Vous êtes sur la page 1sur 243

1

TERMINAISONS

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 28-29 08/12/2020 12:15:29


Chaptre 1 : Terminaisons 31

Partie A. FORMES COMPOSÉES


[Pour l’explication des différentes conventions utilisées dans les listes de formes
composées, se rapporter à l’introduction.]

En français, on distingue en général trois procédés :

La composition Création d’une nouvelle unité lexicale en


combinant plusieurs radicaux. On appelle
« composition savante » le fait de former des
mots français en combinant des radicaux grecs
ou latins.
(micro-scop-e)
La flexion Ajout d’un suffixe servant à marquer le
genre ou le nombre des noms; le temps,
le nombre et la personne des verbes.
(anim-al, anim-al-e, anim-aux)
La dérivation Ajout d’un affixe (préfixe ou suffixe) servant
à former de nouveaux mots à partir de
radicaux en changeant le sens ou la catégorie
grammaticale de ces radicaux. Le suffixe est
placé après le radical et sert de terminaison.
Dérivation Lorsqu’un suffixe est ajouté directement à un
primaire radical.
(enfant-in)
Dérivation Lorsqu’un suffixe est ajouté à des formes
secondaire nominales et adjectivales déjà affectées d’un
premier suffixe.
(moll-ass-on)

Lors de la dérivation, les différents suffixes utilisés peuvent indiquer si un mot


est un verbe, un adjectif ou un nom.

Dans la terminologie médicale, il n’y a qu’un suffixe verbal fréquemment


employé.

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 30-31 08/12/2020 12:15:29


32 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 33

TERMINAISON EXEMPLE TRADUCTION 13. x-in-e (adrénaline) une substance (qui fait l’action) de x
1. x-is-er (sympathiser) faire (l’action de) x
D’autres n’ont pas de sens prévisible ou peuvent avoir plusieurs sens.
(victimiser) rendre (quelque chose) x
-e (animale) suffixe flexionnel marquant le féminin
Les suffixes suivants forment presque toujours des adjectifs. (pneumographe) suffixe nominal purement « graphique »
TERMINAISON EXEMPLE TRADUCTION FORMES LATINES ÉQUIVALENTES (c’est-à-dire qu’il permet d’éviter qu’un
Masculin Feminin Neutre mot se termine par une consonne), mais
qui entraîne souvent des changements
2. x-al (national) se rapportant à x -al-is -al-is -al-e phonétiques
x-el (naturel)
-is (chuchotis)
3. x-ique (cubique) se rapportant à x -ic-us -ic-a -ic-um
-isme (humanisme)
4. x-eux (chanceux) se rapportant à x -os-us -os-a -os-um
5. x-aire (exemplaire) se rapportant à x -ar-i-us -ar-i-a -ar-i-um Certains mots seront composés d’un seul radical et de plusieurs suffixes (moll-
ass-on). C’est ce qu’on appelle la dérivation secondaire. D’autres mots peuvent
6. x-aire (stellaire) se rapportant à x -ar-is -ar-is -ar-e
être composés de plusieurs radicaux (composition) et d’un ou plusieurs suffixes
7. x-an (médian) se rapportant à x -an-us -an-a -an-um (dérivation primaire ou secondaire). Le nom « microscope » est formé du préfixe
x-ien (crânien) « micro- » (« petit ») et du radical « -scop- » (71 ci-dessous), auquel on a ajouté
le suffixe nominal « -e ». En ajoutant le suffixe « -ique », on obtient l’adjectif
8. x-in (canin) se rapportant à x -in-us -in-a -in-um
« microscopique ».
9. x-aque (cardiaque) se rapportant à x -ac-us -ac-a -ac-um
Aux fins de simplification, dans ce livre, nous considérerons toutes les
10. x-oïde (humanoïde) ressemblant à x -oid-e-us -oid-e-a -oid-e-um terminaisons composées de plusieurs parties (suffixe-suffixe ou radical-
[L’utilisation des formes latines de la dernière colonne sera expliquée dans les suffixe[s]) comme le résultat d’une dérivation secondaire.
chapitres suivants. Il est pour le moment suffisant de pouvoir les reconnaître Les noms formés par dérivation secondaire peuvent être abstraits, faisant
comme des variations des terminaisons françaises de la première colonne.] référence à un procédé (« microscopie »), ou concret, désignant un objet
Presque tous les autres suffixes indiquent qu’un mot est un nom. Certains ont (« microscope »).
un sens prévisible. Les noms abstraits sont divisés en deux catégories : les termes diagnostiques
TERMINAISON EXEMPLE TRADUCTION désignant des troubles médicaux et les termes thérapeutiques désignant des
aspects de l’examen ou du traitement.
11. x-ie (insomnie) une condition anormale impliquant x
12. x-iste (biologiste) celui qui fait l’action de x LES NOMS ABSTRAITS : DIAGNOSTIC
(dentiste) celui qui est un spécialiste de x Les formes composées désignant des troubles médicaux se terminent souvent
par les suffixes « -e », « -ie » et « -is ».

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 32-33 08/12/2020 12:15:30


34 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 35

TERMINAISON EXEMPLE TRADUCTION 28. x-o-plég-ie (paraplégique) la paralysie de x

14. x-it-e (laryngite) l’inflammation de x 29. x-o-pén-ie (pénurie) une carence de/en x

15. x-o-rrhex-is, (artériorrhexis) la rupture de x 30. x-o-rrag-ie (hémorragie) l’écoulement abondant de (quelque
x-o-rrhex-ie chose provenant de) x

16. x-o-schis-is (schisme) la division de x 31. x-o-malac-ie (mollesse) le ramollissement de x

17. x-ias-e, x-ias-is (lithiase) la présence anormale de x 32. x-o-nécr-os-e (nécrophilie) la mort de (quelque chose de) x

18. x-o-clas-ie (iconoclasme) la rupture/destruction de x 33. x-o-stén-os-e (sténographie) le rétrécissement de x

19. x-os-e, x-os-is (psychose) une condition anormale impliquant x 34. x-o-sclér-os-e (sclérose en le durcissement de x
plaques)
20. x-o-path-ie (cardiopathie) une affection de x
35. x-o-pt-os-e (gastroptose) la descente de x
21. x-o-mégal-ie (mégalithe) l’augmentation du volume de x
D’autres terminaisons sont formées simplement d’un radical et du suffixe
22. x-o-phag-ie (œsophage) l’ingestion de x
nominal « -e ». Notez que les terminaisons présentées aux numéros 40 à 42 sont
Certaines terminaisons sont formées en ajoutant à un radical le suffixe « -ès-e », plus concrètes que les autres formes de cette catégorie.
qui n’a pas lui-même une signification distincte.
36. x-agr-e (« goutte ») une douleur goutteuse dans x
23. x-o-gen-ès-e (Genèse) la production de x 37. x-o-rrhé-e (diarrhée) l’écoulement de (quelque chose
24. x-o-poï-ès-e (poésie) la formation de x provenant de) x

25. x-o-kin-ès-e, (cinéma) le mouvement de x 38. x-œdèm-e (Œdipe) le gonflement de x


x-o-cin-ès-e 39. x-o-cèl-e (« hernie ») la protrusion de (quelque chose à
x-o-kin-és-ie, travers) x
x-o-cin-és-ie
40. x-o-lith-e (monolithe) un calcul dans x
Le suffixe « -ie » (11) et les composés « -os-e » et « -os-is » (19), sont souvent
ajoutés à des radicaux pour former de nouvelles terminaisons ayant une 41. x-o-spasm-e (spasmodique) un spasme de x
signification particulière. Puisque, par définition, ces radicaux comportent déjà 42. x-ism-e (vaginisme) un spasme de x
une idée « d’anormalité », lors de la traduction de ces nouvelles terminaisons, il
n’est pas nécessaire d’inclure la phrase « une condition anormale impliquant » Certaines terminaisons sont composées d’un préfixe (chapitre 13), d’un radical
(qui traduirait habituellement « -ie », « -os-e » et « -os-is »). et d’un suffixe nominal.

26. x-alg-ie (nostalgie) une douleur à/dans/impliquant x ec- = « hors de »


27. x-odyn-ie (anodin) une douleur à/dans/impliquant x

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 34-35 08/12/2020 12:15:30


36 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 37

43. x-ec-top-ie (topographie) l’emplacement anormal de x 58. x-ec-tom-ie (hystérectomie) l’excision de x


44. x-ec-tas-ie (« extension ») la dilatation de x 59. x-o-stom-ie (estomac) l’abouchement chirurgical de x
60. x-i-que (physique) la science de x
dys- = « défectueux »
x-ic-ien (physicien) celui qui se spécialise dans la
45. x-o-plas-ie (plastique) la formation de x science de x

46. x-o-dys-plas-ie (dysfonctionnement) la formation défectueuse de x 61. x-o-log-ie (biologie) l’étude de x


x-o-log-ue (archéologue) celui qui étudie x
47. x-o-troph-ie (hypertrophie) la nutrition/croissance de x x-o-log-iste (épidémiologiste) celui qui étudie x
48. x-o-dys-troph-ie (dystrophie) la nutrition/croissance défectueuse 62. x-o-scop-ie (télescopique) l’examen de x
de x
63. x-o-métr-ie (baromètre) la mesure de x
a- = « manque de, sans » 64. x-o-graph-ie (télégraphie) l’enregistrement de x
49. x-a-troph-ie (atrophie le manque de nutrition/croissance de x
musculaire) NOMS ABSTRAITS : DIAGNOSTIC ET/OU THÉRAPEUTIQUE
50. x-a-sthén-ie (neurasthénie) le manque de force de x Trois autres formes composées peuvent faire référence au diagnostic ou à la
thérapeutique, selon le contexte.
LES NOMS ABSTRAITS : THÉRAPEUTIQUE
65. x-o-pex-ie (adipopexie) l’adhésion de x [diagnostic]
Les noms abstraits qui désignent des aspects de l’examen ou du traitement des (cervicopexie) la fixation chirurgicale de x
troubles médicaux se terminent généralement par « -e » ou « -ie ». [thérapeutique]

51. x-o-thérap-ie (chimiothérapie) le traitement au moyen de/par x 66. x-o-lys-e (ostéolyse) la destruction de x [diagnostic]
x-o-thérap-eute (physiothérapeute) celui qui traite x (dialyse) la séparation de (quelque chose de) x
[thérapeutique]
52. x-o-iatr-ie (psychiatrie) la science du traitement de x
x-o-iatr-e (pédiatre) celui qui traite x 67. x-o-trop-ism-e (tropical) la tendance à affecter x [diagnostic et
iatr-o (iatromancie) le traitement thérapeutique]

53. x-o-stas-e (statique) l’arrêt de x


NOMS CONCRETS
54. x-o-plast-ie (chirurgie plastique) la réparation chirurgicale de x
Certains noms abstraits (diagnostic et thérapeutique) ont des formes dérivées
55. x-cent-ès-e (amniocentèse) la ponction chirurgicale de x concrètes désignant un instrument ou un agent (celui qui « fait » x).

56. x-o-rraph-ie (rhapsodie) la suture de x 68. x-o-phag-e (œsophage) quelque chose qui ingère x [22 ci-dessus]
57. x-o-tom-ie (craniotomie) l’incision de x

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 36-37 08/12/2020 12:15:30


38 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 39

utilisées pour créer les formes composées!). Par conséquent, le radical « crani- »
69. x-o-tom-e (atome) un instrument servant à inciser x [57]
signifie « crâne », alors que « crani-um » (nominatif neutre singulier) signifie
70. x-ec-tom-e (iridectome) un instrument servant à exciser x [58] « le/un crâne », « crani-a » (nominatif neutre pluriel) signifie « les/des crânes »,
« crani-i » (génitif singulier) signifie « du/d’un crâne », et « crani-orum » (génitif
71. x-o-scop-e (télescope) un instrument servant à examiner x [62] pluriel) signifie « des/de crânes ».
72. x-o-clast-e (iconoclaste) quelque chose qui brise x [18]
NOMS
73. x-o-stat (thermostat) quelque chose qui arrête x [53]
La majorité des mots latins inclus dans les listes de formes composées des
74. x-o-gèn-e (hydrogène) une substance qui produit x [23] prochains chapitres (dans la dernière colonne) ont l’une des terminaisons
75. x-o-path-e (psychopathe) quelqu’un qui a une affection de x [20] suivantes au nominatif singulier. Les autres terminaisons au nominatif, dont
le genre et la forme sont moins prévisibles, seront abordées dans les prochains
76. x-o-graph-e (télégraphe) un appareil enregistrant x [64] chapitres.
77. x-o-gramm-e (télégramme) un enregistrement de x [64] TERMINAISON GENRE TRADUCTION EXEMPLE TRADUCTION LITTÉRALE
78. x-o-mètr-e (baromètre) un instrument servant à mesurer x [63]
82. x-us masculin (le/un) x muc-us mucus
83. x-a féminin (la/une) x vertebr-a articulation
ADJECTIFS AYANT DES SIGNIFICATIONS PARTICULIÈRES
84. x-um neutre (le/un) x crani-um crâne
La plupart des noms peuvent être transformés en adjectifs en remplaçant
le suffixe nominal par un suffixe adjectival (par exemple, « microscope » et 85. x-on neutre (le/un) x gangli-on nœud
« microscopique »). Ces adjectifs sont habituellement traduits par « se rapportant
à x ». Certaines terminaisons formées d’un radical et d’un suffixe adjectival ont ADJECTIFS
toutefois une signification plus précise.
Les formes adjectivales latines (présentées dans les trois dernières colonnes des
79. x-o-gén-ique (photogénique) qui produit/est produit par x [23, 74] numéros 2 à 10 ci-dessus) ont aussi des terminaisons flexionnelles. Une dernière
série de formes doit encore être ajoutée à ce groupe; notez que les terminaisons
80. x-o-gèn-e (carcinogène) qui produit/est produit par x [23, 74, 79] sont les mêmes que celles qui ont été ajoutées à « -oïd- » (10).
81. x-o-trop-ique (tropical) qui a tendance à affecter x
MASCULIN FÉMININ NEUTRE
x-o-trop-e
86. x-(e)us x-(e)a x-(e)um se rapportant à
LES TERMINAISONS LATINES
Le latin utilise des terminaisons flexionnelles, qui seront abordées dans les
chapitres suivants, pour indiquer si un mot est nominatif (sujet) ou génitif
(possessif ), s’il est au singulier ou au pluriel, et souvent, s’il est masculin, féminin
ou neutre. Ces terminaisons sont ajoutées aux radicaux des mots latins (qui sont

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 38-39 08/12/2020 12:15:30


40 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 41

Partie B. NOTES ADJECTIFS


La majorité des noms formés par dérivation secondaire peuvent être transformés
NOMS en adjectif en remplaçant le suffixe nominal par un suffixe adjectival.
La majorité des noms abstraits comportent l’idée d’une action. Autrement dit, ces x-o-plast-ie (54) la réparation chirurgicale de x
noms abstraits désignent généralement un processus ou un procédé. Par exemple,
la forme « x-o-graphie » (64), définie ci-dessus comme « l’enregistrement de x », fait x-o-plast-ique (54 & 3) se rapportant à la réparation chirurgicale x
référence au « procédé par lequel on enregistre x ». En français, le nom désignant
le procédé et le résultat de l’action est souvent le même : « enregistrement » peut x-o-dys-troph-ie (48) la nutrition/croissance défectueuse de x
désigner à la fois le procédé et le résultat. Une bonne façon d’éviter la confusion x-o-dys-troph-ique (48 & 3) se rapportant à la nutrition/croissance
est d’utiliser un article défini pour le procédé (« l’enregistrement ») et un article défectueuse de x
indéfini pour le résultat concret (« un enregistrement »). Dans les exemples
ci-dessous, remarquez la différence entre les procédés abstraits et les résultats x-o-phag-ie (22) l’ingestion de x
concrets.
x-o-phag-ique (22 & 3) se rapportant l’ingestion de x
x-orraph-ie (56) la suture de x (et non « une suture de x »)
La plupart des noms qui se terminent en « -s-e » et « -s-is » ont une finale en
x-o-rrhé-e (37) l’écoulement de (quelque chose provenant de) « -t-ique » lorsqu’ils prennent une forme adjectivale. Les suffixes « -e » et « -is »
x (et non « un écoulement de [quelque chose disparaissent, le « -s- » de la base se transforme en « -t- » et le suffixe adjectival
provenant de] x ») « -ique » est ajouté.
x-œdèm-e (38) le gonflement de x (et non « un gonflement de
x-o-gen-ès-e (23) la production de x
x »)
x-o-gén-ét-ique se rapportant à la production de x
D’autres terminaisons formées par dérivation secondaire peuvent encore
combiner plusieurs radicaux et suffixes. x-o-stas-e (53) l’arrêt de x

x-o-lith-e (40) un calcul dans x x-o-stat-ique se rapportant à l’arrêt de x

x-ias-e (17) la présence anormale de x Dans les adjectifs « x-o-plast-ique » et « x-o-clast-ique », le « t » est ajouté au « s ».
Notez toutefois que les adjectifs « x-o-plas-ique » et « x-o-clas-ique » existent
x-o-lith-ias-e la présence anormale d’un calcul dans x également.

