Vous êtes sur la page 1sur 84

C.I.C.L.I.M.

Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littratures Maghrbines

TUDES LITTRAIRES MAGHRBINES


20-21

1er & 2 e semestres 2000

ralis par L'Universit Lyon 2, lUniversit Casablanca 1 & La Facult des Lettres de la Manouba (Universit de Tunis I)

Ce bulletin est entirement tlchargeable sur le site www.limag.com, ce qui permet entre autres den activer les liens vers des pages sur Internet

Etudes littraires maghrbines est le Bulletin de liaison officiel de la Coordination inter-nationale des Chercheurs sur les littratures maghrbines, Association loi 1901 inscrite la Prfecture de SeineSaint-Denis (France), et dont les deux siges se trouvent au Centre d'Etudes littraires francophones et compares de l'Universit Paris-Nord, Avenue Jean-Baptiste Clment, F-93430 Villetaneuse (France), et la Facult des Lettres de Casablanca 2, B.P. 6535, Sidi Othmane (Casablanca), Maroc. A cela s'ajoutent, depuis 1995, des siges Alger, Tunis et Heidelberg. Ce Bulletin parat deux fois l'an. L'adhsion la CICLIM entrane l'abonnement gratuit Etudes littraires maghrbines. Pour adhrer la CICLIM, voir le formulaire la fin de ce Bulletin. ISSN 1156-6701.

C.I.C.L.I.M.
Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littratures Maghrbines

Prsidente Farida BOUALIT Alger. Vice-Prsident(e)s. Samira Douider & Habib Salha Casablanca/Tunis. Secrtaires Gnrales Linda Mayer & Anna Maria Mangia Stuttgart (Allemagne) & Bari (Italie). Trsorier Charles Bonn Lyon 2. Directeur de Publication Charles Bonn. Rdaction CICLIM, c/o Charles Bonn UFR Lettres, Universit Lyon 2 18, quai Claude Bernard, 69007 Lyon (France) e-mail : charles.bonn@univ-lyon2.fr Site Internet : http://www.limag.com Coordination de ce numro : Isabelle Larrive, Zohra Mezgueldi, Charles Bonn et Anne Lamouille L'abonnement entrane l'adhsion la CICLIM : Envoyer un chque de 100 FF, 15 euros ou 20 $ l'ordre de la CICLIM

Editorial

Le prsent numro du Bulletin est le fruit dune collaboration dont Casablanca a t le lieu daccueil et Internet loutil aujourdhui indispensable, entre Charles Bonn que le Maghreb habite depuis toujours et perscute parfois, Isabelle Larrive, chercheuse qubcoise, installe au Maroc depuis de longues annes et Zohra Mezgueldi, marocaine dici et dailleurs, aussi dans la recherche en littrature maghrbine. Puisant dans le site Limag, source de plus en plus abondante, ce numro du Bulletin veut rendre compte, entre autres, du dynamisme et de la vitalit jamais dmentis, de la recherche sur les littratures maghrbines. En tmoignent les nombreux articles envoys sur le site Limag par des chercheurs de tous les horizons, preuve que les littratures maghrbines de langue franaise suscitent toujours plus dintrt. Tout en saluant les auteurs de ces articles et en les remerciant de contribuer la vie du site de Limag et de stimuler la recherche dans ce domaine, ce numro du Bulletin en retient quelques-uns les autres peuvent tre consults sur le site pour illustrer la diversit des approches dans les tudes littraires maghrbines. Ainsi, deux articles, lun de Najiba Regaieg, consacr cette grande figure de la littrature maghrbine quest Assia Djebar, lautre de Khalid Zekri tourn vers la nouvelle gnration, reprsente ici par Bouthana Azami-Tawil, viennent consolider lintrt, constant depuis quelques annes, pour la littrature fminine maghrbine, soulignant ainsi limportance de cette question. Consolidation dune part, exploration dautre part avec la lecture partir la fois de la psychanalyse et de loralit quopre Jeanne Fouet sur luvre de Driss Chrabi, et vers lmergence de la littrature de jeunesse dont Charles Bonn pose quelques paramtres. Enfin, restent les grandes interrogations de toujours que rappellent larticle de Rosalia Bivona sur lEcole dAlger et celui de Elisabeth G. Mendoza propos de lcrivain et son contexte. Lensemble constitu par ces articles et les textes de fiction retenus ici donne penser que loin de se tarir, les littratures maghrbines ouvrent des horizons de plus en plus vastes et pluriels, saffirmant comme espace de partage. Isabelle Larrive et Zohra Mezgueldi

Assemble gnrale de la CICLIM


Le 20 fvrier 2001, Facult des Lettres de Sousse, loccasion du colloque sur les genres dans les littratures du Maghreb.

Ordre du jour :
Rapport moral et rapport financier, annes 1998 2000. Bilan des collectes dinformations, de la refonte du programme documentaire limag, de la cration et du fonctionnement du site www.limag.com et de la liste de diffusion limag@club.voil.fr Election candidatures ! du Conseil dadministration et du Bureau : On attend des

Changement de sige social de lassociation : De lUniversit Paris 13 lUniversit Lyon 2 ? Nouvelle rpartition des responsabilits : Esprons que cette fois elles seront effectivement assumes ! Rmunration ou non des collectes documentaires. Avenir du Bulletin Etudes littraires maghrbines : une version papier, qui donne un trs gros travail et occasionne des frais importants, se justifie-t-elle encore alors que linformation et les textes circulent beaucoup plus rapidement et efficacement sur le site www.limag.com? Si oui, ce nest envisageable que si une nouvelle quipe se constitue pour lassumer, et lassume vraiment, et peut-tre si ce Bulletin devient une vritable revue scientifique avec Comit de lecture. Proposition de modification du fonctionnement des Assembles Gnrales : Une A.G. runissant physiquement le quorum des adhrents tant matriellement impossible raliser, il est propos que les dbats et les votes de ces AG se fassent par Internet, sur une liste de diffusion qui serait cre spcialement et ouverte aux seuls adhrents jour de leur cotisation. De mme toute la communication interne entre adhrents se ferait par cette liste, laquelle serait distincte de la liste limag.

Rappels :
1) Cette Assemble Gnrale est la troisime convoque avec cet ordre du jour. Les deux prcdentes nont pu prendre de dcisions faute de quorum. Mais les statuts prvoient, comme pour toutes les Associations loi 1901 , que la troisime Assemble gnrale ne ncessite pas le quorum pour que les votes y soient valables. 2) Un appel international candidatures dadministration et le Bureau. Rpondez-y nombreux !!! est lanc, pour le Conseil

3) Il nest pas trop tard pour vous mettre jour de votre cotisation 2000 ou 2001, et de prouver au moins ainsi votre intrt pour les actions de cette Association. Il suffit denvoyer un chque de 100 FF, 15 Euros ou 15 $ libell lordre de CICLIM, au trsorier de la CICLIM : Charles Bonn, Universit Lyon 2, UFR Lettres, 18, quai Claude Bernard, 69007 Lyon (France). 4) Tous les adhrents qui ne lont pas encore fait sont vivement invits communiquer leur e-mail au trsorier, Charles Bonn.

Sur lvolution du Bulletin, de la CICLIM et du programme Limag


Le Bulletin Etudes littraires maghrbines
Les tudes sur les littratures maghrbines sont en progression constante, au point quil nest plus possible de rendre compte de tout dans lespace papier restreint de ce Bulletin qui devrait tre semestriel, mais arrive pniblement paratre une fois par an. Par ailleurs ce rythme lent de parution, joint au rythme parfois plus lent encore de transmission des informations, les rend souvent caduques lorsquelles paraissent enfin. Heureusement le site www.limag.com est devenu depuis un peu plus de deux ans un relais bien plus efficace, car actualis quotidiennement, surtout par le biais de la liste de diffusion limag@club.voil.fr. Et les 80 connections quotidiennes ce site comme les interventions les plus diverses dans la liste de diffusion montrent quil touche un public bien plus vaste, reflet peut-tre dun lectorat plus rel que celui des chercheurs ncessairement spcialiss qui consultent la version papier. On peut donc se demander maintenant si cette version papier, lourde et quelque peu obsolte, se justifie encore : tous les chercheurs ont en effet accs prsent Internet, sauf sils font partie des quelques incurables rfractaires qui ralentissent le fonctionnement de toutes les quipes de recherche, dont les ntres, en laissant aux autres les tches ingrates de saisie, de collecte, de mise en pages, etc. Et par ailleurs limpression comme lexpdition du bulletin cotent cher, et dtournent ceux qui sy dvouent pour les autres de tches moins ingrates et plus valorisantes. On peut donc se demander si devant le peu de travail collectif fourni, il ne vaut pas mieux, soit arrter la publication papier, soit faire voluer cette publication vers la formule dune vritable revue scientifique, avec Comit de lecture. Jai assur lessentiel de ces tches ingrates pour un trs (trop !) grand nombre de numros du Bulletin dans le pass 1. Pour le prsent Bulletin nous nous trouvons dans une situation intermdiaire, et il faut remercier Zohra Mezgueldi et Isabelle Larrive den assurer une part apprciable, en slectionnant les articles de fond publis, parmi ceux qui ont t reus sur le site. Mais la logistique densemble reste assure Lyon, par Anne Lamouille et moi. Ce ne pourra plus tre le cas lavenir. Ds lors le Bulletin dans sa version papier ne continuera paratre que si une quipe cohrente se dessine lors de lAssemble gnrale de Sousse, ou avant cette

1 Sauf pour les numros 9 et 13/14, pour la russite desquels il faut remercier Karin Holter (Oslo) et Anna-Maria

Mangia (Bari/Lecce). Faut-il en effet parler ici de ralisations aussi ridicules que celle du catastrophique numro 11/12, ou un moindre degr des msaventures du numro 10 ?

Le Bulletin, la CICLIM et Limag Assemble gnrale, pour sen charger. Si cette Assemble gnrale en dcide ainsi, je continuerai ventuellement quant moi recevoir les textes et les publier aussitt sur le site www.limag.com, et ces textes seront ensuite slectionns par le Comit de lecture. Par ailleurs je propose que cette revue soit annuelle au lieu de semestrielle.

La CICLIM
Le Bulletin cependant, rappelons-le, est l'expression d'une association internationale de chercheurs, la Coordination internationale de chercheurs sur les littratures du Maghreb (CICLIM), prside actuellement par Farida Boualit, de l'universit d'Alger, mute sa demande l'Universit de Bejaa en octobre 1999, et dmissionnaire depuis. Les difficults rencontres par l'quipe algrienne ont fait que depuis l'lection de ce bureau, qui succde celui que prsidait Regina Keil, l'activit de la CICLIM en tant que telle n'a pas t la hauteur des attentes. Par ailleurs jai moi-mme, trsorier de la CICLIM et responsable du programme Limag, obtenu ma mutation de l'universit Paris 13, dont les crdits de recherche et de coopration internationale fournissaient notre action l'essentiel de ses moyens financiers, l'universit Lumire-Lyon 2 o les moyens dont nous disposons sont plus limits. Dans ces conditions la CICLIM se rduit depuis quelques annes peu de choses : quil est loin, le temps o Regina Keil, fort injustement critique lors de son dpart de la Prsidence, lui insufflait continuellement nergie et chaleur humaine ! Avec le recul il faut reconnatre que Regina seule avait su faire de la CICLIM un vritable lieu de rencontre et dchange, et surtout denthousiasme. Ce lieu de rencontre est maintenant peut-tre le site Internet dont jai dj parl, et particulirement sa liste de diffusion. Or il est significatif aussi de lgosme ambiant, me semble-t-il, que plusieurs chercheurs, y-compris parmi les plus importants, aient prfr se dsabonner de cette liste de diffusion dont ils recevaient trop de messages leur got Je mets donc beaucoup despoir dans lAssemble Gnrale de Sousse, dont il faut esprer quil en sorte enfin un Bureau actif, et que sy manifestent des bonnes volonts pour prendre la relve. Jinvite instamment tous les adhrents de la CICLIM, mme sils ne peuvent pas venir, se manifester, soit en posant leur candidature, soit en faisant connatre leur position et leurs propositions pour un fonctionnement plus effectif. Si une quipe se constituait pour prendre en charge le prochain Bulletin, ses membres nont pas besoin dtre prsents Sousse : la communication par Internet est prsent bien plus rapide et dmocratique que des runions ou des colloques pour lesquels il faut prvoir des dplacements coteux, et lAG sera sollicite de ce fait pour prvoir que par la suite les AG puissent se faire par Internet, ce qui aura lavantage de permettre un nombre bien plus grand dadhrents de sexprimer et de participer aux travaux.

Le programme Limag
Malgr ces alas, le programme Limag ne cesse de se dvelopper. Pour des raisons techniques de compatibilit de logiciels, le programme d'interrogation bibliographique Limag n'est pas encore directement consultable sur le site Internet Limag. Si parmi les lecteurs de ce Bulletin des comptences existaient pour raliser ce

Le Bulletin, la CICLIM et Limag passage sur Internet dun programme rdig par moi en format Paradox 9, elles seraient plus que bienvenues ! Le programme Limag, chacun le sait, est diffus depuis de nombreuses annes sur CD-Rom dans plusieurs dizaines d'universits dans le Monde. Il a t de plus associ depuis peu par l'AUPELF-UREF, devenu AUF, sur un mme CD-Rom avec la banque de donnes LITAF, ralise par Virginie Coulon sur les littratures africaines francophones, et le petit programme de Jean-Louis Joubert et Jasmina Sopova sur les littratures francophones de lOcan indien. Mais si le rsultat est correct (ou presque) pour LITAF, cest une catastrophe pour Limag, puisque la version retenue date de 1997 alors quune demie douzaine de mises jour avaient t fournies au fur et mesure que ce programme accumulait les retards, et que de plus les indications pour son installation marques sur la pochette du CD-Rom sont carrment fausses. On voudrait dissuader les utilisateurs de ce CD-Rom Orphe 2 douvrir le programme Limag quon ne sy prendrait pas autrement, et je dnonce ici fermement ce qui mapparat comme un vritable scandale ! Heureusement le CD-Rom Limag continue tre diffus, et perptuellement amlior. Ces dernires semaines, outre lentre de plusieurs centaines de nouvelles rfrences, quon pourra trouver par le site Limag sur Internet, ont vu une totale rcriture du programme dinterrogation. On a rduit le nombre dcrans successifs entre lesquels les utilisateurs novices se perdaient parfois, et plutt que de leur donner choisir, pour chaque type dinterrogation, entre trois bases ( Livres , Articles ou Les deux la fois ) dont la diffrence ne leur apparaissait pas demble, on lance chaque fois directement les trois interrogations, ce qui prend lgrement plus de temps mais se rvle dun abord beaucoup plus facile pour lutilisateur dbutant, qui naura choisir ensuite quentre diffrentes prsentations possibles des rsultats. On a de plus systmatiquement introduit des liens vers Internet (Plus de 2500 dj !), qui permettent en particulier de trouver trs souvent le texte mme auquel la rfrence bibliographique renvoie. Ou encore de trouver tous les sites permettant den savoir plus sur un auteur ou sur un livre ou sur un film. On a commenc galement recenser les films maghrbins ou en rapport avec le Maghreb ou lmigration. On a aussi amlior la prsentation des rsultats, en introduisant de plus en plus dimages : photographies des auteurs ou des chercheurs (vous tes invits envoyer la vtre si vous ne lavez pas encore fait !), reproduction des couvertures des livres ou des affiches des films. On a enfin automatis intgralement la procdure dinstallation, qui ne pose plus dsormais aucune difficult. Le programme comporte aussi un sous-programme de saisie, qui permet aux utilisateurs dentrer leurs propres donnes, soit pour leur propre usage, soit pour les transmettre aux responsables du programme qui les entreront dans les versions suivantes, aprs vrification. Ce sous-programme peut aussi tre dsactiv pour viter des interventions malencontreuses dutilisateurs. Autant dire que les versions antrieures du programme sont prsent obsoltes, ne serait-ce que du fait des 3000 nouvelles rfrences que jy entre chaque anne. On peut se procurer la dernire version au prix de 2000 FF ou 300 $ ou 300 Euros pour une premire installation dans une institution (universit, bibliothque, etc., moiti prix pour des installations personnelles, et moiti prix dans les deux cas pour les mises

Le Bulletin, la CICLIM et Limag jour danciennes versions. Libeller le chque lordre de la CICLIM, et me lenvoyer luniversit Lyon 2.

Le site www.limag.com
Inutile, pour finir, den dire davantage du site www.limag.com, qui est laspect le plus populaire et le mieux connu de nos activits. Ce site permet la fois de consulter des bibliographies tires de la banque de donnes Limag, de lire les textes envoys par les utilisateurs, mais aussi une collection de plus en plus importante de thses en texte intgral, tout comme la collection complte du Bulletin, et bien dautres publications. Pour les thses, on a inaugur depuis peu une triple prsentation : le format Acrobat Reader, seul utilis jusquici et qui continue ltre, a lavantage de prserver la mise en pages dorigine du document. Mais il ne peut pas tre interrog par les moteurs de recherche, et particulirement par celui quon a mis en premire page du site. On a donc commenc publier en mme temps ces thses au format htm, qui permet leur interrogation par les moteurs de recherche. Et pour compenser les temps douverture parfois longs de ces gros fichiers, on en a subdivis certains en plusieurs fichiers indpendants, qui souvrent depuis la table des matire par lintermdiaire dun lien hypertexte. Cette subdivision suppose cependant des manipulations fastidieuses que je ne vais pas continuer faire moi-mme. Par contre si vous menvoyez votre thse en mme temps sous la forme dun fichier unique avec table des matires automatiquement constitue partir des niveaux de titres, et sous forme de chapitres spars accompagns dun sommaire ne renvoyant qu ces chapitres, je ferai la conversion et crerai les liens depuis le sommaire, pour rendre ainsi louverture des diffrents chapitres de votre thse plus rapide. Rappelons aussi que le site indique en permanence les dernires manifestations signales, sous la forme dun calendrier quotidiennement tenu jour. Il fait de mme pour les dernires publications. Il permet enfin aux utilisateurs de communiquer entre eux, au moyen dune liste de diffusion accessible par abonnement e-mail gratuit, ou depuis le site, choix lire des textes ou des informations diverses . Enfin, je rappelle que ladresse du site a chang depuis le dbut de lan 2000, avec le changement de serveur. On a abandonn lancien serveur priv qui nous avait attribu ladresse http://limag.lvnet-fr.com, pour le serveur de luniversit Lyon 2, et nous avons achet un nom de domaine : http://www.limag.com. Il a fallu pour cette opration rcrire tous les liens (plusieurs centaines), ainsi quun grand nombre de pages, car le serveur de luniversit Lyon 2 ne gre pas le format FrontPage de Microsoft, dans lequel le site avait initialement t crit. Lancienne page daccueil sera encore conserve quelques mois, pour indiquer ladresse de la nouvelle. Le compteur de bas de page indique en effet quelle continue tre utilise, essentiellement partir dinterrogations des moteurs de recherche ou de favoris et de liens non-actualiss. Si parmi les lecteurs quelquun savait comment remdier cette servitude qui nous cote cher en location de serveur, quil se manifeste ? Charles Bonn

tudes

Lhistoire sans les femmes, lhistoire des femmes, lhistoire par les femmes dans Loin de Mdine dAssia Djebar
Najiba REGAEG (Sousse) Aprs la publication de LAmour, la fantasia et dOmbre sultane (1987), les deux premiers volets dun quatuor romanesque intention autobiographique, sous le poids du ciel politique qui sassombrit en Algrie, Assia Djebar publie, dans lurgence, Loin de Mdine (1991) qui semble tre lunique roman quelle ait jamais consacr totalement lHistoire. Quel traitement rserve-t-elle lHistoire dans cette uvre ? et jusqu quel point peut-on parler dune cohsion entre la ralit historique et la digse dans une uvre qui se dclare dabord romanesque ? Dans ce livre, dont les vnements remontent jusquaprs la mort du Prophte Mohammed, nous assistons une magnifique et impressionnante lutte entre lHistoire et la fiction. Par un effet de mtaphorisation, la dichotomie Histoire /fiction, rel /imaginaire aboutit dans Loin de Mdine la dualit masculin /fminin ou Homme/ femme. Ce livre, crit lorigine pour examiner la situation de la femme en islam, finit par restaurer la place de celle-ci dans la religion et en faire la fois lorigine et laboutissement de tout principe de vie. Du coup, la fiction contamine lHistoire ou plutt la corrige car ces femmes ressuscites, ces femmes qui ont connu directement ou indirectement le Prophte semparent de la parole vive et devenues paradoxalement personnages romanesques puis narratrices, profrent la vrit historique, vrit que le discours officiel ou ce quAssia Djebar identifie comme la Tradition a ensevelie.

I LHistoire sans les femmes :


Comme tout roman, et surtout comme tout roman historique, Loin de Mdine nchappe pas l(en)jeu intertextuel. Lexamen de la destine de ces femmes de Mdine et dailleurs est parti de la lecture des chroniques de Ibn Saad , Ibn Hichem et Tabari. Dans ces textes qui sont senss tmoigner de la vie du Prophte et de ses proches travers les hadiths bass sur la chane islamique de transmission (Isnad), les figures de femmes et parfois jusqu leurs noms se trouvent occults, ensevelis comme leurs propres corps sous le poids du silence. Ainsi, le Prophte mort, ltau du silence se referme sur les hrones de lIslam et davant lIslam. Tel est le cas, par exemple, de la reine ymnite, qui a aid larme musulmane se dbarrasser de limposteur Aswad :

Najiba Regaeg : Assia Djebar


Lambigut enrobe surtout le personnage de la Ymnite la lampe. Elle disparat dans loubli : sans honneurs, sans dautres commentaires. Nul sillage ne la prolonge. Sa chandelle sest teinte : le silence se referme sur elle. (p. 27)

Tel est aussi le cas de Nawar, fleur fane , la femme du faut prophte Tolaiha. Fatima, la fille dshrite du Prophte Mohammed, nexiste dans ces textes que par son statut dpouse dAli et de mre des petit-fils du Messager. Porteuses de la voix de la Tradition qui, consacre par le nouveau pouvoir politique mis en place aprs la mort du Prophte, sinstalle peu peu, les chroniques effacent les traces de Fatima en tant quhritire premire du Prophte.
Comme si lamour filial, assum ce degr dintensit, rencontrait, tout comme la passion, un mouvement spontan de retrait, de rve obscur, de silence ! (p. 65)

Le silence de ces historiens inaugure pour ces femmes une longue poque de servitude qui aboutit une mort lente : tout est mis en uvre pour consacrer cette mise dfinitive au tombeau. Pourtant, Elles trouent, par brefs instants, mais dans des circonstances ineffaables, le texte des chroniqueurs qui crivent un sicle et demi, deux sicles aprs les faits. Transmetteurs certes scrupuleux, mais naturellement ports, par habitude dj, occulter toute prsence fminine (Avant-propos, p. 5) Le verbe trouer renvoie ici autant aux tnbres de la tombe qu la noirceur du voile-linceul qui enveloppe ces femmes. Le trou est celui du regard qui cherche, qui scrute, mais qui espre aussi. Cette petite fentre est dsormais lunique espoir laiss aux femmes pour reconqurir leur libert usurpe, pour revivre et exister nouveau pleinement. Lil nest-il pas linterprte de tous les sentiments et de toutes les impressions, le miroir du cur et donc la seule voix qui reste quand on est condamne au silence ?

II Lhistoire des femmes :


Raviver le regard de ces femmes, ranimer leur voix et leurs corps, les ressusciter : tel est lobjectif dAssia Djebar dans L. M. Elle cherche mme, selon Beda Chikhi, dcevoir lattente trop vigilante de lhistoriographe et imposer le point de vue selon lequel tout commence lindividu et quil nexiste pas de temps en dehors du temps de lcriture. 1 Ainsi, ces femmes enveloppes dans les langes de lHistoire et de la Tradition, ces femmes mme anonymes, se transforment en personnages romanesques, en tres de papier faits pourtant de chair et de sang, dmotions et de dceptions, damour, de luttes, de rvoltes etc. 1 Visages de femmes : La narratrice-historienne semble stre transfre au temps de ces femmes relgues dans un petit coin de la mmoire islamique, elle va jusqu elles pour les ramener nous, toutes ptillantes damour et de joie de vivre. Fatima, la fille du Prophte, de par sa force de caractre, est lemblme mme de la rvolte. Par le biais de son pre, elle a su imposer son poux, le mariage unique. Elle refuse la loi de la dshrence dont elle est frappe aprs la mort de son pre, elle

1 .Op. cit., p. 147.

10

Najiba Regaeg : Assia Djebar entonne ce refus jusqu en mourir (p. 81) dont elle est frappe aprs la mort de son pre, elle entonne ce refus jusqu en mourir (p. 81) Ces femmes, tout en tant ou parce qutant des personnages de fiction, sont bien vivantes. Elles grnent mm les souvenirs de leur premire migration vers e Mdine. La mmoire tant le premier attribut de lHistoire, se souvenir nest-ce pas exister rellement ? La narratrice voque, par exemple, la figure de Oum Hakim se souvenant de sa course la poursuite de Ikrima, lpoux tant aim et pour qui elle a obtenu le pardon du Prophte.
Ainsi, ctait le milieu du mois de Ramadhan de lan 8, il y avait cinq annes de cela. (p. 151)

2 Lamour Face lincertitude, lhsitation des hommes, seules les femmes se lvent, statuts de la rvolte cartes du pouvoir, ou tendard de lamour inpuisable. Seules les femmes ont veill le Prophte jusqu lultime ensevelissement alors que les hommes taient occups aux formalits de la succession (p. 12). Lamour filial, le rapport pre-fille est mis au premier plan dans le texte. Il dpasse de loin lamour conjugal. Sincrustant dans les plis les plus troits de lamour de Fatima pour son pre, la narratrice va jusqu imaginer les phantasmes de cette dernire, son vif dsir dhrdit :
Rver Fatima personnellement, en dehors de son pre, de son poux, de ses fils, et se dire que peut-tre () que Fatima, ds sa nubilit ou en cours dadolescence, sest voulue garon. Inconsciemment. A la fois Fille (pour la tendresse) et Fils (pour la continuit) de son pre. Epousant certes le cousin du pre : spousant presque elle-mme vrai dire, pour sapprocher au plus prs de cette hrdit dsire et impossible, de ce modle du mle successeur par lequel Mohammed aurait perptu sa descendance. (p. 63)

Cest ainsi que, lasse de la vie et des hommes, impatiente de retrouver son pre, Fatima se prpare la mort comme un mariage. Cette dlivrance intervient pour elle six mois aprs la mort du Messager (p. 94) A part les prestigieux couples de Acha et le Prophte, de Abou Bekr et Esma bent Omas, parents de Acha, plusieurs couples se profilent travers le texte. La narratrice y examine leffacement des traces de la nouvelle rvolution musulmane : la place de plus en plus conteste des femmes et la rticence grandissante des hommes. Oum Keltoum bent Okba et Zeid ibn Haritha, le fils adoptif du Prophte, forment un des couples les plus unis de cette aube islamique :
Elle comprit, aprs maintes circonvolutions, que Zeid sinquitait dans sa pit scrupuleuse : est-ce quune croyante peut ainsi rester nue dans les bras de son poux, est-ce que cela tait licite, ou peut-tre non recommandable, peut-tre dfendu, ou hassable, peut-tre -- Un pch ? Ce serait un pch de saimer ? pouffa-t-elle devant lembarras de Zeid.
Suis-je reste paenne ? se demanda-t-elle dans un plaisir de tout son tre. ()

Et elle senroulait, lascive, autour des reins de Zeid qui fermait les yeux. (pp. 188-189)

Dans cet exemple, la dcision dOum Keltoum, sa spontanit, son amour sont mis en vidence. Ils affrontent lhsitation, les scrupules de lpoux aim. La mme Oum Keltoum, migrante dabord pour lIslam, se libre volontairement des liens conjugaux avec Zubeir ibn el Awwam quelle na pu aimer. A nouveau libre, elle se marie encore avec Abderrahmane ibn Auf puis avec Amr ibn el A. Comme

11

Najiba Regaeg : Assia Djebar plusieurs autres femmes du rcit, cette femme vit une polygamie inverse. Renvoie-telle la figure polyandre de Nedjma ? 3 Des combattantes : La passion de ces femmes en fait des hrones qui sortent de lordinaire, qui sortent surtout du cadre les prsentant comme des odalisques peuplant limaginaire occidental. En plus de lamour, leur premire arme ; elle vont jusqu porter de vraies armes. Loin de Mdine est en effet empli de figures de combattantes pour ou contre lIslam. Selma, la rebelle , narguant Khalid ibn el Walid, devient, dans lesprit de la narratrice, un vrai symbole :
Pour la premire fois, une guerrire se lve en chef darmes contre lIslam : Selma annonce, en cette 11e anne de lhgire, dautres femmes indomptables et rebelles, ainsi que la plus irrductible dentre elles, Kahina, la reine berbre (p. 37)

Derrire le symbole de Selma, se profilent les femmes quorachites, vraies figures de combattantes guerrires dabord contre puis pour lIslam (p. 171). Au-del de leurs noms, la narratrice revendique, pour ces femmes, une existence relle et mme une paisseur psychologique les sauvegardant de loubli sculaire dont lHistoire les a frappes et dchirant lcran noir dont on les a recouvertes. 4 La narratrice-historienne : Dans LAmour, la fantasia, roman ouvertement autobiographique, Assia Djebar regrette la plthore amoureuse de sa langue maternelle, cest--dire larabe. Cest cette coupure davec la langue de la mre quelle fait encore allusion dans lAvantpropos de Loin de Mdine : La richesse diapre du texte dorigine, son rythme, ses nuances et ses ambiguts, sa patine elle-mme, en un mot sa posie, seul vrai reflet dune poque, a peronn ma volont dIjtihad. (Avant-propos, p. 6) Cependant, son rapport lIslam et au-del de lIslam la langue-mre est ambivalent. Il sagit dune fascination-rpulsion ou plutt dun attachementloignement. Dun ct lIslam apparat comme une promesse de libert pour les femmes, il est incarn dans la figure douce et aimante du Prophte dont les paroles ont t dtournes par la Tradition pour maintenir les rnes de la servitude autour des femmes. Dun autre ct, la religion musulmane est accuse de ne pas avoir rserv une place de prfrence aux femmes qui sont lorigine et le symbole mme de la vie. En signe de force et de clmence, le Prophte a protg Oum Keltoum bent Okba qui, musulmane, a quitt Quorach et ses frres pour se rfugier Yathrib, berceau de lIslam (p. 187). Lun des versets de la sourate La Lumire condamne laccusation dadultre qui peut frapper les femmes. Cette modernit neuve sera entrave et la situation des femmes connatra un renversement irrversible. Car lIslam ntait pas loin dans sa proclamation dune libert inconditionnelle des femmes et il na t les chanes de leur asservissement qu moiti. Dans une ultime rflexion sur la polygamie du Prophte, la narratrice fait entendre sa voix, une voix de la contestation en cho celle de la narratrice dOmbre sultane qui voit que lHomme vise, par ce moyen, sparer les femmes, en faire des surs-ennemies: 12

Najiba Regaeg : Assia Djebar


Le Prophte mort, cen est fini des jalousies entre copouses (jalousies que les chroniqueurs rapportent avec une minutie de greffiers bien scrupuleux !) Dsormais, et selon le mot mme de Acha, la plus jeune, elle qui manifestait parfois de manire acerbe sa propre jalousie, voici que toutes ces veuves sappellent surs . (p. 56)

Cest ainsi qutrangement, la mort du Prophte semble amener la paix entre ses pouses. La narratrice va jusqu dnoncer lexclusion des femmes du pouvoir dans la religion musulmane. Elle imagine la scne de la succession si Fatima, fille du Prophte, avait t un homme :
Oui, si Fatima avait t un fils, la scne ultime de la transmission aurait t autre : quelle que ft lpouse mande par le mourant, elle naurait pas manqu damener le fils, sinon son fils. (p. 62)

Cest se demander, au bout de cette interrogation du texte, si la voix de la narratrice tentant dinnocenter lIslam de tout attribut dobscurantisme nest pas cellel mme de ces femmes de laube de lIslam, ces femmes qui hument ce souffle de libert que leur apporte incontestablement cette nouvelle religion. Il est mme certain que la narratrice, malgr son attachement la langue arabe, constate limpossibilit de lapplication de la religion musulmane comme une loi rgissant les rapports humains dans la socit algrienne. Cest justement l que rside la vraie morale du texte de Loin de Mdine o, travers des portraits et des histoires de femmes, la narratrice fait entendre sa propre voix, voix du refus, de la rvolte contre toute forme de contrainte et dasservissement des femmes.

