Vous êtes sur la page 1sur 42

Préparation au Daefle à distance

ENSEIGNER LE FRANÇAIS SUR OBJECTIF SPÉCIFIQUE


DOCUMENTS

Préparation au Daefle à distance

Didier Desseux – Pascale Tabaux

ENSEIGNER LE FRANÇAIS
SUR OBJECTIF
SPÉCIFIQUE
DOCUMENTS
Retrouvez la liste de nos formations sur www.cned.fr
Pour plus d’informations, appelez le 05 49 49 94 94
Du lundi au vendredi, 8 h 30-18 h.
Coût d’une communication ordinaire.

*010004115AA* 81FD5ANPA0021
Dae www.cned.fr
Dae
Les cours du CNED sont strictement réservés à l’usage privé de leurs destinataires et ne sont pas destinés à une utilisation collective.
Les personnes qui s’en serviraient pour d’autres usages, qui en feraient une reproduction intégrale ou partielle, une traduction sans
le consentement du CNED, s’exposeraient à des poursuites judiciaires et aux sanctions pénales prévues par le Code de la propriété
intellectuelle. Les reproductions par reprographie de livres et de périodiques protégés contenues dans cet ouvrage sont effectuées
par le CNED avec l’autorisation du Centre français d’exploitation du droit de copie (20, rue des Grands Augustins, 75006 Paris).

© CNED 2021 81FD5ANPA0021


Sommaire
Document 1...............................................................................................................................................................5

Document 2...............................................................................................................................................................7

Document 3.............................................................................................................................................................10

Document 4.............................................................................................................................................................12

Document 5.............................................................................................................................................................13

Document 6.............................................................................................................................................................14

Document 7.............................................................................................................................................................16

Document 8.............................................................................................................................................................17

Document 9.............................................................................................................................................................20

Document 10...........................................................................................................................................................22

Document 11...........................................................................................................................................................25

Document 12...........................................................................................................................................................26

Document 13...........................................................................................................................................................27

Document 14...........................................................................................................................................................29

Document 15...........................................................................................................................................................33

Document 16...........................................................................................................................................................39

Document 17...........................................................................................................................................................40

Document 18...........................................................................................................................................................41

Document 19...........................................................................................................................................................42

8 1FD5 AN PA 00 3
Document 1 (1/2) Analyse des besoins de Monsieur X – Alliance Française Paris Ile-de-France

COURS A LA CARTE
N° d'étudiant :

Analyse des besoins

Nom du stagiaire :
Prénom :
ENTREPRISE:

1) Historique de l'apprentissage

Vous avez déjà quelques connaissances du français 


Vous avez appris le français :

Où ? Combien de temps ?
A l'école 
A l'université 
Dans un institut de langues 
En cours particuliers 

2) Secteur d'activité professionnelle

Merci de décrire en quoi consiste votre travail :

Photographe professionnel…………………………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………………………

Alliance française Paris Ile-de-France


101, boulevard Raspail - 75006 - Paris
www.alliancefr.org AM / 15.11.2007

8 1FD5 AN PA 00 5
Document 1 (2/2) Analyse des besoins de Monsieur X – Alliance Française Paris Ile-de-France

3) Priorités et évaluation des connaissances actuelles :

Objectifs d'apprentissage Priorités Evaluation des connaissances


++ + - -- ++ + - --
Vous souhaitez : très
important
éventuelle- pas très
bon moyen insuffisant
important ment important bon

1- Travailler l'oral :
x x
- les situations de la vie quotidienne en milieu
francophone
x x
- les conversations informelles (rencontres
conviviales)
x x

- les communications téléphoniques


x x

- les situations, les contacts avec les collègues


x

- la prise de parole en réunion


x

- la prise de parole devant un plus large public

- autre souhaits : parler sans accent et enlever les


fautes à l'oral

2- Travailler l'écrit :
x
- la correspondance officielle : lettres de demande
d'information, de réclamation.
x x
- la correspondance informelle : lettres,
messages….
x x

- les rapports, compte-rendus

- les télégrammes, télécopies, courriels…

- autres souhaits :connaître mieux la grammaire


française et écrire comme un français

Nous vous remercions d'avoir pris le temps de répondre à ce questionnaire.

Alliance française Paris Ile-de-France


101, boulevard Raspail - 75006 - Paris
www.alliancefr.org AM / 15.11.2007

6 8 1FD5 AN PA 00
Document 2 (1/3) Le métier d’infirmière libérale en France, Rubin Catherine, Revue Points communs N° 31 Mai 2007, CCIP - Pages 33 à 35.

8 1FD5 AN PA 00 7
Document 2 (2/3) Le métier d’infirmière libérale en France, Rubin Catherine, Revue Points communs N° 31 Mai 2007, CCIP - Pages 33 à 35.

8 8 1FD5 AN PA 00
Document 2 (3/3) Le métier d’infirmière libérale en France, Rubin Catherine, Revue Points communs N° 31 Mai 2007, CCIP - Pages 33 à 35.

8 1FD5 AN PA 00 9
Document 3 (1/2) L’infirmier de secteur psychiatrique, Rolland-Jouhan Marie-Thérèse, Revue Points communs N° 26 Octobre 2005, CCIP - Pages 31 et 32.

10 8 1FD5 AN PA 00
Document 3 (2/2) L’infirmier de secteur psychiatrique, Rolland-Jouhan Marie-Thérèse, Revue Points communs N° 26 Octobre 2005, CCIP - Pages 31 et 32.

