Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Avis juridique concernant les normes
L’Association canadienne de normalisation (qui exerce ses activités sous le nom «Groupe CSA») élabore des normes selon un processus
consensuel approuvé par le Conseil canadien des normes. Ce processus rassemble des volontaires représentant différents intérêts et points de
vue dans le but d’atteindre un consensus et d’élaborer une norme. Bien que le Groupe CSA assure l’administration de ce processus et
détermine les règles qui favorisent l’équité dans la recherche du consensus, il ne met pas à l’essai, ni n’évalue ou vérifie de façon indépendante
le contenu de ces normes.
Exclusion de responsabilité
Ce document est fourni sans assertion, garantie ni condition explicite ou implicite de quelque nature que ce soit, y compris, mais non de façon
limitative, les garanties ou conditions implicites relatives à la qualité marchande, à l’adaptation à un usage particulier ainsi qu’à l’absence de
violation des droits de propriété intellectuelle des tiers. Le Groupe CSA ne fournit aucune garantie relative à l’exactitude, à l’intégralité ou à la
pertinence des renseignements contenus dans ce document. En outre, le Groupe CSA ne fait aucune assertion ni ne fournit aucune garantie
quant à la conformité de ce document aux lois et aux règlements pertinents.
LE GROUPE CSA, SES VOLONTAIRES, SES MEMBRES, SES FILIALES OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES DE MÊME QUE LEURS EMPLOYÉS, LEURS
DIRIGEANTS ET LEURS ADMINISTRATEURS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, PERTE OU DÉPENSE
OU DE TOUT PRÉJUDICE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE, Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUT PRÉJUDICE SPÉCIAL OU
CONSÉCUTIF, TOUTE PERTE DE RECETTES OU DE CLIENTÈLE, TOUTE PERTE D’EXPLOITATION, TOUTE PERTE OU ALTÉRATION DE DONNÉES OU
TOUT AUTRE PRÉJUDICE ÉCONOMIQUE OU COMMERCIAL, QU’IL SOIT FONDÉ SUR UN CONTRAT, UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LE DÉLIT DE
NÉGLIGENCE) OU TOUT AUTRE ÉLÉMENT DE RESPONSABILITÉ TIRANT SON ORIGINE DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT DE L’UTILISATION DE CE
DOCUMENT ET CE, MÊME SI LE GROUPE CSA A ÉTÉ AVISÉ DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS PRÉJUDICES.
En publiant et en offrant ce document, le Groupe CSA n’entend pas fournir des services professionnels ou autres au nom de quelque personne
ou entité que ce soit, ni remplir les engagements que de telles personnes ou entités auraient pris auprès de tiers. Les renseignements
présentés dans ce document sont destinés aux utilisateurs qui possèdent le niveau d’expérience nécessaire pour utiliser et mettre en
application ce contenu. Le Groupe CSA rejette toute responsabilité découlant de quelque façon que ce soit de toute utilisation des
renseignements contenus dans ce document ou de toute confiance placée en ceux-ci.
Le Groupe CSA est un organisme privé sans but lucratif qui publie des normes volontaires et des documents connexes. Le Groupe CSA n’entend
pas imposer la conformité au contenu des normes et des autres documents qu’elle publie et ne possède pas l’autorité nécessaire pour ce faire.
Droits de brevet
Veuillez noter qu’il est possible que certaines parties de cette norme soient visées par des droits de brevet. Le Groupe CSA ne peut être tenue
responsable d’identifier tous les droits de brevet. Les utilisateurs de cette norme sont avisés que c’est à eux qu’il incombe de vérifier la validité
de ces droits de brevet.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Service de mise à jour des normes
B167-16
Mars 2017
Le numéro d’identification dont vous avez besoin pour vous inscrire pour les mises à jour apportées à
ce document est le 2424736.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez nous contacter par courriel au techsupport@csagroup.org ou par
téléphone au 416-747-2233.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16
Ponts roulants, grues portiques,
monorails, palans et potences
ISBN 978-1-4883-0703-4
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Préface 7
1 Domaine d’application 8
2 Ouvrages de référence 9
3 Définitions 13
4 Exigences générales 15
4.1 Responsabilités de la direction 15
4.2 Programme de gestion de l’appareil de levage 16
4.3 Procédures 16
4.3.1 Généralités 16
4.3.2 Procédure initiale pour l’inspection et l’entretien 17
4.3.3 Barrières de sécurité 17
4.3.4 Isolation des appareils de levage les uns par rapport aux autres 17
4.3.5 Chemins de roulement à accès restreint 18
4.4 Gestion des risques 18
4.5 Plan de contingence 18
4.6 Gestion et qualification des travailleurs 19
4.6.1 Généralités 19
4.6.2 Enseignement et formation 19
4.6.3 Orientation et formation 19
4.7 Santé et sécurité 19
4.8 Externalisation de services 19
4.9 Documentation et dossiers 20
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
8 Entretien et réparations 46
8.1 Généralités 46
8.2 Qualifications du personnel d’entretien (techniciens d'entretien) 47
8.3 Entretien préventif, réparations et réglages 48
8.3.1 Programme d’entretien 48
8.3.2 Pièces de rechange 48
8.3.3 Soudage 48
8.4 Procédures d’entretien 48
8.5 Procédures finales 48
9 Exigences relatives à l’utilisation des appareils de levage et des palans, aux qualifications des
opérateurs et à la formation 49
9.1 Généralités 49
9.2 Qualifications des opérateurs 50
9.3 Formation des opérateurs 50
9.3.1 Généralités 50
9.3.2 Formation théorique 51
9.3.3 Formation pratique et programme d’évaluation — Aperçu 52
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
F. Bergeron Hydro-Québec
Montréal (Québec)
Catégorie : les intérêts des utilisateurs
H. Bernard CNESST
Montréal (Québec)
Catégorie : l’autorité de réglementation
A. Heinrichs WorkSafe BC
Vancouver (Colombie-Britannique)
Catégorie : l’autorité de réglementation
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
J. Mellott-Green ACTI
Edmonton (Alberta)
Catégorie : les intérêts divers
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Préface
Ce document constitue la quatrième édition de la CSA B167, Ponts roulants, grues portiques, monorails,
palans et potences. Il remplace les éditions suivantes : la troisième édition intitulée Ponts roulants :
conception, inspection, mise à l’essai, entretien et utilisation sécuritaire, publiée en 2008, la deuxième
édition intitulée Norme de sécurité pour l’entretien et l’inspection des ponts roulants, des portiques, des
monorails, des palans et des chariots, publiée en 1996 et la première édition intitulée Ponts roulants
électriques pour usage général, publiée en 1964.
Cette norme reprend des extraits de l’ASME B30.2 et de l’ASME B30.9, qui ont été traduits par le
Groupe CSA et dont la reproduction a été autorisée par l’American Society of Mechanical Engineers.
Tous droits réservés.
Certaines petites erreurs trouvées dans la version anglaise de cette norme ont été corrigées dans cette
publication.
La version française de cette norme a été préparée par le Groupe CSA, d’après l’édition anglaise publiée
en novembre 2016, laquelle a été élaborée par le Comité technique sur les ponts roulants sous
l’autorité du Comité directeur stratégique sur la santé et la sécurité au travail.
Notes :
1) Dans cette norme, l’utilisation du masculin n’exclut pas le féminin. De même, l’emploi du singulier n’exclut
pas le pluriel (et vice versa) lorsque le sens le permet.
2) Bien que le but premier visé par cette norme soit énoncé sous sa rubrique Domaine d’application, il est
important de retenir qu’il incombe à l’utilisateur de juger si la norme convient à ses besoins particuliers.
3) Cette norme a été élaborée selon le principe du consensus, lequel est défini dans les Lignes directrices CSA
concernant la normalisation — Code de bonne pratique pour la normalisation comme étant «un accord
substantiel. Le consensus va beaucoup plus loin que la majorité simple, sans constituer nécessairement
l’unanimité». Par conséquent, un membre peut siéger au comité technique et ne pas être parfaitement
d’accord avec tous les articles de cette norme.
4) Pour soumettre une demande d’interprétation visant cette norme, veuillez faire parvenir les renseignements
suivants à inquiries@csagroup.org et inscrire «Demande d’interprétation» dans le champ «Objet» :
a) énoncer le problème clairement en faisant référence à un article précis et, s’il y a lieu, joindre un
croquis ;
b) fournir une explication des conditions d’utilisation ; et
c) si possible, formuler la phrase de sorte qu’on puisse y répondre par un oui ou un non.
Les interprétations du comité sont élaborées selon la publication Directives et lignes directrices de la CSA
concernant la normalisation et elles sont disponibles à la page Activités de normalisation en cours, laquelle
est affichée au standardsactivities.csa.ca.
5) Cette norme est soumise à une revue dans les cinq ans après la date de publication. Toute suggestion visant à
l’améliorer sera soumise au comité compétent. Pour proposer une modification, veuillez faire parvenir les
renseignements suivants à inquiries@csagroup.org et inscrire «Proposition de modification» dans le champ
«Objet» :
a) le numéro de la norme ;
b) le numéro de l’article, du tableau ou de la figure visé ;
c) la formulation proposée ; et
d) la raison de cette modification.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
B167-16
Ponts roulants, grues portiques, monorails,
palans et potences
1 Domaine d’application
1.1
Cette norme énonce les exigences minimales relatives à la conception, à l’inspection, à la mise à l’essai,
à l’entretien (y compris les modifications et les mises à niveau) et à l’utilisation sécuritaire des :
a) appareils de levage, notamment :
i) ponts roulants ;
ii) potences ; et
iii) grues portiques et potences murales ;
b) monorails ;
c) palans ; et
d) autres équipements de levage présentant des caractéristiques semblables à celles des appareils
énumérés ci-dessus.
1.2
Cette norme inclut des exigences relatives aux appareils de levage installés de façon permanente et aux
palans permanents et mobiles. On y trouve notamment des exigences relatives aux palans électriques et
pneumatiques, et aux palans manuels.
Notes :
1) Dans cette norme, sauf indication contraire, les termes «appareil de levage» et «palan» sont utilisés de façon
générique pour désigner tous les appareils de levage visés par le domaine d’application. Si un type particulier
d’appareil de levage ou de palan est traité, le terme spécifique sera utilisé, p. ex., grue portique, monorail ou
potence.
2) Bien qu’il y ait des différences considérables dimensionnelles et de complexité entre les petits palans et les
grands ponts roulants, il y a aussi des similarités importantes en ce qui concerne les risques et les besoins en
formation. Cette norme traite des exigences communes visant tous les appareils de levage et palans. Dans le
cas des petits appareils portables, les exigences de cette norme sont complétées par des références aux
normes pertinentes de l’ASME portant sur les appareils spécifiques.
1.3
Cette norme ne contient pas d’exigences détaillées relative à la conception des appareils de levage et
des palans.
Note : Cette norme contient des informations essentielles sur la conception et la construction des appareils de
levage. Elle constitue ainsi un document de référence commun dans lequel est formulé un ensemble d’attentes à
l’intention des fabricants, des distributeurs et des acheteurs. Des exigences détaillées relatives à la conception sont
énoncées dans les normes internationales et nord-américaines énumérées à l’annexe B.
1.4
Cette norme ne s’applique pas :
a) aux grues mobiles ni aux grues à tour ;
Note : Celles-ci sont traitées dans la CAN/CSA-Z150 et la CAN/CSA-Z248, respectivement.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
1.5
Dans cette norme, le terme «doit» indique une exigence, c’est-à-dire une prescription que l’utilisateur
doit respecter pour assurer la conformité à la norme ; «devrait» indique une recommandation ou ce
qu’il est conseillé, mais non obligatoire de faire ; et «peut» indique une possibilité ou ce qu’il est permis
de faire.
Les notes qui accompagnent les articles ne comprennent pas de prescriptions ni de recommandations.
Elles servent à séparer du texte les explications ou les renseignements qui ne font pas proprement
partie de la norme.
Les notes au bas des figures et des tableaux font partie de ceux-ci et peuvent être rédigées comme des
prescriptions.
2 Ouvrages de référence
Cette norme renvoie aux publications suivantes. S’il est fait mention de ces ouvrages, on doit se
reporter aux éditions mentionnées ci-dessous, modifications comprises.
Groupe CSA
C22.1-15
Code canadien de l’électricité, Première partie
C22.2 nº 14-13
Appareillage industriel de commande
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
G40.20-13/G40.21-13
Exigences générales relatives à l’acier de construction laminé ou soudé/Acier de construction
S16-14
Règles de calcul des charpentes en acier
SPE-1000-13
Code modèle pour l’évaluation à pied d’œuvre de l’appareillage électrique
W59-13
Construction soudée en acier (soudage à l’arc)
Z460-13
Maîtrise des énergies dangereuses : Cadenassage et autres méthodes
B30.4-2015
Portal, Tower, and Pedestal Cranes
B30.9-2014
Slings
B30.10-2014
Hooks
B30.16-2012
Overhead Hoists (Underhung)
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
B30.17-2015
Cranes and Monorails (With Underhung Trolley or Bridge)
B30.18-2011
Stacker Cranes (Top or Under Running Bridge, Multiple Girder with Top or Under Running Trolley Hoist)
B30.20-2013
Below-the-Hook Lifting Devices
B-30.21-2014
Manually Lever-Operated Hoists
B30.26-2015
Rigging Hardware
B30.28-2010
Balance Lifting Units
BTH-1-2014
Design of Below-the-Hook Lifting Devices
HST 2-2014
Performance Standard for Hand Chain Manually Operated Chain Hoists
Specification 74 (2015)
Single Girder Cranes
Gouvernement de l’Alberta
Guidelines for Safety Training of Overhead Crane Operators and Supervisors, Alberta Employment,
Immigration and Industry, 2007
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
7752-5:1985
Appareils de levage — Organes de service — Disposition et caractéristiques — Partie 5 : Ponts roulants
et ponts portiques
8566-1:2010
Appareils de levage à charge suspendue — Cabines et postes de conduite — Partie 1 : Généralités
8566-5:1992
Appareils de levage à charge suspendue — Cabines — Partie 5 : Ponts roulants et ponts portiques
8686-1:2012
Appareils de levage à charge suspendue — Principes de calcul des charges et des combinaisons de
charge — Partie 1 : Généralités
8686-5:1992
Appareils de levage à charge suspendue — Principes de calcul des charges et des combinaisons de
charges — Partie 5 : Ponts roulants et ponts portiques
9926-1:1990
Appareils de levage à charge suspendue — Formation des conducteurs — Partie 1 : Généralités
10245-1:2008
Appareils de levage à charge suspendue — Limiteurs et indicateurs — Partie 1 : Généralités
10245-5:1995
Appareils de levage à charge suspendue — Dispositifs limiteurs et indicateurs — Partie 5 : Ponts roulants
et ponts portiques
10972-1:1998
Appareils de levage à charge suspendue — Prescriptions pour les mécanismes — Partie 1 : Généralités
10972-5:2006
Appareils de levage à charge suspendue — Prescriptions pour les mécanismes — Partie 5 : Ponts et
portiques roulants
11660-1:2008
Appareils de levage à charge suspendue — Moyens d’accès, dispositifs de protection et de retenue —
Partie 1 : Généralités
11660-5:2001
Appareils de levage à charge suspendue — Moyens d’accès, dispositifs de protection et de retenue —
Partie 5 : Ponts roulants et portiques
31000:2009
Management du risque — Principes et lignes directrices
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
3 Définitions
Les définitions suivantes doivent s’appliquer dans cette norme :
Appareil de levage — engin constitué d’une poutre maîtresse, de sommiers et d’un treuil de levage
intégré, permettant de déplacer une charge verticalement et horizontalement. Voir aussi Pont roulant.
Voir aussi Pont roulant.
Carnet de bord — système de documentation où sont notées les données relatives à l’inspection et à
l’entretien des appareils de levage et des palans.
Notes :
1) Les carnets de bord peuvent être sur support papier ou électronique.
2) Cette norme vise deux types de carnets de bord — les carnets de bord quotidiens de l’opérateur et les carnets
de bord de l’entretien — qui font partie de la documentation globale de l’appareil de levage ou du palan. Voir
l’article 4.9.
Charge d’impact — levage rapide d’une charge, déplacement soudain d’une charge ou arrêt d’une
charge en chute.
Charge nominale (capacité) — charge maximale, fixée par le fabricant, pour laquelle un appareil de
levage, un palan ou une structure est conçu et construit.
Chariot — élément portant le treuil de levage, qui se déplace sur la structure portante.
Compétent — se dit d’une personne adéquatement qualifiée, ayant suivi une formation appropriée et
possédant une expérience suffisante pour exécuter une tâche donnée.
Notes :
1) Adéquatement qualifiée se dit de toute personne ayant acquis ses qualifications grâce à des programmes
d’études, à des cours de formation, etc. En outre, les qualifications peuvent être acquises grâce à des études
combinées à une expérience pratique.
2) Ayant suivi une formation appropriée signifie que le travailleur a reçu une formation qui est appropriée pour
les tâches qu’il exécutera, l’équipement qu’il utilisera, etc. En plus de cette formation, le travailleur a reçu une
formation sur la sécurité conforme aux exigences relatives à la santé et à la sécurité au travail provinciales et
territoriales.
3) Une expérience suffisante signifie que la personne possède des connaissances suffisantes et adéquates pour
exécuter le travail sans supervision ou avec une supervision minimale.
4) Bien qu’il s’agisse de conditions essentielles relatives à la compétence, les qualifications d’un travailleur, sa
formation et son expérience seules ne garantissent pas que le travail soit exécuté de façon sécuritaire.
Composant essentiel — composant qui peut influer sur la capacité de l’appareil à porter une charge en
toute sécurité selon la conception originale de l'appareil de levage ou du palan et de sa capacité
nominale.
Déclassé — état d'un appareil qui est hors service depuis plus de deux ans.
Désigné — sélectionné ou nommé par l’employeur ou son représentant comme étant compétent pour
exécuter des tâches particulières.
