Vous êtes sur la page 1sur 2

GT 1.

Caractéristiques tecniques : la led verte reste fixe pendant une seconde Deutschland, Großbritannien, Portugal,
Alimentation avec puis s’éteint, l’apprentissage est conclu et Spanien, Belgien, Niederlande, Polen
alkaline 12V A23 l’on peut lâcher les touches. und Irland. DEA-System gewährleistet
pile
Radiocomando per apricancello DEA SYSTEM S.p.A. Répéter éventuellement la procédure pour auch die Qualität und die Einhaltung der
GT2 Fréquence de 433,92 MHz

I6726XX Rev 00 (08-01-16)


Istruzioni d’uso Via Della Tecnica, 6 - ITALY travail 868 MHz les autres touches. Richtlinie 2002/95 / EG (RoHS) für die
36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) GT2 (4) verwendeten Werkstoffe zur Herstellung
50-150 m (433,92 MHz)
GT2M Remote control for automatic gate
tel. +39 0445 550789
Capacitée
40-120 m (868 MHz)
6. Rétablissement des configurations
des Produkts. Die Konformitätserklärung
User’s instructions
GT4M fax +39 0445 550265 Type de codage
66 bit KEELOQ® rolling- Remarque: la procédure de rétablissement kann auf der “http://www.deasystem.
Emetteur pour portail automatique code peut avoir lieu exclusivement dans le mode com” eingesehen werden.
Internet http://www.deasystem.com
Type de codification 12 bit (HT12), 64 bit HCS rolling code et comporte la réinitialisa-
Istructions d’utilisations e-mail: deasystem@deasystem.com
clonable (HCS, modalité fixe) tion des deux modalités de fonctionnement. 3. Beschreibung
Handsender für Torantriebe N° fonctions 2 (GT2M), 4 (GT4M) Pour rétablir la radiocommande avec le Mit der Dreifachfunktion der Handsender
Betriebsanleitung code attribué par le fabricant, tenir pressée GT2M und GT4M ist es möglich in HCS
2. Conformité la touche basse (CH2) jusqu’au terme de la Rolling Code (rote LED) oder im geklonten
Control remoto para puerta automatica GT4
Les appareils radio DEA System sont confor- procédure, la led reste fixe. Après environ 5 Zustand HT12-Modus (grüne LED) ar-
Istrucciones de uso
mes à tous les règlements techniques con- secondes, la seconde led émet 2 clignote- beiten. Im ersten Fall (Werkseinstellung),
Controle remoto para portão automático cernant le produit, comme demandé par les ments rapides, presser et tenir pressée la sendet er einen verschlüsselten Rolling
Instruções para instalação Radiocomando sorgente, Transmitter source, directives UE 2006/95/CE, 2004/108/CE e touche haute (CH1), après quelques cligno- Code auf 66-bit (KEELOQ®)basis und
1999/5/CE et donc destines à être commer- tements rapides, la seconde led reste fixe kann in Kombination mit allen Empfän-
Pilot do otwierania bramy Source d’émetteur, Bereits funktionierendenr
cialisés dans les Etats membres de la CEE pendant environ 1 seconde et s’éteint ensui- gern und Steuerungen von DEA-System
Instrukcja obsługi Handsender, Fuente emisora, Fonte transmis-
les suivants: Italie, France, Allemagne, Gran- te. Le rétablissement a eu lieu correctement mit integriertem Funkempfänger betrie-
sor, Źródło nadajnika, Источник передатчик
Дистанционное управление для открытия ворот de-Bretagne, Portugal, Espagne, Belgique, et on peut lâcher les touches CH1 et CH2. ben werden; im zweiten Fall, erlaubt es
Pays-Bas et Irlande. DEA System garantie die Klonung, also die Wiedergabe der
Инструкция по эксплуатации 7. Mémorisation sur le récepteur
aussi la qualité et la conformité à la norme Kodierung eines vorhandenen Handsen-
2002/95/CE (RoHS) des matériaux utilisés Les radiocommandes GT2M et GT4M peu- ders.
pour le montage du produit. La Déclaration vent être utilisées avec tous les récepteurs
de conformité peut être vérifié à l’adresse externes et les platines de commande DEA 4. Betriebsart ändern
Queste istruzioni sono state redatte
mane fisso (il colore del led varia a seconda 7. Memorizzazione sulla ricevente intended to be marketed in the following turns off, the learning has been concluded “http://www.deasystem.com”. System avec un récepteur radio incorporé. Halten Sie die obere Taste (CH1) bis zum
della modalità selezionata). Dopo circa 5 I radiocomandi GT2M e GT4M possono esse- States Members of the EEC: Italy, France, and the buttons can now be released. Se référer aux modes d’emploi pour la mé- Ende des Verfahrens gedrückt, die LED
dal costruttore e sono parte integrante del
secondi il secondo led emette un lampeggio, re utilizzati in abbinamento a tutte le riceven- Germany, U.K., Portugal, Spain and Belgium, The procedure may possibly be repeated for 3. Description morisation de la première radiocommande, leuchtet fest (die Farbe der LED hängt
prodotto. Si raccomanda di leggerle e con-
premere una volta il tasto in basso (CH2). Si ti esterne e centrali di comando DEA System the Netherlands and Ireland. Dea System the other buttons. Les radiocommandes trifonction GT2M et puis procéder à la duplication des succes- von der gewählten Betriebsart ab). Nach
servarle per un riferimento futuro.
