Vous êtes sur la page 1sur 50

DEMANDE DE PRIX (RFQ)

(Biens)

NOM & ADRESSE DE L’ENTREPRISE : PUBLICATION DATE : 27/05/2015

N° DE REFERENCE DE LA RFQ : 010/2015/


TRAVAUX DE REHABILITATION DU
BATIMENT DU DISPENSAIRE DES
NATIONS UNIES

Chère Madame/Cher Monsieur,

Nous vous demandons de bien vouloir nous soumettre votre offre de prix au titre de divers
TRAVAUX DE EHABILATION DU BATIMENT DU DISPENSAIRE DES NATIONS UNIES, tels que décrits en
détails à l’annexe 1 de la présente RFQ. Lors de l’établissement de votre offre de prix, veuillez utiliser le
formulaire figurant à l’annexe 2 jointe aux présentes.

Les soumissions doivent être soumises sous pli fermé portant la mention «
RFQ/010/2015/TRAVAUX DE REHABILITATION DU BATIMENT DU DISPENSAIRES DES NATIONS UNIES »
et être déposées au plus tard le vendredi 19 juin 2015 à 12 heures à l’adresse suivante :
Programme des Nations Unies pour le développement
428 avenue du fleuve Niger
Claudette Hakizimana DRR(Opérations
BP 11207 Tél 20 73 47 00/ Fax 20 72 36 30

Il vous appartiendra de vous assurer que votre offre de prix parviendra à l’adresse indiquée ci-
dessus au plus tard à la date-limite. Les offres de prix qui seront reçues par le PNUD postérieurement à
la date-limite indiquée ci-dessus, pour quelque raison que ce soit, ne seront pas prises en compte.

1
Veuillez prendre note des exigences et conditions concernant la fourniture du ou des biens
susmentionnés :

Conditions de livraison
[INCOTERMS 2010]  DAP
(Veuillez lier ceci au barème de
prix)
Le dédouanement1, si  Du fournisseur
nécessaire, sera à la charge :
Adresse(s) exacte(s) du ou des
lieux de livraison (indiquez-les DISPENSAIRE DES NATIONS UNIES, 428 , AVENUE DU FLEUVE
toutes, s’il en existe plusieurs) NIGER BP 11207 NIAMEY TEL 20 72 28 29
NON APPLICABLE
Transitaire privilégié par le
PNUD, le cas échéant2
Distribution des documents de NON APPLICABLE
transport (en cas d’utilisation
d’un transitaire)
Date et heure limites de  60 jours à compter de l’émission du bon de commande (BC)
livraison prévues (si la et du contrat de travaux
livraison intervient
ultérieurement, l’offre de prix Heure : 15 H 00
pourra être rejetée par le Fuseau horaire de référence : Niamey GMT+1
PNUD)
Planning des travaux  Requis

1
Doit être lié aux INCOTERMS choisis.
2
Dépend des INCOTERMS. La suggestion visant à utiliser un service de messagerie privilégié par le PNUD n’est
motivée que par la connaissance des procédures et des exigences en matière de documents qui sont applicables au
PNUD lors du dédouanement.

2
Exigences en matière de
conditionnement
Mode de transport  TERRESTRE

Devise privilégiée pour  Devise locale : FCFA


l’établissement de l’offre de
prix3
Taxe sur la valeur ajoutée
applicable au prix offert4  Doit exclure la TVA et autres impôts indirects applicables
Services après-vente requis  Garantie des travaux : une période minimum de trois (03)
mois.
Une réception provisoire aura lieu dans le délai des 02 mois
prévu dans la présente demande de prix, suivie d’une
réception définitive des travaux qui aura lieu 03 mois après
la réception provisoire. Durant cette période, l’entrepreneur
aura à corriger, à la demande du Maître d’ouvrage, les
malfaçons qui apparaîtront lors de l’usage normal des
infrastructures.

Date-limite de soumission de Fermeture des bureaux, vendredi 19 JUIN 2015 à 12 heures,


l’offre de prix heures de Niamey GMT+1

Tous les documents, y compris  Français


les catalogues, les instructions
et les manuels d’utilisation,
doivent être rédigés dans la
langue suivante :
Documents à fournir5  X le formulaire fourni dans l’annexe 2 (représentant l’offre
financière du soumissionnaire), dûment rempli,

3
Les fournisseurs doivent respecter l’ensemble des lois applicables aux transactions commerciales réalisées dans
d’autres devises. La conversion d’une devise dans la devise privilégiée par le PNUD, si l’offre n’est pas libellée de
la manière requise, se fera uniquement à l’aide du taux de change opérationnel de l’ONU en vigueur à la date
d’émission du bon de commande par le PNUD.
4
Ceci doit être concilié avec les INCOTERMS requis par la RFQ. En outre, l’exonération de TVA varie d’un pays à
l’autre. Veuillez cocher ce qui est applicable au CO/BU du PNUD demandant les biens.
5
Les 2 premiers éléments de cette liste sont obligatoires pour la fourniture de biens importés.

3
conformément à la liste des exigences indiquées dans
l’annexe 1 ; OBLIGATOIRE
 Copie du statut de l’entreprise et adresse complète :
OBLIGATOIRE
 Le planning d’exécution des travaux conforme aux délais
d’exécution des travaux requis : OBLIGATOIRE
 Le certificat de visite de lieux dûment rempli (voir modèle en
annexe 6) : OBLIGATOIRE
 X le certificat d’inscription au registre du commerce le plus
récent ; OBLIGATOIRE
 X L’agrément du Ministère de tutelle : SOUHAITE
 X l’attestation la plus récente justifiant de la régularité de la
situation fiscale ; (ARF) OBLIGATOIRE
 X La liste de référence technique des 3 dernières années
(listes des travaux similaires exécutés : noms et adresses des
clients, année d’exécution et montant des marchés par
client : OBLIGATOIRE
 X une déclaration écrite de non-inscription sur la liste
1267/1989 du Conseil de sécurité de l’ONU, sur la liste de la
division des achats de l’ONU ou sur toute autre liste
d’exclusion de l’ONU : SOUHAITE
 Liste du personnel, des équipements et des matériels pour le
compte de ce marché : SOUHAITE

Durée de validité des offres de


prix à compter de la date de  90 jours
soumission
Dans certaines circonstances exceptionnelles, le PNUD pourra
demander au fournisseur de proroger la durée de validité de son
offre de prix au-delà de qui aura été initialement indiqué dans la
présente RFQ. La proposition devra alors confirmer par écrit la
prorogation, sans aucune modification de l’offre de prix.
Offres de prix partielles  Interdites

Conditions de paiement6  95% à la réception provisoire des travaux,


 La retenue de 5 % sera restituée à la réception définitive des
travaux
 Autres Exceptionnellement une avance de 20% pourrait être
accordée à la demande du prestataire.

6
Le PNUD préfère ne pas verser d’avance lors de la signature du contrat. Si le fournisseur exige une avance, celle-
ci sera limitée à 20 % du prix total offert. En cas de versement d’un pourcentage plus élevé ou d’une avance de
$30,000 ou plus, le PNUD obligera le fournisseur à fournir une garantie bancaire ou un chèque de banque à
l’ordre du PNUD du même montant que l’avance versée par le PNUD au fournisseur.

4
Indemnité forfaitaire

Critères d’évaluation  X Conformité technique/plein respect des exigences et prix le


plus bas7
 X Acceptation sans réserve du BC/des conditions générales du
contrat
 Visite obligatoire de site prévue le mercredi 10 juin de 2015
de 10 heures à 11 heures.
 Présentation d’un planning d’exécution des travaux conforme
aux délais d’exécution des travaux requis.
Le PNUD attribuera un contrat  Un seul et unique fournisseur
à:

Type de contrat devant être  Bon de commande


signé  Contrat de travaux de génie civil

Conditions particulières du  Annulation du BC/contrat en cas de retard de


contrat livraison/d’achèvement de 15 jours.
 Autres : Tout retard d’exécution entrainera l’application des
pénalités de retard équivalent à 1% du coût total du marché
pour chaque semaine de retard.
Conditions de versement du  Inspection satisfaisante effectuée par le Maître d’ouvrage ou
paiement son préposé et sanctionnée par un PV de réception provisoire
des travaux exécutés conformément aux prescriptions
techniques
 Installation complète : la réception définitive des travaux
interviendra 3 mois après la réception provisoire.
 Acceptation écrite des services sur la base de la parfaite
conformité aux exigences de la RFQ

8
Annexes de la présente RFQ  X Spécification technique (annexe 1)
 X Formulaire de soumission de l’offre de prix (annexe 2)
 X Conditions générales / Conditions particulières (annexe 3).
 X Cadre descriptif et quantitatif en annexe 4.
 X Plan de masse des travaux Annexe 5
 X Certificat de visite des lieux. Annexe 6

La non-acceptation des conditions générales (CG) constituera un


motif d’élimination de la présente procédure d’achat

7
Le PNUD se réserve le droit de ne pas attribuer le contrat à l’offre de prix la plus basse si la deuxième offre de
prix la plus basse parmi les offres recevables est considérée comme étant largement supérieure, si le prix n’est pas
supérieur de plus de 10 % à l’offre conforme assortie du prix le plus bas et si le budget permet de couvrir la
différence de prix. Le terme « supérieure », tel qu’il est utilisé dans le présent paragraphe désigne des offres qui
dépassent les exigences préétablies énoncées dans les spécifications.
8
Si les informations sont disponibles sur le Web, il est possible de ne fournir qu’un simple URL permettant d’y
accéder.

5
Personnes à contacter pour Ousmane Zalika
les demandes de Unité Procurement
renseignements ne.procurement.team@undp.org
(Demandes de
renseignements écrites Les réponses tardives du PNUD ne pourront pas servir de prétexte
uniquement)9 à la prorogation de la date-limite de soumission, sauf si le PNUD
estime qu’une telle prorogation est nécessaire et communique
une nouvelle date-limite aux offrants.

Les biens proposés seront examinés au regard de l’exhaustivité et de la conformité de l’offre de


prix par rapport aux spécifications minimums décrites ci-dessus et à toute autre annexe fournissant des
détails sur les exigences du PNUD.

L’offre de prix qui sera conforme à l’ensemble des spécifications et exigences, qui proposera le
prix le plus bas, et qui respectera l’ensemble des autres critères d’évaluation sera retenue. Toute offre
qui ne respectera pas les exigences sera rejetée.

