Vous êtes sur la page 1sur 96

www.comptoirlitteraire.

com

Andr Durand prsente

Phdre
(1677)
Tragdie en cinq actes et en vers de Jean RACINE
pour laquelle on trouve un rsum
puis successivement lexamen de :
les sources (page 3)
lintrt de laction (page 7)
lintrt littraire (page 11)
lintrt documentaire (page 20)
lintrt psychologique (page 22)
lintrt philosophique (page 33)
la destine de luvre (page 35)
ltude de la pice, scne par scne (pages 44-95).

Bonne lecture !
1

RSUM
Acte I
Scne 1 : Hippolyte, fils de Thse, roi d'Athnes et de Trzne, et d'une Amazone, annonce son
prcepteur, Thramne, son intention de quitter Trzne (la ville o se droule l'action) pour aller la
recherche de son pre, absent depuis quelque temps, et dont on est sans nouvelles. Mais lui, qui
passe pour indiffrent lamour, veut aussi fuir Aricie, seule survivante des Pallantides, branche de la
famille de Thse que celui-ci a fait massacrer, tandis quil a fait de la jeune fille une esclave.
Scne 2 : La seconde pouse de Thse, Phdre, va paratre. Oenone, sa nourrice et confidente, fait
fuir tout le monde.
Scne 3 : Phdre, triste, lasse, puise, est accable dun mal mystrieux qui lui fait ce point
oublier ses devoirs que, refusant toute nourriture, elle se laisse glisser lentement vers la mort. Elle se
laisse arracher par sa suivante la confidence du secret de son trouble : elle aime Hippolyte, son beaufils, que Thse eut dun premier mariage. Elle a tout tent pour ne pas cder sa passion, a mme
cart le jeune homme ; tout a t vain, et elle se laisse glisser vers la mort.
Scne 4 : Un messager apporte la nouvelle de la mort de Thse, ce qui semble rsoudre le dilemme
de Phdre : son amour nest plus coupable. Mais se pose le problme de la succession sur le trne
dAthnes et de Trzne.
Scne 5 : Oenone invite Phdre dfendre les droits de ses enfants au trne. Elle accepte : elle
verra Hippolyte.
Acte II
Scne 1 : Aricie avoue sa confidente, Ismne, son amour pour Hippolyte, que Trzne vient de
reconnatre pour roi.
Scne 2 : Hippolyte dcide daffranchir Aricie, lui offre la couronne dAthnes, et lui dclare son
amour, songeant exiler Phdre et son fils en Crte, et ne garder pour lui que Trzne.
Scne 3 : Hippolyte apprend que Phdre demande le voir, et Aricie lui avoue quelle laime.
Scne 4 : Hippolyte, qui veut partir au plus vite, est arrt par larrive de Phdre.
Scne 5 : Sous couleur de lui peindre son amour pour Thse, Phdre avoue Hippolyte lamour
quelle prouve pour lui. Repousse avec horreur par le jeune homme, elle lui arrache son pe dont
elle veut se transpercer. Mais Oenone lentrane.
Scne 6 : Le fils de Phdre a t reconnu comme roi par Athnes. Le bruit court que Thse nest
pas mort.
Acte III
Scne 1 : Phdre, qui ne veut pas rgner, confesse qu'elle n'a pas perdu tout espoir, se demande
mme si elle n'a pas, maintenant que Thse est mort, le droit d'aimer Hippolyte, envisage de
conqurir son amour en lui offrant le trne dAthnes.
Scne 2 : Elle se reprend et, au comble de la honte, implore laide de Vnus.
Scne 3 : Soudain, on lui annonce que la nouvelle de la mort de Thse tait fausse, et quil arrive
Trzne. Elle veut mourir, mais Oenone lui propose de faire exiler Hippolyte en laccusant, auprs de
son pre, davoir voulu lui faire violence. Phdre accepte.
Scne 4 : Phdre refuse les tmoignages de tendresse de Thse.
Scne 5 : Thse est tonn, et Hippolyte, en lui annonant son intention de quitter Trzne, accrot
sa mfiance. Le trouble de Phdre et celui d'Hippolyte son abord, l'offense mystrieuse voque
par I'un et I'autre veillent en lui une douloureuse curiosit.
Scne 6 : Hippolyte est inquiet, partag entre sa crainte de voir Phdre rvler sa passion, et son
respect pour son pre.

Acte IV
Scne 1 : Oenone a calomni Hippolyte auprs de son pre, layant accus d'avoir attent
l'honneur de Phdre. Thse, en colre, maudit son fils, et demande Neptune de le faire prir.
Scne 2 : Thse, interrogeant son fils, n'obtient de lui que I'aveu de son amour pour Aricie. Il refuse
de le croire.
Scne 3 : Le roi, en proie la douleur, abandonne Hippolyte aux fureurs de Neptune.
Scne 4 : Phdre, qui venait intercder auprs de lui pour Hippolyte, apprend que celui-ci aime Aricie.
Scne 5 : Phdre est en proie la douleur.
Scne 6 : Sa jalousie lgare : elle veut mourir. Oenone linvite consentir cet amour illgitime.
Phdre la maudit.
Acte V
Scne 1 : Hippolyte s'enfuit, et demande Aricie de le rejoindre pour que, par un serment solennel,
ils consacrent leurs fianailles devant les dieux.
Scne 2 : Aricie demande Ismne de prparer la fuite.
Scne 3 : Les doutes de Thse, qui a vu Hippolyte et Aricie ensemble, sveillent. Il apprend de la
bouche d'Aricie qu'Hippolyte n'aime qu'elle, quelle fuira avec lui. Insulte par le roi, elle lui laisse
deviner un mystre, le met en garde contre I'injustice qu'il s'apprte commettre.
Scne 4 : Les doutes de Thse se confirment : il veut revoir Oenone.
Scne 5 : Mais Oenone sest noye, et Phdre veut mourir. Thse fait rappeler Hippolyte.
Scne 6 : Thramne vient annoncer et raconter la mort terrible dHippolyte : il a t tran sur des
rochers par son attelage effray par un monstre marin.
Scne 7 : Phdre parat, chancelante. Elle sest empoisonne, et, avant de mourir, vient saccuser
devant Thse, lui rvlant toute la machination et le crime dont elle est coupable. Thse adopte
Aricie.