III LHistoire par les femmes :


Comme par un effet de retournement, cette voix de la rvolte finit par contaminer ces silhouettes de femmes ressuscites, arraches loubli ; et le roman se transforme en un concert de voix fminines tantt fortes et tranchantes, tantt douces et limpides comme le murmure dun cours deau dans le dsert. Ainsi, aprs avoir redonn corps ces femmes de Mdine, la narratrice tente de leur redonner voix. Chercherait-elle en faire des femmes crivains comme elle ? Plutt des potesses. 1 Voix : A partir de LAmour, la fantasia, des chapitres en italique deviennent une constante de lcriture dAssia Djebar. Souvent ils font entendre des voix de femmes, celles de la transmission orale. Voix. Ce mot, servant la fois de singulier et de pluriel, semble tre le mieux dsign pour rendre compte de lunion tant dsire des femmes. Dans ces chapitres, la narration commence impersonnelle puis se transforme, au dbut de la seconde partie, en narration personnelle. La voix de Kerama la chrtienne (p. 141) est la premire voix narrative hors des chapitres en italique : disant je , elle porte des jugements personnels, peut-tre ceux de lauteur luimme ? Elle fait le rcit du rachat de sa libert de Shawail au prix de mille dinars : Il fit cette rponse tonnante qui fit ensuite le tour des gens de Hira :
-- Je ne savais pas quil existt plus que le chiffre mille !

13

Najiba Regaeg : Assia Djebar


Ainsi des analphabtes, mais dont la force en flux vient de leur foi toute neuve, vont devenir bientt les matres de la Msopotamie tout entire ! (p. 147)

Derrire cette constatation amre, nous entendons en cho la voix de la narratrice de LAmour, la fantasia et dOmbre sultane, voix qui flchit la clausule de chacune de ces uvres. La structure de luvre confirme mme ces mauvais pressentiments. La troisime partie souvre sur un chapitre en italique renvoyant la voix de Quais qui rapporte une scne vcue et raconte par Abou Horara : la voix des hommes commence-t-elle se substituer celle des femmes ? La Tradition commence consacrer lisnad comme seul garant de la vridicit des paroles prophtiques (ex : p. 219). Chane qui enchane dsormais les femmes et les billonne. Le chapitre Voix de la page 245 met en scne la voix de Omar ibn el Khattab confronte celle de Esma fille de Omas. Ainsi, commence la lutte entre les voix des hommes et celles des femmes appeles dsormais se taire. Cette discordance saccentuera partir du dbut du califat de Omar ibn el Khattab. Main dsormais de la rpression, Omar apparat comme un danger pour les femmes. Affranchissant son ancienne esclave Barira, Acha lutte dsormais pour sa propre libert. Sa voix se heurte aux autres voix dhommes et de femmes. A la page 313, le chapitre Voix, multiples voix (Acha et les diffamateurs) raconte la calomnie dont lpouse du Prophte a t frappe du vivant mme du Messager calomnie que Dieu a condamn dans lun des versets de la Sourate La lumire . Acha, oublie dans le camp aprs une des expditions de l'arme musulmane, a t ramene par un jeune cavalier rest en arrire de la troupe, et les langues se dlient. Dans ce chapitre, nous entendons les voix de Acha et des Rawiyates qui se conjuguent pour ramener nos esprits les dtails de cet pisode, la vraie vrit historique. Dans cette lutte, ces femmes srigent en conteuses, en voix de Rawiyates semparant de lHistoire, la corrigeant et y rtablissant la place que leur a usurpe la Tradition. 2 Rawiyates : A ct ou en alternance avec ces chapitres intituls voix , il existe dautres chapitres, en italique aussi, qui introduisent ou mettent en scne des voix de Rawiyates. La premire rawiya est anonyme, la deuxime est fictive et introduite par un rcit impersonnel. Quant la troisime, elle dis je . Face ce dbut densevelissement des voix fminines, srige en cantatrice la quelle rpondent les voix des autres Rawiyates, des autres femmes, la figure imposante de Acha qui sempare de la parole vive :
Aujourdhui, Orwa ses pieds (lui qui, cinquante ans plus tard, se dcidera transcrire les dits de la tante maternelle vnre), Acha pressent un peu ce que sera son propre rle. Elle peroit faiblement le sens de ces mots mre des . Soudain une aile darchange semble frmir au-dessus delle. Elle a nourrir les autres, elle a entretenir le souvenir, le long ruban drap des gestes, des mots, des soupirs et des sourires du Messager que la grce du Seigneur lui soit accorde ! Vivre le souvenir pour eux , les Croyants, tous les Croyants oui, les vieux, les jeunes, les maigres, les pansus, les vertueux, les hsitants. Acha, mre des Croyants parce que premire des rawiyates. (p. 332)

Juste aprs ce chapitre qui consacre Acha comme la premire des Rawiyates, la narratrice voque la femme aux deux outres : outres intarissables qui ont tanch la soif du Prophte et de ses compagnons. Ils semblent tre la mtaphore des seins nourriciers qui rejoignent la figure de Acha mre des Croyants .

14

Najiba Regaeg : Assia Djebar 3 La verve potique : La force de caractre, le souffle de rvolte et de combat qui anime les femmes deviennent doublement dangereux quand la parole, surtout potique, vient sy mler. Acha et avec elle le cur des Rawiyates nest finalement que lhritire dautres femmes arabes conteuses ou potesses mme si elles taient, au dbut, combattantes contre lIslam. La prophtesse Sadjah illustre cette image par sa verve potique et le danger quelle a reprsent pour larme de Khalid. Comme Musalima, Sadjah, la potesse sest rige en prophtesse considrant que le feu crateur qui lhabite est un don sacr de Dieu (p. 47). A la figure de Sadjah, vient se greffer la figure sans nom de la chanteuse de satires. Par labsence mme de son nom et grce au flux intarissable de sa posie, cette femme se transforme, mme au-del de sa mort, en un vrai emblme de la dissidence (p. 131). Cest ainsi quen lui infligeant un chtiment corporel, en la mutilant, la troupe victorieuse des musulmans humilie toute sa tribu vaincue. Nest-elle pas lme de rsistance des siens ? Dans ce roman des femmes, se profilent dautres femmes potesses telle que Atyka bent Zeid : une femme tant adore par Abdallah ibn Abou Bekr et aim e et respecte par Omar ibn el Khattab si connu pourtant par sa svrit lgard des femmes. Dans le chapitre qui lui est consacr, sa voix se mue en celle dune autobiographe, ses paroles relvent dun rcit de tmoignage, dautodfense face laccusation d oublieuse profre, son gard, par Ali ibn Abou Taleb (p.223). Sirin, la sur de Marya la copte, concubine du Prophte est appele par la narratrice ltrangre, sur de ltrangre . A la diffrence de Atyka et de Sadjah et comme la chanteuse de satires, elle possde un double talent de conteuse et de chanteuse (p. 214). Ce don est peru ngativement par son poux, le pote Hassan ibn Thabit qui la rprimande pour son accent tranger. Attache ce chant damour maternel, elle vit dans un exil permanent. Surs en exil : cest surtout la premire caractristique de ces femmes rawiyates ou potesses peuplant le texte de Loin de Mdine. La chanteuse de satires, Sadjah la prophtesse, Habiba la troisime Rawiya, qui est un personnage fictif et jusqu Acha lpouse prfre du Prophte : toutes ces femmes sont quelque part marginales ou marginalises. Sans enfants, condamnes une errance continuelle, elles finissent par sloigner de Mdine, cette nouvelle prison des femmes. Mme Fatima, fille du Prophte, mme Sirin la copte quittent cette ville avec beaucoup de joie et dallgresse : aller loin, si loin de Mdine. Ainsi dans cette aube entrave de lIslam, la Rawiya, la potesse deviennent, par dfinition et comme les femmes crivains daujourdhui, voyageuses. Comme si, pour les femmes, parler, crire, ne peut dsormais se faire que dans la clandestinit. La deuxime partie de lpilogue qui clt le roman sintitule Filles dAgar , dit-elle . Sa prose potique se compose, elle-mme de deux parties : Voix dhier et Voix daujourdhui : ainsi lHistoire se rpte faisant dAgar et de ses filles des femmes fatalement expulses, fugitives de naissance :
Laissons les fils dIsmal nos pres, nos fils, nos poux rpudiateurs livrs lombre opaque de leur propre Pre.

15

Najiba Regaeg : Assia Djebar


Filles dAgar, nous avons t, nous serons une seule fois expulses travers elle, Agar ou plutt Hajjar davant lhgire, Hajjar linsole. Et depuis, dans un dsert de la vie entire, nous allons et venons, nous dansons, nous nous affolons, toujours entre la premire et la seconde colline ! (pp. 342-343)

Cette scne de laffolement dAgar, joue tous les ans par des milliers de musulmans lors du plerinage la Mecque, nest quune simulation du dpassement du mythe de la femme abandonne, rpudie :
Certes, Une fois par an, tous, Croyants et Croyantes, Ou une fois au moins dans la vie, Filles dAgar et fils dIsmal, runis, rejouent la scne dAgar en moi dAgar en folie dans le dsert avant que leau ne jaillisse dAgar, entre Safa et Merwa. Une fois lanne Une fois au moins dans la vie Lunique thtre Pour eux et par eux Sordonne La seule fiction islamique. Filles dAgar et fils dIsmal Abraham, sur ses pas, revenu. (p. 343)

Cest p cette voix de la posie que se clt le texte de Loin de Mdine. Dans ce ar pome, le texte emprunte, par sa typographie, le mouvement des plerins et dAgar, il inaugure une danse permanente qui sera le symbole de ce destin de lerrance auquel sont condamnes les filles dAgar. Comme toutes ces femmes, Assia Djebar prend conscience, dans son dernier roman autobiographique Vaste est la prison, de son destin de fugitive . Ainsi, de marginales, denterres de lHistoire, ces femmes de Loin de Mdine se transforment en hrones incontestables de ce roman et par l en vritables vedettes de la vraie Histoire, celle que leurs voix ont corrige ou rtablie. Le paradoxe est frappant, la fiction semble tre plus vridique que lHistoire : elle est l pour suturer ses trous et pallier ses oublis intentionns ou dus au hasard. Au dire de Michel Gilot : Si lon se tourne () vers la pratique des romanciers eux-mmes, on est tent de se dire que cest bien une autre histoire quils nous ont fournie dans leurs chefs-duvre. Il nest pas indiffrent de constater quau moment du grand essor du roman ils ont tmoign dun sens de lhistoire dont manquaient cruellement la plupart des historiens patents. 1 Tel est certainement le cas dAssia Djebar dans Loin de Mdine.

1 . Recherches et travaux, Le roman dans lHistoire, lHistoire dans le roman. , Une tout autre Histoire ? ,

Universit Stendhal, Bulletin n49, 1995, p. 22

16

La fabrication du roman familial dans les passages autobiographiques de Driss Chrabi 1


Jeanne FOUET (Besanon)

Introduction: le "roman familial".


Lorsqu'en 1909 Freud rdige le court article intitul "Le roman familial des nvross", l'tat de sa rflexion thorique2 le conduit limiter le champ d'application de ses dcouvertes aux seuls enfants qui prsenteraient un trouble pathologique dans le cours de leur dveloppement, mais il conclut son texte en reconnaissant que "la surestimation infantile des parents subsiste (donc) aussi dans le rve de l'adulte normal"3. De quoi s'agit-il? D'une activit fantasmatique intense, sorte de "rve diurne", structur par un scnario rcurrent: souffrant du sentiment d'tre vinc par les frres et surs, l'enfant, qui a eu aussi l'occasion de s'apercevoir que ses parents ne sont pas forcment les plus beaux, les plus riches, les plus aimants, imagine qu'il pourrait bien avoir t adopt sans qu'on le lui dise. Ses vrais parents, eux, ne l'auraient pas si mal trait! Et ils ne sauraient appartenir une classe sociale peu valorisante; tt ou tard, la revanche viendra, grce des retrouvailles pour l'heure simplement diffres. Cette affabulation tudie par Freud conduit Otto Rank, la mme anne, proposer une tude comparative de l'ensemble des lgendes et mythes connus son poque, et rfuter les tentatives d'explication donnes par les mythologues du dbut du sicle intrigus par les parents offertes dans l'ensemble des productions recenses. Toutes nations confondues, des concordances remarquables s'imposent en ce qui concerne l'histoire de la naissance et de la jeunesse des hros mythiques, qu'il s'agisse de Sargon, Mose, Karna, dipe, Pris, Cyrus, Lohengrin et bien d'autres.4 La lgende-type se prsente comme suit: le hros est toujours le fils de parents minents; sa naissance est prcde de graves difficults, qu'il s'agisse de strilit opinitre, de dsobissance des parents l'ordre tabli ou aux ordres des dieux, etc Un oracle, un prsage fcheux indiquent le plus souvent que sa venue au monde suppose la mise en danger de son pre et/ou de sa patrie; le bb est donc expos ou mis l'eau dans un coffret, une corbeille, un van; il est toujours sauv par des animaux secourables qui le nourrissent ou par la survenue opportune de bergers ou autre catgorie de petites gens qui l'lvent comme leur fils; tt ou tard, il retrouve ses parents, se venge de son pre moins souvent de sa mre- et se fait reconnatre dans sa gloire. Le cas o il est amen sauver lui-mme la vie de son pre est interprt par Freud comme une heureuse
1 Expos fait le 22 novembre 2000 dans le cadre du colloque Rticences du moi organis par l'quipe

Potique des Genres de l'Universit de Besanon. Destin paratre dans les Actes du Colloque. 2 Cette rflexion se poursuit depuis une douzaine d'annes. Dans la lettre Fliess date du 24/1/97, Freud voque les rapports entre mgalomanie et "mythes relatifs l'origine de l'enfant". Dans ses notes ajoutes la lettre n63 du 25/7/97, il lie paranoa et "roman suivant lequel le sujet se croit un tranger dans sa famille". Le 15/10/97, la lettre n71 rflchit sur une similitude entre enfants hystriques et paranoaques affects de "romantisation". Enfin, le 20/6/98, Freud fait part son correspondant de son interprtation de la nouvelle "La Femme-Juge", qu'il apparente un roman familial. Cf FREUD: La Naissance de la psychanalyse, Paris, PUF, 1979, pages 168, 182, 198, 227-228 3 Sigmund FREUD: "Le roman familial des nvross", in Nvrose, psychose et perversion, Paris, PUF, 1981 Page 160. 4 Otto RANK: Le Mythe de la naissance du hros, 1909, Red. Paris, Payot, Collection Sciences de l'homme, 1983.

Jeanne Fouet: Driss Chrabi compensation: le fils ne doit plus rien au pre, une vie quivaut une autre, et cette issue narrative autorise la rconciliation5. Ainsi, l'enfant mcontent de son sort rinvente-t-il chaque fois une trame narrative prsente dans ce qu'il faut bien appeler une facult collective de cration romanesque, un art de se raconter des histoires et de sublimer ses misres: l'humanit est par essence romancire! C'est sans doute que tout petit d'homme se doit de souffrir:"Tout le roman familial doit son origine avant tout au sentiment de la mise l'cart, donc de l'hostilit prsume des parents"6, affirme Rank Cette tape de la rverie vengeresse de l'enfant est bientt suivie d'une autre, lie la dcouverte des diffrences sexuelles et des processus de procration: mater certissima, pater semper incertus, relve FreudLe scnario s'inflchit alors: l'enfant se rve btard, fruit d'une union illgitime et cache de la mre. Papa, qui est roi, chtelain, prince de la finance peut-tre en ce dbut du XXIme sicle, fera un jour valoir ses droits contre ce pre quotidien, ordinaire, forcment dfectueux, et qui ose interdire et punir, qui ose surtout s'approprier maman! La clinique psychanalytique a depuis longtemps montr que de telles constructions fantasmatiques concernent tous les individus, avec les variations ncessaires pour la fille, sans doute plus svre que le garon envers l'adultre prsum de la mre. Nous avons tous, tant trs jeunes, labor de ces fables usage intime, qui nous consolaient de nos chagrins familiaux et de nos sentiments de faiblesse. Et nous avons tous oubli nos petits romans en grandissant, l'exception de ceux pour lesquels grandir s'est avr si difficile que la prservation du scnario offrant une identit originaire exaltante devenait un soutien en mme temps qu'un dni de la ralit. En outre, la mmoire de ces rcits est devenue une donne familire, pas forcment pathologique en soi, pour tous ceux qui effectuent un travail psychanalytique, beaucoup plus nombreux qu'en 1909. Freud, ds les dbuts de sa rflexion, emploie le terme de "roman", au sens d'une narration organise autour d'un personnage principal, celui mme qui produit le roman en question, un "je" incontournable, omniprsent, occup drouler une intrigue dont il est l'auteur et le destinataire. Cette matrice de l'autobiographie, qui dit et redit pour soi ce que soi voudrait tre, qui use de la rtrospection ncessaire l'invention des commencements de soi, ne s'adresse en effet personne d'autre qu'au sujet fantasmant. Le dire pour d'autres, sortir du cadre sacr du rve, c'est dj devenir romancier. Telle est bien la thse de Marthe Robert, qui s'attache dfinir deux grands types d'crivains selon qu'ils ont privilgi la premire ou la deuxime tape de la construction du roman familial. Nous renvoyons ici aux tudes qu'elle a menes dans Roman des origines et Origines du roman7, et qui ont prcieusement guid notre recherche. Du ct de 'l'enfant trouv", prennent place les crits qui mettent en scne un personnage principal accabl par un univers hostile, incomprhensible, qui n'a d'autre

5 Sigmund FREUD:"La psychologie de la vie amoureuse" in La Vie sexuelle, Paris, PUF, 1982, page 54. 6 Otto RANK: Le Mythe de la naissance du hros, op. cit., page 113. 7 Marthe ROBERT: Roman des origines et origines du roman, Paris, Grasset, 1972, Rd. Gallimard, Collection

Tel, 1985.

18

Jeanne Fouet: Driss Chrabi ressource que de se rfugier dans des "banlieues friques"8, l'abri des femmes et de la sexualit, l'abri du monde comme il est, quitte s'y cogner sans cesse comme Don Quichotte ou devoir travailler dur pour rendre habitable son utopie comme Robinson Cruso. Peu m'importe que le chteau n'existe pas, je suis quand mme le seigneur du chteau, infiniment au-dessus des basses contingencesCar ma force d'imagination supple toutes les carences du mprisable rel. A contrario, le romancier ayant privilgi le stade du conflit oedipien construit ses textes sur le modle d'un affrontement avec l'Histoire telle qu'elle est, soucieux de restituer la force du dsir de transformer le monde et de s'y tailler une belle situation. Le "Btard" est ambitieux, il rve moins qu'il n'agit: je suis l'hritier d'une fortune reconqurir, la dfaillance de maman me donne le droit de prtendre occuper la place prestigieuse de papa. Le prototype de ces crateurs est pour Marthe Robert Balzac. Elle souligne son sujet le rle dterminant des facteurs environnementaux: il a fallu Napolon, parti de rien pour arriver s'autoproclamer empereur c'est encore mieux que roi, le chteau existe vraiment, les belles femmes se couchent vos pieds, il suffit de s'en donner la peine, de se battre pour changer le cours des choses!- pour que le roman franais valorise l'arriviste, peu regardant sur les moyens et formidablement efficace. Le hros devient sujet de son histoire, ce n'est plus le destin qui fait le hros. Nous nous proposons, dans ce travail, de considrer les rapports entre roman familial et autobiographie, d'articuler les dcouvertes du dbut du sicle en ce qui concerne le psychisme humain l'tude de cette forme littraire part entire qu'est devenue l'autobiographie depuis les rcits de Jean-Jacques Rousseau. Dans quelle mesure la mise en place du "pacte autobiographique" tel que l'a dfini Philippe Lejeune dans ses travaux est-elle tributaire des alas de ces premiers rcits d'origine identifis par Freud et Rank? Nous rpondrons cette question en nous rfrant un crivain marocain francophone, Driss Chrabi, dont toute l'uvre repose selon nous sur une tentative de dfinition de sa propre identit.

Prsentation de l'auteur en personnage de conte


Driss Chrabi serait n en 1926 El Jadida, alors appele Mazagan, dans le Maroc d'avant l'Indpendance. Jeune ingnieur chimiste venu tudier et travailler en France, il publie en 1954 un roman crit la premire personne et dont le narrateur se prnomme Driss, Le Pass simple. La critique de l'poque, peu attentive la diffrence des patronymes dans le texte, Driss a pour nom de famille Ferdi (pistolet en arabe) et non Chrabi-, lit aussitt l'ouvrage comme une autobiographie. Cela vaudra les pires ennuis au jeune romancier: le texte, en effet, prsente une critique acerbe, vitriolante, des conditions de vie familiale d'un adolescent marocain europanis confront un pre rtrograde, tout-puissant sur les siens, acharn prserver des traditions castratrices, et dont la violence va jusqu'au meurtre d'un de ses enfants. Ce pre atroce fait vivre son pouse dans des conditions rvoltantes de soumission et d'infantilisation. Les enfants, sept garons prnomms Driss, Abd-el-Krim, Camel, Nagib, Madini, Jaad, Hamid, vivent sous l'autorit despotique du Seigneur. La rvolte de Driss, nourri de science et de littrature franaise, aboutit son dpart, aprs qu'il ait renonc tuer son pre et sauver sa mre.
8 Marthe ROBERT: Roman des origines et origines du roman, op. cit., page 131. La formule paratrait moins

heureuse aujourd'hui

19

Jeanne Fouet: Driss Chrabi Les circonstances historiques de la querelle violente qui marqua la sortie de ce roman ont en grande partie gomm les "effets de conte" prsents dans le texte. En 1954, le Maroc se bat pour son indpendance. Les critiques marocains lisent Le Pass simple comme une trahison la cause nationale, une allgeance l'entreprise coloniale. Leurs articles dsignent le jeune Chrabi la vindicte populaire. Il cde la terreur intellectuelle et renie son ouvrage.9 Bien des annes aprs, il se dfend encore d'avoir crit une autobiographie.10 Il est peu probable qu'il convainque les tudiants marocains contemporains, dont le mode de vie est toujours marqu par les mmes archasmes et l'impossibilit de pratiquer la libre parole. Nous parlions d'"effets de conte". Ne trouve-t-on pas dans Le Pass simple quelques-uns de ces motifs littraires si bien isols par Vladimir Propp?11 Considrons en effet la srie des principales fonctions proposes par Propp en les mettant en regard du roman de Chrabi: -Un des membres de la famille s'loigne de la maison: c'est bien le cas de Camel, le frre qui n'est pas l'heure pour rompre le jene du Ramadan, ce qui oblige toute la famille l'attendre sur l'ordre du Seigneur et souffrir de la faim. -Le hros se fait signifier une interdiction, celle de manger, puis celle d'adresser la parole sa mre dans la cuisine. L'agresseur est clairement identifi: c'est le pre. -L'agresseur demande des renseignements dans le seul but d'humilier sa victime: ainsi le Seigneur, aprs avoir prvenu sa famille que le cours du th s'effondre, feint-il de s'enqurir des solutions de chacun pour remdier ce problme. -La victime se laisse tromper et aide ainsi son ennemi malgr elle: Driss rpond et assure le triomphe du pre, spcialiste en commerce international et seule source de revenus de la famille. -Il manque quelque chose l'un des membres de la famille: la mre doit aller prier sur la tombe de ses parents Fs. Un voyage est organis. Driss l'accompagne. -L'agresseur nuit l'un des membres de la famille: en l'absence de la mre et du fils, le pre tue le dernier garon. -La nouvelle du mfait est divulgue. Le deuil s'empare de la maison et du quartier. Le hros prend connaissance son retour de Fs du meurtre de l'enfant. A noter que durant le sjour fassi, le hros a d affronter une autre figure d'agresseur en la personne d'un certain Kittani, homme de l'ge de son pre, tout aussi violent envers

9 Pour tout ce qui concerne cet pisode, voir l'ouvrage de Houaria KADRA-HADJAJI: Contestation et rvolte

dans l'uvre de Driss Chrabi, Co-dition ENAL-Alger/Publisud, 1986, et la thse de Kacem BASFAO: Trajets: structure(s) du texte et du rcit dans l'uvre romanesque de Driss Chrabi, Doctorat d'Etat sous la direction de Raymond JEAN, Aix-en-Provence, 1989. 10 La plus rcente dngation que nous connaissions a t publie sur Internet grce au site Limag (http://www.limag.com) cr et anim par Charles Bonn. Elle a lieu lors d'une interview mene Tanger le 24/10/1998 par une tudiante marocaine, Fatima Fassi-Firhi. Cette dernire demande Chrabi: "Comment s'est fait le passage de Driss Ali?", et l'crivain de rpondre littralement ct, puisque Ali est le personnage principal de nombreux romans policiers crits la troisime personne: "Alors l, c'est un pige, parce que vous faites encore rfrence au Pass simple. Et il y a une grande diffrence entre l'crivain et le narrateur. Vous voyez, Le Pass simple n'est pas autobiographique. Et j'aurai l'occasion d'en parler si Dieu me prte vie dans le second tome de mes mmoires. Il y a autant(sic) de clichs faits autour de ce livre que je reste le rvolt." 11 Vladimir PROPP: Morphologie du conte, Paris, Le Seuil, 1965.

