Vous êtes sur la page 1sur 48

Modèles AQ1 – AQ6

FRAISES TRANSVERSALES

MANUEL DE L’OPÉRATEUR

Septembre 2014
Rév. Date Page Modification
0 10-09-2014 Première édition

© 2014 Antraquip Corporation


Manuel de l’opérateur Fraise transversale

Table des matières


1. Généralités .................................................................................................................................................. 1
2. Sécurité ....................................................................................................................................................... 2
2.1 Consignes de sécurité générales.......................................................................................................... 3
2.2 Responsabilités de l’opérateur.............................................................................................................. 7
2.3 Équipement de protection individuelle .................................................................................................. 8
2.4 Autocollants de la fraise transversale ................................................................................................... 9
3. Données techniques ................................................................................................................................. 10
3.1 Poids ................................................................................................................................................... 10
3.2 Tonnage de pelle recommandé .......................................................................................................... 10
3.3 Paramètres de fonctionnement ........................................................................................................... 10
3.4 Paramètres de fonctionnement hydrauliques...................................................................................... 11
3.5 Performances hydrauliques ................................................................................................................ 12
3.6 Résistance à la compression maximale (roche) ................................................................................. 12
3.7 Présentation........................................................................................................................................ 13
4. Installation et démarrage ........................................................................................................................... 14
4.1 Exigences minimales relatives à la pelle hydraulique ......................................................................... 14
4.2 Montage .............................................................................................................................................. 15
4.2.1 Attache rapide ............................................................................................................................. 15
4.3 Installation hydraulique ....................................................................................................................... 16
4.3.1 Conduite de vidange de carter .................................................................................................... 17
4.4 Démarrage initial................................................................................................................................. 17
4.4.1 Contrôles lors de la mise en service ............................................................................................ 17
4.5 Dépose de la fraise transversale ........................................................................................................ 18
5. Utilisation .................................................................................................................................................. 19
5.1 Œillet de levage .................................................................................................................................. 20
5.2 Arrêt d’urgence ................................................................................................................................... 21
5.3 Avant l’utilisation ................................................................................................................................. 21
5.3.1 Pics.............................................................................................................................................. 21
5.3.2 Plaque de connexion (le cas échéant)......................................................................................... 22
5.3.3 Bâti principal ................................................................................................................................ 22
5.3.4 Moteur hydraulique ...................................................................................................................... 22
5.3.5 Flexibles et raccords hydrauliques .............................................................................................. 22
5.4 Consignes d’utilisation ........................................................................................................................ 22
5.4.1 Mise en marche ........................................................................................................................... 22
5.4.2 Utilisation de la fraise transversale .............................................................................................. 23
5.4.3 Arrêt............................................................................................................................................. 23
5.5 Après utilisation .................................................................................................................................. 24
5.5.1 Nettoyage .................................................................................................................................... 24
5.5.2 Inspection générale ..................................................................................................................... 25
5.6 Fraise transversale rotative (plaques de connexion uniquement) ....................................................... 25

Septembre 2014 ANTRAQUIP i


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

6. Entretien .................................................................................................................................................... 26
6.1 Sécurité de l’entretien ......................................................................................................................... 26
6.2 Entretien non autorisé ......................................................................................................................... 26
6.3 Intervalles d’entretien .......................................................................................................................... 26
6.3.1 Contrôles quotidiens .................................................................................................................... 26
6.4 Lubrification ........................................................................................................................................ 27
6.4.1 Spécifications de l’huile ............................................................................................................... 27
6.4.2 Contenance en huile.................................................................................................................... 27
6.4.3 Intervalle de vidange d’huile ........................................................................................................ 27
6.4.4 Vidange de l’huile pour engrenages ............................................................................................ 28
6.5 Remplacement des pics ..................................................................................................................... 29
6.5.1 Pics à bagues de retenue ............................................................................................................ 29
6.5.2 Pics à rondelle de fixation ............................................................................................................ 29
6.5.3 Pics à douille de serrage ............................................................................................................. 29
6.5.4 Pics à clip à montage rapide ....................................................................................................... 30
6.6 Remplacement des têtes de coupe .................................................................................................... 31
6.6.1 Dépose des têtes de coupe ......................................................................................................... 31
6.6.2 Pose des têtes de coupe ............................................................................................................. 31
6.7 Plaque de connexion (le cas échéant) ................................................................................................ 31
6.7.1 Démontage de la plaque de connexion ....................................................................................... 31
6.7.2 Montage de la plaque de connexion ............................................................................................ 32
6.8 Remplacement des flexibles hydrauliques .......................................................................................... 32
6.9 Élimination des saletés et des contaminants ...................................................................................... 32
6.10 Inspections après entretien ............................................................................................................... 32
7. Dépannage................................................................................................................................................ 33
8. Remisage et transport ............................................................................................................................... 36
8.1 Inspection après le transport............................................................................................................... 36
8.2 Emballage ........................................................................................................................................... 36
8.3 Transport ............................................................................................................................................ 36
8.3.1 Grue ou palan .............................................................................................................................. 37
8.3.2 Chariot élévateur à fourches ....................................................................................................... 37
8.4 Remisage............................................................................................................................................ 37
8.4.1 Têtes de coupe ............................................................................................................................ 38
8.4.2 Pics.............................................................................................................................................. 38
Schéma hydraulique ..................................................................................................................................... 39
Tableau des couples de serrage 1/2 ............................................................................................................. 40
Tableau des couples de serrage 2/2 ............................................................................................................. 41
Garantie ........................................................................................................................................................ 42

ii ANTRAQUIP Septembre 2014


Manuel de l’opérateur Fraise transversale

1. Généralités
Ce manuel a pour objet les fraises transversales Antraquip AQ1, AQ2, AQ3, AQ3XL, AQ4,
AQ4HD, AQ4XL, AQ5 et AQ6.

Les informations fournies dans ces consignes étaient à jour au moment de l’impression.
Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits d’Antraquip, il est possible que
des détails de l’équipement semblent légèrement différents suite à des modifications dans
la production.

Antraquip Corporation se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception sans


préavis et sans être tenu d’adapter l’équipement préalablement fabriqué.

L’équipement Antraquip a été soigneusement conçu pour assurer un fonctionnement fiable en


retour de l’investissement effectué.

NUMÉRO DE SÉRIE

Le numéro de série fournit des informations importantes sur l’équipement et est requis pour
obtenir les pièces de rechange correctes.

Toujours fournir les numéros de modèle et de série au revendeur Antraquip lors de la commande
de pièces ou de toute correspondance avec Antraquip Corporation.

Plaque signalétique

Septembre 2014 ANTRAQUIP 1


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

2. Sécurité
Il incombe à l’utilisateur de lire et de comprendre les sections relatives à la sécurité, l’utilisation, la
lubrification et l’entretien du Manuel de l’opérateur avant d’utiliser cet équipement. Il appartient à
l’utilisateur d’inspecter et d’entretenir régulièrement la machine comme indiqué dans le Manuel
de l’opérateur.

Nous avons tenté de couvrir tous les domaines de sécurité, utilisation, lubrification et entretien ;
toutefois, il peut arriver qu’une attention plus poussée soit requise en fonction des conditions.

Le symbole et les termes et sont utilisés tout


au long de ce manuel pour attirer l’attention sur des informations de sécurité qui, si elles ne sont
pas suivies, entraîneront ou peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les termes
et sont utilisés pour attirer l’attention sur des informations importantes.

Voici la signification de chacun de ces termes :

Une utilisation ou intervention


incorrecte de/sur cet équipement
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Lire et
suivre toutes les consignes du
Manuel de l’opérateur avant
d’utiliser cet équipement ou
d’intervenir dessus.