Quelques-unes des terminaisons ci-dessus ont des formes alternatives : « x-o- En règle générale, « x-o-plast-ique » sera formé à partir du nom « x-o-plast-ie »
rrhex-is » et « x-o-rrhex-ie » (15), « x-ias-e » et « x-ias-is » (17), « x-os-e » et « x-os-is » (54), et « x-o-plas-ique » sera formé à partir du nom « x-o-plas-ie » (45).
(19). Dans ces cas, la terminaison latine « -is », généralement abandonnée en
français, est encore utilisée dans certains mots (par exemple, « psoriasis »). ostéoplastique se rapportant à la réparation chirurgicale (« x-o-plast-ie »)
des os
ostéoplasique se rapportant à la formation (« x-o-plas-ie ») des os

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 40-41 08/12/2020 12:15:30


42 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 43

mais à la forme abstraite, mais il peut occasionnellement se rapporter à la forme


concrète.
hémoplastique se rapportant à la formation (« x-o-plas-ie ») du sang
(puisque se rapportant à la réparation chirurgicale x-o-scop-ique (62) se rapportant à l’examen de x (x-o-scop-ie) ou
[« x-o-plast-ie »] du sang n’est pas possible!)
(71) se rapportant à un instrument servant à examiner x
(x-o-scop-e)
Pour ce qui est de « x-o-clast-ique » et « x-o-clas-ique », ils sont généralement
tous les deux formés à partir du nom abstait « x-o-clas-ie », mais « x-o-clast- x-o-graph-ique (64) se rapportant à l’enregistrement de x (x-o-graph-ie) ou
ique » peut parfois se référer au nom concret « x-o-clast-e ».
(76) se rapportant à un appareil enregistrant x (x-o-graph-e)
Les formes adjectivales qui ne respectent pas l’une ou l’autre de ces constructions ou
sont données ci-dessous et elles doivent simplement être apprises par cœur. (77) se rapportant à un enregistrement de x (x-o-gramm-e)
x-œdèm-e (38) le gonflement de x
LES VOYELLES DE LIAISON
x-œdémat-eux se rapportant au gonflement de x
Dans les formes comme « x-o-schis-is » (16), le « -o- » est une voyelle de
x-spasm-e (41) un spasme de x
liaison insérée pour faciliter la prononciation du mot. Il s’agit d’une marque
x-spast-ique se rapportant au spasme de x caractéristique de la composition savante. Voici certaines règles concernant
l’utilisation de ces voyelles :
La lettre « x » correspond souvent aux deux sons « k-s » (voir les notes du chapitre
3), ce qui explique les changements dans les formes suivantes. • Si la terminaison commence par une consonne, il est nécessaire d’insérer
la voyelle de liaison. Ce n’est toutefois pas nécessaire si la terminaison
x-o-pex-ie (65) (« pecs-ie ») l’adhésion/la fixation chirurgicale de x commence par une voyelle. Par conséquent, on aura « x-o-schis-is » (16),
x-o-pect-ique se rapportant à l’adhésion/la fixation mais « x-it-e » (14).
chirurgicale de x • Une seconde règle sera présentée au chapitre 2.
x-o-rrhex-is/ie (« rrhecs-is/ie ») la rupture de x • La voyelle de liaison est généralement « -o- », mais d’autres voyelles
(15) peuvent parfois être utilisées. Celles-ci seront indiquées, le cas échéant.
x-o-rrhect-ique se rapportant à la rupture de x
QUESTION DE LOGIQUE
Outre les formes adjectivales des numéros 79 à 81, presque toutes les autres
formes peuvent être rendues par « se rapportant à x ». Notez également que Lorsqu’on est en présence d’une terminaison ayant une signification
la plupart des adjectifs n’ont qu’un seul sens possible, bien que quelques-uns thérapeutique, il est important de se rappeler que l’objectif est toujours de guérir
puissent en avoir davantage. ou de traiter un patient. Si le résultat de votre traduction implique la mort du
patient, c’est qu’il faut la modifier en ajoutant, par exemple, « quelque chose
Lorsqu’un même radical est utilisé pour former un nom abstrait et un nom impliquant ».
concret (68-78, ci-dessus), l’adjectif correspondant se rapporte le plus souvent

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 42-43 08/12/2020 12:15:30


44 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 45

Pour certaines terminaisons, il faut aussi porter attention à la nature du radical,


craniectomie ≠ l’excision du crâne (ce qui causerait la mort du
pour en donner une traduction qui soit plausible.
patient)
• « x-o-rrhé-e » (37) signifie « l’écoulement de x » quand x est une substance
= l’excision de quelque chose impliquant le crâne
qui peut s’écouler. Sinon, la forme signifie « l’écoulement de quelque
= l’excision d’un fragment du crâne chose provenant de x ». La même règle s’applique pour « x-orrag-ie » (30)
et « x-o-cèl-e » (39).
Il arrive que des formes composées aient plusieurs significations. En pratique,
le radical auquel la terminaison est ajoutée indiquera quel sens privilégier. Dans • « x-alg-ie » (26) et « x-odyn-ie » (27) se traduisent généralement par « une
les exemples suivants, il est important de déterminer si le radical lui-même fait douleur à/dans x ». Toutefois, quand x ne peut ressentir de la douleur, ces
référence à une action ou à un nom plus concret. formes signifient « une douleur impliquant x ». La même règle s’applique
à « x-o-lith-e ».
Pour la terminaison « x-iste » (12), quand « x » fait référence à l’idée d’une action
(biologiste, « -log- » = étudier), la traduction sera « celui qui (fait l’action de) x ». Par ailleurs, la traduction d’un adjectif par « se rapportant à x » reste très vague,
Quand « x » est un nom plus concret (dentiste), la traduction sera « celui qui est et s’il existe un sens plus précis pour certaines formes, ce dernier lui sera préféré.
un spécialiste de x ». Observez les traductions ci-dessous. Par exemple, les numéros 79 à 81, retranscrits ci-dessous, ont été ainsi traduits
de façon plus précise. Dans les chapitres suivants, nous verrons d’autres formes
bio-log-iste celui qui étudie la vie composées adjectivales qui ont des significations particulières.
dent-iste celui qui est un spécialiste des dents
x-o-gén-ique (79) qui produit/est produit par x
(et non « se rapportant à la production de x »)
Pour la terminaison « x-in-e » (13), quand « x » représente l’idée d’une action
(pectine, « pex- » = adhérer/fixer [65]), la traduction sera « une substance qui fait x-o-gèn-e (80) qui produit/est produit par x
(l’action de) x ». Quand « x » est un nom plus concret (pancréatine), on traduira
par « une substance de x ». x-o-trop-ique (81) qui a tendance à affecter x
(et non « se rapportant à la tendance à affecter
pect-in-e une substance qui adhère x »)

pancréat-in-e une substance du pancréas Les adjectifs « x-o-gén-ique » et « x-o-gèn-e » sont parfois interchangeables. Ils
ont également deux significations possibles. Quand x est quelque chose qui
Une distinction semblable est souvent possible lors de la traduction des verbes peut être produit (par exemple, une substance, une sensation), on traduit par
de forme « x-is-er ». Quand « x » fait référence à l’idée d’une « action », on traduira « qui produit x ». Quand x est quelque chose qui ne peut pas être produit (par
par « faire (l’action de) x ». Quand « x » se réfère à une notion « plus concrète », exemple, un organe), on traduit par « qui est produit par x ».
on traduira par « rendre (quelque chose) x ». Observez les traductions littérales
ci-dessous. py-o-gén-ique qui produit du pus
cardi-o-gèn-e/ qui est produit par le cœur
sym-path-is-er avoir de la sympathie = souffrir (« -path- ») avec (« syn- »)
cardi-o-gén-ique
victim-is-er rendre (quelqu’un) victime

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 44-45 08/12/2020 12:15:30


46 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 47

Par ailleurs, la terminaison « -gèn-e » peut former des noms (74) et des adjectifs Partie C. N
 OTES COMPLÉMENTAIRES ET EXERCICES :
(80). La forme nominale sera toujours traduite par « une substance qui produit
RÉVISION DU CHAPITRE 1
x ». Le contexte permettra souvent de déterminer s’il s’agit d’un nom ou d’un
adjectif. Dans chacune des sections suivantes, traduisez les mots donnés de votre mieux.
Corrigez ensuite vos réponses, puis étudiez les explications supplémentaires.
un aller-gèn-e (74) une substance qui produit une allergie Il est fortement conseillé de faire vos traductions sans regarder les réponses.
un immun-o-gèn-e (74) une substance qui produit une réaction immunitaire Assurez-vous de bien maîtriser chaque partie avant de passer à la suivante
puisque les nouveaux groupes de questions s’appuient souvent sur les acquis
immun-o-gèn-e (80) qui produit une réaction immunitaire précédents.

De façon similaire, la terminaison « -ique » peut former des noms et des adjectifs.
La forme nominale sera presque toujours traduite par « la science de x ». C’est NOMBRE ET SPÉCIFICITÉ : COMBIEN DE CHEVEUX?
encore une fois le contexte qui permettra de déterminer s’il s’agit d’un nom ou
d’un adjectif. 1. trichophagie (x = trich- = cheveu) ___________________________________

la phys-ique la science (des lois et des phénomènes) de la nature 2. dactylite (x = dactyl- = doigt)________________________________________
[phys- = nature]
phys-ique se rapportant à la nature, à la matière, au corps 3. cytonécrose (x = cyt- = cellule)_______________________________________

4. trichoschisis_______________________________________________________
LES TERMINAISONS LATINES
Remarquez que la majorité des terminaisons adjectivales latines (3, 4, 5, 7, 8, 9, RÉPONSES ET EXPLICATIONS
10 et 86) peuvent être séparées en une base adjectivale (souvent similaire aux
suffixes adjectivaux français) et une des terminaisons nominales (« -us » [82] au Généralement, dans un mot composé ayant la forme x-T (où T est une
masculin, « -a » [83] au féminin et « -um » [84] au neutre). terminaison), il n’est pas possible de déterminer avec précision la quantité de
l’élément x dont il est question. Les procédés et les troubles médicaux désignés
Les autres terminaisons (2 et 6) peuvent être séparées de la même façon, mais les par les terminaisons diagnostiques et thérapeutiques peuvent affecter l’ensemble
bases adjectivales sont suivies des terminaisons nominales « -is », au masculin et de (ou une partie de, ou l’un de) n’importe quelle partie du corps ou organe. Par
au féminin, et « -e » au neutre (voir les notes du chapitre 2). conséquent, il peut exister plusieurs traductions acceptables pour un seul mot.
(Veuillez noter que dans ce livre, dans le cahier d’exercices et dans les exercices
La terminaison nominative neutre grecque « -on » (85) a été conservée dans
en lignes, une seule des différentes réponses possibles sera fournie.)
certains mots latins empruntés du grec.

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 46-47 08/12/2020 12:15:30


48 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 49

1. trich-o-phag-ie 4. pneumostomie (x = pneum- = poumon)______________________________


ǃ l’ingestion d’un cheveu

ǃ ou l’ingestion du cheveu 5. rhinorrhée (x = rhin- = nez)__________________________________________


ǃ ou l’ingestion de cheveux

ǃ ou l’ingestion des cheveux


RÉPONSES ET EXPLICATIONS
2. dactyl-it-e
ǃ l’inflammation d’un doigt
1. facial
ǃ s.r. (= se rapportant) au visage
ǃ ou l’inflammation du doigt
ǃ et non s.r. aux visages (puisque nous n’en avons qu’un seul)
ǃ ou l’inflammation de doigts
ǃ et non s.r. à un visage (ce qui impliquerait aussi que nous en avons plus
ǃ ou l’inflammation des doigts
d’un)
3. cyt-o-nécr-os-e
ǃ la mort d’une cellule
2. arthrolithe
ǃ un calcul dans une articulation
ǃ ou la mort de la cellule
ǃ et non un calcul dans les articulations (parce qu’un calcul ne peut être
ǃ ou la mort de cellules

ǃ ou la mort des cellules


présent à plus d’un endroit à la fois)
3. dermique
Parfois, la logique permettra de choisir la meilleure option.
ǃ s.r. à la peau
4. trich-o-schis-is ǃ et non s.r. aux peaux
ǃ la division d’un cheveu
4. pneumostomie
ǃ ou la division des cheveux,
ǃ l’abouchement chirurgical d’un poumon
ǃ mais non la division du cheveu
ǃ et non l’abouchement chirurgical des poumons (un abouchement ne peut

être pratiqué sur les deux poumons à la fois)


CONTRAINTES ANATOMIQUES : COMBIEN DE NEZ? ǃ et non des abouchements chirurgicaux des poumons

Lors de la traduction des termes médicaux, il faut supposer qu’il n’est question Notez que le nombre et la spécificité associés aux terminaisons ne peuvent
que d’un seul patient, normalement constitué. Observez attentivement les faire l’objet d’un débat (« -stomie » = l’abouchement chirurgical et non les
exemples ci-dessous. abouchements chirurgicaux).

1. facial (x = faci- = visage)_____________________________________________ 5. rhin-o-rrhé-e


ǃ l’écoulement de quelque chose provenant du nez

2. arthrolithe (x = arthr- = articulation)__________________________________ ǃ et non l’écoulement du nez

ǃ et surtout pas l’écoulement des nez

3. dermique (x = derm- = peau)_________________________________________

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 48-49 08/12/2020 12:15:30


50 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 51

ADJECTIFS FORMÉS À PARTIR DE TERMINAISONS : « SE RAPPORTANT À » QUOI RÉPONSES ET EXPLICATIONS


EXACTEMENT?
1. cyt-o-gen-ès-e
Observez attentivement les relations entre les mots et groupes de mots ci-dessous. ǃ la production de cellules

2. cyt-o-gén-ét-ique
1. cytogenèse (x = cyt- = cellule)________________________________________
ǃ s.r. à la cytogenèse = s.r. à la production de cellules

ǃ et non s.r. à une production de cellules


2. cytogénétique _____________________________________________________
ǃ et non s.r. à des productions de cellules

3. céphalite (x = céphal- = tête)_________________________________________ Puisque certains mots avec une terminaison en x-ique peuvent avoir une valeur
nominale et faire référence à « la science de x », « cytogénétique » pourrait aussi
être traduit par « la science de quelque chose impliquant la production des
4. céphalitique _______________________________________________________
cellules » = « la science de la cytogenèse ».

5. ostéographie (x = ostéo- = os) _______________________________________ En général, les terminaisons composées du chapitre 1 servent à former des
noms abstraits. Par conséquent, dans la plupart des traductions, l’article défini
6. ostéographique ____________________________________________________ est essentiel. Il doit d’ailleurs être inscrit dans les exemples ci-dessous.

3. céphal-it-e
7. arthropathie (x = arthr- = articulation) ________________________________ ǃ l’inflammation de la tête

4. céphal-it-ique
8. arthropathique ____________________________________________________
ǃ s.r. à l’inflammation de la tête

9. onychomalacie (x = onych- = ongle) __________________________________ Quand un nom abstrait est transformé en adjectif, la traduction du nouveau mot
doit refléter la nature abstraite du nom original. Par conséquent, « céphalitique »
ne peut pas être traduit par « s.r. à une inflammation de la tête » ni par « s.r. aux
10. onychomalacique __________________________________________________
inflammations de la tête ».

11. cardiomégalie (x = cardi- = cœur) ____________________________________ 5. osté-o-graph-ie


ǃ l’enregistrement de quelque chose impliquant les os

12. cardiomégalique __________________________________________________ Notez que l’adjectif « x-o-graphique » peut se référer à la fois au procédé, au résultat
et à l’appareil impliqué dans l’enregistrement de x. Ainsi, « x-o-graphique » peut
13. cytopathologie (x = cyt- = cellule) ____________________________________ être traduit de plusieurs façons.