Grue portique — pont roulant dans lequel les poutres maîtresses portant les mécanismes de levage
sont supportées par des jambes sur roues.
Hors service — statut d'un appareil qui n’a pas été utilisé ou inspecté pendant plus d’un mois.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Ingénieur — personne qui exerce la profession d’ingénieur, possédant une expertise particulière dans le
domaine des appareils de levage et des palans, qui est agréée dans une province ou un territoire au
Canada.
Installé de façon permanente — appareil de levage ou palan qui est, en règle générale, installé au
même endroit pendant une certaine période de temps (c.-à-d., n’est pas régulièrement déplacé).
Modifié — état d’une machine ou d’un appareil dont la conception originale a été modifiée ou
améliorée.
Note : Les modifications peuvent être des modifications ou des améliorations mécaniques, structurales, logicielles
et électriques.
Monorail — système comprenant un palan et un chariot sur un monorail aérien, conçu spécifiquement
pour lever et déplacer des matériaux dans une zone déterminée.
Palan — appareil mécanique utilisé pour lever ou descendre verticalement une charge libre suspendue
(non guidée).
Palan à levier — appareil mécanique servant à lever des charges, qui est manuellement actionné au
moyen d’un levier à rochet.
Potence — palan installé sur une structure en porte-à-faux (c.-à-d., la flèche), montée en saillie d’un
mât mural ou autoporteur.
Note : Les potences permettent normalement d’effectuer deux types de mouvement: mouvement circulaire selon
un arc de jusqu’à 360° par rotation de la flèche autour d’un mât, et mouvement radial par déplacement vers
l’avant et l’arrière du palan le long de la structure en porte-à-faux.
Plan de levage — document écrit permettant d’assurer que les matériaux et les charges qui seront levés
et déplacés par un appareil de levage le seront en toute sécurité (c.-à-d., bien amarrés et sans
dépassement de la charge nominale).
Pont roulant — appareil de levage électrique ou pneumatique conçu spécifiquement pour lever et
déplacer des matériaux dans une zone donnée et délimitée sur deux côtés par la structure portante/
voie de roulement et sur l'autre axe par la longueur des chemins de roulement.
Réfectionné — état d’une machine ou d’un équipement qui a été restauré ou remis en bon état sans
modification de sa conception originale.
Service spécial — utilisation d’un appareil dans des conditions ne correspondant pas à la classification
pour laquelle il a été conçu ou dans des conditions difficiles.
Sommier — composant d’un appareil de levage qui supporte et porte les poutres maîtresses ou les
entretoises d’un pont roulant, ou encore l’appui d’une grue portique.
Note : Un sommier est, en règle générale, constitué d’un cadre sur lequel sont installés les roues, les axes et les
paliers.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Supervision — observation directe ou indirecte d’une fonction, d’une tâche ou d’une action, dans la
mesure nécessaire pour obtenir une assurance raisonnable que la fonction, la tâche ou l’action est
exécutée correctement.
Supervision directe — la personne chargée de la supervision est sur place et est directement
impliquée dans l’exécution des travaux.
Supervision indirecte — la personne assurant la supervision n’est pas nécessairement sur place,
mais assure un soutien actif de la façon suivante :
a) a approuvé l’activité ;
b) est consultée au sujet des anomalies et des défauts ; et
c) approuve officiellement le compte rendu des activités.
Surcharge — toute charge supérieure à la charge nominale (capacité) d'un appareil de levage, d'un
palan ou d'une structure/voie de roulement.
4 Exigences générales
4.1 Responsabilités de la direction
4.1.1
Le chapitre 4 s’applique à tous les types d’appareils de levage et de palans visés par le domaine
d’application de cette norme.
4.1.2
Les appareils de levage et les palans doivent être utilisés et entretenus conformément à un programme
de gestion coordonné des équipements, bien documenté et exécuté par un personnel compétent dont
les responsabilités sont clairement définies.
4.1.3
Tout propriétaire d’un appareil de levage ou d’un palan doit être responsable de la sélection, de
l’utilisation, de l’inspection, de l’entretien et du remplacement adéquats de cet appareil de levage ou de
ce palan.
Note : Le propriétaire peut déléguer des personnes ou des services pour assumer ces responsabilités en son nom.
4.1.4
Le propriétaire de l’appareil de levage ou du palan doit ultimement assumer la responsabilité des
politiques, des procédures et du personnel en lien avec l’utilisation et l’entretien de cet équipement,
notamment :
a) l’orientation ;
b) la formation ;
c) la santé et la sécurité au travail ;
d) les protocoles pour les essais, les inspections, l’entretien et la surveillance, y compris leurs
calendriers ;
e) l’évaluation des risques ; et
f) la gestion des urgences.
Note : Dans le cadre de ces responsabilités, le propriétaire peut déléguer des personnes, des services ou des
entreprises tierces pour exécuter des fonctions et des activités données en son nom.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
4.1.5
Si la responsabilité de l’une des activités énumérées à l’article 4.1.4 est déléguée, sous-traitée ou
attribuée, le propriétaire de l’appareil de levage ou du palan ou son représentant doit s’assurer que la
personne ou l’organisation chargée du travail possède les compétences nécessaires pour l’exécuter, a
des responsabilités clairement définies et est pleinement consciente de ces responsabilités. Il doit y
avoir une chaîne de responsabilités clairement définie allant du propriétaire, passant par tout
entrepreneur ou niveau de direction intermédiaire, et aboutissant au personnel et aux entrepreneurs
qui exécutent les tâches de gestion de l’appareil de levage ou du palan.
Notes :
1) Le but de cet article est de s’assurer que toute personne concernée par la propriété, la gestion ou l’utilisation
et l’entretien d’un appareil de levage ou d’un palan connaît bien ses responsabilités.
2) La chaîne de responsabilités comprend généralement un élément budgétaire, dont le but est de s’assurer qu’il
y a suffisamment de ressources humaines et financières pour maintenir le niveau attendu de qualité pour la
gestion de l’appareil de levage ou du palan.
3) Dans les situations où la gestion de l’appareil de levage ou du palan sera effectuée par une compagnie
extérieure dans le cadre d’un contrat pluriannuel (p. ex., dans certains partenariats publics-privés), il est
particulièrement important d’avoir une chaîne de commandement et une définition des responsabilités
claires.
4.2.1
L’installation doit avoir un programme de gestion pour ses appareils de levage et ses palans. Le
programme de gestion doit indiquer quelles sont les personnes ou les organisations responsables des
activités énumérées à l’article 4.1.4, et il doit comprendre la documentation nécessaire pour le soutien
des activités de gestion des équipements. Une copie du programme d’entretien doit figurer dans le
programme de gestion des équipements.
Notes :
1) Dans cette norme, il est entendu que le terme «installation» désigne l’installation du propriétaire dans
laquelle l’appareil de levage ou le palan est installé.
2) Dans les installations où l’inspection et l’entretien sont sous-traités ou externalisés, l’installation devrait
obtenir une copie du programme d’entretien proposé par le sous-traitant ou le service externe.
4.2.2
Lorsque cette norme renvoie à des instructions du fabricant visant l’inspection ou l’entretien, celles-ci
doivent être considérées comme étant l’attente minimale. Il pourrait être requis de compléter ou
dépasser les instructions du fabricant dans certaines situations (p. ex., si un appareil de levage ou un
palan fonctionne dans des conditions environnementales difficiles).
4.3 Procédures
4.3.1 Généralités
4.3.1.1
L’installation doit avoir des procédures documentées visant le fonctionnement, l’entretien et
l’inspection des appareils de levage et des palans.
Note : Cette norme stipule des exigences minimales pour l’élaboration et le maintien des procédures de gestion des
appareils de levage et des palans. Elle ne contient aucune liste exhaustive de procédures. L’installation devrait
déterminer le domaine d’application et l’étendue de ses procédures compte tenu de sa taille, de sa complexité et
de la nature des opérations.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
4.3.1.2
Les procédures doivent être révisées périodiquement afin de s’assurer qu’elles sont à jour. La révision
doit inclure :
a) une confirmation que le personnel et les services responsables sont toujours en mesure d'exécuter
leurs tâches et connaissent leurs responsabilités ; et
b) une confirmation que tous les appareils et tous les systèmes visés par les procédures sont toujours
utilisés, et que les nouveaux appareils sont aussi visés par des procédures.
4.3.4 Isolation des appareils de levage les uns par rapport aux autres
Lorsque d’autres appareils de levage sont en opération sur le même chemin de roulement, des butoirs
ou d’autres dispositifs (électriques, mécaniques ou structuraux) doivent être installés pour empêcher
que ces appareils de levage entrent en collision avec l’appareil de levage en cours d’entretien et pour
en assurer l’isolation électrique.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
4.3.6
Tous les travaux d'inspection et d’entretien doivent être effectués conformément aux normes sur la
santé et la sécurité au travail en vigueur en matière d’arcs électriques et de travaux en hauteur.
4.4.1
Une évaluation des risques doit être effectuée pour identifier et gérer les risques potentiels associés à
l’appareil de levage ou au palan, à son fonctionnement et à son entretien conformément aux exigences
applicables.
Note : Les exigences applicables pourraient inclure des règlements provinciaux et territoriaux sur la santé et la
sécurité au travail.
4.4.2
La gestion des risques devrait être fait selon une méthode standard reconnue, par exemple celle de
l’ISO 31000.
Notes :
1) L’ISO 31000 procède selon les étapes suivantes pour évaluer les risques :
a) identification des risques ;
b) analyse des risques ;
c) évaluation des risques ; et
d) traitement des risques, c.-à-d., mesures pour contrôler l’exposition aux risques.
2) La CSA Z432, qui traite de la protection des machines, aborde aussi des questions relatives à la gestion des
risques.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
4.6.1 Généralités
L’installation doit s’assurer que tous les employés occupant des postes liés à la sécurité des appareils de
levage ou des palans sont compétents et capables de s’acquitter de leurs responsabilités.
Notes :
1) Ces employés sont, entre autres, les superviseurs, les opérateurs, les inspecteurs et les employés d’entretien.
2) Une supervision supplémentaire pourrait être nécessaire selon les qualifications du personnel exécutant une
tâche particulière.
4.8.1
L'externalisation des services doit être accordée seulement à des personnes ou à des sociétés possédant
les qualifications et la compétence nécessaires. Les contrats de service doivent exiger que le personnel
exécutant le service satisfasse aux exigences de l’installation liées à la sécurité et à d’autres normes et
exigences applicables.
Notes :
1) Les entrepreneurs devraient satisfaire aux mêmes exigences que les employés de l’installation exécutant des
travaux identiques ou semblables, et devraient recevoir l’orientation appropriée et posséder les mêmes
qualifications en ce qui concerne la connaissance des mesures de protection nécessaires.
2) Des lois fédérales et des règlements fédéraux, provinciaux/territoriaux et municipaux pourraient s’appliquer.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
4.8.2
Aucun entrepreneur ne doit commencer à travailler sur un équipement ou un système quelconque sans
l’autorisation adéquate de l’installation et sans que celle-ci ne soit informée, et les travaux doivent être
dirigés et supervisés par l’installation. L’étendue et la méthodologie des travaux doivent être
communiquées par l’entrepreneur au personnel de l’installation. Les entrepreneurs et services externes
doivent se conformer aux exigences de cette norme.
Il doit y avoir une politique sur la conservation des dossiers qui sont soumis à des exigences applicables,
p. ex., le dossier sur l’entretien des systèmes de sécurité.
Note : Des règlements fédéraux, provinciaux/territoriaux et municipaux pourraient s’appliquer.
5.1.1
Toute installation qui a l’intention d’acheter un pont roulant doit réunir et documenter au minimum les
renseignements suivants, afin de les utiliser dans la préparation du document d’achat :
a) le nom de la compagnie acheteuse et l’emplacement où l’appareil de levage sera installé et utilisé ;
b) les données du bon de commande pour usage administratif interne ;
c) l’utilisation prévue de l’appareil de levage et des mécanismes associés (p. ex., cycle de service) ;
Note : Ces renseignements aideront à déterminer la classification de l’appareil de levage.
d) les caractéristiques exigées, notamment :
i) la capacité nominale ;
ii) la classification ;
iii) les vitesses de fonctionnement ; et
iv) les autres exigences spéciales ;
Note : De telles exigences pourraient être liées à la santé et à la sécurité au travail et à d’autres
exigences réglementaires, ainsi qu’à des exigences techniques particulières.
e) les conditions d’utilisation ou environnementales spéciales, le cas échéant (p. ex., utilisations sous
température élevée) ;
f) les commandes nécessaires ;
g) l’alimentation électrique et le système d’alimentation électrique ;
h) les limiteurs ;
i) la présence d’autres appareils de levage sur le chemin de roulement ; et
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.1.2
Toute installation qui achète un appareil de levage ou un palan à commande manuelle doit réunir et
documenter au moins les renseignements suivants avant d’effectuer l’achat :
a) le nom de la compagnie acheteuse et l’emplacement où l’appareil de levage sera installé et utilisé ;
b) les données du bon de commande pour usage administratif interne ;
c) les caractéristiques exigées, notamment la capacité nominale et d’autres exigences spéciales ;
Note : De telles exigences pourraient être liées à la santé et à la sécurité au travail et à d’autres exigences
réglementaires, ainsi qu’à des exigences techniques particulières.
d) l’utilisation prévue de l’appareil de levage ou du palan et des mécanismes associés ;
e) les conditions environnementales spéciales, le cas échéant ;
f) les conditions de service spéciales, le cas échéant ;
g) les limiteurs ; et
h) la portée, les dégagements et les dimensions, y compris la hauteur de levage.
Notes :
1) Des renseignements supplémentaires pourraient être requis en vertu de lois et de règlements applicables dans
la province ou le territoire.
2) Le chapitre 5 stipule un ensemble exhaustif d’exigences relatives aux appareils de levage électriques et
pneumatiques. Il est entendu que toutes les exigences ne s’appliqueront pas nécessairement aux appareils de
levage et aux palans à commande manuelle ; toutefois les principes fondamentaux liés à la sécurité sont les
mêmes. Les propriétaires devraient se conformer aux exigences pertinentes de ce chapitre, en plus de celles
des normes applicables de l’ASME.
5.1.3
Le choix d’un appareil de levage ou d’un palan doit être fait en tenant compte des spécifications de
conception du manufacturier relatives à la capacité nominale, au type de service, à l’environnement, à
la plage de températures, aux conditions sismiques, à l’humidité et à l’élévation.
5.1.4
Tout matériel acheté en vue d’être utilisé dans des conditions environnementales extrêmes doit être
conçu pour résister à ces conditions. Voir l’article 5.3.3.
Note : En plus de la température, les préoccupations environnementales pourraient inclure :
a) l’humidité ;
b) la poussière ;
c) les produits chimiques ;
d) l’huile ;
e) le sable ;
f) les atmosphères explosives et dangereuses ;
g) les altitudes élevées ; ou
h) les conditions sismiques.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.1.5
Le fabricant d’un pont roulant doit fournir les renseignements suivants au propriétaire :
a) les caractéristiques de l’appareil de levage, notamment :
i) la capacité nominale ;
ii) la classification ; et
iii) les vitesses de fonctionnement ;
b) les instructions d’installation (ou manuels), y compris les dessins scellés par un ingénieur du
chemin de roulement ou de toute autre structure portante ;
c) les conditions environnementales spéciales s’appliquant à l’utilisation de l’appareil de levage, le cas
échéant ;
d) les conditions de service spéciales, le cas échéant (p. ex., utilisation sous température élevée) ;
e) les commandes ;
f) les spécifications pour l’alimentation électrique et le système d’alimentation électrique ;
g) les limiteurs ;
h) les dégagements et dimensions ;
i) les documents démontrant la conception technique de l’appareil de levage et de la structure
portante ;
j) les attestations de certification conformément aux exigences applicables ;
Notes :
1) Au Canada, les exigences applicables sont notamment la certification du matériel électrique et le
marquage conformément aux exigences du Code canadien de l’électricité et de l’autorité compétente.
2) Si aucun marquage ou aucune certification ne peut être obtenu (ESA, cFM, CSA, WH, cMET, etc.) ou si les
exigences de l’autorité compétente ne sont pas respectées, une évaluation sur place aura besoin d’être
effectuée (p. ex., à l’aide de la CSA SPE-1000).
k) les certificats attestant que la mise en service, l’inspection initiale et les essais de charge ont été
effectués avec succès ;
l) les renseignements sur les pièces, l’entretien et toute considération spéciale concernant l’appareil,
notamment les critères d’inspection et de remplacement des composants essentiels ;
m) les manuels pertinents, notamment :
i) le manuel de l’utilisateur et les conditions de la garantie ;
ii) le manuel d’entretien ; et
iii) la liste des pièces ;
n) les dessins de structures scellés par un ingénieur, selon le cas ; et
o) la preuve que le soudage a été approuvé conformément à l’article 5.5.
Note : L’article 5.2 contient une liste des classes des ponts roulants électriques. L’annexe D fournit des
renseignements supplémentaires sur la façon de classifier un appareil de levage en fonction de sa taille et de son
usage prévu.
5.1.6
Le fabricant d’un appareil de levage ou d’un palan à commande manuelle doit fournir les
renseignements énumérés à l’article 5.1.5 qui sont pertinents pour le type particulier d’appareil de
levage ou de palan.
5.1.7
Le fabricant doit aussi être en mesure de fournir des renseignements supplémentaires dont l’utilisateur
pourrait avoir besoin, par exemple :
a) le chargement des roues – charge verticale, horizontale et latérale (pour la conception du chemin
de roulement) ; et
b) les renseignements sur la charge transmise aux butoirs.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.1.8
Si un appareil de levage ou un palan est construit avec des composantes provenant de pays différents,
le fabricant ou le distributeur doit prouver que l’appareil assemblé a été évalué et scellé par un
ingénieur.
