Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FRAISES TRANSVERSALES
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Septembre 2014
Rév. Date Page Modification
0 10-09-2014 Première édition
6. Entretien .................................................................................................................................................... 26
6.1 Sécurité de l’entretien ......................................................................................................................... 26
6.2 Entretien non autorisé ......................................................................................................................... 26
6.3 Intervalles d’entretien .......................................................................................................................... 26
6.3.1 Contrôles quotidiens .................................................................................................................... 26
6.4 Lubrification ........................................................................................................................................ 27
6.4.1 Spécifications de l’huile ............................................................................................................... 27
6.4.2 Contenance en huile.................................................................................................................... 27
6.4.3 Intervalle de vidange d’huile ........................................................................................................ 27
6.4.4 Vidange de l’huile pour engrenages ............................................................................................ 28
6.5 Remplacement des pics ..................................................................................................................... 29
6.5.1 Pics à bagues de retenue ............................................................................................................ 29
6.5.2 Pics à rondelle de fixation ............................................................................................................ 29
6.5.3 Pics à douille de serrage ............................................................................................................. 29
6.5.4 Pics à clip à montage rapide ....................................................................................................... 30
6.6 Remplacement des têtes de coupe .................................................................................................... 31
6.6.1 Dépose des têtes de coupe ......................................................................................................... 31
6.6.2 Pose des têtes de coupe ............................................................................................................. 31
6.7 Plaque de connexion (le cas échéant) ................................................................................................ 31
6.7.1 Démontage de la plaque de connexion ....................................................................................... 31
6.7.2 Montage de la plaque de connexion ............................................................................................ 32
6.8 Remplacement des flexibles hydrauliques .......................................................................................... 32
6.9 Élimination des saletés et des contaminants ...................................................................................... 32
6.10 Inspections après entretien ............................................................................................................... 32
7. Dépannage................................................................................................................................................ 33
8. Remisage et transport ............................................................................................................................... 36
8.1 Inspection après le transport............................................................................................................... 36
8.2 Emballage ........................................................................................................................................... 36
8.3 Transport ............................................................................................................................................ 36
8.3.1 Grue ou palan .............................................................................................................................. 37
8.3.2 Chariot élévateur à fourches ....................................................................................................... 37
8.4 Remisage............................................................................................................................................ 37
8.4.1 Têtes de coupe ............................................................................................................................ 38
8.4.2 Pics.............................................................................................................................................. 38
Schéma hydraulique ..................................................................................................................................... 39
Tableau des couples de serrage 1/2 ............................................................................................................. 40
Tableau des couples de serrage 2/2 ............................................................................................................. 41
Garantie ........................................................................................................................................................ 42
1. Généralités
Ce manuel a pour objet les fraises transversales Antraquip AQ1, AQ2, AQ3, AQ3XL, AQ4,
AQ4HD, AQ4XL, AQ5 et AQ6.
Les informations fournies dans ces consignes étaient à jour au moment de l’impression.
Toutefois, en raison de l’amélioration continue des produits d’Antraquip, il est possible que
des détails de l’équipement semblent légèrement différents suite à des modifications dans
la production.
NUMÉRO DE SÉRIE
Le numéro de série fournit des informations importantes sur l’équipement et est requis pour
obtenir les pièces de rechange correctes.
Toujours fournir les numéros de modèle et de série au revendeur Antraquip lors de la commande
de pièces ou de toute correspondance avec Antraquip Corporation.
Plaque signalétique
2. Sécurité
Il incombe à l’utilisateur de lire et de comprendre les sections relatives à la sécurité, l’utilisation, la
lubrification et l’entretien du Manuel de l’opérateur avant d’utiliser cet équipement. Il appartient à
l’utilisateur d’inspecter et d’entretenir régulièrement la machine comme indiqué dans le Manuel
de l’opérateur.
Nous avons tenté de couvrir tous les domaines de sécurité, utilisation, lubrification et entretien ;
toutefois, il peut arriver qu’une attention plus poussée soit requise en fonction des conditions.
Une mauvaise utilisation des têtes de coupe transversales ou de la pelle peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
Ne pas utiliser la fraise transversale dans des zones présentant un risque d’explosion.
