Vous êtes sur la page 1sur 38

FRANCÉS PARA LAS RELACIONES INTERNACIONALES I

Profesora: Alexandra Marti


E-mail: alexandra.marti@ua.es
GRAMMAIRE

1. Les articles définis et indéfinis


2. Les adjectifs démonstratifs
3. Les pronoms indéfinis
4. Les pronoms démonstratifs
5. Les pronoms toniques
6. Les pronoms relatifs
7. Les pronoms COD
8. Les pronoms COI
9. Le pronom EN
10. Le pronom Y
11. Les adjectifs possessifs
12. Les pronoms possessifs
1. Les articles définis
MASCULIN LE LIVRE
SINGULIER

FÉMININ LA PERSONNE
SINGULIER

MASC/FÉM L’ APPARTEMENT/UNIVERSITÉ
SING.
VOYELLE ou H
PLURIEL LES APPARTEMENTS/UNIVERSITÉS/

LIVRES/PERSONNES
1. Les articles indéfinis

MASCULIN UN LIVRE
SINGULIER

FÉMININ UNE PERSONNE forme


SINGULIER
négative:
DE/D’

PLURIEL DES APPARTEMENTS/UNIVERSITÉS/


LIVRES/PERSONNES
Les articles DÉFINIS et INDÉFINIS

forme
négative:
DE/D’
2. Les adjectifs démonstratifs

SINGULIER PLURIEL
MASCULIN
CE livre
CET CES livres/amis/
ami/Hôpital hôpitaux/amies/
maisons
FÉMININ
CETTE
maison/ amie
2. Les adjectifs démonstratifs
Masculino Femenino Masculino Femenino plural
singular singular plural
Ce jeune Cette rue Ces panneaux Ces étiquettes
Formas (= este, ese, (= esta,esa, (= estos, esos, (= estas, esas,
simples aquel joven) aquella calle) aquellos carteles) aquellas
Cet enfant etiquetas)
(= este, ese,
aquel niño)
Ce jeune-ci Cette rue-ci Ces panneaux-ci Ces étiquettes-ci
Formas de (= este joven) (= esta calle) (= estos carteles) (= estas etiquetas)
cercanía Cet enfant-ci
(= este niño)

Ce jeune-là Cette rue-là Ces panneaux-là Ces étiquettes-là


Formas de (=aquel joven) (= aquella calle) (= aquellos (= aquellas
lejanía Cet enfant-là carteles) etiquetas)
(= aquel niño)
❖ Se emplea la forma “CET” únicamente delante de nombres masculinos que
empiecen por vocal o h muda:
Cet acheteur: este comprador ; Cet homme: este hombre

❖ La traducción de los adjetivos demostrativos está siempre sujeta al contexto en


el que se emplean. Veamos algunos ejemplos aclaratorios:

➢ Cette année les pharmacies ouvrent à 8 heures trente:


➢ Este año las farmacias abren a las 8 y media (= el empleo del presente en
español nos obliga a traducir “cette” por “este”).

➢ Ces années le petit commerce avait assez de clients:


➢ Aquellos años el pequeño comercio tenía bastantes clientes (= el empleo de un
tiempo pasado hace que traduzcamos “ces” por “aquellos”).

➢ Il faut remplir cette feuille pour être inscrit à la caisse de la Sécurité Sociale:
➢ Hay que rellenar ese (este o aquel) impreso para inscribirse en la Seguridad
Social (= sólo conociendo la situación concreta de comunicación podríamos
traducirlo de un modo u otro).
EXERCICE:
Traduce estas oraciones. Todas contienen algún adjetivo demostrativo.

Ces garçons-là sont très jeunes: ils ne doivent pas voyager seuls.
Aquellos muchachos son muy jóvenes: no deben viajar solos.

Ce soir les prix de l’essence vont augmenter.


Esta tarde los precios de la gasolina van a subir.

Ce produit-là est français.


Aquel producto es francés.

Ces consommateurs-ci commencent à réagir contre la publicité mensongère.


Estos consumidores comienzan a reaccionar contra la publicidad que no dice la
verdad.

Ces affiches-là informent les fumeurs sur les dangers du tabac.