5.1.9
Toute installation qui prend possession ou assume la responsabilité d’un pont roulant existant doit
réunir et documenter les renseignements indiqués aux alinéas a) à m) avant d’utiliser l’appareil de
levage. Toute installation qui prend possession d’un appareil de levage ou d’un palan à commande
manuelle doit aussi réunir les renseignements suivants (selon le type particulier de l’appareil de levage
ou du palan avant de commencer à l’utiliser) :
a) le nom du fabricant ;
b) les caractéristiques de l’appareil, notamment :
i) la capacité nominale ;
ii) la classification ; et
iii) les vitesses de fonctionnement ;
c) les dessins pertinents pour l’agencement et l’installation de l’appareil ;
d) les conditions environnementales spéciales s’appliquant à l’utilisation, le cas échéant ;
e) les conditions de service spéciales, le cas échéant (p. ex., utilisation sous température élevée) ;
f) les commandes ;
g) les spécifications pour l’alimentation électrique et le système d’alimentation électrique ;
h) les limiteurs ;
i) les dégagements et dimensions ;
j) les documents démontrant la conception technique de l’appareil de levage ou du palan et de la
structure portante ;
k) la documentation de la mise en service, de l’inspection initiale et de l’essai de charge ;
l) la présence d’autres appareils de levage sur le chemin de roulement d’un pont roulant ;
m) le carnet de bord de l’entretien ; et
n) les exigences techniques et autres exigences applicables.
Note : Les exigences applicables pourraient inclure des règlements provinciaux/territoriaux sur la santé et la
sécurité au travail.
5.1.10
Les dégagements fonctionnels entre un système de pont roulant et le bâtiment ou d’autres obstacles
doivent être conformes aux exigences applicables. En l'absence d'exigences provinciales ou territoriales
pour les dégagements, il doit y avoir un dégagement minimal de 50 mm horizontalement et 75 mm
verticalement avec toute obstruction.
Note : Les exigences applicables sont notamment stipulées dans les codes de construction provinciaux/territoriaux
et d’autres codes exigés par l’autorité compétente.
5.1.11
Aucune modification ayant une incidence sur l’intégrité structurale, mécanique ou électrique d’un
appareil de levage ou d’un palan existant ne doit être effectuée, à moins que cette modification ait été
évaluée et scellée par un ingénieur.
Note : Cet article ne s’applique pas aux remplacements et à l’entretien normal des composants, p. ex., le
remplacement d’un composant par un autre ayant une fonctionnalité équivalente.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.2 Classification
5.2.1
Les ponts roulants doivent être classifiés dans l’une des six classes de service suivantes :
a) Classe A (repos ou service occasionnel) — Cette classe de service inclut les appareils de levage
installés notamment dans des centrales électriques, des installations de service public, des salles de
turbine, des salles de moteurs, des postes de transformation, où la manipulation du matériel très
lentement et précisément avec de longues périodes d'arrêt entre les opérations de levage est
requis. Des charges correspondant à la capacité nominale pourraient être manutentionnées lors de
l’installation initiale de l’appareil et durant des entretiens occasionnels.
b) Classe B (service léger) — Cette classe de service inclut les appareils de levage utilisés dans des
ateliers de réparation, pour des opérations d’assemblage léger, dans des bâtiments de services,
pour des opérations d’entreposage légères, etc., dans lesquels les exigences relatives au service
sont minimales et la vitesse est lente. Les charges pourraient varier de nulles à des charges
occasionnelles correspondantes à la capacité nominale, à raison de 2 à 5 levages par heure d'une
hauteur moyenne de 2,6 m.
c) Classe C (service modéré) — Cette classe de service inclut les appareils de levage utilisés dans des
ateliers mécaniques ou dans des salles des machines d’usine de papier, etc., dans lesquels les
exigences relatives au service sont modérées. Dans ce type de service, l’appareil de levage
manutentionne des charges en moyenne égales à 50 % de la capacité nominale, à raison de 5 à 10
levages par heure d'une hauteur moyenne de 3 m, et pas plus de 50 % des levages sont effectués à
la capacité nominale.
d) Classe D (service lourd) — Cette classe de service inclut les appareils de levage qui sont destinés à
être utilisés dans des ateliers mécaniques lourds, des fonderies, des usines de fabrication, des
entrepôts d’acier, des terminaux à conteneurs, des scieries, etc., et pour des opérations standards
avec électroaimants et bennes, dans lesquels il y a production à haut rendement. Dans ce type de
service, des charges avoisinant 50 % de la capacité nominale sont constamment manutentionnées
durant la période de travail. Des vitesses élevées sont souhaitables dans ce type de service, à
raison de 10 à 20 levages par heure d’une hauteur moyenne de 3 m, et pas plus de 65 % de ces
levages sont effectués à la capacité nominale.
e) Classe E (service intense) — Cette classe de service inclut les appareils de levage capables de
manutentionner des charges avoisinant la capacité nominale tout au long de leur durée de vie
prévue. Il s’agit notamment d’appareils de levage à bennes, à électroaimants, ou à bennes et
électroaimants combinés, installés dans des parcs à ferraille, des cimenteries, des scieries, des
usines d’engrais, pour la manutention de conteneurs, etc., à raison de 20 levages ou plus par
heure, à la capacité nominale ou presque.
f) Classe F (service intense continu) — Cette classe de service exige des appareils de levage capables
de manutentionner des charges avoisinant la capacité nominale de façon continue dans des
conditions de service intense tout au long de leur durée de vie. Il pourrait notamment s’agir
d’appareils de levage spécialisés, conçus sur mesure, indispensables à l’exécution de travaux
critiques ayant une incidence sur l’ensemble de l’installation de production. Ces appareils de levage
sont conçus pour offrir une fiabilité maximale avec une attention particulière portée à leur facilité
d’entretien.
Notes :
1) Le but de la classification des ponts roulants est d’aider à s’assurer qu’un nouvel appareil de levage ou un
appareil de levage existant est approprié pour la fonction prévue. Dans le cas de nouveaux appareils, la
classification pourrait être utilisée pour déterminer quel sera l’appareil qui conviendra le mieux, compte tenu
du type de chargement prévu et de la durée de vie utile de l’installation (celle-ci étant mesurée en cycles de
service). Dans le cas des appareils de levage existant, la classification pourrait aider à déterminer si un
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
appareil de levage installé est approprié compte tenu de l’emplacement, du chargement prévu et de la durée
de vie utile.
2) La classification des appareils de levage est aussi utilisée pour établir les calendriers d’entretien.
3) Lorsque l’on détermine la classification, chaque composant de l’appareil de levage devrait être pris en
compte, notamment les treuils, les chariots et les poutres, car il faut que tous les composants soient
appropriés à l’usage prévu.
4) L’annexe D contient des recommandations supplémentaires sur la façon de classifier les appareils de levage.
5.2.2
Si un pont roulant a été acheté ou autrement acquis dont on ne connaît pas sa classification,
l’installation doit l’obtenir soit en s’adressant au fabricant ou l’établir en consultant un ingénieur ou une
autre personne compétente.
5.3 Conception
5.3.1.1
Les ponts roulants doivent être conçus et construits conformément :
a) aux spécifications de la CMAA stipulées dans l’annexe B ;
b) aux normes ISO stipulées dans l’annexe B ; ou
c) à d’autres normes équivalentes reconnues internationalement.
Note : Les règlements et les lignes directrices de l’autorité compétente devraient être consultés pour la conception
et la construction des appareils de levage.
5.3.1.2
La conception des palans à levier manuel doit être conforme à l’ASME B30.21. La conception des palans
manuels, pneumatiques et électriques doit être conforme à l’ASME B30.16.
5.3.1.3
La conception des appareils de levage et des palans doit considérer les types suivants de charges et de
leur effet sur la structure de l’appareil de levage ou du palan :
a) les charges principales – telles que les charges mortes, les charges de la machinerie et des chariots
et la charge levée ;
b) les charges d’inertie – telles que les forces d’inertie dues au déplacement de l’appareil de levage.
Ceci inclut notamment les forces d’inertie verticales durant le levage, la descente et l’arrêt de la
charge, les forces d’inertie latérales dues à l’accélération et à la décélération des mécanismes de
translation, etc. ;
c) les charges supplémentaires – telles que les forces d’impact, les forces produites par le calage, les
charges dues au vent et à la neige pour les appareils de levage extérieurs, les forces transversales
durant le fonctionnement de l’appareil de levage ; et
d) d’autres charges exceptionnelles – telles que les forces sismiques, les charges exceptionnelles dues
au vent lors des ouragans.
5.3.1.4
L’évaluation de la conception de l’appareil et du milieu dans lequel il sera installé doit tenir compte des
effets des charges dynamiques dues au vent, le cas échéant. Elle devrait également tenir compte des
effets des charges dynamiques dues au vent sur les opérateurs dans le cas des appareils de levage à
cabine ainsi que des effets possibles sur le mouvement du crochet et des charges.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.3.2.1
Les éléments de structure et les joints sur lesquels s’exercent des charges répétées ou fluctuantes ne
doivent pas être soumis à des étendues de contraintes supérieures aux étendues admissibles de
contraintes définies pour chaque classe d’appareils de levage dans le tableau 3.4.7-1 de la Specification
70 de la CMAA. L'étendue des contraintes sur un élément est définie comme étant la contrainte
maximale moins la contrainte minimale s’exerçant sur l’élément. S’il y a inversion des contraintes, la
contrainte minimale est considérée comme étant négative par rapport à la contrainte maximale.
5.3.2.2
La conception des joints et des éléments de structure soudés soumis à des charges répétées ou
fluctuantes cycliques doit tenir compte des principes de calcul de la fatigue induite par les charges. Ces
éléments de structure et assemblages doivent être conçus conformément à la CSA W59 ou à une norme
nationale ou internationale équivalente. La sélection de la catégorie de soudure et des résistances à la
fatigue pour la fréquence des charges prévues à la conception doit correspondre à la classification de
l’appareil de levage.
Note : Dans la CSA W59, les exigences pertinentes sont spécifiées au chapitre 12, Structures sous charges
cycliques – conception et construction.
5.3.3.1
Dans le cas des appareils de levage et des palans qui seront exposés à des conditions
environnementales extrêmes, les facteurs suivants doivent être pris en compte dans la conception de
l’appareil et la sélection des matériaux :
a) les conditions d’entreposage et d’utilisation (c.-à-d., l’appareil sera-t-il seulement entreposé dans
des conditions de températures extrêmes ou sera aussi utilisé dans de tels cas ?) ;
b) les exigences électriques spéciales ;
c) les procédures ou matériaux spéciaux pour la lubrification ; et
d) la conception structurale – matériaux, joints et dégagements.
5.3.3.2
Dans le cas des applications sous température ambiante froide, des aciers alliés soudables dont la
résilience à basse température est améliorée doivent être utilisés pour les éléments de structure
porteurs.
Notes :
1) Le tableau 1 contient des recommandations sur la sélection des matériaux conformément à la CSA G40.21.
2) Des renseignements semblables se trouvent aussi dans la CSA S16.
3) Cet article ne s’applique pas aux garde-corps ni à des éléments semblables qui n’ont pas la fonction de lever
des charges.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Tableau 1
Aciers suggérés pour les appareils de levage et les palans qui seront
utilisés dans des milieux où la température est basse
(voir l’article 5.3.3.2)
5.3.4.1
La conception des poutres maîtresses devraient être de type poutres caissons soudées. Les appareils de
levage de faible capacité peuvent être construits avec une poutre profilée ou une poutre à âme unique.
5.3.4.2
La cambrure doit être prise en compte dans la conception de la poutre maîtresse. Les poutres devraient
être cambrées pour tenir compte de la flèche due à la charge morte et de la moitié de la flèche due à la
charge vive. La cambrure de la poutre devrait être conforme aux recommandations et aux lignes
directrices énoncées dans la Specification 70 de la CMAA ou la Specification 74 de la CMAA selon la
conception de l’appareil de levage. Les exigences relatives à la cambrure ne s’appliquent pas aux
poutres profilées utilisées en tant que poutres maîtresses.
5.3.4.3
La flèche des poutres maîtresses doit se situer dans les limites acceptables pour l’utilisation prévue. La
flèche de la poutre devrait être conforme aux recommandations et aux lignes directrices énoncées dans
la Specification 70 de la CMAA ou la Specification 74 de la CMAA selon la conception de l’appareil de
levage.
5.3.4.4
Le pont de l’appareil de levage doit être porté sur des sommiers conçus pour supporter la charge
nominale lorsque celle-ci est levée à une extrémité du pont à la cote d’approche du crochet le plus près
de cette extrémité. Dans les cas des ponts d’appareils de levage ayant plus que quatre roues, il doit y
avoir un moyen permettant de répartir également la charge sur les roues au moyen de balanciers,
poutres et axes d'équilibrage.
5.3.4.5
Les boulons de construction en acier utilisés dans les assemblages structuraux pour la charge primaire
ou principale doivent être des boulons à haute résistance tels que des boulons ASTM A325 ou A490, ou
encore des boulons équivalents. Dans le cas des assemblages critiques, l’utilisation de boulons à
ajustage serré et à haute résistance devrait être envisagée. L’utilisation de boulons de construction
devrait être conforme aux normes de l’industrie s’appliquant aux éléments de fixation. Les boulons
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
doivent être appropriés pour leur usage. Les boulons ne doivent pas être réutilisés. Les boulons ne
doivent pas être serrés excessivement.
5.3.4.6
Le cadre du chariot devrait être fabriqué en acier soudé et être conçu pour transmettre adéquatement
la charge aux roues et aux rails du chariot.
5.3.6.1
Les échelles, les escaliers, les passerelles, les plateformes d’accès et les mains courantes doivent être
conçus conformément à la Specification 70 de la CMAA ou à la Specification 74 de la CMAA et aux
exigences applicables.
Notes :
1) Les exigences applicables incluent des règlements provinciaux/territoriaux sur la santé et la sécurité au
travail. En cas de divergence avec cette norme, les exigences réglementaires prévalent.
2) Les règlements provinciaux/territoriaux visant les dispositifs antichute (p.ex., points d’ancrage) peuvent
s’appliquer.
5.3.6.2
Les ponts roulants doivent être conçus pour assurer un accès facile et sécuritaire au poste de
l’opérateur et aux points de service auxquels il faut fréquemment accéder, avec des mains courantes
appropriées, des dispositifs de protection et des barrières ou des portillons à fermeture automatique.
Les plateformes d’accès qui ne sont pas utilisées comme passerelles et sont conçues pour donner accès
à l’appareillage mécanique et électrique, devraient être aussi grandes que possible, compte tenu de
l’espace disponible, pour que l’accès soit facile et sécuritaire.
5.4.1 Engrenages
Les engrenages devraient être conçus et fabriqués conformément à des normes reconnues pour de
telles applications.
Note : Les normes et lignes directrices reconnues sont notamment celles qui sont publiées par l’American Gear
Manufacturers Association (AGMA). Des normes reconnues équivalentes peuvent être utilisées.
5.4.2 Paliers
Les paliers doivent être sélectionnés en fonction de l’usage prévu de l’appareil de levage ou du palan, et
doivent faire partie de la classe «pont roulant». En général, des paliers à roulement devraient être
utilisés. Les paliers à roulement doivent être sélectionnés en fonction de leur durée de vie B10. Les
paliers lisses ne devraient pas être utilisés.
Note : Les normes et lignes directrices reconnues sont notamment celles qui sont publiées par l’American Bearing
Manufacturers Association (ABMA). Des normes reconnues équivalentes peuvent être utilisées.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.4.3.1
La conception des butoirs et du chemin de roulement des appareils de levage devrait tenir compte du
dispositif d’absorption de l’énergie de l'amortisseur. Il devrait être confirmé que le bâtiment, l’appareil
de levage et les butées d’extrémité des chariots ont été conçus pour résister aux efforts auxquels ils
pourraient être soumis, conformément à la Specification 70 de la CMAA ou la Specification 74 de la
CMAA selon le type d’appareil de levage applicable.
5.4.3.2
Des moyens doivent être prévus pour empêcher une chute non contrôlée en cas de rupture d’une roue
(p. ex., dispositifs anti-chute).
Note : Des exigences et des recommandations spécifiques sur les dispositifs anti-chute figurent dans la
Specification 70 de la CMAA et la Specification 74 de la CMAA.
5.4.4.1
Le câble de levage devrait être sélectionné selon les recommandations du fabricant de l’appareil de
levage ou du palan. Si de tels renseignements ne figurent pas dans la documentation de l’appareil de
levage ou du palan, l’installation devrait se les procurer en s’adressant au fabricant.
Note : Des exigences et recommandations supplémentaires sur les câbles de levage figurent dans la
Specification 70 de la CMAA et la Specification 74 de la CMAA.
5.4.4.2
Les câbles de levage doivent avoir un facteur de sécurité d’au moins 5:1, basé sur la résistance à la
rupture minimale spécifiée par le fabricant.
5.4.4.3
Les câbles de levage utilisés pour la manutention de métal en fusion doivent avoir un facteur de
sécurité d’au moins 8:1, basé sur la résistance à la rupture minimale spécifiée par le fabricant.
5.5 Fabrication
Le fabricant doit s’assurer que les éléments structuraux et mécaniques de l’appareil de levage ou du
palan :
a) sont soudés dans une installation certifiée par le Bureau canadien de soudage (BCS) ou par des
soudeurs certifiés par le BCS ; ou
b) ont été soudés dans une installation qui :
i) satisfait aux exigences de la CSA W47.1 ou d’une norme équivalente ; et
ii) est en mesure de garantir que les soudures ont été exécutées conformément à la CSA W59 ou
à une norme équivalente.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.6 Freins
5.6.1.1
Chaque unité de levage indépendante d’un appareil de levage doit être équipée d’au moins un frein
d’arrêt. Le frein d’arrêt doit être appliqué à l’arbre moteur ou à un autre arbre du train d’engrenage du
treuil de levage.
5.6.1.2
Les freins d’arrêt des unités de levage doivent produire un couple nominal minimal, exprimé en
pourcentage du couple correspondant à la charge nominale, au point où le frein d’arrêt est appliqué,
égal à :
a) 125 %, lorsque le frein est utilisé avec un moyen de contrôle du freinage non mécanique ;
b) 100 %, lorsque le frein est utilisé avec un moyen de contrôle du freinage mécanique ; et
c) 100 % pour chaque frein d’arrêt, s’il y a deux freins d’arrêt.