Ne pas découper de matériaux autres que ceux susmentionnés.
Ne pas procéder à des opérations de percussion.
Ne pas utiliser la machine avec des pics cassés.
Les gaz d’échappement de la pelle hydraulique peuvent entraîner des blessures graves,
voire mortelles s’ils ne sont pas correctement évacués.
Évacuer correctement les gaz d’échappement des bâtiments ou tunnels à l’aide d’un
système de ventilation.
Maintenir les portes de la cabine de la pelle hydraulique fermées.
Les impacts de foudre pendant des orages peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne pas utiliser la machine pendant des orages.
Ne pas intervenir sur la machine ni rester dans la pelle hydraulique pendant des orages.
S’éloigner à plus de 330 ft (100 m) de la pelle hydraulique après un impact de foudre.
Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une perte d’audition. Toujours porter une
protection auditive et rester à l’écart des zones de travail dangereuses.
Des fuites de liquide hydraulique sous haute pression peuvent entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ou la perte de parties du corps.
Ne jamais placer de parties du corps ou d’objets dans les zones d’écoulement hydrauliques.
Dispenser les premiers soins et appeler immédiatement un médecin en cas de contact avec
du liquide hydraulique sous pression.
Activer immédiatement l’arrêt d’urgence. Exécuter toutes étapes supplémentaires pour
réduire la pression et stopper le jet de liquide hydraulique.
Endiguer le liquide hydraulique et l’éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
Réparer immédiatement les pièces endommagées ou défectueuses.
Les pièces actionnées par voie hydraulique peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Seul du personnel qualifié et formé est habilité à intervenir sur les systèmes hydrauliques.
Relâcher la pression du système hydraulique avant toute opération d’entretien ou
réparation. Relâcher toute la pression de l’accumulateur hydraulique.
Ne pas approcher les mains des pièces en mouvement ni les toucher pendant le
fonctionnement.
Ne pas ouvrir les couvercles de la fraise transversale pendant le fonctionnement.
Porter des vêtements ajustés avec une résistance au déchirement minimale lorsque
l’on travaille dans une zone dangereuse.
Des dispositifs de sécurité défectueux peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
S’assurer que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement avant
de commencer à travailler.
Ne jamais éteindre ou désactiver les dispositifs de sécurité.
S’assurer que tous les dispositifs de sécurité sont facilement accessibles.
Se reporter au manuel de la pelle hydraulique pour des consignes d’utilisation
des dispositifs de sécurité.
Autoriser du personnel non qualifié et non formé à utiliser la machine, à y effectuer des opérations
d’entretien ou à travailler à proximité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et
endommager les biens et l’équipement.
Seul du personnel qualifié doit être autorisé à exécuter des travaux.
Maintenir le personnel non qualifié à l’écart des zones dangereuses de la machine.
Arrêter de travailler si des personnes non qualifiées ou non formées se trouvent dans
les zones dangereuses.
Un opérateur est la personne qui utilise la machine à des fins commerciales ou financières, ou qui charge
une tierce partie d’utiliser la machine et assume la responsabilité juridique du produit en matière de
protection de la santé et de la sécurité de l’utilisateur, du personnel ou des tierces parties pendant son
fonctionnement.
1. La machine est utilisée dans des applications commerciales. L’opérateur est soumis à toutes
les obligations légales liées à la sécurité industrielle.
2. En plus des consignes de sécurité fournies dans ce manuel, suivre toutes les réglementations
de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l’environnement requises.
3. Connaître les réglementations de sécurité industrielle applicables et déterminer tous les autres
risques spécifiques aux conditions de travail sur le chantier. Ces risques doivent être consignés
dans une évaluation des risques et être conformes aux consignes fournies dans ce manuel.
4. S’assurer que toutes les consignes d’utilisation sont conformes aux réglementations les plus
récentes et les adapter si nécessaire.
6. S’assurer que tout le personnel lit et comprend ce manuel. Former le personnel tous les six mois
et tenir des registres de formation pour des besoins ultérieurs.
7. L’équipement de protection individuelle (EPI) obligatoire doit être mis à la disposition du personnel,
qui doit être prié de l’utiliser.
