Vous êtes sur la page 1sur 2

LE SUBJONCTIF PRÉSENT

Bisogna che finisca i compiti


Il faut que je finisse mes devoirs

Il congiuntivo presente si forma in vari modi. La regola generale dice che:

Per le persone JE/TU/IL/ELLE/ON/ILS/ELLES si prende la radice del verbo coniugato con ILS,
si toglie la desinenza e si aggiungono:

-e -ent
-es
-e

ILS PRENNENT → Que je prenn-e Qu’ils prenn-ent


Que tu prenne-es
Qu’il prenn-e

NOUS e VOUS hanno la stessa forma dell’imperfetto, e si parte sempre dal NOUS dell’indicativo:

Que nous pren-ions Que nous buv-ions Que nous dev-ions


Que vous pren-iez Que vous buv-iez Que vous dev-iez

AIMER FINIR ATTENDRE VENIR DEVOIR ESPÉRER


Que je aime finisse attende vienne doive espère
Que tu aimes finisses attendes viennes doives espères
Qu’il/elle/on aime finisse attende vienne doive espère
Que nous aimions finissions attendions venions devions espérions
Que vous aimiez finissiez attendiez veniez deviez espériez
Qu’ils/elles aiment finissent attendent viennent doivent espèrent

DIRE ÊTRE AVOIR ALLER FAIRE POUVOIR


Que je dise sois aie aille fasse puisse
Que tu dises sois aies ailles fasses puisses
Qu’il/elle/on dise soit ait (senza e) aille fasse puisse
Que nous disions soyons ayons allions fassions puissions
Que vous disiez soyez ayez alliez fassiez puissiez
Qu’ils/elles disent soient aient aillent fassent puissent

SAVOIR VALOIR VOULOIR PRENDRE FALLOIR PLEUVOIR


Que je sache vaille veuille prenne
Que tu saches vailles veuilles prennes
Qu’il/elle/on sache vaille veuille prenne Qu’il faille Qu’il pleuve
Que nous sachions valions voulions prenions
Que vous sachiez valiez vouliez preniez
Qu’ils/elles sachent vaillent veuillent prennent
L’EMPLOI DU SUBJONCTIF
Il congiuntivo è solitamente introdotto dalla congiunzione QUE. E’ il modo della possibilità, esprime una
volontà, un dubbio o delle opinioni personali. Viene utilizzato per esprimere:

- un augurio, un desiderio → Je souhaite que tu le lises


(désirer/ souhaiter/ proposer)

- la possibilità → Il est possible qu’il obtienne le prix Goncourt


(il est possible/ il est impossible/ il est improbable/ il se peut que)

- la necessità → Il prétend que tu finisses de l’écrire avant l’été.


(vouloir, exiger, demander, il faut, il est important, il est indispensable, il vaut
mieux)

- il dubbio → Il doute qu’il accepte de le publier


(douter, nier, n’être pas sûr)

- gli stati d’animo → J’aime qu’il puisse etre libre d’écrire ce qu’il veut
(aimer, haïr, détester, regretter, craindre, avoir peur, il est dommage
être ravi/curieux/enchanté/furieux/étonné/désolé..)

Si usa il congiuntivo anche con le seguenti congiunzioni di subordinazione:

Avant que → Un soir, avant que tu ne partes, tu me raconteras comment ce livre est né
Jusqu’à ce que→ Je vous écrirai jusqu'à ce que vous finissiez par accepter mon invitation .
Pour que/afin que→ Je préfère attendre l’édition de poche pour que le volume soit moins cher.
Bien que → Bien que l’auteur ne soit pas connu, ce roman est vraiment sensationnel
Pour peu que→Pour peu qu’on ne s’arrête pas au premier chapitre,l’histoire est belle. (ammesso che)
À condition que→ L’histoire est belle à condition qu’on ne s’arrête pas au premier chapitre.
À moins que→ Je choisirai l’édition sur la liseuse à moins qu’il n’y ait une édition de poche
De peur que→ De peur qu’il n’y en ait plus, nous avons réservé notre volume à la librairie.

NON SI USA IL CONGIUNTIVO SI USA IL CONGIUNTIVO


con i verbi d’opinione come penser/ estimer/ con i verbi d’opinione come penser/ estimer/
compter/ supposer/ croire / prétendre/ trouver/ se compter/ supposer/ croire / prétendre/ trouver/ se
souvenir/ espérer souvenir/ espérer
alla forma affermativa → alla forma negativa o nelle domande →
Tu penses qu’il est malade (si usa l’indicativo) Tu ne penses pas qu’il soit malade
Penses-tu qu’il soit malade ?

RICORDA ! Quando il soggetto della subordinata è lo stesso del verbo d’opinione, il verbo della
subordinata può essere messo all’infinito senza alcuna preposizione davanti.
Je pense pouvoir gagner ≠ Penso di poter vincere
Je crois avoir fait une gaffe ≠ Credo di aver fatto una gaffe
Il pense avoir raison ≠ Pensa di avere ragione

Vous aimerez peut-être aussi