Vous êtes sur la page 1sur 56

Raccordement électrique

REMKO Série WKF


Thermopompes Smart
Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement

WKF 80, WKF 100, WKF 130, WKF 170


WKF-compact 80, WKF-compact 100, WKF-compact 130, WKF-compact 170
WKF 130 Duo, WKF 170 Duo

Instructions pour les spécialistes

0280-2023-06 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attenti-
vement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'instal-
R32 lation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
Réfrigérant en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !

Traduction de l'original
Table des matières
1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4
1.1 Consignes de sécurité générales.................................................................................................... 4
1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 4
1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 5
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 5
1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 5
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 5
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspec-
tion.................................................................................................................................................. 5
1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 6
1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 6
1.10 Garantie........................................................................................................................................ 6
1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 6
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 7
2 Raccordement électrique WKF/WKF-compact 80 à 170.................................................................... 8
2.1 Architecture du système WKF/WKF-compact 80............................................................................ 8
2.2 Architecture du système WKF/WKF-compact 100/130................................................................... 9
2.3 Architecture du système WKF/WKF-compact 170........................................................................ 10
2.4 Architecture du système WKF 130 Duo........................................................................................ 11
2.5 Architecture du système WKF 170 Duo........................................................................................ 12
2.6 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 13
2.7 Raccordement électrique Remarques générales.......................................................................... 15
2.8 Raccordement électrique module interne..................................................................................... 16
2.9 Raccordement électrique du module externe............................................................................... 16
2.10 Schéma de câblage électrique modules extérieurs.................................................................... 19
2.11 Architecture électrique - Module E/S - WKF/WKF-compact 80 à 170......................................... 21
2.12 Affectation des bornes/légende WKF/WKF-compact 80 à 170................................................... 22
2.13 Schémas électriques - WKF/WKF-compact 80-170.................................................................... 25
3 Raccordement électrique RC WKF 130/170 Duo.............................................................................. 30
3.1 Architecture du système WKF 130 Duo........................................................................................ 30
3.2 Architecture du système WKF 170 Duo........................................................................................ 31
3.3 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 32
3.4 Raccordement électrique Remarques générales.......................................................................... 34
3.5 Architecture électrique - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo....................................................... 35
3.6 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo........................................ 36
3.7 Architecture électrique - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo....................................................... 39
3.8 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo........................................ 40
3.9 Schémas électriques WKF 130/170 Duo...................................................................................... 43
4 Résistances des capteurs de température....................................................................................... 50
5 Index..................................................................................................................................................... 53

3
REMKO Série WKF
1 Consignes de sécurité et n Ne faites fonctionner l'appareil que s'il est com-
plètement installé et doté de tous les dispositifs
d'utilisation de sécurité.
1.1 Consignes de sécurité géné- n Protégez l'appareil de la poussière et des
impuretés pendant la phase de construction.
rales
Avant la première mise en service de l'appareil et
de ses composants, veuillez lire attentivement le 1.2 Identification des remarques
mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des Cette section vous donne une vue d'ensemble de
remarques, ainsi que des avertissements pour la tous les aspects essentiels en matière de sécurité
prévention des risques aux personnes et aux biens visant à garantir une protection optimale des per-
matériels. Le non-respect des instructions entraîne sonnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonc-
une mise en danger des personnes, de l'environ- tionnements.
nement et de l'appareil ou de ses composants et
par conséquent, l'annulation des droits de garantie Les instructions à suivre et les consignes de sécu-
éventuels. rité fournies dans ce manuel doivent être respec-
tées afin d'éviter les accidents, les dommages cor-
Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les infor- porels et les dommages matériels. Les indications
mations nécessaires à l'utilisation de l'installation qui figurent directement sur les appareils doivent
(par exemple, fiche de données du frigorigène) à impérativement être respectées et toujours être
proximité de l'appareil. lisibles.
Le frigorigène de l’installation est combustible. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
Respectez les éventuelles conditions de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes
locales. de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.

DANGER !

En cas de contact avec les composants sous


tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
Avertissement concernant des matériaux
inflammables !

DANGER !
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de attire l'attention sur une situation dangereuse
plus de 8 ans et des personnes ayant des imminente qui provoque la mort ou de graves
capacités physiques, sensorielles ou mentales blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
limitées ou sans solides expériences et con-
naissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été
formés à son utilisation en toute sécurité et aux
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la AVERTISSEMENT !
maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer la mort ou
n L'installation électrique et l'installation de l'ap- de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
pareil ne doivent être réalisées que par un
monteur spécialisé.
n Il revient au monteur spécialisé de respecter
les réglementations en vigueur lors de l'instal-
lation et de la mise en service initiale.

4
1.5 Travail en toute sécurité
PRECAUTION ! Les consignes de sécurité, les consignes natio-
Cette combinaison de symboles et de mots-clés nales en vigueur pour la prévention d'accidents
attire l'attention sur une situation potentielle- ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
ment dangereuse qui peut provoquer des bles- de sécurité internes fournies dans le présent
sures ou qui peut provoquer des dommages manuel d'emploi doivent être respectées.
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
REMARQUE ! d'utilisation conforme et de montage intégral.
Cette combinaison de symboles et de mots-clés n Seuls les techniciens spécialisés sont auto-
attire l'attention sur une situation potentielle- risés à procéder au montage, à l'installation et
ment dangereuse qui peut provoquer des dom- à la maintenance des appareils et composants.
mages matériels et environnementaux lors- n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
qu'elle n'est pas évitée. protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et compo-
sants lorsqu'ils présentent des vices ou dom-
mages visibles à l'œil nu.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et n Le contact avec certaines pièces ou compo-
recommandations utiles ainsi que sur les infor- sants des appareils peut provoquer des brû-
mations visant à garantir une exploitation effi- lures ou des blessures.
cace et sans dysfonctionnements. n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
1.3 Qualifications du personnel
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfri-
Le personnel chargé de la mise en service, de la gérant peut suffisante pour charger et évent. Il
commande, de l'inspection et du montage doit dis- y a sinon risque d'étouffement.
poser de qualifications adéquates. n Tous les composants du carter et les ouver-
tures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
1.4 Dangers en cas de non-respect être exempts de corps étrangers, de liquides et
des consignes de sécurité de gaz.
Le non-respect des consignes de sécurité com- n Les appareils doivent être contrôlés au moins
porte des dangers pour les personnes ainsi que une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
pour l'environnement et les appareils. Le non-res- peut réaliser les contrôles visuels et les net-
pect des consignes de sécurité peut entraîner l'ex- toyages après mise hors tension préalable.
clusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer 1.7 Consignes de sécurité à
les dangers suivants: observer durant les travaux de
n Défaillance de fonctions essentielles des appa- montage, de maintenance et
reils. d'inspection
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien. n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
n Mise en danger de personnes par des effets prendre les mesures qui s'imposent pour
électriques et mécaniques. exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utili-
sation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.

5
REMKO Série WKF
n Réglementations régionales et les lois et la Loi 1.10 Garantie
sur l'eau sont respectées.
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
spécifications des appareils.
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appa-
les points prévus à cet effet en usine. Les reil et dûment complété à une date proche de la
appareils doivent uniquement être fixés ou vente et de la mise en service de l'appareil.
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol. Les conditions de la garantie sont définies dans les
n Les appareils mobiles doivent être installés « Conditions générales de vente et de livraison ».
verticalement et de manière sûre sur des sols En outre, seuls les partenaires contractuels sont
appropriés. Les appareils stationnaires doivent autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
impérativement être fixés avant toute utilisa- fait, adressez-vous toujours d'abord à votre parte-
tion. naire contractuel attitré.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présen- 1.11 Transport et emballage
tant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées. Les appareils sont livrés dans un emballage de
n Respectez une distance de sécurité suffisante transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
entre les appareils et composants et les zones livraison et notez les éventuels dommages ou
et atmosphères inflammables, explosives, pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
combustibles, corrosives et poussiéreuses. informez le transporteur et votre partenaire con-
tractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
des réclamations ultérieures.
ou contourné.

1.8 Transformation arbitraire et et


les changements AVERTISSEMENT !
Il est interdit de transformer ou modifier les appa- Les sacs et emballages en plastique, etc.
reils et composants. De telles interventions pour- peuvent être dangereux pour les enfants!
raient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne Par conséquent:
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les disposi-
tifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine - Ne pas laisser traîner l'emballage.
et les accessoires agréés par le fabricant contri-
- Laisser l'emballage hors de portée des
buent à la sécurité. L'utilisation de pièces étran-
enfants!
gères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.

1.9 Utilisation conforme


Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utili-
sation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de ser-
vice et consignes d'installations ainsi que le res-
pect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.

6
1.12 Protection de l‘environne-
ment et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la pré-
servation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.

Mise au rebut des appareils et composants


La fabrication des appareils et composants fait uni-
quement appel à des matériaux recyclables. Parti-
cipez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou com-
posants (par exemple les batteries), mais en res-
pectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.

7
REMKO Série WKF

2 Raccordement électrique WKF/WKF-compact 80 à 170


2.1 Architecture du système WKF/WKF-compact 80

1 1

C1 5
7
5

6 C2
8
3
8
3
B

D1 D2

9 9
4 4

2 2

Fig. 1: Architecture du système


A: Zone extérieure /B: Zone intérieure 5: Câble d'alimentation du module interne = 230
C1 : Module interne WKF-compact 80 V/1~/50 Hz 10A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C2 : Module interne WKF 80 6 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D1 : Module externe WKF-compact 80 électrique 6 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
D2 : Module externe WKF 80 7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
1: Entrée et retour eau chaude (DN 32) électrique 6 kW (en option), (par exemple, 5 x
2: Évacuation du condensat du module externe 2,5 mm2)
(doit être protégée du gel !) 8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
3: Conduites de frigorigène 1/4" et 1/2“ mm2)
4: Câble d'alimentation du module externe = 230 9 : Ventilateur
V/1~/50 Hz 16 A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) 10 : Entrée pour chauffage (DN 32)

8
2.2 Architecture du système WKF/WKF-compact 100/130

1 1

C1 5
7
5

6 C2
8
3
8
3
B

D1 D2

9 9
4 4

2 2

Fig. 2: Architecture du système


A: Zone extérieure 5: Câble d'alimentation module interne = 230
B: Zone intérieure V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C1 : Module interne WKF-compact 100/130 6 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
C2 : Module interne WKF 100/130 électrique 6 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
D1 : Module externe WKF-compact 100/130 7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D2 : Module externe WKF 100/130 électrique 6 kW (en option), (par exemple, 5 x
1: Entrée et retour eau chaude 2,5 mm2)
2: Évacuation du condensat du module externe 8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
(doit être protégée du gel !) mm2)
3: Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ 9 : Ventilateur
4: Câble d'alimentation du module externe = 230 10 : Entrée pour chauffage (DN 32)
V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2)

9
REMKO Série WKF
2.3 Architecture du système WKF/WKF-compact 170

1 1

C1 5
7
5

6 C2
8
3

8
3
B

D1 A D2
9 9

9 9
4 4

2 2

Fig. 3: Architecture du système


A: Zone extérieure 5: Câble d'alimentation module interne = 230
B: Zone intérieure V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C1 : Module interne WKF-compact 170 6 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
C2 : Module interne WKF 170 électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
D1 : Module externe WKF-compact 170 7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D2 : Module externe WKF 170 électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x
1: Entrée et retour eau chaude 2,5 mm2)
2: Évacuation du condensat du module externe 8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
(doit être protégée du gel !) mm2)
3: Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“ 9 : Ventilateur
4: Câble d'alimentation du module externe = 10 : Entrée pour chauffage (DN 32)
400V/3~/50 Hz
3x20A (par exemple, 5 x 2,5 mm2)

10
2.4 Architecture du système WKF 130 Duo

C
5
6

7 7
3 3
B

D1 D2
4 4
8 8

2 2

Fig. 4: Architecture du système


A: Zone extérieure 5: Câble d'alimentation module interne = 230
B: Zone intérieure V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C: Module interne WKF 130 Duo 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D1 : Module externe 1 WKF 130 Duo électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x
D2 : Module externe 2 WKF 130 Duo 2,5 mm2)
1: Entrée et retour pour chauffage 7: Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
2: Évacuation du condensat du module externe mm2)
(doit être protégée du gel !) 8: Ventilateur
3: Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
4: Câble d'alimentation du module externe = 230
V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2)

