şi al Chalcomedusei (tab. 39), răpit pe tânăr şi a fost blestemat de Pelops. Se
fiind, prin urmare, din neamul lui Deucalion, mai povestea că Oedip şi el îl iubeau amândpi
prin strămoşul său, Deion. Familia lui era pe Chrysippos şi au ajuns şă şi-l dispute. în
originară din Cefalonia; bunicul său era Cefal, cursul acestei rivalităţi, Oedip l-a r fi ucis pe
Laios, aceasta fiind prima manifestare a
blestemului lui Pelops sau a mâniei Herei faţă
1 L acios: ET. BYZ., s. v. FéXa; Etym. Magn., p. 225; de aceste iubiri ticăloase.
, ATHÉN., VII, 297 e si urm.
L acon: JEAN D ’ANTIOCHE, ap. MÜLLER, Hist. Atunci când Amfion şi Zetos au dispărut, la
, Gr. Fragni., IV, p. 549. rândul lor, Amfion după uciderea copiilor
L ad o n : 1) HES., Théog., 344; APD., Bibi., Ili, 12, 6;
DIOD. SIC., IV, 72; PAUS., V ili, 20, 1; 43, 2; X,
7, 8; scol. la PIND., Ol., VI, 140; 143 si urm.; L aetusa: HYG., Fab., 45 (Rose corectată prin
SERV., la VIRG., En., II, 513; III, 91; £c/.,’lll, 63; s Lathusa).
TZET., la LYC., 6; scol. la VIL, I, 14. 2) HÉS., Laios: HDT., V, 59 şi urm.; EUR., Phen,, passim ;
Théog., 333 şi urm.; scol. la APOLL. RH., Arg., scol. aux. . 13, 26, 39, 66, 1760, etc.; ESCH., trilo­
IV, 1396; APD., Bibi., II, 5, 11; HYG., Fab., 30; gia parţial pierdută Laios, Oedip, Sept, dramă satir.
4 As tr. Poét., II, 3. Le Sphynx (v. NAUCK, Tr. Gr. Fr., p. 28); SOPH.,
L ae rte : II., H, 173; III, 200 (în cele două pasaje apare Oed. Roi, passim; HYG., Fab., 9; 66; 76; APD.,
doar patronimicul lui Ulise: Laertiade); Od., I, 189 Bibi., III, 5, 5; 7 si urm.; PAUS., IV, 8, 8; IX, 2, 4;
şi urm.; XI, 187 şi urm.; XVI, 138 şi urm.; XXIII, 5, 6-12; 15; 26, 3-4; X, 5, 3 -4; IX, 5, 2; 3; 5; 6;
359 şi urm. şi XXIV, 205 şi urm.; DIOD. SIC., IV, NICOL. DAMAS, fr. 14 si 15 (MÜLLER, Hist. Gr.
48; CIC., Cato mai., XV, 54; Ov., Hér., I, 98; 113; fr., III, p. 365 si urm.; cf. IV, p. 545); ATHEN.,
HYG., Fab., 173; scol. la 1’Od., XVI, 118; XXIV, XIII, 603 a; PLUT., Parall., 83; STAT., Theb.,
270; EUSTAT., p. 1796, 34. VII, 354 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 287

E g ialeu
I
E u ro p s
I
T e lh is
I
A p is
I
T e lx io n
I
E g iro s

Tourimahos
I
L e u c ip p o s
I
C a lh in ia ~ P o se id o n
I
P e ra to s
I
P le m m n e o s
I
O rto p o lis
I
C h ry so rth e ~ A p o llo
I
C o ro n o s C litio s E re h te u

C o ra x L am edon ~ Feno - M e tio n


I I
A re tire ~ D io n y so s Z e u x ip p e ------------------------------ S ic io n
(ta b . 2 0 ) | |
F l i a s -------------------- H t o n o f î l e ------------------------ H e rm e s
I I
A n d ro d a m a s P o lib o s
I
L isia n a sa ~ T a la o s
(ta b . 1)

T a b e l g e n e a lo g ic n r . 2 2 , d u p ă tra d iţia d in S icio n (P A U S A N IA S , II, 5 , 6)


Niobei, iar Zetos de supărare, la moartea fiului sunt prezentate pe larg în articolul dedicat
său, Laios a fost chemat pe tron de către lo­ acestui personaj mitologic. Laios nu a putut să
cuitorii din Teba. : scape de oracolul care îi prezisese că va fi ucis
în funcţie de tradiţii, soţia lui Laios, deci de fiul său. A fost ucis de Oedip nu departe de
m am a lui Oedip, ar fi fost fie Iocasta (sau Delfi, la răscrucea drumurilor care duceau la
Epicasta), fiica lui Menoeceu, fie Euricleea, cetăţile Daulis şi Teba.
fiica lui Ecfas. în ultima versiune, Iocasta ar fi Tradiţia susţinea că Laios se dusese să în­
fost cea d e -a doua soţie a lui Laios şi, în acest trebe oracolul din Delfi şi era însoţit de
fel, Oedip s -a r fi căsătorit doar cu’ mam a sa prietenul său, Naubolos, atunci când a fost
vitregă şi nu cu m am a sa adevărată (v. Oedip). ucis, împreună cu acesta, de către Oedip.
în diferite variante ale legendei, mama lui LA M ED O N 1. (AapieSiov.) Lamedon era un
Oedip şi soţia lui Laios ar fi fost Eurigania, rege din cetatea Sicione, urmaş al lui Egialeu
fiica lui Hiperfas, Eurianasa, tot fiica lui (tab. 22). Era fiul lui Coronos şi fratele lui
Hiperfas, sau chiar Astimeduza, fiica lui Corax. D ar Corax a murit fără să aibă copii şi
Stenelos (v. Astimeduza, Epicaste, Euricleea,
Eurigania).
Condiţiile concepţiei şi naşterii lui Oedip 1 L am edon: PAUS., II, 5, 8; 6, 3 şi urm.
288 Pierre G R IM A L

tesalianul Epopeu i-a urmat la tron. însă locuia, după Odiseea, pe coasta Italiei, în a-
Epopeu a fost rănit mortal în lupta împotriva propiere de Formia. Familia Aelii Lamia din
lui Nicteu, în legătură cu Antiope (v. acest Roma pretindea că titlul său de nobleţe se
nume). Când a murit, fratele lui Lamedon, trăgea de la acest erou.
Corax, a devenit rege. Lamedon a fost ultimul 2. Lamos se numea şi fiul lui Heracles
urmaş în linie directă al lui Egialeu, în Si- şi al Omfalei, cel care a dat numele cetăţii
cione’. El a dat-o pe fiica sa, Zeuxippe, în greceşti Lamia.
căsătorie lui Sicion, pe care îl chemase în
ajutor împotriva Aheenilor (v. Sicion). Lame­ L A M PE T IA 3. (Aajinerir).) Cunoaştem trei
don s-a căsătorit cu Feno, fiica lui Clitios din eroine numite astfel.
Atena, şi această căsătorie avea să explice, 1. Helios, zeul soarelui, a avut, cu
mai târziu, faptul că atenianul Ianiscos, un Nimfa Neera, două fiice, Lampetia şi Faetousa
urmaş al lui Clitios, a domnit peste Sicione (v. (tab. 14). Aceste două fiice păzeau turmele
Ianiscos). tatălui lor în Insula Trinacria (Sicilia). Ele au
fost cele care i-au dezvăluit lui Helios că în­
L A M IA 1. (Aa/uia.) Două eroine au purtat soţitorii lui Ulise îi uciseseră şi îi mâncaseră
acest nume. boii (v. Ulise).
1. Lamia, fiica lui Poseidon, a fost 2. O tradiţie izolată o prezenta pe Lam-
iubită de Zeus şi a avut o fiică, Sibila Libiană petia drept soţia lui Asclepios şi mama lui
(v. Sibila). Macaon, Podalirios, Iaso, Panaceu şi Egle.
2. Tot Lamia se numea un monstru fe­ 3. Ţot Lampetia se numea şi una dintre
minin, despre care se spunea că „răpea copii şi fiicele lui Helios, cunoscute sub’ numele de
servea doicilor ca sperietoare. în acest sens, Heliade (v. acest nume), după anumite tradiţii.
erau diverse legende.
De exemplu, Lamia era o tânără originară L A M PE T O S4. (AafiTTfTos'.) Lampetos era
din Libia, fiica lui Belos şi a Libiei. Zeus a un erou din Insula Lesbos, fiul lui Iros. El a
iubit-o şi s-a unit cu ea. Insă, de fiecare dată fost ucis de către Ahile, alături de Hicetaon şi
când aducea pe lume un copil, Hera, geloasă, Hipsipilos, fiii lui Lepetimnos, în momentul
făcea în aşa fel încât să moară. în cele din cuceririi cetăţii Metimna.
urmă, Lamia a ajuns să se ascundă într-o LA M PO S5. (Adjim s'.) Lampos era un fiu al
peşteră izolată şi, de disperare, a devenit un troianului Laomedon. A avut un fiu, numit
m ostra gelos pe’mamele mai fericite decât ea, Dolops. Lampos a dat numele cetăţii Lam-
cărora le răpea şi le devora copiii. Pentru a o poneia din Troada.
persecuta şi mâi mult, Hera a privat-o de
somn, astfel încât lui Zeus i s-a făcut milă de L A M PSA C E6. (Aapipaicrj.) Lampsace era
ea şi i-a permis să-şi scoată si să-şi pună fiica regelui Bebricilor, Mandron, care „dom­
ochii la loc, atunci când voia. Érau dèci m o­ nea în cetatea numită atunci Pityousa. în ab­
mente (mai ales când bea mai mult vin) în senţa regelui, colonii veniţi din Focida, care se
care Lamia dormea, punându-şi ochii într-o instalaseră în acea cetate,’ erau aproape să fie
vază aşezată l|n g ă ea. Atunci’ nu se temea masacraţi de către locuitori, care pregătiseră
nimeni de ea. I n restul timpului, ea rătăcea, un complot împotriva lor. însă, Lampsace a
fără să doarmă, zi şi noapte, pândind copiii putut să-i prevină la timp, pe ascuns, astfel
pentru a -i devora. încât colonii i-au ucis pe toţi indigenii şi au
Erau numite Lamii geniile feminine care se ocupat cetatea. în timpul luptelor, Lampsace a
prindeau de tineri si le sugeau sângele. m unt. I s-au acordat onoruri divine şi numele
Legenda lui AÌcioneu (v. acest nume, 2) Lampsaca.ei a fost dat cetăţii care, de atunci s’- a numit
menţionează un monstru feminin numit La­
mia, care trăia în munţii din apropiere de LA O C O O N 7. (AaoKoaii/.) Legendele cu­
Delfi. De asemenea, Lamia era şi un alt nume nosc doi eroi cu acest nume.
al monstrului Gelo (v. acest nume).
L A M O S2. (Aa'/uos\) Doi eroi au purtat acest • L am petia: 1) Od., XII, 132; 375; EUST. la Hom.,
nume. 1717, 27 si 34; TZET., la LYC., 740; scol. Ia
1. Lamos era un rege al Lestrigonilor ARISTOPH., Plut., 701; NONN., Dion., XXVII,
198; XXXVIII, 170. 2) HYG., Fab., 154; 156; Ov.,
(v. acest nume), populaţia antropofagă ce Met., II, 349; scol. la 1’Od.. XVII, 208.
. L am petos: PARTH., Erot., 21.
L am pos: //., XV, 526; XX, 238; EUSTAT., la Hom.,
L am ia: 1) PAUS., X, 13, 1; PLUT., De Pvth.. or., 9. 1030, 22; cf. MÜLLER, Hist. gr. fr., I, 14, 210.
2) Scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 828; la L am psace: ET. XYZ., s. v. Ad|i'l'aKos; PLUT., Des
ARISYOPH., Paix, 758; Guêpes, 1035; Chev., 693; Vert. des Fern., p. 255 a si urm.; MÜLER, Hist. gr.
DIOD. SIC., XX, 41; STRAB., I, 2, 8, p. 19; 7 fr., I, 33, 6.
PHILPSTR., Vie d ’A poll, IV, 25; ANTON. LIB., Laocoon: 1) ACTINOS (fr. 49 ap. KINKEL, Ep. gr.
Tr„ 8; scol. la THÉOCR., XV, 40; SUID. si fr.}; DEN. HALL., I, 48, 2; QUINT. SM.,
, HÉSYCH., i. v. Posthorn., XII, 449 si urm.; APD., Ep., 4, 17 si
L am os: 1) Odys.. X, 81; si scol. ad loc.; EUST., urm.; TZET., la LYC., 347; VIRG., En., II, 199 si
1649; 10; Ov„ Met.. XIV, 233; HOR., Odes, III, urm., si SERV., au v. 201; HYG., Fab., 135; cf.
17; Scol. la ARISTOPH., Paix, 758; HÉSYCH. si MACROS., Sat., V, 2, 4; PETR., Satir., 89. Cf. E.
SUID., i. v. 2) Ov„ Hér.. IX, 54; ET. BYZ., s. v. BIVKEL, in Rh. Mus., 1942, p. 19-27. 2) HYG.,
Aa(na. Fab.. 14; scol. la APOLL. RH.,^l/-g., I, 191.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 289

1. Laocoon, fiul lui Capis (după o ipo­ eroine au purtat numele de Laodamia.
teză puţin verosimilă), sau mai degrabă al lui 1. Fiica lui Bellerofon, care a avut cu
Antenor (după mărturia lui Tzetzes), era preo­ Zeus un fiu, Sarpedon, cel puţin în tradiţia
tul lui Apollo Timbreeanul din Troia. Soţia sa, homerică (tab. 35), fiindcă, cel mai adesea,
Antiope; i-a dăruit doi fii, Etron şi Melantous, Sarpedon trecea drept fiul lui Zeus şi al Eu­
sau Antifas şi Timbraeos. Laocoon şi-a atras ropei (tab. 28 şi Sarpedon). Ea a m unt tânără,
mânia zeului pe care îl slujea, iubindu-se cu fiind ucisă de o săgeată trasă de zeiţa Artemis,
soţia în faţa statuii consacrate, ceea ce consti­ care se mâniase pe ea.
tui^ un sacrilegiu. 2. O altă Laodamia, fiica lui Acast, era
In timpul debarcării grecilor la Troia? tro­ soţia lui Protesilas (v. acest nume),’ primul
ienii îl bătuseră cu pietre pe preotul lui Po- erou grec mort în faţa zidurilor Troiei. Abia se
seidon, sub pretextul că nu ştiuse să asigure, căsătorise, atunci când soţul ei plecase şi se
prin sacrificii, protecţia templului, şi să îm­ ştia că îl iubea nebuneşte. Aflând vestea morţii
piedice astfel sosirea flotei inamice. în m o­ sale, ea le-a cerut zeilor să îi redea soţul pen­
mentul în care grecii s-au făcut că se reîm- tru numai trei ore. La rândul său, Protesilas îşi
barcă, lăsând un cal de lemn pe ţărm, troienii exprimase aceeaşi dorinţă. Atunci când Prote­
l-au însărcinat pe Laocoon să ofere un sacrifi­ silas, readus la viaţă pentru timpul stabilit, a
ciu lui Poseidon, cerându-i să aducă furtuni trebuit să plece din nou în lumea lui Hades,
pe drumul parcurs de flota inamică. Dar, când Laodamia s-a sinucis în braţele sale.
preotul era pe punctul de a -i sacrifica lui Po­ Se povestea, de asemenea, că Laodamia
seidon un taur gigantic, doi şerpi enormi au făcuse un manechin din ceară cu chipul soţu­
ieşit din mare şi s-au încolăcit m jurul celor
doi fii ai săi. Laocoon a sărit în ajutorul fiilor lui ei mort şi avea obiceiul să îl îmbrăţişeze în
săi, dar toţi trei au pierit sugrumaţi de şerpi, taină. Dar tatăl ei a observat şi a aruncat ma­
care s-au dus apoi să se încolăcească la pi­ nechinul în foc. Laodamia s-a aruncat după el
cioarele statuii Atenei, din templul aflat în şi a fost arsă de vie. Euripide a prelucrat, în-
citadelă. în faţa acestei minuni, troienii şi-au tr-o tragedie astăzi pierdută, „romanul“ Lao-
amintit că Laocoon se opusese introducerii în damiei şi al lui Protesilas.
cetate a calului de lemn lăsat de greci, îi 3. ’ Una dintre fiicele lui Alcmeon se nu­
sfătuise să-l ardă şi chiar aruncase în el o mea tot Laodamia.
suliţă scurtă, care făcuse ca pântecul statuii să LA O D IC E3. (AaoSiKTj.) Cel puţin patru
răsune, arătând că ar fi fost gol pe dinăuntru. eroine au purtat numele de Laodice.
Ei şi-au imaginat că Laocoon fusese pedepsit
pentru acea acţiune, considerată un sacrilegiu 1. Soţia lui Elatos (v. avest nume), fiica
(când, de fapt - dar ei nu puteau să o ştie - regelui Ciprului, Ciniras.
Apollo răzbuna un alt sacrilegiu, profanarea 2. Laodice se numea si o eroină legată
templului său). Locuitorii cetăţii nu au ezitat tot de Insula Cipru. Era fiica arcadianului
să consacre divinităţii calul de lemn şi se ştie Agapenor, care întemeiase cetatea Pafos din
că acea decizie a fost cauza distrugerii’Troiei. Cipru, unde fusese aruncat în urma unui nau­
Tradiţia a consemnat numele celor doi fragiu, la întoarcerea de la Troia. Laodice
şerpi, care s-a r fi nuniit Porce şi Chariboea. trimisese din Cipru în Tegeea, cetatea sa na­
2. Mai exista un alt Laocoon, fratele lui tală, o rochie ca ofrandă închinată Atenei. Tot
Oeneu, din Calidon, fiul lui Portaon şi al unei în Tegeea, ea a fondat un templu pentru zeiţa
servitoare. El l-a însoţit pe M eleagru în ex­ Afrodita Pafiana.
pediţia Argonauţilor (tab. 24 şi 27). 3. între fiicele lui Agamemnon şi ale
Clitemnestrei figurează şi o Laodice, care, la
LA O D A M A S1. (AaoSdfias'-') Laodamas era tragicii greci şi în formele mai recente ale
fiul lui Eteocle si aparţinea generaţiei Epigo­ legendei, a fost înlocuită de Electra (v. acest
nilor (tab. 37). £>upă regenţa lui Creon, el a nume şi tab. 2).
devenit regele Tebei şi a fost nevoit să în­ 4. ’ Laodice era şi numele „celei mai fru­
frunte atacul celei de’- a doua expediţii îm­ moase dintre fiicele lui Priam şi ale Hecubei“.
potriva cetăţii Teba (v. Alcmeon). O tradiţie Ea s-a căsătorit cu Helicaon. Autorii de după
povestea că a pierit în bătălia de la Glissas, Homer povesteau că, fiind încă tânără fată, ea
după ce îl ucisese pe Egialeu, fiul lui Adrast. s-a îndrăgostit de Acamas, imul din fiii lui
O altă tradiţie susţinea că el ar fi scăpat, în Tezeu, când acesta a venit în solie, la Troia,
seara dinaintea bătăliei, cu o parte a armatei pentru a o cere pe Elena (v. Acamas). Ea a
tebane, şi s-a r fi refugiat în Ilina.
LA O D A M IA 2. (AaoSâ/j.eia.) Mai multe Antehom., 227; 246; Chil., II, 52; SERV., la VIRG.,
En., VI, 447; APD., Ep., III, 30; LUC., Dial, des
Morts, 23; trag. pierdută a lui EUR., cf. NAUCK.,
1 L aodam as: APD., Bibi., III, 7, 3; PAUS., I, 39, 2; IX, Tr. g r.fr., 2 e éd., p. 563 si urm.; scol. ARISTID.,
, 5, 13; 8, 6; 9, 5; 19, 3; cf. HDT., V, 61. , p. 671 si urm. 3) scol. la 17L, XVI, 175.
L aodam ia: 1) IL, VI, 197 si urm., si la scol.; APD., 3 L aodice: 1) APD., Bibi., III, 9, 1. 2) PAUS., VIII, 5,
Bibi., III, 1, 1; SERV.,' la VIRG., En., I, 100; 3; 53, 7. 3) II., IX, 145, si scol. ad loc.; 287. 4) II.,
NONN., Dion., VII, 127; DIOD. SIC., V, 79 (cu o III, 124; VI, 252; HYG., Fab., 90; 101; APD.,
variantă a numelui). 2) II., II, 698 si urm., şi Bibl., III, 12, 5; Ep., V, 23; PARTH., Erol., 16;
EUST., p. 325; Ov., Hér., XIII; Art. d'aimer, III, TZET., la LYC., 314; 447; 495; Posthorn., 736;
17; Trist., I, 6, 20; Pont., III, 1, 110; Rem., 723; PLUT., Thés., 34; Cim., 4; PAUS., X, 26, 3;
HYG., Fab., 103; 104; 243; 251; 256; TZET., QUINT. SM., Posthorn., XIII, 544 si urm.
290 Pierre G R IM A L

P e n e u ~ C re u se (sa u F ilira )

I I : I '
E u rin o m o s A p o llo n ~ S tilb e H ip se u ~ T ric c a (sa u C h lid a n o p e ) A n d reu
| !--------r _ J ---- j r1— 1-----------------!
O rsin o m e ~ L ap ites E n e u (?) C e n ta u fo s A stia g e u C ire n e ~ A p o llo n T e m isto
I I (tab . 3 3 )
j | : |— |
F o rb a s P e rifa s ~ A stia g e T rio p a s L e sb o s A riste u
I __ L
I : “ I
A u g ia s A c to r A n tio n ~ P e rim e le E u rig a n ia A lţi sase co p ii
I
Ix io n ~ D ia
. 1
P irito o s ~ H ip p o d d a m ia

P o lip o e te s

Tabel genealogic n r. 23
avut un fiu, Mounitos. Mai târziu, după căde­ caii divini pe care îi avea si îi promisese ero­
rea Troiei, fugind din faţa învingătorilor, ului. Heracles s-a întors in fruntea unei ar­
Laodice a fost înghiţită de pământ. mate, a cucerit Troia, ajutat de Telamon, şi 1-â
L A O D O C O S 1. (AaoSoicos'.) între alţi eroi ucis nu numai pe Laomedon, ci şi pe fiii săi, în
cu acest nume, cel mai cunoscut era unul din­ afară de Priam (v. Heracles).
tre cei trei fii ai lui Apollo si ai Ftiei, fratele O tradiţie mai recentă, consemnată de Dio-
lui Doros si Polipoetes. El domnea alături de dor din Sicilia, povestea că Heracles îi trimi­
ei în ţara Cureţilor, la nord de Golful Corint. sese pe Telamon şi Ificles la regele Laome­
Cei trei fraţi l-a u primit pe Etolos, care fusese precum don, pentru a -i cere să i-o dea pe Hesione,
alungat din Elida, dar, ca răsplată pentru os­ şi caii promişi. D ar Laomedon i-a
pitalitatea lor, au fost ucişi, Etolos luându-le aruncat în temniţă pe solii lui Heracles şi a
încercat să-i omoare p e Argonauţi, printre
regatul.
care se găsea atunci şi Heracles. Toţi fiii săi au
L A O M E D O N 2. (AaofieScois.) Laomedon, intrat în acest complot, în afară de Priam (Po­
unul dintre primii regi ai Troiei, era fiul lui darces), care s-a opus acestei idei şi a spus că
Ilos şi al Eundicei (tab. 7). El a avut mai mulţi trebuia să fie cinstiţi faţă de oaspeţii lor. Dar
copii, printre care Priam, numit la început nimeni nu a fost de aceeaşi părere cu el.
Podarces, şi Hesione (v. acest nume, 3). Atunci, Priam a trimis doua săbii în închi­
Tradiţiile diferă în legătură cu numele soţiei soarea în care se aflau Telamon si Ificlos şi
sale: Strimo (sau Stimona), Rhoeo, Placia, i-a informat despre gândurile lui 'Laomedon.
Toosa, Leucippe, Zeuxippe. Laomedon a ur­ Astfel înarmaţi, cei doi întemniţaţi au ucis
mat pe tronul Troiei tatălui său, Ilos. El a con­ gardienii şi s-au alăturat Argonauţilor. Aceştia
struit zidurile de apărare ale cetăţii şi, pentru au venit să atace Troia şi Heracles, prin actele
asta,-ar fi recurs la două divinităţi, Âpollo şi sale de vitejie, a asigurat victoria. El a cucerit
Poseidon, care au fost ajutaţi de un muritor, cetatea, l-a ucis pe Laomedon şi pe toţi
numit Eac (v. acest nume si Apollo). duşmanii săi, l-a suit pe tron pe tânllrul Priam
Legenda lui Laomedon este povestea şi a pornit, împreună cu însoţitorii săi, în cău­
situaţiilor în care şi-a încălcat cuvântul. El a tarea Lânii de Aur. Această tradiţie este ab­
refuzat să plătească celor doi zei răsplata cu­ surdă, deoarece majoritatea autorilor plasează
venită, ceea ce a atras asupra ţării sale tot felul cucerirea Troiei în timpul unei expediţii inde­
de calamităţi (v. Hesione). Apoi, după ce pendente de cea a Argonauţilor (v. Heracles).
Heracles ucisese monstrul marin trimis de Mormântul lui Laomedon se găsea la Troia,
Poseidon ca pedespsă, şi a eliberat-o astfel pe în faţa Porţii Scheene, iar un oracol spusese că
Hesione, Laomedon a refuzat să-i dea ca plată cetatea nu putea fi cucerită atâta timp cât acest
mormânt rămânea întreg.
. L aodocos: APD., Bibl., I, 7, 6. Se considera uneori că Laomedon ar fi fost
L aom edon: II., VI, 23; XX, 237; XXI, 441-457; tatăl lui Ganimede şi, pentru a-1 despăgubi
PIND., Ol„ VIII, 41, si la scol. ad loc.; DIOD. după răpirea fiului său, Zeus i-a r fi dat fie o
SIC., IV, 35 si mai ales 49; APD., Bibl., II, 6, 4; III, viţă de vie din aur, fie nişte cai divini - exact
12, 3 si 8; SERV. la VIRG., En„ II, 241; Ov., Met., cei pe care el îi oferise ca’răsplată lui Hercales
XI, 696; STRAB., XIII, 1, 32, p. 596; scol. la (v. Ganimede).
EUR., Tr„ 822; Or., 1391; TZET., la LYC., 34;
528; 1341; SOPH., Ajax, 1302.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 291

L A O N IT O S . (AaovuTop.) Anumiţi mi- Mopsos, Piritoos - prietenul lui Tezeu - Aste-


tografi atribuie lui Oedip şi locastei doi fii, rion, Polifem, Leonteu, Polipoetes şi Faleros).
numiţi Laonitos şi Frastor. Amândoi au pierit *LARA4. După Ovidiu, Lara era o Nimfă
în lupta susţinuta de locuitorii din Teba îm­ din Latium, care s-ar fi numit în realitate Lala,
potriva Miiiienilor şi a regelui lor Erginos (v. adică „Vorbăreaţa“. Deoarece lupiter o iubea
acest nume). în această versiune, Oedip ar fi pe Iutuma şi aceasta căuta prin toate mij­
avut o a doua soţie, Eurigania, care l-a r fi loacele să fugă de el, zeul le -a adunat pe toate
dăruit patru copii: Eteocle şi Polinice, Anti- Nimfele din ţinut şi le-a rugat să-l ajute să-şi
gona şi Ismena. Cea d e -a treia soţie s-a r fi împlinească dragostea. Ele trebuiau să* o reţină
numit ’A stimeduza. pe sora lor şi să o împiedice să sară în apă
L A O N O M E 2. (Aaoi'âfir7.) Două eroine au când o urmărea lupiter. Toate celelalte au fost
purtat acest nume. de acord, însă Lara s-a dus peste tot şi a spus
1. într-o versiune mai puţin cunoscută a tuturor intenţiile lui lupiter, a prevenit-o pe
legendei lui Heracles, eroul avea o soră, fiica Iutuma şi s-a dus chiar să -i povestească totul
Alcmenei şi a lui Amfitrion. Ea s-a căsătorit lunonei.’De mânie, lupiter i-a smuls limba şi
cu un Argonaut, numit uneori Eufemos, alte­ a încredinţat-o lui Mercur să o ducă în Infern,
ori Polifem. unde avea să fie Nimfa apelor din regatul
2. în plus, mama lui Amfitrion era câ­ morţilor. Pe drum, Mercur a violat-o şi i-a
teodată numită Laonome. Ea ar fi fost fiica lui dăruit doi gemeni, cunoscuţi sub numele de
Gouneu. Zeii Lari (v. acest nume).
L A P IT I3. (Aamdai) Lapiţii erau un popor *LA REN TIA . V. Acca Larentia.
din Tesafia, care aparţine atât istoriei, cât şi *LA RIS. Ca zei romani (fără îndoială, de
mitologiei. La origine, ei locuiau în „Munţii origine etruscă), însărcinaţi în mod special să
Pindului, de la Pelion până la Ossa. îi alun­ vegheze la răscruci şi în curţile oamenilor,
gaseră din acele locuri pe primii locuitori, care Larii nu aveau o mitologie propriu-zisă. Le­
se numeau Pelasgi. îi mai găsim menţionaţi pe genda naşterii lor, aşa cum este povestită de
Lapiţi la Olenos şi Elis, în Rodos şi Cnida. Ovidiu (v. Lara), care îi consideră fii lui Mer­
Lapiţii, sau cel puţin familia cea mai im­ cur, însemna pur şi simplu că Larii aveau
portantă dintre ei, treceau drept urmaşi ai zeu- funcţii analoge celor ale lui M ercur-Hermes,
lui-râu din Tesalia, Peneu, şi ai Nimfei Creuse zeu al răscrucilor şi al belşugului casnic. Se
(sau Filira). Peneu a avut doi fii, Hipseu si mai spunea că Lar Familiaris (protectorul
Andreu, şi o fiică. Aceasta, fiind iubită de fiecărei case), era tatăl regelui Servius Tullius.
Apollo, l-a născut pe Lapites, cel care a dat într-o zi, când o sclavă am Tanaquil, soţia lui
numele Lapîţilor. La rândul său, Lapites a fost Tarquin, se afla în apropierea focului, din
tatăl lui Forbas, Perifas, Triopaş şi Lesbos (cel cenuşa vetrei a apărut şi s-a înălţat un falus.
puţin dacă legenda, aşa cum a fost consemnată Din unirea acelui falus cu slujnica s -a născut
de Diodor din Sicilia, nu a fost alterată). Din cel care avea să fie, mai târziu, regele Servius
Perifas s-a r fi tras Ixion (v. acest nume). Dar, (v. acest nume).
mai adesea, Ixion era prezentat ca făcând parte Larii erau înfăţişaţi cu chipul unor adoles­
dintr-o altă familie lapită, cea a lui Flegias. cenţi, ţinând în mână un com al abundenţei şi
Tot dintre Lapiţi făceau parte şi Caeneu (v. rotindu-se uşor pe vârful piciorului. Veşmin­
acest nume) şi fiul său Coronos. Caeneu avea tele lor erau scurte, aşa cum era potrivit pentru
un frate, Ichis, amândoi fiind copiii lui Elatos nişte zei sprinteni.
(tab. 9). Aceste nume se regăsesc în legendele
arcadiene (v. Ischis şi Coronos). LA R IN O S6. (.Aapivos.) Larinos era un cio­
Lapiţii apăreau într-un număr mare de le­ ban din Epir care, în timpul trecerii lui Hera­
gende, cea mai cunoscută povestind lupta dusă cles cu boii lui Gerion, primise de la erou
de ei împotriva Centaurilor (v. acest nume). Si câţiva boi în dar (sau reuşise să-i fure). El a
Heracles a luptat împotriva lor, în numeîe păstrat acea rasă de boi, care era încă renumită
inamicului lor, Egimios (v. Heracles). Mi- în epoca clasică.
tografii îi citează pe Lapiţi printre vânătorii LA RISSA 7. (Aapiaoa.) Larissa era o eroină
mistreţului din Calidon (v. Meleagru) şi prin­
tre Argonauţi (mai ales Caeneu, Coronos,
4 L a ra : Ov., Fast., II, 583 si urm.; LACT., Inst. Div., I,
. 20,35.
1 L aonitos: Scol. la EUR., Phén., 53; citând pe a L ari: Plin., H. N„ XXXVI, 204; VARR., L. L., V, 61;
PHÉRÉCYDE ARN., dv. Gent.. V, 18; cf. LIV., I, 39. Cf. E.
2 L aonom e: 1) Scol. la PIND., Pyth., IV, 76; TZET., la TABELING, M ater Larum, Francfort, 1932; R.
LYL., 8, 86; scol. la APOLL. RH., Arg.. I, 1241. 2) „ VALLOIS, în Rev. Arch., 1924, p. 21-36.
PAUS., VIII, 14, 2; APD., Bibi., II, 4, 5; scol.Ta Ä , L arinos: ATHÉN., IX, 376 si urm.; scol. la FIND.,
, XIX, 116. Ném., IV, 82; la ARISTOPH., Paix. 925; Ois., 465;
L apiti: II, II, 738 şi urm.; XII, 128 şi urm.; XXIII, TZET., C hii, VIII, 270; SUID. si PHOTION, j. v.
83è si urm.; PIND., Pyth., IX, 25 si la scol.; APD., 7 Aapivoi Boes.
B ib i, I, 8, 2; scol. la II.. I, 266; Ov., Met., VIII, 303 L arissa: PAUS., II, 24, 1; scol. la APOLL. RH., Arg.,
şi urm.; XII, 250 şi urm.; HYG., Fab., 173, Sursa I, 40 (citant HELLANICOS); SERV., la VIRG.,
principală: DIOD. SIC., IV, 69 şi urm.; V, 81. V. şi En., II, 192; ET. BYZ., 5. v. <M[a; DEN. HAL., I,
art. citate în text. 17.
292 Pierre G RIM A L

considerată uneori ca fiind originară din Ar- există două cicluri legendare. într-unul,
gos, alteori din Tesalia. Numele său încerca să Latinus îl primeşte pe Enea cu ospitalitate,
explice omonimia dintre cetatea tesalianâ atunci când acesta debarcă pe coasta Latiu-
Larissa şi citadela din Argos. Uneori trecea mului, în cealaltă, luptă împotriva lui. De
drept mama lui Pelasgos, rod al iubirii sale cu exemplu, se povestea că el acordase imi­
Zeus, sau cu Poseidon. Câteodată, şra consi­ granţilor o moşie (de 680 de hectare, dacă ne
derată fiica lui Pelasgos (tab. 17). In primul bazăm pe un fragment din Cato, păstrat de
caz, în afară de Pelasgos, Larissa ar mai fi Servius, în comentariul său la Eneida). în plus,
avut doi fii, Aceos şi Ftios, care au emigrat Latinus i-a oferit mâna fiicei sale, Lavinia.
din Argolida, ducându-se în Tesalia (v. şi Dar Troienii începuseră să jefuiască teritoriul
Piasos). din jur, astfel încât Latinus a trebuit să lupte
LA S1. (Aas-.) Las era un străvechi erou lo­ împotriva lor, aliindu-se cu regele Rutulilor,
cal din Peninsula Taiget, din Peloponez. Lo­ Tumus. în cursul unei bătălii decisive, Tumus
cuitorii povesteau că fusese ucis de Ahile (sau şi Latinus ar fi murit amândoi, capitala Abori­
de Patroclu), când acesta venise să-i ceară lui genilor, numită în acea versiune Laurolavi-
Tindar mâna fiicei sale Elena (dar Ahile nu nium, ar fi fost cucerită şi Enea ar devenit
figurează în lista pretendeţilor la mâna Elenei, regele ei. Cele două popoare, Aborigenii şi
în versiunea cea mai răspândită). imigranţii troieni, s-au unit într-unul singur,
*LA TIN U S2. în tradiţia romană, Latinus, care a luat numele de Latin, în amintirea re­
regele Aborigenilor (cea mai veche populaţie gelui Latinus.
a Italiei, era eroul care a dat numele Latinilor. în a doua variantă, Enea ar fi ajuns pe
Legenda sa a fost de timpuriu elenizată.şi coasta latină la doi ani după căderea Troiei şi
legată de ciclul Troian, în vremea constituirii ar fi început imediat să construiască o cetate.
mitului roman al lui Enea (v. acest nume). Cu Regele ţinutului, Latinus, care era în război cu
toate acesteâ' anumiţi mitografi şi mai ales Rutulii, a venit, în fruntea unei armate, şi a
Vergiliu s-au străduit să-i păstreze caracterul încercat să împiedice instalarea coloniei
indigen. Iată de ce sunt atestate două tradiţii troiene pe teritoriul său. El a sosit în cursul
distincte privind originea lui Latinus: tradiţia serii în apropierea taberei troienilor. Văzân-
„elenizantă“ îl considera un fiu al lui Ulise şi du-i pe însoţitorii lui Enea înarmaţi în stil
al Circei, sau chiar un nepot de-al lui Ulise grecesc şi pregătiţi de luptă, s-a hotărât să
(tatăl său, în acest caz, ar fi fost Telemah şi amâne confruntarea pentru a doua zi. Dar, în
mama sa Circe) (v. Telemah). Tradiţia latina, timpul nopţii, a văzut în vis o divinitate indi­
din contră, îl prezintă drept fiul străvechiului genă, care l-a avertizat că ar fi fost în interesul
zeu indigen Faunus şi al zeiţei Mintumilor, său să se alieze cu străinii. La rândul său,
Marica. In sfârşit, o dată cu dezvoltarea le­ Enea a fost invitat de proprii săi zei Penaţi să
gendei lui Hercule (Heracles), o altă genealo­ încheie un tratat cu Latinus. în acest fel, a
gie s -a suprapus peste primele două: atunci doua zi dimineaţa, alianţa a fost încheiată.
când Heracles s -a întors de la Gerion, el ar fi Aborigenii au cedat troienilor, iar aceştia, în
adus o tânără Hiperboreeană, pe care o schimb, s-au angajt să-i ajute împotriva
primise ca ostatică de la tatăl ei. Trecând prin
Italia, el a dat-o în căsătorie regelui Faunus, Rutulilor. Enea s-a căsătorit cu Lavinia si a
care domnea peste Aborigeni. Acea tânără se dat noii sale cetăţi numele de Lavinium. t)ar
numea Pallanto. Se considera că ea ar fi dat această căsătorie a declanşat un război îm ­
numele colinei Palatin, sau că acest nume potriva lui Tumus, care, în’acea versiune, nu
provenea de la Pallantea (prima Romă, satul era Rutul, ci Tirenian, fiind nepotul reginei
fondat pe colină de către Evandru). Când s-a Amata, soţia lui Latinus. în cursul luptei care
căsătorit cu Faunus, Pallanto era însărcinată a urmat, Latinus a fost ucis, dar şi Tumus, iar
cu Hercule şi a născut un fiu, care a devenit Enea, ca soţ al Laviniei, a devenit regele Abo­
regele Latinus. Alte variante îl prezintă pe rigenilor. Noul popor şi-a luat numele de
Hercule dând naştere lui Latinus cu soţia re­ Latin, ca şi în versiunea precedenta.
gelui Faunus sau chiar cu fiica acestuia. în Eneida, Vergiliu a prezentat o versiune
Tradiţia nu e mai puţin complexă în care uneşte cele două variante. Enea a fost
legătură cu aventurile lui Latinus, despre care bine prim it de Latinus, pe care prezicătorii îl
sfatuiseră să-şi dea fiica în căsătorie unui erou
l L as: PAUS., III, 24, 10. străin. Când solii lui Enea au sosit în cetatea
L atinus: HÊS., Théog., 1011 si urm. (pasaj interpo­ sa, regele a înţeles că oracolul avea să se îm­
lat); scol. la APOLL. RH. Ar'g., III, 200; ET. BYZ., plinească si a oferit imediat străinului mâna
s. v. ïïpaLV€(jTos; DEN. HAL., I, 43 şi urm.; 57 şi Laviniei. Dar, înainte ca alianţa dintre Latinus
urm.; 72; FEST., p. 194; 209; 220, s. v. Romam, şi troieni să poată fi încheiată solemn, s-a
Palatium; HYG., Fab.. 127; PLUT., Rom., 2; LIV., produs un accident. în cursul unei vânători,
I, 1, 6 şi urm.; VIRG., En., VII si urm., passim;
SERV., la VIRG., En., I, 2; 6; 84; 267; 273; III, Ascaniu, fiul lui Enea, a ucis un cerb înblân-
148; IV, 620; VI, 760; VII, 58; 659; 678; X, 76; XI, zit, ceea ce a declanşat o luptă între troienii
743; 316; XII, 164; TZET., la LYC., 1232; 1254; care-1 însoţeau pe Ascaniu şi ciobanii Abori­
VARR., L. L„ V, 144; SOLIN., II, 14; AUGUST., geni, indignaţi de această crimă. Amata, care
Civ. Del., XVIII, 16; scol. Bob. în CIC., Pro voia să dea mâna Laviniei lui Tumus, regele
Plane., p. 256. V. discutarea surselor în J. Rutulilor, şi Tumus însuşi, l-au împins pe
PERRET, Légende troyenne, p. 526 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 293

Latinus în război împotriva troienilor. Latinus lui său vitreg şi el a pom it să fondeze cetatea
a refuzat şi s -a închis în palatul său, în timp ce Alba. Dar, cum Ascaniu a murit fără să lase
chiar Iunona a deschis porţile templului răz­ urmaşi, Silvius i-a urmat la tron.
boiului (templul lui Ianus din Roma, care Tradiţia „scurtă“ privind fondarea Romei
rămânea închis în timp de pace şi nu se (cea care suprimă domniile intermediare, de la
deschidea decât la începutul ostilităţilor - Enea la Romulus) o considera pe Lavinia
Vergiliu transpunea astfel în cetatea lui mama unei fete numită Aemilia sau Emilia,
Latinus un obicei roman) şi Tumus, urcându- care a avut cu zeul Marte un fiu, Romulus.
se în citadelă, a ridicat fanionul care chema în sfârşit, o legendă de inspiraţie pur greacă
poporul sub arme. în timpul războiului care a povestea că Lavmia era fiica preotului Anios
urmat, Latinus s -a ţinut la distanţă, mărgi- (v. acest nume), care îl urmase pe Enea ca
nindu-se să ceară troienilor un armistiţiu pen­ prezicătoare în călătoria sa spre Apus şi m u­
tru îngroparea morţilor, încercând să-l facă pe rise în locul în care eroul a fondat cetatea
Tumus să se răzgândească, pentru că dorea Lavinium (această legendă se baza, fără în­
să-l înfrunte pe Enea într-o luptă în doi. După doială p e un joc de cuvinte, Lavinia fiind
moarte lui Tumus, el a încneiat pacea cu legată de vinum şi asemănată cu numele Oeno,
troienii. în care se regăsea rădăcina grecească cu sen­
Două mărturii ne aduc la cunoştinţă o le­ sul de „vin“. Se ştie că cele trei fiice ale lui
gendă conform căreia regele Latinus ar fi Anios erau numite Oenotrophoi, adică
dispărut în cursul unei lupte împotriva lui „Podgorenele“) (v. Anios).
Mezenţiu, regele din Caere, şi a devenit zeul L EA G R O S4. (Aeàypoç.) Leagros era un
lupiter Latinus, al cărui cult’ era celebrat, în aliat al Heraclidului Temenos. Ajutat de
epoca istorică, de Confederaţia Latină, pe prietenul său, Ergieos, un urmaş al lui Dio-
muntele care domina Lacul Nemi. med, şi la îndemnul lui Temenos, el a furat
*LA TIN U S SILV IU S1. în succesiunea statueta Palladion, care era păstrată în Argos.
regilor Albei, Latinus Silvius era al patrulea Apoi, certându-se cu Temenos, s-a dus să
după Ascaniu. Tatăl său, era Aeneas (Enea) ofere statuia regilor Spartei (Lacedemona),
Silvius, bunicul său era Postumus Silvius, iar care au acceptat bucuroşi această relicvă, a
străbunicul era Ascaniu. Latinus Silvius a cărei posesie asigura securitatea cetăţii în care
domnit timp de cincizeci de ani şi a fondat se afla. Ei au aşezat-o lângă cetate, în apro­
numeroase cetăţi în cadrul Confederaţiei piere de sanctuarul Leucipiaelor. Şi, cum ora­
Latine. colul din Delfi îi sfătuise să aducă drept
*LAUSUS . Lausus era fiul lui Mezenţiu paznic pe unul dintre cei care răpiseră statuia,
(regele din Caere), care a luptat alături de ei au înălţat alături un templu închinat lui
Tumus împotriva lui Enea. El a fost ucis de Ulise, care era aproape un erou naţional pentru
acesta (v. totuşi Mezenţiu). Numele lui se ei, datorită originii soţiei sale, Penelopa (v.
Penelopa şi Palladion).
regăseşte în crohica regilor Albei şi a fost
purtat de fiul lui Numitor, pe care l-a ucis LEAND RU5. (AéaSpoç.) Leandru era un
Amulius. tânăr din Abidos, iubit al unei preotese a
*LA V IN IA . Lavinia era fiica regelui Afroditei, numită Hero, care trăia în Sestos,
Latinus si a Amatei. Ea era logodită cu Tumus cetatea situată pe celălalt pial al Hellespontu-
înainte de venirea lui Enea în Latium. A fost lui, în faţa cetăţii Abidos. în fiecare noapte, el
dată de tatăl său eroului troian (v. Latinus şi traversa strâmtoare înot, călăuzit de o lampă
Enea). în onoarea ei, Enea a „numit Lavinium pe care Hero o aprindea în tum ul casei în care
cetatea pe care a fondat-o. însă, în Eneida, locuia. Dar, într-o noapte furtunoasă, lampa
Ascaniu nu mai este decât ginerele său, fiind s-a stins şi Leandru nu a mai putu găsi ţărmul
deja mare la sosirea lui Enea. Eneida nu pe întuneric. A doua zi, valurile mării i-au
omeneşte nici un copil al Laviniei si al lui aruncat cadavrul la baza turnului lui Hero.
E nea, dar mitografii povestesc ca, după Aceasta s-a aruncat în gol, nevrând să-i su­
pravieţuiască iubitului ei.
moartea acestuia, Lavinia a adus pe lume un
fiu al eroului, numit Silvius (v. Ascaniu), în L E A R C H O S6. (Aéapxpç.) Learchos şi
gospodăria ciobanului Tyrrhus sau Tyrrhenus. Melicerte erau cei doi fii ai lui Ino şi Atamas.
Ascaniu a cedat atunci cetatea Lavinium frate­ Atunci când Atamas a fost lovit cu nebunie de
Hera, care voia să-l pedepsească astfel fiindcă
1 L atinus Silvius: Ov., Mét., XIV, 611; Fast., IV, 41 $i îl răpise în taină pe micul Dionysos, el l-a ucis
urm.; DEN. HAL., I, 71; DIOD. SIC., VII, 17;
TZET., la LYC., 1232; SERV., la VIRG., En., VI,
, 767. î L eagros: PLUT, Qu. gr., 48.
1 L ausus: VIRG., VII, 649; X, 426; 790 si urm.; DEN, 0 L ean d ru : Ov., Hér., XVIII; XIX; MUSÉE, Poème
HAL., I, 65 (cf. MÜLLER, Hist. gr. Fr., III, p. sur Héro et L., ed. Ronge, Munich, 1939; ANTH.,
, 174); Ov., Fast., IV, 54, . V, 231; 263; IX, 215; 387; VIRG., Géorg., III, 258.
J L avinia: TITE-LIV E, I, 1, 3; DEN. HAL., A. R., I, L earchos: APD., B ibi, 1, 9, 1 şi urm.; III, 4, 3;
59; 60; 70; VIRG., En., VI, 764; VII, 52 si urm.; PAUS., I, 44, 7; IX, 34, 7; TZET., la LYC., 21;
XII, 194; Ov,, Mét., XIV, 449; 570; TZET., la 229; scol. la APOLL. RH., Arg., II, 1144; HYG„
LYC., 1232; SERV., la VIRG., En., I, 2; 259; 270; Fab., 1 şi 2; Ov., Met., IV, 512 şi urm.; Fast., VI,
VI, 760; VII, 51; 484; PLUT., Rom., 2; EL., Nat. 489 şi urm.; SERV., la VIRG., En., V, 241; LACT.,
an., XI, 16; STRAB., V, p. 229. Ia STAT., Théb., I, 12.
294 Pierre G R IM A L

gu o săgeată pe Learchos, luându-1 drept cerb. si el în lebădă şi a reuşit să o îmbrăţişeze.


In altă variantă, el l-a r fi luat drept pui de leu Nemesis a făcut apoi un ou, pe care l-a aban­
si l-a r fi aruncat de pe o stâncă. Mai cunoaş­ donat. Un păstor l-a găsit şi l-a adus Ledei,
tem o versiune, în care Atamas ar fi aflat des­ care l-a aşezat cu grijă în’tr-o lădiţă. Când
pre crima săvârşită de Ino faţă de copiii pe Elena a ieşit din ou, a considerat-o fiica ei,
care el i-a avut cu Nefele, Frixos si Helle, şi, fiindcă era foarte frumoasă.
voind să o ucidă pe Ino, l-a ucis din greşeală Cel mai adesea şi, în special, începând cu
pe Learchos (v. Atamas şi tab. 3 şi 33).’ Eu- Euripide, se admitea că Leda însăşi, din iubi­
ripide a scris o tragedie pe’această temă. rea cu Zeus, a făcut un ou (sau chiar două),
din care au ieşit două „cupluri“: Pollux şi
LEB E A D O S1. (A efiea S o ş.) Dintre toţi fiii Clitemnestra, Castor si Elena (v. Dioscuri). în
lui Licaon, doar Eleuter şi Lebeados nu au Sparta, în templul Leucippidelor (v. acest
participat la nelegiuirea tatălui lor, care i-a nume), călătorilor li se arăta găoacea unui ou
oferit lui Zeus să mănânce carnea unui copil, uriaş, care trecea drept oul făcut de Leda.
pentru a -i pune la încercare clarviziunea.
După catastrofa, ei au fugit în Beoţia, unde au L E IM O N 3. {AeL/ioju.) Atunci când Apollo
fondat cetăţile Lebadeea şi Eleuteres. Această şi Artemis au vrut să răzbune refuzurile su­
întâmplare explica originea alianţei din ar- ferite de mama lor, Leto, în timp ce îi purta în
cadieni şi locuitorii celor două cetăţi. pântec, când nimeni pe lume nu voia să o
LED A2. (A rjSa .) După tradiţia cea mai primească, ei au venit în Peloponez, în regatul
cunoscută, Leda era fiica regelui Etoliei, Tes- lui Tegeates. Acolo, ei au fost primiţi de unul
tios, şi a lui Eurithemis. Ea descindea, prin din fiii acestuia, Scefros, care i-a vorbit zeului
urmare, din Etolos, şi, pe linie paternă, din deoparte. El a fost observat de unul din fraţii
Calice, una din fiicele lui Eol. Ea era din nea­ săi, Leimon, care şi-a imaginat că l-a vorbit
mul lui Deucalion (tab. 2, 13, 19 şi 24). Su­ de rău faţă de zeu. De mânie, el şi-a ucis
rorile ei erau Alteea, mama lui M eleagru, şi fratele, dar Artemis l-a străpuns imediat cu o
Hipermesţra. Alte tradiţii amintesc şi de alte săgeată. Când şi-au dat seama că divinităţile
surori: Clitia şi Merlanippe. Se mai povestea, erau în palatul lor, Tegeates şi Maera, soţia sa,
de asemenea, că Glaucos, fiul lui Sisif, trecea le-au oferit sacrificii. însă, Âpollo şi Artemis
prin Lacedemona (Sparta), căutând caii pe nu s-au lăsat înduplecaţi, au plecat şi ţara a
care îi pierduse. Acolo, el s -a unit cu Pantidia, fost lovită de foamete. Oracolul din Delfi a
care s -a căsătorit curând cu Testios şi i-a răspuns că trebuia să i se acorde onoruri fune­
dăruit o fiică, numită Leda, care trecea drept bre lui Scefros şi s-a instituit în cetatea
fiica lui Testios (această legendă se apropie de Tegeea o sărbătoare anuală în onoarea lui, în
legenda naşterii lui Ulise, care ar fi fost rodul care se mima urmărirea lui Leimon de către
iubirii furate de Sisif) (v. Sisif). preoteasa zeiţei Artemis.
Atunci când Tindar, alungat din Lacede­
mona de către Hippocoon şi fiii săi (v. legenda L E IM O N E 4. {Aeificourj.) O legendă ate­
lor), s -a refugiat m Etoli’a, la curtea regelui niană mai puţin cunoscută pomeneşte de Lei-
Testios, acesta l-a primit cu ospitalitate şi i-a mone, fiica lui Hipgomenes, un nobil, poate
dat mâna fiicei sale, Leda. Mai târziu, ea şi-a chiar regele Atenei. în momentul în care tatăl
urmat soţul în Lacedemona, când Heracles’l-a său a observat că nu-şi păstrase fecioria, ci
reaşezat pe Tindar pe tron (v. Heracles). avea un iubit înainte de a se căsători, a închi­
Cu Tindar, Leda a avut mai mulţi copii: s-o, fără hrană şi însoţită doar de un cal, în-
Timandra, care s -a căsătorit cu Echemos (v. tr-o casă izolată.’ Acolo, calul a devenit furios
legenda sa); Clitemnestra, soţia lui Agamem- şi, împins de foame, a devorat-o pe tânăra fe­
non (v. Clitemnestra); Elena şi Dioscurii (v. meie.
aceste nume). Dintre aceşti copii (cărora tragi­ L E IP E F IL E 5. {A ei nec^Ăr].) Leipefile era
cii greci le-o mai adaugi pe Pheobe), unii au fiica lui Iolaos, nepotul de frate al lui Heracles
făcuţi cu Zeus, care a luat înfăţişarea unei (tab. 31). Prin căsătoria cu Filas, fiul lui An-
lebede pentru a se uni cu ea. D ar se mai tiohos, el însuşi fiul lui Heracles, Leipefile a
povestea că Elena era, în realitate, fiica lui unit în persoana fiului lor, Hippotes, o dublă
Zeus şi a lui Nemesis. Zeiţa încercase să fugă ascendenţă heracleană (v. Hippotes şi Aletes).
de iubirea Părintelui Zeilor si se prefăcuse in
gâscă, pentru a scăpa de el. 2eus se prefăcuse L E IT O S 6. (Aifiros"-) Leitos era un con­
ducător militar din Teba, fiul lui Alectrion
(sau Alector), care conducea un detaşament
1 Lebeados: PLUT., Qu. gr„ 39. venit în războiul împotriva Troiei. Illada îl
L eda: APD., Bìbl., I, 7, 10; III, 10, 5 si urm.; PAUS., prezintă în timp ce-1 ucidea pe troianul Fila-
III, 1, 4; 13, 8; 16, 1; 21, 2; SERV.,’ la VIRG., En„ cos şi era, la rândul lui, rănit de către Hector.
VIII, 130; scol. la APOLL. RH., Arg., I, 146; la
EUR., Or., 447; STRAB., X, p. 461; HYG., Fab.,
77; Od., XI, 298 si urm.; PROP., I, 13, 30; JEAN 3 Leim on: PAUS., VIII, 48, 4; 53, 1 şi urm.
D ’ANT., fr. 20; TZET., la LYC„ 88; 511; EUR., Leim one: ESCHINE, în Tim., 182, si scol.;
Iphig. la Aulis, 49 si urm.; Mèi., 17 si urm.; 214; CALLIM fr. 457.
257; 2249; Or., 1387; scol. la PIND., Ném., X, 150. I Leipefile: HES., fr. 54, ap. PAUS., IX, 40, 6.
Cf. M. DELLA CORTE, Leda e Latona, A. A. N., Leitos: II., II, 494; VI, 35-36; XVII, 601-604; EUR.,
XIII (1933-34), p. 325-337; G. CATINELLA, Il Iph., à Aul., 259 si urm.; HYG., Fab., 97; 113;
mito di Leda.., Bari, 1937. PAUS., IX, 39, 3; APD., B ib i, I, 9, 16.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 295
296 Pierre G R IM A L

El a fost cel care a adus de la Troia cenuşa lui tradiţie mai puţin cunoscută. Ea s-ar fi
Arcesilaos. Numele său figurează şi printre căsătorit cu Neoptolem şi i-a r fi dăruit mai
Argonauţi. mulţi copii: Argos, Pergâmos, Pandaros, Do-
L E L E X 1. (Ae\e£.) Lelex era eroul care a rieu, Genoos, Eurilochos şi Danae, toţi eroi şi
dat numele Lelegilor. El a fost primul rege al eroine care aveau, în tradiţiile mai cunoscute,
Laconiei si „se născuse din pământ“. A avut cu totul alţi părinţi (tab. 16).
doi fii, Mîles şi Policaon. Fiul său mai mare, LEO N TEU S4. (AeovTeus-.) Leonteus era un
Miles, i-a urmat pe tronul Laconiei, pe care comandant militar Lapit, fiul lui Coronos şi
l-a lăsat apoi propriului său fiu, Eurotas nepotul lui Caeneu (tab. 9). El a însoţit un alt
(zeul-râu cu acest nume). Fiul mai mic, Poli­ Lapit, numit Polipoetes, fiul ui Piritoos, în
caon, s -a căsătorit cu Messene, fiica regelui războiul împotriva Troiei. în această calitate,
Argosului Triopas, şi a obţinut regatul el apare de mai multe ori în Iliada. El figura
Messeniei, pe care l-a numit astfel după nu­ printre războinicii care au intrat în calul de
mele soţiei fui (v. Messene).
O altă tradiţie îl consideră pe Lelex drept lemn lăsat de greci. De asemenea, mitografii
tatăl şi nu bunicul lui Eurotas. l-au trecut pe lista pretendenţilor la mâna
Lelex mai era prezentat ca un erou din Elenei (v. acest nume).
Leucade, bunicul lui Teleboas, cel care a dat După cucerirea cetăţii Troia, Leonteus l-a
numele Teleboenilor (v. Amfitrion). însoţit pe Calchas pe drumul de uscat (v. Cal-
Acelaşi nume apare şi în legendele din chas). Atunci când Calchas a murit, el s-a
Megara, unde Lelex trecea drept un fiu al lui întors la Troia, iar de acolo a revenit în patria
Poseidon si al Libiei, venit din Egipt să dom­ sa.
nească în Megara. El a avut un fiu, Cleson, ale Mitografii mai citează un frate al lui Leon­
cărei fiice, Cleso şi Tauropolis, au recuperat teus, Andremon, care se căsătorise cu una din
corpul lui Ino, adus de valurile mării pe ţărmul fiicele lui Pelias, numită Amfmome, precum şi
Megarei, după sinuciderea tinerei femei (v. o soră, Liside.
Palaemon).
Lelex a avut şi u n alt fiu, Bias, care a fost L E O N T IC H O S5. (A e o n x o s'.) Leontichos
ucis de către Pilas (v. acest nume). şi Radine sunt eroii unei poveşti de dragoste
cântate de Stesihoros. Radine era o tânără fată
L E M U R I2. Lemurii erau, la Roma, fan­ a lui Samos din Trifilia, care era logodită cu
tomele morţilor şi erau celebraţi la sărbătoarea un tiran din Corint. însă iubea un tânăr din
Lemuria, ce avea loc în fiecare an la 9 mai şi ţara sa, numit Leontichos. Când ea a plecat, pe
în cele două zile impare care urmau (11 şi 13 mare, să se mărite cu logodnicul ei, Leonti­
mai). Sărbătoarea se desfăşura noaptea: cu chos a urm ărit-o pe uscat. Dar tiranul i-a ucis
picioarele goale, tatăl familiei ieşea din casă, pe amândoi şi a trimis înapoi cadavrele lor
îşi spăla mâinile în apă de izvor şi arunca, într-un car. Totuşi, el s-a căit pentru cruzimea
întorcând capul, boabe de fasole (sau de bob), sa şi i-a îngropat într-o incintă pe care le-a
spunând: „Prin aceste boabe, mă răscumpăr pe consacrat-o. Iubiţii decepţionaţi veneau acolo,
mine si pe ai m ei“. El pronunţa această for­ chiar în vremea lui Strâbon, pentru a cere
mulă de nouă ori, fără să privească în urmă, în fericire în dragostea lor.
timp ce Lemurii, după cum se credea,
strângeau boabele. Apoi, cel care oficia îşi L E O N T O FO N O S6. (AeovTotfiovos~.) După
purifica încă o dată mâinile şi lovea un obiect uciderea pretendenţilor la mâna Penelopei, în
din bronz strigând: „Umbre ale strămoşilor, Itaca, se povestea că Ulise, acuzat de rudele
duceţi-vă de aici“. Atunci putea să privească celor morţi, ar fi supus disputa arbitrajului lui
înapoi, deoarece Lemurii, satisfăcuţi, plecau Neoptolem, fiul lui Ahile, iar acesta l-a r con­
pentru un an. damnat la exil. Ulise s-a retras atunci în Eto-
Referitor la originea numelui de Lemuria, lia, la curtea regelui Toas, fiul lui Andremon,
Ovidiu povestea că acea sărbătoare se numea cu a cărui fiică s-a căsătorit. Din această
la început „ Remuria “ şi că era celebrată în căsătorie s-a născut Leontofonos, adică Cel
onoarea zeilor mani ai’ lui Remus, ucis de care ucidea Lei, un erou despre care nu avem,
Romulus. Dar era vorba, în m od evident, de o de altfel, nici o altă informaţie. O altă legendă
construcţie mitologică bazată pe un calambur pomeneşte un fiu al lui Ulise, numit Leon-
etimologic. tofron, şi eroul l-a r fi avut cu Evippe (tab. 39).
LEO N A SSA 3. (Aecomaaa.) Leonassa,
adică Leoaica, era nepoata lui Hillos, într-o
4 L eonteus; 11., II, 738 şi urm.; XII, 130 şi urm.; XXIII,
1 Lelex: PAUS., I, 39, 6; 42, 7; 44, 3; III, 1, 1; 12, 5; 837 şi urm.; HYG., Fab., 81; 97; 114; QUINT.
IV, 1, 2; ET. BYZ., s. v. AaKeSaî|xcov; scol. la SM., VII, 487; XII, 323; TZET., Posth., 646; la
EURIP., Or., 615; APD., Bibl., III, 10, 3; STRAB., LYC., 427; 980; 1047; APD., Bibi., III, 10, 8; Ep„
, VII, p. 322. VI, 2; DIOD. SIC., IV, 53; ET. BYZ., s. v.
L em uri: Ov., Fast., V, 419 çi urm.; SERV., En., I, , <t>i\aî8cu.
271; 292; PERS., Sat., V, 185 ?i scol. Cf. E. 8 L eontichos: STRAB., VIII, 3, 20, p. 347
JOBBÉ-DUVAL, Les morts malfaisants..., Paris, . (STÉSICHORE, fr. 44); PAUS., VII, 5, 13.
, 1924. 0 Leontofonos: APD., Ep„ VII, 40; EUSTATH., p.
Leonassa: Scol. la EUR., Andr., 24; cf. 32. 1796,51.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 297

L E O S . (Aecos'.) Leos era un erou care a dat


numele tribului atic al Leontizilor. El era fiul
lui Orfeu şi avea, la rândul său, un fiu, numit
Cliantos, şi trei fiice, Fasiteea, Teope şi Eub-
oule. Pentru a scăpa ţara de o foamete, el şi-
a oferit cele trei fiice, încă fecioare, drept vic­
time ispăşitoare, deoa-rece oracolul din Delfi
poruncise’să se facă sacrificii omeneşti pentru
readucerea belşugului. Atenienii au ridicat un
sanctuar în onoarea celor trei fiice ale lui
Leos.
L E P R E O S 2. (Aerrpeos'.) Legenda lui
Lepreos este legată de ciclul eroic al lui Hera-
cles şi, în mod special, de „munca“ eroului la
grajdurile lui Augias. Lepreos era fiul lui Cau-
con şi al Astidamiei (care era fiica lui Forbas
şi sora lui Augias) (tab. 23). El îl sfătuise pe
Augias să n u -i plătească lui Heracles
„salariul“ convenit pentru curăţirea grajdurilor
regale (v. H eracles); el mai spusese că Augias
ar fi trebuit să-l lege pe erou cu lanţuri şi să-l
întemniţeze. De asemenea, atunci când ’Hera­
cles s-a întors pentru a se răzbuna pe Augias,
el a venit şi la casa lui Caucon pentru a-1
pedepsi pe ’ Lepreos.Dar Heracles s-a lăsat
înduplecat de rugăminţile Astidamiei şi s-a

Tabel genealogic nr. 25


mulţumit să organizeze între el şi Lepreos o
întrecere cu trei probe: mâncare, băutură şi
aruncarea discului. Lepreos a fost întrecut la
toate probele. Atunci, de furie, el a luat armele
si amândoi au luptat până când Lepreos a
murit.
LESB O S3. (Aea/3os■.) Lesbos era fiul lui
Lapites (tab. 23). La recomandarea unui ora­
col, el s-a exilat pe Insula Lesbos, unde s-a
căsătorit cu Metimna, fiica regelui acelui ţinut,
numit M acareu (sau Macar) (v. acest nume).
El a fost cel care a dat numele insulei.
L E S T R IG O N I . (A olcrrpvyoi'es'.) La sase
zile după ce fusese impins de Eol, Zeul Vân­
turilor, Ulise a ajuns în ţinutul Lestrigonilor.
Acest popor era format din giganţi antro­
pofagi, care îi devorau pe străini. Ei locuiau
într-o cetate despre care se spunea că fusese
fondată de un anume Lamos. Sosind, Ulise a
pătruns cu navele sale într-un port spaţios şi
sigur, unde a ancorat. Ulise a coborât pe uscat
şi a trimis doi dintre însoţitorii săi în recunoa­
ştere. Curând, cei doi marinari au întâlnit, la

1 L eo s: PAUS., I, 5, 1 si 2; X, 10; 1; SUID. et PHOT.,


s. v. eTTtrjyuiJ.oi si AecoKopiov, si HfiSYCH., scol. la
THUCYD., I, ’20; ELIEN, 'Hist. Var., XII, 28;
DIOD. SIC., XVIII, 15; ARISTIDE, Or„ XIII, p.
191 si scol., pa. 111 si urm.; CIC., De Nat. Deor.,
2 III, 19, 50.
L e p re o s : Scol. la CALLIM., Hymne la Zeus, 39;
ATHßN ., X, 411 C si urm.; EL., Hist., Var., I, 24;
, cf. PAUS., V, 5, 4.
I Lesbos: DIOD. SIC., V, 81.
4 L estrigoni: Odys.. X, 81 la 132; 199; XXIII, 318 ?i
urm., si scol. la X, 81, 82, 86, etc.; HfiSYCH., s. v.
Ad|ios; A. GELL., N. A., XV, 21; LYCOPHR.,
Alex., 662, si TZET., ad. loc.; Ov., Met., XIV, 233
si urm.; HYG., Fab., 125.
298 Pierre G R IM A L

poarta cetăţii, o tânără fată care lua apă de la copii. Astfel, Leto rătăcea fără a putea să se
fântână. Au întrebat-o cine era regele ţinutu­ oprească vreodată. în cele din urmă, Delos,
lui. Fata i-a condus la ea acasă şi l-a chemat care era până atunci o insulă plutitoare,
pe tatăl său, Antipates, care a venit fugind din stearpă, şi nu avea de ce să se teamă de mânia
locul în care se afla şi a ucis imediat pe unul Herei, a consimţit să o primească. Ca răsplată,
dintre cei doi marinari. Apoi a strigat şi i-a insula a fost fixată de fundul mării prin patru
c h e m a t pe toţi compatrioţii săi. A ceştia’ s-au coloane, care o susţineau trainic. Ş i-a schim­
repezit spre port şi au început să aiunce cu bat şi numele (deoarece până atunci se numea
pietre enorme asupra navelor, care au fost Ortigia, nume pe care îl purta printre N e­
toate strivite şi scufundate, afară de cea în care muritori), iar pentru că ZeUl Luminii (Apollo)
se afla Ulise, care a reuşit să scape. se născuse acolo, s-a numit Delos, adică
Se pare că ţinutul Lestrigonilor ar trebui „Strălucitoarea“.
identificat cu regiunea Formia, situată la După o altă legendă, Hera jurase că Leto nu
limita dintre Latium şi Campania. o să nască în nici un loc unde străluceau razele
L E T H A E A 1. (Ar/dala.) După o aluzie a lui soarelui. La porunca lui Zeus, Boreu a adus-o
Ovidiu, se pare că Lethaea a fost, într-o le­ atunci pe tânăra femeie la Poseidon, care,
gendă astăzi pierdută, soţia lui Olenos. Ea înălţând valurile mării, a făcut un fel de boltă
pretinsese că rivalizează în frumuseţe cu o lichidă deasupra insulei. Apărată astfel de
zeiţă, iar soţul ei încercase să o scape de soare, Leto a putut să nască, în ciuda jurăm ân­
pedeapsă spunând că a fost greşeala lui. Dar tului făcut de rivala şi inamica sa.
au fost amândoi prefăcuţi în stane de piatră. Durerile naşterii âu durat nouă zile si nouă
nopţi. Toate zeiţele veniseră să o asiste pe
L E T H E 2. (Arj&rj.) Lethe, Uitarea, era fiica Leto, în afară de Hera şi de Ilitia, zeiţa naşte­
zeiţei Eris (Discordia) şi, conform unei rilor, care rămăsese în Olimp, absenţa ei îm ­
tradiţii, mama Charitelor (Graţiilor). Ea dă­ piedicând împlinirea evenimentului. în sfârşit,
duse numele unui izvor, Izvorul Uitării, situat îris a fost trimisă ca mesageră a zeiţelor şi,
în Infern, din care beau morţii pentru a -şi uita
viaţa pământească. De asemenea, în ’ con­ prom iţându-i Ilitiei un colier de aur şi de
cepţiile filozofilor, pe care le -a consemnat chihlimbar, lung de nouă coţi, a convins-o să
Platon, înainte de a reveni la viaţă şi de a-şi vină pentru a asista la naştere. în acest fel s-au
regăsi un trup, sufletele beau din acest izvor, putut naşte cei doi copii divini.
care le ştergea din amintire ceea ce văzuseră De asemenea, se mai povestea că, pentru a
în lumea subterană. scăpa de Hera, Leto luase înfăţişarea unei
în apropiere de oracolul lui Trofonios, de la lupoaice şi se refugiase la Hiperboreeni, unde
Lebadeea, în Beoţia, existau două izvoare din trăia în mod obişnuit. Această întâmplare ex­
care trebuiau să bea cei veniţi să consulte plică epitetul bîzar de „Licogenes“, adică
oracolul: Izvorul Uitării (Lethe) şi Izvorul „Născut de Lupoaică“, aplicat uneori lui
Amintirii (Mnemosine). Apollo.
Lethe a devenit o alegorie, Uitarea, sora Tot în Licia, „Ţara Lupilor“, era plasat un
M orţii şi Somnului, fiind, în această calitate, alt episod referitor la aceeaşi naştere. Cu cei
menţionată adeseori de poeţi. doi nou-născuţi, Leto s-ar fi dus în Licia şi
s-a r fi oprit în apropierea unui izvor sau a
L E T O 3. (A tjtoj.) Leto, mama lui Apollo şi unui iaz, pentru a-şi spăla copiii. Dar ciobanii
Artemis, al căror tată era Zeus, făcea parte din din vecinătatea au’ îm piedicat-o şi zeiţa i-a
prima generaţie divină. Ea era într-adevăr prefăcut atunci în broaşte.
fiica Titanului Coeos şi a Titanidei Phoebe. Mai târziu, Leto a fost o mamă foarte iubită
Avea două surori: Asterîa şi Ortigia (tab. 38). de copiii ei, care s-a u străduit să o apere prin
Se povestea că, atunci când Leto era însăr­ toate mijloacele. Pentru ea, Apollo şi Artemis
cinată cu gemenii divini, Hera, geloasă, in­ au masacrat fiii şi fiicele Niobei ’ (v. acest
terzisese locuitorilor şi locurilor din întreaga nume). L -au ucis pe gigantul Titios, care a
lume sâ-i acorde azil pentru naşterea celor doi încercat să o violeze (v. Titios). în sfârşit,
pentru că, încă de la naşterea sa, şarpele Piton
1 L ethaea: LACT. PLAC., Fab., X, 1; cf. Ov., Mét., X, o ameninţase, Apollo l- a ucis, la Delfi (v.
, 68 si urm. Apollo).
L ethe: HÉS., Théog., 227 si urm.; scol. la II., XIV,
276; la Odys., XI, 51; ÀNTHOL. PAL-, VII, 25; LEU CA D IO S4. (A evK aSios \) Conform unei
PLAT., Rép„ X, 621; VIRG., En., VI, 705; 715; tradiţii consemnate de Strabon, Leucadios,
Ov., Pont., II, 4, 23; PAUS., IX, 39, 8. Cf. M. P. Alizeu şi Penelope erau toţi trei copiii lui
NILSSON, Die Quellen der Lethe..., Eranos, 1943, Icarios şi ai Policastei (v. o altă tradiţie în tab.
p. 1-7; cf. G. NARDUCCI, in Cirenaica illustrata, 19 şi în articolul Penelope). Icarios fusese
3 1 9 3 2 ^ . 6-7. alungat de Hippocoon din Lacedemona, unde
L eto: HÉS., Théog., 404 si urm.; Hymne hom., I, 62;
APD., Bibi., I, 2, 2; scol. la APOLL. RH., Arg., I, domnea împreună cu fratele său Tindar (v.
308; CALLIM., Hym. à Délos, passim ; PIND., fr., Icarios). Dar când Tindar a fost reaşezat pe
87; HYG., Fab., 40; LIBAN., Narr., XIX, tronul Lacedemonei de către Heracles’ Icarios
ANTON. LIB., Transf, 25; Ov., Mét., VI, 313 si
urm. Cf. U. PESTALOZZA, Pagine di religione
mediterranea, Milan, 1942. 4 Leucadios: STRAB., X, 452; 461.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 299

a rămas în Acamania, unde înfiinţase un mic L E U C IP P ID E . (AevKiTnriSai.) Leucip-


stat. Fiul său, Leucadios, a dat numele cetăţii pidele era fiicele lui Leucippos, fratele lui
Leucade, iar Alizeu pe cel al cetăţii Alizia. Jindar, al lui Icarios şi al lui Afareu (tab. 19).
LEUCARIA1. (AevKapia.) Leucaria era în realitate, Leucippos avea trei fiice, Hilaera,
soţia regelui Italos, mam a lui Auson, eroul Phoebe şi Arsinoe, dar erau numite prin nu­
care a dat numele Ausoniei (vechiul nume al mele generic de Leucippide doar primele
Italiei). Uneori era considerată mama lui două, care se căsătoriseră cu cei doi fraţi Dios-
Rhomos, eroul care ar fi dat numele Romei, curi, Castor si Pollux., verii lor buni (deoarece
după anumite tradiţii. Ea ar fi fost fiica regelui erau fiii lui "findar) (v. Dioscuri).
Latinus şi s-a r fi căsătorit cu Enea (prin ur­ Toată povestea Leucippidelor se rezumă la
mare, s-a r fi identificat cu Lavinia, v. acest lupta care i-a opus, pentru ele, pe Dioscuri şi
nume). pe cei doi fii ai lui Afareu, îdas şi Linceu.
Această legendă prezintă forme foarte diverse,
LEUCASPIS2. (AevKaams'.) Leucaspis era dintre care cea mai veche pare a fi următoarea:
un principe din Sicilia, care a început lupta cu în cursul unui ospăţ oferit, la Sparta, de către
Heracles, atunci când eroul traversa insula, Dioscuri, lui Enea si Paris, care veniseră în
întorcându-se de la Gerion. El a fost ucis îm­ vizită la Menelaos (cu scopul ascuns de a o
preună cu mai mulţi nobili sicilieni, în lupta răpi pe Elena), fiii lui Afareu, încinşi de vin,
împotriva eroului Li s-au adus onoruri divine.. le-au reproşat verilor lor, Castor şi Pollux, că
LEUCATAS3. (AeuKaras•.) Leucatas era un se căsătoriseră cu soţiile lor fără să fi plătit
tânăr iubit de Apollo. Pentru a scăpa de ur­ suma cuvenită lui Afareu. Astfel jigniţi, Cas­
mărirea zeului, el s -a aruncat în mare de la tor şi Pollux au răspuns şi discuţia a degenerat
înălţimea falezei, în Insula Leucade, şi a dat în bătălie. Unul dintre Dioscuri a fostucis; dar
numele ţinutului. Idas şi Linceu au pierit amândoi. în cursul
luptei) Dioscurii s-au ascuns în scorbura unui
LEUCE4. {Aev/cq.) Numele de Leuce apare stejat (v.Dioscuri şi, mai ales, Idas).
de mai m ulte ori în legendele mitologice. In formele cele mai recente ale legendei,
1. Leuce, Bălaia, era o Nimfă, fiica lui Leucippidele erau logodite cu cei doi fii ai lui
Oceanos şi Tethys. Ea a fost iubită de Hades, Afareu şi ar fi fost răpite de Dioscuri. Aceasta
care a răp’it-o şi a dus-o în Infern. Dar Leuce este versiunea consemnată de Teocrit, în idila
nu era nemuritoare. Când i-a venit sorocul, ea sa despre Dioscuri, fiind mult mai favorabilă
a murit, şi Hades, pentru a o imortaliza, a lui Castor şi Pollux decât o alta, conform
prefăcut-o într-un plop alb, care se înălţa în căreia, în cursul căsătoriei lor cu Leucippidele,
Câmpiile Elizee. Acestui plop i-a luat Hera­ verii acestora le-au răpit, violând astfel legile
cles coroana cu care şi-a împodobit capul, ospitalităţii.
atunci când s -a întors din Infern. O altă tradiţie, consemnată de către
2. Leuce era şi numele Insulei Albe (In­ Pausanias, le prezenta pe Leucippide drept
sula Şerpilor de astăzi), situată la vărsarea fiicele lui Apollo. Leucippos nu ar fi fost, în
Dunării în M area Neagră (Pontul Euxin). acest caz, decât tatăl lor „um an’. Să notăm că
Acolo, înconjurat de mai mulţi eroi, Ahile sora lor, Arsinoe, l-a r fi avut pe zeu ca iubit şi
ducea, alături de Elena (Ifigenia sau chiar Idas, unul din fiii lui Afareu, a rivalizat cu
Medeea), o viaţă de serbări şi lupte (v. Ahile). Apollo în legătură cu Marpessa (v. Apollo şi
LEUCIPPE5. (AevKLTrm?.) Cel puţin patru Idas).
eroine mitologice au purtat numele de Leu- Leucippidele aveau un sanctuar în cetatea
cippe. Sparta.
1. Soţia lui Laomedon şi mama lui L E U C IP P O S 7. (Aeikimros-.) Cel puţin
Priam, în anumite tradiţii (v., din contră, tab. cinci eroi au purtat acest nume.
7). 1. Cel mai cunoscut era tatăl Leucip­
2. Soţia regelui Testios şi mama lui Ifi- pidelor, Hilaera şi Phoebe (v, Leucippide şi
clos (v. acest nume).
3. De asemenea, fiica lui Testor şi sora g
lui Calchas şi a Teonoei (v. acest nume). L eucippide: PIND., Ném., X, 55 şi urm., şi scol. la
4. în sfârşit, mama lui Euristeu. 114; LYC., Alex., 549; 562 si urm., si scol. la 535;
APD., B ib i, III, 11, 2; THÉOCR., Id„ XII, 137 si
urm.; TZET., Chil.. II, 48; PAUS., III, 16, 1; Ov„
1 L eu c aria : TZET., la LYC., 702; PLUT., Rom., 2; Fast., V, 699 si urm.; PROP., I, 2, 15 si urm.;
, DEN. HAL., I, 72. 7 HYG., Fab., 80.’
, L eucaspis: DIOD. SIC., IV, 23. L eucippos: 1) APD., B ib i. I, 9, 5; III, 10, 3 si urm.;
* L eucatas: SERV., la VIRG., En„ III, 271. TZET., la LYC., 511; PAUS., I, 18, 1; III’ 12, 8;
4 L euce: 1) SERV., la VIRG., E c l, VII, 61, 2) PIND., 17, 3; 18, 11; 26, 4; IV, 2, 4; 3, 2; 31, 6; 9; 12;
Ném., IV, 79; STRAB., II, 125; VII, 306; scol. la HYG., Fab., 80; Ov„ Fast., V, 702; THÉOCR., Id„
EUR., Iph. Taur., 436; ET. BYZ„ .v. v. ‘AxîXAaos XXII, 137 si urm.; scol. la II., III, 243. 2) PAUS.,
Spó|ios; TZET., la LYC., 186; 188; ANTON. LIB., VIII, 20, 2; PARTH., Erot., 15. 3) PAUS., II, 5, 5;
. Tr„ 27; CONON, Narr.. 18; POMP. MELA, II, 7. PIND., Ol., VI, 46 si urm., si scol.; cf. HYG-, Fab.,
8 L eucippe: 1) APD., Bibi.. III, 12, 3; TZET., la LYC., 157. 4) DIOD. SIC., V, 52’. 5) PARTHÉN., Erot..
18. 2) HYC.,Fa£>., 3. 3) HYG., Fab., 190. 4) Scol. 5. Cf. HÉRN, Die Griindungsgeschichte von
la//., XIX, 116. Magnesia am Mainandros, Berlin, 1894.
300 Pierre G R IM A L

tab. 19). El era, conform tradiţiilor, fiul lui LEU C O N . (AeuKOiv.) Leucon era unul din
Perieres (sau al lui Oebalos) şi al Gorgofonei, fiii lui Atamas din a treia căsătorie, cu
una din fiicele lui Orfeu (tab. 31). S -a Temisto, o fiică a lui Hipseu (v. Atamas). El a
căsătorit cu Filodice, una din fiicele lui Ina- avut ca fraţi pe Eritrios, Schoeneu şi Ptoos. A
chos. în afară de Hilaera şi de Phoebe, Leu­ avut un fiu, numit Eritras, care a fondat ce­
cippos a mai avut o fiică, Arsinoe care, după o tatea Eritreea din Beoţia, şi două fiice, Evippe,
tradiţie, a fost iubita lui Apollo, căruia i l-a soţia lui Andreu, şi Pisidice, mama lui Argen-
dăruit pe Asclepios (v. Coronis). Leucippos nos (tab. 33).
domnea în Mesenia. LEU C O FA N ES2. {AevKcxjmuqs') Fiul Ar­
2. Un alt Leucippos era un fiu al regelui gonautului Eufemos şi strămoşul Battiazilor
Pisei, Oenomaos. îndrăgostit de Dafne, el s-a din Cirene (v. Eufemos).
prefăcut în fată, însă vicleşugul i-a adus
pieirea (v. Dafne). LEU C O S3. (Afîkos'.) Leucos era un lo­
3. Fiul regelui din Sicione, Thouri- cuitor din Creta, fiul lui Talos, pe care tatăl
machos. El a avut o fiică, numită Calchinia, său îl abandonase la naştere. Idomeneu l-a
căruia Poseidon i-a dăruit un fiu, Peratos, găsit şi l-a crescut ca pe fiul său. Atunci când
adoptat de Leucippos, care nu avea fii şi l-a Idomeneu a plecat în războiul împotriva
lăsat moştenitor al tronului în cetatea Sicione. Troiei, el şi-a încredinţat regatul şi familia lui
4. Leucippos era şi numele unuia din Leucos, prom iţându-i mâna fiicei sale, Clisi-
fiii eroului Naxos, cel care dăduse numele tera. Dar Leucos s-a lăsat influenţat de Nau-
Insulei Naxos. El a avut un fiu, numit Smer- plios, care căuta să se răzbune pe toţi coman­
dios, sub domnia căruia Tezeu a părăsit-o pe danţii militari ai grecilor pentru moartea fiului
Ariadna (V. Ariadna şi Tezeu). său, Palamede (v. Nauplios), şi a sedus-o pe
5. în sfârşit, tot Leucippos se numea si soţia lui Idomeneu, Meda, pe care apoi a uci­
eroul uiiei poveşti de dragoste consemnate de s-o, împreună cu toţi copiii lui Idomeneu.
Partenios, după Hermesianax. Acesta era fiul Apoi, a preluat tronul Insulei Creta. Atunci
lui Xantios, un urmaş al lui Bellerofon. Era un când s-a întors din război, Leucos l-a alungat
bărbat viguros şi un excelent războinic, faima şi l-a forţat să se exileze (v. Idomeneu).
lui fiind răspândită în toată Licia. însă mânia LEU C O SIA 4. (AevKoaia.) Leucosia se nu­
Afroditei s-a abătut asupra lui şi s -a în­ mea una din Sirene, cea care a dat numele
drăgostit de sora sa. O vreme, a rezistat unei insule situate în faţa Golfului Paestum.
patimei, dar curând şi-a dat seama că nu-i
putea face faţă. S -a dus şi a căutat-o pe mama LE U C O T E E A 5. (AevKodea.) Leucoteea a
sa şi i-a cerut,să aibă milă de el şi să-l ajute fost numele primit de Ino, fiica lui Cadmos,
să-şi satisfacă dorinţa, altfel se va arunca în după transformarea sa în zeiţă marină (tab. 3).
tăişul săbiei sale. M ama a consimţit şi curând Ea era căsătorită cu Atamas, fiindu-i a doua
Leucippos a devenit iubitul surorii lui. soţie. într-adevăr, Atamas mai fusese căsătorit
Această iubire a durat până în ziua în care cu Nefele. Legendele vorbesc de gelozia
cineva i-a denunţat logodnicului tinerei fete. manifestată de Ino faţă de cei doi copii ai Ne-
Acesta s -a dus atunci la Xantios, însoţit de felei, Frixos şi Helle, şi despre aventurile sale
tatăl său şi de mai mulţi nobili din ţinut, şi i-a cu Temisto, cea de-a treia soţie a lui Atamas
(v. acest nume).
dezvăluit că fiica lui avea un iubit, fără a -i Mai târziu, după moartea Semelei, sora sa
preciza totuşi că acela era Leucippos. Xantios (v, Dionysos), Ino l-a convins pe Atamas să-l
s-a înfuriat şi a jurat sâ-1 pedepsească pe primească pe micuţi Dionysos şi să-l crească
amantul fiicei sale, dacă l-a r putea prinde
asupra faptului. I s -a răspuns că nimic nu era
mai uşor şi a fost dus la camera tinerei fete. L eucon: APD., Bibl., I, 9, 2; scol. la APOLL. RH.,
Aceasta, văzându-1 intrând, s -a ascuns, astfel Arg., II, 1144; NONN., Dion., IX, 312 si urrn.;
încât Xantios, crezând că are d e-a face cu cel , PAUS., VI, 21, 11; IX, 34, 5.
vinovat, a lovit-o cu sabia, fără să o recunoas­ Leucofanes: Scol. la PIND., Pvth., IV, 455; TZET., la
că. De durere, tânăra a scos un ţipăt. Leucip­ , LYC., 886.
pos a venit în grabă şi, nerecunoscându-1 în -L eucos: TZET., la LYC., 384; 431; 1093; 1218;
agresor pe propriul tată, l-a ucis. în urma 1222; scol. Ia II, II, 649; la Odys., XIX, 174;
acestei crime, Leucippos a trebuit să părăseas­ , EUST. p. 1860, 39.
L eucosia: STRAB., VI, 252; 258; TZET., la LYC.,
că ţara şi, în fruntea unei colonii din Tesalia,
5 122-
s-a stabilit în Insula Creta. Mai târziu, gonit Leucoteea: Od., V, 333 §i urm.,.^i scol. la 334; scol.
de tovarăşii săi, el s-a întors în Asia Mică, la II, VIII, 86; HYG., Fab., 2; 4; 5; Ov., Met., IV,
unde a fondat cetatea Cretineon, în regiunea 539 $i urra.; Fast., VI, 480; HES., Theog., 976;
Miletului. PIND., Pyth., XI, 3; Ol., II, 28; scol. la EUR.,
Se spunea că, din iubire pentru Leucippos, M6d., 1284; Medee, 1282 si urm.; EUR., tragedia
pierdutä Ino; DIOD. SIC., IV, 2; TZET., la LYC.,
Leucofrine, fiica lui Mandrolitos, îşi trădase 107; 229-231; PAUS., I, 44, 7; II, 1, 3; IX, 5, 2;
propria cetate, Magnezia pe M eandhi, în fa­ SERV., la VIRG., Bn., V, 241. Cf. Th. ZIELINSKI,
voarea inamicilor săi, pe care îi comanda Leu­ Flebilis Ino, Eos, XXXII, (1929), p. 121 si urm.; G.
cippos. MEAUTIS, Sappho et Leucothia, R. E. A., XXXII
(1930), p. 333-338.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 301

împreună cu copiii lor, Learchos şi Melicerte. în sudul Romei, în regiunea Aventin. Acolo se
Dar Hera, în mânia sa, şi pentru a -i pedepsi că adunau anteprenorii de pompe funebre (libiti-
primiseră în casa lor un fiu născut din iubirile narii). Prin jocul unei false etimologii, Libi­
adultere ale lui Zeus, i-a lovit cu nebunie pe tina fiind apropiată de Libido (Pasiunea),
Atamas si pe Ino. M ama şi-a aruncat fiul mai această străveche zeiţă a fost asimilată lui
mic, M elicerte, într-un cazan cu apă clocotită, Venus, iar numele de Libitina a devenit un
în timp ce Atamas l-a ucis pe Learchos cu o simplu epitet al acesteia. Ea nu avea o le­
ţepuşă de vânătoare, luându-1 drept cerb. Ino gendă.
s-a aruncat în mare cu trupul neînsufleţit al lui L IB IA 5. (AtjBiM].) Libia era Nimfa care a dat
Melicerte. Divinităţilor marine li s-a făcut numele părţii de nord a Africii (inclusiv Ci-
milă de ea şi au prefacut-o într-o Nereidă, în renaica). în general, era asociată cu Io, a cărei
timp ce copilul a devenit micul zeu Palemon. nepoată ar fi fost. Ea era, într-adevăr, fiica lui
Ino, numită de atunci Leucoteea, adică Zeiţa Epafos, el însuşi fiul lui Io şi al lui Zeus (v. Io
Albă, zeiţa valurilor înspumate, şi fiul său şi tab. 3). Din iubirea ei cu Poseidon s-au
Palemon veneau în ajutorul marinarilor, pe născut doi fii, Agenor şi Belos, cei doi eroi
care îi călăuzeau în vreme de furtună. Sisif a mitici ai Feniciei şi Egiptului. Din Libia, prin
instituit Jocurile Istmice în onoarea lui M eli­ intermediul lui Âgenor, descindea Cadmos
certe (v. Melicerte şi Palemon). (tab. 3)
La Roma, Leucoteea a fost identificată cu Există unele variante introduse în această
M ater Matuta, al cărei templu se găsea în Fo­ genealogie: uneori, era considerată o fiică si
rum Boarium, nu departe de Portul Romei. nu o nepoată a lui Io. Cu Poseidon, în afară de
Palemon a fost identificat cu zeul Portunus, Belos si Agenor, Libia ar mai fi avut şi alţi
zeul porturilor, care avea un sanctuar în copii: Enialos (care nu era decât un epitet al
aceeaşi zonă. lui Ares), Busiris, tiranul egiptean (v. acest
Mai exista o altă Leucoteea, tot zeiţă nume), Lelex şi Phoenix (considerat, în ge­
marină, originară din Insula Rodos (v. Halia). neral, drept nepotul său, fiul lui Agenor), ba
L E U C O T O E 1. (AevKodây.) Leucotoe era chiar Atlas (Gigantul cu acest nume, care
numele dat uneori Leucoteei (v. acest nume). susţinea cerul pe umerii săi) (v. Atlas). O
De asemenea, era numele rivalei unei iubite a tradiţie recentă, raţionalistă, o prezenta pe
Soarelui (Helios), Clitia. Ea a fost prefăcută în Libia ca fiica lui Oceanos şi sora Asiei, a Eu­
heliotrop, un fel de floarea-soarelui (v. Cli­ ropei şi a Traciei.
tia). L IC A O N 6. {AiKdwv.) Cunoaştem trei eroi
* L IB E R 2. Liber era corespondentul italic care au purtat numele de Licaon.
al lui Dionysos, cu care a fost identificat 1. Unul din fiii lui Priam şi al Laotoei
foarte timpuriu. Numele său, care însemna (tab. 34). Mai întâi, el a fost luat’prizonier de
„liber“ în limba latină, a fost apropiat, într-a- către Ahile, într-o noapte în care tăia crengile
devăr, de unul din epitetele obişnuite ale lui în livada lui Priam. Ahile l-a vândut apoi în
Dionysos: Lyaeos, „Eliberatorul“ sau „Cel Insula Lemnos. Dar Eetion din Imbros l-a
Care Dezleagă“. în onoarea sa era celebrată răscumpărat şi l-a trimis pe ascuns înapoi la
sărbătoarea Liberalia. Ca majoritatea străve­ Troia. După zece zile de la întoarcerea sa,
chilor divinităţi rustice latine, Liber nu avea o Licaon l-a întâlnit pe Ahile din nou, pe câm­
mitologie proprie. La poeţi, el apărea pur şi pul de luptă de pe malul râului Scamandru. în
simplu ca un echivalent al lui Dionysos. zadar l-a rugat pe erou să accepte o răscum­
Liber avea o divinitate feminină asociată, o părare, fiindcă Ahile l-a ucis fără milă.
paredră, numită Libera, şi legată adeseori de 2. Un alt Licaon, mai celebru decât pri­
Zeiţa Ceres. Mitografii latini o identificau cu mul, era un erou din Arcadia, fiul lui Pelasgos.
Ariadna divinizată (v. Ariadna).
*L IB E R T A S3. Libertas era, la Roma, per­ 5 L ibia: ESCH., Suppl, 319; HDT., IV, 45; APD.,
sonificarea Libertăţii. Fiind un concept politic B ib i, II, 1, 4; PIND., Pyth., IV, 25; scol. la 24 si
pur abstract, Libertas nu avea un mit propriu- 25; scol. la 11, I, 42; EUST., ä l'Odys., 1485 7;
zis. HYG., Fab., 149; 157; 160; PAUS., IV, 23, 10;
scol. la EUR., Phen., 5; 158; TZET., Chil., VII,
*L IB IT IN A 4. Libitina era zeiţa romană în­ 350; la LYC., 894; 1283; PLIN., Hist. Nat., VII,
sărcinată să supravegheze modul în care se
împlineau datoriile faţă de morţi. Avea sanc­ 6 56-
6 L icaon: 1) II, III, 333; XX, 81; XXI, 34 si urm.;
tuarul într-o dumnbravă sacră, situată probabil XXII, 46 si urm,; XXIII, 746 si urm.; APD., B ibi,
III, 12, 5; Epic. g r.fr., ed. Kinkel, p. 20. 2) HfiS.,
fr. 71; STRAB., V, p. 221; APD., B ib i, III, 8, 1 si
1 Leucotoe: V. CUtia. urm.; scol. la EUR., Or„ 1642; 1684; PAUS., VIII,
2 L ib e r: CIC., De Nat. Deor., II, 62; PAULUS, p. 115; 2, 1 si urm.; DEN. HAL„ I, 11, 13; HYG., Fab.,
VARR., citât de SAINT AUGUSTIN, Cité de 176; 225; Astr. poet., II, 4; Ov., Metam., I, 196 si
Dieu, VII, 21; CIC., Verrines, V, 187; Ov., Fast., urm.; TZET., la LYC., 482; NIC. DAMAS, fr. 43;
, V, 187; HYG., Fa&„ 224. SUID., s. v. NONN., Dionys., XVIII, 20 si urm.;
L ib ertas: CIC., De Nat. Deor., II, 61; Ov., Fast., IV, ERAT., Catast., 8. Cf. J. BERARD, Colonisation,
. 623 si urm. p. 459 si urm.; KRETSCHMER, in Glotta, XXI, p.
L ibitina: PLUT., Numa, 12. 241 §i urm.
302 Pierre G R IM A L

M ama sa era o Oceanidă, Meliboea, sau, după Indignat de o astfel de mâncare, Zeus a răstur­
alte versiuni, Nimfa Cilene (tab. 17 şi 18). Li- nat masa plin de furie şi i-a trăsnit pe Licaon
caon i-a urmat tatălui său pe tronul Arcadiei. si pe fiii săi, unul după’ altul. Gaia (Pământul)
Cu mai multe soţii, el a avut cincizeci de fii. însăşi a intervenit la timp pentru a -i opri
N u toţi mitografii erau în acord privind nu­ braţul şi a-1 salva pe cel mai mic dintre copii,
mele şi numărul lor exact: Pausanias şi Apol- Nictimos. Acesta a fost cel care i-a urmat la
lodor ’n e-au lăsat liste foarte diferite. De e- tron lui Licaon. Conform altor legende, Li­
xemplu, la Pausanias, Nictimos era cel mai caon ar fi fost transformat în lup.
mare dintre ei; la Apollodor, el era prezentat Această ultimă versiune trebuie pusă în re­
drept cel mai mic, iar cel mai mare se numea laţie cu practica sacrificiilor umanş în onoarea
Menalos. lui Zeus Licianul din Arcadia. într-adevăr,
Iată lista dată de Apollodor: Menalos, acolo, o victimă umană era sacrificată şi cei
Tesprotos, Helix, Nictimos, Peucetios; Cau- prezenţi „se împărtăşeau“ mâncând din trupul
con, Necisteu, Hopleu, Macareu, Macednos, victimei. Ei se transformau atunci în lupi şi
Horos, Polichos, Acontes, Evemon, Ancior, păstrau această înfăţişare timp de opt ani, după
Canetos, Protoos, Linos, Coreton, Teleboas, care îşi reluau chipul omenesc dacă, în toată
Fisios, Fassos, Ftios, Licios, Fineu, Eumetes, această perioadă, nu mâncau came de om.
Harpaleu, Porteu, Platon, Haemon, Cinetos, 3. Mai era un Licaon, fiul lui Ares şi al
Leon, Harpâlicos, Heraeu, Titanos, Manti- Pirenei, care a fost ucis de Heracles (v. acest
noos, Cleitor, Stimfalos, Orchomenos. nume).
Vedem că, cel mai adesea, fiii lui Licaon L IC A S T O S 1. (Avtcacrros'.) Trei eroi m i­
erau eroii care au dat numele unui mare număr tologici au purtat numele de Licastos.
de cetăţi din Peloponez. 1. Un erou din Insula Créta, într-o
Pausanias dă următoarea listă: Menalos, tradiţie consemnată de Diodor. Licastos era
Helisson, Nictimos, Macareu, Pallas, Licios, tatăl lui Minos II (v. acest nume, mai ales
Aliferos, Heraeu, Mantineu, Orchomenos, pentru distincţia dintre cei doi Minos, unul fiul
Oresteu, Figalos, Trapezous, Daseatas, lui Zeus şi al Europei, celălalt fiul lui Licas­
Acacos, Tocnos, Hipsas, Tegeates, Cromos, tos), pe care l-a avut cu Ida, fiica lui Coribas.
Charisios, Tricolonos, Peretos, Aseatas, Su- în această tradiţie, el însuşi era fiul lui Minos I
mateu, Oenotros. şi al Itonei, fiica lui Lictios.
Denys din Halicamas îl mai citează pe 2. Un alt Licastos era fiul lui Ares şi al
Peucetios care, împreună cu fratele său Oeno­ Filonomei. Aceasta, fiica lui Nictimos, 1-âr fi
tros, a trecut în Italia, unde ei au dat numele a născut în taină, în acelaşi timp cu un alt fiu,
două popoare: Oenotrienii şi Peucetienii. De­ numit Parrhasios, şi i-a r fi abandonat pe cei
nys din Halicamas distingea, de altfel, doi eroi doi copii pe Muntele Erimant, deoarece îi era
cu numele de Licaon; primul era fiul lui teamă de tatăl ei. Copiii au fost crescuţi de
Ezeios şi tatăl Deianirei. Această Deianira păstori şi, mai târziu, au domnit peste Arcadia.
s-a r fi căsătorit cu Pelasgos şi ar fi avut un 3. ’ Despre un alt erou numit Licastos, v.
fiu, al doilea Licaon, tatăl celor cincizeci de Eulimene.
băieţi, pe care i-a r fi dăruit Nim fa Cilene. Ca
toate legendele genealogice şi aceasta este L IC H A S 2. (Ai'xcfS’-) Lichas era însoţitorul
foarte complexă şi pare să fi variat de la cetate lui Heracles, cel care l-a însoţit până la
la cetate şi de la epocă la epocă, în funcţie de moarte, pe Muntele Oeta. El i-a fost crainic în
nevoia unor explicaţii mitologice ori eti­ timpul războiului împotriva Oechaliei (v.
mologice şi de datele locale. Heracles), apoi Heracles l-a însărcinat să o
După unele variante, Licaon era un rege de găsească pe Deianira, după victoria sa, pentru
o mare smerenie, ca şi tatăl său „Pelasgos, şi a -i cere o robă nouă, pentru a putea oferi un
fusese adeseori vizitat de zei. Insă fiii săi sacrificiu în mod demn lui Zeus. în acelaşi
voiau să ştie dacă într-adevăr străinii pe care timp, după anumite versiuni, Lichas a adus-o
îi vedeau venind la curtea tatălui lor erau zei. pe Iole, ca roabă, la Deianira. Sau că el i-a r fi
Ei au ucis un copil şi au amestecat carnea lui povestit Deianirei că soţul ei se îndrăgostise
cu cea a victimei pregătite pentru un banchet, de Iole. Prin el a trimis Deianira tunica sau
îngroziţi, zeii au trimis o furtună, care i-ă haina impregnată cu sângele lui Nessos.
trăsnit pe vinovaţi. Dar, cel mai adesea, Li­ Atunci când Heracles a îmbrăcat acea tunică
caon şi fiii săi treceau drept nişte necredin­ otrăvită, în primul rând s-a înfuriat pe Lichas,
cioşi. Zeus a dorit într-o zi să se convingă luându-1 de un picior şi aruncându-1 în văz­
singur cât de mare era necredinţa lor şi, luând duh. Lichas a fost transformat în piatră, luând
înfăţişarea unui ţăran, a venit să ceară ospi­ înfăţişarea Insulelor Lichade (adică Insulele
talitate regelui. Acesta l-a primit, însă voind
să vadă dacă oaspetele său era în realitate un 1 L icastos: 1) ET. BYZ., 5. v.; EUST., la Hon., p. 313,
zeu, i-a servit carnea unui copil sau a unui 13; DIOD. SIC., IV, 60. 2) PLUT., Parall., 36.
ostatic pe care îl ţinea la curtea sa. în alte Lichas: SOPH., Trach., passim ; scol. la APOLL.
variante, era vorba de carnea unuia din pro­ RH., Arg., I, 1213; APD., Bibi., II, 7, 7; DIOD.
priii săi fii, Nictimos, ori a nepotului său, A r­ SIC., IV, 38; STRAB., IX, 426; Ov„ Met., IX, 211
caş, fiul lui Callisto şi al lui Zeus (v. Callisto). si urm.; HYG., Fab., 36; SEN., Here, sur l Oeta,
817 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 3 03

cu Cochilii de Scoici), cărora le-a dat şi nu­ împreună cu surorile sale, ea a prim it de la
mele. Apollo darul profeţiei. Dar a încercat să îm ­
L IC IM N IO S 1. (AiKvuiăoş.) Licimnios era piedice iubirea dintre Caria şi Dionysos si,
fiul lui Electrion, unul din fiii lui Perseu, şi al pentru asta, a fost prefăcută în stâncă (y.
unei sclave frigiene, numită Media (tab. 31). Dion).
Era aşadar fratele vitreg al Alcmenei şi L IC O FR O N 4. (ĂvKocppojv.) Licofron era
unchiul lui Heracles. Legenda sa ţine de ciclul fiul lui Mestor. în urma unei crime, el a trebuit
eroic al lui Heracles. să-şi părăsească patria, Citera, şi l-a însoţit pe
Licimnios şi-a petrecut copilăria la Mi- Aiax, fiul lui Telamon, în războiul împotriva
cene, la curtea tatălui său. în timpul războiului Troiei. El a fost ucis de către Hector.
pornit de Tafieni împotriva lui Electrion, L IC O M E D 5. (AvKOfifjSris'■) Licomed era re­
Licimnios, fiind încă mic, a fost singurul din­ gele Dolopilor, din Insula Sciros. El domnea
tre toţi copiii acestuia care a scăpat din masa­ in vremea războiului împotriva Troiei şi The-
cru. La m oartea lui Electrion, ucis accidental tis a venit să-l ascundă la el pe Ahile, pentru
de către Amfitrion (v. acest nume), Licimnios a-1 sustrage sorţii, deoarece ştia că va pieri,
l-a însoţit pe acesta în exil, la Teba, împreună dacă va pleca la război împotriva Ilionului.
cu sora sa Alcmena. Acolo, el s -a căsătorit cu Licomed l-a ascuns în harem, printre fiicele
Perimede, sora lui Amfitrion, si a avut cu ea sale, după ce l-a îmbrăcat în haine de fată.
mai mulţi copii: Oenos (care a fost, mai târziu, Ahile s-a îndrăgostit de una din fiicele rege­
ucis de fiii lui Hippocoon, în Sparta, şi a fost, lui, Deidamia, şi i-a dăruit un copil, Neop-
prin moartea sa, cauza expediţiei pornite de tolem, zis Pyrrhus (v. Neoptolem). Printre fete,
Heracles împotriva acestei cetăţi) (v. Hera­ Ahile era cunoscut sub numele de Pyrrha, Issa
cles), Argeios si Melas, care l-au însoţit pe ori chiar Cercisera. Ahile a fost descoperit în
Heracles în răzbiul împotriva cetăţii Oechalia cele din urmă de către Diomed si Ulise, care
(v. Heracles) şi au căzut în luptă. Heracles, au venit în solie la Licomed (v. Ahile).
care îi jurase lui Licimnios că îi va aduce Licomed a mai jucat un rol în legenda lui
înapoi fiul, a incinerat cadavrul lui Argeios şi, Tezeu. Atunci când Tezeu s-a refugiat la
pentru a -şi ţine jurământul, i-a adus urna cu curtea sa, după uciderea Pallantizilor - sau
cenuşa fiului. după moartea lui Hippolit ori din alte motive,
După m oartea lui Heracles, Licimnios a după alţi autori -, lui Licomed i-a fost teamă
împărtăşit soarta celorlalţi Heraclizi. El s-a ca noul venit să nu câştige afecţiunea si ad­
refugiat’ în cetatea Trachis şi a participat la miraţia suspuşilor săi si să nu -i ia regatui. Sau
bătălia împotriva lui Euristeu (v. Heraclizi). nu ar fi vrut s’ă -i dea bunurile pe care Tezeu i
M ai târziu, el s -a alăturat lui Hillos, în prima le lăsase în păstrare. Sub pretextul prieteniei,
expediţie împotriva Peloponezului, care s-a l-a dus cu el la înălţimea unei faleze, de unde
terminat dezastruos. Dar locuitorii din Argos l-a aruncat în mare (v. Tezeu).
l-au invitat pe Licimnios, precum şi pe Tlep- L IC O P E U 6. (A vK u n evs '.) Licopeu era unul
tolemos, unul din fiii lui Heracles, să locu­ din fiii lui Agrios. Era frate cu Tersit, Onches-
iască în cetatea lor. Acolo, în cursul unei dis- tos, Protoos, Celeutor şi Melanippos (tab. 24
ute, Licimnios a fost ucis cu o lovitură de şi 27). împreună cu ei, Licopeu a participat la
âtă de către Tleţptolemos. Sau ar fi fost ucis expediţia împotriva lui Oeneu, căruia i-a u luat
accidental, atunci când Tleptolemos voia să regatul Calidon. Mai târziu, el a fost ucis de
lovească un sclav (sau un bou) cu o creangă Diomed, venit din Argos în ajutorul lui Oeneu
de măslin. Moartea lui Licimnios seamănă cu (v. Diomed).
cea a lui Electrion, care fusese ucis în acelaşi După o altă tradiţie, Licopeu ar fi fost ucis
fel de către Amfitrion (v. acest nume). în acelaşi timp cu Alcatoos, unchiul său, de
L IC IO S 2. ( A vkios '.) Licios (al cărui nume către Tideu, care a trebuit, în urma acestei
era un epitet al lui Apollo) a fost fiul lui Clinis crime, să fugă din Etolia în Argos.
din cetatea Babilon. El a fost transformat în L IC O R E U 7. (A UKupevs'.) Licoreu era fiul
corb, fiindcă, împotriva voinţei lui Apollo, lui Apollo si al Nimfei Coricia (cea care dă­
sacrificase un m ăgar pe altarul său, după cum duse numele unei grote situate pe Muntele
era obiceiul la Hiperboreeni. La origine, cor­ Pamas, mai sus de Delfi). Licoreu era regele
bul era alb, dar a devenit negru din cauza in­ unei cetăţi numite Licoreea, situată pe M un­
discreţiei sale (v. Clinis şi Coronis). tele Pamas, el fiind fondatorul acesteia.
L IC O 3. (Aivcco?) U na din cele două surori
ale Cariei, fiica regelui Lacedemonei, Dion. 4 L icofron: II., XV, 429 si urm.
s Licom ede: APD., B ib i, III, 13 , 8; PTOL. HÉPH.,
Nov. Hist., 1; SOPH., Philoct., 24 3; PLUT., Thés.,
1 Licim nios: II., II, 662 şi urm.; scol. ad loc., PIND., . 35 ; PAUS., I, 17 , 6; TZET., la LYC., 1324 .
Ol., VII, 27 si urm., si scol. la 46; 449; DIOD. Licopeu: APD., B ib i, I, 8, 6; HYG., Fab., 17 5 ;
SIC., IV, 38; 57; 58; APD., Bibi., II, 4, 5 si urm.; 1, 7 DIOD. SIC., IV, 65; EUST., la Hom., 9 7 1, 7.
3 si 7; 8, 2; EUST., p. 316, 1; STRAB., XIV, 2, 6,L icoreu: PAUS., X, 6, 2 ; scol. la APOLL. RH., Arg.,
, p. 653; TZET., la I I, p. 103. II, 7 1 1 ; EUR., Bacch., 559; ET. BYZ., 5. v.
, Licios: ANTON. LIB., Tr., 20. AuKwpaa; Etym. Magn., p. 5 7 1 , 4 7; HYG., Fab.,
3 L ieo: SERV., la VIRG., E cl, VIII, 29. 16 1.
304 Pierre G RIM A L

Licoreu a avut un fiu, Hiamos, a cărui fiică, acestuia, Laios, era încă prea tânăr pentru a
Celeno, i-a dăruit lui Apollo un fiu, numit putea domni (v. Laios).
Delfos (v. Hiamos şi Delfos). Există încă o legendă, consemnată de Hy-
gin, după un poet tragic recent (probabil o
L IC O S 1. (A v k o s -.) Cunoaştem cel puţin opt tragedie latină), care îl prezintă pe Licos drept
eroi mitologici cu acest nume, dintre care trei soţul Antiopei. Licos ar fi repudiat-o pe
făceau parte din neamul lui Atlas şi al Pleia­ aceasta, deoarece îl luase ca iubit pe Epafos şi,
delor (tab. 25). apoi, fusese iubită de Zeus. La rândul său,
1. Primul era fiul lui Celeno şi al lui Po-
seidon. El a fost dus de către tată! său în In­ Licos se căsătorise cu Dirce, aşa cum se spune
sula Preafericiţilor. în tradiţia obişnuită, şi această era geloasă pe
2. Cel d e-al doilea, după o altă tradiţie, Antiope, pe care o bănuia că nu rupsese orice
era fiul aceleiaşi Celeno şi al lui Prometeu, relaţie cu primul ei soţ. Chiar a pus să fie
fratele lui Chimereu (v. acest nume şi tab. 38). băgată în temniţă, dar, la porunca lui Zeus,
Se spunea că Menelaos ar fi ajuns’ oaspetele Antiope a fost eliberată în mod miraculos şi a
lui Paris în timp ce aducea o ofrandă la mor­ fugit pe Muntele Citeron, unde a dat naştere
mântul lui Chimereu. celor doi fii ai săi, Amfion şi Zetos. Mai
3. Eroul cel mai cunoscut dintre cei care târziu, aceştia i-au pedepsit pe E)irce şi Licos.
au purtat numele de Licos a fost un nepot al în legătură cu răzbunarea lui Amfion şi Ze­
Pleiadei Alcione şi a lui Poseidon (tab. 25). El tos, se povestea fie că cei doi tineri l-au ucis
era fiul lui Hirieu si al Nimfei Clonia şi, cel pe Licos, fie că, la porunca lui Hermes, ei
puţin conform tradiţiei celei mai obişnuite, s-au mulţumit să-i ia regatul.
unchiul Antiopei. O versiune diferită îi con­ 4. în piesa intitulată Heracles furios a
sidera pe N icteu şi pe Licos fiii lui Htonios, lui Euripide, autorul introduce un personaj,
unul din „Spartoi*, adică unul din războincii numit tot Licos, care, în absenţa lui Heracles,
ieşiţi din dinţii, dragonului ucis de Cadmos (v. cucerise regatul Tebei, de unde era pe punctul
acest nume). în sfârşit, uneori, Antiope era să o alunge pe Megara, atunci când s-a întors
considerată fiica lui Licos şi nu nepoata şa de eroul. Acel uzurpator venise din Eubeea şi era
frate. în acest caz, pentru’ a răzbuna răpirea un urmaş al fiului lui Nicteu, numit tot Licos.
Antiopei, Licos ar fi cucerit cetatea Sicione. Se pare că Euripide a imaginat acest personaj
Dar, cel mai adesea, această expediţie era din elemente disparate, pe modelul lui Licos,
explicată în m od diferit: Licos ar fi întreprin­ unchiul Antiopei.
s-o pentru a răzbuna moartea fratelui său (v. 5. Un alt Licos era unul dintre Telchini,
Antiope). primii locuitori ai Insulei Rodos. Având pre­
Apollodor consemna că Nicteu şi Licos sentimentul potopului care ameninţa să vină
trebuiseră să fugă din Eubeea, patria lor, (în vremea lui Deucalion), Licos a fugit cu
deoarece îl uciseseră pe fiul lui Ares şi al lui fraţii săi. El a ajuns în Licia, unde a introdus
Dotis, Flegias. Ei se refugiaseră în cetatea cultul lui Apollo Licianul, în valea râului
Hiria din Beoţia şi, de acolo, au plecat la Xant.
Teba, unde regele Penteu i-a primit. Penteu 6. Licos se numea şi unul din cei patru
i-a încredinţat lui Licos funcţia de „Pole- fii ai lui Pandion. El era fratele lui Egeu. La
m arh“, adică de comandant al armatei. La întoarcerea în Atena a fiilor lui Pandion, Licos
moartea lui Penteu, Licos ar fi preluat puterea. a obţinut o parte din Atica, dar a fost curând
O altă tradiţie povestea că Licos asigurase alungat de Egeu şi s-a refugiat în Mesenia.
regenţa la moartea Iui Labdacos, deoarece fiul Era un preot şi un prezicător renumit. I se
atribuia întemeierea cultului lui Apollo
Licianul. Licos l-a iniţiat pe Afareu în mis­
1 Licos: 1) Scol. la //., XVIII, 486; ERATOSTH., terele Marilor Zei. După o altă versiune, el a
Catastér., 23; APD., Bibi., III, 10, 1; HYG., Astr. emigrat în Licia, dând chiar numele ţinutului.
Poét., II, 21. 2) LYC., Alex., 132, si TZET., ad 7. Licos era şi un rege al Mariandinilor,
loc.; scol. la II., V, 64; EUST., ă Hom., p. 521, 27. populaţie de pe coasta occidentală a Asiei
3) APD., Bibi., III, 5, 5; 10, 1; cf. HYG., Fab., 157; Mici. El i-a primit cu ospitalitate pe Argo­
Astr. Poét., II, 21; scol. la APOLL. RH „ Arg.. IV, nauţi, când au trecut pe. acolo. Era fiul lui
1090; HYG., Fab., 7 si 8; EUR., trag. pierdută
Antiope; PROPERCE, IV, 15, 12; scol. la STAT., Dascilos şi, prin el, nepotul lui Tantal, ceea ce
Théb., IV, 750; PAUS., II, 6, 1 la 3; IX, 5, 4 la 8; explică simpatiile sale pentru greci. A organi­
16, 7; cf. art. Lamédon. 4) EUR., Héraclès fur., si zat funeralii măreţe celor doi Argonauţi care
SEN., H ere. fur.; SERV., la VIRG., En., V ili, 30Ó. tocmai muriseră, Tifis şi Idmon. Iar pentru a
S) DIOD. SIC., V, 56; HÉSYCH., j. v. TZET., călăuzi nava Argo, le-a dat pe propriul său fiu,
Chil., VII, 124; XII, 836. 6) STRAB., IX, 392; Dascilos. Deoarece suferise din cauza
SOPH., fr. 872; APD., Bibl., III, 15, 5 si urm.; scol. vecinilor săi, Bebricii, Licos le era recunos­
la ARISTOPH., Guêpes, 1223; la L ys.,’S i; HDT., I,
173; VII, 92; ET. BYZ., s. v. A uklcx ; PAUS., I, 19, cător Argonauţilor pentru că îl uciseseră pe
3; IV, 1, 6 la 9; 2, 6; 20, 4; X, 12, 11. 7) APD., regele acestora, Amicos (v. Argonauţi), cu atât
Bibl., I, 9, 23; II, 5, 9; APOLL. RH., Arg., II, 720 şi mai mult cu cât Amicos îi ucisese fratele,
urm., şi scol. la 758; 780; 789; VAL. FLACC., Otreu, care era angajat într-o expediţie de
Arg., IV, 733 şi urm.; HYG., Fab.. 14; 18; TZET., represalii, atunci când Argonauţii l-au scăpat
Chil., Ili, 806 şi urm. 8) JUBA, ap. Fr. Hist. Gr., de inamicul său.
III, 472, 23 = PLUT., Parali., 23.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 305

Licurg I ~ Cleofile (sau Eurinome) Mini as


I (tab. 9)
i ; ~ ~ i i : ” ~ i
Anceea ~ Ios Epohos Amfidamas lasos ~ Climene

Agapenor Melanion Antimahe ~ Euristeu Atalanta ~ Melaniori


(tab. 31) |
Partenopeos

T abel g e n e a l o g i c n r . 2 6
In plus, Heracles, întorcându-se din ex­ tr-o tetralogie (ansamblu de trei tragedii şi o
pediţia în ţinutul Amazoanelor (v. Heracles), dramă, n.tr.) astăzi pierdută, consacrată lui
l-a sprijinit pe Licos într-un război împotriva Licurg, Dionysos era un personaj adult, care
Bebncilor, l- a ucis pe fratele Iui Amicos, hotărăşte să se răzbune, m timp ce se con­
Migdon, şi i-a dat lui Licos o parte din regatul turează personalitatea lui Licurg: acesta, rege
Bebricilof. al Edonienilor din Tracia, era prezentat drept
8. Legendele mai cunosc încă un Licos,fiul lui Drias. Atunci când Dionysos a vrut să
fiul lui Ares, rege al Libiei, care avea obiceiul traverseze Tracia pentru a lupta împotriva
să -i sacrifice pe străini tatălui său. La întoar­ indienilor, Licurg a refuzat să-i dea permisi­
cerea sa de la Troia, Diomed a fost aruncat de unea de trecere. El le -a capturat pe Baccantele
un naufragiu pe ţărmul lor. Licos l-a luat pri­ care îl însoţeau pe zeu, precum şi pe Satirii din
zonier si era pe punctul de a-1 sacrifica, atunci cortegiul său. Dionysos însusi s-a refugiat în
când fiicei sale, Callirhoe, i s -a făcut m ilă de mare, la Tethis, fiica lui >îereu. însă Bac­
el şi I-a eliberat. însă Diomed nu a răspuns la cantele au fost dezlegate în chip miraculos şi
iubirea tinerei fete. El a fugit şi ea, părăsită, Licurg a fost lovit de nebunie. Crezând că fiul
s -a spânzurat. său, Drias, era o buturugă de viţă de vie,
Licurg l-a lovit cu securea şi l-a ucis. După
L IC U R G 1. (A vicovpyos'.) Cel puţin patru săvârşirea crimei, el şi-a recăpătat raţiunea.
eroi au purtat numele de Licurg. Dar pământul a devenit sterp şi un oracol a
1. Un descendent al lui Arcaş, fiul lui indicat locuitorilor că singurul mijloc de a-i
Aleos şi al Neerei (tab. 9). La moartea tatălui reda Fecunditatea ar fi fost îndepărtarea lui
său, i-a urm at pe tronul Arcadiei şi a trăit Licurg de la tron. Supuşii au împlinit reco­
până la o vârstă foarte înaintată. Prin fiul său mandarea oracolului şi l-au dus pe Muntele
lasos, Licurg era bunicul Atalantei, cel puţin Pangeu, unde l-au legat de patru cai, care l-au
într-o versiune a legendei acesteia, şi al lui rupt în bucăţi.
Melanion, care reuşise să se căsătorească cu Legenda consemnată de Hygin diferă foarte
tânăra fată (tab. 26).’ mult de versiunea precedentă: Licurg îl expul­
2. Tot Licurg se numea un rege al Tra- zase pe Dionysos din regatul său, con-
ciei, care a jucat un rol în legenda lui Diony- testânau-i natura divină. Apoi, după ce a băut
sos. Iliada îl dă deja ca exemplu pentru vin şi s-a îmbătat, a încercat să-şi violeze
pedepsele care îl aşteaptă pe oricine îi sfidează propria mamă. Pentru a împiedica să i se mai
pe zei. El l-a alungat pe Dionysos, care venise întâmple o asemenea ruşine, el a încercat să
scoată din pământ toate buturugile de vie, dar
în Tracia cu doicele sale. L -a speriat atât de Dionysos l-a lovit cu nebunie şi i-a ucis soţia
puternic pe zeu, încât acesta a sărit în mare, de şi fiul. Atunci Dionysos l-a lăsat pradă pante­
unde a fost salvat de Thetis. Dar zeii nu l-au relor în Munţii Rodopi şi (dar Hygin nu o
iertat. Zeus l-a orbit. în această versiune, Dio­ spune) a fost probabil sfâşiat de fiare.
nysos era încă un copil fricos, repede îngrozit Diodor cunoştea o versiune evhemeristă
de violenţa lui Licurg. (concepţie, conform căreia personajele m i­
La tragicii greci şi începând cu Eschil, în- tologice ar fi fost oameni divinizaţi după
moarte, n.tr.) a legendei. Pentru el, Licurg era
1 L icurg: 1) II., VII, 142 si urm., si scol. la II, 209 si regele părţii din Tracia învecinate cu Helles-
VII, 8; PAUS., VIII, 4,'10. 2) II., VI, 129 si urm.; si pontul. Cum Dionysos proiectase să treacă din
scol.; APD., B ib i, III, 5, 1; TZET., la LYC., 273; Asia în Europa cu armata sa, el a încheiat un
HYG., Fab., 132; SOPH., Antig., 955 si urm.; tratat de alianţă cu Licurg. Pe baza acestui
SERV., la VIRG., En„ III, 14; ESCH., tetral. pier­ tratat, Baccantele traversaseră strâmtoarea şi
dută intitulată Licurgia; v. NAUCK, fr. 56 şi urm.; pătrunseseră în Tracia. însă noaptea, Licurg a
SOPH., Antig., 955 si urm.; APD., Bibi., III, 5, 1; poruncit soldaţilor lui să le ucidă pe Bac­
HYG., Fab., 132; Ov„ Met., IV, 22; DIOD. SIC., I, chante şi pe Dionysos însuşi. Un bărbat, numit
20; III, 65; NONN., Dion., XII, 1 si urm.; 3) HYG.,
Fab., 15; 74; 273; APD., Bibi., l’ 9, 14; III, 6, 4; Charops (v. acest nume), i-a dezvăluit zeului
PAUS., II, 15, 3; III, 18, 12; STAT., Theb., V, 660. complotul pus la cale de Licurg. Speriat, Dio-
306 Pierre G R IM A L

nysos a hotărât să-şi păstreze grosul trupelpr mărturie acelei întâmplări, prin stâncile şi
pe coasta asiatică şi a trecut el însuşi înapoi. In pietrele care sunt răspândite pe suprafaţa sa (v.
absenţa sa* Licurg’ le -a atacat pe Bacchante şi Heracles).
le-a ucis. Insă Dionysos a revenit în forţă şi a
înfruntat armata tracă. L -a prins pe Licurg, L IL E O S 3. (A/Aaios’.) Lileos era un păstor
i-a scos ochii şi l-a crucificat, după ce l-a din India. Dintre toate divinităţiile, el nu o
chinuit în mii de feluri. Diodor mai spunea că recunoştea decât pe Selene (Luna). Ceilalţi
acest episod era uneori plasat la Nysa (despre păstori,’ porniţi împotriva lui, au asmuţit doi
acest ţinut, v. Dionysos), în Arabia, şi nu în lei, care l-au devorat. Dar Selene l-a prefăcut
T racia.. într-un munte, numit Lileon.
Nonnos, în Dionysiacele sale, a dezvoltat L IM O S4. ( A i'/jos '.) Limos era personificarea
excesiv episodul lui Licurg, arătând că s-a r fi foamei şi trecea drept fiica lui Eris. Fiind o .
certat cu Bacchantele şi, mai ales, cu una din­ simplă noţiune abstractă, personajul nu avea o
tre ele, Ambrosia, care s -a prefăcut într-un legendă propriu-zisă.
butuc de viţă de vie pentru a-1 încolăci şi a-1
sugruma. Hera a trebuit să-l elibereze agitând L IN C E U 5. (ĂvyKevs-.) Existau doi eroi m i­
deasupra Bacchantelor sabia lui Ares. tologici cu numele de Linceu, unul era fiul lui
3. Un alt Licurg, numit uneori si Licos, Egiptos, celălalt al lui Afareu.
era regele cetăţii Nemeea. Era fratele fui Feres 1. Linceu, -fiul lui Egiptos, s-a căsătorit
(sau Pronax, v. acest nume), şi a avut cu Am- cu Hipermestre, una din Danaide, şi era singu­
fiteea (sau cu Euridice) un copil, numit rul dintre fiii lui Egiptos care a fost scăpat de
Gfeltes. Băiatul, care fusese încredinţat doicei logodnica lui, în timpul măcelului (v. Danaide
sale, Hirsipile (v. acest nume), a fost sugrumat şi Hipermestre ; tab. 31).
de un şarpe, în apropierea unui izvor (v. Am - Tradiţiile diferă în legătură cu motivul
fiaraos). Mormântul acestui Licurg era arătat acestei clemenţe: fie Hipermestrei i-a r fi re­
călătorilor în Nemeea, într-o dumbravă sacră, pugnat crima, fie s-a r fi îndrăgostit de Linceu,
închinată lui Zeus. rie i-a r fi fost recunoscătoare fiindcă i-a res­
4. Licurg, legislatorul-Spartei, nu apar­ pectat fecioria. Deoarece nu a ascultat porun­
ţine legendei, ci istoriei. ' cile tatălui ei, Hipermestre a fost chemată la
judecată de către Danaos, însă a scăpat graţie
L ID O S1. (AvSos-.) Lidos este eroul care a ajutorului Afroditei, fiind găsită nevinovată.
dat numele Lidienilor din Asia Mică. El trecea Drept recunoştinţă, ea a închinat zeiţei o
drept fiul lui Atis, care era si el fiul lui Manes, statuie. In apropiere de Argos, călătorilor li se
în versiunea consemnată de Herodot. Denys arăta o colină pe care s-a r fi refugiat Linceu,
din Halicamas îi atribuie o genealogie mai după ce fusese scăpat de logodnica sa, aştep­
complicata: din Zeus şi Gaia s-a r fi născut tând să afle dacă putea să revină în siguranţă
Manes. Acesta, unit cu’ Oceanida Callirhoe, a în cetate. Hipermestre i-a dat semnalul de
avut un fiu, Cotis, care s -a căsătorit cu Halie întoarcere cu o făclie. în amintirea acestei
(sau Halia), fiica unui localnic, Tullos. Cotis a întâmplări, locuitorii din Argos celebrau o
avut doi copii, Adies şi Atis. Atis s -a căsătorit sărbătoare a făcliilor pe această colină, numită
cu Calliteea şi a avut doi fii, Lidos şi Tyr- Lirceia (de la numele lui Lircos, fiul lui
rhenos. Linceu; v. şi Lircos, 2).
Lidos domnea în acel ţinut înainte de veni­ Mai târziu, Linceu s-a împăcat cu socrul
rea Heraclizilor. Era fratele lui Tyrrhenos, său şi a rămas căsătorit cu Hipermestre. El i-a
eroul care a dat numele Tyrrhenienilor (sau urmat lui Danaos pe tronul Argosului. Cu
Etruscilor) (v. Tirrhenos). Hipermestre a avut un fiu, Abas, tatăl lui Acri-
După unele tradiţii, Lindos ar fi făcut parte sios şi al lui Proetos (v. Acrisios).
din dinastia Heraclizilor, adică a urmaşilor lui O ’ altă tradiţie susţinea că Linceu l-a r fi
Heracles şi ai unei slujnice a Omfalei, care au ucis pe socrul său. Mormântul lui Liceu era
preluat puterea după dinastia lui Manes. arătat călătorilor în cetatea Argos.
2. Un alt Linceu, fratele lui Idas, era
L IG IS 2. (Aiyvs\) Ligis este eroul care a dat fiul lui Afareu (tab. 19). Prin bunica sa, Gor-
numele Ligurilor. El era fratele lui Alebion. gofone, el aparţinea urmaşilor lui Perseu.
Atunci când Heracles, întorcându-se din ţinu­ Linceu a luat parte la Vânătoarea mistreţu­
tul lui Gerion, trecea prin sudul Galiei, Ligis a
încercat să -i ia turmele pe care eroul le adu­ 3 Lileos: PS. PLUT., De FI., XXIV, 4.
cea. Ligis şi Ligurii, însoţitorii săi, l-au atacat Lim os: HES., Theog., 227; Ov., Met., VIII, 790 şi
pe Heracles. Acesta şi-a terminat săgeţile şi . urm.
era pe punctul de a fi copleşit de adversari. 0 L inceu: 1) APD., B ib i, II, 1, 5; PIND., Nem., X, 6,
Adresându-i o rugăciune tatălui său, Zeus i-a scol. la 10; ESCH., Prom., 865 si urm.; Ov., Her.,
trimis o ploaie de pietre, cu ajutorul cărora lui XIV, 49; 129 si urm.; SERV., ia VIRG., En., X,
Heracles nu i- a fost greu să -i respingă. Câm­ 498; PAUS., II, 16, 1; 19, 6; 20, 7; 21, 1; 25, 4;
pia din apropierea localităţii Crau stă încă ESCH., trilogie pierdută, cf. NAUCK, p. 11 si
urm.; scol. la EUR., Hec., 886; HYG., Fab., 168. 2)
PIND., Nem., X, 62 si urm., si scol. la 112;
L idos: HDT., X, 7 si 94; DEN. HAL., I, 27 si urm.; APOLL. RH., Arg., I, 53 si urm .;’APD., B ib i, III,
, STRAB., V, 219; TZET., la LYC., 1351. ’ 10, 3; HYG., Fab., 14; TZET., la LYC., 553;
1 Ligis: EU ST., la DEN. PER., 76. PALAEPH., Incr., 10.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 307

lui din Calidon (v. Meleagru), şi la expediţia piu, înlocuirea corzilor de in folosite până
Argonauţilor, unde a fost utilizat pentru atunci la construirea lirelor, prin corzi făcute
privirea sa pătrunzătoare (el vedea, de exem­ din intestine de animale). D ar el a avut or­
plu, printr-o scândură de stejar) (cf. Argo­ goliul să rivalizeze cu Apollo însuşi în arta de
nauţi). Faptele sale eroice cele mai cunoscute a cânta. Apollo, indignat, l-a ucis.
se refereau la lupta împotriva Dioscurilor, în I se atribuia acestui Linos inventarea rit­
legătură cu Leucippidele (v. Dioscuri, Leucip- mului, precum şi a melodiei. Uneori, se mai
pide şi Idas). spunea că el învăţase de la Cadmos alfabetul
M itografii şi-au imaginat o interpretare fenician, dar dăduse fiecărei litere un nume şi
evhemeristă a legendei lui Linceu: acesta ar fi o formă definitivă.
fost primul miner, care urmărise filoanele de O altă tradiţie susţinea că acest Linos (sau
metal, săpând solul şi folosind o lampă. După un altul, cu acelaşi nume) ar fi fost maestrul
ce a adus m inereu! la lumina zilei, s-a r fi lui Heracles în domeniul muzicii. Dar Hera-
răspândit vestea că poate vedea chiar şi sub cles era greoi şi spiritul său nu reuşea decât cu
pământ. mare greutate să se obisnuiască cu muzica.
L IN C O S 1. {A vy/cos'.) Lincoş era un rege din Linos îl mai lovea din când în când pe elev,
Sciţia. Triptolem, fiul lui Ahile, trimis de De- până într-o zi, când acesta, obosit de atâtea
metra să răspândească peste tot cultura grâu­ corecţii primite, a luat un pietroi şi l-a lovit
lui, s-a oprit la curtea lui. în timpul nopţii, din mortal pe maestrul său. Se mai spunea că-1
gelozie, Lincos a încercat să-l ucidă. Dar, ucisese cu instrumentul folosit la atingerea
Demetra l-a salvat pe Triptolem şi l-a pre­ corzilor lirei (plectru) (v. Heracles).
făcut pe Lincos în linx sau ras. în epoca clasică, erau citate „scrierile lui
Linos“, diverse tratate filozofice şi mistice
L IN D O S2. (AivSos) Eroul care a dat nu­ care i se atribuiau.
mele cetăţii Lindos din Insula Rodos (v. Cer- Pe măsură ce personalitatea lui Linos
cafos). evolua, genealogia sa era modificată. De e-
L IN O S3. (ALpoas'.) Există mai multe le-, xemplu, a ajuns să fie prezentat drept fiul lui
gende despre Linos, având trăsătura comună Hermes (deoarece Hermes era zeul ştiinţei, în
de a-1 considera drept un cântăreţ sau per­ mod special al ştiinţei limbajului), sau un fiu
sonajul unui cântec celebru. al lui Oeagru, ceea ce însemna că era fratele
1. Prim a legendă povestea că Psamate, lui Orfeu, cu care tindea din ce în ce mai mult
fiica regelui Argosului, Crotopos, a avut un să fie asimilat.
copil cu Apollo (tab. 17). Acel copil, numit L IPA R O S4. (Atnapos•■) Liparos era un fiu
Linos, fusese părăsit la naştere şi crescut de al lui Auson, regele mitic al Italiei. Alungat
păstori. Dar, fie Crotopos â aflat întâmplarea din ţara sa de fraţii lui, el a fugit cu câţiva
şi a pus câinii să devoreze copilul, fie câinii răbomici şi â ajuns în insula pe care a num it-o
păstorilor l-a u ucis accidental pe copil. Lipara, situată în largul Siciliei. Acolo, el a
Oricum ar fi, Psamate a fost şi ea ucisă de întemeiat o colonie care a prosperat. Liparos
tatăl ei, iar Apollo, iritat, a trimis un monstru, l-a primit mai târziu pe Eol, atunci când
Poine, care a devastat ţinutul (v. Crotopos şi acesta a venit pe insulara, şi i-a dat în căsăto­
Coroebas). în onoarea lui Linos şi a Psamatei, rie pe fiica sa, Ciane. în schimb, Eol i-a dat
a fost instituit un cult, la recomandarea ora­ mijloacele de a se întoarce în Italia, pe care
colului şi s -a încetăţenit obiceiul de a cânta o dorea cu ardoare să o revadă. A debarcat pe
„plângere“ (threrie), care amintea povestea coasta italiană, la Sorrente, unde a fost ales
tristă a Psamatei şi a lui Linos. în cursul rege de către locuitori. Atunci când a murit,
acestei sărbători, erau sacrificaţi câinii întâlniţi noii săi supuşi i-a u acordat onoruri divine.
pe stradă sau în piaţă. L IR C O S 5. (Aup/cos".) Cunoaştem doi eroi
2. O altă legendă, din zona cetăţii Teba, mitologici cu acest nume.
pomenea un alt Linos, fiul lui Amfimaros şi al 1. Lircos era eroul unei aventuri
unei Muze (cel mai adesea Urania, uneori consemnate de Partenios, după Nicaenetos şi
Calliope sau Terpsichore), care era un Apollonios din Rodos. El era un fiu al lui
muzician remarcabiî (îşi imaginase, de exem- Foroneu, şi fusese trimis, împreună cu alţi
tineri de către Inachos, să o găsească pe Io,
care fusese răpită de Zeus. Pentru că nu au
1 Lincos: Ov., Met., V, 650 si urm., SERV., la VIRG., găsit-o, Lircos nu a îndrăznit să se mai în­
, En„ I, 323; cf. HYG., F a’b., 259.
L indos: PIND., Od„ 137; DIOD. SIC., V, 57; ET. toarcă în Argos şi s-a instalat în cetatea
, BYZ., s.v . Caunos, unde regele Egialos i-a dat mâna
L inos: 1) PAUS., I, 43, 7; II, XVIII, 570 si scol. la fiicei sale, Hilebie, şi o parte din regat. Hile-
569; Ps. Ov., Ibis, 478; ANTHOL. PAL., VII, 154; bie, care îl văzuse, se îndrăgostise de el si i-a
CONON, Narr., 19 (= CALLIM,, fr. 11); ELIEN, cerut tatălui său să o căsătorească cu el. Mulţi
Hist. An., XII, 34; STAT., Theb., I, 562 si urm.;
SERV., la VIRG., Ecl., IV, 56. 2) PAUS., VIII, 18,
1; IX, 29, 6 si urm.; HfsS., fr. 97; scol. la EUR., 4 L iparos: DIOD. SIC., V, 8; ET. BYZ., s. v. Aimîpa;
Rhes., 347; HYG., Fab., 161; APD., B ib i, I, 3, 2; . PLIN., H. N„ III, 14, 93.
DIOD. SIC., III, 67; THfeOCR., Id„ XXIV, 103; s L ircos: 1) PARTH., E ro i, I. 2) PAUS., II, 25, 5;
ELIEN, Hist. Var., III, 32; TAC.,Ann„ XI, 14. HÉ SY C H .,i. v. AupKEÎou 8 t |"[i o s .
308 Pierre G R IM A L

ani, Lircos a rămas la Caunos, cu soţia sa, dar fiu al regelui Midas. El era Secerătorul prin
nu au avut copii. In cele din urmă, el s -a dus excelenţă. El îi primea pe străinii care treceau
la oracolul din Dodone, şi a întrebat ce trebuia peste moşia lui şi îi invita să secere împreună
să facă pentru a avea urmaşi. Oracolul i-a cu el. Dacă refuzau, îi ucidea sau îi obliga,
răspuns că prima femeie cu care se va uni îi va prin forţă, să lucreze pentru el. Apoi, seara,
dărui un fiu. Bucuros, Lircqs a plecat, gân- când terminau secerişul, le tăia capul şi le
dindu-se că predicţia se referea la soţia sa. aşeza corpul într-un snop de grâu. Sau îi forţa
Dar, în timpul călătoriei, el a făcut escală în să se ia la întrecere cu el, câştigător fiind cel
cetatea Bibastos, la curtea regelui Stafilos, fiul care ar fi secerat mai repede, fel termina întot­
lui Dionysos. Acolo, la banchetul de bună
primire, el s -a îmbătat şi, noaptea, regele Sta- deauna primul şi tăia capul concurentului său.
filos a aşezat-o lângă el pe una din fiicele Heracles, care era atunci în slujba Omfalei, a
sale, Hemiteea, căci aflase conţinutul ora­ trecut prin ţinutul unde trăia Litierses; a ac­
colului si voia cu ardoare să aibă urmaşi pe ceptat provocarea tâlharului şi, adormindu-1
linie bărbătească. Legenda povestea că Rhoeo cu un cântec, i-a tăiat capul. Se povestea că
şi Hemiteea, cele două fiice ale lui Stafilos îşi Heracles hotărâse astfel să scape lumea de
disputaseră onoarea de a petrece noaptea c’u Litierses, fiindcă acesta îl ţinea ca sclav pe
oaspetele, fiindcă Lircos era frumos şi amân­ frumosul păstor Dafnis, care venise acolo
două îl plăcuseră. Hemiteea a reuşit să în­ străbătând lumea să-şi caute iubita, Pimpleea,
vingă. A doua zi dimineaţă, Lircos şi-a dat răpită de piraţi (v. Dafnis).
seama ce făcuse şi l-a copleşit pe Stafilos cu Secerătorii din Frigia (ţara lui Litierses)
reproşuri, acuzânciu-1 că îl înşelase. La ple­ aveau obiceiul să cânte, în timp ce munceau,
care, el i-a dăruit centura Hemiteei, să o în­ un cântec consacrat aventurii lui Litierses, în
credinţeze fiului pe care îl va naşte, ca semn care lăudau îndemânarea sa la secerat. Acel
de recunoaştere. Apoi, a plecat înapoi la cântec purta numele de Litierse.
Caunos. Regele Egialos aflase de aventura sa
si l-a exilat pe Lircos. A izbucnit un război L O C R O S 4. (Ao/cpâs".) Cunoaştem doi eroi
intre susţinătorii săi şi cei ai lui Egialos. Hile- cu numele de Locros.
bie a luat partea soţului împotriva tatălui ei şi 1. Unul din fiii lui Zeus şi al Maerei,
l-a ajutat pe Lircos să obţmă victoria finalâ. fiica regelui Argosului, Proetos, si a Anteiei.
Mult mai târziu, fiul Hemiteei şi al lui Lircos, Maera era una din însoţitoarele zeiţei Artemis.
care se numea Basilos, a venit la Caunos să-şi După iubirea sa cu Zeus, ea a fost ucisă cu o
găsească tatăl şi i-a urmat la tron. săgeată de către zeiţa iritată. Locros a con­
2. Lircos se numea şi un fiu al lui struit zidurile de apărare ale cetăţii Teba îm ­
Linceu (fiul lui Egiptos), care s -a stabilit după preună cu Amfion şi Zetos (v. aceste nume).
tatăl său în satul Linceia, de lângă Argos, şi 2. Celălalt Locros a dat numele
i-a dat numele de Lirceia (v. Linceu, 1). După Locrienilor. Genealogia sa este consemnată în
unele tradiţii, acest Lircos nu era fiul lui mod diferit în funcţie de autori. Uneori, trecea
Linceu, ci un bastard al regelui Abas. drept fiul lui Fiscos, prin urmare, nepotul lui
Etolos şi strănepotul lui Amfiction. Uneori, a
L IS ID IC E 1. (AvcnSi/a].) Lisidice era fiica fost considerat drept fiul lui Amfiction, deci
lui Pelops. Căsătorită cu Mestor, ea a avut o nepotul lui Deucalion (tab. 8). El domnea
fiică, numită Hippotoe. O altă tradiţie o pre­ peste poporul Lelegilor şi le -a dat numele de
zintă drept soţia lui Alceu şi mama lui Amfi­ Locrieni.
trion (în general, soţia lui Alceu era numită Referitor la soţia lui Locros, tradiţiile nu
Astidamia sau Laonome; tab. 31). în tr-o altă sunt mai puţin diverse. De exemplu, se
tradiţie trecea drept mama Alcmenei şi, prin povestea că Opous, un rege din Elida, avea o
urmare, soţia lui Electrion. fată de o frumuseţe remarcabilă, numită Ca-
L IS IP P E 2. (Avai'rrmj.) Lisippe era una din bie. Zeus a răpit-o şi s-a unit cu ea pe M un­
fiicele lui Proetos, care au fost lovite de ne­ tele Menal. Cand a rămas însărcinată, Zeus a
bunie trimisă de divinitate. Ca şi surorile sale, dus-o la curtea lui Locros, care nu avea copii,
ea a fost vindecată de Melampous (v. acest şi i-a dat-o ca soţie. Locros a crescut fiul
nume). născut de Cabie, pe care l-a numit Opous, ca
Tot Lisippe se numea şi soţia lui Cefal (v. pe bunicul copilului. De obicei, soţia lui
acest nume). Locros era numită Protogenia, fiica lui Deu-
calion. Protogenia a avut cu Zeus un fiu, eroul
L IT IE R S E S 3. (Airvepcnjs'.) Litierses era un Etlios, Locros fiind tatăl său „muritor“.
Locros s-a certat cu fiul său, Opous, şi a
Lisidice: APD., Bibi., II, 4, 5; TZET., la LYC., 932; hotărât să-i lase tronul, ducându-se cu câţiva
PAUS., VIII, 14, 2; PLUT., Thés.. 7; scol. la dintre supuşii lui să se stabilească în altă parte.
, PIND., Ol., VII, 49.
L isippe: APD., B ib i, II, 2, 2; scol. la Odys., XV, 225;
, SERV., la VIRG., E d ., VI, 48. 4 Locros: 1) Scol. la Odyss., XI, 325; EUST., p. 1688,
L itierses: POLL., Onom., IV, 54; ATHÉN., X, p. 64. 2) HÉS., ap. STRAB., VII, 322; PIND., Ol.. IX,
415; TZET., Chil., II, 595; W ESTERMANN, p. 68 si urm., si scol. la 62; 64; 72; 79; 85; 86; scol. la
346, 5; SERV., la VIRG., E d ., VIII, 68; scol. la APÒLL. RH., Arg., IV, 1780; EUST., la II. II, p.
THEOCR., Id., VIII; THÊOCT., X, 41; HÉSYCH., 277, 17; PLUT., Qu. gr.. 15; ET. BYZ„ 5. v.
■s. v. Aipuépcrr). 4>îictk o s .
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 309

A întrebat oracolul unde trebuia să se ducă, iar *LU C IFER . Numele latin al lui Fosforos
oracolul i-a răspuns să se oprească în locul „în (v. acest nume).
care ar fi m uşcat de o căţea de codru“. Când a
ajuns pe versantul apusean al Muntelui Par- *L U N A 4. Luna era zeiţa romană a Lunii.
nas, a călcat din greşeală pe un spin de măceş Ea avea un templu la Roma, dar pare să nu fi
(în greceşte „spin de câine“) şi nu a mai putui fost niciodată considerată decât o divinitate
merge timp de mai multe zile. A înţeles că secundară. într-o epocă timpurie, ea a fost
oracolul se împlinise şi s -a stabilit în acel asimilată Dianei, al cărui sanctuar se afla în
ţinut, care a luat to t’ numele de Locrida. vecinătate. Nu avea o legendă propriu-zisă.
Această legendă era destinată să explice, între Acolo unde apărea numele ei? mai ales la
altele, existenţa a două ţinuturi cu numele de poeţi, Luna traducea pur şi simplu numele
Locrida, unul la răsărit şi celălalt la apus de grecesc Selene (v. acest nume).
Muntele Pamas. * L U P E R C I5. Lupercii erau membrii unei
L O T IS 1. (Acoris'.) Lotis era o Nim fă iubită confrerii de preoţi (Luperci, în limba latină)
de Priap. Ea refuza cu încăpăţânare iubirea care celebrau, la Roma, cultul lui Faunus Lu-
zeului şi, de mai multe ori, acesta era aproape percus, în cursul sărbătorii numite „ Luper-
să o prindă, însă ea reuşise întotdeauna să calia" : era vorba de o procesiune, care avea
scape. în tr-o noapte, când’ ea dormea, printre loc în fiecare an, la 15 februarie, în timpul
Menadele care îl însoţeau pe Dionysos, Priap, căreia Lupercii, goi, ocoleau Palatinul, bătând
care intrase în acelaşi grup, a încercat să se cu fâşii tăiate din pielea unei capre sacrificate
femeile întâlnite în drumul lor. In aceşt fel, ei
apropie de ea si să o ia prin surprindere. Dar, credeau că acestea deveneau fecunde. înaintea
în momentul m care a atins-o, măgarul lui procesiunii, preotul, după ce sacrificase capra,
Silen a început să ragă atât de tare încât toată atingea fruntea Lupercilor cu cuţitul plin de
lumea s -a trezit; Lotis a scăpat, lăsându-1 pe sânge şi urma lăsată era apoi ştearsă cu un
Priap dezorientat, în timp ce toţi cei de faţă ghemot’oc de lână muiată în lapte. în acel
râdeau de aventura sa nefericită. moment, Lupercii trebuiau să scoată un hohot
Mai târziu, Lotis a cerut să fie prefăcută în de râs ritual. Ceremonia mai cuprindea şi sa­
plantă şi a devenit un arbust cu flori roşii, crificarea unui câine.
numit lotos (jujubier) (v. şi Driope). Sanctuarul lui Faunus Lupercus se afla în
L O T O F A G I2. Lotofagii erau un popor din grota Lupercal, situată pe versantul nord-ves-
nordul Africii, ce locuiau într-o zonă în care a tic al Palatinului. Conform tradiţiei, în acea
ajuns Ulise, după ce a fost abătut din drumul grotă îi alăptase lupoaica pe Romulus şi Re-
său de un violent vânt dinspre nord şi dus la mus. Acea grotă sacră, leagăn al Romei, era
sud de Insula Cipru. Ei l-a u primit pe erou cu umbrită de un smochin, numit Smochinul
ospitalitate şi i-au dat să mărnânce dintr-un Ruminal (v. totuşi Romulus), şi din ea ieşea un
fruct pe care’ îl foloseau ei înşişi. Era vorba de izvor. Grota a fost „restaurată“ de către Au-
fructul de lotos (un fruct meridional, numit gustus, în acelaşi timp cu reorganizarea cul­
jujubă), care te făcea să-ţi pierzi memoria. tului Lupercilor (v. şi Hirpi Sorani).
Curând, însoţitorii lui Ulise nu au mai simţit *LY M PH A E6. „Lym phae" erau divinităţi
dorinţa de a reveni în Itaca şi Ulise a trebuit ale izvoarelor, în mitologia populară latina,
să-i forţeze să plece înapoi pe mare. încă din cele mai vechi timpuri, ele au fost
Este posibil ca ţinutul Lotofagilor identificate cu Nimfele (v. acest nume). Se
(Mâncătorii de Jujube) să fi fost situat pe ţăr­ retindea că aceste divinităţi loveau cu ne-
mul Libiei (Cirenaica). unie pe oricine le vedea. în limba latină vul­
gară, „ lymphatus “ însemna „nebun“.
*L U A 3. Lua era o străveche divinitate ro­
mană, asociată lui Saturn, într-o formulă de
„devotio “ pentru armele inamicilor. Pare să fi 4 L una: VARR,, L. L., V, 74; ST AUGUST., Cité de
fost o divinitate a „ciumei“ sau, mai general, o D„ IV, 23; DEN. HAL., Il, 50; CIC., De Nat.
„murdărie“ magică de care se dorea să fie . Deor., II, 27.
copleşiţi inamicii. 5 L uperci: Ov., Fast., II, 381 la 421; DEN. HAL., I, 22,
4; 79, 8; VIRG., En., VIII, 343 si SERV., la v. 90 si
343; SUÉT., Au g., 31; PLUT., Rom., 21; Res
1 L otis: Ov., Mèt., IX, 340 si urm.; Fast., I, 415 si urm.; Gestae Diui Aug., 19, 1; cf. A. M. FRANKLIN,
, SERV., la VIRG., Georg., II, 84. The Lupercalia, New York, 1921; J.
1 Lotofagi: Odys., IX, 82 la 104; HYG., Fab., 125; CARCOPINO, La Louve du Capitale, Paris, 1924;
PLIN., H. N„ V, 28; HDT., IV, 177. Cf. V. G. DUM ÉZIL., M itra-Varuna, p. 13; H. J. ROSE,
, BÉRARD, Navigations d'Ulysse, IV, p. 93 si urm. . în Mném., LX, p. 385-402.
■* L ua: LIB., XLV, 33, 1; SERV., la VIRG., En., Ili, L ym phae: VARR., L. L„ V, 71; VII, 87; Rer. rust.
139. lib., I, 1, 6.
M
M A C A O N . (Maxaăju.) Macaon era fiul lui pra lui Filoctet (v. acest nume), căruia i-a
Asclepios şi fratele lui Podalirios. în general, tratat o rană greu vindecabilă, provocată de
mama sa era numită Epione, fiica lui Merops. mai mult timp de o săgeată a lui Heracles.
Dar alte tradiţii o mai numesc şi: Arsinore, Macaon figura între războinicii care au in­
Xante, Lampetia, fiica lui Helio’s, sau chiar trat în pântecele calului de lemn. Se povestea
Corinis. Macaon figurează printre pretendenţii că Macaon a fost ucis fie de Amazoana Pente-
la mâna Elenei şi, în această calitate, a luat sileea, fie de Euripilos, fiul lui T elef (v. Eu-
parte la războiul’ împotriva Troiei. împreună ripilos). Nestor i-a adus cenuşa în Gerenia.
cu fratele său, Polidarios, el domnea peste trei Macaon avea un cenotaf (monument funerar)
cetăţi din Tesalia: Tricca, Itome şi Oechalia. în cetatea Tricca, unde figura alături de fratele
El era în fruntea unui contingent’ format din său Podalirios.
treizeci de nave. La Troia, împreună cu Po­ Macaon a fost căsătorit cu Anticleea, fiica
dalirios, el s -a consacrat medicmei, artă pe lui Diocles. El a avut doi fii, Nicomachos şi
care o deţinea de la tatăl său. El s -a dovedit Gorgasos. Din alte versiuni, mai erau cunos­
atât de util luptătorilor, încât a fost scutit de cuţi şi alţi fii ai lui Macaon: Alexanor, Po-
orice obligaţie privind serviciul militar* Era lemocrates, Sfiros şi Alcon.
ţinut în spatele frontului, viaţa lui fiind con­ Tradiţia susţinea că Macaon a fost mai ales
siderată prea importantă pentru a fi expus chirurg, în timp ce Podalirios prefera tratarea
luptelor. I se atribuiau mai multe vindecări, bolnavilor prin alte metode. Chiar numele său,
printre care cea a lui T elef (v. acest nume), care se referă la cuţit ((idxaipa, în greceşte),
cea a lui Menelaos, care fusese rănit de o explică specializarea lui M acaon în chirurgie.
săgeată a lui Pandaros. Macaon însusi a fost M A C A R2. (Ma/cap.) M acar era, în Iliada,
rănit de o săgeată trasă de Paris şi dus in cortul un rege al Insulei Lesbos. Tradiţiile diferă în
lui Nestor, vinde a fost îngrijit de Hecamede, privinţa persoanei sale: uneori era considerat
captiva prinsă cândva de Ahile în cetatea drept unul din fiii lui Helios si al lui Rodos (v.
Tenedos şi atribuită lui Nestor. Dar cea mai Heliazi), care a fugit din Rodos după uciderea
cunoscuta vindecare a fost cea efectuată asu- fratelui său, Tenages şi s-a refugiat în Insula
Lesbos. Unii autori îl numesc Macareu în loc
de Macar. Alteori, era prezentat ca fiul lui
M acaon: I I, II, 729 si urm.; IV, 193 si urm.; si scol. Crinacos, unul din fiii lui Zeus, şi se spunea că
la v. 195; XI, 506 si urm.; XIV, 2 si urm.; scol. la era originar din cetatea Olenos din, Ahaia.
PIND., Pyth., III, 14; I, 109; HYG’., Fab., 81; 97; După potopul lui Deucalion, el a venit în In­
108; 113; scol. la ARISTOPH., Plut., 701; DIOD.
SIC., IV, 71; SOPH., Philoct.; PAUS., II, 11, 5; 23, sula Lesbos în fruntea unui grup de ionieni şi
4; 38. 6; III, 26, 9 si urm.; IV, 30, 3; cf.
W ESTERMANN, Myth.,’p. 128; QUINT. SM., VI,
406 si urm.; DICTYS, II, 6 si urm.; SERV., la 2 M a c ar: Scol. la PIND., O l, VII, 135; DIOD. SIC., V,
VIRG., En., II, 263; APD., B ib i, III, 10, 8; Ep., V, 56 si urm.; 81 si Urm.; NONN., Dion., XIV, 44; II,
1; TZET., la LYC., 911; Posthorn., 520 si urm.; XXIV, 544, si la scol.; STRAB., VIII, 356; XIII,
PR O P .,£/„ II, 1, 59. 586; PAUS., X, 38, 4; DEN. HAL., I, 18.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 311

a altor colonişti sosiţi din diverse regiuni. victime omeneşti, Macaria s-a oferit pe loc,
Colonia lui M ăcar a prosperat şi, încetul cu asigurând astfel victoria (v. Heraclizii). în
încetul, â trecut sub puterea sa insulele înveci­ amintirea ei, un izvor din apropiere de Mara­
nate, care erau pustii în acea epocă. Cam în ton, în Atica, a fost numit Macaria.
aceeaşi vreme, a sosit în Lesbos fiul lui M A CED O N 3. (MaKeSwu.) M acedon era e-
Lapites, numit Lesbos (v. acest nume), care, roul care a dat numele Macedoniei. Genealo­
pentru a respecta recomandarea unui oracol al gia sa a fost consemnată în moduri foarte di­
Pitiei, a venit cu însoţitorii lui să se instaleze
în insula unde domnea Macar. Acolo, el s-a verse de către mitografi. Uneori, era consi­
căsătorit cu fiica acestuia, Metimna, iar cele derat un autohton, alteori se spunea că era un
două popoare, cei veniţi din Tesalia împreună frate a lui Magnes, fiul lui Zeus şi al Teei, ori
cu Lesbos şi ionienii lui M acar au locuit insula unul din fiii lui Eol, ori unul din fiii lui Li-
în comun. ’ Lesbos a dat mai târziu numele caon, ba chiar un fiu şi un însoţitor al zeului
insulei. Osiris, care fusese pus rege în M acedonia de
în afară de Metimna, M acar a mai avut o către tatăl său, când Osiris cucerise lumea. In
fiică, numită Mitilene. Fiecare din ele a dat această ultimă tradiţie, consemnată de Diodor,
numele unei cetăţi din Lesbos. Macedon era fratele lui Anubis; el era acoperit
O altă tradiţie îl considera pe M acar fiul lui cu o armură din piele de lup şi purta capul
Eol (v. M acareu). Una din fiicele sale, numită acestui animal sub forma unei măşti puse pe
A m nssa, ar fi dat numele cetăţii Amfissa din figură.
Locrida. Ea ar fi fost iubită de Apollo. M A C E L L O 4. (Ma/ceAĂaj) M acello era ero­
M A C A R E U 1. (Mampevs'.) Cunoaştem ina unei legende mai puţin cunoscute, probabil
două personaje mitologice cu acest nume. ’ din Insula Rodos. Ea şi o altă femeie (mama ei
1. M acareu era fiul lui Eol şi a iubit-o sau, mai probabil, sora sa Dexiteea) îl primi­
incestuos pe sora sa Canace (v. acest nume). seră la masa lor pe Apollo, pe Zeus şi se pare
Atunci când pasiunea sa a ajuns să fie cunos­ că şi pe Poseidon. Când acesta din urmă (sau
cută, el s -a sinucis. Acest Macareu, fiul lui chiar Zeus) i-a nimicit pe Telchini (dacă era
Eol, a fost uneori confundat cu M acar (sau vorba de ei în această poveste) fiindcă otrăvi­
M acareu), regele Lesbosului. seră grâul de sămânţă cu apă din Stix, el le-a
2. M acareu se numea şi un preot al lui cruţat pe cele două femei şi nu le -a lovit cu
Dionysos, din Mitilene, care a fost lovit de o tridentul său. Poate că nu era vorba de Tel­
serie de catastrofe ca pedeapsă pentru un sa­ chini, ci de Flegieni, despre care vorbea Ser-
crilegiu. Deoarece un străin îşi încredinţase vius în comentariul la opera lui Vergiliu, şi
aurul zeului şi îl depusese în templu, Macareu care au avut o soartă asemănătoare.
a luat comoara, iar când străinul şi-a cerut N i se spune că Marcello şi Dexiteea erau
averea înapoi, el l-a ucis chiar în ’ sanctuar. copiii unui anume Damon! Dexiteea s-a
S -a întâmplat că cei doi fii ai lui se jucau, la căsătorit cu Minos şi i-a dăruit un fiu, numit
puţin timp după celebrarea sărbătorii Triete- Euxantios, care a întemeiat, în locul în care
rizilor, şi se distrau imitând sacrificiul pe care Macello şi sora sa îi primiseră pe zei, cetatea
tatăl lor’tocamai îl oferise. Fiul cel mare a luat Coresos, adică „Cetatea Tinerelor Fete“.
cuţitul sacru şi l-a înfipt în gâtul fratelui său,
apoi, în ciuda ţipetelor acestuia, l-a ars pe M A C H A ER EU 5. (MaKaipevs'•) Machaereu,
altarul ce rămăsese cald. De mânie, mam a şi-a „Omul cu Cuţitul“, era un preot din Delfi, fiul
ucis fiul dintr-o lovitură. La rândul său, lui Daitas, care l-a ucis pe Neoptolem, pentru
Macareu şi-a ucis soţia cu o lovitură de toiag, că acesta protestase împotriva obiceiului
completând astfel seria crimelor dorite de preoţilor de la Delfi de a lua carnea victimelor
divinitate. sacrificate lui Apollo (v. Neoptolem şi
Or este).
M A C A R IA 2. (Ma/capta.) Macaria, „Prea­
fericita“, era singura fiică a lui Heracles (v. M A C ISTO S6. (MaiacrTof.) Macistos era
totuşi Mirto). M am a sa era Deianira. Ea a fost fratele lui Frixos şi, ca şi acesta, fiul lui
cea care a stins rugul tatălui ei de pe Muntele Atamas. El a întemeiat cetatea Macistos din
Oeta. Mai târziu, ea s -a refugiat, împreună cu Elida (Trifilia).
fraţii săi, la Trachis, apoi la Atena, şi cum
oracolul declarase că victoria asupra lui
Euristeu nu era posibilă decât cu preţul unei 3 M acedon: STRAB., VII, 329, fr. 11; HÈS., fr. 29
(LEHTS); ET. BYZ., s. v. MaKfSovió; scol. la V U l,
XIV, 226; EUST., la DEN. PER., 427; DIOD. SIC.,
1 M a c are u : 1) APD., bibi., I, 7, 3; SERV., la VIRG., . I, 18; ELIEN, Nat. des An., X, 48.
En„ I, 75; HYG., Fab., 238; 243; EUR., fr. de la M acello: BACCHYL., I (după JEBB., éd. 1905, p.
tragedie pierdută E oi (NAUCK, fr. 14 la 42); Ov., 443 si urm.); NONNOS, Dionys., XVIII, 35 si
Hèr., XI, PLUT., P arali, 28, STOB., LXIV, 35. 2) urm.; scol. la Ov., Ibis, 457; SERV., la VIRG., En„
, ELIEN, Hiat. Var., 13, 2. . VI, 618. V. art. Telchini.
M a c aria: Scol. la PLAT., Hipp. maj., 293 a; PAUS., M achaereu: PIND., Nèm„ VII, 62, si scol. ad loc.,
I, 32, 6; EUR., Héraclides, 474 si urm.; scol. la EUR., Or., 1654; STRAB., IX, 421; APD.,
ARISTOPH., Chev., 1151 si la scol.; EUST., la Ep„ VI, 14.
Horn., 1405, 36. M acistos: ET. BYZ., s. v.
312 Pierre G R IM A L

M A C R IS . (Mâtcpis'-) Macris era o fiică a Icarios şi Erigone). Prin lătrăturile sale, Maera
lui Aristeu. împreună cu tatăl ei, Macris l-a a condus-o pe Erigone, fiica lui Icarios, la
crescut, în Eubeea, pe micul Dionysos, care le mormântul tatălui ei. După sinuciderea
fusese încredinţat de către Hermes. Atunci Erigonei, el a rămas pe mormânt şi a murit de
când Hera, care domnea peste insulă, l-a disperare, ori s-a aruncat în izvorul Onigros.
alungat pe zeu, acesta s-a refugiat în^ Insula Dionysos a prefăcut acest câine credincios
Corciră (Corfti), care se numea Macris în acea într-o constelaţie: Constelaţia Câinelui. Se
vreme, şi a trăit acolo, într-o grotă cu două pretindea uneori că Maera ar fi fost un câine al
intrări, exact cea în care, mai târziu, Iason şi Iui Orion (v. acest nume).
Medeea aveau să-şi celebreze nunta (v. Iason
şi Alcinoos). M A G N ES4. (Mayurjs'-) Magnes era un erou
din Tesalia, care dăduse numele ţinutului
M A EO N 2. {Maiiov.) ■Cunoaştem doi eroi Magnesia. Genealogia sa diferă în funcţie de
care au purtat acest nume. variante şi autori. Cel mai adesea, trecea drept
1. Maeort era un locuitor din Teba, fiul fiul lui Eol şi al Enaretei (tab. 8). Din iubirea
lui Haemon, care a luptat împotriva celor sa cu o Naiadă, Magnes a avut doi fii, Polidec-
Şapte Comandanţi. El comanda, împreună cu tes şi Dictis, care au jucat un rol în legenda lui
Licofontes, ambuscada nefericită in care a Perseu (v. Danae si Perseu). Diverse tradiţii îi
căzut Tideu (v. acest nume). Dintre toţi cei atribuie şi alţi fii: fiinoeu, Alector, Eurinomos,
care organizaseră ambuscada, doar M acaon nu Pieros.
a fost ucis, deoarece Tideu l-a cruţat. Atunci Alţi mitografi îl prezentau ca fiul lui Zeus
când acesta a murit în faţa zidurilor Tebei, şi al Tiiei şi fratele lui Macedon (v. acest
Maeoft l-a îngropat. nume).
O tradiţie preluată de Euripide îl considera Hesiod, după cum comenta Antoninus Li-
pe M aeon un fiu al lui Haemon şi al Antigonei beralis, îl considera drept fiul lui Argos şi al
(v. acest nume). în general, Haemon apărea Perinelei, una din fiicele lui Admet (tab. ’33).
doar ca logodnic al acesteia, dar uneori se în acest caz, Magnes ar fi fost fiul lui Hime-
admitea că ar fi avut loc şi căsătoria. neos. în sfârşit, se afirma uneori că Magnes
2. U n alt M aeon este cel care a dat nu­ l-a r fi avut ca fiu pe Pieros, tatăl lui Hime-
mele familiei din care făcea parte Homer, neos, şi nu pe Himeneos.
numit adesea, în poezie, prin epitetul
Maeonid. Relaţiile sale de rudenie în legătură M A IA 5. (M ala) Două eroine mitologice au
cu poetul variază în funcţie de autori: Uneori purtat numele de Maia.
ar fi fost tatăl său, căsătorit cu Criteis, si 1. O fiică a lui Atlas şi mama lui Her­
fratele lui Dios, el însuşi tatăl lui Hesiod. Al­ mes (tab. 25). Mama sa ar f i’fost Pleione, una
teori, el ar fi fost tutorele lui Criteis şi nu soţul din Pleiade. După o altă tradiţie, numele ma­
ei. în alte variante, apare drept bunicul lui mei sale ar fi fost Sterope.
Homer sau chiar tatăl adoptiv al poetului, care Maia era o Nimfă de pe Muntele Cilene din
ar fi fost fiul unui demon (v. Criteis). Arcadia. Acolo a iubit-o Zeus şi a dat naştere
lui Hermes. Legenda sa este extrem de săracă,
M A E R A 3. (Maipa.) Trei personaje mi­ în afară de naşterea lui Hermes, M aia apărea
tologice feminine au purtat acest nume. doar ca doică a lui Arcaş, după moartea m a­
1. M aera se numea mama lui Locros, 1 m ei acestuia, Callisto (v. Arcaş).
(v. acest nume). *2. La Roma, exista o străveche zeiţă nu­
2. O eroină din Arcadia, considerată mită Maia, care nu avea desigur, la origine,
fiica lui Atlas şi soţia regelui Tegeates, unul nici o legătură cu Maia din mitologia greacă.
din fiii lui Licabn, care dăduse numele cetăţii Ea apărea uneori ca o divinitate subalternă,
Tegeea. Ca şi soţul ei, ea avea mormântul pe asociată lui Vulcan, zeul Focului. Luna mai îi
dealul din mijlocul cetăţii (Agora). Maera, era consacrată în mod deosebit. După intro­
soţia lui Tegeates, era mam a lui Leimon şi ducerea influenţei elenistice, această zeiţă a
Scefros, precum şi a lui Cidon, Archedios şi fost identificată cu zeiţa omonimă din mitolo­
Gortis (v. Leimon). gia greacă şi a fost considerată mama lui M er­
3. în sfârşit, Maera era numele unui cur.
câine (sau al unei căţele) al eroului Icarios, cel
care introdusese viţa de vie în Atica şi a fost
sfâşiat de către ţăranii care se îmbătaseră (v. M agnes: APD., B ib i, 1,-7, 3; 9, 6; HYG., Astr. Poet.,
II, 2; PAUS., VI, 21, 11; EUST., la Hom., p. 338,
21; scol. la EUR, Phen., 1760; ET. BYZ., s. v.
1 M acris: APOLL. RH., Arg., IV, 1131, si scol. la. v. MaiceSopia; ANTON. LIB., Tr., 23; TZET., la
, 1131; 1138. LYC 831
* M aeon: 1) II, IV, 394; APD., B ib i, III, 6, 5; STAT., 5 M aia: l j Odys.. XIV, 435; HfiS., Theog., 948; SERV.
Theb., II, 693; PAUS., IX, 18, 2; EUR., trag. pier­ Ia VIRG., En., VIII, 130; scol. la PIND., Nem., II,
dută Antigona (NAUCK, p. 322); HYG., Fab., 72; 16; ESCH., Choeph., 813; DIOD. SIC., III, 60;
DIOD. SIC., IV, 65. 2) V. art. Criteis; si APD., Bibi., III, 10, 1 si 2; 8, 2. Cf. L.
MÜLLER, Hist., gr. fr., I, 46 şi 277; SUID., s. v. RADERMACHER, Nordische und hellenische
„ '‘Ouripos. Sage, F. und F., 1938, p. 39. 2) A. GELL., N. A.,
J M a e ra : 1) V. Locros. 2) PAUS., VIII, 48, 6; 53, 2; si XIII, 23, 1 si urm.; CENSOR., De die Nat., XXII,
urm. 3) APD., B ib i, III, 14, 7; HYG., Fab., 13Ö; 12; MACR.; Sat., I, 12, 19; JEAN LE LYD., Des
Astr. poet., II, 4; OV., Fast., IV, 939 şi urm. Mois, IV, 52.
DICŢIONAR D E MITOLOGIE GREACĂ ŞI R O M A N Ă 313

M A L C A N D R O S . (MdÂKavSpos'.) Malcan- MANDILAS . (MavSvXas'.') Mandilas era


dros era un rege din cetatea Byblos, la curtea un păstor din Dodone, care furase cea mai
căruia Isis a fost sclavă. într-adevăr, Isis frumoasă oaie a unui păstor învecinat şi o
fusese doică pentru copilul reginei din Byblos, ţinea ascunsă în staul. Păgubaşul şi-a căutat
numită Astarte, Saosis, ba chiar Nemanous, în oaia peste tot şi nu a găsit-o. In cele din urmă
timp ce căuta trupul lui Osiris. a întrebat oracolul lui Zeus, aflat în apropiere.
*M A M ER C U S2. Doi eroi mitologici au Stejarul sacru i-a răspuns, pentru prima dată,
purtat acest nume latin, în care putem re­ printr-o voce, spunându-i că vinovatul era cel
cunoaşte numele italic al lui Marte: Mamers mai tânăr dintre păstorii ţinutului. Astfel,
Mandilas, care era într-adevăr cel mai tănăr
(cf. Mavors). păstor din zonă, a fost descoperit şi a trebuit să
1. M amercus era un fiu al lui Pitagora, înapoieze oaia. însă, indignat împotriva ora­
poreclit Aemilius (adică „Amabilul“), datorită colului, el a ridicat securea să lovească stejarul
manierelor sale delicate. Acest Mamercus sacru. Deodată, o porumbiţă a ieşit dintr-o
Aemilius ar fi fost strămoşul gintei Aemilia. O scorbură a copacului şi l-a făcut să-şi
altă variantă a legendei îî prezenta nu ca fiul schimbe gândul.
lui Pitagora, ci al regelui Numa, ale cărui re­
laţii cu Pitagora şi Şcoala Pitagoreică ne sunt M ANES5. (Mâvr\?) Manes era un rege le­
cunoscute (v. Numaj. gendar al Frigiei, după unele tradiţii, fiul lui
2. A doua legendă a fost consemnată de Zeus şi al Gaiei (Pământul). Căsătorit cu Cal-
Plutarh şi s -a inspirat vizibil din mitul lui lirhoe’ el a avut trei copii: A tis, Cotis şi
Meleagru. Luând înfăţişarea unui păstor, Acmon (v. Lidos şi Tyrrhenos).
Marte o lăsase însărcinată pe Silvia, soţia lui *M ANI6. Manii erau sufletele morţilor, în
Septimius Marcellus, şi i-a dat o lance, de credinţa romană. Ei erau numiţi şi invocaţi
care depindea soarta copilului ce avea să se prin antifrază (printr-un cuvânt cu sens opus,
nască. Când a venit pe lume, acel fiu a primit ca şi Eriniile), manes fiind un cuvânt latin
numele de Mamers Mamercus. El s-a în­ străvechi cu sensul de „Binevoitorii“. Astfel,
drăgostit de fiica unui anume Tuscinus, care a prin simpla lor invocare, flatându-i inocent,
fost apoi ucis de tatăl său „uman“, Septimius. deveneau binevoitori.
Şi cum, M amers M amercus doborâse la Manii constituiau obiectul unui cult. Li se
vânătoare un mistreţ monstruos, trimis de oferea vin, miere, lapte etc. şi flori. Le erau
Ceres, el i-a dăruit iubitei sale trofeul format consacrate în mod special două sărbători:
din botul şi colţii animalului. Insă, cei doi fraţi rosaria (sau violaria), în care mormintele erau
ai mamei sale, Scymbrathes şi Muthias, indig­ împodobite cu flori de trandafir sau cu violete,
naţi, au luat aceste trofee, iar Mamercus i-a şi parentalia, care ţinea de la 18 la 21 febru­
ucis pe amândoi. Pentru a-1 pedepsi, Silvia a arie. Se spunea că sărbătoarea parentalia ar fi
ars lancea şi Mamercus a murit. fost introdusă în Italia de către Enea, care o
instituise în onoarea tatălui său, Anchise. Se
*M A M U RIU S3. Atunci când cerul i-a povestea că, într-un an, la Roma, oamenii
trimis un scut sacru regelui Numa, ca semn al neglijaseră să celebreze această sărbătoare a
victoriei cetăţii Roma, Numa s-a gândit, pen­ morţilor, iar aceştia se răzbunaseră învadând
tru a împiedica orice încercare de furt, să mai cetatea. îşi părăsiseră mormintele şi se
facă alte unsprezece scuturi asemănătoare, pe răspândiseră peste tot. N u au fost liniştiţi decât
care le-a încredinţat Salienilor. Făurarul în­ prin celebrarea riturilor.
sărcinat a fost un Osc, numit Mamurius, care Uneori li se atribuia zeilor Mani o
nu a cerut altă răsplată decât să fie pomenit în strămoaşă comună, zeiţa Mania, sau Mama
cântecul pe care Salienii îl cântau în timpul Manilor.’ Această divinitate, foarte vagă,
procesiunii solemne a scuturilor („anciles“). aparţinea categoriei geniilor populare. Avea
Numa a fost de acord. un cult Ia Compitalia, atunci cand erau săr­
Exista la Roma o sărbătoare, în cursul bătoriţi Larii răscrucilor.
căreia, un bătrân, botezat pentru acea ocazie
Mamurius, era bătut cu nuiele albe şi alungat M ANIA7. (M ana.) M ania era personifi­
din cetate. Sărbătoarea era numită Mamuralia carea nebuniei. Era asemănătoare Eriniilor şi
şi era celebrată la 14 mai. tuturor geniilor infernale, semizeilor şi sem i-
abstracţiilor simple (precum Ate, Eroarea
etc.), care erau agenţii mâniei divine. Mania
2 M aicandros: PLUT., De Iside et Osir., 15 si urm.
M am ercus: 1) PLUT., Aem., 2; PAUL, p. 23, s. v. 1 M andilas: Scol. la Odys., XIV 327.
Aemiliam; DEN. HAL., II, 76. 2) PLUT., Paraît, M anes: HDT., I, 94; IV, 45; ET. BYZ., 5. v. ‘Ai^owa;
, 26. , DEN. HAL., I, 27.
J M am u riu s: PLUT., Numa, 13; FESTUS-PAULUS, M ani: VARR., L. L„ VI, 2; VI, 2; IX, 61; MACR.,
p. 131, 11; Ov„ Fast., III, 389; VARR., L. L„ VI, Sat., I, 3, 13; 7, 34 si urm.; SERV., la VIRG., En„
45; DEN. HAL., II, 71; JEAN -LE LYD„ Des Mois, I, 139; II, 268; III, 63; OV., Fast., II, 523 ?i urm.;
IV, 3,, 6; SERV., la VIRG., En., VII, 188; G. CIC., in Pis., VI, 16; in Vol., 14. Cf. J. P.
DUMEZIL, Tarpéia, Paris, 1947; J. LOICQ, 7 JACOBSEN, Les Manes, trad, fr., Paris, 1924.
Manurius Veturius..., în Hommages la J. Bayet, p. M ania: II., XXII, 460; QUINT. SM., V, 451 ?i urm.;
401-426. PAUS., VIII, 34; 1; PLAT., Phedr., 265 a.
314 Pierre G RIM A L

era trimisă, de exemplu, asupra celor care nu victimă omenească pentru a asigura victoria
respectau riturile şi le tulburau spiritul. Ea era asediatorilor. Numele său a fost dat zonei
cea care îi împingea în catastrofe, crime, în Maraton.
care omul normal vedea intervenţia divinităţii M ARIA N D IN O S4. (MaptauSvuos'.) M a ri-.
(v., de exemplu,. Oreste, Heracles etc.) andinos era regele şi eroul care a dat numele
M A N T O 1. (Mavrco) Manto, al cărui nume Mariandinilor, un popo/ ce trăia în Bitinia. Era
evoca ideea de divinaţie, de prezicere, era un urmaş al lui Eol. în plus, el a domnit şi
fiica lui Tiresias. Ca şi tatăl ei, avea darul pro­ peste o parte din Paflagonia si a anexat ţinutul
feţiei. Legenda o înfăţişează însoţindu-1 pe Bebricilor. Trecea drept fiuf lui Fineu, 3 (v.
tatăl ei orb pe drumurile Beoţiei, după cuceri­ acest nume), fiind aşadar un trac. M ama sa ar
rea Tebei de către Epigoni. însâ Tiresias a fi fost Idaea. Dar uneori, Mariandinos era
murit la Haliartos, înainte de a ajunge la Delfi, considerat fiul lui Cimmerios, al lui Frixos,
unde se ducea Manto. Victorioşi, locuitorii din sau pur şi simplu un fiu al lui Zeus.
Argos juraseră într-adevăr, înainte de cuceri­ *M A RICA 5. Marica era o Nimfă din Min-
rea cetăţii, să-i consacre lui Apollo „ceea ce tumes, în Latium, unde avea o dumbravă
ar fi fost mai frumos din prada luată“, iar sacră. Vergiliu o considera mama regelui
Manto a fost desemnată ca ofrandă adusă Latinus şi soţia zeului Faunus.
zeului. Ea a rămas mult timp la Delfi, per- Alteori se considera că Marica nu ar fi fost
fecţionându-se în arta divinaţiei şi jucând decât Circe divinizată.
rolul Sibilei, până în ziua în care zeul a trim i­
s-o în Asia Mică, unde ea a întemeiat cetatea M ARM AX 6. (Mapţiaf.) Marmax era unul
Claros. Acolo, M anto s-a căsătorit cu Racios, dintre pretendenţii la mâna Hippodamiei. El a
un erou originar din Insula Creta, cu care a fost ucis de Oenomaos (v. Hippodamia) şi
avut un fiu (unii mitografi i-1 atribuie lui îngropat împreună cu cei doi cai, Partenias şi
Apollo), prezicătorul Mopsos, celebru pentru Erifas.
rivalitatea sa cu prezicătorul Calchas (v. Cal­ M A RO N 7. (Mâpaji'.) în Odiseea, Maron,
chas şi Mopsos). fiul lui Evantes, era un preot al lui Apollo, în
O tradiţie diferită o prezintă pe Manto cetatea tracă Ismaros. Deoarece Ulise îl pro­
căsătorită cu Alcmeon şi dăruindu-i un fiu, tejase pe el şi familia sa împotriva jafului,
Amfilohos cel Tânăr (numit ca şi unchiul său; Maron i-a dăruit un vin dulce, foarte tare şi
tab. 1 şi Amfilohos). Insă Manto, soţia lui preţios. Cu acel vin a reuşit Ulise să îl îmbete
Alcmeon, nu ar fi fost fiica lui Tiresias, ci a pe Ciclopul Polifem şi, în cele din urmă, să
lui Poliidos. scape de el (v. Polifem şi Ulise).
Vergiliu mai amintea de o eroină numită Prin tatăl său, Evantes, Maron era nepotul
Manto, care ar fi dat numele cetăţii italiene lui Dionysos. Euripide îl considera chiar fiul
M antova (v. Aucnus şi Bianor). zeului şi însoţitorul Silenei. La Nonnos, asimi­
M A R A TO N 2. (MapadtSv.) Maraton era,fiul larea ciclului dionysiac era şi mai completă:
lui Epopeu (tab. 10), regele din Sicione. încă Maron ar fi fost fiul Silenei şi însoţitorul lui
de când trăia tatăl său, el a plecat din Sicione, Dionysos în expediţia împotriva Indiei. în
fiind alungat de nedreptatea şi violenţa lui poem, el apare ca un bătrân, căruia îi tremurau
Epopeu. S -a refugiat în Atica, unde a instituit mâinile şi care nu-şi regăsea vigoarea decât
primele legi. La moartea tatălui său, el s-a pentru a bea şi a cânta laude lui Dionysos ori
întors în patrie şi a reunit sub puterea sa cântece de petrecere.
cetăţile Sicione şi Corint. A avut doi fii, Si- Ca prototip al beţivului „perfect“, Maron
cion şi Corintos, care au dat numele celor figura pe o fântână din Roma, în porticul lui
două cetăţi. Pompeius.
M araton era eroul zonei atice Maraton (v. M ARPESSA8. (Mapmjooa.) M arpessa era
şi Maratos).
M A R A TO S3. (Mdpados\) Un erou numit 4 M ariandinos: ET. BYZ., s. v. MapiavSwLa; EUST., la
Maratos era originar din Arcadia şi îl însoţea DEN. LE PER., p. 787, 791; STRAB., XII, 545;
pe Echedemos în expediţia Dios’c urilor îm­ scol. la APOLL. RH., Arg., II, 181; 140; I, 1126; II,
potriva Aticii (v. Dioscuri). Maratos s-a sacri­ . 723; scol. la ESCH., Pers., 941.
ficat de bunăvoie, deoarece un oracol ceruse o M arica: SERV., la VIRG., En„ VII, 47; XII, 164;
LACT., Inst. Div., I, 21; 23. Cf. W. BORGEAUD,
R Marica, R. E. L„ 1947, p. 85 si urm.
M anto: Scol. la APOLL. RH., Arg., I, 308; EUR., 6 M arm ax : PAUS., VI, 21, 7 si 10; scol. la PIND., O l,
Phèn., 834; 953; PAUS., VII, 3, 1 si urm.; IX, 10, , 1,114.
3; 33, 2; VIRG., En„ X , 199; Ov .,'Mét., VI, 157; M aron: Odys., IX, 197 si urm.; scol. la v. 197;
IX, 285 si urm.; HYG., Fab., 128; APD., B ib i, III, EUST., la Odys.. IX, 30; STRAB., VII, fr. 44 şi 44
7, 4 şi 7; Ep„ VI, 3; DIOD. SIC., IV, 66 (care o a; EUR-, Cycl., 141 şi urm.; NONN., Dion., XV,
cunoaşte pe Dafne); CONON, Narr., VI. Cf. Ch. 141 si urm.; XIX, 167 si urm.; 293 si urm.; XXIII,
PICARD., Ephèse et Claros; A. MOMIGLIANO, 209 'si urm.; XXXVI,' 290 si urm.; XLIII, 75;
M anto e l ’oracolo di Apollo Ciarlo, R. F. I. C., ATHÈN., I, 26 a, 33 d; HYG., Fab.. 116; 125;
, 1934, p. 313-321. . DIOD. SIC., 18 şi 20.
. M a rato n : PAUS., I, 15, 3; 32, 4; II, 1, 1 ; 6, 5. M arpessa: APD., B ib i, I, 7, 7 si urm.; PLUT.,
M arato s: PLUT., Phés., 32; SUID., .v. v. Mapa0cóv. P arali, 40; II., IX, 557 şi urm.; PÂUS., IV, 2, 7.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 315

fiica lui Evenos si nepoata lui Ares. M ama sa *M A RTE2. Marte era zeul roman identifi­
era Demonice. tfneori trecea drept fiica lui cat cu zeul elen Ares. Dar, el apărea în cele
Oenomaos si a Alcippei. în timp ce era mai vechi religii italice, existând cu mult îna­
logodită cu Idas, ea a fost răpită de Apollo. inte de introducerea zeului Ares. în mod
D ar Idas l-a atacat pe zeu şi cei doi luptători firesc, majoritatea legendelor în care Marte a
nu au fost separaţi decât la intervenţia lui Zeus jucat un rol, din literatura clasică, nu sunt
(v. Apollo şi Idas). M arpessa a avut dreptul să decât transpuneri ale miturilor greceşti. De
aleagă pretendentul preferat şi l-a ales pe Idas, exemplu, iubirea dintre Marte şi Venus, cân­
fiindcă îi era teamă să nu fie părăsită de tată de Lucreţiu la începutul poemului său
Apollo, când va îmbătrâni (cf. Coronis, 1). Despre natura lucrurilor, se bazează pe aven­
Idas şi M arpessa au avut o fiică, numită tura amoroasă a Afroditei şi a lui Ares, aşa
Cleopatra, dar pe care ei o strigau Alcione, în cum fusese descrisă de Homer (v. Afrodita).
amintirea răpirii Marpessei (tab. 19 şi Melea- La fel, legenda care îl prezintă pe Marte drept
gru). fiul lunonei, aşa cum Ares era fiul Herei. O
tradiţie curioasă, consemnată de Ovidiu,
M A R SIA S1. (Mapavas’.) Marsias era un Şi- susţinea că Iunona l-a r fi zămislit pe Marte
len, a cărui legendă era plasată în Frigia. In fără ajutorul lui Iupiter, graţie unei flori
general, el trecea drept inventatorul flautului magice, cu virtuţi „fecundante“, pe care i-o
cu două tuburi (spre deosebire de syrinx sau adusese Flora (v. acest nume).
de nai). în această calitate, el figura uneori Este greu să recunoaştem în legende ele­
printre însoţitorii Cibelei, care cântau şi ei din mentele propriu-zis italice. Aventura sa cu
flaut şi din tamburină. Anna Perenna (v. acest nume) este probabil
Părinţii lui M arsias erau Hiagnis şi Olim- legată de legenda lui Mamurius Veturius,
pos (sau chiar Oeagru). La Atena, se povestea personificarea anului „vechi“, cel care se du­
că flautul fusese inventat în realitate de către cea, atunci când începea anul nou (în luna
zeiţa Atena, dar văzând într-un pârâu ce mult martie, conform vechiului calendar roman).
îşi deformase buzele după ce cântase cu el, l-a
aruncat cât a putut de departe. O variantă a Era vorba atunci de o simbolizare a credin­
legendei susţinea că zeiţa făcuse primul flaut ţelor şi a riturilor proprii mitologiei romanice.
din oase de cerb, în cursul unui banchet al în epoca clasică, Marte apărea la Roma ca
zeilor. Dar, Hera şi Afrodita, văzând-o su- zeul războiului. Dar aceasta nu era singura lui
flând, au ironizat felul în care îi deformase atribuţie. Sărbătorile sale, grupate, în general,
faţa, încât Atena s-a dus imediat în Frigia şi în luna care îi era consacrată, prezentau
s - ’a privit în apa unui râu. Acolo, ea şi-a dat trăsături agrare evidente, ceea ce i-a făcut pe
seama că zeiţele aveau dreptate şi a aruncat unii mitografi moderni să presupună că, în
flautul departe, ameninţând cu cefe mai cum­ perioada primitivă, Marte era un zeu al vege­
plite pedepse pe oricine l-a r fi luat de jos. taţiei. Cu toate acestea, oricât de ingenios ar fi
Marsias a fost acela şi pedeapsa i-a fost apli­ acest punct de vedere, el este departe de a fi
cată de Apollo. unanim acceptat. Marte, zeu războinic, era şi
M ândru de descoperirea sa şi apreciind că zeul primăverii, pentru că sezonul războiului
muzica de flaut era cea mai frumoasă din începea o dată cu sfârşitul iernii. Era şi zeul
lume, M arsias l-a provocat într-adevăr pe tinereţii, fiindcă războiul era obiectul de ac­
Apollo să cânte la rel, cu lira sa. Apollo a tivitate al tineretului. El era cel care, în timpul
acceptat provocarea, cu condiţia ca învingăto­ „primăverilor sacre“, îi ghida pe tinerii care
rul să-i poată aplica învinsului tratamentul pe emigrau din cetăţile sabine, pentru a fonda
care l-a r fi vrut. Prima încercare a rămas fără cetăţi noi şi pentru a găsi noi locuri unde să se
învingător, dar Apollo l-a provocat pe adver­ stabilească. Intr-adevăr, la Sabini, exista obi­
sarul său să cânte ţinând instrumentul invers, ceiul de a -i consacra lui Marte o „clasă“ în­
aşa cum făcea el cu lira şa. în faţa acestei treagă de tineri. Tinerii desemnaţi astfel emi­
„perfecţiuni“ a lirei, M arsias a fost declarat grau asemenea unor roiuri de albine ce
învins, şi Apollo, agăţându-1 de un pin (sau de părăseau vechiul stup şi îşi căutau norocul în
un platan, după consemnarea lui Plinius), l-a altă parte. Acest obicei era numit „ver sa-
jupuit de viu. După această întâmplare, Apollo crum adică „primăvara sacră“. Uneori,
s-a r fi căit pentru mânia lui, şi-ar fi spart lira, aceşti imigranţi erau călăuziţi pe drum de o
iar pe Marsias l-a r fi prefăcut’în râu. pasăre sau un animal; ciocănitoarea verde sau
Supliciul lui Marsias era o temă frecventă lupul, de exemplu, amândouă consacrate lui
în arta elenistică. Fratele lui M arsias era Babis Marte. Poate că astfel se explică rolul jucat de
(v. acest nume). lupoaică, animal închinat lui Marte, în mitul

1 M arsia s: HDT., VII, 26; DIOD. SIC., III, 58 si urm.; 2 M arte: Ov., Fast., III, 525 si urm.; V, 251 si urm.;
PAUS., I, 24; II, 7, 9; 22, 9; X, 30, 9; PLUT., De Trist., II, 296; A. GELL.,’ N- A., XIII, 23; DEN.
Mus., 5 si 7; Alcib., 2; Ov., Met., VI, 383 si urm.; HAL., I, 16; 31; FEST., p. 379; STRAB., V, 4, 12,
Fast., VI, 696 si urm.; PALAEPH., Incr., 48; p. 250; VIRG., En., IX, 516 şi SERV., ad loc. Cf. J.
HYG., Fab., 165; scol. la ESCH., Pers., 917; CAPCOPINO, Louve du Capitole; ALTHEIN,
TZET., Chil.. I, 15; APD., Bibl., I, 4, 2. Cf. S. Terra Mater, şi Die Gr. Götter; G. HERMANSEN,
REINACH, în Cultes, M ythes et Religions, IV, p. Studien über den Italischen und der Romanischen
29-44. Mars, Copenhague, 1940.
316 Pierre G R IM A L

Romei primitive (v. Romulus). Pe baza acestor venerat sub numele de Portunus (v. acest
elemente, mitografii antici ar fi construit nume).
povestea despre Marte, tatăl celor doi gemeni, M E A N D R O S 2. (M m a vS p o s •.) Meandros' era
Romulus şi Remus, pe care i-a r fi avut în zeul râului cu acelaşi nume din Asia Mică. Ca
urma iubirii sale cu Rea (v. acest nume). Cei toate râurile, el era fiul lui Oceanos şi al lui
doi copii, abandonaţi apoi pe munte (în acest Tethys. I se atribuiau mai multe fiice:’ Samia,
caz, „Muntele“ Palatin) aşa cum se întâmpla eroina care a dat numele Insulei Samos,
în legendele greceşti, ar fi fost hrăniţi de un situată nu departe de vărsarea râului Mean­
lupoaică, animalul sacru trimis de tatăl lor dros, Ciane, mama lui Caunos şi a lui Biblis,
(Telef, de exemplu, fusese hrănit de o Callirhoe, şi câţiva fii, printre care figurează
căprioară) şi ar fi fost crescut de păstori. Ast­ Marsias şi Babis.
fel se explica faptul că cei doi copii ai Reei au
putut fi numiţi „copiii Lupoaicei“ sau copiii M E C IS T E U 3. (Mrjn oreu.s’.) Mecisteu era
lui Marte. S -a arătat că aceste legende se dez­ unul din copiii lui Talaos şi ai Lisimahei (tab.
voltaseră în jurul unei statui străvechi, în­ 1). Prin urmare, era fratele’lui Adrast. Fiul său
făţişând Lupoaica, la adăpostul căreia apărea era Eurial (v. acest nume). El figura printre cei
imaginea a doi omuleţi, simbolizând, în Şapte Comandanţi militari porniţi împotriva
funcţie de epocă, fie neamul sabin şi neamul f e b ei, fiind ucis în faţa cetăţii de către
latin (cele două elemente etnice reunite în Melanippos. Fiul său, Eurial, a participat la
Roma primitivă, după istoricii romani), fie expoziţia Epigonilor.
poporul roman şi poporul din Campania, după M E C O N 4. (MrjKojv.) M econ era un locuitor
alianţa dintre Roma şi Capua, împotriva popu­ din cetatea Atena, iubit de Demetra. Zeiţa l-a
laţiilor italice din interiorul peninsulei. prefăcut într-un mac (se stie că macul era o
în afară de romani, şi alte popoare îl aveau plantă consacrata Demetrei).
e M arte ca „strămoş“’: Marsii (populaţie sa-
E ellică, împotriva căreia Roma a trebuit să M ED EEA 5. (MrjSeia.) Medeea era fiica re­
lupte mult timp), Marrucinii, Mamertinii etc. gelui Colchidei, Eetes (v. acest nume). Prin
al căror nume indica relaţiile care îi legau de urmare, era nepoata lui Helios (Zeul Soarelui),
zeu. si nepoata vrăjitoarei Circe. Mama sa era
bceanida Idyia. Dar, uneori, i se atribuia ca
* M A T E R M A T U T A 1. M ater Matuta, zeiţa mamă zeiţa Hecate, patroana tuturor vrăji­
dimineţii sau a aurorei, avea un cult la Roma. toarelor, mai ales în tradiţia urmată de Diodor,
Sărbătoarea sa era celebrată la 11 iunie, fiind în care Hecate ar fi fost soţia lui Eetes şi
numită Matralia. în acest cult erau admise Medeea sora Circei.
femeile căsătorite o singură dată şi al căror soţ în literatura alexandrină şi la Roma,
trăia încă. Sclavele erau excluse cu cea mai Medeea devenise tipul vrăjitoarei, un rol pe
mare stricteţe. care îl jucase deja în tragedia antică şi în le­
Templul zeiţei M ater Matuta se înălţa în genda Argonauţilor.
Forum Boarium, alături de portul Romei, iar Fără Medeea, Iason nu ar fi putut să obţină
legenda susţinea că zeiţa nu era alta decât Ino- Lâna de Aur: ea a fost cea care i-a dat alifia
Leucoteea (v. acest nume), care ajunsese la destinată să-l protejeze de arsurile taurilor lui
Roma după sinuciderea şi transformarea sa în Hefaistos (v. Argonauţi) şi care a adormit
zeiţă mannă. Ovidiu povestea că, la sosirea sa, dragonul prin farmecele sale. O tradiţie târzie,
M ater Matuta întâlnise Bacchantele celebrând consemnată de Diodor, ne spune că Medeea
riturile dionysiace în dumbrava sacră a era, în realitate, o prinţesă plină de omenie,
Stimulei (identificată cu Semele). Dar, la in­ care se opunea politicii tatălui său de a -i ucide
stigarea Iunonei (Hera o duşmănea pe Io, care
fusese doica lui Dionyso’s, v. Ino), Bac­
chantele s-au aruncat asupra ei, mani- 2 M eandros: HÉS., Théog., 339; PAUS., VII, 4, 1; Ov„
festându-se violent. Alertat de ţipetele sale, , Mét., IX, 450; ET. BYZ., s. v. AXâavSa.
Hercule (Heracles), care tocmai se găsea prin J M ecisteu: APD., Bibl., I, 9, 13 si 16; III, 7, 2; II., II,
apropiere, a sărit şi a eliberat-o. Apoi a în- 565-566; XXIII, 677-678; PAUS., I, 28, 1; IX, 18,
credinţat-o Carmentei, mama lui Evandru, iar . 1 ;H D T .,1 ,67.
aceasta a anunţat-o că va avea un cult la ’ M econ: SERV., la VIRG., Géorg., I, 212.
Roma, împreună cu fiul ei, care avea să fie M edeea: HÉS., Théog., 956 si urm.; PIND., Pyth., IV,
15 si urm.; scol. la PIND., Ol„ XIII, 74; HDT.,
VIII, 62; EUR., M édée; passim, si scol.; cf. SÉN.,
M a ter M a tu ta : PRISC., II, 53; PAUL., p. 122; 125; Mèdèe; APOLL. RH., Arg., passim; scol. la I,
FEST., 158; 161; PLUT., Qu. Rom., 16; 17; Ov„ 1289; III, 342; IV, 223; 814; PLUT., Thés., 12;
Fast., 473 si urm.; CIC., Tusc., I, 28; De Nat. DIOD. SIC., IV, 45 si urm.; TZET., la LYC., 175;
Deor., III, 48; SERV. la VIRG., En„ V, 241; la 1315; 1318; H Y G .,’F a 6„ 25; 26; 27; 239; ET.
Georg., I, 437; AUGUST., Cit. de D„ 18, 14; BYZ., J. v. TO|ieûs; Ov., Mét., VII, 1 si urm.; Hér.,
LACT., Ist., Div., I, 21; 23; HYG., Fab., 2; 125; XII, APD., Bibl., I, 9, 16; 23 si urm.; Ep., V, 5;
224. Cf. HALBERSTADT, M ater Matuta, PAUS., II, 3, 6 la 11; 12, 1; V, 18, 3; VIII, 11, 2;
Francfort, 1934; L. CURTIUS, in Rom. Min., 1925, DRACONTIUS, în Poet lat. (BAEHRENS), V,
p. 479-489; H. J. ROSE, in Cl. Qu., 1934, p. 156- 192 si urm.; L. SECHAN, La légende de Médée, R.
158; M. MARCONI, Riflessi mediterranei..., Coll. E. G., XI (1927), p. 234 si urm. R. JEPPERS,
R. Univ., Milano, 1939. Medea, New York, 1946.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 3 17

toţi străinii ajunşi pe mare în ţinutul său. semnează numele lui Tesalos, Alcimenes şi
tat de opoziţia ei, Eetes a întem niţa-o, de Tisandros.
unde nu i-a fost greu să scape, ceea ce s-a întorcându-se în cetatea Iolcos cu Iason,
întâmplat exact în ziua în care Argonauţii au Medeea a început să se răzbune pe Pelias, care
debarcat pe ţărmul din Colchos. Medeea si-a încercase să scape de Iason, impunându-i
legat imediat soarta de soarta lor, făcându-1 pe căutarea Lânii de Aur (v. Iason si Pelias). Ea
Iason să îi promită că o va lua în căsătorie, le -a convins pe fiicele regelui ca era capabilă
dacă vrăjitoarea l-a r fi ajutat să obţină Lâna să întinerească orice fiinţă vie ar fi vrut, fier-
de Aur, după care venise de departe. Iason i-a bând-o într-o licoare magică, al cărei secret îl
promis şi, profitând de cunoaşterea ţinutului, deţinea. Sub ochii lor, ea a tăiat în bucăţi un
Medeea a reuşit să deschidă templul unde se berbec bătrân, a aruncat bucăţile într-un cazan
afla preţiosul obiect, în timp ce Argonauţii îi pe care îl aşezase pe foc şi, într-o clipă, a ieşit
atacau pe soldaţi şi îi puneau pe fugă. Această un miel jucăuş. Convinse de acest exemplu al
tradiţie, de inspiraţie evhemeristă, nu este măiestriei sale, fiicele lui Pelias l-a u tăiat pe
decât interpretarea „raţională“ a diferitelor tatăl lor şi au aruncat bucăţile într-un cazan
episoade ale legendei: taurii ce suflau foc erau pus la dispoziţie de Medeea, din care Pelias nu
soldaţi originari din Tauri da, blana berbecului a mai ieşit niciodată. în urma acestei crime,
nu era decât armura unui om numit Berbecul, Acast, fiul lui Pelias, i-a izgonit pe Iason şi
preceptor al tânărului Frixos, fiul lui Atamas, Medeea din regatul său. O variantă a aceleiaşi
care se rătăcise. legende (destinată să explice faptul că întoar­
Oricum ar fi, după obţinerea Lânei de Aur, cerea lui Iason nu ar fi stârnit bănuielile lui
Medeea a fugit cu Iason şi cu Argonauţii. Pelias) susţinea că Medeea ar fi părăsit sin­
Toate legendele sunt de acord în această gură nava Argo şi a ajuns în Iolcos, îmbrăcată
privinţă: el îi promisese să o ia în căsătorie şi ca o preoteasă a zeiţei Artemis. După înfăp­
toate crimele ulterioare ale Medeei erau tuirea crimei, fiicele lui Pelias, Peliadele, au
scuzate sau cel puţin explicate prin încălcarea fugit îngrozite de ceea ce făcuseră. Medeea
jurăm ântului de către Iason. Pentru a-1 urma şi l-a chemat pe Iason, care a încredinţat regatul
a -i asigura victoria, M edeea nu numai că-şi lui Acast, fiul lui Iason, ce îl însoţise, îm ­
trădase şi abandonase tatăl, ci îl luase ostatic potriva voinţei tatălui său, în căutarea Lânei
pe propriul frate, Apsirtos, pe care nu a ezitat de Aur. Apoi, ca şi în versiunea precedentă,
să-l ucidă şi să -l taie în bucăţi, întârziindu-i Iason şi Medeea s-âu stabilit în Corint.
astfel pe urmăritorii trimişi de Eetes (v. Argo­ Corintul era cetatea de origine a lui Eetes
nauţi). (v. acest nume). Acolo exista un cult al
Căsătoria lui Iason cu M edeea nu a fost „copiilor Medeei“, care a putut da naştere
celebrată imediat, în Colchida. A fost episodului următor al legendei. Iason şi
întârziată până când au făcut escală la regele M edeea au trăit o vreme în Corint, până când
Alcinoos şi, într-un fel, impusă de Arete, soţia regele Creon a vrut să-i dea eroului fata în
regelui Feacilor, lui Iason şi Medeei: într-a- căsătorie. Iason a izgonit-o pe Medeea, dar
devăr, Alcinoos decisese să o predea pe aceasta a obţinut o amânare de o zi, pe care a
Medeea trimişilor lui Eetes, care o cereau să o folosit-o pentru a-şi pregăti răzbunarea. îm ­
pedepsească pentru crimă, dar numai dacă nu bibând o rochie, precum şi ormamentele şi
ar mai fi fost fecioară. Arete a prevenit-o în bijuteriile în otrăvurile pe care le cunoştea, ea
secret pe Medeea despre hotărârea regelui şi le-a trimis, prin intermediul copiilor săi, feric­
Iason s -a căsătorit cu ea pentru a o salva (v. itei rivale, Creuse. Imediat ce le -a îmbrăcat,
Alcinoos şi Argonauţi), în grota lui Macris (v. fiica lui Creon a fost cuprinsă de un foc miste­
acest nume). rios. La fel a păţit şi tatăl ei, Creon, care i-a
Exista o tradiţie foarte târzie, după care sărit în ajutor. A luat foc şi palatul. în acest
Iason se căsătorise cu M edeea chiar în Col­ timp, Medeea şi-a ucis proprii copii în tem­
chida, unde rămăsese timp de patru ani, îna­ plul Herei şi apoi a zburat spre Atena, într-un
inte de a împlini faptele eroice pentru care car tras de cai înaripaţi, dăruit de Helios
venise. Medeea, preoteasă (ca şi Ifigenia în (Soarele) bunicului ei (v. Creon). Se spune că
Taurida) a zeiţei Artem is-H eca’te, ar fi fost Euripide a susţinut pentru prima dată, despre
însărcinată să ucidă ea însăşi pe toţi străinii copiii Medeei, că ar fi fost ucişi de propria lor
care ajungeau pe ţărmul Colchidei. Dar, mamă. în versiunea anterioară, ei ar fi fost
văzându-1 pe Iason, ea fusese cuprinsă de o ucişi cu pietre de către locuitorii din Corint,
dragoste bruscă (inspirată direct de Afrodita) care îi pedepseau astfel pentru că aduseseră
şi scena sacrificiului s-a r fi terminat printr-o Creusei rochia şi bijuteriile Medeei (v. şi
căsătorie. Această versiune, inspirată în mod Mermeros).
evident de povestea Ifigeniei şi a lui Oreste, Se spunea că Medeea ar fi fugit la Atena,
nu pare să fie primitivă. fiindcă îşi asigurase ajutorul lui Egeu, înainte
Hesiod pomeneşte un fiu al lui Iason şi al de a-şi ucide copiii. Ea îi promisese că era
Medeei, numit Me’d eios (v. acest nume). Alţi capabilă să-i dăruiască alţi copii, dacă o va
autori amintesc despre o fiică, Eriopis. Mai lua în căsătorie (v. Egeu). Medeea a încercat
târziu, în tradiţia tragică, li se atribuie doi fii, în zadar să-l ucidă pe Tezeu, atunci când
Feres şi Mermeros. în sfârşit, Diodor con­ acesta a venit pentru a fi recunoscut de tatăl
318 Pierre G R IM A L

său. Din această cauză, ea a fost izgonită din care ştia acest amănunt, fiind adus în faţa lui
Atena. S -a întors în Asia, însoţită de fiul pe Perses de soldaţii care îl prinseseră, şi-a as­
care l-a avut cu Egeu, Medos, cel care a dat cuns adevărata identitate. El i-a răspuns re­
numele Mezilor. Apoi, Medeea s—a întors în gelui că era Hippotes, fiul regelui Tebei,
Colchida, unde Perses îi luase tronul lui Eetes Creon, şi o căuta pe Medeea să o pedepsească
şi ea l-a ucis pe Perses pentru a -i reda regatul pentru uciderea lui Creon şi a Creusei. Perses
propriului ei tată. nu l-a crezut pe cuvânt’ şi, aşteptând noi
Mai exista o tradiţie conform căreia dovezi, l-a aruncat în temniţă. In aceste
M edeea nu ar fi murit, ci ar fi fost dusă în condiţii, o foamete s-a abătut asupra ţării. Iar
Câmpiile Elezee, unde s-a r fi căsătorit cu Medeea, sosind la curtea lui Perses m carul
Ahile (în aceeaşi ipostază mai apar şi alte său tras de dragoni (v. Medeea), a pretins, în
eroine: Ifigenia, Elena şi Polixena). faţa unchiului ei, că era o preoteasă a zeiţei
Artemis şi venise să scape ţara de foametea
M E D E IO S 1. (MtjSeios'■) Medeios, fiul lui care o copleşea. Fără să o bănuiască de min­
Iason şi al Medeei, a fost crescut de Centaurul ciună, regele’i-a spus că îl ţinea în temniţă pe
Chirori. N u ştim nimic altceva despre aven­ Hippotes, fiul regelui Tebei. Medeea i-a cerut
turile sale. să-l elibereze şi, când l-a văzut, şi-a recunos­
M ED O N 2. (MeScjv.) Cunoaştem trei eroi cut fiul. L -a luat deoparte şi i-a dat o armă, cu
mitologici care au purtat acest nume. care Medos l-a ucis pe Perses. Apoi a domnit
1. Primul era fiul natural al lui Oileu şi în locul său.
al Renei. Era originar din Ftiotida, dar a tre­ Legendele mai pomenesc de un Medos, fiul
buit să se exileze în urm a uciderii uneia dintre Nimfei Alfesibeea (v. acest nume).
rudele soacrei sale, Eriopis. Atunci când *M EFITIS4. Mefitis era, la Roma şi în
Filoctet fusese lăsat bolnav, pe Insula Lemnos, anumite cetăţi din Italia, divinitatea (feminină)
el a fost cel care a preluat comanda contin­ care aVea grijă de emanaţiile sulfuroase, atât
gentului compus din luptători din cetăţile de abundente în Italia. Se pretindea în acea
Metone, Taumaci, Meliboea şi Olizon. Medon vreme că aceste emanaţii era cauzele epi­
a fost ucis de către Enea, în faţa Troiei. demiilor de ciumă şi ale altor molime, astfel
2. Un alt Medon era un crainic al pre­ încât Mefitis era uneori considerată zeiţa
tendenţilor la mâna Penelopei, în Insula Itaca. ciumei. Avea un templu la Roma, pe Esquilin.
Atunci când aceştia hotărâseră să-i întindă o
cursă lui Telemâc, când se va întoarce din M E G A C L O 5. (MeyaKĂco.) Megaclo era una
căutarea lui Ulise. Medon a dezvăluit complo­ din fiicele regelui Macar, din Insula Lesbos.
tul Penelopei, astfel încât a fost cruţat de Ulise Cum acesta, violent şi posac, îşi maltrata ade­
în timpul masacrării pretendenţilor. Ovidiu şi seori soţia, Megaclo s-a gândit să le ia ca
Apollodor îl socoteau printre pretendenţi. Cele servitoare pe Cele Şapte Muze din Lesbos
două versiuni nu sunt incompatibile între ele. (Cele Şapte Fecioare ’d in Lesbos), pe care le-a
3. Medon se numea şi fiul lui Pilade şi învăţat’ să cânte din liră. Odată instruite,
al Electrei, fratele lui Strofios (tab. 30). tinerele fete au dat concerte în faţa lui Macar,
iar caracterul acestuia s-a îmblânzit şi a ajuns
M ED O S3. (MfjSos'.) Medos era unul din fiii să-şi trateze soţia mai omenos.
Medeei. Conform traditiei celei mai
răspândite, tatăl său ar fi fost Egeu (v. M EG A PEN TES6. (Meyawevdrjs.) Doi eroi
Medeea). Dar, uneori, era considerat fiul unui mitologici purtau acest nume, care însemna
rege din interiorul Asiei, cu care M edeea s-a r „Marele Necaz“, „Marea Supărare“.
fi căsătorit atunci când a fost alungată din 1. Primul Megapentes era fiul natural al
Atena. în ambele versiuni, Medos ar fi dat lui Menelaos, pe cărei acesta l-a avut în ab­
numele poporului Mezilor. senţa Elenei, cu o scalvă, numită după unii
Tragicii greci din Atica au complicat le­ Pieris, după alţii Teridae (tab. 13). Menelaos
genda lui Medos. Adoptând tradiţia care îl l-a căsătorit în acelaşi timp cu Hermiona şi
socotea fiul lui Egeu, ei au presupus că Medos i-a dat ca soţie pe fiica lui Alector, din Sparta.
fugise din Atena împreună cu mama sa, dar ar Ca bastard, Megapentes a fost exclus de
fi fost întârziat de o furtună şi aruncat pe ţărm către locuitorii Spartei de la succesiunea la
în regatul unchiului său, Perses. Acesta fusese tronul lui Menelaos, care revenea lui Oreste.
avertizat de un oracol să nu aibă încredere şi O altă tradiţie susţinea că, după moartea lui
să se ferească de urmaşii lui Eetes. Medos, Menelaos, atunci când Oreste era încă rătăci­
tor şi agitat de Erinii (v. Oreste), Megapentes
, M edeios: HÉS., Théog., 1000 şi urm.; PAUS., II, 3, 9.
M edon: 1) II, II, 716 şi urm.; XIII, 693 şi urm.; XV, M efitis: VARR., L. L„ V, 49; FEST., p. 451; SERV.,
332 si urm.; XVII, 216 si urm.; EUST., la Hom., . la VIRG., En„ VII, 84; PLIN., Hist., Nat., II, 208.
328, 28. 2) Odys., IV, 677 si urm.; XXII, 357 si “ M egaclo: CLÉM. ALEX., Protrept., XI, 24.
urm.; cf. Ov., Hér., I, 91; ÀPD., Ep., VII, 27. 3) 6 M egapentes: I) Odvs., IV, 10-12; XV, 100 şi urm.;
, PAUS., II, 16,7. EUST., la Hom., 99, 13; 1480; 1; IV, 180 c;
J M edos: APD., Bibi., I, 9, 28; DIOD. SIC., IV, 55 si PAUS., II, 18, 6; III, 18, 13; 19, 9. 2) APD., B ib i,
56; STRAB., XI, 13, 10, p. 526; PAUS., II, 3, 8; II, 2, 2 si 4; EUST., la Hom., 1481, 4; DIOD. SIC.,
EUST., la DEN. LE PERIEG., 1017; HYG., Fab., IV, 68; PAUS., II, 16, 3; 18; 4; TZET., la LYC.,
27; 244; ET. BYZ., 5. v. MiiSîa. 838; scol. la EUR., Phén., 180.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 319

şi fratele său vitreg, Nicostratos (fiul lui Me- Călătorilor care treceau prin cetatea Teba, li
nelaos şi al Elenei; v. totuşi Menelaos) o alun­ se arăta mormântul copiilor Megarei, cărora li
gaseră pe Elena, care s -â refiigiat pe Insula se închinase un cult. Numărul lor varia, în
Rodos, la Polixo (y. Elena). funcţie de autori, de la trei la opt. La fel se
2. Megapentes se numea şi fiul lui Proe-întâmpla şi cu numele lor: Terimachos, Dei-
tos, pe care acesta l-a avut în timpul nebuniei coon, Creontiades (tab. 15) sau Oneites, Oxeu,
fiicelor sale. Conform tradiţiilor, el era tatăl Aristodem, Climenos, Glenos, Polidoros, Ani-
lui Anâxagoras şi al Ifianirei. A domnit mai cetos, Mecistofonos, Patroclos, Toxoclitos,
întâi peste cetatea Tirint, urm ându-i la tron Menebrontes si Chersibios. Toate aceste nume
tatăl său, Proetos. Dar Perseu, după moartea erau grupate m mod diferit, în funcţie de
lui Acrisios, a făcut un schimb, dând regatul tradiţie.
Argosului lui Megapentes şi primind în 2. O legendă izolată şi târzie aminteşte
schimb regatul Tirint (v. Perseu, c f tab. 36). de o altă eroină numită Megara, m am a lui
M E G A R A 1. (Meyapa.) Legendele cunosc Ixion, care ar fi fost ucisă de Forbas şi
două eroine numite Megara. Polimelos, deoarece le refuzase avansurile.
1. Cea mai cunoscută era fiica regeluiMai târziu, Ixion i-a r fi răzbunat moartea.
Tebei, Creon, pe care tatăl său o căsătorise cu M EG A R EU 2. (Meyapeus\) Megareu, eroul
Heracles ca răsplată pentru victoria asupra care dăduse numele cetăţii Megara, era fiul lui
Minienilor din cetatea Orchomene (v. Hera­ Poseidon şi al Oenopei, fiica lui Epopeu (tab.
cles). Dar această căsătorie s -a terminat în 10). El era originar din cetatea Onchestos, din
mod tragic, deoarece Heracles, lovit cu ne­ Beoţia. Uneori, trecea drept fiul lui Apolllo
bunie de către Hera, şi-a ucis copiii avuţi cu sau al lui Egeu.
Megara. în legătură cu această crimă, versi­ Megareu a avut mai mulţi copii: cel mai
unea lui Euripide (tratată în piesa Heracles mare, Timalcos, fusese ucis de către Tezeu, în
furios şi reluată de Seneca, sub acelaşi titlu), timpul expediţiei Dioscurilor împotriva Aticei;
devenită clasică, arăta că, în absenţa lui Hera­ cel mai mic, Evippos, fusese ucis de leul de pe
cles, plecat în Infern să caute Cerberul pentru Muntele Citeron si, pentru a-1 răzbuna, Mega­
Euristeu, un anume Licos venise din Eubeea reu se oferise să dea mâna fiicei sale, Evehme,
să-l detroneze pe Creon şi îl ucisese. Era gata precum si dreptul de a -i urma la tron eroului
să o ucidă pe M egara şi pe copiii ei, atunci care ar fi ucis monstrul. Alcatoos s-a prezen­
când s-a întors Heracles. Eroul l-a ucis pe tat şi au cis leul (v. Alcatoos).
Licos, dar Hera l- a făcut să înnebunească şi a (Jnele variante o consideră pe M erope soţia
ajuns să omoare cu săgeţile trase de el propriii sa şi îi mai atribuie un fiu, Hippomenes, în-
copii, precum şi pe Megara. Era pe punctul de vingătoul Atalantei (v. Hippomenes).
a-1 ucide şi pe Amfitrion, dar Atena a inter­ Atunci când Minos asedia cetatea numită
venit şi l-a cufundat într^un somn profund.
Această versiune nu era totuşi singura pe Nisa, regele Nisos l-a chemat pe Megareu în
care o cunoşteau mitografii. Cei mai mulţi ajutor, iar acesta a murit în luptă pentru aliatul
dintre aceştia’ nu admiteau că Megara fusese său. Mai târziu, când urmaşul acestuia la tron,
ucisă în acest masacru. Ei susţineau că Hera­ Alcatoos, a reconstruit citadela „Nisa“, el i-a
cles a vrut să desfacă acea căsătorie, pe care o dat numele de Megara, în onoarea socrului
însângerase şi a căsătorit-o pe Megara cu său.
Ialaos, nepotul său (v. Heracles). Alţii O altă tradiţie, originară chiar din Megara,
susţineau că, după masacru, Heracles a fugit la nega faptul că cetatea ar fi fost vreodată
Teba, unde a rămas exilat timp de un an. După cucerită. Megareu i-a r fi urmat la tron lui
încheierea acestui termen, el a fost chemat de Nisos, deoarece se căsătorise cu fiica acestuia,
Ificles şi Licimnios, dar nu a vrut să vină. Ifinoe. După Megareu, a urcat pe tron Alca­
Atunci, ’ Ificles şi Licimnios au pornit să-l toos, care îi era ginere.
caute, însoţiţi de Megara. S -au întâlnit cu toţii M E G E S3. (Meyrjs•.) Meges era fiul lui Fileu
în cetatea Tirint. si al Ctimenei, fiica lui Laerte şi sora lui Ulise.
Complet absurdă era varianta conform î ’rin tatăl său, el descindea din Augias (v.
căreia copiii lui Heracles şi ai Megarei ar fi Fileu). în alte variante, mama sa ar fi fost
fost ucişi de către Licos, care era în acel caz Timandra, o soră a Elenei şi a Clitemnestrei,
tatăl Megarei şi care fusese lovit cu nebunie fiica lui Tindar (tab. 19). El figura printre
de Hera, ca pedeapsă pentru că îi dăduse fiica pretendenţii la mâna Elenei şi, în această cali­
în căsătorie lui Heracles. tate, a participat la războiul împotriva Troiei.
El comanda contingentul din cetatea Du-
1 M eg ara: 1) Odys., XI, 269 si urm., si scol. ad loc.; lichium şi din Insulele Echinade. în faţa
EUST., la Horn., p. 1683, 38; PIND., Isthm., IV, 61
si urm.; scol. la IV, 104; PAUS., I, 41, 1; IX, 11, 1,
i la 2; X, 29, 7; EUR., H ér fur., passim ; SÉN., 2 M egareu: PAUS., I, 39, 5 şi 6; 41, 3; 42, 1; HYG.,
H erc.fur.. passim ; APD., Bibi., II, 4, 11 si urm.; II, Fab., 157; 185; ET. BYZ., s. v. Ntacua şi MéXapa;
6, 11; DIOD. SIC., IV, 10 si urm.; 3 Ì; scol. la , Ov., Mèt., X, 605 si urm.; PLUT., Qu. gr., 16.
STAT., Théb., IV, 570; X, 986; HYG., Fab., 31; M eges: IL, II, 625 si urm.; V, 69, X, 110; XIII, 691 si
32; 72; 241; TZET., la LYC., 38; SERV., la VIRG., urm.; XV, 519 si’urm.; XVI, 313; EUST. la H O M ,
En„ V ili, 299; NIC. DAMAS, fr. 20; MOSCHOS, p. 305, 15; HrSYCH., 5. v.; HYG., Fab., 97; APD.,
Id„ IV. 2) ANTHOL. PAL., Ili, 12. B ib i, III, 10, 8; DICT. DE CR., III, 10.
320 Pierre GRIMAL

Troiei, el i-a ucis pe Pedeos, Croesmos, Am- că va reuşi, precizând însă că avea să fie sur­
ficlos. Meges însuşi ar fi murit la Troia, dar prins de stăpân şi nu ar putea obţine turmele
Iliada nu vorbeşte de moartea sa. Tradiţia decât după ce va fi ţinut un an în temniţă.
urmată de Polignot în marea frescă din Delfl îl Apoi, el s-a dus la Filace şi, aşa cum
înfăţişa printre grecii care se întorseseră de la prevăzuse, a fost prins asupra faptului şi
Troia’ dar se admitea că fusese rănit şi poate întemniţat într-o colibă. Trecuse aproape un
că ar fi murit chiar în timpul călătoriei. ’ an, atunci când a auzit carii ce rodeau lemnul
M E L A M P IG O S 1. (MeĂafuruyos'■) Melam- unei grinzi întrebându-se cât timp va mai
pigos, adică „Omul cu Fundul Negru“, era rezista acea grindă înainte de a se prăbuşi.
numele unui bărbat misterios faţă de care Unul din carii a răspuns că lemnul se subţiase
mama Cercopilor îşi avertizase fiii. S -a do­ foarte mult şi o se cedeze curând.Imediat,
vedit că acel bărbat nu era altul decât Heracles Melampous a cerut să fiemutat într-o altă
(v. Cercopi). temniţă şi, într-adevăr, acoperişul colibei s-a
prăbuşit la puţin timp după plecarea sa. în
M E L A M PO U S2. (MeXdfnrovs\) Melam- acest fel, Filacos şi-a dat seama că ţinea
pous, Omul cu Picioarele Negre (deoarece se întemniţat un clarvăzător desăvârşit si l-a
spunea că mam a sa, după ce l-a născut, l-a rugat să vindece impotenţa fiului său, Ificlos
aşezat la umbră, dar i-a lăsat picioarele ex­ (v. acest nume); ca răsplată, după vindecare, el
puse la soare, din neatenţie), era fiul lui Ami- i-a dat turmele dorite, pe care Melampous
taon şi al Idomenei. El era din neamul lui le-a adus la Pilos, unde Neleu i-a dat lui Bias
Creteu şi al lui Tiro (tab. 1 şi 21). S -a mâna fiicei sale, Pero. O altă tradiţie, cunos­
căsătorit’cu una din fiicele lu Proetos şi a avut cută doar de către Properţiu, susţinea că
trei fii: M antios, Antifates si Abas, şi două Melampous fusese el însuşi îndrăgostit de
fiice: Pronoe şi Manto. Diodor ne asigura că Pero.
Melampous se căsătorise, în realitate, cu Ifi- Mai târziu, Melampous a fost chemat de
anira, fiica regelui Megapentes, el însuşi fiul regele Argosului, Proetos, să-i vindece fiicele,
reeelui Proetos (v. Megapentes, 2). atinse de o nebunie colectivă (v. Proetide).
In copilărie, Melampous obţinuse darul di­ Ele rătăceau prin tot Peloponezul şi se credeau
vinaţiei în felul următor: găsind un şarpe mort, transformate în vaci. Melampous a promis
el i-a „organizat“ funeralii pe un rug. Puii tatălui lor că le va vindeca, dacă îi va da ca
şarpelui (care era de fapt şerpoaică), recunos­ plată o treime din regatul său. Proetos a re­
cători, şi pentru că îi crescuse, i-au purificat fuzat. Atunci, boala s-a agravat. Proetos a
urechile’ cu limbile lor, încât a ajuns să audă şi trebuit să ceară, pentru a doua oară, ajutorul
să înţeleagă limba păsărilor şi, în general, a lui Melampous. Acesta a cerut, de această
tuturor animalelor (v. Polifates). dată, o treime din regat pentru el şi o altă
Melampous era nu numai un prezicător, ci treime pentru fratele său. Proetos a acceptat
şi un medic, sau mai degrabă era capabil să-i condiţiile. Atunci, Melampous le -a gonit pe
purifice pe bolnavi şi ' să le redea astfel tinerele fete de pe munte cu ajutorul unor
sănătatea. El cunoştea,’de asemenea, plantele tineri care dansau şi strigau, forţându-le să
magice şi medicinale. revină în cetatea Sicione. Acolo, le-a purificat
Melampous şi fratele său Bias şi-au părăsit prin rituri magice. Toate s-au vindecat, dar
patria, Tesalia, şi s-au dus în cetatea Pilos din cea mai mică dintre ele, Ifinoe, a murit de
Mesenia, unde domnea regele Neleu, unchiul oboseală. Proetos le-a dat pe celelalte două
lor. Acolo, Bias a vrut să o ia în căsătorie pe fiice ale sale, Ifianasa şi Lisippe, în căsătorie
Pero, fiica lui Neleu. D ar acesta nu a consimţit lui Bias şi Melampous, dând fiecăruia si o
să-i dea fiica decât cu condiţia să -i aducă treime din regatul său. în acest fel, urmaşii lui
turmele lui Filacos (după alte variante, Ificlos, Amitaon au ajuns să domnească peste ţinutul
însă acesta era fiul lui Filacos şi a jucat un rol Argolidei. Consecinţele acestei împărţiri a
deosebit în legendă; v. Ificlos). Acele turme se regatului au fost prezentate în articolul despre
găseau la Filace, în Tesalia, şi erau bine păzite Adrast (v. acest nume).
de un câine, de care nu se putea apropia nici
un om şi nici un animal. Neputând să fure M E L AN C R ER A 3. (MeÂayicpaipa.) Melan-
singur acele turme, Bias a cerut ajutor lui crera era o poreclă a Sibilei din Cumes, având
Melampous. Acesta a consimţit şi a prevăzut sensul de „Cap Negru“. Atribuirea acestei
porecle era explicată în diverse feluri: fie că
era o aluzie la vorbele „confuze“ ale Sibilei
\ Melampigos: HDT„ VII, 216; TZET., la LYC., 91. ori la melancolia sa, fie că se referea la o
Melampous: Odys., XI, 287 si urm.; XV, 225 si urm.; trăsătură fizică: părul negru sau pielea în­
scol. la 17/., XIII, 663; là VOdys., XI, 290; XV, negrită şi ridată de bătrâneţe etc.
225; la ESCH., Sept, 569; la PIND., Ném., IX, 30; M ELA N EU S4. (MeÂavevs'.) Melaneus era
la APOLL. RH„ Arg., I, 118; 121; 143; SERV., la
VIRG., Ecl., VI, 48; APD., B ib i, I, 9, 11; II, 2, 2;
DIOD. SIC., IV, 68; STAT., Théb., VIII, 277; scol. 3 Melancrera: PS ARISTOTE, De mir. ause., 95;
la THÉOCR., Id„ III, 43; THÉOPHR., Hist. p i , IX, , LYC., Alex., 1278-1280, si TZET., la v. 1464.
10, 4; PLIN., H. N„ XXV, 5, 12; PAUS., IV, 36, 3; Melaneus: PAUS., IV, 2, 2; 33, 5; scol. la SOPH.,
ATHÉN., XI, 498; HDT., IX, 34; PROP., E i, II, 3, Trach., 354; ET BYZ., s. v . E p e T p ia ; X, 447 si
51-54. urm.; ANTON. LIB., Tr„ 4.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 321

un arcaş celebru, fiul lui Apollo. Căsătorit cu cos, unul din războinicii apăruţi din colţii
Oechalia, el a avut un fiu; Euritos (v. acest dragonului ucis de Cadmos (v. aces nume). A
nume). A fondat cetatea Oechalia din luptat de partea tebanilor împotriva Celor
Mesenia, pe un teren pus la dispoziţie de Peri- Şapte Comandanţi. L -a ucis pe Mecisteu,
eres. ' fratele lui Adrast şi l-a rănit mortal pe Tideu,
Exista şi o legendă a lui Melaneus, origi­ înainte de a fi el însuşi ucis de Amfiaraos, care
nară din Eubeea, în care el trecea drept fiul lui i-a tăiat capul şi i l-a dat lui Tideu, care era pe
Arcesilaos şi fondatorul cetăţii Eretria, care moarte. Tideu a desfăcut atunci craniul
s-a r fi num it la început, după numele său, inamicului său şi i-a mâncat creierul. Văzând
Melaneis. această scenă, Xtena, care era hotărâtă să-i
Antoninus Liberalis consemna că Un anume acorde nemurirea lui Tideu, s-a îngrozit şi a
Melaneus, fiul lui Apollo şi tatăl lui Euritos şi renunţat. Amfiaraos prevăzuse ce avea să se
al Ambraciei (eroina care â dat numele cetăţii întâmple si înadins a dus capul lui Melanippos
Ambracia), era regele Driopilor şi ocupase la îndemâna lui Tideu, doarece îi cunoştea
Epirul, unde a domnit. sălbăticia. Amfiaraos îi era ostil lui Tideu
fiindcă acesta îndemnase la pornirea ex­
M E L A N IP P E 1. (MeAdimn;.) . Legendele pediţiei, despre care Amfiaraos stia că trebuia
cunosc două eroine care se numeau să aibă un sfarsit dezastruos (v. Amfiaraos).
Melanippe. Călătorilor ie era arătat la Teba mormântul
1. Fiica Iui Eol, fiul lui Hellen (tab. 8, lui Melanippos, dar, în epoca istorică, tiranul
în care, totuşi, M elanippe nu figurează printre din Sicione, Clisţen, transportase urna cu
copiii lui Eol, ci, conform tradiţiei consemnate cenuşa lui Melanippos de la Teba la Sicione,
de Pausanias, ca noră a lui Amfiction. unde a aşezat-o în locul celei a lui Adrast.
Fiind iubită de Poseidon, Melanippe a avut 3. Un alt Melanippos figura printre fiii
doi fii: Boeotos şi Eol. Ea a fost eroina a două lui Agrios, care l-au detronat pe Oeneu, în
tragedii astăzi pierdute ale lui Euripide (v. Calidon (v. Diomed).
Eol, 2), numite M elanippe înlănţuită şi 4. Tot Melanippos se numea şi un fiu pe
Melanippe înţeleapta. care Tezeu l-a avut cu Perigoune, fiica lui
O altă tradiţie, consemnată de Pausanias, o Sinis (v. acest nume). El apărea în galeria
prezintă pe Melanippe ca fiind o Nimfă, învingătorilor la jocurile din Nemeea, în vre­
căsătorită cu Itonos, fiul lui Amfiction. A avut mea Epigonilor.
un fiu, numit Boeotos. 5. In sfârşit, mai mulţi troieni numiţi
M ama Melanippei a fost Hippe, una din Melanippos au căzut luptând pentru apărarea
fiicele lui Chiron, care a fost sedusă de Eol pe cetăţii.
Muntele Pelion (v. Hippe). 6. Un Melanippos, din cetatea Patras, a
2. O altă Melanippe era fiica lui Ares şi iubit-o pe preoteasa zeiţei Artemis, Cometo,
sora reginei Amazoanelor, Hippolite. Ea chiar în templu. Pentru acest sacrilegiu, cei
fusese capturată de către Heracles, însă Hip­ doi iubiţi au fost sacrificaţi (v. Cometo).
polite a eliberat-o, acceptând condiţiile în­ M EL A N T IO S3. (MeAddLos-.) Melantios era
vingătorului (v. Heracles). Dar, în lupta care a un păstor de capre din Itaca, fiul lui Dolios si
urm at după încălcarea armistiţiului, în timp ce
Hippolite era ucisă de Heracles, Melanippe fratele servitoarei Melanto (v. acest nume), d a
cădea sub loviturile Iui Telamon, însoţitorul şi sora lui, el a trădat interesele adevăraţilor
eroului. săi stăpâni, Penelopa şi Ulise. Atunci când a
sosit în Itaca, deghizat în cerşetor, Ulise l-a
M E L A N IP P O S2. (MeAdminros-.) Cel puţin întâlnit pe Melantios, care s-a jm rtat obraznic
şase eroi mitologici au purtat acest nume. şi a luat partea pretendenţilor. In timpul masa­
1. U n fiu al lui Ares şi al zeiţei Triteia, crului, el a încercat, în zadar, să aducă arme
fiica zeului Triton. El a fondat cetatea Triteia pretendenţilor. A fost închis în încăperea în
din Ahaia, căreia i-a dat numele mamei sale. care se găseau armele şi, după ce au fost
2. U n locuitor din Teba, fiul lui Asta- spânzurate servitoarele, â fost adus în curte,
unde i s-au tăiat nasul şi urechile, care au fost
1 M elanippe: 1) DIOD. SIC., XIX, 53; IV, 67; ERAT., aruncate la câini. Apoi,’ i s-au tăiat mâinile şi
Cat., 18; HY G., Fab., 157; 186; 252; Astr. poét., II, picioarele şi a fost lăsat să moară.
18; NONN., Dion., VIII, 236; scol. la ARISTOPH.,
Lysistr., 139; PAUS., IX, 1, 1; GREG. COR., Rhet., M ELA N TO 4. (.MeAapdu.) Trei eroine mi­
VII, p. 1313; DEN. HAL., Rhet., IX, 11 (vol. V, p. tologice au purtat acest nume.
355). 2) APOLL. RG., Arg., II, 966; JUSTIN., II, 4,
23 la 25; DIOD. SIC., IV, 16; TZET., la LYC.
, 1329; scol. la VII., III, 189 3 M elantios: Odys., XVII, 216 si urm.; XVIII, 321 si
i M elanippos: 1) PAUS., VII, 22, 8. 2) APD., Bibl., I, urm.; XX, 173 si urm.; XXII, 135 si urm.; 182 si
8, 6; III, 6, 8; ESCH., Sept, 388 si urm.; PIND., urm.; 474 si urm.; ATHEN., XII, 549 a; HYG.,
Ném., XI, 47 si urm., si scol. a d loc.; scol. la VII, Fab., 126; TZET, la LYC., scol. la ARISTOPH.,
V, 126; XVII,’ 40; TZÈT., la LYC., 1066; PAUS., Plutus, 312; la THEOCR., Idyl., V, 150; Ov., Her.,
IX, 18, 1; STAT., Théb., VIII, 717 si urm.; Ov., 4 1 .95.
Ibis., 427 si urm.; 515 si urm. 3) APD., Bibl., I, 8, * M elanto: 1) TZET., la LYC., 208; Ov., Metam., VI,
6. 4) PLUT., Thés., 8; PAUS., X, 25, 3. 5) Cf. II.. 120; scol. la ESCH., Eumen., 2. 2) Odys,, XVIII,
XV, 546 la 581; VIII, 276; XVI, 695; TZET., 321 si urm.; XIX, 65; DIOG. LAERT., II, 8, 4, 79;
Posthorn., 554. PAUS., X, 25, 1. 3) Scol. la EUR., Or„ 932.
322 Pierre G R IM A L

1. Melanto se numea una din fiicele lui


Deucalion, conform unei tradiţii. Iubită de
Poseidori; care luase înfăţişarea unui delfin, ea
ar fi dat naştere eroului ’Delfos, care a dat
numele cetăţii şi templului din Delfi. Alte
tradiţii o numesc pe fiica lui Deucalion
Melanteia şi nu Melanto. Ea ar fi fost nu
mania, ci bunica lui Delfos. Cu zeul-râu Cefiz
ori cu Hiamos (v. acest nume), ea ar fi avut o
fiică, numită fie Melena, fie Melenis, fie
Celeno, care, la rândul ei, ar fi fost mama lui
Delfos (v. acest nume şi tab. 8).
2. Melanto se numea şi servitoarea
Penelopei, pe care aceasta o iubise şi o răs-
făţase în copilărie, dar care, totuşi, a trecut de
partea pretendenţilor. A fost iubita lui Euri-
mac. împreună cu celelalte servitoare, ea a
fost spânzurată după masacrarea preten­
denţilor. Melanto era sora păstorului de capre
Melantios (v. acest nume).
3. O altă Melanto era soţia lui Criasos şi
mama lui Forbas şi a Cleoboei (tab. 18).
M ELA N TO S1. (MeĂaydus'.) Eroul M elan­
Tabel genealogic nr. 27

tos era un descendent al lui Neleu, regele


Meseniei, prin tatăl său, Andropompos. El
fusese alungat din Pilos, ţara sa, la venirea
Heraclizilor şi, la recomandarea unui oracol,
s-a stabilit în Atica, unde a primit cetăţenia şi
a participat la conducerea cetăţii. în acea
vreme, domnea în Atica un urmaş al lui
Tezeu, numit Timoetes, şi atenienii ’ erau în
război cu beoţienii, disputându-şi cetatea
Oenoe. Deoarece războiul părea să fie fără
■ rezultat, s-a hotărât reglementarea diferendu­
lui printr-o luptă directă între cei doi regi.
Regelui Atenei i-a fost team ă însă să se
(v. şi tab. 24)

măsoare cu Xantos, regele Tebei. El a anunţat


în ţara sa că era pregătit să renunţe la tron în
favoarea oricui ar putea şă-1 învingă pe regele
Tebei în luptă directă. Melantos a acceptat
condiţiile şi lupta a avut loc. în momentul în
care trebuiau să înceapă lupta, în spatele lui
Xantos a apărut un războinic cu un scut negru.
Era vorba de Dionysos Melanegis, dar Melan-
tos l-a luat drept un luptător si i-a reproşat lui
Xantos că încalcă condiţiile luptei, recurgând
la ajutor. Surprins, Xantos s-a întors să vadă
cine îi venea în ajutor, şi Melantos a profitat
de neatenţia lui şi l-a străpuns cu o lance.
Asigurând în acest fel victoria atenienilor,
Melantos a devenit regele lor. Atenienii i-au
înălţat un sanctuar lui Dionysos, al cărui ajutor
le fusese de mare folos.
Exista o altă tradiţie, care a fost consem­
nată de Ateneus: fiind alungat din Pilos,
Melantos primise de la Pitia sfatul de a se
stabili în locul unde i s-a r fi oferit să mănânce
un cap şi picioare. Ajungând în Eleusis,
preoţii i-a u oferit tot ce mai rămăsese de la

