Vous êtes sur la page 1sur 46

Université de Genève ⎜Fiches de grammaire⎟

COURS D’HÉBREU BIBLIQUE

1 LES CONSONNES

Lettre
Nom Transcription Remarques concernant la prononciation
hébraïque
Ne se prononce presque pas. Comme entre le « pré » et le
‫א‬ ʾālæph ʾ
« ex » de pré-existant
‫ בּ‬prononciation explosive : « b »
‫ב‬ bet b
‫ ב‬prononciation spirante : « v »
‫ג‬ gimæl g « g » de gare
‫ד‬ dālæt d «d»
‫ה‬ heʾ h « h » fortement aspiré de l’allemand Hand
‫ו‬ wāw w « w » de l’anglais week-end
‫ז‬ zayin z «z»
‫ח‬ ḥêt ḥ Plus ou moins équivalent au « ch » de l’allemand : nach
‫ט‬ ṭêt ṭ « t » emphatique
‫י‬ yôd y « y » comme dans yoga
‫ כּ‬prononciation explosive : « k »
‫כך‬ kāph k
‫ כ‬prononciation spirante : « ch » allemand
‫ל‬ lāmæd l «l»
‫מם‬ mêm m «m»
‫נן‬ nûn n «n»
‫ס‬ sāmæk s « s » comme dans sens
Gutturale sonore est difficile à prononcer. Le plus simple
‫ע‬ ʿayin ʿ
est de la lire comme le ʾālæph.
‫ פּ‬prononciation explosive : « p »
‫פף‬ peʿ p
‫ פ‬prononciation spirante : « f »
‫צץ‬ ṣāde ṣ « s » emphatique, prononcer « ts »
‫ק‬ qôph q « k » emphatique
‫ר‬ rêš r « r » roulé à l’italienne
‫שׂ‬ śîn ś « s » comme dans sens
‫שׁ‬ šîn š « ch » comme dans chat
‫ת‬ tāw t «t»

© UNIGE -Faculté de théologie ⎜1⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

2 LES VOYELLES
Signe Nom Transcription Remarques concernant la prononciation

VOYELLES
qāmæṣ ā « a » long
ָ‫מ‬ qāmæṣ ḥāṭûp å « o » court (en syllabe fermée non-accentuée)
ַ‫מ‬ pataḥ a « a » court

ֶ‫מ‬ segôl æ « è » court ou long

ֵ‫מ‬ ṣerê e « é » long

ִ‫מ‬ ḥîræq i « i » long ou court

‫ֹמ‬ ḥôlæm o « o » long

ֻ‫מ‬ qibbûṣ u « ou » long ou court

VOYELLES RÉDUITES
šewaʾ audible e « e » très léger comme dans regard
ְ‫מ‬
šewaʾ muet Ne se prononce pas
a
‫ֲע‬ ḥaṭeph pataḥ « a » très bref
æ
‫ֱע‬ ḥaṭeph segôl « è » très bref
å
‫ֳע‬ ḥaṭeph qāmæṣ « o » très bref
‫ַע‬ pataḥ furtif a « a » très bref prononcé avant la gutturale
MATRES LECTIONIS
‫מִי‬ ḥîræq magnum î «i»

‫מֵי‬ ṣerê magnum ê «é» Écriture plene


Dans la plupart des
‫מֶי‬ segôl magnum æ̂ «è» cas, les matres
‫מֹו‬ ḥôlæm magnum ô «o» lectionis indiquent
des voyelles longues
‫מּו‬ šûræq û « ou »
‫מָה‬ â «a»

‫מֵה‬ e «é»
Seulement en fin de
‫מֶה‬ æ «è» mot
‫מ ֹה‬ o «o»
‫מָיו‬ âw « a » long et consonne w

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜2⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

3 ŠEWAʾ AUDIBLE ET ŠEWAʾ MUET

D Au Début du mot, le šewaʾ est audible ṣedāqâ ‫ « צְדָ קָה‬justice »


Lorsque 2 šewaʾ se suivent le second est
2
audible
tiqṭelû ‫ « ִּת ְקטְלּו‬vous tuerez »

Sous une consonne reDoublée le šewaʾ est


D qiṭṭelû ‫ « ִקְּטלּו‬ils tuent »
audible

Lorsque le šewaʾ est précédé d’une voyelle longue, il est généralement audible
et
(attention exception en pause).

4 DĀGEŠ DOUX ET DĀGEŠ DUR

DĀGEŠ DOUX DĀGEŠ DUR

Indique le redoublement de la consonne.

Figure dans les consonnes « begadkephat »


Peut se trouver dans toutes les consonnes sauf
(‫ב‬, ‫ ג‬,‫ ד‬,‫ כ‬,‫פ‬, ‫)ת‬.
les gutturales (‫א‬, ‫ה‬, ‫ח‬, ‫ )ע‬et ‫ר‬.
Change la prononciation des ‫ב‬, ‫ כ‬et ‫פ‬.

N'est pas précédée d'une voyelle → en début


Est forcément précédé d'une voyelle.
de mot ou s'il est précédé d'un šewaʾ muet.

Le mappîq se trouve dans le ‫ ה‬final pour indiquer que ce n'est pas une mater lectionis.

5 LES SYLLABES

Ce Cv CV
Consonne - Šewaʾ Consonne - Voyelle brève Consonne - Voyelle longue

Possible dans des cas


Toujours particuliers, si accentué ou Normal (accentué ou non)
devant une gutturale

CeC CvC CVC


Consonne - Voyelle brève - Consonne - Voyelle longue -
Consonne - šewaʾ - Consonne
Consonne Consonne

Possible, seulement si
Impossible Normal (accentué ou non)
accentué

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜3⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

6 LE QĀMÆṢ ḤĀṬÛP

ָ‫מ‬
Dans les syllabes fermées non accentuées. Dans les syllabes ouvertes, avant un autre
qāmæṣ ḥāṭûp (s'il n'est pas accentué) ou avant
un ḥaṭeph qāmæṣ.

7 L'ARTICLE

‫ַה‬
L'article défini consiste en un heʾ en début de mot et un dāgeš dans la consonne suivante.
‫ מֶ לְֶך‬+ ‫ « הֶַּמ לְֶך → ַה‬le roi »
Devant les gutturales et le ‫ר‬, le dāgeš tombe et peut provoquer l'allongement du pataḥ
→ ‫ ָה‬ou ‫ֶה‬
Le redoublement est parfois virtuel, nous retrouvons alors le pataḥ.

Après les prépositions ‫ְּכ‬, ‫ ְּב‬et ‫ ְל‬, le ‫ ה‬de l'article est élidé, mais le dāgeš reste.
La préposition prend la voyelle de l'article.
‫ מֶ לְֶך‬+ ‫ ְּב‬+ ‫ « ַּבֶּמ לְֶך → ַה‬chez le roi »

8 TERMINAISONS DES NOMS ET ADJECTIFS

Masculin Féminin
État absolu État construit État absolu État construit
sg. ‫ָ ה‬ ‫ַ ת‬
‫ֶ ֶ ת‬
‫ַ ַ ת‬
pl. ‫ִ ים‬ ‫ֵ י‬ ‫ֹות‬
duel ‫ַ י ִם‬ ‫ֵ י‬ ‫ַ י ִם‬ ‫ֵ י‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜4⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

9 L'ÉTAT CONSTRUIT (LA RELATION GÉNITIVALE)

État construit et absolu

Dans la proposition ‫ « סּוס הֶַּמ לְֶך‬le cheval du roi » :


‫ = הֶַּמ לְֶך‬le nomen rectum (nom régi) // ‫ = סּוס‬le nomen regens (nom régissant)
Le nomen regens est à l'état construit, il est souvent lié au nomen rectum par un maqqef (‫ )־‬:
‫סּוס־הֶַּמ לְֶך‬
Le nomen regens est déterminé lorsque le nomen rectum est déterminé. Le nomen regens ne
prend donc pas l'article, car l'hébreu évite la double détermination.

Contrairement au nomen rectum, le nomen regens n'est pas accentué.

État absolu État construit

m. sg. ‫הַּסּוס‬ le cheval ...ַ‫סּוס־ה‬ le cheval de…

f. sg. ‫הַּסּוסָה‬ la jument ...ַ‫סּוסַת־ה‬ la jument de…

m. pl. ‫הַּסּוסִים‬ les chevaux ...ַ‫סּוסֵי־ה‬ les chevaux de…

f. pl. ‫הַּסּוסֹות‬ les juments ...ַ‫סּוסֹות־ה‬ les juments de...

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜5⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

10 LES VOYELLES VARIABLES

Voyelles longues

Les voyelles longues sont invariables.

ā* → ‫מֹו‬ ī* → ‫מִי‬ ū* → ‫מוּ‬

Voyelles brèves

Les voyelles brèves varient en hébreu biblique selon leur accentuation.


La position tonique allonge la voyelle brève alors que la perte de l'accent provoque un retour à
la voyelle brève.
Pour les syllabes ouvertes, la réduction peut aussi se faire par šewaʾ audible

a* i* u*

Allongé Réduit Allongé Réduit Allongé Réduit

ָ‫מ‬ ‫ מַל‬/ ְ‫מ‬ ‫מֵל‬ ‫ מִל‬/ ‫ מֶל‬/ ‫ְמ‬ ֹ‫מ‬ ‫ מֻל‬/ ‫ מָל‬/ ‫ְמ‬

Les voyelles variables - Récapitulatif

Structural Syllabe tonique Syllabe prétonique Syllabe atone

Ca* Cā ָ‫מ‬ Cā ‫ָמ‬ Ce ‫ְמ‬


Ci* Cē ֵ‫מ‬ Ce / Cē ‫ ְמ‬/ ‫ֵמ‬ Ce ‫ְמ‬
Cu* Cō ֹ‫מ‬ Ce / Cū ‫ ְמ‬/ ‫ֻמ‬ Ce ‫ְמ‬
CaC* CaC / CāC ‫ מַל‬/ ‫מָל‬ CaC ‫מַל‬ CaC ‫מַל‬
CiC* CēC ‫מֵל‬ CiC / CæC ‫ מִל‬/ ‫מֶל‬ CiC / CæC ‫ מִל‬/ ‫מֶל‬
CuC* CōC ‫מ ֹל‬ CuC / CåC ‫ מֻל‬/ ‫מָל‬ CuC / CåC ‫ מֻל‬/ ‫מָל‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜6⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

11 ÉTAT ABSOLU ET ÉTAT CONSTRUIT DE MOTS


AVEC VOYELLES VARIABLES

État absolu sg. État const. sg. État absolu pl. État const. pl.
Fils ‫ֵּבן‬ ‫ֶּבן־‬ ‫ָּב נִים‬ ‫ְּב נֵי־‬
Fille ‫ַּבת‬ ‫ַּבת־‬ ‫ָּבנֹות‬ ‫ְּבנֹות־‬
Maison ‫ַּב י ִת‬ ‫ֵּבית־‬ ‫ָּבִּת ים‬ ‫ָּבֵּת י־‬
Main ‫י ָד‬ ‫י ַד־‬ ‫י ָדַ י ִם‬ ‫י ְדֵ י־‬
Parole ‫ָּד בָר‬ ‫ְּד בַר־‬ ‫ְּד ב ִָרים‬ ‫ִּד ב ְֵרי־‬
Homme ‫אִיׁש‬ ‫אִיׁש־‬ ‫ֲאנִָׁשים‬ ‫ַאנְֵׁשי־‬
Femme ‫אִָּׁש ה‬ ‫אֵֶׁש ת־‬ ‫נִָׁש ים‬ ‫נְֵׁש י־‬

12 LA DIVISION DES VERSETS PAR LES ACCENTS GRAPHIQUES

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜7⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

13 VOCALISATION DE PRÉPOSITIONS ET
DE PARTICULES INSÉPARABLES

Exemple ‫ ְּב‬/ ‫ ְּכ‬/ ‫ְל‬ ‫ְו‬ ‫מִן‬

Devant une voyelle pleine ‫ָׁשלֹום‬ ‫לְָׁש לֹום‬ ‫וְָׁשלֹום‬ ‫מִָּׁשלֹום‬

‫מִן־הֶַּמ לְֶך‬
Devant l'article ‫הֶַּמ לְֶך‬ ‫לֶַּמ לְֶך‬ ‫ְוהֶַּמ לְֶך‬
‫ֵמהֶַּמ לְֶך‬

‫צְדָ קָה‬ ‫ִּב צְדָ קָה‬ ‫ּוצְדָ קָה‬ ‫מְִּצדָ קָה‬


Devant šewaʾ audible
(‫) ִמצְדָ קָה‬

Devant yod avec šewaʾ ‫י ְהּודָ ה‬ ‫לִיהּודָ ה‬ ‫וִיהּודָ ה‬ ‫מִיהּודָ ה‬

Devant les voyelles ḥaṭeph ‫ֲאנִָׁשים‬ ‫ַּכ ֲאנִָׁש ים‬ ‫ַו ֲאנִָׁשים‬ ‫ֵמ ֲאנִָׁשים‬

Pour ‫ מִן‬devant les gutturales ‫ֵמעִיר‬

Pour ‫ ו‬devant les boumaf


‫ּו ֶמלְֶך‬
(‫ב‬, ‫מ‬, ‫)פ‬

‫אֱֹלהִים‬ ‫ֵּבאֹלהִים‬ ‫וֵאֹלהִים‬ ‫ֵמאֱֹלהִים‬


Devant les noms suivants ‫ֲאדֹנָי‬ ‫ַּכאדֹנָי‬ ‫וַאדֹנָי‬ ‫ֵמ ֲאדֹנָי‬
‫י ְהוָה‬ ‫לַיהוָה‬ ‫וַיהוָה‬ ‫ֵמי ְהוָה‬

Devant le suffixe 1 pers. pl. ‫נּו‬ ‫ָּבנּו‬ ‫ִמֶּמ נּו‬

14 LES PRONOMS PERSONNELS INDÉPENDANTS

Singulier Pluriel

3 m. ‫הּוא‬ il, lui 3 m. ‫ הֵם‬ou ‫הֵָּמה‬ ils, eux

3 f. ‫ הִיא‬ou ‫הִוא‬ elle 3 f. ‫הֵָּנה‬ elles

2 m. ‫אַ ָּת ה‬ tu, toi 2 m. ‫אַ ֶּת ם‬ vous

2 f. ‫אַ ְּת‬ tu, toi 2 f. ‫ אַ ֵּת נָה‬ou ‫אַ ֵּת ן‬ vous

1 c. ‫ אֲ נִי‬ou ‫ָאנֹכִי‬ je, moi 1 c. ‫ נַחְנּו‬ou ‫אֲ נַחְנּו‬ nous

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜8⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

15 LES PRONOMS SUFFIXES

Singulier Pluriel

‫ ֹו‬- ou ‫ הּו‬-
‫ ם‬- ou ‫ הֶם‬-
3 m. ‫ ֹ ה‬- poétique son, sa, ses, le 3 m. leur, les
‫ מֹו‬- poétique
‫ ָ יו‬- avec nom pl.

3 f. ‫ ָ ּה‬- ou ‫ ָה‬- son, sa, ses, la 3 f. ‫ ן‬- ou ‫ הֶן‬- leur, les

2 m. ‫ ָך‬- ton, ta, tes, te 2 m. ‫ כֶם‬- votre, vos, vous

2 f. ‫ ְך‬- ton, ta, tes, te 2 f. ‫ כֶן‬- votre, vos, vous

‫ ִ י‬- avec nom sg.


mon, ma mes
1 c. ‫ ַ י‬- avec nom pl. 1 c. ‫ נּו‬- notre, nos, nous

‫ נִי‬- avec verbe me

Ajouté à un nom, il s'agit de suffixes possessifs ‫ → ַמלְִּכי‬mon roi


Ajoutés aux verbes, il s'agit de pronoms suffixes d'objets ‫ → ְק ָט ַלנִי‬il m'a tué

16 LE DÉMONSTRATIF

Masculin singulier Féminin singulier Pluriel

‫זֶה‬ celui-ci, ceci, ce ‫זא ֹת‬ celle-ci, cette ‫ֵאּלֶה‬ ceux-ci, celles-ci, ces

Le démonstratif peut être utilisé comme un substantif ou comme un attribut adjectival

‫ « זֶה הַּיֹום‬ceci est le jour » ‫ « הַּיֹום ַהזֶה‬ce jour »


Avec l'article, le pronom personnel de la 3e personne peut avoir une valeur démonstrative (il
est surtout utilisé comme attribut adjectival)

‫ « הָאִיׁש הָהּוא‬cet homme » ‫ « ָה ֲאנָׁשִים ָה ֵהּמָה‬ces hommes »


‫ « הָאִ ּׁשָה ָההִא‬cette femme » ‫ « ַהּנָׁשִים ָה ֵהּנָה‬ces femmes »
Dans certains cas, l'article garde une valeur démonstrative.

‫ « הַּיֹום‬ce jour, aujourd'hui »

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜9⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫‪17 LE NOM AVEC SUFFIXE‬‬

‫‪Sans suffixe‬‬

‫‪Nom masc. sg.‬‬ ‫‪Nom fém. sg.‬‬ ‫‪Nom masc. pl.‬‬ ‫‪Nom fém. pl.‬‬

‫‪État‬‬
‫‪absolu‬‬
‫סּוס‬ ‫סּוסָה‬ ‫סּוסִים‬ ‫סּוסֹות‬

‫‪État‬‬
‫‪construit‬‬
‫סּוס‬ ‫סּוסַת‬ ‫סּוסֵי‬ ‫סּוסֹות‬

‫‪Avec suffixe‬‬

‫‪Nom masc. sg.‬‬ ‫‪Nom fém. sg.‬‬ ‫‪Nom masc. pl.‬‬ ‫‪Nom fém. pl.‬‬

‫‪3 m. sg‬‬ ‫סּוסֹו‬ ‫סּוסָתֹו‬ ‫סּוסָיו‬ ‫סּוסֹותָ יו‬

‫‪3 f. sg.‬‬ ‫סּוסָּה‬ ‫סּוסָתָ ּה‬ ‫סּוסֶי ָה‬ ‫סּוסֹותֶ י ָה‬

‫‪2 m. sg‬‬ ‫סּוסְָך‬ ‫סּוסָתְ ָך‬ ‫סּוסֶיָך‬ ‫סּוסֹותֶ יָך‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫סּוסְֵך‬ ‫סּוסָתֵ ְך‬ ‫סּו ַסי ְִך‬ ‫סּוסֹותַ י ְִך‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫סּוסִי‬ ‫סּוסָתִ י‬ ‫סּוסַי‬ ‫סּוסֹותַ י‬

‫סּוסֹותֵ יהֶם‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫סּוסָם‬ ‫סּוסָתָ ם‬ ‫סּוסֵיהֶם‬
‫סּוסֹותָ ם‬

‫סּוסֹותֵ יהֶן‬
‫‪3 f. pl‬‬ ‫סּוסָן‬ ‫סּוסָתָ ן‬ ‫סּוסֵיהֶן‬
‫סּוסֹותָ ן‬

‫‪2 m. pl.‬‬ ‫סּו ְסכֶם‬ ‫סּוסַתְ כֶם‬ ‫סּוסֵיכֶם‬ ‫סּוסֹותֵ יכֶם‬

‫‪2 f. pl.‬‬ ‫סּו ְסכֶן‬ ‫סּוסַתְ כֶן‬ ‫סּוסֵיכֶן‬ ‫סּוסֹותֵ יכֶן‬

‫‪1 c. pl.‬‬ ‫סּוסֵנּו‬ ‫סּוסַתֵ נּו‬ ‫סּוסֵינּו‬ ‫סּוסֹותֵ ינּו‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜10‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

18 LES NOMS SEGOLÉS

Voyelles de base

A I U A U

*malk *sipr *buqr *zarʿ *puʿl

Forme de base ‫מֶ לְֶך‬ ‫ֵספֶר‬ ‫ֹּב ֶקר‬ ‫ז ֶַרע‬ ‫ֹּפעַל‬


« roi » « livre » « matin » « semence » « travail »