Analyse
Sources
Le sujet de Phdre est I'un des plus clbres de la mythologie grecque, lun des plus souvent traits
travers le temps.
Comme avait t le cas pour La Thbade ou Les frres ennemis, Andromaque et Iphignie,
Racine sinspira dEuripide pour cette pice quil intitulait alors Phdre et Hippolyte. Il lindiqua
demble, dans la prface de la pice : Voici encore une tragdie dont le sujet est pris d'Euripide.
Quoique j'aie suivi une route un peu diffrente de celle de cet auteur pour la conduite de I'action, je
n'ai pas laiss d'enrichir ma pice de tout ce qui m'a paru plus clatant dans la sienne. Quand je ne
lui devrais que la seule ide du caractre de Phdre, je pourrais dire que je lui dois ce que j'ai peuttre mis de plus raisonnable sur le thtre.
Il s'inspira en effet de Hippolyte porte-couronne (428 av. J.-C.), tragdie qui, comme son titre
I'indique, est centre sur Hippolyte. Ce jeune homme d'lite l'ducation trs soigne est un fervent
fidle d'Artmis, la vierge desse de la chasse. Pour lui, la chastet est la vertu par excellence ; il a le
plus grand mpris pour Aphrodite et pour les femmes, et il I'exprime au besoin agressivement. Dans
un prologue, Aphrodite vient annoncer qu'elle va se venger de cette offense, et le chtier. Elle fait de
ce prtentieux I'objet de la passion criminelle de sa belle-mre, Phdre, d'une calomnie puis d'une
impulsive raction de son pre, Thse, qui aboutit son meurtre, avec I'aide du dieu Neptune. En
effet, Aphrodite a aussi un compte rgler avec Phdre, parce que le grand-pre maternel de celle-ci,
le Soleil, qui voit tout, avait dnonc son adultre son mari, Hphastos. En consquence, elle
lanime d'un rotisme monstrueux qui se manifesta surtout dans une premire version de sa pice,
laquelle Euripide avait donn le titre dHippolyte voil (dont il ne reste que des fragments), o,
3

sensuelle et machiavlique, elle se livrait sans rticence sa passion criminelle, au point que le public
fut choqu, et que le dramaturge rdigea sa seconde version, Hippolyte porte-couronne.
Involontairement travaille par une coupable passion pour son beau-fils, Phdre rsiste autant que
possible au rle que la divinit lui impose, la saine raison et un fier sens de l'honneur dominant son
esprit. Et, quand elle sent que l'envotante puissance de la divinit va triompher, car on annonce la
mort de Thse, elle choisit de se laisser mourir. C'est linsistance tenace et suppliante de sa nourrice
qui I'amne une confidence dont elle a honte. Elle accepte I'aide de cette vieille femme, mais sur
une proposition ambigu. Quand elle constate que la nourrice a parl Hippolyte, et qu'elle entend
les ractions injurieuses de celui-ci, consciencieuse, elle dcide aussitt de se tuer, pour sauver
I'honneur de son mari et de ses fils. Mais c'est alors qu'elle se dtermine galement perdre par la
calomnie I'orgueilleux qui vient de I'insulter : un autre aussi la mort sera funeste, pour lui
apprendre ne pas s'enorgueillir de mes infortunes ; associ mon mal, il prendra, en le partageant,
une leon de mesure.
Or le roi, bien qu'absent, est toujours vivant. La nourrice se propose d'aider sa matresse satisfaire
cet amour coupable : Phdre s'y refuse. Malgr cela, sous le sceau du secret, la nourrice dvoile
Hippolyte la passion de sa belle-mre. Le jeune hros s'enfuit, horrifi par la passion que lui voue la
reine. Phdre maudit sa nourrice, et, torture par la honte, voulant fuir le dshonneur, se pend. Alors
survient Thse qui dcouvre, attache au cou de sa femme morte, une tablette par laquelle elle
accuse calomnieusement Hippolyte d'avoir tent de la violer. Ce dernier, mis en prsence de son
pre, essaie en vain de se dfendre. Thse le maudit, et charge de le faire prir le dieu Posidon,
qui avait promis d'exaucer trois de ses vux. Un messager survient peu aprs : il annonce
qu'Hippolyte a t tran par ses chevaux, qu'un monstre sorti de la mer avait pouvants, et qu'il est
mourant. Artmis dcouvre alors Thse la vrit. Hippolyte vient mourir dans les bras de son pre,
et lui pardonne.
Du point de vue de la tradition grecque, il est cruellement mais justement frapp pour avoir
orgueilleusement voulu s'exempter de I'humaine condition, refus le culte d'une divinit, et brav son
pouvoir. Mais, outre qu'il tait misogyne, il opposait son rationalisme critique aux traditions
religieuses : Euripide tendit donc le valoriser comme un philosophe qui aspire s'affranchir des
servitudes du corps et du rapport avec les femmes. Cest ta noblesse d'me qui a caus ta perte,
lui dit Artmis. Son seul dfaut, c'est sa suffisance, sa conviction d'tre une me hors de la commune
mesure.
On voit la nette diffrence avec le hros de Racine, modeste, respectueux, voire timide, qui apprend
ses dpens la toute-puissance de I'amour, qui est la victime de Phdre, elle-mme malheureux
instrument d'une vengeance divine dont elle n'tait pas lobjet. Lcrivain grec montrait donc les
humains victimes de la cruelle vengeance des dieux.
Quant Phdre, elle oppose la vengeance divine plutt qu'une conscience intime la volont de
rester socialement honorable, parce que, pour Euripide et ses contemporains, I'individu tait une
personnalit sociale qui (surtout si c'tait une femme) navait gure d'autonomie subjective. Ce qui
me tue, dit-elle, c'est la crainte d'tre un jour vaincue, de dshonorer mon mari et les fils que j'ai
mis au monde (vers 419-421). Mme sa calomnie criminelle, que notre mentalit nous pousse lire
comme une vengeance personnelle, est tout autant, dans le contexte grec, une dnonciation
justicire, o elle est le porte-parole de la raison et I'instrument des dieux contre la scandaleuse
prtention d'un mortel.
Racine se contenta le plus souvent d'adapter et mme de reproduire des passages entiers de la
tragdie grecque. Il lui emprunta les plaintes de Phdre mourante, les pressantes suppliques de la
nourrice et l'aveu celle-ci (I, 3), puis laffrontement entre le fils et le pre, qu'il raccourcit cependant
de prs de la moiti (lV, 2), et, en partie, le rcit de Thramne (V, 6). Certains vers de sa Phdre
ne sont mme que des transcriptions des vers d'Euripide. Cependant, il modifia certains dtails dans
la conduite de I'action ; ainsi, chez le Grec, Hippolyte se taisait parce qu'Oenone le lui avait fait jurer
par surprise, tandis que, chez lui, diffrence apprciable, il le fait par respect pour son pre. Surtout,
les perspectives et les personnages traduisirent sa propre vision et les tendances de son temps.