Aquellos carteles informan a los fumadores sobre los peligros del tabaco.
3. Les pronoms indéfinis
Este cuadro recoge la traducción de los principales pronombres indefinidos franceses:

ON (1)

quelqu’un alguien
quelque chose algo
personne, nul, pas un (2) nadie
rien (2) nada
aucun, aucune (2) ningún, ninguna
certains, certaines algunos, algunas
plusieurs varios
un autre, une autre otro, otra
chacun, chacune cada uno, cada una
le même, la même el mismo, la misma
tout, toute, tous, toutes todo, toda, todos, todas
(1) El pronombre “ON” es muy utilizado en francés. Se produce de varias maneras: “se”
impersonal, “todo el mundo”, “la gente”, “cualquiera”, “alguien”, “tú”, “nosotros”,
“usted”, etc. En todos los casos tiene valor impersonal:

On trouve des affiches publicitaires partout.


Se encuentran carteles publicitarios por todos lados.

On est malade? Vous devez aller chez le médecin.


¿Usted está enfermo? Debe ir al médico.

En France, on a toujours manqué d’une industrie touristique aussi importante que l’espagnole.
En Francia siempre hemos carecido de una industria turística tan importante como la española.

(2)Todos estos pronombres llevan detrás el adverbio “ne”, que no se traduce en español:

Personne n’est venu: Nadie ha venido.


Rien ne s’est passé: Nada ha ocurrido.
Aucune ne s’est inscrite: Ninguna se ha inscrito.
EXERCICE: En las siguientes oraciones aparecen pronombres indefinidos.
Tradúcelas.

Certains sont contre la liberté d’information.


Algunos están contra la libertad de información.

Chacune et chacun doit avoir sa carte d’identité.


Cada uno y cada una debe tener su carné.

Nul ne doit conduire sans permis de conduire.


Nadie debe conducir sin carné de conducir.

Quelqu’un s’est approché de ma voiture pour me demander de l’argent.


Alguien se acercó a mi coche para pedirme dinero.

Tout a un prix.
Todo tiene un precio.

Je vais aux grands magasins pour faire les courses: je peux t’apporter quelque chose?
Voy a los grandes almacenes a hacer la compra: ¿quieres que te traiga algo?
4. Les pronoms démonstratifs
En español existen cuatro pronombres demostrativos: éste, ése, aquél, eso, con sus variantes de género
y número: ésta, aquéllos, esas etc. En francés, los pronombres demostrativos son los siguientes:

Masculino Femenino Masculino Femenino


singular singular plural plural
Celui qui (1) Celle qui Ceux qui Celles qui
Celui que Celle que Ceux que Celles que
Formas (= el que) (= la que) (=los que) (=éstas)
simples Celui de Celle de Ceux de Celles de
(= el de) (=la de) (=los de) (=las de)

Formas de Celui-ci Celle-ci Ceux-ci Celles-ci


cercanía (=éste) (=ésta) (=éstos) (=éstas)

Formas de Celui-là Celle-là Ceux-là Celles-là


lejanía (=aquél) (=aquélla) (=aquéllos) (=aquéllas)
(1) Las formas simples (celui, celle, ceux, celles) sólo se emplean seguidos de “qui”,
“que” o “de”. Ejemplos:
Ceux qui gagnent le Tour sont toujours de bons grimpeurs.
Los que ganan el Tour son siempre buenos escaladores.

❖ Además, existe un pronombre demostrativo neutro que presenta una forma simple (ce que o
ce qui: lo que) y otra reforzada (ceci, cela: esto, aquello).

Voilà ce qui est important pour moi: avoir beaucoup d’amis.


He aquí lo que es importante para mí: tener muchos amigos.

Ce que la mairie a décidé c’est de construire deux nouveaux parkings publics.


Lo que el ayuntamiento ha decidido es construir dos nuevos aparcamientos públicos.

❖ El pronombre demostrativo “ce” o “c’” se utiliza en los giros “c’est…que” y “c’est… qui” y
no se traduce:

C’est en cherchant qu’on trouve ce qu’on veut: Buscando se encuentra lo que se quiere.
EXERCICE: En las siguientes oraciones aparecen pronombres demostrativos.
Tradúcelas.

Celle-ci donne une émission pour les jeunes, celle-là donne un match de football.
Ésta da un programa para los jóvenes; aquélla da un partido de fútbol.

Celles-ci sont petites mais elles rendent autant de services que les grosses.
Éstas son pequeñas pero tienen tantas prestaciones como las grandes.

Celui qui apprend la musique quand il est petit peut devenir musicien.
El que aprende música cuando es pequeño puede convertirse en músico.

Ceux qui regardent la TV en France sont surtout des enfants.


Los que ven TV en Francia son sobre todo niños.

