Vous êtes sur la page 1sur 64

Manuel d'utilisation

original

MANUEL D'UTILISATION

PRESSE À PNEUS PLEINS


161TA 694 5 – 161TA 694 4

08/2021 – V01
© 08-2021. TVH® et TotalSource® sont des marques déposées. TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B-8790 Waregem. Tous droits
réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou communiquée sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique ou mécanique, y compris la copie, l'enregistrement ou l'utilisation dans un système de stockage ou de recherche d'informations,
sans l'autorisation préalable et explicite de TVH Parts Holding NV. Sous réserve d'erreurs d'impression. Les photos et illustrations servent
uniquement à l'identification.
Éditeur responsable : TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, BE-8790 Waregem.
TVH est un fournisseur de pièces détachées et d'accessoires pour le marché de l'après-vente, adaptées à l'entretien et à la réparation
d'équipements d'origine (« OEM »).

2/64
BG Bulgarian Можете да намерите това ръководство на Вашия език чрез линка, посочен по –
долу.
CS Czech Tento návod najdete ve svém jazyce prostřednictvím odkazu níže.
DA Danish Du kan finde denne vejledning på dit sprog via nedenstående link.
DE German Sie finden diese Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache unter folgendem Link.
EL Greek Μπορείτε να βρείτε αυτό το εγχειρίδιο στη γλώσσα σας μέσω του παρακάτω
συνδέσμου.
EN English You can find this manual in your language via below link.
ES Spanish Encontrarás este manual en su propio idioma a través del siguiente enlace.
ET Estonian Oma emakeelse juhendi leiate allolevalt lingilt.
FI Finnish Löydät tämän manuaalin omalla kielelläsi alla olevan linkin takaa.
FR French Vous trouverez ce manuel dans votre langue via le lien ci-dessous.
GA Irish Tá an lámhleabhar seo ar fáil i do theanga tríd an nasc thíos.
HR Croatian Ovaj prirucnik mozete pronaci na svom jeziku putem donjeg linka.
HU Hungarian Ez a kézikönyv az Ön nyelvén az alábbi link alatt található.
IS Icelandic Hægt er að finna þessa handbók á þínu tungumáli á tenglinum hér að neðan.
IT Italian Cliccando sul link sottostante troverai il manuale nella tua lingua.
LT Lithuanian Šį vadovlėlį savo kalba rasite spustelėję žemiau esančią nuorodą.
LV Latvian Rokasgrāmatu latviešu valodā Jūs varat atrast izmantojot zemāk esošo saiti.
MT Maltese Tista’ ssib dan il-manwal bil-lingwa tiegħek permezz tal-link ta’ hawn taħt.
NL Dutch Je vindt deze handleiding in jouw taal via onderstaande link.
NO Norwegian Du finner denne håndboken på ditt språk via linken nedenfor.
PL Polish Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest w Twoim języku za pośrednictwem
poniższego linku.
PT Portuguese Pode encontrar este manual no seu idioma através do link abaixo.
RO Romanian Puteți găsi acest manual în limba dvs. prin link-ul de mai jos.
SK Slovak Manuál vo vašom jazyku môžete nájst v priloženom vysvietenom riadku.
SL Slovenian Ta priročnik najdete v svojem jeziku preko spodnje povezave.
SV Swedish Du kan hitta denna manual på ditt språk via länken nedan.
TR Turkish Bu kılavuzu aşağıdaki bağlantıdan kendi dilinizde bulabilirsiniz.

www.tvh.com/solidtyrepress-rv01

3/64
Merci d'avoir choisi notre produit. Pour votre sécurité et pour garantir un fonctionnement
correct, nous aimerions attirer votre attention sur certains aspects de ce manuel :
• Ce manuel d'utilisation fournit des instructions utiles pour un fonctionnement et un
entretien corrects du produit. Il est donc indispensable que vous prêtiez la plus grande
attention à tous les paragraphes illustrant la façon la plus simple et la plus sûre d'utiliser
ce produit.
• Ce manuel d'utilisation doit être considéré comme faisant partie intégrante du produit et
devra être inclus dans l'acte de vente.
• Cette publication, ou une partie de celle-ci, ne pourra être reproduite sans autorisation
écrite de la part du fabricant.
• Toutes les informations dans ce manuel d'utilisation sont basées sur les données
disponibles au moment de l'impression. Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des
modifications sur ses propres produits à n'importe quel moment, sans préavis et sans
encourir aucune sanction. Par conséquent, il est conseillé de toujours vérifier l'existence
d'éventuelles mises à jour.

La personne responsable de l'utilisation du produit doit s'assurer que toutes les normes de
sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation sont appliquées, afin de garantir que l'appareil
est utilisé en conformité avec l'usage auquel il est destiné et afin d'éviter toute situation
dangereuse pour l'utilisateur.

Les signes d'avertissement suivants sont utilisés dans ce manuel pour vous avertir des
dangers et des risques :

Information, soyez prudent.

Avertissement, peut entraîner des blessures et des dommages si les instructions


ne sont pas suivies.

Danger, peut entraîner des blessures graves ou mortelles et des dommages


graves si les instructions ne sont pas suivies.

Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel :

1 Gauche
2 Haut
3 Arrière
1 4 Droit
4 5 Bas
6 6 Avant

4/64
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 DESCRIPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2. Principaux composants du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3. Emplacement des autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1. Explication des autocollants relatifs à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2. Schéma électrique et schéma hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3. Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1. Liste de colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Consignes de sécurité pour l'assemblage et l'installation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Matériel nécessaire pour l'assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.4. Désignation de l'emplacement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5. Fixation du produit au sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. MISE EN SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1. Connexion au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2. Essai de la presse à pneus pleins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.3. L'interrupteur d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7. FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1. Consignes de sécurité concernant l'utilisation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.2. Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

8. ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.1. Consignes de sécurité pour la réparation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.2. Calendrier d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.3. Instructions d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

9. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

10. MISE HORS SERVICE DÉFINITIVE ET ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

11. ANNEXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.1. Certificat CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.2. Liste des pièce détachées pour presse à pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11.3. Liste des pièces détachées accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

5/64
1. INTRODUCTION

Ce manuel contient toutes les informations nécessaires sur l'installation et le


fonctionnement de la presse à pneus pleins. Certaines des opérations d'entretien doivent
être uniquement effectuées par des techniciens professionnels.
Si vous avez besoin de ces informations et des étapes d'entretien, veuillez contacter votre
revendeur.
Dans ce manuel sont également incluses des consignes de sécurité permettant de créer un
environnement de travail sûr.

La presse à pneus pleins est un équipement indispensable pour le montage et l'entretien


des pneus pleins. La presse à pneus pleins est un modèle stationnaire. Il a le mérite d'être
simple à utiliser et d'offrir des performances fiables.
Cette presse à pneus pleins utilise un système hydraulique et électrique.
La presse à pneus pleins ne convient que pour le montage et le démontage de pneus pleins
en caoutchouc sur des jantes métalliques. La plaque signalétique indique les dimensions
maximales des pneus pouvant être traités.

Veuillez lire le manuel d'utilisation et observer les procédures de sécurité avant de mettre
l'appareil en service. L'opérateur et toutes les personnes qui entrent en contact avec
l'équipement doivent le lire attentivement et régulièrement et y avoir accès à tout moment.

Pour pouvoir le consulter ultérieurement, gardez ce manuel à proximité de l'équipement et


dans un endroit sûr !
Contactez votre revendeur pour toute autre question ou problème que vous pourriez avoir.

Nous espérons que vous apprécierez de travailler avec votre presse à pneus pleins.
Si vous souhaitez utiliser cette presse à pneus pleins dans des conditions extrêmes
de chaleur, froid, sécheresse, etc., veuillez contacter votre revendeur pour savoir si
ce produit convient aux activités que vous souhaitez entreprendre avec la presse à
pneus pleins.

Consultez le manuel du camion et/ou de la remorque pour savoir où placer le tréteau de


sécurité.