2 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

2.1 Consignes de sécurité générales


1. Lire et comprendre les consignes fournies dans ce manuel et sur les autocollants d’avertissement.
Relire ces consignes fréquemment !
2. Ne jamais laisser quelqu’un non familiarisé avec l’utilisation de toutes les fonctions de l’unité utiliser
l’équipement. Les opérateurs doivent lire et bien comprendre toutes les consignes fournies dans ce
manuel avant d’utiliser l’équipement ou d’intervenir dessus.
3. S’assurer que le poids de l’équipement ne dépasse pas la capacité du moteur principal, ni les
limites combinées de l’équipement sur les ponts et les routes. Cela est essentiel pour conserver
une maîtrise sûre et empêcher toutes blessures graves, voire mortelles ou tous dommages sur les
biens et l’équipement.
4. Toujours porter des équipements de protection individuelle (vêtements, chaussures, gants,
protections auditives et oculaires), selon le cas.
5. Empêcher toute électrocution, d’autres blessures ou tout dommage matériel ou sur l’équipement.
Repérer les obstacles, tels que des fils électriques, branches d’arbres, etc. lors de l’utilisation
de l’équipement. Tenir compte des dégagements dans les virages et pendant la conduite de
l’équipement.
6. Remettre en place tous les couvercles retirés à des fins d’entretien. Ne jamais utiliser l’équipement
sans les couvercles installés.
7. Demander de l’aide à un professionnel si l’on ne connaît pas le fonctionnement des systèmes
hydrauliques. Du liquide hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et entraîner
une infection ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
8. La machine est conçue et construite pour être montée sur une pelle hydraulique et d’autres
porteurs hydrauliques. Les autres utilisations sont approuvées uniquement sur accord écrit
d’Antraquip Corporation.
9. La fraise transversale est conçue pour la découpe de :
roche ;
asphalte ;
béton armé et non armé ;
sols gelés ;
glace ;
bois ;
et pour l’assainissement de sol.
Il existe de nombreuses autres applications spéciales. Contacter Antraquip pour plus
d’informations.
REMARQUE : toujours se reporter au manuel d’utilisation de la pelle hydraulique lors de l’utilisation
de, ou d’une intervention sur, la fraise transversale.
REMARQUE : contrôler la résistance à la compression de la roche lors d’un terrassement avec la
fraise transversale.

Une mauvaise utilisation des têtes de coupe transversales ou de la pelle peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
Ne pas utiliser la fraise transversale dans des zones présentant un risque d’explosion.
Ne pas découper de matériaux autres que ceux susmentionnés.
Ne pas procéder à des opérations de percussion.
Ne pas utiliser la machine avec des pics cassés.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 3


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Ne pas utiliser la machine pour lever du personnel ou du matériel.


Ne pas utiliser la fraise transversale pour porter ou transporter des machines, du matériel
ou des outils.
Ne pas utiliser la fraise transversale pour alléger le véhicule porteur.

Les gaz d’échappement de la pelle hydraulique peuvent entraîner des blessures graves,
voire mortelles s’ils ne sont pas correctement évacués.
Évacuer correctement les gaz d’échappement des bâtiments ou tunnels à l’aide d’un
système de ventilation.
Maintenir les portes de la cabine de la pelle hydraulique fermées.

Les impacts de foudre pendant des orages peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne pas utiliser la machine pendant des orages.
Ne pas intervenir sur la machine ni rester dans la pelle hydraulique pendant des orages.
S’éloigner à plus de 330 ft (100 m) de la pelle hydraulique après un impact de foudre.

Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une perte d’audition. Toujours porter une
protection auditive et rester à l’écart des zones de travail dangereuses.

Les pièces et équipements rotatifs et le déplacement de la machine peuvent entraîner des


blessures graves, voire mortelles.
Toujours maintenir une distance de sécurité de 50 ft (15 m) pendant le fonctionnement de la
fraise transversale.
Ne pas approcher les mains des pièces en mouvement ni les toucher.
Ne pas ouvrir les couvercles de la fraise transversale pendant le fonctionnement.
Porter des vêtements ajustés avec une résistance au déchirement minimale lorsque l’on
travaille dans une zone dangereuse.

De fortes vibrations peuvent entraîner des blessures et des problèmes de santé


chroniques, ou endommager l’équipement.
Utiliser la machine avec une charge constante pour réduire au minimum les vibrations.
Éviter les démarrages ou arrêts brusques des têtes de coupe.

4 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Des fuites de liquide hydraulique sous haute pression peuvent entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ou la perte de parties du corps.
Ne jamais placer de parties du corps ou d’objets dans les zones d’écoulement hydrauliques.
Dispenser les premiers soins et appeler immédiatement un médecin en cas de contact avec
du liquide hydraulique sous pression.
Activer immédiatement l’arrêt d’urgence. Exécuter toutes étapes supplémentaires pour
réduire la pression et stopper le jet de liquide hydraulique.
Endiguer le liquide hydraulique et l’éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
Réparer immédiatement les pièces endommagées ou défectueuses.

Les pièces actionnées par voie hydraulique peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Seul du personnel qualifié et formé est habilité à intervenir sur les systèmes hydrauliques.
Relâcher la pression du système hydraulique avant toute opération d’entretien ou
réparation. Relâcher toute la pression de l’accumulateur hydraulique.
Ne pas approcher les mains des pièces en mouvement ni les toucher pendant le
fonctionnement.
Ne pas ouvrir les couvercles de la fraise transversale pendant le fonctionnement.
Porter des vêtements ajustés avec une résistance au déchirement minimale lorsque
l’on travaille dans une zone dangereuse.

Les têtes de coupe deviennent brûlantes pendant le fonctionnement et peuvent causer


de graves brûlures.
Porter des gants et des vêtements résistants à la chaleur pour travailler à proximité
de surfaces chaudes.
S’assurer que toutes les surfaces de la fraise transversale sont refroidies avant d’intervenir
sur la machine.

L’inhalation de poussières peut provoquer des lésions pulmonaires ou d’autres maladies.


La découpe des matériaux peut produire des poussières nocives pendant le
fonctionnement.
Porter une protection respiratoire légère lorsque l’on travaille à proximité de la machine
en fonctionnement.
Maintenir les portes de la pelle hydraulique fermées pendant le fonctionnement.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 5


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Des dispositifs de sécurité défectueux peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
S’assurer que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement avant
de commencer à travailler.
Ne jamais éteindre ou désactiver les dispositifs de sécurité.
S’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont facilement accessibles.
Se reporter au manuel de la pelle hydraulique pour des consignes d’utilisation
des dispositifs de sécurité.

La manipulation et l’élimination incorrectes des produits nocifs pour l’environnement


peuvent endommager l’environnement.

6 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

2.2 Responsabilités de l’opérateur

Autoriser du personnel non qualifié et non formé à utiliser la machine, à y effectuer des opérations
d’entretien ou à travailler à proximité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et
endommager les biens et l’équipement.
Seul du personnel qualifié doit être autorisé à exécuter des travaux.
Maintenir le personnel non qualifié à l’écart des zones dangereuses de la machine.
Arrêter de travailler si des personnes non qualifiées ou non formées se trouvent dans
les zones dangereuses.

Un opérateur est la personne qui utilise la machine à des fins commerciales ou financières, ou qui charge
une tierce partie d’utiliser la machine et assume la responsabilité juridique du produit en matière de
protection de la santé et de la sécurité de l’utilisateur, du personnel ou des tierces parties pendant son
fonctionnement.
1. La machine est utilisée dans des applications commerciales. L’opérateur est soumis à toutes
les obligations légales liées à la sécurité industrielle.

2. En plus des consignes de sécurité fournies dans ce manuel, suivre toutes les réglementations
de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l’environnement requises.

3. Connaître les réglementations de sécurité industrielle applicables et déterminer tous les autres
risques spécifiques aux conditions de travail sur le chantier. Ces risques doivent être consignés
dans une évaluation des risques et être conformes aux consignes fournies dans ce manuel.

4. S’assurer que toutes les consignes d’utilisation sont conformes aux réglementations les plus
récentes et les adapter si nécessaire.

5. Réglementer et désigner les responsabilités pour l’installation, la dépose, l’utilisation,


le dépannage, l’entretien et le nettoyage.

6. S’assurer que tout le personnel lit et comprend ce manuel. Former le personnel tous les six mois
et tenir des registres de formation pour des besoins ultérieurs.

7. L’équipement de protection individuelle (EPI) obligatoire doit être mis à la disposition du personnel,
qui doit être prié de l’utiliser.

8. Les zones dangereuses à proximité directe de la machine doivent être sécurisées contre tout
accès avant d’utiliser la machine.

9. Fixer un panneau sur la flèche de la pelle hydraulique indiquant au personnel de porter une
protection auditive.

10. S’assurer de façon régulière que tout l’équipement de sécurité est complet et fonctionne
correctement.

11. Des mesures de protection adéquates doivent être mises en place en cas d’environnement très
poussiéreux (par ex. aspersion d’eau ou masques antipoussière).

12. S’assurer que le véhicule porteur est adapté pour le montage de la fraise transversale.

13. L’huile hydraulique ne doit pas pénétrer dans l’environnement. Une fois dans le réseau
hydrographique, l’huile hydraulique peut avoir des effets néfastes à long terme. Elle doit être
éliminée par une société d’élimination de matières dangereuses.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 7


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

2.3 Équipement de protection individuelle


L’équipement de protection individuelle (EPI) protège le personnel contre les dangers qui peuvent
compromettre sa santé et sa sécurité pendant le travail. Suivre les consignes EPI affichées dans la zone
de travail.

Vêtements de travail protecteurs


Vêtements de travail ajustés avec une faible résistance au déchirement, des manches
serrées et sans parties saillantes. Protègent avant tout contre le risque de happement par
des pièces en mouvement de la machine. Ne pas porter de bagues, chaînes ou autres
bijoux.