Avec sf. 3 m.. sg. ‫מַ לְּכֹו‬ ‫ִספְרֹו‬ ‫ָּב ְקרֹו‬ ‫ז ְַרעֹו‬ ‫ָּפ עֳלֹו‬
Pluriel ‫מְ ָלכִים‬ ‫ְספ ִָרים‬ ‫ְּב ָק ִרים‬ ‫ְּפ ָעלִים‬
Pluriel état absolu ‫מְ ָלכִים‬ ‫ְספ ִָרים‬ ‫ְּב ָק ִרים‬
Pluriel état construit ‫מַ ְלכֵי‬ ‫ִספ ְֵרי‬ ‫ָּב ְק ֵרי‬ ‫ז ְַר ֵרי‬
À l'origine les noms de ce type sont formés d'une seule syllabe doublement fermée (CvCC). Ils
se terminent donc par 2 consonnes.
Au singulier (sans suffixe), pour éviter cette double consonne finale, une voyelle d'appui
intervient en fin de mot. Il s'agit le plus souvent d'un segôl. On parle donc de noms ségolés.
La présence du segôl engendre un allongement ou une harmonisation de la vocalisation de la
première radicale.
La voyelle de base réapparaît dès que le mot n'est plus à l'état absolu singulier, donc dès
qu'un suffixe ou une terminaison fait que la double consonne n'est plus en fin de mot.
Lorsque la 2e ou la 3e radicale est une gutturale, la voyelle d'appui est pataḥ (par convention on
parle cependant toujours de nom segolé).
L'accent reste sur l'avant-dernière syllabe.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜11⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

19 LES PRÉPOSITIONS AVEC SUFFIXES

‫ּב‬ ‫ְּכ‬ ‫ְל‬ ‫מִן‬ ‫עִם‬ ‫עַל‬


« dans » « comme » « pour » « de » « avec » « sur »

3 m. sg. ‫ּבֹו‬ ‫ָּכמֹוהּו‬ ‫לֹו‬ ‫ִמֶּמ ּנּו‬ ‫עִּמֹו‬ ‫ָעלָיו‬

1 sg. ‫ִּבי‬ ‫ָּכמֹונִי‬ ‫לִי‬ ‫ִמֶּמ ִּני‬ ‫עִִּמי‬ ‫ָעלַי‬

2 m. pl. ‫ָּב כֶם‬ ‫ָּכ כֶם‬ ‫ָלכֶם‬ ‫ִמֶּכם‬ ‫עִָּמ כֶם‬ ‫ֲעלֵיכֶם‬

1 pl. ‫ָּבנּו‬ ‫ָּכמֹונּו‬ ‫לָנּו‬ ‫ִמֶּמ ּנּו‬ ‫עִָּמ נּו‬ ‫ָעלֵינּו‬

‫אֶל‬ ‫אֵת‬ ‫אֵת‬ ‫הִֵּנה‬ ‫ֵּבין‬ ‫ַאי ִן‬


« il n'est
« vers » « avec » accusatif « voici » « entre »
pas »

3 m. sg. ‫אֵ לָיו‬ ‫אִ ּתֹו‬ ‫א ֹתֹו‬ ‫הִּנֹו‬ ‫ֵּבינֹו‬ ‫אֵינֶּנּו‬

1 sg. ‫אֵ לַי‬ ‫אִִּת י‬ ‫א ֹתִ י‬ ‫ִהנְנִי‬ ‫ֵּבינִי‬ ‫אֵינִֶּני‬

2 m. pl. ‫אֲ לֵיכֶם‬ ‫אְִּת כֶם‬ ‫אֶתְ כֶם‬ ‫הְִּנכֶם‬ ‫ֵּבינֵיכֶם‬ ‫אֵינְכֶם‬

1 pl. ‫אֵ לֵינּו‬ ‫אִָּת נּו‬ ‫א ֹתָ נּו‬ ‫ִהנְנּו‬ ‫ֵּבינֵינּו‬


La plupart des prépositions prennent le suffixe de la même manière qu'un nom singulier,
d’autres comme un nom pluriel →‫עַל‬/‫אֶל‬.
D'autres ajoutent le suffixe à une forme « élargie » →‫ מִן‬/ ‫ְּכ‬
Attention à la distinction entre le ‫ אֵת‬indiquant l'accusatif et celui signifiant « avec ».

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜12⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

20 LES NOMBRES

LES NOMBRES
Le nombre 1 s'emploie :
→ soit comme un adjectif (il se place après le nom de la chose comptée et s'accorde avec lui)
→ soit comme un substantif à l'état construit (il se place avant le nom de la chose comptée).
De 2-10, si la chose comptée figure après le nom de nombre elle se trouve :
→ soit en apposition : ‫« → ִׁשָׁש ה סּוסִים‬six chevaux»
→ soit dans une relation génitivale : ‫ֵׁשֶׁש ת סּוסִים‬.
Si elle se trouve avant le nombre, ce dernier suit en apposition : ‫סּוסִים ִׁש ָׁש ה‬.
CARDINAUX ORDINAUX

+ noms masc. + noms fém.

État absolu État construit État absolu État construit

1 ‫אֶ חָד‬ ‫ַאחַד‬ ‫ַאחַת‬ ‫ַאחַת‬ ‫ִראׁשֹון‬


2 ‫ְׁש נַי ִם‬ ‫ְׁש נֵי‬ ‫ְׁשַּת י ִם‬ ‫ְׁשֵּת י‬ ‫ֵׁש נִי‬
De 3-10 → les nombres se trouvent à la forme féminine lorsque la chose comptée est masculin et
vis versa. Ainsi : ‫« → ִׁשָׁש ה סּוסִים‬six chevaux», mais ‫« → ֵׁשׁש סּוסֹות‬six juments».
On peut aisément construire la forme féminine à partir de la forme masculine. De même pour les
ordinaux qui prennent simplement la terminaison ‫( ִ י‬-î) et ‫( ִ ית‬-ît) au féminin.

3 ‫ְׁשֹלָׁש ה‬ ‫ְׁשֹלֶׁשת‬ ‫ָׁשֹלׁש‬ ‫ְׁשֹלׁש‬ ‫ְׁש לִיִׁשי‬


4 ‫ַארָּב עָה‬
ְ ‫ַארַּב עַת‬
ְ ‫ַארַּבע‬
ְ ‫ַארַּבע‬
ְ ‫ְרבִיעִי‬
5 ‫חֲמִָּׁש ה‬ ‫חֲמֵֶׁש ת‬ ‫חָמֵׁש‬ ‫חֲמֵׁש‬ ‫חֲמִיִׁשי‬
6 ‫ִׁשָּׁש ה‬ ‫ֵׁשֶׁש ת‬ ‫ֵׁשׁש‬ ‫ֵׁשׁש‬ ‫ִׁשִׁש י‬
7 ‫ִׁש ְבעָה‬ ‫ִׁש ְבעַת‬ ‫ֶׁש בַע‬ ‫ְׁש בַע‬ ‫ְׁש בִיעִי‬
8 ‫ְׁש מֹנָה‬ ‫ְׁש מֹנַת‬ ‫ְׁש מֹנֶה‬ ‫ְׁש מֹנֶה‬ ‫ְׁש מִינִי‬
9 ‫ִּת ְׁש עָה‬ ‫ִּת ְׁש עַת‬ ‫ֵּת ַׁש ע‬ ‫ְּת ַׁש ע‬ ‫ְּת ִׁש יעִי‬
10 ‫עֲָׂש ָרה‬ ‫עֲֶׂש ֶרת‬ ‫עֶֶׂש ר‬ ‫עֶֶׂש ר‬ ‫ירי‬
ִ ‫עֲִׂש‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜13⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

LES NOMBRES (SUITE)

Dès 10 → les nombres ordinaux sont exprimés par les cardinaux correspondants.
De 11-19 → ces nombres se forment avec le nombre d'unité suivi du terme ‫( עָָׂש ר‬pour les noms
masc.) ou ‫( עְֶׂש ֵרה‬pour les noms fém.
Certains noms de choses comptées suivent le nom de nombre au singulier (dans les autres cas, la
chose comptée est évidemment au pluriel). Il s'agit notamment de ‫« → ָׁש נָה‬année», ‫« → יֹום‬jour»
et ‫« → אִ יׁש‬homme».
À partir de 20 → les nombres sont invariables. Le 20 est le pluriel de 10.
Les nombres de 30 à 90 sont exprimés par le pluriel des chiffres 3 à 9.
Les nombres 300 et suivants se compose du nombre de centaines suivie du terme.

+ noms masc. + noms fém. Invariable

11 ‫ַאחַד עָָׂש ר‬ ‫ַאחַת עְֶׁש ֵרה‬ 20 ‫עְֶׂש ִרים‬ 100 ‫מֵָאה‬


12 ‫ְׁש נֵי עָָׂש ר‬ ‫ְׁשֵּת י עְֶׁש ֵרה‬ 30 ‫ְׁשֹלִׁשים‬ 200 ‫מָאתַ י ִם‬
13 ‫ְׁשֹלָׁש ה עָָׂש ר‬ ‫ְׁשֹלׁש עְֶׁש ֵרה‬ 40 ‫ַארָּב עִים‬
ְ 300 ‫ְׁשֹלׁש מֵאֹות‬
14 ‫ַארָּב עָה עָָׂש ר‬
ְ ‫ַארַּבע עְֶׁש ֵרה‬
ְ 50 ‫חֲמִִׁש ים‬ etc.

etc. etc. 1000 ‫ֶאלֶף‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜14⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

21 LES CONJUGAISONS

Conjugaison de type qatal Conjugaison de type yiqtol Impératif

3 m. sg. ‫םםם‬ ‫םםם‬ ‫י‬

3 f. sg. ‫ה‬ ‫םם ָם‬ ‫םםם‬ ‫ּת‬

2 m. sg. ‫ָּת‬ ‫םםם‬ ‫םםם‬ ‫ּת‬ ‫םםם‬

2 f. sg. ‫ְּת‬ ‫םםם‬ ‫י‬ ‫םם ִם‬ ‫ּת‬ ‫י‬ ‫םםם‬

1 c. sg. ‫ִּת י‬ ‫םםם‬ ‫םםם‬ ‫א‬

3 m. pl. ‫ּו‬ ‫םםם‬ ‫ּו‬ ‫םםם‬ ‫י‬

3 f. pl. ‫ּו‬ ‫םםם‬ ‫נָה‬ ‫םםם‬ ‫ּת‬

2 m. pl. ‫ֶּת ם‬ ‫םםם‬ ‫ּו‬ ‫םםם‬ ‫ּת‬ ‫ּו‬ ‫םםם‬

2 f. pl. ‫ֶּת ן‬ ‫םםם‬ ‫נָה‬ ‫םםם‬ ‫ּת‬ ‫נָה‬ ‫םםם‬

1 c. pl. ‫נּו‬ ‫םםם‬ ‫םםם‬ ‫נ‬


Il existe 3 conjugaisons en hébreu : la conjugaison de type qatal (la conjugaison à afformante),
la conjugaison de type yiqtol (la conjugaison à préformante) et l'impératif.

22 LES MODES

Qal Nif’al Pi’el Pu’al Hitpa’el Hif’il Hof’al

Simple Tolératif Intensif/Factitif Causatif


Réfléchi,
Sens Actif Actif Passif Réfléchi Actif Passif
passif
s’observer montrer
être être
Exemple mutuelle- (faire
voir apparaitre observer observé montré
ment voir)

Caractér- Préfixe ‫הת‬


Préfixe ‫נ‬ Préfixe ‫ה‬
istiques Redoublement de la 2e radical

Qatal 3 m. sg. ‫קָ טַל‬ ‫נִ ְקטַל‬ ‫ִקֵּטל‬ ‫ֻקַּטל‬ ‫הִתְ ַקֵּטל‬ ‫ִה ְקטִיל‬ ‫ָה ְקטַל‬
Yiqtol 3 m. sg. ‫י ִקְ ט ֹל‬ ‫יִָּק טֵל‬ ‫י ְ ַקֵּטל‬ ‫י ְ ֻקַּטל‬ ‫י ִתְ ַקֵּטל‬ ‫י ַ ְקטִיל‬ ‫י ֻ ְקטַל‬
Impératif ‫קְ ט ֹל‬ ‫הִָּק טֵל‬ ‫ַקֵּטל‬ ‫הִתְ ַקֵּטל‬ ‫ַה ְקטֵל‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜15⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

23 LE QAL

Qal
Qatal Yiqtol Imp. / Inf. cst. Inf. abs. Part. actif Part. passif
Verbes exprimant une action
3 m. sg. ‫קָ טַל‬ ā-a ‫י ִקְ ט ֹל‬ i-o ‫ָקטֹול‬ ā-ô ‫קֹטֵל‬ o-e ‫ָקטּול‬ ā-û
2 m. sg. ‫קָ ַטלְָּת‬ ‫ִּת קְ ט ֹל‬ ‫ְקט ֹל‬ e
-o
3 m. pl. ‫קָ טְלּו‬ ‫י ִקְ טְלּו‬
Qatal Yiqtol Imp. / Inf. cst. Inf. abs. Part. actif Part. passif
Verbes d'état ou exprimant une qualité
3 m. sg. ‫ָּכ בֵד‬ ā-e ‫יִכְַּבד‬ i-a ‫ָּכ בֵד‬ ā-e
2 m. sg. ‫ָּכ בַדְ ָּת‬ ‫ִּת כְַּבד‬ ‫כְַּבד‬ e
-a
3 m. pl. ‫ָּכ בְדּו‬ ‫יִכְְּבדּו‬
3 m. sg. ‫קָ ט ֹן‬ ā-o ‫ָקט ֹן‬ ā-o

24 LE NIFʿAL

Nif’al
Qatal Yiqtol Imp. / Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. ‫נִ ְקטַל‬ i-a ‫יִָּק טֵל‬ i-ā-e ‫הִָּק ט ֹל‬ i-ā-o ‫נִ ְקטָל‬ i-ā
2 m. sg. ‫נִ ְק ַטלְָּת‬ ‫ִּת ָּק טֵל‬ ‫הִָּק טֵל‬ i-ā-e
3 m. pl. ‫נִ ְקטְלּו‬ ‫יִָּק ֽטְלּו‬
Qatal et participe
→ préfixe ִ‫נ‬
Yiqtol
→ ‫ נ‬assimilé et redoublement de la 1re radicale (= dāgeš)
→ vocalisation « i » de la préformante
Impératif et inf. cst.
→ préfixe ‫ ה‬et redoublement de la 1re radicale

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜16⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

25 LES MODES INTENSIFS


(PIʿEL, PUʿAL, HITPAʿEL)

Piʿel
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. ‫קִ ֵּטל‬ i-e ‫י ְקַ ֵּטל‬ e
-a-e ‫ַקֵּטל‬ a-e ‫ְמ ַקֵּטל‬ e
-a-e
2 m. sg. ‫קִ ַּט לְָּת‬ i-a ‫ְּת קַ ֵּטל‬ ‫ַקֵּטל‬ a-e
3 m. pl. ‫קִ ְּטלּו‬ ‫י ְקַ ְּטלּו‬
Puʿal
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. ‫קֻ ַּטל‬ u-a ‫י ְקֻ ַּטל‬ e
-u-a ‫ֻקֹּטל‬ u-o ‫ְמ ֻקָּטל‬ e
-u-ā
2 m. sg. ‫קֻ ַּט לְָּת‬ ‫ְּת קֻ ַּטל‬
3 m. pl. ‫קֻ ְּטלּו‬ ‫י ְקֻ ְּטלּו‬
Hitpaʿel
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. ‫הִתְ קַ ֵּטל‬ i-a-e ‫י ִתְ קַ ֵּטל‬ i-a-e ‫הִתְ ַקֵּטל‬ i-a-e ‫מִתְ ַקֵּטל‬ i-a-e
2 m. sg. ‫הִתְ קַ ַּט לְָּת‬ ‫ִּת תְ קַ ֵּטל‬ ‫הִתְ ַקֵּטל‬ i-a-e
3 m. pl. ‫הִתְ קַ ְּטלּו‬ ‫י ִתְ קַ ְּטלּו‬
Aux modes intensifs
→ redoublement de la 2e radicale
→ si le redoublement n'est pas marqué par un dāgeš dur (avec gutturales et ‫ר‬, parfois lorsque la 2e
radicale est vocalisée par un šewaʾ), la voyelle précédente peut être allongée ou pas
(= redoublement virtuel)
Sous la préformante Piʿel et Puʿal
→ Šewaʾ audible
Au Hitpa'el
→ préfixe ‫ הת‬/ Lorsqu’il y a une préformante le ‫ ה‬disparaît
Aux participes
→ préfixe ‫( מ‬Hitpaʿel ‫)מת‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜17⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

26 LES MODES CAUSATIFS


(HIFʿIL, HOFʿAL)

Hifʿil
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. ‫הִקְ טִיל‬ i-î ‫י ַקְ טִיל‬
2 m. sg. ‫הִקְ ַטלְָּת‬ i-a ‫ַּת קְ טִיל‬ a-î ‫ַה ְקטֵל‬ a-e ‫ַה ְקטֵל‬ a-e ‫ַמ ְקטִיל‬ a-î
3 m. pl. ‫הִקְ טִילּו‬ i-î ‫י ַקְ טִילּו‬
Hofʿal
Qatal Yiqtol Imp./ Inf. cst. Inf. abs. Part. actif
3 m. sg. ‫הָקְ טַל‬ å-a ‫י ָקְ טַל‬ å-a å-e

2 m. sg. ‫הָקְ ַטלְָּת‬ ‫ָּת קְ טַל‬ ‫ָה ְקטֵל‬ ‫ָמ ְקטָל‬ å-ā
u-a u-a u-e
3 m. pl. ‫הָקְ טְלּו‬ ‫י ָקְ טְלּו‬

Hifʿil et Hofʿal
→ préfixe ‫ ה‬au qatal, à l'impératif et aux infinitifs
→ le ‫ ה‬tombe dans la conjugaison de type yiqtol
Les participes
→ préfixe ‫מ‬
Hifʿil qatal
→ vocalisation ḥîræq du préfixe ‫ה‬
→ vocalisation ḥîræq magnum de la 2e radicale
→ avec les afformantes commençant par une consonne, vocalisation pataḥ de la 2e radicale
Hifʿil yiqtol, imp, inf, et part
→ préformante (ou préfixe ‫ ה‬ou ‫ )מ‬vocalisée pataḥ et la 2e radicale vocalisée ḥîræq magnum
Hifʿil jussif
→ réduction de la vocalisation ḥîræq magnum en ṣerê
Hofʿal à toutes les conjugaisons
→ le préfixe ‫ ה‬ou ‫ מ‬ou la préformante vocalisée soit par un qāmæṣ ḥāṭûp ou par un qibbûṣ

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜18⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

27 QUELQUES PARTICULARITÉS DE LA
CONJUGAISON DE TYPE YIQTOL

Le ‫ ן‬énergique

Particularité qui s'explique par l'existence d'une ancienne forme énergique à préformante se
terminant en ‫נ‬.
Le ‫ נ‬énergique apparaît dans la conjugaison de type yiqtol, le plus souvent lorsque la forme est
en pause, seulement devant les suffixes :
‫ נִי‬1 sg ‫ ָך‬2 m. sg. ‫ ָה‬3 f. sg ‫הּו‬ 3 m. sg.

Ce ‫ נ‬s'insère entre le suffixe et la forme ce qui suppose des assimilations.

yiqṭel + n + nî → ‫י ִ ְק ְטלִֶּני‬ assimilation du


nûn
yiqṭel + n + kā → ‫י ִ ְק ְטלֶָּך‬
yiqṭel + n + hā → ‫י ִ ְק ְטלֶָּנה‬ assimilation du
heʾ
yiqṭel + n + hû → ‫י ִ ְק ְטלֶּנּו‬
Le ‫ נ‬énergique s'assimile devant les suffixes 1 sg. et 2 m. sg. (d'où le dāgeš) ou provoque
l'assimilation du ‫ ה‬des suffixes 3 sg. (le nûn apparaît).
Attention à ne pas confondre ‫ « י ִ ְק ְטלִֶּנּו‬il le tuera » et ‫ « י ִ ְק ְטלֶנּו‬il nous tuera ».

