Vous êtes sur la page 1sur 30

disjoncteur

distribution MT disjoncteur à votre service

fiche adaptation adaptation instructions

SF1, LF1, LF2, LF3 changement de la commande RI sur disjoncteur fixe ou débrochable

SF1, LF1, LF2, LF3 replacing the Rl

operating mechanism

on a fixed

circuit ---breaker

or draw ---out

fixe ou débrochable SF1, LF1, LF2, LF3 replacing the Rl operating mechanism on a fixed circuit

SCHNEIDER ELECTRIC à votre service foreward

symboles et conventions symbols and conventions

Attention :

vous trouvez l’ensemble de ces symboles ci ---dessous durant l’intégralité du document, vous indiquant les degrés des dangerosités selon les différentes mises en situation.

Caution:

you will find all the symbols below throughout the document, indicating the hazard levels depending on the different types of situation.

DANGERsuivant iso 3864 ---2 as per iso 3864 ---2 DANGER : si cette directive n’est

suivant iso 3864 ---2

as

per iso 3864 ---2

DANGER : si cette directive n’est pas respectée, cela entraînera la mort ou blessures graves. DANGER : failure to follow thisinstruction will result in death or serious injury.

AVERTISSEMENT WARNING

AVERTISSEMENT

WARNING

suivant iso 3864 ---2 as per iso 3864 ---2

AVERTISSEMENT : si cette directive n’est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou blessures graves. WARNING: failure to follow this instruction may result in death or serious injury.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

suivant iso 3864 ---2 as per iso 3864 ---2

ATTENTION : si cette directive n’est pas respectée, cela peut entraîner des blessures.

Ce signal d’alerte peut également être utilisé pour signaler des pratiques pouvant entraîner des dommages pour le matériel

SF6.

CAUTION: failure to follow this instruction may result in injuries.

This alert signal can also be used to indicate practices that could damage the SF6 unit.

used to indicate practices that could damage the SF6 unit. INFORMATION--CONSEIL Nous attirons votre attention sur

INFORMATION--CONSEIL

Nous attirons votre attention sur ce point particulier

INFORMATION-ADVICE

We draw your attention to this specific point.

contacter l’unité service de Schneider Electric pour diagnostics et conseils contact the Schneider Electric service unit for diagnosis and advice

Faites appel à votre agent commercial qui vous mettra en relation avec le centre de

Faites appel à votre agent commercial qui vous mettra en relation avec le centre de services du groupe SCHNEIDER ELECTRIC le plus proche. vous pouvez vous connecter sur : www.schneider -- electric.com

Call your sales representative who will put you in contact with the closest SCHNEIDER ELECTRIC group service centre. You can log on to:

www.schneider ---electric.com

règles de diffusion distribution rules

ATTENTION ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION ATTENTION

ATTENTION

CAUTION

CAUTION

Le but de cette publication est de permettre l’installation correcte du matériel SF6. The aim of this publication is to enable the SF6 unit to be installed correctly.

La reproduction totale ou partielle de ce manuel est interdite et seuls les agents de Schneider Electric possèdent un droit exclusif d’utilisation. This document is not a commercial document.It is a strictly technical document drawn up by Schneider Electric.

règles de sécurité safety rules

ATTENTION ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION ATTENTION

ATTENTION

CAUTION

CAUTION

Toutes les opérations décrites

ci ---après doivent être effectuées

en respectant les normes de sécurité en vigueur, sous la responsabilité d’une autorité compétente . All the operations described below must be performed in compliance with applicable safety standards, under the responsibility of a competent authority.

AVERTISSEMENT WARNING

AVERTISSEMENT

WARNING

N’entreprenez le travail qu’après avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ce document. Si la moindre difficulté à respecter ces règles se présentait, veuillez vous adresser à Schneider Electric. Only undertake the work after having read and understood all the explanations given in this document.If you have any difficulty complying with these rules, please contact Schneider Electric.

L’installateur doit être habilité et autorisé pour intervenir et manipuler le matériel SF6. The contractor must be certified and authorised to manipulate and perform work on the SF6 unit.

g

é n é ralité s general

règles de diffusion concerning this document

Ce document n’est pas un document commercial, mais un document strictement interne à Schneider Electric. Le but de cette publication est de permettre le changement ou l’adaptation d’ensembles. Les pièces détachées identifiées dans ce document ne sont pas vendues séparément, elles font partie du kit commercialisé. La reproduction totale ou partielle de ce manuel est interdite et seul les agents de Schneider Electric possèdent un droit exclusif d’utilisation.