8 1FD5 AN PA 00 11
Document 4 Notice de médicament : le Taboxyl – création

TABOXYL
Ceci est un médicament. Veuillez lire l'intégralité de cette notice avant ARRÉTEZ LE TRAITEMENT ET CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT
de prendre cette spécialité. Elle contient des informations importantes sur UN MÉDECIN OU UN SERVICE MÉDICAL D'URGENCE EN CAS DE :
votre traitement et sur votre maladie. Gardez cette notice, vous pourriez - insomnie
avoir besoin de la relire au cours de votre traitement. - modifications des analyses sanguines (modification du nombre de poly-
Si vous avez d'autres questions, si vous avez un doute, n’hésitez pas à de- nucléaires, augmentation des transaminases)
mander plus d’informations à votre médecin ou bien à votre pharmacien. - tachycardie, palpitations
Ce médicament vous a été personnellement prescrit. Ne le donnez jamais - convulsions
à quelqu’un d’autre, même s’il présente les mêmes symptômes que vous. - ecchymoses (« bleus »)
Cela pourrait être dangereux. - dyspnée
- apparition de nausées, troubles du comportement,
QU'EST CE QUE TABOXYL, solution injectable en seringue pré remplie ? - de signes évocateurs d'allergie à ce médicament, notamment une crise
d'asthme ou un œdème de Quincke
Ce médicament se présente sous forme de solution injectable en seringue
pré-remplie de 1 ml, présenté en boîte de 12.
Ce médicament contient un antimigraineux, le lucatan
Prise ou utilisation d'autres spécialités :
Veuillez indiquer à votre médecin si vous prenez ou avez pris récemment
COMPOSITION : un autre médicament, comme les IMAO non-sélectifs (monoclide, amina-
- Composants actifs : tone).
Lucatan........................................................................................
129 mg COMMENT PRENDRE TABOXYL, solution injectable en seringue préremplie ?
- Additifs : Mode d’administration :
Maninitol ; eau pour solution injectable Strictement par voie sous-cutanée
Choisissez un site d’injection différent chaque fois
NE LAISSEZ PAS CE MÉDICAMENT A LA PORTÉE DES ENFANTS Suivez les instructions données par votre médecin ou reportez-vous au
guide d’utilisation fourni par Tabolab
DANS QUEL CAS TABOXYL solution injectable EST-IL UTILISÉ?
Posologie :
Ce médicament est indiqué au cours des migraines chez l'adulte et l'ado-
lescent (15 - 17 ans) pour le traitement symptomatique des céphalées in- RÉSERVÉ A L'ADOLESCENT (15-17 ans) ET L'ADULTE.
tenses avec halo, en cas d’échec des AINS. 1 seringue en cas de crise migraineuse et en cas d’échec des AINS
En cas de symptômes plus intenses, consultez votre médecin
INFORMATIONS NECESSAIRES AVANT DE PRENDRE TABOXYL, Fréquence d'administration :
solution injectable Les prises doivent être espacées d'au moins 24 heures.
La prescription de ce médicament n’est possible que par un spécialiste en Si vous avez l'impression que l'effet de TABOXYL, seringue pré-remplie,
neurologie, un suivi spécifique étant nécessaire lors du traitement. n'agit pas comme vous l'attendiez : consultez votre médecin ou votre
pharmacien.
Durée du traitement :
NE PRENEZ JAMAIS TABOXYL solution injectable dans les cas suivants :
Se conformer strictement à la prescription de votre médecin
- pour les enfants et adolescents de moins de 15 ans,
- en cas de grossesse. Si vous êtes enceinte au cours du traitement, consul-
tez votre spécialiste, QUELS SONT LES EFFETS INDÉSIRABLES ÉVENTUELS DE TABOXYL,
- en cas d’allergie connue au Lucatan, solution injectable en seringue pré-remplie ?
- en cas d’antécédents de troubles sanguins, Comme tous les médicaments, TABOXYL, solution injectable en seringue
pré remplie est susceptible d'avoir des effets indésirables :
- pathologie du foie,
- troubles de la vue, troubles auditifs (acouphènes)
- hypertension artérielle grave ou mal équilibrée par le traitement,
- accélération des battements du cœur, palpitations, sensation d’oppres-
- si vous avez présenté un AVC,
sion thoracique,
- insuffisance coronarienne,
- apparition de nausées
- certaines formes de glaucomes,
- tremblements, dyskinésie, hypertonie
- convulsions,
- convulsions
- si vous êtes traité par d'autres médicaments à base d’IMAO non sélectifs
- signes évocateurs d’allergie grave à ce médicament, notamment une crise
prescrits pour la dépression,
d'asthme, un œdème de Quincke (brusque gonflement du visage, et du,
- si vous allaitez. cou avec gêne respiratoire)
Taboxyl contient du maninitol, ne pas utiliser ce médicament si vous êtes - réactions cutanées au point d’injection (rougeurs, indurations
allergique à ce composant
DANS CES CAS, ARRÉTEZ LE TRAITEMENT ET CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT
Vous ne devez généralement pas utiliser ce médicament sans avis de votre UN MÉDECIN OU UN SERVICE MÉDICAL D'URGENCE.
médecin : Un symptôme de sevrage peut être observé en cas d’arrêt du traitement,
- en cas de grossesse comportant des signes tels que : vertiges, insomnie, anxiété, irascibilité,
- en association à certains médicaments antidépresseurs de type IMAO asthénie
non sélectifs (Monoclide, Aminatone). Si vous remarquez des effets indésirables non mentionnés dans cette no-
tice, veuillez en informer votre médecin ou votre pharmacien.
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES A PRENDRE AVEC CE MÉDICAMENT
TABOXYL solution injectable en seringue pré remplie : COMMENT CONSERVER TABOXYL, solution injectable en seringue
La seule voie d’administration de ce médicament est la voie sous-cutanée. pré remplie ?
Ne jamais administrer par voie intraveineuse ou intramusculaire. Ne laisser ni à la portée ni à la vue des enfants.
En cas d’oubli, injectez le produit dès que vous y pensez, ne doublez pas la A conserver au réfrigérateur entre 2 et 8°C
dose A conserver à l’abri de la lumière
En cas de surdosage, prévenez immédiatement votre médecin ou un ser- Ne pas utiliser après la date de péremption figurant sur la boîte.
vice d’urgence
Exploitant : TABOLAB
Si vous avez des idées suicidaires, consultez votre médecin
Tour XXY, La Défense 14-18
Il est impératif de respecter la prescription de votre médecin.
92931 Paris La Défense Cedex