Le ‫ ן‬paragogique

Cette particularité est la trace d'une ancienne forme. On la trouve souvent dans des textes
« archaïsants ». Ce nûn paragogique n'a plus aucune fonction. Il est toujours tonique.
Le nûn paragogique (= « ajouté ») apparaît dans la conjugaison de type yiqtol.
Le nûn se place après les formes se terminant par ḥîræq magnum (2 f. sg.) ou par šûræq (2 et 3 m.
pl.). ‫ « ֹּתאמְ רּון‬vous direz »
Le ‫ ה‬cohortatif

Peut être placé à la fin de la première personne (sg. ou pl.) de la conjugaison de type yiqtol.
Il indique alors une auto exhortation.
‫ « אֶ ְק ְטלָה‬que je tue » ou « je veux tuer » / ‫ « נִ ְק ְטלָה‬nous voulons tuer »
Attention, ne pas confondre le heʾ cohortatif avec le suffixe 3 f. sg.

Le ‫ ה‬adhortatif

Un heʾ adhortatif apparaît à l'impératif masculin singulier pour le renforcer.


‫( ָק ְטלָה → קְ ט ֹל‬attention au qāmæṣ ḥāṭûp)

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜19⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫‪28 TABLEAU DU VERBE FORT‬‬


‫» ‪ « tuer‬קטל‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Piʿel Puʿal‬‬ ‫‪Hitpaʿel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hofʿal‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫קָ טַל‬ ‫ָּכ בֵד‬ ‫נִקְ טַל‬ ‫קִ ֵּטל‬ ‫קֻ ַּטל‬ ‫הִתְ קַ ֵּטל‬ ‫הִקְ טִיל‬ ‫הָקְ טַל‬ ‫ֻה ְקטַל‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָ ֽק ְטלָה‬ ‫ָּכ ֽבְדָ ה‬ ‫נִקְ ְטלָה‬ ‫קִ ְּט לָה‬ ‫קֻ ְּט לָה‬ ‫הִתְ קַ ְּט לָה‬ ‫הִקְ טִילָה‬ ‫ֻה ְק ְטלָה הָקְ ְטלָה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫קָ ַטלְָּת‬ ‫ָּכ בַדְ ָּת‬ ‫נִקְ ַטלְָּת‬ ‫קִ ַּט לְָּת‬ ‫קֻ ַּט לְָּת‬ ‫הִתְ קַ ַּט לְָּת‬ ‫הִקְ ַטלְָּת‬ ‫ֻה ְק ַטלְָּת הָקְ ַטלְָּת‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫קָ ַטלְְּת‬ ‫ָּכ בַדְ ְּת‬ ‫נִקְ ַטלְְּת‬ ‫קִ ַּט לְְּת‬ ‫קֻ ַּט לְְּת‬ ‫הִתְ קַ ַּט לְְּת‬ ‫הִקְ ַטלְְּת‬ ‫ֻה ְק ַטלְְּת הָקְ ַטלְְּת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫קָ ַטלְִּת י‬ ‫ָּכ בַדְ ִּת י‬ ‫נִקְ ַטלְִּת י‬ ‫קֻ ַּט לְִּת י קִ ַּט לְִּת י‬ ‫הִתְ קַ ַּט לְִּת י‬ ‫הִקְ ַטלְִּת י‬ ‫ֻה ְק ַטלְִּת י הָקְ ַטלְִּת י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָ ֽקטְלּו‬ ‫ָּכ ֽבְדּו‬ ‫נִקְ טְלּו‬ ‫קִ ְּטלּו‬ ‫קֻ ְּטלּו‬ ‫הִתְ קַ ְּטלּו‬ ‫הִקְ טִילּו‬ ‫ֻה ְקטְלּו הָקְ טְלּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫קְ ַטלְֶּת ם‬ ‫ָּכ בַדְ ֶּת ם‬ ‫נִקְ ַטלְֶּת ם‬ ‫קֻ ַּט לְֶּת ם קִ ַּט לְֶּת ם‬ ‫הִתְ קַ ַּט לְֶּת ם‬ ‫הִקְ ַטלְֶּת ם‬ ‫ֻה ְק ַטלְֶּת ם הָקְ ַטלְֶּת ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫קְ ַטלְֶּת ן‬ ‫ָּכ בַדְ ֶּת ן‬ ‫נִקְ ַטלְֶּת ן‬ ‫קֻ ַּט לְֶּת ן קִ ַּט לְֶּת ן‬ ‫הִתְ קַ ַּט לְֶּת ן‬ ‫הִקְ ַטלְֶּת ן‬ ‫ֻה ְק ַטלְֶּת ן הָקְ ַטלְֶּת ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫קָ ַטלְנּו‬ ‫ָּכ בַדְ נּו‬ ‫נִקְ ַטלְנּו‬ ‫קֻ ַּט לְנּו קִ ַּט לְנּו‬ ‫הִתְ קַ ַּט לְנּו‬ ‫הִקְ ַטלְנּו‬ ‫ֻה ְק ַטלְנּו הָקְ ַטלְנּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫יִקְ ט ֹל‬ ‫יִכְַּבד‬ ‫יִָּק טֵל‬ ‫יְקַ ֵּטל‬ ‫יְקֻ ַּטל‬ ‫יִתְ קַ ֵּטל‬ ‫יַקְ טִיל‬ ‫יָקְ טַל‬ ‫יֻ ְקטַל‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ִּת קְ ט ֹל‬ ‫ִּת כְַּבד‬ ‫ִּת ָּק טֵל‬ ‫ְּת קַ ֵּטל‬ ‫ְּת קֻ ַּטל‬ ‫ִּת תְ קַ ֵּטל‬ ‫ַּת קְ טִיל‬ ‫ָּת קְ טַל‬ ‫ֻּת קְ טַל‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ִּת קְ ט ֹל‬ ‫ִּת כְַּבד‬ ‫ִּת ָּק טֵל‬ ‫ְּת קַ ֵּטל‬ ‫ְּת קֻ ַּטל‬ ‫ִּת תְ קַ ֵּטל‬ ‫ַּת קְ טִיל‬ ‫ָּת קְ טַל‬ ‫ֻּת קְ טַל‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִּת קְ ְטלִי‬ ‫ִּת כְְּבדִ י‬ ‫ִּת ָּק ֽ ְטלִי‬ ‫ְּת קֻ ְּט לִי ְּת קַ ְּט לִי‬ ‫ִּת תְ קַ ְּט לִי‬ ‫ַּת קְ טִילִי‬ ‫ֻּת קְ ְטלִי ָּת קְ ְטלִי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אֶ קְ ט ֹל‬ ‫אֶ כְַּבד‬ ‫אֶ ָּק טֵל‬ ‫אֲ קַ ֵּטל‬ ‫אֲ קֻ ַּטל‬ ‫אֶתְ קַ ֵּטל‬ ‫ַאקְ טִיל‬ ‫ָאקְ טַל‬ ‫אֻ ְקטַל‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫יִקְ טְלּו‬ ‫יִכְְּבדּו‬ ‫יִָּק ֽטְלּו‬ ‫יְקַ ְּטלּו‬ ‫יְקֻ ְּטלּו‬ ‫יִתְ קַ ְּטלּו‬ ‫יַקְ טִילּו‬ ‫יָקְ טְלּו‬ ‫יֻ ְקטְלּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ִּת קְ ט ֹ ְלנָה‬ ‫ִּת כְַּבדְ נָה‬ ‫ִּת ָּק ַט ְלנָה‬ ‫ְּת קֻ ַּט ְלנָה ְּת קַ ֵּט ְלנָה‬ ‫ִּת תְ קַ ֵּט ְלנָה‬ ‫ַּת קְ ֵט ְלנָה‬ ‫ֻּת קְ ַט ְלנָה ָּת קְ ַט ְלנָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּת קְ טְלּו‬ ‫ִּת כְְּבדּו‬ ‫ִּת ָּק ֽטְלּו‬ ‫ְּת קֻ ְּטלּו ְּת קַ ְּטלּו‬ ‫ִּת תְ קַ ְּטלּו‬ ‫ַּת קְ טִילּו‬ ‫ֻּת קְ טְלּו ָּת קְ טְלּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ִּת קְ ט ֹ ְלנָה‬ ‫ִּת כְַּבדְ נָה‬ ‫ִּת ָּק ַט ְלנָה‬ ‫ְּת קֻ ַּט ְלנָה ְּת קַ ֵּט ְלנָה‬ ‫ִּת תְ קַ ֵּט ְלנָה‬ ‫ַּת קְ ֵט ְלנָה‬ ‫ֻּת קְ ַט ְלנָה ָּת קְ ַט ְלנָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נִקְ ט ֹל‬ ‫נִכְַּבד‬ ‫נִָּק טֵל‬ ‫נְקַ ֵּטל‬ ‫נְקֻ ַּטל‬ ‫נִתְ קַ ֵּטל‬ ‫נַקְ טִיל‬ ‫נָקְ טַל‬ ‫נֻ ְקטַל‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫קְ ט ֹל‬ ‫ְּכ בַד‬ ‫הִָּק טֵל‬ ‫קַ ֵּטל‬ ‫הִתְ קַ ֵּטל‬ ‫הַקְ טֵל‬
‫‪IMPÉRATIF INF.‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫קִ ְטלִי‬ ‫ִּכ בְדִ י‬ ‫הִָּק ֽ ְטלִי‬ ‫קַ ְּט לִי‬ ‫הִתְ קַ ְּט לִי‬ ‫הַקְ טִילִי‬
‫קִ טְלּו ‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּכ בְדּו‬ ‫הִָּק ֽטְלּו‬ ‫קַ ְּטלּו‬ ‫הִתְ קַ ְּטלּו‬ ‫הַקְ טִילּו‬
‫קְ ט ֹ ְלנָה ‪2 f. pl.‬‬ ‫ְּכ בַדְ נָה‬ ‫הִָּק ַט ְלנָה‬ ‫קַ ֵּט ְלנָה‬ ‫הִתְ קַ ֵּט ְלנָה‬ ‫הַקְ ֵט ְלנָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫קְ ט ֹל‬ ‫ְּכב ֹד‬ ‫הִָּק טֵל‬ ‫קַ ֵּטל‬ ‫הִתְ קַ ֵּטל‬ ‫הַקְ טִיל‬
‫‪abs.‬‬ ‫קָ טֹול‬ ‫ָּכבֹוד‬ ‫הִָּק ט ֹל‬ ‫קַ ֵּטל‬ ‫קֻ ֹּטל‬ ‫הִתְ קַ ֵּטל‬ ‫הַקְ טֵל‬ ‫הָקְ טֵל‬ ‫ֻה ְקטֵל‬
‫‪act. m.‬‬ ‫קֹטֵל‬ ‫ָּכ בֵד‬ ‫נִקְ טָל‬ ‫מְ קַ ֵּטל‬ ‫מִתְ קַ ֵּטל‬ ‫מַ קְ טִיל‬
‫‪act. f.‬‬ ‫ק ֹ ְטלָה‬ ‫ְּכ בֵדָ ה‬ ‫נִקְ ָטלָה‬ ‫מְ קַ ְּט לָה‬ ‫מִתְ קַ ְּט לָה‬ ‫מַ קְ טִילָה‬
‫‪PARTICIPE‬‬

‫‪act. f.‬‬ ‫ק ֹ ֶטלֶת‬ ‫נִקְ ֶטלֶת‬ ‫מְ קַ ֶּט לֶת‬ ‫מִתְ קַ ֶּט לֶת‬
‫קָ טּול ‪pass. m.‬‬ ‫מְ קֻ ָּטל‬ ‫מָ קְ טָל‬ ‫ֻמקְ טָל‬
‫קְ טּולָה ‪pass. f.‬‬ ‫מְ קֻ ָּט לָה‬ ‫מָ קְ ָטלָה‬ ‫ֻמקְ ָטלָה‬
‫‪pass. f.‬‬ ‫מְ קֻ ֶּט לֶת‬ ‫מָ קְ ֶטלֶת‬ ‫ֻמקְ ֶטלֶת‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜20‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

29 LE VERBE FAIBLE

Les verbes à gutturales

Les verbes à gutturales posent quelques problèmes :


→ les gutturales ne peuvent pas prendre de redoublement (que certains modes exigent),
→ les gutturales influencent parfois la vocalisation.
On parle de verbes à 1re, 2e ou 3e gutturale, selon la place de la gutturale dans la racine.
Parmi les verbes faibles, les verbes à gutturales sont ceux qui se rapprochent le plus des verbes
forts.

Les 7 classes de verbes faibles

Certains verbes hébreux sont irréguliers, on parle alors de verbes faibles.


Ces irrégularités sont liées à la présence de certaines consonnes (en particulier ‫נ‬, ‫ה‬, ‫ו‬, ‫י‬, ‫ א‬et les
gutturales) au sein de la racine verbale.
Dans l'état de la langue dont témoigne le TM, toutes les racines verbales ont 3 radicales. Or,
lorsque des consonnes plus ou moins faibles font partie de la racine, ces consonnes peuvent
tomber, s'assimiler, ou fonctionner comme des matres lectionis.
Les verbes faibles sont classés sur la base de leur radicale faible, selon un ordre basé sur le verbe
‫ « פעל‬faire »

*‫ל״‬ *‫ע״‬ *‫פ״‬

Lorsque la radicale faible est à la Lorsque la radicale faible est au Lorsque la radicale faible est
fin, on parle de « lāmæd * » milieu, on parle de « ʿayin * » au début, on parle de « peʿ * »

Les 7 classes de verbes faibles - Récapitulatif

*‫ל״‬ *‫ע״‬ *‫פ״‬

‫ל״ה‬ ‫ל״א‬ ‫ע״וי‬ ‫ע״ע‬ ‫פ״א‬ ‫פ״נ‬ ‫פ״וי‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜21⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

30 LES VERBES À GUTTURALES

L’essentiel en bref

Les gutturales : ‫א‬, ‫ה‬, ‫ ח‬et ‫ע‬.


Le ‫ר‬, sans être une gutturale, fonctionne à peu près de la même façon.
‫ א‬et ‫ ה‬font l'objet de groupes particuliers → ‫פ״א‬, ‫ ל״א‬et ‫ל״ה‬.
Les gutturales ne prennent pas de redoublement.
Le dāgeš caractérisant les intensifs (Piʿel, Puʿal et Hitpaʿel) disparaît dans les verbes à 2e
gutturale et au Nifʿal yiqtol des 1re gutturales → le plus souvent un allongement de la voyelle
précédant la gutturale se présente.
La présence d'une gutturale peut engendrer plusieurs modifications de vocalisation :
- le šewaʾ est souvent remplacé par une voyelle ḥaṭeph
- les gutturales attirent les pataḥ.

1re gutturale

1. Au Nifʿal yiqtol, imp. et inf., les verbes forts présentent un redoublement de la première
radicale.
Les gutturales ne peuvent pas prendre de dāgeš → le dāgeš est remplacé par un allongement
compensatoire de la voyelle de la préformante = le i est remplacé par un e.

Verbe fort 1re gutturale

Nifʿal yiqtol 3 m. sg. ‫יִָּק טֵל‬ ‫י ֵ ָעבֵד‬


2. Au Qal yiqtol → la voyelle de la préformante est a ou æ au lieu du i habituel.

Verbe fort 1re gutturale

Qal yiqtol 3 m. sg. ‫י ִ ְקט ֹל‬ ‫ י ֶ ֱחזַק‬// ‫ַּת עֲב ֹד‬


3. Au Nifʿal ou Hifʿil qatal → la vocalisation du nûn ou du heʾ est æ au lieu de i.

Verbe fort 1re gutturale

Nifʿal qatal 3 m. sg. ‫נִ ְקטַל‬ ‫נֶ ְעבַד‬


4. Au Qal qatal, imp., inf., lorsque la 1re gutturale est en début de forme → le šewaʾ audible sous
la gutturale est remplacé par une voyelle ḥaṭeph (le plus souvent ḥaṭeph pataḥ)
Ce phénomène apparaît également dans certaines formes à 2e gutturale.

Verbe fort 1re gutturale

Qal qatal 2 m. pl. ‫ְק ַטלְֶּת ם‬ ‫ֲעבַדְ ֶּת ם‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜22⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

LES VERBES À GUTTURALES (SUITE)


5. Au Qal yiqtol, au Nifʿal qatal et à toutes les conjugaisons du Hifʿil et du Hofʿal → les syllabes
se fermant par une gutturale peuvent remplacer le šewaʾ sous la gutturale par le ḥaṭeph
correspondant à la voyelle précédente.
On parle de liaison douce au lieu de la classique liaison dure. Lorsque la liaison douce est suivie
d'un šewaʾ, la voyelle ḥaṭeph est allongée.
Liaison dure Liaison douce Douce + šewaʾ
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫יַעְֹּבד‬ ‫יַעֲב ֹד‬ ‫י ַ ַעבְדּו‬
Nifʿal qatal 3 m. sg. ‫נֶעְַּבד‬ ‫נֶ ֱעבַד‬ ‫נֶ ֶעבְדּו‬
Hifʿil qatal 3 m. sg. ‫ֶהעְִּביד‬ ‫ֶה ֱעבִיד‬
2e gutturale
1. Aux formes intensives (Piʿel, Puʿal et Hitpaʿel), les verbes à 2e gutturale ne peuvent pas
prendre le dāgeš qui permet de reconnaître ces modes.
a) Surtout avec ‫ ר‬et ‫ → א‬le redoublement peut alors être compensé par l'allongement de la
vocalisation précédente (a → ā / i → e / u → o).
Verbe fort 2e gutturale
Piʿel yiqtol 3 m. sg. ‫י ְ ַקֵּטל‬ ‫יְב ֵָרְך‬
Piʿel qatal 3 f. sg. ‫ִקְּט לָה‬ ‫ֵּברכָה‬
ַ
Puʿal qatal 3 m. sg. ‫ֻקַּטל‬ ‫ֹּברְך‬
ַ
b) Surtout avec ‫ה‬, ‫ ח‬et ‫ → ע‬le dāgeš est rarement remplacé par un allongement vocalique (=
redoublement virtuel).
Verbe fort 2e gutturale
Piʿel yiqtol 3 m. sg. ‫י ְ ַקֵּטל‬ ‫יְנַחֵם‬
2. Au Qal yiqtol et impératif, sous l'influence de la gutturale → la voyelle sous la gutturale est le
plus souvent pataḥ au lieu de ḥôlæm.
Verbe fort 2e gutturale
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫י ִ ְקט ֹל‬ ‫י ְִׁש חַט‬
3e gutturale
Les formes verbales se terminant par les gutturales ‫ ע‬et ‫ ה) ח‬et ‫ א‬font l'objet de classes
particulières de verbes faibles) → tendance à remplacer la voyelle précédente par un pataḥ, ou à
introduire un pataḥ furtif sous la gutturale.
Verbe fort 3e gutturale
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫י ִ ְקט ֹל‬ ‫י ְִׁש לַח‬
Piʿel qatal 3 m. sg. ‫ְקֵּטל‬ ‫ִׁשַּלח‬
Qal inf. cst. ‫ְקט ֹל‬ ‫ְׁשֹל ַח‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜23⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫‪Verbes à 1re gutturale‬‬