entra nel cambio modalità di funzionamento con ricevitore radio incorporato. assures quality and compliance with stan- GT4M peuvent fonctionner dans la modalité sives. ca. 5 Sekunden, blinkt die zweite LED
1. Caratteristiche tecniche 6. Resetting settings
ed entrambi i led lampeggiano: Fare riferimento ai rispettivi manuali d’uso dard 2002/95/CE (RoHS) of materials used HCS rolling code (led rouge) ou bien dans la einmal auf, drücken Sie jetzt die untere
8. Remplacement des batteries
Alimentazione • 1 lampeggio al secondo = HCS rolling per la memorizzazione del primo radioco- for the product assembly. The Declaration Note: the reset procedure can only be carri- modalité HT12 clonable (led verte). Dans Taste (CH2) einmal. Somit ist man in der
a pila
alcalina 12V A23
code mando, poi procedere con la duplicazione of Conformity may be consulted by entering ed out in HCS rolling code mode and involves le premier cas (configuré par défaut), elles Suivez les instructions pour démonter ou Funktion Modusänderung und beiden
“http://www.deasystem.com”. the rest of both operating modes. remplacer les batteries: LEDs blinken:
Frequenza di tra- 433,92 MHz • 2 lampeggi al secondo = modalità clona- dei succesivi. transmettent un code variable crypté à 66
smissione 868 MHz To reset the remote control with the code as- • Enlever le couvercle de plastique de la
bile 3. Description bit (KEELOQ®) et peuvent être utilisées avec • 1 blinken pro sekunde = HCS rolling
50-150 m (433,92 MHz) Nota: Premere una volta il tasto CH2 per 8. Sostituzione batterie signed by the factory, press and hold down batterie en utilisant un tournevis si nécessai-
code
Portata tous les récepteurs externes et centraux de
40-120 m (868 MHz) Per lo smontaggio o sostituzione delle batte- The GT2M and GT4M tri-function remote the bottom button (CH2) until the end of commande DEA System avec un récepteur re;
• 2 blinken pro sekunde = klonbaren
spostarsi da una modalità all’altra.
66 bit KEELOQ® rolling- rie seguire quanto segue: controls can work in HCS rolling code mode the procedure, the LED remains fixed. After radio incorporé ; dans le second cas, elles • Remplacer la batterie;
Modus
Tipo di codifica
code Sempre mantenendo il CH1 premuto, preme- • Rimuovere il guscio di copertura della (red LED) or in cloneable HT12 mode (green about 5 seconds, the second LED emits 2 permettent le clonage et, par conséquent, la • Fermer le couvercle en vérifiant que le
Hinweis: Drücken Sie die Taste (CH2)
Tipo di codifica 12 bit (HT12), 64 bit re e mantenere premuto il tasto CH2, il led batteria servendosi di un cacciavite; LED). In the first case (by default), a variable quick flashes, press and hold down the top reproduction du code d’une radiocommande récepteur fonctionne correctement.
einmal, um zwischen den zwei Modi zu
clonabile (HCS, modalità fisso) si spegne per 2 secondi, si riaccende fisso • Sostituire la batteria; 66-bit encrypted code (KEELOQ®) is tran- button (CH1), after a few quick flashes, the « origine ». Attention: N’utilisez que des batteries du
wechseln.
N° canali 2 (GT2M), 4 (GT4M) per 1 secondo per poi spegnersi nuovamen- • Richiudere la copertura verificando che il smitted and can be used together with all second LED remains fixed for 1 second and type indiqué. Il faut éliminer les batteries
te. La modalità di funzionamento è stata trasmettitore funzioni correttamente. external receivers and Dea System control then turns off. The reset was successful and 4. Changement de la modalité de fon- usées conformément aux normes en vi- Weiterhin die Taste CH1 gedrückt halten,
2. Conformità memorizzata ed è possibile rilasciare i tasti
Nota: Utilizzare solo batterie del tipo indica- units with a built-in radio receiver; in the se- the CH1 and CH2 buttons can be released. ctionnement gueur. die Taste CH2 drücken und halten, die
Gli apparecchi radio DEA System sono CH1 e CH2. cond case, they enable cloning and, therefo- 7. Storing on the receiver LED erlischt für 2 Sekunden, leuchtet für
to. Le batterie esauste devono essere smal- Maintenir pressée la touche en haut (CH1)
conformi a tutte le normative tecniche re, the reproduction of the code of a source 9. Traitement du produit 1 Sekunde wieder auf und geht dann ganz
relative al prodotto entro il campo di appli- 5. Apprendimento canale in modalità tite secondo le norme vigenti. The GT2M and GT4M remote controls may jusqu’au terme de la procédure , la led reste Ce produit électrique ne peut pas être trai- aus. Der Betriebsmodus wird gespeichert
remote control.
cabilità delle Direttive Europee 2006/95/ clonabile 9. Smaltimento be used together with all external receivers fixe (la couleur de la led varie selon la mo- té comme les autres ordures mixtes mais und Sie können die Tasten CH1 und CH2
CE, 2004/108/CE e 1999/5/CE e per- Assicurarsi di essere in modalità clonabile 4. Changing operating mode and DEA system control units with a built-in dalité sélectionnée). Après environ 5 secon- vous devez suivre la Directive UE 2002/96/ loslassen.