8. Les zones dangereuses à proximité directe de la machine doivent être sécurisées contre tout
accès avant d’utiliser la machine.
9. Fixer un panneau sur la flèche de la pelle hydraulique indiquant au personnel de porter une
protection auditive.
10. S’assurer de façon régulière que tout l’équipement de sécurité est complet et fonctionne
correctement.
11. Des mesures de protection adéquates doivent être mises en place en cas d’environnement très
poussiéreux (par ex. aspersion d’eau ou masques antipoussière).
12. S’assurer que le véhicule porteur est adapté pour le montage de la fraise transversale.
13. L’huile hydraulique ne doit pas pénétrer dans l’environnement. Une fois dans le réseau
hydrographique, l’huile hydraulique peut avoir des effets néfastes à long terme. Elle doit être
éliminée par une société d’élimination de matières dangereuses.
Protection auditive
Protège contre les dommages auditifs.
Lunettes de protection
Protègent les yeux contre les projections de débris, la poussière et les liquides.
Gants de protection
Protègent les mains contre le frottement, l’abrasion, les blessures par perforation, les
brûlures ou des blessures plus graves.
Casque de sécurité
Protège contre les chutes et les projections de pièces et de matériaux.
Chaussures de sécurité
Protègent contre les chutes de pièces lourdes et empêchent de déraper sur des surfaces
glissantes.
RÉGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ
RÉGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser la pelle hydraulique équipée de la fraise
Avant d’utiliser la pelle hydraulique équipée de la fraise transversale Antraquip, le Manuel de l’opérateur fourni
transversale Antraquip, le Manuel de l’opérateur fourni
avec l’accessoire DOIT être lu. avec l’accessoire DOIT être lu.
Les points suivants sont particulièrement importants : Les points suivants sont particulièrement importants :
1. AVANT de mettre l’alimentation hydraulique en 1. AVANT de mettre l’alimentation hydraulique en marche,
marche, s’assurer que personne ne se trouve à
moins de 50 ft (15 m) de la fraise transversale s’assurer que personne ne se trouve à moins de 50 ft
Antraquip. (15 m) de la fraise transversale Antraquip.
2. NE PAS TOUCHER la pelle ou la fraise transversale
lorsqu’elles fonctionnent.
3. Avant d’inspecter ou de changer des pics de la fraise, 2. NE PAS TOUCHER la pelle ou la fraise transversale
S’ASSURER ABSOLUMENT que le MOTEUR de la lorsqu’elles fonctionnent.
pelle hydraulique (ou autre porteur) est COUPÉ.
4. NE JAMAIS démarrer la fraise transversale sans avoir 3. Avant d’inspecter ou de changer des pics de la fraise,
vérifié que le moteur hydraulique est rempli d’huile,
conformément aux procédures du manuel de S’ASSURER ABSOLUMENT que le MOTEUR de la pelle
l’opérateur de la fraise transversale. hydraulique (ou autre porteur) est COUPÉ.
5. CONTRÔLER L’ÉTAT DES FLEXIBLES
HYDRAULIQUES entre la pelle hydraulique et la fraise
transversale avant de démarrer la fraise transversale 4. NE JAMAIS démarrer la fraise transversale sans avoir
Antraquip. vérifié que le moteur hydraulique est rempli d’huile,
6. S’assurer que le matériau découpé ne peut, À AUCUN
MOMENT de la découpe ou de l’ouverture de la conformément aux procédures du manuel de l’opérateur
tranchée, pénétrer dans la cabine de la pelle de la fraise transversale.
hydraulique. SUIVRE les exigences de SÉCURITÉ
standard de découpe en hauteur pour une découpe
5. CONTRÔLER L’ÉTAT DES FLEXIBLES
au-dessus de la cabine de la pelle hydraulique.
HYDRAULIQUES entre la pelle hydraulique et la fraise
transversale avant de démarrer la fraise transversale
Antraquip.
6. S’assurer que le matériau découpé ne peut, À AUCUN MOMENT de la découpe ou de l’ouverture de la
tranchée, pénétrer dans la cabine de la pelle hydraulique. SUIVRE les exigences de SÉCURITÉ standard
de découpe en hauteur pour une découpe au-dessus de la cabine de la pelle hydraulique.
