Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
davantage les conseils qui avaient été donnés dans le précédent rapport : vous trouverez ainsi des
exemples d’entraînement à la lecture, de travail par compétences (compréhension de l’écrit et de
l’oral, expression écrite et orale…) mais aussi d’interactivité ou des différentes formes d’évaluation.
Le jury a souhaité également attirer l’attention des candidats sur les confusions qui ont pu
survenir notamment en ce qui concerne l’entraînement à une compétence et l’évaluation de cette
même compétence. Par ailleurs, il convient de souligner que la signification des différents documents
est, pour le professeur ou le candidat, essentielle : la dégager est une étape préalable à l’élaboration
du projet pédagogique et elle lui donne toute sa cohérence.
Souvent, les arguments qui sont avancés pour justifier le choix de la classe destinataire sont
liés à la maturité des élèves par rapport au thème abordé : il importe également de faire le lien avec
les programmes de la classe concernée pour étayer l’argumentation. Comme il a été signalé dans les
considérations liminaires, il est essentiel d’éviter toute démarche systématique qui ne tiendrait pas
compte de la spécificité du dossier proposé : le projet qui est exposé par le candidat doit s’appuyer sur
des exemples précis, des choix linguistiques qui sont au service des objectifs visés et qui s’inscrivent
dans une démarche d’ensemble cohérente, réaliste, adaptée au public visé.
Enfin, il conviendra d’éviter les expressions stéréotypées (toutes les lectures proposées sont
expressives…). Il importe de s’interroger sur l’intérêt que peut représenter la lecture. Il peut être
intéressant par exemple de proposer aux élèves la même lecture d’un passage en employant des tons
différents et leur demander celui qui correspondrait le mieux au passage étudié ce qui permet d’en
vérifier ainsi la bonne compréhension .
Dossiers proposés:
DOSSIER COLLEGE N° 1
ère
EPREUVE PROFESSIONNELLE, 1 PARTIE
EXPLOITATION PEDAGOGIQUE DE DOCUMENTS
(Durée de la préparation : 2 heures)
(Durée de l’exposé : 30’ maximum)
(Durée de l’entretien : 20’ maximum)
A-Vous exposerez ce qui vous paraît être la signification et l’intérêt des documents de ce
dossier
B-Vous présenterez :
L’organisation de la séquence (3 ou 4 heures) en fonction des supports et de la classe
destinataire.
L’évaluation sommative-de l’expression orale ou de l’expression écrite- en fin de
séquence : vous précisez les consignes données aux élèves pour la préparer, les
modalités et les critères d’évaluation.
C-Vous exposez la préparation d’une séance portant sur le poème Elegia. : schéma directeur,
objectifs, démarche pédagogique, travail en classe et à la maison.
Era el primer día de curso en la escuela de Obaba. La nueva maestra andaba de pupitre en pupitre
con la lista de los alumnos en la mano.
- ¿Y tú ? ¿Cómo te llamas ? -preguntó al llegar junto a mí-.
- José –respondí-, pero todo el mundo me llama Joseba.
- Muy bien.
La maestra se dirigió a mi compañero de pupitre, el último que le quedaba por preguntar :
- ¿Y tú ? ¿Qué nombre tienes ?
El muchacho respondió imitando mi manera de hablar :
- Yo soy David, pero todo el mundo me llama el hijo del acordeonista.
Nuestros compañeros, niños y niñas de ocho o nueve años de edad, acogieron la respuesta con
risitas.
- ¿Y eso ? ¿Tu padre es acordeonista ?
David asintió.
- A mí me encanta la música –dijo la maestra-. Un día traeremos a tu padre a la escuela para que nos
dé un pequeño concierto.
Parecía muy contenta, como si acabara de recibir una noticia maravillosa.
- También David sabe tocar el acordeón. Es un artista -dije yo-.
La maestra puso cara de asombro :
- ¿De verdad ?
David me dio un codazo.
- Sí, es verdad –afirmé-. Además tiene el acordeón ahí mismo, en la entrada. Después de la escuela
suele ir a ensayar con su padre.
Me costó terminar, porque David quiso taparme la boca.
- ¡Sería preciso escuchar un poco de música ! –exclamó la maestra-. ¿Por qué no nos ofreces una
pieza ? Te lo pido por favor.
David se fue a por el acordeón con cara de disgusto, como si la petición le produjera un gran pesar.
Mientras, la maestra colocó una silla sobre la mesa principal del aula.
- Mejor aquí arriba, para que podamos verte todos -dijo.
Instantes después, David estaba, efectivamente, allí arriba, sentado en la silla y con el acordeón entre
sus brazos. Todos comenzamos a aplaudir.
- ¿Qué vas a interpretar ? -preguntó la maestra.
