Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel de l’Opérateur
SL2-019
CENTRE DE FORMATION
PROFESSIONNELLE VAL-D’OR - QC
POUR PLUS D’INFORMATION OU D’ASSISTANCE
Sans Frais 1-866-856-3626 • Internationale +1-705-445-5707 • www.macleanengineering.com
Fabriqué par MacLean Engineering & Marketing Co. Limited
AVIS DE PROPRIÉTÉ
SL2-019
CENTRE DE FORMATION
PROFESSIONNELLE VAL-D’OR - QC
Module # Rev Date Sujet
Sécurité
OM-UTV-S1 B 04/09/2008 Sécurité générale
OM-UTV-WP-S1 D 11/27/2012 Sécurité de la plate-forme en élévation
OM-UTV-S2 I 10/25/2010 Travailler en sécurité
OM-UTV-S3 E 10/25/2010 Sécurité lors de l’entretien
OM-UTV-S4 B 04/09/2008 Sécurité anti-flammes
Plan
OM-SL2-V1 Original 01/15/2010 Configuration de la machine
OM-SL2-V2 B 03/09/2015 Éléments de sécurité de la machine
OM-SL2-V3 Original 01/13/2010 Disposition de la cabine du conducteur
Tableau de bord du conducteur et les commandes
OM-933-V4 Original 11/30/2012
dans cabine fermée
OM-SL2-V5 A 01/18/2013 Disposition de la plate-forme et commandes auxiliaires
Opérations
OM-SL2-O1 A 01/18/2013 Inspection avant la mise en marche
OM-SL-O2 A 11/27/2012 Modes d'opération et verrouillages
OM-UTV-O3-MERC B 09/03/2014 Opération du transporteur
OM-UTV-O4 H 01/10/2013 Procédure essai des freins
OM-SL-O5 A 11/27/2012 Lubrifiants et liquides recommandés
OM-SL2-O6 Original 04/21/2010 Charte de lubrification de la MEM-SL2
Formation
OM-SL2-T1 Original 04/20/2010 Formation des opérateurs sujets et liste de contrôle
Test d’opération du monte-charge MEM-SL2 (par
OM-SL2-T2 Original 04/20/2010
l’opérateur)
• N’utilisez le matériel que lorsque vous êtes en forme et jamais sous l’emprise de
l’alcool ni de drogue.
• Maintenez les sols, les marches et les marchepieds propres et sans huile, sans
gel, sans boue, ni objets.
• Respectez les instructions inscrites dans ce manuel, les lois en vigueurs, ainsi
que les consignes d’utilisation de ce véhicule.
OM-UTV-S1 Page 1 de 2
Intitulé : SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Numéro : OM-UTV-S1
Révision : B
Remarques :
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 2 de 2 OM-UTV-S1
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Modèle(s) concerné : Toutes les plates-formes élévatrices à ciseaux
équipées
Révision : D
Date de création : 24/08/2007 Date de révision : 27/11/2012
Rédigé par : David Jacques Révisé par : JanPaul Brenner
Vérifié par : Vérifié par :
Approuvé par : Steve Czerny Approuvé par : David Jacques
OM-UTV-WP-S1 Page 1 de 12
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Page 2 de 12 OM-UTV-WP-S1
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
OM-UTV-WP-S1 Page 3 de 12
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Page 4 de 12 OM-UTV-WP-S1
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
OM-UTV-WP-S1 Page 5 de 12
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Page 6 de 12 OM-UTV-WP-S1
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
• Veiller à ce que tous les garde-fous soient en position verrouillée et que toutes
les charges soient conformes aux spécifications du fabricant (charge totale et
distribution admissible) indiquées sur les étiquettes de l’équipement sur la plate-
forme/la nacelle.
• Tester toutes les fonctions et les commandes d’urgence de la plate-forme de
travail élévatrice avant son utilisation (voir l’explication détaillée des commandes
dans ce manuel).
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA PLATE-FORME DE
TRAVAIL ÉLÉVATRICE, LE CONDUCTEUR DOIT REMPLIR LES
CONDITIONS SUIVANTES :
• Toujours s’assurer que les garde-corps sont en bon état et que les portes
/chaînes d’accès sont fermées.
• Ne jamais faire fonctionner la plate-forme de travail élévatrice si des fonctions,
des commandes d’urgence ou des verrouillages ne fonctionnent pas
correctement.
• Pendant le fonctionnement de la plate-forme de travail élévatrice, ne jamais
dépasser la pente nominale du fabricant ou les spécifications de charge de la
plate-forme figurant sur les étiquettes de l’équipement.
• Ne jamais positionner la plate-forme de travail élévatrice contre un autre objet
pour stabiliser le véhicule.
• Les stabilisateurs sont très recommandés, mais ils ne sont pas obligatoires pour
répondre aux exigences de stabilité dans les limites de la charge et la pente
nominales de la plate-forme spécifiées par le fabricant. COMME BONNE
PRATIQUE : Maclean Engineering recommande d’utiliser les stabilisateurs
lorsque des travaux sont effectués à partir de la plate-forme ou chaque fois
que la stabilité du véhicule est compromise. Respectez toutes les
réglementations et les normes gouvernementales et de l'entreprise.
• Maintenir une hauteur libre en tout temps et éviter les conducteurs électriques (la
plate-forme de travail élévatrice n’est pas isolée).
• Ne pas faire fonctionner la plate-forme de travail élévatrice dans des
atmosphères dangereuses.
• Ne jamais se tenir ou monter sur les garde-corps pour atteindre une hauteur
supplémentaire (utiliser des échelles, des planches ou des marches
appropriées).
• Être conscient des autres équipements mobiles à proximité et veiller à ce que
toute la signalisation et les avertissements nécessaires soient mis en place selon
les règles de chantier.
OM-UTV-WP-S1 Page 7 de 12
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Page 8 de 12 OM-UTV-WP-S1
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
ÉCHELLE DE CORDE
(PLATES-FORMES À BRAS DE LEVAGE SEULEMENT)
Si le conducteur est sur la plate-forme élévatrice à ciseaux soulevée et que le véhicule
perd de sa puissance, l’échelle de corde peut alors être utilisée pour descendre au sol
depuis la plate-forme en question. L’échelle de corde est installée en reliant l’échelle
aux points de corde de fixation par le point d’entrée/sortie du plancher. Veuillez
consulter l’étiquette du véhicule en ce qui concerne l’installation de l’échelle de corde.
Poignée de la pompe
hydraulique de secours
(Tourner dans le sens Fonctionnement du
antihoraire) système de descente
d’urgence
Plaque signalétique
OM-UTV-WP-S1 Page 9 de 12
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Page 10 de 12 OM-UTV-WP-S1
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Clapet à bille de
Jauge remplissage du
visuelle réservoir.
Procédure de
remplissage
du réservoir
Remarques :
OM-UTV-WP-S1 Page 11 de 12
Intitulé : SÉCURITÉ DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL
ÉLÉVATRICE
Numéro : OM-UTV-WP-S1
Révision : D
Remarques :
Page 12 de 12 OM-UTV-WP-S1
Intitulé : TRAVAILLER EN SÉCURITÉ
Numéro : OM-UTV-S2
Modèle concerné : TOUS
Révision : I
Date de création : 11/09/2004 Date de révision : 10/25/2010
Rédigé par : Kyle Beaudoin Revu par : JanPaul Brenner
Contrôlé par : Contrôlé par : Joe Agombar
Approuvé par : Steve Czerny Approuvé par : Darren Bowins
OM-UTV-S2 Page 1 de 2
Intitulé : TRAVAILLER EN SÉCURITÉ
Numéro : OM-UTV-S2
Révision : I
Remarques :
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 2 de 2 OM-UTV-S2
Intitulé : SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN
Numéro : OM-UTV-S3
Modèle concerné : TOUS
Révision : E
Date de création : 11/09/2004 Date de révision : 10/25/2010
Rédigé par : Kyle Beaudoin Revu par : René Dubois
Contrôlé par : Contrôlé par :
Approuvé par : Steve Czerny Approuvé par : Darren Bowins
OM-UTV-S3 Page 1 de 2
Intitulé : SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN
Numéro : OM-UTV-S3
Révision : E
Remarques:
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 2 de 2 OM-UTV-S3
Intitulé : SÉCURITÉ ANTI-FLAMMES
Numéro : OM-UTV-S4
Modèle concerné : TOUS
Révision : B
Date de création : 09/05/2005 Date de révision : 04/05/2008
Rédigé par : Steve Czerny Revu par : J. Earl Graham
Contrôlé par : Contrôlé par : Joe Agombar
Approuvé par : Stan Wilson Approuvé par : Anthony Griffiths
SÉCURITÉ ANTI-FLAMMES
Les flammes peuvent entraîner des situations d’urgence pouvant causer des
dommages matériels ou humains. Même en cas de confinement, les flammes peuvent,
en grande partie, endommager votre matériel. Le feu peut prendre à tout instant, non
seulement lorsque le matériel est en service, mais également lorsque vous quittez le
lieu de travail et que personne ne le surveille.