1 M elantos: PAUS., VII, 1, 9; VIII, 18, 7; scol. la


PLAT., p. 376; HELLANICOS, fr. 10; HDT., V,
65; STRAB., VIII, 359; IX, 393; XIV, 633;
CONON, Narr., 39; scol. la ARISTOPH., Acharn.,
146; la Paix, 890; ATHÉN., III, 96 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 3 23

animalul sacrificat, şi anume capul şi p i­ lupte, el s-a retras în locuinţa sa şi a refuzat


cioarele. El a înţeles că oracolul se împlinise să-i mai sprijine pe ai săi. Curând, victoria a
şi s -a stabilit în Eleusis. revenit Cureţilor. Etolienii au fost respinşi si
’ ■M elantos dăduse numele unei mici cetăţi apoi urmăriţi până au ajuns între zidurile de
din Atica. El era fratele lui Codros (v. acest apărare ale cetăţii Calidon, care a fost
nume). asediată Cei mai bătrâni dintre Etolieni au
M E L A S1. (MrjĂas'.) Cunoaştem două per­ venit să-l roage pe Meleagru, dar în zadar.
Rând pe rând, el a rezistat rugăminţilor celor
sonaje mitologice cu acest nume.
. 1. Melas, fiul lui Heracles şi al Omfalei, mai importanţi preoţi din cetate, ale tatălui şi
era adesea confundat în legende cu Hegeleos. în ale mamei sale, care ş-au aruncat în genunchi
Ca şi acesta, se considera că el introdusese sfârşit faţa lui, ale surorilor sale înlăcrimate, în
utilizarea trompetei în acţiunile militare, ale celor mai buni prieteni. Toate
atunci când Heraclizii, conduşi de Temenos, acestea au durat până când cetatea a început să
au pornit o expediţie împotrivă Peloponezului inţa. ardă si Cureţii erau gata să -i jefuiască locu­
(v. Hegeleos). Soţia sa, Cleopatra Alcione, fiica lui Idas
2. i U n alt M elas (MeXas'.) era fiul lui şi a Marpessei, a venit atunci lângă el şi i-a'
Frixos şi al Chalciopei. amintit care ar fi soarta celor asediaţi, dacă
inamicii ar obţine victoria. Tabloul trist des­
M E L E A G R U 2. (MeAeaypos-.) Meleagros cris de soţia sa l-a mişcat pe Meleagru, care
era fiul regelui cetăţii Calidon din Etolia, si-a luat armele şi armura si a pornit la luptă,
Oeneu, şi al Alteei, una din surorile Ledei fau i-a fost greu’să restabilească situaţia, dar
(tab. 24 şi 27). El a fost eroul principal al se pare că a murit în luptă.
aventurii cunoscute sub numele de Mai târziu, această legendă a evoluat şi s-a
„Vânătoarea Mistreţului din Calidon“. complicat p rin incidente dramatice. Războiul
Această aventură era deja descrisă în Iliada, împotriva Cureţilor a trecut pe planul al doilea
unde Phoeiiix, pentru a-1 emoţiona pe Ahile şi şi vânătoarea propriu-zisă a ajuns să fie epi­
pentru a-1 convinge să revină asupra hotărârii sodul principal. Se spunea că Meleagru ar fi
de a nu participa la luptă, povestea trista aven­ fost fiul zeului Ares şi nu al lui Oeneu. Când
tură a lui Melagru, care se dovedise la fel de eroul împlinise şapte zile de viaţă, Moirele
neînduplecat. Regele Calidonului, Oeneu, (Ursitoarele) s-au prezentat în faţa mamei
după cum povestea el, oferise sacrificii tuturor sale, Alteea, şi i-au prezis că soarta copilului
divinităţilor, după strângerea recoltei, dar o depindea de tăciunele care ardea în vatră.
uitase pe Artemis. Zeiţa a trimis atunci îm­ Dacă tăciunele ar fi ars complet, Meleagru ar
potriva ţinutului Calidon un mistreţ deosebit fi murit. Alteea s-a grăbit să scoată tăciunele
de mare, care devasta terenurile cultivate. şi să-l stingă, apoi l-a păstrat într-o cutie
Pefltru a scăpa de acest mistreţ, Meleagru, fiul ascunsă cu grijă (v. Alteea).
regelui, a chemat mai mulţă vânători, care au Mâi târziu, când Meleagru a devenit bărbat,
venit din toate cetăţile învecinate. Animalul a s-a hotărât să scape ţinutul de mistreţul mon­
ucis mai mulţi dintre ei, până când a căzut sub struos trimis de Artemis. Pentru aceasta, el a
loviturile tânărului erou. însă Artemis, a cărei strâns un număr mare de eroi, al căror nume a
mânie nu fusese domolită, a provocat o dis­ fost consemnat de mitografi. A u venit: Drias,
pută între Etolieni si Cureţi (fiindcă vânătorii Afareu, fiul lui Ares, Idas şi Linceu, cei doi fii ai lui
celor două popoare luaseră parte la vânătoare), curii, dindin Mesen’e; Castor şi Pollux, Dios-
în legătură cu pielea şi capul mistreţului. Atâta Tezeu, dinSparta (care erau verii lui Meleagru);
Atena; Admet, din cetatea tesaliană
timp cât M eleagru â luptat alături de com­ Feres; Anceu şi Cefeu, fiii arcadianului
patrioţii săi Etolieni, aceştia ieşeau mereu Licurg; Iason, din Iolcos; Ificles, fratele
învingători. Dar, în cursul bătăliei, Meleagru geamăn al lui Heracles, care venea de la Teba;
i-a ucis pe fraţii mamei sale şi aceasta l-a Piritoos, fiul lui Ixion şi prietenul lui Tezeu,
blestemat, chemând împotriva lui m ânia zeilor venit din cetatea tesaliană Larisa; Telamon,
Infernului, cu cele mai violente blesteme. fiul lui Eac, venit din Insula Salamina; Peleu,
Atunci, tem ându-se de blestemul mamei sale, fratele său, venit din Ftia, şi care şi-a ucis, în
şi încercând să evite loviturile pe care i le cursul acestei vânători, cumnatul, Eurition,
puteau aplica Eriniile, dacă ar fi continuat să fiul lui Actor; Amfiaraos, fiul lui Oecles, venit
din Argos, ca si fiii lui Testios, unchii lui M e­
leagru (tab. 24). Era printre vânători şi o fe­
l M elas: Scol. la VIL, XVIII, 219. meie, Atalanta, fiica lui Schoeneu, venită din
M eleagru: //., IX, 529 si urm.; HYG., Fab., 173; cf. Arcadia. Toţi aceşti vânători au sărbătorit la
14; BACCH., Epinic., V, 93 si urm.; DIOD. SIC., curtea lui Oeneu timp de nouă zile. în ce-a
IV, 34; 48; Ov., Metam., VIII, 270; PAUS., VIII, d e-a zecea, au plecat toţi la vânătoarea mis­
45, 6; X, 31, 3; CALL., H. la Art., 260 şi urm.;
ANT. LIB., Tr„ 2; APD., Bibi., I, 8, 1 si urm.; treţului, nu fără oarecare rezistenţă din partea
LACT., la STAT., Theb., II, 481; EUR., şi SOPH., unora dintre ei, cărora nu le plăcea să aibă o
trag. pierdută, cf. N A U C K ,jr., 2° ed., p. 219 si 525 femeie printre ei. însă Meleagru a reuşit s-i
şi urm.; ATHEN., III, 95 d; IV, 172 e; IX, 402 c; convingă, deoarece se îndrăgostise de Atalanta
SEN., Med., 645 si urm.; 779 si urm. Cf. J. Th. şi voia să aibă un copil cu ea, deşi era căsătorit
KAKRIDIS, MeXaypeia, Phil., 1935, p. 1-25; E. cu Cleopatra.
HOWALD., în Rh. Mus., LXXIII, p. 402-425.
324 Pierre G R IM A L

Atunci când fiara a fost încolţită, i-a ucis unele indicii: conform unei însemnări a lui
pe Hileu şi Anceu, iar Peleu l-a lovit din Suidas, se pare că o legendă din Insula Leros
greşeală pe Eurition cu o lance scurtă şi l-a considera bibilicile drept însoţitoare ale zeiţei
omorât. Atalanta a fost prima care a rănit m is­ Iocallis, o divinitate locală, care corespundea
treţul, lovindu-1 cu o săgeată. Amfiaraos i-a zeiţei elene Artemis. în orice caz, bibilicile
mai înfipt una în ochi. în cele din urmă, M e­ erau crescute ca păsări sacre în jurul teijiplului
leagru l-a ucis cu un cuţit, pe care l-a înfipt zeiţei Artemis din Leros.
dintr-o parte, şi a meritat astfel trofeele Se spunea că lacrimile Meleagridelor, ca şi
(pielea şi capul) animalului, dar le -a oferit cele ale Heliadelor, se prefăceau în „picături“
im ediat,’ cu omagii, Atalantei. Insă fiii lui de chihlimbar.
Testios, unchii lui Meleagru, au fost indignaţi M E L E S2. (MeÂr;s'.) Meles era un tânăr ate­
de acest gest. Ei au pretins că, dacă M eleagru nian, iubit de un străin ce locuia în Atena,
nu voia acele trofee, acestea le reveneau lor, numit Timagoras. însă Meles nu a răspuns
findcă erau rudele sale cele mai apropiate
dintre participanţii la vânătoare. înfuriat, M e­ decât cu dispreţ pasiunii acestuia. L -a obligat
leagru şi-a ucis unchii şi a asigurat astfel să-ri suporte toate capriciile şi, pentru a scăpa
deţinerea de către Atalanta a trofeelor contes­ de el, l-a provocat să se arunce de pe stâncile
tate. Indignată de această crimă, Alteea, mama Acropolei. Fără să ezite, Timagoras s-a arun­
lui Meleagru, a aruncat imediat în foc tăciu­ cat şi a murit. De disperare pentru ce făcuse,
nele vrăjit, iar Meleagru a murit. Când şi-a dat Meles s-a aruncat şi el de pe stânci şi Tima­
seama ce făcuse într-o clipă de mânie,’Alteea goras a fost astfel răzbunat. în amintirea
s-a spânzurat, în acelaşi timp cu Cleopatra, acestei aventuri, a fost ridicat un altar închinat
soţia eroului. lui Anteros (Iubirea împărtăşită). Străinii care
Se mai povestea că M eleagru era invulne­ locuiau la Atena celebrau acolo un cult pro­
rabil şi fusese ucis de o săgeată trasă de însuşi priu.
Apoll’o. Această versiune se potriveşte cu cea După o altă versiune, consemnată de Sui­
a lui Homer, în care Apollo ar fi luptat într-a- das, Timagoras ar fi fost cel iubit, iar Melitos
devăr de partea Cureţilor şi l-a r fi ucis pe (în loc de Meles) iubitul, ar fi fost respins de
eroul din Etolia. acesta. De disperare, Melitos se aruncase de
Printre alte fapte eroice atribuite lui M elea­ pe o stâncă. Timagoras l-a urmat şi, astfel, s-a
gru mai amintim o victorie la jocurile funebre sinucis peste trupul său.
organizate în cinstea lui Pelias şi participarea M E L IA 3. (MeÂta.) Legendele cunosc cel
la expediţia Argonauţilor, în care l-a ucis, în puţin două erome numite Melia.
Colchida, pe Eetes, conform versiunii con­ 1. Una din fiicele lui Oceanos şi sora lui
semnate de Diodor. Ismenos. Fiind iubită de Apollo, îvtelia i-a
Se mai povestea că Meleagru s-a r fi întâlnit dăruit doi fii, Ismenios şi Tenaros. I se închi­
în Infern cu Heracles (v. acest nume şi nase un cult în tem plul’lui Apollo Ismenios,
Deianiră). din apropierea cetăţii Teba, iar în Teba era un
M E L E A G R ID E 1. {MeXeaypiSes-.) Melea- izvor care purta numele său.
gridele erau nişte tinere femei prefăcute în 2. O altă fiică a lui Oceanos, numită tot
bibilici. Cel mai adesea, ele treceau drept su­ Melia, s-a căsătorit cu Inachos şi i-a dăruit
rorile lui Meleagru, numite Gorge, Eurimede, trei fii: Egialeu, Fegeu şi Foroneu ’(tab. 17).
Deianira şi Melanippe, care au plâns atât de M E L IA D E 4. (MeĂtaSes-.) Meliadele, sau
mult moartea fratelui lor (v. Meleagru), încât Nimfele Frasinilor, se născuseră din picăturile
Artemis, din compasiune, le -a prefăcut în de sânge atunci când Uranos a fost mutilat de
păsări. La rugămintea lui Dionysos, două din­ către Cronos (tab. 12). în amintirea naşterii lor
tre ele, Gorge şi Deianira, şi-au păstrat în­ însângerate, lăncile pentru luptă erau făcute
făţişarea omenească. Sau Dionysos le -a r fi din lemn de frasin, din pădurile în care ar fi
redat celor două femei înfăţişarea omenească trăit Meliadele. De asemenea, tot din frasini ar
după transformarea lor. Artemis a dus păsările fi apărut neamul oamenilor de bronz, neam
în Insula Leros. războinic şi aspru, a treia rasă care a populat
Mitografii au mărit uneori numărul Melea- pământul. ,
gridelor. în afara celor patru deja menţionate,
ei mai aminteau de: Phoebe, Euridice, Me-
nesto, Erato, Antiope şi Hippodamia.
în privinţa originii’M eleagridelor, exista o 2 M eles: PAUS., I, 30, 1; SUID., j. v. MéXnos.
altă tradiţie, din care nu s-au păstrat decât J M elia: 1) PÀUS., IX, 10, 5; 26, 1; scol. la PIND.,
Pyth., XI, 5; TZET., la LYC., 1211; STRAB., IX,
413; CALLIM., Hymme la Dèlos, 80. 2) Scol. la
1 M eleagride: ANTON. LIB., Transf., 2; SOPH., ap. VOdys., II, 120; APD., Bibl., II, 1, 1; scol. la 17/., I,
PLIN., H. N„ XXXVII, 40 si urm.; ELIEN, Hist. 22; la EUR., Oreste. 920; 1239; TZET., la LYC.,
An., IV, 42; V, 27; Ov., Met., VIII, 532 si urm.; , 177.
HYG., Fab., STAT., Théb., IV, 103, si LACT., ad M eliade: HÉS., Théog., 176 si urm.; si scol. la v. 187;
loc.; SUID. şi PHOT., s. v.; EUST., la'17/., X, 544; Bouclier, 420; Trav., 145; II., XVI, 143; scol. la v.
cf. Anonyme, ap. WESTERMANN, p. 345, 12 si XXII, 127; cf. PALAEPH., Incr., 36; EUST., la II..
urm.; ATHÉN., XIV, 655 c; STRAB., V, 215. X IX ,321.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 325

M E L IB O E A . (MeĂi/3oia.) Legendele în această privinţă, se povestea că, din locul


cunosc cel puţin trei eroine numite Meliboea. unde Ino se aruncase în mare, între cetăţile
1. Una din fiicele lui Oceanos, Megara şi Corint, trupul lui Melicertis fusese
căsătorită cu Pelâsgos, mama lui Licaon (tab. adus de un delfin şi agăţat într-un pin. Sisif,
18). fratele lui Atamas,’ care domnea atunci peste
2. O altă M eliboea era una din fiicele Corint, a găsit cadavrul şi l-a îngropat. La
Niobei. împreună cu fratele ei, Amiclas, ea a porunca unei Nereide, Sisif i-a închinat un
scăpat de la masacrul copiilor Niobei (v. acest cult, în care era invocat numele de Palemon, şi
nume), la rugămintea lui Leto şi s -a refugiat a întemeiat Jocurile Isţmice, ca jocuri funebre
în Argos. Amiclos şi Meliboea’ au ridicat un în cinstea sa (v. şi Palemon).
templu închinat lui ileto. Dar pentru că pălise, M ELISSA 4. (MeAiaoa.) Au existat mai
în timpul masacrului fraţilor şi surorilor ei, multe eroine numite Melissa, adică Albina.
M eliboea a fost poreclită Chloris (Cea Verde), 1. De exemplu, sora Amalteei, care l-a
fiind numită astfel toată viaţa. hrănit pe micul Zeus, pe Muntele Ida din
3. O altă M eliboea a fost eroina unei Creta (v. Melisseus).
poveşti de dragoste. Era o tânără care promi­ 2. O preoteasă bătrână a Demetrei, pe
sese că se va căsători cu un tânăr pe care îl care zeiţa o iniţiase în misterele sale. Vecinele
iubea şi care o iubea, numit Alexis. însă sale au vrut să o facă să dezvăluie ceea ce
părinţii’ săi o promiseseră altui logodnic şi văzuse în timpul iniţierii sale; dar Melissa a
Alexis, de disperare, s -a exilat. în ziua nunţii, rămas mută, astfel încât celelalte femei au
Meliboea s -a aruncat de pe acoperişul casei sfârtecat-o în bucăţi. Demetra a trimis o epi­
sale. Voia să se sinucidă, dar nu a păţit nimic demie de ciumă şi a dat naştere albinelor din
şi a fugit imediat spre port. Acolo, s-a urcat trupul neînsufleţit al eroinei.’
pe o navă, ale cărei pânze s-au desfăcut de la
sine şi nava a plecat imediat în larg, ducând-o M ELISSEU S5. (MeXiaaevs’.) Legendele cu­
până în locul în care se găsea iubitul ei, ce nosc trei eroi cu acest nume.
tocmai pregătea un ospăţ cu prietenii săi. Ei 1. Melisseus era un rege al Cretei, care
s-au căsătorit şi, plini de recunoştinţă faţă de domnea asupra insulei în vremea naşterii lui
zei, au ridicat’ la Efes un sanctuar încninat Zeus. El avea două fiice, Amalteea şi Melissa,
zeiţei Artemis, care era invocată cu epitetele cărora Rhea le încredinţase creşterea micului
de Automate şi Epidiaita (pentru că nava por­ zeu, pe care îl ascunsese în peştera de pe M un­
nise singură - Automate; fiindcă ea ajunsese tele Ida. Melisseus a fost primul om care a
să stea la masă - Epidiaita). oferit sacrificii zeilor. Pe fiica sa, Melisa, el a
făcut-o prima preoteasă a Rheei.
M E L IB O E O S 2. (MeAiŞoios•.) Meliboeos 2. Melisseus era şi numele unuia dintre
era numele unui păstor, care l-a găsit pe micul Cureţi (demonii care au înconjurat leagănul
Oedip, când acesta a fost părăsit pe munte, şi micuţului, Zeus).
l-a crescut (v. Oedip). 3. în sfârşit, Melisseus se numea şi re­
M E L IC E R T IS 3. (MeĂiKepnjs'-) Melicertis gele cetăţii Chersonez din Caria, care l-a
era fiul cel mic al eroinei Ino, cel împreună cu primit pe Triopas, fiul lui Helios, şi l-a purifi­
care s-a aruncat în mare. în timp ce Ino a cat după uciderea fratelui său Tenages.
devenit zeiţa Leucoteea, Melicertis a devenit M E L ISSO S6. (MeÂiaaos’.) Melissos era un
zeul Palemon (v. Leucoteea şi tab. 3 şi 33). locuitor din Argos, care fugise în Corint din
Existau diverse variante ale legendei cauza tiraniei regelui Fidon. Melissos avea un
privind moartea şi divinizarea lui Melicertis. fiu, Acteon, pe care un Heraclid, numit Ar-
Uneori se povestea că tatăl său, Atamas, îl chias, a vrut să-l ia cu forţa. Dar Acteon a
aruncase într-un cazan cu apă clocotită, de murit în cursul acestei aventuri, iar Melissos
unde mam a sa îl scosese, înainte de a se
sinucide împreună cu el; alteori, Ino l-a r fi s-a sinucis, invocând protecţia zeilor si
pus ea însăşi în cazan, apoi s-a r fi aruncat în blestemându-1 pe ucigaşul fiului său. O
mare, ţinâridu-i cadavrul în braţe. Se mai foamete şi diverse epidemii s-au abătut atunci
spunea că ar fi fugit cu copilul încă viu şi s-ar asupra cetăţii Corint. în fruntea unei delegaţii,
fi înecat o dată cu el. Jocurile Istmice erau Archias s-a dus la oracol să afle cauza şi a
celebrate în onoarea lui Palemon-M elicertis. aflat că zeii pedepseau astfel cetatea pentru
uciderea tânărului Acteon. Pentru a scăpa
oraşul de pata pe care i-o provocase, Archias
* M eliboea: 1) APD., B ib i, III, 8, 1; TZET., la LYC.,
481. 2) APD., B ib i, III, 5, 6; PAUS., II, 21, 10. 3)
, SERV., la VIRG., En„ I, 720. M elissa: X) LACT., Ist. div., I, 22. 2) SE R V ., la
, M eliboeos: SUID., s. v. OÎSittous. . VIRG., En„ I, 430.
J M elicertis: APD., B ib i, I, 9, 1 si urm.; III, 4, 3; 5 M elisseus: 1) Cf. Ch. PICARD, Mèi. Radet, 1940, p.
Argum. la PIND., Isthm., IV, PAUS., I, 44, 7; 270-284; APD., B ibi, I, 1, 6; LACt., Ist. Div., I,
EUST., la Hom., p. 1543, 20 si urm.; Ov., Mét., IV, 22; HYG., Astr. poèt., II, 13; DIOD. SIC., XVII, 7.
506 la 542; Fast., VI, 485; HYG., Fab., 2; 4; 2) NONN., Dion., XIII, 145 si urm.; etc. 3) DIOD.
TZET., la LYC., 21; 107; 229; scol. la VOdys., V, SIC., V, 61.
334; SERV., la VIRG., En„ V, 241; PLUT., Qu. M elissos: PLUT., Narrai, am., II, p. 772; DIOD.
rom., 16; PAUS., I, 44; 11; scol. la APO LL. RH., SIC., VIII, 10; scol. la APOLL. RH., Arg., IV,
Arg., III, 1320; la EUR., Méd., 1274. 1212 .
326 P ierre G R IM A L

s-a exilat de bunăvoie. El a fondat cetatea M E M B L IA R O S . (Me/iftXiapos'.) Mem­


Siracuza. bliaros era numele unui fenician, care l-a
M E L IT E 1. (MeXLŢq.) Printre alte eroine cu însoţit pe Cadmos în căutarea surorii sale,
acest nume, cea mai importantă era o Nimfă Europa. Cadmos l- a lăsat pe Insula Thera
din Corciră, care a fost iubită de Heracles, în (care se numea atunci Calliste, adică Preafru­
vremea în care eroul era exilat în acea ţară, moasa), în fruntea unei colonii pe care a înte­
după uciderea copiilor săi. M elite i-a dăruit m eiat-o acolo. Insula Anafe, învecinată cu
lui Heracles un fiu, numit Hillos (v. acest Thera, era deseori numită Membliaros, tot
după numele eroului.
nume).
M E L IT E U 2. (MeXi rev?.) M eliteu era fiul M E M FIS5. (MefiipL?.) Memfis era fiica lui
Nimfei Otreis şi al lui Zeus. Tem ându-se de Nilos, zeul fluviului Nil. Căsătorită cu Epafos,
mânia Herei, mama sa l-a abandonat într-o i-a dăruit o fiică, numită Libia (eroina care a
pădure, încă de la naştere. D ar Zeus a pus dat numele ţinutului Libiei) (v. acest nume si
albinele să -l hrănească şi a dat poruncă, tab. 3). Era deci strămoaşa familiei lui Cad­
printr-un oracol, unui păstor, numit Fagros, mos. Cetatea egipteană Memfis fusese numită
fiul aceleiaşi Nimfe şi al lui Apollo, să crească astfel în cinstea ei.
copilul pe care îl va găsi şi îl va vedea hrănit M E M N O N 6. (M ijim v .) M emnon era fiul
de albine. Fagros a respectat porunca, a luat lui Eos (Aurora) şi al lui Titonos, unul din fiii
copilul, l-a crescut. M eliteu a devenit un erou lui Laomedon şi, p rin urmare, fratele lui Priam
viguros, care a supus popoarele vecine şi a (tab. 7 şi 14)’. In timpul războiului Troiei,
fondat cetatea Meliteea din Tesalia (v. As- Memnon a venit în ajutorul unchiului său,
palis, pentru sfârşitul legendei sale). regele Troiei. Crescut de către Hesperide, el
M E L O S 3. (MfjXos'.) Melos era un tânăr băr­ domnea peste Etiopieni.
bat din Insula Delos, care şi-a părăsit patria Faptele sale eroice în faţa Troiei si moartea
pentru a se duce în Insula Cipru, în vremea sa erau povestite în Mica Iliadă şi în poemul
domniei regelui Ciniras, care avea un fiu, Etiopida. Memnon a luptat cu Aiâx, dar, ca şi
numit Adonis (v. acest nume). Ciniras l-a ales în lupta dintre Aiax şi Hector, nu s-a putut
pe Melos ca însoţitor al lui Adonis şi, cum detaşa un învingător. Pe câmpul de luptă, el
tânărul i se părea înzestrat cu o fire bună, l-a l-a întâlnit pe Antiloh, fiul lui Nestor, atunci
căsătorit cu una din rudele sale, numită Pelia. când acesta, ameninţat de Memnon, îşi che­
Din această căsătorie s-a născut un copil, care mase fiul în ajutor. Prin moartea sa, Antiloh a
a fost num ir Melos, ca şi tatăl său. Afrodita, salvat viaţa lui Nestor. Dar Ahile a venit să
care îl iubea pe Adonis, s-a arătat binevoi­ răzbune moartea prietenului său (v. Antiloh).
toare faţă de copil şi l-a luat sub protecţia sa, Lupta a început între Memnon, fiul Aurorei, şi
permiţând să fie crescut în templul ei. Dar Ahile, fiul lui Thetis. Cele două zeiţe,
Adonis a fost lovit mortal de un mistreţ. De neliniştite de soarta lor, s-au grăbit să ajungă
disperare, Melos tatăl s-a spânzurat de un la Zeus. Dar acesta a cântărit „sorţile“
copac, care a luat numele de „melos“ („măr“, (Kerele) celor doi eroi şi soarta lui M emnon a
în greaca veche). Pelia s-a spânzurat de ace­ cântărit mai greu în balanţa divină (v. o
laşi copac. Făcându-i-se m ilă de ei, Afrodita „cântărire a sufletelor“ asemănătoare la art.
l-a prefăcut pe Melos într-un fruct (măr), iar Hector). Ahile nu a întârziat să obţină victoria,
pe soţia sa, Pelia, a transform at-o în porumbel dar Aurora a obţinut de la Zeus nemurirea
(porumbeii erau păsările sacre ale Afroditei). fiului său, căruia i-a luat cadavrul şi l-a dus în
Atunci când a văzut că Melos cel tânăr a ajuns Etiopia. Lacrimile pe care le-a vărsat Aurora
bărbat şi că era singurul supravieţuitor din
neamul lui Ciniras, Afrodita i-a poruncit să se
întoarcă la Delos. Acolo, Melos a preluat 4 M em bliaros: HDT., IV, 147; PAUS., III, 1, 7; scol. la
puterea şi a fondat cetatea Melos. El a fost PIND., Pyth., IV, 88; ET. BYZ., s. v„ Me(iXtapos şi
. Avâry
primul care i-a învăţat pe locuitorii din Delos “ M em fis: APD., B ib i, II, I, 4; TZET., la LYC., 894.
să tundă lâna oilor şi să facă veşminte din ea, M em non: Odys., IV, 187 şi urm.; XI, 522; HES.,
încât oile au primit’ numele de „mela“ (chiar Theog., 984 si urm.; Epic gr. fr., ed. KINKEL, p.
aşa se numeau în greceşte). Această legendă 33 şi urm.; ALCMAN, fr. 68; PIND., O l, II, 83;
explica printr-o singură’ fabulă etimologia a Pyth., VI, 28 şi urm.; Jsthm., V, 41; VIII, 58 şi
trei cuvinte. urm.; Nem., III, 62 si urm.; VI, 48 si urm.; APD.,
B ib i, III, 13, 3; E p.,’V , 3; QUINT. SM., Posthorn.,
M E L P O M E N E . (MeXnofievq) Una dintre II, 100 si urm.; 235 si urm.; 452 si urm.; 652 si
Muze (v. acest nume). urm.; TZET., Posthorn., 234; DICT. CR., IV, 6;
PAUS., III, 18, 21; V, 19, 1; scol. la II, VIII, 70;
LACT., Arg., Fab. Ov.( XIII, 3; Ov., Met., XIII;
576 si urm., SERV., la VIRG., En., I, 489; 751;
STRAB., XV, 728; PLUT., D e aud. poet, XVII a
1 M elite: APOLL. RH., Arg., IV, 538; scol. la v. IV, (existând o trag. pierdută de ESCH. intitulată
524; 1125; 1149; scol. la SOPH., Trach., 53; ET. Memnon); SOPH., trag. pierdută M emnon; TAC.,
, BYZ., s. v. ‘rXXets. Ann., II, 61; PLIN., H. N„ X, 74; XXXVI, 58;
, M eliteu: ANTON. LIB., Tr., 13. MOSCHOS, Tomb. de Bion, 41 si urm.; DION.
3 M elos: SERV., la VIRG., E cl, VIII, 37. CHRY S..X I, 117.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 327

sunt picăturile de rouă pe care le vedem în O altă tradiţie îl prezenta pe Menalos, nu ca


fiecare dimineaţă pe vegetaţia de pe câmpuri. pe fiul lui Licaon, ci al lui Arcaş, regele Ar-
O altă tradiţie plasează mormântul lui cadiei, şi fratele Atalantei (v. acest nume).
M emnon la vărsarea râului Esepous, pe ţărmul M EN ELA O S3. (MeveXaos'.) Menelaos era
Helespontului. în fiecare an, în acel loc se fratele lui Agamemnon şi soţul Elenei. După
adunau păsări, care plângeau moartea eroului: versiunea cea mai obişnuită (cea urmată de
acele păsări, numite Memnonide, erau consi­ Iliada lui Homer), Menelaos era fiul lui Atreu,
derate fie însoţitorii lui Memnon, transformaţi regele Micenei, şi făcea parte din neamul lui
astfel după moarte, fie chiar cenuşa eroului, Pelops (tab. 2). Mama sa, Aerope (v. acest
care primise nemurirea sub înfăţişarea unor nume), fiica lui Catreu, era originară din
păsări. în fiecare an, acele păsări se’împărţeau Creta, fiind adusă la Micene de corăbierul
în două stoluri, care luptau între ele şi lupta nu Nauplios, deoarece tatăl său o alungase după
înceta decât atunci când piereau jum ătate din­ ce se dăruise unui sclav.
tre ele. O tradiţie mai recentă susţinea că tatăl lui
Tradiţiile diferă în legătură cu patria lui Agamemnon şi al lui Menelaos ar fi fost nu
Memnon. Uneori, se spunea că ar fi fost Siria, Atreu, ci Flisten, un fiu al lui Atreu (v. Atreu
alteori, regiunea Suza şi Bactriana din Asia şi Flisten). Dar chiar şi autorii care îl consi­
centrală, ba chiar Egiptul ori ţinutul Tebei din derau fiul lui Flisten erau de acord că acesta
Egipt. Această ultimă identificare a făcut ca murise tânăr şi că Menelaos şi fratele său au
numele de „colosul lui Memnon“ să fie dat fost crescuţi de către Atreu.
uneia dintre statuile gigantice ridicate de în tinereţea lor, Agamemnon şi Menelaos
Amenotep III şi oamenii îşi imaginau că, au fost trimişi de Atreu în căutarea lui Tiest,
atunci când primele raze de soare ale Aurorei l-au găsit la ’Delfi şi l-a u adus înapoi la M i­
atingeau această statuie, ea producea o muzică cene. Atreu l-a întemniţat şi a vrut să-l pună
melodioasă, ca şi cum ar fi salutat lumina pe Egist să-l ucidă. Insă Egist şi-a recunoscut
mamei sale (v. şi 'Teutamos). la timp tatăl şi l-a ucis pe Atreu (v. Egist).
M EN A D E 1. (MaimSes'.) Menadele (adică Agamemnon şi Menelaos au trebuit atunci să
Femeile Posedate) erau Bacchantele divine, părăsească cetatea Micene, de unde i-a alun­
însoţitoare ale lui Dionysos. Erau înfăţişate gat Egist şi s-au refugiat în Sparta la curtea
goale sau îmbrăcate în voaluri uşoare, care regelui Tiridar. Acolo, ei s-a u căsătorit cu cele
abia le ascundeau goliciunea; purtau cununi două fiice ale lui Tindar, Agamemnon cu
din iederă, aveau în mână un toiag, uneori un Clitemnestra şi Menelaos cu Elena. Condiţiile
„cantar“, sau cântau la un flaut cu două tuburi în care a avut’loc căsătoria dintre Menelaos şi
sau loveau o tobă, dansând cu manifestări Elena au fost prezentate în articolul despre
sălbatice. Elena. Menelaos fusese ales dintre preten­
Menadele personificau spiritele orgiace ale denţi, fie de Tindar, fie de Elena. Toţi pre-
Naturii. Primele Menade, în legendă, au fost tendeţii se angajaseră anterior prin jurăm ânt să
Nimfele, care l-au hrănit pe zeul Dionysos (v. vină în ajutor aceluia dintre ei care ar fi ales,
acest nume). Posedate de zeu, care le inspira o în cazul în care „cineva i-a r fi afectat drepturile
nebunie mistică, ele rătăceau pe câmpii, luând faţă de Elena. în sfârşit, după moartea Dios-
apă din izvoare şi imaginându-şi că iau miere curilor, Tindar şi-a lăsat regatul moştenire lui
şi lapte. Zbenguielile lor imitau femeile Bac­ Menelaos. Iată de ce, în momentul’ începerii
războiului Troiei, Menelaos domnea în Sparta,
chante, care se închinau lui Dionysos. Me­
nadele domneau peste fiarele sălbatice: de
exemplu, erau înfăţişate ca fiind purtate de 3 M enelaos: II., II, 581 si urm.; III, 21 la 120; 203 si
pantere, ţinând pui de’lupi în braţe etc. urm.; 310 la 382; IV,’ 7 si urm.; 93 la 187; V, 49 si
Menadele au jucat un rol într-un anumit urm.; 561 la 579; VI, 37 la 65; VII, 94 la 122; X,
număr de legende: cea a lui Licurg, a lui Or- 25 si urm.; XI, 459 si urm.; XIII, 581 si urm.; XVI,
516-519; XV, 540-545; XVI, 311 si’urm.; XVII,
feu, a lui Penteu, a Miniadelor, fiicele lui Min- 1-60; 89-122; 246-255; 553-581; 656-699; 700 si
ias (v. aceste nume). urm.; XXIII, 262-652; Odys., III, 286 şi urm.; IV,
M E N A L O S2. (MaimXos'.) Eroul care a dat 271 si urm.; 351 si urm.; SOPH., Àjax; 1295;
EUR.', Or., 16; Hél.,'passim; APD., Bibi., III, 10, 8
numele M untelui Menalos şi cetăţii M enalon şi urm.; 11,2; Ep., II, 15 si urm.; V, 21 si urm.; VI,
din Arcadia, era fiul cel mare al lui Licaon (v. 29; scol. la V II, I, 7; II, 249; III, 175; IX, 150; la
acest nume). Conform unei tradiţii, el şi-ar fi VOdys., IV, 11; 12; III, 267; HYG., Fab., 78; 88;
sfătuit tatăl să -i ofere lui Zeus bucăţi dîntr-un 95; 97; 108; TZET., la LYC., 103; 132; 136; 149;
copil, pregătite precum carnea obişnuită, pen­ 202; 851; Antehom., 154 şi urm.; Posthorn., 729 şi
tru a-1 pune pe zeu la încercare. Menalos a urm.; argum. la THÉOCR., Isyl., XVIII, si scol. la
fost trăsnit împreună cu tatăl său. V., 51; 494 şi urm.; SERV., la VIRG., En., I, 651;
ATHÉN., VI, 232 e si urm.; EUR., Troyennes, 864
si urm.; PAUS., I, 33, 8; II, 13, 3; 17, 3; 18, 6; 22,
1 M enades: EUR., Bacch. passim; SOPH., Ant., 1150; 6; III, 1, 5; 12, 6; 14, 6; 18, 13; 16; 19, 9; 22, 2; 10;
ATHEN., V, p. 198; DIOD. SIC., Ill, 64; IV, 3; IV, 1, 4; V, 8, 3; 18, 3; 22, 2; VI, 25, 3; VII, 21, 8;
, NONN., Dionys., passim ; etc. VIII, 23, 4; 53, 5; X, 16, 4; 25, 2 si urm.; 26, 3; 7;
1 M enalos: APD., B ib i, III, 8, 1; PAUS., VIII, 3, 1; 8; 33, 2; Ov., Met.. XII, 198 si urm.; QUINT. SM.,
scol. la APOLL. RH., Arg., I, 168; 769; la XIII, 293; DICT. CR., I, 4; 6-11; II, 20; 26; HDT.,
THEOCR., Idyl., I, 12 9 ; TZET., la LYC., 481. II, 112 la 120; scol. la ARISTOPH., Guépes, 714.
328 Pierre G R IM A L

unde Paris venise să o răpească pe Elena. Din comanda supremă. Această onoare a revenit
căsătoria Elenei cu Menelaos, s-a născut fratelui său, Agamemnon, care a fost ales de
Hermiona (pe care doar Iliada şi Odiseea o către grecii adunaţi în Aulis (v. Agamemnon).
amintesc) si un fiu, Nicostratos (tab. 13). Menelaos era timid, mai puţin iubitor de
Autorii tardivi au mai consemnat şi alţi fii, onoruri decât Agamemnon; deşi era un răz­
Etiolas, Tronios, Morrhafios, Flisten cel boinic viteaz, capabil să reziste asalturilor
Tânăr, si o altă fiică, Melite. Din toţi aceşti celor mai dure, el a rămas întotdeauna în
copii, Nicostratos şi Etiolaş aveau un cult în planul al doilea. De asemenea, Menelaos era
Sparta, în epoca istorică. In absenţa Elenei, mai puţin violent decât unul sau altul dintre
M enelaos a avut, cu o sclavă, un fiu, Mega- eroii adunaţi împotriva Troiei şi duşmanii săi
pentes (v. acest nume), pe care l-a numit ast­ îl ironizau, reproşându-i că împingea blân­
fel din cauza „marii supărări“ de a fi fost deţea până la limita moliciunii. Această
părăsit de soţie. în sfârşit, cu o sclava numită blândeţe a lui Menelaos va apărea în iertarea
Cnossia (fără îndoială o femeie din Creta, al pe care el o va acorda, în cele din urmă, Ele­
cărei nume amintea de cetatea de origine, nei, după ce voise să o ucidă; iubirea lui pen­
Cnossos), a avut un alt fiu, Xenodamos. Unii tru ea a fost mai puternică şi nu a mai putut
mitografi nu-1 considerau pe Nicostratos un să-i reziste, când a văzut-o, după atâţia ani
fiu al Elenei, ci un bastard, ca M egapentes şi de absenţă.
Xenodamos. De această tradiţie se leagă pro­ Imediat după debarcarea grecilor sau, după
babil legenda ostracizării Elenei de către alte tradiţii, în timpul escalei la Tenedos, M e­
Nicostratos şi Megapentes, după moartea lui
M eenlaos (v. M egapentes şi Elena). nelaos şi Ulise au pătruns ca soli în cetatea
Timp de mai mulţi ani (cel puţin nouă, Troia, pentru a o cere înapoi pe Elena şi co­
deoarece se spunea că Hermiona avea nouă morile luate de Paris şi pentru a încerca re­
ani în momentul răpirii Elenei), Menelaos şi glementarea paşnică a conflictului. Acolo, ei
Elena au trăit liniştiţi la Sparta în belşugul au fost primiţi de Antenor, care i-a adus în
unei curţi bine gospodărite. Acea fericire a faţa adunării poporului din Troia. însă Paris si
fost distrusă de venirea lui Paris, în timp ce partizanii săi au respins orice încercare de
Menelaos era plecat în Creta, la funeraliile compromis; Antimah, unul din prietenii lui
socrului său, Catreu (v. acest nume). O tradiţie Paris, plătit de acesta, chiar a instigat poporul
susţinea că Menelaos ar fi adus el însuşi acea să -l ucidă pe Menelaos. Antenor a reuşit to­
nefericire asupra casei sale. O epidemie şi o tuşi să-l salveze, ajutându-1 să părăsească
secetă puternică se abătuseră, într-adevăr, cetatea, dar războiul era, de acum încolo, ine­
asupra ţinutului Spartei şi, la îndrumarea unui vitabil.
oracol, M enelaos s -a dus la Troia să ofere un încă de la începutul Iliadei, a avut loc o
sacrificiu pe mormintele celor doi fii ai lui luptă directă între Paris şi Menelaos. Acesta
Prometeu, Licos şi Chimereu (v. Licos). La din urmă şi-a rănit adversarul, astfel încât,
Troia, el a fost musafirul lui Paris. Apoi, în pentru a-1 salva pe Paris, Afrodita l-a învăluit
urma unei omucideri involuntare, Paris a tre­ intr-un nor şi l-a transportat la el acasă. Aga­
buit să părăsească Troia. El a încercat atunci memnon le-a atras atenţia troienilor care ur­
să caute adăpost la curtea lui Menelaos; acesta măreau lupta că victoria aparţinea în mod
îl purificase şi îi acordase ospitalitatea. în evident fratelui său şi le-a cerut să îndepli­
absenţa regelui, Paris ar fi fugit cu Elena. nească condiţiile stabilite înaintea luptei, con­
Legendele diferă în privinţa condiţiilor în care form cărora Elena trebuia să aparţină în­
a avut loc răpirea (v. Elenă). vingătorului. Dar, cum troienii ezitau, Pan-
M enelaos a fost avertizat de nenorocirea sa daros a tras o săgeată împotriva lui Menlaos şi
de către Iris si s -a grăbit să părăsească Creta l-a rănit uşor. Atunci, încăierarea a devenit
pentru a se întoarce la Sparta. Apoi, el i-a generală. Menelaos l-a ucis imediat pe Sca-
convocat pe toţi pretendenţii care juraseră în mandrios şi a luptat cu Enea, însă fără rezultat.
faţa lui Tindar şi a cerut ajutorul fratelui său, Seara, când Hector a provocat la luptă pe ori­
Agamemnon, al lui Nestor, Palamed şi Ulise care dintre greci, Menelaos a ieşit în faţă şi
(v. acest nume, în privinţa condiţiilor în care voia să accepte, dar a fost reţinut de Aga­
acesta din urmă i-a dat concursul). L -au cău­ memnon şi de celelalte căpetenii ale grecilor.
tat pe Ahile, pe care Diomed si Ulise l-au în timpul luptei din jurul corăbiilor, Mene­
descoperit între fetele regelui Licomed, din laos l-a rănit pe Helenos şi i-a ucis pe Pisan-
cetatea Sciros (v. Licomed). După aceea, M e­ dros, Hiperenor, Dolops şi Toas. După
nelaos şi Ulise s-au dus la Delii pentru a în­ moartea lui Patroclu, Menlaos a fost primul
treba oracolul despre oportunitatea de a între­ care a venit să lupte pentru apărarea cadavru­
prinde o expediţie împotriva Troiei. Oracolul lui său. Acolo el i-a ucis pe Euforbos şi Po-
le-a poruncit să ofere mai întâi Atenei Pronoia des. El l-a trimis pe Antiloh să-i ducă lui
un colier pe care Afrodita îl dăruise cândva Ahile trista veste a morţii prietenului său.
Elenei; apoi, Hera a trecut de partea lui M e­ M enelaos a tras cadavrul lui Patroclu departe
nelaos şi nu a cruţat nici un efort pentru a -i de câmpul de luptă, apoi el nu mai apare
aduna pe greci împotriva lui Paris, inamicul ei aproape deloc până în ultimele cântece ale
personal. Iliadei, în care îl vedem participând la jocurile
Menelaos a participat la expediţie cu funebre celebrate în onoarea lui Patroclu,
şaizeci de nave şi, cu toate acestea, nu a primit luând parte la cursa carelor de luptă.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 329

îl regăsim pe Menelaos în evenimentele păzită de Proteu (care ar fi fost rege şi nu di­


petrecute după încheierea Iliadei. Atunci când vinitate marină), din vremea în care, împreună
Paris a fost ucis de o săgeată trasă de Filoctet, cu Paris, ea venise în această ţară (v. Elena).
Menelaos a profanat cadavrul. în sfârşit, el a Paris nu dusese la Troia decât o fantomă, o
figurat printre războinicii care au intrat în Elenă făcută din nori, şi astfel, Elena nu era
calul de lemn. în momentul cuceririi cetăţii vinovată. întregul război al Troiei nu s-a r fi
Troia, Menelaos s -a grăbit spre casa lui Dei- desfăşurat şi atâta sânge nu ar fi curs decât
fob, unde ştia că se găsea Elena (fiindcă, după pentru un nor. Dar Zeus dorise acest război
moartea lui Paris, aceasta se căsătorise cu pentru a face să se înalţe neamul „semi­
Deifob) (v. acest nume şi Elenă). Acolo, a zeilor“, a eroilor născuţ din zeiţe şi din'bărbaţi
trebuit să ducă încă o luptă înverşunată, dar a muritori sau din zei şi din femei muritoare:
reuşit „să-l ucidă pe Deifob şi să’ pătrundă în Elena, propria sa fiică; Paris, care era şi el din
casa. în privinţa reîntâlnirii dintre Menelaos şi neamul său; Ahile, fiul zeiţei The’tis etc.
Elena, există mai multe versiuni. De exemplu, Această versiune pare să provină de la mi-
după Vergiliu, Elena însăsi îi chemase în casă tograful Stesichoros. Ea a fost reluată, cu vi­
pe Menelaos si pe Ulise. fea ar fi ascuns toate nele modificări, de către Euripide, în tragedia
armele, ar fi deschis uşa si ar fi asigurat astfel sa Elena. în acea piesă, Hera a fost cea care
victoria primului ei soţ. Dar, se mai povestea l-a înşelat pe Pans, dându-i o falsă Elenă.
că, după uciderea lui Deifob, Menelaos s-a Adevărata Elenă fusese răpită de Hermes, la
repezit în casă, a apucat-o pe Elena de păr şi a porunca lui Zeus, şi transportată în Egipt, la
târât-o spre corăbii, ca pe o roabă. Grecii i-a r curtea lui Proteu, care a fost însărcinat să o
fi acordat-o ca parte dm pradă, fără a o mai
trage la sorţi, ca pe ceilalţi captivi, încre- păzească. Atunci când Menelaos a sosit în
dinţându-i misiunea de a o ucide. Dar Ulise Egipt, aducând-o cu el pe falsa Elenă, aceasta
s-a interpus şi Elena a fost astfel salvată. O a dispărut în văzduh, şi eroul şi-a regăsit
versiune si mai dramatică susţinea că Elena adevărata soţie.
s-ar fi refugiat lângă un altar existent în casă La sfârşitul vieţii sale, după mulţi ani
şi M enelaos s-a r fi repezit spre ea cu sabia petrecuţi alături de Elena, Menelaos a fost dus
ridicată. Dar, zărindu-i sânii dezgoliţi, dra­ în Câmpiile Elizee, ca nemuritor, onoare pe
gostea a pus din nou stăpânire pe el şi s-a care i-a acordat-o Zeus pentru că i-a fost
împăcat cu soţia sa (v. Elena). ginere.
După victorie, Menelaos s-a grăbit să se în­ O legendă târzie si compusă din elemente
toarcă, în timp ce fratele său mai rămânea la răzleţe povestea că Menelaos şi Elena s-au
Troia, pentru a oferi un sacrificiu Atenei, de a dus în Taurida, în căutarea lui Oreste şi că,
cărei mânie se temea (din cauza episodului acolo, ei au fost sacrificaţi de către Ifigema, pe
referitor la Casandra) (v. acest nume). El a altarul zeiţei Artemis.
ajuns în Insula Tenedos, apoi în Lesbos, a în vremea lui Pausanias, călătorilor le era
traversat marea până în Eubeea şi s-a îndrep­ încă arătată, în Sparta, casa în care locuise
tat către Capul Sounion. Acolo, i-a murit pi­ odinioară Menelaos. I se închinase un cult,
lotul, Frontis, şi Menelaos s -a întors pentru asemenea unui zeu. Bărbaţii veneau să -i ceară
a -i organiza funeraliile, în timp ce Nestor şi lui Menelaos bărbăţie în război, în timp ce
Diomed, care îl însoţiseră, şi-au continuat femeile se adresau Elenei pentru a avea parte
călătoria. Când Menelaos a pornit din nou pe de frumuseţe şi de farmec.
mare şi a ajuns în dreptul Capului Maieu, a M EN ESTEU 1. (MeveoOevs'■) Menesteu
fost surprins de o furtună, care l- a dus până în făcea parte din familia Erehtizilor. Tatăl său,
Creta, unde cea mai mare parte a corăbiilor lui Peteos, era, într-adevâr, nepotul regelui Ereh-
au eşuat. El şi-a continuat drumul până în
Egipt, unde, după consemnările Odiseei, a teu. El era în exil în timpul expediţiei Dios-
rămas cinci ani şi a adunat mari bogăţii. curilor împotriva Aticii, iar Tezeu era în In­
Părăsind Egiptul, Menelaos a fost reţinut în fern cu Piritoos (v. Tezeu). Dioscurii l-au
Insula Faros, situată la vărsarea Nilului, de un readus şi l-au instalat pe tronul Atenei. După
calm ce împiedica continuarea călătoriei. întoarcerea lui Tezeu, M enesteu s-a r fi retras
Calmul a durat douăzeci de zile şi, la sfârşitul în cetatea Sciros.
acestei perioade, foametea a început să devină Dar existau şi alte versiuni: Descrierea N a­
ameninţătoare. Divinitatea marină Idoteea (v. velor din Iliadd îl prezenta drept comandantul
acest nume), fiica zeului marin Proteu, i-a contingentului atenian. A fost şi printre răz­
apărut atunci şi l-a sfătuit să meargă să-i con­ boinicii care au intrat în calul de lemn. După
sulte tatăl în legătură cu mijloacele de a reveni căderea Troiei, Menesteu s-a dus în Melos,
în Sparta. Proteu l-a îndemnat să se întoarcă unde a domnit după moartea regelui Polianax.
în Egipt şi să ofere sacrificii zeilor, ceea ce
M enelaos’ a şi făcut. în cele din urmă, el a
1 M enesteu: II., II, 546 si urm.; IV, 327 si urm.; XII,
ajuns în Sparta, cu Elena, după opt ani de la 331 si urm.; XIII, 690; TZET., Posthorn., 88; la
părăsirea Troiei şi, prin urmare, la optsprezece LYC., 911; DIOD. SIC., I, 28; HYG., Fab., 97;
ani de la începutul războiului. PAUS., 1, 1, 2; 3, 3; 17, 5 si urm.; 23, 8; II, 25, 6;
O altă versiune povestea că, în Egipt, M e­ III, 18, 5; PLUT., Thés., 32 si urm.; STRAB., III,
nelaos ar fi regăsit-o pe adevărata Elena, 140; VI, 261; DICT. CR., VI, 2 si urm.; APD.,
Bibl., III, 10, 8; Ep., I, 24; III, 11; VI, 15 b.
330 Pierre G R IM A L

I se atribuia şi fondarea cetăţii Scilletion, dar nu a reuşit; a ieşit cu coastele rupte din
situată între Crotona şi Caulonia, pe coasta această aventură şi ar fi avut o soartă mai
Bruttium. De asemenea, pe ţărmul Betic, nu cumplită, dacă Persefona nu ar fi intervenit şi
departe de Gades, Strabon amintea de un „Port nu l-a r fi rugat pe Heracles să îl lase să plece.’
al lui Menesteu“. M E N O E T IO S4. (MevoLnos-.) Cunoaştem
M E N E S T IO S1. (Mepeaăos'.) Menestios era doi eroi mitologici cu acest nume.
unul din comandanţii militari care luptau la 1. Primul era un Gigant, ,fiul lui Iapet şi
Troia sub comanda directă a lui Ahile, al cărui al Oceanidei Climene. Menoetios era aşadar
nepot era. într-adevăr, el era fiul Polidorei, fratele lui Atlas, al lui Prometeu şi al lui
sora lui Ahile, fiica lui Peleu, şi al zeului-râu Epimeteu (tab. 38). Din cauza orgoliului şi
Spercheios. O tradiţie o prezenta pe Polidora brutalităţii sale, el a fost trăsnit de Zeus şi
nu ca fiica, ci ca soţia lui Peleu, în acest caz, aruncat în Tartar.
Peleu fiind tatăl „uman“ al lui Menestios, în Conform unei alte tradiţii, acest Menoetios
timp ce tatăl său „divin“ ar fi fost Spercheios. ar fi fost fiul Asiei şi nu al Climenei.
în cealaltă versiune, tatăl uman al lui M enes­ 2. Eroul cel mai cunoscut care a purtat
tios era Boros, un fiu al lui Perieres. numele de Menoetios a fost tatăl lui Patroclu.
M E N O E C E U 2. (MevoLKevs•.) Legendele El era fiul lui Actor şi al Eginei (v. aceste
cunosc doi eroi numiţi Menoeceu. nume si tab. 30). Egine s-a r fi căsători cu
1. Fiul lui Oclasos şi nepotul lui Penteu. Actor după ce-i dăruise lui Zeus un fiu, Eac,
El era tatăl lui Creon si al Iocastei (v. Oedip si strămoşul lui Ahile, ceea ce stabilea o înrudire
tab. 29). între Patroclu şi prietenul său Ahile.
2. Un alt Meneoceu, mai celebru decât Menoetios locuia în cetatea Opont şi îşi
primul, era nepotul acestuia şi fiul lui Creon. trimisese fiul la curtea lui Peleu, când Patroclu
In timpul expediţiei Celor Şapte Comandanţi l-a ucis accidental, în timp ce jucau zaruri, pe
Militari împotriva Tebei, prezicătorul Tiresias unul din tovarăşii săi, numit Clitonimos.
a anunţat că victoria luptătorilor din Teba nu Mama lui Patroclu şi soţia lui Menoetios
ar fi asigurată decât dacă l-a r sacrifica pe era Stenele, fiica lui Acast. Uneori, în loc de
Menoeceu, fiul regelui. Creon, având de ales Stenele, mama lui Patroclu era numită Perio-
între iubirea de tată şi datoria faţă de patria sa, pis, fiica lui Feres, sau chiar Polimela, fiica lui
l-a sfătuit pe fiul lui să fugă, fără să îi spună Peleu (ceea ce însemna că Ahile şi Patroclu ar
motivul acestui sfat. D ar M enoeceu a fi fost veri primari).
descoperit de ce voia tatăl lui să-l îndepărteze, Menoetios figura în rândul Argonauţilor,
şi s -a oferit de bunăvoie pentru sacrificiu. Cel dar nu a jucat nici un rol în desfăşurarea le­
puţin aceasta este versiunea preluată de tragi­ gendei. Se povestea că el ar fi fost cel care, în
cii greci, aşa cum este tratată în piesa Fenicie- Oponţ, a adus primul onoruri divine lui Hera­
nele de Euripide. După alte tradiţii, Menoeceu cles. In sfârşit, se spunea că o fiică a lui
ar fi fost devorat de către Sfinx sau chiar ar fi Menoetios, numită Mirto, i-a r fi dăruit lui
fost sacrificat de Creon însuşi. în apropierea Heracles o fiică, Eucleia. Această eroină era
mormântului său, s-a desfăşurat lupta fatală onorată de locuitorii din Beoţia şi din Locria,
dintre cei doi fraţi, Eteocle şi Polinice. Pe sub numele de Artemis Eucleia.
mormântul lui Menoeceu creştea un rodier, ale M E N T E 5. (Mevdr].) Mente era o Nimfă din
cărui rodii aveau culoarea sângelui. Infern, iubită de Hades. A fost maltratată de
M E N O E T E S 3. (Mei'ol'npr.) M enoetes era Persefona, care era geloasă, astfel încât zeul a
numele purtat de mai mulţi eroi din războiul tranform at-o într-o plantă, menta. Această
troian şi de păstorul ce păzea turmele lui H a­ transformare a avut loc pe Muntele Trifile din
des în Insula Eritia (v. Geriori). El a fost cel Bitinia.
care l-a anunţat pe Gerion despre furtul pe M E N T O R 6. (MevTtop.) M entor era fiul unui
care Heracles era pe cale de a-1 comite (v. locuitor din Insula Itaca, numit Alcimos. Era
Heracles). un prieten credincios al lui Ulise şi acesta,
Acelaşi păstor s-a întâlnit încă o dată cu plecând la Troia, i-a încredinţat grija de a
H eracles’ atunci când eroul a coborât în Infern veghea asupra intereselor sale. Mentor a vor­
să aducă de acolo câinele Cerber. A încercat
să-l împiedice pe Heracles să-i fure un bou,
4 M enoetios: 1) HÉS., Théog.. 510; APD., B ib i, I, 2, 3.
2) II, I, 307, etc.; XI, 765; XII, 1, şi scol.; XVI, 13
1 M enestios: II., XVI, 173 si scol. ad loc.; APD., Bibi., şi urm.; şi scol. ad loc.; XVIII, 326; XXIII, 84 şi
, 0 1 ,1 3 ,4 . urm., şi scol. la 86 şi 87; Ov., Fast., II, 39; PIND.,
M enoeceu: 1) Scol. la EUR., Phén., 942; SOPH., Ol., IX, 67 si urm., si scol. la v. 104; 109; APD.,
Ant., 156; 211; 1098; APD., Bibi., II, 6, 8; DIOD. Bibi., I, 9, 4; III, 13, 1; 8; HYG., Fab., 97; APOLL.
SIC., IV, 67. 2) EUR., Phén., 769; 911 si urm.; RH., Arg., I, 69 si urm.; scol. la v. 72; VAL.
1090 si urm.; PAUS., IX, 25, 1; APD., B ib i, III, 6, FLAC., Arg., I, 407; VI, 343; DIOD. SIC., IV, 39;
7; PLÙT., Pelop., 21; CIC., Tuse., I, 48, 116; JUV., . PLUT., Arist., 20; PAUS., IX, 17, 1.
Sat., XIV, 240; STAT., Thèb., X, 773 si urm., cf. s M ente: STRAB., VIII, 344; PHOT., s. v. Mîv9a; Ov.,
WESTERMANN, Myth., p. 377, 48; scol. la EUR., Métam., X , 729.
, Phén., 1010; LUC., De la danse, 43. M entor: Odys., II, 225 si urm.; III, 22 si urm.; 240 si
M enoetes: APD., Bibi., II, 5, 10 şi 12. urm.; XXII, 235; XXIV, 450 şi urm. ’
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 331

bit în favoarea lui Ulise în faţa adunării. Zeiţa în faţa zidurilor cetăţii Troia, Merion a re­
Atena a luat de mai multe ori înfăţişarea lui alizat mai multe fapte eroice. A asistat la con­
Mentor, vechi prieten de familie, mai ales siliul de război din timpul nopţii, l-a rănit pe
pentru a-1 însoţi pe Telemah, pentru a-1 ajuta Deifob, i-a ucis pe Atamas şi pe Acamas, pe
pe Ulise în timpul luptei împotriva preten­ Harpalion, Moris, Hippotion, Laogon, şi a
denţilor etc. scăpat de loviturile lui Enea. A participat la
luptele din jurul cadavrului lui Patroclu şi s-a
* M E R C U R 1. Mercur, zeul roman Mercu- angajat să adune lemnele pentru rugul aces­
rius, era identificat cu zeul elen Hermes. Ca şi tuia. A luat parte la trei probe în cadrul
Hermes, M ercur îi proteja în mod deosebit pe jocurilor funebre organizate de Ahile- în cin­
negustori (în numele său, găsim într-adevăr stea prietenului său: cursa carelor de luptă,
rădăcina cuvântului grecesc merx, care în­ tragerea cu arcul şi aruncarea suliţei. Fiind
semna „marfă“) şi pe călători. După „eleniza- cretan de origine, tvlerion a fost învingător la
rea“ sa, M ercur a fost reprezentat ca mesager tragerea cu arcul, Insula Creta fiind consi­
al lui Iupiter şi, în chip amuzant, chiar drept derată ţinutul arcaşilor.
servitor al acestuia în diferite cuceriri După căderea l ’roiei, Merion l-a însoţit pe
amoroase (de exemplu, în piesa lui Plaut Am ­ Idomeneu şi a ajuns, teafăr şi fericit, la Cnos-
fitrion, în care nu se deosebea de Hermes). sos. O legendă mai târzie îl prezenta ducându-
Aşa cum era de aşteptat, primul templu se în Sicilia, unde a fost primit de colonii
închinat lui M ercur la ’Roma a fost ridicat în cretani stabiliţi la Heracleea Minoa şi la En-
valea Marelui Circ, pe versantul colinei gyon, cetate în care, în epoca istorică, Merion
Aventin şi nu departe de portul Romei, care avea un cult. I se atribuia şi fondarea cetăţii
era centrul comercial. Data tradiţională a
fondării acestui templu era considerată anul Cressa din Paflagonia.
496 î.Hr., cu trei ani înainte de construirea Merion trecea drept un dansator talentat.
templului zeiţei Ceres (identificată cu De- M E R M E R O S 3. ( M e p ^ e p o ? .) Mermeros era
metra), aflat în apropiere. Aceste două sanctu­ unul din cei doi fii ai Medeei şi ai lui Iason.
are erau înălţate în afara Pomeriumului (in­ împreună cu fratele său, Feres, el a fost ucis
cinta sacră a cetăţii), ceea ce pare să indice de Medeea, în Corint, ca răzbunarea pentru
originea străină a zeului sau cel puţin a cultu­ infidelitatea lui iason (tab. 21).
lui său. După o altă tradiţie, Mermeros şi Feres ar fi
Ca şi Hermes, M ercur avea ca atribute ca­ fost omorâţi cu pietre de către locuitorii din
duceul’(nuiaua), pălăria cu boruri largi, san­ Corint, pentru că aduseseră fiicei lui Creon
dalele înaripate, precum şi o pungă, sim­ darurile otrăvite ce au provocat pieirea ei şi a
bolizând câştigul obţinut din comerţ. regelui.
Asemenea majorităţii zeilor romani, Mer­ In sfârşit, se mai povestea că Mermeros,
cur nu avea un mit propriu-zis. Atunci când fiul mai mare al lui Iason şi al Medeei, murise
apărea, într-o legendă, el părea o simplă „tra­ în alt fel: urm ându-şi tatăl în Corciră, unde
ducere“ a lui Hermes. De exemplu, în fusese exilat după uciderea lui Pelias (v.
tradiţiile care îl considerau tatăl lui Evandru Medeea), el ar fi fost ucis de o leoaică în
(v. acest nume). De asemenea, Mercur trecea cursul unei vânători desfăşurate în Epir.
drept tatăl Larilor (v. Lard). Această legendă M E R O P E 4. (Merovph.) Legendele cunosc
putea fi explicată prin faptul că Larii, ca şi cel puţin două eroine cu numele de Merope.
M ercur-Herm es, erau zei ai răscrucilor. 1. Prima dintre ele era o Pleiadă, fiica
M E R IO N 2. (Mrjpiorjs-.) Merion era fiul lui lui Atlas şi a Pleionei. Ea s-a căsătorit cu un
Molos, un locuitor din Insula Creta, care era el muritor, numit Sisif (tab. 25), regele Corintu­
însusi fiul bastard al lui Deucalion Cretanul lui, cu care a avut un fiu, Glaucos (v. acest
(v. beucalion). M erion era, în războiul îm­ nume). Dintre toate Pleiadele, Merope a fost
potriva Troiei, cel mai credincios însoţitor al singura care s-a căsătorit cu un muritor, astfel
lui Idomeneu, comandând alături de el contin­ încât steaua în care s-a prefăcut, din conste­
gentul cretan. Era menţionat în lista preten­ laţia Pleiadelor, strălucea mai slab decât
denţilor la mâna Elenei şi, în această calitate, a astrele reprezentate de surorile sale.
participat la războiul împotriva Troiei. 2. Mai celebră era Merope, fiica regelui
Arcadiei, Cipselos, care s-a căsătorit cu Hera-
clidul Cresfontes (tab. 16). Cipselos o dăduse
1 M e rcu r: PLAUT, Amfitrion, passim ; PLUT., Parall., în căsătorie lui Cresfontes pentru a -şi asigura
38; SERV., la VIRG., En., I, 170; VIII, 130; Ov„
, Fast., II, 607 şi urm. 2
M erion: II., II, 645 si urm.; IV, 253 si urm.; V, 59; M erm eros: EUR., Medee, passim, si scol. la 10; 276;
IX, 83; X, 196; 260 si urm.; XIII, 159 si urm.; 246 APD., B ibi, I, 9, 28; HYG., Fab.. 25; 239; TZET.,
si urm.; 528; 267; 643-659; XIV, 514; XVI, 342 şi laL Y C ., 175; 1318; PAUS., II, 3, 6 şi urm.
urm.; 603; 608; XVII, 620; 700 şi urm.; XXIII, 112 M erope: 1) APD., B ib i, I, 9, 3; III, 10, 1; Ov., Fast.,
si urm.; 262 si urm.; 850 si urm.; 884 la 897; IV, 175; scol. la VII, VI, 153; XVIII, 486; DIOD.
i>IOD. SIC., V, 59; 79; APD., B ib i, III, 3, 1; SIC., III, 60; SERV., la VIRG., Georg., I, 138;
HYG., Fab., 81; 97; PAUS., V, 25, 9; PLUT., scol. la PIND., Nem., II, 16. 2) EUR., trag. pierdută
Marc., 20; ET. BYZ., .5. v. Kp^aoa; PLIN., H. N. V., Cresfontes, rezumată în HYG., Fab., 137; 184;
29. APD., B ibi, II, 8, 5; PAUS., IV, 3, 3; 8, 54.
332 Pierre G R IM A L

alianţa Heraclizilor şi pentru a-şi păstra rega­ potamia era personificarea, feminină, a ţării cu
tul (v. Heraclizi). acelaşi nume. Se povestea că era fiica unei
La împărţirea Peloponezului între Hera­ preotese a Afroditei şi sora zeilor-fluvii Tigru
clizi, Cresfontes a obţinut Mesenia (v. Cres­ şi Eufrat. Afrodita o înzestrase, la naştere, cu
fontes). Merope a fost obiectul unei aventuri o mare frumuseţe. Trei tineri au cerat-o în
din care Euripide a realizat o piesă, astăzi căsătorie; pentru a alege, ea a apelat la
pierdută, dar a cărei intrigă este posibil să fie hotărârea unui arbitru, Bochoros, renumit
reconstituita. Cresfontes care, în alte tradiţii, pentru corectitdinea şi dreptatea sa. Mesopo­
fusese ucis în urma unei răscoale a supuşilor tamia le făcuse daruri’ celor trei tineri. Unuia îi
săi, în această tragedie ar fi fost asasinat de dăduse o cupă, altuia îi pusese o coroană pe
către Polifontes, unul din Heraclizi. în acelaşi cap, iar pe cel de-al treilea îl îmbrăţişase.
timp, Polifontes îi ucisese pe cei doi fii mài Ultimul gest i s-a părut lui Bochoros cea’mai
mari ai lui Cresfontes şi se căsătorise cu vă­ serioasă dovadă de dragoste şi a decis în fa­
duva acestuia, Merope, împotriva voinţei sale. voarea celui de-al treilea. însă tinerii rivali nu
Merope reusise să -l salveze pe fiul ei cel mic, au acceptat decizia; au luptat între ei şi au
Epitos, trimiţându-1 în Etolia, să stea în gazdă. murit toţi trei, iar Mesopotamia a rămas
A rămas în legătură cu el prin intermediului necăsătorită.
unui bătrân servitor credincios, care călătorea M E S S A P O S 2. (Meaaavos■.) Messapos era
pe ascuns. D ar Polifontes ştia că tânărul Epi­ un erou beoţian, Care a dat numele Muntelui
tos nu era mort, ceea ce îl neliniştea. A pus să Messapion, de pe coasta Beoţiei, spre Eubeea.
fie căutat, pentru a evita ca el să vină într-o zi, El s-a dus în sudul Italiei, unde a dat numele
ca răzbunător, şi să -i ceară socoteală. El a ţinutului Messapienilor.
oferit o răsplată bogată oricui l-a r ucide pe Mai exista un erou ilirian, numit Messapos
Epitos. ori Messapios, care, conform unei alte tradiţii,
în acest timp, Epitos creştea si se gândea să ar fi fost adevăratul erou care a dat numele
răzbune moartea tatălui si a fraţilor săi. Luând ţinutului Messapienilor.
numele de Telefontes, el a venit să-l caute pe M E S S E N E 3. (Mrjcrorjvr].) Messene era fiica
rege şi să-i ceară recompensa, asigurându-1 că regelui Argosului, Triopas. Era nepoata lui
reuşise să-l ucidă pe Epitos. Regele nu l-a Forbas (conform unei alte tradiţii, ar fi fost
crezut pe cuvânt şi i-a cerut să rămână o fiica sa, tab. 17). Ea s-a căsătorit cu Policaon,
vreme la el, ca oaspete, până când va cerceta cel mai tânăr dintre fiii regelui Spartei
adevărul afirmaţiilor sale. Tocmai atunci, (Lacedemona), Lelex. Cum fiul cel mare al lui
Merope îl primise pe servitorul care păstra Lelex, Miles, moştenise regatul, Messene şi-a
legătura cu fiul ei şi bătrânul o anunţase că nu îndemnat soţul să obţină un domeniu în altă
mai ştia unde se aha Epitos; acesta dispăruse parte. Cu ajutorul soldaţilor din Sparta şi din
în mod misterios de câteva zile. Merope nu Argos, Policaon a cucerit regiunea pe care a
s -a îndoit că străinul primit de rege era într-a- num it-o Mesenia, de la numele soţiei sale.
devăr, aşa cum pretindea, ucigaşul fiului ei. A Capitala ţării a fost stabilită la Andania, unde
pătruns deci noaptea în camera în care dormea Policaon a introdus cultul zeiţelor Demetra şi
falsul Telefontes, hotărâtă să -l ucidă. Ridicase Persefona, unde Caucon îl adusese din
deja pumnalul asupra lui, când bătrânul servi­ Eleusis. Policaon şi Messene au avut parte de
tor a apărut şi i-a oprit braţul, deoarece îl onoruri divine în Mesenia.
recunoscuse în pretinsul ucigaş pe fiul Me- M E S T R A 4. (Mijcrrpa.) Mestra era fiica lui
ropei, adevăratul Epitos. Acesta s-a înţeles Erisihton (v. acest nume). Pentru a asigura
atunci cu mama sa pentru a găsi mijlocul de a hrana necesară tatălui ei, pe care Demetra îl
se răzbuna si de a-1 ucide pe Polifontes. M er­ lovise cu o foame nepotolită, Mestra se vindea
ope purta doliu, cât mai în văzul lumii, iar ca sclavă. Dar, cum primise de la iubitul său,
Polifantes nu s-a mai îndoit că fiul ei era într- Poseidon, darul de a se transforma după voia
advăr mort. în plus, Merope, care se arătase ei, ea scăpa de fiecare dată cu uşurinţă de la
până atunci ostilă lui Polifantes, s-a apropiat stăpânul său şi se întorcea acasă’, pentru a o
de el, ca şi cum pierduse orice speranţă si se lua de la capăt. Acestui mit i-a fost dată o
resemnase cu soarta sa. Bucuros, regele a interpretare „raţionalistă“. Mestra, o fată de o
hotărât să celebreze un sacrificiu pentru ier­ mare frumuseţe, s-ar fi oferit oricărui trecător
tare, la care l-a invitat pe falsul Telefontes, ca pentru a -i asigura existenţa tatălui său, un
oaspete de onoare, cerându-i să ucidă el însuşi
victima. Dar, în altar, în loc să ucidă victima, 2 M essapos: STRAB., IX, 405; ET. BYZ., 5. v.
Epitos l-a lovit pe Polifontes şi a răzbunat MeaCTamov; SERV., la VIRG., En„ VIII, 9;
dintr-o lovitură pe tatăl şi pe fraţi săi, precum NICANDRE, fr. 55, 1. Cf. F. ALTHEIM, în A. R.
şi îndelungata suferinţă a mamei sale. Apoi, W„ 1931, p. 22-32; cf. Ph. Woch., 1932, p. 430-
nu i-a fost greu să fie recunoscut ca rege. , 432.
M essene: PAUS., IV, 1, 1 la 2, 1; 6; 3, 9; 26, 8; 27, 6;
M E S O P O T A M IA 1. (MeaoTrom/uia.) Meso- . 31, 11; scol. la EUR., Or., 932.
* M estra: TZET., la LYC., 1393; Ov., Mét., VIII, 739
şi urm.; ANTON. LIB., Tr„ 17; PALAEPH.,
1 M esopotam ia: Cf. HERSCHER, Erot. script., I, 224. Încred., 24.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 3 33

leneş, care se ruinase făcând ospeţe. în acele Beoţia (căreia i-a r fi dat numele), celălalt în
vremuri depărtate, nu se foloseau banii, astfel Insulele Eoliene (v. alte versiuni ale aceleiaşi
încât M estra era plătită în natură: i se dădeau legende, prelucrată de Euripide în tragedia,
boi, oi, păsări, etc. Din această cauză, se astăzi pierdută, Melanippe înlănţuită, la art.
obişnuia să se spună că Mestra „se trans­ Eol, 2).
forma“ în oaie, bou, pasăre de curte, etc. M ETIM N A 5. {Mr)dvţim.) Metimna a fost
Aceste întâmplări au dat naştere legendei
metamorfozelor profitabile ale tinerei fete. eroina care a dat numele cetăţii omonime din
Insula Lesbos. Era fiica lui Macar, soţia lui
M E T A 1. (Mjjra.) Meta era numele primei Lepetimnos, mama lui Hicetaon şi a lui Heli-
soţii a lui Egeu, cu care nu a putut avea copii. caon, eroi care au fost ucişi de către Ahile,
Era fiica lui Hoples, el însuşi unul din fiii lui când acesta a cucerit Lesbosul.
Ion, eroul care dăduse numele unuia din
triburile atice, al Ionienilor. M E T IO C H O S 6. (Mr/TLOxps'■) Metiochos
era un tânăr originar din Frigia, care se în­
M E T A B O S2. (M e T a fîo s ’.) în Eneida, Me- drăgostise de o tânără fată, Partenope, ce
tabos era un rege al Volscilor, neam de origine făcuse jurământ de castitate. Partenope îl
etruscă, care domnea în cetatea Privemum. iubea şi ea, dar nu voia să îşi încalce jurăm ân­
Era tatăl Camillei şi fusese exilat de către tul. Ş i-a tăiat părul si a plecat în exil. A ajuns
supuşii săi, împreună cu ea (v. Camillă). în campania şi, acolo, s-a consacrat lui Dio-
Se’rvius considera că numele acestui rege nysos. Ei îi datora cetatea Neapole numele său
barbar ar fi fost la originea numelui cetăţii grecesc de Partenope.
Metapont, din Grecia Mare (Sicilia). După M E T IO N 7. (M ?nW .) Metion era un erou
legenda grecească, acest Metabos ar fi fost nul atic, a cărui genealogie prezintă mai multe
lui Alibas (v. Metapontos). variante. Cel mai adesea, el figura printre fiii
M E T A N IR A 3. (Merdvapa.) Metanira era lui Erehteu si ai Praxiteei (tab. 11). Era
soţia regelui Celeos din cetatea Eleusis. în căsătorit cu Alcippe, iar fiii săi î-au alungat de
timp ce zeiţa Demetra îşi căuta fiica, Metanira pe tronul Atenei pe regele Pandion II, fiul lui
a prim it-o în palatul regal, luând-o ca servi­ Cecrops cel Tânăr (prin urmare, nepotul lui
toare (v. Celeos, Demetra, Demofon, Trip- Metion* tab. 11) şi au domnit în locul său. în
tolemeu). această tradiţie, IVIetion ar fi fost tatăl lui Eu-
Uneori, Metanira trecea drept soţia lui Hip- palamos, fiind aşadar bunicul lui Dedal (v.
potoon, un erou atic, fiul lui Poseidon şi al acest nume).
Alopei, eroul care dăduse numele tribului într-o altă legendă, Metion ar fi fost nu
atenian al Hippotoontizilor. tatăl, ci fiul lui Eupalamos, deci nepotul şi nu
M E T A PO N T O S4. (Merânovros'.) M eta­ fiul lui Erehteu. Căsătorit cu Ifinoe, l-a r fi
pontos a fost eroul care a dat numele cetăţii avut ca fiu pe Dedal. I se atribuia uneori şi
M etapont din Grecia Mare. în forma barbară, paternitatea lui Musaios (v. acest nume).
acest nume ar fi fost Metabos (v. acest nume), în sfârşit, Metion a jucat un rol indirect în
iar cetatea s-a r fi numit odinioară Metabon, tradiţia referitoare la Sicion. El ar fi fost, în-
înainte de a avea numele de M etapont., tr-adevăr, tatăl eroului Sicion, chemat de
Metapontos era considerat fiul lui Sisif şi Lamedon să-i urmeze pe tronul cetăţii (v.
nepotul lui Eol. Dar, mai adesea, trecea drept Sicion şi tab. 22).
tatăl adoptiv al lui Eol cel Tânăr şi al lui M E T IS8. (M fjns'.) Metis (al cărei nume în­
Boeotos. El ar fi fost cel care ar fi prim it-o pe semna „Prudenţă“ sau, în sens peiorativ, „Per­
Ame, fiica lui Eol cel Bătrân, atunci când fidie“) era o divinitate din prima generaţie,
aceasta era însărcinată şi tatăl ei o izgonise. fiica lui Oceanos şi a soţiei sale, Tethys. Tre­
Pentru ea, ar fi alungat-o pe prima lui soţie, cea drept prima soţie (sau prima iubită) a lui
Siris, trim iţând-o să locuiască în cetatea Siris, Zeus. Ea îi dăduse zeului leacul datorită Căruia
învecinată cu Metapontul. Apoi, Eol cel Tânăr Cronos a trebuit să scoată toţi copiii pe care-i
si fratele său, fiii Amei, ar fi ucis-o pe Siris, înghiţise (v. Cronos). Apoi, Metis fiind însăr­
la îndemnul mamei lor, şi ar fi fugit, unul în cinată, Gaia şi Uranos i-a u spus lui Zeus că,
după ce i-ar fi dăruit o fată, avea să-i dăru­
iască un băiat care, mai târziu, îl va detrona,
1 M eta: APD., Bibl., III, 15, 6; ATH&N., XIII, 556 f; asa cum îl detronase el pe Cronos. Atunci, la
TZET., la LYC., 494; HDT., V, 66; EUR., Ion. sfatul Gaiei (sau chiar al lui Metis), Zeus a
. 1575 si urm.
‘ M etabos: STRAB., VI, 265; ET. BYZ., s. v.
M cT am n m o i'; SERV., la VIRG., En„ XI, 540; cf. 5 M etim na: PARTH., Etot., 21; ET. BYZ., s. v.; DIOD.
VIRG., En„ XI, 540; 564; HYG., Fab., 252 (v. art. SIC V 81
Camilla); EUST., la DEN. PER., 368; Etym. î M etiochos: EUST., la DEN., PER., 358.
, Magn., p. 579, 29. 7 M etion: APD., Bibl., III, 15, 5 si 8; PAUS., I, 5, 3; 4;
M e tan ira: Hym. horn, la Dem., 101; 185 si urm.; II, 6, 3; DIOD. SIC., IV, 76; PLAT., Ion, 533 a;
PAUS., I, 39 1 si 2; APD., Bibl., I, 5, 1; NONN., scol. la SOPH., Oed. Col., 468; la DEN. THR., în
Dion., XIX, 80 si urm.; Ov., Fast., IV, 539. . BE1CKER, Anecd., 783, 12.
M etapontos: V., ref. la Metabos, si Eoe; J. M etis: H âS., Theog., 358; 886 si urm.; APD., Bibl., I,
BERARD, Colonisation, p. 344 si urm. 2 ,1 ; 3, 6.
334 Pierre G R IM A L

înghiţit-o pe Metis şi a adus astfel pe lume o plificată. Mezenţiu era tot regele cetăţii Caere,
fiică, zeiţa Atena (v. acest nume). dar a fost alungat de supuşi, din cauza tiraniei
*M E Z E N T IU 1. în legenda privind Origi­ sale. A găsit refugiu la curtea lui Tumus şi a
nea Romei, NÎezenţiu era un rege etrusc, care luptat alături de acesta, împreună cu fiyl său,
domnea în Caere si care a luptat împotriva lui Lausus. Amândoi au fost ucişi de Enea. în nici
Enea. Formele legendei sale sunt foarte un moment, Vergiliu nu face aluzie la pro­
diferite. în tradiţia cea mai veche, a cărei misiunea de a consacra vinul din ţinutul latin,
primă mărturie a fost tratatul (astăzi pierdut) nici lui Mezenţiu, nici lui Iupiter. Merită re­
intitulat Originile, scris de Cato în secolul al marcat faptul că, în descrierea făcută de Ver­
doilea î. Hr., Mezenţiu a fost chemat de Tur- giliu, doar Mezenţiu era inamicul lui Enea, în
nus, după ce acesta suferise prima înfrângere timp ce Etruscii erau de partea Troienilor,
în luptele purtate cu Enea şi Latinus (v. acest aşadar de partea Romei. Nu era vorba de o
nume). Pentru a-1 determina pe M ezenţiu să-l întâmplare, dacă ne gândim la ascendenţa
ajute, Tumus i-a r fi promis jum ătate din etruscă a lui Mecena, ai cărui strămoşi dom­
recolta de vin a ţinutului latin, precum şi a neau peste cetăţile etrusce, şi care era acum
propriului său teritoriu. La rândul său, Enea unul din prietenii cei mai apropiaţi ai lui Au-
făcuse acelaşi jurăm ânt lui Iupiter. Jurământul gustus.
făcut zeului a avut mai multă eficienţă decât M ICEN EU S. (MvKeuevs\) Miceneus a fost
promisiunea lui Tumus, iar Mezenţiu si Tur- eroul care a fondat cetatea Micene si i-a dat
nus au fost ucişi. în această bătălie, Ènea a numele. El trecea, în anumite tradiţii (de care
dispărut în mod misterios, fiind chemat printre se îndoia în mod expres Pausanias), drept
zei, şi fiul său, Ascaniu, i- a urmat la tron. nepotul lui Foroneu şi nul lui Sparton.
Promisiunea făcută lui Iupiter a fost respectată M IDAS2. (Midas'.) Midas era un rege din
şi astfel se explica originea sărbătorii Vinalia, Frigia şi eroul mai multor povestiri populare.
celebrată în fiecare an, în cursul căreia se Se povestea mai ales că, într-o zi, îl găsise pe
ofereau lui Jupit.er primele cantităţi din vinul Silen, izolat şi adormit, după o beţie zdravănă.
obţinut de fiecare podgorean. Când zeul s -’a trezit, Midas i-a cerut să-i vor­
Versiunea consemnată de Denis din Hali- bească şi să-l înveţe înţelepciunea. Silen i-a
camas era mult diferită. După căsătoria cu spus atunci povestea celor două cetăţi, situate
Lavinia şi construirea cetăţii Lavinium, Enea în afara lumii şi numite, una Eusebes, Cetatea
si Latinus au fost nevoiţi să respingă atacurile Credincioasă, şi cealată Machimos, Cetatea
Rutulilor, conduşi de Tumus, nepotul Amatei. Războinică. în’ prima, locuitorii erau întot­
în prima bătălie, Tumus şi Latinus au fost deauna fericiţi şi îşi încheiau viaţa într-un
ucişi. Rutulii au chemat atunci în ajutorul lor hohot de râs. Locuitorii Cetăţii Războinice îşi
pe ÎVIezenţiu şi pe Etrusci, care se temeau de petrecea viaţa în mijlocul luptelor; se năşteau
instalarea unui stat puternic atât de aproape de complet înarmaţi. Aceste două popoare’ for­
graniţele lor, la vărsarea Tibrului. A început o m au două regate puternice şi erau foarte
bătălie sângeroasă; la căderea nopţii, nici una bogate. Aveau atâta aur şi argint, încât aceste
din părţi nu obţinuse victoria. Dar, s-a obser­ metale preţioase erau pentru ei aşa cum este
vat că Enea dispăruse. Ascaniu a preluat co­ fierul penţni noi. Odată, aceste două popoare
manda, însă Troienii şi Latinii erau în dificul­ hotărâseră să viziteze lumea noastră. Ei tre­
tate. Ascaniu s-a interesat de condiţiile cuseră oceanul şi ajunseseră la Hiperboreeni,
încheierii unui armistiţiu. Mezenţiu a cerut care erau, aşa cum ştie fiecare, cei mai fericiţi
întreaga producţie de vin a ţinutului latin. As­ dintre muritori (v. tiiperboreeni). Dar, văzând
caniu a jurat atunci că îi va da lui Iupiter tot trista situaţie în care erau aceştia şi aflând, în
vinul din ţinut şi, profitând de o noapte fără plus, că erau cei mai fericiţi din lumea noastră,
lună, a pornit un atac plin de succes. Lausus, nu au vrut să meargă mai departe şi s-au în­
fiul lui Mezenţiu a fost ucis. Armata etruscă tors în ţinuturile lor.
s -a retras în dezordine, iar M ezenţiu a aflat în Aceasta a fost parabola adusă la cunoştinţă
acelaşi timp vestea înfrângerii sale şi a morţii de Silen lui Midas.
fiului său. A fost rândul lui să ceară’un armis­ Exista şi o altă versiune a întâlnirii dintre
tiţiu. Ascaniu i-a acordat liberă trecere cu regele Midas şi Silen, cea consemnată de
restul armatei sale şi, de atunci, M ezenţiu a
rămas un aliat al Latinilor. Ovidiu în Metamorfozele sale. Rătăcindu-se,
La Vergiliu, figura lui Mezenţiu era mai Silen adormise departe de cortegiul lui Diony-
nuanţată, dar legenda propriu-zisă a fost sim­ sos, în Munţii Frigiei. Fusese găsit de nişte

M idas: HDT., VIII, 138; EL., Var. Hist., III, 18; Ov„
M ezentiu: SERV., la VIRG., En., I, 259, 267; IV, Met.. XI, 85 si urm.; SERV., la VIRG., E cl, VI,
6 2 0 ;’VI, 760; IX, 742; MACR., Sat.. III, 5, 10; 13; En., X , 142; HYG., Fab., 191; 274; scol. la
PLIN., H. N„ XIV, 88; O v , Fast., IV, 877 si urm.; ARISTOPH., Plut., 287; DIOD. SIC., III, 59; PS.
LIB., I, 1 la 3; DEN. HAL., I, 64 si urm.'; II, 5; PLUT., De fluv., 10; XEN., Anab., I, 2, 13; PLIN.,
VIRG., En., VII, 647 la 817; VIII, 470 şi Urm.; IX, Hist. Nat., VII, 57; CIC., Tuse., II, 114. Cf. R.
586 si urm.; X, 768; XI, 1 si urm.; JUSTIN, XLIII, LEHM ANN-NITSCHE, K önig M idas hat
1 ,1 0 ; DION. CASS., fr. 4, 1 b; PLUT., Qu rom., Eselohren, 2. E.. 1936, p. 281-303; cf. Anthropos,
45. 1938, p. 288.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 3 35

ţărani, care nu l-au recunoscut, ci l-au dus M ID IA S1. (Mei Si a?.) Midias era un te-
înlănţuit la regele lor. Midas, care fusese odin­ salian, al cărui fiu, Euridamas, îl ucisese pe
ioară iniţiat în Misterele lui Dionysos, a văzut Trasillos. Simon, fratele acestuia, îl ucisese pe
imediat cu cine are d e-a face. L -a dezlegat, Euridamas şi îi târâse cadavrul în jurul mor­
l-a primit cu mari onoruri şi a pornit să-l mântului. Astfel se spunea că a apărut obiceiul
însoţească pentru a-1 găsi pe Dionysos. Silen tesalian care consta în a târâ cadavrul uciga­
i-a mulţumit regelui şi s -a oferit, pentru a-1 şului în jurul mormântului victimei sale. Aşa a
răsplăti, să -i îndeplinească orice dorinţe. Ime­ procedat Ahile, care a târât cadavrul lui Hec-
diat, Midas i- a cerut ca tot ce atingea să se tor în jurul mormântului lui Patroclu. Această
transforme în aur. Apoi, cum zeul îi acceptase grijă sau obligaţie era în general lăsată în
dorinţa, s -a întors acasă bucuros şi a vrut seama celui mai bun prieten al victimei sau
să-şi pună în aplicare noua înzestrare. Toate celei mai apropiate rude.
au mers bine până la vremea prânzului. Atunci M IEN O S2. (Mur/i/os'.) Mienos a fost eroul
când a vrut să ducă o bucată de pâine la gură, care a dat numele unui munte. El era fiul lui
a dat de o bucată de aur. De asemenea vinul se Telestor şi al Alfesibei. M ama lui vitregă s-a
schimba în metal. înfometat şi murind de sete, plâns tatălui, pretinzând că făcuse pentru ea o
Midas l-a implorat pe Dionysos să-i ia înapoi pasiune vinovată. Mienos s-a retras pe un
acest dar periculos. Dionysos a fost de acord munte si, deoarece tatăl său îl urmărea cu un
şi i-a spus să-şi spele capul şi mâinile în iz­ grup de servitori, el s-a aruncat de la
vorul râului Pa’c tol. Midas a îăcut cum i s-a înălţimea unei faleze. Muntele a primit de
cerut si darul primit l-a părăsit. Dar, apele atunci numele său.
râului Pactol au rămas încărcate cu fire de aur.
O altă poveste, foarte apropiată, a fost re­ M IG D O N 3. (MvySoju.) Cunoaştem doi eroi
dată de PÎutarh. Midas plecase să viziteze o mitologici cu acest nume.
provincie îndepărtată a regatului său şi se 1. Iliada amintea de un rege Migdon,
pierduse în milocul unui pustiu. N u găsea o care domnea peste o parte din Frigia, pe
picătură de apă de băut pentru el şi oameni săi. malurile râului Sangarios. în timpul unui atac
Fiindu-i milă, Gaia (Pământul) a făcut să al Amazoanelor, regele Priam i-a venit în
ţâşnească un izvor, dar, în loc de apă, curgea ajutor lui Migdon. Drept recunoştinţă, el a
un val de aur. Leacul fusese zadarnic. Midas venit să apere Troia atunci când grecii au ata­
l-a implorat atunci pe Dionysos, care a pre­ cat cetatea. Migdon era tatăl eroului Coroebos
făcut izvorul de aur într-o fântână ţâşnitoare, (v. acest nume, 2).
ce a primit numele de Izvorul lui Midas. 2. Un alt Migdon era fratele lui Amicos
Midas a mai jucat un rol într-o altă le­ (v. acest nume), fiind ca şi acesta, regele Be-
gendă, cea a lui Pan (sau M arsias) şi a lui bricilor. A fost învins de Heracles, chemat în
Apollo. Midas rătăcea prin pădurile de pe ajutor de Licos, cu care era în război. în rega­
Muntele Tmolojs, în momentul în care zeul tul său, cucerit de erou, Heracles a fondat
muntelui tocmai judeca disputa dintre Marsias cetatea Heracleea Pontului.
şi Apollo. Tmolos dăduse sentinţa şi îl de­ M ILA S4. (MuÂas'.) Milas era numele unuia
clarase pe Apollo învingător. Fără să fi fost dintre Telchini (v. acest nume), considerat
rugat, Midas a declarat că sentinţa era ne­ inventatorul morii pentru grâu. De asemenea,
dreaptă. Din cauza mâniei, Apollo a făcut să-i el a dat numele său unui munte din Insula
crească, de o parte şi de alta a capului, o pere­ Rodos.
che de urechi de măgar. După o altă versiune,
Midas fusese ales judecător alături de alţii şi M IL E S5. (MvĂrjS'.) Miles era un erou din
ar fi fost singurul care a decis în favoarea lui Laconia, socotit inventatorul morii (v. şi M i­
Marsias. Alteori, i se atribuia lui Midas in­ las). în tradiţia laconiană, el era fiul regelui
ventarea naiului („flautul lui Pan“). Lacedemonei (Spartei), Lelex şi al Peridiei.
Oricum ar fi fost, Midas îşi ascundea foarte Avea doi fraţi, Policaon, Boumolchos, şi o
bine urechile stânjenitoare sub o mitră şi doar soră, Terapne. Miles a avut un fiu, Eurotas.
omul care îi îngrijea părul cunoştea această Unele tradiţii îl considerau pe Eurotas fiul lui
taină, însă îi era interzis, sub ameninţarea cu Lelex (tab. 6).
moartea, să spună cuiva. Bietul om, copleşit
sub povara unui asemenea secret, nu s-a mai
putut abţine şi, făcând o gaură în sol, a în­
credinţat Gaiei taina că regele Midas avea 1 M idias: Scol. la VII., XXII, 397.
2 M ienos: PS. PLUT., De F I, 8, 3.
urechi mostruoase. Atunci, trestiile care 3 M igdon: 1) II., III, 185 si urm., si scol. Ad. Loc.;
creşteau în apropiere, au început să repete EIJST., la Odys., X, '552; EUR., Rhes., 539;
secretul regelui şi să şoptească, în vântul care SERV., la VIRG., En„ II, 341; PAUS., X, 27, 1;
le mişca: „Midas, regele M idas, are urechi de PS. PLUT., De. Fl„ 12, 1. 2) APD., Bibi., II, 5, 9;
m ă g a r...“. scol. La APOLL. PH., Arg., II, 786.
4 M ilas: ET. BYZ., s. v. MuXaima ctKpa; HESYCH., s.
v.
5 M iles: PAUS., HI, 1, 1; IV, 1, 1; III, 20, 3; scol. la
EUR., Or., 615.
336 Pierre G R IM A L

M IL E T O S . (M ÎX tjtos-.) Miletos a fost ero­ Tradiţiile susţineau că Minerva fusese una


ul care a fondat şi a dat numele cetăţii Milet din divinităţile introduse la Roma de regele
din Asia Mică. Tradiţiile privind genealogia sa Numa.
erau foarte diferite. Sărbătoarea Minervei era celebrată la 19
După Ovidiu, Miletos era fiul lui Apollo şi martie (Quinquatries). Şcolile erau închise în
al Deionei. Alungat de Minos, el a trecut în acea zi. Atributele zeiţei erau asemănătoare cu
Asia Mică, unde a fondat cetatea Milet. Acolo, cele ale zeiţei elene Pallas Atena, care veghea
s-a căsătorit cu Ciane, fiica zeului-râu Mean- activitatea intelectuală şi, mai ales, cea şco­
dru, şi a avut cu ea doi copii, Caunos şi Biblis lară. Pe Esquilin, exista o capelă închinată
(v. aceste nume). Minervei Vindecătoarea, Minerva Medica,
O altă tradiţie îl considera fiul lui Acacallisunde arheologii au găsit mai multe ofrande (ex
(v. acest nume) şi nepotul lui Minos (tab. 28). voto), care dovedeau că acest cult era încă
El era fiul lui Apollo şi mama sa îl „aban­ activ în vremea imperiului. Minerva nu apărea
donase la naştere, de teama lui Minos. în pă­ în nici o legendă propriu-zis romană (v. totuşi
dure, el fusese hrănit de o lupoaică, apoi găsit Nerio şi Anna Perennd).
de păstori. Mai târziu, Minos, care nu ştia cine
era, impresionat de frumuseţea sa, a vrut să-l celeMtrei IN IA D E4. (MiuvdSes'.) Miniadele erau
fiice ale regelui Minias, care domnea
violeze. La sfatul lui Sarpedon, Miletos a fugit peste cetatea Orhomen şi se numeau Leu-
în timpul nopţii şi a ajuns în Caria, unde a cippe, Arsippe şi Alcitoe (sau Alcatoe). Erau
fondat cetatea Milet. Acolo, s-a căsătorit cu eroinele unei legende destinate să arate cu ce
fiica regelui Euritos, Idoteea, care i-a dăruit pedeapsă lovea Dionysos pe oricine refuza să
doi copii, Caunos si Biblis.
în sfârşit, în aite variante, Miletos trecea participe la procesiunile cultului său. Existau
drept fiul Âriei, fiica lui Cleochos, iar tatăl său mai multe versiuni ale legendei lor, însă toate
era tot Apollo. Fusese abandonat la naştere de aveau ca element comun faptul că cele trei
surori, în timpul unei sărbători închinate lui
către mama sa. Apoi a fost primit de Cleo­ Dionysos, rămăseseră acasă, torcând şi
chos, care l-a crescut. Fiind, deosebit de fru­ brodând, în vreme ce femeile din Orhomen
mos, Minos voia să -l violeze. Miletos a fugit (sau din Teba, în funcţie de versiune) parcur­
în Insula Samos, unde a fondat o primă cetate geau muntele m anifestându-se ca Bacchante.
numită Milet, după care a plecat în Caria,
unde a întemeiat a doua cetate cu acelaşi Dar şi pedeapsa varia în funcţie de versiunea
urmată.
nume. Uneori, se povestea că în jurul scăunelelor
M IM A S2. (Mi'fxas'.) Mimas era unul din Gi­ fără spătar pe care stătuseră Miniadele cres­
ganţii (Titanii) care au luptat împotriva zeilor. cuse iederă şi viţă de vie, în timp ce, de pe
A fost trăsnit de Zeus sau ucis de Hefaistos, acoperiş, curgea lapte şi miere. Lumini miste­
care a aruncat în el proiectile din metal înroşit rioase au apărut în sălile palatului şi peste tot
în foc. au început să răsune răcnete de animale săl­
*M IN ERV A 3. Minerva era zeiţa romană batice şi sunete de flaut şi de tobe. în­
identificată cu Atena din mitologia elenă. Nu spăimântate, Miniadele' au fost cuprinse de o
pare să fi făcut parte dintre străvechile di­ nebunie mistică, l-au luat pe micuţul Hippa-
vinităţi ale Panteonului Latin, dar a apărut la sfâşiat, sos, fiul uneia dintre ele, Leucippe, şi l-au
început în Etruria şi a fost introdusă în Triada luându-1 drept un pui de căprioară.
numită Capitolină,’unde figura alături de lupi- Apoi, şi-au făcut coroane din iederă şi s-au
ter şi Iunona. Unul din cele mai vechi temple alăturat celorlalte femei din procesiunea de pe
ale sale se ridica pe Muntele Caelius, colina lilieci. munte. Se mai spunea că ar fi fost prefăcute în
pe care se aşezase odinioară contingentul
etrusc venit în ajutorul lui Romulus, sub co­ diferite: O altă versiune prezenta elemente destul de
manda lui Caelius Vibenna. Acest templu înainte de a le pedepsi, Dionysos
purta numele de Minerva Capta (adică M i­ însuşi venise să le găsească, luând înfăţişarea
nerva luată Captivă) şi probabil că fusese D unei tinere fete, şi le reproşase indiferenţa lor.
construit pentru a adăposti o statuie a zeiţei Dionysos ar Miniadele îşi bătuseră joc de zeu. Atunci,
Minerva, capturată în cetatea Faleri, la cuceri­ în taur, în panteră s-a prefăcut sub „ochii lor, pe rând,
rea acesteia de către romani. şi în leu. în acelaşi timp, din
scăunelele pe care stătuseră curgea, lapte şi
vin. Ca şi în versiunea precedentă, Miniadele
1 M iletos: Ov., Mét., IX, 443 si urm.; NONN., Dion.,
au fost cuprinse de un delir, care le -a făcut
XIII, 546; PARTH., E rot.,’ 11; CONON, Parr., 2;să-l sfâşie pe micul Hippasos.
ANTON. LIB., Tr., 30; scol. la THÉOCR., VII, M IN IA S5. (.Miuvas-.) Minias, regele cetăţii
115; HYH., Fab., 2432; scol. la APOLL. RH.,
, Arg., I, 185; APD., Bibi., III, 1, 2; PAUS., VII, 2, 5.
M im as: EUR., Ion., 215; APOLL. RH., Arg.. III, 4 M iniade: ANTON. LIB., Tr., 10; PLUT., Qu, gr., 38;
1227 si la scol., ad loc.; HOR., Od., III, 4, 53; . EL., Hist. Var., III, 42; Ov., Mét., IV, 1 si urm.
, PRD., Bibi., I, 6, 2. M inias: PAUS., IX, 36, 4 la 6; X, 29, 6; scol. la VII,
M inerva: VARR., L. L„ V, 74; SERV., la VIRG., II, 511; XX, 227; la PIND., Isth., I, 79; IV, 122; la
En„ I, 42; XI, 259; Ov., Fast., III, 835 si urm.; AP. RH., Arg., I, 45; 230; la VOd., XI, 326; TZET.,
JUV., Sat., X, 115 şi urm. la LYC., 874. Cf. F. VIAN, La triade des rois
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 337

Orhomen din Beoţia, cel care dăduse numele Minos puterea, fără să mai fie contestat, însă
Minienilor, nume purtat de locuitorii acelei regele a neglijat să sacrifice animalul,
cetăţi în epoca homerică. M inias trecea drept deoarece era foarte frumos şi voia să-l
fiul sau, uneori, nepotul lui Poseidon. în al păstreze de prăsilă. L -a trim is,’ deci, în tur­
doilea caz, tatăl său ar fi fost Chryses, fiul mele sale. Dar Poseidon s-a răzbunat, făcând
zeului, iar m am a sa Chrysogeneia, fiica lui taurul să devină furios, astfel încât Heracles a
Halmos (tab. 20). M inias era foarte bogat şi, trebuit mai târziu să-l ucidă, la rugămintea lui
printre greci, era considerat primul om căruia Minos (sau chiar la porunca lui Euristeu) (v.
l-a fost necesară deţinerea unui „tezaur“. Heracles). Conform legendei, ar fi fost vorba
Cu Eurianassa, fiica lui Hiperfas, M inias a de acelaşi taur pentru care Pasifae,' soţia lui
avut un mare număr de copii, fiecare din ei Minos, ar fi făcut mai târziu o pasiune vino­
jucând un rol în legendă. în afară de fiul şi vată (v. Minotaur şi Tauros).
urmaşul său la tronul cetăţii Orhomen, Minos s-a căsătorit cu Pasifae, fiica lui He-
Orhomenos (v. Climenos, 2), mai erau: Ci- lios (Zeul Soarelui) şi a lui Perseis (tab. 14). O
parissos, Leucippe, Arsippe şi Alcathoe, altă tradiţie susţinea că el se căsătorise cu
cunoscute sub numele de cele trei „Miniade“, Crete, una din fiicele lui Âsterion. Copiii săi
care au fost lovite cu nebunie de Dionysos (v. legitimi au fost: Catreu, Deucalion, Glaucos,
Miniade), Elara, mama lui Titios (v. acest Androgeu, numit şi Eurigies, Acalle, numită şi
nume), Aretireea, mama lui Flias, fiu avut cu Acacallis, Xenodîce, Ariadna şi Fedra. Dar
Dionysos (tab. 22), în sfârşit, Climene, care a Minos a avut şi mai mulţi copii din flori: cu o
fost soţia lui Filacos si bunica lui Iason (tab. Nimfă numită’Paria (sau originară din Insula
20 ). Păros ?), Eurimedon, Chryses, Nefalion şi
M IN O S 1. (Mtvcos-.) Minos era un rege al Filolaos (v., în privinţa lor, Eurimedon). Cu o
Cretei, despre care se spunea că trăise cu trei altă Nimfă,, Dexiteea, Minos a avut un fiu,
generaţii înainte de războiul Troiei. Cel mai Euxantios. în sfârşit, în diferite tradiţii aber­
adesea, el trecea drept fiul Europei şi al lui ante, îi mai erau atribuiţi şi alţi copii.
Zeus, fiind crescut de regele Cretei, Âsterion Minos ar fi fost implicat într-un număr
sau Asterios (v. Europa). Uneori, era consi­ mare de aventuri amoroase si uneori era con­
derat unul din fiii lui Âsterion şi ar fi avut doi siderat inventatorul practicilor homosexuale,
fraţi, Sarpedon şi Radamante (tab. 3 şi 28). îndeosebi al pederastiei. Exista o tradiţie con­
După moartea lui Âsterion, Minos a domnit form căreia Minos, si nu Zeus, l-a r fi răpit pe
singur peste Insula Creta. Se povestea că, micuţul Ganimede, t)e asemenea, el ar fi fost
atunci când şi-a exprimat pretenţia de a lua iubitul lui Tezeu, s-ar fi împăcat cu el după
singur puterea, fraţii săi i-au făcut greutăţi. răpirea Ariadnei şi i-ar fi dat în căsătorie pe
Minos a răspuns că zeii îi hărăziseră regatul şi, cea de-a doua fiică a şa, Fedra (v. şi Miletos).
pentru a dovedi acest lucru, el a afirmat că Printre iubirile sale feminine’ legendele
cerul îi va acorda tot ce va cere. Oferind un amintesc de Britomartis, care a preferat să se
sacrificiu lui Poseidon, el i-a cerut zeului să arunce în mare decât să-i cedeze (v. Bri­
facă să apară un taur din mare, prom iţându-i tomartis); apoi Periboea, o tânără fată, ce
să sacrifice animalul drept recunoştinţă. Po­ făcea parte din primul tribut pe care l-a dus
seidon a trimis taurul, ceea ce i-â adus lui din Atena, după moartea lui Androgeu (v.
acest nume). Iubitele sale au fost atât de nu­
meroase încât Pasifae, soţia sa, era extrem de
supărată şi i-a făcut farmece, astfel că toate
d ’Orchomène, în Mél. Dumézil, Bruxelles, 1960, p. femeile pe care le iubea mureau, devorate de
215-224.
1 M inós: II, XIII, 449 si urm.; XIV, 322 şi urm.; scol. scorpioni ori de şerpi ce ieşeau din trupul lor.
la XII, 292; Odys., XI, 568 şi urm.; EUST., la El a fost eliberat de acest blestem de către
VOdys., XVII, 523; XI, 568; XIX, 178; II.. 321; Procris, care a consimţit să împartă patul cu el,
HDT., I, 171 si urm.; VII, 170 şi urm.; APOLL. în schimbul unui câine vrăjit şi a unei lănci
RH., Arg., II, 516; IV, 1564; si scol.; scol. la III, magice (v. Procris), pe care Klinos le avea.
1087; IV, 433; PAUS., I, 1, 2; 4; 17, 3; 19, 4; 22, 5; într-adevăr, Procris cunoştea o plantă, „rădă­
24, 1; 27, 9 si urm.; 39, 5; II, 30, 3; 31, 1; 34, 7; III, cina Circei“, care a rupt farmecele.
2, 4; 18, 11; 16; V, 25, 9; VII, 2, 5; 3, 7; 4, 5 si
urm.; VIII, 53, 4; 8; IX, 11, 4; 16, 4; HYG., Fab’., Se considera că Minos ar fi fost primul rege
41; STRAB., VI, 3, 6, p. 282; X, 4, 9, p. 477; XII, care i-a civilizat pe locuitorii din Insula Creta,
8, 5; p. 573; DIOD. SIC., IV, 60 şi urm. (care dis­ domnind asupra lor cu dreptate şi cu blândeţe
tinge doi Minos, unul, fiul lui Zeus, şi un altul, ne­ şi dându-le legi foarte bune. Aceste legi erau
potul celui dintâi, eroul legendelor legate în mod atât de remarcabile, încât se credea că fuseseră
obişnuit de acesta); V, 78 şi urm.; PLAT., Minos, p. inspirate direct de către Zeus: la fiecare nouă
318 si urm.; Georgias, 523 si urm.; LACT. PLAC. ani, Minos se ducea să consulte zeul, în
la STAT., Théb.. IV, 530; V, 441; VII, 187; scol. la peştera de pe Muntele Ida din Creta, unde
CALLIM., Humme la Zeus, 8; TZET., Chil., I, 473;
546; II, 293 si urm.; la LYC., 1301; ANTON. LIB., Zeus fusese crescut, şi acolo ar fi primit in­
Tr., 41; APD., B ib i, III, 1, 2 si urm.; 15, 1; II, 5, 7; strucţiunile. în funcţiile sale de legislator,
CONON, Narr., 25; scol. la EUR., Or., 1643; Minos era adesea comparat cu fratele său,
ATHÉN., XIII, 601 e şi urm.; SUID., s. v. V. G. Radamante, pe care îl alungase, din gelozie,
GLOYZ, La Civilisation Egéenne, 2e éd., Paris, şi faţă de care el nu ar fi fost decât un simplu
1937, şi bibliografia citată.
338 Pierre G R IM A L

imitator. în Infern, amândoi judecau sufletele


morţilor, fiind ajutaţi de către Eac (v. acest
nume).
Sub numele lui Minos era personificată în
legende „talasocraţia“ cretană care, începând
din al doilea mileniu înainte de Hristos, şi-a
exercitat stăpânirea asupra întregului spaţiu al
Mării Egee. Astfel, nu este de mirare că mi-
tografii îi atribuiau dominaţia asupra unui
mare număr de insule situate m jurul Cretei şi
chiar asupra provinciei Caria, din Asia Mică.
Se spunea că Minos ar fi condus mai multe
expediţii militare, în mod special împotriva
Atenei, pentru a răzbuna moartea fiului său,
Androgeu. în cursul acestui război, el a cucerit
cetatea Megara (v. Nisos şi Scylla). Şi, cum
obţinuse victoria, în urma’ unei epidemii de
ciumă care îi decimase pe locuitorii Atenei,
Minos le-a cerut un tribut anual de şapte tineri
şi şapte tinere, destinaţi ca hrană pentru M ino­
taur. Mai târziu, Minos s-a dus în Sicilia, în
fruntea unei armate, pentru a-1 căuta pe
Dedal, si l-a„găsit la regele Cocalos (v. Dedal
si Cocalos). Insă a murit acolo, ucis în baie de
fiicele regelui, la îndemnul lui Dedal. Soldaţii
cretani, care veniseră cu el, au fondat în Sicilia
cetatea Heracleea Minoa. Mai târziu, cretanii
au organizat o expediţie de represalii îm­
Tabel genealogic nr. 28

potriva Siciliei, dar au fost înfrânţi şi obligaţi


să ridice ancora. Apoi, au fost aruncaţi de o
furtună pe ţărmul Iapigilor şi s-au stabilit
acolo. Mai târziu, o parte dintre ei, obligaţi să
se exileze în urma unor neînţelegeri interne,
au ajuns în Macedonia. Oracolul le poruncise
să se stabilească acolo unde li s-a r n oferit să
mănânce pământ şi apă. Or, atunci când au
sosit în Bottia, care era o regiune a Macedo­
niei, ei au găsit nişte copii şare tocmai se ju ­
cau făcând turte din noroi. în m od foarte se­
rios, copiii le-au oferit să mănânce din
„turtele“ lor. Imigranţii au recunoscut atunci
că oracolul se împlinise şi au cerut regelui
acelui ţinut să le cedeze un teren, pe care
acesta l-a şi acordat.
în cetatea Heracleea Minoa, exista un
„mormânt al lui Minos“, despre care se spunea
că fusese ridicat de însoţitorii lui Minos în
amintirea regelui lor. într-o încăpere din inte­
riorul mormântului se găsea cenuşa lui Minos.
în cea de-a doua sală, era un sanctuar consa­
crat Afroditei. Acel mormânt a fost dărâmat
de Teron, în momentul întemeierii cetăţii
Agrigent. Urna cu cenuşa lui M inos a fost
atunci adusă în Creta (v. şi Minotaur, Pasifae,
Tezeu).
M IN O TA U R 1. (MtwoTavpos'.) Era numit

M in o tau r: APD., B ib i, III, 1, 4; 15, 8. DIOD. SIC., I,


61; IV, 61; 77; PLUT., Thés., 15 si urm.; 19; 21;
PAUS., I, 22, 5; 24, 1; 27, 10; III, 18, 11; 16;
VIRG., En., V, 588, si SERV., ad loc.; scol. la
VIRG., En., VI, 21; HYG., Fab., 40;41; 42; cf. II.,
XVIII, 590 si urm.; Ov., Met., VIII, 167; Hér., IV,
115 si urm.; CALLIM., Hymne la Délos, 310 si
urm.;’ PLAT., Phédon, 58 a; STRAB., X, 4, 8, p.
477.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 339

Minotaur un monstru, „care avea trupul de cursul primelor lupte, care au fost foarte în­
bărbat şi capul de taur. în realitate, se numea verşunate, Mirina a obţinut victoria, însă
Asterios ori Asterion şi era fiul Pasifaei, soţia multe Gorgone au scăpat. Apoi, într-o noapte,
lui Minos, şi al unui’ţgur trimis acesteia de Gorgonele ţinute prizoniere într-o tabără a
Poseidon (v. Minos). îngrozit şi ruşinat, la Amazoanelor au luat armele paznicelor lor şi
naşterea acestui monstru, născut din’ iubirea au ucis pe multe dintre ele. Curând, Amazo­
împotriva naturii a soţiei sale, Pasifae, Mjnos anele şi-au revenit şi le-au măcelărit pe cap­
l-a pus pe arhitectul şi inventatotul atenian tivele ’revoltate. Mirina a adus mari onoruri
Dedal, venit la curtea lui, să-i construiască un supuselor sale care pieriseră în această luptă şi
palat imens (Labirintul), compus din săli şi le-a ridicat un mormânt compus din' trei gor­
culoare atât de întortocheate, încât oricui, în gane de înălţime egală, care, m epoca istorică,
afara lui Dedal, îi era imposibil să regăsească erau cunoscute încă sub numele de M ormin­
drumul de întoarcere. Acolo, Minos a închis tele Amazoanelor. în ciuda înfrângerii lor,
monstrul. Şi în fiecare an (în alte versiuni, la Gorgonele au reuşit să-şi restabilească puterea
fiecare trei ani, ba chiar la fiecare nouă ani), îi şi se spunea că, mai târziu, Perseu, apoi Hera-
dădea drept hrană şapte băieţi şi şapte fete, cles, au trebuit să lupte împotriva lor.
reprezentând un tribut pe care îl impusese Faptele eroice atribuite Mirinei nu se li­
cetăţii Atena. Tezeu s -a oferit voluntar să facă mitează la aceste două războaie. M ai târziu,
parte din grupul celor şapte tineri şi, cu ajuto­ după ce a cucerit cea mai mare parte a Libiei,
rul Ariadnei, a reuşit nu numai să ucidă ani­ ea a trecut în Egipt, în epoca în care domnea
malul, ci şi să găsească drumul pentru a reveni Horos, fiul lui Isis. Mirina a încheiat cu el un
lă lum ina’zilei (v. Ariadna, Tezeu şi, pentru o tratat de prietenie. Apoi, a organizat o ex­
interpretare evhemeristă, Tauros). pediţie împotriva arabilor; a devastat Siria şi,
Această legendă păstrează amintirea civili­ mergând spre nord, a întâlnit o delegaţie de
zaţiei „minoice“, care pare să fi avut un cult al locuitori din Cilicia, care s-au supus de
taurului, şi a palatelor imense, cum au fost bunăvoie. A trecut Munţii Taurus luptând, a
cele descoperite de Evans în cursul săpăturilor traversat Frigia şi a ajuns în regiunea Caic,
arheologice de la Cnossos şi din alte locuri. unde şi-a încheiat expediţia.
Labirintul era, într-adevăr,’ „palatul dublei în cele din urmă, Mirina a fost ucisă de re­
securi“ (Ăa/3pvs', în greceşte), simbol pe care îl gele Mopsos, un trac alungat din ţara sa de
găsim gravat aproape peste tot p e monumen­ regele Licurg.
tele minoice şi care avea probabil o semnifi­ Această legendă era o construcţie „istorică“
caţie „solară“ .’ şi nu constituia un mit propriu-zis, ci o inter­
pretare a elementelor mitice, combinate astfel
M IR IC E 1. (MvpLKŢj.) Mirice, adică încât să formeze o poveste cât de cât coerentă
Tâmarice (Cătină R o şie i era fiica regelui (v. şi Gorgone) în care alături de mituri, s-a r
Ciprului, Ciniras, care a fost prefăcută într-un putea aprecia activitatea „raţionalistă“ a mi-
arbust de cătină roşie. Legenda este tografilor evhemerişti.
asemănătoare celei referitoare la Myrrha sau Mirina, regina Amazoanelor, a fost amintită
Smirna, care era tot fiica lui Ciniras. în Iliada, dar Mirina era numele „din lumea
zeilor“, în timp ce numele ei omenesc era
M IR IN A 2. (Mvpiua.) M irina era o Amazoa­ Batieia. Se spunea că fusese căsătorită cu
nă, care a obţinut mari victorii în fruntea aces­ regele Dşrdanos (tab. 7) şi că ar fi fost fiica lui
tui neam de femei războinice. Ea a declarat Teucer. între tradiţiile referitoare la această
război Atlanţilor, care locuiau într-un ţinut eroină domnea cea mai mare confuzie, ma­
situat la ţărmul Oceanului, unde se spunea că joritatea versiunilor fiind consemnate târziu.
se născuseră zeii. Cu ajutorul unei armate de
trei mii de Amazoane, care luptau pe jos, şi de M IR M E X 3* (Mup/urjf.) M irmex era o tânără
douăzeci de mii care luptau călare, ea a cucerit din Atena, care meritase stima şi afecţiunea
mai întâi teritoriul din jurul unei cetăţi atlante, zeiţei Atena, datorită bunei ’ purtări şi
numită Cerne. Apoi, a cucerit cetatea, îndemânării sale. D ar M irmex a vrut să treacă
trecându-i pe toţi bărbaţii prin sabie şi luând drept inventatoarea plugului (care fusese, în
copiii şi femeile în captivitate. Apoi, cetatea a realitate, inventat de Atena însăşi). Pentru a o
fost distrusă din temelii. Ceilalţi Atlanţi, în­ pedepsi, zeiţa a prefăcut-o în furnică, fiinţă
spăimântaţi, au capitulat imediat. M irina i-a scormonitoare, dar socotită dăunătoare
tratat atunci cu generozitate, a încheiat un recoltelor. Mai târziu, Zeus a prefăcut-o din
tratat de alianţă cu ei, a construit o cetate, pe nou în fiinţă umană, împreună cu întregul
care a num it-o Mirina, în locul celei pe care o neam al furnicilor (v. Eac).
distrusese şi a dăruit-o prizonierilor şi tuturor M IR M ID O N 4. (MvpfiiSui'.) Mirmidon,
celor care doreau să locuiască în ea.’ Atlanţii strămoşul şi eroul care a dat numele Mirmi­
i-au cerut atunci Mirinei să -i ajute în lupta donilor (popor din Tesalia, peste care domnea
împotriva Gorgonelor (v. acest nume). în Ahile), era fiul lui Zeus şi al Eurimedusei. S-a

1 M irice: HÉSYCH., ,s\ v.


M irin a: II., II, 814, si scoi, ad loc.; TZET., la LYC., l M irm ex: SERV., la VIRG., En„ IV, 402.
243; STRAB., X lll, 3, 6, p . 623; DIOD. SIC., Ili, M irm idon: SERV., la VIRG., En„ II, 7; scol. la II,
54 si urm. XVI, 177.
340 Pierre G R IM A L

căsătorit cu Pisidice, una din fiicele lui Eol M IR T O . (MvpTOj.) Mirto era numele unei
(tab. 8) şi a avut doi fii, Actor (v. acest nume) fiice a lui Menoetios, fiind aşadar sora lui
si Antifos, şi o fiică, Eupolemia, prin interme­ Patroclu. Cu Heracles, ea a avut o fiică, nu­
diul căreia, era bunicul Argonautului Etalides. mită Eucleia (v. totuşi Macaria). Eucleia a
O altă tradiţie îl considera fiul lui Diopletes murit fecioară şi a fost adesea asociată cu zeiţa
si nepotul lui Perieres. Prin soţia sa, Polidora, Artemis în numeroase sanctuare din Beoţia şi
el era ginerele lui Peleu şi cumnatul lui Ahile. din Locrida.
M IR SO S 1. (M v p a o s Mirsos era eroul unei M ISC E L O S4. (MvoKeAos■.) Miscelos era
legende consemnate numai de Nonnos, în fondatorul cetăţii Crotona din Italia. în
lucrarea sa Dionysiacele. Era unul din fiii lui privinţa lui, existau mai multe legende. Con­
Aretos, care a pornit, fară să vrea, împotriva form celei mai vechi tradiţii, Miscelos era un
lui Dionysos. Mirsos avea trei fraţi, Licos, Aheean, originar din Ripes, care a vrut să
Glaucos şi Perifas, precum şi o soră, fondeze o colonie în Grecia Mare (Sicilia).
Melaneea. Toţi erau muţi. în timpul nunţii lui Apollo i-a poruncit, prin intermediul ora­
Aretos, în momentul în care logodnica, Lao- colului din Delfi, să fondeze cetatea Crotona.
bie, era în curs de a face un sacrificiu zeiţei Dar, sosind în acel ţinut, Miscelos a văzut
Afrodita, după obicei, o scroafă a fătat, cu cetatea Sybaris, care exista deja, şi a revenit
mare zgomot, nu purceluşi, ci peşti. Un să-l întrebe pe zeu dacă era necesar să fon­
prezicător, întrebat, în tainâ, a dezvăluit că deze o nouă cetate în aceeaşi regiune. Ora­
acel fenomen prezicea, pentru Aretos şi Lao- colul i-a răspuns: „Miscelos cu spatele scurt
bie, un num ăr egal de copii muţi, ceea’ce s-a (deoarece era puţin cocoşat), acţionând îm­
şi întâmplat, de fapt. D ar Dionysos, când a potriva zeului, o să ai parte de lacrimi; acceptă
ajuns învingător, a acordat copiilor lui Aretos darul care ţi s-a făcut“. Miscelos a respectat,
darul vorbirii. până la urmă, oracolul.
M IR T IL O S 2. (MvpnĂos'.) Mirtilos era, în O altă tradiţie, consemnată de Ovidiu,
versiunile dramatice ale legendei lui Pelops, susţinea că cetatea Crotona fusese fondată
vizitiul lui Oenomaos, trădător al stăpânului datorită intervenţiei lui Heracles, care odi­
său, care a scos pana (sau cuiul) ce fixa roata nioară fusese primit de eroul Croton, la întoar­
carului pe osie şi a înlocuit-o cu o pană făcută cerea sa de la Gerion. M ulţum indu-i pentru
din ceară. El i-a permis astfel lui Pelops să ospitalitatea sa, Heracles îi promisese că, mai
obţină victoria asupra lui Oenomaos, ai cărui târziu, se va ridica o cetate care-i va purta
cai divini nu ar fi putut să fie învinşi altfel (v. numele. Pentru această, l-a anunţat în vis pe
Pelops şi Hippodamiă). Miscelos, un erou din Argos, să meargă şi să
Mirtilos era fiul lui Hermes şi al Faetousei, fondeze o colonie în Grecia Mare. Dar, în acea
una din fiicele lui Danaos şi ale Climenei. vreme, legile din Argos interziceau expatri­
Motivele trădării sale ar fi fost mai multe: fie erea. Miscelos nu a ţinut seamă de visul său,
s-a r fi îndrăgostit de Hippodamia, fie ar fi fost la început. Heracles a revenit şi l-a ameninţat
cumpărat de aceasta, ba chiar ar fi fost plătit cu pedepse cumplite. Miscelos s-a resemnat
de Pelops. După victoria acestuia şi răpirea să încalce legile, dar a fost chemat în faţa
Hippodamiei, Mirtilos a fost ucis de Pelops, justiţiei şi toate voturile judecătorilor i-au fost
care l-a aruncat în mare (după unele versiuni, defavorabile. Toţi au pus în urnă câte o piatră
Mirtilos ar fi dat numele M ării Mirto, care neagră, ceea ce însemna condamnarea la
scaldă ţărmurile sudice ale Aticii). moarte. Atunci, Miscelos l-a rugat pe Hera­
în timp ce murea, Mirtilos l-a blestemat pe cles să-l scoată din necazul în care intrase.
Pelops si neamul său şi aceasta ar fi fost origi­ Prin minune, pe loc, toate pietrele negre au
nea nefericirilor care i-a u copleşit pe urmaşii devenit albe şi Miscelos a fost achitat. I s-a
săi (v. Pelops şi tab. 2). în privinţa morţii safe, permis atunci să plece şi să fondeze o colonie,
existau două versiuni principale: fie câ, pe şi în acest fel s-a stabilit amplasamentul
drum, ar fi încercat să o violeze pe Hippo­ cetăţii Crotona.
damia, fie Pelops l-a r fi ucis ca să n u -i mai
dea preţul convenit pentru trădarea sa (v. H ip­ M ISEN O S5. (Miarjyos'.) Misenos era un în­
podamiă). soţitor al lui Ulise, care a dat numele său
După moartea sa, Hermes l-a prefăcut pe Capului Misene din Campania. După o altă
fiul său, Mirtilos, într-o constelaţie, numită tradiţie, el era însoţitorul lui Hector, care,
Aurige. după moartea acestuia, se ataşase de Enea şi îl
însoţise în călătoriile sale. El’ era trompetistul

1 M irsos: NONN., Dion., XXVI, 250 si urm. . M irto: PLUT., Arist., 20.
M irtilos: Scol. la II.. II, 104; la SÔPH., El., 505; Ia Miscelos: Hist. gr. fr., II, p. 14, fr. 4 (HIPPYS DE
APOLL. RH., Arg., I, 752; SOPH., trag. pierdută RHÉGIUM); STRAB., VI, 1, 12, p. 262; DIOD.
Oenomaos: Electre, 508 şi urm.; EUR., Or., 988 şi SIC., fr. VIII, 17; Ov., Mét., XV, 12 şi urm.; cf. J.
urm.; scol. la 990; 998; HYG., Fab., 84; Astr. poét., s BÉRARD, Colonisation, p. 164 si urm.
II, 13; DIOD. SIC., IV, 73; Ps. Ov., Ibis, 369 şi 5 M isenos: STRAB., I, 2, 18, p. 26; VIRG., En,, VI,
urm.; APD., Ep., II, 6 si urm.; PAUS., VIII, 14, 10 163 si urm.; si SERV., la v. III, 239. Cf. J.
şi urm.; SERV., la VIRG., Géorg., III, 7. HUBÂUX, în Ant. Class., 1933, p. 153-164/
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 341

armatei. în tr-o zi, când flota era ancorată la Reate (astăzi Rieti), în epoca în care Aborige­
ţărmul Campaniei, Misenos i-a provocat pe nii locuiau încă aici, o tânără fată de neam
toţi zeii, pretinzând că el cântă la trompetă nobil dansa, împreună cu ceilalţi, în cinstea
mai bine decât oricare nemuritor. Triton, zeul zeului. La un moment dat, inspirată de acesta,
marin care cânta şi el dintr-o cochilie de melc ea a pătruns în sanctuar şi a ieşit de acolo
marin, l-a surprins şi l-a aruncat în mare, însărcinată. I-a dăruit zeului u n ’ fiu, care a
unde Misenos s -a înecat. A fost îngropat pe crescut rapid şi a ajuns să aibă o statură ex­
ţărm, în locul care a prim it numele său. traordinară. Acest tânăr bărbat, numit Modius
M N E M O N 1. (Mi^fiuu.) Lăsându-1 pe Fabidius, se distingea prin faptele sale război­
Ahile să plece în războiul împotriva Troiei, nice. în cele din urmă, el a dorit să fondeze o
mama sa îi dăduse un servitor, numit Mnemon cetate şi să constituie un regat. Cu un grup de
(„cel care îşi aminteşte“ sau „cel care te face însoţitori, el a fondat cetatea Cures, num ind-o
să-ţi aminteşti“), însărcinat să-l ferească de astfel fie de la numele tatălui său (Quirinus),
un accident faţă de care îl prevenise deja un fie de la substantivul „lance“, care, în limba
oracol: dacă Ahile ar fi ucis un fiu al lui sabină, se spunea „curis“ (v. Quirinus).
Apollo, el ar fi murit la Troia. Dar nu se ştia M O IR E 6. (Moipai.) Moirele (Parcele) erau
care era acel fiu al lui Apollo. Mnemon fusese personificarea destinului fiecărei persoane, al
însărcinat să-i amintească fără încetare lui soartei care îi revenea în această lume. La
Ahile să fie atent, înainte de a ucide pe cineva, origine, fiecare fiinţă umană are „ mo ira “ sa,
şi să se asigure că victima sa nu descindea din ceea ce însemna „p a rte a “ sa (de viaţă, de
Âpollo. Ori, la Tenedos, Ahile l-a ucis pe fericire, de nenorocire etc. Mai târziu, această
eroul Tenes (v. Ahile), care era fiul lui Apollo, noţiune abstractă s-a transformat repede în-
şi, începând din acel moment, nu a mai putut tr-o divinitate, şi a tins să semene cu o Keră,
să scape de soarta sa. Pentru a-1 pedepsi pe fără a deveni totuşi vreodată, ca aceea, un
Mnemon, Ahile l-a ucis cu o lovitură de demon violent şi sângeros (v. Kere). Imper­
lance. sonală, Moira este la fel de inflexibilă ca des­
M N E M O SIN E 2. (Mwj/uoovvr}.) Mnemosine tinul; ea întruchipa o lege pe care nici măcar
era personificarea Memoriei. Era fiica lui zeii nu o puteau încălca, fără să pună în peri­
Uranos şi a Gaiei, şi făcea parte din grupul col ordinea lumii. Moira era cea care îm ­
Titanizilor (tab. 5 şi 12). Zeus a iubit-o, în piedica o divinitate sau alta să vină în ajutorul
Pierie, timp de nouă nopţi la rând, şi, după un unui anumit erou pe câmpul de luptă, atunci
an, ea a născut nouă fiice, cunoscute sub nu­ când acestuia „îi sosea ceasul“.
mele de Muze. încetul cu încetul, se pare că s-a dezvoltat
Exista un izvor numit Mnemosine („al ideea unui Moire universale, dominând des­
M emoriei“), în faţa oracolului din Trofonios tinul tuturor oamenilor şi, mai ales după
(v. Lete). epopeile homerice, a apărut ideea celor trei
Moire, a celor trei surori, Atropos, Cloto şi
*M N ESTEU S3. (Mvqadev,?.) Mnesteus era Lachesis, care stabileau durata vieţii de la
unul din însoţitorii lui Enea, care a participat naştere până la moarte, pentru fiecare muritor,
la jocurile nautice organizate de erou şi a cu ajutorul unui fir, pe care una îl torcea, a
obţinut premiul al doilea. Enea a dat numele doua îl înfăşură pe fiis şi a treia îl tăia, în mo­
său gintei romane a Memmiilor, printr-un joc mentul care corespundea momentului morţii.
etimologic (cele două nume, unul în greceşte Aceste trei divinităţi torcătoare erau fiicele lui
şi celălalt în latineşte, trimit la rădăcina unui Zeus şi ale lui Themis. Ele erau surorile Hore­
cuvânt cu semnificaţia „a-şi aminti“). lor (v! acest nume). Conform unei alte gene­
alogii, ele erau fiicele Nopţii, ca şi Kerele, şi
*M O A R TEA 4. (Mors.) în timp ce, în Gre­ aparţineau, prin urmare, primei generaţii di­
cia, Moartea era personificată printr-un geniu vine, cea a forţelor elementare ale lumii.
masculin, numit Tanatos (v. acest nume), la Moirele tindeau uneori să formeze un grup cu
Roma, ea era considerată drept o zeiţă, Mors, Ilitia, care era şi ea o divinitate legată de mo­
sau, mai degrabă, o pură noţiune abstractă, mentul naşterii.’ De asemenea, apăreau numite
personificată. M oartea nu avea o legendă pro- alături de’ Tihe (Soarta, Norocul), care în­
priu-zisă. truchipa o noţiune apropiată.
*M ODIUS FA B ID IU S5. în cursul unei Moirele nu aveau o legendă propriu-zisă.
sărbători a zeului sabin Quirinus, din regiunea Ele nu erau decât simbolizarea unei concepţii

6 M oire: II, IV, 517; V, 83; 613; XII, 116; XVI, 433 si
1 M nem on: LYC., Alex., 241 si urm., si TZET., au v. urm.; 849 si urm.; XIX, 87; XX, 128; XXIV, 132;
, 232; cf. PLUT., Qu. gr., 28. 209; Odys., Ill, 269; XI, 292; HES., Theog., 217;
M nem osine: h £ S ., Theog., 54 şi urm.; 135; 915 şi 901 si urm.; Hymne orph., 59; 43; 7; cf. STOB.,
, urm. Eel., I, 5, 12; PIND., Ol., X , 52; Pyth., IV, 145;
M nesteus: VIRG., En„ V, 116 si urm.; XII, 127; ESCH., Eumen., 956 §i urm.; Prom., 511 si urm.;
, SERV., la v. V, 117. EUR., Ale., 12; 52; ARISTOPH., Ois.. 1734 si
M o artea: CIC., De Nat. Deor., III, 17, 44; SERV., la urm.; Gren., 453. Cf. E. LEITZKE, M oira und
. VIRG., En„ XI, 197. Gottheit im alten Griech. Epos., Diss. Göttingen,
s M odius F abidius: DEN. HAL., II, 48. 1930.
342 Pierre G R IM A L

despre lume, pe jum ătate filozofică, pe nume), dar este probabil că acest Molos, pur
jum ătate religioasă (v. şi Parcele). imaginar, nu a fost inventat decât pentru a
M O L IO N IZ I1. (MoXiomSai.) Molionizii explica originea patronimului, a cărui semnifi­
erau doi fraţi gemeni, Euritos si Cteatos, al caţie rămânea confuză.
căror tată „uman“, era Actor, fratele regelui M O L O S S O S 4. (MoĂoaaos'.) Molossos sau
Elidei, Augias (tab. 23). Tatăl lor „divin“ era Molottos era fiul lui Neoptolem (Pyrrhus) şi,
Poseidon şi mama lor era Molione, fiica ero­ prin urmare, nepotul lui Ahile. M ama sa era
ului Molos, de la numele căruia a fost format Andromaca, soţia lui Hector, pe care Neop­
patronimul, cu care erau desemnaţi în general. tolem o obţinuse ca sclavă dintre captivii
Ei s-a r fi născut dintr-un ou de argint, troieni. Euripide a introdus legenda lui Molos­
asemănător celui din care ar fi ieşit copiii sos într-o scenă din tragedia sa Andromaca.
Ledei (v. acest nume). Uneori, se considera că Copilul, născut în cetatea Ftie, unde Neop­
nu formau decât o singură fiinţă mostruoasă, tolem se întorsese după căderea Troiei, fusese
cu două capete pe un singur trup. în Iliada, abandonat în taină de mama sa. Dar nu a murit
unde sunt descrise primele lor fapte eroice, ei si, în cursul unei călătorii la Delfi, Neoptolem
apăreau ca doi bărbaţi separaţi, de o statură şi î-a găsit şi l-a recunoscut. însă Hermiona, cu
o forţă considerabile, dar omenosi. care se căsătorise Neoptolem, geloasă pe acest
în tinereţea sa, Nestor se confruntase cu ei, copil, deoarece ea nu putea să aibă copii, a
în cadrul luptelor dintre Neleu şi Epeienii din început să-i persecute pe Andromaca şi pe
Elida, vecinii săi. Era aproape’ să-i ucidă şi Molossos. Andromaca a reuşit o vreme să-şi
Poseidon a trebuit să -i salveze, ascunzându-i ascundă fiul, în templul zeiţei Thetis, dar
într-un nor. Hermiona a ajuns să-i descopere secretul şi
Pe aceşti eroi, care erau nepoţii săi, i-a era p e punctul de a -i ucide pe Andromaca şi
chemat Augias în ajutor atunci când a fost pe fiul ei, când intervenţia lui Peleu i-a salvat
atacat de către Heracles. în tr-o versiune a pe amândoi. Apoi, atunci când Neoptolem a
legendei, Molionizii au fost mai întâi victo­ fost ucis de către Oreste, Thetis, văzând în
rioşi, dar Heracles i-a ucis folosind un vi­ acest copil singurul vlăstar din neamul lui Eac,
cleşug (v. Heracles). i-a poruncit Andromacăi să se stabilească
împreună cu el în Epir. Acolo, Andromaca s-a
M olionizii se căsătoriseră cu două dintre căsătorit cu regele Helenos, iar Molossos i-a
fiicele lui Dexamenos, numite Teronice şi urmat acestuia pe tronul Epirului, dând lo­
Terefone, şi au avut doi fii, Amfimacos şi cuitorilor acelui ţinut numele de Moloşi.
Talpios, care au comandat contingentul Epe- O tradiţie pomenea de doi fraţi ai lui Mo­
ienilor în războiul împotriva Troiei. lossos, născuţi tot din Andromaca şi din
M O L O R H O S 2. (MoĂopxos'.) M olorhos era Pyrrhus (Neoptolem), Pielos şi Pergamos.
un păstor din vecinătatea Nemeei, care l-a M O L P A D IA 5. (MoXnaSia.) Molpadia era
primit cu ospitalitate pe Heracles, atunci când una dintre Amazoanele care veniseră să atace
acesta venise să ucidă leul care devasta ţinu­ Atica. Cu o săgeată, ea a ucis-o pe Antiope,
tul. El a fost primul care i-a acordat zeului Amazoana care se căsătorise cu Tezeu, dar a
onoruri divine (v. Heracles). fost ucisă chiar de mâna lui Tezeu.
M O L O S3. (MoÂos•.) Molos era un locuitor Pentru o altă Molpadia, fiica lui Stafilos, v.
din Creta, fiul bastard al lui Deucalion (tab. Parthenos.
28), şi tatăl lui Merion, prietenul şi însoţitorul M O L P IS 6. (MâXms'.) Molpis era un nobil
lui idomeneu. în cursul unei sărbători cele­ din Elida care, în cursul unei perioade de
brate în Creta, în vremea lui Plutarh, oamenii foamete ce se abătuse asupra ţării sale, s-a
plimbau un manechin fără cap, căruia i se sacrificat de bunăvoie, la recomandarea unui
dădea numele de Molos. Se spunea că era oracol, pentru a domoli mânia zeilor. I s-au
vorba de tatăl lui Merion, care voise să violeze acordat onoruri divine.
o Nimfa. Trupul său fiisese găsit decapitat,
după o vreme, şi ritualul comemora această M O L P O S 7. (M oX ttos'.) Molpos era un
întâmplare. cântăreţ din flaut de pe Insula Tenedos, care a
Molos a fost bunicul M olionizilor (v. acest depus mărturie falsă împotriva lui Tenes, când
soacra acestuia îl acuzase că a încercat să o
violeze. Pe Insula Tenedos, cântăreţii din flaut
1 M olionizi: II, II, 621; XI, 709 la 752; XXIII, 638 si nu aveau voie să intre în templul care îi fusese
urm.; scol. la v. XI, 709; XXIII, 638 si 699; EUST., consacrat lui Tenes (v. Cicnos şi Tenes).
la II., XI, 749; PAUS., V, 1, 10 si urm.; 2, 1 si
urm.; 5; 3, 3; VIII, 14, 9; ATHfiN., II, 57 si urm'.;
APD., B ib i, II, 7, 1; PIND., Ol., X , 26 si urm.; cf.
VAN DER KOLF, s. v. Molione, R. E„ X V I-1, 3 - 4 M olossos: EUR., Androm., passim; scol. la Odys., III,
7; A. H. KRAPPE, The Molionides, Mel. H. G. 188; SERV., la VIRG., En„ III, 297; PAUS., I, 11,
W ood, Londres, 1933, p. 133-146; R. CANTIENI, . 1 si urm.
„ op. cit. (la art. Nestor). “ M olpadia: PAUS., 1, 2, 1.
1 M olorhos: SERV., la VIRG., Georg., III, 19; PROB., “ M olpis: TZET., la LYC., 159.
, ad loc.; APD., Bibi., II, 5, 1; CALLIM., Aitia, I, 9. ‘ M olpos: PLUT., Qu. gr., 28; TZET., la LYC., 232;
■* M olos: I I , X, 269; DIOD. SIC., V , 79; PLUT., De 234; ET. BYZ., s. v. TeveSos; EUR., trag. pierdută
def. or., 14; APD., B ib i, III, 3, 1. Tenes; DIOD. SIC., V, 83.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 343

M O M O S . (.Mciîfios’•) Momos era personifi­ şarpe, în Libia. Mopsos a dat numele cetăţii
carea (feminină a) Sarcasmului. Ea era fiica Mopsion din Tesalia. Mitografii îl confundau
Nopţii şi sora Hesperidelor, în Teogonia lui uneori cu celălalt Mopsos.
Hesiod. ’ Atunci când Pământul, copleşit de 2. Celălalt Mopsos era fiul lui Manto şi
greutatea pe care o purta, deoarece oamenii se nepotul lui Tiresias (v. aceste nume).
înmulţeau prea repede, i-a cerut lui Zeus să le Tradiţiile diferă mult în privinţa identităţii
mai micşoreze numărul, Zeus a trimis asupra tatălui său. Adesea, era considerat fiul lui
omenirii un război: războiul Tebei. Dar, cum Apollo (dar aceasta era soarta comună a m a­
acest mijloc rămânea insuficient, Zeul Zeilor jorităţii prezicătorilor). Tatăl său „uman“ era
s-a gândit să -i trăsnească pe oameni sau să-i considerat uneori Racios din Argos, pe care
înece. Momos l-a sfătuit atunci să încerce un Manto îl întâlnise în timp Ce ieşea din templul
mijloc mai sigur: să o dea pe Thetis în căsăto­ de la Delfi, fiind astfel desemnat de către zeu
rie unui m uritor şi să aducă pe lume o fiică ca soţ al ei. Cu Racios, Manto ar fi plecat în
(Elena) care ar fi creat discordie între Asia şi Insula Claros. O altă tradiţie povestea că
Europa. Astfel, se explica, uneori, originea Manto plecase spre Claros singură, la porunca
războiului Troiei. lui Apollo şi că, pe drum, fusese răpită de
piraţii cretani, care au condus-o la căpetenia
*M O N ETA 2. M oneta (Cea Care Aver­ lor, Racios. Din această căsătorie s-a r fi năs­
tizează, Cea Care înştiinţează) era supranu­ cut Mopsos.
mele Iunonei onorate pe culmea nordică a I se atribuia lui Mopsos fondarea cetăţii
Capitoliului din Roma. Fusese numită astfel Colofon. El era prezicătorul oracolului lui
deoarece, în timpul invaziei galilor din anul Apollo din Insula Claros şi, în această calitate,
390 î. Hr., gâştele sacre, care erau crescute în a intrat în competiţie’ cu celălalt mare
jurul sanctuarului zeiţei Iunona, au dat alarma prezicător al templului (după bunicul său,
prin zgomotele lor, atunci când inamicul Tiresias), Calchas, care se întorsese atunci din
încerca să ocupe colina, prin surprindere, războiul împotriva Troiei (v. Calchas). M op­
printr-un atac nocturn. Templul Iunonei sos a ieşit învingător cu multă uşurinţă şi Cal­
Moneta se înălţa pe locul unde fusese casa lui chas s-â sinucis de supărare. După moartea lui
M anlius Capitolinus, apărătorul Capitoliului, Calchas, Mopsos s-a alăturat lui Amfilohos,
care a fost distrusă după condamnarea la care îl însoţea pe acesta, în timp ce însoţitorii
moarte a proprietarului ei, bănuit că are aspi­ lor s-au împrăştiat în Pamfilia, Cilicia şi Siria.
raţii monarhice. Mopsos şi Amfilohos au fondat cetatea Mal-
în acest templu se băteau monezile. Se los, iar după mai multe întâmplări au ajuns să
povestea că, în timpul războiului lui Pyrrhus, lupte şi s-au ucis unul pe celălalt (v. Amfilo­
romanii, tem ându-se că nu le vor ajunge hos).
banii, au cerut sfatul Iunonei. Aceasta le-a M O R FE U 4. (Mopfevs•■) M orfeu era unul
răspuns că nu o să le lipsească niciodată banii din cei o mie de copii ai Somnului (Hipnos).
dacă vor duce războaiele în conformitate cu Numele său (derivat din cuvântul grecesc cu
dreptatea. Mulţumind pentru acest sfat, s-a sensul de „formă“) îi indica şi funcţia: el era
decis baterea monedelor sub auspiciile zeiţei însărcinat să ia forma fiinţelor umane şi să se
Iunona Moneta. arate oamenilor adormiţi, în visele lor. Ca
M O PSO S3. (Moipos'.) între alţi eroi cu acest majoritatea divinităţilor somnului şi ale
nume, doi au fost deosebit de celebri, mai ales viselor, Morfeu era înaripat. El avea aripi
pentru calitatea lor de prezicători. mari, care băteau repede si fără să facă zgo­
1. Primul M opsos era un Lapit, fiul luimot şi care îl purtau până fa marginile pămân­
Ampix şi al lui Chloris. El a participat la ex­ tului,’ într-o clipă.
pediţia ’ Argonauţilor, al cărei prezicător M O R G E S5. (Mopytjs".) Atunci când regele
obişnuit ar fi fost, după Idmon. A figurat prin­ Italos a ajuns foarte bătrân, el a avut ca suc­
tre concurenţii la jocurile funebre celebrate în cesor pe un anume Morgeş, care a domnit
onoarea lui Pelias, precum şi printre vânătorii peste ţinutul cuprins între Tarent şi Paestum,
Mistreţului din Calidon. Â murit în cursul numit atunci „Italia“. Sub domnia sa, poporul
expediţiei Argonauţilor, fiind muşcat de un a primit numele de Morgeţi. în tr-o zi, Morges
a văzut venind la el un bărbat, exilat din Roma
(?), care se numea Sicelos. Morges l- a primit,
1 M om os: HÉS., Théog., 214; scoi la //., I, 5 si urm. i-a dat o parte din regatul său şi, în acea parte,
1 M oneta: LIV., IV, 7; VI, 20; VII, 28; PLUT., Rom., locuitorii au luat numele de Siculi.
20; Ov., Fast., VI, 183 si urm.; MACROB., Sat., I, Morges avea o fiică, numită Siris, care s-a
, 12, 30; SUID., s. v. Movr|Ta. căsătorit cu Metabos (numit şi Metapontos, v.
M opsos: 1) HÉS., Boucl., 181; Ov., Mét., VIII, 316; acest nume). El a fost fondatorul cetăţii Mor-
XII, 456; APOLL. RH., Arg., I, 65 si scol. ad loc.; gantion şi al multor alte cetăţi.
80; IV, 1518 si urm.; HYG., Fab., 14; 173; PAUS.,
V, 17, 10; STRAB., IX, p. 44; LYC., Alex., 881 si
urm.; 2) STRAB., IX, p. 675; XIV, 642 si urm’.;
668; 675 si urm.; CONON, Narr., 6; CIC., D e Div., ? M orfeu: Ov., M ét XI, 635 si urm.
I, 40, 88; scol. la APOLL. RH., Arg., I, 308; M orges: DEN. HAL., I, l’2, 3; 73, 4 si 5; STRAB.,
PAUS., VII, 3, 2; IX, 33, 1; SERV., la VIRG., Ecl., VI, 257; Etym. Magn. p. 714, 21; cf! J. BÉRARD,
IV, 72; APD„ Ep„ VI, 2; 4; 19. Colonisation, p. 467 şi urm.
344 Pierre G R IM A L

_M O R IA . (Mof)ia.) Moria era o femeie din adăpost în apropierea portului, căruia aceştia,
Lidia, eroina unei aventuri miraculoase, care recunoscători, i-au dat numele binefăcătorului
aminteşte reînvierea lui Glaucos, fiul lui Mi- lor.
nos (v.’ Glaucos). în tr-o zi, pe când fratele 2. Un alt Mounihos a fost eroul unei le­
său, Tilos, se plimba pe ţărmul Insulei Her- gende iliriene. Era fiul lui Drias şi îi urmase la
mos, el a atins un şarpe, din neatenţie. Şarpele tron tatălui său, ca rege al Moloşilor (v. Mo-
l-a muşcat de faţă şi Tilos a murit pe loc. lossos). Era un prezicător excelent şi un om
Moria, ’ care văzuse de departe cumplita drept. împreună cu soţia sa, numită Lelante, el
moarte a fratelui său, a chemat în ajutor pe a avut mai mulţi copii: Alcandros, care era un
Gigantul Damasen (v. acest nume), fiul Gaiei prezicător şi mai bun decât el, Megaletor,
(Pământul). Damasen a apucat un arbore, pe Fileos, şi o fiică, Hiperippe. Toţi erau buni şi
care l-a dezrădăcinat dintr-o mişcare şi a virtuoşi şi erau iubiţi de zei datorită evlaviei
strivit şarpele. Atunci, femela şarpelui s - a ’dus lor. In’t r-’o noapte, tâlharii le-au atacat cetatea
în grabă către o pădure din apropiere şi s-a si, cum Mounihos şi ai săi nu puteau rezista,
întors purtând în gură o plantă, pe care a întreaga familie s-â aruncat de la înălţimea
aşezat-o în nările cadavrului. Imediat, şarpele turnurilor şi a dat foc casei. Zeus nu a putut
a fost readus la viaţă si a fugit. permite ca’ aceşti oameni atât de evlavioşi să
Moria, învăţând din exemplul şarpelui, a moară astfel şi i-a prefăcut în păsări.
cules planta (iarba şarpelui) şi l-a readus pe Hiperippe, căreia îi era frică de foc şi se arun­
Tilos la viaţă, cu ajutorul ei. ’Se pare că acea case în apă, a fost prefăcută într-uri cufundar
plantă era numită „balis“ . (sau pescăruş); Mounihos a devenit şoim,
Alcandros, ausel, iar Megaletor şi Fileos,' care
M O R M O 2. (Mop/jco.) Mormo era un demon au fugit de-a lungul zidului şi s-au ascuns în
feminin, cu care erau speriaţi copiii. Era nisip, au fost prefăcuţi în păsărele; mama lor,
acuzat că îi muşcă pe copiii răi, iar, în alte Lelante, a fost transformată într-un soi de
variante, că îi făcea să şchiopăteze. Era uneori ciocârlie (sau de ciocănitoare).
identificată cu Gelo (v.’ acest nume), ba chiar
cu Lamia (v. acest nume şi Mormolice). M O U N ITO S6. (A/om ros.) Mounitos era
fiul născut din iubirile ascunse ale Laodicei,
M O R M O L IC E 3. (Mop/uoÂuKŢ).) Lupoaica „cea mai frumoasă dintre fiicele lui Priam“, cu
Mormo, Mormolice, era, ca şi Mormo (v. Acamas, unul din fiii lui Tezeu, care venise în
acest nume), un geniu înfricoşător, cu care solie la Troia, înaintea izbucnirii războiului,
erau speriaţi copiii. Ea trecea drept doica lui pentru a o cere pe Elena (v. Acamas şi
Aheron, ceea ce indica faptul că, în credinţele Laodice). El a fost încredinţat de tânăra fe­
populare, ea era pusă în relaţie cu lumea meie Etrei, care era străbunica lui, iar după
morţilor şi a fantomelor. căderea Troiei, Etra l-a dat tatălui său. însă
Mounitos a murit în timpul unei vânători, în
M O T O N E 4. (Modcjwj.) Motone era fiica lui Tesalia, muşcat de un şarpe.
Oeneu, conform unei legende locale din
Mesenia. Ea a fost eroina care a dat numele *M UCIUS SCA EVOLA7. După alungarea
cetăţii Motone, numită Pedasos, în epopeea Tarquinilor, atunci când Roma era asediată de
homerică. Atunci când, după războiul îm- regele etrusc Porsenna, un locuitor numit
otriva Troiei, Diomed l-a adus pe Oeneu, Mucius a hotărât să -l ucidă pe acesta. Pentru
unicul său, în Mesenia, regele a iubit o fe­ a-şi realiza scopul, el s-a strecurat în tabăra
meie din acel ţinut şi a avut o fiică, numită inamică, dar, necunoscându-1 pe rege, s-a
Motone, iar în cinstea sa, a schimbat numele înşelat şi a ucis cu pumnalul un alt inamic. A
cetăţii Pedasos, care s -a numit de atunci M o­ fost imediat prins şi dus în faţa lui Porsenna.
tone. S -a întâmplat ca exact în acel moment să fie
adus un vas cu cărbuni aprinşi, destinaţi cele­
M O U N IH O S5. (Mowixos'.) Legendele brării unui sacrificiu. întinzând mâna dreaptă,
cunosc cel puţin doi eroi numiţi Mounihos. Mucius a ţinut-o deasupra focului, lăsând-o
1. In Atena, Mounihos a fost eroul caresă ardă. Plin de admiraţie, Porsenna a poruncit
a dat numele portului M ounihia (unul din îndepărtarea vasului şi i-a înapoiat el însuşi
porturile militare din Pireu). El trecea drept un inamicului sabia care’- i fusese luată. Mucius
rege al Aticii, fiul lui Panteucles. El îi primise i-a spus atunci - ceea ce nu era adevărat - că
pe M inieni, atunci când aceştia fuseseră alun­ trei sute de romani ca şi el, aşteptau ocazia să
gaţi de o invazie a tracilor, şi le oferise împlinească ceea ce nu reuşise el şi că fusese
desemnat prin tragere la sorţi pentru prima
încercare. înspăimântat, Porsenna a încheiat
1 M o rìa: NONN., Dionys., XXV, 451 şi urm.; cf. imediat un armistiţiu cu Roma.
, PLIN., H. N„ XXV, 14. Mucius, devenit ciung în urma sacrificiului
M orm o: XÉN., Hellén., IV, 4, 17; THÉOCT., XV, său, a fost numit Scaevola (adică Stângaciul).
, 40, şi scol.
M orm olice: STRAB., I, p. 19; cf. Hist., Gr. fr.
, (MÜLLER). I, 430.
. M otone: PAUS., IV, 35, 1 şi urm. 6 M ounitos: TZET., la LYC., 495 si urm.; cf. PAUS.,
M ounihos: 1) EUR., Hippol., 761; cf. scol. la DÉM., 7 X, 26, 8; PARTH., Ero t.. 16. ’
Sur la Couronne, p. 73 c (= Hist. gr.fr., IV, 657 a). M ucius Scaevola: PLUT., P ubi, 27 şi urm.; LIV. II,
2) ANTON. LIB., Tr., 14; cf. Ov„ Met., XIII, 717. 12 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 345

M U SA IO S . (Movcraios'.) în funcţie de Existau două grupuri principale de Muze:


tradiţii, Musaios era prietenul, elevul, cele din Tracia, de la „Pierie“, şi cele din
stăpânul, fiul sau pur şi simplu contemporanul Beoţia, care s-ar fi aflat pe versanţii Muntelui
Iui Orfeu, el părând să nu fie decât o „du­ Helicon. Primele, din vecinătatea Olimpului,
blură“ a acestuia, în legendele atice. Tatăl său purtau adesea, în poesie, numele de Pieride.
era Antifemos sau Eumolpos, al căror nume Ele erau legate de mitul lui Orfeu (v. acest
indica faptul că erau cântăreţi (Antifemos, nume) şi de cultul lui Dionysos, care ajunse­
conform numelui său, ar fi fost inventatorul seră să aibă o importanţă deosebită în Tracia.
„cântecului pe mai multe voci“), aşa cum Muzele de pe Muntele Helicon erau plasate
Musaios era muzicianul tip, p rin excelenţă. mai direct sub dependenţa lui Apollo. Zeul era
M ama lui ar fi fost Selene şi ei ar fi fost cres­ cel care le dirija cântecele, în jurul izvorului
cut de Nimfe. Hippocren (v. acest nume).
Musaios trecea drept un mare muzician, Mai existau şi alte grupuri de Muze în alte
capabil să vindece bolile cu ajutorul muzicii ţinuturi. Uneori’ erau grupuri formate din trei,
sale; de asemenea, era prezicător şi i se cum ar fi Charitele, în special la Delfi şi Ia
atribuia introducerea în Atica a misterelor din Sicion. în Insula Lesbos, exista un cult adus
Eleusis. Unele versiuni ale legendei sale îi celor Şapte Muze.
atribuiau şi inventarea versului dactilic. El ar începând din epoca clasică, numărul de
fi fost elevul lui Linos sau chiar al lui Orfeu nouă Muze s-a impus şi lista următoare este în
(v. aceste nume). încă din Antichitate, general admisă: Calliope, prima dintre toate ca
Musaios era considerat autorul unor poeme de demnitate, apoi Clio, Polhimnia (sau Poli-
inspiraţie mistică. himnia), Euterpe, Terpsihore, Erato, Mel-
M U Z E 2. (Movaai.) Muzele erau fiicele pomene, Thalia şi Urania. Doar încetul cu
Mnemosinei şi ale lui Zeus (v. M nemosine). încetul fiecare dintre ele a primit o funcţie
Erau nouă surori, rodul a nouă nopţi de dra­ determinată, care varia, de altfel, în funcţie de
goste. Alte tradiţii le considerau fiicele Har- autori. însă, în general, Calliope era consi­
moniei sau chiar fiicele lui Uranos şi ale Gaiei derată Muza poeziei epice; Clio a istoriei;
(Cerul şi Pământul). Toate aceste genealogii Polhimnia a pantomimei; Euteipe a cântecului
erau în m od evident simbolice şi erau în re­ din flaut; Terpsihore a poeziei lirice şi a dan­
laţie mai mult sau mai puţin directă cu unele sului; Erato a liricii corale; Melpomene a tra­
concepţii filozofice privind primatul Muzicii gediei; Thalia a comediei şi Urania a astrono­
în Univers. De fapt, muzele nu erau decât miei.
Cântăreţe divine, ale căror coruri şi imnuri îi Muzele nu aveau un ciclu legendar pro-
bucurau pe Zeus şi pe toţi zeii, dar ele se ocu­ priu-zis. Ele apăreau în calitate de „cântăreţe“
pau de Gândire’ sub toate aspectele sale: Ia toate marile serbări ale zeilor. A u fost
elocinţă, putere de convingere, înţelepciune, prezente la nunta lui Thetis cu Peleu, la cea a
istorie, matematică, astronomie. Hesiod lăuda lui Cadmos cu Harmonia etc. Din contră,
binefacerile lor: ele erau cele care îi însoţeau fiecăreia dintre ele îi era atribuită o aventură
pe regi şi le dictau cuvinte convingătoare, amoroasă. De exemplu, Calliope era mam a lui
cuvintele necesare pentru împăcarea certurilor Orfeu etc. (v. indice, cf. totuşi Pieride).
si pentru restabilirea păcii între oameni.
Muzele le dădeau regilor darul blândeţii, care M YCEN EUS. V. Miceneus.
îi făceau să fie iubiţi de supuşii lor. De aseme­ M YENOS. V. Mienos.
nea, spunea Hesiod, era suficient ca un M YGDON. V. Migdon.
cântăreţ, adică un servitor al Muzelor, să cele­ M YLAS. V. Milos.
breze faptele eroice ale oamenilor din trecut M Y LES. V. Miles.
sau ale zeilor pentru ca oricine avea necazuri M Y R IC E. V. Mirice.
şi griji să le uite imediat. M YRINA. V. Mirina.
Cel mai vechi cântec ale M uzelor era cel pe M Y RM EX . V. Mirmex.
care ele l-au cântat după victoria Zeilor Olim- M Y RM ID O N . V. Mirmidon.
pieni asupra Titanilor, pentru a sărbători naş­ M Y R R H A 3. (Mvppa.) Legenda Myrrhei,
terea unei noi ordini. fiica regelui Ciprului, Ciniras, aminteşte de
iubirile sale vinovate si de transformarea sa în
1 M usaios: PAUS., I, 14, 3; 22, 7; 25, 8; IV, 1, 5; X, 5, arborele de smirnă (v. Adonis). Uneori era
6; 7, 2; 9, 11; 12, 11; STRAB., X, 3, 17, p. 471; numită Smirna.
DIOD. SIC., IV, 25; SERV., ia VIRG.„ En., VI, M YRSOS. V. Mirsos.
667; ATHEN., XIII, 597 c; SUID., s. v.;
HARPOCRATION, s. v.; scol. la ARISTOPH., M Y R TILO S. V. Mirtilos.
, Gren., 1033; PLAT., Apoi., 41 a; HDT., II, 53. M Y RTO . V. Mirto.
i M uze: II., I, 406; Odys., XXIV, 60; HÉS., Théog., 35 M ISC E L O S. V. Miscelos.
şi urm.; 915; Hymne horn. à Hermès, 429; la A p o i,
189 si urm.; PIND., Pyth., III, 88 si urm.; scol. la
Ném'., III, 16; PAUS., I, 2, 5; IX,’ 29, 2 si urm.;
EUR., Méd., 834; DIOD. SIC., IV, 7; PLUT., Qu.
conv.. VIII, 716 F; SERV., la VIRG., E c l, VII, 21.
Cf. P. BOYANCÉ, Le Culte des Muses, Paris, g
1936. M y rrh a : v. art. Adonis.
N
NAIADE . (NaiSe?.) Naiadele erau N im ­ râului, care se „simţea cuprins de dor pentru
fele elementului lichid, ale apei. Ca Nimfe, ele frumoasa fată. înspăimântată, Aretusa a fugit
erau fiinţe feminine, înzestrate cu o mare lon­ aşa cum era; cursa a durat mult timp, până
gevitate, dar muritoare (v. Hamadria.de şi cand Aretusa, epuizată, a rugat-o pe Artemis
Nimfe). Aşa cum Hamadriadele personificau să o salveze. Zeiţa a învăluit-o într-un nor şi,
viaţa misterioasă a arborelui de care erau le­ de frică (deoarece Alfeu nu voia să plece dîn
gate, Naiadele întruchipau divinitatea izvoru­ locul unde dispăruse cea pe care o iubea),
lui sau a cursului de apă în care locuiau. Aretusa s-a prefăcut într-un izvor. Pământul
Uneori, nu exista decât o singură Nim fă a s-a deschis atunci, pentru a evita ca zeul să-şi
izvorului, alteori acelaşi izvor avea mai multe amestece apele cu cele ale izvorului si să se
Nimfe, considerate ca surori, egale între ele. unească cu Aretusa sub noua ei înfăţişare.
Genealogia lor era diferită în funcţie de mi- Călăuzită de Artemis, Aretusa a parcurs dru­
tografi şi de, legende. Homer le spunea „fiicele mul subteran şi a ajuns în Siracuza, în Insula
lui Zeus“. în alte legende, erau socotite din Ortigia, care era închinată zeiţei.
neamul lui Oceanos. Cel mai adesea, erau pur Caracterul recent al acestei legende, in­
şi simplu fiicele zeului-râu în care locuiau: venţie a poeţilor alexandrini, este evident.
astfel, fiicele lui Asopos (v. acest nume) erau Legenda era destinată să explice existenţa a
Naiade. Toate izvoarele celebre aveau propria două izvoare cu acelaşi nume: unul situat în
lor Naiadă, care avea un nume şi o legendă Elida şi celălalt în Sicilia. A fost creată pe
anume. De exemplu, Nimfa Âretusa din baza schemei obişnuite a urmăririi pasionate şi
Siracuza, despre care se povestea că era o a metamorfozei. Xstfel de invenţii, totuşi, nu
Nimfa din Ahaia, însoţitoare a zeiţei Artemis erau posibile decât pentru că Naiadele’ erau
si, ca şi protectoarea sa, dispreţuia dragostea, personaje feminine în imaginaţia elenă si pen­
în tr-o zi, în care vânase cu mai multă ardoare tru că fiecare izvor, fiecare curs de apă avea
decât de obicei, ea a întâlnit u n râu cu ape propria sa Naiadă.
limpezi şi răcoroase şi a dorit să se scalde în Se considera uneori că Naiadele aveau pu­
el. în timp ce înota, fară să fie nimeni în prea­ teri vindecătoare: bolnavii beau apa izvoarelor
jm ă, din apă s-a auzit o voce. Era Alfeu, zeul care le erau consacrate sau, mai rar, se scăldau
în ele. Câteodată, baia era considerată un sa­
crilegiu şi cine îndrăznea să se scalde risca să
N aiade: HESYCH., s. v.; scol. la II.. XX, 8; EUST., provoace mânia şi răzbunarea zeiţelor, care se
la Od.. I, 14; la II, VI, 420; PS. SERV., la VIRG., manifestau printr-o boală misterioasă. Chiar
Ecl., X, 62; PAUS., III, 25, 2; VIII, 4, 2; X, 33, 4; la Roma, împăratul Nero, scăldându-se în
CALLIM., Hymne la Art., 13 si urm.; Ov., Met., II, izvorul din Marcia (unul din apeductele cele
441; V, 576 si urm.; PORPH., Antr. Nymph., 10; mai apreciate ale Cetăţii Eterne), a fost cu­
12; LACT., l'a STAT., Theb., IV, 684; scol. la prins de un fel de paralizie şi de febră, care nu
THfiOCR., XIII, 44; FEST.-PAU L., o, 120;
Anthol. p a l, VI, 203; HYG., Fab., 182; Ov., Fast., l-a u părăsit decât după câteva zile. Acele
IV, 761; TAC., Ann., XIV, 22; APD., Bibi., I, 7, 5; afecţiuni erau atribuite nemulţumirii Naiadelor
9, 6; III, 01, 3; 4; 9; 14, 6; Ep., II, 13. protectoare ale apei sfinte. Un alt risc pentru
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 347

cel care nemulţumea Naiadele era nebunia; N A O S . (Naos-.) Naos trecea drept
oricine vedea Naiadele, de exemplu, era strănepotul regelui Eumolpos din cetatea
„posedat“ de ele şi lovit de rătăcire (cf. Lym- Eleusis (v. Eumolpos). La porunca oracolului
phae). din Delfi, el ar fi introdus în Arcadia misterele
Multe genealogii prezentau o N aiadă la zeiţei Demetra, însă tradiţiile arcadiene
origine. De exemplu, soţia lui Endimion, susţineau că aceste mistere fusese introduse în
mam a lui Etolos; soţia lui Magnes, cea a lui acel ţinut chiar de Demetra.
Lelex, a lui Oebalos, a lui Icarios, a lui
Erehtonios, a lui Tiest etc. Ele aveau astfel un N A RCIS6. (Nd/aaaos■) Narcis era un tânăr
rol important în legendele locale şi intervenţia frumos, care dispreţuia dragostea. Legenda sa
lor perm itea lâgarea mai directă a’unui anumit a fost consemnată în moduri diferite, în
erou de cetatea sau de ţinutul respectiv. N aia­ funcţie de autori. Versiunea cea mai cunoscută
dele erau deosebit de numeroase în tradiţiile este cea cuprinsă în Metamorfozele lui Ovidiu.
din Peloponez. Narcis era fiul zeului Cens şi al Nimfei
Liriope. La naşterea sa, părinţii l-a u întrebat
NANA1. (Nava.) Nana era, în legenda pe prezicătorul Tiresias, care a răspuns că
frigiană refentoare la Attis, fiica zeului-râu „acest copil va trăi până la adânci bătrâneţi,
Sangarios, cea care a cules în sân fructul dacă nu se va vedea singur“. Ajuns la vârsta
magic ce i-a adus fecunditatea (v. Agdistis şi bărbăţiei, Narcis a devenit obiectul pasiunii
Attis). unui mare număr de tinere fete şi de Nimfe,
NANAS2. (Nâvas•.) Nanas era fiul lui Teu- dar a rămas insensibil. în cele din urmă,
tamides, un rege al Pelasgilor din Tesalia. El Nimfa Echo s-a îndrăgostit de el, însă nu a
descindea din Pelasgos, prin Frastor şi Amin- obţinut mai mult decât celelalte. Disperată,
tor, străbunicul şi, respectiv, bunicul său. Sub Echo s-a retras în singurătate, unde a slăbit, şi
domnia sa, înainte de războiul Troiei, Pelasgii din fiinţa ei nu a mai rămas curând decât o
fuseseră alungaţi din Tesalia de invaziile gre­ voce care gemea. Fetele tratate cu dispreţ de
ceşti şi au traversat M area Adriatică. Acolo, ei Narcis au cerut răzbunare cerului. Nemesis
au’cucerit cetatea Crotona si s-au stabilit în (zeiţa răzbunării divine) le -a auzit şi a făcut în
Italia. Schim bându-si numele, s-au numit de aşa fel încât, într-o zi foarte călduroasă, după
atunci Tyrrhenieni. Cu toate acestea, Herodot o vânătoare, Narcis să se aplece deasupra unui
îi deosebea pe Pelasgii imigraţi în Italia de izvor pentru a se spăla. Acolo, el şi-a zărit
Tyrrhenienii originari, după părerea lui, din faţa, atât de frumoasă, şi s-a îndrăgostit ime­
Asia Mică. diat de sine însuşi. Devenind insensibil faţă de
N ANNACOS3. (NdwaKOSv) Nannacos era lume, s-a aplecat asupra propriei persoane,
un rege din Frigia, care trăia în vremurile lăsându-se să moară. Chiar şi când trecea râul
străvechi, înainte de potopul lui Deucalion. El Stix, el căuta să-şi admire trăsăturile iubite. în
prevăzuse potopul şi a organizat rugăciuni locul în care a murit Narcis, a crescut o floare,
publice pentru a fi ’ocoliţi de această catas­ căreia i s-a dat numele său, de „ narcisă “.
trofă. Rugăciunile erau însoţite de lacrimi şi Versiunea beoţiană a legendei era destul de
de cântece de jale, astfel încât expresia „la­ diferită. Acolo, se spunea că Narcis era un
crimile lui Nannacos“ rămăsese proverbială. locuitor din cetatea Tespies, nu departe de
O altă legendă legată de numele său Muntele Helicon. Era tânăr şi foarte frumos,
povestea că Nannacos a trăit trei sute de ani şi dar dispreţuia bucuriile dragostei. Era iubit de
un oracol prezisese că, atunci când el va muri, un tânăj bărbat, numit Ameinias, dar el nu-1
tot neamul său va pieri. Când a murit, supuşii iubea. îl respingea fără încetare si chiar a
lui au bocit cu mult zgomot. Curând a venit ajuns să-i trimită în dar o sabie. Ascultător,
potopul şi oracolul s-a împlinit. Ameinias s-a sinucis cu acea sabie în faţa
porţii lui Narcis. în timp ce murea, el a invo­
NANOS4. (Nai/os•-) Cunoaştem doi eroi m i­ cat împotriva lui Narcis blestemele zeilor.
tologici cu acest nume. Intr-o zi, tânărul si-a văzut chipul în apa unui
1. Nanos era regele indigen din Marsi­ izvor şi s-a îndrăgostit de el însuşi. Disperat
lia, a cărui fiică s-a căsătorit cu Euxenos, de pasiunea sa, Narcis s-a sinucis! Locuitorii
căpetenia imigranţilor din Focida. din Tespios aduceau un cult Iubirii, a cărei
2. După consemnările mitografului putere se manifesta prin această întâmplare. în
Tzetzes, Nanos era numele „tyrrhenian“ al lui locul în care s-a sinucis Narcis şi unde iarba a
Ulise (având în limba din acel ţinut sensul de fost îmbibată cu sânge, a apărut o floare, nar­
„Rătăcitorul“), din vremea aventurilor aces­ cisa.
tuia în Italia şi a contactelor sale legendare cu
lumea tyrrheriiană (v. Ulise).
I N aos: PAUS., VIII, 15, 1 si 3.
6 N arcis: PAUS., IX, 31, 6 si urm.; cf.
1 N ana: ARNOB., Adv. Gent., V, 6 şi urm.; cf. PAUS., WESTERMANN, Myth. gr. p. 378 (Apendice, 50);
, VII, 17, 10, şi art. A ttis si Agdistis. Ov., Met., III, 339 la 510; CONON, Narr., 24;
I N anas: DEN. HAL., I, 28;'cf. HDT., I, 57. Myth. Vat., II, 180; NONN., Dion., LXVIII, 582 si
* N annacos: SUID., ş. v. HÉRONDAS, III, 10; ET. urm.; TZET., Chil., I, 9; 11; la II., p. 139; PROB.,
BYZ., s. v. ‘AvvaKÒs. la VIRG., E el, II, 48; STRAB., IX, 10, p. 404. Cf.
4 N anos: X) ATHÉN., XIII, 576 a. 2) LYC., Alex., 1242 A. EWSSELSKI, Narkissos oder das Spiegelbild,
şi urm.; şi TZET., la 1244. V. şi Ulise. Archiv. Orientalni, 1935, p. 37-63; 328-350.
348 Pierre G R IM A L

Pausanias consemna că Narcis avea o soră durată neverosimilă. în plus, dacă îl prezentau
geamănă, cu care semăna foarte bine. Cei doi pe acest Nauplios drept un nepot al lui
tineri erau foarte frumoşi. Tânăra fată a murit; Danaos, acest fapt îi obliga să-i „lungească“ si
Narcis, care o iubea mult, a resimţit o mare mai mult viaţa. Probabil că, pentru a scăpa de
durere şi, într-o zi, când s-a văzut în apa unui aceste imposibilităţi, mitografii au fost nevoiţi
izvor, a’crezut mai întâi că o vede pe sora sa şi să disţingă două personaje cu acelaşi nume,
acest lucru l-a consolat în supărarea lui. Cu separate de cinci generaţii.
toate că ştia foarte bine că nu era al surorii Acest Nauplios (fie că este sau nu deosebit
sale chipul pe care îl văzuse, Narcis se de precedentul) avea ca trăsătură esenţială a
obişnuise să se privească în apa izvoarelor, legendei sale faptul că era tatăl lui Palamede
pentru a se consola de pierderea sa. Ceea ce, (v. acest nume). Soţia sa era uneori Filira,
spunea Pausanias, ar fi dat naştere legendei, alteori Hesione sau Climene (în acest caz, era
aşa cum era povestită în m od obişnuit. vorba de fiica lui Catreu, v. acest nume). în
Această versiune era o încercare de interpre­ afară de Palamede, ceilalţi doi fii ai lui Nau­
tare raţionalistă a mitului preexistent. plios, Oeax şi Nausimedon.
Mai exista o tradiţie obscură, conform Nauplios a fost eroul călător prin excelenţă.
căreia Narcis ar fi fost originar din cetatea Era un navigator remarcabil şi regii au recurs
Eretria din Eubeea. El ă f fi fost ucis de un de multe ori la serviciile sale pentru a trimite
anume Epops (sau Eupo ?) şi, din sângele lui, în exil anumiţi membri ai familiilor lor, care
ar fi apărut floarea numită narcisă. încetaseră să le placă. Găsim astfel două le­
N A U PL IO S1. (NaihrMos'.) Tradiţiile cunosc gende asemănătoare, în care el juca acelaşi
doi eroi cu acest nume, dar care erau adesea rol. Prima este legenda lui Telef: Aleos, tatăl
confundaţi. Augei, îi încredinţase tânăra femeie, care
1. Primul, strămos al celui de-al doilea, fusese sedusă de Heracles, cu porunca de a o
era fiul pe care Poseiaon i l-a dăruit uneia îneca. în timp ce o ducea spre cetatea Nauplia,
dintre fiicele lui Danaos, Amimone (v. acest Auge l-a născut pe micuţul Telef. Dar lui
nume). Acest Nauplios era considerat fondato­ Nauplios i-a fost milă de mamă şi, în loc să o
rul cetăţii Nauplia. El a avut doi fii: Damastor, înece, a dat-o negustorilor, care au dus-o în
bunicul lui Dictis şi Polidectes, şi Proetos, Misia (v. Auge şi Telef).
bunicul lui Naub’olos şi, prin urmare, De asemenea, Catreu i-a încredinţat două
străbunicul celui de-al doilea Nauplios. din fiicele sale, Aerope şi Climene, fie pentru
2. Nauplios II sau Nauplios cel Tânăr că acestea se iubiseră cu nişte sclavi, fie pen­
era cel mai cunoscut (tab. 2). Trecea drept tru că un oracol îl anunţase’că ar putea să fie
urmaşul lui Nauplios I, având următoarea ucis de unul dintre copiii săi. El îi poruncise să
filiaţie: Nauplios I, Proetos, Lemos, Naubolos, le înece. Dar Nauplios le-a salvat. A dat-o pe
Clitoneos, Nauplios II. El a luat parte la ex­ Aerope în căsătorie lui Atreu (sau Flisten, în
pediţia Argonauţilor, al căror pilot a devenit, funcţie de tradiţii) (v. Aerope), iar el însuşi s-a
după moartea lui Tifis (v. acest nume şi Argo­ căsătorit cu Climene.
nauţi). Pe el, mitografii (cel puţin unii dintre Mai târziu, fiul său, Palamede, s-a alăturat
ei) îl desemnau drept tatăl lui Palamede. Dar armatei greceşti împotriva Troiei, dar curând a
alţii, în special Apollodor, îl identificau pe fost ucis cu pietre (v. Palamede). De atunci
tatăl lui Palamede cu Nauplios I. Prin această încolo, viaţa lui Nauplios a fost consacrată
precizare, ei întâmpinau dificultăţi cro­ grijii de a se răzbuna. A început prin a veni în
nologice, pentru că aventurile lui Palamede şi, preajma soţiilor tuturor eroilor plecaţi la
prin urmare, faptele criminale ale tatălui său, Troia, una câte una, şi prin a le îndemna să-şi
se petreceau în vremea războiului Troiei şi se găsească iubiţi. A reuşit mai ales în demer­
întindeau de la naşterea lui Agamemnon până surile sale pe lângă fclitemnestra, soţia lui
la întoarcerea grecilor din război. Mitografii Agamemnon, pe lângă Meda, soţia lui Idome-
au fost obligaţi să admită că Nauplios a trăit neu, şi pe lângă Egiale, soţia lui Diomed. Mai
foarte mult şi chiar să atribuie vieţii sale o târziu, a încercat şi cu Penelopa, dar în zadar,
între timp, el se răzbunase şi mai cumplit pe
un mare număr de căpetenii’ militare greceşti.
N auplios: 1 şi 2. PAUS., I, 22, 6; II, 38, 2; IV, 35, 2; Atunci când convoiul principal al flotei gre­
VIII, 48, 7; scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 1901; ceşti, care se întorcea de la Troia, ajunsese în
APD., B ib i, II, 1, 5; 7, 4; III, 2, 2; Ep„ VI, 7 la 11; dreptul Stâncilor Rotunde (Gire), din apro­
HYG., Fab., 116; 117, 169; 249; 277; STRAB., pierea Capului Cafareu, în sudul Eubeei, Nau­
VIII, 6, 2, p. 368; APOLL. RH., Arg., I, 134 şi plios a aprins, în timpul nopţii, un foc mare pe
urm.; II, 826 şi urm.; scol. Veron. la VIRG., En„ II, faleza stancoasă. Grecii, crezând că se aflau în
88; EUR., Iphig. la A u l, 198; DIOD. SIC., IV, 33; apropierea unui port, au mers în direcţia lu­
SOPH., Ajax, 1295 şi urm.; trag. pierdută a lui
Eschil, Palamede; cf. SOPH., Nauplios TTupKÓcus minii şi navele lor s-au strivit de stânci. în
(Nauck, 2‘ ed., p. 223); EUR., H e i, 767 si urm.; acest naufragiu a pierit Aiax, fiul lui Oileu.
1126 şi urm.; scol. la Or., 432; LYC., Alex'., 381 si Moartea lui Nauplios, după consemnarea
urm.; 1093 şi urm.; TZET., la LYC., 386; 992; lui Apollodor, ar fi fost provocată de o trădare
1093; SERV., la VIRG., En„ XI, 260; Ov., Met., asemănătoare celei de care el se făcuse vino­
XIV, 472 şi urm.; Trist., I, 1, 83; V, 7, 35 şi urm.; vat faţă de flota grecească. Dar nu cunoaştem
PLUT., Qu. gr. 33 scol. la Odys., IV, 797.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 349

amănuntele acestei aventuri. De asemenea, se eroi mitologici se numeau Nausitoos, legen­


mai povestea că, în cursul încercării sale de a dele lor fiind legate de mare.
o arunca pe Penelopa în braţele pretendenţilor, 1. Primul era fiul lui Poseidon si al
el fusese înşelat de Anticleea, mama lui Ulise; Periboei, fiica regelui Eurimedon, care dom­
aceasta îl anunţase de moartea unuia dintre fiii nea peste un popor de Giganţi (v. Eurimedon).
săi şi, de durere, Nauplios s-a r fi sinucis. Nausitoos domnea peste Feaci, atunci când
N A U SICA A 1. (Navat/cda.) Nausicaa a fost aceştia nu locuiau încă în Insula Corfu, ci în
eroina uneia dintre cele mai celebre legende Hip’eria. Alungaţi de Ciclopi, Feacii au venit,
povestite în Odiseea lui Homer. Era fiica re­ sub conducerea lui Nausitoos, să se stabileas­
gelui Feacilor, Alcinoos şi a Aretei (v. acest că la Scheria, în Insula Corfu. Nausitoos a fost
nume). De ea s -a folosit Atena pentru a -i face tatăl lui Alcinoos şi al lui Rexenor, şi, prin
pe Feaci să -i dea lui Ulise mijloacele necesare acesta, bunicul Aretei, soţia lui Alcinoos.
pentru a se întoarce în Itaca. într-adevăr, 2. Un alt Nausitoos a fost pilotul lui
Ulise fusese victima unui nou naufragiu, după Tezeu. El a pilotat nava care l-a dus pe erou
ce părăsise insula pe care locuia Calipso. în Creta, împotriva Minotaurului. Tezeu i-a
Fusese aruncat, plin de vânătăi, după ce îno- ridicat o capelă.
tase îndelung, pe o insulă necunoscută. 3. în sfârşit, Nausitoos era unul din
Adormise într-o dumbravă, pa malul unui râu. copiii lui Ulise şi ai lui Calipso. El a avut un
în timp ce dormea, Atena i-ă trimis un vis frate numit Nau’sinoos. O altă tradiţie îl con­
fiicei regelui, Nausicaa. Tânăra fată a visat că sidera fiul lui Ulise şi al Circei, şi fratele lui
una dintre prietenele sale îi reproşase că e Telegonos (v. Ulise).
neglijentă şi o invitase să meargă cât mai NAU TES3. (NavTijş.) Nautes era un bătrân
curând să spele rufele întregii familii la râu. troian, care l-a însoţit pe Enea în Italia. în
Dimineaţa, Nausicaa a cerut voie părinţilor ei Sicilia, a fost alături de el şi l-a sfătuit să nu
să m eargă la spălat. Părinţii i-au dat voie bu­ rămână pe insulă, ci să ajungă în Latium. O
curoşi si ea a plecat, pentru toată ziua, cu ser­ tradiţie independentă de Eneida lui Vergiliu
vitoarele sale, într-o căruţă trasă de catâri. povestea că Nautes a primit de la Diomed
Fetele au început să spele rufele si, în timp ce Palladionul, atunci când oracolul i-a poruncit
acestea se uscau, întinse pe iarbă, ele s-au lui Diomed să dea înapoi statuia miraculoasă
apucat să se joace cu mingea, pe mal. Deo­ troienilor lui Enea. Gmta romană Nautii era
dată, mingea le -a scăpat şi a căzut în apă. Au considerată ca fiind formată din urmaşii lui
scos un strigăt, care l-a trezit pe Ulise. Eroul, Nautes.
care era complet gol, s-a acoperit cu crengi şi NAXOS4. (Na'fos'.) Naxos a fost eroul care
a apărut în faţa fetelor. Servitoarele au fugit a dat numele Insulei Naxos. în legătură cu
înspăimântate. Doar Nausicaa a rămas pe loc. identitatea sa, existau cel puţin trei tradiţii
Ei i s -a adresat Ulise cu vorbe meşteşugite, distincte: conform uneia, era un locuitor din
prefăcându-se că o lua drept o divinitate sau o Caria, fiul lui Polemon, care se instalase pe
Nimfă a râului. Nausicaa i-a răspuns şi i-a insulă în fruntea unei colonii cariene, cu două
promis că-1 ajută. I-a dat de mâncare, i-a generaţii înainte de Tezeu. Insula se numea
împrumutat haine, le-a mustrat pe servitoare, atunci Dia şi Naxos i-a dat numele său.
spunându-le să le fie ruşine că le fusese frică, O altă legendă îl prezenta drept fiul lui
în loc să primească un oaspete trimis de zei. Endimion şi al Selenei. în sfârsit, în a treia
Când s -a lăsat seara, Nausicaa s -a gândit să legendă trecea drept fiul lui Apollo şi Acacal-
se întoarcă în cetate. I-a arătat lui Ulise dru­ lis, aceasta din urmă fiind o versiune din In­
mul spre palat şi s-a întors cu servitoarele, în sula Creta (v. Acacallis).
căruţă. Rolul ei se terminase, dar, în străfundul
inimii, fusese impresionată de nenorocul şi N ECESSITA S5. Numele, care însemna, în
mai ales de frumuseţea eroului. A mărturisit latineşte, „Necesitatea“, era personificarea
că i-a r place să -l aibă drept soţ şi Alcinoos obligaţiei absolute si a forţei de constrângere a
era gata să fie de acord. Dar Ulise era căsătorit hotărârilor destinufui, fiind o divinitate „sa­
în Itaca; el trebuia să plece şi nici nu se vantă“. în Grecia, ea figura doar, sub numele
gândea la o altă căsătorie. Astfel s-a încheiat de Ananke, în teogonia orfică, în care, împre­
episodul. ună cu fiica sa, Adrasteia, ar fi fost doica lui
M itografii şi-au imaginat, mai târziu, că Zeus. Era fiica lui Cronos, asemenea Iustiţiei
Telemah, fiul lui Ulise, s-a r fi căsătorit cu
Nausicaa şi ar fi avut din acea căsătorie un fiu, Arg., IV, 539 ?i urm.; si scol. 2) PLUT., Thés., 17.
numit Persepolis (v. şi acest nume). , 3) HÉS., Théog., 1017;’cf. HYG., Fab., 125.
N A U SIT O O S2. (Navcridoos-.) Cel puţin trei J N autes: VIRG., En., V, 704 si urm.; SERV., la
VIRG., En., 166; III, 407; V, 704; DEN. HAL., VI,
. 69; FEST., p. 166; Nyth. Vat., I, 142.
1 N ausicaa: Odys., VI, passim; VII, 1 şi urm.; VIII, 4 Naxos: DIOD. SIC., V, 51; ET. BYZ., s. v., si i. v.
461 si urm.; EUST., la Odys., XVI, 18, citant KvSiima.
HELLANICOS si ARISTOTE; DICT. CRET., VI, Nécessitas: Orph., fr. 36 (Abel): Argon. Orph., 12 si
urm.; STOB., Eel., I, 49; 4, 4 çi urm.; PLAT., Rep„
2 6 -
N ausitoos: 1) Odys., VI, 7 si urm.; VII, 56 si urm.; X, 617 c si urm.; ESCH., Prom., 517; EUR., Hél..
VIII, 565; scol. la O d ys.,'V II, 56; APOLL. RH„ 513; HOR., Carm., I, 35, 17 si urm.
350 Pierre G R IM A L

(Dice). Avea trei copii, Eter, Chaos şi Ereb. înşela dorinţele criminale ale lui Ixion. Din
Necessitas apărea în construcţiile cos­ unirea lui Ixion cu acel nor, s-au născut Cen­
mogonice şi metafizice ale filozofilor. De taurii (v. Ixion şi Centauri). ■
exemplu, în mitul platonic din dialogul R e­ Norii au jucat un anumit rol în mitologie.
publica^ Ananke era mama Moirelor (v. acest Aristofan a făcut din ei personajele uneia din­
nume). încetul cu încetul, şi îndeosebi în cred­ tre comediile sale şi le -a făurit o genealogie:
inţele populare, Ananke a devenit o divinitate erau fiicele lui Oceanos (ca toate divinităţile
a morţii: Necesitatea de a muri. Dar, la poeţi şi apei; în greceşte norii erau de genul feminin).
în special la tragicii greci, ea rămânea în­ Ele locuiau fie pe crestele Olimpului, fie în
truchiparea Forţei Supreme. grădinile lui Oceanos, în ţinutul Hesperidelor,
La Roma, Ananke a devenit Necessitas, fie la izvoarele îndepărtate ale Nilului, în ţinu­
alegorie poetică ce nu pare să fi avut o exis­ tul Etiopienilor. La Aristofan, se făcea, pro­
tenţă proprie în afara aluziilor pur literare. babil, trimitere la unele credinţe orfice sau,
NEDA1. (NeSa.) Atunci când Rhea l-a năs­ mai sigur, a fost o creaţie personală a unui mit
cut pe Zeus, în munţii din Arcadia, ea a vrut să poetic, pe baza unor elemente folclorice destul
se purifice şi să-şi scalde copilul, dar nu era de vagi.
nici un curs de apă în tot ţinutul în acea în legenda lui Cefal (v. acest nume), în lo­
vreme. Albiile răunior erau secate şi nici un cul Brizei, uneori, era invocată de către
izvor nu curgeâ, în supărarea sa, Rhea a izbit vânător Nefele (Norul) şi Procris s-a înşelat în
pământul cu sceptrul său, im plorând-o pe privinţa acestui nume.
Gaia (Pământul). Curând, un izvor abundent a N ELEU 4. (NrjĂevs'.) Doi eroi mitologici au
izbucnit, în apropierea locului în care se va purtat acest nume.
ridica, mai târziu, cetatea Lepreion. Rhea i-a 1. Neleu era fiul lui Tiro şi al lui Posei-
dat numele de Neda, în onoarea unei Nimfe, don (tab. 21). Prin mama sa, el descindea din
fiica mai mare a lui Oceanos, după Stix şi Salmoneu şi, prin urmare, din Eol (v. Sal-
Filira. moneu şi tab. 8). El era fratele geamăn al lui
O tradiţie consemnată de Cicero o prezenta Pelias şi fratele vitreg al copiilor lui Tiro şi
pe Nimfa Neda, din Arcadia, drept mama a Creteu,Eson, Feres şi Amitaon.
patru Muze, cele mai vechi: Telxinoe, Aoide, La naştere, Neleu şi Pelias au fost aban­
Arche şi Melete, pe care le-ar fi avut cu Zeus. donaţi de mama lor şi lîrăniţi de o iapă pe care
N E FA L IO N 2. (NrjţpaĂiujv.) Nefalion era Poseidon a trim is-o să aibă grijă de ei. O altă
unul dintre fiii lui Minos şi ai Nimfei Paria tradiţie susţinea că unul dintre copii fusese
(tab. 28). Se stabilise în Insula Păros, cu fraţii însemnat pe faţă de o lovitură de copită si apoi
săi, Eurimedon, Chryses şi Filolaos, si cu a fost primit de negustorii de cai. Ei î-a r fi
nepoţii săi, cei doi fii ai lui Androgeu, Âlceu numit Pelias pe copilul care purta cicatricea
şi Stenelos, în vremea în care Heracles pleca (de la cuvântul grecesc pelion, care însemna
spre ţinutul Amazoanelor pentru a obţine cen­ „livid“). Pe celălalt l-au numit Neleu. Când
tura reginei Hippolite (v. Heracles). Atunci s-au făcut mari, cei doi copii şi-au regăsit
când Heracles a făcut escală în Insula Păros, mama, care era maltratată de soacra sa, numită
fiii lui Minos i-au ucis doi însoţitori. Indignat, Sidero. Pelias şi Neleu au atacat-o pe Sidero,
Heracles i-a ucis imediat pe fiii lui Minos şi dar nu au putut să o ucidă la început, fiindcă
ceilalţi locuitori ai insulei au trimis o dele­ s-a refugiat în templul Herei. Pelias a pătruns
gaţie, oferindu-i în compensaţie dreptul de a totuşi în sanctuar şi a ucis-o pe altar. Mai
alege doi dintre ei şi să -i ia în locul celor doi târziu, cei doi fraţi şi-au disputat puterea.
însoţitori morţi. Heracles a acceptat şi i-a luat Neleu a fost exilat de fratele său şi a ajuns în
cu el pe Alceu şi Stenelos. Apoi şi-a continuat Mesenia, unde a fondat cetatea’ Pilos. S -a
drumul. căsătorit cu Chloris, una din fiicele lui Amfion
(fiul lui Iasos din Orchomene) şi a avut cu ea
N E FE L E 3. (Necpeikr) .) Două eroine au pur­ o fiică, Pero, şi doisprezece fii:T auros, Aste-
tat acest nume, care însemna „Nor“. rios, Pilaon, Deimachos, Euribios, Epilaos,
1. Cea mai cunoscută era Nefele, prima Frasios, Eurimenes, Evagoras, Alastor, Nestor
soţie a lui Atamas şi mama lui Frixos şi a şi Periclimenos.
Hellei. Atamas o părăsise pentru a se căsători Neleu a 'ju cat un rol în ciclul eroic al lui
cu Ino (v. Atamas). Heracles. Acesta a condus o expediţie îm ­
2. Nefele era, adesea? numită în sens potriva sa, sub pretextul că Neleu refuzase
propriu şi desemna atunci „Norul“ magic să-l purifice pentru uciderea lui Ifitos (v.
modelat ele Zeus după chipul Herei, pentru a

4 Neleu: X) II., XI, 671 şi urm.; Odys., XI, 235 şi urm.;


1 N eda: CALLIM., Hym. ä Zeus, 15 si urm.; PAUS., XV, 229 si urm.; APD., Bibi., I, 9, 5 si urm.; 8 si
IV, 33, 1; VIII, 31, 4; 38, 3; 47, 3; CIC., D e Nat. urm.; II, 6, 2; 7, 3; PIND., Pyth., IV, 31; 68; scol. la
, Deor., III, 54 (text incert). II.. X, 334; PAUS., II, 2, 2; IV, 2, 5; 3, 1 si urm.;
3 Nefalion: APD., Bibi.. II, 5, 9; III, 1, 2. 15, 8; 36, 1 si urm.; V, 8, 2; IX, 36, 8; X, 10, 1; 29,
Nefele: 1) V. Athamas. 2) V. art. Ixion; Centauri. 3) 5; 31, 10; HÉS., Fr., 33; scol. la PIND., Ol., IX, 3;
EUST., la Odys., X I, 320, ARISTOPH., Nuees, Ov., Mét., XII, 530 şi urm. 2) PAUS., VII, 2, 1 şi
passim. urm.; X, 10, 1; STRÀB., p. 632 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 351

Heracles). în acel război au pierit unsprezece N EM ESIS . (Nefj.ecns'.) Nemesis era în ace­
dintre fiii lui Neleu: doar Nestor a scăpat din laşi timp o divinitate şi o noţiune abstractă. Ca
masacru, deoarece era absent (v. Nestor). divinitate i se atribuia un mit: fiind iubită de
După alte tradiţii, Neleu ar fi fost şi el printre Zeus, Nemesis, care era una dintre fiicele
victime ori se povestea că ar fi supravieţuit zeiţei Nix (Noaptea), căuta să evite îm ­
morţii fiilor săi. în cea d e-a doua versiune, se brăţişarea zeului. Pentru aceasta, ea a luat mii
spunea că a m urit din cauza unei boli, în de înfăţişări şi a ajuns să se prefacă în gâscă.
Corint, şi a fost înmormântat acolo. D ar Zeus s-a’ transformat în lebădă şi s -a unit
Despre celelalte războaie susţinute de cu ea. Nemesis a făcut un ou, pe care păstorii
Neleu, în special împotriva Epeienilor, v. l-au luat şi l-au dat Ledei. Din acel ou ar fi
Nestor şi Molionizi. ieşit Elena şi Dioscurii (v. Leda si Elena).
2. A existat şi un alt Neleu, urmaş al ce­Această legendă era legată de valoarea de
lui dintâi, fiul regelui Atenei, Codros. I se simbol a zeiţei Nemesis: ea personifica, în­
atribuia fondarea cetăţii Milet, în fruntea unei tr-adevăr, „Răzbunarea divină“ - uneori divi­
colonii ioniene, venită din Atica, la care s-au nitatea care, ca şi Eriniile, pedepsea crimele,
alăturat mai mulţi mesenieni, alungaţi din ţara dar, mai adesea’, puterea însărcinată să do­
lor de invazia Heraclizilor (v. Codros). molească orice „lipsă de măsură“, de exemplu,
excesul de fericire la un muritor sau orgoliul
N EM A N O U S1. (Nefidvous'.) Nemanous era, regilor
în legenda lui Isis, soţia regelui din Biblos, mentală etc. Aici găsim o concepţie funda­
care a prim it-o pe zeiţă atunci când aceasta deasupra acondiţiei spiritului elen: oricine se ridica
sale, în bine sau în rău, se
căuta coşciugul ce cuprindea trupul soţului ei, expunea represaliilor zeilor, deoarece tindea,
Osiris. într-adevăr, Isis aflase despre de fapt, să răstoarne ordinea
coşciugul care ar fi fost aruncat de valurile pericol echilibrul universal lumii, să pună în
şi, pentru asta,
mării pe ţărm, în apropierea cetăţii Biblos, şi trebuia pedepsit, dacă se dorea’ca
aşezat pe un arbore, care a crescut si l-a ridi­ rămână ceea ce era. Astfel, Cresus,Universul să
prea fericit
cat deasupra solului. Acel copac fusese do­ de bogăţiile şi de puterea sa, a fost antrenat de
borât la porunca regelui Malcandros şi folosit
drept coloană pentru a susţine acoperişul Nemesis într’-o expediţie împotriva lui Cirus,
palatului regal din Biblos. Astfel, cosciugul’se care l- a dus la prăbuşire.
La Ramnont, o mică cetate situată nu de­
găsea ascuns, fără ca nimeni să fi ştiut, la parte de Maraton, pe coasta strâmtorii care
înălţinea acoperişului, în palatul regelui. Isis a desparte
venit la Biblos şi, pentru a pătrunde la rege, a sanctuar Atica de Eubeea, Nemesis avea un
celebru. Statuia zeiţei fusese sculp­
început să intre în vorbă cu servitoarele. Ea tată de Fidias
s-a îmbrăcat ca o femeie săracă şi le -a dat Păros, adusă dedintr-un bloc de m armură de
perşi cu scopul de a face din
servitoarelor un parfum care le impregna părul el un monument triumfal, după cucerirea
cu un m iros atât de plăcut (mirosul divin de Atenei. Ei se arătaseră prea siguri de victoria
ambrozie), încât regina a dorit să o cunoască
pe femeia care era în stare să dea părului un lor (semn al lipsei de măsură) şi nu au mai
farmec aşa de puternic. Apoi regina a luat-o reuşit să cucerească vreodată Atena. Nemesis
pe Isis în’ slujba sa, ca doică a copiilor. Noap­ dbătăia
in ’ Ramnont îndemnase armata ateniană în
de la Maraton.
tea, zeiţa îl aşeza pe sugarul aflat în grija sa în
foc, pentru a -i înlătura partea mortală a trupu­ N E O PT O L E M 3. (NeojrrâAeiios'.) Neop-
lui şi a-1 face nemuritor. Ba mai, mult, îl
hrănea punându-i degetul în gură. în timpul
nopţii, copilul fiind aşezat pe foc, Isis, sub Nem esis: II., III, 156; VI, 335, etc.; Odys., I, 350; II,
înraţişarea unei rândunici, se rotea în jurul 136; XXIII, 40, etc.; HES., Théog., 223; Trav., 200;
coloanei care purta coşciugul lui Osiris, ATHÉN., VIII, 334 b si urm.; Cl. ALEX.,
scoţând ţipete jalnice. în cursul uneia din Protrept., II, 26; APD., B ibi, III, 10, 7; TZET., la
LYC., 88; ESCH., Sept., 233 si urm.; SOPH.,
aceste scene ciudate, a sosit Nemanous, care a Philoct., 601 si urm.; Elect., 792 si urm.; PAUS., I,
scos un ţipăt de spaimă, la vederea fiului ei 33, 2 si urm.;’ HDT., I, 34. Cf. K. KERENYI, art.
aşezat în mijlocul flăcărilor. Isis a dezvăluit , cit. (s. v. Helena).
imediat cine era în realitate, însă a prevenit-o N eoptolem : II., XIX, 326 si urm.; Odys., IV, 5 si urm.
pe regină că fiul ei nu va mai fi vreodată ne­ si scol. ad loc.; Ill, 188 si urm.; XI, 503 si urm.;
muritor. A spus motivul pentru care venise PIND., Ném., VII, 58 si scol.; APD., B ibl.,'ill, 13,
personal la Biblos şi i-a fost dat imediat trupul 8; Ep., V, 10 si urm.; VI, 5; 12 si urm.; VII, 40 si
urm.; EUST.,’ la Hom., p. 1463, 36; SOPH.,
neînsufleţit al lui’ Osiris. Deschizând coş­ Philoct., passim; EUR., Oreste, passim; Androm.,
ciugul, Isis a scos ţipete atât de puternice, passim si scol.; Troy., 1125 sì urm.; PAUS., I, 11,
încât copilul cel mai mic al reginei Nemanous 1; 13, 9;’33, 8; II, 5, 5; 23, 6; 29, 9; III, 20, 8; 25, 1;
a murit. E a a plecat apoi cu acel coşciug şi l-a 26, 7; IV, 17, 4; X, 7, 1; 16, 4; 23, 2; 24, 4; 6; 25, 9;
luat cu ea pe fiul mai mare al reginei, care, de 26, 4; 27, 1 si urm.; HYG., Fab., 97; 108; 112; 113;
altfel, nu a întârziat să moară, pentru că o 114; 122; 123; 193; VIRG., En., II, 500 si urm.; Ili,
văzuse pe zeiţă în timp ce bocea peste trupul 333; SERV., la VIRG., En., II, 166; 10, 297 si
urm.; DICT. CRET., VI, 7 si urm. V. art.
soţului ei. Hermione. Cf. Th. ZIELINSKI, De Sophoclis fabu-
Ùtàgnota, Eos, 1924, p. 59-73; J. FON-TENROSE,
1 N em anous: PLUT., D e Is. et Osir., 15 şi urm. The cult and myth o f Pyrrhos at Delphi, in Univ. o f
352 Pierre GRIMAL

tolem, adică Tânărul Războinic, era fiul lui Troia şi să se întoarcă pe uscat. Din acest mo­
Ahile şi al Deidamiei, fiica regelui din Sciros, tiv, Neoptolem a trecut prin Tracia, unde s-a
Licomed. El a fost conceput în vremea în care întâlnit cu Ulise, şi de acolo s-a dus în Epir, în
Ahile era ascuns de mama sa între fiicele lui ţinutul care, mai’ târziu, a primit numele de
Licomed (v. Ahile). Cum Ahile purta atunci „Ţinutul Moloşilor“ (v. Molossos).
porecla de Pyrrha (Roşcovana, fiindcă era ’ O altă tradiţie, consemnată de Servius, în
deghizat în fată), numele de Pyrrhos (Roşco­ comentariul său la Eneida, susţinea că acel
vanul) a rămas legat de fiul său. Legenda îl sfat îi fusese dat lui Neoptolem, nu de Thetis,
cunoaşte sub cele două variante: Pyrrhos şi ci de către prezicătorul Helenos, care l-a în­
Neoptolem. soţit de bunăvoie. Aceasta ar fi fost originea
Născut după plecarea tatălui său la război prieteniei care i-a unit pe cei doi şi care l-a
împotriva Troiei, Neoptolem a fost crescut de determinat pe Neoptolem, în clipa morţii, să
bunicul său, Licomed. După moartea lui Ahile i-o încredinţeze pe Andromaca, cerându-i să
şi capturarea prezicătorului Helenos (v. acest o ia de soţie.
nume), grecii au ştiut, de la acesta, că cetatea Pentru a explica faptul că Neoptolem nu
nu va putea fi vreodată cucerită dacă Neop­ s-a stabilit în Ftiotida, în regatul tatălui său,
tolem nu va veni să lupte în mijlocul lor. O mitografii şi-au imaginat că, în absenţa lui
altă condiţie era, de altfel, deţinerea arcului şi Ahile, Peleu îşi pierduse tronul, care îi fusese
a săgeţilor lui Heracles. Ei au trimis deci o luat d e ,Acast ’(v. Peleu şi Acast). Neopţolem
primă solie să -l caute pe Neoptolem la Sciros. s-ar fi dus, în acest caz, direct în Epir. Dar şi
Ulise, Phoenix şi Diomed au fost însărcinaţi aici, legendele diferă. De exemplu, se
să-l convingă şi să-l aducă. Licomed s -a opus povestea că, în Epir, el răpise o nepoată a lui
la plecarea tânărului, însă acesta, credincios Heracles, numită Leonassa şi i-a dăruit opt
tradiţiei părinteşti, i-a urmat pe solii greci. în copii, care, stabiliţi în ţinut, au devenit
drumul spre Troia, el i-a însoţit în Insula strămoşii Epiroţilor. Se mai spunea că, după
Lemnos, unde se găsea Filoctet, bolnav, inca­ ce debarcase în Tesalia, la întoarcerea de la
pabil de a ieşi p n n forţe proprii din situaţia Troia, îşi incendiase navele, la sfatul zeiţei
tragică în care îl lăsase cândva Agamemnon, Thetis, şi se stabilise apoi în Epir, pentru că, în
la sfatul lui Ulise (v. Filoctet). D ar Filoctet acel ţinut, aflase împlinirea oracolului încre­
deţinea armele lui Heracles şi Neoptolem s-a dinţat de Helenos. Intr-adevăr, Helenos îl
străduit, împreună cu Ulise ’si Phoenix, să-l sfătuise să se stabilească în ţinutul în care
convingă şi să -l aducă la Troia. El a reuşit în casele ar avea temelii din fier, pereţi din lemn
cele din urmă. şi acoperiş de pânză. Or, în Epir, indigenii
în faţa Troiei, întreaga armată greacă a trăiau în corturi, care aveau ţăruşii cu vârfuri
regăsit în Neoptolem un nou Ahile. El a făcut din fier, pereţii îmbrăcaţi în lemn şi erau
numeroase fapte eroice: l-a ucis pe Euripilos, acoperite cu pânză.
fiul lui Telef, şi, de bucurie, a inventat un dans In majoritatea versiunilor precedente,
războinic ce purta numele său, pyrrhic. A Neoptolem era căsătorit cu Hermiona. Dar nu
făcut parte dintre eroii care au pătruns în calul a avut copii din acestă căsătorie, în vreme ce
de lemn şi au cucerit cetatea Troia. în timpul Andromaca i-a dăruit trei fii, Molossos, Pielos
luptelor decisive, Neoptolem i-a ucis pe şi Pergamos. Geloasă pe fecunditatea unei
EVasos şi Astinoos, i-a rănit pe Coroebos şi concubine, Hermiona l- a chemat pe fostul ei
Agenor,’ apoi 1- a aruncat pe micuţul Astiana’x logodnic, Oreste, să o răzbune. în tradiţia cea
dintr-un turn al cetăţii: astfel, Hector fusese mai simplă, acesta l-a r fi ucis pe Neoptolem
ucis de Ahile, iar fiul său de către Neoptolem. în Ftia sau în Epir. Dar, în versiunea adoptată
Din prada de război, Neoptolem a obţinut-o de tragicii greci, legenda se complica. Oreste
pe Andromaca, văduva lui Hector (v. Andro- şi-ar n pus în practică răzbunarea la Delfi,
maca). Pentru a cinsti amintirea tatălui său, el având un dublu motiv. Ucigându-1 pe Neop­
a sacrificat-o pe Polixene chiar pe mormântul tolem, nu numai că a răzbunat-o pe
acestuia. Hermiona, ci l-a pedepsit si pe rivalul său,
Această parte a legendei a fost consemnată care îi răpise logodnica (v. Hermiona şi
aproape la fel de toate sursele mitografice. Oreste). Neoptolem se dusese la Delfi să con­
însă, după întoarcerea de la Troia, versiunile sulte oracolul şi întrebase de ce nu avea copii
încep să fie foarte diferite: Tradiţia homerică din căsătoria sa cu Hermiona. Sau pentru a
era simplă: Neoptolem, ca şi Menelaos, a avut consacra zeului o parte din prada adusă de la
o întoarcere fericită. M enelaos i-a dat în Troia. Ori să-i ceară socoteală lui Apollo
căsătorie pe fiica sa Hermiona şi cei doi s-au pentru ostilitatea faţă de tatăl său - ostilitate
dus să trăiască în Ftiotida, ţinutul lui Peleu şi care îi provocase moartea, deoarece săgeata
al lui Ahile. Poemele întoarcerile (de la Troia) trasă de Paris fusese ghidată de zeu (v. Ahile).
povesteau că Neoptolem scăpase de soarta Oreste a provocat o revoltă, în cursul căreia
comună a grecilor la intervenţia zeiţei Thetis, Neoptolem a fost ucis. La Delfi, era obiceiul
care îl sfătuisesă mai rămână câteva zile la ca preoţii să ia cea mai mare parte din carnea
victimelor oferite spre sacrificiu, nemailăsând
aproape deloc celui care aducea sacrificii.
California Publ. in Class. Archaeol., IV, 3 (1960),
Neoptolem s-a ridicat împotriva acestui obicei
p. 191-266. V. de asemenea Pyrrhos. şi voia să-i împiedice pe preoţi să-i ia victima
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 353

care o sacrificase. Unul dintre preoţi, numit vinităţi marine, fiicele lui Nereu şi ale soţiei
achaereu (v. acest nume), l-a ucis cu o lovi­ sale, Doris, deci nepoatele lui Oceanos (tab.
tură de cuţit, pentru a face să fie respectate 32). Ele se pare că personificau valurile
privilegiile castei sacerdotale. în sfărsit, se nenumărate ale mării. Numărul lor era în ge­
mai pretindea că locuitorii din Delfi l-a r fi neral de cincizeci, dar ajungeau uneori până la
ucis pe N eoptolem chiar la porunca Pitiei: o sută. N e-au fost transmise patru liste ale
Apollo continua să-şi manifeste mânia faţă de Nereidelor, care se completează reciproc. Iată,
Ahile până şi la urmaşii acestuia. Neoptolem a în ordine alfabetică, lista ce rezultă din com­
fost înmormântat în pământul templului din pararea surselor noastre; Acteea, Agave,
Delfi şi i s-a u acordat onoruri divine. Amateea, Amfinome, Amfitoe, Amfitrita,
*N EPTU N i. Neptun era zeul roman iden­ Apseudes, Autonoe, Callianassa, Callinira,
tificat cu Poseidon. Numele său, cu etimologie Calipso, Ceto, Climene, Cranto, Cimatolege,
obscură, pare să fi fost foarte vechi în limba Cimo, Cimodoce, Cimotoe, Dero, Dexamene,
latină. Zeu al elementului acvaţic, el nu avea o Dione, Doris, Doto, Dinamene, Eione, Erato,
legendă propriu-zisă, înainte de asimilarea cu Eucrate, Eudore, Eulimene, Eumolpe, Eunice,
Poseidon (v. acest nume). Sărbătoarea sa era Eupompe, Evagore, Evame, Galateea, Galene,
celebrată în toiul verii, Ia 23 iulie, în perioada Glauce, Glauconome, Halie, Halimede, Hip-
de maxim ă secetă. Neptun avea un sanctuar în ponoe, Hippotoe, laera, lanasa, lanira, Ione,
valea Circului Mare, intre Palatin şi Aventin, Laomedia, Liagore, Limnoreia, Lisianasa,
care era odinioară străbătută de un pârâu cu Nera, Melite, Menippe, Nausitoe, Nemertes,
destulă apă, pe cursul căruia se ridicase capela Neomeris, Nesea, Neso, Oritia, Panope,
zeului, Pasiteea, Ferousa, Plexaure, Polinoe, Pon-
în tradiţia romană, se considera că Neptun tomedousa, Pontoporeia, Pronoe, Proto, Pro-
avea o divinitate subalternă asociată, numită tomedia, Psamate, Sao, Speio, Thalia,
uneori Salacia, alteori Venilia. Temisto, Thetis, Toe. Această listă globală,
N E R E U 2. (Nrjpevs'.) Nereu era unul dintre care cuprindea şaptezeci şi şapte de nume,
„Bătrânii M ăni“ - câteodată Bătrânul Mării, arată diversitatea’ tradiţiilor’ supuse capriciilor
prin excelenţă. El era fiul lui Pontos (Valul individuale ale mitografilor şi ale poeţilor.
Mării) şi al Gaiei (Pământul), fiind, p n n ur­ Picturile de pe vase mai înfăţişau şi alte N e­
mare, frate cu Taumas, Forcis, Ceto şi Euribie reide, de exemplu: Nao, Ponto’media, Calice,
(tab. 32). Soţia lui Nereu se numea’ Doris, o Choro, Iresia, Cimatoteea, Eudia, etc.
altă fiică a lui Oceanos, împreună cu care a dat Printre aceste Nereide care, în general, nu
naştere Nereidelor (v. acest nume). în plus, jucau nici un rol individual în legende, unele
legenda m ai amintea de un fiu al său, numit aveau o personalitate mai accentuată decât
Nerites (v. acest nume). surorile lor. Astfel, mai întâi Thetis, mama lui’
Nereu era unul din personajele care apărea Ahile (v. Thetis şi Peleu), apoi Amfitrita, soţia
cel mai m ult în folclorul marin al Greciei. Mai lui Poseidon, Galateea (v. acest nume), Oritia,
vechi decât Poseidon, care era din generaţia în sfârsit, care trecea drept fiica regelui
zeilor olimpieni, Nereu era socotit pnntre zeii Atenei, ferehteu.
forţelor elementare ale Universului. Ca m a­ Se spunea că Nereidele trăiau pe fundul
joritatea divinităţilor marine, Nereu deţinea mării, în palatul tatălui lor, aşezate pe tronuri
puterea de a se preface în tot felul de animale de aur. Toate erau deosebit de frumoase. îsi
sau fiinţe. Această putere i-a folosit mai ales petreceau timpul torcând, filând şi cântând.
atunci când a încercat să scape de întrebările Poeţii şi le imaginau jucându-se’ în valuri,
puse de Heracles, care îl întreba cum putea să lăsând să le plutească pletele, înotând încoace
ajungă în ţinutul Hesperidelor (v. Heracles). şi încolo printre tritoni şi delfini.
în general, Nereu era considerat un zeu Cel mai adesea, Nereidele apăreau în le­
binefăcător şi binevoitor pentru marinari. Era gende ca spectatoare, mai rar ca actriţe. Ele
înfăţişat cu tarb ă, adesea albă, călărind pe un plângeau, împreună cu sora lor, Thetis,
Triton şi înarmat cu un trident. moartea lui Ahile şi cea a lui Patroclu. Ele
N E R E ID E 3. (NrjpTji'Ses-.) Nereidele erau di- i-au arătat lui Heracles cum va obţine de la
Nereu informaţiile necesare privind drumul
către ţinutul Hesperidelor (v. Heracles). Erau
1 N eptun: VARR., L. L., V, 72; VI, 19; CIC., D e Nat. prezente la eliberarea Andromedei de către
Deor., II, 66; SERV., la VIRG., En., VIII, 285. Cf. Perseu etc. (v. şi Cassioppea).
, L. DELATTE, în Ant. Class., 1935, p. 45-47. * N E R I0 4. în tradiţia romană (si, desigur,
N ereu: II, XVIII, 35; 49; 141; HÉS., Théog.. 233 si
urm.; APD., Bibi., I, 2, 6; II, 5, 11; HYG., Fab., italică), Nerio era soţia lui Marte. Ea personi­
pref., 8 (Rose); 157; EL., Hist., An., XIV, 28; Arg. fica vitejia (aceasta era semnificaţia numelui
, Orph., 336; PIND., Isthm.. VI, 8; ESCH., Fr.. 174.
J N ereide: HDT., II, 50; II., XVIII, 31 si urm.; Odys.,
XXIV, 47; HYG., Fab.. pref., 8 (Rose); cf. 59; 64; Diss., Halle, 1934; Ch. PICARD., art. cit. (s. v. Si-
106; APD., B ib i, I, 2, 7; cf. VIRG., Géorg., IV, Fßtie').
336, HÉS., Théog., 243 si urm.; PROP., Elég.; IV, 4 N erio: GELL., XIII, 23, 2; JEAN LE LYD., Des
7, 68; cf. Fr. IM HOFF-BLUM ER, ap. Rev. Suisse Mois, IV, 42; cf. Ov., Fast., III, 846 si urm.;
de Numismatique, 1924, p. 173-421; Fr. FISCHER, PLAUT., Truc., 515; LIV., LXV, 33, 2;
Nereiden und Okeaniden in Hesiods Theogonie, PORPHYR., la HOR., Epit., II, 2, 209.
354 Pierre G R IM A L

său, în care găsim o străveche rădăcină indo- N E STO R . (Necrruip.) Nestor era cel mai
europeeariă). I se consacrau uneori prăzile mic dintre fiii lui Neleu şi Chloris (tab. 21). El
luate de la inamic, la fel ca pentru M arte sau a fost şi singurul supravieţuitor după masa-,
Vulcan. N erio părea să fi fost, în anumite crarea celorlalţi fraţi de către Heracles (v.
tradiţii, identificată cu Minerva, care era şi ea Neleu). Nestor a trăit până la o vârstă foarte
o zeiţă războinică, după imaginea zeiţei elene înaintată (mai mult de trei generaţii), prin mila
Pallas. Despre aventurile amoroase dintre lui Apollo. Mama sa, Chloris, era într-adevăr
Marte şi M inerva-Nerio, v. Marte şi Anna una dintre Niobide, fiicele lui Amfion şi ale
Perenn'a, Niobei. Fraţii şi surorile sale fuseseră ucişi de
N E R IT E S 1. (NrjpÎTTjs’-) Nerites era fiul lui Apollo şi Artemis. Pentru a-si răscumpăra,
Nereu si al soţiei sale Doris, un erou ce apărea într-un fel, această crimă, Apollo i-a acordat
des în legendele marinarilor. Se povestea mai lui Nestor dreptul de a trăi anii de care îi
ales că era un tânăr, de o mare frumuseţe, care privase pe unchii şi pe mătuşile sale.
stârnise iubirea Afroditei, în vremea când Aşa cum apărea în Iliada şi în Odiseea,
aceasta trăia încă în mare. Dar, atunci când Nestor era tipul bătrânului înţelept, încă viteaz
zeiţa şi-a luat zborul către Olimp, Nerites a pe câmpul de luptă, dar excelent mai ales la
sfaturi. El domnea peste cetatea Pilos.
refuzat să o urmeze, deşi ea îl înzestrase cu Ca să explice motivul pentru care Nestor nu
aripi. De mânie şi de indignare, Afrodita l-a fusese ucis în tinereţe de către Heracles,
transformat într-o scoică, incapabilă să se tradiţiile au folosit mai multe variante: uneori
mişte, prinsă de stânca sa, şi aripile i le -a dat se spunea că el fusese crescut în cetatea Gere-
lui Eros, care a acceptat să-i fie însoţitor. nia din Mesenia, departe de fraţii săi, alteori se
O altă versiune a legendei lui Nerites era pretindea că Neleu şi ceilalţi unsprezece fii ai
următoarea: fiind iubit de Poseidon, îl urma cu săi încercaseră să fure boii lui Gerion, pe care
cea mai mare viteză. însă Helios (Soarele), Heracles îi aducea cu mare greutate. Doar
gelos pe viteza cu care se deplasa pe valuri, Nestor se abţinuse să participe la această ten­
l-a prefăcut în scoică. tativă. Drept răsplată, eroul l-a r fi cruţat şi
NESSO S2. (Neaaos'.) Nessos era un Cen­ i-a r fi dat regatul Meseniei.
taur, fiul lui Ixion şi al Nefelei. El a participat Apoi, Nestor a jucat un rol important în
la lupta Centaurilor împotriva lui Folos şi luptele dintre compatrioţii săi din cetatea Pilos
Heracles (v. acest nume), si, alungat de erou, şi vecinii lor din Epeios. El i-a atacat de mai
s-a stabilit pe malul râului fevenos, unde înde- multe ori pe vecini, ca pedeapsă pentru jafu­
linea funcţia de podar (trecea oamenii cu rile săvârşite pe teritoriul său. în cursul uneia
acul). Acolo l-a întâlnit pentru a doua oară dintre aceste lupte, Nestor era aproape să-i
pe Heracles, când eroul a venit, însoţit de ucidă pe Molionizi şi ar fi făcut-o, dacă Po­
Deianira, să treacă râul. Heracles a trecut înot, seidon nu i-a r fi învăluit într-un nor, pentru
dar a încredinţat-o pe Deianira lui Nessos, a -i salva (v. Molionizi). I se mai atribuia şi
care a încercat să o violeze. Chemat în ajutor, uciderea Gigantului Ereutalion din Arcadia, pe
Heracles l-a străpuns pe Centaur cu o săgeată. care l-a provocat la o luptă în doi. De aseme­
In timp ce murea, pentru a se răzbuna pe nea, el a luat parte la lupta Lapiţilor împotriva
Heracles, a cărui victimă fusese de două ori, Centaurilor, la vânătoarea Mistreţului lui
i- a încredinţat Deianirei un pretins secret, Calidon şi, în anumite versiuni tâTzri, la ex­
asigurând-o că, dacă vreodată soţul ei nu ar pediţia Argonauţilor. Dar, mai presus de orice,
mai iubi-o, nu ar avea decât să îmbibe un longevitatea sa i-a permis să joace un rol im ­
veşmânt în lichidul pe care i l-a dat (şi care portant în războiul Troiei. După răpirea Ele­
era un amestec din propriul sânge şi din nei, Menelaos i-a cerut imediat sfatul, iar
sperma împrăştiată în timpul tentativei de Nestor l-a însoţit în toată Grecia, pentru a-i
viol), şi Heracfes să îmbrace veşmântul. Nes­ aduna pe eroi. El însuşi a asigurat un contin­
sos i-a spus că acel veşmânt va acţiona ca un gent format din nouăzeci de nave şi a pornit la
elixir şi îi va reda fidelitatea lui Heracles. Asa război însoţit de cei doi fii ai săi, Antiloh şi
se explica moartea eroului: lichidul dat de Trasimedes.
Nessos era, în realitate, o otravă puternică.
Atunci când Heracles a îmbrăcat haina im­ 3 N estor: II., I, 247; II, 76 şi urm.; 336 la 368; 432 la
pregnată cu acel lichid, haina s -a lipit de tru­ 440; 591 şi urm.; IV, 293 şi urm.; VI, 66 şi urm.;
pul lui şi, de fiecare dată când încerca să o VII, 123 si urm.; 170 si urni.; 232 si urm.; VIII, 80
sm ulsă, scotea în acelaşi timp şi fâşii de came. la 159; IX, 52 si urm .;92 si urm.; 162 Ia 181; X, 73
în cele din urmă, Heracles, de’ durere, s -a ars la 176; 180 la 271; 531 la’553; XI, 517 la 520; 618
singur pe rug (v. Heracles şi Deianira). la 642; 645 la 804; XIV, 1 şi urm.; XV, 367 la 378;
659 şi urm.; XXIII, 304 şi urm.; 615 la 652; Odys.,
III, Ì65 si urm.; 452 si urm.; HYG., Fab., 10;
„ N erites: EL., Hist. An., XIV, 28; Etym. Magn., s. v. APD., B ib i, I, 9, 9; II, 7, 3; Ep„ VI, 1; PAUS., II,
Nessos-. HYG., Fab., 34; APD., Bibl,, II, 5, 4; 7, 6; 2, 2; 18, 7 si urm.; III, 26, 8 si 10; IV, 3, 1 la 7; 31,
SOPH., Trach., 580 si urm.; SEN., Here, sur 11; 36, 2 la 5; V, 25, 8; X, 25, 2; 11; 26, 1; 4; 29,
I ’Oeta, 491 si urm.; SERV., la VIRG., VIII, 300; 10; Ov., M it., VIII, 313; XIII, 210 si urm.; Ep. gr.
scol. la STAT., Theb., XI, 235; Ov., Met., IX, 101 fr. (Kinkel), p. 18; QUINT SM., II, 243 si urm.;
si urm.; Her., IX, 141 si urm.; scol. la APOLL. VAL. FL., Arg.. I, 380; III, 143 şi urm.; VI, 569 şi
RH„ Arg., I, 1212. Cf. Ch. DUGAS., in R. E. A., urm. Cf. R. CANTIENI, Die Nestorerzăhlung in
1943, p. 18-26. XI. Gesang der Ilias, Diss Zurich, 1942.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 355

înaintea evenimentelor povestite de lliada, era unul din numele purtate, în Grecia, de
ştim că a participat la cucerirea Insulei Tene- mama lui Evandru, numită la Roma Carmenta
dos de către Ahile. Partea sa de pradă a fost (v. acest nume şi Evandru). în unele versiuni,
fiica lui Arsinoos, Hecamede. în timpul dis­ Nicostrate era mama lui Evandru (iar tatăl era
putei dintre Ahile şi Agamemnon, el a inter­ Hermes), în altele era soţia acestuia şi fiica lui
venit şi s -a străduit până la capăt să readucă Hermes.
înţelegerea în tabăra grecilor. N IC O STR A TO S4. (NiKocrrpaTos-.) Nicos-
Mai târziu, poemele epice povesteau cum tratos era fiul Elenei şi al lui Menelaos. Cum
Nestor fusese atacat de M emnon si apărat de poemele homerice afirmau în mai multe rân­
fiul său, Antiloh, care îsi sacrificase viaţa duri că Hermiona era unica lor fiică, se ad­
pentru a -şi salva tatăl. Ahile îl ucisese, în cele mitea, în general, că Nicostratos s -a născut
din urm ă pe M emnon si îl răzbunase pe Anti­ după întoarcerea de la Troia. De asemenea,
loh (v. acest nume si h/temnon). s-a încercat rezolvarea acestei dificultăţi,
După cucerirea ’l’roiei, N estor s -a întors cu printr-o altă versiune: el ar fi fost fiul lui M e­
bine la Pilos, fiind unul dintre puţinii eroi care nelaos şi al unei sclave, având în acest caz un
au avut o întoarcere fericită. Soţia sa frate, numit Megapentes (v. Elena, Megap-
(Euridice, fiica lui Climenos, după infor­ entes, Menelaos şi tab. 13).
maţiile din Odiseea - tab., 33, Anaxibia, fiica
lui Cratieu, după Apollodor) trăia încă. Tele- N IC T E U 5. (Nincrev?.) Nicteu era numele
mah, fiul lui Ulise, venise să-i ceară sfatul, mai multor eroi, dintre care cel mai celebra a
când nu ştia nimic despre soarta tatălui său. fost tatăl Antiopei (v. acest nume). în general,
N u ni s - â păstrat nici o tradiţie referitoare la el era considerat fratele lui Licos (v. acest
moartea sa, dar mormântul lui Nestor era nume), şi fiul lui Hirieu şi al Cloniei (tab. 25).
arătat călătorilor în cetatea Pilos. Fiii lui Era, aşadar, urmaşul lui Poseidon şi al Pleia­
Nestor erau: Perseu, Stratxchos, Aretos, Ehe- delor. Dar mitografii, confiindându-i pe cei
fron, Pisistratos, Antiloh, Trasimedes. A avut doi Licos - unul, fiul lui Poseidon şi al lui
şi două fiice, numite Pisidice şi Policaste. Celeno, celălalt, fiul lui Hirieu şi nepotul lui
Poseidon şi al Alcionei (tab. 25) - l-a u con­
N IC E E A 1. (Ni/caia.) Niceea era o Naiadă, siderat uneori pe Nicteu fiul lui Celeno şi al
fiica râului Sangarios şi a zeiţei Cibele. Res­ lui Poseidon. Existau totuşi alte versiuni apa­
pingea iubirea şi n u -i plăcea decât vânătoarea. rent incompatibile cu aceasta. De exemplu,
Astfel, atunci când un păstor din Frigia, numit Licos şi Nicteu ar fi fost fiii lui Htonios, unul
Himnos, a curtat-o, ea nu şi-a manifestat din oamenii născuţi din dinţii, dragonului ucis
decât dispreţul. Fiindcă nu s -a resemnat cu de Cadmos (v. acest nume). în această versi­
nereuşita sa, Niceea l-a ucis cu o săgeată. une, ei au fugit din Eubeea (probabil un sat cu
Atunci, Eros, indignat ca si toţi ceilalţi zei, i-a acest nume din Beoţia), pentru că-1 uciseseră
inspirat o pasiune pentru Niceea lui Dionysos, pe Flegias (v. acest nume). S -au stabilit la
care o văzuse goală, în timp ce se scălda. Dar, Teba şi au devenit prietenii regelui Penteu. Au
Niceea nu a cedat nici zeului, pe care l-a exercitat chiar şi regenţa un anumit timp (v.
ameninţat cu aceeaşi soartă ca si păstorul Laios şi Labdacos). Dar Nicteu, atunci când
Himnos, dacă nu o iasă în pace. fMonysos a fiica să, Antiope, a fugit împreună cu Epopeu
prefăcut în vin apa unui izvor din care bea în cetatea Sicione, el s-a sinucis şi 1- a rugat
Niceea şi, când N aiada s -a îmbătat, nu i- a fost pe Licos să -l răzbune (v. Licos şi Antiope). O
greu să o iubească. Din această dragoste s-a variantă a aceleiaşi tradiţii, consemnată de
născut o fiică, Telete. Niceea a vrut, mai întâi, Pausanias, susţinea’că Nicteu ar fi fost ucis pe
să se sinucidă, dar a ajuns să se împace cu câmpul de luptă, într-o expediţie împotriva
Dinysos şi au avut alţi copii, printre care un cetăţii Sicione, după răpirea Antiopei. Epopeu
fiu, num it Satiros. Când s -a întors din India, a fost şi el rănit în aceeaşi luptă şi nu a
Dionysos a fondat în cinstea ei cetatea Niceea. întârziat să moară.
N IC O M A H O S 2. (NiKOfiaxos'.) Nicomahos N IC T IM E N E 6. {NvKTLvevrj) Nictimene era
era un nepot al lui Asclepios şi fiul lui Ma- fiica regelui Epopeu, din Insula Lesbos, sau
caon. M am a sa era Anticleea, fiica lui Diocles. chiar a unui rege al Etiopiei, numit Nicteu. Ea
După m oartea tatălui său, Nicomahos şi fusese iubită de tatăl său, fie că împărtăşise
fratele său Gorgasos au condus cetatea Feres această dragoste incestuoasă, fie că fusese
din Mesenia. Mai târziu, Istmios, fiul lui constrânsă de el. De ruşine, ea a fugit în pă­
Glaucos, le -a ridicat un sanctuar celor doi dure, unde zeiţei Atena i s-a făcut m ilă de ea
fraţi, cunoscuţi ca eroi vindecători.
N IC O ST R A T E 3. (Nucoorpa'-rr).) Nicostrate 4 N icostratos: HÉS., Fr., 122 (Rz); scol. la II., III, 175;
EUST., la II, p. 400, 32; scol. la SOPH., El., 539;
. PAUS., II, 18, 6; III, 18, 13; 19, 9.
1 Niceea: NONN., Dion., X V , 169 la XVI, 405. s Nicteu: APD„ B ibi, III, 5, 5; 10, 1; STRAB., IX,
, N icom ahos: PAUS., IV, 3, 10; 30, 3. 404; HYG., Astr. Poèt., II, 11; Fab., 14; 157;
N icostrate: PLUT., Rom., 21; Qu. Rom., 56; AUREL. K PAUS., II, 6, 1 si urm.; IX, 5, 5.
VITC., Orig., 5; SERV., Ia VIRG., En„ VIII, 51; N ictim ene: HYG.’, Fab., 204; 253; Ov„ Mèt., II, 590
181; SOLIN., I, 10 şi urm.; STRAB., V, 230. V. si urm.; SERV., la VIRG., Giorg., I, 403; WEST.,
Evandre şi Carmenta. p. 348.
356 Pierre G R IM A L

şi a prefăcut-o într-o cucuvea. Iată de ce femei“ care populau câmpia, pădurile şi apele.
această pasăre fugea de lumină şi de privirile Ele erau spiritele câmpurilor şi ale naturii în
oamenilor şi nu apărea decât noaptea. eneral, personificând fecunditatea si graţia,
N IC T IM O S 1. (NuKTifios'.) Nictimos era
E î epopeile homerice, treceau drept fiicele lui
acela dintre fiii lui Licaon pe care rugăciunile Zeus. Erau considerate divinităţi secundare,
lui Ge îl salvaseră de răzbunarea lui Zeus (v. cărora li se adresau rugăciuni şi care puteau să
Licaon). El i-a urmat tatălui său pe tronul fie de temut. Locuiau în grote, vinde îşi petre­
Arcadiei. în timpul acestei domnii a avut loc ceau viaţa torcând şi cântând. Adesea, Nim­
potopul lui Deucalion. Urmaşul său a fost fele erau însoţitoare’ale unei divinităţi impor­
Arcaş (v. acest nume). tante (mai ales Artemis) sau ale uneia dintre
ele, cu un rang mai înalt, cum ar fi Calipso ori
N IK E 2. (Nî/cq.) Nike era personificare Vic­ Circe.
toriei. Era înfaţişatâ cu aripi şi zburând cu Printre Nimfe existau mai multe categorii,
mare viteză. Hesiod o considera fiica Titanu­ deosebite după mediul în care trăiau. Nimfele
lui Pallas. Ea aparţinea, aşadar, primei gene­ Frasinilor (Meliadele, v. acest nume) par să fi
raţii divine, anterioară ’ zeilor olimpieni. fost cele mai vechi; ele erau fiicele lui Uranos
Tradiţiile mai recente o prezentau însă ca o şi nu ale lui Zeus. Apoi, Naiadele (v. acest
tovarăşă de joacă a zeiţei Pallas Atena. Ea ar fi nume), care trăiau în izvoare şi în cursurile de
fost crescută de Palans (în această tradiţie, apă. Nereidele erau adesea considerate N im ­
eroul care a dat numele Palatinului) (v. fele mării calme. Foarte des, Naiadele unui
Palans), care îi consacrase un templu pe vâr­ râu sau fluviu treceau drept fiicele acestuia.
ful colinei Palatine din Roma (era templul De exemplu, fiicele lui Asopos etc. în munţi
care, în epoca istorică, se înălţa lângă Clivus trăiau Nimfe specifice, numite Oreade. în
Victoriae, adică „Urcuşul Victoriei“, nu de­ crânguri şi dumbrăvi trăiau Nimfele numite
parte de Biserica San 'Teodoro). Această le­ Alseide (clin cuvântul grecesc âXaog-, care în­
gendă s -a născut din relaţiile care uneau, în semna „dumbravă sacră“). Alte Nimfe erau
Atena, pe zeiţele Atena şi Nike, precum şi din legate de un loc anume, ba chiar de un anumit
omonimia dintre Titanul Pallas şi apelativul arbore, cu ar fi Hamadriadele (v. acest nume).
zeiţei Atena (v. Pallas). De fapt, la Atena, Nimfele au jucat un rol important în le­
Nike nu era decât un epitet al Atenei. gende. Divinităţi familiare imaginaţiei popu­
N IL E U 3. (NeiXevs'.) în tradiţia evhemeristă lare, ele apăreau, asemenea zânelor noastre, în
urmată de Diodor din Sicilia, regele N ileu numeroase povestiri folclorice. Le găsim
domnea asupra Egiptului. El a dat numele foarte des ca soţii ale unui erou care a dat
fluviului Nil, care înainte se numea Egiptos. numele unei cetăţi sau unui ţinut (v., de exem­
Această onoare îi fusese rezervată de poporul plu, legenda Eginei şi a lui Eac, cea a Nimfei
său, recunoscător pentru numeroasele lucrări Taigete etc.; v. indexul, art. Nimfe). De ase­
de irigaţii, întreprinse de Nileu în deşert, pen­ menea, ele apăreau destul de des în miturile
tru a mări fertilitatea solului. „de dragoste“ (v. Dafne, Echo, Callisto etc.).
N IL O S 4. (NeiAos".) în tradiţiile greceşti, Iubiţii lor obişnuiţi erau spiritele masculine ale
Nilos era zeul fluviului egiptean Nil. Ca toate naturii; Pan, Satirii, Priap etc. Deseori, zeii cei
fluviile, era fiul lui Oceanos. Dar, curând, s-a mari nu le dispreţuiau favorurile; ele au fost
conturat o legendă mai exactă care lega fluviul iubite de Zeus, de Apollo, de Hermes, de Dio-
de ciclul lui Io. Epafos, fiul lui Io, s-a r fi nysos etc. Uneori, ele însele se îndrăgosteau şi
căsătorit cu Memfis, fiica lui Nilos, iar din răpeau băieţi tineri, cum ar fi Hilas.
unirea lor s-a r fi născut Libia, mama neamului NIN O S6. (N lvos-.) Ninos era fondatorul
lui Agenor şi Belos (tab. 3). Grecii şi-l mitic al cetăţii Ninive şi al Imperiului Babilo­
reprezentau pe Nilos ca pe un rege care fertili­ nian. Era considerat fiul lui Belos, sau chiar al
zase Egiptul, canalizând fluviul, construind lui Cronos (Belos, zeul Bel, era într-adevăr
diguri etc. (v. Nileu). identificat cu zeul elen Cronos). El trecea
N IM F E 5. (Nvfj.0ai.) Nimfele erau „tinere drept inventatorul artei militare şi primul care
a strâns mari armate. Ninos s-a aliat cu regele
Arabiei, numit Arieos şi, împreună, au cucerit
1 N ictim os: APD., B ib i, III, 8, 1 si urm.; TZET., la întreaga Asie, în afară de ţinutul locuit de
. LYC., 481; PAUS., VIII, 3 ,1 . ’ indieni. Bactriana i-a rezistat mult timp, dar,
1 Nike: HES., Theog., 383; SERV., la VIRG., En., VI, în cele din urmă, a putut să o cucerească da­
, 134; APD., B ib i, I, 2, 4; DEN. HAL., I, 33. torită vicleniei puse la cale de soţia unuia
Nileu: DIOD. SIC., I, 19; 63; scol. la THfiOCR., Id.,
. VII, 114. dintre vizirii săi. Această femeie se numea
Nilos: HES., Theog., 338; scol. la LYC,,A lex., 119 şi Semiramis şi Ninos a luat-o în căsătorie (v.
576, si TZET., ad loc.; scol. la APOLL. RH., Arg., Semiramis).’ După moartea sa, Semiramis i-a
. IV, 276; APD., B ib i, II, 1, 4. urmat la tron.
N im fe: II, XX, 8 si urm.; XXIV, 615, etc.; Odys., X,
348 şi urm.; XVII, 240; etc.; scol. la II, XX, 8;
PORPHYR., Antre des Nymph., passim ; Myth. 6 Ninos: HDT., I, 7; cf. ALEX. POLYPH., fr. 3; DIOD.
Vat., II, 50; III, 5, 3; v. şi legendele specifice (la in­ SIC., II, 1 si urm.; 20 si urm.; ET. BYZ., s. v.;
dice). CONON, Narr., 9.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 357

Herodot n e -a dat o altă genealogie a rege­ copiii Niobei au rămas fără să fie înmormân­
lui Ninos. După el, acesta ar fi fost un urmaş taţi timp de zece zile. în a unsprezecea zi, zeii
al lui Heracles. El era nepotul lui Alceu, fiul înşişi i-au îngropat. în versiunea mai recentă,
lui Heracles si al Omfalei. însă această gene­ Ni’ofee, în durerea sa, a fugit la curtea tatălui
alogie, care îl „întinereşte“ pe regele Ninos cu său, Tantal, la Sipilos (sau pe Muntele Sipil
câteva generaţii, era o interpretare „istorică“ a din Asia Mică), unde a fost prefăcută în stâncă
legendelor anterioare. de către zei. Dar ochii ei continuau să plângă
N IO B E 1. (Ntoffl.) Niobe era numele purtat şi călătorilor le era arătată stânca ce fusese
de două eroine distincte, dar pe care tradiţiile cândva Niobe şi din care curgea un izvor.
tind să le confunde. . Exista o altă legendă a Niobei, care explica
1. U na din ele era o tânără fată din Ar- în mod diferit uciderea copiilor săi. Niobe era
gos, fiica lui Foroneu şi a Nimfei Teledice (în fiica lui Âssaon, care o măritase cu un asirian,
alte variante, Cerdo sau Peito). Niobe a fost numit Filottos; acesta fusese ucis în cursul
prima dintre femeile muritoare care a fost unei vânători şi Assaon s-a îndrăgostit de fiica
iubită de Zeus. Cu el, a născut pe Argos si sa. Niobe a refuzat să-i accepte dragostea.
(după Acousilaos) pe Pelasgos (tab. 17 şi 18). Atunci Assaon şi-a invitat nepoţii (în număr
Niobe, fiica primului om (v. Foroneu) a fost de douăzeci) ş i’ în timpul mesei, a dat foc
prima femeie muritoare, „mama celor vii“. palatului. Au ars cu toţii şi Assaon, plin de
2. Cealaltă Niobe era fiica lui Tantal şi, remuşcări, s-a sinucis. Niobe, fie a fost pre­
prin urmare, sora lui Pelops. S -a căsătorit cu făcută în stană de piatră, fie s-a aruncat db la
Amfion şi i-a dăruit şapte fii şi şapte fiice, înălţimea unei stânci.
după cum susţineau cei mai mulţi dintre mi- N IR E U 2. (Ntpevf.) Doi eroi mitologici au
tografi. Cei şapte fii se numeau: Sipilos, purtat numele de Nireu.
Eupinitos, Ismenos, Damasihton, Agenor, 1. Primul era unul dintre pretendenţii la
Fedimos şi Tantal. Cele şapte fiice erau: Eto- mâna Elenei. Era de o mare frumuseţe, însă de
deea (sau Neera), Cleocloxa, Astiohe, Ftia, neam umil. Era fiul lui Charopos şi al Nimfei
Pelopia, Asticratia, Ogigia. Numărul copiilor Agleea, şi domnea peste Insula Sime. în des­
era diferit, în funcţie de variante şi autori. în crierea navelor din Iliada, Nireu figura în
tradiţia homerică, era vorba de iioisprezece fruntea unui contingent format din numai trei
copii, şase fii şi şase fiice; în sfârşit, Herodor nave. în timpul luptei dintre Ahile şi Telef, în
din Heracleea nu socotea decât cinci: doi fii şi Misia (la prima expediţie, în care debarcarea a
trei fiice. Prin căsătorie, Niobe figura printre eşuat) (v. Ahile), Nireu a ucis-o pe soţia lui
eroinele din Teba. Telef, Hiera, care lupta alături de soţul ei. în
Fericită şi mândră de copiii săi, Niobe a de­ faţa cetăţii Troia, Nireu a fost ucis de fiul lui
clarat, într-o zi, că ea era superioară zieţei Telef, Euripilos. Mormântul său era arătat
Leto, care nu avusese decât un fiu si o fiică. călătorilor în Troada. Dar o altă tradiţie
Zeiţa a auzit-o, s -a simţit jignită şi fe-a cerut susţinea că Nireu ar fi participat la călătoriile
copiilor ei, Apollo şi Artemis, să o răzbune, lui Toas, după cucerirea Troiei.
ceea ce au şi făcut. Artemis le -a ucis pe fete, 2. Un alt Nireu era un locuitor din Ca-
iar Apollo pe băieţi, amândoi zeii folosind tana, care, în urma unei decepţii în dragoste,
drept arme arcul şi săgeata. Se spunea că doar se aruncase de pe o stâncă din Leucade. D ar a
doi copii au fost salvaţi, un băiat şi o fată. fost scos din apă de pescari şi salvat, ca prin
Fata, din cauza groazei pe care i-o provocase minune. în acelaşi timp cu el, pescarii au scos
moartea fraţilor şi surorilor salfe, a devenit din plasa lor şi o ladă plină cu aur. Nireu a
palidă şi a primit numele de Chloris. Ea s-a pretins că era aurul său. Apollo, însă, i-a
căsătorit, mai târziu, cu Neleu. în versiunea apărut în vis şi l-a sfătuit să se mulţumească
legendei, aşa cum este povestită în Iliada, cu viaţa şi să nu ceară o comoară care n u -i
aparţinea.’
N ISA3. (Nuaa.) Nisa era una dintre Nimfele
1 Niobe: 1) APD., B ib i, II, 1, 1; TZET., la LYC., 111; care l-au crescut pe micuţul Dionysos, pe
scol. la EUR., Or., 932; PAUS., II, 21, 2; HYG.,
Fab., 145; DIOD. SIC., IV, 14; DEN. HAL., I, 11; Muntele Nisa. Uneori trecea drept o fiică a lui
cf. PLIN., H. N„ IV, 17 (izvorul Niobe din Argos). Aristeu. împreună cu celelalte doici ale zeului,
2) II, XXIV, 599 si urm.; scol. la 604; APD., B ibi, la rugămintea acestuia, Nisa a fost întinerită
III, 5, 6; EL., Hist., Var., XII, 36; DIOD. SIC., IV, de Medeea.
74; PAUS., I, 21, 3; II, 21, 9; V, 11, 2; 16, 4; VIII,
2, 5 si 7; Ov., Met., VI, 146 si urm.; LACT. PLAC.,
la STAT., Theb., III, 191; EUR., Phen., 159; scol.
ad Ipc.; SOPH., Antig., 822 şi urm.; El., 150 şi 2 N ireu: 1) II., II, 671 si urm.; HYG., Fab., 81; 97;
urm.; trag. pierdută ESCH., Niobe (cf. Tr. gr. fr„ DIOD. SIC., V, 53; EUR., Iphig. à A u l, 204;
Nauck, 2e ed. p. 50 si urm. si p. 228 si urm.); TZET., Antehom., 278; la LYC., 1011; Quint. SM„
TZET., la LYC., 111;’scol. la PLAT., Tim., 22 a; VI,372 si urm.; VII, 11 si urm. 2) PTOLÉM.
PARTH., Erot., 33. Cf. E. LIENARD, Les HEPH., VII, ap. WESTERMANN, Myth. gr., p.
Niobides, Latomus, 1938, p. 20-29; W. , 159, 13 si urm.
SCHADEW ALDT, Die Niobe des Aischylos, 3 Nisa: HYG., Fab., 183; SERV., la VIRG., E c l, VI,
Heidelberg, 1934. 15; DIOD. SIC., III, 70.
358 Pierre G R IM A L