This publication is intended strictly for use within Schneider Electric and is not a sales document. It contains instructions concerning the modification or the adaptation of assemblies. The parts referred to form part of a kit and are not available separately. This document may not be reproduced in any form or by any means and is reserved exclusively for use by Schneider Electric representatives.

règles de sécurité safety requirements

Toutes les opérations décrites

ci ---après doivent être effectuées

en respectant les normes de sécurité en vigueur, sous la responsabilité d’une autorité compétente .

All operations described here must be carried out in compliance with applicable safety regulations and under the responsibility of a competent person.

outillage spécifique special tools

Clé dynamométrique. Clé à tuyauter Tige de 6 L= 40 mm. Elingues. Engin de levage . Filet de protection pôle.

Torque wrench. Flare nut wrenches Rod, diameter = 6, L = 40 mm. Slings. Lifting device. Pole protection net.

domaine d’application field of application

type d’appareil type of equipment

notice d’utilisation corresponding instruction manual

disjoncteur fixe

SF1

n ° 889 146

LF1 -- LF2 -- LF3

n ° 07896849FR

disjoncteur débrochable

LF1 -- LF2 -- LF3

n ° 07896848FR

préparation

preparations

La présence de deux personnes est nécessaire pour effectuer, dans de bonnes conditions l’opération de rechange de la commande . Procéder lentement et avec méthode. Respecter la position, le nombre et l’ordre des pièces.

The presence of two persons is preferable in order to replace the operating mechanism in good conditions. Proceed slowly and methodically. Respect the position, number and order of parts .

accès au sous ensemble acces au sous ensemble

Cette opération est décrite :

dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre

”maintenance”

This operation is described :

in the instruction manual, in the ”maintenance” section.

composition des kit kit contents

Les références de la commande figurent sur le tableau de choix des appareils concernés La commande est identifiable par une étiquette située en bas et a droite de celle ---ci.

The references of the operating mechanism are given on the selection table for the devices concerned. The operating mechanism is identified by a label placed on its bottom righthand corner.

kit commande operating mechanism kit

A
A

B

righthand corner. kit commande operating mechanism kit A B C A : 1 commande monté (25

C

righthand corner. kit commande operating mechanism kit A B C A : 1 commande monté (25

A : 1 commande monté (25 Kg)

+ ressorts

+ 1 compteur

+ signalisation électrique

+ 1 platine BT

+ équipement électrique (option)

A : A: 1 mounted operating mechanism (25 Kg) + springs

+ 1 counter

+ electrical indications

+ 1 LV plate

+ electrical equipment (optional).

B : 1 sachet visserie

B : 1 bag of screws

ATTENTION ATTENTION

ATTENTION

ATTENTION ATTENTION

ATTENTION

CAUTION

CAUTION

Lors de l’adaptation ou de la rechange, tous les accessoires suivant doivent être remplacés impérativement par le matériel neuf. -- Nylstop -- Rondelle contact -- Truarc -- Circlips -- Clips -- Goupille mécanique -- Rivet pop

C : 1 sachet etiquettes

When adapting or replacing, all the accessories below must be replaced by new devices:

--- Nylstop --- Contact washer --- Hoop --- Circlips --- Clips --- Mechanical pin --- Pop rivet

C : 1 bag of labels

instructions de montage mounting instructions

préparation pour l’intervention preparing for the operation

Généralité Si le disjoncteur est équipé d’un déclencheur à manque de tension.

H brider la partie mobile en position fermée, à l’aide d’un plastique ou d’une ficelle (pour pouvoir manoeuvrer la commande).

spécifique au disjoncteur SFset Si votre disjoncteur est équipé d’un relais VIP, se reporter à la notice SFset :

n ° 889 206 pour VIP13 / VIP17 n ° 889 207 pour VIP200 / VIP201.

Généralité If the circuit breaker is equipped with an undervoltage release.