• Contrôlez la machine tous les jours pour écarter tout danger d’incendie et réparez
aussitôt que possible.
OM-UTV-S4 Page 1 de 2
Intitulé : SÉCURITÉ ANTI-FLAMMES
Numéro : OM-UTV-S4
Révision : B
Remarques:
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 2 de 2 OM-UTV-S4
Titre : CONFIGURATION DE LA MACHINE
Numéro : OM-SL2-V1
Modèle(s) de machine concerné(s) : MEM-SL2
Révision : Original
Date de création : 01/15/2010 Date de révision :
Rédigé par : Chris Wismer Révisé par :
Vérifié par : Gord Cretzman Vérifié par :
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par :
VUE D'ENSEMBLE
La disposition de l’unité de la plate-forme élévatrice à ciseaux MEM-SL2 de MacLean
Engineering & Marketing Co. Limited est la suivante :
• Verrouillage des ciseaux • Cabine conducteur
• Plate-forme de plancher • Stabilisateurs
• Station de commande du plancher
Plate-
forme de
Cabine plancher
conducteur
Verrouillage
des ciseaux
Stabilisateurs
Dimensions
Figure de générale
1 – Disposition herschage et de
typique detravail
MEM-SL2
OM-SL2-V1 Page 1 de 4
Titre : Configuration de la machine
Numéro : OM-SL2-V1
Révision : Original
Ci-dessous une liste des dimensions les plus fréquemment requises de herschage et de
travail pour le camion à ciseaux MEM-SL2. Ces dimensions sont approximatives et
peuvent varier légèrement d'une unité à l'autre.
Page 2 de 4 OM-SL2-V1
Titre : Configuration de la machine
Numéro : OM-SL2-V1
Révision : Original
OM-SL2-V1 Page 3 de 4
Titre : Configuration de la machine
Numéro : OM-SL2-V1
Révision : Original
Remarques :
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 4 de 4 OM-SL2-V1
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Modèle(s) de machine concerné(s) : MEM-SL2
Révision : B
Date de création : 12/01/2010 Date de révision : 03/06/2015
Rédigé par : Chris Wismer Révisé par : Vicki Riley
Vérifié par : Gord Cretzman/LKM Vérifié par : John Botelho
Approuvé par : Rick Ketter Approuvé par : Bruce Mackereth
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Pour chaque MEM-SL2, il y a des points de sécurité qui tout conducteur doit connaître.
Ces points de sécurité comprennent l’emplacement, l’inspection et l’activation de tous
les composants du système d’extinction d’incendie (le cas échéant), y compris
l’extincteur (le cas échéant), l’emplacement et le fonctionnement du verrouillage de
l’articulation, l’emplacement et le fonctionnement du verrouillage des ciseaux,
l’emplacement et le fonctionnement des boutons « EMERGENCY STOP » (arrêt
d’urgence), l’emplacement et le fonctionnement de l’inclinomètre, et enfin
l’emplacement et le fonctionnement du commutateur « MAIN BATTERY DISCONNECT
SWITCH » (déconnexion de la batterie principale).
L’EMPLACEMENT DE CERTAINS ARTICLES DE SÉCURITÉ
PEUT VARIER D’UN VÉHICULE À UN AUTRE. VEUILLEZ À
VOUS FAMILIARISER AVEC L’EMPLACEMENT DES ARTICLES
DE SÉCURITÉ SUR VOTRE VÉHICULE.
Extincteur portatif
typique
Actionneur principal du
système d'extinction
d'incendie
Cylindre de décharge du
système d’extinction
d’incendie
Page 2 de 14 OM-SL2-V2
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Actionneur palmaire
manuel du système
d'extinction
d'incendie
Goupille de sécurité
de l’actionneur
palmaire
Actionneur d’extinction
d’incendie avant
OM-SL2-V2 Page 3 de 14
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Actionneur d’extinction
d’incendie du plancher
Buses du Buse de
Actionneur
moteur transmission
avant
Actionneur de
la console du
plancher
Réservoirs
Ansul
Actionneur du
Buse du compartiment
conducteur
hydraulique
Page 4 de 14 OM-SL2-V2
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
OM-SL2-V2 Page 5 de 14
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Goupille du
verrouillage
des ciseaux
Verrouillage des
ciseaux
Page 6 de 14 OM-SL2-V2
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
VERROUILLAGE DE L'ARTICULATION
Le point d'articulation de l'unité MEM-SL2 se trouve au milieu du véhicule et présente
un point de pincement possible. (figure 8) Le conducteur doit s'assurer que la zone
d'articulation est dégagée lors du fonctionnement du véhicule et doit veiller à ce que le
verrouillage de l'articulation soit utilisé chaque fois que des travaux sont effectués dans
la zone d'articulation.
Le verrouillage de l'articulation se compose d'une barre (peinte en rouge) et de
goupilles, qui sont installées sur des pattes soudées au châssis du véhicule de chaque
côté du point d’articulation. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le verrouillage de l’articulation est
rangé sur l’ancrage du verrouillage de l’articulateur d’extrémité du plancher de la
machine (côté conducteur).
Barre du
verrouillage
de
l’articulation
Barre de
verrouillage de
l’articulation
OM-SL2-V2 Page 7 de 14
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Commutateur
d'allumage
Commutateur de
frein à main
Page 8 de 14 OM-SL2-V2
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
SOUPAPE DE
DÉCHARGE DE
L’ACCUMULATE
UR DE
PRESSION
HYDRAULIQUE
OM-SL2-V2 Page 9 de 14
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Boutons
d'arrêt
d'urgence
Page 10 de 14 OM-SL2-V2
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Support de verrouillage du
commutateur de
déconnexion de la batterie
principale
Commutateur de
déconnexion de la
batterie principale
OM-SL2-V2 Page 11 de 14
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Voyant de
direction
d’urgence
active
Lorsque le système de direction d’urgence est actif, vous pouvez diriger le véhicule
comme vous le feriez normalement, mais gardez à l’esprit que la quantité d’énergie de
réserve disponible pour la direction est limitée. Le véhicule peut être dirigé
approximativement trois fois à partir de l’arrêt de l’articulation jusqu’à l’arrêt en fonction
de l’état de charge des accumulateurs. Il est recommandé que vous dirigiez le véhicule
doucement et seulement au besoin jusqu’à ce que vous puissiez l’amener à l’arrêt
complet.
Page 12 de 14 OM-SL2-V2
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
VERROUILLAGES DE SÉCURITÉ/FONCTIONNEMENT
OM-SL2-V2 Page 13 de 14
Titre : Systèmes de sécurité
Numéro : OM-SL2-V2
Révision : B
Notes :
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 14 de 14 OM-SL2-V2
Titre : DISPOSITION DE LA CABINE DU
CONDUCTEUR
Numéro : OM-SL2-V3
Modèle(s) de machine concerné(s) : MEM-SL2
Révision : Original
Date de création : 01/13/2010 Date de révision :
Rédigé par : Chris Wismer Révisé par :
Vérifié par : Gord Cretzman Vérifié par :
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par :
CABINE DU CONDUCTEUR
Cette section du manuel du conducteur offre un guide complet de l’emplacement et du
fonctionnement de nombreuses fonctionnalités clés de la cabine conducteur sur une
plate-forme élévatrice à ciseaux MEM-SL2.
Figure 1- Cabine conducteur typique - vue à partir du plancher, illustrée avec toit
amovible ROPS/FOPS en option
OM-SL2-V3 Page 1 de 6
Titre : DISPOSITION DE LA CABINE DU
CONDUCTEUR
Numéro : OM-SL2-V3
Révision : Original
CABINE DU CONDUCTEUR
La cabine conducteur typique de MEM-SL2 est illustrée ci-dessous.
Actionneur palmaire
Tableau de bord du système
du conducteur d'extinction
(DIP) d'incendie
Soupape/manette
Inclinomètre
de commande de
direction
Commutateur d’arrêt Boîte de
automatique d’extinction raccordement
d’incendie de l'application
(APP JB)
Pédale d’accélérateur
Jauges de pression
Pédale de frein à pied du système
hydraulique et de
freinage
Siège conducteur
Étiquettes de
renseignements et
Figure 2 - Cabine conducteur typique d’avertissement
Page 2 de 6 OM-SL2-V3
Titre : DISPOSITION DE LA CABINE DU
CONDUCTEUR
Numéro : OM-SL2-V3
Révision : Original
Les freins à pied sont commandés par une soupape de pédale à circuit de division.
