Vous êtes sur la page 1sur 7

fr (/dictionary)  628 439 (/users)

(/)

Grammaire / Adverbes

Adverbes
Les adverbes donnent des informations sur le lieu, le temps, la raison ou la manière d’une action. Ils
se rapportent à un verbe et permettent d’exprimer quand, comment, où ou pourquoi quelque chose
s’est passé. Les adverbes sont invariables et ne sont jamais déclinés. ll y a plusieurs types d’adverbes :
de lieu, de temps, de cause et de manière.

Les adverbes peuvent en outre être formés à partir d’autre types de mots (les noms et les adjectifs).
Les adjectifs normaux peuvent aussi être employés comme adverbes. Dans ce cas, l’adverbe se
distingue de l’adjectif par le fait qu’il ne décrive pas un nom, mais un verbe.

Adjectif Adverbe

Der nette (=Adjektiv) Mann Der Mann lächelt (=Verb) nett (=Adverb).
(=Nomen) L’homme sourit (=verbe) gentiment
L’homme (=nom) gentil (=adjectif) (=adverbe).

→ Wie ist der Mann? → Wie lächelt der Mann?


Comment est l’homme ? Comment sourit l’homme ?

“Nett” beschreibt das Nomen, in “Nett” beschreibt das Verb näher, in diesem
diesem Fall den Mann. Fall das Verb lächeln.
« Gentil » décrit le nom, en « Gentiment » décrit le verbe, en
l’occurrence l’homme. l’occurrence « sourit ».

Formation des adverbes


Les adverbes sont en partie dérivés d’autres types de mots par l’ajout de suffixes.

Dérivation à partir de noms grâce à l’ajout d’un suffixe :

-weise:
Als Ersatz für das Mehl können wir Mandeln verwenden. (Substantiv)
En remplacement de la farine, on peut utiliser des amandes. (nom)
Ersatzweise können wir auch Mandeln verwenden. (Adverb)
En remplacement, on peut aussi utiliser des amandes. (adverbe)
-s:
Am Morgen putze ich mir die Zähne. (Substantiv)
Le matin, je me lave les dents. (nom)
Morgens putze ich mir die Zähne. (Adverb)
Le matin, je me lave les dents. (adverbe)

Dérivation à partir de certains adjectifs grâce à l’ajout d’un suffixe :

-erweise:
Nur zufällig entdeckte ich dich in der Menge. (Adjektiv)
Ce n’est que par hasard que je t’ai trouvé dans la foule.
Ich entdeckte dich nur zufälligerweise in der Menge. (Adverb)
Ce n’est que par hasard que je t’ai trouvé dans la foule.

Adverbes de lieu
Où ?
hinten (= derrière) , vorne (= devant) , da (= là) , dort (= là-bas) , oben (= en haut) , unten
(= en bas) , hier (= ici) , außen (= dehors) , innen (= dedans) ...
D’où ?
von links (= de la gauche) , von oben (= d’en haut) , von draußen (= de dehors) , dorther
(= de là-bas) , daher (= de là) , von dort (= de là-bas) ...
Vers où ?
nach hinten (= derrière) , nach rechts (= à droite) , dahin (= là) , abwärts (= vers le bas) ,
aufwärts (= vers le haut) , dorthin (= là-bas) , hoch (= en haut) , runter (= en bas) ...

Beim Konzert stand ich ganz vorne an der = Au concert, je suis tout devant, près
Bühne. de la scène.

Ich kam von links aber du hast mich nicht = Je suis venu de la gauche mais tu ne
gesehen. m’as pas vu.

Lass uns nach rechts gehen, dann sind = Allons à droite, nous irons plus vite.
wir schneller.

Adverbes temporels
Quand ?
gestern (= hier) , eben (= à l’instant) , nachher (= après) , abends (= le soir) , vorhin (=
tout à l’heure) , jetzt (= maintenant) , später (= plus tard) , damals (= à cette époque) ,
heute (= aujourd’hui) ...
Combien de temps/à quelle fréquence ?
kurz (= brièvement) , immer (= toujours) , selten (= rarement) , nie (= jamais) ,
manchmal (= parfois) , oft (= souvent) , zwischendurch (= de temps en temps) , seitdem
(= depuis) ...
À partir de/jusqu’à quand ?
ab morgen (= à partir de maintenant) , ab sofort (= dès à présent) , ab jetzt (= dès
maintenant) , bis morgen (= jusqu’à demain) ...
Depuis quand/combien de temps ?
seit gestern (= depuis hier) , seit morgens (= depuis ce matin) , schon lange (= depuis
longtemps déjà) , schon immer (= depuis toujours) , seit kurzem (= depuis peu) , noch
nie (= jamais encore) ...

Wir müssen bald mal wieder = Nous devons retourner nager bientôt.
schwimmen gehen.

Momentan gehe ich nur selten = Pour le moment, je ne vais nager que
schwimmen. rarement.

Ab morgen fange ich an regelmäßig = À partir de demain, je commence à aller


schwimmen zu gehen. nager régulièrement.

Seit kurzem gehe ich jeden Tag vor der = Depuis peu, je vais nager tous les jours
Arbeit schwimmen. avant le travail.