H block the mobile component in the closed position using a rubber band or a piece of string, thus enabling handling of the mechanism.

specific to the SFset circuit ---breaker If the circuit breaker is equipped with a VIP relay, consult the SFset manual n° 889 206 for VIP13 / VIP17 n° 889 207 for VIP200 / VIP201.

opérations de dépose communes au disjoncteur fixe et débrochable LF Removal operations common to the LF fixed and draw ---out circuit ---breaker

habillages de protection protective casing

Cette opération est décrite dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre ”maintenance corrective”.

This operation is described in the instruction manual, in the ”corrective maintenance” section.

platine de la commande operating mechanism plate

Cette opération est décrite dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre ”maintenance corrective”.

This operation is described in the instruction manual, in the ”corrective maintenance” section.

filerie BT

LV wiring

”corrective maintenance” section . filerie BT LV wiring Sur LF fixe et débrochable. Débrancher les fils

Sur LF fixe et débrochable. Débrancher les fils du pressostat et la filerie client raccordée sur le bornier.

On the LF fixed and draw ---out breaker Disconnect the wires from the pressure switch and the customer wiring connected to the terminal block.

and the customer wiring connected to the terminal block. Sur LF débrochage. Déposer le support toron

Sur LF débrochage. Déposer le support toron de la filerie de la prise.

On the LF draw ---out breaker. Remove the strand support from the connection wiring.

ressorts de fermeture closing spring

Cette opération est décrite dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre ”maintenance corrective”.

This operation is described in the instruction manual, in the ”corrective maintenance” section.

désarmement automatique déclenchement au retrait automatique discharging system release on withdrawal

E

Déposer les axes A et ressorts B . Déposer la visserie C et la plaquette D . Déposer les bielles E.

C

D C

E

E

E

B

A

Remove pins A and springs B. Remove screws C and plate D . Remove links E .

dépose du ressorts d’ouverture removing the opening springs

A l’aide d’un levier exercer une pression vers le bas pour comprimer le ressort d’ouverture.

Using a lever exert a downward pressure in order to compress the opening spring.

F

Dès que possible, engager une vis ou une goupille F de Ø 6 mm L= 40mm dans le trou indiqué ci ---dessus. Relâcher le levier. L’effort des ressorts s’exerce alors sur la goupille F.

As soon as possible insert a screw or pin F, 6 mm in diameter and 40 mm long, in the hole shown above. Release the lever.The springs then exert pressure on pin F.

H J G
H
J
G

Déposer l’axe G . Retirer le clips H. I Chasser l’axe J vers l’extérieur, déposer le ressort.

Remove pin G . Withdraw clips H. Push pin J outwards and remove the spring.

embiellage

commande/pôles

linkageoperating

mechanism/poles

L

K
K

Retirer le clips L. Chasser l’axe K vers l’intérieur, libérer la bielle.

Remove clips L. Drive pin K inwards and release the link.

désaccouplement de l’amortisseur uncoupling the damper

M Retirer le clips M. Chasser l’axe et les rondelles de calage.
M
Retirer le clips M.
Chasser l’axe et les rondelles
de calage.

Remove clips M. Drive out the pin and the wedging washers.

Positionner l’amortisseur vers le haut et le fixer.
Positionner l’amortisseur vers le
haut et le fixer.

Position the damper in a top position and fix it in place.

ensemble arbre intermédiaire intermediate shaft assembly

ensemble arbre intermédiaire intermediate shaft assembly Enlever les trois rivets à l’aide d’une perceuse. Remove

Enlever les trois rivets à l’aide d’une perceuse.

Remove the three rivets using a drill.

opérations spécifiques au disjoncteur LF fixe operations specific to the fixed LF circuit ---breaker

dépose de l’ensemble bâti et commande removing the frame and operating mechanism unit

commande removing the frame and operating mechanism unit Avec une élingue souple soutenir la commande pour

Avec une élingue souple soutenir la commande pour la dépose.

Using a supple sling, support the operating mechanism and remove it.

N
N
Déposer la visserie de part et d’autre du châssis.
Déposer la visserie de part et
d’autre du châssis.

Remove the screws on either side of the framework.