12 8 1FD5 AN PA 00
Document 5 Curriculum vitae de M. Calloustian – création

Monsieur Calloustian Yévante


46, rue du Chemin vert
54000 Nancy
France
Date de naissance : 8/08/1980
Situation de famille : Célibataire sans enfants
Disponible de suite

EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
– 2006 novembre : Cabinet Dentaire MEYPIN, Odontologie Générale à Paris.
– 2006 février/juin : Institut Dentaire Vernès, Odontologie Générale, Paris.
– 2004 mai / 2005 mai : Integrated Dental Holdings (IDH). Nottingham, Royaume Uni.
• Blanchiments internes et externes.
• Endodonties, restaurations.
• Prothèses fixes et amovibles.
• Détartrages et curetages.
• Extractions.
• Chirurgie Buccale
–2
 003 février/juin, et 2002 septembre : remplacement au Centre Dentaire Molina de
Bures-sur Yvette, 205 heures.
• Examens dentaires.
• Education buccodentaire, détartrages, scellants de puits et fissures, plombages
à enfants jusqu’à 12 ans.
• Extractions dentaires surveillées par le dentiste titulaire.
• Education buccodentaire aux femmes enceintes.

FORMATION UNIVERSITAIRE
–1
 998 à 2003 : Diplômé de la Faculté d’Odontologie de l’Université Henri-Poincaré,
Nancy

JOURNÉES ET CONGRÈS
– 2006 octobre (14 – 16) : Dental Showcase, Londres, Royaume Uni.
– 2005 avril : II Journée d’Odontologie Pédiatrique, organisé par le Dr. Romero Maroto,
professeur Titulaire à l’Hôpital d’Odontologie de Nottingham, R.U., 40 heures.

LANGUES
– Français : langue maternelle
– Anglais : lu, écrit, parlé

8 1FD5 AN PA 00 13
Document 6 (1/2) Union européenne – Extrait de l’accord de Schengen, 14 juin 1985

Europe

Accord relatif à la suppression graduelle des contrôles


aux frontières communes

Date : 14 juin 1985


Objet : Accord de Schengen, entre les gouvernements de l’Union économique Bénélux, de la République fédérale
d’Allemagne et de la République française,

Les gouvernements du Royaume de Belgique, de la République Fédérale d’Allemagne, De la République française, du


Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas, ci-après dénommés les parties.
Conscients que l’union sans cesse plus étroite des peuples des États membres des Communautés européennes doit trouver
son expression dans le libre franchissement des Frontières intérieures par tous les ressortissants des États membres et dans
la libre Circulation des marchandises et des services ;
Soucieux d’affermir la solidarité entre leurs peuples en levant les obstacles à la libre Circulation aux frontières communes
entre les États de l’Union économique Bénélux, la République Fédérale d’Allemagne et la République Française ;
Considérant les progrès déjà réalisés au sein des communautés européennes en vue D’assurer la libre circulation des
personnes, des marchandises et des services ;
Animés de la volonté de parvenir à la suppression des contrôles aux frontières Communes dans la circulation des
ressortissants des États membres des communautés Européennes et d’y faciliter la circulation des marchandises et des
services ;
Considérant que l’application du présent accord peut exiger des mesures législatives qui Devront être soumises aux
Parlements nationaux en fonction des constitutions des États Signataires ;
Vu la déclaration du Conseil européen de Fontainebleau des 25-26 juin 1984 relative à la Suppression aux frontières
intérieures des formalités de police et de douane pour la Circulation des personnes et des marchandises ;
Vu l’accord conclu à Sarrebruck le 13 juillet 1984 entre la République Fédérale D’Allemagne et la République Française ;
Vu les conclusions adoptées le 31 mai 1984 à l’issue de la réunion à Neustadt/Aisch des Ministres des transports des États
du Bénélux et de la République Fédérale d’Allemagne ;
Vu le mémorandum des gouvernements de l’Union économique Bénélux du 12 décembre 1984 remis aux gouvernements
de la République Fédérale d’Allemagne et de la République Française.
Sont convenus de ce qui suit :
Titre premier
Mesures applicables à court terme
Article premier
Dès l’entrée en vigueur du présent accord et jusqu’à la suppression totale de tous les contrôles, les formalités aux frontières
communes entre les États de l’Union économique Bénélux, de la République Fédérale d’Allemagne et de la République Française
se dérouleront, pour les ressortissants des États membres des communautés européennes, dans les conditions fixées ci-après.
Article 2
Dans le domaine de la circulation des personnes, les autorités de police et de douane exercent, à partir du 15 Juin 1985, en règle
générale, une simple surveillance visuelle des véhicules de tourisme franchissant la frontière commune à vitesse réduite sans
provoquer l’arrêt de ces véhicules.
Toutefois, elles peuvent procéder par sondage à des contrôles plus approfondis. Ceux-ci doivent être réalisés, si possible, sur des
emplacements spéciaux de manière à ne pas interrompre la circulation des autres véhicules au passage de la frontière.

