Vous êtes sur la page 1sur 12

4 PHRASES PRATIQUES

1 GROETEN EN AFSCHEID NEMEN

Bonjour madame / monsieur. Dag mevrouw / meneer.

Bonsoir. Goedenavond.

Pardon. Pardon. / Sorry.

Bonjour, ça va ? Dag, hoe gaat het?

Comment ça va ? Hoe gaat het?

Pas mal, merci. Et toi ? Niet slecht, dank je. En met jou?

Comment allez-vous ? Hoe gaat het met u?

Au revoir. Tot ziens.

À tout à l’heure. Tot straks.

À bientôt. Tot gauw.

À demain. Tot morgen.

À samedi. Tot zaterdag.

Dis bonjour à tes parents. Doe de groeten aan je ouders.

Je suis curieux / curieuse de savoir comment tu vas. Ik ben benieuwd hoe het met je gaat.

J’espère vite avoir de tes nouvelles. Ik hoop gauw iets van je te horen.

2 JEZELF VOORSTELLEN

Je m’appelle / Je suis [naam]. Ik heet / Ik ben [naam].

Je voudrais commencer par me présenter: je m’appelle Ik wil beginnen met me voor te stellen: ik heet Michelle
Michelle Dutronc. Dutronc.

J’ai … ans. Ik ben … jaar.

J’habite à [plaats] en / au / aux [land]. Ik woon in [plaats] in [land].

Voici [naam]. Dit is [naam].

Je te / vous présente [naam]. Ik stel je / u voor aan [naam].

Ça me fait plaisir de faire ta / votre connaissance. Leuk om met je / u kennis te maken.

Enchanté(e). Leuk je te ontmoeten.

Enchanté(e) de faire votre connaissance. Aangenaam kennis met u te maken.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


3 BEDANKEN

Je voulais te remercier pour ton cadeau. Ik wilde je bedanken voor je cadeau.

Je vous remercie pour votre aide. Ik dank u voor uw hulp.

Merci beaucoup. Dank u zeer.

C’est très gentil (de ta part / de votre part). Dat is heel aardig (van je / van u).

Je vous en prie, madame. Graag gedaan, mevrouw.

De rien, monsieur. Geen dank, meneer.

Je l’ai fait avec plaisir. Ik heb het met plezier gedaan.

4 FELICITEREN / WENSEN

Sois / Soyez le / la bienvenu(e) ! Wees welkom!

Bon anniversaire ! Gefeliciteerd!

Joyeux Noël ! Vrolijk kerstfeest!

Bonne année ! Gelukkig nieuwjaar!

Je te souhaite bonne chance. Ik wens je veel geluk.

Bonnes vacances ! Prettige vakantie!

Bonne route ! / Bon voyage ! Goede reis!

J’aimerais vous souhaiter un bon voyage. Ik wil jullie graag een goede reis wensen.

Bon appétit ! Eet smakelijk!

Tchin-tchin ! Proost!

À votre santé ! / À la vôtre ! Op uw gezondheid!

Bonne nuit ! Welterusten!

Bonne chance ! Succes!

Bon courage ! Sterkte!

5 ZEGGEN WAT JE WILT OF LEUK VINDT

Je m’intéresse beaucoup aux films de science-fiction. Ik interesseer me heel erg voor sciencefictionfilms.

Je pense que c’est un film intéressant. Ik denk dat het een interessante film is.

Ça me semble très intéressant. Dat lijkt me heel interessant.

Je voudrais … Ik zou graag willen …

J’aimerais … Ik zou het leuk vinden …

J’ai envie de … Ik heb zin om …

J’ai l’intention de … Ik ben van plan om …

J’aimerais travailler dans votre entreprise. Ik zou graag in uw bedrijf willen werken.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


6 UITNODIGEN EN AFSPRAKEN MAKEN

Uitnodigen

Tu viens me voir ? Kom je me opzoeken?