N ISO S1. (Nîcroţr.) Legendele au cunoscut ale naturii, Eterul, şi Lumina Zilei, precum şi
trei eroi numiţi Nisos. unei serii întregi de noţiuni abstracte: Moros
1. Primul, era unul din cei patru fii ai (Soarta), Kere (Sorţile Amare), Hipnos (Som­
regelui Atenei, Pandion II (tab. 11). Se năs­ nul), Visurile, Momos (Sarcasmul), Dis­
cuse în Megara, în timp ce tatăl său era în exil, perarea, Moirele (Parcele), Nemesis (Răzbu­
alungat din Atena de fiul lui Metion. M ama sa narea Divină), Apate (înşelătoria), Filotes
era Pilia, fiica regelui Megarei. După moartea (Tandreţea), Geras (Bătrâneţea), Eris (Discor­
tatălui său, Nisos s -a întors, împreună cu fraţii dia) şi, în sfârsit, Hesperidele, care erau
lui, să cucerească Atica. După victorie, a Fiicele Serii (v. tlesperide). Nix trăia în ex­
primit cetatea Megara (v. şi Sciron). Deşi tremitatea vestică a lumii, dincolo de ţinutul
anumite tradiţii considerau ca Nisos a avut o lui Atlas. Era sora lui Ereb, care personifica
fiică, numită Ifinoe, care s -a căsătorit cu tenebrele subterane.
Megareu, fiul lui Poseidon, cel mai adesea - şi *NIXE3. Nixele erau trei divinităţi femi­
aceasta este forma cea mai cunoscută a le­ nine, ale căror statui, în poziţia îngenuncheat,
gendei - fiica lui Nisos era Scylla (v. acest puteau fi văzute la Roma, pe Capitoliu, în faţa
nume), care şi-a trădat tatăl, din dragoste celei închinate zeiţei Minerva Capitolina. Ele
pentru Minos. în această legendă, Nisos ar fi reprezentau, în concepţia populară, „efor­
fost prefăcut în vultur de mare. turile“ femeilor în momentul în care aduceau
2. Nisos (în latineşte Nisus) era numele pe lume un copil.
unui însoţitor al lui Enea, celebru pentru prie­
tenia sa faţă de Eurial. Legenda sa pare să N O TO S4. (N o to s-.) Notos era zeul vântului
pornească de la Vergiliu. în timpul jocurilor din sud, vânt cald si încărcat cu umiditate. El
funebre celebrate în onoarea lui Ancnise, el a era fiul Aurorei (Eos) şi al lui Cetreos (tab.
făcut în aşa fel încât să asigure victoria 14). El nu apărea ca personaj în nici un alt mit,
prietenului său. în războiul împotriva spre deosebire de Boreu şi Zefir, fraţii săi (v.
Rutulilor, Nisus şi Eurial au pornit în recu­ aceste nume).
noaştere în tabăra’adversă, în cursul nopţii. Ei *NUMA P O M P IL IU S 5. Numa, cel de-al
l-au ucis pe Rhamnes, dar, la întoarcere, au doilea rege al Romei, în legendele privind
fost urmăriţi de un grup de cavaleri. S -au fondarea cetăţii, era de origine sabină. El s-a
refugiat în pădure, dar au fost separaţi unul de născut în ziua în care Roma ă fost întemeiată
celălalt. Sim ţindu-şi prietenul ameninţat, N i­ de Romulus, şi s-a căsătorit cu Tatia, fiica lui
sus şi-a părăsit ascunzătoarea şi a murit, Tatius. Numâ era regele religios, prin ex­
încercând să răzbune moartea lui Eurial. celenţă. I se atribuia crearea principalelor
3. Conform anumitor tradiţii, Nisos ar fi culte şi instituţii sacre. A început prin a aduce
fost tatăl „uman“ care l-a crescut pe Dionysos onoruri divine lui Romulus, sub numele de
si care i-a r fi dat numele. în timpul expediţiei Quirinus (v. Romulus). Apoi, el ar fi creat
împotriva Indiei, zeul i-a încredinţat lui Nisos Colegiul Flaminilor, cel al Augurilor, cel al
tronul cetăţii Teba. Atunci când’ s -a întors, Vestalelor, al Salienilor, al Fecialilor, al Ponti­
Nisos a refuzat să mai renunţe la putere. Dio­ filor, şi a introdus un mare număr de divinităţi,
nysos nu a vrut să lupte împotriva lui, ci a de exemplu cultul lui Iupiter Terminus, al lui
aşteptat ocazia favorabilă, care a venit după Iupiter Elicius, al lui Fides, al lui Dius Fidius,
trei ani. în aparenţă, Dionysos se împăcase cu şi cultul a doi zei sabini. Se pretindea că era
Nisos şi i-a cerut voie să celebreze în cetate din şcoala filozofică şi religioasă a lui Pita-
sărbătoarea trienală pe care o instituise odini­ gora’ sau că politica sa religioasă era inspirată
oară. Nisos a fost de acord, iar Dionysos şi-a de Nimfa Egeria. Aceasta venea, noaptea, să-i
deghizat atunci soldaţii în Bacchante şi i-a dea sfaturi, în grota Camenelor, în apropierea
introdus în cetate. Cu ajutorul lor, nu i-a fost unui izvor sacru (v. Egeria). Erau legate de
greu să -l prindă pe Nisos şi să preia puterea. numele său toate reformele culturale şi re­
N IX 2. (Nu£.) N ix era personificarea şi zeiţa ligioase, cum ar fi instituirea unui calendar
nopţii. Ea era fiica lui Chaos, în Teogonia lui bazat pe fazele lunii, care facea distincţia între
Hesiod. Ea însăşi a dat naştere unor elemente zilele faste şi cele nefaste.
Numa avea puteri magice. De exemplu, în
cursul unui ospăţ, pe care îl organizase, me­
1 Nisos: 1) STRAB., IX, 392; HYG., Fab., 198; 242; sele s-au umplut deodată cu bucate alese şi
APD., Bibl., III, 15, 5 si urm.; PLUT., Qu. gr„ 16; vinuri delicate, pe care nimeni nu le adusese.
PAUS., I, 39, 4; 19, 4; li, 34, 7; SUID., s. v„- APD., Se mai spunea că îi luase prizonieri pe Picus şi
Bibl., Ili, 15, 5 si urm.; ESCH., Choéph., 612 si
urm.; TZET., la LYC., 650; Ciris, 378 si urm.;
VIRG., Georg., I, 404 si urm. 2) VIRG., En., V,
294 si urm.; IX, 176 si urm.; HYG., Fab., 257; Ov., \ Nixes: FEST., p. 174; 177; Ov., Met.. IX, 294.
Tr„ Ì, 5, 25; 9, 33 si urm.; V, 4, 26. 3) HYG., Fab., * Notos: IL III, 10; XI, 306; XXI, 334; HÉS., Théog.,
, 131; 167; 179. 380; 870; VIRG., En., II, 416 si urm.; Ov., Mêt., I,
1 Nix: II., XIV, 259; V ili, 488; HÉS., Théog., 123 si . 262 si urm.
urm.; 211 si urm.; 744 si urm.; 757; Trav., 17; N um a Pom piiius: PLUT., Numa, passim ; LIV., I, 18
EUR., Andr., fr. 114; Ion, 1150 si urm. Clémence si urm.; DEN. HAL., II, 62 si urm. Cf. G.
RAMNOUX, La Nuit et les enfats de la Nuit, Paris, DUMÉZIL, M itra-Varuna, Paris, 1940, p. 27 ?i
s. d. (1959). urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 359

Faunus, amestecând miere şi vin în apa iz­ se găseau la poalele Germalului (culmea
vorului de pe colina Aventin, din care beau. nord-vestică a Palatinului). Copiii au fost gă­
Când i-a avut în mână, i-a obligat să vorbeas­ siţi de păstorul Faustulus (v. acest nume) şi
că, deşi aceştia luaseră înfăţişarea unor fiinţe crescuţi pe Palatin. Atunci când s-au făcut
îngrozitoare.’ în cele din urmă, totuşi, ei s-au mari, ei duceau viaţă de păstori şi, uneori, mai
recunoscut învinşi şi i-au dezvăluit multe comiteau acte de tâlhărie. Intr-o zi, în cursul
secrete, de exemplu, l-a u învăţat farmece unei înfruntări între ei şi păstorii lui Numitor,
împotriva trăsnetului. I se atribuia şi o conver­ care îşi păşteau turmele pe Aventin, Remus a
saţie cu Iupiter în aceeaşi privinţâ, în cursul fost luat prizonier şi dus m cetatea Alba. .Con­
căreia l-a convins pe zeu să se mulţumească dus în faţa regelui’ el a dat dovadă de o ase­
cu măciulii de ceapă, cu păr şi peştişori, în menea mândrie, încât regele a fost intrigat,
locul capetelor omeneşti, înlăturând’ astfel însă Remus, care nu ştia nimic despre
ameninţarea trăsnetului. adevărata sa origine, nu a putut să-i satisfacă
Lui N um a i se atribuiau mai mulţi fii, curiozitatea. In acest timp, Romulus, căruia
Pompo, Pinus, Calpus şi Mamercus, fiecare Faustulus îi dezvăluise secretul naşterii sale, a
din ei fiind considerat strămoşul unei ginte venit în ajutorul fratelui său cu o ceată de
(gens) romane. Avea şi o fiică,’ numită Pom- ărani. L -a ucis pe fratele bunicului său, Amu-
pilia, fie de la Tatia, fiica regelui Titus Tatius, ius, a ocupat palatul, şi l-a readus pe tron pe
fie de Ia Lucreţia, cu care s -a căsătorit după bunicul său, Numitor.
urcarea pe tron. Pompilia s -a căsătorit cu un O altă versiune acorda un rol mai important
sabin, numit M arcius, care l-a însoţit pe lui Numitor în salvarea şi educarea celor doi
Num a la Rom a şi a devenit membru al Senatu­ gemeni. Numitor ar fi aîlat că fiica sa, Rea,
lui. Regele An’c us Marcius era nepotul lui era însărcinată şi ar fi făcut în aşa fel încât a
Numa, fiul Pompiliei şi al lui Marcius, şi se adus doi copii şi i-a înlocuit pe copiii fiicei
spunea că se născuse cu cinci ani înaintea sale. Cei doi fii’ ai Reei au fost dusi de el la
morţii lui Numa. păstorul Faustulus, pe Palatin (v. faustulus).
N um a a murit la o vârstă extrem de înain­ Romulus şi Remus au fost alăptaţi de soţia lui
tată şi a fost înmormântat pe malul drept al Faustulus,’ numită Larentia, care îşi vânduse
Tibruiui, pe colina Ianiculus. în acelaşi timp odinioară farmecele şi meritase porecla de
cu regele, într-un sicriu separat, au fost „lupoaică“ (erau numite lupoaice femeile mai
aşezate în m ormânt cărţile sacre pe care le puţin virtuoase). După ce au fost înţărcaţi, cei
scrisese cu propria mână. După aproximativ doi copii au fost trimişi la Gabii, pentru a fi
400 de ani, în timpul consulatului lui P. Cor- educaţi într-o şcoală grecească. Când s-au
nelius şi M. Baebius, o ploaie violentă a rupt întors pe Palatin, la casa celui pe care-1 cre­
malul şi a scos la iveală cele două sicrie. Unul deau tatăl lor, Numitor a făcut în aşa fel încât
dintre ele, cel al lui Numa, era gol; celălalt să provoace o ceartă cu păstorii săi, apoi s-a
conţinea manuscrisele, care au fost arse la plâns lui Amulius de obrăznicia acelor tineri
Comitium (în faţa Curiilor). care, împreună cu ţăranii din vecinătate, le
*N U M IT O R 1. Fiul cel mare al regelui devasta turmele. Fără să bănuiască nimic,
cetăţii Alba, Procas, al şaisprezecelea rege din Amulius a chemat pe toată lumea în cetatea
dinastia Eneazilor. Fratele său mai mic, Amu- Alba, pentru a judeca procesul. Ajutat de
lius, a preluat puterea la moartea tatălui lor (v. această mulţime de tineri, lui Num itor nu i-a
Amulius) şi l-a alungat pe Numitor. Apoi, fost greu să îl răstoarne pe fratele său şi să
pentru a fi sigur că nimeni nu ar răzbuna acea urce din nou pe tron. Apoi, le -a dat nepoţilor
crimă, l-a ucis pe fiul lui Num itor şi a consa­ săi un teritoriu pentru a fonda o cetate, exact
crat-o pe fiica acestuia, Rea Silvia, la templul în locul în care raseseră crescuţi de Faustulus.
Vestei, ceea ce o obliga să nu şe căsătorească, Există un număr de variante ale legendei
pentru a nu putea avea copii. însă Rea a fost referitoare la Amulius şi Numitor. De exem­
iubită de zeul M arte şi a adus pe lume doi plu, amândoi ar fi fost fiii eroului Aventinus,
gemeni, Romulus şi Remus. La porunca lui sau chiar nepoţii săi (Procas ar fi fost fiul
Amulius, cei doi copii au fost abandonaţi pe acestuia). Moştenirea tatălui lor ar fi fost îm ­
malul Tibruiui. D ar ei nu au pierit. Râul, ale părţită: Amulius a preluat puterea, iar Numitor
cărui ape erau în creştere, a dus coşul în care tezaurul regal. Se mai spunea că Procas îi
sfătuise să guverneze după modelul consulilor
1 N um itor: DEN. HAL., I, 76 si urm.; LIV., I, 3 si romani, formând un colegiu format din doi
urm.; STRAB., V, 3, 2, p. 229; PLUT., Rom., 3 şi regi. D ar Amulius nu a ascultat sfatul şi a
urm.; D e orig., gent., 20, 1 si urm.; TZET., la preluat singur puterea.
LYC., 1232; CONON, Narr., 48.
o
OAXES . (Oa^7]S'.) Oaxes era un erou din Resos, Aheloos, Nessos, Rodios, Haliacmon,
Insula Creta, fiul Anchialei, care a dat numele Heptaporos, Granicos, Esepous, Simois,
cetăţii Oaxos. El a fost amintit de Vergiliu, în Peneu, Hermos, Caic, Sangarios, Ladon, Sca-
prima eglogă, însă textul este neclar şi numele mandru. Dar Hesiod însuşi ne avertiza că
său poate fi confundat cu cel al fluviului această listă nu este exhaustivă. Trebuiau
Oxus. adăugate cel puţin alte trei mii de nume, dacă
am vrea să numim toate râurile şi fluviile
O A X O S2. (Oafos'.) Fiul lui Acacallis, în aduse pe lume de soţia lui Oceanos, zeiţa
anumite tradiţii, şi fondatorul cetăţii Oaxos Tethys.
din Insula Creta, probabil indentic cu Oaxes. Tot cu Tethys, Oceanos a avut multe fiice,
O C EA N O S3. (G/ceavos'.) Oceanos era per- Oceanidele, care s-au căsătorit cu o mulţime
sonifcarea apei, care, în concepţia elenă de zei şi uneori cu muritori, dând naştere
primitivă, înconjura lumea. Era reprezentat ca multor copii. Ele personificau pâraiele,’ iz­
un fluviu ce curgea jur-îm prejurul discului voarele etc. Hesiod numeşte patruzeci şi una,
plat al Pământului. El se întindea, aşadar, atât dintre care cea mai mare era Stix, apoi veneau
la vest, cât si la est, la sud, cât şi la nord, m ar­ Peito, Admete, Iante, Electra, Doris, Primno,
când limitele cele mai îndepărtate ale lumii. Urania, Hippo, Climene, Rodeea, Callirhoe,
Astfel se explică, de exemplu, topografia Zeuxo, Clitie, Idia, Pasitoe, Plexaure, Gala-
legendei lui Heracles referitoare la grădina xaure, Dione, Melobosis, Toe, Polidore, Cer-
Hesperidelor si a legendei cu aventurile sale la ceis, Plouto, Perseis, Ianira, Axaste, Xante,
Genon (v. Heracles). Pe măsură ce cunoaş­ Petreea, Menesto, Europe, Metis, Eurinome,
terea lumii devenea mai exactă, aoeste con­ Telesto, Cryseis, Asia, Calipso, Eudore, Tihe,
cepţii s-au modificat şi numele de Oceanos a Amfirho, Ocyrrhoe. Alţi autori mai adăugau la
fost rezervat Oceanului Atlantic, limita occi­ această listă: Filira, mama Centaurului Chirin,
dentală a lumii antice. Camarina, Aretusa etc. Aceste liste puteau fi
Ca divinitate, Oceanos era tatăl tuturor flu­ modificate în funcţie de imaginaţia şi de
viilor şi râurilor. Hesiod, în Teogonia, amintea fantezia autorilor.
printre copiii săi Nilul şi alte râuri şi fluvii: Oceanos era cel mai mare dintre Titani, fiul
Alfeu, Eridan, Strimon, Meandru, Istros, Fas, lui Uranos şi al Gaiei (tab. 5 şi 12). El s-a
căsătorit cu Tethys, sora sa, care personifica
! O axes: SERV., la VIRG., E d ., I, 66. puterea fecundă (feminină) a mării.
. Oaxos: ET. BYZ., s. v. O C H IM O S4. (Oxtfios'.) Ochimos era unul
O ceanos: HÉS., Théog., 133 si urm.; 337 si urm.; din cei şapte fii ai lui Helips şi ai Nimfei Ro­
APD., Bibi., I, 1, 3; 2, 2 si ùrm.; DIOD. SIC., V,
66; II, 201, 246; 302; XXIII, 205; Odys., XI, 13; dos (v. tieliazi şi tab: 14). împreună cu fratele
639; XII, 1; Hymne à Déméter, 418 si urm.;
APOLL. RH., A r g.. II, 1235; PIND., Ol., V, 2;
Pyth., IX, 14; ESCH., Prom., 136 şi urm.; 793 şi 4 O chim os: DIOD. SIC., V, 56 si urm.; scol. la PIND.,
urm. Cf. Fr. FISCHER, op. cit. (s. v. Néréides). Ol., VII, 131 şi urm.; PLUT., Qu. gr., 27.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 361

său Cercafos, el a rămas în Insula Rodos, în 1. Ocyrrhoe era una din fiicele lui
timp ce fraţii lor, M acar, Actis, Candalos şi Oceanos. Se povestea că această Oceanidă
Triopas au fugit, după ce îl uciseseră pe al fusese iubită de Helios (Soarele) si că îi
şaptelea, Tenages, Ochimos, care era cel mai dăruise un fiu, numit Fasis. Acest fiu ar fi
mare, a domnit peste Insula Rodos. El s-a surprins-o într-o zi cu un iubit şi ar fi ucis-o.
căsătorit cu o Nim fâ locală, numită Hesetoria, Apoi, datorită remuşcărilor, el s-a r fi aruncat
care a dat naştere unei fiice, Cidippe. Aceasta în râul Acturos, care’s-a numit de atunci Fasis
s-a căsătorit cu unchiul ei, Cercafos, care a şi (Fas).
urmat la tron fratelui său (V. Cercafos). 2. Tot Ocyrrhoe se numea si o Nimfă
O altă tradiţie povestea că Ochimos îşi din Insula Samos, fiica Nimfei Chesias şi a
lo g o d ise fiica, Cidippe, cu un tânăr numit râului Imbrasos. Apollo s-a îndrăgostit de ea
Ocridion. Dar, cum acesta trimisese un crainic şi a vrut să o răpească, într-o zi pe când se
pentru a -i aduce logodnica, Cercafos, în­ ăusese la Milet. Dar Ocyrrhoe i-a cerut unui
drăgostit de nepoata sa, a răpit-o de la crainic marinar, numit Pompilos, un prieten de-al
şi a fiigit cu ea în străinătate. El s-a întors mai tatălui ei, să o ducă. Pompilos a fost de acord,
târziu, când Ochimos îmbătrânise. Prin dar când au debarcat în Samos, crezând că au
această legendă se explica obiceiul locuitorilor scăpat de Apollo, zeul a apărut, a luat-o pe
din Insula Rodos, care interzicea crainicilor să tânăra fată, a prefăcut nava lui Pompilos în
intre în sanctuarul lui Ocridion. stâncă şi pe Pompilos în peşte.
O C N O S \ ('O/osos'.) Ocnos, împletitorul de 3. în sfârşit, o altă Ocyiţhoe era fiica
funii, era un personaj simbolic, pe care Centaurului Chi’r on si a Nimfei Chariclo. îşi
oamenii şi-l imaginau, în Infern, împletind o datora numele locuiui în care se născuse;
funie în ’ tjmp ce o măgăriţă aştepta să o mama sa o adusese pe lume la malul unui
mănânce. în m od obişnuit, acest’ simbol era pârâu cu ape repezi. Ea primise la naştere
interpretat spunându-se că Ocnos era un om darul divinaţiei, dar se servea de el fără dis­
foarte muncitor, dar se căsătorise cu o femeie cernământ, dezvăluind, împotriva poruncii
cheltuitoare. Adevăratul înţeles al acestei le­ zeilor, tatălui său şi micului Asclepios,
gende ne scapă. povestea secretă a divinităţilor. Pentru acest
lucru, ea a fost pedepsită printr-o metamor­
*O C R IS IA 2. Ocrisia era mama regelui Ser- foză, zeii au prefacut-o într-un cal. De atunci
vius Tullius. Ea era fiica regelui din Comicu- a luat numele de Hippo.
lum, adusă ca sclavă la Roma, după cucerirea
patriei sale, şi luată ca servitoare în casa re­ OEA G RU 4. (Oîaypos•.) Oeagru era tatăl lui
gelui Tarquirius cel Bătrân. Acolo, ea a adus Orfeu. Mitografii îl considerau un zeu-râu.
pe lume un copil, în condiţii misterioase. Tradiţiile privind genealogia sa erau diferite.
Tradiţia cea mai celebră susţinea că ea a văzut Uneori, trecea drept fiul lui Ares, alteori al lui
un organ sexual masculin apărând din cenuşa Pieros, în sfârşit, al lui Charops (v. acest nume
vetrei, în timp ce aducea zeului Lar al casei si tradiţia evhemeristă despre Dionysos, la art.
ofranda rituală. înspăimântată, Ocrisia a Licurg). în această ultimă versiune, Oeagru
povestit această viziune stăpânei, Tanaquil, era regele Traciei, iar soţia sa era M uza Calli-
care a sfătuit-o să se îmbrace în rochie de ope, mama lui Orfeu. în alte variante, soţia sa
mireasă şi să se închidă în camera în care ar fi fost tot o Muză, Polhimnia sau Clio. Unii
văzuse aş’ea manifestare a divinităţii, ceea ce a autori târzii îl prezentau drept tatăl lui Mar-
şi făcut. In timpul nopţii, logodnicul ei divin a sias, al lui Linos şi Cimoton.
venit si a iubit-o. Copilul care s-a născut din
aceastk iubire a fost Servius Tullius. OEAX5. (OÎaf.) Oeax era unul din cei trei
O altă versiune susţinea că Ocrisia ar fi fii ai lui Nauplios şi ai fiicei lui Catreu, Cli-
venit la Rom a fiind însărcinată. Ea nu ar fi mene (v. Naupliosj. El avea doi fraţi, Pala-
fost fiica, ci soţia regelui din Comiculum. în mede şi Nausimedon. Oeax l- a însoţit pe
sfârşit, se spunea pur şi simplu că Ocrisia ar fi Palame’d e la Troia şi, atunci când fratele său a
avut ca iubit, nu un zeu, ci un „client“ al casei fost omorât cu pietre de către greci, Oeax a
regale. găsit mijlocul de a -i transmite vestea lui Nau­
plios: pentru aceasta, el a scris povestea
O C Y R R H O E 3. ( OKVppot;.) Cel puţin trei acestei morţi pe o vâslă, pe care apoi a arun-
Nimfe sau divinităţi ale apei şi izvoarelor au cat-o în mare. El ştia că Nauplios, care îşi
purtat acest nume. petrecea viaţa pe mare, o va găsi, până la
urmă, în cursul uneia din călătoriile sale.
1 Ocnos: PLUT., D e Tr. An., XIV, 473 c; CRATINOS,
fr. 348 (Locl); ARISTOPH., Gren., 186; PAUS., X,
29, 2; PROP., El., V, 3, 19; DIOD. SIC., I, 97. Cf. 4 O eagru: SERV., la VIRG., Georg., IV, 523; DIOD.
. S. REINACH., art. cit. (s. v. Sisif). SIC., III, 65; IV, 25; SU1D., j. v. "O^pos; PLAT.,
O crisia: DEN. H AL., IV, 2; Ov., Fast., VI, 627 si Bang., 179 d; NONN., Dion., XIII, 428; ATHEN.,
urm.; PLIN., H. N„ XXXVI, 204; EL., Hist. Var., XIII, 597 b; EUR., Thes., 346; TZET., la LYC.,
XIV, 36; LIV., I, 39, 5 si urm.; PLUT., De Fort. , 831; APD., Bibi., I, 3, 2; HYG., Fab., 165.
Rom., X; CLAUDE (Empereur), Disc, de Lyon. O eax: APD., Bibi., II, 1, 5; III, 2, 2; scol. la EUR.,
3 O c y rrh o e: 1) HÉS., Thèog., 360; PLUT., Des Or., 422; scol. la ARISTOPH., Thesm., 1 1 V,
Fleuves, V, 1. 2) ATHÉN., VII, 283 e; EL., Hist., SUID., s. v. TTaXa|jLTÎ6r|s; trag. pierdută Eurip.,
An., XV, 23. 3) Ov., Met., II, 635 si urm. Palamede; HYG., Fab., 117; PAUS., I, 22, 6.
362 Pierre G R IM A L

De asemenea, se pretindea că Oeax, pentru fiaraos. Oecles l-a însoţit pe Heracles în ex­
a răzbuna moartea fratelui său, Palamede, o pediţia acestuia împotriva Troiei. Heracles îi
sfătuise pe Clitemnestra să-1^ ucidă pe Aga- încredinţase paza navelor, şi el a trebuit să
memnon. Este posibil ca el însusi să fi fost reziste, cu puţini luptători, contraatacului por­
ucis de către Oreste sau de către Pilade. nit de Laomedon şi a fost ucis la prima con­
OEBALOS1. (OÎfiaÂos-.) Doi eroi mitologici frontare (v. Heracles).
au purtat acest nume. De asemenea, se spunea că Oecles l-a r fi
1. Oebalos era un rege al Spartei, însă primit, în Peloponez, pe nepotul său, Alc-
tradiţiile referitoare la el sunt contradictorii. El meon, atunci când acesta, pentru a -şi răzbuna
descindea din Lelex şi Lacedemon (tab. 6). în tatăl, şi-a ucis mama, Erifile (v. Alcmeon).
tradiţia din Laconia, consemnată de Pausanias, Din pimct de vedere cronologic, cele două
Oebalos era fiul lui Cinortas. în tradiţia con­ episoade sunt contradictorii.
semnată de Apollodor, fiul lui Cinortas se OEDIP3. ip iS i Trovs".) Oedip este eroul uneia
numea Perieres, şi nu Oebalos. Numele de dintre legendele cele mài celebre ale literaturii
Oebalos apărea doar la tatăl Arenei, soţia lui elene, după ciclul eroic troian. N u s-au păstrat
Afareu, unul dintre fiii lui Perieres. El era, poemele epice create pe baza acestei legende,
aşadar, bunicul lui Linceu, al lui Idas şi Pisos, dar ştim că ele au existat. Aventurile lui Oedip
în timp ce, în tradiţia precedentă, Afâreu era n e-âu fost transmise mai ales sub forma tra­
ginerele său (fiul Gorgofonei şi al lui Perieres, gediilor greceşti.
din prima căsătorie a acestuia)’ (v. Gorgofone). Oedip făcea parte din neamul lui Cadmos
Linceu, Idas şi Pisos nu erau, deci, în această a (tab. 3). Străbunicul său, Polidoros, era unul
două tradiţie, descendenţii săi direcţi, ci ai dintre fiii lui Cadmos. Bunicul său a fost Lab-
soţiei sale. dacos, fiul lui Polidoros şi al lui Nicteis, care
Au existat încercări de conciliere între cele descindea ea însăşi, prin tatăl său, Nicteu, din
două genealogii. Cea mai simplă constă în a-1 Htonios, unul din Spartoi ", oamnenii născuţi
prezenta pe Perieres drept fiul lui Cinortas şi din dinţii dragonului (v. Htonios). Tatăl lui
pe Oebalus ca fiul lui Perieres. Dar, avem în Oedip era Laios, fiul lui Labdacos. Toţi
acest caz doi Perieres, fiul lui Cinortas şi fiul strămoşii lui Oedip domniseră peste cetatea
lui Eol (v. Perieres). în plus, Hippocoon ar fi Teba, cu unele mici întreruperi, totuşi, con­
fost atunci un bastard al lui Oebalos, pe care form variantei celei mai cunoscute a tradiţiei,
l-a r fi avut cu o Nimfă, numită Stratonice. atunci când Laios era minor (v. Licos).
Copiii legitimi ai lui Oebalos au fost Icarios, Mama lui Oedip a jucat un rol foarte im­
Ame şi Tindar. portant în legendă. Numele său, n e -a fost
Aceste legende, născute din tradiţii locale transmis în forme foarte diferite: în Odiseea,
prost asamblate, erau dintre cele mai confuze. ea se numea Epicaste; la tragicii greci, era
2. Un alt Oebalos era un erou teleboean, numită Iocasta. In mod obişnuit, ea ar fi fost
fiul lui Telon şi al Nimfei Sebetis. Telon emi­ urmaşa lui Penteu si, prin acesta, a lui Echion,
grase în Insula Capri, unde s -a căsătorit cu unul din „Spartoi*' (v. Ehiori). Tatăl ei ar fi
Nimfa Sebetis, care era fiica zeului-râu Se- fost Menoeceu, iar bunicul Oclasos (tab. 29).
betos, care curgea în apropierea cetăţii Nea- în versiunea epică a ciclului închinat lui
pole. El transformase Insula Capri într-un Oedip, mama eroului se numea Eurigania sau
regat; dar fiul său, găsind insula prea mică Eurianassa şi era fiica lui Hiperfas sau a lui
pentru ambiţia sa, trecuse în Campania şi fon­ Perifas (Lap’itul), ba chiar a lui Teutras. O altă
dase un regat între râurile Samo şi Nole. Mai variantă îi dădea numele de Astimedusa şi o
târziu, Oebalos a figurat printre aliaţii lui Tur- prezenta drept fiica lui Stenelos. Această vari­
nus împotriva lui Enea. antă avea drept scop stabilirea unei legături,
OECLES2. (OLKĂfjs'.) Oecles era vin urmaş prin mama sa, între Oedip şi ciclul eroic al lui
al lui Melampous, făcând deci parte din nea­ Heracles.
mul lui Creteu şi Tiro (tab. 1). El era fiul lui în afara acestor tradiţii diferite referitoare
Antifates, deşi unii autori îl considerau drept
tatăl său pe Klantios, un alt fiu al lui Melam­
pous. Căsătorit cu Hipermestra, una din fiicele 3 O edip: Odys., XI, 271 si urm.; si scol. la 271; II.,
XXIII, 676 si urm.; HDT., V, 59; PIND., Ol„ II, 42
lui Tespios, Oecles a avut mai mulţi copii: si urm.; PAUS., I, 28, 7; 30, 4; II, 20, 5; 36, 8; IV,
Ifianira, Poliboea şi, cel mai celebru, Am- 3, 4; 8, 8; V, 19, 6; IX, 2, 4; 5, 10 si urm.; 9, 5; 18,
3 si urm.; 25, 2; 26, 2; 4; X, 5, 3 si urm.; 17, 4;
ESCH., Sept., 745 si urm.; SOPH., Oed. roi,
1 O ebalos: 1) PAUS., II, 2, 3; 21, 7; III, 1, 3 şi urm.; passim, si scol.; Oed. la Col., passim, si scol.;
15, 10; IV, 2, 4; APD., Bibi., III, 10, 3 si urm.; scol. EUR., Phén., 7 si urm.; 940 si urm.; scol. la 13; 26;
la EUR., Or.. 457; la II., II, 581; HYG., Fab., 271. 28; 50; 53; 61; 1760, etc.; HŸG., Fab., 66; 67; scol.
2) VIRG., En., VII, 733 si urm., cf. scol. Dan. la v. la STAT., Théb., I, 61; ARHÉN., X, 456 b;
- 738. STRAB., VIII, 380; DIOD. SIC., IV, 64 si urm.;
Oecles: Odys., XV, 243; PIND., Pyth., VIII, 55; APD., Bibl., III, 5, 7 si urm.; MALALAS, Chron.,
EUR., Suppl., 925; scol. la EUR., Phén., 173; II, 50; M. DELCOURT, Oedipe ou la légende du
PAUS., VI, 17, 4; scol. la THÉOCR., Id., III, 43; Conquérant, Liège, 1944, cf. C. ROVERT,
DIOD. SIC., IV, 32; 68; APD., B ib i, I, 8, 2; 9, 16; Oidipus..., 2 vol. Berlin, 1915; L. W. DALY, art.
II, 6, 4; III, 6, 2 şi urm. Oedipus, R. E. (1940).
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 363

la m am a lui Oedip, mai existau altele care le Oedip l-a întâlnit pe Laios. Locul întâlnirii
amestecau, folosindu-le în mod arbitrar pentru diferă de la variantă la variantă. Uneori, ar fi
a rezolva contradicţiile din interiorul legendei fost Lafistion, pe drumul spre Orhomen, când
propriu-zise sau dintre diversele sale versiuni. Oedip îşi căuta caii, alteori ar fi fost răscrucea
La naşterea sa, Oedip era deja marcat de un Potniai,’.sâu în Focida, la locul numit astăzi
blestem. In tradiţia preluată de Sofocle, era Răscrucea lui M egas, unde se întâlneau dru­
vorba de un oracol care ar fi dezvăluit, referi­ murile de la Daulis şi de la Delfi, formând
tor la copilul purtat în pântec de locasta, că drumul ce urca la Delfi, d e -a lungul văii.
„îşi va ucide tatăl“. D in contră, după Eschil şi Acolo, drumul trecea printre stânci şi era loc
Euripide, oracolul ar fi intervenit înaintea puţin. Si, atunci când crainicul lui l!aios, nu­
conceperii copilului, interzicându-i lui Laios mit Polifontes (sau Polipoetes), i-a poruncit
să aibă un copil şi prezicându-i că, dacă ar lui Oedip să îi dea voie regelui să treacă si a
avea un fiu, acesta’ nu numai că l-a r fi ucis, ci omorât unul din cai, fiindcă nu se grăbea des­
ar fi fost şi cauza unui şir înspăimântător de tul să împlinească porunca, Oedip s -a mâniat
nenorociri’ care ar fi dus la ruinarea casei sale şi i-a ucis pe Polifontes şi pe Laios. El îm ­
regale. Laios nu a ţinut seama de această aver­ plinise, astfel, oracolul. în această ultimă ver­
tizare şi l-a avut pe Oedip. Pentru acest lucru, siune, Oedip se întorcea de la Delfi, unde
el a fost pedepsit mai târziu. oracolul îi răspunsese că avea să-şi ucidă tatăl
Pentru a evita împlinirea oracolului, Laios a şi să se căsătorească cu mama sa.’ înspăimân­
abandonat copilul imediat ce s-a născut. El tat, şi crezând că era fiul lui Polibos, el s-a
i-a străpuns gleznele pentru a le lega cu o decis să se exileze de bunăvoie şi a pornit pe
curea şi umflătura produsă de acea rană i-a drumul spre Teba, atunci când Laios,
adus copilului porecla de Oedip (adică Picior punându-si servitorii să-l insulte sau in-
Umflat). Există două versiuni diferite ale aces­ sultându-f el însuşi, a atras mânia lui Oedip.
tui episod. Uneori se povestea că micuţul Ajungând la Teba, Oedip a întâlnit Sfinxul.
Oedip fusese pus într-un coş şi aruncat pe Era un monstru, jumătate leu, jum ătate fe­
mare, alteori că fusese abandonat pe Muntele meie, care punea întrebări enigmatice
Citeron, din apropiere de Teba. în prima ver­ trecătorilor şi îi devora pe cei care nu puteau
siune, locul în care fusese abandonat ar fi fost să răspundă’. Sfinxul întreba, de obicei: „Ce
pe coasta nordică a Peloponezului, la Sicion fiinţă merge, când în două labe, când în trei şi
sau la Corint. Acolo, el a fost găsit de regina când în patru şi, contrar regulii generale, este
Periboea, soţia regelui Polibos, care l-a luat şi cea mai slabă’ când are mai multe labe ?“.
l-a crescut. în cealaltă versiune se povestea că Exista şi o altă enigmă: „Sunt două surori, una
Oedip „fusese abandonat într-o oală, în plină născând-o pe cealaltă şi a doua, la rândul ei, o
iarnă. în acest caz, el ar fi fost găsit de nişte naşte pe cealaltă“. Răspunsul la prima ghici­
păstori din Corint, care se găseau în acea zonă toare era: „Omul“ (pentru că omul merge, în
cu turmele. Păstorii l-a u adus la rege, pe care copilărie, în patru labe, apoi în două picioare
îl ştiau fără copii şi dornic să aibă unul. în si, în sfârşit, se sprijină într-un toiag).
versiunea urm ată de’ Sofocle, servitorul regelui Răspunsul lâ a doua ghicitoare era: „Ziua şi
Laios, pe care stăpânul îl însărcinase să aban­ Noaptea“. Dar nimeni dintre locuitorii Tebei
doneze copilul, ar fi fost cel care l-a dat unor nu putuse vreodată să rezolve aceste enigme şi
păstori străini. Indiferent de versiune, numele Sfinxul îi devora unul după altul. Oedip a
tatălui adoptiv al lui Oedip era acelaşi: el se văzut imediat care erau răspunsurile si mon­
numea Polibos, deşi uneori era prezentat ca strul, de ciudă, s-a aruncat de pe stânca pe
rege al Corintului,’ alteori ca rege al altei care stătea. Sau Oedip însuşi l-a r fi împins în
cetiţi, Sicion, Antedon .sau Plateea. prăpastie. O versiune, poate mult mai veche,
în timpul copilăriei si adolescenţei, Oedip a prezenta întâmplarea în modul următor: în
rămas la curtea lui Polibos, al cărui fiu chiar fiecare zi, locuitorii cetăţii Teba se adunau în
credea că este. Dar, ajuns la vârsta bărbăţiei, piaţa cetăţii pentru a încerca să rezolve împre­
el şi-a părăsit părinţii adoptivi, motivul fiind ună ghicitoarea, dar fără a reuşi. Si în fiecare
diferit, în funcţie de autori. Cea mai veche zi, la încheierea acestor încercări, Sfinxul
versiune pare să fie următoarea: Oedip ar fi devora unul din locuitori. După spusele unor
plecat în căutarea unor cai furaţi şi astfel s-ar mitografi, l-a r fi devorat şi pe micul Hemon,
fi întâlnit, fără să ştie, cu tatăl său adevărat, fiul regelui Creon.
Laios. Mai târziu, tragicii greci au introdus Ucigând Sfinxul şi eliberându-i pe locuito­
motivaţii psihologice mai puţin simple. în rii Tebei de monstru, Oedip a câştigat favoru­
cursul unei dispute, un locuitor din Corint i-a r rile întregii cetăţi. Drept recunoştinţă, Tebanii
fi dezvăluit lui Oedip, pentru a-1 jigni, că nu i-au dat în căsătorie pe văduva lui Laios şi
era fiul regelui, ci doar un copil găsit. Oedip l-au rugat să le fie rege. De asemenea, uneori
l-a întrebat pe Polibos care, cu multe reţineri, se admitea că fratele Iocastei, Creon, preluase
i-a mărturisit, în cele din urmă, că acesta era puterea ca regent la moartea lui Laios şi el ar
adevărul. Atunci, Oedip ar fi plecat să întrebe fi fost cel care i-a acordat tronul lui Oedip ca
oracolul din Delfi şi să afle cine erau părinţii mulţumire pentru răzbunarea morţii fiului său.
lui adevăraţi. Curând, totuşi, secretul naşterii lui Oedip
Oricum ar fi, în cursul acelei călătorii, va fi dezvăluit! în tr-o variantă a legendei,
364 Pierre G R IM A L

cicatricele de la glezne i-au permis Iocastei Oedip, care a rămas pe tron şi a murit abia în
să-l recunoască. Această versiune a fost modi­ cursul unui război purtat împotriva vecinilor
ficată de Sofocle, care a construit tragedia sa săi, Erginos şi Minienii.
Oedip Rege, pornind de la acest moment al La tragicii greci, însă, victimă a blestemu­
recunoaşterii lui Oedip. O epidemie de ciumă lui pe care îl pronunţase împotriva ucigaşului
s-a abătut asupra cetăţii Teba şi Oedip l-a lui Laios, înainte de a şti cine era, Oedip a’ fost
trimis pe Creon la oracolul din Delfi pentru a izgonit din cetate şi a început o viaţă rătăci­
afla cauza acelui flagel. Creon a venit aducând toare. El era însoţit de fiica sa, Antigona, cei
răspunsul Pitiei: epidemia de ciumă nu va doi fii ai săi refuzând să intervină în favoarea
înceta decât dacă va fi răzbunată moartea lui sa şi fiind blestemaţi de el din acest motiv.
Laios. Oedip a pronunţat atunci împotriva După călătorii îndelungi şi grele, Oedip a
autorului acestei crime un blestem care va ajuns în Atica, în mica cetate Colona, unde a
ajunge să-l lovească pe el însuşi. El l-a între­ şi murit. Deoarece un oracol afirmase că ţinu­
bat pe prezicătorul Tiresias cine era vinovatul. tul în care s-a r afla mormântul lui Oedip ar fi
Tiresias, care prin arta sa, cunoştea întreaga fost binecuvântat de zei, Creon şi Polinice au
dramă, a încercat să evite răspunsul, astfel încercat să-l convingă pe Oedip, aflat în ago­
încât Oedip şi-a imaginat că Tiresias şi Creon nie, să revină la Teba. Dar Oedip, care fusese
ar fi fost autorii crimei. Iocasta a intervenit şi, primit cu multă ospitalitate de către Tezeu, a
pentru a -i împăca, a pus la îndoială clarvizi­ refuzat şi a vrut ca cenuşa să-i rămână în
unea lui Tiresias. Ea nu avea decât o singură Atica.
dovadă, oracolul referitor la fiul pe care îl
avusese cu Laios şi pe care acesta îl aban­
donase, tem ându-se să nu fie ucis de el. Şi
totuşi, a spus Iocasta, Laios murise, la o
răscruce, ucis de tâlhari. La menţionarea Cadmos Penteu
răscrucii, Oedip a cerut să i se spună cum
arăta Laios şi carul în care se afla, precum şi Polidoros Oclasos
locul exact âl crimei. La aflarea amănuntelor,
a fost cuprins de o cumplită îndoială: era oare
chiar el vinovatul ? A trimis să fie chemat Labdacos Menoeceu
unul din servitorii care îl însoţiseră pe Laios şi
care era martorul crimei. S -a întâmplat că
servitorul nu era altul decât păstorul care îl Laios ~ Iocasta Creon
abandonase odinioară pe Oedip, la porunca lui
Laios. în aceste condiţii, un mesager sosit din
Corint îi anunţa lui Oedip moartea lui Polibos Oedip ~ Haemon
şi îi cerea să binevoiască a reveni împreună cu
el pentru a domni asupra cetăţii. Oedip şi Io­
casta şi-au zis că ameninţarea oracolului se
îndepărtase, deoarece Polibos murise de Eteocle Polinice Antigona Ismena
moarte bună. Dar mai rămânea partea a doua a (v. şi tab. 37)
ameninţării divine: nu risca oare Oedip inces­
tul cu soţia lui Polibos ? Pentru a-1 linişti,
trimisul din Corint i-a spus că era un copil Tabel genealogic nr. 29
găsit si că Polibos nu era tatăl său. Astfel se O EN EU 1. (Olveus'.) Oeneu era regele Cali-
închide plasa asupra lui Oedip, care trebuia să donului. Numele său provenea de la cuvântul
afle adevărul. Descrierea găsirii copilului nu îi grecesc pentru vin (oiavos-). Se spunea că lui
mai lasă nici o îndoială Iocastei: propriul ei fiu
si-a ucis tatăl şi ea însăşi a comis incestul, i-a dăruit Dionysos prima buturugă de viţă de
Iuându-1 în căsătorie. A’ fugit în interiorul vie plantată vreodată în Grecia (v. Alteea). Se
palatului şi s -a sinucis. Oedip şi-a străpuns mai spunea că unul dintre păstorii săi, numit
atunci ochii cu broşa Iocastei. Orista (sau Stafilos), observase că unul din
Această versiune, imortalizată de Sofocle, a ţapii turmei sale se depărta adesea şi rumega
fost modificată de Euripide, care i-a atribuit fructele unei plante pe care el nu o cunoştea.
un rol mai important lui Creon. Acesta a or­ Păstorul a ajuns să culeagă el însuşi acele
ganizat un complot împotriva lui Oedip, pe fructe şi le-a stors sucul, pe care l-a amestecat
care îl considera uzurpator. A făcut în aşa fel cu apă din râul Aheloos. Regele Oeneu ar fi
încât să-l convingă de vina uciderii lui Laios,
provocându-i orbirea. Apoi, Periboea, soţia
lui Polibos, a venit să anunţe moartea soţului 1 O eneu: II., II, 641; VI, 215 şi urm.; IX, 529 şi urm., şi
ei şi, din descrierea modului cum l-a găsit pe scol. la 584; XIV, 115 si urm.; APD., I, 8, 1 si
Oedip, copil abandonat pe M untele Citeron, urm.; Ov„ Hér., IV, 153; scol. la ARISTOPH.,
Iocasta a înţeles că cel de-al doilea soţ al ei nu Acharn., 418; Myth. Vat., I, 87; SERV., la VIRG.,
era altul decât fiul său. Ca şi în versiunea pre­ Géorg., I, 9; la En„ IV, 127; HYG., Fab., 129; 172;
cedentă, ea s -a sinucis. ANTON. LIB., Tr„ 2; DIOD. SIC., IV, 34 si urm.;
ATHÉN., II, 35; IX, 410 f ; TZET., la LYC., 50;
în versiunea epică a legendei lui Oedip, PAUS., II, 13, 8; 23, 5; 25, 2; IV, 2, 7; 35, 1; VII,
moartea Iocastei nu a întrerupt domnia lui 4, 1; 18, 10; X, 10, 3; 31, 3, 38, 5.
D IC Ţ IO N A R DE M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 365

dat lichidului astfel obţinut un nume derivat ale legendei lui Agamemnon şi Menelaos. El
din propriul său nume. i-a r fi primit, când erau tineri, pe cei doi
Deşi anumite tradiţii îl prezentau ca un des­ prinţi, alungaţi din regatul lor (v. Agamemnon
cendent al lui Deucalion (v. Oresteu), cel mai şi Menelaos).
adesea se admitea că Oeneu se trăgea din O E N O C L O S1. (OlvokXos\) Oenoclos era
Endimion şi Pronoe; el era strănepotul lui regele Enianilor. El şi-a condus poporul până
Pleuron, nepotul lui Agenor si fiul lui Portaon la Cirrha şi, acolo, a fost omorât cu pietre,
sau al lui Porteu, şi al Euritei (tab. 24). El era deoarece oracolul lui Apollo afirmase că acel
regele Etoliei (într-adevăr Pleuron era fiul lui sacrificiu era necesar dacă se dorea înlăturarea
Etolos, eroul care dăduse numele ţinutului). foametei care lovise ţinutul.
Oeneu avea mai mulţi fraţi: Agrios, Alcatoos,
Melas, Leucopeu, si o soră, Sterope (v. si tab. O EN O M A O S2. (Oivopaos'.) Oenomaos era
27). • ’ ’ un rege al cetăţii Pisa din Elida, fiul lui Ares şi
Oeneu s-a căsătorit prima dată cu o fiică a al uneia dintre fiicele zeului-râu Asopos, nu­
lui Testios, Alteea (v. acest nume), cu care a mită Harpinna (sau Euritoe), ori al Pleiadei
avut mai mulţi copii: Toxeu, pe care l-a ucis Sterope. De asemenea, tatăl său era considerat
fiindcă sărise un anumit şanţ, cu toate că i se uneori eroul Hiperohos. Căsătorit cu Sterope
interzisese; Tireu, Climenos şi Meleagru; apoi (sau cu Evarete, fiica lui Acrisios), el a avut o
două fiice, Gorge şi Deian’ira, cărora li se fiică, numită Hippodamia. Cum fiica lui era
adăugau uneori Eurimede şi Melanippe. cerută în căsătorie de foarte mulţi tineri, Oe­
Despre naşterea Deianirei, v. şi Alteea. Mi- nomaos refuza în mod sistematic să -i acorde
tografii mài adăugau uneori printre fii pe: mâna fiicei sale vreunuia dintre ei. Poate că
era el însuşi îndrăgostit de ea, poate că un
Fereu, Ageleos, Perifas (v. Meleagrizî). După oracol îi prezisese că va muri de mâna gi­
moartea Alteci, care se sinucisese fiindcă l-a nerelui său - amândouă explicaţiile au fost
ucis pe fiul său Meleagru, într-un moment de propuse de mitografi. Pentru a -i înlătura pe
mânie (v. Meleagru), Oeneu s -a recăsătorit, pretendenţi, Oenomaos şi-a imaginat ur­
luând-o pe Periboea, fiica regelui din Olenos, mătoarea stratagemă: oricine dorea să se
Hipponoos. în legătură cu acestă căsătorie, căsătorească cu Hippodamia trebuia să alerge
existau mai multe tradiţii. Prima susţinea că alături de el la o cursă de care de luptă. înainte
Periboea fusese luată de Oeneu în timpul vic­ de a se urca în carul său, Oenomaos sacrifica
toriei sale asupra lui Hipponoos şi îi fusese un berbec în cinstea lui Zeus şi, în acest timp,
atribuită ca pradă. O altă variantă povestea că pretendentul începea cursa, care se desfăşura
Hipponoos îşi trimisese fiica de bunăvoie la până la altarul lui Poseidon din Corint. După
Oeneu, fiindcă aceasta fusese sedusă de un terminarea sacrificiului, Oenomaos pornea şi
anume Hippostratos (sau chiar de zeul Ares). el în cursă şi nu întârzia sâ-1 prindă din urmă
în sfârşit, seducătorul nu ar fi fost altul decât pe concurent şi să-l ucidă. Caii săi erau în­
Oeneu însuşi. Şi, cum Hipponoos o dăduse pe tr-adevăr divini şi îi fuseseră dăruiţi de zeul
fiica sa porcarilor, Oeneu le-a luat-o. Cu Ares, astfel încât nici un atelaj obişnuit nu
Periboea, Oeneu a avut un fiu, numit Tideu, putea spera să obţină victoria împotriva lor.
care a fost tatăl lui Diomed (tab. 27). Oenomaos obţinuse deja douăsprezece victorii
Printre aventurile atribuite lui Oeneu, există şi ţintuise la poarta palatului său cele
trei episoade principale. El fusese, fără să douăsprezece capete ale nefericiţilor con­
vrea, cauza flagelului trimis de Artemis îm­ curenţi, atunci când s-a prezentat Pelops.
potriva cetăţii Calidon, deoarece uitase să o Hippodamia s-a îndrăgostit de Pelops şi l-a
numească în timpul sacrificiilor de la ajutat să-l câştige de partea sa pe Mirtilos,
încheierea strângerii recoltelor (v. Meleagru). conducătorul de car al tatălui său; Mirtilos a
în plus, ca tată al Deianirei, Oeneu a jucat un făcut în aşa fel încât, în timpul cursei, osia
rol în ciclul eroic al lui Heracles. La curtea sa, carului lui’ Oenomaos să se rupă. Oenomaos
Heracles a petrecut mai mulţi ani de viaţă, însuşi a fost prins în hăţuri şi târât de caii săi.
după împlinirea faptelor sale eroice. A fost Ba chiar, el ar fi fost ucis de Pelops. Oricum,
izgonit de acolo după o crimă involuntară (v. el nu a supravieţuit înfrângerii sale (v. Hippo­
Heracles). în sfârşit, Oeneu apărea şi în le­ damia şi Pelops).
genda nepotului său Diomed. La bătrâneţe,
Oeneu a fost, într-adevăr, înlăturat de pe tron
de nepoţii săi, fiii fratelui său Agrios. Diomed, I Oenoclos: PLUT., Qu. gr„ 13; 26.
ajutat de Alcmeon, i-a ucis pe aceştia şi, dând Oenom aos: PAUS., V, 10, 6 si urm.; 14, 6; 17, 7; VI,
regatul Calidon lui Andremon, soţul fcrorgei, 20, 17; 21, 3 la 11; V ili, Ì4, 10 si urm.; 20, 2-3;
aşadar unul din ginerii lui Oeneu, l-a luat cu APD., Bibl., III, 10, 1; Ep„ II, 4 ’si urm.; PIND.,
el pe bătrân, a cărui vărstă înaintată îl făcea O l, I, 109 si urm., si scol. la 127; DIOD. SIC., IV,
73; scol. la APOLL. RH„ Arg., I, 752; la II., II,
incapabil să-si apere regatul. Se mai spunea 104; la SOPH., Electre, 504; la EUR., Oreste, 982;,
că, în timpul călătoriei, doi dintre fiii lui 990; TZET., la LYC., 149; 156; 219; HYG., Fab.,
Agrios, care supravieţuiseră, l-au ucis pe 84; SERV., la VIRG., Géorg., Ili, 7; Myth., Vat., I,
Oeneu, când acesta trecea prin Arcadia. 7; 125. Cf. Th. ZIELINSKI, De Euripidis Thebaide
Oeneu a jucat un rol şi în anumite versiuni posteriore, Mném., 1924, p. 189-205. V. R.
VALLOIS, op. cìt., la art. Pelops.
366 Pierre G R IM A L

Mitografii au dat numele celor doisprezece al Alcmenei, fiul lui Licimnios şi, prin urmare,
(sau treisprezece) pretendenţi ucişi de Oe- un văr al lui Heracles. El l-a însoţit pe erou în
nomaos. Aceştia erau :, Mermnos, Hippotoos, timpul expediţiilor sale din Peloponez. A ieşit
Euriloh, Automedon, Pelops din Opont, Acar- învingător la cursa de alergări de la Jocurile
nan, Eurimah, Lasios, Chalcon, Tricoronos, Olimpice, atunci când Heracles le-a fondat. A
Alcatoos, fiul lui Portaon, Aristomahos şi fost ucis de Hippocoon şi de fiii săi (v. H era­
Crotalos. cles). Pentru a răzbuna moartea sa, Heracles a
O E N O N E 1. (OivajvT}.) în tinereţe, Paris întreprins expediţia împotriva cetăţii Sparta.
fusese dus departe de Troia şi trăise la munte. O EN O TR O S4, (OlvwTpos-.) Oenotros era
Acolo, el iubise o Nimfă, ’ numită Oenone, unul din fiii lui Licaon (v. acest nume) şi ai
fiica zeului-râu Cebren. A avut cu ea un fiu, Cillenei. Nemulţumit de partea care-i revenise
numit Coritos (v. acest nume). Dar, atunci din împărţirea Peloponezului cu fraţii săi, el a
când Paris a arbitrat celebra dispută între emigrat, însoţit de fratele lui, Peucetios.
zeiţele care doreau premiul de frumuseţe, el Amândoi au debarcat în Italia: Peucetios a dat
dorea să o părăsească pe Oenone, pentru iubi­ numele poporului Peucetienilor, iar Oenotros
rea Elenei, pe care 1-0 promitea Afrodita. celui al Oenotrienilor.
Oenone, care cunoştea adevărul, a vrut să-l O altă tradiţie, consemnată de Varron, îl
facă să evite necazurile. Dar, în zadar. Atunci, considera pe Oenotros un rege sabin. De ase­
i-a spus lui Paris că, dacă ar fi fost rănit, nu menea, uneori, el trecea drept fratele regelui
avea decât să revină lângă ea, fiindcă numai Italos.
ea cunoştea mijlocul de a-1 vindeca. într-a- O FIO N 5. (p<f>Lcov.) Doi eroi mitologici au
devâr, Apollo îi acordase, cu preţul fecioriei purtat numele de Ofion.
sale, darul cunoaşterii plantelor medicinale. 1. într-o tradiţie de inspiraţie probabil
Paris a părăsit-o pe Oenone pentru Elena. orfică, Ofion şi zeitatea lui secundară Euri-
După câţiva ani, în ultima perioadă a asediului nome, fiica lui Oceanos, domneau peste Ti­
Troiei, Paris a fost rănit de o săgeată trasă de tani, înainte de Cronos şi de Rhea. După ce au
Filoctet. Aproape pierzându-şi speranţa că se preluat puterea, Cronos’ si Rhea i-a u aruncat
va vindeca, el şi-a amintit de promisiunea pe Ofion si pe Eurinome în Tartar.
fostei sale iubite. S -a dus să o caute, sau a 2. f o t Ofion se numea şi unul din Gi­
trimis soli după ea, pentru ca ea să-l vindece. ganţii care au luptat împotriva lui Zeus.
Dar Oenone, supărată pentru că fusese Acesta l-a strivit sub un munte numit Ofio-
părăsită, a refuzat să-i vină în ajutor. Atunci, nion.
Paris a murit. Dar, curând, Oenone şi-a regre­
tat asprimea şi a alergat, cu leacurile sale, O G IG O S6. (Qyiryos-.) Legendele au cunos­
crezând că-1 va mai găsi pe fostul ei iubit în cut trei eroi care au purtat acest nume.
viaţă. Când a aflat că murise, de durere, ea s-a 1. în tradiţia beoţiană, Ogigos era un
sinucis: fie s -a spânzurat, fie s-a aruncat pe „autohton“, care domnise peste ţinut în vre­
rugul funebru. muri străvechi. Unele versiuni îl prezentau
drept fiul eroului Boeotos, cel care dăduse
O E N O P IO N 2. (Oivomajv.) Oenopion, adică numele Beoţiei, altele îl socoteau fiul lui Po-
Băutorul de Vin, era fiul Ariâdnei şi al lui seidon şi al Alistrei. El domnea peste Ec-
Dionysos (sau al Ariadnei şi al lui Te’zeu). El tenieni, care au fost primii locuitori ai ţinutu­
era regele Insulei Chios, ’ unde introdusese lui, înainte de potopul lui Deucalion. Una din
folosirea vinului roşu. Oenopion ar fi venit fie porţile cetăţii Teba îşi trăgea numele de la
din Creta, fie din Lemnos, fie din Naxos. Ogigos. I se atribuiau mai mulţi copii, mai
Oenopion a avut mai mulţi băieţi, Evantes, ales fiice, care dăduseră numele unor sate din
Stafilos, Maron şi o fiică, Merope, care a fost zona Tebei: Alalcomenia, Aulis şi Telxinoia.
cerută în căsătorie de către Orion, când acesta Se spunea că, în timpul domniei sale, s-a r fi
venise în insulă ca să vâneze fiare sălbatice (v. produs un prim potop, care a acoperit Beoţia.
Orion). însă Oenopion, care nu voia să -i dea O tradiţie îl prezenta pe acest Ogigos din Teba
fiica, i-a dat să bea şi, în timpul somnului, l-a drept tatăl lui Cadmos şi al lui Phoenix.
orbit. 2. Exista un alt Ogigos, în tradiţia din
O E O N O S3. (Oicoi'os'.) Oeonos era un nepot zona Eleusis, care ar fi fost tatăl eroului
Eleusis.
O enone: APD., Bibi. III, 12, 6; TZET., la LŸC., 57;
60; CONON, Narr., 23; PARTH., Erot.. 4; Ov., 4 O enotros: PAUS., VIII, 3, 5; DEN. HAL., I, 11 la 13;
, Her., V; QUINT. SM., X, 262; 484. SERV., la VIRG. En., I, 552. V. J. BÉRARD,
O enopion: PAUS., VII, 4, 8 si urm.; 5, 13; HYG., . Colonisation..., p. 459 si urm.
Astr. Poét., II, 34; scol. la ÂPOLL. RH., Arg., III, s Ofion: 1) APOLL. RH., Arg.. I, 503; TZET., la LYC.,
997; PARTH., Erot., 20; DIOD. SIC., V, 79; 84; 1192; scol. la ARISTOPH., Nuées, 247. 2) scol. la
ARAT., Phén., 636 si urm.; PLUT., Thés., 20; . I i , VIII, 479.
APD., B ib i, I, 4, 3; Ep„ I, 9; ATHÉN., I, 26 b; 6 Ogigos: 1) PAUS., I, 38, 7; IX, 5, 1; 19, 6; 33, 5;
, SERV., la VIRG., En., X, 763. PHOT., s. v. “Qyrnov; EUST., la HOM., p. 1393,
Oeonos: PIND., Ol., XI, 65, si scol. ad loc.; PAUS., 31; TZET., la LYC., 1206; 1209. 2) VARR., R. R.,
III, 15, 3; DIOD. SIC., IV, 33, 34; scol. la I i, I, 52; III, 1, 2; scol. la APOLL. RH., Arg., III, 1178. 3)
II, 581; APD., B ib i, II, 7, 3; PLUT., Qu. rom., 90. 204 şi urm.; SUID., s. v. lüyûyia KaKa.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 367

3. în sfârşit, era numele dat, în tradiţii de o interpretare evhemeristă a legendei Ci­


mai puţin cunoscute, regelui Titanilor, care a belei, situată pe Muntele Olimp din Misia.
fost învins de Zeus în acelaşi timp cu supuşii 3. în sfârşit, Olimpos era un cântăreţ
săi. din flaut celebruj care trecea uneori drept tatăl,
O IL E U 1. (OlĂevs'.) Oileu, regele alteori (cel mai adesea) drept fiul si elevul lui
Locrienilor din Opont, este celebru mai ales Marsias. Atunci când Marsias a fost ucis de
prin faptul că era tatăl „micului“ Aiax. El a Apollo, Olimpos l-a îngropat şi l-a plâns.
participat la expediţia Argonauţilor şi se O L IN T O S 5. (‘OXwOos\) Existau două le­
povestea că a fost rănit la um ăr de pana uneia gende referitoare la Olintos, eroul care dăduse
din păsările din jurul lacului Stimfal. numele cetăţii macedonene Olint. El era fiul
în afară de Aiax, pe care l-a avut cu Erio- regelui Strimon şi fratele lui Brangas şi al lui
pis, Oileu a mai avut un fiu nelegitim, Medon, Resos. în timpul’ unei vânători, Olintos a fost
cu o femeie numită Rene. I se mai atribuia ucis de un leu şi îngropat de Brangas, chiar în
uneori o altă soţie, Alcimahe, sora lui Tela- locul unde murise. Conform celeilalte tradiţii,
mon. Olintos ar fi fost fiul lui Heracles si al Nimfei
Oileu era, fiul lui Hodoedocos, nepotul lui Bolbe.
Cicnos şi strănepotul lui Opous. Mama sa era
Laonome. * O L U S 6. Era un gigant, căruia nu i se
cunoştea decât numele. Se spunea că a fost
O L IM B R O S 2. (OĂVfi/3pos'.') Olimbros era, recunoscut de un prezicător etrusc, atunci
înţr-o tradiţie izolată, unul din fiii Gaiei şi al când muncitorii săpau pe vârful Capitoliului,
lui Uranos. Fraţii săi erau Adanos, Osta’sos, la Roma, pentru temeliile templului fui Iupiter
Sandos, Cronos, Iapet şi Rhea. Era vorba de o cel Foarte Bun, cel Foarte Mare, şi au găsit în
tradiţia independentă de Teogonia lui Hesiod pământ un craniu de o mărime impresionantă.
şi care era probabil de origine orientală. Acel craniu a fost atribuit unui Gigant numit
O L IM P 3. (OĂufiTTos-.) Exista, în lumea Olus, locul respectiv a fost numit Caput-Oli,
greacă, un num ăr mare de munţi numiţi ceea ce a dat, „prin corupere“, Capitolium.
Olimp: unul în Misia, altul în Cilicia, altul în Acea descoperire „arheologică“ a fost inter­
Elida, în Arcadia şi, în sfârşit, cel mai celebru, pretată ca un semn al măreţiei viitoare a
care se ridica la limitele dintre M acedonia şi Romei, care trebuia să devină Capul Lumii.
Tesalia. încă din poemele homerice, Olimpul De fapt, în această legendă se împletesc două
era considerat drept locul unde trăiau zeii şi elemente: capul dezgropat, considerat ca semn
unde se găsea palatul lui Zeus. De exemplu, prevestitor, şi un joc etimologic privind nu­
acolo, zeul cântărea destinele (Kerele) lui mele colinei Capitoline.
Ahile şi Hector, de acolo l-a runcat pe Hefais- O M F A L A 7. (Qu^dArj.) în foraia sa cea mai
tos, când acesta a vrut să intervină în favoarea cunoscută, legenda lui Heracles şi a Omfalei o
Herei etc. încetul cu încetul, totuşi, lăcaşul prezintă pe aceasta drept o regină a Lidiei,
zeilor a ajuns să se deosebească de muntele fiica regelui Iardanos (sau Iardanes), la care
din Tesalia şi termenul de Olimp se aplica, în Heracles a fost sclav. Referitor la cauzele şi
general, „lăcaşurilor cereşti“, unde trăiau di­ condiţiile acestei scalvii, v. Heracles. La
vinităţile. origine, mitul Omfalei pare să fi fost localizat
O L IM P O S 4. £OXvpjros'.) Cel puţin trei eroi în Epir, unde Omfala apărea ca eroină ce dă­
mitologici au purtat numele de Olimpos. duse numele cetăţii Omfalion. Dar, curând,
1. Unul din ei era un fiu al lui Cres, ero­ mitul a fost transferat în Lidia, unde s-a încăr­
ul care dăduse numele Insulei Creta. Zeus i-a r cat cu elemente pitoreşti orientale, amplu ex­
fi fost încredinţat de către Cronos şi el l-a ploatate de către poeţii elenistici şi de către
crescut. D ar Olimpos le -a sugerat Giganţilor artiştii plastici. în afară de filiaţia indicată mai
să -l detroneze pe Zeus. Iritat, acesta l-a trăs­ sus, conform unor versiuni, Omfala ar fi fost
nit. Totuşi, după ce l-a ucis, el s -a căit şi a dat fiica sau chiar văduva regelui Tmolos, care îi
numele său mormântului lui Olimpos, care se şi lăsase regatul moştenire. Ea a impus noului
găsea în Creta. său sclav un anumit număr de sarcini,
2. După Diodor, Olimpos ar fi fost si cerându-i_ să scape regatul de tâlhari şi de
numele primului soţ al Cibelei, înainte de monştri. în acest fel, Heracles a luptat îm­
căsătoria cu Iasion. Fără îndoială că era vorba potriva Cercopilor, împotriva lui Sileu şi a dus
un război împotriva Itonilor, care devastau
iământurile Omfalei. El a ocupat cetatea care
O ileu: II., II, 727-728; scol. la 527; la XIII, 694;
Î
e servea ca adăpost, a distrus-o, iar pe lo­
EUST., la v. II, 531; HYG., Fab., 14; STRAB., IX,
425; HÉS., fr. 137 (Kinkel); APOLL. RH., Arg., I,
. 74 si urm.; II, 1030 si urm. * O lintos: CONON, Narr., IV; ATHÉN., VIII, 334 e.
3 O lim bros: ET. BYZ., s. v. "ASava. 0 O lus: ARNOB., Adu. Nat., VI, 7; SERV., VIRG., En„
O lim p: V. Iliade, Odyssée, Hymenes hom., etc., 7 VIII, 345.
. passim. V. si scol. la APOLL. RH., Arg., I, 598. O m fala: APD., B ib i, II, 6, 3; 7, 8; DIOD. SIC., IV,
O lim pos: 1) PROL. HÉPH., Nou. Hist., 2; 2) DIOD. 31; Ov., Her., IX, 55 şi urm.; SOPH., Trach., 247
SIC., V, 49. 3) APD., Bibl., I, 4, 2; PLAT., Bang., şi urm.; LUC., D ia l des dieux, XIII, 2; PLUT., Qu.
215 b si urm.; Ov., Met., VI, 393; HYG., Fab., 273. Gr., 45; scol. la Odys., XXI, 22; HYG., Fab., 32.
368 Pierre GRIMAL

cuitori i-a luat în sclavie. Admirând faptele posac. încetul cu încetul, acest demon s-a
eroice ale sclavului ei şi aflând cine îi erau apropiat de zeii eleni şi Orcus nu a mai fost
părinţii, Omfala i-a redat libertatea lui Hera­ decât un alt nume al lui Pluton sau al lui.Dis
cles şi s-a căsătorit cu el. Apoi, i-a dăruit un Pater, însă Orcus a rămas viu în limba famili­
fiu, numit Lamon. Aceasta era versiunea „is- ară, în vreme ce divinităţile amintite
toricizată“, consemnată de Diodor. în versi­ aparţineau mitologiei savante.
unea „romanescă“, Omfala s-a r fi îndrăgostit O R E S T E 5. (Opécrn]?.) Oreste era fiul lui
imediat de Heracles şi întreaga perioadă cât Agamemnon şi al Clitemnestrei (tab. 2). Le­
acesta a fost sclav, ei âu dus o viaţă uşuratică. genda sa a evoluat şi şi-a schimbat episoadele
Omfala se îmbrăcase în blana de leu a’ eroului în acelaşi timp cu legenda surorii sale Ifigenia.
şi învârtea în aer măciuca. Heracles, din con­ Cu toate acestea, trăsăturile sale esenţiale erau
tră, îmbrăcat într-o rochie lungă lidiană, fixate încă din vremea epopeilor homerice, în
torcea fire de in la picioarele reginei. După care Oreste apărea deja ca răzbunătorul tatălui
împlinirea sorocului, Heracles a părăsit Lidia său (deşi uciderea Clitemnestrei de către fiul
şi s -a întors în Grecia, unde mai avea de îm ­ ei părea necunoscută lui Homer). Abia o dată
plinit numeroase fapte eroice până la sfârşitul cu tragicii greci şi mai ales cu Eschil, Oreste a
vieţii sale. devenit o figură de prim plan.
O N E IR O S '. (Oveipos1.) Oneiros, adică Primul episod al vieţii lui Oreste se si­
Visul, era un demon al visurilor care a fost tuează, în legenda troiană, după prima ex­
trimis de Zeus lui Agamemnon pentru a-1 pediţie, cea care s-a încheiat în Misia, în re­
înşela. într-un plan mai general, visurile nu gatul lui Telef (v. Agamemnon şi Ahile). Telef,
erau personificate, ci constituiau, după fiind rănit de Ahile, nu putea să fie vindecat
fantezia poeţilor, o multitudine de demoni decât prin lancea eroului. El a venit deci la
specifici (v. şi Morfeu). Aulis, unde armata greacă se adunase pentru a
O P H E L T E S . (OtpeĂrris'.) V. Arhemoros. doua oară, şi a fost prins de soldaţi şi tratat ca
spion. Pentm a se salva, el l-a luat pe micuţul
O P H IO N . V. Ofion. Oreste, care era cel mài mic dintre copiii lui
O P O U S 2. (Onovs•.) Opous era un erou din Agamemnon, şi a ameninţat că-1 va ucide
cetatea Opont din Locrida. Era considerat dacă va fi el însuşi maltratat. El a reuşit astfel
când fiul lui Locros (eroul care dăduse numele să se facă înţeles şi să obţină vindecarea (v.
ţinutului şi al locuitorilor săi, Locrienii) şi al Telef).
Protogeniei, fiica lui Deucalion şi a Pyrrhei Tragicilor greci şi, în special, lui Euripide
(tab. 8), când fiul lui Zeus şi al fiicei unui alt le plăcea să-l înfăţişeze pe micuţul Oreste la
Opous, regele Elidei, al cărui nume a fost dat Aulis, unde venise, însoţind-o pe Clitemnestra
nepotului. în aeestă ultimă versiune, micuţul şi pe Ifigenia, în momentul în care aceasta era
Opous ar fi fost încredinţat de Zeus lui oferită pentru a fi sacrificată zeiţei Artemis.
Locros, care nu avea copii şi care l-a crescut La întoarcerea lui Agamemnon si în timpul
ca pe copilul său (v. şi Locros). asasinării sale de către Egist şi Clitemnestra,
Oreste a scăpat de masacru datorită surorii
*O P S 3. Ops, zeiţa romană a Abundenţei, sale, Electra, care l-a dus în taină la Strofios,
era zeiţa asociată lui Saturn şi, din acest mo­ în Focida. Acesta l-a crescut împreună cu
tiv, era identificată de către romani cu Rhea, propriul său fiu, Pilade. Astfel s-a legat prie­
zeiţa asociată lui Cronos, care era şi el iden­ tenia legendară ce-i unea pe Oreste şi Pilade.
tificat cu Saturn. Ops trecea drept una dintre Existau şi alte versiuni privind modul în care
divinităţile sabine introduse la Roma de Titus Oreste fusese salvat: uneori se spunea că meri­
Tatius - aceasta fiind tradiţia obişnuită pentru tul ar fi fost al doicii sale, sau, într-un mod
toate divinităţile agrare. Ops avea un templu mai general, al unui bătrân servitor al familiei.
pe Capitoliu. Strofios era unchiul prin alianţă al copilului,
*O RCU S4. în credinţele populare romane,
Orcus era demonul morţii, destul de greu de
distins de Infernul însuşi, ca sălaş al morţilor. O reste: II., IX, 142 cf. Odyss., XI, 452 si urm.; scol.
El apărea în picturile funerare din mormintele la II., I, 7; Odyss., I, 40 si urm.; III,’ 193; 306 si
etrusce sub înfăţişarea unui Gigant bărbos şi urm.; IV, 456 si urm., si scoi.; Epie. gr. fr.
(Kinkel), p. 53; ESCH., Ch’o éph.; Eumèn.; SOPH.,
Electre; EUR., Oreste; Iphigénie en Tauride;
Electre; PIND., Pyth., XI, 52 si urm. si scoi.;
! O neiros: II., II, 26 şi urm.; PAUS., II, 10, 2. HYG., Fab., 101; 117; 119; 120; 129; HDT., IV,
O pous: PIND., Ol., IX, 86 si urm. ad loc: EUST., la 103; Ov., Pont., III, 2, 43 si urm.; Hér., VIII; APD.,
, II, 277, 20. Ep., VI, 23 si urm.; scol. la ARISTOPH., Acharn.,
O ps: VARR., L. L., V, 64; 74; AUG., Cit. de Dieu, 332; scoi, la APOLL. RH., Arg., IV, 703 si urm.;
IV, 23; LIV., XXXIX, 22, 4; MACR., Sat., I, 10, TZET., la LYC., 1374; PAUS., I, 22, 6; 28, 5; 33,
, 19; FEST., o, 186. 8; 41, 2; II, 16, 7; 18, 5 si urm.; 29, 9; 31, 4; 8; 9;
O rcus: LUCR., I, 115; VI, 763 si urm.; VARR., ap. VII, 1, 7; 6, 2; VIII, 5, 'l; 4; 34, 1-4; IX, 16, 4;
AUG., Cit. de Dieu, VII, 16; SERV., la VIRG., SERV., la VIRG., En., II, 116. Xf. V. KRIEG, De
Georg., I, 277; PAUL., p. 128; PROP., III, 19, 27; Euripidis Oreste, Diss. Halle, 1934; P.
PÉTRON, Sat., 34; 45; 62; Epitome de VAL AMANDRY, în Rev. Arch., 1938, p. 19-27; W.
MAX., 8, 5. FERRARI, în Athenaeum, 1938, 1-37.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 369

deoarece se căsătorise cu sora lui Agamem­ Eriniile l-a r fi adus în faţa tribunalului ate­
non, Anaxibia. El locuia în cetatea Cirrha, nu nian, alteori că ar fi fost Tindar, Tatăl
departe de Delfi. Clitemnestrei şi bunicul lui, sau chiar Erigone,
Când a ajuns la vârsta bărbăţiei, Oreste a fiica lui Egist’si a Clitemnestrei (v. Erigone,
primit de la Apollo porunca ae a răzbuna 2). în locul lui îm d ar, care ar fi fost deja mort
moartea tatălui său, ucigându-i pe Egist şi pe în acea vreme, mitografii antici îl puneau
Clitemnestra. La Sofocle, Electra, care uneori pe Perileos, un văr al Clitemnestrei
păstrase legătura cu fratele ei, a fost cea care (fiul lui Icarios, fratele lui Tindar, v. tab. 19).
x-a cerut să -l răzbune pe Agamemnon, iar Juraţii şi-au împărţit sufragiile în mod egal
Oreste, înainte de a împlini acest act, a cerut între condamnare şi achitare. Prin urmare,
sfatul lui Apollo. Zeul i-a răspuns că acea Oreste a fost achitat, căci Atena, care prezida
răzbunare îi era permisă. însoţit de Pilade, tribunalul, şi-a alăturat votul celor din urmă.
Oreste s -a dus în cetatea Argos şi, pe mor­ Drept mulţumire, Oreste a ridicat în cinstea ei
mântul lui Agamemnon, i-a consacrat o buclă un altar pe colina Areopagului.
din părul său. Curând, Electra a venit şi ea la De asemenea, trecerii lui Oreste prin Atena
mormânt şi a recunoscut părul fratelui ei. i se atribuia originea „Zilei Ulcioarelor“, din
Acest mijloc de recunoaştere, care apare în timpul sărbătorii ateniene a Antesteriilor. Re­
versiunea urmată de Eschil, i s -a părut foarte gele Demofon (după alte variante, Pandion II),
neverosimilă lui Euripide, care l-a înlocuit cu care domnea atunci la Atena, a fost foarte
trimiterea unui bătrân, şi lui Sofocle, care a stânjenit de venirea lui Oreste. Datorită păca­
introdus un inel ce aparţinuse lui Agamemnon tului săvârşit prin uciderea mamei sale, el nu
şi a fost arătat de Oreste surorii sale. voia să-i permită participarea la sărbătoare şi
Pentru a -şi împlini răzbunarea, Oreste s-a nici intrarea în templu, însă nici nu voia să-l
dat drept un călător ce venea din Focida şi se trateze într-un mod insultător. Atunci, regele
ducea la Argos, pe care Strofios îl însărcinase s-a gândit să închidă templul şi să servească,
să anunţe m oartea lui Oreste şi să întrebe dacă afară, pe mese separate, câte un ulcior cu vin
cenuşa mortului trebuia să fie adusă la Argos fiecăruia dintre participanţi. Această proce­
ori să rămână la Cirrha. Clitemnestra; eliberată dură a dat naştere sărbătorii Ulcioarelor.
astfel de teama de a -şi vedea crimele pedep­ Exista o altă tradiţie, din zona cetăţii Argos,
site, s-a bucurat mult şi a trimis să fie chemat care nu plasa judecarea lui Oreste la Atena, ci
Egist, care era plecat. Imediat ce a ajuns la în Argolida. Oreste ar fi fost chemat de Oeax
palat, acesta a căzut sub loviturile lui Oreste. si de Tindar în faţa poporului din Argos, care
Auzind ţipetele pe care Egist le scotea murind, l-a r fi condamnat la moarte, lăsându-i dreptul
Clitemnestra a alergat şi l- a găsit pe fiul său de a alege felul cum va muri, în timp ce
cu sabia în mână. L -a implorat să o cruţe şi poporul din Micene îl condamnase doar la
i-a arătat sânul care îl alăptase, iar Oreste era exil. însă versiunea urmată de Eschil era mult
pe punctul de a ceda, când Pilade i-a amintit mai răspândită.
de porunca lui Apollo şi de caracterul sacru al După achitarea sa, Oreste l-a întrebat pe
acestei răzbunări. Atunci, el a ucis-o. La Eu­ Apollo ce trebuia să facă. Pitia i-a răspuns că
ripide, Oreste l-a ucis pe Egist în vreme ce va fi definitiv eliberat de nebunie dacă se va
acesta tocmai oferea un sacrificiu Nimfelor, în duce în Taurida să caute statuia zeiţei Artemis.
grădina sa, şi a fost recunoscut de gărzile lui Atunci a avut loc un nou episod al legendei lui
Egist, care voiau să -l pedepsească pe ucigaş, Oreste: aventurile sale cu Pilade şi întoarcerea
dar nu îndrăzneau să se atingă de fiul lui Ifigeniei. Acest mit a fost prelucrat de Euri­
Agamemnon. pide în piesa intitulată Ifigenia în Taurida.
Curând, Oreste a fost cuprins de nebunie, După ce au sosit în Taunda, Oreste şi Pilade
ca majoritatea ucigaşilor. Ba mai mult, ca au fost capturaţi de locuitori, care aveau obi­
ucigaş al propriei sale mame, el era urmărit de ceiul să-i prindă pe toţi străinii pentru a-i
Erinii’ care s-a u legat de el chiar în ziua în sacrifica zeiţei lor. Conduşi în faţa regelui
care aveau loc funeraliile Clitemnestrei. Eschil Toas, ei au fost apoi trimişi la Ifigenia, care
povestea că, la porunca lui Apollo, Oreste a s-a întâmplat să fie preoteasa zeiţei (v.
căutat azil la Delfi, pe Omfalos (moviliţa care Ifigenia). Ifigenia i-a dezlegat şi i-a întrebat
marca „centrul lumii“, din sanctuarul zeului). de unde sunt. Oreste i-a spus atunci de ce
El a fost purificat de Apollo însuşi. Dar multe venise în Taurida şi porunca prim ită de la
alte sanctuare din Grecia se mândreau că deţin Apollo. Ifigenia a hotărât să-l ajute să ia
locul în care a fost purificat Oreste, piatra pe statuia zeiţei Artemis, a cărei slujitoare era, şi
care se aşezase (de exemplu, Megalopolis din să fugă împreună cu el. Pentru asta, ea l-a
Arcadia).’însă acea purificare nu l-a scăpat de convins pe regele Toas că nu poate să-l sacri­
Erinii; eliberarea de ele nu putea să aibă loc fice pe străin, care a trebuit să-şi părăsească
decât după o judecată în toată regula, care s-a patria fiindcă îşi ucisese mama, înainte de a
desfăsurat la Atena, în locul unde avea să fie purifica atât victima, cât şi statuia în apa
mai târziu Areopagul, a cărui primă şedinţă ar mării. Toas s-a lăsat convins şi Ifigenia s-a
fi fost, în m od simbolic, ch iar’ aceasta. dus la ţărm, cu Oreste şi Pilade,’ nu departe de
Tradiţiile diferă în legătură cu persoana care nava lui Oreste. îndepărtând gărzile scite, sub
l-a pus sub acuzare. Uneori se spunea că pretextul de a păstra secrete riturile de purifi­
370 Pierre G R IM A L

care, ea s -a îmbarcat, cu fratele său, cu Pilade unul dintre cele mai obscure şi cele mai încăr­
şi cu statuia. Totuşi, Poseidon aruncă nava cate de simbolism din întreaga mitologie
spre ţărm şi Toas era aproape să o captureze, elenă. Atestat din vremuri străvechi, el s-a
atunci când Atena i-a poruncit să înceteze dezvoltat până când a devenit o adevărată
urmărirea. Oreste şi ai săi au ajuns apoi în teologie, în jurul căreia exista o literatură deo­
Atica, unde au ridicat un templu zeiţei Arte- sebit de abundentă şi, în mare măsură,
mis. Pentru un alt episod al acestei întoarceri ezoterică. Mitul lui Orifeu a exercitat o anu­
în Taurida, cf. Chryses, 2. mită influenţă asupra formării creştinismului
Ultimul episod al legendei lui Oreste se primitiv şi eroul este atestat în iconografia
referă la stabilirea în Argolida şi la căsătoria creştină.
sa. Atunci când era încă mic copil, tatăl său îl to a te sursele, fară, excepţie, îl prezintă pe
logodise cu verişoara sa, Hermiona, fiica lui Orfeu ca fiul lui Oeagru (v. acest nume).
Menelaos şi a Elenei. Dar, la Troia, Menelaos Tradiţiile diferă însă în privinţa numelui m a­
si-a retras cuvântul şi a logodit-o pe mei sale. Cel mai adesea, aceasta ar fi fost
tterm iona cu Neoptolem (v. aceste nume). La Calliope, cea mai importantă ca rang dintre
întoarcerea sa în Taurida, Oreste s -a dus la cele nouă Muze. Uneori, în locul Calliopei,
Hermiona, în timp ce Neoptolem se afla la era numită Polhimnia, sau, însă mult mai rar,
Delfi, unde se dusese să consulte oracolul, şi a Menippe, fiica lui Tamiris. Orfeu era de
răpit-o. De asemenea, se spunea că el îl uci­ origine tracă. Ca şi Muzele, el era deci vecin
sese pe Neoptolem, la Delfi, fiind sfătuit de al Olimpului, în ’ care era adesea înfăţişat
Hermiona. El ar fi provocat pentru asta o cântând. De la traci, el purta costumul spe­
revoltă, în cursul căreia rivalul său şi-a găsit cific, aşa cum se vede pe monumentele de artă
moartea. plastica ale vremii. Mitografii l-a u prezentat
Cu Hermiona, Oreste a avut un fiu, numit ca un rege al acestei regiuni: al Bistonienilor,
Tesamenos. El a domnit peste cetatea Argos, al Oddsilor şi al Macedonienilor etc. Orfeu
unde i-a urm at la tron lui Cilarabes, care m ur­ era Cântăreţul, prin excelenţă, muzicianul şi
ise fără urmaşi (v. Anaxagoras), dar şi peste poetul. El cânta din liră şi din „ţiteră“, al cărui
cetatea Sparta, ca urmaş al lui Menelaos. Cu inventator era adesea socotit. Când nu i se
puţin tim p înainte de moartea sa, o epidemie recunoştea această onoare, se spunea că ar fi
de ciumă a devastat regatul său. Oracolul, mărit numărul corzilor acestui instrument,
fiind întrebat, a răspuns că acel flagel va care nu erau decât şapte la început şi au de­
înceta dacă se vor reconstrui cetăţile distruse venit nouă, „din cauza numărului b u z e lo r“.
în timpul războiului Troiei şi li se vor reda Oricum, Orfeu stia să cânte cântece atât de
zeilor acelor cetăţi onorurile de care fuseseră suave încât fiareie sălbatice îl urmau, se încli­
privaţi. Astfel, Oreste a trimis colonii în Asia nau în faţa lui copacii şi plantele, iar oamenii
Mică, pentru a reconstrui cetăţile distruse. Se cei mai aspri şi mai înverşunaţi deveneau
spunea că el a murit la o vârstă foarte înain­ blânzi.
tată, la nouăzeci de ani, după şaptezeci de ani Orfeu a luat parte la expediţia Argonauţilor,
de domnie. Mormântul său era arătat dar, fiind mai slab decât ceilalţi eroi, el nu
călătorilor la Tegeea şi i se aduceau onoruri vâslea. El îndeplinea funcţia de „şef al
divine. vâslirii“, dând cadenţa celorlalţi vâslaşi. în
La Roma, se povestea că Oreste m urise în timpul unei furtuni, el i-a calmat pe membrii
Aricia (locul în care se pretindea că se echipajului şi a domolit valurile prin cântecul
regăseşte cultul zeiţei Artemis Taurica) şi că său. Fiind singurul iniţiat în misterele din
osemintele sale fuseseră aduse la Roma, unde Insula Samotrace, el i-a implorat pe Cabiri
au fost îngropate sub templul lui Saturn. (care erau zeii acestor mistere), în numele
O R FE U 1. (Optpevs-.) Mitul lui Orfeu este însoţitorilor săi şi i-a angajat pe aceştia din
urmă să se iniţieze, la rândul lor. Rolul său
principal era să cânte în timp ce Sirenele
Orfeu: V. mărturiile adunate de DÎELS, încercau să-i seducă pe Argonauţi şi a reuşit
Vorsokratiker, 3e ed., II, p. 163 si urm.; PIND., să-i reţină în faţa ispitelor, depăşind în farmec
Pyth., IV, 177; SIMONIDE, fr. 40;'ESCH„ Agam., sunetele scoase de vrăjitoare. în poemul Ar-
1630; EUR., Bacch., 562 şi urm.; Iph, Aul., 1211 şi
urm.; Alceste, 357 si urm.; scol. la Rhes., 892; gonauticele Orfice i se atribuiau şi alte fapte
DIOD. SIC., I, 96; III, 65; IV, 25; V, 77; CONON, eroice: evitarea pericolelor prin acţiuni şi pro­
Narr., 45; HYG., Fab., 14; 164; Astr. Poet., II, 6 si ceduri magice etc. Pe scurt, Orfeu a fost preo­
urm.; ERAT., Cat., 24; APD., Bibi., I, 4, 2; 9, 16; tul Argonauţilor.
25; II, 4, 9; PAUS., I, 14, 3; II, 30, 2; III, 13, 2; 14,
5; 20, 5; V, 26, 3; VI, 20, 18; IX, 17, 7; 27, 2; 30, 4
la 12; X, 7, 2; 30, 6 la 8; Ov., Met., X, 8 şi urm., BOULANGER, Orphée, Paris, 1925; J.
XI, 1 şi urm.; VIRG., Georg., IV, 453 si urm.; si HEURGON, în Mél. Ec„ fr., 1932, p. 6-60; S.
SERV., la v. 524; STOB., Fior., LXIV, 14; REINACH, La M ort d'Orphée, în Cultes, Mythes
STRAB., VIII, 330, fr. 18; TZET., la LYC., 831; et Rel., II, p. 85-122; W. K. C. GUTHRIE,
APOLL. RH., Arg., I, 23 şi urm., şi scol. a d loc.; Orpheus and Greek Religion, Londres, 1935; M. P.
Myth. Vat., II, 44; scol. la ARAT., 269; MILSSON, Early Orphism, Flarv. Theol. Rev.,
Argonautiques orphiques. Cf. E. NORDEN, 1935, p. 181-230; G. V. CALLEGARI, La
Orpheus und Eurydike, S. P. A. W„ XXII, p. 626- Leggenda d;Orpheus..„ în Mèi. C. Adami, Venona,
683; W. DEONNA, în R. E. G„ 1925; p. 44-69; A. 1941.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 371

Mitul cel mai celebru referitor la Orfeu era această hotărâre şi, neputând să se răzbune
cel al coborârii sale în Infern, din iubire faţă direct pe Calliope, inspirase femeilor trace^o
de soţia sa, Euridice. Se pare că mitul s-a puternică dragoste pentru Orfeu. însă, cum ele
dezvoltat m ai ales ca tem ă literară în epoca nu voiau să renunţe la el, l-a u sfâşiat.
alexandrină şi versiunea cea mai bogată şi mai O tradiţie complet diferită susţinea că Or­
desăvârşită b găsim în Cartea a IV -a din feu ar fi fost ucis de Zeus cu o lovitură de
Georgicele lui Vergiliu. Euridice însăşi era o trăsnet. Zeus era iritat de dezvăluirile mistice
Nimra Co Driadă) sau chiar o fiica a lui făcute de Orfeu iniţiaţilor în misterele sale.
Apollo. Intr-o zi, când se plimba d e-a lungul Când femeile trace (în versiunea cea mai
unui râu din Tracia, ea a fost urmărită de comună a morţii lui Orfeu) i-au rupt cadavrul
Aristeu, care voia să o violeze. Dar, mergând în bucăţi, ele au aruncat bucăţile în fluviu,
prin iarbă, a călcat peste un şarpe, care a care le -a dus până la mare. Capul şi lira poe­
m uşcat-o si ea a murit. Neconsolat, Orfeu a tului au ajuns astfel în Insula Lesbos. Locuito­
coborât în ìn fem pentru a -şi căuta soţia. Prin rii i-au adus poetului onoruri funebre şi i-au
sunetele melodioase ale lirèi sale, el i-a fer­ înălţat un mormânt. Se pretindea că dm acel
mecat nu numai pe monştrii Infernului, ci şi mormânt se auzeau uneori sunetele unei lire.
pe zeii infernali. Poeţii rivalizau în imaginaţie Din această cauză, Insula Lesbos a fost ţinutul
pentru a descrie ,efectele acelei muzici divine: poeziei lirice, prin excelenţă.
roata lui Ixion a încetat să se mai învârtă, De asemenea, mormântul lui Orfeu era
piatra lui Sisif a rămas în echilibru de la sine, arătat călătorilor şi în alte locuri: de exemplu,
Tantal a uitat de foamea şi de setea sa etc. în Asia Mică, la vărsarea râului Meles. Se
Până şi Danaidele nu se mài îngrijeau să um ­ povestea că, după moartea lui Orfeu, o epi­
ple butoiul lor găurit. Hades si Persefona au demie de ciumă izbucnise în Tracia. Consul­
consimţit să i-o redea pe Euricfice soţului care tat, oracolul a răspuns că era o pedeapsă pen­
dădea o asemenea dovadă de dragoste. Dar, tru moartea poetului şi că, pentru a scăpa ţinu­
zeii au pus o condiţie, ca Orfeu să urce din tul de acest flagel, trebuia să fie regăsit capul
nou la lumina zilei, urmat de soţia sa, fară însă lui Orfeu şi să i se aducă onorurile funebre.
a se întoarce să o vadă înainte de a părăsi re­ După multe căutări, pescarii au ajuns să
gatul morţilor. Aproape ajunsese la lumina descopere capul eroului împotmolit la văr­
zilei, când o îndoială cumplită i s-a strecurat sarea râului Meles, încă sângerând şi cântând,
în suflet: Nu cumva Persefona şi-a bătut joc ca si în timpul vieţii sale.
de el ? Era într-adevăr Euridice în urm a lui ? în Tesalia, exista o legendă curioasă referi­
Deodată, Orfeu s-a întors. însă Euridice a toare la mormântul lui Orfeu. Se spunea că
dispărut şi a murit pentru a doua oară. Orfeu a acesta s-a r fi găsit odinioară la Leibetra şi un
încercat să revină pentru a o căuta, dar Charon oracol al lui Dionysos Tracul prezisese că
a rămas neînduplecat de această dată şi acce­ cetatea va fi devastată de un porc, dacă cenuşa
sul în lumea infernală i-a fost refuzat. El a lui Orfeu ar fi fost văzută de soare. Locuitorii
trebuit să se întoarcă printre oameni, necon­ nu au ţinut seama de acest oracol, crezând
solat. imposibil că un porc ar putea să le devasteze
M oartea lui Orfeu a dat naştere unui mare cetatea. Dar, s-a întâmplat ca, în timpul si­
num ăr de tradiţii. Cel mai adesea, el ar fi fost estei, într-o zi de vară, un păstor să adoarmă
ucis de femeile trace. D ar motivele pentru care pe mormântul lui Orfeu. în timpul somnului,
el le-ar fi stârnit ura erau diferite: uneori, ele acel păstor, pătruns de spiritul lui Orfeu, a
i-a r fi „purtat sâmbetele“ datorită fidelităţii început să cânte, cu o voce melodioasă, imnuri
faţă de amintirea Euridicei, pé care au inter- orfice. Auzind această muzică, lucrătorii de pe
pretat-o ca pe o insultă faţă de ele. Se spunea câmpuri s-au oprit şi au alergat în jurul mor­
că Orfeu, nevoind să mai aibă nici o relaţie cu mântului în număr mare. A urmat o asemenea
femeile, se înconjura de tineri şi chiar ar fi busculadă, încât coloanele monumentului au
inventat pederastia. Prietenul său’ar fi fost fiul cedat şi au spart sarcofagul care cuprindea
lui Boreu, Calais. Se mai povestea că, la în­ cenuşa’ eroului. Noaptea următoare, s-a
toarcerea sa din Infern, Orfeu instituise m is­ dezlănţuit o furtună violentă, făcând să creacă
terele, bazate pe experienţele sale din cealaltă apele râului Sis (ceea ce însemna „Porc“, în
lume. D ar a interzis admiterea femeilor. Băr­ limba greacă), pe malul căruia era construită
baţii se adunau împreună cu el într-o casă cetatea, şi inundaţiile au distrus principalele
închisă, lăsând armele la uşă. în tr-o noapte, monumente ale cetăţii. Astfel s-a împlinit
femeile au luat armele şi, atimci când bărbaţii oracolul misterios.
au ieşit, i-a u ucis pe Orfeu şi pe fidelii săi. O După moartea lui Orfeu, lira sa a fost mu­
altă explicaţie era căutată într-un blestem al tată pe cer, unde a devenit o constelaţie. Su­
Afroditei. într-adevăr, în timpul disputei sale fletul lui Orfeu a fost dus el însuşi în Câmpiile
cu Persefona în legătură cu Adonis, ea trebu­ Elizee, unde, îmbrăcat într-o lungă robă albă,
ise, la porunca lui Zeus, să se supună arbitra­ el a continuat să cânte pentru Preafericiţi.
jului Calliopei, mama lui Orfeu. Şi aceasta în jurul acestui mit s-a format teologia or-
hotărâse ca cele două zeiţe să-l păstreze fie­ fică. De la coborârea sa în Infern, în căutarea
care pe Adonis câte o parte din an, pe rând (v. Euridicei, se spunea că Orfeu ar fi adus infor­
Adonis). Afrodita fusese foarte supărată de maţii despre modul de a ajunge în ţinutul Pre­
372 Pierre G R IM A L

afericiţilor şi de a evita toate obstacolele şi una dintre însoţitoarele zeiţei, fecioara


capcanele care aşteptau sufletul după moarte. perboreeană Opis. însă descrierea cea mai
Există o întreagă literatură de poeme apocrife, răspândită a morţii sale era următoarea; Orion,
atribuite lui Orfeu. Aceste poeme erau foarte încercând să o violeze chiar pe Artemis, zeiţa
diferite, de la formule magice populare, care a trimis împotriva lui un scorpion, care l-a
erau înscrise pe plăci şi acestea îngropate îm ­ muşcat de călcâi. Deoarece îi făcuse acest
preună cu morţii, până la Imnuri, o Teogonie serviciu lui Artemis, scorpionul a fost prefăcut
şi un lung poem epic, Argonauticele Orfice, în constelaţie, şi Orion însuşi a avut o soartă
despre care am amintit mai sus. asemănătoare. Iată de ce constelaţia Orion
Orfeu trecea uneori, împreună cu Dionysos, „fuge mereu“ de constelaţia Scorpionului (v.
drept fondatorul misterelor din Eleusis. şi Coronide).
O tradiţie consemnată în diverse variante O R I T I A 3. (O peîdvia?) Legendele cunosc
pretindea că Orfeu ar fi fost strămoşul lui două eroine cu acest nume.
Homer şi al lui Hesiod. 1. Oritia era una din fiicele lui Erehteu,
O R E S T E U 1 . ( Opecrdeus■.) Oresteu, regele regele Atenei. Ea a fost crescută de Boreu (v.
Etoliei, era un fiu al lui Deucalion şi fratele lui acest nume si tab. 11).
Promoos şi al lui Maratonios. Una din căţelele 2. înţr -o altă tradiţie, exista o eroină
sale a fătat o bucată de lemn. Oresteu a porun­ numită Oritia, fiica lui Cecrops şi soţia lui
cit să fie îngropată şi iată că, din acel lemn, a Macedon, căruia i-a dăruit un fiu,’ numit Eu-
ieşit o viţă de vie magnifică, încărcată cu cior­ ropos, eroul care a dat numele său unei cetăţi
chini mari de struguri. în faţa aceste minuni, din Macedonia.
Oresteu i-a dat fiului său numele de Fitios (de O R N I T O S 4. (OpvvTos-.) Doi eroi au purtat
la verbul grecesc „a creşte“). Acest Fitios ar fi acest nume.
fost tatăl eroului Oeneu (v. acest nume). 1. Omitos, numit şi Teutis, era un erou
O R I O N 2 . (OpLajv.') Orion era un vânător gi­ din Arcadia, care a condus în războiul îm ­
gant, fiul Eurialei şi al lui Poseidon sau al lui potriva Troiei un contingent Arcadian, din
Hirieu (v. acest nume). Se mai spunea că se cetatea Teutis. Cum, la Aulis, vânturile
născuse din Pământ, ca aproape toţi Giganţii. rămâneau nefavorabile, Omitos a vrut să se
El deţinea de la tatăl său, Poseidon, puterea de întoarcă, zeiţa Atena i-a apărut atunci, sub
a merge pe mare. Era de o mare fnimuseţe si înfăţişarea lui Melas, fiul lui Ops şi i-a cerut
avea o forţă deosebită. S -a căsătorit mai întâi să rămână. Dar, el s-a înfuriat şi a’ rănit-o pe
cu Side, o femeie atât de frumoasă şi atât de zeiţă la şold, apoi s-a întors în cetatea sa.
mândră de frumuseţea sa, încât a pretins că Acolo, zeiţa i-a apărut în vis, cu şoldul rănit.
poate rivaliza cu Hera, ceea ce a facut-o pe El însuşi a fost atins de o boală manifestată
zeiţă să o arunce în Tartar. Rămas fără soţie, prin apatie şi melancolie şi o foamete s-a
Orion s-a dus în Insula Chios, chemat pro­ abătut asupra cetăţii sale.’ A fost întrebat
babil de Oenopion, care i-a cerut să îl scape atunci oracolul din Dodona, care i-a răspuns
de fiarele sălbatice ce devastau ţinutul. Acolo, că leacul ar fi să înalţe Atenei o statuie cu o
Orion s-a îndrăgostit de Merope, fiica lui rană la şold, pansată cu o fâşie de pânză pur­
Oenopion. Dar regele nu a fost de acord cu purie.
această căsătorie. Din acest moment versiunile 2. Un alt erou numit Omitos era unul
diferă. Uneori se spunea că Orion, beat, ar fi din fiii lui Sisif, care a luptat alături de
vrut să o violeze pe Merope, alteori că Oeno­ Locrienii din Opont, pentru ţinutul Dafnoos, şi
pion însuşi se îmbătase. Oricum, Oenopion l-a care a constituit un regat, lăsat moştenire apoi
orbit pe brion, în timp ce dormea pe ţărm. fiului său Focos, eroul care a dat numele Fo-
Orion s -a dus atunci în atelierul de fierărie al cidienilor. El şi celălalt fiu al său, Toas, s-au
lui Hefaistos şi luând un copil (numit Ce- retras în Corint.
dalion), l-a pus pe umeri şi i-a cerut să îl con­
ducă spre răsărit. Orion şi-a regăsit imediat tes Oera R O N T E S5. (OpovTTjs'■) Numele de Oron-
purtat de două personaje mitologice,
vederea. Apoi, el s -a grăbit să se răzbune pe reprezentând două legende distincte ale flu­
Oenopion, dar nu l-a mai putut prinde, viului Oront din Siria.
deoarece Hefaistos îi construise o încăpere 1. Primul era un erou hindus, fiul lui
subterană, în care se refugiase.
Atunci, Aurora s -a îndrăgostit de Orion şi Dipnasos.
dus
El comanda o armată a regelui hin­
Deriades în timpul expediţiei lui Dionysos
l-a răpit. L -a dus în Insula Delos. Orion a fost
ucis de Artemis, fie pentru că o provocase în
mod imprudent la o întrecere de aruncare a 3 Oritia: 1) V. art. Borée; APOLL. RH., Arg., I, 213 si
discului, fie pentru că încercase să o violeze urm.; scol. la 211; HYG., Fab., 14; HDT„ VII,
189; VIRG., Géorg., IV, 463 şi urm. 2) ET. BYZ.,
. S. V. EupùHTOS.
1 Oresteu: ATHEN., II, 35 b. PAUS., X, 38, 1. * Ornitos: 1) PAUS., VIII, 28, 4 si urm. 2) Scol. la
Orion: II., XVIII, 486 si urm.; scol. la 486; Odys., V, . EUR., Or., 1084.
121 si urm., si scol. ad loc., XI, 572 si urm.; HÖR., s Orontes: 1) NONN., Dion., XVII, 196-289; 314;
Carm., III, 4, 70 si urm.; HYG., B ib i, I, 4, 2 si XXVI, 79; XXXIV, 179; XXXV, 80; XLIV, 251;
urm.; VIRG., En., X, 763 si urm., si SERV., ad loc; PAUS., VIII, 29, 3; ET. BYZ., s. v. BXé|iues. 2)
Ep. g r.fr. (Kinkel), 89. PARTH., Erot., 20. HYG., Pr.; TZET., la LYC., 697.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 373

împotriva indienilor. Era un Gigant, înalt de O X IL O S .(OgvXos’.) Cel puţin trei eroi m i­
douăzeci de coate, si un războinic redutabil. în tologici se numeau Oxilos, doi dintre ei fiind
cele din urmă, el a fost rănit de către Dionysos din Etolia.
si s-a sinucis. Trupul său a fost dus de apele 1. Primul, cunoscut dintr-o singură
fluviului Oront, care a luat numele eroului. în sursă, era fiul lui Ares şi al Protogeniei, fiind
vremea romanilor, cursul fluviului Oront a deci nepotul lui Calidon şi strănepotul eroului
fost schimbat, pentru canalizarea vechii albii, Etolos, care dăduse numele Etolienilor (tab.
în timpul acelor lucrări, a fost găsit un sarco­ 24).
fag din ghips, care conţinea un schelet ome­ 2. Un alt Oxilos era considerat .fiul lui
nesc de o mărime impresionantă. Fiind între­ Haemon şi nepotul lui Toas. Şi el descindea
bat oracolul din Claros, răspunsul a fost că era din Etolos, reprezentând a zecea (sau a noua)
trupul eroului Orontes. generaţie. Apollodor, care îl prezenta ca fiul
2. Orontes era şi numele zeului acestui lui Andremon, susţinea că mama sa era Gorge,
fluviu. Ca toate fluviile, el era fiul lui Oceanos sora Deianirei (tab. 27). El era, aşadar, înrudit
şi Tethys. S -a îndrăgostit de Nimfa Meliboea, cu Heraclizii, fiind vărul lui Hillos, fiul
una din Oceanide, şi apa sa a depăşit malurile, Deianirei. Este foarte probabil că cei doi Oxi­
inundând câmpia, până în momentul în care los, fiul lui Ares si al Protogeniei si cel al lui
fluviul a fost stăpânit de Heracles. Haemon (sau Andremon) erau unul şi acelaşi.
Amândoi descindeau din Etolos şi, prin acesta,
O R T O P O L IS 1. (OpâSmĂis".) Ortopolis era din Endimion.
fiul regelui din Sicion, Plemneos. Acel rege De Oxilos este legată legenda „întoarcerii“
nu putea să păstreze nici un copil viu. Imediat urmaşilor lui Etolos în Elida. Ştim că Etolos,
ce copiii săi scoteau primul strigăt, ei mureau. orginâr din
Dar zeiţei Demetra i s-a făcut milă de rege şi, fusese nevoitţinutul să-şi
Elidei, din Peloponez,
părăsească patria şi
luând înfăţişarea unei femei străine, a venit la obţinuse un regat în nordul
curtea sa şi i-a crescut fiul care se născuse în ţinutul Cureţilor, care a fost golfului Corint, în
apoi numit Etolia,
acel moment. Ea a ştiut să înlăture blestemul
care apăsa asupra copilului şi a reuşit să-1 greşealăde la numele său (v. Etolos). Ucigându-1 din
ducă teafăr până la vârsta bărbâţiei. pe fratele său, Termios, în timp ce
Ortopolis, fiul salvat astfel în m od miracu­ arunca discul, Oxilos a trebuit să părăsească
los, a avut o fiică, Chrysorte, care a fost iubită ţinutul. El s-a refugiat în Elida. Dar, după
de Apollo şi i-a dăruit un fiu, numit Coronos. trecerea timpului stabilit pentru exilul său, un
an, el a pornit să se întoarcă în Etolia. S -a
O R T R O S 2. COpdpos■.) Ortros era câinele lui întâmplat că, exact în acel moment, Heraclizii
Gerion, pe care l-a ucis Heracles atunci când aşteptau, conform unui oracol, să găsească o
a răpit turmele stăpânului său. El era fiul lui călăuză „cu trei ochi“, care să-i conducă în
Tifon şi al Ehidnei, fiind aşadar, fratele cele­ Peloponez. Oxilos, care, după unele versiuni,
brului ’ Cerber. Unit cu propria sa mamă, era chior (pierduse un ochi în urma rănirii cu o
Ehidna, Ortros a zămislit sfinxul din Teba. săgeată), ori care se urcase pe un cal sau pe un
Descrierile lui Ortros erau destul de diferite: catâr chior, le -a apărut în faţă şi Heraclizii au
uneori i se atribuiau mai multe capete, alteori înţeles că oracolul se împlinise, pentru că
se spunea că are corp de şarpe etc. bărbatul care se afla în faţa lor nu avea decât
* O S IN IU S 3. în Eneida, Osinius era un trei ochi, împreună cu calul. Heraclizii i-au
prinţ din cetatea Clusium, din Italia, care făcea cerut să-i conducă în Peloponez, „tărâmul
parte din contingentul trimis lui Enea de Tor- promis“ lor (v. Heraclizi) şi Oxilos a acceptat.
chon, regele etrusc, ca aliat în lupta împotriva El le-a asigurat victoria, dar a cerut, ca răs­
lui Tumus. plată, regatul Elidei, care aparţinuse
strămoşilor săi. Tem ându-se că, dacă Hera­
O T O S . (aQros-.) V. Aloazi. clizii ar fi văzut frumuseţea pământului Elidei,
O T R E U 4. (Orpevs-.) Otreu era fiul lui Di- nu s-ar mai fi arătat dispuşi să i-1 cedeze, el
mas, regele Frigiei. El a venit în ajutorul re­ i-a dus prin Arcadia. Atunci când Heraclizii
gelui Priam în lupta împotriva Amazoanelor. au împărţit teritoriile cucerite, Oxilos s-a
Afrodita a pretins că era fiica sa, răpită de prezentat la graniţele Elidei, cu Etolienii săi.
Hermes, când i s -a dăruit lui Anchise (v. acest Acolo, el s-a confruntat cu regele Eleios. Cum
nume), tatăl lui Enea. forţele celor două părţi erau egale, s -a hotărât
încheierea conflictului printr-o luptă în doi.
O U R A N O S . (Oupctvos'.) V. Uranos. Din tabăra regelui Eleios. a fost ales un arcaş,
numit Degmenos. Din partea Etolienilor, un
aruncător cu praştia, numit Pirehmes, care a şi
obţinut victoria. în acest fel, Oxilos şi-a
1 Ortopolis: PAUS., II, 5, 8; cf. 11, 2.
4 Ortros: HfiS., Theog., 309; APD., B ibi, II, 5, 10;
scol. la APOLL. RH., Arg., IV, 1399; TZET., la 5 Oxilos: 1) APD., B ib i, I, 7, 7. 2) PAUS., V, 3, 6 la V,
, LYC., 653. 4, 4; 8, 5; 9, 4; 16, 1; 18, 6; VI, 23, 8; 9; 24, 9; scol.
• Osinius: VIRG., En., X, 166 si urm.; 655; si SERV., la PIND., Pyth., III, 19; 22; la O l, III, 19; STRAB.,
. as loc. VIII, 357; 454; X, 463; APD., B ib i, II, 8, 3;
Otreu: II., III, 186, si scol. la 189; HESYCH., s. v . ; POLYEN., Strat., V, 48; ARISTOTE, Polit., VI, 2,
Himn. hom. äA phr., 111. 5. 3) ATHÉN., III, 78 b.
374 Pierre G R IM A L

recăpătat tronul strămoşului său, Endimion. El Balanos, Crania, Moreea, Egiros* Pteleea,
a permis locuitorilor să rămână pe pământurile Ampelos, Sice, ale căror nume evocă mai
lor, dar a instalat şi coloni Etoliem, care s-au mulţi arbori şi arbuşti, de la nuc la dud, de la
amestecat cu Eleenii. Oxilos a păstrat străve­ viţa de vie la smochin.
chile culte ale ţinutului şi s -a remarcat prin- O X IN IO S 1. ('OgvvLos'.) Intr-o legendă mai
tr-o administraţie înţeleaptă. In. m od deosebit puţin cunoscută, consemnată de Conon, Oxi-
el a înfrumuseţat cetatea Elis. Una din legile nios şi Scamandros erau doi fii ai lui Hector,
sale interzicea împrumutul cu dobândă pe pe care Priam îi dusese pentru a fi în sigu­
toată întinderea regatului său. El a fost pro­ ranţă în Lidia, în momentul cuceririi cetăţii.
tectorul Aheenilor, maltrataţi de invadatorii După distrugerea Troiei, Enea, care se refugi­
Dorieni (Heraclizii). El a reînfiinţat Jocurile ase pe Muntele Ida, a început să domnească
Olimpice, fondate de Heracles, care căzuseră peste ţinut. Dar curând, Oxinios şi Scaman­
în desuetudine, legându-şi numele de ele, dros s-au întors să ia în primire regatul
astfel încât uneori trecea drept fondatorul lor. bunicului lor şi atunci Enea şi-a început mi-
Oxilos s -a căsătorit cu Pieria, care i-a graţia spre apus.
dăruit doi fii, Etolos cel Tânăr şi Laias. Etolos
a murit la o vârstă fragedă şi a fost îngropat O X IN TES2. (OgwTrjs-.') Oxintes era un rege
sub una din porţile cetăţii Élis, pe sub care al Atenei, fiul lui Demofon şi făcea parte, pnn
trecea calea sacră: oamenii s-au gândit la urmare, avut doi
din neamul lui Tezeu (v. D em ofon). A
fii, Afeidas şi Timoetes. Cel mai
această soluţie pentru a se conforma unui ora­ mare, Afeidas, i-a urmat la tron, dar a fost
col care poruncise să nu fie îngropat copilul curând detronat de fratele său, care l-a ucis.
nici în cetate, nici în afara ei. Laias i- a urmat
la tron tatălui său.
3. Al treilea Oxilos, fiul lui Oreios, s-a 1 Oxinios: CONON, Narr., 46. ~
căsătorit cu sora sa, Hamadrias şi a avut cu ea 1 Oxintes: PAUS., II, 18, 9; ATHÉN., III, 96 d; NIC.
DAM., fir. 50; TZET., C hil, I, 182.
mai multe fiice, Nimfe ale arborilor: Caria,
p
mion. Era deci frate cu Etolos, Epeios şi Euri-
P A C T O L O S . (ITaKTwĂoş'•) Pactolos era cide (tab. 24). O altă tradiţie, consemnată de
zeul râului cu acelaşi nume din Asia Mică. Era Hygin, îl considera un fiu al lui Poseidon şi al
considerat fiul lui ’Zeus şi al Leucoteei. El Heflei (v. acest nume).
însuşi era tatăl Eurianassei’si, prin ea, conform 2. Un alt erou cu numele Peon era fiul
unei’tradiţii, bunicul lui Pelops. în cursul săr­ lui Antiloh şi nepotul lui Nestor. Copiii săi au
bătoririi misterelor Afroditei, el a dezvirgina­ fost alungaţi din Mesenia, în acelaşi timp cu
t-o fără să vrea pe propria sa soră, Demodice. ceilalţi urmaşi ai „lui Neleu, atunci când s-au
Când şi-a dat seama, el s -a aruncat în râul întors Heraclizii. împreună cu verii săi, el s-a
numit fchrysorrhoas (adică râul de aur, fiindcă stabilit Ia Atena. Din el descindea familia
în apele sale se găseau fire de aur), care a luat ateniană a Peonizilor.
numele de Pactol, în urm a acestei sinucideri
(v. şi Midas). PA FO S4. (ITâ<f>o’'-) Două personaje m i­
tologice au purtat numele de Păros.
P E A N 2. (Tlaiâv.) Cel mai adesea, în cultele 1. în anumite tradiţii, Pafos era o Nimfă
epocii clasice, Pean era pur si simplu epitetul a cetăţii cu acelaşi nume, care a fost iubită de
ntual al lui Apollo „Vindecătorul“. Cu toate Apollo şi a avut cu acesta un fiu, Ciniras (v.
acestea, încă din vremea poemelor homerice, Ciniras şi Pigmaliori).
apăruse un zeu vindecător independent, numit 2. ’Pafos era şi numele purtat de un băr­
Pean sau Peon: el a fost cel care l-a îngrijit pe bat, fiul lui Cefal şi al Aurorei (Eos). El era
Hades atunci când acesta a fost rănit. încetul fondatorul cetăţii Pafos din Cipru şi se spunea
cu încetul, el a fost asimilat de către Apollo şi, că ar fi fost tatăl lui Ciniras.
pe de altă parte, înlocuit de Asclepios (v. acest PA LEM O N 5. (ITaXcu}itov.) Cunoaştem trei
nume). personaje mitologice cu acest nume.
P E O N 3. (TIcuwv.) Existau mai mulţi eroi 1. Palemon, adică „Luptătorul“ , era nu­
numiţi Peon, independent de „Vindecătorul“ mele unui fiu al lui Heracles (tab. 15), numit
Peon sau Pean (v. articolul precedent). astfel în amintirea unei lupte susţinute de tatăl
1. Peon era un erou care a dat numelesău.
neamului Peonienilor. în tradiţia consemnată 2. Palemon era şi numele unuia dintre
de Pausanias, el era unul dintre fiii lui Endi- Argonauţi, din lista păstrată de la Apollodor.
Era fiul lui Etolos (sau Hefaistos). Ca şi fiul
lui Heracles, îsi datora numele calităţilor de
Pactolos: TZET., la LYC., 52; PS. PLUT., D e FI., luptător ale tatălui său.
VII, 1; cf. NONN., Dionys., XII, 127; XXIV, 52;
, XLIII, 411.
Pean: II., V, 401; 900; si scol. la v. 898; cf. Odys., IV, 4 Pafos: 1) Scol. la PIND., Pyth., II, 57. 2) Scol. la
232 şi scol. la v. 231; HES., fragm., 139; SOLON, . DEN. PER., 509; HYG., Fab:, 242; 270; 275.
, fr. 3. 5 Palemon: 1) APD., Bibi., II, 7, 8; TZET., la LYC.,
Peon: 1) PAUS., V, 1, 4 si urm.; HYg., Astr. Poet., II, 662. 2) APD., Bibi., I, 9, 16; cf. APOLL. RH., Arg.,
20; ERAT., Catast., p. 252, 9 (Westerm.). 2) I, 202. 3) EUR., Medee, 1284 si urm.; PAUS., I,
PAUS., II, 18, 8. 44, 8; II, 1,8.
376 P ierre G RIM A L

3. însă cel mai celebru era fiul lui Ino-într-adevăr înrudit cu Menelaos, fiindu-i văr
Leucoteea. în copilărie, acest Palemon se primar; tab. 2). Apoi, după unele versiuni, el a
numea Melicerte; tatăl său era Atamas. Dar, făcut parte dintr-o solie trimisă la Troia, îm ­
după sinuciderea mamei sale, care s-a aruncat preună cu Ulise şi Menelaos, pentru a obţine o
împreună cu el în mare, Melicerte a devenit reglementare paşnică a diferendului. El
zeul marin Palemon, în timp ce Ino devenea adusese chiar o scrisoare personală adresată de
zeiţa Leucoteea (v. acest nume). Prin mama Clitemnestra Elenei, pentru a o determina să
sa, Palemon era văr prim ar cu Dionysos (în- se întoarcă la soţul ei. Când a fost trimisă a
tr-adevăr, Ino era fiica lui Cadmos şi sora doua solie, din Tenedos, Palamede apărea
Semelei, mama lui Dionysos; tab. 3). Pentru a alături de Menelaos, Ulise, Diomed şi
se sinucide, Ino s -a aruncat de la înălţimea Acamas. Dar, curând, zelul lui Palamede pen­
falezei din apropiere de M egara şi locuitorii tru cauza lui Menelaos avea să-i provoace
acestei cetăţi povesteau că, în timp ce trupul moartea.
mamei fusese aruncat de valuri pe ţărmul din­ în momentul în care foştii pretendenţi la
spre cetate şi îngropat de fiicele îui Cleson, mâna Elenei se pregăteau să meargă la Troia
fiul egipteanului Lelex, trupul copilului a fost pentru a o aduce pe tânăra femeie, Ulise, deşi
purtat de un delfin până pe istmul Corint, unde legat prin jurământul făcut lui Tindar, încerca
a fost găsit de Sisif, care l-a îngropat şi i-a să se sustragă de la îndeplinirea acestei obli­
ridicat un altar lângă un pin; i-a acordat gaţii şi, atunci când Menelaos şi Palamede au
onoruri divine sub numele de Palemon, venit să-l caute, el simula nebunia. înjugase la
dându-i acest nume pentru că l-a ales ca zeu plug un măgar şi un bou şi se pregătea să are
protector al Jocurilor Istmice (v. si M elicerte). şi să semene sare. Dar Palamede nu s-a lăsat
La Roma, Palemon era identificat cu zeul păcălit de această stratagemă şi, pentru a-1
Portunus. forţa pe Ulise să demonstreze că nu era nebun,
P A L E S T R A 1. (TtaXaLCTpa.) Palestra, per­ l-a aşezat pe micuţul Telemah în faţa plugului
sonificarea Luptei, trecea drept o tânără fată cu care eroul voia să are. Ulise nu a putut
care a fost iubită de Hermes. Uneori era con­ rezista încercării si a oprit atelajul la timp
siderată fiica regelui Arcadiei, Choricos (v. pentru a nu-şi ucide copilul, renunţând să mai
acest nume), alteori fiica lui Pandocos din simuleze inconştienţa. O altă versiune susţinea
Cefalonia. Acest Pandocos (adică „Primito­ că Palamede î f ameninţase pe micul Telemah
rul“) locuia la o răscruce şi îi atrăgea la el pe cu sabia, sub privirea tatălui său. în orice caz,
trecători, pe care apoi îi’ ucidea. în tr-o zi, Palamade a fost cel care a dejucat vicleşugul
Hermes a trecut pe acolo şi a fost invitat de lui Ulise şi l-a constrâns astfel să se alăture
Pandocos. D ar Palestra s’- a îndrăgostit de expediţiei lui Menelaos şi Agamemnon. Ulise
tânărul zeu şi l-a avertizat, spunându-i să-l nu i- a iertat niciodată acest lucru.
ucidă pe Pandocos, înainte ca acesta să-l Se mai spunea că Palamede participase la
ucidă pe el. căutarea lui Ahile, care se ascundea în cetatea
Sciros, la curtea regelui Licurg (v. Ahile). De
PA L A M E D E 2. (ŢIaXajiT|8Tf.) Palamede era asemenea, el ar fi fost trimis crainic de către
unul din cei trei fii ai lui Nauplios si ai Clime- Menelaos p e lângă Oenopion şi pe lângă
nei, fiica lui Catreu (v. Nauplios). Cei doi fraţi Ciniras. El a demascat o femeie, care se
ai săi erau Oeax şi Nausimedon. Legenda lui deghizase în bărbat pentru a urma armata
s-a dezvoltat independent de poemele greacă. Ea a fost ucisă cu pietre.
homerice. El figura printre elevii atribuiţi în prima parte a expediţiei, Palamede
Centaurului Chiron, alături de Ahile, Aiax şi adusese numeroase servicii armatei, ridicând
Heracles, şi a participat la întâmplările pre­ moralul soldaţilor neliniştiţi de prevestirile
mergătoare războiului Troiei. După răpirea defavorabile, în mod special de o eclipsă. El a
Elenei, el l-a consolat pe Menelaos şi a încer­ încercat să înlăture epidemia de ciumă care
cat să-l calmeze (prin mama sa, Palamede era avea să se abată asupra armatei şi pe care a
prevăzut-o la venirea în tabără a unui lup
(animal al lui Apollo), ieşit din pădurile de pe
1 P a lestra : PS. SERV., la VIRG., En.. VIII, 138; Etym. Muntele Ida. El a evitat astfel uh flagel,
, Magn., s. v. TTató.
P alam ede: APD., Bibi., I, 1, 5; III, 2, 2; Ep„ III, 7, 8; chemându-le pe „Podgorene“, cele trei fiiice
VI, 8 şi urm.; DICT. CRET., Bell. Trai., I, 4 si ale lui Oenopion (v. acest nme).
urm.; II, 15; 20; TZET., Proleg. ad Alleg. 405; Dar, în cele din urmă, Ulise a reuşit să se
Antehom., 155; 177; 264 si urm.; 316 si urm.; la răzbune pe el. Versiunile referitoare la acestă
l'il., p. 155 (Hermann); la LYC., 580; 818; CIC., răzbunare diferă, însă toate stau mărturie a
D e Off., III, 26, 98; Ov., Mèi., XIII, 36 si urm.; perfidiei căreia Palamede i-a căzut victimă,
LACT. PLAC., la STAT., Achill., I, 93; EL., H. V., într-adevăr, se povestea că Ulise, luând pri­
XIII, 12; HYG., F ab., 95; 105; 277; LUC., D e do­
mo, 30; SERV., la VIRG., En., II, 81; scol. la zonier un troian, l-a obligat, sub ameninţare,
EUR., Or., 432; PTOLÉM. HÉPH., Nov. Hist., V, să scrie o scrisoare ca din partea regelui
p. 192, 25 (W estermann); SOPH,, trag. pierdută Priam, din care reieşea că Palamede se oferise
Palamede; PAUS., X, 31, 1 la 3; TAC., Ann., XI, să-i trădeze pe greci. Apoi, el a plătit un sclav
14; DION CRHYS., XIII, 12. Cf. L. al lui Palamede. care a ascuns aur sub patul
PARMENTIER, Une trilogie d ’Euripide..., Bull. stăpânului său. în sfârşit, a lăsat scrisoarea să
Ac. Belge, V, XII, p. 266 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 377

circule prin tabără. Acea scrisoare a fost găsită De asemenea, numele lui Pales; era legat de cel
de Agamemnon, care l-a reţinut pe Palamede al Palatinului, dar f&ră justificare. Această
şi l-a dat pe mâna grecilor, care l-au ucis cu divinitate, simplu numen al vieţii pastorale, nu
pietre. avea o legendă propriu-zisă.
0 altă versiune povestea cum Ulise şi Dio- P A L IC I4. (IŢaXiKOL.) Palicii erau zei
med îl convinseseră pe Palamede să coboare gemeni, originari din Sicilia. Uneori treceau
într-un puţ şi au aruncat asupra lui stânci şi drept fiii lui Zeus şi ai Taleiei, fiica lui Hefais-
pământ, sub care a pierit strivit. tos, sau fiii lui Zeus şi ai Etnei. Atunci când
Moartea lui Palamede devenise proverbială, purta copiii în pântec,’ Taleia, tem ându-se de
ca moarte nedreaptă prin excelenţă, rezultând gelozia Herei, a vrut să se ascundă în interi­
din intriga celor răi împotriva unuia care orul pământului. Dorinţa ei s-a împlinit şi,
valora mai mult decât ei. atunci când a venit vremea să nască, cei doi
Tradiţia îi atribuia lui Palamede un mare copii gemeni au ieşit din sol, la lumina zilei.
număr de invenţii, mai ales una sau două litere Această particularitate le explica numele, care
din alfabetul grecesc, literele fiind inventate însemna „Cei Care Revin“ (din cuvântul gre­
de Cadmos. Cel mai adesea, se povestea că cesc TraXiv, „din nou“). Cultul lor era situat în
Palamede a avut ideea literei Y, privind un apropiere de Lago di Naftia, nu departe de
stol de berze. Leontini, unde aveau loc anumite fenomene
1 se mai atribuia uneori inventarea nu­ vulcanice: din lac ţâşnea un je t de apă caldă,
merelor - glorie pe care a îm părţit-o cu în formă de dom, care recădea în depresiunea
Musaios on cu Protemeu. Apoi, folosirea formată, fără ca o picătură de apă să curgă
banilor, calculul duratei lunilor după mersul afară. Un miros puternic de sulf plutea deasu­
astrelor, jocul de dame (pe care şi l-a imaginat pra lacului. Se pretindea chiar că păsările care
într-o perioadă de foamete, pentru a -i face pe zburau peste lac mureau pe loc şi că oamenii
oameni să nu se mai gândească la mâncare), care se apropiau de el în mod imprudent
jocul de zaruri şi de arşice. mureau după trei zile. Acesta era locul
M oartea lui Palamede a fost răzbunată cu Palicilor, divinităţi redutabile, în numele
multă cruzime de către Nauplios (v. acest cărora sicilienii îşi făceau jurăm inte solemne.
nume). Atunci când cineva voia să afirme ceva prin
*PA LA N S1. Palans era unul din numeroşii jurământ, el scria afirmaţia pe o tăbliţă, pe
eroi „rom ani“, despre care se spunea că a dat care o arunca în apa lacului. Dacă tableta
numele Palatinului. Legenda sa a fost con­ plutea, însemna că jurământul era adevărat;
semnată de Denys din Halicamas: acest Palans dacă tăbliţa se scufunda, jurământul era fals.
ar fi fost fiul lui Hercule si al Dinei, fiica lui De asemenea, se spunea că Palicii îi pedep­
Evandru. El ar fi murit tânăr şi bunicul său seau cu orbire pe mincinoşii care îi invocau pe
l-a r fi îngropat pe colina căreia î-a dat numele nedrept.
(v. şi Paîlas, 3). *PA LIN O U RO S5. (ITaXLvovpos-.) Pali-
* P A L A N T 0 2. Fiica unui Hiperboreean, nouros era pilotul lui Enea. Atunci când flota
care a fost iubită de Hercule. Palanto i-a a plecat din Sicilia pentru a ajunge în Italia,
dăruit eroului un fiu, care a ajuns regele Venus i-a promis fiului ei o călătorie fericită:
Latinus. Cel puţin aceasta era o tradiţie ob­ un singur om va pieri, a spus ea, şi viaţa, sa o
scură, consemnată de Varron, şi destinată să va răscumpăra pe a celorlalţi. Acest om a fost
explice numele Palatinului. Palinouros. Vergiliu povestea cum, în timpul
nopţii, zeul somnului s-a abătut asupra lui
*PA LES3. Pales era un geniu protector al Palinouros, care pilota nava şi i-a produs un
turmelor, care avea un cult la Roma. Uneori somn de neînvins. în zadar, nefericitul pilot
era considerat un geniu masculin, alteori o încerca să-şi ţină ochii fixaţi asupra stelelor şi
zeiţă. în cinstea sa era celebrată sărbătoarea se agăţa de’ cârmă. O mişcare bruscă a navei
Parilia, la 21 aprilie, în cursul căreia păstorii l-a aruncat pe Palinouros în mare. Pe navă
aprindeau mari focuri de paie şi de mărăcini, dormeau toţi oamenii şi nimeni nu a auzit
peste care săreau. O etimologie populară lega ţipătul pe care l-a scos în timp ce cădea.
numele sărbătorii de cel al divinităţii, Atunci când Enea s-a trezit, el şi-a dat seama
spunându-se că Parilia ar fi fost cândva de dispariţia pilotului şi l-a plâns. D ar avea
Palilia. D ar se pare că era vorba de un simplu să-l revadă.
joc de cuvinte. Ziua Pariliilor trecea drept
sărbătoarea fondării Romei de către Romulus.
4 Palici: MACR., Sat., V, 19, 15 si urm.; ET. BYZ„ s.
v. naXimi; DIOD. SIC., XI, 89; SERV., la VIRG.,
1 P alans: DEN. HAL., I, 32 si urm. En„ IX, 584; STRAB., VI, 2, 9, p. 275; ESCH.,
i P alan to : VARR., L. L., V , 53; SOLIN., I, 15. Cf. J. , trag. Etneenele (pierdută).
, BAYET, Hercule Romain, p. 201. 5 P alinouros: VIRG., En„ III, 202; 562; V, 12 şi urm.;
3 Pales: VARR., L. L„ VI, 15; R. R„ II, 1, 9; SERV., la 814 şi urm.; VI, 337 si urm.; SERV., la VIRG., Ert.,
VIRG., Géorg., III, 1; PROB., ad loc.; Ov., Fast., VI, 378; 379. C f.’ J. HUBAUX, Palinure et
IV, 776; PROPR., IV, 1, 19 si urm.; ARNOB., Adv. Thespesios, Rev. Bel. Philol., 1933, p. 872; R.
Gent., III, 40; CIC., De Div'„ II, 98; PLUT., Rom., MANDRA, în Les Et. Clas., 1938, p. 168-182; E.
12. DE SAINT-DENIS, ib.. p. 472-491.
378 Pierre G R IM A L
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 379

Ajungând în Infern, condus de Sibila din preună în arta războiului, dar, într-o zi, ele
Cumes, Enea a zărit, pe malurile Stixului, s-au luat la ceartă. în momentul în care Pallas
mulţimea morţilor rămaşi fără mormânt şi a lovit-o pe Atena, lui Zeus i-a fost teamă
cărora Charon le refuza’ fără milă trecerea. pentru soarta fiicei sale şi a intervenit; a pus
Printre ei era şi Palinouros, care i-a povestit egida (scutul) sa în faţa lui Pallas, care s-a în­
lui Enea ce i se întâmplase după căderea sa în spăimântat şi nu a mai putut să se apere de
mare. Trei zile şi trei nopţi, el a înotat si a lovitura pe care, la rândul ei, i-a dat-o Atena.
ajuns în cele din urmă pe coasta Italiei, b a r Pallas a căzut, rănită mortal. Pentru a-şi
abia a pus piciorul pe uscat, că a fost măcelărit obţine iertarea, Atena a modelat o statuie după
de locuitorii barbari ai ţinutului, care i-au chipul şi asemănarea prietenei sale de joacă, a
lăsat cadavrul pe ţărm. Palinouros i-a cerut lui acoperit-o cu egida (care o speriase şi fusese
Enea, când se va întoarce pe pământ, să revină cauza indirectă a morţii sale) şi a aşezat-o
la Velia (pe coasta Lucaniei, la sud de Golful alături de Zeus, aducându-i onoruri ca unei
Paestum), pentru a -i aduce onorurile funebre. divinităţi. Această statuie a rămas în Olimp o
Sibila a promis atunci lui Palinouros că m i­ vreme, până în ziua în care Zeus a încercat să
nuni teribile vor devasta coasta Lucaniei (prin­ o violeze pe Electra (v. acest nume). Electra
tre altele, fără îndoială, o epidemie de ciumă), s-a refugiat lângă imaginea divină, ca într-un
astfel încât locuitorii vor lua ei înşişi cadavrul azil inviolabil. Dar Zeus a aruncat statuia de la
său, îi vor aduce onoruri divine şi îi vor da înălţimea Olimpului şi Palladionul a căzut pe
numele său Capului Palifturas. colina unde căzuse odinioară Ate, în Troada
(v. Ate şi Ilos). Era chiar momentul în care
P A L L A D IO N 1. (ITaĂXdSiov.) Palladionul Ilos fonda cetatea ce avea să se numească
era o statuie divină, înzestrată cu proprietăţi Troia şi care purta încă numele de Ilion (de la
magice, despre care se spunea că o înfăţişa pe numele fondatorului său). Acea statuie căzută
zeiţa Pallas. Legenda sa, foarte complexă’, s-a în mod miraculos din cer trecea drept un semn
încărcat cu elemente diverse, începând de la că zeii aprobau fondarea cetăţii. Şi, de fapt,
epopeile ciclice, în cadrul cărora era legată de după unii, Palladionul căzuse chiar în faţa
istoria cetăţii Troia. Statuia era necunoscută în cortului lui Ilos, după alţii, se aşezase în tem­
poemele homerice. Din Iliada reiese că statuia plul Atenei, care nu era încă terminat şi al
de cult a zeiţei Atena, venerată la Troia, era o cărui acoperiş nu era încă pus. De la sine,
statuie în poziţia aşezat, în timp ce Palladionul ocupase locui ritual al statuii de cult. Pal­
era, din contră, o statuie a unei divinităţi stând ladionul era înalt de trei coţi; picioarele sale
în picioare, cu rigiditatea vechilor xoana erau împreunate (asa cum se vede la statuile
(idoli de lemn din epoca străveche). Dar, arhaice); în mâna dreaptă, zeiţa ţinea o lance
încetul cu încetul, legenda s -a complicat şi a ridicată, iar în mâna stângă, o furcă de tors şi
ajuns şă se integreze în legenda originilor un fus.
Romei. într-adevăr, Palladionul avea virtutea Alte tradiţii susţineau că Palladionul era din
de a garanta integritatea cetăţii care deţinea os şi că fusese făcut din oasele lui Pelops (mai
statuia si îi închina un cult. Ea păstrase intactă exact din osul umărului; v. Pelops), şi ar fi
Troia, timp de zece ani. Mai multe cetăţi pre­ fost furat din Sparta, în acelaşi timp cu răpirea
tindeau apoi că o deţin, ceea ce le conferea o Elenei, de către Paris. In sfârşit, o legendă
idee preconcepută de inviolabilitate foarte atestată târziu povestea că Tros, strămoşul
preţioasă. Ca urmare, statuile miraculoase ale neamului troienilor, primise această statuie
zeiţei Pallas s-au înmulţit şi legendele s-au miraculoasă de Ia un vrăjitor numit Asios, în
complicat pe măsură. onoarea căruia întregul continent s-a r fi numit
Tradiţiile diferă în legătură cu originea Asia.
statuii. Toate sursele sunt de acord că avea o In legătură cu aventurile statuii, versiunile
origine divină, însă detaliile nu erau aceleaşi. nu erau mai puţin divergente. De exemplu,
De exemplu, citim în textele lui Apollodor că Dardanos ar fi luat-o cu el în Insula Samo-
zeiţa Atena a fost răpită, în copilărie, de zeul trace. Poate că a luat-o şi în Arcadia. Şi apoi a
Triton, care avea şi el o fiică numită Pallas (v. dăruit-o lui Teucer, socrul său (v. Dardanos).
acest nume). Cele’ două fetiţe se antrenau îm ­ Se mai spunea că troienii sculptaseră un al
doilea Palladion, perfect asemănător celui
adevărat, pentru a -i înşela pe hoţii care ar fi
1 Palladion: APD., Bibi., III, 12, 3; Ep„ V, 10 şi urm.; încercat să răpească cetăţii statuia ce consti­
DEN. HAL., I, 68 şi urm., citând ARCTINOS; Ep. tuia garanţia salvării sale. Ei puseseră falsul
Fr. (éd. Kinkel), p. 37 şi urm.; 49 si urm.; CLÉM. Palladion în sanctuar, în timp ce adevărata
ALEX., Prot., IV, 47; CONON, Narr., 34; scol. la statuie era păstrată în tezaurul templului. Pe
17/., VI, 311; SUID., s. v., si s. v. Aionr|8aos această temă a existenţei mai m ultor statui
avàYKTi; HÉSYCH,, ibid.; VIRÌ3., En„ II, 162 şi s-au format numeroase legende. în epopeile
urm., şi SERV., la v. 166; SOPH., ap. Nauck, fr.
Gr. Fr., 2° éd., p. 210 şi urm.; EUR., Rhes., 501 şi ciclice, într-adevăr, se povestea că prezicăto­
urm.; Ov., Mét., XIII, 1 şi urm.; TZET., Posthom., rul Helenos, luat prizonier de către Ulise pe
509 şi urm.; 602 si urm.; POLYEN, Strat., I, 5; J. Muntele Ida (v. Helenos), afirmase că, în con­
MALALAS, V, 108 si urm.; PAUS., I, 28, 8 si formitate cu destinul, Troia nu ar fi putut fi
urm.; II, 23, 5; DICT. CREŢ., Bell. Tr., V, 5 şi 8; cucerită decât dacă, printre alte condiţii, Pal-
SIL. ITAL., Punic., XIII, 30 şi urm.
380 Pierre G R IM A L

ladionul ar fi fost râpit şi dus în afara cetăţii. în primul caz, Diomed a luat-o cu el în Italia
Ulise a considerat că era datoria lui să îm ­ meridională şi i-a dat-o mai târziu lui Enea,
plinească acea profeţie şi, ajutat de Diomed, a când acesta a’venit să se stabilească în Latium.
pătruns în timpul nopţii în citadelă. Dar, şi în în cea de-a două ipoteză, Agamemnon ar fi
această privinţă, mărturiile diferă. Uneori se luat Palladionul cu el la Argos (cel puţin asa
povestea că, lâsându-1 pe Diomed să stea la putem presupune din mărturia consemnată de
pândă, Ulise ar fi pătruns în Troia, deghizat în Pausanias, care ne spunea că locuitorii cetăţii
cerşetor. Recunoscut totuşi de Elena, el ar fi Argos pretindeau că deţin statuia divină; in
reuşit, cu ajutorul ei, să ia statuia, nu fără a legătură cu Palladionul din Argos, v. şi Lea-
provoca un mare măcel printre gărzile aflate g r o s ) .
pe drumul de întoarcere. Aceasta era tradiţia In sfârşit, exista o tradiţia ateniană, desti­
consemnată de Apollodor (în Epitom). Dar, nată să dovedească faptul că adevăratul Pal­
mai adesea, Diomed ar fi avut rolul cel mai ladion se găsea în cetatea Atena. într-adevăr,
important în această aventură. în timpul esca­ atenienii povesteau Că Demofon, care par­
ladării zidului cetăţii (sau al templului), Dio­ ticipa la războiul Troiei, îi ceruse lui Diomed
med se urcase pe umerii tovarăşului său, apoi, statuia drept gaj. Şi, ştiind că Agamemnon
odată ajuns la înălţimea zidului’, refuzase să-l dorea să o obţină, el s-a grăbit să i-o încre­
mai tragă şi pe el. Când a reuşit să fure statuia dinţeze lui Bouziges, care a dus-o la Atena.
magică, Diomed s-a întors la tulise şi amândoi Dar, pentru a-1 înşela mai bine pe Agamem­
au pornit spre tabăra grecilor. Pe drum, Ulise a non, Demofon pusese să fie făcută, în secret, o
copie exactă a statuii şi o aşezase în cortul său.
încercat să-i ia Palladionul lui Diomed, pentru Atunci când Agamemnon, după cucerirea
a se întoarce singur printre greci şi pentru a se cetăţii, venise, m fruntea unor trupe nu­
încununa cu meritele aducerii statuii. El m er­ meroase, să ceară Palladionul, Demofon re­
gea în urma lui Diomed şi, ridicând braţul, fuzase să i-o dea şi luptase destul de mult
voia să-l ucidă, când umbra săbiei sale, timp, pentru a-1 convinge pe Agamemnon că
proiectată pe sol (deoarece era lună plină), l-a deţinea statuia-talisman. în cele din urmă, el
avertizat p e Diomed să se ferească. Diomed a s -a făcut că cedează şi i-a predat regelui
scos şi el sabia din teacă, şi cum Ulise a re­ statuia fără valoare pe care o făcuse.
fuzat lupta, el l-a lovit cu’ latul armei, obli- O altă versiune explica faptul că Diomed,
gându-1 să meargă în faţa lui până în tabără. în timpul călătoriei de întoarcere, ajunsese în
Unele tradiţii povesteau că cei doi eroi timpul nopţii în Atica, la Faler. Dar, neştiind
pătrunseseră în cetate printr-un canal pentru exact unde se afla, el comisese, împreună cu
scurgerea apelor. Altele susţineau că Teano, locuitorii din Argos, acte de ostilitate. Demo­
soţia lui Antenor, ar fi dat Palladionul gre­ fon, care domnea atunci peste Atica, venise în
cilor, la porunca soţului ei, care era un p ro - ajutorul supuşilor săi, şi tot fără să ştie cu cine
elen convins (v. Antenor). avea de-a face, îi ucisese mulţi oameni lui
Totuşi, alte legende afirmau că adevăratul Diomed şi îi luase Palladionul. Dar, la întoar­
Palladion rămăsese la Troia şi că Enea, în cere, calul său răsturnase un atenian şi omul
noaptea fatală, l-a răpit la timp din templul murise. Pentru acest omor involuntar, ’Demo­
Atenei şi l-a luat cu el pe Muntele Ida şi, mai fon a fost chemat în faţa unui tribunal special,
târziu, în Italia. Acest Palladion fusese aşezat ce a primit numele de „Tribunalul Pal-
la Roma, în templul Vestei, unde Vestalele îi ladionului“, şi în care se judecau, mai târziu,
închinau un cult. La Roma, ca şi la Troia, cazurile asemănătoare.
securitatea cetăţii era legată de păstrarea P A L L A N T IZ I1. ( J la W â v T iS a i) Pallantizii
statuii. erau cei cincizeci de fii ai lui Pallas (tab. 11).
Palladionul apărea si în legenda Casandrei. Ei erau aşadar nepoţii regelui Atenei, Pandion,
într-adevăr, tânăra fată ar fi îmbrăţişat statuia nepoţii de frate ai lui Egeu şi verii primari ai
atunci când Aiax Locrianul (v. Aiax, fiu l lui lui Tezeu. Crezând mult timp că Egeu nu avea
Oileu) a încercat să o răpească. Prinzând-o pe copii (deoarece nu ştiau despre Tezeu, care era
Casandra şi încercând să o ia cu el, Aiax răs- crescut departe de Xtena; v. Tezeu), ei sperau
tumase statuia, pe care doar preotesele cu să îi urmeze la tron şi să împartă puterea la
mâinile curate aveau dreptul să o atingă. El Atena, atunci când va muri. Dar Tezeu s-a
mărise astfel gravitatea sacrilegiului pe care îl întors din cetatea Trezen şi a fost recunoscut
constituia violarea unei credincioase şi acest de tatăl său. Pallantizii ’ s-au opus atunci
lucru a atras asupra lui mânia Atenei. în acestei recunoaşteri şi au contestat legitimi­
această versiune, vedem că adevăratul Pal­ tatea vărului lor. Deoarece atenienii îl de­
ladion rămăsese la Troia până la sfârşit; după claraseră rege pe Tezeu, ei au început lupta pe
toate aparenţele, Ulise şi Diomed nu furaseră faţă împotriva lui, dar au fost învinşi şi ucişi.
decât o statuie falsă. Satuia luată de Aiax o Pentru a se purifica în urm a morţii ior’, Tezeu
dată cu Casandra a revenit lui Agamemnon, si soţia sa Fedra şi-au impus un exil de un an
împreună cu tânăra fată. la Trezen. Ba chiar, Tezeu ar fi fost judecat de
Privitor la soarta ulterioară a statuii (în ver­ un tribunal atenian şi achitat.
siunile în care nu Enea era cel care o deţinea),
uneori se admitea că rămăsese în posesia lui
Diomed, alteori că revenise lui Agamemnon. 1 Pallantizi: APD., Ep„ I, 11; PLUT., Thés., 3; 13;
PAUS., I, 22, 2; 28, 10; scol. la EUR., Hippol., 35.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 381

P A L L A S I . (UâĂĂqs;.) în general, Pallas un alt Pallas (sau Palans, v. acest nume), fiul
era un epitet ritual al zeiţei Atena, cunoscută lui Heracles şi al unei fiice a lui Evandru
cel mai frecvent sub numele de Pallas Atena. (Dina sau Dauna ?), care a murit tânăr şi a dat
O legendă atestată tardiv povestea despre o numele colinei Palatine.
eroină num ită Pallas, independentă de zeiţă, şi 4. Alţi doi Pallas erau legaţi de o le­
care era fiica zeului T nton (geniul lacului gendă atică şi nu de legenda arcado-romană.
Tritonis) (v. Triton). Atena ar n fost crescută Primul era un Gigant, prezentat ca tată al
împreună cu ea, în tinereţe, şi ar fi ucis-o în zeiţei Atena, în anumite versiuni, si care a
m od accidental. în onoarea ’ sa, Atena ar fi încercat să-şi violeze propria fiică. Atena l-a
făcut Palladionul (v. acest nume) ucis, l-a jupuit şi s-a îmbrăcat în pielea sa.
P A L L A S II2. (ITdĂĂas’.) în varianta mascu­
Deoarece acest Pallas avea aripi, Atena şi le-a
lină, numele Pallas a fost purtat de cel puţin fixat 5.
la picioare.
în sfărsit, Pallas era fiul cel mic al lui
cinci eroi mitologici.
1. Titanul Pallas, fiul lui Crios şi alPandion (tab. 1 î). Cu cei cincizeci de fii ai săi,
Pallantizii, el s-a revoltat împotriva lui Tezeu,
Euribiei, era fratele lui Perses şi al lui Astreos pe
(tab. 32 si 38). Conform Teogoniei lui Hesiod uciscare de
îl considera un uzurpator. El a fost
Tezeu, împreună cu fiii săi (v. Pallan-
el s-ar fi căsătorit cu fiica mai mare a lui tizi).
Oceanos, Stix, care i-a dăruit mai mulţi copii,
Zelos şi Nike (Victoria), apoi Forţa si V io­ P A L L E N E 3. (ITaAĂTjvri.) Două eroine mi­
lenţa. Âlte tradiţii îl considerau tatăl fui Eos tologice au purtat numele de Pallene.
(Aurora), care era socotită, cel mai adesea, 1. Prima era fiica regelui cetăţii Cher-
fiica Titanilor „solari“, Hiperion şi Teia (v. sonez din Tracia, Siton, si fie a Anchiroei (sau
Eos). Achinoei), fiica lui Neilos, fie a Nimfei
. 2. Unul din fiii lui Licaon (v. acest Mendeis. Siton însuşi trecea drept un fiu al lui
nume), regele Arcadiei, se numea tot Pallas. Ares (sau al lui Poseidon). în afară de Pallene,
El dăduse numele cetăţii Pallantion din Arca- el mai avea o fiică, numită Roeteia.
dia si a ajuns sâ joace un rol indirect în le­ Pallene era de o mare frumuseţe, dar Siton
genda originii Romei. El era, într-adevăr, nu voia să o dea în căsătorie nici unuia dintre
considerat uneori bunicul lui Evandru. După numeroşii pretendenţi care veneau să -i ceară
Denys din Halicamas, acest Pallas avea o mâna. îi obliga pe aceştia să lupte împotriva
fiică, numită Chryse, pe care a dat-o în lui şi îi ucidea. Dar, atunci când a simţit că
căsătorie lui Dardanos, întemeietorul dinastiei forţele sale slăbeau şi a înţeles că trebuia să îşi
Troiene. în acelaşi timp, Pallas i-a r fi dat dea fiica în căsătorie, el a pus-o ca premiu âl
socrului său mai multe divinităţi arcadiene, unei lupte între doi pretendenţi, care se
printre care Palladionul, care avea să joace un prezentaseră atunci, Drias şi Clitos. Pallene se
rol important în legenda privind cetatea îndrăgostise de Clitos şi, heîndrâznind să îşi
Troiei. în acest fel, mitografii stabiliseră o dezvăluie pasiunea, ea a vărsat multe lacrimi,
primă legătură în Roma şi Troia, chiar înainte încât bătrânul ei învăţător şi-a dat seama de
de migrarea lui Enea şi de fondarea cetăţii necazul ei şi a convins-o să-i spună cauza. El
Roma, deoarece eroul care avea să dea numele s -a gândit atunci să îl corupă pe conducătorul
Palatinului (v. Pallas, 3) era nepotul primei carului lui Drias, care, în timpul luptei, a scos
regine a Troiei (v. totuşi Dardanos). pana care ţine roata carului pe osie. Drias a
3. Vergiliu prezintă, în Eneida, un altfost ucis, dar Siton, aflând ae vicleşugul la
Pallas, care era fiul Iui Evandru şi care a dat care recursese fiica sa, a hotărât să o pedep­
numele Palatinului. Acest Pallas, care a luptat sească, trimiţând-o la moarte. El a ridicat un
alături de Enea în războiul împotriva lui Tur- rug mare pentru trupul lui Drias, urcând-o şi
nus, ar fi fost ucis de mâna acestuia. De fapt, pe fiica sa pe el. în acel moment s-a produs o
exista înainte de Vergiliu o tradiţie conform apariţie divină, fie Afrodita ar fi venit personal
căreia Pallas l-a r fi îngropat el însuşi pe să împiedice uciderea Pallenei, fie o ploaie
Evandru pe colina Palatină şi nu ar fi murit, puternică ar fi împiedicat rugul să se aprindă;
prin urmare, decât după tatăl’ său, contrar ver­ astfel încât, locuitorii cetăţii, recunoscând
siunii lui Vergiliu. De acest nume era apropiat voinţa divină, au obţinut iertarea tinerei fete,
care s -a căsătorit cu Clitos. Eroina a dat nu­
mele Peninsulei Pallene, din Chersonezul
1 Pallas (I): TZET., la LYC., 355; APD., B ibi, III, 12, tracic (v. şi Siton).
2 Pallas (II): 1) HÉS., Théog., 376 si urm.; APD., B ibi, P A M F IL O S 4. ( Tîdn<pv\os\) Pamfilos era un
I, 2, 2; Ov., Mét., IX, 421; XV, 191; Fast., IV, 373. fiu al lui Eginios, care a dat numele tribului
2) DEN. HAL., I, 68 si urm.; APD., B ib i, III, 8, 1; doric al Pamfilienilor (v. Egimios). El a luptat
PAUS., VIII, 3, 1; 44, 5; SERV., la VIRG., En„ alături de Heraclizi împotriva lui Tisamenos
VIII, 51; 54. 3) VIRG., En„ VIII, 104 si urm.; X,
480; SERV., la En„ VIII, 51; EUST., la DEN.
PÉRIÉG., 347, si scol. la 348. 4) APD., B ib i, I, 6, Pallene: 1) CONON, Narr., 10; PARTH., Erot., 6;
2; TZET., la LYC., 355; CLÉM ALEX., Protr., II, TRET., la LYC., 1161; ET. BYZ., s. v.; NONN.,
28; CIC., De Nat. Deor., III, 23, 59. 5) APD., B ibi, , , Dion., XLVIII, 90 la 23 7. 2) V. Alcyonee.
III, 15, 5; STRAB., IX, 392; scol. la EUR., Hippol., Pam filos: PIND., Pyth., I, 121; ET. BYZ., s. v.
35; 1200; HYG., Fab., 244; PLUT., Thès., 13, Ai^aW s; PAUS., II, 28, 6; APD., B ib i, II, 8, 3.
Pierre G R IM A L
382

în Olimp; l-a aşezat aproape de Zeus şi a


(v. Heraclizt). Pamfilos s -a căsătorit cu Orso arătat copilul celorlalţi zei. Văzându-1, toată
bia, fiica lui Deifontes. lumea devenea foarte veselă, rţiai ales Diony-
P A M F O S 1. (ITatupcos-.) După sos (în cortegiul căruia Pan, care semăna
Pamfos era un poet străvechi care, . . e foarte bine cu Silene şi cu Satirii, figura de
murile m itice, compusese imnuri reng bunăvoie). Şi zeii i-a u dat numele de Pan, căci
pentru atenieni. între altele, Paus3n^ ; i„: le bucura inima tuturor (etimologie populară
imnurile închinate Demeţrei, lui Artemi , pentru Pan, de la cuvântul grecesc trav, „to­
Poseidon, lui Eros şi Charitelor. tul“. Această etimologie a fost reluată de mi-
tografi şi de filozofi, care vor vedea în zeu
PAN2. (ITâf.) Pan era zeul păstorilor Şi al întruchiparea Universului, a întregului).
turmelor, care pare să fi fost originar^cun Dar existau şi alte filiaţii pentru Pan. Una
cadia, deşi cultul lui s -a răspândit in .. dintre cele mai curioase îl leagă de ciclul eroic
Grecia si s-a generalizat chiar şi în arara * al Odiseei. într-adevăr, se pretindea uneori că
elene. Èra înfăţişat ca un demon, ju n iatai| Penelopa nu rămăsese credincioasă soţului său
şi jum ătate animal. Figura sa, cu barbă, ar în cursul îndelungatei absenţe a lui Ulise şi că
expresie de viclenie animalică, plină de n avusese mai mulţi iubiţi. Uneori, se spunea că
şi cu bărbia foarte proeminentă. Avea a Antinoos, cel mai celebru dintre pretendenţi, îi
coame în frunte. Trupul său era acoperi obţinuse favorurile şi Ulise, la întoarcerea sa
păr şi avea pîbioare şi copite de ţap. Jig* ' îşi trimisese soţia la tatăl ei, Icarios; de acolo,
zestrat cu o deosebită agilitate, alergand ro Penelopa s-ar fi dus la Mantineea, unde a fost
iute şi urcându-se cu uşurinţă pe stanei- _ iubită de Hermes, care i-a dăruit un fiu, Pan.
asemenea, ştia să se ascundă în tufişun, pen Alte tradiţii susţineau că toţi pretendenţii, pe
a pândi Nimfele sau pentru a dormi m timp rând, fuseseră iubiţii Penelopei şi că produsul
căldurilor de la amiază, când era PeT},. « acestor iubiri multiple ar fi fost zeul Pan. Pan
să-l deranjezi. îi plăcea în mod deose1d u s-a r fi născut în lipsa lui Ulise; când acesta
coarea izvorelor şi um bra pădurilor. ” n n flirjie s-a întors, dezolat pentru că îşi găsise soţia
acestea, el întruchipa nu numai gustu necredincioasă, ar fi plecat din nou să par­
păstorilor, ci şi ale turmelor lor. Pan era ticipe la alte aventuri (v. Ulise).
divinitate înzestrată cu o activitate şexu De asemenea, Pan trecea drept un fiu al lui
deosebită. El urmărea Nimfele şi băieţii ** Zeus şi ăl lui Hibris sau al lui Zeus şi Callisto.
cu o pasiune la fel de mare. Avea chiar rejp - în această ultimă versiune, el era fratele
taţia, atunci când căutările sale răm aneau geamăn al lui Arcaş, eroul care a dat numele
rezultat, că încerca să se satisfacă singur. Arcadiei. Uneori, Pan era socotit fiul lui Eter
Atributele obişnuite ale lui Pan erau un > şi al Nimfei Oenoe, al lui Cronos şi al Rheei,
0 bâtă de păstor,’o coroană din raniun de p âl lui Uranos şi al Gaiei, sau pur şi simplu al
sau o ramură de pin ţinută în mână. Mitu unui păstor, numit Cratis, şi al unei’capre.
sale erau rare şi legendele în care apare er . Pan o iubea pe Nimfa Echo, precum şi pe
general târzii, produse de imaginaţia poeţ zeiţa Selene, ale cărei favoruri le obţinuse
alexandrini, care au evocat adesea acest - oferindu-i în dar o turmă de boi albi.
mon pitoresc, obişnuit idilei rustice, La Roma, Pan era identificat fie cu zeul
gendele care par cele mai vechi erau cele leg Faunus (v. acest nume), din legendele pala­
te de naşterea sa. Acestea erau f o a r t e divers . tine, fie, pe un plan mai general, cu zeul
Pan èra necunoscut în poemele hom en ; „crângurilor“, Silvan (v. acest nume).
Un imn considerat homeric, îl c e l e b r a totus O legendă, consemnată de Plutarh, afirma
afirma că era fiul lui Hermes de pe Mun că, în vremea lui Augustus, un navigator
Cilene şi al fiicei lui Driops. Când s -a nas ’ auzise pe mare voci misterioase care anunţau
mama lui s -a speriat de copilul m °nstrplx P t „moartea Marelui Pan“.
care îl adusese pe lume. Dar Hermes a in ia .
nou-născutul într-o blană de iepure şi l- a PA N A CEEA 3. (/Taud/ceta.) Panaceea era o
zeiţă care simboliza vindecarea universală cu
ajutorul plantelor. Ea trecea drept una din
1 Pam fos: PAUS., I, 29, 2; 38, 3; 39, 1; VIi ’ .21, 9’ fiicele lui Asclepios şi ale Lampetiei, fiica lui
, VIII, 35, 8 ;3 7 , 9; IX, 2 7 , 2 ; 29, 8; 3 1 , 9; 3 5 , f .
Helios (Soarele). Ea avea două surori, Iaso
Pan: Hym. hom. la Pan; scol. la EUR., RhfS-, > (Vindecătoarea) şi Higeea, şi doi fraţi, Ma-
PAUS., VIII, 36, 8; 38, 11; 42, 3;
267 şi urm.; IV, 762; Myth. Vat., I, 89; H U I., u caon şi Podalirios.
105; APD„ B ibi, I, 4, 3; Ep„ VII, 38 si urm.; PA N C R A TIS4. ( nayKfţdns'■} Pancratis era
TZET., la LYC., 772; THÉOCR., fiica lui Aloeu şi a Ifimediei, fiind aşadar sora
urm.; scol. la v. 123; VI, 3 si urm.; DION C H K « -; Aloazilor (tab. 10). Atunci când celebra cultul
VI, 203 f ; MACROS., Sat., V, 22, 9
VIRG., Géorg., III, 392 si SERV., ad loc., si au i, lui Dionysos ea a fost răpită, împreună cu
16; En„ II, 44; CIC., De N at D„ III, 22, 56; i ^ >
Nat. An., VI, 42; PLUT., De Def. Or., 419 b ; c i.
FRIES, în Ph. W , 1935, p. 1295-6; c . 3 P anaceea: PLIN., H. N„ XXV, 30; GAL., XIV, 42;
HARRISSON, CI. Rev., 1926, P- 6' ° ’ . SUID., j . v. ‘Hmóun; PAUS., I, 34, 3.
REINACH, în Cultes, Mythes et Rei., IH, P- P an cratis: DIOD. SIC., V, 50 si urm,; PARTH.,
G. HERMANSEN, în C. şi M„ II, 1939, P- Erot., 19.
246.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 383

mama sa, în timpul unei incursiuni a tracilor le ia sub protecţia lor. Afrodita le-a adus de
stabiliţi în Insula Naxos (numită atunci Insula mâncare, Hera le-a dat înţelepciune şi fru­
Rotundă, Strongile) şi care nu aveau destule museţe, Artemis eleganţă, Atena îndemânare
femei. Cei doi conducători principali ai manuală; apoi, când educaţia lor se încheiase,
tracilor, Sicelos şi Hegetoros, au luptat între ei Afrodita a urcat o clipă în Olimp, pentru a -i
pentru a şti care o va obţine pe Pancratis, a cere lui Zeus să le găsească soţi potriviţi. în
cărei frumuseţe era remarcabilă. Au murit acel scurt interval de timp, Harpiile s-a u repe­
amândoi, iar Pancratis a revenit atunci regelui zit asupra tinerelor fete, le-au răpit şi le-au
tracilor din Naxos, Agassamenos. dat ca sclave Eriniilor, în Infern.
Peste puţin timp, Aloazii au organizat o ex­ Tradiţiile diferă în privinţa numărului şi
pediţie de pedepsire împotriva Insulei Naxos. numelui fiicelor lui Pandareos: uneori, ar fi
Dar Pancratis a murit după ce a fost eliberată fost două, Camiro si Clitie sau Cleotera şi
de fraţii săi. Merope; alteori, ar fi fost trei, Cleotera, Me-
Conform legendei consemnate de Parte- rope şi Aedon.
nios, cei doi răpitori ai lui Pancratis se nu­ Acest ultim nume leagă mitul lui Pan­
meau Scellis şi Cassamenos (v. Ifimedia). dareos, aşa cum apărea în Odiseea, de o
PA N D A R E O S1. (JlauSăpeojs') De numele poveste din zona Miletului, povestea
lui Pandareos se legau mituri obscure, care par Rândunicii şi a Privighetorii, în care Chelidon
originare din Insula Creta şi din Asia Mică, şi Aedon (care purtau numele acestor păsări)
cea mai veche mărturie a lor fiind o povestire erau tot fiicele unui om numit Pandareos (v.
cuprinsă în Odiseea lui Homer. Aedon). Acest Pandareos primise de la De-
Primul episod era cunoscut de Antoninus metra darul de a nu-1 durea niciodată
Liberalis şi de scoliile referitoare la Odiseea: stomacul, indiferent de cantitatea de mâncare
atunci când Rhea, tem ându-se ca soţul ei, pe care ar fi înghiţit-o.
Cronos, să nu-1 devore pe micuţul Zeus, îl
ascunsese în tr-o peşteră din Creta, ea îi dă­ PA NDAROS2. (ndvSapos.) Pandaros era
duse ca doică o capră şi ca paznic un câine căpetenia unui contingent pe care Licienii din
vrăjit, din aur. După detronarea lui Cronos, Troada îl trimiseseră în ajutorul regelui Priam.
capra fusese transformată într-o constelaţie şi El era originar din cetatea Zeleia si era fiul
câinele a ajuns să păzească sanctuarul lui Zeus unui bătrân, numit Licaon (v. darcabos).
din Creta. Dar Pandareos, fiul lui Merops, Apollo însuşi îl învăţase arta de a trage cu
furase acest câirte şi îl dusese pe Muntele Sipil arcul. De asemenea, în ciuda sfaturilor date de
din Libia, unde îl încredinţase lui Tantal. tatăl său, el a venit la Troia ca luptător pe jos,
Apoi, el a plecaţ. întorcându-se, Pandareos refUzând (din zgârcenie), să folosească un car
i-a cerut câinele lui Tantal, care a jurat că nu de luptă şi caii necesari. în timpul armistiţiului
l- a văzut vreodată. Atunci, a intervenit Zeus, dintre troieni şi greci, în timp ce Paris şi Me-
care l-a prefăcut pe Pandareos în stâncă, drept nelaos luptau între ei, zeiţa Atena, luând în­
pedeapsă pentru furt şi pe Tantal l-a aruncat făţişarea troianului Laodocos, l-a îndemnat să
sub Muntele S ip il,’ ca pedeapsă pentru tragă o săgeată împotriva lui Menelaos. Astfel,
jurăm ântul fals. O altă versiune era ur­ armistiţiul a fost încălcat şi războiul a reîn­
mătoarea: câinele fusese încredinţat lui Tantal ceput.
si Hermes ar fi venit să -l ceară, pentru Zeus. Pandaros a luptat apoi împotriva lui Dio-
b e c i lui Hermes i-a r fi spus Tantal, sub med, dar a fost ucis şi se considera că era
jurăm ânt, că nu văzuse vreodată câinele. To­ vorba de o pedeapsă ’pentru jurăm ânt fals,
tuşi, Hermes a reuşit să descopere animalul. deoarece încălcase armistiţiul.
Zeus l-a pedepsit atunci pe Tantal, ca şi în Vergiliu consemna că Pandaros avea ca
versiunea precedentă. Cât despre Pandareos, frate un alt arcaş, Eurition.
se povestea uneori că îi fusese frică, aflând de PA NDION3. (TTavSiwi'.) Pandion era nu­
soarta lui Tantal, si că fugise, cu soţia sa, mele purtat de cel puţin trei personaje mi­
Harmotoe, şi cu fiicele sale. Se dusese la tologice, dintre care doi regi din dinastia lui
Atena şi de acolo în Sicilia. D ar Zeus l-a ucis, Erihtonios din Atena.
împreună cu Harmotoe. Fiicele au fost răpite
de Harpii.
Odiseea făcea aluzie la acest mit referindu- 2 P an d aro s: II., II, 824 si urm.; IV, 86 la 147; V, 95 la
se la fiicele lui Pandareos. în tr-o zi, lipsită de 120; 166 la 296; APD., Ep„ III, 34; IV, 1; HYG.,
Fab., 112; DICT. CR., Bell. Troian., II, 35 si urm.;
speranţă, Penelopa dorea o moartea rapidă, , VIRG., En„ V, 495 si urm.
asemănătoare celei care le cuprinsese pe J Pandion: I) APD., B ibi, III, 14, 7 si urm.; PAUS., I,
fiicele lui Pandareos. Acele fiice, după 3 si urm.; IV, 1, 6-8; TZET., Chil., I, 174 si urm.;
moartea părinţilor, rămăseseră fără nici un V,’ 671 si urm.; HYG., Fab., 48; CONON,’ Narr.,
sprijin pe lume, iar zeii, de milă, hotărâseră să 21; scol.’la ARISTOPH., Ois., 212; 368; Ov., Mét.,
VI, 426 si urm.; SERV., la VIRG., E cl, VI, 78. 2)
APD., B ibi, III, 15, 5; PAUS., I, 5, 3; IV, 1, 6 si
1 P a n d a reo s: Odys., XX, 66 şi urm., şi scol.; XIX, 518 urm.; 2, 6; STRAB., IX, 392; XII, 573; XIV, 667;
si scol. si EUST., ad loc.; PAUS., X, 30, 1 si urm.; DIOD. SIC., IV, 55; scol. la ARISTOPH., Acharn.,
ÀNTON. LIB„ Tr., 36; cf. 11; scol. la PIND., Ol., 961; SUID., s. v. Xóes; EUSÉB., Chron., I, 183. 3)
X, 90 şi 97. APD., III, 15, 1; scol. la SOPH., Antig., 980.
384 Pierre G R IM A L

1. Primul era fiul lui Erihtonios şi al P A N D O R A . (ITauSojpa.) Pandora era, în-


Naiadei Praxiteea (tab. 11). Unit cu Zeuxippe, tr-u n mit prelucrat de Hesiod, prima femeie
care îi era mătuşă (o soră a mamei sale), Pan­ de pe pământ. Ea a fost creată de către Hefais-
dion a avut doi băieţi şi două fete: Erehteu şi tos şi Atena, ajutaţi de toţi zeii, la porunca lui
Boutes, Procne şi Filomela. I se mai atribuia şi Zeus. Fiecare zeu i-a dăruit o calitate; Pan­
un bastard, numit Oeneu (diferit de eroul din dora a primit frumuseţea, graţia, îndemânarea
Calidon, v.Oeneu), erou care dăduse numele manuală, puterea de convingere etc. însă
unui trib atic. Pnadion a jucat un rol în le­ Hermes a pus în inima sa minciuna şi viclenia.
genda despre Filomela şi Procne (v. Filo­ Hefaistos i-a făurit chipul după imaginea
mela). El încheiase căsătoria Procnei cu regele zeiţelor nemuritoare şi Zeus a destinat-o
Traciei, Tereu, în schimbul unui tratat, prin pedepsirii neamului omenesc, căruia Prometeu
care Tereu se angaja să-l ajute în lupta îm ­ tocmai îi adusese focul divin. Acesta a fost
potriva tebanilor conduşi de Labdacos. Se darul pe care toţi zeii l-au făurit oamenilor,
spunea că a murit de supărare, în urm a neno­ spre nenorocirea lor.
rocirilor suferite de fiicele sale. Legendele în poemul său intitulat M unci şi zile, He­
situau în vremea domniei sale venirea în Atica siod povestea că Zeus a trim is-o la Epimeteu,
a lui Dionysos şi a Demetrei. La moartea lui care, uitând sfatul fratelui său, de a nu primi
Pandion, puterea a fost împărţită între Erehteu nici un dar de la Zeus, a luat-o de soţie, sedus
şi Boutes. Primul a primit tronul regatului, iar de frumuseţea sa (v. Epimeteu). în casa lui
cel de-al doilea a primit funcţia de mare preot Epimeteu, exista un ulcior (Hesiod nu ne
(v. Erehteu şi Boutes), spune cum era acel ulcior; în literatura m i­
2. Al doilea rege al Atenei, numit Pan­ tologică se vorbeşte despre „cutia Pandorei“),
dion, era strănepotul celui precedent (tab. 11). uncare conţinea toate relele. El era acoperit cu
Tatăl său era Cecrops II, fiul lui Erehteu şi al tuluicapac, ce împiedica împrăştierea conţinu­
său. Abia ajunsă pe pământ, Pandora,
Praxiteei. Mama sa era Metiadousa, fiica lui chinuită de curiozitate, a ridicat capacul şi
Eupalamos. Pandion i-a urmat la tron tatălui toate relele s-au răspândit asupra omenirii.
său şi a fost al optulea rege al Atenei. în tim­ Doar speranţa, care era la fund, nu a putut să
pul domniei lui, a avut loc venirea lui Oreste, iasă, deoarece Pandora pusese capacul la loc.
care a fost purificat după uciderea mamei sale Alte tradiţii susţineau că acel ulcior ar fi cu­
(v. Oreste). Cu ocazia acestei veniri, Pandion prins nu relele, ci lucrurile bune şi că fusese
ar fi instituit Sărbătoarea Ulcioarelor, în tim­ adus lui Epimeteu ca dar de nuntă, de către
pul vechii sărbători a Antesteriilor (această Pandora, din partea lui Zeus. Deschizându-1
întâmplare era uneori atribuită domniei lui fară să chibzuiască, Pandora a lăsat lucrurile
Demofon, ceea ce se potriveşte mai bine cu bune să zboare si să se întoarcă în sălaşul
cronologia obişnuită, deoarece Demofon, fiul zeilor (pe Muntefe Olimp), în loc să rămână
lui Tezeu, aparţinea generaţiei care a partici­ printre oameni. în acest fel, oamenii au ajuns
pat la războiul împotriva Troiei şi avea o vâr­ să fie bătuţi de toate relele; numai speranţa,
stă între cea a lui Agamemnon şi cea a lui biată consolare, le-a mai rămas.
Oreste, v. Demofon). O altă concordanţă cro­ Despre Pandora, fiica lui Erehteu, v. Hia-
nologică era următoarea: în aceeaşi epocă cintide.
Zeus o răpise pe Europa şi Cadmos venise în P A N D O R O S 3. (TTâuSaipos'■) Pandoros era
Europa să o caute. unul dintre fiii lui Erehteu şi al Praxiteei (tab.
Se povestea că Pandion fusese alungat de 11). El trecea drept fondatorul cetăţii Chalcis
pe tron printr-o revoltă a verilor săi, fiii lui din Eubeea.
Metion. El fugise atunci în Megara, la curtea
regelui Pilas, care îi dăduse în căsătorie pe PA N D RO SO S4. (JTduSpoaos'.) Pandrosos
fiica sa, Pilia. Atunci când Pilas însuşi a fost era una din cele trei fiice ale lui Cecrops şi ale
obligat să părăsească Megara (v. Pilas), rega­
tul a revenit lui Pandion. Uneori, căsătoria cu
Pilia era plasată înaintea revoltei lui M etion şi 2 P aHYG.,
n d o ra : HÉS., Théog., 571 si urm.; Tr„ 60 si urm.;
Fab„ 142; APD., B ib i, I, 7, 2; ET. MAGN.,
a fiilor săi. .5. v.; BABRIOS, Fab. Aesop., p. 122, 13 (éd.
Pandion a avut cu Pilia patru fii: Egeu, Schn.); PAUS, I, 24, 7; PLIN., H. N„ XXXVI, 19;
Pallas, Nisos si Licos. Anthol. gr., III, p. 92; cf. M. GUARDUCCI, II mito
3. în sfârşit, un alt Pandion era unul di Pandora, S. M. S. R„ 1927, p. 14 si urm.; A. H.
dintre fiii lui Fineu şi al Cleopatrei. împreună SMITH, în Journ. Hell. St., XI, p. 278 si urm.; J. E.
cu fratele său, Plexippos, el a fost învinuit pe HARRISŞON, ibid., XIX, p. 205; XX, p. 99; Cf.
PICARD, Le péché de Pandora,, Aer., 1932, p. 39-
nedrept de mama vitregă şi orbit de tatăl său 57; H. TURCK, Pandora and Eva, W eimar, 1931;
(v. Cleopatra şi Fineu). L. SÉCHAN, Pandora, l'E ve grecque, B. A. G. B„
P A N D O C O S 1. (TTâvSoKOS\) Pandocos, . 1929, n° 23, p. 3-36.
adică „Primitorul“, era tatăl Palestrei. El a fost J P andoros:
II., 281,38.
APD., Bibl., III, 15, 1; EUST., la HOM.,
ucis de către Hermes (v. Palestra). Pandrosos: APD., Bibl., III, 14, 2 şi urm.; PAUS., I,
2, 6; 18, 2; Ov., Mét., II, 558 si urm.; scol. la V II, I,
334; POLL., VIII, 103; SUID., 5. v . < t> o iviK r|ta
1 Pandocos: ET. MAGN., 647, 56. ypamvaia; ATHÉNAGORAS, Le g. p ro Christo, 1.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 385

lui Aglauros, ea însăşi fiica unuia din regii ână la nivelul urmaşilor vechea ură dintre
Aticii, Acteos (tab. 4). Celelalte două surori anopeu şi Crisos.
ale sale erau Aglauros (sau Agraulos) II şi PA N TO O S4. (ndvOoo“.) Pantoos apărea, în
Herse. îm preună cu surorile ei, Pandrosos a Iliada, ca unul dintre bătrânii troieni care îl
comis crima de a deschide coşul în care Atena însoţeau pe Priam. El avea trei fii, Hiperenor,
îl ascunsese pe micuţul Erilîtonios (v. acest Euforbos şi Polidamas. Soţia lui se numea
nume). Pentru acest lucru, ea a fost pedepsită Frontis. Se povestea că acest Pantoos era
cu moartea. originar din Delfi şi era consacrat cultului lui
Uneori, celor trei surori li se adăuga a Apollo. în timpul’ primei cuceriri a cetăţii
patra, numită Phoenice. Troia (de către Heracles), Priam trimisese o
Pandrosos era considerată prima femeie delegaţie să consulte oracolul din Delfi. La
care a tors vreodată. I se închinase un cult pe întoarcere, delegaţii l-au adus cu ei pe Pan­
Acropole şi se spunea că exista o iniţiere în toos, pentru a păstra relaţii durabile cu Delfi.
misterele sale. Se mai spunea că trimisul lui Priam era unul
PA N G E O S1. (Jlayyai os'.) Pangeos era un dintre fiii lui Antenor, care se îndrăgostise de
erou trac, fiul lui Ares şi al Critoboulei. Pantoos, un preot al lui Apollo de la templul
Deoarece îşi violase fără să vrea propria fiică, din Delfi,.şi care îl răpise şi îl adusese cu forţa
el s-a străpuns cu sabia pe muntele care, în la Troia. în compensaţie, Priam îl numise pe
amintirea lui, a primit numele de Pangeu. Pantoos preotul lui Apollo, în Troia. Pantoos a
PA N ID ES2. (TTav[8r|v.) Panides era un rege fost ucis de greci în momentul cuceririi cetăţii.
al cetăţii Chalcis din Eubeea. El era fratele PA PH O S. (ITd<f>os'.) V. Pa/os.
regelui Amfidamas şi, la jocurile funebre PA R E B IO S5. (ITapaiŞios'.) Perebios era un
celebrate în onoarea acestuia, se spunea că locuitor din regiunea Bosforului Traciei, nu
Homer şi Hesiod au concurat unul împotriva departe de regatul lui Fineu. Tatăl său comi­
celuilalt’ în cadrul unei întreceri poetice. sese un sacrilegiu prin doborârea unui pin
Panides a vrut să-i dea premiul lui Hesiod, consacrat Hamadriadelor, cu toate că acestea
deoarece găsea mult mai util cântecul aces­ îl imploraseră să cruţe arborele. Nimfele l-au
tuia, care era consacrat muncilor agricole, în pedepsit lovindu-1 cu sărăcie, pe el şi pe fiul
timp ce.H om er nu cânta decât despre lupte şi său. Dar Fineu l-a învăţat cum să învingă
război. însă publicul nu a acceptat judecata sa acest blestem. El i-a dezvăluit că trebuia să
şi premiul a revenit lui Homer. în vorbirea ridice un altar şi să ofere sacrificii de ispăşire
obişnuită, o judecată lipsită de gust era numită Nimfelor, ceea ce a şi făcut, iar blestemul a
,judecata lui Panides“. încetat. Recunoscător’ Parebios a rămas unul
PA N O PE U 3. (Tlavowev*.) Panopeu era ero­ dintre cei mai credincioşi slujitori ai lui Fineu.
ul care a dat numele cetăţii Panopeea din Fo- PA R A LO S6. (ITapaXo\) Paralos era un
cida Orientală. Prin tatăl său, Focos, el făcea erou atenian care se spunea că inventase na­
parte din neamul lui Eac (v. acest nume), iar vele de război. în onoarea sa, trirema oficială
prin m am a sa, Asteria, din neamul lui Deu- a cetăţii Atena se numea Paraliana.
calion, prin Xoutos (tab. 8 şi 30). El avea un
frate geamăn, numit Crisos’ faţă de care era *PA RCE7. Parcele erau, la Roma, di­
animat de o ură fără milă. Se povestea că cei vinităţile destinului, identificate cu Moirele
doi copii se băteau încă din pântecul mamei greceşti (v. acest nume), cărora le-au preluat,
lor (v. totuşi Crisos). Panopeu l-a însoţit pe încetul cu încetul, toate atributele. La origine,
Amfitrion în expediţia împotriva Tafienilor şi se pare că Parcele au fost, în străvechea religie
jurase, pe Atena şi Ares, că nu va da nimic romană, demoni ai naşterii. însă acest carater
înapoi din prada pe care o va lua. Dar, nu şi-a primitiv s-a pierdut foarte repede în faţa
respectat jurământul si a fost pedepsit pentru atracţiei provocate de Moire. Erau înfăţişate
sperjur prin fiul său, Epeios, care, desi era un ca nişte torcătoare, măsurând după voia lor
luptător curajos, a fost un războinic slab. El a viaţa oamenilor. Parcele erau, ca şi Moirele,
participat la războiul Troiei şi a construit calul trei surori: una prezida naşterea, a doua
de lemn (v. Epeios). căsătoria şi a treia moartea. Cele trei Parce
Panopeu apărea în piesa Electra de Sofocle erau reprezentate, în Forum, prin trei statui,
(în care purta numele de Phanoteu); el era de numite în mod curent Cele Trei Zâne (Tria
partea lui Egist, în timp ce Pilade, nepotul său, Fata, cele trei „Destine“).
era de partea lui Oreste. Astfel s-a manifestat
4 Pantoos: II., III, 146; XIV, 450; XVI, 808; XVII, 40;
I Pangeos: PS.-PLU T., De Fl„ III, 2. scol. la XII, 211, 511; XV, 522; LUC., Le Coq, 17;
P anides: TZET., Prol. ad Op. Hes., VI, 15, p. 14 si SERV., la VIRG., En„ II, 318; VIRG., En„ II, 319;
, urm.; Cert. Horn. ?i Hes., Ill, 14. 5 43 0-
P anopeu: PAUS., II, 29, 2 si urm.; ET. BYZ., s. v. P arebios: APOLL. RH., Arg., II, 456 şi urm., şi scol.
TravoTni; TZET., la LYC., 53; 930 si urm.; 939; . ad loc.
APD., B ib l, II, 4, 7; scol. la EUR., Or., 33; la 17/., 6 P aralos: Scol. la DÉMOSTH., VIII, 29; XXI, 570;
II, 520; PLUT., Thes., 20; PLAT., Ion, 533 a; 11, HARPOCRATION, s. v.; PLIN., H. N„ VII, 57;
XXIII, 665; Ov„ Met., VIII, 312; SOPH., El., 45 si 7 XXXV, 101; CIC., Verr., IV, 60, 135.
urm.; 670 si urm. Parce: GELL., III, 16, 10.
386 Pierre G R IM A L

P A R IS 1, (napi?.) Paris, numit şi Alexandru împotriva lui şi a vrut să-l ucidă. Paris a cău­
(v. mai jos), era fiul cel mic al lui Priam şi al tat atunci refugiu în altarul lui Zeus. Casandra,
Hecubei. Naşterea sa a fost precedată de o sora sa, prezicătoarea, l-a recunoscut atunci,
minune. Mama sa, în timp ce îl purta în pântec şi Priam, fericit că îşi regăsise fiul pe care îl
si era aproape să-l aducă pe lume, s -a văzut, credea mort, l-a primit si i-a redat locul ce i
in vis, dând naştere unei torţe, care dădea foc se cuvenea în casa regala. în alte versiuni, nu
cetăţii Troia. Priam i-a cerut fiului său Esacos Casandra era cea care îl recunoscuse pe tânăr,
(pe care l-a avut cu o altă soţie, numită în mod miraculos, ci Paris însuşi, aducând
Arisbe) să-i explice visul şi Esacos i-a spus hainele în care fusese îmbrăcat în momentul
că acel copil care avea să se nască va provoca abandonării, a reuşit să-şi dovedească identi­
distrugerea Troiei şi l-a sfătuit să-l facă să tatea cu uşurinţă.
dispară încă de 1â naştere (despre o altă Al doiiea episod al legendei lui Paris era
tradiţie, v. Hecuba). Dar, în loc să ucidă co­ cel al Judecăţii, din care avea să izbucnească
pilul, Hecuba l-a abandonat pe M untele Ida. Războiul Troiei. Atunci când zeii se adunaseră
Paris a fost crescut de către păstori, care l-au la nunta lui Thetis cu Peleu, Eris (Discordia),
luat si i-au dat numele de Alexandru (adică a aruncat un măr de aur în mijlocul lor,
Omul care Protejează sau Omul Protejat), spunând că mărul trebuia acordat „celei mai
pentru că nu murise pe munte, ci fusese „pro­ frumoase“ dintre cele trei zeiţe: Atena Hera şi
tejat“. După o altă variantă, Paris fusese aban­ Afrodita. Dar a apărut o problemă; nimeni nu
donat de un servitor al lui Priam, Agelaos, la voia să-şi ia răspunderea de a decide între cele
porunca regelui. Timp de cinci zile, o ursoaică trei divinităţi, iar Zeus l-a însărcinat pe Her-
venise să alăpteze copilul. Cum, după cele mes să le conducă pe Hera, Atena şi Afrodita
cinci zile, Agelaos l-a regăsit viu, l-a luat şi pe Muntele Ida din Troada, unde Paris avea să
l-a crescut. Paris a crescut şi a ajuns un bărbat judece disputa. Atunci când a văzut di­
de o mare frumuseţe şi de’ o mare vitejie. El vinităţile apropiindu-se, lui Paris i-a fost fiică
proteja turmele împotriva hoţilor, ceea ce i-a şi a vrut să fugă. însă Hermes l- a convins că
adus porecla de Alexandru (v. mai sus). nu avea de ce să se teamă şi i-a prezentat
în sfârşit, o altă legendă povestea că, cazul, poruncindu-i să joace rolul de arbitru,
amăgit de un oracol, Priam pusese să fie ucis, în numele voinţei lui Zeus. Atunci, una după
în locul fiului său, fiul Cillei, Mounippos, alta, cele trei zeiţe şi-au pledat propria cauză
crezând că acela ar fi fost desemnat de visul în faţa lui Paris. Fiecare i-a promis protecţie şi
Hecubei că ar putea fi fatal pentru cetate (v. daruri deosebite, dacă ar fi judecat în favoarea
Cilla). sa. Hera s-a angajat să -i asigure stăpânirea
D ar Paris a revenit în cetate şi s -a făcut întregii Asii. Atena i-a promis înţelepciunea şi
cunoscut în felul următor. în tr-o zi, servitorii victoria în toate luptele. Afrodita s-a mulţumit
lui Priam s-au dus să caute, în turmele pe care să-i promită iubirea Elenei din Sparta. Paris a
le păzea Paris, un taur pe care acesta îl în­ hotărât că Afrodita era cea mai frumoasă.
drăgea în m od deosebit. Ştiind că animalul era Poeţii au brodat cu plăcere pe această temă,
destinat ca premiu la jocurile funebre organi­ care a fost preluată şi ae sculptori şi de pictori.
zate în amintirea fiului lui Priam, pe care toţi Paris era înfăţişat ca păstor, într-un decor
îl credeau mort la o vârstă fragedă şi care nu silvestru, lângă un izvor. Mitografii sceptici au
era altul decât el însuşi, Paris i-a urm at pe afirmat uneori că Paris păcălise trei ţărănci,
servitori, hotărât să ia el însuşi parte la jocuri dornice să-şi dovedească frumuseţea, sau că
şi să recâştige animalul său favorit. Şi, într-a- visase toate acestea, în timp ce era singur şi
aevăr, el a obţinut victoria la toate’ probele, păştea turmele pe munte.
împotriva propriilor săi fraţi, care nu ştiau cine Până la venirea zeiţelor şi până la Judecată,
este. Iritat, unul din ei, Deifob, a scos sabia Paris iubise o Nimfă de pe Muntele Ida, nu­
mită Oenone (v. acest nume). Atunci când
Afrodita i-a promis iubirea Elenei - cea mai
1 P aris: APD., B ib i, III, 12, 5 si urm.; scol. la VII., III, frumoasă dintre toate femeile - el a părăsit-o
325; TZET., la LYC., 86; CI C., D e Div., I, 21, 42; si a plecat spre Sparta. în această călătorie,
HYG., Fab., 91; 92; 107; 110; 113; VIRG., En., faris a fost însoţit, după o tradiţie, de către
VII, 319 si urm.; SOPH., trag, picrdutä Alexandros
(cf. NAUCK, Tr. gr. fr., 2° ed., p. 150); EUR., id. Enea, care primise poruncă de la Afrodita
(ibid., p. 373 si urm.); Androm., 284, si scol. la v. însăşi. Helenos şi Casandra au prezis în zadar
293; Iph. Aul., 573 si urm.; 1284 urm.; Hel., 676 consecinţele aventurii, deoarece nimeni nu i-a
si urm.; Troy., 924 si urm.; II., III, 15 si urm.; 310 crezut. Când au ajuns în Peloponez, Enea şi
si urm.; VI, 312 si urm.; 530 si urm.; VII, 1 si urm.; Paris au fost primiţi de fraţii Elenei, Dioscuriî,
354 si urm.; VIII, 80 si urm.; XI, 369 si urm.; 504 care i-au condus la palatul lui Menelaos. La
si urm.; 581 si urm.; XII, 93; VIII, 660 si urm.; 765 rândul său, Menelaos i-a prim it cu ospitalitate
si urm.; XV, 369 si urm.; XXII, 359-360; trag,
pierdutä ENNIUS; Öv., Her., XVI; Met., XII, 598 şi i-a prezentat Elenei. Apoi, Menelaos fiind
si urm.; LUC., Dial. des Dieux, 20; DICT. CR., chemat în Creta, pentru funeraliile bunicului
Bell Tr., I, passim; TZET., Posthorn., 385 si urm.; său, Catreu (v. Menelaos), el a încredinţat
SERV., la VIRG. En., V, 370; VI, 57; LACT. Elenei grija faţă de oaspeţi, poruncindu-i să-i
PLAC., la STAT,, Achil., I, 134. V. Ahile; Elena. găzduiască în Sparta oricât de mult ar fi dorit
Cf. K. REINHARDT, Das Parisurteil, Francfort, să rămână. Curând, Paris a determ inat-o să-l
1938.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 387

iubească, copleşind-o cu daruri. A fost ajutat care o părăsise, iar atunci când i s-a făcut, în
în cucerirea sa de fastul oriental cu care era sfârşit, milă de el, era prea târziu (v. Oenone).
înconjurat şi de frumuseţea sa, amplificată şi PARNASSOS1. (ITapi'aaaos'.) Pamassos
mai mult prin voinţa Afroditei, protectoarea era eroul care a dat numele Muntelui Pamas,
sa. Elena 1 s -a alăturat, a adunat toate co­ consacrat lui Apollo. El trecea drept fiul unei
morile disponibile şi, părăsindu-şi fiica, Nimfe, numită Cleodora, şi al lui Poseidon.
Hermione, m vârstă de nouă ani, a fugit cu el Dar, mitografii aminteau şi de un tată „muri­
în timpul nopţii. tor“, numit Cleompompds. Pamassos ar fi
în legătură cu peripeţiile călătoriei de la fondat străvechiul oracol al lui Pytho, care a
Sparta până în Asia Mică, precum şi despre fost apoi ocupat de Apollo. Tot el ar fi inven­
versiunile foarte diferite ale legendei, v. tat divinaţia prin observarea zborului
Elena. păsărilor.
întors la Troia, Paris a fost foarte bine
primit de către Priam şi de toată casa regală, în PA R R H A SIO S2. (Tlappăcnos\) Parrhasios
ciuda profeţiilor sumbre ale Casandrei. era un erou din Arcadia, fiul lui Licaon (v.
în timpul războiului Troiei, rolul atribuit lui acest nume), sau fiul lui Zeus şi tatăl lui Ar­
Paris nu a fost deloc strălucit. La începutul caş, eroul care dăduse numele ţinutului. I se
Iliadei, grecii si troienii căzuseră de acord să atribuia fondarea cetăţii arcadiene Parrhasia.
reglementeze diferendul printr-o luptă în doi Plutarh povestea că Nimfa Filonome, fiica
între Paris şi Menelaos. Paris a fost învins şi a lui Nictimos şi a Arcadiei, avusese cu Ares
fost salvat doar prin intervenţia protectoarei doi gemeni, pe care îi abandonase pe Muntele
sale, Afrodita, care l-a ascuns într-un nor Erimant, de teama tatălui ei. Dar o lupoaică
gros. Peste puţin timp, luptele au reînceput. i-a alăptat pe cei doi copii, care au fost găsiţi
Mai târziu, deoarece nu apărea printre lup­ de păstorul Tilifos. Acesta le-a dat numele de
tători, Hector a venit la Elena să-l caute şi i-a Licastos şi Parrhasios si i-a crescut ca pe fiii
poruncit să participe la lupte. Paris a ascultat, săi. M a i’târziu, cei doi gemeni au preluat
l-a ucis pe Menestios, i-a rănit pe Diomed, puterea în Arcadia. Paralelismul dintre această
Macaon, Euripilos, şi a luat parte la atacul legendă, fără îndoială târzie şi legenda lui
împotriva taberei grecilor. L -a ucis pe Romulus şi Remus este evidentă.
Echenor şi apoi pe Deiocos. PARSO NDES3. (TTaeaajvSrjS'-) Parsondes,
Iliada îl înfăţişa uneori pe Paris înarmat cu sau Parsondas, era un persan, care a fost eroul
armament greu (platoşă, scut, lance şi sabie). unei aventuri singulare. Războinic viteaz,
Dar, cel mai adesea, Paris trecea drept un vânător îndrăzneţ, el era favoritul regelui
arcaş şi în această calitate el va juca un rol în Mezilor, Arteos. De mai multe ori, el îi ceruse
moartea lui Ahile. acestuia să-i acorde funcţia de satrap al
M oartea lui Ahile era ultimul mare episod Babilonului, care era deţinută de un bărbat
al legendei lui Paris, înaintea morţii sale. efeminat, numit Nanaros. Dar Arteos refuzase
Soarta lui Ahile fusese prezisă de Hector, în întotdeauna. în cele din urmă, Nanaros, aflând
momentul morţii sale. Atunci când Ahile, intenţiile lui Parsondes, a hotărât să se răz­
după ce îl ucisese pe Memnon, i-a respins pe bune. El a promis o recompensă oricui i-1 va
troieni până sub zidurile cetăţii, Paris l-a oprit aduce. Şi, într-o zi, când Parsondes se
cu o săgeată, care l-a rănit în singurul loc rătăcise, ’la vânătoare, în apropierea Babilo­
vulnerabil de pe trupul său, la călcâi. însă, nului, el s-a întâlnit cu oamenii lui Nanaros,
dacă săgeata fusese trasă de Paris, ea a fost care l-au îmbătat, l-au convins să petreacă
dirijată de către Apollo însuşi. O altă versiune noaptea cu ei şi, când l-au văzut adormit, l-au
susţinea că, în realitate, nu Paris, ci Apollo legat cu lanţuri şi l-a u predat inamicului său.
fusese cel care a tras săgeata. în sfârşit, mai Acesta l-a dat eunucilor să-l radă şi să-l
târziu, când a fost dezvoltat episodul’ iubirii oblige să ducă o viaţă de femeie, în harem.
dintre Ahile şi Polixene, se pretindea că eroul, Curând, Parsondes a învăţat să cânte la ţiteră,
dispus să -i trădeze pe greci, din iubire pentru să danseze, să se împodobească şi a devenit
tânăra fată, şi să lupte alături de troieni, a fost una din femeile satrapului. A dus această viaţă
atras într-o ambuscadă si ucis de către Paris, timp de şapte ani, după care a reuşit, cu ajuto­
în templul lui Apollo Ifimbreanul. Paris se rul unui’ eunuc, să ducă un mesaj regelui
ascunsese în spatele statuii zeului. Şi astfel, se Arteos, care îl credea mort. Aflând că favori­
justifica profeţia lui Hector, care spusese că tul său trăia, Arteos a trimis un sol la Nanaros
inamicul său va fi ucis în acelaşi timp de Paris să-i ceară eliberarea lui Parsondes. Nanaros a
şi Apollo. răspuns că nu ştia unde este, dar, ameninţat cu
Paris însuşi a fost ucis de o săgeată trasă de moartea de către Arteos, l-a predat în cele din
Filoctet, care i-a traversat pântecul. Rănit urmă pe Parsondes, care se efeminase atât de
mortal, el a fost dus în afara câmpului de
luptă. El a trimis atunci oameni să-i ceară
Oenonei, care avea daruri de vindecătoare, un 1 Parnassos: PAUS., X, 6, 1.
leac împotriva otrăvii cu care erau impregnate 1 P arrh asio s: ET. BYZ., s. v.; SERV., la VIRG., En„
săgeţile lui Filoctet (v. acest nume); dar Oe- , XI, 31; PLUT., Parali, min., XXXVI, 2, 378.
none a refuzat mai întâi să-l salveze pe cel 3 Parsondes: NICOL. DAM., fr. 10; DIOD. SIC., II,
33.
388 Pierre G R IM A L

mult încât trimisul regelui l-a recunoscut cu munte, împreună cu Telef, şi că îl însoţise pe
mare greutate dintre cele o sută cincizeci de acesta în Misia, apoi a luat parte la expediţia
femei din haremul lui Nanaros. împotriva lui Idas £îhtr-o legendă consemnată
Atunci când Parsondes a revenit la curtea doar de Hygin). In Misia, Partenopeos s-a
lui Arteos, el a cerut răzbunare, fiindcă, căsătorit cu Nimfa Climene şi a avut uft fiu,
•spunea el, speranţa răzbunării era cea care îl Tlesimenes.
ţinuse în viaţă în timpul lungii şi infamei lui Numele său (care aminteşte de Partenos,
captivităţi. Arteos a promis să-l pedepsească „Fecioara“) provenea, în prima versiune, de la
pe Nanaros, dar acesta, prin daruri preţioase, a îndelunga feciorie păstrată de mama sa (v.
reuşit să-l corupa pe rege, care a refuzat până Atalantă). în cea de-a doua versiune, numele
la urină să-i facă dreptate lui Parsondes. s-ar fi datorat faptului că fusese abandonat,
Atunci, acesta a părăsit curtea regală si, în imediat după naştere, pe Muntele Partenion.
fruntea a trei mii de oameni, a fugit la Cadu- Fiind de o mare frumuseţe şi de un deosebit
sieni, unde sora sa era căsătorită cu unul din curaj, Partenopeos a participat la expediţia
cei mai importanţi nobili ai ţinutului. Războiul Celor Şapte, în ciuda sfaturilor mamei sale,
a izbucnit. Datorită îndemânării sale, Parson­ Atalant’a, care îi prevăzuse o moarte violentă.
des a obţinut victoria. Cadusienii l-a u ales La jocurile fondate la Nemeea, în onoarea lui
rege si, de atunci, războiul nu a mai încetat Arhemoros - Ofeltes (v. acest nume), el a
între Klezi şi Cadusieni. La moartea lui Par­ obţinut victoria la tragerea cu arcul. El a fost
sondes, urmaşul său, care jurase să nu încheie ucis în faţa cetăţii Teba de către Periclimenos,
nicioadată pace cu inamicii săi, a continuat un fiu al lui Poseidon, sau, după alte versiuni,
aceeaşi politică. Această situaţie a durat până de către Asfodicos ori de către Amfîdicos. în
când Cyrus i-a învins pe Cadusieni şi i-a sfârşit, Staţiu urmează o tradiţie conform
obligat să facă parte din Imperiul său. căreia Drias, nepotul lui Orion, ar fi fost cel
P A R T E N O P E 1. (TTapdevoTjji.) Partenope care l-a rănit mortal pe Partenopeos.
El a avut un fiu, numit Pfomahos (sau
era una dintre Sirene, al cărei mormânt era
arătat călătorilor la Neapole. împreună cu Stratolaos, ori Tlesimenes, v. mai sus), care a
surorile sale (v. Sirene), ea s-a aruncat în participat la expediţia Epigonilor.
mare; trupul i-a fost aruncat de valuri pe ţăr­ PA R TEN O S3. (JIapdevos) Partenos, adică
mul napolitan, unde i s-a ridicat un monu­ „Fecioara“, era numele a cel puţin două ero­
ment. ine.
O altă versiune a legendei povestea că 1. Partenos era fiica lui Stafilos şi a lui
Partenope era o tânără frumoasă, originară din Chrysothemis. Ea avea două surori, Rhoeo (v.
Frigia, care s-a îndrăgostit de Metiohos, dar acest nume) şi Molpadia.
nu a vrut să încalce, pentru el, jurăm ântul de Stafilos încredinţase lui Partenos şi M ol­
castitate pe care îl făcuse. Ca pedeapsă pentru padia sarcina să vegheze asupra vinului său (a
pasiunea sa, ea şi-a tăiat părul şi s-a exilat de cărui descoperire era atunci recentă printre
bunăvoie în Campania, unde s-a consacrat lui oameni). Dar cele două fiice au adormit. în
Dionysos. Iritată, Afrodita a prefăcut-o în timp ce ele dormeau, porcii, de care tot ele
Sirenă. trebuiau să aibă grijă, au pătruns în pivniţa
P A R T E N O P E O S 2. (TTapdevonai cs\) Unul unde care
era vinul şi au spart toate vasele de lut
erau pline cu vin. Trezindu-se, fetele
din cei Şapte Comandanţi Militari care au
pornit împotriva Tebei, Partenopeos, era con­ şi-au dat seama de dezastru şi, tem ându-se de
siderat ca venind fie din Arcadia, fie din Ar- mânia tatălui lor, pe care îl ştiau nemilos, ele
golida. în prima versiune, el era fiul Atalantei; au fugit la ţărm şi s-au aruncat în mare de la
însă tradiţiile erau diferite în privinţa tatălui înălţimea unor stânci. Din afecţiune pentru
ele, Apollo le-a salvat din cădere şi le -a dus
său. Uneori era socotit fiul ilegitim al lui Me- în două cetăţi din Chersonezul Traciei,
leagru, alteori fiul legitim al lui Melanion. în
tradiţia care îl prezintă ca fiind originar din Partenos în cetatea Boubastos, unde a fost
Argolida, Partenopeos era fratele lui Adrast şi primită cu onoruri divine, şi Molpadia în ce­
tatea Castabos, unde a fost onorată sub numele
fiul lui Talaos şi Lisimahe (tab. 1 şi 26).
Se povestea că el fusese abandonat pe de Hemiteea.
2. Partenos era şi numele eroinei care a
fost prefăcută în Constelaţia Fecioarei. în
legătură cu identitatea ei, tradiţiile diferă. O
1 P arten o p e: ET. BYZ., .v. v. X apriiW aai, si N lanoX is;
EUST., la Odys., XII, 167, p. 1079; la DEN. PER., versiune susţinea că era fiica lui Apollo şi
358; LYC., Alex., 717 şi urm.; TZET., ad loc.; Chrysothemis. Ea a murit tânără şi tatăl său a
5 SERV., la VIRG., Gèorg., IV, 563. transformat-o în constelaţie. O alta versiune o
Partenopeos: Scol. la SOPH., Oed. Col., 1320, si prezenta ca fiica lui Zeus şi Themis, şi o iden­
SOPH., ibid., 1320 şi urm.; APD., B ib i, I, 0, 13; tifica cu Dice, Justiţia, care trăise pe pământ în
III, 6, 3 şi urm.; 9, 2 şi urm.; PAUs., III, 12, 9; IX,
18, 6; EUR., Phénic., 150; 1153 si urm.; scol. la v..
150; HYG., Fab., 70; 71; 99; 10Ò; 270; SERV., la 3 P artenos: 1) DIOD. SIC., V, 12. 2) HYG., Astr.
VIRG., En., VI, 480; ESCH., Sept, 534 şi urm.; Poét., II, 25; ERAT., Catast. 9; ARAT., Phén., 96;
STAT., Silv., II, 6, 40 şi urm.; Théb., IV, 246 şi si scol. la v. 97; VIRG., Ecl., IV; scol. la VIL,
urm.; VI, 556 şi urm.; IX, 831 şi urm. XXII, 29.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 389

vremurile Vârstei de Aur. Această tradiţie a încât toate femeile care îl iubeau mureau,
fost urm ată în m od deosebit de Vergiliu care, devorate de şerpi care le ieşeau din toate
în Egloga a IV -a, vedea în revenirea Conste­ părţile trupului (v. Minos). kegele a fost
laţiei Fecioarei semnul prevestitor al unei scăpat de acest blestem de către Procris (v.
epoci a dreptăţii. Se mai spunea că era fiica lui acest nume).
Asteos şi a Hemerei, sau a lui Icarios (iden- în Laconia, exista un oracol al Pasifaei, dar
tificându-se, în acest caz, cu Erigone) (v. se povestea că această Pasifae era, în realitate,
aceste nume), sau chiar a Demetrei, ori a Tes- fie troiana Casandra, fie Dafne, fie o fiică a lui
piei, una din fiicele zeului-râu, eroina care a Atlas, care ar fi fost iubită de Zeus, devenind
dat numele neamului Tespiilor din Beoţia. mama lui Ammon, zeul din Cirene (şi care era
PA S IF A E 1. (IJacn^arj.) Pasifae era soţia lui adorat sub numele de Zeus-Ammon).
Minos (tab. 28) si fiica lui Helios şi a lui PA T R O C L U 2. (ndrpoKÂos-.) Patroclu era
Perseis (tab. 14). fea avea doi fraţi, Perses şi prietenul lui Ahile, în Iliada lui Homer. El era
Eetes, regele Colchidei, şi o soră, vrăjitoarea fiul lui Menoetios (el însuşi fiul Eginei şi al
Circe. lui Actor), fiind deci înrudit’cu Ahile, care era,
Legenda cea mai celebră referitoare la Pasi­ prin tatăl său, Peleu, si prin bunicul său, Eac,
fae a avut ca loc de desfăşurare Insula Creta şi strănepotul aceleiaşi iEgine (tab. 30). Pentru
se referă la iubirile sale „monstrouase“ cu un numele mamei sale, v. Menoetios.
taur. Se povestea, în acest sens, că Minos, în Prin tatăl său, Patroclu era un Locrian din
momentul în care a pretins tronul Cretei, ce­ Opont, dar venise încă de tânăr să locuiască în
ruse zeilor un semn privind îndreptăţirea sa (v. Tesalia, la curtea lui Peleu. Cel mai adesea se
Minos). Oferind un sacrificiu lui Poseidon, el povestea că el ucisese, într-un acces de mânie,
îl rugase pe zeu să facă în asa fel încât să în timp ce juca arşice, un copil, numit Cli-
apară din mare un taur, promiţând, în schimb, tonimos (sau Clison’imos), fiul lui Amfidamas.
să-i sacrifice animalul. Dar, atunci când Po­ El a trebuit atunci să se exileze şi a fost primit
seidon i-a ascultat rugăciunea, Minos a re­ de către Peleu, care i-a dat drept tovarăş pe
fuzat să îşi îndeplinească promisiunea. Drept propriul său fiu, Ahile. Patroclu a fost crescut
pedeaspă, ’Poseidon a făcut ca taurul să devină împreună cu Ahile şi, ca şi acesta, a învăţat
furios şi, mai târziu, i-a inspirat soţiei sale, arta medicinei. O tradiţie afirma că ar fi fost
Pasifae’ o iubire irezistibilă faţă de acest ani­ printre pretendenţii la mâna Elenei; dar el nu
mal. De asemenea, se spunea că ar fi fost o avea nevoie să fie legat prin jurăm ântul faţă de
pedeapsă trimisă de Afrodita, deoarece Pasifae Tindar (v. Elena) pentru a -şi urma prietenul la
dispreţuise cultul zeiţei sau că zeiţa răzbuna Troia.
prin tânăra fată jignirea pe care i-o adusese Prietenia dintre Patroclu şi Ahile a rămas
Helios, atunci când dezvăluise lui Hefaistos proverbială. Se afirma chiar că legăturile
iubirea ei ascunsă cu Ares (v. Afrodita). Neşti- care-i uneau ar fi fost şi mai strânse. în timpul
ind cum să-şi potolească pasiunea, Pasifae a debarcării în Misia (v. Ahile), Patroclu era
cerut sfatul ingeniosului Dedal, care a făcut o alături de prietenul său, pentru a lupta îm ­
junincă atât de perfectă, atât de asemănătoare potriva lui Telef; împreună cu Diomed, el a
unui animal real, încât taurul s-a înşelat. Pasi­ salvat cadavrul lui Tersandros. A fost el însuşi
fae a luat loc în interiorul acelei imitaţii şi rănit de o săgeată, însă a fost îngrijit şi vinde­
astfel a putut avea loc acea unire monstruoasă, cat de Ahile.
din care s-a născut o fiinţă jumătate om, Faptele sale eroice în faţa zidurilor cetăţii
jumătate taur, Minotaurul (v. acest nume). Troia au fost numeroase. El a jucat un rol in
Aflând aventura, Minos a fost foarte iritat epopeile eroice ciclice, nu numai în Iliada. De
împotriva lui Dedal si i-a interzis să pără­ exemplu, se spunea că el l-a r fi vândut în
sească Insula Creta. £>ar, se spunea că el a Insula Lemnos pe fiul lui Priam, Licaon, luat
reuşit să fugă, beneficiind de complicitatea prizonier de către Ahile (v. Licaon). El a par­
Pasîfaei (despre versiunea cea mai obişnuită a ticipat şi la cucerirea cetăţii Limessos şi la
legendei lui Dedal, închis în Labirint, după raidul împotriva Insulei Sciros. în Iliada ’, Pa­
victoria lui Tezeu, v. Dedal). troclu apare de mai multe ori. El a predat-o pe
I se atribuiau Pasifaei o mare gelozie şi ta­sclava Briseis crainicilor trimişi de Agamem-
lente de vrăjitoare, asemănătoare celor mani­ non şi, în timp ce căpeteniile greceşti veniseră
festate de sora ei, Circe, şi de nepoata sa,
Medeea, fiica lui Eetes. Pentru a-1 împiedica Petroclu: II, I, 337 şi urm.; IX, 190 şi urm.; 558 şi
pe Minos să iubească alte femei, în afară de urm.; XI, 596 şi urm.; 642 şi urm.’; 804 şi urm.;
ea, Pasifae le-ar fi pregătit un blestem, astfel XV, 390 şi urm.; XVI, 1 şi urm.; 130 şi urm.; 278
şi urm.; şi cânt. X V I,passim ; XVIII, 1 şi urm.; 262
şi urm.; 543 şi urm.; XVIII, 1 şi urm.; 151 şi urm.;
Pasifae: ANTON. LIB., Tr„ 41; APD., B ib i, I, 9, 1; 314 si urm.; XIX, 276 si urm.; XXIII, passim;
III, 1, 2; 15, 1; TZET., la LYC., 174; DIOD. SIC., Odys., XXIV, 79; Ov., Pont., I, 3, 73;
IV, 60 si urm.; 77; APOLL. RH., Arg., III, 999; HELLANICOS, fr. 57; STRABON, 425; 584 si
HYG., Fab., 40; scol. la EUR., Hippol., 47; 887; urm.; 596; APD., B ib i, III, 10, 8; 13, 8; Epitome,
VIRG., Bucol., VI, 46 şi urm.; şi SERV., la v. 57; IV, 6 si urm.; A T H £n., XIII, 601 a; PIND., O l,
Ov., A rt d ’Aimer, I, 289 şi urm.; PLUT., Agis, 9; IX, 70; Epic. g r.fr. (Kinkel), p. 20; PAUS., III, 19,
EUR., trag. pierdută Cretanii. 13; IX, 5, 14.
390 Pierre G R IM A L

în solie la Ahile, Patroclu era alături de călătoriilor acestuia, apoi s-a stabilit în Sicilia,
prietenul săii. Mai târziu, când grecii au fost în unde a fondat cetatea Alontion.
dificultate, Ahile l-a trimis să afle veşti de la 2. Un alt erou numit Patron era un în­
Nestor. Acolo, el l-a îngrijit pe Euripilos, care soţitor al lui Evandru, la Roma. Cum acest.
tocmai fusese rănit, şi, întorcându-se la Ahile, Patron primea cu plăcere în casa lui oameni
i-a prezentat prietenului său situaţia critică din săraci, numele său a fost folosit în denumirea
tabăra aheeană. Patroclu l-a îndemnat pe instituţiei romane a Patronatului.
Ahile să reia lupta sau, cel puţin, să -i permită ■ *PAX2. Pax, adică Pacea, era o abstracţie
lui să revină printre luptători, împreună cu
Mirmidonii. Ahile i-a dat voie să îmbrace divinitată, la Roma. Invocată adesea, în primul
secol î. Hr., în cursul războaielor civile, Au-
chiar propria sa armură şi să intre în luptă. gustus
Curând, Patroclu a făcut’ un adevărat măcel pentru aa consacra pus să i se ridice un altar la Roma,
printre troieni. I-a ucis, pe rând, pe: Pirehmes, dinii. Mai târziu, restabilirea
împăratul
definitivă a or­
Vespasian, apoi
Areilocos, Pronoos, Testor, Enlas, Erimas, Domiţian, i-au consacrat un templu, în Foru­
Amfoteros, Epaltes, Tlepolemos, Echios, mul pe care l-au construit şi pe care l-au nu­
Piris, Ifeu, Evippos, Polimelos, Sarpedon, mit Forumul Păcii.
Trasidem, Stenelas, Adrast, Autonoos, Efe-
clos, Perimos, Epistor, Melanippos, Elas, PEG A S3. (nijyaaos■.) Pegas era un cal
Moulios, Pilartes. In momentul în care. troienii înaripat, care a jucat un anumit rol în mai
se retrăgeau în fugă şi el intenţiona să -i ur­ multe legende, în special în cele legate de
mărească, Apollo a intervenit şi l-a respins. Perseu şi de Bellerofon. Se spunea că numele
Patroclu a mai reuşit să-l ucidă pe Cebrion, său provenea din cuvântul grecesc care în­
conducătorul carului de luptă al lui Hector, dar semna „izvor“ (mr/yr]) şi se povestea că se
curând, cu ajutorul lui Apollo, Hector l- a ucis. născuse „la izvoarele t)ceanului“, adică în
în jurul cadavrului lui Patroclu, căruia în­ Extremul Occident, atunci când Gorgona a
vingătorul trebuia să-i ia armele (armura di­ fost ucisă de către Perseu. Uneori, legenda
vină a lui Ahile) ,drept pradă, s -a încins o susţinea că acest cal divin ar fi ieşit din gâtul
luptă între troieni şi greci. în această luptă, Gorgonei - şi atunci, el era, ca şi Chrysaor,
îndelungată si înverşunată, M enelaos s-a dis­ născut în acelaşi timp, fiul lui Poseidon şi al
tins în mod deosebit.’ Antiloh, fiul lui Nestor, a Gorgonei; alteoh, se admitea că se născuse’ din
fost cel care a venit să-i anunţe lui Ahile pământ, fecundat de sângele acesteia. După ce
moartea prietenului său. Copleşit de durere, s-a născut, Pegas a zburat spre Olimp, unde
Ahile a venit atunci, fară armé, în mijlocul s-a pus în serviciul lui Zeus, aducându-i ful­
luptătorilor. El a scos un ţipăt şi, auzindu-i gerul.
vocea de care se temeau atât de mult, troienii în privinţa întâlnirii dintre Bellerofon şi
au fugit, abandonând cadavrul. Pegas, tradiţiile diferă. De exemplu, se
Ahile, lăsând deoparte ranchiuna faţă de povestea că însăşi zeiţa Atena îi adusese calul,
Agamemnon, nu se mai gândea decât să-l cu frâul pus, luî Bellerofon sau că Poseidon
răzbune pe prietenul său Patroclu. întreaga i-1 dăduse eroului, ba chiar că Bellerofon l-a r
parte finală a Iliadei cuprinde descrierea fu­ fi găsit în timp ce se pregătea să bea apă de la
neraliilor acestuia şi a morţii lui Hector. izvorul Pirene.
Aceste funeralii au fost marcate de sacrifi­ Datorită acestui cal înaripat, Bellerofon a
carea a douăsprezece tinere troiene luate pri­ putut să ucidă Himera şi să obţină victoria,
zoniere de către Ahile pe malurile râului Sca- singur, împotriva Amazoanelor (v. Bellero­
mandni şi de jocurile funebre la care au parti­ fon). După moartea lui Bellerofon, Pegas a
cipat toate căpeteniile grecilor. Ahile i-a ridi­ urcat din nou în lăcaşul zeilor. în timpul con­
cat un mormânt pe locul rugului funebru. cursului de „canto“ dintre fiicele lui Pieros (v.
Mai târziu, după moartea lui Ahile, cenuşa Pieride) şi Muze, Muntele Helicon s-a umflat
lui Patroclu a fost pusă alături de cea a de plăcere şi ameninţa să atingă cerul. La
prietenului său. O tradiţie susţinea că Patroclu porunca lui Poseidon, Pegas a lovit muntele
ar fi continuat să trăiască, împreună cu Ahile, cu copita, pentru a-1 obliga să-şi reia dimen­
Elena, Aiax, fiul lui Telamon, şi Antiloh, în siunile normale. Helicon s-a supus, dar, în
Insula Albă (Insula Leuce, astăzi Insula Şer­
pilor), de la vărsarea Dunării în M area Nea­
gră. 2 Pax: TIB. I, 10, 45 si urm.; HOR., Chant sec., 57 si
PA T R O N 1. (/larpcuv.) Doi eroi mitologici , urra.; PETR., Sat.. 124, v. 249 si urm.; DION
CASS., LXVI, 15, 1; SUET., Vespa’s., 9.
se numeau Patron. Pegas: HES., Theog., 276 si urm.; 325; PIND., Ol„
1. Unul din ei apărea în Eneida, unde se XIII, 60 si urm.; Isthm., VI, 44; APD., Bibl., II, 3,
spunea că a participat la jocurile funebre or­ 2; IV, 2 si urm.; STRAB., VIII, 6, 21, p. 379;
ganizate în onoarea lui Anchise. Aflăm, prin­ PAUS., II, 3, 5; 4, 1; 31, 9; IX, 31, 3; scol. la VII.,
tre altele, că acest Patron era originar din VI, 155; EUR., Ion, 988 si urm.; Ov., Met., IV, 784
Acam ania şi se alăturase lui Enea, în cursul si urm.; V, 256 si urm!; ANTON. LIB., Tr„ 9;
TZET., la LYc., 835 si urm.; HYG., Fab., 151;
ARAT., Phen., 205 si urm.; HYG., A sir. poet., II,
1 P a tro n : 1) DEN. HAL., I, 51; VIRG., En.. V, 298. 2) 18; DEN. PERIEG., 869 si urm.; AVIEN., 1033;
PLUT., Rom., 13. cf. JUV., Sat., 111,118.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 391

locul unde îl lovise Pegas, a ţâşnit un izvor, Niobe şi Zeus, la a patra generaţie, iar din
num it Hippocrene, adică „izvorul’ calului“ . Foroneu la a cincea generaţie. Acest Pelasgos
Un alt izvor, din cetatea Trezen, era atribuit era din Argolida şi nu din Arcadia. El o
unei lovituri de copită aplicată de Pegas. în primise în casa lui pe zeiţa, Demetra, atunci
cele din urmă, Pegas a fost transformat în când aceasta îsi căuta fiica. în onoarea zeiţei,
constelaţie. Una din penele lui Pegas ar fi Pelasgos a ridicat templul Demetrei Pelasgis.
căzut în apropiere de Tars, dând numele El a avut o fiică, numită Larissa, care a dat
cetăţii. numele citadelei din Argos (v. Larissa).
P E IT O 1. (ÎTeidaj.) Trei personaje m i­ 3. în sfârşit, în legendele tesaliene, era
tologice feminine au purtat acest nume. cunoscut un alt Pelasgos, care nu ar fi fost
1. Peito era „Puterea de Convingere“ tatăl, ci fiul Larissei, avându-1 drept tată pe
divinizată. Cel mai adesea, ea figura în corte­ zeul Poseidon (tab. 17). El a avut doi fraţi,
giul divinităţilor secundare ce o însoţeau pe Aheos şi Ftios. împreună cu ei, el a părăsit
Afrodita. Uneori trecea drept fiica zeiţei Ate Peloponezul, ţinutul său de origine şi a ocupat
(Eroarea sau Greşeala). Dar alte mituri, Tesalia, care se numea atunci Hemonia. Ei au
provenite dintr-o reflecţie privind valoarea alungat din ţinut pe vechii locuitori, care erau
Convingerii în cetate,„o prezentau drept soră sălbatici. A u împărţit ţinutul în trei părţi şi
cu Tihe şi Eumonia (întâmplarea şi Ordinea) acestea au fost numite după numele lor,
şi fiica lui Prometeu. Ahaia, Ftiotida şi Pelasgiotis. Mai târziu, la
2. Hesiod aminteşte şi el de o eroină nu­ distanţă de cinci generaţii după aceste eveni­
m ită Peito, una dintre ’fiicele lui Oceanos şi mente, urmaşii acestor cuceritori au fost, la
Tethys. E a s-a r fi căsătorit cu primul Argos rândul lor, alungaţi din ţinut de către Cureţi şi
(v. acest nume). Lelegi. După alte vicisitudini, o parte dintre
3. în acelaşi ciclu arcadian, mai apărea aceşti „Pelasgi“ au emigrat în Italia.
încă o Peito. Ea era soţia lui Foroneu şi mama PE L E U 3. (irrjXevs'.) Peleu, regele cetăţii
lui Egialeu şi a lui Apis (pentru alte variante Ftia din Tesalia, era celebru mai ales pentru
ale legendei, v. Foroneu). meritul de a fi fost tatăl lui Ahile. El era fiul
PE L A S G O S2. (IleĂacryos'.) Cel puţin trei lui Eac şi al lui Endeis, fiica lui Sciron. Peleu
eroi, care au dat numele poporului „mitic“ al avea. un frate bun, numit Telamon, şi un frate
Pelasgilor, au purtat acest nume. Pentru că se vitreg, Focos, fiul lui Eac şi al’ Nereidei
considera că Pelasgii ocupaseră Peloponezul Psamate (tab. 30). Cu toate acestea, mitografii
si Tesalia, existau mai mulţi eroi numiţi astfel remarcaseră, încă din antichitate, că Telamon
in Peloponez şi în Tesalia. nu era unanim considerat drept fratele lui Pe­
1. în legenda care circula în Arcadia, e- leu, ci prietenul său, adesea. în acest caz, Te­
xistau două filiaţii distincte ale eroului Pelas- lamon ar fi fost fiul lui Acteos şi al Glaucei (v.
gos. Una din variante îl considera fiul Niobei Telamon).
si al lui Zeus (tab. 18). Căsătorit cu Oceanida Telamon şi Peleu, fiind geloşi pe
Meliboea, sau cu Nim fa Cillene ori cu îndemânarea lui Focos la toate felurile de
Deianira, Pelasgos a avut un fiu, numit Li- exerciţii fizice, au hotărât să-şi ucidă fratele.
caon, tatăl a cincizeci de fii (v. Licaon), eroi Au tras la sorţi pentru a şti care din ei avea să
care au dat numele majorităţii cetăţilor arcadi- pună în practică asasinatul. Sorţii l-a u desem­
ene, şi al unei fiice, Callisto, iubită de Zeus şi nat pe Telamon, care l-a ucis pe Focos
devenind astfel mama eroului Arcaş, care a aruncându-i discul în cap. Alte tradiţii
dat numele ţinutului Arcadia. De asemenea, o susţineau că moartea ar fi fost accidentală sau
altă legendă arcadiană îl considera pe Pelas­ că principalul vinovat era, în realitate, Peleu.
gos, tatăl lui Licaon, primul om care a trăit Oricum ar fi fost, Eac a descoperit crima şi i-a
vreodată în Arcadia şi s -a r fi „născut din izgonit p e cei doi fii ai săi departe de cetatea
pământ“. El a dom nit’ primul asupra acestui Egina. In timp ce Telamon s-a dus în Insula
ţinut, inventând folosirea caselor şi deosebind Salamina, Peleu a ajuns la curtea regelui Euri-
plantele utile de cele dăunătoare. tion, fiul lui Actor, în cetatea Ftia din Tesalia.
2. A doua genealogie a lui Pelasgos a Eurition l-a purificat în urma crimei sale şi i-a
fost consemnată de Pausanias (tab. 17). El era
fiul lui Triopas şi al lui Sosis (sau Sois). Avea 3 Peleu: APD., Bibi., III, 12, 6 si urm.; 13, 1 si urm.; II.,
doi fraţi, Iasos şi Agenor. Descindea din XVIII, 83 si urm.; 432 si urm.; PIND.,' Pyth., III,
167; VIII, 140 si urm.; Ném., IV, 88 si urm.; V, 46
si urm.; scol. la Ném., IV, 80; V, 25; EUR., Iph.. la
Peito: 1) PAUS., I, 22, 3; ESCH., Agam., 385 si urm.; Aul., 701 si urm.; 1036 si urm.; Androm., 1128 si
ALCMAN, apud, PLUT., D e Fort. Rom., IV, 318 urm.; scol. la Troy., 1128; trag, pierdutä de Pélée;
b. 2) HÉS., Théog., 349; scol. la EUR., Phén., scol. la ARISTOPH., Nuées, 1063; APOLL. RH.,
, U 23. Arg., I, 90 si urm.; scol. la I, 224, 528; DIOD. SIC.,
1 Pelasgos: 1) APD., Bibi., II, 1, 1; III, 8, 1; STRAB., IV, 27; 72; PAUS., II, 29, 9; V, 18, 5; HYG., Fab.,
V, 221; DEN. HAL., I, 11 si urm.; scol. la EUR., 14; Ov., Met., VII, 476 si urm.; XI, 235 si urm.;
Or., 1642; PAUS., VIII, 1, 4. 2) Scol. la EUR., Or., TZET., la LYC., 175; 9 0 i; ANTON. LIB., 'Tr., 38;
920; HYG., Fab., 145; PAUS., I, 14, 2; II, 24, 1; CATULLE, 64, passim; DICT. CRET., Bell. Troi.,
STRAB., 370. 3) DEN. HAL., I, 17; scol. la VI, 7 si urm. Cf. R. K. DAVIS, Peleus and Thetis.
APOLL. RH., Arg., I, 580. Oxford, 1924.
392 Pierre G R IM A L

dat în căsătorie pe fiica sa, Antigona, precum povesteau că Prometeu l-a r fi avertizat pe
şi o treime din regatul său. Cu Antigona, Peleu Zeus că, dacă Thetis i-a r fi dăruit un fiu,
a avut o fiică, numită Polidora, care s—a acesta l-a r fi detronat şi ar fi ajuns stăpânul
căsătorit cu Boros, fiul lui Perieres. Cerului. Sau, Thetis însăşi ar fi refuzat să-l
Dar, chiar şi în cetatea Ftia, Peleu a fost iubească pe Zeus din respect faţă de Hera,
urmărit de mânia Psamatei, mam a lui Focos. care o crescuse (v. Hera). Mânios şi dorind să
Aceasta i-a trimis un lup care i-a atacat tur­ o pedepsească, Zeus a dorit atunci să o
mele, dar, la cererea zeiţei Thetis, ea a con­ căsătorească, de voie de nevoie, cu un muritor.
simţit să transforme acest lup într-o stană de Zeii au hotărât să i-1 dea ca soţ pe Peleu. însă
piatră. Thetis a refuzat. Ca zeiţă marină, avea darul
Peleu a participat, împreună cu Eurition, la de a lua toate înfăţişările pe care le dorea. S -a
vânătoarea mistreţului din Calidon, însă acolo, folosit de acest dar şi s-a prefăcut pe rând în
el l-a ucis accidental pe socrul său. Din nou, foc, în apă, în vânt’ în arbore, în pasăre, în
Peleu a trebuit să se exileze. De această dată, tigru, în leu şi în şarpe, pentru a scăpa de îm­
el s-a refugiat în cetatea lolcos, la curtea re­ brăţişările lui Peieu. Dar acesta, sfătuit de
gelui Acast, fiul lui Pelias, care l-a purificat. Centaurul Chiron, a ţinut-o şi nu a lăsat-o
Tot acolo, i s-a întâmplat o aventură, care era să-i scape, până când ea şi-a reluat chipul de
aproape să -l coste viaţa. Astidamia, soţia lui zeiţă şi femeie. Nunta a avut loc pe Muntele
Acast, se îndrăgostise de el şi i-a propus o Pelion. Zeii au luat parte; Muzele au cântat
întâlnire, dar el nu a răspuns dorinţei acesteia. oraţia de nuntă şi fiecare a adus câte un cadou
Atunci, pentru a se răzbuna, ea a trimis Anti- noilor căsătoriţi. Printre cadourile cele mai
gonei, soţia lui Peleu, un mesaj prin care o remarcabile, erau amintite o lance din lemn de
informa că Peleu era pe cale să se căsătorească frasin, oferită de Centaurul Chiron, şi doi cai
cu Sterope, fiica lui Acast, ceea ce nu era nemuritori, Balios şi Xantos, dăruiţi ele Posei­
adevărat. Disperată, Antigona s -a spânzurat. don. Vom regăsi aceşti cai, mai târziu, la carul
Apoi, Astidamia l-a acuzat pe Peleu, în faţa de luptă al lui Ahile. ’
lui Acast, că ar fi vrut să o violeze. Neîn­ Căsătoria nu a fost fericită. Thetis i-a
drăznind să îşi ucidă oaspetele, pe care îl puri­ dăruit, într-adevăr, mai mulţi copii lui Peleu,
ficase în urma unei crime si de care era, prin dar i-a ucis, încercând să-i facă nemuritori (v.
urmare, legat prin obligaţii religioase, Acast Ahile). Astfel încât, atunci când Peleu, pentru
l-a luat pe M untele Pelion, pentru a vâna îm­ a-1 salva pe Ahile, ultimul născut, i l-a smuls
preună cu el. în timpul vânătorii, Peleu s-a din mâini, în timp ce ea îl băgase în foc, The­
mulţumit să taie limbile animalelor pe care le tis a fugit şi, de atunci, a refuzat cu
ucidea, în timp ce ceilalţi adunau vânatul. La încăpăţânare să-şi reia viaţa alături de el (v.
sfârşit, Acast a vrut să-şi bată joc de Peleu, Ahile).
spunând că nu vânase nimic. Atunci, Peleu La bătrâneţe, în timp ce Ahile era la Troia,
le -a arătat limbile şi a dovedit astfel îndemâ­ Peleu a fost atacat de către fiii lui Acast,
narea şi vitejia sa.’ Dar, seara, fiind obosit, Arhandros şi Arhiteles, chiar în momentul în
Peleu a adormit pe munte. în timpul somnului, care lua sfârşit războiul Troiei. Alungat din
Acast l-a părăsit, ascunzându-i sabia în băle­ Ftia, el a fugit în Insula Cos, unde s-a întâlnit
gar. Atunci când s-a trezit şi a început să-şi cu nepotul său, Neoptolem. Acolo, a fost
caute sabia, Peleu şi-a dat seama că era încon­ primit de un urmaş al lui Abas, num it Molon,
jurat de Centauri, care l-a r fi ucis, dacă unul după care ar fi murit. O altă versiune, urmată
dintre aceştia, Chiroii, „Centaurul cel Bun“, de Euripide în piesa Andromaca, îl prezintă
nu i-a r fi dat înapoi arma, pe care a scos-o din supravieţuindu-i lui Neoptolem şi intervenind
ascunzătoare. O altă versiune povestea că acea în favoarea Andromacăi, împotriva planurilor
sabie îi fusese trimisă de către Hefaistos, în Hermionei (v. Molossos). Probabil că de
momentul critic.
Mai târziu, Peleu s -a răzbunat cu multă aceeaşi tradiţie se leagă episodul tratat de
cruzime pe Acast şi Astidamia. Cu ajutorul lui Dictys din Creta, în care Neoptolem l-a eli­
Iason şi al Dioscurilor, el a cucerit cetatea berat pe bunicul său, Peleu, care fusese luat
lolcos, l-a ucis pe Acast, a tăiat în bucăţi tru­ prizonier de fiii lui Acast, şi i-a redat regatul,
pul Astidamiei şi a împrăştiat bucăţile în toată înainte de a fi el însusi ucis de către Oreste la
cetatea, în momentul intrării sale. Delfi.
După aceea, Peleu s-a căsătorit cu Thetis, Peleu a mai jucat un rol, secundar într-a­
fiica lui Nereu. Originea acestei căsătorii era devăr, în diferite cicluri eroice legendare, cum
următoarea: Zeus şi Poseidon îşi disputaseră ar fi: expediţia Argonauţilor, vânătoarea mis­
mâna lui Thetis, însă Themis (sau chiar Pro- treţului din Calidon, expediţia lui Heracles
meteu) le prezisese că fiul lui Thetis va fi, în împotriva cetăţii Troia (în care l-a însoţit pe
virtutea sorţii, mai puternic decât tatăl său. fratele său, Telamon) şi războiul împotriva
Curând, cele două divinităţi au renunţat să-i Amazoanelor, care se leagă de expediţia ante­
mai facă curte şi s-au gândit să o căsătorească rioară. El a figurat şi printre concurenţii la
cu un muritor, pentru care împlinirea acestei jocurile funebre organizate în onoarea lui
profeţii nu ar fi constituit un inconvenient. Pelias, la care a fost învins, în proba de luptă,
Unele versiuni puţin diferite ale legendei de către Atalanta (v. acest nume).
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 393

PE L IA S . (ITeÂids--) Pelias era, ca si fratele văzut pe Iason în această ţinută, si-a amintit
său geamăn, Neleu, fiul lui Tiro şi ai lui Po- de răspunsul oracolului şi l-a întrebat pe Iason
seidon (sau al zeului-râu Enipeu, a cărui în­ ce ar face, dacă ar fi rege, unui om care ar
făţişare o luase Poseidon) (v. Tiro), Tatăl său veni să-l detroneze. Iason i-a răspuns că l-a r
„uman“ era Creteu. Fraţii săi vitregi erau trimite să aducă Lâna de Aur. Poate că acest
Eson, tatăl lui Iason, Feres şi Amitaon (tab. răspuns a fost dictat de Hera, care voia astfel
21). Tiro a ţinut ascunsă naşterea celor doi fii să o aducă pe vrăjitoarea Medeea la Iolcos,
pe care i-a avut cu Poseidon şi apoi i-a aban­ făcând astfel posibilă moartea lui Pelias.
donat. Tocmai atunci treceau pe acolo nişte Oricum ar fi rost, Pelias a luat drepţ bun
negustori de cai şi o iapă l-a lovit cu copita pe răspunsul lui Iason şi l-a trimis chiar pe el să
unul dintre copii’ lăsându-i pe faţă o vânătaie aducă Lâna de Aur (v. Argonauţi şi Iason).
(în greceşte neXitou). Negustorii de cai i-au Crezând că a scăpat definitiv de nepotul
luat pe cei doi copii gemeni şi i-au dat celui său, asigurându-şi astfel puterea, Pelias a vrut
lovit de copită numele de Pelias, iar pe celălalt să-şi ucidă fratele vitreg, Eson. Acesta i-a
l~au numit Neleu (v. acest nume). cerut favoarea de a-si alege felul în care avea
Alte versiuni ale legendei povesteau că cei să moară şi s-a otrăvit bând sânge de taur.
doi gemeni fuseseră hrăniţi de o iapă (calul era Alcimede, ’ mama lui Iason, l-a blestemat
animalul sacru al lui Poseidon). Această atunci pe Pelias şi apoi s-a spânzurat. A lăsat
tradiţie a fost urmată de Sofocle în tragedia sa, un copil de vârstă fragedă, Promahos, pe care
astăzi pierdută, intitulată Tiro. Ce doi gemeni Pelias l-a ucis. în aceste condiţii, peste patru
ar fi fost atunci luaţi de un păstor şi, mai luni de la plecarea sa, Iason s-a întors. Deşi
târziu, recunoscuţi de Tiro datorită coşului din dorea să răzbune moartea părinţilor şi a frate­
lemn în care fuseseră găsiţi. Pelias şi fteleu au lui său, Iason s-a făcut că nu stie de moartea
eliberat-o atunci pe Tiro de soacra’ei, Sidero, lor şi s-a dus la Corint. De acolo, el a pregătit
care o maltrata (v. Tiro). Si, cum Sidero se însă’, împreună cu Medeea, mijloacele de a-1
refugiase în altarul Herei, felias a urm ărit-o pedepsi pe Pelias.
până în incinta sacrâ, unde a şi ucis-o, dis- Medeea a venit atunci, singură, la curtea
preţuind-o astfel pe zeiţă, pe care nu a încetat regală din Iolcos si le-a convins pe fiicele lui
să o trateze cu impietate. Această atitudine, în Pelias că era capafulă să-l întinerească pe tatăl
cele din urmă, la capătul unei vieţi îndelun­ lor, care începuse să îmbătrânească. Pentru a
gate, a dus la pieirea sa. le dovedi talentele ei, ea a tăiat un berbec
Pelias şi Neleu şi-au disputat puterea, bătrân, pe care l-a fiert într-un cazan, cu ier­
N eleu fiincl expulzat ’ de fratele său. El s-a buri magice. După un timp, ea a scos din ca­
retras în Mesenia, în cetatea Pilos (v. Neleu). zan un miel. Fără să mai ezite, fiicele lui Pe­
în acest timp, Pelias a rămas în Tesalia, la lias l-a u tăiat în bucăţi pe tatăl lor şi l-a u pus
Iolcos, unde s -a căsătorit cu Anaxibia, fiica la fiert, după indicaţiile Medeei. D ar Pelias nu
lui Bias (sau, după alte versiuni, Filomahe, a mai înviat. Cuprinse de groază faţă de crima
fiica lui Amfion). Pelias a avut un fiu, Acast, lor, fiicele lui Pelias s-au exilat de bunăvoie.
şi patru fiice: Pisidice, Pelopia, Hippotoe şi Ele au fugit în Arcadia şi, în vremea lui
Âlcesta. Pausanias, mormântul lor era arătat călătorilor
într-o zi, când Pelias intenţiona să ofere, pe în apropiere de templul lui Poseidon din Man-
ţărm, un sacrificiu lui Poseidon, el a chemat tineea. O altă versiune susţinea că ele se
un mare num ăr din supuşii săi, printre care şi căsătoriseră, nefiind considerate vinovate,
pe nepotul său, Iason, care trăise la ţarâ. deoarece nu fuseseră decât „instrumentele“
Aflând despre chemarea regelui, Iason s-a Medeei.
grăbit să vină la sărbătoare, însă, traversând Dintre fiicele lui Pelias, doar Alcesta nu a
un râu, şi-a pierdut o sanda şi a ajuns Ia cere­ vrut să participe la procedura magică practi­
monie cu un picior desculţ. Odinioară, regele cată lui Pelias, fiind împiedicată de iubirea şi
Pelias consultase oracolul din Delfi, care îi respectul faţă de tatăl ei (v. Alcesta).
răspunsese să se teamă de bărbatul care ar Acast, fiul lui Pelias, a strâns rămăşiţele
avea doar un picior încălţat. Când Pelias l-a pământeşti ale tatălui său şi i-a organizat
funeralii solemne, în cursul cărora au avut loc
1 Pelias: Odys., XI, 235 şi urm.; APD., B ib i, I, 9, 8 şi jocuri funebre, care au rămas celebre. Hygin
urm.; 27; III, 9, 2; HÉS., Théog., 993 si urm.; ne-a transmis lista învingătorilor, printre care
DIOD. SIC., IV, 50 si urm.; HYG., Fab.,' 12; 24; figurau Calais şi Zetes, Boreazii; Castor şi
273; PAUS., II, 3, 9; IV, 2, 5; V, 8, 2; 17, 9 si urm.; Pollux, Dioscuni; Telamon şi Peleu, fiii lui
VIII, 11, 1 şi urm,; X, 30, 8; WESTERMANN, Eac; Heracles; Meleagru, care a fost în­
Myth., p. 385; MÉNANDRE, Epitrépontes, 108 si vingător la aruncarea suliţei scurte; Cicnos,
urm.; scol. la VIL, X, 334; EUST., la V X, 334; fiul lui Ares; Bellerofon, care a câştigat cursa
EUST., la VOdys., XI, 253, p. 1681; EL., H. V.. de călărie; la alergarea în cvadrigă, Ialaos, fiul
XII, 42; ARISTOTE, Poét., XVI, 1454 b 25 (citant
la Tyro de SOPHOCLE, trag. pierdută); TZET., ia lui Ificles, l-a învins pe Glaucos, fiul lui Sisif;
LYC., 175; PIND., Pyht., IV, 129 şi urm., şi scol. Euritos, fiul lui Hermes, a obţinut premiul la
ad loc.; APOLL. RH., Arg., I, 5 şi urm.; şi scol. ad tragerea cu arcul; Cefal, fiul lui Deion, a în­
loc.; SERV., la VIRG., EcL, IV, 34; Ov„ Met., VII, vins la tragerea cu praştia; Olimpos, elevul lui
297 şi urm.; PALAEPH., încred., 41; EUR., Méd., Marsias, a luat premiul la flaut; Orfeu la liră;
502 şi urm.
394 Pierre G R IM A L

Linos, fiul lui Apollo, la „canto“; Eumolpos, mâncare cu sos. Acest fel de mâncare a fost
fiul lui Poseidon, a ieşit învingător la cântecul apoi servit zeilor. Anumiţi mitografi pretin­
acompaniat (de către Olimpos). Uneori, mi- deau că Tantal procedase astfel din evlavie,
tografii o aminteau şi pe Atalanta, care ar fi deoarece era mare foamete în regatul său şi nu
câştigat premiul la luptă, împotriva lui Peleu. avea o altă victimă de oferit zeilor. D ar’ cel
în urma uciderii tatălui său, Acast i-a os­ mai adesea, se spunea că Tantal voise să pună
tracizat din regatul Iolcos pe M edeea şi pe astfel la încercare clarviziunea divină. Toţi
Iason (v. totuşi aceste nume). zeii au recunoscut carnea pe care le-o servise
P E L O P IA 1. (ITeXoTreia.) Legendele cunosc gazda şi nimeni nu a mâncat, cu excepţia De-
două eroine cu acest nume. metrei, care, fiind înfometată, a m âncat un
1. Pelopia se numea mama lui Egist. Ea umăr înainte de a -şi da seama despre ce era
l-a născut, în urma unei iubiri incestuoase, vorba (după alte tracliţii, Ares sau chiar Thetis
fără voia ei, cu propriul său tată, Tieste. Ea s-ar fi făcut vinovaţi de acest act). Dar zeii au
trăia în cetatea Sicion, la curtea regelui refăcut trupul lui Pelops si i-a u redat viaţa. în
Tesprotos. în timp ce era însărcinată cu Egist, locul umărului care îi fusese mâncat, ei au
Pelopia s-a căsătorit cu Atreu, prin interme­ făcut unul din fildeş - relicvă care era arătată
diul ei s-a împlinit răzbunarea lui Tiest (v. călătorilor, mai târziu, în cetatea Elis.
Egist, Atreu,Tiese şi tab. 2). După reînvierea sa, Pelops a fost iubit de
2. O altă Pelopia era una dintre fiicele Poseidon, care l-a suit la cer, unde i-a slujit
lui Pelias şi ale Anaxibiei (tab. 21). în urma ca paharnic. Curând el a fost trimis pe pământ,
iubirii cu zeul Ares, ea ar fi avut un fiu, Cic- deoarece tatăl lui se folosea de el pentru a fura
nos. nectarul şi ambrozia zeilor, oferind-o murito­
rilor. Poseidon a rămas totuşi protectorul său
P E L O P S 2. (TleXotfi.) Pelops era fiul lui Tan­ si i-a dăruit doi cai înaripaţi. El l-a ajutat în
tal (tab. 2). M ama sa era numită uneori Clitia, îupta împotriva lui Oenomaos, pentru a obţine
alteori Eurianassa, Euritanassa, Euritemiste mâna Hippodamiei (pentru detalii, v. Oe­
etc. Câteodată era considerată fiica unui zeu- nomaos, Hippodamia şi Mirtilos).
râu din Asia, Pactol sau Xante (râul din Din căsătoria sa cu Hippodamia, Pelops a
Troada). Ca fiu al lui Tantal, el era originar avut un mare număr de copii, al căror nume a
din Asia M ică şi a emigrat în Europa în urma fost redat diferit în diferite versiuni. Atreu,
războiului purtat de Ilos împotriva lui Tantal. Tiest şi Plistene au fost menţionaţi de către
Venind în Grecia, Pelops a adus cu el comori, toţi mitografii. Uneori li se mai adăuga Chry-
introducând astfel într-un ţinut, până atunci sippos (care era considerat câteodată drept fiul
sărac, puţin lux oriental. Se spunea că fusese lui Pelops şi al unei Nimfe, numită Axiohe, v.
însoţit de emigranţi frigieni, ale căror Chrysippos si Pitteu). Printre fiicele sale erau
morminte erau încă arătate călătorilor în epoca menţionate Âstidamia, care trecea uneori drept
istorică, în Laconia. mama lui Amfitrion, şi Hippotoe, mama lui
Se povestea că, în copilărie, Pelops fusese Tafios, eroul care a dat numele Insulei Tafos
victima unei crime a tatălui său, Tantal, care îl şi pe care l-a avut cu zeul Poseidon.
ucisese, îl tăiase în bucăţi şi preparase din el o Numele lui Pelops era legat şi de fondarea
Jocurilor Olimpice. El ar fi fost cel care le-ar
fi fondat primul, apoi, aceste jocuri ar fi căzut
Pelopia: 1) HYG., Fab., 88; 253; Ov., Ibid, 359; scol. în desuetudine şi ar fi fost reînfiinţate de
la EUR., Or., 14; EL., H. V., XII, 42. 2) APD., Heracles, în amintirea şi în onoarea lui Pelops.
2 B ib i, I, 9, 10; HYG., Fab., 24.
Pelops: IL, II, 104 si urm.; si scol. la I, 38; Cypr., fr. Aceste jocuri erau uneori considerate drept
9, 4; PIND., Ol., I, 40 si urm.; si scol. ad loc.; jocuri funebre dedicate memoriei lui Oe­
EUR., Iphig. en Taur., 187 si urm.; scol. la v. 1; la nomaos.
Or., 11; HYG., Fab., 82; 83; NIC. DAM., fr. 17; în timpul războiului Troiei, prezicătorul
DIOD. SIC., IV, 74; WESTERMANN, Myth., p. Helenos a dezvăluit, între alte condiţii, că
580; PAUS., I, 41, 5; II, 5, 7; 6, 5; 14, 4; 15, 1; 18, cetatea nu ar putea fi cucerită dacă oasele lui
2; 22, 3; 26, 2; 30, 8; 33, 1; V, 1, 6 si urm., 8, 2; 10, Pelops (sau unul din umerii săi) nu ar fi fost
6 si urm.; 13, 1 si urm.; 14, 10; 16, 4; 17, 7; 24, 7; aduse la Troia. Din această cauză, aceste
25, 10; 27, 1; V l’, 19, 6; 20, 7; 20, 17 si urm.; 2 1 ,6 ,
21, 9; 21, 11; 22, 1; 22, 8; VIII, 14, 2, 14, 11 si oseminte ar fi fost aduse din cetatea Pisa în
urm., IX, 40, 11; X, 18, 2; THUC., I, 9; ATHÉN., Troada. La întoarcere, ele au dispărut în tim­
XIV, 625 e; ET. BYZ., s. v. ITeXoTTouuricros; LYC., pul unui naufragiu, dar un pescar le -a regăsit.
Alex., 152 si urm.; si TZET., ad loc.; Posthorn., Pentru un alt Pelops, fiul lui Agamemnon şi
571-579; Chil., VI, 508-515; SERV., la VIRG., al Casandrei, v. Casandra.
Géorg., III, 7; SEXT. EMP., adu. Mathem., I, 12;
PLIN., H. -N., XXVIII, 34; APD., B ib i, II, 4, 5 si *PEN A ŢF. Zeii Penaţi erau divinităţi ro­
urm.; DEN. HAL., V, 17. Cf. H. W. PARKE, The mane care protejau vatra sau căminul casei.
bones o f Pelops..., Hermathena, 1931, p. 153-162; Din acest motiv, ei erau asociaţi Vestei, dar se
O. BORGERS, La Légende de Pélops... (v. Rev.
Bel. Phil., 1936, p. 769); A. LESKY, D ie griech.
Pelopidendramen und Seneca’s Thyester, W. S., 3 P enati: PLAUT., Mere., 834 si urm.; CIC., De Nat.
XLIII, p. 172-198. R. VALLOIS, Les origines des Deor. II, 68; FIRM. MAT., De Err. Pr. Rel., 14, 1;
Jeux olympiques, II, R. E. A., XXXI (1929), p. SERV., la VIRG., En., III, 12; II, 325; XI, 211;
113-133. V. si art. Hippodamia 1. SOLIN., I, 22; DEN. HAL., I, 68.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 395

deosebeau de Lari. în timp ce Larii erau în­ avut mai mulţi copii, printre care şi Penelopa
făţişaţi prin statui de cult, Penaţii au rămas (v. Icarios).
muft timp „puteri“ nevăzute, simple abstracţii. în privinţa circumstanţelor în care s-au
Aşa cum fiecare casă particulară avea Penaţii căsătorit Ulise şi Penelopa, mitografii au
săi, şi statul roman îi avea pe ai săi, aduşi m prezentat două versiuni principale: uneori,
Italia de către Enea. Aceşti Penaţi, înfăţişaţi căsătoria ar fi avut loc după ce Tindar, dornic
prin statuile a doi tinferi’ în poziţia aşezat, să-l răsplătească pe Ulise pentru faptul că îi
aveau un templu la Velia, în Roma. Aceste dăduse un sfat bun, l-a convins pe Icarios să
divinităţi nu aveau mituri propriu-zise. acorde mâna fiicei sale eroului, alteori Pene­
P E N E L E O S 1. (TTrjveĂeas.) Peneleos era un
lopa ar fi constituit premiul unei curse,, al cărei
câştigător a fost Ulise (v. Icarios). în sfârşit, o
erou din Beoţia, care a figurat printre preten­ tradiţie mai puţin cunoscută, atestată doar
denţii la m âna Elenei, Era fiul lui Hippalcimos printr-o aluzie a lui Aristotel, nu ar fi fost
sau al lui Hippalmos. Uneori apărea şi în- Icarios, ci un locuitor din Insula Corfu, numit
tr-una din listele Argonauţilor, dar a fost’cele­ Icadios, şi care ar fi fost confundat cu îcarios.
brat în mod deosebit în Iliada lui Homer. în- Era vorba de o tradiţie locală, contrazisă de
tr-adevăr, el a condus la Troia un contingent faptul că Ulise avea în Sparta un sanctuar,
Beoţian, form at din douăsprezece nave. I-a care-i fiisese ridicat în amintirea originii spar­
ucis pe Ilioneu şi pe Licon, fiind apoi el însuşi tane a soţiei sale (se ştie că Sparta trecea, în
rănit de Polidamas. Moartea sa nu era epoca clasică, printre ţinuturile femeilor vir­
menţionată în Iliada. Poemele eroice ulte­ tuoase prin excelenţă. De asemenea, se mai
rioare povesteau că el fusese ucis de Euripilos, povestea că, forţată de tatăl ei să rămână
fiul lui T elef (v. şi Tisamenos). El a fost plâns alături de el la Sparta, în loc să plece în Itaca
de greci şi a avut onoarea să i se rezerve un împreună cu soţul său, Penelopa alesese a
m orm ânt individual, în timp ce majoritatea doua variantă, dând astfel o primă dovadă de
eroilor căzuţi pe câmpul de luptă nu aveau iubire conjugală (v. Icarios).
decât un mormânt comun. Cât despre mama Penelopei, cu toate că
O tradiţie greu compatibilă cu cea prezen­ tradiţia cea mai frecvent urmată o numea
tată anterior (v. Euripilos) îl trecea printre Periboea, găsim uneori numele de Dorodoche
comandanţii militari care âu intrat în calul de sau Asterodia. De asemenea, numele fraţilor şi
lemn şi au participat la cucerirea şi jefuirea surorilor sale, precum şi numărul lor, erau
cetăţii Troia. extrem de variate (v., de exemplu, Leucadios).
P E N E L O P A 2. (TT^veXorn).) Penelopa era Se ştie că, atunci când Menelaos a vizitat
soţia lui Ulise, pe care fidelitatea faţă de soţul diferite cetăţi din Grecia pentru a le aminti
ei, plecat la Troia şi întors după douăzeci de foştilor pretendenţi la mâna Elenei jurământul
ani, a făcut-o celebră în legendele şi în litera­ care îi obliga să-l răzbune, Ulise a încercat să
tura antică. Ea era, într-adevăr, aproape sin­ simuleze nebunia. Ceea ce îl făcea să ezite să
gura dintre soţiile eroilor ce au luat parte la participe la războiul împtriva Troiei nu era
cucerirea Troiei, care nu au cedat demonilor lipsa de vitejie, ci iubirea faţă de soţia sa, care
absenţei. Legenda sa a fost consemnată mai tocmai îi dăruise un fiu, Telemah. Totuşi,
ales în Odiseea lui Homer, deşi există nu­ Ulise a plecat la război, constrâns de strata­
meroase tradiţii locale, contemporane sau gema lui Palamede (v. Ulise şi Palamede). El
ulterioare acesteia, care se deosebesc foarte şi-a încredinţat atunci soţia şi casa vechiului
mult de epopeea homerică. său prieten Mentor (v. acest nume). Penelopa
Penelopa era fiica lui Icarios, fiind, prin era singura stăpână a bunurilor lui Ulise.
urmare, nepoata lui Tindar, Leucippos şi Bătrâna mamă a eroului, Anticleea, a murit de
Afareu (tab. 19). Mama sa era o Naiadă, nu­ supărare ştiindu-şi fiul departe, iar tatăl său,
m ită Periboea. Prin tatăl său, Penelopa era Laerte s-â retras la ţară. Curând, Penelopa a
originară din Sparta sau din Amiclees. însă devenit obiectul unor cereri din ce în ce mai
Icarios, alungat de fratele său vitreg, Hippo- insistente: toţi tinerii din vecinătate au venit
coon, s -a refugiat în Etolia, la curtea regelui să-i ceară mâna, şi cum soţia credincioasă i-a
Testios. Acolo s -a căsătorit cu Periboea şi a refuzat, ei s-au instalat în palatul. lui Ulise,
făcând chefuri şi încercând să o exaspereze pe
1 Peneleos: IL, II, 494; X ÏV , 487 şi urm.; XVI, 335 şi tânăra femeie, prin ruinarea gospodăriei sub
urm.; XVII, 597 si urm.; DIOD. SIC., IV, 67; ochii ei. Penelopa le-a adresat reproşuri vio­
HYG., Fab., 97; ÀPD., B ib i, I, 9, 16; III, 10, 8; lente, însă nu a scăpat de ei. Ea s-a folosit
PAUS., IX, 5, 15 si urm.; QUINT. SM., VU, 104 şi atunci de un vicleşug: le-a spus că-1 va alege
urm.; DICT. CR., B e ll Tr„ IV, 17; TZET., pe unul dintre ei atunci când va termina de
, Posthom., 648; PLUT., Qu. Gr., 37. ţesut linţoliu] lui Laerte. Şi lucrul pe care îl
ţe n e lo p a : Odvs., passim .; APD., B ib i, III, 10, 6, 8; făcea ziua îl desfăcea noaptea. D ar până la
Ep„ III, 7 ,'2 6 şi urm.; PAUS., III, 1, 4; 12, 1 şi
urm.; 20, 10 si ùrm.; VIII, 12, 5 si urm.; SERV., la urmă, după trei ani, ea a fost trădată de o ser­
VIRG., En., II, 44; TZET., la LYC., 772; 792; scol. vitoare şi răgazul astfel obţinut nu a mai fost
la PIND., Ol., IX, 85; EUST., la VOdys., I, 344, p. de ajuns’.
1472, 7 şi urm.; scol. la EUR., Or., 457; La întoarcerea sa, Ulise nu a vrut să fie re­
PHÉRÉCYDE, în scol. la Odys., XV, 16; Ov., cunoscut de Penelopa. în timpul luptei îm ­
Hèr., 1; PLUT., Qu. Gr., 48; ARISTOTE, Poét., 25.
396 Pierre G R IM A L

potriva pretendenţilor (v. Ulise), soţia sa dor­ Sărăciei, nu avea decât un mit, cel atribuit de
mea profund în camera ei. Abia după uciderea Socrate, după Diotima, preoteasa din cetatea
pretendenţilor, Ulise şi-a dezvălui identitatea. Mantineea, în Banchetul lui Platon. După un
Penelopa a ezitat la ’început, dar în cele din ospăţ în lăcaşul zeilor, Penia ar fi fost iubită
urmă şi-a recunoscut soţul. Zeiţa Atena a avut de Poros (v. acest nume) şi ar fi dat naştere lui
grijă să lungească durata nopţii următoare, Eros (Amorul sau Iubirea) (v. Eros).
astfel încât cei doi soţi au avut timp să-şi P E N T E SIL E E A 3. (TTevdemXeia.) Pente-
povestească unul altuia aventurile p n n care sileea era o Amazoană, fiica lui Ares. Mama
trecuseră. sa era Otrere. Din legende, cunoaştem că ea ar
Se mai povestea (dar episodul nu apare în fi avut un fiu, numit Caistros, eroul care a dat
Odiseea) că Nauplios, pentru a răzbuna numele râului Caistru, din ţinutul Lidiei, în
moartea fiului său Palamede, răspândise Asia Mică, şi un nepot, Efesos (v. Caistru).
zvonul că Ulise murise în faţa cetăţii Troia. După moartea lui Hector, Pentesileea
Atunci s-a r fi sinucis mama lui Ulise, Anti- venise în ajutorul lui Priam în fruntea unui
cleea. Cât despre Penelopa, ea s-a r fi aruncat contingent format din Amazoane. De aseme­
în mare, însă ar fi fost salvată de păsări (de nea, se povestea că ea trebuise să îşi părăseas­
pescărusi ?), care ar fi susţinut-o şi ar fi adu­ că patria după ce ucisese fară să vrea un om.
s-o te afară la ţărm. în faţa cetăţii Ţroia, ea s-a distins prin nu­
Aceluiaşi ciclu eroic post-hom eric îi meroase fapte eroice, dar curând, a căzut lup­
aparţineau tradiţiile referitoare fie la iubirile tând cu Ahile, care a rănit-o la sânul drept.
adultere ale Penelopei, fie la aventurile sale Dar, văzând-o atât de frumoasă, în timp ce
după întoarcearea lui Ulise. între primele, cădea, Ahile s-a îndrăgostit de victima sa.
figura mai ales legenda conform căreia Pene­
lopa ar fi cedat pe rând celor 129 de preten­ Tersit'a râs atunci de această pasiune, ceeea ce
denţi la mâna sa şi, din acesţe iubiri, l-a r fi i-a atras mânia lui Ahile, care l-a ucis (v.
conceput pe zeul Pan (v. acest nume). Sau Ahile şi Tersit).
legenda după care Ulise, după ce s-a întors, ar PE N T EU 4. (TTevdevs'.) Penteu era un lo­
fi observat că Penelopa nu îi fusese credin­ cuitor din Teba, un urmaş în linie directă al lui
cioasă şi ar fi ostracizat-o. Penelopa s-a r fi Cadmos. El era fiul lui Echion, unul din
retras atunci în cetatea sa natală, Sparta, şi de „Spartoi“ (oamenii născuţi din dinţii dragonu­
acolo s-a r fi dus la Mantineea, unde a şi murit lui; v. Cadmos) si al Agavei, una din fiicele
şi unde a fost ridicat mormântul ei. Ori, Ulise lui Cadmos (tab. i). Tradiţia cea mai obişnuită
âr fi ucis-o, ca pedeapsă pentru iubirile sale îl socotea moştenitorul direct al lui Cadmos
vinovate cu unul dintre pretendenţi, numit (despre condiţiile acestei succesiuni, v. Cad­
Amfinomos. mos). O altă tradiţie susţinea că între Cadmos
Printre episoadele ulterioare întoarcerii lui si Penteu ar fi domnit un unchi al acestuia, fiul
Ulise, se povestea că acesta a mai avut cu lui Cadmos, Polidoros, pe care Penteu l-a r fi
Penelopa încă un fiu, Ptoliportes. Apoi, el a detronat. în sfârsit, conform altei versiuni,
plecat în ţinutul Tesproţilor. La întoarcerea sa Penteu nici nu ar h domnit la Teba.
acolo, el ar fi fost ucis de propriul său fiu, Legenda lui Penteu era legată de ciclul di­
Telegonos, care nu îl cunoştea (v. Telegonos onisiac. Se ştie că Dionysos era un zeu de
si Ulise). Atunci, Telegonos ar fi adus-o pe origine tebariă şi, prin mama sa, Semele, era
Penelopa la propria sa mamă, Circe, şi s-a r fi vărul lui Penteu. După ce a cucerit Asia, el a
căsătorit cu cea care fusese prima soţie a hotărât să se întoarcă la Teba, patria sa, pentru
tatălui său. Circe i-a dus pe amândoi în rega­ a-şi instala acolo cultul său şi pentru a le
tul Preafericiţilor. peâepsi pe surorile mamei sale, în special pe
PE N E U 1. (TlrţueLos•.) Peneu, zeul-râu din Agave, pentru calomniile răspândite odinioară
Tesalia, era considerat drept un fiu al lui împotriva Semelei. Trecând prin Tracia, Dio­
Oceanos si al lui Tethys. Făcea parte din nea­ nysos a ajuns la Teba, unde le -a făcut pe fe­
mul Tesaiian al Lapiţilor. Căsătorit cu Creuse mei să intre în delir. Femeile s-au dus pe
(sau cu Filira), el a avut trei copii, Stilbe, Hip- munte, îmbrăcate în costume de Bacchante şi
seu şi Andreu (tab. 23). Uneori, i se mai
atribuia o fiică, Ifis, care a fost iubită de Eol,
fiind mama lui Salmoneu şi a Menippei, soţia 3 Pentesileea: Scol. la VIL. III, 189; II, 220; HYG.,
lui Pelasgos. Mai celebre erau celelalte două Fab., 112; TZET., Posthorn., 7 si urm.; 199 si urm.;
fiice ale sale (care, cel puţin, îi erau atribuite SERV., la VIRG., En., I, 491; VIII, 803; DIOD.
în tradiţiile târzii), Dafne şi Cirene, mama lui SIC., II, 46. Cf. F. MISSONNIER, în Mel. Es. fr.,
Aristeu (v. aceste nume). 1932, p. 111-131; A. SEVERYNS, La patrie de
. Penthesilee, Mus. Belg., 1926, p. 5-17.
PEN IA 2. (ITewa.) Penia, personificarea Penteu: EUR., Bacch., passim ; ESCH., trag. pierdută
Penteu (NAUCK, Fr., 2e ed., p. 60 si urm.); APD.,
Bibi., III, 5, 2; HYG., Fab., 76; 124; 239; SERV.,
1 Peneu: HÉS., Théog., 337 si urm.; DIOD. SIC., IV, la VIRG., En., IV, 469; PAUS., I, 20, 3; II, 2, 7;
69; HYG., Fab., 161; VIRG., Géorg., IV, 355; IX, 2, 4; 5, 4; NONN., Dion., V, 210; Ov., Met.,
PAUS., IX, 34, 6; DEN. HAL., I, 28; scol. la III, 511 si urm.; THEOCR., Id., 21; trag. pierdută
, PLAT., Bang., 208. Pacuvius (SERV., loc. cit.). Cf. W. NESTLE, în A.
Penia: PLAT., Banguet., 203 b şi urm. R. W„ 1936, p. 248 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 397

au celebrat misterele zeului. însă Penteu, în Ceilalţi trei erau Toas, Stafilos si Oenopion (v.
ciuda avertismentelor lui Cadmos şi Tiresias, Ariadnă). Numele eroului a fost dat Insulei
a vrut să se opună propagării acestui cult vio­ Peparetos.
lent. El l-a tratat pe Dionysos ca pe un şarla­ PE R A T O S4. (Tleparos’•) în şirul regilor din
tan şi un impostor. Deşi a fost martor lâ mai cetatea Sicion, Peratos era urmaşul lui Leu-
multe miracole, el a încercat să-l lege cu cippos. Cum Leucippos nu a avut iii, ci doar o
lanţuri pe Dionysos. Dar acesta a sfărâmat fiică, numită Calninia, el i-a lăsat regatul
lanţurile şi palatul regal a fost incendiat. Dio­ moştenire lui Peratos, un fiu pe care Calninia
nysos i-a sugerat atunci lui Penteu să se ducă l-a avut de la zeul Poseidon. Peratos a avut şi
el însuşi pe Muntele Citeron, de lângă Teba, el un fiu, numit Plemneos (v. acest nume).
pentru a urmări pe ascuns femeile şi pentru a
fi martor al exceselor la care se dedau. Penteu PER D IX 5. (nepâif.) Acest nume, care în­
a ascultat această sugestie şi s-a ascuns în- semna „potâmiche“, a fost purtat de două
tr-un pin. însă femeile l-au observat, au scos personaje mitologice din legendele atice.
pinul din rădăcini şi, când l-au prins, i-au 1. Perdix era, într^adevâr, la început, o
sfâşiat trupul în bucăţi. Prima dintre ele, soră a lui Dedal, avâridu-1, ca şi acesta, drept
Agâve, a luat mâna şi capul lui Penteu, pe care tată pe Eupalamos. Ea a fost mama celui de-al
l-a înfipt în vârful unui toiag şi a intrat în doilea personaj mitologic cu acelaşi nume (v.
Teba, purtând cu mândrie ceea ce credea că mai jos). La moartea fiului ei, de disperare,
este capul unui leu. Imediat ce a intrat în ce­ Perdix s-a spânzurat. Atenienii au înmor-
tate, ea a fost trezită la realitate de Cadmos, m ântat-o cu onoruri divine.
dându-şi seama că cel pe care îl ucisese nu era 2. Mai cunoscut era fiul eroinei prece­
o fiară sălbatică, de pe munte, ci propriul său dente. Ca nepot al lui Dedai, el a fost ucenicul
fiu (v. şi Agave). acestuia şi îl depăşea deja prin îndemânarea şi
Acest mit, prelucrat de Euripide şi de invenţiile sale, atunci când unchiul său, gelos
Eschil, a fost extrem de celebru în literatura şi pe calităţile sale, l-a aruncat de pe vârful
în artele plastice din antichitate. I se ataşa o Acropolei. Apoi, i-a îngropat în taină trupul.
semnificaţie religioasă. Penteu era tipul omu­ Dar crima a fost descoperită şi Dedal a fost
lui necredincios, al cărui orgoliu îi atrăsese chemat la judecată în faţa Âreopagului (v.
pedeapsa. Dedal). I se atribuia lui Perdix, între altele,
inventarea ferăstrăului, pentru care s-ar fi
P E N T IL O S 1. (TTevdiXos\) Pentilos era un inspirat de la dinţii şarpelui. De asemenea, i se
fiu nelegitim pe care fiica Iui Egist, Erigone, i mai atribuia inventarea roţii olarului.
l-a dăruit lui Oreste. El însuşi a avut doi fii, Uneori, în loc de Perdix, acel tânăr era nu­
Damasios şi Echelas, sau Echelaos, care au mit Talos (v. acest nume), sau chiar Calos. Se
întemeiat colonii în Insula Lesbos şi pe coasta spunea că numele de Perdix îi venea de la
Asiei Mici. I se atribuia, în mod p’secial, fon­ faptul că Atena, făcându-i-se milă de el, în
darea cetăţii Pentile din Lesbos. clipa în care unchiul său tocmai îl arunca de
PE N T O S 2. (JTei'âos'.) Pentos era geniul care pe Acropole, îl prefăcuse în potâmiche. Şi
personifica Tristeţea sau Necazul. Se povestea această pasăre ar fi asistat, cu bucurie, la fu­
că, atunci ■când Zeus repartizase atribuţiile neraliile lui Icar, fiul lui Dedal, mort şi el în
diferitelor genii, Pentos nu a participat de la urma unei căderi (v. Icar).
început şi s -a prezentat ultimul. Cum toate
atribuţiile fuseseră repatizate, Zeus nu a mai PE R G A M O S6. (JTepyapos’.) Pergamos a
găsit altceva să-i încredinţeze decât grija de a fost eroul care a dat numele cetăţii Pergam,
se ocupa de onorurile aduse morţilor, de doliu din Asia Mică. El trecea drept fiul cel mai mie
şi de lacrimi. Si, asa cum celelalte genii îi al lui Neoptolem si al Andromacăi. în această
protejează şi îi favorizează pe oamenii care le versiune a legenciei, el ar fi revenit în Asia
aduc onorurile cuvenite, Pentos îi favoriza pe împreună cu mama sa şi l-ar fi ucis în luptă pe
cei care îşi plângeau morţii şi purtau doliu. regele cetăţii Teutrania, Areios, după care,
Pentru aceasta, el le trimitea cât mai multe luându-i locul, ar fi dat cetăţii propriul său
necazuri pentru ca ei să ştie să plângă mai nume. O altă tradiţie susţinea că el venise în
bine. Cel mai bun mijloc de a-1 ţine departe pe ajutorul lui Gimos, care fusese atacat de
acest geniu era de a nu te lăsa copleşit de vecinii săi. Gimos era fiul lui Euripilos şi
mulţimea relelor inevitabile. nepotul lui Telef. Drept recompensă, Gimos
i-a r fi dat uneia dintre cetăţile sale numele de
P E P A R E T O S 3. (nenapridos'.) Unul din cei Pergam.
patru fii pe care Dionysos i-a dăruit Ariadnei.
\ P eratos: PAUS., II, 5, 7.
1 Pentilos: PAUS., II, 18, 6; III, 2, 1; V, 4, 3; VII, 6, 2; s P erdix: 1) PHOT., 413, 11 si urm.; SUID., j . v . 2)
TZET., la LYC., 1374; STRAB., IX, 402; X, 447; ATHEN., IX, 388 f ; Ov., Met., VIII, 243 si urm.;
XIII, 582; scol. la EUR., Rhes., 251; ET. BYZ., ,y. HYG., Fab., 39; 274; SERV., la VIRG., Georg., I,
143; la En„ VI, 14; APD., B ib i, III, 15, 9; DIOD.
2 Pentos: PLUT., Consol. ad Apoll., 19; III, 997. . SIC., IV, 76; SOPH., trag. pierdută Camicoi.
J P eparetos: APD., Ep., I, 9; scol. la APOLL. RH., Pergam os: PAUS., I, 11, 1 si urm.; SERV., la VIRG.,
Arg., III, 997. E g l, VI, 72; scol. la EUR., Andr., 24.
398 Pierre G R IM A L
..................... ■"-".—■»„i. ... - m.-,. ......... ....