5.6.1.3
Chaque frein d’arrêt du treuil de levage doit avoir une capacité thermique suffisante pour la fréquence
d’utilisation exigée.
5.6.1.4
Les freins d’arrêt du treuil de levage doivent être appliqués automatiquement en cas de perte
d’alimentation et doivent rester appliqués jusqu’à ce que l’opérateur les actionne.
5.6.1.5
Il doit être possible d’ajuster les freins d’arrêt en fonction de l’usure des garnitures.
5.6.1.6
Chaque unité de levage d’un appareil de levage utilisé pour la manutention d’un matériau en fusion doit
avoir deux freins d’arrêt, à moins que les conditions de l’article 5.6.1.7 s’appliquent. Un des deux freins
d’arrêt doit être appliqué à un arbre du réducteur, et un moyen de freinage contrôlé doit être prévu.
Chaque frein doit produire un couple nominal égal au couple de levage de la charge nominale
correspondant au point d'application du frein.
5.6.1.7
Si l’unité de levage d’un appareil de levage utilisé pour la manutention d’un matériau en fusion est
dotée d’un frein de charge mécanique ou d’un moyen de freinage contrôlé qui produit un freinage
d’urgence en descente en cas de perte d’alimentation, seulement un frein d’arrêt est requis. Ce frein
doit produire un couple nominal égal à 150 % du couple de levage de la charge nominale correspondant
au point d'application du frein.
5.6.2.1
Chaque unité de levage indépendante d’un appareil de levage (à l’exception des treuils à vis sans fin,
l’angle de la vis étant tel que la charge ne peut pas accélérer en descente) doit être équipée d’un
moyen de freinage contrôlé permettant de contrôler la vitesse de descente.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.6.2.2
Le moyen de freinage contrôlé doit être à action mécanique, hydraulique, pneumatique ou électrique.
Dans tous les cas, il doit être capable de contrôler les vitesses de descente. Le contrôle du freinage par
freinage régénératif inhérent à un moteur à cage d’écureuil peut être utilisé si le frein d’arrêt satisfait à
l’exigence supplémentaire de retarder la descente d’une charge lorsque l’alimentation est coupée.
Note : Des exemples de moyens de freinage contrôlé à action électrique sont notamment des freins de Foucault,
freins dynamiques, freins régénératifs ou freins à couple antagoniste.
5.6.2.3
Le moyen de freinage contrôlé d'un treuil doit avoir une capacité thermique suffisante pour la
fréquence d’utilisation exigée par le service.
5.6.3.1
Dans le cas des ponts roulants opéré à partir d'une cabine (câblée) montée sur le chariot, un frein de
chariot doit être prévu et doit pouvoir fournir un couple capable d’arrêter le déplacement du chariot sur
une distance en mètres égale à 10 % de la vitesse nominale en charge en mètres par minute lors d’un
déplacement à la vitesse nominale avec la charge nominale.
Note : Si la vitesse avec la charge nominale est donnée en pieds par minute, cette unité peut être utilisée pour les
calculs au lieu des mètres.
5.6.3.2
Dans le cas des ponts roulants à opérer à partir d'une cabine (câblée) montée sur le pont, un frein de
chariot ou un entraînement mécanique limitant l'erre d'aller peut être fourni lorsque spécifié. Si c’est le
cas, le frein ou l’entraînement mécanique limitant l'erre d'aller doit satisfaire aux exigences relatives à
la distance d’arrêt pour le déplacement de l’article 5.6.3.1.
5.6.3.3
Dans le cas des appareils de levage opérés du plancher, à distance ou d'un pupitre de commande, y
compris les cabines non câblées, un frein de chariot ou un entraînement mécanique limitant l'erre
d'aller peut être fourni lorsque spécifié. Si c’est le cas, le frein ou l’entraînement mécanique limitant
l'erre d'aller doit satisfaire aux exigences relatives à la distance d’arrêt pour le déplacement de
l’article 5.6.3.1.
5.6.3.4
Les freins de chariot, lorsque fournis, doivent avoir une capacité thermique suffisante pour la fréquence
d’utilisation requise par le service.
5.6.3.5
Si un frein de stationnement de chariot est prévu, il devrait pouvoir fournir un couple nominal égal à au
moins 50 % du couple nominal du moteur. Dans le cas des appareils de levage installés à l’extérieur, le
couple nominal devrait être égal à au moins 100 % du couple nominal du moteur.
5.6.3.6
Un frein anti-mouvement ou un autre moyen devrait être utilisé pour maintenir le chariot à une
position souhaitée sur le pont et l’empêcher de glisser lorsque l’alimentation est coupée.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.6.4.1 Généralités
5.6.4.1.1
Les ponts roulants opéré à partir d'une cabine (câblée) doivent être dotés d’un frein de pont capable de
fournir un couple permettant d’arrêter le déplacement du pont sur une distance en mètres égale à 10 %
de la vitesse nominale en charge en mètres par minute lors d’un déplacement à la vitesse nominale
avec la charge nominale.
Note : Si la vitesse avec la charge nominale est donnée en pieds par minute, cette unité peut être utilisée pour les
calculs au lieu des mètres.
5.6.4.1.2
Les appareils de levage opérés du plancher, à distance ou d'un pupitre de commande, y compris les
cabines (non câblées), doivent être équipés d’un frein de pont ou d’un entraînement mécanique
limitant l'erre d'aller capable de fournir un couple permettant d’arrêter le déplacement du pont sur une
distance en mètres égale à 10 % de la vitesse nominale en charge en mètres par minute lors d’un
déplacement à la vitesse nominale avec la charge nominale.
Note : Si la vitesse avec la charge nominale est donnée en pieds par minute, cette unité peut être utilisée pour les
calculs au lieu des mètres.
5.6.4.1.3
Les freins de pont, lorsque fournis, doivent avoir une capacité thermique suffisante pour la fréquence
d’utilisation requise par le service.
5.6.4.1.4
Dans le cas des appareils de levage conçus avec des vitesses et des accélérations élevées, un moyen de
freinage pour assurer des taux de décélération proportionnellement élevés devrait être prévu.
5.6.4.1.5
Si un frein de stationnement de pont est prévu, il devrait fournir un couple nominal égal à au moins
50 % du couple nominal du moteur. Dans le cas des appareils de levage installés à l’extérieur, le couple
nominal devrait être égal à au moins 100 % du couple nominal du moteur.
5.6.4.1.6
Un frein anti-mouvement ou un autre moyen devrait être utilisé pour maintenir l’appareil de levage
(p. ex., une grue portique extérieure) à une position souhaitée sur le chemin de roulement et éliminer le
glissement lorsque l’alimentation est coupée.
5.6.4.2.1
Les pédales des freins à pied devraient être situées à un endroit commode pour l’opérateur aux
commandes. Toutes les pédales de frein à pied doivent être construites afin que le pied de l’opérateur
ne glisse pas facilement hors de la pédale.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.6.4.2.2
Les freins devraient être commandés à l’aide de moyens mécaniques, hydrauliques, pneumatiques ou
électriques. Les freins à pied doivent être capables de fournir le couple de freinage nominal lors de
l'application d’une force d'au plus 32 kg (70 lb).
5.6.4.2.3
Les pédales de frein, les verrous et les leviers devraient être conçus pour permettre un retour positif
sans qu’il soit nécessaire d’exercer une force supérieure à celle qui a été utilisée pour appliquer le frein.
5.6.4.2.4
Les freins à pied doivent être équipés d’un moyen permettant un retour positif lorsque la force cesse
d’être appliquée à la pédale.
5.6.4.2.5
Si des freins de stationnement sont prévus sur le pont ou le chariot, ils ne doivent pas empêcher
l’utilisation d’un point de dérive dans le circuit de commande.
5.7.1
Lors de la conception d'appareils de levages, ces derniers doivent être conformes aux exigences, normes
et codes électriques suivants lors de la conception d'appareils de levage suivants :
a) section 40 et tableau 58 du Code canadien de l’électricité, Première partie ;
b) CSA C22.2 nº 14 ;
c) CSA C22.2 nº 27 ;
d) CSA C22.2 nº 33 ;
e) CAN/CSA-C22.2 nº 94 ; et
f) CSA Z460.
Notes :
1) L'identification de chaque organisme de certification approprié devrait être apposée sur les composants
électriques de l’appareil de levage.
2) Au Canada, les codes et les règlements provinciaux/territoriaux pourraient aussi s’appliquer. Voir l’annexe A.
5.7.2
Si l'appareil de levage n'a aucune identification ni documentation indiquant qu’il a été certifié
conformément aux exigences applicables, une évaluation sur place doit être effectuée selon une
méthode appropriée (p. ex., CSA SPE-1000).
Notes :
1) Les exigences applicables sont notamment les codes de l’électricité nationaux et provinciaux/territoriaux.
2) Les codes de l’électricité en vigueur dans les provinces et territoires exigent généralement une certification en
vertu de normes de sécurité électrique reconnues par un organisme de certification accrédité.
5.7.3
Les dégagements autour de l’appareillage électrique doivent être conformes aux exigences applicables
et au Code canadien de l’électricité, Première partie. Dans tous les cas, la porte du panneau doit pouvoir
être complètement ouverte (à 90°).
Note : Les exigences applicables pourraient inclure des règlements et des codes fédéraux et provinciaux/
territoriaux.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
5.7.4
Tous les contrôleurs doivent retourner à la position neutre lorsqu’ils sont relâchés par l’opérateur. Les
freins doivent s’appliquer en l’absence d’alimentation. Les circuits et les systèmes doivent être conçus
de sorte qu’aucun déplacement ne puisse automatiquement redémarrer lorsque l’alimentation est
rétablie.
5.7.5
Les appareils de levage et les palans doivent être correctement mis à la terre pour la prévention des
chocs électriques et des dommages à l’équipement. Les barres d'alimentation principale doivent être
dotées d’un conducteur de mise à la terre distinct.
5.7.6
Les appareils de levage et les palans équipés de variateurs de fréquence (VFD) ou utilisant des
électroaimants de levage doivent avoir des collecteurs à patin double sur chaque phase.
5.9.1
Les commutateurs, les contrôleurs, les contacteurs et les autres commandes des moteurs doivent
satisfaire aux exigences des essais d’endurance et de surcharge spécifiés dans la CSA C22.2 nº 14.
5.9.2
Le matériel électrique, qui est complètement assemblé et câblé à l’usine, doit résister sans défaillance,
pendant 1 minute, à l’application d’une tension c.a. de fréquence adéquate, entre des pièces de polarité
opposée (le cas échéant) ainsi qu’entre des pièces sous tension et des pièces exposées en métal non
porteuses de courant, comme suit :
a) Pour l’installation complète du matériel électrique, du câblage et d’autres composants, une tension
inférieure de 15 % à la tension d’essai la plus basse requise pour chaque appareil, mais en aucun
cas inférieure à 900 volts, sauf pour les circuits dont la tension est extrêmement faible et qui n’ont
pas besoin d’être mis à l’essai à plus de 500 volts.
b) Pour un assemblage câblé composé de circuits fonctionnant à des tensions différentes, chaque
circuit doit être mis à l’essai séparément de la même façon qu’à l’alinéa a), tous les autres circuits
étant mis à la masse de la machine durant l’essai.
c) Un transformateur approprié, dont la sortie est réglable, doit être utilisé pour cet essai. On doit
augmenter la tension appliquée graduellement et à taux uniforme à partir de zéro, jusqu’à ce que
la valeur requise pour l’essai soit atteinte.
d) Comme alternative à cet essai, une mesure de la résistance d’isolation conformément à la CSA
C22.2 nº 14 peut être effectuée.
5.9.3
Avant de quitter l’usine, l’appareil de levage ou le palan devrait être assemblé et câblé le plus
complètement possible pour vérifier la conformité aux exigences pertinentes de cette norme et aux
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
spécifications du fabricant. Les essais devraient être réalisés sur les fonctions qui peuvent être mises à
l’essai alors que l'équipement est assemblé.
5.9.4
Le propriétaire peut demander qu’une procédure d'inspection et d'essai soit soumise avant les
inspections et essais en atelier.
5.9.5
Le propriétaire ou son représentant devrait être avisé suffisamment d'avance afin de pouvoir être
présent lors des essais, tel que convenu entre le propriétaire éventuel et le fabricant.
5.9.6
L’acceptation par l’acheteur doit être subordonnée à la conformité aux exigences applicables de cette
norme et aux spécifications du fabricant, à l’inspection avant et après la livraison, aux résultats des
essais stipulés aux articles 5.9.1 à 5.9.5 et à l’approbation du propriétaire ou de son représentant
(c.-à-d., une personne compétente).
6.1.1
Cet article s’applique à tous les appareils de levage et palans visés par le domaine d’application de cette
norme.
Note : Cet article ne traite pas l’inspection des chemins de roulement des ponts roulants, des structures portantes
et d’autres éléments qui font partie du bâtiment et qui ne sont pas visés par le domaine d’application de cette
norme. Le propriétaire de l’appareil de levage devrait être au courant des codes, des normes et des règlements
applicables concernant ces éléments et s’y conformer.
6.1.2
Les appareils de levage et les palans neufs, venant d’être acquis, réfectionnés ou modifiés doivent être
soumis, sur place, à des essais et à une mise en service initiale conformément au chapitre 7.
6.1.3
Dans le cadre de l’utilisation et l’entretien des appareils de levage et des palans, les inspections
suivantes doivent être effectuées :
a) inspection opérationnelle lors de chaque utilisation conformément à l’article 6.3 ;
b) inspection fréquente conformément à l’article 6.4 ; et
c) inspection périodique conformément à l’article 6.5.
Notes :
1) La fréquence de ces inspections est déterminée en fonction de la classe de l’appareil de levage.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
2) Les tableaux 2 et 3 donnent un sommaire des fréquences d’inspection et de réinspection des appareils de
levage et des palans utilisés régulièrement.
3) Les intervalles indiqués aux articles 6.4 et 6.5 pour les inspections fréquentes et périodiques sont des
exigences minimales. La fréquence peut être augmentée selon la nature des composants de l’appareil de
levage ou du palan et leur degré d'exposition à l'usure, la détérioration ou au mauvais fonctionnement.
4) Les exigences relatives à l’inspection énoncées dans cet article sont distinctes des activités d’entretien et de
réparation. L’entretien régulier et le remplacement périodique des composants sont traités dans le chapitre 8.
6.1.4
Les appareils de levage et les palans qui n’ont pas été utilisés ou inspectés depuis plus d’un mois
doivent être considérés comme étant hors service. Les appareils de levage et les palans hors service
doivent être inspectés comme suit avant d’être remis en service :
a) Les appareils de levage des classes A à F qui ont été hors service doivent être soumis à une
inspection qui dépend de la classe et de la période d’inactivité (c.-à-d., la durée s’étant écoulée
depuis leur dernière utilisation ou inspection) conformément au tableau 3.
Note : Les classifications des appareils de levage sont indiquées à l’article 5.2.1.
b) Pour les appareils de levage et les palans spéciaux ou non classifiés, les conditions suivantes, au
minimum, doivent s’appliquer :
i) Un appareil de levage ou un palan qui a été hors service pendant plus d’un mois, mais moins
d’une année doit être soumis à une inspection fréquente avant d’être utilisé (voir les
articles 6.4 et 7.2).
ii) Un appareil de levage ou un palan qui est hors de service depuis plus d’un an, mais moins de
deux ans doit être soumis à une inspection périodique avant d’être utilisé. (Voir l’article 6.5.)
iii) Un appareil de levage ou un palan qui a été hors service pendant plus de deux ans doit être
remis en service ou doit être réinspecté et mis à l’essai de la façon recommandée par un
ingénieur.
Note : Un appareil de levage ou un palan qui a été inspecté conformément à cette norme avant la fin d’une
période de deux ans n’est pas considéré comme étant déclassé.
Tableau 2
Sommaire des fréquences d’inspection pour les classes d’appareils de levage
(voir l’article 6.1.3)
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Tableau 3
Exigences relatives à la réinspection des appareils de levage hors service
(voir l’article 6.1.4)
6.1.5
Toutes les procédures d’entretien doivent être exécutées conformément aux exigences relatives à la
santé et à la sécurité au travail stipulées à l’article 4.3.
6.1.6
Si, à un moment quelconque lors de l’opération, un appareil est accidentellement surchargé ou soumis
à des charges d’impact, il doit être retiré de l'exploitation jusqu’à ce qu’il ait été inspecté selon la
procédure d’inspection périodique spécifiée à l’article 6.5, afin que l’on puisse déterminer s’il y a eu des
dommages. Après cette inspection et les éventuelles réparations, l’appareil de levage ou le palan doit
être mis à l’essai (ce qui pourrait inclure des essais de charge) conformément à l’article 7.3.
Note : Cet article ne s’applique pas aux levages encadrés des surcharges (voir l’article 7.4).
6.2.1
Les personnes qui effectuent des inspections périodiques doivent être compétentes dans l’exercice de
leurs fonctions. Les inspecteurs d’appareils de levage doivent posséder des connaissances techniques,
être expérimentés et être formés dans tous les aspects de l’utilisation et de l’entretien des appareils de
levage. Ils doivent pouvoir fournir, sur demande, les documents en appui de leur formation et de leurs
connaissances des exigences, pratiques de sécurité et normes applicables. Il incombe à l'employeur du
personnel d'inspection de s'assurer que ce personnel est compétent et apte à réaliser le travail. Au
minimum, ils doivent avoir les qualifications suivantes :
a) qualifications professionnelles reconnues de :
i) compagnon électricien ;
ii) compagnon mécanicien d’entretien ; ou
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
iii) qualification équivalente en ce qui concerne les compétences et les connaissances, qui a été
revue et approuvée par une autorité compétente ; et
b) 8000 heures d’expérience directe de travail dans l’entretien, la réparation ou la fabrication
d’appareils de levage ou de palans, ou travaillant sous la supervision directe ou indirecte :
i) d’un inspecteur d’appareil de levage qualifié possédant 8000 heures d’expérience ; ou
ii) d’un ingénieur.