Protection auditive
Protège contre les dommages auditifs.

Protection respiratoire légère


Protège contre les poussières dangereuses.

Lunettes de protection
Protègent les yeux contre les projections de débris, la poussière et les liquides.

Gants de protection
Protègent les mains contre le frottement, l’abrasion, les blessures par perforation, les
brûlures ou des blessures plus graves.

Casque de sécurité
Protège contre les chutes et les projections de pièces et de matériaux.

Chaussures de sécurité
Protègent contre les chutes de pièces lourdes et empêchent de déraper sur des surfaces
glissantes.

8 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

2.4 Autocollants de la fraise transversale

Des autocollants et symboles illisibles peuvent empêcher d’identifier des dangers et


entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou endommager les biens et l’équipement.
Les autocollants et étiquettes peuvent devenir sales ou illisibles en raison de l’usure ou
d’autres causes.
S’assurer que toutes les consignes de sécurité, d’entretien et d’utilisation restent
parfaitement lisibles à tout moment.
Remplacer immédiatement les autocollants et étiquettes endommagés.
L’emplacement des autocollants de la fraise transversale est indiqué sur l’illustration suivante :

RÉGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ
RÉGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser la pelle hydraulique équipée de la fraise
Avant d’utiliser la pelle hydraulique équipée de la fraise transversale Antraquip, le Manuel de l’opérateur fourni
transversale Antraquip, le Manuel de l’opérateur fourni
avec l’accessoire DOIT être lu. avec l’accessoire DOIT être lu.
Les points suivants sont particulièrement importants : Les points suivants sont particulièrement importants :
1. AVANT de mettre l’alimentation hydraulique en 1. AVANT de mettre l’alimentation hydraulique en marche,
marche, s’assurer que personne ne se trouve à
moins de 50 ft (15 m) de la fraise transversale s’assurer que personne ne se trouve à moins de 50 ft
Antraquip. (15 m) de la fraise transversale Antraquip.
2. NE PAS TOUCHER la pelle ou la fraise transversale
lorsqu’elles fonctionnent.
3. Avant d’inspecter ou de changer des pics de la fraise, 2. NE PAS TOUCHER la pelle ou la fraise transversale
S’ASSURER ABSOLUMENT que le MOTEUR de la lorsqu’elles fonctionnent.
pelle hydraulique (ou autre porteur) est COUPÉ.
4. NE JAMAIS démarrer la fraise transversale sans avoir 3. Avant d’inspecter ou de changer des pics de la fraise,
vérifié que le moteur hydraulique est rempli d’huile,
conformément aux procédures du manuel de S’ASSURER ABSOLUMENT que le MOTEUR de la pelle
l’opérateur de la fraise transversale. hydraulique (ou autre porteur) est COUPÉ.
5. CONTRÔLER L’ÉTAT DES FLEXIBLES
HYDRAULIQUES entre la pelle hydraulique et la fraise
transversale avant de démarrer la fraise transversale 4. NE JAMAIS démarrer la fraise transversale sans avoir
Antraquip. vérifié que le moteur hydraulique est rempli d’huile,
6. S’assurer que le matériau découpé ne peut, À AUCUN
MOMENT de la découpe ou de l’ouverture de la conformément aux procédures du manuel de l’opérateur
tranchée, pénétrer dans la cabine de la pelle de la fraise transversale.
hydraulique. SUIVRE les exigences de SÉCURITÉ
standard de découpe en hauteur pour une découpe
5. CONTRÔLER L’ÉTAT DES FLEXIBLES
au-dessus de la cabine de la pelle hydraulique.
HYDRAULIQUES entre la pelle hydraulique et la fraise
transversale avant de démarrer la fraise transversale
Antraquip.
6. S’assurer que le matériau découpé ne peut, À AUCUN MOMENT de la découpe ou de l’ouverture de la
tranchée, pénétrer dans la cabine de la pelle hydraulique. SUIVRE les exigences de SÉCURITÉ standard
de découpe en hauteur pour une découpe au-dessus de la cabine de la pelle hydraulique.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 9


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

3. Données techniques
3.1 Poids
Modèle Poids (lb) Poids (kg)
AQ1 506 230
AQ2 1012 460
AQ3 2035 925
AQ3XL 2310 1050
AQ4 4125 1875
AQ4HD 4730 2150
AQ4XL 4950 2250
AQ5 7260 3300
AQ6 13 200 6000

3.2 Tonnage de pelle recommandé


Modèle Poids (t)
AQ1 3-6
AQ2 6-15
AQ3 10-20
AQ3XL 15-25
AQ4 20-40
AQ4XL 30-50
AQ5 45-85
AQ6 80-160

3.3 Paramètres de fonctionnement


Plage de température ambiante Durée de fonctionnement maximale
-13 à +122 °F (-25 à +50 °C) 24 heures continues

10 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

3.4 Paramètres de fonctionnement hydrauliques


Modèle gpm l/min.
AQ1-2 10 - 18.5 40 - 70
AQ1-3 13 - 21 50 - 80
AQ1-4 16 - 24 60 - 90
AQ2-2 13 - 24 50 - 90
AQ2-3 16 - 26 60 - 100
AQ2-4 18 - 26 70 - 100
AQ3-1 32 - 45 120 - 170
AQ3-2 34 - 45 130 - 170
AQ3XL-1 32 - 48 120 - 180
AQ3XL-2 40 - 53 150 - 200
AQ3XL-3 45 - 58 170 - 220
AQ3XL-0 P 26 - 32 100 - 120
AQ3XL-1 P 40 - 45 150 - 170
AQ4-0 45 - 76 170 - 290
AQ4-1 53 - 85 200 - 320
AQ4-2 64 - 85 240 - 320
AQ4-3 66 - 85 250 - 320
AQ4XL-1 78 - 106 300 - 400
AQ4XL-2 90 - 106 340 - 400
AQ4XL-3 95 - 108 360 - 410
AQ5-1 92 - 120 350 - 450
AQ5-2 106 - 132 400 - 500
AQ5-3 120 - 132 450 - 500
AQ6-1 185 - 238 700 - 900
AQ6-2 210 - 265 800 - 1000
AQ6-3 238 - 265 900 - 1000

Septembre 2014 ANTRAQUIP 11


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

3.5 Performances hydrauliques


Modèle hp kw
AQ1 40 30
AQ2 60 45
AQ3 86 56
AQ3XL 120 90
AQ4 162 120
AQ4XL 215 160
AQ5 270 200
AQ6 475 350

3.6 Résistance à la compression maximale (roche)


REMARQUE : contacter Antraquip avant de découper du béton armé.

Modèle psi mPa


AQ1 28 4060
AQ2 38 5510
AQ3 45 6525
AQ3XL 55 7975
AQ4 80 11 600
AQ4XL 105 15 225
AQ5 130 18 850
AQ6 180 26 100

12 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

3.7 Présentation

Principaux composants de la fraise transversale

Septembre 2014 ANTRAQUIP 13


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

4. Installation et démarrage

Une installation et un démarrage


incorrects peuvent entraîner des
blessures graves, voire mortelles,
ou endommager les biens et
l’équipement. Seul du personnel
autorisé doit installer la machine
et procéder à son démarrage
initial.

4.1 Exigences minimales relatives à la pelle hydraulique

Le non-respect des spécifications de pelle hydraulique de base pour le modèle de fraise


transversale spécifique peut endommager gravement l’équipement. S’assurer que la pelle
hydraulique est adaptée pour le montage de ce modèle de fraise transversale.
1. Conduite complète de marteau ou de cisaille hydraulique allant jusqu’au bout du bras de la pelle.
2. Conduite d’alimentation haute pression du moteur réglée sur 350 bar maximum.
3. Pression de la conduite de retour au moins 72 psi (5 bar) au-dessus de la pression de vidange
de carter.
4. Pression de vidange de carter maximum de 43 psi (3 bar) pendant le fonctionnement.
5. Cabine de la pelle hydraulique protégée contre les projections de débris.
6. La pelle hydraulique doit fournir une vue adéquate de la zone de travail.
7. Éclairage protégé d’au moins 14 lumens/sq ft (150 Lux).
8. Arrêt d’urgence fonctionnel en position de travail et de conduite fortement recommandé.
9. Signal sonore d’avertissement.
10. Toutes les commandes en position de travail et de conduite doivent avoir un interrupteur
d’homme mort.
11. Toutes les pièces de rechange doivent satisfaire les spécifications OEM.

Les pièces usagées peuvent être défaillantes et entraîner des blessures graves, voire mortelles, et
endommager les biens et l’équipement. Ne jamais réutiliser des pièces usagées. Utiliser uniquement
des pièces d’origine.