A l’intérieur du bâti déposer les vis de fixation pôle/bâti. LF1 ---LF2 = 4 vis

LF3 = 6 vis La vis N est enlevée au moment de la dépose. O

Inside the frame, remove the pole/frame fixing screws LF1 ---LF2 = 4 screws LF3 = 6 screws Screw N is removed when the device is withdrawn.

Séparer l’ensemble bâti/commande et le poser au sol. ATTENTION CAUTION Attention de ne pas fausser

Séparer l’ensemble bâti/commande et le poser au sol.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

Attention de ne pas fausser le pressostat et la bielle lors du retrait.

ne pas fausser le pressostat et la bielle lors du retrait. Sur l’arrière du bâti, déposer

Sur l’arrière du bâti, déposer la visserie de fixation de la commande. Déposer la commande.

Behind the frame, remove the screws fixing the operating mechanism. Remove the operating mechanism.

Separate the frame from the operating mechanism and place it on the ground.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

Caution do not deform the pressure switch or link on removal.

Décrocher la commande des lumières de guidage et dégager la commande et son arbre. Récupérer

Décrocher la commande des lumières de guidage et dégager la commande et son arbre. Récupérer le roulement et la coupelle d’arrêt.

arbre. Récupérer le roulement et la coupelle d’arrêt. Déposer la visserie et l’arbre. Récupérer l’arbre.

Déposer la visserie et l’arbre. Récupérer l’arbre.

Remove the screws and the shaft. Retrieve teh shaft.

Unhook the operating mechanism frmo the guide holes and release the mechanism and its shaft. Retrieve the bearing and the locking plate.

pose de l’ensemble bâti et commande fitting the frame and operating mechanism unit

et commande fitting the frame and operating mechanism unit Emboîter l’arbre dans son logement. Poser et

Emboîter l’arbre dans son logement. Poser et bloquer la visserie. Couple de serrage 5 Nm.

Fit the shaft into its housing. Fit and lock the screws. Tightening torque: 5 Nm.

housing. Fit and lock the screws. Tightening torque: 5 Nm. Poser la commande sur deux cales.

Poser la commande sur deux cales. P

Fit the operating mechanism on two wedges.

Q
Q

Vérifier la position des pièces Q.

Mettre en place la coupelle d’arrêt intérieure du roulement.
Mettre en place la coupelle d’arrêt
intérieure du roulement.

Check the position of the parts Q.

du roulement. Check the position of the parts Q. Fit the inner locking plate of the
du roulement. Check the position of the parts Q. Fit the inner locking plate of the

Fit the inner locking plate of the bearing.

Poser le bâti sur la commande. Positionner les ergots de centrage de la commande dans les lumières du bâti.

Fit the frame on the operating mechanism. Position the operating mechanism centering studs in the frame holes.

Poser et bloquer la visserie de fixation de la commande. Couple de serrage 2,8 Nm.

Fit the lock the operating mechanism fixing screws. Tightening torque: 2.8 Nm.

désarmement automatique déclenchement au retrait automatique discharging system release on withdrawal

C D C E Q E B A Poser les bielles E et les accrocher
C
D C
E
Q
E
B
A
Poser les bielles E et les accrocher
dans les pièces Q .
Poser les axes A et ressorts B .
Poser la plaquette D et la visserie C.
Fit the links E and hook them in
parts Q .
Fit pins A and springs B.
Fit plate D and screws C .

A

Q . Fit pins A and springs B. Fit plate D and screws C . A

Vérifier que la bielle se trouve bien dans la gorge de l’axe.

Check that the link really is in the pin groove.
E

l’axe. Check that the link really is in the pin groove. E Mettre en place le

Mettre en place le roulement ainsi que la coupelle d’arrêt extérieure.

Fit the bearing and the outer locking plate.

extérieure. Fit the bearing and the outer locking plate. Riveter l’ensemble. Rivet the assembly. 14 7896970

Riveter l’ensemble.

Rivet the assembly.

A l’intérieur du bâti poser les vis de fixation pôle/bâti sans les bloquer. Inside the
A l’intérieur du bâti poser les vis de fixation pôle/bâti sans les bloquer.
A l’intérieur du bâti poser les vis de
fixation pôle/bâti sans les bloquer.

Inside the frame, fit the pole/frame fixing screws but without locking them in place.

Elinguer l’ensemble et le présenter devant le châssis face aux trous de fixation.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

Ne pas fausser le pressostat et la bielle lors de la pose.