20

Jeanne Fouet: Driss Chrabi sa femme et born, qui a tent en outre de sduire sexuellement le jeune homme. Le hros sort vainqueur de ce combat. -Aprs diverses autres pripties comportant des rivalits entre frres, l'exclusion de la mre occupe se parer pour se faire faire un autre enfant la place du mort, une premire viction brutale du domicile familial et une longue conversation avec l'agresseur, le hros parvient tromper ce dernier en feignant l'allgeance et quitte volontairement sa maison et son pays, son voyage tant pay par le pre! -Tout au long de ce parcours initiatique, le hros a bnfici des services d'un donateur efficace, Monsieur Roche, qui lui a fourni les armes intellectuelles de son combat pour la libert. Tel semble bien du moins tre l'enjeu de ce combat: la modernit contre l'obscurantisme, la culture contre l'ignorance, et la franchise contre l'hypocrisie. Mais ne s'agirait-il pas aussi d'une des formes de ce "drame premier de l'homme", jou dans "l'univers familial bien clos et bien dlimit", voquant "des actes sanglants, meurtres, mutilations, sacrifices humains" s'accompagnant d'"une ascse: jene complet, interdiction de parler et de rire, long isolement", tel que le dfinit Marthe Robert?12 C'est du moins en ayant prsentes l'esprit ces caractristiques que nous nous autorisons considrer le premier roman de Chrabi comme relevant de ce genre. A l'inverse cependant du conte traditionnel, les vnements rapports crent rvolte et fureur chez le lecteur. Ce qu'il acceptait comme allant de soi dans les rcits de son enfance, provoque dsormais dgot et colre. C'est que le roman installe le principe de vraisemblance, rfute le recours au merveilleux, s'enracine dans une Histoire rellement sanglante l'chelle collective, comme le fut celle de la colonisation et des Indpendances. De plus, il est sign: l'auteur en est le principe d'origine, et non la tradition orale colporte travers les sicles. Au carrefour entre conte, essai politique, et surtout autofiction, Le Pass simple sera pour nous l'histoire du petit Driss devenant grand, figure typique du Btard cratif dont l'aventure s'achve sur un double cri de Rastignac: "A nous deux, la France! A nous deux, mon pre!"13 Le Pass simple marque l'acte de naissance de Driss Chrabi comme crivain. Sa publication par un grand diteur parisien'est un cadeau de Nol, comme le raconte l'auteur lui-mme. Ne nous croyons pas obligs de prendre ses propos au pied de la lettre: observons cependant quel point ils enracinent dans l'imaginaire enfantin un texte pourtant reu comme un manifeste politique d'adulte militant. "Je venais de terminer Le Pass simple, on tait en dcembre 1953. Je ne connaissais personne dans le milieu ditorial. J'ai tout simplement feuillet l'annuaire des tlphones: NolDenol, a tombait bien". 14 Le premier acte romanesque de l'crivain concerne donc bien l'univers de l'enfance et ses merveillements, ses pulsions agressives, ses rves de vengeance. La
12 Marthe ROBERT: Prface aux Contes de Grimm, Paris, Gallimard, 1976, Collection Folio, pages 17-18. 13 Plus prosaquement, le personnage principal du Pass simple s'exprime en ces termes dans les toutes dernires

lignes: "Je pisse. Je pisse dans l'espoir que chaque goutte de mon urine tombera sur la tte de ceux que je connais bien, qui me connaissent bien, et qui me dgotent. Quant toi, Seigneur, je ne dis pas: adieu. Je dis: bientt!" 14 Citation extraite d'une lettre autographe de l'auteur qu'il nous a adresse en 1995. Il reprenait la version prsente lors d'un entretien avec Houaria KADRA-HADJAJI, reproduite dans la thse de cette dernire, Contestation et rvolte dans l'uvre de Driss Chrabi, op. cit.

21

Jeanne Fouet: Driss Chrabi trame du conte y est adquate au propos. Elle contribue au surgissement du sujet, celui qui ose porter la connaissance publique un scnario fondateur de la conscience de soi. La voie est libre pour l'adulte: le roman suivant, Les Boucs, paru en 1955, est consacr la dsillusion. La France n'est pas le pays des chteaux dont l'enfant devient roi. Le rel rsiste au fantasme. Misre profonde , frustrations sexuelles intenses et racisme omniprsent forment le lot quotidien du travailleur immigr marocain. Les promesses d'un monde meilleur ne sont pas tenues, et tous les grands textes classiques dont s'tait muni le candidat au parcours hroque s'avrent inoprants. Driss Chrabi devient dfinitivement romancier, abandonne son doctorat de chimie, pouse une strasbourgeoise dont il a cinq enfants et pas sept. Il contribue efficacement la cration d'une vritable littrature francophone maghrbine, obtient des prix littraires, parvient s'installer entre France et Maroc. Il bnficie d'une reconnaissance publique et universitaire. Il ne fera plus l'objet de procs d'intention, mais d'articles spcialiss et de thses. L'poque du Pass simple est tout fait rvolue. En tmoignent les tentatives pour crire des textes dgags de toute rfrence au Maroc natal: Un ami viendra vous voir en 1967, Mort au Canada en 1975. Mais tmoignent aussi de cette aspiration une criture plus universelle les deux romans respectivement consacrs un personnage de pre et un personnage de mre, Succession ouverte en 1962 et La Civilisation, ma mre! en 1972.

L'auteur en qute d'identit


C'est justement cette poque de sa vie que Michel Tournier et Edouard Boubat lui demandent de contribuer l'ouvrage Miroirs Autoportraits, paru chez Denol en 1973. L'entreprise consiste demander un crivain de tracer son autoportrait littraire en regard d'une photographie le reprsentant. Chrabi et Rachid Boudjedra sont les seuls crivains maghrbins invits pour cette publication15 qui offre quatrevingt trois entres diffrentes, et qui permet Antoine Blondin par exemple de figurer dans le mme ouvrage que Philippe Sollers, Jean Dutourd ou Lanza del Vasto. L'exercice, nous l'avons dit, consiste commenter la premire personne le clich pris par le photographe. Il doit donc s'exprimer au prsent, lgender l'image, en tant qu'elle renvoie un instant prcis de sa vie propre. A ce titre, l'autoportrait forme part de toute entreprise autobiographique, rpond au "qui suis-je" inaugural de tout effort pour se poser comme le sujet mme de son discours. Voici l'incipit du texte de Chrabi: "Ce visage grave et srieux d'intellectuel bretelles me pose des questions auxquelles je n'ai jamais su rpondre de science certaine". Suivent trois questions qui donnent lieu trois tentatives de rponses: "Quel est mon ge exact?", "Ai-je une tte de Marocain?" et "Ai-je rellement une tte d'crivain?". A la premire question, l'auteur de l'autoportrait fait correspondre un rcit rtrospectif qui vaut qu'on s'y attarde. Par "un aprs-midi torride, au dbut de la seconde guerre mondiale", dans le bureau du commissariat de police de Casablanca, le pre du jeune Driss, soucieux d'inscrire son fils en sixime au lyce franais de la ville (c'est un bon lve), cherche lui faire tablir une carte d'identit ncessaire pour procder l'inscription. Le lieu de naissance est certain, mais pas la date! Auparavant lve de l'enseignement marocain, l'enfant n'avait jamais eu besoin de papiers

15 Rachid Boudjedra venait de publier L'Insolation en 1972, son deuxime roman aprs La Rpudiation en 1969.

22

Jeanne Fouet: Driss Chrabi d'identit. "En ce temps-l, affirme l'auteur, il n'y avait pas d'tat-civil", du moins nous faut-il comprendre: pour les "indignes". S'ensuit une conversation cocasse entre le commissaire, qui fournit des efforts de convivialit remarquables inattendus faut-il le prciser pour qui connat les manires moins engageantes de la police marocaine-, et le pre de Driss flanqu de deux tmoins, qui lui doivent de l'argent. L'vocation du seul souvenir du pre, "l'poque des moissons", donne lieu une enqute serre: moissons de quoi? Orge, avoine, mas, bl dur? On se met d'accord sur le bl dur. Ce serait donc plutt en juillet. Mais quel jour? "Pourquoi pas le 15?" dit le pre. Quant l'anne de naissance, elle est estime par le commissaire en fonction de la taille de l'enfant: 1926. En 1940, il entre donc en sixime officiellement g de quatorze ans. La version de la mre est ensuite convoque, mais les circonstances n'en sont pas prcises. La mre se rfre l'heure des premires douleurs "la pte pain venait de lever, il tait donc entre huit et dix heures du matin"; c'tait au printemps puisque le citronnier du patio fleurissait; c'tait lors du plerinage d'une cousine Volubilis, ce qui permet de prciser l'anne: 1931,32 ou 33. Selon cette version, l'enfant serait entr en sixime entre neuf et sept ans! L'invraisemblance manifeste de cette deuxime version ne semble pas davantage tonner le narrateur que celle de la premire. Bien au contraire, lorsqu'en 1998, soit plus d'un quart de sicle plus tard, Driss Chrabi publie Vu, lu, entendu, mmoires, autobiographie revendique comme telle, il reprend presque mot pour mot ce rcit rtrospectif, avec quelques variations sur lesquelles nous pensons ncessaire de revenir. Ds les premires lignes de cette autobiographie, l'crivain affirme qu'il "subsiste un lger doute quant la date de (sa) naissance, un certain dcalage entre l'oral et l'crit." Et de restituer mot pour mot la scne du commissariat relate dans Miroirs Autoportraits , avec quelques variations quant la conclusion (l'crivain ne peut plus affirmer avoir quarante-six ans comme en 1972) et une remarque additionnelle sur les circonstances ayant dtermin l'obligation de possder une carte d'identit: "Il fallait nous civiliser, selon le manuel franais d'Histoire, celui-l mme qui vantait mes anctres les Gaulois". Cette remarque n'est pas prsente dans la premire version. Elle appartient au narrateur de 1998, non celui de 1972. Nous y reviendrons. Considrons la version attribue la mre: il est fait mention de son dcs, survenu depuis 1972; cette fois-ci, la cousine est nomme, une certaine Meryem, et le plerinage avait pour destination Moulay Yacoub et non Volubilis. Les hypothses sur l'anne de la naissance varient: 1930,31 ou 29. L'enfant serait donc entr en sixime dix, neuf ou onze ans. Une petite enqute sur les ingrdients de cette "fabrication" d'une date de naissance permet en outre de reprer quelques curieuses distorsions entre le rcit de Chrabi et les pratiques agricoles en vigueur au Maroc dans les annes 1920. Le paysan marocain de l'poque est marqu par "l'archasme des techniques rurales", selon l'expression de Daniel Rivet16. Les ensemencements de bl dur ont lieu en automne, les moissons "en avril dans le sud, de mai juin dans le nord". En aucun cas la mi-juillet, o les crales auraient eu le temps de brler sur pied au soleil. C'est

16 Daniel RIVET: Le Maroc de Lyautey Mohammed V, Paris, Denol, 1999, page 16O, et plus gnralement

tout le chapitre 5 consacr la paysannerie marocaine

23

Jeanne Fouet: Driss Chrabi qu'il faut "s'ajuster la brivet de la saison agricole au Maroc"17, entirement dpendante de la pluviomtrie. Nous nous autoriserons donc considrer avec rticence les allgations de Chrabi en ce qui concerne leur validit historique. Beaucoup plus pertinent nos yeux s'avre un questionnement sur le dsir de ritrer l'anecdote et sur ses rapports avec la production de l'crivain entre 1972 et 1998. Que signifie en effet cette histoire deux fois crite, sinon qu'elle dit par deux fois que les parents ont oubli la date de naissance de leur enfant? Le pre de Chrabi, celui qui surgit dans l'autobiographie comme celui de l'autoportrait, comme celui qui dans la fiction romanesque intervient dans Le Pass simple et Succession ouverte, est chaque fois un riche ngociant, importateur de th, au fait des techniques d'achat et de vente internationales, et parfaitement musulman de surcrot. Et-il eu quelques difficults se reprer dans ce que son fils appelle "la concordance lastique de l're chrtienne et de l're hgirienne, une quation algbrique deux inconnues en quelque sorte"18, on ne voit pas bien comment il aurait pu mconnatre le calendrier musulman et se trouver incapable de dater, dans son propre systme calendaire, la naissance de son fils. On se demande aussi comment, certes sur la suggestion du commissaire, l'enfant se trouve pourvu d'une date de naissance, le 15 juillet, qui un jour prs s'avre tout bonnement correspondre au premier jour de l'an I de l'Hgire, le 16 juillet 622. Enfin, en ce qui concerne l'anne choisie pour tre celle de la naissance de Driss, comment le pre aurait-il oubli que 1926 vit capituler l'mir Abd-el Krim et la guerre du Rif s'achever par la victoire des colonisateurs franais? Quant au refus de ces derniers d'accorder un tat-civil aux "indignes", il est nuancer: ce sont les Marocains eux-mmes qui rsistent tout enregistrement officiel de la population, comme le rappelle Daniel Rivet. Ils ont pour ce faire d'excellentes raisons: "leur peur d'tre fiscaliss avec plus de rigueur est renforce par la hantise de l'application de la circonscription obligatoire leurs fils, comme cela tait le cas en Algrie depuis l'application de la loi Messimy, qui dclencha le fameux exode de Tlemcen en 1911. Le premier recensement valuant l'ensemble de la socit date seulement de 1936, fin de la "pacification" oblige". 19 Cette rsistance active de la population marocaine la constitution d'un tat-civil officiel, supposant la cration de cartes d'identit, livrets de famille, rles d'imposition, donne d'ailleurs lieu dans le roman Une enqute au pays, crit par Chrabi en 1981 quelques scnes savoureuses opposant une tribu berbre aux reprsentants de "Monsieur Lta". Les parents, donc, n'ont souvenance ni de l'anne, ni du mois, ni du jour de la venue au monde de leur fils. La mre ne songe pas s'enqurir auprs de sa cousine de l'anne du plerinage, et son fils pas davantage. La question pourrait donc se poser en ces termes: qui se souvient de ma naissance, de quelle dure plus large que les divisions humaines courantes du temps suis-je le fils?

17 Daniel RIVET: Le Maroc de Lyautey Mohammed V, op. cit. page 162. 18 Driss CHRAIBI: Vu, lu, entendu, op. cit., page 12. 19 Daniel RIVET: op.cit., page 239.

24

Jeanne Fouet: Driss Chrabi

L'auteur en "enfant trouv"


A cette question, Chrabi va rpondre en s'inscrivant dans une temporalit sculaire: celle de la berbrit, des Fils de la Terre. C'est de ce choix que nous souhaitons maintenant traiter, en tant qu'il accomplit le roman familial de l'auteur, tout en lui permettant de crer ses meilleurs textes romanesques. En 1981, Chrabi publie aux ditions du Seuil le premier ouvrage de ce que nous nous autorisons considrer comme une trilogie20, l'ensemble form par Une enqute au pays, suivi de La Mre du printemps (L'Oum-er-Bia) en1982 et achev par Naissance l'aube en 1986. Cette trilogie est consacre la population berbre du Maroc, saisie d'abord dans le prsent des annes quatre-vingt, puis dans ses rapports la conqute arabe, enfin dans l'espace andalou o Tarik avait emmen ses guerriers. Dans les trois romans, les Berbres sont confronts des ennemis destructeurs: l'Etat marocain moderne, qui veut imposer des lois et des codes trangers aux valeurs de la tribu; les conqurants arabes mens par le gnral Oqba Ibn Nafi, qui veulent crer une seule communaut humaine et religieuse, la oumma; et le poids des richesses et du luxe de Cordoue, splendide cit qui oublie le dpouillement originaire de l'Islam et prpare sans le savoir sa propre perte de sens. Ces trois textes prsentent de remarquables effets de construction et d'chos mutuels et ont t unanimement salus par la critique. Arrtons-nous sur la quatrime de couverture de La Mre du printemps: elle propose, rdig la premire personne, un court texte sign D.C. destin remplir la fonction de prsentation de l'auteur. Voici ce que dit de lui l'crivain: "Ma biographie est trs simple, j'ai toujours eu la folie de la lumire et de l'eau. Tout ce que j'ai vcu, crit ou rv depuis que je suis n au bord de l'Oum-er-Bia s'explique soit par l'abondance, soit par le manque de lumire et d'eau." Le mme livre offre un paratexte auctorial insistant par rapport ce qui prcde. La ddicace, assez longue, s'tablit comme suit: "Ce livre est ddi l'Oumer-Bia (la Mre du printemps), le fleuve marocain l'embouchure duquel je suis n. Je le ddie galement aux Fils de la Terre, les Berbres, qui en sont les hros; l'Islam des premiers temps: l'exil qui l'a vu natre du dsert et de la nudit, tout comme l'Islam de l'apoge: Cordoue; aux Indiens d'Amrique parqus dans des rserves et que l'on interroge prsent comme autant de doutes salutaires dans les certitudes de la civilisation; aux Palestiniens, aux Celtes, aux Occitans, aux peuplades dites primitives, toutes les minorits qui, somme toute, sont la plus grande majorit de notre monde et dont je suis le frre". Quant l'Avertissement, il s'achve par ces mots: "Il reste que ce qui n'a ni chang ni vieilli depuis le fond des ges, c'est la terre. Et j'ai toujours eu la folie de la lumire et de l'eau. Si ces deux lments viennent manquer, l'histoire des hommes tarit" Les deux lments de paratexte auctorial proposent donc comme une extension de l'lment de paratexte ditorial prsent sur la quatrime de couverture. Ces messages d'accompagnement du texte, dont Grard Genette a systmatis l'tude dans Seuils21 nous paraissent en livrer la cl: voici l'histoire de ma vie, raconte grce un

20 Sur les paramtres permettant de dfinir la trilogie, voir Jeanne FOUET: Driss Chrabi en marges, Paris,

L'Harmattan, 1999,pages 55-59. 21 Grard GENETTE: Seuils, Paris, Editions du Seuil, Collection "Potiques", 1987.

25

Jeanne Fouet: Driss Chrabi roman, une histoire qui prend racine dans l'Histoire non des hommes mais de l'ternit de la matire avec laquelle je vis en contact troit, fusionnel, constitutif de ma personnalit. Voici la "remmoration active d'une remmoration rveuse", selon les beaux termes de Jacques Lecarme 22, l'activit consistant prcisment crer un monde fictif qui cherche parler de soi par un double dtour: celui de la fiction certes, mais aussi celui de la parole adresse, visant autrui, le lecteur. C'est encore l'poque o Chrabi ne veut pas crire d'autobiographie au sens habituel du terme: "Je n'cris pas tout fait ce que j'ai vcu, c'est impossible; mme, par exemple, je me demande comment on peut crire ses Mmoires", affirme-t-il en 1975 Kacem Basfao23. Quelles sont donc les composantes de cette biographie rve et rdige? Un double est cr dans le texte: celui qu'incarne le personnage d'Azwaw, chef berbre de la tribu des At Yafelman installe l'embouchure de l'Oum-er-Bia. Jusqu'au dernier chapitre, le roman est crit la troisime personne, puis un "je" s'exprime en toute fin du texte, dvoile sa stratgie de survie aprs la victoire d'Oqba Ibn Nafi contre son peuple. Converti l'Islam et devenu l'imam Filani, il utilise l'appel la prire pour prvenir ses frres berbres des attaques des conqurants. Ce double est donc luimme ddoubl: "Qui gagnera? Le Berbre ou le musulman? Moi ou moi?"24 Le roman se termine sur sa condamnation imminente au silence: un bourreau monte l'escalier de la mosque pour lui trancher la langue. "Les peuples passeront comme une caravane le long du temps. Et, au bout du temps, il y aura toujours la terre, la lumire et l'eau de mon pays". 25 Muet mais bien vivant, le personnage d'Azwaw fera retour dans Naissance l'aube. C'est dans ce texte que le romancier le fait mourir: Azwaw s'enfonce dans l'eau du fleuve "les poings ferms, comme un nouveau-n. Il treignait encore le monde"26. Le rve a donc inclus la mort. Cette dernire se prsente comme un retour aux sources de la vie: mourir, c'est se perdre dans l'eau des premiers temps, celle qui sourd de la terre originelle. Cette eau porte un nom: "la mre du printemps", fleuve bien rel du Maroc mais aussi reprise de la scne fantasme de recherche de la date de naissance du romancier: la mre, souvenons-nous, tait sre d'avoir enfant au printemps. Le pre, lui, construisait son discours en rfrence aux travaux de la terre. Quant aux At Yafelman, ils ont bel et bien exist: Daniel Rivet les identifie comme partie d'une confdration de tribus sanhadja27 au parler tamazight, anims par un mouvement de migration depuis le XVIIme sicle, mouvement qui les poussa quitter le "Sud-Est semi-dsertique vers les plaines grasses et verdoyantes du NordOuest atlantique"28. Dans Une enqute au pays, Chrabi suppose la tribu un rcent mouvement migratoire contraire, ayant fait fuir les At Yafelman au fond de rudes montagnes pour tenter d'chapper l'Etat moderne. A ce titre, le texte prsente bien la

22 Jacques LECARME: L'Autobiographie, Paris, Colin, 1997, page 28. 23 Kacem BASFAO: Trajets: structure(s) du texte et du rcit dans l'uvre romanesque de Driss Chrabi, op.cit.,

et tout particulirement l'entretien reproduit en annexe sous le titre "La crue mue". 24 Driss CHRAIBI: Naissance l'aube, Paris, Le Seuil, 1986, page 212. 25 Driss CHRAIBI: La Mre du printemps (l'Oum-er-Bia), Paris, Le Seuil, 1982, page 214. 26 Driss CHRAIBI: Naissance l'aube, op.cit., page 173. 27 On appelle "Sanhadja" le groupe berbre qui se reconnat dans l'anctre commun Brans. Pour ces questions d'identification lignagre et pour l'histoire des Berbres, voir l'ouvrage de Gabriel CAMPS: Les Berbres: mmoire et identit, Paris, Editions Errance, 1995. 28 Daniel RIVET: Le Maroc de Lyautey Mohammed V; op. cit., page 167.

26

Jeanne Fouet: Driss Chrabi "mise en scne grotesque de l'historicit d'un discours d'Etat face leur propre a historicit", selon l'analyse de Charles Bonn.29 L'environnement humain des origines est donc nomade, adaptable aux diffrents climats et reliefs qu'offre le Maroc. Mais la ddicace aspire la cration d'une famille universelle, moins ancre dans une territorialit dtermine: celle de tous les opprims, de toutes les civilisations menaces, dont l'auteur se dit tre "le frre". Nous pensons donc pouvoir identifier les lments de la fabrication d'un roman familial tardif, destin cette fois rsoudre les problmes d'identit d'un adulte confront la conscience de sa propre finitude, en mme temps qu'il s'interroge sur le monde dans lequel il vit et les valeurs qui lui sont proposes. Le vieillissement est sans doute "le motif le plus profond et le plus occult de l'autobiographie"30. Les enfants s'inventent des fables pour s'aider grandir; les adultes crivent leur vie pour s'aider mourir. Dans le "projet de contemplation spculaire de l'autobiographie, ()ce n'est pas toujours la jubilation qui l'emporte"31. Une profonde tristesse marque la fin de la trilogie de Driss Chrabi: le temps de l'Histoire humaine n'est rien, les dynasties se perdent dans les sables des sicles, "un infime printemps de l'ternit sidrale"32. Que dire alors du devenir de tous ces petits romans d'enfance isols par Freud? Les redire, peut-treAffronter les rticences, ne pas se taire deux fois, raconter bien plutt deux fois qu'une: devenir crivain.

Conclusions: de l'"enfant trouv" au "Btard"


A ce jour, le deuxime tome de Vu, lu, entendu, mmoires33 n'est toujours pas paru. L'histoire de l'auteur reste donc fige dans un moment de sa jeunesse, telle que la rinvente un homme de plus de soixante-dix ans. Cette fois-ci, les rgles de composition classique de l'autobiographie sont rigoureusement observes: narration rtrospective des vnements d'une vie mene la premire personne, identit rigoureuse du narrateur, du personnage principal et de l'auteur, bref tous les ingrdients du "pacte autobiographique" analys par Philippe Lejeune. Le texte en est souvent jubilatoire, emprunte davantage au ton de l'Inspecteur Ali qu' celui d'Azwaw, trousse l'Histoire contemporaine en faisant des pieds de nez au gnral De Gaulle. Si nous reprenons les tudes de Marthe Robert, nous pouvons dire qu'au temps d'Azwaw correspond le roman de l'"enfant trouv", tandis qu' celui de l'Inspecteur Ali, hros de romans policiers burlesques, salaces et dnonciateurs correspond le roman du "btard", un peu comme si Chrabi s'tait plu s'inventer des doubles tout au long de ses uvres. Dans Vu, lu, entendu, l'auteur se dcrit en conqurant, en "Btard" au sens donn ce terme par Marthe Robert, affirmant une"btardise sociale () au cur de ce mode d'criture et de cette rflexion sur une formation, une histoire intellectuelle et morale"34 qui structure l'autobiographie classique. Aussi le parcours intellectuel et amoureux est29 Charles BONN: "Itinraires d'criture en Mditerrane", in Annuaire de l'Afrique du Nord, Editions du CNRS,

1982, page 850. 30 Jacques LECARME: L'autobiographie, op. cit., page 137. 31 Jacqueline ROUSSEAU-DUJARDIN: "Roman familial, crits intimes et insertion dans le temps", in Ecriture de soi et psychanalyse, ouvrage publi sous la direction de Jean-Franois CHIANTARETTO, Paris, L'Harmattan, 1996, page 246. 32 Dris s CHRAIBI: Naissance l'aube, op. cit., page 186. 33 Driss CHRAIBI: Vu, lu, entendu, mmoires, Paris, Denol, 1998. 34 Jean-Marie GOULEMOT: L'autobiographie et les historiens, in Le Magazine Littraire n 252-253, avril 1988, pages 27-28.

27

Jeanne Fouet: Driss Chrabi il longuement voqu, avec toutes les difficults propres l'ascension sociale et la construction de soi d'un jeune Marocain avide de dcouvrir les livres, la vie, et la France. Ainsi, Chrabi semble avoir embrass toutes les possibilits qu'offre l'criture de soi, depuis l'poque des premiers contes vengeurs dont Le Pass simple nous a paru rassembler certains traits structuraux jusqu' l'assomption de soi que reprsente la cration d'un ouvrage de Mmoires. Il reste attendre la suite trangement diffre de ces Mmoires, pour savoir comment Azwaw, l'homme du temps pass et de la force de rsistance l'Histoire, passe le relais l'Inspecteur Ali, l'homme des accommodements lucides avec le monde tel qu'il est. Mais peut-tre l'enjeu est-il dj atteint, pour qui avait des parents amnsiques quant son anniversaire: Chrabi ne se dfinit-il pas, sur la quatrime de couverture de son autobiographie, via le rdacteur du paratexte ditorial, comme "le PERE de la littrature maghrbine d'expression franaise"? Pre du choix d'une langue, le franais, pre d'un usage spcifique de cette langue, la cration d'une expressivit littraire propre un groupe et le transcendant: quelle heureuse manire de cesser d'tre fils!

28

La mmoire parle : propos de La Mmoire des temps de Bouthana Azami-Tawil


Khalid ZEKRI (Paris)

Lhistorien de la littrature a souvent eu recours aux priodisations par datation afin de situer dans le temps lmergence dun phnomne littraire. En ce qui concerne la littrature maghrbine de langue franaise, les priodisations ne manquent certes pas 1. Ce sont les critres des priodisations qui ne prennent pas toujours en compte lautonomie (ou lindpendance, selon les points de vue) du champs littraire par rapport aux autres champs. La date de publication dun texte littraire, par exemple, ne peut tre un critre suffisant pour dater la naissance dun phnomne littraire. Cependant, elle est primordiale dans un recensement bibliographique qui permettra de dterminer les moments o un phnomne littraire a pu franchir le seuil des institutions et, par consquent, acqurir une reconnaissance institutionnelle. La naissance de la littrature fminine au Maghreb nest pas forcment lie au premier texte publi par une femme maghrbine. Le militantisme, fort louable, de la cause fminine ne doit pas se confondre avec un maternalisme (ou paternalisme) qui intgre dans le littraire toute parole fminine sans se soucier de sa littrarit. Cest surtout le regrett Jean Djeux qui faisait de la publication des textes crits par des Maghrbins un critre concluant la naissance de la littrature maghrbine. Cest ainsi que lauteur date la naissance de la littrature fminine au Maghreb avec Taos Amrouche par son premier roman Jacinthe noire crit entre 1934 et 1939, mais publi en 1947 2. Bien quelle soit en accord avec Jean Djeux sur lanne de publication du premier roman fminin de langue franaise au Maghreb, Christiane Chaulet-Achour souligne quil sagissait dabord de Djamila Debche avec son premier roman Lela, Jeune fille dAlgrie paru en 1947 et qui sera suivi en 1955 dun deuxime roman, du mme auteur, intitul Aziza 3. Cette brve allusion la priodisation de la littrature fminine au Maghreb, montre que des voix de femmes taient prsentes au Maghreb, surtout en Algrie, pendant la priode coloniale. Ce qui dment le discours politique algrien qui veut rcuprer ces voix pour en faire une oeuvre de lindpendance.