Cette soupape dirige la pression hydraulique vers les actionneurs des freins à pied.
Elle offre également au conducteur une indication sur la façon dont il applique les freins.
OM-SL2-V3 Page 3 de 6
Titre : DISPOSITION DE LA CABINE DU
CONDUCTEUR
Numéro : OM-SL2-V3
Révision : Original
Soupape/manette de direction
La direction de MEM-SL2 est exécutée en utilisant une manette à axe unique. Poussez
ou tirez la manette dans le sens où vous voulez diriger l’unité. Cette commande est
totalement proportionnelle et à centrage automatique.
Siège conducteur
Le système de suspension du siège peut être réglé avec le bouton de tension situé à
l’avant du siège ou, lorsque le véhicule est équipé de l’option de siège à suspension
pneumatique, à l’aide du commutateur de commande de compresseur à sir situé sur le
siège. La position avant et arrière du siège peut être réglée en libérant le levier de
verrouillage situé sur le côté ou devant le siège. Le siège est équipé d’une ceinture de
sécurité qui doit être utilisée en tout temps lorsque vous conduisez.
Manomètres hydrauliques
Page 4 de 6 OM-SL2-V3
Titre : DISPOSITION DE LA CABINE DU
CONDUCTEUR
Numéro : OM-SL2-V3
Révision : Original
OM-SL2-V3 Page 5 de 6
Titre : DISPOSITION DE LA CABINE DU
CONDUCTEUR
Numéro : OM-SL2-V3
Révision : Original
Inclinomètre mécanique
Pour obtenir des renseignements complets sur les limites de fonctionnement sûr de
l’unité MEM-SL2, consultez la section OM-UTV-WP-S1 du manuel du conducteur.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 6 de 6 OM-SL2-V3
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Modèle(s) concerné(s) : MEM-AC2, MEM-BT2, MEM-SL2, MEM-SSB,
MEM-SS2 et MEM-TM2
Révision : Original
Date de création : 11/30/2012 Date de révision :
Écrit par : JanPaul Brenner Révisé par :
Vérifié par : Joe Agombar Vérifié par :
Approuvé par : Bill Tytaneck Approuvé par :
OM 933-V4 Page1 de 8
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
Page 2 de 8 OM 933-V4
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
OM 933-V4 Page 3 de 8
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
Page 4 de 8 OM 933-V4
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
OM 933-V4 Page 5 de 8
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
Pour les véhicules équipés d'un moteur Deutz ou Caterpillar, à tout moment pendant
le fonctionnement, si le système électronique du moteur détecte une panne, l'écran
avertit l'opérateur en faisant clignoter une alarme sur l'écran. L'opérateur peut
accuser connaissance des alarmes (avertissements) critiques et les signaler au
service de maintenance plus tard. Si l'alarme est critique, l'opérateur doit stopper le
véhicule et l'arrêter immédiatement, puis contacter le personnel approprié.
Pour plus d'informations sur les interverrouillages asservis de protection du moteur,
reportez-vous à la section Modes de fonctionnement et verrouillages.
Pour plus d'informations concernant le moniteur de surveillance du moniteur,
reportez-vous au bulletin d'entretien MB-ELE1470.
20. Manomètre d'huile de transmission - Cette jauge affiche la pression actuelle de
fonctionnement de la transmission. Pour connaître les plages de fonctionnement
normales, reportez-vous à la section intitulée Fonctionnement du transporteur de
votre Manuel d'utilisation.
21. Thermomètre d'huile de transmission - Cette jauge affiche la température actuelle
de fonctionnement de la transmission. Pour connaître les plages de fonctionnement
normales, reportez-vous à la section intitulée Fonctionnement du transporteur de
votre Manuel d'utilisation.
22. Compteur d'heures de service du moteur - Enregistre la durée totale de
fonctionnement du moteur diesel.
Si votre véhicule est équipé d'un MONITEUR DE SURVEILLANCE
ÉLECTRONIQUE et que vous accédez au compteur d'heures de service
du moteur par le biais de ce moniteur, il peut exister une différence
dans la valeur des heures de fonctionnement. Sauf indication
contraire spécifiée dans les réglementations du site de la mine,
assurer-vous que le COMPTEUR D'HEURES DE SERVICE DU MOTEUR est
utilisé pour enregistrer et suivre les intervalles d'entretien.
23. Bouton de sélection de la direction de transmission - Ce bouton sélectionne
entre la marche avant, point mort et marche arrière. L'alarme de recul retentit
lorsque la marche arrière est sélectionnée. Sur certains véhicules, les projecteurs de
la plateforme s'allument automatiquement lorsque la marche arrière est
sélectionnée.
24. Sélecteur du rapport de transmission - Ce bouton sélectionne entre la première
et la deuxième vitesse et, si votre véhicule en est équipé, la troisième vitesse.
Page 6 de 8 OM 933-V4
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
1 3
4
5
2 6
OM 933-V4 Page 7 de 8
Titre : TABLEAU DE BORD DU CONDUCTEUR ET
COMMANDES DANS CABINE FERMÉE
Numéro : OM 933-V4
Révision : Original
Remarques :
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 8 de 8 OM 933-V4
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Modèle(s) de machine concerné(s) : MEM-SL2
Révision : A
Date de création : 15/04/2010 Date de révision : 01/18/2013
Rédigé par : Chris Wismer Révisé par : JanPaul Brenner
Vérifié par : Gord Cretzman Vérifié par : Doug Ward
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par : Bruce Mackereth
OM-SL2-V5 Page 1 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Page 2 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
OM-SL2-V5 Page 3 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Sortie de secours
(unités à Console de
déplacement latéral commande de la
seulement) plate-forme et
station de
Porte démarrage/
d’entrée/sortie d’arrêt à
(option double distance
porte illustrée)
Point
Mains courantes d'ancrage du
(option de bois cordon de
illustrée) sécurité
(1 sur 4)
Page 4 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
ZONE D’ENTRÉE/SORTIE
La zone d’entrée/sortie de la plate-forme a typiquement une porte à verrouillage comme
indiqué dans Figure 2. D'autres options de configurations de la porte de la zone
d'entrée/sortie sont disponibles. La porte doit être correctement verrouillée en
permanence lorsque la zone n'est pas utilisée pour l'accès ou la sortie vers et à partir
de la plate-forme à ciseaux.
TOUTE DÉFAILLANCE À VERROUILLER LA PORTE
D'ENTRÉE/SORTIE POURRAIT ENTRAÎNER UNE CHUTE ET
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
MAINS COURANTES
Les mains courantes sont fournies en tant que partie du système nécessaire pour
empêcher le conducteur de tomber de la plate-forme à ciseaux. L'option du bois est
montrée dans Figure 2. Différentes configurations sont également disponibles. Les
différentes sections des mains courantes peuvent être retirées et/ou, le cas échéant,
pliées pour le boulonnage des parois.
Les sections amovibles et pliables des mains courantes sont maintenues en place par
des boulons ou des goupilles pour dégagement rapide. Ceux-ci peuvent être desserrés
de telle sorte que la section de la main courante puisse être retirée lorsque le
conducteur boulonne les parois. Les configurations des mains courantes amovibles
comprennent l'acier, le bois ou un assemblage acier/chaîne.
Les sections pliables de main courante sont maintenues en place par des boulons et/ou
des goupilles pour dégagement rapide, qui peuvent être enlevés pour permettre à la
section de se plier vers la plate-forme. Les mains courantes et les boulons/goupilles
doivent toujours être en place et n’être pliés qu’en cas de besoin.
QUAND CELA N’EST PAS NÉCESSAIRE, VEILLER À CE QUE
LES MAINS COURANTES SOIENT INSTALLÉES OU DÉPLIÉES
ET QUE LES BOULONS ET LES GOUPILLES POUR
DÉGAGEMENT RAPIDE SOIENT INSTALLÉS POUR PRÉVENIR
TOUT RISQUE DE CHUTE DU CONDUCTEUR DE LA PLATE-
FORME À CISEAUX, POUVANT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES.