Tu as envie d’aller au cinéma ce soir ? Heb je zin om vanavond naar de bioscoop te gaan?

Je t’ / vous invite à venir déjeuner chez moi. Ik nodig je / u uit bij mij te komen lunchen.
Que dirais-tu de sortir ce soir ? Wat zou je er van zeggen om vanavond uit te gaan?

Ça te dirait d’aller boire un verre ce soir ? Lijkt het je wat om vanavond iets te gaan drinken?

Si tu as envie, tu peux venir dîner ce soir. Als je zin hebt, kun je vanavond komen eten.

J’aimerais te voir pendant les vacances. Ik zou graag in de vakantie iets willen afspreken.

Positief reageren

C’est une bonne idée. Dat is een goed idee.

D’accord. Oké.

Je veux bien. Dat wil ik wel.

Avec plaisir. Met plezier.

Volontiers. Graag.

C’est avec plaisir que j’accepte ton invitation. Ik neem je uitnodiging graag aan.

Ça me plaît d’aller en vacances avec toi. Ik vind het leuk om met jou op vakantie te gaan.

Negatief reageren

C’est très gentil, mais je ne peux pas. Dat is heel aardig, maar ik kan niet.

C’est dommage, mais je suis déjà pris(e). Het is jammer, maar ik heb al iets anders.

C’est dommage, mais je ne peux pas venir. Jammer, maar ik kan niet komen.

Merci beaucoup, mais j’ai déjà rendez-vous avec … Heel veel dank, maar ik heb al een afspraak met …

Je suis désolé(e), mais je ne serai pas là ce soir-là. Het spijt me, maar ik ben er die avond niet.

Je regrette, mais je ne peux pas accepter ton invitation. Het spijt me, maar ik kan je uitnodiging niet aannemen.

Afspraken maken

Kunnen we volgende week iets afspreken?

Wanneer zien we elkaar?

Dinsdag om 8 uur, ben je dan vrij?

Waar zien we elkaar?

Voor de bioscoop, is dat goed?

Oui, d’accord. Ja, oké.

Non, je suis pris(e). Nee, dan heb ik al iets.

Je voudrais prendre rendez-vous. Ik wil graag een afspraak maken.

Morgen om 10 uur, schikt het u dan?

Je vous propose de prendre rendez-vous mercredi Ik stel u voor om woensdag om 20.00 uur af te spreken.
à 20 heures.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


7 TELEFONEREN

Hallo?

Hallo, spreek ik met [naam]?

Hôtel Central, bonjour. Dag, u spreekt met het hotel Centraal.

Ici [naam]. Je / U spreekt met [naam].

Bonjour, ici [naam]. Dag, je / u spreekt met [naam].

Met wie spreek ik?

Is meneer Martin aanwezig?

Oui, ne quittez pas, s’il vous plaît. Ja, blijf aan de lijn, alstublieft.

Kan ik met [naam] spreken?

Je vous le / la passe. Ik geef u hem / haar.

Non, il n’est pas là en ce moment. Nee, hij is er niet.

Wat kan ik voor u doen?

Kan ik een boodschap aannemen?

Wilt u een boodschap achterlaten?


Kan ik een boodschap achterlaten?

Kunt u hem een boodschap overbrengen?

8 INFORMATIE VRAGEN EN GEVEN

Pardon, pourriez-vous me dire … / m’expliquer … / Pardon, kunt u me zeggen … / uitleggen … / helpen?

Non, je regrette. Nee, het spijt me.

Je voudrais savoir … Ik wil graag weten …


- si le musée est ouvert le lundi. - of het museum ‘s maandags open is.
- où se trouve la gare TGV. - waar het TGV-station is.
- quand le musée est ouvert. - wanneer het museum is geopend.

Je te fais savoir que je partirai en vacances demain. Ik laat je weten dat ik morgen op vakantie ga.

Hoe laat is het?

Il est … Het is …

Je ne sais pas. Je n’ai pas de montre. Ik weet het niet. Ik heb geen horloge.