Remarque : L’adverbe “seit” (= depuis) est fréquemment confondu avec le verbe seid (= êtes)
(deuxième personne du pluriel de sein (= être) ) et donc mal orthographié. Un moyen
mnémotechnique d’éviter cette erreur est : seit (= depuis) = Zeit (= temps) ou la phrase “Bei seit geht
es um die Zeit.” (= Avec « seit », il est question de temps.) .

Adverbes de cause
Pourquoi ? À quelle condition ?
also (= donc) , deshalb (= pour cela) , daher (= c’est pourquoi) , deswegen (= à cause de
cela) , darum (= pour cela) , dadurch (= de ce fait) , folglich damit (= par conséquent) ,
hiermit (= sur ce) , dazu (= avec cela) , jedenfalls (= en tout cas) , demnach (= en
conséquence) , dennoch (= malgré tout) , dafür (= pour cela) , schließlich (= finalement) ,
folglich (= par conséquent) ...
Mein Auto hatte einen Platten. = Ma voiture a eu une crevaison. C’est pour ça
Darum kam ich zu spät. que je suis arrivé en retard.

Adverbes de manière
Comment ? À quel point ? Combien ?
Expression du degré et de la mesure
anders (= autrement) , äußerst (= extrêmement) , allzu (= bien trop) , beinahe (=
presque) , besonders (= particulièrement) , bekanntlich (= comme chacun sait) ,
ebenfalls (= également) , einigermaßen (= relativement) , fast (= presque) ,
folgendermaßen (= de la manière suivante) , ganz (= tout à fait) , genauso (= de la
même façon) , genug (= assez) , gern (= volontiers) , kaum (= à peine) , leider (=
malheureusement) , möglicherweise (= éventuellement) , sehr (= très) , so (= tellement) ,
vielleicht (= peut-être) , wirklich (= vraiment) , ziemlich (= plutôt) ...
Comment ? À quel point ?
Expression d’une restriction
allerdings (= toutefois) , doch (= quand même) , hingegen (= en revanche) , immerhin (=
tout de même) , jedoch (= pourtant) , nur (= seulement) , wenigstens (= du moins) ,
zumindest (= au moins) ...
Comment ?
Expression d’un élargissement
auch (= aussi) , außerdem (= en outre) , ferner (= de plus) , ebenfalls (= en tout cas) ,
sonst (= sinon) , zudem (= de surcroît) , erstens (= premièrement) , zweitens (=
deuxièmement) , drittens (= troisièmement) ...

Mit meinem neuen Kollegen komme ich = Je m’entends relativement bien avec
einigermaßen zurecht. Dir würde es da mon nouveau collègue. Ce serait pareil
genauso gehen. pour toi.

Ich versuche zumindest immer freundlich = J’essaie au moins d’être toujours


zu ihm zu sein. sympathique avec lui.

Er ist ebenfalls stets freundlich und nett. = Il est également tout le temps
sympathique et gentil.
Comparaison des
adverbes
Les adverbes ne sont pas comparés, à quelques exceptions près. Les adverbes oft (= souvent) et
wohl (= bien) ont deux formes au comparatif.

Affirmatif Comparatif Superlatif

öfter am öftesten
oft
häufiger am häufigsten

wohler am wohlsten
wohl
besser am besten

Les adverbes irréguliers gern (= volontiers) , bald (= bientôt) et sehr (= très) peuvent aussi être
comparés.

Affirmatif Comparatif Superlatif

gern lieber am liebsten

bald eher am ehesten

sehr mehr am meisten

Comparaison des adverbes adjectivaux


Les adjectifs employés comme adverbes peuvent également être comparés. Pour ce faire, on utilise
la forme non déclinée du comparatif et la forme du superlatif avec am + sten :

Affirmatif Comparatif Superlatif

viel mehr am meisten


beaucoup

wenig weniger am wenigsten


peu
Affirmatif Comparatif Superlatif

gut besser am besten


bien

schnell schneller am schnellsten


vite

Er ist schnell gelaufen. = Il a couru vite.

Sie ist schneller gelaufen. = Elle a couru plus vite.

Der Profi ist am schnellsten gelaufen. = Le pro a couru le plus vite.

Certains adverbes adjectivaux ont en plus une forme au superlatif avec la terminaison -stens :

bestens (= au mieux) , höchstens (= au maximum) , schnellstens (= au plus vite) ,


wärmstens (= chaleureusement)

Mir geht es bestens. = Je vais au mieux.

Ich grüße dich wärmstens. = Je te salue chaleureusement.

Lass uns schnellstens hier weg. = Partons d’ici au plus vite.

Es kann höchstens noch einen Moment = Ça peut durer encore un moment au


dauern. maximum.

Pour plusieurs adverbes sans comparatif, on peut exprimer la comparaison en les combinant avec
mehr (= plus) ou weiter (= plus loin) (comparatif) ou avec am meisten (= au plus) et am weitesten (=
au plus loin) (superlatif). Par exemple :

Sie steht weiter vorne. = Elle est plus en avant.

Er steht am weitesten vorne. = Elle est tout à l’avant.


Ce projet a été financé grâce au soutien de la Commission européenne. Cette publication ne reflète que l’opinion de son
auteur, et la Commission ne peut être tenue pour responsable de l’usage qui sera fait des informations qui s’y trouvent.

(https://facebook.com/deutsch.info) (https://twitter.com/deutsch_info)

© 2013-2022 deutsch.info | Impressum (/impressum)

Vous aimerez peut-être aussi