Tout ce qui n'appartient pas dans Phdre Euripide n'est pas pour autant de I'invention de Racine.
Il sinspira aussi dauteurs latins, le sujet ayant t repris par Ovide (dans ses Hrodes, on trouve
une lettre de Phdre Hippolyte ; dans le livre XV des Mtamorphoses, il est question dHippolyte),
et surtout par Snque, dans une Phdre quil utilisa galement, mme sil se borna, dans sa
prface, la nommer en passant, alors quil semblait attacher la plus grande importance I'indication
exacte et complte de ses sources. Cette pice parat elle-mme imite de la premire version
d'Euripide, l'Hippolyte voil, plus que de la seconde, l'Hippolyte porte-couronne. Snque
recomposa l'intrigue, transfra le sujet sur le plan humain, s'intressant bien plus que le Grec la
subjectivit personnelle. Il fit toujours dHippolyte un jeune homme indiffrent aux femmes, un
mystique, fervent dArtmis, la chaste desse. Mais il centra son oeuvre sur Phdre, dont il
approfondit I'analyse, et dveloppa le rle, lui donnant le trait de caractre de la jalousie que le
personnage navait pas auparavant. Trs sensuelle, elle accepte assez facilement le dsir que Vnus
lui a donn pour Hippolyte ; elle lui dclare directement son amour ; si elle souffre, c'est surtout parce
que sa passion est impossible satisfaire, et non parce quelle est illicite ; et elle insiste, pour excuser
ses propres sentiments, sur les infidlits de Thse. C'est seulement dans un deuxime temps
qu'elle se dcide mourir pour sauver son honneur (vers 250-254). C'est par une dmarche
volontaire que, dans une scne capitale qui n'est pas dans Euripide (laveu y est fait hors scne par la
nourrice), elle dclare sa passion Hippolyte ; indign, il tire son glaive pour I'en frapper ; elle le
presse d'achever son geste, et de lui donner la mort ; mais il se ravise, l'pargne et lui abandonne
l'pe, dsormais souille par un contact impur ; et elle sen sert ensuite pour laccuser. Elle lui survit,
et avoue la vrit avant de se tuer devant son cadavre, par amour pour lui autant que par remords.
Racine s'inspira de Snque, non seulement pour la scne capitale, mais aussi pour les ractions
d'Hippolyte, les rpliques de la reine aux objections dOenone, le transfert de la calomnie sur celle-ci,
I'ide de la captivit de Thse, la prire Vnus (adapte dune prire de Ia nourrice Diane), le
rcit de Thramne. Il prfra cette version car elle laissait plus de place aux passions humaines et
moins au sacr.
Il indiqua encore : Jai mme suivi lhistoire de Thse telle quelle est dans Plutarque, cest--dire
dans Vies des hommes illustres. Mais il ne mentionna pas les tragdies de ses devanciers : Ovide,
Virgile mme.
Aux XVIe et XVIIe sicles, plusieurs auteurs avaient trait le mme sujet :
- sept dramaturges italiens entre 1552 et 1661 ;
- quatre dramaturges franais : Robert Garnier (Hippolyte [1573]), Gurin de La Pinelire
(Hippolyte 1635]), Gabriel Gilbert (Hippolyte [1647]) et Mathieu Bidar (Hippolyte [1675]), qui
s'inspiraient tous de Snque, layant dailleurs suivi de trop prs pour que Racine ait cherch chez
eux ce qu'il pouvait trouver chez le tragique latin. Cependant, Garnier envisageait le suicide
dOenone, et crivait en chrtien engag ; Gilbert et Bidar, sils avaient fait lun et lautre de Phdre la
fiance de Thse, non plus son pouse, dnaturant ainsi lessentiel du drame, avaient attnu la
violente misogynie dHippolyte qui ntait plus accus de viol, mais de tentative de sduction ; chez
Gilbert, Oenone se suicidait, et Phdre prouvait des remords la fin de la pice ; chez Bidar, elle
s'empoisonnait au lieu de se tuer sur scne d'un coup d'pe.
Prsentaient d'importantes analogies avec Phdre' Antiochus de Thomas Corneille (1666),
Stratonice (1660) et Bellrophon (1670) de Quinault.
De plus, le thme de Phdre rappelait deux rcits de la tradition chrtienne :
- L'histoire biblique de la femme de Putiphar qui, furieuse de n'avoir pas russi sduire Joseph,
l'avait accus d'avoir voulu la possder, et fait jeter en prison (Gense, 39).
- Lhistoire de Fausta, seconde femme de l'empereur romain Constantin (306-337), clbre pour avoir
fait du christianisme la religion de I'empire ; prise de son beau-fils, Crispus, et furieuse de le voir
repousser ses avances (et aussi davoir adhr au christianisme, auquel elle tait personnellement
trs hostile), elle I'accusa d'avoir voulu la forcer, et son pre le fit excuter ; bouleverse par sa mort,
elle avoua la vrit, et Constantin la fit prir. Raconte dans La cour sainte du P. Caussin (l'un des
5