In ottemperanza alla direttiva UE 2002/96/ des la seconde led émet un clignotement,
tanto destinati alla commercializzazione (led verde), mantenere premuto fino al termi- CE (RAEE), questo prodotto elettrico non Hold down the button at the top (CH1) until radio receiver. CE (RAEE). Recycler le produit en l’amenant
presser une fois la touche en bas (CH2). On
nei seguenti Stati membri: Italia, Francia, ne della procedura il tasto relativo al canale deve essere smaltito come rifiuto municipale the procedure is completed, the LED is fixed Refer to the respective user manuals to store
entre dans le changement de modalité de de au point municipal de collecte sélective des 5. Kanal einlernen in der Klon-
Germania, Regno Unito, Portogallo, Spa- sul quale si desidera apprendere il codice, (the colour of the LED changes depending the first remote control, and then proceed ordures pour le recyclage. funktion
misto. Si prega di smaltire il prodotto portan- fonctionnement et les deux leds clignotent:
gna, Belgio, Olanda, Polonia e Irlanda. dopo circa 10 secondi il led verde comincia dolo al punto di raccolta municipale locale on the mode selected). After approximately with the duplication of subsequent remote Achten Sie darauf im Klonmodus zu sein
DEA System garantisce inoltre la qualità a lampeggiare. Appoggiare il radiocomando 5 seconds, the second LED flashes press the controls. • 1 clignotement à la seconde = HCS rolling
per un opportuno riciclaggio. code Diese Anweisungen wurden vom Her- (grüne LED), halten Sie die Taste des zu
e la conformità alla direttiva 2002/95/CE sorgente sul GT2M (o GT4M) rispettando le button on the bottom (CH2) once. You will 8. Batteries replacement steller hergestellt und sind ein integraler Be- erfassenden Codes bis zum Ende des
(RoHS) dei materiali utilizzati per l’assem- posizioni indicate in figura e mantenere pre- enter the mode change and both LEDs flash: • 2 clignotements à la seconde = modalité
The producer has written these in- Follow these instructions to disassemble or clonable standteil des Produktes. Es wird empfohlen, Verfahrens gedrückt, nach ca. 10 sek.,
blaggio del prodotto. La dichiarazione di muto il tasto sorgente che si desidera duppli- • 1 flash per second = HCS rolling code sie zu lesen und halten Sie sie für zukünftige beginnt die grüne Led zu blinken. Le-
structions which are part of the product. The replace batteries:
conformità può essere consultata sul sito care: il led verde resta fisso per un secondo • 2 flashes per second = cloneable mode • Remove the battery plastic cover by using Remarque: Presser une fois la touche CH2 Referenz. gen Sie den bereits funktionierenden
“http://www.deasystem.com”. per poi spegnersi, l’apprendimento è conclu- producer recommends to read these instruc- pour se déplacer d’une modalité à l’autre. Handsender auf den neuen GT2M (oder
tions and keep them for future reference. Note: Press the CH2 button once to move a screwdriver, if necessary; 1. Technische Eigenschaften
so ed è possibile rilasciare i tasti. from one mode to another. En tenant toujours pressé le CH1, presser et GT4M) unter Beachtung der in der Abbil-
3. Descrizione • Replace the battery;
Ripetere eventualmente la procedura per gli tenir pressée la touche CH2, la led s’éteint Batteriebetrieb alcalina 12V A23 dung gezeigten Positionen auf und halten
I radiocomandi trifunzione GT2M e GT4M altri tasti.
1. Technical characteristics Always keeping the CH1 held down, press • Close the plastic cover checking that the 433,92 MHz die zu übertragenen Taste gedrückt. Die
pendant 2 secondes, elle se rallume de
possono funzionare in modalità HCS rol- and hold the CH2 button, the LED goes off receiver correctly works. Sendefrequenz
868 MHz grüne Led leuchtet für 1 Sek. fest und
façon fixe pendant 1 seconde et s’éteint en-
ling code (led rosso) oppure in modalità 6. Ripristino delle impostazioni Power by battery alcalina 12V A23 for 2 seconds, and turns on fixed for 1 se- Warning: Use only this kind of battery. Ple- 50-150 m (433,92 MHz) geht dann aus, somit ist das Verfahren
433,92 MHz suite de nouveau. La modalité de fonctionne- Reichweite
HT12 clonabile (led verde). Nel primo Nota: la procedura di ripristino può essere Working frequency cond and then turns off again. The operating ase send exhausted batteries for disposal 40-120 m (868 MHz) abgeschlossen und die Tasten können
868 MHz ment a été mémorisée et on peut lâcher les
caso (impostato per default), trasmetto- eseguita esclusivamente in modalità HCS mode has been stored and the CH1 and CH2 according to laws in force. 66 bit KEELOQ® rolling- wieder losgelassen werden. Wiederholen
50-150 m (433,92 MHz) touches CH1 et CH2. Kodierart
no un codice variabile criptato a 66 bit rolling code e comporta il reset di entrambe Capacity buttons can be released. code Sie die Procedur falls andere Tasten ein-
(KEELOQ®) e possono essere utilizzati in le modalità di funzionamento.