- Padam Padam » -dije yo- anticipándome a su respuesta. Era la canción que mi compañero mejor
conocía, la que más veces había ensayado por ser tema de ejecución obligada en el concurso
provincial de acordeonistas. David no pudo contener la sonrisa. Le gustaba lo de ser el campeón de
la escuela, sobre todo ante las niñas.
- Atención todos –dijo la maestra con el estilo de una presentadora-. Vamos a terminar nuestra
primera clase con música. Quiero deciros que me habéis parecido unos niños muy aplicados y
agradables. Estoy segura de que vamos a llevarnos muy bien y de que vais a aprender mucho.
Hizo un gesto a David, y las notas de la canción –Padam Padam…- llenaron el aula. Al lado de la
pizarra, la hoja del calendario señalaba que estábamos en septiembre de 1957.
¡ Cómo la miraba yo
viajar, desde mi balcón !
¡ Cómo la miraba yo
morir, desde mi balcón!
Ce dossier, proposé dans une classe de troisième se compose de quatre supports : le début du
roman de Bernardo Atxaga, El hijo del acordeonista, un court texte de Cristina Pérez Navarro et les
dessins qui viennent l’illustrer, le poème de Rafael Alberti, Elegía.
Signification et intérêt des documents de ce dossier :
Evocation d’un souvenir marquant qui met en scène la rencontre avec l’autre ; on y évoque la
complicité, le besoin de liberté. La prise de conscience de l’espace de liberté accordé force
respect et reconnaissance de celui qui l’a offert.
Projet de séquence
Il s’agit d’entraîner les élèves à la compréhension d’un texte long, de les amener à rendre compte en
s’appuyant sur ce qu’ils connaissent ou sur ce qui fera l’objet d’acquisitions nouvelles :
- localisation dans le temps (dates) et dans l’espace (ahí, aquí arriba, allí arriba, al llegar junto a mí, al
lado de), mouvement ve rs (andar de pupitre en pupitre, irse a por) ;
- présentation du sujet (identité, âge) ;
- lexique de la salle de classe (el aula, la silla, la pizarra…), de l’enseignement (aprender, enseñar) ;
- expression des goûts, de la satisfaction, de la joie, de la surprise, du mécontentement (acogieron la
respuesta con risitas, me encanta la música, parecía muy contenta, recibir una noticia maravillosa,
puso cara de asombro, no pudo contener la risita, le gustaba lo de ser campeón) ;
- formulation de questions, réponses (pedir, preguntar) ;
- expression de l’habitude, de la répétition, de la difficulté à …(costarle a uno), de la nécessité (ser
preciso), de l’obligation, de la certitude (estar seguro de que) ;
- utilisation des verbes : llevarse bien, quedar por, acabar de.
Deuxième séance : Siempre recordaré aquel último día de verano, Cristina Pérez Navarro + dessins.
Reprise : rendre compte de la scène évoquée en présentant les réactions et sentiments des
principaux personnages (ou pas de reprise car les objectifs linguistiques retenus seront nécessaires
au travail sur le support proposé lors de cette deuxième séance).
Cours : activité d’entraînement à l’expression orale à partir d’un texte court que les dessins vont
permettre d’expliquer.
Modalités : classe entière
L’activité est préparée par un travail écrit.
Deux pistes peuvent être données :
¿ Qué sucedió aquel último día de verano ? ( Il s’agit de rendre compte à partir des dessins en
utilisant la langue du texte ( aquel último día de verano - fue diferente – nunca pensé que pudiera
suceder algo semejante – Todavía lo recuerdo…- he comprendido – se lo conté – tiempo después de
aquel último día de verano…) et les apports du cours précédent (irse a por – al llegar junto a – a él le
encantan los pájaros – estaba muy contento comi si acabara de …- poner cara de asombro – costarle
a uno – no poder contener la risa – estar seguro de que…- llevarse bien )
¿ Qué significa « El árbol tiene pájaros porque les deja volar » ?
Réemplois et apports nouveaux : mirar desde la playa – ir volando por – estar triste, solo- no hay
nadie - tomar conciencia de que – es preciso… curarlo, dejarlo vivir, volar – necesita viajar…
On prépare ainsi la prochaine séance portant sur le poème de R. Alberti ; compréhension et
expression en seront facilitées.
Trace écrite : mirar desde – viajar – estar triste, solo – ir a – ir por – ir + gérondif.
Consignes de travail : mémoriser les 7 premiers vers, les expressions notées sur le cahier.
Compétences travaillées en vue de l’évaluation sommative : lexicales, grammaticales (emploi de la
ère
1 personne du passé simple : pensé, se lo conté).
Reprise : Nunca pensó que pudiera suceder algo semejante. Contar lo que sucedió.
Expression écrite