3. Données techniques
3.1 Poids
Modèle Poids (lb) Poids (kg)
AQ1 506 230
AQ2 1012 460
AQ3 2035 925
AQ3XL 2310 1050
AQ4 4125 1875
AQ4HD 4730 2150
AQ4XL 4950 2250
AQ5 7260 3300
AQ6 13 200 6000
3.7 Présentation
4. Installation et démarrage
Les pièces usagées peuvent être défaillantes et entraîner des blessures graves, voire mortelles, et
endommager les biens et l’équipement. Ne jamais réutiliser des pièces usagées. Utiliser uniquement
des pièces d’origine.
4.2 Montage
La fraise à tambour est livrée avec une plaque de connexion permettant de la monter sur une attache rapide
ou une plaque d’adaptation. Les surfaces de contact des plaques de connexion doivent être planes et lisses
(rugosité Ra 12,5 max. – déformation en surface 0,5 mm).
Une installation incorrecte du circuit hydraulique peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, et endommager les biens et l’équipement.
Seul du personnel qualifié est habilité à intervenir sur les systèmes hydrauliques.
Relâcher toute la pression du circuit hydraulique et des accumulateurs hydrauliques avant
d’intervenir sur le système hydraulique.
S’assurer que la zone de travail est dégagée et propre.
Porter des vêtements ajustés avec une résistance au déchirement minimale et tout
l’équipement de protection individuelle approprié.
Toujours installer des flexibles hydrauliques protégés contre les dégâts mécaniques
ou thermiques.
La fraise transversale est livrée avec trois flexibles hydrauliques préinstallés : de retour, de vidange
de carter et de pression.
Retour
Vidange
de carter
Pression
Installation hydraulique
AVIS : l’installation du circuit hydraulique en vue de l’utilisation de la fraise transversale sur une
pelle relève de la responsabilité de l’opérateur. Se reporter au manuel d’utilisation de la pelle
hydraulique pour les conditions de sécurité et d’installation requises.
Le retrait du clapet de non-retour de la conduite de retour sur les systèmes à marteau hydraulique
entraînera une défaillance catastrophique du moteur hydraulique de la fraise transversale. Ne jamais
retirer le clapet de non-retour de la conduite de retour sur les systèmes à marteau hydraulique.
7. Dévisser le bouchon de protection du flexible de retour.
8. Fixer le flexible de retour à la vanne à boisseau sphérique du côté opposé au flexible
d’alimentation. Serrer l’écrou.
9. Placer un réservoir récepteur d’huile sous la conduite de vidange de carter de la fraise
transversale.
10. Le remplir d’huile hydraulique à l’aide d’un entonnoir jusqu’à ce que de l’huile déborde
dans la conduite de vidange de carter.
11. Raccorder et visser le flexible de vidange de carter de la fraise transversale à la conduite
de vidange séparée de la pelle hydraulique.
1. Installer une conduite de vidange de carter séparée le long du bras de la pelle et la fixer avec des
colliers de serrage.
2. Connecter la conduite de vidange de carter avec filtre à huile au raccord du réservoir hydraulique
de la pelle.
3. Connecter la conduite de vidange de carter au raccord du réservoir d’huile de la pelle hydraulique.
4. Installer le filtre à huile de vidange de carter à un endroit approprié sur la conduite de vidange
de carter.
Flexibles d’alimentation et de retour
Une contamination du système hydraulique peut endommager l’équipement. Ne jamais laisser les
orifices hydrauliques ouverts. Toujours obturer les orifices et les flexibles hydrauliques lorsqu’ils
ne sont pas utilisés.
1. Placer la fraise transversale sur un support.
2. Desserrer le dispositif d’attache rapide du bras de la pelle.
3. Couper le moteur de la pelle hydraulique et faire en sorte qu’il ne soit pas redémarré.
4. Relâcher toute la pression du circuit hydraulique.
5. Fixer la fraise transversale sur le support de montage.
6. Placer un réservoir récepteur d’huile sous les raccords hydrauliques.
7. Dévisser la conduite de vidange de carter de la fraise transversale de la conduite de vidange
de carter de la pelle hydraulique.