OM-SL2-V5 Page 5 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Points
d’ancrage du
cordon de
sécurité
Page 6 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Station de à
distance
démarrage/ Commutateur
d’arrêt des feux de
fonction-
nement de la
plate-forme (le
Vanne de cas échéant)
commande
hydraulique de
la plate-forme Manette du
système
d’entraîne-
ment à
Prise 120 VCA distance
(le cas échéant) (le cas
échéant)
Collecteur
d’air et l’eau
(en option)
OM-SL2-V5 Page 7 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
4
1
5
6
2
7
3
Page 8 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
OM-SL2-V5 Page 9 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
1 3
4
Page 10 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
OM-SL2-V5 Page 11 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Commutateur des
feux de
fonctionnement de
la plate-forme (le
cas échéant)
Prise
120 VCA
Page 12 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Manette du
système
d’entraînement à
distance
(le cas échéant)
La manette du système RDS (voir la figure 10) est une manette hydraulique
proportionnelle, utilisée pour commander le sens de herschage et la direction du
véhicule. La commande du sens de herschage et de la direction est proportionnelle au
déplacement de la manette. (par exemple : plus la manette est déplacée, plus la vitesse
de herschage augmente)
OM-SL2-V5 Page 13 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Page 14 de 16 OM-SL2-V5
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
OM-SL2-V5 Page 15 de 16
Titre : DISPOSITION DE LA PLATE-FORME ET
COMMANDES AUXILIAIRES
Numéro : OM-SL2-V5
Révision : A
Remarques :
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 16 de 16 OM-SL2-V5
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Modèle(s) de machine concerné(s) : MEM-SL2
Révision : A
Date de création : 15/04/2010 Date de révision : 01/18/2013
Rédigé par : Chris Wismer Révisé par : JanPaul Brenner
Vérifié par : Gord Cretzman Vérifié par : Doug Ward
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par : Bruce Mackereth
OM-SL2-O1 Page 1 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Ce qui suit est une liste sommaire des contrôles quotidiens nécessaires à la plate-forme
élévatrice à ciseaux MEM-SL2. Suivez Figure 1 comme guide de référence lors de
l'exécution des vérifications d’entretien avant la mise en marche.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN QUOTIDIEN AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Ronde d’inspection, état général de la plate-forme élévatrice à ciseaux.
2. Vérifiez que le réservoir d'huile hydraulique dispose d’un niveau de fonctionnement
adéquat. Remplissez au besoin. Recherchez les fuites et les dommages éventuels.
3. Vérifiez le niveau de carburant diesel. Remplissez au besoin. Recherchez les fuites
et les dommages éventuels.
4. Vérifiez les pneus, les ensembles roues et contrôlez visuellement les boulons de
fixation.
5. Vérifiez les courroies, l’ensemble du filtre à air et le système d’échappement.
6. Vérifiez le niveau d’huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le niveau
d’huile de transmission non opérationnelle et le réservoir de système de lubrification
automatique (le cas échéant). Remplissez au besoin. Recherchez les fuites et les
dommages éventuels. Si aucun système de lubrification automatique n’est
disponible, graissez alors le(s) collecteur(s). Vérifiez le compresseur d’air monté sur
le moteur et le collecteur d’admission d’air (le cas échéant).
7. Inspectez visuellement le réservoir d’agents chimiques en poudre du système
d’extinction des incendies, les conduits et les actionneurs (le cas échéant). Assurez-
vous que les bouteilles de fonctionnement sont fixées et sécurisées.
8. Inspectez la cabine du conducteur afin de déceler la présence éventuelle de boue
ou d’objets susceptibles de bloquer, lier ou endommager les pédales. Inspectez le
siège et la ceinture de sécurité dans la cabine du conducteur. Inspectez l’extincteur
portatif (le cas échéant). Inspectez visuellement le toit amovible ou la cabine de
commande fermée afin de déceler la présence éventuelle de dommages (le cas
échéant).
9. Assurez-vous que le verrouillage d’articulation du châssis est dans la position de
verrouillage pour l’inspection du véhicule et dans l’emplacement de stockage pour
faire fonctionner le véhicule.
10. Démarrez le moteur : vérifiez tous les instruments, les jauges, les indicateurs et les
écrans, l’avertisseur sonore, les feux de conduite, les feux de fonctionnement, les
feux de stationnement, le témoin d’explosifs (le cas échéant), l’avertisseur sonore de
recul et l’indicateur de colmatage du filtre à air. Laissez le moteur tourner au ralenti
et se réchauffer tout en surveillant les jauges.
11. Effectuez les essais de freinage prescrits et testez les commandes de direction.
Vérifiez à nouveau l’indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez le niveau d’huile
de la transmission à la température de fonctionnement.
Page 2 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
12. Soulevez les ciseaux, installez le verrouillage des ciseaux et abaissez le plancher
jusqu’à ce que les ciseaux effleurent le verrouillage des ciseaux.
13. Inspectez visuellement l’état de la plate-forme élévatrice à ciseaux, y compris les
boulons de l’armature de la plate-forme élévatrice à ciseaux. Videz le réservoir d’air
(le cas échéant) et vérifiez son état. Cherchez la présence éventuelle de fuites.
14. Levez les ciseaux, rangez le verrouillage des ciseaux, puis abaissez les ciseaux.
L’alarme de descente doit retentir.
15. Vérifiez l’état général de la plate-forme de travail ; nettoyez au besoin. Vérifiez l’état
des poutres du plancher, de la protection/chaînes et du garde-corps. Inspectez la
console de commande de la plate-forme et testez ses fonctions.
16. Testez les verrouillages de sécurité et les fonctionnalités de commande du véhicule
pour vous assurer de son fonctionnement sécuritaire.
17. Assurez-vous que tout l’équipement et la cargaison sont bien fixés avant de rouler
avec la plate-forme élévatrice à ciseaux.
Une explication de la procédure de chaque vérification quotidienne avant la mise en
marche suit.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN QUOTIDIEN AVANT LA MISE EN MARCHE
SI LA PLATE-FORME ÉLÉVATRICE À CISEAUX MEM-SL2 OU
L’UN DE SES SOUS-SYSTÈMES SONT JUGÉS ENDOMMAGÉS
OU NON FONCTIONNELS, RETIREZ LE VÉHICULE DU
SERVICE IMMÉDIATEMENT ET INFORMEZ LE PERSONNEL
COMPÉTENT POUR CORRIGER LE PROBLÈME. TOUTE
DÉFAILLANCE À CORRIGER LE PROBLÈME PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
1. Ronde d’inspection, état général de la plate-forme élévatrice à ciseaux.
Inspectez l’état général de la plate-forme élévatrice à ciseaux et enlevez tous les
débris accumulés au-dessus d’elle. Vérifiez s’il y a des fuites, des fixations
desserrées, ainsi que l'état de la tuyauterie et des faisceaux électriques. Vérifiez le
bon état général et l’usure.
2. Vérifiez que le réservoir d'huile hydraulique dispose d’un niveau de
fonctionnement adéquat. Remplissez au besoin. Recherchez les fuites et les
dommages éventuels.
Le niveau d'huile hydraulique est vérifié en observant une jauge visuelle située à
l'arrière (extrémité du plancher) du réservoir hydraulique (situé en face de la cabine
du conducteur). Voir Error! Reference source not found.. Lorsque vous regardez
les jauges visuelles, le niveau d'huile devrait de préférence se situer au moins entre
les repères de niveau minimum et maximum. Si le niveau hydraulique est faible,
alors remplissez au besoin en utilisant le fluide recommandé indiqué à la section
OM-SL2-O1 Page 3 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Jauge visuelle
du niveau du
carburant
Repère de
niveau minimum
de carburant
Page 4 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
OM-SL2-O1 Page 5 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Page 6 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Bouchon de
remplissage du
liquide de
Indicateur de niveau refroidissement
du liquide de moteur
refroidissement
Jauge de niveau
d’huile moteur
Point de
remplissage
d'huile moteur
Bouchon et
point de
remplissage
de l'huile
moteur
Figure 5 – Points de vérification et de remplissage typiques de l’huile et du
liquide de refroidissement moteur - Deutz 2012
OM-SL2-O1 Page 7 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Page 8 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
OM-SL2-O1 Page 9 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Page 10 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
transmission) en position de marche arrière Une forte alarme à bip doit retentir
immédiatement. Placez le sélecteur « TRANSMISSION DIRECTION » (direction de
transmission) en position neutre et l’alarme s’arrête.
11. Effectuez les essais de freinage prescrits et testez les commandes de
direction. Vérifiez à nouveau l’indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez le
niveau d’huile de la transmission à la température de fonctionnement.
Consultez la section OM-UTV-O4 intitulée Procédure d'essai du freinage et consultez
l’étiquette d'essai du freinage de votre véhicule pour obtenir la méthode adaptée à
votre véhicule.
Le moteur étant en marche et la transmission au point mort, vérifiez que l'articulation
répond correctement à l’entrée du manche.
IL EXISTE UN POINT DE PINCEMENT DANS L'ARTICULATION
DU VÉHICULE. ASSUREZ-VOUS QUE LA ZONE DE
L'ARTICULATION EST DÉGAGÉE AVANT DE TESTER LA
DIRECTION.