livres les plus lus entre 1624 et 1650, et que les lettrs n'avaient pas oubli), ce sujet avait t mis en
scne par des professeurs de collge (dont les lves la jourent assez souvent partir de la fin du
XVIe sicle), par Grenaille (L'innocent malheureux [1639]) et par Tristan (La mort de Chrispe
[1644]).
Mais Racine ne se contenta pas d'imiter. Il accrut la prdominance du personnage de Phdre, ce que
marqua le fait quaprs avoir dabord donn pour titre son oeuvre Phdre et Hippolyte, il lait
appele finalement tout simplement Phdre. Le centrage tant diffrent, Hippolyte, dont la violente
misogynie disparut compltement, dcrt dans les mmes proportions. Il affina lanalyse de Phdre,
dveloppa I'extrme sa complexit ambivalente ; elle nest plus simplement la victime de la
nourrice, de la vengeance de Vnus, car il ne pouvait insister sur une explication incroyable pour ses
contemporains ; elle est plus responsable, dchire entre sa conscience et sa passion illicite. Comme
chez Bidar, elle s'empoisonne au lieu de se tuer sur scne d'un coup d'pe. Il fit rsonner sa
problmatique travers toute une mythologie et une cosmologie. Il travailla partout la psychologie, la
prparation dramatique, la vraisemblance, la biensance, le style. Et il introduisit plusieurs donnes
supplmentaires :
- Le personnage dAricie, dont l'ide lui avait t foumie par un passage du livre VII de l nide.
Cela entrana lintroduction dune dimension politique absente jusqu' lui, tandis que lamour que lui
porte Hippolyte fait quil s'apprte partir la fois pour chercher son pre et pour la fuir. Cette
innovation importante tait une rponse l'attente du public qui, depuis une gnration, voulait de
jeunes hros tendres et amoureux, un couple pastoral, transpos dans la tragdie o il forme
contrepoint la passion de Phdre, prpare et redouble ses aveux, est destin tre broy. La mode
avait dj impos cette transformation Gilbert et Bidar. Cette innovation permettait aussi, trait de
caractre que le personnage navait pas chez les Grecs, qui fut invent par Snque, de rendre
Phdre furieusement jalouse : elle allait peut-tre avouer la vrit, et essayer de sauver I'innocent, ce
qui provoque une remarquable priptie, quand I'annonce de cet autre amour anime toute la violence
d'une passion plus douloureuse que jamais, et rend I'hrone dfinitivement coupable mais pitoyable
sinon excusable.
- La fausse nouvelle de la mort de Thse qui, outre qu'elle va rendre encore plus dramatique son
retour, allge la culpabilit de Phdre (Oenone prtend que sa passion devient une flamme
ordinaire [vers 350]), et enclenche toute I'action, la nouvelle situation obligeant la reine rencontrer
Hippolyte pour dfendre les droits de succession de son fils, comme elle pousse le jeune homme
voir Aricie.
- Les violents reproches que la reine fait Oenone, et qui sont la cause de son suicide.
- Le dveloppement de la dimension hroque, les exploits de Thse, dont Euripide ni Snque ne
parlaient, tant largement voqus, Hippolyte tuant le monstre, ce qu'il ne faisait nulle part ailleurs.
- Linsistance sur des lments rotiques : Phdre invoque le Labyrinthe o elle se serait volontiers
perdue avec Hippolyte ; elle l'invite la frapper en pleine poitrine, implorant un supplice si doux,
qui serait la fois expiation et jouissance ; et, devant sa rticence, elle saisit son pe, un objet qui se
porte comme un phallus (vers 699-711).
Mais la Phdre de Racine n'est pas un patchwork. Cest une uvre originale o il a tout la fois
redonn au sujet sa violence primitive, en prsentant Phdre comme pouse de Thse et non
comme sa fiance, et ajout une dimension de tendresse au modle donn par Euripide. Cest mme
un chef-d'oeuvre dans la mesure o ses multiples emprunts furent parfaitement intgrs dans une
vision de I'tre humain aussi bien que dans un parcours dramatique et une harmonie potique qui
sont lexpression de cette vision, mme s'ils ne s'y rduisent nullement. La pice montre
l'affrontement de la passion et de la conscience sous leurs formes les plus intenses. La protagoniste
de Racine n'est pas une juxtaposition de la Phdre consciencieuse dEuripide et de la Phdre
sensuelle de Snque. Elle est une ranimation d'lments emprunts ces auteurs par la mise en
scne de la contradiction fondamentale de I'tre humain selon la vision dont il tait nourri. C'est pour
cela que ses inventions et ses emprunts s'articulrent si bien dans un tre qui porte un nom ancien
mais qui n'existait pas chez Euripide, encore moins chez Snque, qui est la fois conscience et
6