40-120 m (868 MHz) 9. Product disposal 5. Apprentissage du canal dans le 12 bit (HT12), 64 bit gelernt werden müssen.
66 bit KEELOQ® rolling- 5. Channel learning in cloneable mode This electrical product must not be disposed Clonbare Kodierart
abbinamento a tutte le riceventi esterne Per ripristinare il radiocomando con il codice Coding type mode clonable (HCS, Fix-code)
code
e centrali di comando DEA System con assegnato da fabbrica, mantenere premuto Make sure you are in cloneable mode (green as a municipal mixed waste but in complian- Anzahl Kanäle 2 (GT2M), 4 (GT4M) 6. Werkseinstellung
Type of cloning 12 bit (HT12), 64 bit S’assurer que l’on se trouve dans le mode
ricevitore radio incorporato; nel secon- il tasto basso (CH2) fino al termine della LED), press and hold the button correspon- ce with UE 2002/96/CE (RAEE) regulation Anmerkung: Die Wiederherstellung der
coding (HCS, fixed mode) clonable (led verte), maintenir pressée 2. Konformität
do, permettono la clonazione e quindi la procedura, il led rimane fisso. Dopo circa 5 ding to the channel on which you want to le- and by disposing it at the local municipal Werksdaten kann nur im HCS Rolling
Number of jusqu’au terme de la procédure la touche
riproduzione del codice di un radiocoman- secondi il secondo led emette 2 lampeggi 2 (GT2M), 4 (GT4M) arn the code until the end of the procedure; point of collection for an appropriate re- DEA System-Funkgeräte stimmen mit allen Code Modus durchgeführt werden und
channels relative au canal sur lequel on désire ap-
do sorgente. veloci, premere e mantenere premuto il ta- the green LED starts flashing after approxi- cycling. technischen Vorschriften in Bezug auf das setzt beide Betriebsarten zurück.
prendre le code, après environ 10 secondes,
2. Conformity mately 10 seconds. Place the source remote Produkt im Rahmen der Anwendbarkeit der
4. Cambio modalità di funzionamen- sto alto (CH1), dopo alcuni lampeggi veloci, control on GT2 (or GT4) by complying with the
la led verte commence à clignoter. Poser
EU-Richtlinie 2006/95 / EG, 2004/108 /
Um den Handsender wieder in die Werk-
il secondo led resta fisso per 1 secondo per DEA System radio devices comply with all Ces instructions, faites par le construc- la radiocommande « origine » sur le GT2M skodierung zurück zu setzen, Halten Sie
to positions shown in the figure and keep the teur et sont partie intégrant du produit. Pour EG und 1999/5 / EG überein und können
poi spegnersi. Il ripristino è avvenuto corret- technical regulations regarding the product (ou (GT4M) en respectant les positions in- die untere Taste (CH12) bis zum Ende des
Mantenere premuto il tasto in alto (CH1) tamente ed è possibile rilasciare i tasti CH1 as requested by ED rules 2006/95/CE, source button to be duplicated held down: une correcte installation, veuillez lire atten- somit in den folgenden Mitgliedstaaten Verfahrens gedrückt, die Led leuchtet auf.
diquées sur la figure et maintenir pressée
fino al termine della procedura, il led ri- e CH2. 2004/108/CE and 1999/5/CE therefore the green LED is fixed for a second and then tivement. vermarktet werden: Italien, Frankreich, Nach ca. 5 Sek. blinkt die zweite Led zwei-
la touche « origine » qu’on désire dupliquer
mal schnell, drücken Sie jetzt auch die rolling code (led rojo) o bien en modo HT12 8. Sustitución de baterias • 2 pisca-piscas por segundo = modo na rysunku i trzymać wciśnięty przycisk 2. Соответствие для других кнопок.
Instrukcja ta została opracowana przez
obere Taste (CH1), nachdem die einte Led clonable (led verde). En el primer caso (con- Para el desmontaje o sustitución de las bate- clonável źródłowy, który chce się zduplikować: zielo- Радиооборудование DEA System
producenta i stanowi integralną część produ- 6. Восстановление настроек
ein paar schnelle blinker macht, leuchtet figurado por defecto), transmiten un código rias proceder como se indica: Nota: Pressione uma vez o botão CH2 para ktu. Zaleca się jej przeczytanie i przechowy- ny LED będzie świecił stałym światłem przez соответствует всем техническим
die andere für 1 Sek. auf und geht dann variable cifrado de 66 bits (KEELOQ®) y pue- jedną sekundę i następnie zgaśnie; nabywa- Примечание: процедура
• Quitar la tapa de cobertura de la bateria passar de um modo para outro. wanie dla przyszłych konsultacji. стандартам, относящимся к изделию
aus. Die Rücksetztung in die Werksdaten den emplearse combinados con todos los nie zakończyło się i można zwolnić przyciski. восстановления может быть
utilizando un destornillador, si es necesario; Sempre mantendo o CH1 pressionado, pres- в рамках применимой области в
wurde erfolgreich abgeschlossen und die receptores externos y centrales de mando 1. Dane techniczne Powtórzyć ewentualnie procedurę dla innych осуществлена исключительно в режиме
• Sustituir la bateria; sione e mantenha premido o botão CH2, o соответствии с Директивами ЕС
Tasten CH1 und CH2 wieder losgelassen DEA System con receptor radio incorporado; przycisków. непрерывно изменяющегося кода HCS
• Volver a cerrar la cobertura verificando LED apaga-se por 2 segundos, acende-se no- Zasilanie na 2006/95/CE, 2004/108/CE и 1999/5/
werden. en el segundo, permiten la clonación y la alcalina 12V A23 и ведет к сбросу обоих режимов работы.