Toute différence entre le prix unitaire et le prix total (obtenu en multipliant le prix unitaire par la
quantité) sera recalculée par le PNUD. Le prix unitaire prévaudra et le prix total sera corrigé. Si le
fournisseur n’accepte pas le prix final basé sur le nouveau calcul et les corrections d’erreurs effectués
par le PNUD, son offre de prix sera rejetée.

Le PNUD se réserve le droit, après avoir identifié l’offre de prix la plus basse, d’attribuer le
contrat uniquement en fonction des prix des biens si le coût de transport (fret et assurance) s’avère être
supérieur au propre coût estimatif du PNUD en cas de recours à son propre transitaire et à son propre
assureur.

Au cours de la durée de validité de l’offre de prix, aucune modification du prix résultant de la


hausse des coûts, de l’inflation, de la fluctuation des taux de change ou de tout autre facteur de marché
ne sera acceptée par le PNUD après réception de l’offre de prix. Lors de l’attribution du contrat ou du
bon de commande, le PNUD se réserve le droit de modifier (à la hausse ou à la baisse) la quantité des
services et/ou biens, dans la limite de vingt-cinq pour cent (25 %) du montant total de l’offre, sans
modification du prix unitaire ou des autres conditions.

Tout bon de commande qui sera émis au titre de la présente RFQ sera soumis aux conditions
générales jointes aux présentes. La simple soumission d’une offre de prix emporte acceptation sans
réserve par le fournisseur des conditions générales du PNUD figurant à l’annexe 3 des présentes.

Le PNUD n’est pas tenu d’accepter une quelconque offre de prix ou d’attribuer un contrat/bon
de commande et n’est pas responsable des coûts liés à la préparation et à la soumission par le
fournisseur d’une offre de prix, quels que soient le résultat ou les modalités du processus de sélection.

Veuillez noter que la procédure de contestation du PNUD qui est ouverte aux fournisseurs a
pour but de permettre aux personnes ou entreprises non retenues pour l’attribution d’un bon de
commande ou d’un contrat de faire appel dans le cadre d’une procédure de mise en concurrence. Si
9
La personne à contacter et l’adresse sont indiquées à titre officiel par le PNUD. Si des demandes de
renseignements sont adressées à d’autres personnes ou adresses, même s’il s’agit de fonctionnaires du PNUD, le
PNUD ne sera pas tenu d’y répondre et ne pourra pas confirmer leur réception.

6
vous estimez que vous n’avez pas été traité de manière équitable, vous pouvez obtenir des informations
détaillées sur les procédures de contestation ouvertes aux fournisseurs à l’adresse suivante :
http://www.undp.org/procurement/protest.shtml .

Le PNUD encourage chaque fournisseur potentiel à éviter et à prévenir les conflits d’intérêts en
indiquant au PNUD si vous-même, l’une de vos sociétés affiliées ou un membre de votre personnel a
participé à la préparation des exigences, du projet, des spécifications, des estimations des coûts et des
autres informations utilisées dans la présente RFQ.

Le PNUD applique une politique de tolérance zéro vis-à-vis des fraudes et autres pratiques
interdites et s’est engagé à identifier et à sanctionner l’ensemble de ces actes et pratiques préjudiciables
au PNUD, ainsi qu’aux tiers participant aux activités du PNUD. Le PNUD attend de ses fournisseurs qu’ils
respectent le code de conduite à l’intention des fournisseurs de l’Organisation des Nations Unies qui
peut être consulté par l’intermédiaire du lien suivant :
http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_english.pdf

Nous vous remercions et attendons avec intérêt votre offre de prix.

Cordialement,
Claudette Hakizimana
DRR (Opérations)
date

7
Annexe 1

Spécifications techniques

Articles à Quantité Description / Spécifications des biens Date-limite de


fournir * livraison
01 60 jours
Travaux 1 CONSTRUCTION GUERITE + TOILETTE
01 CONSTRUCTION D’UN PARKING COUVERT à 60 jours
Travaux 2 cinq (5) compartiments et PAVAGE DE LA COUR.

01 TRAVAUX D'EXTENSION A 3 PIECES EN MATERIAUX 60 jours


Travaux 3 DEFINITIFS POUR DISPENSAIRE/ PNUD
TRAVAUX DE REHAUSSEMENT DE MUR DE CLOTURE 60 jours
Travaux 4 01 DU DISPENSAIRE/PNUD

*Veuillez joindre le calendrier de livraison, en tant que de besoin, et le groupe par lot, si des soumissions
partielles sont autorisées. Précisez les lieux de livraison si les biens ont plusieurs destinations.

Abdou Son Allah


Chargé des services communs]
[date]

8
Annexe 2

FORMULAIRE DE SOUMISSION DE L’OFFRE DE PRIX DU FOURNISSEUR 10


(Le présent formulaire doit être soumis uniquement sur le papier à en-tête officiel du fournisseur11)

Le fournisseur soussigné accepte par les présentes les conditions générales du PNUD et
propose de fournir les articles énumérés ci-dessous conformément aux spécifications et
exigences du PNUD, telles qu’indiquées dans la RFQ ayant pour n° de référence : RFQ 010 /2015

TABLEAU 1 : Offre de fourniture de biens conformes aux spécifications techniques et exigences


BORDEREAU DE PRIX DES TRAVAUX

N° Description/Spécifications des biens Unité Quantité Prix Prix total par


d’artic unitaire article
le
Travaux 1: GUERITE + TOILETTE
TERRASSEMENT
Fouilles en rigoles de 50X60 m3 2,74
Remblais des fouilles m3 0,91
Remblais sous dallage de 20cm m3 0,93
Sous total 1
DEMOLITION/FONDATION SOUBASSEMENT
Démolitions guérites existante ff 1,00
Béton de propriété de 5cm d'épaisseur m3 0,270
Agglos pleins de 20x20x40 m2 3,200
Béton armé pour semelles filantes de 120cm m3 0,730
BA pour chainage bas m2 0,360
Forme d'air ou dallage 8cm d'ép. Dosé à 300 kg m3 0,640
Sous total 2
MACONNERIE ET BA
Agglos creux de 10x20x40 m2 19,16
BA dosé à 350kg pour :
Chainage linteaux m3 0,27
Poteaux m3 0,20
Sous total 3
COUVERTURE
Couverture en bac galva m3 12,26
Faux plafond en contreplaqué de 5mm m2 11,36
Sous total 4
ENDUIT REVETEMENT
Enduit extérieur tyrolien m2 20,32
10
Ceci sert de guide au fournisseur dans le cadre de la préparation de l’offre de prix et du barème de prix.
11
Le papier à en-tête officiel doit indiquer les coordonnées – adresses, courrier électronique, numéros de téléphone
et de fax – aux fins de vérification.

9
Enduit intérieur ciment m2 18,37
Sous total 5
MENUISERIE METALLIQUE
Porte tôle pleine 80x220 u 1,00
Porte tôle pleine 870x210 u 1,00
Porte tôle pleine 85x220 (accès Fonds Mondial) u 1,00
Chassis vitré alu pour fenêtre de 60x60 u 2,00
prille pour fenêtre 60x60 u 2,00
Sous total 6
ELECTRICITE
Filerie de distribution et accessoires FF 1,00
Mise à la terre du bâtiment FF 1,00
Tube fluo rescent de 120 u 1,00
Tube fluo rescent de 060 u 2,00
Interrupteur simple allumage u 2,00
Prise de courant u 1,00
Sous total 7
PEINTURE
Peinture à huile sur mur intérieur et sous dalle m2 23,51
Peinture fom sur mur intérieur et sous dalle
(guérite) m2 98,33
Sous total 8
PLOMBERIE - SANITAIRE
Evacuation en tuyau PVC FF 1,00
Tuyauterie pour alimentation d'eau FF 1,00
Fourniture et pose des appareils suivant :
WC à la turque u 1,00
lave main u 1,00
Robinet de puisage y compris tuyauterie u 1,00
Regard de visite maçonné u 1,00
Fosse septique à 10 usagers u 1,00
Sous total 9
TOTAL GUERITE + TOILETTE

Travaux 2 : Pour Projet de Construction de 5 Parkings Couverts et de pavage de la Cour


PARKINGS
TERRASSEMENT
Fouilles en rigoles de 40x30 m3 0,85
Remblais des fouilles m3 0,21
Remblais sous dallage de 0,8cm m3 6,25
Sous total 1
FONDATION SOUBASSEMENT
Béton de propreté de 0,05 m3 0,420
Agglos pleins de 20x20x40 m2 8,500
Sous total 2

10
PLANCHER SOL
Béton forme d'aire de 10cm sous treillis m3 4,25
Sous total 3
COUVERTURE
Couverture en bac galva de 45/100 y compris
toutes sujétions m3 62,50
Poteaux tube rond ml 32,40
Tube carré de 50 ml 137,58
Crochet u 2,00
Sous total 4
PEINTURE
Peinture à huile pour poteaux et tube carré FF 1,00

Sous total 5
TOTAL PARKINGS
Pavage de la cour
Fourniture et pose de :
Pavé m2 162,16
Bordure T2 ml 8,16

Sous total 6(pavage)


TOTAL COUR PAVEE

Travaux 3 : PROJET D'EXTENSION A 3 PIECES EN DUR POUR DISPENSAIRE/ PNUD


Installation et repli du chantier FF 1,00
Implantation du bâtiment FF 1,00
Sous total 1
DEMOLITION /DEPOSES
Démolitions murs de 4x3,20 M2 12,80
Demolition de jambage u 2
Depose fenêtre+chassis u 2
Depose porte fenêtre +chassis 80/120 u 1

TERRASSEMENT
Fouilles en rigoles de 20x100 m3 18,98
Remblais des fouilles m3 4,34
Remblais sous dallage de 32cm m3 13,05
Sous total 2
FONDATION SOUBASSEMENT
Béton de propriété de 5cm d'épaisseur m3 1,180
Béton de semelles filantes de 10cm d'épaisseur m3 2,360
Agglos pleins de 20x20x40 m2 25,700
BA pour chainage bas m3 1,470
Sous total 3
PLANCHER SOL

11
Forme d’air ou dallage 8cm d’ép. Dosé à 300 kg m3 3,26
Béton ordinaire pour manches m3 0,020
Cornière des seuils de manches ml 1,90
Sous total 4
n MACONNERIE ET BA