concupiscence, la fois innocente et coupable sans tre tout fait ni I'un ni I'autre. Cette vision
fondamentalement chrtienne permit Racine, sil ralisa, plus que dans Iphignie, la transposition
de lidal hellnique, d'aller plus loin qu'Euripide ou Snque dans le sentiment de la faute et vers un
dsir d'expiation.
Intrt de laction
Fidle lidal dramatique quil avait fix dans sa premire prface de Britannicus, Racine conut
bien, dans Phdre, une action simple, charge de peu de matire, [] soutenue que par les
intrts, les sentiments et les passions des personnages, des faits rduits au minimum, des
situations nettes, une intrigue lunit profonde, marque par quelques pripties (l'annonce de la
mort de Thse, son retour, la calomnie dOenone, lirruption du monstre), la progression tant
uniquement psychologique dans une crise qui se dclenche ds le dbut alors que, retrouvant son
thme de prdilection, savoir la passion amoureuse destructrice, il en peignit une ne dun vrai coup
de foudre mais longtemps contenue, et qui va se dchaner. Plus sobre que jamais, il voulut que la
passion seule, et spontanment exprime, fournisse le point de dpart du drame ; que le secret d'un
amour scandaleux soit cach en vain ; que les aveux de Phdre le rvle progressivement tous les
personnages, ce qui enclenche la machine infernale, et que son amour la conduisant aux pires excs,
ils soient entrans I'un aprs I'autre dans la tragdie.
Mais Phdre n'est pas une tragdie d'action. Sy opposent des forces la fois intimes et
transcendantes, qu'on peut seulement tenter d'touffer ou d'exorciser, et qu'on est finalement oblig
de laisser parler. La pice est une sorte de crmonie, faite d'une suite de rticences et d'aveux qui
sont autant de variations sur le thme de l'amour irrsistible et coupable, c'est--dire autant
d'affrontements entre nos deux principes fondamentaux, dont I'antagonisme torture les personnages :
la concupiscence passionnelle et Ia conscience morale.
Le sujet pourrait ntre considr que comme un de ces faits divers exploits par des hebdomadaires
friands de scandale, comme une autre histoire de passion adultre et contrarie, Phdre tant une
femme comme les autres. La pice ne serait alors quun drame bourgeois sinon un mlodrame. Mais
ces malheurs, selon le principe de la tragdie, arrivent des grands de ce monde, qui sont roi, reine,
prince et princesse, qui descendent mme de dieux, qui, omniprsents, implacables et inhumains,
exercent sur eux une influence directe. Signalons que le mot dieu apparat 11 fois au singulier (plus
significatif) et 32 fois au pluriel (sans compter les expressions assez vides de sens, comme ah dieux
!, au nom des dieux) contre 8 et 58 dans lphignie, et une moyenne de 0,43 et 8 dans les
autres tragdies profanes ; les divinits sont dsignes 27 fois par leur nom, contre 7 dans
lphignie, 13 dans Athalie, 2 ailleurs. Vnus conduit I'action, et Neptune l'achve. Ces dieux
imposent aux humains le poids de la fatalit, ressort essentiel de la tragdie grecque o Racine avait
dcouvert un monde de cruaut, o son imagination stait peuple de hros, et surtout d'hrones,
condamns par les dieux chercher dsesprment une innocence perdue, vivre dans le mal et
en mourir. Et il para cette aventure scabreuse dune noblesse, dun charme tels que lindcence du
personnage se mtamorphose en sublimit. Il lui donna bien la grandeur tragique, la tristesse
majestueuse dont il parla dans sa prface de Brnice.
Le fait que les protagonistes sont roi, reine, prince et princesse entrane aussi une intrigue politique.
Thse, le fils d'ge, ayant lutt contre ses cousins, les Pallantides, pour lui succder et tre ainsi
roi la fois dAthnes et de Trzne, sa mort permettrait une redistribution quenvisage Oenone, et
par laquelle Hippolyte serait roi de Trzne (vers 358), et le fils an de Phdre, roi dAthnes (vers
359), ce qui viterait les conflits entre ces deux fils de Thse. La reine met dailleurs profit cette
occasion de faire briller la couronne ses yeux (vers 800) pour rencontrer Hippolyte ; mais alors
quelle s'empressait pour les intrts de son fils :
Je vous viens pour un fils expliquer mes alarmes.
Mon fils na plus de pre, et le jour nest pas loin
Qui de ma mort encor doit le rendre tmoin.
7

Dj mille ennemis attaquent son enfance,


Vous seul pouvez contre eux embrasser sa dfense. (vers 586-590),
les trahit un instant plus tard pour les besoins de sa passion, voulant faire briller la couronne aux
yeux du jeune ambitieux quest son beau-fils (vers 799-800). De plus, celui-ci voudrait pouser
Aricie pour mettre un terme au conflit entre deux familles ennemies ; il lui dit donc vouloir lui rendre
Un sceptre que jadis vos aeux ont reu (vers 495). Quand il est banni par Thse, il est prt
sallier Argos et Sparte (vers 1366) pour tenter de reprendre le trne dAthnes au fils de Phdre.
la fin, s'annonce la rconciliation des factions avec I'adoption d'Aricie.
La composition dramatique, d'une grande sobrit et d'une intense signification, est particulirement
soigne.
Lacte I est lacte dexposition o nous dcouvrons quHippolyte est amoureux dAricie, Phdre
amoureuse dHippolyte, que se pose le problme de la succession de Thse.
Lacte II est celui des aveux amoureux, pudiques chez Aricie, gauches chez Hippolyte, dlirants chez
Phdre dont la passion fatale domine, crasante et maudite, cette sorte de symphonie.
Lacte III est marqu par le coup de thtre du retour de Thse, et linquitude dHippolyte.
Lacte IV, comme habituellement dans les tragdies de Racine, est un temps dindcision o Thse
et Phdre sont au comble de la souffrance.
lacte V, aprs le faible espoir de la fuite dHippolyte et dAricie, lexercice de la vengeance demand
par Thse Neptune est la catastrophe finale.
Dans la premire partie de la pice, marque par la progression de la passion, la composition est
aussi harmonieuse que significative. On a pu souligner les paralllismes savamment dcals des cinq
scnes d'aveu (d'Hippolyte, Phdre et Aricie leurs confidents respectifs, d'Hippolyte Aricie et de
Phdre Hippolyte).
On peut remarquer que Racine mnagea lalternance des moments de violence et d'apaisement. Il
reprit la combinaison de la dimension horizontale et de la dimension verticale quil avait inaugure
dans Iphignie : dimension horizontale du schma relationnel entre les personnages, qui rappelle
celui de Bajazet (un couple d'amoureux perscut par une femme passionne sur qui pse la figure
absente de son poux), et o les passions conduisent tout au milieu des enjeux politiques ; dimension
verticale du rapport de Phdre elle-mme la divinit dans la mesure o, tandis que c'est elle qui
tient son sort entre ses propres mains, elle se sent crase par un destin qui la dpasse et l'entrane.
On oscillle entre le crmonial, qui joue sur les tnbres en insistant sur le dcor, et le mlodrame,
qui amincit la tragdie pour grossir lanecdote.
On peut considrer aussi que l'action s'organise en cinq moments : les rsistances de la conscience ;
laveu rticent des confidents ; les dclarations involontaires de la passion la personne aime ; le
silence face Thse et la calomnie ; les confessions de la conscience.
Le premier temps est antrieur au moment o l'action se noue et mme au dbut de la pice, qui en
fait le rcit. Pour chapper une passion quils rprouvent sans russir s'en dfaire, Phdre, qui a
dj puis tous les moyens, a rsolu de mourir, et Hippolyte a dcid de fuir Aricie en mme temps
que d'aller chercher son pre disparu pour chapper la passion tentatrice, et retrouver la protection
de la loi.
La justification de ces dcisions, qui constitue le second moment, contraint l'aveu rticent de la
passion au confident. Une nouvelle situation est cre par l'annonce de la mort de Thse, du roi, du
mari et du pre, c'est--dire de lautorit qui frappait d'interdit la passion d'Hippolyte et dAricie comme
celle de Phdre. Cest une ruse du destin ou plutt du dramaturge, qui reprsente symboliquement
I'esprance illusoire de la passion : car I'interdit ne meurt jamais.
Non seulement la fausse nouvelle permet l'amour, mais elle lui offre loccasion de s'exprimer : Racine
a eu I'habilet de penser que la disparition du roi posait aux trois autres protagonistes de dlicats
problmes de succession. C'est pour les rgler qu'Hippolyte rencontre Aricie avant que de partir, et
que Phdre vient le voir. D'emble, cette rencontre les trouble ; ils parlent de l'inimiti (vers 518,
567, 599, 608), de la haine (vers 516, 518 ; voir har aux vers 471, 521, 606) qui est cense les
8