6/64
Cette presse à pneus pleins peut être dangereuse si son entretien adéquat est
négligé. Par conséquent, il est nécessaire de prévoir des installations d'entretien
adéquates, du personnel qualifié et des procédures d'entretien conformes.
L'entretien et l'inspection doivent être effectués conformément aux pratiques
suivantes :
1. Il faut mettre en place un calendrier d'entretien, de lubrification et d'inspection
(voir les instructions d'entretien au chapitre 8).
2. Seul le personnel qualifié et autorisé a la permission d'entretenir, réparer, régler
et inspecter la presse à pneus pleins.
3. Les modifications et les ajouts qui affectent la capacité et le fonctionnement
en toute sécurité du produit ne peuvent pas être effectués par le client ou
l'utilisateur sans l'approbation écrite préalable du fabricant. Les plaques ou
les autocollants concernant la capacité, l'utilisation et l'entretien devront être
modifiés en conséquence.
4. Si des modifications sont apportées sans l'approbation écrite du fabricant, la
garantie perd sa validité.

Toute personne en charge de la mise en service du produit, de l'utilisation


proprement dite ou de l'entretien du produit est invitée à lire attentivement les
instructions suivantes.
Assurez-vous que les utilisateurs de ce produit connaissent les consignes de
sécurité et suivent toutes les procédures. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures ou la mort.

Nous garantissons une longue période de fonctionnement sans problème si


l'appareil est utilisé et entretenu correctement.

7/64
2. DESCRIPTION

2.1. Caractéristiques techniques


Vérifiez toujours la plaque signalétique pour obtenir les bonnes informations.

161TA6945
Type TP120
Capacité (kg) 120 000
Dimension max. du pneu (mm) 1000 x 20
Longueur totale (mm) 2080
Largeur totale (mm) 850
Hauteur totale (mm) 2151
Pression de service (bar) 230
Course du cylindre (mm) 400
Capacité du réservoir d'huile (L) 30
Puissance du moteur électrique (kW) 7,5
Niveau sonore dB(A) 70
Poids (kg) 1600
Humidité (%) 80
Tension d'entrée CA 380 V 50 Hz triphasé
Classe de protection (IPXXX) IP23
Pression du système 23 MPa

161TA6944
Type TP120
Capacité (kg) 120 000
Dimension max. du pneu (mm) 1000 x 20
Longueur totale (mm) 2080
Largeur totale (mm) 850
Hauteur totale (mm) 2151
Pression de service (bar) 230
Course du cylindre (mm) 400
Capacité du réservoir d'huile (L) 30
Puissance du moteur électrique (kW) 7,5
Niveau sonore dB(A) 70
Poids (kg) 1600
Humidité (%) 80
Tension d'entrée CA 220 V 50 Hz triphasé
Classe de protection (IPXXX) IP23
Pression du système 23 MPa

8/64
850

750 50 50 43 1049 25

160
400

2080
1200

840

2151
850
299

9/64
2.2. Principaux composants du produit
1 2 1 2
8
13
3 9
3
4 5 4 5
12

6 6

7
7

8
11

10
N° Composant N° Composant
1 Vérin 8 Autocollants de sécurité
2 Tubes flexibles hydrauliques 9 Moteur électrique
3 Panneau de contrôle 10 Trous de fixation
4 Bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 11 Fourreaux de fourche
5 Manomètre 12 Plaque de pression
6 Pompe hydraulique 13 Plaque signalétique
7 Boîtier matériel électrique

2.3. Emplacement des autocollants


Les étiquettes de sécurité et d'avertissement doivent être placées comme indiqué dans
les images ci-dessous. Consultez le chapitre 3 pour l'explication des avertissements de
sécurité. Si les autocollants sont endommagés ou manquants, remplacez-les.

12

1 3
2 4
5
6
7 13
8 14
9
10

11

10/64
2.4. Plaque signalétique
N° Explication
1
Brabantstraat 15 • BE- 8790 Waregem
T +32 56 43 42 11 • F +32 56 43 44 88
2
1 Adresse
info@totalsource.com • www.totalsource.com

3 2 Marquage CE
4
TYPE
TYP
3 Marque
5
MODEL
MODÈLE
4 Description
5 Modèle
MODELL

6
SERIAL NBR.
SERIENUMMER - N° SÉRIE
SERIENNUMMER
6 Numéro de série
7
YEAR OF CONSTRUCTION
- ANNÉE DE CONSTRUCTION
7 Année de fabrication
BOUWJAAR
BAUJAHR

8
WEIGHT

8 Poids (kg)
GEWICHT - POIDS
EIGENGEWICHT kg

9
ELECTRO MOTOR Phase
Hz KW 9 Spécifications du moteur électrique (Hz/kW)
10 10 Dimensions minimale et maximale des
DIMENSION TYRES MIN/MAX / inch
BANDENMAAT - DIMENSION PNEUS
/ mm
pneus (pouce)
REIFENMASS

11
NOM. CAP.
NOM. VERMOGEN

11 Puissance nominale (kg)


NOM. LEISTUNG kg

12
INPUT

12 Tension d’entrée (V)


EL. VERMOGEN - CAP. EL.
EL. LEISTUNG V

13
MAX. WORKPRESSURE
MAX. WERKDRUK
MAX. ARBEITSDRUCK
- PRESSION MAX. DE SERVICE
bar 13 Pression de service maximale (bar)
Do not wash with water jet.
Niet met waterstraal reinigen. Ne pas laver avec jet d’eau. Nicht mit Wasserstrahl reinigen.

TVH 10314685

11/64
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1. Explication des autocollants de sécurité


Si les autocollants sont endommagés ou manquants, veuillez les remplacer.

N° Autocollant Explication Référence


1 Brabantstraat 15 • BE- 8790 Waregem
T +32 56 43 42 11 • F +32 56 43 44 88
info@totalsource.com • www.totalsource.com
Plaque signalétique 166TA6950
TYPE
typ

MODEL
modèle
modell

SERIAL NBR.
serienummer - n° série
seriennummer

YEAR OF CONSTRUCTION
bouwjaar - année de construction
baujahr

WEIGHT
gewicht - poids
eigengewicht kg
ELECTRO MOTOR Phase
Hz KW
DIMENSION TYRES (MIN/MAX) / inch
bandenmaat - dimension pneus
reifenmass / mm
NOM. CAP.
nom. vermogen
nom. leistung kg
INPUT
el. vermogen - cap. el.
el. leistung V
MAX. WORKPRESSURE
max. werkdruk - pression max. de service
max. arbeitsdruck bar

Do not wash with water jet.


Niet met waterstraal reinigen. Ne pas laver avec jet d’eau. Nicht mit Wasserstrahl reinigen.

TVH 10314685

2 Risque de coincement des mains et des doigts 163TA4319


dans les pièces mobiles

3 Risque de coincement de parties du corps 166TA6674

4 Danger d'huile sous haute pression dans les 166TA6676


conduites hydrauliques

5 Pas d'accès non autorisé 163TA4585

6 Aucune autre personne que l'utilisateur de Contactez


Aucune image disponible l'appareil ne doit s'en approcher votre
revendeur
7 Protection des yeux obligatoire 166TA6678

12/64
N° Autocollant Explication Référence
8 Protection auditive obligatoire 162TA5381

9 Gants de sécurité obligatoires 162TA1674

10 Chaussures de sécurité obligatoires 123TA5144

11 Risque d'électrocution. 166TA6677

12 Marque 166TA2311
13 Lisez le manuel avant chaque utilisation 166TA6675

14 Risque de coincement dans les pièces mobiles 126TA9774

3.2. Schéma électrique et schéma hydraulique


Les schémas électriques et hydrauliques sont disponibles sur demande. Si vous souhaitez
les obtenir, veuillez contacter votre revendeur.
• Seul le personnel qualifié et autorisé a la permission d'entretenir, réparer, régler
et inspecter la presse à pneus pleins.
• Les modifications et les ajouts qui affectent la capacité et le fonctionnement en
toute sécurité du produit ne peuvent pas être effectués par le client ou l'utilisateur
sans l'approbation écrite préalable du fabricant. Les plaques ou les autocollants
concernant la capacité, l'utilisation et l'entretien devront être modifiés en
conséquence.
• Si des modifications sont apportées sans l'approbation écrite du fabricant, la
garantie perd sa validité.