Agglos creux de 15x20x40 m2 175,420


Agglos creux de 10x20x40 m2 -
BA dosé à 350kg pour :
Chainage linteaux m3 1,180
Poteaux m3 1,050
Sous total 5
CHARPENTE - COUVERTURE
Tube carré de 50 m2 57,80
Bac alu 7/10è m2 49,94
Buse de ventilation u 10,00
Faux plafond en contreplaqué de 5mm m2 40,80
Couverture allée entre hosp et toilette en bac
7/10 m2 6,035
Sous total 6
ENDUIT REVETEMENT
Enduit extérieur tyrolien m2 173,76
Enduit intérieur ciment m2 120,36
Carreaux de 30x30 au sol m2 40,80
Faience murale m2 -
Plinthe murale ml -
Sous total 7
MENUISERIE METALLIQUE
Grille pour fenêtre de 120x120 u 2,00
Grille pour fenêtre de 100x120 u 2,00
Grille pour fenêtre de 60x50 u 1,00
Chassis vitré pour fenêtre de 120x120 u 2,00
Chassis vitré pour fenêtre de 100x120 u 2,00
Chassis vitré pour fenêtre de 60x50 u 1,00
Sous total 8
MENUISERIE BOIS
Porte isoplane de 80x220 u 3,00
Porte isoplane de 70x220 u 1,00
Sous total 9
ELECTRICITE - CLIMATISATION
Filerie de distribution et accessoires FF 1,00
Mise à la terre du bâtiment FF 1,00
Coffret de répartition u 1,00
Brasseur d'air u 3,00
Tube fluorescent de 120 u 4,00
Tube fluorescent de 0,60 u 1,00
Tube fluorescent étanche de 1,20 u 4,00

12
Interrupteur simple allumage u 3,00
Globe opalin u 2,00
Interrupteur SA pour toilettes médecins u 2,00
Interrupteur double allumage u 1,00
Prise de courant u 9,00
Prise de courant étanche u 2,00
Split système 1,5CV u 4,00
branchement au réseau existant FF 1
Sous total 10
PEINTURE
Peinture Fom sur mur intérieur m2 240,72
Peinture à huile sur mur intérieur toilettes m2 -
Peinture à huile sur menuiserie bois m2 10,56
Peinture Fom sur faux plafond m2 40,80
Sous total 11
PLOMBERIE - SANITAIRE
Augmentation de la capacité du compteur FF 1,00
Evacuation en tuyau PVC FF 1,00
Tuyauterie pour alimentation d'eau FF 1,00
Fourniture et pose des appareils suivant :
WC à l'anglaise u 3,00
Lavabo u 2,00
Robinet de puisage extérieur u 1,00
Siphon de sol u 2,00
Porte papier hygiénique u 2,00
Regard de visite maçonné u 2,00
Extincteur à poudre ABC 12kg u 1,00
curage fosse septique u 1,00
curage puisard u 1,00
Sous total 12
TOTAL EXTENSION A 3 PIECES EN DUR
Travaux 4 : Rehaussement de mur de clôture du Dispensaire/PNUD
Maçonnerie en agglos creux de 0,15x0,20x0,40;
h=0,50 m pour rehaussement du mur de clôture m2 51,13
Béton armé pour rehaussement des poteaux
dosé à 350 kg/m3 m3 0,3825
Enduits int. et exterieur sur murs rehaussés
h=0,50 m m2 83,66
Enduits tyrolien sur murs h=2,50 m m² 255,65
Portail métallique de 3,40 x 2,50 m U 1,00
Peinture à huile sur portail m² 8,50
rouleau barballé pour concertina u 15,00
cornère fixée tous les 2ml u 55,00
lampadaire sur support pour éclairage des
angles de murs et entrée principale U 7,00
TOTAL MUR DE CLOTURE
Ajoutez : autre frais (veuillez préciser)

13
Offre de prix finale, totale et globale hors taxe

TABLEAU 2 : Coûts d’exploitation estimatifs (le cas échéant)

Liste des articles Consommation moyenne Unité de Prix Prix total par
consommables (Incluez les prévue mesure unitaire article
pièces à forte rotation, le
cas échéant)

TABLEAU 3 : Offre de conformité aux autres conditions et exigences connexes

Autres informations concernant notre Vos réponses


offre de prix : Oui, nous Non, nous ne Si vous ne pouvez pas
nous y pouvons vous y conformer,
conformerons nous y veuillez faire une
conformer contre-proposition
Délai de livraison (durée des travaux 60
jours).
Exigences en matière de garantie et de
service après-vente
Garantie : garantie de bonne fin de
travaux de trois mois.
Validité de l’offre de prix (durée 90 jours)
Totalité des conditions générales du PNUD
Autres exigences [veuillez préciser]

Toutes les autres informations que nous n’avons pas fournies emportent automatiquement
conformité pleine et entière de notre part aux exigences et conditions de la RFQ.

[nom et signature de la personne habilitée par le


fournisseur]
[fonctions]
[date]

14
Annexe 3

Conditions générales

1. ACCEPTATION DU BON DE COMMANDE

Le fournisseur ne peut accepter le présent bon de commande qu’en signant et en retournant une copie de celui-
ci à titre d’accusé de réception ou en livrant les biens dans le respect des délais impartis, conformément aux
conditions du présent bon de commande, telles qu’indiquées dans les présentes. L’acceptation du présent bon
de commande créera un contrat entre les parties aux termes duquel les droits et obligations des parties seront
exclusivement régis par les conditions du présent bon de commande, ainsi que par les présentes conditions
générales. Aucune disposition supplémentaire ou contraire proposée par le fournisseur ne sera opposable au
PNUD, à moins qu’elle n’ait été acceptée par écrit par un fonctionnaire du PNUD dûment habilité à cette fin.

2. PAIEMENT

2.1 Une fois les conditions de livraison respectées, et sauf indication contraire figurant dans le présent bon
de commande, le PNUD effectuera le paiement sous 30 jours à compter de la réception de la facture
émise par le fournisseur relativement aux biens et de la copie des documents de transport indiqués dans
le présent bon de commande.
2.2 Le paiement effectué sur présentation de la facture susmentionnée tiendra compte de toute réduction
indiquée dans les conditions de paiement du présent bon de commande, à condition que le paiement
intervienne dans le délai prévu par lesdites conditions de paiement.
2.3 A moins d’y être autorisé par le PNUD, le fournisseur devra soumettre une facture au titre du présent
bon de commande et celle-ci devra indiquer le numéro d’identification du bon de commande.
2.4 Les prix indiqués dans le présent bon de commande ne pourront être augmentés qu’avec le
consentement écrit et exprès du PNUD.

3. EXONERATION FISCALE

3.1 La section 7 de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies prévoit notamment
que l’Organisation des Nations Unies, ainsi que ses organes subsidiaires, sont exonérés de tout impôt
direct, sous réserve de la rémunération de services d’utilité publique, ainsi que des droits de douane
et redevances de nature similaire à l’égard d’objets importés ou exportés pour leur usage officiel. Si
une quelconque autorité gouvernementale refuse de reconnaître l’exonération du PNUD au titre
desdits impôts, droits ou redevances, le fournisseur devra immédiatement consulter le PNUD afin de
décider d’une procédure mutuellement acceptable.

3.2 Par conséquent, le fournisseur autorise le PNUD à déduire de la facture du fournisseur toute somme
correspondant auxdits impôts, droits ou redevances, à moins que le fournisseur n’ait consulté le
PNUD avant leur paiement et que le PNUD n’ait, dans chaque cas, expressément autorisé le
fournisseur à payer lesdits impôts, droits ou redevances sous toute réserve. Dans ce cas, le
fournisseur devra fournir au PNUD la preuve écrite de ce que le paiement desdits impôts, droits ou
redevances aura été effectué et dûment autorisé.

4. RISQUE DE PERTE

Les risques de perte, d’endommagement ou de destruction des biens seront régis par les Incoterms 2010, sauf
accord contraire des parties au recto du présent bon de commande.

5. LICENCES D’EXPORTATION

15
Nonobstant tout INCOTERM 2010 utilisé dans le présent bon de commande, le fournisseur devra obtenir toute
licence d’exportation requise au titre des biens.
6. CONVENANCE DES BIENS/CONDITIONNEMENT

Le fournisseur garantit que les biens, y compris leur conditionnement, sont conformes aux spécifications des
biens commandés aux termes du présent bon de commande et conviennent à l’utilisation à laquelle ils sont
normalement destinés et aux utilisations expressément portées à la connaissance du fournisseur par le PNUD, et
qu’ils sont exempts de défaut de fabrication ou de matériau. Le fournisseur garantit également que les biens
sont emballés ou conditionnés de manière adéquate pour assurer leur protection.

7. INSPECTION

7.1 Le PNUD disposera d’un délai raisonnable, postérieurement à la livraison des biens, pour les
inspecter et pour rejeter et refuser d’accepter ceux qui ne seront pas conformes au présent bon de
commande. Le paiement des biens en application du présent bon de commande ne pourra pas être
considéré comme emportant acceptation de ceux-ci.

7.2 Toute inspection des biens effectuée avant leur expédition ne libérera le fournisseur d’aucune de ses
obligations contractuelles.

8. VIOLATION DE LA PROPRIETE INTELLECTUELLE

Le fournisseur garantit que l’utilisation ou la fourniture par le PNUD des biens vendus aux termes du présent
bon de commande ne viole aucun brevet, modèle, nom commercial ou marque commerciale. En outre, en
application de la présente garantie, le fournisseur devra garantir, défendre et couvrir le PNUD et l’Organisation
des Nations Unies au titre de l’ensemble des actions ou réclamations dirigées contre le PNUD ou l’Organisation
des Nations Unies et concernant la prétendue violation d’un brevet, d’un modèle, d’un nom commercial ou
d’une marque liée aux biens vendus aux termes du présent bon de commande.

9. DROITS DU PNUD

Si le fournisseur s’abstient de respecter ses obligations aux termes des conditions du présent bon de commande
et, notamment, s’il s’abstient d’obtenir des licences d’exportation nécessaires ou de livrer tout ou partie des
biens au plus tard à la date ou aux dates convenues, le PNUD pourra, après avoir mis en demeure le fournisseur
de s’exécuter dans un délai raisonnable et sans préjudice de tout autre droit ou recours, exercer un ou plusieurs
des droits suivants :

9.1 acquérir tout ou partie des biens auprès d’autres fournisseurs, auquel cas le PNUD pourra tenir le
fournisseur responsable de tout coût supplémentaire ainsi occasionné ;
9.2 refuser de prendre livraison de tout ou partie des biens ;
9.3 résilier le présent bon de commande sans être redevable des frais de résiliation ou engager sa
responsabilité à quelque autre titre que ce soit.