14 8 1FD5 AN PA 00
Document 6 (2/2) Union européenne – Extrait de l’accord de Schengen, 14 juin 1985

Article 3
En vue de faciliter la surveillance visuelle, les ressortissants des États membres des communautés européennes se présentant à la
frontière commune à bord d’un véhicule automobile peuvent apposer sur le pare-brise de ce véhicule un disque vert, d’au moins
8 centimètres de diamètre. Ce disque indique qu’ils sont en règle avec les prescriptions de police des frontières, ne transportent
que des marchandises admises dans les limites des franchises et respectent la réglementation des changes.
Article 4
Les parties s’efforcent de réduire au minimum le temps d’arrêt aux frontières communes dû au contrôle des transports
professionnels de personnes par route.
Les parties recherchent des solutions permettant de renoncer, avant le 1er janvier 1986, au contrôle systématique aux frontières
communes de la feuille de route et des autorisations de transport pour les transports professionnels de personnes par route.
Article 5
Avant le 1er janvier 1986, des contrôles groupés seront mis en place dans des bureaux à contrôles nationaux juxtaposés, pour
autant que cela n’ait pas été réalisé dans la pratique et dans la mesure où les installations le permettent. Ultérieurement il sera
examiné s’il est possible d’introduire des points de contrôle groupés à d’autres postes-frontière, compte tenu des conditions
locales.
Article 6
Sans préjudice de l’application d’arrangements plus favorables entre les parties, celles-ci prennent les mesures nécessaires pour
faciliter la circulation des ressortissants des États membres des communautés européennes domiciliées dans les communes situées
aux frontières communes, en vue de leur permettre de traverser ces frontières en dehors des points de passage autorisés et en
dehors des heures d’ouverture des postes de contrôle.
Les intéressés ne peuvent bénéficier de ces avantages que s’ils ne transportent que des marchandises admises dans les limites des
franchises autorisées et respectent la réglementation des changes.
Article 7
Les parties s’efforcent de rapprocher dans les meilleurs délais leurs politiques dans le domaine des visas afin d’éviter les
conséquences négatives que peut entraîner l’allégement des contrôles aux frontières communes en matière d’immigration et
de sécurité. Elles prennent, si possible avant le 1er janvier 1986, les dispositions nécessaires en vue d’appliquer leurs procédures
relatives à la délivrance des visas et à l’admission sur leur territoire en tenant compte de la nécessité d’assurer la protection de
l’ensemble des territoires des cinq États contre l’immigration illégale et les activités qui pourraient porter atteinte à la sécurité.
Article 8
En vue de l’allégement des contrôles aux frontières communes et compte tenu des différences importantes existant entre les
législations des États de l’Union économique Bénélux, de la République Fédérale d’Allemagne et de la République Française, les
parties s’engagent à lutter énergiquement sur leur territoire contre le trafic illicite de stupéfiants et à coordonner efficacement
leurs actions dans ce domaine.
Article 9
Les parties renforcent la coopération entre leurs autorités douanières et de police, notamment dans la lutte contre la criminalité,
en particulier le trafic illicite de stupéfiants et d’armes, contre l’entrée et le séjour irréguliers de personnes et contre la fraude
fiscale et douanière et la contrebande. A cette fin, et dans le respect de leurs législations internes, les parties s’efforcent
d’améliorer l’échange d’information et de le renforcer en ce qui concerne les renseignements susceptibles de présenter un intérêt
pour les autres parties dans la lutte contre la criminalité.
Les parties renforcent dans le cadre de leurs législations nationales l’assistance mutuelle contre les mouvements irréguliers de
capitaux.
Article 10
En vue d’assurer la coopération dans les articles 6, 7, 8 et 9, des réunions entre les autorités compétentes des parties auront lieu à
intervalles réguliers.

8 1FD5 AN PA 00 15
Document 7 Accidents de la vie courante : un fléau sous-estimé, Poindron Pierre-Yves, Panorama du médecin, 6 novembre 2006 – Page 43.

16 8 1FD5 AN PA 00
Mademoiselle L. n’arrête pas de vomir, Gilberg Serge et Partouche Henri, Cas cliniques en médecine générale, Flammarion – Médecine-
Document 8 (1/3) Sciences, 2004 – Pages 33 à 35.

8 1FD5 AN PA 00 17
Mademoiselle L. n’arrête pas de vomir, Gilberg Serge et Partouche Henri, Cas cliniques en médecine générale, Flammarion – Médecine-
Document 8 (2/3) Sciences, 2004 – Pages 33 à 35.

18 8 1FD5 AN PA 00
Mademoiselle L. n’arrête pas de vomir, Gilberg Serge et Partouche Henri, Cas cliniques en médecine générale, Flammarion – Médecine-
Document 8 (3/3) Sciences, 2004 – Pages 33 à 35.

8 1FD5 AN PA 00 19
Document 9 (1/2) Mademoiselle L. n’arrête pas de vomir, version didactisée.