Hoeveel kost die cd?

Wat is de prijs van die cd?

Il coûte [prijs]. Hij kost [prijs].

Wat voor weer is het?

Il fait beau / mauvais / chaud / froid. Het is mooi / slecht / warm / koud weer.

Il pleut / il neige / il gèle / il fait du vent. Het regent / het sneeuwt / het vriest / het waait.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


9 DE WEG VRAGEN / WIJZEN

Je cherche le bureau de poste. Ik zoek het postkantoor.

Waar is de supermarkt?

Is het station ver?

C’est tout près. Het is heel dichtbij.

Je regrette, je ne suis pas d’ici. Het spijt me, ik kom hier niet vandaan.

Vous continuez tout droit. U gaat rechtdoor.

Alors, je continue tout droit … Dus ik ga rechtdoor …

Vous prenez la deuxième rue à gauche / à droite. U neemt de tweede straat naar links / rechts.

Après les feux / le carrefour / le rond-point vous tournez Na het stoplicht / het kruispunt / de rotonde slaat u
à gauche / à droite. linksaf / rechtsaf.

Ja, en daarna?

Vous traversez le passage à niveau / le pont. U steekt de spoorwegovergang / de brug over.

Et après, vous arrivez à la gare. Daarna komt u bij het station aan.

Vous trouvez la poste sur votre gauche. U vindt het postkantoor aan uw linkerhand.

10 OM HULP VRAGEN EN HULP AANBIEDEN

Kan ik je / u helpen?

Kan ik wat voor je / u doen?

Wat kan ik voor u doen?

Wilt u dat ik met u meega?

Je veux bien te donner un coup de main. Ik wil je best een handje helpen.

Je veux bien t’aider à préparer notre voyage. Ik wil je best helpen om onze reis voor te bereiden.

C’est très gentil, merci. Dat is heel aardig, dank je / u.

Oui, volontiers, si cela ne vous dérange pas. Ja graag, als u dat niet vervelend vindt.

Non merci, ça va bien. Nee dank je / u, het gaat goed.

Non, ce n’est pas la peine. Nee, het is geen moeite.

11 OM EEN MENING VRAGEN EN JE MENING GEVEN

Mening vragen en geven

Wat vind je van die film?

Wat is jouw mening over dat onderwerp?

En volgens jou / u?

Tu as tout à fait raison. Je hebt helemaal gelijk.

Selon moi, vous avez raison. Volgens mij heeft u gelijk.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


J’ai peur que tu aies raison. (subjonctif) Ik ben bang dat je gelijk hebt.

Selon moi / À mon avis, c’est une bonne idée. Volgens mij / Naar mijn mening is het een goed idee.

Je suis pour, comme toi / vous. Ik ben voor, net als jij / u.

Je pense / crois que … Ik denk / vind dat …

Moi, je trouve que les Français sont sympas. Ik vind Fransen aardig.

Je suis convaincu(e) que … Ik ben ervan overtuigd dat …

Je suis sûr(e) / certain(e) que … Ik weet zeker dat …

Je suis d’accord. Ik ben het ermee eens.

Je crois que vous avez tort. Ik vind dat u ongelijk heeft.

Je ne suis pas de votre avis. Ik deel uw mening niet.

Je suis absolument contre. Ik ben absoluut tegen.

Je ne suis pas d’accord. Ik ben het er niet mee eens.

Je ne suis pas tout à fait d’accord. / Je ne suis pas du Ik ben het er niet helemaal mee eens. / Ik ben het er
tout d’accord. helemaal niet mee eens.

Je comprends ce que tu veux dire, mais … Ik begrijp wat je wilt zeggen, maar …

Je ne crois pas que cela soit vrai. Ik geloof niet dat dat waar is.

Je préfère que tu me dises la vérité. (subjonctif) Ik heb liever dat je me de waarheid zegt.

Voorkeur

Waaraan geef je de voorkeur? / Wat wil je liever / het liefst?