13/64
3.3. Consignes générales de sécurité
• N'utilisez le produit que si vous avez atteint l'âge requis.
• La personne responsable de l'utilisation du produit doit s'assurer que toutes les
normes de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation sont appliquées, afin de
garantir que l'appareil est utilisé en conformité avec l'usage auquel il est destiné
et afin d'éviter toute situation dangereuse pour l'utilisateur.
• La presse à pneus pleins doit être installée et entretenue conformément à tous les
codes nationaux et locaux applicables. Un interrupteur de coupure d'alimentation
doit être situé près de l'équipement. Vérifiez les données techniques concernant
les exigences de tension et de phase.
• Utilisez la presse à pneus pleins aux fins pour lesquelles elle a été conçue.
N'effectuez aucun autre travail dessus.
• N'utilisez pas la presse à pneus pleins si des composants sont endommagés ou
manquants.
• Arrêtez immédiatement la presse à pneus pleins si des flexibles ou des conduites
sont cassés ou si des vérins ou d'autres composants sont défectueux.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de la presse à pneus pleins, l'opérateur
doit porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussures de
sécurité et des gants de sécurité.
• Pour éviter les brûlures, les incendies et les explosions, vérifiez régulièrement
tous les conduites, flexibles et tubes. Ne pliez ou n'écrasez jamais les conduites !
Faites réparer immédiatement les conduites ou flexibles endommagés.
• Pour des raisons de sécurité, la presse à pneus pleins est dotée d'une fiche à
quatre contacts comme dispositif de sécurité et ne s'insère que dans une prise
avec terre. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, il se peut que vous
ayez une prise plus ancienne et non reliée à la terre. Contactez un électricien pour
faire remplacer la prise. N'utilisez pas d'adaptateur pour mettre la prise à la terre.
• Lisez attentivement ce manuel. Veillez à ce que le manuel soit disponible à tout
moment et conservez-le dans un endroit sec et sombre, à proximité de l'appareil.
• Ne surchargez en aucun cas la presse à pneus pleins.
• N'effectuez pas de travaux de réparation ou d'entretien pendant que la presse à
pneus pleins est en marche. Coupez d'abord l'alimentation électrique.
• N'insérez aucun objet dans les pièces en rotation telles que les ventilateurs de
refroidissement et/ou les moteurs électriques.
• La presse à pneus pleins est une source d'énergie. En cas d'utilisation intensive,
de mauvaise connexion ou de surcharge, les pièces peuvent devenir (très) chaudes.
Évitez à tout moment de toucher les composants chauds.
• Ne portez pas de vêtements amples afin que les vêtements ne puissent pas se
coincer dans la presse à pneus pleins.
• Protégez le cordon d'alimentation contre le piétinement ou le pincement. Si le
cordon d'alimentation est endommagé ou mis à nu, remplacez-le immédiatement.
• Si vous avez recours à une rallonge ou autre réceptacle, assurez-vous que
l'ampérage total requis pour tous les équipements branchés sur la rallonge est
inférieur à la valeur nominale de la rallonge.
• Seules les personnes travaillant avec la presse à pneus pleins peuvent se trouver
à proximité de l'appareil. Les autres personnes doivent garder une distance
minimale de 3 mètres
• Les pneus à air (les pneumatiques) ne peuvent pas être montés à l'aide de la
presse à pneus pleins.

14/64
4. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE

Lors de l'utilisation ou de l'entretien de la presse à pneus pleins, l'opérateur doit


porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussures de sécurité
et des gants de sécurité.
• Si un équipement de levage est utilisé lors de l'installation de la presse à pneus
pleins, les opérateurs doivent également se familiariser avec les procédures
d'utilisation de l'équipement de levage employé. Lisez le manuel avant d'utiliser
l'équipement de levage.
• La presse à pneus pleins ne peut être soulevée qu'avec les fourreaux prévus à cet
effet.
• Assurez-vous que personne ne peut se trouver sur, à côté ou sous la presse à
pneus pleins pendant le transport et/ou le levage de la presse à pneus pleins,
compte tenu des risques de basculement ou de chute.
• Lors du transport de la presse à pneus pleins par camion ou camionnette,
assurez-vous que la presse à pneus pleins est fixée avec des sangles de tension,
par exemple. Assurez-vous que les sangles ne sont pas étirées sur le panneau de
commande.
• Tenez compte du poids de la presse à pneus pleins.
• N'installez pas la presse à pneus pleins dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des
chocs.

4.1. Transport
Nous recommandons qu'une fois la presse à pneus pleins livrée, elle ne soit pas
déplacée par un camion ou une camionnette. Déplacez immédiatement, avec un
chariot élévateur, la presse à pneus pleins à son emplacement désigné.

Si vous souhaitez utiliser un camion ou une camionnette, placez la presse à pneus pleins
contre la paroi de l'espace de chargement et fixez-la avec des sangles qui peuvent supporter
son poids.
Les secousses causées par les roues qui butent sur les inégalités du sol peuvent
provoquer des tensions physiques et des blessures.

Lorsque vous utilisez un chariot élévateur, assurez-vous qu'il peut soulever la presse à
pneus pleins.
Voir la plaque signalétique pour le poids exact.

15/64
1. Levage
1. Assurez-vous que la presse à pneus pleins se trouve sur une surface plane et stable.
2. Placez-vous avec le chariot élévateur devant la presse à pneus pleins.
3. Placez les fourches à la même hauteur que les fourreaux de fourche.
4. Insérez les fourches dans les fourreaux

5. Conduisez le chariot élévateur aussi loin que possible vers l'avant afin que la presse à
pneus pleins touche les extrémités des fourches.

Ramassage Ramassage
correct incorrect
6. Une fois la presse à pneus pleins sur les fourches, soulevez-la d'environ 200 mm du sol.
7. Inclinez légèrement le mât du chariot élévateur vers l'arrière pour qu'il forme un angle
de 95 degrés.

200 mm

8. Conduisez lentement, ne faites pas de mouvements brusques et ne freinez pas


brusquement.

16/64
2. Abaissement
1. Lorsque vous abaissez la presse à pneus pleins, remettez d'abord le mât du chariot
élévateur en position verticale. Faites-le doucement et lentement afin que la presse à
pneus pleins ne puisse pas basculer.
2. Abaissez les fourches jusqu'à ce que la presse à pneus pleins soit à nouveau sur le sol

4.2. Entreposage
• Assurez-vous que la presse à pneus pleins se trouve sur une surface plane.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de lumière directe du soleil sur la presse à pneus pleins.
• Ne couvrez pas la presse à pneus pleins afin qu'elle puisse refroidir suffisamment.
• Ne placez pas la presse à pneus pleins dans un endroit humide ou dans un endroit où des
éclaboussures de tout type de liquide peuvent la toucher.
• La presse à pneus pleins doit être entreposée dans un espace entre -20 °C et 60 °C.
– Cette presse à pneus pleins utilise de l'huile hydraulique, des températures extrêmes
peuvent entraîner une modification de la viscosité de l'huile.
• Gardez la presse à pneus pleins à l'écart des zones où des étincelles sont générées.
• Assurez une bonne ventilation.
• Placez une protection autour de la presse à pneus pleins afin que personne ne puisse la
heurter avec un véhicule ou entrer en collision avec elle.
• Placez un extincteur à proximité.
• Installez des détecteurs de fumée à proximité.
• Ne placez aucun objet sur la presse à pneus pleins. Gardez l'espace de travail propre.

17/64
5. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION

5.1. Liste de colisage

161TA6944
Description Nombre Référence
Presse à pneus pleins 1 161TA6944
Table de réduction 1 166TA5332
Manuel d'utilisation 1 166TA9027

161TA6945
Description Nombre Référence
Presse à pneus pleins 1 161TA6945
Table de réduction 1 166TA5332
Manuel d'utilisation 1 166TA9027

Les outils nécessaires pour monter et démonter les pneus ne sont pas fournis avec la
presse à pneus pleins. Tous les outils nécessaires se trouvent au chapitre 11 C.