Linceu ~ Hipermesţra
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 399

Merită observat faptul că Pergam se numea eroi cu ax;est nume au fost mai cunoscuţi.
şi citadela din cetatea Troia. în legendele pre­ 1. Periclimenos era un erou din ciclul
cedente, nu era vorba de o încercare de a ex­ eroic teban, fiul lui Poseidon şi Chloris, fiica
plica această denumire, ci numele cetăţii elen­ lui Tiresias. în timpul atacului celor Şapte
istice Pergam, capitala regatului Attali-zilor. Comandanţi împotriva Tebei, el a apărat ce­
P E R IB O E A 1. (IJepîfioia.) Cel puţin şase tatea. El a fost cel care l-a ucis pe
eroine au purtat numele de Periboea. Partenopeos, aruncându-i în cap un bloc de
1. Naiada care i-a dăruit lui Icarios mai piatră, de la înălţimea zidului de apărare.
mulţi copii, printre care şi Penelopa (tab. 19). Apoi, în cursul urmăririi inamicului, el l-a
2. Cea mai m ică ’ dintre fiicele regelui prins pe Amfiaraos şi l-a r fi ucis dacă Zeus,
Eurimedon, care, fiind iubită de Poseidon, l-a cu o lovitură de fulger, nu ar fi deschis pămân­
adus pe lume pe Nausitoos, primul rege al tul, care l-a înghiţit pe Amfiaraos împreună cu
Feacilor. carul său de luptă.’
3. Una dintre primele două tinere fete 2. Al doilea erou numit Periclimenos
din Locria, asupra cărora căzuseră sorţii, să era un fiu al lui Neleu, care a participat la
domolească mânia Atenei, iritată de sacri­ expediţia Argonauţilor. De la bunicul său,
legiul lui Aiax (v. Aiax, fitil lui Oileu), şi care Poseidon (tab. 21), tatăl lui Neleu, el primise
au fost trimise să fie sclavele zeiţei, în cetatea darul de a se metamorfoza (comun multor
Ilion. Cealaltă tânără se numea Cleopatra. divinităţi marine). în tim p u l; expediţiei lui
Această ofrandă a durat o mie de ani. Tinerele Heracles împotriva cetăţii Pilos, Periclimenos
fete, ajunse astfel în serviciul zeiţei, nu se s-a transformat în albină pentrii a - 1 ataca pe
apropiau de ea, ci se mulţumea să măture erou, însă, datorită sfatului dat de Atena,
sanctuarul, să -l stropească etc. Ele nu purtau acesta l-a recunoscut la timp şi lLa ucis (v.
decât o tunică obişnuită şi umblau desculţe. Heracles). Se mai spunea că Periclimenos
Dacă erau întâlnite’ în afara sanctuarului, ele s-a r fi transformat în vultur si apoi ar fi fost
puteau fi ucise. străpuns de o săgeată trasă de fcteracles.
4. Periboea se numea şi soţia regelui P E R IE R E S 3. (irepirjprisr.) Doi eroi au pur­
Corintului, Polibos, care l-a primit pe Oedip tat acest nume.
şi l-a crescut (v. Oedip). 1. Perieres era un erou din ciclul legen­
5. Tot Periboea se numea şi mama lui dar referitor la Mesenia, deşi genealogia sa era
Aiax şi soţia lui Telamon (v. acest nume). Era prezentată diferit în funcţie de variante. Cel
fiica lui Alcatoos, regelei M egarei (tab. 2). O
tradiţie susţinea că, înainte de a se căsători cu mai adesea, era prezentat ca unul din fiii lui
Telamon, ea făcuse parte, împreună cu Tezeu, Eol, din neamul lui Deucalion (tab. 8). în
din tributul trimis regelui Mmos al Cretei de această calitate, el ar fi fost eroul din care
către Egeu (v. Tezeu). Minos s-a r fi îndrăgos­ descindeau Eolienii din Mesenia. Domnind în
tit de ea, spre mânia lui Tezeu, care l-a r fi cetatea Andania, Perieres s-a căsătorit cu
împiedicat pe Minos să o iubească pe tânăra Gorgofone, fiica lui Perseu (tab. 31), şi a avut
fată (v. Tezeu). cu ea mai mulţi copii; Afareu, şi Leucippos,
6. în srarsit, în ciclul eroic teban, figura cărora uneori li şe mai adăugau Tindar şi
o eroină numit ÎPeriboea. Ea era fiica lui Hip- Icarios (tab. 19). în această tradiţie, Perieres
ponoos şi soţia lui Oeneu, fiind aşadar mama era deci strămoşul comun al Tindarizilor (Di-
lui Tideu (tab. 27). Referitor la căsătoria din­ oscurii, Elena şi Clitemnestra), al Leucip-
tre Periboea şi Oeneu, existau mai multe pizilor (Phoebe şi Hilera), al Penelopei, al lui
tradiţii. Uneori, se spunea că Oeneu ar fi Linceu şi al lui lâas (v. aceste nume).
obţinut-o la împărţirea prăzii după jefuirea O altă tradiţie îl considera pe eroul Perieres
cetăţii Olenos; alteori, că ar fi fost sedusă de drept fiul lui Cinortas, fiind aşadar legat nu de
fiul lui Amarinceu, Hippostratos, iar ta t|l său neamul lui Deucalion, ci de cel al lui Lacede-
ar fi trim is-o la Oeneu pentru a fi ucisă. în loc mon, iar prin acesta, era urmaşul lui Zeus şi al
să o ucidă, Oeneu a luat-o de soţie. în sfârşit, Taigetei (tab. 6). Această tradiţie a circulat
o altă versiune susţinea că seducătorul tinerei îndeosebi în zona cetăţii Sparta.
fete ar fi fost Oeneu însuşi şi că Hipponoos Adesea, în locul lui Perieres, în aceste ge­
l-a r fi obligat pe acesta să se’ căsătorească cu nealogii, figura Oebalos (v. acest nume,
ea (v. şi Tideu şi Oeneu). preum şi Gorgofone, pentru o încercare de
P E R IC L IM E N O S 2. (JJepiicAunevos'.) Doi conciliere între elementele acestei genealogii).
2. Perieres era şi numele unui locuitor

1 Periboea: 1) APD., B ib i, III, 10, 6. 2) Odys., VII, 56


si urm. 3) APD., Ep., VI, 20 si urm. 4) APD., B ibi, 9, 9; 16; HYG., Fab., 14; APOLL. RH., Arg., I,
III, 5, 7. 5) APD., B ib i, III, 12, 7; PAUS., I, 42, 2 388 şi urm., şi scol. ad loc.; Ov., Mét., XII, 536 şi
si urm.; PLUT., Thés., 26. 6) Scol. la EUR., Phén., urm.; scol. la V II, II, 336; NONN., Dion., XLIII,
133; HYG., Fab., 69; 70; APD., B ib i, I, 8, 4 şi „ 247 si urm.
« urm.; DIOD. SIC., IV, 35 şi urm. J P erieres: 1) APD., B ibi, I, 7, 3; 9, 5; II, 4, 5; III, 10,
P ericlim enos: 1) EUR., Phén., 1156 şi urm., şi scol. 3; 4; 13, 1; 4; TZET., la LYC., 284 (citant
ad loc.; HYG., Fab., 157; scol. la PÏND., Ném., 57 HÉSIODE); scol. la PIND., Pyth., IV, 252; PAUS.,
si urm.; si P1ND., ibid., PAUS., IX, 18, 6. 2) Odys., 11,21,7; III, 1,4; 11, 11; 26, 4; IV, 2, 2 si urm.; 3,
XI, 281 şi urm.; DIOD. SIC., IV, 68; APD., B ib i, I, 7; V, 17, 9; VI, 22, 2. 2) APD., B ib i, II, 4, 11.
400 Pierre G R IM A L

din Teba, care conducea carul de luptă al lui 3. într-o povestire din Metamorfozele
Menoeceu. La Onchestos, el l-a ucis pe regele lui Ovidiu, Perimele era o tânără fată, iubită
Minienilor, Climenos, ceea ce a provocat un de zeul-fluviu Aheloos. Ea era fiica lui Hip-
război între Tebani şi M inieni (v. Heracles). podamas şi, cum zeul o transformase în iubita
P E R IE R G O S 1. (TTeptepyos•.) Periergos era sa, tatăl ei, indignat, a aruncat-o în mare. Dar
fiul lui Triopas şi fratele lui Forbas (v. acest Aheloos a obţinut de la Poseidon să fie trans­
formată în insulă şi a devenit astfel nemuri­
nume). După moartea lui Triopas, el s -a dus, toare.
cu însoţitorii săi, în Insula Rodos.
P E R IF A S 2. (Tlepitpaş) Perifas era numele P E R IS T E R A 6. (ITepLaTepd.) Peristera, care
mai multor eroi mitologici. era numele unui porumbel, era purtat şi de o
1. Primul era un Lapit, care s-a Nimfă din anturajul Afroditei. Intr-o ’zi, pe
căsătorit cu Astiagia şi a avut opt copii (tab. când Afrodita si Eros se amuzau culegând
23). El a fost bunicul lui Ixion. flori si întrecâncfu-se „care culege mai multe“,
2. Perifas era şi un străvechi rege al Ati­ Afrodita s-a depărtat de Eros. Văzând-o,
cii, foarte cunoscut’ pentru dreptatea şi cre­ Peristera i-a venit în ajutor şi i-a asigurat
dinţa sa. A vea un cult deosebit pentru Âpollo. victoria. Eros s-a supărat şi a prefăcut Nimfa
Oamenii îl ascultau ca pe un zeu si i-au ridicat în porumbel. Pentru a o răsplăti, Afrodita a
un templu sub numele de Zeus. Âtunci când a rămas ataşată de această pasăre.
aflat, adevăratul Zeus s-a înfuriat şi s-a P E R O 7. (ITrjpoj) Pero era fiica lui Neleu si a
gândit, mai întâi, să-l ucidă pe Perifas cu o lui Chloris (tab. 21). Find deosebit de fru­
lovitură de fulger şi să-i distrugă palatul. Dar moasă, a fost cerută în căsătorie destul de des,
s -a lăsat înduplecat de rugăminţile lui Apollo dar Neleu, care nu voia să se despartă de ea, a
şi s -a mulţumit doar să-i facă o vizită, după cerut ca dar din partea mirelui turmele lui
care l-a prefăcut în vultur, iar pe soţia lui în- Ificlos. Cu ajutorul fratelui său, Melampous,
tr-o specie de şoim. Ca răsplată pentru cre­ Bias, care era, prin tatăl său, Amitaon, văr
dinţa sa, Zeus i- ’a dăruit domnia asupra tuturor primar cu Pero, a putut să îndeplinească
păsărilor şi i-a permis să poarte sceptru, aso- această condiţie si să se căsătorească cu tânăra
ciindu - 1 în acelaşi timp cultului său. fată (v. Bias şi Melampous').
P E R IF E T E S 3. (7Tfpi0rjT7/s'.) Perifetes era Pero i-a iiăruit lui Bias mai mulţi copii:
unul din tâlharii ucişi de Tezeu. Era fiul lui Perialces, Areios şi Alfesibeea, cărora uneori
Hefaistos şi al Anticieei. Acest Perifetes trăia li se adăugau: Tala’os şi Leodocos (tab. 1). Mai
în Epidaur! Avea picioarele oloage si, pentru a târziu, Pero a fost părăsită de Bias, atunci când
merge, se sprijinea într-o cârjă (sau într-o acesta s-a căsătorit cu una din fiicele regelui
măciucă) din bronz. Cu ajutorul acestei arme, Proetos din Argos.
el îi ucidea pe călătorii care treceau prin apro­ P E R S E . (ITepoT).) Perse, al cărei nume era
pierea lui. Tezeu l-a întâlnit în cursul călăto­ uneori transcris Perseis, era fiica lui Oceanos
riei sale de întoarcere în Atica (v. Tezeu) şi l-a şi Tethys, şi soţia lui Helios (Soarele). Cu
ucis. Apoi, i-a luat măciuca, pe care a pastra- acest zeu, Perse a avut mai mulţi copii: Eetes,
t-o asupra lui. regele din Colchos, Perses, Circe si Pasifae
P E R IG O U N E 4. (JTepi yovvt7.) Perigoune era (tab. 14).
fiica lui Sinis, care a fost ucis de Tezeu. A fost P E R S E F O N A 8. (TTepcrecfrovri.) Persefona
iubită de acesta din urmă, care i-a dăruit un era zeiţa Infernului si soţia lui Hades. Ea era
fiu, Melanippos. Mai târziu, Tezeu a dat-o în fiica lui Zeus şi a bem etrei, cel puţin după
căsătorie lui Deioneu, fiul lui Euritos (v. şi versiunea cea mai cunoscută (tab. 38). Dar o
Sinis). tradiţie o considera fiica lui Zeus şi Stix,
P E R IM E L E 5. (ITepipijĂr}.) Trei eroine au Nimfa râului care înconjura Infernul.
purtat numele de Perimele. Legenda principală a Persefonei se referă la
1. Prima era o fiică a lui Admet şi a Al- răpirea acesteia de către Hades, unchiul ei
cestei, sora lui Eumelos. Căsătorită c u ’Argos, (deoarece era fratele lui Zeus). Hades s-a
fiul lui Frixos, ea a avut un fiu, Magnes (v.
acest nume şi tab. 33). ? Peristera: Myth. Vat., I, 175; II, 33.
2. O altă Perimele era fiica lui Amitaon Pero: Odys., X, 136 si urm.; APOLL. RH., Arg., IV,
şi mama lui Ixion (tab. 23). 488 si urm.; HliS., Theog., 356; 956 si urm.;
TZET., la LYC., 174; APD., B ib i, I, 9, 1; III, 1, 2;
8 Ep., VII, 14.
, Periergos: DIOD. SIC., V, 61; ATHÉN., VI, 262 e. Persefona: Hymne hom. la Demeter. 1 si urm.; il.,
Perifas: DIOD. SIC., IV, 69; OV., Met., VII, 399 si XIV, 326; Odys., V, 125 si urm.; HES,, Theog.,
, urm.; ANTON. LIB„ Tr„ 6. 912 si urm.; PAUS., VIII, 37, 9; DIOD. SIC., V, 2
Perifetes: PAUS., II, 1, 4; APD., Bibl., III, 16, 1; si urm.; HYG., Fab., 1146; scol. la TflHOCR., I,
PLUT., Thés., 8; Ov., Met., VII, 436 si urm.; 63; Ov., Fast., IV, 417 si urm.; Metam., V, 393 si
, DIOD. SIC., IV, 59; HYG., Fab.. 38. urm.; APD., Bibl., I, 3, 1; 5; 1 si urm.; II, 5, 2; III,
. Perigoune: PLUT., Thés., 8. 14, 4; SERV., la VIRG., Georg., I, 39; la En., IV,
Perimele: 1) ANTON. LIB., Tr„ 23; scol. la EUR., 462. Cf. A. LIPARI, II D e Rapto Proserpinae...,
Aie.. 269; TZET., Chil., II, 787. 2) DIOD. SIC., IV, Trapani, 1936; H. J. ROSE, The bride o f Hades. CI.
69. 3) Ov., Mét., VIII, 590 si urm. Phil., 1925, p. 38-243.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 401

îndrăgostit de tânăra fată şi a răpit-o, în timp tatăl Hecatei, pe care ar fi avut-o cu o concu­
ce ea culegea flori, împreună cu Nimfele, în bină. Hecate s-ar fi căsătorit apoi cu unchiul
câmpia Enna din Sicilia (locul amintit în m a­ ei, Eetes, şi ar fi fost mama Circei şi Medeei
joritatea variantelor). Această răpire a fost (v. aceste nume).
săvârşită cu complicitatea lui Zeus şi în ab­ PER SEU 3. (TTepaevs'■) Perseu era un erou
senţa Demetrei. In acest context au avut loc originar din Argolida, care figura printre
celebrele călătorii ale Demetrei d e-a lungul şi strămoşii lui Heracles (tab. 31). Tatăl său era
d e-a latul Greciei, pentru a -şi regăsi fiica (v. Zeus, iar prin mama sa, descindea din Linceu
Demetra). si Hepermestra, fiind aşadar urmaşul lui
în cele din urmă, Zeus i-a poruncit lui Ha­ banaos şi Egiptos (v. Linceu).
des să o înapoieze pe Persefona mamei sale. Acrisios, bunicul lui Perseu, întrebase ora­
Dar acest lucru nu mai era posibil. într-a- colul cum ar putea să aibă copii. Zeul i-a
devăr, tânăra fată întrerupsese postul, atunci răspuns că fiica sa,, Danae, o să aibă un fiu,
când era în Infern. Din neatenţie (sau ispitită care îl va ucide. înspăimântat, şi dorind să
de Hades), ea mâncase un bob de rodie, ceea împiedice împlinirea oracolului, Acrisios a
ce era suficient pentru a o lega pentru tot­ construit o cameră din bronz, sub pământ, şi a
deauna de Infern (v. Ascalofos). Pentru a îm ­ închis-o în ea pe Danae. în ciuda acestor pre­
blânzi situaţia, Zeus a hotărât ca ea să-şi îm­ cauţii, Danae a conceput un copil. Unele vari­
partă timpul între lumea subterană şi lumea de ante susţin că acest copil fusese făcut cu Pro-
deasupra. Proporţia dintre timpul petrecut sub etos, fratele lui Acrisios, şi aceasta ar fi fost
pământ şi pe pământ varia în funcţie de versi­ cauza neînţelegerilor dintre cei doi fraţi. Dar,
uni: uneori se spunea că rămânea doar o cel mai adesea, se povestea că seducătorul
treime din an sub pământ, alteori era vorba de fusese însuşi Zeus, care, transformat într-o
o jum ătate de an. ploaie de aur, a pătruns, printr-un orificiu al
Persefona a jucat un anumit rol, în calitate acoperişului şi a obţinut iubirea tinerei fete.
de soţie a lui Hades, în legenda lui Heracles, Foarte (Ies, această versiune a mitului era in­
în cea a lui Orfeu, precum şi în legendele lui vocată pentru a simboliza atotputernicia ba­
Tezeu şi Piritoos (v. aceste nume). De aseme­ nului asupra inimilor, precum şi pentru a
nea, se’spunea că se îndrăgostise de frumosul deschide porţile cele mai bine păzite.
Adonis, care, şi el, trebuise să-şi împartă tim­ Danae era închisă în temniţă împreună cu
pul între viaţa’de pe pământ şi cea din Infern doica sa şi a putut să nască în taină şi să crescă
(v. Adonis). copilul mai multe luni. Dar, într-’o zi, când
Alături de Demetra, Persefona apărea în copilul a scos un ţipăt, în timp ce se juca, A c­
Misterele din Eleusis. La Roma, ea a fost risios l-a auzit. Nevrând să creadă că fiica sa
identificată cu Proserpina (v. acest nume). fusese sedusă de Zeus, mai întâi a ucis-o pe
P E R S E P O L IS 1. (ITepcrenoAis'.) în anumite doică, considerând-o complice, şi a hotărât să
tradiţii, Persepolis era un fiu al lui Ulise si al o abandoneze pe fiica şi pe nepotul său în-
Nausicăi. în alte versiuni, el era fiul lui "fele- tr-u n cufăr de lemn aruncat în mare. Cufărul a
mah şi al Policastei, o fiică a lui Nestor (v. plutit la întâmplare, cu mama şi copilul, fiind
Ulise şi Telemah). aruncat pe ţărmul Insulei Serifos. Cei doi nau­
fragiaţi au fost găsiţi de un pescar, numit Dic-
P E R S E S 2. (ITeporis'.) Perses era un fiu al tis, care se spunea că ar fi fost chiar tatăl ti­
Titanului Crios şi al Euribiei. El avea doi fraţi, ranului insulei, Polidectes. Dictis i-a dus pe
Pallas si Astreo’s. Perses s -a căsătorit cu As- amândoi în casa Iui şi a crescut copilul, care a
teria, fiica a doi titani, Phoebe şi Coeos. A ajuns curând un tânăr foarte frumos şi foarte
avut mai mulţi copii, printre care şi zeiţa viteaz. în acelaşi timp, regele Polidectes se
Hecate (v. acest nume). îndrăgostise de ’Danae, dar nu putea să-şi
O altă tradiţie îl considera pe Perses un fiu
al lui Helios (Soarele) si al lui Perseis, fiind,
în acest caz, fratele lui EÎetes, regele Colchidei, P erseu: II., XIV, 319, şi scol. ad. loc.; XIX, 116;.123;
al vrăjitoarei Circe şi al Pasifaei (tab. 14). Se HÉS., Théog., 276 şi urm.; Bouclier, 222 şi urm.;
povestea că el domnea peste Tauri da, înainte PIND., Pyth., XII, 17 si urm.; scol. la APOLL.
RH., Arg., IV, 1091; 1515; APD., B ib i, II, 4, 1 şi
de a -i lua fratelui său regatul Colchos. Dar urm.; HDT., VII, 61; TZET., la LYC., 838; trag.
Perses a fost ucis de M edos, un fiu al Medeei, pierdută de SOPH, (fr. 63 şi urm.), d ’ESCH. (v.
la instigarea acesteia, care dorea să-i redea NAUCK., 2e éd.., n° 45); EUR., Andromède;
regatul lui Eetes (v. acest nume). ERAT., Cat., 16 si urm.; 22, 36; Ov., Métam., IV,
In sfârşit, o altă versiune îl prezenta ca 617 si urm.; HYG., Fab., 63; 151; TZET., la LYC.,
fratele lui’ Eetes, dar, în acelaşi timp, drept 838;’ NONN., Dion., XLVII; CLÉM. ALEX.,
Strom., I, 21, 105 (I, 67, St.); SERV., la VIRG.,
En., VII, 372; 410; VIII, 345; PLIN., H. N„ III, 56;
1 Persepolis: HÉS., ap. EUST., la Odys., 1716, 39; SIL, ITAL., I, 660 şi urm.; Cf. L. BIELER, Die
, scol. la Odys., XVI, 118. Sage von Perseus..., W. S., 1931, p. 119-128; J. M.
2 Perses: DEN. H A L , I, 13; ANTON. LIB., Tr„ 31; WOODWARD, Perseus, Cambridge, 1937; A. H.
PLIN., H. N„ III, 16, 99; SERV,, la VIRG., En., KRAPPE, La Légende de Persée, Neuphil. Mitt.,
VIII, 9. Cf. J. BÊRARD, Colonisation, p f 459 si 1933, p. 225-2238; . K. ZIEGLER, Das
urm.; M. LENCHANTIN, în Athen., 1935, p. 101- Spiegelmotiv im Gorgomythus A. R. W., XXIV, p.
112 . 1-19.
402 Pierre G R IM A L

împlinească iubirea, fiindcă Perseu era foarte melor sale magice, lui Perseu nu i-a fost greu
vigilent şi regele nu îndrăznea să apeleze la să ucidă monstrul marin care trebuia să o
forţă. înt’r -o zi, Polidectes i-a invitat la cină devoreze pe Andromeda şi a readus-o pe
pe toţi prietenii săi, printre care şi pe Perseu. tânăra fată părinţilor ei. însă’ căsătoria a ridicat
In timpul mesei, el a întrebat ce dar voiau să-i unele dificultăţi. Andromeda avea un unchi,
ofere prietenii. Toţi au spus că un cal ar fi fost Fineu, care voia să o ia în căsătorie. Acest
darul potrivit pentru un rege. Perseu a răspuns unchi, nemulţumit de căsătoria cu Perseu, a
că el i-a r aduce, dacă ar trebui, capul Gor- pregătit un complot împotriva tânărului, dar
gonei. A doua zi, toţi prinţii au adus câte un Perseu l-a descoperit la timp şi, arătând capul
cal, în afară de Perseu, care nu a adus nimic. Meduzei lui Cefeu şi complicilor săi, i-a pre­
Polidectes i-a poruncit atunci să meargă si să făcut în stană de piatră.
aducă darul promis, capul Gorgonei, altfel o însoţit de Andromeda, Perseu s-a întors
va lua cu forţa pe Danae. Conform unei alte apoi în Insula Serifos. Acolo, situaţia era
versiuni, Polidectes voia aceste daruri pentru schimbată, deoarece Polidectes, în absenţa
Hippodamia, fiica lui Oenomaos, cu care eroului, voise să se impună cu forţa faţă de
dorea să se căsătorească. mama acestuia, Danae. Dictis şi Danae fuse­
în această încercare, Perseu a fost ajutat de seră nevoite să se refugieze într’-u n altar, care
Hermes şi de Atena, care i-au asigurat mij­ era un azil inviolabil. La sosire, Perseu s-a
loacele necesare pentru a-şi ţine imprudenta răzbunat pe Polidectes. El a pătruns în sala în
promisiune. La sfatul lor, el ie -a căutat mai care tiranul stătea împreună cu prietenii săi şi
întâi pe fiicele lui Forcis, Enio, Pefredo şi i-a prefăcut pe toţi în stane de piatră. Perseu a
Dino (v. Forcis), cele trei Graie (v. acest predat atunci puterea asupra Insulei Serifos
nume), care nu aveau, toate trei, decât un ochi tatălui său adoptiv, Dictis. El a înapoiat lui
şi un dintre. Perseu le -a luat ochiul şi dintele, Hermes sandalele, desaga si casca lui Hades.
refuzând să li le înapoieze până când ele nu Acesta le-a restituit Nimfelor, deţinătoarele
i-au arătat drumul care ducea spre „Nimfe“. legitime ale acestora, în timp ce Atena a
Aceste Nimfe aveau sandale înaripate şi o aşezat capul Meduzei în mijlocul scutului ei.
desagă, denumită kibisis, precum şi casca lui Perseu a părăsit apoi Insula Serifos, împre­
Hades, care avea proprietatea de a-1 face in­ ună cu Andromeda, pentru a se duce în Argos,
vizibil pe oricine şi-ar fi pus-o în cap. N im ­ patria sa. Voia să-l revadă şi pe bunicul său,
fele i-a u dat aceste obiecte, în timp ce Hermes Acrisios, dar acesta, aflând intenţiile eroulu şi
l-a înarmat cu un cosor din oţel foarte dur şi tem ându-se de oracolul care îi prezisese că va
foarte ascuţit. Perseu s -a dus atunci spre cele muri de mâna unui fiu al Danaei, a fugit în
trei Gorgone, Steno, Euriale şi Meduza, pe ţinutul Pelasgilor. Acolo, regele cetăţii
care le -a găsit adormite. Doar M eduza era Larissa, Teutamides, organizase jocuri funebre
muritoare şi Perseu spera să -i poată aduce în onoarea tatălui său defunct, iar Perseu a
capul. Gorgonele erau nişte monştri, care venit să participe. Acrisios asista ca spectator.
aveau gâtul protejat de solzi’de dragon şi colţi Aruncând discul, s-a întâmplat că Perseu l-a
asemănători celor de mistreţ. Mâinele lor erau lovit pe Acrisios la picior şi l-a ucis. Plin de
din bronz şi aveau aripi din aur, cu care zbu­ durere, când a aflat identitatea victimei sale,
rau. în plus, privirea lor era atât de puternică Perseu i-a adus onoruri funebre şi a pus să fie
încât prefăcea în piatră pe toţi cei pe care le îngropat în afara cetăţii Larissa’. Apoi, neîn­
priveau. Toate aceste motive le făceau să fie drăznind să se mai ducă în Argos, pentru a
foarte temute şi, pentru a le învinge, era ne­ cere tronul celui pe care îl ucisese, Perseu s-a
voie de protecţia zeilor. Perseu s -a ridicat în dus în Tirint, unde domnea vărul, său Mega-
văzduh cu ajutorul sandalelor înaripate şi, în pentes, fiul lui Proetos (tab. 31). în acest fel,
timp ce Atena ţinea deasupra M eduzei un scut Megapentes a devenit regele Argosului si
din bronz lustruit, care forma o oglindă, el a Perseu regele Tirintului. I se atribuiau fortifi­
decapitat monstrul. Din gâtul tăiat al Meduzei, caţiile cetăţilor Mideea si Micene.
a ţâşnit un cal înaripat, Pegas, şi un Gigant, Perseu şi Andromeda au avut mai mulţi
Chrysaor (v. aceste nume). Apoi,’Perseu a pus copii: Perses, Alceu, Stenelos, Heleios,
capul M eduzei în desagă şi a pornit înapoi. Mestor, Electrion şi Gorgofone (tab. 31).
Cele două surori ale M eduzei l-au urmărit, în O legendă mâi puţin cunoscută despre
zadar, deoarece casca lui Hades le împiedica Perseu îl prezenta opunându-se lui Dionysos.
să îl zărească. El s-ar fi opus cu succes introducerii cultului
Pe drumul de întoarcere, Perseu a trecut dionisiac în Argos şi chiar, în cursul unei lupte
prin Etiopia, unde a întâlnit-o pe Andromeda. împotriva zeului, l-a r fi înecat în lacul Lema.
Aceasta fusese legată de o stâncă şi oferită ca Atunci, Dionysos şi-ar fi terminat viaţa teres­
victimă ispăşitoare pentru vorbele nesocotite tră, preluându-şi locul în Olimp, după ce s-a
pe care le spusese mama sa, Cassiopeea (v. împăcat cu Hera. în aceeaşi luptă, Perseu ar fi
Andromeda şi Cassiopeea). V ăzând-o pe acea ucis-o şi pe Ariadna. O altă versiune o
fată în pericol, Perseu s -a îndrăgostit de ea si prezenta’pe Ariadna ca singura victimă a lui
i-a promis lui Cefeu, tatăl Andromedei, că îi Perseu. Eroul s-ar fi împăcat apoi cu Diony­
va elibera fiica, dacă era de acord să i-o dea în sos prin intermediul lui Hermes.
căsătorie. Cefeu a acceptat. Cu ajutorul ar­ Mitografii din epoca romană povesteau că
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 403

Perseu şi Danae, abandonaţi pe mare de către PH O EB O S. (<Poi/3os".) Phoebos, Strălucito­


Acrisios, nu ar fi ajuns în Insula Serifos, ci pe rul, era epitetul şi adesea numele lui Apollo.
ţărmul Latiumului. Acolo, pescarii i-a r fi Mai ales în limba latină, acest zeu era numit
prins în plasele lor şi i-a r fi condus la regele Phoebus, fără a se mai adăuga numele Apollo.
Pilumnus. Acesta s -a căsătorit cu Danae si a PH O E N IX 3, ( t e i f ) Legendele cunosc
fondat, împreună cu ea, cetatea Ardeea. Tur- trei personaje mitologice cu acest nume.
nus, regele Rutulilor, ar fi descins din această 1. Phoenix era un fm al lui Agenor, în
căsătorie. Se mai povestea că Danae ar fi avut versiunea cea mai cunoscută a legendei Eu­
cu Fineu doi copii, Argos şi Argeea, cu care ropei şi a lui Cadmos (tab. 3). împreună cu
ea ar fi venit în Italia şi s-a r fi stabilit pe locul fraţii sai, el a fost trimis de tatăl lor să-şi caute
viitoarei cetăţi Roma. Argos ar fi fost ucis de sora, Europa, care fusese răpită de Zeus.
către Aborigeni (indigenii sălbatici care lo­ N egăsind-o şi plictisit să mai rătăcească, el
cuiau pe colinele Romei) şi locul morţii ,sale s-a stabilit pè locul viitoarei cetăţi Sidon din
s-a r n numit, din această cauză, Argiletum Fenicia, regiune numită astfel după numele
(din două cuvinte care însemnau „decesul lui său.
Argos“, Argi-letum .). Această genealogie nu era totuşi unanim
PEU CETIO S*. (neuKeno’.) Peucetios era recunoscută de mitografi. Uneori èra consi­
unul din fiii lui Licaon (v. acest nume). Se derat fiul lui Ogigos (v. acest nume). Alteori,
spunea că venise din Arcadia în sudul Italiei, trecea drept tatăl şi nu fratele Europei, jucând
împreună cu fratele său, Oenotros, şi ar fi fost în legendă rolul atribuit în general lui Agenor.
strămoşul poporului Peucetienilor.’ Peucetios 2. Un alt erou numit Phoenix era un în­
şi Oenotros se născuseră cu şaptesprezece soţitor al lui Ahile. El era fiul lui Amintor,
generaţii înainte de războiul Troiei (v. şi Oe­ regele cetăţii Eleon din Beoţia. Numele ma­
notros). mei sale varia în funcţie de variante. Când se
numea Hippodamia, când Cleoboule, când
P H E Â . (jPai a.) V. Fea. Alcimede. Amintor avea o concubină, numită
PH E A X . (<Pa(a(.) V. Feax. Clitia sau Ftia. La rugămintea mamei sale,
PHAESTOS. (<Pai aros-.) V. Faestos. care era geloasă, Phoenix a adem enit-o pe
P H A E T H O N . (<Pae6a)v.) V. Faeton. această concubină. Aflând de această „crimă“,
PH A L A E C O S. (‘PdXaiKos'.) V. Falecos. Amintor i-a străpuns ochii fiului său. O altă
PH A L A N T H O S. (<PdAav6os-.) V. Falantos. tradiţie susţinea că Ftia, concubina lui Amin­
PH A LA N X . (<PaAar£) V. Falanx. tor, încercase ea însăşi sâ-1 ispitească pe
PH A L C E S. (‘PdAKrjs'.) V. Falces. tânărul bărbat. Nereuşi’n d, ea l-a calomniat
PH A L E R O S . (<PâArjpos•.) V. Faleros. faţă de Amintor, care şi-a orbit fiul. Phoenix
PH A O N . (fPduv.) V. Faon. s-a refugiat atunci la curtea lui Peleu, care l-a
PH A R O S. (<Papos•.) V. Faros. condus la Centaurul Chiron. Acesta i-a redat
PH A SE . (0dm .) V. Fas. vederea. Peleu i-a încredinţat atunci lui Phoe­
PHOBOS. (<Po/3os-.) V. Fobos. nix pe fiul său, Ahile, şi l-a încoronat ca rege
P H O E B E 2. (<PoîfîTj.) Cunoaştem cel puţin al Dolopilor.
trei eroine care au purtat acest nume. Phoenix a plecat la Troia împreună cu
1. Phoebe, adică Strălucitoarea, era nu­ Ahile, al cărui sfetnic era. în timpul soliei
mele purtat de una dintre Titanide, fiicele lui căpeteniilor greceşti care încercau să -l împace
Uranos şi ale Gaiei (tab. 5 şi 12). Ea s-a pe Ahile cu Agamemnon, Phoenix s -a străduit
căsătorit cu Coeos şi i-a dăruit două fiice,
Leto si Asteria. I se atribuia uneori fondarea
oracolului din Delfi, în calitate de însoţitoare a 3 Phoenix: 1) Scol. la APOLL. RH., Arg., III, 1186;
zeiţei Themis. Phoebe ar fi întemeiat templul EUR., fr. 819 (NAUCK, 2e ed., p. 627); scol. la
şi oracolul ca dar pentru aniversarea nepotului EUR., Phén., 5; la ESCH., Suppl, 317; ANTON.
LIB., Tr., 40; APD., Bibl., III, 1, 1; HYG., Fab..
ei, Apollo, fiul Letei. 178; CONON, Narr., 32; LYC., Alex., 1106; scol.
2. Phoebe se numea şi una dintre Leu- la 11, XII, 292. 2) APD., B ib l, III, 13, 8; Ep., VI,
cippide (v. acest nume şi tab. 19). Ea s-a 12; II., IX, 168; 430 si urm.; 658 si urm.; XVI, 916;
căsătorit cu Pollux, în timp ce Hilera a fost scol. la IX, 448; EUST., la HOM'., 762, 43 si urm.;
soţia lui Castor. Dar, uneori, de exemplu la trag. pierdută SOPH. şi EUR. (v. NAUCK, fr., 2‘
Properţiu, Phoebe trecea drept soţia lui Castor. ed., p. 286 si urm.; 621 şi urm.); Anthol. Palat., IIÌ,
3. Tot Phoebe se numea şi una dintre 3; TZET., la LYC., 421; PROP., El., II, 1, 60. 3)
HDT., II, 73; Ov., Mét., XV, 392 si urm.; TAC.,
fiicele lui Helios (v. Heliade). Ann., VI, 28; POMPON. MELA, III, 8, 10;
ACHIL. TAT., III, 25; EL., Nat. des Anim., VI, 58;
Peucetios: DEN. HAL., I, 13; ANTON, LIB., Tr„ 31; PHILOSTR., Vie d'Apollon., III, 49; TZET., C hil,
PLIN., H. N„ III, 16, 99; SERV., la VIRG., En„ V, 387-398; PLIN., H. N„ X, 2; SOLIN., 33;
VIII, 9. Cf. J. BERARD, Colonisation, p. 459 si AMBROISE, De Fide Res., 99; LACT., Poème sur
urm.; M. LENCHANRIN, in Athen., 1935, p. 101- le Phénix, passim; scol. la LUC., Phars., VI, 680;
NONN., Dionys., XL, 394 şi urm.; CLAUDIEN,
2 112'
Phoebe: 1) H&S., Theog., 136; 404 si urm,; APD., Sur le Phénix. Cf. J. HUBÀUX şi M. Leroy, Le
Bibl., I, 3, 3; ESCH., Eumen., 1 si urm., si scol.; M ythe du Phénix..., Liège, 1939; F. SBORDONE,
DIOD. SIC., V, 67. 2) APD., Bibl., Ill, 10, 3; 11, 2; în Riv. Ind. Germ., 1935, p. 1046; A. J.
PAUS., Ill, 16, 1; PROP., E l, I, 2, 15. FESTUGIERE, în M. M. A. 1941, p. 147-151.
404 Pierre G R IM A L

în zadar să -l convingă pe prietenul său. El a Muzelor, mai ales de către poeţii latini. Acest
rămas lângă el, în cortul său, atunci când nume li se trăgea de la ţinutul Pierie din Tra-
Ahile a aflat despre moartea lui Patroclu. în cia. în legendă, Pieridele erau nouă tinere fete,
sfârşit, el a jucat un rol în timpul jocurilor care voiau să rivalizeze cu Muzele. Ele erau
funebre organizate în onoarea lui Patroclu, fiicele lui Pieros din Pella şi ale Evippei. Ele
supraveghind cursa carelor de luptă. cântau foarte frumos şi s-au dus pe Helicon,
După moartea lui Ahile, Phoenix s-a dus, Muntele Muzelor, luându-se la întrecere cu
împreună cu Ulise, la Neoptolem. La întoarce­ acestea, însă au fost învinse. Pentru a le
rea grecilor, el l-a însoţit pe Neoptolem pe pedepsi, Muzele le-au prefăcut în păsări.
drumul de uscat, dar a murit în timpul călăto­ Ovidiu ne asigură că le-au prefăcut pe toate în
riei. Neoptolem i-a adus omagii funebre. coţofene, iar Nicandru consemnează că au fost
PIA SO S1. (ITiacros-.) Piasos era un rege din prefăcute în păsări diferite, dându-ne şi nu­
Tesalia, tatăl Larissei, care îşi violase fiica. mele celor nouă Pieride: Colimbas, Iynx,
Pentru a se răzbuna, L arissa’ l- a împins în- Cenchris, Cissa, Chloris, Acalantis, Nessa,
tr-un butoi cu vin în timp ce regele se apleca Pipo şi Dracontis.
deasupra acestuia. Piasos s-a înecat în vin. Pausanias ne mai spunea că Pieridele pur­
tau acelaşi nume ca şi Muzele, astfel încât
P IC O L O O S 2. ( TJlkoXoos'.) în tr-o legendă copiii atribuiţi Muzelor (de exemplu, Orfeu
atestată târziu, Picoloos era un Gigant. în tim ­ etc.) erau, în realitate, ai Pieridelor, iar zeiţele
pul unei lupte între Giganţi şi zei, el a fugit ar fi rămas pururea fecioare.
până în insula unde locuia Circe, încercând să
o prindă pe vrăjitoare. Dar Helios (Soarele), P IE R O S5. (Utepos'.) Legendele cunosc doi
tatăl Circei, l-a ucis pe Picoloos. Din sângele eroi mitologici numiţi Pieros.
lui a apărut planta numită „m oly", care era 1. Primul era eroul care a dat numele
albă (albul fiind culoarea Soarelui) şi rădăcina ţinutului Pierie, considerat adesea drept tatăl
sa era neagră, deoarece sângele Gigantului era Pieridelor (v. acest nume, art. precedent). El
de culoare închisă. în legătură cu această era fiul lui Macedon si fratele lui Amatos.
iarbă, v. Ulise. Pieros a introdus cultul M uzelor în ţinutul său.
Uneori era prezentat ca tatăl lui Linos sau al
*PICU S3. Picus era un străvechi rege al lui Oeagru, fiind aşadar bunicul lui Orfeu.
Latiumului. El domnea peste Aborigeni, prima 2. Un alt Pieros era fiul lui Magnes şi al
populaţie a ţinutului. Trecea drept tatăl lui Meliboei. El a fost iubit de Muza Clio, căreia
Faunus şi bunicul regelui Latinus. Tatăl lui era Afrodita i-a inspirat această pasiune ca
considerat uneori un anume Sterces sau Ster- pedeapsă fiindcă luase în derâdere iubirea
culus, al cărui nume amintea de cuvântul latin zeiţei pentru frumosul Adonis. Din iubirea lor
cu sensul de „bălegar“, şi pe care mitografii s-a născut Hiacintos (v. totuşi, la acest nume,
l-au identificat cu Saturn „pentru a -i da o alte tradiţii privind naşterea acestuia).
demnitate mai mare“. Picus ar fi fost un
excelent prezicător, care avea acasă o *PIETA S6. Pietas era personificarea senti­
ciocânitoare verde, socotită pasăre-profet. mentului pe care trebuie să îl avem faţă de zei
Mitografii pretindeau chiar că ciocănitoarea şi faţă de ceilalţi oameni, părinţi, copii, rude
nu era decât regele Picus transformat de Circe, etc., adică Pietatea. Fiind o simplă abstracţie,
căreia el îi respinsese avansurile, fiindcă era Pietas nu avea un mit propriu-zis. Templul
îndrăgostit de soţia sa, Pomonă, sau de său, care se ridica la poalele Capitoliului, între
Canens, o Nimfă, fiica lui lanus (v. Canens). colină şi râul Tibru, datează de la începutul
Ciocănitoarea juca un rol important în re­ secolului al doilea î.Hr. în epoca imperială,
ligia romană, nu doar ca pasăre-profet, ci şi ca Pietas era foarte frecvent reprezentată pe
pasăre consacrată zeului Marte. Ea ar fi apărut monezi, unde ea simboliza virtuţile morale ale
deasupra gemenilor divini, Romulus şi Re- împăratului.
mus, şi a contribuit la salvarea lor la fel de PIG M A L IO N 7. (nvyfiaXîcov.) Legendele
mult ca şi lupoaica (v. Romulus). cunoşteau două personaje cu acest nume,
P IE R ID E 4. (TTiep(Ses‘.) „Pieridele“ consti­ amândouă de origine semită.
tuiau un epitet local aplicat în general 1. Pigmalion era un rege al cetăţii
feniciene Tir, fiul lui Mutto şi fratele Ellisei
(Didona) (v. Didonă).
1 Piasos: Scoi, ia APOLL. RH., Arg., I, 1063; EUST.,
, la II, 357, 43 şi urm.; cf. PARTH., Erot., 28. 5 Pieros: 1) Scol. la II, XIV, 225; ANTON. LIB.,
, Picoloos: EUST., la Odys., 1658, 48. Trans/., 9; Ov., Métam., V, 302; PLUT., De Mus.,
Picus: VIRG., En„ VII, 47; 189; SERV., la En„ VII, 3; PAUS., IX, 29, 3; SERV., la VIRG., Ecl., VII,
190; X, 76; DEN. HAL., I, 31; ARNOB., II, 71; „ 2 1 .2 ) APD., B ib l, I, 3, 3.
AUGUST, C itédeD ìeu, IV, 23; V, 10; XVIII, Ov., Pietas: CIC. De Leg., II, 11; 28; L1V., X L , 34, 3 si
Mèt., XIV, 312 si urm.; PAUL., p. 212; STRAB., 7 urm.
V, 4, 2, p. 200; PLUT., De Fort. Rom., VIII, p. 320' Pigm alion: 1) VIRG., En„ I, 343 si urm.; JUSTIN,
d; Qu. Rom., 21; cf. G. PANSA, Picus Martius, XVIII, 4, 3; APP., Lybic., 1. V. Didon. 2) CLÉM.
. Folkl. ltal., 1931, p. 181 -199. ALEX., Protr., p. 17, 31 si urm.; Fr. Hist. Gr„ III,
Pieride: ANTON. LIB., Tr„ 9; Ov., M è t, V, 669 şi p. 31; ARNOB., Adv. Nat., VI, 22; Ov., Mèt., X,
urm.; cf. PAUS., IX, 29, 4. 243 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 405

2. Celălalt era un rege al Ciprului, care său, Strofios, Pilade descindea din Focos, din
s-a îndrăgostit de o statuie din fildeş, Eac şi din Zeus (tab. 30). Cei doi veri fuseseră
reprezentând o femeie. Uneori, se spunea că âr crescuţi împreună la curtea lui Strofios, unde
fi sculptat el însuşi statuia. In pasiunea sa, el Oreste fusese trimis, în timp ce Clitemnestra
i-a cerut Afroditei, în timpul unei sărbători a trăia cu Egist, în lipsa lui Agamemnon (v.
zeiţei, să -i „acorde“ o soţie care să semene cu Oreste).
statuia. Atunci când s-a întors acasă, şi-a dat Personajul mitologic Pilade a fost „dezvol­
seama că statuia era vie. A luat-o în căsătorie tat“ mai ales la tragicii greci. El l-a sfătuit pe
şi a avut cu ea o fiică, numită Pafos, care avea prietenul său în privinţa răzbunării şi se
să fie mama lui Ciniras. povestea că luptase împotriva fiilor lui Nau-
P IG M E I1. (ITvy/iatbi) Pigmeii erau un plios, care veniseră în ajutorul lui Egist. Dar
popor de oameni mici de statură, menţionaţi Pilade i-a fost de mare ajutor lui Oreste în
deja în Iliada, despre care se spunea că lo­ timpul călătoriei acestuia în Taurida (v.
cuiau în sudul Egiptului sau chiar în India. Oreste). Pilade s-a căsătorit cu Electra, sora
Elementul cel mai frecvent menţionat în mai mare a lui Oreste, şi a avut cu ea doi fii,
povestea Pigmeilor erau luptele acestora îm ­ Medon şi Strofios II.
potriva berzelor sau cocostârcilor. Originea P IL A S 3. (ITvXas'.) Pilas era un rege din
acestui război constituia obiectul legendelor: Megara. Era fiul lui Cleson şi nepotul lui
de exemplu, se spunea că se născuse, în rândul Lelex. El a dat-o pe fiica sa, Pilia, în căsătorie
Pigmeilor, o fată foarte frumoasă, numită Oe- lui Pandion (v. acest nume), urmaşul lui Ce-
noe, dar înaltă de statură şi care îi dispreţuia crops din Atena, care fusese alung’a t în urma
pe zei. In special, nu avea nici un respect pen­ unei revolte provocate de fiii lui Metiori. Mai
tru Artemis şi nici pentru Hera. Oeneo s-a târziu, Pilas l-a ucis pe Bias, fratele tatălui
căsătorit cu un Pigmeu, numit Nicodamas, său, şi a trebuit să se exileze. I-a încredinţat
care i-a dăruit un fiu, numit Mopsos. Pentru a atunci regatul lui Pandion, în timp ce el însuşi
sărbători naşterea, toţi Pigmeii au adus a obţinut Peloponezul în fruntea unui contin­
părinţilor numeroase daruri. însă Hera, din ură gent de Lelegi şi a fondat cetatea Pilos din
faţă de tânăra femeie, care n u -i aducea cultul Mesenia (v. Lelex). De aici, el a fost alungat
cuvenit, a transform at-o într-o barză. De­ de către Neleu şi s-a dus în Elida, unde a fon­
venită pasăre, Oenoe a căutat să-şi re­ dat o nouă cetate, numită tot Pilos.
dobândească fiul rămas printre Pigmei, iar
aceştia cu ţipete puternice şi folosind armele, P IL E M E N E S 4. (ITvÂaijueisqs’.) Pilemenes,
se străduiau să o îndepărteze. De aici provenea fiul lui Bisaltes (?) era un locuitor din
ura pe care berzele o purtau Pigmeilor si Paflagonia, aliat al troienilor. El era tatăl lui
teama pe care le-o inspirau (v. şi Gerand). Harpalion, care a luptat şi el alături de troieni
Pigmeii au inspirat arta „egiptizantă“. Ei si a fost ucis de Merion. Pilemenes a fost ucis
apăreau pe mozaicuri şi picturi murale, în fie de către Menelaos, fie de către Ahile. Deşi
mijlocul unei faune specifice Nilului, luptând moartea sa era descrisă în cântul al V -lea din
cu păsări şi animale diverse, desfăşurând ac­ Iliada, în cântul al X lII-lea îl vedem apărând
tivităţi omeneşti, pe care le parodiau prin în cortegiul funebru al fiului său.
urâţenia şi neîndemânarea lor. Pe aceste
reprezentăn, Pigmeii erau caracterizaţi prin P IL E N O R 5. (IIuĂjjiAjjp.) Pilenor era un
dimensiunile enorme ale organelor sexuale. Centaur, care a fost rănit de Heracles în timpul
Acest popor al Pigmeilor, deşi era socotit luptei de la peştera lui Folos. Rana lui s~a
de domeniul fabulei ae către geografii antici, infectat cu sângele Hidrei din Lema, în care
împrumuta probabil trăsături ale populaţiilor fuseseră îmbibate săgeţile lui Heracles. El s-a
reale din Africa Centrală. dus sâ-şi spele rana în apele pârâului Anigros
şi, de atunci, se spunea că apele acestui pârâu
P IL A D E 2. (ITvĂdSris'-) Pilade era prietenul aveau proprietăţi malefice şi un miros infect.
prin excelenţă al lui Oreste, aşa cum Ahate era
prietenul lui Enea. El era vărul primar al lui P IL E O S 6. (HvÂaias'.) Pileos era fiul lui Le-
Oreste, iar părinţii săi erau Strofios si Anaxi- tos. împreună cu fratele său, Hippotoos, el a
bia, sora lui Agamemnon (tab. 2). Prin tatăl condus, în războiul împotriva Troiei, un con­
tingent de Pelasgi, veniţi din Larissa.
P IL IA 7. (ITv\(a.) Pilia era soţia lui Pandion
1 Pigrael: II., III, 3 si urm., si EUST., ad loc.; cf. I si fiica lui Pilas, regele Megarei (v. Pilas şi
VIRG., En., X , 264 si urm'.; Fr. Hisl., gr„ I, 18; tab. 11).
266; HDT., Il, 32; PLIN., H. N„ VII, 26 si urm.;
ANTON. LIB., Tr„ 16; Ov., Met., VI, 90 si urm.;
ATHÉN., IX, 393 c si urm. V. aussi Gérana; cf. R. 3 Pilas: APD., B ibi, III, 15, 5; PAUS., I, 5, 3; 39, 4 şi
DANGEL, în M .’ S. R„ VII (1931), p. 128 ?i . urm.; IV, 36, 1; VI, 22, 5.
urm.; K. PRAECHTER, în Rh. Mus., 1933, p. 162- 4 Pilem enes: APD., Ep„ III, 35; II, II, 851; V, 576 şi
. 164; DANIEL, ïn A . J. A., 1932, p. 260 si urm. . urm.; XIII, 658 si urm.; HYG., Fab., 113.
Pilade; EUR., Or., 764 çi socl. ad loc.; 1155 si urm.; P ilenor: PAUS., V, 5, 10; Ov., Mèt., XV, 282 şi urm.;
HÉS., fr. 121; PIND., Pyth., XI, 23; ESCH., . cf. STRAB., VIII, 346.
Choèph., 900; SOPH., Electre; EUR., Electre; Iph. b Pileos: II, II, 840 şi urm.; STRAB., XIII, 3, 2, p. 620
Taur.; Oreste; PAUS., I, 22, 6; II, 16, 7; 29, 9; , şi urm.; DICT. CRET., II, 35.
HYG., Fab., 121, 122. 1 Pilia: APD., B ib i, III, 15,5.
406 Pierre G R IM A L

P IL IO S 1. (ITvălos-.) O tradiţie obscură veche - Piram şi Tizbe se iubeau la fel de mult


amintea de Pilios, fiul lui Hefaistos, care, în si s-au împreunat înainte de căsătorie, astfel
Insula Lemnos, a vindecat rana lui Filoctet şi mcât Tizbe a rămas însărcinată. Disperată, ea
l-a învăţat pe erou arta de a trage cu arcul (v. s-a sinucis. Când a aflat, iubitul ei a făcut la
Filoctet). fel. Şi zeii, făcându-li-se milă de ei, i-au
*PILU M N U S2. Divinitate romană foarte prefăcut în cursuri de apă. Piram a devenit
puţin cunoscută, despre care se spunea că râul cu acelaşi nume din Cilicia, iar Tizbe, un
proteja copiii nou-născuţi, în case, împotriva izvor a cărei apă se vărsa în acest râu.
încercărilor şi răutăţilor demonului Silvan. El Cealaltă versiune, mult mai dramatică, a
colabora, în ’ îndeplinirea acestor funcţii, cu fost povestită de Ovidiu şi presupune o elabo­
două „zeiţe“ la fel de obscure: Intercidona şi rare literară complexă. Piram si Tizbe erau doi
Deverra. întercidona îşi trăgea numele de fa tineri din Babilon, care se iubeau şi nu se
„loviturile de secure“ simbolice date în perva­ puteau căsători, deoarece părinţii lor’ se opu­
zul uşii, iar Deverra de la m ătura cu care se neau. Dar ei se întâlneau în secret, printr-o
mătura pragul după naşterea unui copil. spărtură a zidului care le despărţea casele.
Pilumnus ar fi fost numit astfel de la pisălogul S-au întâlnit într-o noapte lângă mormântul
cu care se lovea uşa cu aceeaşi ocazie. Secu­ lui Ninos, în afara cetăţii. Acolo, era un dud,
rea, pisălogul, mătura se considera că simboli­ care creşteau lângă un izvor. Tizbe a sosit
zau cultura: securea pentru a doborî copacii, prima şi imediat după ea a apărut o leoaică,
pisălogul pentru a strivi grânele, mătura pen­ care voia să bea apă de la izvor. Tizbe a fugit,
tru a mătura aria pe care se băteau cerealele. însă eşarfa i-a zburat. Leoaica s-a aruncat
Aceste simboluri erau suficiente pentru a-1 după eşarfă şi, cu gura încă plină de sânge, a
pune pe fugă pe Silvan, demonul sâfbatic. sfâşiat eşarfa şi apoi s-a retras. în acel mo­
Pilumnus apărea, de asemenea, alături de ment, a sosit Piram, care a văzut eşarfa şi s-a
zeul Picumnus, la fel de enigmatic, al cărui gândit imediat că Tizbe fusese sfâşiată de o
nume a fost uneori apropiat de cel al zeului fiară sălbatică. Fără să se mai gândească, el
Picus (v. acest nume). Este posibil ca Pilum­ s-a străpuns cu sabia. Iar când Tizbe a revenit,
nus să nu fi fost „zeul pisălogului“, ci „zeul l-a găsit mort. Smulgând sabia din trupul
suliţei scurte“. iubitului ei, s-a sinucis cu ea. Fructele dudu­
Vergiliu îl considera pe Pilumnus bunicul lui, care până atunci erau albe, au devenit roşii
lui Tumus şi tatăl lui Daunus. din cauza sângelui vărsat. Cenuşa celor doi
Să notăm că, după o glosă a lui Festus, cu­ iubiţi a fost pusă în aceeaşi urnă.
vântul „pilum noe“ se găsea în cântecul Sa- PIR E H M E S 5. (TTi/pai'x/-irjs'.) Cunoaştem trei
lienilor şi era interpretat, în general, ca un eroi care au purtat acest nume.
adjectiv cu sensul de: „înarmat cu suliţă 1. în Iliada, Pirehmes era una dintre
(scurtă)“. cele două căpetenii ale contingentului
PIN D O S3. ( TIlvS os'.) Pindos era un fiu al lui Peonian, venit în ajutorul lui Priam. Pirehmes
Macedon, în tradiţia care îl prezenta pe acesta l-a ucis pe Eudoros, care îndeplinea pe lângă
drept unul din fiii lui Licaon. Se povestea că Patroclu rolul de „sfetnic“ sau de scutier, m
Pindos, într-o zi, când era la vânătoare, întâl­ timpul luptei. El a fost ucis, fie de către Patro­
nise un şarpe monstruos, care însă nu l- a ata­ clu, fie de către Diomed, şi a fost îngropat la
Troia.
cat. Recunoscător, Pindos îi aducea, din când A doua căpetenie a Peonienilor era Astero-
în când, o parte din vânatul său. Şarpele a peos, fiul zeului-râu Axios.
sfârşit prin a se împrieteni cu tânărul.’Si atunci 2. Pirehmes se numea şi un luptător cu
când acesta a fost asasinat de cei trei fraţi ai praştia, care a asigurat victoria lui Oxilos asu­
săi, care îl invidiau, şarpele i-a ucis pe crimi­ pra Eleenilor (v. Oxilos).
nali şi a păzit cadavrul lui Pindos până când 3. în sfârşit, tot Pirehmes se numea şi
părinţii lui au sosit şi i-au adus onoruri fune­ un rege din Eubeea, care a atacat Beoţia, dar a
bre. fost învins de Heracles, în tinereţea eroului, şi
P IR A M 4. (ITvpapos'.) Piram şi prietena sa a fost rupt în bucăţi de cai. Această întâmplare
Tizbe au fost eroii unei aventuri de dragoste s -a petrecut pe malul unui pârâu nimit Hera-
despre care existau două versiuni inde­ cleios, adică pârâul lui Heracles. De fiecare
pendente. După una din ele - probabil cea mai dată când un cal bea din apa acestui pârâu, se
auzea un nechezat.
1 Pilios: APTOL. HEPH., ed. W ESTERMANN, PIR E N 6. (Tleiprji'.) Cunoaştem doi eroi m i­
. Mythogr., p. 197, 2. tologici care au purtat numele de Piren.
Pilum nus: St. AUGUST., Cité de Dieu, VI, 9;
VIRG., En„ X, 75 si urm.; 619; SERV., la VIRG.,
. En„ IX, 3; X, 76; FÈST., p. 224, 4. Pirehm es: 1) II, 848; XVI, 287; APD., Ep., III, 34;
Pindos: EL., Hist. An„ X, 40; TZET., C hil, IV, 338, EUST., la HOM., 359, 33 si urm.; 1697, 57; DICT.
. si scol. la 333. CRET., III, 4; PORPHYR., Quaest. ad II., ed.
P ira m : Appendix Narr., W ESTERMANN, Mythogr., Sehr., p. 50. 2) PAUS., V, 4, 2; EUST., la HOM.,
384, nr. 68; Ov., Mét., IV, 55 si urm.; cf. SERV., la . 311, 21. V. Oxylos. 3) PLUT., Parall., 7.
VIRG., Ecl., VI, 22; HYG., Fab.. 242; 243; V. P iren: 1) APD., B ib i, II, 2, 1; TZET., laL Y C ., 17. 2)
RHODE, Gr. Roman, 2‘ ed., p. 153 si urm. APD., B ib i, II, 1,3.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 407

1. Prim ul era fiul regelui Corintului, palatul său pentru a se adăposti. Acolo, Pire­
Glaucos, şi fratele lui Bellerofon. Acesta l-a neu a încercat să le violeze. Zeiţele şi-au luat
ucis în mod accidental şi a trebuit, în urma zborul şi, încercând să le urmeze în văzduh,
acestei crime involuntare, să se exileze din Pireneu’a căzut pe stânci şi a murit.
Corint (v. Bellerofon). P IR G O 4. (ITvpyoj.) Cunoaştem două eroine
2. Un alt Piren era, în anumite tradiţii,
tatăl lui Io, eroina iubită de Zeus. Era fiul lui numite Pirgo.
1. Prima era soţia regelui Megarei, Al-
Argos şi al Evadnei. Uneori, în loc de Piren, catoos, pe care acesta a părăsiţ-o pentru a se
numele’ său era Piras, şi cel mai frecvent, Io căsători cu Evehme, fiica lui M egareu (v.
descindea, nu din el, ci «lin fratele său Ecbasos Alcatoos). Mormântul său era arătat călătorilor
(tab. 18). în cetatea Megara, alături de cel al lui Alca­
P IR E N E I 1. (Ileiprjyrj.) Pirene a fost eroina toos şi al fiicei acestuia, Ifinoe.
care a dat numele izvorului Pirene din Corint. 2. ’ Pirgo se numea şi doica unora dintre
Ea trecea drept una din fiicele zeului-râu copiii lui Pnam. Foarte bătrână, ea l-a însoţit
Asopos. Fiind iubită de Poseidon, ea a avut pe Enea si, la instigarea zeiţei Iris, le-a sfătuit
doi copii: Leches şi Kenchrias, eroi care au pe femeile troiene să dea foc navelor. Poate că
dat numele a două porturi din Corint. Dar, acest nume trebuie pus în legătură cu vechiul
cum Artemis îl ucisese pe Kenchrias în mod nume al cetăţii etrusce Caere (lângă Civitâ-
accidental, Pirene, în durerea ei, a vărsat atât Vecchia), Pyrgi, adică „Turnurile“.
de multe lacrimi încât s -a transformat în iz­ PIR IA S5. (TTupLas"-) Pirias era un luntraş din
vor. Itaca, căruia i s-a făcut milă de un bătrân
O altă tradiţie o prezenta pe Pirene drept capturat de piraţi. Acest bătrân transporta
fiica lui Oebalos. în versiunea evhemeristă a amfore pline, în aparenţă cu smoală. Mai
legendei lui Asopos, Pirene trecea drept una târziu, aceste amfore au rămas în proprietatea
din cele douăsprezece fiice pe care acesta le-a lui Pirias, care îşi dăduse seama că, sub
avut cu M etope, fiica regelui Ladon din Fliont smoală, ele conţineau bijuterii şi comori. în
(v. Ladon şi Asopos). recunoştinţa sa, Pirias a sacrificat un bou în
în sfârşit, exista o legendă diferită a iz­ cinstea’ binefăcătorului său necunoscut. De
vorului Pirene, conform căreia izvorul ar fi acolo venea proverbul: „Pirias este singurul
fost dăruit de zeul-râu Asopos lui Sisif, ca care a sacrificat un bou binefăcătorului său“.
răsplată pentru serviciul pe care acesta i-1
făcuse zeului, dezvăluindu-i numele răpito­ P IR IT O O S 6. (ÎTeiptdoos'.) La origine, Piri-
rului fiicei sale, Egine (v. acest nume). toos era un erou tesalian, care a fost integrat
După unele versiuni, Bellerofon s-a r fi progresiv în ciclul eroic al lui Tezeu. Deşi în
întâlnit cu Pegas, în apropierea izvorului Iliada era prezentat ca un fiu al lui Zeus şi al
Pirene. Diei, cel mai adesea apărea ca fiul lui Ixion si
al Diei (tab. 23). Prin tatăl său, el ţinea de
P IR E N E II2. (TTvprjvq.) Cunoaştem două neamul Lapiţilor. Legenda lui Piritoos se
eroine cu acest nume. compunea din episoade destul de puţin legate
1. Pirene era o tânără fată, al cărei tată, între ele. Iată principalele evenimente: partici­
regele Bebrix, domnea, în vremea lui Hera- parea sa la vânătoarea mistreţului din Calidon,
cles, peste populaţiile indigene din regiunea alături de Meleagru; căsătoria cu Hippodamia
Narbonne. D ucându-se să ia boii lui Gerion, si lupta împotriva Centaurilor; întâlnirea cu
Heracles a străbătut acel ţinut. El s -a îmbătat, te z eu ; răpirea Elenei; coborârea în Infern.
la curtea lui Bebrix, şi a violaţ-o pe Pirene, în vânătoarea mistreţului din Calidon, Piri­
care a adus pe lume un şarpe. înspăimântată, toos figura pur şi sinmplu printre jucători şi nu
Pirene a fugit în munţi, unde a fost sfâşiată de a jucat un rol activ. începând cu Iliada, din
fiarele sălbatice. Când s -a întors din expediţie, contră, Piritoos trecea drept învingătorul Cen­
Heracles j - a găsit trupul şi i-a adus onoruri taurilor, episod care a fost, mai târziu, legat de
funebre. în amintirea iubitei sale, Heracles a povestea căsătorie sale cu Hippodamia.
dat numele de Pirinei munţilor din apropierea Aceasta, considerată uneori fiica lui Adrast şi
cetăţii în care domnea Bebrix.
2. Pirene se numea şi mama lui Cicnos,
adversarul lui Heracles (v. Cicnos şi Hera­ Pirgo: 1) PAUS., I, 43, 4. V. Alcatoos. 2) VIRG., En..
cles), şi a regelui trac Diomed. . V, 645.
: P irias: HÉRACL. PONT., 37, 3; PLUT., Qu. gr., 34.
PIR E N E U 3. (ITvprjvevs'.) Pireneu era un Piritoos: II., I. 262 si urm.; Odys., XI, 631, si scol. la
rege din Daulis, care, în cursul unui uragan, a XXI, 295; E U R Here. fur.. 619; DIOD. SIC., IV,
invitat Muzele, ce treceau prin apropiere, 70; APD., B ib i, I, 8, 2; II, 5, 12; III, 10, 8; Ep., I,
ducându-se spre M untele Helicon, să intre în 16 si urm.; 21 si urm.; 23 si urm.; PAUS., I, 2, 1;
17, 4; 18, 4; 30’, 4; 41, 5; IÌ, 22, 6; III, 18, 15; 24,
11; V, 10, 8; 11, 5; VIII, 45, 7; IX, 31, 5; X, 26, 2;
P iren e I: PAUS., II, 2, 3; 3, 2 si urm.; 5, 1; 24, 7; 28, 2; 29, 9 si urm.; APOLL. RH., Arg., I, 101 si
, DIOD. SIC., IV, 72; ET. BYZ., ,s\ v. KcyxpLai. urm., si scoi la 107; III, 62; HYG., Fab., 33;
1 P irene II: 1) SIL. ITAL., III, 420 ţi urm.; PLIN., H. SERV.’, la VIRG., En., VII, 304; PLUT., Thés., 30
N„ III, 3, 8. 2) APD., Bibi., II, 5, 11. si urm.; cf. S. REINCAH., art. cit. (s. v. Sisif); W.
P ireneu: Ov., Mèt., V, 274 şi urm. DEONNA, în R.-E. G., 1931, p. 361-367.
408 Pierre G R IM A L

a Amfiteei (tab. 1), era cel mai frecvent vat, a fost dat câinelui Cerber, care l-a mâncat
prezentată ca fiica lui Boutes, el însuşi fiul lui imediat. Tezeu a fost ţinut în temniţă, până
Boreu (v. Boutes). O tradiţie susţinea că Hip- când Heracles, care era prietenul lui Hedoneu,
podamia era înrudită cu Centaurii şi, din acest l-a rugat pe rege să-l elibereze. Astfel Tezeu
motiv, Piritoos i-a r fi invitat pe aceştia la şi-a recăpătat libertatea.
nunta sa. Dar, să observăm că, fiind fiul lui P ISE O S1. (JTi.oai "os".) Piseos, numit astfel
Ixion, Piritoos era frate vitreg al „monştrilor“ după cetatea Pisa din Toscana, era un erou
(v. Centauri), şi asta justifică de la sine etrusc, care trecea drept inventatorul trompetei
prezenţa lor la nuntă. Oricum, Centaurii, ex­ şi al pintenilor pentru nave.
citaţi de vin, au încercat să o violeze pe Hip-
podamia şi să le răpească pe femeile prezente. P IS ID IC E 2. (ITeioiSi'/cr;.) Cel puţin patru
O luptă violentă a izbucnit între Centaruri şi eroine au purtat numele de Pisidice.
Lapiţi, compatrioţii lui Piritoos, în cursul 1. Una din ele era fiica regelui din ce­
căreia mulţi Centauri au fost ucişi. Se mai tatea Metimna, din Insula Lesbos. în timp ce
admitea adesea că Tezeu era, din acel mo­ Ahile asedia cetaţea, Pisidice l- a zărit pe erou
ment, prietenul lui Piritoos şi că el a participat de pe zidul de apărare şi s-a îndrăgostit de el.
la această luptă memorabilă. Din căsătoria lui în taină, ea s-a oferit să-i predea cetatea dacă
Piritoos cu Hippodamia s-a născut un fiu, eroul îi promitea să o ia în căsătorie. Ahile a
numit Polipoetes (v. acest nume şi tab. 23). acceptat oferta. Pisidice i-a deschis poarta
Pentru a explica prietenia dintre Tezeu şi cetăţii, însă, văzându-se victorios, Ahile a pus
Piritoos, se povestea că acesta din urmă, au­ să fie omorâtă cu pietre.'
zind vorbindu-se de faptele eroice ale lui 2. O legendă asemănătoare se referă la
Tezeu, hotărâse să-l pună la încercare şi a vrut o altă Pisidice, care nu era din Lesbos, ci din
să-i fure turmele aflate în regiunea Maraton. cetatea Monenia din Troada. în momentul în
Cei doi tineri s-au întâlnit şi au fost seduşi de care cetatea era asediată de Ahile şi acesta se
frumuseţea lor. în mod spontan, atunci când pregătea pentru un nou asalt, Pisidice i-a
păreau gata de luptă, Piritoos s -a obligat să-l aruncat eroului un „bilet“, dezvăluindu-i că
despăgubească pe Tezeu pentru animalele pe locuitorii erau gata să se predea din lipsă de
care le furase şi s -a declarat sclavul său. apă. Ahile a putut astfel să cucerească cetatea
Ispitit de generozitate, Tezeu ă refuzat această Monenia fără luptă. Legenda nu ne spune ce
ofertă'şi a declarat că trebuiau uitate faptele s-a mai întâmplat cu Pisidice.
trecute. Prietenia lor născândă a foşt pecetluită Alte eroine cu acelaşi nume apar în anumite
de un jurăm ânt şi, de atunci, cei doi eroi au genealogii, de exemplu’:
săvârşit împreună toate faptele lor vitejeşti. 3. Una din fiicele lui Eol si ale Enaretei
Tezeu şi Piritoos juraseră să îşi dea unul al­ (tab. 8).
tuia ca soţie câte o fiică a lui Zeus. Astfel, 4. Una dintre fiicele lui Nestor şi ale
Piritoos a ajuns să participe la răpirea Elenei Anaxibiei (v. Nestor), mama lui Argenno’s.
de către Tezeu (v. Elena şi Tezeu) şi, la rândul PISIST R A T O S3. (/Tei cri a r p a tos-.) Pisis-
său, Tezeu şi-a însoţit prietenul’ în Infern, tratos era cel mai tânăr dintre fiii lui Nestor (v.
pentru a o răpi pe Persefona, soţia lui Hades, acest nume). Era de aceeaşi vârstă cu Telemah
care era fiica lui Zeus şi a Demetrei. Cei doi si l-a însoţit pe acesta în călătoria de la Pilos
prieteni au ajuns cu bine în Infern, dar nu au îa Sparta. Se spunea că de la el provenea nu­
mai putut să iasă. Ei au fost ţinuţi prizonieri mele tiranului Atenei, Pisistrate, care trecea
până la venirea lui Heracles. Acesta a reuşit drept unul din urmaşii săi.
să-l readucă pe Tezeu la lumina zilei, dâr,
atunci când a încercat să-l elibereze pe Piri­ PISO S4. (1Tiaog .) Legendele cunosc cel
toos, pământul s -a cutremurat şi Heracles, puţin trei eroi numiţi Pisos.
înţelegând că zeii nu voiau eliberarea vinova­ 1. Primul era un fiu al lui Perieres, care
tului, a renunţat sâ-1 mai scoată. în acest fel, s-a căsătorit cu Olimpia, o fată din Arcadia, şi
Piritoos a rămas în Infern, în timp ce Tezeu a a dat numele cetăţii Pisa din Elida.
revenit printre cei vii. 2. în acelaşi fel, cetatea italiană Pisa îşi
O versiune evhemeristă, consemnată de revendica numele, în anumite tradiţii, de la
Pausanias, susţinea că, în relitate, Tezeu şi Pisos, regele celţilor şi fiul lui Apollo Hiper-
Piritoos se duseseră în Epir, la curtea unui boreeanul.
rege numit Hedoneu (al cărui nume ar fi fost 3. Un alt Pisos era unul dintre fiii lui
confundat cu cel al lui Hades), care avea o Afareu (tab. 19).
soţia numită Persefona şi o fiică numită Core.
în plus, mai avea un câine foarte rău, numit
Cerber. Tezeu şi Piritoos au pretins că veni­ 1 Piseos: PLIN., H. N„ VII, 57; PHOTIOS, Lex., s. v.
, AncrroaaXmyKTas.
seră să ceară mâna tinerei fete. De fapt, ei Pisidice: X) PARTH., Erot., 21; cf. scol. la II., VI, 35.
aveau intenţia să le răpească pe Persefona şi , 2) APD., Bibi., I, 7, 3. 4) APD., Bibi., I, 9, 9.
pe Core. Mana Corei era promisă eroului care J Pisistratos: Odys., III, 36; 400; 415; 482; XV, 4 si
ar fi reuşit să învingă Cerberul. însă Hedoneu, urm.; APD., B ib i, I, 9, 9; PAUS., IV, 3, 1; HDT.,
aflând adevăratele intenţii ale oaspeţilor săi, a , V, 65.
poruncit să fie închişi. Piritoos, cel mai vino­ Pisos: 1) PAUS., V, 17, 9; VI, 22, 2. 2) SERV., la
VIRG., En., X, 179. 3) APD., B ib i, III, 10, 3.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 409

*P IS T O R . Se povestea că, în timpul ase­ hotărât să fondeze un sanctuar la poalele Par-


dierii Capitoliului de către gali, era foarte nasujui, nu departe de Delfi, el a găsit, lângă
puţin grâu în citadelă şi apărătorii erau ame­ un izvor, un dragon care masacra animale şi
ninţaţi de foamete. Iupxter le-a apărut în tim­ oameni. Acel „balaur“ se numea Piton. Apollo
pul nopţii, în vis, şi i-a sfătuit -să arunce l-a ucis cu săgeţile sale. Acestui monstru,
inamicilor ce aveau ’m ai preţios. Romanii au Hera i-1 încredinţase pe Tifon. Piton era con­
făcut imediat pâini din toată faina care le mai siderat un fiu al Gaiei (Pământul), ca majori­
rămăsese şi le-au aruncat peste scuturile . şi tatea moştrilor. în calitatea sa de fiu al Pămân­
căştile inamicilor. Galii, pierzându-şi speranţa tului, Piton dădea oracole. Din această cauză,
să-i înfometeze, după ce dovediseră că sunt înainte de a-şi instala oracolul la Delfi, Apollo
atât de bine aprovizionaţi, au ridicat asediul, a trebuit să îş’i ucidă rivalul.
în semn de recunoştinţă, romanii i-au ridicat Hygin ne povestea o legendă, conform
un templu lui lupiter Pistor (Iupiter Brutarul). căreia un oracol declarase că şarpele Piton va
PIT A N E 2. (JTl Tavri.) Erau două eroine cu pieri ucis de mâna unui fiu ’ al zeiţei Leto.
acest nume. Când a aflat că era însărcinată cu Zeus, Hera a
1. - Pitane era o fiică a zeului-râu Euro- spus că ea n -a r putea să nască într-un loc
tas, căreia Poseidon i-a dăruit o fiică, numită luminat de soare. Piton, la rândul său, încerca
Evădne. Această fiică a fost abandonată de să o ucidă pe Leto. Dar Poseidon, la solici­
mama sa la naştere, fiind găsită şi crescută de tarea lui Zeus, a prim it-o pe Leto şi a ascun­
Epitos. După alte versiuni, Pitane ar fi trimi­ s-o în Insula Ortigia, care era atiinc’i acoperită
s-o în taină lui Epitos, care a crescut-o. Ce­ de valuri, şi a născut acolo, sub o boltă for­
tatea Pitane din Laconia i-a r fi datorat nu­ mată de valuri, la adăpost de soare, conform
mele. voinţei exprimate de Hera. La trei zile de la
2. O altă eroină cu acest nume era o naşterea sa, Apollo l-a ucis pe Piton; i-a pus
Amazoană, care ar fi fondat cetatea Pitane din cenuşa într-un sarcofag şi a fondat, în onoarea
Misia, precum şi cetăţile Cime şi Prien. sa, Jocurile Pitice.
Se considera că Piton ar fi fost îngropat sub
P IT E U 3. (1Ivdaevs-.) Piţeu era un fiu al lui O mphalos-u l . din templul de la Delfi (v.
Apollo, care a venit de la Delfi în Argos şi a Delfine).
fondat acolo un templu în onoarea lui Apollo
Piteanul. P IT T E U 7. (ULTOev?.) Pitteu era un fiu al lui
P IT IR E U 4. (JTl Tvpevs".) Pitireu era un ur­ Pelops şi al Hippodamiei (tab. 2). Avea doi
maş al lui Ion, care domnea în cetatea Epidaur fraţi, Tiest şi Atreu. I-a urmat lui Trezen pe
din Peloponez, atunci când s-au întors Hera- tronul cetăţii cu acelaşi nume (v. Trezen). I se
clizii. El i-a cedat, fără luptă, regatul Hera- atribuia, în această cetate, întemeierea celui
clidului Deifontes şi, împreună cu supuşii săi, mai vechi templu grecesc, închinat lui Apollo
s -a retras la Atena. Fiul său, Procles, a condus Tearios. Pitteu era foarte cunoscut pentru
o colonie ioniană din Epidaur, în Insula înţelepciunea şi elocinţa lui şi trecea drept un
Samos. excelent prezicător. în această calitate, el a
interpretat, în faţa lui Egeu, oracolul care îi
P IT IŞ 5. (T Jltv s '.) Pitiş era o Nimfa, iubită promitea acestuia un fiu valoros. De aseme­
de Pan. în tr-o zi, tânăra a fugit de zeu, pentru nea, îmbătându-1 pe Egeu, el a făcut în aşa fel
a scăpa de îmbrăţişările sale şi a fost prefăcută încât să petreacă noaptea cu fiica acestuia,
în pin (în greceşte, ttltvs', însemna pin). Etra, şi în urma acestei iubiri, el a devenit
Această legendă explica faptul că Pan îşi îm­ bunicul lui Tezeu, pe care l-a şi crescut (v.
podobea fruntea cu coroane din crengi de pin. Tezeu). Prin Pitteu, eroul avea drepturi asupra
Exista şi o altă variantă, în care Pitiş ar fi tronului.
fost iubită’în acelaşi timp de Pan şi de Boreu; Pitteu s-a ocupat şi de educaţia lui Hip-
ea s-a dăruit lui Pan, iar Boreu, din gelozie, a polit, fiul lui Tezeu şi’ al Amazoanei Antiope
îm pins-o de la înălţimea unei stânci. Fiindu-i (v. Hippolit).
milă de ea, Gaia (Pământul) i-a transformat
trupul într-u n copac, un pin. Se spunea că su­ PLA ŢA N O S8. (nkaravos'•) Platanos era
fletul lui Pitiş gemea atunci când Boreu sora Aloazilor (v. acest nume). După moartea
clătina crengile pinilor, care, în schimb, asigu­ fraţilor săi, ea a fost prefăcută în platan.
rau împletirea coroanelor pentru zeul Pan.
P IT O N 6. (ITvdcoi'.) Atunci când Apollo a 140; Ov., Met., I, 438 si urm.; EUR., Iph. Taur.,
1245 si urm.; PAUS., X, 6, 5; EL., Hist. Var., III,
1; VARR., L. L„ VII, 17; J. E. FONTENROSE,
! P istor: Ov., Fast., VI, 350 şi urm.; LACT., I, 20, 33. Python, A study o f Delphic myth and its origin,
Pitane: 1) PIND., Ol., VI, 46 si urm.; si scol. la 46; , Berkeley, 1959.
, 48; 51; 52; 95. 2) DIOD. S IC , III, 55.' Pitteu: 11., III, 144 scol. la PIND., Ol„ I, 144; EUR.,
j P iteu: PAUS, II, 24, 1; 35, 2. Méd., 680 si urm.; Héraclès, 207 çi urm.; scol. la
Z P itireu: PAUS., II, 26, 1; VII, 4, 2. Or., 5; PAÙS., I, 22, 2; II, 30, 8; 31, 6; STRAB.,
s Pitiş: NONNOS, Dion., II, 108; 118; XLII, 259; VIII, p. 374; DIOD. SIC., IV, 59; PLUT., Thés., 4
. LUCIEN, Dial, des Dieux, 22, 4; Géopon., XI, 10. si 34; HYG., Fab., 4; 37; APD., Bibl., III, 15, 7;
P iton: Hymne hom. à Apollon, 282 şi urm.; , Èp„ II, 10.
CALLIM., la Apollon, 100 şi urm.; HYG., Fab., Platanos: WESTERNAMM, M yii p 381, nr. 61.
410 Pierre G R IM A L

P L E IA D E 1. (I7ĂT}i'a8ef.) _ Pleiadele erau numit Hias (v. aceste nume). Orion s-a în­
şapte surori care, fiind divinizate,, au devenit drăgostit de ea, precum şi de fiicele ei, şi le^a
şapte stele din constelaţia numită Pleiade. Ele urmărit timp de cinci ani prin toată Beo’ţia. în
era fiicele G igantului Atlas şi ale Pleionei cele din urmă, Pleione a fost transformată în
(tab. 25). Numele lor erau: Taigete, Electra, stea, alături de fiicele sale (tab. 6, 7 şi 25).
Alcione, Asterope, Celeno, M aia şi Merope. PL E M N E O S3. (TIĂrjiiyaîos'?) Plemneos era
Mai exista şi o altă tradiţie, urmată de Calli- unul dintre regii cetăţii Sicione, în tradiţia
m ah într-un poem, din care nu s -a păstrat
decât un fragment, conform căreia Pleiadele consemnată de Pausani’as. El era fiul lui Pera-
erau fiicele unei regine a Amazoanelor şi că
tos şi tatăl lui Ortopolis (v. acest nume). Se
lor li se datora înfiinţarea corurilor, a grupu­ spunea că el ar fi introdus în Sicione cultul
rilor de dansatori şi a sărbătorilor nocturne. în
zeiţei Demetra şi i-a r fi ridicat un templu.
această tradiţie, numele Pleiadelor ar fi fost: PLEU R O N 4. (irXevpcou.) Pleuron, fratele lui
Coccymo, Glaucia, Pro tis, Partenia, Maia, Calidon, era, ca şi acesta, fiul lui Etolos şi al
Stonihia, Lampado. în sfârşit, Calipso şi Pronoei (tab. 24).’ El a dat numele cetăţii Pleu-
Dione erau uneori considerate printre Pleiade.’ ron din Etolia. S -a căsătorit cu Xantippe, fiica
Toate Pleiadele au fost iubite de zei, în eroului Doros, consacrând astfel înrudirea
afară de Merope, care s-a căsătorit cu Sisif si dintre Etolieni şi Dorieni. Pleuron şi Xantippe
apoi i-a fost ruşine; iată de ce steaua care îi au avut mai mulţi copii: Agenor, Sterope,
era consacrată este cea mai puţin strălucitoare Stratonice şi Laofonte.
din constelaţie (tab. 25). Tradiţiei rezumate în O altă tradiţie, susţinea că Pleuron a avut
acest tabel (după consemnarea lui Apollodor) i doi fii: Coures şi Calidon.
se adăugau unele variante: de exemplu, doi Pleuron era’ străbunicul Ledei (tab. 24),
dintre fondatorii cetăţii care se va numi calitate în care avea un sanctuar la Sparta.
Trezen, Hiperes si Antas, treceau drept fiii lui PL E X IPPO S5. Triros'.) Legendele
Poseidon şi ai AÎcionei. De asemenea, Nicteu cunosc cel puţin trei eroi mitologici cu acest
era prezentat ca un fiu al lui Poseidon şi al nume.
Pleiadei Celeno (despre diferitele origini 1. Plexippos era unul din fraţii lui Alteu
atribuite lui Nicteu, v. Nicteu şi tab. 25). şi unchiul lui Meleagru (tab. 24), fiind ucis de
Se povestea că Pleiadele, însoţite de acesta în timpul vânătorii mistreţului din Cali­
Pleione, se găseau într-o zi, în Beoţiâ, când don (v. Meleagru).
l-au întâlnit pe iscusitul vânător Orion, care 2. Tot Plexippos se numea şi unul dintre
s-a îndrăgostit de ele. Timp de cinci ani, cei doi fii ai lui Fmeu şi ai Cleopatrei. El a
Orion le-a urmărit, dar, în cele din urmă, fost orbit de către tatăl său (v. Fineu si tab.
Pleiadele au fost prefăcute în porumbiţe. 11).
F ăcându-i-se milă de ele, Zeus le-a prefăcut 3. Plexippos era şi numele unuia dintre
în stele. Dar existau şi alte tradiţii: transfor­ fiii lui Choricos.
marea lor ar fi fost provocată de supărarea pe
care au resim ţit-o atunci când tatăl lor, Atlas, P L IS T E N E 6. (nXeiadeinis-.) Plistene figura
a fost condamnat de către Zeus să susţină în genealogia Atrizilor şi a Pelopizilor, însă
Cerul pe umerii săi. De asemenea, se povestea rolul său era extrem d e’diferit în funcţie de
că Pleiadele şi cele cinci surori ale lor, Hia- tradiţie. Cel mai adesea, trecea drept unul din
dele (v. acest nume), au fost prefăcute în stele fiii lui Pelops şi ai Hippodamiei, fiind aşadar
în urma morţii fratelui lor, Hias, care fusese frate cu Tiest (tab. 2). O altă versiune, apro­
muscat de un şarpe. piată, îl socotea fiul lui Pelops şi al altei fe­
în momentul căderii cetăţii Troia, Pleiada mei.
Electra, din care descindea neamul regilor Uneori, Plistene era fiul lui Atreu şi al
troieni, şi-a părăsit surorile, de disperare, şi a Cleolei, fiica lui Dias. Atreu se căsătorise cu
fost transformată în cometă. Cleola atunci când s-a stabilit în cetatea Ma-
cistos din Trifilia, deşi, câteodată, soţia sa şi
P L E IO N E 2. (ITÂrjLoyrj.) Pleione, mama mama lui Plistene era numită Aerope. Alte
Pleiadelor, era fiica lui Oceanos şi Tethys. în
afara Pleiadelor, ea a mai avut alte fiice,
cunoscute sub numele de Hiade, şi un fiu, 3 Plem neos: PAUS., II, 5, 8; 11,2.
Pleuron: Scol. la APOLL. RH., Arg., I, 146; APD.,
B ib i, I, 7, 7; scol. la II, XIII, 218; PAUS., III, 13,
Pleiade: Scol. la II, XVIII, 486; EUST., la II, p.
5 8'
1155; HÉS., Trav., 383; ESCH., fr. 312 (ed. Plexippos: 1) APD., B ib i, I, 7, 10; 8, 2; Ov., Met.,
NAUCK, Tr. gr., 2° ed.); HYG., Astr. Poét., II, 21; VIII, 305; 434 si urm.; scol. la Ps. Ov., Ibis., 601;
Fab., 192; ERAT., Catast., 23; scol. la APOLL. la II, IX, 567; HYG., Fab., 173; 174; 244; DIOD.
RH„ Arg., III, 225; APD., B ib i, III, 10, 1; Ov., SIC., IV, 34. 2) APD., B ib i, III, 15, 3; scol. la
Fast., IV, 172 şi V, 83 şi urm.; ARAT., Phén., 262 SOPH., Antig., 980. 3) SERV., la VIRG., En„ VIII,
si urm.; scol. la THÉOCR., XIII, 25, citant un fr. de . 138.
, CALLIMAQUE; PAUS., II, 30, 8. Plistene: Scol. la PIND., Ol., I, 44; la EUR., Or., 4; la
Pleione: APD., Bibi., III, 10, 1; scol. la II, XVIII, SOPH., Ajax, 1297; APD., B ib i, III, 2, 2; EUR.,
486; la Odys., V, 272; la HÉS., Trav., 382; HYG., trag. pierdută Plistene, NAUCK, fr., 2° ed. p. 556 si
Fab., 192; 248; Astr. poét., II, 21; TZET., la LYC., urm.; SENEQUE, Thyeste, 726; HYG., Fab., 86;
149; 219; Ov., Fast., V, 83; Mét., II, 743. 88 .
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 411

versiuni o considerau pe Aerope soţia lui Plis- P O D A L IR IO S . (JToSaXeipiqs\) Podalirios


tene (v. Aerope şi Dias). era fratele lui Macaon, aşadar fiul zeului
Cu toate că, în general, Agamemnon şi medic Asclepios. Numele mamei sale era
M enelaos erau consideraţi fiii lui Atreu, o altă uneori Epione, alteori Lampetia. Podalirios şi
tradiţie spunea că erau fiii lui Plisten. Această Macaon figurau amândoi printre pretendenţii
genealogie pare să se fi dezvoltat mai ales o la mâna Elenei şi, în această calitate, au par­
dată cu tragicii greci. Pentru a împăca cele ticipat la războiul împotriva Troiei. Fiind
două tradiţii, s-a presupus că Plistene era tatăl amândoi foarte iscusiţi în arta de a vindeca, ei
celor doi eroi, dar şi fiul lui Atreu. însă, fiind au jucat un rol foarte important, nu numai ca
bolnăvicios şi murind tânăr, i-a încredinţat pe luptători, ci şi ca medici (v. Macaon). în timp
cei doi fii ai’ săi (cărora li se adăuga uneori o ce Macaon trecea drept un chirurg deosebit,
fiică, Anaxibia) bunicului lor, care şi-a luat Podalirios era mai ales un terapeut practician.
obligaţia să-i crească si sâ -i educe. Iată de ce I se atribuia un mare num ăr de vindecări: el
Agamemnon şi M enelaos erau desemnaţi cu i-a r fi pansat pe Acamas şi Epeios, care se
numele generic de Atrizi. răniseră grav într-o întrecere de pugilat, în
O fabulă rezumată de Hygin îl prezenta pe timpul jocurilor funebre celebrate în onoarea
Plistene drept un fiu al lui Tiest şi un frate al lui Ahile, şi l-a r fi vindecat pe Filoctet.
lui Tanatal. Plistene şi Tantal ar fi fost ucişi de Podalirios i-a supravieţuit fratelui său, pe
Atreu care dorea să se răzbune pe fratele său, care l-a şi răzbunat. După victorie, el a plecat
Tiest. A ceastă legendă este târzie şi se baza, din Troiâ, împreună cu Calchas, Amfilohos,
fără îndoială, pe o confuzie (v. Tantal şi Ti­ Leonteu şi Polipoetes, ajungând în cetatea
est). Colofon, pe uscat. După moartea lui Calchas,
O altă fabulă, consemnată în aceleaşiîn această cetate, el s-a dus în Grecia şi a în­
condiţii, povestea că Plistene era fiul lui trebat oracolul din Delfi unde trebuia să se
Atreu, crescut de Tieste, care credea că este al stabilească. Oracolul i-a răspuns să aleagă un
lui. Voind să se răzbune pe Atreu, Tiest i l-a ţinut astfel încât, dacă cerul s-a r prăbuşi în
trimis pe Plistene şi i-a poruncit acestuia să-l jurul lui, să nu aibă de ce să se teamă. Ţinutul
ucidă. D ar Atreu a fost cel care l-a ucis pe care îndeplinea aceste condiţii avea ’să fie
tânăr şi apoi, prea târziu, şi-a dat seama că îsi Chersonezul din Caria, ce era înconjurat de
ucisese propriul fiu. Originea aceastei legende munţi de jur-îm prejur. Acolo s-a stabilit Po­
- probabil o tragedie - nu este cunoscută cu dalirios. Privitor la venirea sa în Caria, se
precizie (cf. Egisf). povestea o altă legendă: aruncat pe ţărmul
Cariei de o furtună, Podalirios ar fi fost salvat
P L O U T O S 1. ( TTXovros••) Ploutos, adică de un căprar şi condus la regele acelui ţinut,
Bogăţia, trecea drept fiul lui lasion şi al De- Dametos. Tocmai se întâmplase că fiica rege­
metrei, în Teogonia lui Hesiod. El se născuse lui, numită Sima, căzuse de pe acoperişul
în Creta şi figura în cortegiul Demetrei şi în palatului şi regele a primit cu recunoştinţă
cel al Per’sefonei, având trăsăturile unui tânăr oferta lui "Podalirios de a o îngriji. Acesta a
sau chiar ale unui copil, care purta un corn al vindecat-o pe tânăra fată, s-a căsătorit cu ea
abundenţei.
Mai târziu, o dată cu dezvoltarea bogăţiei şi şi a primit în dar o peninsulă din ţinutul
luxului din casele grecilor, Ploutos s -a des­ tă rie i, unde a fondat cetatea Simos.
Exista, de asemena, în Italia, la poalele
prins din grupul Demetrei şi a devenit personi­ Muntelui
ficarea Bogăţiei, în general. Sub această în­ Podalirios Drion, un sanctuar consacrat lui
făţişare apărea în comedia lui Aristofan, care dedicat lui şi, pe vârful muntelui, un altul,
fcalchas, despre care se spunea că
îi era consacrată. Ploutos era reprezentat de fusese fondat de Podalirios. Oricine sacrifica
către comici (şi de înţelepciunea populară) ca unuia sau celuilalt
fiind orb, deoarece îi vizita fără deosebire pe în pielea animaluluiun berbec negru şi dormea
cei buni şi pe cei răi. După spusele lui Aristo­ avea vise profetice.
fan, Zeus’ însuşi l-a r fi orbit pe Ploutos, pentru P O D A R C E S 3. (TloSapicqs\) Doi eroi mi­
a-1 îm piedica’ să-i răsplătească pe oamenii tologici au purtat acest nume.
buni. forţându-1 astfel să-i favorizeze pe cei 1. Podarces era numele purtat în tine­
răi. Insă acestea sunt mai mult simboluri decât
mituri.
2 Podalirios: II., II, 729 si urm.; XI, 833 si urm.;
P L U T O N . ( TIXovtijv .) Pluton, Bogatul, nu DIOD. SIC., IV, 71; scol. la ARISTOPH., Plut.,
era decât un atribut ritual al zeului Infernului 701; la II, XI, 263; APD., B ib i, III, 10, 8; Ep„ V,
Hades. El a fost asimilat zeului latin Dis P a­ 1; 8; VI, 2; 18; VIRG., En., II, 263; DICT. CRET.,
ter, care era şi el, la origine, un zeu agrar, Bell. Troi., I, 14; II, 6; III, 19, etc.; QUINT. SM.,
deoarece orice bogăţie venea din sol (v., mai IV, 396 si urm.; 538 si urm.; VI, 455 si urm.; VII,
sus, legăturile care îi uneau, la origine, pe 22 si urm.; PAUS., III, 26, 10; ET. BYZ., s. v„
Eijpvo; STRAB., VI, p. 284; XIV, 654 e; LYC.,
Ploutos şi pe Demetra) (v. Hades). , Alex., 1047 si urm., si TZET., ad loc.
3 P odarces: 1) PAD., Bibl., II, 6, 4; III, 12, 3; HYG.,
Fab., 89; TZET., la LYC., 34. 2) II., II, 704; XIII,
1 Ploutos: HÉS., Théog., 969 si urm.; DIOD. SIC., V, 639; HYG., Fab., 97; APD., Bibl., I, 9, 12; scol. la
49; Hymne hom. à Démèter, 486; ARISTOPH., Odys., XI, 287; EUST., la Odys., 1658, 45;
Plut., passim. QUINT. SM., I, 233 si urm.; 815 si urm.
412 Pierre G R IM A L

reţe de regele Priam al Troiei (v. Heracles, nimerit şi l-a ucis pe propriul său fiu, Leucip-
Priam si tab. 7). pos. în ’ urma acestei crime, Poemandros a
2. ’ Tot Podarces se numea şi un fiu al lui trebuit să părăsească Beoţia. Dar, cum ţara era
Ificlos, care l-a însoţit pe fratele său Protesilas asediată de inamici, el a trebuit să le ceară
la Troia şi, după moartea acestuia, a preluat voie să treacă. Ahile a acceptat şi l-a trimis pe
comanda ’contingentului tesalian din cetatea Poemandros la Elefenor, în cetatea Chalcis,
Filace. El a ucis-o pe Amazoana Clonia şi a pentru a fi purificat de acea crimă. Recunos­
fost ucis, la rândul său, de către Amazoana cător, Poemandros i-a ridicat un sanctuar lui
Pentesileea. Grecii i-au adus onoruri deose­ Ahile în faţa cetăţii.
bite si i-au ridicat un mormânt separat (tab. P O IN E 5. (IToivij.) Poine sau Poene era per­
20 ). ’ sonificarea răzbunării sau a pedepsei. Era
P O D A R G E 1. (IToSdpyr].) Podarge era una uneori identificată cu Eriniile, a căror însoţi­
din Harpii. Fiind iubită de Zeul Vântului, Ze­ toare era. în mitologia romană târzie, Poena
fir, ea a adus pe lume doi cai: Xantos şi era mama Furiilor (Eriniilor) şi figura aprintre
Balios, care au devenit caii lui Ahile. De ase­ demonii infernali. însă era vorba aici de con­
menea, era considerată şi mama celor doi cai cepţii poetice, alegorice, străine mitologiei
ai lui Diomede (sau ai Dioscurilor), Flogeos şi propriu-zise.
Harpagos. Exista o legendă a Poinei, care o reprezenta
PO D E S2. (IToSTfc.) Podes era un troian, sub înfăţişarea unui monstru, trimis în mod
prieten apropiat al lui Hector. El a fost ucis de special de Apollo pentru a răzbuna moartea
Menelaos în timpul luptelor din jurul trupului Psamatei (cf. Crotopos şi Coroebos).
lui Patroclu. PO L H IM N IA 6. (IToĂvpma.) Polhimnia era
PO E A S3. (T7o(as'.) Poeas era fiul lui Tau- una din cele nouă Muze, fiica lui Zeus şi a
macos sau al lui Filacos. Căsătorit cu Metone, Mnemosinei, ca şi surorile sale. I se atribuiau,
el a fost tatăl lui Filoctet, fapt pentru care era după unele tradiţii, mai multe invenţii: lira şi
celebru. A figurat printre Argonauţi, însă a chiar agricultura. în această calitate, era uneori
jucat un rol foarte şters. O tradiţie îi atribuia socotită mama lui Triptolem, pe care l-a r fi
totuşi victoria asupra lui Talos, a cărei onoare avut cu un fiu al lui Ares, numit uneori
era atribuită, în general, Medeei (v. Talos şi Celeos, alteori Cheimarrhoos. Atribuţiile sale,
Argonauţi). Poeas era un arcaş, care l-a însoţit ca şi ale tuturor celorlalte Muze: era fie Muza
pe Heracles în ultimele momente ale vieţii dansului şi pantomimei, fie cea a geometriei,
sale. După anumiţi mitografi, el ar fi fost cel ba chiar a istoriei. O tradiţie izolată îl prezenta
care, atunci când toată lumea refuza, a aprins drept mama lui Orfeu, pe care l-a r fi avut cu
rugul pe care se aşezase Heracles. In semn de Oeagru, deşi, în general, mama lui Orfeu era
recunoştinţă, eroul’i-a r fi lăsat arcul şi săgeţile Caliope. Platon cita o legendă care o considera
sale. însă, cel mai adesea, Filoctet âr fi jucat mama lui Eros (Zeul Dragostei).
acest rol (v. Filoctet). PO L IB O S7. (ITâĂijfios'.) Cunoaştem cel
PO E M A N D R O S4. ('JTotpavSpog.) Poeman- puţin trei eroi mitologici numiţi Polibos.
dros era un erou din Beoţia. Era fiul lui Chere- 1. Primul era regele cetăţii Teba din
silaos şi al Stratonicei. El s -a căsătorit cu Egipt, care i-a primit pe Menelaos şi pe Elena
Tanagrâ, o fiică a lui Eol sau a zeului-râu (v. aceste nume).
Asopos. Poemandros era fondatorul cetăţii 2. Polibos era un rege din Sicione, fiul
Poemandria, care a luat, mai târziu, numele de lui Hermes si al Htonofilei, fiica lui Sicion şi a
Tanagra. Se povestea că locuitorii cetăţii re­ Zeuxippei. în venele lui se amesteca sângele
fuzaseră să participe la războiul împotriva regilor din Argos cu cel al Erehtizilor din
Troiei. Ahile a venit atunci să-i atace. El a Atena (tab. 22). Polibos a avut o fiică, numită
răpit-o pe Stratonice, mama regelui, şi l-a Lisianassa (sau Lisimahe, după alte versiuni),
ucis pe nepotul acesteia. Poemandros a reuşit pe care a dat-o în căsătorie lui Talaos, regele
să scape şi s-a grăbit să fortifice Poemandria, Argosului, de la care a avut mai mulţi nepoţi,
care nu avea până atunci ziduri de apărare. în printre care Adrast şi Pronax (tab. 1). La
cursul acestor lucrări, deoarece zidarul Poli-
critos îl jignise pe Poemandros, acesta a luat o Poine: ESCH., Choéph., 929 si urm.; cf. STRAB., III,
piatră mare şi a aruncat-o spre el, dar nu l-a 5, 11; LUCIEN, Mèn., 1 î; CIC., In Pisonem, 37;
91; VAL. FLACC., Arg., I, 796; HOR., Odes., III,
. 2, 31 si urm.; PAUS., 1,43, 7.
Podarge: II., XVI, 150; şi scol. ad loc.; EUST., la II, 0 Polhim nia: HES., Théog., 78, şi TZET., la HÉS., p.
1050, 60; SERV., la VIRG., En., III, 241; 24 (Gaiss.); APD., B ib i, I, 3, 1; DIOD. SIC., IV, 7;
, STÉSICHORE, fr. 1 (BERGK). scol. la APOLL. RH., Arg., III, 1; scol. la II., X,
, Podes: II, XVII, 575 şi urm.; cf. ATHÉN., VI, 236 c. _ 425; PLAT., Banquet, 187 d.
Poeas: Odys., Ili, 190; APD., Bìbl., I, 9, 16; 26; II, 7, ' Polibos: 1) Odys., IV, 124 si urm.; cf. ATHÉN., V,
7; ET. BYZ„ s. v. Gaujiaiaa; EUST., la II., 323, 43; 191 b. 2) NIC. DAM., fr. 15; scol. la PLAT., Rép.,
HYG., fab., 14; VAL. FLACC., I, 391 şi urm.; 590 a, p. 350; PIND., Nérn., IX, 30 şi urm., si scol.
TZET. la LYC. 50. ad loc; PAUS., II, 6, 6; HDT., V, 67; scol. la II., II,
4 Poem andros: PL UT. Qu. Gr„ 37; EUST., la II., 266, 572; SERV., la VIRG., En., VI, 480. 3) Scol. la
20; şi scol. la II., II, 498. Odys., XI, 271; AOD., B ibi, III, 5, 7.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 413

curtea lui Polibos s -a refugiat Adrast (v. acest tos, tabăra de care răspundea acesta, şi a pre­
nume). Dcoarece Polibos nu avea urmaşi pe dat-o, în timpul nopţii, Naxienilor. Stratagema
linie bărbătească, ei a lăsat regatul lui Adrast. a reuşit: preveniţi, Naxienii au pătruns în
3. Trebuie probabil să-l deosebim de e- tabără’ şi au făcut un adevărat măcel printre
roul precedent pe regele Polibos din Corint, inamicii încheind în cele din urmă cu ei o pace
care l-a crescut pe Oedip. însă merită să ob­ avantajoasă. Policrite a primit mari onoruri,
servăm că legenda lui Oedip plasează aban­ însă, la întoarcerea în patrie, ea primit atâtea
donarea copilului fie la Corint, fie la Sicione cadouri, atât de multe coroane, încât a murit
(v. Oedip). strivită de ele chiar la poarta cetăţii. A fost
îngropată în locul unde murise. I n , timpul
P O L IB O T E S 1. ( JToĂvflaJTTjs’■) Polibotes era
unul dintre Giganţii care au luptat împotriva luptei, viaţa lui Diognetes ar fi fost cruţată la
zeilor. El a fost urmărit de Poseidon până în rugămintea Policritei, însă exista o altă versi­
Insula Cos, unde zeul a rupt o bucată din in­ une, conform căreia el ar fi murit în luptă şi ar
sulă şi l-a strivit sub ea, formând insuliţa Nisi- fi fost îngropat alături de iubita sa.
ros. P O L IC R IT O S 5. (JIoXvKpi tos".) Policritos
P O L IC A O N 2. (IToAvieacov.) Policaon, soţul
era un Etolian, care fusese ales în fruntea con­
Messenei, era fiul cel mic al lui Lelex şi al tânără federaţiei şi, după alegere, se căsătorise cu o
Perideei. Cum nu putea spera că va primi o femeie din Locres. Dar, nu a rămas
parte din regatul tatălui său, el a hotărât, la decât trei nopţi alături de soţia sa. A murit
înaintea venirii celei de-a patra nopţi. Peste
sfatul soţiei, să-şi întemeieze un regat. însoţit nouă
de oameni din ’ Argos şi din Lacedemona avea, luni, văduva sa a născut un copil care
în acelaşi timp şi sex masculin si sex
(Sparta), el a întemeiat cetatea Andania şi a feminin. înspăimântată, ea a dus copilul în
colonizat regiunea din Peloponez pe care a
num it-o Mesenia (v. şi Messene). Trebuie să-l piaţa cetăţii, unde se aduna poporul. Oamenii
deosebim pe acest Policaon de eroul care s-a au fost de părere că era vorba de un blestem
divin şi că era mai bine ca mama şi copilul şă
căsătorit cu Evehme, fiica lui Hillos si a Iolei fie duşi dincolo de graniţele ţării şi arşi. în
(tab. 16). acel moment, a apărut Policritos, îmbrăcat în
P O L IC A S T E 3. (TFoAumaTT).) Cunoaştem negru, şi a cerut copilul, adăugând că trebuia
două eroine care au purtat acest nume. să se grăbească, deoarece zeii infernali nu-1
1. Policaste era una din fiicele lui eliberaseră decât pentru câteva clipe. Cum
Nestor, care, în Odiseea, a pregătit o baie oamenii, înspăimântaţi, ezitau să -i îndepli­
pentru Telemah, atunci când acesta a veniţi la nească rugămintea, el a repetat-o, apoi fan­
Pilos să se intereseze de soarta lui Ulise. în- toma a luat copilul, l-a rupt în bucăţi şi l-a
tr-o legendă târzie, Policaste trecea drept soţia devorat în întregime, nelăsându-i decât capul.
lui Telemah, căruia i-a dăruit un fiu, Persepo- Etolienii şi-au propus atunci să trimită o solie
lis. la Delfi, pentru a afla prin ce mijloace puteau
2. Policaste se numea şi soţia lui să evite efectele negative ale acelei minuni.
Icarios, mama Penelopei. Dar, în loc de Poli­ Atunci, capul copilului, care se rostogolise pe
caste, în unele versiuni, apare Periboea (tab. pământ, a început să profetizeze. El a interzis
19). Era considerată drept fiica lui Ligeos, un locuitorilor să trimită o solie la Delfi, şi a
locuitor din Acamania (v. şi Icarios). prezis că o să fie un război. De asemenea, a
P O L I C R IT E 4. (IIoXvKpL-n ?.) Policrite era cerut să nu fie îngropat, ci pus într-un loc
numele unei eroine din Naxos, căreia i se însorit.
închinase un cult. în privinţa ei, se povestea P O L IC T O R 6. (JIoXvKTaip.) Polictor, Itacos
următoarea întâmplare: în cursul unui război si Neritos erau trei eroi din Itaca, ce amena­
între locuitorii din Naxos şi cei din Milet, jaseră izvorul din care locuitorii insulei ve­
aliaţi cu Eritreenii, Policrite fusese luată pri­ neau să ia apă. Erau copiii lui Terelas şi ai
zonieră de către o căpetenie a Eritreenilor, Amfimedei, fiind aşadar urmaşi ai lui Zeus (v.
Diognetos. Curând, acesta s - a îndrăgostit de Terelas). Erau originari din Cefalonia şi
captiva sa, care îşi execita puterea de seducţie veniseră să colonizeze Itaca.
asupra lui. Policrite era sora uneia dintre O L ID A M A S 7. (IToXvSdfias'.) Pilodamas
căpeteniile Naxiene, Policles. Cu ajutorul unei eraPun erou din Troia, fiul lui Pantoos (v. acest
tăbliţe pe care o strecurase într-o prăjitură, ea nume) şi al lui Frontis (sau Pronome), fiica lui
a găsit mijlocul de a-şi preveni fratele în
legătură cu stratagema despre care aflase. Ea a
obţinut, într-adevăr, de la iubitul său, Diogne- 5 Policritos: Paradoxographi, ed. W ESTERMANN, p.
121 si urm.; cf. PROCLOS, la PLAT., Rép., II, p.
. 115 (Kroll).
1 Polibotes: APD., Bilb., I, 6, 2; STRAB., X, 489; 6 Polictor: Odys., XVII, 207 si scol,; EUST., p. 1815,
, PAUS., I, 2, 4. 7 44'
, Policaon: PAUS., III, 1, 1; EUR., Or.. 626. Polidam as: II., XII, 60 şi urm.; 195 şi urm.; XII, 723
Policaste: X) Odys., III, 454 si urm.; EUST., la Odys., şi urm.; XIV, 449 şi urm.; XV, 339, 453 şi urm.;
1796, 39; cf. APD., Bibi.', I, 9, 9; 2) STRAB., X, 518 si urm.; XVII, 597 si urm.; XVIII, 251 şi urm.;
. 452; 461. PLIN., H. N„ VII, 165; EL., Hist. Var., VIII, 5;
P olicrite: PLUT., Des Vert. des femmes, XVII. XII, 25; PAUS., X, 27, 1.
414 Pierre G R IM A L

Clitios. Se născuse în aceeaşi noapte cu Hec- mele mai multor eroine, dintre care merită să
tor, si valoarea pe care acesta o avea în luptă, amintim pe fiica lui Peleu (tab. 30) şi a Anti-
Poiiăamas o avea la sfaturile înţelepte. De gonei, fiica lui Eurition (v. Peleu). Din iubirea
exemplu, el propusese un plan de atac asupra cu zeul-râu Spercheios, Polidora a avut un fiu,
zidului ce înconjura tabăra Aheeană, apoi î-a Menestios. Mai târziu, ea s-a căsătorit cu
sugerat lui Hector să adune toate căpeteniile Boros, fiul lui Perieres. Boros era uneori con­
troiene, care le-a spus troienilor, după în­ siderat tatăl „uman“ al lui Menestios.
frângere, să se refugieze în Ilion şi, după Uneori, în locul Antigonei, mama Polidorei
moartea lui Hector, să nu se încăpăţâneze şi să ar fi fost Polimela, fiica lui Actor. Mai exista
o înapoieze pe Elena. o tradiţie, în care Polidora nu era fiica, ci soţia
De altfel, Polidamas săvârşise mai multe lui Peleu (v. şi Driops).
fapte eroice pe câmpul de luptă. El i-a ucis pe
Mecistos şi Otos, şi l-a rănit pe Peneleos. P O L ID O R O S4. (TloXuSaipos'.) Legendele
Lui Polidamas i se atribuia un fiu, numit cunosc doi eroi numiţi Polidoros.
Leocritos. 1. Primul era din neamul lui Cadmos
(tab. 3). El era fiul lui Cadmos şi al Harmo-
PO LID A M N A 1. (TToXvSap.ua.) Conform niei. S -a căsătorit cu Nicteis, fiica lui Nicteu,
unei tradiţii, Polidamna era soţia regelui si a avut un fiu, Labdacos, care va fi bunicul
(faraonului) egiptean Thon, care, pentru a o iui Oedip. Privitor la rolul său în transmiterea
proteja pe Elena de încercările amoroase ale puterii de la Cadmos la Oedip, tradiţiile diferă.
regelui, a dus-o pe Insula Faros, la vărsarea Uneori se spunea că lui îi lăsase Cadmos tro­
Nilului, şi i-a dat ierburile care o fereau de nul Tebei, atunci când a plecat în Iliria (v.
muşcăturile nenumăraţilor şerpi ce populau Cadmos), şi într-adevăr, în acel moment,
însula (v. Elenă). Polidoros era singurul fiu al lui Cadmos. A l­
P O L ID E C T E S 2. (IToXvSetcTris'.) Polidectes teori, Cadmos ar fi lăsat puterea lui Penteu,
era un fiu al lui Magnes, urmaşul lui Eol (tab. nepotul pe care îl avea de la fiica sa, Agave. în
8) şi al unei Naiade, sau, după alte variante, această variantă, Polidoros l-a r fi urmat pe
fiul’ lui Peristene, care, prin tqţăl său, Damas- tatăl său în Iliria. O tradiţie intermediară pre­
tor, era nepotul lui Nauplios. în această versi­ tindea că Penteu l-ar fi detronat pe Polidoros,
une, mama sa era Androteea, fiica lui Peri- moştenitorul legitim, după plecarea lui Cad­
castor. Polidectes avea un frate, Dictis, şi s-a mos.
stabilit împreună cu el în Insula Serifo’s. La 2. Un alt Polidoros era fiul regelui
Dictis sau, după alte versiuni, la Polidectes, ar Priam, despre care existau mai multe tradiţii.
fi ajuns Danae să se refugieze, atunci când Una din ele îl prezenta drept fiul lui Priam si
valurile au aruncat-o, împreună cu fiul ei, al Laotoei. Din cauza tinereţii sale, Priam îl
Perseu, pe ţărmul insulei (v. Perseu şi Danae). depărtase de câmpul de luptă, în timpul răz­
Polidectes s-a îndrăgostit curând de’Danae şi, boiului, însă, bazându-se pe viteza cu care
pentru a-1 îndepărta pe Perseu, când acesta alerga, Polidoros îl atacase pe Ahile, care l-a
atinsese vârsta bărbăţiei, l-a trimis să caute ucis. Polidoros era înarmat cu o platoşă de
capul Meduzei, sub pretextul de a-1 face argint, pe care Ahile i-a luat-o, după ce l-a
cadou 4e nuntă fiicei lui Oenomaos, Hippo- ucis. Mai târziu, după moartea fiului ei, Thetis
damia. în lipsa lui Perseu, Polidectes a încer­ a dăruit acest trofeu lui Agamemnon.
cat să o violeze pe Danae, care, împreună cu Dar, mult mai târziu, mai ales la tragicii
Dictis, se refugiase în altar. Perseu a venit şi greci şi la poeţii alexandrini şi romani, Poli­
l-a prefăcut într-o stană de piatră, cu ajutorul doros ’ era considerat fiul lui Priam şi al
capului Meduzei. Hecubei. Priam îl încredinţase, fiindcă’ era
O versiune aberantă, transmisă de Hygin, încă foarte tânăr, ginerelui său, regele Traciei,
ovestea că, în timpul jocurilor celebrate de Polimestor, în acelaşi timp, cu multe comori,
erseu în onoarea lui Polidectes, a fost ucis, în
mod accidental, Acrisios, bunicul lui Perseu, destinate, în cazul în care războiul s-a r fi în­
de către nepotul său (v. Acrisios şi Perseu, tors în defavoarea troienilor, să-i asigure lui
pentru versiunea cea mai obişnuită’ a acestei Polidoros păstrarea rangului de prinţ. Dar
morţi). Polimestor, fie că dorea să pună mâna pe co­
PO L ID O R A 3. (TToXuSojpa.) Polidora era nu­
Polidoros: 1) HÉS., Théog., 978; APD., Bibi., III, 4,
2; DIOD. SIC., IV, 2; XIX, 53; EUR., Phén., 8, si
Polidam na: Odys., IV, 228 si scol.; EUST., la Odys., scol. scol. la 158; 291; Bacch., 43; 213; HYG’.,
1493, 60; HDT., II, 116; STRAB., XVII, 801; Fab., 179; APD., Bibi., III, 5, 5; HDT., V, 59;
, DIOD. SIC., I, 97; EL., Hist. An., IX, 2. LACT. PLAC., la STAT., Théb., III, 286; PAUS.,
Polidectes: APD., B ib i, I, 9, 6; II, 4, 2; scol. la II, 6, 2; IX, 5, 3 şi urm.; NONN., Dion., C, 210 si
APOLL. RH„ Arg., IV, 1091; 1515; STRAB., X, urm.; XLVI, 259. 2) II. XX, 407 şi urm.; XXI, 88
487; HYG., Fab., 63; 64; PIND., Pyth., X, 72, si si urm.; XXII, 46 si urm.; EUST., la II., 1214, 65 si
scol. la XII, 25; SERV., la VIRG., En„ VI, 289; ùrm.; QUINT. SM., IV, 154; 586; EUR., Héc., 3;
3 Ov„ Mét., V, 242; TZET., la LYC., 838. 25; 31; 679 si urm.; 896 si urm.; 1133 si urm.;
P olidora: II., XVI, 175 si urm., si scol. ad loc.; APD., Bibi., III, 12, 5; HYG., fab., 109; VIRG.,
TZET., Allég. à VIL, XVI, 152’ si urm.; APD., En„ III, 40 si urm., si SERV., la v. 6; 15; 47; Ov.,
Bibi., III, 13, 1; HÉS., fr. 83 (Rz); EUST., la //.. Mét., XIII, ^34 si urm.; Ps. Ov., Ibis, 267; 579;
321,5. PLIN., H. N„ IV, 43; DICT. CR„ XVIII, 20 si urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 415

mori, fie cedând la insistenţele grecilor victo­ mele a două personaje distincte.
rioşi, l-a ucis pe Polidoros. Apoi, a aruncat 1. Primul era un Lapit, fiul lui Elatos si
cadavrul în mare şi acesta a fost aruncat pe al Hippei. Tatăl său „divin“ era Poseidon. El
ţărmul Troadei, în momentul în care o slujnică era fratele lui Caeneu (v. acest nume). El s-a
a Hecubei (sau Hecuba însăşi) venise să ia apă căsătorit cu Laonome, care, într-o tradiţie
pentru a împlini obligaţiile funebre faţă de obscură, trecea drept sora lui Heracles. Acest
Polixena care fusese sacrificată pe mormântul Polifem a participat la luptele dintre Centauri
lui Ahile. Hecuba şi-a recunoscut fiul şi a şi Lapiţi. El a luat parte şi la expediţia Argo­
obţinut de la Agamemnon permisiunea de’a-1 nauţilor, însă a rămas în Misia, unde a fondat
îngropa alături ae Polixena. în cele din urmă, cetatea Cios. El a murit în războiul împotriva
Hecuba a răzbunat uciderea fiului ei de către Chalibilor.
Polimestor (v. Hecuba). 2. Al doilea personaj numit Polifem,
în tradiţia urmată de Vergiliu, Polimestor mult mai celebru, era Ciclopul care a jucat un
l-a îngropat pe Polidoros pe ţărmul Traciei. rol important în Odiseea. El era fiul lui Posei­
Şi, atunci când Enea a ajuns în acel ţinut şi a don şi al Nimfei Toosa, fiica lui Forcis.
tăiat crengile arborilor care creşteau pe Povestirea homerică îl prezintă ca pe un Gi­
mormântul său, pentru a împodobi cu ele gant îngrozitor, cel mai sălbatic dintre toţi
altarul pe care oficia sacrificii, din crengi au Ciclopii. Polifem era păstor, trăind din pro­
curs picături de sânge. Apoi s -a auzit o voce, dusele turmei sale şi locuind într-o peşteră.
care i-a dezvăluit că acolo se găsea Deşi cunoştea folosirea focului, obişnuia să
mormântul lui Polidoros şi că acei copaci mănânce carnea crudă. Ştia ce este vinul, dar
crescuseră din lăncile cu care fusese străpuns. bea foarte rar şi nu ţinea seama de efectele
Vocea a povestit cum Polimestor îl ucisese pe beţiei. Nu era complet nesociabil, fiindcă, în
copilul încredinţat, pentru a pune mâna pe durerea sa, i-a chemat în ajutor pe ceilalţi
aurul său şi l-a sfătuit să renunţe la gândul de Ciclopi, însă nu a reuşit să le explice aventura
a fonda o cetate în acel loc blestemat. Enea a prin care trecea.
adus atunci onoruri funebre copilului asasinat Ştim cum Ulise, capturat de Polifem, îm ­
şi a părăsit ţinutul. preună cu doisprezece dintre însoţitorii săi, a
O altă tradiţie povestea că Polimestor îl fost închis în peştera Ciclopului. Acesta a
predase pe Polidoros lui Aiax, fiul lui Tela- început prin a devora pe câţiva dintre însoţi­
mon, care îi devastase regatul. Aiax şi grecii tori si i-a promis lui Ulise că-1 va lăsa ul-
voiau să se folosească de copil ca de un gaj, în timuf, ca mulţumire pentru că îi dăduse un vin
schimbul Elenei. însă troienii au refuzat. delicios, adus de erou. în timpul nopţii, în
Atunci, Polidoros a fost ucis cu pietre în faţa timp ce Ciclopul adormise profund, sub efec­
tul vinului, Ulise si însoţitorii săi au ascuţit un
zidurilor cetăţii şi cadavrul său a fost dat ţăruş imens, l-au întărit în foc şi l-a u înfipt în
Hecubei. singurul ochi al Gigantului. Dimineaţa, când
în sfârşit, tragicii greci îsi imaginaseră că turma a ieşit să meargă la păşune, grecii s-au
Polidoros ’ nu fusese ucis de Polimestor, ci legat de pântecele berbecilor, pentru a putea să
acesta, din greşeală, îl ucisese pe propriul său treacă de pragul peşterii, unde Polifem, orb,
fiu, Deipilos. Mai târziu, Polidoros s-a răzbu­ controla, cu ajutorul mâinilor, fiecare animal.
nat pe regele care îşi încălcase jurăm ântul (v. După ce au scăpat, când nava lor îşi înălţase
Deipilos). pânzele, Ulise i-a strigat lui Polifem că era
P O L IF A T E S 1. (noÂiKfiaTTjs'.) Regele Poli- Ulise şi îşi bătuse joc de el. Un oracol îi
fates a jucat un rol în legenda lui Melampous. prezisese odinioară lui Polifem că va fi orbit
Cum acesta era oaspetele său, în cursul unui de Ulise. în mânia sa, Ciclopul a aruncat spre
sacrificiu, un şarpe a fost ucis de servitorii navă stânci imense, dar în zadar. Această
regelui, în apropierea altarului. Polifates i-a aventură a stârnit mânia lui Poseidon, tatăl lui
poruncit lui M elampous, care era încă tânăr, Polifem, împotriva lui Ulise.
să îngroape şarpele. Melampous a ascultat După poemele homerice, în mod foarte
porunca, dar şarpele era o femelă şi avea pui, ciudat, Polifem a devenit eroul unei aventuri
pe care Melampous i-a crescut. Atunci când de dragoste, cu Nereida Galateea. O Idilă a lui
puii de şarpe s-a u făcut mari, recunoscători Teocrit ne-a păstrat tabloul cel mai celebru al
faţă de binefăcătorul lor, i-a u „purificat“ ure­ Ciclopului galant, îndrăgostit de o fiinţă co­
chile cu limba şi i-a u transmis astfel darul chetă, care îl găsea prea necioplit. Aceeaşi
profeţiei (v. Melampous). temă a fost reluată de Ovidiu (v. Acis). Exista
o tradiţie, conform căreia Galateea se în­
P O L IF E M ?. (IToĂvtf>ri/j.os'.) Polifem era nu­ drăgostise de Ciclop şi i-a dăruit copii (v.
Galateea).
1 Polifates: Scol. la APOLL. RH., Arg., I, 118.
Polifem : 1) 7/.. I, 264; APOLL. RH., Arg., I, 41; IV,
1470 si urm.; scol. la I, 40; I, 1241; HYG., Fab., urm.; HYG., Fab., 125; cf. Poet. lyr. fr., ed.
14; APD., B ib i, I, 9, 16; 19; 2) Odys., I, 71 şi urm.; BERCK, fr. 4 si 5; cf. 6 si urm.; ARISTOTE, Poet.,
IX, 187 si urm.; EUR., C ycl, passim ; ARISTIAS, 2; THéOCR., ìdylle, XI;’ Ov„ Métam., XIII, 759 şi
T r.fr. (ed. NAUCK), fr. 4; cf. VIRG., En„ III, 628 urm.; APPIEN, IIlyr., 2; ET. MAGN., s. v.
şi urm.; Ecl., IX, 39 şi urm.; APD., Ep., VII, 4 şi TaXapâa.
416 Pierre G RIM A L

P O L IF ID E S . (UoÂv^eiSris-.) Doi eroi mi­ care îi conducea pe cei cincizeci de tebani,


tologici au purtat acest nume. însărcinaţi să îl prindă în ambuscadă pe Tideu,
1. Polifides era un prezicător, fiul lui în impui expediţiei celor Şapte Comandanţi
Mantios, în anumite tradiţii, fiind, prin ur­ împotriva Troiei. Tideu i-a masacrat pe toţi.
mare, urmaşul lui Melampous (tab. 1). El 2. Un alt Polifontes era un Heraclid,
primise de la Apollo însuşi darul profeţiei. care l-a ucis pe Cresfontes, pentru a -i lua
Certându-se cu tatăl său, el s-a stabilit în regatul şi soţia, Merope. A fost ucis el însuşi,
cetatea Hiperasia din Ahaia. A avut un fiu, de către fiii victimei (v. Epitos şi Merope).
numit Teoclimenos (v. acest nume) şi o fiică, PO L IG O N O S4. (JIoAvyovos-) Poligonos şi
Harmonide. Telegonos, doi fii ai lui Proteu şi ai Toronei,
2. Un alt erou numit Polifides era al au fost ucişi de Heracles. Aceşti’ doi tâlhari îi
douăzeci şi patrulea rege din Sicione. El dom­ provocau pe călători la luptă şi apoi îi ucideau.
nea în vremea războiului împotriva Troiei, Heracles i-a învins şi i-a ucis.
după tradiţia consemnată în Cronica lui Euse-
biu. La curtea sa îi adusese doica lor pe Me- P O L IID O S 5. (IToĂveiSos'.) Cunoaştem doi
nelaos şi pe Agamemnon, aflaţi încă la vârsta eroi cu acest nume.
copilăriei, pentru a -i scăpa de Tiest. Polifides 1. Poliidos era un prezicător celebru din
i-a încredinţat, la rândul său, regelui Oeneu Corint, care „făcea parte din neamul lui
din Etolia (v. Agamemnon). Dacă Polifides, Melampous. între alţi copii, Melampous
aşa cum susţine Cronica, domnea încă în avusese şi un fiu, numit Mantios. Mantios a
momemntul cuceririi Troiei, înseamnă că a fost tatăl’ lui Clitos (v. acest nume), care, la
avut o longevitate ieşită din qomun. rândul său, a avut un fiu, Coeranos, acesta
P O L IF O N T E 2. (JToAiMpâvnri) Hipponoos,
fiind tatăl lui Poliidos. El s-a căsătorit cu o
un trac, se căsătorise cu Trassa, o fiică a lui nepoată a lui Augias, Euridamia, fiica lui
Fileu, şi a avut doi fii, Euhenor şi Clitos. Fiii
Ares şi a Tereinei, ea însăşi fiica zeului-râu săi au participat la expediţia Epigonilor şi apoi
Strimon. Din această căsătorie s -a născut l-au însoţit pe Agamemnon la Troia. Poliidos
Polifonte. Aceasta, dispreţuind darurile Afro- îi prezisese lui Euhenor că putea să aleagă
ditei, a devenit însoţitoarea lui Artemis. Iritată între două destine: ori să moară de boală la el
împotriva tinerei fete, Afrodita i-a inspirat acasă ori să cadă pe câmpul de luptă, la Troia.
acesteia o pasiune nebună pentru un urs. Ca Euhenor a ales a doua variantă şi a fost ucis de
pedeapsă pentru că îşi pierduse fecioria într-o mâna lui Paris.
iubire „monstruoasă“, Artemis a dezlănţuit O tradiţie locală din Megara povestea că
împotriva ei toate animalele de pe munte, Poliidos venise în această cetate, unde îl puri­
înspăimântată, Polifonte s -a refugiat la tatăl ficase pe Alcatoos, după uciderea fiului său,
său, unde a născut doi copii, pe care i-a numit Callipolis (v. Alcatoos), şi ridicase un templu
Agrios si Orios, adică Sălbaticul şi Munteanul. lui Dionysos. în această tradiţie, Poliidos era
Aceşti doi copii s-au făcut mari şi au ajuns să prezentat ca fiul lui Coeranos si ca un descen­
aibă’o forţă deosebită, dar nu se temeau nici dent al lui Melampous, însă bunicul său era
de zei nici de oameni. Atunci când întâlneau Abas (tab. 1).
un străin, îl aduceau în casa lor şi îl devorau. Poliidos ar fi fost cel care l-a sfătuit pe
Zeus s -a îngrozit de faptele lor şi’l-a trimis pe Bellerofon să se ducă la izvorul Pirene şi să îl
mesagerul său, Hermes, s ă -i’ pedepsească. ia pe Pegas. De asemenea, el l-a anunţat pe
Hermes s-a gândit mai întâi să le taie mâinile Ifitos, fiul lui Euritos, să se ducă Ia Tirint,
şi picioarele. însă Ares, care era bunicul celor după Heracles. El l-a scăpat de nebunie pe
doi tineri şi tatăl Polifontei, a vrut să-i scape regele Misiei, Teutras. Dar, întâmplarea cea
de pedeapsă şi i-a prefăcut pe toţi în păsări. mai celebră în care apărea Poliidos a fost în­
Polifonte a devenit o pasăre de noapte, Orios o vierea lui Glaucos, fiul lui Minos (v. Glaucos,
pasăre răpitoare şi Agrios un vultur, toate
considerate de către greci ca semne sinistre. 5).
Slujitoarea, care a fost transformată în acelaşi 2. Mai era un Poliidos, un locuitor al
Troiei, fiul prezicătorului Euridamas, care a
timp, şi care nu era vinovată, i-a rugat pe zei fost ucis de Diomed, împreună cu fratele său,
să o prefacă într-o pasăre favorabilă Abas.
oamenilor. Zeii i-au ascultat rugăciunea şi au
transform at-o în ciocânitoare, pasăre consi­ P O L IM E D E 6. ( IToÂv/LirjSr?.) Polimede, fiica
derată de bun augur de către vânători. lui Autolicos, era soţia lui Eson şi mam a lui
P O L IF O N T E S 3. (noĂirfoynjs'.) Doi eroi
mitologici au purtat numele de Polifontes. 4 Poligonos: APD., Bibi., II, 5, 9; PHILARG, la VIRG.,
1. Primul era un fiu al lui Autofonos, . Georg., IV, 391.
9 Poliidos: 1) II, XIII, 663 si urm.; HYG., Fab., 128;
136; 251; scol. la IL, V, 148; PAUS., I, 43, 5;
1 Polifides: X) Odys., XV, 249 si urm.; scol. la 223. 2) PIND., Ol., XIII, 75; scol. la Odys., XXI, 22;
APD., Ep„ II, 15; EUSEBE, Chron., I, 175, 176 PLUT., De Fl„ XXI, 4; APD., B ib i, III, 3, 1;
, (Schoene). PLIN., H. N„ XXV, 2; PALAEPH., Incr., 27; 2) 11,
, Polifonte: ANTON. LIB., Transf, 21. , V, 148 si urm.
Polifontes: 1) II., IV, 395; cf. ESCH., Sept., 430. 2) Polim ede: APD., B ibi, I, 9, 16; 27; TZET., la LYC.,
APD., Bibi., II, 8, 5; HYG., Fab., 137. 175; 872; DIOD. SIC., IV, 50.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 417

Iason (tab. 21). Atunci când soţul ei a fost unul din cei doi fii ai lui Oedip, celălalt fiind
condamnat la moarte de către Felias, ea l-a Eteocle. Tradiţiile diferă în privinţa numelui
blestemat pe acesta şi s-a spânzurat. Mai avea mamei sale. Uneori era socotit fiul Euriganiei,
un fiu foarte mic, numit Promahos, însă Pelias a doua soţie a lui Oedip, alteori al Iocastei, în
l-a ucis, pentru a nimici neamul lui Eson. tradiţia urmaţă de tragicii greci. Eteocle era
Mitografii o numeau uneori pe soţia lui considerat fie fratele său mai mare, fie fratele
Eson Alcimede, în loc de Polimede. său mai mic. Rivalitatea dintre ei pentru tronul
P O L IM E L A 1. (IToĂu/ujjÂa.) Legendele Tebei, a dus la războiul celor Şapte Coman­
cunosc cel puţin trei eroine numite Polimela. danţi şi la expediţia condusă de Adrast îm ­
1. Prima era fiica lui Filas. Ea a fost potrivă cetăţii. Se povestea că, la originea
iubită de Hermes şi a dat naştere unui fiu, acestei rivalităţi, se găsea un triplu blestem al
Eudoros (v. acest nume). Mai târziu, Polimela tatălui lor. Atunci când Oedip şi-a provocat
s-a căsătorit cu Ehecles, un urmaş al lui A c­ orbirea, după ce descoperise că era vinovat de
tor. paricid şi de incest, în loc să le fie milă de el,
2. Tot Polimela se numea şi fiica zeului fiii săi l-au insultat. Polinice i-a dat, în ciuda
vânturilor, Eol, care, în timpul şeâerii lui Ulise interdicţiei speciale pe care o primise, masa de
la curtea tatălui ei, fusese iubita eroului. La argint a lui Cadmos, precum şi cupa sa de aur.
plecarea acestuia, ea a lăsat să i se vadă Era un mijloc de a-1 lua în derâdere şi de a-i
supărarea, astfel încât regele a obsevat. El a aminti originea sa, pentru a -i scoate în evi­
vrut să o pedepsească, dar Diores, fiul său, era denţă crima săvârşită. Când şi-a dat seama,
îndrăgostit de sora sa si a obţinut de la Eol Oedip i-a blestemat pe amândoi şi le -a prezis
permisiunea de a o lua în căsătorie, fiindcă se că nu vor putea trăi în pace amândoi, nici pe
pare că fiii şi fiicele lui Eol aveau obiceiul de pământ, nici măcar în lumea morţilor. Mai
a se căsători’între ei. târziu, în cursul unui sacrificiu, cei doi fraţi
3. Polimela era şi numele uneia din i-au trimis tatălui lor, în loc de o bucată bună
fiicele lui Actor, care, în unele tradiţii, trecea de came, oasele de la soldul victimei. Mânios,
drept soţia lui Peleu, înainte de căsătoria aces­ Oedip a aruncat oasefe şi a lansat împotriva
tuia cu Thetis (v. Polidora). Uneori, era lor al doilea blestem, apoi le-a prezis că se vor
prezentată ca fiica lui Peleu. ucide unul pe celălalt. Al treilea blestem, a
P O L IM E S T O R 2. (noĂvuijcrraip.) Regele fost pronunţat de către Oedip, atunci când fiii
Traciei, căsătorit cu Ilione, fiica lui Priam, a săi îl închiseseră într-o temniţă, intenţionând
jucat un rol în legenda lui Polidoros şi în cea a să-l uite acolo şi refuzând să-i acorde onoru­
Hecubei (v. Deipilos, Hecuba şi Polidoros). rile meritate. L e-a prezis că îşi vor împărţi
moştenirea cu sabia în mână. Nfai simplu, se
P O L IM N O S3. (TToAvpvos•.) Atunci când spunea că Oedip îşi blestemase fiii deoarece
Dionysos a coborât în Infern, el a vrut să afle nu încercaseră să -l’salveze atunci când Creon
drumul de la un ţăran numit Polimnos (sau îl ostracizase din Teba (v. Oedip).
Prosimnos, v. Dionysos). Acesta i-a dat in­ Râmaşi singurii stăpâni ai Tebei, Eteocle şi
formaţiile cerute, dar a cerut în schimb favoru­ Polinice au hotărât să-şi împartă puterea,
rile zeului. Acesta a promis că i le va da la domnind pe rând, fiecare timp de un an. Eteo­
întoarcere. Când Dionysos s -a întors, Polim­ cle a domnit primul (sau al doilea, după cum
nos murise. Pentru a-şi ţine promisiunea, zeul era fratele mai mare sau mai mic, dar, în acest
a tăiat un băţ dintr-un smochin, în formă de caz, el a primit puterea de la Polinice, care îşi
falus, şi, pe mormântul lui Polimnos, a simulat respectase jurământul, după primul an) şi, la
că îi satisface umbra. încheierea anului, a refuzat să predea puterea
Această legendă obscenă era destinată să fratelui său. Alungat astfel din patria sa,
explice rolul jucat de falus în religia lui Dio­ Polinice a ajuns în Argos, aducând cu el ro­
nysos. chia şi colierul Harmoniei. în acea vreme, în
P O L IN IC E 4. (IToXvueÎKijs'-) Polinice era Argos domnea Adrast. Polinice s-a prezentat
la palatul său într-o noapte furtunoasă, în
acelaşi timp cu Tideu, fiul lui Oeneu, care
1 Polim ela: 1) II., XVI, 180 si urm.; TZET., Alleg. à fugise din Calidon. Cei doi eroi s-au luptat în
V II, XVI, 156 si urm. 2) PARTH., Eroi., 2. 3)
TZET., la LYC., 175; EUST., la HOM., 321; curtea palatului şi zgomotul a fost auzit de
, APD., B ibi, III, 13, 8. Adrast, care i-a despărţit, i-a primit în palat şi
, Polim estor: V. art. Deipilos, Hecuba, Polidoros. le -a dat în căsătorie pe cele două fiice ale sale
J Polim nos: PAUS., II, 37, 5; Mythogr., ed. (v. Adrast şi tab. 1). Astfel Polinice s-a
W ESTERMANN, p. 348; 368; TZET., la LYC., căsătorit cu Xrgia şi Adrast i-a promis să-l
212; CLÉM. ALEX., Protr., II, 34; ARBOB., Adu. ajute în redobândirea regatului său. Aceasta a
. Nat., V, 28. fost originea războiului celor Şapte Coman­
Polinice: II., IV, 377; PAUS., IX, 5, 10 şi urm.; HÉS., danţi împotriva Tebei.
Trav., 162; EUR., Phén., passim; scol. la 13, 53,
1760; SOPH., Oed. à Col., passim (mai ales 374 şi în acest timp, prezicătorul Amfiaraos,
urm.; 1422 şi urm., şi scol la 1375); PIND., Ném., prevăzând soarta nefericită a expediţiei,
IX, 18 si urm.; APD.’, Bibi., III, 5, 8 şi urm.; 6, 1 si încerca sâ-1 facă pe Adrast să se răzgândeas­
urm.; Èp„ III, 17; DIOD. SIC., IV, 65; ATHÉN., că. Pentru a depăşi această dificultate, Polinice
XI, 465 f ; HYG., Fab., 67; 68; 69 la 71; 72; 76; s-a dus la Ifis, fiul lui Alector (v. Ifis), şi l-a
243; 254; STAT., Théb., passim.
418 Pierre G R IM A L

întrebat cum ar fi putut să-l forţeze pe Am- P O L IT E S . (TToă/ ttjs'-) Legendele cunosc
fiaraos să se alăture expediţiei. Ifis i-a dez­ doi eroi numiţi Polites.
văluit că Amfiaraos era legat printr-un 1. Primul era unul din fiii lui Priam şi ai
jurăm ânt să accepte toate hotărârile soţiei sale, Hecubei. El a jucat un rol în mai multe epi-î
Erifile (v. acest nume). Polinice a oferit soade din Iliada; de exemplu, el a venit în
acesteia colierul Harmoniei, cerându-i în ajutorul lui Troilos, care fusese atacat de
schimb să-l convingă pe soţul ei. Expediţia a Ahile, a participat la luptele din jurul navelor,
putut astfel să fie organizată. La trecerea prin unde l-a salvat pe fratele său, Deifob, rănit de
Nemeea, Polinice a obţinut victoria la proba Merion.
de lupte din cadrul jocurilor funebre organi­ Polites era, dintre fiii lui Priam, ultimul
zate în onoarea lui Arhemoros (viitoarele care a supravieţuit (în afară de Helenos). A
Jocuri Nemeene). în timpul luptelor din faţa fost ucis de Neoptolem, în altarul palatului,
cetăţii Teba, Polinice a fost ucis de fratele său sub privirile tatălui său.
si el l-a ucis, la rândul său, în timp ce murea. Vergiliu aminteşte de un fiu al lui Polites,
Blestemul lui Oedip s-a împlinit in acest fel. numit Priamos, printre concurenţii la jocurile
Considerat trădător al patriei sale, Polinice a funebre organizate în cinstea lui Anchise.
fost înmormântat după mai multe întâmplări Probabil că acestui fiu i se atribuia fondarea
tragice, de către sora sa, Antigona (v. acest cetăţii Politorium din Latium.
nume). 2. Un alt Polites era un însoţitor al lui
P O L IP O E T E S 1. ( TToXvTroLTris\) Cel puţin Ulise, care a fost transformat de Circe în porc.
trei eroi au purtat acest nume. Pentru o legendă mai puţin cunoscută, v.
1. Polipoetes era fiul lui Apollo şi al Eutimnos.
Ftiei, împreună cu cei doi fraţi ai săi, Doros şi P O L IX E N E 4. (TIoXu£ei/r|.) Polixene era una
Laodocos, el a fost ucis de către Etolos (v. dintre fiicele lui Priam şi ale Hecubei, fiind
acest nume). considerată cea mai mică’dintre toate. Ea nu a
2. Un alt Polipoetes era un erou grec fost menţionată în Iliada şi a apărut doar în
care a participat la războiul împotriva Troiei.
Era un fiu al lui Piritoos şi al Hippodamiei epopeile ulterioare^ mai ales în legătură cu
(tab. 23) şi se născuse exact în ziua în care legenda lui Ahile. In privinţa întâlnirii sale cu
tatăl său îi alungase pe Centauri de pe Muntele eroul, avem versiuni diferite. Uneori se
Pelion. Mama sa a murit la puţin timp după povestea că Polixene era la fântână, în timp ce
naştere, iar tatăl lui s -a dus la curtea lui Troilos îşi adâpa calul. Atunci a apărut Ahile,
Tezeu, în Atena. Când a ajuns la vârsta băr­ care l-a urmărit pe Troilos şi l-a ucis. Poli­
băţiei, Polipoetes i-a urmat la tron lui Piritoos. xene a reuşit să scape, nu fară a trezi totuşi
împreună cu fratele său, Leonteu, el figura iubirea în inima lui Ahile. Uneori (dar legenda
printre pretendenţii la mâna Elenei şi, în pare să se fi dezvoltat în această formă în epo­
această calitate, a luat parte la războiul îm ­ ca elenistică), Polixene ar fi venit împreună cu
potriva Troiei, în fruntea unui contingent de Andromaca şi cu Priam să-i ceară lui Ahile
patruzeci de nave. I se atribuia uciderea mai trupul lui Hector. Şi, în timp ce eroul rămânea
multor eroi troieni pe câmpul de luptă (Da- insensibil la rugăminţile tatălui si ale văduvei
masos, Dreseos etc.). A participat la jocurile inamicului său, Polixene, oferindu-se să
funebre organizate în onoarea lui Patroclu şi a rămână alături de el ca sclavă, a reuşit să-l
fost printre eroii care au intrat în calul ’ de înduplece. De această versiune a legendei se
lemn. După căderea Troiei, împreună cu leagă povestea „trădării“ lui Ahile: pentru a
Leonteu, l-a însoţit pe Calchas, pe uscat, până obţine mâna Polixenei, el i-a r fi oferit lui
în cetatea Colofon (v. Calchas). Priam, fie să-i părăsească pe greci şi să se
3. In sfârsit, tot Polipoetes se numea şi întoarcă în patria sa, fie şă îi trădeze şi să lupte
un fiu al lui Lflise şi al reginei Tesproţilor, în rândurile troienilor. înţelegerea trebuia să
Callidice (tab. 39). După moartea acesteia, şe încheie în templul lui Apollo Timbreeanul.
Polipoetes i-a urmat la tron mamei sale, în însă Paris, ascuns în spatele statuii zeului, l-a
timp ce Ulise s-a întors în Itaca. ucis pe Ahile cu o săgeată (v. Ahile şi Paris).
P O L IP O R T E S 2. (IToĂiTrâp&ris'.) Poliportes
sau Ptoliportes (cele două forme fiind echiva­ Polites: 1) II., II, 786 si urm.; XIII, 533; XV, 339;
lente) era un fiu al lui Ulise şi al Penelopei, XXIV, 250; APD., B ib i, III, 12, 5; HYG., Fab.,
conceput după întoarcerea lui Ulise în Itaca. 90; QUINT. SM„ VIII, 402 şi urm.; XI, 338 şi
El s-a născut în timp ce eroul domnea peste urm.; XIII, 214 si urm.; VIRG., £«., II, 518 si urm.;
Tesproţi şi Ulise l-a găsit la întoarcerea sa (v. V, 564 şi urm.; CATON, Orig., 2, fr. 54; DICT., II,
Ulise şi tab. 39). . 43. 2) Odyss., X, 224 si urm.; cf. art. Euthymos.
* Polixene: APD., B ib i, III, 12, 5; Ep„ V, 23; EUR.,
Troy., 622 si urm.; Héc., 3 si urm.; 107 si urm.; 218
Polipoetes: 1) APD., Bibi., I, 7, 7. 2) II, II, 738 si şi urm.; scol. la 41; 388; HYG., Fab., 110; Ep. gr.
urm.; VI, 29; XII, 127-194; XXIII, 826 si urm'.; fr. (ed. Kinkel), p. 50; QUINT. SM., Posthom.,
DIOD. SIC., IV, 63; EUST., la II, 334, 27 si urm.; XIV, 210 şi urm.; TZET., la LYC., 269; 323; Ov.,
APD., B ib i, III, 10, 8; Ep„ III, 14; VI, 2 ;’HYG., Mét., XIII, 439 si urm.; SÉN., Troy., 168 şi urm.;
Fab., 81; 97; QUINT. SM., XII, 318. 3) CLÉM. 938 si urm.; DICT. CR., III, 2 si urm.; V, 13;
, ALEX., Strom., VI, 25; APD., Ep„ VII, 34. SERV., la VIRG., En„ III, 322; VI, 57;
Poliportes: APD., Ep„ VII, 35; PAUS., VIII, 12, 6. PHILOSTR., Heroica, XX, 18.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 419

Independent de povestea iubirii dintre


Ahile şi Polixene şi probabil anterior dez­
voltării’ acestei legende, exista legenda morţii
Polixenei, sacrificată pe mormântul lui Ahile.
In Cântecele Cipriene, Polixene ar fi fost
rănită de către Diomed şi Ulise, în timpul
cuceririi Troiei, şi ar fi murit în urma rămlor
primite. Ea ar fi fost îngropată de Neoptolem.
Dar, mai târziu, se admitea că Polixene fusese
sacrificată pe mormântul lui Ahile fie de către
Neoptolem, fie de către căpeteniile greceşti, la
instigarea lui Ulise. Această versiune a fost
urmată de poeţii tragici şi mai ales de Euri-
pide. Scopul acestui sacrificiu ar fi fost fie să
asigure o întoarcere fericită a navelor greceşti
- ca şi sacrificiul Ifigeniei, destinat să aducă
vânturi favorabile pentru flota lui Agamem-
non - fie pentru a împăca umbra lui Ahile,
care apăruse în vis fiului său şi îi poruncise să
aducă această ofrandă.
P O L IX E N O S 1. (ITo\u£evo”.) Legendele
cunosc trei eroi cu acest nume.
1. Polixenos era unul dintre nepoţii lui
Augias, fiul lui Agastenes. Polixenos figura
printre pretendenţii la mâna Elenei şi a condus
la Troia un contingent format din luptători
Epeieni. După întoarcerea de la Troia, el a

Tabel genealogic nr. 32


avut un fiu, pe care l-a numit Amfimahos,
după însoţitorul său, fiul lui Cteatos, care
căzuse în faţa Troiei. în cetatea Elis, m or­
mântul lui Polixenos era arătat călătorilor. Se
povestea că, după uciderea pretendenţilor,
Ulise se dusese la el şi îi fusese oaspete. Prin­
tre alte cadouri, Polixenos îi dăruise un vas de
lut, cu două toarte, pe care era înfăţişată
povestea lui Trofonios, a lui Agamede’ şi
Augias (v. Agamede').
2. Un alt Polixenos era unul din fiii lui
Iason şi ai Medeei (tab. 21).
3. Tot Polixenos se numea şi regele
Elidei, la care Afienii îşi ascunseseră turmele
furate de la Electrion. Amfitrion le-a răscum­
părat de la el (v. Amfitrion).
P O L IX O 2. (TToXufco.) Cunoaştem trei ero­
ine cu numele de Polixo.
1. Soţia lui Nicteu si mama Antiopei
(tab. 25).
2. M ult mai celebră era Polixo, soţia lui
Tlepolemos din Rodos, fiul lui Heracles, mort
în faţa Troiei (v.Tlepolemos). Pentru a cinsti
memoria soţului ei, Polixo a organizat jocuri
funebre la care au luat parte copiii. învingăto­
rul primea o coroană clin ramuri de plop alb.
Ea a găsit un mijloc de a răzbuna moartea
soţului ei şi de a o pedepsi pe Elena, care pro­
vocase războiul Troiei. Despre ostilitatea faţă
de Elena şi răzbunarea sa, versiunile sunt

Polixenos: 1) II., II, 623; HYG., Fab., 81; 97; APD.,


B ib i, III, 10, 8; PAUS., V, 3, 4. 2) PAUS., II, 3, 8.
, 3) APD., B ib i, II, 4, 6; TZET., la LYC., 932.
2 Polixo: 1) APD., B ib i, III, 10, 1. 2) TZET., Ia LYC.,
911; PAUS., III, 19, 9 si urm.; POL YEN, I, 13. 3)
APOLL. RH., Arg., I, 668 şi urni.; HYG., Fab., 15;
cf. VAL. FL., Arg., II, 316 şi urm.
420 Pierre G R IM A L

diferite. De exemplu, se povestea că, la întoar­ acest nume). Din dragoste pentru ea, acesta ar
cerea din Egipt, împreună cu Elena, Menelaos fi respins iubirea Circei, ceea ce l-a r fi costat
ajunsese în faţa Insulei Rodos, unde avea in- transformarea în ciocănitoare. Ovidiu o pre­
tenţa să debarce. Aflând acest lucru, Polixo i- zintă ca soţia lui Vertumnus, care era, ca şi ea,
a adunat pe ţărm pe toţi locuitorii, înarmaţi cu o divinitate legată de revenirea anotimpurilor
torţe şi pietre. Menelaos s -a gândit mai întâi şi de fecunditatea pământului.
să evite insula, dar a fost împins de vânt spre "POMPO3. (TJofnruv.) în legenda latină
ţărm. Atunci, el şi-a ascuns soţia pe navă şi a elenizată, Pompo era o fiică a regelui Numa
îm brăcat-o în hainele ei pe cea mai frumoasă Pompilius, considerată ca strămoaşă a Gintei
dintre servitoarele sale. Ajuns pe uscat, M e­
nelaos i-a lăsat pe locuitori să o ucidă pe falsa Pomponia. De altfel, o tradiţie amintea de
Pompilius Pompo, tatăl regelui Numa.
Elenă. După ce şi-au împlinit răzbunarea,
aceştia, l-au lăsat pe Menelaos să plece în PONTOS4. (ITâisros'.) Pontos, Valul Mării,
pace. în acest fel, Elena a fost salvată de era personificarea masculină a mării. El nu
mânia eroinei Polixo. însă versiunea cea mai avea o legendă propriu-zisă şi figura doar în
obişnuită a legendei era mai puţin favorabilă genealogiile teogonice şi cosmogonice. Trecea
eroinei Laconiene. După moartea lui M ene­ drept fiul Gaiei (Pământul) şi al lui Eter. Dar,
laos, atunci când Oreste rătăcea prin lume, unit cu Gaia, el a avut mai mulţi copii: Nereu,
urmărit de Erinii, cei doi fii vitregi ai Elenei, Taumas, Forcis, Ceto şi Eunbia (tab. 12).
Nicostratos şi Megapentes, au alungat-o din Uneori i se atribuia, de asemenea, paternitatea
Sparta. Ea a fugit atunci la Polixo, com­ lui Briareu şi a celor patru Telhini, Acteos,
patrioata sa, pe care o credea prietenă. Polixo Megalesios, Ormenos şi Licos. Pontos a avut
a prim it-o cu falsă bunăvoinţă, dar, în timp ce numeroşi urmaşi (tab. 32).
Elena era în baie, şi-a îmbrăcat servitoarele,în P O R F IR IO N 5. (IToptpvpiwv.) Porfîrion era
Erinii şi le-a dezlănţuit împotriva Elenei. în ­ unul din Giganţii care au luptat împotriva
spăimântată, înnebunită de chinurile la care o zeilor. El a căzut, ca şi Tifon, ucis de săgeţile
supuneau sclavele, aceasta s -a spânzurat (v. lui Apollo. Dar, mai exista o legendă, conform
Elenă). căreia Porfîrion ar fi încercat să o violeze pe
3. Polixo era şi numele doicei HipsipileiHera şi ar fi fost ucis de către Zeus şi Hera­
din Lemnos, care a’ sfătuit-o pe aceasta să îi cles.
primească pe Argonauţi cu ospitalitate (v.
Hipsipile). POROS6. (TTâpos\) Poros, adică Cel Folosi­
tor, era fiul lui Metis. Din căsătoria lui cu
P O L L U X . (TToXuSeuicri’'.) Pollux era unul Penia, Sărăcia, s-ar fi născut Iubirea (Eros). în
dintre Dioscuri, celălalt fiind Castor (v. Dios- afara acestui mit simbolic, povestit de Platon,
curi şi tab. 19). Poros nu pare să fi avut o legendă propriu-
P O L T IS 1. (noXru”.) Poltis era un fiu al lui zisă (v. Eros).
Poseidon. Fratele său se numea Sarpedon PORTAON7. (ITopddaju.) Portaon era un fiu
(altul decât fratele lui Minos). El domnea al lui Agenor şi al Epicastei, fiind, prin ur­
peste cetatea Enos din Tracia si l-a prim it cu mare, nepotul lui Pleuron (tab. 24). El a dom­
ospitalitate pe Heracles, când” acesta se în­ nit peste cetăţile Pleuron şi Calidon. Căsătorit
torcea din ţinutul Amazoanelor, trecând prin cu Eurite, el a avut mai mulţi copii: Oeneu,
Troada. Saipedon a fost ucis de Heracles, pe Agrios, Alcatoos, Melas, Leucopeea şi Ste-
ţărm. rope. Portaon era strămoşul lui Meleagru (tab.
Se povestea că, în timpul războiului îm ­ 27). Numele său era uneori redat sub formele
potriva Troiei, troienii trimiseseră o solie la Partaon sau Porteu (v. aceste nume).
Poltis, cu daruri, pentru a -i cere ajutorul. însă
Poltis ceruse ca Paris să i-o dea pe Elena, PORTEU8. ( TTopdevs•.) Numele apare de
oferindu-i în schimb două femei frumoase. mai multe ori în legende.
Desigur că totul a fost în zadar. 1. Porteu era o formă alternativă a nu­
melui lui Portaon (v. acest nume).
*PO M O N A 2. Pomona era Nimfa romană 2. De asemenea, era numele purtat de
care veghea asupra fructelor. Ea avea o dum­ tatăl lui Ehion, primul erou grec care a ieşit
bravă sacră, numită Pomonal, pe drumul care
ducea de la Roma la Ostia. Un flamin era
însărcinat cu oficierea cultului său. Poeţii i-au
atribuit aventuri amoroase. De exemplu, ei o 3 Pom po: PLUT., Numa, 21; DEN. HAL., II, 58.
Pontos: HÉS., Thêog., 135; 233 şi urm.; HYG., Fab.,
considerau soţia regelui legendar Picus (v. pr., 3, 5, 7 (Rose); APD., B ib i, I, 2, 6; scol. la
. APOLL. RU .,Arg„ I, 1165.
s P orfîrion: PIND., Pyt., VIII, 12 si urm.; APD., B ibi,
1 Poltis: APD., B ib i, II, 5, 9; scol. la APOLL. RH., - 1, 6, 1.
Arg., I, 216; STRAB., VII, 319; ET. BYZ., s. v. Poros: PLAT., Banquet, 203 b şi urm.; PORPH.,
Mecrr^iòpia; PLUT., Apopht. des rois et des emp., 7 Antre des Nymphes, 16.
, 174 c. Po rtao n : II., XIV, 115 si urm.; APD., B ib i, I, 7, 7;
Pom ona: PLIN., H. N„ XXIII, 2; VARR., L. L„ VII, 10; PAUS., IV, 35, 1; VI, 20, 17; 21, 10; HYG.,
45; FEST., p. 154; SERV. la VIRG., En„ VII, 190; Fab., 175; scol. la Odys., XII, 39.
Ov., Mét., XIV, 623 şi urm. “ P orteu: 1) V. Porthaon. 2) APD., Ep„ V, 20.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 421

din calul de lemn, însă a căzut în urma Se spunea că Poseidon ar fi fost crescut de
săriturii şi a murit. Telhini (v. acest nume) şi de fiica lui Oceanos,
* P O R T U N U S 1 . Portunus era o străveche
Cefira. Atunci când a ajuns la vârsta bărbăţiei,
divinitate romană, care pare să fi fost, la el s-a îndrăgostit de Halia, sora Telhinilor, şi
origine, un zeu al „trecerilor“, dar care, în i-a dăruit şase băieţi şi o fiică, numită Rodos.
Deoarece povestea de dragoste avusese loc pe
epoca istorică, era considerat un zeu marin, ce o insulă, aceasta a primit numele fiicei lui
veghea asupra porturilor. Cultul său avea un Poseidon, Insula Rodos (v. Halia).
flamin şi, în ziua de 17 august, se celebra în încă din vremea Iliadei, Poseidon domnea
onoarea sa o sărbătoare specială, numită Por- peste mări, aşa cum Hades domnea peste In­
tunalia. Templul său era situat în Forum fern, iar Zeus era stăpân al Cerului şi al
Boarium, în imediata apropiere a Portului Pământului. în legătură cu această împărţire,
Romei. Cu timpul, Portunus a fost asimilat v. Zeus. Poseidon putea nu numai să
zeului Palemon (v. acest nume) şi trecea astfel poruncească valurilor, ci şi să provoace fur­
drept fiul zeiţei M ater Matuta, identificată şi tuni şi uragane, să cutremure stâncile ţăr­
ea cu Leucoteea-Ino (v. aceste nume). murilor cu loviturile tridentului său şi să pro­
P O S E I D O N 2. (JTooeiSai'v) Poseidon, zeul voace izbucnirea unor izvoare. Puterea sa
care domnea asupra mării, era unul dintre părea să se întindă nu doar asupra mării, ci şi
Olimpieni, fiul lui Cronos şi al Rheei. în asupra apelor curgătoare şi asupra lacurilor.
funcţie de tradiţii, el era considerat fie fratele Din contră, fluviile şi râurile aveau propriile
mai mare, fie fratele mai mic al lui Zeus. Cea lor divinităţi. Relaţiile sale cu Zeus nu au fost
mai veche legendă, cea în care Zeus, ajuns la întotdeauna prieteneşti. împreună cu Hera şi
vărsta bărbăţiei, îl forţa pe tatăl său, Cronos, cu Atena, Poseidon a participat la conspiraţia
să scoată copiii pe care îi înghiţise, implică divină care avea intenţia să-l înlănţuiască pe
faptul că Zeus ar fi fost cel mai mic dintre acesta, dar s-a retras la ameninţările lui
fraţi, asa cum Cronos însusi, care îl detronase Briareu (v. Egeon).
pa tatăf său, Uranus, era cel mai mic dintre fiii Poseidon a participat, timp de un an, îm­
preună cu Apollo si cu muritorul Eac, la con­
acestuia. Dar, încetul cu încetul, o dată cu struirea zidurilor de apărare ale cetăţii Troia.
dezvoltarea dreptului „primului născut“, Zeus, Laomedon a refuzat să-i dea salariul sau plata
considerat stăpânul suveran, a ajuns să ocupe cuvenită. Pentru a se răzbuna, Poseidon a
locul de prim născut. Iată de ce, în legendele trimis un mostru, care a ieşit din mare şi a
epocii clasice, Poseidon era cel mai adesea chinuit populaţiile Troadei (v. Laom edon)!H z
prezentat ca fiind mai tânăr decât fratele său. aici pornea ura lui Poseidon împotriva
troienilor şi din acest motiv îl vedem inter­
venind în timpul războiului Troiei în favoarea
1 P o rtu n u s: FEST., p. 227; PAUS., p. 56; 263; HYG., grecilor. Cu toate acestea, atunci când grecii,
Fab., 2; VIRG., En., V, 241; SERV., la VIRG.,
„ Géorg., I, 437; En., V, 241. la începutul Iliadei, au hotărât, la sfatul lui
Poseidon: //., I, 400; VII, 442 şi urm.; VIII, 198 şi Nestor, să-şi fortifice tabăra, înconjurând
urm.; 440; XII, 1 şi urm.; XIII, 1 şi urm.; 43 ţi navele cu un zid, Poseidon a protestat în adu­
urm.; 89 şi urm.; 206 şi urm.; XIV, 135 şi urm.; narea zeilor împotriva acestei hotărâri, despre
351 şi urm.; XV, 168 şi urm.; 187 şi urm.; XX, 13 care credea că i-ar micşora gloria pe care o
şi urm.; 33 şi urm.; 132 şi urm.; 290 şi urm.; XXI, obţinuse construind zidurile de apărare ale
284 si urm.; 435 si urm.; scol. la XXIII, 346; Odys., Troiei. Pentru a-1 calma, a fost nevoie de cu­
IV, 506; V, 291; XI, 235 şi urm.; XIII, 151 şi urm.; vintele împăciuitoare ale lui Zeus, deşi Posei­
HES., Théog., 15; 453 si urm.; 732; cf. 883 si urm.;
HDT., VIII, 55; DIOD. SIC., V, 55; A. GELL., N. don a promis că va distruge zidul ridicat de
A., XV, 21; Ov„ Mét., VI, 70 si urm.; APD., Bibi.. Ahei. O vreme, el a vrut să rămână în afara
I, 7, 3 şi urm.; II, 1, 4; III, 14,’ 1; PAUS., I, 14, 3; luptelor, dar curând a venit în ajutorul
24, 3 şi urm.; 26, 5 şi urm.; II, 1, 3 şi urm.; 2, 1; 3, Aheilor, care riscau să fie învinşi. Zeul a luat
4 si urm.; 12, 2 si urm.; 30, 5 si urm.; 22, 4; 33, 1 si înfăţişarea lui Calchas pentru a -i încuraja pe
urm.; 34, 10; 38, 1 si urm.; III, 14, 2; 15, 7; 18, 10; cei doi Aiax, i-a îndemnat pe Teucer şi pe
20, 2; 21, 5; V, 1, 8; 15, 5; 22, 6; 26, 2; VI, 25, 3; Idomeneu, până în momentul în care, la
VII, 4, 1; 8; 21, 7 la 10; 24, 2 la 12; 25, 3; 8; 12;
VIII, 10, 2 la 11, 1; 25, 5 Ia 8; 37, 9 si 10; 42, 1 si porunca lui Zeus, a părăsit lupta. însă, atunci
urm.; 44, 4; IX, 20, 1; 22, 5; 29, 1; 6; 31, 6; X, 9, 4; când Ahile era aproape să-l ucidă pe Enea,
7; 10, 8; scol. Ia V, 8, 8; HYG., Fab., pr„ 13, 18, 10 Poseidon a fost cel care l-a salvat pe eroul
(Rose); 3, 10; 12; 14; 17; 28; 31; 32; 37; 38; 46; 47; troian. El a acoperit ochii lui Ahile cu un nor
56; 64; 76; 89; 125; 135; 139; 140; 151; 157; 161; de ceaţă, a smuls din scutul lui Enea lancea
164; 166; 169; 173; 186; 187; 188; 195; 238; 242; care pătrunsese în el şi l-a dus pe erou departe
252; 273; 274; SERV., la VIRG., Georg., I, 12; în spatele liniilor duşmane. Motivul pentru
VARR., ap. AUGUST., Cit. D„ XVIII, 9; PLUT., care Poseidon salva astfel pe un troian ar fi
Qu. Conv., IX, 6; De l ’Am., Frat., XI, Fr.
SCHACHERMEYR, Poséidon, Berne, 1950; fost faptul că soarta nu voia moartea lui Enea;
PUGLIESE CARATELLI, în Parola del Pass., mai era poate şi faptul că Enea nu era urmaşul
1957, fsc. 53, p. 81 şi urm.; 56, p. 352 şi urm.; C. direct al lui ilaomedon, ci al lui Tros, prin
GALLAVOTTI, ibid., 55, p. 241 şi urm.; F. Anchise, Capis şi Assaracos (tab. 7). Posei­
ADRADOS în Minos, V (1957), p. 53 si urm.; J. don, care urmărea, împreună cu toţi zeii, nimi­
CHADWICK, ibid., p. 117 şi urm.
422 Pierre G R IM A L

cirea urmaşilor lui Priam, ca şi ceilalţi zei, îi Amimone, pe Nauplios, care a făcut atât de
cruţa si îi proteja pe urmaşii lui Anchise. mult rău Aheilor (v. Nauplios); cu Ifimedia,
Atunci când muritorii s-au organizat în i-a avut pe Aloazi. Cercion, tâlharul Sciron,
cetăţi, zeii au hotărât să aleagă una sau mai care a fost ucis de Tezeu, regele Lestrigonilor,
multe cetăţi în care să fie cinstiţi în m od deo­ Lamos, vânătorul blestemat, Orion, erau copiii
sebit. S -a întâmplat uneori ca două sau trei săi. De asemenea, fiii pe care i-a avut cu
divinităţi să îşi aleagă aceeaşi cetate, ceea ce a Halia (v. acest nume) au comis tot felul de
provocat între ei conflicte şi i-a determinat să excese şi Poseidon a trebuit să-i îngroape
recurgă la arbitrajul altor zei sau chiar al unor pentru a -i scăpa de pedeapsă.
muritori. în aceste arbitraje, în general, Posei- Poseidon era la originea unui mare număr
don avea să piardă. Astfel, a ajuns să-şi dis­ de genealogii mitice (v., de exemplu, tab. 3,
pute cu Helios (Soarele) cetatea Corint. Gi­ 10, 11, 12, 21, 22 şi 25) (cf. şi indicele la cu­
gantul Briareu, luat ca arbitru, a decis în fa­ vântul Poseidon). Trebuie să semnalăm în
voarea lui Helios. De asemenea, Poseidon a mod deosebit iubirile dintre Poseidon şi De-
dorit să fie suveran peste cetatea Egine, dar a metra, din care s-au născut o fiică, căreia era
fost înlăturat de Zeus. în cetatea Nexos, a fost interzis să i se pronunţe numele, şi calul
învins de Dionysos; la Delfi de Apollo, în Areion (v. acest nume), pe care a urcat Adrast
Trezen de Atena. Dar „disputele“ cele mai în timpul expediţiei celor Şapte Comandanţi
celebre au fost legate de Atena şi de Argos. împotriva Tebei.
Poseidon pusese ochii pe Atena şi luase pri­ Poseidon avea o soţie „legitimă“, zeiţa Am-
mul „în posesie“ cetatea, făcând sa ţâşnească, fitrite (v. acest nume), o Nereidă, de la care nu
cu o lovitură de trident, o „mare“ pe Acropole a avut copii.
(această mare, după mărturia lui Pausanias, Poseidon era înfăţişat înarmat cu tridentul,
era un puţ cu apă sărată, care se găsea în in­ care era arma, prin excelenţă, a pescuitorilor
cinta templului Erehteion). A fost urmat de ton, purtat de un car tras de animale mon­
curând de Atena, care l-a chemat pe Cecrops struoase, jumătate cai, jumătate şerpi. Acel car
şi l-a luat martor al acţiunii sale: ea a plantat era înconjurat de peşti, de delfini, de tot felul
un măslin, care era încă arătat călătorilor în de vietăţi marine, cum ar fi Nereidele, şi di­
secolul al doilea d. Hr., în Pandrosion. Apoi, verse genii, Proteu, Glaucos etc.
zeiţa a revendicat ţinutul. Disputa a fost adusă P O T O S 1. (TTâdos■.) Potos era personificarea
în faţa lui Zeus, care a numit arbitri. O tradiţie Dorinţei amoroase. El apărea în cortegiul
susţinea că acei arbitri au fost Cecrops şi
Cranaos, o alta că ar fi fost zeii din Olimp. Afroditei, alături de Eros şi de Himeros, de
Oricum ar fi fost, tribunalul astfel format a care nu se deosebea prea mult. Trecea drept
hotărât în favoarea Atenei, fiindcă Cecrops a un fiu al Afroditei. în mitologia siriană, influ­
depus mărturie că ea a fost prima care a plan­ enţată de credinţele semitice, Potos era con­
tat măslinul pe stânca Acropolei. Iritat, Posei­ siderat fiul lui Cronos şi al Astartei (Afrodita).
don a inundat câmpia din Eleusis. Potos nu avea un mit propriu-zis, fiindcă nu
Pentru disputa privind cetatea Argos, era decât o pură abstracţie.
Foroneu a fost cel însărcinat să arbitreze con­ PRAX2. (TTpaf.) Prax era urmaşul, la a treia
fruntarea dintre Poseidon şi Hera. Şi în acest generaţie al lui Pergamos, fiul lui’ Neoptolem.
caz, el a decis în favoarea zeiţei. Poseidon, în Prax a revenit din Iliria în Peloponez şi a dat
mânia sa, a aruncat un blestem asupra Ar- numele său regiunii Prakiai. în onoarea
golidei şi a secat toate izvoarele ţinutului. strămoşului său Ahile, el i-a consacrat aces­
Peste puţin timp, Danaos şi cele cincizeci de tuia un sanctuar pe drumul care ducea de la
fiice ale sale au sosit în Argolida şi nu au găsit Sparta spre Arcadia.
apă de băut. Datorită Amimonei, una dintre P R A X IT E E A 3. (TlpafiOea.) Praxiteea era
Danaide, de care se îndrăgostise Poseidon, numele a cel puţin trei eroine din legendele
blestemul a fost ridicat şi Argolida şi-a atice, care se deosebeau destul de greu între
recăpătat izvoarele (v. Amimone). O altă ver­ ele.
siune susţinea că Poseidon, furios împotriva 1. Praxiteea se numea soţia lui Erehteu
lui Foroneu şi Inachos, ar fi inundat Argolida (tab. 11). Uneori ea trecea drept fiica zeului-
cu apă sărată. Dar Hera l-a obligat să râu Cefis, alteori drept fiica Diogeniei, ea
elibereze ţinutul şi să readucă marea în matca însăşi fiica lui Cefis; în acest caz, tatăl său era
sa.
Frasimos. Praxiteea era socotită drept un
Poseidon deţinea totuşi o insulă miiiunată, model de patriotism, deoarece consimţise la
Atlantida (v. acest nume)!
Poseidon era recunoscut pentru numeroa­
sele sale iubiri, toate fecunde. Dar, în timp ce
copiii lui Zeus erau eroi binefăcători, cel mai Potos: ESCH., Suppl., 1040; PLAT., Banq., 197 d;
. Crat., 420; EUSEB., Pr. Ev., I, 10, 8.
adesea, copiii lui Poseidon, ca şi cei ai lui t P rax : PAUS., III, 20, 8; ET. BYZ., .y. v. TlpccXtcu Kat
Ares, erau Giganţi răufăcători şi Violenţi. De , irpcuces.
exemplu, cu Thoosa, a fost tatăl Ciclopului Praxiteea: 1) EUR., trag. pierdută Erehtheu;
Polifem, cu Meduza, l-a adus pe lume pe LYCURGUE, Contre Leocrate, 98 si urm.; APD.,
Gigantul Chrysaor şi calul înaripat Pegas, cu B ib i. III, 15, 1. 2) APD., B ibi, III, 14, 6. 3) APD.,
B ib i, I, 5, 1 şi 2.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 423

sacrificiul fiicelor sale, a căror moarte fusese frigian Otreu, pe malul râului Sangarios. Mi-
declarată necesară de un oracol, pentru asigu­ tografii au fost cei care ne-au păstrat aminti­
rarea victoriei atenienilor (v. Erehteu). rea episodului cel mai important din vremea
2. Praxiteea era si numele unei Nimfe copilăriei sale, cucerirea Troiei de către Hera-
care s-a căsătorit cu Erihtonios şi i-a dăruit un cles. în timpul acestui eveniment, Priam era
fiu, num it Pandion. încă mic copil şi fusese luat prizonier de erou,
3. în sfârşit, Metanira, soţia lui Celeos împreună cu sora sa, Hesione. Heracles a da­
şi mam a lui De’m ofon şi a lui Triptolem, era t-o pe Hesione în căsătorie prietenului său Te-
uneori numită Praxiteea. De asemenea, lamon şi i-a oferit drept cadou de nuntă îm­
această Praxiteea ar fi fost doica lui Demofon. plinirea’unei dorinţe. Tânăra mireasă l-a cerut
P R E SB O N 1. (ITpeaŞaiw.) Presbon era un fiu pe fratele ei, care purta atunci numele de Po-
al lui Frixos şi al lofassei, fiica regelui Col- darces. Heracles a consimţit să i-1 dea şi i l-a
chidei, Eetes (V. Frixos). Presbon s-a căsătorit vândut în mod simbolic. Podarces a primit
cu Bousige, fiica lui Licos şi i-a dăruit un fiu, atunci numele de Priam, care însemna „Cel
Climenos (tab. 33). După moartea lui Frixos, care a fost vândut“ (v. Hesione). Heracles i-a
Presbon s -a întors în cetatea Orhomene pentru încredinţat lui Priam, fiind singurul supra­
a cere regatul bunicului său, Atamas. în timp vieţuitor dintre toţi fiii lui Laomedon, întregul
ce murea, acesta încredinţase regatul nepoţilor ţinut troian. încetul cu încetul, Priam şi-a
fratelui său, Sisif, deoarece credea că descen­ extins puterea peste întreaga regiune şi pèste
denţa sa pe linie bărbătească se stinsese. Cei insulele din apropierea ţărmului asiatic.
doi nepoţi ai lui Sisif, numiţi Haliartos şi Priam s-a căsătorit mai întâi cu Arisbe,
Coronos, atunci când au aflat că Presbon re­ fiica lui Merops, care i-a dăruit un fiu, numit
venea, s-au grăbit să-l primească şi să-i Esacos (v. acest nume). Dar Priam a părăsit-o,
cedeze regatul. Ei au fondat apoi cetăţile lăsând-o la Hirteos, pentru a se căsători cu
Haliartos şi Coroneea. Presbon a fost bunicul Hecuba. Cu a doua soţie, el a avut cei mai
lui Erginos, prin care urmaşii în linie băr­ mulţi şi cei mai cunoscuţi dintre copiii săi
bătească ai lui Atamas au încetat să mai dom­ (tab. 34). Primul născut a fost Hector şi al
nească peste cetatea Orhomene (v. Erginos). doilea a fost Paris. Apoi, au urmat mai multe
fete: Creuse, Laodice, Polixene şi Casandra.
PR E U G E N E S 2. (ITpevyeurjs'.) Preugenes în sfârşit, s-au născut mai mulţi băieţi: Dei-
era un Aheean originar din valea râului Euro- fob, Helenos, Pammon, Polites, Antifos, Hip-
tas din Peloponez. Era fiul lui Agenor. El a ponoos, Polidoros şi Troilos, acesta din urmă
avut doi copii, Patreu şi Aterion. După venirea fiind uneori considerat fiul lui Apollo.
Dorienilor, el s-a retras împreună cu fiii săi în Priam a mai avut şi alţi copii, cu diferite
Ahaia, unde a fondat cetatea pe care a numi- concubine: Melanippos, Gorgition, Filemon,
t-o Patras. Mai târziu, atât lui, cât şi fiului său Hippotoos, Glaucos, Agaton, Chersidamas,
Patreu, i-au fost aduse onoruri „eroice“. Evagoras, Hippodamas, Mestor, Atas, Dori-
P R IA M 3. (Hpiafios'.) Priam era cel mai mic d o s, Licaon, Driops, Bias, Chromios, Asti-
dintre dintre fiii lui Laomedon (tab. 7). Era gonos, Telestas, Evandru, Cebrion, Milios,
celebru mai ales pentru faptul că, în timpul Arhemahos, Laodocos, Ehefron, Idomeneu,
domniei sale, s-a desfăşurat războiul Troiei. Hiperion, Ascanios, Democoon, Aretos, Deio-
El era deja foarte bătrân! Numele mamei sale pites, Clonios, Ehemmon, Hiperohos,
este nesigur. Iliada nu o aminteşte. Cel mai Egeoneu, Lisitoos si Polimedon. Alături de fii
adesea, tradiţia ulterioară o prezenta ca fiica a mai avut câteva fiice: Meduza, Medesicasta,
zeului-râu Scamandru, num ind-o Strimo. Lisimahe şi Aristomede. Tradiţia îi atribuia lui
Alte versiuni o numeau Placia sau Leucippe. Priam cincizeci de fii, număr care nu este
Iliada conţine puţine informaţii despre redat exact de nici un autor. Lista lui Apollo-
viaţa lui Priam înainte de asediul Troiei. Epo­ dor, pe care am reprodus-o mai sus, era cea
peea ne spunea doar că el a luptat odinioară mai completă şi nu conţinea decât patruzeci şi
împotriva Amazoanelor, ca aliat al regelui şapte de nume. Poate că ar trebui să mai
adăugăm numele lui Antifon şi al lui Dios,
care sunt redate în Iliada, precum şi pe cel al
1 P resbon: Scol. la APOLL. RH., Arg., I, 185; II, 1122; lui Axion, citat de Pausamas, după M ica Ili-
, PAUS., IX, 34, 8; 37, 1 si urm. adă, ceea ce ar da un total de cincizeci de fii,
Preugenes: PAUS., III, 2 , ì ; VII, 6, 2; 18, 5; 20, 7 şi conform tradiţiei.
urm.; cf. HERBILLON, Les cultes de Patras, Paris, Rolul lui Priam, în Iliada, era foarte şters.
, 1929. Prea bătrân pentru a lua parte la lupte, el se
P ria m : II., III, 146 şi urm.; VII, 365 şi urm.; XX, 237; mulţumea să conducă adunările căpeteniilor
XXI, 84 si urm.; 526 si urm.; XXII, 21 si urm.; 405 troiene, dar nici acolo părerile sale nu
şi urm.; XXIV, 143 şi urm.; XXIV, 188 şi urm.; prevalau întotdeauna. Cel mai adesea, Hector
322 si urm.; 440 si urm.; 677 si urm.; APD., Bibi.,
II, 6,’4; III, 12, 3 ’si urm.; HYG., Fab., 89; 90; 91; era mai ascultat decât tatăl său. Priam nu pare
93; 101; 105; 106; 108; 109; 111; 113; 128; 240; să se fi opus intenţiilor lui Paris, nici răpirii
243; 244; 256; 270; 273; PAUS., II, 24, 3; IV, 17, Elenei; el s-a arătat binevoitor faţă de aceasta
4; X, 27, 2; APD., Ep„ V, 21; E U R Hécube, 23 şi şi a acceptat destinul. Trăsătura sa esenţială
urm.; Troy., 16 si urm.; 481 si urm.; SERV., la èra evlavia şi acest lucru îi atrăgea favorurile
VIRG., En., II, 557.
424 Pierre GRIMAL

lui Zeus. Simplă prezenţă, el domină eveni­ conştientă de pericolul care o aştepta. De
mentele şi nu este amestecat decât împotriva atunci, lui Priap îi era sacrificat un măgar, dar,
voinţe sale. îşi vede pierind copii unul câte la serbarea Vestei, măgarii erau încununaţi cu
unul şi, printre ultimii, Hector, cel mai viteaz flori.
apărător al regatului său. De asemenea, atunci Alte legende s-au format în jurul lui Priap
când Hector a fost ucis şi dus de Ahile în şi tradiţia care îl considera fiul lui Dionysos şi
tabăra grecilor, Priam s-a înjosit până acolo al Afroditei nu era universal acceptată. După
încât s-a dus să-l găsească pe învingător şi i-a anumiţi mitografi, diformitatea fizică a lui
oferit o răscumpărare enormă pentru trupul Priap se datora farmecelor Herei. Atunci când
fiului său. Afrodita venise de la Etiopieni, după naşterea
Epopeile ulterioare Iliadei povesteau cu sa, toţi zeii au fost surpinşi de frumuseţea ei.
multe detalii moartea lui Priam. Atunci când Zeus s-a îndrăgostit de ea şi a iubit-o. Afro­
bătrânul rege a auzit că inamicul pătrundea în dita era pe punctul de a avea un copil, însă
palatul său, a vrut să ia din nou armele si să-i Hera, tem ându-se că acel copil, dacă ar fi avut
apere pe ai săi. însă Hecuba l-a împiedicat şi frumuseţea mamei sale şi puterea tatălui său,
l-a dus în partea din spate a palatului, în junii ar putea constitui un pericol pentru Olimpieni,
unui altar încununat cu crengi de lauri, pentru fiind şi geloasă faţă de iubirile soţului ei, a
a se pune amândoi sub protecţia zeilor. Acolo, atins pântecul Afroditei şi a făcut astfel încât
Priam l-a văzut pe Neoptolem, ucigându-1 copilul să se nască diform. în momentul ve­
sub ochii săi pe tânărul Polites, care încerca şi nirii pe lume, Priap era înzestrat cu un mem­
el salvarea în altar. Apoi, Neoptolem l-a prins bru viril enorm, nemăsurat. Văzându-1, Afro­
pe bătrân de păr, l-a smuls din altar şi l-a ditei i-a fost teamă că fiul său şi ea însăsi să
sugrumat. Cadavrul a rămas fără mormânt. O nu devină batjocura tuturor zeilor si l-a aban­
variantă povestea că Neoptolem l-a târât pe donat pe munte. Acolo, copilul a fost
Priam până la mormântul lui Ahile, în afara descoperit de păstori, care l-au crescut şi au
cetăţii, şi acolo l-a ucis. închinat un cult virilităţii sale. Din acest motiv
P R IA P 1. (ŢIpiano??) Priap, marele zeu al se spunea că Priap rămăsese un zeu rustic.
cetăţii asiatice Lampsaca, trecea cel mai ade­ O altă tradiţie, foarte asemănătoare, îl
sea drept fiul lui Dionysos şi al Afroditei. Era prezenta pe Priap drept fiul Afroditei şi al lui
înfăţişat cu chipul unui personaj ihtifalic, în­ Adonis, atribuind tot farmecelor Herei di­
sărcinat cu paza podgoriilor şi grădinilor, în formitatea sa. în interpretarea evhemeristă a
m od deosebit a podgoriilor.’ Atributul său legendei lui Priap, se spunea că acesta era un
esenţial avea, într-adevăr, virtutea de a alunga cetăţean din Lampsaca, izgonit din cetate din
„ochiul rău“ şi de a zădărnici răutăţile in­ cauza diformităţii sale, şi care fusese primit de
vidioşilor care încercau să afecteze recoltele, zei, după care i s-a propus să păzească
în plus, ca simbol al fecundităţii, Priap era „un grădinile.
exemplu bun“, prin magie simpatetică, pentru După Diodor, legenda lui Priap era legată
plantele din incinta în care se găsea. Ca zeu de mitul lui Osiris; eroul ar fi fost personifi­
asiatic şi ca zeu al fecundităţii, Priap făcea carea virilităţii lui Osiris de către Isis. în plus,
parte din cortegiul lui Dionysos, cu atât mài Diodor îl asimila pe Priap cu Hermafroditul.
mult cu cât avea unele asemănări cu Silen şi P R IL IS . (ITpvĂis-.) Prilis era un prezicător
cu Satirii. în plus, ca şi Silen, Priap „era uneori din Insula Lesbos, fiul lui Hermes şi al Nimfei
reprezentat însoţit de un măgar. în această Issa. în timpul trecerii grecilor spre Troia,
privinţă, se povestea următoarea legendă: în Prilis, convins de darurile lui Palamede, i-a
cursul unei serbări dionisiace, Priap o întâlnise dezvăluit lui Agamemnon că cetatea Troia nu
pe Nimfa Lotis, de care se îndrăgostise. în va putea fi cucerită decât cu ajutorul unui cal
timpul nopţii, el a încercat să o surprindă, dar, de lemn.
în momentul în care era gata să-şi împlinească P R O H IT E 2. (ITpqxvTr/.) Prohite era o fe­
scopurile, măgarul lui Silen a început să ragă, meie din Troia, înrudită cu Enea, care a murit
trezind-o pe Lotis şi pe toate celelalte Bac- în largul coastei napolitane şi a fost îngropată
chante. Priap, dezorientat, a trebuit să renunţe, în insula care a primit numele ei (astăzi
în amintirea acestei aventuri, el era înfăţişat în Proscida).
compania unui măgar. O variantă a acestei
legende se povestea la Roma, unde, în loc de P R O C L E S 3. (HpotcArj?) Procles era fiul
Lotis, era vorba de zeiţa Vesta. în momentul Heraclidului Aristodem şi al Argiei; el era
în care era gata să fie violată, un m ăgar a frate geamăn cu Euristenes (tab. 16). Procles
început să ragă, trezind-o pe zeiţă şi făcând-o şi Euristenes s-au căsătorit cu Latria şi cu
Ânaxandra, cele două fiice ale Heraclidului
Tersandros, regele cetăţii Cleone. Procles a
1 Priap: PAUS., IX, 31, 2; ET. BYZ., s. v. Ad^ciKOs avut un fiu, numit Soos, care a fost tatăl lui
"ASapvos; Ov., Fast., I, 391 si urm.; VI, 319 si urm.;
Mét., IX, 347 si urm.; scol. la THÉOCR.’ I, 81;
TZET., la LYC.’, 831; scol. la APOLL. RH., Arg., I, Prohite: NAEV., fr. 19 (Muller); SERV., la VIRG.,
932; DIOD. SIC., IV, 6; WESTERMANN, En„ IX, 715; DEN. HAL., I, 53; PLIN., H. N„ III,
Mythog., Appendix Narrat., LXIII, p. 382. Cf. H. , 16, 12.
HERTER, De Priapo, Giessen, 1932. Procles: PAUS., III, 7, 1; PLUT., Lyc., 4 şi urm.
DICŢIONAR DE MITOLOGIE GRECO-ROM ANĂ 425

Euripon şi strămoşul lui Licurg, legislatorul dorinţa de a fi onorat sub numele de Quirinus
Spartei. şi de a avea un templu pe Quirinal.
PR O C N E 1. (JIpoKvri) Procne era fiica lui PR O E T ID E 5. (npoiTiSe”.) Proetidele erau
Pandion, regele Atenei, şi sora Filomelei. Ea a fiicele regelui Tirintului (sau Argosului), Pro-
fost transformată în privighetoare (v. Filomela etos (v. acest nume), şi ale Stenebeei (tab. 31).
şi tab. 11). Tradiţiile diferă în ’privinţa numărului lor.
P R O C R IS 2. ( TTpotcpis'.) Procris era una din Uneori erau două, Lisippe şi Ifianassa. A lte­
fiicele regelui Atenei, Erehteu (tab. 11), deşi o ori, acestora li se adaugă încă una, numită
versiune a tradiţiei o considera fiica lui fce- Ifinoe. Aceste tinere fete, ajunse la vârsta
crops. Legenda sa era foarte complexă şi cu­ căsătoriei, au fost lovite cu nebunie de către
prindea elemente suprapuse. Procris se Hera. Cauza acestui blestem era explicată în
căsătorise cu Cefal, fiul lui Deion, dar şi-a mod diferit. Uneori se spunea că ele pretinse-
înşelat soţul cu Pteleon, care îi obţinuse’ fa­ seră că sunt mai frumoase decât zeiţa şi i-au
vorurile, dăruindu-i o coroană de aur. Cefal stârnit gelozia. Alteori, se povestea că îşi
şi-a dat seama şi Procris a fugit la curtea re­ bătuseră joc de templul Herei, spunând că
gelui Minos. Acesta s-a îndrăgostit de ea şi a palatul tatălui lor cuprindea mai multe bogăţii.
încercat să o seducă. Dar Minos era lovit’ de In sfârşit, se spunea că furaseră aur din rochia
un blestem, de către soţia sa, Pasifae: dacă ar zeiţei, pentru propria folosinţă. Oricum ar fi
fi iubit o altă femeie, lui Minos i-a r fi ieşit din fost, ele se credeau transformate în juninci şi
corp şerpi şi scorpioni care ar fi om orât-o pe rătăceau pe câmp de colo colo, refuzând să se
iubita sa. Pentru a-1 elibera de acest blestem, întoarcă acasă. Această comportare,
Procris i-a dat o plantă magică, pe care o avea asemănătoare cu cea a Bacchantelor, dăduse
naştere legendei conform căreia Dionysos ar fi
de la Circe. Apoi, ca preţ al favorurilor sale, fost cel care le lovise cu nebunie, deoarece
i-a cerut regelui două daruri; câinele care nu refuzaseră să-i adopte cultul. Prezicătorul
lăsa niciodată să-i scape vânatul şi suliţa care Melampous s-a oferit să le vindece, cerându-i
nu îşi greşea niciodată ţinta. Mai târziu, lui Proetos o treime din regatul Argosului.
tem ându-se’ de gelozia Pasifaei, Procris s-a Regele a refuzat, considerând că preţul era
întors la Atena, unde s -a împăcat cu Cefal. prea mare. Atunci, nebunia le -a cuprins şi mai
Totuşi, iubirea cu soţul ei nu avea să dureze. puternic pe Proetide, care străbateau Argolida
Deglîizat, Cefal a încercat să o ispitească, şi Poloponezul în toate direcţiile. Proetos l-a
oferindu-i cadouri. Procris nu a căzut în chemat din nou pe Melampous. Acesta a ce­
ispită, dar a ajuns curând să-şi manifeste rut, în afara unei treimi din regat pentru el,
gelozia faţă de soţul ei, ceea ce i-a provocat încă o treime pentru fratele său, Bias.
moartea (v. Cefal). Tem ându-se ca nebunia fiicelor să nu fie şi
P R O C R U S T 3. (npoKpoixrTrf.) Procrust era mai gravă, dacă nu ar accepta condiţiile, Pro­
porecla unui tâlhar, numit şi Damastes sau etos a consimţit să plătească preţul primit.
Polipemon, care îşi avea sălaşul pe drumul Luând alături de el pe cei mai viguroşi tineri
dintre M egara şi Âtena. Procrust avea două din Argos, Melampous le-a urmărit pe
paturi, unul mic şi unul mare. El îi forţa pe tinerele fete în munţi cu ţipete şi dansuri vio­
trecători să se întindă pe unul din aceste trei lente. în timpul urmăririi, cea mai mare dintre
paturi: pe cei mai înalţi îi aşeza pe patul mai surori, Ifinoe, a murit de epuizare. însă cele­
mic (şi, pentru a -i aduce la dimensiunea patu­ lalte două au fost purificate, cu ajutorul ier­
lui, le tăia picioarele), iar pe cei mici de burilor pe care Melampous le -a amestecat în
statură, pe patul mai mare (şi îi întindea cu apa unui izvor de unde fetele au venit să bea.
forţa, pentru a -i alungi). Acest tâlhar a fost După ce le-au vindecat, Melampous şi Bias
ucis de către Tezeu (v. acest nume). s-au căsătorit cu cele două fete.
*PR O C U LU S4. Iulius Proculus era numele O tradiţie diferită plasa nebunia femeilor
unui nobil din cetatea Alba, căruia Romulus din Argos la mult timp după ce au trăit Pro­
i-a apărut, după apoteoza lui, transmiţându-i etidele, în timpul domniei nepotului lor,
Anaxagoras (v. acet nume).
1 Procne: V. Filomela. PR O E T O S6. (ITpoi "tos-.) Proitos era un
P ro cris: APD., Bibi., III, 15, 1; scol. la Odys., XI, rege al Tirintului, fiul lui Abas şi al Aglaiei, şi
321; EUST., la Odys., p. 1688; ANTON. LIB., Tr„
41; TZET., Chil., I, 542 si urm.; HYG., Fab., 189;
Ov., Mét., VII, 670 şi urrii.; SERV., la VIRG., En„ Proetide: BACCHYL., X, 40 la 112; APD., B ib i, II,
VI, 445; PAUS., X, 29, 6; trag. pierdută SOPH., 2, 2; scol. la Odys., XV, 225; la PIND., Pyth., III,
, Procris; scol. la APOLL. RH., Arg., I, 211. 96; Ném., IX, 30; HDT., IX, 34; DIOD. SIC., IV,
J P ro c ru st: APD., Ep., I, 4; BACCHYL., XVII, 27 si 68; STRAB., VIII, 3, 19, p. 346; PAUS., II, 7, 8; 9,
urm.; DIOD. SIC., IV, 59; PLUT., Thés., 11; 8; 16, 2-5; 18, 4; 7 si urm.; V, 5, 10; VIII, 18, 7 şi
PAUS., I, 38, 5; scol. la EUR., Hippol., 977; Ov., urm.; HÉS., fr. 41 şi 42; VIRG., Ecl., VI, 48 şi
Mét., VII, 438; Hér., II, 69; Ps. Ov., Ibis., II, 407; g urm., şi SERV., ad loc.; Ov., Mét., XV, 322.
, HYG., Fab., 38. Proetos: APD., B ib i, II, 2, 1 şi urm.; 3, 1 şi urm.; 4, 1
Proculus: CIC., D e Leg., I, 1, 3; De Rep., II, 10, 20; şi urm.; PAUS., II, 25, 7; scol. la EUR., Or., 965;
LIV., I, 16, 5 şi urm.; DEN. HAL., II, 63, 3; Ov., Òv., Mét., V, 236 şi urm.; scol. la PIND., Ném., IX,
Fast.,, II, 499 şi ram.; PLUT., Rom., 28. 30. V. şi Proetide.
Pierre G R IM A L

Tabel genealogic nr. 33


426
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 427

fratele geamăn al lui Acrisios (tab. 31). El totuşi Anaxagoras şi tradiţia conform căreia
descindea din Linceu şi Hipermestra, fiind împărţirea ar fi avut loc după domnia lui
aşadar din neamul lui Danaos şi al lui Egiptos. Megapentes şi schimbul de regate între acesta
încă din pântecele mamei sale, Proetos îl ura şi Perseu).
pe fratele său Acrisios. Cei doi copii se băteau Ovidiu a consemnat şi a prelucrat o tradiţie
deja înainte de a se naşte. Când au ajuns la complet aberantă a legendei lui Proetos.
vârsta bărbăţiei, ei şi-’a u împărţit teritoriul Acesta l-ar fi atacat pe Acrisios, asediindu-1
Argolidei, peste care domnea tatăl lor, Abas. în cetatea Argos, iar Perseu a venit în ajutorul
Acrisios a prim it Argosul, iar Proetos a de­ bunicului sau şi l-a prefăcut pe Proetos în
venit regele Tirintului. Dar, la această hotărâre stană de piatră. Probabil că această versiune
nu s-a ajuns decât după lupte sângeroase între constituia o invenţie recentă, după modelul
susţinătorii celor doi eroi. Pentru a explica altor episoade binecunoscute al legendei lui
această ură între cei doi fraţi, se mai povestea Perseu.
că Proetos o sedusese pe nepoata sa, Danae, PR O M A H O S1. (ITpo/uaxos'-) Legendele
fiica lui Acrisios, şi că el era tatăl lui Perseu, cunosc doi eroi numiţi Promahos.
provocându-i astfel fratelui său o jignire de 1. Promahos şi Leucocamas, doi tineri
moarte (v. Acrisios şi Danae). din cetatea Cnossos din Creta, au fost eroii
După ce a devenit regele Tirintului, Poetos unei aventuri amoroase. Promahos îl iubea pe
a fortificat cetatea, lui atribuindu-i-şe zidurile frumosul Leucocamas, care se purta cu multă
„ciclopice“ care există încă. Se spunea că cruzime şi îl supunea la mii de încercări. Pro­
fiisese ajutat în realizarea acestei lucrări chiar mahos accepta să le împlinească în speranţa că
de către Ciclopi (v. acest nume). va merita iubirea tânărului, însă nu a obţinut
Exista şi o altă versiune privind rezultatul nimic. Atunci, după ce a împlinit o încercare
luptei dintre Proetos şi Acrisios. Acrisios ar fi deosebit de grea (era vorba de a obţine o anu­
fost învingător şi 1-âr fi alungat pe Proetos, mită cască), sub ochii lui Leucocamas, Pro­
care a găsit refugiu în Asia Mică, la regele mahos a dat obiectul altui tânăr, mai
Liciei, Iobates sau Amfianax, cu a cărui fiică, înţelegător. De ciudă, Leucocamas s-a
Stenebeea, s-a r fi şi căsătorit. Iobates i-a dat o străpuns cu sabia.
armată formată din Licieni, în fruntea căreia 2. Exista un alt Promahos, fiul lui Eson
Proetos şi-a recucerit regatul. D e-abia atunci şi al Alcimedei (sau Perimedei), care a fost
ar fi avut loc împărţirea definitivă a regatului ucis de Pelias, când avea încă o vârstă fragedă
tatălui lor între cei doi fraţi (v. Acrisios). (tab. 21).
Proetos era stabilit în Tirint şi se căsătorise,
atunci când Bellerofon a venit să ceară PR O M E T E U 2. (npo/j.rjOevs'.) Prometeu era
adăpost la curtea sa şi pentru a se purifica un „văr“ al lui Zeus. El era fiul unui Titan,
după o crimă involuntară pe care o comisese numit Iapet, asa cum Zeus era fiul altui Titan,
(v. Bellerofon). Stenebeea s-a îndrăgostit de Cronos (tab. 38). Tradiţiile diferă în privinţa
el, şi el neîm părtăsindu-i dragostea, a ajuns numelui mamei sale, care ar fi fost ori Asia,
să-l’ calomnieze faţă de Proetos, care l-a fiica lui Oceanos, ori Climene, o altă Ocea-
trimis pe Bellerofon la socrul său, Iobates, nidă (tab. 38) (v. si Eurimedon, 1). Prometeu a
ragându-1 în secret să -l ucidă (v. Bellerofon). avut mai mulţi fraţi: Epimeteu, care era, în
Cu Stenebeea, Proetos a avut mai întâi contrast cu el, „neîndemânaticul“ prin ex­
două sau trei fiice, Proetidele (v. acest nume), celenţă (v. Epimeteu), Atlas, Menoetios. în
care au fost lovite cu nebunie de către Hera versiunea cea mai frecventă, Prometeu s-a
(sau de către Dionysos) şi au fost vindecate de căsătorit cu Celeno, în altele soţia sa ar fi fost
către Melampous. D ar vindecarea fiicelor sale
l- a obligat pe Proetos să-şi împartă regatul în 1 P rom ahos: 1) CONON, Narr., 16. 2) APD., Bibl.. I,
trei părţi, una păstrând-o pentru sine şi cele­ , 9, 2 la 7.
lalte două cedându-le lui Melampous şi frate­ Prom eteu: Scol. la II., I, 126; ESCH., Prom., passim ;
lui său, Bias. Această împărţire a avut’ urmări scol. la 347; HÉS., Théog., 508 si urm.; 571 si
tragice asupra urm aşilor celor doi fraţi (v. urm.; Trav., 50 si urm.; H YG ., Fab., 142; 144; 144;
Astr. Poét., II, 15; SERV., la VIRG., En., I, 741;
Adrast). Ecl., VI, 42; APD., Bibl., I, 2, 2 si urm.; 7, 1 si
în timpul nebuniei fiicelor sale, Proetos a urm.; II, 5 ,1 1 ; APOLL. RH., Arg., III, 845; 1084 si
mai avut cu Stenebeea un fiu, numit Mega- urm.; scol. la 1086; VAL. FL., Arg., VII, 355 si
pentes (ceea ce însemna „Marele Necaz“ - urm.; scol. la PIND., Ol„ 68; TZET., la LYC’.,
datorită necazului produs de boala fiicelor 1283; 132; 219; STOB., Flor., II, 27; PLAT., Prot.,
sale). Mai târziu, Megapentes i-a urm at lui 321; PAUS., IX, 25, 6; X, 4, 4; DIOD. SIC., V, 67;
Proetos pe tronul Tirintului* dar a schimbat LACT., ad Ov., Métam., I, 34; LUC., Dial, des
apoi regatul cu Perseu, acesta trebuind să Dieux, I, 1; LIBAN., Orat., XXV (31 (II, p. 552,
Foerster); Ov., Mét., I, 82 si urm.; SEN., Méd., 709;
părăsească Argosul, fiindcă îl ucisese din JUV., Sat., XIV, 35; PLÛT., D e FL, V, 4; cf. S.
greşeală pe bunicul său, Acrisios (v. Perseu). REINACH, în Cultes, mythes et rel., III, p. 68-91;
Astfel se explică de ce, în timpul expediţiei L. ROUSSEL, în R. E. A., 1934, p. 229-232; A. H.
celor Şapte Comandanţi împotriva Tebei, KRAPPE, în R. H. R„ 1939, p. 172-181; J. D.
Adrast ’d omnea în Argos, deşi strămoşul său, BEAZLEY, în A. J. A., 1939, p. 618-639; K.
Bias, obţinuse o parte din regatul Ti’r int (v. KERÉNYI, Prometheus, Zurich, 1946; L.
SÉCHAn, Le Mythe de Prométhée, Paris, 1951.
428 Pierre G R IM A L

Climene. Copiii săi au fost Deucalion, Licos şi tuturor divinităţilor străvechi, fiicele Gaiei
Himereu, cărora uneori li se adăugau Etneos, (Pământul), care era ea însăşi Prezicătoarea
Hellen si Tebe (v. Hellen şi Tebe). prin excelenţă. Prometeu a fost cel care l-a
Se spunea că Prometeu i-a r fi creat pe învăţat pe fiul său, Deucalion, cum să se
primii oameni, m odelându-i din argilă. Insă salveze de potopul prin care Zeus se gândea să
această legendă nu apărea în Teogonia lui nimicească neamul omenesc, potop pe care el
Hesiod, în care Prometeu era doar binefăcăto­ a ştiut să-l prevadă.
rul omenirii şi nu creatorul ei. Pentru oameni,
Prometeu 1-âr fi înşelat Zeus. Prima dată, la PR O M E T O S 1. (TTpop-qdos'.) Prometos era
Mecone, în cursul unui sacrificiu solemn, el a un fiu al lui Codros, care domnea în cetatea
împâţit un bou în două părţi: de o parte, el Colofon, împreună cu fratele său, Damasihton.
pusese sub piele carnea şi măruntaiele, Dar el şi-a ucis fratele fără să vrea şi a fugit în
acoperindu-le cu burta animalului; de cealaltă Insula faaxos, unde a şi murit. Urna cu cenuşa
parte, a pus oasele fără came şi le-a acoperit lui a fost adusă la Colofon prin grija nepoţilor
cu grăsime albă. Apoi, i-a cerut lui Zeus să-şi săi, fiii lui Damasihton.
aleagă partea dorită, restul urmând să rămână PR O M N E 2. (Jlpopvrj) Promne era soţia ar-
oamenilor. Zeus a ales partea cu grăsime albă cadianului Boufagos, care l-a primit şi l-a
şi, când a descoperit că aceasta nu ascundea îngrijit, în Feneea, pe fratele lui Heracles,
decât oase goale, a fost cuprins de o ură aprin­ Ificles, rănit de Molionizi (v. Heracles).
să împotriva lui Prometeu şi a muritorilor, pe PRONA X3. (TlpăSmg.) Pronax era unul din­
care acest vicleşug îi favorizase. Aşadar, pen­ tre fiii lui Talaos, el însuşi fiul lui Bias (tab.l).
tru a -i pedepsi,’a hotărât să nu le mai trimită El era fratele lui Adrast şi al Erifilei. A avut o
focul. Atunci, Prometeu le-a sărit în ajutor fiică, Amfiteea, care s-a căsătorit cu Adrast, şi
încă o dată; el a furat „seminţe de foc din roata i se mai atribuia şi un fiu, Licurg (v. acest
Soarelui“ şi le -a adus pe pământ, ascunse nume), tatăl lui Ofeltes. Conform unei tradiţii,
într-o nuia’de ferulă (arbust mirositor medite­ Pronax a fost ucis în timpul unei revolte, în
ranean). O altă tradiţie susţinea că el furase Argos, de către vărul său Amfiaraos (v.
focul de la foija lui Hefaistos. Zeus i-a pedep­ Adrast).
sit pe muritori şi pe binefăcătorul lor. îm ­ De asemenea, se spunea că Jocurile Ne-
potriva muritorilor, el s-a gândit să trimită o meene fuseseră la origine jocuri funebre or­
creatură făurită special pentru ei, numită Pan­ ganizate în onoarea sa (v. şi Arhemoros).
dora (v. acest nume). Cât despre Prometeu, l-a
înlănţuit pe o stâncă de pe Muntele Caucaz şi PR O N O S4. (npuvos'.) Pronos se numea
a trimis un vultur, zămislit de Ehidna şi Tifon, tatăl unui tiran din Cefalonia, care cerea ca
să-i devore ficatul, care se refăcea mereu. tinerele fete să-i fie aduse înainte de căsătorie.
Zeus a jurat, pe Stix, că nu-1 va dezlega pe Această situaţie a durat până în ziua în care
Prometeu de pe stâncă. Cu toate acestea, Antenor, deghizat în femeie, a ajuns până în
Heracles, atunci când a trecut prin regiunea patul tiranului şi l-a ucis cu o lovitură de
Caucazului, a străpuns cu o săgeată vulturul pumnal. După care, Antenor a domnit în locul
„lui Prometeu“ şi l-a eliberat pe acesta. Zeus, lui.
fericit de fapta eroică ce mărea gloria fiului PR O PO D A S5. (JTponâSas-) Propodas era
său, nu a protestat, dar, pentru ca jurământul un rege al Corintului, fiul lui Damofon si ur­
lui să nu rămână în van, el i-a poruncit lui maşul lui Sisif. în timpul domniei celor doi fii
Prometeu să poarte un inel făcut din oţelul ai săi, Doridas şi Hiantidas, Dorienii conduşi
lanţurilor şi o bucată de stâncă de care era de Aletes au venit în acel ţinut.
prins: în acest fel, Titanul Prometeu continua
să fie legat de stânca sa. Chiar în acel m o­ P R O P O E T ID E 6. (UpoTroi riSe?.) Tinere
ment, Centaurul Chiron, rănit de o săgeată a fete, originare din Amatont, care îndrăzniseră
lui Heracles, dorea să moară pentru a scăpa de să nege divinitatea Afroditei. Zeiţa le-a
durerile insuportabile. Cum era nemuritor, el a pedepsit, trimiţându-le dorinţe pe care ele nu
trebuit să găsească pe cineva care să accepte puteau să si le satisfacă. Se spunea că acestea
nemurirea sa; Prometeu i-a făcut acest ser­ au fost primele femei care s-ar fi prostituat.
viciu şi a devenit nemuritor în locul său. Zeus Ele au sfârşit prin a fi prefăcute în stane de
a acceptat eliberarea şi nemurirea Titanului, piatră.
cu atât mai mult cu cât acesta îi făcuse un
mare serviciu, dezvăluindu-i un străvechi
oracol, conform căruia copilul pe care Zeus 1 P rom etos: PAUS., VII, 3, 3; cf. STRAB., XIV, 634.
l-a r fi avut cu Thetis ar fi fost mai puternic , P rom ne: PAUS., VIII, 14, 9.
decât el şi l-a r fi detronat (v. Thetis). P ronax: APD., B ib i, I, 9, 13; scol. la PIND., Nem.,
Prometeu avea darul prezicerii. El a fost cel , IX, 30; PAUS., III, 18, 12.
care i-a indicat lui Heracles modul cum putea 4 Pronos: HfiRACL. PONT., fr. 32 (ed. Müller, Fr.
să obţină merele de aur, învăţându-1 că numai - Hist, gr., II, 222).
Atlas ar fi putut să le culeagă din grădina e PPropodas: PAUS., II, 4, 3.
ropoetide: Ov., Met., X , 221; 238 şi urm.; LACT.
Hesperidelor. Acest dar al profeţiei era comun PLAC., X, 7, şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N À 429

* P R O S E R P IN A 1. Proserpina era, la
Roma, zeiţa Infernului. Ea a fost asimilată de
timpuriu cu zeiţa greacă Persefona. Se pare că
acestei asimilări i se datora caracterul său
infernal. La origine, ea a fost, fără îndoială, o
zeiţă agrară, care se îngrijea de germinaţia
semănăturilor. Cultul său a fost introdus ofi­
cial alături de cel al lui Dis Pater (asimilat cu
Hades), în anul 249 î.Hr. în onoarea lor se
celebrau „Jocurile Tarentine“, numite astfel nu
de la cetatea Tarent, ci mai degrabă de la un
loc numit Tarentum, de pe Câmpul lui Marte.
Referitor la Terentum, se povestea următoarea
legendă: în cursul unei epidemii, copiii unui
locuitor, numit Valerius, au fost atinşi de
boală. Tatăl lor i-a întrebat pe zei ce trebuia să
facă pentru a -i salva, iar zeii i-au răspuns că
trebuia să coboare pe cursul Tibrului, împre­
ună cu copiii săi, până la „Tarentum“ şi acolo,
să le dea să bea apă din altarul lui Dis Pater şi
al Proserpinei. Valerius a înţeles că oracolul îi
poruncea să se ducă de la Roma la Tarent şi
nu prea voia să întreprindă o asemenea călăto­
rie. A pornit totuşi la drum şi, în prima seară,
e] şi-a aşezat tabăra la un cot al Tibrului. A
doua zi de dimineaţă, el i-a întrebat pe lo­

Tabel genealogic nr. 34


cuitorii ţinutului cum se numea acel loc, iar
aceştia i-au răspuns: „ Tarentum înţelegând
atunci sensul oracolului, Valerius a luat atunci
apă din Tibru şi le-a dat să bea copiilor, care
s-au vindecat. Recunoscător, el a vrut să
ridice în acel loc un altar închinat lui Dis Pater
şi Proserpinei. Dar, săpând solul, pentru a
pune temelia edificiului, el a descoperit o
piatră care purta deja o inscripţie în onoarea
celor două divinităţi: era altarul despre care
vorbise oracolul. Acel altar din Tarentum juca
un rol deosebit de important în celebrarea
Jocurilor Seculare.
P R O S IM N A 2. (IJpâovfxm.) Prosimna era
una din fiicele râului Asterion din Argolida.
Ea avea două surori, Acreea şi Euboea, iar
toate trei ar fi fost doicele Here’i. Eroina a dat
numele cetăţii Prosimna.
P R O T E U 3. (TTpojrevs'•) în Odiseea, Proteu
era un zeu al mării, care avea sarcina precisă
de a „paşte“ turmele de foci şi de alte animale
marine aparţinând lui Poseidon. în mod
obişnuit, Proteu locuia în Insula Faros, nu
departe de vărsarea Nilului. El era înzestrat cu
puterea de a se metamorfoza, luând orice în­
făţişare dorea: putea să se prefacă nu numai
într-un animal, ci şi într-un element, cum ar fi

1 P ro serp in a: AUG., Cité de Dieu, IV, 8; VARR., ap.


CENSORINUS, De Die N a t, XVII, 8; VAL.
, MAX., II, 4, 5.
, P rosim na: PAUS., II, 17, 1.
P roteu: Odys., IV, 439 si urm .; APD., Bibl., II, 5, 9;
EUR., Hélène, 6 si urm ., si passim ; HDT., II, 110
si urm .; DIOD. SIC., I, 62; CONON, Narr., 8; 32;
. TZET., la LYC., 113; SERV., la VIRG., En., I,
651; VIRG., Géorg., IV, 387 si urm .; Ov., Met.. XI,
224 çi urm.
430 Pierre G R IM A L

apa sau focul. Se folosea în m od deosebit de era un erou din Tesalia, fiul mai mare al lui
această putere atunci când voia să scape de cei Ificlos şi al Astiohei. El descindea din Mini as,
care-1 întrebau. Fiindcă el avea darul profeţiei, regele âin Orhomene, şi, prin acesta, din Po-
însă refuza să le spună muritorilor care îl în­ seidon (tab. 20). Avea un frate, numit Po-
trebau. La sfatul zeiţei marine Idoteea, fiica darces. Patria sa era cetatea tesaliană Filace. O
lui Proteu, Menelaos s -a dus să-l întrebe pe tradiţie obscură îl prezenta pe Protesilas ca
zeu (v. Menelaos). Şi, cu toate că Proteu s-a fiul lui Actor şi nu a lui Ificlos, fiindu-i aces­
prefăcut pe rând în ’leu, în şarpe, în panteră, tuia văr (tab. 20).
într-un mistreţ uriaş, în apa, într-un copac, Protesilas figura printre pretendenţii la
Menelaos nu l-a lăsat să-i scape, astfel încât, mâna Elenei şi, în această calitate, a participat
în cele din urmă, învins, bătrânul a vorbit. la războiul împotriva Troiei, în fruntea unui
Aceasta este şi versiunea urmată de Ver- contingent de patruzeci de nave. Dar, el a fost
giliu în episodul despre Aristeu, din cartea a primul grec ucis de troieni, atunci când sărea
patra din Georgicele sale, deşi scena se petre­ din nava sa, pentru a pune piciorul pe pămân­
cea la Pallene, şi nu în Insula Faros. Insă, tul Asiei. El a căzut sub loviturile lui Hector.
începând cu Hero’dot, Proteu apărea ca un rege De asemenea, se povestea că Protesilas ju ­
al Egiptului, contemporan cu Menelaos, si nu case un rol deosebit de important în prima
mai era un demon al mării. Acest Proteu dom­ expediţie, cea care s-a încheiat cu debarcarea
nea la Memfis, în vremea când Elena şi Paris în Misia. El ar fi fost cel care a smuls scutul
au fost aruncaţi de furtună pe ţărmul egiptean. lui Telef, perm iţându-i astfel lui Ahile să-l
Ei au fost aduşi în faţa regelui, care a hotărât rănească (v. Ahile şi Telef).
să-l trimită pe răpitor în Troada şi să o Atunci când a plecat spre Troia, Protesilas
păstreze pe Elena la curtea sa, împreună cu tocmai se căsătorise cu Laodamia (v. acest
comorile pe care le adusese din Sparta. între nume). Căsătoria nu fusese ne deplin cele­
timp, grecii se pregăteau să atace Troia şi, brată, sacrificiile rituale nefiind făcute. Ca
sosind în Troada, au trimis o solie la Priam să pedeapsă pentru acest sacrilegiu, Laodamia a
o ceară pe Elena. Priam le-a trimis răspuns că rămas văduvă. Deoarece îşi iubea soţul cu
Elena nu era la Troia, ci în Egipt, la regele pasiune, Laodamia i-a rugat pe zei să-i redea
Proteu. Grecii n -au crezut şi au continuat viaţa doar pentru trei ore (v. Laodamia).
războiul. După ce au cucerit Troia, ei şi-au dat PR O T O O S2. (TTpoGoo”.) Cel puţin doi eroi
seama că într-adevăr Elena nu eră acolo;
atunci s-au dus să o caute la Proteu, care a purtau 1.
acest nume.
Protoos se numea unul din fiii lui
redat-o de bunăvoie soţului ei (v. Elena).
Această legendă a fost reluată şi modificată Agrios 2.
(tab. 27).
Cel mai cunoscut era însă fiul lui
de Euripide în tragedia sa E le n a ’în care Pro­
teu nu mâi era regele cetăţii Memfis, ci al Temtredon,
zilor, venit
căpetenia contingentului Magne-
împotriva Troiei. Protoos era
Insulei Faros. Soţia lui se numea Psamate şi originar din Tesalia. La întoarcerea grecilor de
era fiica lui Nereu (v. Psamate). El a avut doi la Troia, el a murit în naufragiul de la Capul
copii, Teoclimenos şi Idoteu. în timp ce Paris Cafareu, în timp ce majoritatea compatrioţilor
ar fi dus la Troia o fantomă a Elenei, făurită lui au ajuns în Creta şi, de acolo, au plecat să
de Hera, adevărata Elena a fost încredinţată de se stabilească în cetatea Magnesia de pe râul
Hermes regelui Proteu. Se mai spunea că el, Meandru, din Asia Mică.
prin arta sa magică, ar fi făurit fantoma Elenei
şi i-a r fi dat-o lui Paris. PR O T O G E N IA 3. (npuToyeyeia.) Trei ero­
O legendă consemnată de Conon susţineaine mitologice au purtat acest nume, care avea
că Proteu, un locuitor al Egiptului, îşi părăsise sensul de „Prima Născută“.
ţara din cauza tiraniei lui Busiris ’ (v. acest 1. Protogenia era o fiică a lui Deucalion
nume). El i-a r fi urmat pe fiii lui Phoenix, în şi a Pyrrhei (tab. 8). Ea a fost iubită de Zeus şi
timp ce o căutau pe Europa, şi s-a r fi stabilit i-a dăruit doi fii, Etlios şi Opous.
la Pallene, în Chalcida, unde s -a căsătorit cu 2. Acelaşi nume era purtat de una dintre
Chrysonoe, fiica regelui Clitos. Cu ajutorul lui Hiacintide (v. acest nume).
Clitos, el a ocupat ţinutul Bisalţilor, care erau
barbari aşezaţi în apropiere de Pallene. El a HÉS., Catal. (fr. publié Sitz. Preuss. Akad., 1900,
domnit acolo şi a avut doi fii, care, departe de p. 844); TZET., ad LYC., 245; cf. 530; Chil., II,
a -i semăna, erau oameni violenţi şi îi ucideau 759; Antehom., 221 si urm.; Ov., Her., XIII,
pe străinii care ajungeau pe ţărmul’lor, până în PROP., I, 9, 7; PHILOSTR., Hér., II, 15018;
ziua în care ei înşişi au fost ucişi de către CATULLE, 68, 74 si urm. V. Laodamia. Cf. G.
Heracles. Cei doi ’fii se numea Poligonos şi HERZOG-HAUSER, ìn Mèi. Boisacq (A. I. Ph.
Telegonos. Or., V, 1937), p. 471-478); L. SÉCHAN, Lettres
, d 'Hum., XII (1953), p. 3-27.
P R O T E S IL A S 1. (ITpwTeoLXas'.) Protesilas Protoos: 1) APD., BibL, I, 8, 6; 2) //., II, 756 si urm.;
APD., Ep., III, 14; VI, 15 a; HYG., Fab., 97;
EUST., la HOM., p. 338, 24; SÉN., Troy., 829;
Protesilas: //., 695 si urm.; XIII, 681; XV, 705; . CONON, Narr., 29.
ETJST., la //., II, 695 si urm.; STRAB., IX, 432 si P rotogenia: 1) APD., Bibl., I, 7, 2; scol. la PIND.,
urm.; APD., Bibi., III, 10, 8; Ep., III, 14; 30 si Ol., 84 si urm.; cf. PIND., OL, IX, 41 si urm. 2) V.
urm.; PAUS., IV, 2, 5; HYG., Fab., 103; 104; Hiacintide. 3) APD., Bibl., I, 7, 7.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 431

3. Tot Protogenia se numea si fiica luidusă prin văzduh. încet, vântul a susţinut-o, în
Calidon şi a Eoliei (tab. 24), mama lui Oxilos, timp ce ea a ajuns într-o vale adâncă şi s-a
în urm a iubirii sale cu Ares. aşezat pe o pajişte cu iarbă moale. Acolo,
P S A M A T E 1. (&afid0r).) Legendele cunosc epuizată de atâtea emoţii, Psihe a adormit
două eroine numite Psamate. profund. Când s-a trezit, se afla în grădina
1. O Nereidă, care a fost iubită de Eac unui palat măreţ, făcut numai din aur şi mar­
şi i-a dăruit un fiu, Focos (tab. 30). Pentru a mură. A pătruns în încăperi care se deschideau
scăpa de insistenţele lui Eac, ea luase diferite în faţa ei şi a fost întâmpinată de voci care o
înfăţişări, în special cea a unei foci. Dar aceste călăuzeau şi care s-au dovedit a fi tot atâtea
metamorfoze nu l-a u împiedicat pe Eac să-şi sclave în slujba sa. Ziua a trecut astfel din
atingă scopul. Atunci când fiul ei, Focos, a uimire în uimire şi din minune în minune.
fost ucis de fraţii săi vitregi, Telamon şi Peleu, Seara, Psihe a simţit alături de ea o prezenţă:
Psamate a trimis împotriva turmelor lui Peleu era soţul de care vorbise oracolul, pe care nu-1
un lup mostruos (v. Peleu). Mai târziu, vedea, dar care nu i se părea atât de monstruos
Psamate l-a părăsit pe Eac si s -a căsătorit cu pe cât se aştepta. Soţul nu i-a spus cine era şi
Proteu, regele Egiptului (v. Proteu). a avertizat-o că era imposibil să-l vadă, altfel
2. O altă Psamate era fiica lui Crotopos, risca să-l piardă pentru totdeauna. Această
din Argos, şi făcea parte din neamul lui For- situaţie a durat câteva săptămâni. Ziua, Psihe
bas si al lui Triopas (tab. 17). Fiind iubită de era singură în palatul său plin de voci. Noap­
Apollo, ea a dat naştere unui fiu, Linos, pe tea, era alături de soţul ei şi era foarte fericită.
care l-a abandonat, ’ de teama tatălui ei (v. Dar, într-o zi, a început să-i pară rău de fa­
Crotopos). Mai târziu, Crotopos, aflând de milia ei şi să-i plângă pe tatăl şi pe mama sa,
existenţa acestui fiu, a poruncit să fie ucisă, care o credeau desigur moartă. I-a cerat soţu­
după unele versiuni chiar îngropată de vie. Ca lui ei voie să se întoarcă o vreme la ei. După
pedeapsă pentru uciderea ei, Apollo a trimis în multe rugăminţi si, cu toate că i se arătase
Argolida un monstru, numit Poine (v. Coroe- pericolul pe care îl constituia această absenţă,
bos). Psihe a reuşit să-şi înduplece soţul. Din nou,
vântul a dus-o până în vârful stâncii unde
P S IH E 2. (•J'vxij.) Psihe era cuvântul care fusese abandonată şi, de acolo, nu i-a fost
desemna sufletul. Era şi numele eroinei unei greu să se întoarcă acasă. A fost sărbătorită si
poveşti care n e -a fost transmisă de Apuleius, surorile sale, care se căsătoriseră departe de
în Metamorfozele sale. Psihe, fiica unui rege, casă, au venit să o viziteze. Când au văzut-o
avea două surori. Toate trei erau foarte fru­ pe sora lor atât de fericită şi au primit darurile
moase, însă Psihe avea o frumuseţe su­ aduse de ea, au fost cuprinse de o mare in­
praomenească. Din toate părţile veneau vidie. Ele s-au străduit să-i strecoare îndoiala
oamenii să o admire. Dar, în timp ce surorile în suflet şi au făcut-o să le mărturisească fap­
ei îşi găsiseră soţi, nimeni nu voia să o ia în tul că nu-şi văzuse niciodată soţul. La sfârşit,
căsătorie pe Psihe, deoarece frumuseţea sa îi ele au convins-o să ascundă o lampă, în tim­
speria pe logodnici. Pierzându-şi speranţa de pul nopţii, şi, în vreme ce soţul dormea, să
a o mai căsători vreodată, tatăl său a întrebat afle, la lumina lămpii, înfăţişarea celui care o
oracolul, care a răspuns că tânăra fată trebuia iubea.
împodobită ca pentru nuntă şi abandonată pe o Psihe s-a întors acasă, a făcut aşa cum
stâncă, unde un monstru cumplit va veni şă o fusese sfătuită şi a descoperit că alături de ea
ia. Părinţii fetei erau disperaţi. Au împodobi- dormea un adolescent frumos. Era atât de
t-o totuşi pe tânăra fată si au condus-o, cu un mişcată de descoperirea sa, încât mâna îi tre­
cortegiu funebru, pe vârful muntelui indicat în m ura şi o picătură de ulei încins a căzut din
oracol. Apoi au lăsat-o singură şi s-au retras lampă. Ars de ulei, Eros (Amor sau Iubirea,
în palat. Rămasă singură, Psihe era foarte căci el era Monstrul nemilos de care vorbise
tristă şi, deodată, s -a simţit luată de vânt şi oracolul) s-a trezit şi, aşa cum o ameninţase
pe Psihe, a dispărut imediat, fără să mai
revină.
1 P sam ate: 1) HÉS., Théog., 260; 1004; APD., B ib i, I, Nemaifiind protejată de Iubire, biata Psihe
2, 7; III, 12, 6; PIND., Ném., V, 24 si scol.
ANTON. LIB., Tr., 38; TZET., la LYC., 53; 175; a început să rătăcească prin lume, unde o ur­
scol. la EUR., Andr., 687; Ov., Mét., XI, 366 si mărea mânia Afroditei, indignată de fru­
urm.; EUR., H e i, 6 si urm. 2) SERV., la VIRG., museţea ei. Nici o divinitate nu consimţea să o
E e l, IV, 56; PAUS., I, 43, 7; II, 19, 8; STAT., primească. în cele din urmă, a fost luată de
Théb., I, 570 si urm. CONON, Narr., f9; Ps. Ov., zeiţă, care a închis-o în palatul ei, a chinuit-o
Ibis, 573 si scol. ad loc.; PLIN., Hist. Nat., IV, 9, în mii de feluri şi a pus-o la diferite munci: să
2 1 7 - treiere grâne, să strângă lâna de la oile săl­
Psihe: APUL., Mét., IV, 28 la 24; cf. R.
REITZENSTEIN, în A. R. W„ XVIII (1930), p. 4 2 - batice, ba chiar să coboare în Infern. Acolo, ea
87; I. M. BOBERG, The Tale o f Cupid and Psyché, trebuia să-i ceară Persefonei o sticlă plină cu
C. and M., I, 1938, p. 177-216; SWAHN, Cupid apa Tinereţii şi pe care îi era interzis să o
and Psyche, Lund, 1954; R. HELM, art. Psyche, în deschidă. Din nefericire, pe drumul de întoar­
R. E., XLVI (1959), p. 1434-1438; P. GRIMAL, cere, Psihe a deschis sticla şi s-a cufundat
Le conte d'Amour, et Psyché, edition et într-un somn adânc.
commentaire, Paris, 1963.
432 Pierre G RIM A L

în acest timp, Eros era disperat; nu putea să tatea Micene şi fiii lui Pterelas au venit să
o uite pe Psihe. Când a văzut-o adormită, ceară tronul, care aparţinuse străbunicului lor
cuprinsă de un somn magic, el a zburat la ea, a Mestor (un frate al iui Eîectrion, v. tab. 31).
trezit-o cu o înţepătură a săgeţilor sale şi, Electrion le-a respins cererea. Pentru a se
urcând spre Olimp, i-a cerut lui Zeus voie să o răzbuna, tinerii au luat turmele regelui. Fiii lui
ia de soţie pe acea muritoare. Zeus a fost Electrion i-au provocat la luptă şi s-au ucis
binevoitor şi Psihe s-a împăcat apoi cu Afro- unii pe alţii. Din cele două familii au supra­
dita. vieţuit, dintre fiii lui Electrion, doar Licimios,
Pictura murală din Pompei a popularizat o iar dintre fiii lui Pterelas, doar Everes. Elec­
Psihe cu chipul unei fetiţe înaripate, ca un trion s-a gândit să meargă şi să lupte cu Pte­
fluture (sufletul era adesea conceput, în cre­ relas, dar a murit înainte de a reuşi să porneas­
dinţele populare, ca un fluture ce scăpa din că la drum. Amfitrion, din dragoste pentru
corp după moarte), şi jucându-se cu Amoraşi Alcmena, a fost cel care a organizat expediţia
înaripaţi ca şi ea. (v. Amfitrion). însă exista un oracol, conform
căruia, atâta timp cât trăia Pterelas, nimeni nu
P S IL L O S 1. ( fivĂĂos'.) Psillos era regele putea să cucerească cetatea Tafos, patria sa.
Psillilor, o populaţie din Cirenaica, renumită Iar Pterelas era nemuritor sau, cel puţin, ne­
în Antichitate pentru faptul că membrii săi murirea sa depindea de un fir de păr din aur,
îmblânzeau şerpi. El trecea drept fiul lui Am- pe care Poseidon îl „plantase“ pe capul său.
fithemis şi al unei Nimfe. După consemnarea Pterelas era deci sigur de victorie, dar fiica sa,
lui Nonnos, el era tatăl lui Categonos şi, în Cameto, s-a îndrăgostit de Amfitrion şi a
fruntea unei flote libiene, a vrut să se răzbune smuls ea însăşi firul de păr vrăjit din capul
pe Vântul de Sud, care îi distrusese recoltele. tatălui său, provocând astfel moartea acestuia
Insă, în timp ce se apropia de insula lui Eol, o şi nimicirea patriei sale.
furtună i-a distrus navele. Mormântul său era P T O L IP O R T O S 4. (ITroĂluopdos'.) Ptoli-
arătat călătorilor pe ţărmul Golfului Sirta portos, adică „Distrugătorul de Cetăţi“, era un
Mare. fiu al lui Telemah şi al Nausicăi, care a fost
P SO F IS 2. (Vâkpis'?) Psofis era numele a cel botezat astfel de către bunicul său, Ulise. Tre­
puţin patru personaje mitologice, eroi sau buie să notăm că acest epitet a fost folosit de
eroine care ar fi dat numele cetăţii Psofis. mai multe ori, în poemele homerice, în
1. Un fiu al lui Licaon (v. acest nume, legătură cu Ulise însuşi.
2). P Y R R H A 5. (TTvppa.) Pyrrha, adică Roşcata,
2. Un urmaş al lui Nictimos, din a şap­ era fiica lui Epimeteu şi a Pandorei, care s-a
tea generaţie. căsătorit cu Deucalion, fiul lui Prometeu, şi a
3. Fiica eroului Xantos, el însuşi fiul lui devenit, prin el, după potop, mama neamului
Erimantos. omenesc (tab. 8). Deucalion şi Pyrrha trăiau în
4. Fiica regelui Sicanilor, Erix. în timp Ftiotida. După potop, care i’-a dus pe vârful
ce a trecut prin Sicilia, Heracles s -a căsătorit Muntelui Pamas, amândoi au creat fiinţe
cu ea, dar a încredinţat-o apoi uneia dintre umane aruncând pietre peste umăr (v. Deu­
gazdele sale, Licortas, care trăia în cetatea calion). în timp ce Pyrrha a creat femei, Deu­
Fegeea. Acolo, ea a adus pe lume pe cei doi fii calion a creat bărbaţi.
ai lui Heracles, Ehefron şi Promahos, care au Pyrrha a fost şi numele pe care l-a purtat
fondat, în onoarea mamei lor, cetatea Psofis. Ahile atunci când se ascundea printre fiicele
P T E R E L A S 3. (TTTepeXas'.) Pterelas era regelui din Sciros (v. Ahile), de unde şi pore­
unul dintre urmaşii lui Perseu. Cel mai adesea, cla dată fiului său, Neoptolem, I’yrrhos,
genealogia atribuită lui îl considera nepotul Roşcatul sau Roşcovanul.
Hippotoei şi al lui Poseidon şi fiul lui Tafios P Y R R H IC O S 6. (TTuppixos•.) Pyrrhicos era
(tab. 31). Mai exista o tradiţie’, conform căreia numele unui personaj care a inventat „pyr-
Pterelas ar fi fost fiul Hippotoei si al lui Po­ rhicul“, un dans războinic, executat cu arme,
seidon şi a avut doi fii, Tafios şi teleb o as (v. lancea şi scutul, şi cu făclii. în privinţa iden­
aceste nume). în sfârsit, altă legendă îl tităţii sale, tradiţiile diferă. Uneori era
prezenta pe Teleboas ca fiind tatăl lui Pterelas. prezentat ca un Curet din Creta, unul din cei
Pterelas era celebru mai ales prin războiul care au vegheat copilăria lui Zeus. Alteori, ar
pe care l-a dus împotriva lui Amfitrion şi prin fi fost un Laconian. în sfârsit, câteodată, nu­
trădarea fiicei sale, Cameto (v. acest nume), a mele acestui dans era legat de numele lui Pyr-
cărei victimă a fost. Originea acestui război a
fost următoarea: Electrion domnea peste ce­ rhos (v. acest nume).