Mademoiselle L. n’arrête pas de vomir


Cas cliniques en médecine générale
Gilberg/ Partouche

Mademoiselle L., 29 ans, consulte car elle a des nausées et un ou consulte rarement. Elle est enseignante dans le secondaire, elle n’a pas
deux vomissements par jour depuis plus de cinq jours. Elle a pris, sans d’antécédents familiaux particuliers. Dans ses antécédents personnels,
succès, du citrate de bétaïne et du primpéran1 en automédication. Elle on ne retrouve qu’une appendicectomie à l’adolescence. Elle boit
se sent très fatiguée et pense avoir attrapé une « grippe intestinale
» comme l’un de ses collègues de travail. Elle n’a pas le sentiment entre 2 et 3 grammes d’alcool par jour et fume du cannabis tous les
d’avoir mangé quelque chose qui ne passe pas. Elle signale avoir eu week-ends avec son ami. Ils vivent ensemble depuis 3 ans. Elle a une
un peu de diarrhée. Vous connaissez déjà cette patiente, bien qu’elle contraception par oestroprogestatifs qu’elle dit ne pas avoir oubliée.

1. Retrouvez les questions que le médecin a posées à cette patiente pour arriver à ces conclusions :
Nous apprenons que mademoiselle L. a 38°C de fièvre, qu’elle n’a ni douleur abdominale, ni pyrosis1, ni céphalées et que
ses selles sont plus claires que d’habitude. Elle n’a pas regardé la couleur de ses urines. Rentrée depuis trois semaines d’un
voyage en Tunisie, elle se sent anormalement fatiguée depuis lors. Il n’y a pas de traces de vaccinations dans son dossier
médical, mais elle pense avoir été vaccinée contre l’hépatite B vers 20 ans. Ni elle ni son compagnon n’ont, a priori, de
conduites à risque : pas d’usage de seringues ni pratiques sexuelles à risque.
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................

2. Quelles hypothèses diagnostiques peut-on évoquer ? Retrouvez le mot adéquat en vous aidant du terme entre
parenthèses.
Le tableau clinique oriente vers une étiologie (1. digérer) __________. La fièvre doit faire rechercher en pre-
mier lieu une cause (2. infection)___________. Il faut écarter une urgence chirurgicale et surtout une cholé-
cystite, voire une (3. péritoine)__________ dans la mesure où la patiente n’a plus d’appendice. L’absence de
douleur spontanée et d’arrêt du (4. passage des aliments) ___________ rend ces hypothèses peu probables.
L’examen clinique doit rechercher toutefois une (5. défendre) ___________, une contracture. Une gastro-
entérite ou une (6. intoxiquer) ______________ doivent être évoquées compte tenu des (7. vomir)_________.
Cependant, la durée des symptômes (supérieure à 3 jours), la fièvre, la couleur des (8. fèces) _____________,
l’(9. fatigue)___________, les vomissements persistants et le voyage récent dans le Maghreb constituent un
faisceau d’arguments en faveur d’ une (10. foie) ____________________.

Solutions *:
1. digestive – 2 . infectieuse – 3. péritonite – 4. transit – 5. défense3 – 6. intoxication – 7. vomissement
– 8. selles – 9. asthénie – 10. hépatite

1. Noms de spécialités anti-vomissements (anti-émétique).


2. Sensations de brûlures derrière le sternum qui remontent de l'estomac vers la bouche.
3. Résistance musculaire douloureuse que la palpation peut vaincre, moins forte que la contracture (qui est rigide, invincible, dou-
loureuse).

20 8 1FD5 AN PA 00
Document 9 (2/2) Mademoiselle L. n’arrête pas de vomir, version didactisée.

3. Quelles causes des symptômes de mademoiselle L. peut-on éliminer ?


0. Une ______________ : Mademoiselle L. prend la pilule, a priori sans oubli.
1. Une cause ______________________ : elle n’a ni vertiges, ni céphalées.
2. Une cause _____________________ : il n’y a pas de prise de médicaments ni de drogue émétisante (opia-
cés, AINS, salicylés).
3. Une cause __________________ : les vomissements sont souvent persistants ou répétitifs dans un contexte
émotionnel fort, voire psychiatrique.
4. Une cause _______________ : l’acidocétose diabétique4 et l’insuffisance surrénalienne aigue sont des
causes très rares mais graves de vomissements.
5. Une origine ______________ : essentiellement un infarctus à symptomatologie digestive, est peu plau-
sible, compte tenu de l’âge de la patiente et du contexte.
Solutions*:
0. grossesse – 1. neurologique – 2. médicamenteuse – 3. psychologique – 4. métabolique – 5. cardiaque

4. En regardant le résultat des analyses ci-dessous, quelles analyses le praticien a-t-il demandées? Écrivez la
prescription.
Le bilan montre : ALAT à 600 Ul/l soit 10 N (nle 10 à 65 Ul/l) et ASAT à 170 Ul/l soit 5 N (nle 15 à 35 Ul/l).
Les phosphatases alcalines sont légèrement élevées à 150 Ul/l (nle < 120) ainsi que les gamma GT à 120 Ul/l
(nle <50). La bilirubine conjuguée est légèrement élevée à 10 μmol/l (nle <4). Le taux de prothrombine est
normal à 98 p. 100. Il ya une hyper lymphocytose à 7000/ml (>4000/ml). Surtout, les dosages révèlent la
présence d’IGM HAV (méthode ELISA). Ag HBs négatif, Ac anti-HBc négatif, Ac anti-HBs positif. La sérologie
HCV est négative.
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................