10. LIVRAISON TARDIVE

Sans limiter les autres droits et obligations des parties aux termes des présentes, si le fournisseur est dans
l’incapacité de livrer les biens au plus tard à la date ou aux dates de livraison prévues dans le présent bon de
commande, le fournisseur devra (i) immédiatement consulter le PNUD afin de déterminer le moyen le plus
rapide de livrer les biens et (ii) utiliser des moyens de livraison accélérés, à ses frais (à moins que le retard ne
soit dû à un cas de force majeure), si le PNUD en fait raisonnablement la demande.

11. CESSION ET INSOLVABILITE

11.1. Le fournisseur devra s’abstenir, à moins d’avoir préalablement obtenu l’autorisation écrite du
PNUD, de céder, de transférer, de nantir ou d’aliéner de toute autre manière le présent bon de

16
commande, ou toute partie de celui-ci, ou ses droits ou obligations aux termes du présent bon de
commande.
11.2. Si le fournisseur devient insolvable ou s’il fait l’objet d’un changement de contrôle en raison de son
insolvabilité, le PNUD pourra, sans préjudice de tout autre droit ou recours, résilier immédiatement
le présent bon de commande en remettant au fournisseur une notification écrite en ce sens.

12. UTILISATION DU NOM OU DE L’EMBLEME DU PNUD OU DE L’ORGANISATION DES


NATIONS UNIES

Le fournisseur devra s’abstenir d’utiliser le nom, l’emblème ou le sceau officiel du PNUD ou de l’Organisation
des Nations Unies à quelque fin que ce soit.

13. INTERDICTION DE LA PUBLICITE

Le fournisseur devra s’abstenir de faire connaître ou de rendre public de toute autre manière le fait qu’il fournit
des biens ou des services au PNUD, à défaut d’avoir obtenu, dans chaque cas, son autorisation expresse.

14. TRAVAIL DES ENFANTS

Le fournisseur déclare et garantit que lui-même et ses sociétés affiliées ne se livrent à aucune pratique contraire
aux droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l’enfant, y compris dans son article 32 qui prévoit
notamment qu’un enfant ne peut être astreint à aucun travail comportant des risques ou susceptibles de
compromettre son éducation ou de nuire à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral
ou social.

Toute violation de la déclaration et de la garantie qui précèdent autorisera le PNUD à résilier le présent bon de
commande immédiatement par notification adressée au fournisseur, sans être redevable des frais de résiliation
ou engager sa responsabilité à quelque autre titre que ce soit.

15. MINES

Le fournisseur déclare et garantit que lui-même et ses sociétés affiliées ne participent pas activement et
directement à des activités ayant trait aux brevets, au développement, à l’assemblage, à la production, au
commerce ou à la fabrication de mines ou à de telles activités au titre de composants principalement utilisés
dans la fabrication de mines. Le terme « mines » désigne les engins définis à l’article 2, paragraphes 1, 4 et 5
du Protocole II annexé à la Convention de 1980 sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines
armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou
comme frappant sans discriminations.

Toute violation de la déclaration et de la garantie qui précèdent autorisera le PNUD à résilier le présent bon de
commande immédiatement par notification adressée au fournisseur, sans être redevable des frais de résiliation
ou engager sa responsabilité à quelque autre titre que ce soit.

16. REGLEMENT DES DIFFERENDS

16.1 Règlement amiable. Les parties devront faire tout leur possible pour régler à l’amiable les différends,
litiges ou réclamations liés au présent bon de commande ou à sa violation, résiliation ou nullité.
Lorsque les parties tenteront de parvenir à un tel règlement amiable par la conciliation, celle-ci devra
se dérouler conformément au Règlement de conciliation de la CNUDCI qui sera alors en vigueur, ou
selon toute autre procédure dont les parties pourront convenir entre elles.

16.2 Arbitrage. A moins que de tels différends, litiges ou réclamations liés au présent bon de commande
ou à sa violation, résiliation ou nullité ne fassent l’objet d’un règlement amiable en application du
paragraphe précédent du présent article sous soixante (60) jours à compter de la réception par l’une
des parties de la demande aux fins de règlement amiable de l’autre partie, lesdits différends, litiges ou
réclamations devront être soumis par l’une ou l’autre des parties à un arbitrage, conformément au

17
Règlement d’arbitrage de la CNUDCI alors en vigueur, ainsi qu’à ses dispositions concernant le droit
applicable. Le tribunal arbitral n’aura pas le pouvoir d’allouer des dommages et intérêts punitifs. Les
parties seront liées par toute sentence arbitrale rendue dans le cadre d’un tel arbitrage à titre de
règlement final desdits différends, litiges ou réclamations.

17. PRIVILEGES ET IMMUNITES

Aucune disposition des présentes conditions générales ou du présent bon de commande ou y relative ne
pourra être considérée comme emportant renonciation aux privilèges et immunités de l’Organisation des
Nations Unies, ainsi que de ses organes subsidiaires.

18. EXPLOITATION SEXUELLE

18.1 Le prestataire devra prendre l’ensemble des mesures appropriées pour empêcher la commission à
l’encontre de quiconque d’actes d’exploitation ou d’abus sexuel par le prestataire lui-même, par l’un
quelconque de ses employés ou par toute autre personne pouvant être engagée par le prestataire pour
fournir tout service en application du contrat. A cet égard, toute activité sexuelle avec une personne
de moins de dix-huit ans, indépendamment de toute loi relative au consentement, constituera un acte
d’exploitation et d’abus sexuels à l’encontre d’une telle personne. En outre, le prestataire devra
s’abstenir d’échanger de l’argent, des biens, des services, des offres d’emploi ou d’autres choses de
valeur contre des faveurs ou des activités sexuelles ou de se livrer à des activités sexuelles
constitutives d’actes d’exploitation ou dégradantes, et devra prendre l’ensemble des mesures
appropriées pour interdire à ses employés ou aux autres personnes qu’il aura engagées d’agir de la
sorte. Le prestataire reconnaît et convient que les présentes dispositions constituent une condition
essentielle du contrat et que toute violation de la présente déclaration et de la présente garantie
autorisera le PNUD à résilier le contrat immédiatement par notification adressée au prestataire, sans
être redevable des frais de résiliation ou engager sa responsabilité à quelque autre titre que ce soit.

18.2 Le PNUD ne fera pas application de la règle précédente relative à l’âge lorsque l’employé du
prestataire ou toute autre personne pouvant être engagée par celui-ci pour fournir des services en
application du contrat sera marié à la personne de moins de dix-huit ans avec laquelle ledit employé
ou ladite autre personne aura eu une activité sexuelle et lorsqu’un tel mariage sera reconnu comme
étant valable par les lois du pays de citoyenneté dudit employé ou de ladite autre personne.

19.0 INTERDICTION DE FOURNIR DES AVANTAGES AUX FONCTIONNAIRES

Le prestataire garantit qu’il n’a fourni ou qu’il ne proposera à aucun fonctionnaire du PNUD ou de
l’Organisation des Nations Unies un quelconque avantage direct ou indirect résultant du présent contrat ou
de son attribution. Le prestataire convient que toute violation de la présente disposition constituera la
violation d’une condition essentielle du présent contrat.

20. POUVOIR DE MODIFICATION

Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, seul le fonctionnaire
autorisé du PNUD a le pouvoir d’accepter pour le compte du PNUD toute modification apportée au présent
contrat, une renonciation à l’une quelconque de ses dispositions ou toute relation contractuelle
supplémentaire avec le prestataire. Par conséquent, aucune modification du présent contrat ne sera valable
et opposable au PNUD à moins de faire l’objet d’un avenant au présent contrat signé par le prestataire et le
fonctionnaire autorisé du PNUD conjointement.

18
Annexe 4

DEVIS DESCRIPTIF

19
GROS ŒUVRE

1.1– GENERALITES

1.1.1. NORMES ET REGLEMENTS


1.1.2. ESSAIS ET CONTROLES
1.1.3. TROUS, SCELLEMENTS, CALFEUTREMENTS
1.1.4. CONNAISSANCE DU SOL
1.1.5. DETERMINATION DES NIVEAUX – IMPLANTATION

1.2 - DESCRIPTION DES TRAVAUX

1.2.1 TERRASSEMENTS
1.2.2 FOUILLES
1.2.3 FONDATIONS
1.2.4 BETON ARME ET MACONNERIES
1.2.5 ENDUITS
1.2.6 FORME DE PENTE
1.2.7 ETANCHEITE
1.2.8 DIVERS

20
1.1 – GENERALITES
Le présent document a pour objet de faire la description des travaux
à exécuter dans le cadre du projet d’extension et de réhabilitation du Dispensaire du
PNUD

Le projet comprend les travaux suivants :

1) Construction salle de crise et un bureau supplémentaire ;


2) Extension du Dispensaire avec 3 salles supplémentaires ;
3) Rehaussement du mur de clôture d’enceinte de 50cm plus d’une bande
barbelée en concertina ;
4) Reconstruction de la guérite d’entrée plus ses toilettes ;
5) Construction de parkings et pavage de la cour.

Chaque entrepreneur soumissionnaire sera réputé avoir connaissance


de la totalité du dossier et s’être rendu compte sur place des
contraintes du site du transport et de l’acheminement des matériaux et
devra tenir compte dans son offre, des sujétions et obligations que lui
imposent les autres corps d’état.

Avant la remise des offres, mention devra être faite pour toutes
imprécisions, erreurs ou omissions relevées dans le présent dossier à
l’Architecte .

Les côtes ne tiennent pas compte de l’épaisseur de enduits et les


hauteurs sous plafond sont du sol fini au faux plafond. Il est par
ailleurs absolument interdit de mesurer sur le plan une côte à
l’échelle.

Ce descriptif n’est pas limitatif, chaque entrepreneur devra fournir tous


les ouvrages nécessaires à l’achèvement complet de la construction
telle qu’elle est définie dans le dossier d’appel d’offres. Les ouvrages
devront respecter la réglementation en vigueur au Niger.