Sling the assembly and bring it in front of the frame opposite the fixing holes.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

Do not defomr the pressure switch and link when fitting.

Do not defomr the pressure switch and link when fitting. Poser la visserie de part et

Poser la visserie de part et d’autre du châssis. Bloquer la visserie de l’intérieure

du bâti, terminer le blocage par la

visserie du châssis. Couple de serrage 5 Nm.

Fit the screws on either side of the frame. Lock the screws inside the frame:

finish locking with teh frame screws. Tightening torque: 5 Nm.

Pour terminer la pose se reporter au chapitre “opérations de pose communes au disjoncteur fixe et débrochable”.

Finally, consult the section “ fitting operations common to the fixed and draw ---out circuit ---breakers” .

opérations spécifiques au d isjoncteur LF débrochable operations specific to the LF draw ---out circuit ---breaker

dépose de la commande removing the operating mechanism

dépose de la commande removing the operating mechanism Déposer la visserie et la tôle de protection.

Déposer la visserie et la tôle de protection.

Remove the screws and the protective plate.

de protection. Remove the screws and the protective plate. Enlever les quatre rivets à l’aide d’une
de protection. Remove the screws and the protective plate. Enlever les quatre rivets à l’aide d’une

Enlever les quatre rivets à l’aide d’une perceuse. Déposer le raidisseur.

Remove the four rivets using a drill. Remove the stiffener.

A l’aide d’une clé à tuyauter

déposer la visserie haute de la

commande.

A

l’aide d’une clé à tube déposer

la

visserie basse de la commande.

Using a flare ---nut wrench, remove the top screws from the operating mechanism. Using a tube wrench, remove the bottom screws from the operating mechanism.

Décrocher la commande des lumières de guidage et dégager la commande et son arbre. Récupérer

Décrocher la commande des lumières de guidage et dégager la commande et son arbre. Récupérer le roulement et la coupelle d’arrêt.

arbre. Récupérer le roulement et la coupelle d’arrêt. Déposer la visserie et l’arbre. Récupérer l’arbre.

Déposer la visserie et l’arbre. Récupérer l’arbre.

Remove the screws and the shaft. Retrieve the shaft.

Take the operating mechanism down from the guide holes and release it together with its shaft. Retrieve the bearing and the locking plate.

pose de la commande fitting the operating mechanism

plate. pose de la commande fitting the operating mechanism Emboîter l’arbre dans son logement. Poser et

Emboîter l’arbre dans son logement. Poser et bloquer la visserie. Couple de serrage 5 Nm.

Fit the shaft into its housing. Fit and lock the screws. Tightening torque: 5 Nm.

Q
Q

Vérifier la position des pièces Q . A l’aide d’un fil rosette caler les pièces Q dans la position haute.

Check the position of parts Q. Using a tinsel conductor wedge the parts Q in the top position.

Mettre en place la coupelle d’arrêt intérieure du roulement. Fit the inner locking plate of
Mettre en place la coupelle d’arrêt intérieure du roulement. Fit the inner locking plate of
Mettre en place la coupelle d’arrêt intérieure du roulement. Fit the inner locking plate of

Mettre en place la coupelle d’arrêt intérieure du roulement.

Fit the inner locking plate of the bearing.

Poser la commande sur le bâti. Positionner les ergots de centrage de la commande dans les lumières du bâti.

Fit the operating mechanism on the frame. Position the operating mechanism centering studs in the frame holes.

Poser et bloquer la visserie de fixation de la commande. Couple de serrage 2,8 Nm.

Fit and lock the operating mechanism fixing screws. Tightening torque: 2.8 Nm.

désarmement automatique déclenchement au retrait automatic discharging system release on withdrawal

C D C E Q E B A Poser les bielles E et les accrocher
C
D C
E
Q
E
B
A
Poser les bielles E et les accrocher
dans les pièces Q .
Poser les axes A et ressorts B .
Poser la plaquette D et la visserie C.
Fit the links E and hook them in
parts Q .
Fit pins A and springs B.
Fit plate D and screws C .

A

Q . Fit pins A and springs B. Fit plate D and screws C . A

Vérifier que la bielle se trouve bien dans la gorge de l’axe.