5.2. Consignes de sécurité pour l'assemblage et l'installation du produit


Lors de l'utilisation ou de l'entretien de la presse à pneus pleins, l'opérateur doit
porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussures de sécurité
et des gants de sécurité.
Pour éviter les brûlures, les incendies et les explosions, vérifiez régulièrement tous
les conduites, flexibles et tubes. Ne pliez ou n'écrasez jamais les conduites ! Faites
réparer immédiatement les conduites ou flexibles endommagés.
• Si vous avez recours à une rallonge ou autre réceptacle, assurez-vous que
l'ampérage total requis pour tous les équipements branchés sur la rallonge est
inférieur à la valeur nominale de la rallonge.
• Protégez le cordon d'alimentation contre le piétinement ou le pincement. Si le
cordon d'alimentation est endommagé ou mis à nu, remplacez-le immédiatement.
• N'installez pas la presse à pneus pleins à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs ou des conduites d'aération.
• N'installez pas la presse à pneus pleins dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des
chocs.
• Veillez à ce que la presse à pneus pleins soit posée sur une surface sûre, plane,
stable et porteuse.
• Placez la presse à pneus pleins dans un endroit tel que l'inspection et l'entretien
puissent, par la suite, être effectués de manière raisonnable.
• Assurez un éclairage supplémentaire si la visibilité est limitée dans la zone de
travail.
• Placez la presse à pneus pleins dans un endroit ouvert et bien ventilé.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas la presse à
pneus pleins à la pluie ou à l’humidité.
• Assurez-vous que la presse à pneus pleins est installée comme indiqué dans ce
manuel et conformément à toute norme nationale ou locale applicable.

18/64
• Seules les personnes travaillant avec la presse à pneus pleins peuvent se trouver
à proximité de l’appareil. Les autres personnes doivent garder une distance
minimale de 3 mètres.

5.3. Matériel nécessaire pour l'assemblage


Voir le schéma ci-dessous pour les dimensions

• 8 boulons à clavette
• 8 chevilles à expansion
• Perceuse
• Foret
• Outil d'impact de puissance

Boulon à clavette Cheville à expansion Trou


Spécifications Longueur Diamètre extérieur Longueur Diamètre Profondeur
mm mm mm mm mm
M16 150 22 90 23 100

5.4. Désignation de l'emplacement du produit


Une presse à pneus pleins nouvellement livrée ou une presse à pneus pleins sur laquelle un
nouvel accessoire a été monté ne doit pas être installée ou mise en service tant que tous les
dispositifs de sécurité de transport et l'emballage n'ont pas été retirés et que la machine n'a
pas été soigneusement inspectée. Si un ou plusieurs composants s'avèrent endommagés, il
faut en informer immédiatement votre revendeur et convenir des mesures à prendre.

La zone dangereuse est la zone dans laquelle des personnes peuvent être en danger à
cause des mouvements de la presse à pneus. Seul l'opérateur de la presse à pneus peut
pénétrer dans la zone dangereuse.

Danger zone
4000
850

4000

La machine doit être placée sur un sol plat pouvant supporter le poids de la presse à pneus
pleins. La presse à pneus pleins doit être solidement ancrée au sol avec huit boulons.
Utilisez les informations du chapitre 5.3 à titre indicatif.

Le niveau de pression acoustique continu de la presse à pneus est de 70 dB(A)


maximum. Pendant le fonctionnement de la presse à pneus pleins, il est
recommandé de placer un tapis en caoutchouc sur la plaque de base pour amortir le
bruit de l'extraction de la jante.

19/64
5.5. Fixation du produit au sol
1. Placez la machine sur le sol. Ce faisant, laissez les fourches temporairement en place.
2. À l'aide d'un crayon, marquez sur le sol les endroits où vous allez percer en marquant
les trous de perçage.
3. Déplacez le chariot élévateur vers l'arrière de manière à ce que la machine soit écartée.
4. Placez votre perceuse, avec le foret attaché, dans une position parfaitement verticale.
5. Percez les trous dans le sol à une profondeur maximale de 100 mm.
6. Placez les chevilles à expansion dans chaque trou et enfoncez-les dans le trou. Si vous
ne pouvez pas enfoncer les chevilles à expansion manuellement, donnez-leur un petit
coup doux avec le marteau afin qu'elles pénètrent complètement dans le trou percé.
7. Repositionnez la presse à pneus pleins. Assurez-vous que la machine est de nouveau au
même endroit pour que les trous de perçage et les trous de la machine s'alignent.
8. Prenez maintenant l'outil à chocs et les boulons à clavette.
9. Placez un boulon à clavette dans l'outil à chocs.
10. Assurez-vous que le boulon à clavette est parfaitement vertical .
11. Fixez la machine au sol.

20/64
6. MISE EN SERVICE
• La presse à pneus pleins ne peut être mise en service que par du personnel
instruit ou certifié, et conformément aux indications décrites dans cette notice.
• Seules des personnes certifiées peuvent connecter la presse à pneus pleins.
Demandez à votre revendeur les schémas hydrauliques et/ou électriques. Veillez
à tout moment à ce qu'il n'y ait pas de conduites mal connectées ou des câblages
incorrects. Cela peut entraîner des situations qui mettent la vie en danger !
• Seules les personnes travaillant avec la presse à pneus pleins peuvent se trouver
à proximité de l'appareil. Les autres personnes doivent garder une distance
minimale de 3 mètres.
• Veillez à une mise à la terre correcte du boîtier de commande.
Les informations suivantes sont fournies à l'usage du technicien qui met le produit
en service. Demandez les schémas électriques et hydrauliques pour une mise en
service correcte.

6.1. Raccordement au secteur


1. La machine est déjà équipée de tout le câblage.
Branchez une fiche au câble d'alimentation car la presse à pneus pleins ne peut pas être
directement connectée à la source d'alimentation.
2. Si vous travaillez avec la presse à pneus pleins 161TA6945, celle-ci doit être connectée à
une alimentation électrique de 3 x 380 volts. Si vous travaillez avec 161TA6944, la presse
à pneus pleins doit être connectée à une alimentation électrique de 3 x 220 volts.
Les composants du boîtier électrique, tels que les interrupteurs et l'alimentation
électrique ne fonctionnent qu'avec une alimentation secteur de 380 V ou de 220 V
(selon votre type d'appareil).
Le moteur à courant alternatif est conçu pour fonctionner dans une configuration en
triangle.
Veuillez consulter le schéma électrique.

6.2. Essai de la presse à pneus pleins


Avant d'utiliser l'appareil, nous vous recommandons fortement d'essayer la presse à pneus
pleins.

1. Allumez l'interrupteur principal.

2. Tournez le bouton STOP vers la droite pour mettre l'appareil


sous tension.
3. Appuyez sur le bouton START pour faire démarrer le moteur et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant vert s'allume.

4. Vérifiez que le moteur tourne dans le sens de la flèche.

21/64
Si le moteur tourne dans l'autre sens, contactez le technicien.
La phase L1 et la phase L2 doivent être interverties.

L1 L2 L3

TGM

L11 L22 L33


KM1

FR
U V W

M3

5. Activez le vérin en appuyant brièvement sur le bouton DOWN (BAS).


6. Remettez le vérin à sa position de départ initiale en appuyant sur le bouton UP (HAUT).
7. Appuyez sur le bouton STOP pour éteindre la machine.

Si ces étapes ont été effectuées avec succès, votre appareil est prêt à l'emploi.

6.3. L'interrupteur d'arrêt d'urgence


En cas de problèmes et de danger, il est important d'activer
immédiatement l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour éviter
d'autres blessures ou dommages.
Des exemples de danger peuvent être : de la fumée, du feu,
des étincelles, des membres ou des vêtements coincés dans la
machine, etc.

1. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour éteindre complètement la machine


immédiatement.
2. Dès que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé, les autres boutons sont désactivés.
3. Retirez immédiatement la fiche de la prise.

Si vous souhaitez redémarrer l'appareil, suivez les étapes suivantes.


1. Remettez la fiche dans la prise.
2. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence d'un quart de tour vers la droite.
3. Appuyez sur le bouton START pour faire démarrer le moteur. Continuez à appuyer
jusqu'à ce que le voyant vert s'allume.
4. Vérifiez si la plaque de pressage se déplace vers le UP (HAUT) ou vers le bas en appuyant
brièvement sur les boutons UP (HAUT) et DOWN (BAS).