8. Installer des bouchons de protection sur les conduites.
9. Dévisser le flexible de retour des raccords de soupapes.
10. Installer des bouchons de protection sur les ouvertures des conduites desserrées.
11. Dévisser les conduites d’alimentation du raccord de la vanne à boisseau sphérique sur le montant
de la pelle.
12. Visser les bouchons de protection sur les conduites.
13. Remiser la fraise transversale démontée en la protégeant des dommages.
5. Utilisation
Cela peut
endommager l’unité. Faire fonctionner et insérer l’unité dans la surface de travail à une
vitesse empêchant tout blocage.
Remarque : le dispositif de levage doit se déplacer librement sans l’œillet de levage. Lorsque
le dispositif de levage (chaînes d’élingage) est attaché ou détaché, il ne doit y avoir aucun point
de pincement, cisaillement ou jonction pendant la manipulation.
Inspecter les points suivants avant chaque mise en service, à intervalles réguliers, après le démontage et
après des incidents spéciaux :
A
c
c
e
p
t
a
b
l
e
5.3.1 Pics
Des pics présentant une usure irrégulière peuvent causer des vibrations excessives
et endommager l’équipement. S’assurer que l’usure des pics est uniforme.
Les pics s’usent à des taux différents selon le matériau découpé. Le taux d’usure sera particulièrement
élevé avec :
du béton armé ;
de la roche présentant une teneur élevée en SiO2 lors
de la pulvérisation d’eau ;
de la roche dure, comme le granite ou le basalte.
Les mouvements de découpe latéraux peuvent causer des vibrations extrêmes et une instabilité
de la pelle hydraulique, entraînant des blessures graves et endommageant les biens et l’équipement.
Ne pas exposer la pelle hydraulique à des forces importantes.
S’assurer que la pelle hydraulique reste en permanence en contact avec le sol pendant
les opérations de découpe.
Faire des mouvement de coupe lents.
Ne jamais activer ou désactiver la fraise transversale lorsqu’elle est en contact avec
le matériau découpé.
5.4.3 Arrêt
Arrêter la machine lorsqu’elle est en contact avec le matériau peut causer des vibrations extrêmes
et endommager l’équipement. N’arrêter la fraise à tambour qu’en position relevée.
1. Relever le vérin de levage de la flèche jusqu’à ce que la fraise transversale soit au-dessus du sol
et qu’elle ne touche plus le matériau à découper.
2. Couper le moteur hydraulique.
4. Abaisser la fraise transversale.
5. Couper le moteur de la pelle hydraulique.
L’utilisation de pièces endommagées peut entraîner des blessures graves, voire mortelles,
et endommager les biens et l’équipement.
Effectuer des contrôles visuels réguliers après chaque utilisation.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées ou usées.
Resserrer tous les raccords desserrés.
Réparer immédiatement les fuites d’huile.
Remplacer les flexibles hydrauliques usés ou endommagés.
5.5.1 Nettoyage
Des procédures de nettoyage incorrectes peuvent entraîner des blessures graves et endommager
l’équipement.
Ne jamais frapper les pics, têtes de coupe ou engrenages avec un objet dur (comme
un marteau) pour en dégager des fragments ou contaminants emprisonnés.
Ne pas endommager les étiquettes de sécurité avec des jets d’eau à haute pression.
S’assurer qu’il ne reste aucun contaminant résiduel, comme du béton, entre les pics
et les portepics. Les contaminants peuvent durcir les pics dans les porte-pics.
Nettoyer les têtes de coupe de la fraise transversale tous les jours après utilisation et contrôler l’état
de toutes les pièces.
1. Essuyer les zones sur lesquelles des autocollants de sécurité sont apposés avec un chiffon.
2. Nettoyer soigneusement toutes les autres zones des têtes de coupe de la fraise transversale
avec de l’eau.
3. Dégager les contaminants des espaces intermédiaires entre les pics d’attaque arrondis
et les porte-pics.
La fraise transversale rotative exerce une force plus importante sur la pelle hydraulique et peut
endommager l’équipement si elle n’est pas utilisée correctement. L’usure des composants de
la fraise transversale augmente lorsque celle-ci est inclinée.
Dans certaines applications (par ex. creusement de tunnel), il peut être nécessaire de monter la fraise
transversale de façon inclinée sur la pelle hydraulique.