14. cytopathologiste ___________________________________________________

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 50-51 08/12/2020 12:15:30


52 Chaptre 1 : Terminaisons Chaptre 1 : Terminaisons 53

6. osté-o-graph-ique 12. cardi-o-mégal-ique


ǃ s.r. à l’ostéographie = s.r. à l’enregistrement de quelque chose impliquant ǃ s.r. à la cardiomégalie (étape intermédiaire)

les os ǃ s.r. à l’augmentation du volume du cœur (bonne réponse)


ǃ ou s.r. à un ostéogramme = s.r. à un enregistrement de quelque chose ǃ et non s.r. à une augmentation du volume du cœur
impliquant les os ǃ et non s.r. à des augmentations du volume du cœur
ǃ ou s.r. à un ostéographe = s.r. à un appareil enregistrant quelque chose
13. cyt-o-path-o-log-ie
impliquant les os
ǃ l’étude des affections des cellules (= l’étude de la cytopathie)
Dans certains cas, quand un adjectif est formé à partir d’un nom moins abstrait
14. cyt-o-path-o-log-iste
(comme « pathie »), il peut aussi être traduit de plusieurs façons. Comme il s’agit
ǃ celui qui étudie les affections des cellules
d’exceptions, il n’est pas nécessaire de s’en préoccuper pour le moment.
ǃ (= celui qui se spécialise en cytopathologie)

7. arthr-o-path-ie ǃ (= celui qui étudie la cytopathie)

ǃ une affection d’une articulation

8. arthr-o-path-ique
ǃ s.r. à une affection d’une articulation

ǃ ou s.r. à des affections des articulations

ǃ ou s.r. aux affections des articulations

La démarche permettant de répondre à la question « se rapportant à quoi? »


comporte deux étapes. La première est d’enlever la terminaison adjectivale et de
reconstruire le nom correspondant. La deuxième est de traduire ce nom. Cette
méthode est exemplifiée aux numéros 9 à 12 ci-dessous.

9. onych-o-malac-ie
ǃ le ramollissement des ongles

10. onych-o-malac-ique
ǃ s.r. à l’onychomalacie (étape intermédiaire)

ǃ = s.r. au ramollissement des ongles (bonne réponse)


ǃ et non s.r. à un ramollissement des ongles

ǃ et non s.r. aux ramollissements des ongles

11. cardi-o-mégal-ie
ǃ l’augmentation du volume du cœur

TERMINOLOGIE MÉDICALE.indb 52-53 08/12/2020 12:15:30


CLA 2570 – Les racines
grecques et latines de la
terminologie médicale
Cours 2 : Chapitre 1 – Les terminaisons (suite)
Abstrait vs concert
Les noms concrets
• Objets (instruments, appareils), individus, substances
• Toujours l’article indéfini un / une

Les noms abstraits


• Procédés, processus, traitements, troubles ou conditions médicales
• Idée d’une action (procédés, processus, traitements) = article défini le / la / l’
• x-o-rraph-ie = la suture de x (suture = action = abstrait)
• ≠ une suture de x (une suture = résultat concret de l’action)
• Trouble ou condition = article indéfini un / une
• x-o-path-ie = une affection de x (n’importe quelle affection = abstrait)
• ≠ l’affection de x (trop précis)
• Radicaux qui forment des noms concrets et abstraits
• -phag-

Abstrait • x-o-phag-e = quelque chose qui ingère x = concret


(pronom indéfini)
• x-o-phag-ie = l’ingestion de x = abstrait (action, article défini)
vs • # 68–78

concret • # 69 x-o-tom-e = un instrument servant à inciser x = concret


(article indéfini)
• # 57 x-o-tom-ie = l’incision de x = abstrait
(action, article défini)

• Adjectifs formés à partir de ces radicaux = plusieurs significations


• x-o-tom-ique = s.r. à x-o-tom-e et/ou s.r. à x-o-tom-ie
• bronchotomique = se rapportant à l’incision d’une bronche
(la bronchotomie)
= se rapportant à un instrument servant à
tonsillotome inciser une bronche (un bronchotome)
Diviser et définir =
l’importance de diviser

• Radical + suffixe
• x-opénique → x-o-pén-ique = se rapportant à une carence de/en x (adjectif)
• x-ométrie → x-o-métr-ie = la mesure de x (nom)

• Radical + radical + suffixe


• x-opathologique → x-o-path-o-log-ique = s.r. à / l’étude / des affections de / x
Parenthèse : singulier ou pluriel ?
• x-o-path-ie = une affection de x
• hém-o-path-ie = une affection du sang (singulier)
• hém-o-path-ies = des affections du sang (pluriel)
• hémat-o-path-o-log-ie = l’étude d’une affection du sang
ou
l’étude des affections du sang
• hémat-o-path-o-log-iste = celui qui étudie les affections du
sang
• x-os-e
• x-os-e = une condition anormale impliquant x
Diviser et • exceptions (32–35) : x-o-nécr-os-e, x-o-stén-os-e, x-o-
définir = sclér-os-e, x-o-pt-os-e
• x-o-sclér-os-e ≠ une condition anormale impliquant le durcissement
l’importance de x
= le durcissement de x
de diviser • x-o-sclér-ot-ique = se rapportant au durcissement de x

• x-os-e + -ique = x-ot-ique


• Ne pas confondre avec ot-o = oreille (ex. otorhinolaryngologie)
• ot-ique = s.r. aux oreilles
N’oubliez pas • x-ot-ique = s.r. à une condition anormale impliquant x
• Analyser et définir de droite à • derm-ot-ique ≠ s.r. aux oreilles et à la peau
gauche = s.r. à une condition anormale impliquant la peau
• Inclure tous les éléments
nécessaires dans la définition • derm-o-sclér-ot-ique = s.r. au durcissement de la peau
Significations multiples
• x-o-gèn-e
• adjectif vs nom
(un) hallucinogène
• anxiogène = qui produit de l’anxiété (adjectif)
• un hallucinogène = une substance qui produit des hallucinations (nom)
• contexte : hallucinogène (adj.) vs un hallucinogène (nom)

• x-o-gèn-e et x-o-gén-ique
• qui produit x ou qui est produit par x ?
• est-ce que « x » peut être produit ?
• glyc-o-gén-ique → glyc-o = glucose = peut être produit → qui produit du glucose
• bronch-o-gén-ique → bronch-o = bronche = ne peut pas être produit → qui est
produit par les bronches
Significations multiples
• x-o-cèl-e
• la protrusion de (quelque chose à travers) x
• qu’est-ce qui fait protrusion ?
• en-céphal-o-cèl-e = la protrusion du cerveau
• omphal-o-cèl-e = la protrusion de quelque chose à travers le nombril

• x-o-pex-ie et x-o-lys-e
• une condition médicale (diagnostic) ou un traitement (thérapeutique) ?
• x-o-pex-ie : l’adhésion de x (diagnostic) ou la fixation chirurgicale de x
(thérapeutique) ?
• mast-o-pexi-e = la fixation chirurgicale des seins (partie du corps = thérapeutique)
• ferr-o-pex-ie = l’adhésion du fer (substance = diagnostic)
Significations multiples
• x-o-pex-ie et x-o-lys-e
• une condition médicale (diagnostic) ou un traitement (thérapeutique) ?
• x-o-lys-e : la destruction de x (diagnostic) ou la séparation de (quelque
chose de) x (thérapeutique) ?
• dermolyse = la destruction de la peau (diagnostic)
• arthrolyse = la séparation d’une articulation (thérapeutique)
= la séparation de quelque chose d’une articulation (les parties)

Arthrolyse du coude
Faire l’action de x
• x-is-er (verbes), x-in-e (substance) et x-iste (celui qui)
• x-is-er = faire (l’action de) x ou rendre (quelque chose) x → logique
• x-ec-tom-is-er = faire l’excision de x
= exciser x
• x-o-stom-is-er = faire l’abouchement chirurgical de x
≠ aboucher chirurgicalement x

• x-in-e = une substance (qui fait l’action) de x


• ossé-in-e = une substance des os (x = organe/partie du corps)
• x-o-lys-in-e (diagnostic) = une substance qui fait la destruction de x
= une substance qui détruit x
Faire l’action de x
• x-is-er (verbes), x-in-e (substance) et x-iste (celui qui)
• x-iste = celui qui fait l’action de x ou celui qui est un spécialiste de x
• dent-ist-e = celui qui est un spécialiste des dents (x = organe ou partie du corps)
• opt-o-métr-ist-e = celui qui fait la mesure de la vision (mesure = action)
= celui qui mesure la vision

• x-iste (français) vs x-ist (anglais)


• anglais : optometrist, psychologist, psychiatrist, physiotherapist, geneticist
• français
• x-iste : celui qui fait l’action de x
• x-o-thérap-eute = celui qui traite x
• x-iatr-e = celui qui traite x
• x-log-ue = celui qui étudie x
• x-ic-ien = celui qui se spécialise dans la science de x
TERMINAISONS LATINES :
MASCULIN, FÉMININ ET NEUTRE; NOMINATIF, SINGULIER
NOMS ADJECTIFS
TERMINAISON GENRE TRADUCTION EXEMPLE MASCULIN FÉMININ NEUTRE TRADUCTION

86. x-(e)us x-(e)a x-(e)um se rapportant à x


82. x-us masculin (le/un) x muc-us
2. x- al-is x- al-is x- al-e se rapportant à x
83. x-a féminin (la/une) x vertebr-a
3. x- ic-us x- ic-a x- ic-um se rapportant à x
84. x-um neutre (le/un) x crani-um 4. x- os-us x- os-a x- os-um se rapportant à x
85. x-on neutre (le/un) x gangli-on 5. x- ar-ius x- ar-ia x- ar-ium se rapportant à x
6. x- ar-is x- ar-is x- ar-e se rapportant à x
7. x- an-us x- an-a x- an-um se rapportant à x
Exercices : nom/adjectif + genre
• stern-um = nom neutre 8. x- in-us x- in-a x- in-um se rapportant à x
• brachi-al-is = adjectif masculin ou féminin 9. x- ac-us x- ac-a x- ac-um se rapportant à x
10. x- oid-e-us x- oid-e-a x- oid-e-um se rapportant à x
CLA 2570 – Les racines
grecques et latines de la
terminologie médicale
Cours 1 : Introduction
Chapitre 1 – Les terminaisons
Les avantages de notre approche
• Encéphalopathie
• Quevauvilliers, Dictionnaire médical
• « Toute affection encéphalique, en général d’origine toxique, infectieuse, métabolique ou dégénérative. »
• Encéphale = le cerveau (« la partie du système nerveux central logé dans la boîte crânienne, qui comprend le
cerveau, le cervelet et le tronc cérébral »)
• en = dans, à l’intérieur de
• céphale (kephalè) = tête
• Encéphalique
• Encéphal- (cerveau / ce qui est dans la tête) + -ique (terminaison adjectivale = se rapportant à)
• « Toute affection encéphalique » = « Toute affection se rapportant à ce qui est dans la tête / au cerveau »

• Notre approche
• encéphal-o = cerveau • Encéphalomalacie = le ramollissement du cerveau
• x-o-pathie = une affection de x • Pancréatopathie = une affection du pancréas
• encéphalopathie = une affection du cerveau
Comment
aborder
la matière
Chapitre 1 – Les terminaisons
• Le suffixe « -ie »
• suffixe nominal (vs « -ique » = suffixe adjectival)

11) x-ie (insomnie) une condition anormal impliquant x

• Terminaison simple (suffixe)


• pneumonie et ophtalmie
• pneumon- = poumons
• pneumonie = une condition anormale impliquant les poumons
• ophtalm- = œil
• ophtalmie = une condition anormale impliquant les yeux
Chapitre 1 – Les terminaisons
• Le suffixe « -ie »
• suffixe nominal (vs « -ique » = suffixe adjectival)

11) x-ie (insomnie) une condition anormal impliquant x

• Terminaison complexe (radical + suffixe)


• x-o-rrhex-ie (15) ; x-o-clas-ie (18) ; x-o-path-ie (20) ; x-o-mégal-ie (21) ; x-o-phag-ie (22) ; …
• pneumopathie
• ≠ une condition anormale impliquant une affection des poumons
• = une affection des poumons
• ophtalmorrhexie
• ≠ une condition anormale impliquant la rupture de l’œil
• = la rupture de l’œil
Les terminaisons adjectivales
2. x-al (national) se rapportant à x
x-el (naturel) se rapportant à x
3. x-ique (cubique) se rapportant à x Le plus fréquent
4. x-eux (chanceux) se rapportant à x x-oedémat-eux
5. x-aire (exemplaire) se rapportant à x • s.r. au gonflement de x
6. x-aire (stellaire) se rapportant à x • ajout du « -at- »
7. x-an (médian) se rapportant à x
x-ien (crânien) se rapportant à x
8. x-in (canin) se rapportant à x
9. x-aque (cardiaque) se rapportant à x
10. x-oïde (humanoïde) ressemblant à x

79. x-o-gén-ique (photogénique) qui produit/est produit par x


80. x-o-gèn-e (carcinogène) qui produit/est produit par x
81. x-o-trop-ique (tropical) qui a tendance à affecter x
x-o-trop-e
Les terminaisons adjectivales

• x-o-cinét-ique
• Adjectif : se rapportant au mouvement de x (3)
• Nom : la science du mouvement de x (60)

• biocinétique
• Adjectif : se rapportant au mouvement de quelque chose impliquant
la vie (les organismes vivants)
• Nom: la science du mouvement de quelque chose impliquant la vie
(adjectif substantivé = nom)
Significations multiples
• x-o-clas-ie (iconoclasme) la rupture/destruction de x
• x-alg-ie (nostalgie) une douleur à/dans/impliquant x
• x-odyn-ie (anodin) une douleur à/dans/impliquant x
• x-o-pén-ie (pénurie) une carence de/en x
• x-o-rrag-ie (hémorragie) l’écoulement abondant de (quelque chose provenant
de) x
• x-o-rrhé-e (diarrhée) l’écoulement de (quelque chose provenant de) x
• x-o-cèl-e (« hernie ») la protrusion de (quelque chose à travers) x
• x-o-troph-ie (hypertrophie) la nutrition/croissance de x
• x-o-dys-troph-ie (dystrophie) la nutrition/croissance défectueuse de x
• x-a-troph-ie (atrophie musculaire) le manque de nutrition/croissance de x
• x-o-thérap-ie (chimiothérapie) le traitement au moyen de/par x
• …
Significations multiples
• x-o-pén-ie = une carence de/en x
• Ce qui se dit le mieux en français !
• Calcipénie = une carence de calcium ou une carence en calcium (?)

• x-alg-ie et x-odyn-ie = une douleur à/dans/impliquant x


• à/dans = ce qui se dit le mieux en français
• Céphalalgie = une douleur à la tête ou une douleur dans la tête (?)
• Impliquant : quand « x » ne peut pas ressentir de douleur
• Onychalgie ≠ une douleur à/dans un ongle
= une douleur impliquant un ongle
Significations multiples
• x-o-rrhé-e et x-o-rrag-ie
• x-o-rrhé-e = l’écoulement de (quelque chose provenant de) x
• x-o-rrag-ie = l’écoulement abondant de (quelque chose provenant de) x

• « quelque chose provenant de » = est-ce que ça peut couler ?


• Hémorragie
• hémo = sang = peut couler
• = l’écoulement abondant de sang
• Rhinorrhée
• rhino = nez = ne peut pas couler!
• = l’écoulement de quelque chose provenant du nez
Significations multiples
• x-o-troph-ie, x-o-dys-troph-ie, x-a-troph-ie
• x-o-troph-ie = la nutrition/croissance de x
• x-o-dys-troph-ie = la nutrition/croissance défectueuse de x
• x-a-troph-ie = le manque de nutrition/croissance de x

• Nutrition = croissance; trouble de nutrition = trouble de croissance

• Ostéodystrophie = la nutrition/croissance défectueuse des os


CLA 2570 – Les racines
grecques et latines de la
terminologie médicale
Cours 3 : Chapitre 2 – Anatomie générale
• 2 formes composées avec la même signification
Synonymes • Radical grec et radical latin
• Plusieurs variations sur un même radical

• « Synonymes » = termes médicaux ayant la


même signification, formés à partir des
• dermat-o, derm-o et derma- = peau
différents radicaux pour la même partie du
• pros-op-o et faci-o = visage corps ou pour la terminaison
• cervic-o et trachél-o = cou, col • La fixation chirurgicale du col (de l’utérus)
• chir-o et cheir-o = main • cervicopexie
• trachélopexie
• dactyl-o et digit-o = doigt
• Synonymes pour podalgie ?
• thorac-o et stéth-o = poitrine
• pédialgie
• mast-o et mamm-o = sein • pododynie
• omphal-o, ombilic-o et ombil-o = • pédodynie / pédiodynie ?
nombril
• Attention : formes semblables ≠ synonymes
• gon-o et gonu- = genou • derm-o (peau) ≠ épi-derm-o (épiderme)
• pod-o et péd-i/péd-o = pied • céphal-o (tête) ≠ en-céphal-o (cerveau)
• ___________ la tête = ___________stat

• x-o-stat = quelque chose qui arrête x


• tête = céphal-o

• quelque chose qui arrête la tête = céphalostat

Énoncés
troués
Analogies
ÉNONCÉS LATINS
 Énoncé = nom + adjectif(s) (nominatifs)
 Genre des adjectifs en –al-is et –ar-is → dépend du nom
 arteria umbilicalis = féminin
 nervus digitalis = masculin

 Définitions
 musculus brachialis = le muscle ______________
 ≠ le muscle brachial (brachial = équivalent français, pas une définition!)

 brachi-al-is : -al-is = se rapportant à + brach-i = bras


 = le muscle se rapportant au bras

 ≠ le muscle du bras (« du bras » = complément du nom = génitif en latin)


musculus brachii (nom nominatif + nom génitif)
TERMINAISONS LATINES
CHAPITRE 1

NOMS
Chapitre 2
TERMINAISON GENRE TRADUCTION EXEMPLE  Terminaisons latines (p. 62–63)
82. x-us masculin (le/un) x muc-us  -is → dermis
83. x-a féminin (la/une) x vertebr-a
 -s → pes (ped-s)

84. x-um neutre (le/un) x crani-um  -x (c-s) → cervix (cervic-s) et


85. x-on neutre (le/un) x gangli-on thorax (thorac-s)
Diviser et définir
• Analyse de droite à gauche (de façon régressive)
• Acrodermatite = acr-o-dermat-it-e
• Subordination (de/d’/des)
• -it-e = l’inflammation de
• omartrite = om-artr-it-e • dermat- = peau
• -it-e = l’inflammation de • acr-o = extrémités
• arthr = articulation
• om- = épaule • l’inflammation des extrémités de la peau ?
• omartrite = l’inflammation d’une/des articulation(s) de l’épaule • pas de gauche à droite
• subordination = chaque élément est subordonné à celui de droite • pas de sens logique

• Coordination (et) • l’inflammation de la peau des extrémités ?