Notes :
1) Une autorité compétente pour les besoins de cet article peut être soit un gouvernement provincial ou
territorial, soit un ingénieur possédant de l’expérience et des connaissances dans les appareils de levage.
2) Une partie ou la totalité des heures consacrées à l’obtention de la qualification professionnelle initiale (p. ex.,
compagnon électricien ou mécanicien d’entretien) peut compter dans le nombre total d’heures d’expérience
dans les appareils de levage, à condition qu’il s’agisse d’une activité visant exclusivement ou presque la
réparation ou l’entretien d’appareils de levage. Ce nombre total d’heures peut aussi inclure l’expérience dans
la conception ou la fabrication d’appareils de levage.
3) Des heures additionnelles d’expérience ou d’autres qualifications pourraient être exigées pour les inspecteurs
d’appareils de levage spécialisés, ou d'appareils de levage utilisés dans des milieux dangereux (p. ex., en
présence de gaz ou de fibres inflammables).
4) L’article 8.2 spécifie les exigences relatives à la qualification du personnel d’entretien (techniciens
d’entretien).
6.2.2
Les personnes ayant moins de 2000 heures d’expérience sur les appareils de levage (p. ex., obtenues
durant une formation sur l'entretien et la réparation) ne doivent pas effectuer des inspections.
Note : Le but de cette exigence est de s’assurer qu’une personne travaillant sous supervision [voir l’article 6.2.1 b)]
a suffisamment d’expérience avant de pouvoir assumer la responsabilité d’activités d’inspection d’appareils de
levage.
6.2.3
La supervision indirecte d’une inspection d’appareil de levage peut être utilisée uniquement si un
inspecteur d’appareil de levage qualifié ou un ingénieur :
a) a approuvé le programme et la fréquence des inspections ;
b) est consulté au sujet de tous les anomalies et défauts ; et
c) approuve officiellement le rapport d’inspection.
Note : Il pourrait être requis qu'un inspecteur d'appareil de levage ou un ingénieur assiste à une partie de
l’inspection, mais n’a pas nécessairement besoin d’être présent pendant toute la durée de l’inspection.
6.3.1 Généralités
6.3.1.1
Une inspection opérationnelle doit être réalisée par l'opérateur à chaque nouveau quart de travail.
Cette activité doit inclure les inspections avant l’utilisation et les inspections de fin de quart spécifiées à
l’article 6.3.2. Les observations et les résultats notés lors des inspections opérationnelles doivent être
consignés dans le carnet de bord quotidien à la fin de chaque quart de travail.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
6.3.1.2
Le carnet de bord quotidien doit être conservé dans un endroit où l’opérateur y a accès.
Note : Si le carnet de bord est tenu électroniquement, l’interface électronique devrait être située à l’endroit même
où l’appareil de levage est normalement stationné quand il n’est pas utilisé. Dans le cas d’un carnet de bord en
format papier, l’emplacement devrait être facilement accessible (p. ex., sur le mur à côté de l’aire de stationnement
ou à proximité du râtelier du matériel de gréage).
6.3.2.1 Généralités
6.3.2.1.1
La procédure des inspections opérationnelles doit être conforme aux recommandations du fabricant, au
programme de gestion des appareils de levage de l’installation et aux normes applicables. Une
inspection opérationnelle doit inclure au minimum les éléments spécifiés aux articles 6.3.2.2 à 6.3.2.5.
6.3.2.1.2
Si un essai est omis pour une raison quelconque [p. ex., vérification de l’interrupteur de limite basse
indiquée à l’article 6.3.2.4 b)], il doit être consigné dans le carnet de bord avec la mention «non
inspecté».
6.3.2.1.3
Le superviseur doit régulièrement examiner le carnet de bord pour s’assurer que les renseignements
exigés sont consignés et signés aux intervalles requis.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
6.4.1 Généralités
L’appareil de levage doit être inspecté dans le but de déceler des défauts, des problèmes de
fonctionnement et des dommages aux intervalles spécifiés aux alinéas a) à d), et doit être observé en
service pour déceler les problèmes pouvant se manifester entre les inspections périodiques. Les
examens visuels et auditifs doivent être consignés dans le carnet de bord de l’entretien (c.-à-d., papier
ou électronique) ou dans le programme informatique de gestion d’appareil de levage par une personne
compétente avec indication des anomalies aux intervalles suivants :
a) Classe A (repos ou service peu fréquent) et classe B (service léger) : mensuellement ;
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
6.5.1 Généralités
6.5.1.1
L’examen visuel et auditif de l’appareil doit être effectué par un inspecteur d’appareil de levage. Un
rapport de l’examen doit être conservé et constituer le point de départ d’une évaluation continue aux
intervalles suivants :
a) Classes A et B (service peu fréquent et service léger) : annuellement ;
b) Classes C et D (service modéré et service lourd) : semestriellement ;
c) Classes E et F (service intensif et service intensif continu) : trimestriellement ; et
d) Service spécial : selon les recommandations d’un ingénieur ou du fabricant de l’appareil de levage.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
6.5.1.2
Les intervalles spécifiés à l’article 6.5.1.1 peuvent être modifiés selon l’utilisation de l’appareil de
levage. Les fréquences des inspections peuvent aussi être adaptées dans le cas où les classes de service
du treuil principal et du treuil auxiliaire sont différentes.
6.5.1.3
Les inspections périodiques doivent être effectuées conformément aux instructions du fabricant. Si les
instructions du fabricant ne sont pas disponibles, ne sont pas claires ou sont incomplètes, un protocole
d’inspection doit être élaboré par un ingénieur ou une autre personne compétente.
Notes :
1) Les inspections périodiques sont basées sur les caractéristiques visibles et auditives de l’appareil de levage et
n’impliquent généralement pas un démontage sauf en cas de nécessité évidente (dans un tel cas, ça devient
une question d'entretien).
2) Si les instructions du fabricant s’appliquent à un usage particulier de l’appareil de levage, et que l’appareil de
levage est employé à une autre fin, l’avis d’un ingénieur ou d’une autre personne compétente devrait être
obtenue afin de traiter les possibles divergences dans le protocole d’inspection.
6.5.2.1 Généralités
Les anomalies doivent être examinées pour déterminer si elles ont une incidence sur le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil de levage. Au minimum, l’inspection doit porter sur les points spécifiés à
l’article 6.4.2 (inspection fréquente) et aussi sur la recherche des défauts suivants :
a) éléments déformés, fissurés ou corrodés (p. ex., axe de transmission) ;
b) boulons absents ou visiblement desserrés dans la structure portante ;
c) soudures fissurées ;
d) poulies et tambours fissurés, déformés et usés ;
e) pièces usées, corrodées, fissurées ou déformées, p. ex., axes, roulements exposés ou ouverts,
coussinets, arbres, accouplements, engrenages, amortisseurs et butoirs de chariots ;
f) glaçage, rayures, gauchissement, contamination ou usure des freins électriques et mécaniques ;
g) dommages visibles aux crochets, aux écrous de retenue et aux linguets de sécurité ;
h) crochets déformés ou usés (pour s'assurer qu'il est conforme aux recommandations du fabricant) ;
i) signes de piqûration ou de détérioration des contacts électriques ;
j) des obstacles empêchant le libre fonctionnement des boutons et des commandes ;
k) isolant endommagé sur les fils, les câbles et les commandes électriques ;
l) lignes d’alimentation à festonnage ou en ou jeux de barres omnibus endommagés, déformés ou
désalignés ;
m) défauts de fonctionnement des éléments chauffants (p. ex., éléments chauffant de réducteur, de
frein ou de moteur) pouvant être détectés sans démontage ;
n) fiabilité ou fonctionnement inadéquat des interrupteurs de fin de course ;
o) roues de chariot et de pont usées et (ou) endommagées ;
p) galets de guidage fissurés, déformés ou usés (p. ex., sur un treuil à pignon et crémaillère, sur des
chariots ou des ponts) ;
q) vice de fonctionnement de la descente contrôlée ;
r) usure, fissures ou corrosion du câble métallique, de la chaîne de levage, des serre-câbles ou des
attaches de bout de câble ;
Note : L’annexe G indique les critères d’inspection des câbles métalliques.
s) mouflage (pour s’assurer qu’il est conforme aux spécifications du fabricant de l’appareil de
levage) ;
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
6.6 Dossiers
6.6.1
Le propriétaire de l’appareil de levage doit s’assurer que les carnets de bord (c.-à-d., dossier papier ou
électronique) sont tenus à jour et contiennent toutes les observations faites lors des inspections, de
l’entretien, des réparations et des modifications. Il devrait y avoir deux types de carnets de bord :
a) un carnet de bord quotidien de l’opérateur, pour consigner les renseignements obtenus lors des
inspections opérationnelles qu’il a effectuées ; et
b) un dossier ou un carnet de bord d'inspection, d'entretien et de réparation pour l’entretien, les
inspections et les réparations requises.
6.6.2
Le dossier ou carnet de bord utilisé pour les inspections opérationnelles doit être signé des initiales de
l’opérateur et indiquer que les vérifications énumérées à l’article 6.3 ont été faites. Ce carnet de bord
doit être tenu à disposition afin de pouvoir être consulté pendant toute la durée de vie de l’appareil.
6.6.3
La date et les particularités des inspections, des entretiens et des réparations effectués sur l’appareil
doivent être indiquées dans le dossier ou le carnet de bord d'inspection, d'entretien et de réparation.
Ce carnet de bord doit aussi être tenu à disposition afin de pouvoir être consulté pendant toute la
durée de vie de l’appareil.
Note : Ce carnet de bord est normalement conservé par le superviseur ou dans un lieu de classement (où il est
facilement accédé, au besoin).
6.6.4
Les deux formats de carnets de bord (c.-à-d., en format papier ou électronique) doivent être tenus à
disposition pour être consultés par toute personne concernée par les inspections, l’entretien et (ou)
l’utilisation de l'équipement de levage.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
7.1.1
Les appareils de levage et les palans doivent être mis en service et mis à l’essai conformément aux
instructions du fabricant et aux procédures et politiques de l’installation. Au minimum, les exigences
relatives à la mise en service et aux essais énoncées aux articles 7.2 et 7.3 doivent s’appliquer.
7.1.2
Cet article s’applique à tous les types d’appareils de levage et de palans visés par le domaine
d’application de cette norme.
Note : Les exigences applicables du chapitre 7 dépendent du type d’appareil de levage ou de palan. Par exemple,
un palan mobile n’aura pas besoin d’être mis en service chaque fois qu’il est installé en un nouvel endroit ;
toutefois, l’exigence relative à l’essai de charge serait appropriée dans le cas d’un palan neuf ou modifié.
7.2.1
Après qu’un appareil de levage ou un palan a été monté ou installé sur le chemin de roulement ou la
structure portante, et avant qu’il soit mis en service, il doit être entièrement l’inspecté et le vérifié afin
de s’assurer qu’il est conforme aux exigences applicables de cette norme et aux spécifications du
fabricant. L’appareil de levage installé doit être examiné et approuvé par :
a) un ingénieur ;
b) une personne travaillant sous la supervision directe ou indirecte d’un ingénieur ; ou
c) une personne compétente telle qu’un inspecteur d’appareil de levage satisfaisant aux exigences de
l’article 6.2.
Note : Le chemin de roulement et la structure portante de l’appareil de levage sont considérés comme une partie
intégrante du bâtiment et sont par conséquent assujettis aux exigences du code du bâtiment. L’installation devrait
connaître les exigences du code en vigueur dans sa province ou son territoire et obtenir les approbations
nécessaires pour le chemin de roulement et la structure portante, p. ex., par l'entremise d'une inspection et d'une
approbation par un ingénieur.
7.2.2
Les rapports de l'inspection initiale, sur lequel figurent la date, le nom de l'inspecteur et un sommaire
des observations, doivent être conservés et tenus à disposition de l'opérateur ou de l'inspecteur de
l'appareil de levage ou les deux. Ces rapports devraient être conservés conformément aux exigences
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
applicables. En l’absence de telles exigences, ils doivent être conservés pendant au moins la durée de
vie de l’appareil de levage.
Note : Les exigences provinciales/territoriales relatives à la conservation des documents pourraient s’appliquer.
7.2.3
L’inspection initiale doit comprendre les étapes nécessaires pour confirmer que l’appareil de levage est
conforme aux normes pertinentes et aux exigences applicables.
Note : Cette activité pourrait impliquer, par exemple, un examen de la documentation disponible concernant la
conformité aux normes pertinentes et aux règlements sur la santé et la sécurité au travail.
7.2.4
Avant d’utiliser pour la première fois un appareil neuf, réinstallé, modifié ou réfectionné, les éléments
et composants suivants doivent être assujettis aux essais :
a) tous les mouvements ;
b) les interrupteurs de fin de course à pleine vitesse ;
c) les limiteurs et les indicateurs (le cas échéant) ;
d) le limiteur de charge du treuil à 10 % au-dessus de la capacité nominale ;
e) les circuits, les commandes, les inter-verrouillages et les séquences d’opération ;
f) le fonctionnement du frein du treuil de levage à pleine vitesse avec le crochet portant la charge
nominale (voir l’article 7.2.5) ;
g) l’alignement des amortisseurs de l’appareil de levage avec les butoirs ; et
h) les essais de charge et la vérification de l’intégrité structurale (voir l’article 7.3).
7.2.5
En ce qui concerne les freins du pont et des chariots [alinéa f) de l’article 7.2.4], la distance de freinage
doit être conforme aux exigences de la Specification 70 de la CMAA. Les freins des treuils de levage
devraient être mis à l’essai en abaissant la charge nominale à pleine vitesse et en l’arrêtant
complètement, trois fois consécutives, sans qu’il n’y ait aucune surchauffe.
7.2.6
Tout défaut et tout problème de fonctionnement doivent être immédiatement corrigés par le fabricant
à la satisfaction du propriétaire, et les essais doivent être répétés jusqu’à ce que toutes les exigences
soient respectées.
7.2.7
Le propriétaire ou une personne compétente le représentant devrait être présent durant les essais et
les vérifications et obtenir la documentation finale de conformité.
7.3.1
Les essais de charge doivent être effectués conformément aux articles 7.3.2 à 7.3.4 avant l'utilisation
des appareils de levage et des palans neufs, réinstallés ou modifiés. L’essai de charge doit être effectué
sous la supervision d’un ingénieur ou d’une autre personne compétente. Dans le cas des appareils de
levage qui ont été réparés ou dont des composants essentiels ont été remplacés, l’essai de charge peut
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
se limiter aux fonctions concernées par la réparation, tel que déterminé par un ingénieur ou une autre
personne compétente.
Notes :
1) En général, les essais de charge ne sont pas nécessaires suite aux réparations et à l'entretien de base.
2) L’annexe I présente des orientations et des exemples de procédure pour les essais de charge.
7.3.2
L’intégrité structurale d’un pont roulant doit être assujettie aux essais en mesurant la flèche verticale de
la poutre produite par le poids du chariot et la charge nominale. La flèche verticale ne doit pas dépasser
la valeur maximale admissible de la spécification de conception applicable. Voir l’article 5.3.4.3.
L’intégrité structurale d’autres types d’appareils de levage et de palans doit être assujettie aux essais
conformément aux instructions du fabricant.
Note : S’il n’est pas possible de descendre la charge au sol pour la mesure de référence sans charge, on peut
prendre cette mesure avec le chariot positionné à l'extrémité du chemin de roulement.
7.3.3
Les mouvements de l’appareil de levage, les freins de levage et les freins de translation doivent être
assujettis aux essais avec une charge au crochet égale à 125 % de la charge nominale. L'atteinte des
vitesses prescrites n'est pas nécessaire, mais l’appareil de levage doit être capable de déplacer la charge
sans difficulté.
7.3.4
Un rapport d’essai faisant état des résultats et des mesures des essais effectués doit être préparé. Le
rapport d’essai doit être conservé dans le carnet de bord de l’entretien.
8 Entretien et réparations
8.1 Généralités
8.1.1
Cet article s’applique à tous les types d’appareils de levage et de palans visés par le domaine
d’application de cette norme.
8.1.2
Les appareils de levage et les palans doivent être entretenus et réparés conformément aux instructions
du fabricant. En ce qui concerne les composants électriques, les exigences pertinentes du Code
canadien de l’électricité, Première partie doivent s’appliquer. L’entretien préventif doit être effectué au
moins aussi souvent que le spécifient les instructions du fabricant.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
8.1.3
Des procédures de verrouillage, d’étiquetage et d’essai doivent être mises en œuvre et utilisées pour la
réparation et l’entretien des appareils de levage ou des palans et de tout autre équipement à proximité
de l'appareil en cours de réparation, afin de prévenir les collisions ou de protéger le personnel contre
les risques de pincement. Voir la CSA Z460.
Note : Voir l’annexe A pour les règlements fédéraux et provinciaux sur les appareils de levage et les palans.
8.1.4
Les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués conformément à toutes les exigences
applicables et aux instructions du fabricant. Tous les travaux doivent respecter les exigences relatives à
la sécurité stipulées dans la CSA Z432 (sécurité des machines) à moins qu’une analyse des risques ait été
effectuée et que des exceptions acceptables aient été déterminées.
Note : Les exigences applicables peuvent inclure des règlements sur la santé et la sécurité au travail.