14 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

4.2 Montage
La fraise à tambour est livrée avec une plaque de connexion permettant de la monter sur une attache rapide
ou une plaque d’adaptation. Les surfaces de contact des plaques de connexion doivent être planes et lisses
(rugosité Ra 12,5 max. – déformation en surface 0,5 mm).

Installation de l’attache rapide

4.2.1 Attache rapide


REMARQUE : se reporter au manuel d’utilisation de la pelle hydraulique pour l’installation
de l’attache rapide sur la pelle.
1. Monter l’attache rapide sur la pelle hydraulique.
2. Fixer la plaque d’adaptation de l’attache rapide au bras de la pelle.
3. Placer la fraise à tambour sur un support de montage.
4. Guider le bras de la pelle et la plaque d’adaptation sur la fraise à tambour.
5. Placer le bras de la pelle avec la plaque d’adaptation sur la plaque de connexion de la fraise
transversale. Aligner les trous de boulons.
6. Retenir les plaques de connexion et d’adaptation avec deux mandrins pour les empêcher
de glisser.
7. Couper le moteur de la pelle hydraulique et faire en sorte qu’il ne soit pas redémarré.
8. Poser deux boulons sans les serrer.
9. Retirer les mandrins.
10. Poser les boulons restants.
11. Serrer tous les boulons en alternance horizontalement.
Remarque : se reporter aux tableaux des couples de serrage au dos de ce manuel.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 15


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

4.3 Installation hydraulique

Une installation incorrecte du circuit hydraulique peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur les systèmes hydrauliques.
Relâcher toute la pression du circuit hydraulique et des accumulateurs hydrauliques avant
d’intervenir sur le système hydraulique.
S’assurer que la zone de travail est dégagée et propre.
Porter des vêtements ajustés avec une résistance au déchirement minimale et tout
l’équipement de protection individuelle approprié.
Toujours installer des flexibles hydrauliques protégés contre les dégâts mécaniques
ou thermiques.
La fraise transversale est livrée avec trois flexibles hydrauliques préinstallés : de retour, de vidange
de carter et de pression.

Retour

Vidange
de carter

Pression

Installation hydraulique

AVIS : l’installation du circuit hydraulique en vue de l’utilisation de la fraise transversale sur une
pelle relève de la responsabilité de l’opérateur. Se reporter au manuel d’utilisation de la pelle
hydraulique pour les conditions de sécurité et d’installation requises.

1. Nettoyer la zone autour de la vanne à boisseau sphérique (côté gauche) du bras de


la pelle.
2. Retirer le bouchon de protection de la vanne à boisseau sphérique.
3. Dévisser le bouchon de protection du flexible d’alimentation.
4. Fixer le flexible d’alimentation au raccord de la vanne à boisseau sphérique. Serrer
l’écrou.
5. Nettoyer la zone autour de la vanne à boisseau sphérique (côté droit) du bras de la pelle.
6. Retirer le bouchon de protection de la vanne à boisseau sphérique du bras de la pelle.

16 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Le retrait du clapet de non-retour de la conduite de retour sur les systèmes à marteau hydraulique
entraînera une défaillance catastrophique du moteur hydraulique de la fraise transversale. Ne jamais
retirer le clapet de non-retour de la conduite de retour sur les systèmes à marteau hydraulique.
7. Dévisser le bouchon de protection du flexible de retour.
8. Fixer le flexible de retour à la vanne à boisseau sphérique du côté opposé au flexible
d’alimentation. Serrer l’écrou.
9. Placer un réservoir récepteur d’huile sous la conduite de vidange de carter de la fraise
transversale.
10. Le remplir d’huile hydraulique à l’aide d’un entonnoir jusqu’à ce que de l’huile déborde
dans la conduite de vidange de carter.
11. Raccorder et visser le flexible de vidange de carter de la fraise transversale à la conduite
de vidange séparée de la pelle hydraulique.

4.3.1 Conduite de vidange de carter


Une conduite de vidange de carter séparée intégrant un filtre à huile doit être installée entre la vanne à
boisseau sphérique du bras de la pelle et le réservoir hydraulique de la pelle. L’opérateur doit installer
un raccord adapté sur le réservoir hydraulique de la pelle pour la conduite de vidange de carter.

1. Installer une conduite de vidange de carter séparée le long du bras de la pelle et la fixer avec des
colliers de serrage.
2. Connecter la conduite de vidange de carter avec filtre à huile au raccord du réservoir hydraulique
de la pelle.
3. Connecter la conduite de vidange de carter au raccord du réservoir d’huile de la pelle hydraulique.
4. Installer le filtre à huile de vidange de carter à un endroit approprié sur la conduite de vidange
de carter.
Flexibles d’alimentation et de retour

4.4 Démarrage initial


Remarque : les réglages des paramètres de débit et de pression hydrauliques sur la pelle relèvent
de la responsabilité de l’opérateur.

1. Contrôler toutes les fixations et tous les flexibles et raccords.


2. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et les soupapes d’arrêt.
3. Contrôler l’étanchéité/le serrage de tous les raccordements hydrauliques.
4. Démarrer le moteur.
5. Amener lentement le moteur jusqu’aux conditions de fonctionnement normales (volume d’huile,
pression d’huile).

4.4.1 Contrôles lors de la mise en service


Tous les raccordements hydrauliques doivent être étanches aux fuites.
La pression dans la conduite de vidange de carter doit être de 3 bar maximum en fonctionnement
continu.
La température d’huile cible doit être comprise entre 50 et 80 degrés Celsius.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 17


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

4.5 Dépose de la fraise transversale

Une contamination du système hydraulique peut endommager l’équipement. Ne jamais laisser les
orifices hydrauliques ouverts. Toujours obturer les orifices et les flexibles hydrauliques lorsqu’ils
ne sont pas utilisés.
1. Placer la fraise transversale sur un support.
2. Desserrer le dispositif d’attache rapide du bras de la pelle.
3. Couper le moteur de la pelle hydraulique et faire en sorte qu’il ne soit pas redémarré.
4. Relâcher toute la pression du circuit hydraulique.
5. Fixer la fraise transversale sur le support de montage.
6. Placer un réservoir récepteur d’huile sous les raccords hydrauliques.
7. Dévisser la conduite de vidange de carter de la fraise transversale de la conduite de vidange
de carter de la pelle hydraulique.
8. Installer des bouchons de protection sur les conduites.
9. Dévisser le flexible de retour des raccords de soupapes.
10. Installer des bouchons de protection sur les ouvertures des conduites desserrées.
11. Dévisser les conduites d’alimentation du raccord de la vanne à boisseau sphérique sur le montant
de la pelle.
12. Visser les bouchons de protection sur les conduites.
13. Remiser la fraise transversale démontée en la protégeant des dommages.

18 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5. Utilisation

Les projections de débris


peuvent entraîner des blessures
graves, voire mortelles, et
endommager les biens et
l’équipement. Rester à AU
MOINS 50 ft (15 m) de
l’équipement en fonctionnement.

S’assurer que le programme d’entretien a été suivi avant d’utiliser la machine.


Seul du personnel formé peut procéder à l’entretien de la machine et l’utiliser.
Actionner les commandes sans à-coups. Si l’unité de coupe se bloque, reculer la fraise du plan
de travail. Ne pas surcharger les pics de la fraise. Cela peut endommager la machine.
Les conditions de coupe sont optimales lorsque les têtes de coupe tournent en direction du
véhicule porteur. Si l’unité se déplace latéralement pour couvrir une plus grande zone de coupe,
s’assurer que la pression exercée sur la flèche de la pelle, le bras et le roulement des têtes de
coupe n’est pas excessive.
Vérifier régulièrement que l’unité de coupe est exempte de débris. Cela peut affecter la vitesse
de coupe.
S’assurer que l’unité de coupe ou toute partie de l’unité est correctement fixée pendant une
opération d’entretien.

Ne pas utiliser l’unité de coupe en fin de course du vérin hydraulique de la pelle.


Ne pas utiliser une tête de coupe avec des pics endommagés ou manquants. Les vibrations
endommageront l’unité ou la pelle.
Ne pas faire fonctionner les têtes de coupe en sens inverse.
Cela peut endommager l’unité.

Cela peut
endommager l’unité. Faire fonctionner et insérer l’unité dans la surface de travail à une
vitesse empêchant tout blocage.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 19


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5.1 Œillet de levage

Des œillets de levage


endommagés ou usés peuvent être
défaillants et causer une perte de
maîtrise de la fraise transversale,
entraînant des blessures graves,
voire mortelles, ou endommageant
les biens et l’équipement.
Inspecter l’œillet de levage avant
chaque utilisation.