1.1.1. NORMES ET REGLEMENTS

21
L’entrepreneur se conformera obligatoirement lors de ses études des prix, de
matériels et lors de l’exécution des travaux, aux règlements et règles techniques
ayant trait à la construction en vigueur dans la République du NIGER ou
équivalentes.

1.1.2. - ESSAIS ET CONTROLES

L’entrepreneur sera tenu de faire exécuter de son propre chef tous les essais de
contrôle qu’il jugerait utile et qui lui seraient demandés par le Maître d’Ouvrage ou
son délégué pour s’assurer que les bétons et mortiers ainsi que les matières
constituées possèdent bien les caractéristiques demandées.

Il devra en outre, mettre à la disposition du Maître d’Ouvrage ou son délégué


toutes éprouvettes et échantillons, qui lui seraient demandés de faire effectuer à
ses frais, toutes études, essais et analyses qui lui seraient demandées.

1.1.3 – TROUS – SCELLEMENTS – CALFEUTREMENTS

L’entrepreneur devra l’exécution de trous, réservations, incorporations. Ceux-ci lui


fourniront, en temps utile, tous plans, schémas pour les réservations.
L’entrepreneur devra prévoir implicitement, dans sa proposition tous les
scellements et calfeutrement d’ouvrage, tels que bâtis, huisseries de châssis, portes,
grilles de ventilation etc.…

Les scellements et calfeutrements seront toujours exécutés au mortier de ciment


CPA, les ouvrages à sceller étant parfaitement calés avant exécution des dits
scellements.
Les calfeutrements seront parfaitement remplis et il sera évité d’employer des
mortiers pas trop différents de ceux ayant servi pour les maçonneries où les
ravalements.
Il est également précisé que les scellements des menuiseries extérieures devront
toujours s’effectuer avant l’exécution des enduits de ravalement.

1.1.4 – CONNAISSANCE DU SOL

L’entrepreneur sera tenu de prendre connaissance sur le site de la


constitution du sol et il sera tenu d’effectuer, à cet effet, tous sondages et analyse
du sol nécessaire et soumettre ses solutions à l’approbation du contrôle.

1.1.5 – DETERMINATION DES NIVEAUX – IMPLANTATION

22
L’entrepreneur prendra possession du terrain dans l’état où il se trouve et
devra faire l’implantation du bâtiment en conformité avec les plans.

Il sera procédé au défrichage abattage d’arbres sur l’emplacement de la


construction, extraction des souches racines s’il y a lieu.
Tous les détritus et végétaux seront enlevés et transportés aux décharges
publiques ou dans tous les autres lieux qui pourraient être désignés.
Aucun des arbres se trouvant en dehors des surfaces construites ne sera
arraché sans l’assentiment du Maître d’Ouvrage ou son délégué.
L’entrepreneur résoudra par tous les moyens à sa convenance les problèmes
posés par l’écoulement des eaux provenant des alentours notamment pendant la
saison des pluies, et ce en respectant les règlements publics d’assainissement.
L’implantation de la construction sera exécutée sous la responsabilité de
l’entrepreneur par un géomètre et en conformité avec le plan de masse.

Aucune réclamation ne pourra être acceptée pour mon conformité excédant


de fouilles et toutes causes ayant pour origine une erreur ou omission, étant bien
entendu que le plan d’implantation dressé par le Maître d’Ouvrage délégué lui est
donné à titre indicatif et que toutes contradictions doivent être signalées au Maître
d’Ouvrage délégué par l’entrepreneur, lors du contrôle des cotes sur le terrain, en
cours d’exécution du piquetage. Les repères, chaises, bornes, etc.… devront
comportés l’indication du niveau correspondant, rattaché au nivellement général de
base, devront être protégés contre les effacements et arrachements accidentels. En
cas de nécessité, ils seront rétablis ou remplacés.

1.1.5.1 – Niveau du fond de fouilles

Dans l’hypothèse ou l’état du sol conduirait à descendre les fouilles à des


niveaux différents du niveau théorique défini par les plans ou éventuellement à
envisager un taux de travail du sol inférieur, il sera établi d’une part, les nouveaux
plans de projet des fondations, et d’autre part, contradictoirement les attachements
indiquant les fonds de fouille réels et les dimensions de ses fondations en fonction
du «bon sol» reconnu. Les travaux en plus ou en moins rendus nécessaires par un
sol non conforme aux spécifications ci- avant feront l’objet des devis modificatifs
et seront traités aux prix de bordereau ou par analogie avec ses prix.

1.2 – DESCRIPTION DES TRAVAUX

23
1.2.1 – TERRASSEMENT (guérite-toilette ; parkings et point II extension
dispensaire)

1.2.1.1 – Préparation du terrain


Sur l’aire à bâtir y compris toutes voies d’accès parkings etc.… et à une
distance de 5m autour de toute construction, l’entrepreneur nettoiera les sols de
tous détritus, buissons, construction etc.…
Il transportera les détritus dans une décharge publique à un rayon de 1km
maximum
Les arbres détériorés seront remplacés à la charge de l’entreprise.

1.2.1.2 – Décapage
Il sera prévu un décapage du sol sur une épaisseur à déterminer par le Maître
d’Ouvrage ou son délégué sur l’ensemble du terrain où les constructions sont
projetées, et sur 3m autour du bâtiment.
Cette terre sera mise en dépôt sur le terrain aux endroits indiqués et stockés de telle
sorte qu’elle ne puisse être souillée par apport des déblais d’autres origines et
qu’elle puisse être récupérée pour le VRD.

1.2.1.3 – Nivellement
Il sera prévu un nivellement du terrain pour tous les mouvements de terre
ayant une épaisseur supérieure ou inférieure à 0,25m.

1.2.1.4 – Implantation
L’implantation sera exécutée par l’entreprise au moyen de tous les piquets et
chaises nécessaires. Les repères seront établis en dehors de l’emprise des bâtiments
et seront préservées pendant la durée du chantier. Ils seront en cas de nécessité
rétablies ou remplacés.

1.2.1.5 – Remblais
Les travaux comprennent les remblais au pourtour des constructions et des
murs de soubassement, les remblaiements des fouilles en rigole y compris le
remblaiement des talus.
Le remblai des fouilles se fera avec les terres en provenance des déblais par
couches de 20cm abondamment arrosées et compactées mécaniquement.
L’entrepreneur fournira des remblais complémentaires si nécessaires en terre
de bonne qualité. Il épandra les terres excédentaires s’il y a lieu et éventuellement
stockera les terres végétales pour réemploi.

24
Avant le remblai et au furet à mesure de son avancement, les fouilles seront
soigneusement nettoyées et débarrassées des sacs de ciment, boiserie etc.…

1.2.2 – FOUILLES

1.2.2.1 – L’entrepreneur exécutera toutes les fouilles, excavations, rigoles,


tranchées jusqu’aux profondeurs reconnues nécessaires après avis du
contrôle.

1.2.2.2 – Fouilles en rigole


Fouilles en rigole pour fondation de tous les murs porteurs côtés à 15 et
descendre jusqu’aux profondeurs reconnues nécessaire après avis du contrôle.

1.2.2.3 – Fouilles en tranchées


Fouilles en tranchées pour l’alimentation en eau, en électricité,
les canalisations des eaux vannes et usées.

1.2.2.4 – Fouilles en pleine masse


Fouilles en pleines masse pour fosse septique et puisard

1.2.3 – FONDATIONS (point III extension dispensaire ;point II


guérite/toilettes ;point II parkings)

1.2.3.1 – Sondages
Tous les sondages pour déterminer le taux de travail du sol, sont à
la charge de l’entrepreneur, les fondations seront calculées à partir des résultats
obtenus.

1.2.3.2 – Béton de propreté


Toutes les fondations reposeront sur le bon sol par l’intermédiaire
d’un béton de propreté d’une épaisseur minimum de 5cm.
Le béton de propreté consistera en un béton de gravillon dosé à
150Kg de CPA 210/325.

1.2.3.3 – Semelles de fondation


Les semelles isolées ou filantes de fondation seront en béton armé dosé à
350Kg de CPA 210/325 sous tous les murs côtés à 20cm. Les fondations

25
seront descendues jusqu’au bon sol 1,00m minimum de profondeur
(contrainte admissible 1bar).
Le ferraillage sera déterminé par l’entrepreneur d’après les études
Techniques.

1.2.3.4 – Murs de fondation ou soubassement


Les murs de soubassement reposent sur les semelles de fondation et montent
jusqu’au chaînage inférieur des murs. Ils seront construits en parpaings
pleins de 20x20x40cm hourdé au mortier de ciment dosé à 350Kg de CPA
210/325.

– BETON ARME ET MACONNERIE ( point III guérite


toilettes ;point V extension dispensaire et point 1&2 rehaussement
mur)

1.2.3.5 – Généralités
L’entrepreneur pourra proposer à l’agrément du contrôle toutes techniques
ou dispositions destinées à faciliter la mise en œuvre du bâtiment dans le cadre du
présent dossier d’appel d’offres.
Il ne pourra être apporté aucune modification aux plans sans accord
préalable du Maître d’Ouvrage ou son Délégué.

1.2.3.6 – Calculs
L’entrepreneur aura à sa charge de fournir les plans d’exécution de l’ouvrage
avec justifications par notes de calculs pour agrément du contrôle.

Seront à prendre en compte dans les calculs :


Les poids morts de la construction
Les surcharges d’utilisation
Les surcharges climatiques définies par les normes (NV.65)

1.2.3.7 – Béton armé


Les règles BA EL 90
Linteaux de portes et de fenêtres
Chaînages ceinturants
Poteaux raidisseurs
Poutres
Dalles

26
L’entrepreneur prévoira tous les coffrages et armatures nécessaires ainsi que
toutes suggestions d’étaiements, vibrages, décoffrages etc.…L’entrepreneur
prévoira aussi les réservations de feuillures, passage de fourreaux, évacuation,
ventilation, climatisation etc.…

1.2.3.8 – Coffrages
En planches non rabotées, y compris toutes suggestions de mise en œuvre.

1.2.3.9 – Chaînage bas des murs de soubassement


En béton armé dosé à 350Kg de CPA 210/325 Dimensions 20x20cm

1.2.3.10 – Chaînage haut


En béton armé dosé à 350Kg de ciment CPA 210/325 Dimensions
15x20cm

1.2.3.11 – Poteaux
En béton armé dosé à 350Kg de ciment CPA 210/325 chaque fois qu’ils
seront rendus nécessaires pour la stabilité ou le raidissement de la construction
après avis du contrôle.