Solutions*:5
NFS (numération formule sanguine / Transaminases / phosphatases alcalines / gamma GT / virologie HAV (hépatite A),
HBs (hépatite B), HCV (hépatite C)

5. Que dites-vous à cette patiente concernant son traitement et les suites de sa maladie ? Voici quelques élé-
ments pour vous guider dans votre réponse :
– Bénignité de sa maladie
– Fatigue
– Arrêter la pilule jusqu’à la normalisation des transaminases. Proposer une autre contraception
– Pas de contrôles sanguins sauf en cas d’angoisse particulière de la patiente.
– Auto surveillance clinique : apparition de troubles de la conscience, de troubles de l’humeur ou de tout
comportement pouvant annoncer une encéphalopathie.
– Aucun régime mais consommation d’alcool contre-indiquée.
– Consommation d’alcool déclarée (de 2 à 3 g/j) est limite pour une femme
– Rappeler les règles habituelles d’hygiène

4. L ’acidocétose est une élévation excessive de l’acidité du sang due à une accumulation d’éléments appelés corps cétoniques due à
la dégradation des corps gras, suite à une privation de glucose.
5. Les solutions sont destinées à l’enseignant, les réponses sont connues par les apprenants.

8 1FD5 AN PA 00 21
Dossier 1 – Sommaire, Riehl Laurence, Soignet Michel et Amiot Marie-Hélène, Objectif diplomatie, Le français des relations européen-
Document 10 (1/3) nes et internationales - A1/A2 – Hachette Français Langue Etrangère, 2006 – Pages 4 à 6.

22 8 1FD5 AN PA 00
Dossier 1 – Sommaire, Riehl Laurence, Soignet Michel et Amiot Marie-Hélène, Objectif diplomatie, Le français des relations européen-
Document 10 (2/3) nes et internationales - A1/A2 – Hachette Français Langue Etrangère, 2006 – Pages 4 à 6.

8 1FD5 AN PA 00 23
Dossier 1 – Sommaire, Riehl Laurence, Soignet Michel et Amiot Marie-Hélène, Objectif diplomatie, Le français des relations européen-
Document 10 (3/3) nes et internationales - A1/A2 – Hachette Français Langue Etrangère, 2006 – Pages 4 à 6.

24 8 1FD5 AN PA 00
Dossier 3 Unité 11 Vous avez obtenu un poste ?, Riehl Laurence, Soignet Michel et Amiot Marie-Hélène, Objectif diplomatie, Le fran-
Document 11 çais des relations européennes et internationales - A1/A2 – Hachette Français Langue Etrangère, 2006 – Page 134.

8 1FD5 AN PA 00 25
Dossier 3 Unité 11 - Curriculum Vitae, Riehl Laurence, Soignet Michel et Amiot Marie-Hélène, Objectif diplomatie, Le français des
Document 12 relations européennes et internationales - A1/A2 – Hachette Français Langue Etrangère, 2006 – Page 138.

26 8 1FD5 AN PA 00
Document 13 (1/2) Le Maroc – création

Source d’inspiration pour de nombreux artistes par ses paysages impériale.


aux couleurs intenses, le Maroc incite à la contemplation et à Agadir, lieu de villégiature prisé avec ses plages, ses eaux pures
la découverte. et claires et son air vivifiant, empli des senteurs de ses forêts
Marrakech, aux portes de l’atlas propose au visiteur avisé sa de pins et d'eucalyptus.
Medina aux ruelles formant un véritable labyrinthe, ses souks Essaouira, ville au bord de l’atlantique, qui séduira les artistes
avec ses tanneurs, ses maroquiniers, ses potiers, ses orfèvres. et les amateurs de culture.
Vous y admirerez la splendide Place EI Fnaa, cœur de la Cité

Pour le visiteur avisé : en pisé, ses jardins, ses souks, son artisanat typique (travail
Marrakech: son musée national et sa collection de joyaux, les du cuir, tapis berbères, bijoux), vous y ferez des trouvailles
tombeaux des Saads, la Koutoubia, les Palais Bahia et Badii, exceptionnelles.
la Medina avec ses souks et la place El Fnaa, Ie Jardin de Essaouira : ses murailles roses où il fait bon contempler l’océan,
Majorelle, les Jardins de la Menara. Chaque coin de rue se son port de structure influencée par les Maures et les Portugais,
prête à une découverte inattendue. ses artisans fabriquant des bijoux et des marqueteries, vous y
Agadir : la 'petite Marrakech' et ses remparts ocre traditionnels ferez le plein de dépaysement.

8 1FD5 AN PA 00 27
Document 13 (2/2) Le Maroc – création

Tous nos hôtels mettent à disposition de plage propres, service de baby-sitting ouvriront leurs portes dans un décor
dans leurs chambres le téléphone, disponibles dans certains établissements magique. L’accueil est exceptionnel, nos
la télévision, un minibar et l’air (se renseigner auprès de nos agents). hôtes ouvrent la porte de leur demeure
conditionné. Restaurant, bar, parking Les Riads sont des villas de charme, des et vous feront découvrir la culture
Notre choix
privé, salle d’hôtel
de sport, à Marrakech
service de serviettes maisons d'hôtes traditionnelles qui vous marocaine.

