Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 8

ĐHQG-HCM Ngày nhận hồ sơ

Trường ĐHKHXH&NV Do P.ĐN&QLKH ghi Mẫu: SV00

ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU KHOA HỌC SINH VIÊN CẤP TRƯỜNG


NĂM HỌC 2023 - 2024

Étude de l'usage du Subjonctif dans l'œuvre « Missel de


Tên đề tài:
Paris latin-françois imprimé par ordre de monseigneur
l'archevêque », Tome 1.
Nghiên cứu về cách sử dụng của thức giả định trong tác
phẩm “Sách lễ giáo dân song ngữ Latinh-Pháp”, cuốn 1

Thành phần tham gia thực hiện đề tài


Chịu trách
TT Họ và tên Điện thoại Email
nhiệm
1. Đặng Tuấn Ngọc An Chủ nhiệm 0837305456 2257030001@hcmussh.edu.vn
2. Trần Trọng Nhân Tham gia 0977866348 2257030052@hcmussh.edu.vn
3. Huỳnh Thiên Phúc Tham gia 0909214687 2257030061@hcmussh.edu.vn
4. Đào Quốc Tín Tham gia 0967640928 2257030092@hcmussh.edu.vn

Hồ sơ gồm

TT Tên văn bản Có Không

TP.HCM, tháng 09 năm 2023 1. Thuyết minh đề tài º


2. Văn bản khác º
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

THUYẾT MINH
ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU KHOA HỌC SINH VIÊN CẤP TRƯỜNG

A. THÔNG TIN CHUNG


A1 . Tên đề tài
- Tên tiếng Việt: Nghiên cứu về cách sử dụng của thức giả định trong tác phẩm
“Sách lễ giáo dân song ngữ Latinh-Pháp”, cuốn 1.
- Tên tiếng Pháp: Étude de l'usage du Subjonctif dans l'œuvre « Missel de Paris latin-
françois imprimé par ordre de monseigneur l'archevêque », Tome 1.
A2. Thuộc ngành/nhóm ngành Chương trình đào tạo
◻ Khoa học Xã hội ⛝Chương trình chuẩn
⛝ Khoa học Nhân văn ◻ Chương trình chất lượng cao
Chuyên ngành hẹp: Ngôn ngữ Pháp
A3. Chủ nhiệm đề tài
Họ và tên: Đặng Tuấn Ngọc An MSSV: 2257030001
Ngày tháng năm sinh: 11/11/2004 Nam/Nữ: Nam
Số CCCD: 066204000814 Ngày và nơi cấp: 25/03/2021, cấp tại Cục
Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự xã hội
Số tài khoản1: 1030401653 tại Ngân hàng Vietcombank
Chi nhánh ngân hàng: Trụ sở CN Đăk Lăk
Địa chỉ liên hệ: KTX khu B ĐHQG, phường Đông Hoà, Dĩ An, Bình Dương
Điện thoại: 0837305456 Email: 2257030001@hcmussh.edu.vn
A4. Nhóm nghiên cứu
TT Họ và tên Mã số sinh viên Phân công
1 Đặng Tuấn Ngọc An 2257030001 Chủ nhiệm
2 Trần Trọng Nhân 2257030052 Thành viên
3 Huỳnh Thiên Phúc 2257030061 Thành viên
4 Đào Quốc Tín 2257030092 Thành viên

1
Đề nghị ghi đúng số tài khoản theo tên chủ tài khoản là Chủ nhiệm đề tài.

1
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

A5. Kinh phí thực hiện:


Số tiền bằng chữ: Hai triệu đồng.
B. MÔ TẢ NGHIÊN CỨU
B1. Lý do chọn đề tài
Le XVIIIe siècle constitue pour lui-même une période cruciale dans
l'évolution de la langue française. L'analyse minutieuse du subjonctif tel qu’il est
employé dans un texte de cette ère permettra de documenter et de comprendre les
variations grammaticales de cette époque, contribuant ainsi à la recherche en
linguistique historique.
De plus, les missels étaient des textes liturgiques fondamentaux, revêtant un
caractère sacré dans la pratique religieuse. L'examen de l'utilisation du subjonctif
dans ce cadre spécifique révélera des nuances et des subtilités langagières propres à
l'expression des prières et des rituels religieux.
L'étude du subjonctif au sein des missels permettra ensuite de découvrir les
particularités syntaxiques et sémantiques de cet emploi, notamment en ce qui
concerne l'expression des désirs, des incertitudes et des sentiments, fournissant ainsi
un éclairage précieux sur la construction des phrases et la signification à l'époque.
Dans le cadre du XVIIIe siècle, l’instruction des fidèles sur les cérémonies et
les rites de l’Église catholique était une matière urgente. Parmi de nombreux livres
publiés à Paris se trouvaient donc des missels bilingues latin-français qui aidaient les
fidèles à obtenir une appréciation plus précise de la liturgie, ce qui les encourageait à
faire des contributions sociales en dehors.
Notre recherche concerne la première partie d’une série de quatre pareils
missels, imprimés en 1739. Ce missel présente aux fidèles la traduction en français
des diverses oraisons dans la Messe, et des prières dévotionnelles. Notre intérêt se
concentrera sur l’usage du subjonctif dans ces traductions, en particulier les
significations subtiles du subjonctif dans ce contexte religieux.
Cette problématique dont nous nous intéressons nous mène à répondre ces
trois questions de recherche qui suivent :
- Quelle est la signification du subjonctif dans les structures cérémonielles de la
liturgie qui l’emploient ?