que el emisor funciona correctamente. vamente fixo por 1 segundo e depois apaga- baterię 6. Przywracanie ustawień CE и предназначено для продажи в
reproducción del código de un radiocontrol Для восстановления дистанционного
7. In den Empfänger einlernen Advertencia: Utilice únicamente las ba- se novamente. O modo de funcionamento foi Częstotliwość 433,92 MHz следующих странах-членах ЕС: Италии,
fuente. Zanotuj: procedura przywracania może być управления при помощи кода,
Die Handsender GT2M und GT4M könne terías del tipo indicado. Las baterías agota- memorizado e é possível libertar os botões transmisji 868 MHz
wykonana wyłącznie w trybie HCS rolling
Франции, Германии, Великобритании,
заданного производителем,
4. Cambio de modo de funcionamiento das deben ser desechadas de acuerdo con 50-150 m (433,92 MHz) Португалии, Испании, Бельгии, Голландии,
in Kombination mit allen Empfängern und CH1 e CH2. Przepływ code i powoduje reset obu trybów funkcjo- удерживайте нажатой кнопку внизу
40-120 m (868 MHz) Польше и Ирландии. Кроме того, DEA
steuerungen von DEA-System mit einge- Mantener presionado el botón de arriba las normas actuales. 5. Ativação do canal em modo clonável Rodzaj kodowania 66 bit KEELOQ® rolling- nowania. (СН2) до завершения процедуры,
System гарантирует качество и полное
bauter Radioempfänger verwendet wer- (CH1) hasta finalizar el procedimiento, el led 9. Eliminación code Aby przywrócić funkcjonowanie pilota z светодиод горит постоянно. Через
Certifique-se de estar no modo de clonagem соответствие требованиям директивы
den. Beziehen Sie sich auf die jeweiligen sigue fijo (el color del led varía dependiendo Rodzaj kodowania 12 bit (HT12), 64 bit kodem przyznanym fabrycznie, trzymać приблизительно 5 секунд светодиод
En cumplimiento de la directiva UE (LED verde), mantenha pressionado até ao 2002/95/CE (RoHS) в отношении
Bedienungsanleitung zum Speichern der del modo seleccionado). Pasados 5 segun- klonowania (HCS, tryb stałej) wciśnięty dolny przycisk (CH2), do momentu быстро вспыхивает 2 раза, нажмите
2002/96/CE (RAEE), este producto eléctrico fim do procedimento, o botão corresponden- материалов, используемых для сборки
ersten Fernbedienung, erst dann künnen dos, el segundo led emite un parpadeo, L.ba kanałów 2 (GT2M), 4 (GT4M) zakończenia procedury LED świeci się stałym и удерживайте кнопку вверху (СН1),
no debe ser eliminado como deshecho mu- te ao canal sobre o qual deseja ativar o códi- изделия. Декларация о соответствии
Sie mit dem duppliyieren fortfahren. presionar una vez el botón de abajo (CH2). światłem. Po około 5 sekundach LED miga после нескольких быстрых вспышек,
nicipal mixto. Se ruega eliminar eliminar el go, após cerca de 10 segundos, o LED verde 2. Zgodność представлена на сайте: “http://www.deasy-
Se entra en el cambio de modo de funciona- szybko 2 razy, w tym momencie wcisnąć i второй светодиод горит непрерывно в
8. Austauschen der Batterie producto en el punto de recogida municipal começa a piscar. Apoie o radiocomando fon- stem.com”.
miento y ambos led parpadean: Urządzenia radio DEA System są zgod- trzymać wciśnięty górny przycisk (CH1), po течение 1 секунды, а затем отключается.
Für das Entfernen und Ersetzen von local para su oportuno reciclaje. te GT2M (ou GT4M) respeitando as posições
• 1 parpadeo por segundo = HCS rolling ne ze wszystkimi normami technicznymi kilku szybkich mignięciach drugi LED zacznie 3. Описание Восстановление выполнено правильно
Batterien, befolgen Sie die folgenden indicadas na figura e mantenha pressionado dotyczącymi produktu w zakresie stosowa- świecić stałym światłem, przez 1 sekundę, и можно отпустить кнопки СН1 и СН2.