8.2.1
Les personnes effectuant l’entretien et les réparations des appareils de levage ou des palans doivent
être compétents en lien aux tâches qu'ils réaliseront. Le personnel d’entretien et les techniciens
d’entretien doivent avoir des connaissances, posséder de l’expérience et avoir été formés dans tous les
aspects du fonctionnement des appareils de levage et des palans. Ils doivent être capables de fournir,
sur demande, les documents en appui de leur formation et de leurs qualifications. Il incombe à
l’employeur du personnel d’entretien et de réparation de s’assurer que ce personnel est compétent et
apte à faire le travail. Au minimum, il doit posséder les qualifications suivantes :
a) désignation professionnelle reconnue de :
i) compagnon électricien qualifié pour l’entretien et la réparation d'équipement industriel ;
ii) compagnon mécanicien d'entretien qualifié pour travailler sur un équipement industriel ; ou
iii) qualification équivalente spécifiée, qui a été examinée et approuvée par une autorité
compétente ; et
b) 4000 heures d’expérience directe dans l’entretien, la réparation ou la fabrication d’appareils de
levage ou de palans, ou travaillant sous la supervision directe ou indirecte d’un technicien qualifié
en appareil de levage possédant 4000 heures d’expérience ou d’un ingénieur.
Notes :
1) Une autorité compétente pour les besoins de cet article peut être soit un gouvernement provincial ou
territorial, soit un ingénieur possédant de l’expérience et des connaissances dans les appareils de levage et les
palans.
2) Une partie ou la totalité des heures consacrées à l’obtention de la qualification professionnelle initiale peut
compter dans le nombre total d’heures d’expérience dans les appareils de levage, à condition qu’il s’agisse
d’une activité visant exclusivement ou presque la réparation ou l’entretien d’appareils de levage/palans.
3) L’article 6.2 spécifie les exigences relatives à la qualification des inspecteurs.
8.2.2
Le personnel d’entretien et de réparation ne doit pas travailler sur les systèmes électriques à moins qu’il
soit qualifié dans ce domaine conformément aux exigences applicables.
Note : Les exigences applicables incluent le Code canadien de l’électricité, Première partie (tel qu’il a été adopté
dans chaque province ou territoire) et des règlements provinciaux ou territoriaux sur la santé et la sécurité au
travail. S’il y a des divergences entre les codes et les règlements provinciaux ou territoriaux et les qualifications
professionnelles spécifiées dans cette norme, les codes et les règlements prévalent.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
8.2.3
Les personnes qui ne possèdent pas 4000 heures d’expérience sur les appareils de levage ne doivent
pas être permises d'effectué des travaux d’entretien ou de réparation sur un appareil de levage, sauf
sous la supervision directe ou indirecte d’un technicien en entretien d’appareil de levage qualifié ou
d’un ingénieur.
Note : Une supervision indirecte d’activités d’entretien signifie qu’un réparateur qualifié ou un ingénieur :
a) a approuvé l’activité d’entretien ou de réparation ;
b) est consulté au sujet de tous les anomalies et défauts ; et
c) approuve officiellement le rapport d’entretien ou de réparation.
8.2.4
Lorsque des compétences spécialisées sont requises pour une certaine tâche et que le technicien en
entretien d’appareil de levage ne possède pas les qualifications nécessaires, cette tâche doit être
exécutée par une personne compétente extérieure à l’équipe d’entretien.
Note : Des personnes possédant de telles compétences spécialisées pourraient, par exemple, être des
programmeurs d'automates programmables ou un technicien en essai non destructif.
8.3.3 Soudage
Les réparations nécessitant un soudage doivent être exécutées conformément aux exigences de la
CSA W59 et selon les directives d’un ingénieur qualifié.
8.5.1
Suite à des réglages et des réparations, l’appareil de levage ou le palan ne doit pas être remis en service
tant que les gardes de protection n'ont pas été réinstallés, que les dispositifs de sécurité n'ont pas été
réactivés et que les équipements d'entretien n'ont pas été retirés (voir la CSA Z460).
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
8.5.2
Suite au remplacement ou la réparation d’éléments porteurs ou essentiels, il doit être assuré que ces
éléments fonctionnent adéquatement sous une charge nominale. Voir l’article 7.3 pour les exigences
relatives à l’essai de charge.
9.1 Généralités
9.1.1
Cet article s’applique à tous les types d’appareils de levage et de palans visés par le domaine
d’application de cette norme.
9.1.2
Les appareils de levage et les palans doivent être utilisés conformément aux instructions du fabricant,
aux exigences applicables et aux normes pertinentes. Si l’installation n’a pas en sa possession les
instructions d’utilisation du fabricant, elle doit les obtenir.
Notes :
1) Les exigences applicables incluent des lois provinciales/territoriales sur la santé et la sécurité au travail.
2) Les normes pertinentes sur l’utilisation des appareils de levage incluent l’ISO 9926-1.
3) Des normes supplémentaires visant divers types d’appareils de levage, de palans et de composants sont
énumérées dans l’annexe H.
9.1.3
Les opérateurs doivent être compétents (voir les articles 9.2 et 9.3) et familiarisés avec les instructions
d’utilisation du fabricant (manuel d’utilisation) avant de commencer à utiliser l’appareil.
9.1.4
L’installation doit avoir des procédures écrites claires sur l’utilisation des appareils de levage et des
palans. Ces procédures doivent être mises à la disposition des opérateurs et du personnel de soutien en
tout temps lorsque l’appareil est en usage.
Note : Voir l’annexe E pour un exemple de format de procédures d’utilisation.
9.1.5
Dans les applications où les gestes de commandement sont requis, des gestes reconnus
internationalement doivent être utilisés dans la mesure du possible. Si des gestes de commandement
propres au site sont employés, ils doivent être adéquatement documentés et approuvés. L’installation
doit s’assurer que le personnel est conscient des différences avec les signaux internationaux. Dans la
situation où un système de signaux radio est disponible, ce système devrait être utilisé de préférence.
Note : Voir l’annexe F pour une liste des gestes de commandement reconnus internationalement.
9.1.6
Les opérateurs des appareils de levage et des palans doivent effectuer des inspections opérationnelles
conformément à l’article 6.3.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
9.2.1
Les opérateurs des appareils de levage et des palans doivent avoir suivi la formation nécessaire et avoir
été évalués conformément à l’article 9.3 et aux exigences applicables.
Note : Les exigences applicables incluent les lois provinciales/territoriales sur la santé et la sécurité au travail.
9.2.2
Les employeurs doivent tenir un registre des formations suivies par chacun des opérateurs. Ce registre
doit inclure la date d'expiration avant laquelle un cours de rappel devrait être suivi (voir l’article
9.3.1.6). Les opérateurs des appareils de levage et des palans doivent être en mesure de fournir, sur
demande, des preuves de leur formation et de leurs qualifications.
9.3.1 Généralités
9.3.1.1
La formation des opérateurs doit être conçue afin de s'assurer que les opérateurs d’appareils de levage
et de palans acquièrent les connaissances et l’expérience nécessaires pour exécuter les tâches qui leur
sont attribuées de façon sécuritaire et efficace, utiliser l’appareil conformément aux instructions du
fabricant et se conformer aux exigences applicables et aux normes pertinentes.
Notes :
1) Les exigences applicables incluent des lois provinciales/territoriales et locales sur la santé et la sécurité au
travail.
2) Consulter le document Guidelines for Safety Training of Overhead Crane Operators and Supervisors comme
exemple d'éléments d'une formation des opérateurs.
9.3.1.2
La formation des opérateurs peut être donnée par un tiers qualifié ou un formateur à l'interne qualifié.
9.3.1.3
Les personnes qui donnent une formation aux opérateurs d’appareils de levage et de palans doivent
satisfaire aux exigences suivantes :
a) elles doivent avoir suivi et réussi un programme de «formation du formateur» et posséder un
certificat valide en vigueur délivré par un organisme de formation réputé ; et
b) elles doivent suivre au minimum un programme de mise à jour d’une journée de «formation du
formateur» avant la date d’expiration figurant sur leurs certificats.
9.3.1.4
Les programmes de formation du formateur destinés au personnel de formation interne devraient être
appropriés à l'appareil et aux situations spécifiques auxquelles les opérateurs seront confrontés.
9.3.1.5
La formation des opérateurs doit comprendre :
a) une formation théorique conforme à l’article 9.3.2 ; et
b) une formation pratique et une évaluation conformes à l’article 9.3.3.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
9.3.1.6
Un rappel de la formation doit avoir lieu au minimum à tous les trois ans. Les opérateurs doivent suivre
à nouveau le cours complet de formation, sauf s’ils satisfont aux exigences relatives aux cours de mise à
jour spécifiées à l’article 9.3.1.7.
9.3.1.7
Si un opérateur a suivi le cours complet de formation conformément à l’article 9.3.1.6 et a
régulièrement opéré des appareils de levage ou des palans au cours de la période de trois ans qui a
suivi la formation, il peut obtenir un renouvellement pour une autre période de trois ans en participant
à un cours de mise à jour d’une journée, à condition que ce renouvellement ait lieu avant la fin de la
période initiale de trois ans.
Le cours de mise à jour doit comprendre à la fois un volet théorique et un volet pratique, et les
participants doivent être évalués sur les deux volets. Les participants qui le réussissent peuvent obtenir
un renouvellement pour une seule période de trois ans. Après cette période, les opérateurs ne doivent
pas obtenir de renouvellement tant qu’ils n’ont pas suivi le cours complet de formation. Ensuite, ils sont
à nouveau admissibles à un renouvellement en participant à au cours de mise à jour.
Note : Selon les dispositions de cet article, un opérateur va typiquement alterner entre une formation complète et
des cours de mise à jour de la façon suivante :
a) La personne commence par suivre la formation complète.
b) Lorsque l'opérateur cumule presque trois années de travail actif, il suit un cours de mise à jour et, s’il le
réussit, il continue de travailler pendant une autre période de trois ans.
c) Lors du renouvellement suivant (c.-à-d., six ans après la dernière formation complète), il suit à nouveau une
formation complète.
d) Le cycle se répète.
9.3.1.8
Si la technologie utilisée change (c.-à-d., amélioration ou remplacement de l’appareil), la formation doit
être plus fréquente pour tenir compte de la mise en œuvre des modifications.
9.3.2.1 Aperçu
9.3.2.1.1
La formation théorique destinée aux opérateurs d’appareils de levage et de palans doit être conçue
pour leur communiquer la connaissance nécessaire de l’appareil, de son utilisation et des principes de
sécurité qui s’y rattachent, en plus d’une compréhension des normes pertinentes et des exigences
applicables. La formation portant sur les types particuliers d’appareils de levage et de palans doit
concorder avec les exigences relatives à la formation du fabricant de l’appareil.
Note : Les exigences applicables incluent les lois provinciales/territoriales sur la santé et la sécurité au travail. Se
reporter à l’annexe A pour les règlements provinciaux et fédéraux relatifs aux appareils de levage et aux palans.
9.3.2.1.2
La formation théorique peut être donnée en salle ou en ligne. Quelle que soit la méthode, elle doit être
suivie d’un contrôle des connaissances, assorti à des mesures appropriées servant à vérifier l’identité de
la personne qui passe le contrôle.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
9.3.2.1.3
Le didacticiel doit être actualisé pour s'assurer qu'il est exact et à jour avec les technologies, les
exigences et les normes applicables. Un audit devrait être effectué pour vérifier que le contenu est à
jour et conforme aux normes citées dans cette norme. Les audits devraient être effectués par :
a) un organisme de vérification qualifié ;
b) un organisme reconnu ou un tiers ; ou
c) un ingénieur.
Note : Les exigences applicables peuvent inclure des règlements fédéraux et provinciaux/territoriaux. Se reporter à
l’annexe A pour les divers règlements provinciaux et territoriaux relatifs aux appareils de levage et aux palans.
9.3.2.2.1
Au minimum, les sujets suivants doivent faire partie de la formation théorique de l’opérateur :
a) les lois et les exigences relatives à la santé et à la sécurité au travail s’appliquant à l’utilisation des
appareils de levage et des palans ;
b) la présentation des divers types d’appareils de levage et de palans, des composants communs et
de leur fonctionnalité, des dispositifs de sécurité et de la terminologie de l’appareil ;
c) l’inspection opérationnelle par l’opérateur (activités à exécuter avant et à la fin du quart de
travail) ;
d) les principes de base du gréage et de la manutention des charges ;
e) les gestes de commandement reconnus internationalement ;
Note : Voir l’annexe F.
f) le carnet de bord quotidien de l’opérateur ;
g) les renseignements spécifiques à l’installation, notamment les politiques de l’entreprise et les
règles de sécurité de l'entreprise ou locales (pour les opérateurs travaillant principalement en un
même endroit) ; et
h) les renseignements spécifiques au fabricant, le cas échéant (pour les opérateurs travaillant
principalement avec un même type d’appareil de levage ou de palan).
9.3.2.2.2
Une formation spécifique doit être donnée sur les appareils de levage et les palans hors service.
L’opérateur doit bien connaître les exigences du fabricant et les procédures de verrouillage et
d’étiquetage spécifiques à l'entreprise, et il doit être adéquatement qualifié et formé.
La formation pratique doit comprendre un volet d’évaluation, avec des procédures documentées et des
critères d’évaluation, et un registre écrit des résultats.
Note : L’annexe H contient une liste de normes que l’on devrait consulter pour l’élaboration des exercices de
formation.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe A (informative)
Réglementations fédérale et provinciale relatives aux
appareils de levage et aux palans
Notes :
1) Cette annexe ne constitue pas une partie obligatoire de cette norme.
2) Voir les articles 4.3.2, 5.7.1, 8.1.3 et 9.3.2.1.
A.1
Les règlements et codes suivants devraient être consultés pour connaître les exigences générales
relatives à la santé et sécurité au travail. Le tableau A.1 énumère des règlements spécifiques visant les
appareils de levage et les palans dans des applications particulières.
Gouvernement du Canada
Code canadien du travail (L.R., 1985, c. L-2), partie II : «Santé et sécurité au travail»
Code national du bâtiment — Canada, 2015
Gouvernement de l’Alberta
Occupational Health and Safety Act (R.S.A. 2000, c. O-2)
Occupational Health and Safety Code, 2009 (Alta. Reg. 87/2009, S.A. 2015 c. 19 s. 7)
Occupational Health and Safety Regulation (Alta. Reg. 62/2003, 284/2009, 35/2013, 182/2013)
Farming and Ranching Exemption (Alta. Reg. 27/95, 251/2001, S.A. 2015 c. 19 s. 6)
Gouvernement de la Colombie-Britannique
Workers Compensation Act (R.S.B.C. 1996, c. 492), Part 3 — «Occupational Health and Safety»
Gouvernement du Manitoba
Loi sur la sécurité et l’hygiène du travail (C.P.L.M. c. W210)
Règlement sur la sécurité et la santé au travail (R.M. 217/2006)
Gouvernement du Nouveau-Brunswick
Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail
(LN-B 1994, c. W-14)
Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador
Occupational Health and Safety Act (R.S.N.L. 1990, c. O-3) and Regulations
Gouvernement de la Nouvelle-Écosse
Occupational Health and Safety Act (S.N.S. 1996, c. 7)
Occupational Safety General Regulations (N.S. Reg. 44/99)
Gouvernement de l’Ontario
Loi sur la santé et la sécurité au travail (R.S.O. 1990, c. O.1)
Établissements industriels (R.R.O. 1990, Règl. 851)
Gouvernement de l’Île-du-Prince-Édouard
Occupational Health and Safety Act (R.S.P.E.I. 1988, c. O-1) and Regulations
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Gouvernement du Québec
Loi sur la santé et la sécurité du travail (L.R.Q., c. S-2.1)
Règlement sur la santé et la sécurité du travail (R.Q., c. S-2.1, r. 13)
Gouvernement de la Saskatchewan
Occupational Health and Safety Act (R.S.S. 1993, c. 0-1.1) and Regulations
Tableau A.1
Sélection, utilisation et inspection des ponts roulants
et des palans : règlements canadiens
(voir l’article A.1)
(à suivre)
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe B (normative)
Normes et spécifications pour la conception et la
construction des appareils de levage et des palans
Note : Cette annexe constitue une partie obligatoire de cette norme.
B.1
La conception et la construction des appareils de levage et des palans doivent être effectuées
conformément à des normes nationales et internationales reconnues. Les normes pertinentes des
principaux prestataires sont énumérées ci-dessous. Le fabricant doit spécifier les normes, parmi les
suivantes, qui ont été appliquées à la conception ou à la construction de l’appareil de levage.
Groupe CSA
S16
Règles de calcul des charpentes en acier
B30.4-2015
Portal, Tower, and Pedestal Cranes
B30.16-2012
Overhead Hoists (Underhung)
B30.17-2015
Cranes and Monorails (With Underhung Trolley or Bridge)
B30.18-2011
Stacker Cranes (Top or Under Running Bridge, Multiple Girder with Top or Under Running Trolley Hoist)
B30.21-2014
Lever Hoists
Specification 74 (2015)
Single Girder Cranes
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
7752-5:1985
Appareils de levage — Organes de service — Disposition et caractéristiques — Partie 5 : Ponts roulants
et ponts portiques
8566-1:2010
Appareils de levage à charge suspendue — Cabines et postes de conduite — Partie 1 : Généralités
8566-5:1992
Appareils de levage à charge suspendue — Cabines — Partie 5 : Ponts roulants et ponts portiques
8686-1:2012
Appareils de levage à charge suspendue — Principes de calcul des charges et des combinaisons de
charge — Partie 1 : Généralités
8686-5:1992
Appareils de levage à charge suspendue — Principes de calcul des charges et des combinaisons de
charges — Partie 5 : Ponts roulants et ponts portiques
10972-1:1998
Appareils de levage à charge suspendue — Prescriptions pour les mécanismes — Partie 1 : Généralités
10972-5:2006
Appareils de levage à charge suspendue — Prescriptions pour les mécanismes — Partie 5 : Ponts et
portiques roulants
11660-1:2008
Appareils de levage à charge suspendue — Moyens d’accès, dispositifs de protection et de retenue —
Partie 1 : Généralités
11660-5:2001
Appareils de levage à charge suspendue — Moyens d’accès, dispositifs de protection et de retenue —
Partie 5 : Ponts roulants et portiques
10245-1:2008
Appareils de levage à charge suspendue — Limiteurs et indicateurs — Partie 1 : Généralités
10245-5:1995
Appareils de levage à charge suspendue — Dispositifs limiteurs et indicateurs — Partie 5 : Ponts roulants
et ponts portiques
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe C (informative)
Liste de contrôle pour les appareils de levage
Notes :
1) Cette annexe ne constitue pas une partie obligatoire de cette norme.