1.2.3.12 – Linteaux
En béton armé dosé à 350Kg de ciment CPA 210/325 pour les portes et
baies en façade, prévoir des réservations pour feuillure et dormants qui seront
scellés dans la maçonnerie.

1.2.3.13 – Poutres
En béton armé dosé à 350Kg de ciment CPA 210/325 chaque fois qu’elles
seront rendus nécessaires pour la stabilité ou le raidissement de la construction
après avis du contrôle.

1.2.3.14 – Remblais
Les dalles de plancher bas seront coulées sur un remblai en latérite compacté
par couches de 20cm de sorte qu’il présente une compacité à 95% du proctor
modifié.

27
1.2.3.15 – Dalles et marches
Armées par treillis métalliques de 5kg/m2 seront d’épaisseur minimale de
10cm dosées à 300Kg de CPA 210/325. Elles seront prévues pour recevoir des
charges concentrées de 500kg par m2.

La forme d’aire sera arasée au niveau supérieur du chaînage bas.


Le niveau 0,00 correspondant au sol fini intérieur du bâtiment se trouve à
45cm au dessus du point le plus haut du terrain au droit des murs de façades.

1.2.3.16 – Murs et cloisons

Seront réalisés en parpaings creux de 15x20x40,ou 10x20x40 suivant la côte,


hourdés au mortier de ciment dosé à 250Kg de CPA 210/325.

1.2.4 – ENDUITS (point VII extension dispensaire ;point V guérite/toilettes ;


points 3-4 rehaussement mur)

1.2.4.1 – Enduits extérieurs


A l’extérieur du bâtiment, toutes les faces vues des maçonneries et ouvrages
en béton recevront un enduit ciment projeté en trois couches.
1ère couche : d’accrochage de 4 à 5mm d’épaisseur au mortier de ciment
dosé à 500Kg de CPA 210/325
2ème couche : de dressage de 10 à 12 mm d’épaisseur au mortier de ciment
dosé à 400 Kg de CPA 210/325.
3ème couche : de finition de 7 à 8 mm d’épaisseur au mortier de ciment dosé
à 400 Kg de CPA 210/325
Aspect fini : tyrolienne avec couleurs au choix du maître d’œuvre.

1.2.4.2 – Enduits intérieurs


Toutes les faces intérieures vues des maçonneries et ouvrages en béton
recevront un enduit de ciment de 15mm d’épaisseur au mortier dosé à 300kg de
ciment CPA 210/325 taloché fin y compris toutes suggestions d’exécution d’arêtes
etc..

1.2.4.3 – Appuis de baies


Glacis simple sans saillies au mortier de ciment, y compris une pente de 2cm
par m.

1.2.4.4 – Chape ciment rapportée

28
Sur support béton après nettoyage, décrépissage et arrosage du support.
Epaisseur 3cm dressée, dosée à 500Kg de CPA 210/325 bouchardée au rouleau y
compris angles lisses au fer demi- rond pour le magasin.

1.2.4.5 – Seuils de portes


Glacis de ciment sans saillies au nu du mur extérieur avec pente de 2cm / m
et cornières métalliques de protection.

1.2.5 – ETANCHEITE (Point VII extension dispensaire ; pointV guérite


toilettes)
L’étanchéité des acrotères, des chéneaux et des gargouilles sera exécutée en
pax- aluminium

1.2.7 – DIVERS
Socle en béton pour les appareils de climatisation et les placards.

CHARPENTE METALLIQUE- COUVERTURE

(guérite toilettes et extension dispensaire et couverture parkings)

GENERALITES

2.1 – NORMES ET REGLEMENTS

2.2 – SPECIFICATIONS TECHNIQUES

DESCRIPTIF DES TRAVAUX

2.3 – CHARPENTE

2.4 – COUVERTURE

29
2.5 – VENTILATION DES COMBLES

2.6 – PLAFONNAGE

GENERALITES
2.1 – NORMES ET REGLEMENTS
L’entrepreneur se conformera obligatoirement lors de ses études des prix, de
matériels et lors de l’exécution des travaux, aux règlements et règles techniques
ayant trait à la construction en vigueur dans la République du NIGER.

2.2. – SPECIFICATIONS TECHNIQUES

2.2.1 – Charges permanentes

- Couverture du type aluminium et accessoires


- Poids mort de la charpente
- Sous-toiture
- L’appareillage électrique etc.…

Tous les ouvrages en aluminium seront isolés de l’ossature acier pour les
parties en contact par un carton asphalté ou par l’application d’une peinture
spéciale sur la charpente métallique en contact (peinture bitumineuse à la poudre
de Zinc, d’aluminium ou au chromate de Zinc, à l’exclusion de toutes peintures
contenant des sels de plomb).
La couverture et les faux plafonds devront résider aux efforts d’un vent
pouvant atteindre 150km/h. Les fixations et les ossatures secondaires seront
calculées en conséquence. Il importe notamment de s’assurer que les faux plafonds
résistent aux efforts de succion du vent, de bas en haut, sans qu’ils subissent des
déformations ou des vibrations.

2.2.2 – Surcharges climatiques


Les ouvrages seront calculés en tenant compte des effets du vent.

30
2.3 – CHARPENTE METALLIQUE

En cours de pannes IPN de dimensions appropriées aux portées à franchir et


d’écartement selon prescription du fabricant sera fixée sous le rampant des murs de
refend.

2.4 – COUVERTURE
Couverture en bac galvanisé de 45/100e. Ils seront fixés par blocage au
moyen de crochets et superposition les unes sur les autres.

Les recouvrements des bacs par la maçonnerie en pignon et en façade


principale seront réalisés au moyen de dispositifs garantissant l’étanchéité.
La couverture en bac galvanisé sera fixée au moyen de crochets et boulons sur des
pannes métalliques.
L’entrepreneur devra respecter le cahier des charges relatives aux
couvertures en tuiles DTU n°

2.4.1 – Etanchéité
L’étanchéité des reliefs ou autres relevés sera réalisé avec un relèvement des
couches de 15cm minimum et une engravure d’au moins 2,5cm.

2.5 – PLAFONNAGE
Pour tous les locaux recevant la toiture bac galva, il sera prévu un faux
plafond en contreplaque CTBX de 5mm d’épaisseur, qui sera fixé sur lambourde
en bois dur traité au carbonyle.

Les lambourdes seront scellées dans la maçonnerie et suspendus en plusieurs


points à la charpente à l’aide de fil de fer galvanisé de 4mm d’épaisseur minimum.

Des couvres joints à bords arrondis seront placés suivant les trames celles-ci
seront prévues uniformes et fonction des dimensions de chaque local, mais
n’excéderont pas 60x60cm. Une trappe de visite sera prévue dans chaque pièce.

31
REVETEMENT SOLS- MURS

(Guérite toilettes point5 et extension dispensaire point7)

GENERALITES

3.1 – NORMES ET REGLEMENTS

3.2 – ETAT DES SUPPORTS

3.3. – ETENDUE DES TRAVAUX

DESCRIPTION DES TRAVAUX

3.4 – REVETEMENTS DE SOLS

3.5 – REVETEMENTS MURAUX

3.4 – REVETEMENTS SOLS (guérite toilettes et extension dispensaire)

3.4.1 – Carrelage

Revêtements de sol en carreaux grès cérame de 30x30 ,dans tous les cas
devront être conformes aux normes en vigueur au Niger posés sur forme de sable
de 3cm d’épaisseur coulis de ciment pour jointoiement. Les coloris et les
dimensions des carreaux seront indubitablement au choix du contrôle

32
A prévoir dans toutes les pièces.
Toutefois les sols du magasin et de la dépendance seront en chape au mortier de
ciment (voir paragraphe 1.2.5.4)

3.4.2 – Plinthes
Pour tous les locaux recevant du carrelage prévoir une plinthe encastrée de
10cm de haut de même nature que les carreaux au sol.

3.4.3 – Joints de liaison entre les différents sols


Les seuils seront prévus entre deux sols de nature différente, ils seront
réalisés au moyen de profilés plats de laiton chrome de 3cm, vises dans des taquets
bois scellés et s’arasant parfaitement au niveau supérieur des revêtements.

A NOTER : l’entrepreneur devra tenir compte des différentes épaisseurs des


revêtements de finitions pour déterminer les niveaux bruts afin d’obtenir la
continuité des sols finis.

3.4.4 – Revêtement mural


3.4.5 – Faïences de 15x15
- En grès cérame fin vitrifié ou faïence de qualité approuvé par le maître
d’œuvre, dimensions 15x15, épaisseur 7mm environ
- Pose à la colle spéciale ou traditionnelle, y compris toutes suggestions
d’angles, coupes raccords etc.…
- Joints ciment blanc
- Sur tous les murs des sanitaires sur 1,80m sur les jambages de paillasses
et au dessus sur 60cm

33
MENUISERIES

( points 8 et 9 de l’extension du dispensaire)

GENERALITES

4.1 – NORMES ET REGLEMENTS

4.2 – PRESCRIPTIONS PARTICULIERES

DESCRIPTION DES TRAVAUX

4.3 – MENUISERIES INTERIEURES

4.4 – MENUISERIES EXTERIEURES

GENERALITES
4.1 – NORMES ET REGLEMENTS
L’entrepreneur se conformera obligatoirement lors de ses études de prix, de
matériels et lors de l’exécution des travaux aux prescriptions du DTU 37.1 et 36.1
dernière édition mise à jour, de ses additifs ou tous autres règlements équivalents.

4.2 – PRESCRIPTIONS PARTICULIERES

34
Menuiseries Métalliques
Les menuiseries métalliques extérieures seront réalisées en profilés
tubulaires.

Parcloses métalliques pour toutes les parties recevant le vitrage.


Toutes les menuiseries recevront une peinture antirouille en atelier. Les
quincailleries seront de premier choix, en provenance des Ets BRICARD ou
équivalent et soumises à l’approbation du maître d’œuvre.

Les sections minima seront celles définies par les normes.


Des détails d’exécution devront être soumis à l’agrément de l’architecte. Ce
dernier pourra faire augmenter les sections qu’il jugerait insuffisantes et cela sans
supplément de prix.