Celui qui conduit une voiture est en danger s’il est imprudent.
El que conduce un coche está en peligro si es imprudente.
5. Les pronoms toniques
je moi

tu toi

il lui

elle elle

nous/ on nous

vous vous

ils eux

elles elles
5. Les pronoms toniques

- après une préposition (chez, à, de , pour, avec, sur etc)


C'est pour lui. Je vais chez toi.
- après une conjonction (mais, ou, et, ni, etc)
Ni Marie ni moi ne voulons partir.
- pour renforcer le sujet
Moi, je suis espagnol ... Lui, il s'appelle Jean.

- après le présentatif c’est/ce sont:


C’est moi qui commence. Ce sont eux qui arrivent
-dans les réponses ou expressions courtes où il n'y a pas
de verbe .
Moi aussi . Lui non.
6. Les pronoms relatifs QUI/QUE/OÙ/DONT

Un pronom relatif peut avoir différentes


fonctions.

1. SUJET➔QUI
2. COMPLÉMENT D’OBJET DIRECT ➔
QUE/QU’
3. C. DE LIEU/C. DE TEMPS ➔ OÙ
6. Les pronoms relatifs QUI/QUE/OÙ/DONT

LE TRUC!!
PLUS FACILE!!
QUI + VERBE
QUE + SUJET
OÙ ➔Complément de lieu/temps
DONT ➔Complément d’un
verbe, nom/pronom, adjectif
6. Les pronoms relatifs QUI/QUE/OÙ/DONT
La Belgique est un petit pays. On mange bien en Belgique
La Belgique est un petit pays OÙ on mange bien.

La Belgique est un petit pays. La Belgique a 11 millions d’habitants.


La Belgique est un petit pays QUI a 11 millions d’habitants.

La Belgique est un petit pays. J’adore la Belgique


La Belgique est un petit pays QUE j’adore.

La femme DONT je parle… [parler de quelqu’un/quelque chose]

J’ai revu ce film DONT je ne me souvenais pas très bien


[se souvenir de quelqu’un/quelque chose].

Un roman DONT l’auteur a reçu le prix Goncourt


[l’auteur de ce roman]
EXERCICE
Complétez avec un pronom relatif.

Je me souviens… de la jolie place ………. nous avons garé la voiture.


des monuments ………. nous avons visités.
du square ………. nous nous sommes arrêtés.
du jardin ………. est au bord de la rivière.
des personnes ………. nous avons rencontrées.
de l’hôtel ………. nous avons séjourné.
du restaurant ………. dominait la vallée.
des spécialités ………. nous avons choisies.
des petites rues ………. nous avons parcourues.
CORRECTION
Complétez avec un pronom relatif.

Je me souviens… de la jolie place où nous avons garé la voiture.


des monuments que nous avons visités.
du square où nous nous sommes arrêtés.
du jardin qui est au bord de la rivière.
des personnes que nous avons rencontrées.
de l’hôtel où nous avons séjourné.
du restaurant qui dominait la vallée.
des spécialités que nous avons choisies.
des petites rues que nous avons parcourues.
7. Les pronoms Compléments d’Objet Direct
(C.O.D)
À QUOI ÇA SERT?
➔Les pronoms compléments DIRECTS
évitent la répétition. On les place en général
DEVANT le verbe.

➔ Les pronoms compléments d’objet direct


remplaçent des noms de choses ou de
personnes. Ils répondent à la question QUI?
QUOI?
7. Les pronoms Compléments d’Objet Direct
(C.O.D)

Je regarde l’homme➔ je LE regarde.


QUI?
J’aime Marie/Pierre ➔ je L’aime.
J’adore Lucie et Marie➔ je LES adore.
Je regarde la télévision ➔ je LA regarde.
QUOI
?
Je regarde les photos ➔ je LES regarde.
7. Les pronoms Compléments d’Objet Direct
(C.O.D)
LE PRONOM DIRECT VARIE AVEC LES
PERSONNES:
ME
TE
PAUL LE/ LA REGARDE
NOUS
VOUS
LES
7. Les pronoms Compléments d’Objet Direct
(C.O.D)

ME /TE /LE/LA deviennent


➔ M’ / T’/ L’
Devant voyelle ou H muet.

Ils m’écoutent.

Elle l’adore.
8. Les pronoms Compléments d’Objet Indirect
(C.O.I)

À QUOI ÇA SERT? À QUI?

➔Les pronoms compléments INDIRECTS évitent la


répétition. On les place en général DEVANT le
verbe.