code o botão fonte que deseja duplicar: o LED ver- Трехфункциональные пульты
Schritte: Estas instruções foram redigidas pelo nia Dyrektyw Europejskich 2006/95/WE, po czym zgaśnie. Przywrócenie odbyło się
• 2 parpadeos por segundo = modo clona- de permanece fixo por um segundo e depois дистанционного управления GT2M и GT4M 7. Сохранение на приемнике
• Entfernen Sie den Batteriefachdeckel fabricante e fazem parte integrante do pro- 2004/108/WE i 1999/5/WE, dlatego też prawidłowo i można zwolnić przyciski CH1 i
ble apaga-se, a operação é concluída e possível могут работать в режиме HCS непрерывно
mit einem Schraubendreher; duto. É recomendável lê-las e guardá-las mogą być sprzedawane w następujących CH2. Пульты дистанционного управления
• Ersetzen Sie die Batterie; Nota: Presionar una vez el botón CH2 para libertar os botões. изменяющегося кода (красный светодиод) GT2M и GT4M могут использоваться
para futuras consultas. krajach członkowskich: Włochy, Francja,
• Schließen Sie die Abdeckung wieder desplazarse de un modo al otro. Se for necessário, repita o procedimento 7. Programowanie na odbiorniku или в клонируемом режиме HT12 (зеленый в сочетании со всеми внешними
1. Características Técnicas Niemcy, Wielka Brytania, Portugalia, Hiszpa-
und vergewissern Sie sic das der Han- Siempre manteniendo el CH1 presionado, para os outros botões. Piloty GT2M i GT4M mogą być używane светодиод). В первом случае (настройки приемниками и блоками управления
nia. Belgia, Holandia i Irlandia. DEA System
dsender korrekt funktioniert. presionar y mantener presionado el botón Alimentação a w połączeniu ze wszystkimi odbiornikami по умолчанию) передают зашифрованный DEA System со встроенным
alkaline 12V A23 6. Restabelecimento das configu- gwarantuje ponadto zgodność z dyrektywą
CH2, el led se apaga durante 2 segundos, pilha zewnętrznymi i centralkami sterowniczymi переменный код на 66 бит (KEELOQ®) радиоприемником.
Hinweis: Verwenden Sie nur die angege- rações 2002/95/WE (RoHS) materiałów użytych
queda encendido fijo por 1 segundo y luego Frequência de
433,92 MHz DEA System z wbudowanym odbiornikiem и могут использоваться в сочетании со См. соответствующие руководства по
benen Akkutypen. Die verbrauchten Bat- do montażu produktu. Deklaracja zgodności
se apaga nuevamente. El modo de funcio- trabalho 868 MHz Nota: o procedimento de restabelecimento radiowym. всеми внешними приемниками и блоками эксплуатации для сохранения первой
terien müssen entsprechend den gelten- dostępna jest do konsultacji na stronie
namiento ha sido memorizado y es posible 50-150 m (433,92 MHz) pode ser efetuado exclusivamente em modo Należy zapoznać się z odpowiednimi instru- управления DEA System со встроенным радиокоманды, а затем приступайте к
den Vorschriften entsorgt werden. Alcance “http://www.deasystem.com”.
soltar los botones CH1 y CH2.
40-120 m (868 MHz) HCS rolling code e comporta a reposição de kcjami obsługi i konserwacji, w celu zapisa- радиоприемником; во втором случае дублированию последующих.
9. Entsorgung 66 bit KEELOQ® rolling- ambos os modos de funcionamento. 3. Opis позволяют клонировать и, следовательно,
Tipo de codificação nia pierwszego pilota, następnie wykonać
8. Замена батарей
In Übereinstimmung mit der EU-Richtli- 5. Aprendizaje canal en el modo clo-
code Para restabelecer o radiocomando com o воспроизвести оригинальный код
Tipo de codificação 12 bit (HT12), 64 bit Piloty trzyfunkcyjne GT2M i GT4M mogą jego duplikaty.
nie 2002/96 / EG (WEEE) darf dieses nable código atribuído pela fábrica, mantenha
działać w trybie HCS rolling code (czerwony 8. Wymiana baterii
радиоуправления. Для извлечения или замены батарей
clonável (HCS, modo fixo) pressionado o botão inferior (CH2) até ao действуйте следующим образом:
Elektrogerät nicht mit dem Haushaltmüll Asegurarse que se está en el modo clonable Número de canais 2 (GT2M), 4 (GT4M) LED) lub w trybie HT12 klonowania (zielony 4. Смена режима работы
entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie das (led verde), mantener presionado hasta el fim do procedimento, o LED permanece fixo. W celu demontażu lub wymiany baterii • Снимите крышку аккумуляторного
LED). W pierwszym przypadku (ustawio- Удерживайте нажатой кнопку (CH1) вверху
Produkt in eine örtlichen kommunalen final del procedimiento el botón relativo al 2. Conformidade Após cerca de 5 segundos, o segundo LED należy postępować następująco: отсека, в случае необходимости
nym fabrycznie), przesyłają zmienny kod до завершения процедуры, светодиод
Sammelstelle für die korrekte Entsor- canal en el cual se desea aprender el códi- emite dois pisca-piscas rápidos, pressionar e • Ściągnąć obudowę baterii przy użyciu воспользуйтесь отверткой;
Os dispositivos de rádio estão em conformi- zaszyfrowany 66-bitowy (KEELOQ®) i mogą горит непрерывно (цвет светодиода
gung. go, pasados 10 segundos el led verde co- manter pressionado o botão superiror (CH1), śrubokrętu; • Замените батарейку;
dade com todos os regulamentos técnicos być używane w połączeniu ze wszystkimi изменяется в зависимости от выбранного
mienza a parpadear. Apoyar el radiocontrol depois de alguns pisca-piscas rápidos, o se- • Wymienić baterię; • Установите крышку на место,
acerca do produto, tais como, as normas odbiornikami zewnętrznymi i centralkami режима). Приблизительно через 5 секунд
gundo LED permanece fixo durante 1 segun- • Założyć ponownie obudowę, sprawdzając, проверив, что передатчик работает
Estas instrucciones las ha redacta- fuente sobre GT2M (o GT4M) respetando las 2006/95/CE, 2004/108/CE e 1999/5/CE, sterowniczymi DEA System z wbudowanym светодиод вспыхивает, нажмите один
do e depois apaga-se. O restabelecimento foi czy przekaźnik funkcjonuje prawidłowo. правильно.