11
REMKO Série WKF
2.5 Architecture du système WKF 170 Duo

5
6

7 7
3 3
B

A
D1 D2
8 8

4 4

8 8

2 2

Fig. 5: Architecture du système


A: Zone extérieure 5: Câble d'alimentation module interne = 230
B: Zone intérieure V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C: Module interne WKF 170 Duo 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D1 : Module externe 1 WKF 170 Duo électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
D2 : Module externe 2 WKF 170 Duo 7: Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
1: Entrée et retour pour chauffage mm2)
2: Évacuation du condensat du module externe 8: Ventilateur
(doit être protégée du gel !)
3: Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“
4: Câble d'alimentation du module externe = 400
V/3~/50 Hz
3 x 16 A (par exemple, 5 x 1,5 mm2)

12
2.6 Aperçu des câbles électriques
WKF/WKF-compact 80/100/130

A 1 B C D
230V~/N/Pe 230V~/N/Pe 400V/3~/N/Pe
L1 N Pe L1 N Pe L1 L2 L3 N Pe

E
A/B A2/B2

Fig. 6: Aperçu des câbles électriques


1: Distribution principale D : Alimentation en tension Résistance 6 kW
A: Alimentation en tension Module externe Module interne
B: Alimentation en tension Module interne E : Communication Modbus,
C: Signal de blocage EVU, sans potentiel/ Module externe = borne A/B
ouvert = bloqué Module interne (E/S-Module) = borne A2/B2

13
REMKO Série WKF
WKF/WKF-compact 170

A 1 B C D
400V/3~/N/Pe 230V~/N/Pe 400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe L1 L2 L3 N Pe

E
A/B A2/B2

Fig. 7: Aperçu des câbles électriques


1: Distribution principale D : Alimentation en tension Résistance 9 kW
A: Alimentation en tension Module externe Module interne
B: Alimentation en tension Module interne E : Communication Modbus,
C: Signal de blocage EVU, sans potentiel/ Module externe = borne A/B
ouvert = AM bloqué Module interne (E/S-Module) = borne A2/B2

14
2.7 Raccordement électrique
Remarques générales AVERTISSEMENT !
n Posez un câble d’alimentation secteur vers le Respectez impérativement les directives VDE
module externe, et séparément, vers le module et les indications dans TAB 2007. Vous trou-
interne. verez la hauteur et le type de sécurités dans les
n Le module interne ne doit pas perdre la tension caractéristiques techniques.
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n Tous les modules internes nécessitent une ali-
mentation en tension monophasée de 230 V /
1~ / 50 Hz. AVERTISSEMENT !
Les modules externes des séries WKF/WKF-
compact 80 à 130 nécessitent une alimentation Sélectionnez les sections de câble en fonction
en tension monophasée de 230 V / 1~ / 50 Hz de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
et ceux de la série WKF/WKF-compact 170, longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
une alimentation en tension triphasée de indications du schéma de raccordement de la
400 V / 3~ / 50 Hz. vue du système sont uniquement à considérer
n Le raccordement électrique entre les modules comme une possibilité d'installation dans un
externe et interne doit être assuré par un câble cas standard!
de commande à deux fils blindé.
Sur le module externe, le câble de commande
est branché sur la borne A/B et sur le module
interne il est directement branché sur le
module E/S sur les bornes A2/B2. REMARQUE !
n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation Veillez, lors du raccordement du module
en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz vers externe au bon raccordement du neutre, les
le module interne pour un chauffage d'appoint varistors de la platine de filtre de l'alimentation
électrique. du module externe peuvent être détruits par un
n La Smart Control a besoin de savoir si le géné- mauvais raccordement !
rateur d'énergie est en état autorisé ou en
temps de blocage. Vous devez, pour ce faire,
mettre côté client un contact sans potentiel à
disposition et le raccorder au contact S16.
(Contact fermé signifie autorisation, contact REMARQUE !
ouvert signifie temps de blocage).
n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure Le raccord électrique des appareils doit être
électrique » et « Schémas électriques » de effectué conformément aux prescriptions
cette notice, le schéma de raccordement ainsi locales sur un disjoncteur à courant de défaut
que les schémas électriques correspondants. et être réalisé par des électriciens.
n Les entreprises de distribution d'électricité pro-
posent éventuellement des tarifs spéciaux pour
l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électri-
ques enfichables et des serre-fils.
DANGER !

Toutes les installations électriques doivent


impérativement être réalisées par des entre-
prises spécialisées !

15
REMKO Série WKF
2.8 Raccordement électrique
module interne
Les instructions suivantes décrivent le raccorde- Veillez à avoir une longueur et une réserve de
ment électrique des modules internes des séries câble suffisamment longue pour la pose dans le
WKF/WKF-compact et WKF Duo. module intérieur pour pouvoir rabattre complè-
tement le boîtier électrique lors des futurs tra-
1. Retirez le boîtier de la partie supérieure en le
vaux d'entretien.
poussant vers le haut et en le tirant vers
l'avant hors de la rainure arrière.
2. Insérez dans le module interne le câble du
module interne à travers les passe-câbles,
ainsi que le câble de commande entre le
module interne et le module externe, et les
câbles des appareils externes et sondes. Évitez les passages de câbles côté construc-
Veillez à ce que les passages de câbles des tion.
appareils de la série WKF/WKF-compact ne
se trouvent pas en bas, mais en haut.
3. Raccordez le câble d'alimentation du module 2.9 Raccordement électrique du
interne sur les borniers. module externe
4. Branchez les câbles de commande directe- n Pour le raccordement électrique, retirez la tôle
ment sur le module E/S sur les bornes d'habillage droite après avoir desserré les vis.
A2/B2.
5. Raccordez tous les consommateurs secon-
daires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) 1
au module E/S.

REMARQUE !

Raccordez les câbles au boîtier électrique con-


formément au schéma de raccordement/
schéma électrique.
Fig. 8: Série WKF/WKF-compact 80/100/130 -
Retrait du cache en desserrant la vis
1 : Vis

REMARQUE !

Veillez, lors des raccordements électriques, à


respecter la polarité, particulièrement pour le 1
câble de commande.

Le nombre de câbles et de sondes dépend de


la configuration de l'installation de chauffage et
des composants.

Fig. 9: Série WKF/WKF-compact 170 - Retrait de


la tôle d'habillage en desserrant les vis
1 : Vis

16
n La protection électrique de l'installation doit
être conforme aux caractéristiques techniques.
Respectez les sections préconisées des
câbles !
n Posez tous les câbles en respectant leur pola-
rité, puis effectuez une décharge de traction.
n L’alimentation en tension doit être raccordée
aux bornes L (phase) / N (conducteur neutre)
et PE (conducteur de protection).
n Respectez le schéma de raccordement et les
schémas électriques.
n Raccordez le câble de commande à deux fils 1 2
aux bornes A/B et à la borne de terre.
n Respectez la polarité lors du raccordement du
câble de commande.
Fig. 11: Borne de raccordement du module externe
n Si le module externe est monté sur un toit, il WKF/WKF-compact 170
doit être relié à la terre ainsi que la construc-
tion porteuse (raccordement au paratonnerre 1 : Prise secteur 400 V / 3~ / 50 Hz
ou à l'électrode de terre). 2 : Câble de commande A/B
n En ce qui concerne la série WKF/WKF-com-
pact 170, prenez en compte le fait que seules
les bornes L1(R), L2(S), L3(T) et N sont rac-
cordées (voir Voir la Fig. 11). REMARQUE !

Veillez, lors du raccordement du module


externe au bon raccordement du neutre, les
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
du module externe peuvent être détruits par un
mauvais raccordement !

Capteurs de température
n Le nombre de sondes nécessaire peut varier
en fonction du type d'installation.
n Respectez les indications correspondantes des
1 2 schémas hydrauliques pour positionner les
sondes.
n La livraison standard contient une sonde d'ex-
térieur (S10), et une sonde à immerger (prévue
Fig. 10: Bornes de raccordement du module pour l'eau utile/chaude) (S08), ainsi qu'une
externe WKF/WKF-compact 80/100/130 sonde pour l'ensemble de l'entrée du module
1 : Prise secteur 230 V / 1~ / 50 Hz interne.
2 : Câble de commande A/B n En cas de raccordement d'une installation
solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être uti-
lisée en tant que sonde de collecteur et une
sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de
ballon inférieure.
n Toutes les sondes sont raccordées dans le boî-
tier électrique du module interne conformément
au schéma de raccordement.

17
REMKO Série WKF
Sonde d'applique Sonde d'extérieur
Utilisez, pour la mesure des températures de cir- Le raccordement d'une sonde d'extérieur est
cuits de chauffage, par exemple, des sondes d'ap- nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Con-
plique montées sur les tuyaux. trol.
n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est,
l'aide du support et de la bande de serrage à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée
fournis. du rayonnement direct du soleil et des vents
n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres
conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. ou de bouches d'aération.
n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez
la sonde avec la vis fournie.
n Raccordez de préférence la sonde, côté client,
avec un câble d'installation d'une section de
0,5 mm2 min.

Fig. 12: Fixation de la sonde d'applique

Si la longueur de câble n'est pas suffisante,


vous pouvez prolonger les câbles des sondes Fig. 13: Sonde d'extérieur
de 100 mètres au plus avec une section de 1,5
mm².

18
2.10 Schéma de câblage électrique modules extérieurs
Modules extérieurs WKF/WKF-compact 80 à 130 et WKF 130 Duo

1 2 3 4 8 9 10
5 6 7

11 B
12

C
13

14 A

15

Fig. 14: Schéma de câblage électrique modules extérieurs


A : Platine principale 7: Dynamomètre basse pression
B : Câble d'alimentation 8: Compresseur du chauffage du carter de vilebre-
C : Conduite de communication vers l’unité intér- quin
ieure 9: Chauffage du récipient collecteur de condensat
1 : Capteur TP Évaporateur 10 : Vanne 4 voies
2 : Capteur TS Conduite d'aspiration 11 : non occupé
3 : Capteur TD Gaz chaud 12 : non occupé
4 : Capteur TA Admission d'air 13 : Moteur de ventilateur
5 : Vanne d’expansion électrique 14 : Compresseur
6 : Dynamomètre haute pression 15 : Bobine d'induction

19
REMKO Série WKF
Modules extérieurs WKF/WKF-compact 170 et WKF 170 Duo

4 5

2 3
1

6
A 12

7 13
14
8
15

10

11

B C

Fig. 15: Schéma de câblage électrique modules extérieurs


A: Platine de commande inverter 8: Compresseur du chauffage du carter de vilebre-
B: Alimentation en tension 400 V / 3~ / 50 Hz quin
C: Communication avec l’unité intérieure 9: Vanne 4 voies
1: Communication de l’unité intérieure 10 : Moteur de ventilateur 1
2: Dynamomètre haute pression 11 : Moteur de ventilateur 2
3: Dynamomètre basse pression 12 : Capteur TS Conduite d'aspiration
4: Compresseur 13 : Capteur TA Admission d'air
5: Transformateur 14 : Capteur TP Évaporateur
6: Vanne d’expansion électrique 15 : Capteur TD Gaz chaud
7: Commutateur haute pression

20
2.11 Architecture électrique - Module E/S - WKF/WKF-compact 80 à 170
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !

GPNED
Occupé

E
PN
Belegt

NL1
Module E/S
I/O-M: oL’alimentation
dul Spannungen svetension
rsorguns'effectue
g erfolgt côté
client àbpartir
auseitde
s ala
usdistribution
der Unterversecondaire

GNND
teilung
Raccordement Occupé
Belegt
Anschluss:: 230
230VV/1~/N/PE

LN1
/1~/N/PE

L1
REMARQUE
HINWEIS: oh:nle
e Spont
perrsdoit
chüêtre
tz
posé
musssans
Brücprotection
ke eingelegcontre
t werdelen

Fermé
blocage
geschlosfermé
sen ==Factivation
reigabe

PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25


Zu Ouvert
2. gemischter Heizkreis

Auf

S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
A24/25 Sans
Potepotentiel Contact du distributeur
EVU Kond'énergie (2.)
M
Mischer 2230
Mélangeur 30 VV nzialfrei takt S16
Message deeldéfaut

A34
A34 Samm
Fermé
commun
StörmeldA34
ung
22e. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreisretour
RL S14

R GND
Zu Ouvert

A32
A33Activation Résistance
Codierwde idecodage

A33
Soupape
Bypassdevedérivation
ntil 230 230
V V Freigabe rstand RC.1
Auf

Potential Free Outputs

C
A22/23
M

Smart
Smart Serv
Servniveau
Stufe 11
R
Communication avec la

0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3


sonde
Kommd’ambiance
unikation Raumsensor B3/A3

S e n s o r In p u ts
A32
A32
A32Activation
Freigab/egénérateur
/ 2 WE Communication avec le
module nikation Außenmodul B2/A2 (1.)
Kommuexterne
Fermé

Actuator Outputs de
Sm chaleur
art Se2rv Stufe 2
Zu Ouvert

1. gemischter Heizkreis 1er


1. gcircuit
emischdetechauffe
r Heizkrmixte
eis VLaller S12
Auf

A31
A21/22 Smart Serv niveau 2
M

Mélangeur
Mischer 2230
30 VV 1er
1. gcircuit
emiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L S11
SAlimentation
pannungsven erstension
orgungSmartControl-Touch
SmartControl-Touch
Borne
KlemmGNDe GN&D +12
& +1V2V B1/A1
A30

Température
Außentemextérieure
peratur S10
A04 Pompe
Zirkulade
tiocirculation
nspumpe Ballon
Speichdu
er mmilieu
itte S09
WEau
armwchaude
asser (230
( 230V)
V)

A03 ungemischter Heizkreis (3.)