Le moteur étant en marche, vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Cet
indicateur est situé au-dessus du boîtier du filtre à air sur le capot du véhicule (voir
Figure 6). Si l’indicateur de colmatage du filtre à air montre une bande rouge dans
l’anneau indicateur, avisez le service d’entretien ou remplacez le filtre à air
EXTÉRIEUR uniquement.
Bouton de
réinitialisation
Anneau de
vérification de
mise en place
OM-SL2-O1 Page 11 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Jauge de transmission
et point de
remplissage
Page 12 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Plate-forme
élévatrice à
ciseaux
Boulons de
l’armature
OM-SL2-O1 Page 13 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Page 14 de 16 OM-SL2-O1
Titre : Inspection avant la mise en marche
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
4. Lorsque la pente du véhicule augmente, une alarme sonore doit retentir (état
d’avertissement : environ 5° sur la jauge de la pente), suivie d’un voyant (état de
verrouillage : environ 7° sur la jauge de la pente) sur la boîte de raccordement de
l'application.
5. Lorsque le voyant s’allume, essayez de soulever le plancher. Le plancher ne doit
pas se lever. La descente du plancher est la seule fonction de mode
« AUXILIARY » (auxiliaire) qui fonctionne.
Testez le verrouillage du stabilisateur (le cas échéant) en utilisant la procédure
suivante :
1. Sur terrain plat, le plancher étant complètement abaissé et centré, mettez le
véhicule en mode « AUXILIARY » (auxiliaire).
2. Étendez l’un quelconque des stabilisateurs. Le voyant situé sur le commutateur
du stabilisateur correspondant sur la boîte de raccordement de l’application doit
s’allumer.
3. Sélectionnez le mode « AUXILIARY » (auxiliaire), abaissez le plancher et
décalez-le d’un côté de 1 pied. Les freins ne doivent pas être relâchés.
SI L’UN DE CES TESTS ÉCHOUE, CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT LE PERSONNEL D’ENTRETIEN; N’UTILISEZ
PAS LE VÉHICULE SI L’UN DE CES TESTS ÉCHOUE.
17. Assurez-vous que tout l’équipement et la cargaison sont bien fixés avant de
rouler avec la plate-forme élévatrice à ciseaux.
L’équipement non fixé pose un risque pour la sécurité car il peut voler librement sur
le plancher à ciseaux et blesser éventuellement les travailleurs à proximité ou le
conducteur de la plate-forme élévatrice à ciseaux.
SI DES PROBLÈMES SONT DÉTECTÉS LORS DE
L’INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE, AVISEZ-EN LE
PERSONNEL D’ENTRETIEN IMMÉDIATEMENT.
OM-SL2-O1 Page 15 de 16
Titre : INSPECTION AVANT LA MISE EN MARCHE
Numéro : OM-SL2-O1
Révision : A
Remarques :
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 16 de 16 OM-SL2-O1
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET VERROUILLAGES
Numéro : OM-SL-O2
Modèle concerné : MEM-SL2 et MEM-SL3
Révision : A
Date de création : 04/30/2012 Date de révision : 11/27/2012
Rédigé par : JanPaul Brenner Revu par : JanPaul Brenner
Contrôlé par : Joe Agombar Contrôlé par :
Approuvé par : Darren Bowins Approuvé par : David Jacques
MODES D’OPÉRATION
Le monte-charge MEM-SL3 fonctionne sur deux modes, le mode Conduite ou le mode
Auxiliaire.
• Le mode CONDUITE est utilisé pour conduire l’appareil. Le pilotage et le
freinage sont disponibles dans ce mode.
• Le mode AUXILIAIRE est utilisé pour faire fonctionner les stabilisateurs, le
ciseau et le système RDS (si équipé).
La sélection de mode est effectuée comme qui suit :
Mode CONDUITE
• L’interrupteur FREIN D’URGENCE/STATIONNEMENT est dans la position Appliquée
(descendu).
• L’interrupteur de sélection de DIRECTION DE TRANSMISSION est dans la position
Neutre (N).
• Appuyer sur le bas de l’interrupteur MODE CONDUITE/AUXILIAIRE.
Mode AUXILIAIRE
• L’interrupteur FREIN D’URGENCE/STATIONNEMENT est dans la position Appliquée
(descendu).
• L’interrupteur de sélection de DIRECTION DE TRANSMISSION est dans la position
Neutre (N).
• Appuyer sur le haut de l’interrupteur MODE CONDUITE/AUXILIAIRE.
OM-SL-O2 Page 1 de 8
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
VERROUILLAGES
Le monte-charge est équipé des verrouillages suivants: ces enclenchements sont
conçus pour protéger l'opérateur et l’équipement.
Verrouillage de frein automatique (ABA) – Le système de freinage du véhicule est
conçu afin que les freins d'urgence s’appliquent en cas de basse pression dans
l’accumulateur du système des freins, basse pression de transmission ou s’il y a une
perte de pouvoir électrique.
Verrouillages du Mode Conduite/Auxiliaire – Cet verrouillage est utilisé pour
désactiver toutes les fonctions du mode CONDUITE lorsqu’en mode AUXILIAIRE et
désactiver toutes les fonctions AUXILIAIRE lorsqu’en mode CONDUITE.
Verrouillages du Compresseur D’Air (si équipé) – Pour faire opérer le compresseur
d’air, la fonction de vitesse augmentée du moteur doit être activée. Si la fonction de
vitesse augmentée du moteur est désactivée, le compresseur d’air se ferme.
Verrouillages de Réchauffeur/Air Climatisé (cabine enfermée) (si équipé) – Pour
faire opérer les ventilateurs du système de réchauffeur/air climatisé et le ventilateur du
pare-brise, il faut que la pression d’huile de moteur du véhicule soit dans sa gamme
d’opération normale (moteur en marche). Si la pression d’huile descend dessous sa
valeur normale, les ventilateurs ne fonctionnent pas.
Verrouillages de Vitesse Augmentée du Moteur – Il faut que la machine soit en
mode AUXILIAIRE afin de faire opérer la fonction de vitesse augmentée du moteur.
Verrouillages du Démarrage Moteur – Le moteur ne va pas démarrer à moins que les
conditions suivantes soient satisfaites: le sélecteur de DIRECTION DE LA TRANSMISSION
est placé dans la position “Neutre” et l’interrupteur de FREIN D’URGENCE/STATIONNEMENT
est dans la position appliquer. Une fois le moteur est en marche, le système de
démarrage du moteur est désactivé. Ceci empêche l’enclenchement involontaire du
démarreur et ainsi du dommage au démarreur et moteur.
Verrouillages de Protection du Moteur (équipé avec Mercedes) – Le système de
protection du moteur est compris de trois niveaux de protection prédéterminé par le
client – indication seulement, vitesse de moteur limitée, ou arrêt du moteur. Le système
peut être programmé que, si une faute critique se produit pour un des paramètres
suivants, le moteur arrête. Pour un autre paramètre, un avertissement seulement se
produit. Réfère à l’étiquette de protection du moteur de votre véhicule pour savoir
comment le système de protection de moteur est programmé.
Les paramètres sont comme suit:
• Température élevée du réfrigérant.
• Niveau bas de réfrigérant.
Page 2 de 8 OM-SL-O2
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
OM-SL-O2 Page 3 de 8
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
Page 4 de 8 OM-SL-O2
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
OM-SL-O2 Page 5 de 8
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
• Si votre machine est équipée pour opérer le système RDS avec la plate-forme
élevée et/ou décentrée, le système RDS sera désactivé avec cette alarme. Afin
de réactiver le système RDS, la machine doit être déménagé en mode de
Conduite du compartiment d’opérateur afin d’équilibrer la machine a un angle
moins de 5°. Dépendamment des options de votre machine, il sera peut être
nécessaire de baisser ou center la plate-forme pour déclencher les freins en
mode de Conduite ou pousser et tenir l’interrupteur de dérivation de verrouillages
du ciseau pour déménager la machine.
• Une fois baissé à plus basse position, le verrouillages de talus est réactivé pour
activer les fonctions de la plate-forme.
Page 6 de 8 OM-SL-O2
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
Remarques :
OM-SL-O2 Page 7 de 8
Intitulé : MODES D’OPÉRATION ET D’ENCLENCHEMENTS
Numéro : OM-SL-O2
Révision : A
Remarques :
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients MacLean
Engineering
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 8 de 8 OM-SL-O2
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Modèle(s) concerné : TOUS APPLICABLE
Révision : B
Date de création : 04/16/2012 Date de révision : 09/03/2014
Rédigé par : JanPaul Brenner Revue par : JanPaul Brenner
Vérifié par : Joe Agombar Vérifié par : Steve Czerny
Approuvé par : Darren Bowins Approuvé par : Bruce Mackereth
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Ce véhicule peut être équipé avec une trousse pour climat froid. Si
c’est le cas, assurez que tous les réchauffeurs alimenter par le
pouvoir de la mine sont débrancher avant de commencer à conduire.