1. Les Jardins de la Palmeraie *****


Idéalement situé dans la Palmeraie de Marrakech, vous serez en
Tarif au départ de :
10 minutes en voiture du centre ville. Tarif adulte par personne
L'hôtel est niché dans un magnifique parc paysagé qui offre Paris Lyon Bordeaux
l’ombre de ses palmiers. 174 chambres spacieuses offrent Ie nec
plus ultra du confort moderne dans un cadre élégant et sobre. En petit-déjeuner 437 465 480
Service de guides touristiques spécialisés à disposition de nos Basse saison
clients pour la découverte de Marrakech. En demi-pension 453 482 496
Un restaurant de cuisine marocaine, un restaurant de cuisine
internationale. Restauration rapide aux différents bars. En petit-déjeuner 453 482 496
Pour les sportifs, piscine olympique surveillée, courts de tennis. Haute saison
En demi-pension 473 502 516
Pour la détente, centre d’hydrothérapie unique.
Notre choix pour les nouveaux parents : détente, remise en forme
post-natale et offre diététique.
2. El Kenz ****
Tarif au départ de : Avenue Echouda
Tarif adulte par personne Hôtel tout confort quatre étoiles situé au cœur du quartier de
Paris Lyon Bordeaux
l’Hivernage. En 10 minutes à pied, vous êtes sur la célèbre place
En petit-déjeuner 437 465 480 El Fnaa et plongerez dans ses souks colorés.
Basse saison L’hôtel propose 50 chambres climatisées, spacieuses de style
En demi-pension 453 482 496 marocain dans une ambiance cosmopolite.
Restaurant typique, salon de jeux, bar, petite restauration à la
En petit-déjeuner 453 482 496 piscine, golf à 20 minutes à pied.
Haute saison
En demi-pension 473 502 516

3. El Faroah ***
Boulevard Hassan II Tarif au départ de :
Un havre de paix au centre de Marrakech, situé dans un parc Tarif adulte par personne
Paris Lyon Bordeaux
arboré à proximité de la place EI Fnaa. Son architecture moderne
s’inspire de I'art traditionnel marocain. En petit-déjeuner 437 465 480
90 chambres luxueuses climatisées avec minibar et terrasses Basse saison
privatives. Restaurants, bars avec petite restauration. Piscine En demi-pension 453 482 496
chauffée, hammam, sauna, remise en forme. Centre de beauté.
Aquagym, fitness, courts de tennis, ping-pong, practice et tir à En petit-déjeuner 453 482 496
l’arc. Haute saison
En demi-pension 473 502 516

Tarif au départ de : 4. Riad Mehdi


Tarif adulte par personne Boulevard El Farsi
Paris Lyon Bordeaux Ancienne demeure datant du XVllle siècle et récemment devenue
maison d'h6tes. Décorée de manière traditionnelle avec soin, elle
En petit-déjeuner 437 465 480 propose 8 chambres et 3 suites donnant sur un patio calme et
Basse saison frais. Située à deux pas de la Koutoubia et de la place J.EI Fnaa,
En demi-pension 453 482 496
c’est un lieu à l’atmosphère propice à la détente et à l’intimité. Le
En petit-déjeuner 453 482 496 Riad Mehdi vous promet dépaysement et détente dans son jardin
Haute saison d'orangers et de palmiers agrémenté d’une fontaine.
En demi-pension 473 502 516

28 8 1FD5 AN PA 00
Document 14 (1/4) Unité 1 - Domaines et sources du droit, Soignet Michel, Le français juridique, Hachette et CCIP, 2003 – Pages 4 à 7.

8 1FD5 AN PA 00 29
Document 14 (2/4) Unité 1 - Domaines et sources du droit, Soignet Michel, Le français juridique, Hachette et CCIP, 2003 – Pages 4 à 7.

30 8 1FD5 AN PA 00
Document 14 (3/4) Unité 1 - Domaines et sources du droit, Soignet Michel, Le français juridique, Hachette et CCIP, 2003 – Pages 4 à 7.

8 1FD5 AN PA 00 31
Document 14 (4/4) Unité 1 - Domaines et sources du droit, Soignet Michel, Le français juridique, Hachette et CCIP, 2003 – Pages 4 à 7.

32 8 1FD5 AN PA 00
Document 15 (1/6) Résultats d’analyses médicales, anonyme – création

8 1FD5 AN PA 00 33
Document 15 (2/6) Résultats d’analyses médicales, anonyme – création

34 8 1FD5 AN PA 00
Document 15 (3/6) Résultats d’analyses médicales, anonyme – création

8 1FD5 AN PA 00 35
Document 15 (4/6) Résultats d’analyses médicales, anonyme – création

36 8 1FD5 AN PA 00
Document 15 (5/6) Résultats d’analyses médicales, anonyme – création

8 1FD5 AN PA 00 37
Document 15 (6/6) Résultats d’analyses médicales, anonyme – création

38 8 1FD5 AN PA 00
Document 16 Compte-rendu d’opération, shouldice – création

Hernie inguinale droite oblique externe :


opération de Shouldice
L’intervention est faite sous anesthésie générale. Toilette cutanée à la bétadine
solution moussante, double badigeonnage cutané à la bétadine solution dermique.
Protection par champs à usage unique.

Incision inguinale droite horizontalisée, ouverture de l’aponévrose du grand oblique.


Dissection et résection des fibres crémastériennes à l’orifice profond du canal inguinal.
Il existe une hernie oblique externe inguino-scrotale de 8 cm de long et de 4 cm de
diamètre. Dissection et résection du sac oblique externe et fermeture de celui-ci par
un nœud de meunier à l’aide d’un Vicryl N°2 »0 ». Résection d’un lipome herniaire
de 5 cm de long et de 2 cm de largeur. Ouverture du fascia transversalis de l’orifice
profond du canal inguinal à l’épine pubienne avec respect du pédicule épigastrique
et de l’artère récurrente. Il n’y a pas de hernie crurale. La réparation de la hernie est
faite en rétro-funiculaire par une suture croisée du fascia transversalis avec un surjet
de Vicryl N° »1 », aller et retour, de l’épine pubienne à l’orifice profond du canal, et
la mise en place d’un point en dehors du cordon. Abaissement du tendon conjoint
à l’arcade crurale par un surjet de Vicryl N° »1 » avec mise en place d’un point en
dehors du cordon.