MI MO CLK nSS GND


Pompe
Pumpe 230
230 V ((en
opoption)
tional ) Sonde
Warmwd'eau
asserchaude
Fühler

S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
S08
2e
2. circuit
gemiscdehtchauffe
er Heizkmixte
reis Valler
L S06

X - TP
KN
Pompe 0-10 V / modulation
Pumpdeelargeur
0-10Vd'impulsion
N A14 L` PE N A01 PE N A02

/ PWM

GND A44 GND A45 GND A46


1. gemischter Heizkreis 2e
2. circuit
gemiscdehtchauffe
er Heizkmixte A46

S e n s o r In p u ts
A02 reis
Pumpe 230
Pompe 230 V
V
Circulation
Zirkulation
S05
Pompe
Pumpe solaire
Solar 23230
0V V S04 Retour
Solsolaire
ar RL TTempérature
emperatur ooudeimpulsion
r Impuls
A01 non régulé
ungeregelt Sonde
Solasolaire
rfühleraller
VL
S03
Actuator Outputs

A14 Vanne
Umschd'inversion/
altventil/
M

Pompe
Pumpe refroidissement
Kühlen
SMT I/O RJ 45 Communication
Komunikaavec
tion SSmartControl-Touch
martControl-Touch RJ 45
N A13 L` PE

Pompe
Pumpe 230
230VV S02 Ballon
Solar-Ssolaire
peicheinférieur
r unten
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND

A13 2. gemischter Heizkreis


Collecteur
Solar-Kollesolaire
N A12 L` PE

S01 ktor
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
A k t u a t o r S ig n a l

Pompe
Pum 0 - 10peV / modul
0 - 1ati0onVde/laPrgeur
Wd’Mimpulsion
A42
chauffage
ungemiscnon hter mixteHeizkreis
Pompe 0 - p10eV /0modul
- 1a0tionVde/ laPrgeur
WMd’impulsion A41
PE

Pum
1er
1. gcircuit
emischde terchauffe
Heizkremixte is
Sensor

sion A40
Inputs

Indication de la vitesse deDrotati


rehonzdealahmodullvoatirogn dealbargeur
e d'PimWpulM
Solarpusolaire
Pompe mpe
N A11 L`

Umschd'inversion
Vanne altventil S23 Débit
Volum volumique
enstromsolaire
Solar
A11 2 générateurs SAlimentation
0 PV EinspeiPVsunS0
M

2 Wärmeerzeude gerchaleur g S29/GND


Actuator Outputs

(min.
(min. 500
500 Iimp./kWh)
mp./kWh
S e n s o r In p u ts
N A10 L` PE

Rendement
S0 PV ErtragS0 PV
(min.
(min. 500
500 Iimp./kWh) S28/GND
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45

A10 Vanne
Umscd'inversion
haltventil mp./kWh
M

Production
Warmwassd'eau
erberchaude
eitung
Débit
Volumvolumique
enstrom Wd’eau
armchaude
wasser S27/GND
L` PE

Sensor
Inputs

SD
Compteur
S0 Haushadomestique
ltszähler S0
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh) S26/GND
N

Actuator Supply

mp./kWh
L` PE

S21 SG-Ready contact 2


(à partir du logiciel 4.28) Compteur
S0 WP électrique
StromzäS0hlthermopompe
er
Sensor
Inputs

(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh S25/GND
N
PE

S20 SG-Ready contact 1


L

Alimentation
Spannuen
ngtension
sversorgdu
unmodule
g I/O MoE/S
dul Fuse (à partir du logiciel 4.28)
Power
N
PE

Alimentation
Spannungensvetension
rsorgunélec.
g elekRadiateur
. HeizelemSmart
ent SmServ
art Secôté
rv Module E/S : Raccordement
I/O Modul Anschluss Kodemm
communication
unikation Raccordement
Anschluss EVcontact
U KontaEVU
kt
client
bauseidets alausdistribution
der Untervesecondaire
rteilung
400V/3~/N/PE)
MI MO CLK nSS GND
(3.) Contact du distributeur
I/O Modul EVd'énergie
U Kontakt S16
S16
Occupé
Belegt
Occupé
Potential Free Outputs

STB
STB Belegt S16 GND
A2 B2 (2.)
Fermé
Geschl=osactivation
puis
3x
dannretirer
3x 230

sen = Freigabe
(1.)
230VV/1~/N/PE

L1 L2 L3 L1 L2 L3 N N N PE PE
Brückelen pont
/1~/N/PE
N-Leidu
ter conducteur

Contact
Kontakt::Psans
otentpotentiel
ialfrei! !
Occupé
Belegt
entfernen N

Chauffage
Belegt Occupé
Occupé Belegt E-Heizung
électrique
Chauffage Relais
E-Heizung Relais E-Heiz.
électrique chauffage élec.
KBornier
lemmendu
leismodule
te Außeexterne
nmodul

21
REMKO Série WKF
2.12 Affectation des bornes/légende WKF/WKF-compact 80 à 170

Désignation Entrée Sortie Signal Description


PW X Alimentation en tension E/S 230 V
Alimentation en tension pompe principale module
PP X
interne
S01 X Sonde solaire, collecteur
S02 X Sonde solaire, ballon, inf.
S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire
S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire
S05 X Temp. circulation retour/Impuls.
S06 X 2e circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée
S07 X Sonde, conduite de frigorigène
S08 X Ballon d'eau potable
Sonde du ballon du milieu (enregistrement de
S09 X
l’énergie du ballon)
S10 X Sonde d'extérieur
S11 X 1er circuit de chauffe mixte, sonde retour
S12 X 1er circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée
S13 X Entrée thermopompe
S14 X 2e circuit de chauffe mixte, sonde retour
S15 X Retour thermopompe
Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de
S16 X
rosée (externe)
S20 X SG-Ready contact 1 (à partir du logiciel 4.28)
S21 X SG-Ready contact 2 (à partir du logiciel 4.28)
S22 X Non occupé
Générateur de débit volumique solaire, fréquence
S23 X
d'impulsion
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'im-
S24 X
pulsion
S25 X Compteur de courant WP S0
S26 X Courant électrique du ménage S0
S27 X Débitmètre
S28 X Rendement PV, compteur S0
S29 X Alimentation PV, compteur S0
A01 X Pompe solaire non régulée (230 V)
A02 X 1er circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée
A03 X Circuit de chauffe non mixte, pompe (230 V) activée

22
Désignation Entrée Sortie Signal Description
A04 X Pompe de circulation
A10 X Vanne d'inversion d’eau potable
A11 X Vanne d'inversion 2e GC (générateur de chaleur)
A12 X Non occupé
A13 X 2e circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée
A14 X Vanne d'inversion/Pompe refroidissement
1er circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert
A20 X
(230V)
1er circuit de chauffe mixte, mélangeur fermé (230V)
A21 X
activé
A22 X Mélangeur de dérivation ouvert
A23 X Mélangeur de dérivation fermé
A24 X 2e circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert (230V)
2e circuit de chauffe mixte, mélangeur fermé (230V)
A25 X
activé
A30 X Non occupé
A31 X Non occupé
Activation 2 Chauffage supplémentaire eau chaude
A32 X
ou chaudière
A33 X Non occupé
A34 X Messages d'erreur
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modula-
A40 X
tion de largeur d'impulsion
A41 X Vitesse de rotation cible du 1er CC mixte (0-10 V)
A42 X Vitesse de rotation cible du CC non mixte (0-10 V)
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
A43 X
module interne (PWM)
A44 X Non occupé
A45 X Ne fonctionne pas
A46 X Vitesse de rotation cible du 2e CC mixte (0-10 V)
MI
MO
CLK Ne fonctionne pas
nSS
GND
OT 1 (2x) Non occupé
OT 2 (2x) Ne fonctionne pas

23
REMKO Série WKF
Désignation Entrée Sortie Signal Description
B1, A1
+12 Volt, Module de commande
GND
B2/A2 Communication module externe
B3 / A2 RS 485_3
R Résistance de codage RC WKF 80/100/130/170

24
2.13 0
Schémas électriques - WKF/WKF-compact 80-170

0
-UV

L
Alimentation en tension
Spannungsvers.

N PE
Distr. sec. (côté
Untervert. client)
(bauseits)
1

1
Klemmblock
Bornier régulateur
-SMT1.1 L -X1.1 L -SMT1.2
In32

L
Alimentation en tension
Spannungsvers. Commutation à 3 niveaux
3-Stufenschaltung EHZchauff. élec.
SMT
SMT E/S
I/O (en bas)
(unten) N PE SMT E/S
-> SMT (en haut)
I/O (oben)
L -X1.2 L
In33

N -X1.3

Regler
N
2

2
N -X1.4 N

PE -X1.5 PE

PE -X1.6 PE
3

3
-EHZ
4

4
U -X2.1 U
L1
N1

V -X2.2 V
N2

L2

W -X2.3 W
L3
N3

L1 -X2.4 L1 L1
-UV
Alimentation en tension400V
Spannungsversorgung 400 V
5

5
côté client(optional
bauseits (en option3x3x230V)
230 V)
L2 -X2.5 L2
L2

L3 -X2.6 L3
L3

N1 -X2.7 N1
être
électrique
Lors
IMPORTANT
jeweils
muss die Brücke
Bei einphasigem
WICHTIG! !
N

supprimé

du raccordement

N2 -X2.8 N2
PE

ein Neutralleiter
6

6
(3 x 230

N3 -X2.9 N3

Barrette
et un conducteur

PE -X2.10 PE
zwischen
Anschluss
V), le pont

PE -X2.11
monophasé

PE
Elektro
angeschlossen
X2.7,

chauffée
des Elektro
entre
7

7
neutre raccordé.
X2.8X2.7,
de la barrette

Heizstab
und X2.8
Heizstabs
werden.
X2.9 et

électrique

A2 -K1.1 A1
entfernt
chauffée
X2.9 doit
(3x 230V)

14 11
8

8
und

24 21
STB 85°C

A2 -K1.2 A1

14 11
9

24 21
Projekt
Titre du projet
07.04.2021
10

10
Titel: :

-SMT1.2
A33
Commutation à 3 niveaux
3-Stufenschaltung EHZ chauff. élec.
-> SMT E/S (en haut)
I/O (oben)
A32
WKF 2021
11

11
1/4

25
REMKO Série WKF
0

0
PE -Pin
-Broche

P owe r

PE N L
Alimentation en tension 23 0
Spannungsversorgung

Systemregler
Régulateur deSMT
N
1

1
+ Bornier - X1 - X1
-> Klemmblock
-S25 S25 L

Imp/kWh
Compteur électrique
Stromzähler S0 S0
S0
+5V

Wärmepumpe
Thermopompe - GND PE PE -Pout1
-Pout1

Actuator

1
Actuator Supply
N N

M
Alimentation 230 V
Versorgung 230V
-S26 + S26 L L Pompe interne
Interne PumpeA43
A43
Imp/kWh

Compteur électrique S0 +5V


S0

Stromzähler S0

Supply
Foyer
Haushalt - GND PE
N
2

2
système
SSensor
-S27

e ns or Inputs
S27 L
4

Débit volumique, Imp.