Remarque : le dispositif de levage doit se déplacer librement sans l’œillet de levage. Lorsque
le dispositif de levage (chaînes d’élingage) est attaché ou détaché, il ne doit y avoir aucun point
de pincement, cisaillement ou jonction pendant la manipulation.
Inspecter les points suivants avant chaque mise en service, à intervalles réguliers, après le démontage et
après des incidents spéciaux :

Indicateurs de limite d’usure du matériau (le cas échéant)


Point de levage complètement intact
Déformation au niveau des éléments porteurs de charges, tels que la structure de base
Dommage mécanique, tel que des entailles profondes, notamment dans les zones soumises
à un effort de traction
Réduction de la section transversale due à une usure de plus de 10 %
Corrosion (piqûre)
Fissures
Fissures ou autre dommage au niveau d’un joint de soudure
Éviter tout dommage dû à des arêtes vives sur les dispositifs de levage.
REMARQUE : certains œillets de levage de fraise transversale peuvent ne pas être munis
d’indicateurs d’usure. Rechercher des signes d’usure et de réduction d’épaisseur évidents
de l’œillet de levage.

A
c
c
e
p
t
a
b
l
e

Usure acceptable Remplacer l’œillet de levage

20 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5.2 Arrêt d’urgence


Dans des situations dangereuses, arrêter les pièces en mouvement aussi rapidement que possible
et couper l’alimentation.
1. Appuyer sur le dispositif d’arrêt d’urgence de la pelle.
2. Si cela ne présente pas de danger pour sa propre sécurité, évacuer les autres personnes
de la zone dangereuse. Dispenser les premiers soins, si nécessaire.
3. Appeler le 911 (Am. du Nord) ou le 112 (Europe) ou les services d’urgence les plus proches.
4. Informer les responsables du chantier.
5. Désactiver l’arrêt d’urgence et faire en sorte qu’il ne soit pas réactivé.
6. Maintenir les voies d’accès dégagées pour les véhicules de secours.
7. Avertir les autorités compétentes selon la gravité de la situation d’urgence.
8. Procéder au dépannage.
9. Contrôler la machine avant de la redémarrer et s’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont
installés et fonctionnent.

5.3 Avant l’utilisation


Toujours effectuer les étapes suivantes avant d’utiliser la fraise transversale pour en prolonger la durée
de service et maintenir la productivité.

5.3.1 Pics

Des pics présentant une usure irrégulière peuvent causer des vibrations excessives
et endommager l’équipement. S’assurer que l’usure des pics est uniforme.
Les pics s’usent à des taux différents selon le matériau découpé. Le taux d’usure sera particulièrement
élevé avec :
du béton armé ;
de la roche présentant une teneur élevée en SiO2 lors
de la pulvérisation d’eau ;
de la roche dure, comme le granite ou le basalte.

1. Rechercher des signes d’usure et de cassure.


2. Remplacer immédiatement les pics usés ou endommagés.
3. Contrôler s’il y a du jeu dans les porte-pics. Si un pic présente
un jeu plus de 0,3 fois supérieur au diamètre de sa tige, remplacer
immédiatement le porte-pic ou le manchon d’usure.

REMARQUE : le remplacement des manchons d’usure ou des porte-pics


ne doit être effectué que par Antraquip.

Jeu maximum du pic

Septembre 2014 ANTRAQUIP 21


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5.3.2 Plaque de connexion (le cas échéant)


1. Contrôler le serrage des boulons.
2. Rechercher d’éventuels fissures et dommages.

5.3.3 Bâti principal


1. Rechercher d’éventuelles fissures.
2. S’assurer que le bâti principal ne présente pas de fuites d’huile.
3. S’assurer que les boulons sont en place et bien serrés.

5.3.4 Moteur hydraulique


1. S’assurer que le moteur hydraulique ne présente pas de fuites d’huile.
2. S’assurer que les boulons sont en place et bien serrés.

5.3.5 Flexibles et raccords hydrauliques


1. S’assurer que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites d’huile, de dommages
ou de zones usées.
2. S’assurer que les raccords hydrauliques ne présentent pas de fuites d’huile et sont bien
serrés.
3. S’assurer que la conduite de vidange de carter ne présente pas de contamination. Nettoyer
selon le besoin.

5.4 Consignes d’utilisation


Ne jamais dépasser la résistance à la compression maximale du matériau à découper.
Ne pas activer la fraise transversale pendant le chargement de la pelle.
Lors de l’utilisation de la fraise transversale, ne jamais étendre ou rétracter complètement le vérin
de levage de la flèche.
Ne mettre la fraise transversale en marche qu’en position relevée, sans toucher le matériau
à découper.
Appliquer la fraise transversale lentement sur le matériau à découper pour éviter tout blocage.
Pendant la découpe, toujours appliquer la fraise transversale lentement et s’assurer que les têtes
de coupe ne s’arrêtent pas de tourner.
Ne pas appliquer une force excessive pendant la découpe latérale avec le bras de la pelle étendu.
Ne jamais activer ou désactiver la fraise transversale à plein régime.
La température de l’huile hydraulique ne doit pas dépasser 144 °F (80 °C). Contrôler régulièrement
la température de l’huile hydraulique pendant un fonctionnement prolongé de la fraise transversale.

5.4.1 Mise en marche


1. Démarrer le moteur de la pelle hydraulique.
2. Relever la fraise transversale.
3. Démarrer le moteur hydraulique de la fraise transversale.

22 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5.4.2 Utilisation de la fraise transversale

Les mouvements de découpe latéraux peuvent causer des vibrations extrêmes et une instabilité
de la pelle hydraulique, entraînant des blessures graves et endommageant les biens et l’équipement.
Ne pas exposer la pelle hydraulique à des forces importantes.
S’assurer que la pelle hydraulique reste en permanence en contact avec le sol pendant
les opérations de découpe.
Faire des mouvement de coupe lents.
Ne jamais activer ou désactiver la fraise transversale lorsqu’elle est en contact avec
le matériau découpé.

Pendant la coupe, procéder comme suit :


1. Relever la fraise transversale.
2. Mettre la fraise transversale en marche et commencer.
3. Abaisser lentement les têtes de coupe rotatives sur le matériau à découper.
4. Appliquer lentement les têtes de coupe en s’assurant qu’elles ne sont pas bloquées.
5. Faire des mouvements de coupe en direction du véhicule porteur ou dans les deux sens.
6. Faire des mouvements de coupe sur le plan horizontal ou vertical. Lors de découpes latérales
avec la flèche de la pelle hydraulique, ne pas exercer de force excessive sur la pelle hydraulique.

Ouverture de tranchée – Déplacer en direction Découpe verticale – Monter le long


de la pelle de la surface

Plan de coupe latéral

Septembre 2014 ANTRAQUIP 23


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5.4.3 Arrêt

Arrêter la machine lorsqu’elle est en contact avec le matériau peut causer des vibrations extrêmes
et endommager l’équipement. N’arrêter la fraise à tambour qu’en position relevée.
1. Relever le vérin de levage de la flèche jusqu’à ce que la fraise transversale soit au-dessus du sol
et qu’elle ne touche plus le matériau à découper.
2. Couper le moteur hydraulique.
4. Abaisser la fraise transversale.
5. Couper le moteur de la pelle hydraulique.

5.5 Après utilisation

L’utilisation de pièces endommagées peut entraîner des blessures graves, voire mortelles,
et endommager les biens et l’équipement.
Effectuer des contrôles visuels réguliers après chaque utilisation.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées ou usées.
Resserrer tous les raccords desserrés.
Réparer immédiatement les fuites d’huile.
Remplacer les flexibles hydrauliques usés ou endommagés.

5.5.1 Nettoyage

Des procédures de nettoyage incorrectes peuvent entraîner des blessures graves et endommager
l’équipement.
Ne jamais frapper les pics, têtes de coupe ou engrenages avec un objet dur (comme
un marteau) pour en dégager des fragments ou contaminants emprisonnés.
Ne pas endommager les étiquettes de sécurité avec des jets d’eau à haute pression.

S’assurer qu’il ne reste aucun contaminant résiduel, comme du béton, entre les pics
et les porte­pics. Les contaminants peuvent durcir les pics dans les porte-pics.
Nettoyer les têtes de coupe de la fraise transversale tous les jours après utilisation et contrôler l’état
de toutes les pièces.
1. Essuyer les zones sur lesquelles des autocollants de sécurité sont apposés avec un chiffon.
2. Nettoyer soigneusement toutes les autres zones des têtes de coupe de la fraise transversale
avec de l’eau.
3. Dégager les contaminants des espaces intermédiaires entre les pics d’attaque arrondis
et les porte-pics.

24 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

5.5.2 Inspection générale


S’assurer que tous les raccords filetés sont serrés.
Contrôler l’étanchéité de tous les raccordements hydrauliques.
S’assurer que l’usure de toutes les têtes de coupe est uniforme.
Contrôler l’état et l’étanchéité des flexibles hydrauliques.