‫» ‪ « désirer‬חמד ‪ « manquer » //‬חסר ‪ « servir » //‬עבד‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hofʿal‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫ָעבַד‬ ‫ָחסֵר‬ ‫נֶ ֱעבַד‬ ‫נֶ ְח ַמד‬ ‫ֶה ֱעבִיד‬ ‫ֶהחְמִיד‬ ‫ָה ֳעבַד‬ ‫ָהחְמַ ד‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָ ֽעבְדָ ה‬ ‫ָ ֽחס ְָרה‬ ‫נֶ ֶעבְדָ ה‬ ‫נֶ ְח ְמדָ ה‬ ‫ֶה ֱעבִידָ ה‬ ‫ֶהחְמִידָ ה‬ ‫ָה ָעבְדָ ה‬ ‫ָהחְמְ דָ ה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ָעבַדְ ָּת‬ ‫ָחס ְֵרָּת‬ ‫נֶ ֱעבַדְ ָּת‬ ‫נֶ ְח ַמדְ ָּת‬ ‫ֶה ֱעבַדְ ָּת‬ ‫ֶהחְמַ דְ ָּת‬ ‫ָה ֳעבַדְ ָּת‬ ‫ָהחְמַ דְ ָּת‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ָעבַדְ ְּת‬ ‫ָחס ְֵרְּת‬ ‫נֶ ֱעבַדְ ְּת‬ ‫נֶ ְח ַמדְ ְּת‬ ‫ֶה ֱעבַדְ ְּת‬ ‫ֶהחְמַ דְ ְּת‬ ‫ָה ֳעבַדְ ְּת‬ ‫ָהחְמַ דְּת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ָעבַדְ ִּת י‬ ‫ָחס ְֵרִּת י‬ ‫נֶ ֱעבַדְ ִּת י‬ ‫נֶ ְח ַמדְ ִּת י‬ ‫ֶה ֱעבַדְ ִּת י‬ ‫ֶהחְמַ דְ ִּת י‬ ‫ָה ֳעבַדְ ִּת י‬ ‫ָהחְמַ דִּת י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָ ֽעבְדּו‬ ‫ָ ֽחסְרּו‬ ‫נֶ ֶעבְדּו‬ ‫נֶ ְח ְמדּו‬ ‫ֶה ֱעבִידּו‬ ‫ֶהחְמִידּו‬ ‫ָה ָעבְדּו‬ ‫ָהחְמְ דּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ֲעבַדְ ֶּת ם‬ ‫ֲחס ְֵרֶּת ם‬ ‫נֶ ֱעבַדְ ֶּת ם‬ ‫ָהחְמַ דְ ֶּת ם ָה ֳעבַדְ ֶּת ם ֶהחְמַ דְ ֶּת ם ֶה ֱעבַדְ ֶּת ם נֶ ְח ַמדְ ֶּת ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ֲעבַדְ ֶּת ן‬ ‫ֲחס ְֵרֶּת ן‬ ‫נֶ ֱעבַדְ ֶּת ן‬ ‫נֶ ְח ַמדְ ֶּת ן‬ ‫ֶה ֱעבַדְ ֶּת ן‬ ‫ֶהחְמַ דְ ֶּת ן‬ ‫ָה ֳעבַדְ ֶּת ן‬ ‫ָהחְמַ דְ ֶּת ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫ָעבַדְ נּו‬ ‫ָחס ְֵרנּו‬ ‫נֶ ֱעבַדְ נּו‬ ‫נֶ ְח ַמדְ נּו‬ ‫ֶה ֱעבַדְ נּו‬ ‫ֶהחְמַ דְ נּו‬ ‫ָה ֳעבַדְ נּו‬ ‫ָהחְמַ דְ נּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫יַעֲב ֹד‬ ‫י ֶ ְחסַר‬ ‫י ֵ ָעבֵד‬ ‫י ֵ ָח ֵמד‬ ‫י ַ ֲעבִיד‬ ‫י ַ ְחמִיד‬ ‫י ָ ֳעבַד‬ ‫י ָ ְח ַמד‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ַּת עֲב ֹד‬ ‫ֶּת ְחסַר‬ ‫ֵּת ָעבֵד‬ ‫ֵּת חָמֵ ד‬ ‫ַּת ֲעבִיד‬ ‫ַּת חְמִיד‬ ‫ָּת ֳעבַד‬ ‫ָּת חְמַ ד‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ַּת עֲב ֹד‬ ‫ֶּת ְחסַר‬ ‫ֵּת ָעבֵד‬ ‫ֵּת חָמֵ ד‬ ‫ַּת ֲעבִיד‬ ‫ַּת חְמִיד‬ ‫ָּת ֳעבַד‬ ‫ָּת חְמַ ד‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ַּת ַעבְדִ י‬ ‫ַּת ְחס ְִרי‬ ‫ֵּת ָ ֽעבְדִ י‬ ‫ֵּת ָחֽמְ דִ י‬ ‫ַּת ֲעבִידִ י‬ ‫ַּת חְמִידִ י‬ ‫ָּת ָעבְדִ י‬ ‫ָּת חְמְ דִ י‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אֶ עֱב ֹד‬ ‫אֶ ְחסַר‬ ‫ֵא ָעבֵד‬ ‫ֵא ָח ֵמד‬ ‫ַא ֲעבִיד‬ ‫ַא ְחמִיד‬ ‫ָא ֳעבַד‬ ‫ָא ְח ַמד‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ַ ַעבְדּו‬ ‫י ַ ְחסְרּו‬ ‫י ֵָעֽבְדּו‬ ‫י ָ ֵֽח ְמדּו‬ ‫י ַ ֲעבִידּו‬ ‫י ַ ְחמִידּו‬ ‫י ָ ָעבְדּו‬ ‫י ָ ְח ְמדּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ֶּת ְחס ְַרנָה ַּת עֲב ֹדְ נָה‬ ‫ֵּת חָמַ דְ נָה ֵּת ָעבַדְ נָה‬ ‫ַּת חְמֵ דְ נָה ַּת ֲעבֵדְ נָה‬ ‫ָּת חְמַ דְ נָה ָּת ֳעבַדְ נָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ַּת ַעבְדּו‬ ‫ַּת ְחסְרּו‬ ‫ֵּת ָ ֽעבְדּו‬ ‫ֵּת ָחֽמְ דּו‬ ‫ַּת ֲעבִידּו‬ ‫ַּת חְמִידּו‬ ‫ָּת ָעבְדּו‬ ‫ָּת חְמְ דּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ֶּת ְחס ְַרנָה ַּת עֲב ֹדְ נָה‬ ‫ֵּת חָמַ דְ נָה ֵּת ָעבַדְ נָה‬ ‫ַּת חְמֵ דְ נָה ַּת ֲעבֵדְ נָה‬ ‫ָּת חְמַ דְ נָה ָּת ֳעבַדְ נָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נַעֲב ֹד‬ ‫נֶ ְחסַר‬ ‫נֵ ָעבֵד‬ ‫נֵ ָח ֵמד‬ ‫נַ ֲעבִיד‬ ‫נַ ְחמִיד‬ ‫נָ ֳעבַד‬ ‫נָ ְח ַמד‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫עֲב ֹד‬ ‫ֲחסַר‬ ‫ֵה ַעבֵד‬ ‫ֵהחַמֵ ד‬ ‫ַה ֲעבֵד‬ ‫ַהחְמֵ ד‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִעבְדִ י‬ ‫ִחס ְִרי‬ ‫ֵעבְדִ י‬


‫הָֽ‬ ‫ה ֵָחֽמְ דִ י‬ ‫ַה ֲעבִידִ י‬ ‫ַהחְמִידִ י‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִעבְדּו‬ ‫ִחסְרּו‬ ‫ֵעבְדּו‬
‫הָֽ‬ ‫ה ֵָחֽמְ דּו‬ ‫ַה ֲעבִידּו‬ ‫ַהחְמִידּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫עֲב ֹדְ נָה‬ ‫ֲחס ְַרנָה‬ ‫ֵה ָעבַדְ נָה‬ ‫ֵהחָמַ דְ נָה‬ ‫ַה ֲעבֵדְ נָה‬ ‫ַהחְמֵ דְ נָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫עֲב ֹד‬ ‫חֲס ֹר‬ ‫ֵה ָעבֵד‬ ‫ֵהחָמֵ ד‬ ‫ַה ֲעבִיד‬ ‫ַהחְמִיד‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫עָבֹוד‬ ‫חָסֹור‬ ‫נַעֲב ֹד‬ ‫נַחְמ ֹד‬ ‫ַה ֲעבֵד‬ ‫ַהחְמֵ ד‬ ‫ָה ֳעבֵד‬ ‫ָהחְמֵ ד‬
‫‪act. m.‬‬ ‫עֹבֵד‬ ‫ָחסֵר‬ ‫נֶ ֱעבָד‬ ‫נֶ ְח ָמד‬ ‫ַמ ֲעבִיד‬ ‫ַמ ְחמִיד‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫עָבּוד‬ ‫ָמ ֳעבָד‬ ‫ָמ ְח ָמד‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜24‬‬


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫‪Verbes à 2e gutturale‬‬
‫» ‪ Piʿel « bénir‬ברך ‪ Piʿel « consoler » //‬נחם ‪ׁ « abattre » //‬שחט‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Piʿel‬‬ ‫‪Puʿal‬‬ ‫‪Hitpaʿel‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫ָׁש חַט‬ ‫נְִׁש חַט‬ ‫נִחַם‬ ‫ֵּברְך‬
‫ַ‬ ‫נֻחַם‬ ‫ֹּברְך‬
‫ַ‬ ‫הִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫הִתְ ֵ‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָׁש ֲחטָה‬ ‫נְִׁש ֲחטָה‬ ‫נִ ֲחמָה‬ ‫ֵּברכָה‬
‫ְ‬ ‫נֻ ֲחמָה‬ ‫ֹּברכָה‬
‫ְ‬ ‫הִתְ נַ ֲחמָה‬ ‫ָּברכָה‬
‫הִתְ ֲ‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ָׁש ַחטְָּת‬ ‫נְִׁש ַחטְָּת‬ ‫נִ ַחמְָּת‬ ‫ֵּברכְָּת‬
‫ַ‬ ‫נֻ ַחמְָּת‬ ‫ֹּברכְָּת‬
‫ַ‬ ‫הִתְ נַ ַחמְָּת‬ ‫ָּברכְָּת‬
‫הִתְ ַ‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ָׁש ַחטְְּת‬ ‫נְִׁש ַחטְְּת‬ ‫נִ ַחמְְּת‬ ‫ֵּברכְְּת‬
‫ַ‬ ‫נֻ ַחמְְּת‬ ‫ֹּברכְְּת‬
‫ַ‬ ‫הִתְ נַ ַחמְְּת‬ ‫ָּברכְְּת‬
‫הִתְ ַ‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ָׁש ַחטְִּת י‬ ‫נְִׁש ַחטְִּת י‬ ‫נִ ַחמְִּת י‬ ‫ֵּברכְִּת י‬


‫ַ‬ ‫נֻ ַחמְִּת י‬ ‫ֹּברכְִּת י‬
‫ַ‬ ‫הִתְ נַ ַחמְִּת י‬ ‫ָּברכְִּת י‬
‫הִתְ ַ‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָׁש חֲטּו‬ ‫נְִׁש חֲטּו‬ ‫נִחֲמּו‬ ‫ֵּברכּו‬
‫ְ‬ ‫נֻחֲמּו‬ ‫ֹּברכּו‬
‫ְ‬ ‫הִתְ נַחֲמּו‬ ‫ָּברכּו‬
‫הִתְ ֲ‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ֵּברכְֶּת ם נִ ַחמְֶּת ם נְִׁש ַחטְֶּת ם ְׁש ַחטְֶּת ם‬
‫ַ‬ ‫ֹּברכְֶּת ם נֻ ַחמְֶּת ם‬
‫ַ‬ ‫ָּברכְֶּת ם הִתְ נַ ַחמְֶּת ם‬
‫הִתְ ַ‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְׁש ַחטְֶּת ן‬ ‫נְִׁש ַחטְֶּת ן‬ ‫נִ ַחמְֶּת ן‬ ‫ֵּברכְֶּת ן‬
‫ַ‬ ‫נֻ ַחמְֶּת ן‬ ‫ֹּברכְֶּת ן‬
‫ַ‬ ‫הִתְ נַ ַחמְֶּת ן‬ ‫ָּברכְֶּת ן‬
‫הִתְ ַ‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫ָׁש ַחטְנּו‬ ‫נְִׁש ַחטְנּו‬ ‫נִ ַח ְמנּו‬ ‫ֵּברכְנּו‬
‫ַ‬ ‫נֻ ַח ְמנּו‬ ‫ֹּברכְנּו‬
‫ַ‬ ‫הִתְ נַ ַח ְמנּו‬ ‫ָּברכְנּו‬
‫הִתְ ַ‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ְִׁש חַט‬ ‫יִָּׁש חֵט‬ ‫יְנַחֵם‬ ‫יְב ֵָרְך‬ ‫יְנֻחַם‬ ‫י ְב ַֹרְך‬ ‫י ִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫י ִתְ ֵ‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ִּת ְׁש חַט‬ ‫ִּת ָּׁש חֵט‬ ‫ְּת נַחֵם‬ ‫ְּת ב ֵָרְך‬ ‫ְּת נֻחַם‬ ‫ְּת ב ַֹרְך‬ ‫ִּת תְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫ִּת תְ ֵ‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ִּת ְׁש חַט‬ ‫ִּת ָּׁש חֵט‬ ‫ְּת נַחֵם‬ ‫ְּת ב ֵָרְך‬ ‫ְּת נֻחַם‬ ‫ְּת ב ַֹרְך‬ ‫ִּת תְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫ִּת תְ ֵ‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִּת ְׁש ֲחטִי‬ ‫ִּת ָּׁש ֲחטִי‬ ‫ְּת נַחֲמִי‬ ‫ְּת בָ ְֽרכִי‬ ‫ְּת נֻ ֲחמִי‬ ‫ְּת ב ְֹרכִי‬ ‫ִּת תְ נַ ֲחמִי‬ ‫ָּברכִי‬
‫ִּת תְ ֲ‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אְֶׁש חַט‬ ‫אֶָּׁש חֵט‬ ‫ֲאנַחֵם‬ ‫ֲאב ֵָרְך‬ ‫ֲאנֻחַם‬ ‫ֲאב ַֹרְך‬ ‫אֶתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫אֶתְ ֵ‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ְִׁש חֲטּו‬ ‫יִָּׁש חֲטּו‬ ‫יְנַחֲמּו‬ ‫י ְבָ ְֽרכּו‬ ‫יְנֻחֲמּו‬ ‫י ְב ְֹרכּו‬ ‫י ִתְ נַחֲמּו‬ ‫ָּברכּו‬
‫י ִתְ ֲ‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ִּת ְׁש ַח ְטנָה‬ ‫ְּת ב ַֹר ְכנָה ְּת נֻחַמְ נָה ְּת ב ֵָר ְכנָה ְּת נַחֵמְ נָה ִּת ָּׁש ַח ְטנָה‬ ‫ִּת תְ נַחֵמְ נָה‬ ‫ָּבר ְכנָה‬
‫ִּת תְ ֵ‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּת ְׁש חֲטּו‬ ‫ִּת ָּׁש חֲטּו‬ ‫ְּת נַחֲמּו‬ ‫ְּת בָ ְֽרכּו‬ ‫ְּת נֻחֲמּו‬ ‫ְּת ב ְֹרכּו‬ ‫ִּת תְ נַחֲמּו‬ ‫ָּברכּו‬
‫ִּת תְ ֲ‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ִּת ְׁש ַח ְטנָה‬ ‫ְּת ב ַֹר ְכנָה ְּת נֻחַמְ נָה ְּת ב ֵָר ְכנָה ְּת נַחֵמְ נָה ִּת ָּׁש ַח ְטנָה‬ ‫ִּת תְ נַחֵמְ נָה‬ ‫ָּבר ְכנָה‬
‫ִּת תְ ֵ‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נְִׁש חַט‬ ‫נִָּׁש חֵט‬ ‫נְנַחֵם‬ ‫נְב ֵָרְך‬ ‫נְנֻחַם‬ ‫נְב ַֹרְך‬ ‫נִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫נִתְ ֵ‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ְׁש חַט‬ ‫הִָּׁש חֵט‬ ‫נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫ֵ‬ ‫הִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫הִתְ ֵ‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ַׁש ֲחטִי‬ ‫הִָּׁש ֲחטִי‬ ‫נַ ֲחמִי‬ ‫ָּברכִי‬


‫ֲ‬ ‫הִתְ נַ ֲחמִי‬ ‫ָּברכִי‬
‫הִתְ ֲ‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ַׁש חֲטּו‬ ‫הִָּׁש חֲטּו‬ ‫נַחֲמּו‬ ‫ָּברכּו‬
‫ֲ‬ ‫הִתְ נַחֲמּו‬ ‫ָּברכּו‬
‫הִתְ ֲ‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְׁש ַח ְטנָה‬ ‫הִָּׁש ַח ְטנָה‬ ‫נַ ֵח ְמנָה‬ ‫ָּבר ְכנָה‬
‫ֵ‬ ‫הִתְ נַ ֵח ְמנָה‬ ‫ָּבר ְכנָה‬
‫הִתְ ֵ‬
‫‪cst.‬‬ ‫ְׁש ח ֹט‬ ‫הִָּׁש חֵט‬ ‫נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫ֵ‬ ‫הִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫הִתְ ֵ‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫ָׁש חֹוט‬ ‫נְִׁש ח ֹט‬ ‫נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬


‫ֵ‬ ‫הִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫הִתְ ֵ‬
‫‪act. m.‬‬ ‫ֹׁשחֵט‬ ‫נְִׁש חָט‬ ‫ְמנַחֵם‬ ‫ְמב ֵָרְך‬ ‫מִתְ נַחֵם‬ ‫ָּברְך‬
‫מִתְ ֵ‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫ָׁש חּוט‬ ‫ְמנֻחָם‬ ‫ְמב ָֹרְך‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜25‬‬