1. S’assurer que la tête de coupe transversale est fixée à la pelle hydraulique conformément
aux spécifications.
2. Placer la fraise transversale avec précaution en position verticale sur le sol.
3. Desserrer les écrous et boulons de la plaque de connexion.
4. Relever lentement la flèche de la pelle hydraulique jusqu’à ce que la fraise transversale
soit suspendue légèrement au-dessus du sol.
5. Tourner la fraise transversale dans le sens souhaité.
6. Fixer la fraise transversale dans la position requise avec les écrous et les boulons.
7. Abaisser lentement la fraise transversale au sol.
8. Reboulonner le support intermédiaire à la fraise transversale et serrer au couple prescrit.
9. Serrer les contre-écrous.
Remarque : se reporter aux tableaux des couples de serrage au dos de ce manuel.
6. Entretien
Les pièces usagées peuvent être défaillantes et entraîner des blessures graves, voire mortelles, et
endommager les biens et l’équipement. Ne jamais réutiliser des pièces usagées. Utiliser uniquement
des pièces d’origine.
Réparation d’engrenages
Remplacement de manchons d’usure ou de porte-pics
Soudage sur les têtes de coupe
Soudage sur le carter d’engrenages
REMARQUE : si les contrôles réguliers révèlent un taux d’usure rapide, augmenter la fréquence
d’entretien en fonction du taux d’usure constaté.
6.4 Lubrification
L’huile pour engrenages est essentielle pour la durée de service des engrenages. Il est également important
d’utiliser le type et la quantité d’huile pour engrenages corrects pour la fraise transversale.
l 2,75 10 15 18 30 47 60 90
Toutes les
Découpe normale 200 heures 2000 heures
2000 heures
12. Repositionner la fraise transversale avec les têtes de coupe vers le bas. Verser de l’huile pour
engrenages conformément aux spécifications.
13. Nettoyer l’ouverture et le bouchon de remplissage d’huile.
14. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
15. Nettoyer la fraise transversale.
16. Éliminer l’huile usagée conformément aux réglementations environnementales en vigueur.
4. Nettoyer le porte-pic.
5. Insérer un pic neuf dans le porte-pic.
6. Placer un clip à montage rapide neuf en orientant l’ouverture vers le bas de la tige du pic
d’attaque rond et appuyer dessus fermement jusqu’à ce que le clip s’enclenche en place.
Une contamination du système hydraulique peut endommager l’équipement. Ne jamais laisser les
orifices hydrauliques ouverts. Toujours obturer les orifices et les flexibles hydrauliques pendant
l’entretien lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
1. Nettoyer la zone autour des raccords de flexibles hydrauliques.
2. Desserrer les raccords filetés des raccords de flexibles hydrauliques.
3. Desserrer le raccord de flexible de la pelle hydraulique.
4. Retirer le flexible hydraulique et insérer des bouchons de protection dans toutes les ouvertures
des raccords.
5. Dévisser le bouchon de protection d’un côté du flexible hydraulique neuf.
6. Installer le flexible hydraulique neuf sur le raccord.
7. Serrer le flexible.
7. Dépannage
Les composants mobiles peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Arrêter la
machine et placer un panonceau « hors service » dessus pour éviter qu’elle ne soit remise en
marche pendant l’entretien. Attendre l’arrêt complet de toutes les pièces avant de tenter d’intervenir
sur la machine. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés.
Un dépannage incorrect peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, et endommager
les biens et l’équipement.
S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour le démontage et le montage avant
de commencer à travailler.
Maintenir la zone de travail propre et ordonnée. Des pièces et outils mal empilés
ou dispersés peuvent entraîner des accidents.
Avant de redémarrer :
S’assurer que toutes les pièces déposées ont été correctement remises en place et que
les fixations sont serrées aux couples prescrits.
S’assurer que tout le dépannage et le travail ont été effectués conformément aux consignes
de ce manuel.
S’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
S’assurer que tous les couvercles et dispositifs de sécurité sont installés et fonctionnent.
Vibrations inhabituelles des têtes Pics usés, endommagés ou Remplacer les pics.
de coupe. de longueurs irrégulières.