• faci-o-céphal-agl-ie ≠ une douleur à la tête du visage (NON !!!) • Oui !
= une douleur à la tête et au visage
• l’inflammation de la peau, impliquant les
• « Impliquant »
extrémités (?)
• acr-o-mast-it-e ≠ l’inflammation des seins des extrémités (NON !!!)
• À la limite, oui, mais la réponse
≠ l’inflammation des seins et des extrémités (NON !!!) précédente est préférable
= l’inflammation des seins, impliquant les extrémités
Diviser et définir
• « quelque chose impliquant »
• mast-ec-tom-ie = l’excision d’un/des seins
• thorac-ec-tom-ie = l’excision de la poitrine ?
= l’excision de quelque chose impliquant la poitrine

• stéth-o-graph-e = un appareil enregistrant la poitrine ?


x-o-graph-ie, x-o-graph-e et x-o-gramm-e = enregistrement de/appareil enregistrant
quelque chose impliquant un organe/une partie du corps (mouvement, forme,
partie de, image, données quantitatives ou qualitatives, …)
• stéth-o-graph-e = un appareil enregistrant quelque chose impliquant la poitrine
Significations multiples
• anthrop-o
• homme, humain
• un ou l’autre = équivalents

• faci-o
• visage = visage humain
• face = « surface » (ex. face d’une
dent, d’un os, d’un organe)
Significations multiples
• cervic-o et trachél-o
• cou
• col (de l’utérus)

• costa cervicalis ≠ la côte se rapportant au col de l’utérus (NON!!!)


= la côte se rapportant au cou
• trachél-ec-tom-ie ≠ l’excision du cou (NON!!!)
= l’excision du col de l’utérus
• cervic-o-tom-ie = l’incision du cou
= l’incision du col de l’utérus
Flexible ou pas ?
Flexible Strict

• -is-er, -in-e et -iste • Noms concrets vs abstraits


• « faire l’action de/qui fait l’action • articles définis (le/la/l’) vs indéfini (un/une)
de » • ex : l’inflammation, pas une
• verbe (ex. « exciser/qui excise ») inflammation
• Contraintes anatomiques et degré de
• servant à (noms concrets, spécificité
instruments) • des cheveux, un nez, une/des mains
• qui sert à • Logique
• pas « l’excision de la poitrine » !
• fautes d’orthographes • Significations des formes composées
• accents • x-o-tom-ie = l’incision, pas la coupure
• « à le » pour « au » • thorac-o = poitrine, pas thorax
CHAPITRE 2
ANATOMIE

GÉNÉRALE
VIDÉO 1
Les chapitres 2-12 concernent
majoritairement des parties ou des
éléments du corps.
Les formes composées et radicaux
servant à construire les termes médicaux
• Vous avez appris au chapitre 1 : les terminaisons et les suffixes dénotant
• les conditions anormales ou troubles médicaux
• les processus
• les diagnostics et traitements
• les examens
• les agents ou objets concrets

• Vous apprendrez maintenant les unités de sens qui précèdent la


terminaisons : les radicaux désignant les parties et autres constituants
du corps.
Les formes composées : il faut donner la
traduction exacte indiquée dans le manuel
Le chapitre 1 nécessitait plus de flexibilité, il y avait une part d’interprétation
dans certaines traductions.
 Voir les exemples du cours 2 en synchrone « significations multiples » et « Faire l’action de ».
 Terminaisons nominales vs adjectivales (1.79 et 1.80)
 Quand il faut ajouter le syntagme quelque chose impliquant / provenant / à travers (…)
 1.1 verbes en x-is-er : faire (l’action) de x / rendre (quelque chose) x
Immortaliser : faire l’immortalisation
rendre immortel
 Les spécialistes
 1.26 et 1.27 : une douleur à/dans/impliquant x
Dans les chapitres subséquents, il faut être systématique dans les traductions.
Parfois la traduction est très
semblable à la forme composée.
Parfois non.

3.10 cubit-o : ulna ≠ cubitus


2.31 ombil(ic)-o : nombril ≠ ombilic
3.25 pelv-i : pelvis ≠ bassin
2.6 arthr-o : articulation ≠ joint, jointure, jonction, pliure

Apprendre une langue implique cette première étape (potentiellement difficile)


d’en apprendre le vocabulaire. Qu’il s’agisse de la langue latine ou de la langue
médicale.
Formes composées parfois semblables

2.3 derm(at)-o, derma- : peau

2.4 épi-derm-o : épiderme


Ouvrez grand vos oreilles
ot-o = oreilles
s’il est au début du mot, pas à la fin

• 1.19 x-os-e et x-o-sis à la forme adjectivale = x-ot-ique


• 1.32 nécr-os-e → nécr-ot-ique : s.r. aux oreilles de la mort ?
NON. s.r. à la mort de x
• névr-ot-ique (11.4 névr-o = émotions) : s.r. aux oreilles et aux
émotions ?
NON. s.r. à la névrose
s.r. à une condition anormale impliquant les émotions
Ouvrez grand vos oreilles
2.13 ot-o = oreilles
1.14 it-e = l’inflammation
it-ique : s.r. à l’inflammation

• 2.13 otique = s.r. à l’oreille (ot-ique)


• 2.13 + 1.14 otitique = s.r. à l’inflammation de l’oreille (ot-it-ique)

• 2.6 + 1.19 arthrotique = s.r. à l’arthrose


= s.r. à une condition anormale impliquant les articulations (arthr-ot-ique)
• 2.6 + 1.14 arthritique = s.r. à l’arthrite
= s.r. à l’inflammation des articulations (arthr-it-ique)
Et si on avait ototique ? Ot-ot-ique : s.r. à l’otose
CHAPITRE 2
ANATOMIE
╬ GÉNÉRALE
VIDÉO 2

Les chapitres 2-12 concernent


majoritairement des parties ou des
éléments du corps.
La voyelle de liaison dans les
composés savants est Confusion de péd- / pod- / péd-
généralement -o-
• 2.34 pod-o : pied (pous, podos en grec)
• Gallo-Romains, • 2.35 Péd-i, péd-o : pied (pes, pedis en
Latino-Américains, latin)
Franco-Suisses… • VS péd-o : enfant (pais, paidos en grec
• Surdi-mutité, ancien)
insecticide • comme dans pédonome, pédophile ou
• Cancérogène vs pédopsychiatre.
cancérigène • Pédologie ≠ podologie.
• Le podiatre et le pédiatre n’ont pas la
même spécialité.
Ordre de traduction des mots savants :
de droite à gauche.
De manière régressive
OU : Complément(s)-o-complété
OU : unité de sens-o-unité de sens-o-unité opérante
cheirospasme : un spasme des mains
Chiromancie : la mancie impliquant les mains
= la divination impliquant les mains
= la divination impliquant les (lignes des) mains
≠ les mains de divination NON, ce serait à l’envers !!
Plus souvent subordination (A / de B / de C…)
Mais parfois coordination (A et B)
Faci-o-derm-o-lys-in-e « une substance qui détruit la peau du visage »
Une substance qui fait QUOI ? Détruit.
 Détruit QUOI ? La peau.
La peau de QUOI ? Du visage.
cervic-o-faci-o-derm-o-lys-in-e « une substance qui détruit la peau du visage du cou »

 Le visage DU cou ??? OUPSS !


 Mais je n’ai pas ça moi, un visage qui est précisément associé à mon cou! Cou n’est
pas subordonné à visage. Il est coordonné.
 « une substance qui détruit la peau du visage ET la peau du cou ».
NATUROPATHE
1.75 x-o-path-e : quelqu’un qui a une affection de x
natur-o : la nature
Donc natur-o-path-e = quelqu’un qui a une affection
de la nature ?
Et ça, cette affection causerait de l’anxiété, de la
dépression, le cancer, des allergies… ?
Houlaaa, c’est pas chouette la naturopathie, c’est
tout une maladie.
NOOOONN !!
La naturopathie n’est pas une affection
!
Naturopathe = quelqu’un qui traite,
impliquant la nature
• HAAAAAA !

• Donc un psych-o-path-e est « quelqu’un qui traite, impliquant l’esprit » ?

• NOOOONN !

• Psych-o-path-e : c’est « quelqu’un qui a une affection de l’esprit »

• Ostéopathe… Il souffre ou il traite ?


• Pathologue ? « celui qui étudie les affections », « celui qui étudie les
traitements » ou « celui qui est un spécialiste de ceux qui ont des affections » ?
Grévisse, Le bon usage de la langue française dit de la terminaison -pathe que
c’est une confusion regrettable !
Oups… Télépathe,
main de jambe et mastodonte
Chap. 3 système
musculo-
squelettique
 Nous avons jusqu’ici bâti un bon
squelette de connaissances. Nous
allons maintenant mettre de la
chair autour de l’os !

 Os : chacun des organes durs qui constituent le


squelette. Le tissu osseux est un tissu vivant.
 L’humain adulte a 206 os (sans compter les dents
et les os surnuméraires).
Organisation des os dans ce livre

 1- Le squelette appendiculaire supérieur


(3.5 à 3.15)
 2- colonne vertébrale et cage thoracique
(3.16-17 et 3.19-23)
 3- pelvis (3.24 à 3.31)
 4- jambes et pieds (3.32 à 3.39)
Plusieurs formes composées pour le même
mot : c’est parce qu’on utilise soit la racine
grecque ou la racine latine
• 4.1 osté-o (G) ou 4.2 ossé-o (L) = os

• 4.5 cléid-o (G) et 4.6 clav-i-cul-o ou clav-i (L) = clavicule

• 4.11 cubit-o (L) et 4.12 uln-o (L) = ulna

• 4.16 rachi-o (G) et 4.17 spin-o (L) = colonne vertébrale

• 4.19 spondyl-o (G ou L) et 4.20 vertébr-o (L) = vertèbre


Synonymie
■ Ulnaire = cubital
– s.r. à l’ulna
■ Myalgie = musculodynie
– Une douleur dans les muscles
■ Ligamentoplastie = syndesmoplastie
– La réparation chirurgicale d’un ligament
■ Ténomyosite = tendinomusculite
– L’inflammation d’un muscle et d’un tendon
= même tendomyite !!
La syllabe -os-
Attention 1

-os- ≠ os !! Om-arthr-os-e
-os- en fin de mot ≠ l’os de l’articulation de l’épaule
= une condition
anormale = une condition anormale impliquant
une articulation de l’épaule
ou = une condition anormale impliquant
les articulations de l’épaule
ou = …
Attention à la syllabe –os-, encore
Ost-ec-tom-ie : l’excision d’un os Oss-eux : s.r. aux os
≠ os-tec-tom-ie Ossé-ine : une substance des
Et ≠ l’excision d’une condition anormale de T. Est-il besoin de os
le dire ?

Ost-alg-ie : une douleur dans l’os


≠ os-tal-g-ie Chondr-ost-os-e ≠ une
condition anormale
Osté-it-e: l’inflammation de l’os impliquant les os et le
Osté-o-arthr-os-e : une condition cartilage
anormale impliquant les articulations, = l’ossification d’un cartilage
impliquant les os
Attention 2
Attention 3

Dermat-o-my-os-it-e :
3.42 my-os-o
l’inflammation d’une condition
anormale d’un muscle de la peau ?
et la ≈ règle du
« -os- en fin de mot = NON !
condition anormale » L’inflammation d’un muscle et de la
peau
Attention 4
Apo-névr-os-e ≠ une condition
anormale impliquant l’aponévrose
Apo-névr-ot-ique ≠ s.r. à une
3.49 Apo-névr-os-o condition anormale impliquant
l’aponévrose
et la ≈ règle du Apo-névr-o-tom-ie ≠ l’incision
« -os- en fin de mot = d’une condition anormale de
condition anormale » l’aponévrose
Apo-névr-os-it-e ≠ l’inflammation
d’une condition anormale
impliquant l’aponévrose
Attention 3

Dermat-o-my-os-it-e :
3.42 my-os-o l’inflammation d’une condition
anormale d’un muscle de la peau ?
et la ≈ règle du NON !
« -os- en fin de mot =
condition anormale » L’inflammation d’un muscle de
quelque chose impliquant la peau
?? Non.
Ajouter « quelque chose impliquant »
ostéospasme
• « un spasme d’os » ? Non.
• Il faut ajouter un syntagme : « un spasme de quelque
chose impliquant les os »
• Et pourquoi pas : un oss-é-o-spasm-e, ou de l’oss-é-ism-e…
Mais, réellement aucune de ces formes n’existe.
De ? Et ? Impliquant ? Eeeeh zut !!
• Plan A : Z de Y de X (subordination d’un terme à l’autre)
▫ (Traduction qui fonctionne par récursivité)
• Plan B : Z de Y, impliquant X
• Plan C: Z de Y et X (coordination des deux termes)
▫ (Traduction qui fonctionne par distributivité)

Le plus souvent, plan A. Exemple : hémocytolyse (hém-o = sang)


= la destruction de cellules du sang
Et si « anthropohémocytolyse » existait ?
Acro-ostéolyse
• Plan A : de
• Plan B : impliquant
• Plan C: et

• Plan A : la destruction des os des extrémités


• Plan B : la destruction des os, impliquant les extrémités
• Plan C : la destruction des os et des extrémités
(sinon il lui manquerait beaucoup d’os à cette personne)
Dermat-o-my-os-it-e
• Plan A : de : « l’inflammation d’un muscle de la peau »
• Plan B : impliquant : « l’inflammation d’un muscle,
impliquant la peau »
• Plan C: et : « l’inflammation d’un muscle et de la peau »

Et surtout, si possible, gardez les choses au plus


simple !! Ce n’est probablement pas « L’inflammation
de quelque chose impliquant une condition anormale
d’un muscle de la peau ».
Somatopathie = les
affections du corps.

Parfois, ni A, ni B, ni C
ne fonctionnent
ostéopénie
≠ une carence d’os
du corps
= une carence de
quelque chose
impliquant les os
CLA 2570 – Les racines
grecques et latines de la
terminologie médicale
Cours 3 : Chapitre 3 – Système musculo-squelettique
Chapitre 4 – Système nerveux, œil et oreille
Hormones du bonheur ?

■ Dopamine
■ Sérotonine
■ Endorphine
■ Ocytocine

Comment les faire augmenter ?