sparer. Cela conduit bien sr des rectifications la faveur desquelles la passion se saisit soudain
de la parole. Cest alors (au vers 827, donc exactement au milieu d'une pice qui en compte 1654)
qu'on annonce le retour de Thse. C'est au moment o la passion se dchane, parce quelle se croit
dlivre de l'interdit, que resurgit celui qui l'incarne.
En ce quatrime temps, qui est le plus intense, la frnsie de la passion s'accrot encore, si I'on
entend par ce mot une force qui s'impose au sujet, submerge sa conscience et pervertit son
comportement. Affole l'ide d'tre dcouverte, Phdre laisse calomnier Hippolyte, puis renonce
rclamer l'indulgence de son pre quand la jalousie met le comble son tourment et sa frnsie.
Ainsi, outre la passion incestueuse, Phdre met en scne un autre scandale : le meurtre de
l'innocent par suite de I'irruption d'un monstre envoy par un dieu la prire d'un pre qui a maudit
son fils sur la foi d'une calomnie. Hippolyte est, avec Britannicus, dont le meurtre s'explique aisment,
le seul innocent assassin chez Racine car Bajazet est coupable, tandis quAstyanax, Xiphars,
Iphignie, Esther, Joas sont finalement sauvs.
Enfin, pour Phdre, cest le temps de douloureuses confessions, qui ne s'adressent plus au confident
ni ltre aim, mais au juge quest Thse. La premire rvlation, faite par Oenone, est en fait une
calomnie dicte par la passion. Le juge la croit, sans voir que I'indignation de sa conscience est un
aveuglement passionnel. Puis, quand son fils lui confesse ses vritables sentiments, il ny voit qu'un
alibi de la passion, et il les rpte Phdre, si bien que cette confession n'a d'autre effet que de
mettre le comble au tourment passionnel de la reine, empchant sa conscience de parler, et
permettant la mort de l'innocent qu'elle voulait sauver. Cest laveu en acte (que constituent le trouble
de Phdre et le suicide d'Oenone) qui commence clairer la conscience de Thse, enfin prt,
quand il est trop tard, entendre la confession mortuaire de son fils puis celle de sa femme. Le
dnouement quest la mort horrible dHippolyte est inattendu, est un effondrement sans rmission de
toutes les constructions sentimentales ou passionnelles que dressaient les hros, et dont se jouent
les dieux. La pice se termine hors de toute esprance : Thse ne pourra plus aimer Phdre ;
Phdre ne peut plus aimer Hippolyte, et n'a plus qu' se tuer ; Aricie est comme veuve avant d'avoir
t marie.
La pice est donc une vritable tragdie. Elle est celle d'un personnage, Phdre. Comme elle
annonce sa mort ds I, 3, et meurt en V, 7, la tragdie peut mme tre dfinie comme un geste
suspendu pendant cinq actes. Tout se passe dans sa conscience coupable et dans les incidents qui
retardent le geste fatal. Sont mis en action les deux ressorts tragiques dfinis par Aristote : on passe
bien de la piti l'horreur pour atteindre la catharsis (ou purgation des passions). Et Racine fait sentir
le poids terrible de la fatalit, cette force qui pesait dj sur les hros des tragdies antiques, se
tenant sur une effrayante ligne de crte afin de produire la terreur et la piti.
Dans cette tragdie o I'tre humain est le jouet de forces transcendantes, I'ironie tragique est un bon
moyen de souligner ses illusions et ses drisoires efforts, qui se retournent contre lui. On constate, au
long de la pice, que le sort a des raffinements de cruaut : il semble se plaire tendre des piges
aux mortels. Ainsi :
- parce qu'il refuse I'amour, le fier, farouche et rebelle Hippolyte suscite la passion de Phdre
et d'Aricie, son affectation de chastet allant tre pour son pre un argument contre lui (vers 11141118) ;
- Phdre, qui fait tout pour fuir son beau-fils, le retrouve dans les traits de son poux, et sur l'autel de
la desse qu'elle implore (exemplaire transfert freudien !) ; et, quand elle russit I'exiler, son poux
lui-mme le lui confie pour le temps de son absence (vers 291-303).
- se rpand le bruit de la mort de Thse, et, au moment o elle croyait son bonheur assur
commence le tourment de Phdre ;
- au moment o le sducteur Thse se repose enfin dans la fidlit, la concupiscence qu'il avait
jusque-l mise profit I'accable terriblement ;
- Oenone se rjouit de voir sa matresse frmir, de colre, pense-t-elle, au nom d'Hippolyte,
souhaite Que I'amour, le devoir [l] excite vivre pour se dfendre contre lui (vers 207-209) ;
- cest le pre mme dHippolyte qui demande Neptune de le chtier dun crime quil na pas
commis : il a suffi des calomnies dOenone, du silence de Phdre pour perdre le jeune prince.
9

- Neptune exauce le vu de Thse.