➔ Les pronoms compléments d’objet direct remplaçent


des noms de PERSONNES précédés de la
proposition À. Ils répondent à la question À QUI?
8. Les pronoms Compléments d’Objet Indirect
(C.O.I)

je LUI téléphone (à mon père)

je LUI téléphone (à ma mère)


À QU I?
je LEUR téléphone (à mes parents)
8. Les pronoms Compléments d’Objet Indirect
(C.O.I)

LUI et LEUR sont employés pour


le MASCULIN et le FÉMININ.

Je parle à Nicolas/Marie➔ je LUI parle.


Je parle aux étudiants/étudiantes ➔ je LEUR
parle.
8. Les pronoms Compléments d’Objet Indirect
(C.O.I)

Les pronoms DIRECTS et INDIRECTS sont identiques


SAUF à la 3ème personne (du sing. et du pluriel).

ME / (m’) / MOI À QUI?


TE/ (t’) TOI

PAUL LUI PARLE


NOUS Ex: Téléphone-
moi!
VOUS

Avec des verbes à
LEUR l’ IMPÉRATIF AFFIRMATIF
8. Les pronoms Compléments d’Objet Indirect
(C.O.I)

On utilise principalement les pronoms compléments indirects avec les


VERBES DE COMMUNICATION qui se construisent avec la
proposition À.

Parler à téléphoner à écrire à répondre à

Demander à emprunter à prêter à rendre à

Dire à offrir à sourire à souhaiter à


9. Le pronom EN

• EN remplace en général un nom précédé d’un


ARTICLE INDÉFINI (un/une/des), d’un
ARTICLE PARTITIF (du/ de la/ de l’/ des)
NOTION DE QUANTITÉ.

UN et UNE doivent être conservés à la forme


affirmative.
Tu as un stylo? Oui j’EN ai un
Non je n’EN ai PAS.
10. Le pronom Y
• Y remplace en général un LIEU et permet d’éviter
la répétition.
- Tu vas à Paris? Oui j’Y vais.
- Vous allez au gymnase? Oui, nous Y allons.
Y remplace aussi un substantif précédé de VERBE

Tu penses à ton travail? Oui j’Y pense Y NE
REMPLACE
Tu joues au foot? Oui j’Y joue JAMAIS DES
LIEUX
11. Les adjectifs possessifs
Singulier Pluriel
+ nom masculin + nom féminin + nom pluriel

je MON (=mi) MA (=mi) MO N* MES (=mis)

tu TON (=tu) TA (=tu) TON * TES (tus)

il / elle SON (=su) SA (=su) SES (=sus)


SON *
NOS
nous NOTRE (=nuestro)
(nuestros)
vous VOTRE (=vuestro) VOS (= vuestros)

ils / elles LEUR (=su) LEURS (=sus)

*MON, TON, SON devant un nom féminin singulier qui commence par voyelle ou
H. (mon amie)
Masc Féminin Pluriel

Je mon père ma mère mes parents

Tu ton fils ta fille tes enfants

Il/Elle son cousin sa cousine ses cousins

Nous notre père notre mère nos parents

Vous votre fils votre fille vos enfants

Ils/ Elles leur cousin leur cousine leurs cousins


12. Les pronoms possessifs
SINGULIER

MASCULIN FEMININ
Je le mien (=el mío) la mienne (=la mía)
Tu le tien (=el tuyo) la tienne (=la tuya)
Il/Elle le sien (=el suyo) la sienne (=la suya)
Nous le nôtre (=el nuestro) la nôtre (=la nuestra)
Vous le vôtre (=el vuestro) la vôtre (=la vuestra)
Ils/Elles le leur (=el suyo) la leur (=la suya)
PLURIEL

MASCULIN FEMININ
Je les miens les miennes
Tu les tiens les tiennes
Il/Elle les siens les siennes
Nous les nôtres les nôtres
Vous les vôtres les vôtres
Ils/Elles les leurs les leurs
EJERCICIO: En las siguientes oraciones aparecen pronombres posesivos.
Tradúcelas.
Cette voiture est la leur.
Este coche es suyo.
Les miennes vont encore à l’école (mes enfants).
Las mías van aún al colegio.
La tienne est à Paris cette année? (ton enfant).
¿La tuya está en París este año?
Ces affiches sont les leurs.
Estos carteles son suyos.
Le mien est ici (mon vélo).
El mío está aquí.
Le vôtre part à 5 heures, messieurs (votre train).
El suyo sale a las cinco, señores.
La nôtre a plusieurs bibliothèques (notre ville).
La nuestra tiene varias bibliotecas.

Vous aimerez peut-être aussi