L’entrepreneur devra tenir compte de la résistance au vent en fonction de


l’implantation.

Les dimensions indiquées au cours du présent devis sont données en


tableaux finis, toutes les côtes devront être contrôlées sur place avant exécution.

L’entrepreneur devra veiller à l’étanchéité de toutes les menuiseries


extérieures. Il doit prévoir une gorge de récupération des infiltrations des eaux de
pluie sur le dormant inférieur des châssis vitrés. Des tubes ronds métalliques
permettront d’évacuer les eaux récupérées.

Toutes les menuiseries ouvrantes auront un joint souple assurant l’étanchéité


par compression à la fermeture des baies.
Toutes les ouvrantes seront à double recouvrement

Toutes les vitres seront posées sous Parcloses à double bain de mastic ou
avec joint Néoprène selon type de vitrage (vitrerie prévue au lot correspondant se
mettre en rapport avec ce lot pour les feuillures).

Fourniture et pose d’une butée de porte réf. : 208 de BRICARD ou similaires


pour tous les portes.

Après les scellements des fenêtres et le calfeutrement, l’entrepreneur


procédera à la vérification des jeux entre dormants et ouvrants et au
fonctionnement des organes de fermeture.

35
Des nouvelles vérifications du fonctionnement devront être effectuées après
la mise en place du vitrage et après peinture.

Bois
Les bois utilisés seront de premier choix et traités contre les insectes au
moyen de xylophène ou produits similaires.

Serrurerie
Les serrures seront sauf spécifications contraires du type premier choix des
Ets BRICARD ou similaires.

Quincaillerie
Seront de premier choix en provenance des Ets BRICARD ou équivalent
sauf spécifications contraires.

Protection
Les bois seront traités au fongicide, insecticide. Les impressions seront
exécutées avant pose par le peintre, soit en atelier, soit sur le chantier.

Section à utiliser
Elles seront conformes à celles définies par les normes

Détails d’exécution
Tous les détails d’exécution nécessaires devront être soumis à l’agrément du
Maître d’Ouvrage ou son délégué.

L’entrepreneur devra dans tous les cas, respecter les dimensions figurées au
plan.
Pour chaque porte il sera fourni et posé une butée de porte référence 208
BRICARD à viser sur trou tamponné au sol.

DESCRIPTION DES OUVRAGES


4.3 – MENUISERIES BOIS
Les portes isoplanes d’une épaisseur totale de 42 mm sont constituées par
deux parois en contreplaqué marine de 5mm collées sur une âme alvéolée, elle
même entourée par un cadre comprenant montants et traverses. Deux alaises
verticales en bois dur. Chacune des portes dispose de 3 charnières pour la fixation
sur le bâti fixe de l’huisserie métallique.

36
- la serrure sera de premier choix, équivalente en qualité aux produits
BRICARD type robuste
- Les bois seront protégés contre les attaques des insectes aux moyens de
traitements appropriés
- Localisation et dimensions suivant plans annotés.

4.4 – MENUISERIES METALLIQUES

Menuiseries métalliques en profilés commerciaux usuels soient à lames de


persiennes fixes ou réglables, soient en grille selon motifs et choix du maître
d’œuvre.
- Charnière en nombre suffisant pour la fixation sur le bâti dormant
- Huisseries métalliques fixées à la maçonnerie par pattes à scellement et
épingles y compris toutes suggestions
- La serrure sera de premier choix, équivalent en qualité aux produits
BRICARD type robuste ou similaire
- Localisation et dimensions suivant plans annotés

PEINTURE - VITRERIE

(guérite toilette point8 ; extension dispensaire point9 et rehaussement


mur point6 et point 5 parkings)

5.1 – PEINTURE

GENERALITES

5.1.1 – NORMES ET REGLEMENTS

5.1.2 – PRESTATIONS PARTICULIERES

37
5.1.3 – TRAVAUX DE NETTOYAGE

PRESCRIPTION DES TRAVAUX

5.1.4 – PEINTURES EXTERIEURES

5.1.5 – PEINTURE INTERIEURES

5.2 – VITRERIE

GENERALITES

5.2.1 – NORMES ET REGLEMENTS

5.2.2 – ETENDUE DES TRAVAUX

5.2.3 – DESCRIPTION DES TRAVAUX

5.1 – PEINTURE
5.1.1 – Normes et règlements
Les travaux seront exécutés conformément aux règles de l’Art et règles
techniques ayant trait à la construction en vigueur dans la République du NIGER
ou équivalentes.

5.1.2 – Prestations particulières


L’entrepreneur devra livrer des ouvrages parfaitement terminés et suppléer
par ses connaissances professionnelles aux détails qui pourraient avoir été omis
dans les prescriptions et qui seraient nécessaires au parfait achèvement des travaux.

L’entrepreneur devra veiller à ce que les autres corps d’état lui fournissent
des subjectiles finis et propres qui lui permettent d’exécuter correctement les
travaux.

5.1.3 – Travaux de nettoyage


Sont à la charge de l’entrepreneur les nettoyages de fin de chantier
- le balayage de tous les locaux ayant fait l’objet de travaux de peinture

38
- le lavage et le nettoyage des verres sur les deux faces
- le lavage, le grattage et au besoin le passage au grès des carrelages et
dallages, sans toutefois en détériorer la surface
- nettoyage des carreaux de faïence, les appareillages sanitaires et
électriques, toutes ferrures, robinetterie, les poignées et poignée de
serrure dont le fonctionnement normal sera vérifié.
- Les raccords de peinture nécessaires après nettoyage et mise en jeu des
menuiseries etc.…

5.1.4 – Peintures extérieures

5.1.4.1 – Sur métaux ferreux


Sur métaux recouverts en atelier d’une couche de peinture antirouille par les
lots intéressés

Préparation
- brossage
- retouche éventuelle par primaire antirouille à la poudre de Zinc,
glycérophtalique

Finition
- 2 couches de peinture métallique antirouille oléoglycérophtalique.

A prévoir sur tous les ouvrages en menuiseries métalliques (portes


métalliques et ensemble, grille en fer forgé etc.…)
- d’une manière générale sur tous les ouvrages métalliques

5.1.5 – Peintures intérieures

5.1.5.1 – Sur enduit ciment taloché fin et sur béton fini

Préparation
Surfaçage à l’enduit pelliculaire (BABS)

Finition
- 2 couches de peinture laquée satinée, garnissage glycérophtalique
A prévoir pour tous les supports exécutés en enduit ciment à l’exception des
surfaces carrelées y compris intérieurs des placards et sous paillasse.

5.1.5.2 – Sur bois et dérivés

39
Préparation
- Brossage à la brosse dure des salissures
- Impression 1 couche d’impression glycérophtalique

Finition
- Deux couches de peinture émail brillante glycérophtalique ou vernis
A prévoir pour toutes des portes en bois, placards divers suivant plans, étagères
sous paillasses le cadre dormant et l’encadrement intérieur du climatiseur
individuel, les étagères des rayonnages.

5.1.5.3 – Sur faux plafond


Préparation
- Brossage à la brosse dure des salissures
- 1 couche d’impression glycérophtalique
- Ponçage à sec
- Enduit maigre à l’huile non repassé

Finition
- 2 couches de peinture mate glycérophtalique
A prévoir sur faux plafond en contreplaqué de l’ensemble des bâtiments

5.1.5.4 – Sur métaux ferreux


Après préparation et couches antirouille effectuées en atelier par les lots
intéressées.

Préparation
- Brossage
- Epoussetage
Finition
- Deux couches de peinture émail brillante glycérophtalique
A prévoir sur les huisseries et bâtis, châssis, ferrures diverses etc.…

5.1.5.5 – Fer galvanisé – cuivre


Préparation
- dégraissage au trichloréthylène

Finition
- Deux couches de peinture émail brillante glycérophtalique
A prévoir sur toutes les canalisations diverses apparentes

40
5.2 – VITRERIE
5.2.1 – Normes et règlements

Les travaux seront exécutés conformément aux règlements et règles


techniques ayant trait à la construction en vigueur dans la République du NIGER
ou équivalentes.

5.2.2 - Etendue des travaux


Les travaux du présent lot comprennent :
- les relevés des dimensions de vitrage
- la vérification des épaisseurs des vitrages en fonction de la surface, de la
pression des vents et de l’exposition ainsi que la rigidité des châssis
(application des règles DTU) étanchéité à l’air améliorée, étanchéité à
l’eau renforcée.
- La fourniture des échantillons
- La fourniture et la pose de vitrages et des ouvrages de fixation,
conformément aux dispositions du devis descriptif
- Les nettoyages, l’enlèvement des déchets et de emballages.

5.2.3 – Caractéristiques des vitrages


Les indications portées aux devis descriptifs concernant les vitrages ont été
établies en fonction de différents impératifs techniques et de programme.

Toutefois, l’entrepreneur doit vérifier les indications et prendre l’entière


responsabilité de ses ouvrages, tant sur les fournitures que sur la mise en œuvre,
notamment sur l’épaisseur des verres.
L’entrepreneur devra réunir tous les renseignements nécessaires à son étude
en raison du site particulier sur lequel se situe le bâtiment à construire.

5.2.3.1 – Verre clair épais


Verre clair, épaisseur minimum 4mm, pose sous parcloses métalliques à
double bain de mastic.

ELECTRICITE – VENTILATION - FROID

41
(point 7 guérite toilettes ; point 10 extension dispensaire et point11
rehaussement mur de clôture)

6.1 – GENERALITES

6.2 - TRAVAUX ET OBLIGATIONS DE


L’ENTREPRENEUR

6.3 – MISE EN SERVICE DES INSTALLATIONS

6.4 – DISTRIBUTION RESEAUX

6.5 – FROID

Les bâtiments seront alimentés à l’électricité par la NIGELEC.


L’entrepreneur devra se mettre en contact avec les services intéressés pour obtenir
tous les accords et renseignements pour l’exécution des travaux.

Il se soumettra à toutes les exigences, vérifications et visites des agents des


services de l’énergie pour la conformité et fournira tous les documents et pièces
justificatives demandées.

Les offres sont réputées établies en parfaite connaissance des obligations


prescrites par la NIGELEC.