Je préfère … Ik geef de voorkeur aan …

Wat zou je graag willen doen?

Je voudrais / J’aimerais bien … Ik zou wel graag willen …

J’aime mieux la musique que le sport. Ik hou meer van muziek dan van sport.

Afkeer

Waar heb je een hekel aan?

Wat vind je niet leuk om te doen?

Je déteste … Ik haat … / Ik heb een hekel aan …

…, c’est moche. …, dat is lelijk.

…, ça ne me plaît pas. …, dat bevalt me niet.

Oh, ça m’est égal. Oh, dat maakt me niet uit.

12 ADVIES VRAGEN EN GEVEN

Advies vragen

Wat raad je me aan?

Wat raad je me aan te doen?

Wat zou jij in mijn plaats doen?

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


Aanraden

Je te conseille d’aller voir cette exposition. Ik raad je aan die tentoonstelling te gaan bekijken.

À ta place, je prendrais le train. Als ik jou was, zou ik de trein nemen.

Vous feriez mieux de laisser la voiture ici. U doet er beter aan de auto hier te laten staan.

Il vaut mieux … Het is beter …

Il vaut mieux partir de bonne heure. We kunnen beter vroeg weggaan.

Afraden

À ta place, je n’irais pas à cette fête. Als ik jou was, zou ik niet naar dat feestje gaan.

À ta place, je ne le ferais pas. Als ik jou was, zou ik het niet doen.

Il ne faut pas partir seul en vacances. Je moet niet alleen op vakantie gaan.

Il ne faut pas … Je moet niet …

Je te déconseille d’y aller. Ik raad je af erheen te gaan.

Si j’étais toi, je n’irais pas. Als ik jou was, ging ik er niet heen.

Doe dat niet!

Il vaut mieux ne pas y aller. Je kunt er beter niet naartoe gaan.

13 IETS BESTELLEN, RESERVEREN OF KOPEN

Bestellen

Heeft u uw keuze gemaakt?

Oui, je voudrais commander. Ja, ik wil graag bestellen.

Mag ik de rekening alstublieft?

Je prends … Ik neem …

Donnez-moi … Geef mij …

J’aimerais commander le dernier livre de Claudel. Ik wil graag het laatste boek van Claudel bestellen.

Reserveren

Je voudrais réserver une chambre / une table. Ik wil een kamer / een tafel reserveren.

Je voudrais réserver des billets pour le concert du 21 juin. Ik wil graag kaartjes voor het concert van 21 juni reserveren.

Kopen

Wat wenst u?

Je voudrais acheter un maillot de bain. Ik wil een badpak kopen.

Wat zoekt u?

Heeft u aardbeien?

Heeft u nog iets anders nodig?

Anders nog iets?

Il me faut (encore) du lait. Ik heb (nog) melk nodig.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


14 TOESTEMMING VRAGEN EN GEVEN

Kan ik die stoel nemen?

Oui, je vous en prie. Ja, ga uw gang.

Oui, bien sûr. Ja, natuurlijk.

Non, je regrette, cette chaise est occupée. Nee, het spijt me, deze stoel is bezet.

Stoort het u als ik rook?

Natuurlijk niet!

Je suis désolé(e), mais ça me dérange. Het spijt me, maar daar heb ik last van.

15 ZICH VERONTSCHULDIGEN EN REAGEREN OP EEN VERONTSCHULDIGING

Excusez-moi, monsieur. Neemt u me niet kwalijk, meneer.

Je m’excuse. Ik verontschuldig me.

Pardon madame. Je suis désolé(e). Pardon mevrouw. Het spijt me.

Ce n’est pas grave. Het is niet erg.

Ce n’est rien. Het geeft niets.

Je suis désolé(e), je ne peux pas. Het spijt me, ik kan niet.

Hélas, je ne peux rien faire pour vous. Helaas kan ik niets voor u doen.