Pour plus d’information sur ces composants, référez au Bulletin
d’Entretien du Moteur.
La procédure qui suit est un guide pour les mines ou il n’y a pas de procédure standard
pour démarrer. SUIVEZ LES RÉGLEMENTS DE LA MINE À TOUS TEMPS.
1. Exécute votre inspection pré-opérationnelle quotidienne comme expliquer dans la
section intitulée Inspection Pré-Opérationnelle.
2. Place l’interrupteur PRINCIPALE DES BATTERIES dans la position EN MARCHE.
3. Si équipé, place l’interrupteur ISOLATION DU DÉMARREUR dans la position EN
MARCHE.
4. Vérifie que tous les interrupteurs d’ARRÊT D’URGENCE sont restaurés (sorties) (si
équipés).
5. Fait certain que l’interrupteur FREIN D’URGENCE/STATIONNEMENT est dans la position
Appliquée (descendu).
6. Fait certain que l’interrupteur de sélection DIRECTION DE TRANSMISSION est dans la
position Neutre (N).
7. Fait certain que l’interrupteur MODE CONDUITE/AUXILIAIRE est en position Conduite.
FAIT CERTAIN QUE L’ENDROIT AUPRÈS DE L’ARTICULATION
DE LA MACHINE DEMEURE VIDE À TOUS TEMPS. LA
FAILLITE DE SUIVRE CETTE RECOMMANDATION PEUT
RÉSULTER EN DU DOMMAGE À LA MACHINE OU
PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES SÉVÈRES OU MÊME LA MORT.
OM-UTV-O3-MERC Page 1 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 2 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
OM-UTV-O3-MERC Page 3 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 4 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
CONDUIRE LE VÉHICULE
Une fois que tous les jauges sont vérifiés et sont tous dedans la gamme normale
d’opération, (voir Gammes Normales d’Opération énuméré ci-dessous), et le véhicule est
examiné pour des fuites qui peuvent être présent avec le véhicule en marche et, si
besoin, les fuites réparer, le véhicule est près d’être opérer, Si vous avez jamais conduit
ce véhicule, choisissez un endroit ouvert où vous pouvez conduire en sûreté et vous
familiarisez avec l’opération du véhicule.
OPÈRE LE VÉHICULE SEULEMENT SI VOUS AVEZ REÇU LA
PROPRE FORMATION OU VOUS ÊTES SOUS LA SUPERVISION
D’UN FORMATEUR QUALIFIÉ.
Avant d’opérer le véhicule, réfère à section du manuel d’utilisateur
intitulé Modes d’Opération et Enclenchements pour savoir quel sorte
d’enclenchement peut être installer sur votre machine.
1. Faites certain que les systèmes auxiliaires comme la plate-forme, la flèche et les
stabilisateurs sont tous retournés dans leurs positions de conduite.
2. Si des cales de roue sont installés, enlève les et place les dedans leurs locations de
stockage appropriés.
3. Choisit le mode CONDUITE.
4. Applique le frein de service en appuyant dessus la pédale à pied du frein de service.
5. Vérifie pour assurer que l’endroit est sans obstacles et personnel.
6. Place les interrupteurs de sélection de DIRECTION DE TRANSMISSION et VITESSE DE
TRANSMISSION dans la direction et vitesse désirées.
7. Déclenche le frein d’urgence/stationnement en tirant dessus l’interrupteur FREIN
D’URGENCE/STATIONNEMENT dans la position restauration.
OM-UTV-O3-MERC Page 5 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 6 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
OM-UTV-O3-MERC Page 7 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 8 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
apposée sur la paroi pare-feu pour connaître la valeur de régime minimum pour
pouvoir utiliser le verrouillage).
Il est possible que votre véhicule soit équipé d'une fonction de
libération automatique du verrouillage du convertisseur de couple
qui retire le verrouillage du convertisseur de couple lorsque le
régime du moteur chute en dessous d'une valeur prédéfinie.
e. Le verrouillage du convertisseur de couple est automatiquement libéré lorsque vous
changez de vitesse. Le conducteur DOIT manuellement appliquer à nouveau le
verrouillage du convertisseur de couple après avoir changé de vitesse.
Déplacement sur une rampe descendante (chargé) :
a. Passez la vitesse appropriée avant que le véhicule n'atteigne la rampe. Plus la
rampe est inclinée, plus le rapport de vitesse choisi doit être bas. Les rampes très
inclinées nécessitent normalement de se placer en 1ère.
b. Appliquez le verrouillage, comme expliqué précédemment, avant d'atteindre la
rampe descendante.
c. Lorsque le véhicule commence à s'engager sur la rampe, relevez le pied de la
pédale d'accélérateur. Laissez le système de ralentissement du moteur ralentir le
véhicule à une vitesse contrôlée sans avoir à utiliser les freins de service. Il est
également possible d'activer le système de frein d'échappement pour améliorer le
ralentissement du moteur et aider le véhicule à ralentir.
CERTAINES RAMPES DESCENDANTES SONT TROP
INCLINÉES POUR QUE LE MOTEUR SEUL PUISSE FOURNIR
SUFFISAMMENT DE RALENTISSEMENT ET GARDER LE
VÉHICULE EN DESSOUS DE LA VITESSE CONTRÔLÉE POUR
UNE VITESSE DONNÉE. DANS CE CAS, LE VÉHICULE
GAGNERA DE LA VITESSE, ENTRAÎNANT UN RÉGIME
MOTEUR SUPÉRIEUR AU RÉGIME MAXIMUM. VOUS DEVEZ
ALORS APPLIQUER LES FREINS DE SERVICE AFIN DE
RALENTIR LE VÉHICULE, PUIS PASSER UN RAPPORT DE
VITESSE PLUS BAS, SI POSSIBLE, PUIS APPLIQUER À
NOUVEAU LE VERROUILLAGE.
d. Pour arrêter le véhicule, relevez le pied de la pédale d'accélérateur et commencez
en même temps à appliquer les freins de service, retirez le verrouillage lorsque le
régime du moteur chute en dessous du régime de fonctionnement recommandé
(consultez l'étiquette apposée sur la paroi pare-feu pour connaître la valeur de
régime minimum pour pouvoir utiliser le verrouillage). Laissez le verrouillage en
position désactivée jusqu'au déchargement du véhicule et que ce dernier est prêt à
remonter la pente.
OM-UTV-O3-MERC Page 9 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 10 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
OM-UTV-O3-MERC Page 11 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 12 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
STATIONNEMENT ET ARRÊT
Ce véhicule peut être équipé avec une trousse pour climat froid. Si
c’est le cas, assurez que tous les réchauffeurs alimenter par le
pouvoir de la mine sont brancher après avoir arrêter le véhicule.
La procédure qui suit est un guide pour les mines ou il n’y a pas de procédure standard
pour stationnement et d’arrêt.
SUIVEZ LES RÉGLEMENTS DE LA MINE À TOUS TEMPS.
Les exigences de calage de roue et les règlements de locations pour stationnement
sont spécifiés par la mine et doives être suivit par l’opérateur.
SI VOUS STATIONNEZ DESSUS UNE PENTE, ARTICULE LE
VÉHICULE POUR QU’ELLE FASSE FACE AU MUR OU
STRUCTURE SIMILAIRE.
Lorsque vous stationnez le véhicule, stationne éloigné des endroits
de circulation ou dans son endroit désigné.
Pour stationner et arrêter le véhicule:
1. Applique le frein de service jusqu’à temps que le véhicule arrête complètement.
2. Appuie l’interrupteur FREIN D’URGENCE/STATIONNEMENT pour appliquer les freins
d’urgence/stationnement.
3. Place l’interrupteur de sélection DIRECTION DE TRANSMISSION en position Neutre.
4. Relâche la pédale de frein de service.
5. Si le véhicule est équipé avec des stabilisateurs, descend les jusqu’à qu’ils font
contact avec le sol et porte le poids du véhicule. Si non, place les cales de roue sur
chaque côté d’un pneu, ou en exigence des règlements de la mine. Si le véhicule
est stationné sur une pente, place les deux cales de roue du côté descendant de
deux pneus différents, ou en exigence des règlements de la mine.
6. Permet le moteur d’être en marche au repos pour deux minutes.
7. Place l’interrupteur d’IGNITION en position FERMER.
8. Place l’interrupteur PRINCIPALE DES BATTERIES en position FERMER si vous
stationnez pour longtemps ou si vous laissez la machine inattendue.
Il sera peut être nécessaire de laisser la lumière de stationnement EN
MARCHE (si équipé) pour avertir les autres opérateurs autour qu’un
véhicule est stationnée et inattendue.