De linconvnient dtre femme.


Notre objectif ntant pas lanalyse de ce discours, mais plutt lanalyse dun roman fminin, le travail qui suit sera davantage ax sur la difficult dtre du personnage fminin dans La Mmoire des temps 4. Ce roman retrace la vie denfant et
1 Abdelkebir Khatibi, Le Roman maghrbin, Paris Franois Maspero, 1968 (rdit en 1979 chez SMER

Rabat) ; Jean Djeux, Maghreb, littratures de langue franaise, Paris, Ed. Arcantre, 1993 et Christiane Chaulet-Achour, Anthologie de la littrature algrienne de langue franaise, Paris, ENAP-Bordas, 1990. 2 Jean Djeux, La Littrature fminine de langue franaise au Maghreb, Paris, Karthala, 1994, p. 22. 3 Anthologie de la littrature algrienne de langue franaise, op. cit., p.39. Voir aussi un autre travail, fort intressant, du mme auteur intitul Non, Algriennes dans lcriture, Biarritz, Atlantica, 1998. 4 Bouthena AZAMI-TAWIL, Paris, LHarmattan, 1998.

Khalid Zekri : Bouthana Azami Tawil de jeune fille de la narratrice. Il sagit dune petite fille qui passera par diffrentes preuves dans son parcours. Elle servira de bonne, damie, de prostitue. Elle sera viole dans son corps et sa mmoire. Mais elle trouvera dans le personnage de Sarah, la petite fille de la Matresse de la maison o elle travail, lautre versant du monde. Un monde de pardon et de douceur : loppos de l'univers cruel o elle a vcu. La petite bonne , qui sest faite en quelque sorte lombre de Sarah, suscite chaque fois des prsences pour permettre sa parole de se dire. La prsence des autres, souvent par procd analeptique, permet la petite bonne de reprsenter lunivers de la fiction o le dedans et le dehors ne fonctionnant plus selon une dmarche dichotomique, mais selon des paramtres analogiques. Autrement dit, le dedans et le dehors sont imprgns dhostilit dans leur configurations chronotopiques. Lvolution de la narratrice se fait dans la passivit puisquelle subit le temps des autres et se trouve entrane dans leur univers spatial. Elle na pas son espace elle. Elle narrive pas le dlimiter malgr ses tentatives. Alors son univers se construit en convoquant la mmoire des autres notamment celle de Mre Lgende qui, sur le plan onomastique, est dj surdtermine comme machine narrative productrice de fictions. Dans le roman, son rle est justement la narration des lgendes qui constituent des micro-rcits sous forme de digression par rapport au rcit premier.

Aux seuils tait la mmoire.


Le rcit souvre ds son titre sur lindexation de la mmoire dans sa relation aux temps. Le pluriel nest pas fortuit car les temps qui jalonnent le texte renvoient la narration, lhistoire de la narratrice et aux contes relats par Mre Lgende. Ces contes sinscrivent dans un temps transhistorique o toute dtermination sur laxe temporel est impossible. Quand Mre Lgende raconte, elle commence par la formule rituelle il tait une fois qui renvoie un temps mythique o le commencement est insaisissable et la fin indtermine.. Lespace du titre inscrit une dimension plonastique o le temps est doublement voqu : dune part, par pluriel comme la photographie de couverture nous prsente le pluriel dune chevelure vue de derrire, sur laquelle des doigts indtermins sagrippent comme pour larracher. Liconographie de la premire de couverture, ajoute au titre, nous renvoie dentre de jeu larrachement que vit la narratrice par rapport son enfance saccage, kidnappe 5. La convocation de la mmoire nest pas fortuite car il sagit dun territoire quon ne peut dlimiter 6. Do la slection ncessaire qui sopre lors de la narration. Slection qui nchappe pas la censure de linconscient. Mais cest justement travers cette mmoire slective que la
5 Ce thme est commun aux crivains du Maghreb femmes et hommes, francophones et arabophones. Pour les

romanciers de langue arabe, voir Mohamed Zefzaf, Baiat al-ward, ,Rabat, Ed.Okad, 1996(Texte non traduit en franais. Le titre peut tre traduit par La fleuriste) ; Mohamed Choukri, Le Pain nu, Paris, Franois Maspero, 1980 et Le Temps des erreurs, Paris, Seuil, 1994 (ces textes sont traduits de larabe respectivement par Tahar Ben Jelloun et Mohamed El Ghoulabzouri) ; Ahlam Mostaghanemi, Dhakirat al-jassad (La Mmoire du corps), Beyrouth, Dar Al-adab, 1998 et Fawda Al-hawass (Le Dsordre des sens), Beyrouth , Dar Al-adab,1998. Pour les auteurs francophones on peut voquer Taos Amrouche, Tahar Ben Jelloun, Assia Djebar, Malika Mokkedem, Rachid Boudjedra, Brick Oussad... Voir aussi ltude de Nefissa Zerdoumi, Enfants dhier, Paris, Franois Maspero, 1979. 6 Sur une approche des configurations smantiques de la mmoire, on peut consulter avec intrt Jean-Yves et Marc Tadi, Le Sens de la mmoire, Paris, Gallimard, 1999.

30

Khalid Zekri : Bouthana Azami Tawil narration devient une entreprise possible pour la narratrice dont lenfance fminine a t saccage. Ses liens avec lunivers (de la fiction) sont profondment marqus par le contenu de cette mmoire. Mmoire mutile qui produit un sujet morcel, cliv, en qute de la compltude et de lternel (p.103). cette qute se fait travers son parcours narratif o interviennent des acteurs comme Sarah - laquelle la narratrice sidentifie parfois-, Mre Lgende -substitut de la mre biologique-, le fils de lpicier -objet de dsir avort- et le bordel -espace o la relation sujet/objet stablit la marge de la Norme et o la dcouverte de soi se fait dans la marginalit. La mmoire slective voque donc les marges non dites de la socit 7. La phrase-seuil prolonge le titre, en restant toujours dans le paradigme du temps, travers le lexme souvenirs et met en relief cet arrachement voqu cidessus : Je ne me souviens plus du visage de ma mre. Juste de ses larmes le jour o on est venu marracher la chaleur de son sein fatigu 8. Lvocation des souvenirs donne la narration une allure intimiste qui mime lcriture de soi puisque la narratrice sattache relater les vnements quotidiens quelle avait vcus dans son enfance. Elle nest pas seulement sujet de lnonciation, mais aussi - travers une potique de laveu- spectatrice de son propre vcu. Le je de la narratrice devient par l mme point dorigine et objet en mme temps 9. la relation de ce vcu se fait au prsent bien que la narratrice convoque des vnements du pass. Elle cherche, travers lusage du temps prsent, sjourner dans le prsent 10 pour mieux oublier la mmoire blesse et lusure de son corps : jai beaucoup de mal, aujourdhui encore, penser cette priode de ma vie o jai laiss tant dhommes user de mon corps sans plaisir ni dgot, avec une totale indiffrence 11.Cette conscience du temps permet de faire revenir les vnements dans leur pass rvolu, en accentuant lcart entre limmdiatet de la narration et le temps pass des vnements vcus. Ainsi la narratrice (jeune fille) tente, en vain, de structurer son discours narratif sous lautorit de sa voix mergente.

La voix et le Moi.
Ce personnage fminin cherche tre sa propre voix ; ce qui donne une dimension ontologique son aventure narrative qui nest jamais localise dans un espace rfrentiel, contrairement ce que la littrature maghrbine, en gnral, nous a habitu. Ce roman a russi la matrise de lchec de la femme dans sa tentative de positionnement comme voix part entire dans un espace phallocentrique . Lchec est toujours soulign dans le roman par linachvement des projets de la petite bonne (projet dune liaison durable avec le fils de lpicier, par exemple). Face

7 Cette marginalit nest pas trangre la littrature maghrbine, en loccurrence tangroise. Notons que

lauteur est par ailleurs ne Tanger. Cette ville a donn des noms comme Mohamed Choukri, Mohamed Mrabet et Driss Ben Hamed Charhadi (pseudonyme) dont les textes ont t analyss par Marc Gontard, Le Moi trange, Paris, LHarmattan, 1993. Il faut dire que la littrature, en gnral, est un banquet de la Marge. 8 La Mmoire des temps, op. Cit., p. 19. Soulignons que la prsence (qui sera dans le roman une omniprsence) de la mre fondatrice ds le dbut du texte se situe aux antipodes de lomniprsence du Pre dans les romans maghrbins crits par des auteurs hommes. Il serait peut-tre htif de voir l les traces dun oedipe fminin ! 9 Un livre rcemment publi dveloppe cet question par rapport lcriture autobiographique dans une perspective philosophique : Louis Marin, LEcriture de soi, Paris, Puf, 1999. 10 Eric Marty, LEcriture du jour : le journal dAndr Gide, Paris, Seuil, 1985, p. 13. 11 La Mmoire des temps, op. Cit., p. 134.

31

Khalid Zekri : Bouthana Azami Tawil cet inachvement des projets vient sinterposer lcriture comme inachvement. Ce qui est peru comme perte chez le personnage devient un gain pour lcriture car il nest pas question de parler dchec de lcriture puisque linachvement du roman devient une valeur compositionnelle de luvre. Les productions discursives incompltes dans le roman se transforment en valeur positive car le rcit qui est donn lire est truff de phrases inacheves qui marquent que lusage personnel et idiomatique importe plus quune langue utopiquement moyenne et parfaite 12.Cependant, lusage de la parole, qui met le je de la narratrice au devant de la scne, ne saccomplit que dans un rapport daltrit au point que la voix cre un semblant de dialogue quand il lui fait dfaut 13. En effet, ds que la mmoire de lautre se rsorbe, la narratrice manque dun espace de communication. Elle tente alors de produire des simulacres de lieux dchange, comme le bordel, o la communication entre hommes et femmes est floue, voire impossible en dehors dune rotique dgrade des corps muets. La parole de la narratrice vient constater un dfaut, elle fonctionne comme une cure ; mais dautre part, elle nest que fiction : cest elle-mme quelle a en vue, elle invente sa matire sans arrt 14. Cette parole lui permet daller la qute de son enfance comme espace/temps de rconciliation avec soi. Cest le territoire partir duquel elle tente de constituer sa voix en reconstituant sa mmoire. Or, chaque fois, elle est frappe dune sorte daphonie car sa voix ngocie difficilement sa place dans le texte. La narratrice se donne, travers son nonciation, comme un sujet dispers . Quand elle a vcu une perturbante exprience de viol, la rencontre avec son moi sest avre problmatique, voire impossible. Do cette inquitante tranget qui ramne le sujet de lnonciation se voir autre que soi : je me suis immobilis, la tte plaque au sol, le souffle coup par la surprise. Je me suis laiss faire ; je ntais plus l, je ntais plus moi 15. La conscience du sujet brouille la liaison des affects. Elle cesse de les rguler car langoisse est telle que le moi ne ragit plus par conversion face lagression. Le sujet de lnonciation participe la dramatisation (au sens aristotlicien du terme) de lnonciation romanesque travers un jeu qui met le moi face lautre et permet, chaque fois, de gnrer le rcit par la convocation de cet autre. Mre Lgende est une figure qui ponctue le roman travers les diffrentes lgendes quelle raconte la marge (au sens mme typographique du terme) du rcit principal. Ainsi la narration se trouve dcentre par ces intrusions marquant la marginalit dune parole qui se met reconstituer le malheur de son enfance et de sa vie de jeune fille. De ce point de vue, le rcit suit un ordre chronologique.

12 Dominique Rabat, Vers une littrature de lpuisement, Paris, Jos Corti, 1991, p. 23. A propos de

linachvement comme valeur, voir Claude Duchet, Notes inacheves sur linachvement in Leons dcriture (Textes runis par Almuth GRESILLON et Michal WERNER), Paris, Lettres Modernes MINARD, 1985, pp. 241-255. 13 Cest aussi le cas de Sarah qui de temps en temps tournaient la tte, fixant toujours le mme point, vers un interlocuteur imaginaire (p.100). Cest nous qui soulignons. 14 Vers une littrature de lpuisement, op. Cit., p. 33. 15 La Mmoire des temps, op.cit., p.92. Cest nous qui soulignons.

32

Khalid Zekri : Bouthana Azami Tawil

Oralit et socialit du conte.


Loral vient ici par sa dimension incantatoire, familire la littrature maghrbine, suppler aux insuffisances de la culture de lcrit. Plus encore loralit du conte remonte une gnalogie (cest la grand mre qui raconte les lgendes) qui renvoie lorigine, la reconstitution de la mmoire o la mre prend une place importante. Non seulement comme gnitrice biologique, mais aussi comme productrice du langage qui a parl la narratrice avant sa naissance. Mais comme toute naissance est innarrable par le moi concern, elle a t tue dans le texte qui commence par un souvenir de visage aux yeux noirs do des larmes coulent. Ces larmes qui coulent fonctionnent doublement. Dune part, elles nous renvoient, par mtaphore aquatique, la scne de naissance et davant la naissance o lenfant baigne dans le liquide et connat le monde par perte des eaux . Dautre part, ces larmes indiquent la matire du dsespoir (G. Bachelard) 16 car, dans le contexte nonciatif, la tristesse de la narratrice est mise en relief par une rhtorique du pathos assez dominante dans le roman. Ce pathos, qui imprgne par ailleurs les contes de Mre Lgende, se manifeste dans la posture nonciative adopte par la narratrice. Celle-ci est davantage porte sur la parole quelle adresse sa mre dans un pseudo-dialogue o le je simule sadresser la maman pour reconstituer la mmoire des temps vcus dans la socialit imaginaire du texte : Maman, jai tant pens toi cette premire nuit o je me suis dit que peut-tre je naurais jamais d grandir 17 ; ou encore cet extrait o Mre lgende et la mre de la narratrice se confondent : Mre lgende, ma mre. Je te chercherai, je te retrouverai... 18. Cette reconstitution se fait travers son vcu denfant certes, mais surtout par le biais du monde des contes dans lequel Mre lgende la plonge. Ces contes participent la conjoncture existentielle de la narratrice puisquils lui dispensent, travers une nonciation orale, un savoir implicite. Ces contes qui entrecoupent le rcit principal aident la narratrice tablir une cohrence dans le tumulte de ses sentiments travers le spectacle des aspects tangible du bien et du mal 19. En outre, la narratrice arrive, par son activit dcoute, tablir un contact de parent imaginaire avec Mre lgende qui, comme nous lavons soulign dans lextrait cit ci-dessus, est assimile la figure maternelle. Ces contes servent aussi de laboratoire social car ils renvoient la condition fminine au Maghreb. L encore limportance de lvnement dans la littrature maghrbine se lit aisment. Nous irons jusqu dire quil constitue un lment dfinitionnel de la littrarit des oeuvres littraire du Maghreb. Nous savons par ailleurs que la littrarit, telle que dfinie par Jakobson et les textualistes, nest plus de mise aujourdhui. Le textuel lui seul ne peut dfinir la littrarit. Dautres lments extratextuel (contexte social, fonctionnement du champ littraire et, dans le cas du
16 Gilbert Durand, Les Structures anthropologiques de limaginaire, Paris, Dunod, 1992, p.106 (ldition

originale : Paris, Bordas, 1969) et Malek Chebel, Le Corps dans la tradition au Maghreb, Paris , PUF, 1984, pp. 102-104 17 La Mmoire des temps, op. Cit., p. 13. 18 Ibid. p. 176. 19 Bruno Bettelheim , Psychanalyse des contes de fes, Paris, Robert Laffont, 1976, p.16.

33

Khalid Zekri : Bouthana Azami Tawil Maghreb qui nous intresse ici, le rfrent historique social et politique) participent une dfinition globale de la littrarit. Il sensuit que les contes relats par Mre lgende dans La Mmoire des temps commencent toujours par linscription de la femme dans le contenu narratif. Ces contes mettent en relief la difficult dtre femme dans un contexte social phallocratique. Citons en guise dexemple les extraits suivants : Il tait une fois, il y a bien longtemps dans la nuit des temps, un couple de pauvres gens qui avait deux filles, au grand dsespoir du pre qui avait cess desprer larrive du garon qui assurerait la prennit du nom et surtout un peu plus de pain dans la maison 20 ; ou encore cet extrait qui met en scne les femmes quand elles sont loin du regard de lhomme et quelles sortent de leur soumission : A labri des regard des hommes, le petit muet voyait les femmes tabou devenir soudain femmes libert, et il stonnait de cette libert avec laquelle elles faisaient fuser les mots et bouger leurs corps. Elles ntaient plus ni femmes dmons ni femmes bnies mais femmes, tout simplement, regards miroirs, femmes reflet dans un regard de femme loin des regards prison 21 ; ou, enfin, le dbut dun autre conte dans le roman qui annonce la dysphorie de la naissance fminine : Il tait une fois une petite fille qui naquit sous de mauvais cieux 22 . Ces contes produisent du sens partir du dj-l du monde . Ils renvoient, par la morale quils vhiculent sur la condition fminine, la socit o lhomme chosifie la femme et refuse de reconnatre sa capacit dtre autonome. Dans le premier conte un poux dit son pouse quelle serait incapable de se dbrouiller mieux que lui pour gagner de largent : la raction de son homme ne se fit pas attendre : -Et comment ty prendras-tu, pauvre folle ? Crois-tu pouvoir faire mieux que moi ? (p.16). Le choix des lexmes qui dsignent lpoux changent selon la posture nonciative adopte par le couple . Quant lpouse interpelle son poux pour lui dire quelle chercherait gagner de largent, Mre lgende dsigne lpoux par le lexme mari . Mais quand celui-ci sadresse son pouse, la dsignation change en son homme . Ce changement de dsignation est intentionnel car lpoux adopte effectivement une attitude qui, par la force illocutoire de son nonciation, le place dans une situation suprieure par rapport son pouse. Ainsi, lextrait ci-dessus montre le regard infriorisant port sur la femme : Le systme phallocratique ne peut concevoir que la femme puisse tre et faire mieux que lhomme. La fonction du discours produit par lpoux assigne implicitement son pouse une place dans le systme social des places car en accomplissant un acte de langage (...) le locuteur dit aussi linterlocuteur (et tente de lui faire accepter) ce quil est pour lui et ce que lui linterlocuteur, doit reconnatre que le locuteur est pour lui 23. Lintrusion du conte est doublement fonctionnelle. Dune part, en tant qulment structurellement autonome par rapport au rcit principal, le conte permet ici de participer au projet idologique du texte : il inscrit la prise de parole de la femme sur la femme. Dautre part, il situe lcriture du roman dans cette tradition littraire
20 La Mmoire des temps, op. Cit. P. 14. 21 Ibid;, p. 44. 22 Ibid., p. 59. 23 Jean-Jacques Lecercle, La Violence du langage, Paris, PUF, 1996, p. 259.

34

Khalid Zekri : Bouthana Azami Tawil maghrbine qui mime loralit du conte. Le texte sinscrit, par l mme, dans un rapport direct avec le lecteur puisque la mdiation crite semble camoufle. Ce camouflage permet la surdtermination du rcit par les traces de cette oralit qui interpelle son destinataire.

Loin de se positionner dans lunivers du rcit, la voix excommunie de la narratrice vit de sa marginalit. Le clivage de cette voix tente de trouver remde par la convocation de la mmoire : celle de la narratrice et des autres personnage du roman, notamment Mre Lgende. Il y a certes la mmoire narrative avec son stock de souvenirs, mais aussi la mmoire culturelle. Lintrusion du conte dans le roman est rvlatrice cet gard. Elle permet de modliser un systme artistique oral dans la culture de lcrit, en loccurrence le roman. Loralit du conte rejoint donc la voix de la narratrice qui fait parler sa mmoire et celle des autres. Non seulement les personnage, mais aussi lautre du roman : le discours social qui se veut comme murmure la marge du discours officiel. Cest ainsi que le conte, et au-del le roman, sert de laboratoire social o le rel est esthtis par lexprimentation de divers mondes possibles dans la fiction.

35

La littrature de jeunesse maghrbine ou immigre : quelques paramtres d'une mergence 1


Charles BONN (Lyon 2) Habitu travailler sur la littrature maghrbine dite "pour adultes", j'aborde la littrature de jeunesse de cette "aire culturelle" 2 un peu de l'extrieur, et dans le contexte de cette rencontre, cette position ne laisse pas de m'interroger : pourquoi, dans le champ lui-mme problmatique de la littrature maghrbine francophone, la littrature de jeunesse, qui pourtant fleurit, est-elle si peu visible par les approches critiques ? Grer une banque de donnes comme la banque Limag permet en effet de s'apercevoir que rarement les collecteurs maghrbins, universitaires travaillant pour cette banque de donnes, signalent la littrature de jeunesse maghrbine. Et moi-mme j'ai longtemps particip presque sans m'en apercevoir cette exclusion en ce qui concerne mes collectes en France : les premires annes de mes dpouillements en bibliothque de l'indispensable priodique Les livres du mois, dans lequel les livres sont classs par catgories, je ne pensais mme pas aller dans la rubrique "Livres de jeunesse". Un colloque comme celui-ci procde donc d'une sorte d'entreprise de salut public, et surtout d'une intuition intressante : il y a srement quelque chose de commun entre la reconnaissance relativement rcente de la littrature de jeunesse et celle, quasisimultane, des littratures maghrbines et de l'migration/immigration maghrbine. Mme si elles existent depuis longtemps, ces littratures ne s'imposent que progressivement, depuis quelques dcennies, comme littratures part entire, dans leur perception par les lecteurs et par les circuits de diffusion. Car elles dveloppent des espaces culturels nouveaux : l'enfance est un continent longtemps oubli dont la connaissance s'est totalement modifie depuis un demi-sicle. Quant au Maghreb ou l'Immigration, leur dfinition politique et culturelle est loin encore d'tre vidente. Pire : cette dfinition n'est pas tant un problme purement politique ou idologique, qui pourrait se formuler, qu'un problme de langage : les catgories permettant la dfinition d'espaces culturels nouveaux ou atypiques n'existent pas, ou sont mal adaptes, dans le discours commun. Tmoin par exemple l'inadquation des termes dsignant les "beurs", ou la "seconde gnration de l'Immigration maghrbine", ou les "jeunes franco-maghrbins", que sais-je encore Le principe mme d'inventer un terme est d'ailleurs contest par beaucoup, comme est contest ici par certains le principe mme de parler de "littrature de jeunesse" : or c'est bien cette dernire qui nous runit, et nous permet de parler de la difficult de la concevoir Ce sont l des caractristiques de ce qu'on a appel ailleurs des "littratures mergentes" : autre terme problmatique, puisqu'il suppose comme les prcdents, la fois une revendication de reconnaissance comme objet part entire, et la contestation de la dimension "minoritaire", ou encore "mineure" que cette reconnaissance comme objet suppose presque automatiquement. La "littrature de jeunesse" comme la "littrature maghrbine" ne demandent-elles pas l'une et l'autre d'tre exhumes du
1 Texte d'une communication la journe d'tudes "L'imaginaire du jeune maghrbin", Institut Charles Perrault,

Eaubonne, le 5 novembre 1999. 2 Ce terme est bien pratique ici, mme si sur le fond je rcuse le dcoupage disciplinaire qu'il suppose.

Charles Bonn: Littrature de jeunesse ghetto rducteur o elles sont souvent relgues mais qui permit aussi de les signaler, pour tre lues tout simplement comme "littrature" ? L'un des problmes majeurs des littratures "mergentes" est en effet, on le sait, une lecture quelque peu paternaliste les plaant en position seconde dans le champ littraire, et ne les soumettant pas de ce fait la mme exigence de qualit littraire qu'elle ne le fait pour la "grande" littrature, tant il est vrai que ces littratures ne sauraient jouer dans la cour des grands ! Cette reconnaissance difficile et parfois conteste par les producteurs eux-mmes se remarque entre autres dans le fait que les littratures "mergentes" sont aussi celles propos desquelles on parle le plus de politiques ditoriales : c'est que l'diteur est au point de rencontre entre ces textes et leurs lecteurs, dont il rpercute, certes, mais dont il modle aussi en grande partie les attentes. On va voir que les politiques d'dition ont beaucoup contribu dfinir l'image des littratures qui nous proccupent ici. Je prcise aussi avant de commencer, aprs cette trop longue introduction, que je n'ai nullement l'intention de dresser ici un panorama reprsentatif de la littrature de jeunesse maghrbine ou "migre" : je n'y ferai que quelques sondages rapides destins illustrer une problmatique de lecture. Ces courts sondages seront organiss autour de ce que je propose de voir comme trois grandes priodes de la perception de ces littratures "mergentes", priodes qui se chevauchent largement entre elles et doivent plutt tre considres comme trois tendances dominantes conscutives mais aussi simultanes de cette dynamique.

Les premiers textes : l'enfant rvlateur et symbole


Parmi les premiers textes maghrbins considrs comme littrature de jeunesse figurent d'abord les contes du Chapelet d'ambre 3 d'Ahmed Sefrioui au Maroc en 1949. Mais surtout, une fois commence la guerre d'Algrie, Baba Fekrane 4 de Mohammed Dib en 1959. Mohammed Dib, que je considre toujours comme le plus grand crivain algrien, publie encore un conte, L'Histoire du chat qui boude 5, bien plus tard chez le mme diteur. Or il s'agit d'un diteur militant pour lequel ces publications perptuent l'image de l'crivain communiste qui avait publi La grande Maison 6 en 1952 et L'Incendie 7 en 1954 : ces contes, avant et aprs l'indpendance de l'Algrie, participent une politique de sympathie tiers-mondiste et d'ouverture des espaces en cours de dcolonisation vers lesquels l'enfant peut tre une sorte d'introducteur "par l'intrieur", l'intimit fminine dans laquelle il est cens vivre en permettant une dcouverte plus chaleureuse. Or l'enfant tait dj au centre des deux romans "pour adultes" du mme auteur, comme il l'tait la mme poque dans Le Fils du pauvre 8 de Mouloud Feraoun, que certains ont considr comme le texte fondateur de cette littrature, dont les premiers balbutiements se confondent tout naturellement avec un rcit d'enfance. Pourtant chez Feraoun comme chez Dib l'enfant est une sorte de camra promene dans le monde des
3 Paris, Julliard, 1949, 224 p. 4 Paris, La Farandole, 1959, 23 p. 5 Paris, La Farandole, 1974. 6 Paris, Le Seuil, 1952, 190 p. 7 Paris, Le Seuil, 1954, 220 p. 8 Paris, Le Seuil, 1954, 131 p.