C’est (vraiment) dommage que tu ne viennes pas. Het is (echt) jammer dat je niet komt.
(subjonctif)

16 BELOVEN, EISEN EN VERZOEKEN

Beloven

Tu peux compter sur moi : je serai là. Je kunt op me rekenen: ik zal er zijn.

Tu auras ma réponse demain, ça c’est sûr. Je krijgt mijn antwoord morgen, dat is zeker.

Comme promis dans ma lettre du 20 avril, Zoals beloofd in mijn brief van 20 april,
je t’envoie les photos de nos vacances. stuur ik je de foto’s van onze vakantie.

Je te promets de t’envoyer les photos. Ik beloof je dat ik je de foto’s zal sturen.

Eisen

J’insiste pour que tu fasses cela. (subjonctif) Ik sta erop dat je dat doet.

J’insiste pour que tu viennes à mon anniversaire Ik sta erop dat je op mijn verjaardag komt.
(subjonctif)

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


Verzoeken

Wil je met mij corresponderen?

Een beetje geduld, alsjeblieft!

Silence, s’il vous plaît ! Stilte, alstublieft!

Geef me gauw een antwoord!

Je vous prie de me répondre. Ik verzoek u me te antwoorden.

Veuillez nous donner un numéro de téléphone. Zou u zo vriendelijk willen zijn om ons een
telefoonnummer te geven?

17 ZEKERHEID EN TWIJFEL UITDRUKKEN

Zekerheid

J’en suis absolument sûr(e) / certain(e). Ik ben er absoluut zeker van.

C’est sûr. Het is zeker.

Il est certain que ma sœur va se marier. Het is zeker dat mijn zus gaat trouwen.

Twijfel

Je n’en suis pas trop sûr(e). Ik ben er niet al te zeker van.

Je n’en suis pas sûr(e) du tout. Ik ben er helemaal niet zeker van.

J’ai mes doutes. Ik heb mijn twijfels.

Je ne le crois pas. Ik geloof het niet.

18 (ON)MOGELIJKHEID UITDRUKKEN

Denk je dat het mogelijk is?

Oui, c’est fort possible / c’est bien possible. Ja, dat is heel goed mogelijk.

Oui, c’est possible. Ja, dat kan.

Sans aucun doute. Zonder twijfel.

Il viendra sans doute demain. Hij komt waarschijnlijk morgen.


Zou het mogelijk zijn dat ik een week bij jou doorbreng?

Il est possible que ma mère me prête sa voiture. Het is mogelijk dat mijn moeder me haar auto leent.
(subjonctif)

Il est impossible de réserver des billets pour ce concert Het is onmogelijk kaartjes voor dat concert via internet
par Internet. te reserveren.

Zou het niet mogelijk zijn?

Zou je kunnen …?

Non, ce n’est pas possible. Nee, dat is niet mogelijk.

C’est vraiment impossible. Het is echt onmogelijk.

Hélas non. / Malheureusement pas. Helaas niet.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


19 VERBIEDEN EN WAARSCHUWEN

Verbieden

Il est interdit d’entrer. Het is verboden naar binnen te gaan.

Il est défendu de fumer. Het is verboden te roken.

Défense d’entrer. Verboden toegang.

Vous ne pouvez pas dépasser. U mag niet inhalen.

Vous ne pouvez pas faire cela. U kunt / mag dat niet doen.

Il ne faut pas parler de ça. Je moet daar niet over praten.

Waarschuwen

Pas op!

Vous n’avez pas la priorité. U heeft geen voorrang.

Cédez le passage. Geef voorrang.

Je te préviens que … Ik waarschuw je dat …

20 EMOTIES UITEN

Vreugde

C’est chouette / formidable. Het is leuk / fantastisch.


Dat is geweldig!

Je suis content(e) / heureux (heureuse) de … Ik ben blij / gelukkig om …

Je suis content(e) d’apprendre que vous allez bien. Ik ben blij te horen dat het goed met u gaat.

Je me réjouis déjà à l’idée de te rencontrer. Ik verheug me al op het idee je te ontmoeten.