L’entrepreneur s’engage à livrer une installation conforme à la


réglementation en vigueur au Niger en matière d’électricité. En particulier
l’exécution des ouvrages devra être effectuée conformément aux documents
suivants :
- Normes de l’union technique d’électricité, notamment NFC 24 100 NFC
15 100, NFC 13 100, NFC 12 200
- Normes Nigériennes NN

42
6.2 – TRAVAUX ET OBLIGATIONS DE L’ENTREPRENEUR

L’entrepreneur se chargera de la pose de tous les appareils appareillage


conduits câbles et de tous les accessoires auxiliaires et matériaux nécessaires à
l’exécution dans les règles de l’art et du complet achèvement des installations qui
devront être livrées complètes, conformes aux normes et en bon ordre de marche.

Dans le cadre du marché seront compris :


- les essais la mise en route et le réglage des installations
- la fourniture d’instructions claires et précises sur la conduite et l’entretien
des appareils
- le repérage des circuits dans les armoires et tableaux de distribution
- les plans et schémas d’exécution
- le raccordement des installations au réseau existant
Toutes les alimentations secondaires des appareils se feront sous fourreaux
conformes aux normes, soit encastrés dans la maçonnerie soit par le faux plafond.

6.3 – MISE EN SERVICE DES INSTALLATIONS


L’entrepreneur aura à sa charge les raccordements aux réseaux existant ainsi
que les branchements nécessaires et toutes sujétions.
Il demandera la mise sous tension de l’installation par la NIGELEC et
procédera à ses frais à toutes les modifications nécessaires.

6.4 – DISTRIBUTION RESEAUX


La distribution se fera à partir du tableau général
L’installation comportera :
- un réseau pour l’éclairage et les prises
- un réseau pour la ventilation
- un réseau pour le froid

6.5 – FROID
Les locaux à climatiser recevront chacun un appareil individuel à prise d’air
frontale, son alimentation électrique sera commandée par un interrupteur
disjoncteur placé à proximité du climatiseur.

PLOMBERIE – ASSAINISSEMENT - VRD

43
(point9 guérite toilettes ; point 12 extension dispensaire)

7.1 – GENERALITES

7.2 – ALIMENTATION EN EAU

7.3 – EVACUATION DES EAUX E.V. ET EP

7.4 – DESCRIPTION DES APPAREILS SANITAIRES

7.5 – ESSAIS – RECEPTION

7.6 – INVENTAIRE DES APPAREILS

7.7 – PLANTATION D’ARBRES

7.1 – GENERALITES
Le bâtiment sera alimenté en eau par la SEEN. L’entrepreneur devra se
mettre en rapport avec les services intéressés pour obtenir tous les accords et
renseignements pour l’exécution des travaux.

Il se soumettra à toutes les exigences, vérifications et visites des agents et ses


services et fournira tous les pièces justificatives demandées.

Les offres sont réputées établies en parfaite connaissance des obligations


prescrites par la SEEN.

44
L’entrepreneur aura à sa charge la fourniture, le transport, le montage et le
réglage de tout le matériel nécessaire au fonctionnement correct de l’installation y
compris toutes suggestions.

L’exécution des éléments de fixation sera complète avant peinture et


carrelage.
La pose des appareils sanitaires se fera après peinture et raccordements aux
canalisations.

Une attention particulière sera accordée à la façon des joints entre les
appareils sanitaires et revêtements de sols.

Chaque appareil devra pouvoir être isolé du circuit général


L’entrepreneur sera tenu de fournir avant le début des travaux toutes les
notes de calcul de l’installation pour approbation du contrôle.

7.2 – ALIMENTATION EN EAU


Prévoir l’alimentation par tuyaux galvanisés depuis le réseau public le plus
proche y compris toutes sujétions de raccordement vidange et pose de vannes
d’arrêt.

L’installation devra être conforme aux normes générales et aux règlements


de la SEEN.

La distribution se fera par tubes galvanisés, le raccordement des appareils en


type de cuivre montés sur colliers démontables en acier nickelé y compris façons et
raccords.

7.3 – EVACUATION DES EAUX E.V ET EP


Chaque appareil sanitaire sera relié à un regard extérieur accessible de
section intérieure de 40x40x80cm de profondeur ; chaque regard sera recouvert
d’un tampon hermétique en béton muni d’un anneau de levage escamotable. Les
canalisations EU et EV seront de type assainissement en caoutchouc. Les sections
seront déterminées par calcul et soumises à l’accord de contrôle.

L’entrepreneur procédera aux déviations et aux remplacements des


canalisations déterminant les terrassements.

Les fosses septiques seront en maçonnerie d’agglos pleins de 15x20x40 à 3


compartiments y compris tampons de visite et toutes sujétions. Elles seront du type

45
agréé par le Ministère de l’Urbanisme et du logement et situées à au moins 3ml du
bâtiment. Une ventilation sera assurée par une canalisation en PVC de diamètre
intérieur de 100 mm remontée le long du bâtiment ou du mur de clôture

Les puisards seront en maçonnerie d’agglos en maçonnerie d’agglos pleins


de 15x20x40 avec des joints pour permettre l’infiltration des eaux. Prévoir regards,
tampon hermétique et toutes sujétions de fourniture. On prévoira la fermeture en
dalle de béton de 60cm de large au dessus des blocs de moellons interposés entre la
cloison de la terre de ferme.

7.4 – DESCRIPTION DES APPAREILS SANITAIRES

Chaque appareil sera commandé par une vanne d’arrêt

Les appareils soumis robustes ; ils seront équipés de tous les accessoires
nécessaires à leur fonctionnement soumis indubitablement à l’avis du contrôle.

7.5 – ESSAIS – RECEPTION

Immédiatement après l’achèvement des travaux, l’entrepreneur le signalera


par écrit au maître d’œuvre.

Ce dernier procédera alors à la réception provisoire en présence de


l’entrepreneur. Tous les essais, fluide, gaz, matériels nécessaires aux contrôles
seront aux frais de l’entrepreneur.
Il sera procédé aux essais suivants :
- contrôle d’étanchéité et de pression des circuits de distribution (150% de
la pression normale d’utilisation pendant 8 heures)
- conformité aux normes DTU et cahier de charges
- contrôle d’étanchéité des circuits d’évacuation
- contrôle de fonctionnement des appareils avec simultanéité des
remplissages et des évacuations
- contrôle de la qualité des divers appareils et de leurs états
Après achèvement des travaux, le matériel sera nettoyé pour être livré dans
les conditions d’utilisation immédiate.

L’entrepreneur est toutefois tenu d’établir un plan d’exécution détaillé de la


plomberie à présenter à l’approbation du contrôle.

46
7.7 – VRD -Aménagement des espaces verts.

L’entreprise prévoira la plantation d’espaces verts conformément au plan.

TELEPHONE

8.1 – TELEPHONE

8.1.1 – Fourreautage mural

8.1.2 – Prise de téléphone

8.1 – TELEPHONE

Les branchements et raccordement au réseau existant seront à la charge de


l’entrepreneur. Les fourreaux de section appropriés passeront par le faux plafond.
Les fils d’aiguilles seront arrêtés sur les conjonctions à encastrer.

8.1.1 – Fourreautage mural

L’entreprise comprendra dans sa soumission le Fourreautage mural aiguillé


y compris toutes suggestions d’exécution et de fourniture.

8.1.2 – Prise de téléphone

L’entreprise comprendra dans sa soumission la fourniture et pose de postes


téléphones ainsi que les prises des Ets LEGRAND ou similaires y compris boite
d’encastrement, tout raccordement et toutes suggestions.

SECURITE INCENDIE

47
(point 12,11 de l’extension du dispensaire)

GENERALITES

9.1 – GENERALITES
D’une manière générale, la réalisation des ouvrages et installation est
astreinte au respect des normes et règlements, décrets et textes législatifs en
vigueur en république du Niger, ainsi qu’à ceux publiés en France rendus
applicables au Niger.
-
9.2 – SECURITE INCENDIE
Fourniture et pose d’extincteur à anhydride de carbone de 9Kg.

PAVAGE DE LA COUR

(point 6 devis pavage de la cour)

10.1 – GENERALITES
D’une manière générale, la réalisation des ouvrages et installation est astreinte
au respect des normes et règlements, décrets et textes législatifs en vigueur en
république du Niger, ainsi qu’à ceux publiés en France rendus applicables au Niger.

10.2 – NIVELLEMENT DE LA COUR

Décapage et nivellement de la cour sur l’emprise de la surface à paver (enlèvement des


détritus, gazons et arbustes).

10.3- LATERITE COMPACTEE

La cour du dispensaire recevra un remblai latéritique compacté humide avec une couche de 20cm
d’épaisseur présentant une compacité de 95% du PROCTOR MODIFIE.

10.4- FOURNITURE ET POSE DE BORDURE DE TYPE T2


Les aires de circulation et de parkings ayant reçu la latérite compactée seront délimitées par des
bordures de type T2,en bloc de béton de 17x28x60 suivant les indications du plan. Les bordures
seront hourdées au mortier de ciment dosé à 400kg de CPJ35 par m3 de sable et de gravier. Elles

48
seront posées sur un béton de propreté et seront alignées avec jointement en mortier de ciment.

10.5- FOURNITURE ET POSE DE PAVES

Les pavés précédemment vibrés et testés à l’écrasement (résistance à16à 20 MPA soit un dosage de
350 à400kg/m3 de CPJ 35) en laboratoire seront posés sous lit de sable sur la couche de base
latéritique. Ces pavés dont la forme sera préalablement déterminée par le bureau d’études, seront
recouvert d’un lit de sable de jointement.

49
ANNEXE 6

MODELE CERTIFICAT DE VISITE DES LEIUX

Je soussigné ………………… (Noms et titres ) représentant l’ entreprise ………………., après avoir pris
connaissance de toutes les pièces du dossier de RFQ N 010/2015 relatif aux travaux de réhabilitation du
Dispensaire de Nations Unies , visité , inspecté les lieux et recueilli les informations nécessaires sur le site
déclare avoir apprécié et sous ma responsabilité , la configuration du terrain , et m’ être rendu compte
des difficultés particulières de l’ exécution des travaux .
Je me soumets et m’engage à exécuter les dits travaux sur le site concerné sans aucune réclamation
relative aux obstacles que présenterait le site.

En foi de quoi, le présent certificat de visite de lieux est établi pour valoir et servi ce que de droit

Fait à Niamey, le

POUR LE PNUD POUR L’ENTRPRENEUR

Nom Nom :
Fonction Fonction :
Signature Signature

50

Vous aimerez peut-être aussi