5.6 Fraise transversale rotative (plaques de connexion uniquement)

La fraise transversale rotative exerce une force plus importante sur la pelle hydraulique et peut
endommager l’équipement si elle n’est pas utilisée correctement. L’usure des composants de
la fraise transversale augmente lorsque celle-ci est inclinée.
Dans certaines applications (par ex. creusement de tunnel), il peut être nécessaire de monter la fraise
transversale de façon inclinée sur la pelle hydraulique.
1. S’assurer que la tête de coupe transversale est fixée à la pelle hydraulique conformément
aux spécifications.
2. Placer la fraise transversale avec précaution en position verticale sur le sol.
3. Desserrer les écrous et boulons de la plaque de connexion.
4. Relever lentement la flèche de la pelle hydraulique jusqu’à ce que la fraise transversale
soit suspendue légèrement au-dessus du sol.
5. Tourner la fraise transversale dans le sens souhaité.
6. Fixer la fraise transversale dans la position requise avec les écrous et les boulons.
7. Abaisser lentement la fraise transversale au sol.
8. Reboulonner le support intermédiaire à la fraise transversale et serrer au couple prescrit.
9. Serrer les contre-écrous.
Remarque : se reporter aux tableaux des couples de serrage au dos de ce manuel.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 25


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

6. Entretien

Les pièces usagées peuvent être défaillantes et entraîner des blessures graves, voire mortelles, et
endommager les biens et l’équipement. Ne jamais réutiliser des pièces usagées. Utiliser uniquement
des pièces d’origine.

6.1 Sécurité de l’entretien


L’entretien ne doit être effectué que par du personnel d’entretien autorisé et formé.

6.2 Entretien non autorisé


Certaines activités d’entretien ne doivent être effectuées que par Antraquip ou un partenaire de service
agréé par Antraquip. Si de telles activités d’entretien sont requises, contacter Antraquip pour s’assurer
qu’elles sont effectuées en toute sécurité.

REMARQUE : les activités d’entretien suivantes NE sont PAS autorisées :

Réparation d’engrenages
Remplacement de manchons d’usure ou de porte-pics
Soudage sur les têtes de coupe
Soudage sur le carter d’engrenages

6.3 Intervalles d’entretien


L’entretien est nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal et sans défauts de la machine.
L’entretien préserve la valeur et la sécurité de la fraise transversale. L’entretien de routine empêche
les temps d’arrêt imprévus et favorise une utilisation sûre de la fraise transversale.

REMARQUE : si les contrôles réguliers révèlent un taux d’usure rapide, augmenter la fréquence
d’entretien en fonction du taux d’usure constaté.

6.3.1 Contrôles quotidiens


Élément Contrôle Action
Porte-pics Jeu dans les porte-pics permettant un mouvement plus de 0,3 fois Remplacer
supérieur au diamètre de la tige, ou surface d’appui usée
Pics Pointe en carbure de tungstène usée Remplacer
Pics de longueurs différentes
Fissures entre tige et tête
Têtes de coupe Surfaces d’appui de porte-pics usées Remplacer
Porte-pics usés au niveau des circlips
Porte-pics cassés
Carter en spirale impossible à réparer
Plaques d’usure Épaisseur des plaques inférieure à 3 mm Remplacer
de carter Joints de soudure fissurés, déformés ou endommagés
d’engrenages

26 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Élément Contrôle Action


Flexibles Couche externe endommagée Remplacer
hydrauliques Cassants ou déformés
Raccord de flexible déformé ou endommagé
Raccord constamment desserré
De six ans ou plus

6.4 Lubrification
L’huile pour engrenages est essentielle pour la durée de service des engrenages. Il est également important
d’utiliser le type et la quantité d’huile pour engrenages corrects pour la fraise transversale.

6.4.1 Spécifications de l’huile


Plage de températures
Fabricant
-4 à 86 °F (-20 à 30 °C) -15 à +40 °C
EP 80 EP 90
ARAL
Degol BG68 Degol BG 68
EP SAE 80 EP SAE 90
BP
Energol GR XP 68 Energol GR XP 220
GPD 80 GPD 90
EXXON/ESSO
Spartan EP 100 Spartan EP 220
Mobil Gear 80 EP Mobil Gear GX 90
MOBIL
Mobilube GX 80 Mobilube GX 90
Spirax 80 EP Spirax 90 EP
SHELL
Omala Oil 100 Omala Oil 220
Meropa 68 Meropa 220
TEXACO Lubrifiant pour engrenages universel Lubrifiant pour engrenages universel
EP 80 EP 90

6.4.2 Contenance en huile


Modèle AQ1 AQ2 AQ3 AQ3XL AQ4 AQ4XL AQ5 AQ6
gal 1.5 6 4 4.75 8 12.5 16 24

l 2,75 10 15 18 30 47 60 90

6.4.3 Intervalle de vidange d’huile


Conditions d’utilisation 1er intervalle 2e intervalle Intervalles suivants

Toutes les
Découpe normale 200 heures 2000 heures
2000 heures

Découpe de matériaux Toutes les


100 heures 1000 heures
lourds (par ex. béton armé) 1000 heures

Septembre 2014 ANTRAQUIP 27


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

6.4.4 Vidange de l’huile pour engrenages

Un dégagement insuffisant autour de la fraise transversale lorsqu’elle est actionnée


pour vidanger l’huile peut entraîner des blessures graves et endommager les biens
et l’équipement. Toujours contrôler le dégagement avant de relever ou d’actionner
la fraise transversale.

Retirer le bouchon de remplissage ou de vidange d’huile sans avoir relâché la pression


du carter d’engrenages peut entraîner des blessures graves.
Relâcher toute la pression du système hydraulique et faire en sorte d’empêcher
tout redémarrage avant de procéder à l’entretien de la fraise transversale.
Desserrer lentement les bouchons de remplissage et de vidange d’huile
et attendre que la pression chute avant de les retirer complètement.
1. Placer la fraise transversale horizontalement sur le
support de montage.
2. Verrouiller l’alimentation de la fraise transversale et
placer un panonceau « hors service » dessus.
3. Placer un récupérateur d’huile usée sous le bouchon
de vidange d’huile.
Vidange
4. Desserrer le bouchon de remplissage d’huile et d’huile
relâcher toute la pression. Remplis-
sage
REMARQUE : retirer le bouchon de remplissage d’huile d’huile
en premier pour que l’huile s’écoule plus rapidement
et plus efficacement. Le bouchon de vidange d’huile se
trouve du côté opposé.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile.
6. Retirer le bouchon de vidange d’huile.
7. Laisser l’huile se vidanger complètement.
Bouchons de remplissage et de vidange
REMARQUE : les bouchons de remplissage et de d’huile
vidange d’huile intègrent un aimant pour attirer la
limaille.
8. Nettoyer le bouchon de vidange d’huile et l’ouverture.
9. Regarder si de la limaille est présente sur le bouchon de vidange d’huile et la retirer si
nécessaire.
10. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place.
11. Nettoyer l’ouverture de remplissage d’huile avec un chiffon propre.

Un niveau d’huile bas peut endommager l’équipement et causer une défaillance de


l’équipement. Placer la fraise transversale en position verticale (têtes de coupe vers le
bas) et verser de l’huile jusqu’au ras de l’ouverture du bouchon de remplissage d’huile.
Toujours s’assurer que le système est correctement rempli lorsqu’il est installé sur la
pelle.

28 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

12. Repositionner la fraise transversale avec les têtes de coupe vers le bas. Verser de l’huile pour
engrenages conformément aux spécifications.
13. Nettoyer l’ouverture et le bouchon de remplissage d’huile.
14. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
15. Nettoyer la fraise transversale.
16. Éliminer l’huile usagée conformément aux réglementations environnementales en vigueur.

6.5 Remplacement des pics


6.5.1 Pics à bagues de retenue
1. Retirer les bagues de retenue une à une de la tige du pic à l’aide d’une pince à bec long.
2. Extraire le pic du porte-pic.
3. Nettoyer le porte-pic.
4. Insérer un pic neuf.
5. Placer une bague de retenue neuve sur la tige du pic et tourner l’ouverture de la bague de
retenue vers le bas.
6. Placer une deuxième bague de retenue et tourner son ouverture vers le haut.

6.5.2 Pics à rondelle de fixation


1. Placer un fer de frappe à ouverture semi-circulaire sur l’ouverture de la rondelle de fixation.
2. Frapper la rondelle de fixation avec force.
3. Extraire le burin à tige ronde du support de burin.
4. Nettoyer le porte-pic.
5. Insérer un pic neuf.
6. Placer une rondelle de fixation neuve dans le fer de frappe.
7. Placer le fer de frappe avec la rondelle de fixation sur la tige du pic.
8. Frapper la rondelle de fixation sur le fer de frappe avec force.