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫‪Verbes à 3e gutturale‬‬
‫» ‪ׁ « envoyer‬שלח‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Piʿel‬‬ ‫‪Puʿal‬‬ ‫‪Hitpaʿel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hof’al‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫ָׁש לַח‬ ‫נְִׁש לַח‬ ‫ִׁשַּלח‬ ‫ֻׁשַּלח‬ ‫הְִׁשַּת ַּלח‬ ‫הְִׁש לִי ַח‬ ‫הְָׁש לַח‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָֽׁש ְלחָה‬ ‫נְִׁש ְלחָה‬ ‫ִׁשְּל חָה‬ ‫ֻׁשְּל חָה‬ ‫הְִׁשַּת ְּל חָה‬ ‫הְִׁש לִיחָה‬ ‫הְָׁש ְלחָה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ָׁש ַלחְָּת‬ ‫נְִׁש ַלחְָּת‬ ‫ִׁשַּל חְָּת‬ ‫ֻׁשַּל חְָּת‬ ‫הְִׁשַּת ַּל חְָּת‬ ‫הְִׁש ַלחְָּת‬ ‫הְָׁש ַלחְָּת‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ָׁש ַלחְַּת‬ ‫נְִׁש ַלחְַּת‬ ‫ִׁשַּל חְַּת‬ ‫ֻׁשַּל חְַּת‬ ‫הְִׁשַּת ַּל חְַּת‬ ‫הְִׁש ַלחְַּת‬ ‫הְָׁש ַלחְַּת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ָׁש ַלחְִּת י‬ ‫נְִׁש ַלחְִּת י‬ ‫ִׁשַּל חְִּת י‬ ‫ֻׁשַּל חְִּת י‬ ‫הְִׁשַּת ַּל חְִּת י‬ ‫הְִׁש ַלחְִּת י‬ ‫הְָׁש ַלחְִּת י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָֽׁש לְחּו‬ ‫נְִׁש לְחּו‬ ‫ִׁשְּלחּו‬ ‫ֻׁשְּלחּו‬ ‫הְִׁשַּת ְּלחּו‬ ‫הְִׁש לִיחּו‬ ‫הְָׁש לְחּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ְׁש ַלחְֶּת ם‬ ‫נְִׁש ַלחְֶּת ם‬ ‫ִׁשַּל חְֶּת ם‬ ‫ֻׁשַּל חְֶּת ם‬ ‫הְִׁשַּת ַּל חְֶּת ם‬ ‫הְָׁש ַלחְֶּת ם הְִׁש ַלחְֶּת ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְׁש ַלחְֶּת ן‬ ‫נְִׁש ַלחְֶּת ן‬ ‫ִׁשַּל חְֶּת ן‬ ‫ֻׁשַּל חְֶּת ן‬ ‫הְִׁשַּת ַּל חְֶּת ן‬ ‫הְִׁש ַלחְֶּת ן‬ ‫הְָׁש ַלחְֶּת ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫ָׁש ַלחְנּו‬ ‫נְִׁש ַלחְנּו‬ ‫ִׁשַּל חְנּו‬ ‫ֻׁשַּל חְנּו‬ ‫הְִׁשַּת ַּל חְנּו‬ ‫הְִׁש ַלחְנּו‬ ‫הְָׁש ַלחְנּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ְִׁש לַח‬ ‫יִָּׁש לַח‬ ‫י ְַׁש ַּלח‬ ‫י ְֻׁש ַּלח‬ ‫י ְִׁש ַּת ַּלח‬ ‫י ְַׁש לִי ַח‬ ‫י ְָׁש לַח‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ִּת ְׁש לַח‬ ‫ִּת ָּׁש לַח‬ ‫ְּת ַׁשַּלח‬ ‫ְּת ֻׁשַּלח‬ ‫ִּת ְׁשַּת ַּלח‬ ‫ַּת ְׁש לִי ַח‬ ‫ָּת ְׁש לַח‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ִּת ְׁש לַח‬ ‫ִּת ָּׁש לַח‬ ‫ְּת ַׁשַּלח‬ ‫ְּת ֻׁשַּלח‬ ‫ִּת ְׁשַּת ַּלח‬ ‫ַּת ְׁש לִי ַח‬ ‫ָּת ְׁש לַח‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִּת ְׁש ְלחִי‬ ‫ִּת ָּֽׁש ְלחִי‬ ‫ְּת ַׁשְּל חִי‬ ‫ְּת ֻׁשְּל חִי‬ ‫ִּת ְׁשַּת ְּל חִי‬ ‫ַּת ְׁש לִיחִי‬ ‫ָּת ְׁש ְלחִי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אְֶׁש לַח‬ ‫אֶָּׁש לַח‬ ‫אֲַׁש ַּלח‬ ‫אֲֻׁש ַּלח‬ ‫אְֶׁש ַּת ַּלח‬ ‫אְַׁש לִי ַח‬ ‫אְָׁש לַח‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ְִׁש לְחּו‬ ‫יִָּֽׁש לְחּו‬ ‫י ְַׁש ְּלחּו‬ ‫י ְֻׁש ְּלחּו‬ ‫י ְִׁש ַּת ְּלחּו‬ ‫י ְַׁש לִיחּו‬ ‫י ְָׁש לְחּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ִּת ְׁש ַל ְחנָה‬ ‫ִּת ָּׁש ַל ְחנָה‬ ‫ְּת ַׁשַּל ְחנָה‬ ‫ְּת ֻׁשַּל ְחנָה‬ ‫ִּת ְׁשַּת ַּל ְחנָה‬ ‫ַּת ְׁש לִי ְחנָה‬ ‫ָּת ְׁש ַל ְחנָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּת ְׁש לְחּו‬ ‫ִּת ָּֽׁש לְחּו‬ ‫ְּת ַׁשְּלחּו‬ ‫ְּת ֻׁשְּלחּו‬ ‫ִּת ְׁשַּת ְּלחּו‬ ‫ַּת ְׁש לִיחּו‬ ‫ָּת ְׁש לְחּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ִּת ְׁש ַל ְחנָה‬ ‫ִּת ָּׁש ַל ְחנָה‬ ‫ְּת ַׁשַּל ְחנָה‬ ‫ְּת ֻׁשַּל ְחנָה‬ ‫ִּת ְׁשַּת ַּל ְחנָה‬ ‫ַּת ְׁש לִי ְחנָה‬ ‫ָּת ְׁש ַל ְחנָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נְִׁש לַח‬ ‫נִָּׁש לַח‬ ‫נְַׁש ַּלח‬ ‫נְֻׁש ַּלח‬ ‫נְִׁש ַּת ַּלח‬ ‫נְַׁש לִי ַח‬ ‫נְָׁש לַח‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ְׁש לַח‬ ‫הִָּׁש לַח‬ ‫ַׁשַּלח‬ ‫הְִׁשַּת ַּלח‬ ‫הְַׁש לַח‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִׁש ְלחִי‬ ‫ַׁשְּל חִי‬ ‫הְִׁשַּת ְּל חִי‬ ‫הְַׁש לִיחִי‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִׁש לְחּו‬ ‫ַׁשְּלחּו‬ ‫הְִׁשַּת ְּלחּו‬ ‫הְַׁש לִיחּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְׁש ַל ְחנָה‬ ‫הִָּׁש ַל ְחנָה‬ ‫ַׁשַּל ְחנָה‬ ‫הְִׁשַּת ַּל ְחנָה‬ ‫הְַׁש ַל ְחנָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫ְׁשֹל ַח‬ ‫הִָּׁש לֵח‬ ‫ַׁשַּלח‬ ‫הְִׁשַּת ַּלח‬ ‫הְַׁש לִי ַח‬ ‫הְָׁש לַח‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫ָׁשלֹו ַח‬ ‫נְִׁש לֹו ַח‬ ‫ַׁשֵּל ַח‬ ‫הְִׁשַּת ֵּל ַח‬ ‫הְַׁש ֵל ַח‬ ‫הְָׁש ֵל ַח‬
‫‪act. m.‬‬ ‫ֹׁש ֵל ַח‬ ‫נְִׁש לָח‬ ‫מְַׁשֵּל ַח‬ ‫מְִׁשַּת ֵּל ַח‬ ‫מְַׁש לִי ַח‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫ָׁשלּו ַח‬ ‫מְֻׁשָּלח‬ ‫מְָׁש לָח‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜26‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

31 LES VERBES ‫ל״ה‬

Dans cette classe de verbe, le ‫ ה‬est en fait une mater lectionis. Nous savons par l'ougaritique que
ces verbes avaient à l'origine une troisième radicale ‫ י‬ou ‫ו‬.

L’essentiel en bref

Devant les afformantes commençant par une consonne → un ‫ י‬remplace le ‫ה‬.


Devant les afformantes commençant par une voyelle → le ‫ ה‬disparaît.
Sans afformante → le ‫ ה‬est une mater lectionis et les voyelles finales sont identiques à tous les
modes (= qatal ‫ םםָה‬/‫ = ; םםתָ ה‬yiqtol ‫)םםֶה‬.
Les formes apocopées (jussif, narratif) → chute du ‫ ה‬radical final.

1. Devant les afformantes commençant par une consonne → le ‫ י‬primitif réapparaît à la place
du ‫ ה‬comme mater lectionis.
a) Au qatal Qal, Piʿel, Hitpaʿel et Hifʿil → la vocalisation du ‫ י‬est i.
Qal qatal 1 sg. Piʿel qatal 1 sg. Hifʿil qatal 1 sg.
‫ָּגלִיתִ י‬ ‫ִּגִּליתִ י‬ ‫ִהגְלִיתִ י‬
b) Au qatal Nifʿal, Puʿal et Hofʿal → la vocalisation du ‫ י‬est e :
Nifʿal qatal 1 sg. Puʿal qatal 1 sg. Hofʿal qatal 1 sg.

‫נִגְלֵיתִ י‬ ‫ֻּגֵּליתִ י‬ ‫ָהגְלֵיתִ י‬


c) À toutes les formes concernées du yiqtol et de l’imp. 2 f. pl.→ la vocalisation du ‫ י‬est æ.
Qal yiqtol 2-3 f. pl. Nif’al yiqtol 2-3 f. pl. Piʿel yiqtol 2-3 f. pl.
‫ִּת גְלֶינָה‬ ‫ִּת ָּגלֶינָה‬ ‫ְּת גֶַּלינָה‬
2. Les afformantes commençant par une voyelle se mettent après la deuxième radicale → le ‫ה‬
de la racine disparaît.
Qal qatal 3 pl. Nifʿal yiqtol 3 pl. Hifʿil yiqtol 3 pl.
‫ָּגלּו‬ ‫יִָּגלּו‬ ‫ַּת גְלּו‬
3. Lorsqu'il n'y a pas d'afformante → les verbes ont la même voyelle finale à tous les modes.
Qatal 3 m. sg. Qatal 3 f. sg. Yiqtol Imp. Part. act. m. Inf. cst. Inf. abs.
‫םםָה‬ ‫םםתָ ה‬ ‫םםֶה‬ ‫םםֵה‬ ‫םםֶה‬ ‫םםֹות‬ ‫ םם ֹה‬/ ‫םםֵה‬
Cette caractéristique des ‫ ל״ה‬peut engendrer des confusions dans la reconnaissance des modes de
verbes → un verbe à 1re gutturale et ‫ ל״ה‬a la même forme au Qal et au Hifʿil yiqtol.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜27⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

LES VERBES ‫( ל״ה‬SUITE)

Les formes apocopées

Ces formes apparaissent au narratif, jussif et parfois à l'impératif.


Elles sont caractérisées par la chute du ‫ ה‬final (la 3e radicale) et de la voyelle qui l'accompagnait.

1. Lorsque ces verbes ont une double consonance finale → se comportent souvent comme des
ségolés.
Hifʿil impératif 2 m. sg. ‫ַהגְלֵה‬ → Forme apocopée *hagl ‫ֶהגֶל‬
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫יִגְלֶה‬ → Forme narrative apocopée ‫וִַּיגֶל‬
2. Certains verbes peuvent garder la double consonance finale
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫וִַּיְׁש ְּב‬
3. Aux formes intensives → redoublement de la 2e radicale supprimé (car le redoublement se
trouverait à la fin du mot).
Piʿel yiqtol 3 m. sg. ‫יְגֶַּלה‬ → Forme narrative ‫ַויְגַל‬
4. Au yiqtol → les pronoms suffixes s'ajoutent à la forme apocopée (avec ou sans voyelle de
liaison).
Qal yiqtol 3 m. sg. + sfx. ‫יִגְלְָך‬ ‫יִגְ ֵלנִי‬
5. Il existe d’autres formes irrégulières → cf. les grammaires et les paradigmes.

Les verbes ‫ « ָהי ָה‬être » et ‫ « ָחי ָה‬vivre » sont irréguliers au Qal.


Bien qu'il s'agit de verbes à premières gutturales, au Qal yiqtol la gutturale n'influence presque
jamais la voyelle de préformante → i au lieu de a ou æ (‫ )י ִ ְהי ֶה‬/ Forme apocopée → ‫ ַויְהִי‬.
Le Qal qatal de ‫ ָחי ָה‬est le plus souvent ‫ חַי‬que ‫ ָחי ָה‬.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜28⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫ל״ה ‪Verbes‬‬
‫» ‪ « révéler‬גלה‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Piʿel‬‬ ‫‪Puʿal‬‬ ‫‪Hitpaʿel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hof’al‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫ָּגלָה‬ ‫נִגְלָה‬ ‫ִּגָּלה‬ ‫ֻּגָּלה‬ ‫הִתְ ַּגָּלה‬ ‫ִהגְלָה‬ ‫ָהגְלָה‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָּג ֽלְתָ ה‬ ‫נִגְלְתָ ה‬ ‫ִּגְּלתָ ה‬ ‫ֻּגְּלתָ ה‬ ‫הִתְ ַּגְּלתָ ה‬ ‫ִהגְלְתָ ה‬ ‫ָהגְלְתָ ה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ָּגלִיתָ‬ ‫נִגְלֵיתָ‬ ‫ִּגִּליתָ‬ ‫ֻּגֵּליתָ‬ ‫הִתְ ַּגִּליתָ‬ ‫ִהגְלִיתָ‬ ‫ָהגְלֵיתָ‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ָּגלִית‬ ‫נִגְלֵית‬ ‫ִּגִּלית‬ ‫ֻּגֵּלית‬ ‫הִתְ ַּגִּלית‬ ‫ִהגְלִית‬ ‫ָהגְלֵית‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ָּגלִיתִ י‬ ‫נִגְלֵיתִ י‬ ‫ִּגִּליתִ י‬ ‫ֻּגֵּליתִ י‬ ‫הִתְ ַּגִּליתִ י‬ ‫ִהגְלִיתִ י‬ ‫ָהגְלֵיתִ י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָּגלּו‬ ‫נִגְלּו‬ ‫ִּגּלּו‬ ‫ֻּגּלּו‬ ‫הִתְ ַּגּלּו‬ ‫ִהגְלּו‬ ‫ָהגְלּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ְּגלִיתֶ ם‬ ‫נִגְלֵיתֶ ם‬ ‫ִּגִּליתֶ ם‬ ‫ֻּגֵּליתֶ ם‬ ‫הִתְ ַּגִּליתֶ ם‬ ‫ִהגְלִיתֶ ם‬ ‫ָהגְלֵיתֶ ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְּגלִיתֶ ן‬ ‫נִגְלֵיתֶ ן‬ ‫ִּגִּליתֶ ן‬ ‫ֻּגֵּליתֶ ן‬ ‫הִתְ ַּגִּליתֶ ן‬ ‫ִהגְלִיתֶ ן‬ ‫ָהגְלֵיתֶ ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫ָּגלִינּו‬ ‫נִגְלִינּו‬ ‫ִּגִּלינּו‬ ‫ֻּגֵּלינּו‬ ‫הִתְ ַּגִּלינּו‬ ‫ִהגְלִינּו‬ ‫ָהגְלֵינּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫יִגְלֶה‬ ‫יִָּגלֶה‬ ‫יְגֶַּלה‬ ‫יְגֶֻּלה‬ ‫י ִתְ ַּגֶּלה‬ ‫יַגְלֶה‬ ‫יָגְלֶה‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ִּת גְלֶה‬ ‫ִּת ָּגלֶה‬ ‫ְּת גֶַּלה‬ ‫ְּת גֶֻּלה‬ ‫ִּת תְ ַּגֶּלה‬ ‫ַּת גְלֶה‬ ‫ָּת גְלֶה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ִּת גְלֶה‬ ‫ִּת ָּגלֶה‬ ‫ְּת גֶַּלה‬ ‫ְּת גֶֻּלה‬ ‫ִּת תְ ַּגֶּלה‬ ‫ַּת גְלֶה‬ ‫ָּת גְלֶה‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִּת גְלִי‬ ‫ִּת ָּגלִי‬ ‫ְּת גִַּלי‬ ‫ְּת גִֻּלי‬ ‫ִּת תְ ַּגִּלי‬ ‫ַּת גְלִי‬ ‫ָּת גְלִי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ֶאגְלֶה‬ ‫אֶָּגלֶה‬ ‫ֲאגֶַּלה‬ ‫ֲאגֶֻּלה‬ ‫אֶתְ ַּגֶּלה‬ ‫ַאגְלֶה‬ ‫ָאגְלֶה‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫יִגְלּו‬ ‫יִָּגלּו‬ ‫יְגַּלּו‬ ‫יְגֻּלּו‬ ‫י ִתְ ַּגּלּו‬ ‫יַגְלּו‬ ‫יָגְלּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ִּת גְלֶינָה‬ ‫ִּת ָּגלֶינָה‬ ‫ְּת גֶַּלינָה‬ ‫ְּת גֶֻּלינָה‬ ‫ִּת תְ ַּגֶּלינָה‬ ‫ַּת גְלֶינָה‬ ‫ָּת גְלֶינָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּת גְלּו‬ ‫ִּת ָּגלּו‬ ‫ְּת גַּלּו‬ ‫ְּת גֻּלּו‬ ‫ִּת תְ ַּגּלּו‬ ‫ַּת גְלּו‬ ‫ָּת גְלּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ִּת גְלֶינָה‬ ‫ִּת ָּגלֶינָה‬ ‫ְּת גֶַּלינָה‬ ‫ְּת גֶֻּלינָה‬ ‫ִּת תְ ַּגֶּלינָה‬ ‫ַּת גְלֶינָה‬ ‫ָּת גְלֶינָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נִגְלֶה‬ ‫נִָּגלֶה‬ ‫נְגֶַּלה‬ ‫נְגֶֻּלה‬ ‫נִתְ ַּגֶּלה‬ ‫נַגְלֶה‬ ‫נָגְלֶה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ְּגלֵה‬ ‫הִָּגלֵה‬ ‫ַּגֵּלה‬ ‫הִתְ ַּגֵּלה‬ ‫ַהגְלֵה‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ְּגלִי‬ ‫הִָּגלִי‬ ‫גִַּלי‬ ‫הִתְ ַּגִּלי‬ ‫ַהגְלִי‬


‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ְּגלּו‬ ‫הִָּגלּו‬ ‫גַּלּו‬ ‫הִתְ ַּגּלּו‬ ‫ַהגְלּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְּגלֶינָה‬ ‫הִָּגלֶינָה‬ ‫גֶַּלינָה‬ ‫הִתְ ַּגֶּלינָה‬ ‫ַהגְלֶינָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫ְּגלֹות‬ ‫הִָּגלֹות‬ ‫ַּגּלֹות‬ ‫הִתְ ַּגּלֹות‬ ‫ַהגְלֹות‬ ‫ָהגְלֹות‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫ָּגֹלה‬ ‫נִגְֹלה‬ ‫ַּגֵּלה‬ ‫הִתְ ַּגֵּלה‬ ‫ַהגְלֵה‬ ‫ָהגְלֵה‬


‫‪act. m.‬‬ ‫ֹּגלֶה‬ ‫נִגְלֶה‬ ‫מְ גֶַּלה‬ ‫מִתְ ַּגֶּלה‬ ‫מַ גְלֶה‬ ‫מָ גְלֶה‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫ָּגלּוי‬ ‫מְ גֶֻּלה‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜29‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

32 LES VERBES ‫לקח & פ״נ‬


Les irrégularités de cette catégorie de verbes s'expliquent par le fait qu'à l'origine, ils n'avaient
que deux radicales auxquelles le ‫ נ‬a été ajouté. Cette lettre tend à s'assimiler.

L’essentiel en bref

Au Qal qatal et aux formes intensives (Piʿel, Puʿal et Hitpaʿel) → les ‫ פ״נ‬se comportent comme
des verbes forts.
Au Qal yiqtol, Nifʿal qatal, Hifʿil et Hofʿal → le ‫ נ‬s'assimile à la deuxième radicale.
Au Qal impératif et inf. cst. → le ‫ נ‬tombe.

1. Lorsqu'il forme une syllabe fermée avec l'élément préformant → le ‫ נ‬de la racine est assimilé
à la radicale suivante.
a) Un redoublement marqué par un dāgeš dur dans la 2e radicale signale cette assimilation.
Qal Nifʿal Hifʿil Hofʿal
yiqtol qatal + participe à ttes les formes à ttes les formes
yinpol ninpal hinpîl hunpal
‫ « נפל‬tomber »
‫י ִֹּפל‬ ‫נִַּפל‬ ‫הִִּפיל‬ ‫הַֻּפל‬
b) L’assimilation ne se produit pas lorsque la 2e radicale est une gutturale et parfois lorsque le
verbe est en pause.
2. Au Qal impératif et inf. cst. → le ‫ נ‬tombe dans la plupart des cas.
‫ « נגׁש‬s'approcher » ‫ « נתן‬donner» ‫ « נפל‬tomber»
Qal impératif
2 m. sg. ‫ַּגׁש‬ ‫ֵּת ן‬ ‫נְפ ֹל‬

3. Qal inf. cst. → souvent muni d'une désinence ‫ ת‬féminine → ‫ֶּגֶׁשת‬

4. Deux racines particulières


a) ‫ « לקח‬prendre » → se comporte comme un ‫פ״נ‬.
Qal yiqtol Qal impératif Qal inf. cst.