1 Psillos: ET. BYZ., s. v.; MULLER, Fr. Hist. gr., IV,


p. 294, fr. 1; PLIN., H. N„ VII, 2; NONN, Dion., t Ptoliportos: DICT. CR., VI, 6.
, XIII, 381 şi urm. P y rrh a : HÉS. fr. 24 ţi 25 (Rz.); PIND., Pyth., IX, 64
Psofis: 1) ET. BYZ., s. v. 2) PAUS., III, 24, 1. 3) ID., si urm.; APD., B ib i, I, 7, 2; CONON, Narr., 27;
„ ibid., şi urm.; ET. BYZ., 5. v. HYG., Fab., 153; M. DELCOURT, Pyrrhos et
Pterelas: APD., B ib i, II, 4, 5 si urm.; cf. scol. R Pyrrha..., Liège, 1965.
APOLL. R H „ Arg., 1, 747; TZÉT., la LYC., 932; 0 P yrrhicos: PAUS., III, 25, 2; STRAB., X, 4, 16, p.
934. 480; ATHÉN., XVI, 630 e; POLLUX, IV, 99; 104.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N À 433

P Y R R H O S . (ITvppos’.) Pyrrhos, adică piu pentru că tatăl său, care era foarte blond,
Roşcatul sau Roşcovanul, era porecla fiului lui purta printre fiicele regelui Licomede din
Ahile, Neoptolem, fie pentru că avea părul Sciros, porecla de Pyrrha (v. Neoptolem).
roşcat, fie pentru că roşea uşor, fie pur şi sim- Se considera că Pyrrhos ar fi dat numele
cetăţii Pyrrhicos din Laconia şi era socotit
1 P y rrh o s: SERV., la VIRG., En„ II, 469; PAUS., I, 4, inventatorul dansului războinic’ numit „pyr-
4; III, 25, 2; v. Neoptolem, v. Pyrrha. rhic“.
Q
*Q U IRIN U S . Quirinus era unul dintre cei treilea zeu corespundea clasei agricultorilor -
mai vechi zei romani, una dintre cele trei di­ M. Dumézil a avansat recent ipoteza că Quiri­
vinităţi arhaice de sorginte „indo-europeană“ nus, departe de a fi, la origine, un zeu război­
ale religiei romane. Din punct de vedere ie­ nic, era în mod sigur protectorul agricultorilor.
rarhic, el era ultimul din Triada din care mai Ipoteză deosebit de interesantă şi care ar putea
făceau parte lupiter şi Marte. în ceea ce fi dovedită, pentru religia romană, potrivit
priveşte natura şi funcţiile sale, mărturiile unei mărturii păstrate de Servius, după care
antice nu concordă decât foarte puţin, trans- Quirinus este un „Marte Liniştit“, un Marte al
formându-1 într-un zeu războinic, de origine păcii, un zeu interior al cetăţii. în plus, con­
sabină; numele său derivă fie de la numele form părerii lui M. Dumézil, Quirites, al căror
cetăţii sabine Cures, fie de la numele sabin al nume se află clar în raport cu cel al zeului,
lăncii, curis. După toate aparenţele, el este simt în m od sigur cetăţenii paşnici (civili) - şi
zeul colinei Quirinal, unde, conform tradiţiei, se ştie că această denumire, atribuită
ar fi existat o aşezare sabină. soldaţilor, reprezenta o insultă extrem de jig ­
B azându-se’ pe existenţa unei triade nitoare. în final, este demn de menţionat fap­
asemănătoare - lupiter, M arte şi Quirinus - tul că anumite funcţii îndeplinite de flaminul
din alte religii de origine indo-europeană, în lui Quirinus aveau drept obiect de cult di­
cadrul cărora fiecăruia dintre aceşti zei îi co­ vinităţile agrare (în special, C o nsus).
respundea o clasă socială - iupiter, sau Miturile referitoare la Quirinus sunt rare.
echivalentul său, celei a preoţilor, echivalentul Unul dintre ele îl reprezintă m itul fondării
lui M arte celei a războinicilor, iar cel d e-al cetăţii Cures de către Modius Fabidius, un fiu
al zeului (v. Modius Fabidius). Cel mai im­
1 Q uirinus: Ov., Fastr., II, 477 si urm.; IV, 910; portant se referă la asimilarea lui Romulus cu
VARR., L. L„ V, 51; FEST., p. ’l85; 254; PAUL., Quirinus. în urma unor apariţii ale Iui Romu­
p. 49; MACROB., I, 9, 16; SERV., la VIRG., En„ lus în faţa lui Iulius Proculus (v. acest nume)
I, 292; C. I L„ I, 2e ed., p. 259; PLUT., Romul., 29; romanii au ridicat un templu în cinstea aces­
Qu. Rom., 87; DEN. HAL., II, 48 si urm.; LUCIL., tuia, prezentându-1 sub numele de Quirinus
v. 19-22 (Marx); TERTULL., D e Spect., 5; LIV.,
V, 40, 7 şi urm.; CIC., De Leg., I, 4; D e Rep., II, (v. Romulus). în acelaşi timp, Hersilia, soţia
20. V. G. DUMEZIL., Juplter, Mars, Quirinus, lui, a fost denumită Hora Quirini (v. Hersilia).
Paris, 1941.
R
normal când pământul era ars, a crescut într-o
*RA M N ES . U n Ramnes apare în Eneida asemenea măsură, încât a trebuit dărâmat
drept preot al armatei rutulilor, aflată sub co­ cuptorul pentru a-1 scoate. Prezicătorii au
manda lui Tumus. Acesta a fost omorât de declarat că acest miracol promitea prosperitate
Nisus, pe când dormea. Numele de Ramnes a şi putere poporului care va deţine carul. Prin
fost atnbuit unuia dintre cele trei triburi prim i­ urmare, meşteşugarii din Veii au hotărât să
tive care existau pe teritoriul viitoarei Rome. nu-1 mai dea romanilor, sub motiv că, după ce
a făcut comanda, Tarquinius nu a mai fost
R A R O S 2. (Papos'.) Raros era, potrivit unor rege şi carul aparţinea deci Tarquinilor şi nu
autori, fiul lui Cranaos şi tatăl lui Triptolemeu, romanilor. Dar cerul a găsit o modalitate de
pe care l- a avut cu una din fiicele lui Amfîc- a-şi face cunoscută voinţa. La câteva zile
tion - mai precis, cea care a fost mama tâlha­ după aceea, în timpul unei sărbători organizate
rului Cercion (v. acest nume). După alţi autori, în Veii, Ratumena, care conducea un car, a
Raros era bunicul lui Triptolemeu şi nu tatăl câştigat premiul cursei. Imediat ce a fost în­
său. El l- a avut ca fiu pe Celeos, care adesea coronat învingător, caii au pornit brusc şi fără
este considerat drept fiul lui Eleusis. Raros era să se oprească au galopat până la Roma, unde
cel care, potrivit tradiţiei, ar fi găzduit-o pe au intrat peApoarta denumită mai târziu Porta
Demetra, pe când aceasta îşi căuta fiica. Drept Ratumena. în momentul în care au ajuns aici,
răsplată pentru ospitalitatea lui, zeiţa l-a r fi Ratumena a fost azvârlit din car şi a murit. în
învăţat pe Triptolemeu arta de a cultiva grâul. acest timp, caii au pornit către Capitoliu si nu
Raros este cel care ar fi dat numele său Câm­ s-au oprit decât în faţa statuii lui Iupiter Ton-
piei lui Raros (Pdpiov neSlov), de lângă nant, căruia păreau că îi aduc un omagiu pen­
Eleusis, sau cel care ar fi cultivat pentru prima tru victoria lor. îngroziţi, locuitorii din Veii au
oară grâul. adus ei înşişi carul din argilă, opera propriilor
*RA TU M EN A 3. Ratumena era un etrusc, meşteşugări’ şi, astfel, a fost garantată măreţia
eroul unei legende romane. înainte de izgoni­ Romei.
rea sa, Tarquinius Superbus comandase *REA SILV IA 4. Legendele cunosc două
meşteşugarilor din cetatea Veii un car din lut eroine cu acest nume.
ars,’ destinat încununării templului lui Iupiter 1. Rea Silvia era mama lui Romulus şi
Capitolinul, care era la data aceea în con­ Remus, uneori fiind numită şi Ilia (v. acest
strucţie. Or, în cuptor, carul de argilă, în loc să
se usuce, cum trebuia să se întâmple în mod 4 Rea Silvia: 1) DEN. HAL., I, 72 si urm.; VARR., L.
L„ V, 44; AUGUST., Cité de Dieu, XVIII, 21; Ov.,
1 R am nes: VIRG., En„ IX, 325 şi urm.; 359; Ov., Ibis., Fast., II, 303; III, 20 si urm.; Am., II, 6, 45 şi urm.;
_ 629; scol. ad loc. SERV., la VIRG., En., I, 273; VI, 777; CIC., De
2 R aro s: ET. BYZ., HÉSYCH., s. v.; SUID., s. v. Liv., I, 20, 30; STRAB., V, 229; LIV., I, 3 şi urm;
, ‘Papias; PHOT., B ib i, p. 483, 12. PLUT., Rom., 3; AUR. VICT., D e Orig. Gent., 20;
3 R atu m en a: PLUT., P u b i, 13; PLIN., N. H„ VIII, 54, JUSTIN, 43; HOR., Odes, IV, 8, 22. 2) VIRG., En„
161; FEST., p. 274. VII, 659, si SERV., ad loc.
436 Pierre GRIMAL

nume). Există două mituri tradiţionale referi­ * REM U S . Remus era, conform legendei
toare la originea ei: Rea era fiica lui Enea, sau referitoare la fondarea Romei, fratele geamăn
descindea din Enea, dar pe o filieră destul de al lui Romulus. Potrivit unei explicaţii izolate
îndepărtată, ori era fiica regelui „din Alba şi în mod clar de epocă târzie, copilul ar fi
Longa, Numitor (v. acest nume). In ambele primit numele de Remus, deoarece el era
versiuni, ea a fost iubită pe ascuns - în ge­ „încet“ în toate - ceea ce „ar explica de ce a
neral, era accceptat drept iubit zeul Marte, fost înlocuit de Romulus. în legendă, Remus
deşi unii autori atribuie paternitatea celor doi apărea drept imaginea nefericită a fratelui său.
gemeni fie unui iubit oarecare, fie unchiului Dar, în timp ce legendele greceşti, în care
său, Amulius, care îl detronase pe Numitor. Pe gemenii îşi dispută puterea, au tendinţa, în
măsură ce devenea din ce în ce mai clar că general, să considere această ostilitate ca
Rea va fi mamă, Amulius a hotărât să o pornind încă din copilărie, legenda lui Romu­
întemniţeze. N u a fost ucisă pe loc datorită lus şi Remus, dimpotrivă, îi arată pe aceştia
interveţiei verişoarei sale Antho, fiica lui uniţi la început de o dragoste frăţească. ’ în
Amulius. A poi,’ fie a fost omorâtă după naş­ primii ani (v. Romulus), Remus nu joacă un
tere, fie a murit datorită maltratărilor la care rol prea important. Abia când erau deja băr­
fusese supusă, fie, în sfârşit, atunci când baţi, cei doi fraţi au avut o dispută violentă cu
Romulus şi Remus s-au răzbunat pe Amulius, păstorii lui Numitor. Remus a fost luat pri­
ea a fost eliberată de proprii săi copii, în­ zonier şi adus în faţa regelui Albei, iar, pentru
tocmai ca Antiopa de către Zetos şi Amfion a-1 elibera, Romulus, învăţat de Faustulus (v.
(v. aceste nume). acest nume), organizează o expediţie îm­
Uneori, se considera că Rea ar fi primit potriva cetăţii Alba. Apoi, urmează episodul
onorurile apoteozei: potrivit versiunii în care a în care Numitor îi recunoaşte pe gemeni si
fost ucisă de către Amulius, acesta ar fi arun­ moartea lui Amulius. Romulus şi Remus îi
cat-o în Tibru, dar zeul fluviului a apărut la încredinţează tronul cetăţii Alba bunicului lor,
suprafaţa apei pentru a o primi şi a luat-o apoi Numitor, care era moştenitorul legitim. După
de soţie. Se spunea, de asemenea, că zeul aceea, aceştia pleacă să fondeze ei înşişi o
Anio (afluentul Tibrului, care se varsă în cetate. în principiu, ei sunt amândoi de acord
acesta în amonte de Roma) a fost cel care a si vor să fondeze cetatea pe locul în care au
luat-o de soţie (v. Romulus). fost salvaţi, adică pe locul viitoarei Rome. Dar
2. Mai exista o altă Rea, o preoteasă, locul exact nu era încă stabilit în sufletul lor.
care a fost iubită de Hercule, atunci când Pentru a-1 afla, ei au hotărât să interpreteze
acesta a trecut prin Roma, la întoarcerea din semnele prevestitoare (la îndemnul lui Numi­
expediţia pentru aducerea boilor lui Gerion. tor). Pentru asta, Romulus s-a aşezat pe colina
Rea i-a dăruit eroului un fiu, Aventinus, cel Palatinului şi Remus pe cea a Aventinului.
care a dat numele uneia dintre cele şapte Cetatea va fi fondată pe locul în care
coline ale Romei. prevestirile se vor dovedi favorabile. Remus a
* R ECA R A N U S1. Recaranus, numit învăzut şase vulturi, în timp ce Romulus a văzut
anumite texte şi Caranus sau Garanus, era un doisprezece. Cerul hotărând astfel în favoarea
erou care îl înlocuia pe Hercule în episodul Palatinului (şi, prin urmare, în favoarea lui
referitor la Cacus (v. acest nume). El a trecut Romulus), Romulus s-a apucat să traseze
pe locul viitoarei cetăţi Roma, în vremea lui incinta cetăţii sale. Această primă incintă era o
Evandru, cu o turmă de boi, iar tâlharul Cacus brazdă trasă de un plug cu doi boi. Remus,
I-a furat animalele. Acest Recaranus era con­ decepţionat că cerul n u -i fusese favorabil,
siderat a fi de origine greacă. El avea o forţă şi-a bătut joc de această incintă, atât de uşor
extraordinară. de trecut şi, dintr-un salt, pătrunde în interi­
într-o versiune asemănătoare cu legenda de orul perimetrului marcat de fratele său.
mai sus, Cacus era un sclav al regelui Evan­ Acesta, iritat în faţa acestui sacrilegiu, şi-a
dru, foarte mare hoţ şi supus nelegiuit. Reca­ scos sabia şi l-a ucis pe Remus. Varianta ’cea
ranus, pierzându-şi speranţa de a-şi mai găsi mai veche a legendei consideră că această
boii, ar fi renunţat să îi mai caute, dacă Evan­ moarte ar fi avut o singură cauză: sacrilegiul
dru nu ar fi intervenit şi nu l-a r fi silit pe scla­ lui Remus. Romulus era disperat de crima sa
vul său să îi dea animalele înapoi. De bucurie, si se spunea că se gândea chiar să se sinucidă.
Recaranus ar fi fondat un altar în cinstea lui L -a înmormântat pe Remus pe colina Aven-
Iupiter „Descoperitorul“, la poalele Aventinu-
lui: acesta ar fi fost Ara Maxima, în general * R em us: PLUT., Rom., 7 şi urm.; CIC., De Div., I, 48
atribuit lui Hercule. în onoarea lui Iupiter, el 107 si urm.; De Rep., II, 2, 4; PAUL., p. 276
ar fi sacrificat pe acel altar fiecare al zecelea F E S f., p. 298; DEN. HAL., I, 72 şi urm.; STRAB.
animal din turmă - punând astfel bazele di­ V, 3, 2; Ov., Fast., III, 59 si urm.; V, 479
jm ei, care se oferea lui Hercule dintre toate CONON, Narr., 48; AUREL. VlCT., De Orig
animalele sacrificate pe Ara Maxima. Gent., 21 şi urm.; SER., la VIRG., En.. I, 273; 276
VI, 111; LIV., I, 5 şi urm. V. Romulus. C f
MOMMSEN; în Hermès, XVI (1881), p. 1 şi urm.
R ecaran u s: AUREL. VICT., D e Orig. Gent., 6; 8; J. CARCOPINO, La Louve du Capitole, Paris
SERV., la VIRG., En,, VÏII, 203; cf. J. Bayet, 1924, J. HUBAUX, Les Grands M ythes de Rome
Hercule romain, p. 145 şi urm. Paris, 1945, p. 1 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 437

tinului, în locul ce se va numi de atunci Remo- I se atribuie drept copii: Gortis, eroul care a
ria. Prin legenda lui Remus se explica faptul dat numele cetăţii cretane Gortina, şi Eritros,
că, până în vremea împăratului Claudius, în 49 fondatorul oraşului Erythrae din Beoţia.
d. Hr., Aventinul a rămas în afara pom erium - R H EA 3. ( ’Pela.) Rhea era una dintre Ti-
ului, incinta sacră a Romei. Se atribuia tot tanide, fiicele Gaiei şi ale lui Uranus (tab. 5,
morţii lui Remus sărbătoarea funerară denu­ 12 şi 38). Ea s-a căsătorit cu Cronos, împre­
mită Lemuria (v. Lemuri). ună’ cu care împărţea domnia asupra întregii
A existat o versiune a legendei, conform lumi. Din această căsătorie s-au născut, con­
căreia Romulus nu si-ar fi ucis fratele, ci ei ar form Theogoniei lui Hesiod, sase copii: Hes-
fi domnit împreuna, ar fi împărţit puterea,
pentru ca, mai târziu, să devină consuli. în tia, Demetra, Hera, Hades, l^oseidon şi, cel
sfârşit, conform anumitor istorici, în special mai mic, Zeus. însă, sfătuit de un oracof al lui
Denys din Chalcis, Remus ar fi fost cel care a Uranus şi al Gaiei, Cronos şi-a mâncat copiii,
fondat Roma. Acest Remus nu ar fi fost fiul pe măsură ce se năşteau, deoarece ştia că unul
Reei, ci al lui Ascanius sau chiar al lui Italos. dintre ei avea să-l detroneze. De aceea, Rhea
M ama lui ar fi Electra, fiica regelui Latinus. a dorit să îl salveze măcar pe unul dintre ei şi
Pentru alte genealogii ale lui Remus, v. Rom u­ l-a ascuns pe Zeus, dându-i în schimb tatălui
lus. său o piatră înfăşată (v. Zeus). Există o tradiţie
asemănătoare referitoare la Poseidon, pe care
R A C IQ S1. ( 'Pcckios'.) Racios era un cretan, mama sa l-a salvat printr-un şiretlic analog.
fiul lui Lebes, care se căsătorise cu Manto (v. în epoca romană, Rhea, străveche divinitate
acest nume) şi îi dăruise un fiu, prezicătorul a Pământului, a fost asimilată cu Cibele,
Mopsos. El emigrase din Creta în Colofon, în Mama Zeilor (v. Cibele).
Asia Mică, şi aici o întâlnise pe Manto, care,
la porunca lui Apollo, părăsise Ţeba după R ESO S4. ( 'Prjaos'.) Resos era un erou trac,
cucerirea oraşului de către Epigoni. în afară de ce a luptat alături de troieni, în războiul troian,
Mopsos, i se atribuia un copil, Pamfilia, eroina fiind ucis de către Ulise şi Diomede. Tradiţiile
care a dat şi numele regiunii. variază în ceea ce priveşte numele părinţilor
săi. La Homer, tatăl său era numit Eioneu, dar,
RAD A M A N TE2. (PaSâfiaudvs'.) Rada- la autorii posteriori, Resos trecea drept fiul
mante era un erou cretan care, cel mai adesea, zeului-fluviu Strimon şi al muzei Clio (sau
este considerat drept unul din cei trei fii ai lui chiar al muzei Terspsihora, ori al Euterpei sau
Zeus şi ai Europei, şi fratele lui Minos şi al lui al Calliopei).
Sarpe&on (v. tab. , p. ). El fusese adoptat, la Resos era celebru datorită cailor săi, albi ca
fel ca şi cei doi fraţi ai săi, de către regele neaua si rapizi ca vântul. El a venit în ajutorul
cretan Âsterion, căruia Zeus i-o încredinţase troienilor,
pe Europa. D ar mai exista şi o tradiţie locală, războiului, mşi timpul celui de-al zecelea an al
care îl considera pe Radamânte fiul lui Hefais- dar, în acea zi,nuel aa luptat decât o singură zi -
făcut măcel printre greci -
tos, el însuşi fiul lui Talos, care era fiul lui
Cres, eroul ce dăduse numele Insulei Creta. în timp ce Diomede şi Ulise plecaseră, noap­
Radamante era vestit pentru înţelepciunea tea, în expediţie pe câmpul de luptă troian. Ei
şi spiritul său de dreptate. Lui i se atribuia l-au surprins pe Resos dormind şi l-au ucis,
luându-i caii.
organizarea codului juridic şi religios cretan, Această poveste, care apare în Iliada, a fost
care a servit drept model cetăţilor greceşti - se dramatizată. S -a presupus că un oracol l-a
spunea că, după moartea sa, el a fost chemat avertizat pe Resos că, dacă el şi caii săi vor
în Infern pentru a judeca morţii, alături de reuşi să bea apă din râul Scamandru, el va
fratele său, Minos, şi un alt fiu al lui Zeus, deveni invincibil şi va lua cu asalt tabăra gre­
Eac. cilor. Pentru a evita ca destinul acestuia să se
O altă tradiţie susţinea că, la sfârşitul vieţiiîmplinească, Hera şi Athena le-au sugerat lui
sale, Radamante a fugit din Creta şi,’ sosind în Ulise şi Diomede să facă expediţia în acea
Beoţia, s-a căsătorit cu Alcmena (v. noapte’ şi să-l ucidă pe Resos, înainte ca
Alcmenă). acesta si caii lui să devină invincibili.
în Odiseea, apărea un episod al legendei lui Potrivit unei tradiţii reprezentate de
Radamante, care rămâne tulbure: era vorba de Cronon, Resos era fratele lui Brangas şi al lui
călătoria pe care a făcut-o cu nave ale Olintos (v. aceste nume).
feacilor, pentru a ajunge în Eubeea, în cău­
tarea Gigantului Titios.
3 R hea: II., XV, 187; HÉS., Théog., 453 si urm.; APD.,
Bibi., I, 1, 3; DIOD. SIC., V, 66 si urm.; PAUS.,
1 R acios: Scol. la APOLL. RH„ Arg., I, 308; PAUS., VIII, 8, 2; LUCR., D e Rer. Nat., II, 629; VIRG.,
, VII, 3,1 . . En„ IX, 83.
R adam ante: Odys., VII, 323 si urm.; PAUS., VII, 3, Resos: II., X, 434 si urm.; scol. la 435; EUST., la
7; VIII, 53, 4 si urm.; IL, XIV, 322; EUST., la HOM., 817, 26; cf. SERV., la VIRG., En„ II, 13; I,
HOM., 989, 35; DIOD. SIC., IV, 60; PIND., Pyth., 469; CONON, Narr., 4; EUR., tragedia Resos,
II, 74; Ol., II, 75; ANTON. LIB., Tr„ 33; APD„ passim, si scol. la 347; VIRG., En„ I, 469 şi urm.,
Bibi., III, 1, 2; cf. M. MAYER, art. cit., (s. v. si SERV., ad loc.; APD., B ib i, I, 3, 4; Ep„ IV, 4;
Elpenor); C. GALLAVOTTI, art. cit. (s. v. Resos); HYB., Fab., 113; cf. R. GOOSSENS, în Bull. AII.
Sp. MARINATOS, Lég. royales de la Créte G. Bude, XLI, p. 11-33; G, GALLAV OTTI, în R.
minoenne, Rev. Arch., 1949, II, p. 5 şi urm. F. I. C.. 1933, p. 177-188.
438 Pierre GRIMAL

R O D E 1. ( 'PoS tj.) Conform unor tradiţii, R O E C O S . (Pot/cos'.) Au existat două per­


Rode era numele unei fiice a lui Poseidon şi a sonaje mitologice cu acest nume.
Amfitritei, care s -a căsătorit cu Helios 1. Roecos era numele unui erou impli­
(Soarele) (tab. 38). Era sora lui Triton. După cat într-o aventură amoroasă, amintind în
alţii, ea era una dintre fiicele zeului-râu acelaşi timp de iubirea dintre Arcaş sau
Asopos şi soţia lui Helios (v. Rodos). Chrysopeleea (v. Chrysopeleea) şi de cea a lui
Dafnis. Exista un stejar care era pe punctul de
R O D O P E 2. ( 'PoSornj.) Rodope era eroina a cădea, atât era de bătrân. Roecos l-a sprijinit
unei legende efesiene. Era o tânără fată, care cu nişte pari şi, astfel a salvat Hamadriadele, a
făcuse jurământul de castitate în cinstea zeiţei căror viaţă era legată de existenţa stejarului.
Artemis, iar aceasta a ales-o ca însoţitoare la Drept răsplată, divinităţile l-a u lăsat să îsi
vânătoare. Mânioasă, Afrodita a făcut-o să se aleagă recompensa dorită. El le-a cerut să îi
îndrăgostească de un tânăr vânător, la fel de fie iubite. Acestea au acceptat, dar l-a u averti­
timid, cu numele de Eutinicos. Cei doi s-au zat în legătură cu infidelităţile pe care le-ar
întâlnit în pădure şi s-au iubit. Artemis a putea comite în viitor şi au adăugat că o albină
pedepsit-o pe Rodope, transform ând-o în- va fi mesagerul lor. în tr-o zi, o albină l-a
tr-u n izvor, numit Stix, care izvora din aceeaşi căutat pe Roecos, aparent pentru a -i aduce un
grotă în care aceasta îşi pierduse viginitateâ. mesaj de la Nimfe. Dar Roecos, care juca şah,
Acest izvor servea drept mărturie tinerelor fete s -a purtat urât cu insecta. Aceasta l-a muşcat
care jurau să rămână virgine. Ele îşi scriau de ochi şi l-a orbit.
jurământul pe o tăbliţă, pe care şi-o puneau de Conform unor aluzii legate de această le­
gât; apoi, intrau în izvor. în m od normal, apa gendă, se părea că Roecos s-ar fi făcut vino­
izvorului, puţin adâncă, le ajungea până la vat de infidelitate faţă de zeiţe şi acesta ar fi
genunchi. D ar dacă ele nu mai erau virgine, fost adevăratul motiv al pedepsirii sale. Scena
apa le urca până la gât, acoperind tăbliţa care aventurii a fost uneori plasată în Asiria, la
conţinea falsul jurământ. Ninos (Ninive).
Pentru o altă Rodope, v. Ciconii şi Haemos. 2. Roecos a fost, de asemenea, unul din­
R O D O PIS3. (PoSa/ms'.) Rodopiş era o tre Centaurii ucişi de Atalanta (v. acest nume).
tânără egipteancă foarte frumoasă. în tr-o zi, R O E O 6. (Potai.) Roeo era fiica lui Stafilos
când ea făcea baie, vin vultur i-a furat una (v. acest nume). Ea mai avea o soră, pe
dintre sandale şi a aruncat-o la picioarele Hemiteea. în timp ce erau în trecere pe la Lir-
regelui Psammeticos, care domnea în acea cos, Roeo s-a îndrăgostit de gazdă, dis-
vreme în cetatea Memfis. Psammeticos, fer­ putându-şi cu sora ei onoarea de a deveni
mecat de fineţea acelei sandale, a pornit să o soţia acestuia (v. Lyrcos). Mai târziu, ea a fost
caute prin tot Egiptul pe tânăra fată căreia îi iubită de Zeus şi a rămas însărcinată. Stafilos
aparţinea şi, când a găsit-o, a luat-o de soţie. a crezut că, nu un zeu, ci un simplu muritor
Uneori, s -a crezut că această Rodopis se s-a făcut vinovat de această faptă; a băgat-o
numea de fapt Doricha şi era o grecoaică, pe fiica sa într-un butoi şi l-a aruncat în mare.
venită din Tracia în Egipt, care l-a urmat pe Butoiul a ajuns în Eubeea (sau în Delos).
Charaxos, fratele poetesei Sapho. Roeo a adus pe lume un fiu, numit Anios (v.
acest nume). Ea s-a căsătorit apoi cu un muri­
R O D O S4. ( 'PoSos'.) Rodos, destul de greu tor, numit Zarex, fiul lui Caristos şi a avut
deosebită de către mitografi de Rode (v. acest cinci (alte variante susţineau că doi)’fii. Des­
nume), era soţia Soarelui şi eroina care a dat pre urmaşii lui Anios, v. acest nume.
numele insulei Rodos. Uneori a fost consi­ O tradiţie izolată şi aberantă o consideră pe
derată fiica Afroditei, cu un bărbat al cărui Roeo drept mama lui Iason şi soţia (sau iubita)
nume nu era amintit, alteori fiica lui Poseidon lui Eson.
şi a Haliei (v. Halia). Ea a avut cu Helios
(Soarele) şapte copiii, H eliazii (v. acest cu­ R O E T O S 7. ( 'Poltos'.) Patru eroi mitologici
vânt), dintre care, Cercafos, a domnit în Rodos au purtat acest nume.
după fratele său, Ochimos, şi a avut, la rândul 1. Roetos era numele unuia dintre Gi­
său, copii, care şi-au împărţit domnia asupra ganţii care au participat la lupta împotriva
insulei (tab. 14). ’ zeilor. El a fost ucis de Dionysos.
2. Roetos era, de asemennea, numele
unui Centaur, care a luat parte la lupta îm-

R ode: APD., B ib i, I, 4, 6; scol. la Odys., XVII, 208; 5 Roecos: 1) Scol. la APOLL. RH., Arg., II, 477; la.
, TZET., la LYC., 923. THÉOCR., III, 13; cf. PIND., fr. 252 (Christ);
R o d o p e : NICET., 3, 263 si urm.; ACH. TAT., VIII, . PLUT., Qu. Nat., 36. 2) v. Atalanta.
3 U- Roeo: PARTH., Erot., 1; DIOD. SIC., V, 62; TZET.,
R odopis: STRAB., XVII, 808; EL., Hist. Var., XIII, Chil., VI, 979 si urm.; scol. la LYC., 570; 580.
4 3 3 ' Roetos: 1) HOR., Odes, II, 19, 23; III, 4, 55. 2)
Rodos: PIND., OL, VII, 25 si urm., si scol.; DIOD. VIRG., Georg., II, 456; Ov., Mét., XII, 271; VAL.
SIC., V, 55; TZET., ChiL, IV, 360; EUST., la FLACC., I, 141; cf. APD., B ib i, III, 9, 2. 3) Ov.,
HOM., 315; 27; Ov., M e t, IV, 204 si LACT. Mét., V, 38; APD., B ib i, III, 4, 3. 4) VIRG., En..
PLAC., Arg. aiix Met., IV. X, 388 si SERV., ad loc.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 439

potriva Lapiţilor. Vergiliu povestea că el ar fi foarte diferite. Cea mai veche vorbeşte despre
fost ucis de Dionysos (poate confundându-1 o prizonieră troiană, care l-a însoţit pe Ulise şi
cu Gigantul cu acelaşi nume) (v. mai sus). pe Enea, atunci când aceştia au ajuns împre­
Apollodor aminteşte şi’ el de un Centaur numit ună pe malurile Tibrului,’ venind din ţinutul
Roecos. M olossilor Iliria. Corăbiile lor fuseseră îm­
3. La fel, în timpul nunţii lui Perseu cu pinse în această regiune de o furtună şi pri­
Andromeda, unul dintre însoţitorii lui Fineu zonierii erau lăsaţi să rătăcească pe mare.
(v. acest nume), purta numele de Roetos. El a Romei i-a fost uşor să-i convingă să dea foc
fost ucis de Perseu. corăbiilor. Şi astfel a luat sfârsit călătoria lor.
4. Pentru Roetos, tatăl lui Anchemolus, Imigranţii s’-au stabilit pe Palatin, iar oraşul
v. acest nume. lor a prosperat atât de mult, încât, drept re­
R O P A L O S 1. ( 'PonaXos•.) Printre regii din
cunoştinţă, ei au vrut să cinstească memoria
eroinei.
Sicion, Ropalos, fiul lui Festos, el însuşi fiul O altă tradiţie o considera pe Roma fiica lui
lui Heracles, a domnit după Zeuxippos’ care Ascanius şi, prin urmare, nepoata lui Enea.
i-a urm at lui Festos, după ce acela se retrăsese A tunci când imigranţii troieni au ocupat regi­
în Creta, urm ând sfatul unui oracol (v. Phaes- unea viitoarei Rome, Roma a fondat un tem­
tos). Ropalos a avut ca fiu şi succesor pe Hip- plu închinat lui Fides, pe Palatin. De aceea,
politos. Hippolitos a fost învins de o armată cetatea care se va ridica pe această colină va
miceniană care, aflată sub comanda lui Aga- purta numele de Roma, în amintirea tinerei
memnon, atacase cetatea Sicion. fete. O variantă a acestei tradiţii susţinea că
Exista o tradiţie conform căreia Ropalos Roma nu era fiica, ci soţia lui Ascanius. Era
era fiul lui Heracles şi îl avea ca fiu pe Festos. menţionată şi ca soţia Iui Enea, fiica lui Telef
Numele de Ropalos, care însemna „măciucă“, si, prin urmare, nepoata lui Heracles (v. Telef).
face trimitere la una dintre armele lui Hera­ în sfârsit, ea era considerată si fiica lui Tele-
cles. mah şi sora lui Latinus. <3 tradiţie inde­
R O X A N A 2. ( 'Pujfavr].) După cum se pendentă a legendei troiene cunoştea o Roma,
spunea, Roxana era fiica lui Cordias. Ea a fost fiica regelui Evandru sau chiar fiica regelui
violată de Medos, fiul regelui persan Arta- Italos şi a Leucariei. Anumiţi autori dădeau
xerxes. Medos, tem ându-se de pedeapsă, s-a asigurări că Roma era numele unei
aruncat într-un fluviu, numit până atunci prezicătoare, care îl sfătuise pe Evandru să
Xarandas, care a luat după aceea numele lui aleagă acel loc pentru a fonda cetatea Pallan-
M edos, înainte de a purta, definitiv, numele de teea, primul nucleu al Romei.
Eufrat. R O M IS 6. ( 'Paj/uis'.) Conform lui Plutarh,
R IT IA 3. ( 'Pvria.) Conform tradiţiei urmate Romis era un străvechi rege al latinilor, care
de mitografiil Ferekyde, Ritia era mama celor alungase din Latium emigranţii etrusci, veniţi
nouă Coribanţi din Samotrace, iar tatăl lor - din Tesalia prin Lidia, şi a fondat cetatea
Apollo. în ceea ce priveşte genealogiile ex­ Roma.
trem de variate ale Cureţilor şi Coribanţilor, v. *RQ M O S7. Romos era, în anumite le­
aceste nume. gende, fondatorul şi cel care a dat numele
* R 0 B I G 0 4. Robigo si Robigus, prim a o cetăţii Roma. El trecea drept fiul lui Imation,
femeie, iar al doilea bărbat, erau două genii trimis de la Troia de Diomede (v. Heracles)
care se ocupau de cultura grâului şi provocau sau chiar fiul lui Enea (v. acest nume). După
„rugina“. La Roma, erau sărbătorite în fiecare alte tradiţii, el trecea drept nepotul lui Enea şi
an, pe 25 aprilie. Le fusese consacrată chiar şi fiul lui Ascanius (cf. Roma). Uneori, era con­
o dumbravă, care se afla la 5 mile distanţă pe siderat unul dintre copiii lui Ulise şi ai Circei.
Via Clodia, la nord de Roma, dincolo de po­ El avea doi fraţi, Antias si Ardeas, cei doi eroi
dul Milvius. care au dat numele cetăţilor Antium şi Ardeea.
♦ R O M A 5. Roma sau Rhome (ortografiat în sfârşit, o ultimă legendă îl considera pe
astfel după cuvântul grecesc, care însemna Romos ’fiul Romei, care era ea însăşi soţia lui
„Forţa“) era, în povestirile anumitor mitografi, Latinus. Deci, el îi avea ca fraţi pe Romulus şi
numele unei eroine care a dat numele cetăţii, pe Telegonos.
în ceea ce priveşte identitatea ei, tradiţiile sunt *ROM ULUS8. Romulus era, în versiunea

1 Ropalos: PAUS., II, 6, 7; 10, 1; PTOL. HÉPH., III ®Rom is: PLUT., Rom., 2.
( W e s terni a n n. Mvîh., p. 186, 25). Rom os: FEST., p. 266; 269; DEN. HAL., I, 72; cf.
, R oxana: PS. PLUT., De. F I, XX, 1. PLUT., Romul. II.
j R itia: STRAG., X, 472. Rom ulus: LIV., I, 1 si urm.; DEN. HAL., I, 76 si
R obigo: VARR., R. R„ I, 1 ,6 ; C. I. L„ I, 2‘ ed„ p. urm.; PLUT., Romul., passim; De Fort. Rom., 8 si
316 (Fastele din Preneste); cf. Ov., Fast., IV, 905 şi urm.; CIC., D e Div„ I, 20, 40; 48, 107 si urm.;
, urm. STRAB., V, 3, 2; CIC., De Rep., II, 2, 4; 7, 12;
R om a: DEN. HAL., I, 72 şi urm.; PLUT., Romul., I; Ov., Fast., II, 381 §i urm.; Ill, 11 si urm.; 179 si
FEST., p. 266 si urm.; SÔLIN, I, 1 si urm.; SERV., urm.; 431 si urm.; TZET, la LYC., 1232; SERV., la
la VIRG., En., Ï, 273. Cf. J. PERRET, La form ation Virg., En.X 273; 275; VI, 778; VIII, 635; AUREL.
de la légende troyenne... VICT., De Orig. Gent. Rom., 21 si urm.; VARR.,
440 Pierre G R IM A L

cea mai cunoscută a legendei, fondatorul şi ajutase pe lupoaică să îi hrănească. Apoi, tre­
eroul care a dat numele cetăţii Roma. Trecea cuse pe acolo păstorul regelui, Faustulus care,
adesea drept un descendent al lui Enea, prin văzându-i pe copii hrăniţi într-un m od atât de
intermediul regelui din Alba. El era, împreună miraculos, i se făcuse milă de ei şi îi dusese
cu fratele său geamăn, fiul Reei Silvia (sau propriei sale soţii, Acca Larentia, ’pentru a-i
Ilia) (v. aceste nume) şi nepotul lui Numitor creşte. Destul de sceptici, unii mitografi, ur­
(v. Numitor). maţi mai ales de părinţii bisericii, pretindeau
însă această legendă foarte răspândită ad­ că Lupoaica ce avusese grijă de cei doi
mite alături de ea un mare număr de variante. gemeni, nu era alta decât Acca Larentia,
De exemplu, nu mai apărea seria regilor din căreia i se potrivea porecla de „lupoaică“
cetatea Alba şi Rea trecea drept fiica lui Enea (lupa în latină, „lupoaică“ era, de fapt, un
(v. Rea). Unii’ autori îi considerau pe Romulus termen savant pentru prostituate) (v. Acca
si Remus drept copiii gemeni ai lui Enea şi ai Larentia şi Faustulus).
faexiteei, fiica lui Forbas. Conform acestei Faustulus i-a trimis pe cei doi gemeni să
versiuni, cei doi copii fuseseră aduşi în Italia înveţe la Gabii, care era pe atunci cel mai
pe când erau încă mici. D in întreaga flotă, a mare centru intelectual din Latium. După
scăpat de furtună doar nava în care se aflau ei aceea, Romulus şi Remus se întorseseră în
şi acesta a acostat fără greutate pe locul vii­ cetatea,de pe Palatin. Acolo, ei s-au apucat de
toarei Rome. Alte tradiţii îl consideră pe jafuri. într-o zi, Remus, împreună cu tovarăşii
Romulus fiul Romei (v. acest nume) şi al lui săi din vecinătate, i-a atacat pe păstorii lui
Latinus, el însuşi, în această versiune,’fiul lui Amulius, care păzeau cirezile regelui pe
Telemah. Mama’ lui era numită uneori Aemilia Aventin. Păstorii însă se apăraseră; Remus
şi considerată drept fiica lui Enea şi a Laviniei fusese luat prizonier, dus în faţa regelui din
Alba şi interogat. în acest timp, Romulus, care
(v. o altă legendă la Tarchetios). nu fusese de faţă în momentul atacului, a re­
Conform celei mai cunoscute versiuni, tatăl venit pe Palatin. Faustulus i-a dezvăluit atunci
lui Romulus şi Remus era zeul Marte. El o secretul naşterii sale şi l-a trimis să îşi salveze
sedusese pe BLea în dumbrava sacră, de unde fratele. în fruntea unui grup de tineri,’ prietenii
aceasta se dusese să aducă apă pentru sacrifi­ săi, Romulus s-a grăbit către Alba, a atacat
ciu (deoarece era vestală). Sau, se mai palatul lui Amulius, şi-a dezvăluit identitatea,
povestea că ea a fost violată de zeu în timp ce l-a ucis pe rege si l-a eliberat pe fratele său.
dormea. Amulius, unchiul Reei, şi-a dat După aceea, ei i-a încredinţat domnia
seama că era însărcinată şi a întem niţat-o (v. bunicului său, Numitor.
Rea). Atunci când copii ’s-au născut, regele Cei doi gemeni au hotărât atunci să înte­
i-a dus la malul Tibrului, la poalele Palatinu­ meieze o cetate (v. Remus, în ceea ce priveşte
lui (deoarece locul viitoarei Rome făcea parte alegerea locului şi acţiunile pregătitoare
din domeniile sale, ca păşune a cirezilor re­ fondării cetăţii). Romulus a sfârşit prin a-1
gale). Se povestea că servitorul lui Amulius îi ucide pe Remus, după ce trăsese o "brazdă care
pusese pe copii într-un coş împletit şi îi arun­ marca limitele, cetăţii ce se va înălţa pe
case în râu. Dar Tibrul era umflat de ploi şi un Palatin. Cetatea a fost fondată pe 21 aprilie,
„contra-curent“, în loc să-i ducă spre mare îi ziua în care aveau loc, sărbătoarea Parilia
aruncase în amonte, pe una dintre primele (sărbătoarea lui Pales). în funcţie de diferite
ante ale Germinalului (culmea de nord-vest a cronologii, fondarea Romei ar fi avut loc în
alatinului). Mai exact, coşul îi îi lăsase pe cei anul 754, 752 sau chiar 772 î.Hr.
doi copii la umbra unui smochin, smochinul Tradiţiile nu concordă în ceea ce priveşte
Ruminal, căruia, mai târziu, i se va consacra întinderea cetăţii lui Romulus. Cel mai des, se
un cult (o altă tradiţie plasa acest smochin pe admitea că el nu cuprindea decât pom erium -vl
Comitium, între Capitoliu şi Forum, dar se Palatin, adică numai colina propriu-zisă. Dar
mai spunea şi că el fusese transportat acolo de pe mai multe episoade ale legendei lui
rin magie de către augurul Attius Naevius).
E 1 acel loc, Romulus şi Remus fuseseră găsiţi
Romulus susţin că cetatea cuprindea şi Capi-
toliul, în special asylum, aflat în depresiunea
de o lupoaică ce avea pui şi căreia i se făcuse din vârful colinei, ca şi partea de jos a cetăţii -
milă de cei doi copii. Ea îi hrănise cu laptele Forumul. Asupra acestui punct domneşte cea
ei, evitând astfel ca cei doi gemeni să moară mai mare incertitudine în toate sursele ’de in­
de foame. Se ştia că lupoaica era un animal formare, care scot în evidenţă numeroase
consacrat zeului italic Marte şi era mai mult ca modificări şi etape ale legendei corespun­
sigur că aceasta fusese trimisă de către zeu, zătoare diverselor stadii de dezvoltare ale
pentru a avea grijă de copiii săi. Mai mult, o Romei. Plutarh situa chiar desfăşurarea rituală
ciocănitoare (care era pasărea zeului Marte) o a fondării şi consacrării m undus-ului (care era
centrul augural al noii cetăţi) la Comitium,
adică la poalele vârfului Arx, la nord de Fo­
L. L„ V, 54; TAC., Ann., XIII, 58; PLIN., H. N„ rum.
XV, 20, 77 si unu.; TERT., Apolog., 25; A d Nat., însăşi domnia lui Romulus, considerată
II, 10; LACT., Inst. Div., I, 20; II, 6; J. HUBAUX, multă vreme drept istorică, este acum privită
Les Grands M ythes de Rome, Paris. 1940, p. 27 şi
urm.; M. DELCOURT, Romulus şi Mettius ca o ţesătură de legende, dintre care am
Fufe tins, în Hommages à G. Dumézil, Bruxelles, prezentat aici pe cele mai importante.
1960, p. 77-82. După întemeierea cetăţii, Romulus s-a
DICŢIONAR DE MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ä 441

ocupat de poporul său. Deoarece resursele Romulus, nici în cele referitoare la instituţiile
oraşului erau insuficiente, el a creat pe Capi- civile şi religioase pe care le -a instituit pentru
toliu un azil, între două. dumbrăvi sacre, cea de cetatea Roma. Romuls trăia pe Palatin, pe
pe Arx (Citadela) şi cea de pe Capitoliul pro- vârful marcat de treptele lui Cacus, care făcea
priu-zis (vârful de sud al colinei). Acolo, au legătura între colină şi valea Circului Mare.
putut să se refugieze toţi nelegiuiţii din Italia, Călătorilor li se arăta acolo un corn enorm şi
cei surghiuniţi, datornicii insolvabili, ucigaşii, se povestea despre acesta că fusese, de fapt, o
ba chiar şi sclavii fugari. în acest mod, s-a lance aruncată cândva de Romulus de pe
constituit nucleul primei populaţii a Romei. Aventin, care intrase aşa de adânc în pământ,
Astfel, Roma nu ducea lipsă de bărbaţi. Dar încât nu a mai putut fi scoasă. Lancea prinsese
nu avea nici o femeie. De aceea, Romulus a astfel rădăcini. Arborele era sacru şi, de fie­
pus la cale răpirea femeilor sabine. El a or­ care dată câd se observa că era pe punctul de a
ganizat curse de cai în timpul sărbătorii Con- se usca, se dădea alarma în cetate şi toată lu­
sus, (al cărui altar se găsea în valea Marelui mea venea să-i toarne apă la rădăcină. Acel
Circ, între Palatin şi Aventin), pe 21 august. com a fost însă distrus în timpul lucrărilor
Oamenii alergau de’jur-îm prejur cu femeile şi executate în apropiere de împăratul Caligula.
copiii lor. La un semnal anume, oamenii lui Se povestea că, pe vârful Scalae Caci, exista o
Romulus au răpit toate tinerele fete, în număr colibă considerată drept locuinţa lui Romulus,
de treizeci sau 527, ba chiar 683. Una singură, care a fost refăcută de fiecare dată când se
Hersilia, era femeie căsătorită. întâmpla să fie distrusă de vreun incendiu.
Locuitorii ale căror fiice fuseseră răpite au Domnia lui Romulus a durat treizeci şi trei
fost foarte supăraţi şi s-au grupat în jurul re­ de ani si a fost marcată de prosperitatea tinerei
gelui sabin, Titus Tatius. S -a format astfel o cetăţi, korna, încât poporul i-a decernat rege­
armată care a pornit împotriva Romei. Tatius a lui titlul de Părinte al Patriei. Dar Romulus
reuşit să pătrundă prin surprindere în cetăţuia si-a sfârşit viaţa pământeană într-un mod
de pe Capitoliu, datorită trădării Tarpeei (v. foarte curios, la vârsta de 54 de ani. La Nonele
acest nume). O parte a armatei sabine a încer­ lui iulie, el trecea în revistă armata pe Câmpul
cat să încercuiască din spate trupele romane lui Marte, la Palus Caprae (Mlaştina Caprei).
conduse de Romulus, care opuneau rezistenţă Deodată, s-a pornit o vijelie cumplită, care a
la poalele Capitoliului, spre nord. Sabinii ar fi fost însoţită de o eclipsă de soare. Totul a
reuşit dacă nu ar fi intervenit zeul Ianus, care a dispărut sub valuri de apă. Iar, după ce furtuna
făcut să izbucnească în faţa lor un izvor cu apă s-a încheiat şi fiecare a ieşit din adăpostul
fierbinte, ce le -a tăiat drumul. Totuşi, trupele găsit, regele ’ a fost căutat în zadar. El
sabine şi-au continuat atacul şi i-au forţat pe dispăruse dintre cei vii. Un roman, pe nume
romani ’ să se retragă. în momentul în care Iulius Proculus, susţinea însă că Romulus îi
aceştia au ajuns chiar la poalele Palatinului şi apăruse în vis şi îi spusese că fusese luat de
cum înfrângerea ameninţa să se transforme zei, devenind zeul Quirinus (v. Quirinus). El
într-un dezastru, Romulus s-a rugat lui Iupiter ceruse, printre altele, să i se ridice un sanctuar
si i-a promis că îi va ridica un templu chiar pe pe Quirinal. Ceea ce s-a şi întâmplat. Istoricii
iocul în care zeul ar binevoi să schimbe soarta din epocile ulterioare, destul de sceptici, au
luptei. Iupiter i-a îndeplinit dorinţa. Romanii susţinut că, de fapt, senatorii asasinaseră un
nu s-au m ai retras, au ţinut piept şi i-au pus rege atât de popular şi imaginaseră această
pe fugă pe duşmanii lor. Aceste evenimente au poveste pentru a calma plebea. Această ultimă
avut loc între’Palatin şi Velia, la extremitatea interpretare a avut o oarecare confirmare prin
estică a Forumului. Templul promis de faptul că, în epoca clasică, se cunoştea exis­
Romulus a fost ridicat: templul lui Iupiter tenţa unui „mormânt al lui Romulus“ ’ situat pe
Stator (adică „Iupiter cel care opreşte“), pe Comitium, sub Piatra Neagră.
locul unde m ai târziu se va înălţa arcul de în ceea ce priveşte sărbătoarea Nonelor
trium f al lui Titus, pe Via Sacra. Caprotine, care comemorau dispariţia lui
Romanii şi sabinii au semnat un tratat de Romulus, v. Filotis.
alianţă care k unit cele două popoare. Se mai *RU TU LI1. Rutulii erau o populaţie din
spunea că femeile sabine furate de romani se Italia centrală, a căror capitală era m ica cetate
aruncaseră între combatanţi şi îi rugaseră pe Ardeea din Latium. Se considera că se opuse-
părinţii, pe fraţii şi pe noii lor soţi să înceteze seră lui Enea şi luptaseră împotriva acestuia la
o luptă nelegiuită. Acest episod se pare că s-a îndemnul regelui lor, Tumus (v. Enea şi Tur-
petrecut pe Forum, pe vârful Regia. Astfel nus).
Titus Tatius, regele sabin, a devenit asociat la
putere şi, în acest mod, a avut loc unirea celor
două popoare. Dar Tatius a murit şi Romulus 1 R utuli: VIRG., En., VII si urm.; v. art. Enee si Tur­
a rămas singur să conducă ambele popoare. nus; LIV., I, 3, 57; DEN. HAL., I, 57; 59; 64;
N u este momentul potrivit să intrăm în de­ STRAB., V, p. 228 si urm.; CIC., De Rep., II, 3, 5.
talii referitoare la războaiele atribuite lui
s
SA BAZIOS . (Zafid£ios-.) Sabazios era un fiul zeului roman Sancus (v. acest nume), şi
zeu frigian, al cărui cult avea caracter orgias­ eroul care a dat numele Sabinilor. După alte
tic. El era adesea asimilat cu Dionysos în lu­ versiuni, care îi considerau pe Sabini descen­
mea greacă şi considerat un Dionysos mai denţi ai Lacedemonienilor, Sabos era un
vechi, fiul lui Zeus şi al Persefonei. Lui i se Lacedemonian (poate de origine persană)
atribuia domesticirea boilor şi înhămarea lor la stabilit în regiunea Reate (astăzi Rieti).
jug. Astfel se explicau imaginile care-1 SAGÂ RIS4. (Zayapts'.) Legendele cunoş­
reprezentau cu coame în frunte. teau doi eroi cu acest nume.
Zeus o iubise pe Persefona, luând în­ 1. Conform unei tradiţii consemnate
făţişarea unui şarpe şi astfel se născuse Saba­ doar de Solinus, Sagaris era fiul lui Aiax
zios’. Şarpele èra, de fapt, animalul sacru al Locrianul si întemeietorul cetăţii Sibaris, din
zeului şi juca un rol important în misterele Italia meridională (v., de asemenea, Sibaris).
acestuia. Se povestea, de exemplu, că zeul 2. Sagaris (sau Sangaris) era, de aseme­
însuşi se iubise, sub forma unui şarpe, cu una nea, numele unui fiu al lui Midas, care a dat
dintre preotesele sale, în Asia Mică, şi avusese numele său râului Sangarios, din Asia. Se mai
copii cu ea. povestea că acest Sagaris era, în realitate, fiul
Sabazios nu aparţinea panteonului grec lui Migdon şi al Alexirrhoei. Pentru că nu o
propriu-zis. El era un zeu importat şi nu avea venera pe Marea Zeiţă, Cibele, aceasta îl
un ciclu mitic personal, cel puţin în ceea ce lovise cu nebunie şi el se aruncase în râul
priveşte mitul ezoteric. Poate că, în cadrul numit până atunci Xerabates, care, după
misterelor care se sărbătoreau în cinstea lui, aceea, a luat numele de Sangarios.
legenda sa era şi ea mai bogată.
SABBE2. (lafifîrj.) Conform mărturiei lui SA G A R ITIS5. (Zayapms-.) Sagaritis era
Pausanias, Sabbe era numele Sibillei din numele unei Hamadriade, în versiunea poves­
Babilon. Éa era de origine ebraică si era con­ tită de Ovidiu a legendei lui Attis. Acesta
siderată drept fiica lui Berosos şi a Èrimantei. promisese zeiţei Cibele să rămână virgin. Dar
el se iubise cu Nimfa Sagaritis. Mânioasă,
*SABQS3. Sabos era, conform unei tradiţii, zeiţa o ucisese pe Nimfa, distrugându-i co­
pacul de care depindea viaţa divinităţii şi îl
înnebunise pe Attis, în aşa fel încât acesta se
1 Sabazios: DIOD. SIC., IV, 4, 1; cf. JEAN LE
LYDIEN, De Mens., IV, 5; CIC., De Nat. Deor., castrase (v., de asemenea’ pentru alte versiuni,
III, 23, 58; EL., Nat. des An., XII, 39; STRAB., X,legenda lui Attis).
3, 15 si 18; scol. la ARISTOPH., Ois., 874;
MACR.; Sat., I, 18, 11; CLÉM. ALEX., Adv.
Gent., p. 13; cf. DÉM., Sur la Couronne, 259 si
, urm. (mystères de Sabazios).
, Sabbe: PAUS., X, 12,9. 4 Sagaris: 1) SOLIN., II, 10. 2) ET. MAGN., 707, 18;
i Sabos: DEN. HAL., II, 49; cf. SERV., ia VIRG., En., PLUT., De FI., 12, 1.
VIII, 638. Sagaritis: Ov., Fast., IV, 229 şi urm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 443

*SALA CIA . Divinitate romană a mării, *SALUS . Salus era, la Roma, nu numai
asociată cu Neptun. Ea personifica „apa personificarea Sănătăţii, ci, în general, a „con­
sărată“ şi era înrudită cu Venilia, divinitatea servării’, a „păstrării“. Ea avea un templu pe
apei care venea spre ţărm , dar diferită de ea. Quirinal. Fiind o simplă noţiune abstractă,
SA LA M B O 2. (Z'aĂapfiu.) Salambo era nu­ Salus nu avea o legendă propriu-zisă. în epo­
mele babilonian al Afroditei (Astarte), atunci ca clasică, ea a fost treptat asimilată Higeei,
când aceasta deplângea moartea lui Adonis (v. zeiţa greacă a Sănătăţii, fiica lui Asclepios.
Adonis). SAMON7. (Zd/iaii/.) Conform unor tradiţii,
SA LA M IS3. (Z'aĂa/ut's'.) Conform celei mai Samon era eroul care dăduse numele Insulei
răspândite versiuni a legendei sale, Salamis Samotrace. El era fiul lui Hermes şi al unei
era una dintre numeroasele fiice ale râului Nimfe numite Rhene. Emigrase din Ârcadia în
Asopos (v. acest nume). Ea fusese răpită de Samotrace, împreună cu Dardanos, dar, în
zeul Poseidon, căruia îi făcuse un fiu, Cicreus timp ce acesta din urmă mersese mai departe
(v. acest nume), în insula care a luat, după în Troada (v. Dardanos), Samon rămăsese pe
aceea, numele de Salamina (pe coasta Atticii). insulă.
V. tab. 30, p. Pentru un alt Samon, de origine cretană, v.
*SA LIO S4. (I^dAios'.) Salios era unul dintre Dada.
însoţitorii lui Enea. Era considerat ca fiind de SAN A PE8. (Zamwri.) Sanape era cea care
origine ori din Samotrace, ori din Mantineea, dăduse numele său cetăţii Sinope, de pe ţăr­
în Arcadia, ori din Tegeea. Lui i se atribuie mul Mării Negre. Era o Amazoană, care
dansul războinic al colegiului sacerdotal ro­ scăpase din masacru în timpul expediţiei lui
man al Salienilor (v., de asemenea, şi Cate- Heracles (v. acest nume) şi fugise în Paflago-
tos). nia, unde se căsătorise cu regele ţinutului.
SA LM O N EU S5. (ZaĂ/uuevs'■) Salmoneus Acolo, i-a plăcut atât de mult vinul, încât a
era unul din fii lui Eol si al Enaretei. Prin ur­ fost numită Sanape, care în dialectul local
mare, era descendentul lui Deucalion şi al însemna „beţivan“. Acest nume a fost denatu­
Pyrrhei (v. tab 8, p.). Tinereţea şi-o petrecuse rat, devenind Sinope si a ajuns să reprezinte
în Tesalia, emigrând apoi, cu o ceată de prie­ numele cetăţii în care domnea soţul ei.
teni în Elida, unde întemeiase o cetate, pe *SANCUS9. Sancus era o divinitate a stră­
care-o numise Salmone. S -a căsătorit prima vechii religii romane, al cărui nume complet
oară cu Alcidice, fiica lui Aleos, care i-a năs­ era Semo Sancus. El era identificatat, de către
cut o fiică, Tiro. Apoi, după moartea soţiei, cei vechi, cu Dius Fidius. Cultul său se credea
s-a căsătorit cu Sidero (v. acest nume), care că fusese adus de Sabini. Era uneori consi­
s-a dovedit a fi o adevărată scorpie faţă de derat drept tatăl eroului Sabos, cel care dăduse
fiica vitregă (v. Tiro). numele poporului Sabin (v. Sabos).
Salmoneus, fiind extrem de orgolios, şi-a Acest zeu, extrem de obscur, nu avea o le­
pus în gând să îl imite pe Zeus. Astfel, a con­ gendă proprie. Aparent, el veghea respectarea
struit un drum pavat cu bronz şi l-a străbătut jurămintelor.
cu un car ce avea roţile de aramă sau de fier,
trăgând după el nişte lanţuri. Credea că în SA NG ARIOS10. (Z'ayydptos-.) Sangarios
acest fel va imita tunetul. în acelaşi timp, era zeul râului cu acelaşi nume, din Asia
arunca în dreapta şi în stânga torţe aprinse, Mică. Ca toate râurile, el era considerat fiul lui
care reprezentau fulgerele. Mâniat de acest Oceannos si al lui Tethys. Uneori, era consi­
sacrilegiu, Zeus l-a trăsnit atât pe rege, cât şi derat ca fîind tatăl Hecubei, pe care el o
poporul şi cetatea Salmone. Se povestea că avusese fie cu Metope, fie cu Nimfa Eunoe,
Salmoneus era foarte puţin iubit şi că supuşii fie chiar cu Naiada Evagora. De asemenea, era
lui se plângeau adesea de faptul că regele tatăl unui anume Alfeos, un Frigian, care o
arunca cu torţe aprinse spre ei. învăţase pe Atena arta de a cânta la fluier, dar,
cum încercase să-şi violeze eleva, Zeus îl
trăsnise. Dar legenda cea mai cunoscută în
Salacia: A. GELL., N. A., XIII, 23; AUG., Cite de care Sangarios joacă un rol important era cea a
Dieu, IV, 10; VII, 22; SERV., la VIRG., Georg., I, fiicei sale Nana şi cea a naşterii lui Attis (v.
, 31; En., I, 44; X, 76.
S alam bo: ET. MAGN., 747, 48; Hist. Aug., Elagabal, Agdistis, Attis, Nana).
7.
J Salam is: PAUS., I, 35, 2; DIOD. SIC., IV, 72; scol. la
PIND., Ol., VI, 144; TZET., la LYC., 110; 175; ®Salus: CIC., De Leg., II, 28.
, 451; APD., B ib i, III, 12,7. „ Sam on: DEN. HAL., I, 61.
Salios: PLUT., Num., 13; FEST., p. 329, s. v.; SERV., Sanape: Scol. la APOLL. RH., Arg., II, 946; ETYM.
la VIRG., En., VIII, 285; cf. VG„ En., V, 298 si - MAGN., p. 739, 67, s. v. ZÎwottt).
5 urm. Sancus: O v . , Fast., VI, 213 si urm.; LACT., Inst.
Salm oneus: APD., B ib i, I, 9, 7 si urm.; scol. la Div., I, 15, 8; AUG., Cité de Dieu, 18, 19; DEN.
VOdvs., XI, 236; DIOD. SIC., IV, 68, 1 si urm.; m HAL., II, 49.
HYG., Fab., 61; 250; VIRG., En., VI, 585 si urm.; Sangarios: HÉS., Théog., 344; ARNOB., Adv. Nat.,
SERV., ad loc.; STRAB., VII, 3, 31 si urm.; p. 5, 6; PAUS., VII, 17, 11; APD., B ib i, III, 12, 5;
356; ET. BYZ„ s. v. EaX(ievTi. Cf. W. NESTLE, in scol. la V il, XVI, 718; W ESTERMANN,
A. R. W., 1936, p. 248 si urm. Mythogr., p. 347, 15.
444 Pierre GRIMAL

S A O N 1. (Zdwv.) Saon era un Beoţian, care Zeus (v. tab. 3, p. , şi , p.). Asterios, care se
plecase să consulte oracolul de la Delfi în căsătorise cu Europa,’ l-a crescut împreună cu
legătură cu seceta care—i distrugea ţara. Pitia îi cei doi fraţi ai săi, Minos şi Radamant. Mai
ceruse să meargă în Lebadeea şi să întrebe târziu, el s-a luptat cu Mi’nos, fie pentru a
oracolul lui Trofonius. Dar, ajungând în Le­ obţine tronul Cretei, fie pentru că amândoi
badeea, el descoperise că nimeni nu cunoştea iubeau acelaşi copil, numit Miletos. Oricum ar
acest oracol. Cu toate acestea, urmărise nişte fi fost, Sarpedon a fost nevoit să plece din
albine şi intrase într-o peşteră, în care eroul Creta, probabil însoţit de Europa, şi a cucerit
Trofonius i-a dat toate instrucţiunile necesare Asia Mică. El s-a stabilit în regiunea Miletu­
pentru a întemeia un cult în cinstea lui, pre­ lui, din Licia. Aici a devenit rege şi i se
cum şi un oracol. atribuia uneori întemeierea Miletului (atribuită
S A R D O 2. (ZapSoj.) Legendele cunoşteau în aceeaşi măsură tânărului Miletos, care fu­
două eroine cu acest nume. gise cu el).
1. Sardo era numele soţiei lui Tyr- 3. Iliada cunoştea un Sarpedon, coman­
rhenos, care emigrase din Asia M ică în Italia. dantul unui contingent lician, care lupta alături
Ea dăduse numele său cetăţii lidiene Sardes, de troieni. Şi acest Sarpedon, pe care exista
ca si Insulei Sardinia. tendinţa de a-1 identifica cu fratele lui Minos,
i. Sardo era, de asemenea numele unei era considerat drept fiul lui Zeus şi al Laoda-
fiice a lui Stenelos. Şi ea era considerată a fi miei, ea însăşi fiica lui Bellerofon. Acest
cea care dăduse numele cetăţii Sardes. Sarpedon a jucat un rol important în atacul
asupra taberei Aheilor şi în apărarea zidurilor
S A R D O S 3. (ZdpSos’.) Sardos era fiul lui cetăţii. A fost însă ucis de Patroclu şi, în jurul
Maceris (acesta era numele pe care libienii şi trupului său, a izbucnit o luptă crâncenă.
egiptenii îl dădeau lui Heracles), care, aflat în Dificultatea cronologică datorată confun­
fruntea unei expediţii a libienilor, debarcase în dării lui Sarpedon cretanul cu Sarpedon care a
Insula Iehnooussa ce fusese numită după luat parte la războiul troian, i-a făcut pe
aceea, Sardinia. mitografi să diferenţieze cele două personaje.
S A R O N 4. (Zapwu.) Saron era un rege le­ Diodor a realizat chiar şi o genealogie: Sarpe­
gendar din Trezen, urmaşul la tron al lui don, fiul Europei, a ajuns în Licia. El a avut
Altepos. El ridicase în cinstea zeiţei Artemis un fiu, numit Evandru, care s-a căsătorit cu
un templu atât de minunat, la marginea mării, fiica lui Belferofon, Deidamia (sau Lao-
încât golful Trezen fusese numit „Golful lui damia). Din această căsătorie s-a născut cel
Phoebe“. Saron era un mare vânător şi, într-o de-al doilea Sarpedon, nepotul celui dintâi,
zi, pe când urmărea o căprioară, animalul a care a luat parte la războiul troian.
sărit în mare. Saron a sărit după ea şi a înotat * SATURN6. Saturn era un străvechi zeu
atât de mult ca să o prindă încât, la un moment italic, care a fost identificat cu Cronos (v.
dat, l-au lăsat forţele şi s-a înecat. Corpul său acest nume). Se credea că venise în Italia din
a fost aruncat de valuri nu departe de templul Grecia, în timpuri imemoriale, atunci când
pe care îl ridicase. Golful s-a numit de atunci Iupiter (adică Zeus) îl detronase si îl aruncase
Golful Saronic. din Olimp. El se instalase pe tap ito liu , pe
SA R PED O N 5. (ZapTTTjSwu) Legendele cu­ locul viitoarei Rome şi, acolo, construise un
nosc trei eroi cu acest nume. sat fortificat, care purta, conform tradiţiei,
1. Sarpedon era un erou din ciclul eroic numele de Saturnia. Se spunea, de asemenea,
cretan, deşi acest nume apărea, izolat, ca fiind că fusese primit în acest loc de un zeu mai
cel al unui Gigant, fiul lui Poseidon, ucis de vechi decât el, care fugise şi el tot din Grecia,
Heracles în Tracia (v. Poltis). zeul lanus (v. acest nume)l Domnia a lui Sa­
2. Cel mai adesea, Sarpedon era consi­ turn în Latium (numit astfel, deoarece zeul se
derat drept unul dintre fiii Europei şi ai lui ascunsese aici, latuerat), a fost foarte fericită.
A fost vremea Vârstei de Aur (v. acest nume).
Saturn a continuat opera de civilizare începută
1 Saon: PAUS., IX, 40, 2. de lanus şi i-a învăţat pe oameni, în special,
S ardo: 1) Scol. la PLAT., Tim., 25 b. 2) HYG., Fab., cum să cultive pământul. în acele vremuri,
275. populaţia Italiei era formată din Aborigeni (v.
3 Sardos: PAUS., X, 17, 2; SOLIN., X, 4, 1. acest nume), care îi datorau primele legi. Sa­
S aron: PAUS., II, 30, 7; ET. MAGN., i. v. X a p im s, p. turn era reprezentat ca fiind înarmat cu o se­
- 708, 51; scol. la EUR., Hippol., 1200.
Sarpedon: 1) APD., II, 5, 9. 2) HÉS., fr. 30, Rzach; ceră sau un cosor. I s-au atribuit inventarea,
BACCHYL., fr. 56 Be; HDT., I, 173; cf. IV, 45; sau cel puţin generalizarea cultivării şi tăierii
EUR., Rhés., 29, DIOD. SIC., IV, 60; V, 79; APD., viţei de vie. Cu toate acestea, era considerat,
B ib l, III, 1, 1 si urm.; HYG., Fab., 155; 178; uneori, un zeu infernal.
PAUS., VII, 3, 7; scol. la APOLL. RH., Arg., I, Zilele consacrate lui Saturn erau numite
185; STRAB., XII, 575. 3) II, II, 876 si urm.; V.
471 si urm.; 627 si urm.; VI, 198 si urm’.; XII, 101
si urm.; 290 si urm.; 392 si urm.; XVI, 419 si urm.; 6 S a tu rn : DEN. HAL., I, 34; VIRG., Georg.. II, 538;
466 si urm.; 569 si urm. Cf. Sp. MARINATÔS, Les VI, 792; VIII, 319 şi urm.; 357 şi urm.; cf. SERV.,
légendes royales de la Crète minoenne, Rev. Arch., ad loc.; Ov.} Fast., I, 235 şi urm.; P.LUT., Qu.
1949, II, p. 11 si urm. rom., 34.
DICŢIONAR DE MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ă 445

Saturnalii. Ele încheiau luna decembrie şi în el. Se mai povestea că zeiţa Afrodita, îna­
anul, fiind pline de serbări mai mult sau mài inte de a se supune judecăţii lui Paris, îsi
puţin licenţioase, în timpul cărora clasele so­ spălase părul tot în apele sale, pentru a -i <fa
ciale se amestecau între ele ori îşi inversau reflexe aurii. Numele de Scamandru a fost
locurile: sclavii porunceau stăpânilor şi aceştia explicat prin legenda următoare: aflându-se în
îi serveau la masă. Troada, pe Heracles l-a cuprins setea. El se
în epoca imperială, o dată cu începerea ro­ rugase lui Zeus, tatăl său, să îi arate un izvor.
manizării Africii, Saturn îl întruchipa, nu nu­ Zeus a făcut să izvorască din pământ un mic
mai pe Cronos, ci, în ţările africane, şi pe ma­ şuvoi de apă, pe care fiul său nu l-a considerat
rele zeu cartaginez Baal. suficient. Atunci Heracles a săpat în pământ
S A T IR I1. (Zarveot.) Satirii, numiţi şi „Si­ („a săpa“ în greaca veche se spunea oKarmu) şi
leni“, erau demoni ai naturii, care făceau parte a găsit o importantă sursă de apă, care a de­
din cortegiul lui Dionysos. Ei erau reprezen­ venit locul din care izvora „Scamandru“.
taţi în diferite feluri: uneori partea de jos era în Iliada, Scamandru apărea drept un zeu,
un cal, iar cea de sus un om. Alteori, partea de fiul lui Zeus. E l a jucat un rol în lupta lui
jos era un ţap. Şi într-un caz şi într-altul, erau Ahile cu troienii. Mâniat de faptul că primise
înzestraţi cu o ’coadă lungă şi groasă, foarte atâtea cadavre şi atâta sânge în apele sale,
stufoasă, asemănătoare cu cea a unui cal şi cu Scamandru a încercat să ridice un obstacol în
un mădular bărbătesc mereu învârtoşat^ de faţa eroilor. Astfel, s-a revărsat şi a ameninţat
mărime supraomenească. Erau închipuiţi dan­ că-i va îneca, până când Hefaist’os l-a silit să
sând pe câmpie, bând împreună cu Dionysos se retragă în albia sa şi să rămână neutru.
şi fugărind Menadele şi Nimfele, care se Scamandru, căsătorit cu Nimfa Idea, l-a
opuneau mai mult sau mai puţin desfrâului lor. avut ca fiu pe Teucer, primul rege al Troadei
Treptat s-a putut observa, în imaginile care-i (v. tab. 7, p. ). Din acest motiv, el se află la
reprezentau, că trăsăturile de animale le fuse­ originea familiei regale din Troia.
seră diminuate. Membrele inferioare au de­ SCAM AN DRIOS5. Au existat două per­
venit omeneşti; aveau picioare şi nu copite; sonaje cu numele acesta.
doar coada a rămas ca o dovadă a vechii lor 1. Scamandrios era numele dat de Hec-
înfăţişări. tor fiului său, de obicei cunoscut sub numele
Satirii, însoţitori ai zeilor, nu au avut decât de Astianax (v. acest nume).
foarte rar un rol anume în legende. Marsias 2. Tot Scamandrios se numea şi un
era şi el tot un satir (v., de asemenea, Silen). Troian, fiul lui Strofios, care a fost ucis în
SA T IR IA 2. (ZarvpLa.) Satiria era fiica lui luptă de Menelaos.
Minos, regele Cretei. Ea a fost iubită de Po- SC H ED IO S6. (ZxeSios’.) Schedios era unul
seidon, căruia îi născuse un fiu, Taras, eroul dintre peţitorii Elenei. El a luat parte la răz­
care ar fi dat numele cetăţii Tarent. După ea boiul împotriva Troiei, în fruntea unui contin­
fusese numit un promontoriu apropiat de gent din Focida, la fel ca şi fratele său Epistro-
această cetate, cunoscut sub numele de Capul fos. Amândoi erau fiii lui Iftios (el însuşi fiul
Satirion. De asemenea, uneori se considera că lui Naubolos) şi ai Hippolitei. Schedios a fost
ea era mama lui Italos (v. acest nume). ucis de Hector.’ După ce războiul s-a încheiat,
SA U RO S3. (Hzvpas'0 Sauros era un tâlhar contingentul din Focida, pe care îl comanda a
din Elida, care omora călătorii, până când a fost aruncat de furtună pe coasta italiană, unde
fost ucis de Heracles. Numele său a rămas supravieţuitorii au întemeiat cetatea Temesa.
legat de un anumit loc, în care se afla m or­ Urna cu cenuşa lui Schedios a fost adusă la
mântul său şi un sanctuar în cinstea lui Hera­ Anticira, în Focida.
cles. SCH O EN EU 7. (Zxoivev.ir.) Trei personaje
SCA M A N D RU 4. ( I ’fca/iai^Spos'.) Scaman- au purtat numele acesta.
dru era râul din câmpia Troiei. El era numit şi 1. Un erou cu numele de Schoeneu era
Xante (Cel Roşu), fie datorită culorii apei sale, tatăl Atalantei şi al lui Climenos. Era consi­
fie pentru că undele sale coloraseră, după cum derat ca fiind b’eoţian, dar emigrase în Arca-
se spunea, în roşu blana oilor care se scăldau dia. în ambele ţări el dăduse numele său câte
unei cetăţi.

1 Satiri: Hymme ă Aphrod., 262; HÉS., ap. STRAB., 5 Scam andrios: 1) II., VI, 400 si urm.; v. Astyanax. 2)
X, 471; cf. PAUS., I, 23, 5 şi 6; cf. F. BROMMER, . II., V, 49.
. Satyroi, W urzbourg, 1937. 6 Schedios: HYG., Fab., 97; II., II, 517; XVII, 306; cf.
S a tiria : Scol. Bem la VIRG., Géorg., II, 197, si XV, 515; PAUS., X, 4, 2; 30, 8; 36, 10; APD.,
PROBUS, ad loc.; SERV., la VIRG., En„ I, 533; B ib i, III, 10, 8; LYC., Alex., 1067 si urm.; si
cf. PAUS., X, 10, 8. V. J. BÉRARD, Colonisation, , TZET.. ad loc.; STRAB., IX, 3, 17, p. 425.
3 P- 187. Schoeneu: X) APD., B ibi, I, 8, 2; TZET., la LYC.,
Sauros: PAUS., VI, 21, 3. 22; scol. la APOLL. RH„ Arg., I, 769; II, 1114; ET.
S cam an d ru : II., XXI, 131 si urm.; scol. la v. 1 si 2; BYZ., s. v. Zxolkoi/'s; DIOD. SIC., IV, 34; HÉS., fr.
HÉS., Théog., 337 si urm.; DIOD. SIC., IV ,’ 75; 41 (Rz); scol. la EUR., Phén., 150; la THÉOCR.,
APD., Bibi., III, 12, i; ARISTOTE, Hist. an., 3, 13; III, 40; HYG., Fab., 173; 185. 2) ANTON. LIB.,
EL., Nat. An., VIII, 21; EUST., 1197, 49 si urm. Tr„ 7. 3) APD., B ib i, I, 9, 2.
446 Pierre G R IM A L

2. U n alt Schoeneu, fiul lui Autonoos, a SC IR O S . (Znpos'.) Legendele cunoşteau


fost transformat în pasăre (v. Acantis). două personaje cu numele de Sciros.
3. In ceea ce priveşte un Schoeneu, fiul 1. Un erou numit astfel era un
lui Atamas şi al lui Temisto, v. tab. 33. prezicător care mergea de la Dodona către
Eleusis, în timpul războiului dintre Eleusis şi
S C IA P O Z I1. (ZnanoSes■.) Sciapozii, al Atena, pe vremea lui Erehteu. El a fost ucis în
căror nume însemna, în greacă, „picioare de timpul luptei şi înmormântat pe drumul sacru
umbră“, erau, după cum se spunea, un popor al cetăţii Eleusis, în locul numit Skiron.
din India sau chiar din Etiopia. Ei aveau pi­ 2. Sciros era şi numele unui erou din
cioarele atât de mari, încât vara când se cul­ Salamina, care îi dăduse lui Tezeu marinari
cau, ridicau piciorul în aer şi se adăposteau în iscusiţi şi în special pe pilotul său, Nausitoos,
felul acesta de soare, având drept umbrelă atunci când acesta a plecat în Creta pentru a
propriul lor picior. omorî Minotaurul. Acest Sciros era destul de
SC IR O N 2. (Zapwu.) Conform versiunii greu deosebit de Sciron din Megara (v. art.
obişnuite a legendei, Sciron era un Corintian, precedent).
fiul lui Pelops, sau chiar al lui Poseidon, care SCILA CEU 4. (iKvXmevs•.) Scilaceu era un
se instalase pe teritoriul Megarei, într-un loc lidian, însoţitorul lui Glaucos, care a luptat
numit Stâncile Scironiene, pe lângă care tre­ împreună cu acesta alături de troieni. El a fost
cea drumul de coastă. El îi silea pe călători rănit de Aiax Locrianul şi a rămas singurul
să-i spele picioarele şi în acest timp, îi dintre toţi Lidienii care’ s-a întors acasă.
îmbrâncea în mare, unde o broască ţestoasă îi Atunci când s-a întors, toate femeile i-au
făcea bucăţi. Tezeu, în timp ce se îndrepta de cerut veşti despre soţii lor. Scilaceu s-a văzut
la Trezen spre Atena, l-a ucis. nevoit să le mărturisească cum că aceştia au
Istoricii din Megara, dimpotrivă, susţineau pierit cu toţii. Mânioase, femeile l-au omorât
că acestea nu erau decât minciuni, iar Sciron cu pietre, nu departe de sanctuarul lui Bellero-
era, de fapt, un erou binefăcător, care se înru­ fon. M ai târziu, la porunca lui Apollo,
dea cu cele mai bune familii din cetate. El se Scilaceu a primit onoruri divine.
căsătorise cu Chariclo, fiica lui Cicreu, care
era, la rândul său, fiul, lui Salamis şi al lui SCYLLA5. (Zkuăăt].) Scylla era numele a
Poseidon (v. Cicreu). în urma căsătoriei lui două eroine diferite, care, uneori erau confun­
Sciron cu Chariclo se născuse o fiică, Endeis, date de mitografi, dar tradiţia avea totuşi
care devenise soţia lui Eac şi mama lui Tela- tendinţa de a le diferenţia.
mon si a lui Peleu (v. tab. 30, p.). Tezeu nu 1. Prima era un monstru marin care
l-a r fi ucis când se întorcea la Atena, ci, odată stătea la pândă în ţinutul Messinei (pe coasta
devenit rege, în timpul expediţiei duse pentru italiană); o femeie al cărei corp era, în partea
cucerirea cetăţii Eleusis. O altă tradiţie sta­ de jos, înconjurat de câini, şase animale feroce
bilea legături de rudenie între Tezeu şi Sciron, care devorau tot ceea ce trecea prin faţa lor.
fiindcă acesta din urmă trecea drept fiul lui Atunci când corabia lui Ulise a trecut pe
Canetos şi al Heniochei, fiica lui Pitteu, şi, lângă peştera în care monstrul stătea la pândă,
prin urmare, sora Etrei, care era mama lui câinii s - ’a u repezit şi au mâncat şase din în­
Tezeu. Deci, Tezeu şi Sciron erau veri pri­ soţitorii eroului: Stesios, Ormenios, Anhimos,
mari. Se bănuia că tocmai pentru a se căi de Ornitos, Sinopos si Amfinomos.
în Odiseea, Scylla era _considerată fiica
această crimă, Tezeu instituise, în onoarea lui unei zeiţe, numite Crateis. în altă parte, tatăl
Sciron, Jocurile Istmice (v. şi Sinis). său era numit Trienos, sau chiar Forcis, zeul
în sfârşit, Sciron mai era prezentat drept marin. După alte genealogii, era fiica lui For-
fiul regelui din Megara, Pilas. Bunicul său era bas şi a Hecatei, sau a acesteia şi a lui Forcis.
Cleson, iar străbunicul Lelex. El se căsătorise Ca majoritatea monştrilor mitologici, era
cu una dintre fiicele regelui din Atena, Pan-
dion, când acesta fusese izgonit din cetatea sa
de fiii lui Metion. După moartea lui Pandion, ? Sciros: 1) PAUs., I, 36, 4. 2) PLUT., Thés., 17.
el intrase în conflict cu Nisos, unul dintre Scilaceu: QUINT. SM., X, 147 şi urm.
cumnaţii săi, pentru că acesta obţinuse tronul Scylla: 1) Odys., XII, 73 şi urm.; scol. la v. 257;
Megarei. Amândoi s-au încrezut în decizia lui EUST., p. 1721, 8; LYC., Alex., 44 si urm.; 668 si
urm.; 738 şi urm.; TZET., la LYC., 45; PS. VIRG.,
Eac, care a împărţit puterea între ei, Culex, 331 si urm.; Cirs, passim ; DICT. CRET.,
acordându-i domnia lui Nisos şi lui Sciron VI, 5; APOLL. RH., Arg., IV, 789 si urm.; 825 si
conducerea armatei. urm.; scol. la IV, 828; APD., Ep., VII, 20; HYG.,
Fab., 125; 199; Ov., Met., VII, 62 si urm.; XIII,
900 la XIV, 74; LACT. PLAC., la Ov., Métam.,
1 Sciapozi: PLIN., H. N„ VII, 2, 2, 23; HÉSYCH., s. v.; arg. la cântul XIV; SERV., la VIRG., Ecl., VI, 74;
Et. BYZ., s. v.; PHILOSTR., Vie d'Apollon.. III, En., III, 420. Cf. V. BÉRARD, Navig. d ’Ulyss. 2)
ESCH., Choéph., 613 şi urm.; PS. VIRG., Ciris,
2 4 7 '
Sciron: APD., Ep„ I, 2; PLUT., Thés., 10; 25; passim; VIRG., Géorg., I, 404 si urm.; SERV., la
BACCHYL., XVII, 24 si urm.; DIOD. SIC., IV, VIRG., E d ., VI, 74; Ov., Mét'., VIII, 6 si urm.;
59, 4; PAUS., I, 44, 8; scol. la EUR., Hippol., 979; APD., B ib i, III, 15, 8; PAUS., I, 19, 4; II, 34, 7;
Ov., Mét., VII, 443 si urm.; HYG., Fab., 38; TZET., la LYC., 650; scol. la EUR.. Hippol., 1200;
PAUS., I, 39, 6; II, 29, 9. HYG., Fab., 198.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 447

uneori considerată şi fiica lui Trifon şi a dintre cei trei copii care va putea întinde arcul
Echidnei, sau chiar a Lamiei. şi va aşeza centura aşa cum o făcea el, va con­
în ce priveşte condiţiile în care Scylla a de­ duce ţara. Ceilalţi trebuiau exilaţi. Ceea ce s-a
venit monstrul înfricoşător descris în Odiseea, şi întâmplat. Scites a fost singurul dintre cei
tradiţiile diferă, de asemenea. Ovidiu povestea trei copii care a îndeplinit aceste condiţii, iar
că Glaucos o iubea pe Scylla şi, datorită mama lui i-a acordat domnia, în timp ce fraţii
acesteia, refuzase dragostea Circei.’ Mânioasă, lui s-au exilat.
vrăjitoarea a vrut să se răzbune pe rivala sa şi O tradiţie consemnată de Diodor îl consi­
a amestecat ierburi magice în apa izvorului în dera pe Zeus tatăl lui Scites, în locul lui Hera­
care aceasta se scălda. Scylla s -a transformat cles.
imediat; partea de sus a corpului său a rămas
neschimbată, în timp ce, din pântecele ei, s-au SELEN E3. (ZeĂifurj.) Selene era personifi­
carea
născut şase câini înfricoşători. Se spunea, de Hiperion Lunii. Uneori ea trecea drept fiica lui
asemenea, că Poseidon se îndrăgostise de drept fiicăşi Titanului a Teiei (v. tab. 14, p. ), iar alteori
tânăra fată, iar Amfitrita geloasă, îi ceruse Era reprezentată ca Pallas, sau a lui Helios.
Circei să o transforme astfel. Ba mai mult, se o femeie tânără şi fru­
povestea că Scylla, îndrăgostită de Glaucos, moasă, care străbatea cerul într-un car de
argint tras de doi cai. Ea era vestită pentru
refuzase dragostea lui Poseidon, care o pedep­ iubirile şale: cu Zeus a avut o fiică, numită
sise în acest mod.
Uciderea Scyllei era atribuită uneori lui Pandia. în Arcadia, l-a avut ca iubit pe zeul
Heracles. Atunci când eroul traversa Italia Pan, care îi dăruise o cireadă de boi albi. Dar,
meridională, întorcându-se din ţinutul lui cel mai des, era prezentată drept iubita frumo­
sului păstor Endimion, căruia i-a r fi dăruit
Gerion, Scylla îi mâncase câţiva din boii pe cincizeci de fiice (v. Endimion). Uneori i se
care-i avea cu el. Drept urmare, Heracles s-a
luptat cu ea şi a om orât-o. Dar, Forcis, cu naştereaatribuia, de asemenea, în urma iubirii lor,
ajutorul unor făclii aprinse, prin diferite pro­ eroului Naxos (v. acest nume).
ceduri magice, a readus-o la viaţă pe fiica lui. SELIN O S4. (ZeĂivos'.) Selinos era un fiu al
2. Cealaltă Scylla era fiica regelui dinlui Poseidon, care domnea în ţinutul Eşialiei
Megara, Nisos. Atunci când Minos îi atacase (vechiul nume al Ahaiei). Cum Ion voise să
ţara, pentru a pedepsi uciderea lui Androgeu, pornească război împotriva lui, acesta i-a dat
Scylla s -a îndrăgostit de frumosul străin. Or, în căsătorie pe unica sa fiică, Helice. Ion i-a
Nisos era invincibil atâta timp cât îşi păstra o urmat astfel, la domnie (v. Ion).
şuviţă de păr de culoarea puipurei (unii vor- SEM A H O S5. (Zijjiaxof.) Era strămoşul fa­
fceau de o şuviţă de aur). Scylla pentru a-1 miliei ateniene a Semahizilor. Fiicele sale îl
ajuta pe iubitul ei să iasă învingător, a tăiat primiseră pe Dionysos cu multă ospitalitate şi,
şuviţa fatală, după ce Minos îi promisese că o în schimb, zeul le dăduse dreptul de a fi preo-
va lua de soţie, dacă ea îsi va trăda patria din tese ale cultului său, atât lor, cât şi fiicelor lor.
dragoste pentru el. Astfel, Minos a cucerit
Megara, dar, îngrozit de crima Scyllei, a SE M ELE6. (Ze/ieX-q.) în tradiţia tebană, Se-
legat-o pe aceasta la prora corăbiei sale şi a mele era fiica lui Cadmos şi a Harmoniei. Ea a
înecat-o. Din milă, zeii au transform at-o ’în- fost iubită de Zeus şi, în urma acestei iubiri,
tr-o pasăre, egreta (ciris). s -a născut Dionysos (tab. 3). Geloasă, Hera i-
a sugerat acesteia să-i ceară iubitului ei să
S C IF IO S 1. (ZtcixpLos'.) Scifios era numele apară în toată gloria sa. Zeus, care făcuse im ­
primului cal care a fost creat de Poseidon. prudenţa să-i promită orice, s-a apropiat de ea
Pentru ca acesta să se poată ivi, zeul a stropit cu trăsnetele sale. Bineînţeles că Seinele a
o piatră cu sperma sa, şi pământul fecundat a murit arsă. Surorile ei au lansat zvonul că ea
dat naştere lui Scifios, care, după cum se ar fi avut un iubit obişnuit, dar că s-a r fi lău­
spunea, a ajuns în Tesalia. dat că fusese în graţiile lui Zeus. Acela, pentru
SC IT E S 2. (ZKvdrjs".) Scites, eroul care a dat a o pedepsi, o trăsnise. Acea calomnie a avut
numele Sciţilor, era uneori considerat un fiu al asupra vinovatelor urmări fatale. Urmaşii lor
lui Heracles şi al unei fem ei-monstru, cu corp
de şarpe, identificată cu Eidna (v. acest nume). 3 Selene: Hymme hom. à Hermès, 100; EUR., Thén.,
El avea ca fraţi pe Agatirsos şi Gelonos. 175 si scol.; NONN., Dion., XLIV, 191; VIRG.,
Atunci când Heracles a plecat din Sciţia, Géorg., III, 391, si SERV., ad loc.; scol. la
Eidna l-a întrebat ce ar trebui să facă cu aceşti . APOLL. RH„ Arg., IV, 57; la THÉOCR., III, 49.
copii când vor deveni bărbaţi. Heracles i-a Z Selinos: ET. BYZ., s. v. ‘EUkti; PAUs., VII, 24, 5.
înmânat în momentul acela unul din cele două Sem ahos: ET. BYZ., 5. v. XTpaxtSai; EUSEB.,
arcuri pe care le avea şi centura de care era , Chron., 30.
agăţată o cupă de aur. Â mai adăugat că acela Semele: APD., B ib i, III, 4, 2 si urm.; 5, 3; Hym.
hom., 34, 21; HÉS., Théog., 940 si urm.; EUR.,
Bacch., 1 si urm.; 242 si urm.; 286 si urm.; DIOD.
Scifios: Scol. la PIND., Pyth., IV, 246; TZET., la SIC., IV, 2, 2 si urm.; 25, 4; V, 52, 2; PAUS., II,
LYC., 766; scol. la APOLL. RH., Arg., III, 1244; 3 1 ,2 ; III, 24, 3; IX, 5, 2; scol. la V II, XIV, 325; la
, LACT. PLAC., la STAT., Theb., IV, 43. PIND., Ol., II, 44; LUC., Dial, des Dieux, 9; Ov„
Scites: HDT, IV, 9 si 10; ET. BYZ., s. v. SoiScu; Met., III, 259 si urm.; HYG., Fab., 167; 179;
DIOD. SIC., II, 43.' LACT. PLAC., la STAT., Thèb., I, 12.
448 Pierre GRIMAL

au avut de suferit din această cauză. (v. Ac- a făcut câteva observaţii asupra modului în
teon, Ino, Penteu). care era condus atacul. Ea observase că
Mai târziu, după ce îşi obţinuse dreptul de a atacurile erau conduse către câmpie, dar agre­
fi zeu datorită faptelor sale eroice, Dionysos a sorii, ca şi apărătorii, neglijau citadela. Astfel,
coborât în Infern pentru a -si căuta mama (v. a luat ea însăşi comanda unui grup de soldaţi
Dionysos). Reînviată astfel, Semele a fost munteni şi, urcând pe falezele care apărau
chemată în cer, unde a purtat numele de locul, ea a surprins apărarea inamică. Cei
Tione. asediaţi au fost îngroziţi şi s-au predat. Ninos
O variantă laconiană referitoare la naşterea a rămas uimit de admiraţie faţă de curajul şi
lui Dionysos era următoarea: Dionysos fusese îndemânarea Semiramidei; bineînţeles că fru­
născut, în mod normal, de Semele, la Teba; museţea ei deosebită l-a făcut să îşi dorescă să
dar Cadmos îi pusese pe copil şi pe mama o aibă ca soţie. El i-a oferit în sclîimb lui On­
acestuia într-o ladă, aruncându-i în mare. nes pe propria sa fiică, Sosane. Onnes a re­
Lada fusese aruncată de valuri pe coasta La­ fuzat. Ninos l-a ameninţat că îi va scoate
comei, unde Semele, care murise între timp, a ochii, iar Onnes, de disperare, s-a spânzurat.
fost îngropată. Acolo, conform acestei tradiţii, Atunci, Nirios s-a căsătorit cu Semiramis fără
fusese zeul crescut. probleme. Aceasta i-a dăruit un fiu, numit
S E M IR A M IS 1. (Ze/iipa/ii?.) Legenda regi­ Ninias, şi, când regele a murit, Semiramis i-a
nei din Babilon, Semiramis (sau Semiramida), urmat la’tron.
a fost consemnată de Diodor din Sicilia. In Regina a început să ridice în cinstea lui N i­
Siria, la Ascalon, era venerată, după cum nos un mausoleu splendid, în câmpia Eu­
spune Diodor, o zeiţă care se credea că trăieşte fratului, chiar la Ninive. Apoi, a hotărât să
într-un lac învecinat cu cetatea. Această zeiţă, construiască o cetate în câmpia Babiloniei.
numită Derceto, avea chip de femeie, dar în Conturul noii cetăţi a fost trasat cu ajutorul
rest avea trup de peste. Afrodita, care avea unui cal de-a lungul fluviului. Incinta era
motive să se plângă de ea, i-a inspirat o dra­ lungă de 66 kilometri şi, pe ziduri, puteau să
goste violentă pentru un tânăr sirian, numit treacă alături, şase care de luptă cu atelajele
Caistru (v. acest nume), căruia îi dăruise o complete. Zidurile erau înalte de circa o sută
fiică. Dar după naşterea acesteia, Derceto, de de metri, dar unii istorici considerau că aveau
ruşine, abandonase copilul şi îl omorâse pe o înălţime mult mai mică. Existau două sute
tată. Ea însăsi se ascunsese în fondul propriu­ cincizeci de turnuri care apărau cetatea. Eu­
lui său lac. hîişte porumbei crescuseră, în mod fratul era travesat pe un pod lung de nouă sute
miraculos, copila, furând de la păstorii din de metri si mărginit de cheiuri mari, pe o dis­
apropiere laptele, apoi brânza atât de necesară tanţă de 30 de kilometri. La fiecare capăt de
hrămrii acesteia. în sfârşit, păstorii au pod, au fost ridicate două castele fortificate,
descoperit fetiţa, care era foarte frumoasă şi au reşedinţa reginei. Ea le-a unit printr-un tunel
dus-o baciului lor, care i-a dat numele de subteran ce trecea pe sub fluviu, care fusese
Semiramis, adică: „Cea care vine de la deturnat special din albia sa pentru acest lucru,
porumbei“, în limba siriană. în citadela unuia dintre aceste două castele,
Semiramis era o tânără fată atunci când un cel de la apus, regina a construit faimoasele
sfetnic al regelui, Onnes, fusese trimis să in­ sale grădini suspendate - deşi o altă tradiţe
specteze stânele de oi. El a văzut-o pe consemnează în mod diferit construcţia aces­
Semiramis, în casa baciului şi s-a îndrăgostit tor grădini celebre din Babilon. O regină a
de ea. A luat-o cu el la Ninive şi s -a căsătorit Asinei, care a trăit după Semiramis şi era
cu ea. Au avut doi copii: Hiapâte şi Hidaspe. orginarăsoţului
din Persia, ar fi fost cea care îi ceruse
ei să-i ofere imaginea „paradisului“,
Semiramis, care era foarte isteaţă, şi-a sfătuit
soţul atât de bine, încât acesta a reuşit în toate prin imitarea marilor parcuri din patria sa.
acţiunile sale. în acea vreme, regele Ninos, Diodor a descris aceste grădini. Ele au fost
care domnea atunci în Babilon, a întreprins o realizate prin suprapunerea unor terase pătrate,
expediţie împotriva Bactrianei. Dar, ştiind că sub forma unor gradene dintr-un amfiteatru.
atacul va fi unul dificil, a adunat o armată Fiecare dintre aceste terase era aşezată pe
extrem de numeroasă. Primul contact cu galerii boltite, construite din pietre cioplite,
duşmanii i-a fost potrivnic. Dar, în ciuda unei acoperite cu un strat groş de plumb, pe care
prime înfrângeri, el a reuşit să cucerească galerii, era pus pământ vegetal. în interiorul acestor
ţinutul datorită numărului mare de trupe pe ca nişte porticuri deschizându-se către
care le avea; doar cetatea Bactres, capitala o terasă, fuseseră amenajate apartamentele
ţinutului, i-a rezistat timp îndelungat. Onnes, regale. Un sistem de maşini hidraulice ridica
soţul Semiramidei, care însoţea armata şi se apa din fluviu pentru a asigura stropirea în­
plictisea, a chem at-o şi pe aceasta. Semiramis tregii grădini.
Semiramis a construit în continuare multe
cetăţii de-a lungul malurilor Eufratului şi
' Sem iram is: DIOD. SIC., II, 4 si urm.; 13 si urm.; Tigrului. Apoi, ea a plecat în fruntea unei
HDT„ I, 184; III, 155; HÉSYCH., s. v,,: LUC., armate considerabile pentru a ajunge în M e­
Déesse Syr., 14. Cf. R. DUSSAUD, Mèi. Radet, dia. în drum, ea a construit un mare parc în
1940, p. 131-136. R. HOLLAND, Konon über faţa muntelui Bagistan; apoi, un alt parc, în
Semiramis, Ph. Woch., 1924, p. 496-498.
DICŢIONAR DE MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ă 449

jurul unei stânci ascuţite de formă curioasă, un Tullius, care domnea la Comiculum atunci
pic mai departe. Ea şi-a continuat drumul, când cetatea fusese cucerită de Tarquinus şi de
umplându-1 de lucrări de artă de toate felurile, romani. Mama lui era însărcinată cu el atunci
mai ales în cetatea Ecbatana, pe care a în- când Servius-tatăl a fost omorât, şi îl născuse
zestrat-o cu fântâni. Pe seama lucrărilor sale la Roma, unde fusese adusă ca prizonieră de
erau puse toate movilele de pământ şi toate Tarquinus. într-o zi, în timp ce micul Servius
vechile drumuri, cărora nu li se mai puteau dormea, capul i-a fost înconjurat de flăcări.
explica altfel originile. Ea a parcurs astfel Regina Tanaquil nu a lăsat să fie trezit copilul
întreaga Asie şi s -a dus apoi în Egipt pentru a şi nici să se stingă acea flacără. De fapt, atunci
consulta oracolul lui Ammon. Oracolul, pe când copilul s-a trezit, flacăra a dispărut de la
care l-a întrebat când va muri, i-a răspuns că sine. Tanaquil a considerat fenomenul drept
nu se va mai număra printre cei vii atunci un semn prevestitor de glorie, şi de atunci
când fiul ei Ninias va complota împotriva ei. încolo, ea şi soţul ei, Tarquinus, l-a u crescut
Ea a cucerit atunci Etiopia şi, obosită, s-a pe fiul prizonierei lor cu cea mai mare grijă.
întors în cetatea ei, Bactres, martora primelor Când a ajuns la vârsta bărbăţiei, Tarquinus i-a
sale fapte. Dar s -a gândit atunci să cucerească dat-o în căsătorie chiar pe fiica lui. Şi l-a
India. D e-a lungul mai multor ani, a făcut desemnat oficial drept urmaşul său la tron.
pregătiri extraordinare. Ea a reuşit să treacă Atunci când Tarquinus a fost asasinat de fiii
râul Indus, dar armata sa a fost respinsă, lui Ancus, Tanaquil a poruncit ca Servius să
Semiramis a fost rănită şi a trebuit să fugă, fie învestit cu puterea fără probleme. Mai
fără ca inamicul să mai îndrăznească a o ur­ târziu, Servius şi-a confirmat domnia printr-o
mări dincolo de fluviu. La puţin timp după adevărata alegere populară.
aceea, fiul ei, Ninias, a complotat împotriva SETEA4. (Zeraia.) Conform consemnării
ei, împreună cu eunucii din palat. Semiramis, lui Licofron, Setea era una dintre prizonierele
aducându-şi aminte ' atunci de oracolul lui troiene care, în timpul călătoriei ce trebuia să
Ammon, a’ încredinţat imperiul tânărului său le ducă în Grecia, fuseseră aruncate, împreună
fiu şi a dispărut. Se pretindea că fusese trans­ cu corăbiile stăpânilor lor, pe ţărmul Italiei
formată în porumbel şi dusă în cer pentru a fi meridionale, în apropiere de locul în care
divinizată. avea, mai târziu, să se ridice cetatea Sibaris.
* SE R E ST U S1. Era unul dintre însoţitorii Setea si-a convins însoţitoarele să dea foc
lui Enea, comandantul unei corăbii troiene. El corăbiilor, pentru a nu mai putea ajunge nicio­
fusese separat de Enea în timpul furtunii, dar i dată în Grecia, unde ar fi devenit sclavele
se alăturase din nou, la Cartagina. A adus în soţiilor legitime ale învingătorilor. Ceea ce
secret flota, la ordinul lui Enea, atunci când s-a şi întâmplat. Drept pedeapsă, grecii au
acesta a vrut să o părăsească pe Didona. El a crucificat-o pe Setea în locul ce se va numi
apărat tabăra de la vărsarea Tibrului în absenţa Setaeon (v. Etilla si Romă).
lui Enea, şi a luptat alături de acesta, mai Aceeaşi legendă povestea si despre alte
târziu, atunci când trebuia să despresoare două troiene, fiicele lui Laomedon, Astiohe şi
tabăra asediată de Tumus. Medesicaste.
* SE R G E ST U S2. Era un troian, însoţitorul SEV EH O R O S5. (Zeurixopos.) Sevehoros
lui Enea şi comandantul unei corăbii. Ca şi era un rege legendar al Babilonului. Un oracol
Serestus, despărţit de Enea în timpul furtunii, îi prezisese că un fiu al fiicei sale îi va lua
s-a întâlnit din nou cu el la Cartagina. în tim­ tronul. Drept urmare, el o închisese pe aceasta
pul regatelor organizate în cinstea lui Anchise, într-un turn, ceea ce nu a îm piedicat-o să aibă
el a comandat nava Centaurul. A participat la un fiu. Paznicii turnului, tem ându-se pentru
atacul final împotriva lui Tumus. vieţile lor, dacă regele ar fi venit şi ar fi
descoperit păţania, au aruncat copilul, imediat
* SERV IU S3. Regele Servius Tullius era după naştere’ de la înălţimea turnului. Un
cel de-al şaselea rege al Romei. Istoria dom­ vultur a prins copilul în cădere, înainte de a
niei sale este atât de plină de legende, încât era atinge pământul, şi l-a dus într-o grădină
considerată a fi una mitologică. Chiar şi naş­ unde paznicul l-a adăpostit, l-a crescut şi i-a
terea sa era misterioasă. Se povestea că era dat numele de Gilgamos. Acest Gilgamos,
. fiul Larului vetrei, care se unise cu o sclavă în eroul Gilgamesh, a domnit mai târziu în
casa lui Tarquinus cel Bătrân, sub înfăţişarea Babilon.
unui falus apărut din cenuşă (v. Lares). O altă
versiune îl considera fiul postum al lui Servius SFER O S6. (Zfaupos'.) Nume purtat, după
moartea sa, de Cillas, conducătorul carului de
1 Serestus: VIRG., En., 1, 611; IV, 288; V, 487; IX, luptă al lui Pelops, care fusese trecut în rândul
171; 779; X, 541; XII, 549; 561; SERV., la VIRG., eroilor. El dăduse numele Insulei Sfera,
, En., X, 541. aproape de Trezen, şi în timp ce îi oferea un
Sergestus: VIRG., En., I, 510; IV, 288; V, 122; 155 şi
, urm.; 282 si unu.; XII, 561.
Servius: T. LIV., I, 39 si urm.; VARR., L. L„ V, 61; 4 Setea: LYC., Alex.,,1975; TZET., ad loc., şi 921; ET.
ARNOB., Adu. G ent.’W, 18, p. 107 b; DEN. HAL., . BYZ., s. v. ZîiTat'oy.
IV, 1 şi urm. V. G. DUMÉZIL, Servius et la Fortu­ B Sevehoros: EL., Hist. An., XII, 21.
ne, Paris, 1942. Sferos: PAUS., II, 33, 1- V, 10, 7; v. Cillas.
450 Pierre G R IM A L

sacrificiu nocturn, Etra fusese surprinsă de SIBILLA . (ZtfiuÂĂjj.) Sibilla era, în esenţă,
Poseidon (v. Etra, Egeea şi Tezeu; v. şi Cil- numele unei preotese însărcinate să facă
las). cunoscute oracolele lui Apollo. Exista un
SFIN X 1. (Z<pLyţ.) Monstru feminin, căruia i mare număr de legende referitoare la Sibilla
se atribuia chipul unei femei, cu pieptul, la­ sau Sibille. Conform anumitor tradiţii, prima
bele şi coada de leu, dar care avea anpi, ca o Sibilla era o tânără fată, fiica Troianului Dar-
pasăre de pradă. Sfinxul era legat mai ales de danos şi a lui Neso, ea însăşi fiica lui Teucer.
legenda lui Oedip şi de ciclul eroic teban. Sub Dăruită cu harul profeţiei, ea avea o mare
această înfăţişare apărea deja în Teogonia lui faimă de prezicătoare, si astfel, numele de
Hesiod. Ea trecea uneori drept fiul Eidnei şi al Sibilla a fost dat, m general, tuturor
lui Ortros, câinele lui Gerion. Era, în acest prezicătoarelor.
caz, fratele leului din Nemeea. D ar se mai O altă tradiţie susţinea că prima dintre toate
spunea şi că tatăl ei era monstrul Tifon (v. Sibillele nu fusese această troiană, ci o fiică a
acest nume). O tradiţie mai bizară era cea care lui Zeus şi a Lamiei (fiica lui Poseidon), care a
considera Sfinxul drept fiica naturală a lui fost numită Sibilla de către libieni, şi care
Laios, regele cetăţii Teba, sau chiar a făcea cunoscute, în .vremea ei, oracole. Cea
Beoţianului Ucalegon. de-a doua Sibilla a fost Herofila (v. acest
Acest monstru fusese trimis de Hera îm­ nume). Ea era originară din Marpessos, în
potriva cetăţii Teba, ca pedeapsă pentru crima Troada, şi era fiica unei Nimfe şi a unui
comisă de Laios, care îl iubise pe fiul lui muritor. Ea se născuse înaintea războiului
Pelops, Chrysippos, cu o dragoste vinovată (v. troian şi prezisese că Troada va fi distrusă din
Chrysippos şi Laios). El se stabilise pe un cauza unei femei născute în Sparta (Elena). La
munte situat la vest de Teba şi aflat în Delos, exista un imn pe care ea îl compusese
vecinătatea imediată a cetăţii. Acolo, devasta în onoarea lui Apollo şi în care se considera
ţara, devorând oamenii care treceau prin apro­ „soţia legitimă“ a Zeului, dar şi „fiica“ lui.
pierea sa. Şi mai ales, el născocea enigme Această Sibilla şi-a petrecut cea mai mare a
pentru trecă’t ori, la care aceştia nu găseau re­ vieţii în Insula Samos, dar a ajuns şi în Claros,
zolvare. Apoi, îi omora. Oedip a fost singurul în Delos şi la Delfî. Ea purta cu ea’o piatră, pe
care a reuşit sâ-i răspundă. Disperat, monstrul care urca pentru a-şi spune profeţiile. A murit
s-a aruncat din vârful unei stânci şi a murit. în Troada, dar piatră se afla la Delfi, unde încă
Se mai susţinea, de asemenea, că’ Oedip îl se mai găsea şi era arătată călătorilor în vre­
străpunsese cu lancea (v. Oedip). mea lui Pausariias.
SIBA R IS2. (Zvpapis'.) Legendele cunoşteau Cea mai vestită dintre Sibillele greceşti era
cel puţin trei personaje cu acest nume. cea din Eritreea, în Lidia. Tatăl său se numea
1. Sibaris era numele unui monstru fe­ Teodoros, iar mama ei era o Nimfă. Se năs­
minin din Focida, numit şi Lamia (v. Alcione). cuse într-o peşteră de pe Muntele Coricos.
Pe locul unde a fost ucis’monstrul, a ţâşnit un Imediat după naştere, ea a crescut brusc şi a
izvor dintr-o stâncă, şi acest izvor a primit început să facă profeţii în versuri. Deşi tânără,
numele de Sibaris. Tot acest nume l-au dat ea a fost consacrată de părinţii săi împotriva
colonii Locrieni cetăţii pe care au întem eiat-o voinţei sale, în templul lui Apollo. A prezis că
în Italia meridională. va fi ucisă de o săgeată a zeului. Se spunea că
2. Sibaris era, de asemenea, si un însoţi­ a trăit nouă vieţi de om, fiecare de câte 110
tor al lui Enea, un Troian, care a fost ucis de ani.
Tumus. O tradiţie considera că Sibilla din Eritreea
3. Acelaşi nume reapărea într-o legendă ar fi fost una şi aceeaşi cu Sibilla din Cumes,
frigiană, conform căreia Sibaris era tatăl unei în Campania, care a jucat un rol important în
tinere fete, numite Alia, care se unise cu un legendele romane. Această Sibilla italiană era
monstru într-o dumbravă sacră a zeiţei Arte- numită atât Amaltea, cât şi Demofile, sau
mis. Din această împreunare s-a născut nea­ chiar Herofile. Ea dădea’ oracole într-o
mul „Ofiogenilor“, adică „Fiii Şarpelui“, care peşteră. Apollo i-a permis să trăiască atâţia
locuiau în regiunea Parion, din Hellespont. ani câte fire de nisip putea să ţină în mână, dar
Membrii acestui popor vindecau muşcăturile cu condiţia ca ea să nu se întoarcă niciodată în
de şerpi prin incantaţii. Se povestea, de ase­
menea, că strămoşul Ofiogenilor fusese un
şarpe transformat în om. Sibilla: Hist. Gr. Frag., III, p. 598, 64; CLEM.
ALEX., Str.. I, 108; VARR., ap. LACT., Inst..
Div.. I, 6; PAUS., X, 12, 1 si urm.; SUID., s. v.;
1 Sfinx: HÉS., Théog., 326 si urm., si scol. ad loc.; HERMIAS., la PLAT., Phaedr., 224 b; EUSEB.,
APD., B ibi, III, 5, 8; SOPH., Oed.'R., 391 şi urm.; Or. ad sanct., 18; PS. ARIST., D e Mirab., 1158;
EUR., Phén., 45 si urm.; scol. la 26; 45; 1760; SERV., la VIRG., En„ III, 441 si, urm.; VI, 321;
DIOD. SIC., IV, 63; PAUS., IX, 26, 2 şi urm.; VIRG., En., VI, 10 si urm.; PETR., Sat., 48;
HUG., Fab., 67; SÉN., Oed,, 92 si urm.; ATHÉN., AMPELIUS, VIII, 16;'DEN. HAL., IV, 62; Ov.,
X, p. 456 b; TZET., la LYC., 7; M. DELCOURT, Met., XIV, 130 si urm. Cf. S. REINACH, in
„ Oedipe, p. 104 si urm. Cultes,, Myth, et Rel., III, p. 311-321; W.
Sibaris: 1) ANTON. LIB., Tr., 8. V. Alcynée. 2) HOFMANN, Wandel und Herkunft der Sibull.
VIRG., EN„ XII, 363. 3) EL., Nat. An., XII, 35; cf. Bücher in Rom, Diss. LEipzig, 1933; C. BONNER,
STRAB., XIII, 588. in Met. K. Lake, Londres, 1937, p. 1-8.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 451

Eritreea. Din acest motiv, se stabilise la Cu- numele de Siculi. Uneori, acest Sicelos era
mes. D ar Eritreenii i-au trimis, din greşeală, o considerat drept fiul lui Italos, sau chiar unul
scrisoare al cărei sigiliu era fâcut din argilă din fiii lui Poseidon.
din ţara sa, şi văzând acea părticică din ţara sa, S IC E U 3. (ZuKevs\) Siceu era (conform unei
ea a murit. De asemenea, se povestea că, tradiţii locale şi probabil târzii) unul dintre
cerându-i viaţă lungă lui Apollo, care o iubea, Titani, care o salvase pe mama sa, Gaia, ur­
şi care îi promisese că îi va îndeplini prima mărită de Zeus, scoţându-i acesteia în cale un
dorinţă pe care o va formula, ea a uitat să-i smochin, sub care ea îşi găsise adăpost (de
ceară în acelaşi timp şi tinereţea. Zeul i-a fapt, se considera că smochinul îi apăra pe
oferit-o, în schimbul virginităţii. Ea a refuzat. oameni împotriva trăsnetului).
Astfel, pe măsură ce îmbătrânea, ea devenea
din ce în ce mai mică si mai uscată. Astfel S IC H E U 4. (Ziryxaios- sau Zvxolos'.) în cea
încât, în cele din urm i, ea semăna cu un mai veche tradiţie, soţul reginei Didona purta
greiere şi a fost agăţată, într-o colivie, precum numele de Sicharbas (v. Didona), dar,
o pasăre, în templul lui Apollo, la Cumes. începând cu Eneida, numele de Sicharbas a
Copiii o întrebau: „Sibilla, ce doreşti ?“ şi ea fost înlocuit cu cel de Sicheu. Sicheu era un
răspundea, plictisită de viaţă: „feoresc să prinţ fenician, care fijsese condamnat la
mor.“ moarte de Pigmalion, fratele Didonei şi regele
Această Sibilla de la Cumes era cea care, Tirului, ce dorea să pună mâna pe comorile
după cum se spunea, venise la Roma în timpul acestuia. Crima avusese loc, conform
domniei lui Tarquinus cel Trufaş şi adusese tradiţiilor, în timpul unei vânători, sau al unui
culegeri de oracole, în număr de’ nouă. Ea a sacrificiu. Pigmalion lăsase cadavrul fârS să-l
vrut să i le vândă regelui, dar Tarquinus a îngroape şi, pentru o perioadă de timp, Didona
considerat preţul prea mare. După „fiecare nu a aflat ce se întâmplase. D ar Sicheu i-a
refuz, Sibilla ardea câte trei dintre ele. într-un apărut în vis soţiei sale şi i-a dezvăluit com­
final, Tarquinus le-a cumpărat pe ultimele trei plotul. El a sfatuit-o să fugă si, pentru aceasta,
si le -a pus în templul lui lupiter Capitolinul. i-a dezvăluit locul unde îşi îngropase o parte
După ce „şi-a îndeplinit misiunea, Sibilla a din aur. Despre fuga Didonei, v. acest nume.
dispărut. în timpul Republicii şi până în epoca La Cartagina, Didona îi ridicase un sanc­
lui Augustus, aceste „cărţi sibilline“ au avut o tuar lui Sicheu în mijlocul palatului ei şi îi
mare influenţă asupra religiei romane. Erau păstra cu multă credinţă amintirea. Doar Enea,
consultate în caz de nenorocire, de minuni sau datorită voinţei mamei sale, Venus, a putut
de evenimente extraordinare. Aici se găseau şi să-i obţină favorurile. Datorită remuşcărilor
sfaturi de natură religioasă: introducerea unui provocate de infidelitatea pe care o comisese
nou cult, sacrificiul ispăşitor etc, menite a face faţă de amintirea lui Sicheu, Didona s-a
faţă unor situaţii neprevăzute. Magistraţi spe­ sinucis, atunci când Enea a plecat. în Infern,
ciali erau însărcinaţi cu păstrarea şi consul­ ea şi-a reîntâlnit soţul.
tarea acestor cărţi. t> altă tradiţie, independentă de Eneida, îl
în Eneida, Vergiliu o consideră pe Sibilla prezenta pe Sicheu nu ca soţul Didonei, ci al
de la Cumes drept călăuza lui Enea atunci Annei, sora acesteia.
când acesta a coborât în Infern. SICIN N O S5. (ZIkÎwos -.) Sicinnos era nu­
în Insula Samos a existat o altă Sibilla, mai mele unui Cretan, sau chiar al unui barbar,
puţin cunoscută. Ea se numea Fito. Pentru care ar fi fost inventatorul dansului special al
Sibilla ebraică, v. Sabbe. Satirilor, numit Sicinnis. Această invenţie era
S IC A N O S 1. (XiKavos'.) Sicanos era cel care uneori atribuită şi unei Nimfe frigiene numite
dăduse numele populaţiei siciliene a Sicanilor. Sicinnis, însoţitoare a Cibelei.
Era considerat drept fiul lui Briareu şi unul din S IC IO N 6. ( Z ikvoji '.) Sicion era cel de-al
fraţii Etnei. El ar fi avut trei fii: Ciclop, Anti- doilea întemeietor si cel care dăduse numele
fates şi Polifem. cetăţii Sicion din Peloponez. Această cetate
S IC E L O S 2. (Z'i/ceĂos'.) Sicelos era regele fusese întemeiată de Egialeu, un rege „autoh­
care a dat numele Siculilor, populaţia care a ton“, ai cărui descendenţi se menţinuseră la
trecut prin Italia meridională în Sicilia, unde putere, în linie directă, până la Lamedon (tab.
i-a împins pe Sicani în părţile occidentale ale 22). Existau mai multe tradiţii referitoare la
insulei. Conform lui Denis din Halicamas,
Sicelos era originar din Roma, de unde fusese
izgonit. El se refugiase la regele Morges (v. 3 Siceu: ATHEN., III, 78 b; ET. BYZ., s. v.; EUST., la
acest nume), care îi urmase la tron regelui VOdys., XXIV, p. 1964.
Italos. Sicelos primise de la Morges o parte Sicheu: VIRG., En„ I, 343 si urm., IV, 457 si urm.;
din regatul acestuia, locuitorii luând de atunci VI, 474 si urm.; Ov., Her'., VII, 97; SIL. IT AL., I,
81; VIII,’ 123; APPIEN, Punica, 1; MAL., Chron.,
VI, 68; AUST., la DEN. PERIEG., şi scol., la
1 Sicanos: SOLIN., V, 7; ISID., Or., 14, 6, 32; ET. acelaşi, Georg., gr. min., ed. Müller, II, p. 193 si
, BYZ., i. v. TpivaKpta; scol. la THÉOCR., I, 65. 195. ’
1 Sicelos: DEN. HAL., I, 22; ISID., Or., XIV, 6, 32; s Sicinnos: DEN. HAL., VII, 72; ATHEN., XIV, 630
SOLIN, V, 7, p. 49; SERV., la VIRG., En„ VIII, . b; cf. EUST., la HOM., 1078, 22.
328. V. J. BÉRARD, Colonisation, p. 467. 0 Sicion: PAUS., II, 1, 1; 6, 5 si 6; cf. 7, 1; VII, 1, 1.
452 Pierre G R IM A L

genealogia lui Sicion. Uneori era considerat cuvinte înţelepte. Vergiliu îşi închipuia, în
drept un fiu al lui Maraton şi un frate al lui acelaşi fel, în Egloga a V I-a,’că nişte păstori
Corintos (v. Maraton). Cel mai des era socotit l-ar fi constrâns pe Silen să cânte.
drept fiul lui Metion şi nepotul regelui Atenei, Lui Silen i se atribuia paternitatea Centau­
Erehteu. Era, în acest caz, fratele lui Dedal. rului Folos, care fusese născut de o Nimfă a
Regele Lamedon l-a chemat ca aliat împotriva frasinilor. De asemenea, alte legende îl con­
duşmanilor săi din cetatea Argos, Arhandros siderau tatăl iui Apollo Nomios, Apollo păsto­
si ’A rhiteles. Acesta i-a dat în căsătorie pe rul arcadian.
fiica sa Zeuxippe, cu care Sicion a avut o Silen era foarte urât, cu nasul turtit, cu
fiică, Htonofile. buzele groase şi cu o privire de taur. El avea
SID E 1. (Z i S tj.) Side, cuvânt care, în limba un pântec foarte mare şi, de obicei, era în­
greacă, era una din denumirile rodiei, era şi făţişat călare pe un măgar, pe care se ţinea cu
numele mai multor eroine, cel puţin cinci: mare greutate, atât era de beat.
1. Soţia lui Belos şi, prin urmare, mama SILEU 4. (ZvĂevs'.) Sileu era un personaj 'ce
lui Egiptos şi a lui Danaos, conform unei aparţinea ciclului eroic al lui Heracles. în timp
tradiţii (cel mai adesea, soţia lui Belos era ce Heracles era sclavul Omfalei, eroul a înde­
numită Anhinoe; tab. 3); această Side a dat plinit câteva munci, printre care figura şi
numele său cetăţii Sidon din Fenicia. pedepsirea lui Sileu. Acesta era un podgorean,
2. Apoi, una dintre fiicele lui Danaos, care oprea trecătorii şi îi forţa să îi lucreze via,
cea care dăduse numele micuţei cetăţi Side din înainte de a -i ucide.’ Heracles a intrat în ser­
Peloponez, la nord de Capul Maieu. viciul său şi, în loc să-i lucreze via, a sm uls-o
3. O alta, era o eromă asiatică, fiica ero­ din rădăcini, dedându-se la tot felul de excese.
ului Tauros, şi soţia lui Cimolos. Ea a dat După care, l-a omorât pe Sileu cu o lovitură
numele său cetăţii Side din Pamfilia.
4. Conform unei legende consemnate de de săpăligă. Potrivit unei tradiţii, Sileu avea
Apollodor, Orion s-a căsătorit cu o femeie un frate, numit Diceos („Cel Drept“), al cărui
numită Side, care a fost aruncată în Infern de caracter se potrivea cu numele şi contrasta cu
Hera, pentru că îndrăznise să rivalizeze în cel al fratelui său. Amândoi erau fiii lui Posei-
frumuseţe cu zeiţa (v. Orion). don şi locuiau în Tesalia, pe Muntele Pelion.
5. în sfârşit, se cunoştea o altă Side, o După ce l-a ucis pe Sileu, Heracles a fost
tânără fată, care) pentru a scăpa de insistenţele găzduit de Diceos şi acolo a văzut-o pe fiica
tatălui ei, s-a sinucis pe mormântul propriei lui Sileu, care fusese crescută de unchiul ei.
sale mame. Din sângele ei, zeii au făcut să Heracles; îndrăgostindu-se de ea, a luat-o de
crească un rodiu. Tatăl a fost transformat în soţie; el a plecat pentru câtva timp, şi tânăra
gaie; această pasăre se spunea că nu se aşeza femeie, neputând suporta absenţa celui pe
niciodată pe un rodiu. care-1 iubea, a murit. Atunci când s-a întors,
aşa cum promisese, Heracles, disperat, a vrut
S ID E R O 2. (2'tSrjpaj.) Sidero era cea de-a să se arunce pe rugul funerar al soţiei sale.
doua soţie a lui Salmoneus şi mama vitregă a S-au făcut toate eforturile pentru a-1
lui Tiro. Fiind o femeie aspră şi cicălitoare, ea împiedica.
a chinuit-o mult pe Tiro. Mai târziu, a fost Regiunea în care locuia Sileu era uneori
ucisă de Pelias, unul din cei doi fii ai lui Tiro, considerată ca fiind Lidia, alteori Aulis, Ter-
în sanctuarul Herei. mopile, sau chiar Muntele Pelion, din Tesalia
SILEN 3. (Z lătji' os'.) Silen era un nume ge­ (v. Heracles).
neric al Satirilor ajunşi la bătrâneţe. Dar era şi A existat o tradiţie conform căreia Hercales
numele unui personaj despre care se spunea că fusese vândut ca sclav lui Sileu, şi nu Omfalei,
îl crescuse pe Dionysos. Tradiţiile referitoare pentru a plăti astfel uciderea lui Ifitos (v.
la genealogia sa erau foarte diferite. Era con­ Heracles).
siderat drept fiul lui Pan, sau al lui Hermes şi SIL L O S5. (ZiĂĂos'.) Sillos era un nepot al
al unei Nimfe, ba chiar se susţinea că se năs­ lui Nestor, prin tatăl său, Trasimedes. El însuşi
cuse din picăturile de sânge ale lui Uranus, l-a avut ca fiu pe Alcmeon. în momentul când
când a fost mutilat de Cronos (v. Uranus). Peloponezul a fost invadat de Heraclizi, el a
Acest Silen era de o mare înţelepciune, pe
care nu o făcea cunoscută oamenilor decât fugit în Attica, unde fiul său a devenit
dacă era silit. Astfel el a fost prins, odată, de strămoşul familiei nobiliare ateniene al
regele Midas (v. acest nume), căruia i-a spus Alcmeonizilor. Acest Alcmeon trebuie să fie
diferit de un alt Alcmeon, mai vestit, fiul lui
Amfiaraos.
1 Side: 1) Hist. Gr. Fr„ IV, 544. 2) PAUS., III, 22, 11.
3) ET. BYZ., s. v. 4) APD., B ibi, I, 4, 3. 5) Poet.
. Buc. et Didact. (Didot), p. 109.
Sidero: APD., B ib i, I, 9, 8; cf. TZET., la LYC., 175; 4 Sileu: APD., B ibi, II, 6, 3; DIOD. SIC., IV, 31;
DIOD. SIC., IV, 68; EUST., la GOM., 158, 24; PHILON, Quod omnis probus liber sit., 101;
„ 1940,57. TZET., Chil., II, 439 şi urm.; CONON, Narr., 17;
Silen: APD., B ib i, II, 5, 4; HDT., VIII, 138; VIRG., EUR., Dr. sat. pierd., v. NAUKC, Tr. gr. fr„ 2‘ ed.,
E el, VI; şi SERV., ad loc., v, 13; CLfiM. ALEX., 5 P- 575.
Protr., 24, v. Midas. Sillos: PAUS., II, 18, 8.
D IC Ţ IO N A R DE M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N À 453

*SILVAN . Silvan era o divinitate romană SIM E . (Zufirj.) Fiica lui Ialisos (v. acest
care domnea peste crânguri sau dumbrăvi nume) şi a lui Dotis, ea a fost răpită de Glau-
(silvae). El era destul de greu de deosebit de cos, fiul lui Antedon si al Halcionei. Glaucos
Faunus, şi, în panteonul roman elenizat, a fost ocupase Insula Sime (astăzi Simi), dintre Ro­
identificat repede cu Pan. Era înfăţişat cu dos şi Peninsula Cnide, şi îi dăduse numele
trăsăturile unui bătrânel, dar în realitate era soţiei sale. înainte, insula purtase, succesiv,
înzestrat cu forţa unui om tânăr. Cultul său era numele de Metapontis şi Egle. Sime a avut cu
legat de cel al lui Heracles şi, de asemenea, de Poseidon un fiu, numit Htonios.
cel al Larilor domestici. Un simplu „numen“,
Silvan nu avea mituri proprii bine definite. El SIM O IS4. (ZifioeiS".) Simois era un râu din
trăia în mod obişnuit în dumbrăvi sacre, în câmpia troiană. Ca toate râurile, era consi­
spatele cetăţilor sau chiar în plin câmp. derat, de Hesiod, drept fiul lui Oceanos şi al
I se atribuie o minune, în timpul expulzării lui Tethys. El a jucat un rol în Iliada, unde
Tarquinilor. Armatele etruscă şi romană se zeul-râu Scamandru l-a chemat în ajutor pen­
înfruntaseră în luptă şi, atât de o parte cât şi de tru a-1 respinge pe Ahile şi a opri masacrarea
cealaltă, masacrul a ’ fost atât de mare, încât troienilor (v. Ahile şi Scamandru).
rezultatul luptei rămăsese indecis. Noaptea, Simois a avut’ două fiice: Astiohe şi
s -a auzit o voce divină care îi proclama victo­ Hieromneme. Prima era soţia lui Erihtonios, şi
rioşi pe romani, pentru că aceştia pierduseră mama lui Tros; cea de-a doua era soţia lui
cu un om mai puţin decât adversarii lor. Assaracos şi mama lui Capis (tab. 7).
Etruscii, speriindu-se, au dat bir cu fugiţii, SINIS5. ( I m ? ) Sinis era unul dintre tâl­
lăsându-şi tabăra în mâinile romanilor. Dar, harii ucişi de Tezeu de-a lungul istmului
socotirea’numărului de morţi odată făcută, s-a Corint, atunci când mergea către Atena (v.
observat că vocea misterioasă - care nu era Tezeu). El trecea drept fiul lui Poseidon, fiind
alta decât cea a lui Silvan - spusese adevărul un Gigant înzestrat cu o forţă impresionantă.
(v. o legendă similară la Aius Locutius). Era supranumit: „cel care îndoaie doi pini“,
*SILV IU S2. Silvius, al cărui nume pentru că avea obiceiul de a îndoi pini, între
aminteşte de cel al pădurii (în latină, silvă), care lega un om; apoi, dădea drumul arborilor,
era un fiu al lui Enea şi al Laviniei, şi fratele care se îndreptau brusc şi îl rupeau în bucăţi
vitreg al lui Ascaniu. In ceea ce ’priveşte pe nefericit. Conform altei tradiţii, el obliga
condiţiile în care s-a născut v. Lavinia. Acest călătorii, pe care-i putea prinde, să îndoaie un
Silvius a dat numele său tuturor regilor care au pin împreună cu el; apoi, dădea drumul ar­
domnit în Alba. Ascaniu i-a cedat mai întâi borelui, care ridica cu putere omul şi-l arunca
locul la conducerea cetăţii Lavinium, şi, pen­ departe, izbindu-1 de pământ, unde se
tru a nu-i umbri realizările, a plecat să fon­ zdrobea.
deze cetatea Alba Longa. Atunci când a murit, Uneori, se susţinea că Tezeu nu îl pedep­
după treizeci de ani de domnie, Ascaniu i-a sise pe acest tâlhar atunci când a sosit la
lăsat domnia Albei tot lui Silvius. Acesta a Atena, ci mult după aceea, atunci când urcase
domnit el însuşi timp de douăzeci de ani, iar, pe tronul Atenei. Şi în cinstea lui Sinis insti­
la moarte, şi—a lăsat regatul fiului său, numit tuise Jocurile Istmice, considerate drept
Enea, ca şi bunicul său. jocurile funebre ale acestuia (v. o versiune
Regii din dinastia sa, care au domnit, din similară, referitoare la Sciron).
tată în fiu, după acest al doilea Enea, erau Acest Sinis avea o fiică, numită Perigoune.
următorii: Latmus, Alba, Capetus, Capis, Atunci când Tezeu i-a omorât tatăl, aceasta
Calpetus, Tiberinus, Agrippa, Allades, s-a ascuns într-o plantaţie de sparanghel.
Aventinus, Procas, Amulius şi Numitor, sub Apoi, ea s-a unit cu eroul şi i-a făcut un fiu,
domnia căruia a fost întemeiată Roma. Melanippos (v. acest nume). Acest Melanip-
Alte tradiţii, în loc să—1 considere pe Silvius pos a avut, la rândul său, un fiu, Ioxos, ai cărui
fiul postum al lui Enea şi al Laviniei, l-au descendenţi cinsteau în mod deosebit
înfăţişat ca fiul lui Ascaniu, el însuşi fiul lui sparanghelul, ai căror urmaşi aveau un cult
Enea ’şi al Laviniei. în sfârşit, el era uneori deosebit pentru aceasta, pentru că strămoaşa
considerat drept fiul lui Enea şi al Silviei, lor îşi datora viaţa acestei plante.
soţia lui Latinus, căsătorită cu’ Enea după
moartea acestuia.
3 Sime: ATHÉN, VII, 297 b si urm.; EU ST., la Vil., p.
, 518 si 671; ET. BY Z.,s. v.; DIOD. SIC., V, 53.
1 Silvan: CATON, De Agr. Cult., 83; VIRG., Ecl„ II, Simois: II., V, 777; XII, 19 si urm.; XXI, 305 şi urm.;
24 si urm.; Géorg., I, 20; En., VIII, 597 si urm.; HÉS., Thèog., 342 si urm.; VIRG., En., I, 100 şi
Ov.; Mét„ XIV, 639 si urm.; PLUT., Publ., 9; LIV., . urm.; APD., B ibi, III, 12, 2; TZET., la LYC., 29.
2 M > 7 -
5 Sinis: PLUT., Thés., 8, 2; cf. 25, 4; BACCH., XVII,
Silvius: DEN. HAL., I, 70; VIRG., En., VI, 760, si 19 şi urm.; DIOD. SIC., IV, 59; APD., B ibi, III,
SERV., ad loc.; Ov„ Fast., IV, 41 ; Mét„ XIV, 610; 16, 2; PAUS., II, 1, 4; Ov., Mét., VII, 440 şi urm.;
De Orig. Gent, Rom., XVI, 17, 4 si urm.; GELL., PS. Ov., Ibis., 403 şi urm.; HYG., Fab., 38; Chron.
N. A., II, 16, 3; LIV., I, 3, 6 şi urm.'; DION CASS., de Păros, 35 si urrri,; scol. la PIND., Isthm., arg., p.
fr. 3, 7 şi urm. 514 (Boeckh).
454 Pierre G R IM A L

S I N O N 1 . (Zlpcdv.) Sinon era spionul pe care care au prim it-o prin moartea lui Laocoon (v.
grecii îl lăsaseră la Troia, atunci când s-au acest nume) le-a confirmat decizia. L -au scos
prefăcut că pleacă cu toată flota şi că renunţă din lanţuri pe Sinon şi au făcut o spărtură în
la asediu. Sinon trebuia să-i avertizeze despre zid, pe unde au tras calul în cetate. Atunci
momentul în care troienii vor introduce calul când a căzut noaptea, Sinon a deschis coastele
de lemn în cetate. calului şi i-a scos pe soldaţii ascunşi aici,
Genealogia lui Sinon îl considera drept lăsându-i să-i masacreze pe troienii adormiţi
rudă cu Ulise. Era fiul lui Esimos, fratele Ati- sau fără apărare. în acelaşi timp, el a dat sem­
cleei, mama lui Ulise. Ulise şi Sinon erau, prin nalul corăbiilor greceşti aprinzând un foc în
urmare, veri primari. Ei îl’ aveau ca bunic cel mai înalt loc din cetate.
comun pe vicleanul Autolicos (tab. 39, p.). Au existat şi alte variante ale acestei le­
Vicleşugul lui Sinon a fost consemnat pe înde­ gende, care îşi aveau originea în înfru­
lete de Vergiliu în cartea a doua a Eneidei. museţările literare realizate de diverşi autori.
Pierzându-şi speranţa de a mai putea captura Astfel, Quintus din Smirna povestea că Sinon,
Troia prin forţă, grecii s-au gândit să con­ adus în faţa lui Priam, refuzase mult timp să
struiască un cal imens din lemn, destul de vorbească, şi nu a dezvăluit aşa-zisul său
mare pentru a putea ascunde un număr con­ secret decât’ în momentul în care i-a u fost
siderabil de eroi înarmaţi. Mai trebuia doar să tăiate nasul şi urechile. Iar Sinon a devenit în
îi convingă pe troieni să introducă acel cal în acest fel, în locul trădătorului prezentat de
cetate. Pentru asta, flota a pornit în larg si a Vergiliu, tipul eroului, al martirului care şi-a
ancorat, pe ascuns, dincolo de Insula Tenedos. servit patria.
Totuşi, Sinon a rămas pe ţărm şi, nu mult după S I N O P E 2 . (XiiAjjŢnj.) Sinope era eroina care
aceea, a fost luat prizonier de păstorii troieni. a dat numele cetăţii Sinope, de pe coasta asi­
A fost adus, în lanţuri, la regele Priam. atică a Pontului Euxin. Ea era una din fiicele
M ulţimea îi era ostilă şi a cerut moartea sa. zeului-râu Asopos. A fost răpită de Apollo,
Priam, totuşi, l-a chestionat, iar Sinon i-a care a dus-o în Asia Mică, unde i-a dăruit un
povestit că a fost victima persecuţiei lui Ulise fiu, numit Siros, eroul care a dat numele său
şi că fugise pentru a nu fi oferit ca sacrificiu sirienilor. O altă tradiţie o considera drept o
zeilor. Se considera una dintre rudele lui fiică a lui Ares şi a Eginei.
Palamede, rămasă fără sprijin după ce ura lui A fost consemnată o legendă bizară legată
Ulise îl condamnase pe acesta la moarte (v. de Sinope: Zeus se îndrăgostise de ea şi îi
Palamede) şi menit să aibă aceeaşi soartă. In jurase că îi va dărui ceea ce-i va cere. Tânăra
înţelegere cu Ulise, Calchas a susţinut că zeii, fată i-a cerut să-i cruţe virginitatea. Zeus,
mâniaţi împotriva grecilor, ceruseră drept legat de jurământul făcut, i-a respectat
sacrificiu o victimă umană. Şi îl desemnase pe dorinţa, şi i-a dat drept reşedinţă ţinutul
Sinon. Sacrificiul fusese pregătit, atunci când Sinope. Mai târziu, ea a cerut acelaşi lucru lui
Sinon a reuşit să scape şi s -a ascuns într-o Apollo şi zeului-râu Halis. Şi nu a permis nici
mlaştină, aşteptând ca flota să ridice ancora. unui muritor să se bucure de’ ceea ce zeii nu au
Astfel, a adăugat el, a căzut în mâinile putut obţine.
troienilor. Aceştia l-au întrebat atunci de ce
grecii, înainte de a se îmbarca, lăsaseră pe mal S I P R O E T E S 3. (ZinpoLTris'.) Siproetes era
un cal de lemn atât de mare. Sinon le -a spus un Cretan care, în timpul unei vânători, o
că era o ofrandă adusă zeiţei Pallas Atena, văzuse pe zeiţa Artemis care se scălda, goală,
pentru a le fi iertat sacrilegiul comis de Ulise într-o fântână. Zeiţa l-a transformat în femeie.
atunci când acesta furase Palladion-ul din SIR EN E4. (Zeiprives’.) Sirenele erau de­
citadela Troiei (v. Palladion). Diferite semne moni marini, jumătate femei şi jumătate
i-au înspăimântat pe greci şi Calchas le-a păsări. Uneori ele erau considerate fiicele
dezvăluit că zeiţa ceruse, pentru repararea Muzei Melpomene şi ale zeului-râu Ahelocs,
greşelii, să i se închine un cult printr-un cal alteori ale lui Aheloos şi ale Steropei, ea însăşi
menit să înlocuiască statuia furată. Dar, în loc
să construiască un cal de dimensiuni
obişnuite, grecii au realizat unul imens, pe 2 Sinope: DIOD. SIC., IV, 72; APOLL. EH., Arg., II,
care troienii nu-1 puteau introduce în cetate „ 946, si scol. ad loc.
fără să fie obligaţi să distrugă o parte din m e­ f Siproetes: ANTON. LIB., Tr„ 17.
tereze. Voinţa zeilor, interpretată de Calchas, Sirene: Odys., XII, 1 la 200; scol. la 39; EUST., la
promisese troienilor supremaţia asupra Gre­ HOM., p. 1709; scol. la LYC., 653; PAUS., IX, 34,
ciei, dacă îi închină un cult acestui cal în ce­ 3; X, 5, 12; 6, 5; TZET., la LYC., 712; HYG.,
tatea lor. Aceste pretinse revelaţii ale lui Sinon Fab., 125; 141; APD., Bibi., I, 3, 4; 7, 10; 9, 25;
i-au convins pe troieni. Curând, prevestirea pe Ep„ VII, 18 si urm.; SOPH., tr. pierdută (fragm.,
ed. Pearson, t ed. III, p. 66, fr. 861); PLAT., Rép.,
617 b; cf. Crat.., 403 e; Ov., Mét., V, 5120562;
LIBAN., Narr., I, 31; PLUT., Qu. Conv., IX, 14, 6;
1 Sinon: APD., Ep., V, 15; 19; TZET., Posthorn., 720 si APOLL. RH., Arg., IV, 895; v. V. BÉRARD,
urm.; ARIST., Poet., 23, 1459 b; 7; PLAUT’., Navigations d ’Ullysse, IV, p. 197 şi urm.; F.
Bacch., 936 si urm.; VIRG., En., II, 57 si urm.; CUMONT, Symbolisme funéraire, p. 325 si urm.;
SERV., la v. 79; HYG., Fab., 108; QUINT. SM., Ch. PICARD, Néréides et Sirènes..., A. E. H. E. G.,
XII, 243 si urm.; LYC., Alex., 344 si scol. ad loc. 1938, p. 125-153.
DICŢIONAR DE MITOLOGIE GRECO-ROM ANĂ 455

fiica lui Portaon şi a Euritei (tab. 27). Aheloos de asemenea, legenda lui Partenope, eroina
şi M uza Terpsiliora, sau chiar Forcis, zeul care a dat vechiul nume al cetăţii Neapole,
marin, erau şi ei consideraţi drept părinţii lor. care se numea la început Partenope).
Libanios povestea că ele se născuseră din în speculaţiile eshatologice ulterioare
sângele lui Aheloos, atunci când acesta fusese epopeii Odiseea, Sirenele treceau drept di­
rănit de Heracles (v. Aheloos). vinităţi din lumea cealaltă, care cântau Prea­
Sirenele au fost menţionate, prima oară, în fericiţilor, în Insulele Fericite. Ele veniseră
Odiseea. Acolo, erau în num ăr de două. După acolo să înfăţeşeze armoniile divine şi, în
alte tradiţii, ulterioare, erau cunoscute patru: această calitate, au fost adesea prezentate pe
Teles, Redne, Molpe şi Telxiope; sau chiar sarcofage.
trei: Pisinoe, Aglaope, Telxiepia - numite şi: SIRIN X 1. (Zvpty(.) Sirinx era o Ha-
Partenope, Leucosia şi Ligia. Mitografii ştiau, madriadă din Ârcadia, care a fost iubită de
în mod tradiţional, că acestea erau muziciene Pan. Zeul a urm ărit-o şi, în momentul în care
remarcabile, şi chiar cunoşteau rolul pe care era gata să o prindă, ea s-a transformat într-o
ele îl aveau în formaţia de trei sau de patru. trestie, pe malul râului Ladon. Aşa cum vân­
Conform lui Apollodor, una cânta la liră, alta tul, când sufla, făcea trestiile să geamă, Pan a
era solistă vocală, iar a treia cânta la flaut. avut ideea să îmbine cu ceară trestii de
Sirenele, potrivit celei mai vechi legende, lungimi inegale. El a făcut astfel un instru­
trăiau într-o insulă din Marea Mediterană, şi, ment muzical, naiul, căruia i-a dat numele de
prin muzica lor, atrăgeau marinarii care tre­ Sirinx, în amintirea Nimfei iubite.
ceau prin apropiere. Corăbiile se apropiau însă Se povestea, de asemenea, că lângă Efes se
foarte mult de coasta stâncoasă a insulei şi se găsea o peşteră, în care Pan ascunsese primul
zdrobeau. Sirenele îi devorau atunci pe im­ nai. Această peşteră era folosită pentru a pune
prudenţi. Se povestea că Argonauţii trecuseră la încercare pe tinerele fete care pretindeau că
pe lângă Sirene, dar Orfeu cântase atât de erau fecioare. Ele erau închise aici, şi, dacă
frumos, încât corabia Argo fusese purtată de erau cu adevărat pure, se auzeau ieşind din
muzica sa, iar eroii nu au simţit nevoia să peşteră sunetele melodioase ale unui Sirinx
debarce - cu excepţia lui Butes, care se arun­ (nai!). Bineînţeles, poarta peşterii se deschidea
case în mare pentru a le întâlni, dar fusese singură şi tânăra fată reapărea, încununată cu
salvat de Afrodita (v. Butes şi Erix). Atunci crengi de pin. în caz contrar, în interior se
când a trecut prin aceleaşi locuri, Ulise, în auzeau strigăte de înmormântare, şi când, la
acelaşi timp prudent şi curios, a poruncit tu­ sfârşitul câtorva zile, se deschidea peştera,
turor marinarilor să îşi astupe urechile cu tânăra fată dispăruse.
ceară. El însuşi s-a legat de catarg si le-a SIR IS2. (Zipis'.) Siris era eroina care a dat
interzis oamenilor lui să îl dezlege, indiferent numele cetăţii Siris din Golful Tarent. Ea
cât de mult i-a r fi rugat. El a acţionat în acest trecea uneori drept fiica bătrânului rege italic
mod la sfatul Circei, care îl avertizase despre Morges (v. acest nume), alteori drept prima
pericolul ce-1 pândea. Din momentul în care a soţie a regelui Metapontos (si atunci, ea era
început să audă vocile Sirenelor, Ulise a simţit considerată una dintre Nereide) (v. M etapon­
în el o dorinţă irezistibilă de a merge către ele; tos). Metapontos o alungase pentru a se
dar însoţitorii lui l-au împiedicat. De ciudă că căsători cu Ame, fiica lui Eol. Aceasta a pus
au eşuat, se spunea că Sirenele s-au aruncat în să fie ucisă de cei doi fii ai săi, Beotos si Eol
mare şi au pierit. II.
Mitografii au făcut speculaţii, în antichitate,
în ceea ce priveşte originea şi înfăţişarea dublă SIRNA3. (Zvprn.) Eroina care a dat numele
a Sirenelor. Ovidiu povestea că nu avuseseră cetăţii Simos, şi fiica regelui din Caria, Dame-
dintotdeauna aripi de păsări. Odinioară, ele toş. Ea căzuse de pe acoperiş, şi era pe moarte,
erau tinere fete obişnuite, însoţitoarele Perse- atunci când a sosit Podalirio’s (v. acest nume),
fonei. Dar, atunci când aceasta a fost răpită de care i-a luat sânge din ambele braţe, şi a vin­
zeul Hades (Pluto, la romani), ele au cerut decat-o. Regele Dametos, drept recompensă,
zeilor să le dea aripi pentru a-şi căuta însoţi- i-a dat-o pe Sima în căsătorie salvatorului ei.
toarea atât pe mare, cât şi pe pământ. Dim ­ SIR O S4. (Zvoo?.) Siros era eroul care a dat
potrivă, alţi autori au dat asigurări că această numele sirienilor, însă datele legendei sale
transformare era, de fapt, o pedeapsă pe care erau obscure şi contradictorii. Conform
le-o aplicase Demetra pentru că nu se opuse-
seră răpirii fiicei sale. Sau chiar Afrodita le
răpise frumuseţea pentru că acestea dis- 1 Sirinx: Ov., Met., I, 689 si urm.; THÉOCR., poème
preţuiseră plăcerile dragostei. în sfârşit, se figure la Syrinx; WESTERMANN, Mythogr., p.
povestea, de asemenea, că după transformarea 347, 89 si urm.; SERV., la VIRG., E d ., II, 31; X,
, 26; ACH. TAT., VIII, 6.
lor, ele au vrut să rivalizeze cu Muzele. Siris: STRAB., VI, 264; ATHÉN., XII, 523; scol. la
Acestea, mânioase, le-au jum ulit de pene, şi DEN. PER, 461; ETYM. MAGN., 714, 12; cf.
s-au împodobit cu trofeele lor. DIOD. SIC., IV, 67. J. BÉRARD, Colonisation, p.
în mod tradiţional, insula Sirenelor era pla­ , 344 si urm.
sată d e-a lungul coastei Italiei meridionale, \ S irna: ET. BYZ„ s. v.
fără îndoială în largul Peninsulei Sorrente (v., Siros: 1) Scol. la APOLL. RH., Arg., II, 946;'DIOD.
SIC., IV, 72. 2) EUST., la DEN. PER., 899.
456 Pierre G RIM A L

unora, el era fiul Sinopei, fiica lui Asopos, şi


al lui Apollo (v. Sinope). Potrivit altora, SÎ-
ros figura printre fiii lui Agenor şi ai Tele-
fassei; el era, în acest caz, fratele lui Cad-
mos, al lui Phoenix şi al lui Cilix. I se
atribuiau inventarea aritmeticii şi introduce­
rea doctrinei metempsihozei sau reîncarnării.
S IS IF 1. (SLCvţpos') Sisif era cel mai vi­
clean dintre muritori si cel mai puţin lipsit de
scrupule. El era fiul lui Eol (v. tab 8, pv) şi
făcea parte din neamul lui Deucalion. înte­
meietorul cetăţii Corint, care purta pe vremea
aceea numele de Efira, el era uneori consid­
erat drept urmaşul lui Corintos la tronul
acestei cetăţi (v.’ Corintos), şi răzbunătorul
lui, sau chiar drept urmaşul Medeei, de la
care primise puterea atunci când aceasta a
trebuit să părăsească în grabă cetatea (v.
Medeeă). Legenda lui Sisif conţinea mai
multe episoade, fiecare fiind povestea unui
vicleşug.
Autolicos îi furase turmele. Sisif a venit să
le caute şi a putut să-şi demonstreze dreptul
de proprietate arătând numele său gravat, din
precauţie, pe copita fiecărui animal. S -a
întâmplat că acea zi era chiar ajunul căsă­
toriei -4nticleei, fiica lui Autolicos, cu
Laerte. în timpul nopţii, Sisif a găsit o mo­
Tabel genealogic nr. 35

dalitate de a deveni iubitul tinerei fete, con-


cepând cu ea un fiu, care avea să fie Ulise.
Conform unor mitografi, Autolicos o dăduse
în mod spontan pe fiica sa lui Sisif, fiindcă el
voia să aibă un nepot la fel de şiret ca acesta.
Atunci când Zeus a furat-o pe Egina, fiica
lui Asopos şi, ducând-o de la Fliont la Oe-
none, trecuse prin Corint, Sisif îl văzuse.
Astfel, atunci când Asopos s-a prezentat în
faţa lui, căutând-o pe tânăra fată peste tot,
Sisif i-a prom is că îi va dezvălui numele
răpitorului, cu condiţia ca Asopos să dea
naştere unui izvor sub citadela cetăţii.
Asopos a fost de acord şi Sisif i-a spus că
Zeus era vinovatul. Acesta era motivul care a
atras mânia stăpânului Zeilor asupra lui
Sisisf. O versiune considera că Zeus îl trăs­
nise imediat şi îl aruncase în Infern, unde îl
pedepsise să’ împingă pe vecie o stâncă
uriaşă, urcând o pantă. Imediat ce stânca
ajungea în vârf cădea din nou, trasă de pro­
pria sa greutate, şi munca reîncepea. Dar
această pedeapsă,’ consemnată deja în
Odiseea, se credea că avea o altă explicaţie.
De fapt, Zeus, mâniat de faptul că fusese de­
nunţat de Sisif, îl trimisese pe Tanatos
(geniul Morţii), ca să-i ia viaţa. Sisif, în loc

Sisif: //., VI, 152; scol. la I, 180; VI, 153; Odys., XI,
593-600; APD., Bibl., I, 7, 3; 9, 3; III, 4, 3; 10, 1;
12, 6; PAUS., II, 1, 3; 3, 11; 5, I; IX, 34, 7; cf. X,
30, 5; PIND., Ol., XIII, 72; scol. la APOLL. RH.,
Arg., III, 1240; TZET., la LYC., 507; 176; 229;
284; 344; ESCH., SOPH., EUR., trag. sau dr. sat.
Sisyphe; v, Tr. gr. fr., Nauck (2e éd.), p. 74 si urm.;
771 si urm.; scol. la SOPH., Aj„ 190; SUIE»., s. v.;
HYG., Fab., 60; 201; SERV., la VIRG., Géorg., I,
138; En., VI, 616, cf. S. REINACH, în Cultes, M.
e tR e l, II, p. 159-205.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 457

să se lase prins, îl surprinsese pe Tanatos şi îl mase din bărbat în femeie, dar nu ştim în ce
înlănţuise, atât de bine, încât pentru o perioadă condiţii.
de timp nici un om nu a mai murit. A trebuit
ca Zeus să intervină, forţându-1 pe Sisif să îl SM ARAG OS2. (Eiidpayos'.) Smaragos era,
elibereze pe Tanatos, în aşa fel încât acesta să împreună cu. Asbetos, Sabactes şi Omodamos,
îşi poată continua munca. Bine-înţeles că unul dintre demonii răufăcători care se
prima victimă a fost Sisif. Dar, în loc să-şi amuzau provocând spargerea vaselor în cup­
accepte soarta, Sisif s-a înţeles în secret cu toarele olarilor. Meşteşugarii făceau o rugă­
soţia lui, înainte de a muri, să n u-i facă onoru­ ciune înainte de introducerea vaselor în cup­
rile funebre. Când a sosit în Infern, Hades s-a toarele de ars.
interesat de motivul pentru care nu venise aici SM ERD IO S3. (Z'/uepSios'.) Smerdios, fiul
conform procedurilor obişnuite. Sisif s-a lui Leucippos, el însuşi fiul lui Naxos, era cel
plâns mult de impietatea soţiei sale şi a obţinut de-al treilea rege al ’ dinastiei originare din
de la zeul mânios permisiunea de a reveni pe Caria, instalat în Naxos după plecarea
pământ pentru a o pedepsi şi a o aduce pe Tracilor, care fuseseră primii colonişti ai in­
drumul cel bun. Odată reîntors pe pământ, sulei. în timpul domniei acestuia,’ Tezeu,
Sisif a renunţat să se mai întoarcă, şi a trăit întorcându-se din Creta, o abandonase pe
până la o vârstă înaintată. Dar, când a ’m urit cu Ariadna, la porunca lui Dionysos.
adevărat, zeii din Infern, doritori să evite orice
încercare de evadare, i-au impus o sarcină SM IC R O S4. (Z/di 'kpos'^) Smicros era fiul
care n u -i lăsa nici un pic de timp liber şi nici lui Democlos, un locuitor al cetăţii Delfi. De-
o posibilitate de a fugi. moclos a plecat către cetatea Milet, luându-1
A existat şi un alt episod al legendei lui cu el pe Smicros, care nu avea decât trei­
Sisif, care justifica altfel pedeapsa acestuia. sprezece ani. Dar, atunci când s-a întors la
Din păcate, nu a fost consemnată decât într-o Delfi, tatăl şi-a uitat fiul în Asia. Smicros a
însemnare a lui Hygin, ca rezumat incomplet fost luat de un fiu al lui Eritarses, care păzea,
al vreunei tragedii pierdute. Hygin povestea că la ţară, o turmă de capre, şi l-a dus la tatăl său.
Sisif îl ura pe fratele său Salmoneus. El a în­ Eritarses, după ce a discutat cu copilul, l-a
ăstrat pe lângă el şi l-a tratat ca pe fiul său.
trebat oracolul lui Apollo în ce mod ar putea
să-şi omoare „duşmanul“, adică fratele său. E
îtr-o zi, Smicros ’şi fratele său adoptiv au
Apollo i-a răspuns că îşi va găsi răzbunători găsit o lebădă şi s-au bătut cu copiii din vecini
dacă va face copii cu propria sa nepoată, Tiro, pentru a stabili cui avea să îi aparţină pasărea.
fiica lui Salmoneus. Sisif a devenit iubitul Atunci, le-a apărut zeiţa Leucoteea, care le-a
tinerei fete şi i-a dăruit doi gemeni. Dar Tiro, poruncit să le ceară locuitorilor din Milet să
aflând de oracol, şi-a ucis ea însăşi cei doi înfiinţeze, în onoarea ei, un concurs de gim­
copii, la o vârstă fragedă. Din păcate, nu ştim nastică pentru copii. Mai târziu, Smicros s-a
căsătorit cu fiica unui nobil din Milet, de la
ce a făcut atunci Sisif. La terminarea lacunei care a avut un fiu, Branhos(v. acest nume).
din text, Sisif era în Infern, împingând piatra O altă versiune a considerat că apariţia îi
„datorită impietăţii sale“. recomandase tatălui adoptiv al lui Smicros să
I se atribuie uneori lui Sisif întemeierea aibă cea mai mare grijă de copil. Eritarses i-a
Jocurilor Istmice în onoarea nepotului său dat-o atunci pe fiica sa în căsătorie, şi aceasta
Melicerte (v. acest nume). ar fi fost mama lui Branhos.
Sisif a avut-o drept soţie pe Merope, una
dintre Pleiade, singura care s-a căsătorit cu un SM IN TEU 5. (Zfj.Lideus'.) Sminteu era unul
muritor (v. Pleiade). în ceea ce-i priveşte pe dintre însoţitorii lui Ehelas, fiul lui Pentilos (v.
urmaşii săi, care îi includeau în special pe acest nume), cel dintâi colon care a ocupat
Glaucos şi Bellerofon, v. tab. 35. Insula Lesbos. Un oracol îi poruncise ca fiica
lui să fie înecată în mare. Iubitul tinerei fete,
SIT O N 1. (Ildcou.) Siton era un rege din Tra- Enalos, s-a aruncat în mare împreună cu ea.
cia, care a dat numele Peninsulei Sitonia, una Impresionaţi de această iubire, zeii s-au în­
dintre cele trei peninsule ale Chersonezului duioşat şi amândoi au fost salvaţi.
tracic. El trecea drept un fiu al lui Ares, sau
chiar al lui Poseidon şi al Ossei („Nimfa“ care SM IRNA6. (Zfivpva.) O primă eroină cu
a dat numele muntelui din apropiere). El s-a acest nume era o Amazoană care a întemeiat
căsătorit cu Anhinoe (sau Anhiroe), fiica lui mai multe cetăţi în Asia Mică, în special Efe-
Nilos şi au avut doua fete, Roeteia şi Pallene. sul si Smirna.
Pentru’ legenda Pallenei, v. acest nume. O Smirna era şi numele mamei lui Adonis,
variantă, povestită de Nonnos, considera că
Dionysos însuşi se îndrăgostise de Pallene şi îl
ucisese cu o lovitură de toiag pe Siton, înainte 2 Sm aragos: Epigr. homer. (ed. Baumeister), 14, 9 si
de a se căsători cu tânăra fată. O aluzie a lui ,: Smurm.erdios: DIOD. SIC., V, 5 ).
Ovidiu părea să indice că Siton se transfor­ Sm icros: CONON, Narr., 33; LACT. PLAC., la
STAT,, Theb., VIII, 198.
. Sm inteu: PLUT., Se soll, anim., 36.
1 Siton: PARTH., Eroi, 6; CONON, Narr., 10; scol. la Sm irna: 1) STRAB., XI, p. 505; XII, p. 550; XIV, p.
LYC., 583; 1161; 1356; NONNOS, Dion., XLVIII, 633; ET. BYZ., s. v. "‘Eeoos; TAC., Ann.. IV, 56. 2)
183 şi urm.; Ov., Met., IV, 279. v. Adonis.
458 Pierre G R IM A L

care era numită, de asemenea, Myrrha. Ea era aşezase ofranda pe altar, a apărut un taur, care
uneori considerată drept fiica lui Teias, el a mâncat plantele şi grânele care o alcătuiau.
însuşi fiul lui Belos şi al Nimfei Oritia, iar Mânios, Sopatros a luat o secure şi ucis ani­
alteori - fiica regelui Ciniras. Pentru legenda malul. Apoi, regretând actul săvârşit, pe care îl
sa, v. Adonis. considera o impietate, el s-a exilat voluntar în
SO FA X 1. (Zo<fia£.) Atunci când Heracles Creta. Dar, după plecarea lui, s-a abătut asu­
l-a masacrat pe Anteu, el s-a unit cu soţia pra ţării foametea. Zeii, fiind întrebaţi, au
acestuia, Tinge, eroina care a dat numele răspuns că doar Sopatros le-ar putea da o
cetăţii Tanger, şi a avut cu ea un fiu, Sofax, soluţie. Trebuia ca animalul ucis să fie adus la
care’a domnit peste Mauritania. Acest Sofax a viaţă, în timpul aceleiaşi sărbători, şi ucigaşul
avut şi el un fiu, Diodoros, care a m ărit im ­ pedepsit. Atunci au pornit soli în căutarea lui
periul’ moştenit de la tatăl său şi a fondat di­ Sopatros şi l-au găsit în Creta. Ori Sopatros
nastia regilor din Mauritania. era răvăşit de remuşcări. Şi, sperând că îşi va
face vina mai suportabilă clacă o va împărtăşi,
*SO L2. Sol, Soarele, era o divinitate sa­ atunci când solii atenieni l-au întrebat ce rituri
bină, a cărui cult a fost, după cum se spune, trebuie înfăptuite pentru a -i împăca pe zei, el
introdus la Roma, în acelaşi timp cu cel al a cerut, drept preţ pentru sfaturile sale, să i se
Lunii, de către primul rege’ Sabin, Titus Ta- acorde dreptul de cetăţean. Atenienii au fost
tius. Se considera că familia Aureliilor practi­
case cultul soarelui, membrii ei fiind urmaşii de acord. Atunci, Sopatros i-a însoţit în ţara
lui Sol. lor, şi iată ce a născocit; în timpul unei adunări
Despre legendele greceşti referitoare la generale a tuturor atenienilor, a pus să fie adus
Soare, v. Helios. un taur asemănător celui pe care-1 omorâse;
tinere fete i-au adus apă, cu care a curăţat un
SO L O IS3. (ZoĂoeis-.) Euneos, Toloas şi So- cuţit, ce fusese ascuţit de alţi atenieni; a
lois erau trei tineri Atenieni, care îl însoţiseră omorât taurul, care a fost tăiat în bucăţi, apoi
pe Tezeu în expediţia sa împotriva Amazoa­ jupuit de alţii, în aşa fel încât toată lumea să ia
nelor. La întoarcere, Tezeu o luase cu el pe parte la crimă. După care, a fost împărţită
Antiope, şi, pe corabie, Solois se îndrăgostise carnea taurului. Ospăţul odată terminat, a
de tânăra fată. El îi încredinţase taina unui umplut pielea cu fân şi a înhămat arătarea
prieten, care o transmisese Antiopeei. Dar astfel obţinută la un plug. în sfârşit, a alcătuit
aceasta refuzase să îi cedeze lui Solois care, un tribunal care să-l judece pe ucigaş. Din
disperat, s -a aruncat într-un râu, în timpul aproape în aproape, s-a stabilit că adevăratul
unei escale, şi s-a înecat. Tezeu, atunci când a vinovat era cuţitul, care a fost condamnat să
aflat despre sinuciderea tânărului şi motivul fie aruncat în mare. Ceea ce s-a şi întâmplat.
disperării sale, a fost foarte supărat. El şi-a Astfel, condiţiile oracolului fiind îndeplinite,
adus aminte, în momentul acela, de un oracol, taurul „înviat“ sub forma unui simulacru si
prin intermediul căruia Pitia îi poruncise ca, în ucigaşul executat, foametea a încetat. Acest rit
ziua în care va fi lovit de o mare supărare, în de sacrificiu s-a încetăţenit la Atena, unde a
timpul unei călătorii într-un ţinut străin, să fost sărbătorit de urmaşii lui Sopatros,
întemeieze o cetate şi să stabilească acolo pe Sopatrizii.
câţiva dintre însoţitorii săi. Ascultător, Tezeu
întemeiase cetatea Pitopolis, în Bitinia, pe care *SORANUS6. Soranus era zeul adorat pe
a num it-o astfel în onoarea zeului Apollo vârful muntelui Soracte, la nord de Roma, de
Pitianul. El a numit râul din vecinătate Solois, către Hirpi Sorani (v. acest nume). Acest
în amintirea tânărului atenian, ai cărui fraţi îi Soranus, uneori identificat cu Dis Pater, era în
stabilise în cetate, împreună cu un alt atenian, general considerat ca un fel de Apollo şi astfel
numit Hermos. era invocat de Vergiliu. Poate din cauza cul­
tului închinat lupului care era legat de cel al
S O L IM O S4. ( I oău/jos'.) Fiul lui Zeus, sau, zeului, la fel ca în cazul lui Apollo din Licia
conform altor versiuni, al lui Ares, care a dat (cf. si Veiovis, asimilat, de asemenea, unui
numele poporului Solimilor din Asia Mică. Apollo „infernal“).
S O PA T R O S5. (Zconarpos'.') Odinioară, SOSTENES7. (ZaxTdeurjs’.) Atunci când Ar­
atunci când oamenii se hrăneau doar cu fructe gonauţii, întorcându-se din Cizic, au vrut să
şi legume şi încă nu ofereau zeilor sacrificii treacă prin Bosfor, ei au fost împiedicaţi de
sângeroase,’ locuia la Atena un străin, numit Amicos (v. acest nume). Ei s-au refugiat
Sopatros, care avea un ogor. în timpul unui atunci într-un mic golf, unde le-a apărut un
sacrificiu solemn, când Sopatros tocmai om înaripat, de o mărime impresionantă, care
le -a prezis că îl vor învinge pe Amicos. Prin­
1 Sofax: PLUT., Sertor., 9. zând curaj, Argonauţii l-au atacat pe Amicos
Sol: VARR., L. L„ 74; DEN. HAL., II, 50; ARG., Cit
„ d. d„ IV, 23; PAUL., p. 23.
Solois: PLUT., Thés., 26 (citant MÉNÉCRATE, 6 S oranus: VIRG., En„ XI, 785; SERV., ad loc.;
. Histoire de Nicée). STRAB., V, p. 259; SIL. ITAL., V, 175 si urm.;
, Solimos: ET. MAGN., 721,43 si urra. 7 PLIN.,iV. H„ VII, 19.
Sopatros: PORHYR., De abst., 2, 29 si urm. Sostenes: MAL., 4, p. 78 şi urm. (Bonn.).
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 459

şi au învins. Ei au ridicat apoi un sanctuar tor al lui Bacchus. El ar fi fost cel dintâi care
geniului tutelar care îi linistise şi l-au cinstit ar fi inventat obiceiul de a amesteca apa cu
sub numele de Sostenes. în timpul lui Con­ vinul.
stantin cel Mare, acest sanctuar a devenit o 3. Dar, cel mai adesea, Stafilos era con­
capelă a Sfântului Arhanghel Mihail. siderat drept fiul născut din iubirea lui Diony­
sos cu Ariadna, după ce aceasta fusese aban­
S P A R T A 1. (Znapra.) Eroina care a dat nu­ donată de Tezeu, în Insula Naxos (v. tab. 28),
mele cetăţii Sparta era fiica lui Eurotas şi a deşi o tradiţie îl socotea fiul lui Tezeu însuşi.
Cletei, şi soţia lui Lacedemon. Ea a fost mama El era fratele lui Toas, Oenopion şi Pepareto’s,
lui Amîclas şi a Euridicei (v. tab. 6, p.). I se cărora li se adăugau uneori Latramis, Evantes
atribuie uneori şi alţi copii, Himeros şi Asine. şi Tauropolis. Stafilos se căsătorise cu Chry-
S P A R T O I2. (Znaproi..) Spartoi, adică sothemis, care i-a dăruit trei fiice, Molpadia,
„Oamenii Semănaţi“ erau cei care se năs­ Rhoeo şi Partenos (şi, conform unor autori,
cuseră din dinţii dragonului ucis de Cadmos, mai avea şi o a patraj Hemiteea). Prin Rhoeo,
pe locul viitoarei cetăţi Teba, dinţi pe care el era bunicul lui Anios (v. Reo). Pentru cele­
eroul îi semănase la îndemnul Atenei (sau al lalte surori, v. Partenos şi Lircos. Stafilos
lui Ares ). Ei au ieşit din pământ, înarmaţi, şi figura si printre Argonauţi.
s-au ucis unii pe alţii. A u supravieţuit doar în Dionisiace, Nonnos a introdus persona­
cinci: Htonios, Udeos, Peloros, Hiperenor şi jul Stafilos, pe care l-a creat fără prea mare
Ehion. Cadmos i-a acceptat în cetatea sa. Cu legătură cu legenda anterioară.
ajutorul lor a construit Cadmeea, care era S T E N T O R 5. (ZrevTOip.) în Iliada, se
citadela cetăţii Teba (v. şi Cadmos). pomeneşte, o singură dată, de un erou numit
S P E R H E IO S 3. (Znepxeios'.) Zeul râului cu Stentor, care striga la fel de tare ca cincizeci
acelaşi nume, fiu, ca toate râurile, al lui de oameni. Acest Stentor, al cărui nume a
Oceanos şi al lui Tethys. Lui i-a încredinţat devenit proverbial, nu era cunoscut altfel de
Peleu pletele lui Ahile, pentru ca fiul lui să se comentatori, care povesteau, cu toate acestea,
întoarcă nevătămat din războiul împotriva că era vorba de un Trac, care organizase un
Troiei. Această ofrandă se explica prin faptul concurs de strigăte cu Hermes („crainicul“
că Sperheios era considerat cumnatul lui Zeilor) şi, fiind învins, fusese condamnat la
Ahile, fiindcă se căsătorise cu fiica lui Peleu, moarte. ’
Polidora (v. Polidora). Lui Sperheios i se S T E R O P E 6. (ZTepânji.) Sterope era nu­
atribuie paternitatea lui Driops (v. acest mele a cel puţin cinci eroine mitologice:
nume), el însuşi strămoşul poporului Driopi- 1. Prima era fiica lui Atlas şi a Pleionei,
lor, şi, poate, al’Nimfelor din Otiris. socotită printre Pleiade (v. tab. 25, p.). Ea se
S T A F IL O S 4. (ZrăipvXos■.) Stafilos semni­ căsătorise cu Ares, cu care a avut un fiu, Oe-
fica în limba greacă, „ciorchine de struguri“. nomaos. Dar o tradiţie susţinea că se căsăto­
Era numele mai multor personaje, foarte greu rise cu Oenomaos însuşi. O altă tradiţe o
de deosebit între ele, care aparţineau toate prezenta ca fiind căsătorită cu Hiperohos, şi de
ciclului eroic al lui Dionysos, zeul viţei de vie. la acesta îl avusese pe Oenomaos (v. şi Oe­
1. Uneori, Stafilos era un păstor al rege­ nomaos).
lui eolian Oeneu. El ducea turmele la păscut în 2. O altă Sterope figurează printre
fiecare zi, şi observa că una dintre capre se fiicele lui Pleuron (tab. 24).
întorcea mai târziu decât celelalte şi părea mai 3. Acea Sterope era diferită de mama
veselă. A urm ărit-o, şi a văzut că mânca nişte Sirenelor, tot o Etoliană, fiica lui Portaon şi a
fructe pe care nu le cunoştea. Povestise apoi Euritei, care se căsătorise cu zeul-râu Aheloos
întâmplarea regelui. Acesta a avut ideea să (v. Sirene).
preseze ciorchinii, şi a obţinut vin. Astfel a 4. O altă Sterope apărea în povestirea
fost inventat vinul. I se dăduse acestui nou lui Apollodor despre alianţa încheiată între
lichid numele regelui (oivo?, în limba greacă, Heracles şi regele din cetatea Tegeea, Cefeu
însemna „vin“). Fructul însusi luase atunci (v. Cefeu)’.
numele de „ ardtpvXos'" (stafilos’). 5. Sterope era, de asemenea, o fiică a
2. O legendă apropiată îl considera pe lui Acast, regele din Iolcos. Atunci când Peleu
Stafilos unul din fiii lui Silen, bătrânul însoţi- se refiigiase la curtea acestuia, Astidamia,
soţia lui Pelops, care se îndrăgostise de erou,
susţinea într-o scrisoare pe care o trimisese
1 S p a rta : APD., Bibi., III, 10, 3; PAUS., III, 1, 2; scol. soţiei lui Peleu, Antigona, că el voia să se
, la EUR., Or.. 626.
S partoi: V. Cadmos, si scol. la EUR., Phén., 942; la
, APOLL. RH., Arg., III, 1179. 5 Stentor: II., V, 785; EUST., si scol. ad loc., si scol. la
J Sperheios: //., XVI, 174; scol. la XXIII, 142; . II, 96.
, ANTON. LIB., Tr„ 22; 32. Sterope: 1) DIOD. SIC., III, 60; APD., B ib i, III, 10,
* Stafilos: 1) PROB., la VIRG., Géorg., I, 9. 2) PLIN., 1; PAUS., V, 10, 6; ERAT., Cat., 23; c f TZET., ia
H. N„ VII, 199. 3) PLUT., Thés., 20; PARTH., LYC., 149; 219. 2) APD., ibid., I, 7, 7. 3) ID., ibid.,
Erot., 1; scol. la APOLL. RH., Arg., III, 997; I, 7, 10; scol. la VOdys., XII, 39; EUST., la HOM.,
APD., Bibi., I, 9, 16; Ep„ I, 9; scol. la LYC., Alex., p. 1709, 38. 4) APD., Bibi., II, 7, 3; PAUS., VIII,
570; DIOD. SIC., V, 62. 47, 5. 5) APD., ibid., III, 13, 3.
460 Pierre GRIMAL

căsătorească cu tânăra fată, ceea ce a îm pins-o STEN ELO S . (ZQeveXos.) Era numele a cel
la sinucidere pe Antigona. (v. Peleu şi tab. puţin patru eroi:
21 ). 1. Stenelos, fiul lui Actor, şi însoţitorul
S T E R O P E S1. (iTepomjs'-) Steropes, al lui Heracles, pe care l-a urmat în expediţia
cărui nume aminteşte de cuvântul grecesc ce împotriva Amazoanelor. El a fost rănit şi a
semnifica „strălucire“, era unul dintre Ciclopi murit, la întoarcere, în Paflagonia, unde a fost
înmormântat aproape de ţărm. Mai târziu,
(tab. 5 şi 12). atunci când Argonauţii au trecut prin apro­
STEN EBEEA 2. (Zdevefioia.) Stenebeea era piere, Persefona i-a dat voie să revină pentru
soţia regelui Proetos. Cel mai des, era consi­ scurt timp pe pământ pentru a -i vedea. Argo­
derată fiica regelui Liciei, Iobates (v. acest nauţii i-au oferit un sacrificiu, ca unui erou.
nume); şi ea s-a r fi căsătorit cu Proetos atunci 2. Un altul, legat, de asemenea, de ci­
când acesta, izgonit de Acrisios, emigrase în clul eroic lui Heracles. Acest Stenelos era un
Asia Mică (v. Pretos şi Acrisios). D ar existau fiu al lui Androgeu şi, prin urmare, un nepot al
si alte genealogii ale Stenebeei: fiica regelui lui Minos. Era frate cu Alceu. Atunci când
Liciei, Amfianax, sau a regelui arcadian Afi- Heracles, care căuta că pună mâna pe centura
das (tab. 9, care rezumă această tradiţie). In Amazoanelor, debarcase în Insula Păros, doi
Iliada, în locul Stenebeei se întâlnea numele dintre însoţitorii săi au fost ucişi de patru din­
de Anteia, dar era vorba de aceeaşi eroină; tre fiii lui Minos, care se găseau acolo. în
numele de Stenebeea a fost frecvent ’folosit de locul lor, eroul luase cu el pe Stenelos si A l­
tragicii greci. ceu. La rândul lui, Heracles a ocupat insula
In cetatea Tirint, ca soţie a lui Proetos, Tasos, i-a izgonit de acolo pe Traci şi le -a dat
Stenebeea a jucat un rol m legendă. Ea a insula ca regat.
dăruit regelui mai multe fiice, Proetidele (v. 3. Un alt Stenelos, fiul lui Capaneu, era
acest nume), si un fiu, Megapentes. Fericirea unul dintre Epigonii, care au cucerit Teba.
sa a fost tulburată de venirea la Tirint a Mama lui era Evadne. De la Ifis (bunicul, sau
tânărului erou Bellerofon, a cărui frumuseţe a unchiul său, conform tradiţiilor, v. Ifis),
cucerit-o. Stenebeea i-a făcut avansuri, dar
Bellerofon a respins-o. Mânioasă, ea l-a moştenise o treime din regatul Argosului. Mai
acuzat, în taină, faţă de Proetos, că încercase târziu, fiul său, Cilarabes, a reunit sub con­
să o violeze. Proetos, care avea o oarecare ducerea sa întregul regat.
afecţiune pentru Bellerofon şi care, mai mult, El a figurat şi printre pretendenţii la mâna
nu putea să îl ucidă el însuşi fără să comită un Elenei, şi, în această calitate, a participat la
sacrilegiu, l-a trimis în Licla, la socrul său, cu războiul împotriva Troiei. Dar, după cucerirea
o scrisoare în care îi cerea lui Iobates să îl Tebei (care era anterioară războiului Troiei),
ucidă pe mesager (v. Bellerofon). el s-a împrietenit cu Diomede. La Troia, a
Sfârşitul aventurii, după victoriile lui Bel­ comandat un contingent format din douăzeci
lerofon, a fost „dramatizat“ de Euripide, în si cinci de nave. S -a distins în luptă, mai ales
tragedia sa astăzi pierdută, Stenebeea. Eroul In serviciul lui Diomede, căruia se părea că
s-a întors din Licia, hotărât să răzbune calom­ i-a fost scutier. Odinioară, el se rănise la
niile cărora le căzuse victimă. Dar Proetos picior, sărind de pe un zid (poate în timpul
avusese timp şi permisese Stenebeei să fugă cuceririi Tebei), şi nu a mai putut să lupte
pe calul înaripat al lui Bellerofon, Pegas. In decât din car. Mai târziu, după ce s-a întors,
goana sa, Stenebeea s-a dezechilibrat pe spi­ l-a însoţit pe Diomede în Etolia, pentru a-1
narea lui Pegas, a căzut în mare şi a murit. repune pe tron pe regele Oeneu (v. Diomede).
Trupul său a fost găsit de pescari, nu departe Stenelos era, probabil şi tatăl lui Cometes,
de Insula Melos şi adus la Tirint. O altă care îl înşelase pe Diomede cu Egialeea (v.
tradiţie considera că Stenebeea, aflând de Cometes).
întoarcerea lui Bellerofon, s-a sinucis. Un alt Stenelos, diferit de cei precedenţi,
era unul dintre copii lui Perseu şi ai An-
STEN ELA S3. (ZOeveXas•.) Fiul lui Croto- dromedei (v. tab. 3 l \ Tradiţiile îi atribuiau ca
pos, din familia lui Forbas (tab. 17). El i-a soţie, uneori pe Nicippe, fiica lui Pelops,
urmat tatălui său la tronul cetăţii Argos. îm ­ alteori pe Artibia (sau Antibia), fiica lui Am-
potriva fiului său, Gelanor, Danaos, la întoar­
cerea sa din Egipt, a pretins tronul (v.
Danaos).
* Stenelos: 1) APOLL. RH., Arg., II, 913 si urm., si
scol. act loc. 2) APD., Bibi., II, 5, 9. 3) i l , II, 564;
Steropes: h £ s ., Theog., 141; CALLIM., Hymme, III, IV, 367; V, 109 si urm.; 241; 319 si urm.; 835;
68; VIRG., En„ VIII, 425; Ov., Fast., IV, 188; VIII, 114; IX, 48; XXIII, 511; APD., Èibl., III, 7, 1;
, APD., 5 /« ., I, 1,2. 10, 8; HYG., Fab., 97; 257; SERV., la VIRG., En„
Stenebeea: cf. II., VI, 164 (Anteia); APD., B ib i, Ii, 2, 11, 261; PAUS., II, 30, 10; X, 10, 4; scol. la VIL,
1; 3, 1; III, 9, 1 si urm.; HYG., Astr. Poet., II, 18; IV, 106; WESTERMANN, Myth., p. 346, 1. V.
Fab., 57; 243; EUST., la VIL, V, 158; VI, 174; trag. l ’art. Cométès, si SERV., la VIRG., En„ VIII, 9;
pierdută d ’EUR., Stheneb., Nauck, tr. gr.fr., 2° ed., TZET., la LYC., 603; 610; 1093. 4) II., XIX, 116,
p. 567 si urm.; scol. la VIL, VI, 157; 200; scol, la si scol. ad loc.; APD., Bibi., II, 4, 5; TZET., la
VOdys., XI, 325; 326; APOLL. RH .,A -g„ I, 161 şi LYC., 838; EUR., Ale., 1150; Héraclides, 361;
, urm. Ov., Mét., IX, 273; scol. la APOLL. RH., Arg., IV,
J Stenelas: PAUS., II, 16, 1; 19, 3. 223; 228.
DICŢIONAR DE MITOLOGIE GRECO-ROMANĂ 461

Proetos ~ Stenebeea (tab. 31)


I
Proetide Megapentes

Anaxagoras Ifianira ~ Melampous


I (tab. 1)
Alector

r Capaneu ~ Evadne
Hipponoos Ifis

Capaneu ~ Evadne Eteoclos Stenelos


I I
Stenelos Cilarabes
I
Cilarabes

T abel genealogic nr. 36


(Numele în italice reprezintă o variantă după Pausanias II, 18, 5)

fidamas. El a avut mai mulţi copii: Alcinoe ST R IM O ’. (ZTpvjdoj.) Era fiica zeului-râu
(sau Alcione), Meduza, Euristeu (v. acest Scamandru. Ea se căsătorise cu Laomedon
nume) şi Ifis, sau Ifitos. Domnise în cetatea (tab. 7). Era, prin urmare, mama lui Priam
M icene’ întemeiată de Perseu. (numit iniţial Podarces). In ceea c e -i priveşte
ST IL B E 1. (ZriĂflrj,) Au existat două per­ pe ceilalţi copii ai săi, v. tab. 7. Uneori, în loc
de Strimo, mama lui Priam era numită Placia,
sonaje mitologice cu acest nume. sau chiar Leucippe.
1. Stilbe era fiica zeului-râu Peneu, din
Tesalia, şi al Nimfei Creusa (tab. 23). Ea a ST R IM O N 5. (ZTpv/j.wi'.) Era zeul fluviului
fost iubita de Apollo şi i-a dăruit acestuia doi cu acelaşi nume din Tracia. El trecea drept
fii, Centauros şi Lapites, eroul care a dat nu­ tatăl lui kesos, pe care-1 avusese cu o Muză,
mele său Lapiţilor, un popor din Tesalia. I se al cărei nume era diferit, în funcţie de surse (v.
atribuia şi un alt fiu, Eneu, tatăl eroului Cizi- Resos). în afară de Resos, i se atribuia pater­
cos. nitatea lui Brangas şi a lui Olintos (v. acest
2. O altă Stilbe, fiica lui Eosforos, tre­ nume), a Tereinei şi â Evadnei (tab. 18).
cea uneori drept mama lui Autolicos. O legendă povestea că Strimon era un rege
al Traciei, fiul lui Ares. Atunci când fiul său,
ST IR U S2. Stirus, sau Styrus, era un prinţ Resos, a fost ucis în faţa Troiei, Strimon, dis­
originar din Albania (Daghestanul de astăzi), perat, s-a aruncat în fluviul numit atunci Pa-
care ceruse mâna Medeei. Cum regele scit lestinos, şi care a luat, după aceea numele de
Anausis vroia şi el să se căsătorească cu tânăra Strimon. în sfârşit, o legendă obscură făcea
fată, cei doi s-au luat Ia luptă, şi s-au rănit aluzie la o luptă a lui Heracles cu Strimon.
amândoi. După ce Medeea a fost răpită de Când eroul se întorcea cu boii lui Gerion, el a
Iason, Stirus l-a urmărit, dar a fost înecat de ajuns la malul fluviului Strimon, pe care nu
furtuna stârnită de Hera. l-a putut trece, deoarece nu găsea un vad. El a
*S T R IG E 3. în credinţele populare, Strigele aruncat atunci stânci enorme în fluviu,
erau demoni feminini înaripaţi, înzestraţi cu facându-1 impracticabil corăbiilor.
gheare asemănătoare păsărilor răpitoare, şi STIM FA LO S6. (ZrvpipaĂos'.) Unul dintre
care se hrăneau cu sânge şi măruntaie de copii cei cinci fii ai lui Elatos şi ai fiicei lui Cinaras,
(v. Cama). Laodice (v. tab. 9). El era eroul care a dat

4 Strim o: APD., III, 12, 3; scol. Véron. la Vil., XI, 5;


1 Stilbe: 1) Scol. la 17/., I, 266; DIOD. SIC., IV, 69; V, TZET., laL Y C ., 18.
61; Ov., Am., III, 6, 31 şi urm.; scol. la APOLL. Strim on: EUR., Rhén., 279; 346 si urm.; scol. la v.
, RH., Arg., I, 948. 2) V. Autolycos. 351; CONON, Narr., 4; PS. PLUT., De F I, 2 1 ,3 ;
Stirus: VAL. FLACC., Arg., III, 497; V, 459; VI, 265 . ANT. LIB., Tr„ 21; APD., Bibi., I, 2, 5; II, 1, 2.
, si urm.; VIII, 299 şi urm.; 328 si urm. * Stim falos: PAUS., II, 24, 6; VIII, 4, 4; 22, 1; 35, 9;
Strige: Ov„ Fast., VI, 131 si urm.; PÉTR., Sal., 63; APD., B ibi, III, 9, 1; 12, 6; scol. la APOLL. RH.,
cf. PLIN., Hist. Nat., XI, 232. Arg., II, 1052.
462 Pierre G R IM A L

numele cetăţii Stimfalos, situată în Peloponez, râu, Tethys îl cufundase pe Ahile, pentru a-1
lângă lacul cu acelaşi nume (v. Heracles). A face invulnerabil (v. Ahille). Dar, apa Stixului
avut mai mulţi fii: Agamede, Gortis, Agelaos era folosită de zei pentru rostirea unui
şi o fiică, Partenope, care i-a dăruit lui Hera­ jurământ solemn. Atunci când un zeu voia să
cles un fiu, Everes. Stimfalos a apărat cu suc­ se lege printr-un jurământ, Zeus o trimitea pe
ces Arcadia împotriva atacurilor lui Pelops, Iris să scoată o cană de apă din Stix, şi să o
până în ziua în care acesta din urmă, văzând aducă în Olimp, pentru ca aceasta să fie’ „mar­
că nu obţine nimic prin forţă armată, s -a pre­ torul“ jurământului. Dacă zeul jura strâmb, îl
făcut că se împacă cu Stimfalos şi l-a omorât aştepta o pedeapsă cumplită. El rămânea fără
în timpul unui ospăţ. Apoi l-a tăiat în bucăţi şi suflare timp de un an întreg şi nu avea voie să
i-a împrăştiat membrele (v. Eac). apropie de buze nici ambrozie, nici nectar. La
sfârşitul acestui an, îi era impusă o altă probă.
Conform unei tradiţii obscure, Stimfalos Timp de nouă ani, el stătea departe de zeii
era soţul lui Omis şi tatăl Stimfalidelor, tinere nemuritori, şi nu lua parte nici la sfaturile lor,
pe care Heracles le-a ucis pentru că le prim i­ nici la ospăţurile lor. Nu îşi recăpăta drepturile
seră pe Molionide (v. Heracles). decât începând cu al zecelea an. Această des­
S T IX 1. (2 r i£ ) Stixul era un râu din Infern, criere a efectelor pe care le are un jurăm ânt
în Teogonia lui Hesiod, Stixul era cel mai strâmb, conţinută într-un pasaj interpolat în
mare dintre copiii lui Oceanos şi ai lui Tethys. Teogonia lui Hesiod, adaugă detalii în plus
Dar genealogia pusă de Hygin în fruntea referitoare la natura acelei ape fatale. Ea era
fabulelor sale îl considera drept unul dintre formată, după cum se spunea, dintr-un braţ al
copiii Nopţii şi ai lui Ereb (Tenebrele). Ea Oceanului, fiind exact a zecea parte a râului,
figura printre tovarăşii de joacă ai Persefonei, celelalte nouă alcătuind nouă cercuri, care
în Imnul homeric închinat Demetrei, dar exista înconjurau discul pământului. Această cifră de
si o tradiţie, consemnată de Apollodor, con­ nouă cercuri se regăsea în descrierea făcută de
form căreia ar fi fost mama Persefonei, în Vergiliu râului infernal, care înconjura cu
locul zeiţei Demetra. Cel mai adesea, Stix era meandrele sale regatul Infernului (v. şi
căsătorită cu Pallas, având mai mulţi copii: Aheron).
Zelos, Nike, Cratos şi„Bia (adică Zelul, Victo­ ST R O FIO S2. (STpcxpios•.) Legendele
ria, Puterea şi Foita)’. în timpul luptei lui Zeus cunoşteau doi eroi mitologici cu acest nume.
împotriva Giganţilor, Stix, împreună cu copiii 1. ’ Un prim erou cu acest nume era fiul
săi, îl ajutase pe regele zeilor şi contribuise la lui Crisos (v. acest nume), şi urmaşul lui Fo­
victoria acestuia. Drept recompensă, Zeus i-a cos, şi prin acesta, al lui Eac’(v. tab.’30, p.). El
acordat dreptul de a fi garantul jurămintelor a domnit în cetatea Crisa din Focida. Mama
solemne făcute de zei. lui era Antifatia, fiica lui Naubolos. Era, prin
Conform unei alte versiuni, consemnate
într-un fragment al lui Epimenide, Stix se soţia sa, Anaxibie, cumnatul lui Agamemnon
unise cu un anumit Piras (ITeipasO, şi îi dăruise (tab. 2). Strofios a avut un fiu, numit Pilade.
o fiică, pe Ehidna (v. acest nume)’. în sfârşit, La curtea sa a fost crescut Oreste, nepotul său,
unul dintre copiii atribuiţi Stixului era As- care a înnodat o prietenie legendară cu Pilade
calobos, sau Ascalafos (v. acest nume). (v. Oreste şi Pilade).
S -a dat numele Stix unui izvor care se 2. Un altul era nepotul celui prezentat
găsea în Arcadia, nu departe de satul Nonacris mai sus, fiul lui Pilade şi al Electrei (sora lui
(aproape de cetatea lui Feneu). Acest izvor Oreste) (tab. 2).
ieşea dintr-o stâncă înaltă, apoi se pierdea sub *SUM M ANUS3. Zeu roman, asimilat unei
pământ. I se atribuiau acestei ape proprietăţi manifestări a lui Iupiter: zeul fulgerelor din
periculoase: ar fi fost o otravă pentru oameni timpul nopţii. El nu avea o legendă proprie. Se
şi vite; facea să plesnească obiectele din fier şi povestea că exista pe templul lui Iupiter, de pe
din alte metale, precum şi oalele care erau Capitoliu, o statuie a lui Summanus, al cărei
scufundate în ea. Cu toate acestea, o copită de cap fusese retezat de un fulger, în anul 278
cal rezista acestei ape şi nu era atacată de ea. î.Ch., şi aruncat în Tibru. Acest semn preves­
Pausanias, care a conservat această enumerare titor a fost interpretat ca o manifestare a
a proprietăţilor apei Stixului, facea aluzie la o voinţei zeului care dorea să aibă un templu
legendă, conform căreia Alexandru cel Mare separat. Acest templu i-a fost consacrat, pe 20
ar fi fost otrăvit cu apă din acest izvor. iulie, în Circus Maximus. Se credea că Sum­
Apa râului infernal (şi nu cea a izvorului manus fusese introdus la Roma printre cultele
care se considera că se vărsa în acesta) se sabine importate de Titus Tatius.
spunea că avea proprietăţi magice. în acest
2 Strofios: 1) EUR., Pr., arg.; scol. la v. 33; 765; 1233;
Stix: HES., Theog., 361 si urm.; 383 si urm.; 775 si PAUS., II, 29, 4; PIND., Pyth., XI, 53 si scol. ad
urm.; CALLIM., Hymme a Zeus, 36; HYG., Pref., loc.; Ov., Pont., III, 6, 25; ESCH., Agam., 840 si
1, 17; Hymne hom. a Demeter, 424; APD., Bibl., I, „ urm.; SEN., Agam., 920 si urm. 2) PAUS., II, 16, 7.
2, 1; 3, 1; TZET., la LYC., 707; EPIMENIDE, fr. S um m anus: CIC., D e Div., 1, 16; Ov., Fast., VI, 729
10, p. 236 (Kink); V1RG., En„ VI, 439; SERV., la si urm.; PLIN., N. H., II, 138; AUG., Cit. de D., IV,
VEn., IV, 462; PAUS., VIII, 17, 6 si urm.; 23; C. /. L., VI, p. 574; n° 206; VARR., L. L., V,
STRAB., VIII, p. 389; HDT., VI, 74; APUL., Met., 74. Cf. H. PETRIKOVITZ, Summanus; Mitteil, des
VI, 13 si urm.; EL., De Nat. An., X, 40. Vereins klass, Philol. in Wien, 1931, p. 35-42.
T A FIO S . ( Ta/fiio?.) Fiul lui Poseidon şi al Talaos a figurat printre eroii care au luat
Hippotoei, Tafios făcea parte din neamul’ lui parte la expediţia Argonauţilor.
Perseu (tab. 31). El a avut un fiu, numit Pte- *T A L A SSI04. Talassio era, în esenţă, un
relas (v. acest nume). Tafios a fost eroul care a strigăt ritual, care se auzea în timpul căsăto­
dat numele Insulei Tafos. riilor, în momentul în care mireasa era trecută
peste pragul casei. Acest strigăt, cu semnifi­
*TA G ES2. în tr-o zi, în timp ce un plugar caţie obscură, a dat naştere legendei despre un
etrusc trăgea brazde cu plugul său, a văzut anume Talassius şi se povestea că acest per­
deodată că se ridică o moviliţă de pământ şi se sonaj era unul din însoţitorii lui Romulus.
transformă într-un copil, pe care l-a numit Atunci când romanii au răpit femeile sabine,
Tages. Acest Tages era considerat fiul lui păstorii aflaţi în slujba sa răpiseră o tânără
Genius lovialis. Era înzestrat cu o mare deosebit de frumoasă şi, în timp ce o aduceau,
înţelepciune şi avea daruri divinatorii extraor­ pentru a evita să le fie’luată de alţii, ei strigau:
dinare. A trăit destul pentru a prevedea viito­ „Este pentru Talassius“ (în latineşte: Talas­
rul sătenilor care alergaseră în jurul ogorului sio). Cum se spunea despre căsătoria lui Ta­
pe care se născuse şi i-a învăţat regulile lassius că a fost foarte fericită, acest strigăt de
prezicerii. Apoi a murit. Cuvintele sale au fost bun augur a fost păstrat în ritualul căsătoriei.
păstrate în scris şi au constituit fondul cărţilor Se mai dădea şi o altă explicaţie acestui
etrusce consacrate divinaţiei. strigăt, legându-l’ de cuvântul grecesc TaXaoia
TA LA O S3. ( TaXaos".) Talaos, fiul lui Bias, (prelucrarea lânii). într-adevăr, se stipulase
era celebru mai ales prin faptul că a fost tatăl între sabini şi romani, după răpirea Sabinelor,
lui Adrast (v. acest nume). El a domnit peste o că acestea nu aveau să fie supuse nici unei
parte din regatul Argos, care fusese atribuită munci servile, ci se mulţumeau doar să „toarcă
tatălui său de către Proetos (v. acest nume). lână“. Se spunea că acest angajament ar fi fost
M ama lui era Pero, fiica lui Neleu (v. Bias). reamintit prin strigătul Talassio.
Tradiţiile diferă în legătură cu numele TALOS . ( TaĂais'.) Legendele cunoşteau
soţiei lui Talaos: uneori era numită Lisimahe două personaje mitologice cu acest nume.
şi, în acest caz, ar fi fost fiica regelui Abas şi
nepoata sa (tab. 1); alteori trecea drept fiica T alassio: SERV., la VIRG., En., I, 651; PLUT., Qu.
regelui Polibios (v. acest nume) din Sicion. rom., 31; Rom., 15; Pomp., 4; LIV., I, 9, 12; CAT.,
Eroul a avut mai mulţi copii (tab.l). , 61, 134.
Talos: 1) PAUS., VII, 4, 8; VIII, 53, 5; APD., B ib i, I,
9, 26; APOLL. RH., Arg., IV, 1636 si urm., scol.
1 T afios: APD., B ib i, II, 4, 5; TZET., la LYC., 932; ad loc.; EUST., la VOdvs., XX, 302 (p. 1893);
, scol. la H&S., B oucl, 11. DIOD. SIC., IV, 76; scol.'la PLAT., Rep., I, p. 396;
i T ages: CIC., D e Diu., II, 23; Ov„ Met., XV, 553; Ov„ Met., VIII, 183 si urm. 2) APD., B ib i, III, 15,
, CENS., De die nat., IV, 13; FEST., s. v. 9; DIOD. SIC., IV, 76; PAUS., I, 21, 4; 26, 4; Ov„
J T alaos: APD., B ib i, I, 9, 10; 12; 13; PAUS., II, 21, 2; Met., VIII, 236 si urm.; HYG., Fab., 39; 244; 274;
APOLL. RH., Arg., I, 118 si urm.; si scol. ad loc.; SERV., la VIRG., En., VI, 14; Georg., I, 143. Cf. J.
TZET., ad LYC., 175. SCHOO, in Mnem., 1937, p. 257-294.
464

1. Talos era un personaj din legendelecrainicul lui Agamemnon, care a participat


cretane, care trecea fie drept o fiinţă umană, alături de acesta la războiul împotriva Troiei.
fie un robot din bronz. în primul caz, el era în această funcţie el era coleg cu Euribates. în
fiul lui Cres, eroul care dăduse numele Insulei scenele descrise în Iliada, Taltibios a jucat de
Creta, şi ar fi fost el însuşi tatăl lui Hefaistos mai multe ori diverse roluri. A fost însărcinat
(v. acest nume), zeul focului. La rândul său, să o ia pe sclava Briseis de la Ahile; a fost
Hefaistos a avut un fiu, numit Radamant. O trimis în solie la Macaon. De asemenea, se
versiunea aberantă îl prezenta pe Oenopion ca povestea că o însoţise pe Ifigenia la Aulis
fiind tatăl lui Talos. în al doilea caz, acest pentru sacrificiu şi că a participat la solia
Talos era considerat fie opera lui Hefaistos, trimisă la Ciniras (v. acest nume).
care l-a r fi dăruit regelui Minos, fie a lui în Sparta, era un sanctuar închinat lui
Dedal, meşteşugarul oncal al regelui, sau ar fi Taltibios. Acesta era considerat protectorul
fost chiar ultimul reprezentant pe pământ al dreptului internaţional, asigurând libera cir­
„rasei de bronz“. culaţie a solilor şi ambasadorilor.
în esenţă, Talos era paznicul Insulei Creta, T A M IR IS3. ( Qâfivpis'.) Tamiris (sau
înzestrat cu o neobosită vigilenţă, el fusese Tamiras) era unul din muzicienii mitici cărora
ales pentru acestă funcţie de Minos sau de li se atribuiau diverse poeme şi inovaţii muzi­
Zeus însuşi, pentru a proteja insula scumpei cale. El ar fi compus o Teogonie, o Cosmogo­
sale Europa. în fiecare zi, el făcea de trei ori nie şi o Titanomahie. De asemenea, trecea
turul insulei, înarmat, şi îi împiedica pe străini drept inventatorul modului doric.
să pătrundă, dar şi pe’ localnici să plece fară Tamiris era fiul muzicianului Filammon (v.
permisiunea lui Minos. Pentru a scăpa de el, acest nume) şi al Nimfei Argiope. Dar alte
se pare că Dedal a trebuit să aleagă zborul prin
văzduh (v. Dedal). Armele preferate ale lui tradiţii lui
îl prezentau ca fiul lui Etlios şi nepotul
Endimion. La fel, mama sa era uneori so­
Talos erau pietrele enorme, pe care le arunca cotită una dintre Muze, Erato sau Melpomene.
la mare distanţă. Dar „imigranţii clandestini“ Eroul era de o mare frumuseţe şi excela în
aveau să se teamă şi de alte pericole din partea acelaşi timp _în arta interpretării vocale şi la
lui Talos, chiar dacă reuşeau să treacă de acest liră, instrument pe care îl studiase cu Linos
prim control. Când îi prindea, Talos sărea în însuşi. Uneori era socotit maestrul lui Homer,
foc, îşi înroşea corpul metalic şi se arunca care povestea că el încercase să rivalizeze la
asupra nefericiţilor, îm brăţişându-i şi interpretarea muzicală cu Muzele, dar fusese
arzându-i.
învins si zeiţele, iritate, îl orbiseră şi îi luaseră
Acest Talos era invulnerabil pe tot corpul, talentul muzical. în caz de victorie, el ceruse
în afară de o mică venă, în partea de jo s ,a să poată iubi pe rând toate Muzele. După în­
piciorului, care era acoperită de călcâi. în frângere, Tamiris şi-ar fi aruncat lira, devenită
momentul venirii Argonauţilor, M edeea a inutilă, în râul numit Balira (în care găsim
reuşit, prin farmecele sale, să-i rupă acea venă două cuvinte cu sensul de „a arunca“ şi „liră“)
şi 'fălos a murit (v. Argonauţi). O altă versi­
une susţinea că Poeas, tatăl lui Filoctet, şi un din Peloponez. Locul unde fusese pedepsit era
situat, în general, la Dorion, aproape de Pilos.
alt Argonaut, i-a r fi străpuns vena cu o
săgeată. Se spunea că Talos a avut un fiu, TANAIS4. ( Tâvais'.) Tanais era un zeu-râu,
Leucos (v. Idomeneu). fiul lui Oceanos şi al lui Tethys (Donul de
2. Mai exista un alt Talos, un atenian astăzi). O legendă târzie susţinea că Tanais a
din familia lui Metion. El era nepotul de frate fost un erou tânăr, fiul lui Berosos şi al Ama­
al lui Dedal şi ar fi fost ucis de acesta, care era zoanei Lisippe, care, dintre toţi zeii, nu îl
invidios pe îndemânarea sa (v. Dedal). onora decât pe Ares şi detesta femeile.
Simţindu-se jignită, Afrodita a hotărât să îl
T A L P IO S 1. (OaĂmos'.) Talpios şi fratele pedepsească şi, pentru asta, i-a inspirat o dra­
său Antimahos erau două din căpeteniile celor
patru contingente ale Epeienilor din Elida. Ei goste incestuoasă faţă de sora sa. Disperat,
Tanais nu a găsit alt mijloc de a scăpa de pasi­
descindeau din Actor, fiul lui Forbas (tab. 23), unea lui decât să se arunce în râul numit Ama-
prin intermediul Molionizilor, ai căror fii erau zonios şi care a luat de atunci numele de
(v. VLolionizi). Talpios era fiul Terefonei, fiica Tanais.
lui Dexamenos, şi al lui Euritos. El nu avea o
legendă propriu-zisă, ci figura doar printre
pretendenţii la mâna Elenei şi printre eroii
care au intrat în interiorul calului de lemn. , urm.; III, 9 si urm.; A P D ., Ep„ III, 2 2 ; H D T ., VII,134 si
P A U S ., III, 12 , 7.
Mormântul său, ca şi al fratelui său, era arătat T am iris: II, II, 594 si urm., si E U S T ., ad loc.; S U ID .,
călătorilor în cetatea Elis. s. v.; T Z E T ., Chil., V II, '92 si urm.; P L U T ., De
T A L T IB IO S2. ( TaXdv/3ios'.) Taltibios era Mus., III, 11 5 2 b; P L A T ., Ion, 533 b si urm.;
P L IN ., H. N„ V II , 20 7; E U S E B ., Pr. Ev., X , 6, p.
476 c; P A U S ., IV, 33, 3; X , 7, 2; scol. la H E S ., Tr„
1 Talpios: PAUS., V, 1, 1 1 ; 3, 3 si urm.; II, II, 618 si I, p. 25; A P D ., B ibi, IV, 33, 3; scol. la E U R .,
urm., si EUST., ad loc.; QUINT. S M ., XII, 323; Rhes., 346; S O P H ., trag. pierdutăă de Thamvris;
, A P D .,B /« ., III, 10, 8. D IO D . SIC., III, 67; H Y G ., Astr. poet., II, 6.
T altibios: II, I, 320; III, 118 ; IV, 19 2 si urm .; VII, T anais: H Y G ., Fab., pr., 6 (Rose); PS. P L U T ., De
2 76; XIX, 196; 250 ; 267; XXIII, 897; O v„ Her., F I, XIV, 1.
D IC Ţ IO N A R D E MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ä 465

TA N A TO S . (9a va ros".) Tanatos era geniul sod îl considera răpitorul lui Ganimede (v.
masculin înaripat care personifica Moartea. în acest nume).
Iliada, el apărea ca fratele Somnului (Hipnos), Dar ceea ce l-a făcut pe Tantal celebru în
şi această genealogie a fost reluată de Hesiod, mitologie a fost pedeapsa pe care a suferit-o
care considera cele două genii fiicele Nopţii. în Infern, a cărei descriere era deja făcută în
în teatru, Tanatos a fost uneori introdus ca episodul „Coborârea în Infern“ din Odiseea,
personaj de tragedie. Primul autor dramatic unul din pasajele cele mai recente ale poemu­
care a făcut această inovaţie a fost Fimicos, în lui. Totuşi, versiunile nu concordă în privinţa
piesa Alcesta, astăzi pierdută. El a fost imitat motivelor acestei pedepse. Era acuzat de or­
de Euripide, în piesa cu acelaşi subiect. goliu: invitat de zei la masa lor, el ar fi dez­
Tanatos nu avea un mit propriu-zis. Lupta văluit oamenilor secretele divine, care fuse­
pe care a susţinut-o cu Heracles, în piesa A l­ seră discutate în prezenţa lui. Sau ar fi furat
cesta de Euripide, aventura sa neplăcută cu nectar şi ambrozie în timpul acestor ospeţe
Sisif (v. acest nume) nu erau decât povestiri divine şi le-ar fi dat prietenilor săi muritori.
populare în afara oricărui sistem mitic. Pentru altă acuzaţie, v. Pelops : ca şi Licaon,
TA N TA L2. ( TavraĂos'.) Legendele cunoş­ Tantal şi-ar fi ucis fiul pentru a face o mân­
care pe care să o servească zeilor. Oricare i-ar
teau cel puţin trei eroi cu acest nume.
1. Cel mai adesea, Tantal trecea dreptfi fost vina, pedeapsa sa a rămas memorabilă.
Cu toate acestea, chiar şi această pedeapsă era
un fiu al lui Zeus si al lui Pluto, fiica lui povestită în diverse feluri. Uneori, se spunea
Cronos sau a lui Atîas. El domnea în Frigia că, în Infern, el urca un munte cu o piatră
sau în Lidia, pe Muntele Sipil. Era extrem de enormă, gata oricând să cadă şi care rămânea
bogat si iubit de zei, care îl primeau la totuşi mereu în echilibru. Se mai spunea că
ospăţurile lor. Se căsătorise cu una din fiicele supliciul său consta în într-o foame şi o sete
lui Atlas, Pleiada Dione. D ar legendele pome­ de nestins: intrat în apă până la gat, el nu
neau şi de o altă soţie a sa, Eurianassa, fiica putea să bea, fiindcă lichidul „fugea“ de fie­
zeului’- râu Pactol. Unii mitografi mai amin­ care dată când încerca să-şi cufunde gura în
teau pe Clitia, fiica lui Amfidamas, şi pe Ste- el; o creangă plină cu fructe se apleca deasu­
rope, o altă Pleiadă.
Copiii săi erau: Pelops şi Niobe (tab. 2), pra capului său, dar, când ridica mâna să o
cărora li se adăugau uneori Broteas, Dascilos prindă, creanga se ridica brusc şi el nu o mai
si alţi câţiva. Din Tantal, prin intermediul lui putea 2.
ajunge.
Un alt erou numit Tantal era un fiu al
telo p s, descindeau „Tantalizii“, Tieste, Atreu, lui Tieste sau al lui Broteas, care erau, şi unul
precum si Agamemnon şi Menelaos. şi altul fiii lui Tantal. Mormântul său era
Faptele atribuite lui de diverşi autori, în arătat călătorilor în cetâtea Argos. Existau
timpul vieţii, erau destul de neînsemnate: ar fi două legende diferită în privinţa sa: ar fi fost
jurat strâmb, pentru a n u -i da lui Zeus câinele ucis de către Atreu, din ura sa faţă de Tieste, şi
lui Hermes, pe care i-1 încredinţase Pandareos servit acestuia ca tocăniţă; alteori era prezentat
(v. acest nume). Această crimă i-a r fi atras ca primul soţ al Clitemnestrei şi ar fi fost ucis
mânia lui Zeus şi Tantal ar fi fost închis sub de Agamemnon, propriul său nepot (v.
M untele Sipil, înainte de a fi aruncat în Infern. Clitemnestra şi tab. 2).
O altă aventură îl punea în relaţie cu Ilos,
primul fondator al cetăţii Troia. Intr-adevăr, din3.fiii lui Tantal era şi numele purtat de unul
Amfion şi ai Niobei.
Ilos îl alungase din Asia Mică, după nenoro­
cirile fiicei sale, Niobe. în sfârşit, un alt epi­ TARAS3. ( Tapag-.) Taras a fost eroul care a
dat numele cetăţii Tarent din sudul Italiei. El
era fiul lui Poseidon şi al unei Nimfe locale,
1 T anatos: II., XI, 241; XIV, 231; PAUS., III, 18, 1; numită Satira sau Satina, şi care trecea uneori
HÉS., Théog., 211 si urm.; Tr. gr„ fr„ Nauck, 2e drept fiica lui Minos (de unde tradiţia
éd., p. 720; EUR.j Alceste, passim; v. si art.
Sisyphe; cf. F. De RUYT, Le Tanatos d'Euripide... originilor cretane a cetăţii Tarent) (v. Satiria).
, în Ant. Class., 1932, p. 61-77. Pentru un alt fondtor al cetăţii Tarent, v.
T an tal: 1) Odys., XI, 582 si urm., si scol. la XIX, Falantos.
518, si XX, 66; APD„ Bi'bl., III, 5, 6; Epit., II, 1;
PIND., Ol„ I, 87 si urm.; scol. la v. 97; Isth., VIII,
TA R A X IPPO S4. (Tapaşi7T7T0S-.) Cunoaştem
21; EUR., Or., 4 si urm.; PLAT., Crat., 395 d si doi eroi care purtau acest nume.
urm.; PAUS., X, 31, 10; LUC., Dial, des Morts, 17; 1. Taraxippos, ceea ce însemna „Cel
NONN., Narr., ap. W ESTERMANN, Appendix, p. care înfurie caii“, era un demon ce bântuia
386 (M ythographi); ATHÉN., VII, 14, p. 281 b si hipodromul din Olimpia şi înspăimânta caii
urm.; LUCR., De Rer. Nat., III, 980 si urm.; CIC., angajaţi în cursă, în apropierea unei cotituri,
De Fin., I, 18, 60; Tusc. Disp., Iv, 16, 35; HOR., unde se găsea un altar. Existau mai multe
Ep„ XVII, 65 si urm.; Sat., I, 1, 68 si urm.; Ov.,
Mét., IV, 458 si urm.; VI, 174; HYG., Fab., 9, 82;
155; ANTON. LIB., Transf, 36; LACT. PLAC., la 3 T ara s: PAUS., X, 10, 8; 13, 10; STAT., Silv., I, 1,
STAT., Théb., II, 436; DIOD. SIC., IV, 74. 2) 103; SERV., la VIRG., En., III, 551; PROB., la
PAUS., II, 18, 2; 22, 3; SÉN., Thyste, 718; HYG., VIRG., Georg., Ii, 176; cf. WUILLEUMIER,
Fab., 88; 244; 296; EUR., lph. A u l, 1150. 3) Ov., . Tarente, p. 35 si urm.
Met., VI, 239; HYG., Fab., 11. Sur Tantale 1, v. s. T araxippos: 1) PAUS., VI, 20, 15; L Y C ., Alex., 42 şi
REINACH, art. cit. (la cuvântul Sisyphe). urm.; şi TZET., ad loc. 2) PAUS., VI, 20, 19.
466 Pierre G R IM A L

legende privitoare la acest demon. Se spunea *TA RH O N . ( Tdpxuy.) Erou etrusc, socotit
că era sufletul chinuit al eroului Ischenos, fondatorul cetăţii Tarquinii, situată la nord de
sacrificat pentru a pune capăt unei perioade de Roma, precum şi al altor câtorva cetăţi, în
foamete (v. Ischenos), sau al lui Olenios, un special M antova’ Crotona etc. Era considerat
celebru conducător de car din Olimpia, sau al uneori drept fratele lui Tyrrhenos şi fiul lui
lui Dameon, fiul lui Flious, care participase la Telef. El ar fi fost cel care i-a condus pe imi­
expediţia lui Heracles împotriva lui Augias şi granţii etrusei din Lidia până în Italia. Se
fusese ucis de Pteatos, împreună cu calul său. povestea că se născuse cu părul alb, semn al
Stăpânul şi calul fuseseă îngropaţi exact în unui destin deosebit. Tarhon a avut un rol
acel loc. Se mai povestea că „Cel care înfuria într-o versiune a legendei lui Cacus (v. acest
caii“ era Alcatoos, fiul lui Portaon, care fusese nume).
ucis de Oenomaos, în timp ce încerca să Vergiliu amintea despre Tarhon în Eneida,
obţină mâna Hippodamiei. Şi acelaşi demon unde acesta era aliatul lui Evandru, deci şi al
era pus în legătură cu legencla lui denom aos lui Enea. El se afla în fruntea contingentului
în două feluri, fie că Pelops ar fi îngropat în Etrusc.
acel loc un „farmec“, pe care îl deţinea de la
un egiptean şi care folosea la înspăimântarea care*TA R PEIA 3. Tarpeia era o eroină romană,
cailor lui denom aos, ajutându-1 astfel să peius)a sau, dat numele Capitoliului (Mons Tar-
mai concret, Stâncii „Tarpeiene“,
câştige cursa (v. Oenomaos), fie că Pelops de unde erau aruncaţi anumiţi criminali.
însuşi ar fi fost îngropat în hipodromul (fin Forma cea mai obişnuită
Olimpia şi continua să tulbure cursele, aşa mătoarea: Tarpeia era fiicaa lui legendei este ur­
Sp. Tarpeius,
cum o tulburase odinioară pe cea a viitorului căruia Romulus, în timpul răboiului care a
său socru. In sfârşit, spiritele mai luminate urmat răpirii Sabinelor, îi încredinţase paza
susţineau că în apropierea acelui altar exista Capitoliului. Dar, cum regele Sabin Tatius îşi
un laur şi că umbra frunzişului agitat de vânt aşezase tabăra la poalele Capitoliului (pe locul
era suficientă pentru a speria caii ce alergau pe viitorului Comitium), Tarpeia l-a văzut pe
pistă. rege şi s-a îndrăgostit de el. Prin complicitatea
2. Un alt Taraxippos se găsea pe hipo­ unei servitoare (sau a doicei sale), fiica lui
dromul din Corint. Era sufletul eroului Glau- Tarpeius i-a promis lui Tatius că îi va preda
cos, fiul lui Sisif, care murise devorat de caii citadela, cu condiţia să o ia de soţie. Tatius a
săi (v. Glaucos). acceptat şi Tarpeia l-a ajutat să intre cu lup­
*T A R H E T IO S1. (Tapxenos'.) Legenda lui tătorii săi în Capitoliu. Dar, în loc să o ia de
Tarhetios era o variantă a naşterii lui Romulus soţie pe tânăra fată, Tatius a pus să fie strivită
şi Remus. Tarhetios era un rege al Albei, în de scuturile oamenilor săi. Tarpeia a pierit
casa căruia apăruse într-o zi un falus, ieşind astfel fără a-şi primi preţul trădării sale. O altă
din pământ. Tarhetios a întrebat-o pe zeiţa versiune susţinea că ea îi ceruse lui Tatius ca
Tethys ce trebuia să facă. Oracolul a răspuns răsplată „ceea ce luptătorii săi şi el însuşi pur­
că o tânără fată trebuia să se unească cu acest tau pe braţul stâng“, adică bijuterii din aur.
falus şi copilul care s-a r naşte din această însă Tatius s-a făcut că înţelege prin această
unire va avea o viaţă glorioasa. Tarhetios s-a expresia că era vorba despre scuturi şi a pus să
dus să o cheme pe una din fiicele sale şi i-a fie ucisă aşa cum am amintit mai sus!
poruncit să împlinească condiţiile stabilite de Se mai spunea că Sabinii o uciseseră pe
zeiţă. Din pudoare, tânăra fiică a trimis o ser­ tânăra fată, pentru a nu da impresia că victoria
vitoare în locul ei. Când a aflat, Tarhetios, lor se datora trădării.
iritat, a vrut să le ucidă pe ele două tinere, însă Mitografii romani au încercat să o scoată
zeiţa Vesta i-a apărut în vis şi l-a făcut să-şi nevinovată pe Taipeia, căreia i se închinase un
schimbe gândurile. Pentru a le pedepsi, Tar- cult local, pe Capitoliu. Se povestea, de exem­
hetios le-a legat pe cele două vinovate de un plu, că era fiica lui Tatius şi a că ar fi fost
scaun de torcătoare şi le-a promis să le răpită de Romulus. Trădarea sa ar fi fost de
elibereze şi să le căsătorească atunci când vor fapt răzbunarea faţă de răpitorul ei. Dar, în
termina de tors o anumită cantitate de lână.
Ele lucrau în timpul zilei, dar noaptea, când
ele dormeau, alte servitoare, trimise de Tar­ T arh o n : STRAB., V, p. 219; ET. BYZ., s. v.
hetios, stricau ce făcuseră ele. în cele din T apioca; SERV., la VIRG., En„ X, 179, 198;
urmă, servitoarea care se unise cu falusul TZET., la LYC., 1242 si urm.; 1249; VIRG., En„
miraculos a născut doi gemeni. Tarhetios avea VIII,503 si urm.; X, 147 si urm.; cf. M.
PALLOTTINO, in Rend. Accad. Lincei, 1930, p.
intenţia să-i ucidă, dar mama lor i-a încre­ , 49-87.
dinţat unui om numit Teratios, care i-a aban­ J T arp e ia : PLUT., Rom., 17; P arali, 15; LTV., I, 11, 7
donat pe malul râului. Acolo, o lupoaică le-a si urm.; DEN. HAL., II, 38 si urm.; SERV., la
dat să sugă şi amândoi au fost salvaţi. Mai VIRG., En„ VIII, 348; Ov., Mét., XIV, 111; Fast.,
târziu, cei doi gemeni l-a u detronat şi l-au I, 261; PROP., El., IV, 4; VARR., L. L„ V, 41. V.
ucis pe Terhetios. E. APIS, Ancient Legends, p. 96 si urm., si S.
REINACH, m Rev. Arch., 1908, p. 42 si urm.; G.
DUMÉZIL, Tarpéia, Paris, 1947; L. GÀNSINIEC,
Tarpéia, Acta Soc. Arch. Polonorum, 1949; cf. R.
1 T arhetios: PLUT., Rom., 2. E. L.. 1951, p. 456.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 467

acest caz, nu mai înţelegem de ce Sabinii o Eros, Chaos şi Gaia (Pământul). Căsătorit cu
uciseseră. O altă versiune explica supliciul Gaia, Tartar a avut mai mulţi copii-monştri:
fetei prin faptul că nu a vrut să îi dezvăluie lui Tifon, Ehidna, cărora uneori li se alătura vul­
Tatius planurile de război ale romanilor. Se turul lui Zeus şi Tanatos (Moartea) (tab. 12).
mai povestea că Tarpeia se gândise la o strata­ TA SOS2. (Qăaos’.) Tasos a fost eroul care a
gemă pentru a -i da pe Sabini pe mâna ro­ dat numele Insulei Tasos. Era de origine feni­
manilor. Ea dăduse impresia că îl trădează pe ciană şi trecea drept fiul lui Agenor şi fratele
Romulus şi le ceruse ca preţ al serviciilor sale lui Cadmos (tab. 3) sau făcea parte din familia
ceea ce ’ Sabinii purtau pe braţul stâng, Europei (fiind considerat un fiu al lui Cilix sau
înţelegând că era vorba de scuturile lor. Ea al lui Phoenix). I-a însoţit pe Telefassa, pe
spera că Sabinii, o dată intraţi în citadelă şi Cadmos şi pe ceilalţi fraţi ai Europei, în cău­
lipsiţi de principalul lor mijloc de protecţie, âr tarea acesteia. A rămas în Insula Tasos, căreia
fi fost cu uşurinţă ucişi de către romani. Din i-a dat şi numele (v. Cadmos).
nefericire, emisarul de’ care se folosea pentru
aceste negocieri a trădat-o. Tatius a aflat la *TATIUS3. Titus Tatius era, în tradiţia la­
timp pericolul şi, atunci când Tarpeia i-a cerut tină, al doilea rege al Romei. El era de origine
scuturile oamenilor săi, el a pus să fie strivită sabină şi, mai exact, din cetatea Cures, unde a
cu aceste arme. O versiune a legendei plasa fost rege, înainte de a fi desemnat comandant
întâmplarea în timpul invaziei Galilor. militar al Confederaţiei Sabine, care dorea să
răzbune răpirea femeilor sabine şi să pună
T A R T A R 1. ( Taprapos'.) în poemele capăt extinderii Romei. Acest război a fost
homerice şi în Teogonia lui Hesiod, Tartarul marcat de trădarea şi pedepsirea Tarpeiei (v.
apărea ca regiunea cea mai adâncă a lumii, acest nume). Tabăra lui Tatius a fost situată,
situată sub Infern. Se spunea că era aceeaşi atât după consemnarea lui Denis din Halicar-
distanţă între regatul lui Hades (Infern) şi nas, cât şi din cea a lui Propertius, în depresi­
Tartar, ca între cer şi pământ. Aici s-a r fi aflat unea care despărţea Capitoliul de Quirinal, în
chiar temeliile Universului. Legendele arătau apropiere de Comitium. După împăcarea celor
că diferitele generaţii divine şi-au închis pe două popoare, datorată iniţiativei luate de
rând inamicii în Tartar. Uranos îi închisese Hersilia şi de femeile Sabine, s-a hotărât că
aici pe primii lor copii avuţi cu Gaia, Ciclopii Sabinii şi’ Romanii vor forma un singur popor,
Argeş, Steropes şi Brontes. Dar Gaia, pentru iar Tatius şi Romulus îşi vor împărţi puterea
a -i elibera, îi instigase pe Titani împotriva asupra cetăţii astfel formate. Acea cetate avea
tatălui lor. După victoria sa, Cronos, cel mai să păstreze numele de Roma, în amintirea
tânăr dintre Titani, i-a eliberat pe Ciclopi, dar fondatorului ei, însă locuitorii aveau să poarte
s-a grăbit să-i închidă din nou acolo. Aceştia numele de „quiriţi“, în amintirea patriei lui
nu au fost eliberaţi definitiv decât- de Zeus, Tatius. Tatius locuia în citadela de pe Capito-
care i-a luat aliaţi în lupta sa împotriva Ti­ liu, iar Romulus pe Palatin. Această domnie în
tanilor si a Giganţilor. Apoi a venit din nou doi a durat timp de cinci ani, în cursul cărora
rândul 1'itanilor să fie aruncaţi în Tartar de s-a vorbit foarte puţin de Tatius. în al cincilea
către Zeus, ajutat de fraţii săi Hades şi Posei- an, unele dintre rudele sale şi compatrioţii săi
don, şi au fost lăsaţi în paza Hecato’nhirilor, s-au certat cu solii din Laur’entia, care se du­
Gies, Cottos şi Briareu (v. acest nume). Tarta­ ceau la Roma şi i-au ucis, în cele din urmă,
rul rămânea un loc de care se temeau şi zeii după ce încercaseră să le fure bunurile. Romu­
din Olimp. Atunci când unul din ei manifesta lus a vrut să pedepsească acest atentat îm ­
o oarecare opoziţie faţă de Zeus, acesta ame­ potriva drepturilor omului, însă Tatius încerca
ninţa că o să-l închidă în Tartar si rebelul se să-şi salveze rudele şi a reuşit. Dar prietenii
grăbea să devină ascultător. Când Apollo i-a victimelor l-au atacat’pe Tatius în timpul unui
ucis pe Ciclopi cu săgeţile sale, el a scăpat cu sacrificiu pe care cei doi regi îl ofereau în
greu de acestă pedeapsă şi doar la rugăniintea comun, în Lavinium şi l-au ucis. Desi îl
lui Leto, care o obţinut, în loc să fie aruncat în puteau ucide şi pe Romulus, ei nu i-a u făcut
Tartar, ca fiul ei să „intre doar în slujba unui nici un rău, şi l-au condus până la Roma,
muritor (v. Apollo). în Tartar au fost aruncaţi lăudându-i spiritul de dreptate. Romulus a
Aloazii şi Salmoneu (v. aceste nume). încetul adus la Roma cadavrul lui Tatius cu mari
cu încetul, Tartarul a ajuns să fie confundat cu onoruri şi l-a îngropat pe Aventin, în aprop­
iere de Armilustrium. Dar nu a luat mei o
Infernul progriu-zis, în noţiunea de „lume măsură pentru a -i pedepsi pe ucigaşii
subterană“ .. In Tartar erau chinuiţi marii colegului său. Unii autori ne asigură că, deşi
criminali. în acest sens, Tartarul era un Ioc locuitorii din Laurentia îi predaseră pe aceştia
opus Câmpurilor Elizee, locul unde trăiau de bunăvoie, Romulus i-a eliberat, spunând că
Preafericiţii. Tartarul era personificat în s-a făcut dreptate.
Teogonia lui Hesiod. El constituia unul dintre
elementele primordiale ale lumii, împreună cu
2 Tasos: HDT., VI, 47; ET. BYZ., s. v.; APD., Bibi..
III, 1, 14; PAUS., V, 25, 12; scol. la EUR., Phén.,
1 T a rta r: II., VIII, 13 şi urm.; 478 şi urm.; HÉS., ,5,25.
Théog., 119 si urm.; 722 si urm.; 820 si urm.; J T atius: PLUT., Romul., 20; 23; DEN. HAL., II, 36 şi
APD., Bibi., I,’ 1, 4 si urm.; 6, 3; II, 1, 2; III, 10, 2; urm.; LIV., I, 10; 14; PROP., E L Iv, 4; Ov„ Fast..
PAUS., IX, 27, 2; HYG, Astr. Poét., II, 15. I, 260 şi urm.
468 Pierre G R IM A L