22/64
7. FONCTIONNEMENT

7.1. Consignes de sécurité concernant l'utilisation du produit


• Il ne faut jamais utiliser une machine endommagée ou défectueuse. Si des
dommages ou des dysfonctionnements sont décelés lors de la vérification
préalable à l'utilisation ou lors des tests de fonctionnement, la machine doit être
étiquetée et mise hors service.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de la presse à pneus pleins, l'opérateur
doit porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussures de
sécurité et des gants de sécurité.
• Pour éviter les brûlures, les incendies et les explosions, vérifiez régulièrement
tous les conduites, flexibles et tubes. Ne pliez ou n'écrasez jamais les conduites !
Faites réparer immédiatement les conduites ou flexibles endommagés.
• Évitez à tout moment le démarrage intempestif et/ou incorrect de la presse à
pneus pleins.
• N'utilisez jamais la presse à pneus pleins lorsque le lieu de travail est humide ou
mouillé.
• N'utilisez jamais la presse à pneus pleins sous la pluie.
• Empêchez à tout moment les fuites ou les déversements d'huile pour éviter le
risque de glissade.
• Ne portez pas de vêtements amples afin que les vêtements ne puissent pas se
coincer dans la presse à pneus pleins.
• Seules les personnes travaillant avec la presse à pneus pleins peuvent se trouver
à proximité de l'appareil. Les autres personnes doivent garder une distance
minimale de 3 mètres.
• Assurez un éclairage supplémentaire si la visibilité est limitée dans la zone de
travail.
• Les pneus à air (les pneumatiques) ne peuvent pas être montés à l'aide de la
presse à pneus pleins.
• Les pneus et les outils pesant plus de 25 kg doivent être soulevés par deux
personnes.
• Assurez-vous d'avoir une vue complète de la zone de travail.
• Ne laissez jamais la pression de l'huile dépasser 230 bars.

7.2. Instructions d'utilisation


Veuillez consulter le chapitre 8 pour le programme d'entretien quotidien.

1. Commandes
N° Explication
1 3 1 BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE + bouton STOP (arrêt) :
1. Tournez ce bouton d'un quart de tour pour éteindre
2 4 complètement l'appareil en cas d'urgence
2. Appuyez pour arrêter la presse à pneus
2 Bouton de démarrage (START) : Pour faire démarrer le moteur,
5 appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
voyant vert s'allume
3 Bouton (UP) UP (HAUT) : Enfoncez le bouton et maintenez-le appuyé
pour soulever le piston
4 Bouton (DOWN) DOWN (BAS) : Enfoncez le bouton et maintenez-le
appuyé pour abaisser le piston
5 Interrupteur principal : Tournez le bouton d'un quart de tour pour
faire démarrer l'appareil

23/64
1. Utilisation de la presse à pneus pleins
1. Insérez la fiche de la presse à pneus pleins dans la prise murale.
2. Mettez-la sous tension au moyen de l'interrupteur principal.
3. Appuyez sur le bouton START et maintenez-le enfoncé pour allumer le moteur
électrique. Dès que la pompe à huile commence à fonctionner, le voyant vert s'allume.
Le piston du vérin à double effet restera immobile. L'huile hydraulique pompée
de la pompe à huile s'écoule directement dans le réservoir d'huile.
4. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) et maintenez-le enfoncé pour abaisser le piston.
Relâchez le bouton pour arrêter le piston.
5. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) et maintenez-le enfoncé pour faire remonter le piston.
Relâchez le bouton pour arrêter le piston.
Lorsque le bouton UP (HAUT) est relâché, le piston du vérin à double effet se
bloque immédiatement.

2. Outils nécessaires lors de l'assemblage d'un pneu


Consultez notre liste de pièces détachées au chapitre 11.B pour commander (à
nouveau) les matériels et matériaux suivants

A. Pneus pleins standard B. Bandages C. Pneus pleins à talon


• Un marteau • Graisse de montage de • Graisse de montage de
• Pied-de-biche pneu pneu
• Graisse de montage de • Pinceau pour appliquer la • Pinceau pour appliquer la
pneu graisse à pneus graisse à pneus
• Pinceau pour appliquer la • Pneu • Pneu
graisse à pneus • Jante • Jante
• Pneu • Bague de poussée • Cage
• Jante • Plaque de support
• Cage • Cône
• Plaque de support
• Bague de bride
• Bague de pression
• Bague latérale
• Bague d'arrêt
• Bande d'avance
• Cône

Pour les tailles correctes, voir le tableau ci-dessous au chapitre 7.2.4.

3. Montage des pneus


Pour les pneus standard, une bague de 5 pouces (bande d'avance) est nécessaire pour
attacher fermement le pneu à la jante. Les pneus « Quick fit » sont fixés à la jante sans
bague de verrouillage.

Tous les outils nécessaires pour le montage et le démontage des pneus doivent être achetés
séparément, ainsi que les raccords coniques et les rondelles. Voir l'annexe 11.C pour plus
d'informations.

24/64
Dimensions de Dimensions de Numéro de cage Bague de bride Bague de pression
pneu jante
15 x 4,5 x 8 3,00 x 8 5 8" (203 mm) 8" (203 mm)
500 x 8 3,00 x 8 5 8" (203 mm) 8" (203 mm)
18 x 7 x 8 4,33 x 8 5 8" (203 mm) 8" (203 mm)
600 x 9 4,00 x 9 4 9" (228 mm) 9" (228 mm)
21 x 8 x 9 6,00 x 9 4 9" (228 mm) 9" (228 mm)
650 x 10 5,00 x 10 3 10" (254 mm) 10" (254 mm)
23 x 9 x 10 6,50 x 10 3 10" (254 mm) 10" (254 mm)
200 x 50 x 10 6,50 x 10 3 10" (254 mm) 10" (254 mm)
700 x 12 5,00 x 12 2 12" (305 mm) 12" (305 mm)
23 x 10 x 12 8,00 x 12 2 12" (305 mm) 12" (305 mm)
27 x 10 x 12 8,00 x 12 2 12" (305 mm) 12" (305 mm)
700 x 15 5,50 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)
750 x 15 6,50 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)
250 x 15 7,00 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)
815 x 15 7,00 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)
825 x 15 6,50 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)
300 x 15 8,00 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)
355 x 65 x 15 9,75 x 15 1 15" (381 mm) 15" (381 mm)

Une bague de 5 pouces (bande d'avance) n'est nécessaire que pour les pneus
standard. Elle n'est pas requise pour les pneus « quick fit » !

A. Pneus pleins standard (non-clip)


1. Sélectionnez la cage et, dans le cas d'un pneu standard, une plaque de support de la
bonne dimension.
2. Placez la plaque de support au centre de la presse à pneus
pleins.

3. Placez la jante sur la plaque de support.

4. Placez le cône sur la jante.

25/64
5. Enduisez la jante en utilisant beaucoup de graisse pour pneus.

6. Enduisez l'intérieur du nouveau pneu en utilisant beaucoup de


graisse pour pneus.

7. Placez le pneu sur la jante avec deux personnes.

8. Placez la cage de la presse à pneus sur le pneu.

Il est extrêmement important que toutes les pièces


soient placées perpendiculairement les unes par
rapport aux autres.

9. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour abaisser la plaque de


bride.

10. Appuyez complètement jusqu'au bord de la jante.

11. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour remonter la plaque de


bride.

26/64
12. Retirez le cône mais laissez la cage.

13. Placez la bande d'avance.

14. Continuez à appuyer vers le bas pour créer l'espace


nécessaire.

15. Adaptez la bande d'avance.

16. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour relâcher la pression.


17. Positionnez la bague latérale au-dessus de la bande d'avance.

18. Placez la bague de verrouillage sur la bague latérale.

19. Appuyez à nouveau sur le bouton DOWN (BAS).


Il est important que la plaque de bride pousse sur la
bague latérale !

20. Fixez la bague de verrouillage.

21. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour relâcher la pression.


Assurez-vous que la plaque de la bride est dans sa position de
départ.
22. Soulevez le pneu à deux personnes. Votre pneu est prêt à
l'emploi.

27/64
B. Bandages
1. Centrez l'outil spécifique.

2. Placez la plaque sur le tube.

3. Placez la jante sur la plaque.

4. Enduisez la jante en utilisant beaucoup de graisse pour pneus.

5. Enduisez l'intérieur du nouveau pneu en utilisant beaucoup de


graisse pour pneus.

6. Placez le pneu au centre de la jante.

Il est extrêmement important que toutes les pièces


soient placées perpendiculairement les unes par
rapport aux autres.

7. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour abaisser la plaque de


bride.

28/64
C. Pneus pleins à talon
1. Sélectionnez la cage et, dans le cas d'un pneu standard, une
plaque de support de la bonne dimension.
2. Placez la plaque de support au centre de la presse à pneus
pleins.