Volumenstrom, imp. +5V

I/O SMT E/S


1
V

Warmwasser
Eau chaude

I nputs
GND PE
N N -A10

M
AActuator
+ S28 A10 SP
-S28 Vanne d'inversion
Umschaltventil 230V
230V

c tua tor O
Imp/kWh

Compteur électrique S0 +5V L DP


S0

Stromzähler S0 Production d'eau chaude


Warmwasserbereitung
Rendement
PV Ertrag PV - GND

Output
(photovoltaïque) PE
3

3
utput
+ S29 N N
-S29 -A11

M
Imp/kWh

Compteur électrique S0 +5V A11 SP


S0

Stromzähler S0 Vanne d'inversion


Umschaltventil 230V
230V
Alimentation PV - GND L DP 2. Wärmeerzeuger
Générateur de chaleur
PV Einspeisung
(photovoltaïque)
-A40
U

- GND
Signal de
Signal PWM modulation
de largeur d'impulsion + A40
Solarkreis
t

Circuit solaire
-A41
U

- GND PE
AActuator
4

4
Signal 0-10 V / Modulation
c tua tor SSignal

Signal 0-10V / PWM + A41 N


de largeur d'impulsion
1. gem. Kreis
t

1er circuit mixte A12


-A42
U

- GND L
igna l

Signal 0-10
Signal V / Modulation
0-10V / PWM + A42
de largeur d'impulsion
ungem. Kreis
t

Circuit non mixte PE PE -A13


-A43
U

1
- GND N N

M
Pompe 230
Pumpe 230VV
Signal de
Signal PWM modulation + A43 A13 L
de largeur d'impulsion 2. gem.
2e circuitKreis
mixte
Interne Pumpe
t

Pompe interne L
5

5
AActuator
c tua tor Output

PE
N N
O utput

M -A14
GND A14 SP Vanne d'inversion
Umschaltventil 230 V
230V
A44 L DP Circuit de refroidissement
Separater Kühlkreis séparé
AActuator
c tua tor SSignal

GND PE PE -A01
1

A45 N N
6

6
Pompe 230
Pumpe 230VV
igna l

A01 L Circuit solaire


Solarkreis
-A46
U

- GND
Signal 0-10
Signal V / Modulation
0-10V / PWM
de largeur d'impulsion + A46 PE PE -A02
2.
2e gem.
circuitKreis
t

mixte N N
M

Pompe 230
Pumpe 230VV
MI A02 L 1. gem.
1er Kreis
circuit mixte
MO
SSPI

CLK
PI

nSS
7

GND
PE PE -A03
1

OT1 N N
M

Pompe 230
Pumpe 230VV
O
OTT Interfaces

OT1 A03 L ungem. Kreis


Circuit non mixte
I nte rfa c e s

-SMT_TOUCH OT2 PE PE
+12V -A04
Alimentation en tension
Spannungsvers.
1

OT2 N N
M

GND Pompe 230


Pumpe 230VV
-> SMT Touch
SMT Touch
8

A04 L Circulation
Trinkwasser d'eau potable
Zirkulation
+12V
B1 PE
Régulateur
Systemregler
-SMT1.1

AActuator
c tua tor O

A1 N N -A20/A21
BBus

Auf
us Interfaces

GND A20 Ouvert


Vanne mélangeuse
Mischventil 230V 230 V
I nte r fa c e s

A21 Zu
Fermé
1.
1ergem. Kreis
Output

circuit mixte
-AM1
utput
de(unten)

B2
B

Communic. AM
Kommunik. AM
système (en bas)

A2 PE
A

-> Außenmodul
module externe(bauseits)
(côté client)
9

N N -A22/A23
M

-B3/A3 B3 A22 Auf


Ouvert
Vanne 230 V
Ventil 230V
B

Communication
Kommunikation A3 A23 Zu
Fermé
Bypass
Dérivation
A

-> Sonde d’ambiance


Raumsensor - B/A
- B/A
-RC R PE
Rc
2

Résistance de codage
Kodierwiderstand N
Projekt

GND N
Titre du projet

-A24/A25
M

En fonction de l’appareil
Geräteabhängig A24 Auf
Ouvert
Vanne mélangeuse
Mischventil 230V 230 V
A25 Zu
Fermé
2e circuitKreis
2. gem. mixte
WKF 170 ->

WKF 130 ->


WKF 100 ->
WKF 80 ->
03.03.2021
10

10
Titel: :

Kodierwiderstände:
Résistances de codage :
-> 1500

-> 1400
-> 1400
->1400
1500 Ohm

1400 Ohm
1400 Ohm
1400Ohm
WKF 2021

Ohms

Ohms
Ohms
Ohms
11

11
2/4

26
0

0
S20
+5V

Régulateur
Systemregler
GND
S40
S41
1

1
S21

Sensor
SensorInputs
+5V
GND

deSMT
Inputs
S42
S43

système
S22
2

2
I/O SMT E/S
+5V
GND
S44
S45

-S23 S23
4

Débit volumique,Imp.
Volumenstrom, imp. +5V
1
V

Circuit solaire
Solarkreis GND
3

3
S46
S47

-S24/S13 S24
Sensor Inputs
3

PT1000 // Vol.
vol. Imp.
imp. +5V
1
V

Aller / vol.Wärmep.
VL / Vol. thermop. GND
4

Inputs

S48
2

S49
4

4
5

-S01 S01
2

PT1000 GND
Sonde du collecteur
Kollektorfühler
-S02 S02
2

PT1000 GND
Speicherfühler,
Sonde de ballon, Solar
solaire
-RJ45
5

5
RJ45 RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT Touch
Touch
-S03 S03
2

PT1000 GND
Aller, solaire
Vorlauf, Solar
-S04 S04
2

PT1000 GND
Retour,
Rücklauf,solaire
Solar
6

6
-S05 S05
Sensor
Sensor Inputs
2

PT1000 //Impuls
PT1000 Impulsion GND
Circulation
Zirkulation
Inputs

-S06 S06
2

PT1000 GND
Aller, 2e circuit
Vorlauf, 2. gem.mixte
Kreis
-S07
-> Klemmblock
Dauerspannung
-X1.1
-> Klemmblock
Dauerspannung
-X1.2
Tension continue

Tension continue

S07
2

PT1000
Bornier

Bornier

GND
7

7
Frigorigène
Kältemittel
-S08 S08
2

PT1000 GND
Ballon d'eau chaude
Warmwasserspeicher
-S09 S09
2

PT1000 GND
Ballon tampon
Pufferspeicher
L

-S10
8

S10
2

PT1000 GND
Température
Außentemperatur extérieure
-S11 S11
2

PT1000 GND In30


Retour,
Rücklauf,1er1.circuit
gem.mixte
Kreis A30
-S12
Régulateur
Systemregler
-SMT1.2

S12
Sensor
SensorInputs
2

PT1000 GND In31


Potential
Potential Free Outputs

Vorlauf,
Aller, 1er 1. gem.mixte
circuit Kreis
9

A31
Inputs

S13
de(oben)

GND In32
système (en haut)

A32 -K2.2
Chauffage électrique, niveau 2
A1

-S14 S14 E-Heizung


(2 serpentinsStufe 2 (2 Heizwendel)
de chauffage)
2

PT1000
PT1000 Chauffage élec.
-> E-Heizer
Projekt

GND In33
Titre du projet

Rücklauf,
Retour, 2e 2. gem.mixte
circuit Kreis A33 -K2.1
Chauffage électrique,
Stufe 1 niveau 1
A1

-S15 E-Heizung (1 Heizwendel)


S15 (1 serpentin de chauffage)
2

PT1000
PT1000 -> E-Heizer
-> Chauffage élec.
03.03.2021
10

10

GND In34
Titel: :

Retour, thermopompe
Rücklauf, Wärmepumpe A34 -Message d’erreur général
-Sammelstörmeldung
A34
-S16 S16
Contact sans potentiel
Potentialfreier Kontakt
Pont / contact
Brücke d’ouv. S16
/ Öffner-K. GND
GND
EVU Sperre
Blocage du distributeur
doit être utilisé.
signal
d'énergie,
blocage
En
zu verwenden.
Sperrsignal
EVU-Sperre
Beicas
WKF 2021

d'énergie
Verwendung
de blocage S16

d’utilisationein
du distributeur
le S16
11

11
ist das
3/4

d’une

27
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Chaque sonde d'ambiance
Jeder Raumsensor ou thermostat
bzw. jedes ambiant
Raumthermostat doit disposer
benötigt d'une adresse
eine eindeutige d'appareil unique !
Geräteadresse!
-> -> VoirBedienunsanleitung
Siehe le mode d’emploi de
deslaRaumsensors
sonde d’ambiance/du thermostat ambiant.
/ Raumthermostats.
-RT1 -RS1 -RT2 -RS2 -RT3 -RS3

EC-1
EC-1

EC-1
Thermostat ambiant
Raumthermostat Sonde d’ambiance
Raumsensor Thermostat ambiant
Raumthermostat Sonde d’ambiance
Raumsensor Thermostat ambiant
Raumthermostat Sonde d’ambiance
Raumsensor
EC-1

EC-1

EC-1
ungem. Kreis
Circuit non mixte ungem. Kreis
Circuit non mixte 1.
1ergem. Kreis
circuit mixte 1.
1ergem. Kreis
circuit mixte 2.
2egem.
circuitKreis
mixte 2.
2egem.
circuitKreis
mixte

Thermostat ambiant
Thermostat ambiant

Thermostat ambiant
Sonde d’ambiance

Sonde d’ambiance

Sonde d’ambiance
Raumthermostat

Raumthermostat

Raumthermostat
de commande

Raumsensor

Raumsensor

Raumsensor
V+

V+

V+
V-

V-

V-
A

A
B

B
1
2
3
4

1
2
3
4

1
2
3
4
-SMT_TOUCH
Bedienteil
Élément

Touch
Smart-Control Touch
+12V
GND
RJ45
USB

Smart-Control
REMKO Série WKF

+12V
GND
RJ45
USB

N L B3 A3
Adapter
/ LAN

Alimentation en tension

Alimentation en tension
WLAN

I/O - B3/A3
E/S - Pout1

B3/A3
Pout1
I/O - RJ45
Kommunikation

Kommunikation

Kommunikation
- / WLAN

I/O - 12V
Spannungsvers.

Spannungsvers.
Communication
Communication

Communication
Adaptateur

SMT I/O
-> SMT E/S
SMT E/S

SMT E/S
-> SMT

-> SMT

-> SMT
-> LAN

-230V
-RJ45
-USB

-12V

-B/A
Titre du projet
Projekt Titel: : WKF 2021
03.03.2021 4/4
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

28
Légende des schémas électriques

Abréviations :
Chauffage Barrette chauffée électrique
élec. :
EHZ : Barrette chauffée électrique
EVU : Entreprises de distribution d'élec-
tricité
Gem. : Mixte
HK : Circuit de chauffage
HZG : Chauffage
Imp. : Impulsion
PV : Photovoltaïque
PWM : Modulation de largeur d'impul-
sion
RL : Retour
Non mix. : Non mixte
VL : Aller
Vol. : Débit volumique
Circ. : Circulation

29
REMKO Série WKF

3 Raccordement électrique RC WKF 130/170 Duo


3.1 Architecture du système WKF 130 Duo

C
5
6

7 7
3 3
B

D1 D2
4 4
8 8

2 2

Fig. 16: Architecture du système


A: Zone extérieure 5: Câble d'alimentation module interne = 230
B: Zone intérieure V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C: Module interne WKF 130 Duo 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D1 : Module externe 1 WKF 130 Duo électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x
D2 : Module externe 2 WKF 130 Duo 2,5 mm2)
1: Entrée et retour pour chauffage 7: Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
2: Évacuation du condensat du module externe mm2)
(doit être protégée du gel !) 8: Ventilateur
3: Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
4: Câble d'alimentation du module externe = 230
V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2)

30
3.2 Architecture du système WKF 170 Duo

5
6

7 7
3 3
B

A
D1 D2
8 8

4 4

8 8

2 2

Fig. 17: Architecture du système


A: Zone extérieure 5: Câble d'alimentation module interne = 230
B: Zone intérieure V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
C: Module interne WKF 170 Duo 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
D1 : Module externe 1 WKF 170 Duo électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
D2 : Module externe 2 WKF 170 Duo 7: Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
1: Entrée et retour pour chauffage mm2)
2: Évacuation du condensat du module externe 8: Ventilateur
(doit être protégée du gel !)
3: Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“
4: Câble d'alimentation du module externe = 400
V/3~/50 Hz
3 x 16 A (par exemple, 5 x 1,5 mm2)

31
REMKO Série WKF
3.3 Aperçu des câbles électriques
WKF 130 Duo

A1 A2 1 B C D
230V~/N/Pe 230V~/N/Pe 230V~/N/Pe 400V/3~/N/Pe
L1 N Pe L1 N Pe L1 N Pe L1 L2 L3 N Pe

E1 A2/B2
E2 A2/B2
A/B A/B

Fig. 18: Aperçu des câbles électriques


1: Distribution principale E1 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
A1 : Alimentation en tension Module externe 1 Module externe 1 = borne A/B
A2 : Alimentation en tension Module externe 2 Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
B: Alimentation en tension Module interne E2 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
C: Signal de blocage EVU, sans potentiel/ Module externe 2 = borne A/B
ouvert = ME bloqué Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
D: Alimentation en tension Résistance 9 kW
Module interne