Check that the link really is in the pin groove.
E

l’axe. Check that the link really is in the pin groove. E Mettre en place le

Mettre en place le roulement ainsi que la coupelle d’arrêt extérieure.

Fit the bearing and the outer locking plate.

extérieure. Fit the bearing and the outer locking plate. Riveter l’ensemble. Rivet the assembly. 7896970 revision

Riveter l’ensemble.

Rivet the assembly.

opérations de pose communes au disjoncteur fixe et débrochable fitting operations common to the fixed and draw ---out circuit ---breakers

amortisseur

damper

Positionner l’amortisseur vers le bas.
Positionner l’amortisseur vers le bas.
M Poser l’axe et les rondelles de calage. Poser le clips M.
M
Poser l’axe et les rondelles de calage.
Poser le clips M.

Position the damper downwards.

Fit the pin and the wedging washers. Fit clips M.

embiellage

commande/pôles

linkageoperating

mechanism/poles

L

K
K

Poser la bielle et l’axe K . Poser le clips L.

Fit the link and the pin K. Fit clips L.

ressorts d’ouverture opening springs

H J G
H
J
G

Poser l’axe G .

Poser le ressort. Poser le clips H. Poser l’axe J .

Fit pin G . Fit the spring. Fit clips H. Fit pin J .

A l’aide d’un levier exercer une pression vers le bas pour comprimer le ressort d’ouverture.

A l’aide d’un levier exercer une pression vers le bas pour comprimer le ressort d’ouverture.

Using a lever exert a downward pressure in order to compress the opening spring.

F
F

Dès que possible, dégager la vis ou la goupille F Relâcher le levier.

As soon as possible free the screw or pin F Release the lever.

remplacement d’une commande sur SF1 fixe replacing an operating mechanism on a fixed

SF1

position des commandes position of the operating mechanisms

commande latérale lateral operating mechanism

position A1 et B1 position A1 and B1

A 1 C1 B1 A B C D B Position A1 : Position A1 :
A 1
C1
B1
A
B
C
D
B
Position A1 :
Position A1 :
désaccoupler la bielle de liaison
pôle/commande A en retirant
l’axe B.
Dépose de l’axe B :
disconnect the pole/mechanism
connecting rod A by removing
pins B.
Removing pin C :
H débloquer la vis C.
H loosen bolt C.
H repousser la palette de
verrouillage pour libérer l’axe B
H push the locking tab
to free pin B
H visser une tige filetée de ∅ 4
dans le trou D de l’axe et l’extraire.
H screw a 4 mm dia. threaded bar
into hole D of the pin and remove
the pin.
E
F
F
G
H
Position B1 :
Position B1 :
désaccoupler :
la bielle de liaison pôle/commande
E en retirant l’axe F.
Dépose de l’axe F :
disconnect the pole/mechanism
connecting rod E by removing
pins F.
Removing pin F :

H débloquer la vis G.

H repousser la palette de verrouillage pour libérer l’axe F.

H visser un tige filetée de 4 dans le trou H de l’axe et l’extraire.

H loosen bolt G.

H push the locking tab to free pin F.

H screw a 4 mm dia. threaded bar into hole H of the pin and remove the pin.

Déposer les quatre vis de fixation et la commande (25 kg environ) . Remove the

Déposer les quatre vis de fixation et la commande (25 kg environ).

Remove the four fixing screws and the operating mechanism (approx. 25 kg).

commande frontale front operating mechanism

position C1

position C1

K J
K
J

Désaccoupler la liaison I commande/bielle J des pôles. Celui ---ci se fait par le dessus de la commande en retirant l’axe K. Dépose de l’axe K :

Disconnect connecting rod J through the bottom of the operating mechanism by removing pins K. Removing pin K :

H enlever le circlips arrière . H remove the rear circlip. H extraire l’axe. H
H
enlever le circlips arrière .
H
remove the rear circlip.
H
extraire l’axe.
H
pull out the pin.
L

Dévisser les quatre vis de fixation déposer la commande et récupérer les deux traverses L pour les monter sur la commande neuve (4 vis).

Remove the four bolts and recover the two cross ---bars L for the new operating mechanism (four bolts).

pose d’une commande installing an operating mechanism

Procéder dans l’ordre inverse du démontage.