37

Charles Bonn: Littrature de jeunesse adultes qu'elle permet de dcrire, un peu comme le fameux miroir le long du chemin de Stendhal. Sa navet suppose permet en toute vraisemblance de lui faire rencontrer des personnages qui lui expliquent le systme colonial et son oppression, particulirement dans les deux romans de Dib. L'enfant permet dans ces textes de ne pas dvelopper une critique frontale du systme colonial, que d'ailleurs la censure de l'poque n'aurait pas accepte. De plus, tant au centre de cette intimit familiale qui chappe le plus au regard occidental, il permet aussi de la dcrire parce qu'il a, contrairement aux femmes qui l'entourent, la possibilit d'entrer et de sortir de l'espace fminin chez Sefrioui, du village chez Feraoun, de la "grande maison" chez Mohammed Dib. Plus encore chez ce dernier : de passer des espaces citadins entre lesquels volue l'intrigue de La grande Maison, l'espace rural de L'Incendie. Or cette ubiquit, ce passage de l'un l'autre des espaces rfrentiels ou symboliques sont aussi dans un certain sens le lieu mme de cette jeune littrature balbutiante encore, en ce que sa localisation identitaire n'est pas faite : dans quelle mesure l'enfant ne peut-il pas, alors, tre associ cette jeune littrature ellemme ? Or on sait que la plupart des littratures mergentes se signalent souvent, ainsi, par des rcits d'enfances permettant une description plus aise, plus "nave" de leur espace rfrentiel pour les lecteurs ncessairement extrieurs cet espace qui les accueillent d'abord. L'enfant est ainsi son corps dfendant une sorte de passeur culturel, insparable du statut des littratures mergentes, et reprsentatif de leur relative virginit mmorielle : ces littratures en effet n'ont pas encore d'histoire en tant que telles. C'est peut-tre aussi pourquoi elles ne sont pas encore reconnues comme littratures : l'enfant alors, ou la navet suppose de leur narration, fonctionne de ce fait comme une sorte de garant d'authenticit. Quoiqu'il en soit, dans cette premire priode, les textes assimilables de la littrature enfantine ne sont que des annexes de la littrature "pour adultes", mme si elles peuvent parfois en tre lues comme une sorte de reprsentation indirecte, et en tout cas de passeur travers lequel se devine une rception hautement paternaliste. Ce paternalisme de la rception europenne "de bonne volont", auquel participe bien entendu le projet militant que je signalais pour l'dition des deux contes de Dib La Farandole/Messidor, consolidera sans aucun doute, une fois l'indpendance venue, cette sorte de dfiance vis vis de la littrature nationale assimile une littrature immature, que j'avais releve dans des enqutes lors de mon sjour en Algrie dans les annes 70 9. Dans les annes 70 l'ide mme de littrature enfantine ne pouvait qu'tre subordonne une matrise idologique par le parti, par l'intermdiaire de sa branche "jeunesse" : la JFLN 10. Cette dernire cra donc une srie de bandes dessines alliant les inconciliables : un personnage issu de la tradition orale, M'Quidech le jeune garon malicieux, et les impratifs partisans de clbration de la glorieuse guerre de libration nationale. Le hros ponyme du Journal de M'Quidech 11 fut donc oppos un temps aux exactions coloniales, dans des graphismes d'une mdiocrit rare. Mais personne ne palpita pour ses aventures, qui encombrrent durant des annes d'invendus, les tals

9 Voir mon La littrature algrienne de langue franaise et ses lectures. Sherbrooke (Qubec), Naaman, 1974,

pp. 155-215. 10 Les numros 19 24, de 1970 1972, en ont t rpertoris dans la banque de donnes Limag. 11 Alger, SNED.

38

Charles Bonn: Littrature de jeunesse des librairies, cependant que les rares familles aises achetant de la littrature de jeunesse leurs enfants choisissaient bien entendu Babar et Mickey La greffe artificielle ne pouvait prendre, mais la tentative illustre jusqu' la caricature les dbuts idologiquement bien marqus de cette littrature de jeunesse au Maghreb. Cette dsaffection est bien sr le signe d'une dsaffection plus gnrale l'poque pour toutes les publications officielles d'une culture dirige par l'idologie, qu'on peut retrouver dans d'autres pays se rclamant d'une idologie officielle. Mais plus spcifiquement elle signale de plus une sorte de refus de cette alliance entre l'idologie officielle et le discours immature doublement signal comme tel par la mauvaise qualit graphique et l'affichage "littrature de jeunesse" prcisment. Paradoxalement on peut peut-tre affirmer que si le nationalisme tait le thme dominant du discours idologique officiel, le refus de l'immaturit de ce discours affiche par ce type de publications est peut-tre aussi le signe d'une fiert nationale plus grande chez les lecteurs potentiels que dans la politique culturelle officielle.

Les retombes de 1968 et les prestiges de l'oralit


On ne s'tonnera donc pas de voir les premires ralisations de littrature de jeunesse maghrbine des annes 60 et suivantes avoir lieu en France : elles y participent d'une part de ce dveloppement plus gnral de la littrature de jeunesse qu'on a pu observer dans la foule de la mutation des mentalits dont 1968 fut une cristallisation. Mais elles procdent aussi de cet autre prolongement de la dynamique de 1968 : l'intrt pour l'oralit, s'intgrant lui-mme dans une contestation plus globale de la socit industrielle pour promouvoir une sorte de rve utopique d'expression "primitive". J'ai eu le privilge d'couter plusieurs fois ce prodigieux conteur qu'est Nacer Khemir, et c'est par lui que je me suis familiaris dans les annes soixante-dix avec les Mille et une nuits. Mais Nacer a touch autant de gens en transcrivant par crit les contes de femmes de sa famille, dans une srie de livres d'une grande beaut publis aux ditions Maspro, devenues depuis La Dcouverte : citons Les Contes de l'Ogresse ds 1965, El Ghoula (L'Ogresse) en 1975, Le Soleil emmur : contes d'une mre : Oum El Khir en 1981, puis chez d'autres diteurs Grand-Pre est n en 1985, Chahrazade en 1988, tous plusieurs fois rdits. Outre la qualit des textes et la beaut graphique de ces livres, il faut signaler qu'ils sont le rsultat d'une vritable entreprise familiale, essentiellement fminine, dans laquelle Nacer jouait une sorte de matre d'uvre entre sa mre et ses surs. Cette srie d'ouvrages publis chez un diteur trs l'coute des attentes d'un public intellectuel "engag" peuvent tre vus en partie comme un tmoin de cet intrt soudain pour l'oralit dans la contestation de la socit industrielle et de la matrise par l'crit qu'elle tait cense dvelopper. On pourrait d'ailleurs dcrire un phnomne comparable la mme poque en Belgique avec Hamadi (Le Chauve pouilleux, 1988 12) : lui aussi publie des contes raconts par sa mre. Rabah Belamri est connu maintenant comme un des grands crivains algriens,

12 Tournai, Casterman.

39

Charles Bonn: Littrature de jeunesse malheureusement dcd il y a peu de temps. Mais son accession la littrature est passe galement par l'oralit : L'Oiseau du grenadier : contes d'Algrie, 1986 13, et La Rose rouge : contes de l'Est algrien chez le mme diteur en 1990. Mmoire en archipel, ensemble de rcits dans lesquels il tablit un fort intressant passage entre une oralit enfantine et une inscription trs forte dans une actualit "adulte" et politique, lui permet en 1990 aussi d'affirmer vritablement une part de l'originalit de son criture : l'oralit devient ici composante essentielle d'une parole somme toute trs grave et potique la fois. Edit d'abord chez Hatier, ce recueil sera rdit quatre ans plus tard chez Gallimard, apportant du mme coup l'crivain la conscration ditoriale qu'il mritait, et lui permettant de dvelopper une uvre "pour adultes" tout fait remarquable. Or comme Nacer Khemir, Rabah Belamri est entr en littrature partir d'une exprience concrte de conteur "sur le terrain", dans des coles, des bibliothques ou des lieux d'animation pour la jeunesse. Littrature "pour adultes" et littrature "de jeunesse" sont ici associes par ce mouvement de valorisation de l'oralit auquel on assiste essentiellement depuis la mutation intellectuelle de 1968. Dans ce contexte on ne sera pas tonns de voir un crivain consacr comme Mouloud Mammeri publier lui aussi en 1980 chez Bordas ces deux trs beaux petits fascicules que sont Machaho ! Contes berbres de Kabylie, et Tellem Chaho, contes berbres de Kabylie. C'est d'autant moins surprenant que Mouloud Mammeri tait aussi l'un des meilleurs spcialistes universitaires de la culture kabyle, laquelle il a consacr l'essentiel de son activit professionnelle. Mais les publications de textes de tradition orale qu'il avait faites jusqu'ici 14 touchaient plutt un public universitaire. L'intrt ici est cette entre dans la grande diffusion ditoriale par le biais de la littrature dite "de jeunesse" et un diteur plutt scolaire. L encore, cette publication est porte par la dynamique de l'poque, qui voit aussi le dveloppement d'expriences pdagogiques partir de la tradition orale kabyle dans les collges et les coles 15. Mais on notera que la localisation culturelle "minoritaire" est bien souligne dans le sous-titre de ces deux fascicules, dans le droit fil de cette valorisation des minorits de tradition orale par opposition aux cultures dominantes qui s'inscrit dans une dynamique particulirement forte l'poque. D'autres crivains consacrs s'intressent dans ces annes la littrature de jeunesse, par le biais d'une revisitation de l'oralit. C'est le cas au Maroc de Driss Chrabi avec la malicieuse srie de L'Ane Khal 16 : l'crivain trouve somme toute dans ce personnage une distanciation humoristique et assez projective qu'on peut comparer celle de l'Inspecteur Ali. Toujours au Maroc, Abdellatif Labi, peut-tre du fait d'un
13 Paris, Publisud. 14 Par exemple Les Isefra, Pomes de Si Mohand Ou M'Hand, Paris, Maspro, 1969, ou Pomes kabyles anciens,

Paris, Maspro, 1980. 15 Sur ces expriences, on renverra entre autres aux travaux de Nadine Decourt et parmi ceux-ci La Vache des orphelins. Contes et immigration. Lyon, Presses de l'Universit Lyon 2, 1995. Signalons aussi dans ces annes 80 plusieurs recueils collectifs de contes maghrbins, surtout kabyles, collects dans l'Emigration par des collectifs de bibliothcaires, d'ducateurs ou de travailleurs sociaux, et ce dans un environnement le plus souvent fminin permettant l'closion de la parole des conteuses. Ainsi du collectif SAHYKOD (sigle form partir des initiales des prnoms des conteuses), du centre social de Montferr prs de Saint-Etienne, qui publie chez L'Harmattan Lundja : contes du Maghreb en 1988, et Hadidoudane et la sorcire. Contes du Maghreb en 1990. Signalons encore parmi d'autres La Princesse Nadia et l'eau de la vie (L'Harmattan, 1990), ensemble de rcits par des enfants d'une cole de Creil, ans la banlieue parisienne. 16 L'Ane Khal l'cole. Mohammedia, SODEN, 1987. Les Aventures de l'Ane Khal. Paris, Le Seuil, 1992.

40

Charles Bonn: Littrature de jeunesse dcalage chronologique d ses huit annes de prison politique 17, nous fait un peu revenir en arrire avec Sada ou les voleurs de soleil 18 : il y utilise le modle du conte pour enfant, pour dvelopper une puissante allgorie de l'oppression, dans une sorte de thtralisation du conte qui en a permis un montage thtral diffusion militante. D'ailleurs le choix de l'diteur est galement significatif ici puisqu'il s'agit du mme dont on avait dj parl pour les contes de Dib. Mais si cette dimension militante, toujours ncessaire politiquement au Maroc de cette poque, peut paratre littrairement un peu anachronique, elle nous amne cependant ne pas oublier que mme sous une forme diffrente de celle du militantisme des annes 50 ou 60, cet intrt conscutif aux remous de 1968 pour des cultures diffrentes, principalement orales, tout comme pour des pdagogies diffrentes, procde aussi d'un militantisme dont la forme, simplement, est autre. Le clich de l'insignifiance politique de la littrature de jeunesse ou de l'oralit a fait long feu. Le politique est toujours prsent, mme si ce n'est pas forcment au niveau du contenu des textes : ici c'est bien la rception, sans laquelle ces textes ne pourraient se dvelopper, qui est politique.

Littrature de jeunesse et littrature de l'migration-immigration


C'est donc en partie par une rception politique europenne qu'on peut expliquer que l'mergence la plus significative d'une littrature de jeunesse en rapport avec un horizon maghrbin se fasse partir du milieu des annes 80 dans le contexte de l'immigration, et plus prcisment de ce qu'on a appel "la 2 gnration de l'immigration maghrbine en France", ou que d'autres appellent les "Beurs". L'incertitude de la dnomination est d'ailleurs un lment important de cette mergence, vritablement ressentie comme telle par un public qui associe plus ou moins consciemment l'incertitude du statut de la littrature de jeunesse et l'incertitude bien plus grande encore du statut culturel de l'immigration. L'exemple le plus spectaculaire est ici celui d'Azouz Begag. Son premier roman, semi-autobiographique, Le Gne du Chaba 19, n'avait pas t crit comme de la littrature de jeunesse, malgr le "gne" du titre, qui signifie l'enfant dans le parler lyonnais, alors que "chaba" dsigne en arabe le bidonville de banlieue dans lequel ce gne a grandi. Mais il a t publi par les ditions du Seuil dans une collection qui sans tre une collection de littrature de jeunesse, propose beaucoup d'tudes sur la jeunesse et les problmes de socit ou d'ducation. Collection familire aux travailleurs sociaux qui le livre, comme sa suite Beni ou le Paradis priv 20 ont ainsi t destins prioritairement. Or ces travailleurs sociaux agissent souvent au point de rencontre entre les diffrentes identits minoritaires que le titre du premier roman exhibe : l'enfant, l'immigration, la banlieue d'une ville de Province. Et en mme temps le roman narrant l'enfance d'un jeune fils d'immigr peut facilement tre utilis aussi comme support pdagogique par des enseignants de banlieue pour faciliter l'intgration scolaire d'une partie souvent marginalise de leurs lves. Ce qu'il fut, et est encore souvent, mais qui dclencha la fin des annes 80 une campagne haineuse de la presse d'extrme droite contre les enseignants qui utilisaient ce roman qualifi de
17 1972-1980. 18 Paris, Messidor/La Farandole, 1986. 19 Paris, Le Seuil, coll. Points-Virgule, 1986. 20 Paris, Le Seuil, coll. Points-Virgule, 1989.

41

Charles Bonn: Littrature de jeunesse pornographique pour pervertir notre belle jeunesse Alors mme que le propos d'Azouz n'tait gure politique, la rception de son livre le devint ds lors, rejoignant ainsi ce militantisme indirect de ses premiers lecteurs dont on a parl plus haut dj. Choisir d'utiliser Le Gne du Chaba dans une classe, quelle que soit aussi la part de plaisir que l'on prend sa lecture, devenait acte politique, par la manifestation implicite d'une position face l'immigration, devenue dans les annes 80 un enjeu politique franais majeur. Il y eut donc bien une sorte d'assimilation de ce roman qui figure parmi les premiers de ce qu'on appel la "littrature de la deuxime gnration de l'immigration", la littrature de jeunesse, par le biais d'une utilisation pdagogique ou politique. Or cette "littrature de la deuxime gnration de l'immigration", comme toute littrature mergente dans un espace culturel la dfinition problmatique, recourt souvent ce garant d'authenticit suppose qu'est le modle autobiographique, et y privilgie l'enfant comme personnage central, car son univers, entre autres travers l'cole, est un lieu de rencontre parlant entre des modles culturels diffrents et parfois opposs. L'enfant apparat ds lors comme une sorte de camra pour dcrire sans en avoir l'air l'univers des adultes et les problmes politiques, sociaux ou culturels qui s'y posent. Mais en mme temps, on l'a vu en commenant, sa navet suppose qui justifie une telle description peut apparatre aussi comme une reprsentation de l'immaturit littraire suppose d'une littrature mergente. Littrature laquelle le public rclame l'authenticit suppose du tmoignage, plus que la qualit littraire. On peut mme aller plus loin dans ce sens en pointant comme je l'ai fait ailleurs une sorte de paternalisme inconscient chez un public politiquement favorable l'expression de l'immigration, et qui refuse ces textes, qui y perdraient leur "authenticit" suppose, l'laboration fictionnelle ou plus gnralement littraire, car cette dernire les inscrirait dans l'espace du simulacre et de l'artifice qui est celui de la fiction prtention littraire. Le recours au registre "littrature enfantine", avec toute son ambigut, participe donc cette exhibition d'"authenticit" que rclame ce public, et dont le registre moralisant de tous les discours idologiques instaurant ce que Foucault appelle la tyrannie du vrai, n'est probablement pas absent. Un survol du restant de l'uvre d'Azouz Begag montre qu'aprs cette assimilation de son premier roman autobiographique l'espace de la littrature de jeunesse plus qu' cette littrature elle-mme, il a dvelopp une grande partie de son uvre dans cette direction, passant aux ditions du Seuil de la collection Points-virgule la collection Petit Point : Les Voleurs d'critures en 1990, Les Tireurs d'toiles en 1992 dveloppent dans cette direction un humour non exempt de posie qui n'appartient qu' cet auteur, et qui s'accordent bien aussi avec le personnage qu'est le sien dans ses prestations publiques. Cette veine de son uvre a d'ailleurs t si bien reconnue, que son roman Quand on est mort, c'est pour la vie l'a fait entrer en 1994 aux ditions Gallimard, mais avec l encore l'ambigut habituelle : la premire dition est dans la collection "Page blanche", alors que la rdition de 1998 s'est faite dans la collection Gallimard-Jeunesse. Mais en mme temps, port par cette dynamique, Azouz dveloppe une uvre "pour adultes" exploitant dans le fantastique transparent cette navet apparente : le rsultat en est par exemple Les Chiens aussi, peut-tre sa

42

Charles Bonn: Littrature de jeunesse meilleure uvre jusqu'ici, en 1995 21. On se trouve donc avec Azouz Begag devant l'uvre qui illustre peut-tre le mieux ce postulat que j'avais annonc d'une sorte d'mergence parallle et complmentaire de la littrature de jeunesse fond maghrbo-immigr, et de la jeune littrature "issue de l'immigration". Les deux registres en fait se fcondent rciproquement chez lui. Ses rcits "de jeunesse" sont toujours empreints d'une dimension grave dans le sourire, qui dveloppe un clin d'il vident vers des lecteurs adultes, et en mme temps ses romans "pour adultes" exploitent une apparente et fausse navet qui fait partie galement du personnage rel de l'auteur, et qui reprsente tout en l'envoyant gaiement aux oubliettes cette immaturit suppose d'une littrature "mergente". L'uvre de Malika Ferdjoukh (citons chez Syros Arthur et les filles, Embrouille minuit et L'Assassin de papa en 1989, Faux Numro en 1996 l'Ecole des loisirs, et la mme anne La Fille d'en face en Je bouquine) et celle de Jeanne Benameur (Samira des quatre routes, Pre Castor, 1992, a t'apprendra vivre, Le Seuil, 1998) ne dveloppent apparemment pas une ambigut comparable, puisqu'elles semblent se ranger de faon explicite dans le seul rayon "Littrature de jeunesse". Pourtant l encore les registres sont peut-tre, surtout chez Jeanne Benameur, souvent plus graves que ce qu'une attente strotype de littrature de jeunesse le laisserait supposer. Il est vrai que ces textes sont prsents comme s'adressant plutt des adolescents. De ce point de vue l'uvre la plus significative est sans doute celle de Tassadit Imache, publie d'abord chez Syros, comme Malika Ferdjoukh, pour Le Rouge lvres, en 1988, puis chez Calmann-Levy pour Une Fille sans histoire en 1989. Indpendamment de la qualit littraire indniable de ces romans, qui se dveloppera en 1995 avec Le Dromadaire de Bonaparte et en 1998 avec Je veux rentrer 22, lesquels ne relvent plus de la "littrature de jeunesse", c'est sur les titres des deux premiers romans qu'on s'interrogera ici. Tous les deux reposent en effet sur ce que j'appellerai un malentendu signifiant, puisqu'ils semblent dsigner une problmatique somme toute banale d'adolescentes en mal d'mancipation, alors que leur sujet est au contraire la douloureuse reconqute d'une mmoire de la guerre d'Algrie par une fillette et une jeune fille actuelles. Car le rouge lvres est celui de l'trangre venant venger son village algrien que le pre de l'enfant a fait massacrer pendant la guerre, cependant que l'histoire que n'a pas l'hrone de l'autre roman est sa mmoire familiale tronque.

Je dirai pour finir quelques mots de l'uvre de Lela Sebbar. Cette uvre me semble une de celles qui illustrent le mieux cette fonction productrice de l'ambigu dont je voudrais faire une des catgories smantiques les plus fcondes dans cette contestation permanente des cadres de dfinition, tant de l'identit que des genres par les textes, dans laquelle je vois une des conditions d'un renouvellement ncessaire de notre perception de la littrature par ce qu'on appelle faute de mieux les "littratures mergentes". L'uvre de Lela Sebbar s'est toujours attache aux espaces de parole non reconnus par l'institution. La parole fminine la fin des annes 70, avec On tue

21 Paris, Le Seuil. 22 Tous deux chez Actes Sud.

43

Charles Bonn: Littrature de jeunesse les petites filles 23 puis celle des femmes algriennes de l'migration avec Fatima ou les Algriennes au square 24 avant celles de leurs filles, dont la plus clbre sera chez elle Shrazade, 17 ans, brune, frise, les yeux verts 25. Puis celle de toute une mosaque d'adolescents immigrs des deux sexes et de toutes origines ethniques dans de nombreux autres romans et nouvelles. Celle aussi de ce vieil migr au seuil de sa mort dans ce superbe roman grave qu'est Le Silence des rives 26 en 1993. C'est donc tout naturellement qu'elle crera galement des personnages d'enfants, ou plutt de jeunes adolescents aux prises avec les difficults propres leur ge, mais aussi avec celles du monde adulte qu'ils dcouvrent, comme la guerre (pas seulement celle d'Algrie) dans Soldats 27 ou La Seine tait rouge 28, poignant retour de la mmoire du massacre d'algriens en octobre 1961 Paris dont la prfecture de police tait dirige alors par un certain Maurice Papon... D'ailleurs mme si ces textes sont publis dans des collections "jeunesse", les enfants ou les adolescents n'en sont pas ncessairement les personnages principaux ou centraux. Cet encadrement plus ditorial que justifi vraiment par le contenu montre en tout cas que la diffrence entre littrature "de jeunesse" et littrature "d'adultes" n'a plus ici beaucoup de sens. D'ailleurs la collection Seuil-Jeunesse dont il est question parmi d'autres n'a-t-elle pas supprim rcemment son titre pour effacer une distinction devenue de moins en moins signifiante, ce qui oblige les libraires prciser l'inverse pour certains livres de Lela Sebbar "A partir de 14 ans" ? Le label "jeunesse" ds lors ne semble plus apparemment recouvrir que la diffrence formelle par rapport au roman, qu'introduisent les rcits courts ou les nouvelles, quels qu'en soient les thmes. On sait en effet que le roman est le genre littraire dominant dans l'dition franaise, qui est souvent rticente publier des nouvelles. Le label "jeunesse" me semble ici justifier davantage la publication d'un genre narratif qu'on trouve plus souvent en revues qu'en volumes, que les contenus de ces rcits. Et la fluidit de ce genre s'adapte fort bien une problmatique d'mergence, car la nouvelle est un genre moins institutionnalis en France que le roman. Certes, l'auteur n'est pas ici seul responsable de cette volution ditoriale. Mais la confusion des genres comme des publics est bien dans la ligne de cette uvre perptuellement en qute de voix relles dans notre socit, et cependant inaudibles parce que n'entrant pas dans les cadres d'expression baliss par l'institution littraire. D'ailleurs Lela Sebbar a non seulement publi un trs grand nombre de nouvelles dans des priodiques, mais rassembl son tour dans des volumes dirigs par elle 29 des nouvelles ou des textes courts crits par d'autres crivains, effectuant de ce fait une sorte de promotion de ce genre injustement mconnu en France, alors qu'il est beaucoup plus familier aux lecteurs de littrature arabe qui ressentent toujours le roman comme genre occidental.
23 Paris, Stock, 1978. 24 Paris, Stock, 1981. 25 Paris, Stock, 1982, suivi chez le mme diteur par Les Carnets de Shrazade en 1985, Le Fou de Shrazade en

1991. 26 Paris, Stock. 27 Paris, Le Seuil, 1999. 28 Paris, Ramsay, 1999. 29 Une Enfance d'ailleurs. 17 crivains racontent. Paris, Belfond, 1993. Une Enfance algrienne. Textes indits recueillis par Lela Sebbar. Paris, Gallimard, 1997. Il est intressant de noter ici que cette promotion de la nouvelle se fait par le biais d'une thmatique de l'enfance, ce qui va encore plus dans le sens de cette association de registres qu'on dveloppe ici.

44

Charles Bonn: Littrature de jeunesse L'uvre de Lela Sebbar, qui n'est pas non plus assimilable ces jeunes crivains issus de l'Immigration dont j'ai parl plus haut, va ainsi plus loin, en ce qu'elle est toute entire inscrite dans cet branlement des frontires de la littrature auquel ces jeunes crivains nanmoins contribuent, du fait entre autres de leur classement identitaire impossible, dans une socit qui ne sait toujours pas quel statut donner son immigration. Elle nous amne instaurer avec la littrature comme discours institu ne sachant pas beaucoup mieux assimiler les trouvailles de la "littrature de jeunesse" que les branlements de l'interrogation culturelle qu'entrane l'immigration, une sorte de joute salutaire. Cet branlement n'est-il pas une des conditions pour que la littrature trouve encore mieux cette fonction qui a toujours t la sienne : trouver les mots pour dire l'indicible, et particulirement des ralits culturelles non encore balises ?

45

LEcole dAlger: une spore de la colonisation

Rosalia BIVONA (Palerme) Imaginons de pousser une porte devant nous, un espace dont nous narrivons pas prvoir lextension souvre nos yeux, pour avoir une perception de ce lieu nous serons donc obligs de pousser notre regard jusqu la limite des murs, avancer en franchissant des seuils. Cela ne signifie pas seulement adhrer un espace, mais aussi sen dtacher, voil ce que lEcole dAlger 1 a fait. Il sagit dun phnomne littraire aux contours flous, indfinissables, situ dans un espace liminaire entre littrature coloniale, littrature franaise et littrature algrienne. En tant que fruit de la colonisation lEcole dAlger peut tre considre comme un instrument dacculturation; elle a eu aussi bien une fonction charnire entre deux civilisations, deux lieux gographiques et deux moments historiques, quune fonction dinoculum: elle a permis la greffe en terre algrienne de ces crivains de matrice mditerranenne et donc on lui doit aussi davoir amorc le processus de dveloppement dune nouvelle sensibilit littraire, cest--dire la future littrature algrienne dexpression franaise. Comme toute littrature ne du phnomne et dans le contexte colonial, elle a fait jaillir des seuils et des frontires une parole absolue et essentielle, emblmatique dun monde intermdiaire, voil pourquoi elle a toujours t tudie selon des approches multiculturelles. Le mtissage dans toutes ses manifestations sest rvl une cl interprtative fiable et prcise comme un bistouri, tous les crivains ont su en tirer de grandes richesses interprtatives et on su inventer des identits polymorphes justement en jouant avec la superposition et sur lindtermination de lieux et de personnages. Toutefois il ne faut jamais oublier que entre deux ou plusieurs cultures, langues, socits, espaces, malgr toutes les contaminations possibles, il existe toujours une lacune diffrentielle que lon ne peut pas combler. Dans un espace conflictuel la greffe seulement permet dchapper limplacable logique binaire. Les changes entre Algrie et France, les mtissages, ont eu lieu grce des lments intermdiaires, qui transitent entre ces deux ples. Littrature comme espace de mdiation o sengendrent de nouvelles littrarits et de nouveaux imaginaires dont la vitalit rside justement dans leur capacit de distancer les deux blocs partags gographiquement par la Mditerrane. Et ce nest pas un hasard si cette mer reprsente justement lespace de la frontire/seuil, lespace de lentre. Lentre: mtaphoriquement prposition dilatatrice et conciliatoire, charge de potentialit, diffrence de la barre imprieuse de lantithse, de laut/aut qui ne laisse pas de place la mdiation, mais seulement la synthse. (Cabibbo, 1993, 13) On a du mal attribuer ladjectif colonial lEcole dAlger - cet indniable instrument de mdiation entre deux espaces gographiques spars par la

1 Albert Memmi appelle Robls et Camus crivains franais du Maghreb, pour Mouloud Feraoun au contraire

ils sont les exposant de lEcole dAlger; Camus, enfin, il prfrait parler dEcole nord-africaine des Lettres. Peu importe ltiquette glisse de la plume de Gabriel Audisio, ce qui frappe est cette incertitude, comme sil ntait pas possible de trouver le juste nom, la formule adquate, comme si lon cherchait viter un naufrage dramatique.