32
WKF 170 Duo

A1 A2 1 B C D
400V/3~/N/Pe 400V/3~/N/Pe 230V~/N/Pe 400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe L1 L2 L3 N Pe

E1 A2/B2
E2 A2/B2
A/B A/B

Fig. 19: Aperçu des câbles électriques


1: Distribution principale E1 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
A1 : Alimentation en tension Module externe 1 Module externe 1 = borne A/B
A2 : Alimentation en tension Module externe 2 Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
B: Alimentation en tension Module interne E2 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
C: Signal de blocage EVU, sans potentiel/ Module externe 2 = borne A/B
ouvert = ME bloqué Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
D: Alimentation en tension Résistance 9 kW
Module interne

33
REMKO Série WKF
3.4 Raccordement électrique
Remarques générales AVERTISSEMENT !
n Posez un câble d’alimentation secteur vers le Sélectionnez les sections de câble en fonction
module externe, et séparément, vers le module de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
interne. longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
n Le module interne nécessite une alimentation indications du schéma de raccordement de la
en tension monophasée de 230 V / 1~ /50 Hz. vue du système sont uniquement à considérer
Les modules externes du WKF 130 Duo comme une possibilité d'installation dans un
nécessitent une alimentation en tension de cas standard!
230 V / 1~ / 50 Hz.
Les modules externes du WKF 170 Duo
nécessitent une alimentation en tension tri-
phasée de 400 V / 3~ / 50 Hz.
n Le raccordement électrique entre les modules REMARQUE !
externe et interne doit être assuré par un câble
de commande à deux fils blindé. Veillez, lors du raccordement du module
externe au bon raccordement du neutre, les
n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
en tension vers le module interne pour un
du module externe peuvent être détruits par un
chauffage d'appoint électrique (400 V / 3~ /
mauvais raccordement !
50 Hz).
n Le module interne ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n Le gestionnaire de thermopompes a besoin de REMARQUE !
savoir si le générateur d'énergie est en état
autorisé ou en temps de blocage. Vous devez, Le raccord électrique des appareils doit être
pour ce faire, mettre côté client un contact effectué conformément aux prescriptions
sans potentiel à disposition pour le S16. (Con- locales sur un disjoncteur à courant de défaut
tact fermé signifie autorisation, contact ouvert et être réalisé par des électriciens.
signifie temps de blocage).
n Nous déconseillons de couper l’alimentation en
tension (arrêt brutal) du module externe.
n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure
électrique » et « Schémas électriques » de
cette notice, le schéma de raccordement ainsi Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
que les schémas électriques correspondants. et le contact de tous les branchements électri-
n Les entreprises de distribution d'électricité pro- ques enfichables et des serre-fils.
posent éventuellement des tarifs spéciaux pour
l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel Vous trouverez d’autres informations concer-
tarif il est en mesure de vous proposer. nant le raccordement électrique du module
interne et du module externe dans les chapitres
correspondants de la série WKF/WKF compact.

DANGER !

Toutes les installations électriques doivent


impérativement être réalisées par des entre-
prises spécialisées !

AVERTISSEMENT !

Respectez impérativement les directives VDE


et les indications dans TAB 2007. Vous trou-
verez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.

34
3.5 Architecture électrique - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !

GPNED
Occupé

E
PN
Belegt

NL1
Module E/S
I/O-M: oL’alimentation
dul Spannungen svetension
rsorguns'effectue
g erfolgt côté
client àbpartir
auseitde
s ala
usdistribution
der Unterversecondaire

GNND
teilung
Raccordement Occupé
Belegt
Anschluss:: 230
230VV/1~/N/PE

LN1
/1~/N/PE

L1
REMARQUE
HINWEIS: oh:nle
e Spont
perrsdoit
chüêtre
tz
posé
musssans
Brücprotection
ke eingelegcontre
t werdelen

Fermé
blocage
geschlosfermé
sen ==Factivation
reigabe

PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25


Zu Ouvert
2. gemischter Heizkreis

Auf

S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
A24/25 Sans
Potepotentiel Contact du distributeur
EVU Kond'énergie (2.)
M
Mischer 2230
Mélangeur 30 VV nzialfrei takt S16
Message deeldéfaut

A34
A34 Samm
Fermé
commun
StörmeldA34
ung
22e. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreisretour
RL S14

R GND
Zu Ouvert

A32
A33Activation Résistance
Codierwde idecodage

A33
Soupape
Bypassdevedérivation
ntil 230 230
V V Freigabe rstand RC.1
Auf

Potential Free Outputs

C
A22/23
M

Smart
Smart Serv
Servniveau
Stufe 11
R
Communication avec la

0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3


sonde
Kommd’ambiance
unikation Raumsensor B3/A3

S e n s o r In p u ts
A32
A32
A32Activation
Freigab/egénérateur
/ 2 WE Communication avec le
module nikation Außenmodul B2/A2 (1.)
Kommuexterne
Fermé

Actuator Outputs de
Sm chaleur
art Se2rv Stufe 2
Zu Ouvert

1. gemischter Heizkreis 1er


1. gcircuit
emischdetechauffe
r Heizkrmixte
eis VLaller S12
Auf

A31
A21/22 Smart Serv niveau 2
M

Mélangeur
Mischer 2230
30 VV 1er
1. gcircuit
emiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L S11
SAlimentation
pannungsven erstension
orgungSmartControl-Touch
SmartControl-Touch
Borne
KlemmGNDe GN&D +12
& +1V2V B1/A1
A30

Température
Außentemextérieure
peratur S10
A04 Pompe
Zirkulade
tiocirculation
nspumpe Ballon
Speichdu
er mmilieu
itte S09
WEau
armwchaude
asser (230
( 230V)
V)

A03 ungemischter Heizkreis (3.)

MI MO CLK nSS GND


Pompe
Pumpe 230
230 V ((en
opoption)
tional ) Sonde
Warmwd'eau
asserchaude
Fühler

S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
S08
2e
2. circuit
gemiscdehtchauffe
er Heizkmixte
reis Valler
L S06

X - TP
KN
Pompe 0-10 V / modulation
Pumpdeelargeur
0-10Vd'impulsion
N A14 L` PE N A01 PE N A02

/ PWM

GND A44 GND A45 GND A46


1. gemischter Heizkreis 2e
2. circuit
gemiscdehtchauffe
er Heizkmixte A46

S e n s o r In p u ts
A02 reis
Pumpe 230
Pompe 230 V
V
Circulation
Zirkulation
S05
Pompe
Pumpe solaire
Solar 23230
0V V S04 Retour
Solsolaire
ar RL TTempérature
emperatur ooudeimpulsion
r Impuls
A01 non régulé
ungeregelt Sonde
Solasolaire
rfühleraller
VL
S03
Actuator Outputs

A14 Vanne
Umschd'inversion/
altventil/
M

Pompe
Pumpe refroidissement
Kühlen
SMT I/O RJ 45 Communication
Komunikaavec
tion SSmartControl-Touch
martControl-Touch RJ 45
N A13 L` PE

Pompe
Pumpe 230
230VV S02 Ballon
Solar-Ssolaire
peicheinférieur
r unten
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND

A13 2. gemischter Heizkreis


Collecteur
Solar-Kollesolaire
N A12 L` PE

S01 ktor
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
A k t u a t o r S ig n a l

Pompe
Pum 0 - 10peV / modul
0 - 1ati0onVde/laPrgeur
Wd’Mimpulsion
A42
chauffage
ungemiscnon hter mixteHeizkreis
Pompe 0 - p10eV /0modul
- 1a0tionVde/ laPrgeur
WMd’impulsion A41
PE

Pum
1er
1. gcircuit
emischde terchauffe
Heizkremixte is
Sensor

sion A40
Inputs

Indication de la vitesse deDrotati


rehonzdealahmodullvoatirogn dealbargeur
e d'PimWpulM
Solarpusolaire
Pompe mpe
N A11 L`

Umschd'inversion
Vanne altventil S23 Débit
Volum volumique
enstromsolaire
Solar
A11 2 générateurs SAlimentation
0 PV EinspeiPVsunS0
M

2 Wärmeerzeude gerchaleur g S29/GND


Actuator Outputs

(min.
(min. 500
500 Iimp./kWh)
mp./kWh
S e n s o r In p u ts
N A10 L` PE

Rendement
S0 PV ErtragS0 PV
(min.
(min. 500
500 Iimp./kWh) S28/GND
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45

A10 Vanne
Umscd'inversion
haltventil mp./kWh
M

Production
Warmwassd'eau
erberchaude
eitung
Débit
Volumvolumique
enstrom Wd’eau
armchaude
wasser S27/GND
L` PE

Sensor
Inputs

SD
Compteur
S0 Haushadomestique
ltszähler S0
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh) S26/GND
N

Actuator Supply

mp./kWh
L` PE

S21 SG-Ready contact 2


(à partir du logiciel 4.28) Compteur
S0 WP électrique
StromzäS0hlthermopompe
er
Sensor
Inputs

(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh S25/GND
N
PE

S20 SG-Ready contact 1


L

Alimentation
Spannuen
ngtension
sversorgdu
unmodule
g I/O MoE/S
dul Fuse (à partir du logiciel 4.28)
Power
N
PE

Alimentation
Spannungensvetension
rsorgunélec.
g elekRadiateur
. HeizelemSmart
ent SmServ
art Secôté
rv Module E/S : Raccordement
I/O Modul Anschluss Kodemm
communication
unikation Raccordement
Anschluss EVcontact
U KontaEVU
kt
client
bauseidets alausdistribution
der Untervesecondaire
rteilung
400V/3~/N/PE)
MI MO CLK nSS GND
(3.) Contact du distributeur
I/O Modul EVd'énergie
U Kontakt S16
S16
Occupé
Belegt
Occupé
Potential Free Outputs

STB
STB Belegt S16 GND
A2 B2 (2.)
Fermé
Geschl=osactivation
puis
3x
dannretirer
3x 230

sen = Freigabe
(1.)
230VV/1~/N/PE

L1 L2 L3 L1 L2 L3 N N N PE PE
Brückelen pont
/1~/N/PE
N-Leidu
ter conducteur

Contact
Kontakt::Psans
otentpotentiel
ialfrei! !
Occupé
Belegt
entfernen N

Chauffage
Belegt Occupé
Occupé Belegt E-Heizung
électrique
Chauffage Relais
E-Heizung Relais E-Heiz.
électrique chauffage élec.
KBornier
lemmendu
leismodule
te Außeexterne
nmodul

35
REMKO Série WKF
3.6 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo

Désignation Entrée Sortie Signal Description


Alimentation X Alimentation en tension E/S 230 V
Alimentation en tension pompe principale module
PP X
interne
S01.1 X Sonde solaire, collecteur
S02.1 X Sonde solaire, ballon, inf.
S03.1 X Sonde solaire aller WMZ, solaire
S04.1 X Sonde solaire retour WMZ, solaire
S05.1 X Temp. circulation retour/Impuls.
S06.1 X Sonde aller du 2ème circuit de chauffe mixte
S07.1 X Sonde, conduite de frigorigène
S08.1 X Ballon d'eau potable
Sonde du ballon du milieu (enregistrement de
S09.1 X
l’énergie du ballon)
S10.1 X Sonde d'extérieur
S11.1 X Sonde retour du 1er circuit de chauffe mixte
S12.1 X Sonde aller du 1er circuit de chauffe mixte
S13.1 X Entrée thermopompe
S14.1 X Sonde retour du 2ème circuit de chauffe mixte
S15.1 X Retour thermopompe
Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de
S16.1 X
rosée
S20.1 X SG-Ready contact 1 (à partir du logiciel 4.28)
S21.1 X SG-Ready contact 2 (à partir du logiciel 4.28)
S22.1 X Non occupé
Générateur de débit volumique solaire, fréquence
S23.1 X
d'impulsion
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'im-
S24.1 X
pulsion
S25.1 X Compteur de courant WP S0
S26.1 X Courant électrique du ménage S0
S27.1 X Débitmètre
S28.1 X Rendement PV, compteur S0
S29.1 X Alimentation PV, compteur S0
A01.1 X Pompe solaire non régulée (230 V)
Pompe (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte
A02.1 X
activée
A03.1 X Pompe (230 V) du circuit de chauffe non mixte

36
Désignation Entrée Sortie Signal Description
A04.1 X Pompe de circulation (230 V)
A10.1 X Vanne d'inversion du générateur d'eau chaude
A11.1 X Vanne d'inversion 2e GC Smart BVT
A12.1 X Non occupé
Pompe (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte
A13.1 X
activée
A14.1 X Vanne d'inversion/Pompe refroidissement (230 V)
Mélangeur (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte
A20.1 X
ouvert
Mélangeur (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte
A21.1 X
fermé
Soupape de dérivation du module interne fermée
A22.1 X
(230 V)
Soupape de dérivation du module interne ouverte
A23.1 X
(230 V)
Mélangeur (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte
A24.1 X
ouvert
Mélangeur (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte
A25.1 X
fermé
A30.1 X Ne fonctionne pas
A31.1 X Ne fonctionne pas
Autorisation 2e Chauffage supplémentaire GC ou
A32.1 X
chaudière
A33.1 X Ne fonctionne pas
A34.1 X Messages d'erreur
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modula-
A40.1 X
tion de largeur d'impulsion
Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe
A41.1 X
mixte (0-10 V)
Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non
A42.1 X
mixte (0-10 V)
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
A43.1 X
module interne (PWM)
A44.1 X Non occupé
A45.1 X Non occupé
A46.1 X Pompe du deuxième circuit de chauffe mixte
MI
MO
CLK Ne fonctionne pas
nSS
GND

37
REMKO Série WKF
Désignation Entrée Sortie Signal Description
OT 1 (2x) Ne fonctionne pas
OT 2 (2x) Ne fonctionne pas
B1, A1
Module de commande SMT 1 et module de commu-
+12 Volt, nication E/S 2
GND
B2/A2 Communication module externe 1
B3 / A2 Ne fonctionne pas
RC.1 Résistance de codage RC WKF 130/170 Duo

38
3.7 Architecture électrique - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !

Fermé

PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25


Zu Ouvert
A24/25.2 4. gemischter Heizkreis

Auf

S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
Sans
Potenpotentiel gcontact
eschlosfermé

M
Mischer 23230
Mélangeur 0 VV zialfrei sener Kontakt S16.2

A34
A34
A 34 non
Nichoccupé
t beleg!t !
44e. gcircuit
emiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L S14.2

Fermé

R GND
Zu Ouvert
Résistance
Codierwiderde stacodage

A33
Non
N t belegt
ichoccupé RC.1

RC
Auf
A22/23.2

Potential Free Outputs


nd

M NNon
ichtoccupé
belegt !!

0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3


S e n s o r In p u ts
B3/A3

A32
A32
A32 Activation
Freigabe // 2 WE (1.)
KCommunication
ommunikatavec ion Aleumodule
ßenmexterne
odul B2/A2
Fermé

Actuator Outputs
générateur de chaleur 2
Zu Ouvert

A21/22.2 3. gemischter Heizkreis 3e


3. gcircuit
emischdeterchauffe
Heizkremixte
is VL aller S12.2
Auf

A31
M

Mischer 23
Mélangeur 0 VV
230 33e. gcircuit
emiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L S11.2
Communication
Komunikaavec
tion SSmartControl-Touch
martControl-Touch
Thermopompe
Wärmepumpe 11.. B1/A1

A30
NNon
ichtoccupé
belegt !! S10.2
A04.2 Non
N ichoccupé
t belegt NNon
ichtoccupé
belegt !! S09.2

Non
N ichoccupé
t belegt
A03.2 (2.)

MI MO CLK nSS GND


S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
NNon
ichtoccupé
belegt !! S08.2

NX - TP
4e
4. circuit
gemisdechchauffe
ter Hemixte
izkreialler
s VL
S07.2 Frigorigène
Kältemittel S06.2
K
Pompe 0-10 V / modulation
Pumpdee 0largeur
-10Vd'i/mpulsion
N A14 L` PE N A01 PE N A02

PWM

GND A44 GND A45 GND A46


S e n s o r In p u ts
A02.2 3. gemischter Heizkreis 4e
4. gcircuit
emiscde htechauffe
r Heizkmixte
reis A46.2
P umpe 2230
Pompe 30 V

NNon
ichtoccupé
belegt !! S05.2
A01.2 Non
N ichoccupé
t belegt Non
S04.2 N ichtoccupé
belegt !!

NNon
ichtoccupé
belegt !! S03.2
Actuator Outputs

A14.2 Non
N ichoccupé
t belegt
M

SMT I/O 2 RJ 45 NNon


ichtoccupé
belegt !! RJ 45
N A13 L` PE

A13.2 P umpe 2230


Pompe 30VV Non
S02.2 N ichtoccupé
belegt !!
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND

4. gemischter Heizkreis
Non
ichtoccupé
belegt !!
N A12 L` PE

S01.2 N
Module interne
Innpompe
enmo(modulation
dul Pumdeplargeur
e (PWd’impulsion)
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43

M) A43.2
A k t u a t o r S ig n a l

A12.2 Non
N t belegt
ichoccupé
NNon ichtoccupé
belegt !! A42.2
Débit
Volumvolumique
enstrom WPTP Pompe 0 - 10 V / modulation
Pdeumlargeur
pe 0 - 1d’impulsion
PE

S24.2 0 V / PWM A41.2


33e. gcircuit
emischdeterchauffe
Heizkremixte
is
Sensor
Inputs

A40.2
NNon ichtoccupé
belegt !!
N A11 L`

A11.2 Non
N t belegt
ichoccupé S23.2
M

NNon
ichtoccupé
belegt !! S29.2/GND
Actuator Outputs

S e n s o r In p u ts
N A10 L` PE

Non
N t belegt
ichoccupé NNon
ichtoccupé
belegt !! S28.2/GND
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45

A10.2
M

NNon
ichtoccupé
belegt !! S27.2/GND
L` PE

SD
Alimentation en tension 230
Spannungsversorgung 230 V
NNon
ichtoccupé
belegt !! S26.2/GND
N

Actuator Supply

P. ex.
Z.B. contrôleur de point
Taupunktwächter de
oder
L` PE

rosée ouEasy
EasyControl
Control EC
EC 1
NNon
ichtoccupé
belegt !!
Sensor
Inputs

S25.2/GND
N

Module
Pumpeinterne
Innenmdeola
dupompe
l (Inte(interne)
rn)
PE
L

Spannungsen
Alimentation vetension
rsorgun du
g module
I/O ModE/S
ul Fuse
Power
N
PE

Module E/S 2 raccordement


I/O-Modul 2 Anschluss de
Komcommunication
munikation
Le raccordement
Anschluss Nen etztension
spannunsecteur
g erfolgts'effectue
bauseits
côté client
aus deàrpartir
Unterde
verla
teidistribution
lung ! secondaire !
MI MO CLK nSS GND
(2.) Module
Außenmexterne
odul
Potential Free Outputs
I/O Modul
WKF
WKF 880/100/130/WKF
0/100/130/WKF 1130
30 DDuo
uo
230
230VV/1~/N/PE
/1~/N/PE 2
A2 B2 p. ex. 2 x 2,5 mm
(1.) Z.B 2 x 2,5 mm²

Module
Außenmexterne
odul
WKF
WKF 170
170 // //WKF
WKF 1170
70 DDuo
uo
400
400VV/3~/N/PE
/3~/N/PE
p. ex. 5 x 2,5 mm2
Z.B 5 x 2,5 mm²

KBornier
lemmendu
leimodule
ste Außeexterne
nmodul22

39
REMKO Série WKF
3.8 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo

Désignation Entrée Sortie Signal Description


Alimentation X Alimentation en tension E/S 230 V
Alimentation en tension pompe principale module
PP X
interne
S01.2 X Non occupé
S02.2 X Non occupé
S03.2 X Non occupé
S04.2 X Non occupé
S05.2 X Non occupé
S06.2 X Sonde aller du 4ème circuit de chauffe mixte
S07.2 X Sonde, conduite de frigorigène
S08.2 X Non occupé
S09.2 X Non occupé
S10.2 X Non occupé
S11.2 X Sonde retour du 3ème circuit de chauffe mixte
S12.2 X Sonde aller du 3ème circuit de chauffe mixte
S13.2 X Entrée thermopompe
S14.2 X Sonde aller du 4ème circuit de chauffe mixte
S15.2 X Non occupé
S16.2 X Non occupé
S20.2 X Non occupé
S21.2 X Non occupé
S22.2 X Non occupé
S23.2 X Non occupé
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'im-
S24.2 X
pulsion
S25.2 X Non occupé
S26.2 X Non occupé
S27.2 X Non occupé
S28.2 X Non occupé
S29.2 X Non occupé
A01.2 X Non occupé
Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A02.2 X
activée
A03.2 X Non occupé
A04.2 X Non occupé
A10.2 X Non occupé

40
Désignation Entrée Sortie Signal Description
A11.2 X Non occupé
A12.2 X Non occupé
Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
A13.2 X
activée
A14.2 X Non occupé
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A20.2 X
ouvert
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A21.2 X
fermé
A22.2 X Non occupé
A23.2 X Non occupé
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
A24.2 X
ouvert
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
A25.2 X
fermé
A30.2 X Non occupé
A31.2 X Non occupé
A32.2 X Non occupé
A33.2 X Non occupé
A34.2 X Non occupé
A40.2 X Non occupé
A41.2 X Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A42.2 X Non occupé
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
A43.2 X
module interne (PWM) E/S-2
A44.2 X Non occupé
A45.2 X Non occupé
A46.2 X Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
MI
MO
CLK Ne fonctionne pas
nSS
GND
OT 1 (2x) Ne fonctionne pas
OT 2 (2x) Ne fonctionne pas
B1, A1
+12 Volt, Module de communication E/S 1
GND
B2/A2 Communication module externe 2

41
REMKO Série WKF
Désignation Entrée Sortie Signal Description
B3 / A2 Ne fonctionne pas
RC.2 RC Résistance de codage esclave 1

42
3.9 Schémas électriques WKF 130/170 Duo
0

0
-UV

L
Alimentation en tension
Spannungsvers.

N PE
Distr. sec. (côté
Untervert. client)
(bauseits)
1

1
Klemmblock
Bornier régulateur
-SMT1.1 L -X1.1 L -SMT1.2
In32

L
Alimentation en tension
Spannungsvers. Commutation à 3 niveaux
3-Stufenschaltung EHZchauff. élec.
SMT
SMT E/S
I/O1(en bas)
(unten) N PE ->
-> SMT
SMT E/S
I/O1(en haut)
(oben)
L -X1.2 L
In33

N -X1.3

Regler
N
2

2
N -X1.4 N

PE -X1.5 PE

PE -X1.6 PE
3

3
-EHZ
4

4
U -X2.1 U
L1
N1

V -X2.2 V
N2

L2

W -X2.3 W
L3
N3

L1 -X2.4 L1 -UV
L1
Alimentation en tension400V
Spannungsversorgung 400 V
5

5
côté client(optional
bauseits (en option3x
3x230V)
230 V)
L2 -X2.5 L2
L2

L3 -X2.6 L3
L3

N1 -X2.7 N1
IMPORTANT
Bei
WICHTIG! !
jeweils
muss
être supprimé
électrique
Lorseinphasigem
N

N2 -X2.8
du raccordement

N2
die Brücke
PE

ein Neutralleiter
6

6
(3 x 230

N3 -X2.9 N3

Barrette
et un conducteur

PE -X2.10 PE
zwischen
Anschluss
V), le pont

PE -X2.11 PE
monophasé

Elektro
angeschlossen
X2.7,

chauffée
des Elektro
entre
7

7
neutre raccordé.
X2.8X2.7,
de la Heizstabs

Heizstab
und X2.9
werden.

barrette chauffée
X2.8 entfernt

électrique

A2 -K1.1 A1
et X2.9 doit
(3x 230V)

14 11
8

8
und

24 21
STB 85°C

A2 -K1.2 A1

14 11
9

24 21
Titre
Projekt
du projet
07.04.2021
10

10
Titel: :

-SMT1.2
A33 Commutation à 3 niveaux
3-Stufenschaltung EHZ chauff. élec.
->
-> SMT
SMT E/S
I/O (en haut)
(oben)
A32
WKF DUO 2021
11

11
1/6

43
REMKO Série WKF
0

0
PE -Pin
-Broche

P owe r

PE N L
Alimentation en tension 23
Spannungsversorgung 23 0

Systemregler
Régulateur deSMT
N
1

1
+ Bornier - X1 - X1
-> Klemmblock
-S25 S25 L

Imp/kWh
Compteur électrique
Stromzähler S0 S0
S0
+5V

Wärmepumpe
Thermopompe - GND PE PE -Pout1
-Pout1

Actuator

1
Actuator Supply
N N

M
Alimentation 230 V
Versorgung 230V
-S26 + S26 L L Pompe interne
Interne PumpeA43
A43
Imp/kWh