‫יִַּק ח‬ ‫ַקח‬ ‫ַקהַת‬


Ce verbe a une forme passive du Qal qatal et yiqtol → ‫ לַֻּק ח‬/ ‫ « יַֻּק ח‬être pris ».

b) ‫ « נתן‬donner »
En plus des règles des ‫פ״נ‬, le verbe ‫ נתן‬assimile son ‫ ן‬final au ‫ ת‬de l'afformante.
Qal qatal 2 m. pl. Qal qatal 2 m. sg.
‫ נָתַ ָּת ה‬au lieu de ‫נָתַ ָּת‬
‫נְתַ ֶּת ם‬
(‫ ה‬est orthographique)
À l'inf. cst. → le ‫ ן‬final s'assimile à la désinence féminine ‫ ת‬: Qal inf. cst. ‫ֵּת ת‬
Vocalisation i-é du Qal yiqtol → ‫יִֵּת ן‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜30⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫פ״נ ‪Verbes‬‬
‫» ‪ « s’approcher‬נגׁש‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Piʿel‬‬ ‫‪Puʿal‬‬ ‫‪Hitpaʿel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hof’al‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫נָגַׁש‬ ‫נִַּגׁש‬ ‫הִִּגיׁש‬ ‫הַֻּגׁש‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫נָ ֽגְָׁש ה‬ ‫נְִּגָׁש ה‬ ‫הִִּגיָׁש ה‬ ‫הְֻּגָׁש ה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫נָגְַׁש ָּת‬ ‫נִַּגְׁש ָּת‬ ‫הִַּגְׁשָּת‬ ‫הַֻּגְׁשָּת‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫נָגְַׁש ְּת‬ ‫נִַּגְׁש ְּת‬ ‫הִַּגְׁשְּת‬ ‫הַֻּגְׁשְּת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫נָגְַׁש ִּת י‬ ‫נִַּגְׁש ִּת י‬ ‫‪Voir le verbe fort‬‬ ‫הִַּגְׁשִּת י‬ ‫הַֻּגְׁשִּת י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫נָ ֽגְׁשּו‬ ‫נְִּגׁשּו‬ ‫הִִּגיׁשּו‬ ‫הְֻּגׁשּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫נָגְַׁש ֶּת ם‬ ‫נִַּגְׁש ֶּת ם‬ ‫הִַּגְׁשֶּת ם‬ ‫הַֻּגְׁשֶּת ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫נָגְַׁש ֶּת ן‬ ‫נִַּגְׁש ֶּת ן‬ ‫הִַּגְׁשֶּת ן‬ ‫הַֻּגְׁשֶּת ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נָגְַׁש נּו‬ ‫נִַּגְׁש נּו‬ ‫הִַּגְׁש נּו‬ ‫הַֻּגְׁש נּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫יִַּגׁש‬ ‫יִָּנגֵׁש‬ ‫יִַּגיׁש‬ ‫יַֻּגׁש‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ִּת ַּגׁש‬ ‫ִּת ָּנגֵׁש‬ ‫ַּת ִּגיׁש‬ ‫ֻּת ַּגׁש‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ִּת ַּגׁש‬ ‫ִּת ָּנגֵׁש‬ ‫ַּת ִּגיׁש‬ ‫ֻּת ַּגׁש‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִּת ְּגִׁשי‬ ‫ִּת ָּנגְִׁש י‬ ‫ַּת ִּגיִׁש י‬ ‫ֻּת ְּגִׁשי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אֶ ַּגׁש‬ ‫אֶ ָּנגֵׁש‬ ‫ַאִּגיׁש‬ ‫ֻאַּגׁש‬


‫‪Voir le verbe fort‬‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫יְִּגׁשּו‬ ‫יִָּנגְׁשּו‬ ‫יִַּגיׁשּו‬ ‫יְֻּגׁשּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ִּת ַּגְׁש נָה‬ ‫ִּת ָּנגְַׁש נָה‬ ‫ַּת ֵּגְׁש נָה‬ ‫ֻּת ַּגְׁש נָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּת ְּגׁשּו‬ ‫ִּת ָּנגְׁשּו‬ ‫ַּת ִּגיׁשּו‬ ‫ֻּת ְּגׁשּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ִּת ַּגְׁש נָה‬ ‫ִּת ָּנגְַׁש נָה‬ ‫ַּת ֵּגְׁש נָה‬ ‫ֻּת ַּגְׁש נָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נִַּגׁש‬ ‫נִָּנגֵׁש‬ ‫נִַּגיׁש‬ ‫נַֻּגׁש‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ַּגׁש‬ ‫הִָּנגֵׁש‬ ‫הֵַּגׁש‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ְּגִׁשי‬ ‫הִָּנ ֽגְִׁש י‬ ‫הִַּגיִׁש י‬


‫‪Voir le verbe fort‬‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ְּגׁשּו‬ ‫הִָּנ ֽגְׁשּו‬ ‫הִַּגיׁשּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ַּגְׁש נָה‬ ‫הִָּנגְַׁש נָה‬ ‫הֵַּגְׁש נָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫ֶּגֶׁש ת‬ ‫הִָּנגֵׁש‬ ‫הִַּגיׁש‬ ‫הַֻּגׁש‬
‫‪INF.‬‬

‫‪Voir le verbe fort‬‬


‫‪abs.‬‬ ‫נָגֹוׁש‬ ‫הִָּנגֵׁש‬ ‫הֵַּגׁש‬ ‫הֵֻּגׁש‬
‫‪act. m.‬‬ ‫נֹגֵׁש‬ ‫נִָּגׁש‬ ‫ַמִּגיׁש‬
‫‪PART.‬‬

‫‪Voir le verbe fort‬‬


‫‪pass. m.‬‬ ‫ֻמָּגׁש‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜31‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

33 LES VERBES ‫הלְך & פ״וי‬


Il s'agit de 2 catégories légèrement différentes traitées ensemble en raison de leurs influences
mutuelles. Les « vrai » ‫( פ״י‬dont le ‫ י‬est primitif) sont rares.
Plus nombreux, les ‫ פ״ו‬commençaient à l'origine par un ‫ ו‬qui, notamment au Qal qatal, a disparu
au profit d'un ‫( י‬dans les dictionnaires toujours cités avec 1re radicale ‫)י‬.
Le ‫ ו‬primitif réapparaît dans certaines formes.

L’essentiel en bref

Au Qal qatal + formes intensives → fonctionnent comme des verbes forts (avec 1re radicale ‫)י‬.
Au Qal yiqtol → le ‫ י‬tombe le plus souvent.
Au Nifʿal, Hifʿil et Hofʿal → le ‫ ו‬originel réapparaît (la plupart de ces verbes sont d’anciens ‫)פ״ו‬.

Les ‫פ״ו‬
1. Au qatal du Qal, Piʿel et Puʿal → le ‫ ו‬primitif est devenu un ‫ י‬lorsqu'il se trouve au début de
la forme. Par analogie, c'est également le cas aux autres formes intensives (Piʿel, Puʿal et
Hitpaʿel).
Dans tous ces cas, le verbe fonctionne comme un verbe fort avec une 1re radicale ‫י‬.

2. Au Qal yiqtol, impératif et infinitif → la 1re radicale disparaît (la vocalisation de la


préformante est alors serê).
Qal yiqtol 2 m. & 3 f. sg. Qal imp. 2 m. sg.
Racine ‫יׁשב‬ ‫ֵּת ֵׁש ב‬ ‫ֵׁש ב‬
Avec 3e gutturale ‫ידע‬ ‫ֵּת דַ ע‬ ‫ַּד ע‬
Mais au Qal yiqtol, certains verbes fonctionnent comme de « vrai » ‫ « ירא( פ״י‬craindre » le plus
connu).
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫י ִָירא‬ Qal imp. 2 m. sg. ‫י ְָרא‬
3. Comme les ‫פ״נ‬, au Qal inf. cst. → le plus souvent une désinence féminine ‫( ת‬vocalisation
segolée) : ‫ֶׁש בֶת‬.

4. Aux Nifʿal qatal, Hifʿil et Hofʿal → le ‫ ו‬primitif réapparaît sous forme de mater lectionis
(vocalisé o ou u) à toutes les conjugaisons.
Au Nifʿal yiqtol, imp. et inf., à cause du redoublement → le ‫ ו‬est conservé comme consonne.
Hifʿil qatal 3 m. sg. Nifʿal qatal 1 sg. Nifʿal yiqtol 3 m. sg.
*ha+w → hô *na+w → nô →, mais → *yan+w → yiwwa
‫הֹוִׁשיב‬ ‫נֹוַׁש בְִּת י‬ ‫יִָּוֵׁש ב‬
5. ‫ « הלְך‬aller » fonctionne, aux Qal et Hifʿil, comme un ‫פ״ו‬.
6. ‫ « יכל‬pouvoir » a une formation particulière au Qal yiqtol → se présente comme un Hofʿal ‫יּוכַל‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜32⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

34 LES VERBES ‫( הלְך & פ״וי‬SUITE)


Les « vrai » ‫פ״י‬
Catégorie de verbe moins fréquente que la précédente. La racine la plus connue est ‫ « יטב‬être
bon ».
Classe de verbes attestée uniquement au Qal et au Hifʿil.
1. Le ‫ י‬primitif se maintient à toutes les formes.
2. Au Qal yiqtol et au Hifʿil (en fait quand le ‫ י‬n'est pas en tête de forme) → le ‫ י‬se contracte avec
la voyelle de la préformante et devient mater lectionis :
Qal yiqtol 3 m. sg. Hifʿil qatal 3 m. sg.

‫י ִיטַב‬ *ha+y → hé
Racine ‫יטב‬
‫הֵיטִיב‬
Les ‫ פ״וי‬avec 2e radicale ‫צ‬
De rares verbes catalogués ‫ פ״וי‬se comportent comme des ‫ → פ״נ‬assimilation de la 1re radicale
en syllabe fermée, avec redoublement de la 2e radicale. Ils ont tous une 2e radicale ‫צ‬.
‫ « יצק‬verser » est le plus courant d'entre eux → Qal yiqtol 1 sg. ‫אֶֹּצק‬
Attention ‫ « יצא‬sortir » fonctionne comme un ‫פ״ו‬.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜33⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫פ״ו ‪Verbes‬‬ ‫פ״י ‪Verbes‬‬


‫» ‪ « savoir‬יׁשב‬ ‫» ‪ « être bon‬יטב‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hofʿal‬‬ ‫‪Qal‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ַָׁשב‬ ‫נֹוַׁשב‬ ‫הֹוִׁשיב‬ ‫הּוַׁשב‬ ‫יָטַב‬ ‫הֵיטִיב‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫י ְָׁש בָה‬ ‫נֹוְׁש בָה‬ ‫הֹוִׁשיבָה‬ ‫הּוְׁש בָה‬ ‫ָי ֽ ְטבָה‬ ‫הֵיטִיבָה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫י ַָׁש בְָּת‬ ‫נֹוַׁש בְָּת‬ ‫הֹוַׁש בְָּת‬ ‫הּוַׁש בְָּת‬ ‫י ָ ַטבְָּת‬ ‫הֵי ַטבְָּת‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫י ַָׁש בְְּת‬ ‫נֹוַׁש בְְּת‬ ‫הֹוַׁש בְְּת‬ ‫הּוַׁש בְְּת‬ ‫י ָ ַטבְְּת‬ ‫הֵי ַטבְְּת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫י ַָׁש בְִּת י‬ ‫נֹוַׁש בְִּת י‬ ‫הֹוַׁש בְִּת י‬ ‫הּוַׁש בְִּת י‬ ‫י ָ ַטבְִּת י‬ ‫הֵי ַטבְִּת י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָיְֽׁשבּו‬ ‫נֹוְׁשבּו‬ ‫הֹוִׁשיבּו‬ ‫הּוְׁשבּו‬ ‫יָטְבּו‬ ‫הֵיטִיבּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫י ְַׁש בְֶּת ם‬ ‫נֹוַׁש בְֶּת ם‬ ‫הֹוַׁש בְֶּת ם‬ ‫הּוַׁש בְֶּת ם‬ ‫י ְ ַטבְֶּת ם‬ ‫הֵי ַטבְֶּת ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫י ְַׁש בְֶּת ן‬ ‫נֹוַׁש בְֶּת ן‬ ‫הֹוַׁש בְֶּת ן‬ ‫הּוַׁש בְֶּת ן‬ ‫י ְ ַטבְֶּת ן‬ ‫הֵי ַטבְֶּת ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫י ַָׁש בְנּו‬ ‫נֹוַׁש בְנּו‬ ‫הֹוַׁש בְנּו‬ ‫הּוַׁש בְנּו‬ ‫י ָ ַטבְנּו‬ ‫הֵי ַטבְנּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ֵֵׁשב‬ ‫יִָּוֵׁשב‬ ‫יֹוִׁשיב‬ ‫יּוַׁשב‬ ‫י ִיטַב‬ ‫י ֵיטִיב‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ֵּת ֵׁשב‬ ‫ִּת ָּוֵׁשב‬ ‫ּתֹוִׁשיב‬ ‫ּתּוַׁשב‬ ‫ִּת יטַב‬ ‫ֵּת יטִיב‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ֵּת ֵׁשב‬ ‫ִּת ָּוֵׁשב‬ ‫ּתֹוִׁשיב‬ ‫ּתּוַׁשב‬ ‫ִּת יטַב‬ ‫ֵּת יטִיב‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ֵּת ְׁש בִי‬ ‫ִּת ָּו ְֽׁש בִי‬ ‫ּתֹוִׁשיבִי‬ ‫ּתּוְׁש בִי‬ ‫ִּת י ְטבִי‬ ‫ֵּת יטִיבִי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אֵ ֵׁשב‬ ‫אִ ָּוֵׁשב‬ ‫אֹוִׁשיב‬ ‫אּוַׁשב‬ ‫אִיטַב‬ ‫אֵיטִיב‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ְֵׁשבּו‬ ‫יִָּו ְֽׁשבּו‬ ‫יֹוִׁשיבּו‬ ‫יּוְׁשבּו‬ ‫י ִיטְבּו‬ ‫י ֵיטִיבּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ֵּת ַׁש ְבנָה‬ ‫ִּת ָּוַׁש ְבנָה‬ ‫ּתֹוֵׁש ְבנָה‬ ‫ּתּוַׁש ְבנָה‬ ‫ִּת י ַט ְבנָה‬ ‫ֵּת י ֵט ְבנָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ֵּת ְׁשבּו‬ ‫ִּת ָּו ְֽׁשבּו‬ ‫ּתֹוִׁשיבּו‬ ‫ּתּוְׁשבּו‬ ‫ִּת יטְבּו‬ ‫ֵּת יטִיבּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ֵּת ַׁש ְבנָה‬ ‫ִּת ָּוַׁש ְבנָה‬ ‫ּתֹוֵׁש ְבנָה‬ ‫ּתּוַׁש ְבנָה‬ ‫ִּת י ַט ְבנָה‬ ‫ֵּת י ֵט ְבנָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נֵֵׁשב‬ ‫נִָּוֵׁשב‬ ‫נֹוִׁשיב‬ ‫נּוַׁשב‬ ‫נִיטַב‬ ‫נֵיטִיב‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ֵׁשב‬ ‫הִָּוֵׁשב‬ ‫הֹוֵׁשב‬ ‫יְטַב‬ ‫הֵיטֵב‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ְׁש בִי‬ ‫הִָּו ְֽׁש בִי‬ ‫הֹוִׁשיבִי‬ ‫י ִ ְטבִי‬ ‫הֵיטִיבִי‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ְׁשבּו‬ ‫הִָּו ְֽׁשבּו‬ ‫הֹוִׁשיבּו‬ ‫יִטְבּו‬ ‫הֵיטִיבּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ֵׁש ְבנָה‬ ‫הִָּוַׁש ְבנָה‬ ‫הֹוֵׁש ְבנָה‬ ‫י ְ ַט ְבנָה‬ ‫הֵי ֵט ְבנָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫ֶׁש בֶת‬ ‫הִָּוֵׁשב‬ ‫הֹוִׁשיב‬ ‫י ְט ֹב‬ ‫הֵיטִיב‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫י ָׁשֹוב‬ ‫הִָּוֵׁשב‬ ‫הֹוֵׁשב‬ ‫י ָטֹוב‬ ‫הֵיטֵב‬


‫‪act. m.‬‬ ‫יֵֹׁשב‬ ‫נֹוָׁשב‬ ‫מֹוִׁשיב‬ ‫מֵיטִיב‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫מּוָׁשב‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜34‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

35 LES VERBES ‫ע״וי‬

À l'origine, ces verbes sont monosyllabiques. Une mater lectionis (‫ י‬ou ‫ )ו‬s’insère cependant entre
leurs deux radicales dans plusieurs formes.
Les ‫ ע״ו‬sont beaucoup plus fréquents que les ‫ע״י‬.
Ces verbes sont toujours cités au Qal infinitif construit, car la mater lectionis « radicale »
n'apparaît pas à la forme classique de citation (= Qal qatal 3m.sg).

L’essentiel en bref

Ces verbes ont 2 radicales de base.


Au Qal yiqtol, Nifʿal et Hifʿil → une mater lectionis entre les 2 consonnes radicales apparaît
souvent.
Changements de vocalisation fréquents par rapport aux verbes forts.
Les formes intensives sont de type Polel.

Les ‫ע״ו‬
1. Au Qal qatal → la mater lectionis n'apparaît pas entre les deux radicales. Les formes sont
monosyllabiques. Il y en a de trois types.
Qal qatal 3 m. sg. Qal qatal1 pl.
‫ « קום‬se lever » ‫קָם‬ ‫ַק ְמנּו‬
‫ « מות‬mourir » ‫מֵת‬ ‫מַתְ נּו‬
‫ « טוב‬être bon » ‫טֹוב‬ ‫טֹבְנּו‬
→ Voyelle de la 1re radicale réduite lorsque la racine est
suivie d'une afformante commençant par une consonne.

2. Le participe Qal m. sg. → forme identique au qatal 3 m. sg. (‫)קָם‬.

3. Le Qal inf. cst. est la forme de citation du verbe → présente une mater lectionis entre les 2
radicales (‫ קּום‬/ ‫)טֹוב‬.
Comme aux verbes forts, l'impératif m. sg. est identique à l’infinitif construit.

4. Au Qal yiqtol, Nifʿal et Hifʿil → une mater lectionis est intercalée entre la 1re et la 2e radicale.
Au Qal et au Nifʿal → un ‫ ו‬est inséré / Au Hifʿil → un ‫ י‬est inséré.
qatal yiqtol
Qal ‫)י ֵטֹוב) י ָקּום‬
Nifʿal ‫נָקֹום‬ ‫י ִּקֹום‬
Hifʿil ‫ֵהקִים‬ ‫יָקִים‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜35⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

LES VERBES ‫( ע״וי‬SUITE)

5. Comme ces formes n'ont que 2 consonnes radicales, l'élément préformant se trouve le plus
souvent en position pré-tonique ouverte → sa vocalisation est alors allongée.
Au Qal → la préformante vocalisée ḥîræq devient qāmæṣ ou ṣerê.
Au Nifʿal qatal → le préfixe ִ‫ נ‬devient ָ‫נ‬.
Au Hifʿil qatal → le préfixe ‫ ִה‬devient ‫ ֵה‬/ Au Hifʿil yiqtol 3 m. sg. → ַ ‫ י‬devient ָ ‫י‬.
Attention, à cause de l'afformante → changement de l’accent, au qatal 1re et 2e pers., la voyelle est
à nouveau réduite en šewaʾ.

6. Au Qal et au Hifʿil (contrairement aux verbes forts) → le yiqtol peut être distingué du jussif et
du narratif grâce à la vocalisation.
Celle-ci est de plus en plus réduite û → o → å.
indicatif jussif narratif
Qal ‫י ָקּום‬ ‫י ָק ֹם‬ ‫( וַָּיקָם‬qāmæṣ ḥāṭûp)
Hifʿil ‫יָקִים‬ ‫יָקֵם‬
7. Avant une afformante commençant par une consonne → une voyelle de liaison est intercalée
(phénomène similaire aux ‫)ע״ע‬.
Au Nifʿal et Hifʿil qatal→ ‫ ֹו‬// Au Qal et Hifʿil yiqtol → ‫ֶ י‬.
Hifʿil yiqtol 2 & 3 f. pl. Hifʿil qatal 1 sg.
‫ְּת קִימֶינָה‬ ‫ֲהקִימֹותִ י‬
8. Le Hofʿal se conjugue sur le modèle des ‫פ״ו‬.
Hofʿal qatal 3 m. sg. Hofʿal yiqtol 3 m. sg.
‫הּוקַם‬ ‫יּוקַם‬
9. Les formes intensives sont particulières. Il s'agit de Polel, Polal et Hitpolel.
Comme la 2e radicale est une mater lectionis, elle ne peut pas être redoublée. Pour compenser
cela, la 3e radicale est « réellement » redoublée. D'autre part, la 1re radicale est vocalisée ‫( ֹו‬un
phénomène similaire se produit aux ‫)ע״ע‬.
qatal 3 m. sg. yiqtol 3 m. sg.
Polel ‫קֹומֵם‬ ‫י ְקֹומֵם‬
Polal ‫קֹומַם‬ ‫י ְקֹומַם‬
Hitpolel ‫הִתְ קֹומֵם‬ ‫י ִתְ קֹומֵם‬
10. Aux intensives, il existe aussi des formes redoublant les 2 consonnes radicales. Il s’agit de
formes de type pilpel ou polpal, (assez rare).