Racine suivit les rgles de la tragdie classique, dont les trois premires, les plus fameuses, qui
peuvent au premier abord sembler arbitraires, sont en fait au service d'une plus grande intensit
dramatique dans le droulement de la crise :
- Celle du respect de lunit de laction, en dpit de la prsence dune intrigue politique, ce que labb
dAubignac, thoricien du thtre au XVIIe sicle, appelait une seconde histoire ou un pisode,
crivant : La seconde histoire ne doit pas tre gale, en son sujet non plus quen sa ncessit,
celle qui sert de fondement tout le pome, mais bien lui tre subordonne et en dpendre de telle
sorte que les vnements du principal sujet fassent natre les passions de lpisode et que la
catastrophe du premier produise naturellement et de soi-mme celle du second. (Pratique du
thtre). Or, ici, si les drames de l'ambition viennent se mler par moments ceux du coeur, ils y
sombrent bien vite : Hippolyte ne veut donner le trne d'Athnes Aricie que parce qu'il l'aime ;
Phdre est prte en dpossder son fils pour tenter de conqurir par ce moyen l'amour d'Hippolyte.
Au dnouement, l'adoption d'Aricie par Thse, qui instaure la paix dans Athnes, a valeur de mythe
fondateur.
- Celle du respect de lunit de temps, rgle qui veut que, par un souci de vraisemblance, mais aussi
de concentration de l'action, la dure fictive de l'intrigue tende se rapprocher au plus prs de la
dure relle de la reprsentation, en tout cas ne dpasse pas vingt-quatre heures ; rgle qui fait que
simpose l'urgence, et mme le trop tard. Aux premiers mots de la pice, Hippolyte annonce quil a
pris la dcision de quitter Trzne. Ds sa premire apparition, Phdre a rsolu de mourir, et le
droulement de l'intrigue ne fera que retarder et tout la fois confirmer cette annonce initiale. On
pourrait lui reprocher de croire rapidement la fausse nouvelle de la mort de Thse, et den profiter
au lieu de vivre un temps de veuvage dcent ; mais, sans la rgle des vingt-quatre heures, Racine et
prvu un dlai !
- Celle du respect de lunit de lieu, qui limite les dplacements dans l'espace, donne la sensation
d'enfermement. Pourtant, en tte du texte, Racine indiqua simplement : La scne est Trzne,
ville du Ploponnse., alors quil aurait pu crire, comme habituellement, La scne est dans le
palais de Thse. Mais, plus loin, il est fait mention de ces murs, ces votes (vers 854 ) ;
- Celle du respect de la vraisemblance qui veut que les caractres des personnages obissent une
certaine logique interne. Par exemple, toutes les actions d'Oenone sont subordonnes sa fidlit
absolue sa matresse, mme si son dvouement s'avre en ralit catastrophique.
- Celle du respect de la biensance, qui concourt la dignit du genre tragique en mme temps qu'
son efficacit, qui interdit d'voquer sur scne des ralits basses ou vulgaires, ni de reprsenter des
actions horribles ou dplaces comme des meurtres. En dpit des excs de la passion, la dignit
extrieure se maintient, le langage est matris. Ainsi, la pudique Aricie hsite fuir avec un homme
qui n'est pas solennellement engag envers elle par une promesse de mariage. Pourtant, Thramne
voque la mort terrible d'Hippolyte, insistant lourdement sur l'horreur de son corps ensanglatant et
dmembr (vers 1556-1558), ce qui fut reproch Racine.
Si, dans cette tragdie de Racine, il y a moins d'action que dans les prcdentes, sy dploie
cependant un lyrisme somptueux et sombre, trou quelquefois de grands clairs de lumire, mais
dont les accents les plus vibrants traduisent la souffrance des tres humains. Les lments en sont la
prsence vivante de la Grce antique, la place que prend la passion amoureuse, une lamentation qui
a pour objet la perte dune grandeur prestigieuse. Les plaintes qui dchirent Phdre, dans le moment
mme o sexprime son amour, les incantations vers des dieux prsents et redoutables, les temptes
de la jalousie et de la colre tiennent du chant plus que de lloquence. Le drame de la reine
dAthnes amoureuse de son beau-fils nest plus le seul rcit dune passion coupable ; il est devenu
10

le conflit des forces de la lumire et de celles de la nuit ; cette Grecque, cette descendante du Soleil,
est avide de clart, mais le destin la condamne justement incarner les tnbres du pch. Tandis
qu'Hippolyte peut dire Thse : Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cur (vers 1112),
ce qui attend Phdre, c'est la nuit infernale, o son crime ne sera pas encore assez cach (vers 1277
et suivants) ; elle est, par sa souillure, une insulte la lumire. Son moi est une pulsation qui
sapaise ou se prcipite la manire dun cur tourment. On peut considrer Phdre comme la
plus lyrique des tragdies de Racine.
On peut considrer que Phdre, o, Racine retrouva l'esprit de la tragdie antique, est le modle de
son tragique, qui est surtout psychologique, provenant des contradictions internes aux personnages,
l'action tant intrieure, d'o l'importance accorde la parole. La pice est mme, au-del, le modle
de la tragdie classique franaise, qui atteignit alors son sommet.
Intrt littraire
Dans cette tragdie en cinq actes et en vers (1 654 alexandrins), Racine dploya un art consomm,
quon peut dfinir en tudiant successivement le lexique, la syntaxe, les styles, la posie et le vers.
Le lexique :
On y relve des usages caractristiques de la langue du XVIIe sicle :
- abus (vers 1599) : tromp.
- adresse (vers 997, 1321) : habilet ; le mot n'a rien de pjoratif.
- adultre (vers 1037) : personne qui commet ladultre.
- aimable (vers 1493) : sens tymologique : digne d'tre aim.
- alarmes (vers 1249) : inquitudes, soucis, terreurs.
- alarmer (vers 1596) : pouvanter.
- amant[e] (vers 21, 413, 658) : celui (celle) qui aime et qui est aim.
- me (vers 770) : souffle de vie (latin anima).
- peine (vers 1054) : avec peine.
- sarmer (vers 578) : se prparer.
- assembler nos dbris (vers 1368) : runir ce qui nous reste.
- asservir (vers 535, 1123) : sens fort : rduire en esclavage.
- assurer (vers 1334) : mettre en scurit.
- attentat (vers 1439) : violence contraire aux lois morales.
- attester (vers 1403) : prendre tmoin (du latin testari).
- audace (vers 1209) : indiffrence lamour.
- au dfaut de (vers 710) : la place de, au lieu de.
- au moment que (vers 673) : au moment o.
- austre (vers 766) : svre.
- avant que de (vers 463) : tournure habituelle au XVIIe sicle : avant de.
- avare (vers 626) : avide.
- aventure (vers 379) : ce qui advient par hasard.
- avis (vers 1195) : nouvelle.
- balancer (vers 479, 1372) : hsiter.
- borner (vers 466) : mettre un terme .
- bruit (vers 407, 943) : rputation, renomme.
- caractre (vers 1038) : marque, signe.
- cependant (vers 569) : pendant ce temps.
- chagrin (vers 294) : mchancet, hostilit - (vers 1111) : sentiments austres.
- chaleur (vers 316) : vie.
- charme (vers 190, 391, 523, 689, 1231) : sens fort : attrait magique, influence mystrieuse et
surnaturelle, enchantement, puissance de sduction - charmante (vers 137, 639, 657) : style
11