Compteur électrique S0 +5V


S0

Stromzähler S0

Supply
- GND PE
-Pout2
-Pout2
Foyer
Haushalt

PE N L
N Alimentation 230 V
Versorgung 230V
2

2
système
SSensor
-S27 ->
-> SMT
SMTE/S
I/O22(en bas) broche
(unten) Pin.2 2

e ns or Inputs
S27 L
4

Débit volumique,Imp.
Volumenstrom, imp. +5V

I/O SMT E/S


1
V

Warmwasser
Eau chaude

I nputs
GND PE
N N -A10

M
AActuator
-S28 + S28 A10 SP Vanne d'inversion
Umschaltventil 230 V
230V

c tua tor O
Imp/kWh

Compteur électrique S0 +5V L DP


S0

Stromzähler S0 Production d'eau chaude


Warmwasserbereitung
Rendement
PV Ertrag PV - GND

Output
(photovoltaïque) PE
3

3
utput
+ S29 N N
-S29 -A11

M
Imp/kWh

Compteur électrique S0 +5V A11 SP


S0

Stromzähler S0 Vanne d'inversion


Umschaltventil 230 V
230V
Alimentation PV - GND L DP 2. Wärmeerzeuger
Générateur de chaleur
PV Einspeisung
(photovoltaïque)
-A40
U

- GND
Signal dePWM
Signal modulation
de largeur d'impulsion + A40
Solarkreis
t

Circuit solaire
-A41
U

- GND PE
AActuator
4

4
Signal 0-10 V / Modulation
c tua tor SSignal

Signal 0-10V / PWM + A41 N


de largeur d'impulsion
1. gem. Kreis
t

1er circuit mixte A12


-A42
U

- GND L
igna l

Signal 0-10
Signal V / Modulation
0-10V / PWM
de largeur d'impulsion + A42
ungem. Kreis
t

Circuit non mixte PE PE -A13


-A43
U

1
- GND N N

M
Signal dePWM
modulation de Pompe 230
Pumpe 230VV
Signal + A43 A13 L
largeur d'impulsion 2. gem.
2e circuitKreis
mixte
Interneinterne
Pumpe
t

Pompe L
5

5
AActuator
c tua tor Output

PE
N N
O utput

M -A14
GND A14 SP Vanne d'inversion
Umschaltventil 230 V
230V
A44 L DP Circuit de refroidissement
Separater Kühlkreis
AActuator

séparé
c tua tor SSignal

GND PE PE -A01
1

A45 N N
6

6
Pompe 230
Pumpe 230VV
igna l

A01 L Circuit solaire


Solarkreis
-A46
U

- GND
Signal 0-10
Signal V / Modulation
0-10V / PWM
de largeur d'impulsion + A46 PE PE -A02
2.
2e gem.
circuitKreis
t

mixte N N
M

Pompe 230
Pumpe 230VV
MI A02 L 1. gem.
1er Kreis
circuit mixte
MO
SSPI

CLK
PI

nSS
7

GND
PE PE -A03
1

OT1 N N
M

Pompe 230
Pumpe 230VV
O
OTT Interfaces

OT1 A03 L ungem. Kreis


Circuit non mixte
I nte rfa c e s

-SMT_TOUCH OT2 PE PE
+12V -A04
Alimentation en tension
Spannungsvers.
1

OT2 N N
M

GND Pompe 230


Pumpe 230VV
-> SMT Touch
SMT Touch
8

A04 L Circulation
Trinkwasser d'eau potable
Zirkulation
+12V
-SMT2.1 B1 PE
Régulateur
Systemregler
-SMT1.1

AActuator
B1 A1

Communic.
Kommunik. esclave
Slave
c tua tor O

A1 N N -A20/A21
BBus

-> SMT E/S


I/O 2 (unten)
(en bas) Ouvert
Auf
us Interfaces

GND A20 Vanne mélangeuse


Mischventil 230V 230 V
I nte r fa c e s

A21 Zu
Fermé
1.
1ergem. Kreis
Output

circuit mixte
-AM1
utput
de(unten)

B2
B

Communic. AM
Kommunik. AM1
système (en bas)

A2 PE
A

-> Außenmodul
module externe11(bauseits)
(côté client)
9

N N -A22/A23
M

-B3/A3 B3 A22 Ouvert


Auf Vanne 230 V
Ventil 230V
B

Communication
Kommunikation A3 A23 Zu
Fermé
Bypass
Dérivation
A

-> Sonde d’ambiance


Raumsensor - B/A
- B/A
-RC R PE
Rc
2

Résistance de codage
Kodierwiderstand N
Projekt

GND N
Titre du projet

-A24/A25
M

En fonction de l’appareil
Geräteabhängig A24 Auf
Ouvert
Vanne mélangeuse
Mischventil 230V 230 V
A25 Zu
Fermé
2e circuitKreis
2. gem. mixte
WKF 170 ->

WKF 130 ->


WKF 100 ->
WKF 80 ->
04.03.2021
10

10
Titel: :

Kodierwiderstände:
Résistances de codage :
->1400
-> 1500

-> 1400
-> 1400
1400 Ohms
1500 Ohm

1400 Ohm
1400 Ohm
WKF DUO 2021

Ohm
Ohms

Ohms
Ohms
11

11
2/6

44
0

0
S20
+5V

Régulateur
Systemregler
GND
S40
S41
1

1
S21

Sensor
SensorInputs
+5V
GND

deSMT
Inputs
S42
S43

système
S22
2

2
I/O SMT E/S
+5V
GND
S44
S45

-S23 S23
4

Débit volumique,Imp.
Volumenstrom, imp. +5V
1
V

Circuit solaire
Solarkreis GND
3

3
S46
S47

-S24/S13 S24
Sensor Inputs
3

PT1000 // Vol.
vol. Imp.
imp. +5V
1
V

Aller / vol.Wärmep.
VL / Vol. thermop. GND
4

Inputs

S48
2

S49
4

4
5

-S01 S01
2

PT1000 GND
Kollektorfühler
Sonde du collecteur
-S02 S02
2

PT1000 GND
Speicherfühler,
Sonde de ballon, Solar
solaire
-RJ45
5

5
RJ45 RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT Touch
Touch
-S03 S03
2

PT1000 GND
Aller, solaire
Vorlauf, Solar
-S04 S04
2

PT1000 GND
Retour,
Rücklauf,solaire
Solar
6

6
-S05 S05
Sensor
Sensor Inputs
2

PT1000 //Impuls
PT1000 Impulsion GND
Circulation
Zirkulation
Inputs

-S06 S06
2

PT1000 GND
Aller, 2e circuit
Vorlauf, 2. gem.mixte
Kreis
-S07
-> Klemmblock
Dauerspannung
-X1.1
-> Klemmblock
Dauerspannung
-X1.2
Tension continue

Tension continue

S07
2

PT1000
Bornier

Bornier

GND
7

7
Frigorigène
Kältemittel
-S08 S08
2

PT1000 GND
Ballon d'eau chaude
Warmwasserspeicher
-S09 S09
2

PT1000 GND
Ballon tampon
Pufferspeicher
L

-S10
8

S10
2

PT1000 GND
Température
Außentemperatur extérieure
-S11 S11
2

PT1000 GND In30


Retour,
Rücklauf,1er1.circuit
gem.mixte
Kreis A30
-S12
Régulateur
Systemregler
-SMT1.2

S12
Sensor
SensorInputs
2

PT1000 GND In31


Potential
Potential Free Outputs

Vorlauf,
Aller, 1er 1. gem.mixte
circuit Kreis
9

A31
Inputs

S13
de(oben)

GND In32
système (en haut)

A32 -K2.2
Chauffage électrique, niveau 2
A1

-S14 S14 E-Heizung Stufe


(2 serpentins de 2chauffage)
(2 Heizwendel)
2

PT1000
PT1000 Chauffage élec.
-> E-Heizer
Projekt

GND In33
Titre du projet

Rücklauf,
Retour, 2e 2. gem.mixte
circuit Kreis A33 -K2.1
Chauffage Stufe
électrique, niveau 1
A1

-S15 S15 E-Heizung 1 (1 Heizwendel)


(1 serpentin de chauffage)
2

PT1000
PT1000 -> E-Heizer
Chauffage élec.
04.03.2021
10

10

GND In34
Titel: :

Retour, thermopompe
Rücklauf, Wärmepumpe A34 -Message d’erreur général
-Sammelstörmeldung
A34
-S16 S16
Contact sans potentiel
Potentialfreier Kontakt
Pont / contact
Brücke d’ouv. S16
/ Öffner-K. GND
GND
EVU Sperre
Blocage du distributeur
doit être utilisé.
signal
d'énergie,
blocage
En
zu verwenden.
Sperrsignal
EVU-Sperre
Beicas
WKF DUO 2021

d'énergie
Verwendung
de blocage S16

d’utilisation ein
du distributeur
le S16
11

11
ist das
3/6

d’un e

45
REMKO Série WKF

Spannungsversorgung
Alimentation en tension230V
-> SMT
SMT I/O1
E/S 1(unten)
0

0
(en bas)Pout2

-Broche.2
Pout2

-Pin.2
230 V
1.PE

P owe r

PE N L
Systemregler
Régulateur deSMT
1.N
1

1
S25 1.L
+5V
GND 2.PE PE -Pout1.2
-Pout1.2

Actuator

1
Actuator Supply
2.N N

M
Alimentation 230 V
Versorgung 230V
S26 2.L L Pompe
Interneinterne
Pumpe A43.2
A43.2
+5V

Supply
GND 3.PE
3.N
2

2
système
SSensor
e ns or Inputs
S27 3.L
+5V

I/O SMT E/S


I nputs
GND PE
N

AActuator
S28 A10

c tua tor O
+5V L
GND

Output
PE
3

3
utput
S29 N
+5V A11
GND L

GND
A40

-A41.2
U

- GND PE
AActuator
4

4
Signal 0-10 V / Modulation
c tua tor SSignal

Signal 0-10V / PWM +


de largeur d'impulsion A41 N
3. gem.
circuitKreis
t

3e mixte A12
GND L
igna l

A42
PE PE -A13.2
-A43.2
U

1
- GND N N

M
Signal dePWM
modulation Pompe 230
Pumpe 230VV
Signal + A43 A13 L
de largeur d'impulsion 4. gem.
4e circuitKreis
mixte
Interneinterne
Pumpe
t

Pompe L
5

5
AActuator
c tua tor Output

PE
N
O utput

GND A14
A44 L
AActuator
c tua tor SSignal

GND PE
A45 N
6

6
igna l

A01
-A46.2
U

- GND
Signal 0-10V
Signal 0-10V / Modulation
/ PWM
de largeur d'impulsion + A46 PE PE -A02.2
4.
4e gem.
circuitKreis
t

mixte
1

N N
M

Pompe 230
Pumpe 230VV
MI A02 L 3. gem.
3e circuitKreis
mixte
MO
SSPI

CLK
PI

nSS
7

GND
PE
OT1 N
O
OTT Interfaces

OT1 A03
I nte rfa c e s

OT2 PE
OT2 N
8

A04
+12V
-SMT1.1 B1 PE
Régulateur
Systemregler
-SMT2.1

AActuator
B1 A1

Communic.
Kommunik. Maître
Master
c tua tor O

A1 N N -A20.2/A21.2
BBus

-> SMT E/S


I/O 1 (unten)
(en bas) Auf
us Interfaces

GND A20 Vanne mélangeuse


Mischventil 230V 230 V
I nte r fa c e s

A21 Zu 3.
3egem.
circuitKreis
Output

mixte
-AM2
utput
de(unten)

B2
B

Communic. AM2
Kommunik. AM2
système (en bas)

A2 PE
A

-> Außenmodul
module externe22(bauseits)
(côté client)
9

N
B3 A22
A3 A23

-RC.2 R PE
Rc
2

Résistance de codage
Kodierwiderstand N
Projekt

GND N
Titre du projet

-A24.2/A25.2
M

En fonction de l’appareil
Geräteabhängig A24 Auf Vanne mélangeuse
Mischventil 230V 230 V
WKF
WKF Slave