Les pics ne tournent pas. Corrosion ou débris entre la tige Démonter les pics.
des pics et les porte-pics.
Nettoyer la tige des pics après
utilisation et la traiter avec un
inhibiteur de corrosion.
Contacter Antraquip pour
de l’aide.
Moteur hydraulique très bruyant. Air dans le circuit ou le moteur Purger le système.
hydraulique.
8. Remisage et transport
8.2 Emballage
Les articles emballés individuellement sont emballés conformément aux conditions de transport prévues.
Remarque : l’emballage protège les pièces individuelles contre les dommages dus au transport,
la corrosion et d’autres dommages jusqu’à leur installation. Ne pas déchirer l’emballage. Le retirer
uniquement avant l’installation.
Éliminer les matériaux d’emballage conformément aux exigences légales et aux réglementations locales
en vigueur.
8.3 Transport
La grue et l’équipement de levage doivent être conçus pour lever le poids de la fraise transversale.
L’opérateur doit être titulaire d’une certification de grutier.
1. Fixer les cordes, sangles ou suspensions multi-points aux œillets de transport.
2. S’assurer que la fraise transversale est suspendue verticalement. Le cas échéant, observer
la présence d’un centre de gravité excentré.
3. Commencer le transport.
Le chariot élévateur à fourches doit être conçu pour le poids de l’objet transporté.
La fraise transversale doit être fixée au support de montage avec des sangles de serrage ou des
supports de tension.
1. Conduire le chariot élévateur à fourches en positionnant les fourches entre ou sous les barres
du support de montage.
2. Insérer les fourches jusqu’à ce qu’elles ressortent de l’autre côté.
3. S’assurer que le support de montage ne peut pas basculer du fait d’un centre de gravité
excentré.
4. Lever le support de montage avec la fraise transversale fixée et commencer le transport.
8.4 Remisage
Toujours remiser la fraise transversale sur le support de montage.
Suivre le tableau ci-dessous pour protéger les pièces internes du moteur hydraulique pendant le remisage :
Durée de remisage
Climat
3 mois 6 mois 12 mois 24 mois
Tempéré A B C C
Tropical B C D D
Côtier C D D D
A. Aucune mesure d’entretien spéciale nécessaire. Installer des bouchons et des obturateurs.
B. Remplir le moteur hydraulique et le réservoir d’huile hydraulique.
C. Rincer le moteur hydraulique avec un agent de conservation.
D. Remplir le moteur hydraulique avec un agent de conservation.
8.4.2 Pics
Si la fraise transversale est remisée pour une période prolongée, retirer les pics. Le matériau découpé
risque de les corroder et de les coller aux porte-pics. Appliquer de l’huile sur les pics et les remiser en les
protégeant de toute contamination et des dommages mécaniques.
Schéma hydraulique
Garantie
La garantie, pendant la période de garantie, est fournie dans le cadre du programme d’assistance
Antraquip pour les produits Antraquip enregistrés qui ont été utilisés et entretenus comme décrit
dans ce manuel. Toute preuve d’utilisation abusive ou de modification de l’équipement au-delà
des spécifications d’usine d’origine annule la garantie. Les tâches d’entretien ou de réparation
normales ne sont pas couvertes par la garantie Antraquip.
Si des pièces défectueuses couvertes par la garantie limitée doivent être réparées ou
remplacées, il appartient à l’utilisateur de remettre la machine ainsi que son exemplaire du
formulaire Warranty And Delivery Receipt (Garantie et bon de livraison) au revendeur Antraquip
pour l’entretien. La garantie Antraquip n’inclut pas les frais de déplacement, de kilométrage, de
transport ou de main-d’œuvre. Tout accord préalable conclu entre le revendeur et l’acheteur,
dans lequel le revendeur accepte de prendre à sa charge la totalité ou une partie de ces frais,
doit être considéré comme une courtoisie envers l’acheteur. La garantie Antraquip n’inclut pas
les frais de déplacement, de kilométrage, de transport ou de main-d’œuvre.
Antraquip Corporation
758 Bowman Ave
Hagerstown, MD
21740 États-Unis
Bureau +1 301.665.1165
Télécopie +1 301.665.9079 |
info@antraquip.net