Fermeture de l’aponévrose du grand oblique et du fascia superficialis, par des surjets


de Vicryl N°2 »0 ». Agrafes sur la peau.

Matériel prothétique utilisé : aucun


Drainage : aucun
Transfusion : pas de transfusion sanguine
Prélèvements anatomo-patho-cytologique : adressés au Dr Hofmann-Guilaine
Prélèvements bactériologiques : pas de prélèvements

8 1FD5 AN PA 00 39
Univers du Français - Humour : les français tels qu’ils sont – Automédication, Collilieux Eugène, Le Français dans le Monde N° 331
Document 17 janv/février 2004, Clé International – Page 24.

40 8 1FD5 AN PA 00
Document 18 Exercice d’appariement sur les formes galéniques. – création

LES MÉDICAMENTS
La forme galénique
La forme galénique correspond à la forme sous laquelle vous prenez le médicament (comprimé,
gélule, sirop, etc.). Galien, médecin grec du 2e siècle après J-C, a donné son nom à la pharmacie
galénique, science de la mise en forme des médicaments. La galénique est l’art de la formulation.

Exercice
Retrouvez pour chaque photo la forme galénique correspondant : des gélules, de la pommade, du collyre, des
suppositoires, des comprimés, du sirop, une plaquette de pilule, des gouttes, des granulés.


1. .................................. 2. ..................................... 3. ................................
..


4. .................................. 5. .................................. 6. ..................................


7. .................................. 8. .................................. 9. ..................................

8 1FD5 AN PA 00 41
Document 19 Interview d’Anne Viraud – création

Anne Viraud, 28 ans, chef d’équipe d’exploitation des routes et des autoroutes
et formatrice depuis 6 ans
 Quelle est votre mission en tant que chef d’équipe ?
Une chef d’équipe doit suivre le chantier sur le site. On a pour mission principale de suivre la
sécurité, la gestion des matériaux mais en restant sur le site. A partir d’un terrassement fini,
l’équipe de constructeur de route pose différentes couches. La confection de la chaussée n’est
qu’un aspect des choses. Les raccordements aux réseaux en sont une autre.
On a la gestion des hommes, on doit les prendre le matin et les ramener le soir. La gestion c’est
vraiment l’aspect primordial. On est voué à suivre plusieurs chantiers. J’ai plusieurs personnes
sous ma responsabilité.
Selon la taille du chantier, je dirige, guide et conseille l’équipe des ouvriers qui interviennent.
J’ai comme obligation de superviser l’installation du chantier, la livraison et la réception des
engins et des matériaux. En suivant les directives, il faut assurer les conditions d’efficacité et
de sécurité du travail. Je détermine et organise l’utilisation des matériaux, des matériels et de
l’outillage qui sont spécifiques à chaque type de chantier.
 Quel est le point sur lequel vous êtes la plus vigilante ?
D’après moi, la sécurité ! Les accidents chaque années qui se produisent sur les chantiers et aux
abords des chantiers. Ca montre à quel point il est impératif de faire respecter les consignes de
sécurité sur le chantier, mais ce n’est pas suffisant car une partie des responsabilités incombe
également aux automobilistes.
Il faut faire attention, car les camions, les voitures et surtout les motos arrivent parfois très
vite. Les gens nous serrent assez facilement. Tant que les automobilistes ne comprennent
pas le pourquoi de notre présence, ils ne ralentissent pas toujours et c’est souvent ce qui crée
l’accident. Soit ils freinent trop vite, soit ils ne ralentissent pas assez et viennent trop vite sur
le point d’intervention. Ils doivent comprendre qu’il faut lever le pied !
Pour moi, si les consignes sont respectées par les équipes, on limite les risques d’accident.
Il faut dire que nous travaillons de jour comme de nuit. Le port des gilets est vraiment
indispensable. Le port de bottes, de masques et de gant est aussi trop souvent négligé ce qui
peut provoquer des accidents de travail de toute autre nature.
Au niveau de la sécurité, j’interviens à quatre niveaux. Tout d’abord à titre préventif, je veille
à la présence de panneaux à messages variables permettant aux automobilistes d’être informés
en amont et en temps réel de l’évolution des événements se déroulant sur le parcours. Ensuite,
je prends toutes les dispositions nécessaires pour mettre en place un système de guidage des
automobilistes grâce au développement des flèches lumineuses de rabattement sur deux fois
deux voies. Des panneaux d’indication explique l’intervention et informent sur la nature
du chantier, son déroulement et la nature de la perturbation qu’ils risquent d’entraîner. Cela
rassure beaucoup. Enfin, je veille à la mise en place de barrières de protection des chantiers et
de leurs abords afin de protéger les agents qui travaillent aux abords des chantiers.
Ceci est un minimum pour assurer la sécurité de tous et c’est capital à mes yeux. C’est ce
que je m’obstine à faire comprendre aux chefs d’équipes que je forme au cours de journée de
formation organisées régulièrement par les sociétés de construction de routes et d’autoroutes.
 Quelles sont les qualités nécessaires à ce métier ?
L’encadrement d’une équipe nécessite de bonnes capacités relationnelles et d’écoute .Il faut
avoir une bonne condition physique car nous sommes constamment présents sur les chantiers
quelque soit le temps.

42 8 1FD5 AN PA 00

Vous aimerez peut-être aussi