Partagez vos notes !
Note 56: Systema skeletale. The skeleton is more than the set
of bones of the body. The term derives from the Greek
« soma skeleton », meaning dried body or mummy (…)
Paul E. Neumann et Thomas R. Gest,
«QU’EST-CE
How ManyQUE LE Every
Bones? SQUELETTE ? my
Bones in
Body », Clinical Anatomy 33 (2020) 187-
191. Note 56: Systema skeletale. The
skeleton is more than the set of
bones of the body. The term
derives from the Greek « soma
skeleton », meaning dried body or
mummy. Although the skin is not
included in the modern term,
the natural skeleton include
bones, cartilages, ligaments, and
Momie de Ramsès II (dit Ramsès le Grand)
other joints.
IL Y A PLUSIEURS PARTIES DU CORPS DANS CES CHAPITRES POUR
LESQUELLES IL Y A PLUSIEURS FORMES

40.my-o, my-os-o (myosine) muscle


41.mus-cul-o (musculaire) muscle mus-cul-us

46.syn-desm-o (« lien ») ligament


47.desm-o (« lien avec ») ligament syn-desm-os-is
48.ligament-o (« lien ») ligament ligament-um
Notes sur certaines formes composées
Chapitre 3
• mus-cul-o = muscles
• latin : musculus
• français : musculaire, musculeux, musculo-squelettique (peu utilisé)
• ligament-o = ligament
• latin : ligamentum
• français : ligamentaire, ligamenteux (peu utilisé)
• Scapul-o = omoplate (mais TA2 = scapula)
Ajouter « quelque chose impliquant » ?
a. corac-oïd-it-e = l’inflammation du processus coracoïde
b. somat-o-stat-in-e = une substance qui arrête quelque chose impliquant le corps
c. dactyl-o-gramm-e = un enregistrement de quelque chose impliquant les doigts
d. osté-o-métr-ie = la mesure des os
e. spondyl-o-pt-os-e = la descente d’une vertèbre
f. crani-o-malac-ie = le ramollissement du crâne
g. lacrym-o-tom-ie = l’incision de quelque chose impliquant les larmes
Qu’est-ce que c’est ?

Le biscuit : graham.

Ce qu’il y a au centre ? Des seins.

Et la forme composée pour seins est ?


mammo-

Donc ce sont des…


mamm-o-grahams !!

un enregistrement de quelque chose


impliquant les seins
Bonne réponse ou non ?
■ x-ocinétose : une condition anormale de quelque
chose impliquant le mouvement de x "quelque
inséré
chose impliquant" est mal

■ x-olithiase: la présence anormale de (quelque chose


impliquant) un calcul dans x Avec ou sans le syntagme "quelque chose impliquant"
■ x-o-tom-iste : celui qui fait l’action de quelque chose
impliquant l’incision de x.
■ Faire l’action de… verbe Celui qui incise / l'action d'inciser
PS : Pour -iste : regardez les réponses des exercices à la p. 64 du manuel.
• Plan A
• Subordination ; « de/du »
• hém-o-cyt-o-lys-e (diagnostique) = la destruction des
cellules du sang

• Plan B
• « impliquant »
Définitions : • acr-o-mast-it-e = l’inflammation des seins, impliquant les
extrémités
plan A, B ou C ? • Plan C
• Coordination ; « et »
• sacr-o-cox-alg-ie = une douleur dans la hanche et le
sacrum

• Comment choisir ?
• Réponse la plus logique, claire, simple et précise !
Définitions : plan A, B ou C ?

• spondyl-arthr-os-e = une condition anormale impliquant les articulations des vertèbres

• ili-o-fémor-o-plast-ie = la réparation chirurgicale du fémur et de l’ilium

• neur-o-rétin-o-path-ie = une affection de la rétine, impliquant les nerfs


= une affection de la rétine impliquant les nerfs
• chondr-o-dermat-it-e = l’inflammation de la peau et du cartilage

• ophtalm-o-desm-it-e = l’inflammation d’un/des ligament(s) de l’œil

• en-céphal-o-myél-o-radicul-o-névr-it-e = l'inflammation de nerfs de racines nerveuses de la moelle


épinière et du cerveau
= l'inflammation de nerfs, de racines nerveuses, de la moelle
épinière et du cerveau
Définitions : plan A, B ou C ?

• neur-o-crân-e = le crâne des nerfs ?


• neur-o-crani-um = le crâne, impliquant les nerfs ?
= le crâne et les nerfs ?
= la partie du crâne impliquant les nerfs

• rhin-en-céphal-e = la partie du cerveau impliquant le nez


• rhin-en-cephal-on
• Le suffixe nominal « N »
• En français : le plus souvent « e »
• x-o-y-N = la partie de y impliquant x • En latin : tous les suffixes nominaux
(x et y = parties du corps) au nominatif
• -us, -a, -um, -on, -is, -x
ÉNONCÉS LATINS

 Chapitre 3  Énoncé = nom + adjectif(s) (nominatifs)


 Nominatif masculin singulier  vertebr-a thorac-ic-a = une vertèbre
 Noms : -us (mus-cul-us) se rapportant à la poitrine
 Adjectifs : -us (coccyg-e-us) et -is (brachi-al-is)  mus-cul-us ishi-o-coccyg-e-us = le
muscle se rapportant au coccyx et
 Chapitre 4 à l’ischium
 Nominatif féminin singulier  ligament-um sacr-o-ili-ac-um = le
 Noms : -a (vertebr-a) ligament se rapportant à l’ilium et
 Adjectifs : -a (thorac-ic-a) et -is (cervic-al-is) au sacrum
 Conditions médicales = nom + adjectif
 arthritis neuropathica
 arthr-it-is = arthr- « articulation »
it- « l’inflammation de »
-is suffixe nominal nominatif singulier
ÉNONCÉS = l’inflammation des articulations

LATINS
 neur-o-path-ic-a = neur- « nerf »
path- « une affection de »
-ic-a « se rapportant à »
= se rapportant à une affection des nerfs
 arthritis neuropathica = l’inflammation des
articulations, se rapportant à une affection des
nerfs
Chapitre 4:
système
nerveux,
œil et oreille
Système nerveux central
et périphérique

4.9

4.12

4.7
et
4.8
ganglion ≠ nœud lymphatique
ganglion = amas de cellules nerveuses
LES NERFS SONT SOUVENT NOMMÉS EN FONCTION
DE LEUR POINT D’ATTACHEMENT SUR LA COLONNE
L’oeil
• Ophtalm-o
• Opt-o
• Opt-ic-o
• Ocul-o
= œil
Opt-ic-o : généralement
vision, mais peut aussi être
oeil
L’oreille

• 4.35 caisse du tympan


• 4.39 membrane du tympan
LAT = myrinx
Cheminement de la vibration sonore
Formes composées utilisant des
radicaux que vous connaissez déjà
• 4.1 en-céphal-o « ce qu’il y a dans la tête » : cerveau
• 4.11 (névr-o) et (neur-o)glie-o « la glue des nerfs » :
névroglie
• 4.13 sym-path(-ic)-o ≈ « un ressenti avec » : système
nerveux sympathique
• 2.7 acr-om-i-o « l’extrémité de l’épaule » (acr-o =
extrémité et 2.19 om-o = épaule ) : acromion
Névroglie : “glu des nerfs”
Gloios (en grec ancien) =
substance gluante, glu.
Les cellules gliales (ou la
névroglie) c’est tout ce
qui n’est pas neurones.
Le tissus de soutien du
système nerveux (J.
Quevauvilliers et al.,
Dictionnaire médical, 6e
éd.)
Formes composées utilisant des
radicaux que vous connaissez déjà

• 4.1 en-céphal-o « ce qu’il y a dans la tête » : cerveau


• 4.11 (névr-o) et (neur-o)glie-o « la glue des nerfs » :
névroglie
• 4.13 sym-path(-ic)-o ≈ « un ressenti avec » : système
nerveux sympathique
• 2.7 acr-om-i-o « l’extrémité de l’épaule » (acr-o =
extrémité et 2.19 om-o = épaule ) : acromion
 Ectomiser une condition anormale ?
 Une condition est par définition abstraite. Donc, il est
impossible de l’exciser.
 Les conditions ; les troubles ; les processus ; les traitements
et les procédures = impliquent un verbe.
Abstrait /
concret  Ramollir, rétrécir, durcir, se développer, couler, augmenter
de volume, inciser, arrêter…. (voir chapitre 1)

 On ne peut pas toucher, manipuler l’action d’arrêter par


exemple.
 Mus-cul-o-dys-troph-ique
s.r. aux nutritions / croissances défectueuses des
Les abstractions muscles ?
ne sont Non
habituellement s.r. à la nutrition / croissance défectueuse des
pas quantifiables. muscles
Donc, elles ne
peuvent pas être
Parce que vous ne pouvez pas demander
mises au pluriel. « combien de nutrition il y a dans un muscle ? 10 ?
1000 ? 10 000 ? »
Peut-on y toucher ? Peut-on les compter ?

1.20 x-o-pathie non Si tu as de la patience…


oui !
1.25 x-o-cinèse non Oui. Combien de
Exceptions : il clignements de yeux ?
Combien de levers de
y a des poids ?
concepts qui 1.40 x-o-lith-e Mmmmmm, pas la Oui. 3 calculi. Outch !
condition, mais les petites
sont concrétions, oui.
intangibles, 1.41 x-o-spasm-e non Oui. J’ai eu 55 sanglots
après avoir pleuré quand
mais le père de Simba est mort
dans « Le roi lion ».
quantifiables
« Docteur, quand
vous dites que j’ai
une somatomalacie,
est-ce que ça veut
dire que j’ai UN
ramollissement ou
DES
ramollissements ? »
CLA 2570 – Les racines
grecques et latines de la
terminologie médicale
Cours 3 : Chapitre 5 – Systèmes cardiovasculaire et
lymphatique ; glandes
• Examen entièrement en ligne, sur Brightspace, ne venez
pas en classe le 15, vous le faites chez vous.
• Dure 1h30.
• Requière Respondus Lockdown.
• Donc, logiquement, vous pourrez avoir votre matériel avec
vous et le consulter (manuel, notes, fiches…).
• Mais apprenez vos formes composées, éviter de perdre du
temps pour chercher ça, gardez votre précieux temps pour
des moments de réflexion et une révision finale.
• Faites vous une feuille de formules.
• Vaut 25% de la note finale.
• Si vous avez un stage, problème avec Respondus, ou peu
importe, envoyez moi un courriel avec le titre EXAMEN
TERMINO (dans l”objet du courriel).
■ Avant le mi-session: ■ Après le mi-session et
■ Regardez la vidéo « conseils durant la relâche:
pour l’examen ». ■ Je mettrai en ligne:
■ Je vais corriger les pré-tests ■ Deux vidéos du chapitre 6 (la
et, soit dimanche, soit lundi, deuxième porte sur le latin
je vais afficher les résultats. médical),
■ Je vous enverrai ■ Une vidéo sur le chapitre 7.
probablement une liste des
■ Pcq en revenant de la
erreurs les plus fréquentes
relâche, le cours du 1er mars
que j’ai comptabilisées en
porte sur les chap. 6 et 7,
corrigeant les pré-tests. (Donc
donc ça vous laissera une
probablement lundi début de
dizaine de jours pour digérer
journée.)
cette matière.
• Conseil = prenez le temps de bien diviser vos mots!
• artériosténose
• artéri-osté-n-ose ?
• une condition anormale impliquant les os,
impliquant les artères ?
Préparation • artéri-o-stén-os-e
• le rétrécissement d’une artère
pour le test 1 • splénothrombotique
(15 février) • se rapportant à des caillots dans la rate ?
• splén-o-thromb-ot-ique
• se rapportant à
• une condition anormale impliquant
• des caillots
• , impliquant la rate
• Ajouter « quelque chose impliquant » (et non « quelque
chose se rapportant à »)
Formes composées
• Chapitre 5
• sangu-i, sangu-in-o = sang
• latin : sanguis
• français : sanguin
• gland-ul-o = glande
• latin : glandula
• français : glandulaire
Question de logique

• x-o-stom-ie
• = l’abouchement chirurgical de x
• ventr-i-cul-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical d’un ventricule
• péri-cardi-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical du péricarde
Veinoveinostomie (ou
anastomose veino-veineuse)

• x-o-y-o-stom-ie
• dacry-o-cyst-o-rhin-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical du nez du sac lacrymal ?
= l’abouchement chirurgical du nez, impliquant le sac lacrymal ?
= l’abouchement chirurgical du nez et du sac lacrymal ?
• = l’abouchement chirurgical entre y et z
• dacry-o-cyst-o-rhin-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical entre le nez et le sac lacrymal
• vein-o-vein-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical entre une veine et une autre veine
Maître = dominus avec
terminaison en –us donc,
maître est sujet de
l’action,
c’est lui qui fait l’action
de tuer. Il le tue avec ses
flèches.

Maître = dominus
Dominus occidit monstrum. C’est un mot
masculin, donc
Le maître tue un monstre. quand il est sujet, il
a la terminaison -us
du masculin
Vase Museum of Fine Arts, 63.420. Héraclès et Hésione qui combattent le Ketos.
ÉNONCÉS LATINS
 Chapitre 3
 Nominatif masculin singulier
 Énoncé = nom + adjectif(s) (nominatifs)
 Chapitre 4  ligamentum sternopericardiacum
 Nominatif féminin singulier  ligament-um = ligament
 Chapitre 5  stren-o-peri-cardi-ac-um
 Nominatif neutre singulier  ac-um = se rapportant à
 Noms : -um (peri-cardi-um) et -on (gangli-on)  peri-cardi = péricarde
 Adjectifs : -um (thorac-ic-um) et -e (cili-ar-e)
 stern- = sternum
Catégories Exemples de mots et de phrases  se rapportant au péricarde et au
grammaticales sternum
Adjectifs
Genre et nombre
Noms
1.3-5, 7-10 1.2, 6  ligamentum sternopericardiacum = le
(type en « -us ») (type en « -is ») ligament se rapportant au péricarde et
Masculin singulier nerv-us cardi-ac-us cervic-al-is au sternum
Féminin singulier arteri-a cardi-ac-a cervic-al-is
Neutre singulier gangli-on cardi-ac-um cervic-al-e
• une condition
• hém-arthr-os-e
Les • ad-rénal-in-ém-ie
anormale impliquant
x, impliquant le sang
• la présence anormale
substances • hémat-o-derm-ie
de sang dans x
• la présence anormale
de x dans le sang
• hém-o-péri-card-e
• et une accumulation
de sang dans x
Les substances
• hém-arthr-os-e
• une condition anormale impliquant les articulations, impliquant le sang
• la présence anormale de sang dans les articulations
• la présence anormale d’articulations dans le sang
• une accumulation de sang dans les articulations

• os-e = une condition anormale impliquant


• arthr- = articulation
• hém- = sang
Les substances
• ad-rénal-in-ém-ie
• une condition anormale impliquant une substance des • hém-o-glob-in-ém-ie
glandes surrénales, impliquant le sang • il peut y avoir de
• la présence anormale de sang dans une substance des l’hémoglobine dans le sang
glandes surrénales
• = la présence anormale
• la présence anormale d’une substance des glandes
surrénales dans le sang d’hémoglobine dans le sang
• une accumulation de sang dans une substance des glandes • en-céphal-ém-ie
surrénales • il ne peut pas y avoir de
cerveau dans le sang!
• x-ém-ie • la présence anormal de sang
• la présence anormale de sang dans x dans le cerveau
• la présence anormale de x dans le sang
Les substances

• hémat-o-derm-ie
• une condition anormale impliquant la peau, impliquant le sang
• la présence anormale de sang dans la peau
• la présence anormale de peau dans le sang
• une accumulation de sang dans la peau
Les substances
• hém-o-péri-card-e • hémat-o-pelv-is
• une condition anormale impliquant le péricarde, • une accumulation de sang dans le
impliquant le sang pelvis
• la présence anormale de sang dans le péricarde • hém-o-thorax (x = c-s)
• la présence anormale de péricarde dans le sang • une accumulation de sang dans la
• une accumulation de sang dans le péricarde poitrine

• S-o-x-N = une accumulation de S dans x Attention!


• S = substance (ici, hém-o) • x-o-y-N = la partie de y impliquant x
• x = partie du corps • x et y = parties du corps
• N = suffixe nominal qui n’a pas de signification propre • S-o-x-N =une accumulation de S dans x
(-e, -is, -x) • s = substance
Les substances
• x-o-cèl-e = la protrusion de (quelque chose à travers) x
• S-o-cèl-e
• lymph-o-cèl-e
• la protrusion de la lymphe ?
• la protrusion de quelque chose à travers la lymphe ?

• S-o-cèl-e = la protrusion de quelque chose, impliquant S


• lymph-o-cèl-e = la protrusion de quelque chose, impliquant la
lymphe
Les substances
• S-o-x-o-cèl-e
• hémat-omphal-o-cèl-e
• S = substance (hémat-)
• x = partie du corps
• -cèl-e = la protrusion de (quelque chose à travers)

• S-o-x-o-cèl-e = la protrusion de (quelque chose à travers) x, impliquant S


• hémat-omphal-o-cèl-e = la protrusion de quelque chose à travers le
nombril, impliquant le sang
Les glandes
31.piné-al-o corps/glande pinéal(e)
32.hypo-phys-o hypophyse
33.par-ot-id-o glande parotide
34.thyr-o, thyré-o glande thyroïde • X-ism-e = un spasme de x
thyr-oïd-o
35.para-thyr-oïd-o glande parathyroïde Exceptions = avec les glandes
para-thyré-o
• G-ism-e = une condition résultant du mauvais
36.thym-o thymus
fonctionnement de G
37.ad-rén-o, glande surrénale
ad-rén-al-o • Thyroïdisme = une condition résultant du mauvais
38.sur-rén(-al)-o glande surrénale fonctionnement de la glande thyroïde
39.insul-o îlots de Langerhans
40.gonad-o gonade
Chapitre 5
Systèmes
cardiovasculaire,
lymphatique
z
et
endocrinien

Partie 2
Explications terminologiques
complémentaires au manuel
z
Substances et actions :
attention aux aberrations !