TAUM AS . (Oavjuas'.) Taumas era unul din T A IG E T E . ( TavyeTij.) Taigete, fiica lui
fiii lui Pontos (Valul Marin) şi al Gaiei Atlas şi a Pleionei, era una dintre Pleiade (tab.
(Pământul) (tab. 12 şi 32). Era frate cu Nereu, 25). Ea a fost iubită de Zeus si i-a dăruit un
Forcis, Ceto şi Euribia, aparţinând, prin ur­ fiu, numit Lacedemon (tab. 6). însă Taigete nu
mare, şrupului divinităţilor marine primordi­ a cedat zeului decât după ce îşi pierduse
ale. A iubit-o pe una din fiicele lui Oceanos, cunoştinţa. Atunci când si-a revenit, de
numită Electra şi i-a dăruit mai multe fiice: ruşine, ea s-a ascuns sub Muntele Taiget din
Harpiile si Iris.’ Taumas nu avea o legendă La’conia.
propriu-zisă. De asemenea, se povestea că, pentru a o
TA U RO S2. ( Taîipos'.) Tauros, adică Taurul, scăpa de insistenţele lui Zeus, Artemis o as­
era numele pe care mitografii evhemerişti îl cunsese pe tânăra fată sub înfăţişarea unei
dădeau unor pretinşi eroi cretani, pentru a căprioare. Atunci când şi-a recăpătat prima
explica „în mod raţional“ miturile referitoare înfăţişare, ca recunoştinţă, Taigete i-a dedicat
la Europa şi la Minotaur. Cunoaştem cel puţin zeiţei’ căprioara cu coame de aur a cărei
trei eroi care au purtat acest nume. vânătoare constituise obiectul uneia dintre
1. Tauros era un prinţ din Cnossos, care „Muncile“ lui Heracles (v. acest nume).
a pornit o expediţie împotriva cetăţii Tir, de T E A N IR A 4. (Oedueipa.) Teanira era o fe­
unde a adus-o, printre alte prizoniere, pe fiica meie troiană, care facea parte dintre captivele
regelui, Europa. Acest Tauros trecea drept lui Heracles, după prima cucerire a cetăţii de
fondatorul cetăţii Gortine din Creta şi tatăl lui către erou. După împărţirea prăzii, a revenit
Minos. lui Telamon, care a iubit-o. Fiind însărcinată
2. Referitor la mitul Minotaurului, se cu acesta, Teanira a reuşit să fugă până în
povestea că acesta nu era un animal, ci un om cetatea Milet, al cărei rege, numit Arion, a
crud, numit Tauros, pe care Minos îl numise prim it-o cu bunăvoinţă, şi l-a crescut pe fiul
comandantul armatelor sale. Tinerii trimişi din adus pe lume de Teanira, numit Trambelos (v.
Atena ca tribut nu erau trimişi la moarte de acest nume).
către Minos, aşa cum se spunea, ci erau puşi T E A N O 5. (Oeavcu.) Cunoaştem cel puţin
ca premii la jocurile funebre oraganizate în două eroine care au purtat acest nume.
onoarea lui Ambrogeu. Primul învingător al 1. Teano era fiica regelui Traciei, Cis-
acestor jocuri fusese chiar acest Tauros, care îi seu, care se căsătorise cu troianul Antenor (v.
maltratase pe copiii câştigaţi. Pentru a se răz­ acest nume). Mama sa era una din fiicele lui
buna pe el, Tezeu ar fi’întreprins expediţia sa Ilos, Teleclia. Din căsătoria sa cu Antenor
în Creta. Cât despre Minos, nu i-a părut rău că s-au născut mai mulţi copii: Ifidamas, Arhelo-
scapă de un general devenit incomod şi, mai hos, Acamas, Glaucos, Eurimah, Helicaon şi
ales, care se îndrăgostise prea mult de regina Polidamas. De asemenea, ea l-a crescut cu
Pasifae. Din acest motiv, Minos a facilitat multă grijă pe Pedeos, un fiu pe care Antenor
expediţia lui Tezeu şi i-a dat chiar, de l-a avut cu o altă femeie. La Troia, Teano
bunăvoie, în căsătorie pe fiica sa Ariadna. îndeplinea oficiile de-preoteasă a zeiţei Atena.
3. O altă interpretare a legendei susţinea Atunci când Ulise şi Menelaos au venit în
că Tauros a fost un tânăr foarte frumos, de solie, înainte de începerea ostilităţilor, Teano
care Pasifae se îndrăgostise. Regina i se i-a primit în casa ei, ca oaspeţi ai soţului său.
dăruise într-o vreme când Minos, lovit de o împreună cu Antenor şi cu copiii săi, ea a fost
boală tainică, nu putea să procreeze (v. Minos cruţată, în luptele ce au urmat cuceririi cetăţii
şi Procris). Ea a rămas însărcinată si Minos Troia şi a avut dreptul de a părăsi Asia când
ştia că acel copil nu era al lui. Nu a îndrăznit voia. Alături de soţul ei, Teano a ajuns în Iliria
totuşi să-l ucidă, ci l-a trimis în munţi. Când (v. Antenor). O tradiţie ulterioară povestea că
s-a făcut mare, tânărul numit Minotauros, din ea îşi trădase cetatea, în complicitate cu An-
cauza asemănării sale cu Tauros, nu a mai vrut teno’r, şi că a favorizat luarea statuii Palladion
să asculte de păstorii care îl primiseră de la de către greci.
Minos. El s-a ascuns într-o grotă adâncă, de 2. O altă eroina numită Teano era soţia
unde nu îi era greu să îi vâneze pe cei trimişi regelui Metapontos, care domnea în „Icaria“ şi
în urmărirea sa. Oamenii se obişnuiseră să-i
aducă ceva de mâncare în grota sa: capre şi oi.
Chiar Minos îi trimitea uneori criminali con­
damnaţi la moarte. în acest fel i-a fost trimis 3 Taigete: Scol. la PIND., Ol., III, 53; Nèm., II, 16
şi Tezeu, dar acesta, având o sabie de la (citant un fr. d ’HÊS); HYG., Fab., 154; 192; Astr.
Poét., II, 21; HELLANIC., fr. 56; APD., B ib i, III,
Ariadna, a reuşit să ucidă Minotaurul. 10, 3; PAUS., III, 1, 2; 18, 19; 20, 22; IX, 35, 1;
ERAT., Catast., 23; TZET., la LYC., 219; Ov.,
. Fast., IV, 174; PLUT., De F I, 17, 3.
T aum as: HÉS., Théog., 237; 267; APD., B ib i, I, 2, 6; T ea n ira : Fr. Hist. Gr., I, p. 421; TZET., la LYC.,
HYG., Fab., pro]., 14; SERV., la VIRG., En., III, . 467; 469.
, 212; 249; CIC., D e Nat. Deor., III, 20, 51. T eano: 1) II., V, 69 şi urm.; VU, 297 şi urm.; XI, 221
T auros: 1) PALAEPH., Incr., 15; TZET., la LYC., si urm.; si scol. la v. 266; scol. la EÜR., Andr., 224;
1297; 1299. 2) PLUT., Thés., 16; 19; Fr. Hist. gr., Héc., 3,' TZET., la LYC., 340; Posthom., 516;
IV, p. 539, 13. 3) PALAEPH., Ibid., 2; HÉRACL., APD., la VIRG., En., I, 242; 480. 2) HYG., Fab.,
î n c r e d 6. 186.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 469

pe care soţul o ameninţase că o va repudia, Gardienii împiedicau orice comunicare cu


pentru că n u -i dăruia copii. Pentru a-1 satis­ lumea exterioară. însă fiica lui Tectafos, nu­
face, ea s -a dus la păstori, cerându-le să-i mită Eerie, care tocmai devenise mamă, a
aducă un copil, care să treacă drept al său. obţinut de la gardieni dreptul de a pătrunde în
Păstorii i-au adus doi copii gemem, pe care închisoare pentru a-şi vedea tatăl şi, spunea
Teano i-a arătat regelui. Insă, după aceeea, a ea, pentru a -i aduce suprema consolare.
avut ea însăşi alţi copii. A încercat atunci să Gardienii au controlat-o şi au constat că nu
scape de cei’doi copii găsiţi, care erau, în re­ avea nici un fel de m ennde asupra ei. Au
alitate, fiii Melanippei şi ai lui Poseidon. Ea a lăsat-o deci să treacă. Ajunsă înăuntru, fiica
poruncit copiilor ei să -i ucidă pe cei doi i-a dat tatălui său lapte de la sân. Deriades a
străini, însă aceştia au fost învingători şi i-au aflat despre acest act de pietate şi l-a eliberat
dezvăluit lui Metapontos crimele soţiei sale. pe inamicul său.
Teano a fost repudiată (sau ucisă ?) şi înlo­ T E C TA M O S4. ( Tetcra/uos'.) Prin tatăl său,
cuită de Melanippe (v. Eol, 2). Doros, Tectamos descindea din Hellen şi din
TEB A 1. (0rjf3T}.) Cunoaştem cel puţin patru Deucalion (tab. 8). Diodor povestea că el in­
eroine care au dat numele cetăţilor numite vadase Insula Creta în fruntea Pelasgilor şi a
Teba din Grecia şi din afara ei. Eolienilor. Acolo, el s-a căsătorit cu fiica’lui
1-2. Numele cetăţii Teba ar fi provenit fie Creteu şi a avut cu ea un fiu, numit Asterios
de la eroina Teba, fiica lui Prometeu şi a unei (v. acest nume). S i-a asigurat puterea asupra
Nimfe (v. Prometeu), fie de la o fiică a lui întregii insule. Âcest Tectamos reprezenta
Zeus si a Iodamei, urmaş al lui Deucalion (tab. componenta „doriană“ a populaţiei cretane.
8). ’ T E G E A T E S5. (Teyeănjs'.) Tegeates era
3. O altă eroină numită Teba, care unul din fiii eroului Arcadian Licaon şi fon­
apărea tot în legendele beoţiene era fiica cea datorul cetăţii Tegeea. Se spunea că s-a r fi
mai mică a zeului-râu Asopos şi a Metopei. căsătorit cu una din fiicele lui Atlas, M era (v.
4. Cetatea Teba din Cilicia şi-ar fi tras acest nume), având mai mulţi fii, printre care
numele de la o altă eroină, fiica’ Pelasgului Scefros şi Leimon (v. acest nume). O tradiţie
Adramis, eroul care dăduse numele cetăţii locală îl considera drept tatăl altor eroi: Cidon,
Adramitte şi care promisese mâna fiicei sale Arhedios, Gortis, precum si Catreu, care ar fi
oricui l-a r fi întrecut la alergări. Heracles a emigrat în Grecia şi ar fi fondat acolo mai
reuşit acest lucru si s -a căsătorit cu Teba. In multe cetăţi: Cidoma, Gortina şi Către. însă
amintirea acestei întâmplări, el a fondat ce­ Cretanii nu acceptau această legendă (v. Ci­
tatea Teba din Cilicia, dându-i numele tinerei don, Catreu şi Radamant).
femei (v. Granicos). O altă genealogie era T E G IR IO S 6. (Teyupios'.) Tegirios era un
atribuită aceleiaşi eroine, care ar fi fost din rege al Traciei, care i-a primit pe Eumolpos şi
neamul lui Cadmos şi fiica lui Cilix. pe Ismaros, atunci când aceştia fuseseră ostra­
Aceleiaşi genealogii aparţinea şi cetatea cizaţi din Etiopia. A jucat un rol în legenda lui
Teba din Egipt, eroina fiind prezentată ca fiica Eumolpos (v. acest nume).
lui Nilos (tab. 3). TE IA 7. (Beta.) Teia, adică Divina,
T E C M E SSA 2. ( TeKfipaaa.) Tecmessa era aparţinea primei generaţii divine, anterioare
fiica regelui Teleutas din Frigia, care a fost zeilor Olimpieni. Era una dintre Titanide, fiica
răpită de Aiax, fiul lui Telamon, în timpul lui Uranos şi a Gaiei (tab. 5 şi 12). Ea a fost
unei expediţii împotriva cetăţii sale, şi a luat-o iubită de Hiperion (tab. 14), căruia i-a dăruit
în sclavie. La Troia, ea şi-a petrecut viaţa trei copii: Helios (Soarele), Eos (Aurora) şi
alături de erou şi i-a dăruit un fiu, numit Selene (Luna).
Eurisaces. Tecmessa a jucat un rol important T E I AS8. ( Qeias\) într-o formă a legendei
în tragedia lui Sofocle, Aiax. Dar mitografii o lui Adonis, Teias era tatăl acestuia şi fiul re­
pomeneau rar. N u se cunoaşte care a fost gelui Babilonului, Belos. El s-a căsătorit cu
soarta ei după sinuciderea lui Aiax. Nimfa Oritia şi a avut o fiică, Myrrha (v.
T E C T A F O S 3. ( Teicrafos'.) Tectafos era un Adonis).
prinţ indian a cărui istorie n e-a consemnat-o TEIO D A M A S9. (OeioSapas'.) Teiodamas
Nonnos. Luat prizonier de către Deriades, el a era numele unui erou din ciclul eroic al lui
fost închis într-o temniţă subterană, fără aer şi
fără lumină, şi condamnat să moară de foame.
J T ectam os: DIOD. SIC., IV, 60; V, 80.
1 T eba: 1-2) ET. BYZ., s. v.; Fr. Hist. Gr., IV, 657 a; 5 T egeates: PAUS., VIII, 3, 4; 45, 1; 48, 6; 53, 2 ?i
TZET., la LYC., 1206; PIND., Isthm., VIII, 37 şi . urm.
urm.; PAUS., II, 5, 2; DIOD. SIC., IV, 72. 3) Fr. , T egirios: APD., B ibi, III, 15, 4.
Hist. Gr., II, p. 238; DIOD. SIC., V, 49, 3. 4) Scol. ' T eia: HfiS„Theog., 135; 371 ?i urm.; APD., B ib i, I,
, la VII, IX, 383; TZET., la LYC., 1206. „ 1, 3; 2, 2; PIND., Isthm., V, 1, ?i scol. la v. 2.
T ecm essa: SOPH., Ajax, passim; QUINT. SM., V, 5, I Teias: ANTON. LIB., Tr., 34.
21 şi urm.; scol. la VII, I, 138; HOR., Odes, II, 4, 5 T eiodam as: Scoi. la APOLL. RH., Arg., I, 131;
şi urni.; Ov., Art. d'Aimer, III, 517 şi urm.; SERV., APD., Bibi., II, 7, 7; HYg., Fab., 14; Arg., la
, la VIRG., En., I, 619; PLUT., Alcib., 1. SOPH., Trach.; NONN, Narr., ed. W ESTER­
Tectafos: NONN, Dion., XXVI, 101 şi urm. MANN, p. 370 ?i urm.; CONON, Narr., 11.
470 Pierre G R IM A L

Heracles. Legenda sa era plasată uneori în Laomedon (v. aceste nume). Cu Hesione,
ţinutul Driopilor, alteori în Cipru. In primul Telamon a avut un fiu, numit Teucer (v. acest
caz, era considerat tatăl lui Hilas (v. acest nume). O altă versiune povestea că el a luat,
nume). Legenda însăşi a fost prezentată la art. din prada obţinută la Troia, o captivă numită
Heracles. Teanira. Sclava a conceput un fiu cu stăpânul
T E L A M O N 1. (TeĂa/icou) Telamon era cele­ ei, dar, înainte de a-1 naşte, a reuşit să fugă
bru mai ales pentru faptul că a fost tatăl lui până în cetatea Milet. Acolo, ea a fost primită
Aiax. Existau două tradiţii diferite în privinţa de regele Arion si a dat naştere eroului Stram-
genealogiei sale. Conform celei care pare mai belos sau Trambelos, care a fost ucis, mai
veche, părinţii săi ar fi fost Acteos şi Glauce, târziu, de către Ahile.
fiica regelui Cihreu (v. acest nume) clin Insula Telamon era încă în viaţă la sfârşitul răz­
Salamina. Dar, cel mai adesea, Telamon tre­ boiului împotriva Troiei, la care au partcipat
cea drept fiul lui Eac şi al lui Endeis (altă fiică cei doi fii ai săi, Aiax si Teucer. Atunci când
a lui Cicreu). în acest caz, era frate cu Peleu şi Teucer s-a întors fără fratele său, el l-a alun­
cu Alcimahe, care s-a căsătorit, mai târziu, cu gat (v. Teucer). Nu avem decât informaţii
Oileu (v. acest nume), stabilind astfel o în­ foarte confuze despre felul în care ar fi murit
rudire între cei doi Aiax (al lui Telamon şi al Telamon.
lui Oileu) (tab. 30). T E L E B O A S 2. (Tr}Âe{3âas-.) Teleboas a fost
Telamon şi-a petrecut copilăria şi tinereţea eroul care a dat numele Teleboenilor, şi a
alături de fratele său, Peleu (v. acest nume). ocupat Insula Leucade, pornind dintr-o insu­
După uciderea lui Focos, fratele său vitreg, el liţă din apropiere de Tafos (Meganisii de
a fost exilat, ca şi Peleu, şi, în timp ce fratele astăzi). Acest Teleboas era considerat uneori
său s-a dus în Tesalia, el a ajuns în Salamina. fiul, alteori tatăl lui Pterelas (v. acest nume).
Cu toate că el a încercat să reintre în graţiile T E L E C L E IA 3. (TrjA/KĂeia.) Conform unei
tatălui său, trim iţându-i soli, Eac nu i-a per­ tradiţii, Telecleia era mama Hecubei. Ea a fost
mis să revină în Egine. I-a permis doar să vină fiica lui Ilos şi soţia lui Cisseu (v. Hecuba).
şi să susţină construirea unui dig, în largul
insulei. Dar, Telamon nu a fost convingător în T E L E D A M O S 4. ( TrjĂeSafios-.) Cunoaştem
pledoaria sa. doi eroi cu acest nume.
în Salamina, Telamon s-a căsătorit cu 1. Teledamos era un fiu care s-a r fi năs­
Glauce, fiica regelui Cihreu. La moartea lui cut din iubirile lui Ulise cu Calipso, probabil
Cihreu, care nu avea fii, el a moştenit regatul. acelaşi cu Telegonos (v. acest nume).
Deoarece soţia sa a murit, "telamon s-a 2. ’ Tot aşa se numea unul din cei doi
căsătorit cu Periboea sau Eriboea, fiica lui gemeni născuţi de către Casandra, în urma
Alcatoos, regele Megarei (v. Periboea, 5 şi iubirii cu Agamemnon (tab. 2). El a fost ucis
tab. 2). Periboea i-a dăruit un fiu, Aiax. în copilărie, împreună cu fratele său, şi în­
Legenda îl prezenta pe Telamon implicat în gropat la Micene.
toate marile aventuri ale epocii eroice: T E L E F 5. (TijXe<pos-.) T elefera fiul lui Hera­
vânătoarea mistreţului din Calidon, înaintea cles si al Augei, fiica regelui Aleos din Tegeea
exilului său din Egine, şi mai ales expediţia (v. Âuge şi tab. 9). Din toţi fiii lui Heracles,
Argonauţilor. Pe nava Ârgo, el vâslea după Telef a fost cel care semăna cel mai mult cu
Heracles, al cărui însoţitor preferat era. El le-a tatăl său. în privinţa circumstanţelor naşterii
reproşat Argonauţilor că l-au abandonat pe sale, existau două serii de tradiţii distincte,
Heracles, atunci când eroul, rupându-şi vâsla, unele provenind mai ales din surse epice, cele­
s-a dus să taie alta dintr-o pădure, în timpul lalte folosite mai ales de tragicii greci.
escalei din Bitinia, şi, căutându-1 pe Hilas, nu
s-a întors la timp pentru a-şi continua
călătoria (v. Argonauţi). 2 T eleboas: STRAB., VII, p. 322; EUST., la 1’Od.,
Dar episodul cel mai cunoscut atribuit lui » 1472, 38; v. Ptérélas.
Telamon a fost participarea sa ia cucerirea . Telecleia: Scol. la EUR., Hécube, 3.
Troiei de către Heracles. El a fost cel care a * Teledam os: 1) EUST., la VOdys., 1796, 47. 2)
pătruns primul în cetate (v. Heracles) şi, . PAUS., II, 16, 6.
printr-un răspuns abil, a scăpat de mânia pe “ Telef: Epic. gr. fr. (KINKEL), p. 18 si urm.; APD.,
care fapta sa eroică a provocat-o lui Heracles. B ibi, II, 7, 4 si urm.; 8 si urm.; III, 9, 1; Epit., III,
Acesta i-a dat-o ca soţie pe Hesione, fiica lui 17; V, 12; TZET., Antèh., 269 si urm.; la LYC.,
206; 1249 si urm.; HYG., Fab., 99; 100; 101; 162;
244; ARIST., Poét., XIII, p. 1453 a, 21; STRAB.,
T elam on: I L XI, 465; 591; Odvs., XI, 553; scol. la XII, 571; XIII, 615; scol. la VIL, I, 59; PAUS., I, 4,
VII., XVI, 14; XIII, 694; SOPH., Ajax, 202; 433 si 6; III, 26, 10; VIII, 4, 9; 47, 3; 48, 7; X, 28, 8;
urm.; EUR., Trov., 799; APD., B ib i, I, 8, 2; 9, 16; ESCH., trag, pierdutä des Aléades si de Mysiens;
III, 12, 6 çi urm.; HYG., Fab., 14; 89; 173; DIOD. EUR., fr., ed. NAUCK., 2° ed., fr. 696 si urm.; trad.
SIC., IV, 41; 72; PLUT., Thés., 10; 29; PAUS., I, pierdutä de Téléphe; DIOD. SIC., IV, 33;
42, 4; II, 29, 3-10; III, 19, 13; VIII, 15, 6; Ov., PHILOSTR., Hér., II, 14; DEN. HAL., I, 28;
Mét., VII, 476 si urm.; VIII, 309 si urm.; XI, 216 si PLUT., Rom., 13 scol. la ARISTOPH., Nuées, 919;
urm.; XIII, 151 si urm.; APOLL. RH., Arg., i, 93 si LYC., Alex., 1245 si urm.; TZET., ad loc.; L.
urm.; scol. la 1289; ATHÉN., II, 43 d; PARTH., SÉCHAN, Etudes sur la trag, grecque..., p. 503 si
Erot., 26; scol. la LYC., 467. urm.; J. DUCHEMIN, Agôn..,, p. 103.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 471

Conform primei serii de tradiţii, Auge, împotriva grecilor care se„ duceau la Troia şi
după naşterea fiului său, a fost abandonată pe rănirea sa de către Ahile. în timpul primei lor
mare de către Aleos, într-un cufăr, care a fost încercări de a pomi o expediţie împotriva
dus de valuri până în Misia; sau Aleos ar fi Troiei, grecii, necunoscând drumul, au debar­
dat-o lui Nauplios, care, în loc să o înece, aşa cat în Misia, crezând că ajunseseră în Frigia.
cum primise poruncă, a dat-o unor negustori Unii autori pretindeau că o făcuseră cu bună
şi Auge a fost vândută în Misia şi cumpărată ştiinţă, voind, înainte de a ataca Troia, să-i
de regele Teutras. T elef a fost crescut la curtea supună pe Misieni, pentru a-1 împiedica pe
lui Teutras. Priam să îi cheme în ajutor. Oricum ar fi fost,
A doua versiune, din contră, îi desparte pe T elef a apărut în faţa invadatorilor şi a ucis
Auge şi pe Telef. în timp ce mama ar fi fost mai mulţi dintre ei, cel mai important fiind
abandonată pe mare, copilaşul ar fi fost aban­ Tersandros, fiul lui Polinice, care încercase
donat pe un munte din Arcaâia. De fapt, Aleos să-i reziste. Dar, atunci când a apărut Ahile,
i-o dăduse pe Auge lui Nauplios, cu porunca T elef s-a speriat şi a fugit. în cursul urmăririi,
de a o îneca. Pe drum, tânăra femeie a adus pe el s-a împiedicat într-un butuc de viţă de vie
lume copilul pe Muntele Partenion şi l-a şi a căzut, astfel încât Ahile l-a rănit la şold cu
abandonat. în timp ce Nauplios o vindea ne­ o lovitură de lance. Se pretindea că Dionysos
gustorilor care aveau să o ducă în Misia, însuşi îi provocase acea cădere, deoarece
micuţul T elef era alăptat de o căprioră. El a TeleJF nu îi adusese onorurile cuvenite. Grecii
fost apoi luat de păstorii regelui Coritos, care au plecat atunci din nou pe mare (v. şi Hiera).
l-au dăruit acestuia. Coritos a crescut copilul în acest timp, opt ani la rând, grecii au
ca pe propriul său fiu şi i-a dat numele de strâns o altă armată şi s-au adunat pentru a
Telef, în care regăsim cuvântul grecesc cu doua oară în Aulis. Dar nu ştiau cum să ajungă
sensul de „cerb“ sau „căprioară“ (eXtxfios). în Troada. Telef, a cărui rană nu se vindeca şi
Ajuns la vârsta bărbăţiei, T elef a întrebat ora­ căruia Apollo îi prezisese că „cel care îl rănise
colul din Delfi unde îşi putea regăsi mama. îl va vindeca“, a venit din Misia în Aulis, îm­
Oracolul i-a răspuns să se ducă în Misia, unde brăcat în zdrenţe, ca un cerşetor (această
el şi-a găsit într-adevăr mama, la curtea re­ trăsătură pare să fi aparţinut eroului în trage­
gelui Teutas. Se povestea că, anterior, în timp dia T elef de Euripide) şi s-a oferit să le arate
ce se găsea în cetatea Tegeea, el i-a r fi ucis, în grecilor drumul, dacă ’Ahile consimţea să-l
mod accidental şi fără să stie cine erau, pe cei vindece. Lămurit de Ulise despre adevăratul
doi fraţi ai mamei sale, hippotoos şi Pereu, sens al oracolului, Ahile a consimţit; el a pus
împlinind astfel un vechi oracol. Această puţină rugină de pe lancea sa pe rana lui Telef
crimă a făcut obiectul tragediei astăzi pierdute şi aceasta s-a vindecat. Tinându-şi promisi­
a lui Sofocle, Aleazii. Alungat din Arcadia, unea, acesta a călăuzit flota greacă, care a
T elef s -a dus să consulte oracolul de la Delfi, ajuns cu uşurinţă în Troada. In tragedia sa
care i-a poruncit să se ducă în Misia, fără să T elef Euripide povestea că, la sfatul Clitem-
pronunţe un singur cuvânt pe drum, până când nestrei, Telef îl luase pe micuţul Oreste, aflat
va fi purificat de regele Teutras. încă în leagăn, şi ameninţase că îl va ucide,
Un episod tragic a fost dezvoltat pe tema dacă grecii nu c’o nsimţeau ca Ahile să-l vin­
recunoaşterii dintre T elef şi Auge. El a fost dece. Insă acest episod dramatic pare să fi fost
probabil tratat în piesa astăzi pierdută a lui inventat de Euripide.
Sofocle, Misienii. Când T elef sosea la curtea După sosirea grecilor în Troada, T elef nu a
lui Teutras, Argonautul Idas încerca să îi ia jucat nici un rol în războiul Troiei. Doar fiul
acestuia regatul. Regele i-a cerut atunci ajutor său, Euripilos, s-a lăsat convins de Astiohe să
lui Telef, care venise în Misia însoţit de conducă un contingent misian în ajutorul lui
Partenopeos (v. acest nume), prom iţându-i, în Priam, în ciuda promisiunii făcute de Telef
caz de victorie, mâna Augei, pe care o consi­ grecilor că nu va lupta împotriva lor (v. Eu­
dera fiica sa adoptivă, de când ajunsese în ripilos). Dar, în acea vreme, T elef era deja
Misia. T elef a obţinut victoria şi căsătoria mort.
promisă trebuia să aibă loc. Dar Auge, care Telef a fost pus în legătură cu miturile
rămăsese fidelă amintirii lui Heracles, nu voia italice, prin cei doi fii ai săi, Tarhon şi Tyrse-
să se unească cu nici un muritor. Ea a intrat în nos (sau Tyrrhenos). Această filiaţie apărea în
camera nupţială cu o sabie. Un şarpe enorm, piesa Casandra de Licofron şi a fost confir­
trimis de zei, a apărut atunci între ea şi fiul său mată de Tzetzes şi de Denis din Halicarnas.
şi, printr-o inspiraţie divină, Auge şi Telef Tarhon si Tyrsenos erau fiii lui T elef şi ai
s-au recunoscut. Incestul şi crima au fost ast­ Hierei. Iii au emigrat în Etruria, după cuceri­
fel evitate, iar mama şi fiul s-au întors în A r­ rea Troiei. De asemenea, Roma, una din ero­
cadia (v. şi Auge). inele căreia i se atribuia originea Romei, era
Cel mai adesea, se admitea că Telef, re­ uneori considerată drept una din fiicele lui
cunoscut de Auge, ar fi rămas în Misia, unde Telef, căsătorită cu Enea (v. Roma).
Teutras îl considera propriul său fiu şi l-a TELEFA SSA 1. ( Tr]Âe<paaaa.) Telefassa era
lăsat moştenitor. El i-a dat în căsătorie pe soţia lui Agenor şi mama lui Cadmos, Cilix,
fiica sa, Argiope. în acest moment s-a des­
făşurat un episod celebru din viaţa sa, lupta
1 Telefassa: APD., B ibi, III, 1, 1 şi urm.
472 Pierre G RIM A L

Phoenix şi a Europei (tab. 3). împreună cu fiii foarte mic şi l-a aşezat în faţa plugului. Ulise
săi, ea a pornit în căutarea Europei, atunci a oprit atelajul, dovedind astfel că nu era atât
când aceasta a fost răpită de Zeus. A murit în de nebun pe cât pretindea (v. Ulise şi Pala­
Tracia, de oboseală, şi a fost îngropată de fiul mede). Altă dată, copil fiind, Telemafî căzuse
ei, Cadtnos. în mare; el fusese salvat de delfini şi, din acest
T E L E G O N O S 1. ( TrjÂeŢoi'OS'.) Telegonos motiv, Ulise purta pe scut imaginea unui
era unul din fiii lui Ulise şi ai Circei (după o delfin.
altă versiune mai puţin atestată, fiul lui Ulise Evenimentele din copilăria si adolescenţa
şi al lui Calipso). Eroul nu apărea în Odiseea, lui Telemah sunt povestite în bdiseea. Tele­
ci în poemele eroice ciclice. Poetul Eugamon mah a crescut la curtea din Itaca, sub îngrijirea
din Cirene i-a închinat un întreg poem, in­ lui Mentor, bătrânul prieten al lui Ulise. Dar,
titulat Telegortia. când avea în ju r de şaptesprezece ani, au
Telegonos a fost crescut în insula mamei început stăruinţele plictisitoare ale pre-
sale, Circe, după plecarea lui Ulise. Ajuns la tendeţilor şi jefuirea de către aceştia a bunu­
vârsta bărbăţiei, el a aflat cine îi era tatăl. S-a rilor tatălui său. Simţindu-se bărbat, Telemah
dus atunci în Itaca, pentru a fi recunoscut de a încercat să îi îndepărteze. El a întreprins o
Ulise şi a început să răpească o parte din vitele călătorie pentru a afla veşti despre tatăl său de
care aparţineau regelui. Ulise a vrut să-şi la Nestor, care se întorsese în cetatea Pilos, şi
apere bunurile şi, în luptă, a fost rănit de fiul de la Menelaos, care se afla în Sparta. în
său, a cărui lance avea vârful muiat într-o cursul vizitei la Nestor, el a fost primit de
otravă obţinută din calcan, despre care se Policaste, una din fiicele acestuia. La curtea
spunea că era mortală. Rana a fost într-adevăr lui Menelaos, el a aflat ceea ce zeul Proteu îi
fatală şi Ulise a murit. Telegonos a recunoscut prezisese odinioară acestuia, că Ulise era pri­
atunci cine era victima, deplângându-şi amar zonier al lui Calipso, într-o insulă îndepărtată.
crima. El a dus cadavrul lui Ulise, pe care Revenit în Itaca, Telemah îl va vedea
Penelopa a vrut să-l însoţească, până în Insula curând pe tatăl său, revenit sub înfăţişarea
Circei. Acolo, el s-a căsătorit cu Penelopa, iar unui străin. Prima lor întâlnire a fost pusă la
Circe i-a trimis pe amândoi în Insulele Feri­ cale de boarul Eumeu. Au pregătit complotul
cite. Din acastâ căsătorie între Telegonos şi împotriva pretendenţilor şi apoi a urmat masa­
Penelopa se pretindea uneori că s-a r fi născut crul.
Italos, eroul care a dat numele Italiei (v. Ita- Acestor aventuri clasice, mitografii le-au
los). Tot lui Telegonos i se atribuia fondarea adăugat diverse alte episoade. Telegonia (v.
cetăţii Tusculum (Frascati de astăzi) şi uneori Telegonos), povestea, de exemplu, că, după
a cetăţii Preneste (Palestrina). uciderea lui Ulise de către Telegonos, acesta
se căsătorise cu Penelopa, în timp ce Telemah
T E L E M A H 2. (TrjĂeftaxos'.) Telemah era s -a căsătorit cu Circe. Din această căsătorie
fiul lui Ulise şi al Penelopei, singurul copil s-a r fi născut Latinos (v. acest nume). O altă
născut din această căsătorie, cel puţin după tradiţie îl considera tatăl lui Rome, eroul care
afirmaţiile din Odiseea. El s-a născut la puţin ar fi dat numele Romei. Telemah ar fi ucis-o
timp după izbucnirea războiului şi nu îl pe Circe (v. Cassifone).
cunoscuse pe tatăl său. Legenda lui a fost Se povestea că, după masacrarea preten­
dezvoltată mai ales în primele patru cărţi din denţilor la mâna Penelopei, Ulise l-a chemat
Odiseea, care formează ceea ce uneori s-a pe Neoptolem pentru a judeca disputa dintre el
numit Telemahia, dar mitografii mai şi rudele victimelor. Neoptolem l-a condam­
cunoşteau o serie întreagă de aventuri ale lui nat pe Ulise la exil, pentru tot restul vieţii.
Telemah, petrecute atât înainte cât si după cele Telemah i-a urmat la tron. Mai exista o le­
din poemul homeric. Atunci când lui Ulise, gendă contrară, conform căreia Ulise fusese
care era legat prin jurăm ânt, i s-a cerut să avertizat de un oracol să nu aibă încredere în
plece la Troia, el a simulat nebunia şi, legând fiul său. El l-a r fi exilat atunci pe Telemah în
un măgar şi un bou la plug, ara pământul şi Insula Corfu, unde acesta era păzit. De fapt,
semăna apoi sare. Palamede, pentru a-1 pune oracolul se referea la Telegonos (v. acest
la încercare, l-a luat pe Telemah, care era încă nume) şi nimic nu a împiedicat împlinirea
destinului, Ulise fiind ucis în mod accidental
1 Telegonos: HÉS., Théog., 1014; Ep. gr. fr. (ed. de către fiul pe care îl avusese cu Circe. Tele­
KINKEL), p. 56 si urm.; EUST., la YOdys., 1796, mah a preluat atunci puterea în Itaca. O
49; HYG., Fab., 125; 127; SOPH., fr., ed. tradiţie complet aberantă, despre care nu avem
PEARSON, p. 105 çi urm.; SERV., la V1RG., En., detalii, povestea că Sirenele îl recunoscuseră
II, 44; APD., Ep., VII, 16; 36 si urm.; LUC., Hist. pe Telemah şi îl uciseseră, pentru a se răzbuna
Vér., II, 35; PARTH., Brot., 3; TZET., la LYC., pe Ulise.
794; HÖR., Epodes, I, 29 si urm.; Odes, III, 9, 8, §i
scol. de PORPHYR., ad loc.; A. HARTMANN, Fiind un personaj secundar în Odiseea, le­
Unters, über die Sagen vom Tod des Odysseus, genda lui Telemah nu era clar conturată. Per­
, Munich, 1917. sonajul a servit multiplelor construcţii ale
T elem ah: Odyssée, passim; EUST. la VOdys., 1796; mitografilor, care au studiat şi au „comentat“
TZET., la LYC., 798; 805; 808; 811; APD., Ep., legenda lui Ulise, Dezvoltând episodul ho­
III, 7; VII, 32 si urm.; PLUT., De Soll. An., 36; meric referitor la Telemah şi Policaste, ei au
SERV., la VIRG., En., I, 273; PTOL. HÉPH., VII.
D IC Ţ IO N A R D E MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ă 473

afirmat existenţa a doi copii născuţi din malul râului Xant, templul lui Apollo
căsătoria lor: Persepolis şi Homer însuşi. în Licianul.
acelaşi fel, si-au imaginat o căsătorie între Erau reprezentaţi sub înfăţişarea unor fiinţe
Telemah şi faausica, din care s-a r fi născut amfibii, pe jumătate marine ’şi pe jumătate
Persepolis’ sau Ptoliportos. Oratorul antic terestre. Aveau partea de jos a corpului fie în
Andocide pretindea că îi avea printre strămoşii formă de şarpe, fie în formă de peşte, iar
săi îndepărtaţi pe Telemah si pe Nausica. uneori aveau picioarele palmate. Privirea lor
în afara acestor construcţii târzii, Telemah era înspăimântătoare şi încărcată de răutate. Li
a rămas ca o figură mai ales literară: pietatea se atribuia în special ’faptul de a fi stropit In­
şi valoarea sa, puţin naive, erau legendare şi sula Rodos cu apă din Stix, pentru a o face
aceste elemente i-au permis lui Fenelon să stearpă (v. Măcello). Acest lucru a stârnit
dezvolte pe larg Telemahia în celebrul său împotriva lor mânia zeilor. Apollo i-a ucis cu
roman, fără a se depărta prea mult de psiholo­ săgeţile sale sau chiar Zeus însuşi i-a trăsnit şi
gia tradiţională a eroului său, începând cu i-a aruncat în fundul mării.
Odiseea. T E L H IS4. ( TeÂxi's'■) Telhis figura printre
T E L E M O S 1. ( TijAefios’.) Telemos era un regii din Sicione, în tradiţia însemnată de
prezicător celebru din ţinutul Ciclopilor. Con­ Pausanias„(tab. 22). El era fiul Europei şi tatăl
form afirmaţiilor din Odiseea, el ar fi fost cel lui Apis. în tradiţia din Argos, consemnată de
care i-a prezis lui Polifem că va fi orbit de Apollodor, Tehis şi Telxion erau cei doi eroi
către Ulise. care scăpaseră ţinutul de tirania lui Apis.
T E L FO U SA 2. ( TeAtpovaa.) Telfousa era *TELLU S5. La Roma, Tellus era personifi­
Nimfa unui izvor din Beoţia, situat la baza care a Pământului Hrănitor, venerat uneori sub
unei faleze, între Haliartos şi Alalcomenes. Se numele feminin de Terra Mater, adică Pămân­
povestea că, la întoarcerea’sa de la Hiperbo- tul Matern, identificat cu zeiţa greacă Gaia (v.
reeni, Apollo, sedus de răcoarea locului, voise acest nume). în epoca străveche, forma un
să-şi stabilească acolo sanctuarul. Dar Nimfa, cuplu cu un personaj masculin, Ţellumo. Tel­
tem’â ndu-se că i se vor micşora onorurile dacă lus nu avea un mit propriu-zis, ţinând uneori,
un zeu atât de mare se va instala alături de ea, în legende, locul Gaiei, alteori, cel mai adesea,
l-a sfătuit să se ducâ mai degrabă la Delfi, locul zeiţei Ceres-Demetra.
ceea ce Apollo a şi făcut. Dar, la Delfi, el a T E L X IO N 6. (&eA([ajv.) Telxion era al cin­
trebuit să susţină o luptă crâncenă împotriva cilea rege din cetatea Sicione, fiind urmaşul
şarpelui Piton (v. Apollo). După victorie, lui Egialeu (tab. 22). Un alt erou cu acest
înţelegând vicleşugul căruia îi căzuse victimă, nume (sau acelaşi ?) era unul din cei doi uci­
zeul a revenit să-i reproşeze Telfousei şi, gaşi ai lui Apis (v. acest nume).
pentru a o pedepsi, a ascuns izvorul sub
faleză. Apoi, şi-a ridicat un altar în acel loc. T EM EN O S7. ( Tijfxews-.) Cel puţin trei eroi
au purtat acest nume.
T E L H IN I3. (TeAx 'Vfy.) Telhinii erau de­ 1. Unul din ei era cunoscut dintr-o le­
moni din Insula Rodos, fii ai Mării (Pontos, gendă locală, consemnată doar de către
zeu masculin) şi ai Pământului (Gaia), după Pausanias. Acest Temenos era originar din
anumite tradiţii! Ei au avut o soră, Halia (v. Stimfalos, în Peloponez. Era fiul lui Pelasgos
acest nume), care a fost iubită de Poseidon. Ei şi o crescuse pe zeiţa Hera. în onoarea sa, el
au contribuit la educaţia zeului, împreună cu consacrase trei sanctuare. Primul era închinat
Cafira, jucând acelaşi rol pe care Cureţii l-au Herei Copil, al doilea aducea onoruri Herei
jucat în educaţia lui’ Zeus. Li se atribuia Tel- Nubila, după căsătoria zeiţei cu Zeus, iar al
hinilor inventarea unui număr de arte, în spe­ treilea era închinat Herei Văduvă, atunci când
cial ideea de a sculpta statuile zeilor. Erau si Zeus şi Hera, după o ceartă, se despărţiseră
magicieni şi aveau puterea de a face să cacfă pentru o vreme.
ploaia, grindina şi zăpada. Mai erau capabili
să ia orice înfăţişare doreau, dar nu le plăcea 4 Telhis: PAUS., II, 5, 6; CLÉM. AL., Strom.. 1, 102;
să-şi dezvăluie talentele şi se dovedeau foarte . APD„ B ibi, 11,1,1; TZET., la LYC., 177.
invidioşi. a Tellus: LUCR., De Rer. Nat., V, 259; VIRG., En„
Cu puţin timp înainte de potop, ei au pre­ VII, 136, et SERV., la I, 171; HOR., Chant Séc.,
simţit catastrofa şi au părăsit insula natală, 29; CIC., De Nat. Deor., III, 52; AUG., Cit. de
Rodos, pentru a se răspândi în lume. Unul din Dieu, VII, 23 si urm.; cf. S. W EINSTOCK, în
ei, Licos, a sosit în Licia, unde a construit, pe Glotta, 1933, p.’ 140-152 şi H. LE BONNIEC (v.
» art. Cérès).
0 Telxion: 1) PAUs., Ii, 5, 7. 2) APD., B ib i, II, 1;
1 Telem os: Odys., IX, 508 çi urm.; Ov., Mét., XIII, 771 „ TZET., la LYC., 177.
2 si urm.; THÉOCR., Id„ VI, 23; HYG., Fab., 125. Tem enos: 1) PAUS., BIII, 22, 2. 2) PAUS., VIII, 24,
Teîfousa: Hymne Hom. à Apol., 244 si urm.; 377 çi 10. 3) PAUS., II, 6, 7; 11, 2; 12, 6; 13, 1; 18, 7; 19,
, urm. 1; 21, 3; 26, 2; 28, 3 şi urm.; 38, 1; III, 1,5; IV, 3 ,3
J T elhini: STRAB., XI V, p. 601; 654; EUST., la 17l, şi urm.; APD., B ib i, Ii, 8, 2 şi urm.; HYG., Fab.,
p. 771; DIOD. SIC., V, 55 ?i 56; TZET., Théog., 81 124; 219; TZET., la LYC., 804; PLUT., Qu. Gr.,
si urm.; Chil., VII, 126; SERV., la VIRG., En., IV, 48; EUR., trag. pierdută Temenidele; cf. NAUCK,
377; Ov., Métam., VII, 367; cf. BLINKEMBERG, Tr. gr. fr„ 2° ed., p. 592 şi urm. şi J. DUCHEMIN,
în Hermès, 1915, p. 271-303. Agân, p. 103-4.
474 Pierre G R IM A L

2. După consemnarea lui Pausanias, Te­ cerut să-l împiedice pe acel cerşetor solitar să
menos era unul din cei doi fii ai lui Fegeu. plece cu o bucată din ţara lor. Temon le-a
împreună cu fratele său, Axion, el l-a ucis pe înţeles intenţia şi s-a grăbit să fbgă,
Alcmeon. Mai frecvent, cei doi fii ai lui Fegeu prom iţându-i lui Âpollo un măcel dacă îl va
erau numiţi Pronoos si Agenor (v. Fegeu si scăpa din acea situaţie. Apollo l-a protejat şi
tab. 17). l-a scăpat de inamicii săi. Mai târziu, regele
3. Dar cel mai celebru erou numit Te- Enienilor, Femios, a angajat o luptă în doi cu
menos era un Heraclid, fiul lui Aristomahos şi regele Hiperohos şi, în timp ce, la cererea lui
strănepotul lui Hillos, fiul lui Heracles şi âl Femios, Hiperohos se întorsese pentru a goni
Deianirei (tab. 16). Cel puţin aceasta era’ ge­ câinele care îl însoţise la locul luptei, Femios
nealogia cea mai obişnuită. Dar exista o altă l-a ucis cu o piatră. Enienii au ocupat atunci
tradiţie, care îl considera nepotul lui Hillos şi ţinutul. In amintirea acestor aventuri, ei au
fiul lui Cleodeos care, în tradiţia precedentă, consacrat un cult special pietrelor şi, în timpul
era bunicul său. Lui şi fratelui său Cresfontes sacrificiilor, ofereau urmaşilor lui’ Temon un
le-a fost dat să cucerească Peloponezul, în muşchi ales din carnea animalului sacrificat,
urma unei expediţii (v. Heraclizi). După ce pe care o numeau „carnea cerşetorului“.
cucerirea s-a încheiat, Temenos a obţinut TEN ER O S3. ( Tijvepos'.) Teneros era un
cetatea Aegos (v. Cresfontes). Temenos i-a rege
cerut unui urmaş al lui Diomede, numit Er- Melieial (v. cetăţii Teba din Beoţia. El era fiul
acest nume) şi al lui Apollo. Era
gieos, să răpească Palladionul, adus de către
frate cu Ismenos, eroul care dăduse numele
Diomede în Argos şi, astfel, el a privat cetatea unui
de protecţie. Mai târziu, această statuie râu din Beoţia. Acesta era preotul tem­
miraculoasă a fost dusă în Sparta (v. Le agr os). plului lui Apollo Ptoios şi era un prezicător
Temenos a dat mâna fiicei sale, Himeto, celebru.
Heraclidului Deifontes (v. acest nume), TEN ES4. ( Tei^s".) Tenes, eroul care dăduse
atrăgându-şi astfel ura propriilor săi fii, care numele Insulei Tenedos, situată în largul
au încercat să-l asasineze, în timp ce se scălda coastei Troiene, era considerat în general
singur într-un râu. D ar Temenos nu a murit drept fiul lui Cicnos (v. acest nume) şi, mai
imediat; el a avut timp să-şi dezmoştenească rar, drept fiul lui Apollo. Mama sa era Pro-
fiii şi să dea regatul lui Deifontes. cleia, o fiică a lui Laomedon. El avea o soră,
Numele fiilor lui Temenos sunt redate în numită Hemiteea. Dar Procleea a murit şi
tab. 16. Cicnos s-a recăsătorit cu o femeie numită
Filonome, care l-a calomniat pe Tenes faţă de
T E M IS T O 1. (OefiLoroj.) Eroina cea mai Cicnos şi a pretins că tânărul voise să o
cunoscută care a purtat acest nume era fiica lui violeze,
Hipseu (fiul zeului-râu Peneu, din Tesalia) şi rămăsese îninsensibil timp ce, în realitate, acesta
la avansurile mamei
a Creusei (tab. 23). Ea s-a căsătorit cu vitrege. Cicnos şi-a crezut soţia şi a poruncit
Atamas, unul dintre fiii lui Eol şi ai Enaretei ca cei doi copii să fie aruncaţi,
(tab. 33). Temisto a avut patru copii: Leucon, pe mare. Protejat de zei şi poateîntr-un cufăr,
în mod deo­
Eritrios, Schoeneu şi Ptoos (v. Atamas şi Leu- sebit de Poseidon (bunicul lui Tenes), cufărul
coteea).
a ajuns pe ţărmul insulei, care se numea atunci
T E M O N 2. (Tefiaiy.) Atunci când Enianii, Leucofris şi care va primi numele de Tenedos.
alungaţi din Pelasgiotis de către Lapiţi, Locuitorii insulei l-au ales pe Tenes rege.
rătăceau prin Grecia, ei au vrut să se stabi- Atunci când, mai târziu, Cicnos şi-a recunos­
leacă pe malurile râului Inahos din Acamania. cut greşeala şi a încercat să se împace cu fiul
Acolo, ei s-au ciocnit cu Inahienii şi cu său (v. ’Cicnos). Dar Tenes nu a consimţit şi,
Aheenii. Un oracol îi avertizase pe primii cum tatăl său stătea pe o navă legată la ţărm
locuitori că îşi vor pierde ţinutul dacă vor ceda cu o frânghie, a tăiat frânghia, pentru a arăta
cea mai mică parte din el şi, pe de altă parte, că orice legătură încetase între ei.
le promisese Enienilor că,’ dacă primii pose­ Atunci când grecii, îndreptându-se spre
sori le-ar ceda cea mai mică parte din ţinut, ei Troia, au ajuns în dreptul Insulei Tenedos,
ar putea să devină stăpânii întregii regiuni. Tenes a încercat să împiedice debarcarea lor,
Pentru a rezolva dilema, un nobil Enian, numit aruncând în ei cu pietre. Dar a fost ucis de
Temon, s-a deghizat în cerşetor şi s-a dus la Ahile, în urma unei răni la piept. Anumite
regele Inahienilor, care se numea Hiperohos. versiuni susţineau că Cicnos, care s-ar fi îm ­
Regele, un om brutal, şi-a bătut joc de el şi, în păcat cu fiul său, a fost ucis în aceeaşi luptă,
loc de pâine, i-a dat un muşuroi de pământ. tot de către Ahile.
Temon a luat muşuroiul şi l-a pus în desaga
sa. Văzând acest lucru, bătrânii ţinutului şi-au
amintit de vechiul oracol şi au atras atenţia 3 T eneros: STRAB., IX, 413; PAUS., IX, 10, 6; 26, 1;
T 7 F T în T V P 191 1
regelui în legătură cu ceea ce făcuse. I-au 4 T enes: ET. BYZ.,’s. v. TéveSos; SUID., ibid.; Hist. gr.
Fr., II, p. 157, fr. 170 (ARISTOTE), si p. 213;
PLUT., Qu. Gr., 28; PAUS., IX, 14, 1 si urm.;
1 Tem isto: Scol. Ia PIND., Pyth., IX, 31; APD„ Bibi., I, DIOD. SIC., V, 83; CONON, Narr.. 28; APD., Ep„
, 9, 2; TZET., Ia LYC., 22. III, 23 si urm.; TZET., la LYC., 323 si urm.; scol.
Tem on: PLUt,, Qu. Gr., 13. la 17/., I, 38.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 475

Exista o altă legendă privind moartea lui Pretendenţii, sosiţi pe insulă, nu au găsit decât
Tenes. El ar fi fost ucis de Ahile în timp ce urme şi s-au gâncfit să le mănânce. Văzând
încerca să o protejeze pe sora sa, Hemiteea, de acest lucru, Poseidon i-a transformat în lupi.
insistenţele amoroase ale eroului. El ar fi fost El însusi, sub înfăţişarea de berbec, a iubit-o
îngropat chiar în locul în care, mai târziu, avea pe Teofane şi i-a dăruit un fiu, berbecul cu
să fie ridicat templul său. în acest templu nu lâna de aur, cel care avea să-i ducă pe Frixos
avea voie să intre nici un cântăreţ din flaut, şi pe Helle.
deoarece un cântăreţ din flau, numit Eu- T E O N O E 3. (Oeoyóìj.) Cunoaştem două ero­
molpos, mituit de mama vitregă a lui Tenes,
depusese mărturie falsă împotriva lui (v. Cic- ine cu acest nume.
1. Teonoe era fiica lui Proteu şi sora lui
nos). Teoclimenos (v. acest nume, 2). în tragedia
In legenda lui Ahile (cel puţin în partea sa Elena a lui Euripide, ea juca rolul sfetnicei
post-hom erică), moartea lui Tenes era unul compătimitoare, căreia ascendenţa sa divină îi
din numeroasele episoade care lega pe erou de conferea puteri divinatorii. Ea a ajutat-o pe
destinul său. Thetis îl avertizase că, de va Elena să scape din Egipt şi a stârnit astfel
ucide „un fiu al lui Apollo“, el nu va putea să mânia fratelui ei. Nu a fost salvată decât la
scape de o moarte violentă, în faţa cetăţii intervenţia Dioscurilor. O tradiţie povestea că
Troia (v. Ahile). se îndrăgostise de pilotul lui Menelaos,
T E O C L IM E N O S 1. (OeoKĂunevos'.) Le­ Canopos (v. acest nume).
gendele cunoşteau doi eroi care purtau acest 2. O altă Teonoe era eroina unei aven­
nume. turi romaneşti consemnate de Hygin, probabil
1. Teoclimenos era un prezicător, fiul după o tragedie, astăzi pierdută. Ea era fiica
lui Polifides şi urmaşul lui Melampous (v. lui Testor. Fratele ei era prezicătorul Calchas,
Polifîdes), care a jucat un rol în Odiseea. El iar sora ei se numea Leucippe. în tr-o zi, pe
era originar din Argos, dar a trebuit să se exi­ când se juca pe plajă, ea a fost răpită de piraţi
leze în urma unui asasinat. S -a refugiat la şi vândută regelui Cariei, Icar, ajungând în
Pilos, unde l-a întâlnit pe Telemah. El l-a cele din urmă regină. Testor a plecat imediat
însoţit în Itaca şi a interpretat un semn preves­ să-şi caute fiica, dar a naufragiat şi a fost
titor furnizat de o pasăre, în momentul în care aruncat de valuri pe ţărmul Cariei. Capturat şi
au debarcat amândoi. Altă dată, el a prezis, în condus la rege, el a intrat ca sclav în casa
prezenţa Penelopei, că Ulise nu era departe. în acestuia. Pierzându-şi în acelaşi timp tatăl şi
sfârşit, el le -a anunţat pretendenţilor soarta sora, Leucippe s-a hotărât să plece, la rândul
care’îi aştepta. ei, în căutarea lor, la porunca oracolului din
2. U n alt Teoclimenos era fiul lui Pro- Delfi. Ea şi-a ras părul şi s-a deghizat în
teu şi al Psamatei, şi a jucat un rol în piesa preot. în acest fel a ajuns şi ea în Caria.
Elena a lui Euripide.’După moartea lui Proteu, Teonoe a văzut-o, nu a recùnoscut-o, dar,
care ar fi fost un rege al Egiptului de Jos, el luând-o drept bărbat, s-a îndrăgostit de ea şi
i-a urmat la tron. Era un om crud, duşman al i- a transmis, prin servitori, propuneri galante.
grecilor, sacrificându-i pe toţi cei pe care îi Foarte jenată de deghizarea sa, Leucippe a
prindea. El a încercat să o seducă pe Elena, refiizat. Iritată, Teonoe a pus să fie reţinută şi
care se refugiase la curtea sa, şi, când aceasta aruncată în temniţă. Apoi, a poruncit unuia
l-a înşelat, el s -a manifestat violent şi a vrut dintre sclavi să o ucidă. Sclavul s-a întâmplat
să îşi taie propria soră, Teonoe, pe care o să fie chiar Testor, pe care nimeni nu-1 re­
acuza de complicitate cu Elena. N u a con­ cunoscuse. Acesta a mtrat în temniţa unde era
simţit să o cruţe decât la intervenţia Dios- Leucippe, nu a recunoscut-o nici el, dar a
curilor. început să se plângă de soarta care îl obliga,
T E O F A N E 2. (&eao0avr).) Teofane era o după ce îşi pierduse cele două fiice, Teonoe şi
eroină din Tracia, fiica regelui Bisaltes, re­ Leucippe’ să comită o crimă. Leucippe a aflat
cunoscută pentru frumuseţea sa deosebită. atunci, din acest monolog, despre ce era vorba
Muţi pretendenţi nobili doreau să o ia de soţie; si, cum Testor voia să se sinucidă cu sabia,
dar Poseidon s-a îndrăgostit de ea şi a răpit-o, Leucippe i-a smuls-o, a dezvăluit cine era si a
ducând-o în Insula Crumissa (o insulă ne­ hotărât să o ucidă pe „regina“, Teonoe. Èra
cunoscută de geografi, al cărei nume a fost aproape să reuşească, atunci când aceasta, în
poate deformat de tradiţie). Dar pretendenţii pericol de moarte, a invocat numele tatălui ei,
au aflat locul unde se ascundea şi au pornit să Testor. în acest fel s-au recunoscut toţi trei.
o caute. Pentru a -i înşela, Poseidon a pre­ Regele Icar i-a copleşit cu daruri şi i-a trimis
făcut-o pe tânăra fată intr-o oaie foarte fru­ înapoi în patria lor.
moasă, el însuşi a devenit berbec, iar locuitorii T E R A M B O S 4. ( Tépajufios'.) Terambos era
insulei au fost transformaţi în tot atâtea oi. fiul lui Eusiros (el însuşi fiul lui Poseidon) şi
al Nimfei Munţilor, Idoteea. El locuia, în
1 Teoclim enos: 1) Odys., XV, 223 si urm.; 508 si urm.;
XVII, 72 si urm.'; 151 si urm.’; XX, 350 ;i urm.;
EUST., la i ’O d, p. 1780’, 10 si urm. 2) EUR., Hél., 3 Teonoe: 1) EUR., Hél., passim; CONO, Narr., 8. 2)
, passim. . HYG., Fa*., 190.
i T eofane: HYG., Fab., 3; 188; cf. Ov., M é t, VI, 117. 4 T eram bos: ANTON. LIB., Tr„ 22.
476 Pierre G RIM A L

tinereţe, pe înălţimile Muntelui Otris, unde ul care va da numele cetăţii Cheroneea din
păştea turme mari. înzestrat cu o voce melo­ Beoţia (tab. 31).
dioasă, el era un foarte bun cântăreţ din fluier
şi se pretindea că fusese primul muritor care eraTfiul E R E tJ3. ( Trjpeys-) Tereu, regele Traciei,
lui Ares şi a jucat un rol în legenda
se acompania cu lira. De asmenea, era favori­ despre Filomela şi Procne (v. Filomeld).
tul Nimfelor, care veneau să-l asculte. Zeul
Pan îi era el însuşi favorabil. Spre sfârşitul T E R M E R O S 4. ( Teppepos'.) Termeros a
verii, Pan l-a sfătuit să coboare din nou în fost eroul care a dat numele cetăţii Termera
câmpie, cu turmele sale, deoarece iama va din Caria. Era un pirat Leleg, care jefuia nu
veni devreme şi va fi aspră. Cu nepăsarea şi numai coastele Liciei si ale Cariei, ci şi Insula
orgoliul tinereţii, Terambos nu l-a ascultat. El Cos. Probabil că era identic cu tâlharul despre
a început chiar să arunce cuvinte ironice N im ­ care amintea Plutarh, care ucidea călătorii,
felor, pretinzând că ele nu erau fiicele lui lovindu-i cu capul. Acest monstru a fost ucis
Zeus, ci ar fi avut ca strămoş pe zeul-râu de Hermes.
Sperheios. De asemenea, el povestea că, în- *TERM IN U S5. Veche divinitate romană, a
tr-o zi, Poseidon, îndrăgostit de una dintre
Nimfe, numită Diopatra, le fixase pe celelalte cărei capelă se ridica pe Capitoliu, chiar în
la sol, prin rădăcini, şi le transformase, pentru interiorul templului lui Iupiter. Introducerea
o vreme, în plopi. Apoi, după ce îşi satisracuse cultului său în religia romană era atribuită
pasiunea, el le redase înfăţişarea iniţială. regelui Sabin Titus Tatius, asemenea m a­
Acestea erau vorbele lui Teramos. La început, jorităţii divinităţilor agricole. într-adevăr,
Nimfele nu au spus nimic, dar curând, gerurile Terminus era zeul care se identifica cu mar-
inile ogoarelor. El era neschimbat în esenţă,
au început, o zăpadă abundentă a căzut peste
munţi, copacii şi-au pierdut frunzele, iar tur­ e povestea că, în momentul construirii tem­
mele lui Terambos slăbeau văzând cu ochii. El plului lui Iupiter Optimus Maximus, pe Capi­
a rămas singur pe munte. Atunci, Nimfele toliu, numeroasele divinităţi ale Capelelor care
s-au răzbunat, transformându-1 într-o „Ră­ să găseau pe locul ales au acceptat să se re­
daşcă ce mănâncă lemn“, care rodea coaja tragă, pentru a ceda locul stăpânului zeilor.
copacilor pentru a se hrăni. Această insectă Doar Terminus a refuzat să plece şi sanctuarul
servea drept jucărie pentru copii, care îi tăiau său a trebuit să fie inclus în interiorul templu­
capul, ale cărui coame enorme păreau să for­ lui. Totuşi, pentru că Terminus nu putea să se
meze o liră (v. Cerambos). îmbrace decât sub cerul liber, s-a făcut o
deschizătură în acoperiş, doar pentru uzul său.
T E R A S1. (Orjpas\) Teras era eroul care a în onoarea lui Terminus, la 23 februarie,
dat numele Insulei Tera. El făcea parte din era celebrată în fiecare an sărbătoarea numită
neamul lui Cadmos şi era urmaşul lui Oedip la „Terminalia“.
a cincea generaţie (tab. 37).
Tatăl său, Autesion, se stabilise în Sparta, T E R PSIH O R A ® . ( Tepipixopa.) T erpsihora
unde Argia, sora lui Teras, se căsătorise cu era una dintre cele nouă Muze, fiica lui Zeus
Heraclidul Aristodem, având cu el doi fii, si a Mnemosinei. Uneori trecea drept mama
Procles si Euristenes. Aristodem a murit în Sirenelor (v. acest nume), pe care le -a r fi avut
timp ce fiii săi erau minori şi Teras le-a fost cu zeul-râu Aheloos. De asemenea, era soco­
tutore şi a devenit regent în numele lor. Atunci tită drept mama lui Linos (v. totuşi Linos), a
când au ajuns la vârsta la care puteau să dom ­ lui Resos etc. La origine, atribuţiile sale nu
nească, Teras a părăsit ţara, pentru a nu erau mai clare decât ale celorlalte surori ale
rămâne supusul lor, şi s-a stabilit în insula pe sale (v. Muze).
care a num it-o Tera, dar care se numea atunci T E R S A N D R O S 7. (QepoavSpos'.) Legendele
Calliste, adică Preafrumoasa. A ales această cunosc cel puţin doi eroi cu acest nume.
insulă deoarece fusese deja colonizată de
Fenicieni, însoţitorii de odinioară ai lui Cad­
mos. El s-a îmbarcat împreună cu un număr 3 T ereu: APD., B ibi, III, 14, 8; ESCH., Suppl., 61 şi
urm.; trag. pierdută de LIV. ANDRON.; HYG.,
de Minieni, urmaşi ai Argonauţilor, exilaţi Fab., 45; 246; Ov., M it., VI, 427; LACT., PLAC.,
cândva din Insula Lemnos şi stabiliţi în . ad Ov., Met., 6. V. art. Philomèle.
Lacedemonia. A pornit însoţit ae trei nave şi T erm eros: Scol. la EUR., Rhés., 509; PLUT., Thés.,
s-a instalat pe insulă, care a primit, de la el, 5
numele de Tera. T erm inus: VARR., L. L., V, 21; 74; DEN. HAL., II,
74; III, 69; LIV., I, 55, 2; V, 54, 7; PLUT., Qu.
T E R O 2. (Onpoj.) Tero era o eroină consi­ . Rom., 15; FEST., p. 162; C. I. L., I, 2° ed., p. 310.
derată urmaşa, la a treia generaţie, a lui Iflcles, T erp sih o ra: HÉS., Thiog., 78; TZET., la LYC., 653;
fratele geamăn al lui Heracles. Iubită de 7 SUID., s. v. Ai'Vos; arg. Ia EUR., Rhés.
Apollo, ea a dat naştere unui fiu, Cheron, ero­ T ersandros: 1) PAUS., X, 30, 5; scol. la VOdvs., XI,
326. 2) PIND., Ol., II, 76, şi scol. ad loc.; PAUS.,
II, 20, 5; APD., Bibi., III, 7, 2; HYG., Fab., 69;
Teras: HDT., IV, 147 ;i urm.; PAUS., III, 1, 7 si SERV., la VIRG., En„ Ii, 261; scol. la APOLL.
urm,; 15, 6; IV, 3, 4; VII, 2, 2; APOLL. RH., Arg,, RH., Arg., IV, 1764; la EUR., Phin., 135; PAUS.,
IV, 1755 ?i urm., ?i scol. la v, 1764; PIND., Pyth., III, 15, 6; IX, 5, 14 şi urm.; 8, 7; EUST., la HOM.,
IV, 257 urm.; V, 72 ?i urm,; cf. CALLIM., p. 489, 37; STAT., Thèb., III, 683; LACT. PLAC.,
« Hymne ä Apoll., 71 ?i urm. la STAT., Thib., III, 697; XI, 348; APD., Ep„ III,
T ero: PAUS., IX, 40, 5. 17; DICT. CRET., I, 14; VIRG., En., II, 261.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE O R E C O -R O M A N Ă 477

1. Tersandros era fiul lui Sisif si al Me- Pentesileea, frumoasa Amazoană, a fost ucisă
ropei (tab. 35). El a avut doi fii, Haliartos şi de Ahile, care s-a îndrăgostit de ea în timp ce
Coronos, eroi care au dat numele cetăţilor a văzut-o murind, Tersit l-a luat peste picior
Haliartos si Coroneea din Beoţia. pe erou pentru iubirea sa şi, cu vârful lancei, a
2. (jelălalt Tersandros era fiul lui scos ochii tinerei femei. Indignat de această
Polinice şi al Argiei. El făcea deci parte din crimă, Ahile l-a ucis pe Tersit din mai multe
neamul lui Oedip şi din cel al lui Adrast (tab. lovituri de pumn. Apoi, el a plecat să se puri­
1 şi 37). El a participat la expediţia Epigonilor fice de această crimă în Insula Lesbos (v. şi
împotriva Tebei. El a fost cel care a dăruit Diomede).
Erifilei mantia Harmoniei, pentru a o con­ T E S P IO S 2. (Oecrmos'.) Tespios, eroul care
vinge ca fiul ei, Alcmeon, să ia parte la ex­ a dat numele cetăţii beoţiene Tespies, era fiul
pediţie (v. Erifile). După cucerirea cetăţii, lui Erehteu, regele Atenei (tab. 11). El
Tersandros a preluat puterea şi i-a rechemat părăsise Atica şi întemeiase un regat în Beoţia.
pe locuitorii Tebei, care fugiseră în momentul Acest erou a jucat un rol secundar în ciclul
jefuirii cetăţii. El s -a căsătorit cu fiica lui legendar al lui Heracles. Alături de el, la vâr­
Amfiaraos, Demonassa, şi a avut cu ea un fiu, sta de optsprezece ani, Heracles şi-a început
Tisamenos. Tersandros a participat la prima şirul de fapte eroice, ucigând leul din Citeron
expediţie împotriva Troiei, cea care s-a (v. Heracles). Tespios avea cincizeci de fiice,
încheiat cu debarcarea în Misia. El a fost ucis fie de la o singură soţie, numită Megamede,
de către T elef şi funeraliile sale au fost cele­ fie de la diverse concubine. în timpul cât a
brate de Diomede. Totuşi, Vergiliu a preluat durat vânătoarea, Heracles a locuit în palatul
ecoul unei alte tradiţii, conform căreia Ter­ lui Tespios şi, în fiecare noapte, el s-a culcat
sandros ar fi participat la războiul propriu-zis cu câte una clin fiicele acestuia. Regele dorea,
împotriva Troiei şi a figurat printre războinicii într-adevăr, să aibă nepoţi de la un astfel de
care au intrat în calul de lemn. erou, şi Heracles era atât de obosit după o zi
T E R S IT 1. (OepaiTrjs•.) Prin originea sa, de vânătoare, încât nu a observat schimbarea
Tersit era un erou din Etolia. într-adevăr, el şi a crezut de fiecare dată că era vorba de
era nepotul lui Portaon şi al Euritei, şi unul aceeaşi fată. Alte tradiţii pretindeau că eroul ar
dintre fiii lui Agrios (tab’. 27). El a avut mai fi „posedat“ toate tinerele fete în şapte nopţi
mulţi fraţi: Onhestos, Protoos, Celeutor, Li- sau chiar într-o singură noapte. Toate au
copeu, Melanippos. împreună cu aceştia, Ter­ dăruit câte un fiu lui Heracles; cea mai mare şi
sit l-a alungat pe unchiul său, Oeneu, de pe cea mai mică dintre surori au avut câte doi
tronul din Calidon (v. Oeneu şi Diomede), gemeni (tab. 15). Majoritatea acestor copii,
atunci când bătrânul devenise incapabil să se din porunca lui Heracles, au fost duşi de către
apere. D ar Tersit era celebru mai ales pentru Iolaos în Sardinia, unde s-au stabilit în calitate
rolul puţin avantajos pe i-1 atribuia Iliada în de coloni. Doi s-a r fi întors la Teba şi alţi
războiul împotriva Troiei. şapte ar fi rămas în Tespies. Se povestea că, în
Conform Iliadei, Tersit era cel mai urât şi loc să moară, fiii Tespiazilor care se stabili­
cel mai laş dintre grecii veniţi în faţa zidurilor seră în Sardinia s-au cufundat într-un somn
Troiei. Era şchiop şi picioarele sale erau profund, etern, scăpând astfel de mormânt şi
strămbe, avea umerii cocoşaţi şi părul rar. de flăcările rugului.
Atunci când Agamemnon şi-a pus soldaţii la De asemenea, Tespios a fost prietenul care
încercare, ispitindu-i cu ridicarea asediului, l-a purificat pe Heracles după uciderea
Tersit a fost unul dintre primii care a acceptat copiilor pe care eroul îi avusese cu Megara (v.
această soluţie şi a fost printre agitatorii Heracles).
revoltei care era aproape să se declanşeze. Despre un alt Tespios, tatăl Hipermnestrei,
Pentru acestea el a fost pedepsit de către triise v. Testios.
cu o lovitură zdravănă de băţ, în urma căreia T E S P R O T O S 3. (GeoTipojTos'.) Tesprotos
s-a prăbuşit, în hohotele de râs ale soldaţilor. era unul dintre fiii lui Licaon. El a părăsit
Se povestea, de asemenea, - dar povestirea Arcadia şi s-a stabilit în Epir, în ţinutul care a
nu figura în Iliada - că Tersit ar fi participat la luat numele de „ţinutul Tesproţilor“. într-o
vânătoarea mistreţului din Calidon, dar a fugit, versiune a legendei lui Tiest, acesta s-ar fi
cuprins de frică, la vederea animalului. refugiat la curtea lui Tesprotos (v. Tiest).
Epopeile ciclice ne spuneau că moartea lui
Tersit s-a datorat răutăţii sale: atunci când T E S S A L O S 4. (GeaaaXos-.) Tesalos a fost

Tespios: EUST., la VII, p. 266, 6; APD., B ib i, Ii, 4, 9


1 T ersit: //., II, 211 şi urm.; QUINT. SM., I, 770 şi si urm.; 7, 6 si urm.; PAUS., I, 29, 5; VII, 2, 2; IX,
urm.; APD., Bibi., I, 7, 10; Epit., V, 1; Epic. g r.fr. 23, 1; 26, 6; 26, 6; X, 17, 5; 6; DIOD. SIC., IV, 29
(KINKEL), p. 33; DIOD. SIC., II, 46; Ov., Pont., si urm.; ET. BYZ., s. v. Gécnreia; scol. la SOPH.,
III, 9, 9 si urm.; Met., XIII, 232 si urm.; TZET., la Track., 460; PHILOPON, coment, la ARISTOTE,
LYC., 999; 1000; ANTON. LIB!, Tr„ 37; scol. la , ed. Vitelli, XVIII, p. 715, 15 şi urm.
SOPH., Philoct., 445; cf. SOPH., ibid., 439 si urm.; T esprotos: APD., B ibi, III, 8, 1; ET. BYZ., s. v.
PROCL., Chrest., p. 458; EUST., la HOM., p. 208; , "Aiiparia; TZET., la LYC., 481; HYG., Fab., 88.
trag. pierdută de Cheremon; cf. L. SECHAN, Tessalos: 1) PLIN., H. N„ IV, 28; VELL. PAT., I, 3,
Etudes..., p. 527 şi urm. 2; cf. HDT., VII, 176. 2) II., II, 677; cf. HYG.,
478 Pierre G R IM A L

eroul care a dat numele Tesaliei. în privinţa T E T H Y S . ( Tr/ffis.) Tethys era una dintre
identităţii sale au existat mai multe tradiţii divinităţile primordiale ale teogoniilor elenice.
diferite: Ea personifica fecunditatea „feminină“ a
1. Istoricii latini cunoşteau un rege cu mării. Născută din iubirea lui Uranos şi a
acest nume, originar din ţinutul Tesproţilor, Gaiei, ea era cea mai tânără dintre Titanide
care ar fi cucerit Tesalia, întem eindu-şi acolo (tab. 5 şi 12). Ea s-a căsătorit cu Oceanos,
regatul. Acest Tessalos era fiul lui Graicos, unul dintre fraţii săi (v. Oceanos), având cu el
căruia i se atribuia uneori fondarea cetăţii un număr mare de copii, peste trei mii, care
Tesalonic. erau toate râurile şi fluviile din lume. Tethys a
2. Mai exista un Tessalos legat de ciclul crescut-o pe Hera, pe care i-o încredinţase
eroic al lui Heracles. Era considerat drept fiul Rhea (o altă Titanidă), în timpul luptei lui
lui Heracles şi al Chalciopei sau al Astiohei Zeus împotriva lui Cronos (v. Hera). Drept
(în acest caz, era fratele lui Tleptolemos (tab. recunoştinţă, Hera a reuşit să îi împace pe
15). El era regele Insulei Cos şi i-a trimis pe Tethys şi pe Oceanos, care se certaseră.
cei doi fii ai săi, Fidippos şi Antifos, să par­ Sălaşul zeiţei Tethys era, în general, situat
ticipe la războiul împotriva Troiei. După în Extremul Occident, dincolo de ţinutul Hes-
cucerirea cetăţii, Fidippos şi Antifos s-au peridelor, în regiunea în care, în fiecare seară,
stabilit în ţinutul căruia i-au dat numele de soarele îşi încheia drumul său pe cer.
Tesalia, în amintirea tatălui lor (în legătură cu T E U C E R 4. ( TevKpos\) Teucer era numele a
naşterea lui Tessalos, v. Heracles). doi eroi legaţi de ciclul Troian, dar separaţi
3. în sfârşit, legenda mai cunoştea un prin şase generaţii.
Tessalos, fiul Kledeei şi al lui Iason, care a 1.’ Primul era considerat, în general,
scăpat de loviturile mamei sale şi a fugit din drept fiul zeului-râu Scamandru din Frigia si
Corint în cetatea lolcos, la moartea lui Acast, al unei Nimfe a Muntelui Ida, Ideea (tab. 7).
fiul lui Pelias, şi a preluat puterea. El ar fi fost Dar existau şi alte tradiţii, care îl socoteau pe
cel care ar fi dat ţinutului numele de Tesalia. Teucer un străin imigrat în Troada. De exem­
4. U n alt Tessalos era fiul lui Hemon (v. plu, se spunea că venise din Creta şi, mai
acest nume, 2). exact, de pe Muntele Ida din Creta, împreună
T E S T IO S 1. (Gecmos'.) Testios era un rege cu tatăl său, Scamandros. La plecarea lor, ei
din cetatea Pleuron din Etolia. în general, era consultaseră oracolul, care le poruncise să se
considerat nepotul lui Agenor, fiul lui Pleu­ stabilească în locul în care vor fi atacaţi de
ron. Mama sa era Demonice şi tatăl său ar fi „fiii soarelui“. Ori, s-a întâmplat că, într-o
fost Ares (tab. 24). Soţia lui Testios era uneori noapte, când îsi aşezaseră tabăra în Troada,
Euritemis, alteori Deidamia, fiica lui Perieres, armele, scuturile şi corzile arcurilor le fuse­
seră roase de şoareci. înţelegând că oracolul se
ba chiar Leofofite (fiica lui Pleuron şi, prin
urmare, sora bunicului său, în genealogia
obişnuită). Testios a avut mai mulţi copii, T ethys: ÎL, I, 248 şi urm.; 493 şi urm.; IX, 410 şi
printre care Alteea, mama lui Meleagru, Leda, urm.; XVIII, 22 şi urm.; 368 şi urm - XIX, 1 şi
Hipermnestra, Ificlos, Evippos, Plexippos, urm.; XXIV, 77 si urm.; 120 si urm.; HES., Théog.,
Euripilos, unchii lui Meleagru, numiţi uneori 240; 1003; APD.’, Bibi., I, 2, 7; 3, 5; 9, 25; III, 5, 1;
Testiazi, şi care au fost ucişi în timpul vânăto­ 13, 4 şi urm.; Ep., III, 29; VI, 5 şi urm.; TZET.,
rii mistreţului din Calidon (v. Meleagru). Fiica prol. la Ail. ad îl., 426; 443; 451; Antehom., 180;
HYG., Fab., 54; 92; 96; 97; 106; 270; Astr. Poét.,
sa, Hipermnestra era probabil aceeaşi cu o II, 18; Ov., Mètam., XI, 423 şi urm.; APOLL. RH.,
Hipermnestra, „fiica lui Tespios“, cele două Arg., IV, 790 şi urm.; scol. la I, 582; PIND., Ném.,
nume, Testios şi Tespios, erau adesea confun­ IV, 100 şi urm.; scol. la III, 60; IV, 109;
date în manuscrise. CATULLE, pièce 64; EUR., Iph., la A., 701 şi
Pentru legenda referitoare la Testios şi la urm.; cf. L. SÉCHAN, Les Noces de Thétis et de
Calidon, v. Calidon. Pélèe, Rev. Cours et C onf, XXXII, I, p. 673-688;
II, 330-340; J. KAISER., Peleus und Thetis,
T E S T O R 2. (OeoTojp.) Testor era fiul lui , Munich, 1912.
Apollo şi al Laotoei. El a fost tatăl prezicăto­ T eucer: 1) APD., Bibi., III, 12, 1 si urm.; DIOD.
rului Calchas şi al altor două fiice, Leucippe şi SIC., IV, 75; TZET., Ia LYC., 29; 1302 si urm.;
Teonoe. El însuşi era preot al lui Apollo şi 1465; SERV., la VIRG., En., III, 108; EL., Hist.
An., XII, 5; STRAB., XIII, 604; DEN. HAL., I, 61
eroul unei aventuri romaneşti, care n e -a fost şi urm. 2) II., VI, 31; VIII, 266 şi urm.; XI, 370 şi
consemnată de Hygin (v. Teonoe). urm.; X lli, 170 si urm.; XIV, 515; XV, 442 si urm.;
XXIII, 850 şi urm.; PAUS., I, 23, 8; 28, 11; ÈSCH.,
trag. pierdută Salaminienii; SOPH., trag. pierdută
de Teucer; Ajax, 342 si urm., si scol. ad loc.; 1008
Fab.. 97; APD., Ep„ V, 15; DIOD. SIC., V, 54; si urm.; scol. la 1019; QUINT. SM., V, 500 si urm.;
1 STRAB., IX, 5, 23. 3) DIOd. SIC., IV, 34 si urm. XII, 322; TZET., la LYC., 447; 452; Posthom,,
T estios: Ov., Met.. IV, 487; STRAB., x, p. 461; 466; 645; VIRG., En., I, 619 şi urm., şi SERV., a d loc.;
PAUS., III, 13, 8; APD., Bibi.. I, 7, 7. V. art. PIND., Ném., IV, 46 şi scol. ad loc.; scol. la EUR.,
, Alteea; Leda; Hipermestra. Hél., 147 si urm.; Ov., Mét., XIV, 696 si urm.;
T estor: 11., I, 69; Fr. Hist. Gr., I, p. 88; TZET., la HOR., Odes., I, 7, 21 si urm.; STRAB., XIV, p.
LYX., 427; 980; 1047; Ov., Mét., XII, 19; HYG., 672; 682; ATHÉN., VI,’p. 256 b; SIL. ITAL., III,
Fab., 97; 128; 190. 368; XV, 192; PHILOSTR., Vie d ’Apollon., V, 1.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 479

împlinise, ei au fondat în acel loc un templu unei alte tradiţii, Teucer s-ar fi stabilit în mod
închinat lui Apollo Sminteeanul (Apollo cu paşnic pe insulă, unde s-a căsătorit cu Eune,
Şoricei) şi s-au stabilit acolo. Mitografii din fiica regelui Ciniras (v. acest nume). El a avut
Atica pretindeau că Teucer era originar din mai mulţi copii, cel mai cunoscut fiind Aiax
ţinutul lor şi că emigrase în Troada. cel Tânăr, fondatorul cetăţii Olbe din Cilicia.
Oricare ’ i-a r fi fost originea, Teucer era După alte versiuni, aflăm că Teucer a
strămoşul familiei regale a Troiei. El l-a rămas în Cipru, unde a si murit, sau că a
prim it pe Dardanos (v. acest nume) si i-a dat încercat să se întoarcă în âalamina din Atica.
mâna fiicei sale Batieia (sau Arisbe). Din Mai întâi, Telamon fusese alungat din regatul
această căsătorie s-a născut, printre alţi copii, său şi găsise refugiu în Egine. Teucer a fost
Erihtonios, tatăl lui Tros (tab. 7). recunoscut de tatăl său, pe care l-a repus pe
2. Al doilea Teucer era fiul lui Telamontron. Dar se mai spunea că întreprinsese
si al Hesionei, fiica lui Laomedon si sora lui călătoria în Atica la vestea morţii lui Telamon.
tria m (v. Telamon şi tab. 7 şi 30). Iii era deci El nu a putut să debarce şi a fost alungat de
fratele vitreg al lui Ai ax, dâr, prin mama sa, nepotul său, Eurisaces. Âtunci s-a dus în
aparţinea familiei regale a Troiei. în Iliada, Spania, unde a fondat viitoarea cetate Car-
TeUcer era prezentat ca fiind mai tânăr decât tagina. Urmele sale erau semnalate şi în
fratele său, şi era considerat cel mai bun arcaş Gades.
din armate greacă. împreună cu Aiax, el â T E U T A M O S 1. ( Tevrafios\) Teutamos era
participat la expediţia împotriva Troiei, deşi regele Asiriei, al douăzecilea urmaş al lui
Priam era unchiul său. Faptele sale eroice au Ninias, numit şi Tautanes. Domnia sa coin­
fost considerabile. El i-a ucis pe rând pe: Or- cidea cu epoca războiului împotriva Troiei.
siloh, Ormene, Ofelest, Daitor, Hromios, Li- Priam a trimis soli la Teutamas pentru a -i cere
cofonte, Amopaon, Melanippos, Gorgition, ajutorul. Teutamas a răspuns rugăminţii şi i-a
Arheptolem; l-a rănit pe Glaucos şi a fost el trimis un contingent de zece mii de etiopieni,
însuşi rănit de Hector, dar salvat ’ de fratele zece mii de locuitori din Suza şi două sute de
său. In cursul altor lupte, i-a ucis pe: Imbrios, care de luptă. Această armată era sub comanda
Protoon, Perifeteş, Clitos şi era aproape să-l lui Memnon, fiul lui Titonos (v. acest nume).
ucidă pe Hector. în sfârşit, Teucer a participat Aceasta era interpretarea „istoricizantă“ a
la jocurile funebre, unde a învins la tragerea mitului referitor la Memnon.
cu arcul.
în poemele ulterioare, se povesteau alte T E U T A R O S 2. ( Teirrapos') Teutaros era un
aventuri referitoare la Teucer. în momentul păstor scit, aflat în slujba lui Amfitrion, care
m oiţii lui Aiax, el lipsea, participând la ex­ l-a învăţat pe tânărul Heracles arta de a trage
pediţia de piraterie în Misia. Dar s-a întors la cu arcul şi i-a dăruit arcul şi săgeţile sale.
timp pentru a proteja cadavrul fratelui său de T E U T R A S 3. ( Tevdpas".) Cunoaştem cel
nelegiuirile Atrizilor. De disperare, era puţin doi eroi cu acest nume.
aproape să se sinucidă, fiind împiedicat de cei Teutras era un rege al Misiei, care a jucat
aflaţi în apropiere. Teucer figura printre lup­ un rol în legendea lui Telef. Regatul său se
tătorii care au pătruns în calul de lemn. întindea la vărsarea râului Caic. M ama lui se
„întoarcerea“ lui Teucer nu a fost fericită. numea Lisippe şi se povestea că Teutras uci­
El a ajuns cu bine până în Insula Salamina, sese, pe munte, un mistreţ care cerea milă cu o
unde domnea Telamon, dar, în cursul călăto­ voce omenească şi se refugiase în sanctuarul
riei, se despărţise de nava în care se afla nepo­ Artemisei Ortosiâ. Ca pedeapsă pentru că
tul său, Eurisaces (v. acest nume). Din acest ucisese mistreţul, zeiţa îl lovise cu nebunie şi
motiv, Teucer l- a prim it cu multă răceală; i-a cu un fel de lepră. Cu ajutorul prezicătorului
reproşat că nu a ştiut sâ-1 protejeze pe Aiax şi Poliidos, Lisippe a reuşit să domolească mânia
că mî-1 răzbunase. Telamon l-a alungat şi zeiţei Artemis şi "feutras şi-a recăpătat
Teucer a trebuit să se exileze. Se povestea că, sănătatea. Muntele pe care Teutras avusese
înainte de a pleca, de pe nava sa, a ţinut un această aventură s-a numit, în amintiea sa,
discurs în golful atic numit Freatis, pentru a se Teutrania.
dezvinovăţi de acuzaţia formulată împotriva Autras a fost cel care a prim it-o pe Auge,
lui de Telamon. Din această îmtâmplare s-ar atunci când aceasta a fost vândută de Nau-
fi tras obiceiul exilaţilor, care încercau să se plios. Uneori se povestea că a luat-o şi de
disculpe, în acel loc, înainte de a-şi părăsi soţie şi, mai târziu, l-a adoptat pe Telef; alte­
patria. ori, se admitea că o tratase pe Auge ca pe
Teucer s -a dus mai întâi în Siria, unde a
fost primit de regie Belos care, în acel m o­
ment, se pregătea să cucerească Insula Cipru. 1 T eutam os: DIOD. SIC., II, 22; cf. EUSEB., Chron.,
Belos l-a instalat pe Teucer în această insulă, , T eutaros:
I, 66 (Sch.).
TZET., la LYC., 50; 56; 458; scol. la
unde eroul a întemeiat o nouă cetate Salamina , THÉOCR., XII, 9.
(Salamina din Cipru). El a adus prizonieri de 6 T eu tras: 1) APD., B ib i, II, 7, 4; III, 9, 1; PAUS.,
război troieni, care au format o parte din VIII, 4, 9; X, 28, 8; ET. BYZ., 5. v. TfuSavia;
populaţie. S -a căsătorit cu Eune, fiica regelui DIOD. SIC., IV, 33; STRAB., XII, 571 si urm.;
Cipros, care dăduse numele insulei. Conform HYG., Fab., 99; 100; PS. PLUT., De F I, 21, 4. 2)
II., V, 705; TZET., Hom., 100.
48Ó Pierre G RIM A L

propria sa fiică. Oricum ar fi fost, Teutras a Etrei, care unea astfel în venele sale sângele
murit fură urmaşi pe linie bărbătească şi T elef lui Erehteu şi, prin tatăl acestuia, Erihtonios,
a fost cel care i-a urmat la tron. pe cel al lui Hefaistos (tab. 11) cu sângele lui
2. Acest Teutras trebuie deosebit de nu­Pelops şi al lui Tantal (tab. 2). Se povestea că
meroşi alţi eroi cu acelaşi nume, în special de Egeu, neputând avea copii de la mai multe
un grec ucis de Hector în faţa cetăţii Troia. soţii la rând, se dusese să întrebe oracolul de
T E Z E U 1. (0paevs~.) Tezeu era eroul prin la Delfi. Zeul îi răspunsese prin versuri greu
excelenţă al Aticii şi imaginea în oglindă a de înţeles, interzicându-i „să dezlege gâtul
eroului Dorian Heracles, ale cărui fapte eroice burdufului cu vin înainte de a ajunge în ce­
tatea Atena“. Neînţelegând semnificaţia
principale s-au desfăşurat în Peloponez. Prin­ răspunsului primit, Egeu s-a abătut din drum
cipalele noastre surse privind legenda lui
Tezeu sunt Viaţa sa, scrisă de Plutarh, precum pentru a-1 consulta pe regele din Trezen, Pit­
şi însemnările lui Apollodor şi ale lui Diodor. teu, unul din fiii lui Pelops. Pitteu a înţeles
Se spunea că Tezeu trăise cu o generaţie imediat sensul oracolului. El a făcut în aşa fel
înaintea războiului Troiei, la care au participat încât să-l îmbete pe Egeu şi, în timpul nopţii,
cei doi fii ai săi, Demofon şi Acamas (v. acest a pus-o alături de el pe fiica sa, Etra. Egeu a
nume). El era totuşi mai tânăr decât Heracles iubit-o şi Etra a avut un copil, care avea să fie
cu cel puţin o generaţie, şi anumite tradiţii îi eroul Tezeu. Dar se mai spunea că Tezeu era,
asociau pe cei doi eroi în marile expediţii în realitate, fiul zeului Poseidon. Chiar în
colective ale epocii legendare, căutarea Lânii noaptea în care Etra a fost iubită de Tezeu, ea
de A ur (v. Argonauţi) şi războiul împotriva se dusese mai întâi, înşelată de un vis pe care
Amazoanelor. Dar era vorba în aceste tradiţii i—1 trimisese Atena, să ofere un sacrificiu în-
de încercări artificiale de armonizare, desti­ tr-o insulă şi, acolo, ea fusese luată cu forţa de
nate să impună legendelor o cronologie mai Poseidon, care îi dăruise un fiu. Acest fiu ar fi
fost considerat de Egeu propriul său fiu.
puţin verosimilă.
I. - Originea şi copilăria - Existau Oricum ar fi fost, Tezeu si-a petrecut
două tradiţii privind originea lui Tezeu: primii ani în Trezen, fiind încredinţat bunicu­
tradiţia umană şi tradiţia divină. Tradiţia lui său, Pitteu. Egeu, care se temea de nepoţii
umană îl considera un fiu al lui Egeu şi al săi de frate, Pallantizii (v. acest nume), nu a
vrut să îşi trimită copilul la Atena. Plecând, el
ascunsese o sabie şi o pereche de sandale sub
1 Tezeu: Copilăria: PLUT., Thés,, 3 şi urm.; PAD., o stâncă şi încredinţase acest secret Etrei,
Bibi., II, 16, 1 si urm.; EUR., Suppl., 1 si urm.; recomandându-i să nu-1 dezvăluie fiului pe
PAUS., I, 27, 7; II, 33, 1; scol. la STAT., Théb.. V, care-1 va naşte decât atunci când copilul va fi
431; HYG., Fab„ 37; LYC., 494 şi urm. destul de puternic pentru a deplasa singur
întoarcerea: PLUT., ibid., 6 şi urm.; APD., Bibi., II, 6, stânca şi a lua obiectele pe care le ascunsese
3; III, 16, 1 si urm.; Ep., I, 1 si urm.; BACCH., tatăl său. în acel moment, încălţat cu sandalele
XVIII, 16 şi urm.; DIOD. SIC .,’lV, 59; PAUS., I,
44, 8; II, 1, 3 si urm.; Ov,, Met., VII, 404 si urm.; şi înarmat cu sabia, el trebuia să plece în cău­
Ibis., 407 şi urm.; HYG., Fab„ 38; scol. la VIL, XI, tarea tatălui său, în mare secret, pentru a evita
741; fragm. de SOPH., Egée: d ’EUR., id.: SERV., ca Pallantizii să-i pună la cale pieirea.
la VIRG., En., VI, 20; VIII, 294; STRAB., IX, 399; Tezeu a avut ca învăţător pe un anume
CALLIM., Hécalé; EUR., Hippol., passim. Connidas, căruia atenienii din epoca istorică îi
Ciclul cretan: Odys., XI, 322 şi urm.; 631; cf. PAUS., I, mai sacrificau încă un berbec în ajunul săr­
20, 3; X, 28, 2 si urm.; SERV., la VIRG., Géorg., I, bătorii lui Tezeu. în Trezen, se mai povestea o
222; En., III, 74; VI, 21; PLUT., Thés., 15 si urm.;
scol. la VOdys., XI, 322 si la Vil., XVIII, 590; întâmplare vitejească a copilului: într-o zi, pe
HYG., Fab., 41; 42; 43; Astr. Poét., Il, 5; LACT. când Heracles era oaspetele lui Pitteu şi
PLAC., la STAT., Achil, 192; DIOD. SIC., IV, 61; aşezase pielea de leu alături de el, copiii din
VI, 4; PAUS., I, 22, 5; CATULLE, LXIV, 215 şi palat, crezând că un leu viu pătrunsese în
urm.; ERAT., Cat., 5; Ov., Mét., VIII, 174 si urm’.; încăpere, au fugit scoţând ţipete de groază.
Hér., X. Doar Tezeu, atunci în vărstă de şapte ani,
Activitatea politică: PLUT., ibid., 24; THUCYD., II, luase o armă de la unul din servitori şi atacase
15; CIC„ De Legibus, II, 5; ISOCR., X, 35. monstrul.
Războiul cu Amazoanele: PLUT., Ibid., 26 si urm.;
APD., Ep„ I, 16 si urm.; DIOD. SIC., IV, 28; Devenit adolescent, Tezeu s-a dus la Delfi,
PAUS., I, 2, 1; 15, 2; 41, 7; II, 32, 9; V, 11, 4 şi 7; unde el a oferit zeului, conform obiceiului,
SÉN., Hippol., 927 si urm.; HYG., Fab., 30; 241; părul său. Dar, în loc să îşi taie tot părul, el
TZET., la LYC., 1329. s-a mulţumit să îşi radă partea din faţă a capu­
Prietenia cu Piritoos: PLUT., Ibid., 30 şi urm.; lui, aşa cum făceau Abanţii (o populaţie răz-
HELLAN1COS, fr. 74; APD., Ep., I, 21 si urm.; boi-nică menţionată în Iliada), instituind astfel
EL., Hist. Var., IV, 5; PAUS., X, 29, 9; scol. la un obicei atestat până în epoca istorică.
ARISTOPH., Cheval., 1368; GELL. N. A., X, 16,
13. V. de asemenea art., Pirithoos. II. - întoarcerea la Atena - La vârsta de
Moartea lui Tezeu: PLUt., ibid., 35 si urm.; PAUS., I, şaisprezece ani, Tezeu ajunsese să fie atât de
17, 6; DIOD. SIC., IV, 62, 4; APD., Ep., I, 24; cf. viguros, încât Etra a socotit că venise mo­
S. REINACH, op. cit. (art. Sisyphe); F. H. mentul să-i dezvăluie secretul naşterii sale. Ea
W OLGENSINGER, Theseus, diss. Zurich, 1935; l-a condus la stânca sub care Egeu ascunsese
H. HERTER, în Rh. Mus., 1939, p. 244-286; 289- sabia şi sandalele. Tânărul, cu puţin efort, a
326; cf. A. VON SALIS, op. cit. (v. Ariadna).
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 481

deplasat stânca, a luat obiectele şi a decis să se Heracles în Peloponez, de unde scăpase (v.
ducă la Atena, pentru a fi recunoscut de tatăl Heracles). Acest taur arunca foc pe nări.
său. A m intindu-şi de recomandările lui Egeu Tezeu l-a capturat, l-a înlănţuit şi l-a oferit ca
si dorind să evite orice pericol pentru fiul său, sacrificiu lui Apollo Delfinios. Se spunea că
Ètra l-a rugat pe Tezeu să călătorească pe acest sacrificiu ar fi avut loc în prezenţa lui
mare din Trezen până în Atica, iar Pitteu a Egeu şi, atunci când Tezeu (care nu-şi dez­
insistat şi el în acelaşi sens. Pentru aceasta, el văluise încă identitatea) a scos sabia pentru a
i-a înfăţişat lui Tezeu toate pericolele care îl tăia părul de pe fruntea animalului (asa cum
aşteptau dacă ar fi ales drumul pe uscat, d e-a cerea ritul obişnuit de consacrare), Egeu a
liingul Istmului Corint. într-adevăr, în acel recunoscut arma pe care o lăsase sub stâncă,
moment, Heracles era sclavul Omfalei, în în Trezen. Această versiune a recunoaşterii lui
Lidia, şi toţi monştrii care, până atunci, se as- Tezeu, incompatibilă cu cea prezentată mai
cunseseră de teama eroului, prinseseră curaj şi sus,, era probabil invenţia unui poet tragic.
începuseră să devasteze din nou ţinuturile. De în cursul acestei vânători a taurului din
asemenea, Istmul era plin de tâlhari. Dar Maraton se plasa episodul despre Hecale,
Tezeu nu a vrut să asculte aceste sfaturi. Im­ ovestit de Callimah într-un mic poem cele-
presionat de gloria lui Heracles, el a hotărât
să-l imite, ucigând pe rând pe: Perifetes din
E ru. Hecale era o fenieie bătrână, care trăia
într-o colibă, la ţară. în coliba ei şi-a petrecut
Epidaur, luându-i măciuca; pe tâlharul Sinis Tezeu noaptea dinaintea capturării taurului.
dm Cenhrees, care ucidea călătorii cu ajutorul Hecale l-a asistat în timpul acestei nopţi de
unui pin (v. Sinis); scroafa din Crommion, un veghe şi a promis că va oferi un sacrificiu lui
animal feroce, care ucisese deja mai mulţi Zeus dacă tânărul se întorcea teafăr din ex­
oameni şi se spunea că era copilul lui Tifon şi pediţia sa. Dar, atunci când a revenit, cu prada
al Ehidnei. Animalul era numit Feea, după sa, Hecale murise şi era deja aşezată pe rug.
numele bătrânei care îl crescuse. Tezeu a ucis Tezeu a fondat atunci în onoarea ei un cult
animalul cu o lovitură de sabie. Ajuns la Stân­ închinat lui Zeus Hecalesios.
cile Scironiene, el l-a ucis pe tâlharul Sciron După ce a fost recunoscut în mod oficial de
(v. acest nume). Apoi, a luptat împotriva lui tatăl său, Tezeu a trebuit să lupte împotriva
Cercion din Eleusis si l-a ucis (v. Cercion). verilor săi, cei cincizeci de fii ai lui Pallas.
Puţin mai departe, ei l-a ucis pe Damastes, Atâta timp cât Egeu rămăsese fără copii, Pal-
care era poreclit Procrust (v. acest nume). lantinii speraseră că îi vor împărţi regatul.
După ce a trecut toate aceste probe, Tezeu a Dar, câna si-au dat seama că îl pierd, după
ajuns pe malul râului Cefis, unde a fost întâm­ venirea lui î ’ezeu, ei s-au ridicat şi au încercat
pinat âe oameni din neamul Fitalizilor, care 1- să obţină puterea prin forţă. S -au împărţit în
au prim it cu ospitalitate şi au acceptat să-l două cete şi una dm ele a atacat cetatea direct
purifice de crimele pe care’le comisese. Astfel dinspre Sfettos; cealaltă a organizat o ambus­
purificat, Tezeu a intrat în Atena. Era a opta zi cadă în Gargettos, pentru a-şi prinde inamicii
din luna Hecatombeon. în acea vreme, prob­ care ar fi fugit. Dar Pallantizii aveau cu ei un
lemele cetăţii erau în cea mai mare confuzie. crainic, originar din Agnous, numit Leos.
Egeu se afla în puterile vrăjitoarei Medeea, Acest crainic i-a dezvăluit lui Tezeu planul
care promisese să -l scape de dezolanta lui Pallantizilor. Tezeu a atacat grupul care
sterilitate prin farmecele ei. Tezeu a sosit cu pregătise ambuscada si l-a măcelărit. Ceilalţi
reputaţia unui adevărat nimicitor de monştri şi s-au împrăştiat şi războiul s-a terminat. Prin
Medeea şi-a dezvăluit imediat adevărata iden­ această anecdotă se explica faptul că bărbaţii
titate. Dar Egeu, care nu ştia că acel străin era din Agnous nu se căsătoreau niciodată cu
fiul său, a fost cuprins de frică. Medeea nu a femei din Pallene (satul numit astfel de la
făcut nimic pentru a -i înlătura iluzia; din con­ eroul Pallas). Pentru a ispăşi uciderea Palla-
tră, ea l-a convins să-l invite pe tânăr la masă, tizilor, se spunea uneori că Tezeu fusese exilat
sub pretextul de a-1 onora, dar, în realitate, din Atena şi petrecuse un an în Trezen.
pentru a scăpa de el otrăvindu-1. Tezeu a ac­ Aceasta era versiunea urmată de Euripide în
ceptat invitaţia şi nu a vrut să fie recunoscut piesa Hippolit ; dar, cum el adaugă faptul că
imediat. Dar, în ’timpul mesei, el a scos sabia Tezeu era însoţit de Fedra şi că, atunci,
pe care o avea de la tatăl său, ca şi cum ar fi aceasta si-ar fi manifestat pasiunea vinovată
vrut să taie carnea cu ea. Văzând acest lucru, faţă de fiul său vitreg, cronologia obişnuită a
Egeu a răsturnat cupa cu otravă, care era deja evenimentelor este modificată şi expediţia
pregătită, şi l-a recunoscut în m od oficial pe împotriva Amazoanelor ar fi avut loc înainte
fiul său, în faţa tuturor cetăţenilor adunaţi în de masacrul Pallantizilor, ceea ce contrazice
sală. M edeea a fost exilată şi repudiată de tradiţia cea mai răspândită şi pare să fi fost o
către Egeu (v. Medeea). inovaţie a poetului tragic.
De asemenea, se povestea că, înainte de a III. - Ciclul cretan - Se stie că, în urma
încerca să -l otrăvească, M edeea căutase să morţii lui Androgeu, fiul lui M’inos, acesta ce­
scape de el, trimiţându-1 să lupte împotriva ruse atenienilor un tribut, format din şapte
unui taur monstruos, care devasta câmpia băieţi şi şapte fete, pe care trebuiau să-l
Maratonului, despre care se spunea uneori că plătească le fiecare nouă ani (v. Androgeu).
nu era altul decât taurul din Creta, adus de Atunci când a venit momentul să fie trimis
482 Pierre G R IM A L

acest tribut pentru a treia oară, atenienii au în patria lui. Tezeu i-a promis şi, apoi, şi-a
început să murmure împotriva lui Egeu. Tezeu ţinut promisiunea. Atunci când ’ l-a ucis’ pe
a cugetat şi, pentru a-i linişti, s-a oferit vo­ Minotaur (doborându-1 cu lovituri de pum­
luntar pentru a fi trimis în Creta. Se povestea nal), el a scufundat navele Cretanilor pentru a
că Minos alegea el însuşi victimele şi că l-a împiedica orice încercare de urmărire şi a
cerut pe Tezeu, convenind ca tinerii să vină ridicat pânzele în timpul nopţii, însoţit de
fără arme, însă, dacă reuşeau să ucidă M ino­ Ariadna şi de tinerii atenieni pe care fapta sa
taurul, în „palatul“ căruia ar fi fost aruncaţi, ca eroică îi salvase.
hrană, ei aveau dreptul să se întoarcă liberi în Conform versiunii celei mai cunoscute a
patria lor. Despre originea Minotaurului şi legendei, Tezeu a ajuns în Insula Naxos într-o
diferitele versiuni ale legendei sale, v. M ino­ seară şi a făcut escală. Ariadna a adormit şi,
taur. când s-a trezit, era singură. La orizont,
Tezeu a plecat spre Creta cu o navă ate­ dispărea nava lui Tezeu, care o părăsise. Mi-
niană, în ziua a şasea din luna Mounihion. tografii se întrebau, în legătură cu motivul
Pilot era Nausitoos, un bărbat din Insula acestei abandonări. Unii asigurau că Tezeu
Salamina, pe care i-1 dăduse regele Sciros, iubea o altă femeie, Egle, fiica lui Panopeu din
pentru că nepotul său, Menestes, făcea parte Focida. Alţii susţineau că o părăsise pe tânăra
din grupul de tineri trimişi lui Minos. Printre femeie la porunca lui Dionysos, care o zărise
tinerele fete figura Eriboea sau Periboea, fiica pe Ariadna şi se îndrăgostise de ea. Alte ver­
regelui Megarei, Alcatoos. siuni susţineau că zeul o răpise pe Ariadna în
Referitor la Periboea, se povestea ur­ timpul nopţii, sau că Atena ori Hermes i-a r fi
mătoarea întâmplare: Minos, care, în această poruncit lui Tezeu să o părăsească pe Ariadna.
versiune, venise personal să preia tributul, se Aceasta a fost apoi luată de soţia de către
îndrăgostise de tânăra fată în timpul călătoriei. Dionysos, care a dus-o în sălaşul zeilor (v.
Fata l-a chemat pe Tezeu în ajutor. Tezeu i-a Ariadna).
spus lui Minos că, în calitatea sa de fiu al lui Existau şi alte versiuni ale episodului
Poseidon, el era la fel de nobil ca acesta, deşi Ariadnei. De exemplu, nava care o ducea,
el era tatăl lui Zeus. Minos l-a rugat atunci pe împreună cu Tezeu, ar fi fost împinsă de fur­
fiul său, care a lansat un fulger. Pentru a-1 tună până în Cipru. Ariadna, care era însărci­
pune la încercare pe Tezeu, Minos a aruncat nată şi suferea din cauza răului de mare, a
atunci un inel în mare şi i-a poruncit să i-1 coborât. Tezeu urcase pe navă, pentru a veri­
aducă, dacă era într-adevăr fiul lui Poseidon. fica modul în care era păzită şi întreţinută, dar
Tezeu a sărit imediat în mare şi a fost prim it în un vânt puternic a antrenat nava în larg. Fe­
palatul tatălui său, care i-a dat inelul lui M i­ meile din insulă, fiindu-le milă de femeia
nos. Mai târziu, Tezeu ar fi luat-o în căsătorie părăsită, au îngrijit-o şi i-a u adus scrisori pe
pe Periboea, care a fost celebră, mai ales, ca care le scriseseră chiar’ele şi susţineau că ar fi
soţia lui Telamon (v. acest nume). fost trimise de Tezeu. însă Ariadna a murit în
La plecare, Tezeu primise de la tatăl său momentul naşterii copilului. Mai târziu, Tezeu
două rânduri de pânze pentru corabie. Pânze s-a întors, a dat bani femeilor care o ajutaseră
negre pentru drumul până în Creta - deoarece şi a instituit un ritual şi un sacrificiu în
călătcţria era funestă. însă Tezeu reuşise să onoarea Ariadnei.
inspire tuturor atâta încredere în valoarea sa, Pe drumul de întoarcere, Tezeu a făcut o
încât nimeni nu se îndoia că va reuşi să ucidă altă escală, în Insula Delos, unde a consacrat,
Minotaurul. Cu această speranţă, socotind că într-un templu, o statuie a Afroditei, pe care
drumul de întoarcere va fi plin de bucurie, i-o dăruise Ariadna. Acolo, el a dansat, îm ­
Egeu îi dăduse un rând de pânze albe. preună cu tinerii salvaţi, un dans circular
Sosit în Creta, Tezeu a fost închis, ca şi în­ complicat, ce reprezenta sinuozităţie Labirin­
soţitorii săi, în Labirint, care era „palatul“ tului. Acest dans ritual a fost semnalat şi în
Minotaurului. Dar, el a fost zărit înainte de epoca istorică.
Ariadna, una dintre fiicele lui Minos, care s-a Sosit în apropiere de coastele Aticii, Tezeu,
îndrăgostit de el şi i-a dat un ghem de lână, m âhnit de pierderea Ariadnei, a uitat să
pentru a putea să regăsească drumul prin schimbe pânzele negre ale navei sale şi să
Labirint. După o altă versiune, Ariadna nu îi arboreze pânzele albe, ca semn al victoriei.
dăduse un ghem de lână, ci o coroană lumi­ Egeu, care aştepta întoarcerea sa pe ţărm, a
noasă, pe care o primise ca dar de logodnă de zărit pânzele negre şi, crezând că fiul său pie­
la Dionysos; şi datorită luminii acestei rise, s-a aruncat în mare, care a primit de
coroane, Tezeu ar fi regăsit drumul prin Labi­ atunci numele de Marea Egee. De asemenea,
rintul întunecat. în sfârşit, uneori, această se povestea că bătrânul, urmărind marea de pe
coroană divină nu era prezentată ca un dar Acropole, din locul unde se ridică acum tem­
primit de la Ariadna, ci de la Amfitrita, pe plul Victoriei Aptera (Nike cea fără aripi),
care aceasta i-1 dăduse eroului atunci când a atunci când a zărit pânzele negre, s-a aruncat
coborât în palatul lui Poseidon, pentru a căuta de pe stânci şi s-a sinucis.
inelul lui Minos (v. mai sus). IV - Activitatea politică la Atena - După
înainte de a-1 ajuta pe Tezeu, Ariadna îi moartea lui Egeu, Tezeu, care scăpase de Pal-
pusese condiţia să o ia în căsătorie şi să o ducă lantini, a preluat puterea în Atica. Primul său
D IC Ţ IO N A R D E MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ă 483

act a fost să realizeze „sinoecismul“, adică să elibera pe Antiope, ci pentru că Tezeu o repu-
reunească într-o singură cetate locuitorii până diase pe Antiope, după ce se căsătorise cu
atunci împrăştiaţi în satele din jur. Atena a Fedra, care i-1 dăruise pe Deucalion, fiul lui
fost capitala statului astfel constituit. El a Minos. Antiope, care avusese un fiu cu Tezeu
înzestrat-o cu instituţii politice esenţiale: Pri- (Hippolit), a vrut să se răzbune şi a organizat o
taneul, Boule etc., asigurându-le clădiri im­ expediţie împotriva Aticii. Atacul a avut loc
punătoare. El a instituit sărbătoarea Jocurilor exact în ziua căsătoriei lui Tezeu cu Fedra. în
Panateniene, ca simbol al unităţii politice a fruntea Amazoanelor, Antiope a încercat să
Aticii. A bătut monedă, a împărţit societatea pătrundă chiar în sala ospăţului, dar cei
în trei clase: nobilii, meşteşugarii si cultivato­ prezenţi au reuşit să închidă porţile şi să o
rii, şi a instaurat, în linii mari, funcţionarea ucidă. In cealaltă versiune, care prezenta ex­
democraţiei, aşa cum exista ea în epoca pediţia drept o încercare a Amazoanelor de a o
clasică. Tezeu a cucerit cetatea Megara şi a elibera pe Antiope, Tezeu i-a r fi rămas fidel
încorporat-o în statul pe care îl crease. ’ La acesteia, care a luptat alături de el împotriva
graniţa dintre Peloponez şi Atica, el a ridicat o surorilor sale şi a căzut în luptă. Abia după
stelă pentru a marca limita dintre cele două moartea Antiopei, Tezeu s-a r fi căsătorit cu
ţinuturi: de o parte ţinutul doric, de cealaltă Fedra. în sfârşit, o tradiţie obscură susţinea că,
ţinutul ionic. Şi, la fel cum Heracles fondase la porunca unui oracol, Tezeu ar fi ucis-o pe
jocurile Olimpice, în onoarea lui Zeus, Tezeu Antiope, la începutul războiului, sacrificând-o
a fondat, sau mai degrabă a reorganizat. lui Fobos (divinitatea ce personifica Teama
Jocurile Istmice de la Corint, în onoarea lui sau Frica).
Poseidon. VI. - Prietenia cu Piritoos - Perioadei de
în timpul domniei lui Tezeu a avut loc o maturitate a vieţii lui Tezeu i se atribuiau mai
expediţia celor Şapte Comandanţi împotriva multe episoade al căror caracter comun ar fi că
Tebei (v. Adrast,’referitor la rolul lui Tezeu în ele constituiau consecinţa prieteniei sale cu
acest conflict). Deja, Tezeu îi acordase pro­ Piritoos, eroul Lapit. Ştim cum a luat naştere
tecţie lui Oedip, atunci când acesta căuta să se această prietenie (v. P’iritoos) şi cum Piritoos,
refugieze la Colona (v. Oedip); în acelaşi impresionat de faptele eroice si de reputaţia
mod, el a ridicat morminte eroilor căzuţi în lui Tezeu, dorise să-l pună la încercare. Dar,
faţa cetăţii. Acelaşi rol va fi atribuit fiul său, în momentul în care voia să -l atace pe erou, a
Demofon, în momentul întoarcerii Hera- fost cuprins de o asemenea admiraţie pentru
clizilor (v. acest nume). el, încât a renunţat la luptă şi s-a declarat
V. - Războiul împotriva Amazoanelor - sclavul său. Tezeu, atins la coarda sensibilă,
Tradiţia păstrează amintirea unui război pe i-a oferit prietenia sa.
care locuitorii Aticii au trebuit să-l susţină Alături de Piritoos, Tezeu a participat la
împotriva Amazoanelor, care le invadaseră lupta Lapiţilor împotriva Centaurilor (v. aceste
ţinutul. Tradiţiile diferă în legătură cu nume). Apoi, într-o zi, cei doi prieteni au
originile acestui război. Se spunea uneori că hotărât să nu se căsătorească decât cu fiice ale
Tezeu participase la expediţia lui Heracles (v. lui Zeus, dat fiind că amândoi erau fiii celor
acest nume) şi că o primise pe Antiope, una mai mari zei, Tezeu al lui Poseidon şi Piritoos
din Amazoane, luată în captivitate, ca răsplată al lui Zeus. Tezeu a hotărât să obţină mâna
pentru faptele sale eroice. Dar majoritatea Elenei şi Piritoos pe cea a Persefonei.
mitografilor povesteau că Tezeu se dusese Cei cloi prieteni au început prin răpirea Ele­
nei. Tezeu avea atunci cincizeci de ani şi
singur să o răpească pe Antiope. Ajungând în Elena era încă o copilă. Şocaţi de această dis­
regatul Amazoanelor, fusese bine primit - proporţie a vârstelor, anumiţi mitografi ne
deoarece aceste femei războinice n u -i detes­ asigurau că Tezeu nu o răpise personal, ci că
tau pe străini - şi primise de la ele o mulţime autorii răpirii fuseseră Idas şi Lmceu, care i-o
de daruri. Tezeu o invitase pe cea care le-a încredinţaseră lui Tezeu; sau că tatăl „uman“
adus, Antiope, să urce la bordul navei sale. al Elenei, Tindar, i-ar fi dat-o în pază, de
Imediat ce tânăra femeie s-a aflat alături de el, teama unuia dintre fiii lui Hippocoon, care
echipajul a ridicat pânzele. Aceasta ar fi fost voia să o răpească.
cauza războiului. Amazoanele ar fi mărşăluit Dar versiunea cea mai răspâdnită şi cea mai
atunci în forţă spre Atena, au cucerit Atica, verosimilă este următoarea: Tezeu şi Piritoos
aşezându-şi tabăra chiar în cetate. Bătălia s-au dus împreună la Sparta şi au răpit-o pe
decisivă a avut loc aproape de Pnix, la poalele Elena, în timp ce aceasta executa un dans
Acropolei, chiar în ziua în care, în epoca ritual în templul zeiţei Artemis Ortia. Apoi, ei
clasică, se celebra sărbătoarea Boedromiilor. au fugit. Au fost urmăriţi, dar urmăritorii s-au
Amazoanele au obţinut un succes trecător, dar oprit în Tegeea. Cei doi prieteni, simţindu-se
unul dintre flancurile lor a fot străpuns de în siguranţă, au hotărât să o tragă la sorţi pe
atenieni şi ele au fost obligate să încheie pace. Elena şi cel care ar fi fost favorizat promitea
Existau şi alte versiuni referitoare la acest să-l ajute pe celălalt să o cucerească pe Perse-
război, în care interveneau aventurile fona. Au tras la sorţi şi Tezeu a obţinut-o pe
amoroase ale lui Tezeu. După unii autori, Elena. Dar, cum aceasta nu era încă la vârsta
Amazoanele nu ar fi atacat Atica pentru a o măritişului, el a dus-o în cetatea Afidna, în
484 Pierre G R IM A L

mare taină, şi a lăsat-o acolo în grija mamei se plimba pe munte, într-o seară, după cină.
sale, Etra. Apoi, el a plecat în căutarea Perse- Oricum ar fi fost, pe moment, această moarte
fonei. a trecut neobservată. Menesteu a continuat să
în timpul absenţei sale, fraţii Elenei, Dios- domnească în Atena, asa cum voiseră Dios­
curii, Castor şi Pollux, au invadat Atica în curii, şi cei doi fii ai lui Yezeu au participat ca
fruntea unei armate formate din Arcadieni şi simpli luptători la războiul Troiei. La moartea
Lacedemonieni. La început au cerut-o în mod lui Menesteu, ei s-au întors şi au primit înapoi
paşnic pe sora lor atenienilor. Dar când aceştia regatul Atenei (v. Acamas şi Demofon).
au ’ trebuit să mărturisească faptul că nu o In timpul bătăliei de la Maraton, împotriva
deţineau pe tânăra fată şi nu ştiau unde se afla, perşilor, soldaţii atenieni au văzut un erou de
invadatorii au luat o atitudine mai războinică. o statură impresionantă luptând în fruntea lor;
Atunci, un locuitor numit Academos, care ei au înţeles că era Tezeu. După războaiele
aflase locul în care fusese ascunsă Elena, le-a medice, oracolul din Delfi le-a poruncit ate­
dezvăluit secretul. Iată de ce, în timpul nu­ nienilor să adune rămăşiţele pământeşti ale lui
meroaselor invazii ale Lacedemonienilor în Tezeu şi să îi asigure eroului un mormânt
Atica, în epoca istorică, armatele lor cruţau onorabil în cetatea lor. Cimon a executat
întotdeauna Academia, care era grădina fune­ porunca Pitiei. El a cucerit Insula Sciros şi a
rară a eroului Academos. Dioscurii, ştiind că văzut acolo un vultur, care stătea pe o movilă
Elena era ascunsă în Afidna, au cucerit ce­ şi scormonea pământul cu ghearele. Inspirat
tatea, şi-au regăsit sora şi au luat-o în cap­ âe zei, Cimon a înţeles semnificaţia minunii.
tivitate’ pe Etra (v. acest nume). Apoi, ei au El a săpat în interiorul movilei şi a găsit un
instalat pe tronul Atenei un strănepot al lui sicriu în care se afla un erou de o statură im­
Erehteu, numit Menesteu, care îi adunase în presionantă, alături de care se afla o lance din
jurul său pe nemulţumiţi, în special pe nobilii bronz şi o sabie. Cimon a adus aceste relicve
afectaţi de reformele lui Tezeu. pe triera sa şi atenienii au primit rămăşiteţe
în acest timp, în Infern, Tezeu şi Piritoos pământeşti ale eroului cu sărbători măreţe. A
erau victimele propriei lor îndrăzneli. în fost ridicat un mormânt demn de ele în cetate,
aparenţă, fuseseră bine primiţi de către Hades, în apropiere de locul în care, mai târziu, avea
care i-a invitat să se aşeze la masa lui, pentru să fie ridicat Gimnaziul lui Ptolemeu. Acel
a lua parte la un ospăţ. Dar, ţintuiţi pe locurile mormânt a devenit un loc de azil pentru
lor, nu s-au mai putut ridica şi au fost luaţi sclavii fugiţi şi pentru săracii persecutaţi de
prizonieri. Atunci când Heracles a coborât în cei bogaţi, fiindcă, în timpul vieţii sale, Tezeu
Infern, el a vrut să-i elibereze; dar numai fusese „campionul“ democraţiei.
Tezeu a primit dreptul de a urca din nou pe Tezeu a jucat un rol important şi în le­
pământ. Piritoos a râmas veşnic aşezat pe gendele despre Hippolit şi Fedra (v. aceste
Scaunul Uitării. Se povestea căj străduindu-se nume).
să se smulgă din scaunul său, Tezeu lăsase TH A L IA 1. (OaĂi'a.) Acest nume, care se
acolo o parte din el însuşi şi această întâm­ leagă de rădăcina unui cuvânt cu sensul de
plare ar fi explicat faptul’ că atenienii aveau „vegetaţie“, a fost purtat de mai multe di­
dintotdeauna şolduri suple. vinităţi, în special de o Muză, o Graţie şi o
A existat şi o interpretare evhemeristă a Nereidă.
legendei privind călătoria lui Tezeu şi Piritoos 1. Muza Thalia, deşi nu avea la origine
la Hades (v. Piritoos). o funcţie anume, a ajuns în cele din urmă să se
VII - Moartea lui Tezeu - Atunci când ocupe de comedie şi de poezia „uşoară“. Se
Tezeu, eliberat de Heracles din captivitatea sa spunea că îi dăruise lui Apollo mai mulţi fii,
în Infern, s-a întors la Atena, el a găsit o numiţi Coribanţi. De asemenea, o versiune a
situaţie deosebit de critică: diverse facţiuni îşi legendei lui Dafnis o amintea printre iubitele
împărţeau puterea si el nu mai era decât cu eroului, confundată adesea cu Pimpleea (v.
numele rege. în cele din urmă, pierzându-şi Dafnis).
speranţa de a mai reveni pe tron, el şi-a trimis 2. Charita (sau Graţia) Thalia era fiica
în taină copiii în cetatea Eubeea, la ’curtea lui lui Zeus şi a Eurinomei. Ca şi surorile sale, ea
Elefenor, fiul lui Chalcodon, iar el însuşi a se ocupa de vegetaţie.
plecat în exil, blestemând Atena. Se povestea, 3. în sfârsit, Homer menţiona o eroină
fie că încercase să se refugieze în Creta, la cu numele Thalia printre Nereide, fiicele lui
Deucalion, ginerele său, dar fusese aruncat de Nereu şi ale lui Dons.
o furtună pe ţărmul Insulei Sciros, fie că se
dusese de bunăvoie la Sciros, la regele Li-
comed, cu care era înrudit. în plus, el deţinea
pe insulă moşii ale familiei sale. Regele Li-
comed l-a primit cu o bunăvoinţă prefăcută, 1 Thalia: 1) HfiS., Theog., 77; DIOD. SIC., IV, 7;
APD., B ibi, 1, 3, 1; 4; PLUT., Qu. Conv., IX, 14, 7;
însă, ducându-1 pe un munte, pentru a-i arăta TZET., la LYC., 78; SERV., la VIRG., Ecl.. VIII,
o imagine de perspectivă asupa insulei, el l-a 68; Argum., la THIiOCR., VIII, si scol. la v. 92. 2)
aruncat de pe o stâncă şi l-a ucis. Alte versi­ HES., Theog., 909; PAUS., IX, 35, 5; APD., Bibi.,
uni susţineau că Licomed nu avusese nici o I, 3, 1; TZET., Chil., X, 516; PLUT., Conv., IX, 14,
vină, ci că Tezeu murise accidental, în timp ce 4. 3) II., XVIII, 39; HYG., Fab., prol.; VIRG., En„
V, 826; Georg., IV, 338.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 485

Oedip (v. şi tab. 29) Adrast

Eteocle Polinice ~ Argia I

L aodam as Dem onasa ~ Tersandros Tim ias A lastor


(tab. 1 ) I

Tisam enos
I
Autesion

Teras Argia U ~ Aristodem (v. acest num e şi tab. 16)

Procles Euristenes

Tabel genealogic nr. 37


legile. Ea ar fi fost cea care l-a învăţat pe
T H E M IS . (Be/ii?.) Themis, zeiţa Leşii, Apollo arta şi procedeele divinaţiei. Şi, înain­
făcea parte din neamul Titanilor. Ea era fiica tea zeului, ea avea un sanctuar Pitic ’la Delfi.
lui Uranos si a Gaiei (tab. 5 şi 12) şi sora Ti- Legendele aminteau un număr de oracole pe
tanidelor. C!a zeiţă a legilor eterne,’ ea figura care le pronunţase, cum ar fi cel care îl aver­
printre soţiile divine ale lui Zeus, a doua după tiza pe Atlas că un fiu al lui Zeus va fura
Metis (v. acest nume). Cu Zeus, Themis a dat merele de aur ale Hesperidelor şi oracolul
naştere celor trei „Horii“ (v. acest nume), privind copilul zeiţei Thetis (v. acest nume).
celor trei Moire (Parce sau Ursitoare), Cloto,
Lachesis şi Atropos, Fecioara Astreea, per­ T H E T IS 2. (&ens'.) Thetis era una dintre
sonificarea Justiţiei, Nimfele râului Eridan, Nereide, fiica lui Nereu, Bătrânul Mării, şi a
cărora Heracles le -a cerut să-i arate drumul lui Doris. Ea era aşadar o divinitate marină
spre ţinutul Hesperidelor. Câteodată, tot nemuritoare, cea mai celebră dintre toate N e­
acestei căsătorii i se atribuia şi naşterea Hes­ reidele. Exista totuşi o tradiţie obscură, care o
peridelor înseşi. socotea pe Thetis fiica Centaurului Chiron.
O tradiţie, reprezentată doar de Eschil, o Thetis a fost crescută de Hera, aşa cum
socotea pe Themis mama lui Prometeu, şi Hera însăşi fusese crescută de către Tethys. în
acelaşi nume era dat uneori unei Nimfe din legendă, numeroase episoade se explică prin
Arcadia, mama lui Evandru, numită mai legăturile afective care o uneau pe zeiţa Ne­
frecvent Carmenta (v. acest nume), în tradiţia reidă de soţia lui Zeus. De exemplu, Thetis a
romană. fost cea care l-a prins pe Hefaistos, atunci
Mitografii şi filozofii si-au imaginat că când acesta a fost aruncat de către Zeus din
Themis, ca personificare a justiţiei sau a Legii înaltul Olimpului, fiindcă voise să intervină în
Eterne, era sfătuitoarea lui Zeus. Ea îi porun­ favoarea Herei (v. Hefaistos şi variantele). Tot
cise să se îmbrace în pielea caprei Amalteea, ea a fost cea care, la porunca Herei, a luat
cunoscută sub denumirea de Egidă, folosind-o cârma navei Argo în timpul trecerii printre
ca platoşă în timpul luptei împotriva Gi­ Simplegade. în sflrsit, conform unor mi-
ganţilor. I se mai atribuia ideea primului răz­ tografi, Thetis a refuzat iubirea lui Zeus,
boi al Troiei, care ar fi fost stârnit de ea, ca atunci când acesta a vrut să se unească cu ea,
remediu pentru populaţia excesivă a Pămân­
tului. Dintre divinităţile din prima generaţie, Thetis: II., I, 348 si urm.; 493 $i urm.; IX, 419 ?i
Themis era una dintre puţinele care era aso­ urm.; XVIII, 22 çi urm.; 368 çi urm.: XIX, 1 çi
ciată zeilor din Olimp şi care îşi petrecea viaţa urm.; XXIV, 77 si urm.; 120 ?i urm.; HES., Théog.,
alături de ei. îşi datora onorurile nu doar re­ 240; 1003; APD., B ibl, 1, 2, 7; 3, 5; 9, 15; III, 5, 1;
laţiilor sale cu Zeus, ci şi serviciilor pe care le 13, 4 §i urm.; Ep., III, 29; VI, 5 ?i urm.; TZET.,
adusese zeilor, inventând oracolele, riturile şi prol. la Ail. ad II.. 426; 443; 451; Antehom.. 180;
HYG., Fab., 54; 92; 96; 97; 106; 270; Astr. Poêt.,
II, 18; Ov„ Métam., XI, 423 çi urm.; APOLL. RH„
1 Them is: \\i.S .,T h eo g ., 135; 901 ?i urm.; DIOD. SIC., Arg., IV, 790 si urm.; scol. la I, 582; PIND., Nèm.,
V, 66; APD., Blbl., I, I, 3; HYG., Fab., prol.; IV, 100 $i urm.; scol. la III, 60; IV, 109;
ERAT., Cat., 9; scol. la APOLL. RH., Arg., IV, CATULLE, pièce 64; EUR., Iph. à A., 701 fi urm.;
1396; la EUR., Hippol., 742; ESCH., Prom., 18; cf. L. SÉCHAN, Les Noces de Thétis et de Pélée,
209; 874; PLUT., Qu. Rom., 56, p. 278 b; DEN. Rev. Cours et C onf, XXXII, I, 673-688; II, 330-
HAL., I, 31; scol. la VII., XV, 299. 340; J. KAISER, Peleus und Thetis, Munich, 1912,
486 Pierre G RIM A L

pentru a nu o supăra pe Hera. Este adevărat că numea până atunci Albula şi, în urma acestui
alte tradiţii interpretau în mod deosebit acest eveniment, a luat numele deTibru.
episod şi’ povesteau că Zeus şi Poseidon au 2. O tradiţie diferită îl considera pe Ti­
vrut amândoi să o cucerească, până în ziua în berinus un erou care a dat numele râului, fiind
care un oracol al zeiţei Themis dezvăluise că însă de origine divină şi nu un urmaş al lui
fiul pe care l-a r naşte Thetis ar fi mai puternic Enea. El ar fi fost fiul zeului Ianus şi al Cama-
decât tatăl său. Cei doi mari zei nu au mai senei, o Nimfa din Latium. Deoarece ar fi
insistat şi s-au grăbit să o căsătorească cu un murit înecat în râu, acesta a primit numele său.
muritor. ’ Alte versiuni atribuiau acest oracol *TIBURNUS2. Tibumus sau Tiburtus era
lui Prometeu, care ar fi precizat că fiul ce s-ar eroul care a fondat şi a dat numele cetăţii
naşte din iubirile lui Zeus cu Thetis ar ajunge latine Tibur (Tivoli (ie astăzi). Uneori, era
într-o zi stăpânul Cerului. Oricum, devenită considerat
inaccesibilă divinităţilor, Thetis nu putea să se Amfiaraos,unul din cei trei fii ai eroului teban
veniţi în Italia după moartea
căsătorească decât cu un bărbat muritor. Cen­
taurul Chiron a aflat de această situaţie şi s-a tatălui lor, pentru a fonda colonii (v. şi Catil-
grăbit să-l sfătuiască pe protejatul său, Peleu, lus).
să profite de ocazie pentru a se căsători cu o T ID EU 3. (TvSev.) Tideu era un erou eto-
divinitate. Dar zeiţa i-a creat mari greutăţi. Ca lian, născut din cea de-a doua căsătorie a re­
toate divinităţile marine, ea avea darul de a se gelui Oeneu cu Periboea, fiica lui Hipponoos
preface în orice înfăţişare dorea şi s-a folosit (tab. 27). Printre diversele tradiţii referitoare
de acest dar. Cu toate acestea, Peleu a reuşit să la căsătoria lui Oeneu şi a Periboei, exista una
o învingă, şi să o ia de soţie (v. Peleu). conform căreia tânăra fată fusese sedusă de
în legătură cu naşterea lui Ahile şi încer­ Oeneu, şi, înainte ca aceasta să nască, fusese
cările zeiţei Thetis de a obţine nemurirea aces­ abandonată în grija porcarilor* Şi printre
tuia, v. Ahile. Aceste încercări au provocat aceştia crescuse tânărul Tideu. în sfârşit, se
desfacerea căsătoriei dintre Thetis şi Peleu, mai susţinea, uneori, că Oeneu, la ordinul lui
însă Thetis nu s-a interesat mai puţin ele soarta Zeus, o iubise pe propria sa fiică, Gorge, şi că
fiului ei. Atunci când eroul avea nouă ani şi Tideu era, în realitate, fructul acelei iubiri.’
prezicătorul Calchas a anunţat că Troia nu va Ajuns la vârsta bărbăţiei, Tideu a comis o
putea fi cucerită fără ajutorul lui Ahile, Thetis, crimă: în funcţie de versiuni, victima sa a fost
care ştia că Ahile îşi va găsi moartea în faţa fratele lui Oeneu, Alcatoos, sau chiar fiii lui
cetăţii, l- a dus pe acesta la regele Licomed, Melas, care complotaseră. împotriva lui O e­
din Insula Sciros, şi l-a ascuns printre fiicele neu: Feneu, Eurial, Hiperlaos, Antiohos, Eu-
acestuia. Dar Ahiîe nu a putut să scape de medes, Stemops, Xantippos şi Stenelaos; sau
soarta sa şi a plecat la război. Thetis a încercat chiar propriul său frate, Olenias. Oricum ar fi
atunci să-l protejeze prin tot felul de mijloace, fost, a trebuit să îşi părăsească patria şi, după
însă toate s-au dovedit zadarnice. I-a dat un ce a rătăcit o vreme, a ajuns la curtea lui
însoţitor, care să -l ajute să evite greşelile fa­ Adrast, în acelaşi timp cu Polinice. în ceea ce
tale (v. Tenes). Zeiţa i-a interzis să’debarce priveşte întâlnirea celor doi eroi, v. Adrast.
primul pe ţărmul troian, fiindcă primul erou Adrast a consimţit să-l purifice pe Tideu de
debarcat trebuia să şi moară primul. Thetis i-a crima comisă şi, la îndemnul unui vechi ora­
dăruit arme şi, după moartea lui Patroclu, l-a col, el i-a dat’ ca soţie pe una dintre fiicele
rugat pe He'faistos, care îi era devotat, să-i sale, Deipile, în timp ce Polinice s-a căsătorit
făurească altele noi. Ea a încercat mai ales să cu o alta, Argia. In acelaşi timp, Adrast a
împiedice uciderea lui Hector, pentru că Ahile promis celor doi gineri că-i va ajuta să-şi
avea să piară curând după acesta. recapete regatul tatălui lor. Din acest motiv,
M ai târziu, după moartea lui Ahile, Thetis Tideu a luat parte la expediţia celor Şapte
s-a interesat şi de Neoptolem, care era nepotul Comandanţi, care urmărea să îl instalez’e pe
ei. Ea l-a sfătuit să nu se întoarcă împreună cu Polinice, din nou, pe tronul cetăţii Teba.
ceilalţi Aheeni,şi să aştepte câteva zile în In­ în episodul referitor la Arhemoros, Tideu a
sula Tenedos. în acest’ fel, i-a salvat viaţa (v. luat partea Hipsipilei împotriva regelui Licurg
şi Molossos). (v. aceste nume) şi a luptat împotriva acestuia.
*T IB E R IN U S1. Cunoaştem doi eroi cu
acest nume. T ib u rn u s: VIRG., En., VII, 671; si SERV. ad loc.;
1. în legenda romană, Tiberinus apărea, XI, 519; SOLIN., II, 8; PLIN., H.'N., XVI, 237.
sub o dublă înfăţişare: pe de o parte, zeul râu­ J T ideu: 11, IV, 372 si urm.; V, 126; 800 si urm.; VI,
222 si urm.; APD., B ib i, I, 8, 4 si urm.; III, 6, 1 si
lui Tibru, abstracţie poetică, conform m ode­ urm.; 10, 8; HYG., Fab., 69; 70;'71; 97; 175; 257;
lului elen, pe de altă parte, un rege al cetăţii PAUS., III, 18, 12; IX, 18, 1 si urm.; X, 10, 3;
Alba, al zecilea urmaş al lui Enea. El ar fi EUST., la HOM., p. 971; scol. la 'l'II, V, 126; XIV,
murit luptând, în apropierea fluviului care se 114; 120; DIOD. SIC., IV, 65; PLUT., Prov., I, 5;
STAT., Theb., 1, 401 si urm.; 669 si urm.; II, 307 si
urm.; VIII, 717 si urm., etc., si LACT. PLACT., ad
T iberinus: 1) VIRG., En„ VIII, 31 si urm. 2) SERV., loc.; SOPH., arg. d ’Antigone; Oed. ä C ol, 1315;
la VIRG., En„ VIII, 330; VARR., L. L.. 30; DEN. fr., ed. PEARSON, III, p. 38 (fr. 799); EUR.,
HAL., I, 71; DIOD. SIC., VII, 5; Ov., Fast., II, 389 Phen., 134; 419; scol. la v. 135; TZET., la LYC.,
şi urm.; Mét., XIV, 614 şi urm. 1066; scol. la PIND., Nem., X, 12, etc.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 487

Amfiaraos şi Adrast au potolit cearta. La tinereţe, pe fratele lor vitreg, Chrysippos.


jocurile care au fost organizate atunci în După această crimă, ei au fugit la curtea lui
onoarea lui Arhemoros şi care au devenit Stenelos şi au obţinut puterea în cetatea Mi-
Jocurile Nemeene, Tideu â ieşit învingător la cene (v. ’A treu). Dar Tiest a devenit iubitul
întrecerea de pugilat. cumnatei sale, Aerope (v. acest nume). Pentru
Tideu a fost apoi trimis cu o solie la Teba. a se răzbuna, Atreu a avut atunci gândul cum­
D ar Eteocle a refuzat să-l asculte. Atunci, plit de a face ca fratele lui să-şi mănânce pro­
pentru a -i pune pe Tebani la încercare, Tideu priii copii. El a ucis copiii pe care Tiest i-a
i-a provocat pe fiecare în parte la luptă şi i-a avut cu o concubină (în număr de trei, după
învins unul după altul. Când el se retrăgea, unele versiuni: Aglaos, Callileon şi
Tebanii i-a u pregătit o ambuscadă, formată Orhomenos, doi, după altele: Tantal şi Plis-
din cincizeci de oameni. Tideu i-a ucis pe toţi, tene) si a pregătit o mâncare pe care i-a ser-
cu excepţia lui Meon (v. acest nume, 1). în vit-o fratelui său. Apoi, el i-a arătat braţele şi
timpul atacului, o tradiţie obscură plasa un capetele copiilor. De groază, Soarele a dat
episod care demonstra ferocitatea lui Tideu: înapoi din drumul său. Tiest a fugit atunci la
Ismena, sora lui Eteocle, iubea un tânăr teban, regele Tesprotos (v. acest nume) şi, de acolo,
pe numele său Teoclimenos, şi ea îi dăduse s-a dus în cetatea Sicione, unde se găsea fiica
întâlnire în afara cetăţii, lângă o fântână. Insti­ sa, Pelopia. Un oracol îi spusese că singurul
gat de zeiţa Atena, Tideu i-a pândit pe tineri şi care putea să-l răzbune faţă de fratele său ar fi
i-a luat prin surprindere. Teoclimenos a reuşit fost un fiu pe care l-a r avea în urma unui in­
să fugă. D ar Ismena, luată prizonieră, a încer­ cest cu fiica sa (v. Egist). într-adevăr, acest
cat să-l înduplece pe Tideu, care a rămas in­ fiu, Egist, a reuşit să-l ucidă pe Atreu şi să-i
sensibil şi a ucis-o. redea Tui Tiest regatul din care a fost alungat.
în lupta decisivă din faţa celor şapte porţi T IF IS 2. ( Tîfivs'.) Tifis a fost primul pilot al
ale cetăţii, adversarul lui Tideu a fost navei Argo. Trecea drept fiul lui Hagnias şi
Melanippos. Acesta l-a rănit pe Tideu la ab­ era originar din cetatea Sife din Beoţia. I se
domen, dar Tideu, deşi lovit de moarte, şi-a atrbuia o cunoaştere profundă a vânturilor, a
doborât adversarul. Zeiţa Atena, protectoarea mişcării astrelor etc., pe care o deţinea chiar
lui Tideu, se pregătea să-i dea nemurirea, pe de la Atena, dar niciodată nu era înfăţişat par­
care o obţinuse pentru el de la Zeus. Dar ticipând la lupte pe uscat. Tifis nu avea să
atunci când Amfiaraos, care nu-1 iertase pe vadă sfârşitul expediţiei. El a murit în urma
Tideu pentru contribuţia lui la organizarea unei boli,’ la regele Licos, în ţinutul Marian-
expediţiei în care trebuia să-şi găsească dinilor, pe ţărmul Pontului Euxin (Marea
moartea, a înţeles intenţia zeiţei, â tăiat capul Neagră). Locul său la cârmă a fost preluat de
lui Melanippos şi l-a adus lui Tideu. Acesta a Anceu.
crăpat capul dusmaului său şi i-a „sorbit“
creierul. Plină de dezgust după acest act. TIFO N 3. (Tv<f>cov.) Tifeu, sau Tifon, era o
Atena a hotărât să nu îi mai dea nemurirea lui fiinţă monstruoasă, cel mai tânăr dintre fiii
Tideu şi s-a retras de pe câmpul de luptă. Gaiei (Pământul) şi ai Tartarului (tab. 12).
Cadavrul lui Tideu a fost înmormânat prin Totuşi existau o serie de versiuni care îl legau
grija lui M eon, recunoscător celui care-1 sal­ pe Tifon de Hera si de Cronos. Gaia, ne­
vase. O altă tradiţie susţinea că trupul lui mulţumită de înfrângerea Giganţilor, l-a
Tideu ar fi fost luat de atenienii lui Tezeu şi calomniat pe Zeus în faţa Herei şi aceasta s-a
înmormântat la Eleusis. dus să-i ceară lui Cronos un mijloc de a se
Tideu a fost tatăl lui Diomed (v. acest răzbuna. Cronos i-a dat două ouă acoperite cu
nume). sperma sa: odată îngropate, aceste ouă tre­
T IE S T 1. (Ovearrjs'.) Tiest era fratele buiau să dea naştere unui demon capabil să-l
detroneze pe Zeus. Acest demon a fost Tifon.
geamăn al lui Atreu, ca şi acesta, fiul lui Potrivit altei tradiţii, Tifon era un fiu al
Pelops şi al Hippodamiei (tab. 2). întreaga sa Herei, pe care-1 concepuse ea însăşi, fără
legendă’este plină de ura lui faţă de Atreu şi ajutorul vreunui principiu masculin, aşa cum îl
de răzbunările pe care cei doi fraţi le-a’u
săvârşit, pe rând, unul împotriva celuilalt.
Subiect tragic prin excelenţă, această legendă 2 Tifis: APOLL. RH., Arg., I, 105, si scol. ad loc.; II,
a fost folosită de poeţi şi complicată cu nu­ 815 la 854; etc.; HYG., Fab., 14; 18; PAUS., IX,
meroase episoade, unele mai atroce decât 32,4; APD., Bibl., I, 9, 16; SÉN., Méd., 2 si urm.,
« 617 si urm.
altele. Tifon: HÉS., Théog., 820 si urm.; PIND., Pyth., I, 15
Această legendă a fost prezentată în linii si urm.; ESCH., Prom., 351 si urm.; ANTON. LIB.,
mari în articolul despre Atreu. La instigarea 7>\, 28; Ov., Mét., V, 321 ’ si urm.; HYG., Fab.,
Hippodamiei, Tiest şi Atreu l-au ucis, în 152; APD., Bibl., I, 6, 3; scoî. la VIL, II, 783;
Hymne hom. à Apoll. Pyth., li, 127 si urm.; 159 si
urm.; NONN., Dion., I, 481 si urm.; cf. H.
1 T iest: II, II, 106 si urm., si scol. ad loc.; scol. la WERNER, Typhon, der F eind der Zeus, Zt. fü r
EUR., Or., 4; 12; APD., B ibi, II, 4, 6; Ep„ II, 10; Welt., 1937,' p. 49054; G. SE1PPEL, Der
STRAB., VIII, p. 377; HYG., Fab„ 86; 87; 88; Typhonmythos; diss. Grteisswald, 1939; F. VIAB,
SfiN., Thyeste; SOPH., trag. de Thyeste, pierdută; Le mythe de Typhée..., în Eléments orientaux... (v.
v.A tree, Aerope, Egisthe, Agamemnon. art. Aphrodite), p. 19-37.
488 Pierre G R IM A L

făcuse pe Hefaistos (v. acest nume). Ea l-a dat mai târziu, o mare importanţă, care nu a înce­
pe fiul ei cel monstruos să fie crescut de un tat să sporească până în epoca elenistică si
dragon, şarpele Piton, care trăia la Delfi (v. chiar la Roma (v. Fortuna). Ea nu avea un mît
Piton). propriu-zis şi nu era decât o simplă abstracţie.
Tifon era ceva între o fiinţă umană şi o A sfârşit prin a absorbi anumite zeiţe, precum
fiară. Ca statură şi ca forţă, el îi întrecea pe Isis, şi’ a dat naştere unei divinităţi mixte, nu­
toţi ceilalţi copii ai Pământului; era mai înalt mită Isitihe, care apărea în sincretismul re­
decât toţi munţii şi, adesea, se lovea cu capul ligios al epocii imperiale, puterea, pe
de stele. Atunci cand îşi întindea braţele, unul jumătaţe-Providenţă, pe jum ătate-întâm plare,
dintre ele atingea Orientul si celălalt Occi­ căreia i se supunea lumea. Fiecare cetate avea
dentul şi, în loc de degete, el avea o sută de propria sa Tine, unde era înfăţişată încununată
capete ăe dragon. Pornind de la cingătoare în cu turnuri, la fel ca şi divinităţile poliade.
jos, el era înconjurat de vipere. Corpul său era Uneori, Tihe era reprezentată ca fiind oarbă.
înaripat şi ochii săi aruncau flăcări. Atunci Toate acestea erau doar un simplu joc de sim­
când zeii au văzut această fiinţă atacând Cerul, boluri şi nu aparţineau mitologiei propriu-
au fugit tocmai în Egipt şi s-au ascuns în zise.
deşert, unde au luat înfăţişări de animale. T IH IO S 2. ( Tvxlos'.) Numele unui cizmar şi
Apollo s-a prefăcut într-o gaie, Hermes în- un curelar celebru, originar din Beoţia, care
tr-un ibis, Ares în peşte, Dionysos în ţap, făcuse scutul din piele al lui Aiax, fiul lui
Hefaistos în bou etc. Doar Atena şi Zeus au
opus rezistenţă monstrului. Zeus arunca de Telamon. El rămăsese modelul cizmarilor şi
departe cu trăsnete şi, ajungând să lupte de curelarilor şi era adesea menţionat ca atare.
aproape, l-a doborât cu harponul său de oţel. T IIA 3. (Oula.) Conform unei tradiţii din
Ciocnirea a avut loc pe muntele Casius, la Delfi, Tiia era o Nimfă a ţinutului, fiica zeu-
graniţele Egiptului şi ale Arabiei Pietroase. lui-râu Cefis, sau a eroului Castalios, unul din
Tifon, care nu era decât rănit, a reuşit să primii locuitori. Ea a fost iubită de Apollo,
revină în forţă şi i-a smuls harponul zeului. El care i-a dăruit un fiu, Delfos, eroul care a dat
a tăiat apoi tendoanele braţelor si picioarelor numele cetăţii Delfi (v. Delfos). Tiia a fost
lui Zeus, l-a luat pe zeul lipsit de apărare pe prima femeie care a celebrat cultul lui Diony­
umerii săi şi l-a dus până în Cilicia, unda l-a sos pe coastele Pamasului şi, în amintirea
închis într-o grotă, numită „grota Coriciannă“. acestui fapt, se spunea că Menadele purtau
A ascuns în altă parte tendoanele şi muşchii uneori numele de Tiiade. Se mai spunea că a
lui Zeus, într-o piele de urs, şi le-a pus sub fost iubită de Poseidon.
paza dragonului femelă Delfi’ne. Hermes şi Mai exista o altă tradiţie privind aceeaşi
Pan - unele variante pomeneau de Cadmos - eroină: ca fiică a lui Deucalion, Tiia i-a r ii
au furat tendoanele şi le-au pus la loc în tru­ dăruit lui Zeus doi fii, Magnes şi Macedon,
pul lui Zeus. Acesta şi-a regăsit imediat forţa, eroii care au dat numele regiunilor Magnesia
şi, urcând la cer într-un car tras de cai înari­ din Tesalia şi Macedonia (v. Macedon).
paţi, l-a lovit pe monstru cu un trăsnet. Tifon T IM A L C O S 4. ( TîpaĂKos-.) Timalcos era
a fugit şi, sperând să îşi sporească forţa, a vrut fiul cel mare al regelui Megarei, Megareu.
să guste din fructele magice care creşteau pe Atunci când Dioscurii porniseră în căutarea
muntele Nisa. Aceasta era cel puţin promisi­ surorii lor, Elena, răpită de Tezeu, ei au trecut
unea pe care i-o făcuseră Moirele pentru a-1 prin Megara. Timalcos li s-a alăturat şi a par­
atrage. Zeus aproape, l-a ajuns din nou şi ur­ ticipat la cucerirea cetăţii Afidna, dar a fost
mărirea a continuat. în Tracia, el a aruncat cu ucis de Tezeu, în timpul luptei.
munţi împotriva lui Zeus, dar acesta îi făcea să
cadă asupra monstrului prin lovituri de trăsnet. T IM A N D R A 5. ( TiuavSpa.) Timandra era
De aceea, muntele Haemos îşi trăgea numele una din fiicele lui Tindar şi ale Ledei (tab. 2 şi
de la sângele (în limba greacă’aixp.a) care cur­ 19). Ea s-a căsătorit cu Echemos (v. acest
gea dintr-una din rănile sale. Descurajat pen­ nume) şi, conform unei tradiţii consemnate de
tru totdeauna, Tifon a fugit şi, în timp ce Servius’ i-ar fi dăruit un fiu, Evandru (v. acest
traversa Marea Siciliei, Zeus a aruncat asupra nume). Dar, nemulţum ind-o pe Afrodita
lui muntele Etna, care l-a zdrobit. Iar flăcările deoarece neglijase să-i ofere sacrificiile ritu­
care ieşeau din Etna erau, fie ceea ce vomita ale, ea a fost lovită cu nebunie de către zeiţă şi
monstrul, fie ceea ce mai rămăsese din trăs­ s -a lăsat răpită de Fileu (v. acest nume), care a
netele cu care Zeus îl zdrobise. dus-o în Dulichium.
T IH E 1. (Tvxq.) Tihe era Fortuna (Norocul)
sau cel puţin întâmplarea divinizată şi personi­ Tihios: //., VII, 220 şi urm.; HÉSYCH., s. v.; cf. Ov.,
ficată printr-o divinitate feminină.’ Tihe nu , Fast., III, 824; PLIN., H. N„ VII, 196.
apărea în poemele homerice, dar ea a avut, Tiia: PAUS., X, 6, 4; cf. 29, 5; ET. BYZ., s. v.
, McuceSona; HÉS., fr. 25 (Rz).
. Timalcos: PAUS., I, 41, 3 şi urm.
1 Tihe: PAUS., IV, 30, 4. Cf. BO U CH É-LECLERCQ , Timandra: APD., B ibi, III, 10, 6; PAUS., VIII. 5, 1;
în Rev. Hist. Rel„ XXIII (1891), p. 273 çi urm.; F. scol. la PIND., Ol., XI, 80; HÉS., fr. 90 (Rz);
ALLEGRE, Etude sur la déesse grecque Tyché, SERV., la VIRG., En., VIII, 130; EUST., la HOM.,
Lyon, 1889. p. 305, 17.
D IC Ţ IO N A R DE M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 489

T IM O E T E S . (OufioL-pis'.) într-o tradiţie fraţi au cunoscut-o pe Elena şi pe Clitemnes­


consemnată de Diodor, Timoetes era un fiu al tra.
lui Laomedon, aşadar unul dintre fraţii lui Referitor la problemele pe care i le-a creat
Priam. Dar, cel mài adesea, acest Timoetes era lui Tindar frumuseţea Elenei şi la marele
soţul Cillei (v. acest nume), prin urmare cum­ număr de pretendenţi pe care i-a avut la mâna
natul şi nu fratele lui Priam. Interpretând acesteia, v. Elena. După divinizarea celor doi
greşit un oracol, Priam poruncise ca sora sa, fiii ai săi, Castor şi Pollux, Tindar l-a chemat
Cill’a, să fie ucisă. Timoetes nu i-a iertat acest la curtea lui pe ginerele său, Menelaos, şi i-a
lucru, şi, pentru a se răzbuna, a fost unul din­ lăsat moştenire regatul Sparta. Tindar era încă
tre primii Troieni care a introdus calul de lemn în viaţă ’în momentul în care Elena a fost
în cetatea Troia. răpită şi, în timpul războiului Troiei, şi-a
T IN D A R 2. ( ŢvuSapeu.) Tindar, tatăl Dios- căsătorit nepoata, Hermiona, cu Oreste (v.
curilor, al Elenei si al Clitemnestrei, dar şi al Hermiona). Uneori s-a pretins chiar că ar fi
Timandrei şi al Fiionoei (tab. 19), era un erou supravieţuit lui Agamemnon, şi că ar fi de­
lacedemonian. Diversele tradiţii nu concordau venit acuzatorul lui Oreste în faţa Areopagului
în ceea ce priveşte genealogia sa. Uneori, era (v. Oreste), sau la Argos, în faţa tribunalului
considerat fiul lui Oebalos şi al Naiadei Batia, poporului.
sau al Gorgofonei, una dintre fiicele lui Perseu Tindar apărea printre personajele înviate de
(tab. 6). Alteori, în locul lui Oebalos, tatăl său Asclepios. El era onorat ca un erou la Sparta.
era Perieres, din Messena, sau chiar Cinortas, T IN G E 3. (Tiyyrj.) Tinge era soţia Gigantu­
care trecea cel mai frecvent drept tatăl lui lui Anteu, care a fost ucis de Heracles. Eroul a
Perieres. în ultimele două tradiţii, mama lui iubit-o pe Tinge şi i-a dăruit un fiu, Sofax (v.
era Gorgofona. El îi avea ca fraţi (sau fraţi acest nume), care a fondat cetatea Tingis
vitregi, conform tradiţiilor, v. Gorgofona), pe (astăzi Tanger), în onoarea mamei sale.
Icari os, Afareu şi Leucippos, cărora li se T IO N E 4. (Gucuurj.) Tione era, în anumite
adăuga uneori o soră, numită Arene. tradiţii, numele 'mamei lui Dionysos, mai
Hippocoon, la moartea lui Oebalos, i-a frecvent numită Semele (v. acest lucru).
alungat pe fraţii săi şi a păstrat doar pentru el Această diferenţă de nume era explicată fie
regatul Spartei. Icarios şi Tindar au fugit susţinându-se că, în cele două cazuri, nu era
atunci la curtea regelui ’Testios, în cetatea vom a de acelaşi Dionysos, fie considerându-
Calidon. Acolo Tinaar s-a căsătorit cu Leda, se că Semele era numele „muritor“ al mamei
fiica lui Testios. Mai târziu, după ce Hippo­ zeului, iar Tione ar fi fost numele său divin,
coon şi fiii săi au fost învinşi de Heracles, pe care Dionysos i l-a dat după apoteoza ei,
acesta a redat regatul Spartei’ lui Tindar (v. atunci când a adus-o pe mama sa din Infern şi
Hippocoon). Potrivit altei tradiţii, Hippocoon a aşezat-o în rândul divinităţilor (v. Diony­
şi Icarios ar fi rămas împreună în Sparta, şi sos).
s-a r fi înţeles să-l alunge pe Tindar. Acesta
s-ar fi refugiat atunci în cetatea Pellene din TIR ESIA S5. ( Teipema?.) Tiresias era un
Ahaia sau chiar la curtea fratelui său vitreg, prezicător celebru, care a jucat în ciclul eroic
Afareu, în Messenia. teban acelaşi rol pe care Calchas l-a jucat în
în ceea ce-i priveşte pe copiii lui Tindar, şi ciclul eroic’ troian. Prin tatăl său, Eves, care
rolul jucat de Zeus în naşterea lor, v. Dioscuri, descindea din Udeos, el făcea parte din nea­
Leda, Clitemnestra. Tindar a jucat şi el un rol mul „Spartoilor“, oamenii născuţi din dinţii
în legenda Atrizilor: la moartea lui Atreu, dragonului ucis de Cadmos (v. Spartoi).
doica lui Menelaos şi a lui Agamemnon Mama lui era Nimfa Chariclo (v. acest nume).
trimisese copiii la regele din Sicione, Polifi- Existau diverse legende privind tinereţea
des. Acesta i-a încredinţat regelui Oeneu, la lui Tiresias şi modul în care dobândise darul
Calidon. Atunci când Tindar s-a întors din de prezicător. Pe de o parte, se povestea că
Calidon la Sparta, el a adus cu sine cei doi fusese orbit de Pallas, pentru că o văzuse, din
copii şi i-a crescut în casa lui. Acolo cei doi întâmplare, pe zeiţă complet goală. Dar, la

1 T im oetes: l i , III, 146; DIOD. SIC., Ili, 67; V1RG., 3 Tinge: PLUT., Sert., 9.
. Eli., II, 32, si SERV., ad loc. 4 Tione: OPP., Cyneg., I, 27; cf. HÖR., Odes., I, 17, 23;
1 T in d a r: HÉS., fr. 94 (Rz); EUST., la HOM., p. 293; Ov„ Met., IV, 13; DIOD. SIC., III, 62; IV, 25;
11; scol. la V ii, V, 81; TZET., la LYC., 1123; CIC., Nat. D., III, 58; APD., Bibl., III, 5, 3.
C hii, I, 456 si urm.; HYG., Fab„ 77; 78; 79; 80; T iresias: Odys., X , 487 si urm.; XI, 84 ;i urm.; scol.
92; 117; 119; APD., Bibl., I, 9, 5; lì, 7, 3; HI, 10, 3 la X, 494; XXIII, 323; EUST., Ia HOM., p. 1665;
si urm.; Epit., II, 15 $i urm.; PAUS., I, 17, 5; 33, 7 41 si urm.; APD., B ibi, II, 4, 8; III, 4, 1; 6, 7 ?i
si urm.; II, 1, 9; 18, 2 fi urm.; 34, 10; III, 1, 4 si urm.; 7, 3 ?i urm.; HYG., Fab., 67; 68; 75; 125;
urm.; 12, 5; 13, 1; 8; 15, 11; 16, 2; 17; 1 la 4; 18, 128; CALLIM., Bains de Pallas, 57 §i urm.;
11; 14; 20, 9; 21, 2; 24, 7 si urm.; IV, 27, 1; 31, 9; SOPH., Oed. roi, passim; EUR., Phen., 834 $i
V, 8, 4; V ili, 5, 1; 34, 4; DÌOD. SIC., IV, 33; scol. urm.; 1589 si urm.; PAUS., IX, 33, 1 ?i urm.; Ov.,
la EUR., Or., 457; STRAB., X, p. 461; EUR., Met,, 111, 320 si urm.; TZET., la LYC., 683; cf. Th.
Hélène, passim i Oreste, passim; cf. A. H. ZIELINSKI, De Tiresiae... infortuniis, Eos, 1926,
KLRAPPE, Tyndare, Studi e Mater. di Storia delle p. 1-7; A. H. KRAPPE, In Am. Journ. Phil., 1928,
re i, XV (1939), p. 23-29. p. 267-276.
490 Pierre G R IM A L

rugămintea mamei sale, Chariclo, Pallas, pen­ Moartea lui Tiresias a fost legată de cuceri­
tru a îndrepta situaţia, i-a acordat darul pro­ rea Tebei de către Epigoni. El i-a urmat pe
feţiei. Versiunea cea mai celebră era însă mult Tebani în exodul lor şi s-a oprit împreună cu
diferită. în tr-o zi, în timp ce se plimba pe ei, dimineaţa, lângă un izvor, numit Telfoussa.
Muntele Cillene (sau pe Muntele _Citeron), Obosit de alergare, el a băut din această apă,
tânărul Tiresias a văzut doi şerpi care se care era foarte rece, şi a murit. Conform unei
iubeau. Din acest moment, versiunile diferă: alte versiuni, Tiresias ar fi rămas în cetate,
fie Tiresias i-a separat pe cei doi şerpi, fie i-a împreună cu fiica sa. învingătorii i-au luat
rănit, fie a ucis femela. Oricum ar fi fost, prizonieri, dar i-au trimis la Delfi, pentru a fi
rezultatul intervenţiei sale a fost transformarea consacraţi zeului lor, Apollo. Pe drum,
sa în femeie. După şapte ani, plim bându-se Tiresias, care era foarte bătrân, a murit de
prin acelaşi loc, a văzut din nou un cuplu de oboseală.
şerpi. A intervenit în acelaşi fel şi a revenit la T IR O 1. ( Tvpco.) Tiro era fiica lui Salmoneu
sexul iniţial. Aventura sa neplăcută îl făcuse si a Alcidicei (tab. 21). Ea a fost crescută de
celebru şi, într-o zi, pe când Zeus şi Hera fratele lui Salmoneu, unchiul său Creteu.
discutau în jurul dilemei dacă bărbatul sau Acolo, ea se îndrăgostise de zeul-râu Enipeu,
femeia ar avea cea mai mare plăcere în dra­ şi, adesea, mergea pe malurile sale, pentru
goste, s-au gândit să-l întrebe pe Tiresias, â-şi deplânge dragostea. Zeul Poseidon a ieşit
singurul care avusese şi experienţa de bărbat într-o zi din apă şi s-a unit cu ea, luând chipul
şi pe cea de femeie. Fără să ezite, Tiresias a lui Enipeu şi dăruindu-i doi gemeni, pe care
răspuns că, dacă plăcerile iubirii s-a r com­ i-a adus pe lume în taină. Aceşti doi copii au
pune din zece părţi, femeia ar avea nouă şi fost Pelias şi Neleu (v. aceste nume). în acest
bărbatul una singură. Acest răspuns a înfuriâ- timp, Tiro era maltratată de mama sa vitregă,
t-o pe Hera, care vedea astfel dezvăluit marele Sidero, cea de-a doua soţie a lui Salmoneu.
secret al sexului, şi l-a lovit pe Tiresias cu Dar atunci când copiii au crescut, ei au eli­
orbire. Pentru a-1 „despăgubi“, Zeus i-a acor­ berat-o şi au ucis-o pe Sidero. Tiro s-a
dat darul profeţiei şi privilegiul de a trăi timp căsătorit atunci cu Creteu şi i-a dăruit trei fii:
îndelungat (şapte generaţii umane, după cum Eson, Feres şi Amitaon (tat. 21).
se spunea). Tiro apărea într-o legendă total diferită, a
I se atribuiau lui Tiresias mai multe profeţii cărei povestire, mutilată, a fost păstrată parţial
privind evenimentele cele mai importante ale de Hygin. Sisif şi Salmoneu, care erau fraţi, se
legendei privind cetatea Teba. De exemplu, el urau. Dar, oracolul l-a învăţat pe Sisif că nu
i-a dăzvăluit lui Amfitrion adevărata identi­ se va putea răzbuna pe fratele său decât dacă
tate a rivalului său la favorurile Alcmenei (v. va avea un copil cu Tiro, nepoata lui. El s-a
Heracles); a dezvăluit crimele de care se unit cu aceasta si i-a făcut doi gemeni, pe care
făcuse vinovat, fără să ştie, Oedip, şi l-a Tiro i-a omorât, atunci când a aflat soarta
sfătuit pe Creon să-l alunge pe rege, pentru a care-i aştepta. Nu ştim ce a făcut atunci Sisif.
scăpa Troia de urmările nefaste ale acestora; Se ştie cloar că el a fost pedepsit, în Infern,
în momentul expediţiei celor Şapte Coman­ pentru incestul pe care-1 comisese (v. Sisif).
danţi împotriva Tebei, el a profetizat că ce­ T IR O S2. ( Tvpo.) Nimfa feniciană, iubită de
tatea va fi cruţată, dacă fiul lui Creon, Menoe- Heracles. Se povestea că, într-o zi, câinele
ceu, ar fi sacrificat, pentru a domoli mânia lui acestuia mâncase o scoică de purpură (un
Ares (v. Menoeceu). în sfârşit, Tiresias i-a murex) şi venise lângă ea cu botul colorat.
sfătuit pe locuitorii Tebei, în timpul expediţiei Admirând culoarea, tânăra fată i-a spus lui
Epigonilor, să încheie un armistiţiu cu aceştia Heracles că ea nu-1 va mai iubi dacă n u -i va
şi să părăsească în taină cetatea, pentru a evita dărui o haină de aceeaşi culoare. Ascultător,
un masacru general (v. Epigoni). Heracles a căutat şi a găsit culoarea purpurie,
în poezia elenistică şi romană, Tiresias a care va aduce renumele cetăţii Tir.
devenit „prezicătorul ce rezolva toate proble­ TISA M EN O S3. ( Ticrafj.ei'os'.) Legendele
mele“ din Teba. El l-a r fi sfătuit pe regele cunoşteau doi eroi cu acest nume, care în­
Penteu să se opună la introducerea cultului lui semna „Răzbunătorul“.
Dionysos în Beoţia şi tot el ar fi dezvăluit 1. Tisamenos era un fiu al lui Oreste şi
soarta Nimfei Echo, după metamorfoza
acesteia. De asemenea, el a prezis moartea lui
Narcis. Deja, legendele din Odiseea îi acordau 1 T iro: Odvs., II, 120; XI, 235 si urm.; APD., B ib i. I, 9,
un rol deosebit. Pentru a-1 consulata pe 7 şi urm.; DIOD. SIC., IV, 68; SOPH., două trag.
pierdute despre Tiro (NAUCK, 2° ed., p. 272 şi
Tiresias, Ulise ar fi întreprins călătoria în ţinu­ urm.); HYG., Fab., 60; 239; STRAB., VIII, p. 356;
tul Cimerienilor şi ar fi evocat Morţii, la sfatul , PROP.,1, 13,21.
Circei. De fapt, Tiresias primise de la Zeus 3 T iros: POLLUX, I, 45 şi urm.
privilegiul de a-şi păstra darul profeţiei şi T isam enos: 1) Trag. pierdută de SOPH., Hermione;
după moarte. EUST., la HOM., p. 1479, 10 si urm.; scol. la
Tiresias a avut o fiică, prezicătoarea Manto, EUR., Or„ 1654; APD., B ib i. II, 8, 2; 3; Epit.. VI,
care a fost, la rândul ei, mama prezicătorului 28; TZET., la LYC., 1374; HYG., Fab.. 124;
PAUS., II, 18, 6; VII, 1, 7; 6, 2; VELL. PAT., I, 1,
Mopsos (v. acest nume şi Manto). 4. 2) PAUS., IX, 5, 15.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 491

al Hermionei (tab. 13). Deoarece Oreste T IT A N I . (Tirăves'-) Titani era numele ge­
moştenise de la Menelaos regatul Spartei, neric dat celor şase fii ai lui Uranos şi ai Gaiei
Tisamenos i-a urmat la tron şi a domnit până (tab. 5 şi 12). Ei aparţineau primei’ generaţii
în ziua în care a fost atacat de Heraclizi si a divine şi cel mai tânăr dintre ei era Cronos,
fost ucis luptând împotriva lor. O altă tradiţie din care s-a născut generaţia Zeilor Olimpieni
povestea că el fusese alungat din Argos şi din (v. Cronos). Ei aveau şase surori, Titanidele
Sparta de către Heraclizi, dar că obţinuse de la (v. acest nume, art. urm.), cu care s-au iubit,
ei permisiunea de a se retrage împreună cu dând naştere unei serii de divinităti secundare
supusii săi. S -a îndreptat atunci către Ionienii (tab. 38)’.
stabiiiţi pe ţărmul nordic al Peloponezului şi In urma mutilării lui Uranos de către
le -a cerut să-i primească, pe el şi pe supuşii Cronos, Titanii, care fuseseră alungaţi din cer
lui. Tem ându-se că Tisamenos, a’cărui vitejie de tatăl lor, au preluat puterea. Cu toate
si înţelepciune erau renumite, îi va supune, acestea, Oceanos nu a consimţit săr l ajute pe
m tr-o zi, dominaţiei sale, Ionienii au refuzat şi Cronos şi a rămas mereu deoparte. în schimb,
l-au atacat. în luptă, Tisamenos a fost ucis, el l-a ajutat pe Zeus, atunci când acesta, la
dar soldaţii săi au obţinut victoria şi i-au rândul lui, a ajuns să-l detroneze pe Cronos.
asediat pe lonieni, care se retrăseseră în ce­ Această luptă, care a dat puterea Zeilor Olim­
tatea Helice. în cele din urmă, asediaţii au pieni, era cunoscută sub numele de Titanoma-
obţinut permisiunea de a se duce în Atica, hia şi a fost povestită pe larg de Hesiod în
Teogonia sa, cu toate că pasajul respectiv se
unde au fost primiţi de către atenieni. însoţi­ bănuieşte că ar fi fost interpolat mai târziu (v.
torii lui Tisamenos, rămaşi stăpâni ai ţinutului, Cronos). Zeus a avut ca aliaţi în această luptă
i-a u făcut regelui lor funeralii măreţe. Fiii lui nu doar pe Zeii Olimpieni: Atena, Apollo,
Tisamenos şi-au stabilit dominaţia peste regi­ Hera, Poseidon, Pluto etc., ci şi pe Hecaton-
unea cucerită de la lonieni, care a luat numele hiri, care suferiseră din cauza Titanilor, şi
de Ahaia. Fiul cel mare, Cometes, i-a urmat la chiar pe Prometeu, deşi era fiul lui Iapet, pre­
tron, apoi s-a dus să fondeze o colonie în cum şi pe Stix, prima născută dintre Oceamde.
Asia. Ceilalţi patru fii ai lui Tisamenos se
numeau: Daimenes, Sparton, Tellis şi Leon- TITA N ID E3. ( TiraviSes'•) Se numeau ast­
tomenes. fel cele şase fiice ale lui Uranos si ale Gaiei:
2. Un alt erou numit Tisamenos era fiul Theia (sau Thia), Rhea, Themis, fvlnemosine,
lui Tersandros şi al Demonassei. Era un urmaş Phoebe şi Tethys (tab. 12). Ele s-au iubit cu
al lui Oedip, din a treia generaţie (tab. 37). în fraţii lor, Titanii, si au dat naştere unor di­
timpul celei d e-a doua expediţii împotriva vinităţi de diferite feluri (tab. 3 $ ), însă nu par
Troiei (tatăl său fusese ucis de către Telef, în să fi luptat alături de fraţii lor în Titanomahie.
prima expediţie, în momentul debarcării în T IT IO S 4. ( T l t v Ó” . ) Titios era un Gigant,
Misia, v. Tersandros), Tisamenos era prea fiul lui Zeus si al Elarei, fiica lui Orhomenos
tânăr pentru a prelua comanda contingentului sau a lui Minias. Tem ându-se de gelozia
teban. în locul său, Penelos a fost cel care a Herei, Zeus şi-a ascuns iubita, când aceasta a
răzbunat moartea regelui, ucigându-1 pe fiul rămas însărcinată, în adâncul pământului,
lui Telef, Euripilos (v. Peneleos). Când a astfel încât, la naştere, Gigantul Titios a ieşit
ajuns la vârsta bărbărţiei, Tisamenos a devenit din pământ.
regele Tebei. A avut un fiu, Autesion, care nu Atunci când Leto i-a dăruit lui Zeus pe Ar-
i-a urmat la tron, ci a trebuit să se exileze si temis şi Apollo, Hera, geloasă pe rivala sa, a
s-a alăturat Heraclizilor din Peloponez. Ti­ dezlănţuit împotriva ei pe monstruosul Titios,
samenos l-a desemnat atunci ca urmaş la tron inspirându-i dorinţa de a o viola. Dar Titios a
pe Damasihton, nepotul lui Peneleos. fost trăsnit de Zeus şi aruncat în Infern, unde
doi şerpi (sau doi vulturi) îi devorau ficatul,
T IS IF O N E 1. (Teim<fiâvr).) Cunoaştem două care ’ se refăcea, după fazele lunii. Conform
eroine cu acest nume, care însemna „Răz-
bunătoarea Crimei“.
1. Prima Tisifone era una dintre cele Titani: HÉS., Théog., 132 si urm.; 531 si uriti.; APD.,
trei Erinii. Ea nu avea o legendă propriu-zisă, Bibi., I, 1, 2 si urm.; HYG., Fab., Prol., 3 (Rose);
în afara episodului obscur, în care s-a r fi în­ 150; 155; II.', XV, 224 si urm.; scol. la v. 229;
drăgostit de tânărul şi frumosul erou Citeron ESCH., Prom., 201 si urm.; cf. K. MAROC,
Kronos und die Titanen, in Studi e materiali di
(v. acest nume), pe care l-a ucis punând un „ Storia delle religioni, V ili, 1932.
şarpe scos din părul ei să-l muşte. . Titanide: V. art. Titani, si art. particul.
2. O tragedie astăzi pierdută a lui Euri- Titios: Odys., XI, 576 si urm.; PIND., Pyth., IV, 160
pide, având ca subiect aventurile lui Alcmeon, si urm.; si scol. ad loc.; APD., Bibi., I, 4, 1; scol. la
amintea de o fiică a acestuia, Tisifone, care Ì’Odys., 'VII, 324, si EUST., ad loc., p. 1581;
fusese încredinţată de tatăl ei regelui Corintu­ APOLL. RH., Arg., ì, 761 si urm.; si scol. ad loc.;
LUCR., Ili, 984 si urm.; VIRG., En., VI, 595 si
lui, Creon, şi vândută ca sclavă (v. Alcmeon). urm.; Etna, 80; HYG., Fab., 55; PAUS., V, 4, 5;
29, 3; STRAB., IX, p. 423; Ov„ Mét., IV, 457 si
urm.; cf. G. DUMÉZIL, In R. Hist. Rel., CXI
1 Tisifone: 1) V. Erinyes; Cithaeron. 2) APD., Bibi., (1935), p. 66-89; S. REINACH, op. cit.. (art.
III, 7, 7. Sisyphe).
492 Pierre G RIM A L

altor versiuni, cei doi copii ai lui Leto ar fi mâna Elenei şi, în această calitate a participat
protejat-o pe mama lor şi ar fi străpuns la războiul împotriva Troiei, în fruntea unui
mostrul cu săgeţile lor. Titios ar fi rămas astfel contingent format din nouă corăbii, lăsând-o
veşnic pe sol, unde corpul său acoperea nouă ca regentă în Rodos pe Polixo. El a fost ucis
„hectare“. în Eubeea, exista o grotă în care de Sarpedon şi a fost răzbunat, mai târziu, de
oamenii aduceau un cult lui Titios. către Polixo (v. acest nume).
însoţitorii lui Tlepolemos, la întoarcerea de
TITONOS1. (TlGwwo’'.) Deşi o genealogie la Troia, au făcut mai întâi escală în Creta,
aberantă îl considera uneori pe Titonos drept apoi s-au stabilit în „Insulele Iberiei“.
fiul lui Eos (Aurora) şi al atenianului Cefal
(tab. 4), cel mai adesea, eroul era legat de T M Q L O S3. ( T/ju â o s '■) Două personaje mi­
ciclul eroic troian şi socotit drept unul dintre tologice au purtat acest nume.
fiii lui Laomedon (tab. 7). Mama sa era 1. Tmolos era numele soţului decedat al
Strimo, fiica zeului-râu Scamandru. El era, Omfalei, precum şi al unui munte din Lidia.
prin urmare, fratele mai mare al lui Priam. 2. Tmolos se numea şi un fiu al lui Ares
Titonos era deosebit de frumos. El a fost re­ si al Teogonei, care era tot un rege al Lidiei.
marcat de Eos (Aurora), care l-a iubit şi l-a fel a violat o însoţitoare a zeiţei Artemis, nu­
răpit. Au avut doi fii, Emation şi Memnon (v. mită Arripe. Zeiţa a trimis un taur furios să-l
acest nume). în iubirea sa pentru Titonos, ucidă. Fiul său, Teoclimenos, l-a îngropat pe
Aurora a cerut pentru el lui Zeus nemurirea, muntele care, după aceea, a luat numele lui
dar a uitat să ceară şi tinereţea veşnică. Astfel, Tmolos.
în timp ce iubita rămânea mereu la fel de TOAS4. (0oa”.) Toas era numele mai mul­
tânără, Titonos îmbătrânea şi se făcea tot mai tor eroi, dintre care şase pot fi consideraţi mai
mic, până când a trebuit să ’fie pus, ca un co­ cunoscuţi.
pil, într-un coş împletit din răchită. în cele din 1. Fiul lui Dionysos şi al Ariadnei (tab.
urmă, Aurora l’-a prefăcut în greier. 21 şi 28). Uneori, era considerat nu fiul lui
TLEPOLEMOS2. (TXriTToXeiio’'.) Tlepo- Dionysos, ci al lui Tezeu, ca si fraţii săi, Oe-
lemos era un fiu al lui Heracles şi al Astionei, nopion şi Stafilos (v. Ariadna). Se spunea că
fiica regelui Tesproţilor, Filas! Heracles a s-a născut în Insula Lemnos şi domnea peste
iubit-o, după cucerirea cetăţii Efira, în cursul cetatea Mirina, care primise numele soţiei
unei expediţii efectuate împreună cu locuitorii sale. Cu aceasta, el a avut o fiică, Hipsipile (v.
din Calidon. în Iliada, totuşi, Actor era amintit acest nume), care a jucat un rol în legenda
ca tatăl Astiohei (tab. 15). Argonauţilor. Atunci când femeile din Lem­
După moartea lui Heracles, Heraclizii au nos au decis să-i masacreze pe toţi bărbaţii
încercat mult timp, în zadar, să revină în Pelo- din insulă, ca urmare a blestemului Afroditei,
ponez (v. Heraclizî). Dar, în timp ce aceştia Hipsipile a decis să-l cruţe pe tatăl ei, Toas, şi
trebuiau, după fiecare încercare, să se retragă acesta a fost singurul dintre toţi bărbaţii din
în Atica, Tlepomenos şi fratele bunicii sale, Lemnos care a supravieţuit. Hipsipile i-a dat
Licimnios, fratele vitreg’al Alcmenei (tab. 31), sabia cu care trebuia să-l ucidă şi l-a dus,
precum şi copiii lui Licimnios, au obţinut deghizat, în templul lui Dionysosj unde l-a
permisiunea de a se stabili în Argos. în cursul ascuns. A doua zi de dimineaţă, ea l-a condus
unei dispute între Tlepolemos şi Licimnios, până la ţărmul mării, îmbrăcat ca Dionysos, pe
acesta din urmă a fost ucis cu o lovitură de carul ritual al zeului, sub pretextul că îl duce
măciucă. După alte versiuni, această crimă ar să îl purifice pentru crimele din cursul nopţii.
fi fost accidentală, fie că Tlepolemos ar fi vrut Apoi, Toas a reuşit să plece pe mare cu o
să lovească un bou, fie că a vrut să pedepseas­ barcă veche şi a ’ ajuns în Taurida. O altă
că un sclav, şi măciuca ricoşase datorită tradiţie susţinea că a ajuns în Insula Sicinos
neîndemânării. bricum , rudele mortului l-au (una dintre Ciclade), care purta atunci numele
obligat pe Tlepolemos să se exileze din Argos. de Oenoe. Se mai povestea că ar fi ajuns în
El a plecat, împreună cu soţia sa, Polixo şi s-a
stabilit în Insula Rodos, unde a fondat trei
cetăţi, Lindos, Ialissos şi Camiros. 3 Tmolos: 1) APD., B ib i, II, 6, 3. 2) PS. PLUT., De
FI., VII, 5.
Tlepolemos figura printre pretendenţii la 4 Toas: 1) APOLL. RH., Arg., I, 634 şi urm.; IV, 424 si
urm.; APD., Bibi., HI, 6, 4; Ep„ I, 9; LACT.
PLAC., la STAT., Théb.. IV, 768; DIOD. SIC., V,
1 Titonos: //,, XI, 1 şi urm.; şi scol. ad loc.; XX, 237 şi 79; Ov., Hér., VI; HYG., Fab., 15; 74; 120; 121;
urm.; Odvs., V, 1 şi scol.; HÉS., Théog., 984; 254; 162; VAL. FLACC., Arg., 242 şi urm.; EUR.,
APD,, Bibi., III, 12, 3; HYG., Fab., 270; DIOD. trag. pierdută Hipsipile (v. acest nume); cf. G.
SIC., III, 67; IV, 75; SERV., la VIRO., Georg., I, DUMEZIL, Le crime des Lemniennes, Paris, 1924.
447; III, 48; 328; EL., Nat. An., V, 1; Hymne hom., 2) EUR., loc. cit. 3) HYG., Fab., 120; 121; SOPH.,
, IV, 218 şi urm.; TZET., la LYC., 18. trag. pierdută de Chrysès. V. art. Ifigenia. 4) IL, II,
Tlepolemos: II., II, 653 şi urm., şi scol. ad loc.; V, 638 şi urm.; IV, 527 şi urm.; XV, 281 şi urm.;
627 şi urm.; PIND., Ol., VII, 50 şi urm.; APD., TZET., la LYC., 780; HÉSYCH., v.; APD.,
Bibi., II, 7, 6; 8; Ep„ III, 13; 15; HYG., Fab., 81; B ibi, I, 8, 6; HYG., Fab., 81; 97; 114; STRAB,,
97; 162; DIOD. SIC., IV, 36; 57 şi urm.; STRAB., VI, p. 255; VIRG., En., II, 262; APD., Ep„ VII, 40;
XIV, p. 653; PAUS., III, 19, 10; TZET., la LYC., PLUT., Qn. gr., 14. 5) PAUS., II, 4, 3; scol. la
911. EUR., Or., 1094. 6) APD., Bibi., III, 10, 6.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 493

Insula Chios, unde domnea fratele său, Oeno- TOOSA . (Oâaxja.) Toosa era fiica lui For-
pion. Când au aflat că Toas scăpase, femeile cis. Ea a fost iubită de Poseidon şi i-a dăruit
din Lemnos au vândut-o pe fiica sa, Hipsipile, un fiu, Polifem.
ca sclavă.
2. Un alt Toas era nepotul celui prece­ TOXEU3. ( Tofevs'.) Numele de Toxeu,
dent şi fiul lui Iason şi al Hipsipilei. El era adică Arcaşul, a fost purtat de doi eroi m i­
fratele geamăn al lui Euneos (v. acest nume). tologici.
A participat, alături de acesta, la eliberarea 1. Primul era unul din fiii regelui Oeha-
mamei sale din sclavia regelui Li curg (v. H ip­ liei, Euritos, ucis de Heracles, împreună cu
sipile şi tab. 21). El figura, în această calitate, fraţii săi.
în tragedia, astăzi pierdută, a lui Euripide, 2. Toxeu se numea şi unul dintre fiii lui
numită Hipsipile, fără ca fragmentele păstrate Oeneu, regele Calidonului, şi ai Alteei (tab.
să poată preciza exact ce rol juca. 27). Oeneu l-a ucis cu mâna sa, deoarece
3. Legendele cunoşteau un alt Toas, re­ „sărise peste un şanţ“ (comparaţi cu moartea
gele Tauridei, în momentul în care Ifigenia a lui Remus).
devenit preoteasă la templul zeiţei Artemis. TR A C E4. (Opaicrj.) Trace a fost eroina care
Acest personaj a fost uneori identificat cu a dat numele Traciei. Era fiica lui Oceanos şi a
Toas din Lemnos, fiul lui Dionysos şi al Partenopei şi sora Europei (eroina care a dat
Ariadnei (v. mai sus, 1), care ar fi găsit refu­ numele continentului). Mitografii susţineau că
giu în Taurida, după fuga sa din Lemnos. ea a fost o vrăjitoare remarcabilă, ca toate
Atunci când Oreste şi Pilade au venit în ţinut femeile din ţara sa.
şi au regăsit-o pe sora lor, regele a vrut ca ea
să îi sacrifice pe aceştia, conform obiceiului; TRAMBELOS5. (Tpa'/jflrjÂos'.) Trambelos
dar ei au fugit, împreună cu Ifigenia şi cu era fiul lui Telamon şi al sclavei Teanira (v.
statuia zeiţei. Toas i-a urmărit, ceea ce i-a acest nume), care fusese luată în captivitate
provocat moartea, în cele din urm ă (v. din Troia. El a fost crescut în Milet de către
Ifigenia).„ regele Arion, care o primise pe mama sa, după
4. în Descrierea Navelor din Iliada, era fuga acesteia. Trambelos a iubit-o pe Apriate,
amintit un alt Toas, fiul lui Andremon, aflat în însă tânăra fată a murit (v. Apriate). Peste
fruntea unui contingent Etolian. Mama sa era puţin timp, în vreme ce Ahile se întorcea
Gorge, una din fiicele lui Oeneu şi ale Alteei, dintr-o expediţie de piraterie, Trambelos a
deci una din surorile lui Meleagrîi (tab. 27 şi luptat împotriva lui şi a fost ucis. Dar Ahile,
39). El figura printre pretendenţii la mâna admirând valoarea tânărului, s-a interesat cine
Elenei şi, la sfârşitul războiului Troiei, printre fusese şi, aflând că era fiul lui Telamon, deci
războinicii care au intrat în interiorul calului fiindu-i rudă, i-a ridicat un mormânt pe plajă.
de lemn. La întoarcerea de la Troia, el s-a
stabilit, după unii în Italia (în Bruttium), după TRASIMEDES6. (OpaaupijSrjs'.) Tra-
alţii în Etolia. La curtea lui s-a r fi refugiat simedes era unul din fiii lui Nestor. El l-a
Ulise, după ce a fost alungat din Itaca de fiul însoţit pe tatăl său şi pe fratele său, Antiloh (v.
său, Neoptolem. Eroul s-a căsătorit cu fiica acest nume), în războiul împotriva Troiei,
sa, dărum du-i un fiu, numit Leontofonos unde a comandat un contingent format din
(Ucigaşul de Lei) (v. Ulise). Toas, fiul lui cincisprezece nave. El a participat, ca personaj
Andremon a fost cel care i-a făcut lui Ulise secundar, în mai multe episoade: luptele din
serviciul de a-1 mutila, pentru a-1 face greu de jurul trupului fratelui său, lupta împotriva lui
recunoscut, înaintea unei expediţii de spionaj Memnon, şi a fost printre războinicii care au
(v. Ulise). intrat în calul de lemn. La sfârsitul războiului,
5. Un alt Toas, originar din Corint, era el s-a întors cu bine la Pilos şi l-a primit acolo
nepotul lui Sisif şi fiul lui Omition (tab. 35).
Era frate cu Focos, eroul care a dat numele pe Telemah, fiul lui Ulise. Trasimedes a avut
Focidei (v. Focos). Dar, în timp ce fratele său un fiu, numit Sillos, şi un nepot, Alcmeon,
a emigrat în Focida, el a rămas în Corint, unde deosebit de fiul lui Amfiaraos, care purta ace­
a preluat puterea după moartea tatălui său. laşi nume. Mormântul lui Trasimedes era
Fiul său, Demofon, i-a urmat la tron şi a con­ arătat călătorilor în apropierea cetăţii Pilos.
dus regatul până la venirea Heraclizilor. Cel
puţin aceasta era tradiţia care circula în zona
Corintului.
6. U n alt Toas, deosebit de ceilalţi, era I Toosa: Odys., I, 71; APD., Ep„ VII, 4.
fiul lui Icarios şi fratele Penelopei (tab. 19). J Toxeu: X) HES., fr. 110 (Rz); DIOD. SIC., IV, 37. 2)
. APD., Bibi., I, 8, 1.
TON1. (Glii'.) Ton era un rege al Egiptului, Trace: Scol. la ESCH., Perses, 185; ET. BYZ., s. v.;
în vremea când Elena a venit în acel ţinut. . TZET., la LYC., 533; EUST., la DEN. PER., 322.
Soţia sa, Polidamna i-a pregătit acesteia un s Trambelos: EUST., la HOM., p. 343 şi urm.; LYC.,
elixir care să o ajute să-şi uite durerile (v. şi Al., 457 si urm., si scol. ad loc.; PARTH., Erot.,
Polidamna). s 26-
Trasimedes: II., IX, 80 si urm.; X, 196 şi urm.; 255 şi
urm.; XVI, 317 si urm.; Odys., III, 39; 442 şi urm.;
QUINT. SM„ II,’342; XII, 319; APD., Bibi., I, 9, 9;
1 Ton: Odys., IV, 228, şi EUST., la vers 219. HYG„Fab., 97; PAUS., IV, 31, 11; 36, 2.
494 P ierre G R IM A L

T R E Z E N 1. ( Tpoifrjv.) Doi eroi mitologici era eroul eleusian prin excelenţă, legat de
au purtat acest nume. mitul zeiţei Demetra. în cea mai veche le­
1. Trezen sau Troezen a fost eroul care gendă, el era considerat doar un rege din
a dat numele cetăţii Trezen de pe ţărmul Gol­ Eleusis. Apoi, el trecea drept fiul regelui
fului Saronic. în tradiţia locală, el trecea drept Celeos şi al Metanirei (v. aceste nume), şi
fiul lui Pelops şi al Hippodamiei si fratele lui fratele lui Demofon (v. acest nume). Alte
Pitteu (v. acest nume şi tab. 2). Pitteu şi tradiţii îl considerau fiul lui Disaules şi al lui
Trezen au emigrat în cetatea care avea să ia Baubo (v. acest nume), sau al eroului Eleusis
numele celui din urmă, în vremea în care (v. acest nume), ba chiar al Pământului şi al
domnea acolo regele Aetios şi au domnit toţi Oceanului (Gaia şi Oceanos şi tab. 12).
trei. Trezen a avut doi fii, Anaflistos şi Sfet- Drept răsplată pentru ospitalitatea cu care
tos, care au emigrat în Atica. Demetra fusese primită în Eleusis, la curtea
2. Un alt erou numit Trezen a jucat un părinţilor lui Triptolem, ea le dăduse un car
rol în legenda despre Euopis şi Dimoetes (v. tras de dragoni înaripaţi şi le poruncise să
acest nume). străbată lumea, semănând peste tot boabe de
TRII2. (Optai.) „Triile“, adică Profetesele grâu.
sau Prezicătoarele, erau trei surori, fiicele lui In anumite ţări, Triptolem întâmpinase o
Zeus, trei Nimfe ale Muntelui Pamas. Se rezistenţă puternică. De exemplu, regele
spunea că îl crescuseră pe Apollo, în serviciul Geţilor, Camabon, îi ucisese unul dintre
cărora au şi rămas. Li se atribuia inventarea dragoni, însă Demetra i l-a înlocuit imediat cu
divinaţiei cu ajutorul pietricelelor. Le plăcea un altul. în altă parte, la Patras, Anteias, fiul
foarte mult mierea şi oamenii care veneau să lui Eumelos, încercase să înjuge dragonii la
le întrebe le ofereau miere. carul divin, în timp ce eroul dormea, şi să
însămânţeze el însuşi. D ar el a căzut din car şi
TRICCA3. ( Tpitaaj.) Fiica zeului-râu a murit. Eumelos şi Triptolem au întemeiat în
Peneu, din Tesalia, şi soţia regelui Hipseu (v. onoarea lui cetatea Anteia.
tab. 23, p.). El a dat numele său cetăţii Tricca, Mai târziu, Triptolem a devenit judecătorul
în Tesalia. Morţilor, în Infern, unde apărea uneori lângă
TRIOPAS4. (Tpiâirag.) Triopas, sau Triops, Eac, Minos şi Radamante.
era numele unui erou cu o genealogie foarte I se atribuia lui Triptolem instituirea Tes-
nesigură, care apărea în acelaşi timp în leg­ moforiilor, care erau, la Atena, sărbătorile
endele din Tesalia şi în cele din zona Argo- zeiţei Demetra.
sului. El trecea uneori drept fiul lui Eol şi al în ceea ce priveşte încercarea zeiţei De­
Canacei, al acesteia şi a lui Poseidon, ’ sau metra de a dărui nemurirea unuia dintre fiii lui
chiar al lui Lapites şi al Orsinomei (tab. 23), Celeos, v. Demofon. Uneori, se spunea că
alteori (şi aceasta era tradiţia din Argolida), Triptolem fusese obiectul farmecelor săvârşite
era considerat fiul lui Forbas şi al Eubeei, din de zeiţă. Pentru copiii atribuiţi lui Triptolem în
neamul Niobei şi al lui Argos (v. tab. 17, p.). tradiţiile locale, v. Crocon.
Numele de Triopas era purtat, de asemenea, T R IT O N 6. (TpiTaiv.) în sens restrâns, Tri­
de unul dintre fiii lui Helios (Soarele) şi ai lui ton era un zeu marin asemănător cu Nereu,
Rodos (v. Heliazi). Glaucos, Forcis etc. El trecea, în general,
în ceea ce priveşte legăturile care uneau drept fiul lui Poseidon şi al Amfitritei (tab.
genealogiile din Tesalia şi pe cele din A r­ 38). O avea ca soră pe Rode (v. acest nume).
golida, cf. Forbas. Deşi sălaşul său era, în general, marea în­
I se atribuia uneori lui Triopas întemeierea treagă, Triton era considerat uneori, în legende
cetăţii Cnide. atestate târziu, drept zeul lacului Tritonis din
T R IP T O L E M 5. ( TpnTToXepo.) Triptolem Libia. I se atribuia în acest caz o fiică, Pallas,
tovarăşa de joacă a zeiţei Atena (v. Pallas), şi
care frisese ucisă accidental de aceasta.
1 Trezen: 1) PAUS., II, 30, 8 si urm.; ET. BYZ., 5. v. 2) Tradiţia cunoştea o altă fiică a lui Triton, o
, PARTH., Erot., 31. preoteasă a Atenei, cu numele de Triteia, care
T rii: HÉSYCH., s. v.; ET. BYZ., ibid.; Hymn. hom. à a fost iubită de Ares şi a avut cu acesta un fiu,
Hermès, 554 si urm.; Fr. Hist., Gr., I, p. 416; IV, p.
, 637; CALLIM., Hymne à Apoll., 45. Melanippos.
f T rric a : EUST., la HOM., p. 330, 26; ET. BYZ., s. v. Legendele îl înfăţişau pe Triton luând parte
Triopas: APD., Bibi., I, 7, 4; DIOD. SIC., V, 61;
CALLIM., Hvmne à Dem., 96 si urm.; PAUS., II,
16, 1; 22, 1; IV, 1, 1; 3, 9; 26, 8; 27, 6; 31, 11; X, 6 T rito n : HÜS., Theog., 930 si urm., EUR., Cycl., 263
11,1; scol. la EUR., Or., 932. si urm.; scol. la Or., 364; HDT., IV, 179; 188;
T riptolem : Hymne hom. à Dem., 153; 474; PAUS., I, PIND., Pyth., IV, 19 si urm., si scol. ad loc.;
14, 2 si urm.; 38, 6; 41, 2; VII, 18, 3; HYG., Fab., APOLL. Rh., Arg., IV, 1588 si urm., si scol. Ia I,
147; Astr. Poët., II, 14; Ov., Fast., IV, 549 si urm.; 109, etc.; PAUS., VII, 22, 8 si urm.; i x , 20, 4 si
Tr., III, 8, 1 si urm.; SERV., la VIRG., Georg., I, urm.; 33, 7; APD., B ibi, I, 4 ,'6 ; III, 12, 3; HYG.,
19; 163; LACT. PLAC., la STAT., Théb., II, 382; Fab., pr., 18 (Rose); Ov., Her., VII, 49-50; TZET.,
APD., Bibi., I, 4, 5; SOPH., trag, pierdutää de la LYC., 34; 519; 754; 886; SERV., la VIRG., En.,
Triptolème; PLAT., A p o i. 41 a. I, 144; DIOD. SIC., IV, 56.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 495

la expediţia Argonauţilor. El ar fi fost cel care, sensul de „roată“, era un locuitor din Argos,
apărând sub chipul lui Euripilos, îi dăduse un fiul lui Io. I se atribuia inventarea carelor, în
bulgăre de pământ lui Eufemos, ca dar de special a carul sacru, utilizat în ceremoniile
ospitalitate (v. aceste nume) si arătase navi­ legate de cultul Herei Argeene. Urmărit de ura
gatorilor drumul pe care trebuiau să-l urmeze lui Agenor, el fugise din ţara sa şi se refugiase
pentru a regăsi Marea Mediterană. în Atica. Acolo, s-a căsătorit cu o femeie din
Triton apărea, de asemenea, într-o legendă Eleusis, şi a avut doi fii, Eubouleu si Trip-
locală beoţiană, la Tanagra. Se povestea că, în tolem (v.’ acest nume). Mai târziu, ei a fost
timpul unei sărbători închinate lui Dionysos, înălţat printre stele, unde a format constelaţia
femeile din acel ţinut se scăldau în lac. Şi, în Vizitiului.
timp ce înotau, Triton le atacase. Dar, răspun­ T R O IL O S3. ( TpojLĂo.) Troilos era cel mai
zând rugilor acestora, Dionysos le venise în tânăr fiu al lui Priam şi al Hecubei, deşi se
ajutor şi îl pusese pe Triton pe fugă. Se mai susţinea uneori că acesta fusese, în realitate,
spunea, de asemenea, că Triton se deda la conceput cu Apollo. Exista un oracol conform
jafuri pe malul lacului, furând turme etc., până căruia Troia nu putea fi cucerită dacă Troilos
în ziua în care a fost pus pe mal un ulcior cu ar fi împlinit vârsta de douăzeci de ani. Dar el
vin. Triton, atras de miros, se apropiase, si a fost ucis de Ahille la puţin timp după sosirea
băuse. Apoi adormise pe loc, ceea ce a permis grecilor în faţa zidurilor cetăţii. Tradiţiile erau
oamenilor să -l ucidă cu lovituri de secure. diferite în ceea ce priveşte circumstanţele în
Astfel s-a r explica din punct de vedere care a murit. Ori a fost surprins de Ahille,
„raţional“ victoria lui Dionysos asupra zeului atunci când aducea caii la adăpătoare, într-o
marin. seară, nu departe de Porţile Scheene (v. şi
Numele de Triton era aplicat adesea, nu Polixene), ori a fost luat.prizonier şi sacrificat
numai unei singure divinităţi, ci unei întregi de către erou. O altă variantă considera că
serii de fiinţe, care făceau parte din cortegiul Ahille îl văzuse la fântână şi se îndrăgostise pe
lui Poseidon. Ei aveau partea de sus a corpului loc de el. Dar Troilos fugise şi îşi găsise refu­
asemenea unui om, dar restul se termina într-o giu în templul lui Apollo Tim’b re’a nul. Ahille a
coadă peşte. în m od obişnuit, ei erau reprezen­ încercat în zadar să-l facă să iasă afară din
taţi în timp ce suflau din cochilii de melci, sanctuar. Apoi, mânios, el l-a străpuns cu
care le serveau drept goarne (v. Misenos). lancea, chiar în interiorul sanctuarului.
T R O F O N IO S 1. (TpofajvLo.) Trofonios era T R O S4. (Tpw.) Tros a fost eroul care a dat
eroul cetăţii Lebadeea din Beoţia, unde avea numele neamului troian şi ţinutului Troada. El
un oracol foarte vestit. Tradiţiile erau diferite era fiul lui Erihtonios, el însuşi fiul lui Dar-
în ceea ce priveşte genealogia sa. Uneori, era nadanos, şi al fiicei zeului-râu Simois, As-
considerat fiul lui Apollo şi al Epicastei, şi, tiohe (tab’ 7). El s-a căsătorit cu Callirhoe,
prin urmare, cumnatul lui Âgamede (v. acest fiica zeului-râu Scamandru, şi a avut mai
nume); alteori, era prezentat ca unul dintre fiii mulţi copii: o fiică, Cleopatra, şi trei fii, Ilos,
lui Erginos (tab. 33). El ar fi fost alăptat de Assaracos şi Ganimede.
zeiţa Demetra. Avea o mare reputaţie mai ales
ca arhitect. I se atribuia, în colaborare cu *TURNUS5._Tumus era un erou italic, re­
Agamede, construcţia mai multor clădiri cele­ gele Rutulilor, în momentul sosirii lui Enea.
bre: casa lui Amfitrion din Teba; unul dintre El era fiul regelui Daunus şi nepotul lui
templele lui Apollo de la Delfi; vistieria lui Pilumnus (v. aceste nume). M ama lui era
Augias din Elis; cea a lui Hireu, din Hiria; Nimfa Venilia.
templul lui Poseidon din Mantineea. Ca şi legenda lui Latinus şi toate aventurile
îndemânarea lui era aşa de mare încât a ajuns lui Enea în Latium, istoria lui Tumus com­
să abuzeze de ea, ceea ce a constituit cauza porta mai multe versiuni, dintre care este greu
pieirii sale (v. Agamede). Existau, cu toate să o deosebim pe cea mai veche. în funcţie de
acestea, şi alte versiuni referitoare la moartea vechimea legendei, care ajungea probabil la
lui. Uneori, se spunea că acesta era preţul cu
care Apollo plătise construirea templului său,
pentru că moartea era cea mai bună recom­ 3 Troilos: II, XXIV, 257; EUST., la v. 251, p. 1348;
pensă pe care divinitatea o putea da unui om. APD., B ib i, III, 12, 5; Epit., III, 32; LYC., Alex.,
307, si scol. ad loc.; scol. la VII., VI, 49; Ep. Gr.
T R O H IL O S 2. ( TpoxiXog.) Acest erou, al Fr. (Kinkel), p. 20; VIRG., En., I, 474 si urm., $i
cărui nume amintea de cuvântul grecesc cu SERV., ad loc.; DION CHR., Or„ 77; SÖPH., trag.
. pierdutä Troilos; DICT. Cr., IV, 9.
Tros: II, XX, 230; APD., B ibi, III, 12, 2; CONON,
Narr., 12; DIOD. SIC., IV, 75; PAUS., V. 24, 5;
1 Trofonios: Hymne, hom., II, 118; scol. la ARIST., , TZET., la LYC., 1232.
Nuées, 508; PHILOSTR., Vie d ’Apoll., 8, 19; Turnus: DEN. HAL., I, 64; LIV„ I, 2, 1 si urm.;
PAUS., VIII, 10, 2; IX, 11, 1; 37, 4 la 6; 39, 2 la VIRG., En., cartea VII la XII, passim; SERV. la
40, 3; X, 5, 13; STRAB., IX, p. 421; CIC., Tuse., I, VIRG., En., I, 267; IV, 620; IX, 742; V. art.
, 114; cf. A. H. KRAPPE, op. cit., art. Agamede. Mezenfiu, Enea, si R. CRAHAY, si J. HUBAUX,
Trohilos: PAUS., I, 14, 2; scol. la ARAT., Phén., Les deux Turnus, in Studi et Mat..., XXX (1959), p.
161; HYG., Astr. Poèt., II, 13; TERT., D e Spect., 9. 157-212.
496 Pierre G R IM A L

Originile lui Cato, Tumus era aliatul lui TYRRHENOS . iTvpprjm.) Tyrrhenos a fost
Latinus, după căsătoria fiicei acestuia cu Enea. eroul care a dat numele Tirrenienilor (Etrus-
Latinus îl chemase în ajutor pentru a se apăra cii). El trecea, uneori, drept fratele lui Lidos,
de tâlhăriile troienilor. In timpul celei dintâi eroul care a dat numele Lidienilor, şi fiul lui
bătălii, Latinus a fost omorât. Tumus a fugit la Atis si al Calliteei, iar alteori drept un fiu al
curtea regelui Mezenţiu, la Caere, şi a obţinut lui lieracles, care ar fi inventat trompeta.
ajutorul acestuia (v. M ezenţiu). El a revenit Mama lui era, în acest caz, Omfala. în sfarsit,
atunci să-l atace pe Enea. A avut loc a doua se spunea, de asemenea, că era fiul lui Telef şi
bătălie, în timpul căreia el a fost ucis. al Hierei. în această situaţie, avea un frate,
Potrivit unei alte versiuni, Enea şi Latinus Tarhon. Tyrrhenos, fiind de origine lidiană, se
erau aliaţi, şi fuseseră atacaţi de Rutulii lui exilase după cucerirea Troiei - sau chiar în-
tr-o perioadă de foamete, care devasta ţinutul
Tumus. în timpul unei bătălii, Latinus şi Tur- - şi s-ar fi stabilit în Italia centrală, dând na­
nus au fost ucişi amândoi. ştere poporului etrusc.
Vergiliu a,dat amploare figurii lui Tumus.
El îl considera fratele Iuturnei, şi logodnicul *TYRRHUS2. Numele conducătorului
Laviniei, fiica lui Latinus, pe care i-o prom i­ păstorilor regelui Latinus. El a tăiat capul
sese m ătuşa sa, A m ata (v. aceste nume). Os­ ţăranilor latmi pentru a răzbuna moartea
tilitatea lui împotriva lui Enea era mai căprioarei sacre ucise de micul Ascaniu. Mai
degrabă de natură personală decât politică. A târziu, după moartea lui Enea, Lavinia se va
declanşat el însuşi războiul împotriva refugia la el, pentru a-1 aduce pe lume pe fiul
troienilor, contrar dorinţei lui Latinus şi s -a său, Silvius, deoarece se temea de ginerele ei
(v. Lavinia şi Ascaniu).
dovedit duşmanul lor cel mai îndârjit. Tânăr
şi violent, el nu a putut suporta ca străinii să
vină şi să se instaleze în Italia centrală şi a 1 Tyrrhenos: DEN. HAL., I, 27 si urm.; HDT., I, 94;
asm uţit împotriva lor toate populaţiile HYG., Fab., 274; TZET., la’ LYC., 1239; 1249;
vecine. A sfârşit prin a fi ucis de Enea în tr-o SERV., la VIRO ., En„ X, 179; 198; PAUS., II,
luptă cu acesta. , 21,3.
Tyrrhus: VIRG., En„ VII, 485; 508 si urm.; SERV.,
la VII, 484; cf. DEN. HAL., I, 7 0 ’(care da forma
Tyrrhenos).
U C A L E G O N . (OvKaXeyaiu.) Legendele Odysseus (numele latin, Ulyxes, apăruse în
urm a unui împrumut dialectal), era eroul cel
cunoşteau mai multe personaje cu acest nume. mai cunoscut din întreaga Antichitate. Le­
1. ’ Ucalegon era numele unuia dintre genda lui, care a constituit subiectul Odiseei, a
bătrânii troiem, prietenii regelui Priam. El fost supusă unor refaceri, adăugiri, comentarii,
apărea în Sfatul Bătrânilor din cetate. Casa lui până la sfârşitul Antichităţii. Mai mult decât
era vecină cu cea a lui Enea. A fost distrusă de cea a lui Ah’ile, ea a oferit ocazia unor inter­
foc în noaptea în care Troia â fost cucerită. pretări simbolice şi mistice. Ulise, de exem­
2. Ucalegon era, de asemenea, conform plu, a fost adesea considerat de către filozofii
unei tradiţii obscure, un Teban, tatăl Sfinxului. stoici drept tipul înţeleptului.
U L ISE 2. ( ’OSuoCTeus'.) Ulise, în greacă
579; XI, 139 şi urm.; 310 şi urm.; 396 şi urm.; 767
1 Ucalegon: 1) //., III, 148; VIRG., En.. II, 311 si urm.; şi urm.; Odys', IV, 244 şi urm.; 271 şi urm.; 342 şi
SERV., ad loc. 2) Scol. la EUR., Phén.. 26. ’ urm.; si scol. la v.. 343; VIII, 75 si urm.; 219 şi
Ulise: I. Naşterea: Odys., XI, 85; XV, 363 şi urm.; urm.; scol. la v. 517; IX, 159; XI, 508 si urm.;
XVI, 119 si urm.; si scol. la v. 118; XIX, 395; 416; XVII, 133 si urm.; EUST., p. 1495, 5; 1498, 65;
482 si urni.; XXIV, 270, 517; EUST., p. 197, 22; SOPH., Philoct., 5; trag. pierdută intitulată
1796’, 34; 1572, 53; 1701, 60; scol. la Vil., II, 173; ‘AiraÎTT|CTtfs "E\évt|s; HYG., Fab., 98; 101; 102;
X, 266; ESCH., fr. 175 (NAUCK, 2e ed.); SOPH., Ov., Mét., XIII, 193 şi urm.; Hér., I; APD., Ep., III,
Ajax, 190, si scol.; Philoct., 417, si scol.; 448; 623 22 şi urm.; 28 şi urm.; V. 14; TZET., Antehom.,
si urm., si scol. la 1311; EUR., Cvcl., 104; APD., 154’ si urm.; 194 şi urm.; Prol. All. IL, 405;
Bibi., I, 9, 16; HYG., Fab., 200; 201; Ov., Met., Posthom., 617 si urm.; 631; la LYC., 780; DICT.
XIII, 144 si urm.; SERV., la VIRG., En., II, 79; VI, CR., 1, 4; II, 20; V, 13 şi urm.; ARIST., Poet.,
529; TZET., la LYC., 344; 786; ATHÉN., IV, 158 XXIII; EUR., Rhés., 504 şi urm.; 710 şi urm.; şi
d; ET. BYZ., s.v. ‘AXaXKOjievaî. scol. ad loc.; Héc., 238 şi urm., şi scol.; QUINT.
Până la războiul Troiei: Odys., II, 46 şi urm.; 172 şi SM., V, 278 şi urm.
urm.; IV, 689 si urm.; XIX, 428 si lirm.; XXI, II si întoarcerea în Itaca: Odisées passim: HÉS., Théog.,
urm.; scol. la XXIV, 119; la III, 267; EUST., p. 1111 şi urm.; EUST., p. 1615, 10; 1676; 1796; Ep.
827, 34; 1466, 56; XÉN., Cyn., 1, 2; LIBAN, El. gr. fr. (K1NKEL), p. 56 si urm.; scol. la APOLL.
d ’Ul., IV, 925 şi urm.; 937; PAUS., X, 8, 8; III, 12, RH., Arg.. III, 200; ESCH., Aham., 814 şi urm.;
1 şi urm.; 20, Ì0 şi urm.; APD., Bibi., III, 10, 8 şi SOPH., trag. pierdută Telegonos (v. Pearson, fr. de
urm.; Epit., III, 9 si urm.; SOPH., Aj„ 1111 si urm.; SOPH., II, p. 105 si urm.) (v. Télégonos); EUR.,
scol. la Philoct., ’1025; HYG., Fab.. 81; 95; 96; Cycl., 141; 412; 616; APD., EP., VII, 2 la fin;
scol. la APOLL. RH., Arg., I, 917; Ov., Met., XIII, PAUS., VIII, 12, 6; HYG., Fab., 125; 126; 127;
36; TZET., la LYC., 276; 818; Antehom., 307 şi PLUT., Quest, gr., 14; PARTH., Erot., 2; 3; 12;
urm.; SERV., la VIRG., En„ Ii, 81; Appendix DEN. HAL., I, 72; XII, 16; PLIN., H. N„ V, 28;
Narrat. (WESTERM.), p. 378; 52; PTOL. HEPH. TZET., la LYC., 794; 805 şi urm.; 1242; 1244;
(WEST.), p. 184. Ov., Mét., XIV, 223 şi urm.; Ibis, 567 şi urm.;
Războiul Troiei: II., I, 308 şi urm.; 439 şi urm.; II, 637; SERV., la VIRG., En„ II, 44. Bibliografia modernă
UI, 205 şi urm., şi scol. la 201; 206; IV, 329 şi este imensă, V. în special V. BÉRARD, introd. la
urm.; 494 şi urm.; V, 669 şi urm.; Vi, 30 şi urm.; VOdyssée, 3 voi., Paris, 1924; ID., Les Navigations
IX, 169 şi ùrm.; X, 137 şi urm.; 272 şi urm.; 526 la d ’Ullysse, 4 voi., Paris, 192-1929.
498 Pierre G R IM A L

H
»
S"
et
UQ
fD
3
©

w
de
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 499

I. Naşterea. - Genealogia lui Ulise este Ajuns la vârsta bărbăţei, el a obţinut de la


relativ constantă. Autorii au căzut de acord Laerte tronul Itacăi, precum şi toate bunurile
asupra numelui tatălui său, Laerte, şi al mamei casei regale, care constau, în special, în turme,
sale, Anticleea. Această filiaţie era cea pe care în acest moment a fost situată, în povestirile
o oferea deja Odiseea. Variaţiile nu au început posterioare Odiseei, încercarea lui de a se
decât o dată cu numele strămoşilor săi mai căsători cu Elena, fiica lui Tindar. Dar, văzând
îndepărtaţi. Din partea tatălui, bunicul său era că numărul pretendenţilor era destul de mare,
Arcisios - şi asta, încă din Odiseea - dar Arci- el a renunţat la Elena, pentru a-şi găsi o par­
sios trecea’ uneori drept fiul lui Zeus şi al tidă aproape la fel de avantajoasă, şi s-a
Euriodiei, alteori al lui Cefal, sau chiar al lui căsătorit cu Penelopa, verişoara Elenei şi fiica
Cileu, el însuşi fiul lui Cefal (v. Cefaţ). lui Icarios (v. Penelopa). Vrând să obţină
Din partea mamei, Odiseea îl indica pe recunoştinţa lui Tindar, el a pus la cale o
Autolicos drept bunic şi, prin urmare, Hermes stratagemă menită să-l scoată din încurcătură,
îi era străbunic. D ar exista şi o tradiţie con­ în faţa numărului mare de pretendenţi la mâna
form căreia Anticleea, înainte de căsătoria cu Elenei. Ulise l-a sfătuit să ceară fiecăruia
Laerte, fusese iubită de Sisif, iar micul Ulise dintre ei să jure că va respecta alegerea ce va
ar fi fost, de fapt, fiul acestuia (v. Anticleea, fi făcută şi să-l ajute pe cel desemnat să-şi
Sisif, Autolicos). Această versiune a fost ur­ păstreze soţia, în cazul în care vreunul dintre
mată mai ales de tragicii greci, fiind necunos­ ei va veni să i-o conteste. în urma acestui
cută în vremea poem elor homerice. jurăm ânt avea să izbucnească războiul îm­
Ulise se născuse în Itaca, care era o insulă potriva Troiei. Recunoscător, Tindar a obţinut
de pe coasta de apus a Greciei, la nord-est de cu uşurinţă pentru Ulise mâna Penelopei. Con­
Ceralonia, în Marea Ionică. Anticleea l-a r fi form altor versiuni, aceasta ar fi fost premiul
adus pe lume, mai exact, pe Muntele Neriton, unei curse, în care Ulise a ieşit învingător.
într-o zi când fusese surprinsă de ploaie şi
drumul îi fusese tăiat de apă. Această anecdotă Din această căsătorie s-a născut un fiu,
avea la bază un joc de cuvinte referitor la nu­ Telemah. Acesta era încă mic, atunci când s-a
mele de Odysseus, care era interpretat drept un răspândit ştirea că Paris o răpise pe Elena şi că
fragment (sau pe aproape) al expresiei greceşti Menelaos ’ cerea ajutor împotriva răpitorului.
care semnifica: „Zeus ploua pe drum“ (Kala Ulise nu s-a resemnat decât cu greu să-şi
Trjv o8ov vaev o Zeu?). D ar Odiseea dădea o respecte jurământul prin care era legat şi, în
altă interpretare numelui eroului său: Sisif îl creaţii poetice ulterioare poemelor homerice,
numise astfel pe copil, pentru că el însuşi „era se povestea că el simulase nebunia pentru a nu
detestat de multă lume“ (Odysseus amintea, participa la expediţie. Palamede a fost cel care
într-adevăr, de cuvântul grecesc o8uacrop.ai, a şi-a dat seama de vicleşugul său, provocând
f i odios). astfel ura eroului (v. Palamede). Când a văzut
în tr-o altă tradiţie, care îl consideră pe că „a pierdut partida“, Ulise a acceptat inevi­
Ulise drept fiul lui Sisif, Anticleea si-ar fi tabilul, şi a plecat la Troia. Mai înainte, tatăl
adus fiul pe lume la Alalcomenes, în 'Beoţia, său i-a (lat un sfătuitor, Miiscos, cu misiunea
atunci când se întorcea în Itaca împreună cu de a avea grijă de el în timpul războiului.
Laerte si, în amintirea locului în care se năs­ Acest Miiscos nu a fost menţionat de poemele
cuse, Ulise ar fi dat numele de Alalcomenes homerice.
unui sat din Itaca. Din acel moment, Ulise a îmbrăţişat cu ar­
II. P ână la începutul Războiului îm­ doare cauza Atrizilor. El l-a însoţit pe Mene­
potriva cetăţii Troiei. - In timpul tinereţii sale, laos la Delfi, pentru a consulta oracolul şi el
Ulise a făcut mai multe călătorii. O tradiţie însusi, potrivit unor tradiţii, a mers împreună
târzie considera că el fusese unul dintre elevii cu ei prima dată la Troia, pentru a o cere pe
Centaurului Chiron, ca şi Ahile. Homer nu a Elena (v. mai jos). Tot el l-a căutat pe tânărul
amintit nimic despre acest lucru. Odiseea Ahile, a cărui prezenţă fusese declarată ca
făcea doar o aluzie la o vânătoare de mistreţi, fiind indispensabilă de către Sorţi, dacă vroiau
la care luase parte pe Muntele Pamas, în tim­ să cucerească cetatea. L -a descoperit în cele
pul unei şederi la Autolicos. în timpul acestei din urmă la Sciros şi, fie singur, fie însoţit de
vânători, s-a rănit la un genunchi şi cicatricea alţi eroi (Nestor şi Phoenix sau Nestor şi
care a rezultat nu i-a mai trecut. Ea avea să fie Palamede, Diomede, în funcţie de tradiţii), el
semnul distinctiv după care va fi recunoscut, s-a deghizat în negustor, şi a intrat în gineceul
m ult mai târziu, la întoarcerea sa de la Troia. regelui Licomede, unde trăia Ahile (v. acest
Pe vremea lui Pausanias, ghizii sanctuarului nume). Acolo, oferind, în grămada de obiecte,
precizau că Ulise căpătase acea rană pe locul stofe şi arme, el l-a recunoscut pe Ahille da­
gimnaziului din Delfi. Ulise a făcut şi alte torită grabei acestuia de a-şi alege armele; Sau
călătorii în numele tatălui său Laerte. S -a dus, mai mult, l-a făcut să se trădeze atunci când a
printre altele, la Mesena, pentru a cere înapoi auzit sunetul trompetei de război. în sfârşit, în
oile care-i fiiseseră furate. în Lacedemonia, timpul acestei perioade de pregătiri, Ulise a
l-a întâlnit pe Ifitos, care i-a fost gazdă şi a fost trimis ca sol al Atrizilor în Cipru, la
primit de la el, ca dar de ospitalitate, arcul’ lui curtea regelui Ciniras (v. acest nume).
Euritos, care îi va servi, mai târziu, pentru a-i III. Războiul în faţa cetăţii Troia. - In
ucide pe pretendenţii la mâna soţiei sale. timpul celei dintâi expediţii, care s -a încheiat
500 Pierre G R IM A L

prin debarcarea în Misia (şi care nu era ei, a încheiat armistiţiu cu troienii, a organizat
menţionată în poemele homerice), rolul lui lupta dintre Paris şi Menelaos, l-a redus la
Ulise s-a r părea că a fost unul neînsemnat, şi tăcere pe Tersit în adunarea luptătorilor şi i-a
s -a limitat la a interpreta corect oracolul convins pe greci să rămână în Troada.
referitor la vindecarea^ lui Telef cu ajutorai Acestei activităţi diplomatice, aşa cum a
„celui care îl rănise“. în timp ce Ahile a re- fost ea prezentată în Iliada, poeţii ulteriori (şi,
fiizat orice amestec, Ulise a precizat că era acest lucru, parţial, încă din Odiseea) au
vorba, de fapt, de lance şi nu de războinic (v. adăugat diferite episoade: solia pe lângă
Telef). Mai ales în cea cle-a doua expediţie, Anios, pentru ca acesta să fie de acord să îşi
războiul propriu-zis împotriva Troiei, Ulise trimită fiicele (v. Anios)-şi să asigure astfel
s-a dovedit foarte activ. El a servit de inter­ aprovizionarea armatei, soîia pe lângă Filoc­
mediar lui Agamemnon pentru a o determina tet, atunci când Helenos (luat prizonier şi in­
pe Iîfigenia să vină în Aulis, folosindu-se de terogat de Ulise) a dezvăluit faptul că săgeţile
un pretext plauzibil (v. Ifigenia). lui Heracles erau necesare pentru a asigura
Ulise conducea la Troia un contingent for­ cucerirea cetăţii (v. Filoctet), solia pe lângă
mat din douăsprezece corăbii. El a făcut parte Neoptolem, în care a fost însoţit fie de Dio­
dintre căpeteniile care se adunau la sfat şi era med, fie de Phoenix (v. Neoptolem).
considerat ca egalul celor mai puternici. Pe I se atribuiau, de asemenea, lui Ulise şi alte
drumul către Troia, el a acceptat provocarea acţiuni, adesea destul de puţin onorabile’ cum
pe care i-a lansat-o regele Lesbosului, Filo- ar fi acţiunile de spionaj. Iliada îl prezenta
melides şi l-a ucis pe acesta în luptă. Acest deja plecat în recunoaştere nocturnă, împreună
episod, la care făcea aluzie Odiseea, a devenit, cu Diomed, în episodul capturării troianului
la autorii ulteriori, un asasinat obişnuit, în care Dolon (v. acest nume şi Diomed), în cursul
Ulise a fost ajutat de Diomed, însoţitorul sau căreia l-a ucis pe Dolon şi a capturat caii lui
complicele său. în timpul escalei în Insula Resos (v. acest nume). Mai târziu, plecând de
Lemnos, la ospăţul conducătorilor, Ulise, la modelul prinderii lui Dolon, a fost imaginat
conform mărturiei din Odiseea, s-a r fi certat episodul răpirii Palladionului (v. acest cu­
cu Ahile. Ulise glorifica prudenţa, celălalt vânt). Tot lui Ulise i se atribuiau şi intrigile
lăuda vitejia. Agamemnon, căruia Apollo îi care au dus la moartea lui Palamede (v. acest
prezisese că grecii vor cuceri Troia atunci nume), şi cea dintâi idee a construirii calului
când discordia va apărea printre asediatori, a de lemn - vicleşug al cărui succes ar fi fost
văzut în această discuţie un sem n prevestitor asigurat printr-o expediţie deosebit de cura­
al unei victorii imediate. Acest episod a fost joasă, menţionată în Odiseea. S -a lăsat apoi
deformat de mitografii ulteriori, care şi-au mutilat cu lovituri de bici de către Toas, fiul
închipuit o ceartă între Agamemnon şi Xhile, lui Andremon (v. Toas, 4), pentru a nu fi re­
cea dintâi manifestare a neînţelegerii ce avea, cunoscut şi s-a îmbrăcat în zdrenţe, în-
peste nouă ani, să îi opună pe cei doi eroi unul fâţişându-s’e în cetate ca un transfug. El s-a
altuia şi care a constituit subiectul Iliadei. Si strecurat atunci pe lângă Elena, care, după
Ulise ar fi fost cel care i-a împăcat. Mai muft, moartea lui Paris, se căsătorise cu Deifob, şi
episodul, în loc să fie situat la„Lemnos, s-a r fi s-a înţeles cu ea să-i trădeze pe troieni. Se
petrecut în Insula Tenedos. în Lemnos, sau povestea că Elena o avertizase pe Hecuba
chiar în insuliţa învecinată, astăzi dispărută, despre prezenţa lui Ulise, dar acesta, prin
Chryse, ar fi avut loc, la sfatul lui Ulise, aban­ rugăminţile, lacrimile şi vorbele sale meş­
donarea lui Filoctet (v. acest nume). teşugite, o impresionase pe regină, care îi
Un alt episod a fost introdus de poeţii ulte­ promisese că nu-1 va da de gol. El s-a putut
riori lui Homer, în timpul acestei călătorii astfel retrage, nu înainte de a masacra câţiva
către Troia: solia care, din Tenedos, plecase să troieni, în special gărzile de la poartă, şi s-a
o ceară pe Elena. Deja, atunci când fusese întors în tabăra grecilor.
răpită, Ulise şi Menelaos făcuseră o primă Faptele eroice ale lui Ulise din timpul răz­
călătorie la Troia, însoţiţi de Palamede, pentru boiului au fost numeroase. Victimele sale au
a încerca să pună capăt incidentului în mod fost: Democoon, Cerane, Alastor, Chromios,
paşnic. Ei şi-au reînnoit demersul, plecând din Alcandru, Halios, Noemon, Pritanis, Pidites,
Insula Tenedos. Dar a fost din nou în zadar şi Molion, Hippodamos, Hiperohos, Deiopites,
solii au fost serios ameninţaţi de troieni, ne- Toon, Ennomos, Hersidamas, Charops şi So-
fiind salvaţi decât la intervenţia lui Antenor cos. El l-a apărat pe Diomed, atunci’ când
(v. Menelaos). acesta a fost rănit, şi i-a acoperit retragerea. A
în timpul asediului, Ulise s -a dovedit un comandat detaşamentul închis în calul de lemn
luptător de cea mai mare vitejie, fiind în ace­ şi şi-a pus în ’gardă însoţitorii împotriva vi­
laşi timp şi un sfătuitor prudent şi eficient. El cleşugului Elenei, care venise să le dea târ­
era folosit în toate misiunile care necesitau o coale, imitând vocile soţiilor lor. A fost cel
iscusinţă oratorică deosebită: de exemplu, el a dintâi care a ieşit afară şi l-a însoţit pe Mene­
fost însărcinat, în Iliada, să conducă solia laos, care vroia să o captureze mai ales pe
trimisă la Ahile, atunci când Agamemnon a Elena, în casa lui Deifob şi, conform unei
vrut să se împace cu acesta; mai mult, el a fost versiuni, el l-a împiedicat pe’soţul jignit să îşi
cel care a readus-o pe captiva Chryseis tatălui ucidă soţia pe loc (v. Menelaos). Potrivit unei
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 501

alte legende, el a lăsat să treacă mânia grecilor să mănânce şi să plece; dar acesta nu a fost de
şi a evitat astfel ca tânăra femeie să fie ucisă acord. Şi, atunci când s-a întors stăpânul
cu pietre, aşa cum doreau aceştia. El l-a sal­ peşterei,’ Ciclopul Polifem (v. acest nume),
vat, de asemenea, pe unul dintre fiii lui An- acesta i-a prins pe străini şi i-a ţinut închişi în
tenor, Helicaon (v. acest nume). peştera sa. Apoi, a început să-i devoreze, câte
în ceea ce priveşte rolul lui Ulise în mo­ doi. în acest timp, Ulise i-a oferit vinul lui
mentul împărţirii armelor lui Ahile şi intrigile Maron. Ciclopul, care nu băuse niciodată vin,
sale împotriva lui Aiax, v. acest nume. Ulise a l-a găsit bun şi a băut atât de mult încât s-a
fost, de asemenea, responsabil de moartea lui simţit foarte bine dispus. El l-a întrebat atunci
Astianax si de sacrificarea Polixeniei. Hecuba pe Ulise cum îl cheamă. Acesta i-a răspuns;
i-a revenit în urma împărţirii prăzii, dintre „Nimeni“. Ciclopul i-a promis, drept răsplată
rizonierii troieni, şi, în tradiţia potrivit căreia pentru un vin atât de delicios, să îl mănânce
ătrâna regină a fost ucisă cu pietre, Ulise a ultimul. Apoi, după o ultimă cupă, a adormit.
fost cel care a aruncat prima piatră, deşi Se cunoaşte modul în care Ulise, cu ajutorul
altădată o,salvase (v. mai jos). unei ţepuşe întărite în foc, a străpuns unicul
IV. întoarcerea în insula natală, Jtaca. - ochi al Gigantului şi, atunci când s-a făcut
Această parte a aventurilor lui Ulise a fost cea ziuă, a reuşit să se strecoare, sub un berbec,
care a constituit subiectul Odiseei, dar, şi afară din peşteră. Ciclopul i-a chemat în aju­
acolo, legenda a suferit refaceri şi adăugiri tor pe cei din acelaşi neam cu el, atunci când
într-o epocă ulterioară. şi-a dat seama că a fost rănit. Dar, atunci când
Se ştia că Menelaos şi Agamemnon nu se aceştia l-au întrebat cine îl atacase, jGigantul a
puseseră de acord în privinţa datei plecării, fost’ nevoit să răspundă; „Nimeni“. înşelându-
pentru întoarcerea armatei în Grecia (v. Aga­ se în ceea ce priveşte sensul răspunsului dat de
memnon şi Menelaos). Menelaos a plecat cel Polifem, ceilalţi Ciclopi l-au considerat nebun
dintâi, împreună cu Nestor. Ulise l-a urmat, si au plecat (v. Polifem). Din acel moment,
dar, la Tenedos, el s-a certat cu ei şi s-a întors foseidon, care era tatăl Ciclopului, a început
la Troia, pentru a se alătura lui Agamemnon. să-l urască pe Ulise.
Atunci când acesta a ridicat pânzele, Ulise l-a Scăpând astfel de Ciclop, Ulise a ajuns în
urmat, singurul dintre toţi prinţii greci, dar insula lui Eol, stăpânul Vânturilor. Eol l-a
curând au fost despărţiţi de o furtună. El a primit cu ospitalitate şi i-a dat un burduf din
ajuns în Tracia, în ţinutul Ciconilor, unde a piele de bou, care cuprindea toate vânturile, cu
cucerit cetatea Ismaros. Dintre toţi locuitorii, excepţia unei brize uşoare, care trebuia să-l
el nu l-a cruţat decât pe unul singur, numit ducă direct în Itaca. Şi ei puteau deja să
Maron, care era preotul lui Apollo. Drept distingă focurile aprinse ale păstorilor din
mulţumire, M aron i-a adus douăsprezece insula sa, când Ulise a adormit. însoţitorii săi,
ulcioare cu vin dulce şi tare, care îi vor fi de crezând că burduful lui Eol conţinea aur, l-au
mare folos în ţinutul Ciclopilor (v. mai jos). desfăcut. Vânturile au scăpat, transform ându-
Când a debarcat acolo, Ulise a pierdut câte se în uragan, şi i-au împins în direcţia opusă.
sase oameni din fiecare dintre corăbiile sale. Corăbiile au ajuns din nou la insula lui Eol.
Şi, în faţa unui contraatac din interior al Ci­ Ulise l-a găsit pe rege şi i-a cerut încă o dată
conilor, a revenit pe mare (v. Ciconi). un vânt favorabil. Eol i-a răspuns că nu mai
Navigând către sud, după două zile, el a putea face nimic pentru el, mai ales că zeii îşi
ajuns în apropiere de Capul Maieu, dar un demonstraseră făţiş ostilitatea faţă de întoarce­
vânt puternic dinspre nord l-a împins până în rea sa. Ulise şi-â reluat atunci drumul, la
largul Insulei Citera şi, după alte două zile, a întâmplare şi, urcând spre nord, a debarcat în
debarcat în ţinutul Lotofagilor. A trimis câţiva ţinutul Lestrigonilor, identificat, în general, cu
dintre oamenii săi pentru a se informa despre ţărmul din apropiere de Formies sau de Gaete,
locuitori, şi aceştia au fost primiţi în mod fa­ la nord de Campania. Acţionând cu prudenţă,
vorabil. Ei i—aii îndemnat să guste dintr-un datorită aventurii sale de la Ciclopi, Ulise a
fruct din ţara lor, lotusul, din care aceştia îşi trimis câţiva oameni înainte, pentru a face o
pregăteau hrana. Şi acest fruct era atât de deli­ recunoaştere a ţinutului. Ei l-au întâlnit pe fiul
cios încât grecii nu au mai vrut să plece. Ulise regelui, care i-a dus la tatăl său, Antifates.
a trebuit să-i ia cu forţa. Geografii antici Acesta l-a devorat pe unul dintre ei pe loc.
situau acest ţinut pe coasta Tripolitaniei. Ceilalţi au fugit, urmăriţi de rege şi de tot
Urcând spre nord, Ulise şi însoţitorii săi au poporul său, până la ţărm. Lestrigonii i-au
debarcat pe o insulă plină de capre, de unde au ucis cu pietre pe greci, distrugând corăbiile şi
putut să se aprovizioneze dm belşug. De omorând oamenii. Doar Ulise a reuşit să taie
acolo, au trecut în ţinutul Ciclopilor, identifi­ funia care lega, la ţărm, corabia lui şi să iasă
cat dintotdeauna cu Sicilia. însoţit de doi­ în larg.
sprezece oameni, Ulise a debarcat şi a intrat Rămas doar cu o corabie şi cu echipajul
într-o peşteră. El a avut grijă să ia cu el bur­ acesteia, el a continuat să urce către nord şi,
dufuri pline cu vin, ca dar de ospitalitate pen­ curând, a debarcat în Insula Aea, unde locuia
tru oamenii pe care-i va întâlni. în peşteră, ei vrăjitoarea Circe (fără îndoială actualul pro­
au găsit multă brânză, lapte proaspăt şi lapte montoriu al Muntelui Circeo, la sud de
prins etc. însoţitorii au insistat pe lângă Ulise Latium) (v. povestirea aventurilor sale la
502 Pierre G R IM A L