Rosalia Bivona : LEcole dAlger Mditerrane, deux moments historiques spars par lIndpendance, deux littratures une sur lAlgrie et lautre de lAlgrie - tout simplement parce que son rle se limiterait tre un instrument de lacculturation, mais lintrieur de lacculturation on peut parler de culture de ncessit 2. Les reprsentants de lEcole dAlger sont des crivains qui se sont exprims avec une cration littraire ne dans un espace qui ntait pas en harmonie spontane avec la langue utilise, et pourtant, paradoxalement, ce sont des crivains algro-franais non conflictuels qui ont dit un espace autre, diffrent de celui franco-franais. Lauteur qui ouvre lAnthologie des Ecrivains Franais du Maghreb dAlbert Memmi, Gabriel Audisio - n Marseille dune famille de douaniers pimontais, aristocrates roumains, bourgeois flamands et typographes niois - chante un hymne la Mditerrane, sa mer, cette mer o la rive Nord et la rive Sud deviennent spculaires et limplication smantique est telle que lon perd les connotations purement gographiques: cest une mer que lon ne peut localiser sur aucune carte et aucun planisphre, et pourtant cest bien la seule susceptible de dterminer une ligne ncessairement fluide et flottante qui spare le dire et le dit, lhomme et la femme, lexile et lenracinement. Aprs Audisio suivent Jacques Berque, Louis Bertrand, Franois Bonjean, Edmond Brua, Jean Brune, Albert Camus, Roger Curel, Isabelle Eberhardt, Claude de Fremiville, Gabriel Germain, Ren Laporte, Marcel Moussy, Auguste Musette, Jean Plgri, Robert Randau, Emmanuel Robls, Andr Rosfelder et en dernier Jules Roy. Quel dnominateur les rapproche? Lamour pour lAlgrie et le fait dtre crivains de frontire. Tous, vaincus ou vainqueurs, portent en soi le levain de lalination. Leur criture est une criture de rvolte, charge de nostalgie, incapable dimaginer un monde nouveau, peut-tre parce que crire signifie surtout savoir de ne pas tre dans la Terre Promise et de ne pouvoir jamais y arriver, mais continuer le chemin dans sa direction, travers des espaces inconnus. Ces auteurs de matrice europenne-mditerranenne tout en nayant ni dorientations ni de proccupations communes, ils ont amen le virus de lexistentialisme, de la Nause noire, comme quelquun la appele; ils ont amorc le problme de ltranget, du hros problmatique. LAnthologie est un instrument prcieux pour qui veut entendre les premiers vagissements de cette littrature - surtout pour ce qui concerne la production des annes 1930-35: priode anodine pour la Tunisie et le Maroc, mais fondamentale pour lAlgrie parce que marque par des figures dAlgrianistes comme Isabelle Eberhardt, Robert Randau et beaucoup dautres encore - mais ce qui frappe le plus dans les pages dintroduction - intitules juste titre Une littrature de la sparation - cest que, malgr le hiatus entre colonisateurs et coloniss, les crivains algriens et les crivains europens-mditerranens avaient quelque chose en commun: la faillite, la dfaite. Dans ce nuage qui enveloppait les choses dans une nappe grise et opaque, dans ce cocon o le papillon ne peut pas spargner la douleur de la mtamorphose, voici le stylo russir crer une dchirure, trempant, bon gr mal gr,

2 Expression que nous empruntons M. Lacheraf: Ainsi supposer mme que la langue arabe nait pas t

interdite en Algrie, elle nen aurait pas moins subi (comme ceut t le cas pour telle ou telle langue europenne si loccupation nazie stait poursuivie pendant une gnration ou deux) le dclassement inhrent tout tat de sujtion prolong. La valeur intrinsque de la langue ny est pour rien: cest un tort qui leur est fait, capable dacqurir par elle-mme tous les caractres du dveloppement scientifique moderne dans le contexte dun pays notoirement reconnu comme sous-dvelopp" (1974, 316 et suiv.).

47

Rosalia Bivona : LEcole dAlger dans une encre tempre par toutes les composantes de la mditerranit, par la haine et lamour, par lalination et le dracinement. Selon Albert Memmi (1969, 20) la littrature est fondamentalement lexpression de fatalits plus ou moins subjectives; or, justement parce que la littrature algrienne est ne dune situation inextricable, elle arrive produire des oeuvres qui srement occupent une place de relief parmi tout ce qui a t crit en langue franaise. LEcole dAlger a russi crer un dbat, une discussion entre colonisateurs et coloniss, mais comme dit Roland Barthes, parler, et plus forte raison discourir, ce nest pas communiquer, comme on le rpte trop souvent, cest assujettir: toute la langue est une rection gnralise. (1978, 13) La dfinition du terme acculturation 3 met en exergue le processus qui permet un fait culturel bien prcis dune socit dtermine de pntrer lintrieur dun autre territoire en le modifiant. Or, cette modification nous lappellerons greffe, car, selon nous, ceci est le rle quil faut attribuer lEcole dAlger. Ne en terre dAlgrie elle y prendra pied tout comme un fruit qui, une fois dtach de la branche et tomb par terre, se transforme, donne vie une autre plante, dans un espace propre, et, certainement, ne reviendra plus la branche originaire. Quel crivain algrien nest pas le fruit dune greffe? De Camus Kateb Yacine et de Rachid Boudjedra la littrature beur ce nest quun parcours de greffes et de boutures. La notion de greffe, pour une plante, un arbre, un organisme, est quelque chose de beau et de nouveau, mme si la base il y a une blessure. Kateb Yacine a dit une fois: les greffes douloureuses sont autant de promesses. Plgri dans son Le Maboul (1963) fait recours la mtaphore de la greffe pour souligner une situation charge de frictions qui ne sest toujours pas harmonise: quand le Franais pourra-t-il se greffer sur lArabe? Dans ce roman la catgorie la plus interpelle est celle de la nature: les quatre lments - la terre avec ses composantes, leau, lair et le feu - et les trois mondes. Cette lecture est reprsentative des rfrents employs pour tablir des similitudes, ainsi les vendangeurs sont compars aux corbeaux, les ouvriers saisonniers sont comme les mouches, et les Arabes, en gnral, sont compars aux chacals. Le rseau danalogies sorganise donc au tour des quatre lments mais avec une prdilection pour la terre qui reprsente lunivers colonial concret, a qui tout appartient: le vgtal, lanimal et le minral. Le vgtal est le symbole de lenracinement, la mtaphore de la greffe le souligne sans quivoque. La squence la plus importante est celle du meurtre de Sad; Slimane se dirige vers le figuier, celui que Msieur Andr lui a appris greffer. Grimp sur ce figuier, il assiste impuissant au meurtre du neveu et de mtaphore en mtaphore Plgri exprime sa passivit, son fatalisme et son ambigut. Voici ce qui se passe avant le meurtre: Dans larbre, il

3 Terme anglais utilis par les sociologues amricains, transcrit tel quel en franais pour caractriser les

changements qui seffectuent dans la culture dun groupe qui est mis en contact avec un autre groupe. Lexpression est surtout employe pour marquer lentre dans une nouvelle phase culturelle dune culture dite infrieure lorsquelle est influence par une culture considre comme suprieure. La notion dacculturation peut-tre considre dans le domaine de lethnologie et de la sociologie comme un concept opratoire dans la mesure o elle est applique avec rigueur des recherches prcises dans un milieu dtermin. Ce terme nouveau est lorigine un anglicisme cr par des ethnologues amricains. Il a les mmes avantages et prsente la mme ambigut que le mot culture partir du quel il a t conu. Il est expos subir les mmes avatars: chacun se fait de la culture une ide qui correspond sa propre formation et son information, ses prjugs, ses prventions, son idologie. P. Gilbert, dictionnaire des mots nouveaux, Hachette / Tchou, 1971.

48

Rosalia Bivona : LEcole dAlger tait devenu le morceau de larbre, la branche, et peut-tre en mme temps la pierre... (p. 85). Ensuite, en italique, nous lisons:
A ct, tout seul dans le soleil, y avait quun vieux figuier greff il y a longtemps, qui bouge pas, tout seul au milieu des vignes, de la plaine - sous lsoleil qui quitte maintenant le milieu de la balance - un vieux figuier qui se dit, qui se rpte: Dhabitude Slimane, il vient que le soir, que le soir... (pp. 91 - 92).

Et enfin
au bout dun moment, dans larbre, la grosse branche sest mise remuer un peu, en mme temps que lodeur des feuilles autour (...) Slimane, bientt stait un peu spar de larbre. Il avait commenc se dgreffer (...) Alors tu te quittes des branches, tu descends, tu te dgreffes pour de bon du figuier (p. 94).

Plgri, le long du roman, insiste sur les dyades et les dichotomies de lAlgrie, par exemple quand il dcrit la double nature de lArabe en ces termes:
LArabe quand on pense, il a comme deux ttes: une pour la montagne, une pour la ferme. Comment il va choisir? Il est si tu veux comme le tronc de larbre qui on met les deux greffes: dun ct il donne la prune, de lautre les figues. Si on nen coupe pas la moiti (et cest pas bon de couper la branche quand elle donne le fruit) oblig quil donne les deux... (p. 190).

Dans ce cas la greffe opre, agit sur deux corps la fois et, en fonction de lhistoire elle sera oblige den tuer un pour nourrir lautre. Les reprsentants de lEcole dAlger se sont greffs dans la littrature algrienne sans y avoir t tout fait intgrs et ils vivent dans la tension qui dun ct les attire vers lintgration - Plgri se sent ls pour navoir t inclus parmi les auteurs algriens, lui, lauteur dun roman comme Le Maboul, lui, appel par les Algriens mmes collaborer la revue Novembre, la premire aprs lIndpendance - et de lautre vers la littrature franaise, comme a t le cas de Camus. Souvent ces crivains, tout en tant au centre dun carrefour, finissent par se sentir dans une voie sans issue aussi bien parce que cest comme sils usurpaient la nationalit franaise aux Franais et la nationalit algrienne aux Algriens, que parce quils nont pas de public naturel. Plgri est incapable dcrire en dehors de lAlgrie, mme sil ny vit plus. Cest un crivain de rserve, comme au Canada il y a les rserves des Indiens, o lon va par curiosit, sans leur assigner aucune place. La diffrence nest pas intgre la totalit, il sagit dune diffrence lintrieur dune marginalit. Bref, lEcole dAlger, bien que de matrice europenne et donc colonisatrice, contrairement au courant des Algrianistes, na pas produit une littrature que lon peut dfinir coloniale, mais elle a permis le dveloppement de la littrature algrienne en lui imprimant un dynamisme et un mouvement capable de dvelopper deux forces: une centrifuge et lautre centripte, toutes les deux porteuses de marginalit. Une marginalit o seront relgus dun ct les reprsentants de lEcole dAlger et de lautre le premiers crivains algriens fruit de cette greffe. Pour Jacques Derrida la greffe est une
violence appuye et discrte dune incision inapparente dans lpaisseur du texte, insmination calcule de lallogne en prolifration par laquelle les deux textes se transforment, se dforment lun par lautre, se contaminent dans leur contenu, tendent parfois se rejeter, passent elliptiquement lun dans lautre et sy rgnrent dans la rptition, la bordure dun surjet. Chaque texte greff continue dirradier vers le lieu de son prlvement, le transforme aussi en affectant le nouveau terrain. (1972, 395).

49

Rosalia Bivona : LEcole dAlger Selon ce concept aussi bien le processus amorc par la colonisation que leffet produit par lEcole dAlger sont vidents: le premier moment de la greffe consiste dans la cration dune ouverture, dune dchirure, il sagit dune violence parce que lintroduction dun corps, dun agent tranger, comporte une blessure, une ouverture force du tissu mme, un dpassement de la barrire protectrice. Cest une violence insiste, qui prsuppose une pression et un mouvement continu. Ce nest pas un acte instantan, mais le rsultat dune application continue et contrle. A louverture pratique sur la surface suit lapplication de lagent extrieur, lallogne, le tissu n et pouss lextrieur du corps est implant. On opre ainsi une interaction, une transformation rciproque. Cette transformation nest pas une simple superposition, une addition des traits et des proprits dun organisme/texte sur un autre. On ne cre pas un mlange qui porte en soi les traces de ses lments par simple assemblage ou association mcanique. Le nouvel organisme est une unit ne dune croissance interne o les germes extrieurs se nourrissent et se reproduisent dans un corps vivant. La diffrence initiale engendre une transformation o lon perd de vue les traits distinctifs des deux individus, transformation non seulement extrieure, mais aussi perfusion, mlange de fluides vitaux, contamination du patrimoine gntique mme. Pour que la greffe ait du succs il faut que le fil de suture permette lincorporation graduelle, partielle. Cette phase a t pour la littrature algrienne la plus douloureuse, elle a engendr lalination. La nouvelle croissance aura lieu le long des points de contact l o les deux pans sont unis par un surjet qui alternativement passe de lun lautre, ce passage et cette incorporation a lieu au moment mme de la couture, selon une gnration en prise directe. Le rle de lEcole dAlger ne va pas au del, car lvolution successive concerne le fruit de la greffe, cest--dire la littrature algrienne dexpression franaise; de toute manire une chose est certaine: lEcole dAlger a diffus ses spores, au point que, comme Derrida affirme, Ent en plusieurs lieux, chaque fois modifi par lexportation, le scion en vient se greffer sur lui-mme. Arbre finalement sans racine. (1972, 396)

Frontire et exterritorialit
Parler de greffes et de frontires signifie percevoir les passages entre des espaces limits, distincts, selon des dynamiques qui permettent des changes, des dveloppements; bref, chaque bipolarit ou dichotomie correspond une greffe et chaque frontire est telle seulement parce que franchissable et capable de favoriser lempitement, do la dfinition de crivains de frontire:
Par frontaliers nous entendons ici les individus ou les groupes qui habitent la frontire symbolique entre des socits places en situation dantagonisme ou dexhibition de leurs diffrences. (...) Toute frontire a ses gardes mais aussi ses passeurs et ses frontaliers (...). Nous sommes partis de lhypothse que les frontaliers taient pour partie le produit dun univers mental des rapports franco-maghrbins et particulirement franco-algriens, qui dborde le contexte colonial et poursuit ses effets encore aujourdhui, un univers mental compos de rfrences communes, de mixtes contradictoires (...) mais aussi de clivages, de frontires symboliques par rapport auxquelles se dfinissaient les identits et les reprsentations collectives, ainsi que nombre de conduites individuelles. (J.-R. Henry, 1993, 301-311).

Lhistoire franco-algrienne est dense de situations de frontire, aussi bien concrtes que symboliques, celles-ci sont incarnes individuellement, comment tablir une base commune? Comment tablir des concepts biens plus gnraux tels que, par 50

Rosalia Bivona : LEcole dAlger exemple, celui de culture? Quest-ce que culture et quest-ce que littrature dans les annes Quarante? Si la culture se compose dune quantit de traits, comportements et caractristiques aussi bien sociaux quindividuels et un de ses drivs est la littrature quelle sera lidentit de cette dernire? En rsumant une pense de Bakhtin: on ne peut pas imaginer la culture comme une entit spatiale pourvue de frontires, ni comme une territoire intrieur. Il ny a aucun territoire, la culture nest faite que des frontires, qui passent partout, qui la traversent dans chacun de ses aspects. Tout acte culturel vit fondamentalement sur des frontires, voil pourquoi il est important, parce que au del de celles-ci il devient vide, arrogant, il dgnre rapidement et meurt (Cfr. Bakhtin, 1978, 40-41). Parler de littrature de frontire signifie considrer la varit des comportements qui donneront le statut de mdiateurs culturels aux reprsentants de lEcole, mais Camus, Robls, Audisio, Plgri sont en ralit, des marginaux par rapports aux deux socits. La marginalit, nous explique Jean-Robert Henry (1993, 310-311) nest pas seulement une caractristique de lcrivain de frontire, mais aussi une condition defficacit parce quelle lui permet de prendre ses distances des valeurs particulires de sa socit dorigine: cest un instrument ncessaire pour individualiser la centralit et pour dialoguer avec elle. Le marginal, et comme lui lcrivain de frontire est un miroir pour la pluralit sociale laquelle il appartient et ces moments pluriels didentit engendreront le phnomne de mtissage. Cela comporte, surtout dans les premiers textes de littrature algrienne, un mouvement qui partir dune pluralit originaire dbouche dans lhomognit fournie par la langue franaise. Le Maghreb est un lieu intersmiotique par excellence et sa littrature en est le produit pluridimensionnel, qui doit tre vu comme un horizon de pense propre puisque comme dans un entonnoir - y confluent toutes les composantes de la mditerranit. Plgri se situe dans une originalit particulire, mais son tmoignage est-il vraiment conforme ce quil crit? Il dit quil pense en arabe, quil crit en franais, ecc. 4, mais est-ce tout fait vrai dans son esthtique profonde? Ou bien sagit-il seulement dune projection, dun fantasme? Une socit ainsi compose de diffrentes ethnies et de diffrentes valeurs se reflte aussi dans chaque individu qui devient son tour multiple et multiforme. Hdi Bouraoui a forg le terme cracu1ture justement pour mettre laccent sur la crativit de nouvelles valeurs labores grce linteraction multiforme et polidirectionnelle entre lhomme et le milieu qui lentoure (1971 e 1990). Lespace rfrentiel de ces crivains est certainement lAlgrie; selon J. E. Bencheikh (1967) ce sont des crivains troitement lis leur terre et cependant ils ne se sont jamais sentis comme appartenant cette nation tant profondment enracins dans la communaut franaise. Leur cole cest une cole dcrivains franais en

4 Pour ma part, et quoi quon pense, si jcris en franais, dans une langue dherbe et de forts, il marrive

souvent, avant dcrire, de penser en arabe, de sentir en berbre, de me reconnatre et de midentifier sous le signe de lolivier, de loued et du djebel. Et lAlgrie reste pour moi, quon le veuille ou non, mon territoire et mon grenier, ma source, mon domaine intrieur. Je revendique, au nom de lcrivain, cette dualit. (...) Ce que je veux simplement dire, cest quen Algrie, en raison de la juxtaposition des modes de vie et de pense, de la prolifration des langues et des vocables, se dfinissait quotidiennement, dans le vcu, un territoire culturel particulier, original, o, chacun, chappant un instant lenclos ordinaire des races, des nations et des religions, avait se situer par rapport lautre: loppos, le diffrent (Plgri, 1981, 146 -163) Cfr. aussi Ma mre, lAlgrie, o Plgri revendique dans des pages dchirantes son appartenance cette terre.

51

Rosalia Bivona : LEcole dAlger Algrie. De mme les crivains algriens qui se sont transplants en France, reoivent sans aucun doute certaines influences, mais ils ne deviennent pas pour autant des crivains franais. Les crivains appartenants lEcole dAlger tout en tant de matrice europenne, cueillaient pleines mains dans limaginaire arabe; peut-tre ne se sentaient-ils pas de faire partie cent pour cent de cette nation, mais au point de vue littraire nous nous trouvons face des oeuvres telles que par exemple Les hauteurs de la ville dEmmanuel Robls, un roman algrien jusque dans ses fibres les plus profondes. On doit la production dauteurs comme Robls davoir permis la rupture avec une littrature plate et mivre, dpourvue de vigueur, idologiquement soumise, pleine de strotypes, cette littrature qui dcrivait lorient de pacotille dont parle Mouloud Feraoun, dont Audisio, Camus, Roy, Robls et dautres se sont dtachs en se posant la question: qui suis-je? 5 et en obligeant les autres se la poser. De la sve vitale de lEcole dAlger naissent Nedjma, de Kateb Yacine ou LIncendie de Mohammed Dib. La filiation de Kateb par rapport Camus est vidente si on la considre dun point de vue oppos: en Nedjma les composantes de la violence coloniale sont mises en scne au dbut du roman: Lakhdar sest vad, il avait t arrt pour avoir frapp Mer Ernest, son acte le glorifie aux yeux de ses compatriotes et avec le narrateur, le lecteur aussi prend le parti du colonis. En dernire analyse lEcole dAlger offre un large ventail dventualits et les fantmes des livres successifs invoqus par Julien Gracq continuent habiter aussi bien Nedjma quee LInvention du dsert de Tahar Djaout ou bien Si diable veut de Mohammed Dib. Lcriture nat toujours dun vide, dun manque, dun besoin et il en a t aussi de mme pour la littrature maghrbine. Comme stimuls par les crivains europo-mditerranens 6 les autochtones ont senti le besoin de dire qui ils taient au moyen dune criture raliste, documentaire, car pour tre srs de dire la vrit, ils devaient parler de ce quils connaissaient bien. Dib, algrien; Mammeri, tunisien; Chraibi, marocain, prouvent le mme besoin: celui de tmoigner leurs drames. Une preuve de la greffe de lEcole dAlger sont les revues comme Fontaine ne dans lentourage de Max-Pol Fouchet, ou bien Forge fonde par Robls, Soleil fonde par Snac, Progrs, Simoun. Tout le Maghreb est secou par le mme ferment; au Maroc naissent en 1966 Lamalif e Souffles 7. Ces revues se lancent contre la littrature prcdente, sclrose, ptrifie, favorisant la naissance dune

5 Voir ce sujet lexcellant article de J. Djeux, Littrature Maghrbine dexpression franaise. Le regard sur

moi-mme. Qui suis -je? (1972). En outre sur ce doute anthropologique qui traverse toute la littrature maghrbine dexpression franaise voire aussi H. Salha, Le vide dans la littrature maghrbine dexpression franaise, (1990, 103-107). 6 Nous citons un passage de Gabriel Audisio qui nous semble particulirement indicatif de cette mditerranit: Car je suis provenal, sarde, catalan,- je suis, peu importe, de tous les rivages de cette mer o jai vcu, o je vivrai, qui vivra et survivra, qui ma mordu la peau, mis du sel aux crins, rougi les yeux, celle des potes, des savonneries, des mangeurs de coquillages, celle qui ne connat jamais cette honte: les mares basses, o les ctes restent seules pendant des heures, toutes nues, pleines de cheveux gras, de poux sautillants et les pieds dans la vase. (AA. VV., 1969, 27). 7 Souffles fut un pressant stimulant pour les jeunes potes de lpoque. Au printemps 1968 la revue publiait un pome qui tait comme un dfi: Peut-on t / E crire / Un seul / Pome / L ibre de dire / Et de transmettre la Verit. Cfr. lexcellant article de A. Tenkoul, (1990, 81-89).

52

Rosalia Bivona : LEcole dAlger nouvelle gnration dcrivains et de potes 8. LEcole dAlger a donc t capable dimprimer un mouvement qui, comme le montre Gilles Charpentier dpend de deux forces opposes: lune centrifuge et lautre centripte; toutes les deux coexistent, leur friction est source dnergie, mais si on atteint le point critique les consquences sont dramatiques. Laction de ces forces est perue aussi bien au niveau du contenu que de la forme car lemploi de la langue franaise est porteur dalination:
Il y a l une force damnsie en abme - nous dit Khatibi - la substitution dune mmoire une autre, ou plutt et plus exactement: un enchssement sans cesse rompu, retourn, dtach de son unit, mouvement pris dans son oubli vertigineux, qui travaille se fragmenter sans fin. La question thorique est la suivante: si lon crit en franais alors que la langue premire est demeure orale, que devient le corps du rveur quand il dort ou crit? (Khatibi, 1985, 185)

Toute la littrature maghrbine en gnral trouve sa raison dtre ans cette pulsion centrifuge excentrique et iconoclaste qui projette dans un lieu autre et diffrent - qui nest pas seulement celui de la langue franaise, dans lespace protiforme de lindicible et de linterdit - fragments de texte.
Une ligne de vie, de fuite et de cration, lzarde toujours lenclos du spcifique, de la mythique puret dorigine, et mille autres germent. A revers des mortelles passions de lappartenance et de lenracinement, des lignes dextraterritorialit se dessinent, et les rseaux de passeur agencent leurs bigarrures. Pousses, gramines. Non pas lignes de sparations, de destruction, et de mort, mais lignes de chance, porteuses dindit, mtisses et inventrices, de lindit de proximits en acte, de lindit des proximits venir. (Prieur, 1987, 38)

Bref, lEcole dAlger et avec elle la notion dacculturation, nous permet de voir les oeuvres successives du point de vue gntique et volutionniste, non pas fossilises le long de la fissure entre le monde traditionnel et une socit agressive, colonisatrice. A la notion dacculturation suit la notion dhritage qui oblige se charger critiquement du pass. Ainsi, mme si les images et les mythes forgs par le colonisateur ont t renvoys au colonis afin de lui imposer une certaine vision de sa propre histoire et de sa propre culture, ce dernier a russi prendre la parole et de objet du discours il en est devenu le sujet. La prise de parole bien que leste des mythes et des images de lautre a comport un profond processus de dsalination, et si dans ces pages nous nous sommes tourns vers lEcole dAlger ce nest pas par complaisance mais parce que ce pass rcent est encore producteur deffets et rvlateur de quelques complexits du prsent.

Bibliographie
Achour, Ch. (1982), Langue franaise et colonialisme en Algrie: De labcdaire la production littraire, Thse, Paris 3. Achour, Ch. (1985), Abcdaires en devenir. Idologie coloniale et langue franaise en Algrie, E.N.A.P, Alger.
8 Les crits des annes 50, comme ceux du Maroc et de Tunisie, font parler deux, cause de leurs qualits

littraires et parce quils sont dits en France. Ils ne naissent pas cependant ex nihilo. Dailleurs des Algriens crivent depuis 1947 dans les revues culturelles: Forge, Soleil, Progrs, puis Simoun. Une effervescence culturelle favorise la cration; lurgence politique du problme algrien pousse la volont de sexprimer: qui sommes-nous? Pourquoi sommes-nous coloniss? On va sen prendre lAutre, mais aussi aux compatriotes: regarder lAutre en face mais aussi dnoncer ses propres manques (la fameuse colonisabilit de M. Bennabi) (Djeux, 1992, 17-18).

53

Rosalia Bivona : LEcole dAlger Achour, Ch. (1991), Parcours dissidents (Grki, Plgri, Snac), in Itinraires et contacts de cultures, n. 14, LHarmattan, Paris. Bakhtine, M. (1978), Esthtique et thorie du roman, Gallimard, Paris. Barthes, R. (1978), Leon, Seuil, Paris. Bencheikh, J.-E. - Lvi-Valensi, J. (1967), Diwan Algrien, Hachette-SNED, Paris-Alger. Bonn, Ch. (1993), Acculturation, Diffrence et Ecart: trois lectures du roman maghrbin, in Carrefour de Cultures, Gunter Narr Verlag, Tbingen. Bouraoui, H. (1971), Craculture I e II, Marcel Didier, Philadelphia - Montral. Bouraoui, H. (1977), Lacculturation maghrbine tiers-mondiste, in Les Temps modernes, Gallimard, n. 375 bis, Paris. dans le contexte

Bouraoui, H. (1990),Culture et littrature au Maghreb, in AA. VV., Ecritures maghrbines - Lectures croises, Afrique-Orient, Casablanca. Cabibbo, P. (1993), Spazi liminali, in Lo spazio e le sue rappresentazioni: stati, modelli, passaggi, Atti del convegno (Fisciano, 5-7 marzo 1990), Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli. Charpentier, G. (1977), Evolution et structures du roman. maghrbin de langue franaise, Universit de Sherbrooke, Thse. Djeux, J. (1972), Littrature Maghrbine dexpression franaise. Le regard sur moi-mme. Qui suis-je? in Prsence francophone, n 4, Naaman, Sherbrooke. Djeux, J. (1979), La revue algrienne Soleil (1950-1952) fonde par Jean Snac et les revues culturelles en Algrie de 1937 1962, in Prsence Francophone, n. 19, Naaman, Sherbrooke. Djeux, J. (1992), La littrature maghrbine dexpression franaise, PUF, Paris. Derrida, J. (1972), La dissmination, Seuil, Paris. Didi-Huberman, G. (1999), La demeure, la souche. Appartements de lartiste, Editions de Minuit, Paris. Khatibi, A. (1985), Incipits, in AA. VV., Du bilinguisme, Denol, Paris. Henry, J.-R. (1993), Les frontaliers de lespace AA.VV. Etre marginal au Maghreb, CNRS Editions, Paris. franco-maghrbin", in

Lacheraf, M. (1965), Algrie, nation et socit, Maspro, Paris. Memmi, A. (sous la direction de) (1969), Anthologie des Ecrivains Franais du Maghreb, Prsence Africaine, Paris. Prieur, J.-M. (1987), La ligne du Passeur", in Cultures et peuples de la Mditerrane. Visions du Maghreb, Actes du colloque de Montpellier, Edisud, Aix-en-Provence. Plgri, J. (1963), Le Maboul, Gallimard, Paris.

54

Rosalia Bivona : LEcole dAlger Plgri, J. (1981), Les signes et les lieux, essai sur la gense et les perspectives de la littrature Algrienne", in Toso Rodonis, G. (a cura di), Il banchetto magrebino, Francisci, Abano Terme. Plgri, J. (1989), Ma mre, lAlgrie, Laphomic, Alger. Randau, R., (1911) Les Algrianistes. Roman de la patrie algrienne, Sansot, Paris. Salha, H. (1990), Le vide dans la littrature maghrbine franaise", in Itinraires et contacts de cultures, n. 10, LHarmattan, Paris. dexpression

Tenkoul, A. (1990), Souffles: de la critique la modernit, in Ecritures Maghrbines - Lectures croises, Afrique-Orient, Casablanca.