▪ capillarectasie a un sens lympide… oups ! Limpide : “la dilatation d’un


capillaire”.
▪ Mais lymphectasie ? On est en eaux troubles…
▪ “la dilatation de la lymphe” ? Non !
▪ “la dilatation de quelque chose impliquant la lymphe”
▪ En fait lymphectasie = lymphangiectasie, donc = “la dilatation d’un vaisseau
lymphatique”
Substance et parties de corps :
z
encore ici, attention

▪ S-o-x-N : une accumulation de S dans x

▪ Une accumulation, c’est une réalité


concrète. Vous pouvez la toucher (et alors elle
éclatera peut-être, mais bon…). Sauf que votre
traduction par “une accumulation” plutôt que
par “une partie” (cf. chap. 4) montre que vous
savez que c’est une réalité différente de ce
qu’on a vu au chap. 4.
z
Substance S + partie de corps x +
terminaison nominale N

▪ S-o-x-N = « une accumulation de S dans x »

▪ Hématopelvis : hémat-o-pelv-is ≠ la partie du pelvis impliquant le sang ou la


partie du pelvis impliquant du sang…

▪ = « une accumulation de sang dans le pelvis »


▪ Et même : hydroblépharon : hydr-o-bléphar-on. Hydr-o = eau et -on =
terminaison nominale. Donc « une accumulation d’eau dans une paupière »
z Bactériémie : “la présence anormale de
sang dans une bactérie” ou “la présence
x-émie et anormale de bactéries dans le sang” ?
x-hémie : Réponse : la présence anormale de
bactéries dans le sang
« la présence
anormale de Il importe de voir la différence entre un
sang dans x » terme qui denote une réalité tangible et
ou « de x dans concrète : une accumulation VS
le sang »
Un terme qui dénote une condition
abstraite : la présence.
Hémophtalmie ?

 « Une accumulation de sang dans un œil » ? Non. C’est une


condition l’hémophtalmie, donc ça ne peut pas être une
accumulation (qui dénote un objet concret).
 « La présence anormale d’œil dans le sang » ? Non. Juste… non.
 « la présence anormale de sang dans l’œil ». Déjà mieux ! Mais
ça correspond à une terminaison x-hém-ie cette traduction.
 Alors : « une condition anormale impliquant un œil, impliquant le
sang ».
Lesz glandes : il y a des traductions qui leur
sont propres

▪ G-isme : une condition résultant du


mauvais fonctionnement de G.

▪ thyroïdisme ≠ « un spasme de la glande


thyroïde »

▪ = « une condition résultant du mauvais


fonctionnement de la glande thyroïde »
Quand il faut ajouter un syntagme à une traduction
où il y a un radical signifiant « glande G »

▪ insulopénie : “une carence de sécrétions des îlots de


Langherans”
▪ Gonadothérapie : “le traitement au moyen de sécrétions
des gonades”
▪ Adrénotropique : “qui a tendance à affecter l’activité des
glandes surrénales”
Chapitre 5
Systèmes
cardiovasculaire,
lymphatique
z et
endocrinien

Partie 1
Explications théoriques de
base
Le sang suit un trajet
z qui fait comme un 8
(enfin, un drôle de 8)

▪ Les flèches indiquent le sens


du flux.
▪ Les valves assurent que le
sang circule toujours la même
direction.
▪ Du Coeur → aux poumons →
au Coeur → dans le corps →
retour au Coeur.
▪ Le sang oxygéné entre dans l’atrium gauche et est propulsé par le ventricule gauche
dans la circulation
z systémique.
▪ Le sang est propulsé par la partie la plus musclée du cœur, c'est-à-dire le ventricule
gauche dans la circulation systémique. Ce sang est d’abord envoyé vers l’aorte avant
d’atteindre les artères pour ensuite circuler à travers les artérioles
▪ Par la suite, il se rend aux sites d’échanges, autrement dit aux réseaux de capillaires. Une
fois les échanges entre le sang et les cellules terminés, le sang, maintenant désoxygéné,
quitte les capillaires pour se rendre dans les veinules, puis dans les veines.
▪ Il atteint éventuellement le cœur par les veines caves et entre au niveau de l’atrium droit.

▪ Une fois dans l’atrium droit, le sang désoxygéné sera propulsé dans les poumons grâce
au ventricule droit.
▪ Le sang est débarrassé de son dioxyde de carbone et est réoxygéné.

▪ Le sang nouvellement oxygéné se rend alors à la partie gauche du cœur par les veinules
puis les veines pulmonaires.
▪ Explication du site Alloprof légèrement modifiée
← Un atrium, des atria
(syn. oreillette)

↓ Artères : font circuler


le sang hors du cœur.
Veines : ramènent le
sang au cœur.
Capillaires : permettent
les échanges avec les
tissus et organes.
Système
z
lymphatique

▪ Système lié à la réponse


immunitaire.

▪ Lymphe : liquide clair, alcalin,


qui coagule comme le sang et
qui contient des globules blancs
(aussi appelés des Leucocytes).

▪ (PS : leucocyte = terminaison


2.5 x-o-cyte = cellule + leukos,
mot grec = blanc)
Nœud lymphatique Les lymphonoeuds
Lymph-adén-o = nœud
lymphatique
≠ une glande s.r. à la lymphe
≠ une glande de lymphe

On ne dit plus des ganglions


(ou ganglia) lymphatiques

Hum… des ganglia ! Et tantôt


on a parlé d’atria ? Mais qu’est-
ce que c’est que ces pluriels en
–a ? Suspense suspense…
Système endocrinien : les
glandes

z
(et dans une
moindre
mesure,
exocrinien)
Système endocrinien : glandes dont les
hormones se déversent dans le sang.
Glande parotide : exocrine parce
qu’elle déverse la salive dans la
bouche. Non dans le sang.
z

Glandes surrénales

▪ 5.37 ad-rén-al-o +

▪ 1.13 x-in-e une substance


(qui fait l’action) de x
▪ = adrenaline : une substance
des glandes surrénales
Îlotsz de
Langerhans
▪ Insula, ae (Lat.) : île
▪ Produit de l’insuline :
“une substance des îlots de
Langherans”

▪ (Et non, ce n’est pas une


substance insulaire)
Chap. 6 Le système
respiratoire
Dans plusieurs cas, vous devrez appliquer
la même logique qu’avec les substances du
chapitre 5.
Substance : matière organique ou
inorganique, produit chimique
caractérisé par sa spécificité, sa nature,
son état, ou ses propriétés.
Donc une substance peut être dure,
molle, liquide et gazeuse.
L’air est une substance.
Formules pour les substances que
nous allons voir ici :
➢S-o-x-N = « une accumulation de S dans x »
➢S-o-x-o-graph-ie = « l’enregistrement de x,
impliquant S »
➢S-o-x-o-cèl-e = « la protrusion de (quelque chose à
travers) x, impliquant S »
➢S-o-cèle = « la protrusion de quelque chose,
impliquant S »
S-o-x-N = « une accumulation de S dans x »
• Pneum-o-crân-e
• x-o-y-N = « la partie de y, impliquant x » ?
• = « La partie du crâne impliquant les poumons » ?
• = « La partie du crâne impliquant de l’air » ?
NON !
• Cette formule fonctionne pour, par exemple, neur-o-crân-e = « la partie du crâne
impliquant les nerfs », parce que neur-o est une partie du corps, mais pneum-o
est une substance.
• S-o-x-N = « une accumulation de S dans x »
• Pneumocrâne = « une accumulation d’air dans le crâne » OUI.
hémopneumopéricarde
• Hém-o-pneum-o-péri-card-e :
• Hém-o = sang = une substance
• Pneum-o = air = une substance
• S-o-x-N → S-o-S-o-x-N
• Mais… Plan A, B ou C ?
• « une accumulation d’air et de sang dans le
péricarde »

Péricarde et hémopéricarde
S-o-x-o-graph-ie = « l’enregistrement de x, impliquant S »

• pneum-o-myél-o-graph-ie
= « l’enregistrement de quelque chose impliquant la moelle épinière, impliquant de l’air »

• pneum-o-en-céphal-o-graph-ie
= « l’enregistrement de quelque chose impliquant le cerveau, impliquant de l’air »
(quelque chose = espaces subarachnoïdiens)

• pneum-o-graph-ie
= « l’enregistrement de quelque chose impliquant de l’air »
S-o-x-o-cèl-e = « la protrusion de (quelque chose à travers) x, impliquant S »
OU BIEN S-o-cèle = « la protrusion de quelque chose, impliquant S » ?

• hydr-o-pneumat-o-cèl-e (hydr-o = eau)


• S-o-x-o-cèl-e = « la protrusion de (quelque chose à travers) x,
impliquant S »
• Donne « la protrusion de quelque chose à travers de l’air,
impliquant de l’eau »… Naaan !
• Mais avec S-o-S-o-cèl-e :
• Ce qui donnera « la protrusion de quelque chose, impliquant
de l’air et de l’eau ». Oui !
Pneum-o-galact-o-cèl-e
• « La protrusion de quelque chose impliquant du
lait et de l’air »
• Pneum-o ici ne pourrait pas être les poumons de
toute façon. Impossible. Vous voyez pourquoi ?
• Pcq la formule serait alors x-o-S-o-cèl-e !!🤨
• Donc il faut que ce soit S-o-S-o-cèl-e.
De l’air ou les poumons ?

• 6.12 pneum(on)-o = poumon ; air


• 6.20 pneum(at)-o = air ; poumon
• pleur-o-pneumon-ec-tom-ie : l’excision d’un poumon et de la plèvre
(plan C)
• pneumat-os-e : une condition anormale impliquant de l’air
• Pneum-o-path-ie : une affection des poumons
• Pneum-o-thorax : une accumulation d’air dans la poitrine
• pneum-o-mètr-e : un appareil servant à mesurer quelque chose
impliquant l’air
Chapitre 6
Latin – Nominatifs pluriels

muscul-i
inter-cost-al-es
Latin – Nominatifs pluriels

vertebr-ae
thorac-ic-ae
Latin – Nominatifs pluriels

ligament-a
intercarp-al-ia
Latin – Nominatifs pluriels

vas-a
sanguin-e-a
Latin – Nominatifs pluriels

cartilagin-es
trache-al-es
Latin – Nominatifs pluriels

oss-a
carp-al-ia
Latin – Nominatifs pluriels
CATÉGORIES GRAMMATICALES EXEMPLES DE MOTS ET DE PHRASES
ADJECTIFS
GENRE ET NOMBRE NOMS 1.3-5, 7-10 1.2, 6
(type en « -us ») (type en « -is »)
Masculin singulier nerv-us cardi-ac-us cervic-al-is
pluriel nerv-i cardi-ac-i cervic-al-es
Féminin singulier arteri-a cardi-ac-a cervic-al-is
pluriel arteri-æ cardi-ac-æ cervic-al-es
Neutre singulier ligament-um cardi-ac-um cervic-al-e
pluriel ligament-a cardi-ac-a cervic-al-ia
singulier gangli-on – –
pluriel gangli-a – –
Masculin/ singulier cervix (c-s) – –
Féminin pluriel cervic-es – –
singulier tendo – –
pluriel tendin-es – –
Diminutifs = particules (« une petite partie »)

MASCULIN FÉMININ NEUTRE

26.x-ul-us x-ul-a x-ul-um (valvule) un(e) petit(e) x


27.x(-i)-cul-us x(-i)-cul-a x(-i)-cul-um (minuscule) un(e) petit(e) x
28.x-ell-us x-ell-a x-ell-um (tourelle) un(e) petit(e) x
29.x-ill-us x-ill-a x-ill-um (pupille) un(e) petit(e) x
30.x-ol-us x-ol-a x-ol-um (cabriolet) un(e) petit(e) x
Diminutifs dans
les formes
composées =
n’affectent pas
la signification
Diminutifs dans les
termes médicaux

• bronch-o, bronch-i = « bronche »


• bronchi-ol-e = «une petite
bronche »
• bronchi-ol-es = « les petites
bronches »

bronchioles
La bouche
Structures générales

1. gnath-o mâchoire
2. max-ill-o mâchoire supérieure
3. mand-i-bul-o mâchoire inférieure
6. stomat-o bouche (x-o-stom-ie = l’abouchement
chirurgical de x)
7. or-o bouche (latin: ne pas confondre os, oris
=bouche et os, ossis = os)
10.bucc-o bouche; joue
Les parties de la bouche
8. chéil-o lèvre
9. labi-o lèvre → adjectif « labial »
11.gloss-o langue
12.lingu-o langue → adjectif « lingual »
13.palat-o palais
14.uran-o, palais
uranisc-o → extrêmement rare
15.staphyl-o luette
16.uv-ul-o luette
17.cion-o luette → extrêmement rare
Les dents
18.odont-o dent
19.dent-o, dent-i dent
20.par-odont-o, parodonte
péri-odont-o
21.gingiv-o gencive
22.ul-o gencive
23.dent-in-o dentine
24.amél-o émail
25.a-damant(-in)-o émail
26.pulp-o pulpe
27.cément-o cément
Les locatifs
• Locatif = faces des dents ou parois des cavités pulpaires

• Locatif ou anatomique ?

ANATOMIQUE LOCATIF
labi-o (9) lèvre (34) labial
vestibul-o
bucc-o (10) bouche; joue (35) buccal
lingu-o (12) langue (36) lingual
palat-o (13) palais (36) palatin

bucco-dentaire = se rapportant aux dents et à la bouche


mésio-lingual = se rapportant aux faces mésiale et linguale d’une dent
Les locatifs bord incisif

vestibulaire
Lingual
( )
Vestibulaire
( )

28.axi-o axial (29-30, 34-36)


29.dist-o distal (vers l’arrière) (vers l’avant)
(vers l’arrière) vestibulaire

30.mési-o mésial (vers l’avant)


31.incis-o bord incisif (incisive, canine) (bord incisif)

32.occlus-o occlusal (dessus); plafond


33.cervic-o collet; plancher Vestibulaire
( )

34.labi-o labial
vestibul-o vestibulaire plafond

35.bucc-o buccal cavité


pulpaire
vestibul-o vestibulaire
plancher
36.lingu-o lingual
palat-o palatin
Les locatifs
Axes

• Termes médicaux comprenant une combinaison de radicaux locatifs =


décrivent les angles ou les axes formés par les faces des dents ou les
parois des cavités pulpaires.
• x-o-z-al (x et z = locatifs; al = terminaison adjectivale)
se rapportant aux/formé par les faces x-ale et z-ale d’une dent
se rapportant aux/formé par les parois x-ale et z-ale d’une cavité pulpaire
• mési-o-dist-al
se rapportant aux faces mésiale et distale d’une dent
se rapportant aux parois mésiale et distale d’une cavité pulpaire
• mési-o-cervical Angles
se rapportant à la face mésiale et au collet d’une dent
se rapportant à la paroi mésiale et au plancher d’une cavité pulpaire
• axi-o-occlusal
se rapportant aux faces axiales et occlusale d’une dent
se rapportant aux parois axiales et au plafond d’une cavité pulpaire
• axi-o-incisal
se rapportant aux faces axiales et au bord incisif d’une dent
Petites notes sur l’examen
● hémocrinie : une condition
● G-ism-e = « une condition résultant du
anormale impliquant des
mauvais fonctionnement de la thyroïde »
sécrétions, impliquant le sang
(p. 113)
● Hémothorax : une accumulation de
● x-o-y-N = « la partie de y, impliquant x »
sang dans la poitine
(p. 97)
● insulinopénie : une carence de
● S-o-x-N = « une accumulation de S dans
substance des îlots de Langerhans
x » N = terminaison nominale (p. 113)
● ophtalmencéphale : la partie du
● 5.1 x-(h)ém-ie = « la présence anormale
cerveau impliquant les yeux
de sang dans x » ou « la présence
anormale de x dans le sang » ● thyroïdisme : non, pas spasme de
glande
Latin : adjectifs et pluriels

A priori, ce sera important de bien étudier vos


tableaux de terminaisons pour pouvoir retirer
le maximum de cette section. Même si nous ne
faisons pas une étude de la langue in extenso.
Post scriptum : Vous savez, le latin ça parait
toujours bien dans un curriculum vitae.
Tableau des suffixes adjectivaux (manuel, p. 32)
TERMINAISON EXEMPLE TRADUCTION FORMES LATINES ÉQUIVALENTES

Masculin féminin neutre


2. x-al (national)
s.r. à x -al-is -al-is -al-e
x-el (naturel)
3. x-ique (cubique) s.r. à x -ic-us -ic-a -ic-um
4. x-eux (chanceux) s.r. à x -os-us -os-a -os-um
5. x-aire (exemplaire) s.r. à x -ar-i-us -ar-i-a -ar-i-um
6. x-aire (stellaire) s.r. à x -ar-is -ar-is -ar-e
7. x-an (médian)
s.r. à x -an-us -an-a -an-um
x-ien (crânien)
8. x-in (canin) s.r. à x -in-us -in-a -in-um
9. x-aque (cardiaque) s.r. à x -ac-us -ac-a -ac-um
10. x-oïde (humanoïde) s.r. à x -oid-e-us -oid-e-a -oid-e-um
Catégories grammaticales Exemples de mots et de phrases
Adjectifs
Genre et nombre Noms 1.3-5, 7-10 1.2, 6
(type en « -us ») (type en « -is »)

Masculin singulier nerv-us cardi-ac-us cervic-al-is


pluriel
nerv-i cardi-ac-i cervic-al-es
Féminin singulier arteri-a cardi-ac-a cervic-al-is
pluriel
arteri-æ cardi-ac-æ cervic-al-es
Neutre singulier gangli-on cardi-ac-um cervic-al-e
pluriel
gangli-a cardi-ac-a cervic-al-ia
Exemples de phrases qui peuvent
nous causer du bruxisme de dégoût

• « Oh, comme elle a une beau bouche ! »


• « Lui, il est folle de joie. »
• « Docteur, j’ai des lourdes antécédents familial. »

• Ce sont des phrases que je dirais « bruxiogènes »


(bruxisme = grincer des dents)
*Arteria linguale ?
● Beurk. Non Ain est ???
● Arteria = féminin.
● L’adjectif lingual en latin = masc :
lingualis, fém : lingualis, neut :
linguale.
● Arteria lingualis
L’artère s.r. à la langue
lingual
7.12 lingu-o  sous forme adjectivale fr. = lingu-al

Les terminaisons adjectivales en x-al = no. 2 dans le


tableau et donne un latin en masc. –al-is, fém. –al-is, neut.
–al-e.