6.5.3 Pics à douille de serrage


1. Glisser l’extrémité ouverte de la clavette conique du burin dans la fente du pic en appuyant la
surface de frappe sur la surface du porte-pic.
2. Saisir fermement la clavette conique du burin.
3. Frapper la surface de frappe de la clavette conique du burin avec un marteau.
4. Extraire le pic du porte-pic.
5. Nettoyer le porte-pic.
6. Placer un pic neuf dans la fente de la clavette conique du burin. La pointe du pic doit être
orientée vers la surface de frappe.
7. Placer un pic neuf dans la clavette conique du burin et l’insérer dans l’ouverture du porte-pic.
8. Frapper la surface de frappe de la clavette conique du burin avec force à l’aide d’un marteau.
9. Le pic est ancré dans le porte-pic par la douille de serrage de la tige.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 29


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

6.5.4 Pics à clip à montage rapide


1. Placer l’embout incurvé du crochet de traction dans le trou du clip à montage rapide.
2. Saisir fermement la flèche de traction et tirer vers le haut.

3. Retirer le pic du porte-pic.

4. Nettoyer le porte-pic.
5. Insérer un pic neuf dans le porte-pic.
6. Placer un clip à montage rapide neuf en orientant l’ouverture vers le bas de la tige du pic
d’attaque rond et appuyer dessus fermement jusqu’à ce que le clip s’enclenche en place.

30 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

6.6 Remplacement des têtes de coupe

6.6.1 Dépose des têtes de coupe


1. Déposer la fraise transversale de la pelle hydraulique et la placer sur une surface de travail
plane capable de supporter le poids.
2. Fixer la fraise transversale à un équipement de levage approprié pour éviter qu’elle ne chute
et la suspendre à une grue en prenant toujours garde au poids.
3. Maintenir l’équipement de levage bien tendu.
4. Desserrer les raccords filetés des têtes de coupe.
5. Visser les boulons de levage. Cela sépare les têtes de coupe de l’arbre d’entraînement.
6. Une fois les têtes de coupe désolidarisées de l’arbre d’entraînement, demander à une
deuxième personne de les maintenir pour éviter qu’elles ne balancent.
7. Écarter les têtes de coupe de l’arbre d’entraînement en les levant avec précaution et les poser.
8. Retirer les douilles de serrage de l’arbre d’entraînement à l’aide d’extracteurs spéciaux.

6.6.2 Pose des têtes de coupe


1. Poser la fraise transversale avec les têtes de coupe démontées sur le côté à l’aide d’un
dispositif de levage d’une capacité appropriée.
2. Lever les têtes de coupe à l’aide d’un équipement de levage d’une capacité appropriée.
3. Positionner les têtes de coupe avec précaution sur l’arbre d’entraînement.
4. Insérer les douilles de serrage en orientant l’ouverture (fente) à l’opposé du sens de rotation
des têtes de coupe.
5. Placer les douilles de serrage positionnées avec un mandrin jusqu’à ce qu’elles soient au ras
de la surface d’appui.
6. Insérer des rondelles spéciales.
7. Appliquer de l’adhésif frein-filet sur les filets des boulons. Poser les boulons.
8. Poser les vis de démontage sans adhésif frein-filet.
9. Serrer les boulons en diagonale.
Remarque : se reporter aux tableaux des couples de serrage au dos de ce manuel.
10. Installer les pics.

6.7 Plaque de connexion (le cas échéant)

6.7.1 Démontage de la plaque de connexion


1. Desserrer le raccord vissé de l’adaptateur boulonné ou de l’attache rapide.
2. Dégager l’adaptateur boulonné ou l’attache rapide de la tête de coupe transversale
en le/la levant à l’aide d’un équipement de levage approprié.
3. Fixer l’équipement de levage à la plaque de connexion et tirer légèrement sur le câble.
4. Desserrer les boulons de la plaque de connexion.
5. Desserrer le boulon central de la plaque de connexion.
6. Lever la plaque de connexion et la poser avec précaution.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 31


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

6.7.2 Montage de la plaque de connexion


1. Lever l’adaptateur boulonné ou l’attache rapide à l’aide d’une grue-portique et le/la placer
sur la tête de coupe.
2. S’assurer que les trous des supports intermédiaires et de la tête de coupe transversale sont
alignés.
3. Poser et visser le boulon central.
4. Insérer les boulons de fixation depuis le côté de la fraise transversale et les boulonner
sur la plaque de connexion.
5. Poser des contre-écrous sur les boulons. Serrer au couple prescrit.
Remarque : se reporter aux tableaux des couples de serrage au dos de ce manuel.

6.8 Remplacement des flexibles hydrauliques

Une contamination du système hydraulique peut endommager l’équipement. Ne jamais laisser les
orifices hydrauliques ouverts. Toujours obturer les orifices et les flexibles hydrauliques pendant
l’entretien lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
1. Nettoyer la zone autour des raccords de flexibles hydrauliques.
2. Desserrer les raccords filetés des raccords de flexibles hydrauliques.
3. Desserrer le raccord de flexible de la pelle hydraulique.
4. Retirer le flexible hydraulique et insérer des bouchons de protection dans toutes les ouvertures
des raccords.
5. Dévisser le bouchon de protection d’un côté du flexible hydraulique neuf.
6. Installer le flexible hydraulique neuf sur le raccord.
7. Serrer le flexible.

6.9 Élimination des saletés et des contaminants


1. Nettoyer la fraise transversale après toute activité d’entretien.

6.10 Inspections après entretien


2. S’assurer que tous les raccords filetés sont serrés.
3. S’assurer que les dispositifs de sécurité et les couvercles sont installés.
4. S’assurer que tous les outils, matériels et autre équipement ont été retirés de la zone
de travail.
5. Nettoyer la zone de travail et essuyer les substances déversées, telles que les liquides,
les matériaux de traitement et les éléments similaires.
6. S’assurer que tous les dispositifs de sécurité de la machine fonctionnent parfaitement.
7. S’assurer que les contrôles au démarrage de la pelle hydraulique ont été effectués.

32 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

7. Dépannage

Les composants mobiles peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Arrêter la
machine et placer un panonceau « hors service » dessus pour éviter qu’elle ne soit remise en
marche pendant l’entretien. Attendre l’arrêt complet de toutes les pièces avant de tenter d’intervenir
sur la machine. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés.

Un dépannage incorrect peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et endommager
les biens et l’équipement.
S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour le démontage et le montage avant
de commencer à travailler.
Maintenir la zone de travail propre et ordonnée. Des pièces et outils mal empilés
ou dispersés peuvent entraîner des accidents.
Avant de redémarrer :
S’assurer que toutes les pièces déposées ont été correctement remises en place et que
les fixations sont serrées aux couples prescrits.
S’assurer que tout le dépannage et le travail ont été effectués conformément aux consignes
de ce manuel.
S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
S’assurer que tous les couvercles et dispositifs de sécurité sont installés et fonctionnent.

Remarque : se reporter aux consignes d’utilisation de la pelle hydraulique en cas d’anomalies et


pendant les procédures de dépannage. Si les actions indiquées dans les tableaux de dépannage
n’éliminent pas les anomalies, contacter immédiatement Antraquip.

Anomalie Cause Action


Les têtes de coupe sont Matériau emprisonné entre la tête Arrêter la machine. Relâcher la
bloquées/ne tournent pas. de coupe et les engrenages. pression hydraulique et verrouiller
les commandes.
Retirer le matériau emprisonné.
Faire fonctionner la fraise
brièvement en sens inverse.
Démonter les têtes de coupe.

Pression de la pompe hydraulique Régler la vanne. Augmenter


insuffisante. la pression.

Pression d’huile nulle. Contrôler la pompe et les


soupapes hydrauliques.

Moteur hydraulique endommagé. Rincer la conduite de vidange


de carter.
Contacter Antraquip.
Remplacer le moteur hydraulique.
Remplacer la cartouche du filtre

Septembre 2014 ANTRAQUIP 33


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Anomalie Cause Action


de la conduite de retour/de
vidange de carter.

Engrenages endommagés. Remplacer les pièces


endommagées.
Contacter Antraquip.

Clapet de non-retour installé à Installer le clapet de non-retour


l’envers. correctement.

Les têtes de coupe tournent Volume d’alimentation de la Augmenter le volume


lentement. pompe hydraulique insuffisant. d’alimentation.
Remplacer le moteur hydraulique
par un moteur recommandé par
Antraquip avec un volume de
refoulement plus faible.

Rendement faible de la pompe Remplacer la pompe ou le moteur


vers le moteur. hydraulique.

Fuites d’huile entre la pompe Remplacer les flexibles


hydraulique et le moteur hydrauliques endommagés.
hydraulique.
Resserrer les raccords.

La fraise s’arrête en cas Pression de service de la pelle Contrôler la pression de service


de pression faible. insuffisante. et la régler sur la valeur
recommandée.