do el fabricante y forman parte integrante posiciones indicadas en la figura y mantener portanto, destinados a serem comercializa- odbiornikiem radiowym; w drugim przypadku раз на кнопку внизу (СН2). Выполняется
bem sucedido e é possível libertar os botões
del producto. Se aconseja su lectura y presionado el botón fuente que se desea dos nos Estados-Membros na CEE: Itália, umożliwiają klonowanie, czyli duplikację pilo- Uwaga: Używać wyłącznie baterii wskaza- смена режимов работы и оба светодиода
Примечание: Используйте батарейки
duplicar: el led verde queda fijo durante un CH1 e CH2. nego typu. Wyczerpane baterie muszą być только указанного типа. Отработанные
conservación para futuras consultas. França, Alemanha, Reino Unido, Portugal, ta z pilota źródłowego. вспыхивают:
segundo y luego se apaga, el aprendizaje ha Espanha, Bélgica, Holanda e Irlanda. A DEA 7. Memorização no receptor utylizowane zgodnie z obowiązującymi nor- батарейки должны утилизироваться
1. Características técnicas concluido y se pueden soltar los botones. 4. Zmiana trybu funkcjonowania mami. • 1 вспышка в секунду = HCS непрерывно в соответствии с действующими
System assegura qualidade e conformidade Os radiocomandos GT2M e GT4M podem ser изменяющийся код
Batería a pilas alkaline 12V A23 Si es necesario, repetir el procedimiento con com as normas 2002/95/CE (RoHS) dos Trzymać wciśnięty górny przycisk tasto (CH1) нормативными актами.
utilizados em conjunto com os receptores ex- 9. Utylizacja • 2 вспышки в секунду = клонируемый
Frecuencia de 433,92 MHz los otros botones. materiais utilizados na montagem dos pro- do momentu zakończenia procedury, LED
ternos e unidades de comando Dea System режим 9. Утилизация
transmisión 868 MHz będzie świecił stałym światłem (kolor LED Zgodnie z przepisami dyrektywy UE
6. Restablecimiento de las configura- dutos. A declaração de conformidade pode com receptor de rádio incorporado.
Alcance
50-150 m (433,92 MHz)
ser consultada em “http://www.deasystem. zmienia się w zależności od wybranego try- 2002/96/WE (RAEE), niniejszy produkt Примечание: Один раз нажмите на кнопку В соответствии с директивой ЕС
ciones Consulte os respetivos manuais de uso para
40-120 m (868 MHz) bu). Po około 5 sekundach mignie drugi LED, elektryczny nie może być utylizowany jako СН2 для перехода от одного режима к 2002/96/CE (RAEE) это электрическое
Tipo de 66 bit KEELOQ® rolling- Nota: el procedimiento de restablecimien- com”. a memorização do primeiro radiocomando,
wcisnąć raz dolny przycisk (CH2). Wchodzi odpad domowy. Należy zanieść produkt do другому. изделие не должно утилизироваться в
a seguir, continue com a duplicação dos
encriptación code to puede realizarse en el modo HCS rolling 3. Descrição się do zmiany trybu funkcjonowania i oba odpowiedniego miejsca zbiórki odpadów Удерживая кнопку СН1 в нажатом виде, качестве смешанных бытовых отходов.
Tipo de codifica- 12 bit (HT12), 64 bit code e implica el reset de ambos modos de sucessivos. specjalnych, by został on poddany recyklin- Рекомендуется утилизировать изделие,
Os radiocomandos Tri-função GT2M e GT4M LED zaczynają migać: нажмите и удерживайте кнопку СН2,
ción clonable (HCS, el modo fijo) funcionamiento. 8. Substituição de baterias gowi. доставив его в муниципальный пункт
podem funcionar em modo HCS rolling code • 1 mignięcie na sekundę = HCS rolling светодиод отключится на 2 секунды, затем
N° canales 2 (GT2M), 4 (GT4M) Para restablecer el radiocontrol con el códi- сбора для последующей переработки.