2) Cette liste contient des renseignements de base qui sont nécessaires pour la sélection et l’achat des appareils
de levage. Elle n’est en aucune façon exhaustive. Chaque installation devrait établir sa propre liste en se
servant de celle-ci comme point de départ.
Lieu : ________________________________________________________________________________
Autres renseignements liés au bon de commande (p. ex., numéro du bon de commande, autorisation) :
_____________________________________________________________________________________
Portée (longueur des poutres maîtresses) et hauteur de levage (distance entre le point de levage le plus
bas et le point de levage le plus haut) :
_____________________________________________________________________________________
Utilisation de l’appareil de levage/nombre de translations sous charge (p. ex., cycle de service) :
_____________________________________________________________________________________
Conditions environnementales spéciales, le cas échéant (p. ex., chaleur, poussière, froid, produits
chimiques, humidité) :
_____________________________________________________________________________________
Commandes (deux vitesses ou vitesse variable, emplacement des commandes, fonctions nécessaires,
etc.) : _______________________________________________________________________________
Alimentation : _________________________________________________________________________
Pont porté (l’appareil de levage se déplace sur des rails) ou suspendu (l’appareil de levage est suspendu
du chemin de roulement) :
_____________________________________________________________________________________
Compatibilité avec d’autres appareils (p. ex., autres appareils de levage sur le chemin du chemin de
roulement ou à proximité) :
_____________________________________________________________________________________
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe D (informative)
Conseils pour la classification des appareils de levage
Note : Cette annexe ne constitue pas une partie obligatoire de cette norme.
Le tableau D.1 sert à déterminer le facteur de spectre de charge (K1, K2, K3, K4) associé à chacune des
quatre plages de valeurs de Kbase.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Tableau D.1
Facteur de spectre de charge
(voir l’article D.1)
Facteur de
Plage de spectre de
valeurs de Kbase charge Brève description
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Tableau D.2
Classes de service
(voir l’article 5.1.5)
Tableau D.3
Comparaison — Systèmes de classification
(voir l’article D.1.5)
Fédération
Européenne de la
CSA B167-16 CMAA Manutention ISO
A A 1Bm A1
B B 1Am A2
C C 2m A3-A4
D D 3m A5-A6
E E 4m A7
F F 5m A8
Notes :
1) Ce tableau contient des renseignements généraux sur la comparaison des classifications entre des systèmes
courants utilisés internationalement. Les classifications ne concordent pas parfaitement d’un système à
l’autre, et certains systèmes (p. ex., ISO) s’appliquent uniquement à l’unité de levage plutôt qu’à l’appareil de
levage dans son ensemble.
2) Pour la classification des services des palans, consulter le Hoist Manufacturer’s Institute (HMI).
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe E (informative)
Exemples de procédures avant et durant l’utilisation
Note : Cette annexe ne constitue pas une partie obligatoire de cette norme.
E.1 Généralités
Dans le cas d’une installation qui établit des procédures de sécurité pour les employés, un logigramme
pourrait aider à organiser les exigences pertinentes et la séquence des événements. Une procédure
bien rédigée indique clairement les étapes nécessaires à la mise en œuvre d’une politique énoncée ou
d’un ensemble de politiques. En d’autres mots, une bonne procédure décrit une tâche spécifique.
Note : Après avoir défini le processus dans le logigramme de procédé, on pourrait commencer à rédiger la
procédure.
Début et fin
On utilise ce symbole au début et à la fin du processus.
Décision requise
Ce symbole signifie qu’une décision positive ou négative est
requise.
Si la réponse est positive, on passe à l’étape suivante. Si la réponse
est négative, il faut indiquer ce qui est requis pour que le processus
puisse se poursuivre.
Description/action
On utilise ce symbole pour décrire une action qui n’exige pas de
décision négative ou positive.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
E.3.2
La procédure répond aux questions «OÙ, QUI, QUAND et QUOI» à chaque étape du processus. Par
exemple, la première étape de ce processus consiste à déterminer si l’opérateur est autorisé à utiliser le
pont roulant.
E.3.3
L’exemple suivant montre comment une procédure devrait être documentée avant l’élaboration d’un
logigramme (voir les figures E.1A et E.1B).
Figure E.1A
Documentation d’une procédure avant la création d’un logigramme
(voir l’article E.3.3)
Opérateur autorisé :
Opérateur • Il incombe au superviseur de déterminer si l’opérateur est qualifié pour
autorisé
<WI>
utiliser l’équipement.
(à suivre)
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Figure E.1B
Exigences avant et durant l’utilisation — Exemple de logigramme
(voir l’article E.3.3)
Non Opérateur
autorisé
<WI>
Oui
Non Vérification
du carnet de bord
<WI>
Informer
Oui
le superviseur
Inspection
opérationnelle
Non avant et durant
l’utilisation
<WI>
Oui
Sortir l’appareil
de sa zone de
stationnement
Oui
Inspection
Non visuelle des élingues
et des accessoires
de gréage
<WI>
Légende :
Oui
<WI> — se reporter aux consignes
propres au travail
Consignation du
carnet de bord
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe F (informative)
Gestes de commandement reconnus internationalement
Notes :
1) Cette annexe ne constitue pas une partie obligatoire de cette norme.
2) Les gestes de commandement suivants devraient être utilisés dans toutes les situations où ils s’avèrent
nécessaires (voir l’article 9.1.5). Dans les cas où un système de signal radio est disponible, ce système devrait
être employé de préférence.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Figure F.1
Gestes de commandement reconnus internationalement
(voir l’article 9.1.5)
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe G (informative)
Inspection visuelle et critères de rejet applicables aux
câbles d’acier
Notes :
1) Cette annexe informative est rédigée dans un style normatif qui en permet l’adoption par les utilisateurs qui
souhaitent l'ajouter à cette norme.
2) Bien que cette annexe cite le Code of Federal Regulations (CFR) (Title 29, Labor) des États-Unis et d’autres
ouvrages de référence, ceci ne signifie pas que le Groupe CSA souscrit à ces publications et (ou) que les
utilisateurs devraient se conformer aux exigences citées.
G.1 Généralités
G.1.1
Une inspection visuelle des câbles de levage et des élingues doit être effectuée avant chaque
changement de quart, conformément aux instructions du fabricant du câble de levage visant
l’inspection et l’entretien.
G.1.2
Si les instructions du fabricant ne sont pas disponibles, le protocole d’inspection de l’article G.1.3
devrait être utilisé.
Note : Les critères donnés à l’article G.1.3 et les ouvrages de référence énumérés à l’article G.2 constituent un
minimum. Les instructions du fabricant pourraient être plus contraignantes. Dans le cas de divergences, les critères
les plus contraignants devraient être adoptés. Des renseignements supplémentaires se trouvent dans les ouvrages
de référence cités à l’article G.2.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Figure G.1
Câble en acier
(voir l’article 6.5.2.1)
Câble en acier
Âme
Fil
Toron
G.1.3
L’inspection visuelle devrait se dérouler comme suit :
a) confirmation de l'identification du fabricant et de la capacité nominale ;
b) examen des cosses à la recherche de dommages ; et
c) examen du câble métallique à la recherche de fils cassés ou endommagés.
G.1.4
Les câbles métalliques doivent être retirés du service si l’une ou l’autre des conditions suivantes est
observée lors de l’inspection visuelle :
a) trois fils cassés ou plus dans un toron sur la longueur d’un pas de câble ;
b) six fils cassés ou plus répartis aléatoirement sur la longueur d’un pas de câble ;
c) un fil cassé à proximité d'un embout (c.-à-d., un embout en chape, à souder ou douille conique) ;
d) un fil dans le creux du câble, s’il est déterminé qu’il fait partie de l’âme ; ou
e) signe visuel de formation de coque, d’écrasement, de déformation en panier ou cage, de
martelage, de bordage, de toronnage, de déformation, de corrosion, d’endommagement par la
chaleur, de saillie de l’âme ou de perte de diamètre.
Notes :
1) La formation de coque se produit lorsque l’on tire vers le bas sur une boucle dans un câble non tendu pendant
la manutention, l’installation ou l’utilisation
2) L’écrasement du câble est causé par les petits tambours, les charges élevées et les conditions d'enroulement
multiple.
3) La déformation en panier est causée par un relâchement soudain de la tension et le rebond du câble qui en
résulte.
4) Le martelage est causé par le choc d’un objet qui endommage le câble.
5) Le bordage se produit quand le câble sort de la poulie.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
6) Le toronnage est causé par une usure et un écrasement excessifs, qui entraîne une surcharge des autres
torons.
7) L'usure des câbles n'est pas toujours décelée par les inspections visuelles internes. Tant l’extérieur que
l’intérieur des câbles devraient être inspectés.
G.2.1.1
Federal OSHA (1996 Reserved) 1926.550 Cranes, Derricks, Hoists, Elevators and Conveyors [extrait
traduit par le Groupe CSA]
1926.550 (a) (7) Un câble en acier doit être retiré du service si l’une des conditions suivantes se
présente :
1926.550 (a) (7) (i) Dans les câbles mobiles, six fils brisés répartis aléatoirement sur une longueur
d’un pas de câble ou trois fils brisés dans un toron sur une longueur d’un pas de
câble
1926.550 (a) (7) (ii) Usure du tiers du diamètre original des fils extérieurs. Formation de coque,
écrasement, déformation en panier ou tout autre dommage provoquant la
déformation de la structure du câble
1926.550 (a) (7) (iii) Signe de dommages par la chaleur quelle qu’en soit la cause
1926.550 (a) (7) (iv) Réduction du diamètre nominal de plus de
a) 0,4 mm (un soixante-quatrième de pouce) pour les diamètres de 8 mm (cinq
seizièmes de pouce) ou moins ;
b) 0,8 mm (un trente-deuxième de pouce) pour les diamètres de 9,5 mm (trois
huitièmes de pouce) à 13 mm (un demi-pouce) inclusivement ;
c) 1,2 mm (trois soixante-quatrièmes de pouce) pour les diamètres de 14 mm
(neuf seizièmes de pouce) à 19 mm (trois quarts de pouce) inclusivement ;
d) 1,5 mm (un seizième de pouce) pour les diamètres de 22,2 mm (sept
huitièmes de pouce) à 28,5 mm (1 1/8 pouces) inclusivement ;
e) 2,4 mm (trois trente-deuxièmes de pouce) pour les diamètres de 31,75 mm
(1 1/4 pouces) à 38 mm (1 1/2 pouces) inclusivement.
G.2.1.2
ASME B30.2-2011 [extrait traduit par le Groupe CSA]
2-4.3.1 Remplacement des câbles
b) Les critères de rejet pour le remplacement des câbles doivent être comme suit :
1) dans les câbles mobiles, douze fils brisés répartis aléatoirement sur une longueur d'un pas
de câble ou quatre fils brisés dans un toron sur une longueur d'un pas de câble
2) un fil extérieur brisé au point de contact avec l’âme du câble, qui est sorti de la structure du
câble et fait saillie ou forme une boucle à l’extérieur de la structure du câble
3) formation de coque, écrasement, déformation en panier ou tout autre dommage
provoquant la déformation de la structure du câble
4) dommage apparent causé par la chaleur, quelle qu’en soit la source
5) réduction du diamètre nominal du câble supérieure à 5 %
Note : Voir l’ASME B30.2-2011 2-4.3.1 pour de plus amples renseignements.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
a) Tous les câbles devraient être visuellement inspectés au début de chaque quart de travail. Ces
observations visuelles devraient avoir pour but la découverte de dommages majeurs, tels que
ceux énumérés ci-dessous, qui pourraient présenter un danger :
1) déformation du câble, par exemple, formation de coque, écrasement, détoronnage,
déformation en panier, extrusion du toron principal ou saillie de l’âme
2) corrosion généralisée
3) torons brisés ou coupés
4) nombre, distribution et type de fils brisés visibles (voir les paragraphes 2-4.3.1(b) (1) et (2)
pour de plus amples renseignements)
a) La fréquence des inspections doit être déterminée par une personne qualifiée en fonction de
facteurs tels que les suivants :
1) durée de vie prévue du câble déterminée en fonction de l’expérience dans l’installation en
question ou des installations semblables
2) sévérité du milieu
3) pourcentage par rapport à capacité nominale des levages
4) fréquence d'utilisation
5) exposition à des charges d’impact
Il n’est pas nécessaire que les inspections soient effectuées à intervalles réguliers, mais elles
devraient être plus fréquentes à mesure que la fin de la vie utile du câble approche.
Note : Voir l’ASME B30.2-2011 pour de plus amples renseignements.
G.2.3.1
Federal OSHA 1910.184 Élingues [extrait traduit par le Groupe CSA]
G.2.3.2
ASME B30.9-2014 (extrait traduit par le Groupe CSA)
9-2.9 Inspection, retrait et réparation
9-2.9.4 Critères de rejet
Une élingue de câble métallique doit être retirée du service si des conditions telles que les suivantes
sont présentes :
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe H (informative)
Normes de référence pour l’utilisation et la formation
Note : Cette annexe ne constitue pas une partie obligatoire de cette norme.
H.1
a) ISO 9926-1, Appareils de levage à charge suspendue – Formation des conducteurs — Partie 1 :
Généralités.
b) ASME B-30.2, Overhead and Gantry Cranes (Top Running Bridge, Single or Multiple Girder, Top
Running Trolley Hoist).
c) ASME B30.4, Portal, Tower, and Pedestal Cranes.
d) ASME B30.9, Slings.
e) ASME B30.10, Hooks.
f) ASME B30.16, Overhead Hoists (Underslung).
g) ASME B30.20, Below-the-Hook Lifting Devices.
h) ASME B30.21, Lever Hoists.
i) ASME B30.26, Rigging Hardware.
j) ASME B30.28, Balance Lifting Units.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
Annexe I (informative)
Essai de charge
Note : Cette annexe informative est rédigée dans un style normatif qui en permet l’adoption par les utilisateurs qui
souhaitent l'ajouter à cette norme.
I.1 Principes
I.1.1
L'objet de l'essai de charge est d'identifier les défauts mécaniques majeurs dans les matériaux ou la
fabrication, les lacunes dans la conception ou d’autres conditions imprévues.
I.1.2
Un essai de charge devrait être réalisés uniquement si cela s’avère nécessaire et avec beaucoup de
précautions. Si l'essai de charge est utilisé à des fins inappropriées, ou s'il est mal conduit, il pourrait
causer des blessures ou des dommages matériels graves.
I.1.3
Un essai de charge n'est pas une alternative à ou ne remplace pas une inspection. De même, un essai
de charge ne devrait jamais constituer un moyen pour vérifier si un composant porteur est défectueux.
I.1.4
Un essai de charge ne devrait pas être utilisé pour vérifier les calculs de la conception. Pour une
vérification indépendante, on effectue soit un examen critique d’un calcul existant soit un calcul
indépendant qui permet d'obtenir le même résultat.
I.1.5
Aucun essai de charge périodique ne devrait être effectué à moins que cela ne soit spécifié par le
fabricant ou le concepteur.
Notes :
1) En règle générale, un essai de charge périodique d’un appareil qui ne vient pas d’être installé, réparé ou
modifié ne produit aucun renseignement utile qui ne pourrait pas être obtenu de façon plus sécuritaire et
facile au moyen d’une inspection détaillée.
2) Un examen non destructif et une vérification dimensionnelle sont des moyens plus utiles pour déterminer
l’état d’un appareil.
I.1.6
En règle générale, il n’est pas nécessaire d’effectuer des essais de charge suite à des réparations ou un
entretien de base, tels que :
a) le remplacement d’un câble métallique par un nouveau câble de résistance équivalente ou
supérieure et de fabrication compatible (à moins que cela entraîne une augmentation de la charge
de fonctionnement sécuritaire du treuil) ;
b) un changement ou une modification de l’alimentation électrique, du matériel ou de composants de
la commande, y compris les limiteurs de déplacement, mais pas les indicateurs de charge ;
c) un changement d’accessoires tels que des crochets d’appareil de levage qui ont été mis à l’essai
par le fabricant et pour lesquels il existe une documentation indiquant la nature et les résultats de
l’essai ; et
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
d) un changement de composants tels que des roues qui sont principalement chargées en
compression et pour lesquelles aucun renfort latéral n’est nécessaire.
I.1.7
S'il est déterminé qu’il est nécessaire d’effectuer un essai de charge, l’installation devrait envisager
d’employer d’autres moyens pour déterminer l’état et la capacité de l’appareil de levage ou du palan.
I.2.2
Avant d’entreprendre un essai de charge, l’installation ou le fabricant chargé de l’essai doit envisager les
multiples résultats possibles de l’essai, y compris la possibilité d’une défaillance structurelle
catastrophique de composants porteurs. Dans la mesure du possible, un essai de charge devrait être
réalisé à l’écart des travaux en cours ou des équipements en exploitation, isolé des bureaux, des ateliers
et des aires publiques, et ne faire intervenir que le minimum de personnes nécessaires.
I.2.3
Si l’essai de charge comprend un essai de surcharge, il doit y avoir une évaluation de la structure
portante par une personne qualifiée, qui doit confirmer que la structure est capable de porter la
surcharge.
I.2.4
La séquence d’un essai de charge doit se composer des quatre parties suivantes :
a) essai opérationnel ;
b) essai à faible charge ;
c) essai de charge à 100 % ; et
d) essai de charge à 125 %.
Si le dispositif ne réussit pas l’une des parties de l’essai, l’essai doit être interrompu provisoirement, le
dispositif mis dans un état sécuritaire et verrouillé, et une étiquette indiquant le problème doit être
apposée.
Note : Le but de commencer par des essais à faible charge est de s’assurer que les freins fonctionnent sous charge
faible ou normale avant de les soumettre à une charge de 125 %.
I.2.5
Pendant la durée de l’essai, le dispositif doit être situé dans une aire où la probabilité qu’il provoque
une blessure ou un dommage est minimale si une composante échoue l'essai.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
I.2.6
La charge doit être appliquée et déplacée de manière à permettre au composant nouvellement installé
ou modifié d'être mis à l'essai.