A25 Zu 4e circuitKreis
4. gem. mixte
04.03.2021
10

10
Titel: :

Slave -->

Résistances
Kodierwiderstand:
-> 160
160Ohm
WKF DUO 2021

de codage :
Ohm
11

11
4/6

46
0

0
S20
+5V

Systemregler
Régulateur deSMT
GND
S40
S41

S21

Sensor
1

1
Sensor Inputs
+5V
GND

Inputs
S42
S43

système
S22

I/O SMT E/S


+5V
GND
2

2
S44
S45

S23
+5V
GND
S46
S47
3

3
-S24.2/S13.2 S24
Sensor Inputs
3

PT1000 // Vol.
vol. Imp.
imp. +5V
1
V

Aller / vol.Wärmep.
VL / Vol. thermop. GND
4

Inputs

S48
2

S49
5

S01
4

4
GND

S02
GND

RJ45
5

5
S03
GND

S04
GND

S05
Sensor
Sensor Inputs

GND
6

6
Inputs

-S06.2 S06
2

PT1000 GND
Aller, 4e circuit
Vorlauf, 4. gem. mixte
Kreis
-S07.2 S07
2

PT1000 GND
Frigorigène
Kältemittel
S08
7

7
GND

S09
GND

S10
GND
8

-S11.2 S11
2

PT1000 GND In
Régulateur

Retour,
Rücklauf,3e 3.
circuit
gem.mixte
Kreis A30
-S12.2
Systemregler
-SMT2.2

S12
Sensor
SensorInputs
2

PT1000 GND In
Potential

Aller, 3e circuit mixte


Potential Free

Vorlauf, 3. gem. Kreis


de système

A31
Inputs

S13
9

GND In
(oben)

Free Outputs

A32
-S14.2
Outputs
(en haut)

S14
2

PT1000 GND In
Retour, 4e 4.
Rücklauf, circuit
gem.mixte
Kreis A33
Projekt

S15
Titre du projet

GND In
A34
03.03.2021
10

10

S16
Titel: :

GND
WKF DUO 2021
11

11
5/6

47
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Chaque sonde d'ambiance
Jeder Raumsensor ou thermostat
bzw. jedes ambiant
Raumthermostat doit disposer
benötigt d'une adresse
eine eindeutige d'appareil unique !
Geräteadresse!
-> -> VoirBedienunsanleitung
Siehe le mode d’emploi de
deslaRaumsensors
sonde d’ambiance/du thermostat ambiant.
/ Raumthermostats.
-RT1 -RS1 -RT2 -RS2 -RT3 -RS3

EC-1
EC-1

EC-1
Thermostat ambiant
Raumthermostat Sonde d’ambiance
Raumsensor Thermostat ambiant
Raumthermostat Sonde d’ambiance
Raumsensor Thermostat ambiant
Raumthermostat Sonde d’ambiance
Raumsensor
EC-1

EC-1

EC-1
ungem. Kreis
Circuit non mixte ungem. Kreis
Circuit non mixte 1.
1ergem. Kreis
circuit mixte 1.
1ergem. Kreis
circuit mixte 2.
2egem.
circuitKreis
mixte 2.
2egem.
circuitKreis
mixte

Thermostat ambiant
Thermostat ambiant

Thermostat ambiant
Sonde d’ambiance

Sonde d’ambiance

Sonde d’ambiance
Raumthermostat

Raumthermostat

Raumthermostat
de commande

Raumsensor

Raumsensor

Raumsensor
V+

V+

V+
V-

V-

V-
A

A
B

B
1
2
3
4

1
2
3
4

1
2
3
4
-SMT_TOUCH
Bedienteil
Élément

Touch
Smart-Control Touch
+12V
GND
RJ45
USB

Smart-Control
REMKO Série WKF

+12V
GND
RJ45
USB

N L B3 A3
Adapter
/ LAN

Alimentation en tension

Alimentation en tension
WLAN

I/O - B3/A3
E/S - Pout1

B3/A3
Pout1
I/O - RJ45
Kommunikation

Kommunikation

Kommunikation
- / WLAN

I/O - 12V
Spannungsvers.

Spannungsvers.
Communication
Communication

Communication
Adaptateur

SMT I/O
-> SMT E/S
SMT E/S

SMT E/S
-> SMT

-> SMT

-> SMT
-> LAN

-230V
-RJ45
-USB

-12V

-B/A
Titre du projet
Projekt Titel: : WKF DUO 2021
03.03.2021 6/6
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

48
Légende des schémas électriques

Abréviations :
Chauffage Barrette chauffée électrique
élec. :
EHZ : Barrette chauffée électrique
EVU : Entreprises de distribution d'élec-
tricité
Gem. : Mixte
HK : Circuit de chauffage
HZG : Chauffage
Imp. : Impulsion
PV : Photovoltaïque
PWM : Modulation de largeur d'impul-
sion
RL : Retour
Non mix. : Non mixte
Distr. sec. : Distribution secondaire
VL : Aller
Vol. : Débit volumique
Circ. : Circulation

49
REMKO Série WKF
4 Résistances des Temp. Résistance Temp. Résistance
capteurs de température (°C) (K) (°C) (K)
44 2, 4939 56 1, 6663
Capteur de l’évaporateur, capteur de gaz d’as-
piration, capteur d’admission d’air 45 2, 4091 57 1, 6131

Temp. Résistance Temp. Résistance 46 2, 3276 58 1, 5618


(°C) (K) (°C) (K) 47 2, 2493 59 1, 5123
-20 37, 4111 12 8, 4377 48 2, 1740 60 1, 4647
-19 35, 5384 13 8, 0925 49 2, 1017 61 1, 4188
-18 33, 7705 14 7, 7635 50 2, 0320 62 1, 3746
-17 32, 1009 15 7, 4498 51 1, 9651 63 1, 3319
-16 30, 5237 16 7, 1506 52 1, 9007 64 1, 2908
-15 29, 0333 17 6, 8652 53 1, 8387 65 1, 2511
-14 27, 6246 18 6, 5928 54 1, 7790 66 1, 2128
-13 26, 2927 19 6, 3328 55 1, 7216
-12 25, 0330 20 6, 0846
-11 23, 8412 21 5, 8475 Capteur de gaz chaud
-10 22, 7133 22 5, 6210
Temp. Résistance Temp. Résistance
-9 21, 6456 23 5, 4046 (°C) (K) (°C) (K)
-8 20, 6345 24 5, 1978 -30 866,96 -10 274,78
-7 19, 6768 25 5, 0000 -29 815,70 -9 260,40
-6 18, 7693 26 4, 8109 -28 767,71 -8 246,85
-5 17, 9092 27 4, 6300 -27 722,87 -7 234,08
-4 17, 0937 28 4, 4569 -26 680,87 -6 222,02
-3 16, 3203 29 4, 2912 -25 641,59 -5 210,69
-2 15, 5866 30 4, 1327 -24 604,82 -4 199,98
-1 14, 8903 31 3, 9808 -23 570,34 -3 189,86
0 14, 2293 32 3, 8354 -22 538,03 -2 180,34
1 13, 6017 33 3, 6961 -21 507,74 -1 171,33
2 13, 0055 34 3, 5626 -20 479,34 0 162,81
3 12, 4391 35 3, 4346 -19 452,68 1 154,78
4 11, 9008 36 3, 3120 -18 427,67 2 147,19
5 11, 3890 37 3, 1943 -17 404,17 3 140,00
6 10, 9023 38 3, 0815 -16 382,11 4 133,21
7 10, 4393 39 2, 9733 -15 361,35 5 126,79
8 9, 9987 40 2, 8694 -14 341,86 6 120,72
9 9, 5794 41 2, 7697 -13 323,53 7 114,96
10 9, 1801 42 2, 6740 -12 306,29 8 109,51
11 8, 7999 43 2, 5821 -11 290,06 9 104,34

50
Capteur de gaz chaud (suite) Temp. Résistance Temp. Résistance
(°C) (K) (°C) (K)
Temp. Résistance Temp. Résistance
(°C) (K) (°C) (K) 80 6,1890 115 2,1522
10 99,456 45 21,773 81 5,9894 116 2,0934
11 94,826 46 20,935 82 5,7976 117 2,0365
12 90,426 47 20,134 83 5,6126 118 1,9814
13 86,262 48 19,368 84 5,4346 119 1,9280
14 82,312 49 18,635 85 5,2629 120 1,8764
15 78,561 50 17,932 86 5,0974 121 1,8263
16 75,001 51 17,260 87 4,9379 122 1,7778
17 71,625 52 16,616 88 4,7842 123 1,7308
18 68,416 53 16,001 89 4,6359 124 1,6852
19 65,368 54 15,410 90 4,4931 125 1,6411
20 62,474 55 14,844 91 4,3552 126 1,5983
21 59,719 56 14,302 92 4,2222 127 1,5567
22 57,104 57 13,782 93 4,0939 128 1,5165
23 54,620 58 13,284 94 3,9700 129 1,4774
24 52,253 59 12,807 95 3,8506 130 1,4396
25 50,000 60 12,348 96 3,7351 131 1,4028
26 47,857 61 11,909 97 3,6238 132 1,3672
27 45,817 62 11,487 98 3,5162 133 1,3327
28 43,877 63 11,083 99 3,4123 134 1,2991
29 42,027 64 10,694 100 3,3120 135 1,2665
30 40,265 65 10,321 101 3,2150 136 1,2349
31 38,585 66 9,9628 102 3,1214 137 1,2042
32 36,987 67 9,6187 103 3,0310 138 1,1744
33 35,462 68 9,2882 104 2,9435 139 1,1455
34 34,007 69 8,9706 105 2,8589 140 1,1174
35 32,619 70 8,6655 106 2,7772 141 1,0901
36 31,297 71 8,3723 107 2,6982 142 1,0636
37 30,034 72 8,0903 108 2,6218 143 1,0379
38 28,827 73 7,8193 109 2,5479 144 1,0128
39 27,677 74 7,5586 110 2,4764 145 0,9886
40 26,578 75 7,3077 111 2,4072 146 0,9649
41 25,528 76 7,0667 112 2,3403, 147 0,942
42 24,524 77 6,8345 113 2,2755 148 0,9197
43 23,566 78 6,6109 114 2,2128 149 0,898
44 22,648 79 6,3960

51
REMKO Série WKF
Capteur de gaz chaud (suite) Temp. Résistance Temp. Résistance
(°C) (K) (°C) (K)
Temp. Résistance Temp. Résistance
(°C) (K) (°C) (K) 220 0,2076 236 0,1574
150 0,8769 185 0,4054 221 0,204 237 0,1548
151 0,8564 186 0,3972 222 0,2004 238 0,1522
152 0,8364 187 0,3892 223 0,1969 239 0,1497
153 0,817 188 0,3814 224 0,1934 240 0,1472
154 0,7982 189 0,3738 225 0,1901 241 0,1448
155 0,7798 190 0,3664 226 0,1868 242 0,1425
156 0,7620 191 0,3591 227 0,1836 243 0,1401
157 0,7446 192 0,352 228 0,1804 244 0,1379
158 0,7277 193 0,3451 229 0,1773 245 0,1356
159 0,7112 194 0,3383 230 0,1743 246 0,1335
160 0,6952 195 0,3317 231 0,1713 247 0,1313
161 0,6796 196 0,3253 232 0,1684 248 0,1292
162 0,6645 197 0,319 233 0,1656 249 0,1272
163 0,6497 198 0,3128 234 0,1628 250 0,1252
164 0,6353 199 0,3068 235 0,1601
165 0,6213 200 0,3009
166 0,6077 201 0,2952
167 0,5944 202 0,2896
168 0,5814 203 0,2841
169 0,5688 204 0,2787
170 0,5566 205 0,2735
171 0,5446 206 0,2684
172 0,5329 207 0,2634
173 0,5216 208 0,2585
174 0,5105 209 0,2537
175 0,4997 210 0,2491
176 0,4892 211 0,2445
177 0,4789 212 0,2400
178 0,4689 213 0,2357
179 0,4591 214 0,2314
180 0,4496 215 0,2272
181 0,4403 216 0,2231
182 0,4313 217 0,2191
183 0,4225 218 0,2152
184 0,4138 219 0,2114

52
5 Index
A WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affectation des bornes
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 40
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 40
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 S
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schéma de câblage électrique
Architecture du système . . . 8, 9, 10, 11, 12, 30, 31 WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Architecture électrique WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 39 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 39 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Schémas électriques
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
C WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Câbles électriques - Aperçu
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consignes de sécurité à l'attention de l'ex-
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consignes de sécurité à observer durant
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 14
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
G Consignes de sécurité à observer durant
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dangers en cas de non-respect des consi-
M gnes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5
P Transformation arbitraire et fabrication de
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7 pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
R Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement électrique du module externe
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tableau des résistances
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Capteur d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Capteur de gaz d’aspiration . . . . . . . . . . . . . 50
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Capteur de l'évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . 50
Raccordement électrique module interne
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 U
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

53
REMKO Série WKF

54
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

REMKO GmbH & Co. KG Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Hotline Allemagne
Klima- und Wärmetechnik Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 +49 (0) 52 32 6 06-0

Im Seelenkamp 12 Courriel info@remko.de Hotline International


32791 Lage Internet www.remko.de +49 (0) 5232 606-130

Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !

Vous aimerez peut-être aussi