55

Quelques remarques sur l'crivain et son contexte


Elizabeth G. MENDOZA (Argentine) Jai envoy notre ami Larbi Graine un premier travail sur la femme dans le micro univers arabo-musulman daprs des textes littraires. Cette premire approche de la littrature nord-africaine, que Marcela Costanzo et moi avions entreprise, date de 1991 et navait dautre prtention que celle de faire part nos collgues argentins dune rgion, ou plutt dun champ littraire, peu connu dans notre pays. Jai bien apprci les remarques de Larbi propos du rapport de fidlit crivain contexte et ses questions nous mnent dans un entre-deux que Camus, ainsi bien que Sartre ou Serhane, a su expliciter lors de son Discours de Sude: Lartiste se forge dans cet aller-retour perptuel de lui aux autres, mi-chemin de la beaut dont il ne peut se passer et de la communaut laquelle il ne peut sarracher. Beaut et communaut tiennent , mon avis, de la mtonymie, en disant et lesthtique et la vrit mtaphorique dont parle Paul Ricoeur. Toute squence textuelle est un intertexte, instituant une opration de dvoilement fascinante; et tout nonc prsuppose une srie dimplicites personnels et institutionnels que le lecteur nest pas toujours mme dexpliciter, soit par ignorance soit par convenance. Quand on entre dans un texte littraire, il est une premire qute: celle du plaisir. On aime ou on naime pas. Mme quand cette lecture est une contrainte scolaire, on ne saurait oblitrer cette attente de la beaut et du got partag avec le narrateur. Cependant, le got, de mme que lil, est un produit historique et les anticipations jouent diffremment et arbitrairement selon notre habitus et le texte ou lcrivain aborder. Et il ne faut pas oublier quon lit par bonds qui seront alatoires daprs nos motivations, notre vcu ou tout simplement notre tat dme. Ds lors, laixo era et no era des conteurs majorquins est en jeu et se reproduit dans chaque texte. Et dans cet enjeu, la subjectivit de lcrivain et celle du lecteur se tlescopent pour en venir une ou des interprtations que, selon U. Eco, sont lgitimes pourvu quil (le lecteur) se refrne chaque fois que le texte cesse dapprouver ses par trop libidinales lucubrations Une deuxime entre dans le texte serait soutenue par des motivations diverses: pdagogique, sociologique, ethnologique, historique .... et un processus dobjectivation savre ncessaire a fin de ne fausser le discours. En outre, selon lunivers de rfrence des donnes supplmentaires et alternatives deviendront un outil incontournable. Mais le plaisir est toujours l, il nous guette, il nous oriente. Lessentiel est dessayer de ne pas sombrer dans lillusion du savoir immdiat.

Elisabeth G. Mendoza : Quelques remarques La vrit nest pas une entit homogne, elle est multidimensionnelle et rticulaire, comme M. Foucault, la bien expliqu. Les regards se croisent pour ne nous dire que des perceptions: celle de lcrivain et de ses partenaires textuels et leur support rhtorique se joignant pour conjurer lennui, le dsespoir, la solitude ou lindiffrence de leur partenaire distant, le(s) lecteur(s). Dailleurs, la littrature possde une dimension politique. Je me souviens du dialogue entre J.Goytisolo et G. Grass propos de la littrature, publi dans Le Monde diplomatique. Et je reprends la question depuis un lieu diffrent: que peut la littrature maghrbine, ou dautres littratures minores par certains schmas de la mondialisation, si lon tient compte de nouveaux rgimes de signification des objets culturels et des identits plurielles. Si lapprentissage constitue un processus d'acquisitions de distances chrono logiques et d'exploration de l'trange et il est balis par des connaissances et des savoirs ayant rapport la crativit, au raisonnement logique et mathmatique et aux itinraires langagiers - linguistiques, discursifs et esthtiques - pertinents pour les champs sociaux, technologiques et politiques, la littrature ne serait-elle pas lune des voies pour y accder? Qui saurait nier un apport pareil la construction de ce quon appelle des apprentissages socialement significatifs? Qui saurait nier le plaisir ventuel de la rencontre et de la conversation, selon les propos dHl Bji, par le texte, avec un Autre, ses gots et ses refus, similaires ou divergents? Sans oublier que la littrature peut devenir un dclencheur pour dautres activits, ludiques ou non, et un seuil vers la neutralisation des asymtries sociales qui constituent autant dcueils pour lpanouissement du sujet? Mais cela ne va pas de soi, il faut de la volont politique pour que la seule formation pour lemploi ne se taille la part du lion, en oubliant que ltre humain est un sujet de droit et de dsir. Nier la ncessit de sinscrire socialement, aussi par le travail, est une myopie, nier la ncessit de plaisir et de fantaisie du sujet est une injustice. Bref, nexisterait -il pas une sorte de convergence entre ce bohmien de la parole quest lcrivain et la politique en tant quart doffrir de lespoir?

57

Activits des quipes


IISMM : Institut dEtudes de lIslam et des Socits du Monde Musulman (Paris, EHESS)
Prsentation et activits : http://www.ehess.fr/centres/institut/

CCLMC (Coordination des Chercheurs sur les Littratures Maghrbines et Compares, Maroc)
Programme 2000-2001 Cliquez sur http://www.limag.com/centres/CCLMC2000_2001.htm

Institut Maghreb-Europe (Universit Paris-8) :


Programme 2000-2001 : Cliquez sur http://www.limag.com/centres/MaghrebEurope20002001.pdf

Facult des Lettres de Marrakech :


DESS Tourisme, dveloppement et environnement culturel Cliquez sur http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/DESSTourismeMarrakech.htm

Universit de Montpellier :
Fonds Emmanuel Robls Cliquez sur : http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/FondsRobles.htm

Universits Paris 4 et Strasbourg 2


Sminaires de Beda Chikhi Cliquez sur : http://www.limag.com/Textes/chikhi/Seminaires2000.htm

Universit Paris 4 :
Sminaire de Guy Dugas, 2000-2001 Cliquez sur : http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/SeminaireDugas.htm

Soutenances de thses signales


2000
AKAICHI, Mourida. Tunisie Qute et thtralit travers les romans de Mohammed Dib et Gassan Kanafani. Lyon 2, Charles BONN. Inscr. 93 94 95 2000 318 p. DNR.
Rsum : Les oeuvres romanesques de Mohammed Dib et de Ghassan Kanafani vhiculent diffrentes qutes qui ont pour objet, lespace, lidentit, laffranchissement,..., pour aboutir au sens. Cette qute multiple va de pair avec une thtralit qui incarne le ct reprsentatif et dramaturgique du systme romanesque. Notre tude essaie de montrer comment ces thmes se manifestent dans les deux critures, et de mettre en vidence les modalits dune telle rencontre. Texte intgral de la thse : http://www.limag.com/Theses/Akaichi.htm

ATZ, Vronique. Ep. SANTI. France Ahmed de vent et de sable: stratgie d'criture et d'identit travers "L'Enfant de sable" de Tahar Ben Jelloun. Metz, MarcMathieu Munch, DNR. BEN AMEUR-DARMONI, Kaouthar. Tunisie L'Univers fminin et la drle de guerre des sexes dans quelques films tunisiens. Lyon 2, Charles BONN, DNR. BSAIES, Wafa. Tunisie Potique de l'androgyne dans l'oeuvre khatibienne. Tunis. Habib SALHA. Inscr. 91, DRA. CHEDLY, Samia. Tunisie Ecritures et ironies maghrbines: le cas de Driss Chrabi et d'autres crivains maghrbins. Lyon 2, Charles BONN. Inscr. 92 93 96 DNR. EL AOUNI, Yamina. La reprsentation des femmes dans la tradition orale berbre; le chant rituel du mariage et la chanson traditionnelle (parler tachelhit du sudouest marocain) Montral, Universit Laval, Rkia Laroui, Ph.D. EL MAOUHAL, El Makhtar. Maroc Le modle franais comme rfrence l'tude des crits personnels francophones d'auteurs (d'origine) maghrbin(e)s Paris 3, Pierre-Edmond ROBERT, DNR. GRIFFON, Anne. France Roman noir et roman rose dans l'Algrie d'aprs 1989. 1: Le roman noir algrien. Paris 4, Jacques Chevrier et Guy Dugas, Inscr. 1999 80 p. D.E.A. HADDAD, Dyna Ouria. Algrie Du "Fleuve dtourn" "La Maldiction": la narration et le sous-jacent dans les textes de Mimouni. Paris 13, Charles Bonn, 58 p. D.E.A. HAMANE, Fatima. Algrie L'ubiquit du dracinement et son apport dans la rmanence de la littrature algrienne dans "Merwas au chteau de soleil" de Abdellah Hamane. Oran, Fewzia SARI, Magister. JAIDI, Moulay Driss. Maroc Diffusion et audience des mdias audio-visuels au Maroc. Rabat, Franois CHEVALDONNE et Abdallah MDARHRI-ALAOUI. TDE. KHERIJI, Rym. Tunisie Boudjedra et Kundera: lectures corps ouvert. Paris 13, Charles BONN. Inscr. 93 94 95 96 389 p. DNR.

Soutenances de thses
Rsum: Ce travail tente dtablir des rseaux de communication entre lAlgrien Rachid Boudjedra et le tchque Milan Kundera travers quatre romans : La Rpudiation et LInsolation pour le premier, et La Valse aux adieux et LInsoutenable l gret de ltre pour le second. Issus de gnrations et de cultures diffrentes, ces crivains ne rpondent pas vraiment aux exigences du comparatisme traditionnel. Les critiques voient pourtant en eux deux des plus troublants auteurs de la seconde moiti du XXe sicle. La subversion, la dmystification et la dnonciation sont les matres mots de leurs critures et peuvent en effet tre les causes essentielles de tout intrt port leurs uvres. Cependant, cet aspect ayant t maintes reprises soulev et considr comme une spcificit rgionale, culturelle ou circonstancielle, il est apparu ncessaire de suggrer dans cette recherche, louverture des deux auteurs aux problmatiques universelles. Cette tude se compose de trois parties. La premire remonte aux sources de lcriture des deux crivains et rapproche leurs parcours en mettant en relief les rles quils attribuent leurs narrateurs. La seconde partie voque les principales figures fminines et masculines Evoluant dans les quatre romans, savoir la mre, lamante et le pre. Ces dernires quittent le cadre proprement thmatique pour endosser le rle de catalyseur du rcit. Lintrt pour ses figures, somme toute symptomatiques dune orientation passe des recherches sur la littrature maghrbine dexpression franaise, trouve sa justification dans leur prsence dans les romans de Kundera. Ils ne sont ainsi plus uniquement lapanage dune littrature dAfrique du Nord, torture et en qute didentit. Outre les rseaux de communication tablis entre les romans des deux auteurs, dautres rseaux prennent forme au fil des lectures : ceux qui se profilent entre luvre et le lecteur. La troisime partie de ce travail concerne donc les interfrences entre criture et lecture. Elle se prsente comme une suite de conclusions conscutives aux deux premires parties. Ce dernier volet repose sur la cl de vote des romans tudis : le questionnement. Llment interrogatif permet enfin le dpassement des clichs et donne un sens lcriture de la droute. Lcriture chaotique et dcousue ou ce que lon appelle le dlire, linversion des valeurs par le procd de lironie, la mise en orbite des paradoxes et lcriture variationnelle tentent en effet de dstabiliser le lecteur et de le renvoyer, dans un dialogue silencieux, ses propres incertitudes. Texte intgral de la thse: http://www.limag.com/Theses/Kheriji/Sommaire.htm

MILO', Giuliva. Italie Lecture et pratique de l'histoire dans l'oeuvre d'Assia Djebar. Bologne, Carminella BIONDI et Beda CHIKHI NEKKOURI, Khedidja. pouse KHELLADI. Algrie Littrature orale et imaginaire. Paradigmes de rcits hilaliens. Alger, Youcef NACIB et Charles BONN, Mod. 93 800 p. Thse de doctorat dEtat. OUMAZIZ, Nadia. Ep. HADJ ARAB. Le tragique dans l'oeuvre algrienne de JeanPierre Millecam. Paris 4, Guy DUGAS. Inscr. 95 DNR. SEBKHI, Habiba. La littrature issue de l'immigration, ou le rcit gnratif. Univ. of Western Ontario, Canada Anthony PURDY. Inscr. 96 Ph.D.
Rsum : La prsente thse a pour but de prsenter deux corpus littraires mergents, l'un en France et l'autre au Qubec. Cette tude comparatiste engage un regard critique multiple qui exige une approche plurielle Les deux corpus, dont nous prsentons une description au premier chapitre, sont fortement ancrs, de par leurs thmatiques, dans un contexte social et historique. C'est le chapitre second se justifie de lui-mme en proposant des lments de rfrence contextuels et une critique globale politique et institutionnelle des deux espaces de production que sont la France et le Qubec. Ce chapitre s'attache galement, partir des diffrentes donnes, de dgager la problmatique spcifique dans le contexte respectif. Les chapitres troisime et quatrime apportent une lecture mme le phnomne de l'mergence dans lequel s'inscrivent les deux corpus. C'est ainsi que nous arrivons dgager

60

Soutenances de thses
des notions spcifiques et nouvelles telles que l'autobiofiction, le Dedans-Dehors et la Littrature naturelle.

TCHEUYAP, Alexie. Entre Films et romans. Des rcritures textuelles en Afrique francophone. Queen's Univ., Kingston, Ont., Mireille CALLE-GRUBER, 340 p. Ph.D. ZARIOR, Rahmouna. Ep. MEHADJI. Algrie Stratgies fminines travers le conte populaire algrien. Transcription, traduction et analyse de six contes oraux. Oran, Fewzia SARI. Magister.

2001
Zohra MEZGUELDI : Oralit et stratgies scripturales dans luvre de Mohammed Khar-Eddine.Thse de doctorat dEtat, Sous la direction de M. Charles BONN (Universit Lyon 2) et de M. Marc GONTARD (Universit Rennes 2). Universit Lyon 2, 12 janvier 2001.
Rsum : Ce travail porte sur luvre de Mohammed Khar-Eddine (1941-1995) qui occupe une place marquante dans la littrature maghrbine de langue franaise. En analysant limpact de loralit sur les stratgies scripturales dans cette uvre, cette approche cherche saisir les rapports entre le littraire et le culturel. Il s'agit de montrer comment et pourquoi ce rapport est dterminant dans la dmarche cratrice, la production de l'uvre et l'laboration dune esthtique. Partant dune saisie de loralit qui englobe aussi bien les dimensions anthropologique et linguistique que symbolique et esthtique, cette tude se propose de dcouvrir comment celle-ci est lorigine dun projet de renouvellement scriptural et littraire. C'est dans les formes scripturales, et non en arrire de ce qu'elles paraissent dire, ou un autre niveau, que la premire partie de ce travail entreprend la recherche de lesthtique produite par la littrature telle que pratique par Khar-Eddine et non celle qui, plus ou moins son insu, la produit. Cherchant suivre les contours de cette uvre si ouverte toutes les possibilits, lanalyse essaie den dgager la force dynamique. Lapproche de cette densit scripturale, ainsi entraperue par ltude des stratgies dployes mne vers la qute de l'oralit perdue qui travaille l'criture et qui est en liaison troite avec lexigence rpte d'une parole plurielle et ouverte. Le texte n'est jamais clos, le rcit n'a ni dbut, ni fin, mme si chaque fois, un trajet semble saisissable. Il apparat que ce dernier conduit immanquablement vers une parole qui reste ainsi en suspension comme en expansion, en devenir, srement. La seconde partie de ce travail montre que si lexamen des formes dexpression dominantes dans luvre et relatives une problmatique de la parole, du corps et de lidentit, permet lesquisse dune potique de loralit inscrite dans le champ scriptural, il rvle aussi la faille qui traverse l'uvre de Khar-Eddine. Celle-ci est mettre en rapport avec la constitution mme du dire qu'elle nonce comme lieu d'une tentative la fois essentielle et impossible, celle dexprimer une oralit, ncessairement et irrmdiablement perdue dans lespace de lcriture. Ce que rvle l'exprience littraire de Khar-Eddine, c'est travers les creux et les manques de sa parole d'criture, l'espace vide, l'absence mme qui sy inscrit, parole porteuse de sa propre inquitude ; absence d'o l'crivain tente de parler, par laquelle son uvre et sa vie communiquent. Cest pourquoi la troisime partie de cette recherche a pour objet de rflchir sur ce qui apparat paradoxalement la fois comme un cart et un lien dans ce trajet de loralit lesthtique scripturale. Ce qui travaille le langage de luvre contient au plus profond de son dploiement les marques de son lieu d'origine et d'initiation. Lanalyse des stratgies scripturales vise ainsi dceler lempreinte laisse par limaginaire luvre dans lcriture par un espace symbolique. Ce champ culturel, identitaire, inaugural et dterminant avec lequel lcriture entretient des rapports conflictuels sarticule autour de la figure maternelle.

61

Soutenances de thses
Lanalyse de cette focalisation montre les significations quelle entrane un niveau social, culturel, linguistique, psychique, identitaire et esthtique. De l, louverture de cette tude sur une rflexion qui nentend pas la notion doralit uniquement comme dsignation de la tradition orale, dune pratique culturelle spcifique mais aussi dans le sens de lmergence dune esthtique scripturale engageant une conception originale du langage littraire, du rapport avec la cration et dun tre au monde. Il nous semble que cette exprience scripturale interpelle autant par sa dmarche esthtique que par son cart et/ou proximit avec la socit et la culture, espace rel et symbolique qu'elle circonscrit, interroge, subvertit, contraint s'ouvrir sur l'ailleurs, le soumettant enfin l'preuve de ses propres contradictions et le livrant ses conflits intrieurs. Si le lieu de ce curieux dialogue est le Maghreb et l'intrieur de celui-ci le monde berbre, nul doute qu'au-del du spcifique et travers lui, c'est l'universel que l'uvre cherche atteindre. Rceptive ce dialogue et cette qute, cette autre qute que constitue la recherche littraire voudrait interroger ici la conception esthtique mise en scne et en uvre par Khar-Eddine, travers laquelle il dit son rapport aux choses et formule sa vision du monde et de l'tre. Oprant au cur du langage, celui des mots, du corps, de la mmoire et de l'imaginaire, cette investigation tente de comprendre travers le projet littraire de KharEddine, la gense des formes esthtiques que dploie l'criture, dans la mesure o celle-ci porte en elle les traces et les inscriptions du processus qui l'a produite. Texte intgral de la thse : http://www.limag.com/Theses/Mezgueldi/Mezgueldi.htm

62

Colloques, rencontres, manifestations


1999
La rcapitulation de toutes les manifestations signales pour 1999 peut tre tlcharge l'adresse : http://www.limag.com/Bulletin/Bul18/Colloques99.htm.

2000
La rcapitulation de toutes les manifestations signales pour 2000 peut tre tlcharge l'adresse : http://www.limag.com/Nouveau/Colloques2000.htm

2001
(Etat du calendrier au 10 janvier 2001. Ce calendrier est perptuellement mis jour, et il est donc conseill de le consulter plutt sur Internet, ladresse : http://www.limag.com/Nouveau/Colloques2001.htm) Janvier
6 janvier-25 mars, Paris, Institut du monde Arabe: "Vive l'Amour", cycle cinma gyptien. La nouvelle programmation est un cycle consacr au cinma gyptien des annes 40 aux annes 60 sur le thme de l'amour heureux. Ce sont 35 films prsents pour revivre les grands moments des comdies musicales gyptiennes. 17-21 janvier, Hammamet: "Espaces, temps et recherches" 4me rencontre tuniso-franaise de jeunes charcheurs. Organise par l'Universit des Lettres, des Arts et des Sciences Humaines de Tunis I et l'IRMC, avec le soutien de l'UNESCO (bureau deTunis) et la coopration de l'Universit de Tours. Pour plus d'informations consultez l'adresse suivante : http://www.irmcmaghreb.org/actudoct/jcherch.htm

Colloques, rencontres, manifestations

19 janvier, Paris: La posie arabe en qute de renouvellement. Journe d'tudes de l'IISMM, en collaboration avec l'ENS. 96, Boulevard Raspail, 75006 Paris. Dtails: http://www.ehess.fr/centres/institut/ 21-27 janvier, Seattle (USA): Festival du film arabe. Programme et descriptif: http://www.arabfilm.com/cgi-bin/mv-arabfilm/calendar?;;8

Fvrier
1-25 fvrier, Nanterre: En attendant l'Algrie. Pice de Zalia Seka, d'aprs l'oeuvre de Kateb Yacine, avec la collaboration de Laurent Marissal. Ferme du Bonheur, 220, av. de la Rpublique, 92000 Nanterre. 20-21 Fvrier, Sousse : Problmatique des genres dans la littrature tunisienne Colloque prvu la Facult des Lettres par le GERMA (Groupe dEtudes et de Recherches Maghrbines et Africaines) en collaboration avec les dpartements de Franais et dArabe. (Colloque initialement prvu pour novembre 2000). Descriptif et appel de communications ladresse : http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/ColSousseGenres2001.htm Contact : M. Mohamed-Najib Laamami, Facult des Lettres (dpartement darabe), Cit Erriadh B.P : 547, 4023 Sousse (Tunisie), ou Mme Najiba Regaeg, mme adresse la Facult (dpartement de franais), E.mail : nejiba.rg@gnet.tn Ce colloque sera aussi le lieu de l'Assemble gnrale de la CICLIM, qui aprs une troisime convocation pourra prendre toutes dcisions (Renouvellement du C.A. et du Bureau, etc.) sans avoir ncessairement le quorum.

Mars
8-10 mars, Simon Fraser University Burnaby, BC, Canada: tudes francophones, multimdia et internet Proposition de communication, en franais ou en anglais, et un court c.v. : Rjean CanacMarquis Dpartement de franais Simon Fraser University Burnaby B.C. V5A 1S6 Canada Avant le 30 septembre 2000 Contact: Guy Poirier, Ph.D. Directeur Dpartement de franais Secrtaire-trsorier Socit canadienne d'tudes de la Renaissance/Canadian Society for Renaissance Studies Centre d'tudes francophones Qubec-Pacifique: http://www.sfu.ca/french/cefqep.htm Adresse: Dpartement de franais Simon Fraser University 8888 University Drive Burnaby BC V5A 1S6 CANADA Courriel: gpoirier@sfu.caTl: (604) 291-3544 Tlcopieur: (604) 291-5932 Dpartement de franais: http://www.sfu.ca/french/ 16-17 mars, State University of New York at Buffalo: Le thme de la violence dans la littrature francaise et francophone.

64

Colloques, rencontres, manifestations


Colloque international. Renseignements et appel de textes: http://wings.buffalo.edu/cas/mll/colloquium 22-24 mars, Leyde (Pays-Bas): Writing Europe 2001 : Migrant Cartographies. Cultural Travellers and New LiteraturesDtail Colloque international Research School CNWS, School of Asian, African, and Amerindian Studies Research School OSL, Onderzoekschool Literatuurwetenschap Belle van Zuylen, Research Institute for Multicultural and Comparative Gender Studies University of Leiden University of Amsterdam The Netherlands Dtail et appel de textes: cliquez sur www.limag.com/Bulletin/Bul20/colLeyde2001.htm 23-26 mars, Taliouine (Maroc): Le tourisme des jeunes. Colloque organis par les universits d'Agadir et Marrakech. Descriptif et appel de textes: www.limag.com/Nouveau/Colloques/Taliouine2001.htm

Avril
19-21 avril, Mekns: Dsir d'identit, Dsir de l'autre. Colloque international organis par l'Universit Moulay Ismal de Mekns, et l'Institut franais de Fs-Mekns Propositions de communication adresser au Comit d'organisatoion du colloque, Facult des lettres, 4009 Bni M'Hamed, Mekns (Maroc), tl. 00 212 55 70 12, e-mail: flmek@yahoo.fr, site: www.flmek.ac.ma 19-22 avril, Binghampton University (New York): Islam in Africa. Colloque organis par The Institute of Global Cultural Studies at Binghamton University (Binghamton, New York, USA) Dtail et appel de textes: cliquez sur http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/AppIslamInAfrica.htm ou sur http://club.voila.fr/do/arc/limag/2000-08/msg00027.html pour le texte en franais. 21-26 mai, Strasbourg : 5 colloque de lAEFECO : LEurope et la Francophonie, les francophonies et lEurope. 5 colloque international de lAssociation des Etudes francophones dEurope CentreOrientale, la Facult des Lettres de lUniversit Marc Bloch. Contact et propositions de communications avant le 31 aot 1999 : Arpad Vigh, Secrtariat de lAEFECO, Magaslati 47/B, H 7625 Pcs (Hongrie).

Mai
27 mai -3 juin, Portland, Maine: 15 Congrs mondial du CIEF (Conseil international d'tudes francophones). Appel de communications et de sessions, et renseignements pratiques et formulaires sur le site: http://www.ucs.usl.edu/cief/congres.html, ou auprs de Christiane Ndiaye, Prsidente du CIEF: Universit de Montral, CP 6128, succursale Centre ville, Montral, Qubec, Canada H3C3J7, e-mail Ndiayec@ETFRA.umontreal.ca 28 mai, Paris: Kateb Yacine, un intellectuel dans la tourmente algrienne. Journe d'tudes l'universit Paris 13. Contact: Jacques Girault, 17 bis rue Marc Sangnier, 92290 Chatenay-Malabry.

65

Colloques, rencontres, manifestations Juin


1-2 juin, Poitiers: Colloque Albert Camus. Contact: Lionel DUBOIS, 129, avenue Baudin, 87000-LIMOGES Tl./Fax: 05 55 32 01 79. Sisyphe_2000@yahoo.fr 3-7 juin, Rio de Janeiro. Sedifrale 12. Mondialisation et humanisme. Les Enjeux du franais. Programme, site du colloque et formulaire d'inscription et de proposition de communication: www.limag.com/Bulletin/Bul20/colsedifrale.htm

Juillet-Aot-Septembre
13-15 septembre, Metz: Le Dsert: un espace paradoxal. Colloque au Centre Michel Baude, Universit de Metz. Argument, propositioons de communications Pierre Halen, Dept de Littrature compare, Universit de Metz, Ile du Saulcy, 57045 Metz, e-mail: phalen@zeus.univ-metz.fr 13-15 septembre, Nancy: Interaction du rcit et de ses marges thoriques internes. Colloque international organis par l'quipe de recherches Le Rcit et ses marges (EA 2340) l'Universit de Nancy 2. Propositions de communication Gilles Ernst, UFR Lettres, 3, Place Godefroy de Bouillon, BP 3397, 54015 Nancy Cedex. 20-22 septembre, Limoges. XXX Congrs de la SFLGC (Socit franaise de Littrature gnrale et compare): Littrature et espaces. Texte de prsentation: http://www.univ-tours.fr/sflgc/fit19.htm

Octobre
4-6 octobre, Palerme : Colloque du SHIFFLES : Lhistoire de l'enseignement du franais dans le bassin mditerranen. Appel et descriptif : Cliquez sur http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/ColloqueSHIFFLES2001Palerme.htm 5-7 octobre, University of Western Ontario: L'Impt, la taxation et le contribuable dans les littratures franaise et francophones. Appel et descriptif: http://club.voila.fr/do/arc/limag/2001-01/msg00020.html 18-19 octobre, Universit Lyon 3: La Nouvelle francophone en Belgique et en Suisse. Colloque du CEDIC. Appel et descriptif: http://www.limag.com/Bulletin/Bul20/colLy3BelgiSui.htm

Novembre
Novembre, Universit de Cergy-Pontoi se: Colloque Albert Camus. Appel et descriptif: Cliquez sur http://webcamus.free.fr/conferences/cergy01.html

Dcembre
Fin 2001, Saint -Etienne. Les figures du loufoque la fin du XX sicle. Contact: Emmanuelle Kas, Universit de Saint-Etienne. Appel: http://www.fabula.org/cgi-bin/nouvelles.pl?a=656&t=nouvelles.news

66

Colloques, rencontres, manifestations

2002
21-23 mars, Texas Tech University: Cultures transnationales, diasporas et identits immigres en France et dans le monde francophone. Colloque international organis par Hafid Gafaiti, Patricia M.E. Lorcin, et David Troyansky. Appel et descriptif: http://www.fabula.org/cgi-bin/nouvelles.pl?a=958

67

Comptes-rendus de colloques

Portugal, Espanha e Marrocos : O Mediterrneo e o Atlntico


Colloque organis par le Dpartement dHistoire et Archologie de lUniversit de lAlgarve Faro, Portugal du 02 au 04 novembre 2000 Cliquez sur : http://www.limag.com/Textes/ZekriMostafa/ColloqueAlgarve.htm

La Rception du texte littraire maghrbin.


Colloque organis par la Facult des Lettres de La Manouba les 16 et 17 novembre 2000. Compte-rendu par Mehana Amrani, dans Le Quotidien dOran, Cliquez sur : http://www.limag.com/Textes/Amrani/colloquetunis.pdf

Comptes-rendus de lectures

La tentation du divers : mlanges offerts au professeur Abdelkader Mhiri.