3. Placez la jante sur la plaque de support.

4. Placez le cône sur la jante.

5. Enduisez la jante en utilisant beaucoup de graisse pour pneus.

6. Enduisez l'intérieur du nouveau pneu en utilisant beaucoup de


graisse pour pneus.

7. Placez le pneu sur la jante. Assurez-vous que le système de


clip est sur le dessus.

8. Placez la cage de la presse à pneus sur le pneu.

29/64
Il est extrêmement important que toutes les pièces
soient placées perpendiculairement les unes par
rapport aux autres.

9. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour abaisser la plaque de


bride.

10. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour relâcher la pression.


Assurez-vous que la plaque de la bride est dans sa position de
départ.
11. Soulevez le pneu à deux personnes. Votre pneu est prêt à
l'emploi.

2. Démontage des pneus


A. Pneus pleins standard (non-clip)
1. Sélectionnez la cage et, dans le cas d'un pneu standard, une plaque de support de la
bonne dimension.
2. Placez la plaque de support au centre de la presse à pneus
pleins.

3. Placez le pneu au centre de la plaque de support.

30/64
4. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour dégager le pneu de
la jante.

5. Une fois le UP (HAUT) de la jante détaché du pneu, appuyez sur


le bouton UP (HAUT) pour faire remonter la plaque de la bride.
6. Retirez la bague latérale avec un marteau.

7. Retirez la bague de verrouillage à l'aide d'un pied de biche et


d'un marteau.

8. Enlevez tant la bague latérale détachée que la bague de


verrouillage détachée.
9. Appuyez à nouveau sur le bouton DOWN (BAS) pour retirer
encore plus la jante du pneu.

10. Desserrez la bande d'avance à l'aide d'un pied de biche.

11. Retirez la bande d'avance.


12. Retirez le pneu de la cage.
13. Retirez la cage de la presse à pneus pleins.
14. Retournez la cage à deux personnes, de sorte que ce qui était
le UP (HAUT) soit maintenant le bas.
15. Replacez la cage inversée sur la presse à pneus pleins. La
cage s'adaptera sur la plaque de la bride.

16. Remettez la roue au centre de la cage avec le côté ouvert vers


le UP (HAUT).

31/64
17. Placez le cône sur le pneu.

18. Placez l'outil supplémentaire sur le cône.

19. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS).


20. Appuyez sur la jante.

21. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour relâcher la pression.


Assurez-vous que la plaque de la bride est dans sa position de
départ.
22. Retirez tout sur la presse à pneus pleins pièce par pièce.

B. Bandages
1. Centrez la bague de poussée.

2. Placez la plaque sur la bague de poussée.

3. Placez le pneu usagé sur la plaque.

4. Utilisez beaucoup de graisse pour pneus à l'intérieur du


nouveau pneu.

5. Placez le nouveau pneu sur l'ancien.

32/64
6. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour abaisser la plaque de
bride.

7. Le nouveau pneu pousse l'ancien pneu hors de la jante.

8. Dès que l'ancien pneu descend, le nouveau pneu est


correctement monté sur la jante.

9. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour relâcher la pression.


Assurez-vous que la plaque de la bride est dans sa position de
départ.
10. Soulevez le pneu à deux personnes. Votre pneu est prêt à
l'emploi.

C. Pneus pleins à talon


1. Placez la plaque de support au centre de la presse à pneus
pleins.

2. Placez le pneu au centre de la plaque de support.

3. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour dégager le pneu de


la jante.

4. Placez la bague de démontage dans la rainure entre le pneu et


la jante.

33/64
5. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour soulever complètement
la plaque de bride vers le UP (HAUT).
6. Retirez le pneu.
7. Retirez la plaque de support.
8. Tournez la cage.
9. Remettez le pneu au centre de la cage.

10. Placez les bons cônes.

11. Appuyez sur le bouton DOWN (BAS) pour faire sortir la jante du
pneu.

12. Appuyez sur le bouton UP (HAUT) pour relâcher la pression.


Assurez-vous que la plaque de la bride est dans sa position de
départ.
Les informations ci-dessus ne sont toujours pas claires ?
Rendez-vous sur notre site Internet www.tvh.com/downloads/movies et retrouvez la
vidéo de la presse à pneus pleins.
Vous préférez quelque chose de plus rapide ? Scannez les codes QR.

Pneu à talon Pneu standard Bandage Informations


générales

34/64
8. ENTRETIEN

8.1. Consignes de sécurité pour la réparation du produit


• Certaines des opérations d'entretien doivent être uniquement effectuées par des
techniciens professionnels. Si vous avez besoin de ces informations et des étapes
d'entretien, veuillez contacter votre revendeur.
• Assurez-vous de lire le manuel d'utilisation avant d'effectuer l'entretien.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de la presse à pneus pleins, l'opérateur
doit porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussures de
sécurité et des gants de sécurité.
• Avant d'effectuer tout travail d'entretien, coupez complètement l'alimentation en
retirant la fiche de la prise de courant.
• Évitez tout contact avec des fluides à haute pression. Les fluides à haute pression
peuvent facilement pénétrer dans les vêtements ou la peau, provoquant des
blessures graves. Voir l'annexe 11.D pour les informations médicales et de
premiers secours.
• Évitez toujours tout contact avec des éléments sous tension.
• Pour éviter les brûlures, les incendies et les explosions, vérifiez régulièrement
tous les conduites, flexibles et tubes. Ne pliez ou n'écrasez jamais les conduites !
Faites réparer immédiatement les conduites ou flexibles endommagés.
• Assurez un environnement de travail propre, exempt d'huile ou d'obstacles.
• Les flexibles en caoutchouc et en plastique doivent être remplacés par des
flexibles équivalents après six ans.
• N'utilisez que des pièces d'origine ou équivalentes.
• Utilisez toujours des outils appropriés et de qualité.
• Ne portez pas de vêtements amples afin que les vêtements ne puissent pas se
coincer dans la presse à pneus pleins.
• Seules les personnes travaillant avec la presse à pneus pleins peuvent se trouver
à proximité de l'appareil. Les autres personnes doivent garder une distance
minimale de 3 mètres.
• N'effectuez pas de travaux de réparation ou d'entretien pendant que la presse à
pneus pleins est en marche. Coupez d'abord l'alimentation électrique.
Si vous avez des questions techniques ou si votre presse à pneus présente un défaut
complexe, contactez le service après-vente et réparation.
Veuillez identifier votre presse à pneus par le numéro de série inscrit sur la plaque
signalétique afin que vous puissiez être assisté le plus rapidement possible.
T +32 56 43 43
F +32 56 43 43 44
service@totalsource.com

35/64
8.2. Calendrier d'entretien
Tâche 2H J S M 6M A
1. Contrôle d'entretien quotidien 
2. Nettoyage 
3. Vérification du câblage électrique 
4. Vérification des conduites hydrauliques 
5. Vérification du niveau de l'huile hydraulique. 
6. Inspection des feux d'identification 
7. Vérification des fusibles 
8. Vérifiez que la presse à pneus pleins ne se soulève pas 
du sol
9. Recherchez des fuites d'huile hydraulique 
10. Vérification de l'intérieur du moteur électrique 
2H : toutes les 2 heures, J : tous les jours, S : toutes les semaines, M : tous les mois, 6M : tous les 6 mois, A : tous les ans

8.3. Instructions d'entretien


1. Contrôle d'entretien quotidien
Si vous vérifiez la presse à pneus pleins avant chaque utilisation, vous pouvez limiter l'usure
au minimum :
• Assurez-vous que le manuel d'utilisation est complet, lisible et disponible pour
consultation.
• Avant chaque utilisation, vérifiez l'ensemble de la machine pour déceler d'éventuels
dommages, de la corrosion ou des fissures des composants structurels.

Peut être fait par l'utilisateur.

2. Nettoyage
Pour éliminer l'excès de poussière, vous pouvez utiliser un chiffon non électrostatique.
Pour des salissures plus tenaces, utilisez un savon doux tel que REF 131TA5500 avec de
l'eau fraîche et tiède.
N'utilisez pas d'eau en excès sur les composants électriques. Utilisez à cet effet un chiffon
humide.
Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez jamais d'essence, de white spirit ou d'autres détergents
agressifs.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer l'appareil. Cela pourrait
endommager les composants de manière irréversible.

Peut être fait par l'utilisateur.