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜36⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

LES VERBES ‫( ע״וי‬SUITE)

Les ‫ע״י‬
1. Les ‫ ע״י‬ne diffèrent des ‫ ע״ו‬qu'au Qal
Au qatal → souvent forme classique ‫ ָּבן‬mais aussi parfois ‫ « ִּבין‬il comprend ».
Au yiqtol, à l'impératif et à l'infinitif → le ‫ י‬est généralement maintenu ‫( י ִָּבין‬au lieu de ‫)י ָקּום‬.
Attention à ne pas confondre avec un Hifʿil. Le phénomène de réduction vocalique présenté plus
haut se produit aussi aux jussif et narratif.
2. Sous l'influence de l'araméen, les verbes comme ‫ « גוע‬rendre l'esprit » et ‫ « איב‬traiter
hostilement ») ont un ‫ ו‬et ‫ י‬consonantiques → ils se comportent comme des verbes forts.
3. Dans la racine ‫ « צוה‬ordonner », le ‫ ו‬est une consonne. Dès lors, cette racine ne doit pas être
considérée comme un ‫ע״ו‬.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜37⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫ע״ו ‪Verbes‬‬
‫» ‪ « avoir honte‬בוש‪ « se lever »/‬קּום‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Polel‬‬ ‫‪Polal‬‬ ‫‪Hitpolel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hofʿal‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫קָם‬ ‫ּבֹוׁש‬ ‫נָקֹום‬ ‫קֹומֵם‬ ‫קֹומַם‬ ‫הִתְ קֹומֵם‬ ‫ֵהקִים‬ ‫הּוקַ ם‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָק ָמה‬ ‫ּבֹוָׁש ה‬ ‫נָקֹו ָמה‬ ‫קֹו ְמ ָמה‬ ‫קֹו ְמ ָמה‬ ‫הִתְ קֹו ְמ ָמה‬ ‫ֵהקִי ָמה‬ ‫הּוקְמָ ה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ַקמְָּת‬ ‫ֹּבְׁש ָּת‬ ‫נְקּומֹותָ‬ ‫קֹו ַממְָּת‬ ‫קֹו ַממְָּת‬ ‫הִתְ קֹו ַממְָּת‬ ‫ֲהקִימֹוָּת‬ ‫הּוקַמְָּת‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ַקמְְּת‬ ‫ֹּבְׁש ְּת‬ ‫נְקּומֹות‬ ‫קֹו ַממְְּת‬ ‫קֹו ַממְְּת‬ ‫הִתְ קֹו ַממְְּת‬ ‫ֲהקִימֹוְּת‬ ‫הּוקַמְְּת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ַקמְִּת י‬ ‫ֹּבְׁש ִּת י‬ ‫נְקּומֹותִ י‬ ‫קֹו ַממְִּת י‬ ‫קֹו ַממְִּת י‬ ‫הִתְ קֹו ַממְִּת י‬ ‫ֲהקִימֹוִּת י‬ ‫הּוקַמְִּת י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫קָמּו‬ ‫ֹּבׁשּו‬ ‫נָקֹומּו‬ ‫קֹומְמּו‬ ‫קֹומְמּו‬ ‫הִתְ קֹומְמּו‬ ‫ֵהקִימּו‬ ‫הּוקְמּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ַקמְֶּת ם‬ ‫ֹּבְׁש ֶּת ם‬ ‫נְקֹומֹותֶ ם‬ ‫קֹו ַממְֶּת ם‬ ‫קֹו ַממְֶּת ם‬ ‫הִתְ קֹו ַממְֶּת ם‬ ‫ֲהקִימֹוֶּת ם‬ ‫הּוקַמְֶּת ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ַקמְֶּת ן‬ ‫ֹּבְׁש ֶּת ן‬ ‫נְקֹומֹותֶ ן‬ ‫קֹו ַממְֶּת ן‬ ‫קֹו ַממְֶּת ן‬ ‫הִתְ קֹו ַממְֶּת ן‬ ‫ֲהקִימֹוֶּת ן‬ ‫הּוקַמְֶּת ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫ַק ְמנּו‬ ‫ֹּבְׁש נּו‬ ‫נְקּומֹונּו‬ ‫קֹו ַמ ְמנּו‬ ‫קֹו ַמ ְמנּו‬ ‫הִתְ קֹו ַמ ְמנּו‬ ‫ֲהקִימֹונּו‬ ‫הּוקַמְ נּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ָקּום‬ ‫י ֵבֹוׁש‬ ‫י ִּקֹום‬ ‫י ְקֹומֵם‬ ‫י ְקֹומַם‬ ‫י ִתְ קֹומֵם‬ ‫יָקִים‬ ‫יּוקַ ם‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָּת קּום‬ ‫ֵּת בֹוׁש‬ ‫ִּת ּקֹום‬ ‫ְּת קֹומֵם‬ ‫ְּת קֹומַם‬ ‫ִּת תְ קֹומֵם‬ ‫ָּת קִים‬ ‫ּתּוקַ ם‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ָּת קּום‬ ‫ֵּת בֹוׁש‬ ‫ִּת ּקֹום‬ ‫ְּת קֹומֵם‬ ‫ְּת קֹומַם‬ ‫ִּת תְ קֹומֵם‬ ‫ָּת קִים‬ ‫ּתּוקַ ם‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ָּת קּומִי‬ ‫ֵּת בֹוִׁש י‬ ‫ִּת ּקֹומִי‬ ‫ְּת קֹו ְממִי‬ ‫ְּת קֹו ְממִי‬ ‫ִּת תְ קֹו ְממִי‬ ‫ָּת קִימִי‬ ‫ּתּוקְמִ י‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ָאקּום‬ ‫ֵאבֹוׁש‬ ‫ֶאּקֹום‬ ‫ֲאקֹומֵם‬ ‫ֲאקֹומַם‬ ‫אֶתְ קֹומֵם‬ ‫ָאקִים‬ ‫אּוקַ ם‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ָקּומּו‬ ‫י ֵבֹוׁשּו‬ ‫י ִּקֹומּו‬ ‫י ְקֹומְמּו‬ ‫י ְקֹומְמּו‬ ‫י ִתְ קֹומְמּו‬ ‫יָקִימּו‬ ‫יּוקְמּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ְּת קּומֶינָה‬ ‫ֵּת בֹוְׁש נָה‬ ‫ִּת ּקֹו ְמנָה‬ ‫ְּת קֹו ֵמ ְמנָה‬ ‫ְּת קֹו ַמ ְמנָה‬ ‫ִּת תְ קֹו ֵמ ְמנָה‬ ‫ְּת קִימֶינָה‬ ‫ּתּוקַמְ נָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ָּת קּומּו‬ ‫ֵּת בֹוׁשּו‬ ‫ִּת ּקֹומּו‬ ‫ְּת קֹומְמּו‬ ‫ְּת קֹומְמּו‬ ‫ִּת תְ קֹומְמּו‬ ‫ָּת קִימּו‬ ‫ּתּוקְמּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְּת קּומֶינָה‬ ‫ֵּת בֹוְׁש נָה‬ ‫ִּת ּקֹו ְמנָה‬ ‫ְּת קֹו ֵמ ְמנָה‬ ‫ְּת קֹו ַמ ְמנָה‬ ‫ִּת תְ קֹו ֵמ ְמנָה‬ ‫ְּת קִימֶינָה‬ ‫ּתּוקַמְ נָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נָקּום‬ ‫נֵבֹוׁש‬ ‫נִּקֹום‬ ‫נְקֹומֵם‬ ‫נְקֹומַם‬ ‫נִתְ קֹומֵם‬ ‫נָקִים‬ ‫נּוקַ ם‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫קּום‬ ‫ּבֹוׁש‬ ‫הִּקֹום‬ ‫קֹומֵם‬ ‫הִתְ קֹומֵם‬ ‫ָהקֵם‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫קּומִי‬ ‫ּבֹוִׁש י‬ ‫הִּקֹומִי‬ ‫קֹו ְממִי‬ ‫הִתְ קֹו ְממִי‬ ‫ָהקִימִי‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫קּומּו‬ ‫ּבֹוׁשּו‬ ‫הִּקֹומּו‬ ‫קֹומְמּו‬ ‫הִתְ קֹומְמּו‬ ‫ָהקִימּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ק ֹ ְמנָה‬ ‫ֹּבְׁש נָה‬ ‫הִּקֹו ְמנָה‬ ‫קֹו ֵמ ְמנָה‬ ‫הִתְ קֹו ֵמ ְמנָה‬ ‫ָה ֵק ְמנָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫קּום‬ ‫ּבֹוׁש‬ ‫הִּקֹום‬ ‫קֹומֵם‬ ‫הִתְ קֹומֵם‬ ‫ָהקִים‬ ‫לְהּוקַ ם‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫קֹום‬ ‫ּבֹוׁש‬ ‫נָקֹום‬ ‫ָהקֵם‬


‫‪act. m.‬‬ ‫קָם‬ ‫ּבֹוׁש‬ ‫נָקֹום‬ ‫ְמקֹומֵם‬ ‫מִתְ קֹומֵם‬ ‫ֵמקִים‬ ‫מּוקָ ם‬
‫‪act. f.‬‬ ‫ָק ָמה‬ ‫ּבֹוָׁש ה‬ ‫נְקֹו ָמה‬ ‫ְמקֹו ְמ ָמה‬ ‫מִתְ קֹו ְמ ָמה‬ ‫ְמקִי ָמה‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫קּום‬ ‫ְמקֹומָם‬


‫‪pass. f‬‬ ‫ְמקֹו ְמ ָמה‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜38‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

Verbes ‫ע״י‬
‫ « בין‬comprendre »
Qal Nifʿal Polel Polal Hitpolel Hifʿil Hofʿal
3 m. sg. ‫ָּבן‬ ‫נָבֹון‬
3 f. sg. ‫ָּב נָה‬ ‫נָבֹונָה‬
2 m. sg. ‫ַּב נְָּת‬ ָ‫נְבּונֹות‬
2 f. sg. ‫ַּב נְְּת‬ ‫נְבּונֹות‬
QATAL

1 c. sg. ‫ַּב נְִּת י‬ ‫נְבּונֹותִ י‬ Voir le verbe ‫ע״ו‬


3 c. pl. ‫ָּבנּו‬ ‫נָבֹונּו‬
2 m. pl. ‫ַּב נְֶּת ם‬ ‫נְבֹונֹותֶ ם‬
2 f. pl. ‫ַּב נְֶּת ן‬ ‫נְבֹונֹותֶ ן‬
1 c. pl. ‫ַּב נְנּו‬ ‫נְבּונֹונּו‬
3 m. sg. ‫יָבִין‬ ‫יִּבֹון‬
3 f. sg. ‫ָּת בִין‬ ‫ִּת ּבֹון‬
2 m. sg. ‫ָּת בִין‬ ‫ִּת ּבֹון‬
2 f. sg. ‫ָּת בִינִי‬ ‫ִּת ּבֹונִי‬
YIQTOL

1 c. sg. ‫ָאבִין‬ ‫אֶּבֹון‬


Voir le verbe ‫ע״ו‬
3 m. pl. ‫יָבִינּו‬ ‫יִּבֹונּו‬
3 f. pl. ‫ָּת בֵָּנה‬ ‫ִּת ּבֹוָּנה‬
2 m. pl. ‫ָּת בִינּו‬ ‫ִּת ּבֹונּו‬
2 f. pl. ‫ָּת בֵָּנה‬ ‫ִּת ּבֹוָּנה‬
1 c. pl. ‫נָבִין‬ ‫נִּבֹון‬
2 m. sg. ‫ִּבין‬ ‫הִּבֹון‬
IMPÉRATIF

2 f. sg. ‫ִּבינִי‬ ‫הִּבֹונִי‬


Voir le verbe ‫ע״ו‬
2 m. pl. ‫ִּבינּו‬ ‫הִּבֹונּו‬
2 f. pl. ‫ֵּבָּנה‬ ‫הִּבֹוָּנה‬
cst. ‫ִּבין‬ ‫הִּבֹון‬
INF.

Voir le verbe ‫ע״ו‬


abs. ‫ִּבין‬, ‫ּבֹון‬
act. m. ‫ָּבן‬ ‫נָבֹון‬
PART.

Voir le verbe ‫ע״ו‬


pass. m.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜39⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

36 LES VERBES ‫ע״ע‬

À l'origine ces verbes étaient des verbes monosyllabiques avec une 2e (et dernière) consonne
redoublée *sabb (forme courte). Mais, par analogie aux verbes forts, une forme dissyllabique
s'est aussi développée *sabab (forme longue).

L’essentiel en bref

Il y a une forme courte (2 radicales avec redoublement de la seconde, exprimé par un dāgeš) en
général au Qal, Nifʿal, Hifʿil, Hofʿal et une forme longue avec 3 radicales (les 2 dernières sont
identiques) aux formes intensives et à certaines formes du Qal qatal 3e personne.
Les verbes intensifs présentent des formes de type Polel.

1. Les formes courtes (monosyllabique) se rencontrent à toutes les formes du Nifʿal, Hifʿil,
Hofʿal ainsi qu'au Qal yiqtol et impératif.
a) Le redoublement de la 2e radicale est exprimé par un dāgeš lorsque celle-ci ne se trouve pas
en fin de forme.
‫ « סבב‬entourer » Qal yiqtol 3 m. sg. Qal yiqtol 2 f. sg.
mais
‫ « כלל‬être léger » ‫י ָס ֹב‬ ‫ָּת סִֹּבי‬
b) Au Qal qatal, s’il y a une afformante avec consonne ou suffixe → la forme courte apparaît
(aux 1re et 2e pers.).
Dans les autres cas (3e pers., idem pour inf. et part.) → la forme courte est souvent utilisée les
verbes d'état, mais la forme longue est fréquente pour les verbes d'action.
Qal qatal 3 m. sg. ‫ָסבַב‬ mais ‫קַל‬
Qal qatal 3 m. sg. ָ‫סַּבֹות‬ et ָ‫קַּלֹות‬
Ces verbes se trouvent dans les dictionnaires sous la forme longue du Qal qatal 3 m. sg.

c) Devant une afformante commençant par une consonne on intercale une voyelle de séparation.
→ permet de préserver le redoublement (dāgeš) de la 2e radicale.
Au qatal, tous les modes → ‫ֹו‬ ָ‫סַּבֹות‬
Au yiqtol, tous les modes →‫ֶ ו‬ ‫ְּת סֶֻּבינָה‬
d) Dans ces formes courtes avec 2 radicales, l'élément préformant se trouve le plus souvent en
position prétonique ouverte. Sa vocalisation est alors allongée de la même façon que dans les
verbes ‫ע״ו‬.
Au Qal, au lieu de l'habituel ḥîræq (‫ → )י ִקְ ט ֹל‬on a un qāmæṣ (ou un ṣerê).
Au Nifʿal qatal, au lieu du préfixe ִ‫ → נ‬on a ָ‫נ‬.
Au Hifʿil qatal, au lieu de ‫ → ִה‬on a ‫ ֵה‬.
Au Hifʿil yiqtol, 3 m. sg., au lieu de ַ ‫ → י‬on a ָ ‫י‬.
À cause de l'afformante (changement d'accent), à la 1re et 2e pers. du qatal, la voyelle est à
nouveau réduite (en šewaʾ).

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜40⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

LES VERBES ‫( ע״ע‬SUITE)

2. Les formes longues (dissyllabique) se rencontrent toujours aux formes intensives.


a) Il arrive que ces formes intensives se comportent comme celle des verbes forts → une forme
longue (dissyllabique) avec redoublement de la 2e radicale.
‫ « הלל‬louer, glorifier » Piʿel ‫הִֵּלל‬
Hitpaʿel ‫הִתְ הֵַּלל‬
b) À côté de ces formes régulières, les formes intensives peuvent être formées selon le modèle
Polel. La forme longue n'a pas de redoublement de la 2e radicale et la 1re radicale est vocalisée ‫ֹו‬
(phénomène similaire aux ‫)ע״ו‬.
qatal yiqtol

Polel ‫סֹובֵב‬ ‫י ְסֹובַב‬


Polal ‫סֹובַב‬ ‫י ְסֹובַב‬
‫הִתְ קֹולֵל‬ ‫י ִתְ קֹולֵל‬
Hitpolel
‫* ִהסְּתֹובֵב‬
*Devant ‫ׁש‬/‫ׂש‬/‫ → ס‬métathèse

Attention, certains verbes n'ont pas la même signification au Piʿel et au Polel.

Polel infinitif ‫ « סֹובֵב‬entourer »


Piʿel infinitif ‫ « סֵַּבב‬changer »
c) Il existe aussi aux intensifs des formes redoublant les 2 consonnes radicales → il s’agit de
formes de type pilpel ou polpal (assez rare).

d) Au Qal, Hifʿil, Hofʿal → cas de redoublement de la 1re au lieu de la 2e radicale (phénomène dû


à l'influence de l'araméen).
Qal yiqtol 3 m. sg.
‫ « סבב‬entourer » forme aramaïsante forme classique
‫י ִֹּסב‬ ‫י ָס ֹב‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜41⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫ע״ע ‪Verbes‬‬
‫)‪ « être léger » (verbe d'état‬קלל ; )‪ « entourer » (verbe d’action‬סבב‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫*‪Polel‬‬ ‫*‪Polal‬‬ ‫*‪Hitpolel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫‪Hofʿal‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫ָסבַב‬ ‫קַל‬ ‫נָסַב‬ ‫סֹובֵב‬ ‫סֹובַב‬ ‫** ִהסְּתֹובֵב‬ ‫ֵהסֵב‬ ‫הּוסַב‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָסֽ ְבבָה‬ ‫קַָּלה‬ ‫נָסַָּבה‬ ‫סֹו ְבבָה‬ ‫סֹו ְבבָה‬ ‫ִהסְּתֹו ְבבָה‬ ‫ֵהסֵָּבה‬ ‫הּוסַָּבה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫סַּבֹותָ‬ ‫קַּלֹותָ‬ ‫נְסַּבֹותָ‬ ‫סֹו ַבבְָּת‬ ‫סֹו ַבבְָּת‬ ‫ִהסְּתֹו ַבבְָּת‬ ‫ֲהסִּבֹותָ‬ ‫הּוסַּבֹותָ‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫סַּבֹות‬ ‫קַּלֹות‬ ‫נְסַּבֹות‬ ‫סֹו ַבבְְּת‬ ‫סֹו ַבבְְּת‬ ‫ִהסְּתֹו ַבבְְּת‬ ‫ֲהסִּבֹות‬ ‫הּוסַּבֹות‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫סַּבֹותִ י‬ ‫קַּלֹותִ י‬ ‫נְסַּבֹותִ י‬ ‫סֹו ַבבְִּתי‬ ‫סֹו ַבבְִּתי‬ ‫ִהסְּתֹו ַבבְִּת י‬ ‫ֲהסִּבֹותִ י‬ ‫הּוסַּבֹותִ י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫ָסֽבְבּו‬ ‫קַּלּו‬ ‫נָסַּבּו‬ ‫סֹובְבּו‬ ‫סֹובְבּו‬ ‫ִהסְּתֹובְבּו‬ ‫ֵהסַּבּו‬ ‫הּוסַּבּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫סַּבֹותֶם‬ ‫נְסַּבֹותֶם קַּלֹותֶם‬ ‫סֹו ַבבְֶּתם‬ ‫סֹו ַבבְֶּתם‬ ‫ִהסְּתֹו ַבבְֶּת ם‬ ‫ֲהסִּבֹותֶם‬ ‫הּוסַּבֹותֶם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫סַּבֹותֶ ן‬ ‫קַּלֹותֶ ן‬ ‫נְסַּבֹותֶ ן‬ ‫סֹו ַבבְֶּתן‬ ‫סֹו ַבבְֶּתן‬ ‫ִהסְּתֹו ַבבְֶּת ן‬ ‫ֲהסִּבֹותֶ ן‬ ‫הּוסַּבֹותֶ ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫סַּבֹונּו‬ ‫קַּלֹונּו‬ ‫נְסַּבֹונּו‬ ‫סֹו ַבבְנּו‬ ‫סֹו ַבבְנּו‬ ‫ִהסְּתֹו ַבבְנּו‬ ‫ֲהסִּבֹונּו‬ ‫הּוסַּבֹונּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ָס ֹב‪/‬י ִֹּסב‬ ‫יֵקַל‬ ‫יִַּסב‬ ‫י ְסֹובֵב‬ ‫י ְסֹובַב‬ ‫יּוסַב ‪ /‬יַֻּסב יָסֵב ‪ /‬יֵַּסב יִסְּתֹובֵב‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ָּתס ֹב‬ ‫ֵּת קַל‬ ‫ִּתַּסב‬ ‫ְּתסֹובֵב‬ ‫ְּתסֹובַב‬ ‫ִּת סְּתֹובֵב‬ ‫ָּת סֵב‬ ‫ּתּוסַב‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ָּתס ֹב‬ ‫ֵּת קַל‬ ‫ִּתַּסב‬ ‫ְּתסֹובֵב‬ ‫ְּתסֹובַב‬ ‫ִּת סְּתֹובֵב‬ ‫ָּת סֵב‬ ‫ּתּוסַב‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ָּתסִֹּבי‬ ‫ֵּת קִַּלי‬ ‫ִּתַּסִּבי‬ ‫ְּתסֹו ְבבִי‬ ‫ְּתסֹו ְבבִי‬ ‫ִּת סְּתֹו ְבבִי‬ ‫ָּת סִֵּבי‬ ‫ּתּוסִַּבי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫ָאס ֹב‬ ‫ֵאקַל‬ ‫אֶַּסב‬ ‫אֲסֹובֵב‬ ‫אֲסֹובַב‬ ‫ֶאסְּתֹובֵב‬ ‫ָאסֵב‬ ‫אּוסַב‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ָסֹּבּו‬ ‫יֵקַּלּו‬ ‫יִַּסּבּו‬ ‫י ְסֹובְבּו‬ ‫י ְסֹובְבּו‬ ‫יִסְּתֹובְבּו‬ ‫יָסֵּבּו‬ ‫יּוסַּבּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ְּת סֶֻּבינָה‬ ‫ְּת קֶַּלינָה‬ ‫ְּתסֹו ֵב ְבנָה ִּתַּסֶּבינָה‬ ‫ְּתסֹו ַב ְבנָה‬ ‫ִּת סְּתֹו ֵב ְבנָה‬ ‫ְּת סִֶּבינָה‬ ‫ּתּוסֶַּבינָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ָּתסֹּבּו‬ ‫ֵּת קַּלּו‬ ‫ִּתַּסּבּו‬ ‫ְּתסֹובְבּו‬ ‫ְּתסֹובְבּו‬ ‫ִּת סְּתֹובְבּו‬ ‫ָּת סֵּבּו‬ ‫ּתּוסַּבּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ְּת סֶֻּבינָה‬ ‫ְּת קֶַּלינָה‬ ‫ְּתסֹו ֵב ְבנָה ִּתַּסֶּבינָה‬ ‫ְּתסֹו ַב ְבנָה‬ ‫ִּת סְּתֹו ֵב ְבנָה‬ ‫ְּת סִֶּבינָה‬ ‫ּתּוסֶַּבינָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נָס ֹב‬ ‫נֵקַל‬ ‫נִַּסב‬ ‫נְסֹובֵב‬ ‫נְסֹובַב‬ ‫נִסְּתֹובֵב‬ ‫נָסֵב‬ ‫נּוסַב‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ס ֹב‬ ‫הִַּסב‬ ‫סֹובֵב‬ ‫ִהסְּתֹובֵב‬ ‫ָהסֵב‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫סִֹּבי‬ ‫הִַּסִּבי‬ ‫סֹו ְבבִי‬ ‫ִהסְּתֹו ְבבִי‬ ‫ָהסִֵּבי‬


