Vous êtes sur la page 1sur 14

文章朗读:Dantès

文章难度:B2
文章字数:439
【带着问题听】

Question 1 : Quelle est la région la moins attractive pour les professeurs ?

Question 2 : Quelle est la promesse du ministre de l'Éducation nationale, Gabriel


Attal ?

Rentrée scolaire : ces écoles que les professeurs


cherchent à fuir

Le 5 septembre, Le Figaro, Rubrique : Société

Y aura-t-il assez de professeurs des écoles à la rentrée ? Une question qui taraude
beaucoup de parents d'élèves en ce jour de rentrée scolaire. Plus que légitime au vu
des difficultés grandissantes de l'Éducation nationale à recruter de nouveaux
1
enseignants depuis la réforme du CRPE (concours de recrutement de professeurs des
écoles). Autrefois accessible avec une licence, le principal concours - le CRPE externe
- s'adresse depuis 2021 et la réforme Blanquer « aux étudiants inscrits en deuxième
année de master (M2) ainsi qu'aux personnes qui détiennent déjà un diplôme de
master ». Un durcissement des conditions pas forcément heureux à l'heure où les
vocations se raréfient. En cause, le durcissement des conditions de travail et une
rémunération peu compétitive. Face à ce désamour pour la profession, le ministère a
d'ores et déjà annoncé une revalorisation des rémunérations, notamment par la hausse
de certaines primes et indemnités.

Objectif : quitter l'Île-de-France

Avec un concours distinct par académie, il est tentant, pour maximiser ses chances
d’intégrer l'Éducation nationale, de s’inscrire dans celles où il est le plus abordable.
Par exemple, les concours dans les académies de Créteil ou Versailles sont ainsi
particulièrement accessibles. Une aubaine qui peut cependant rapidement se
transformer en piège une fois en poste. La faute à un système de mutations
interdépartementales reposant sur un barème à points et qui dépend, entre autres
choses, de la situation familiale et de la date de dernière mutation. Ces points
serviront à arbitrer les vœux de mutation des enseignants titulaires. Avec beaucoup de
déçus chaque année. Sur les 17 472 candidats à changer de département, seuls 3 570
ont vu leurs demandes aboutir.

Et les écarts sont conséquents selon les territoires. En comparant le rapport entre le
nombre de candidats à l'arrivée et ceux au départ, l'Île-de-France apparaît de loin
comme la région la moins attractive. Un constat particulièrement valable en
Seine-Saint-Denis où, pour 41 candidatures à l’entrée, on comptabilise 2209
postulants au départ, soit plus d'un quart des effectifs totaux (8 231 en 2023 d'après
les chiffres du ministère).

2
La tendance est similaire pour le reste de la région francilienne. Dans les
Hauts-de-Seine voisins, on compte un candidat à l'arrivée pour 9,3 au départ, un pour
six dans le Val-d'Oise. La capitale paraît presque épargnée en comparaison, avec un
candidat à l’entrée pour seulement deux au départ. Ce qui n'empêche pas le premier
adjoint à la mairie de Paris, Emmanuel Grégoire, de se montrer pessimiste. S'agissant
des écoles parisiennes, il a qualifié de « peu probable » la promesse du ministre de
l'Éducation nationale, Gabriel Attal, d'avoir un professeur dans chaque classe en ce
jour de rentrée scolaire.

原文来源:
https://www.lefigaro.fr/actualite-france/rentree-scolaire-ces-ecoles-que-les-professeur
s-cherchent-a-fuir-20230905

拓展阅读:
https://www.lefigaro.fr/actualite-france/le-sujet-le-plus-important-de-la-rentree-le-recr
utement-des-profs-une-crise-toujours-d-actualite-20230904

3
文章带读:Evy
文章难度:B2
文章字数:439

【导读】

根据法国第一大中学教师工会——法国教师联合工会(Snes-FSU)的一项调查,
法国本土近一半的中学存在教师短缺问题。据法国信息台 9 月 11 日报道,法国
教师联合工会这项最新调查显示,新学年开始一个星期后,法国本土平均 48%
的初中和高中至少缺少一名教师,但这存在地区和学科差异。

报告称,包括巴黎大区东部三个省在内的克雷泰伊学区形势严峻,尽管招募了很
多合同工,但至 7 月初仍缺少 384 名教师。奥尔良-图尔、诺曼底、南特等学区
的某些城市教师也非常短缺。根据工会的调查,几个学科受到的影响更严重,尤
其是数学、英语、工程科学专业。

自 2022 年以来,法国教师招聘危机加剧。法国教育部长加布里埃尔·阿塔尔日
前表示,2023 新学年的开学情况好于 2022 年,需要填补的教师空缺岗位更少。
但他承认,很明显,某些地区和某些学科仍然师资不足。

【带着问题听讲解】

Question 1 : Quelle est la région la moins attractive pour les professeurs ?