9. Marche autour du véhicule et cherche pour des fuites de carburant, huile ou
réfrigérant, des boyaux endommager ou autre dommage visible. Si des réparations
sont nécessaires, notifie le personnel d’entretien approprié.
OM-UTV-O3-MERC Page 13 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Page 14 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
REMORQUAGE DU VÉHICULE
LA PROCÉDURE SUIVANTE DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL DE MAINTENANCE
QUALIFIÉ. LE NON-RESPECT PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES SÉRIEUX AU VÉHICULE ET / OU DE DÉCÈS
D'UNE PERSONNE.
Suivez toujours les règlements de la mine ou gouvernementales en
ce qui concerne le remorquage de véhicule.
La procédure qui suit peut être utilise pour préparer le véhicule pour remorquage dans
le cas où il est besoin. Réfère aussi à l`étiquette Instruction Pour Déclenchement des
Frein pour Remorquage trouvé dedans le compartiment d`opérateur.
Pour préparer la machine pour remorquage:
1. Ouvre la porte du compartiment hydraulique pour accéder le collecteur des freins.
2. Enlève le boyau hydraulique étiqueté TK05 ou TK45 de l`orifice étiqueté T ou TK
dessus le collecteur des freins. Voir Figure 2.
Boyau
Hydraulique
(TK05)
Figure 2 – Collecteur Typique des Freins
3. Branche une pompe hydraulique à main à l`orifice T ou TK du collecteur des freins
4. Applique de la pression entre 300 à 500psi maximum pour déclencher les freins de
stationnement / arbre d`entrainement.
5. Remorque le véhicule comme besoin.
6. Quand finit, débranche la pompe à main de l’orifice du collecteur des freins.
7. Installe le boyau hydraulique dessus son orifice du collecteur des freins.
8. Ferme la porte d’accès du compartiment hydraulique.
OM-UTV-O3-MERC Page 15 de 16
Intitulé : OPÉRATION DU TRANSPORTEUR
Numéro : OM-UTV-O3-MERC
Révision : B
Remarques:
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone: 1-866-856-3626
E-mail: service@macleanengineering.com
Page 16 de 16 OM-UTV-O3-MERC
Intitulé : PROCÉDURE ESSAI DES FREINS
Numéro : OM-UTV-O4
Modèle concerné : TOUS
Révision : H
Date de création : 11/09/2004 Date de révision : 01/10/2013
Rédigé par : Steve Czerny Revu par : JanPaul Brenner
Contrôlé par : Contrôlé par : Joe Agombar
Approuvé par : Stan Wilson Approuvé par : Bruce Mackereth
OM-UTV-O4 Page 1 de 6
Intitulé : PROCÉDURE ESSAI DES FREINS
Numéro : OM-UTV-O4
Révision : H
Figure 2 – Exemple d’une Étiquette Typique d’Essai des Freins avec Frein
Optionnel d’Essieu et d’Arbre d’Entraînement
Page 2 de 6 OM-UTV-O4
Intitulé : PROCÉDURE ESSAI DES FREINS
Numéro : OM-UTV-O4
Révision : H
OM-UTV-O4 Page 3 de 6
Intitulé : PROCÉDURE ESSAI DES FREINS
Numéro : OM-UTV-O4
Révision : H
FREIN D’ESSIEU
SI LE VÉHICULE BOUGE, ARRÊTE LE ET PLACE LE HORS DE
SERVICE IMMÉDIATEMENT. INFORME LE PERSONNEL
APPROPRIÉ POUR CORRIGER LE PROBLÈME. LA FAILLITE
DE CORRIGER LE PROBLÈME PEUT ENDOMMAGER LE
VÉHICULE/PROPRIÉTÉ, UNE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME
LA MORT.
1. Applique les freins de service en appuyant doucement sur la pédale des freins de
service.
2. Déclenche les freins d’urgences/stationnement en tirant dessus l’interrupteur FREIN
D’URGENCE/STATIONNEMENT jusqu’à la position Restauration.
Page 4 de 6 OM-UTV-O4
Intitulé : PROCÉDURE ESSAI DES FREINS
Numéro : OM-UTV-O4
Révision : H
OM-UTV-O4 Page 5 de 6
Intitulé : PROCÉDURE ESSAI DES FREINS
Numéro : OM-UTV-O4
Révision : H
Remarques :
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 6 de 6 OM-UTV-O4
Intitulé : LUBRIFIANTS ET LIQUIDES RECOMMANDÉS
Numéro : OM-SL-O5
Modèle(s) concerné : MEM-SL3 et MEM-SL2
Révision : A
Date de création : 04/03/2012 Date de révision : 11/27/2012
Rédigé par : JanPaul Brenner Revu par : JanPaul Brenner
Contrôlé par : Matt Goddard Contrôlé par :
Approuvé par : Darren Bowins Approuvé par : David Jacques
Numéro
Emplacement Lubrifiant de la pièce Capacité
MacLean
Graisse Molybdène multi-usage
Graisse 1015699 N/I
EP2
Système hydraulique Huile minérale (Tellus 46) Harmony ou 96 L
1012269
(SL3) équivalent (AW46) 25 Gallons US
Système hydraulique Huile minérale (Tellus 46) Harmony ou 98 L
1012269
(SL2) équivalent (AW46) 26 Gallons US
160 l
Carburant (SL3) Carburant diesel n° 2 S/O
42 Gallons US
130 l
Carburant (SL2) Carburant diesel n° 2 S/O
34 Gallons US
Réfrigérant Liquide de refroidissement CAT
56 L
(Moteur Mercedes Extended Life ou équivalent pré-mélangé CAT-101-2844
15 Gallons US
904/906) 50/50
Liquide de refroidissement CAT
Réfrigérant 14 L
Extended Life ou équivalent pré-mélangé CAT-101-2844
(Moteur 1013) 3.7 Gallons US
50/50
Réfrigérant Liquide de refroidissement CAT
56 L
(Moteur Deutz 2012 Extended Life ou équivalent pré-mélangé CAT-101-2844
15 Gallons US
L04T3) 50/50
Réfrigérant Liquide de refroidissement CAT
53 L
(Moteur Deutz 2012 Extended Life ou équivalent pré-mélangé CAT-101-2844
14 Gallons US
L06T3) 50/50
OM-SL-O5 Page 1 de 4
Intitulé : LUBRIFIANTS ET LIQUIDES RECOMMANDÉS
Numéro : OM-SL-O5
Révision : A
Numéro
Emplacement Lubrifiant de la pièce Capacité
MacLean
Réfrigérant Liquide de refroidissement CAT
40 L
(Moteur Caterpillar Extended Life ou équivalent pré-mélangé CAT-101-2844
10.5 Gallons US
C6.6) 50/50
Huile Moteur Huile pour moteur diesel Caterpillar CH-4 15L
CAT-155-6199
(Mercedes 904) ou équivalent (SAE 15W40) 4 Gallons US
Huile Moteur Huile pour moteur diesel Caterpillar CH-4 22L
CAT-155-6199
(Mercedes 906) ou équivalent (SAE 15W40) 5.8 Gallons US
Huile Moteur Huile pour moteur diesel Caterpillar CH-4 15L
CAT-155-6199
(Deutz 1013) ou équivalent (SAE 15W40) 4 Gallons US
Huile Moteur Huile pour moteur diesel Caterpillar CH-4 14L
CAT-155-6199
(Deutz 2012 L04 T3) ou équivalent (SAE 15W40) 3.7 Gallons US
Huile Moteur Huile pour moteur diesel Caterpillar CH-4 20L
CAT-155-6199
(Deutz 2012 L06 T3) ou équivalent (SAE 15W40) 5.3 Gallons US
Huile Moteur Huile pour moteur diesel Caterpillar CH-4 16L
CAT-155-6199
(Caterpillar C6.6) ou équivalent (SAE 15W40) 4 Gallons US
Transmission Huile de transmission ESSOTRANS 30 25 L
1037011
(Clark 32000) ou équivalent (SAE 30) 6.5 Gallons US
Transmission Huile de transmission ou Entraînement 34 L
CAT-9X-6466
(Caterpillar C6.6) CAT TDTO/TO-4 ou équivalent (SAE 30) 9 Gallons US
Frein d’Entraînement Huile de transmission ou Entraînement 900 mL
CAT-9X-6466
(SL3) CAT TDTO/TO-4 ou équivalent (SAE 30) 0.2 Gallons US
Frein d’Entraînement Huile de transmission ou Entraînement 250 mL
CAT-9X-6466
(SL2) CAT TDTO/TO-4 ou équivalent (SAE 30) 0.06 Gallons US
Essieux - New
Huile de transmission HYDRAUL 56 28 L
Holland 1005160
(ESSO) ou équivalent (SAE 30) 7 Gallons US
(par essieu)
Essieu – Caterpillar 36 l
CAT OIL, SAE 30TO -4 CAT-9X-6466
(par essieu) 9,5 Gallons US
Essieux – Dana 113 Huile Synthétique SAE 75W90 16.3 L
1121050
(Boîte Centrale) (API GL5-MIL 2105-B) ou équivalent 4.3 Gallons
Essieux – Dana 113
Huile Synthétique SAE 75W90 2.6 L (chaque)
(Noyau Gauche et 1121050
(API GL5-MIL 2105-B) ou équivalent 0.7 Gallons
Droit)
Essieux – Dana 114 Huile Synthétique SAE 75W90 18 L
1121050
(Boîte Centrale) (API GL5-MIL 2105-B) ou équivalent 4.8 Gallons
Page 2 de 4 OM-SL-O5
Title: LUBRIFIANTS ET LIQUIDES RECOMMANDÉS
Number: OM-SL-O5
Revision: A
Numéro
Emplacement Lubrifiant de la pièce Capacité
MacLean
Essieux – Dana 114
Huile Synthétique SAE 75W90 4.7 L (chaque)
(Noyau Gauche et 1121050
(API GL5-MIL 2105-B) ou équivalent 1.2 Gallons
Droit)
Huile de Lubrification Modèle Atlas Copco BLG30 1007695 Comme Besoin
Lubrification Moteur 1L
Huile de Forage 1010814
Pneumatique 0.3 Gallons US
Lubrification
Huile de Forage 1010814 N/A
Alternateur à Air
Boîte d’Engrenage 645 mL