Circe). Atunci când a plecat din Insula Aea, întindea de-a lungul unui râu. Dimineaţa, el a
Ulise avea cu Circe, un fiu, Telegonos - poate fost trezit de strigătele şi râsetele unui grup de
chiar doi, Telegonos şi Nausitoos (tab. 39). tinere fete. Era Nausicaa, fiica regelui insulei,
Circe l-a trimis să consulte sufletul lui şi servitoarele sale, care veniseră să spele
Tiresias, pentru a afla mijloacele prin care îşi rufele şi să se joace pe malurile râului. Ulise li
va asigura întoarcerea în Itaca. Tiresias i-a s-a arătat şi le-a cerut ajutorul. Nausicaa i-a
spus că se va întoarce în patrie singur, pe o arătat drumul care ducea la palatul tatălui ei,
corabie străină, şi că va trebui să se răzbune pe regele Alcinoos, în timp ce ea însăşi s-a întors
pretendenţii la mâna soţiei sale şi, mai târziu, separat, împreună cu servitoarele sale, pentru
va pleca din nou, cu o vâslă pe umăr, în cău­ a nu stârni răutatea trecătorilor.
tarea unui popor care nu cunoştea arta navi­ La regele Alcinoos şi regina Arete, Ulise a
gaţiei. Acolo, el îi va oferi un sacrificiu lui fost primit foarte bine şi cu foarte mare ospi­
Poseidon, pentru a-şi ispăsi păcatul si, în fi­ talitate. S -a organizat un mare ospăţ în
nal, va muri, la o vârstă înaintată, fericit şi onoarea sa, iar Ulise şi-a povestit pe îndelete
departe de mare. In sfârşit, după ce a zărit un aventurile. Apoi, a fost încărcat de daruri şi,
anumit num ăr de eroi âintre morţii evocaţi, cum refuzase oferta care i se făcuse de a se
Ulise s-a întors la Circe. Apoi, el a plecat din căsători cu Nausicaa, dar stăruia în dorinţa lui
nou, nu fără ca vrăjitoarea să-i dea încă o dată de a se întoarce în Itaca, i s-a pus o corabie la
sfaturi. Mai întâi, el a mers d e -a lungul Insulei dispoziţie. în timpul călătoriei, care a fost
Sirenelor (situată în apropierea Golfului Nea- scurtă, Ulise a adormit şi marinarii feaci l-au
pole) (v. Sirene). Apoi, a trebuit să înfrunte aşezat într-un loc izolat de pe Insula Itaca,
Stâncile Rătăcitoare şi strâmtoarea dintre împreună cu comorile pe care le aducea cu el,
Charibda şi Scylla (v. aceste nume). Câţiva darurile din partea lui Alcinoos. Corabia s-a
dintre marinarii săi au fost devoraţi de aceasta întors în Scheria, dar, în momentul în care a
din urmă, dar corabia a scăpat de vârtejul ajuns la ţărmul insulei, a fost împietrită de
Charibdei şi, curând, au ajuns în Insula Tri- Poseidon, care s-a răzbunat astfel pentru aju­
nacia, unde păşteau cirezile de boi albi care torul dat lui Ulise, împotriva voinţei sale, şi
aparţineau Soarelui. Acolo, vântul a ajuns să chiar cetatea însăşi a fost înconjurată de un
nu mai sufle şi alimentele au început să lip­ munte, încetând a mai fi un port la mare.
sească. Pentru a evita foametea şi împotriva Ulise a fost plecat de acasă douăzeci de ani.
interdicţiei impuse de Ulise, marinarii au ucis El era aşa de schimbat de vârstă şi de peripeţii
câţiva dintre aceşti boi, pentru a -i mânca. încât nimeni nu l-a mai recunoscut. Totuşi,
Soarele i-a văzut şi s-a plâns lui Zeus, cerând Penelopa l-a aşteptat credincioasă (cel puţin
să i se facă dreptate. Astfel, atunci când cora­ aşa era versiunea urmată de Odiseea, v. Pene­
bia şi-a reluat drumul, s -a iscat o furtună lopa). Ea era suprasolicitată de pretendenţi,
trimisă de stăpânul Zeilor, corabia a fost trăs­ care şe instalaseră în palatul lui Ulise si îi
nită, şi doar Ulise singur, care nu voise să risipeau bogăţiile în ospeţe. Aceşti pretendenţi
participe la ospăţul nelegiuit, s-a putut salva, erau în număr de o sută opt şi mitografii le-au
agăţat de un catarg şi trecând prin mari peri­ ăstrat numele. Ei veneau din Dulichium, din
cole. Curentul l-a purtat din nou d e-a lungul amos, Zacint şi chiar din Itaca - ţinuturi
strâmtorii şi el nu a scăpat decât printr-un asupra cărora se întindea puterea lui Ulise.
miracol din vâltoarea Charibdei. După nouă Penelopa se străduia să-i descurajeze şi, pen­
zile, timp în care el a fost astfel purtat de tru asta, pusese la cale o stratagemă rămasă
valurile mării, Ulise a ajuns în insula lui celebră. Ea promisese că le va dă un răspuns
Calipso (probabil regiunea Ceuta, pe coasta în ziua în care va „termina de ţesut giulgiul
marocană, în faţa Gibraltarului) (v. Calipso). bătrânului Laerte. în fiecare zi, ea lucra la
Deşi Odiseea nu aminteşte nimic în acest sens, acesta, dar, noaptea, desfăcea tot ce lucra ziua.
autorii ulteriori ne-au asigurat că Ulise Ulise, după ce s-a trezit, a hotărât să nu se
avusese cu zeiţa unul sau chiar mai mulţi fii: întoarcă imediat la palat. El s-a dus mai întâi
Nausitoos, Nausinoos (tab. 39). Şederea la la Eumeu, căpetenia porcarilor săi, în care
Calipso ar fi durat zece ani - sau opt, sau avea mare încredere. A fost recunoscut, şi l-a
cinci, sau doar un an, în funcţie de versiunea chemat la el pe Telemah. Amândoi s-au dus
utilizată. In cele din urmă, la rugămintea zeiţei atunci la palat. Ulise era deghizat în cerşetor.
Atena, protectoarea eroului, Zeus l-a trimis pe Nimeni nu l-a recunoscut, în afara câinelui
Hermes la Calipso cu porunca de a-1 lăsa liber său, Argos, care, în vârstă de douăzeci de ani,
pe Ulise. Calipso, cu regret, i-a pus acestuia la ducea o viaţă chinuită. V ăzându-şi stăpânul,
dispoziţie lemnul necesar pentru a-şi construi el s-a ridicat, foarte fericit, şi a căzut apoi
o plută şi Ulise a plecat din nou, către est. Dar mort.
mânia lui Poseidon nu se potolise încă. Zeul a La palat, Ulise a cerut pretendenţilor de
stârnit o furtună, care a distrus pluta şi, agăţat mâncare. Aceştia l-au insultat, şi un cerşetor,
de o epavă, complet gol, eroul a ajuns în In­ pe numele său Iros, obişnuit cu’ ospeţele pre­
sula Feacilor, pe care Odiseea o numeşte tendenţilor, l-a provocat’la luptă pe acest nou
Scheria, şi care era probabil Insula Corfu de venit, care ameninţa privilegiile. Cu câteva
astăzi. lovituri de pumn, Ulise l-a culcat la pământ.
Epuizat, Ulise a adormit în crângul care se Ulise a suportat apoi mai multe insulte din
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 503
504 Pierre G RIM A L

partea pretendenţilor şi, în special, din partea a murit, el i-a încredinţat regatul fiului său,
celui mai important dmtre ei, Antinoos. Pene- Polipoetes, şi s-a întors în Itaca, unde l-a găsit
lopa, care a aflat de sosirea acestui cerşetor pe cel de-al doilea fiu pe care i-1 dăruise
străin, a dorit să-l vadă, pentru a-1 întreba Penelopa, Poliportes.
dacă nu are ceva ştiri despre Ulise. Dar acesta în acest timp, Telegonos, fiul lui Ulise şi al
a hotărât să amâne întâlnirea mai spre seară. Circei, a aflat de la mama sa cine îi era tatăl
însă o dată cu venirea serii, Telemah, la său şi a plecat în căutarea lui Ulise. El a de­
porunca tatălui său, a dus într-o cameră de la barcat în Itaca şi a început să atace turmele.
etaj toate armele care existau în palat. Atunci Ulise a sărit în ajutorul păstorilor săi. Lupta
a avut loc întâlnirea dintre Penelopa şi Ulise. s-a încins şi Ulise a fost ucis de propriul său
Penelopa nu şi-a recunoscut soţul, iar el s-a fiu (v. Telegonos). Atunci când a aflat cine îi
mulţumit să-i spună cuvinte pline speranţă. Ea căzuse victimă, pe Telegonos l-a apucat plân­
şi-a închipuit că soţul ei va reveni în curând; sul. El a dus trupul tatălui său, ca şi pe Pene­
clar nu a vrut să-i dea crezare şi a propus ca, a lopa, în insula Circei.
doua zi, să instituie o întrecere între preten­ Alte versiuni povesteau că Ulise, acuzat de
denţi si să ofere mâna sa învingătorului. Ea rudele pretendenţilor, s-a supus judecăţii lui
le -a r fi încredinţat arcul lui Ulise si învingător Neoptolem, care domnea pe atunci în Epir.
urma să fie declarat cel care ar fi reuşit să-l Neoptolem, care dorea să pună mâna pe Ce-
folosească. Ulise a încurajat-o să pună în falonia, l-a condamnat pe Ulise la exil. Ulise a
aplicare acest plan. pleca atunci în Etolia, la curtea lui Toas, fiul
A doua zi, a avut loc întrecerea: era vorba lui Andremon. Acolo, el s-a căsătorit cu fiica
de a trece o săgeată prin inelele formate din lui Toas, i-a dăruit un fiu, numit Leontofonos,
mai multe securi aşezate una lângă alta. Rând şi a murit foarte bătrân. O altă tradiţie, con­
pe rând, toţi pretendenţii au pus mâna pe arc, semnată de Plutarh, considera că, după jude­
dar nici unul nu a putut să-l încordeze. In cele cata lui Neoptolem, Ulise s-a r fi exilat în
din urmă, Ulise a luat arcul şi, de la prima Italia.
încercare, a atins ţinta. Servitorii lui Ulise au Exista, în ceea ce priveşte aventurile lui
închis porţile palatului, Telemah a luat armele Ulise în Italia şi ultima parte a vieţii lui, o
şi a început masacrarea pretendenţilor. Apoi, serie de tradiţii despre care nu ştim decât din
servitoarele, care nu păstraseră faţă de aceştia unele aluzii. în special, se povestea că Ulise şi
discreţia necesară, au scos cadavrele, au Enea s-au întâlnit în cursul călătoriilor lor şi
curăţat sala si au fost spânzurate în curtea s-au împăcat. Ulise s-a stabilit în Tyrrhema
palatului, la fel ca şi căprarul Melantios, care (ţinutul etruscilor) şi a întemeiat treizeci de
fusese de partea inamicilor stăpânului său. cetăţi. Acolo, el şi-a luat numele de Nanos (v.
Ulise i-a spus în cele din urmă Penelopei cine acest nume) care, în limba etruscă, însemna
este şi, pentru a alunga orice îndoială, i-a „Rătăcitorul . Ulise ar fi murit într-o cetate
descris camera nupţială, pe care doar ei doi o etruscă, numită Gortinia (care este, în general,
cunoşteau. identificată cu cetatea Cortona), din cauza
A doua zi, Ulise s -a dus la ţară, unde trăia supărării provocate de moartea lui Telemah şi
tatăl său, şi a fost recunoscut de acesta. în a Circei.
acest timp, rudele pretendenţilor masacraţi Tacit consemna (Germania, III) că Ulise a-
s-au adunat, înarm ându-se, pentru a cere sa­ tinsese, în călătoriile sale, malurile Rinului şi,
tisfacţie. Dar, prin intervenţia zeiţei Atena, în amintirea acestui fapt, ridicase pe malul
care a luat înfăţişarea bătrânului Mentor, râului un altar, care mai exista în timpul
pacea a revenit curând în Itaca. cuceririi romane. Ca si numele lui Heracles,
Aceasta a fost relatarea din Odiseea. Poeţii cel al lui Ulise a fost legat de diferitele etape
ulteriori au introdus în legendă episoade ro­ ale descoperirii Extremului Occident, în ace­
maneşti, mai ales de dragoste. De exemplu, laşi timp datorită episodului despre Cimerieni
aventurile lui Ulise cu Polimela, în insula lui şi datorită călătoriilor misterioase realizate
Eol (v. Polimela). Ei au completat astfel către sfârşitul vieţii sale.
Odiseea, adăugându-i diferite „finaluri“. Iată Lista copiilor lui Ulise era extrem de vari­
episoadele cele mai importante ale acestor abilă, în funcţie de tradiţii. Ea a fost modifi­
legende, cele mai multe invenţii pur literare: cată după placul genealogiştilor, pentru a
E>upă masacrarea pretendenţilor, Ulise a furniza titluri de nobleţe tuturor cetăţilor
oferit un sacrificiu de ispăşire lui Hades, italiene, în vremea lui Cato.
Persefonei şi lui Tiresias, si â plecat, pe jos, Astfel, în urma iubirii sale cu Circe, i s-au
prin Epir, până în ţinutul tesproţilor. Acolo, atribuit mai mulţi fii, cum ar fi Ardeas, eroul
i-a oferit lui Poseidon sacrificiul pe care care a dat numele cetăţii latine Ardeea, Lati-
Tiresias i-1 ceruse odinioară. Regina ţinutului, nos, care a dat numele Latinilor etc. (v. şi
numită Callidice, a stăruit să rămână alături de Romos, Casifone, Evippe şi tab. 39).
ea ea şi i-a oferit regatul său. Ulise a fost de
U R A N O S 1 . (Ovpctvos\) Uranos era perso­
acord, şi amândoi au avut un fiu, Polipoetes.
El a domnit câtva timp împreună cu regina
Callidice şi a avut mai multe victorii asupra U ranos: HÉS., Théog., 126 si urm.; 463 si urm.; 886
popoarelor vecine. Dar, atunci când Callidice si urm.; 924 si urm.; Titanomachie, fr. 1 (Kinkel);
cf. CIÒ., D e Nat. Deor., III, 17, 44; Fragm.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 505

nificarea Cerului, ca element fecund. El juca O tradiţie puţin diferită despre Uranos a fost
un rol important în Teogonia lui Hesiod, în consemnată de Diodor din Sicilia. Acesta ar fi
care era fiul Gaiei (Pământul). Alte poeme îl fost primul rege al Atlanţilor, un popor deose­
considerau fiul lui Eter (v. acest nume), fără bit de credincios şi de drept, care locuia la
ca să ni se dea numele mamei sale, în această ţărmurile Oceanului (Oceanos). El i-a r fi în­
tradiţie, care provine din Titanomahia. Mama văţat, primul, viaţa civilizată şi i-a r fi iniţiat în
sa era desigur Hemera, personificare feminină tainele culturii. El însuşi era un astronom is­
a Zilei. In Teogonia Orfică, Uranos şi Gaia cusit şi ar fi inventat primul calendar, după
erau doi copii ai Nopţii. mişcările astrelor, prezicând în acelaşi timp
Cele mai cunoscute legende despre Uranos principalele evenimente care aveau ’ să se
sunt cele în care el apare ca soţ al Gaiei (în- petreacă în lume. La moartea sa, i s-au acor­
tr-adevăr, Cerul acoperă Pământul întreg, el dat onoruri divine. Şi, încetul cu încetul,
singur fiind pe măsura sa). Cu aceasta, el a Uranos a fost identificat cu Cerul însuşi. In
avut un mare număr de copii. Am adunat, în această tradiţie, i se atribuiau lui Uranos
articolul Gaia şi în tabele cronologice de patruzeci şi cinci de copii, optsprezece de la
ansamblu, lista copiilor lui Uranos, după con­ Titae (care a luat mai târziu numele de Gaia),
semnările lui Hesiod şi ale lui Apollodor (tab. numele generic de Titani provenind deci de la
5, 12 şi 38). Cu soţia’sa, Gaia, Uranos a avut mama lor. Fiicele sale au fost Basileia (Re­
cei şase Titani, cele şase Titanide, cei trei gina), mai târziu Cibele, şi Rhea, care a fost
Ciclopi şi cei trei Hecâtonhiri. Dar Gaia, ne­ supranumită Pandora. Basileia, care era de o
mulţumită de această fecunditate şi dorind să mare frumuseţe, i-a urmat lui Uranos la tron
se sustragă îmbrăţişării brutale a’ soţului ei, şi s-a căsătorit cu Hiperion, unul din fraţii săi,
le -a cerut fiilor ei să o apere împotriva lui. si i-a dăruit doi copii, Helios (Soarele) şi Se-
Toţi au dat înapoi, în afară de ultimul născut, lene (Luna). Printre ceilalţi copii ai lui
Cronos, care s-a aşezat la pândă şi, cu ajutorul Uranos, Diodor îi menţiona pe Atlas şi
unei „seceri“, pe care i-o dăduse mama sa, a Cronos. După Platon, Oceanos şi Tethys erau,
tăiat testiculele tatălui său şi le-a aruncat în de asemenea, copiii lui Uranos. Complicaţiile
mare (v. Cronos şi Gaia). ’ Cel mai adesea, şi variantele acestor genealogii pot fi explicate
locul acestei mutilări era situat la capul Dre- prin faptul că ele nu „tălmăceau“ legende
panon, care si-ar fi luat numele de fa secera precise, ci interpretări simbolice ale unor
lui Cronos. Uneori, era situat în Insula Corfu, cosmogonii savante. Astfel, Uranos nu juca
la Feaci. Insula însăşi nu ar fi fost altceva
decât secera lui Cronos, aruncată în mare, şi aproape nici un rol în miturile elene. Cu toate
care ar fi prins rădăcini. Feacii înşişi s-a r fi acestea, Hesiod păstrează amintirea a două
născut din sângele zeului. Ba chiar,’ locul m u­ profeţii atribuite împreună lui Uranos şi Gaiei:
tilării ar fi fost Sicilia, care ar fi fost fecundată mai întâi cea care îl avertiza pe Cronos că
de sângele divin şi din această cauză insula era domnia lui va lua sfârşit după ce va fi învins
de o fertilitate deosebită. de unul din propriii săi fii. Apoi, profeţia
făcută Iui Zeus, care îl punea în gardă faţă de
orphiques, 89, 1; DIOD. SIC., III, 57 si urm.; copilul pe care l-a r n avut cu Metis. As­
PLAT., Tint., 40 e; MACROB., Sat., I,’ 8, 12; cultând de această profeţie, Zeus a înghiţit-o
APD., Bibl., I, 1, 1 si urm. Cf. G. DUMEZIL. pe Metis, atunci când aceasta era însărcinată
Ouranos-Varouna, Paris, 1934. cu Atena (v. Metis şi Zeus).
V
*VACUNA . Numele unei străvechi zeiţe diferitele neamuri sau rase care s-au succedat
de origine sabină, care avea un sanctuar de la începuturile omenirii. La început, se
părăsit lângă villa lui Horaţiu, pe malul râului spunea că a fost „o rasă de aur“. Era în vremea
Licenza. Scoliastii o identificau, destul de vag, când Cronos domnea încă în cer. Oamenii
cu Diana, cu Îvîinerva, sau chiar cu Victoria. trăiau atunci ca şi zeii, fară de griji, la adăpost
Ea nu avea o legendă propriu-zisă. de necazuri şi de sărăcie. Ei nu cunoşteau
bătrâneţea, ci îşi petreceau timpul, fiind mereu
*V A LERIA 2. în timpul unei epidemii care tineri, în ospeţe şi sărbători. Atunci când ve­
devasta cetatea Falerii, un oracol a poruncit, nea vremea să moară, ei adormeau uşor. Şi nu
pentru a potoli prăpădul, să fie sacrificată câte erau obligaţi să muncească. Toate bunurile le
o fecioară, în fiecare an, zeiţei Iunona. Sacrifi­ veneau ele la sine. Solul producea singur
ciul a fost dus la îndeplinire, dar într-un an, recolte bogate, iar ei trăiau în pace, în mijlocul
sorţii au căzut asupra unei tinere fete numite lanurilor. De când acestă rasă a dispărut de pe
Valeria Luperca. în momentul în care ea tre­ faţa pământului, o dată cu domnia lui Zeus, ei
buia să se lovească singură cu o sabia, lângă au rămas totuşi ca genii bune, ca protectori ai
altar, a apărut pe neaşteptate un vultur, a luat muritorilor, câ dăruitori de bogăţii. Aceasta
sabia, a lăsat să cadă un beţigaş lângă ciocanul este, sub forma sa cea mai veche, legenda
ritual care se găsea pe altar şi’ îndepărtându- Vârstei de Aur.
se, a lăsat sabia să cadă peste o junincă care Destul de repede, acest mit a devenit un loc
păştea pe o pajişte din apropiere. Valeria a comun al moralei, ce reprezenta începuturile
înţeles semnele prevestitoare. A sacrificat omenirii ca o domnie a Dreptăţii şi a Bunei
juninca şi, aducând cu ea ciocanul ritual, atin­ Credinţe. La Roma, unde Cronos era identifi­
gea cu el bolnavii afectaţi de epidemie, vin- cat cu Saturn, această epoca era plasată în
decându-i pe loc. vremea când acest zeu domnea peste Italia,
VÂRSTA DE AUR3. Hesiod, în lucrarea care se numea încă Ausonia. Zeii trăiau printre
sa M unci şi Zile, povestea un mit referitor la oameni. Porţile şi uşile nu fuseseră încă in­
ventate, căci furtul nu exista şi oamenii nu
aveau nimic de ascuns. Ei se hrăneau doar cu
! V a c u n a : H O R ., Epist., I, 49, si scol. ad loc. . legume şi fructe, deoarece nimeni nu se
3 V a le ria : P L U T ., Parali. Min.] X X X V . gândea s’ă ucidă. Civilizaţia a făcut atunci
V â r s ta d e a u r : H É S., Trav., 106 si urm ,; C A T U L ., primii săi paşi; Saturn a introdus folosirea
64, 384 şi urm .; T IB ., I, 33, 35;' V IRG., Ecl., IV, secerii (secera figura ca atribut în
passim, si com ent. D e SER V ., O v„ Fàstes, I, 193; reprezentările acestui zeu); el i-a învăţat pe
Métam., I, 8 9 -1 1 2 ; Am., III, 8, 3 5 -4 4 ; M A C R ., oameni să beneficieze de fertilitatea spontană
Sat., I, 7, 51; H O R ., Epod., X V I, v. 41 si urm .; a solului. Se povestea, la Roma, că el domnea
P A U S ., V , 7, 6. C f. J. C A R C O P IN O , Virgile et le
M ystère de la IV E glogue, P aris, ed. Rev., 1942; E. peste Capitoliu, în locul unde, mai târziu, s-a
M E Y E R , în Mèi. C. Robert, 1910, p. 157-187; W. înălţat templul lui lupiter cel Foarte Bun şi
H A R T M A N N , diss. F ribourg (A ll.), 1915; R. Foarte Mare. El fusese primit în ţară de zeul
RE 1TZ EN ST EIN , în Stud. Der Bibliothek Ianus, care a domnit împreună cu el şi a con­
Warburg, V II (1926). simţit să-şi împartă regatul cu noul venit.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ä 507

Poeţii s-au întrecut în a înfrumuseţa cât nea ei, în Forumul Roman, prin urmare în
mai mult această temă. Ei prezentau lâna co- exteriorul cetăţii atribuite lui Romulus. Carac­
lorându-se singură în culori vii pe spinarea terul arhaic al zeiţei a fost încă o dată confir­
oilor, mărăcinii făcând fructe delicioase, iar m at de faptul că animalul ei sacru era măga­
pământul bucurându-se de o primăvară rul, un animal de origine mediteraneeană prin
veşnică. M itul Vârstei de Aur figura şi în mis­ excelenţă, în opoziţie cu calul, care era de
tica neo-pitagoreicilor. origine indo-europeană. La sărbătoarea nu­
V E IO V IS1. Zeu roman, identificat târziu mită Vestalia (care avea loc la mijlocul lunii
cu Apollo, care avea un străvechi sanctuar pe iunie), măgăruşii erau încoronaţi cu flori şi nu
Capitoliu şi un altul pe Insula Tiberină. El era, erau puşi să muncească. Pentru a explica
în esenţă, ’o zeitate infernală, şi se părea că, această ciudăţenie, târziu, a fost născocită o
iniţial, se îngrijea de mlaştini şi de fenomenele legendă care o înfăţişa pe zeiţa fccioară, pro­
vulcanice. Veiovis, care’ nu avea o legendă tejată de un măgar împotriva unei tentative
propriu-zisă, era un zeu al gintei Iuliilor. amoroase a lui Priap (v. acest nume). Aceasta
era o legendă târzie, de inspiraţie elenistică şi
VEN U S2. Străveche divinitate latină, Ve­ complet artificială.
nus avea un sanctuar lângă cetatea Ardeea, *VIRBIUS . Un demon al cărui cult era
înainte de fondarea Romei. Multă vreme s-a legat de cel al zeiţei Diana, în dumbrava sacră
considerat că veghea asupra vegetaţiei şi din Nemi (Aricia). Faptul că în dumbravă nu
grădinilor, dar a ajuns să fie privită ae anumiţi aveau voie să intre caii a dat naştere credinţei
autori ca un demon care media rugăciune^, că acest Virbius nu era altul clecât fiul lui
însă toate acestea erau destul de neclare. în Tezeu, Hippolit, ucis odinioară de propriii săi
secolul al II-lea î.Hr., Venus a fost asimilată cai, înviat de Asclepios, şi dus de Artemis în
cu zeiţa Afrodita din panteonul elen. Gens Italia (v. Hippolit). Această interpretare a fost
lulia, care pretindea că descinde din Enea, o susţinută de un joc de cuvinte, prin despărţirea
considera pe Venus drept strămoasa ei (v. cuvântului Virbius în Vir (Om) şi Bis (de două
Enea). ori); adică „cel care a fost făcut om de două
*V ERTU M N U S3. Zeu de origine probabil ori“, fâcându-se aluzie la învierea eroului.
etruscă, ce avea o statuie, la Roma, în cartierul *V OLTU RN U S6. Veche divinitate ro­
etrusc de la intrarea în Forum. Vertumnus mană, care avea un flamin şi o sărbătoare,
personifica ideea de „schimbare“. I se atribuia numită Volturnalia, la 27 august. O legendă
darul de a se transforma în orice voia. Ovidiu susţinea că acest Voltumus (sau zeul-râu cu
susţinea că o iubise pe Nimfa Pomone (v. acelaşi nume din Campania, care, poate, era
acest nume), probabil pentru că Vertumnus unul şi acelaşi) ar fi fost tatăl Nimfei Iutuma
era, într-un fel, protectorul vegetaţiei şi, mai (v. acest nu m ei
ales, al arborilor fructiferi. *V U L C A N . Divinitate romană, care avea
* V ESTA 4. Zeiţă romană străveche, ce un flamin şi o sărbătoare, numită Volcanalia,
veghea focul din vatra casei. Ea aparţinea, ca la 23 august. Cultul său fusese introdus la
şi zeiţa elenă H estia (v. acest nume), grupului Roma de Titus Tatius, dar o altă tradiţie
celor doisprezece mari zei. Cultul său era atribuia construirea primului său sanctuar lui
direct subordonat Marelui Pontif, asistat de Romulus, din prada luată de la duşman în
Vestale, asupra cărora exercita o autoritate timpul unui război. în timpul sărbătorilor lui
paternală. Cultul Vestei a fost introdus la Vulcan, exista obiceiul de a arunca în foc
Roma, conform celor mai multe surse, de peştişori şi uneori alte animale. Se considera
Romulus, ceea ce ridică unele probleme, pen­ că aceste ofrande reprezentau vieţile omeneşti,
tru că templul său (de formă rotundă, ca şi pentru păstrarea cărora ele erau oferite zeului.
cele mai vechi colibe din Latium) se înălţa, nu Vulcan, care nu avea o legendă proprie, a fost
în interiorul cetăţii de pe Palatin, ci la margi- tuşi, identificat cu Hefaistos (v. acest nume). To­
Vulcan era uneori considerat tatăl lui
Câcus (v. acest nume) sau al lui Caeculus (v.
1 V eiovis: C IC ., D e Nat. D., III, 62; G E LL ., V, 12, 8 si
acest nume), sau chiar al miticului rege Ser-
urm .; O v., Fast., III, 437 si urm .; V A R R ., L. L., V, vius Tullius (cel mai adesea, considerat drept
fiul Larului casei) (v. Servius).
2 V e74-
n u s: S T R A B ., V , p. 232; SO LIN ., II, 14; M A CR.,
Sat., I, 12, 12 si urm .; V A R R ., L. L., VI, 20; 33;
F E S T ., p. 265; P L IN ., H. N„ X IX , 50; L U C R ., I, 1 5 V irb iu s: O v., Mét., X V , 545 si urm .; SER V ., la
si urm .; cf. R. S C H IL L IN G ., La Vénus romaine, V IR G ., En., V, 95; V IR G ., Eli., V II, 765 şi urm .;
Rev. Et. lat., 1942, p. 4 4 -4 6 ; R . S C H IL L IN G ., L a b O v., Fast., III, 266 si urm.
, Religion romaine de Vénus..., P aris, 1954. V o ltu rn u s : V A R R ., L. L., V I, 21; V II, 45; P A U L ., p.
V e rtu m n u s : V A R R ., L. L., V, 46; PR O P., IV, 2; Ov., 7 379; A R N O B ., III, 29.
. Mét., X IV , 643 si urm .; Fast., VI, 410. V u lc a n : V A R R ., L. L., V, 74; 83 si urm .; V I, 20;
V e sta : SER V ., la V IR G ., En., V III, 190; IX , 257; M A C R ., Sat., I, 12, 18; PLIN ., H. N„ X V I, 236;
A U G ., Cit., D., V II, 16; CIC ., De Nat. D., II, 67; X X X V I, 204; PLU T ., Rom., 24, 5; V IR G ., En„
C A T O , De Agr., 143, 2; O v., Fast., V I, 319 si V II, 679; VIII, 190 si urm .; PA U L., p. 38; O v„
urm .; L A C T ., Inst. Div., I, 21, 25 si urm .; DEN . Fast., V I, 637; cf. J. C A R C O PIN O , Virgile et les
H A L ., II, 65; PLU T :, Rom., 22, 1; cf. V. Origines d ’Ostie, Paris, 1921; M . G U A R D U C C I,
SMIALEK., D e prisci Vestae cultus reliquiis, Eos, în Mél. B. Nogara, 1937, p. 1 8 3-203; H. J. R O S E ,
1926, p. 3 9 -5 0 . ïn Journ. Rom. Stud., 1933, p. 4 6 -6 3 .
z
ZA C IN T O S . (ZaKvvdos\) Zacintos era ero­ trepiedul ritual de la Delfi. Dar, prin voinţa lui
ul care a dat numele Insulei Zacint (astăzi Zeus, copilul a fost readus la viaţă, fie pentru
Zante), din Marea Ionică. Conform tradiţiilor, că zeiţa Demetra a adunat ceea ce mai
acest erou era considerat fiul lui Dardanos rămăsese din el, fie că Zeus o convinsese pe
(tab. 7) sau un Arcadian, venit din cetatea Semele să „absoarbă“ inima lui Zagreus, dând
Psofis. astfel naştere „celui de-al doilea Dionysos“.
Z A G R EU S2. (Zaypevs.) Zagreus era consi­ Se povestea, de asemenea, că Zeus ar fi absor­
derat, în general, drept fiul lui Zeus şi al bit inima copilului (v. Iaccos), înainte ca Şe-
Persefonei, si „cel dintâi Dionysos“. Pentru mele să-i dea naştere lui Dionysos.
a-1 zămisli, Zeus s -a unit cu Persefona luând Zagreus era un zeu orfic şi legenda prece­
înfăţişarea unui şarpe. Zeus, care nutrea o dentă aparţinea teologiei misterelor orfice.
dragoste deosebită pentru el, l-a desemnat ca Orfismului, în special, i se atribuia identifi­
urmaş, asigurându-i suveranitatea asupra carea eroului cu Dionysos. Eschil, dimpotrivă,
lumii. Dar Sorţii au decis altfel. Din precauţie îl numea un „Zeus subteran“ şi îl asimila cu
faţă de gelozia zeiţei Hera, Zeus l-a încre­ Hades.
dinţat pe micuţul Zagreus lui Apollo şi Z ELO S. (Zrj'Xos'.) Zelos, „zelul“ sau „emu­
Cureţilor, care l-au crescut în pădurile de pe laţia“, era fiul lui Stix şi al lui Oceanos. El era
Muntele Pamas. Dar Hera l-a descoperit, fratele Victoriei, al Forţei si al Violenţei (tab.
si i-a trimis pe Titani să-l răpească. Zagreus a 32).
încercat în zadar să scape, m etam orfozându- ZETO S. (Zr)"0O9.) ( v . Amftori).
se. Printre altele, el a luat înfăţişarea unui taur;
dar Titanii l-au rupt în bucăţi şi l-au mâncat, ZEU S3. (Zeu?.) Zeus era cel mai mare din­
în parte crud, în parte preparat. Pallas nu a
utut să -i salveze decât inima, care încă mai 3
Z e u s: T extele în care Z eus este m enţionat sunt prea
ătea. Câteva rămăşiţe împrăştiate au fost num eroase pentru a putea fi citate. N u sunt indicate
adunate de Apollo, care le-a îngropat lângă decât cele m ai im portante: II., I, 396 si urm .; VIII,
13 şi urm .; XXIV, 527 şi urm .; sc o l.’la X V , 229;
X X IV , 615; HÉS,, Théog., passim, si 468 si urm .:
1 Z a c in to s: E T. B Y Z ., s. v.; PA U S., V III, 24, 1 si urm .; C A L L IM ., Hymne à Zeus; PA U S., VIII, 38', 2; IV,
, D E N . H A L ., I, 50. 33, 1; J. L Y D „ De Mens., IV, 48; A P D ., Bibi., I, 1,
Z a g re u s : ESC H ., fr. 5; 228 (N auck, 2 e éd.); scol. la 6; 2, 1 şi urm .; D IO D . SIC., v. 70 şi urm .; Ov.,
P IN D ., Isthm., VII, 3; T Z E T ., la L Y C ., 355; cf. Fast., IV, 207 si urm .; Mét., VI, i 03 si urm .;
207; P R O C L ., în PLA T ., Tint., 200 d; M A C R ., V IRG ., Géorg., IV, 153; SER V ., la VEn., III, 104;
Songe de Scip., I, 12; N O N N O S; Dion., V, 565 si L U C R ., II, 629; H Y G ., Fab., pr. 19 şi urm ., 23 şi
urm .; V I, 155 si urm .; H É SY C H ., si SU ID ., s. v.; urm ., 31 şi urm . (R ose); 2; 7; 8; 14; 19; 29 şi urm .;
D IO D . SIC., III, 62; 64; C A L L IM ., fr. 171; 374; 46; 52 şi urm .; 61 şi urm .; 75 şi urm .; 91 şi urm .;
O v., Mét., V I, 114; C L ÉM . A L., Protrept., II, 18, 106; 124 şi urm .; 138 şi urm ,; 152 şi u rm .; 173; 176
p. 15; H Y G ., Fab., 155; 167; P L U T ., Qu. gr„ 12; şi urm .; 185 şi urm .; 223 şi urm .; C L ÉM . AL.,
cf. S. R E IN A C H , Zagreus, le Serpent cornu, în Horn., V, 12 şi urm . V. şi art. citate în text. B ib lio ­
Cultes, Mythes et Relig., II, p. 5 8 -6 5 . grafie m odernă foarte bogată. Cf., în special, A. B.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E C O -R O M A N Ă 509

tre zeii panteonului elen. El era, în esenţă, zeul erau altceva decât gândirea lui Zeus. Dar
Luminii, al cerului senin, ca si al trăsnetului, acestea erau limitele extreme ale evoluţiei
dar nu era identificat cu Cerul, aşa cum zeului, care ieşea astfel din cadrul mitologiei
Apollo nu era identificat cu Soarele sau Po- pentru a intra în teologie si în istoria filozofiei.
seidon cu Marea. In gândirea greacă, zeii îşi Naşterea lui Zeus. - ZÎeus aparţinea, ca toţi
pierduseră valoarea cosmică pe care au avut-’o Olimpienii, celei de-a doua generaţii divine.
într-un anumit moment al dezvoltării lor, iar El era fiul Titanului Cronos şi al Rheei. Şi, aşa
Zeus nu interesează aici decât în calitatea sa cum Cronos era cel mai tânăr dintre Titani, la
de erou al legendelor. fel şi Zeus era ultimul născut (tab. 38) Se ştia
începând cu poemele homerice, a fost cum Cronos, care fusese avertizat, de un ora­
creată personalitatea lui Zeus, rege al oame­ col, că unul dintre copiii săi îl va detrona,
nilor şi al zeilor, care domnea din înălţimile încercase să împiedice îndeplinirea acestei
luminoase ale Cerului. Cel mai adesea, el ameninţări, devorându-şi fiii şi fiicele, pe
stătea pe vârful muntelui Olimp, dar mai şi măsură ce Rhea îi aducea pe lume (v. Cronos
călătorea. De exemplu, era întâlnit la Etiopi­ si Rhea) La al şaselea copil, aceasta s-a
eni, poporul cel mai pios dintre toate, ale căror notărât să folosească un vicleşug şi să-l
sacrificii îi erau deosebit de plăcute. Puţin câte salveze pe micul Zeus, care tocmai venise pe
puţin, palatul lui Zeus s-a desprins de un lume. Ea îl născuse noaptea, în taină, şi di­
anumit munte, iar prin expresia Olimp nu se mineaţa, i-a dus lui Cronos o piatră înfăşurată
mai înţelegea decât regiunea din eter în care în scutece. Cronos a înghiţit acea piatră, pe
trăiau zeii. care o luase drept copil. Zeus fusese salvat şi,
Zeus veghea nu numai asupra mani­ de atunci încolo, nimic nu mai putea îm­
festărilor celeste, provocând ploaia, aruncând piedica sorţii să se împlinească.
trăsnete şi fulgere - putere simbolizată prin Existau două tradiţii diferite referitoare la
egida sa ’(v. mai jos) - ci, mai ales, el păstra locul naşterii lui Zeus. Cea mai obişnuită îl
ordinea şi dreptatea în lume. însărcinat să-i plasează în Creta, pe Muntele „Egeon‘l, sau pe
cureţe pe muritori de „pata sângelui“, el Muntele Ida, ori chiar pe Muntele Diete.
veghea ţinerea jurământului şi respectarea Cealaltă, apărată de Callimah, în al său Imn
obligaţiilor faţă de oaspeţi; el’ era garantul către Zeus, îl plasează în Arcadia (v. Nedă).
puterii regale şi, în general, al ierarhiei so­ Dar, chiar şi Callimah admitea că Zeul îşi
ciale. Aceste prerogative şi le exercita nu nu­ petrecuse copilăria într-o peşteră din Creta,
mai faţă de oameni, ci şi în interiorul societăţii unde mama sa îl încredinţase Cureţilor si
zeilor. El însuşi era supus Sorţilor, al căror Nimfelor (v. Cureţi). Doică i-a fost Nimfa
interpret era, şi pe care le apăra împotriva (sau capra) Amalteea, care l-a alăptat (v.
fanteziilor celorlalţi zei - de exemplu, el Amalteea). Se povestea că, atunci când această
cântăreşte destinele (Kerele) lui Ahilfe şi al capră a murit, Zeus şi-a făcut o armură din
lui Hector şi, atunci când talgerul balanţei cu pielea ei: aceasta a fost egida, a cărei „putere“
destinul lui Hector a înclinat către Hades, i-a a încercat-o pentru prima oară, atunci când a
interzis lui Apollo să intervină, şi l-a lăsat pe luptat împotriva Titanilor.
erou în mâna inamicului său. Zeu providenţial, Copilul divin a fost hrănit şi cu miere. Al­
conştient de responsabilitatea sa, el era singu­ binele de pe Muntele Ida o preparau special
rul care nu s-a lăsat purtat de propriile sale pentru el (v. interpretările evhemeriste la art.
capricii - mai puţin atunci când era vorba de Melissa şi Melisseu).
capriciile amoroase şi, chiar şi atunci, aparen­ Cretanii nu se mulţumeau doar să arate lo­
tele sale fantezii nu au fost întotdeauna lipsite cul în care, după părerea lor, se născuse Zeus,
de o anumită politică (v. mai jos). El era cel ci arătau şi un „Mormânt al lui Zeus“, scan-
care împărţea binele şi răul. Homer povestea, dalizându-i pe mitografi şi pe poeţi, pentru
în Iliada, că la poarta palatului său erau două care Zeus era zeul nemuritor.
ulcioare, unul care conţinea binele si altul Cucerirea Puterii. - Atunci când Zeus a
răul. Cel mai adesea, Zeus lua când dintr-u- ajuns la vârsta bărbăţiei, el a vrut să pună
nul, când dintr-altul, pentru fiecare muritor. mâna pe puterea pe care o deţinea Cronos. A
Dar uneori, el lua doar dintr-unul, şi destinul cerut atunci sfatul zeiţei Metis (Prudenţa) (v.
care rezulta de aici era, fie în întregime unul Metis), care i-a dat o plantă de leac, datorită
bun, fie, cel mai frecvent, pe de-a-ntregul rău. căreia Cronos a vomitat copiii pe care îi
Această concepţie despre Zeus ca putere înghiţise. Sprijinindu-se pe fraţii şi surorile
universală s-a dezvoltat începând cu poemele sale readuşi astfel la viaţă, Zeus i-a atacat ne
homerice şi a ajuns, la filozofii epocii elenis­ cele Cronos şi pe Titani. Lupta a durat zece ani. In
tice, la ideea unei Providenţe unice: la Stoici vingători din’urmă, Zeus şi Olimpienii au ieşit în­
(Chrysip, în special, care îi consacrase lui Cronos). şiPentru Titanii au’ fost alungaţi din Cer (v.
Zeus un poem), Zeus era simbolul Zeului unic, Zeus, la îndemnul aGaiei, obţine această victorie,
a trebuit să elibereze
care întruchipa Cosmosul. Legile Lumii nu Ciclopii şi Hecatonhirii din Tartar, unde îi
închisese Cronos. Pentru asta, el a ucis-o pe
C O O K , Zeus, C am bridge, 1925; M . P. N IL SSO N ,
Campe, cea care îi păzea. Ciclopii i-au aat
Vater Zeus, Ar. Rel. Wiss., 1938, p. 1 56-171; Ch. atunci lui Zeus trăsnetul şi fulgerul pe care le
P IC A R D ., in Rev. Hist. Rel., 1926, p. 6 5 -9 4 ; E. făuriseră; lui Hades, i-a u ’dat o cască magică,
L IE N A R D , In Latomus, 1937, p. 9 si urm .; etc. ce îl făcea invizibil pe oricine o purta; lui Po-
510 Pierre G R IM A L

seidon i-au dat un trident, a cărui lovitură nenumărate. Nu vor fi menţionate aici decât
zguduia pământul şi marea. Odată învingători, cele mai importante (tab. 40).
zeii şi-au împărţit puterea, prin tragere la Nu exista nici un ţinut din lumea antică
sorţi. Zeus a obţinut Cerul; Poseidon Marea; elenă care să nu se fi lăudat că îşi primise
Hades lumea subterană. Mai mult, Zeus a numele de la un fiu născut din iubirile lui
obţinut supremaţia asupra Universului. Zeus. De asemenea, cele mai multe dintre
Cu toate acestea, victoria lui Zeus si a marile familii legendare se trăgeau din Zeus.
Olimpienilor a fost curând contestată. El a Astfel, Heraclizii coborau nu numai din unirea
trebuit, împreună cu Olimpienii, să lupte îm ­ zeului cu Alcmene, ci, mai de departe, din
potriva Giganţilor, întărâtaţi contra lor de Gaia iubirea lui Zeus cu Danae, fiindcă erau din
(Pământul), mânioasă să afle că fiii săi, Ti­ neamul lui Perseu (tab, 31). Ahile şi Aiax
tanii, erau închişi în Tartar. în ceea ce priveşte descindeau din Zeus şi din Nimfa Eginâ (tab.
această luptă, irigantomahia, v. Giganţi. în 30), în timp ce strămoşul lui Agamemnon si al
sfârşit, ultima încercare, Zeus a trebuit să-i lui Menelaos, Tantal, trecea drept fiul lui 2eus
vina de hac lui Tifon şi aceasta a fost lupta cşa si al lui Pluto (tab. 2). De asemenea, neamul
mai înverşunată pe care a trebuit să o ducă. In iui Cadmos se trăgea din Zeus prin Io şi fiul
timpul acestei lupte îndelungate, el a fost luat său Epafos (tab. 3). Troienii, prin strămosul
prizonier şi mutilat de monstru; dar un vi­ lor Dardanos, se trăgeau din dragostea lui
cleşug al zeilor Hermes şi Pan l-a eliberat, şi Zeus cu Pleiada Electra (tab. 7). Cretanii pre­
i- a ’aaus victoria (v. Tifon). tindeau că provin din Europa şi cei trei fiii ai
Căsătoriile lui Zeus. - Cea dintâi soţie a lui săi, pe care ea îi avusese cu Zeus, Minos,
Zeus a fost Metis, fiica lui Oceanos. Pentru a Sarpedon şi Radamante (tab. 28). La fel, Ar-
scăpa de zeu, Metis a luat mai multe înfăţişări, cadienii îl aveau ca strămoş pe Arcaş, fiul lui
dar în zadar. A trebuit să se supună şi a avut o Zeus şi al Nimfei Callisto (tab. 9), iar vecinii
fiică. D ar Gaia i-a prezis lui Zeus că, dacă lor din Argolida îşi trăgeau numele de la Ar-
Metis va aduce pe lume o fiică, ea va naşte şi gos, născut, ca şi fratele său Pelasgos, eroul
un fiu care îşi va detrona tatăl. Astfel, Zeus a care a dat numele Pelasgilor, din Zeus şi
înghiţit-o pe’Metis şi, când a venit momentul Niobe din Argos (tab. 17 şi 18). în sfârşit,
naşterii, Prometeu (unii vorbeau de Hefaistos) Lacedemoniemi susţineau că sunt urmaşii
i-a crăpat capul lui Zeus cu o lovitură de se­ Nimfei Taigete si ai lui Zeus (tab 6).
cure, de unde a ieşit, gata înarmată, zeiţa Deşi mitografii, mai ales începând cu epoca
Atena. creştină, au considerat aceste iubiri drept tot
Zeus s-a căsătorit după aceea cu Themis, atâtea acte de libertinaj, poeţii şi mitografii
una dintre Titanide, cu care a avut mai multe anteriori s-au străduit să caute adevăratele
fiice, Anotimpurile (Horele), numite res­ motive care l-au determinat pe zeu să aibă
pectiv: Eirene (Pacea), Eunomia (Disciplina) copii cu muritoare. Astfel era explicată naş­
şi Dice (Dreptatea sau Justiţia). Apoi, Moirele
(v. acest nume), care erau reprezentantele terea Elenei, prin dorinţa de a diminua popu­
Destinului. Această căsătorie cu Themis, care laţia prea numeroasă a Greciei şi a Asiei, pro­
era întruchiparea Ordinii Universale, a Legii, vocând un conflict sângeros. De asemenea,
avea o evidentă valoare simbolică si demon­ naşterea lui Heracles avea drept scop apariţia
stra cum Zeus, zeul atotputernic, a fost supus unui erou capabil să scape pământul de mon­
sorţilor, de vreme ce acestea, emanaţiile sale ştrii dăunători. Pe scurt, procreaţia apărea, la
directe, nu erau, într-un fel, decât o altă în- £eus, ca o acţiune providenţială. Deja, anticii
are a propriei sale persoane, remarcau faptul că multe dintre aceste iubiri
eus s -a unit în continuare cu Dione, una avuseseră loc sub înfăţişarea unor animale sau
dintre Titanide, şi, cu ea, a avut-o pe Afrodita a altor creaturi: cu Europa, sub înfăţişarea
(v. la acest nume şi alte versiuni referitoare la unui taur, cu Leda, a unei lebede, al unei’ ploi
această naştere). de aur cu Danae etc. Aceste ciudăţenii, care
De la fiurinome, fiica Oceanului, el le-a erau uneori explicate prin ipoteza substituirii
avut pe Graţii (v. Haritele): Aglae, Eufrosine unor culte locale mai vechi de către Zeus,
şi Talia, care erau, la origine, spirite ale vege­ divinitatea înlocuită având o înfăţişare ani­
taţiei. - mală sau fetişistă, constituiau adesea, pentru
De la Mnemosine, o Titanidă, care sim­ mitografi, poeţi şi dramaturgi, un motiv de
boliza M emoria (Amintirea), el le-a avut pe indignare şi ei căutau să ofere o explicaţie
Muze (v. acest nume). în fine, cu Leto, i-a simbolică. ’ Pentru Euripide, de exemplu,
avut pe zeul Apollo şi zeiţa Artemis. ploaia de aur, care o sedusese pe Danae, era o
D e-abia în acest moment a avut loc, con­ imagine a atotputerniciei exercitate de bogăţie.
form lui Hesiod, căsătoria sacră a lui Zeus cu Aceste aventuri l-au expus adesea pe Zeus
propria lui soră, Hera. Dar, în general, se con­ mâniei zeiţei Hera. O explicaţie dată de antici
sidera că era cu mult mai veche. Din această metamorfozelor zeului era exact dorinţa aces­
căsătorie s-au născut Hebe, Ilitia şi Ares (v. tuia de a se ascunde de soţia sa, dar era, evi­
Hera). dent, vorba de o fabulaţie târzie, ulterioară în
Cu una dintre celelalte surori, Demetra, orice caz legendelor care conţineau m eta­
Zeus a avut o fiică, Persefona. morfoze. De asemenea, iubitele lui Zeus au
Acestea au fost căsătoriile lui Zeus cu zeiţe, luat adesea înfăţişări de animale. Io fusese
dar iubirile trecătoare cu muritoarele au fost transformată în vacă, Callisto devenise o ur-
D IC Ţ IO N A R D E MITOLOGIE G R E C O -R O M A N Ä 511

/M e tis : A tena
/ T hem is: H öre, M oire
/ D io n e: A fro d ita
1lu b iri d iv in e / E u rin o m e: C h arite
\ M nem osine: M uze
\ L eto: A pollo, A rtem is
\ D em etra: P ersefo n a
\H e ra : A res, H eb e, Ilitia, (H efaistos)

A lcm ena: H eracles (tab. 31)


A ntiope: A m fion, Z eto s (tab. 25)

(
Z eus (

C allisto: A reas (tab. 9)


D anae:g ePnerseu
Tabel e a lo g(tab.
ic nr.31)
40
E g in a: E ac (tab. 30)
soaică etc. E lectra: D ard anîl oafectase
s, lasio n , personal),
H arm o n ia (tab. 7)
Licaon etc. A intervenit,
Diverse legende. - Zeus apărea într-un E uropa: M de in o s,asemenea,
S arpedon, R ad şiamînan teMuncile
(tab. 28) lui Heracles,
mare num ăr de legende, care sunt greu lo: Ede
p afo s dându-i
(tab. 3) arme ’ împotriva inamicilor sau
clasificat. Iliada amintea de un complot
L aopus la S arpedon
d am ia: luându-1 (tab.din
35) mâinile acestora, atunci când a
cale împotriva lui de Hera, Atena şi Poseidon,
L eda: E lena, D fost
io scrănit (v. 2)Heracles).
u ri (tab.
si care avea drept scop încătuşarea lui. El a Se credea că Zeus îl răpise pe tânărul
M aia: H erm es (tab. 25)
fost salvat de Egeon (v. acest nume). Altă Ganimede din Troada, şi îl făcuse paharnicul
N iobe:din
dată, Zeus l-a aruncat pe zeul Hefaistos A rg o s,său
P elasg o s (tab. 17)
personal, în locul zeiţei Hebe (v. Gani­
cer, facându-1 să rămână şchiop pentru P louto:tot­
T an talmede).
(tab. 2)
deauna şi pedepsindu-1 astfel pentru faptul
S em ele:căD io n y soLa Roma,
s (tab. 3) Zeus a fost identificat cu Iupiter,
îi luase partea Herei (v. Hefaistos, Hera). El La acedem
T aigete: ca zeu al cerului
on (tab. 6) luminos şi zeul protector al
restabilit ordinea în lume după furtul comis de Citadelei, în templul său de pe colina Capito-
Prometeu, ţintuindu-1 pe acesta pe Muntele liului.
Caucaz (v. Prometeu). Dar, în faţa răutăţii
oamenilor, el a hotărât să aibă loc marele po­ Z E U X IPPE 1. (Zevţ'i 777777.) Numele mai
top, din care neamul omenesc nu s-a putut multor eroine, dintre care cele mai importante
salva decât datorită lui Deucalion (v. acest au fost;
nume). Astfel că acestui Zeus Eliberatorul i-a 1. Soţia regelui din Atica, Pandion, şi
oferit Deucalion primul său sacrificiu, după ce mama lui Erehteu, Boutes, Procne, Filomela
potopul a luat sfârşit. (tab. 11). Zeuxippe a ajuns sora mamei sale
Zeus intervenea în certurile care apăreau vitrege, Naiada Praxiteea, care s-a căsătorit cu
peste tot: între Apollo si Heracles, referitoare Pandion.
la trepiedul de la tempful din Delfi (v. H era­ 2. Tot Zeuxippe se numea şi fiica rege­
cles), între Apollo şi Idas, în legătură cu lui din Sicione, Lamedon (tab. i22). Ea s-a
Marpessa (v. acest nume), între Pallas şi căsătorit cu Sicion şi a avut o fiică, Htonofile.
Atena, provocând astfel, involuntar, moartea 3. O a treia’ Zeuxippe, în sfârşit, era
celei dintâi (v. Pallas), între Atena şi Posei­ fiica lui Hippocoon. Ea s-a căsătorit cu Anti-
don, care se certau pentru suveranitatea asupra fates, fiul lui Melampous, şi i-a dăruit doi fii:
Aticii, între Afroaita si Persefona, care se Ecles şi Amfalces (tab. 1).
certau pentru frumosul muritor Adonis (v.
acest nume). El a pedepsit, de asemenea, un
anumit num ăr de criminali, în special pe cei
care comiseseră sacrilegii, precum Salmoneu, 1 Z e u x ip p e : 1) A PD ., Bibi.. II, 14, 8; H Y G ., Fab., 12.
Ixion (răzbunând în felul acesta o insultă care 2) PA U S., II, 6, 5. 3) D IO D . SIC ., IV , 68.
INDICE I

NUME PROPRII
MITICE, GEOGRAFICE, ISTORICE
Numele proprii care se referă la persoane sunt imprimate cu majuscule. Denumirile geografice
în romane. Numele de sărbători sau de instituţii în italice.
Cifrele cu caractere grase indică pagina unde numele în cauză face obiectul unui articol.
A ACESO. 72; 166.
ACEST. 128; 152.
Abae (cetate din Focida). 23. ACIDOUSA. Soţia lui Deimacos. 204.
Abantia (regiune din Epir). 157. Acis (râu în Sicilia). 26; 200.
Abantizi (popor) 23; 107; 157; 481. ACIS. Zeu-râu. 25; 200.
Abanţi (popor). V. Abantizi. ACM ON. 1) Coribant. 123.
ABAS. 1) Fiul lui Chalcon 2. 23; 107; 157. 2) Curet. 130.
2) Fiul lui Linceu 1. Tab. 31, p. 398; 23; 26; 3) Fiul lui Manes. 313.
250; 306; 307; 425. ACONTES. Fiul lui Licaon 2. 302.
3) Fiul lui Melampous. Tab. 1, p. 30; 23; 65; ACONTIOS. 26.
265; 320; 392; 416; 463. ACREA. Fiica lui Asterion. 429.
4) Fiul lui Euridamas Troianul. 416. ACRISIOS. Fiul lui Abas 2. Tab. 6 p. 130; 31, p.
ABASIS. Erou hiperboreean. 249. 398; 23; 26; 133; 177; 274; 307; 365; 400; 401;
Abdera (cetate în Tracia). 145; 229; 243. 414; 425; 460.
ABDEROS. 144; 243. ACRON. 27; 280.
Acropole (în Atena). 86; 101; 128. 137; 168; 276;
ABEONA. 272.
324; 384; 397; 422; 483.
Abidos (cetate în Troada). 244; 293.
Aborigeni (popor în Italia). 23; 136; 182: 259; 292; Acte (ţinut în Atica). 101.
341; 402; 404; 444. ACTEEA. 1) Danaidă. 134.
ACACALLE. 24; 61 2) Nereidă. 353.
ACACALLIS. Tab. 28, p. 338; 23; 61; 98; 114; 336; ACTEON. 1) Fiul lui Aristeu. Tab. 3, p. 91; 27; 70;
337; 349; 360; 189. 71; 82.
Acacesion (munte si cetate în Arcadia). 24. 2) Fiul lui Melissos. 325.
ACACOS. Fiul lui Licaon 2. 24; 302. ACTEOS. 1) Tatăl lui Aglauros 1. Tab. 4, p. 102;
Academ ia (cartier în Atena). 24. 37; 101; 114; 291; 469.
ACAJDEMOS. 24; 137; 158; 483. 2) Fiul lui Istros. 278.
ACALANTIS (Pieridă). 404. 3) Telchin. 420.
ACALLE. Tab. 28, p. 338; 336. ACTIS. Heliad. 218; 360.
ACAM ANTIZI (trib atic). 24. Actium (bătălie). 62.
ACAM AS. 1) Fiul lui Antenor. 24; 252 ; 331; 468. ACTOR. 1) Fratele lui Augias. Tab. 14, p. 220; 23,
2) Unchiul lui Cizicos. 24; 119. p. 290; 30, p. 378; 27; 79; 154; 180; 196; 276;
3) Fiul lui Tezeu. Tab. 34, p. 429; 24; 175; 330; 339; 342; 389; 414; 416; 460; 478.
141; 157; 159; 188; 190; 289; 344; 410; 477 2) Fiul lui Azeu. Tab. 33, p. 426; 27; 258.
4) Fiul lui Demofon. 190. 3) Fiul lui Deion. Tab. 20, p. 268; 417; 430.
ACANTIS. 24. 4) Fiul lui Hippasos. 65.
ACANTOS. 24. 5) Tatăl Astiohei. 492.
ACARNAN. Fiul lui Alcmeon 1. Tab. 1, p. 30; 25; ADAMAS. Troian. 331.
96; 365. ADANOS. Fiul lui Uranos. 367.
Acamania. (Regiune în Grecia.) 25, 99; 263; 298; ADEONA. 272.
474. ADIANTE. Danaidă. 134.
Acamanieni (popor). 413; 481. ADIES Lidian. 306.
ACAST. Fiul lui Pelias. Tab. 21, p. 281; 25; 65; 109; ADITE. Danaidă. 134.
127; 180; 253; 289; 317; 352; 391; 392; 459; 478. ADM ET. 1) Fiica lui Euristeu. Tab. 31, p. 398; 28;
ACCA LARENTIA. 25; 187; 441. 230.
ACESIDAS. (Dactil.) 132. V. Idas 2. 2) Oceanidă. 360.
514 Pierre G RIM A L

ADM ET. Fiul lui Feres 1. Tab. 21, p. 281; 27; 45; 138; 191; 205; 215; ; 267; 329 a; 352; 355; 367;
62; 65; 175; 188 b; 242; 324; 400. 380; 390; 416; 409; 464; 477; 503.
Adonis (râu în Fenicia). 29. la Aulis. 40; 64; 71; 121; 145; 269; 500.
ADONIS. 28; 49; 32; 95; 115; 169; 171; 326; 373; şi Clitemnestra. 140; 362; 466.
384; 406; 425; 443; 458; 469. şi Cassandra. 99; 473.
ADRAMIS. Erou pelasg. 469. la Sicione. 439.
Adrammit (cetate în Misia). 207; 469. moartea. 121; 157; 178.
ADRAST. 1) Fiul lui Talaos. Tab. 1, p. 30; 37, p. în Infern. 41.
485; 23; 29; 31; 46; 51; 63; 127; 111; 145; 165; diverse. 64; 124; 140; 268; 367; 414; 439.
169; 174; 252; 253; 258; 316; 322; 388; 407; 412; AGANOS. Fiul lui Paris. Tab. 13, p. 218.
416; 422; 428; 460; 477; 486. AGAPENOR. Fiul lui Anceu. Tab. 26, p. 305; 25;
2) Tatăl Euridicei 7. 271. 36; 289.
3) Troian. 388. AGAPTOLEM OS. Fiul lui Egiptos. 134.
ADRASTELA. 1) Fiica lui Melisseu. 1. 264. AGASSAM ENOS. Rege în Naxos. 269; 382.
2) Fiica Anankei. 349. AGASTENES. Fiul lui Augias. 419.
ADRIAS. Regele Iliriei. 276. AGATIRNOS. 164.
Adriatica (mare). 67; 168; 250; 276; 347. AGATIRSOS. 155; 447.
AEDONA. 31; 108; 119; 278; 278; 383. AGATON. Fiul lui Priam. 423.
AELII LA M IA (gintă romană). 288. AGAVE. 1) Fiica lui Cadmos. Tab. 3, p. 91; 36; 92;
AELLO. Harpie. 156; 213. 147; 155; 357; 384.
AEMILIA. M am a lui Romulus. 293; 441. 2) Danaidă. 134.
AEMILIUS. 313. 3) Nereidă. 353.
AENEAS SILVIUS. 293. AGDISTIS. 36; 37; 78; 112; 142.
AEROPE. 1) Fiica lui Catreu. Tab. 2, p. 33; 31; Agdos (loc în Frigia). 21.
78; 101; 327; 410; 487. AGELAOS. 1) Fiul lui Temenos. Tab. 16, p. 241.
2) Fiica lui Cefeu 1. 32. 2) Fiul lui Stimfalos. Tab. 9, p. 154; 461.
AEROPOS. 1) Pasăre. 86. 3) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
2) Tatăl lui Ehemos. 151. AGELEOS. Fiul lui Oeneu. 365.
3) Urmaşul lui Temenos. 202 AGENOR. 1) Fiul lui Poseidon. Tab. 3, p. 91; 37;
AETON. Tatăl lui Ixion. 281. 84; 90; 100; 114; 181; 195; 301; 355; 455; 471;
AFAREU. Tab. 6, p. 130; 19, p. 263; 60; 148; 206; 465.
264; 299; 304; 306; 362; 389; 398; 493. 2) Fiul lui Fegeu. Tab. 17, p. 260; 25; 36; 47;
AFEIDAS. Fiul lui Oxintes. 374. 188; 473.
AF1DAS. Tab. 9, p. 154; 63; 111; 460. 3) Rege al Argosului. Tab. 18, p. 261; 129; 197;
Afidna (mică cetate în Atica). 121; 148; 157; 483; 262; 391; 423; 495.
498. 4) Fiul lui Pleuron. Tab. 24, p. 295; 365; 410;
Africa (continent). 129; 143. 419; 478.
AFRODITA. Tab. 3, p. 91; 7, p. 135; 40, p. 511; 5) Fiul lui Egiptos. 134.
54; 32; 67; 146; 161; 443; 506; 510. 6) Fiul lui Antenor. 157; 351.
P e M untele Ida: 32; 386; 445. 7) Niobid. 357.
Iubirile: - 28; 48; 95; 221 a; 354; 373.
AGIS. 52.
Fii: - 161; 172; 240; 249; 419; 421.
AGLAE. Charită. 108; 178; 221; 509.
Fiice: - 156; 211; 157; 240; 438.
AGLAEA. 1) Soţia lui Abas 2. Tab. 31, p. 398; 23;
Mânia: - 28; 32; 54; 115; 123; 145; 151; 164; 171;
178; 357; 425.
205; 211; 252; 258; 300; 354; 372; 388; 391; 408;
AGLAOS. Fiul lui Tiest. 78.
416; 425; 430; 438; 448; 455; 464; 489.
AGLAUROS. 1) Fiica lui Acteos. Tab. 4, p. 103; 37;
Transformă o fiinfă: 69; 173; 388; 464; 489.
101; 172; 244; 384.
Temple: 34; 36; 340; 482.
2) Fiica lui Cecrops. Tab. 4, p. 103; 37; 64;
Diverse: 76; 80; 108; 119; 123; 127; 145; 143; 161;
106; 211; 244.
169; 176; 188; 203; 243; 255; 249; 251; 306; 313;
318; 326; 328; 331; 340; 375; 380; 382; 387; 390; Agnous (sat si târg în Atica). 481.
421; 455. AGRIOS. 1) Fiul lui Portaon. Tab. 24, p. 295; 27, p.
Urania: 32; 153; 170. 322; 104; 145; 303; 322; 365; 420; 431; 477.
Ctesilla: 244. 2) Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503.
Din P afos: 289. 3) Centaur. 104; 235.
AGAM ED. Fiul lui Stimfalos. Tab. 9, p. 154; 33, p. 4) Gigant. 204.
426; 34; 105; 168; 254; 419 b. 462; 495. 5) Fiul Polifontei. 416.
AGAM EM NON. Origine şi fam ilie. Tab. 2, p. 33; AGRIPPA. Regele Albei. 281; 453.
31; 34-36; 35; 78; 121; 128; 140; 143; 154; 171; AGRON. 37.
210; 266; 267; 289; 327; 348; 365; 366; 394; 410; Agrylla (cetate - Caere). 162.
418; 462; 464; 487; 510. Ahaia. 1) (Regiune din Peloponez). 275; 286; 346;
Comandantul Acheenilor. 40; 44; 56; 87; 100; 110; 415; 446; 481; 487.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 515

Aheeni (popor). 219; 287; 340; 364; 422; 473. ALCEU. 1) Fiul lui Perseu. Tab. 31, p. 398; 52; 255;
Aheeni din Pont. 258, 308.
AHELES. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239. 2) Fiul lui Androgeu. 55; 178; 313; 430 a.
Aheloos (râu). 37; 95; 174; 365. 3) Fiul lui Heracles. 356.
AHELOOS. Zeu-râu. Tab. 27, p. 322; 25; 37; 47; ALCIBIADE (Atenian). 179.
96; 100; 137; 237; 360; 400; 454; 459; 476. ALCIDAMAS (din Ceos). 243.
AHEM ENIDE. 38. ALCIDAMIA. 86.
AHEOS. 1) Fiul lui Xoutos. Tab. 8, p. 142; 11. p. ALCIDE. 225. V. Heracles.
170; 127; 198; 275. ALCIDICE. 163; 443; 490.
2) Fiul lui Lapatitos. 286. ALCIMAHE. Sora lui Telamon. Tab. 30, p. 378; 367;
3) Fiul lui Poseidon. Tab. 17, p. 260; 198; 291; 470.
391. ALCIMEDE. 1) Fiica lui Filacos. Tab. 20, p. 263;
Aheron (râu infernal). 38; 72; 108; 122; 194; 344. 21, p. 281; 173; 116; 189; 250; 416;-427.
AHILE. Fiul lui Peleu. Tab. 13, p. 218; 30, p. 378; 2) Mama lui Phoenix 2. 403.
38-42; 35; 43; 44; 55; 58; 61; 76; 87; 107; 109; ALCIMEDON. Arcadian. 156.
110; 161; 192; 284; 330; 342; 339; 352; 355; 391; ALCIMENE. Fiica lui Iobates. 274.
414; 478; 510. ALCIMENES. 1) Din Corint. 83.
la Sciros. 93; 145; 277; 303; 328; 376; 432; 498. 2) Fiul Medeei. 317.
şi Cicnos. 113; 219; 476. ALCIMOS. 330.
f i Hector. 138; 215; 336; 424. ALCINOE. 45; 461.
şi Elena. 158; 160; 292; 299. ALCINOOS. Rege al Feacilor. 45; 68; 129; 140; 172;
şi Pentesileea. 50; 63; 107; 396; 480. 317; 349; 467.
arme. 41; 44; 219; 266; 500; 501. ALCIONE. 1) Fiica lui Eol 1. Tab. 8, p. 142; 47;
cai. 82; 213; 392. 103; 63.
moarte. 61; 82; 92; 160; 217; 217; 269; 318; 353; 2) Pleiadă. Tab. 25, p. 305; 254; 304; 410 a.
354; 385; 419; 509. 3) Fiica lui Stenelos. Tab. 31, p. 398; 461.
funeralii. 266; 411. ALCIONEU. 1) Gigant. 47; 203; 236; 381,
diverse. 80; 93; 121; 133; 136; 150; 151; 164; 175; 2) Din Delfi. 47.
177; 241; 219; 222; 268; 288; 301; 308; 312; 323; 3) Tâlhar. 236.
327; 334; 341; 419; 420; 422; 430; 406; 445; 453; 4) 277 V. Ischis.
461; 464; 469; 473; 478; 493; 495; 501. ALCIONIZI. 47.
AIA X cel Tânăr. Fiul lui Teucer. 478. ALCIPPE. Tab. 4, p. 102; 37; 64; 137; 211; 314;
AIÂX, fiul lui Telamon. Tab. 2, p. 33; 30, p. 378. 334.
24; 43; 399; 414; 468; 469; 478; 486; 510. ALCITOE. Miniadă. 336.
la Troia. 41; 42; 94; 173; 205; 212; 303; 422; 478. ALCMENA. Tab. 28, p. 338; 31, p. 398; 40, p. 511;
în Infern. 41. 45; 52; 157; 179; 180; 201; 225; 254; 248; 271;
AIAX. Fiul lui Oileu. 42; 80; 100; 366; 380; 377; 266; 303; 489; 491, 510.
422; 442; 446; 469. Camera Alcmenei: - 34.
AIUS LOCUTIUS. 42. ALCMENOR. Fiul lui Egiptos. 134.
AIX. 50. ALCMEON. 1) Fiul lui Amfiaraos. Tab. 1, p. 30; 46;
Alalcomenes. 1) Sat în Beoţia. 44; 475; 498. 51; 126; 145; 165; 169; 289 b\ 314; 168.
2) Sat în Itaca. 498. copii. 25; 36; 96.
ALALCOM ENEU. 44. 2) Fiul lui Sillos. 452; 493.
ALALCOM ENIA. Fiica lui Ogigos. 366. ALCMEONIZI (familie ateniană). 452.
ALASTOR. 1) Fiul lui Polinice. Tab. 37, p. 485; 96. ALCON. 1) Fiul lui Erechteu. Tab. 11, p. 170; 47;
2) Fiul Iui Neleu. 350. 65; 167; 185.
3) Troian. 499. 2) Cabir. 89,
A lba (cetate în Italia). 54; 72; 152; 162; 186; 255; 3) Fiul lui Macaon. 310.
269; 278; 279; 293; 356; 436; 452; 466; 489. ALEBION. Fiul lui Poseidon. 48; 141; 230.
ALBA. Regele Albei. 453. ALECTO. Erinie. 171.
Albani (popor). 255. ALECTOR. 1) Fiul lui Anaxagoras. Tab. 36, p. 461;
Albania (= Daghestan). 461. 269; 296; 196.
Albula (râu - Tibru). 486. 2) Fiul lui Magnes. 312.
ALCANDRU. Fiul lui M ounihos 2. 344; 499. 3) Din Sparta. 318.
ALCATOE. Miniadă. Tab. 20, p. 268; 336; 337. ALECTRION. 1) = Cocosul, 48.
ALCATOOS. 1) Fiul lui Portaon. Tab. 2, p. 33; 24, 2) Teban. 65; 294.
p. 295; 27, p. 322; 44; 95; 226; 252; 274; 303; ALEOS. Fiul lui Afidas. Tab. 9, p. 154, 79; 103; 305.
319; 365; 366; 399; 420; 416; 432; 467; 486. Alesia (cetate în Galia). 200.
2) Cumnatul lui Enea. 161. ALETES. 1) Fiul lui Hippotes. Tab. 31, p. 388; 48;
ALCES. Fiul lui Egiptos. 134. 253; 190.
ALCEST. Fiul lui Pelias. Tab. 21, p. 281; 27; 45; 2) Fiul lui Egist. 48; 155; 157.
176; 235; 261; 393; 188. 3) Fiul lui Icarios 2. Tab. 19, p. 263; 263.
516 Pierre G R IM A L

ALEXANDRA. V. Casandra. AM FIANAX. 426; 460.


ALEXANDRU (Macedon). 42; 64; 145; 206. AMF1ARAOS. Fiul lui Oecles. Tab. 1, p. 30; 25; 29;
ALEXANDRU. 1) = Paris. Tab. 34, p. 429; 32; 216; 46; 50; 51; 65; 82; 94; 101; 165; 169; 177; 250;
386. 254; 428; 477; 487; 486; 488.
2) Fiul lui Euristeu. Tab. 15, p. 398; 238. AMFICLES. 52.
ALEXIRRHOE. 442. AM FICLOS. 319.
ALEXIS. 324. AM FICTION. Tab. 8, p. 142; 51; 105; 122; 125; 168;
ALFAEOS. 443. 219; 247; 274; 278; 303.
ALFESIBEEA. 1) Nim fa din Asia. 49; 318. AM FIDAMAS. 1) Fiul lui Licurg 1. Tab. 26, p. 305;
2) Fiica de Fegeu. 46; 47; 345; 188. 74; 461; 464.
3) Fiica lui Bias. 84. 2) Fiul lui Aleos. 65.
Alfeu (râu în Arcadia şi Elida). 48; 79; 204; 229; 3) Tatăl lui Pelagon. 92.
258. 4) Erou din Opont. 119.
ALGOS. 171. 5) Erou din Chalcis. 385.
ALIBAS. 1) Demon. 181. AMFIDICOS. 388.
2) Tatăl lui Metabos. 333. AM FILOHOS. 1) Fiul lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 46;
ALIFEROS. Fiul lui Licaon 2, 302. 51; 51; 54; 94; 169.
ALISTRA. M am a lui Ogigos. 366. 2) Fiul lui Alcmeon. 46; 52; 165; 314; 342;
ALIZEU. Fiul lui Icarios 2. 263; 298. 410.
Alizia (cetate în Acamania). 298. AM FIM AHOS. 1) Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398.
ALLADES. Regele Albei. 453. 2) Fiul lui Cteatos. 342; 418.
ALMOPS. Fiul lui Poseidon. 219. AM FIMAROS. 307.
ALM OS. Tab. 20, p. 268. AM FIMEDE. Soţia lui Pterelas. 278; 413.
ALOAZI. Tab. 10, p. 167; 49; 64; 71; 151; 204; 242; AM FINOME, 1) Eroină Beoţiană. 212.
269. 2) Fiica lui Pelias. 296.
ALOEU. Tab. 10, p. 167; 49; 166; 269. 3) Nereidă. 353.
Aloion (cetate în Tracia). 49. AM FINOMOS. 1) Tatăl Tiriei. 114.
Alontion (cetate în Sicilia). 390. 2) Pretendent al Penelopei. 396.
ALOPE. 49; 332. 3) însoţitorul lui Ulise. 446.
ALOPECOS. 53.
AM FION. 1) Fiul lui Zeus. Tab. 25, p. 297; 40, p.
ALOPIOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
511; 31; 52; 59; 73; 95; 110; 148; 166; 243; 255;
Alos (cetate în Tesalia). 75; 118. V. Halos.
262; 271; 277; 286; 307; 303; 356; 393; 466.
ALPOS. 49.
2) Argonaut. 165.
ALSEIDES. Nimfe. 356.
3) Centaur. 235.
ALTEEA. Soţia lui Oeneu. Tab. 24, p. 295; 27, p.
4) Fiul lux Iasos. 350.
322; 49; 137; 171; 249; 267; 267; 294; 323; 324;
409; 485; 493. Amfipolis (cetate în Macedonia). 141.
ALTEM ENES. Fiul lui Catreu. Tab. 2, p. 33; 31; AM FIPOLIS. Fiul lui Demofon. 190.
101 .
AM FIRHO. Oceanidă. 360.
Am fissa (cetate în Locrida). 310.
ALTEPOS. Rege în Trezen. 444.
AM FISSA. Eroină. 310,
Altis (incintă în Olimpia). 233; 252.
AMFISSOS. 149.
AM ALEU. Fiul Niobei. 31; 278.
AM FISTENES. 52.
AM ALTEEA. 1) Nimfa. 50; 131; 485; 509.
AM FITEEA. 1) Soţia lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 31;
Cornul - 38; 50. 146; 306; 407; 428.
2) Sibilă. 450. 2) Soţia lui Autolicos. Tab. 39, p. 503.
AM ARINCEU. 399. AM FITEM IS. Fiul lui Apollon. 23; 93; 103; 432.
Amasen (râu în Latium). 97. AM FITOE. 353.
AM ATA. Soţia lui Latinus. 50; 292; 293; 334; 495. AM FITRION. Tab. 31, p. 398; 46; 52; 78; 102; 103;
AM ATEEA. Nereidă. 353. 107; 123; 126; 168; 217; 225; 226; 266; 291; 303;
Am atont (cetate în Cipru). 428. 308; 319; 385; 394; 419; 431; 478; 489.
AM AZOANE. 50; 63; 67; 71; 84; 192; 207; 230; casa lui: - 495.
237; 252; 321; 342; 339; 373; 390; 392; 396; 409; AMFITR1TE. Tab. 30, p. 498; 53; 314; 422; 438;
410; 443; 457; 460; 463; 477; 481; 482. 446; 483; 494.
— şi Heracles: 28; 178; 237. AM FOTEROS. 1) Fiul lui Alcmeon. Tab. 1, p. 30,
Amazonios (fluviu - Tanais). 463. 25; 96.
Am bracia (cetate în Epir). 125; 205; 320. AMICE. 53.
AM BRACIA. 320. AM ICLAS. Tab. 6, p. 130; 63; 116; 132; 246; 285;
AM BROSIA. 1) Hiadă. 246. 325.
2) Bacchantă. 306. Amiclees. (cetate în Laconie). 34; 97; 116; 158; 396.
AM EINIAS. 347. 2) (cetate în Italia). 96.
AM ESTRIOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239. AM ICOS. Rege al Bebricilor. 53; 66; 148; 304; 339;
AM FALCES. Tab. 1, p. 30; 510. 458.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 517

AM IM ONE. 1) Danaidă. 53; 134; 348; 422. ANHIALOS. 215.


2) Izvor. 53; 229. ANHIMOS. 446.
AM INTOR. 1) 80; 125; 347; 403. ANHINOE. Tab. 3, p. 91; 84; 90; 136; 155; 452;
2) Rege în Orminion. 234; 403. 457; V. şi Anhiroe.
AM ISODARES. 109. , * ANHIOS. Centaur. 104; 235.
AM ITAON. Tab. 1, p. 30; 21, p. 281; 24, p. 295; ANHIROE. 382; 457. V. şi Anhinoe.
84; 95; 127; 164; 173; 188; 319; 394; 460; 490. ANHOUTOS. 55.
AM M ON. Zeus: - 259; 389. ANICETOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 126;
Oracol: 56; 449. 319.
AM OPAON. 478. Anigros (râu în Elida). 247; 431.
AM OR. 432. V. Eros. Anio (râu în Italia). 100; 436.
AM PELOS. 54; 374. ANIOS. 56; 61; 293; 438; 459; 499.
AM ULIUS. Regele Albei. 54; 185; 187; 270; 293; ANNA PERENNA. 57; 315.
359; 436; 441; 453. ANNA. Sora Didonei. 57; 144; 259; 461.
ANACTOR. Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398. ANNIOS. Rege etrusc. 100.
Anafe (insulă în Ciclade). 68; 326. ANOBRET. M am a lui Ieoud. 266.
ANAFLISTOS. Fiul lui Trezen. 494. ANTAGORAS. 233.
ANANKE. 349. ANTAS. 410.
ANAUSIS. Rege scit. 462. Antedon (cetate în Beoţia). 205; 260; 363.
ANAXAGORAS. Tab. 36, p. 461; 54; 425. ANTEDON. Erou. 505; 462.
ANAXAGORIDES. 54. Anteia (cetate în Ahaia). 492.
ANAXANDRA. Soţia lui Euristenes. Tab. 16, p. 241; ANTEIA. Fiica lui Iobates. 26; 83; 57; 274; 300; 460.
422. V. Stenebeea.
ANAXARETE. Eroină din Cipru. 54; 269. ANTEIAS. 1) 57; 492.
ANAXIBIE. 1) Soţia lui Strofios. Tab. 2, p. 33; 30, 2) Tab. 39, p. 530.
p. 378; 128; 143; 366; 410; 406; 461. ANTEIS. Hiacintidă. 246.
2) Soţia lui Pelias. Tab. 21, p. 281; 25; 45; 85; ANTELIA. Danaidă. 134.
392; 393. Antemos (râu în Eritia). 230.
3) Danaidă. 134. ANTENOR. 1) Troian. 24; 57; 204; 218; 252; 267;
4) Soţia lui Nestor. 355; 408. 288; 328; 381; 383; 468; 501.
ANAXO. Tab. 31, p. 398. 2) Erou din Cefalenia. 426.
ANCEU. Fiul lui Licurg 1. Tab. 26, p. 305; 36; 165; ANTEROS. 32; 172; 324.
67; 324; 489. Antesterii (sărbătoare ateniană). 369; 382.
ANCHISE. Tab. 7, p. 135; 54; 71; 98; 127; 152; 161; ANTEU. 57; 155.
162; 182; 373; 422. ANTEU. Uriaş. Tab. 12, p. 201; 57; 200; 231; 235;
M oartea lui: - 162; 275. 261; 457; 488.
Jocuri funebre: 203; 358; 390; 412 a; 449. ANTIADES. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
Urmaşi: 422. V. Enea. ANTIANIRA. 156; 172.
ANCIOR. Fiul lui Licaon 2. 302. ANTIAS. 118; 440.
ANCUS MARTIUS. Rege în Roma. 412; 449. ANTIBIA. 461.
Domnia: 25. ANTIBOREU (vânt). 85.
Andania (cetate în Meisenia). 330; 398. A nticir (cetate în Focida). 445.
AN DOCIDE (orator atic). 470. ANTICLEEA. 1) M am a lui Ulise. Tab. 35, p. 456;
ANDREM ON. Tab. 27, p. 322; 145; 149; 206; 297; 39, p. 503 58; 80; 81; 130; 286; 344; 395; 452;
365; 374; 486. 454; 496.
ANDREU. Fiul lui Peneu. Tab. 23, p. 290; 33, p. 2) Fiul lui Diocles. 210; 355.
426; 127; 291; 300; 394. 3) M am a lui Perifetes. 398.
ANDROCLES. 164. ANTICLIA. Fiul lui Iobates. 845; 244; 274.
ANDROCLOS. 55. ANTIFAS. Fiul lui Laocoon 1. 288.
ANDRODAM AS. Tab. 22, p. 287; 194. ANTIFATES. 1) Fiul lui Melampous. Tab. 1, p. 30;
ANDROGEU. Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 55; 320; 362; 511.
153; 178; 338; 339; 352; 448; 460; 467; 481. 2) Regele Lestrigonilor. 2959; 451; 503.
AN DROM ACA. Tab. 34, p. 429; 421. ANTIFATIA. Tab. 30, p. 378; 128; 462; 503.
Familie, 40; 55; 74; 151; 215; 342. ANTIFEMOS. 1) Fratele lui Lacios. 286.
D upă moartea lui Hector. 162; 208; 218 b; 353; 392; 2) Tatăl lui Museu. 338.
397; 419. ANTIFON. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 485.
ANDROM EDA. Tab. 31, p. 398, 56; 100; 103; 206; 2) Fiul lui Priam. 246; 422.
216; 225; 276; 353; 399; 495; 438; 461. 2) Fiul lui Mirmidon. 339.
Andros (insulă). 191. 4) Fiul lui Tesalos. 189 b.
ANDROTEA. 413. ANTIGONA. 1) Fiica lui Oedip. Tab. 29, p. 364; 58;
ANHEM OLUS. 54; 439. 126; 177; 210; 277; 290; 312; 361.
ANHIALE. 114; 360. 2) Sora lui Priam. 58.
5 18 Pierre G RIM A L

3) Fiica lui Eurition 3. Tab. 30, p. 378; 180; 247; 258; 264; 271; 278; 299; 300; 310; 314; 358;
391; 415; 460. 361; 366; 375; 432; 451; 454; 461; 487; 495.
ANTILEON. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239. fiice: 107; 188; 300; 373; 388; 412; 455.
ANT1LOH. Fiul lui Nestor. 58; 107; 326; 328; 354; fii: 40; 27; 56; 59; 72; 98; 114; 115; 124; 127; 130;
355; 375; 390; 486. 113; 114; 137; 148; 149; 165; 172; 174; 181; 190;
în Infern: 41. 198; 201; 214; 249; 258; 262; 265; 276; 269; 276;
ANTIM AH. Troian. 328. 278; 289; 292; 303; 304; 314; 319; 321; 325; 326;
ANTIM AHE. Fiica lui Amfidamas. Tab. 26, p. 305; 336; 341; 349; 373; 189; 367; 418; 423; 432; 409;
31, p. 398. 439; 461; 474; 478; 480; 478; 487; 495; 488.
ANTIM AHOS. 1) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; mânia: 40; 41; 66; 68; 69; 71; 73; 83; 86; 87; 94;
16, p. 241; 138; 1226. 98; 99; 108; 112; 113; 119; 152; 232; 253; 276;
2) Fratele lui Talpios. 473. 288; 294; 307; 302; 316; 336; 350; 356; 420; 473.
ANTINOE. 1) Din Mantineea. 58. diverse: 51; 66; 68; 71; 73; 83; 86; 87; 94; 98; 99;
2) Peliadă. 59. 108; 109; 119; 123; 125; 133; 139; 146; 150; 151;
ANTINOOS. 59; 286; 382; 504. 173; 193; 194; 195; 196; 204; 205; 207; 225; 234;
Antioh pe Oront (cetate în Siria). 53. 237; 244; 249; 250; 257; 270; 303; 311; 314; 336;
ANTIOHE. Fiica lui Pilon. 180. 335; 350; 354; 355; 375; 383; 388; 400; 416; 420;
ANTIOHOS. 1) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 422; 437; 446; 451; 454; 467; 473; 474; 489; 493;
59; 190; 239; 253; 296. 487; 508.
2) Fiul lui Pterelas. Tab. 31, p. 398. Carneios: 99.
3) Fiul lui Melas. Tab. 27, p. 322; 492. Delfinios: 482.
Hiperboreeanul: 62; 70; 250; 409.
ANTION. Fiul lui Perifas. Tab. 23, p. 290.
Ismenios: 324.
ANTIOPE. 1) Fiica lui Nicteu. Tab. 55, p. 295; 40,
p. 511; 52; 59; 73; 148; 166; 286; 287; 303; 359; Licianul. 117; 136; 304; 458; 473.
195; 420. Nomios: 452.
2) Fiica lui Belos. 37. Ptoios: 473.
Pitianul: 227; 243; 409; 458.
2) Amazoană. 50; 252; 342; 189; 457; 484.
Sminteeanul: 128; 244; 478.
3) Soţia lui Laocoon 1. 288.
Tearios: 408.
5) Meleagridă. 324. Timbreeanul: 42; 99; 136; 217; 288; 387; 419; 495.
ANTIPPE. 112; 166. Apollonia (cetate în Iliria). 157.
Antium (cetate în Italia centrală). 118; 439. APRIATE. 62; 490.
ANTO. 436. APSEUDES. Nereidă. 353.
ANTOS. 24. APSIRTOS. Tab. 14, p. 220; 62; 67; 118; 151; 226;
ANTOUHOS. 117. 317.
ANTROPOM POS. 321. APTEROS. 175.
ANUBIUS (zeu egiptean). 310. A ra M axima (la Roma). 85; 182; 237; 436.
AOIDE. Musă. 351. Arabi (popor). 235; 339.
AOLLIUS. Fiul lui Romulus. 244. Arabia (ţară). 100; 155; 231; 306; 357; 493.
APATE. 360; 139.
ARABOS. 100
APELLES. 128.
ARAHNE. 62; 185.
APEM OSINE. Tab. 2, p. 33; 31; 101.
ARBELOS. Fiul lui Egiptos. 134.
Apia (ţinut = Peloponez). 59.
Arcadia (ţinut). 55; 62; 68; 71; 79; 96; 98; 110; 151;
APIS. Tab. 22, p. 287; 17, p. 260; 174; 59; 390; 467;
155; 162; 171; 178; 187; 188; 194; 264; 212; 219;
478.
APISAON. 178. 225; 240; 242; 264; 274; 286; 301; 302; 306; 327;
APOLLO. Tab. 17, p. 260; 19, p. 263; 22, p. 2879; 347; 350; 354; 357; 365; 367; 372; 391; 394; 422;
23, p. 290; 25, p. 297; 28, p. 338; 31, p. 398; 38, 443; 445; 447; 462; 455; 469; 471; 478; 509.
p. 498; 40, p. 511. 59-62; 70; 250; 295; 467; 588; cetăţi din: - 24; 331; 432.
506; 510. ARCADIA. 388.
copilărie: 487. Arcadieni (popor).
la curtea lui Admet. 27; 45; 113; 227; 242. origine: 509.
transformă o flintă: 24; 86; 114; 117. la Mesene: 165
oracole: 31; 48; 60; 63; 109; 138; 194; 365; 368; contra Tebei: 31.
387; 451; 455; 475. contra Troiei: 20; 370
construieşte ziduri de apărare: 45; 245; 290; 421. la Roma: 200; v. Evandru.
ş boii: 83. diverse: 34; 68; 101; 276; 293; 312; 314; 387; 388;
şi moartea: 34; 495. 408; 428; 459; 483; 508.
intervenţii în Troia: 40; 41; 204; 215; 284; 387; 389; ARCAŞ. Tab. 9, p. 154; 40, p. 511; 34; 62; 55; 96;
509 112; 128; 156; 166; 171; 262; 277; 301; 302; 310;
iubiri: 23; 70; 72; 88; 89; 99; 100; 109; 117; 118; 307; 360; 378; 388; 351; 510.
132; 136; 137; 148; 166; 181; 179; 181; 182; 247; ARCESILAOS. 1) 295; 320.
2) Tab. 39, p. 503.
D IC Ţ IO N A R DE M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 519

ARCHEM OROS. Fiul lui Licurg. 29; 51; 177; 388; ARGIA. 1) Fiica lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 37, p.
415; 485. 485; 29; 31; 417; 487.
ARCHIAS. 325. 2) Fiica lui Autesion. Tab. 37, p. 485; 16, p.
ARCISIOS. Fiul lui Cefal. Tab. 39, p. 503; 103; 285; 241; 70; 425; 476; 477.
496. Argieni (popor). 106; 210; 250; 388; 391; 418; 495.
Arctofîlax (stea). 63. Origine. 510.
Arcturos (râu = Faz). 362; 185. Argilete (cartier în Roma). 403.
Arcturus (stea). 63. ARGIO. Nimfă. 105.
ARDALOS. Fiul lui Hefaistos. 221. ARGIOPE. 1) Tab. 3, p. 91; 37; 90; 471.
ARDEAS. Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 118; 440; 2) Nimfa. 246; 189; 478.
505. ARGIOS. Fiul lui Egiptos. 134.
Ardeea (cetate în Latium). 118; 134; 183; 440; 443; ARGIRA. 69.
506; 507. ARGO (navă). 65; 67; 68; 69; 76; 97; 151; 168; 205;
Ardescos (râu în Sciţia). 361. 222; 236; 254; 261; 478; 487.
AREILOCOS. Troian. 389. Argolida. 68; 78; 156; 224; 228; 240; 272; 320.
AREION. Calul lui Adrast. 29; 63; 140; 419. ARGONAUŢI. 151; 174; 64-68; 316; 317; 197.
AREIOS. 1) Tab. 1, p. 30; 65; 85; 401. Lista: - 25; 73; 79; 80; 85; 93; 103; 119; 121; 125;
2) 397. 148; 156; 168; 173; 175; 177; 181; 194; 195; 205;
ARENE. Soţia lui Afareu. Tab. 19, p. 263; 264; 356; 236; 247; 258; 264; 265; 274; 267; 270; 289; 294;
493. 207; 324; 330; 343; 348; 354; 366; 373; 381; 384;
Areopag. 50; 63; 102; 169; 211; 370; 397; 487 395; 394; 412; 422; 429; 457; 458; 460; 461; 478;
ARES. Tab. 3, p. 91; 4, p. 102; 20, p. 268 21 p. 492; 494.
281; 24, p. 295; 25, p. 297; 33, p. 426; 35, p. în Colchida: 31; 68; 316.
456; 38, p. 498; 40, p. 511; 63-64; 163; 213; 221; în Bitinia: 53; 305; 458.
314; 315; 510. în Libia: 98; 179; 232; 494.
Iubiri: 31; 37; 48; 50; 59; 75; 164; 213; 221; 365; La curtea lui Fineu: 119; 213; 139; 194.
389 în Propontida: 119.
Fiii lui: - 65; 95; 103; 113; 144; 149; 172; 182; 194; în Occident: 168.
195; 210; 211; 235; 258; 279; 302; 305; 304; 324; în Troada: 291.
360; 365; 373; 381; 384; 387; 394; 412; 422; 429; Sanctuarea atribuite: - 28; 68.
455; 458; 460; 462; 475; 4786; 493; 494. Şi la Sirene: 373.
Fiicele lui: - 88; 92; 156; 163; 211; 212; 252; 315; La Alcinoos: 45; 187.
396; 418; 454. L a Circe: 117.
Ofranda lui: 96 - 151; 126; 261. în Misie: 248. ,
Gelozia lui: - 28; 32. în Lemnos: 32; 175; 254; 419; 492.
Dragonul lui: 67. Şi la Simplegade: 479.
Izvorul lui: - 89; 92. Diverse: 168; 461.
la Troia: 215. Argos (cetate în Etolia). 52.
Diverse: 49; 50; 92; 96; 113; 172; 197; 203; 230; Argos (cetate în Peloponez). 28; 31; 40; 42; 54; 56;
234; 371; 365; 394; 403; 416; 459; 489; 487. 64; 68; 76; 110; 111; 127; 112; 133; 134; 140;
ARESTANAS. 72. 145; 147; 173; 196; 211; 158; 224; 248; 273; 253;
ARESTOR. 69. 303; 294; 306; 325; 340; 356; 366; 370; 380; 400;
ARETE. Soţia lui Alcinoos. 45; 68; 318; 349; 504. 401; 415; 422; 425; 428; 433; 463; 472; 473; 477;
ARETIREEA. Tab. 20, p. 268; 22, p. 287; 338; 194. 490; 491; 487.
ARETOS. 1) 340. Regi: - 23; 26; 29; 34; 51; 54; 124; 129; 130; 137;
2) Fiul lui Nestor. 355. 169; 204; 262; 285; 303; 326; 332; 372; 412; 405;
3) Fiul lui Priam. 424. 460; 461; 464; 473.
ARETUZA. 1) Nimfă. 23; 48; 64; 346. ARGOS. 1) Fiul lui Zeus. Tab. 17, p. 260; 18, p.
2) Hesperidă. 245. 261; 40, p. 511; 59; 68; 262; 272; 356; 390; 196;
3) Oceanidă. 360. 407; 510.
4) Izvor. 49. 2) Cel cu o sută de ochi. Tab. 18,p. 261; 68;
ARGALOS. Tab. 6, p. 130; 116. 152; 222; 243; 247; 273; 277.
ARGEIOS. 1) Fiul lui Licimnios. Tab. 31, p. 398; 3) Fiul lui Frixos. Tab. 33, p. 426; 69; 65;107;
303. 118; 197; 261; 312; 400.
2) Centaur. 235. 4) Constructorul navei Argo. 65; 69; 261.
3) Fiul lui Pelops. 252. 5) Fiul lui Neoptolem. 296.
ARGENOS. Tab. 33, p. 426; 64; 408. 6) Fiul Danaei. 403.
ARGEOS. 73. 7) Câinele lui Ulise. 504.
ARGEŞ. 1) Ciclop. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 112; ARHANDROS. Fiul lui Acast. 392; 452.
199; 467. ARHE. Musă. 350.
2) Hiperboreean. 250. ARHEBATES. Fiul lui Licaon 2. 302.
ARGEU. Fiul Danaei. 402. ARHEDICOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
5 20 Pierre G RIM A L

ARHEDIOS. 313; 468. sacrificii umane: - 179; 268; 268; 317; 329.
ARHELAOS. 1) Fiul lui Temenos. Tab. 16, p. 241; şi Aheeni: 40; 35.
64. D iverşi: 26: 31; 48; 50; 62; 67; 69; 87; 98; 120
2) Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398. 121; 122; 125; 143; 169; 185; 204; 214; 228; 244
3) Fiul lui Egiptos. 134. 252; 249; 250; 279; 308; 324; 357; 383; 404; 462
ARHEM AHOS. 1) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239. 491; 507.
2) Fiul lui Priam. 423. Argenis: 64.
ARHEPTOLEM . 472. Automate: 325.
ARHITELES. 1) Erou în Calidon. 177; 342. Cariatis: 146.
2) Fiul lui Acast. 392; 452. Htoniana: 172.
Aria (insulă în Pont. Necunoscută). 69. Cnagia: 121.
ARIA. 61; 287. Colenis: 122.
ARIADNA. Tab. 28, p. 338; 69; 105; 137; 141; 147; Condileatis: 123.
153; 188; 205; 249; 253; 262; 300; 301; 337; 338; Epidiaita: 325.
366; 396; 400; 458; 459; 468; 483; 492. Eucleia: 330.
Aricia (cetate în Latium). 143; 252; 372; 507. Oenoatis: 228.
ARIEOS. Rege în Arabia. 356 Ortia: 52; 483.
Arimaspi (popor). 203. Taurica: 143; 157; 269; 370.
Arinii (popor în Cilicia). 155. Artemision (munte în Arcadia). 229.
Arimnion (loc în Ahaia). 196. ARTEOS. 387.
ARION. 1) 69. ARTIBIA. 461.
2) Rege în Milet. 245; 469; 465; 493. Arvali (Fraţi. Colegiu roman). 26.
ARISBAS. Tatăl lui Molouros. 247. ASAON. 73; 356.
ARISBE. 1) Soţia lui Priam. Tab. 34, p. 429; 173; ASARACOS. Fiul lui Tros. Tab. 7, p. 135; 96; 98;
386; 423. 201; 271; 422; 453; 495.
2) (= Batieia). Tab. 7, p. 135; 478. ASBETOS. 458.
ARISTEAS din Proconez. 69. ASCALABOS. 72; 461.
ARISTEU. Fiul lui Apollo. Tab. 3, p. 72; 91, p. 290; ASCALAFOS. 1) în Infern. 38; 72; 231; 461.
27; 60; 70; 83; 117; 177; 312; 357; 370; 428. 2) Fiul lui Ares. Tab. 33, p. 426; 65; 258.
ARISTODEM. 1) Fiul lui Aristomahos. Tab. 16, p. Ascalon (cetate în Siria). 448.
241; 37, p. 485; 165; 70; 127; 425; 476. Ascanion (râu sau lac în Misia). 248.
2) Fiul lui Heracles. 319. ASCA M O S. Fiul lui Priam. 423.
ARISTODEM E: Fiica lui Priam. 423. ASCANIU. Tab. 34, p. 426; 32; 71; 93; 162; 279;
ARISTOM AHOS. 1) Fiul lui Talaos. Tab. 1, p. 30; 293; 294; 334; 437; 440; 452; 490.
253; 366. ASCLEPIOS. Tab. 19, p. 263; 60. 65; 72; 89; 109;
2) Heraclid. Tab. 16, p. 241; 70; 127; 230; 473. 112; 125; 166; 194; 234; 247; 249; 258; 277; 300;
361; 375.
ARISTOTELES. 83.
Familia. 191; 194; 260; 288; 310; 355; 382; 410;
ARIZELOS. Erou beoţian. 212
443.
Armilustrium (loc în Roma). 468.
învierea morţilor. 55; 61; 143; 206; 252; 249; 487;
ARNE. Fiica lui Eol 1. 163; 333; 274; 457.
507.
ARNEOS. Tatăl Megamedei. 226,
Izvorul lui Asclepios. 211.
Aroe (regiune în Patras). 155.
Ascra (cetate în Beoţia). 49.
ARRHON. Tab. 33, p. 426; 120. ASEATAS. Fiul lui Licaon 2. 302.
ARRIPE. 492.
ASFODICOS. 388.
ARRUNS TARQUIN. 255. Asia Mică. 383; 396.
ARRUNS. 97. Asia. 356; 379.
Arsia (pădure în Italia). 255. ASIA. Oceanidă. 360.
ARSINOE. 1) Fiica lui Leucippos. Tab. 19, p. 263; ASIA. Tab. 38, p. 498; 73; 77; 259; 301; 330; 427.
72; 299 b; 300. Asine (cetate în Argolida). 234.
2) Fiica lui Fegeu. 46; 188. ASINE. Fiica lui Lacedemon. Tab. 6, p. 130; 285;
3) Soţia lui Asclepios. 311. 459.
ARSINOOS. Erou în Tenedos. 214; 355. ASIOS. Vrăjitor. 379.
ARSIPPE. Miniadă. Tab. 20, p. 268; 338. Asiria (ţară). 438; 478.
ARTAXERXES, 439. ASOP1S. 73; 259.
ARTEMIHE. 120. ASOPOS. Zeu-râu. Tab. 30, p. 378; 59; 73; 105;
ARTEMIS. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 590; 70-71; 118; 123; 150; 153; 178; 213; 219; 276; 277; 259;
297; 510. 286; 346; 357; 365; 388; 401; 407; 412; 438; 443;
ţ i virginitatea: 74; 80; 86; 96; 132; 173; 222; 252; 454; 455; 468.
340; 346; 416; 433; 468; 493. ASPALIS. 73.
răzbunările: - 27; 28; 37; 49; 61; 78; 97; 123; 137; Aspropotamo (fluviu). V. Aheloos.
292; 294; 324; 356; 365; 372; 454; 478; 493. ASTACOS. Unul dintre Spartoi. 322.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI ROM A N Ă 521

ASTARTE. Regină în Biblos. 312; 422; 443. ASTRABACOS. 52.


Asteria (insulă = Delos). 59. ASTREEA. 74; 250; 280; 469.
ASTERIA. 1) Fiica lui Coeos. Tab. 32, p. 419; 38, ASTREOS. Tab. 14, p. 220; 32, p. 415; 38, p. 498;
p. 498; 73; 122; 214; 298; 401; 403. 85; 164; 1851; 219; 381; 388; 401.
2) Fiica lui Deion. Tab. 20, p. 268; 30, p. 378; ASTRES. Tab. 32, p. 419; 164. -
73; 123; 195; 385. ATALANTA. Tab. 26, p. 305; 65; 74; 105; 121; 253;
3) Danaidă. 134. 247; 262; 305; 324; 327; 388; 393; 394; 438; 445.
4) M am a lui Idmon. 265. Atamantia (câmpie aproape de Halos, în Tesalia). 76.
5) Fiica lui Cipros. 478. ATAMAS. Tab. 3, p. 91; 8, p. 142; 33, p. 406; 69;
Asterion (munte). V. Citeron. 74; 75; 118; 140; 219; 163; 183; 197; 203; 211;
Asterion (râu în Argolida). 428. 219; 223; 243 ; 2935; 300; 301; 311; 326; 350;
ASTERION. 1) Soţul Europei. 74; 181; 221; 272; 375; 423; 469.
338; 437. ATAS. Fiul lui Priam. 424.
2) Argonaut. 65; 292. ATE. (Eroarea). 75; 271; 379; 390. V. D ealul Erorii.
ASTERIOS. 1) Soţul Europei. Tab. 3, p. 91; 28, p. Atena (cetate). 26; 29; 34; 37; 47; 50; 55; 76; 77;
338; 74; 415; 439. 102; 125; 128; 137; 169; 180;243; 255;261; 272;
2) Fiul lui Hiperasios. 276; 285; 294; 305; 315; 318;338; 344;355; 380;
383; 404; 422; 406; 446; 458; 481; 483.
3) V. Asterion 2.
Cartierul Ceramic: 24; 105; 297.
4) Minotaur. 339.
Loc de azil: 29; 45; 122; 123; 124; 141; 167; 175;
5) Fiul lui N eleu 1. 350. 180; 210; 225; 238; 244; 253; 311; 318; 370; 375;
ASTERODIA. 128; 396. 409; 418; 469; 490; 495.
ASTEROPE. 1) Tab. 34, p. 429. R egi ai ~: - 51; 122; 141; 148;152; 166;168; 188;
2) Pleiadă. 410. 192; 263; 323; 329; 334; 350;355; 372;374;380;
ASTEROPEOS. 406. 383; 384; 425; 451; 481; 484.
ASTEROPES. V. Steropes. ATENA. Tab. 11, p. 170; 40, p. 511; 37; 51; 76-77;
ASTEROPIA. Fiica lui Deion (= Asteria 2). Tab. 20, 334; 337; 355; 381; 492.
p. 268; 73. şi Heracles: 113; 225; 226; 227; 228; 231; 232; 233;
ASTIAGE. Soţia lui Perifas. Tab. 23, p. 290. 234; 236; 319; 400.
ASTIAGEU. Fiul lui Hipseu. Tab. 23, p. 290. şi Ulise: 97; 176; 286; 330; 349;. 396; 504; 505.
ASTIAGIA. 400. Transformă o fiinţă: 125; 356; 399.
ASTIANAX. 1) Fiul lui Hector. Tab. 34, p. 429; 56; Şi Giganţii: 203; 204.
74; 215; 352; 445; 502. Intervenţii la Troia: 41; 42; 63; 138; 215; 372; 380;
2) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239. 383; 438.
ASTIBIES. Tab. 15, p. 239. Şi flautul: 61; 315; 443.
ASTICRATIA. Niobidă. 357. î l atacâ p e Zeus: 152; 61; 422; 511.
ASTIDAM IA. 1) Fiica lui Pelops. Tab. 2, p. 33; 31, Trimite vise: 174; 481.
p. 398; 52; 252; 308; 394. Răzbunarea: - 156; 43; 44; 45; 62; 94; 107; 206;
2) Fiica lui Amintor. Tab. 15, p. 239; 234. 211; 212; 380; 384; 399; 489.
3) Soţia lui Acast. Tab. 21, p. 281; 25; 391; Copilăria: 44.
460. P e M untele Ida: 32; 243; 387.
4) Fiica lui Forbas. 296. Şi Asclepios: 73.
ASTIGITES. 73. Şi Argonauţii: 65; 66.
ASTIGONOS. Fiul lui Priam. 424. Diverse: 51; 67; 61; 67; 79; 92; 100; 103; 108; 119;
ASTIHE. 1) Soţia lui Erihtonios. Tab. 7, p. 135; 453; 134; 136; 165; 168; 169; 185; 207; 203; 221; 243;
495. 244; 257; 266; 271; 274; 278; 260; 289; 322; 339;
2) Fiica lui Actor. Tab. 33, p. 426; 258. 370; 372; 378; 383; 384; 390; 400; 401; 422; 459;
3) Soţia lui Ificlos. Tab. 20, p. 268; 331. 483; 489; 494; 489.
4) Sora lui Priam. Tab. 7, p. 135; 179; 449; Itonia. 274; 278; 195.
473. Lindiana. 136.
5) Fiica lui Filas 1. Tab. 15, p. 239; 189; 477; Poliada. 86; 378.
492. Pronoia. 329.
6) Niobidă. 357. Salpinx. 216.
ASTIM EDUZA. 1) Fiica lui Stenelos. Tab. 31, p. Minoeana. 68.
398; 74; 287. Triteia. 103; cf. 322; 380.
2) Fiica lui Oedip. 291; 363. V. Pallas I, 1. Palladion.
ASTINOME. 97; 110. Atenieni (popor). 65; 102; 115; 124; 168; 244; 249;
ASTINOOS. 1) 115. 259; 263; 274; 276; 294; 296; 316; 324; 339; 350;
2) Troian. 352. 380; 385; 185; 186; 188; 423; 452; 458; 464; 481;
ASTIOHOS. 164. 489.
Astipalea (insulă la Marea Egee). 119. ATERION. 423.
ASTIPALEA. 179; 233. Atica (ţinut). 72; 77; 101; 122; 125; 130; 211; 248;
5 22 Pierre G RIM A L

276; 314; 323; 333; 342; 364; 370; 400; 380; 490; AUTONOOS. 24; 389; 189; 445.
495. . AUXESIA. 81.
ATILIUS REGULUS. 279. AUXO (râu). 225.
ATIS. Fiul lui Manes. 306; 314; 490. Aventin (colină în Roma). 85; 90; 106; 117; 182;
ATLANTIDA. 77; 422. 186; 301; 308; 356; 436;; 441; 468.
ATLANŢI. 77; 207; 339; 373. AVENTINUS. 356; 436; 452.
Atlas (munte în Africa). 232; 245. AVILIUS. 81; 244.
ATLAS. 1) Tab. 6, p. 109; 7, p. 130; 25, p. 297; 38, Axenos. (râu = Aheloos). 95.
p. 498; 174; 73; 77; 97; 120; 129; 145; 157; 166; AXIEROS. 89.
197; 212; 231; 232; 245; 247; 248; 259; 301; 330; AXIOHE. 77; 110; 395.
504; 427; 464; 468; 469; 475. AXIOKERSA. 89.
2) Atlant. 77. 1 AXION. 1) Fiul lui Fegeu. Tab. 17, p. 260; 47; 188;
Urmaş: 200; 303; 312; 389; 409. 473.
ATREU. Tab. 2, p. 33; 31; 35; 77; 101; 143; 154; 2) Fiul lui Priam. 423.
252; 327; 348; 394; 395; 408; 410; 464; 466; 487. Axios (râu în Macedonia). 48; 406.
ATRIZI. 29; 31; 35; 143; 410; 489. Axos (cetate în Creta - Oaxos?). 198. r
ATROM OS. Tab. 15, p. 239. AXOURTAS. 175.
ATROPOS. 341; 473. AZAN. Tab. 9, p. 154; 63; 121; 165; 235.
ATTES. 36; 37. AZEU. Tab. 33, p. 426; 120.
ATTHIS, 125; 168.
ATTIS. 36; 78; 112; 347a; 442; 444.
ATTIUS NAEVIUS. 441.
B
AUCNUS. 79; 84.
BAAL. 444.
AUGE. Tab. 7, p. 154; 15, p. 239; 10, p. 167; 79;
Babilon (cetate). 120; 387; 442; 443; 448; 449; 469.
124; 233; 348; 471; 473; 478.
Babilonieni (popor). 120; 407.
AUGIAS. Fiul lui Forbas. Tab. 14, p. 220; 23, p.
290; 27; 34; 79; 79; 86; 142; 196; 189; 233; 235; BABIS. 82; 316.
297; 319; 342; 419. BACCHANTE. 36; 82; 140; 257; 285; 305; 316;
Grajdurile lui ~: - 180; 229; 297. 327; 358; 396; 424.
Tezaurul lui ~: - 495. BACCHIS. 117.
Auguri. 355. BACCHOS. 82; 146; 257.
AUGUST. 62; 278; 280; 334; 390. Bactres (cetate în Asia). 448.
AULESTES. 79. Bactriana (regiune în Asia). 327; 357; 448.
Aulis (cetate în Beoţia). 61; 121; 268; 366; 367; 451; Badi (izvor). 233.
473. Bagistan (munte). 448.
Plecarea flo tei aheene din: - 40; 35; 94; 372; 473; Baies (cetate în Campania). 82.
502. BAIOS. 82.
AULIS. Fiica lui Ogigos. 366. BALANOS. 374.
AURA. 80; 257. BALIOS. 1) Calul lui Ahile. 82; 213; 392; 412.
AURELII (gintă). 458. 2) Câinele lui Acteon. 82.
Aurige (Constelaţie). 340. V. Vizitiul. Balira (râu în Peloponez) 479.
AURORA. V. Eos. 80; 86; 102; 164; 197; 250; 218; BALIS (iarba vieţii). 341
327; 371; 381; 386. BASILEIA. 82; 504.
AUSON. Tab. 39, p. 503; 80; 95; 164; 289; 307. Basilis (cetate în Arcadia). 117.
Ausoni (popor). 80; 136. BASILOS. Fiul lui Lircos 1. 308.
Ausonia (ţinut - Italia). 80; 130; 278; 299. BATEIA. Tab. 6, p. 130.
AUTESION. Tab. 37, p. 485; 70; 476; 490. BATIA. Iubita lui Oebalos. 251; 263; 487.
AUTOFONOS. Teban. 416. BATIEIA = Mirina. 339; tab. 7, p. 135; 136; 478.
AUTOLEON. 80. BATON. 82.
AUTOLICOS. Fiul lui Hermes. Tab. 35, p. 456; 39, BATTIADES. 300.
p. 503; 173; 58; 80; 109; 137; 181; 194; 226; BATTOS. 1) 83; 242.
243; 270; 286; 389; 416; 453; 455; 461; 497. 2) întemeietorul cetăţii Cirene. 83; 175; 198.
AUTOLITE. 164. BAUBO. 83; 257; 258; 494.
AUTOM ATE. Danaidă. 134. BAUCIS. 83.
AUTOM EDON. 1) Vizitiul lui Ahile. 80. Bebrici (popor). 53; 65; 148; 288; 305; 314; 339.
2) Pretendent la m âna Hippodamiei. 366. BEBRIX. 407.
AUTOM EDUZA. Soţia lui Ificles. Tab. 31, p. 398; BEL (Zeu). V. Belos 2.
274; 266. BELIER. Preceptor al lui Frixos. 318.
AUTONOE. 1) Fiica lui Cadmos. Tab. 3, p. 91; 27; BELLEROFON. Tab. 35, p. 456; 174; 83; 109; 205;
70; 92. 252; 273; 274 b; 289; 300; 390 a; 394; 406; 407;
2) Nereidă. 353. 416; 425; 444; 457; 460.
3) Tab. 15, p. 239; v. lfinoe 3. Şi Amazoanele: 50.
4) Danaidă. 134. BELLEROS. 83.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 523

BELLONA. 84; 139. BOUTES. 1) Fiul lui Boreu. 86; 125; 252; 407.
BELOS. 1) Fiul lui Poseidon. Tab. 3, p. 91; 34. 84; 2) Tab. 11, p. 170; 87; 256; 167; 383; 511.
136; 155; 193; 289; 301; 355; 452; 458; 478; 473 3) Argonaut. 65; 67; 87; 172; 454.
2) = Bel. 356. BOUZIGE. Tab. 33, p. 419; 167; 423.
BENTESICIM E. 176. BOUZIGES. 87; 380.
Beoţia (ţinut). 34; 64; 115; 194; 195; 203 ; 242 253; BRANGAS. 87; 368; 437; 462.
278; 294; 300; 323; 330; 332; 333; 3455; 340 366; BRANHOS. 87; 105; 457.
409; 412; 406; 437; 443; 445; 473; 4655; 478 489; Brauron (cetate în Atica). 268.
495; 486; 498. BRESIA. 115.
(Cetate sau regiune în Propontida). 164. BRIAREU. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 152; 174; 199;
BEROSOS. 442; 464. 204; 214; 421; 422; 441; 467.
Betica (regiune în Spania). 329.
BRICE. Danaidă. 134.
BETILOS. 129.
BRISE. 103; 350. V. Aura.
BIA. Tab. 32, p. 419; 84; 461.
BRISEIS. 40; 35; 87; 110; 252; 389; 464.
BIANNA. 84.
BRISES. 87.
BIANOR. 84.
BRITE. 88.
BIAS. 1) Fiul lui Amitaon. Tab. 1, p. 30; 21, p. 281;
BRITOMARTIS. 87; 98; 143; 337.
29; 54; 84; 127; 320; 393; 400;; 425; 428; 463.
BROMIOS. Fiul lui Egiptos. 134.
2) Fiul lui Lelex. 296; 406.
BRONTES. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201;112;199;
3) Fiul lui Priam. 423.
467.
Bibastos (cetate în Caria). 307.
BROTEAS. Tab. 2, p. 33; 464; 466.
Biblis (cetate din Caria). 85.
Bruttium (ţinut în Italia de Sud). 278; 494.
BIBLIS. 85; 101; 266; 316; 336.
BRUTUS. 255.
Biblos (cetate în Fenicia). 29; 85; 115; 165; 313; 350.
BISA. 37. BUSIRIS. 1) Rege în Egipt. Tab. 3, p.91;88; 197;
Bisalţi (popor). 429. 231; 235; 245; 267; 301; 429.
BISALTES. 406; 476. 2) Fiul lui Egiptos. 134.
Bistonieni (popor în Tracia). 373. Butrot (cetate în Epir). 162; 217.
BITIAS. Fiul lui Alcanor. 257.
BITINIA (ţinut în Asia). 53; 269; 314; 330.
Bizanţ (cetate în Tracia). 85; 106; 210.
BIZAS. 85; 106; 210. CAANTOS. 89.
Boedromii (sărbătoare ateniană). 483. Câinele (Constelaţie). 312.
Boemia (ţinut). 115. Câmpia: - 271.
BOEOTOS. Tab. 8, p. 142; 163; 278; 322; 333; 366; Câmpia: - 60.
457. Câmpiile Elisee. 42; 92; 318; 373; v. Infern.
BOLBE. Nimfă. 367. Câmpiile Flegreene. 1) La Pallene. 47.
Bologna (cetate în Italia de Nord). 78. 2) La Neapole. 112.
BON A DEA. 85; 186; 240. Câmpul lui Marte (la Roma). 117; 192; 266; 281
BOREAZI. 85;; 194 210; 213; 213; 236; 248; 394. CABARNOS. 89.
Boreu (munte în B. = Caucaz). 101. CABIE. 308.
BOREU. 1) Tab. 11, p. 170; 14, p. 220; 85; 86; 109; CABIRL 89; 136; 277; 370.
119; 164; 194; 210; 236; 246; 298; 355; 372; 409. CABIRIDE. 89; 90.
2) Rege al Celţilor. 86; 116. CABIRO. 89; 90.
BORM OS. 86. CACA. 90. V.
BOROS. Fiul lui Perieres. 329; 391; 414. CACIOS. 90.
Bosfor (strâmtoare în Tracia). 66; 273; 385; 458. CACUS. 90; 182; 202; 230; 240; 436; 467; 507.
BOTRES. 86; 177. Cadmeea (Citadela din Teba). 92; 211; 459.
Bottia (regiune în Macedonia). 338. CADMILLOS. 89.
Bouarul (Constelaţia). 193. CADMOS. Tab. 3, p. 91; 29, p. 364; 36; 37; 63; 90
Boubastos (cetate în Tracia). 388. 155; 156; 166; 210; 212; 247; 270; 271; 285; 286
BOUCOLION. Fiul lui Licaon 2. Tab. 7, p. 135; 302. 301; 307; 327; 362; 366; 376; 377; 384; 396;403
BOUCOLOS. Tab. 15, p. 239; 86. 414; 416; 447; 459; 455; 471; 469; 476; 487;509
Boudeion (cetate în Tesalia sau Epir). 165. Soţia: 32.
BOUFAGOS. 71; 86; 428. Nunta: - 260.
BOULEU. Tab. 15, p. 239. Cadusieni (popor). 388.
BOUL1S. 86; 155. CAECILIA (gintă). 92.
BOUM OLHOS. 339. CAECULUS. 92; 507.
BOUNICOS. Tab. 13, p. 218. CAEIRA. 93.
BOUNOS. 86; 166. CAELE VIPENNA. 330.
Bouprasion (cetate în Elida). 233. Caelius (colină în Roma). 96; 152; 337.
BOURA. Fiica lui Ion. 218. CAELUS. 93; 174.
524 Pierre G RIM A L

CAENEU. Tab. 9, p. 154; 65; 93; 125; 156; 233; 6) M am a lui Atis. 314; 316.
291; 296; 416. 7) Fiica lui Focos 1. 195.
Caenina (cetate în Sabina). 27. Calliste (insulă = Terd). 327; 476.
CAENIS. 93. CALLISTO. 1) M am a lui Arcaş. Tab. 9, p. 135; 18,
CAERANE. 502. p. 224; 40, p. 480; 62; 71; 96; 222; 312; 382;
Caere (cetate în Etruria). 55; 293; 334; 407; 488. 391; 510.
V. Agilla. 2) Sora lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 96.
Cafareu (cap). 217; 348; 431. CALLITEA. Soţia lui Atis. 370; 496.
CAFAUROS. 93. CALOS 397
CAFENE. 93. CALPETUS. Rege în Alba. 452.
Cafies (cetate în Arcadia). 98; 123. CALPUS. Fiul lui Numa. 355.
CAFIRA. 93; 473. CAM ARINE. Oceanidă. 360.
Caic (râu în Misia). 339; 360; 469. CAMASENE. Soţia lui Ianus. 259; 489.
CAIET A. 93; 162. CAMBLES. 96; 260.
CAISTRE. 93; 397; 448. CAMENES. 96; 355.
CAISTROS. 397. CAMERS. 96.
CALAIS. Tab. 11, p. 170; 65; 67; 85; 86; 213; 372. CAMESE. 96; 258.
Camicos (cetate în Sicilia). 121; 137.
CALAM OS. 93.
CALAURIA. Nimfa. 201; 273. CAMILLA. Eroină. 97; 213; 333.
CALCHAS. 52; 60; 94; 121; 263; 265; 268; 297; CAMILLUS. Dictator. 42; 225.
299; 314; 343; 410; 412; 416; 421; 476; 485. CAMIRO. Fiica lui Pandareos. 383.
Camiros (cetate în Rodos). 196; 493.
Profeţii: 40; 41; 217; 192; 453.
CALCHOS. 95. CAMIROS. Fiul lui Cercafos. 105; 218.
CALHINIA. Fiica lui Leucippos 3. Tab. 22, p. 287; CAMISE. Soţia lui Ianus. 259.
300; 399. Campania (ţinut în Italia Meridională). 90; 140; 240;
334; 341; 362; 388.
CALIBE. Tab. 7, p. 116.
CALICE. 1) Fiica lui Eol 1. Tab. 8, p. 142; 24, p. CAMPE. 97; 510.
CAMPLITES. 96; 260.
295; 161; 163; 294.
2) M am a lui Cicnos 1. 113. CANACE. Fiica lui Eol 1. Tab. 8, p. 142; 10, p. 167;
49; 97; 163; 166; 269; 310; 494.
3) Nereidă. 353.
CANDALOS. Heliad. 218; 360.
CALIDNOS. 95.
CANENS. 97; 406.
Calidon (cetate în Etolia). 47; 96; 104; 114; 142; 145;
CANETOS. 1) Fiul lui Abas. 23; 65; 446.
234; 237; 248; 303; 322;323; 364; 189; 420; 477;
2) Fiul lui Licaon 2. 302.
487.
Canope (cetate în Egipt). 97; 160.
Vânătoarea din: - 25; 27; 45; 49; 64; 71; 73; 74;
CANOPOS. 97; 160; 476.
103; 142; 148; 149; 180;194; 237; 264; 274; 266;
Cantabri (popor în Spania). 280.
267; 278; 291; 307; 323;343; 354; 365; 391; 393;
CANTOS. 65; 68; 93; 103.
407; 409; 469; 480; 492.
CAPANEU. Tab. 36, p. 461; 29; 73; 97; 165; 182;
CALIDON. 1) Fiul lui Etolos. Tab. 1, p. 30; 24, p.
269; 461.
295; 174; 95; 164; 373; 409; 431.
Capena (port în Roma). 96; 152.
2) Fiul lui Testios. 95.
CAPETUS. 452.
3) Fiul lui Pleuron. 409.
CAPILOS. Tab. 15, p. 239.
CAL1GULA. împărat. 280. CAPIS. 1) Fiul lui Asaracos. Tab. 7, p. 116; 54; 98;
CALIPSO. Oceanidă. Tab. 39, p. 503; 80; 95; 349; 152; 161; 271; 288; 422; 453.
353; 357; 360; 405; 473; 470; 504. 2) Samit. 98.
CALLIANASSA. Nereidă. 353. 3) Rege în Alba. 452.
CALLIAS. Fiul lui Remenos. Tab. 16, p. 241. Capitoliu (colină în Roma). 27; 37; 129; 182; 255;
CALLIDICE. 1) Tab. 39, p. 503; 95; 416; 505. 259; 278; 279; 343; 355; 367; 366; 441; 406; 409;
2) Danaidă. 134. 435; 414; 462; 467; 468; 475; 506; 511.
CALLILEON. Fiul lui Tiest. 78; 487. Cappadocia (regiune în Asia). 50,
CALLIOPE (Muză). 28; 60; 95; 249; 258; 307; 335; Capri (insulă în Italia). 362.
361; 370; 373; 412; 437. Capua (cetate în Campania). 98; 142; 315 b.
CALLIPOLIS. 45; 95; 385. CAR. Tab. 17, p. 260; 197.
CALLIRHOE. 1) Oceanidă. Tab. 32, p. 419; 96; 109; CARANUS. 436.
110; 203; 313; 360. CARCABOS. 98.
2) Soţia lui Alcmeon. Tab. 1, p. 30; 25; 38; 47; CARCINOS. 98.
96. CARDEA. 272.
3) Fiica lui Scamandru. Tab. 7, p. 135; 96; 201; CAROIS 120
271; 488. Caria (ţinut în Asia). 93; 110; 133; 161; 201; 248;
4) Fiica regelui Libiei, Licos, 96; 305. 242; 263; 266; 285; 337; 338; 455; 478; 476.
5) Izvor din Calidon. 96. CARIA. 99; 145; 303; 374.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R EA CĂ ŞI RO M A N Ă 525

Carieni (popor în Caria). 55; 349. CEFAL. Tab. 4, p. 102; 11, p. 170; 20, p. 268; 39,
Caristos (cetate în Eubeea). 234; 350; 376. p. 503; 53; 102; 115; 120; 123; 217; 157; 184;
CARISTOS. 439. 243; 244; 307; 350; 375; 394; 425; 490; 497.
Carmanor (râu = Inachos). 211. CEFALION. 103.
CARM ANOR. 98. 111. Cefalonia (insulă în Marea Ionică). 82; 102; 286; 308;
CARM E. 87; 98. 376; 196; 413; 428; 498; 505.
CARM ENTA. 98; 182; 240; 316; 355; 469. Cefeni (popor). 103.
Carmental (port în Roma). 98; 182. CEFEU. 1) Arcadian. Tab. 9, p. 154; 174; 58; 65;
CARNA. 98. 103; 234; 324 a; 459.
CARNABON. 99; 494. 2) Tatăl Adromedei. Tab. 3, p. 91; 56; 84; 103;
CĂRNOS. 99; 181; 279. 276; 400; 193.
Carpatos (insulă). 189. CEFIRA. Oceanidă. 420.
CARPO. Horă. 255. CEFISOS. 272.
CARPOS. 93; 255. Cefiz (Râu din Beoţia). 65; 422; 481.
Cartagina (cetate în Africa). 143; 260; 449; 451. CEFIZ. 139; 167; 322; 347; 487.
Cartagina (cetate în Spania). 478. CEIOS. Tab. 16, p. 241.
CARTERON. Fiul lui Licaon. 302. CEIX. 1) Rege în Trahis. 46; 103; 180; 237; 248.
CASAM ENOS. Pirat din Naxos. 49; 269; 383. 2) Fiul lui Eosforos. 47; 103; 137; 138.
CASANDRA. 1) Fiica lui Priam. Tab. 2, p. 33; 34 Celţi (popor). 67; 104; 115; 116; 200; 409.
p. 429; 35; 36; 43; 60; 99; 121; 124; 216; 257; CELBIDAS. 103.
380; 387; 389; 394; 423; 472. CELENO. 1) Danaidă. 103; 134.
2) Fiica lui Iobates. 274. 2) Pleiadă. Tab. 25, p. 297; 38, p. 498; 103;
CASIFONE. Fiica lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 14, p. 109; 142; 179; 304; 356; 410; 428.
184; 100; 118. 3) Harpie. 213.
CASIFONES. Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503. 4) M am a Tragasiei. 85.
CASIOPEA. 56; 98; 100; 103; 115; 165; 276; 400. 5) Fiica lui Hiamos. Tab. 8, p. 142; 139; 246;
Casius (munte în Arabia). 487.
304; 322.
CASMILLA. 98.
CELENOS. 1) Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 360.
Casos (insulă). 189.
2) 101.
CASOS. Fiul lui Inahos. 53; 272.
CASPERIA. 54. 3) 103.
Castabos (cetate în Tracia). 219; 388. CELEOS. 1) Din Eleusis. 83; 103; 128; 138; 141;
CASTALIA (izvor din Delti). 38; 100. 258; 333; 412; 423; 435; 494.
CASTALIOS. 100; 139; 487. 2) Cretan. 103.
CASTIANIRA. Soţia lui Priam. Tab. 34, p. 394. CELEUSTANOR. Tab. 15, p. 239.
CASTOR. 1) Dioscur. Tab. 2, p. 33; 19, p. 263; 147; CELEUTOS. Fiul lui Agrios. Tab. 27, p. 322; 104;
156; 178; 157; 160; 226; 264; 280; 299; 195; 487. 303; 480.
2) Fiul lui Hippalos. 226. CELMIS. 104.
Catana (cetate în Sicilia). 34; 357. CELTINA. 104.
CELTOS. 104; 200.
CATEGONOS. 431.
Cenhrees (port în Corint). 481.
CATETOS. 100.
CENHREIS. 28.
CATILLUS. 1) 51; 101.
CENHRIAS. 407.
2 ) 101.
CENHRIS. 406.
Către (cetate în Creta). 469. CENTAUREASĂ. 105; 248.
CATREU. Tab. 2, p. 33; 28, p. 338; 31; 101; 120; CENTAURI. 93; 104; 109; 125; 114; 142; 180; 185;
158; 329; 337; 348; 361; 387; 479. 196; 234; 252; 247; 264; 281; 291; 350; 354; 391;
CAUCASOS. 101. 415; 418; 407; 438; 477.
Caucaz (munte). 50; 67; 84; 101; 232; 236; 427; 511. CENTAUROS. 1) Fiul lui Apollo. Tab. 23, p. 290;
CAUCON. 1) Fiul lui Licaon. 101; 297; 302; 334. 462.
2) Fiul lui Celenos. 101. 2) Fiul lui Ixion. 282.
Cauconi (popor). 101. CENTIMAN1. V. Hecatonhiri. 105.
CAULON. 101; 119. Ceos (insulă). 26; 70; 116; 243.
Caulonia (cetate în Italia de Sud). 101; 119. CERAMBOS. 105.
Caunos (cetate în Caria). 85; 101; 248; 308. CERAMOS. 105.
CAUNOS. 85; 101; 266; 316; 336. CERBER. Tab. 32, p. 419; 105; 155; 231; 274; 319;
Cebren (râu). 366. 373; 407.
CEBRION. Troian. 389; 423. CERBEROS. 104.
Cecropeia (nume al Aticii). 101. CERCAFOS. Heliad. 105; 218; 258; 360; 438.
CECROPS. 1) Tab. 4, p. 102; 37; 101; 102; 125; CERCEIS. Oceanidă. 360.
130; 137; 153; 168; 172; 244; 372; 384; 422. CERCETES. Fiul lui Egiptos. 134.
2) Tab. 11, p. 144; 102; 167; 384; 425; 406. CERCION. 1) Tâlhar. 49; 51; 105; 422; 435; 481.
CEDALION. 102; 220; 372. 2) Fiul lui Agamed. 34; 105.
526 Pierre G RIM A L

CERC1RA. 106. CHEIMARRHOOS. 412.


CERCISERA. Num e al lui Ahile. 277; 303. CHELONE. 108.
CERCOPI. 106; 236; 320; 367. Cheroneea (cetate în Beoţia). 190; 480.
CERDO. 197; 356. CHERSIBIOS. Fiul lui Heracles. 126; 319.
CEREBIA. 106. CHERSIDAMAS. 1) Fiul lui Pterelas. Tab. 31, p.
CERES. 106; 123; 181; 185; 30’; 313; 330; 471. 398.
CERESILAOS. 412. 2) Fiul lui Priam. 423; 502.
CERIBES. Tab. 16, p. 241; 138. Chersonez din Caria. 416; 410.
Cerinia (cetate şi munte în Achaia). Căprioara din: Chersonez din Tracia (peninsulă). 44; 140; 217; 219;
- 228; 229. ' 381; 388; 459.
CERIX. 106; 177. CHESIAS. Nimfă. 360.
Cerne (cetate atlanta). 339. Chihlimbar (insulă). 262.
CEROESA. 85; 106. CHIMERĂ. 1) Tab. 32, p. 419; 84; 109; 155; 390;
CERTE. Fiica lui Tespios. 274. 487.
CESTRINOS. Tab. 34, p. 492; 217. 2) Nim fă siciliană. 109.
CETES. 106. CHIMEREU. Fiul lui Prometeu. Tab. 30, p. 460; 109;
CETO. 1) Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 106; 155; 196; 189; 327; 418.
199; 266; 207; 245; 286; 353; 428. CHIONE. 1) Fiica lui Boreu. Tab. 11, p. 170; 85;
2) Nereidă. 353. 109; 176.
CETREOS. Tab. 14, p. 220; 355. 2) Fiica Nilului. 96. 109.
Ceuta (peninsulă). 95; 504. 3) Fiica lui Dedalion. Tab. 39, p. 80; 109; 137;
CEZAR. 34; 278. 189.
CHAERON. Fiul lui Apollon. Tab. 31, p. 398; 190; 4) M am a lui Priap. 109.
480. Chios (insulă). 149; 366; 372; 493.
CHAETOS. Fiul lui Egiptos. 134. CHIRIMACOS. Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398.
CHALBES. 88. CHIROGASTERI. 113.
Chalcidic (ţinut în Macedonia). 189; 429. CHIRON. Centaur. Tab. 38, p. 498; 25; 39; 27; 61;
Chalcidieni. 274. 70; 104; 107; 109; 109; 117; 133; 191; 193; 196;
CHALCIOPE. 1) Fiica lui Euripilos 3. Tab. 15. p. 235; 251; 247; 261; 318; 322; 360; 361; 376; 393;
239; 106; 233; 478. 427; 485; 498.
2) Fiica lui Eetes. Tab. 14, p. 220; 33, p. 426; Chliaros (fluviu - Gange). 201.
151; 69; 106; 118; 323; 197. CHLIDANOPE. Soţia lui Hipseu. Tab. 23, p. 290.
3) Soţia lui Egeu. 106; 153. CHLORIS. Soţia lui Neleu. Tab. 21, p. 242; 350;
Chalcis (cetate în Eubeea). 23; 107; 123; 384; 385; 354; 356; 401.
412. 2) Nimfă - Flora. 194.
PHAI P K 7 V 191- 110 3) = Meliboea 2.
CHALCODON. 1) Fiul lui Abas. 23; 106; 107; 153; 4) 343; 399.
157; 220; 276. 5) Pieridă. 406.
2) însoţitor al lui Heracles. 107. CHORICOS. 109; 376; 410.
3) Predendent la m âna Hippodamiei. 107. CHORO. Nereidă. 353.
4) Din Cos. 107. 233. CHROMIA. Tab. 8, p. 142; 278.
5) Fiul lui Egiptos. 134. CHROMIOS. 1) Fiul lui Pterelas. Tab. 31, p. 398.
CHALCOM EDUZA. Tab. 39, p. 503; 286. 2) Fiul lui Priam. 423; 478; 502.
Chalibi (popor în Pont). 415. CHRONOS. 107; 129.
CHAON. 107. CHRYSANTHIS. 110; 140.
Chaonia (regiune în Epir). 107; 112; 166; 217. CHRYSAOR. Tab. 32, p. 419; 96; 110; 155; 203;
CHAOS. 107; 166; 172; 199; 349; 357 b; 467. 207; 230; 390; 403; 422.
CHARAXOS. 438. Chryse (cetate în Misia). 110; 128.
Charibda (strâmtoare din Sicilia). 67; 162; 223; 504. Chryse (insuliţă). 191; 502.
CHARIBDA. 108; 200. CHRYSE. 1) Fiica lui Halmos. Tab. 35, p. 456; 20,
CHARICLO. 1) Soţia lui Chiron. 39; 107; 361. p. 268; 194; 211.
2) Fiica lui Cicreu. Tab. 30, p. 378; 107; 114; 2) Soţia lui Dardanos. 264; 381.
446. 3) 189.
3) M am a lui Tiresias. 107; 489. CHRYSEIS. 1) 40; 35; 61; 87; 110; 121; 268; 502.
CHARILA. 107; 108. 2) Oceanidă. 360.
CHARIS. 221. CHRYSES 1) Tatăl lui Chryseis. 41; 61; 87; 110;
CHARISIOS. Fiul lui Licaon 2. 302. 268.
CHARITE. Tab. 40, p. 511; 55; 108; 178; 211; 255; 2) Fiul lui Chryseis 1. 110; 268.
249; 298; 345; 478; 510. 3) Fiul lui Chrysogone. Tab. 20, p. 268; 35, p.
CHARON. 38; 108; 209; 373; 377. 456; 194; 211; 333.
CHAROPOS. Tatăl lui Nireu 1. 356. 4) Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 178; 337;
CHAROPS. 108; 306; 361; 502. 352.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă Ş l R O M A N Ă 527

CHRYSIPPE. 1) Danaidă, 134. CILLAROS. Centaur. 115; 248.


2) Fiica lui Iros. 198. CILLAS. 115; 459.
CHRYSIPPOS. 1) Fiul lui Pelops. Tab. 2, p. 33; 77; CILLEN. Fiul lui Elatos. Tab. 9, p. 154.
110; 252; 286; 394; 459; 487. Cillene (Munte în Arcadia). 152; 60; 115; 139; 156;
2) Fiul lui Egiptos. 134. 242; 312; 382; 489.
CHRYSOCHOAS. 202. CILLENE. 115; 301; 366; 391.
CHRYSOGENEIA. Fiica lui Halmos. Tab. 20, p. CIMATOLEGE. Nereidă. 353.
268; 338; 394. Fără îndoială aceeaşi cu urmă­ Cime (cetate în Aisa Mică). 128; 409.
toarea: Cimerieni (popor). 115; 250; 505.
CHRYSOGONE. Fiica lui Halmos. Tab. 20, p. 268; CIMMERIOS. 314.
35, p. 456; 194. CIMO. Nereidă. 353.
CHRYSONOE. Fiica lui Clitos. 431. CIMODOCE. Nereidă. 353.
CHRYSOPELEU. Tab. 9, p. 154; 110. CIMOLOS. 452.
Chiysopolis (cetate în Bitinia). 269. CIMOPOLEEA. 152.
Chiysorrboas (râu = Paetol). 375. CIMOS (în Atena). 179; 478.
CHRYSORTHE. Tab. 22, p. 287; 373. CIMOTOE Nereidă. 353.
CHRYSOTHEM IS. 1) M am a lui Filammon. 98; 111; CIMOTON. 361.
189. CINATOTEEA. Nereidă. 353.
2) Tab. 2, p. 33; 34. CINETOS. Fiul lui Licaon 2. 302. '
Cinips (râu). 208.
3) Soţia lui Stafilos 3. 219; 388; 459.
CINIRAS. Tab. 9, p. 154; 28; 32; 115; 289; 326;
CIANE. 1) Fiica lui Liparos. 111; 164; 307.
339; 340; 376; 386; 405; 458; 462; 464; 478; 498.
2) Nim fa de Siracuzza. 111.
CINORTAS. Tab. 6, p. 130; 116; 362; 400; 489.
3) Fiica lui Meandru. 336.
CINOS. Tatăl lui Hodoedocos. 366.
CIANEEA. Fiica lui Meandru. 85; 316. CINOSOURA. 116.
CIANIPPOS. 1) Fiul cel mic al lui Adrast. Fiul lui CINOSOUROS. Fiul lui Pelops. 252.
Egialeu. Tab. 1, p. 30; 54; 111. Cios (cetate - Pruse). 65; 248; 415.
2) Tesalian. 111. CIPARISSA. 116,
3) V. Ciane 3. 111. CIPARISSI. 116.
CLATOS. 177. Ciparissos (târg în Pamasse). 107; 116.
Cibele (Munte în Frigia). 112. CIPARISSOS. 1) Fiul lui Minias. Tab. 20, p. 268;
CIBELE. 36; 66; 74; 78; 82; 127; 111; 132; 136; 116; 338.
146; 156; 200; 206; 253; 260; 264; 315; 355; 367; 2) Fiul lui Telef. 61; 116.
373; 437; 442; 451. CIPROS. 478.Cipru (insulă). 53; 59; 74; 85; 115;
Ciclade (arhipelag). 70. V. si num ele diferitelor insule. 142; 143; 144; 169.
CICLOPI. 1) Uranieni. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; Colonii în: - 24; 36; 149; 158; 224; 289; 326; 197;
174; 97; 129; 112; 199; 209; 221; 249; 373; 459; 405; 478; 487.
467; 509. CIPSELOS. 1) Fiul lui Epitos. 165; 116; 240; 331.
2) Sicilieni. 61; 62; 73; 112; 187; 415; 451; 2) De Corint. 117.
470; 503. CIPUS. 117.
Ţinutul - 38. CIRCE. Tab. 14, p. 220; 39, p. 503; 95; 97; 100;
3) Constructori. 26; 112; 427. 117; 101; 186; 205; 211; 367; 400; 404; 406; 418;
CICNOS. 1) Fiul lui Poseidon şi al Calicei. 40; 113. 420; 446; 473.
2) Tatăl lui Tenes. 61; 113; 119; 474. Familia: 80; 151; 184; 214; 219; 316; 388.
3) Fiul lui Ares. Tab. 21, p. 281; 63; 64; 68; Şi Ulise: 130; 177; 278; 292; 349; 396; 439; 473;
103; 113; 231; 235; 236; 274; 394; 432. 503; 505.
4) Rege în Liguria. 114. Iarba Circei: 337; 425.
5) Fiul lui Apollo. 114; 190. Şi Argonauţii: 67,
CICREU. Rege în Salamina. Tab. 30, p. 378; 107; Circus M aximus (la Roma). 123; 240; 330; 441; 450.
114; 444; 446; 469; 470. Cirene (ţinut si cetate în Africa). 82; 175; 179; 252;
CIDIPPE. 1) Logodnica lui Acontios. 26. 300; 301; 303; 197; 198; 405.
2) Fiica lui Oehimos. 105; 218; 360. CIRENE. 1) Nimfă. Tab. 23, p. 290; 27; 60; 70; 117;
CIDNOS. 114. 179; 285; 395.
CIDON. Fiul lui Hermes. 23; 114; 175; 312; cf. 469. 2) M am a lui Idmon. 265.
Cidonia (cetate în Creta). 120; 114; 469. Cirfis (munte în Focida). 47.
CILABRAS. 114. Cirrha (= Crisa, în Focida). 365; 368.
CILARADES. Tab. 36, p. 461; 54; 372; 461. Cirus (rege). 351; 387.
CILIX. Tab. 3, p. 91; 37; 90; 114; 455; 470; 468; CISEU. 1) Rege în Macedonia. 64 (probabil acelaşi
469. cu 4).
Citta (cetate în Troada). 115. 2) Fiul lui Egiptos. 134.
CILLA. Sora lui Priam. Tab. 7, p. 135; 114; 216; 3) Fratele lui Gias 2. 203.
387; 486. 4) Rege în Tracia. 215; 267; 473; 465.
528 Pierre G RIM A L

Cissa (izvor). 156. 3) Fiica lui Minias. Tab. 20, p. 268; 26, p. 269;
CISSA. Pieridă. 406. 74; 120; 189; 262; 341.
Citera (insulă). 32; 162; 174; 303; 503.CITERON. 4) Fiica lui Catreu. Tab. 2, p. 33; 31; 101; 120;
118; 490. 348; 361; 376.
Citeron (munte în Beoţia). 27; 36; 53; 71; 118; 147; 5) Captivă. 24.
167; 303; 363; 306; 489. 6) Nim fă de Misia. 388.
Leul din: - 226; 319. CLIMENEU. 1) Fiul lui Foroneu. 256.
CITISSOROS. Tab. 33, p. 426; 69; 75; 107; 118; CLIMENOS. 1. Fiul lui Cardis. 120.
198. 2) Fiul lui Presbon. Tab. 33, p. 426; 120; 167;
CITOS. Fiul Himaliei. 248. 397; 423.
Cizic (peninsulă). 66; 70; 118; 458.
3) Arcadian. 120; 212; 445.
C1ZICOS. 24; 66; 118; 461.
4) Fiul lui Oeneu. Tab. 27, p. 322; 65; 365.
Claros (târg în apropiere de Efes). 244; 314; 343;
451. 5) Fiul lui Heracles. 226; 319.
Oracol: 370. CLINIS. 119; 303.
CLAUDIUS (împărat). 252; 188. CLIO. Muză. 246; 249; 345; 361; 406; 437.
CLEITOR. Fiul lui Licaon 2. 302. CLISITERA. Fiica lui Idomeneu. 120; 265; 300.
CLEOBOEA. 1) Fiica lui Criasos. Tab. 18, p. 261; CLISONIMOS. V. Clitonimos.
322. CLISTENE. 322.
2) 57; 198. CLITE. 1) 66; 101; 120; 119.
3) M am a lui Filonis. 219; 189. 2) Fântână: - 66;
CLEOBOULE. 196. 3) Danaidă. 134.
CLEODEOS. Tab. 16, p. 241; 473. CLITEMNESTRA. Tab. 2, p. 33; 19, p. 263; 39; 34;
CLEODORA. 1) Danaidă. 134. 120; 141; 147; 154; 156; 169; 171; 157; 269; 289;
2) N im a. 385. 294; 348; 362; 366; 375; 500; 406; 463; 473; 489.
CLEODOXA. Niobidă. 356. CLITIA. 1) Iubita lui Helios. 121; 301.
CLEOFILE. Soţia lui Licurg 1. Tab. 26, p. 305. 2) Sora Ledei. 297; 394.
CLEOHARIA. Tab. 6, p. 130. 3) 196.
CLEOHOS. 337. 4) Fiica lui Amfidamas. 464.
CLEOLA. 143; 410. CLITIOS. 1) Fiul lui Laomedon. Tab. 7, p. 135; 413.
CLEOLAOS. Tab. 15, p. 239. 3) Tatăl lui Feno. Tab. 22, p. 287; 258; 289.
CLEOM ANTIS. 122. 3) Fiul lui Euritos 2. 65; 180; 270.
CLEOM EDES. 119. 4) Gigant. 204; 221.
CLEOM ENE. Fiica lui Mâlos. 125. CL1TO. 77.
CLEON. Fiul lui Pelops. 252. CLITONEOS. 347.
Cleone (cetate în Argolida). 233; 425. CLITONIMOS. 331; 389.
CLEONE. 73. CLITOR. 1) Fiul lui Azan. Tab. 9, p. 154; 121.
CLEOPATRA ALCIONE. Fiica lui Idas. tab. 19, p. 2) Fiul lui Licaon 2. 121; 302.
263; 119; 264; 345; 323. CLITOS. 1) Fiul lui Mantios. Tab. 1, p. 12; 121; 417.
CLEOPATRA. 1) Fiica lui Boreu. tab. 11, p. 144; 2) Soţul Pallenei. 121; 382; 430.
85; 119; 264; 384; 193; 410. 3) Fiul lui Egiptos. 134.
2) Fiica lui Idas. 119. V. Cleopatra Alcione. 4) Fiul Iui Poliidos. 417.
3) Din Locres. 119; 400. 5) Troian. 478.
4) Fiica lui Tros. tab. 7, p. 135; 96; 201; 271; CLIV1COLA. 272.
487. CLONIA. Nimfă. Tab. 25, p. 297; 254; 304; 356;
5) Danaidă. 134. 412.
CLEOPOM POS. 385. CLONIOS. Fiul lui Priam. 423.
CLEOSTRATOS. 119. CLOTO. 341; 469.
CLEOTHERA. 119; 383. Clusium (cetate în Italia). 373.
Clepsidra (Fântână). 278. CNAGEU. 121.
CLESO. 296. Cnide (cetate în Caria). 292; 196; 494.
CNOSSIA. Tab. 13, p. 128; 327.
CLESON. 296; 376; 407; 446.
Cnossos (cetate în Creta). 123; 130; 265; 331; 338;
CLESONIM OS. 119.
427; 468.
CLETA. 459.
COCALOS. Rege în Sicilia. 121; 137; 338.
Clete (cetate în Italia de Sud). 119.
COCCIM O. Pleiadă. 409.
CLETE. 119.
COCIT. Râu infernal. 38; 122; 194.
CLIANTOS. Fiul Iui Leos. 297.
COCLES. V. Horaţiu 2. 255.
CLIMENE. 1) Oceanidă. Tab. 14, p. 184; 28, p. 460; CODROS. Rege în Atena. 48; 65; 93; 122; 323; 350;
77; 119; 142; 166; 217; 259; 331; 340; 360; 184; 427.
427. COEOS. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. 498; 72;
2) Nereidă. 120; 354. 122; 185; 199; 298; 401; 403.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 529

COERANOS. 1) Fiul cel mic al lui Melampous. Tab. 364; 365; 372; 394; 399; 406; 412; 416; 422; 428;
1, p. 30; 23; 122; 416. 446; 455; 466; 483; 478; 493; 490.
2) Vizitiul lui Merion. 122; 265. CORINTOS. 1) Fiul lui Maraton. Tab. 10, p. 167;
3) Locuitor din Milet.=i22. 206; 314; 451.
4) Tatăl lui Poliidos. 205. 2) Fiul lui Pelops. 252.
COERON. 128. CORITOS. 1) Fiul lui Zeus şi al Electrei. Tab. 7, p.
Colhida (ţinut). 151; 67; 69; 75; 118; 166; 197; 261; 135; 124; Cf. 156.
316; 318; 401. 2) Rege în Tegeea. 124; 473.
Colhidieni (popor). Colonii ale: - 45; 67. 3) Fiul lui Paris şi al Oenonei. Tab. 34, p. 429;
Colchos (cetate). 86; 265; 316; 193. 124; 366.
COLENOS. 122. 4) Fiul lui Paris şi al Elenei. Tab. 13, p. 218.
COLIMBAS. 406. CORNELIUS COSSUS. 279.
Colina (Dealul) Erorii (în Troada). 75; 271; 379. V. Comiculum (cetate în Italia). 350; 449.
Ate. Cornul de Aur (peninsulă). 106.
Colina lui Cronos (în Olimpia). 276. COROEBOS. 124; 339; 351.
COLITTOS. 145. Coroneea (cetate în Beoţia). 75; 211; 276; 423; 477.
Coloanele lui Hercule. 53; 77; 230. CORONEU. 125.
Colofon (cetate în Ionia). 31; 60; 62; 94; 343; 410; CORONIDES. 124.
418; 427; 437. CORONIS. 1) Fiica lui Flegias. 60; 125; 72; 276;
Colona (târg în Atica). 58; 63; 126; 364; 483. 281; 194.
Colones (cetate în Troada). 113. 2) Fiica lui Coroneu. 125; 273.
COLONOS. Beoţian. 86; 177. 3) Hiadă. Doica lui Dionysos. 125; 87; 246.
COLONTAS. 256. CORONOS. 1) Fiul lui Coeneu. Tab. 9, p. 154; 153;
COM ATAS. 122. 65; 93; 125; 234; 291; 296.
COM BE. 122; 130. 2) Tab. 22, p. 287; 288; 373.
COM ETES. 1) Fiul lui Stenelos. 153; 65; 123; 461. 3) Tab. 35, p. 456; 211; 423; 476.
2) Fiul lui Tisamenos. 123; 490. COROS. îmbuibarea. 247.
COM ETO. 1) Fiica lui Pterelas. Tab. 31, p. 388; 53; Corsica (insulă). 196.
123; 405. Cortona (cetate în Etruria). 124; 136; 347; 463; 505.
2) Din Patras. 123; 179. Cos (insulă). 37; 107; 128; 166; 173; 176; 179; 204;
3) 114. 218; 233; 392; 188; 412; 478; 478.
Comitium (la Roma). 355; 440; 441; 467; 468. COTIS. 96; 307; 314.
Compitalia (sărbătoare a Larilor). 314. COTONE. 160.
CONCORDIA. 255. COTTOS. Tab. 5, p. 138; 12, p. 201; 199; 204; 214;
CONDILEATIS. 123. 467.
CONNIDAS. 481. COURES. Fiul lui Pleuron. 409.
CONSENTI (ZEI). 123; 279. CRAGALEU. 125.
CONSVALIA (sărbătoare). 123. Cranae (= Atena). 125.
CONSVS. 123; 434; 441. CRANAE. 125.
COON. 267. CRANAIHM E. 125.
Copais (Lac în Beoţia). 64. CRANAOS. 51; 101; 125; 168; 422; 435.
COPREU. Crainic al lui Euristeu. 123; 179; 270. CRANE. 90.
CORA. 124. CRANIA. 374.
CORAS. 51; 101. Crannon (cetate în Tesalia). 125.
CORAX. Tab. 22, p. 287; 166; 287. CRANON. 125.
Corciră (insulă = Corfu). 67; 105; 184; 187; 278; 285; CRANTO. Nereidă. 353.
326; 331; 373. CRANTOR. 125.
CORCIRĂ. 73; 106; 124; 187. CRATEIS. 446.
CORDIAS. 439. CRATIEU. 355.
CORE. 307. V. Persefona. CRATIS. 382.
Coresos (cetate necunoscută) (din Rodos?). 311. CRATOS. Tab. 32, p. 419; 84; 461.
CORESOS. 96. Crau (câmpie). 230; 304.
CORETON. Fiul lui Licaon 2. 302. CREATOS. (Molionid). 27; 130; 342; 419; 466.
Corfa (insulă). 278; 349; 396; 473; 504. CREON. 1) Rege în Corint. 47; 53; 125; 253; 278;
CORIBANTI. 60; 89; 123; 112; 260; 264; 440; 478. 318; 331.
CORIBAS. Fiul lui Iasion. 260; 264; 302. 2) Rege în Teba. Tab. 29, p. 364; 58; 126; 127;
CORICLA. Nimfă. 303. 167; 177; 204; 210; 226; 227; 266; 274; 289; 318;
Coricos (munte în Lidia). 450; 487. 329; 364; 415; 487.
CORINNOS. 124. 3) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
Corint (cetate în Grecia). 15; 45; 46; 47; 48; 70; 83; 4) Rege în Corint. 47; 490.
86; 124; 125; 117; 156; 166; 176; 195; 204; 206; CREONTIADES. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239;
248; 253; 273; 278; 284; 297; 314; 318; 326; 350; 126; 226; 319.
530 Pierre G RIM A L

CRES. 126; 220; 367; 437; 463. CROTON. 129; 285; 340; 187.
CRESFONTES. 1) Heraclid. Tab. 16, p. 241; 165; Crotona (cetate în Italia de Sud). 80; 119; 129; 192;
70; 126; 117; 240; 331; 418; 473. 285; 340.
2) Cresfontes II. Tab. 16, p. 241. CROTOPOS. Tab. 17, p. 260; 124; 129; 303; 432;
Cressa (cetate în Pafiogonia). 331. 460.
Crestonieni (popor în Macedonia). 236. CROTOS. 129.
Cresus (rege). 351. Crumissa (insulă). 476.
Creta (insula). 68; 69; 73; 83; 84; 92; 98; 101; 121; CTEIOS. Tatăl lui Eumeu. 176.
126; 129; 130; 137; 140; 162; 175; 181; 184; 189; CTESILLA. Fiica lui Alcidamas. 243.
202; 210; 213; 219; 226; 263; 265; 308; 303; 326; CTESIPPOS. Tab. 15, p. 239; 16, p. 241; 234.
329; 337; 342; 366; 367; 383; 388; 410; 427; 406; 2) Pretendent la m âna Penelopei. 129.
439; 469; 478; 493; 509. CTIMENE. Sora lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 130; 177;
Taurul din: — 180; 229; 482. 286; 319; 189.
Cretani (popor). 44; 53; 84; 103; 132; 201; 259; 270; CTIMENOS. 65.
300; 331; 360; 437; 452; 454; 510. Cumes (cetate în Italia de Sud). 165; 137; 143; 162;
CRETE. Tab. 28, p. 338; 337. 228; 262; 451.
Creteea (loc în Arcadia). 210. Cupa (Constelaţie). 140.
CRETEIS. V. Hippolite 2. Cureţi (popor în Etolia). 25; 174; 130; 289; 324; 374.
Cretenia (cetate în Rodos). 101. CUREŢI. 89; 120; 130; 112; 132; 164; 205; 214;
CRETEU. Tab. 1, p. 30; 8, p. 142; 21, p. 281; 173; 223; 273; 285; 326; 391; 407; 472; 508; 509.
74; 127; 140; 163; 188; 233; 321; 362; 393; 469; Cures (cetate în Sabina). 341; 434; 468.
490. CURIATI. 225.
Cretineon (târg în apropiere de Efes). 300. CURTIUS. 131.
CRETON. 162.
CREUSE. 1) Naiadă din Tesalia. Tab. 23, p. 290; 70; D
127; 117; 291; 394; 461; 469.
2) Fiica lui Erehteu. Tab. 8, p. 142; 11, p. 170; DACTILI. 132.
102; 127; 167; 275. DADA. 132.
3) Fiica lui Creon 2. 127; 126; 278; 317. V. DAEIRA. 160.
Glauce 2. DAFNE. 60; 132; 286; 300; 389; 396.
4) Soţia lui Enea. Tab. 34, p. 429; 71; 93; 127; DAFNIS. 1) 109; 133; 307; 479.
2) Centaur. 235.
163; 215; 423. .
CRIASOS. Tab. 18, p. 261; 322. Dafnous (regiune în Grecia centrală). 372.
Criassos (târg din Caria). 93. Daghestan (regiune în Asia). 461.
DAGON. 129.
Crimeea (peninsula). V. Taurida.
CRIMISOS. 127; 152. DAIFRON. Fiul lui Egiptos. 134.
DAIMENES. Fiul lui Tisamenos 1. 490.
CRINACOS. Fiul lui Zeus. 310.
CRINIS. 127. DAITAS. 1) Din Lesbos. 133.
2) Tatăl lui Machaereu. 311.
CRINISOS. V. Crimisos. 128.
CRIOS. Tab. 5, p. 128; 12, p. 261; 32, p. 419; 38, DAITOR. 478.
p. 499; 199; 381; 401. Damasc (cetate în Siria). 133.
Crisa (cetate în Focida). 128; 462. DAMASCOS. 133.
V. şi Cirrha. DAMASEN. 133; 343.
CRISAMIS. 128. DAMASIHTON. 1) Niobid. 357.
CRISOS. Fiul lui Focos 3. Tab. 30, p. 378; 73; 128; 2) Fiul lui Codros. 428.
385; 195; 380. 3) Fiul cel m ic al lui Peneleos. 490.
CRITEIS. 128; 312. DAMASIOS. 396.
CRITOBOULE. 384. DAMASIPPOS. Fiul lui Icarios 2. Tab. 19, p. 263;
CROCON. 128. 263.
CROCOS. 128. DAMASOS. Troian. 416.
CROESM OS. 319. DAM ASTES. 133; 425; 478.
Cromion (cetate între M egara şi Corint). 187; 481. DAMASTOR. 348; 413.
DAM EON. 466.
CROM OS. Fiul lui Licaon 2. 302.
DAMETOS. 133; 412; 455.
CRONIOS. Fiul Himaliei. 248.
DAMIA. 80.
CRONOS. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. 498;
DAMISOS. Gigant. 39; 133.
36; 50; 32; 77; 97; 101;104; 109; 126; 128; 130;
DAMITALES. 140.
112; 116; 139; 178; 193;199; 209; 221; 245; 255;
DAMNEU. 1) Coribant. 123.
266; 276; 259; 325; 334;349; 356; 367; 368; 373; 2) Curet. 130.
382; 383; 420; 422; 427;437; 444; 452; 464; 467;
DAMOFON. Tab. 35, p. 456; 428; 493.
478; 490; 487; 509.
DAM ON. Tatăl lui Macello. 311.
V. Colina Iui ~.
DANAE. Tab. 6, p. 130; 31, p. 398; 40, p. 511; 26;
CROTALOS. Pretendent la m âna Hippodamiei. 336. 133; 143; 177; 296; 400; 413; 425; 510.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 531

DANAIDE. 134; 250; 340; 452. 237; 243; 250; 258; 273; 276; 269; 311; 314; 343;
Danaieni (popor). 134. 368; 386; 412; 409; 473; 469; 489; 498; 508.
DANAIS. 130. Templu: 34; 488.
DANAOS. Tab. 3, p. 91; 23; 26; 54; 84; 136; 134; Dedicaţii la; 25.
155; 181; 202; 250; 307; 348; 400; 422; 425; 452; Sfaturi date de oracole: 40; 174; 46; 79; 92; 103;
459. 104; 153; 167; 179; 185; 195; 223; 238; 276; 269;
Dardanos (cetate în Troada). 24; 271. 270; 286; 293; 294; 297; 310; 323; 328; 340; 347;
DARDANOS. Fiul lui Zeus. Tab. 7, p. 135; 25, p. 350; 410; 443; 471; 476; 481; 477.
297; 40, p. 511; 89; 123; 136; 156; 161; 201; 212; Dezvăluiri ale oracolelor: 26; 122; 123; 126; 114;
260; 264; 271; 339; 379; 381; 443; 449; 477; 495; 139; 163; 169; 363; 394.
508; 510. DELFINE. 60; 139; 242; 487.
DARES. 136; 264. DELFOS. Fiul lui Celeno. Tab. 8, p. 142; 100; 138;
DASCILOS. 1) Fiul lui Tantal. 304; 464. 246; 304; 322; 487.
2) Tatăl lui Licos 7. 304. DELIADES. 83.
DASEATAS. Fiul lui Licaon 2. 302. Delos (insulă în Ciclade). 26; 56; 60; 70; 73; 162;
Daulis (cetate în Focida). 287; 363; 192; 432. 164; 172; 214; 244; 250; 298; 326; 372; 438; 451;
DAUNA. Fiica lui Evandru. 182. 475.
Daunieni (popor în Italia). 95; 136. Demetra Pelasgis. 391.
DAUNOS. 259. V. Daunus. DEMETRA. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 70; 72; 89
DAUNUS. 53; 136; 145; 259; 281; 406; 488. b; 99; 101; 106; 106; 124; 129; 139; 156; 160;
DEA DIA. 279. 179; 189; 192; 194; 200; 209; 231; 247; 257; 277;
Decelia (mică cetate în Atica). 137; 158. 307; 316; 326; 347; 375; 384; 388; 395; 409; 410;
DECELOS. 137. 437; 462; 473; 494; 508; 510.
DEDAL. Tab. 4, p. 102; 34; 122; 137; 236; 259; Şi Persefona: 63; 80; 83; 89 a; 103; 110; 209; 257;
262; 275; 334; 338; 389; 397; 451; 464. 258; 333; 391; 400; 435; 454.
Sărbătoarea lui Dedal: 44. Templu: - 256; 233; 332.
DEDALION. 109; 137; 189. Iubiri: 260; 422.
DEGM ENOS. Arcaş. 374. Sărbători ale: - 115; 117; 249.
DEIANIRA. 1) Soţia lui Heracles. Tab. 15, p. 239 Şi Sicilia: 174.
16, p. 241; 27, p. 322; 28; 50; 105; 137; 142 DEMIFON. 140.
177; 205; 231; 234; 235; 221; 238; 247; 248; 275 DEMOCLOS. 458.
302; 311; 324; 354; 365; 391.. DEM OCOON. Fiul lui Priam. 423; 502.
2) Soţia lui Pelasgos. Tab. 18, p. 261; 302. DEMODICE. Sora lui Pactolos. 375.
DEICOON. Tab. 15, p. 239; 126; 226; 329. DEMODOCOS. 1) Aed al lui Alcinoos. 140.
DEIDAMIA. 1) Fiica lui Licomed. 39; 303; 351. 2) A ed al lui Agamemnon. 121; 140; 150.
2) Fiica lui Bellerofon. 444. DEMOFILE. Sibilă. 451.
3) Fiica lui Perieres. 479. DEMOFON. 1) Fiul lui Celeos. 104; 141; 140; 423;
DEIFOB. Fiul lui Priam. Tab. 34, p. 429; 41; 138; 494.
215; 216; 159; 160; 218; 265; 328; 330; 385; 412; 2) Fiul lui Tezeu 3. 24; 175; 141; 157; 370;
423; 504. 374; 380; 384; 188; 190; 480; 483.
DEIFONTES. Fiul lui Antimahos. Tab. 16, p. 241; DEMONASSA. Fiica lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 37,
138; 254; 382; 409; 473. p. 485; 169; 191; 477; 490.
DEILEON. 194. DEMONICE. M am a lui Evenos. Tab. 24, p. 295;
DEIMAHOS. 1) 163; 204; 194. 182; 315; 492.
2) Fiul lui Neleu. 350. DENDRITIS. 141.
DEIMOS. 32; 63; 195. DEPIDII. 92.
DEINOS. Calul lui Diomed. 145; 229. DERCETO. 93; 448.
DEIOCOS. 386. DERCENOS. Fiul lui Poseidon. 48; 141; 230.
DEION. Tab. 8, p. 142; 20, p. 268; 30, p. 378; 39, DERIADES. Rege al Indiei. 373; 469.
p. 503; 73; 102; 128; 163; 164; 180; 267; 286; DERO. Nereidă. 353.
189; 425. DESM ONTES. 163.
DEIONE. 336. DESTIN. 27; 61; 64; 65; 104; 185; 199; 202; 215;
DEIOPITES. Fiul lui Priam. 423; 501. 238; 284; 379; 387; 392; 508; 509.
DEIPIL. Bărbat. 1) 138; 216; 414. DEUCALION. 1) Fiul lui Prometeu. Tab. 8, p. 142;
2) Tab. 21, p. 281. 28, p. 498; 49; 51; 102; 120; 128; 142; 148; 163;
DEIPILE. Femeie. Tab. 1, p. 30; 27, p. 322; 29; 31; 195; 198; 219; 243; 246; 274; 275; 267; 278; 259;
145; 486. 286; 294; 307; 382; 365; 366; 372; 385; 400; 427;
Delfi (cetate în Focida). 47; 51; 97; 100; 107; 138; 424; 407; 443; 457; 468; 469; 487.
154; 157; 217; 244; 246; 249; 262; 288; 303; 314; Potopul lui: - 105; 121; 272; 310; 347; 357; 366;
327; 345; 350; 386; 422; 457; 487; 487. 511.
(Oracol si sanctuar): 56; 60; 61; 70; 75; 127; 113; 2) Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 66; 142;
165; Î69; 188; 189; 190; 194; 195; 212; 218; 227; 187; 265; 331; 337; 342; 483.
532 Pierre G RIM A L

DEVERRA. 406. Copilăria: 76; 125; 130; 282; 243; 246; 295; 301;
DEXAM ENE. Nereidă. 353. 306; 312; 357.
DEXAM ENOS. 142; 180; 226; 342; 479. Iubiri: 69; 80; 105; 146; 168; 249; 303; 355; 357;
DEXICREON. 143. 396; 457; 483.
DEXITEA. Soţia lui Minos. Tab. 28, p. 338; 311; Copii şi urmaşi: 56; 65; 137; 169; 194; 249; 253;
337; 441. 257; 308; 314; 338; 366; 396; 428; 459; 485.
Dia (insulă în vecinătatea Cretei). 69. Cuceriri: 70; 133; 211; 306; 373.
Dia (insulă = Naxos). 349. Cortegiu: 60; 69; 205; 242; 255; 257; 327; 336; 382;
DIA. 1) Fiica lui Deioneu. Tab. 23, p. 290; 137; 281; 445.
407. Transformă o fiinţă: 57.
2) Fiica lui Licaon 2. 149. Şi Giganţii: 180; 202.
DIANA. 70; 97; 123; 143; 152; 253; 308; 506; 507. Răzbunare: 59; 87; 96; 195; 198; 285; 306; 310; 338;
DIAS. 143; 252; 410. 473.
DICE. 1) Horă. 255; 510. Oracol: 106.
2) = Justiţia. 280; 349; 388. Inspiraţie: 61.
DICEOS. 450. La Roma: 106.
Diete (Munte din Creta). 129; 509. Diverse: 51; 70; 75; 104; 108; 133; 140; 156; 180;
DICTE. 143. 203; 207; 221; 235; 253; 269; 312; 334; 340; 372;
DICTINNA. 87; 88. 384; 401; 417; 425; 447; 483; 487.
DICTIS. 26; 106; 134; 143; 312; 349; 400; 401; 413. DIOPATRA. NimfS. 475.
Didime (cetate şi oracol aproape de Milet). 87. DIOPLETES. 339.
DIDNASOS. Tatăl lui Orontes 1. 370. DIOS. 1) Fratele lui M eon 2. 312.
DIDONA. 57; 84; 143; 259; 449; 450. 2) Fiul lui Priam. 423.
DIMAS. 1) Fiul lui Egimios. 153; 240. DIOSCURI. Tab. 2, p. 33; 40, p. 511; 90; 121; 147;
2) Rege în Frigia. 215; 373. 157; 264; 294; 327; 350; 460; 489.
DIM AS. Fiul lui Dardanos. 264. Fapte eroice: 24; 25; 34; 36; 121; 299; 314; 320;
DIM OETES. 144; 494. 324; 329; 387; 394; 196; 475; 476; 489.
DINA. 338; V. Dina. 381. Argonauţi: 65.
DINAM ENE. Nereidă. 353. Cal: 213. V. si Castor, Pollux.
DINASTES. Tab. 15, p. 239. DIOXIPPE. 1) Danaidă. 134.
Dindime (m unte din Cizic). 66. 2) Heliadă. 217.
DINE. 156. V. Dina. Dirce (izvor în Teba). 38; 277.
DINO. 207; 400. DIRCE. 52; 59; 148; 267; 185.
DIOCLES. 1) 48; 311; 355. DIS PATER. 148; 187; 254; 366; 411; 428; 458.
2) Fiul lui Eol 3. 416. DISAULES. 83; 175; 494.
DIOCORISTES. Fiul lui Egiptos. 134.
DIODOROS. 458.
DIOGENIA. 1) Fiica lui Cefiz. 167; 422. E
2) Fiica Iui Forbas. 196.
EA (cetate în Colhida). 151. V. Eetes.
DIOGNETOS. 413.
DISCORDIA. 32. V. Eris.
DIOMED. 1) Rege în Tracia. 64; 144; 234; 235; 407.
DIUS FIDIUS. 355; 443.
2) Fiul lui Tideu. Tab. 1, p. 30; 27, p. 322; 24;
DIUTURNA. 280. V. Iuturna.
31; 153; 34; 36; 43; 30; 63; 76; 77; 80; 96; 104; Dodona (cetate în Epir). 250; 312; 446.
123; 111; 136; 141; 144; 148; 158; 161; 165; 177; Oracolul - 48; 66; 96; 200; 273; 277; 307; 313;
192; 205; 245; 215; 271; 293; 303; 303; 305; 329; 273.
344; 376; 379; 383; 386; 389; 416; 419; 406; 437; DODONA. 181.
461; 473; 480; 486; 502. , Dolihe (insulă = Icario). 236.
Iepele lui - 180; 228; 243. Dolioni (popor în Asia Mică). 66; 119.
DIOMEDE. 1) Tab. 5, p. 130; 255. DOLIOS. 148; 286; 322.
2) Fiica lui Xoutos. Tab. 8, p. 142; 11, p. 170; DOLON. 125; 148; 502.
20, p. 268; 30, p. 378; 39, p. 503; 73; 102; 127; Dolopi (popor în Epir si Tesalia). 125; 303; 196.
164; 189. DOLOPS. 288; 329.
DIOMOS. 145. DOM ITIAN (împărat). 390.
DION. 145; 303. DORCIA. Fiica lui Falantos. 267.
DIONE. 1) Tab. 2, p. 33; 5, p. 128; 40, p. 511; 32; DORICLOS. Fiul lui Priam. 423.
77; 146; 172; 409; 464; 510. DORIDAS. 428.
2) Hiadă. 246. Dorieni (popor). 153; 127; 129; 148; 149; 216; 219;
3) Nereidă. 353. 234; 248; 381; 409; 428.
4) Oceanidă. 360. DORIEU. 172; 296.
DIONYSOS. Tab. 3, p. 91; 20, p. 268; 22, p. 287; DORIHA. 438.
28, p. 338; 40, p. 511; 36; 35; 48; 49; 50; 146; Dorion (loc în Mesenia). 468.
175; 301; 345; 375; 396; 442; 447; 489; 508. DORION. Danaidă. 134.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 533

DORIPPE. 56. Efes (cetate în Asia Mică). 31; 55; 71; 93; 325; 498;
DORIS. 1) Oceanidă. tab. 32, p. 419; 38, p. 498; 53; 458; 455.
120; 148; 353; 354; 360; 492. EFESOS. 93; 396.
2) Nereidă. 353; 478. EFIALTES. Tab. 10, p. 167; 49; 151; 204; 269.
DORODOHE. 396. Efira (= Corint). 205; 457.
DOROS. 1) Fiul lui Hellen. Tab. 8, p. 142, 24, p. (Cetate în Elida). 271; 492.
295; 153; 74; 148; 163; 219; 275; 409; 469. (Cetate tesaliană. V. Crannon.) 125; 189.
2) Fiul lui Apollo. 174; 61; 148; 289; 416. Ege (ceţate în Chalcidic). 64.
Dotion (câmpia). 196. Egeon (munte în Creta). 509.
DOTIS. 258; 303; 194; 455. EGEON. 1) Gigant. 152; 204; 214; 511.
DOTO. Nereidă. 353. 2) Fiul lui Licaon. 302.
DOUPON. Centaur. 235. EGEONEU. Fiul lui Priam. 423.
DRACONTIS. Pieridă. 406. EGERIA. 96; 152; 355.
Dragon (constelaţie). 116. EGEST. 103; 152; 161.
Dragon (din Colhida). 155; 200. EGEU. Tab. 2, p. 33; 11, p. 170; 174; 55; 107; 152;
Drepanon (cap din Sicile). 55; 162; 373. 317; 318; 333; 384; 477.
DRESEOS. Troian. 416. EGIALE. Fiica lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 31; 153;
Driadă. V. Nimfă.
36; 123; 145; 145; 348.
DRIAS. 1) Fiul lui Ares. 64; 149; 324; 344.
EGIALEU. 1) Fiul lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 31 111;
2) Tatăl lui Polibos. 45; 349.
165; 299.
3) V. Pallene. 381.
2) Rege în Sicione. Tab. 22, p. 287; 287; 451;
4) Fiul lui Egiptos. 134.
469.
5) Tatăl lui Licurg 2. 305.
3) Fiul lui Inahos. Tab. 17, p. 260; 272; 325;
DRIM AHOS. 149.
390; 197.
Drion (munte din Italia). 412.
Egialia (ţinut în Ahaia). 447.
DRIOPE. 149.
EGIALOS. Fiul lui Caunos. 101; 275; 307.
Driopi (popor în Etolia si Epir). 138; 190; 234; 237;
EGIMIOS. Fiul lui Doros. 153; 125; 234; 240; 248;
253; 247; 321; 459; 469.
291; 332.
DRIOPS. 1) 125; 149; 382; 459.
EGINA. Tab. 30, p. 378; 40, p. 511; 73; 150; 153;
2) Fiul lui Priam. 424.
212; 339; 407; 457; 510.
Drios (munte din Achaia). 269. Egine (insulă). 68; 150; 195; 478.
Dulichium. V. Echinade. 190; 489; 504. EGIOS. Fiul Iui Egiptos. 134.
Dunăre (fluviu). 42; 67; 80; 160; 269; 299. V. Istros.
EGIPAN. V. Pan.
Dyrrhachium (cetate în Iliria). 276. EGIPIOS. Fiul lui Egiptos. 134; 155.
DYRRHACOS. 276.
Egipt (ţară). 37; 84; 96; 100; 106; 134; 155; 165;
EA (insula Circei). 67; 117; 503.
143; 164; 158; 160; 218; 231; 197.
EAC. Tab. 30, p. 378; 40, p. 511; 43; 107; 128; 114;
Egiptos (fluviu = Nil). 355. V. Egiptos.
150; 154; 195; 232; 291; 330; 342; 386; 391; 422;
EGIPTOS. Tab. 3, p. 91; 23; 26; 84; 136; 155; 306;
407; 446; 469; 494.
400; 425; 452.
ECBASOS. Tab. 18, p. 261; 407.
Ecbatana (ţinut în Asia). 448. EGIROS. 374.
ECFAS. 287. EGIROS. Tab. 22, p. 287.
Echedoros (râu în Macedonia). 113; 231; 236. EGIST. Tab. 2, p. 33; 35; 48; 78; 121; 141; 154;
ECHELAS. 396; 457. 156; 169; 178.
ECHEM OS. Rege în Tegeea. 151; 181; 239; 248; EGLA. 125.
294; 489. Egle (insulă = Sime). 455.
Echinade (insule). 38; 213; 253. EGLE. 1) Fiica lui Asclepios. 166; 288.
ECHIOS. Troian. 389. 2) Hesperidă. 231; 245.
ECHO. Nimfă. 151; 258; 273; 282; 347; 382; 489. 3) Fiica lui Panopeu. Tab. 30, p. 378; 482.
Ectenieni (popor în Beoţia). 366. EGLEIS. Hiacintidă. 246.
Edonieni (popor în Tracia). 305. EGOLIOS. 104.
EDONOS. Fiul lui Poseidon si Hellei. 219. EHECLES. 416.
EERIE. 469. EHEFRON. 1) Fiul lui Nestor. 355.
EETES. Regele Colhidei. Tab. 14, p. 218; 33, p. 426; 2) Fiul lui Priam. 423.
151; 45; 67; 86; 87; 93; 95; 107; 117; 118; 166; 3) Fiul lui Heracles. 432.
197; 214; 218; 266; 261; 316; 317; 324; 387; 400; EHETLOS. 155.
401. EHETOS. 155.
EETION. 1) Rege al Tebei din Cicilia. 40; 55; 110; EHIDNA. tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 68; 96; 105 b;
151. 109; 110; 155; 200; 227 a; 231; 245; 247; 447;
2) Fratele lui Briseis. 87. 462; 481; 487.
3) Din Imbros. 301. EHION 1) Unul din Spartoi. Tab. 3, p. 91; 36; 92;
EFECLOS. Troian. 389. 155; 166.
534 Pierre G RIM A L

2) Argonaut. 68; 172; 181. ELIME. 161; 152.


3) V. Porteu. 420. Elimi (popor în Sicilia). 161; 230.
EHM AGORAS. Fiul lui Heracles. 156. Eliros (cetate în Creta). 189.
Vulturul (constelaţie). 203. V. Index II, în „ Con­ Elis (cetate în Elida). 52; 63; 123; 160; 229; 233;
stelaţii 395; 478. V. Elida.
EIONE. Nereidă. 353. ELIS. 34; 160.
Eiones (cetate în Argolida). 234. ELISSA. V. Didona. 144; 431.
EIONEU. Fiul lui Magnes. 312; 437. ELPENOR. 161.
EIRENE. Horă. 255; 511. EMATHION. Tab. 14, p. 220; 156; 164; 231; 235.
EMPUSA. 161.
ELAIS. 56.
ENALOS. 457.
ELARA. Fiica lui Minias. Tab. 20, p. 268; 222.
ENARETE. Fiica lui Deimahos. tab. 8, p. 142; 33,
ELAS. Troian. 389.
p. 426; 35, p. 456; 127; 163.
ELASOS. Troian. 350.
ENAROFOROS. 161.
Elateea (cetate în Focida). 156.
ENCELAD. 1) Gigant. 76; 185; 204.
ELATOS. 1) Rege în Arcadia. Tab. 9, p. 154; 165; 2) Fiul lui Egiptos. 134.
63; 93; 111; 156; 276; 289.
ENDEIS. Tab. 30, p. 378; 107; 114; 150; 391; 195.
2) Centaur. 105; 235.
ENDIMION. Fiul lui Etlios. Tab. 24, p. 295; 174;
3) Tatăl lui Polifem 1. 65; 156; 415.
120; 160; 161; 165; 250; 266; 347; 364; 375; 355;
ELECTRA. 1) Oceanidă. Tab. 32, p. 419; 38, p. 498; 478.
156; 213; 276. ENEA. Tab. 7, p. 135; 34, p. 426; 54; 55; 56; 32;
2) Pleiadă. Tab. 7, p. 135; 25, p. 297; 40, p. 71; 72; 93; 100; 127; 136; 161; 182; 270; 271;
511; 124; 156; 136; 211; 409; 510. 278; 292; 293; 394; 452; 489; 506..
3) Fiica lui Agamemnon. Tab. 2, p. 33; 30, p. F apte eroice la Troia: 40; 101; 212; 265; 318; 380;
378; 34; 48; 70; 138; 156; 318. 422.
4) Danaidă. 134. Şi Ana: 57.
5) Fiica lui Latinus. 437. Şi Didona: 144; 259.
ELECTRION. Fiul lui Perseu. tab. 31, p. 398; 52; însoţitorii lui: - 37; 93; 98; 177; 203; 213; 257; 271;
157; 225; 303; 419; 431. 341; 355; 425; 462.
Eleeni (popor în Elida). 165; 406. în Italia: 55; 96; 200; 210; 292; 293; 362; 432; 439;
ELEFENOR. Fiul lui Chalcodon 1. 107; 141; 157. 487; 488; 496; 505.
ELEIOS. 79; 374. Diverse: 41; 27; 175; 101; 131; 147; 148; 150; 161;
ELENA. Fiica Elenei. Tab. 13, p. 218; 160. 173; 177; 227; 231.
ELENA. Tab. 13, p. 218; 19, p. 263; 34, p. 429; 40, ENETE. 119.
p. 511; 2, p. 33; 34; 59; 96; 121; 147; 157; 486; ENETOS. 109.
502; 510. ENETOS. Fiul lui Deion. Tab. 20, p. 268.
Şi Tezeu: 24; 174; 137; 157; 269; 407; 483; 487. ENEU. Tab. 23, p. 290; 119; 380.
Planta helenion: 98; 141; 160. Engion (cetate în Sicilia). 331.
Şi Paris: 101; 125; 204; 212; 222; 264; 379; 188; Enheleeni (popor în Iliria). 92.
382; 429. ENIALIOS. 301.
Şi Ahile: 41; 42; 175; 292. Enieni (popor în Tesalia). 208; 365; 473.
Pretendenţi: - 35; 36; 40; 51; 144; 157; 208; 258; ENIO. 63; 84; 163; 207; 400.
263; 265; 310; 389; 429; 460; 493; 498. ENIPEU. Zeu-râu. 163. 393; 490.
Pedeapsa: 41; 328; 409. Enna (cetate în Sicilia = Henna). 110; 139; 184.
D upă moartea sa: 80; 299. ENNOMOS. Troian. 502.
Diverse: 75; 97; 137; 138; 141; 161; 243; 289; 294; ENORHES. 133.
400; 473; 487. Enos (cetate în Tracia). 165.
Eleon (sat în Beoţia). 196. Enos (cetate în Tracia). 165. 420.
ELEON. Tatăl Iui Deimahos. 204. Entela (cetate în Sicilia). 152.
Eleont (cetate în Chersonezul Traciei). 140. ENTELIDES. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
Eleusinieni (popor). 275. ENTORIA. 163.
Eleusis (cetate în Atica). 29; 49; 83; 105; 128; 139; EOL. 1) Fiul lui Hellen si Orseis. Tab. 8, p. 142; 33,
140; 141; 160; 160; 176; 235; 249; 258; 272.. p. 426; 35, p. 456; 47; 75; 97; 102; 127; 116;
Mistere: 104; 105; 106; 139; 175; 176; 231; 257; 148; 153; 163; 219; 251; 263; 274; 275; 297; 311;
335; 347; 373; 401. 350; 399; 412; 455.
ELEUSIS. Erou. 160; 366; 435; 494. 2) Fiul Am ei şi al lui Poseidon. 130; 163; 274;
ELEUTER. 1) Fiul lui Apollo. Tab. 25, p. 297. 322; 333; 455; 494.
2) Fiul lui Licaon 1. 293. 3) Stăpânul Vânturilor. 163; 274; 297; 416; 432;
Eleuteres (la graniţa dintre Atica si Beoţia). 52; 59; 503.
293. Eolia (cetate în Propontida). 164.
Elida (regiune în Peloponez). 27; 34; 71; 160; 161; Eolia (insulă). 164.
233; 239; 247; 270; 190; 419; 478. EOLIA. Fiica lui Amitaon. Tab. 21, p. 281; 164. V.
ELIEU. 177. Eolia.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 535

EOLIA. Soţia lui Calidon. Tabi-1, p. 30; 21, p. 281, ERGIEOS. 293; 473.
24, p. 295; 95; 424. ERGINOS. I) 1) Rege în Orchomene. Tab. 33, p.
Eoliene (insule). 112; 164; 333. 426; 120; 126; 167; 226; 364; 488.
Eolieni (popor). 161; 163; 219; 469. 2) Fiul lui Poseidon. 65; 168.
Eoos. Calul lui Helios. 219. ERIBOEA. V. Periboea 5.
Eos. Tab. 4, p. 102; 14, p. 220; 32, p. 419; 38, p. ER1BOTES. Argonaut. Fiul lui Teleon. 65; 103.
498; 42; 59; 86; 102; 115; 164; 181; 202; 218; Eridan (râu). 67; 82; 168; 217; 231.
235; 250; 355; 469; 490. ERIFAS. Cal. 314.
EOSFOROS. V. Heosforos. 80; 103; 164; 461. ERIFILE. Tab. 1, p. 30; 29; 46; 51; 165; 168; 177;
EPAFOS. Fiul lui Io. Tab. 3, p. 91; 40, p. 511; 37; 428; 480.
100; 131; 164; 222; 273; 301; 327; 355; 510. ERIGONE. 1) Fiica lui Icarios. 155; 163; 169; 263.
EPALTES. Troian. 389. 2) Fiica lui Egist. 169.
Epeieni (popor în Elida). 165; 342; 350; 354; 419; ERIHTONIOS. 1) Atenian. Tab. 11, p. 170; 37; 51;
478. 77; 86; 101; 166; 168; 221; 244; 272; 384; 480.
EPEIOS. 1) Fiul lui Endimion. Tab. 24, p. 295; 27; 2) Troian, tab. 7, p. 135; 136; 201; 478; 488.
174; 161 b; 165; 375; 411. ERILAS. Troian. 389.
2) Fiul lui Panopeu. Tab. 30, p. 378; 165; 385. ERILUS. 171; 182; 189.
EPICASTE. 1) Soţia lui Agenor 4. Tab. 24, p. 295; Erimant (munte în Peloponez). 302; 387.
419. Mistreţul din: — 104; 180; 228; 234; 196.
2) Soţia lui Agamed. 34; 488. ERIMANTE. 442.
3) Tab. 15, p. 239. ERIMANTOS. 28; 171; 432.
4) = locasta. Tab. 3, p. 91; 177; 274. ERIMAS. Troian. 389.
Epidaur (cetate în Argolida). 72; 75; 138; 166; 206. ERINII. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 86; 118; 119;
EPIDAUROS. Tab. 18, p. 261. 141; 169; 198; 199; 272; 284; 490.
EPIDIUS. 165. - ale mamei; 46; 156; 324; 370.
EPIGEU; 165. ERINONA. 169.
EPIGONI. 31; 46; 51; 52; 145; 165; 169; 253; 314; ERIOP1S. 55.
322; 416; 461; 489. ERIS. Discordia. 31; 63; 133; 171; 185; 298; 306;
EPILAOS. Fiul lui Neleu. 350. 192.
EPIM EDES. 132. ERISIHTON. 1) 172; 185; 333.
EPIMELIDE. 165. 2) Fiul Iui Cecrops 1. Tab. 4, p. 102; 37; 101;
EPIM ETEU. Tab. 38, p. 498; 73; 77; 120; 142; 166; 125; 172.
177; 182; 203; 407. ERJTARSES. 458.
Epir (regiune din Grecia). 25; 38; 55; 151; 157; 166; Eritia (insulă). 202; 230; 236; 329.
177; 182; 203; 218; 250; 321; 342; 367; 477; 505. ERITIA. Hesperidă. 231; 245.
EPIROS. 112; 166. ERITOS. 172.
EPIROS. Troian. 389. ERITRAS. Fiul lui Leucon. tab. 33, p. 426; 300.
EPISTROFOS. Fiul lui Ifitos 1. 270; 445. Eritre (cetate în Beoţia). 300; 437.
EPITIZI. 166. (Cetate în Lidia). 451.
EPITOS. 1) Tatăl lui Cipselos 1. 166; 116; 181. Eritreeni (popor). 413.
2) Fiul Meropei 2. Tab. 16, p. 241; 166; 117; ERITRIOS. Fiul lui Atamas. tab. 33, p. 426; 76; 300;
331. 469.
3) Erou arcadian. Tab. 9, p. 154; 166; 258; 408. ERITROS. 437.
EPOCHOS. Fiul lui Licurg 1. Tab. 26, p. 305. Erix (cetate si munte în Sicilia). 152; 172.
EPOPEU. 1) Tab. 10, p. 167; 59; 86; 124; 166; 287; ERIX. 172; 230; 432.
314; 319; 356. EROAREA. V. Ate.
2) Din Lesbos. 166; 356. ERODIOS. Fiul lui Autonoos. 24.
EPOPS. 348. EROS. 32; 60; 108; 172; 199; 203; 249; 276; 396;
ERASIA. Fiica lui Fineu. 213. 420; 467.
ERASIPPOS. Tab. 15, p. 239. ESACOS. Fiul lui Priam. Tab. 34, p. 429; 173; 115;
ERATO. 1) M uză. 125; 166; 335; 478. 216; 375; 423.
2) Nimfa. Tab. 9, p. 154; 63; 167. ESCULAP. V. Asclepios.
3) Danaidă. 134. Esepus (râu în Misia). 327; 360.
4) Meleagridă. 324. ESILE. Hiadă. 246.
ESIMOS. Tab. 39, p. 503; 453.
5) Nereidă. 353.
ESON. Fiul lui Creteu. Tab. 1, p. 30; 20, p. 268; 21,
EREB. 174; 107; 167; 171; 250; 462.
p. 281; 173; 80; 127; 260; 261; 394; 416; 427;
Erehteion (la Atena). 422.
433; 490.
EREHTEU. tab. 11, p. 170; 22, p. 287; 46; 85; 87;
Esquilin (colină la Roma). 187; 318; 337.
102; 256; 127; 167; 168; 176; 246; 273; 275; 451;
ETALIDES. Fiul lui Hermes. 173; 66; 339.
511.
ETEARHOS. Rege cretan. 198.
EREHTIZI (familie). 329; 412.
ETEMEA. 173.
EREUTALION. 354.
536 Pierre G RIM A L

ETEOBOUTADES. 87. EUFORBOS. 175; 329; 385.


ETEOCLE. 1) Fiul lui Oedip. Tab. 29, p. 364; 37, EUFORION. Tab. 13, p. 218; 175; 160.
p. 485; 29; 58; 74; 173; 177; 289; 329; 416; 486. Eufrat (fluviu). 103; 175; 331; 439; 448.
2) Din Orchomene. Î16; 211; 194. EUFRATES. 175.
ETEOCLES. Fiul lui Andreu. Tab. 33, p. 429. EUFROSINE. Charită. 109; 178; 510.
ETEOCLOS. Tab. 36, p. 461. EULIMENE. 1) 176.
Eteocretani (popor). 126. 2) Nereidă. 353.
ETER. 174; 107; 219; 349; 357; 373; 382; 420. EUMEDES. 1) Fiul lui Melas. Tab. 27, p. 322; 486.
ETERIA. Fiica Iui Helios. 217. 2) Tatăl lui Dolon. 148.
ETIAS. 174. EUM ELOS. 1) Fiul lui Admet. 28; 176; 400.
ETILLA. 174. 2) Din insula Cos. 37; 176.
ETIOLAS. Fiul Iui Menelaos. 327. 3) Din Corint. 176.
Etiopia (ţară). 56; 100; 103; 164; 208; 400; 425; 448; 4) Din Patras. 57; 494.
509. 5) Teban. 86.
ETIOS. Rege în Trezen. 493.
EUM ENES. Tab. 15, p. 239.
Etis. (cetate în Laconie). 174.
ETLIOS. Tab. 8, p. 142; 24, p. 295; 161; 163; 307; EUMENIDE. V. Erinii. 141; 169; 196.
429; 478. EUM ETES. Fiul lui Licaon 2. 302.
Etna (munte). 27; 34; 112; 490. EUMEU. 59; 130; 176; 192; 471; 504.
ETNA. 174; 377; 451. EUMOLPE. Nereidă. 353.
Etneos. Fiul lui Prometeu. 427. EUMOLPOS. 1) Fiul lui Poseidon. Tab. 11, p. 170;
ETODEEA. Niobidă. 357. 106; 109; 127; 167; 176; 245; 272; 275; 469.
Etolia (regiune în Grecia). 59; 95; 130; 114; 149; 182; 2) Cântăreţ din flaut din Tenedos. 113; 476.
396; 486; 505. 3) Fiul lui Filammon. 226; 335.
ETOLOS. 1) Fiul lui Endimion. Tab. 24, p. 295; 174; EUNE. 116; 478.
59; 61; 65; 95; 130; 149; 161; 165; 266; 289; EUNEOS. 1) Fiul lui lason. Tab. 21, p. 281; 176;
294; 307; 365; 374; 375; 376; 409; 418. 254; 493.
2) Fiul lui Oxilos. 2. 374. 2) 458.
ETOUSA. Fiica lui Poseidon. Tab. 25, p. 297. EUNICE. Nereidă. 353.
ETRA. 1) M am a lui Teseu. Tab. 2, p. 33; 24; 174; EUNOE. Soţia lui Dimas. 216; 443.
107; 141; 148; 153; 158; 159; 344; 408; 446; 459; EUNOM IA. Horă. 255; 390; 510.
477; 481; 483. EUNOMOS. Erou în Calidon. 103; 177; 237.
2) Oceanidă. 246. EUNOSTA. 177.
3) Soţia lui Falantos. 185. EUNOSTOS. 86; 177.
ETRON. Fiul lui Laocoon. 288. EUOPIS. 144; 494.
Etruria (regiune în Italia centrală). 211; 230; 471. EUPALAMOS. Tab. 4, p. 102; 11, p. 170; 137; 167;
Etrusci (popor în Italia). 72; 91; 101; 106; 123; 124; 384; 399.
255; 281; 333; 435; 440; 483; 492. EUPINITOS. 356.
V. Tyrrhenieni. EUPOLEMIA. Fiica lui Mirmidon. 173; 339.
Eubea (insulă). 56; 68; 80; 107; 130; 157; 221; 226; EUPOMPE. Nereidă. 353.
438; 492. EURIAL. 1) Fiul lui Mecisteu. Tab. 1, p. 30; 65;
V. Chalcis, Eretria. 111; 165; 177.
(Sat din Beoţia?) 356; 194. 2) Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 177; 182.
EUBOEA. 1) Soţia lui Forbas. Tab. 17, p. 260; 196; 3) însoţitor al lui Enea. 177; 355.
494. 4) Tab. 27, p. 322; 486.
2) 428. EURIALE. Gorgonă. 206; 372; 402.
EUBOULE. Fiica Iui Leos. 297. EURIANASSA. 1) Fiica lui Hiperfas. Tab. 20, p.
EUBOULEU. 83; 175; 495. 268; 338; 375.
EUBOULOS. 98. 2) Fiica lui Pactol. Tab. 2, p. 33; 464.
EUCHENOR. 1) Fiul lui Polidos. 175; 387; 416. EURIBATES. 35 al 106; 464.
2) Fiul lui Egiptos. 134. EURIBATOS. 48.
EUCLEIA. Fiica lui Heracles. 330; 340. EURIBIE. Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 38, p. 498;
EUCRATE. Nereidă. 353. 199; 353; 381; 184; 196; 420.
EUDIA. Nereidă. 353. EURIBIOS. 1) Fiul lui Euristeu. tab. 31, p. 398; 238.
Eudonos (râu). V. Heudonos. 2) Fiul lui Neleu. 350.
EUDORA. Hiadă. 246. EURICAPIS. Tab. 15, p. 239.
EUDORE. 1) Nereidă. 353. EURICLEEA. 1. Fiica lui Oedip. 177; 287.
2) Oceanidă. 360. 2) Doica lui Ulise. 177.
EUDOROS. 175; 190; 416; 406. EURIDAMAS. 1) Fiul lui Ctimenos. 65.
EUFEME. 130. 2) Fiul lui Egiptos. 134.
EUFEMOS. 1) Argonaut. 65; 83; 175; 179; 271; 300; 4) Fiul lui Iros 1. 276.
494. 4) Fiul lui Midias. 336.
2) Tatăl lui Euribatos. 48. 5) Prezicător. 416.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 537

EURIDAMIA. Fiica Iui Fileu. 190; 416. EURISTENES. Tab. 16, p. 241; 37, p. 485;'70; >239;
EURIDICE. 1) Soţia lui Orfeu. 70; 177; 371. 425; 476.
2) Soţia lui Acrisios. Tab. 6, p. 130; 31, p. 398; EURISTEU. Tab. 26, p. 305; 31, p. 398; 28; 46; 50;
26; 133; 177; 285; 459. 70; 71; 78; 79; 103; 104; 124; 141; 144; 179;
3) Soţia lui Licurg 3. 177; 254; 305. 203; 225; 227; 234; 269; 299; 303.
4) Fiica lui Amfiaraos. Tab. 1, p. 30; 169; 177. EURITE. 1) Soţia lui Portaon. Tab. 24, p. 295; 27,
5) Soţia lui Creon 2. 58; 126; 177. p. 322; 365; 459; 476.
6) Soţia lui Nestor. Tab. 33, p. 426; 120; 355. 2) M am a lui Halirrhotios. 64; 211.
7) Soţia lui Ilos 2. Tab. 7, p. 135; 271; 290. EURITEMISTE. 394.
EURITHEMIS. Soţia Iui Testios. Tab. 24, p. 295;
8) Soţia lui Enea. 127. V. Creuse 4.
250; 294; 485.
9) Danaidă. 134.
EURITLA. Soţia lui Feneu. 266.
10) Meleagridă. 325. EURITION. 1) Centaur - Euritos 6. 180.
EURIDICE. Fiica lui Endimion. Tab. 24, p. 295; 174; 2) Alt centaur. 105; 142; 180; 235.
161; 375. 3) Fiul lui Actor. 25; 27. 180; 324; 391; 414.
EURIGANIA. Fiica lui Perifas. Tab. 23, p. 290; 58;
4) Bouarul lui Gerion. 180; 203; 230; 231.
173; 177; 274; 287; 291; 362; 416.
5) Argonaut. Fiul lui Iros 1. 65; 276.
EURIGIES. 307.
EURILITE. Tab. 14, p. 220; 151. 6) Fratele lui Pandaros. 383.
EURILOCHOS. 114; 296. EURITIOS. Cretan. 200.
EURILOH. 1) Cumnatul lui Ulise. 130; 178. EURITOE. 1) Danaidă. 251.
2) Fiul lui Egiptos. 134. 2) = Harpinna. 365.
3) Pretendent la m âna Hippodamiei. 365, EURITOS. 1) Gigant. 147; 180; 204.
EURIM AH. 1) Pretendent la m âna Penelopei. 178; 2) Tatăl lui Hermes. 165; 156; 180; 243 ; 394;
322. 400, V. şi Eritos.
2) Pretendent la m âna Hippodamiei. 366. 4) V. Molionidzi. 27; 129; 342; 479.
3) Fiul lui Antenor. 465. 5) Tatăl lui Idoteu 2. 85; 266; 337.
EURIMEDE. 1) Soţia lui Glaucos. Tab. 35, p. 456; 6) Centaur. 105. V. Eurition 1.
83. EURITRAS. Tab. 15, p. 239.
2) Meleagridă. 325; 365. Europa (cetate în Macedonia). 236.
EURIM EDON. 1 ) 'Gigant. 178; 399. EUROPE. 1) Fiica lui Titios. 181; 175.
2) Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 115; 178; 2) Oceanidă. 181; 301; 360; 494.
337; 350. 3) Soţia lui Foroneu. 181; 472.
3) Vizitiul lui Agamemnon. 178. 4) Soţia lui Danaos. 73; 134; 181.
4) Cabir. 89. 5) Fiica Iui Agenor. Tab. 3, p. 91; 28, p. 338;
EURIM EDUSA. 339. 40, p. 511; 37; 74; 90; 92; 99; 114; 181; 212;
EURIM OS. 178. 229; 384; 429; 464; 473; 510.
EURIM OS. Erou din Locres. 181. Europos (cetate în Macedonia). 372.
EURINOM E. 1) Oceanidă. tab. 38, p. 498; 40, p. EUROPOS. 372.
511; 73; 108; 178; 220; 360; 478; 510. EUROPS. 1) tab. 22, p. 287.
2) M am a Leucotoei 1. 218. 2) Erou din Macedonia. 236.
3) Soţia lui Licurg 1. Tab. 26, p. 305. EUROS. 181.
4) Tab. 35, p. 456. V. Eurimede; 83. Eurotas (râu în Laconia). 285.
E U R IN O M EN ES. Fiul lui Neleu. 350. EUROTAS. Tab. 6, p. 130; 258; 285; 339; 459.
EURINOM OS. 1) Demon. 178. Eusebes (cetate mitică). 336.
2) Fiul lui Magnes. Tab. 23, p. 290; 313. EUSIROS. 478.
EURiODIA. 497. EUSOROS. 119.
EURIOPES. Tab. 15, p. 239. EUTERPE. Muză. 335; 437.
Euripe (strâmtoare). 85. EUTINICOS. 437.
EURIPILE. Fiica lui Endimion. 174; 160. EUXANTIOS. Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 311;
EURIPILOS. 1) Fiul lui Evemon. 178; 388; 389. 337,
2) Erou din Patras. 123; 179. EUXENOS. 347.
EVADNE. 1) Fiica lui Poseidon. 165; 182; 258; 408.
3) Rege de Cos. 107; 179.
2) Soţia lui Capaneu. Tab. 36, p. 461; 97; 182;
4) Fiul lui Telef. 179; 207; 357; 399; 490.
461.
5) Fiul lui Poseidon. 103; 117; 179; 494.
3) Tab. 18, p. 261; 68; 407; 462,
6) Fiul Iui Temenos. tab. 16, p. 241; 106.
EVAGORA. M am a Hecubei. 215; 443.
7) Fiul Jui Testios. Tab. 24, p. 295; 486.
EV AGORAS. 1) Fiul lui Neleu. 350.
8) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
2) Fiul lui Priam. 423.
EURIPON. Tab. 16, p. 241; 425.
EVAGORE. Nereidă. 353.
EUR1SACES. Fiul Marelui Ajax. 179; 446; 478.
EVANDRU. 1) Fiul lui Sarpedon. 182; 444.
EURISTANASSA. 394.
2) Fiul lui Priam. 182; 444.
538 Pierre G RIM A L

3) întemeietorul cetăţii Pallanteea. 90; 98; 101; Fasélis (cetate în Licia). 114; 286.
136; 162; 171; 182; 186; 189; 230; 293; 330; 355; FASIS. Fiul lui Helios. 361.
377; 390; 436; 467; 489. FASITEA. Fiica lui Leos. 296.
EVANTES. Tatăl lui Maron. 314; 366; 459. FASSOS. Fiul lui Licaon 2. 302.
EVARETE. Fiica Iui Acrisios 1. 251; 365. FATA. 387.
EVARNE. Nereidă. 353. FATUM. 185. V. Destin.
EVEHME. 1) Fiica lui Hillos. tab. 16, p. 241; 412. FAUNA. 186.
2) Fiica lui Megareu. 45; 319; 432. FAUNES. 186.
EVEMON. Fiul lui Licaon 2. 302. FAUNUS. 85; 118; 149; 182; 186; 200; 240; 292;
EVEMON. Tatăl lui Euripiîos 1. 178. 309; 314; 382; 452.
EVENOR. 77. Copiii lui - 26; 79.
Evenos. (râu în Etolia). 182; 237; 360. FAUSTINUS. 186.
EVENOS. Fiul lui Ares. Tab. 24, p. 295; 60; 182; FAUSTULUS. 187; 187; 356; 436.
264 b; 314. Sofia lui: - 26.
EVERES. 1) Fiul Iui Heracles. Tab. 15, p. 239; 9, p. FAUSTUS. 163.
154; 461. Faz (Zeu şi rău). 67; 185; 360; 361.
2) Fiul lui Pterelas. tab. 31, p. 398; 52; 405. (Cetate în Colchida.) 151.
3) Tatăl lui Tiresias. 489. FEA. 187; 481.
Feaci (popor). 45; 67; 105; 187; 248; 349; 389; 482;
EVIPPE. 1) Fiica lui Tirimmas. Tab. 39, p. 503; 177;
484.
182; 292.
FEAX. 1) Fiul lui Poseidon. 106; 187; 188.
2) Nepoata lui Atamas. tab. 33, p. 426; 182;
2) Pilotul lui Tezeu. 187.
300.
FEBRIS. 187.
3) Danaidă. 134.
Febnialia. 188.
4) Soţia lui Pieros. 406.
FEBRUUS. 188.
EVIPPOS. 10 Fiul Iui Testios. tab. 24, p. 295; 485. Feciali (Colegiu roman). 280; 355.
2) Fiul lui Megareu. 319. Fecioara (constelaţie). 73; 169; 280; 388.
3) Troian. 389. Fecioara blândă. V. Britomartis.
EZEIOS. Tatăl lui Licaon. 302. FEDIM OS. Niobid. 357.
Fegeea (cetate în Arcadia = Psofis). 188; 432.
F Fegeu. Rege în Psofis. Tab. 17, p. 260; 25; 36; 46;
48; 188; 325; 196; 473.
FACE. Tab. 39, p. 503. FELIX. 163.
Faestos (cetate în Creta). 201; 265; 270; 401. Felsina (cetate în Etruria). 79.
FAESTOS. 184; 258; 439. FEMIOS. 128; 473.
FAETON. Fiul lui Helios. Tab. 4, p. 102; 14, p. 220; FEMONOE. Fiul lui Apollo. 188.
102; 115; 120; 114; 164; 184; 217. Feneea (cetate în Arcadia). 140; 267; 428; 462.
FAETOUSA. 1) Fiica lui Helios. 288. FENEU. Fiul lui Melas. Tab. 27, p. 322; 488.
2) Fiica lui Danaos. 340. Fenicia (ţinut). 56; 158; 195; 276; 301; 465.
FAGROS. 326. Fenicieni. 267; 327; 450; 467.
FALANTOS. 1) Erou lacedemonian. 184. FENO. Tab. 22, p. 287; 258; 287.
2) Erou fenician. 267. FEO. Hiadă. 246.
FALANX. 185. FEREA. Nom ele Hecatei. 188.
FALCES. Fiul lui Temenos. Tab. 16, p. 241; 138; FEREBOEA. Ateniană. 188.
285; 185. FERECLOS. Fiul lui Harmonides. 188.
FALECOS. Erou în Ambracia. 184. FEREMON. 164.
Falere (cetate în Atica). 144; 185; 380. FERENTINA. 188.
Falerii (cetate în Italia Centrală). 210; 337; 506. Feres (cetate în Mesenia). 48; 355.
FALEROS. Argonaut. 47; 65; 185; 292. (cetate în Teselia). 27; 61; 188.
FALLAS. Tab. 15, p. 239. FERES. 1) Tab. 1, p. 30, 21, p. 281; 27; 84; 127;
Falisci (popor). 2-10. 188; 306; 490.
FAMA. 185; 200. 2) Fiul lui Iason. Tab. 21, p. 281; 188; 271.
FAMES. 185. FEREU. Fiul lui Oeneu. 365.
FANOS. 65. FERONIA. 171; 189.
FANOTEU. V. Pcmopeu. FEROUSA. Nereidă. 353.
FANTES. Fiul lui Egiptos. 134. FESILE. Hiadă. 246.
FAON. Erou în Lesbos. 85. FIALO. 156.
FARAX. 111. FIDALEIA. 69.
FARNACE. 115. Fidene (cetate în Italia). 256.
Faros (insula -). 160; 329; 413; 428. FIDES. 35; 189; 355; 440.
FAROS. Erou. 160; 185. Flamini. 355.
FARTIS. Danaidă. 134. Floralia. 195.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă SI R O M A N Ă 539
* ' ______________I___________

FIDIPPOS. Fiul lui Tessalos. 189; 478. FISCOS. 308.


FIDON. Rege în Argos. 329. FISIOS. Fiul lui Licaon 2. 302.
Figalia (cetate în Arcadia). 178. FITALIDES. 194; 481.
FIGALOS. Fiul lui Licaon 2. 302. FITALOS. Erou atic. 194.
Filace (în Tesalia). 198; 267; 429. FITES. 198.
FILACIDES. 189. FITIOS. Fiul lui Oresteu. 372.
FILACOS. 1) Fiul lui Deion. Tab. 20, p. 268; 84; FITO. Sibilă. 451.
120; 173; 189; 267; 321; 341; 412. FIX. Tab. 32, p. 419; 155; 194.
2) Erou în Delfi 189. FLEGETON. Râu infernal. 194.
3) Troian. 294. Flegia (cetate în Beoţia). 194.
FILAM M ON. 165; 80; 109; I I I ; 137; 189; 226; 246; FLEGIAS. Fiul Iui Ares. Tab. 20, p. 268; 35, p. 456;
478. 72; 125; 194; 204; 211; 276; 281; 303.
FILANDROS. Fiul lui Apollo. 189. Flegieni (popor în Beoţia, etc.). 58; 156; 311; 189;
FILAS. 1) Rege tesprot. 189; 491. 194; 196.
2) Tatăl Polimelei 1. 176; 190; 416. FLEGON. Calul lui Helios. 219.
3) Rege al Driopilor. 190; 253. Flegre. V. Câmpiile Flegreene. 203; 233.
4) Tatăl lui Hippotes. Tab. 31, p. 398; 190; 239; FLIAS. Fiul lui Dionysos. Tab. 20, p. 268; 22, p.
253; 294. 287; 194; 338.
FILEHME. 57. Argonaut', 65.
FILEMON. 1) Fiul (ori fratele) lui Eurisaces. 179. Flionte (cetate în Argolide). 194; 407; 455.
2) Fiul Iui M ounihos 2. 344. FLIOS. 101.
FILEMON. 83. FLIOUS. 463.
FILEU. 1) Fiul lui Augias. 79; 233; 319; 190; 416; FLOGEOS. 1) Calul Dioscurilor. 213.
489. 2) Calul lui Diomed. 412.
2) Rege în Tracia. 190. FLOGIOS. Fiul lui Deimachos. 194.
FILIOS. Erou etolian. 114; 190. FLORA. 194; 272; 315.
FILIRA. 1) M am a lui Chiron. Tab. 38, p. 498; 39; FOBIOS. 57; 198.
104; 109; 129; 348; 360; 193. FOBOS. 32; 63; 195; 483.
2) Soţia lui Peneu. Tab. 23, p. 290; 292; 394. Focida (ţinut). 92; 156; 270; 363; 375; 403; 196; 450;
3) Soţia lui Nauplios 2. 348. 493.
FILLIS. 24; 141; 190. Focidieni (popor). 288; 372; 445.
FILOBIA. 24. FOCOS. 1) Tatăl Callirhoei. 195.
FILOCTET. Fiul lui Poeas. 35; 44; 65; 94; 138; 145; 2) Eponim al Focidei. Tab. 35, p. 456; 59; 195;
152; 190; 217; 238; 311; 318; 351; 366; 412; 502; 372; 494.
FILODAM IA. Danaidă. 134. 3) Fiul lui Eac et Psamatei. Tab. 30, p. 378;
FILODICE. M am a lui Leucippides. Tab. 19, p. 263; 27; 73; 128; 150; 180; 195; 375; 391; 406; 469.
300. Foloe (munte în Elida). 86; 234; 195.
FILOETIOS. 192. FOLOS. 104; 195; 228; 234; 248; 354; 406; 452.
FILOLAOS. Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 178; FONS. 194; 259; 281.
337; 192. Fontinalis (port în Roma). 196.
FILOM AHE. Fiica lui A m fion. 393. FONTUS. 196; 259; 281. V. Fons.
FILOM ELA. 1) Fiica lui Pandion I. Tab. 11, p. 170; Forbas (fluviu). 38.
87; 167; 192; 286; 343; 425; 511. FORBAS. 1) Fiul lui Lapites. Tab. 23, p. 290; 24, p.
2) Fiica lui Actor. 27.
295; 27; 174; 79; 196; 292; 319; 446.
FILOM ELIDES. Rege în Lesbos. 192; 502. 2) Fiul lui Argos. Tab. 17, p. 260; 18, p. 261;
FILOM ELOS. Fiul lui Iasion. 192.
196; 322; 432; 460; 494.
FILONIS. 1) Fiica lui Heosforos. 219.
2) Fiica lui Deion. 189. 3) Tâlhar. 196.
FILONOE. Fiica lui Iobates. Tab. 35, p. 456; 84; 255; 4) Maestru lui Tezeu. 196.
273. 5) Troian. 271; 441.
FILONOE. Fiica lui Tindar. Tab. 2, p. 33; 19, p. 263; FORCE (= BIA). 381; 508.
121; 157; 487. FORCiS. Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 106; 155; 189;
F1LONOME. Fiica lui Nictimos. 302; 387. 196; 206; 207; 247; 286; 353; 400; 420; 447; 493.
FILONOM E. Fiica lui Tragasos. 113; 473. FORFOROS. Stea. 197; 245; 308.
FILONOM OS. Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398. Formies (cetate în Italia Centrală). 288; 297; 505.
FILOTES. Tandreţea. 357; 192. FORMION. Erou spartan. 196.
FILOTIS. 192. FORNAX. 197.
FILOTTOS. 73; 357. FORONEU. Fiul lui Inachos. Tab. 17, p. 260; 59;
FINEU. 1) Fiul lui Licaon 2. 193; 302. 256; 181; 188; 204; 214; 272; 307; 335; 356; 422.
2) Fratele lui Cefeu. 56; 66; 84; 193; 400; 438. FORS. 197.
3) Rege în Tracia. Tab. 7, p. 135; 11, p. 170; FORTUNA. 197. V. Tihe.
85; 86; 100; 119; 193; 213; 264; 314; 384; 385; Forul Roman (Ia Roma). 131; 148; 187; 256; 259.
401; 410. Forum Boarium (la Roma). 90 a; 182; 301; 316; 421.
540 Pierre G RIM A L

Forum Pacis (la Roma). 390. GANIMEDE. Fiul lui Tros. tab. 7, p. 135; 96; 178;
FRASIM OS. 143; 391. 201; 232; 213; 271; 338; 464; 511.
FRASIOS. 1) Prezicător. 88; 197. Garamanţi (popor în Africa). 23; 259.
2) Fiul lui Neleu. 350. GARAMANTE. Fiul lui Apollo. 23.
FRASTOR. 1) Fiul lui Oedip. 274; 291. GARAMAS. 93.
2) Fiul lui Pelasgos. 347. GARANUS. 90; 202; 436.
Freatis (golf în Atica). 478. Garganon (munte în Italia). 94.
Frigia (ţară în Asia Mică). 36; 55; 75; 79; 83; 123; Gargettos (sat în Atica). 428.
130; 111; 132; 147; 206; 257; 307; 339; 355; 388; GARMATONE. 202.
442; 462; 464. GAVENES. 202.
FRIGIOS. 198. Geţi (popor). 99; 212; 495.
FRINONDAS. 106. Gela (cetate în Sicilia). 286.
FRIXOS. 1) Fiul lui Atamas. Tab. 33, p. 426; 27; GELANOR. Tab. 17, p. 260; 136; 202; 460.
151; 69; 75; 107; 118; 140; 195; 197; 207; 219; GELO. 202; 288; 341.
243; 311; 318; 350; 423. Gelonoi (popor si cetate în Sciţia). 155.
Berbecul lui: - 476. GELONOS. 155; 447.
2) Centaur. 235. GENETOR. Fiul lui Licaon 2. 302.
FRONIME. M am a lui Battos 2. 83; 198. GENII. 186; 202.
FRONT1S. 1) Fiul lui Frixos. Tab. 33, p. 426; 68; GENIUS IOVIALIS. 463.
107; 118; 198. GENOOS. Fiul lui Neoptolem. 296.
2) Pilotul lui Menelaos. 329. GENUCIUS CIPUS. 117.
3) Soţia lui Pantoos. 385; 413. GERANA. 203.
Ftia (cetate în Tesalia). 39; 61; 87; 149; 180; 219; GERAS. Bătrâneţea. 357; 192.
342; 391; 407. Gerenia (cetate în Mesenia) 311; 354.
FTIA. 1) 174; 70; 119; 149; 289; 427. GERION. Tab. 32, p. 419; 96; 105; 110; 203;
2) Niobidă. 357. Câinele lui: - 155; 373.
Boii lui: - 48; 90; 93; 108; 171; 180; 201; 233; 303;
FTIA. 196.
354.
FTIOS. 1) Fiul Larissei. Tab. 17, p. 260; 198; 292;
Germal (vârful nord-vestic al Palatinului). 356; 441.
391.
Getuli (popor în Africa). 259.
2) Fiul lui Licaon 2. 302.
GIAS. 1) însoţitorul lui Enea. 203.
FTONOS. Invidia. 198.
2) Latin. 203.
Fucin (lac în Italia. 55.
GIES. 1) Gigant. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 174;
Furfo (cetate în Italia). 189.
199; 204; 214; 467.
FURII. 174; 171; 198; 412.
2) Rege al Lidiei. 204.
FURRINA. 198.
GIGANŢI. Tab. 12, p. 201; 152; 70; 133; 147; 178;
181; 199; 203; 223; 231; 253; 250; 349; 367; 418;
G 420; 438; 510.
V. Gigantomahie.
Gabii (cetate în Latium). 187; 441. Gigantomahie. 38; 47; 61; 71; 76; 77; 84; 129; 151;
Gades (cetate în Spania). 203; 478. 185; 203; 221; 233; 236; 242; 252; 303; 254; 462;
Gaeta (cetate în Italia) 93; 504. 510.
GAIA. Tab. 5, p. 128; 11, p. 170; 12, p. 201; 32, p. GIGAS. Tatăl lui Ischenos. 276.
419; 38, p. 498; 139; 199; 221; 231; 334; 341; GILGAMOS (= Gilgamesh). 449.
350; 473; 478; 509. GIRNOS. 399.
Copii: - 38; 57; 70; 73; 106; 122; 129; 135; 146; Girton (cetate în Tesalie). 204.
155; 166; 203; 214; 218; 250; 313; 420; 487. GIRTON. 204.
Oracol: - 76; 437. GLAUCE. 1) Nereidă. Tab. 30, p. 378; 204; 353;
Galaţi (popor). 200; 250. 391.
GALAESUS. 200. 2) Fiica regelui Creon. 126; 204; 271; 261.
GALAS. 200. 3) Fiica lui Cihreu. 114; 469.
GALATEEA. 1) Nereidă. 26; 200; 353; 418. 4) Danaidă. 134.
2) Fiica lui Euritios. 200. GLAUCIA. 1) Fiica lui Scamandră. 204.
GALATES. 200. 2) Pleiadă. 410.
GALAXAURE. Oceanidă. 360. GLAUCIPPE. 1) Danaidă. 134.
GALENE. Nereidă. 53. 2) M am a Hecubei. 216.
GALEOTES. 200. GLAUCONOME. Nereidă. 353.
Gali (popor). 42; 408; 467. GLAUCOS. 1) Fiul lui Antenor. 58; 204; 251; 468.
Galia (ţară). 200; 209; 279. 2) Fiul lui Hippolohos. tab. 35, p. 456; 83; 145;
GALINŢI AS. 201; 225; 254. 205; 252; 446.
Gange (fluviu). 201; 273. 3) Fiul lui Sisif. Tab. 35, p. 456; 205; 211; 322;
GANGE. 201.
406; 463.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 541

4) Fiul lui ‘Ăntedon. 118; 205; 247. 4) Fiul lui Toas. Tab. 27, p. 322; 210; 394.
5) Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 55; 73; 136; 5) Fiul lui Licaon 2. 302.
205; 302; 416. Haemonia (= Tesalia). 210; 391.
6) Rege în Mesenia. 165; 355. (Cetate în Arcadia). 210.
7) Fiul lui Aretos. 340. Haemos (munte în Tracia). 210; 487.
8) Fiul lui Priam. 423; 478. HAEM OS. 1) Boread. Tab. 11, p. 170; 210.
GLENOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 16, p. 2) Atacă Bizanţul. 85; 210.
241; 226. 3) însoţitorul lui Telef. 210.
GLIFIOS. 206. HAGNIAS. Tatăl lui Tifis. 65; 489.
Glissas (sat în Beoţia). 165; 195. HAGNO. 210.
Golful Ionic. 273. HALIA. 1) Din Rodos. 211; 420.
Golful Saronic. 444. 2) Nereidă. 211.
GORDIAS. 206. 3) Din Lidia. 306.
Gordion (cetate în Frigia). 206. HALIACMON. 1) Râu în Macedonia. 211; 360.
GORGASOS. Fiul lui Macaon. 312; 355. 2) Erou în Tirinte. 211.
GORGE. 1) Fiica lui Oeneu. Tab. 27, p. 322; 137; 3) Râu în Argolida (= Inachos) 272.
145; 206; 325; 335; 374; 486. V. Carmanor.
3) Soţia lui Corintos. 206. HALIAI. 211.
3) Danaidă. 134. Haliartos (cetate în Beoţia). 211.
GORGIRA. 38. HALIARTOS. Tab. 35, p. 456; 211.
GORGITION. Fiul lui Priam. Tab. 34, p. 429; 430; Halicamas (cetate în Caria). 57.
478. HALIE. Nereidă. 353.
GORGO. 56; 73; 96; 105; 107; 203. HALIFEROS. Fiul lui Licaon 2. 302.
GORGOFONE. 1) Fiica lui Perseu. Tab. 6, p. 130; HALIMEDE. Nereidă. 53.
19, p. 263; 31, p. 398; 39, p. 503; 206; 307; 362; HALIOS. 502.
486. HALIRRHOTIOS. 64; 211.
2) Danaidă. 134. HALIS (zeu-râu). 454.
GO RGOFONOS. Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398; HALM ONES (mică cetate în Beoţia = Olmones).
206. 211 .
GORGONA. Tab. 32, p. 419; 206; 56; 73; 77; 103; HALMOS. Tab. 20, p. 268; 35, p. 456; 211; 194.
106; 202; 231. HALOCARTES. Tab. 15, p. 239.
Gorgopis (lac). 207. Halos (cetate în Tesalia). V. Alos. 76.
GORGOPIS. Soţia lui Atamas. 207. Halos Pirgos (cetate în Etruria). 211.
Gortine (cetate în Creta). 89; 181. HALS. 211.
Gortinia (= Cortone). 505. HAMADRIADE. 99; 110; 149; 211; 357; 386; 442;
GORTIS. 312; 462. 455.
GOUNEU. 208; 291. HAMADRIAS. 59; 374.
GRAICOS. 478. HARMONIA. Fiica lui Zeus. Tab. 3, p. 31; 7, p. 135;
GRAIE. Tab. 32, p. 419; 106; 207; 196. 25, p. 297; 40, p. 511; 36; 50; 32; 63; 92; 156;
Granicos (râu nedeterminat). 360. 166; 212; 260; 271; 414; 447.
GRANICOS. 207. Colierul ~: - 25; 47; 51; 92; 96; 169; 212; 269; 415.
GRATION. Gigant. 71; 204. Rochia ~: - 46; 92; 96; 108; 169; 212; 415; 477.
GRAŢII. 208; V. Charite. 108. HARMONIDE. Fiica lui Polifides. 416.
Grecia M are (ţinut). HARMONIDES. 188; 188.
V. Italie Sudică. HARMOTOE. 1) M am a Aedonei. 31; 119.
GRIFFONI. 208. 2) Soţia lui Pandareos. 383.
Grinion (cetate). 208. Harpage (loc din Misia). 202.
GRINOS. 179; 208. HARPAGOS. 1) Calul lui Diomed. 412.
2) Calul Dioscurilor. 213.
H HARPALEU. Fiul lui Licaon 2. 302.
HARPALICE. 1) Fiica lui Harpalicos 1; 212.
HADES. Tab. 38, p. 498; 89; 105; 129; 147; 148; 2) Fiica lui Climenos 3. 120; 213.
204; 209; 221; 242; 299; 330; 407; 437; 477; 510. 3) Iubita lui Ificles. 213.
ŞiP ersefona: 63; 103; 130; 139; 140; 175; 277; 362. HARPALICOS. 1) Tatăl Harpalicei 1. 213; 212.
Casca lui: - 63; 112; 204; 209; 242; 252; 400; 510. 2) Fiul lui Licaon 2. 213; 302.
Turmele lui: - 203; 230; 231; 329. 3) însoţitorul lui Enea. 213.
M ila lui: - 125. 4) Maestrul lui Heracles. 213.
HAEM ON. 1) Fiul lui Creon 2. Tab. 29, p. 364; 58; HARPALION. 10 Fiul lui Pilemenes. 212.
126 a; 177; 210; 312; 363. 2) Fiul lui Arizelos. 212.
2) Fiul lui Pelasgos. 210. HARPASOS. 120.
3) Fiul lui Cadmos. Tab. 3, p. 91; 210. HARPE. 120.
542 Pierre G RIM A L

Harpia (cetate în Iliria). 82. HELISSON. Fiul lui Licaon 2. 302.


HARPII. Tab. 32, p. 419; 66; 82; 86; 103; 156;199; HELIX. Fiul lui Licaon 2. 302.
200; 213; 276; 284; 383; 412; 463. Hellas (regiune în Tesalia). 198.
Harpina. (mică cetate în Elida). 213. HELLE. Fiica lui Atamas. Tab. 33, p. 429; 75; 151;
HARPINNA. 213; 365. 197; 219; 243; 294; 301; 350; 375.
HARPIRIA. 213. Şi berbecul: 476.
Harpis (râu în Peloponez). 213. HELLEN. I) Fiul lui Deucalion. Tab. 8, p. 142;120;
HEBE. Tab. 15, p. 239; 38, p. 498; 40, p. 511;. 63; 148; 163; 219.
201; 213; 201; 238; 270; 276; 281; 511. 2) Fiul lui Ftios. 198.
Hebros (fluviu în Tracia = Maritza). 210. 3) Fiul lui Prometeu. 427.
HEBROS. 210. Hellespont (mare) 219.
HECAERGOS. 214. HELOROS. Fiul Iui Istros. 278.
HECALE. 214; 482.
HEMERA. 173; 107; 219.
HECAM EDE. 214; 311; 355.
HEMICINES. 219.
HECATE. Tab. 14, p. 220; 32, p. 419; 73; 117; 138;
HEMITEA. 1) Fiica lui Stafilos. 219.
151; 161; 201; 204; 214; 269; 446.
2) Fiica lui Cicnos 2. 113; 219.
HECATEROS. 214.
HECATONHIRI. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 97; 112; HEMON. V. Haemon. Tab. 29, p. 364; 58.
129; 151; 199; 200; 204; 214; 373; 490; 509. HENIOHE. 446.
Hecatonhiria (cetate imaginară în Macedonia). 214. HEOSFOROS. Tab. 14, p. 220; 32, p. 419; 219; 197.
HECTOR. Tab. 34, p. 429; 41; 43; 44; 55; 58; 63; Heptaporos (râu în Misia). 360.
74; 100; 122; 124; 136; 138; 148; 165; 205; 214; HERA. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 129; 209;
217; 265; 303; 396; 419; 445; 509. 220-222; 437; 473; 478; 500.
HECUBA. tab. 34, p. 429; 60; 99; 115; 127; 138; Căsătoria cu Zeus: 108; 231; 245; 473; 489; 510.
173; 214; 215; 217; 250; 289; 418; 472; 502. Căsătorii sacre: 44; 117; 473.
HEDONEU (rege în Epirului). 407. P e M untele Ida: 32; 384.
HEFAISTOS. Tab 11, p. 170; 28, p. 498; 40, p. 511; îl atacă p e Zeus: 152; 61; 422; 511.
129; 219; 463; 507; 511. Sărbători: 252.
Iubiri: 32; 77; 90; 168. Şi Heracles: 50; 53; 98; 179; 201; 219; 225; 227;
Gelozie: 48; 59; 389. 230; 233; 234; 238; 254; 319.
Copii: 37; 65; 89; 90; 105; 166; 174; 377; 437. Copii: 63; 102; 108; 129; 130; 178; 213; 220; 274;
Obiecte făurite de: - 40; 92; 202; 212; 228; 229; 487.
391; 464; 485. Răzbunări: - 31; 46; 47; 58; 59; 68; 71; 75; 96; 100;
Instrumente: 31. 130; 146; 164; 202; 210; 243; 257; 281; 287; 316;
La Troia: 41; 445. 459; 508.
Atributii: 34; 257; 272. Diverse: 49; 67; 104; 119; 139; 145; 169; 172; 245;
Diverse: 67; 68; 76; 102; 178; 184; 203; 223; 476; 422; 489.
487. Hera din Argos: 28; 53; 181; 272; 273; 495.
HEGELEOS. 216; 323. Hera Lacinia: 286.
HEGETORIA. Nimfă de Rodos. 218; 360. Heracleea din Pont (cetate). 231; 339.
HEGETOROS. Pirat din Naxos. 269; 383. Heracleea Minoa (cetate în Sicilia). 331; 337
HELEIOS. 1) Fiul lui Perseu. Tab. 31, p. 398; 53; Heracleios (râu). 406.
216. HERACLES DE PE M UNTELE IDA. 42.
2) Fiul lui Pelops. 252. HERACLES. Tab. 9, p. 154; 15, p. 239; 16, p. 241;
HELENOS. 1) Fiul Iui Priam. Tab. 34, p. 429; 56; 31, p. 398; 40, p. 511; 222-238; 336; 476; 510.
99; 107; 138; 162; 216; 159; 217; 359; 386; 499. Genealogie: 46; 52; 103; 266; 297; 303; 400.
Copilărie: 53; 79; 201; 1213; 223; 254; 464; 478.
2) Grec ucis de Hector. 215.
Arcul şi săgeţile: 95; 109; 180; 189; 217; 220; 351;
HEL1ADE. Tab. 14, p. 220; 120; 217; 184; 288.
412; 478; 499.
HELIAZI Tab. 14, p. 220; 105; 217; 494.
Copii: 48; 59; 79; 104; 107; 155; 156; 216; 240; 248;
HELICAON. Fiul lui Antenor. Tab. 34, p. 429; 218;
274; 288; 340; 407; 470; 496.
334; 447; 499.
Nebunia: 126; 180; 181; 224; 235; 304; 319; 478.
Helice (cetate în Achaia). 90.
însoţitori: 47; 107; 194; 274; 302; 366; 459; 463;
HELICE. 1) Fiica lui Selinos. 218; 275.
469.
2) Doica lui Zeus. 116; 218.
Şi Amazoanele: 50; 178; 194; 229; 251; 304; 321;
Helicon (munte în Beoţia). 49; 130; 226; 227; 251.
350; 420; 459.
HELICON. 118.
Şi Anteu: 57; 200; 342; 489.
HELIE. Fiica lui Helios. 218.
Şi Fiii lui Ares: 64.
Heliopolis (cetate în Egipt). 188.
Şi Argonauţi: 65; 469.
HELIOS. Soare. Tab. 14, p. 220; 38, p. 498; 82; 164;
Şi Atena: 76.
218; 221; 250; 316; 404; 469.
Şi Augias: 79; 142; 296.
Iubiri: 27; 121; 301.
Şi Busiris: 88; 267.
Copii: 31; 50; 79; 95; 105; 117; 217; 229; 258; 288;
Şi Căprioara: 72; 468.
310; 404; 469.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 543

Şi Centaurii: 104; 109; 176; 180; 196; 247; 354; 406. Hermos (râu în Lidia). 248; 343; 360.
Şi Cercopii: 106; 321. HERMOS. 1) însoţitorul lui Tezeu. 144; 458.
La Cos: 107; 179. 2) Fiul lui Egiptos. 134.
Şi Cicnos: 63; 64; 113; 432. HERO. 244; 293.
Şi Deianira: 38; 365; 454. HERODICE. 117.
La Delji: 60. HEROF1LE. 244; 449; 450.
Şi Diomed: 23; 144. HERSE. Fiica lui Cecrops. Tab. 4, p. 102; 37; 102;
împotriva cetăţii Elis: 61; 80; 101. 243; 244; 384.
în Infern: 72; 105; 108; 137; 209; 325; 330; 407; HERSILIA. 80; 244; 256; 434; 441; 468.
476. HESIOD. 312; 373; 385.
Şi. Euristeu: 71; 75; 124; 180; 203; 223. HESIONE. 1) Oceanidă. 244.
Şi Euritos: 180; 274; 492. 2) Soţia lui Nauplios 2. 244; 348.
Şi Gerion: 48; 98; 104; 108; 110; 141; 172; 182; 3) Fiica lui Laomedon. Tab. 7, p. 135; 30, p.
200; 203; 230; 285; 291; 306. 378; 152; 232; 245; 271; 290; 423; 469.
Gigantomahia: 47; 71; 151; 204; 420; 444. HESPERARETOUSA. Hesperidă. 231; 245.
Şi Hesperidele: 168; 353; 427; 469. Hesperia (ţinut în Vest). 153.
Şi Lapiţii: 154; 125. HESPERIA. Hesperidă. 245.
In Lem a: 98; 247; 230. HESPERIDE. 88; 106; 203; 214; 245; 327; 343; 357;
Şi Litierses: 136; 307. 196; 469.
Şi Moartea: 27; 44. Grădina: - 74; 221; 250.
P e M untele Oeta: 301; 191; 412. Dragonul: - 106; 155; 213; 286.
Şi Omfala: 236; 367; 481. Ţinutul: - 77; 168; 208; 234; 235; 350; 478; 473.
La Troia: 44; 204; 209; 245. Merele de aur: - 74; 76; 180; 231; 427; 473.
Divinizare: 213; 330. HESPERIS. 77; 245.
Sanctuare: 144; 181; 274; 270. HESPEROS. 77; 245; 249.
Diverse: 76; 85; 94; 103; 120; 125; 126; 145; 155; HESTIA. Tab. 38, p. 498; 129; 139; 209; 245; 437;
167; 172; 180; 203; 207; 220; 222;243;251; 247;
507.
258; 262; 263; 276; 310. 342; 373;416;406;Heudonos
462; (râu în Caria = Eudonos). 285.
477; 477; 490. Hia (= Hiampolis, cetate în Focida). 246.
HERACLIZI. Tab. 16, p. 241; 166; 64; 70; 78; 99; HIACINTIDE. 56; 246.
124; 138; 141; 185; 216; 224; 234; 235; 238; 353; Hiacintii (sărbătoare în Sparta). 184.
275; 303; 323; 326; 374; 425; 476; 510. Hiacintos (colină). 246.
«întoarcerea»: - 122; 126; 117; 151; 350; 382; 452; HIACINTOS. Tab. 6, p. 130; 61; 116; 246; 406.
493; 492. HIADE. 77; 147; 246; 408.
HERCINA. 240. HIAGNIS. 315.
HERCULE. 25; 85; 90; 98; 182; 186; 223; 240; 316; HIAMOS. Fiul lui Licoros. Tab. 8, p. 142; 139; 246;
377; 436; 452. 304; 322.
HEREEU. Fiul lui Licaon 2. 302. HIANTIDAS. 428.
HERM AFRODIT. 240; 425. HIAPATE. 447.
HERM ES TRISM EGISTUL. 129. HIAS. Fiul lui Atlas. 77; 246; 409.
HERM ES. Tab. 22, p. 287; 25, p. 297; 39, p. 503; HIBRIS. Lipsa de măsură. 171; 247; 383.
40, p. 511; 77; 89; 242; 312; 330. HICETAON. Tab. 7, p. 135; 288; 334.
Statuia lui: - 165. HIDASPE. 447.
Copilăria: 23; 115. HIDRA (din Lema). Tab. 32, p. 419; 105; 155; 228;
Iubiri: 23; 174; 37; 80; 86; 100; 110; 137; 278; 355; 247; 274; 406; 487.
376; 188. V. Lem a.
Răzbunarea: - 37; 418. HIERA. Soţia lui Telef. 247; 473; 490.
Copiii lui: - 80; 100; 102; 106; 122; 114; 133; 144; HIERAX. 1) 247.
149; 156; 160; 172; 175; 181; 182; 240; 244; 277. 2) 247.
Mesagerul lui Zeus: 32; 69; 78; 95; 108; 109; 142; HIEREIA. 276.
146; 166; 213; 303; 329; 388; 416; 464; 503. HIEROM NEME. Tab. 7, p. 135; 453.
Conduce sufletele: 45; 169. Hiettos (cetate în Beotia). 247.
Furtul boilor: 61; 83. HIETTOS. Din Argos. 247.
Şi lira: 52; 61. HIGIE. 73; 247; 260; 382; 443.
Şi magia: 117. HILAERA. Leucippidă. Tab. 19, p. 226; 148; 247;
Sandale: 207. 264; 264; 299; 400.
Diverse: 49; 54; 75; 83; 118; 127; 134; 139; 146; HILAS. 65; 66; 85; 103; 247; 358; 469.
158; 181; 204; 207; 225; 237; 247; 252; 254; 276. HILEBIE. Soţia lui Lircos 1. 247; 308.
HERM IONA. Tab. 13, p. 218; 121; 157; 159; 160; Hileeni (popor în Epir). 248.
243; 318; 327; 342; 351; 355; 388; 393; 487. HILEOS. Centaur. 74; 105; 247.
Hermione (cetate în Argolida). 256; 138; 234. HILLOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 16, p.
HERM OHARES. 208. 241; 153; 65; 137; 151; 177; 234; 237; 258; 248;
275; 296; 303; 326; 374; 412; 473.
544 Pierre GRIM AL

HILONOM E. Centaureasă. 115; 248. 2) Fiica lui Adrast. Tab. 1, p. 30; 23, p. 290;
HIM ALIA. 248. 31; 105; 251; 407.
HIMENEOS. 83; 242; 248; 258; 312. 3) Briseis. 87.
Himere (cetate în Sicilia). 159. 4) Fiica Iui Anchise. 55; 161.
HIM EROS. 1) «Dorinţa». 249; 422. 5) Soţia lui Autonoos. 24.
2) Fiul lui Lacedemon. Tab. 6, p. 130; 249; 6) Danaidă. 134.
285; 459. 7) Meleagridă. 325.
HIMNOS. Păstor din Frigia. 163; 249; 355. 8) Altele. 196.
Hiperasia. (cetate în Ahaia). 416. HIPPODAMOS. Troian. 502.
HIPERASIOS. 65. HIPPODICE. Danaidă. 134.
HIPERBIOS. Fiul lui Egiptos. 134. HIPPODROMOS. Tab. 15, p. 259.
HIPERBOREENI. 60; 69; 70; 77; 120; 186; 200; HIPPOL1T 1) Fiul lui Tezeu. 73; 143; 188; 252; 303;
203; 213; 219; 228; 230; 231; 249; 293; 299; 336; 188; 408; 476; 507.
473. 2) Gigant. 252.
HIPERENOR. 1) Fiul lui Poseidon. Tab. 25, p. 297. 3) Fiul lui Egiptos. 134.
2) Unul din Spartoì. 92; 459.
HIPPOLITE. 1) Amazoană. 50; 180; 230; 229; 252;
3) Troian. 329; 385. 322; 388.
HIPERES. 409. 2) Hippolite Cretheis, soţia lui Acast. 25; 127.
HIPERFAS. Tab. 20, p. 268; 177; 287; 363. 3) Doica Myrrhaei. 28.
Hiperia (ţinut al Feacilor). 349; 187. 3) Fiica lui Dexamenos. 235; 445.
H1PERJON. 1) Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 14, p. 220;
HIPPOLITOS. 1) Gigant. 204; 242.
38, p. 498; 174; 82; 164; 199; 218; 250; 504; 381;
2) Tatăl lui Lacestades. 285; 439.
447; 469.
HIPPOLOHOS. 1) Fiul lui Bellerofon. Tab. 35, p.
2) Fiul lui Priam. 423.
456; 84; 252.
HIPERIPPE. 1) Danaidă. 134.
2) Fiul lui Antenor. 206; 252.
2) Fiica lui Mounichos 2. 344.
3) Tab. 15, p. 239.
HIPERLAOS. Fiul lui Melas. Tab. 27, p. 322; 486.
HIPPOM EDON. Fiul lui Aristomahos. Tab. 1, p. 30,
HIPERM ESTRA. 1) Danaidă. Tab. 31, p. 398; 23;
29; 252.
26; 134; 250; 306; 400; 425,
HIPPOMEDUZA. Danaidă. 134.
2) Fiica lui Testios. Tab. 24, p. 295; 250; 294;
HIPPOMENES. 1) Fiul lui Megareu. 74; 253; 319.
479.
2) Atenian. 297.
3) Fiica lui Tespios. Tab. 1, p. 30; 50; 250;
HIPPONOE. Nereidă. 353.
363. HIPPONOME. 274.
HIPEROHE. 250. HIPPONOOS. 1) Tab. 36, p. 461; 97.
HIPEROHOS. 1) Hiperborean. 250. 2) Fiul lui Priam. 216; 423.
2) Fiul lui Priam. 423; 502. 3) Regele cetăţii Olenos din Etolia. 365; 399;
3) Tatăl lui Oenomaos. 365; 460.
489.
4) Regele Inachienilor. 455.
4) Erou trac. 418.
HIPNOS. 233; 250; 357; 465.
HIPPOSTRATOS. 1) Troian. 152.
HIPPALCIMOS. 65; 374.
2) 365; 399.
HIPPALMOS. Fiul lui Pelops. 65; 251; 374.
Hippotae (cetate în Beoţia). 195.
HIPPALOS. 226.
HIPPOTES. 1) Heraclid. tab. 31, p. 398; 48; 59; 88;
HIPPASOS. 1) Fiul lui Admet. 28; 65.
239; 253; 494; 190.
2) Fiul lui CeLx. 103.
2) Fiul lui Creon 1. 253; 318.
2) Fiul lui Pelops. 251.
3) Troian. 152.
4) Fiul Leucippei. 338.
HIPPOTION. 1) Centaur. 235.
H1PPE. Fiica lui Chiron. 251; 322; 415.
2) Troian. 331.
HIPPEU. Tab. 15, p. 239.
H1PPOTOON. 49; 332.
HIPPO. 1) Fiica lui Scedasos. 251.
HIPPOTOONTIDES. 49; 332.
2) Oceanidă. 360.
HIPPOTOOS. 1) Tatăl lui Epitos. 165; 473.
3) = Ocyrrhoe 3. 361.
2) Fiul lui Egiptos. 134.
HIPPOCOON. Tab. 6, p. 130; 103; 161; 234; 253;
3) Pretendent la m âm a Hippodamiei. 365.
263; 266; 294; 303; 366; 396; 483; 487; 511.
HIPPOCOR1STES. Fiul lui Egiptos. 134. 4) Fiul lui Priam. 423.
HIPPOCRAT. 73. 5) Fiul lui Letos. 407.
Hippocrene (izvor). 107; 251; 339; 390. HIPPOZ1GOS. Tab. 15, p. 239.
HIPPODAM AS. 1) Tatăl lui Perimelei 3. 38; 400. HIPSAS. Fiul lui Licaon 2. 302.
2) Fiul lui Priam. 423. HIPSENOR. 178.
HIPPODAMIA. 1) Fiica lui Oenomaos. tab. 2, p. 33; HIPSEU. Tab. 23, p. 290; 70; 75; 127; 117; 291;
25; 44; 66; 78; 107; 110; 125; 143; 251; 314; 300; 395; 469; 494.
365; 401; 411; 466; 493. HIPSICREON. Erou din Milet. 253.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G REA CĂ ŞI RO M A N Ă 545

HIPSIPILE. Fiica lui Taos. tab. 21, p. 281; 51; 177; IAMBE. 139; 258.
253;306; 420; 493; 486. IAMOS. Fiul lui Apollo. 165; 182; 258.
HIPSIPILOS. 288. IANASSA. Nereidă. 353.
Hiria! (cetate în Beoţia). 34; 254; 303; 495. Ianiculus (colină în Roma). 196; 198; 258; 355.
HIRIA. 34. 1ANIRA. 1) Nereidă. 353.
Hirieni (popor). 115. 2) Oceanidă. 360.
HIRIEU. Tatăl lui Nicteu. Tab. 25, p. 297; 34; 254; IANISCOS. 1) Fiul lui Asclepios. 258.
303; 356; 372. 2) Rege în Sicione. 258; 287; 184.
Tezaurul lui: - 254; 495. IANTE. 1) Oceanidă. 258; 360.
HIRM INE. Tab. 14, p. 220; 27; 79; 196. 2) Soţia lui Ifis II. 25; 258; 369.
HIRNETO. Fiica lui Temenos. Tab. 16, p. 241; 138; IANUS. 37; 85; 96; 99; 163; 196; 272; 258; 281;
254; 473. 293; 406; 441; 444 6; 489.
HIRPI SORANI, 254; 458. IAPET. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. 498; 73;
HIRTEOS. 424. 77; 120; 114; 166; 199; 259; 330; 367; 427; 490.
Histoi (port în Creta). 116. IAPETOS. 86.
HISTORIS. Fiica lui Tiresias. 254. lapigi (popor în Italia). 136; 259; 337.
HODITES. Tab. 15, p. 239; 16, p. 241. IAPIX. 136; 259; 262.
HODOEDOCOS. Tatăl lui Oileu. 366. LARBAS. 57; 144; 259.
HOM ADOS. Centaur. 235. IARDANOS. Tatăl Omfalei. 260; 367.
HOM ER. 124; 128; 312; 373; 385; 470; 478. = Iardanas.
HOM OLIPPOS. Tab. 15, p. 239. IASEU. 195.
HOM OLOE. Niobidă. 255. IASION. Fiul lui Zeus. Tab. 7, p. 135; 25, p. 297;
HOM ONOIA. Concordia. 255. 40, p. 511; 89; 124; 136; 140; 156; 192; 211; 260;
HONOS. Virtutea. 255. 367; 410.
HOPLADAM OS. Gigant. 255. IASO. Fiica lui Asclepios. 73; 166; 260; 288; 382.
HOPLEU. 1) Tab. 10, p. 167. IASON. Tab. 20, p. 268; 21, p. 281; 151; 173; 45;
2) Fiul lui Licaon 2. 266. 65; 67; 68; 80; 107; 109; 118; 126; 127; 119;
H O RA QUIRINI. 244; 434. 148; 170; 204; 253; 254; 260; 264; 312; 316; 324;
HORATIU. 1) Din pădurea Arsia. 255. 331; 341; 392; 393; 416; 438; 461; 493.
2) H. Cocles. 255. Neam ul lui: - 271.
3) Campionul Romei. 255; 279. IASOS. 1) Rege în Argos. Tab. 17, p. 260; 18, p.
HORCOS. 171. 261; 262; 272; 277; 391; 197.
HORE. Tab. 40, p. 511; 32; 70; 93; 221; 255; 341; 2) Fiul lui Licurg 1. Tab. 26, p. 305; 74; 120;
469. 262; 306.
HOROS. 1) Zeu egiptean. 277; 339. 3) Tatăl lui Amfion. 262; 350.
2) Fiul lui Licaon 2. 302. 4) Dactil. 132.
HOSTILIUS. Soţul Hersiliei. 244. Iberia (ţinut). 493.
HOSTIUS. Tatăl lui Tullus Hostilius. 255. ICADIOS. 1) Fratele lui Iapix. 259; 262.
HOSTUS HOSTILIUS. 255. 2) Din Corfu. 396.
HTONIA. 1) Fiica lui Foroneu. 256. ICAR. 1) 137; 236; 262; 399.
2) Fiica lui Erehteu. Tab. 11, p. 144; 256; 167. 2) Rege al Cariei. 449; 262; 476.
HTONIOS. 1) Unul din Spartoi. 92; 285; 303; 356; Icaria (ţinut în Italia). 469.
362; 459. Icaria (insulă). 262.
2) Fiul lui Egiptos. 134. ICARIOS. 1) Atenian. Tatăl Erigonei. 169; 262; 312;
3) Fiul lui Poseidon. 455. 388
HTONOFILE. Fiica lui Sicion. Tab. 22, p. 287; 194; 2) Fiul lui Perieres. Tab. 6, p. 130; 19, p. 263;
418; 451; 511. 39, p. 503; 206; 234; 251; 263; 229; 347; 362;
382; 396; 397; 400; 418; 494; 486; 487.
I 3) Ţăran latin. 163.
ICCOS. 119.
IACCHOS. 83; 257.
ICMALIOS. 262.
I) IFIS. 1) Fiul lui Alector. Tab. 36, p. 461; 51; 182;
Ida (munte în Creta). 50; 102; 126; 132; 264; 326;
269; 415; 461.
337; 478; 509.
2) Fratele lui Euristeu. Tab. 31, p. 398; 65; 269;
Ida (munte în Troada). 40; 44; 54; 32; 61; 96; 132;
461. 161; 162; 202; 157; 222; 242; 244; 257; 264; 374;
3) Iubitul Anaxaretei. 54; 269. 380; 387; 487.
IAERA. 1) Nereidă. 257; 353. IDA. 1) Fiica lui Meliseu. 264.
2) Driadă. 257. 2) Fiica lui Coribas. 264; 303.
IALEMOS. 258. IDAEA. 1) M am a lui Teucer 1. Tab. 7, p. 135; 136;
Ialisos (cetate în Rodos). 258; 267; 196; 492. 264; 445; 478.
IALISOS. Fiul lui Cercafos. 105; 218; 258; 455. 2) Fiica lui Dardanos. Tab. 7, p. 135; 119; 136;
IALMENOS. Tab. 33, p. 429; 65; 258. 264; 193.
546 Pierre G RIM A L

3) Soţia lui Feneu. 266; 314. 2) Sora lui Eetion. 110.