Donc l’adjectif latin pour lingual est lingualis ou linguale

Arteria lingualis = ?
Exercice 1 : accorder des adjectifs
● Nerv-us coccyg-e-us
● Mus-cul-us spin-al- is
● Ligament-um corac-o-acr-om-i-al- e
● Membran-a bronch-o-peri-cardi-ac-a
● Corp-us human-um
● (corpus, corporis = neutre)
Exercice 1 : accorder des adjectifs
● Le nerf s.r. au coccyx
● Le muscle s.r. à la colonne vertébrale
● Le ligament s.r. à l’acromion et au processus
coracoïde
● La membrane s.r. au péricarde et aux bronches
● Le corps s.r. à l’humain
Pour former des adjectifs :
presque n’importe quel
nom peut être transformé
en adjectif.

Exemple : « Pour sortir danser en


boite, c’est où qu’il faut aller les
copains ? »
Aaaaahhhh oui c’est vrai !
À la taberna nocturna !
Nocturna = nocturne, un adj.
Taberna = taverne, bistrot
Exercice 2 : formez vos adjectifs latins vous-même
● Brachialis, ok. *Brachiachus ou *brachiosus, non !
● Pensez y, brachial existe, mais pas *brachiaque ou *brachieux.
● Ok, votre tour…

● s.r. à la poitrine : thoracique, avec la terminaison en –ique ?


● thorac-ic-us, a, um
● s.r. à la patella : patellaire, avec la terminaison en –aire ?
● pat-ell-ar-is, ar-is, ar-e
● s.r. aux nerfs : nerveux, avec la terminaison en -eux ?
● nerv-os-us, os-a, os-um
Mais attention…
● Pour s.r. aux tendons : tendineux
● 1.4 x-eux ferait x-os-us, a, um, mais ici ce n’est pas cette terminaison
qui est utilisée
● = tendin-e-us, a, um
● Idem, pour s.r. aux os… osseux.
● Donc serait oss-os-us, oss-os-a, oss-os-um ? Non.
● = osse-us, -a, -um
● S.r. au pelvis = pelvien ≠ *pelvianus, mais = pelvicus, a, um
Les pluriels latins
Catégories Exemples de mots et de phrases
grammaticales Adjectifs
Genre et nombre Noms 1.3-5, 7-10 1.2, 6
(type en « -us ») (type en « -is »)
Masculin singulier nerv-us cardi-ac-us cervic-al-is
pluriel
nerv-i cardi-ac-i cervic-al-es
Féminin singulier arteri-a cardi-ac-a cervic-al-is
pluriel
arteri-æ cardi-ac-æ cervic-al-es
Neutre singulier gangli-on cardi-ac-um cervic-al-e
pluriel
gangli-a cardi-ac-a cervic-al-ia
Former des pluriels
● Un antre : antrum.
● Des antres : antra.
● Un œil : oculus.
● Des yeux : oculi.
● Une bouche : bucca.
● Des bouches : buccae.
● L’adjectif neutre thorac-ic-um devient thoric-ic-a au neutre pluriel.
Former des pluriels

● Nominatifs qui finissent en -s ou -is, ou qui ont simplement une


forme courte pour le nominatif, varix, meninx, iris.
● il faut ajouter -es, -es, -ia aux radical, ou à la forme longue s’il y
en a une : varic-es, mening-es, irid-es.
● Cartilago, au pl. = cartilagines
Singuliers Pluriel : deux formes plurielles
● Antre mastoïdien : antrum dans un même syntagme
mastoideum

● Nerf labial : nervus


● liabialis

Pluriels
● Antra mastoidea

● Nervi
● labiales
Terminaisons qui peuvent être
analysées de plusieurs façons
• Adjectifs en -is, -is, -e et les noms en • Ganglia pelvica
-is • = des ganglions s.r. au pelvis
• Qui donnent au pluriel des adjectifs • Facies pelvica
avec une terminaison -es, -es, -ia
• = une face s.r. au pelvis (face
• La terminaison –a qui peut être soit ici ce n’est pas le visage, c’est
féminin singulier, soit neutre pluriel.
une des faces du pelvis : la
• Septa face dorsale, ou la face
pelvienne. Comme en français
• Ganglia
face a plusieurs sens.)
• pelvica
Le système
des locatifs
dentaires
Dans ma bouche : il y a une rue avec des maisons
Vers le devant de ma Incis-o = le
bouche = la sortie de dessus de
ma rue mon toit Occlus-o = le
plafond
intérieur de la
Lèvres = labi-o

maison

Cours arrière = dedans de ma


La rue = vestibul-o

bouche = lingu-o ou palat-o


Mési-o

Dist-o
Cervic-o = le plancher
intérieur
Ou = le petit contour
Par là = cul de sac, donc fond extérieur (où je plante
de ma bouche des fleurs)
Dist-o-vestibul-aire
- Angle s.r. aux
Vers le devant de ma
bouche = la sortie de faces distale et
ma rue vestibulaire
d’une dent
Lèvres = labi-o

Cours arrière = dedans de ma


La rue = vestibul-o

(ou, si je parle de

bouche = lingu-o ou palat-o


Mési-o
l’intérieur de ma
maison/de ma dent)

- Angle s.r. aux


Dist-o parois distale et
vestibulaire
d’une cavité
Par là = cul de sac, donc fond
de ma bouche
pulpaire
Plafond de ma cavité

Mési-o-occlus-al
Pour l’extérieur, la dent, pas de problème :
- Angle s.r. aux faces mésiale et occlusale d’une dent
(simple)
Mur qui donne
Pour la cavité pulpaire, donc l’intérieur de la dent (ou sur le côté
de la maison), je pourrais dire : mésial de la rue

- Angle s.r. au mur du côté mésial et au plafond de Avez-vous remarqué ? Il y a une


porte palatine…Ou c’est peut-être
la cavité une porte linguale. Ça dépend si
c’est une dent du haut ou une dent
Mais en terminologie correcte : du bas.
-Angle s.r. aux parois mésiale et occlusale d’une Mais ça dépend aussi du côté de la
cavité pulpaire bouche ! Une dent du côté droit, ce
serait une porte vestibulaire…
Les dents et le système ● Voici ce dont on disposait pour
dentaire a une plus identifier l’homme de Denisova au
début des découvertes : un bout
grande pertinence de phalange, un bout d’os d’orteil
générale qu’on pourrait et 2 dents.

le croire.

Les spécialistes de paléontologie


humaine sont de véritables
passionnés de dents !
Je n’ai jamais été bombardée avec
plus d’informations sur les
dents que dans mes cours de
paléontologie !
Et même en archéologie plus
moderne :
encore des histoires de dents
Tombe du « Vampire » de Sozopole, Bulgarie, XVe s.
On lui a retiré toutes les dents avant de l’enterrer.
CHAPITRE
8
Les os de la tête ;
Terminaisons
supplémentaires
LES OS DU CRÂNE
• Impairs
1. front-o os frontal
3. oc-cipit-o os occipital
10. sphén-o, os sphénoïde
sphén-oïd-o
12. ethm(-oïd)-o os ethmoïde

• Pairs
2. pariét-o os pariétal
5. tempor-o os temporal

6. mast-oïd-o processus mastoïde


7. styl-o, processus styloïde stylus = « tige
styl-oïd-o pointue »
8. pétr-o, rocher (de l’os temporal) petrosus = « s.r.
pétr-os-o à la roche »
9. squma-o écaille de l’os temporal squama =
Processus styloïde
« écaille »
LES OS DE LA FACE
1. front-o os frontal
11. zygomat(-ic)-o os zygomatique
13. lacrym-o os lacrimal / larme (4.33)
14. nas-o os nasal / nez (6.2)

front-o-nas-al = s.r. aux os nasaux et à l’os frontal

15. max-ill-o maxillaire / mâchoire supérieure (7.2)


16. mand-i-bul-o mandibule / mâchoire inférieure (7.3)

max-ill-o-dent-aire = s.r. aux dent et à la mâchoire supérieure


tempo-o-mand-i-bul-aire = s.r. à la mandibule et à l’os
temporal
LES OS DE LA
TÊTE
4. atl(ant)-o, atlas
atl-oïd-o
atlas 18. hy-o, hy-oïd-o os hyoïde
(« ressemblant à un U »)
os hyoïde

atlas os hyoïde
LES OS DE LA
TÊTE
17. sut-ur- suture sutura

suture x-o-z-ale = la suture entre z et x


suture oc-cipit-o-mast-oïd-ienne
= la suture entre le processus
mastoïde et l’os occipital

sutura x-o-z-al-is = la suture entre z et x


sutura front-o-lacrim-al-is
= la suture entre l’os lacrymal et
l’os frontal
LES OS DE LA TÊTE
• La particule –oïd–
• atl-oïd-o, mast-oïd-o, styl-oïd-o, sphén-oïd-o, ethm-oï-o et
hy-oïd-o

• Littéralement
• os hyoïde = « os ressemblant à un U »
• processus styloïde = « processus ressemblant à une
tige pointue » ou « ressemblant à un stylet » processus styloïde

• Dans la terminologie médicale


• styloïdite ≠ l’inflammation de quelque chose
ressemblant au processus styloïde
≠ l’inflammation de quelque chose
ressemblant à un stylet
= l’inflammation du processus styloïde
os hyoïde
TERMINAISONS SUPPLÉMENTAIRES
DIAGNOSTIC THÉRAPEUTIQUE
19. x-aux-is la croissance de x 28. x-ap-hér-ès-e l’extraction de x
20. x-o-cirrh-os-e le durcissement de x
29. x-(en-)chys-ie l’injection d’un fluide dans x
21. x-o-cléis-is la fermeture de x
30. x-o-camps-ie l’incurvation de x
22. x-(h)elc-os-e l’ulcération de x
23. x-i-fèr-e qui porte x 31. x-o-camp-e un instrument servant à courber x
campt-o courbe
24. x-o-tox-ic-os-e l’empoisonnement par x
25. x-o-tox-ique qui agit comme un poison sur x 32. x-o-trips-ie l’écrasement de x

26. x-o-tox-in-e une substance qui agit comme un poison 33. x-o-trib-e un instrument servant à écraser x
sur x
une substance qui agit comme un poison,
produite par x
27. x-o-tox-ic-ité la capacité à empoisonner x
LE RADIDAL –TOX–
24. x-o-tox-ic-os-e l’empoisonnement par x
25. x-o-tox-ique qui agit comme un poison sur x
26. x-o-tox-in-e une substance qui agit comme un
poison sur x
une substance qui agit comme un
poison, produite par x
27. x-o-tox-ic-ité la capacité à empoisonner x

neur-o-tox-in-e (x = partie du corps)


= une substance qui agit comme un poison sur les nerfs

api-tox-in-e (x = animal/végétal/bactérie)
= une substance qui agit comme un poison, produite par
une abeille
CHAPITRE 9
LE SYSTÈME DIGESTIF
LE SYSTÈME DIGESTIF
Général : 1–8 + 13–14
1. coeli-o abdomen ; paroi péritoine pariétal
abdominale
2. abdomin-o abdomen petit omentum
3. ventr-o abdomen
4. lapar-o paroi abdominale
grand omentum
5. péri-ton(é)-o péritoine
6. més-entér-o mésentère
mésentère
7. splanchn-o viscères
8. viscér-o viscères
péritoine viscéral
13.oment-o omentum
14.épi-pl-o omentum
épi-plo-o
LE SYSTÈME DIGESTIF cardia

Tube digestif : 9–12, 15–16 et 22–33 estomac


Œsophage
9. oes(-o-phag)-o œsophag
10. gastr-o estomac
11. stomac-o, estomac Estomac
stomach-o pylore
12. cardi-o cardia duodénum
15. pyl-or-o pylore
16. du-o-dén-o duodénum Intestin grêle côlon
• duodénum
22. entér-o intestin (grêle) • jéjunum
23. jéjun-o jéjunum • iléon
24. ilé-o iléon
25. col-o, col-on-o côlon
26. caec-o cæcum
27. typhl-o cæcum Gros intestin
28. ap-pendic-o appendice • caecum
29. sigm-oïd-o côlon sigmoïde • appendice
30. proct-o anus et/ou rectum • côlon caecum
31. rect-o rectum appendice
• côlon sigmoïde côlon sigmoïde
32. an-o an-us • rectum
33. sphinctér-o sphincter (anal) anus sphincter anal
• anus
foie

LE SYSTÈME DIGESTIF
conduits biliaires
conduits hépatiques
Organes annexes = 17–21 + 44 (droit et gauche)
17.chol-é-cyst-o vésicule biliaire conduit hépatique commun
18.chol-é-doc-o, conduit cholédoque conduit cholédoque
chol-é-doch-o
19.chol-angi-o conduit biliaire vésicule biliaire
20.hépat-o foie pancréas
21.pan-cré(at)-o pancréas duodénum
44. - doch-o conduit ductus conduit pancréatique

Formes supplémentaires
hépat-ic-o conduit hépatique Les conduits
pancréat-ic-o conduit pancréatique • ductus biliares les conduits s.r. à la bile
• ductus hepaticus le conduit s.r. au foie = le conduit hépatique
• ductus pancreaticus le conduit s.r au pancréas = le conduit
hépat-ic-o-tom-ie l’incision du conduit
pancréatique
hépatique
Glandes salivaires

LE SYSTÈME DIGESTIF
parotide
Substances = 34–43
submandibulaire
34.sial-o salive sublinguale
35.ptyal-o salive
36.chym-o chyme
chyme
37.chyl-o chyle
38.chol-é, chol-o bile
39.bil-i bile
40.copr-o excrément
41.féc-o excrément
42.sterc(or)-o excrément
43.scat-o excrément
hépatolithe

LE SYSTÈME DIGESTIF
• x-o-lith-o-tom-ie
• Ce n’est PAS « l’incision d’un calcul dans x »
cholélithes
• C’est « l’extraction d’un calcul dans x »
• hépat-o-lith-o-tom-ie = l’extraction d’un calcul dans le foie

• S-o-lith-o-tom-ie
• « l’extraction d’un calcul dans quelque chose impliquant S »
• cholé-lith-o-tom-ie = l’extraction d’un calcul dans quelque chose
impliquant la bile
• Sial-o-lith-o-tom-ie = l’extraction d’un calcul dans quelque chose
impliquant la salive
LE SYSTÈME
DIGESTIF

• lapar-o et coeli-o + -tom-ie, -ec-tom-ie, -stom-ie


• lapar-o-splén-ec-tom-ie = l’excision de la rate de la paroi abdominale ?
= l’excision de la rate et de la paroi abdominale ?
= l’excision de la rate, impliquant la paroi abdominale ?
= l’excision de la rate, à travers la paroi abdominale
• lapar-o-cholé-cyst-o-tom-ie = l’incision de la vésicule biliaire, à travers la paroi abdominale
• lapar-o-gastr-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical de l’estomac, à travers la paroi abdominale
LE SYSTÈME DIGESTIF
• x-o-stom-ie
= l’abouchement chirurgical de x