Huile d’Engrenage 80W90 ou équivalent 1007124
Pour RDS 22.5 oz
Huile Compresseur
d’Air Boss Huile Transmission Dexron III 1077584 N/A
(SL3)
OM-SL-O5 Page 3 de 4
Intitulé : LUBRIFIANTS ET LIQUIDES RECOMMANDÉS
Numéro : OM-SL-O5
Révision : A
Remarques :
Phone: 1-866-856-3626
Email: service@macleanengineering.com
Page 4 de 4 OM-SL-O5
Titre : CHARTE DE LUBRIFICATION DE LA MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-O6
Modèle(s) de machine concerné(s) : MEM-SL2
Révision : Original
Date de création : 04/21/2010 Date de révision :
Rédigé par : Chris Wismer Révisé par :
Vérifié par : Gord Cretzman Vérifié par :
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par :
OM-SL2-O6 Page 1 de 2
Titre : CHARTE DE LUBRIFICATION DE LA MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-O6
Révision : Original
Remarques :
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 2 de 2 OM-SL2-O6
Intitulé : FORMATION DES OPÉRATEURS SUJETS ET
LISTE DE CONTRÔLE
Numéro : OM-SL2-T1
Modèles concernés : MEM-SL2
Révision : Original
Date de création : 04/20/2010 Date de révision :
Rédigé par : Chris Wismer Revu par :
Contrôlé par : Gord Cretzman Contrôlé par :
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par :
La formation sur le monte-charge MEM SL2 peut contenir, mais n'est pas limitée à
ces options, les thématiques suivantes:
1. Sécurité générale
2. Sécurité de la plateforme en cas d’élévation
3. Opérer en toute sécurité
4. Réparer en toute sécurité
5. Sécurité anti-flammes
Revoyez les sections du manuel d’utilisation et discutez des points relatifs à la
sécurité mis en évidence dans le manuel. Revoyez tous les points relatifs au
monte-charge et assurez-vous d'avoir bien pris connaissance des problèmes de
sécurité importants.
6. Configuration de la machine
7. Éléments de sécurité de la machine
8. Cabine du passager et cabine du conducteur ou Cabine si équipée
9. Tableau de commandes du conducteur
10. Contrôles de la plateforme
Revoyez les sections du manuel d’utilisation relatives à tous ces points.
Familiarisez l’opérateur avec la configuration du monte-charge. Revoyez tous les
points relatifs au monte-charge pour vous assurer que l’opérateur comprenne son
fonctionnement et sera en mesure d'identifier les points de sécurité indiqués dans
cette section. Identifiez les rétrécissements de chausses potentiels et les dangers.
Revoyez l’emplacement et la fonction de chacune des fonctions de l’opérateur et
des jauges. Revoyez les contrôles de Démarrage à distance/de Console de
contrôle de la plateforme et de la station d’arrêt. Revoyez tous les problèmes de
sécurité importants de la configuration du monte-charge et des contrôles.
OM-SL2-T1 Page 1 de 6
Intitulé : FORMATION DES OPÉRATEURS SUJETS ET
LISTE DE CONTRÔLE
Numéro : OM-SL2-T1
Révision : Original
Page 2 de 6 OM-SL2-T1
Intitulé : FORMATION DES OPÉRATEURS SUJETS ET
LISTE DE CONTRÔLE
Numéro : OM-SL2-T1
Révision : Original
OM-SL2-T1 Page 3 de 6
Intitulé : FORMATION DES OPÉRATEURS SUJETS ET
LISTE DE CONTRÔLE
Numéro : OM-SL2-T1
Révision : Original
NUMÉRO DE L’APPAREIL
SITE DE MINAGE DE MINAGE
FORMATEUR DATE :
FORME Impression NUMÉRO DE L’EMPLOYÉ
Signature :
Page 4 de 6 OM-SL2-T1
Intitulé : FORMATION DES OPÉRATEURS SUJETS ET
LISTE DE CONTRÔLE
Numéro : OM-SL2-T1
Révision : Original
EXPÉRIENCE PRÉCÉDENTE :
RÉFÉRENCES SRS
OM-SL2-T1 Page 5 de 6
Intitulé : FORMATION DES OPÉRATEURS SUJETS ET
LISTE DE CONTRÔLE
Numéro : OM-SL2-T1
Révision : Original
Remarques :
Pour toute question, communiquez avec le service d’aide aux clients MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 6 de 6 OM-SL2-T1
Intitulé : Test d’opération du monte-charge MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-T2
Modèle concerné : MEM-SL2
Révision : Original
Date de création : 04/20/2010 Date de révision :
Rédigé par : Chris Wismer Revu par :
Contrôlé par : Gord Cretzman Contrôlé par :
Approuvé par : Lynn Mitchell Approuvé par :
2) _________________________________________________________
3) _________________________________________________________
2) __________________________________________________________
2) __________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
OM-SL2-T2 Page 1 de 6
Intitulé : Test d’opération du monte-charge MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-T2
Révision : Original
1) _________________________________________________________
____________________________________________________________
2) _________________________________________________________
____________________________________________________________
3) _________________________________________________________
____________________________________________________________
4) _________________________________________________________
____________________________________________________________
5) _________________________________________________________
____________________________________________________________
6) _________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Page 2 de 6 OM-SL2-T2
Intitulé : Test d’opération du monte-charge MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-T2
Révision : Original
____________________________________________________________
____________________________________________________________
8) Si l’appareil se déplace lors d'un test de freinage, que doit faire l’opérateur ?
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
OM-SL2-T2 Page 3 de 6
Intitulé : Test d’opération du monte-charge MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-T2
Révision : Original
11) Quel élément de sécurité est utilisé pour débrancher les piles du monte-
charge MEM-SL2 du reste du système électrique ?
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
13) Quelles sont les deux conditions à remplir pour passer du mode Conduite
(Drive) ou mode Auxiliaire (Auxiliary) ?
1) _________________________________________________________
___________________________________________________________
2) _________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Page 4 de 6 OM-SL2-T2
Intitulé : Test d’opération du monte-charge MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-T2
Révision : Original
15) Que devez-vous faire avant chaque déplacement, avant d'utiliser le monte-
charge MEM-SL2 ?
____________________________________________________________
____________________________________________________________
16) Que devez-vous faire en premier lieu lorsque des personnes s’approchent
du monte-charge MEM-SL2 ?
____________________________________________________________
____________________________________________________________
17) Quels sont les trois positions d’urgence/du frein à main et quelles sont
leurs fonctions ?
1) _________________________________________________________
___________________________________________________________
2) _________________________________________________________
____________________________________________________________
3) _________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
OM-SL2-T2 Page 5 de 6
Intitulé : Test d’opération du monte-charge MEM-SL2
Numéro : OM-SL2-T2
Révision : Original
____________________________________________________________
20) J’ai étudié le manuel d’utilisation fourni par MacLean Engineering relatif
au monte-charge MEM-SL2.
OUI ou NON
___________________________ ___________________________
Nom de la personne formée (impression) (Signature)
Pour toute question, communiquer avec le service d'aide aux clients de MacLean
Engineering.
Téléphone : 1-866-856-3626
Courriel : service@macleanengineering.com
Page 6 de 6 OM-SL2-T2