3. Vérification du câblage électrique


Vérifiez les câbles électriques pour voir s'ils présentent des craquelures, des fissures ou
d'autres détériorations dues aux intempéries.
Vérifiez également que le câble est toujours fermement attaché à la fiche.
Si vous remarquez qu'un ou plusieurs câbles sont endommagés ou cassés, remplacez-les
immédiatement. N'utilisez que des pièces détachées d'origine ou des pièces détachées de
la même qualité.

La vérification peut être effectuée par l'utilisateur.


Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Contactez votre revendeur !

36/64
4. Vérification des conduites hydrauliques
Vérifiez les flexibles hydrauliques pour voir s'ils présentent des craquelures, des fissures ou
d'autres détériorations dues aux intempéries.
De plus, vérifiez que les colliers de serrage sont toujours serrés et qu'il n'y a pas de fuite
d'huile.
Si vous remarquez qu'un ou plusieurs flexibles sont abîmés ou cassés, remplacez-les
immédiatement. N'utilisez que des pièces détachées d'origine ou des pièces détachées de
la même qualité.

La vérification peut être effectuée par l'utilisateur.


Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Contactez votre
revendeur !

5. Vérification du niveau de l'huile hydraulique


Le niveau d'huile hydraulique doit se situer entre les repères
rouge et bleu du manomètre de pression d'huile.

Le niveau de l'huile doit toujours être suffisant. Si le niveau d'huile


descend en dessous du repère le plus bas, utilisez de l'huile
hydraulique ayant un indice de viscosité de 10 (ISO 6743/4 HM,
Dension HF0).
Pour obtenir un résultat correct et optimal, utilisez de l'huile
hydraulique REF 141TA3215.

La vérification et le remplissage peuvent être effectués par


l'utilisateur.

6. Inspection des feux d'identification


Vérifiez que tous les feux d'identification sont toujours allumés. Si un feu fonctionne mal ou
ne fonctionne pas, le fusible peut avoir grillé.

La vérification peut être effectuée par l'utilisateur.


Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Contactez votre
revendeur !

7. Vérification des fusibles


Vérifiez les fusibles pour éviter qu'ils ne grillent. Si vous constatez qu'ils s'usent,
remplacez-les.

La vérification peut être effectuée par l'utilisateur.


Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Contactez votre
revendeur !

8. Vérifiez que la presse à pneus pleins ne se soulève pas du sol


Vérifiez que la presse à pneus pleins est toujours correctement fixée au sol.
Si vous constatez que ce n'est pas le cas, serrez les boulons de fixation.

La vérification et la mise en œuvre peuvent être effectuées par l'utilisateur.

37/64
9. Recherchez des fuites d'huile hydraulique
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile dans les flexibles hydrauliques. Vérifiez également si
des flaques d'huile hydraulique se sont formées sur le sol.
Si vous constatez une fuite d'huile, réparez et remplacez les pièces avant de continuer à
utiliser l'appareil.

La vérification peut être effectuée par l'utilisateur.


Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Contactez votre
revendeur !

10. Vérification de l'intérieur du moteur électrique.


Ouvrez le moteur électrique et vérifiez que tout est toujours en ordre. Vérifiez que tous les
fusibles et câbles fonctionnent toujours correctement et sont en bon état.
Si ce n'est pas le cas, réparez et remplacez les pièces avant de continuer à utiliser l'appareil.

La vérification et la réparation doivent être effectuées par un technicien qualifié. Contactez


votre revendeur !

38/64
9. DÉPANNAGE
N° Problème Cause Action
1 Le même fusible Cela peut indiquer un problème plus Contactez le service après-vente et
ne cesse de griller complexe dans le moteur électrique réparation
2 L'appareil vacille/ Le sol n'est pas plat Déplacez l'appareil à un endroit où
se détache lorsque le sol est plat
je travaille avec Le sol n'est pas assez solide pour Déplacez l'appareil à un endroit où
supporter le poids de l'appareil le sol peut supporter le poids de
l'appareil
Les boulons se sont détachés de Serrez les boulons à nouveau
leurs ancrages
3 Les feux Un fusible a grillé Remplacez le fusible grillé
d'identification ne L'appareil est complètement éteint. Allumez l'appareil
sont pas allumés
4 Le niveau d'huile Il y a trop peu d'huile dans le Faites l'appoint d'huile jusqu'à ce
est en dessous de réservoir que le niveau soit au-dessus de la
la ligne rouge ligne rouge
5 Je vois et/ou Une conduite hydraulique est Remplacez immédiatement le tube
remarque une fuite fissurée, provoquant une fuite d'huile flexible hydraulique
d'huile Un collier de serrage d'huile se Serrez le collier de serrage d'huile
desserre à nouveau
Un collier de serrage d'huile est Remplacer le collier de serrage
cassé d'huile
6 Le bruit du moteur Contactez votre revendeur
est anormalement
élevé (>70 dB)
7 Le moteur tourne Il y a un assemblage défectueux dans Consultez un technicien qualifié
dans le sens le système électrique pour vérifier cela
inverse (sens
antihoraire)
8 La plaque à bride L'alimentation n'est pas allumée Mettez sous tension
ne se soulève ni ne Le moteur fonctionne sur une phase Consultez un technicien qualifié
s'abaisse Contact défectueux ou endommagé Consultez un technicien qualifié
Le moteur tourne dans le sens Consultez un technicien qualifié
inverse (sens antihoraire)
La conduite d'aspiration d'huile est Nettoyez toutes les conduites
bouchée hydrauliques
La viscosité de l'huile est trop élevée Une mauvaise huile a été ajoutée,
voir le chapitre 8.3 pour la bonne
référence d'huile
L'appareil se trouve dans un
environnement trop froid. Déplacez
l'appareil dans un environnement
plus chaud afin que la viscosité
puisse s'ajuster.
La pompe ne fournit pas d'huile Voir le numéro 10 dans ce guide de
dépannage

39/64
N° Problème Cause Action
9 La pompe ne Le moteur tourne dans le sens Consultez un technicien qualifié
fournit pas d'huile inverse (sens antihoraire) pour vérifier cela
La conduite d'aspiration d'huile est Nettoyez toutes les conduites
bouchée hydrauliques
La viscosité de l'huile est trop élevée Une mauvaise huile a été ajoutée,
voir le chapitre 8.3 pour la bonne
référence d'huile
L'appareil se trouve dans un
environnement trop froid. Déplacez
l'appareil dans un environnement
plus chaud afin que la viscosité
puisse s'ajuster.
10 Je vois de la fumée Mettez immédiatement l'ensemble
et/ou je sens de l'appareil hors tension et
quelque chose de contactez le service après-vente et
brûlé réparation
11 Quelque chose a Éteignez immédiatement
pris feu l'ensemble de l'appareil au niveau
du secteur. Prenez l'extincteur le
plus proche et essayez d'éteindre
le feu. Contactez le service après-
vente et réparation

Si aucune de ces suggestions ou solutions de dépannage n'a été utile, veuillez contacter
votre revendeur local ou le fabricant.
Veuillez identifier votre presse à pneus par le numéro de série inscrit sur la plaque
signalétique afin que vous puissiez être assisté le plus rapidement possible.

40/64
10. MISE HORS SERVICE DÉFINITIVE ET ÉLIMINATION

La mise hors service définitive et correcte ou bien la mise au rebut du produit doit être
effectuée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où il est utilisé. En
particulier, les réglementations relatives à l'élimination des batteries, des carburants et
des systèmes électroniques et électriques doivent être respectées.

Il faut toujours trier les emballages, les déposer dans la poubelle destinée au type de
matériel/matériau spécifique et les faire collecter par une agence locale de protection de
l'environnement.

Afin d'éviter la pollution, il est interdit de jeter les emballages n'importe où. Pour éviter
la pollution lors de l'utilisation du produit, l'utilisateur doit préparer des matériaux
absorbants (copeaux/sciure de bois ou chiffons secs) pour absorber en temps utile les
fuites de fluides. Afin d'éviter la pollution secondaire de l'environnement, les matériaux
absorbants utilisés doivent être remis aux structures spéciales des collectivités locales.