• x-o-z-o-stom-ie
= l’abouchement chirurgical entre z et x
• dacry-o-cyst-o-rhin-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical entre le nez et le sac lacrymal

• x-o-z-o-stom-ie (tube digestif)


= l’abouchement chirurgical OU naturel entre z et x (si x et z communiquent de façon naturelle)
• caec-o-col-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical entre le côlon et le cæcum
= l’abouchement naturel entre le côlon et le cæcum
• gastr-o-col-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical entre le côlon et l’estomac
(puisque x et z ne communiquent pas de façon naturelle)
Chap. 8 Les os
de la tête et
terminaisons
supplémentaires
Les formes composées qui contiennent -oïd-
4. atl(ant)-o, atl-oïd-o = atlas
6. mast-oïd-o = processus mastoïde
7. styl-o, styl-oïd-o = processus styloïde
10. sphén-o, sphén-oïd-o = os sphénoïde
12- ethm-oïd-o = os ethmoïde
18. hy-o, hy-oïd-o = os hyoïde

1.10. x-oïde = resemblant à


D’autres formes composées avec -oïd- à travers le livre
1.10. x-oïde = resemblant à
3.8. corac-o, corac-oïd-o = processus coracoïde
3.23. xiph-o, xiph-oïd-o = le processus xiphoïde
5.34. thyr-o, thyré-o, thyr-oïd-o = thyroïde
35 para-thyr-oïd-o, para-thyré-o, = glande parathyroïde
9.29. sigm-oïd-o = colon sigmoïde.
Pour les mots que je vais vous
montrer, quelle traduction il
faut donner :

 A) OUI, inclure la traduction littérale du


radical -oïde : « ressemblant à ».
Ex. humanoïde = ressemblant à un humain
 B) NON, ne pas inclure « ressemblant à »
Ex. thyroïditique = s.r. à la glande thyroïde
thyroïde = la glande thyroïde
(et non la glande ressemblant à une porte)
-oïd- traduit ou non ?
• Ressemblant à des rhumatismes
rhumatoïde
• La glande parathyroïde
parathyroïde
• Une condition résultant du mauvais
thyroïdisme fonctionnement de la glande thyroïde

ovoïde • Ressemblant à

un œuf
mastoïde • Le processus mastoïde

• s.r. au processus mastoïde


mastoïdien
• une condition anormale
mastose impliquant les seins

sigmoïde • Le côlon sigmoïde (litt.


ressemblant à un S )
• La choroïde (litt.
choroïde
Ressemblant à un placenta)

chondroïde • Ressemblant à du cartilage

• Ressemblant à des
coproïde
excréments
adrénoïde • Ressemblant aux glandes
surrénales
adénoïde
• Ressemblant à une glande
Pour faire des adjectifs avec les formes composées incluant
x-oïd-o : le plus souvent on utlilise la terminaison 1.7 x-ien
Corac-oïd-ien
= s.r. au processus coracoïde

Xiph-oïd-ien
= s.r. au processus xiphoïde

Thyr-oïd-ien
= s.r. à la glande thyroïde
• Atl-oïd-ien = s.r. à l’atlas
atl-oïd-
• Sphén-oïd-ien = s.r. à l’os
Sphén-oïd- sphénoïde

• Sphén-oïd-al = s.r. à l’os


Sphén-oïd-
sphénoïde
Acr-om-i-o-corac-oïd-
• Acr-om-i-o-corac-oïd-e = s.r. au
processus coracoïde et à
l’acromion
Le nombre et le genre est parfois
important

 Personne qui a eu le coronavirus et qui


fait une plasmaphérèse.
 Elle a un plasma riche en anticorps.
 Donc elle fait un don de plasma par
plasmaphérèse.
 Mais on ne va pas lui prendre TOUT
TOUT son plasma quand même !
Le maxillaire droit et le
maxillaire gauche

Mais il y a une seule


mandibule
• la suture entre LE
Suture zygomat- maxillaire et l’os
o-max-ill-aire zygomatique
• (adj.) s.r. aux
Mand-i-bul-o- maxillaires et à la
mandibule
max-ill-aire
nasomaxillaire • s.r. au maxillaire et à l’os nasal

Lacrymomaxillaire • s.r. au maxillaire et à l’os lacrymal


• fente s.r. au palais, à la mâchoire
Fente labiomaxillopalatine supérieure et à la lèvre
Lacrymogène • qui produit des larmes

• la bouche s.r. à quelque chose


Ossa lacrimalia impliquant les larmes ?
• la bouche s.r. aux os lacrymaux ?
• en latin os lacymaux = os lacrymale
• 8.19 x-aux-is • 8.23 x-i-fèr-e
• Augmentation • Vous connaissez un mot
• Aug + sis = g + s = x
en i-fèr-e ?
• (Celui) qui porte la
• Donc x-aux-is
lumière… =
• Trichauxis = « la croissance
des cheveux »
• 8.19 x-aux-is • 8.23 x-i-fèr-e
• Augmentation • Vous connaissez un mot
• Aug + sis = g + s = x
en i-fèr-e ?
• (Celui) qui porte la
• Donc x-aux-is
lumière… =
• Trichauxis = « la croissance
des cheveux »
• 8.19 x-aux-is • 8.23 x-i-fèr-e
• Augmentation • Vous connaissez un mot
• Aug + sis = g + s = x
en i-fèr-e ?
• (Celui) qui porte la
• Donc x-aux-is
lumière… =
• Trichauxis = « la croissance
des cheveux »
(8.26) thyrotoxicose
thyr-o = glande thyroïde
x-tox-ic-os-e = l’empoisonnement par x
« l’empoisonnement par la glande thyroïde » ?
« l’empoisonnement par quelque chose impliquant la glande
thyroïde » ?
« l’empoisonnement par les sécrétions de la glande thyroïde »
 Chap. 9
Le
système
digestif
• x-o-y-N = « la partie de y, impliquant x » (p. 97)
Formules
• S-o-x-N
= « une accumulation de S dans x » N = terminaison
pour les nominale (p. 113)
substances
• 5.1x-(h)ém-ie = « la présence anormale de sang dans x » ou « la
présence anormale de x dans le sang »

• S-o-cèl-e= « la protrusion de quelque chose, impliquant S » (la


partie de corps n’est pas spécifiée dans la forme composée)

• S-o-x-o-cèl-e
= « la protrusion de (quelque chose à travers) x,
impliquant S » (la partie de corps est spécifiée dans la forme
composée)

• S-o-x-o-graph-ie = « l’enregistrement de x, impliquant S » (p. 131)


Termes avec des formes composées de substances

sialocèle • la protrusion de quelque chose, impliquant la salive

coprémie • la présence anormale de quelque chose impliquant


les excréments dans le sang (matières fécales)

chyloïde • ressemblant à du chyle

chylopéricarde • une accumulation de chyle dans le péricarde

• l’extraction d’un calcul, impliquant la salive


sialolithotomie
Chol-angi-o = conduit biliaire (n’importe
quel conduit biliaire)
Attention aux
formes qui
Chol-é-doch-o = conduit cholédoque (LE impliquent un
conduit cholédoque ou canal cholédoque) conduit
Chol-é-cyst-o = vésicule biliaire

Hépat-ic-o = hépat-o-chol-angi-o = conduit


hépatique
Pan-créat-ic-o = conduit pancréatique
Attention aux conduits

hépat-o-chol-angi-o- • l’abouchement chirurgical entre


entér-o-stom-ie l’intestin grêle et le conduit hépatique

chol-angi-o-gastr-o-stom- • l’abouchement chirurgical entre


ie l’estomac et un conduit biliaire

• l’enregistrement de
quelque chose
chol-é-doch-o-graph-ie impliquant le conduit cholédoque
Chapitre 10 SYSTÈME URINAIRE
S Y S T È M E G É N I TA L
Général
1. lomb-o lombes

2. inguin-o aine
Lombes Aines

3. péri-né-o périnée

4. gén-it-o organes
génitaux
Losange
= périnée
(femme)
Système urinaire
• Substances = 5–9
5. ur-o urine; voies urinaires
ur-o-poï-ès-e = la formation de l’urine
ur-o-lith-e = un calcul dans les voies urinaires
6. ur-in-o urine
x-ur-ie la présence anormale de x dans l’urine
(x-ém-ie = la présence anormale de x dans le sang)
bili-uri-ie = la présence anormale de bile dans l’urine
x-ur-ès-e l’élimination de x dans l’urine
7. ur-at-o urate
8. ur-é-o urée
9. ur-o-bil-in-o urobiline

Forme supplémentaire
ur-ic-o acide urique
• Parties du système urinaire = 10–17

Système 10. néphr-o


11. rén-o
rein
rein

urinaire 12. pyél-o pelvis rénal


pyél-it-e = l’inflammation du pelvis rénal
13. pelv-i (pelvis)
pelv-is ren-al-is = le pelvis rénal

14. urétér-o uretère

15. cyst-o vessie; kyste; vésicule


cyst-o-plég-ie = la paralysie de la vessie
pelvis rénal dacr-o-cyst-o, cholé-cyst-o → cyst-o ≠ vessie
16. vésic-o vessie; vésicule
vésic-o-tom-ie = l’incision de la vessie

17. urétr-o urètre

Forme supplémentaire
cyst-ic-o conduit cystique
Système génital – homme
18. sperm(at)-o sperme; spermatozoïdes 29. pro-stat-o prostate
19. sémin-o sperme 30. phall-o pénis
20. osché-o scrotum 31. pén-o pénis
21. scrot-o scrotum 32. balan-o gland du pénis
22. orchi-o, testicule
orchid-o
23. test(-i-cul)-o testicule
24. épi-didym-o épididyme
25. vas-o canal déférent (ou vaisseau ; 5.15)
vas-ec-tom-ie = l’excision du canal déférent
vas-o-cent-ès-e = la ponction chirurgicale du canal déférent
vas-o-rraph-ie = la suture du canal déférent
vas-o-orchid-o-stom-ie = l’abouchement chirurgical entre le
testicule et le canal déférent
vas-o-vésic-ul-ec-tom-ie = l’excision de la vésicule séminale
et du canal déférent
vas de-fer-ens = canal déférent

26. vésic-ul-o vésicule (séminale)


27. goné-cyst-o vésicule séminale
28. spermat-o-cyst-o vésicule séminale
Système génital – femme
33. o-o œuf; ovule • tub-o et salping-o = trompe (utérine ou auditive)
34. ov-o œuf; ovule
• salping-o-ovar-it-e = l’inflammation de l’ovaire et de la trompe utérine
35. mén-o, menstruation, règles
• salping-o-pharyng-ien = s.r. au pharynx et à la trompe auditive
em-mén-o
• salping-it-e = l’inflammation de la trompe utérine OU auditive
36. o-o-phor-o ovaire
37. ov-ar-i-o ovaire • cervic-o et trachél-o = cou, col de l’utérus (ou collet, pour cervic-o)
38. salping-o trompe (utérine), trompe de Fallope • cervic-o-scapul-aire = s.r. à l’omoplate et au cou
39. tub-o trompe (utérine), trompe de Fallope
• cervic-o-lingu-al = s.r. à la face linguale et au collet d’une dent
40. hystér-o utérus
• cervic-o-vagin-it-e = l’inflammation du vagin et du col de l’utérus
41. métr-o utérus
42. utér-o utérus
43. cervic-o col (de l’utérus) cervix uter-i
44. trachél-o col (de l’utérus)
45. colp-o vagin
46. vagin-o vagin
47. clitor(id)-o clitoris
48. vulv-o vulve
49. épisi-o vulve; périnée
50. nymph-o petites lèvres
51. hymén-o hymen
Chapitre 11
Termes de psychologie
1. psych-o esprit
2. phrén-o esprit
Concepts
Termes de 3. idé-o
4. névr-o, neur-o
idée
émotions
intangibles

psychologie 5. ér(ot)-o
6. nyct-o
désir/plaisir sexuel
nuit

– formes 7. hypn-o
8. onir-o
sommeil; hypnose
rêve
Sommeil

composées 9. narc-o
10.pharmac-o
torpeur; somnolence
médicament Objet
11.esth-és(i)-o sensation
12.an-esth-és(i)-o perte de sensation
13.hallucin-o hallucination
Conditions
14.nos-o maladie
15.hystér-o hystérie
16.épi-lept-o épilepsie
17.pseud-o faux
Significations L’âme/esprit chez Platon

multiples
+ phrén-o
+ diaphragme (6.15) ou esprit (11.2) ?

+ phrén-o-pt-os-e = la descente du diaphragme


+ schiz-o-phrén-ie = une condition anormale impliquant l’esprit,
impliquant la division (x-o-schi-is)
= une condition anormale impliquant la
division de l’esprit
Significations a = neurectomie

multiples
+ névr-o et neur-o
+ nerfs (4.7) ou émotions (11.4) ?

+ neur-ec-tom-ie = l’excision d’un nerf


+ neur-a-sthén-ie = le manque de force de quelque chose impliquant les
émotions (manque de force “émotionnel”)

+ névr-os-e = une condition anormale impliquant les émotions


+ névr-o-tom-ie = l’incision d’un nerf

4.7. neur-o, névr-o = nerfs vs 11.4. névr-o, neur-o = émotions


Significations
multiples
ὑστέρα = utérus
+ hystér-o
+ utérus (10.40) ou hystérie (11.15) ?

+ hystérolithe = un calcul dans l’uterus


+ hystérogène = qui produit de l’hystérie
crise d’hystérie
Pseud-o
+ pseud-o-x-N (x = forme composée ; N = terminaison nominale)
= un/le faux x
+ pseud-o-membran-e = une fausse membrane

+ pseud-o-x-A (x = forme composée ; A= terminaison adjectivale)


= s.r. à un/le faux x
= s.r. faussement à x
+ pseud-o-membran-eux = s.r. à une fausse membrane
+ pseud-o-œdèmat-eux = s.r. faussement à un œdème

+ ordre de traduction = PAS de droite à gauche!


+ pseud-o-péri-ton-it-e → faux péritoine ou fausse inflammation ?
= la fausse inflammation du péritoine
+ pseudocoxalgie = une fausse douleur dans la hanche
Terminaisons
+ Conditions vs objets/individus
18. x-o-phob-ie = une crainte morbide de x (condition) Êtes-vous
arachnophobes?
19. x-o-phob-e = quelqu’un qui a une crainte morbide de x (individu)

+ Le radical –phil– = « intérêt sexuel morbide » ou


« affinité/besoin »
+ condition psychologique ou physiologique ?
20. x-o-phil-ie
+ scat-o-phil-ie (psychologie) = un intérêt sexuel morbide pour les
excréments
+ hém-o-phil-ie (physiologie) = un besoin pour le sang
Terminaisons – 21 à 24
+ Le radical –phil– = « intérêt sexuel morbide » ou « affinité/besoin »
+ condition psychologique ou physiologique ?

21 et 24. x-o-phil-ique (adjectif)


+ scat-o-phil-ique = s.r. à un intérêt sexuel morbide pour les excréments
+ hém-o-phil-ique = s.r. à un besoin pour le sang

22 et 23. x-o-phil-e (adjectif ou nom)


+ scat-o-phil-e = qui a un intérêt sexuel morbide pour les excréments
+ un scat-o-phil-e = quelqu’un qui a un intérêt sexuel morbide pour les excréments
+ hydr-o-phil-e (hydr-o = eau) = qui a un une affinité pour l’eau
+ un hydr-o-phil-e = quelque chose qui a une affinité pour l’eau
Terminaisons – 25 à 27
+ Le radical –man– = « obsession »
25. x-o-man-ie = une obsession pour x
26. x-o-man-e = quelqu’un qui une obsession pour x (adjectif substantivé = nom)
27. x-o-man-i-aque = se rapportant à une obsession pour x (adjectif)
= quelqu’un qui une obsession pour x (adjectif substantivé = nom)

+ un délire érot-o-mani-aque = un délire se rapportant à une obsession pour le


plaisir sexuel
+ un érot-o-mani-aque = quelqu’un qui a une obsession pour le plaisir sexuel
Terminaisons – 28 à 31
28. x-esth-és-ie = la sensibilité à/de x (11.11. esth-és(i)-o)
29. x-an-esth-és-ie = la perte de sensibilité à/de x
(11.12. an-esth-és(i)-o)
30. x-o-leps-ie = une attaque de x
= l’affaiblissement de x
narcolepsie = une attaque de somnolence
31. x-o-lagn-ie = une satisfaction sexuelle impliquant x

Vous aimerez peut-être aussi