H pose et centrage de la commande.

H pose et accouplement de la bielle de liaison.

H pose du ressort de fermeture.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

procéder au montage des ressorts de fermeture en suivant la procédure décrite dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre ”maintenance corrective”.

Proceed in reverse order :

H install and centre the operating mechanism.

H install and connect the connecting rod.

H install the closing spring.

ATTENTION CAUTION

ATTENTION

CAUTION

assemble the closing springs in accordance with teh procedure described in the “ corrective maintenance ” section in the user manual for the relevant devices.

centrage de la commande operating mechanism centring

position A1 et B1 position A1 and B1

M N N Elle est équipée de quatre ergots de centrage M qui s’engagent dans
M
N
N
Elle est équipée de quatre ergots
de centrage M qui s’engagent
dans les quatre lumières N.
Position the four centring
studs M on the mechanism in the
four corresponding holes N .
M on the mechanism in the four corresponding holes N . Poser la commande (25 kg

Poser la commande (25 kg environ) et les quatre vis de fixation.

Fit the operating mechanism (approx. 25 kg) and the four fixing screws.

position C1

position C1

accouplement de la bielle de liaison coupling the connecting rod

position A1 et B1 position A1 and B1

L
L
Poser la commande et visser les quatre vis de fixation sur les deux traverses L.
Poser la commande et visser les
quatre vis de fixation sur les deux
traverses L.
Fit the operating mechanisim and
screw the four fixing screws onto
the two crossbeams L.
A
B
C
D
B
Position A1 :
Position A1 :

accoupler la bielle de liaison pôle/commande A en posant l’axe B. Pose de l’axe B :

H repousser la palette de verrouillage pour verrouiller l’axe B

H bloquer la vis C.

couple the pole/operating mechanism A connecting rod by fitting pin B. Fitting pin B :

H push back the latching lug in order to lock pin B

H lock screw C.

position C1

position C1

E F G F Position B1 : accoupler la bielle de liaison pôle/commande E en
E
F
G
F
Position B1 : accoupler la bielle
de liaison pôle/commande E en
posant l’axe F. O
Pose de l’axe F :
Position B1 : accoupler la bielle
de liaison pôle/commande E en
posant l’axe F. P
Fitting pin F :
H repousser la palette de verrouillage
pour verrouiller l’axe F.
H push back the latching lug in
order to lock pin F.
H bloquer la vis G.
H lock screw G.
K
J

Accoupler la liaison commande/bielle J des pôles. Celui ---ci se fait par le dessus de la commande en posant l’axe K. Pose de l’axe K :

H

poser l’axe.

H

poser le circlips arrière .

Connect connecting rod J through the bottom of the operating mechanism by moving pins K. Moving pin K :

H

move the rear circlip.

H

pull out the pin.

pose du ressort de fermeture fitting the closing spring

Cette opération est décrite dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre ”maintenance”.

This operation is described in the instruction manual, in the ”corrective” section.

pose des habillages de protection removing the protective casing

Cette opération est décrite dans la notice d’utilisation des appareils concernés au chapitre ”maintenance”.

This operation is described in the instruction manual, in the ”corrective” section.

vérification

checking

Réaliser les essais, électrique et mécanique suivant la norme en vigueur.

Perform the electrical and mechanical tests according to the applicable standard.

Les centres de services du groupe Schneider Electric sont opérationnels pour :

ingénierie et assistance technique mise en service formation maintenance préventive et corrective adaptations pièces de rechange

Faites appel à votre agent commercial qui vous mettra en relation avec le centre de services du groupe Schneider Electric le plus proche.

group Schneider Electric service centers are there for:

engineering and technical assistance start-up training preventive and corrective maintenance adaptation work spare parts

Call your sales representative who will put you in touch with your nearest group Schneider Electric service centre.

Schneider Electric Industries SAS

89, boulevard Franklin Roosevelt F --- 92500 Rueil---Malmaison (France) Tel : +33 (0)1 41 29 85 00

http://www.schneider --- electric.com

7896970 revision : 01

En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.

As standards, specifications and designs change from time to time, please ask for confirmation of the information given in this publication.

Conception, rédaction: Service Documentation Technique T&D

Edition du :

14/04/2008