Vibrations inhabituelles des têtes Pics usés, endommagés ou Remplacer les pics.
de coupe. de longueurs irrégulières.

Boulons du support de connexion Contrôler s’il y a du jeu dans


ou de l’attache rapide desserrés. les bagues et les boulons.
Les remplacer si nécessaire.

Les pics ne tournent pas. Corrosion ou débris entre la tige Démonter les pics.
des pics et les porte-pics.
Nettoyer la tige des pics après
utilisation et la traiter avec un
inhibiteur de corrosion.
Contacter Antraquip pour
de l’aide.

Engrenages très bruyants. Pièces internes endommagées. Contacter Antraquip.


Remplacer les engrenages.

Moteur hydraulique très bruyant. Air dans le circuit ou le moteur Purger le système.
hydraulique.

Pression de la conduite de retour Contrôler l’installation


basse. hydraulique.

Pièces internes usées par des Contacter Antraquip.


corps étrangers.
Rincer la conduite de retour.
Remplacer le filtre de la conduite
de retour.

34 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Anomalie Cause Action


Couvercle de surpression du Pression de vidange de carter Contrôler l’installation
moteur hydraulique déformé, fuite trop élevée. hydraulique.
d’huile au niveau du joint, fuite du
Vidange de carter mal installée.
limiteur de pression.
Entretien requis sur le filtre
de vidange de carter.
Soupape d’arrêt de vidange
de carter fermée.
Raccord mal positionné.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 35


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

8. Remisage et transport

Une contamination du système hydraulique peut endommager l’équipement. Ne jamais laisser


les orifices hydrauliques ouverts. Toujours obturer les orifices et les flexibles hydrauliques pendant
le remisage ou lorsqu’ils ne sont pas utilisés.

8.1 Inspection après le transport


Contrôler la livraison dès sa réception pour s’assurer qu’elle est complète et identifier les éventuels
dommages subis pendant le transport. En cas de dommage visible lié au transport, procéder comme suit :

- Refuser la livraison ou l’accepter uniquement avec des exceptions.

- Noter le dommage sur les documents de transport ou le bon de livraison de l’expéditeur.

- Déposer une réclamation.

8.2 Emballage
Les articles emballés individuellement sont emballés conformément aux conditions de transport prévues.

Remarque : l’emballage protège les pièces individuelles contre les dommages dus au transport,
la corrosion et d’autres dommages jusqu’à leur installation. Ne pas déchirer l’emballage. Le retirer
uniquement avant l’installation.

Éliminer les matériaux d’emballage conformément aux exigences légales et aux réglementations locales
en vigueur.

8.3 Transport

La chute ou le basculement de l’équipement peut entraîner des blessures graves, voire


mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
Ne jamais se tenir sous ou près de la plage de basculement d’une charge suspendue.
Déplacer l’équipement avec l’aide d’assistants de sécurité.
Utiliser uniquement un équipement de levage approuvé d’une capacité appropriée.
Utiliser uniquement les œillets de levage installés et dûment inspectés pour le levage.
Ne pas utiliser de cordes, élingues, chaînes ou d’autres dispositifs de levage usés ou
élimés.
Ne pas placer les élingues, chaînes ou autres dispositifs de levage sur des arêtes ou
des angles vifs. Ne jamais nouer ou tordre les dispositifs de levage.
Ne jamais laisser une charge suspendue sans surveillance. Descendre la charge
à la verticale.

36 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

8.3.1 Grue ou palan


La fraise transversale est équipée d’un œillet de levage qui permet de la lever au moyen d’une grue dans
les conditions suivantes :

La grue et l’équipement de levage doivent être conçus pour lever le poids de la fraise transversale.
L’opérateur doit être titulaire d’une certification de grutier.
1. Fixer les cordes, sangles ou suspensions multi-points aux œillets de transport.
2. S’assurer que la fraise transversale est suspendue verticalement. Le cas échéant, observer
la présence d’un centre de gravité excentré.
3. Commencer le transport.

8.3.2 Chariot élévateur à fourches


La fraise transversale peut être transportée à l’aide d’un chariot élévateur à fourches dans les conditions
suivantes :

Le chariot élévateur à fourches doit être conçu pour le poids de l’objet transporté.
La fraise transversale doit être fixée au support de montage avec des sangles de serrage ou des
supports de tension.
1. Conduire le chariot élévateur à fourches en positionnant les fourches entre ou sous les barres
du support de montage.
2. Insérer les fourches jusqu’à ce qu’elles ressortent de l’autre côté.
3. S’assurer que le support de montage ne peut pas basculer du fait d’un centre de gravité
excentré.
4. Lever le support de montage avec la fraise transversale fixée et commencer le transport.

8.4 Remisage
Toujours remiser la fraise transversale sur le support de montage.

La remiser dans un endroit sec, exempt de poussières et de contaminants.

Éviter les chocs mécaniques.

Remiser la fraise en la protégeant des dommages mécaniques.

Contrôler régulièrement l’état général de toutes les pièces et l’emballage.

Septembre 2014 ANTRAQUIP 37


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Suivre le tableau ci-dessous pour protéger les pièces internes du moteur hydraulique pendant le remisage :

Durée de remisage
Climat
3 mois 6 mois 12 mois 24 mois

Tempéré A B C C

Tropical B C D D

Côtier C D D D

A. Aucune mesure d’entretien spéciale nécessaire. Installer des bouchons et des obturateurs.
B. Remplir le moteur hydraulique et le réservoir d’huile hydraulique.
C. Rincer le moteur hydraulique avec un agent de conservation.
D. Remplir le moteur hydraulique avec un agent de conservation.

8.4.1 Têtes de coupe


Si les têtes de coupe sont remisées pour une période prolongée, retirer les pics et appliquer de l’huile sur
les têtes de coupe pour les protéger.

8.4.2 Pics
Si la fraise transversale est remisée pour une période prolongée, retirer les pics. Le matériau découpé
risque de les corroder et de les coller aux porte-pics. Appliquer de l’huile sur les pics et les remiser en les
protégeant de toute contamination et des dommages mécaniques.

38 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Schéma hydraulique

Septembre 2014 ANTRAQUIP 39


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Tableau des couples de serrage 1/2

40 ANTRAQUIP Septembre 2014


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Tableau des couples de serrage 2/2

Septembre 2014 ANTRAQUIP 41


Fraise transversale Manuel de l’opérateur

Garantie

La garantie limitée Antraquip de l’équipement figure sur l’exemplaire du formulaire Warranty


And Delivery Receipt (Garantie et bon de livraison) remis à l’acheteur. Des exemplaires
supplémentaires de la garantie limitée peuvent être obtenus auprès du revendeur Antraquip.

La garantie, pendant la période de garantie, est fournie dans le cadre du programme d’assistance
Antraquip pour les produits Antraquip enregistrés qui ont été utilisés et entretenus comme décrit
dans ce manuel. Toute preuve d’utilisation abusive ou de modification de l’équipement au-delà
des spécifications d’usine d’origine annule la garantie. Les tâches d’entretien ou de réparation
normales ne sont pas couvertes par la garantie Antraquip.

Pour enregistrer un produit Antraquip pour bénéficier de la garantie, un formulaire Warranty


And Delivery Receipt (Garantie et bon de livraison) doit être rempli par le revendeur Antraquip
et signé par l’acheteur, et des exemplaires doivent être remis au revendeur et à l’acheteur.
L’enregistrement doit être effectué et envoyé à Antraquip Corporation dans un délai de 5 jours
ouvrables à compter de la livraison du produit Antraquip à l’acheteur. Antraquip Corporation se
réserve le droit de refuser la garantie sur des produits dont le numéro de série
n’a pas été enregistré correctement.

Si des pièces défectueuses couvertes par la garantie limitée doivent être réparées ou
remplacées, il appartient à l’utilisateur de remettre la machine ainsi que son exemplaire du
formulaire Warranty And Delivery Receipt (Garantie et bon de livraison) au revendeur Antraquip
pour l’entretien. La garantie Antraquip n’inclut pas les frais de déplacement, de kilométrage, de
transport ou de main-d’œuvre. Tout accord préalable conclu entre le revendeur et l’acheteur,
dans lequel le revendeur accepte de prendre à sa charge la totalité ou une partie de ces frais,
doit être considéré comme une courtoisie envers l’acheteur. La garantie Antraquip n’inclut pas
les frais de déplacement, de kilométrage, de transport ou de main-d’œuvre.

42 ANTRAQUIP Septembre 2014


TM

Antraquip Corporation
758 Bowman Ave
Hagerstown, MD
21740 États-Unis
Bureau +1 301.665.1165
Télécopie +1 301.665.9079 |
info@antraquip.net

Vous aimerez peut-être aussi