IDAEOS. 1) Fiul lui Priam. 264. 3) Soţia lui Anteu. 235. V. Autonoe.
2) Fiul lui Paris. Tab. 13, p. 218; 264. 4) Fiica lui Nisos. 319; 355.
3) Vizitiul lui Priam. 264. 5) Proetidă. 320; 425.
4) Fiul lui Dares. 264. 6) M am a lui Dedal. 334.
5) Coribant 923; 264. IFITOS. 1) Fiul lui Naubolos. 65; 270; 445.
6) Curet. 130. 2) Fiul lui Euritos 2. 65; 180; 233; 235; 236;
7) Fiul lui Dardanos. 264. 237; 243; 270; 350; 416; 455; 498.
Idalion (munte şi cetate în Cipru). 29. 3) Ucis de Copreu. 123; 179; 270.
IDAS. 1) Fiul lui Afareu. Tab. 19, p. 263; 60; 65; 4) Rege al Elidei. 270.
119; 148; 182; 264; 299; 314; 324; 362; 388; 400; 5) V. Ifis I, 2.
471; 483. IHTIOCENTAURI. 105; 270.
■ 2) Dactil. 132. II) IFIS. 1) Fiica lui Tespios. 269.
3) Fiul lui Egiptos. 134. 2) Captiva lui Patroclu. 269.
IDIA. Oceanidă. 360. 3) Tânără din Creta. 259; 269.
IDMON. 1) (Prezicător) Argonaut. Tab. 1, p. 30; 23; 4) Fiica lui Pelops. 394.
65; 66; 265; 264; 305. ILIA - Rea Silvia. 273; 436.
2) De Colofon. 62. Ilion (= Troia). 75; 270.
3) Fiul lui Egiptos. 134. Ilion (cetate în Epir). 217.
IDOMENE. 1) Tab. 1, p. 30; 21, p. 281; 84; 319; ILIONE. Soţia lui Polimestor. 138; 216; 271; 416.
188. ILIONEU. 1) Niobid. 271.
2) Tab. 1, p. 30; 21, p. 281. 2) Fiul lui Forbas. 271.
IDOM ENEU. Rege în Creta. Tab. 28, p. 338; 100; 3) însoţitorul lui Enea. 271.
162; 265; 267; 300; 330; 342; 348; 422. 4) Troian. 271; 395.
2) Fiul lui Priam. 159; 423. Iliria (ţinut). 36; 82; 92; 136; 200; 202; 212; 231;
IDOTEEA. 1) Fiica lui Proteu. 266; 329; 428; 429. 248; 271; 289; 345; 422; 462.
2) Fiica lui Euritos. 85; 101; 266; 337. ILIRIOS. 1) Fiul lui Cadmos. Tab. 3, p. 91; 92; 271.
3) Soţia lui Fineu. 266. 2) Fiul lui Polifem. 200.
4) Nimfă. 475. Ilissos (râu în Atica). 85; 122; 194.
IDYIA. Tab. 14, p. 220; 151; 266; 316. ILITIA. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 60; 63; 133;
Iehnoussa (insulă = Sardinia). 444. 172; 179; 201; 213; 221; 225; 254; 271. 297; 341;
IEOUD. 266. 510.
IFEU. Troian. 389. ILOS. 1) Fiul lui Dardanos. Tab. 7, p. 135; 75; 96;
IFIANASSA. 1) Proetidă. Tab. 1, p. 30; 266; 321; 98; 136; 164; 271; 379; 464; 473; 465.
425. 2) Fiul lui Tros. Tab. 7, p. 135; 201; 271; 290;
2) Fiica lui Agamemiion. Tab. 2, p. 33; 34; 266. 394; 495.
3) Soţia lui Endimion. 266. 3) Fiul lui Mermeros. 271.
IFIANIRA. 1) Soţia lui Melampous. Tab. 1, p. 12; IMATION. 440.
30, p. 461; 321. IMBRASOS. 1) Z eu-râu din Samos. 272; 361.
2) Fiica lui Oecles. Tab. 1, p. 30; 362. 2) Tatăl lui Piroos. 272.
IFICLES. Fratele lui Heracles. Tab. 31, p. 398; 46; IMBRIOS. Tab. 34, p. 429; 478.
53; 65; 86; 103; 126; 212; 225; 226; 227; 233; Imbros (insulă în Grecia). 308.
254; 274; 276; 266; 319; 324; 428; 477. IMBROS. Fiul lui Egiptos. 135.
IFICLOS. 1) Fiul lui Filacos. Tab. 20, p. 268; 65; IMEUSINOS. Fiul lui Icarios 2. Tab. 19, p. 263; 263.
120; 267; 291; 321; 400; 412; 424. INACHIENI (popor du Pelop.) 473.
2) Fiul lui Testios. Tab. 24, p. 294; 65; 267; Inachos (râu în Argolida). 211; 273; 197.
299; 478. INACHOS. Tab. 17, p. 260; 53; 59; 136; 188; 247;
3) Fiul lui Idomeneu. 265; 267. 272; 273; 300; 307; 325; 422; 473.
4) Din Rodos. 267. INCUBI. 272.
IFIDAMAS. 1) Fiul lui Antenor. 267; 468. India (ţară). 201; 207; 219; 272; 303; 370; 431; 446;
2) Fiul regelui Busiris. 88; 267. 469.
IFIGENIA. 1) Fiica lui Agamemnon. Tab. 2, p. 33; Cucerirea: - 147; 370; 449.
13, p. 218; 40; 42; 34; 35; 52; 71; 94; 110; 121; INDIGETI. (zei romani). 272.
145; 157; 171; 158; 160; 266; 267; 278; 299; 329; INDOS. ’l) Eponim al Indei. 201; 272.
368; 370; 464; 493; 502. 2) Indian. 273.
2) Fiica lui Chryseis. 110. 3) Rege al Sciţiei. 273.
IFIM EDIA. Fiica lui Triops. Tab. 10, p. 167; 49; 269; INFERN. Eroi în: - 40; 27; 175; 131; 147; 148; 150;
382; 422. 161; 162; 173; 177; 227; 231; 437; 362; 487; 494.
IFIM EDON. Fiul lui Euristeu. Tab. 31, p. 398; 238. Topografia ~: - 38; 106; 115; 122; 185; 298; 194;
IFIM EDUSE. Danaidă. 134. 431; 467.
IFINOE. 1) Fiica lui Alcatoos. 45; 407. Diverse: 336; 337; 410.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 547

INO. Tab. 3, p. 91; 33, p. 426; 75; 92; 146; 219; 2) Fiica lui Oedip. Tab. 29, p. 364; 58; 177;
222; 245; 293; 296; 301; 316; 326; 375; 197. 277; 291; 489.
Insula Albă. 42; 59; 80; 159; 160; 269; 299; 390. ISMENIOS. V. Ismenos 2.
Insula Tiberină (la Roma). 273; 506. Ismenos. (râu în Beoţia). 29; 51; 89.
Insulele Fericite. 46; 61; 129; 245; 303; 396; 454; ISMENOS. 1) Zeu-râu. 73; 277; 325.
472. V. Indice II. 2) Fiul lui Apollo. 277; 325; 473.
Insulele Licade (aproape de Eubeea). 302. 3) Niobid. 277; 357.
INTERCIDONA. 406. ISOPLES. Centaur. 235.
IO. Tab. 3, p. 91; 17, p. 260; 18, p. 261; 40, p. 511; Issa (cetate în Lesbos). 277.
37; 68; 85; 106; 131; 164; 222; 243; 248; 262; ISŞA. 1) Eroină din Lesbos. 277; 429.
273; 272; 277; 282; 300; 307; 355; 407; 495; 510. 2) Num e al lui Ahile. 277; 303.
IOBATES. Rege al Liciei. Tab. 35, p. 456; 26; 50; ISTMIADES. 277.
83; 109; 274; 425; 460. Istmice (jocuri). 231; 301; 326; 376; 446; 453; 455;
IOBES. Tab. 15, p. 239; 274. 483.
IOCALLIS. 325. ISTMIOS. Fiul lui Glaucos. 165; 355.
IOCASTE. Tab. 3, p. 91; 29, p. 364; 58; 74; 126; Istmul - 229; 235; 237; 238; 326; 376; 453; 481.
173; 177; 277; 274; 287; 291; 362; 416. V. Jocuri Istmice.
IOCASTOS. Fiul lui Eol. 164; 274. ISTROS. 1) Zeu-râu. 278; 360.
IODAM A. Fiica lui Itonos. Tab. 8, p. 142; 274; 278; 2) Fiul lui Danaos. 134.
468. Itaca (insulă). 182; 263; 278; 296; 322; 330; 188;
IOFASSA. Fiica lui Eetes. Tab. 33, p. 426; 118; 423. 196; 413; 407; 472; 475; 497.
IOLAOS. Fiul lui Ificles. Tab. 31, p. 398; 46; 47; ITACOS. 278; 413.
65; 79; 205; 224; 227; 228; 239; 253; 274; 266; Italia (ţară). 71; 82; 156; 228; 274; 307; 343; 400;
294; 319; 394; 478. 412; 445; 473.
Iolcos (cetate în Tesalia). 25; 176; 68; 127; 148; 260; Centrală. V. Latium; Etruria. 136; 165; 490.
317; 392; 478. de Nord. 58; 218.
IOLE. Fiica lui Euritos. Tab. 16, p. 241; 138; 180; de Sud. 55; 101; 119; 145; 163; 165; 258; 266; 285;
237; 239; 248; 275; 274; 270; 303; 418. 303; 329; 333; 343; 362; 366; 380; 449; 450; 493.
Ioleeni (din Sardinia). 275. ITALOS. 80; 278; 299; 343; 366; 437; 439; 445;
ION. Fiul lui Xouthos. Tab. 8, p. 142; 11, p. 170; 451; 472.
127; 138; 218; 275; 333; 408; 447. ITILOS. Fiul lui Zetos. 31; 278.
IONE. Nereidă. 353. ITIS. Fiul lui Procne. 31; 149; 278; 192.
Ionia (= Ahâia). 275. Itome (cetate în Tesalia). 278; 311.
lonieni (popor). 47; 219; 275; 310; 350; 490. ITOME. Nim fă în Mesenie. 278.
IONIOS. 1) Fiul lui Adrias. 276. 1TONE. Fiica lui Lictios. 302.
2) Fiul lui Dyrrhacos. 276. Itoni (popor în Lidia). 367.
IOPE. 1) Fiica lui Ificles. 276. Itonos (cetate în Tesalia). 133.
2) Fiica lui Eol. 276. ITONOS. Fiul lui Amfiction. Tab. 8, p. 142; 52; 157;
Ioppe (cetate şi ţinut = Siria). 56; 276. 274; 278; 322.
Ios (insulă din Ciclade). 128. IULIA LUPERCA. 278.
IOS. Tab. 26, p. 306; 35. IULII. 34; 72; 506.
IOXOS. Fiul lui Melanippos. 276; 453. IULIUS PROCULUS. V. Proculus. 434; 441
IRBOS. 52. IULUS. Tab. 11, p. 170; 72; 162; 200; 278.
IRESIA. Nereidă. 353. IUNONA. 89; 103; 144; 186; 195; 202; 222; 279;
IRIS. Tab. 32, p. 419; 60; 156; 172; 213; 215; 276; 292; 293; 315; 316; 337; 343; 506.
299; 327; 407; 461; 469. IUPITER. 62; 89; 118; 123; 144; 174; 186; 259; 278;
IROS. 1) Fiul lui Actor. 65; 276; 198. 279; 291; 330; 408; 511.
2) Cerşetor. 59; 155; 276; 504. — Ammon. 259.
3) Din Lesbos. 288. — Capitolinul. 435; 451; 475.
ISANDROS. Tab. 35, p. 456; 84. — Elicius. 280; 355.
ISCHENOS. Fiul lui Gigas. 276; 466. — Feretrianul. 27; 279; 280.
ISCHEPOLIS. 45. — Inventar. 90.
Ischia (insulă din Campania). 106. — Latial. 279; 280; 254.
ISCHIS. Fiul lui Elatos. Tab. 9, p. 154; 72; 125; 277; — Pistor. 408.
292. — Stator. 256; 280; 441.
ISIS. 197; 202; 273; 269; 277; 313; 330; 350; 425; — Terminus. 355.
486. IUSTITIA. 36; 280; 349; 473.
ISITIHE. 486. IUTURNA. 148; 259; 280; 291; 488; 507.
ISM ARIOS. Teban. 253. IUVENTUS. 280.
Ismaros (cetate a Ciconilor). 114; 314. IXION. Tab. 23, p. 290; 104; 138; 204; 282; 281;
ISM AROS. 176; 469; 474. 292; 319; 350; 354; 399; 194; 407.
ISM ENA. 1) Soţia lui Argos. Tab. 18, p. 261; 277. IYNX. 273; 281; 406.
548 Pierre G RIM A L

Lampsaca (cetate în Asia). 32; 288; 424.


K LAMPSACE. 288.
LANASSA = Leonassa.
KERE. 284; 341; 358. Lanuvium (cetate în Latium). 152; 293.
LAOBIE. 340.
LAOCOON. 1) Troian. 99; 162; 288; 453.
L 2) Fiul lui Portaon. Tab. 24, p. 295; 27, p. 322;
LABDACIZI. 65; 288.
Mormântul: - 58; 126. LAOCORAS. Rege al Driopilor. 234.
Izvor: 48. LAODAMAS. 1) Fiul lui Eteocle. Tab. 37, p. 485;
LABDACOS. Fiul lui Polidoros. Tab. 3, p. 91; 29, 31; 46; 174; 289.
p. 364; 285; 286; 303; 362; 384; 192; 414. 2) Fiul lui Hector. Tab. 34, p. 429; 215.
Labirint. 69; 137; 338; 475. LAODAMIA. 1) Fiica lui Bellerofon. Tab. 35, p. 456;
LABRANDOS. Curet. 285. 40, p. 511; 84; 289; 444.
LACEDEM ON. Fiul lui Zeus. Tab. 6, p. 130; 25, p. 2) Fiica lui Acast. 289; 431.
297; 40, p. 511; 26; 114; 133; 177; 263; 285; 362; 3) Fiica lui Alcmeon. 289.
459; 468. LAODICE. 1) Fiica lui Ciniras. Tab. 9, p. 154; 289;
Lacedemona (cetate în Peloponez). 34; 83; 103; 109; 462.-
147; 158; 263; 285; 294; 303; 339; 442; 480. 2) Fiica lui Agapenor. 289.
Lacedemonieni. 484; 510. 3) (= Electra.) Tab. 2, p. 33; 34; 156; 289.
LACESTADES. Rege în Sicione. 247; 185. 4) Fiica lui Priam. Tab. 34, p. 429; 24; 216;
LACHESIS. 341; 473. 218; 289; 344; 423.
Lacinion (cap în Italia). 285. 5) Hiperboreeană. 250.
LACINIOS. 105; 286. LAODOCOS. 1) Fiul lui Apollo si Ftia. 174; 61; 149;
LACIOS. 114; 286. 289; 416.
LACON. 286. 2) Fiul lui Bias. 84.
Laconia. 70; 71; 146; 162; 240; 286; 296; 389; 394; 3) Hiperboreean. 250.
447. 4) Troian. 383; 423.
Laconieni (popor). 70; 407.
LAOFONTE. Fiica lui Pleuron. Tab. 24, p. 295; 409;
LACTURNUS. 272.
478.
Lacul Lucrin (în Campania). 242.
LAOGON. Troian. 331.
Ladon. (râu în Arcadia). 98; 182; 299; 360.
LAOGORE. 115.
LADON. 1) Zeu-râu. 73; 136; 286; 407; 455.
LAOM EDIA. Nereidă. 353.
2) Dragonul Hesperidelor. 286.
LAOM EDON. 1) Rege în Troia. Tab. 7, p. 135; 61;
LAERTE. Tab. 39, p. 503; 58; 65; 80; 286; 396; 497. 79; 113; 115; 152; 174; 201; 232; 271; 290; 299;
LAETUZA. Soţia lui Linceu. 286. 362; 423; 473; 490.
Lafistion (munte în Beoţia). 364. 2) Tab. 15, p. 239.
Lagaria (cetate în Italia de Sud). 165.
LAOM ENES. Tab. 15, p. 239.
LAIOS. 1) Tab. 3, p. 91; 29, p. 364; 110; 126; 177;
LAONITOS. Fiul lui Oedip. 274; 290.
274; 285; 286; 303; 364; 459.
LAONOME. 1) Sora lui Heracles. 175; 291; 415.
Şi Chrysippos: 252.
2) M am a lui Amfitrion. 291; 308.
2) Cretan. 104.
3) M am a lui Oileu. 366.
LAIS. Fiul lui Oxilos 2. 374.
LAOTOE. 1) M am a lui Testor. 265; 478.
LALA. 191. V. Lara.
2) Soţia lui Priam. Tab. 34, p. 429; 301; 414.
LAM EDON. Rege în Sicione. 258; 287.
LAPATOS. 286.
Lam ia (cetate în Tesalia). 288.
Lapiţi (popor în Tesalia). 27; 153; 93; 105; 125; 127;
LAMIA. 1) Fiica lui Poseidon. 288; 344; 446; 449.
180; 234; 251; 247; 281; 291; 343; 397; 415; 462;
2) Monstru din Delfi. 48; 288; 462.
476.
LAMON. Fiul lui Heracles. 367.
LAPITES. Fiul lui Apollo. Tab. 23, p. 290; 172; 196;
LAM OS. 1) Rege al Lestrigonilor. 288.
293; 297; 461; 494.
2) Fiul lui Heracles. 288.
LAR. V. Lan.
LAMPADO. Pleiadă. 410. LARA. 281; 291.
LAMPETIA. 1) Fiica lui Helios. Tab. 14, p. 220;
LARENTIA. V. Acca -. 37; 291; 356.
288.
LARI. 281; 291; 314; 330; 394; 449; 452; 510.
2) Soţia lui Asclepios. 288; 311; 382; 410. LARINOS. Erou din Epir. 291.
3) Heliadă. 288. Larissa (cetate în Tesalia). 27; 156; 291; 391; 400;
LAM PETOS. Din Lesbos. 288. 406.
LAMPON. Calul lui Diomed. 145; 229. (Citadela din Argos.) 262; 291; 391.
Lamponeia (cetate în Troada). 288. LARISSA. Fiica lui Pelasgos. Tab. 17, p. 260; 291;
LAMPOS. 1) Fiul lui Laomedon. Tab. 7, p. 135; 288. 391; 198; 190.
2) Fiul lui Egiptos. 134. LAS. 292.
LAMPROS. Cretan. 200.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 549

LASIOS. Pretendent la m âna Hippodamiei. 366. Leontini (cetate în Sicilia). 377.


Latini (popor). 23; 72; 118; 281; 292; 193; 440; 505. LEONTOFONOS. Tab. 39, p. 503; 296; 494; 505.
LATINOS. Tab. 39, p. 503; 80; 95; 100; 118; 299; LEONTOFRON. Tab. 39, p. 503; 183; 297.
473; 505. LEONTOMENES. Fiul lui Tisamenos 1. 490.
V. Latinus. LEOS. Erou atic. 297; 482.
LATINUS SILVIUS. 293. LEPETIMNOS. 288; 334.
LATINUS. 1) Regele Aborigenilor. 23; 50; 186; 200; Lepreon (cetate în Trifilia). 350.
279; 292; 293; 314; 333; 377; 404; 437; 440; 441; LEPREOS. Fiul lui Caucon. 2978.
453; 495; 496. Lem a (târg în Argolida). 110; 134; 253; 273; 189.
2) Rege al Albei. 452. Mlaştina: 98; 147; 400.
V. Latinos. Izvorul: - 54.
Latium (ţinut în Italia). 57; 92; 95; 96; 134; 186; 200; Hidra din: - 155; 180. V. Hidra, 128; 237.
203; 230; 259; 380; 440; 487. LERNOS. 98; 228; 348.
LATONA. V. Leto. Leros (insulă în Grecia).325.
LATRAMIS. 459. Lesbos (insulă). 62; 69; 133; 185; 192; 202; 218; 226;
LATRIA, Soţia lui Procles. 241; 325. 288; 310; 329; 355; 373; 429; 480.
LAUNA. Fiica lui Evandru. 381. LESBOS. Fiul lui Lapites. Tab. 23, p. 290; 292; 297;
Laurenţi (popor în Italia). 50; 57; 97. 310; 502.
Laurolavinium (cetate a Laurenţilor). 293. Lestrigoni (popor). 118; 288; 297; 503.
LAUSUS. Fiul lui Mezenţiu. 293; 334. LETAEA. Soţia lui Olenos. 298.
LAVINIA. Fiica lui Latinus. 50; 57; 72; 270; 279; LETE. 171; 298.
293; 292; 293; 299; 441; 452; 496. LETO. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 59; 61; 70; 73;
Lavinium (cetate a Laurenţilor). 71; 72; 162; 186; 122; 200; 222; 249; 250; 294; 298; 356; 409; 492;
280; 293; 334; 468. 510.
LEAGROS. Fiul lui Temenos. 293. LETOS. 406.
LEANDRU. Iubitul lui Hero. 244; 293. Letrinoi (cetate în Elida). 48.
LEANIRA. Tab. 6, p. 130; 9, p. 154; 63. Leucade (insulă în Acamania). 162; 263; 299; 356 b\
LEARCHOS. Fiul lui Atamas. Tab. 3, p. 91; 33, p. 473.
426; 75; 293; 301. LEUCARIA. Soţia lui Italos. 299; 440.
Lebadeea (în Beoţia). 34; 240. LEUCASPIS. Erou sican. 299.
Lebaia (cetate în Macedonia). 202. LEUCATAS. Erou din Leucade. 299.
LEBEADOS. Fiul lui Licaon 2. 294. LEUCE. 1) Oceanidă. 299.
LEBES. 437. 2) Insula Albă. 2990.
LECHES. Fiul lui Poseidon. 248; 407. LEUCIPPE. Soţia lui Laomedon. 289; 299; 423; 462
LEDA. Tab. 2, p. 33, 13, p. 218; 19, p. 263; 24, p. 2) Soţia lui Testios. 299.
295; 40, p. 511; 120; 147; 157; 250; 294; 323; 3) Fiica lui Testor. 299; 476; 492.
342; 351; 409; 485; 498; 487. 4) M am a lui Euristeu. 299.
Leibetra (cetate în Tesalia). 373. 5) Atlantă. 77.
LEIM ON. 294; 312; 469. 6) Soţia lui Ilos 1. 64. V. Placia.
LEIM ONE. 294. 1) Miniadă. Tab. 20, p. 268; 338.
LEIPEFILE. Tab. 31, p. 398; 253; 274; 294; 190. LEUCIPPIDE. 148; 264; 265; 297; 299; 195.
LEITOS. 1) Fiul lui Alectrion 2. 65; 294. LEUCIPPOS. 1) Fiul lui Oebalos. Tab. 6, p. 130; 19,
2) Fiul lui Electrion. 157. p. 263; 148; 206; 299; 299; 356; 359; 465.
LELANTE. Soţia lui Mounichos 2. 344. 2) Fiul lui Oenomaos 1. 132; 300.
LELANTOS. Titan. 80. 3) Fiul lui Tourimahos. Tab. 22, p. 287; 300.
Lelegi (popor preistoric din Grecia şi Asia Mică). 28;
399.
55; 87; 296.
4) Fiul lui Naxos. 300; 457.
LELEX. Tab. 6, p. 130; 296; 301; 339; 418; 446.
5) Fiul lui Xanthios. 300.
Lemnos (insulă în Grecia). 35; 32; 59; 83; 102; 127;
168; 220. 6) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
LEM NOS. 90; 145. 7) Fiul lui Euripilos 5. 179.
LEM URI. 296. 8) Fiul Galateei 2. 200.
Lemuria (sărbătoare romană). 437. 9) Fiul lui Poemandros. 412.
LEOCRITOS. 413. LEUCOCAM AS. 427.
LEODOCOS. Tab. 1, p. 30; 65; 400. LEUCOFANES. Fiul lui Eufemos. 175; 300.
LEON. 1) 86. LEUCOFRINE. 300.
2) Fiul lui Licaon 2. 302. Leucofris (insulă = Tenedos.) 113; 475.
LEO NASSA = Lanassa. Tab. 16, p. 241; 296; 350. LEUCON. Tab. 33, p. 426; 64; 300; 469.
LEONIM OS. 80; 159. LEUCONE. 111.
LEONTEUS. 94; 125; 292; 296; 410; 418. LEUCONES. Tab. 15, p. 239.
LEONTICHOS. 296. LEUCOPEU. Fiul lui Portaon. Tab. 24, p. 295; 27,
Leontid (trib atic). 296. p. 322; 365; 421.
550 Pierre G R IM A L

LEUCOS. Fiul lui Talos. 265; 267; 300; 464. 6) Fiul lui Pandion. Tab. 11, p. 170; 153; 304;
LEUCOSIA. Sirenă. 300; 454. 384.
LEUCOTEEA = Ino. Tab. 3, p. 91; 92; 300; 316; 7) Regele Mariandinilor. 67; 264; 304; 339;
326; 375; 420; 457. 489.
LEUCOTEEA. Din Rodos. 211; 375. 8) Fiul lui Ares. Rege în Libia. 96; 304.
LEUCOTOE. Iubita Soarelui. 65; 121; 218; 301. 9) Fiul lui Egiptos. 134.
Leuctres (cetate în Beoţia). 251. 10) Fiul lui Idomeneu. 265.
LEUL DIN NEM EEA. Tab. 32, p. 419. 11) Acelaşi cu Licurg 3.
LIAGORE. Nereidă. 353. 12) Fiul lui Aretos. 340.
Liban (munte). 28.
LICOTERSES. 36.
LIBER PATER. 146; 169; 301.
LICTIOS. Tatăl Itonei. 303.
LIBERA. 301.
Lictos (cetate în Creta = Littos). 265.
LIBERTATEA. 301.
LICURG. 1) Fiul lui Aleos. Tab. 9, p. 155; 26, p.
Libia (ţară în Africa). 24; 37; 53; 68; 76; 96; 98;
305; 36; 67; 75; 103; 120; 151; 262; 305.
117; 165; 230; 296; 449.
2) Rege al Traciei. 86; 108; 146; 305; 339; 404.
LIBIA. Tab. 3, p. 31; 377; 57; 84; 134; 165; 259;
3) Rege în Nemeea. 177; 254; 305; 188.
288; 296; 301; 327; 355.
LICAON. 1) Fiul lui Priam.Tab. 34, p. 429; 177; 4) Legislator în Sparta. 270; 306; 425.
301; 389; 423. 5) Luptător împotriva Tebei. 73.
2) Rege în Arcadia. Tab. 17, p. 260; 18, p. 261; LICURGOS. Tab. 15, p. 239.
62; 96; 101; 115; 121; 149; 193; 198; 210; 213; LIDIA (ţară în Asia). 93; 97; 248; 260; 307; 367;
259; 294; 301; 325; 356; 381; 391; 432; 478. 383; 446; 464; 493; 490.
LIDOS. Fiul lui Atis. 306; 490.
3) Fiul lui Ares. 63; 236; 301.
LIGDOS. Cretan. 269.
4) Fiul lui Antenor. 58.
L1GEOS. Tatăl Policastei 2. 263; 412.
5) Ilirian. 136.
LIGIA. Sirenă. 454.
6) Tatăl lui Pandaros. 383. LIGIRON. Numele lui Ahile. 39.
LICAS. Fiul lui Euripilos. 179. LIGIS. Erou ligur. 306.
Licastos (cetate în Creta). 265. Liguri (popor). 48; 68; 141.
LICASTOS. 1) Tatăl lui Minos II. 264; 302. Liguria (ţinut în Galia). 113; 306.
2) Fiul lui Ares. 302; 387. Lileon (munte în India). 306.
3) Iubitul Eulimenei. 175; 302. LILEOS. Erou indian. 306.
LICEOS. Tab. 15, p. 239. Lilibeea (cetate în Sicilia). 67; 87.
Liceu (munte). 210; 228. LIMNOREIA. Nereidă. 353.
LICHAS. însoţitorul lui Heracles. 237; 302. LIM OS. Foamea. 171; 185; 306.
Licia (ţinut în Asia). 26; 83; 101; 114; 181; 273; 299; Linceia (sat în Argolida). 308; v. Lirceia.
305; 444; 460; 473; 475. LINCEU. 1) Fiul lui Egiptos. Tab. 31, p. 298; 23;
LICIA. M am a lui Icadios. 262. 26; 134; 250; 306; 308; 400; 425.
Licieni (popor). 205; 252; 383. 2) Fiul lui Afareu. Tab. 19, p. 263; 65; 148;
LICIMNIOS. Tab. 31, p. 398; 52; 234; 303; 366; 265; 265; 306; 362; 476.
431; 491. 3) Rege al Traciei. 286.
L1CIOS. 1) Fiul lui Clinis. 120; 303. LINCOS. 307.
2) Fiul lui Licaon 2. 302. Lindos (cetate în Rodos). 306; 493.
LICO. 145; 303. LINDOS. Fiul lui Cercafos. 105; 218; 306.
LICOFONT. Troian. 478. LINOS. 1) Maestrul lui Heracles. Tab. 17, p. 260;
LICOFONTES. Teban. 312. 53; 60; 95; 124; 129; 225; 258; 367; 360; 432;
LICOFRON. Fiul lui Mestor. 303. 478.
LICOGENES. Epitet al lui Apollo. 282. 2) Fiul lui Licaon 2. 302.
LICOMED. Rege în Sciros. 39; 303. Lipara (cetate). 164; 307.
LICON. Troian. 395. Lipari (insulă). 67; 130; 164; 307.
LICOPEU. Fiul lui Agrios. Tab. 27, p. 322; 303; 480. LIPAROS. 80; 130; 164; 307.
Licoreia (sat în Pamas). 303. Lira (Constelaţie). 373.
LICOREU (sau LICOROS). Fiul lui Apollo. 246; Lirceia (sat în Argolida). 23; 307; 308.
303. LIRCOS. 1) Fiul lui Foroneu. 248; 307; 197; 438.
Licormas (râu = Evenos). 182. 2) Fiul lui Linceu. 308.
LICORTAS. 432. 3) Fiul lui Abas 2. 23.
LICOS. 1) Fiul lui Celeno şi Poseidon. 103; 304. LIRIOPE. 347.
2) Fiul lui Prometeu. Tab. 38, p. 438; 109; 304. Limessos (cetate în Troada). 40; 87; 161; 389.
3) Unchiul Antiopei. Tab. 25, p. 297; 52; 59; LIRNOS. Tab. 7, p. 135; 32.
148; 166; 254; 285; 286; 304; 356. LISIANASSA. 1) Tab. 3, p. 91; 88; 165.
4) Din Eubeea. 227; 304; 319. 2) Tab. 1, p. 30; 22, p. 287.
5) U n Telchin. 304; 420; 473. 3) Nereidă. 353.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 551

LISIDE. Sora lui Leonteu. 296. M AEON. 1) Teban. 210; 312; 486.
LISIDICE. Fiica lui Pelops. Tab. 31, p. 398; 252; 2) Unchiul lui Homer. 123; 312.
253; 308. MAERA. 1) M am a lui Locros. 308; 312.
LISIMAHE. 1) Tab. 1, p. 30; 23; 316. 2) Soţia lui Tegeates. 294; 312;' 469.
2) Fiica lui Priam. 423. 3) Căţeaua lui Icarios 1. 169; 312.
LISINOM OS. Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398. 4) Nereidă. 353.
LISIPPE. 1) Tab. 1, p. 30, 85; 308; 321; 425. MAGNES. 1) Fiul lui Argos 3. Tab. 33, p. 426; 68;
2) Soţia lui Cefal. 103; 308. 106; 312; 347; 400; 406.
3) Amazoană. 464. 2) Fiul lui Eol 1. 83; 163; 242; 249; 413.
4) M am a lui Teutras. 478. 3) Fiul lui Zeus. 312; 487.
LISITOOS. Fiul lui Priam. 423. M agnesia (regiune în Tesalia). 163; 191; 312; 430;
LITEEA. Hiacintidă. 246. 489.
LITIERSES. 133; 236; 308. M agnesia pe M eandru (cetate în Asia Mică). 300;
LTVIUS POSTUM IUS. 192. 424.
LIXOS. Fiul lui Egiptos. 134. MAIA. 1) Pleiadă. Tab. 25, p. 297; 40, p. 511; 62;
Locres (cetate în Italia). 101; 181. 77; 242; 312; 409.
Locres (cetate în Locrida). 42; 399; 413. 2) Zeiţă romană. 312.
Locrida (regiune în Grecia). 309. M ALCANDROS. Rege din Biblos. 313; 350.
Locrieni (popor din Opont). 42; 80; 119; 308; 366; Maieu (cap în Laconia). 105; 205; 235.
372; 403; 462. Malieni (popor în Tesalia). 190.
LOCROS. 1) Fiul lui Zeus. 309; 312. Mallos (cetate în Cilicia). 52; 343..
2) Tab. 8, p. 142; 309; 366. MÂLOS. Tatăl Cleomenei. 125.
3) Fiul lui Feax. 187. MAMERCUS. 1) Fiul lui Pitagora. 313.
Lotofagi (popor). 309; 503. 2) Fiul lui Marte. 313.
LUA. 309. 3) Fiul lui Numa. 357.
LUCIFER. Stea. 245; 309; 197. Mamertini (popor italic). 315.
LUCINA. 279. MAMURIUS. 313; 315.
LUCRETIA. Soţia lui Numa. 357. MANDILAS. Erou în Dodona. 313.
Lucus Helem i (la Roma). 98. MANDROLITOS. 300.
LUNA. 309; 458. MANDRON. Rege al Bebricilor. 288.
Luna. 71; 161. V. Selene; Luna. MANES. Rege al Lidiei. 96; 307; 313.
Lupercali. 182; 309. MANI. Zei romani. 313; 202.
Luperci. 186; 254; 309. MANIA. M am a Manilor. 313.
LUTATIU S CATULUS. 163. MANIA. Nebunia. 313.
LYAEOS. Num ele lui Dionysos. 301. M ANLIUS CAPITOLINUS. 279; 343.
LYM PHAE. 309. M antineea (cetate în Arcadia). 165; 58; 396; 495.
M ANTINEU. Fiul lui Licaon 2. 302; 425.
M M ANTINOOS. Fiul lui Licaon 2. 302.
M ANTIOS. Tab. 1, p. 30; 321; 367; 416; 416.
Macalla (cetate în Italia de Sud). 192. M ANTO. 1) Fiica lui Tiresias. 46; 52; 60; 79; 84;
MACAON. Fiul lui Asclepios. 78; 192; 258; 288; 126; 314; 437; 489.
310; 355; 382; 386; 415; 464. 2) Din Mantova. 79; 314.
M ACAR. V. M acareu 1. 310; 318; 334; 360. 3) Fiica lui Melampous. 321.
M ACAREU. 1) Fiul lui Eol. 97; 163; 311. Mantova (cetate în Italia). 79; 84; 314; 466.
2) Erou în Lesbos. 277; 297; 311. Maraton (râu = Eurotas). 285.
3) Heliad. 218. Maraton (târg în Atica). 275; 311; 314.
4) Fiul lui Licaon 2. 302. Taurul din: - 55; 214; 229; 482.
Macaria (izvor în apropiere de Maraton). 312. Bătălia de la: - 155; 480.
M ACARIA. Fiica lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 238; Câmpia: - 238; 407.
311. M ARATON. Fiul lui Epopeu. Tab. 10, p. 167; 124;
M ACEDNOS. Fiul lui Licaon 2. 302. 166; 314; 451.
M ACEDON. 311; 312; 372; 406; 487. MARATONIOS. Fiul lui Deucalion. 372.
Macedonia (ţinut în Grecia). 34; 64; 113; 162; 202; MARATOS. Arcadian. 314.
211; 214; 231; 235; 311; 338; 367; 370; 487. Marcia (apeduct în Roma). 347.
M ACELLO. 311. MARCIUS. Sabin. 355.
MACERIS. Num ele lui Heracles. 444. Mare (element). Tab. 5, p. 128; 174. V. Pontos.
M ACHAEREU. 87; 311; 350. Marea Egee. 153; 337.
M achimos (cetate mitică). 336. Marea Icariană. 262.
M acistos (cetate din Elida Trifiliei). 311; 410. Marea Ionică. 276.
M ACISTOS. 311. Marea Neagră. 115; 151; 155; 159; 160; 258; 443.
Macris (insulă = Corciră). 312; 318. V. P ontul Euxin,
MACRIS. Fiica lui Aristeu. 312. M area-Britanie (ţinut). 104; 115; 230.
552 P ierre G RIM A L

Mariandini (popor in Bitinia). 65; 67; 86; 247; 264; M EGACLO. 318.
265; 304; 314; 489. M EGALESIOS. Telchin, 420.
MARIANDINOS. 314. Megaletor. Fiul lui M ounichos 2. 344.
M ARICA. Zeiţa Minunilor. 293; 314. Megalopolis (cetate în Arcadie). 370.
M ARM AX. 314. M EGAMEDE. Soţia lui Tespios. 226; 478.
Maroc. 57. M EGANIRA. 128.
M ARON. 1) Preotul lui Apollo. 114; 314; 503. M EGAPENTES. 1) Fiul lui Menelaos. Tab. 13, p.
2) Fiul lui Silen. 314. 218; 141; 160; 318; 327; 355; 419.
3) Fiul lui Oenopion. 366. 2) Fiul lui Proetos. Tab. 31, p. 398; 36, p. 461;
M ARPESSA. Fiica lui Evenos. Tab. 19, p. 263; 24, 54; 319; 321; 400; 425; 460.
p. 295; 60; 182; 264; 351; 314. M egara (cetate în Grecia). 31; 45; 55; 76; 83; 94; 95;
M arpessos (cetate în Troada). 244; 451. 98; 105; 107; 124; 151; 153; 226; 269; 296; 319;
Marruccini (popor italic). 315. 376; 406; 446; 469; 486.
MARSIAS. 61; 82; 90; 315; 316; 361; 367; 445. M EGARA. 1. Fiica lui Creon 2. Tab. 15, p. 239;
Marsilia (oras). 347. 126; 168; 225; 226; 226; 274; 266; 305; 319; 478.
M ARTE. 63;’ 84; 100; 123; 195; 270; 279; 293; 312; 2) M am a lui Ixion. 319.
314; 315; 353; 356; 406; 434; 436; 441.
M EGAREU. 1) Rege în Megara: 44; 74; 206; 253;
Masageţi. (popor în Sciţia). 219.
319; 355; 486.
M ASTOUSIOS. 140.
2) Fiul lui Creon 2. 126.
M A TER MATUTA. 301; 316; 420.
M egas (răscruce). 363.
Matralia. 316.
MEGERA. Erinie. 171.
Matronalia. 279.
MEGES. Fiul lui Fileu. 319; 374.
Mauritania (regiune în Africa). 458.
M ausolos (fluviu în India). 273. M ELAMPIGOS. 106; 320.
Meandru (râu în Asia Mică). 85; 316; 336; 360. MELAMPOUS. 1) Fiul lui Amitaon. Tab. 1, p. 30;
M EANROS. 93; 316. 21, p. 281; 36, p. 461; 23; 29; 54; 82; 84; 122;
M ECENA (prieten al lui Augustus). 334. 266; 267; 308; 320; 362; 416; 425; 469; 511.
MECISTEU. 1) Fiul de Talaos. Tab. 1, p. 30; 65; 2) Latin, tatăl lui Gias 2. 203.
165; 177; 316; 322. Melampozi (popor). 155.
2) Fiul lui Licaon. 302. M ELANCRAERA. 320.
M ECISTOFONOS. Fiul lui Heracles. 126; 319. Melaneis (oraş = Eretria). 320.
M ECISTOS. 413. MELANEU. i) Tatăl lui Euritos 2. 180; 320.
M ECON. Erou atenian. 316. 2) Fiul lui Aretos. 340.
M econe (cetate = Sicione). 427. MELANHETES. Centaur. 235.
M EDA. 1) Soţia lui Idomeneu. 265; 300; 348. MELANION. Fiul lui Amfidamas. Tab. 26, p. 305;
2) Fiica lui Filas. Tab. 15, p. 239; 253 74; 253; 306; 388.
M EDEEA. Fiica lui Eetes. Tab. 14, p. 220; 21, p. MELANIPPE. 1) Soţia lui Itonos. Tab. 8, p. 142;
281; 45; 68; 118; 188; 124; 151; 153; 218; 266; 278; 321.
316; 318; 331; 401; 412; 455; 481. 2) Fiica lui Eol 1. 163; 321; 468.
Şi lason: 126; 197; 204; 253; 271; 261; 312; 394; 3) Amazoană. 230; 212; 283; 365.
419; 478. 4) Sora Ledei. 294.
Farmece: 45; 68; 69; 214; 247; 278; 357; 389; 464. 5) Meleagridă. 324; 365.
In Infern: 42; 299. M ELANIPPOS. 1) Fiul lui Ares. 103; 321; 494.
MEDEIOS. Fiul lui lason. Tab. 21, p. 281; 261; 318. 2) Fiul unuia din Spartoi. 51; 316; 321; 489.
MEDIA. M am a lui Licimnios. Tab. 31, p. 398; 303. 3) Fiul lui Agrios. Tab. 27, p. 322; 303; 321;
M EDICASTE. 1) Fiica lui Laomedon. 449. 477.
2) Fiica lui Priam. Tab. 34, p. 424; 423. 4) Fiul lui Tezeu. 276; 321; 400; 453.
MEDON. 1) Fiul natural al lui Oileu. 318; 366. 5) Fiul lui Priam. 389; 423; 478.
2) Pretendent la m âna Penelopei. 318.
6) V. Cometo. 123; 179.
3) Fiul lui Pilade. Tab. 30, p. 378; 70; 157;
MELANTEIA. Tab. 8, p. 142; 246; 321.
318; 406.
MELANTIOS. Căprar din Itaca. 321; 192; 505.
4) Fiul lui Codros. 112. MELANTO. 1) Fiica lui Deucalion. 138; 321.
M edos (fluviu = Eufrat). 175; 439. 2) Servitoarea Penelopei. 322.
MEDOS. 1) Fiul Medeei. 153; 184; 318.
3) Soţia lui Criasos. Tab. 18, p. 261; 322.
2) Fiul Alfesibeei. 48; 318.
MELANTOS. 1) Neleid. 122; 322.
3) Fiul lui Artaxerxes. 439.
2) Erou troian. 178.
Medullia (cetate în Latium). 255.
MELANTOUS. Fiul lui Laocoon. 288.
MEDUZA. I) (= Gorgo). Tab. 32, p. 319; 77; 110;
M ELAS. 1) Fiul lui Heracles. 323.
134; 193; 206; 231; 413; 414; 422..
2) Fiul lui Frixos. Tab. 33, 426; 68; 107; 118;
2) Fiica lui Stenelos. Tab. 31, p. 398; 461.
323; 195.
3) Fiica lui Priam. 423.
3) Fiul lui Licimnios. Tab. 31, p. 398; 303.
MEFITIS. 318.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 553

4) Fiul lui Portaon. Tab. 24, p. 295; 27, p. 322; MENDEIS. Nimfă. 382.
365; 421; 486. M ENEBRONTES. 126; 319.
5) Fiul lui Ops. 372. MENELAOS. Tab. 2, p. 33; 13, p. 218; 327-329.
M ELEAGRIZI. 206; 324. Origine: 31; 78; 143; 410; 464; 510.
M ELEAGRU. Tab. 19, p. 263; 27, p. 322; 49; 64; Fapte eroice: 32; 154; 175; 215; 217; 318; 390; 412;
71; 75; 119; 137; 171; 206; 231; 237; 264; 289; 406; 445.
323; 325; 388; 407; 487. Şi Elena: 175; 35; 44; 101; 141; 157; 159; 243; 299;
Argonaut; 65. 376; 387; 396; 412; 419.
M ELENA. 139; 321. Solii: 56; 57; 109; 121; 159; 376; 469.
MELENIS. Fiica lui Hiamos. Tab. 8, p. 142; 137. Diverse: 76; 97; 101; 138; 205; 206; 222; 266; 268;
M eles (râu în A sia Mică). 128; 373. 303; 352; 355; 370; 396; 418; 473; 502; 503.
M ELES. Erou atenian. 324. M ENEMAHOS. Fiul lui Egiptos. 134.
MELETE. Muză, 350. MENESTES. 482.
M ELIA. 1) Nimfa. 89; 277; 197; 474. MENESTEU. Erehtid. 141; 148; 329; 478.
2) Soţia lui Inachos. Tab. 17, p. 260; 273; 324. MENESTIOS. Fiul lui Sperheios. 330.
MELIADE. 104; 199; 324; 337; 196. MENESTO. 1) Oceanidă. 360.
V. N im fe ale frasinilor 2)Meleagridă. 325.
M eliboea (cetate în Tesalia). 318. MENESTRATOS. 119.
MELIBOEA. 1) M am a lui Licaon 2. Tab. 18, p. 261; MENETOS. 172.
301; 325; 373; 391. MENIPPE. 1) 125; 370; 394.
2) Niobidă. 325. 2) Nereidă. 353.
3) 325. M ENOECEU. 1) Fiul Iui Creon. 330; 489.
4) Soţia lui Magnes. 406. 2) Fiul lui Oclasos. Tab. 29, p. 364; 126; 167;
MELIBOEOS. 325. 274; 330; 362; 359.
M ELICERTE. Tab. 3, p. 91; 33, p. 426; 75; 293; MENOETES. 203; 230; 231; 330.
301; 325; 375; 455. MENOETIOS. 1) Titan. Tab. 38, p. 498; 73; 77; 120;
MELISSA. 1) Sora Amalteei. 325. 166; 259; 330; 427.
2) Preoteasă a Demetrei. 325. 2) Tatăl lui Patroclu. Tab. 30, p. 378; 27; 65;
Melisseus. 1) Rege în Creta. 246; 264; 325. 154; 330; 340; 389.
2) Curet. 130; 325. MENTE. Nimfă. 330.
3) Rege în Chersonez. 325. MENTES. 114.
4) Coribant. 123; V. nr. 2. MENTOR. 1) Din Itaca. 330; 396; 473; 505.
MELISSOS. Erou din Argos. 325. 2) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239.
Melite (insulă în Africa). 57. 3) Fiul lui Euristeu. Tab. 31, p. 388; 238.
MELITE. 1) Nimfă. 248; 326. MERCUR. 89; 123; 291; 331.
2) Fiica lui Menelaos. 327. MERION. Fiul lui Molos 1. Tab. 28, p. 338; 24; 122;
3) Nereidă. 353. 142; 212; 265; 331; 342; 382; 406; 420.
Meliteea (cetate în Tesalia). 73; 327. MERMEROS. Fiul lui Iason. Tab. 21, p. 281; 189;
MELITEU. Fiul lui Zeus. 73; 326. 271; 318; 331.
MERMNOS. Pretendent la m âna Hippodamiei. 365.
MELITOS. 325.
M EROPE 1) Pleiadă. Tab. 25, p. 297; p. 35, p. 456;
MELOBOSIS. Oceanidă. 360.
M elos (insulă în Ciclade). 93; 175; 329; 460. 331; 409; 477.
(Cetate în Delos). 326. 2) Fiica lui Cipselos. Tab. 16, p. 241; 165; 127;
MELOS. Erou din Delos. 326. 116; 331; 416.
MELPOM ENE. Muză. 326; 345; 454; 478. 3) Fiica lui Pandareos. 119; 383.
Iubiri: 38. 4) Fiica lui Erehteu. 167.
MEM BLIAROS. 326. 5) Fiica lui Helios. 217.
M EM ERTES. Nereidă. 353. 6) Soţia lui Megareu 1. 253; 349
M emfis (cetate în Egipt). 89; 429; 438. 7) Fiica lui Oenopion. 366; 372.
MEMF1S. Fiica lui Nilos. Tab. 3, p. 91; 165; 326; MEROPIS. 37.
355. MEROPS. 1) Prezicător. Tab. 34, p. 429; 174; 119;
M EM M II (gintă romană). 341. 383; 423.
M EM NON. Fiul Aurorei. Tab. 14, p. 220; 42; 58; 2) Din insula Cos. 37; 173; 311.
164; 235; 326; 355; 387; 478; 493; 494. M ESOPOTAM IA. 332.
M EM NONIDE. (păsări). 327. Messapieni (popor în Italia). 136; 166; 332.
M EM ORIA. V. Mnemosine, Messapion (munte în Beoţia). 332.
Izvorul: - 298. M ESSAPOS. 332.
MENADE. 308; 327; 445; 487. Messene (cetate în Peloponez). 60; 264; 270; 486.
M enal (munte în Arcadia). 74; 83; 307; 327. MESSENE. Tab. 17, p. 260; 196; 294; 332; 418.
MENALCES. Fiul lui Egiptos. 134. Messenia (regiune în Peloponez). 165; 101; 126; 240.
M enalon (cetate în Arcadia). 327. Messenieni: 29; 350.
MENALOS. Fiul lui Licaon. 74; 302; 327.
554 Pierre G RIM A L

Messina (strâmtoare). 108; 446. M INI AS. Tab. 20, p. 268; 26, p. 305; 35, p. 456; 74;
MESTOR. 1) Fiul lui Perseu. Tab. 31, p. 398; 52; 96; 120; 116; 194; 247; 262; 336; 338; 431; 491.
254; 303; 308; 432. MINIAZI. Tab. 20, p. 268; 336.
2) Fiul lui Pterelas. Tab. 31, p. 398. Minieni (popor de origine tesaliană). 53; 83; 167;
3) Fiul lui Priam. 423. 226; 233; 258; 274; 319; 364; 480.
MESTRA. Fiica lui Erisihton. 332. M INOS I. Tab. 2, p. 33; 3, p. 91; 14, p.220;28, p.
META. Fiica lui Hoples. 107; 153; 333. 338; 40, p. 511; 68; 69; 74; 87; 102; 122; 126;
Metabon (cetate = Metapont). 333. 137; 143; 181; 178; 202; 229; 259; 262; 303; 337;
M ETABOS. 97; 333; 343. 336; 397; 447; 482; 510.
METAN1RA. 83; 103; 139; 141; 258; 333; 423; 494. Familia: 23; 69; 73; 85; 101; 114; 142; 151; 152;
M etapont (cetate în Italia de Sut). 163; 165; 333 205; 265; 278; 388; 437; 445; 468. .
Metapontis (insulă = Sime). 455. Tribut plătit lui: - 44; 56; 153; 397; 468; 482. ’
METAPONTOS. 163; 333; 455; 468. M INOS II. 264; 482.
M ETARME. 115. M INOTAUR. Tab. 28, p. 338; 55; 69; 137; 153; 188;
M ETIADOUSA. Tab. 11, p. 170; 384. 262; 338; 349; 389; 446; 468; 482.
M etim na (cetate în Lesbos). 288; 333; 408. M intumes (cetate în Italia centrală). 293; 314.
METIM NA. Fiica lui Macareu. 297; 310; 333. M iont (cetate în Caria). 198.
METIOCHOS. Erou Frigian. 333; 388. MIRICE. Fiica lui Ciniras. 339.
METIOHE. 125. Mirina (cetate din Eolida). 95.
M ETION. Fiul lui Erechteu. Tab. 11, p. 170; 22, p. (Cetate atlantă). 339.
287; 23; 107; 137; 153; 167; 333. (Cetate din Lemnos.) 493.
METIS. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 76; 129; 221; MIRINA. 1) Amazoană. 207; 339.
333; 510. 2) Fiica lui Tiro. Tab. 21, p. 281; 127; 253;
Metone (cetate în Tesalia). 318. 493.
METONE. 191; 412. M IRM EX. 339.
METOPE. 73; 155; 277; 286; 469. MIRM IDON. 27; 173; 339.
MEZENTIU. Rege în Caere. 55; 162; 295; 293; 334; Mirmidoni (popor în Egina). 39; 150; 389.
495. MIRSOS. 340.
Mezi (popor). 48; 318; 387. MIRTILOS. Vizitiul lui Oenomaos. 251; 340; 365.
Micene (cetate în Argolida). 29; 34; 68; 77; 94; 100; Mirtion (munte în apropiere de Epidaur). 72.
123; 154; 206; 216; 227; 272; 269; 335; 400; 472. M isa (ţinut mitic). 139.
Rege: - 52; 77; 179; 327; 405; 461; 487. MISCELOS. Erou în Crotone. 340.
MICENE. Fiica lui Inahos. 272. M isene (cap). 341.
MICENEU. 334. MISENOS. 341.
Miconos (insulă Ciclade). 43. Misia (ţinut în Asia Mică). 56; 79; 94; 210; 367; 429;
MIDAS. 1) Rege în Frigia. 55; 206; 236; 308; 334; 477; 498.
442; 452. Expediţie aheeană în: - 35; 40; 79; 356; 398; 429;
2) Rege în Pessinont. 36. 477; 498.
Mideea (cetate în Argolida). 78; 179; 252; 401. Argonauţi în: - 66; 248; 415.
MIDIAS. 335. MISIOS! 140.
MIENOS. 335. MISME. 72.
MIGDON. 1) Tatăl lui Coroebos. 124; 335. Mitilene (cetate în Lesbos). 310.
2) Rege al Bebricilor. 305; 335; 442. MITILENE. Fiica lui Macar. 310.
MIISCOS. 498. MNEM ON. Servitorul Iui Ahile. 341.
MILANION. V. Melan ion. 247; 253. M NEM OSINE. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 40, p.
MILAS. Telchin. 335. 511; 166; 199; 341; 345; 476; 510..
MILES. Fiul lui Lelex. 294; 331; 335. MNESIMAHE. Fiica lui Dexamenos. 105; 142; 180;
M ilet (cetate în Asia). 31; 57; 61; 87; 93; 101; 122; 235.
245; 266; 336; 360; 198; 458; 491. MNESTES. 215.
(Cetate în Creta). 265. M NESTRA. 1) Danaidă. 134.
M ILETOS. Tab. 28, p. 338; 23; 24; 61; 85; 101; 166; 2) Fiica lui Erisihton. 172.
336; 444. MOARTEA. 341.
MILIOS. Fiul lui Priam. 423. MODIUS FABIDIUS. 341; 434.
M ILTIADE. (Atenian). 179. MOIRE. Tab. 40, p. 511; 49; 185; 201; 204; 206;
M IMAS. 1) Gigant. 204; 336. 255; 284; 324; 341; 350; 357; 385; 469; 487; 510.
2) Coribant. 123. MOLION. 181; 502.
3) Curet. 130. MOLIONE. 130; 341.
4) Fiul Iui Eol 1. 163. MOLIONIZI. Origine: 27; 79; 130; 342.
M INERVA. 57; 75; 89; 195; 279; 280; 281; 336; Căsătorie: 143.
354; 355; 506. Diverse: 229; 233; 267; 354; 428; 478.
MINES. 1) Soţul lui Briseis. 87. MOLON. Fiul lui Abas 3. 392.
2) Lacedemonian. 125. MOLORCHOS. 227; 342.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 555

M OLOS. 1) Fiul lui Deucalion 2. Tab. 28, p. 338; Myrrhina (mică cetate atică). 122.
265; 330; 342. MYRTO. Fiica lui Menoetios. 330; 340.
2) Fiul lui Ares. Tab. 24, p. 295. NANA. 36; 78; 347; 443.
Molosi (popor în Epir). 218; 342; 344; 439. NANAROS. 387.
M OLOSSOS. 56; 217; 342; 353. NANAS. Fiul lui Teutamides. 347.
M OLOTTOS. Vecin al lui Euristeu. 231. NANNACOS. Rege al Frigiei. 347.
M ÖLOUROS. Fiul lui Arisbas. 247. NANOS. 1) Din Mansilia. 347.
M OLPADIA. 1) Amazoană. 342. 2) Ulise. 347; 505.
2) Fiica lui Stafilos. 388; 459. NAO. Nereidă. 353.
M OLPE. Sirenă. 454. NAOS. Din Eleusis. 347.
M O LPlA . Fiica lui Scedasos. 251. Narbonna (cetate în Galia). 407.
M OLPIS. Erou în Elida. 342. NARCIS. 152; 347; 489.
M OLPOS. Erou în Teriedos. 342. NAUBOLOS. 128; 270; 287; 348; 445; 462.
M OM OS. 343; 358. NAUCRATE. Soţia lui Dedal. 137; 262.
M onenia (cetate în Troada). 408. Naupact (cetate în Locrida). 59; 70; 99; 239; 253.
M ONETA. 174; 279; 343. Nauplia (cetate în Argolida). 348; 349.
M bnte Cavo (munte în Latium). 279.
NAUPLIOS. 1) Fiul lui Poseidon. 348.
M onte Circeo (cap în Italia centrală). 67; 117; 503.
2) Fiul lui Clitoneos. Tab. 2, p. 33; 31; 165;
M opsion (oraţ în Tesalia). 343.
79; 101; 120; 244; 265; 348; 377; 413; 406; 478.
M OPSOS. 1) Argonaut. 65; 68; 292; 343.
NAUSICAA. 45; 76; 187; 349; 431; 503.
2) Fiul lui Manto. 52; 60; 95; 314; 343.
NAUSIM EDON. Tab. 2, p. 33; 120; 244; 348; 376.
3) Fiul Geranei. 202; cf. 431.
NAUSINOOS. Tab. 39, p. 503; 95;349; 504.
4) Tracia. 339.
NAUSITOE. Nereidă. 353.
MOREA. 374.
NAUSITOOS. 1) Tatăl lui Alcinoos. 45; 349; 399.
M ORFEU. 344.
2) Pilotul lui Tezeu. 349; 446; 482.
M organtion (cetate). 343.
3) Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 95; 349; 502.
Morgeţi (popor în Italia de Sud). 343.
M ORGES. 343; 451; 455. NAUTES. Troian. 349.
MORIA. Nimfă. 133; 344. NAUTII (gintă romană). 349.
M ORIS. Troian. 331. Naxos (insulă). 23; 49; 53; 69; 86; 102; 147; 153;
M ORM O. 344. 205; 220; 300; 366; 422; 457; 483.
M ORM OLICE. 344. Locuitori din: - 253; 269; 412.
MOROS. 284; 357. NAXOS. 1) Fiul lui Apollo. 23; 300; 349; 458.
M ORRAFIOS. Fiul lui Menelaos. 327. 2) Fiul lui Endimion. 174; 447.
M ORRIUS. Rege în Veies. 210. Neapole (cetate în Italia). 334; 362; 388; 454.
M otone (cetate în Messenia). 344. NEBROFONOS. Fiul lui Jason. Tab. 21, p. 281; 254.
M OTONE. Fiica lui Oeneu. 344. NECAZ. 174; 396.
MOULIOS. Troian. 389. NECESITATEA. 349.
M OUNICHOS. 1) Erou atic. 344. NEDA. Numfă. 210; 278; 350.
2) Fiul lui Drias. 344. NEERA. 1) Nereidă. 151.
M ounihia (port în Atena). 344. 2) M am a Lampetei. Tab. 14, p. 220; 288.
MOUN1PPOS. Fiul lui Timoetes. 115; 216; 386. 3) Tab. 18, p. 261; 68.
M OUNITOS. Fiul lui Acamas 3. Tab. 34, p. 429; 24; 4) Soţia lui Aleos. Tab. 9, p. 154; 79; 306.
175; 289; 344. 5) Soţia lui Hipsicreon. 253.
MUCIUS SCAEVOLA. 344. 6) Niobidă. 357.
MUNŢI. Tab. 12, p. 201; 199. NEFALION. Fiul lui Minos. Tab. 28, p. 338; 178;
Muntele Sacru (la Roma). 57. 337; 350;
M USAIOS. 177; 334; 345; 377. NEFELE. 1) Soţia lui Atamas. Tab. 33, p. 426; 75;
M UTIAS. 314. 140; 219; 243; 350.
MÜTTO. Rege în Tir. 144; 404. 2) „Norul“ 104; 234; 350; 354. V. Ixion.
MUZE. Tab. 40, p. 511; 42; 49; 60; 61; 70; 76; 92; NEFOS. Tab. 15, p. 239.
95; 96; 108; 118; 122; 128; 130; 140; 166; 249; NEFRONIOS. Fiul lui Iason. Tab. 21, p. 281; 254;
251; 345; 390; 412; 478; 510. v. Nebrofonos.
Mânia: - 24; 454; 478. NEILOS. 382.
Din Lesbos: 319. NEIS. Fiica lui Aedon. 278.
NELEU. 1) Rege în Pilos. Tab. 21, p. 281; 65; 84;
N 122; 127; 163; 233; 234; 322; 350; 393; 400; 463;
496.
NAIADE. Tab. 24, p. 295; 77; 168; 312; 346; 357; 2) Fiul lui Codros. 93; 122; 351.
413; 511. Nem eea (cetate în Argolida). 29; 51; 254; 306; 342;
MYRRHA. 28; 32; 345; 458; 469. 188; 415.
V. Smirna. Jocurile: - 29; 51; 228; 322; 415; 486.
5 56 Pierre G RIM A L

Leul din: - Tab. 32, p. 419; 105; 155; 180; 226; 277; Diverse: 50; 60; 66; 88; 103; 106; 109; 114; 147;
459. 166; 181; 230; 246; 335; 401; 459; 509.
NEMESIS. Tab. 13, p. 218; 157; 294; 352. ++1) A le copacilor. 79; 96; 110.
NENIA. 272. 2) Ale frasinilor. Tab. 12, p. 201; 199; 196;
NEOFRON. Fiul Timandrei 2. 135. 452; v. Meliade.
NEOM ERIS. Nereidă. 353. 3) Ale munţilor. 102; 214.
NEOPTOLEM . Fiul lui Ahile. 39; 42; 44; 55; 80; 4) A le izvoarelor. 66; 68; 97; 280.
87; 107; 154; 179; 207; 212; 217; 243; 256; 303; 5) A le Stixului. 330.
311; 351-353; 393; 420; 424; 470; 489; 505. Cabiride: 89.
NEPTUN. 123; 182; 210; 353; 443. Driade: - 177; 199.
NEREIDE. Tab. 32, p. 419; 52; 56; 100; 120; 148; V. Naiade; Hamadriade.
257; 353; 431; 485. NIM FEOS. 93.
NEREU. Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 53; 106; 120; NINIAS. 448; 478.
148; 196; 199; 200; 236; 353; 354; 420; 478; 478. Ninive (cetate în Asiria). 356; 438; 448.
NERIO. Soţia lui Marte. 353. NINOS. Rege în Ninive. 356; 407.
NERITES. Fiul lui Nereu. 353. NIOBE. 1) Fiica lui Foroneu. Tab. 17, p. 260; 18, p.
Neriton (munte în Itaca). 498. 261; 40, p. 511; 68; 181; 197; 214; 357;391; 510.
NERITOS. Fratele lui Itacos. 278; 413. 2) Fiica lui Tantal. Tab. 2, p. 33; 31; 52; 61;
NERO (împărat). 347. 146; 255; 271; 277; 278; 357; 464.
NESEA. Nereidă. 353.
3) Fiica lui Assaon. 73.
NESO. 1) Tab. 7, p. 135; 449.
NIOBIDE si NIOBIZI. 71; 271; 278; 286; 299; 325;
2) Nereidă. 353.
354; 356.
NESSA. Pieridă. 406. NIREU. 1) Fiul lui Charopos. 247; 357.
Nessos (râu în Tracia). 360. 2) Din Catana. 357.
NESSOS. 105; 138; 236; 337; 247; 303; 354.
3) Fiul Canacei. Tab. 10, p. 167.
NESTEU. însoţitorul lui Enea. 341.
Nisa (cetate = Megara). 319.
NESTOR. Fiul lui N eleu 1. Tab. 21, p. 281; 33, p.
Nisa (munte şi ţinut). 146; 243; 247; 306; 257; 487.
426; 65; 120; 165; 214; 215; 233; 311; 329; 350;
NISA. Fiica lui Disaules. 83.
354; 389; 422; 493; 503.
NISA. Nimfă. 357.
Copii: 58; 107; 327; 408; 412; 452.
Nisiros (insulă în Asia Mică). 203; 188; 418.
Solii: - 39.
NISOS. 358.
Niceea (cetate în Bitinia). 244; 355.
NISOS. 1) Rege în Megara). Tab. 11, p. 170; 55; 83;
NICEEA. Naiadă. 249; 355.
153; 281; 358; 447.
NICIPPE. Fiica lui Pelops. Tab. 2, p. 33; 31, p. 398;
2) (Nisus, prietenul lui Eurial.) 177; 358; 435.
179; 252; 461.
NICODAM AS. Pigmeu. 431. NISUS. V. Nisos 2.
NICODROM OS. Tab. 15, p. 239. NIX. 174; 107; 166; 171; 193; 219; 245; 250; 343;
NICO M ACH OS. Fiul lui Macaon. 311; 355. 358; 373.
NICOSTRATE. M am a lui Evandru. 98; 182; 355. NIXE. 358.
NICOSTRATOS. Fiul lui Menelaos. Tab. 13, p. 218; NOAPTE. V. Nix. 341; 462; 465.
141; 158; 160; 355; 382. NOEM ON. Troian. 502.
NICOTOE. Harpie. 213. Nole (cetate în Campania). 362.
NICTEIS. Tab. 3, p. 91; 285; 362; 414. NOMIA. 133.
NICTEU. 1) Teban. Tab. 25, p. 297; 59; 194; 254; Nonacres (sat în Arcadia). 462.
285; 286; 287; 355; 362; 414; 419. None Caprotine. 193; 441.
2) Tatăl lui Callisto. 96. Notion (cetate în Ionia). 94,
3) Rege al Etiopiei. 356. NOTOS. Tab. 14, p. 220; 86; 164; 358.
NICTIMENE. Fiica lui Epopeu. 355. NUCERIA. (cetate în Italia). 165.
NICTIM OS. Fiul lui Licaon 2. 62; 302; 303; 356; NUMA. Rege al Romei. 152; 195; 196; 280; 313;
348; 400. 337; 358; 420.
NIKE. Victoria. Tab. 32, p. 419; 84; 356; 381. NUMICIUS. Zeu-râu. 57; 72; 280.
Nil (fluviu). 355; 360. NUMITOR. Rege în Alba. 54; 186; 293; 359, 436;
Valea ~: - 235. 441; 452.
Izvorul ~: - 350.
NIL (zeu). 84; 109; 155; 165; 181.
NILEU. Rege al Egiptului. 356. O
NILOS. Tab. 3, p. 91; 96; 202; 327; 355; 457; 469.
OAXES. Erou cretan. 360.
NIM FE. 356.
Oaxos (cetate în Creta). 360; v. si Axos.
Şi Ahile: 42.
F ondând sanctuare: 28. OAXOS. 360.
OCALEEA. (cetate în Beoţia). 46.
Iubiri: 60; 73; 86; 96; 125; 175; 248; 330; 445.
Occident. V. Hesperide; Eritia.
Copii: - 34; 59; 126; 136; 200; 248; 326; 360; 387;
OCEANIDE. Tab. 38, p. 498; 38; 77; 95; 106; 107;
443; 489.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R EA CĂ ŞI ROM A N Ă 5 57

117; 146; 148; 156; 181; 178; 203; 218; 244; 258; OENONE. Nimfă de pe muntele Ida. Tab. 34, p. 429;
259; 266; 360; 370; 427. 124; 153; 366.
Oceanos (mare). 219; 230; 504; 390; 462. OENOS. Tab. 31, p. 398.
OCEANOS (zeu). Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. Oenotrieni (popor). 278; 303; 366.
498; 48; 68; 78; 89; 95; 199; 174; 221; 276; 353; OENOTROFOI. 57; 293.
360; 504; 478; 490 OENOTROS. Fiul lui Licaon 2. 302; 366; 187.
Fii: - 38; 48; 168; 200; 211; 272; 277; 279; 286; OEONOS. Fiul lui Licimnios. Tab. 31, p. 398; 234;
316; 370; 443; 459; 464; 508. 303; 366.
Fiice. 39; 93; 96; 106; 107; 108; 109; 110; 117; 120; OESTROBLES. Tab. 15, p. 239.
129; 146; 148; 156; 178; 181. V. Oceanide. Oeta (munte). 138; 149; 311.
OCHEM OS. 86. Apoteoza lui Heracles pe: - 191; 236; 276; 302.
OCHIMOS. Heliad. 105; 218; 360; 438. OFELESTE. 478.
OCHNA. 86; 177. OFELTES. Fiul lui Licurg 3. 51; 254; 306; 428.
OCIPETE. 1) Danaidă. 134. OFIOGENES (neam). 462.
2) Harpie. 156; 213. OFION. 1) V. Eurinome. 178; 366.
OCITOOS. 1) Curet. 130. 2) Uriaş. 366.
2) Coribant. 123. Ofionion (munte). 366.
OCITOS. 208. Ofis (râu în Arcadia). 58.
OCLASOS. Fiul lui Penteu. Tab. 29, p. 364; 329; Ogigia (insulă). 95.
362. OGIGIA. Niobidă. 357.
OCNOS. 361. OGIGOS. 1) Erou beoţian. 90; 95; 195; 274; 366.
OCNUS. V. Aucnus. 2) Tatăl lui Eleusis. 366.
OCRIDION. 360. 3) Titan. 366.
OCRISIA. M am a lui Servius Tullius. 361. OILEU. 42; 65; 318; 367; 469.
OCYRRHOE. 1) Oceanidă. 185; 360; 361. Olbe (cetate în Cilicie). 478.
2) Nim fă din Samos. 272; 361. Olbia (cetate în Sardinia). 275.
3) Fiica lui Chiron. 322. OLEN. Hiperboreean. 250.
ODRISES. 85. OLENIAS. Fiul lui Oeneu. Tab. 27, p. 322; 486.
Odrisi (popor în Tracia). 370. OLENIOS. 463.
OEAGRU. 60; 108; 307; 315; 361; 370; 412. Olenos (cetate în Ahaia). 142; 180; 235.
OEAX. Tab. 2, p. 33; 36; 120; 244; 348; 361; 370; (Cetate în Elida.) 196.
376. (Cetate în Etolia.) 179; 235; 292; 365.
OEBALOS. Tab. 6, p. 130; 19, p. 263; 39, p. 503; OLENOS. 298.
116; 206; 251; 246; 263; 264; 300; 347 ' " OLIMBROS. Fiul lui Uranos. 367.
407; 465. Olimp (munte). 49; 145; 345.
OECLES. Tab. 1, p. 30; 46; 51; 101; 252 362; 511. Olimpia (cetate în Elida). 128; 117; 181; 206; 230;
OEDIP. Tab. 3, p. 91; 29, p. 364; 37, j 485; 58; 233; 251; 258; 297; 463.
74; 126; 171; 173; 177; 274; 277; 286 287; 290; Jocurile Olimpice: 174; 119; 120; 233; 258; 270;
362-364; 418; 414; 476; 483; 490. 276; 376; 466.
Oehalia (cetate în Eubea sau Etolia?). 103 180; 237; OLIMPIA. 408.
275; 302. Olimpieni. Zei ~ 152; 59; 64; 202; 204; 214; 420;
(Sat tesalian.) 180; 311 .' 422; 473; 490.
(Din Mesenia.) 180; 321. OLIMPOS. 1) Fiul lui Cres. 367.
OEHALIA. 272. 2) Soţul Cibelei. 367.
OEME. Danaidă. 134. 3) Tatăl lui Marsias. 61; 315; 367; 394.
OENEU. 1) Rege în Calidon. Tab. 24, p. 295; 27, p.
4) Tab. 15, p. 239.
322; 38; 29; 47; 71; 84; 104; 137; 145; 177; 205;
Olint (cetate în Macedonia). 24; 87; 367.
206; 237; 289; 303; 323; 364-365; 399; 421; 461;
493; 487. OLINTOS. 87; 367; 437; 462.
2) Fiul lui Egiptos. 134.' Olizon (cetate în Tesalia). 318.
OLUS. 367.
3) Fiul lui Pandion 1. 383.
OM FALA. Regina Lidiei. Tab. 15, p. 239; 181; 216;
OENIA. 73.
232; 236; 237; 238; 243; 248; 260; 288; 304; 323;
OENO. 56.
356; 367; 462; 481; 492; 490.
OENOCLOS. Rege al Enianilor. 365.
Omfalion (cetate în Epir). 367.
Oenoe (insulă = Sicinos). 493.
Oenoe. (mică cetate în Atica). 275; 323. OM ODAMOS. 457.
Cerbul din: - 180; 228. Onchestos (cetate în Beoţia). 45; 167; 319; 400.
OENOE. 1) Nimfă. 382. ONCHESTOS. Fiul lui Agrios. Tab. 27, p. 322; 145;
2) Pigmeu. 405. 303; 477.
OENOM AOS. 1) Rege în Pisa. Tab. 25, p. 297; 64; ONCOS. 63.
107; 115; 139; 251; 213; 250; 300; 314; 365; 395; ONEIROS. Visul. 368.
463. ONEITES. Fiul lui Heracles. 319.
2) Grec ucis de Hector. 215. ONESIPPOS. Tab. 15, p. 239.
558 P ierre G R IM A L

ONIGROS (izvor). 312. ORSOBIA. Soţia lui Pamfilos. 382.


ONITES. Tab. 15, p. 239. ORTEEA. Hiacintidă. 246.
ONNES. 448. Ortigia. 1) (Insulă în Sicilia). 48; 346.
OPIS (Hiperboreean). 71; 214; 250; 372. 2) = Delos. 59; 298; 409.
Opont (cetate în Locrida). 120; 144; 330. ORTIGIA. Fiica lui Coeos. 298.
OPOUS. Tab. 8, p. 142; 308; 368; 429. ORTIGIOS. 120.
OPS. 174; 368. ORTOPOLIS. Tab. 22, p. 287; 373; 409.
ORCUS. 368. ORTOS. V. Ortros.
ORDES. 128. ORTROS. Tab. 32, p. 418; 105; 155; 203; 227; 230;
OREADES. 357. 231; 373; 459; 487.
OREIOS. 1) 99; 374. OSINIUS. Rege în Clusium. 373.
2) Centaur. 234: OSIRIS. 88; 97; 277; 311; 312; 350; 425.
ORESBIOS. Grec ucis de Hector. 215. Ossa (munte în Tesalia). 49; 292; 455.
ORESTE. Fiul lui Agamemnon. Tab. 2, p. 33; 13, p. OSSA. Nimfă. 455.
218; 34; 36; 48; 52; 54; 110; 121; 128; 141; 143; OSTASOS. 368.
154; 156; 157; 169; 160; 243; 268; 329; 362; Ostia (cetate în Italia). 420.
368-370; 385; 396; 406; 473; 490; 485. OTOS. Aload. Tab. 10, p. 167; 49; 269; 413.
ORESTES. Grec. 215. OTREIS. Nimfă. 73; 326.
ORESTEU. 1) Fiul lui Deucalion. 372. OTRERE. M am a Amazoanelor. 252; 396.
2) Fiul lui Licaon 2. 302. OTREU. 154; 305; 373; 423.
ORFE. 146. OTRIONEU. 100.
ORFEU. 60; 65; 66; 67; 105; 108; 114; 137; 254; Otris (munte în Tesalia). 105; 189; 459; 478.
297; 307; 335; 370-372; 406; 454. Otronos (insulă în Epir). 157.
ORFNE. Nimfă. 38. OXEU. Fiul lui Heracles. 319.
ORHAMOS. Tatăl Leucotoei 1. 218. OXIALCES. Rege în India. 273.
Orhomene (cetate în Beoţia). 27; 34; 53; 74; 120; OXILOS. 1) Fiul lui Ares. Tab. 24, p. 295; 373; 429.
125; 116; 146; 167; 211; 226; 233; 247; 258; 262; 2) Fiul lui Haemon 4. Tab. 27, p. 322; 210;
266; 274; 363; 423; 431. 239; 270; 373; 406.
ORHOMENOS. 1) Fiul lui Minias. Tab. 20, p. 268; 3) Fiul lui Oreios. 99; 373.
120; 116; 247; 338; 492. OXIMOS. Fiul lui Hector. 215.
2) Fiul lui Atamas. 75. OXINIOS. Fiul lui Hector. 374.
3) Fiul lui Tiest. 78; 489. OXINTES. Fiul lui Demofon. 374.
4) Fiul lui Licaon 2. 302. OXIPOROS. 115.
ORION. 32; 71; 102; 125; 164; 219; 254; 312; 366;
372; 409; 422; 452. P
ORIOS. Fiul lui Polifontei. 416.
ORISTA. Păstor al lui Oeneu. 364. Pactol (râu în Asia Mică). 336; 375; 394; 464.
ORITIE. 1) Tab. 11, p. 170; 85; 86; 109; 119; 167; Oxus (fluviu). 360.
210; 372; 469. PACTOLOS. 375.
2) Fiica lui Cecrops. 372. Pad (fluviu în Italia). 58; 168.
3) Nereidă. 353; 458. Câmpia: - 79.
ORM EN. Troian. 478. Paestum (cetate în Italia meridională). 301; 343.
ORM ENIOS. 446. Paflagonia (ţară în Asia). 124; 212; 331; 460.
ORM ENOS. Telchin. 420. Paflagonieni (popor). 406.
Orminion (cetate în Tesalia). 234. Pafos (cetate în Cipru). 32; 36; 115; 289; 375.
ORNEU. Tab. 11, p. 170; 167. PAFOS. 32; 115; 375; 405.
ORNIA. 73. Pagase (cetate în Tesalia). 66; 113.
ORNIS. 462. PALAESTRA. 1) = Lupta. 110.
ORNITION. Fiul lui Sisif. Tab. 35, p. 456; 211; 494. 2) 376; 384.
ORN1TOS. 1) Erou arcadian. 372. PALAMED. Fiul lui Nauplios. Tab. 2, p. 33; 121;
2) Fiul lui Sisif. 372; 195. 124; 245; 329; 348; 360; 376; 396; 429; 453; 498.
3) însoţitorul lui Ulise. 446. Moartea: - 153; 351; 121; 300; 502.
Oront (râu în Siria). 373. PALANS. 355; 377.
ORONTES. 1) Fiul lui Dinasos. 372. PALANTO. Hiperboreeană. 292; 377.
2) Fluviu-zeu. 373. Palatin (colină în Roma). 42; 90; 111; 182; 186; 189;
Oropos (cetate în Beotia sau Atica). 51; 260 232; 377; 440; 468.
ORSEDICE. 115. PALAXOS. Curet. 85.
ORSEIS. Tab. 8, p. 142; 148; 163; 219. PALEMON. 1) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239;
ORSILOH. 162; 478. 235; 376.
ORSILOHOS. 48; 270. 2) Argonaut. 137; 221; 376.
ORSINOM E. Soţia lui Lapites. Tab. 23, p. 290; 196; 3) Fiul lui Ino. 301; 325; 376; 420.
494. PALEMONIOS. 65.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 559

PALES. 377. PANOPEU. 1) Fiul lui Focos. Tab. 30, p. 378; 53-
Palestinos (fluviu = Strimon). 462. 73; 128; 165; 195; 385; 483.
PALICI. 174; 377. 2) Nereidă. 353.
PALINOUROS. 377. PANTEUCLES. 341.
Palinur (cap în Italia). 377. PANTIDUE. 294.
PALLADION. 44; 58; 77; 136; 141; 156; 159; 162; PANTOOS. Bătrân troian. 175; 385; 413.
217; 271; 293; 349; 379-380; 381; 453; 473; 478; PARALOS. Erou atenian. 385.
503. PARCE. 185; 284; 385.
Pallanteea (sat = Roma). 90; 98; 162; 182; 293; 439. PAREBIOS. 385.
Pallantion (cetate în Arcadie). 182; 381. PARIA. Tab. 28, p. 338; 55; 177; 337; 350; 192.
PARIAS. 192.
PALLANTIZI. 152; 303; 380; 381; 481; 482. V. Pal-
Parilia (sărbătoare romană). 377; 441.
las II, 5.
Paiion (cetate în Misia). 192; 462.
PALLAS (I). 1) = Atena. 271; 355; 379; 381; 489; PARIS. Tab. 13, p. 218; 34, p. 429; 58; 61; 99; 109;
508. 115; 175; 179; 215; 216; 264; 329; 366; 386-387;
2) Fiica lui Triton. 379; 381. 418; 423.
PALLAS (II). 1) Titan. Tab. 32, p. 419; 38, p. 498; îl ucide p e Ahile: 42; 59; 353; 419.
76; 84; 164; 355; 381; 401; 447; 462. O răpeşte p e Elena: 175; 35; 101; 158; 188; 204;
2) Fiul lui Licaon. 136; 302; 381. 212; 327; 498. ,
3) Fiul lui Evandru. 162; 182; 210; 381. P e muntele lda: 59; 76; 96; 124; 171; 222; 243; 366.
4) Gigant. 204; 381. Jocuri funebre: 112; 137; 177; 217.
5) Fiul lui Pandion. Tab. 11, p. 170; 153; 380; Pamas (munte în Focida). 61; 107; 128; 117; 149;
381; 384. 234; 257; 260; 307; 363; 387; 195; 409; 489; 508.
Pallene (peninsulă în Macedonia). 174; 47; 55; 133; PARNASSOS. 387.
203; 247; 337.. Păros (insulă în Ciclade). 55; 89; 138; 192; 461.
Parrhasia (cetate în Arcadia). 387.
(Sat în Atica). 482.
PARRHASIOS. Erou arcadian. 303; 387.
PALLENE. 1) Fiica lui Siton. 381; 458. Parrhesieni. 117.
. 2) Fiica lui Alcioneu. 381. PARSONDAS. V. următorul.
Pamfilia (regiune în Asia Mică). 286; 343. PARSONDES. Erou persan. 387.
PAM FILIA. Fiica lui Racios. 437. PARTENIA. Pleiadă. 409.
PAMFILOS. Fiul lui Egimios. 153; 240; 381. PARTENIAS. Cal. 314.
PAMFOS. Poet. 382. PARTENIENS. 185.
PAM M ON. Fiul lui Priam. 216; 423 Partenion (munte în Arcadia). 74; 124; 388; 473.
PAN. 62; 92; 96; 130; 133; 139; 149; 151; 166; 182; Partenios (râu în Paflagonia). 360.
186; 200; 242; 243; 255; 258; 280; 257; 382; 447; PARTENIOS. 1) Fiul lui Cidrios. 114.
452; 475; 510. 2) Lacedemonian. 251.
PANACEEA. 73; 166; 288; 382. PARTENOPE. 1) Sirenă. 334; 388; 454.
PANAM OROS. Curet. 285. 2) Fiica lui Stimfalos. Tab. 9, p. 154; 15, p.
Panateneene. Jocuri ~ 167; 168; 476. 239; 462.
PANCRATIS. Fiica lui Aloeu. Tab. 10, p. 167; 49; 3) M am a Tracei. 494.
269; 382. PARTENOPEOS. Unul din cei Şapte Comandanţi.
PANDIA. 447. Tab. 1, p. 30; 26, p. 305; 29; 75; 165; 388; 400;
PANDION. 1) Fiul lui Erihtonios. Tab. 11, p. 170; 473.
87; 102; 153; 163; 168; 192; 263; 278; 285; 383; PARTENOS. 1) Fiica lui Stafilos. 388; 459.
423; 406; 511. 2) = Fecioara. 388.
2) Fiul lui Cecrops II. Tab. 11, p. 170; 102; PASIFAE. Tab. 2, p. 33; 28, p. 338; 14, p. 220; 151;
304; 355; 380; 384; 446. 551; 69; 101; 117; 142; 187; 188; 205; 218; 229;
3) Fiul lui Fineu. Tab. 11, p. 170; 384; 193. 337; 389; 400; 425; 468.
4) Fiul lui Egiptos. 134. PASITEA. Nereidă. 353.
PANDOCOS. 376; 384. PASITOE. Oceanidă. 360.
PANDORA. 1) Soţia lui Epimeteu. Tab. 38, p. 498; Patara (cetate în Licia). 109; 262.
142; 166; 221; 384; 427; 432. Patras (cetate în Ahaia). 58; 123; 179; 423; 494.
2) Fiica lui Erehteu. Tab. 11, p. 170; 167; 246; PATREU. 423.
384. PATROCLES. Fiul lui Heracles. 319; V. următorul.
PATROCLOS. Tab. 15, p. 239.
3) 373.
PATROCLU. 389-390.
PANDOROS. Tab. 11, p. 170; 167; 384.
Familia: Tab. 30, p. 378; 27; 154; 188; 330; 340.
Pandrosion (la Atena). 422.
Şi Ahile: 39; 40; 41; 58; 88; 119.
PANDROSOS. Fiica lui Cecrops. Tab. 4, p. 102; 37;
Fapte eroice: 43; 178; 215; 406; 444.
244; 384.
Lupte în ju ru l trupului: - 162; 205; 265; 329; 412.
PANGEOS. Erou trac. 385.
Funeralii: 42; 43; 145; 165; 196; 329; 331; 336; 416;
Panopeea (cetate în Focida). 385; 196.
478.
560 Pierre G RIM A L

Diverse: 136; 175; 269; 292. Peloros (munte şi cap în Sicilia). 49.
PATRON. 1) însoţitorul lui Enea. 390. PELOROS. Unul din Spartoi. 92; 459.
2) însoţitorul lui Evandru 390. PENAŢI. 394.
PAX. 390. — d inT roia. 152; 162; 293.
PEAN. Zeu vindecător. 209; 375. PENELEOS. 65; 395; 413; 490.
Pedasos (cetate = Motone). 341. PENELOPA. Fiica lui Icarios. Tab. 19, p. 264; 39,
PEDEOS. 239; 469. p. 503; 182; 158; 243; 263; 264; 278; 286; 293;
PEDIAS. 125. 322; 348; 395-396; 400; 412; 412; 473; 493; 504;
PEFREDO. 207; 400. 505.
PEGAS. Cal. Tab. 32, p. 419; 84; 109; 110; 207; Şi pretendenţii la mâna ~: 59; 178; 270; 318; 382;
247; 390; 407; 422; 460.
469.
PEIRASOS. Tab. 17, p. 260.
Peneu (râu). 1) Din Tesalia. 153; 132; 219; 360; 461.
PEIRENE. V. Pirene.
PEISIDICE. Fiica lui Pelias. V. Pisidice. 2) Din Elida. 79; 229.
PEITO. 1) Convingerea. 391. PENEU. Tab. 23, p. 290; 60; 70; 127; 117; 291; 396;
2) Oceanidă. 68; 360; 391. 475; 494.
3) 197; 357. PENIA. 172; 396; 420.
PELAGON. 73; 92. PENTESILEEA. 93; 119; 310; 396; 412.
PELARGE Fiica lui Potneu. 277. Şi Ahile: 42; 50; 63; 93; 107; 145; 477.
Pelasgi (popor). 62; 65; 101; 115; 134; 189; 291; 437; PENTEU. Tab. 3, p. 91; 29, p. 364; 35; 92; 147;
391; 465; 510. 155; 166; 285; 303; 356; 396; 489.
Pelasgiotis (regiune în Tesalia). 391; 473. Pentile (cetate în Lesbos). 397.
PELASGOS. 1) Arcadian. Tab. 18, p. 261; 40, p. PENTILOS. Fiul lui Oreste. 169; 395; 458.
511; 101; 115; 197; 210; 262; 291; 302; 303; 325; PENTOS. Necazul. 397.
356; 391; 473; 510. PEON. 1) Fiul Endimion. Tab. 24, p. 295; 174; 161;
2) Fiul lui Triopas. Tab. 17, p. 260; 125; 272; 165; 375.
347; 391; 395. 2) Fiul lui Antiloh. 375.
3) Fratele lui Aheos. 391; 198. 3) Fiul lui Poseidon şi Helle. 219.
PELEU. Tab. 30, p. 378; 195; 391-392; 414; 416; 4) V. Pean.
446; 460; 469. PEONEOS. Dactil. 132.
în Calidon: 25; 180; 324. Peonieni (popor în Macedonia). 375; 406.
La Feres: 27; 195. PEONIZI (familie ateniană). 375.
Argonaut: 65. Peparetos (insulă în Grecia). 397.
Diverse: 74; 82; 109; 125; 148; 196; 276; 261; 330; PEPARETOS. Fiul lui Dionysos. Tab. 28, p. 338; 69;
342; 350; 386; 389; 394; 432; 478. 397; 459.
V. Ahile: 39; 459. Perşi (popor). 387; 489.
PELIA. 326. PERATOS. Fiul lui Poseidon. Tab. 22, p. 287; 300;
PELIADE. 59; 278; 296; 317. 397; 409.
PELIAS. Rege în Iolcos. Tab. 21, p. 281; 25; 27; 45; PERDICCAS. Urmaşul lui Temenos. 202.
67; 127; 163; 173; 216; 261; 350; 393-394; 416; PERDIX. 1) Sora lui Dedal. 137; 397.
452; 490. 2) Nepotul lui Dedal. 397.
Fiice: - v. Peliade. PERETOS. Fiul lui Licaon 2. 302.
Jocuri funebre: 74; 85; 205; 274; 324; 394. PEREU. Tab. 9, p. 154; 79; 473.
Pelion (mirate în Tesalia). 39; 49; 66; 109; 234; 251; Pergam (cetate în Misia). 89; 208; 397
261; 322; 391; 416; 451. PERGAMOS. 56; 208; 296; 342; 353; 397; 422.
Pella (cetate în Macedonia). 406.
Perhebi (popor în Tesalia). 98; 208; 258.
Pellene (cetate în Ahaia). 263; 487.
PERIALCES. 82; 400.
PELOPLA. 1) Fiica lui Tiest. Tab. 2, p. 33; 78; 154;
394; 487. PERIANDRU. 69; 117.
2) Fiica lui Pelias. Tab. 21, p. 281; 113; 394. PERIBOEA. 1) Naiadă. Soţia lui Icarios 2. Tab. 19,
p. 253; 39, p. 503; 263; 396; 399.
3) Niobidă. 317.
2) Soţia lui Eurimedon. 349; 388.
PELOPIDE. 34; 410.
3) Locriană. 399.
Peloponez. 59; 62; 70; 72; 79; 83; 99; 127; 140; 149;
155; 161; 234; 237; 294; 391; 406; 452; 478. 4) Soţia regelui Polibos. 364; 365; 399.
PELOPS. 1) Tab. 2, p. 33; 44; 52; 100; 110; 115; 5) M am a lui Aiax, fiul de Telamon. Tab. 2, p.
123; 143; 146; 150; 165; 174; 179; 217; 251; 253; 33; 30, p. 378; 44; 399; 469; 482.
271; 286; 308; 340; 365; 394; 410; 459; 462; 466; 6) Fiica lui Hipponoos. Tab. 27, p. 322; 365;
492. 399; 486.
Sanctuar: - 233. 7) M am a Aurei. 80.
Oasele lui: - 379. 8) Ateniana. 337.
2) Tab. 2, p. 33; 35; 100; 110. PERICASTOR. 413.
3) Din Opont. Pretendent la m âna Hippodamiei. PERICLIMENE. Soţia lui Feres 1. Tab. 21, p. 281;
366. 27.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 561

PERICLIM ENOS. 1) Teban. 51; 388; 399. PETREEA. Oceanidă. 360.


2) Argonaut. Fiul lui Neleu. 65; 233; 350; 399. Peucetieni (popor în Italia de Sud). 136; 302; 366;
PERIDEA. Soţia lui Lelex. 418. 401.
PERIDIA. M am a lui Miles. 339. PEUCETIOS. Fiul lui Licaon 2. 136; 259; 302; 366;
PERIERES. 1) Tab. 6, p. 130; 8, p. 142; 19, p. 263; 403.
31, p. 398; 116; 163; 206; 246; 263; 264; 321; PHENIX. V. Phoenix.
339; 391; 399; 414; 489. PHOEBE. 1) Titanidă. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38,
2) Vizitiul lui Menoeceu. 167; 399. p. 498; 73; 122; 199; 298; 184; 403; 490.
PERIERGOS. Fiul lui Triopas. 400; 196. 2) Leucippidă. Tab. 19, p. 263; 148; 264; 265;
PERIFAS. 1) Fiul lui Lapites. Tab. 23, p. 290; 292; 289; 400; 403.
364; 400. 3) Fiica lui Helios. 217.
2) Fiul lui Egiptos. 134. 4) Fiica lui Ledei. 294.
3) Fiul lui Aretos. 340. 5) Meleagridă. 325. .
4) Fiul lui Oeneu. 365. PHOEBOS. 68; 403.
PERIFETES. 1) Tâlhar. 221; 400; 481. PHOENICE. Fiica lui Cecrops. 384.
2) Fiul lui Copreu. 124. PHOENIX. 1) Fiul lui Agenor. Tab. 3, p. 91; 37; 56;
PERIFETOS. Troian. 478. 90; 98; 100; 114; 181; 301; 366; 403; 495; 468.
PERIGOUNE. Fiica lui Sinis. 276; 322; 400; 423. 2) Maestrul lui Ahile. 39; 44; 323; 403; 502.
PERILEOS. Fiul lui Icarios 2. Tab. 19, p. 263; 263; PHOENODAMAS. 152.
370. PIASOS. Erou tesalian. 404.
PERIM EDE. 1) Fiica lui Eol 1. Tab. 8, p. 142; 163. PICITES. 502.
2) Tab. 31, p. 398; 303; 427. PICOLOS. Gigant. 404.
PERIM EDES. Fiul lui Euristeu. Tab. 31, p. 398; 238. PICUMNUS. 406.
PERIM ELE. 1) Fiica lui A dm et si a Alcestei. Tab. PICUS. 97; 118; 186; 355; 404; 406; 420.
33, p. 426; 28; 69; 312; 400. PIELOS. 56; 342; 353.
2) M am a lui Ixion. Tab. 23, p. 290; 281; 400. PIERIA. 1) Soţia lui Oxilos 2. 374.
3) 38; 400. 2) 198.
PERIMOS. Troian. 389. PIERIDE. 24; 345; 390; 404.
PERIOPIS. Fiica lui Feres. 330; 188. Pierie (regiune în Tracia), 341; 335; 406.
PERISTEN. Fiul lui Damastor. 413. PIERIS. Tab. 13, p. 218; 318.
PERISTENES. Fiul lui Egiptos. 134. PIEROS. 1) Rege al Macedoniei. 24; 249; 404.
PERISTERA. 400. 2) Fiul lui Magnes. 312; 360; 404.
PERO. Fiica lui Neleu. Tab. 1, p. 30; 21, p. 281; 65; PIETAS. 376.
73; 84; 321; 350; 400; 463. PIGMALION. 1) Rege în Tir. 57; 144; 404; 450.
PERSE. Oceanidă. 400. 2) Rege al Ciprului. 115; 405.
PERSEFONA. Tab. 38, p. 498; 40, p. 511; 32; 72; PIGMEI. 202; 235; 405.
80; 95; 124; 130; 139; 141; 148; 172; 173; 209; PILADE. Tab. 2, p. 33; 30, p. 378; 70; 128; 157;
158; 231; 242; 255; 257; 330; 400-401; 428; 442; 268; 318; 366; 405; 493.
462; 510. PILAON. Fiul lui N eleu 1. 350.
Iubirile: - 28; 442. PILARGE. Danaidă. 134.
Răpirea: 156; 209; 242; 257; 258. V. Demetra: PILARTES. Troian. 389.
Mila: 28; 45; 125; 175; 235; 370. PILAS. 153; 2; 384; 405; 446.
PERSEFONE. Fiica lui Minias. 262. PILEMENES. Rege în Paflagonia. 212; 405.
PERSEIS. Oceanidă. Tab. 14, p. 220; 151; 95; 117; PILENOR. 405.
218; 360; 388; 401. PILEOS. 120; 405.
PERSEPOLIS. Fiul lui Telemah. 349; 401; 412; 471. PILEOS. Tab. 33, p. 426.
PERSES. 1) Tab. 14, p. 220; 32, p. 419; 38, p. 498; PILIA. Fiica lui Pilas. Tab. 11, p. 170; 153; 357; 384;
151; 73; 214; 218; 317; 318; 388; 401. 405.
2) Fiul lui Perseu. Tab. 31, p. 398; 103. PILIOS. Fiul lui Hefaistos. 191; 406.
PERSEU. 1) Tab. 6, p. 130; 31, p.398; 39, p, 503; PILON. 180.
40, p. 511; 106; 112; 143;211; 243; 390; Pilos (cetate în Mesenia). 63; 122; 233; 242; 322;
301-403; 413; 425. 354; 408; 471; 493.
Neamul: 23; 26; 43; 75; 106; 133; 134; 157; 179; (Cetate în Elida). 406.
196; 206; 216; 225; 252; 405; 461; 463; 510. PILUMNUS. 134; 400; 404; 495.
Şi Andromeda: 56; 100; 106; 193; 438. PIMPLEA. 133; 307; 478.
Ş i Gorgo: 77; 110; 206; 207; 339. Pind (munte în Grecia). 117; 291.
2) Rege în Troada: 24. PINDOS. Fiul lui Macedon. 406.
3) Fiul lui Nestor. 355. PINUS. Fiul lui Numa. 355.
Perugia (cetate în Italia). 79. PIPO. Pieridă. 406.
Pessinont (cetate în Frigia). 36; 111. PIRAME. 406.
Petelia (cetate în Italia). 192. PIRAS. Tab. 18, p. 261; 407; 461.
PETEOS. 329. PIREHMES. 1) Troian. 389; 406.
562 Pierre G R IM A L

2) Trăgător cu praştia. 374; 406. Pitice (Jocuri). 60; 409.


3) Rege în Eubeea. 406. Pitiousa (cetate = Lampsaca). 288.
PIREN. 1) Fiul lui Glaucos. 83; 406. PITIREU. 138; 409.
2) Tatăl lui Io. 273; 407. PITIŞ. 409.
Pirene (izvor din Corint). 38; 83; 84; 154; 284; 390; PITIŞ. 139.
407; 416 PITO. 139; 387.
PIRENE. 1) Fiica lui Asopos (sau Oebalos). 73; 284; PITON. 60; 62; 98; 200; 299; 409; 473; 487.
407. Pitopolis (cetate aproape de Niceea). 244; 458.
2) Danaidă. 134. PLACIA. Soţia lui Laomedon. 164; 289; 423; 462.
PIRENE. 1) Iubita lui Heracles. 407. PLATAEA. 73; 118.
2) M am a lui Cicnos. 64; 113; 236; 407. PLATANOS. 409.
3) M am a lui Diom ed 1. 144. Platees (cetate în Beoţia). 73; 118; 363.
4) M am a lui Licaon 3. 302. PLATON. Fiul lui Licaon 2. 302.
PIRENEU. Rege în Daulis. 407. PLEIADE. Tab. 25, p. 297; 77; 103; 156; 242; 247;
Pireu (Portul Atenei). 341. 303; 331; 410; 464.
PLEIONE. Tab. 6, p. 130; 7, p. 135; 25, p. 297; 77;
PIRGO. 1) Soţia lui Alcatoos, 44; 407.
95; 103; 247; 312; 409; 410; 468.
2) Troiană. 407.
Copiii: - v. Pleiade.
PIRIAS. Din Itaca. 407.
PLEMNEOS. Fiul lui Peratos. Tab. 22, p. 287; 140;
PIRIFLEGETON. 38; 122; 194.
373; 399; 410.
Pirinei (munţi). 407.
Pleuron (cetate în Etolia). 263; 190; 409; 420; 485.
PIRIS. Troian. 389.
PLEURON. Fiul lui Etolos. Tab. 24, p. 295; 174;
PIRITOOS. Tab. 1, p. 30; 23, p. 290; 31; 65; 104;
365; 410; 420; 459; 485.
141; 148; 158; 185; 231; 281; 323; 407; 483.
PLEUXAURE. 1) Nereidă. 353.
Nunta lui: - 115; 180; 252; 439.
2) Oceanidă. 360.
PIROIS. Calul lui Helios. 219.
PIROOS. 272. PLEXIPPOS. 1) Fiul lui Testios. Tab. 24, p. 295;
410; 478.
Pisa (cetate în Elida). 125; 161; 213; 236; 248; 365;
394; 408 2) Fiul lui Fineu. Tab. 11, p. 170; 119; 194;
Pisa (cetate în Italia). 165; 408. 384; 410.
PISA. 161. 3) Fiul lui Choricos. 109; 410.
PISANDROS. 1) Troian. 329. PLISTENE. 1) Fiul lui Pelops. Tab. 2, p. 33; 31; 78;
2) Pretendent la m âna Penelopei. 192. 143; 252; 327; 348; 394; 410.
Pisauro (cetate în Italia Centrală). 189. 2) Fiul lui Tiest. Tab. 2, p. 33; 328; 487.
PISEOS. 408. PLOUTO. 1) Tab. 2, p. 33; 40, p. 511; 464; 510.
PISIDICE. 1) Din Lesbos. 408. 2) Oceanidă. 360.
2) Din Troada. 408. PLOUTOS. 140; 260; 192; 411.
3) Fiica lui Eol 1. fa b . 8, p. 142; 27; 163; 339; PLUTON. Tab. 38, p. 498; 128; 148; 188; 366; 411;
408. 454; 490.
4) Fiica lui Nestor. 355; 408. V. şi Hades: D is Pater.
Pnix (în Atena). 483.
5) Fiica lui Leucon. Tab. 33, p. 426; 64; 300.
PODALIRIOS. Fiul lui Asclepios. 73; 94; 133; 258;
6) Fiica lui Pelias. Tab. 21, p. 281; 393.
288; 310; 382; 191; 411; 455.
PISION. 281.
PODARCE. Danaidă. 134.
PISISTRATE. Tiran din Atena. 408.
PODARCES. 1) = Priam. Tab. 7, p. 135; 233; 245;
PISISTRATOS. Fiul lui Nestor. 355; 408. 271; 289; 411; 393.
PISOS. 1) Fiul lui Perieres. 408.
2) Fiul lui Ificlos. Tab. 20, p. 268; 267; 411;
2) Rege al Celţilor. 408.
431.
3) Fiul lui Afareu. Tab. 19, p. 263; 264; 362;
PODARGE. 82; 412.
408.
PODARGOS. 145; 229.
4) Fiul lui Endimion. 174. PODES. Troian. 329; 412.
PISTOR. 409. PODGORENE. 55. V. Anios.
PITAGORA. 62; 250; 313. POEAS. 65; 238; 189; 412; 464.
Pitane (cetate în Laconia). 409. Poemandria (cetate = Tanagra). 412.
(în Misia). 409. POEM ANDROS. Erou beoţian. 412.
PITANE. 1) M am a Evadnei. 165; 181; 258; 409. POENE. V. POINE.
2) Amazoană. 409. POINE. 124; 307; 412; 432.
Pitecouse (Insulele cu Maimuţe). 106. POLEMOCRATES. Fiul lui Macaon. 211;
PITES. 139. POLEMON. 349.
PITEU. 409. POLHIMNIA. Muză. 345; 360; 373; 412.
PITEU. Fiul lui Pelops. Tab. 2, p. 33; 14; 153; 252; POLIANAX. Rege în Melos. 329.
394; 409; 446; 481; 491. POLIBOEA. Fiica lui Oecles. Tab. 1, p. 30; 362.
PITIA. 60; 62; 188. POLIBOS. 1) Regele Tebei din Egipt. 412.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 563

2) Rege în Sicione. Tab. 22, p. 287; 29; 412; POLINICE. Tab. 1, p. 30; 29, p. 364; 37, p. 485; 29;
463. 31; 37; 51; 58; 74; 126; 165; 169; 173; 177; 219;
3) Rege în Corint. 363; 364; 399; 413. 329; 364; 417; 476; 486.
4) Corintian. 45. POLINOE. Nereidă. 353.
POLIBOTES. G igant 204; 413. POLIPOETES. 1) Fiul lui Apollo. 174; 61; 149; 289;
POLICAON. 1) Fiul lui Lelex. 294; 332; 339; 413. 418.
2) Tab. 16, p. 241; 413. 2) Fiul lui Piritoos. Tab. 1, p. 30; 23, p. 290;
POLICASTE. 1) Fiica lui Nestor. 355; 187; 413; 470. 94; 292; 296; 407; 411; 418.
2) Fiica lui Ligeos. 263; 299; 413. 3) Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 95; 418; 505.
POLICLES. 413. 4) Crainicul lui Laios. 363.
POLICRITE. Eroină din Naxos. 413. POLIPORTES. Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 418;
POLICRITOS. 413. 505.
POLICRITOS. 412. V. si Ptoliportes.
POLICTOR. 1) Fratele lui Itacos. 278; 413. POLITEHNOS. 31.
2) Fiul lui Egiptos. 134. POLITES. 1) Fiul lui Priam şi al Hecubei. 216; 418;
POLIDAM AS. 1) Fiul lui Pantoos. 385; 413. 423; 424.
2) Fiul lui Priam. 216; 394. 2) însoţitorul lui Ulise. 181; 418.
3) Fiul lui Antenor. 218; 468. Politorium (cetate în Latium). 418.
POLIDAM NA. Soţia lui Ton. 160; 414; 493. POLIXENE. Tab. 34, p. 429; 41; 42; 35; 216; 351;
POLIDECTES. 106; 134; 143; 207; 312; 348; 400; 387; 414; 418; 423; 502.
402; 414. POLIXENOS. 1) Fiul lui Agastenes. 418.
POLIDORA. 1) Fiica lui Peleu. Tab. 30, p. 378; 329; 2) Fiul lui Iason. Tab. 21, p. 281; 419.
335; 391; 414; 416; 423. 3) Rege în Elidei. 52; 419.
2) Fiica lui Danaos. 149. POLIXO. 1) Soţia lui Nicteu. Tab. 25, p, 297; 419.
POLIDORE. Oceanidă. 360. 2) Soţia lui Tlepolemos. 141; 160; 318; 419;
POLIDOROS. 1) Fiul lui Cadmos. Tab. 3, p. 91; 29, 492.
p. 364; 92; 210; 285; 362; 396; 414. 3) Doica Hipsipilei. 420.
2) Fiul lui Priam. Tab. 34, p. 429; 44; 138; 215; 4) Hiadă. 246.
414; 423. Pomerium. 435; 441.
3) Fiul lui Heracles. 126; 319. POLLUX. Tab. 2, p. 33; 19, p. 263; 53; 66; 147;
4) Fiul lui Hippomedon. 253. 178; 157; 161; 264; 270; 294; 195; 420; 487.
POLIFATES. 386. POLTIS. Fiul lui Poseidon. 420.
POLIFEM . 1) Lapit: 65; 66; 248; 291; 292; 415. POMONA. 406; 420; 506.
2) Ciclop. 26; 114; 112; 200; 314; 415; 422; POMPILIA. Fiica lui Numa. 355.
451; 473; 493; 503. POMPILOS. 361.
POMPO. Fiul lui Numa. 355; 420.
Iubirile: - 26; 200.
POLIFIDES. 1) Fiul lui Mantios. 416; 473. Pomponia (gintă). 420.
2) Rege în Sicione. 416; 487. PONOS. 171.
PONTOMEDA. Nereidă. 353.
POLIFONTE. Fiica lui Hipponoos. 416.
PONTOMEDUZA. Nereidă. 353.
POLIFONTES. 1) S ef teban. 416.
PONTOPOREIA. Nereidă. 353.
2) Heraclid. 165; 331; 416.
PONTOS. Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 106; 155; 199;
3) Crainicul Iui Laios. 363.
353; 197; 420; 473; 465.
POLIGONOS. Fiul lui Proteu. 414; 429. Pontul Euxin (Marea Neagră). 67; 219; 258; 299.
POLIHOS. Fiul lui Licaon 2. 302.
Pontifi. 355; 507.
POLIIDOS. 1) Prezicător din Corint. 175; 314; 190; PORFIRION. Gigant. 203; 222; 420.
416; 478. POROS. 172; 396; 420.
2) Fiul lui Euridamas. 416. PORSENNA. 106; 344.
3) Fiul lui Coeranos; probabil acelaşi cu nr. PORTAON. Tab. 24, p. 295; 27, p. 322; 65; 289;
1.205. 365; 420; 459; 476.
POLILAOS. Tab. 15, p. 239. PORTEU. 1) = Portaon. 420.
POLIM EDE. Fiica lui Autolicos. 173; 80; 260; 416. 2) Fiul lui Licaon 2. 302; 421.
POLIM EDON. Fiul lui Priam. 423. PORTUNUS. 301; 316; 376; 421.
POLIM ELA. 1) Fiica lui Filas 2. 175; 190; 417. POSEIDON. Tăb. 17, p. 260; 21, p. 281; 22, p. 287;
2) Fiica lui Eol 2. 417; 505. 20, p. 268; 25, p. 297; 30, p. 378; 31, p. 398; 32,
3) Fiica lui Actor. 414; 417. p. 419; 35, p. 456; 38, p. 498; 421-422.
4) Fiica lui Peleu. 330. Copilărie: 93; 473.
POLIM ELOS. 319; 389.. Iubiri: 53; 54; 63; 77; 93; 97; 106; 125; 140; 153;
POLIM ESTOR. Ginerele lui Priam. 44; 138; 156; 163; 171; 175; 206; 207; 219; 245; 253; 269; 332;
216; 270; 414; 385. 392; 400; 446; 473; 481; 494; 490.
POLIM NESTOS. Tatăl lui Battos 2. 64; 198.. Fiii lui: - 23; 34; 37; 38; 40; 44; 48; 49; 53; 57;
POLIM NOS. 417. 64; 65; 66; 73; 79; 83; 84; 85; 96; 101; 103; 105;
5 64 Pierre G RIM AL

106; 109; 110; 113; 114; 127; 139; 160 163 169; PROCRIS. Tab. 11, p. 170; 102; 120; 167; 337; 350;
175; 179; 200; 202; 205; 211; 219; 230 233 235; 389; 425.
254; 261; 274; 287; 293; 298; 300; 322 342 349; Câinele lui; - 53.
355; 381; 388; 392; 408; 415; 432; 445 447 457; PROCULUS. 425.
481; 490; 503. PROCUST. 133; 425.
Fiicele lui: - 70; 85; 108; 165; 166; 181; 211; 258; PROETIDE. Tab. 31, p. 398; 36, p. 461; 56; 84; 147;
288; 437; 438. 308; 321; 425; 460.
Urmaşii lui: - 45; 122; 119; 136; 155; 166; 356; 195. PROETOS. 1) Rege în Argos. Tab. 9, p. 154; 31, p.
Şi caii: 40; 63; 82; 140; 226; 264; 390; 392; 394; 398; 36, p. 461; 23; 26; 29; 54; 83; 84; 112; 266;
447. 274; 303; 308; 319; 348; 400; 425-427; 463.
Twmele: - 70; 420. 2) Teban. 201.
Răzbunări: 152; 53; 56; 100; 152; 167; 187; 232; PROHITE. 424.
247; 416; 504. PROMAHOS. 1) Fratele lui Leucocamas. 427.
l i atacă p e Zeus: 61; 152; 511. 2) Fiul lui Eson. Tab. 21, p. 281; 394; 416;
Cortegiu: 494. 427.
Templu: 34; 87; 165; 167; 182; 251; 495. 3) Fiul lui Partenopeos. 165; 388.
Diverse: 32; 43; 60; 76; 102; 142; 123; 150; 159; 4) Fiul lui Heracles. 432.
182; 196; 203; 204; 209; 229; 233; 234; 254; 266; PROMEDON. Locuitor din Naxos. 253.
288; 298; 311; 337; 354; 370; 389; 429; 437; 474; PROMETEU. Tab. 38, p. 498; 73; 77; 84; 105; 109;
490; 510.
120; 142; 166; 178; 219; 221; 244; 259; 304; 377;
POSTUM US SILVIUS. 293.
390; 427-428; 469; 490; 511.
POTAMON. Fiul lui Egiptos. 134.
Vulturul lui: - 151.
POTINA. 272.
POTNEU. 277. Eliberarea: 232; 236.
Potniai (răscruce). 363. PROMETOS. Fiul lui Codros. 428.
POTOS = Dorinţa. 422. PROMNE. 86; 428.
Prakiai (regiune în Peloponez). 422. PRONAX. Tab. 1; p. 30; 29; 31; 145; 306; 412; 428.
PRAX 422 PRONOE. 1) Soţia lui Etolos. Tab. 24, p. 295; 174;
PRAXITEA. 1) Soţia lui Erehteu. Tab. 11, p. 170; 95; 321; 365; 409.
127; 167; 334; 384; 422. 2) Nimfă. 101.
2) Nimfă. Soţia lui Erihthonios. Tab. 11, p. 170; 3) Nereidă. 353.
168; 383; 423; 511. PRONOM E. 413.
3) Din Eleusis. 141; 423. PRONOOS. 1) Fiul lui Fegeu. Tab. 17, p. 260; 25;
Preneste (cetate în Italia = Palaestrina). 92; 171; 473. 36; 47; 188; 473.
PRESBON. Tab. 33, p. 426; 120; 211; 423. 2) Fiul lui Deucalion. 372.
PREUGENES. 423. 3) Troian. 389.
PRIAM. Tab. 7, p. 135; 34, p. 429; 233; 290; 423. PRONOS. 428.
Familia: 58; 60; 99; 115; 138; 173; 214; 215; 217; PROPODAS. Tab. 35, p. 456; 428.
245; 264; 271; 289; 309; 385; 420; 462; 489; 495. PROPOETIDE. 428.
Fiica lui: - 127; 418. Propontida (ţinut în Asia Mică). 71; 119; 164.
Şi Hector: 41; 100; 215; 419. PROSERPINA. 271; 184; 429. V. Persefona.
Copilărie: 245; 271; 291; 412. Prosimna (cetate în Argolida). 429.
Diverse: 57; 153; 159; 339; 373; 383; 429; 453; 478; PROSIMNA. 429.
497. PROSIMNOS. Cf. Polimnos. 147.
PRIAMOS. 418. PROTESILAS. Fiul lui Ificlos. Tab. 20, p. 268; 37;
PRIAP. 32; 109; 147; 308; 357; 424; 507. 174; 289; 412; 340.
Priene (cetate în Asia Mică). 408. PROTEU. 1) Zeu marin. 70; 89; 90; 266; 329; 422;
PRILIS. Fiul lui Issa 1. 277; 424. 429; 473.
PRIMA. Fiica lui Romulus. 245. 2) Rege în Egipt. 88; 97; 158; 329; 429; 432;
PRIM NEU. 1) Curet. 130. 469.
2) Coribant. 123. 3) Fiul lui Egiptos. 134.
PRIMNO. Oceanidă. 360. PROTIS. Pleiadă. 409.
Priscida (Insulă în Campania). 106; 425. PROTO. Nereidă. 353.
PRITANIS. 502. PROTOENOR. 212.
Privemum (cetate în Latium). 97; 332. PROTOGENIA. 1) Tab. 8, p. 142; 219; 307; 368;
Probalint (cetate în Atica). 275. 430.
PROCAS. Rege al Albei. 54; 99; 356; 452. 3) Fiica lui Calidon. Tab. 24, p. 295; 95; 373;
PROCLEIA. 113; 473. 431.
PROCLES. 1) Fiul lui Aristodem. Tab. 16, p. 241; PROTOMEDEIA. Nereidă. 353.
37, p. 485; 70; 239; 424; 476. PROTONOE. Fiica lui Disaules. 83.
2) Fiul lui Pitireu. 409. PROTOON. Troian. 478.
PROCNE. Tab. 11, p. 170; 87; 149; 166; 192; 278; PROTOOS. 1) Fiul lui Agrios. Tab. 27, p. 322; 303;
281; 286; 383; 425; 511. 430; 476.
D IC Ţ IO N A R DE M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 565

2) Căpetenia Magneţilor. 430. Regiile (lac) (în Italia Centrală). 148.


3) Fiul lui Licaon 2. 302. Remuria. 296.
Pruse (cetate în Bitinia). 248. V. Cios. REGNIDAS. Fiul lui Falces. 185.
PSAM ATE. 1) Fiica lui Nereu. Tab. 30, p. 378; 150; REMUS. 54; 186; 273; 296; 309; 316; 356; 387; 406;
195; 350; 391; 431; 469. 436; 466.
2) Fiica lui Crotopos. 307; 412; 431. Moartea lui: - 493.
3) Fiica lui Agenor. Tab. 17, p. 260; 124; 129. RENE. M am a lui Medon. 318; 366; 443.
PSAM M ETIHOS. 438. Resos (râu în Troada). 360.
PSIHE. 173; 431. RESOS. 95; 145; 367; 437; 462; 502.
Psilli (popor în Cirenaica). 431. REXENOR. 107; 153; 349.
PSILLOS. Rege în Psilies. 432. RHEA. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 28, p. 498; 82;
Psofis (cetate în Arcadia). 25; 46; 171; 432; 508. 89; 93; 104; 129; 132; 139; 144; 178; 193; 199;
PSOFIS. 1) Fiul lui Licaon 2. 432. 209; 221; 245; 255; 326; 367; 504; 382; 437; 478;
2) Urmaşul lui Nictimos. 432. 490; 509.
3) Fiica lui Xanthos. 432. Rhegium (cetate în Calabria). 230; 274.
RHEO. V. Rhoeo.
4) Fiica lui Erix. 432.
RHOETEIA. 381; 457.
PTELEA. 374.
RHOETOS. 1) Uriaş. 438.
PTELEON. 425.
2) Centaur. 438.
PTERELAS. Tab. 31, p. 388; 52; 123; 225; 253; 278;
3) însoţitorul lui Fineu. 439.
413; 432; 463; 473.
4) Tatăl lui Anhemolos. 439.
PTOLIPORTES. Fiul lui Ulise. 396.
V. Poliportes. RHOETUS. 54.
PTOLIPORTOS. Fiul lui Telemah. 432. Rin (fluviu). 505.
PTOOS. Fiul lui Atamas. Tab. 33, p. 426; 76; 300; Ripes (cetate în Ahaia). 340.
473. RITIA. M am a Coribanţilor. 439.
PUDICITIA. 74. Rition (cetate în Creta). 265.
Robigalia (sărbătoare romană). 439.
ROBIGO si ROBIGUS. 439.
Q RODE. 1) Tab. 38, p. 498; 105; 258; 438; 494.
2) Danaidă. 134.
Quirinal (colină în Roma). 278; 279; 425; 434; 441;
RODE. Oceanidă. 360.
444.
RODIA. Danaidă. 134.
PYRRHA. 1) Soţia lui Deucalion. Tab. 8, p. 142; 38,
Rodieni. 192; 419.
p. 498; 51; 142; 163; 166; 219; 366; 429; 432;
Rodios (râu în Troada). 360.
443.
Rodope (munte în Tracia). 312; 306.
2) Num ele lui Ahile. 39; 303; 351; 432.
RODOPE. 1) Din Efes. 438.
Pyrrhicos (sat în Laconia). 432.
2) M am a lui Cicon. 114.
PYRRHICOS. 432.
3) Fiica lui Strimon. 210.
PYRRHOS = Neoptolem. 303; 351; 433.
PYRRHUS. (principe m olos duşman al Romei). 343. RODOPIS. 438.
Rodos (insulă). 92; 93; 101; 105; 136; 141; 210; 211;
QUIRINUS. 341; 355; 425; 434; 441.
160; 218; 248; 258; 267; 301; 310; 311; 318; 339;
361; 196; 420; 473; 493.
R Colonii în: - 37; 92; 400; 493.
ROEO. 1) Fiica lui Stafxlos. 56; 61; 308; 388; 438;
RAM NES. 435. 459.
Rac (Constelaţie). 98. 2) Soţia lui Laomedon. 251.
RACIOS. 1) Cretan. 314; 343; 437. Roma (cetate). 118; 144; 148; 162; 230; 253; 258;
2) Locuitor din Argos. 343.
299; 343; 372; 390; 192; 408; 439; 471.
RADAM ANTE. Tab. 3, p. 91; 28, p. 338; 40, p. 511; ROMA. 439; 444; 473.
46; 74; 150; 181; 220; 225; 337; 437; 444; 463; ROM E. 182; 189; 439; 473.
510. ROMIS. 439.
RADINE. 296. ROM OS. 1) Fiul lui Ulise. Tab. 39, p. 503; 118; 439.
RAM NES. 355. 2) Fiul lui Emation. 236.
Ramnonte (târg în Atica). 157; 351. ROMOS. 98; 299.
RAROS. Fiul lui Cranaos. 435. ROMULUS. 54; 131; 162; 186; 187; 259; 270; 280;
RATUM ENA. 435. 293; 296; 309; 316; 356; 377; 406; 435; 440-441;
Raudusculana (port în Roma). 117. 463; 468; 507.
REA SILVIA. 1) 54; 270; 356; 435; 439; 441. Domnia lui - 25; 27; 124; 131; 186; 244; 256;
2) Iubita lui Hercule. 436. 337; 467.
Reate (cetate sabină). 341; 442. Fiul lui: - 80; 244.
RECARANUS. 90; 436. Fiica lui: - 245.
REDNE. Sirenă. 444. Moartea lui: - 139; 425.
566 Pierre G RIM A L

Ron (fluviu). 67; 168. SARDES (cetate în Asia Mică). 444.


ROPALOS. Fiul lui Faestos. 184; 439. Sardinia (insulă). 275; 196; 444; 478.
ROXANE. Fiica lui Cordias. 439. SARDO. 1) Soţia lui Tyrrhemnos. 444.
Ruminal (smochin - în Rome). 441. 2) Fiica lui Stenelos. 444.
Rutuli (popor în Italia). 50; 101; 162; 177; 182; 213; SARDOS. 444.
281; 292; 334; 355; 441; 495. Sâmo (râu în Campanie). 165; 362.
SARON. Erou în Trezen. 444.
s Saronic (Golful). 227.
SARPEDON. 1) Gigant. 444.
SABACTES. 457. 2) Fiul Europei. Tab. 3, p. 91; 38, p. 338; 40,
Săgetător (constelaţie). 249. p. 511; 74; 115; 181; 182; 205; 337; 444; 510.
Sălaşul zeilor: 49; 60; 75; 108; 178; 219; 350; 367; 3) Fiul lui Zeus şi Laodamia. Tab. 35, p. 456;
379; 390; 400; 509. 40, p. 511; 84; 289- 418; 444.
SABAZIOS. 442. 4) Troian. 389.
SABBE. 442. Satumalii. 444.
Sabine (răpirea). 27; 124; 244; 255; 258; 279; 441; SATIRA. V. Satina.
467. SATIRI. 54; 59; 68; 112; 147; 186; 203; 214; 357;
Sabini (popor). 130; 244; 279; 315; 366; 441; 442; 382; 445; 451.
444; 467; 468. V. Marsias.
SABOS. 442; 443. SATIRIA. Fiica lui Minos. 278; 445; 463.
SAGARIS. 1) Fiul lui A iax Locrianul. 442. Satirion (cap - în Italia). 445.
2) Fiul lui Midas. 442. SATURN. 174; 36; 129; 163; 259; 309; 366; 406;
SAGARITIS. 79; 442. 444.
Sais (cetate în Egipt). 77. Templu la Roma: 372.
SAISARA. 128. Satumia (sat în Roma). 259.
SALACIA. 353; 443. SAUROS. 445.
SALAMBO. 443. Scalae Caci (la Roma). 90; 441.
Salamina (din Atica). 43; 107; 115; 179; 187; 443; SCAMANDRIOS. 1) Fiul lui Hector. Tab. 34, p. 429;
446; 478. 71; 74; 215; 445.
(din Cipru.) 54; 116; 478. 2) Fiul lui Strofios. 329; 445.
Golf. 55. SCAMANDRODICE. 113.
SALAMINOS. 53. SCAMANDROS. 374; 478.
SALAMIS. Tab. 30, p. 378; 73; 114; 443. Scamandru (râu). 301; 360; 437.
Salente (cetate în Italia). 266. SCAMANDRU. 1) zeu-râu. Tab. 7, p. 135; 41; 96;
SALIA. 100. 132; 165; 204; 264; 423; 445; 462; 478; 488.
Salieni (Colegiul ~). 100; 210; 314; 355; 406; 443. 2) Fiul lui Deimahos. 204.
SALIOS. 100; 443. SCEDASOS. Erou în Leuctres. 251.
SALMACIS. 1) Nimfa. 242. Scee (poartă la Troia). 40; 215; 291.
2) Lac. 242. SCEEA. Danaidă. 134.
Salmone (cetate în Elida). 443. SCEFROS. Fiul lui Tegeates. 294; 312; 469.
SALM ONEU. Tab. 8, p. 142; 163; 350; 394; 443; SCELLIS. Pirat din Naxos. 49; 269; 383.
457; 490. SCHEDIOS. Fiul lui Ifitos 1. 270; 445.
SALUS. 443. Scheria (insulă = Corfu). 45; 187; 349; 504.
Same (insulă în Grecia). 504. SCHOENEU. 1) Tatăl Atalantei. 74; 120; 445.
SAMIA. Fiica lui Meandros. 316. 2) Fiul lui Autonoos. 24; 445.
Samniţi (popor). 98; 280. 3) Fiul lui Atamas. Tab. 33, p. 426; 76; 300;
SAMON. 132; 443. 445; 469.
Samos (insulă). 28; 55; 143; 244; 262. Schoenont (sat în Beoţie). 74.
SANAPE. 443. Sciţi (popor). 85; 115; 155; 250; 269; 447; 461; 478.
SANCUS. 442; 443. Sciţia (ţinut în Europa si Asia). 50; 155; 185; 203;
SANDACOS. 115. 226; 230; 272; 307
SANDOS. 367. SCIAPOZI. 446.
Sangarios (râu în Asia Mică). 36; 78; 80; 216; 257; SCIAS. 177.
347; 360; 442; 443. SCIFIOS. 447.
SANGARIOS. 443. SCILACEU. Lidian. 446.
SANGARIS. V. Sagaris 2. SCILLIS. Tatăl Hidnei. 247.
SAO. Nereidă. 353. SCIMBRATES. 314.
SAOCOS. V. Socos. Scione (cetate în Tracia). 174.
SAON. Erou beoţian. 444. SCIRIOS. 153.
SAOSIS. Regină în Biblos. 312. SCIRON. Fiul lui Pelops. Tab. 2, p. 33; 107; 150;
SAPHO. (poetesă). 185; 438. 391; 422; 446; 481.
SARAPIS. 59. Sciros (insulă). 39; 80; 145; 269; 278; 303; 329.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 567

SCIROS. 1) Prezicător. 446. SICINNOS. 451.


2) Locuitor din Salamina. 446; 482. Sicinos (insulă din Ciclade). 493.
SCITES. 155; 447. SICION. Fiul lui Maraton. Tab. 22, p. 287; 10, p.
Scorpion (constelaţie). 372. 167; 287; 314; 429; 451; 511.
SCYLLA. 1) Monstru marin. 108; 118; 205; 196; SICIONE (cetate în Argolida). 29; 59; 78; 95; 140;
446. 154; 166; 185; 194; 258; 285; 287; 300; 314; 321;
2) Fiica lui Nisos. 55; 98; 355; 446. 334; 356; 373; 399; 409; 418; 451; 473; 487; 511.
Scylletion (cetate în Italia de Sud). 329. Siculi (popor). 353; 451.
SEBETIS. 362. Side (cetate în Peloponez). 452.
Sebetos (râu în Campania). 362. (Cetate în Pamfilia). 452.
Segeste (cetate în Sicile). 128; 152; 153. SIDE. 1) Soţia lui Belos. 452.
SEGESTE. 128; 152. 2) Danaidă. 452.
SEGETIA. 272. 3) Fiica lui Tauros. 452.
SELEM NOS. 69. 4) Soţia lui Orion. 452.
SELENE. Tab. 14, p. 220; 38, p. 498; 82; 161; 164; SIDERO. 350; 393; 443 452; 490.
218; 227; 250; 306; 345; 447; 469; 504. SIDIX. 89.
SELINOS. 218; 275 447. Sidon (cetate în Fenicia). 37; 181; 158; 195; 222;
SEM AHIZI (familie ateniană). 447. 452.
SEMAHOS. 447. SILEN. 104; 147; 308; 314; 450; 424; 452; 459.
SEMELE. Tab. 3, p. 91; 40, p. 511 27; 36; 92; 146; SILEU. Podgorean. 236; 368; 452.
222; 301 ;316; 376; 396; 447; 487; 508. SILLOS. 1) Fiul lui Trasimedes. 452; 494.
SEMIRAMIS. 93; 356; 448-449. 2) 46; 106.
SEMO. V. Sancus. SILVAN. 116; 382; 406; 453.
SEPTIMIUS M ARCELLUS. 314. SILVIA. 178; 313; 453.
SERESTUS. 449. SILVIUS. 72; 279; 293; 453; 496.
SERGESTUS. 449. Sime (insulă în Asia Mică). 258; 356; 455.
Serifos (insulă în Ciclade). 26; 106; 134; 143; 207; SIME. 258; 453.
400; 413. SIMETIS. 26.
SERVIUS TULLIUS. 196; 292; 360; 449; 507. Simois (râu în Troade). 140.
Sestos (cetate în Chersonezul Traciei). 244; 293. SIMOIS. 453; 488.
SET. Zeu egiptean. 277. SIMON. 336.
SETEA. 449. Simplegade (stânci). 66; 175.
SEVEHOROS. 449. SINIS. Tâlhar. 276; 453; 481.
Sfera (insulă în Grecia). 459. SINON. Tab. 39, p. 503; 454.
SFEROS. Vizitiul lui Pelops. 174; 449. Sinope (cetate în Paflagonia). 194; 443; 454.
Sfettos (sat în Atica). 482. SINOPE. 73; 454; 455.
SFETTOS. Fiul lui Trezen. 494. SINOPOS. însoţitorul lui Ulise. 446.
SFINGIOS. 75. Sintieni (popor în Lemnos şi Tracia). 220.
SFINX. 126; 210; 227; 329; 363; 373; 194; 450; 497. (Cetate în Beoţia). 489.
SFIROS. Fiul lui Macaon. 311. Sipile (munte în Lidia). 73; 356; 383.
Sibaris (cetate în Italia de Sud). 340; 442; 449. SIPILOS. Niobidă. 357.
SIBARIS. 1) M onstru din Delfi. 48; 450. SIPROETES. Erou cretan. 454.
2) însoţitorul lui Enea. 450. Siracuza (cetate în Sicilia). 48; 130; 326; 346.
3) Erou ftigian. 450. SIRENE. Tab. 27, p. 322; 301; 454-455; 460; 473;
SIBILA. Tab. 7, p. 135; 450. 476; 504.
Sibilele: 185; 244; 314. Origine: 38; 95.
— Din Babilon: 442. Cântecul ~: - 65; 67; 172; 370.
— Din Cumes: 205; 321; 377; 379. Siria (insulă). 176.
— Libiană: 287. Siria. 84; 102; 147; 327; 343; 454; 478.
Sicani (popor). 432; 451. Rege al: - 28; 37..
SICANOS. 451. SIRINX. Nimfă. 455.
SICE. 374. Siris (cetate în Italia de Sud). 94.
SICELOS. 1) 343; 451. SIRIS. 164; 333; 343; 455.
2) Pirat din Naxos. 269; 383. Sirius (Stea). 70.
SICEU. Titan. 451. SIRNA. Fiica lui Dametos. 133; 412; 455.
SICHARBAS. 144; 462. Simos (cetate în Caria). 418; 455.
SICHEU. Soţul Didonei. 144; 452. SIROS. Fiul lui Apollo. 454; 455.
Sicilia (insulă). 34; 55; 67; 76; 121; 129; 139; 140; Sirta (golf în Africa de Nord). 68; 431.
152; 200; 204; 230; 275; 288; 331; 346; 504; 383; Sis (râu). 373.
401; 487; 503. SISIF. Tab. 8, p. 142; 25, p. 297; 33, p. 426; 35, p.
Sicinis (dans). 451. 426; 48; 58; 80; 124; 153; 164; 205; 211; 286;
SICINNIS. 451. 301; 331; 372; 403; 409; 456; 490; 497.
568 Pierre G RIM A L

Descendentă: 423; 428; 493. STENELAS. 1) Fiul lui Crotopos. 460.


SITON. Rege al Traciei. 141; 381; 457. 2) Fiul lui Agenor, Tab. 17, p. 260; 129; 202.
Sitonia (preninsulă în Tracia). 457. 3) Troian. 389.
SMARAGOS. 457. STENELE. 1) Danaidă. 134.
SMERDIOS. Fiul lui Leucippos 4. 360; 457. 2) Fiica lui Acast. 330.
SMICROS. 87; 457. STENELOS. 1) Fiul lui Actor. 460.
SMILAX. 128. 2) Fiul lui Androgeu. 55; 178; 350; 460.
SMINTEU. 457. 3) Fiul lui Capaneu. Tab. 36, p. 461; 152; 54;
Smintion (cetate în Troada). 268. 97; 123; 165; 460.
Smima (cetate în Asia Mică). 128; 458. 4) Fiul lui Perseu. Tab. 31, p. 398; 52; 74; 78;
SMIRNA. 28; 115; 457.
179; 225; 269; 287; 363; 460; 487.
SOARE. 32; 45; 48; 139; 174; 218; 230; 247; 278;
400; 438; 458.
5) Fiul lui Egiptos. 134
V. Helios. Steniclaros (cetate în Mesenia). 127.
Fiica ~: - 67; 95; 179. STENO. Gorgonă. 206; 400.
F iul - 38; 400; 184. STENTOR. 459.
Boii - 108; 130; 178; 219; 504.
STERCLES. Tatăl lui Picus. 404.
Cupa ~: - 230; 235. STERCULUS = Sterces. 405.
SOCLEU. Fiul lui Licaon 2. 302. STERNOPS. Fiul lui Melas. Tab. 27, p. 322; 486.
SOCOS. 123; 130; 502. STEROPE. 1) Pleiadă. Tab. 25, p. 297; 104; 251;
SOFAX. 458; 489. 312; 365; 459; 464.
Sois. V. Sosis. 2) Fiica lui Pleuron. Tab. 24, p. 295; 27, p.
SOL. 458. 322; 409; 459.
Soîimi (popor în Asia Mică). 84; 458. 3) Fiica lui Portaon. Tab. 24, p. 295; 27, p.
SOLIMOS. 458. 322; 420.
SOLLAX. 48. 4) 103; 459. V. Cefeu 1.
SOLOIS. 458. 5) Fiica lui Acast. Tab. 21, p. 281; 25; 391;
SOMN. 250; 341. V. Hipnos. 459,
SOOS. Fiul lui Procles. Tab. 16, p. 241; 425. 6) Fiica Soarelui. 179.
SOPATRIZI (familie ateniană). 458. 7) Mama Sirenelor. 454; 459, V. nr. 3.
SOPATROS. 458. STEROPES. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 174; 112;
Soracte (munte în Italia centrală). 189; 254; 458. 199; 460; 467.
SORANUS. 458. STESIHORA. 80; 159.
Sorrente (cetate în Italia de Sud). 164; 307; 455. STESIOS. 446.
SOSANE. 4448. STIGNE. Danaidă. 134.
SOSIS. Tab. 17, p. 260; 391. STILBE. Tab. 23, p. 290; 80; 127; 119; 394; 461.
SOSTENES. 458. Stimfal (lac în Arcadia). 461,
Sounion (cap în Atica). 329. Păsări: - 76; 180; 229; 366.
Spania (ţară). 203; 230; 478. STIMFALIDE. 461.
Sparta (cetate în Lacoma). 53; 76; 116; 148; 158; STIMFALIS. 286.
234; 244; 251; 285; 206; 327; 362; 373; 386; 408; Stimfalos (cetate în Arcadia). 461; 473
459; 473; 483; 487. STIMFALOS. 1) Tab. 9, p. 154; 34; 150; 229; 461.
SPARTA. Tab. 6, p. 130; 255; 285; 459.
2) Fiul lui Licaon 2. 302.
SPARTE. 52; 177.
SPARTEOS. Fiul Himaliei. 248.
STIMULA. 316.
SPARTO. 133.
STIRUS. 461.
SPARTOI. 92; 155; 285; 362; 396; 459; 487. STIX. Tab. 32, p. 319; 38, p. 498; 84; 122; 155; 348;
SPARTON. 335; 490. 354; 360; 381; 462; 490; 508.
SPEIO. Nereidă. 353. Apa ~: - 39; 311; 473.
Sperheios. (râu în Tesalia). 39; 414; 459; 478. Jurământ pe: - 66; 118.
SPERHEIOS. 149; 329; 459. Nimfă: - 92; 400.
SPERMO. 56. Izvor: 438; 462.
Sporade (insule în Grecia), 68. STOICI. 41; 497; 509.
Stâncile albastre. 66; 222. STONIH1A. Pleiadă. 410.
Stâncile Scironiene. 238; 446; 481. STRAMBELOS. V. Trambelos.
STAFILOS. 1) Păstor al lui Oeneu. 364; 459. STRATIOS. Tab. 33, p. 426; 120.
2) Fiul lui Silen. 459. STRATOBATES. Fiul lui Electrion. Tab. 31, p. 398.
3) Fiul lui Dionysos. Tab. 28, p. 338; 56; 65; Q T R A T n i AO<î

69; 169; 219; 308; 342; 388; 396; 438; 459; 492. STRATONICE. 1) Fiica lui Pleuron. Tab. 24, p. 295;
4) Fiul lui Oenopion. 366. 409; 412.
STEATIHOS. Fiul lui Nestor. 355. 2) Mama lui Euritos 2. 180.
STENEBEEA. Tab. 9, p, 154; 31, p. 398; 36, p. 461; 3) Mama lui Hippocoon, 362.
26; 83; 274; 425; 460. STRIGE. 461.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 569

STRIMO. Tab. 7, p. 135; 115; 290; 423; 461; 490. TARHON. 90; 247; 373; 466; 471; 496.
V. Strimon. TARPEIA. 259; 441; 466; 468.
STRIMON. 1) Zeu-râu în Macedonia. Tab. 18, p. TARPEIUS (SP.). 466.
261; 87; 146; 210; 231; 360; 194; 416; 437; 461. TARQUINIA. Vestală. 273.
2) Rege. 368. Tarquinii (cetate în Italia centrală). 463.
Strofade (insule în Grecia). 213. TARQUINS. 273; 344; 360; 435; 449; 450.
STROFIE. Fiica lui Ismenos 2. 277. Tars (cetate în Asia Mică). 114.
STROFIOS. 1) Fiul lui Crisos. Tab. 2, p. 33; 30, p. TARTAR. Tab. 12, p. 201; 174; 155; 199; 330; 467;
378; 128; 157; 318; 366; 406; 445; 462. 487.
2) Fiul lui Pilade. Tab. 30, p. 378; 70; 406; închisoarea Titanilor: 61; 128; 112; 151; 199; 204;
462. 366; 510
STROMBOS. 85; 106. Tartessos (cetate şi regiune în Spania). 230.
Strongile (insulă = Stromboli). 164. TARUTIUS. 25.
(Insulă = Naxos.) 269; 382. Tasos (insulă în Tracia). 37; 461; 465.
SUMATEU. Fiul lui Licaon 2. 302. TASOS. Tab. 3, p. 91; 37; 114; 467.
SUMMANUS. 462. TATIA. 355.
Susa (cetate în Asiria). 327; 478. TATIUS. Rege al Romei. 131; 194; 259; 355; 366;
441; 458; 462; 467; 478; 507.
Taumaci (cetate în Tesalia). 301.
T TAUMACOS. 412.
TAFIENI. 52; 303; 385; 419. TAUMAS. Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 106; 156;
Şarpele (Constelaţie). 232. 199; 213; 276; 353; 196; 420; 468.
TAFIOS. Tab. 31, p. 398; 2353; 394; 432; 463. Taurida (ţinut). 1151; 52; 71; 142; 157; 159; 269;
Tafos (insulă în Grecia). 52; 394; 432; 463; 473. 329; 370; 401; 406; 493.
TAGES. 463. TAUROPOLIS. 296; 459.
Taiget (munte din Laconia). 71; 148; 234; 292; 468. TAUROS. 1) Din Cnossos. 468.
TAIGETE. Tab. 6, p. 130; 25, p. 297; 40, p. 411; 2) Minotaur. 468.
228; 386; 400; 409; 468; 510. 3) Iubitul Pasifaei. 468.
TALAOS. Tab. 1, 30; 22, p. 287; 23; 29; 51; 65; 4) Fiul lui Neleu 1. 350; 452.
84; 127; 168; 253; 316; 383; 400; 412; 428; 463. Taurul (constelaţie). 181.
TALASSIO. 463. Taurus (munte în Asia Mică). 339.
TALASSIUS. 463. TAUTANES. 478.
TALEUS. Fiul Erinonei. 169. TEANIRA. 469; 468; 493.
TALLO. Horă. 255. TEANO. 1) Soţia lui Antenor. 24; 204; 267; 380;
TALOS. 1) Cretan. 68; 126; 181; 220; 265; 300; 437; 468.
464. 2) Soţia lui Metapontos. 163; 468.
2) Atenian. 137; 262; 399; 464. 3) Danaidă. 134.
3) Fiul lui Oenopion. 366. Teba (cetate în Beoţia). 34; 35; 37; 45; 51; 53; 55;
TALPIOS. 342; 464. 58; 59; 63; 75; 89; 95; 126; 147; 148; 225; 286;
TALTIGIOS. 35; 116; 464. 303; 319; 356; 362; 396; 414; 459; 469; 489.
TAMIRIS. Fiul lui Filammon. 246; 249; 373; 189; Războiul contra: - 29; 45; 82; 92; 97; 126; 153; 165;
464. 169; 173; 212; 254; 289; 314; 322; 343; 388; 416;
Tanagra (cetate în Beoţia). 86; 204; 412; 494. 422; 437; 483; 489.
TANAGRA. 73; 163; 177; 412. Fondarea: 92; 151; 459.
Tanais (râu = Don). 464. Zidurile: - 51; 96; 255; 307.
TANAIS. 464. Diverse: 121; 201; 226; 324; 490; 495.
TANAQUIL. 291; 360; 449. V. şi Epigoni.
TANATOS = Moartea, 235; 250; 284; 455; 467; 465. Teba (cetate în Misia). 40; 56; 110; 151; 207; 215;
Tanger (cetate în Africa). 458. 468.
TANTAL. 1) Fiul lui Zeus. Tab. 2, p. 33; 40, p. 511; Teba (din Egipt). 327; 412; 469.
146; 202; 271; 304; 356; 383; 394; 465; 481; 510. TEBA. 1) Fiica lui Prometeu. 427; 469.
2) Fiul lui Tiest. Tab. 2, p. 33; 34; 121; 410; 2) Fiica lui Zeus. Tab. 8, p. 142; 274; 469.
465; 487. 3) Fiica lui Asopos. 73; 469.
3) Niobid. 357; 465. 4) Fiica lui Adramis ori Granicos. 207; 469.
TARAS. (eponim al cetăţii Tarent). 445; 465. 5) Fiica lui Nilos. Tab. 3, p. 91; 115; 165; 469.
TARAXIPPOS. 1) = Ischenos. Din Olimpia. 277; Tebani. 107; 167; 278; 312; 396; 400; 192; 497.
465. TECMESSA. 44; 179; 469.
2) Din Corint. 466. TECTAFOS. 469.
TARCHETIOS. Rege al Albei. 466. TECTAMOS. Tab. 8, p. 142; 74; 181; 469.
Tarent (cetate în Apulia). 259; 343; 184; 428; 445; Tegeaţi (locuitori din Tegeea). 25.
463. TEGEATES. 1) 101; 114; 296; 469.
Tarentum (loc în Roma). 428. 2) Fiul lui Licaon 2. 302; 312.
570 Pierre G RIM A L

Tegeea (cetate în Arcadia). 25; 36; 79; 103; 114; 124; TELXION. Rege în Sicione. Tab. 22, p. 285; 59; 473;
151; 182; 294; 312; 372; 448; 460; 469; 471; 484. 473.
TEGIRIOS. 176; 469. TELXIOPE. Sirenă. 454.
TEIA. 1) Titanidă. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 14, p. TEMENOS. 1) Fiul lui Pelasgos. 221; 473.
220; 164; 199; 218; 250; 381; 447; 469; 491. 2) Fiul lui Fegeu. Tab. 17, p. 260; 47; 188;
2) Oceanidă. 106. 474.
TEIA. Tab. 5, p. 128; 38, p. 498; 490. V. Theia. 3) Heraclid. Tab. 16, p. 241; 64; 70; 127; 138;
TEIAS. 28; 458; 469. 185; 202; 239; 253; 254; 285; 293; 323; 474.
TEIODAMAS. Rege al Driopilor. 234; 237; 247; Temesa (cetate în Bruttium). 188; 445.
469. Temiscira (cetate în Pont). 230.
TELAMON. Tab. 2, p. 33, 7, p. 135; 30, p. 378; 43; TEMISON. Erou în Tera. 198.
62; 65; 114; 150; 179; 232; 245; 290; 322; 323; TEMISTE. Fiica lui Ilos 2. Tab. 7, p. 135; 54; 98;
391; 394; 399; 195; 423; 432; 446; 470; 478; 468; 271.
482; 493. TEMISTO. 1) Fiica lui Hipseu. Tab. 23, p. 290; 33,
TELAUGE. Fiul lui Heosforos. 219. p. 426; 74; 75; 76; 301; 474.
TELEBOAS. 1) 294; 431; 470. 2) Hiperboreeană. 200.
2) Fiul lui Licaon 2. 302. 3) Nereidă. 353.
Teleboeni (popor). 46; 225; 253; 296; 470. TEMISTONOE. 103.
TELECLIA. 1) Mama Hecubei. 216; 470. TEMON. 474.
2) Mama lui Teano. 465. Tempe (vale în Tesalia). 60.
TELEDAMOS. 1) Fiul lui Ulise. 470. Templul zeiţei Artemis din - 50.
2) Fiul lui Agamemnon. Tab. 2, p. 33; 35; 100; TENAGES. Heliad. 218; 310; 326; 360.
470. Tenare (cap din Laconia). 69; 231.
TELEF. Tab. 9, p. 154; 10, p. 167; 15, p. 239; 40; TENAROS. 224.
79; 94; 124; 117; 179; 203; 210; 247; 264; 278; Tenedos (insulă în Troada). 40; 35; 61; 113; 159;
311; 348; 366; 388; 389; 429; 470-441; 477; 490. 214; 219; 329; 342; 453; 492; 500; 501.
Şi Ahile: 40; 44; 121; 356; 502. TENEROS. Rege al Tebei. 474.
Şi Roma: 440. TENES. Fiul lui Apollo. 40; 61; 113; 219; 341; 342;
TELEFASSA. Tab. 3, p. 91; 37; 90; 92; 181; 471; 474.
468. Tenos (insulă în Ciclade). 85; 250.
TELEFONTES. Tab. 16, p. 241; 331. TENTREDON. 431.
TELEGONOS. 1) Tab. 14, p. 220; 39, p. 503; 100; TEOCLIMENOS. 1) Prezicător în Itaca. Fiul lui Poli-
118; 165; 278; 349; 396; 414; 440; 473; 472; 503; fides. 174; 418; 475.
505. 2) Fiul lui Proteu. 429; 475.
2) Fiul lui Proteu. 430. 3) Iubitul Ismenei 2. 277; 489.
TELEMAH. Tab. 39, p. 503; 59; 100; 239; 318; 330; 4) Fiul lui Tmolos. 493.
349; 355; 376; 396; 461; 408; 420; 439; 441; 472; TEODOROS. 1) Păstor de pe muntele Ida. 244.
473; 493; 498; 503. 2) Tatăl unei Sibile. 451.
TELEMOS. 473. TEOFANE. Eroină din Tracia. 475.
TELEON. Tatăl lui Boutes 3. 65. TEOGONE. 493.
TELESTO. Oceanidă. 360. TEONOE. 1) Fiica lui Proteu. 97; 475.
TELESTOR. 345. 2) Sora lui Calchas. 262; 299; 475; 485.
TELETE. Fiica lui Dionysos. 355. TEOPE. Fiica lui Leos. 296.
TELETOUSA. Cretană. 269. Tera (insulă în Ciclade = Santorin). 37; 83; 92; 175;
TELEU. Rege în Arcadia. 120. 307; 198; 476.
TELEUTAGORAS. Tab. 15, p. 239. TERAMBOS. 475.
TELEUTAS. 44; 179; 468. TERAPNE. 339.
TELFOUSA. 1) Nimfă beoţiană. 473. TERAS. Fiul lui Autesion. Tab. 37, p. 485; 83; 476.
2) Source. 487. TERATIOS. 463.
TELHINI. 93; 210; 304; 311; 339; 420; 473. TEREFONE. Fiica lui Dexamenos. 143; 342; 478.
TELHIS. Tab. 22, p. 287; 59; ; 473. TEREINE. Fiica lui Strimon. 418; 462.
TELLIS. 490. TEREIS. Tab. 13, p. 218.
TELLUMO. 471. TEREU. Centaur. 239.
TELLUS. 473. TEREU. Tab. 11, p. 170; 149; 278; 285; 286; 384;
TELMISSOS. 200. 192; 476.
TELON. 362. TERIDAE. Mama lui Megapentes 1. 318.
TELOS. Rege al Traciei. 190. TERIMAHOS. Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239;
Telpousa (cetate în Arcadia). 63. 126; 226; 319.
TELPOUSA. Mama lui Evandru. 98; 182 Termera (cetate în Caria). 476.
TELXIEPEIA. Sirenă. 454. TERMEROS. Erou lician. 476.
TELXINOE. Muză. 350. TERMINUS. 476.
TELXINOIA. Fiica lui Ogigos. 360. TERMIOS. Fratele lui Oxilos 2. 364.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 571

Termodon (râu în Cappadocia). 50; 66. TEUTIS * Omitos 1. 331.


Termopile (defileu între Tesalia si Locrida). 51; 238; Teutrania (cetate şi regiune în Misia). 399; 478.
462. TEUTRANIOS. 44.
TERO. Tab. 31, p. 398; 190; 476. TEUTRAS. 1) Rege al Misiei. 79; 264; 362; 416;
TERON. Tiran din Siracuza. 210; 338. 470; 478.
TERONICE. Fiica lui Dexamenos. 143; 342. 2) Grec ucis de Hector. 215; 478.
TERPSIHORE. Muză. 307; 345; 437; 476. TEZEU. Tab. 2, p. 30, 11, p. 170; 13, p. 218; 49;
TERRA MATER. 473. V. Terra. 153; 349; 408; 480-484.
TERRA. 60; 102; 107; 128; 114; 136; 142; 156; 171; Familie: 24; 174; 107; 122; 141; 152; 276; 323; 366;
174; 185; 235; 248; 272; 269; 336; 343; 372; 409; 380; 485; 507.
427; 473; 473. V. Gaia; Terra Mater. Şi Elena: 24; 137; 148; 161; 158; 269; 486.
Terracine (cetate în Latium). 188. Şi Minotaurul: 44; 55; 69; 137; 188; 337; 338; 399;
TERSANDROS. 1) Fiul lui Sisif. Tab. 35, p. 456; 446; 468.
211; 389; 476. Şi Amazoanele: 50; 244; 252; 341; 458.
2) Fiul lui Polinice. Tab. 1, p. 30; 37, p. 485; Şi Argonaufii: 65; 317.
31; 46; 165; 169; 473; 477; 490. Şi Lapiţii: 104; 247.
3) Heraclid. 425. Şi Cercion: 105.
TERSANOR. 66; 121. Şi Ariadna: 300; 457; 459.
TERSIT. Fiul lui Agrios. Tab. 27, p. 322; 303; 477; Diverse: 29; 126; 142; 148; 187; 188; 196; 205; 214;
501. 221; 227; 231; 237; 238; 262; 303; 317; 323; 349;
Şi Ahile: 42; 145; 396. 381; 400; 407; 422; 446; 489.
Tesalia (regiune în Grecia). 27; 73; 76; 104; 111; 142; Tesmoforii. 175; 494.
149; 152; 163; 164; 172; 196; 198; 204; 210; 234; THALEIA. 377.
258; 276; 291; 320; 344; 347; 373; 393; 443; 461; THALIA. 1) Muză. 60; 345; 484.
478; 494. V. Ftia 2) Charită. 108; 178; 484; 510.
Tesalieni (popor). 300; 310; 336; 407; 431. 3) Nereidă. 353; 484.
Tesalonic (cetate în Macedonia). 478. 4) Nimfă. 133.
TESALOS. 1) Fiul lui Graicos. 478. THEMIS. 1) Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 40, p. 511;
2) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 107; 233; 174; 60; 74; 104; 199; 221; 231; 245; 255; 280;
188; 478. 341; 388; 392; 485; 490; 510.
3) Fiul lui Medeea. 262; 318; 478. 2) Mama lui Evandru. 98; 182.
4) Fiul lui Haemon 2. 210; 478. THETIS. Tab. 30, p. 378; 39; 82; 109; 146; 178;
TESPIA. 73; 388. 160; 221; 222; 238; 266; 303; 306; 343; 350; 386;
TESPIADES. Tab. 15, p. 239; 225. 393; 403; 416; 473; 475; 485-486.
Tespies (sat în Beoţia). 119; 172; 347; 388; 484. Intervenţie la Troia: 41; 35; 159; 327.
TESPIOS. Fiul lui Erehteu. Tab. 11, p. 170; 15, p. In ajutorul lui Zeus: 152.
239; 167; 226; 250; 274; 275; 269; 286; 362; 477. Transformă o fiinţă: 173.
Tesproţi (popor îh Epir). 47; 95; 189; 396; 418; 477; Şi Argonauţii: 67.
491; 505. Thurii (cetate în Italia de Sud). 122.
TESPROTOS. Fiul lui Licaon 2. 302; 394; 477; 487. TIBER. 259.
TESTALOS. Tab. 15, p. 239. TIBERINUS. 1) Rege al Albei. 452; 486.
TESTIOS. Fiul lui Ares. Tab. 24, p. 295; 50; 95; 2) Fiul lui Ianus. 486.
250; 263; 267; 294; 299; 323; 396; 478; 487. Tibru (râu în Italia centrală). 259; 486.
TESTOR. 1) Tatăl lui Calchas. 94; 262; 265; 299; TIBRU. Zeu. 79; 84; 270; 436.
476; 478. Tibur (cetate în Latium). 51; 101; 486.
TIBURNUS. 486.
2) Troian. 389.
TIBURTUS. 51; 101.
TETHYS. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. 498; 96; TIDEU. Tab. 1, p. 30; 27, p. 22; 29; 31; 51; 65; 145;
97; 120; 199; 220; 221; 246; 373; 463; 478; 490. 165; 173; 206; 277; 303; 312; 322; 365; 398; 415;
Copiii: - 37; 48; 68; 73; 168; 272; 278; 286; 316; 416; 486-487.
360; 373; 390; 394; 400; 409; 443; 453; 459; 462; TIEST. 1) Fratele lui AtreU. Tab. 2, p. 33; 31; 78;
464. V. Oceanidă. 110; 121; 143; 154; 252; 327; 347; 394; 408;418;
Tetrapole (din Atica). 275. 463; 477; 587.
TEUCER. 1) Fiul lui Scamandru. Tab. 7, p. 135; 136; 2) Din Lesbos. 133.
264; 339; 379; 445; 478. TIFIS. Argonaut. 65; 67; 168; 305; 348; 487.
2) Fiul lui Telamon. Tab. 30, p. 378; 44; 54;
TIFON. Tab. 12, p. 201; 32, p. 419; 49; 92; 106;
116; 179; 205; 215; 245; 421; 469; 478. 109; 139; 155; 181; 187; 200; 204; 227; 228; 231;
Teucrieni (popor în Asia Mică). 264. 242; 245; 247; 286; 373; 420; 427; 409; 446; 459;
Teumesse (cetate în Beoţia). 487; 481; 487; 510.
Vulpea din: - 53; 102; 126; 226. TIGASIS. Tab. 15, p. 239.
TEUTAMIDES. 27; 347; 400. Tigru. Fluviu în Asia. 48; 331.
TEUTAMOS. Rege al Asiriei. 478. TlHE. 1) întâmplarea. 197; 341; 390; 488.
TEUTAROS. 226; 478. 2) Oceanidă. 360.
572 Pierre G RIM A L

TIHIOS. 488. TITONOS. Tab. 4, p. 102; 7, p. 135; 14, p. 220; 164;


TIIA. 139; 311; 312; 488. 231; 235; 327; 478; 492.
TILIFOS. 387. Titorea (cetate în Focida). 195.
TILOS. 133; 343. Tivoli. V. Tibur.
TIMAGORAS. 325. TLEPOLEMOS. 1) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239;
TIMALCOS. Fiul lui Megareu. 319; 488. 141; 188; 192; 303; 419; 477; 492.
TIMANDRA. 1) Fiica lui Tindar. Tab. 2, p. 33; 19, 2) Troian. 389.
p. 263; 98; 120; 151; 159; 182; 190; 294; 300; TLESIMENES. Fiul lui Partenopeos. 388.
488; 489. Tmolos (munte în Asia Mică). 336.
2) Iubita lui Egipios. 155. TMOIţOS. 1) Munte personificat. 336; 492.
TIMBREOS. Fiul lui Laocoon 1. 288. 2) Rege al Lidiei. 367; 492.
TIMIAS. Fiul lui Polinice. Tab. 37, p. 485. TOAS. 1) Fiul Ariadnei. Tab. 21, p. 281; 28, p. 338;
TIMOETES. 1) Fiul lui Laomedon. 488. 69; 127; 253; 396; 459; 492,
2) Soţul Cillei. 115; 216; 488. 2) Fiul lui Iason. Tab. 21, p. 281; 254; 492.
3) Rege al Atenei. 122; 323; 374. 3) Rege al Tauridei. 110; 269; 370; 493.
TINDAR. Tab. 2, p. 33; 6, p. 130; 19, p. 263; 35; 4) Fiul lui Andremon. Tab. 27, p. 322; 39, p.
120; 116; 147; 161; 206; 157; 234; 243; 251; 263; 503; 159; 205; 210; 297; 356; 374; 493; 502; 505.
294; 299; 327; 362; 370; 396; 400; 483; 489; 489. 5) Fiul lui Sisif. Tab. 35, p. 456; 493.
Jurământul: - 34; 35; 329; 376; 389; 498.
6) Fiul lui Icarios. Tab. 19, p. 263; 263; 493.
TINGE. Soţia lui Anteu. 458; 489.
5) Gigant. 204.
Tingis (cetate în Africa = Tanger). 489.
TIONE (= Semele). 447; 489. 8) Troian. 329.
Tir (cetate în Fenicia). 9) Fiul lui Omitos 2. 372.
Rege al ~: - 37; 90; 143; 181; 432; 450; 469; 490. TOCNOS. Fiul lui Licaon 2. 302.
TIRANNOS. Fiul lui Pterelas. Tab. 31, p. 398; 128. TOE. 1) Nereidă. 353.
TIRESIAS. 489-490. 2) Oceanidă. 360.
Familia: 47; 79; 107; 254; 314; 343; 400; 503. TOLOAS. 458.
Oracolele lui: - 46; 53; 58; 71; 95; 115; 126; 165; TOLUMNIUS. Rege în Veies. 279.
329; 347; 366; 503. Tomes (cetate în Tracia). 67.
Diverse: 206; 222; 396. TON. 160; 413; 493.
TIREU. Fiul lui Oeneu. Tab. 27, p. 322; 365. TOON. Troian. 502.
TIRIA. Mama lui Cicnos 5, 114. TOOSA. 1) Mama lui Polifem 2. 415; 422; 493.
TIRIMMAS. 177; 182. 2) Soţia lui Laomedon. 289.
Tirint (cetate în Argolida). 26; 46; 52; 56; 83; 112; TORNAX. 86.
179; 211; 274; 270; 319; 416; 425; 460. TORONE. 414.
TIRO. Tab. 1, p. 30; 21, p. 281; 173; 127; 163; 188; TOURIMAHOS. Rege în Sicione. Tab. 22, p. 287;
320; 350; 362; 393; 443; 452; 455; 490. 300.
TIRO S. 490. TOXEU. 1) Fiul lui Euritos 2. 180; 493.
TIRSENOS. 1) Fiul lui Heracles. Tab. 15, p. 239; 2) Fiul lui Oeneu. Tab. 27, p. 322; 365; 493.
216. TOXOCLITOS. Fiul lui Heracles. 319.
2) Fiul lui Telef. 247; 473. TRACE. 2301; 493.
V. Tyrrhenos. Traci (popor). 192; 276; 269; 339; 373; 382; 416;
TISAMENOS. 1) Fiul Iui Oreste. Tab. 13, p. 218; 457; 460.
123; 240; 243; 372; 382; 490. Tracia (ţinut). 24; 37; 50; 32; 63; 66; 85; 90; 108;
2) Fiul lui Tersandros 2. Tab. 37, p. 485; 477; 101; 139; 142; 144; 147; 162; 177; 178; 190; 193;
491. 210; 212; 215; 230; 264; 285; 306; 345; 350; 360;
TISANDROS. Fiul Medeei. 318. 381; 384; 396; 406; 414; 416; 444; 470; 493; 503.
TISBE. 406. TRAGASIA. 85.
TISIFONE. 1) Erinie. 118; 171; 272; 491. TRAGASOS. 113.
2) Fiica lui Alcmeon. 47; 491. TRAHION. 376.
TISOA. 210. Trahis (cetate în Tesalia). 45; 103; 138; 177; 237;
TITAE. 504. 238; 303; 311.
TITAIA. 82. V. Titae. TRAMBELOS. Fiul Hesionei 3. 62; 245; 469; 478;
TITANAS. Fiul lui Licaon 2. 302.
493.
TITANI. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. 498; 50;
TRAPEZOUS. Fiul lui Licaon 2. 302.
80; 82; 86; 98; 122; 129; 164; 184; 199; 203;
TRASIDEME. Troian. 389.
209; 217; 250; 257; 259; 345; 360; 368; 373; 381;
TRASILLOS. 336.
427; 462; 467; 469; 491; 508; 509.
TRASIMEDES. Fiul lui Nestor. 355; 452; 493.
Lupta împotriva: - 151; 112; 214; 221; 366.
TITIAS. 86. TRASINAOS. Tab. 16, p. 241.
TITIOS. 1) Gigant. Tab. 20, p. 268; 61; 71; 222; 289; TRASSA. 418.
338; 437; 491. TREHOS. Grec ucis de Hector. 215.
2) Tatăl Europei. 175; 181. TREPSIPPAS. Tab. 15, p. 239.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G REA CĂ ŞI RO M A N Ă 573

Trezen (cetate în Argolida). 80; 107; 153; 174; 188; TUCIDIDE. Istoric atenian. 179.
206; 231; 251; 252; 380; 390; 408; 422; 459; 493. TULLOS. 307.
TREZEN. Tab. 2, p. 33; 144; 252; 494. TULLUS HOSTTLIUS. 244.
TRIBALLOS. 106. TURNUS. 50; 54; 136; 162; 210; 281; 292; 293; 362;
Tricca (cetate în Tesalia). 311; 494. 373; 381; 400; 406; 435; 441; 449; 462; 495.
TRICCA. Tab. 23, p. 290; 73; 494. TUSCINUS. 314.
TRICOLONOS. Fiul lui Licaon 2. 302. Tusculum (cetate în Latium). 118; 473.
Tricorint (târg în Atica). 275. TUTOLA. 193.
TRICORONOS. Pretendent la mâna Hippodamiei. TYBURTIS. 182.
366. Tyrrhenia (ţinut etrusc). 505.
TRIENOS. 446. Tyrrhenieni (popor în Italia centrală = Etrusci). 124;
Trifil (Munte în Bitinia). 330. 306; 347; 496.
Trifilia. V. Macistos.
Piraţi: - 28.
Trigemina (port în Roma). 182.
TYRRHENOS. 72; 293; 307; 444; 466; 496.
TRII. 4S7.
TYRRHUS. 72; 293; 496.
Trinacria (insulă). 219; 288; 504.
TRIOPAS. 1) Fiul lui Lapites. Tab. 17, p. 260; 23,
p. 290; 98; 172; 262; 292; 331; 391; 400; 196; u
432; 494.
2) Heliad. 218; 326; 360; 494. UCALEGON. 1) Troian. 497.
TRIOPS. Tab. 10, p. 167; 49; 269. 2) Beoţian. 497; 459.
TRIPOLEM. Tab. 12, p. 201’ 62; 83; 99; 128; 140; UDAEOS. Unul din Spartoi. 92; 459; 489.
141; 160; 175; 176; 200; 307; 412; 423; 435; 494; ULISE. Tab. 14, p. 220; 35, p. 456; 39, p. 503;
495. 497-505.
Tripolitaia (tară în Arica). 503. V. Cirene; Sirtes. Familie: 38; 80; 96; 130; 173; 187; 243; 263; 260;
TRISAULES. 140. 286; 294; 319; 382; 394; 418; 431; 453; 457; 472.
Triteia (cetate în Ahaia). 103; 322. La Troia: 41; 43; 44; 74; 76; 216; 219; 376; 379;
TRITEIA. 322; 494. V. Atena. 419; 437; 477.
TRITON. Tab. 38, p. 498; 68; 103; 179; 322; 341; Solii: 39; 56; 57; 94; 116; 144; 159; 196; 329; 351;
379; 380; 438; 494. 376; 469.
Tritonis (lac din Cirenaica). 68; 76; 93; 103; 175; însoţitori: 82; 177; 341; 418; 446.
179; 207; 380; 494. Exemple de înţelepciune: 44.
TRITOPATREU. 175. Sfaturi date de: 34; 158; 473.
Troada (ţinut din Frigia). 124; 244; 271; 478. Şi Elena: 44.
TROFONIOS. Tab. 33, p. 425; 34; 168; 254; 419; Şi Atena: 76.
495. Iubiri: 95; 80.
Oracolul lui: - 240; 297; 341; 444. Şi Calipso: 95; 243; 349; 473.
TROHILOS. 175; 495. Şi Charibda: 108; 446.
Troia (cetate de Frigia). Şi Cimerienii: 115; 487.
Războiul: - 52; 57; 64; 76; 153; 179; 244; 258; 265; Şi Circe: 95; 100; 118; 160; 278; 292; 455.
327; 343; 351; 366; 379; 381; 437; 445; 471; 478; Şi Ciclopii: 415; 470; 37.
493. Şi Lestrigonii: 297.
Solii la: - 24; 58; 376; 431; 498; 502. în Itaca: 318; 192; 412.
Zidurile: - 61; 150; 153; 232; 422. Şi pretendenţii: 59; 322; 469.
Calul troian: - 24; 58; 94; 111; 141; 165; 189; 217; L a Scheria: 44.
265; 289; 296; 310; 329; 330; 385; 416; 420; 429;
în Tracia: 112; 314.
478; 480; 493; 502.
D upă Odiseea: 177; 183; 211; 297; 347; 416; 419;
Regi ai: - 271; 289.
432; 440; 473; 493.
- reconstruită: 71; 385.
Diverse: 136; 138; 141; 148; 164; 176; 177; 182;
Fondarea ~: - 136; 271; 399.
187; 191; 205; 217; 219; 243; 271; 268; 270; 276;
- şi Heracles: 204; 232; 237; 274; 266; 385.
V. şi: Ahile; Agamemnon; Andromaca; Afrodita; 293; 309; 329; 349; 350; 382; 415; 454; 493.
Casandra; Hector; Paris; Patroclu; Priam, etc. URANIA. 1) Muză. 60; 249; 307; 335.
Troiene (femei). 174; 440; 449. 2) Oceanidă, 360.
Troieni (popor). 510. URANOS. Tab. 5, p. 128; 12, p. 201; 38, p. 498;
în Latium: 23; 186. 32; 34; 47; 75; 76; 77; 82; 93; 95; 112; 122; 129;
în Italia: 98. V. Troia. 146; 199; 214; 218; 250; 259; 341; 357; 367;
TROILOS. Fiul lui Priam. 60; 216; 420; 419; 423; 504-505; 403; 467; 490.
423; 495. Mutilarea: 32; 171; 203; 324; 420; 452.
TRONIOS. Fiul lui Menelaos. 328. URSA (constelaţie). 63; 96; 114.
TROS. Tab. 7, p. 135; 55; 96; 98; 201; 271; 278; Utica (cetate în Africa). 57; 144.
379; 422; 453; 495.

I
574 Pierre G RIM A L

V Xerabates (râu = Sangarios). 442.


XERXES. 247.
VACUNA. 506. XOUTOS. Tab. 8, p. 142; 11, p. 170; 30, p. 378;
VÂNTURI. Tab. 32, p. 419. 102; 127; 163; 164; 218; 275; 385.
Vârsta de Aur. 506-507; 74; 129; 142; 259; 280; 444.
VALERIA. 506. z
VALERIUS. 428.
VEIOVIS. 507. ZABIOS. 200.
Velabre (cartier în Roma). 26; 187. Zacint (insulă în Grecia). 162; 504; 508.
Velia (cetate în Lucania). 377. ZACINTOS. Tab. 7, p. 135; 136; 508.
Velia (colină în Roma). 395. ZAGREUS. 257; 508.
Veneţi (popor). 58. ZAREX. 438.
VENILIA. 353; 443; 495. ZEFIR. Tab. 14, p. 220; 82; 86; 93; 116; 164; 195;
VENUS. 59; 72; 123; 144; 301; 315; 377; 462; 507. 213; 255; 246; 276; 355; 412.
Venus Prospiciens. 55. Zefirele: 59.
Venus Genitrix. 34; 59. ZEL. V. Zelos.
VERTUMNUS. 420; 507. Zeleia (cetate în Frigia). 98; 383.
VESPASIAN. 390. ZELOS. Tab. 32, p. 419; 84; 381; 462; 508.
VESTA. 123; 395; 424; 463; 507. ZETES. Tab. 11, p. 170; 65; 66; 85; 86; 119; 213.
Templu ~: - 77; 280. ZETOS. Tab. 25, p. 297; 40, p. 511; 31; 52; 59; 73;
Diverse: 90. 110; 119; 166; 278; 286; 307; 303; 508.
Vestale. Preotese. 355; 356; 380; 441; 507. ZEUS. Tab. 2, p. 33; 3, p. 91; 6, p. 130; 7, p. 135;
Vestalia (sărbătoare romană). 507. 8, p. 142; 13, p. 218; 17, p. 260; 18, p. 261; 20,
Via Flaminia. 57. p. 268; 25, p. 297; 28, p. 338; 30, p. 378; 31, p.
VICTORIA. 4506; 508. V. Nike. 398; 35, p. 456; 38, p. 498; 40, p. 511; 209; 420;
Vicus Longus (stradă în Roma). 188. 427; 437; 508-511.
Vienne (cetate în Dauphine). 84. Copilărie: 50; 89; 104; 129; 130; 116; 132; 199; 210;
Vinalia. 334. 255; 264; 278; 326; 349; 350; 367; 383; 473.
Vies (cetate în Italia Centrală). 210; 278; 435. Căsătorii sacre: 44; 117; 222; 473.
VIOLENTA. 508. V. Bia. Ş i Hera: 109; 180; 222; 231; 233; 245; 288..
VIRBIUS. 143; 252; 507. Iubiri: 36; 37; 46; 53; 59; 61; 73; 74; 96; 147; 153;
VIRTUS. 255; 279. 160; 164; 175; 181;201; 225; 270; 276; 281; 288;
Visuri. 358. V. Oneiros. 292; 294; 297; 307;332; 351; 357; 389; 400; 431;
Vizitiul (Constelaţie). 495. V. Aurige. 438; 454; 473; 492.
Volcanal (la Roma). 255. Fiii lui: - 52; 59; 63; 65; 68; 73; 84; 99; 121; 124;
Volcanalia (sărtăboare roamnă). 507. 130; 136; 146; 147;156; 161; 166; 175; 181; 220;
Volsci (popor în Italia). 97; 333. 224; 242; 248; 257;260; 285; 289; 298; 307; 308;
Volturalia (sărbătoare roamnă). 507. 311; 312; 313; 326;337; 356; 375; 382; 389; 400;
Voltumus (râu în Campanie). 90; 507. 429; 438; 444; 458; 468; 492; 497; 508.
VOLTURNUS. 507. Fiicele lui: - 32; 70; 74; 76; 87; 88; 98; 106; 108;
VULCAN. 90; 92; 123; 255; 312; 507. 121; 126; 139; 166;178; 213; 231; 245; 255; 271;
VULCENS. 96. 288; 298; 345; 350;388; 400; 412; 449; 478; 487.
Urmaşi: 39; 37; 46; 52; 60; 62; 62; 64; 67; 70; 73;
X 74; 76; 84; 88; 98; 99; 161; 167; 209; 329; 413;
422.
Xant (râu în Licia). 304; 394; 445. V. şi Scamandru. Transformă o fiinţă: 25; 31; 36; 47; 53; 62; 74; 80;
XANTE. 1) Soţia lui Asclepios. 311. 104; 130; 116; 132; 150; 155; 181; 247; 344; 339;
2) Oceanidă. 360. 400; 409.
XANTIOS. Tatăl lui Leucippos 5. 300. Se transformă: 26; 45; 96; 133; 181; 201; 294; 447;
XANTIPPE. Tab. 24, p. 295; 409. 510.
XANTIPPOS. Tab. 27, p. 322; 486. Răzbunare şi pedeapsă: 25; 27; 47; 54; 55; 67; 74;
Xantos (cetate în Licia). 175. 84; 93; 108; 110; 131; 150; 165; 167; 181; 210;
XANTOS. 1) Calul lui Ahile. 41; 82; 213; 392; 412. 217; 222; 260; 272; 281; 293; 302; 306; 330; 350;
2) Calul lui Diomed. 23; 145; 229. 367; 383; 400; 418; 443; 457; 473; 492.
3) Locuitor din Samos. 45. Pedepseşte zeii: 61; 222; 271.
4) Tatăl Glaucippei. 216. Ca arbitru: 28; 32; 60; 113; 236; 243; 337; 327; 373;
5) Rege al Tebei. 122; 323. 379; 400; 184; 185; 422.
Intervenţii la Troia: 41; 35; 43; 64; 215; 367; 421.
6) Fiul lui Erimantos. 432.
A tacat de zei: 152; 61.
XARANDAS (fluviu = Eufrat). 439.
Şi Titanii: 97; 208; 214; 366; 478; 490.
XENODAMOS. Fiul lui Menelaos. Tab. 13, p. 218;
Şi Giganţii: 77; 203; 222; 337; 420; 462; 467.
328.
Şi Tifon: 92; 137; 243; 487.
XENODICE. Tab. 28, p. 338; 297.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 575

Sacrificiu adus lui: - 118; 190; 228; 267. - Licianul: 62; 210; 302.
Vulturul lui: - 467. ZEUXIPPE. 1) Soţia lui Pandion 1. Tab. 11, p. 170;
£>/vfroe.- 51; 70; 73; 74; 75; 78; 83; 84; 92; 96; 97 87; 167; 383; 511.
101; 106; 109; 112; 134; 142; 148; 161; 166; 179 2) Fiica lui Laomedon. Tab. 22, p. 287; 287;
199; 200; 209; 213; 231; 236; 237; 248; 249; 254 420; 451; 511.
271; 276; 281; 297; 311; 327; 337; 365; 382; 390 3) Fiica lui Hippocoon. Tab. 1, p. 30; 511.
410; 432; 450; 492; 504. 4) Soţia lui Laomedon. 289.
Zeus Hecalesios: 214; 482. ZEUXIPPOS. 439.
- Itomas: 278. ZEUXO. Oceanidă. 360.
- Lafistios: 197.
INDICE II

TEME LEGENDARE
ARC. 180; 217; 226; 270; 312; 351; 388; 189; 412;
A 498.
Concurs de tir cu ~: - 275; 478; 504.
A ÎNECA. Curcubeu: 276.
A îneca pe cineva: 174; 79; 101; 266; 348; 198; ARCAŞ. 47; 180; 321; 367; 412; 406; 478.
455; 471. ARHITECT. 34; 488.
ADOPŢIE. 79; 276. ARITMETICA.
ADULTER. 253; 425. Inventarea ei: - 455.
Pedeapsă: - 247; 396; 185. ARME.
AGĂŢARE, Divine: 40; 227; 485.
într-un copac. ARTĂ.
V. Oscilla; Sinucidere prin spănzurare. Inventarea artelor: - 473.
AGRICULTURĂ. V. La diferite nume.
Inventarea ~: - 412. ASTRONOM IE. 218; 245; 504.
ALĂPTARE. 224. AUR.
V. Cadavru. Ploaie de aur: - 26.
ALBINE. 104; 325; 438; 444. Căutător de aur: - 203.
Creşterea lor: - 70. Transformare în: - 336; 400.
Hrănind un bărbat: 123. Vârstă de Aur. V. Indice I.
Hrănind un copil: 73; 325; 509. AUSEL (pasăre). 341.
Transformare în: - 233. AUTOHTONI. 101; 102; 125; 126; 294; 311; 366;
ALCION. 31; 47. 391.
ALEGERE. AZIL. 441; 478.
A unui soţ: 331. V. Statuie.
V. încercare.
AM BRĂ. 217; 325. B
AM BROZIE. 42; 245; 282; 463.
AN. BALIS (plantă). 341.
Vechiul ~: - 315. BANCHET. 325.
ANEM ONĂ. 28. Degenerând în ceartă: 104; 299; 407; 502.
AN GHILĂ DE MARE. 128. BANI.
ANTROPOFAGIE. 50; 62; 78; 98; 121; 192; 257; Folosirea lor: - 168; 273; 258.
260; 281; 294; 301; 322; 394; 415; 416; 463; 487; BĂLEGAR. 79; 229; 406.
503. BĂTAIE CU VERGILE. 52; 85.
APĂ. Rituală: 314.
A sterilităţii: 473. V. Flagelare = Biciuire.
A uitării: 68; 298. BERBEC. 215; 228; 476; 481.
De băut, vândută pe mare: 143. Cu lâna de aur: 151; 75; 219; 243; 197; 476.
Luând virilitatea: 240. Negru: 411.
M ers pe: - 177; 372. BERZE. 58; 432.
Schimbată în vin: 355. BIBILICĂ.
V. Nemurire; Rău. Transformare în: - 137; 325.
APLAUZE. 130. BIJUTERIE.
ARBORI. Blestemată: 25; 212.
Crescuţi din suliţe: 414; 441. BLESTEM,
Fii ai: - 23. Colectiv: 42; 239; 251; 253; 266; 326.
Transformare în: - v. Metamorfoză. Familial: 34; 74; 77; 110; 175; 252; 270; 286;
Transportaţi: 440. 323; 340; 364; 416.
Sacri: 314. Diverse: 272; 347; 364; 375; 384; 416; 422.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 577

BOALĂ. CAP. 228; 251.


Pedepsind încălcarea jurământului. 9. Ca semn prevestitor: 367.
V. si Vindecare; Rană. Pus ca premiu: 148.
BOB. 140; 296. Tăiat, care profetiza: 373; 418.
BOI. 203; 234; 248; 264; 292; 487. CAPCANĂ. 32; 34.
Ai Soarelui: 219; 288; 504. V. Vicleşug; Stratagemă.
Albi: 447. CAPRĂ. 50; 72; 73; 189; 309; 383; 459; 469; 502;
Cap de: - 144. 509.
Furt de: - 61; 84; 90; 129; 181; 204; 230; 270; Lapte de: - 154; 189.
330; 354. Semn prevestitor: 64.
Interdicţia de a -i vinde: - 87. CAR. 219; 226; 381; 435.
Inventarea atelajului: - 192; 442. Conducător de: - 340; 459.
în dar: 382. Inventarea carului: - 76; 167; 168; 495.
Piele de: - 144; 254. V. Burduf. înaripat: 182; 196; 205; 254; 259; 317; 494.
V. Indice I. V. Cursă.
BOX. 53; 148; 165; 265. CASCĂ. 77; 80; 112.
BROA SCĂ -RÂIOASĂ. Magică: 203; 207; 253; 402.
Valoarea simbolică: - 127. CASTANIETE. 76; 229.
BROA SCĂ ŢESTOASĂ. 108; 149; 242; 446. CASTRARE. 36; 79; 199; 504.
BROAŞTE. ’ CATÂR. 123.
Transformare în: - 175; 299. CĂMIN.
BRODERII. 192. Domestic: 245; 292; 361; 394.
Concurs de: - 63. CĂPRAR. 411; 458.
BRONZ. 130. CĂPRIOARĂ. 35; 49; 61; 71; 79; 143; 200; 228;
N eam de: - 325; 464. 444; 468; 471; 490.
Palat din: - 185. CĂPRIOR. 61.
Prelucrarea lui: - 116. CĂRBUNE.
BURDUF. într-un râu: 154.
Cuprinzând vânturile: 164; 503. CĂRŢI.
Sibiline: 451.
c CĂSĂTORIE. 252.
Celebrată de zei: 211; 393.
CADAVRU. 406.
Adunat: 296. V. Înmormântare. împlinirea amânată a - 45; 52; 318.
Alăptând un copil: 174. Mistică: 214; 221; 238; 510.
Devorat: 178. V. Antropofagie. Rit de: - 249; 454.
Dispariţie: - 69; 73; 244. CÂINI. 64; 73; 124; 129; 145; 168; 203; 233; 306;
Incoruptibil: 35. 312; 321; 372; 373; 383.
Iubire pentru un: - 144. Ai lui Procris: 53; 102; 425.
Jignit: 41; 215; 329; 336. Din Infern. V. Indice I, s. v. Cerber.
Răscumpărat: 424. Furioşi: 27; 111.
R upt în bucăţi: 25; 151; 67; 150; 257; 373; 392; Sacrificarea ~: - 307; 309.
461. Transformarea în: - 128; 152; 216; 217.
CADUCEU. 61; 242; 243. CÂNT. 258; 455.
CAL. 123; 124; 144; 193; 229; 252; 276; 401; 406; Concurs de: - 406.
437; 447; 463; 507. CEARTĂ. 324.
Cap de: - 144. între zei: V. Rivalitate.
Care vorbeşte: 41. Provocată: 67.
Copită de: - 251; 462. V. şi Banchet = Ospăţ.
Divin: 40; 55; 176; 202; 232; 255; 392; 412. CEBAREA. 276.
Furios: 24; 145; 188; 205; 294; 404; 435. CENTURĂ. 229; 308.
înaripat: 182; 206; 390; 394; 401. CERB. 71; 116.
Transformare în: - 64; 86; 109; 129; 140; 211; Os de: - 315.
251; 361; 193. V. si Căprioară.
Troian: V. Indice I, s. v. Troia. CERŞETOR.
CALCAN (peşte). Deghizare în: - 379; 192; 473; 474; 503.
Os de: - 473. CETĂŢI.
CALOM NIE. 396; 448; 487. Fondate: V. Fondare; Colonii; Migraţie.
De femeie îndrăgostită: 25; 83; 86; 113; 140; 188; Fortificate: V. Fortificaţii.
196; 251; 252; 342; 335; 392; 425; 459; 460; Reconstruite: 372.
474. CHIOR. 239; 255.
De m am ă vitregă: 194; 264; 342. CHIPAROŞI. 61; 126; 178.
5 78 Pierre G RIM A L

CINTEZOI. Ursa Mare: 62; 96; 116; 218.


Transformare în: - 120. Ursa Mică: 116; 218.
CIOARĂ. Diverse: 50; 98; 99; 130; 273.
Transformare în: - 73; 104; 125. V. Indice I, s. v. Hiade; Pleiade.
CIOCAN. 506. COPII.
CIOCĂNITOARE-VERDE. 31; 97; 315; 341; 406; Abandonaţi: 24; 156; 49; 51 59 73; 74; 79 ; 92;
418; 421; 441. 124; 130; 113; 164; 187; 158 188 224; 258;
CIOCÂRLIE. 276; 305; 303; 326; 337; 350 356 363; 386;
Transformare în: - 120; 344. 387; 388; 393; 432; 440; 447 448 466; 468;
CIUMĂ. V. Epidemie. 471.
CIUNG. 344. Devoraţi: 63; 78; 121; 128; 129; 288; 306; 303;
CIVILIZAŢIE. 413; 437.
Originea ~: - 36; 182; 258; 338; 504; 444. Divin ucis: 257.
CIZMAR. 487. Hrăniţi de animale: 573; 79; 113; 163; 187; 258;
COCOR. 140; 202; 405. 326; 337; 350; 386; 440; 418; 463 ; 470.
COLONII. V. şi Capre; Ţap; Iepe; Lupoaică; Ursoaică, etc.
Stabilirea ~: - 37; 45; 53; 152; 185; 189; 258; înlocuiţi: 469.
307; 310; 327; 340; 350; 396; 478; 476; 478; Murind: 373.
490. Născuţi de divinităţi: V. Indice I, la diverse nume
V. şi întemeierea. de divinităţi.
COM ETE. 124. Precoce: 225; 242; 481.
COMPLOT. V. Creştere miraculoasă.
Dejucat: 98; 288; 306; 318; 401; 184; 452. Răpiţi: 165.
COM UNIUNE. Ucidere de: - 98; 123; 124; 177; 225; 234; 288;
Prin carnea umană. 302. 310; 319; 338; 357; 394; 449; 487.
V. şi Sânge. COR. V. Dans.
CONCURSURI. CORB. 61; 267.
De broderie: 63. Transformare în: - 237; 120; 176; 303.
Musicale: 112. CORN (arbore).
Diverse: 297. N uia de ~ magică: 107.
V. încercări. CORN. 382; 442.
CONDIŢIE. Miraculos: 38; 50; 411.
Irealizabilă: 151; 400. Pe un cap de om: 117; 165.
Diverse: 160; 190; 275; 291; 370; 379; 394; 451; COROANĂ.
471; 475. Luminoasă: 483.
CONJURAŢIE. COSOR. 401.
V, Complot. V. Secere; Harpă.
CONSTELAŢIE. COŞ.
Calea lactee: '225. Pe apă: 364; 441.
Calul: 251. V. Cufăr.
Cassiopeea: 100. încredinţat: 37; 168.
Câinele: 312. COŞCIUG. 350; 355; 370; 477.
Coroana: 69. COŢOFANĂ.
Gupa: 140. Transformare în: - 406.
Delfinul: 69. CURSĂ. 498.
Dragonul: 116; 286. De care: 251; 264; 274; 365; 435.
Fecioara: 77; 169; 280; 388. Rapiditate la: - 39; 133; 168; 267.
Leul: 228. CRAINIC. 132; 173; 179; 302; 318; 360; 464.
Lira: 69. CRANIU.
Nava: 97. V. Cap.
Orion: 373. CREIER.
Pleiade. 156. Devorat: 322; 487.
Racul: 98. CREŞTERE M IRACULOASĂ. 25; 49; 96; 141; 225;
Săgetătorul: 249. 341; 418; 451.
Scorpionul: 373. CRIN. 61; 140; 247.
Şarpele: 232. CUCUVEA. 49; 77.
Şerpar (pasăre): 73. Transformarea în: - 37; 38; 72; 231; 356.
Taurul: 181. CUFĂR. 117; 355; 394.
Vizitiul: 495. Abandonat pe mare: 26; 56; 79; 113; 133; 142;
Vulturul: 173; 203. 401; 438; 447; 470; 474.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 579

CUFUND AR (pasăre). 173; 47; 155; 344. Cu două feţe: 86; 258.
CULTIVATORI. înlănţuită: 152; 49; 64; 108; 128; 199; 223; 243.
Zeul - 434. înşelată: 427.
CURTEZANE. 196. La baie: 97; 107; 172; 454.
V. Prostitufie. Rănită de un muritor: 64; 123; 113; 145; 209;
CUŢIT. 233; 373.
Magic: 267. Ucisă de un muritor: 403.
DIVINIZARE.
D De erou: 80; 119; 148; 151; 205; 278; 281; 299;
301; 307; 329; 504; 379; 441; 446; 504 b.
DANS. 331; 409; 425; 451. De eroină: 137; 159; 206; 212; 244; 245; 271;
Războinic: 131; 352; 432; 433; 443. 273; 270; 301; 329; 436.
Ritual: 101; 341; 482; 483. DOAMNĂ.
Concurs de: - 166. Ca nume de zeiţă: 64.
DAR. Doamna cu fiare sălbatice: 72.
A l profeţiei: 61; 66; 99; 107;130; 146; 205; 217; DOICĂ.
259; 302; 314; 361; 366;427; Complice în dragoste: 28; 244.
450; 463;489.
A l profeţiei ascuns: 70; 232;329; 355; 428. Onorată: 163.
A l profeţiei retras: 206. DORINŢĂ AM OROASĂ.
V. şi Şarpe. Ca blestem: 164.
De a se transforma. V. Metamotfoză. V. Iubire de neînvins: Prostituţie.
DARURI. DORINŢE.
Provocând moartea: 413; 466. împlinite: 160; 279; 441.
DEGHIZARE. 49; 159; 379; 192; 193. Imprudente: 146; 165; 273; 336.
în femeie: 39; 223. DRAGON. 70; 99; 119. V. şi Indice I, s. v. Dragon.
V. şi: Cerşetor; Sex; Veşmânt. Indice II, Şarpe.
în divinitate: 493. Păzind un izvor: 63; 92; 409.
DELFINI. 61; 69; 122; 139; 147; 259; 262; 322; 326; V. şi Dinţii Dragonului.
376; 422; 471. Trăgând un car: 99; 494.
DEM ONI. 130; 179; 181; 206; 276; 284; 288; 344; DROG. 334; 509.
461; 463. DRUM. 242.
DESTIN. 341; 349. V. Indice I, s. v. Destin. DUD. 374; 432.
Acceptat de bună voie: 39; 45; 176; 265; 284; DUEL. 43; 61; 215; 255; 265; 269; 323; 328; 374;
416. 382; 387; 474.
Inevitabil: 41; 26; 101; 215; 350; 470; 485. între căpeteniile armatelor: 10; 132; 149; 464.
M ăsurarea destinelor: - 215; 284; 327.
DEVOTIO. 106; 143; 276. E
Al unui rege: 47; 55; 122.
V. şi Sinucidere; Sacrificiu voluntar. ECLIPSĂ. 376.
DIG. 241. EDUCAŢIE.
DUMĂ. A divinităţii: 219; 221.
Oferită zeilor: 436. Eroică: 39; 70; 109; 234.
DINTE. EGIDĂ. 50; 76; 77; 203; 206; 271; 381; 403; 509.
De dragon: 67; 92; 285; 459. EGRETĂ (pasăre). 447.
Unic: 203. ELIBERARE.
DISC. Miraculoasă a prizonierului: 51; 147; 303; 306.
Concurs de: - 27; 372. ENIGME. 363; 459.
Mortal: 150; 246; 374; 391; 401. EPIDEMIE. 41; 42; 56; 61; 70; 88; 99; 109; 110;
DISPARIŢIE M IRACULOASĂ. 26; 70; 81; 119; 123; 124; 111; 140; 152; 232; 266; 318; 326; 327;
163; 181. 364; 372; 428; 506.
V. şi Cadavru. ERETE.
DIVINAŢIE. 463 ; 487. Transformare în: - 137.
Prin păsări: 242; 387. EROARE. V. Indice I, s. v. Ate.
Prin vise: 412. Diverse: 66; 119; 141; 181; 216; 253; 344; 380;
V. şi Vise. 489.
DIVINITATE. EXIL.
Ca sfătuitoare: 152; 337; 355; 408. După o crimă.
Călătorind pe pământ: 156; 83; 103; 125; 127; Voluntar: 326.
140; 141; 145; 162; 168; 185; 197; 202; 224; V. Crimă ducând la exil.
254; 296; 302; 312; 350; 373; 391; 394; 400.
580 Pierre G RIM A L

F FIR. 69; 137; 483.


Al Destinului: 300.
FALEZĂ. FLAGELARE; BICIUIRE.
Săritură de la înălţimea unei faleze: - 185; 357; Rituală: 52; 186; 301.
376. FLAM INGO. Transformare în: - 93.
V. Sinucidere prin aruncare. V. Torţe.
FALUS. 416; 421; 449; 466. FLAUT. 86; 147; 33&; 455.
FANTOMĂ. Cântăreţ din: - 82; 113; 133; 342; 367; 443; 478.
A morţilor: 296; 314. Inventarea ~: - 61; 242; 315; 455.
Apariţia ~: - 128; 413. FLĂCĂRI. 229; 449.
înspăimântătoare: 160; 181. V. Foc.
Luptând: 80; 250; 189. SĂGEŢI. 71; 109; 112; 151; 173; 178; 185; 191;
V. şi Demoni; Nor. 192’; 196; 226; 228; 235; 238; 312; 385; 389;
FARMECE. 424; 425; 446. 467.
FARMECE. 52; 67; 68; 214; 278; 316; 337; 389; Miraculoasă: 249.
464. Otrăvită: 191; 272; 385; 247; 406.
FAZAN. 278. FLORI.
FĂCLIE: 140; 159; 249; 307; 447. Coroană de: - 249.
FÂNTÂNĂ. Culegerea - 400.
Transformare în: - 257. Divinitate a - 194; 195.
V. şi Izvor. V. şi Transformarea în floare.
FECIOARĂ. FLOTÂ.
Mamă: 77. Construcţia ~: - 238.
Războinică: 97; 212. Incendiată de bună voie: 352.
V. Virginitate. Incendiată de captivi: 174; 94; 165; 407; 440; 449.
FECUNDITATE. FLUVIU; RÂU.
Rit de: - 303; 306. Blestemat: 272.
V. Sterilitate. De sânge: 29.
FEM ELA M ISTREŢULUI. Deviat: 228.
Ca semn prevestitor. 72. N um e de: - 37; 188; 272; 278; 285; 361; 375;
FERĂSTRĂU. 407; 439; 442; 445; 462; 451; 474; 478; 487.
Inventarea ~: - 137; 399. Transformare în: - 26; 200.
FETE; FIICE. V. Metamorfoză.
Abandonate: 69; 482. FOAME.
Indiscrete: 156. Peste măsură: 97; 107; 172; 260; 383.
Pedepsite: 151; 296; 300; 400; 438; 466. FOAM ETE. 57a; 84; 88; 108; 129; 247; 276; 295;
Răpite: 34; 37; 63; 70; 86; 89; 92; 100; 102; 109; 296; 318; 326; 342; 372; 197; 409; 458.
120; 128; 143; 148;196; 209; 158; 254; 264; FOC. 382.,
269; 300; 314; 360;383; 432; 443 ; 455; 468; Divin: 384.
476. Fecundând o femeie: 92; 292.
Sacrificate: 35; 56; 71; 112; 125; 140; 176; 181; Minuni ale: - 93; 449.
245; 278; 297; 311;352; 419; 422; 506. Nestins: 90.
Salvând un străin: 325;376. Purificare prin: - 39; 238.
Seduse: 26; 182; 399; 400; 425. Sacru: 274; 427.
V. şi Sacrificii umane. Saint-Elme: 148.
V. Sclavi; Soţii. Zeul ~: - 219.
FIARE SĂLBATICE. V. si Sinucidere prin foc.
V. la diferite nume: Leu; Lup; Urs; Mistreţ, etc. FOCĂ.'
FIDELITATE. Transformare în: - 150; 195; 429.
Conjugală: 396. V. şi Turme.
FII. FONDARE.
Insultându-şi tatăl: 417. De cetate: 55; 76; 84; 88; 92; 93; 94; 98; 101;
Răzbunându-şi mama: 164; 493. 119; 124; 129; 133; 144; 148; 160; 165; 206;
Răzbunându-şi tatăl: 35; 43; 96; 121; 171. 203; 217; 271; 274;286; 300; 311; 321; 322;
Ucişi de tatăl lor: 44; 266; 301. 326; 330; 336; 341;335; 339; 340; 359; 379;
V. Patricid; Blestem. 387; 390; 402; 403; 188; 192; 194; 408; 412;
FIINŢE DUBLE. 102; 139; 151; 168; 338; 342; 389; 413; 415; 423; 432; 406; 436; 437; 440; 442;
193; 445; 448; 454; 473; 494. 443; 445; 448; 458;470; 478; 486; 494.
V. şi Hermafrodiţi. V. şi Colonii.
FIINŢE TRIPLE. 172. Templu: 409.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 581

FORJĂ. GLUME. 258.


Divină: 112. V. Obscenităţi.
FORTIFICAŢII: 26; 51; 96; 112; 150; 400; 412; 425. GRĂDINI.32; 47; 221; 245; 506.
Ridicate de zei: 44; 61; 150; 232; 422. GRÂU.
FRASINI. 197; 325. V. şi Indice I, s. v. Meliade. Cultura - 62; 99; 139; 140; 167; 248; 307;
FRAŢI. 406; 435; 494.
Aliaţi: 264. Miracolul ~: - 57.
Duşmani: 26; 58; 77; 119; 128; 150; 153; 155; Pai de: - 250.
175; 350; 416; 436; 487. Sămânţă otrăvită: 311.
V. şi Gemeni. Sămânţă prăjită: 75.
FRUCTE. GREIER. 164; 492.
Ale uitării: 308; 503. GROTĂ.
Divinităţii ale: - 420. Cu două intrării: 312.
Fecundând: 347. GUTUIE. 26.
Magice: 487.
FRUMUSEŢE. H
Alifie de: - 185.
Concurs de: - 117; 366. HARPĂ. 228; 401.
Fatală: 432. V. si Seceră.
Rivalitate ~ între muritoare şi zeiţe: 133; 266; 297; HELENION (plantă). 97; 142; 159.
372; 425; 452. HELICHRYSE (plantă). 223.
Rivalitate ~ între zeiţe 222; 243; 366; 386. HELIOTROP. Transformare în: - 121; 301.
FUNERALII. HERMAFRODIT. 36; 242; 413. V.. Indice I, s. v.
Legitime: 58; 160. Hermafrodit.
V. Înmormântare. HEXAMETRU.
FUNIER. 360. Dactilic: 188; 250; 345.
FURCĂ D E TORS. 271; 379. HIEROGAMIE. 44; 117. V. Indice I, s. v. Hera;
FURNICI. Zeiis.
Devenind oameni: 150; 340.
Transformare în: - 3339. I
FURT. 80; 90; 103; 107; 111; 148; 151; 181; 242;
IBIS. 487.
310; 314; 431; 457; 466..
IED.
Descoperit: 34.
Transformare în: - 146; 222.
FURTUNĂ. 266; 329; 441; 457.
IEPUROAICĂ.
Trimisă de zei: 42; 239; 405; 461
Ca semn prevestitor: 34.
FUS. 271; 379.
IERTARE. 329.
IMORTALITATE = NEM URIRE.
G Accordată de zei: 120; 159; 164 a; 226 b; 248;
281 b; 327 a; 429.
GAIE (pasăre). 61; 452; 487. A pa nemuririi: - 206.
GAIŢĂ. 156. Condiţionată: 202; 224; 405; 451.
GAZDĂ. înlocuirea ~ cu moartea: 109; 427.
Datorii faţă de: - 25; 46; 122; 186; 205; 240; 253;
Planta nemuririi: - 205; 206.
291; 469. Prin foc: 140; 141; 238; 350; 392.
GÂSCĂ. 240; 249; 343. Refuzată de zei: 51; 322; 487.
Transformare în: - 157; 351. IMPOTENŢĂ. 267.
GELOZIE. INCEST.
De frate. 391. Al fratelui faţă de soră: 88; 98; 101; 144; 197;
De soţie: 51; 57; 100; 121; 125; 278; 353; 350;
285; 300; 310; 416.
400. Al mamei faţă de fiu: 95; 126; 155; 173; 201;
De zeiţă: 23; 56; 58; 71; 96; 288; 446. 211; 274; 364; 464.
V. şi Indicele I, s. v. Hera. Al tatălui faţă de fiică: 28; 73; 77; 85; 115; 120;
GEMENI. 37; 45; 49; 51; 59; 80; 84; 100; 121; 148; 112; 152; 205; 212; 357; 356;381;384;394;
163; 158; 187; 188; 239; 254; 342; 348; 356; 377;
194; 452; 487; 486.
387; 394; 496; 473; 468. Al unchiului faţă de nepoată: 490.
Care se urăsc: 26; 385; 425; 487. INDISCREŢIE.
GENIU. Pedepsită: 55; 72; 146; 153; 168; 193; 244; 247;
înaripat: 458. 291; 302; 351; 361; 384; 457; 464.
GIGANTOM AHIE. V. Index I, s. v. Gigantomahie.
INEL.
GIGANŢI. V. Indice I, s. v. Giganţi. în mare: 483.
5 82 Pierre G RIM A L

INFERN. V. Indice I, s. v. Infern, J


Pedepse în: - 136. V. şi Indice I, s. v. Infern.
INFIDELITATE. JOCURI.
V. Soţie; Trădare; Adulter. Funebre: 60; 119; 165; 176; 217; 254; 385; 386;
INGENIOZITATE. 121; 137; 262; 389. 390; 400; 419. V. şi Indice I, s. v. Paris; Pe-
V. Invenţii diverse. lias; Patroclu, etc.
INGRATITUDINE. 281. Istmice; Pitice; Olimpice; Nemeene. V. Indice I.
INIMĂ. Diverse: 271; 276.
Regenerând o fiinţă: 257; 508. JUDECARE.
INSULE. A ucigaşului: 64; 211; 225; 253; 297; 370; 458;
Fericite: 41; 62; 129; 175; 373. 473.
Fermecată: 159. JUG.
Form area unei: - 37; 266; 504; 420. Inventarea ~: - 87; 192.
Num ele unei: - 425; 444; 455; 478. JUJUBIER (arbore). 308.
Plutitoare: 164; 297. JURĂM ÂNT. 34; 158; 237; 327; 377; 415; 402; 498.
INVENŢII. Divinitatea ~: - 443; 509.
Diverse: 220; 221; 377. Pronunţat prin surprindere: 26; 244.
INVISIBIL. V. şi Subterfugiu.
Erou devenind: - 133; 209; 400.
V. şi Cască. L
INVULNERABILITATE. 39; 44; 68; 93; 112; 227;
461. LABIRINT. V. Indice I.
Balsamul ~: - 67. LAC.
Parţială: 387; 464. Sărat: 102; 422.
IUBIRE. LACRIMI.
D e neînvins: 438. Ale Aurorei: 327.
Eşec în iubire: 308. V. si Chihlimbar.
Pentru un manechin: 290. LANCE. 271; 379; 392; 434.
Plăcerile ~: - 222. Magică: 313.
Respinsă: 119; 140; 177; 181; 188; 194; 242; 251; LAPTĂRIE. 70.
252; 305; 325; 354; 355; 391; 427; 447; 457; LAPTE. 308; 314; 338.
460. V. şi Capră; Alăptare; Soţie.
IZVOR. 37; 47; 49; 54; 66; 230; 251; 422; 450; 473. LAUR.’ 60; 62; 136.
Divinitate a: - 305; 346; 421. LÂNĂ DE AUR. 65; 66; 67; 68; 78; 1Î7; 151; 155;
Magic: 204; 297. 173; 197; 198; 261; 316.
Miraculos: 259; 350; 407; 441; 455. V. Berbec.
Transformare în: - 80; 85; 190; 152; 407; 438. LÂNĂ. 308.
Arta de a toarce - 62; 327 a; 463.
I LEBĂDĂ. 60; 61; 121; 124 a; 125; 147; 148; 157;
194; 249; 294; 351; 458.
ÎNCERCARE. LEGISLATOR. 126; 244; 338; 437.
A adevărului: 377; 438. LEGUME. 140.
A dragostei: 102; 194; 425; 427. V. şi Grădini.
A unui erou: 84; 152; 273; 278; 481. l e m n ’.
înainte de căsătorie: 27; 31; 75; 84; 181; 251; 263; Prelucrarea lui: - 263.
275; 319; 365; 382; 469; 498. LEOPARD.
Pentru succesiunea la tron: 34; 337; 447. Iubirea ~: - 75.
Punerea la ~ a unui zeu: 294; 302; 394, Piele de ~ ca simbol: 58.
Virginităţii: 438; 455. LEPRĂ. 478.
V. Rege. LEU. 44; 74; 88; 117; 226; 227; 252; 247; 331; 342;
ÎNGRĂGOSTIŢI. 364; 185; 407.
Ucişi: 278; 297; 489. LICOARE MAGICĂ. 493.
ÎNM ORMÂNTARE. De dragoste: 138; 212; 237; 247; 282; 354.
Privare de: - 126; 174; 377; 450. LILIAC (mamifer). 338.
ÎNTINERIRE. 261; 286; 317; 357; 394. LIMBĂ. 291; 391.
ÎNŢELEPCIUNE. 452. Tăiată: 192.
ÎNVIERE. 73; 100; 143; 169; 202; 205; 252; 249; LINIŞTE.
276; 343; 447; 507. Impusă: 473.
Temporară: 289; 459. LINX = RÂS (Animal).
V. Indice I, s. v. Asclepios. Transformare în: - 307.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 583

LIRĂ. 45; 60; 92; 243; 249; 307; 318; 370; 371; MESAJ.
454; 478. Pe mare: 362.
Inventarea - 61; 242; 412. METAL.
LOGODNĂ. Prelucrarea ~: - 115; 132; 221.
Ruptă: 244; 325; 370. V. şi Bronz; Mineri.
V. si Încercări înaintea căsătoriei. METAMORFOZĂ.
LONGEVITATE. A unui animal în fiinţă umană: 150.
Impresionantă: 451; 489. Darul de ~: - 37; 70; 106; 150; 171; 233; 332;
LUMINĂ. 353; 392; 428; 473; 492.
Zeul ~: - 279. în arbore: 28; 60; 61; 83; 99; 116; 133; 146; 149;
LUNĂ. V. Indice I, s. v. Lună. 166; 217; 232; 299; 309; 326; 339; 184; 404;
LUP. 61; 276; 303; 309; 315; 376; 391; 432; 458. 409.
Invazia ~: - 229. în floare: 61; 121; 128; 247; 316; 347.
Lupoaică hrănind copii: 308; 315; 337; 387; 441; în insulă: 38; 303.
461. în izvor: 80; 85; 111; 152; 257; 346; 407; 432;
Miracolul ~: - 136; 202; 254. 438.
Transformare în ~: - 62; 117; 314; 300; 302; 476. în munte: 210; 306.
LUPTĂ. 203; 226; 376. în pasăre: 37; 46; 24; 31; 114; 148; 72; 86; 93;
Inventarea ~: - 110; 196. 97; 104; 114; 120; 123; 125; 118; 137; 145;
155; 169; 173; 176; 202; 247; 278; 282; 303;
326; 344; 397; 401; 406; 416; 431; 452.
M în râu: 69; 200; 432.
M AC. 140; 316. în statuie: V. Statuie.
M AIM UŢĂ. 219. în stâncă: 83; 133; 146; 193; 356; 360; 504.
Transformare în: - 106. V. si Piatră; Stâncă.
M AMĂ. în şarpe: 92; 147; 149; 212.
Răzbunată de copiii săi: 299; 436. într-un alt animal: 62; 74; 95; 96; 97; 106; 109;
Uciderea mamei: - 46; 121; 157; 171; 182; 360; 201; 211; 157; 248; 253; 273; 360; 476.
370; 188. Volontară şi temporară: 37; 42; 49; 70; 73; 76;
U cigându-şi copilul: 31; 36; 76; 257; 310; 318; 85; 129; 137; 149; 153; 157; 171; 175; 202;
338; 396; 192. 232; 257; 273; 299; 351; 487; 508; 510.
Zeiţa-m am ă: 276. Diverse: 72; 104; 117; 146; 181; 210; 233; 274;
V. şi Incest; Soacră. 269; 307; 330; 361; 388; 400; 429; 446; 455.
MANECHIN. M ETEM PSIHOZĂ = REÎNTRUPARE. 297; 455.
Plimbat: 342. MIELUL DE AUR. 77; 174.
V. şi Iubire fa ţă de un ~. MIERE. 195; 205; 314.
MASĂ’ ÎMPĂRTITĂ. 240. Ca hrană: 36; 102; 258; 509.
MASCĂ. 311. MIGDAL. 37; 190.
MĂCEŞ. 300. MIGRATIE.
MĂCEŞ. 307. De popor: 84; 148; 149; 161; 210; 238; 274; 276;
M ĂCIUCĂ. 227; 400. 300; 341; 347; 391; 463; 473.
M ĂGAR. 120; 123; 220; 303; 309; 360; 424. De popor spre Orient. 136.
Sacrificarea unui: - 119; 303; 425. V. şi Fondarea unei cetăţii; Colonie.
Urechi de: 336. MINCIUNĂ. 377. V. şi Încercare; Sperjur;
M Ă R (fruct). Jurământ.
A l discordiei: 32; 171; 388. MINERI. 110; 307.
Ca mesaj de dragoste: 244. MIRACOLE. 389; 449; 477.
D e aur: 74; 221; 231; 253; 388. V. şi Lup; Rege; Soare.
D e pin: 73. MIRT. 29; 34; 85; 115; 147.
M Ă R (arbore). 326. MISTREŢ. 67; 72; 228; 247; 264; 324; 479.
MĂSLIN. 76; 101; 211; 422. Ca instrument al zeilor: 28; 71; 313; 324.
MĂTURĂ. 406. Ca semn prevestitor: 55.
MĂTUŞĂ. Transformare în: - 97; 171.
Căsătorie cu ~ sa: - 145. M OARĂ.
MEDICINĂ. 311; 321; 389. V. Indice I, s. v. As- Inventarea ~: - 140; 339.
clepios; Chiron. MOARTE.
MEMBRE. Accidentală: 160.
împrăştiate. V. Cadavru. V. Ucidere accidentală.
Viril. V. Falus. Dorită: 427.
MENTĂ. Fiinţă absolvită: - 329; 477.
Transformare în: - 330. Subită ca bine suprem: 34; 495
584 Pierre G RIM A L

Zei ai - 209. V. Indice I, s. v. Infern. NEVĂSTUICĂ.


V. si Obol. Transformare în: - 201.
M O LY (plantă). 118; 243; 404. NOAPTE.
MONSTRU. 47; 60; 206; 268; 338; 423; 447; 459; Divinitatea ~: - V. Indice I, s. v. Nix.
462; 487. Prelungită. 46; 203; 396.
V. Fiinţe duble. NOD.
îndrăgostit: 151. Simbolul ~: - 206; 279.
Marin: 56; 100; 152; 232; 245; 252; 400; 422; NOR.
446. Fantomă dintr-un nor: - 104; 158; 222; 281; 329;
M OVILĂ DE PĂMÂNT. 128; 175; 179; 494. 350; 429.
Simbol al dominaţiei: 47; 473; 494. Făcând invizibil: 75; 329; 342; 346; 354; 422.
MUNTE. 383; 390; 464. NU C (arbore). 99; 146; 374.
Num e de: - 385; 387; 492; 487. NUME.
Transformare în: - 210. Schimbarea ~: - 39; 225; 233.
MURITOR. V. Râu; Insulă; Munte.
Iubit de o zeiţă: 28. V. Indice I, la diferite nume.
MUTILARE. 129; 155; 225; 322; 192; 425. O
A unui copil: 50. OAIE.
Voluntară: 344; 493; 502. Transformare în: - 476.
V. Cadavru. OALĂ.
MUŢI. 340. Zeu închis în: - 49.
M UZICĂ. 132; 182; 335; 478. V. şi Ulcioare.
Puterea ~: - 318; 370; 390; 454. OBOLUL MORŢILOR. 108.
OBSCENITĂŢI.
N Cuvinte: 68.
Gesturi: 83.
NAI. OCHI. 151; 155; 207; 219.
V. Flaut. Fiinţă dotată cu vedere miraculoasă: 264.
NARCISĂ (plantă). 140; 347. Fiinţă cu trei ~: - 240; 374.
NAŞTERE. Mai mulţi ~: 68; 273.
Amânată: 45; 59; 60; 201; 244; 254; 298. Puşi deoparte după voie: 288.
Anormală : 28; 72; 76; 133; 146; 149; 158; 342; Ochi unic. 167; 207.
510. Scoşi unui duşman: 304; 194; 196; 415.
Divinităţi ale ~: - 271; 279; 300; 355. Smulşi unui duşman: 46; 216; 477.
Fără prihană: 36; 77; 133; 142; 168; 195; 199; OI. 166;’327.
220; 254; 265; 188; 487; 510. OLAR. 93; 105; 457.
Monstruoasă: 372. OM.
Pe ascuns: 248. Crearea omului: - 197; 272; 427; 432.
NAUFRAGIU. 69; 133; 203; 159; 262; 269; 289; ORACOL. 389. V. Index I, s. v. Delfi; Dodona;
348; 395; 430; 476. Claros; Trofonios.
NAVE. 262. Răspunsuri notabile ale: - 26; 47; 50; 76; 79; 92;
Inventarea lor: - 259. 101; 122; 126; 137; 152; 160; 167; 179; 200;
Fermecată: 325. 201; 206; 237; 240; 248; 273; 276; 278; 307;
NAVIGATORI. 188; 348; 489. 318; 329; 340; 347; 363; 372; 374; 394; 400;
NEBUNIE. 43; 51; 85; 96; 112; 119; 146; 165; 179; 437; 449; 458; 469; 495.
181; 225; 257; 270; 314; 425. ORBI. 107; 133; 411; 486.
Colectivă: 36; 54; 96; 147; 168; 321; 425. V. Orbire.
Mistică: 327; 396. ORBIRE.
Prin murdărie: 236; 281; 370. Aplicată unei persoane: 133; 164; 194; 196; 273;
Simulată: 376; 472. 364; 366; 372.
Trimisă de zei: 35; 37; 44; 52; 59; 75; 80; 85; Ca pedeapsă divină: 55; 66; 80; 107; 136; 151;
124; 147; 195; 197; 211; 222; 294; 301; 306; 172; 159; 221; 271; 306; 377; 193; 439; 478;
307; 319; 338; 347; 442; 478; 489 489; 487.
Vindecată: 266; 308; 416; 425. Preţul vieţii: 193.
NEGUSTORI. Vindecată: 102; 196; 194; 372.
De sclavi: 79; 148. V. Orbi; Ochi.
Zeul ~ - 331. ORGOLIU. 84; 93; 100; 262; 351; 443.
NELEGIUIRE PEDEPSITĂ. 156; 42; 71; 84; 101; V. Nelegiuire; Provocare a divinităţilor.
104; 109; 112; 203; 211; 228; 234; 303; 305; 338; OS. 217; 372; 379; 394.
353; 357; 401; 403. înlocuit: 37; 109; 133; 394.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 58 5

OSPITALITATE. PIETATE. EVLAVIE. 399; 406.


Daruri de: - 204; 270; 503. Filială: 163; 314; 394; 469.
Interzicând uciderea: 46; 73; 391; 425; 460. PIN. 35; 149; 316; 326; 376; 382; 385; 396; 410;
încălcată: 300. 453.
Oferită unei divinităţi 254; 311; 391; 447. PIRAŢI. 28; 129; 136; 147; 177; 249; 253; 273; 269;
Recompensă a - 340. 343; 384; 476.
OU. 136; 148; 172; 157; 294; 342; 351; 487. PISĂLOG. 406.
PIŢIGOI.
Transformare în: - 120; 155.
P PLANTĂ. 203; 205; 206.
PANTERĂ. 147; 306; 327. Magică: 219; 337; 343; 425; 445.
PARFUM. V. si Balis; Helenion; Moly.
Divin: 350. PLANTĂ.
PARICID. 98; 101; 119; 137; 363; 394; 473. Curativă: 192.
Involuntar: 300; 318. V. Iarbă.
Tentativă de: - 226. PLASĂ.
PATRONAT. 390. De pescuit: 87; 88; 143; 400.
PĂDUCEL. 99. De vânătoare: 70; 88.
PĂIANJEN. 62. Magică: 32; 221.
PĂMÂNT. PLATAN. 316.
Valoarea simbolică a: - 93. Păstrându-şi frunzele: 181.
V. Movilă de pământ. Transformare în: - 409.
PĂR. PLATOŞĂ. 76; 104; 109; 227.
Alb: 168; 467. Din piele de lup: 311.
Consacrarea ~: - 38; 459; 482. PLEBE ROMANĂ. 57.
V. Patronat.
Magic: 53; 123; 207; 432; 447. PLOAIE. 498; 509.
PĂSĂRELE. 344. Complotul ~: - 210.
PĂSĂRI. 145; 228; 188. Trimisă de zei: 46; 381.
Ca semn prevestitor: 473. PLOIER (pasăre).
V. Divinaţie; Vultur. Transformare în: - 37.
V. la diferite nume, si Metamorfoză. PLOP. 149.
PĂSTORI. 186; 188; 201; 202; 212; 225; 230; 292; Alb: 231; 299; 419.
294; 303; 314; 324; 326; 330; 337; 342; 356; 363; Transformare în: - 217; 232; 299; 184.
385; 393; 416; 436; 441; 448; 471; 488. PLUG. 436; 463.
Divinitate a ~: - 186; 382. Inventarea ~: - 339.
PÂUN. 69; 169; 222. POARTĂ.
PÂINE. Mereu deschisă: 258.
Miracolul ~: 62; 202. PODGOREAN. 450.
PÂNZE (de navă). PORCI. 175; 373; 388.
Culoarea ~: - 153; 482. Transformare în: - 95.
Inventarea ~: - 262. PORUMBEI. 32; 244; 314; 400; 448.
PEDERASTIE. 61; 64; 88; 93; 110; 147; 226; 242; Şi navigaţia: 66; 67; 175.
373; 385; 389; 416; 459; 495. Transformare în: - 56; 123; 326; 409; 449.
PENITENŢĂ. 224; 226. POST.
V. Sclavie; Sânge. Ruperea ~: - 140; 209; 401.
PESCĂRUŞ. POTÂRNICHE. 206; 377.
Transformare în: - 37; 344. POTOP. 83; 142; 219; 272; 347; 366; 427; 473.
PEŞTI. 507. PRADĂ.
Ca semn prevestitor: 55; 267; 340. împărţirea ei: - 264.
Sărat: 114; 286. PRĂPASTIE.
Transformre în: - 360; 487. înghiţind o fiinţă: 34; 51; 55; 84; 101; 131; 219;
PIATRĂ. 142; 172; 230. 289;400.
Aruncată: 129; 199; 437; 509. PRĂSTIAS. 374.
Muzicală: 45. PRĂZI BOGATE. 27; 280.
Profetică: 244; 451. PREOŢI.
Transformare în: - 269; 276. Privilegiile ~ disputate: 350.
PREPELIŢĂ.
V. Stâncă; Metamorfoză. Transformarea în: - 73.
PICIOR. PREZICĂTORI: 45; 51; 67; 94; 99; 189; 193; 259;
Desculţ: 261; 394. 265; 314; 321; 343; 344; 406; 409; 416; 418; 427;
Monstruos: 445. 439; 449; 463; 474; 469;489.
Negru: 319.
586 Pierre G RIM A L

PRIETENIE. 355; 367; 389; 407; 406; 462; 483. RECUNOAŞTERE.


PRIMĂVARĂ. După o despărţire: 46; 153; 157; 253; 276; 318;
Sacră: 315. 331; 342; 368; 393; 473; 476; 482.
PRIVIGHETOARE. 278. REGALITATE.
Transformare în: - 31; 192. împărţită: 53; 86; 137; 165; 175; 285; 356; 384;
PRIZONIER. 185; 446; 467; 492.
Eliberat: 408. REGAT.
V. si Oală şi, Indice I, Tartar. Cedat: 307; 323; 412; 449.
PROFEŢIE. împărţit: 29; 37; 53; 84; 97; 126; 117; 136; 180;
Realizată: 29. 262; 258; 286; 325; 343; 391; 196; 415; 425;
V. Oracole; Destin. 451; 460.
PROSTITUŢIE. 115; 420. încredinţat în păstrare. 230; 261; 423.
PROVOCARE. Lăsat moştenire: 84; 133; 137; 164; 167; 211; 273;
Adresată divinităţilor: 46; 56; 58; 42; 43; 63; 81; 276; 469; 487.
113; 142; 206; 316; 341; 356; 372; 400; 406; Schimbat: 400; 425.
452; 454; 460; 478. REGE.
între prezicători: 95; 343. Asasinat: 124; 142; 318; 331.
PSIHOSTASIS. 327. Desemnarea unui: - 77; 136; 337; 389; 447.
V. Destin. Sacrificat de supuşii săi: 76; 117; 147; 365.
PUDOARE. 52; 263; 463. V. Încercare.
PUPĂZĂ. 151; 192. RESPIRAŢIE.
PURIFICARE. Ştiinţa respiraţiei: - 106.
După o crimă: 25; 27; 29; 49; 98; 126; 171; 176; RESPONSABILITATEA. 215.
180; 182; 194; 227; 237; 327; 369; 391; 412; RIVALITATE.
416; 425; 459; 471; 480; 481; 489; 509. între divinităţi: 34; 59; 77; 102; 125; 272; 190;
Refuz de a ~: - 233; 281. 422.
Remediu împotriva nebuniei: 321; 425. ROATĂ. 495.
PURPURĂ. 498. ROCHIE APRINSĂ. 126; 216; 317.
PUŢ. V. şi Veşminte.
Sinucidere într-un: - 86; 125. RODIE (fruct). 72; 140; 209; 222; 401.
Ucidere într-un: - 57; 407. RODIER. 36; 452.
RUGINĂ.
R Ca leac: 267; 473.
RAC. 98; 228.
RANĂ.
s
Nevindecabilă: 35; 40; 109; 189; 366; 427; 473. SABIE.
V. Vindecare. Ascunsă: 392; 481.
RAPIDITATE. V. Cursă. SACRIFICIU VOLUNTAR. 124; 128; 255; 276;
RĂDAŞCĂ (insectă). 478. 311; 314; 329; 342; 355.
RĂPIRE. 441. SACRIFICIU UMAN. 40; 41; 34; 35; 42; 47; 54;
De către nimfe: 66; 86; 148; 242; 248. 70; 71; 75; 76; 77; 85; 96; 101; 122; 140; 167;
De o zeiţă: 102; 120; 164; 172. 179; 235; 266; 268; 278; 302; 329; 390; 419; 466;
De un zeu: 139; 184; 194; 201. 476; 506.
V. si Fete; Sofii; Piraţi. SACRILEGIU. 43; 75; 89; 100; 122; 172; 281; 289;
RĂSCUMPĂRARE. 233; 423. 310; 350; 380; 386; 393; 429; 479.
Refuzată: 302. Iertat; - 270.
RĂTĂCIRE. 92; 274; 277; 425. SALCE EUROPEANĂ.
RĂZBOI. Transformare în: - 128.
Celor Şapte. V. Indice I, s. v. Teba. 343. SALCIE.
Divinităţi ale: - 315. V. şi Ares; Bellona; Marte, Transformare în: - 232.
la Indice 1.
Troian: 343. V. Indice I, s. v. Troia. SANDALE. 439; 481.
RĂZBUNARE. 45; 70; 169; 157; 331; 348; 350; înaripate: 207; 400.
356; 366; 369; 419. SÂNGE. 301; 354; 189; 406.
RÂNDUNICĂ. Care fecundează: 199; 348; 390; 404; 452.
Transformare în: - 31; 192; 350. Comuniune prin ~: - 78; 140.
RÂS. 221; 235; 258. Curgând dintr-un copac: 414.
Ritual: 308. De taur: 394.
RÂU. Preţul - 236; 276; 350.
Otrăvit: 247; 406; 462. Valoarea magică a sângelui: - 73; 207; 236; 247.
V. şi Metamorfoză în râu. V. Sclavie.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI R O M A N Ă 5 87

SCARABEU. 105. SMOCHIN. 94; 108; 131; 193; 194; 374; 440; 462.
SCAUN. SMOCHINĂ. 94; 140.
Fermecat: 219; 476. SOACRĂ. 350; 474.
SCLAVI. 149; 444. (mamă vitregă). Incest cu: - 55; 188; 252; 345.
Blestemaţi: 399. Gelozie de: - 75; 194; 198; 270.
Eliberare: - 189. Ucigând un ginere: 188’ 251.
Excluşi de la un rit: 316. SOARE.
Fiică vândută ca sclavă: - 46; 254; 476; 493. Carul ~: - 218; 185.
Zeu devenind: - v. Sclavie. Cupa ~: - 228. V. Indice I, s. v. Soare.
V. Negustori. Luând-o înapoi pe drumul său: 78; 489.
SCLAVIE. Vindecând un orb: 102; 372.
Divinitate în: - 333; 350; 373. SOARTA.
Penitenţă penthi o crimă: 60; 64; 92; 181; 23Ô; Tragere la sorţi: - 126.
236; 367; 455. SOCRU.
V. şi Penitenţă. Expulzat de ginerele său: 125.
SCOICĂ. 354. Ucis de ginerele său: 138; 281.
SCORPION. 71; 372. SOMN.
SCRIERE. De nestăpânit: 377.
Inventarea ~: - 1002; 124; 377. Magic: 68; 161; 226; 233; 252; 273; 191; 432;
Predată: 124; 182; 225; 307. 477.
SCROAFĂ. 340; 187. Privare de: - 288.
SCUIPAT. SOŢI.
Valoarea magică à: - 99. Masacraţi: 253.
V. si Soţie.
SCUT. 43; 77; 175; 207; 313; 486. SOŢIE; FEMEIE.
Originea lui: - 26. Abandonată altuia. 224; 237; 244; 275; 307; 319;
SECERĂ. 36; 129; 199. 353; 432.
SECERĂTOR 86; 236; 308. Alăptându-şi tatăl: 469.
SECETĂ. 53; 210; 422. Asasinându-şi soţul: 35; 100; 156; 253.
SECURE 211; 406. Bătrână: - 268; 401.
SENIOR. V. şi Fete.
Dreptul ~: - 428. Ca arbitru: 29; 50; 171; 415.
SEX. Ca sfătuitoare: 448.
Ascuns: 302. Crearea femeilor: - 432.
Schimbare de: - 93; 201; 205; 270; 457; 489. Devorată de soţul ei: 260.
SFÂRTECARE. 147. Exclusă de la un rit: 242; 372.
SFETNIC. 413. Fatală: 166; 384; 409.
Pe jângă un erou: 39; .136; 341; 406; 498. Făurită din pământ: 221.
Pe lângă o femeie: 141; 156. Infidelă: 152; 35; 123; 124; 145; 253; 276; 277;
Prezicător: 152; 337; 355; 408. 382; 396.
SICINNIS (dans). 451. V. şi Adulter.
SILPHIUM. 70; 197. împrumutată: 50.
SINUCIDERE. 58; 59; 86; 95; 96; 111; 139; 210; Miza unei lupte: 37; 236. V. Încercare.
238; 248; 251; 316; 348; 349; 406. Pasăre: 213.
Cu sabia: 132; 385; 427; 432. Predând o armată sau o cetate: 47; 55; 316; 413;
Eşuată: 274; 176; 391. 404; 447; 467.
Prin aruncare în gol: 37; 73; 81; 85; 136; 168; V. Trădare.
250; 293; 299; 325; 345; 356; 364; 376; 388; Răpită: 138; 327; 387; 441; 487.
399; 459. Repudiată: 266; 303.
Prin foc: 31; 98; 111; 137; 143; 144; 181; 237; Salvând o cetate: 85; 98; 288.
289; 366. Sfâşiind un om: 372; 396.
V. şi Faleză. Ucigând de ciudă: 58.
Prin înec: 174; 44; 47; 76; 80; 97; 100; 201; 206; V. şi Calomnie; Soacră.
211; 238; 285; 301; 360; 388; 454; 464; 483. Veşminte de femeie la un bărbat: 39; 73; 387.
Prin otrăvire: 174. Veşminte de bărbat la o femeie: - 376; 387.
Prin spânzurate: 58; 63; 73; 96; 107; 119; 120; SPARANGHEL. 453.
145; 168; 159; 248; 251; 278; 306; 323; 326; SPECIE DE VULTUR.
364; 366; 391; 394; 397; 188; 194; 416; 448. Transformare în: - 104.
V. şi Puţ. SPERANŢĂ. 384.
SIPET. 77; 294. SPERJUR’. 63; 80; 137; 238; 232; 244; 281; 291;
Magic: 141; 179; 194. 318; 367; 353; 438; 462.
SMIRNĂ. 28.
5 88 Pierre G R IM A L

Faţă de o divinitate: 77; 83; 152; 232; 245; 337; Şi darul profeţiei: 99; 321; 415; 489.
383; 385; 389; 422; 443. Transformare în: - 85; 92; 206; 212.
STATUIE. Ucigând o fiinţă umană: 29; 51; 70; 97; 177; 247;
Animată: 137; 431. 254; 274; 289; 343; 344; 370; 185.
Ca azil: 379; 380. Zeu (sau erou) sub înfăţişarea unui ~: - 111; 149;
Deplasându-se singură: 152. 442; 462; 508.
Iubire pentru o - 405. V. şi Dragon.
Legată: 123. ŞCHIOPI. 55; 219; 255.
Sfântă: 28; 52; 121; 123; 172; 214; 221; 253; 269; ŞOARECE. 128; 478.
293; 369; 370; 379; 493. ŞOFRAN.
Miraculoasă: 28; 157; 165; 271; 379; 473. Transformare în: - 128.
Transformare în: - 52; 53; 276; 281; 291; 297; ŞOIM.
301; 427; 428. Transformare în: - 120; 247; 344; 400.
STÂNCĂ. ŞOPÂRLĂ. 72.
Transformare în: - 83; 97; 125; 136; 146; 356; V. şi Helichryse.
360; 383.
STEJAR. 66; 110; 149; 197; 211; 267; 439. T
STERILITATE,
A lanurilor. 140; 145; 146; 150; 304; 327; 473. TAMARIŞCĂ-CĂTINĂ ROŞIE.
Omenească: 123; 128; 152; 164; 244; 247; 276; Transformare în: - 339.
305; 350; 465; 478. TAMBURINĂ. 315; 338.
STICLETE. 24; 25. TATĂ.
STRATAGEME. 267; 376; 447; 473 ; 498. Refuzând să-si mărite fiica: 248; 365; 366; 381;
V. şi Vicleşug; Subtefugiu. 401; 403. ’
STRĂIN. Salvat de copiii săi: 253.
Sacrificat: 88; 96; 269; 305; 316; 370; 197; 429; V. Pietate filială.
469; 493. Ucigându-şi copiii: 75; 86; 124; 266; 410; 412.
STURZ. Ucis de copiii săi: 101.
V. Paricid.
Transformare în: - 144. TAUR. 55; 67; 68; 137; 181; 229; 230; 257; 273;
SUBSTITUŢIE = ÎNLOCUIRE. 460. 269; 337; 467; 482; 492; 508.
A unui copil: 139; 164. Iubiri cu un - 389.
în dragoste: 46; 52; 57; 152; 159; 224; 225; 308; Sacrificarea unui: - 280.
408; 463; 481; 478. Sânge: - 174; 394.
în moarte: 27; 44; 110; 157; 414; 419; 489. Vânătoare rituală a - 77.
într-un sacrificiu: 47; 70; 96; 269; 278; 506; 507. V. si Boi.
SUBTERFUGIU. TĂCIUNE.
în dragoste: 24; 26; 251; 253. Magic: 50; 323.
Pentru a ocoli un jurământ: 237. 297; 189; 198; TĂMÂIE. 188.
427; 409. TĂUN. 273.
V. şi Vicleşug. TÂLHARI. 113; 307; 376; 400; 192; 196; 425; 445;
SULIŢA 406. 446; 453; 481.
Magică: 103; 132; 425. TEZAUR. 432.
SUPLICII. 31; 306; 316; 322; 425; 449; 463; 505. Furat: 310; 414; 462.
SUPRAVIEŢUIRE. Puterea de a găsi - 272.
A anumitor facultăţi: 107; 489. TIGRU (animal). 49.
întreruptă: 28; 174; 59; 140; 148; 187. TIRAN. 296; 287; 364; 398.
V. şi Înviere; Insulele Fericite TORCĂTOARE. 44; 384.
A Destinului: 341; 385.
s TORŢĂ. 385.
V. Flacără.
ŞANŢ. TRANDAFIR. 314.
Interdicţia de a trece peste: - 365; 436; 493. Legenda ~: - 28.
ŞARPE. 37; 45; 53; 77; 100; 147; 168; 206; 225; TRĂDARE. 107; 156; 217; 303; 340; 419; 465; 477.
343; 185; 191; 406; 450; 473. Tată trădat de fiica sa: 47; 52; 55; 67; 68; 96;
Distrugând o cetate: 96. 122; 408; 447; 467.
Femeie născând un: - 432. TRÂZNET. 203; 236; 279; 327; 355; 443; 447; 462;
Hrănind un copil: 258; 487. 487.
Invazie de: - 96; 114; 150. Divinitatea - 1200; 279; 462; 508.
Prezicere obţinută de la un - 35; 59; 94; 150; V. şi Indice I, s. v. Zeus.
289. TREPIED. 124.
Simbolica - 73; 127; 140. Profetic. 60; 235.
D IC Ţ IO N A R D E M IT O L O G IE G R E A C Ă ŞI RO M A N Ă 5 89

TRESTIE. VÂNĂTOR. 372.


Transformare în: - 455. VÂNTURÂTOARE.
TRIBUT. Ce leagăn: 242.
Impus unui popor: 56; 107; 120; 148; 167; 228; VÂNTURI.
337; 399; 482. Transportând un cadavru: 204.
TRIUMF. 280. Zeul vânturilor: - 164.
TROMPETĂ. 216; 323; 408; 399; 490; 498. V. si Burduf.
TURME. 80; 231; 233; 276; 321; 377; 387; 407; 404; VEGETAŢIE.
436; 455. Divinităţi ale ~: - 247.
De oi: 70; 476. VEŞMINTE.
De foci: 70; 428. Blestemate: 212.
V. şi Boi. Otrăvite: 138; 212; 237; 261; 317; 354.
Schimbate: 73; 76; 146; 233; 237; 367.
VIAŢĂ.
T5 Legată de un obiect: 314; 323.
ŢAP. 487. V. Tăciune.
Hrănind un copil: 36. V. si Naştere; înviere; Supravieţuire.
ŢELINĂ. 276. VICLEŞUGURI.
Diverse: 180; 182; 201; 221; 223; 232; 242; 357;
u 376; 396; 427; 447; 453; 457; 483; 504.
VIN. 104; 114; 146; 163; 169; 235; 314; 334; 366;
UCIDERE. 388; 404; 459; 504.
Accidentală: 27; 52; 83; 97; 106; 112; 119; 157; Miracolul ~: - 57.
177; 180; 274; 276; 303; 327; 374; 380; 389; VINDECARE. 133; 382; 411; 412; 425; 451.
492. A unei răni: 190; 209; 233; 312; 368; 389.
De crainic: 124. Divinitate: 72; 280; 346; 365; 374; 411.
De frate: 67; 77; 311; 374; 391. Refuzată: 366.
De logodnic: 136. V. si Nebunie; Rană; Rugină.
De pretendent: 182; 251; 253; 314; 365. VIOL.’43; 79; 99; 132; 154; 177; 178; 181; 207;
Ducând la exil: 27; 34; 52; 77; 83; 98; 99; 123; 211; 251; 273; 285; 384; 404; 439; 481; 462.
157; 164; 171; 175; 177; 182; 237; 239; 252; Al unei cumnate: 31; 192.
253; 247; 248; 276; 300; 303; 318; 327; 374; Comis de un zeu: 175; 136; 253.
380; 391; 407; 475; 482; 486. Tentativă de: - 138; 176; 206; 211; 161; 222; 235;
într-un sanctuar: 272. 237; 251; 260; 306; 342; 354; 372; 373; 381;
ULCIOARE. 407; 432; 443; 492.
Cuprinzând destinele: 509. VIOLETE. 36; 258; 314.
ULEI. 76. VIRGINITATE. 46; 68; 99; 132; 154; 177; 178; 181;
Miracolul - 57. 207; 211; 251; 273; 285; 384; 404; 439; 481; 462.
ULM. 151; 232. De preoteasă: 42; 273; 390.
UMĂR V. şi Senior.
De fildeş. 394. VIS. 341.
URMĂRIRE. 88; 140; 182; 213; 248; 253; 346; 409; Ca semn prevestitor: 173; 86; 112; 216; 375.
425; 461; 455. De inspiraţie divină: 34; 35; 129; 340; 349; 367;
Rituală: 42; 294. 412; 450.
URS. 284. VITĂ DE VIE. 50; 51; 70; 95; 133; 146; 163; 169;
Hrănind un copil. 74; 385. 235; 263; 274; 293; 305; 338; 364; 372; 374; 459;
Transformare în: - 62; 96; 128; 152; 268. 462; 473.
Unire cu o ursoaică: 103; 418. De aur: 179; 202; 254; 338.
VOCE.
Misterioasă: 42; 152; 255; 382; 452.
V VRĂJITOARE. 118; 316; 494.
VACĂ. 147; 205; 278. VRĂJITOR. 355; 379; 424; 473.
Hrănind copii: 163. VULCAN. 34; 487.
Şi întemeierea unei cetăţi: 92; 271. Regiune vulcanică; 377.
Transformare în: - 164; 273; 269; 425. VULPE. 53; 102; 127.
VĂDUVĂ. VULTUR DE MARE. 31; 355.
Care se recăsătoreşte: 206; 331. VULTUR. 427; 438; 450; 478; 506.
Care se sinucide: 248; 270; 289. Ca semn prevestitor: 43; 201.
V. Sinucidere prin foc. Pasărea lui Zeus: 200; 203; 400.
VÂNĂTOARE. Transformare în: - 43; 120; 173; 400.
Arta ~: - 27; 70; 88; 109. Ucis: 236.
Diverse: 71; 444; 498. V. Indice I, s. v. Calidon. VULTUR. 61; 155; 267; 418; 418.
590 Pierre G R IM A L

ZEIŢĂ.
Unită cu un muritor: 55; 160. V. la diferite nume,
Indice I.
Nor: 27; 454; 498.
V. Divinităţi la baie.
ZAMBILĂ. ZEU.
Transformare în: - 246. Jucând zaruri: 25.
ZAMBILE. 61. Redus la neputinţă: 487.
ZĂPADĂ. 109. Ucigând lin om: 41. V. Indice I, la diferite nume.
ZÂNE. 182; 357; 387. Ucis: 508.
ZBOR. V. Divinităţi,
Cu ajutorul aripilor: 137; 262. ZIDURI DE CETĂŢI. V. Fortificaţii.

T abele genealogice

Număr ........ Pagină........... Articol Număr

1............. 3 0 ..................Adrast. 2 1 ........... .... 281........... .....Iason.


2..............3 3 .................Agamemnon. 2 2 ........... .... 287...........
3............. 9 1 ..................Cadmos. 2 3 ........... .... 290........ .....Lapiti.
4 ............. 102............ .....Cecrops. 2 4 ........... .... 295...........
5.............128................. Cronos. 2 5 ........... .... 297........... .... Licos.
6............. 130................. Cinortas. 2 6 ........... .... 305........... .... Licurg.
7..............135................ Dardanos. 2 7 ........... .... 322...........
8..............142................ Deucalion. 2 8 ........... .... 338...........
9............. 154................. Elatos. 2 9 ........... .... 364...........
1 0 ..............167................. Epopeu. 3 0 ..... ;..... .... 378...........
1 1 ...............170................ Erihtonios. 3 1 ........... .... 398...........
1 2 ..............201.................Gaia. 3 2 ........... .... 419...........
1 3 ..............218.................Elena. 3 3 ........... .... 426...........
14 ................220.................Helios. 3 4 ........... .... 429...........
15 ................239.................Heracles. 3 5 ........... .... 456........... .... Sisif.
1 6 ..............241.................Heiaclizi. 3 6 ........... .... 461...........
1 7 ..............260.................Iasos. 3 7 ........... .... 485...........
1 8 ..............261.................Iasos. 38........... .... 498...........
1 9 ..............263.................Idas. 3 9 ............. .... 503...........
2 0 .............. 268.................Ificlos 1. 4 0 ........... .....511............ .....Zeus.
CUPRINS

Prefaţa de Charles PIC A R D ............... ........ .......... .......... ........ . . . . 5


Introducere............................................................................................. 9
Explicaţii privind consultareadicţionarului.................... .. 19
Principalele prescurtări..................................... ........................................21
Dicţionar.................................................................................................. .. 23
Indice I. - Nume proprii, mitice,geografice, istorice.. . . . . . . . 513
Indice II. - Teme legendare............................................ .. 576
Lista tabelelor genealogice.................................................................... 590

fFed prinţ sa
I
I 0 socielate lSuun
Telefon: 335.93.18; 335.97.47
| Fax: 337.33.77; E^ail:fed@ prom oV
CĂRŢILE NOASTRE -
LA DISPOZIŢIA D-VOASTRĂ

Editurile SAECULUM I.O. şi VESTALA


(Str. ducea Nr. 5, BL L 19, Ap. 216, Cod 74696, Bucureşti
- 72% oferă cititorilor interesaţi cărţile publicate sub
egida lor cu reducere de preţ în cazul în care le achi­
ziţionează direct de la depozitul editurilor (str. Teodosie
Rudeanu, nr. 29), cu plata în numerar, sau le comandă
în scris (cu plata ramburs).
Beneficiază de acest avantaj (inclusiv de scutirea de
taxe poştale) şi de o reducere de 10% din preţul de
vânzare, oricine cumpără sau comandă cărţi în valoare
de minimum 100.000 lei (se ia în calcul c/v titlurilor
disponibile în acel moment). Comenzile de peste 400.000
lei beneficiază de o reducere de 15%. La comenzile de
peste 1.000.000 se acordă 20% reducere.
Relaţii suplimentare (depozit) la telefoanele
01/222*8645 si 01/2231040, între orele 900~-1700;
tel/fax 01/2228597.

OFERTĂ S P E C IA L Ă '
Cititorii care achiziţionează cărţi direct de la depozit
beneficiază de o reducere de 10% indiferent de valoarea
cărţilor cumpărate.

Vizitaţi pagina noastră de internet:


www.saeculum.ro

Vous aimerez peut-être aussi