C’est très bien. Dat is heel goed.

Ça me plaît. Dat bevalt me.

Ongenoegen

Je n’aime pas … Ik hou niet van …

J’en ai marre. Ik heb er genoeg van.

Je ne veux absolument pas … Ik wil absoluut niet …

Ça m’énerve. Dat irriteert me.

Ça ne me plaît pas. Dat bevalt me niet.

Ça ne me plaît pas du tout. Dat bevalt me helemaal niet.

Ce que tu as écrit ne me plaît absolument pas. Het bevalt me helemaal niet wat je hebt geschreven.
Je maakt een grapje, hoop ik?

C’est pas terrible. (pop.) Het is niet zo goed.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


Verbazing

Het is verbazingwekkend!

Ça m’étonne que … (+ subjonctif) Ik ben verbaasd dat …

Je suis surpris(e) qu’il ait eu son permis de conduire. Ik ben verrast dat hij zijn rijbewijs heeft gehaald.
(subjonctif)

Je suis étonné(e) que mon frère n’ait pas accepté mon Ik ben verbaasd dat mijn broer mijn uitnodiging niet
invitation. (subjonctif) heeft aangenomen.

Dat is vreemd!

Quelle surprise de … Wat een verrassing om …

Afschuw

Wat afschuwelijk!

Wat een ramp!

Hoop

J’espère que … Ik hoop dat …

J’espère que tu réussiras. (futur) Ik hoop dat je slaagt.

J’espère que tu vas bien / que tout va bien. Ik hoop dat het goed met je gaat / dat alles goed gaat.

Espérons que cela n’arrivera pas. (futur) Laten we hopen dat dat niet gebeurt.

J’espère que notre collaboration sera un succès. (futur) Ik hoop dat onze samenwerking een succes wordt.

Angst en geruststellen

J’ai peur des examens. Ik ben bang voor examens.

Je crains le dentiste. Ik ben bang voor de tandarts.


Ne t’inquiète pas. Maak je niet ongerust.

Rassure-toi. / Rassurez-vous. Wees gerust.

Pas de panique. Geen paniek.

Liefde en sympathie

Je t’aime beaucoup. Ik hou veel van je.

Je t’adore. Ik ben dol op je.

Je t’ / l’aime bien. Ik mag je / hem graag.

Il / Elle me plaît. Ik vind hem / haar leuk.

Je le / la trouve très gentil(le). Ik vind hem / haar erg aardig.

Je suis tombé(e) amoureux (amoureuse) de lui / d’elle. Ik ben verliefd geworden op hem / haar.

Teleurstelling

Je regrette que … (+ subjonctif) Ik betreur het dat …

C’est dommage que … (+ subjonctif) Het is jammer dat …

Hélas … Helaas …

Ne t’en fais pas. Trek het je niet aan. / Maak je niet druk.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition


Spijt
Je suis désolé(e) que … (+ subjonctif) / Het spijt me dat …
Je regrette que … (+ subjonctif)

Klagen

Ce n’est pas ce que j’ai demandé / commandé. Dit is niet wat ik heb gevraagd / besteld.

Je ne suis pas content(e) de cet article. Ik ben niet tevreden over dit artikel.

Ce n’est pas ce que je voulais. Dit is niet wat ik wilde.

Ziekte en pijn
Je ne me sens pas bien. Ik voel me niet goed.

J’ai un rhume. / Je suis enrhumé(e). Ik ben verkouden.

Je suis malade. Ik ben ziek.

J’ai de la fièvre. Ik heb koorts.

J’ai mal au cœur. Ik ben misselijk.

J’ai mal à la tête. Ik heb hoofdpijn.

J’ai mal au ventre. Ik heb buikpijn.

Je me suis blessé(e) au bras. Ik ben gewond aan mijn arm.

© ThiemeMeulenhoff bv Libre Service 4ème édition

Vous aimerez peut-être aussi