I.2.7
Si un composant ayant une fonction dynamique est remplacé ou altéré, un essai dynamique est requis.
Le dispositif doit être accéléré en douceur jusqu’à la pleine vitesse et décéléré normalement jusqu’à
l’arrêt. Les nouvelles installations doivent aussi être soumises à un essai dynamique.
I.2.8
Si un essai dynamique est exigé, cet essai doit être effectué de sorte que la charge n’ait pas à être
déplacée au-dessus d’un appareil mécanique ou électrique sous tension, de bureaux ou de travailleurs.
Aucun «essai de collision» à pleine vitesse ne doit être effectué. Les appareils de levage et les palans ne
doivent pas être dirigés à vitesse élevée contre leurs butoirs ou leurs limiteurs. Toutes les opérations
doivent être effectuées en douceur.
I.2.9
Les résultats de l’essai de charge doivent être documentés, et une copie doit être conservée dans le
carnet de bord de l’entretien.
I.3.1.1
Ces exemples de procédures s’appliquent aux ponts roulants mono-poutre et double poutre. Pour les
autres types d’appareils de levage et de palans, voir les instructions du fabricant pour y trouver les
procédures d’essai recommandées et les critères d’acceptation.
I.3.1.2
Si les exigences stipulées dans cette procédure diffèrent des instructions du fabricant ou des exigences
applicables dans la province ou le territoire, les exigences les plus contraignantes doivent prévaloir.
Note : Les exigences applicables pourraient inclure des normes et des codes réglementaires provinciaux/
territoriaux et locaux.
I.3.1.3
Le dispositif doit être inspecté par une personne qualifiée avant d’être soumis à un essai de charge. Les
nouvelles soudures, y compris celles des réparations, doivent être visuellement inspectées avant et
après l’essai de charge par un technicien qualifié dans le domaine des examens non destructifs.
Notes :
1) Le but de l’essai de charge est de confirmer que l’appareil de levage est capable de lever la charge nominale
et de satisfaire aux normes et aux codes réglementaires qui s’appliquent.
2) Pour les besoins de cette norme, «charge nominale» et «capacité nominale» sont synonymes et désignent la
capacité nominale de l’appareil qui a été spécifiée par le fabricant. La capacité nominale n’inclut pas les
accessoires de levage qui font partie intégrante de l’appareil de levage lorsqu’il est en service.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
I.3.1.4
Un essai opérationnel doit être effectué pour vérifier que les commandes et les limiteurs de l’appareil
sont fonctionnels. Cet essai doit être exécuté sans charge. Chaque fonction du dispositif doit être mise à
l’essai séparément. Si un dispositif ne réussit pas l’essai opérationnel, le défaut doit être corrigé avant
de continuer.
I.3.2.1
Une réunion avec les opérateurs, les gréeurs, les signaleurs et d’autres membres de l’équipe chargée
des essais doit être organisée avant l’essai pour les informer de leurs responsabilités et des modalités
de l’essai.
I.3.2.2
L’équipe chargée de l’essai doit :
a) vérifier auprès de l’équipe d’installation que le montage de l’appareil de levage et du chemin de
roulement est terminé et a été approuvé ;
b) vérifier auprès de l’équipe de mise en service que l’appareil de levage a été inspecté et est
opérationnel, et qu’un essai de fonctionnement sans charge a été complété avec succès ; et
c) examiner les spécifications de l’appareil de levage et la documentation associée.
I.3.3.1
L’essai à faible charge doit être effectué avec environ 10 % de la charge nominale. La charge doit être
positionnée de manière à ne pas se déplacer durant l’essai. Tout le matériel de gréage, y compris les
cadres de levage et les palonniers, doit être inspecté par une personne compétente avant d’être utilisé.
I.3.3.2
La procédure suivante doit être suivie :
a) Un essai statique doit être effectué à faible charge.
b) La charge d’essai doit être levée et maintenue immobile par le dispositif pendant 120 secondes
sans qu’il ne se produise de mouvement imprévu.
Notes :
1) Les câbles métalliques s’étirent normalement sous l’effet d’une charge, mais le tambour de levage ne devrait
pas se déplacer lorsque le frein de charge est appliqué.
2) La hauteur de levage de la charge n’est pas importante et devrait être minimale si cela est possible.
I.3.3.3
Si un essai dynamique est exigé, il doit être effectué après l’essai statique. L’appareil de levage ou le
palan doit porter la faible charge et la déplacer sur la course complète des fonctions du pont, du chariot
et du treuil, le cas échéant.
I.3.3.4
La charge doit être redéposée sur le sol après l’essai.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
I.3.3.5
Si le dispositif ne réussit pas l’essai à faible charge, le défaut doit être corrigé avant de continuer.
I.3.4.1
Le but de cet essai est de vérifier le fonctionnement normal des mécanismes et des freins de l’appareil
de levage.
I.3.4.2
L’essai doit être effectué séparément pour chaque mouvement de l’appareil de levage ou, si cela est
stipulé dans les spécifications de l’appareil de levage, pour des mouvements simultanés de l’appareil de
levage dans des positions et des configurations qui soumettent les mécanismes au chargement
maximal.
I.3.4.3
Les essais doivent comprendre des démarrages et des arrêts répétés pour chaque type de mouvement,
et cela pour toute la course. Les essais doivent durer au moins 1 heure et tenir compte du cycle de
service spécifié dans la spécification de l’appareil de levage.
I.3.4.4
La charge doit être positionnée de sorte à ne pas se déplacer durant l’essai. Tout le matériel de gréage,
y compris les cadres de levage et les palonniers, doit être inspecté par une personne compétente avant
d’être utilisé.
I.3.4.5
Dans le cas d’appareils nouveaux ou modifiés, un ingénieur doit confirmer que l’appareil neuf ou
modifié et la structure portante sont capables de supporter la charge prévue.
I.3.4.6
L’essai doit être immédiatement arrêté si des anomalies sont détectées. La procédure suivante doit être
utilisée pour l’essai du treuil :
a) Accrocher au treuil une charge égale à 100 % (±5 %) de la charge nominale.
b) Lever cette charge de 100 à 200 mm au-dessus du sol, s’assurer que le ou les freins de levage
s'appliquent et qu’ils immobilisent la charge.
Note : Au besoin, la procédure de levage de la charge peut être adaptée si la nature de l’essai de charge est
telle que la charge ne puisse pas reposer sur le sol (p. ex., sacs d’eau).
c) Si le treuil est équipé de deux freins d’arrêt, s’assurer que chacun d’entre eux est capable
d’immobiliser la charge indépendamment de l'autre.
d) Pendant que la charge est suspendue, actionner le contrôleur pour le faire passer au premier cran
en montée et s’assurer que la charge suspendue peut être levée.
e) Continuer de manœuvrer le contrôleur sur toute sa plage dans la direction de la montée pour
s’assurer que la vitesse varie adéquatement. Remettre le contrôleur à la position d’ARRÊT et
s’assurer que la charge ralentit normalement et que le ou les freins de levage s'appliquent et
immobilisent la charge.
f) Effectuer des démarrages et des arrêts répétés pour toute l'amplitude du contrôleur.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
g) Actionner le contrôleur pour le faire passer au premier cran en descente et s’assurer qu’il n’y a
aucun arrêt soudain ou mouvement brusque de la charge, et qu’une vitesse minimale est
maintenue.
h) Continuer de manœuvrer le contrôleur sur toute sa plage dans la direction de la descente pour
s’assurer que la vitesse varie en adéquatement. Remettre le contrôleur à la position d’ARRÊT et
s’assurer que la charge ralentit normalement et que le frein de levage s'applique et immobilise la
charge.
i) Effectuer des démarrages et des arrêts répétés pour toute l’amplitude du contrôleur.
j) Régler la commande, au besoin. S’il y a une commande à variateur de fréquence, consigner les
paramètres de ce variateur.
k) Vérifier le fonctionnement de tous les interrupteurs de fin de course du treuil. Les régler au besoin.
l) Répéter la procédure ci-dessus pour chaque treuil de l’appareil de levage.
I.3.4.7
L’essai doit être immédiatement arrêté si des anomalies sont détectées. La procédure suivante doit être
utilisée pour l’essai du chariot :
a) Accrocher au(x) treuil(s) une charge égale à 100 % (±5 %) de la charge nominale.
b) Lever la charge d’essai à une hauteur permettant le libre déplacement du chariot.
Note : Au besoin, la procédure de levage de la charge peut être adaptée si la nature de l’essai de charge est
telle que la charge ne puisse pas reposer sur le sol (p. ex., sacs d’eau).
c) Actionner le contrôleur pour le faire passer à la première position et s’assurer d'une accélération
en douceur jusqu'à la vitesse minimale.
d) Continuer d’actionner le contrôleur sur toute sa plage pour s’assurer que la vitesse varie
normalement. Remettre le contrôleur à la position d’ARRÊT et s’assurer que la décélération est
adéquate, si cela est possible avec le type de contrôleur utilisé, et que le ou les freins du chariot
s'appliquent, le cas échéant, et immobilisent la charge.
e) Effectuer des démarrages et des arrêts répétés pour toute l’amplitude du contrôleur.
f) Exécuter les étapes des alinéas c) à e) dans la direction opposée.
g) Régler la commande au besoin. S’il y a une commande à variateur de fréquence, consigner les
paramètres de ce variateur.
h) Vérifier le fonctionnement de tous les limiteurs de fin de course des chariots. Les régler au besoin.
i) Répéter la procédure ci-dessus pour chaque chariot de l’appareil de levage.
I.3.4.8
L’essai doit être immédiatement arrêté si des anomalies sont détectées. La procédure suivante doit être
utilisée pour l’essai du pont :
a) Accrocher au(x) treuil(s) une charge égale à 100 % (±5 %) de la charge nominale.
b) Lever la charge d’essai à une hauteur permettant le libre déplacement du chariot et du pont.
Note : Au besoin, la procédure de levage de la charge peut être adaptée si la nature de l’essai de charge est
telle que la charge ne puisse pas reposer sur le sol (p. ex., sacs d’eau).
c) Actionner le contrôleur pour le faire passer à la première position et s’assurer d'une accélération
en douceur jusqu'à la vitesse minimale.
d) Continuer d’actionner le contrôleur sur toute sa plage pour s’assurer que la vitesse varie
normalement. Remettre le contrôleur à la position d’ARRÊT et s’assurer que la décélération est
adéquate, si cela est possible avec le type de contrôleur utilisé, et que le ou les freins du pont
s’appliquent, le cas échéant, et immobilisent la charge.
e) Effectuer des démarrages et des arrêts répétés pour toute l’amplitude du contrôleur.
f) Exécuter les étapes des alinéas c) à e) dans la direction opposée.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
g) Régler la commande au besoin. S’il y a une commande à variateur de fréquence, consigner les
paramètres de ce variateur.
h) Vérifier le fonctionnement de tous les limiteurs de fin de course du pont. Les régler au besoin.
I.3.4.9
Une inspection doit être effectuée après l’essai pour confirmer que l’appareil de levage a bien résisté à
l’essai. On doit considérer que l’essai a été réussi si les composants visés ont fonctionné normalement,
si l’inspection visuelle après l’essai ne révèle aucun dommage aux mécanismes ou aux composants
structurels, et si aucun assemblage ne s’est desserré ni a été endommagé. Les vitesses admissibles selon
la spécification de l’appareil de levage pour la capacité nominale doivent être atteintes, à condition que
l’alimentation de l’appareil de levage est telle que spécifiée.
I.3.4.10
Les anomalies doivent être immédiatement signalées au superviseur et (ou) au gestionnaire du projet.
I.3.5.1
Cet essai a pour but de vérifier la capacité structurale de l’appareil de levage et de ses composants.
Comme l’essai en surcharge est effectué pour détecter des défauts, un échec de l’essai est possible. Une
défaillance pourrait endommager l’appareil, la structure du bâtiment ou le matériel installé à proximité.
En outre, des passants ou des observateurs risquent d’être blessés. Des précautions doivent être prises
pour s’assurer qu’aucun appareil ni aucune personne dont la présence n’est pas nécessaire ne se trouve
dans l’aire de l’essai, que l’essai est exécuté loin d’autres activités, et que le personnel nécessaire est
dans une zone sécuritaire durant l'essai. Les spectateurs doivent être maintenus en tout temps à l’écart
de l’aire de l’essai. La ou les aires proches de l’aire d’essai doivent être isolées par un cordon de
sécurité.
I.3.5.2
L’essai en surcharge doit être effectué à 125 % ± 5 % de la charge nominale. La charge doit être
positionnée de sorte à ne pas se déplacer durant l’essai. Tout le matériel de gréage, y compris les
cadres de levage et les palonniers, doit être inspecté par une personne compétente avant d’être utilisé.
I.3.5.3
Dans le cas d’appareils nouveaux ou modifiés, un ingénieur doit confirmer que l’appareil et la structure
portante sont capables de supporter la charge prévue.
I.3.5.4
L’essai doit être immédiatement arrêté si des anomalies sont détectées. L’essai doit être effectué de la
façon suivante :
a) Accrocher au(x) treuil(s) une charge égale à 125 % de la charge nominale.
b) Lever cette charge d’essai à une hauteur de 100 à 200 mm du sol, s’assurer que les freins du treuil
s'appliquent et immobilisent la charge.
Note : Au besoin, la procédure de levage et de descente de la charge peut être adaptée si la nature de l’essai
de charge est telle que la charge ne puisse pas reposer sur le sol (p. ex., sacs d’eau).
c) La charge d’essai doit être suspendue pendant une période suffisante pour l’essai, celle-ci ne
devant pas être inférieure à 10 minutes.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
d) Déplacer la charge d’essai au moyen du chariot sur toute la longueur du pont, dans la mesure du
possible.
e) Déplacer la charge d’essai au moyen du pont sur toute la longueur du chemin de roulement dans
une direction, avec le chariot aussi près que possible de l’extrémité droite du pont, puis dans la
direction opposée avec le chariot aussi près que possible de l’extrémité gauche du pont.
f) Abaisser la charge d’essai, arrêter la charge et l’immobiliser avec le ou les freins du treuil.
g) Abaisser la charge d’essai jusqu’au sol.
Notes :
1) Les câbles métalliques s’étirent normalement sous l’effet d’une charge, mais le tambour d’un treuil ne devrait
pas se déplacer lorsque le frein de levage s'applique.
2) La hauteur de levage de la charge n’est pas importante et devrait être la plus faible possible.
I.3.5.5
L’appareil de levage ou le palan doit porter la charge et la déplacer sur la course complète des fonctions
du pont, du chariot et du treuil, le cas échéant. Il n’est pas nécessaire de lever ou déplacer la charge à
toutes les vitesses possibles durant un essai dynamique.
I.3.5.6
Si l'appareil échoue une partie quelconque de l'essai en surcharge, celui-ci doit être réparé et mis à
nouveau à l’essai avec succès avant d’être remis en service.
I.3.5.7
Une inspection doit être effectuée après l’essai pour confirmer que l’appareil de levage a bien résisté à
l’essai.
I.3.5.8
Les anomalies doivent être immédiatement signalées au superviseur ou au gestionnaire de projet.
I.3.5.9
L’essai doit être jugé réussi si aucune fissure, aucune déformation permanente, aucun écaillage de la
peinture, ni aucun dommage ayant une incidence sur la fonction et (ou) la sécurité de l’appareil de
levage n’est visible, et si aucun assemblage ne s’est desserré ou n’a été endommagé. Les vitesses
spécifiées n’ont pas besoin d’être atteintes, mais l’appareil de levage doit être capable de
manutentionner la charge sans difficulté.
Chaque mécanisme de levage doit être mis à l’essai séparément ainsi que simultanément (si les
spécifications de l’appareil de levage l’autorisent) dans des positions et des configurations qui
soumettent les câbles à des charges maximales et les composants principaux de l’appareil de levage à
des moments de flexion et (ou) à des forces axiales maximales, le cas échéant.
I.3.6.1
La mesure de la flèche de la poutre maîtresse doit être prise après plusieurs applications de la charge.
Les mesures de la flèche doivent être prises avec 100 % de la charge nominale.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
I.3.6.2
La procédure suivante doit être utilisée pour l’essai de flexion d’une poutre de pont :
a) Déplacer le chariot jusqu’à une extrémité du pont. Dans le cas de chariots multiples, se reporter à
la spécification de l’appareil de levage pour la configuration de conception.
b) Placer le pont à proximité ou au-dessus d’un support de chemin de roulement afin de réduire au
minimum les effets de la flexion du chemin de roulement.
c) Avec le ou les crochets sans charge et suspendus, prendre une mesure de référence sans charge
(FSANS-CHARGE) au centre de la poutre du pont (c.-à-d., entre le sol et le dessous de la poutre). Dans le
cas des appareils de levage à double poutre, prendre une mesure pour chaque poutre. Consigner la
ou les mesures.
d) Déplacer le chariot à l’emplacement qui induira une flèche maximale à la poutre.
e) Accrocher au treuil principal une charge égale à 100 % ± 2 % de la charge nominale.
f) Lever cette charge jusqu’à une hauteur appropriée afin de permettre un accès sécuritaire pour
d'autres mesures.
g) Prendre la mesure (FCHARGE) aux mêmes points de référence qu’à l’alinéa c). Consigner la ou les
mesures.
h) Descendre la charge jusqu’au sol.
i) Calculer la flèche de la poutre de la façon suivante :
Essai : __________________________________________________
Date : __________________________________________________
ID de l’équipement : __________________________________________________
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
B167-16 Ponts roulants, grues portiques, monorails, palans et potences
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
(Données) __________________________________________________________
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.
Licensed for/Autorisé à CHANTAL GUEVREMONT Sold by/vendu par CSA on/le October/04/2017.
~Single user license only. Storage, distribution or use on network prohibited. Permis d'utilisateur simple seulement.
Le stockage, la distribution ou l'utilisation sur le réseau est interdit.