(LED vermelho) ou em modo HT12 clonável Siga as seguintes instruções para retirar ou code загорается и горит 1 секунду, а затем снова
go asignado de fábrica, mantener presiona- substituir baterias: • 2 mignięcia na sekundę = tryb klonowa- Настоящая инструкция была отключается. Режим работы сохранен и
2. Conformidad (LED verde). No primeiro caso (configurado
do el botón bajo (CH2) hasta finalizar el pro- nia составлена производителем и является можно отпустить кнопки СН1 и СН2.
El sistema de radio DEA System cumple por default), transmitem um código variável • Remova a tampa plástica de protecção
cedimiento, el led permanece fijo. Después неотъемлемой частью изделия.
con todos los reglamentos técnicos re- ccriptado em 66 bits (KEELOQ®) e podem da bateria utilizando uma chave-de-fendas, Zanotuj: Wcisnąć jeden raz przycisk CH2, 5. Настройка канала в клонируемом
de aprox. 5 segundos, el segundo led emite Рекомендуется внимательно ее изучить и
lacionados con el producto dentro del ser utilizados em conjunto com todos os se necessário; aby przejść z jednego trybu do drugiego.
2 parpadeos veloces, presionar y mantener хранить для последующих консультаций. режиме
ámbito de aplicación de las directivas receptores externos e unidades de comando • Substitua a bateria;
presionado el botón alto (CH1), después de Trzymając wciąż wciśnięty przycisk CH1, Проверьте, чтобы был включен
DEA System com receptor de rádio incorpo- • Feche a tampa plástica de protecção veri-
europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE algunos parpadeos veloces, el segundo led wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk CH2, 1. Технические характеристики клонируемый режим (зеленый
y 1999/5/CE y, por lo tanto, destinados rado; no segundo, permitem a clonagem e, ficando se o emissor funciona correctamen-
queda fijo por 1 segundo para luego apagar- LED gaśnie na 2 sekundy i następnie zapala алкалиновых батарейках светодиод) до завершения процедуры,
a ser comercializados en los siguien- por conseguinte, a reprodução do código de te. Питание на
se. El restablecimiento se ha realizado cor- się stałym światłem na 1 sekundę, by po- 12В A23 кнопка соответствующая каналу,
tes Estados miembros de la CEE: Italia, um radiocomando fonte. Atenção: Usar apenas este tipo de pilha. É
rectamente y es posible soltar los botones nowie zgasnąć. Tryb funkcjonowania został Частота 433,92 МГц которому необходимо задать код, через
Francia, Alemania, Reino Unido, Portugal, CH1 y CH2. 4. Mudança modo de funcionamento favor enviar as pilhas gastas para a recicla- zapisany i można zwolnić przyciski CH1 i передачи 868 МГц приблизительно 10 секунд, зеленый
España, Bélgica, Holanda e Irlanda. Dea gem de acordo com as leis vigentes. CH2. 50-150 м (433,92 МГц)
7. Memorización en el receptor Mantenha pressionado o botão superior Рабочий радиус светодиод продолжает вспыхивать.
System garantiza la calidad y la conformi- 40-120 м (868 МГц)
(CH1), até ao fim do procedimento, o LED 9. Eliminação do produto 5. Nabywanie kanału w trybie klono- Установите пульт управления GT2M (или
dad a la directiva 2002/95/CE (RoHS)del Los mandos GT2M y GT4M pueden emple- 66 бит KEELOQ®
permanece fixo (a cor do LED varia de acor- Este produto eléctrico não pode ser colo- GT4M), соболюдая положение, указанное
material para el ensamblaje del produc- arse combinados con todos los receptores wania Тип кода: непрерывно
do com o modo selecionado). Após cerca de cado junto do lixo doméstico, mas sim em на рисунке, и удерживайте в нажатом
to.La declaracion de conformidad puede externos y centrales de mando DEA System Upewnić się, że jest się w trybie klonowania изменяющийся код
5 segundos, o segundo LED pisca, pressione conformidade com as normas EU 2002/96/ Тип 12 бит (HT12), 64 бит
виде кнопку, которую необходимо
ser consultada en la dirección de internet con receptor de radio incorporado. (zielony LED), trzymać wciśnięty do momen-
uma vez o botão inferior (CH2). Entra-se no CE (RAEE) deve ser depositado num ponto клонируемого (HCS, фиксированный продублировать: зеленый светодиод горит
“http://www.deasystem.com”. Tomar como referencia los respectivos ma- tu zakończenia procedury przycisk kanału,
modo de mudança de funcionamento e am- de recolha próprio para ser posteriormente кодирования режим) непрерывно в течение одной секунды, а
nuales de uso para la memorización del na którym chce się nabyć kod, po około
3. Descripción bos os LEDs piscam: reciclado. Кол-во каналов 2 (GT2M), 4 (GT4M) затем отключается, настройка завершена
primer radiocontrol, luego continuar con la 10 sekundach zielony LED zacznie migać.
• 1 pisca-pisca por segundo = HCS rolling и можно отпустить кнопки.
Los radiocontroles trifuncionales GT2M y duplicación de los siguientes. Oprzeć pilota źródłowego na GT2M (lub
code При необходимости повторите процедуру
GT4M pueden funcionar en el modo HCS GT4M) przestrzegając pozycji wskazanych

Vous aimerez peut-être aussi