哪个地区对教师的吸引力最小?

4
Question 2 : Quelle est la promesse du ministre de l'Éducation nationale, Gabriel
Attal ?
教育部长加布里埃尔·阿塔尔承诺了什么?

PS:翻译仅供参考,如有更好的见解,欢迎留言提出。

Rentrée scolaire : ces écoles que les professeurs


cherchent à fuir

rentrée scolaire n.f.


开学
chercher à
力求,力图

开学季:法国面临“教师荒”

Le 5 septembre, Le Figaro, Rubrique : Société

Y aura-t-il assez de professeurs des écoles à la rentrée ? Une question qui taraude
beaucoup de parents d'élèves en ce jour de rentrée scolaire. Plus que légitime au vu

5
des difficultés grandissantes de l'Éducation nationale à recruter de nouveaux
enseignants depuis la réforme du CRPE (concours de recrutement de professeurs des
écoles). Autrefois accessible avec une licence, le principal concours - le CRPE externe
- s'adresse depuis 2021 et la réforme Blanquer « aux étudiants inscrits en deuxième
année de master (M2) ainsi qu'aux personnes qui détiennent déjà un diplôme de
master ». Un durcissement des conditions pas forcément heureux à l'heure où les
vocations se raréfient. En cause, le durcissement des conditions de travail et une
rémunération peu compétitive. Face à ce désamour pour la profession, le ministère a
d'ores et déjà annoncé une revalorisation des rémunérations, notamment par la
hausse de certaines primes et indemnités.

tarauder v.t.
Signification : préoccuper vivement (soutenu).
攻螺母,钻入;[转义]使苦恼,折磨
例如:
être taraudé par les scrupules 被顾虑所困扰
au vu de loc.prép.
Signification : En considération des éléments concernés. Compte tenu, après examen
de quelque chose.
考虑到
grandissant, e adj.
愈来愈大的,不断增强的
CRPE: Concours de recrutement de professeur des écoles
初等教育教师招聘考试
s'adresser à v.pr.
Signification: être destiné (à qn)
对……讲话,找……帮忙,向……请教
例如:
un film qui s'adresse à un large public 一部面向广大群众的电影
durcissement n.m.
Signification: évolution vers une forme plus radicale (de qch)
变硬;加强,强硬
例如:
le durcissement d'un mouvement de grève 罢工运动愈演愈烈

6
se raréfier v. pr.
变得稀有,变得很少发生
例如:
Ses lettres se raréfient. 他的信变得少了。
désamour n.m.
Synonyme : désaffection, désintérêt.
对(某事或某人)终止爱慕,失去兴趣
d'ores et déjà loc.adv.
从今以后,那么
indemnité n.f.
津贴,补贴
例如:
indemnité de logement 住房补贴

参考译文:新学年伊始,学校是否有足够的教师?伴随着开学,许多家长都在苦
恼这个问题。这也是一个合理的问题,因为自教资考试 CRPE(中小学教师资格
考试)改革以来,法国教育系统在招聘新教师方面遇到了越来越多的困难。以前,
最主要的教资考试——CRPE 外部考试,只要获得学士学位就能参加;自 2021
年布朗库改革后,只有“硕士学位二年级(M2)的在校生以及已经获得硕士学
位的人才能参加”。在有志投身教育事业的人越来越稀少的今天,报考条件的收
紧并非一件幸事。报考人数逐年减少的原因是:工作条件更加艰苦,薪酬缺乏竞
争力。为了应对这一行业的低迷,教育部已经宣布将会提高教师待遇,特别是增
加某些奖金和津贴。

Objectif : quitter l'Île-de-France

Avec un concours distinct par académie, il est tentant, pour maximiser ses chances
d’intégrer l'Éducation nationale, de s’inscrire dans celles où il est le plus abordable.
Par exemple, les concours dans les académies de Créteil ou Versailles sont ainsi
particulièrement accessibles. Une aubaine qui peut cependant rapidement se
transformer en piège une fois en poste. La faute à un système de mutations
interdépartementales reposant sur un barème à points et qui dépend, entre autres

7
choses, de la situation familiale et de la date de dernière mutation. Ces points
serviront à arbitrer les vœux de mutation des enseignants titulaires. Avec beaucoup
de déçus chaque année. Sur les 17 472 candidats à changer de département, seuls 3
570 ont vu leurs demandes aboutir.