Publication de lEcole Normale Suprieure de Tunis, 1999. Textes rassembls par le Groupe de recherche Littrature maghrbine et littrature franaise : changes, confluences et perspectives dans lespace mditerranen Par Najiba REGAIEG. Ddi lun des premiers critiques de langue arabe qui a traduit la pense de Kateb Yacine, le fondateur de la littrature maghrbine de langue franaise, ce livre bilingue rend parfaitement compte de son intitul. Tentation du divers : ces articles savrent tre une tentative de mlanges russie. Le livre se lit, en effet, indiffremment de droite ou de gauche mimant ainsi le jeu calligraphique de la langue arabe et de la langue franaise partant de points opposs pour finir par converger. Au confluent des deux moitis du livre se situe une traduction de Mohammed Koubaa (le traducteur de Nedjma de Kateb Yacine) dune nouvelle de Mohammed Dib LOeil du chasseur ainsi quune liste bibliographique des publications (en arabe et en franais) du Professeur Abdelkader Mhiri. Dans la prface, M. Habib Salha dguise le mots traducteurs en parlant des passeurs des langues et des littratures. Bref, le contenu de ce livre se situe dans une lisire largie ou mme estompe entre les deux rives opposes de la mditerrane. Dans le premier article en franais, M. H. Salha dcrit, avec beaucoup de passion, le passage constat dune littrature dexpression franaise manant dun tat durgence , dune auto lacration une littrature dimpression franaise faite de dpassement de soi, de mouvement, dinterrogations, de jeu avec le langage. Cette criture exalte se reflte chez M. Kaireddine, M. Dib, A. Khatibi et F. Malleh. Chez ces auteurs, la question de la langue, support dabord rfrentiel et civilisationnel, se mue en un champ dcriture o se heurtent et sagitent tous les codes. En examinant les caractristiques de lcrivain mineur, M. H. Hmadi se base sur lopposition phatique ( mainmise de linstitution sur la littrature )/ cryptique ( principe de plaisir ) et constate que le second mine souvent le premier. Driv de minorit, le mot mineur renvoie la marginalit et donc loriginalit de tels crivains : Tout crivain est (donc) mineur . M. R. Bouguerra part, quant lui, dun aperu gnral sur la place de la Tunisie dans la littrature franaise. Il sattarde ensuite sur deux uvres opposes : La Rose de sable de Montherlant (1968) et Le Soleil sur la terre (1956) de Claude Roy. La premire laisse apparatre la pudeur mais aussi le conformisme de son auteur face au colonialisme, alors que la seconde dvoile une prise de conscience incontestable de lcrivain face latrocit de ce systme.

Comptes-rendus de lectures Larticle suivant est consacr au pote M . Scalesi. M. S. Marzouki tente dy restituer ce pote sa place dans la littrature tunisienne du dbut du XXme sicle. Constatant quil tait peu prs un Chebbi crivant en franais (do le manque doriginalit des thmes quil traite pour le public lisant en franais), lauteur de larticle tente par divers rapprochements fructueux de le rinstaller dans lunivers dont il tait imprgn : celui de Mallarm et surtout celui de Baudelaire. Dans le cadre de son tude du Livre des clbrations de Chams Nadir, M. A. Ben Ali dmontre que cette uvre chante la gense du monde et du langage par le biais du vent. Elle clbre lamour comme origine de toute existence cosmique et dnonce la trahison de lhistoire dans une aspiration un monde meilleur et une osmose entre les divers lments de la vie. A la base dune potique originale de Chams Nadir se situe le soleil des antipodes mais aussi le soleil clatant de lorient symbole de la cration et de la force de lesprit. Dans son article intitul Homotexte et htrotexte dans Elissa, la reine vagabonde de Fawzi Mellah , M. A. Abassi dmontre que, dans une logique homotextuelle, Le Conclave des pleureuses a servi de matrice cratrice Elissa Comme hritant des mmes gnes, la seconde uvre reproduit le mme systme narratif, thmatique et mme structurel de la premire. Dun point de vue htrotextuel, Elissa rfre la fois lOdysse (grecque), la geste hilalienne (arabe) et Nedjma de K. Yacine (littrature francophone). Ainsi, cette uvre de F. Mallah savre tre condamne lhybridation intertextuelle , le mal qui ronge toute la littrature moderne. Aux yeux de M. M. Khemiri, La Macration de R. Boudjedra procde dune mise en scne de lcriture. Le personnage-narrateur, de retour dans la maison paternelle, amorce lcriture de son autobiographie. La figure dtestable du pre devient source premire de cette cration. Elle est seconde, dun point de vue scnique, par le mrier sculaire symbole de la cration et foyer dune multitude doiseaux chantant tristement la macration du pre et la rpudiation de la mre. La musicalit de ces chants laquelle rpond l hymne la gloire de la cration entonn par le mrier se reflte mme dans la structure de luvre clbrant la victoire de lart sur les fantasmes qui macrent . Egalement consacr R. Boudjedra, larticle de Mme S. Zlitni Fitouri traite de la dimension historique dans La prise de Gibraltar. Bti sur trois histoires imbriques (Le mythe de la prise de Gibraltar, lhistoire nationale et lhistoire personnelle du narrateur), ce roman vise la dmystification de lhistoire. Il essaie dy voir seulement des destins individuels qui rejoignent le destin des personnages principaux du roman. Cette fusion entre ces diffrentes histoires est rendue possible par des astuces narratives telles que lamalgame des voix narratives, lemploi excessif du participe prsent, lusage particulier de la ponctuation, le discours indirect libre Cette nouvelle vision de lhistoire permet enfin au protagoniste de Boudjedra de se rconcilier avec lui-mme et avec son pass. Dans son article La confession hybride dans LHomme rompu de Tahar Ben Jelloun , M. K. Ben Ouanes dcline la lecture de cette uvre comme un simple roman sur la corruption au sens thique du terme. Il prconise une lecture narratologique rvlant laspect existentiel et mme universel du personnage Mourad. Dun point de vue intertextuel, le texte rappelle lexprience dun crivain la libert

70

Comptes-rendus de lectures entrave (un indonsien). Il rfre galement au texte de Sartre Ltre et le nant et LEtranger de Camus. Derrire ce jeu intertextuel se profile lombre de cette vieille machine crire vole par le protagoniste , objet de sa condamnation et vritable actant du rcit. Mlle. H. Ben Rhaem prsente luvre de P. Smal Vivre me tue comme une sorte dauto-rflexion du genre romanesque. Dans cet espace de jeu se trouvent confondues toutes les origines de lauteur, la ralit et la fiction pour dire lincapacit de lcriture de rendre compte des turbulences de la vie . Le rapport au nouveau roman et surtout lcriture de R. Grillet est ainsi manifeste. Ce procd dautorflexion aboutit au camouflage de toutes les conventions de lcriture et de la lecture et la ngation mme de lidentit de lcrivain. A partir dune lecture des romans de R. Boudjedra, M. H. Salha tente de dgager les spcificits du roman maghrbin : roman de la destruction (vs construction), des rcits dceptifs (vs descriptifs), de l agrammaticalit smantique et dune syntaxe dlirante ; il sinscrit en plein dans la modernit. Le versant arabe du livre contient deux articles du Professeur Abdelkader Mhiri, un article de M. S. Marzouki, la traduction sus-mentionne dune nouvelle de Dib et la liste bibliographique des publications du Professeur Mhiri. Dans son premier article publi en 1957 et consacr Nedjma de Kateb Yacine, le Professeur met laccent sur la modernit littraire et sociale de cette uvre. Non seulement le texte ne respecte pas les normes temporelles et gnriques du roman, mais aussi il porte la connaissance du monde lbullition des esprits dans la nation algrienne qui vit sa guerre de libration. Larticle insiste sur laspect symbolique de luvre, aspect quelle tire de loriginalit du personnage Nedjma, la fois allgorie de lAlgrie et incarnation du rve de tout adolescent dhier et daujourdhui. Parlant toujours de la littrature algrienne contemporaine, le Professeur dfend, dans un second article, la littrature algrienne dexpression franaise en en indiquant les raisons dtre. Ayant chou dans un dracinement total du peuple algrien et dans leffacement complet de son identit arabo-musulmane, le colonialisme a pu implanter sa langue et la substituer, chez beaucoup dauteurs, la langue arabe. Cette langue est devenue paradoxalement la langue du combat et la littrature algrienne dexpression franaise a connu ses jours de gloire au moment mme de la guerre de libration. La posie et le thtre, voix et scne par excellence de la rvolte, ont t les genres qui ont le plus assum ce rle dans les deux langues. Quant au roman, il a t spcifique la littrature de langue franaise et cest par lui que sexprime toute la modernit de cette littrature qui a su confirmer lidentit algrienne dans et partir de la diffrence. Par le biais de la thorie de lintertextualit, M. S. Marzouki souligne le lien organique existant entre la littrature arabe et la littrature occidentale. Linfluence des textes arabes traduits et surtout du Coran sur la littrature occidentale est indniable mme si, imprgns du romantisme, beaucoup dcrivains prsentent une image approximative de lOrient. Considrant les auteurs franais du point de vue de leur attitude vis vis de linfluence de la civilisation et la littrature arabe sur la littrature franaise, lauteur de larticle classe ces derniers en trois catgories : ceux qui renient

71

Comptes-rendus de lectures cette influence tel que L. Bertrand, ceux qui croient en une influence passagre et superficielle tels que Gide et Montherlant dont les uvres donnent voir une image apparemment positive mais fige, dvalorisante des pays arabes (la catgorie la plus dominante) et ceux qui pensent que cette influence a t profonde (hypertextualit) tels que Gauthier dans La Mille et deuxime nuit, M. Barrs et I. Eberhardt. Linteraction entre les deux littratures apparat beaucoup plus russie lors de la seconde moiti du XXme sicle avec la publication du Fou dElsa dAragon. Au-del de ce dernier (est-ce vraiment le dernier ?) article de M. Marzouki, cette interaction est ressentie et appuye dans chacun des articles que nous avons mentionns. Plus intressant encore souligner : linteraction ou la continuit entre la critique des annes soixante et la critique actuelle qui, quoique diversifie, apparat toujours fidle lesprit du matre et sa vision positive des causes dfendues par la littrature maghrbine de langue franaise et des formes originales quelle emprunte pour mener bien ses projets dcriture. Cette publication atteste dun travail de groupe et dune relle persvrance de certains chercheurs tunisiens dans une voix qui, dix ans seulement en arrire, semblait bouche. Car, il est temps de le reconnatre, lavenir des peuples est dans lchange et la communication comme ltait leur pass et le fondement mme de toute civilisation humaine.

L'Enfant fou de l'arbre creux de Boualem Sansal, Paris, Gallimard, 2000.


Par Jeanne FOUET Voici un roman dont la construction en droutera peut-tre quelques uns, tant le maillage est serr en ce qui concerne la technique narrative utilise, et tant est foisonnante la matire que l'auteur nous offre reconstruire par une exigeante lecture. Mais il vaut de suivre ce narrateur protiforme dans l'intense complexit de cette histoire. Le titre, extrmement riche en connotations, condense le projet du roman: ce texte va parler d'un objet absurde, paradoxal, incomprhensible: l'Algrie immdiatement contemporaine. Un portrait angoissant est propos au lecteur, d'un pays barricad, paranoaque, abonn aux mensonges constants, aux discours officiels truqus, l'Histoire nationale trafique dans le but de produire autant de faux anciens combattants que de postes prestigieux et lucratifs occuper. La corruption de la mmoire collective fait de l'Algrien du peuple "un homme bourr de complexes, environn de haine, une ruine irrcuprable, une nvrose ambulante". Le personnel politique, judiciaire, administratif, ivre de pouvoir, terrorise, exproprie, vole, manipule, dtourne, s'acoquine, ment surtout, ment sans cesse. On entre et on sort de prison au gr des caprices ou des intrts d'une bande d'irresponsables dangereux que, comme Farid, on finit par rver de brler vifs, on devient fou, aveugle, d'une misre humaine infinie. L'extrieur, le mtissage, toute forme de rencontre avec l'autre sont condamnes. C'est dans un tel cadre que se joue l'intrigue du roman, qute de la mre d'abord, qute d'identit, qute de fraternit. Le roman entrecroise sans cesse trois temps et trois lieux, l'analepse constituant le mode de soudure narrative et le rcit tant nonc par un narrateur changeant, dmultipli. Nous sommes Lambse, sinistre pnitencier, o un Franais originaire d'Avallon, Pierre Chaumet, rencontre Farid, incarcr comme lui au quartier des condamns mort. Tous deux ont t reconnus coupables de meurtre, le premier sur 72

Comptes-rendus de lectures un dignitaire du rgime, le second sur un procureur. Le lecteur est transport de la cellule, o se jouent le prsent et l'avenir immdiat de Pierre et Farid, aux tapes du voyage qui ont amen Pierre en prison. Le personnage principal est alors narrateur. Il se souvient d'une adolescence turbulente et marque par la prsence de trois camarades issus de trois univers diffrents, Tunisie, Guadeloupe et Gabon. Il reconstitue ses dplacements et sa recherche de la mre travers l'Algrie profonde, en compagnie d'un aventurier hasardeux, dont le statut reste problmatique. C'est dans la cour du pnitencier qu'un enfant fou est attach un arbre creux. Le texte s'achve par un long post-scriptum en italiques, o un narrateur trs distanc commente l'intrigue, les personnages et les issues narratives possibles d'une tentative d'vasion organise par des autorits embarrasses d'un prisonnier aussi atypique que Pierre. Cet enfant restera une nigme. Les hypothses mises par un vieux soldat pensionnaire vie du pnitencier, hros gar dans un prsent inexplicable, ne fournissent pas de cl, sauf celle-ci: l'enfant est le produit d'un rejet, d'une amputation de soi par haine de la diffrence. On pourrait en rester l, avec un sentiment de respect pour le talent dnonciateur de l'auteur, et un haut-le-cur la lecture de ce qui court depuis longtemps et qui, l, est dit sans fard: non seulement le pouvoir et l'arme algrienne, entits plus qu'entremles, couvrent, mais parfois aussi organisent des massacres de civils, et les instances internationales rivalisent de tartuferie. Mais ce livre est aussi un livre sur une amiti capable de transcender les lois de l'impossible. On peut se sortir des cadres de pense imbciles, se dire que je est au moins un autre de plus, que tout Franais en Algrie n'est pas forcment "responsable des maux" qui la frappent, qu'en tout Pierre sommeille un Khaled, et que c'est une belle tche d'homme, qu'il soit d'un ct ou de l'autre de la Mditerrane que "de gravir la colline oublie". Il faut lire ce roman tiss de paradoxes, secou des convulsions d'un pays en souffrance, et qui sait nous rappeler que nous sommes hritiers de mmoires multiples.

73

Appels darticles
Appel darticles sur Tahar Ben Jelloun :
Cliquez sur : http://www.fabula.org/actualites/article1343.php

Une histoire sociale des chanteurs et musiciens algeriens depuis la fin du XIXme siecle
(Hadj Miliani, Mostaganem) Cliquez sur http://www.limag.com/Nouveau/AppelsDArticles/histoiresociale.htm

Site Limag et Bulletin Etudes littraires maghrbines


Le site www.limag.com, rappelons-le, accueille vos articles et vos textes de toute nature (thses, mais aussi textes de cration), puis les diffuse sur e-mail par lintermdiaire de sa liste de diffusion. Dans un 2 temps, une slection est opre parmi les textes reus sur le site www.limag.com depuis la publication du prcdent numro dEtudes littraires maghrbines, et les textes retenus sont publis sur papier dans le numro suivant de la revue. Des textes dj publis ou en cours de publication peuvent galement tre envoys et publis sur le site. Dans ce cas ils ne seront pas publis dans le Bulletin, mais signals avec la rfrence de leur publication officielle, avec un lien vers le fichier publi sur le site. Ce procd permet de rendre lisibles au plus grand nombre des textes dont la diffusion est souvent confidentielle par les publications traditionnelles, tout en respectant les droits des diteurs et des auteurs. Il permet dailleurs mme de faire une sorte de publicit pour le volume papier dans lequel ces textes sont officiellement publis. Envoyez donc vos textes, accompagns dune autorisation de publication, sur le site www.limag.com et sa liste de diffusion. Prcisons que nous nous engageons retirer de ce site tout texte dont lauteur nous aurait demand le retrait. Envoyez ces textes, non pas directement sur la liste de diffusion, mais ladresse : charles.bonn@wanadoo.fr

Bibliographies

Les bibliographies ont toujours tenu la place la plus importante dans le Bulletin Etudes littraires maghrbines. Ces bibliographies devenant de plus en plus volumineuses, il devient pratiquement impossible de les publier dans chaque numro du Bulletin. Le prsent numro dpasserait allgrement les 200 p. si nous avions continu y publier sur papier des bibliographies aussi volumineuses. Pour des raisons d'conomie vidente, mais aussi de maniabilit, on a donc dcid de ne plus publier les bibliographies et les signalements de thses que sur le site Limag, o on peut, chacun le sait, les consulter aisment. L'informatique a prsent atteint un tel dveloppement que tout un chacun peut y avoir accs facilement. Et s'il reste encore parmi les "littraires" quelques irrductibles rfractaires, mon exprience de contacts avec les chercheurs sur les littratures maghrbines montre aussi que ce sont le plus souvent les mmes qui paralysent un travail collectif dont ils veulent bien profiter, pour des raisons qui ne sont pas toujours scientifiques, mais sans rien lui apporter en contrepartie. Grce aux liens hypertexte que le Bulletin publiera dsormais la place du texte mme que ces liens permettent d'ouvrir, les utilisateurs pourront consulter ou tlcharger les bibliographies ou les signalements de thses qui les intressent. On a vu dans la partie "Colloques et manifestations" qu'on a prfr, ainsi, stocker les descriptions de colloques parfois longues et permettre aux seuls lecteurs intresss d'y accder leur guise, plutt que d'imposer l'ensemble des lecteurs un nombre fastidieux de pages inutiles. De mme pour la bibliographie : elle concerne essentiellement les chercheurs ou les bibliothcaires, qui sont tous connects ou ont au moins accs un ordinateur connect. On donne donc ci-dessous les adresses des diffrents fichiers bibliographiques concerns. De plus cette faon de procder a plusieurs avantages, dont le moindre n'est pas le fait de disposer de bibliographies jour au moment du tlchargement, lequel peut tre rpt volont. Une fois le Bulletin imprim, en effet, nous continuons toujours recevoir des indications bibliographiques qui forcment ne peuvent plus y figurer. Le fichier informatique indiqu par les adresses ci-dessous est, quant lui, rgulirement mis jour. On peut galement, en procdant ainsi, signaler les articles et les textes courts publis dans des priodiques et des recueils, ce qui tait impossible dans les numros prcdents du Bulletin, dont le volume aurait aussitt doubl. Par ailleurs ce lien de plus en plus troit du Bulletin avec des fichiers publis uniquement sur le site permet aussi de mettre parfois la disposition des utilisateurs les textes mmes, auxquels on ne pouvait jusqu'ici que faire rfrence. Ds qu'un texte

Bibliographies et soutenances est accessible sur Internet, non seulement sur le site Limag, mais aussi sur d'autres sites, son adresse est dsormais donne par les fichiers bibliographiques, depuis lesquels on peut ainsi y accder d'un simple clic de souris. Le site Limag propose ainsi de plus en plus de textes intgraux de thses, mais aussi un certain nombre de publications, d'articles, de volumes, de bibliographies partielles, de biographies, etc. Nous invitons les auteurs des thses nous fournir sur disquette ou en fichier joint d'un e-mail le texte mme de leur thse, accompagn d'une autorisation crite de mettre ce texte la disposition des utilisateurs du site et de la banque de donnes limag. Cette publication n'enlve en rien ses droits l'auteur de la thse, qui peut tout moment nous demander de cesser cette publication. Les liens proposs ci-dessous ouvriront sur le site Limag des pages de catalogues, proposant chacune plusieurs fichiers en format Acrobat, ainsi que le lien vers le site de tlchargement de ce logiciel gratuit pour ceux qui ne le possdent pas encore. Prcisons que le format Acrobat est celui de la plupart des fichiers tlchargeables sur Internet ou encore des fichiers d'accompagnement ou des notices de la plupart des logiciels ou programmes de jeux que vous installez par ailleurs sur votre ordinateur. Charles BONN

Bibliographie livres, articles et soutenances de thses pour l'anne 1998 :


Cliquez sur : http://www.limag.com/Volumes/1998.htm.

Bibliographie livres, articles et soutenances de thses pour l'anne 1999 :


Cliquez sur : http://www.limag.com/Volumes/1999.htm

Bibliographie livres, articles et soutenances de thses pour l'anne 2000 :


Cliquez sur : http://www.limag.com/Volumes/2000.htm.

Dernires rfrences entres dans la banque Limag


Cliquez sur : http://www.limag.com/Nouveau/DernieresDonnees.htm

76

Formulaires
Ces formulaires vous permettront, si vous les photocopiez et nous les envoyez remplis, de participer la constitution de la banque de donnes Limag. Nous vous en remercions lavance.

Fiche de collecte Livres.


NOM, Prnom de l'auteur ou des auteurs :

Pays d'origine de l'auteur, et ventuelle minorit Titre de l'ouvrage

Nature du texte Lieu(x) d'dition Editeur(s) Collection Anne ISBN Autres ditions/rditions

Pages Langue

Notations, rsum, commentaires

Elments d'index

Source de l'information Bibliothque o le livre est disponible

Formulaires

Fiche de collecte Articles.


1) Informations rptitives ne marquer qu'une fois.
Titre publication Lieu d'dition Editeur Priodicit : ISSN ou ISBN Adresse de la revue ou de l'diteur Titre ventuel du n Spcial Localisation Bibliothque Observations

2) Informations sur l'article ou le texte court.


Auteur 1 Auteur 2 etc. Titre article Numro Index Date Anne Pages :

Commentaires

Langue sauf franais

78

Formulaires

Rpertoire des Chercheurs.

NB : Remplir une fiche par travail effectu ou par travail en cours. NOM (Nom de jeune fille pour les femmes maries) Nom marital Prnom Adresse Fonction et lieu d'exercice Nature de la recherche (Type de thse ou de mmoire) Sujet Directeur de recherches Universit d'inscription Dates : d'inscription de soutenance Mention Rsum (Vous pouvez dvelopper sur une feuille jointe ou sur le verso : maximum 1 page)

Mots-cls objet (maximum 10) Mots-cls thmes et/ou concepts (maximum 6) Bibliothque o se trouve l'ouvrage Le travail est-il publi, et o .

79

Carnet de cration
Lalphabet de lespace

Loques de neige ...


loques de neige hirsute o notre enfance est morte par grand matin de peste noire au ciel de givre o nous errions ras de terre et de ciel grave sans prononcer un arbre au feu de pierre en feu * douce odeur de la pluie lumire au ciel en ruine peur morte en ruine sous le sable au cri de sang au jour de crime et darbitraire au long vertige o nous nous sommes tus face au pouvoir du nain. * un homme au ciel vaincu regarde en vieux miroir mourir la vie dserte en notre jour de sable trange en cris de songe triste o lenfance sinvente steppe en fleur au visage qui nous cre un tre * sur la tombe au mystre dherbe en oubli morose linge froid mon front apaise un cur au soir de grand songe ductile entre lombre et la chair o nous crions parfois vivre et mourir en croix. * nos jours mordus de rouille amre et de visages ont tous un air commun de cloportes en lombre mais leur silence abrite espoir et danse agile o le corps nous dlivre et tue lge fantme. * si nous ne disons pas dans sa rougeur de fruit la haute fte o notre amour danse en sa vigne demain notre beau signe au cur de vendangeur les loups auront raison de nos corps sans visage * les gens nus disperss que ma chanson rassemble ont une toile au cur vaincue de neige en feu

Carnet de cration mains au travail et nuit de chair voue vivre terre splendeur en croix vers un miracle humain * l' herbe innocente pleure et nous taisons le crime qui passe dans nos yeux rongs de neige infecte o nous creusons notre mine despoir en charpie pour blouir les nains que leur dmence invente * et puis terre est sortie de la caverne en armes o les ogres rests dans la tnbre en suie nue mis en cris dtre songe se sont ancrs en mort en chemins sous la terre vers leur ivre prsence * le sang bleu de ltoile qui nous colle au front effraie le crime et tue la haine qui nous traque en terre morte en terre libre en terre o nous faisions du feu sous la plus triste neige en terre o nous nous promettions la vie. Messaour BOULANOUAR

jaccuse le soleil voil

Jaccuse, de ce pays o le sang a remplac leau, Ces rves denfant qui mont fait courir librement dans les champs, Jaccuse les livres qui mont ouvert les portes du monde, Jaccuse ma mre, qui respectueuse des traditions, ma laiss inventer les miennes, Jaccuse le miroir qui ne ma pas renvoy mon image, Ce paradis qui sest donn lau-del, Oh oui jaccuse ceux qui mont rduite au seul instinct de vivre, Et ces moments de bonheur qui me retranchent la mort, Jaccuse pour ceux dont je connais le nom, Sad Mekbel qui ncrira plus ses billets, Smal pour son sourire effac des crans, Chouaki, Belkhenchir pour les enfants dlaisss, Alloula pour le thtre dsert, Jaccuse pour Nabila qui ne fait plus dcho au cri des femmes, Pour Hasni et son chant disparu, Pour Djamel, Salah, Katia Bengana, Jaccuse pour Tahar Djaout qui ne posera plus son regard sur Kenza,

81

Carnet de cration Jaccuse pour la mort de tous les illustres dont nous ne saurons jamais le nom, Jaccuse lavenir et le soleil qui ne veut se dvoiler, Et cette mort qui frappe trop tt aux portes. Je vous accuse, Au nom du hurlement dagonies des enfants et des femmes de mon peuple, mprises, enleves, violes, gorges dans leurs douars, Je vous accuse pour lAlgrie, O lenfance est brise, o tre femme est hroque, O porter cheveux au vent, sourire aux lvres est devenu rsistance, Jaccuse ceux qui, hier, Ont coup les ailes des Moujahidates, Les ont renvoyes dans leurs cuisines, Ont t tout droit aux femmes jusqu ce quelles dsertent les rues, Dieu unique, parti unique, pense unique, langue unique, Lames, taux, touffoir, Ne plus regarder sa mre dans les yeux . Jaccuse votre hidjab, ce linceul dindcence, Vos cris de haine dguiss en prire, et la profanation dans votre bouche du nom de Dieu, Je vous accuse pour notre histoire dguise et notre mmoire enfouie, Pour notre prsent dpec et dispers aux quatre vents Et pour notre avenir voil. Hassina HAMALI

82

Table
EDITORIAL............................................................................................................................3 ASSEMBLEE GENERALE DE LA CICLIM .................................................................4

SUR LEVOLUTION DU BULLETIN, DE LA CICLIM ET DU PROGRAMME LIMAG .......................................................................................................5 Le Bulletin Etudes littraires maghrbines ...........................................................5 La CICLIM ......................................................................................................................6 Le programme Limag.....................................................................................................6

TUDES .......................................................................................................9 Lhistoire sans les femmes, lhistoire des femmes, lhistoire par les femmes dans Loin de Mdine dAssia Djebar ........................................................................9 La mmoire parle : propos de La Mmoire des temps de Bouthana AzamiTawil .............................................................................................................................29 La littrature de jeunesse maghrbine ou immigre : quelques paramtres d'une mergence ...................................................................................................................36 LEcole dAlger: une spore de la colonisation..........................................................46 Quelques remarques sur l'crivain et son contexte...................................................56

ACTIVITES DES EQUIP ES............................................................ 58 IISMM : Institut dEtudes de lIslam et des Socits du Monde Musulman (Paris, EHESS) ........................................................................................................................58 CCLMC (Coordination des Chercheurs sur les Littratures Maghrbines et Compares, Maroc).....................................................................................................58 Institut Maghreb-Europe (Universit Paris-8) : ........................................................58

Facult des Lettres de Marrakech : .............................................................................58 Universit de Montpellier : ..........................................................................................58 Universits Paris 4 et Strasbourg 2 .............................................................................58 Universit Paris 4 :........................................................................................................58

SOUTENANCES DE THESES SIGNALEES ..................................... 59

COLLOQUES, RENCONTRES, MANIFESTATIONS................ 63 1999 ................................................................................................................................63 2000 ................................................................................................................................63 2001 ................................................................................................................................63 2002 ................................................................................................................................67 COMPTES-RENDUS DE COLLOQUES ..................................................................... 68 COMPTES-RENDUS DE LECTURES ......................................................................... 69 APPELS DARTICLES ..................................................................................................... 74

BIBLIOGRAPHIES .................................................................. 75

FORMULAIRES ...................................................................................... 77 Fiche de collecte Livres................................................................................................77 Fiche de collecte Articles.............................................................................................78 Rpertoire des Chercheurs. ..........................................................................................79

CARNET DE CREATION ...................................................................... 80 Lalphabet de lespace..................................................................................................80 jaccuse le soleil voil ..................................................................................................81

84

Vous aimerez peut-être aussi