2
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

- Quelles valeurs d’usage du subjonctif dans l’œuvre s’expriment-elles au


niveau de la liturgie et de ses cérémonies ?
- De quoi la foi des fidèles bénéficie-t-elle des cérémonies liturgiques utilisant
ce mode verbal dans l’ouvrage ?
Notre recherche visera surtout à éclairer comment l’usage du subjonctif
différencie le désir pas encore réalisé dans les souhaits et supplications où il paraît,
de la nature factuelle et réelle qu’exprime l’indicatif.
En bref, cette étude contribuera de manière significative à la discipline de la
linguistique historique en élargissant notre compréhension de l'évolution du
subjonctif dans la langue française du XVIIIe siècle, tout en offrant des informations
précieuses sur la manière dont la langue était employée dans un contexte liturgique et
religieux.

B2. Tổng quan tình hình nghiên cứu


À ce que notre connaissance nous permet, une étude scientifique approfondie
sur l’emploi du subjonctif n’aura pas de précédent au Vietnam. Il n’existe également
aucune recherche sur des missels bilingues latin-français au XVIIIe siècle au niveau
national.
À l’échelle internationale, il y a pourtant plusieurs recherches sur ce mode
linguistique du français, ainsi que sur son évolution au fil de temps. C’est le cas pour
l'étude de Mme Anne Daunes Miceli, faite en 2010, qui a démontré comment
l’emploi du subjonctif a évolué dans la littérature du XXe siècle.
Pareillement on trouve des études comparatives qui mettent en lumière les
similarités et les points différents entre le subjonctif français et ceux des autres
langues européennes, par exemple celle de Mme Jana Tolarová, 2014, sur le
subjonctif en français contemporain et ses équivalents tchèques, ou l’étude
diachronique de Mme Marielle Conforti, publié dans la même année, qui explique les
emplois du subjonctif en français et en italien à travers le temps.
Il y a également une recherche qui explore des calendriers et des livres
liturgiques de façon générale en France au XVIIe siècle, de M. Bernard Dompnier &
Mme Cécile Davy-Rigaux, 2014, ainsi qu’une étude qui se spécialise dans la liturgie

3
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

et les chants de la fête de Noël dans le diocèse de Paris à cette époque (Mme
Cécile Davy Rigaux, 2005).
Cependant, il n’y a jusqu’à présent aucune étude scientifique sur l’usage du
subjonctif de la langue française dans le cadre du missel du diocèse de Paris au
XVIIIe siècle.
B3. Mục tiêu nghiên cứu
Cette étude a pour objectif une meilleure et plus profonde compréhension de
l’emploi du subjonctif en français à la part des apprenants de cette langue, et en
particulier des étudiants de la Faculté de lettre française.
Ensuite, cette étude est également utile pour ceux qui apprennent le français et
qui souhaitent comprendre les contextes d'utilisation du subjonctif dans la vie réelle,
ainsi que la manière d'utiliser les différentes formes grammaticales appropriées en
fonction des situations.
B4. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
Le missel de Paris sera l’objet principal de cette étude. Elle approfondira
également la manière dont ce missel emploie le subjonctif, et par conséquent elle se
limitera dans le cadre du 1er tome des missels.
B5. Phương pháp nghiên cứu
Afin de bien faire cette étude et surtout d’indiquer les particularités du
subjonctif dans le texte, ce travail se fonde principalement et essentiellement sur les
méthodes suivantes :
- La méthode synchronique: elle nous aide à faire des comparaisons entre cette
œuvre et celles du même âge.
- La méthode diachronique: nous l’employons pour comparer ce missel avec
d’autres ouvrages avant et après celui-là qui ont des liens avec notre étude d’une
manière ou d’autre.
- La méthode statistique: cette méthode sert à enregistrer les apparitions du
subjonctif dans l’œuvre, ainsi que les expressions qui nécessitent cet emploi.
- La méthode d’analyse et la méthode de description : nous précisons les
caractéristiques sur chaque aspect de ce que nous avons rassemblé.