distinct, e adj.
不同的;分开的;清晰的
例如:
deux problèmes distincts 两个不同的问题
tentant, e adj.
引诱人的,吸引人的
maximiser v.t.
Synonyme: maximaliser
使达到最大限度
abordable adj.
易靠近的,可靠岸的;平易近人的;价格适中的,买得起的
例如:
un texte tout à fait abordable 完全可看懂的文章
Cette jupe est vendue à un prix abordable. 这裙子以适中的价格出售。
aubaine n.f.
Synonyme: chance, occasion, bénédiction, opportunité.
意外的收获,意外的好处;机遇,运气
例如:
profiter de l'aubaine 利用机遇
se transformer en qch
转化成某物
être en poste
Signification : Occuper un emploi, occuper une fonction.
在职,上任
mutation n.f. (专八)
人事的调动,调职;变化,转变
例如:
la mutation du personnel consulaire 领事馆的人员调动
interdépartemental adj.
省际的,跨省的;跨部门的
barème n.m.

8
计算表;评分标准
例如:
barème des salaires 工资计算表
entre autres choses
例如,其中有
arbitrer v.t.
仲裁,公断;裁判,评判
例如:
arbitrer un match 为比赛作裁判
titulaire adj.
正式的;有权拥有的,有权持有的
例如:
professeur titulaire 正式教授

参考译文:目标:逃离巴黎大区
由于每个学区都有各自单独的教资考试,因此,要想最大限度地增加进入法国教
育体系的机会,就必须报名参加那些最容易通过的学区。例如,克雷泰伊(Créteil)
和凡尔赛(Versailles)学区教资考试通过率尤其高。然而,就职后,这很快就会变
成一个陷阱。因为省际之间的调动制度基于积分制度,主要取决于家庭情况和最
后一次调动的日期。这些分数将用于裁定是否能满足在职教师的调动意愿。每年
都有许多申请者失望而归。在 17,472 名希望调到其他省份的申请人中,只有
3,570 人成功。

Et les écarts sont conséquents selon les territoires. En comparant le rapport entre le
nombre de candidats à l'arrivée et ceux au départ, l'Île-de-France apparaît de loin
comme la région la moins attractive. Un constat particulièrement valable en
Seine-Saint-Denis où, pour 41 candidatures à l’entrée, on comptabilise 2209
postulants au départ, soit plus d'un quart des effectifs totaux (8 231 en 2023 d'après
les chiffres du ministère).

valable adj.
有效的,有法律效力的;〈引申义〉有道理的,有根据的
例如:

9
un argument valable 站得住脚的论据
Seine-Saint-Denis
塞纳-圣但尼省[法国]
comptabiliser v.t.
记账,入账;登记,记录
postulant n.
求职者,职位申请人
effectif n.m.
人员,员工
例如:
renforcer les effectifs 加强人力资源

参考译文:而且,地区不同,差异也很大。比较申请者到岗人数和离职人数可知,
法兰西岛(巴黎大区)是最不具吸引力的大区,塞纳-圣德尼省的情况尤其如此。
在该省,每有 41 名申请者就有 2209 人离开,离职人数约为总人数的四分之一(根
据教育部的数据,2023 年为 8231 人)。

La tendance est similaire pour le reste de la région francilienne. Dans les


Hauts-de-Seine voisins, on compte un candidat à l'arrivée pour 9,3 au départ, un pour
six dans le Val-d'Oise. La capitale paraît presque épargnée en comparaison, avec un
candidat à l’entrée pour seulement deux au départ. Ce qui n'empêche pas le premier
adjoint à la mairie de Paris, Emmanuel Grégoire, de se montrer pessimiste. S'agissant
des écoles parisiennes, il a qualifié de « peu probable » la promesse du ministre de
l'Éducation nationale, Gabriel Attal, d'avoir un professeur dans chaque classe en ce
jour de rentrée scolaire.

francilien, enne adj. / n.


Signification : de la région d'Île-de-France.
法兰西岛的;法兰西岛人
Val-d'Oise
瓦勒德瓦兹省 [法国法兰西岛大区所辖的省份]
s'agissant de loc.prép.
Signification : pour ce qui concerne (soutenu).

10
关于,至于
qualifier v.t.
形容,修饰;定性;把……看作
例如:
qualifier qqn d'artiste 称某人为艺术家

参考译文:巴黎大区其他地区的情况也类似。在邻近的上塞纳省,求职者与离职
者之比为 9.3,而在瓦勒德瓦兹省,该比率为 6。相比之下,小巴黎似乎幸免于
难,比率仅为 2。但巴黎第一副市长埃马纽埃尔·格雷瓜尔(Emmanuel Grégoire)
的依旧持悲观态度。关于巴黎的学校问题,他认为教育部长加布里埃尔·阿塔尔
(Gabriel Attal)关于在新学年第一天为每个班级配备一名教师的承诺“不太可
能实现”。

【问题参考答案】

Question 1 : Quelle est la région la moins attractive pour les professeurs ?