‫‪2 m. pl.‬‬ ‫סֹּבּו‬ ‫הִַּסּבּו‬ ‫סֹובְבּו‬ ‫ִהסְּתֹובְבּו‬ ‫ָהסֵּבּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫סֶֻּבינָה‬ ‫הִַּסֶּבינָה‬ ‫סֹו ֵב ְבנָה‬ ‫ִהסְּתֹו ֵב ְבנָה‬ ‫ֲהסִֶּבינָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫ס ֹב‬ ‫הִֵּסב‬ ‫סֹובֵב‬ ‫ִהסְּתֹובֵב‬ ‫ָהסֵב‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫סָבֹוב‬ ‫הִּסֹוב‬ ‫ָהסֵב‬


‫‪act. m.‬‬ ‫סֹבֵב‬ ‫קַל‬ ‫נָסָב‬ ‫מְסֹובֵב‬ ‫מִ סְּתֹובֵב‬ ‫מֵ סֵב‬
‫‪act. f.‬‬ ‫ס ֹ ְבבָה‬ ‫נְסַָּבה‬ ‫מְסֹו ְבבָה‬ ‫מִ סְּתֹו ְבבָה‬ ‫מְ סַָּבה‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫סָבּוב‬ ‫מְסֹובָב‬ ‫מּוסָב‬


‫‪pass. f‬‬ ‫סְבּובָה‬ ‫מְסֹו ָבבָה‬ ‫מּוסַָּבה‬
‫‪ présente une‬סבב ‪* Des formes Piʿel, Puʿal et Hitpaʿel existent aussi. / ** Dans cette colonne, la racine‬‬
‫‪.‬הִתְ קֹולֵל ‪ la forme serait‬קלל ‪. Avec la racine‬ס ‪), car la 1re radicale est un‬ת ‪ et du‬ס ‪métathèse (inversion du‬‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜42‬‬


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

37 LES VERBES ‫פ״א‬

Bien qu'il s'agisse de verbes à 1re gutturale, cinq verbes assez fréquents ayant ‫ א‬comme 1re
radicale sont classés à part, car ils ont une formation faible au Qal yiqtol.
Les cinq verbes de la classe ‫ פ״א‬sont ‫ « אבד‬périr », ‫ « אבה‬vouloir », ‫ « אכל‬manger », ‫ « אמר‬dire »
et ‫ « אפה‬cuire ». Pour nous souvenir de ces verbes, nous pouvons penser à cette phrase : « Elle
disait qu'elle voulait périr plutôt que manger ce qu'il avait cuit. »

L’essentiel en bref

Au Qal yiqtol, le ‫ א‬n'est plus une consonne et la 1re vocalisation est ḥôlæm. Dans le reste des cas,
ces verbes se comportent comme les verbes à premières gutturales.

1. Au Qal yiqtol → le ‫ א‬perd sa valeur consonantique et devient quiescent. À la 1re personne du


sg. (préformante ‫ )א‬il disparaît complètement.
Qal yiqtol 3 m. sg. Qal yiqtol 1 sg.
mais
‫י ֹאכַל‬ ‫אֹכַל‬
2. La vocalisation de la préformante est ḥôlæm. La vocalisation de la racine varie selon les
formes et l'accent.
Qal yiqtol 3 m. sg. Qal yiqtol 3 m. pl. Qal narratif 3 m. sg.
‫ « אכל‬manger » ‫י ֹאכַל‬/‫י ֹאכֵל‬ ‫י ֹאכְלּו‬ ‫וַֹּיאכַל‬
‫ « אמר‬dire, parler » ‫י ֹאמַ ר‬ ‫י ֹאמְ רוּ‬ ‫וַֹּיאמֶ ר‬
En dehors des cinq verbes ‫ פ״א‬classiques, il arrive parfois que ‫ « אהב‬aimer », ‫ « אסף‬rassembler »
et ‫ « אחז‬saisir » se comportent non comme des verbes à 1re gutturale, mais comme ceux de ce
groupe.

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜43⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

Verbe ‫פ״א‬
‫ « אכל‬manger »
Qal Nifʿal Piʿel Puʿal Hitpaʿel Hifʿil Hofʿal
3 m. sg. ‫ָאכַל‬
3 f. sg. ‫ָא ְכלָה‬
2 m. sg. ‫ָא ַכלְָּת‬
2 f. sg. ‫ָא ַכלְְּת‬
QATAL

1 c. sg. ‫ָא ַכלְִּת י‬ Voir le verbe fort


3 c. pl. ‫ָאכְלּו‬
2 m. pl. ‫אֲ ַכלְֶּת ם‬
2 f. pl. ‫אֲ ַכלְֶּת ן‬
1 c. pl. ‫ָא ַכלְנּו‬
3 m. sg. ‫י ֹאכַל‬
3 f. sg. ‫ֹּתאכַל‬
2 m. sg. ‫ֹּתאכַל‬
2 f. sg. ‫ֹּתא ְכלִי‬
YIQTOL

1 c. sg. ‫אֹכַל‬
Voir le verbe fort
3 m. pl. ‫י ֹאכְלּו‬
3 f. pl. ‫ֹּתא ַכ ְלנָה‬
2 m. pl. ‫ֹּתאכְלּו‬
2 f. pl. ‫ֹּתא ַכ ְלנָה‬
1 c. pl. ‫נ ֹאכַל‬
2 m. sg. ‫אֱ כ ֹל‬
IMPÉRATIF

2 f. sg. ‫אִ ְכלִי‬


Voir le verbe fort
2 m. pl. ‫אִ כְלּו‬
2 f. pl. ‫אֱ כ ֹ ְלנָה‬
cst. ‫אֱ כ ֹל‬
INF.

avec ‫ל‬ ‫לֵאכ ֹל‬ Voir le verbe fort


abs. ‫ָאכֹול‬
act. m. ‫אֹכֵל‬
PART.

Voir le verbe fort


pass. m. ‫ָאכּול‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜44⎟


⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire⎟

38 LES VERBES ‫ל״א‬

Ces verbes sont proches des ‫ ל״ ה‬à tel point qu'il existe des formes ayant une orthographe en ‫ ה‬et
en ‫ → א‬par exemple ‫אֶ ְרָּפה‬, à côté de ‫ ֶא ְרָּפא‬pour le Qal yiqtol 1 sg. de ‫ « רפא‬guérir ».

L’essentiel en bref

Le ‫ א‬est quiescent lorsqu'il ferme la syllabe.

1. Lorsque le ‫ א‬se trouve à la fin d'un mot ou qu'il ferme une syllabe il est quiescent (fonctionne
comme une mater lectionis) → se traduit souvent par l'allongement de la voyelle précédente, le
‫ א‬prenant appui sur elle.
3 m. sg. 2 m. sg.
Qal qatal verbe fort ‫ָקטַל‬ ‫ָק ַטלְָּת‬
Qal qatal ‫ל״א‬ ‫ָמצָא‬ ָ‫ָמצָאת‬
2. Par contre, le ‫ א‬garde sa valeur consonantique lorsqu'il ouvre une syllabe.
Qal qatal 3 f. sg. Qal yiqtol 3 m. pl.
‫ָמצְָאה‬ ‫י ִ ְמצְאּו‬
3. À tous les modes, le qatal 2 f. sg. a une formation particulière → le ‫ ת‬final n'est pas vocalisé et
le ‫ א‬est quiescent.
Qal qatal 2 f. sg. ‫ָמצָאת‬
4. Il arrive parfois que le ‫ א‬quiescent disparaisse.

Qal qatal 1 sg. ‫ָמצָאתִ י‬ ou ‫ָמצָתִ י‬


5. La voyelle de la 2e radicale du yiqtol et de l'impératif est qāmæṣ au lieu de ḥôlæm.
Qal yiqtol 3 m. sg. ‫י ִ ְמצָא‬ ‫י ִ ְקט ֹל‬
6. Par analogie aux ‫ל״ה‬, à la 2e et 1re pers. qatal de tous les modes → le plus souvent une
vocalisation ṣerê de la 2e radicale. À la 2e et 3e pers. f. pl. yiqtol, on retrouve une vocalisation
segôl.
Piʿel yiqtol
Piʿel qatal 1 sg.
2 & 3 f. pl.
‫מִֵּצאתִ י‬ ‫ְּת מֶַּצאנָה‬

© UNIGE-Faculté de théologie ⎜45⎟


‫⎟‪⎜Hébreu biblique – Fiches de grammaire‬‬

‫ל״א ‪Verbes‬‬
‫» ‪ « trouver‬מצא‬
‫‪Qal‬‬ ‫‪Nifʿal‬‬ ‫‪Piʿel‬‬ ‫‪Puʿal‬‬ ‫‪Hitpaʿel‬‬ ‫‪Hifʿil‬‬ ‫*‪Hof’al‬‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫מָ צָא‬ ‫נִמְ צָא‬ ‫מִֵּצא‬ ‫מָֻּצא‬ ‫הִתְ מֵַּצא‬ ‫ִה ְמצִיא‬ ‫ֻה ְמצָא‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫מָ צְָאה‬ ‫נִמְ צְָאה‬ ‫מְִּצָאה‬ ‫מְֻּצָאה‬ ‫הִתְ מְַּצָאה‬ ‫ִה ְמצִיָאה‬ ‫ֻה ְמצְָאה‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫מָ צָאתָ‬ ‫נִמְ צֵאתָ‬ ‫מִֵּצאתָ‬ ‫מֵֻּצאתָ‬ ‫הִתְ מֵַּצאתָ‬ ‫ִה ְמצֵאתָ‬ ‫ֻה ְמצֵאתָ‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫מָ צָאת‬ ‫נִמְ צֵאת‬ ‫מְִּצאת‬ ‫מְֻּצאת‬ ‫הִתְ מְַּצאת‬ ‫ִה ְמצֵאת‬ ‫ֻה ְמצֵאת‬
‫‪QATAL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫מָ צָאתִ י‬ ‫נִמְ צֵאתִ י‬ ‫מִֵּצאתִ י‬ ‫מֵֻּצאתִ י‬ ‫הִתְ מֵַּצאתִ י‬ ‫ִה ְמצֵאתִ י‬ ‫ֻה ְמצֵאתִ י‬
‫‪3 c. pl.‬‬ ‫מָ צְאּו‬ ‫נִמְ צְאּו‬ ‫מְִּצאּו‬ ‫מְֻּצאּו‬ ‫הִתְ ַמ ְּצאּו‬ ‫ִה ְמצִיאּו‬ ‫ֻה ְמצְאּו‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫מְ צָאתֶ ם‬ ‫נִמְ צֵאתֶ ם‬ ‫מִֵּצאתֶ ם‬ ‫מֵֻּצאתֶ ם‬ ‫הִתְ מֵַּצאתֶ ם‬ ‫ִה ְמצֵאתֶ ם‬ ‫ֻה ְמצֵאתֶ ם‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫מְ צָאתֶ ן‬ ‫נִמְ צֵאתֶ ן‬ ‫מִֵּצאתֶ ן‬ ‫מֵֻּצאתֶ ן‬ ‫הִתְ מֵַּצאתֶ ן‬ ‫ִה ְמצֵאתֶ ן‬ ‫ֻה ְמצֵאתֶ ן‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫מָ צָאנּו‬ ‫נִמְ צֵאנּו‬ ‫מִֵּצאנּו‬ ‫מֵֻּצאנּו‬ ‫הִתְ מֵַּצאנּו‬ ‫ִה ְמצֵאנּו‬ ‫ֻה ְמצֵאנּו‬
‫‪3 m. sg.‬‬ ‫י ִמְ צָא‬ ‫יִָּמ צֵא‬ ‫יְמֵַּצא‬ ‫יְמָֻּצא‬ ‫י ִתְ מֵַּצא‬ ‫י ַ ְמצִיא‬ ‫י ֻ ְמצָא‬
‫‪3 f. sg.‬‬ ‫ִּת מְ צָא‬ ‫ִּת ָּמ צֵא‬ ‫ְּת מֵַּצא‬ ‫ְּת מָֻּצא‬ ‫ִּת תְ מֵַּצא‬ ‫ַּת ְמצִיא‬ ‫ֻּת ְמצָא‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫ִּת מְ צָא‬ ‫ִּת ָּמ צֵא‬ ‫ְּת מֵַּצא‬ ‫ְּת מָֻּצא‬ ‫ִּת תְ מֵַּצא‬ ‫ַּת ְמצִיא‬ ‫ֻּת ְמצָא‬
‫‪2 f. sg.‬‬ ‫ִּת מְ ְצאִי‬ ‫ִּת ָּמ ְצאִי‬ ‫ְּת מְַּצ אִי‬ ‫ְּת מְֻּצ אִי‬ ‫ִּת תְ מְַּצ אִי‬ ‫ַּת ְמצִיאִי‬ ‫ֻּת ְמ ְצאִי‬
‫‪YIQTOL‬‬

‫‪1 c. sg.‬‬ ‫אֶ מְ צָא‬ ‫אֶ ָּמ צֵא‬ ‫ֲאמֵַּצא‬ ‫ֲאמָֻּצא‬ ‫אֶתְ מֵַּצא‬ ‫ַא ְמצִיא‬ ‫ֻא ְמצָא‬
‫‪3 m. pl.‬‬ ‫י ִמְ צְאּו‬ ‫יִָּמ צְאּו‬ ‫יְמְַּצאּו‬ ‫יְמְֻּצאּו‬ ‫י ִתְ מְַּצאּו‬ ‫י ַ ְמצִיאּו‬ ‫י ֻ ְמצְאּו‬
‫‪3 f. pl.‬‬ ‫ִּת מְ צֶאנָה‬ ‫ִּת ָּמ צֶאנָה‬ ‫ְּת מֶַּצאנָה‬ ‫ְּת מֶֻּצאנָה‬ ‫ִּת תְ מֶַּצאנָה‬ ‫ַּת ְמצֶאנָה‬ ‫ֻּת ְמצֶאנָה‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫ִּת מְ צְאּו‬ ‫ִּת ָּמ צְאּו‬ ‫ְּת מְַּצאּו‬ ‫ְּת מְֻּצאּו‬ ‫ִּת תְ מְַּצאּו‬ ‫ַּת ְמצִיאּו‬ ‫ֻּת ְמצְאּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫ִּת מְ צֶאנָה‬ ‫ִּת ָּמ צֶאנָה‬ ‫ְּת מֶַּצאנָה‬ ‫ְּת מֶֻּצאנָה‬ ‫ִּת תְ מֶַּצאנָה‬ ‫ַּת ְמצֶאנָה‬ ‫ֻּת ְמצֶאנָה‬
‫‪1 c. pl.‬‬ ‫נִמְ צָא‬ ‫נִָּמ צֵא‬ ‫נְמֵַּצא‬ ‫נְמָֻּצא‬ ‫נִתְ מֵַּצא‬ ‫נַ ְמצִיא‬ ‫נֻ ְמצָא‬
‫‪2 m. sg.‬‬ ‫מְ צָא‬ ‫הִָּמ צֵא‬ ‫מֵַּצא‬ ‫הִתְ מֵַּצא‬ ‫ַה ְמצֵא‬
‫‪IMPÉRATIF‬‬

‫‪2 f. sg.‬‬ ‫מִ ְצאִי‬ ‫הִָּמ ְצאִי‬ ‫מְַּצ אִי‬ ‫הִתְ מְַּצ אִי‬ ‫ַה ְמצִיאִי‬
‫‪2 m. pl.‬‬ ‫מִ צְאּו‬ ‫הִָּמ צְאּו‬ ‫מְַּצאּו‬ ‫הִתְ מְַּצאּו‬ ‫ַה ְמצִיאּו‬
‫‪2 f. pl.‬‬ ‫מְ צֶאנָה‬ ‫הִָּמ צֶאנָה‬ ‫מֶַּצאנָה‬ ‫הִתְ מֶַּצאנָה‬ ‫ַה ְמצֶאנָה‬
‫‪cst.‬‬ ‫מְצ ֹא‬ ‫הִָּמ צֵא‬ ‫מֵַּצא‬ ‫הִתְ מֵַּצא‬ ‫ַה ְמצִיא‬
‫‪INF.‬‬

‫‪abs.‬‬ ‫מָצֹוא‬ ‫נִמְצ ֹא‬ ‫מַֹּצא‬ ‫ַה ְמצֵא‬


‫‪act. m.‬‬ ‫מֹצֵא‬ ‫נִמְ צָא‬ ‫ְממֵַּצא‬ ‫מִתְ מֵַּצא‬ ‫ַמ ְמצִיא‬
‫‪PART.‬‬

‫‪pass. m.‬‬ ‫מָצּוא‬ ‫ְממָֻּצא‬ ‫ֻמ ְמצָא‬


‫‪, etc.).‬הָמְ צָא( ‪* Pour le Hofʿal, la première vocalisation peut aussi être qāmæṣ ḥāṭûp‬‬

‫‪© UNIGE-Faculté de théologie‬‬ ‫⎟‪⎜46‬‬

Vous aimerez peut-être aussi