4
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

- La méthode historique et la méthode de comparaison : nous utilisons ces


méthodes en compagnie des méthodes ci-dessus afin de développer des questions
dans une perspective sociohistorique.
B6. Ý nghĩa khoa học và thực tiễn
Les lecteurs de cette recherche atteindront une connaissance approfondie du
subjonctif ainsi que la capacité de bien appliquer ce mode grammatical, ce qui les
aidera dans leurs études des ouvrages archaïques, d’une part.
Notre étude servira en tant que référence pour les étudiants désirant apprendre
davantage les différents stades historiques de la France. De ce fondement, ils
pourront rechercher l’origine des structures de grammaire, dont la connaissance
apportera une compréhension plus profonde de la Bible, d’autre part.
Cette étude contribuera également aux différentes perspectives de la vie
sociale et religieuse en France, ce qui manifeste des changements concrets de la
situation de ce pays. La découverte et la comparaison sur les informations
sociohistoriques portent un intérêt significatif et élémentaire, surtout pour ceux qui
s’intéressent à la France en général et à la religion en France en particulier.
En outre, il est souhaitable d’encourager les étudiants en science du langage à
aimer et à faire de la recherche dans les établissements scolaires où ils appliquent
leurs connaissances intellectuelles. De plus, cette étude sert à la découverte socio-
culturelle du pays étudié à travers laquelle les étudiants peuvent mieux comprendre
l’actualité quand ils veulent y faire leurs études dans l’avenir.

B7. Bố cục đề tài


Introduction
Chapitre 1 : Subjonctif comme mode verbal du français
Il s’agit dans cette partie d’abord de la définition, de la conjugaison et de la
présentation des expressions exigeant le subjonctif, en particulier aux cas où le
subjonctif paraît dans des phrases complexes avec une proposition principale et une
subordonnée, ou bien sert comme sujet d’une phrase complexe, ou bien s’utilise tout
seul.
1.1. Définition, conjugaison et construction phrastique du subjonctif

5
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

1.2. Valeurs syntaxiques et pragmatiques du subjonctif


1.3. Certaines expressions figées au subjonctif et leurs valeurs syntaxiques
1.4. Bilan

Chapitre 2 : Aperçu historico-contextuel de l’œuvre


Se présentent dans ce chapitre l’origine, la formation, le contenu de l’ouvrage, les
variations orthographiques, suivis des élargissements sur les circonstances
historiques à la naissance du missel. De plus, se trouve également la présentation
générale des quatre missels dans leur entièreté et du 1er tome en particulier.
2.1. Contexte historico-social
2.2. Besoin de rédiger un missel de l’église
2.3. Formation et contenu du missel
2.4. Bilan

Chapitre 3 : Analyse du subjonctif et de ses valeurs dans l’œuvre


L’étude s’engage aux analyses de l’utilisation du subjonctif dans le missel en d’abord
s’appuyant sur la fréquence d’apparition des formes conjuguées du verbe au
subjonctif dont les différentes expressions et structures syntaxiques. Ensuite, c’est en
acquérant l’existence de ce mode verbal dans le missel que l’étude continuera à
mieux comprendre et faire comprendre les valeurs et les influences sur la liturgie et
les rites catholiques ainsi que, dans une certaine mesure, les réflexions de ces
objectifs depuis la publication de ce missel par rapport à l’époque contemporaine.
3.1. Statistiques de l’utilisation du subjonctif dans le missel
3.2. Analyse sur les valeurs d’utilisation
3.3. Certaines réflexions depuis sa publication
3.4. Bilan
Conclusion
Bibliographie et sitographie
Annexes

6
ĐHQG-HCM Mẫu SV01
Trường Đại học KHXH&NV

B8. Đăng ký sản phẩm khoa học của đề tài

STT Thể loại sản phẩm Số lượng


1 Bài viết Hội thảo khoa học
2 Bài đăng trên Tạp chí/chuyên san
3 v.v…..

Ngày 12 tháng 10 năm 2023 Ngày 12 tháng 10 năm 2023


Giảng viên hướng dẫn Chủ nhiệm đề tài

Ngày ……tháng…… năm 2023 Ngày ……tháng…… năm 2023


Chủ tịch Hội đồng Phòng ĐN&QLKH

Vous aimerez peut-être aussi