哪个地区对教师的吸引力最小?

L’Île-de-France.
法兰西岛。

Question 2 : Quelle est la promesse du ministre de l'Éducation nationale, Gabriel


Attal ?
教育部长加布里埃尔·阿塔尔承诺了什么?

Avoir un professeur dans chaque classe.


为每个班级配备一名教师。

【本章重点总结】

重点词汇总结:

11
la rentrée scolaire 开学
les difficultés grandissantes à recruter de nouveaux enseignants
招聘新教师的难度越来越大
CRPE (concours de recrutement de professeurs des écoles) 法国中小学教资考试
le durcissement des conditions (报考)条件收紧
le durcissement des conditions de travail 工作条件更加艰苦
une rémunération peu compétitive 薪酬缺乏竞争力
le désamour pour la profession 行业的低迷
annoncer une revalorisation des rémunérations 宣布加薪
l’académie 学区
la mutation 人事的调动,调职
reposer sur un barème à points 基于积分制度
se montrer pessimiste 持悲观态度
qualifier de « peu probable » la promesse du ministre de l'Éducation nationale 认为
教育部长的承诺“不太可能实现”

【了解更多】

师资不足 法国学校秋季开学讲台没老师

法国的各大媒体最近都有报道一个令人担忧的现象:在法国的学校,符合条件的
教师候选人数量低于急需招聘的岗位数量。

受影响最大的科目是数学,有 816 名符合条件的候选人申请 1035 个空缺职位


(2021 年仅有 1702 名符合条件的候选人申请 1167 个职位)。其次是德语,仅
83 名符合条件的候选人申请 215 个职位,教师荒的处境相当艰难。学校教师的
招聘考试也在经历着同样的变化:考生人数的大幅下降导致通过率下降。在一些
学院中,符合条件的候选人数量与开放职位数量之间的比例跌至新低。

12
教师资格考试的难度提升

现在通过教师资格考试的前提是必须拥有两年的硕士学位(Master 2),而以前
只需拥有一年硕士学位(Master 1)即可。法国教育部一开始想要提高教师的资
格水平,没有预料到如今却陷入了招聘危机。如今要想在今年渡过难关,就必须
思考对该学历要求进行过渡性修改。

合同制用工导致教师职业贬值

这种教师招聘危机的后果是使用合同制员工(le recours aux contractuels),该现


象已经不是新事物,而是近年来急剧增加的趋势。而这种教师用工合同化的做法
很难被专业人士接受,他们认为这是职业贬值的象征。在教师候选人的筛选时,
很难保证其水平与在职教师相同。业内教育从业者表示担心:“我们最终可能会
让拥有大学本科两年学位的学生去教一班正在学习认字阅读的一年级学生。这样
下来,承担后果的是我们的学生。”

教师管理工会的劳伦斯-科林表示,由于长期合同很少,合同教师很难制定长期
的教育项目,这给教学带来了很大的问题。几年来,教师的辞职人数一直在增加,
而这对整个教育行业的年龄金字塔显然是不利的。大家都说目前迫切需要促进大
规模教师招聘的政策,但问题仍然是:如何让学生参加教师资格考试?

教师的工资报酬和工作条件欠佳

为了解释这种缺乏教师候选人的情况,人们还提到了两个主要因素:与法国的欧
洲邻国相比,教师薪酬相当低(在经合组织排名第 12 位),以及工作条件不断
恶化。对于工会来说,必须提高法国人对教师该职业的尊重。业内人士还建议减
少班级规模,并通过组织一个多学科团队来审查学校的运作方式。“我们学校面
临的问题并不总是教育问题,”工会代表吉斯莱恩-大卫说,“我们还需要护士、
社会工作者和教育工作者共同参与我们的学校工作。”(资料源于网络)

13
【每日一练】

Qu’est-ce que le Ministère de l'Éducation a fait face à ce désamour pour la profession ?


(plusieurs réponses possibles)

A. réformer le concours de recrutement de professeurs des écoles


B. durcir les conditions de concours
C. annoncer une revalorisation des rémunérations
D. annoncer une hausse de certaines primes et indemnités

答案:CD
解析:根据原文第一段最后一句“Face à ce désamour pour la profession, le ministère
a d'ores et déjà annoncé une revalorisation des rémunérations, notamment par la
hausse de certaines primes et indemnités.”可知为了应对这一行业的低迷,教育部
已经宣布将会提高教师待遇,特别是增加某些奖金和津贴,故 C、D 项正确。而
A 项“改革中小学教师资格考试”和 B 项“收紧报考条件”都是导致教师招聘
难、行业低迷的原因,并不是教育部为了应对行业低迷的措施。

14

Vous aimerez peut-être aussi