41/64
11. ANNEXES

11.1. Certificat CE

42/64
43/64
44/64
45/64
11.2. Liste des pièces détachées pour presse à pneus
1. Cadre

3
2

7
6
5

46/64
N° Description Qté Référence
1 Vérin 1 166TA8496
2 Vis M20 x90 6 166TA8497
3 Rondelle d'arrêt Ø 20 6 166TA8498
4 Bride 1 166TA8499
5 Vis M12 x 60 6 131TA6033
6 Rondelle Grower Ø 12 6 164TA6141
7 Cadre 1 166TA8500

47/64
2. Vérin

1
3
2
4

6 8

10

11

12

13

11

10
15 14

48/64
N° Description Qté Référence
1 Bague anti-poussière Ø 180 x 193 x 7/9,5 1 166TA8501
2 Joint torique Ø 180 x 200 x 12 1 166TA8502
3 Vis M 20 x 90 12 166TA8497
4 Rondelle d'arrêt Ø 20 12 166TA8497
5 Bague guide 1 166TA8503
6 Joint torique Ø 250 x 5,7 1 166TA8502
7 Joint torique Ø 280 x 5,7 1 166TA8504
8 Tige de piston 1 166TA8505
9 Joint torique Ø 120 x 5,7 1 166TA8506
10 Bague Ø 250 x 234 x 18 2 166TA8507
11 Circlip 2 166TA7024
12 Bague de portabilité 1 166TA8508
13 Piston 1 166TA8509
14 Vis M8 x 25 2 166TA8510
15 Corps de cylindre 1 166TA8511

49/64
3. Système hydraulique

15

16 1

17
12
4
13
5 2
14
3
A

11 10 9

50/64
N° Description Qté Référence
1 Ensemble pompe et moteur 1 Contactez
votre
revendeur
2 Vis M8 x 16 7 135TA3118
3 Rondelle Grower Ø 8 7 155TA1301
4 Vis M3 x 12 4 161TA2038
5 Purificateur d'air 1 166TA8512
6 Couvercle 1 Contactez
votre
revendeur
7 Rondelle d'étanchéité 1 Contactez
votre
revendeur
8 Réservoir d'huile 1 Contactez
votre
revendeur
9 Jauge d'huile 1 166TA7049
10 Fiche M18 x 1,5 1 166TA8513
11 Rondelle Ø 18 1 166TA8514
12 Vis M12 x 45 4 166TA8497
13 Rondelle Grower Ø 12 4 164TA6141
14 Bloc de passage d'huile 1 166TA8515
15 Vis M5 x 120 4 166TA8516
16 Vanne électromagnétique 1 166TA8517
17 Soupape de décharge d'huile 1 166TA8518

51/64
4. Pompe et moteur – assemblage

1 9

5
6

10

11

52/64
N° Description Qté Référence
1 Vis M12 x 50 4 166TA8497
2 Rondelle Grower Ø 12 4 164TA6141
3 Accouplement d'arbre moteur 1 166TA8519
4 Tampon 1 166TA8520
5 Accouplement d'arbre de pompe 1 166TA8521
6 Vis M8 x 16 1 135TA3118
7 Bride 4 166TA8522
8 Joint torique Ø 210 x 5,7 1 166TA8523
9 Moteur 1 166TA8524
10 Pompe à engrenages 1 166TA8525
11 Pompe à engrenages 1 Contactez
votre
revendeur
12 Vis M8 x 35 4 166TA8526

53/64
5. Assemblage des conduites hydrauliques

A 15
10
6
9
10

15
10 10 8
9

15

15
10
11 10
10 9
17
18
9
10
13
10 19
15
10
9

16
12
B
A 7
20 5
14
3

15 4
10 1

2
3

54/64
N° Description Qté Référence
1 Filtre à huile 1 166TA8527
2 Connecteur 1 166TA8528
3 Connecteur 2 166TA8529
4 Connecteur 1 166TA8530
5 Connecteur 1 166TA8531
6 Vanne combinée 1 166TA8532
7 Connecteur G14/Z1/2" 1 166TA8533
8 Conduite en caoutchouc 14/10 2 166TA8534
9 Connecteur G14 5 166TA8533
10 Rondelle Ø 18 12 166TA8514
11 Conduite de raccordement 1 166TA8535
12 Conduite d'huile 1 166TA8536
13 Conduite de retour d'huile 1 166TA8537
14 Conduite en caoutchouc 1 14/10 1 166TA8538
15 Connecteur G14 6 166TA8539
16 Conduite en caoutchouc 2 14/10 1 166TA8540
17 Connecteur 1 166TA8541
18 Conduite d'huile 1 166TA8542
19 Clapet anti-retour 1 166TA8543
20 Rondelle Ø 18 1 166TA8514

55/64
1. Assemblage du boîtier électrique

11
12

14
13
1

9
3

6
6
6

7
8
10
4

10

56/64
N° Description Qté Référence
1 Case 1 Contactez
votre
revendeur
2 Couvercle 1 Contactez
votre
revendeur
3 Plaque de contrôle 1 166TA8544
4 Plaque 1 Contactez
votre
revendeur
5 Bouton d'arrêt d'urgence 1 146TA8726
6 Bouton de contrôle 3 146TA8725
7 Bouton d'alimentation 1 166TA8545
8 Manomètre 1 166TA8546
9 Vis M4 x 8 4 166TA8547
10 Vis M5 x 8 9 166TA8548
11 Vis M8 x 16 2 135TA3118
12 Rondelle Grower Ø 8 2 155TA1301
13 Vis M6 x 16 1 119TA9912
14 Rondelle Grower Ø 6 1 166TA8549

57/64
6. Assemblage du tableau électrique

6
3

58/64
N° Description Qté Référence
1 Carte de connexion de ligne 1 166TA8550
2 Disjoncteur différentiel 1 166TA8551
3 Fusible 1 166TA8552
4 Transformateur 1 166TA8553
5 Contacteur CA 1 166TA8554
6 Relais thermique 1 166TA8555
7 Ensemble de relais 2 166TA8556
8 Relais 2 166TA8557
9 Harnais principal 1 Contactez
votre
revendeur

59/64
11.3. Liste des pièces détachées accessoires

Photo Description Référence


Kit avec différents outils de 8 pouces à 15 pouces 161TA6946

Cage de pressage 8 pouces 166TA6965

Cage de pressage 9 pouces 166TA6966

Cage de pressage 10 pouces 166TA6967

Cage de pressage 12 pouces 166TA6968

Cage de pressage 15 pouces 166TA6969

Outil de base de 3,00 à 8 pouces 166TA6970

Outil de base de 4,00/6,00 pouces à 9 pouces 107TA5341

Outil de base de 4,33 à 8 pouces 111TA6195

60/64
Photo Description Référence
Outil de base de 5,00/6,50 à 10 pouces 111TA6196

Outil de base de 5,00 à 12 pouces 107TA5342

Outil de base de 15 pouces 107TA5344

Bague conique de 3,00 à 8 pouces 116TA6171

Bague conique de 4,33 à 8 pouces 116TA6172

Bague conique de 4,00/6,00 à 9 pouces 116TA6173

Bague conique de 5,00/6,50 à 10 pouces 116TA6174

Bague conique de 5,00 à 12 pouces 116TA6175

Bague conique de 15 pouces 116TA6178

Bague de poussée de 220 à 190 pouces 166TA6971

61/64
Photo Description Référence
Bague de poussée de 185 à 155 pouces 166TA6972

Bague de poussée de 160 à 130 pouces 166TA6973

Plaque de pressage 15 pouces 166TA6974

Kit d'outils de presse à pneus 166TA1264

Brosse à graisse 107TA5316

Graisse de montage de pneu 107TA5314

Burin démonte-pneu 107TA5317

Levier démonte-pneus de 39 à 24 pouces 107TA5318

Levier démonte-pneus de 38 à 16 pouces 166TA6975

Lunettes de sécurité 143TA7055

62/64
Photo Description Référence
Protège-oreilles de sécurité 143TA7082

Gants de sécurité Pour des gants


adaptés à
l'environnement
et à votre taille,
contactez votre
revendeur.
Marteau 1,5 kg 142TA2717

Aucune image disponible Démonte-pneus 166TA7292

63/64
Votre distributeur :

Fabriqué en dehors de l'UE pour :


REF 48621853 • 09-2021 • SL

TVH PARTS HOLDING NV


Brabantstraat 15 • 8790 Waregem • Belgium
T +32 56 43 42 11 • F +32 56 43 44 88 • info@tvh.com • www.tvh.com

Vous aimerez peut-être aussi