galant : qui exerce une attraction surnaturelle, qui ensorcelle, qui a quelque chose de
malfique.
- chers (vers 1622) : prcieux.
- combler (vers 1085) : mettre le comble .
- commettre (vers 905) : compromettre.
- confier (vers 1351) : avoir confiance en.
- confondu (vers 814) : couvert de honte.
- se confondre (vers 410) : demeurer interdit.
- confus (vers 1607) : plein de trouble.
- se consumer (vers 1537) : spuiser.
- coup de foudre (vers 1195) : nouvelle qui frappe comme un coup de tonnerre.
- courage (vers 123, 292, 357, 413, 449, 862, 1417) : disposition de lme avec laquelle elle se
porte entreprendre ou repousser ou souffrir quelque chose (Dictionnaire de lAcadmie
franaise).
- course (vers 734) : voyage, priple.
- coursiers (vers 552, 1503) : terme noble pour chevaux.
- craindre (vers 1595) : trembler.
- crime (vers 219, 307) : au sens tymologique, faute.
- dabord (vers 654) : tout de suite.
- dcevant (vers 523) : enjleur.
- dclar (vers 601, 722) : ayant pris ouvertement parti.
- dcouvrir (vers 1628) : rvler.
- degr (vers 1096) : tape.
- dplorable (vers 257, 529, 1014) : qui mrite des pleurs, digne d'tre plaint, dont le sort
mrite des pleurs.
- dposer (vers 872) : tmoigner , faire une dposition.
- dpouilles (vers 1558) : sens trs large : les restes.
- se drober (vers 1380) : senfuir.
- dsabus (vers 1563) : dtromp.
- dtester (vers 1589) : maudire (latin detestari).
- dvelopper (vers 651) : dbrouiller.
- discours (vers 380, 865, 988, 1427) : paroles, rcits.
- disgrce (vers 482) : sens propre : refus des faveurs qui sont dues.
- disposer de (vers 812) : dcider de.
- blouir (vers 1453) : tourdir, aveugler.
- carter des personnes (vers 1255) : les loigner lune de lautre, les sparer.
- claircir quelquun (vers 1339, 1647) : rvler la vrit, informer, dtromper.
- faire clater (vers 1107) : manifester avec clat.
- lanc (vers 831) : lanc
- embarras incertain (vers 651) : nuds inextricables, enchevtrement difficile dmler.
- embarrass (vers 1544) : emptr, entrav.
- embrasser (vers 244) : entourer de ses bras - (vers 1371) : saisir.
- embrasser la conduite (vers 758) : se consacrer .
- empire (vers 221, 761) : pouvoir, matrise, domination (du latin imperium).
- emploi (vers 1591) : mission, tche.
- empressements (vers 916) : tmoignages daffection.
- enchant (vers 437) : soumis au charme, lattraction irrsistible.
- encor (vers 1494) : aussi.
- enfin (vers 538, 1095) : la fin, finalement.
- engag (vers 1163) : oblig, pouss, amen.
- smouvoir (vers 1523) : se metttre trembler (sens tymologique).
- ennemie (vers 49, 272) : sens figur dans le langage de la galanterie : qui met en danger la
quitude de lme en la menaant de la passion.
12

- ennui (vers 255, 459, 1091) : sens trs fort : tourment de lme, violent dsespoir.
- entendu (vers 831) : compris.
- envier (vers 708) : refuser, ne pas accorder.
- perdu (vers 954) : troubl par la crainte.
- sprouver (vers 541) : se mettre lpreuve.
- essai (vers 1230) : premire exprience, aperu, avant-got.
- essayer (vers 120) : faire lexprience.
- ternel (vers 147, 295) : qui ne cesse jamais ; le mot navait rien de familier au XVIIe sicle.
- terniser (vers 951) : rendre ternel par la renomme.
- tonner (vers 451, 1457) : sens fort : frapper de stupeur - branler lesprit.
- exciter (vers 209) : sens du latin excitare : rveiller, encourager.
- exposer (vers 1635) : dvoiler, montrer.
- fcheux (vers 580) : qui vient mal propos.
- faible (vers 697) : mal assur.
- fatal (vers 249) : voulu par le destin - (vers 300) : malheureux, vou la mort.
- fer (vers 1009, 1633) : pe, poignard.
- feu (vers 277, 754, 1194, 1306) : ardeur, colre ; dans le langage de la galanterie : ardeur
amoureuse.
- fier (vers 203, 638) : altier - (vers 67) : au sens figur de la langue de la galanterie : qui refuse
lamour.
- fiert (vers 407, 519) : indiffrence lamour.
- flamme (vers 88, 308, 350, 841, 957) : amour, ardeur amoureuse - (vers 429) : amoureux.
- flatter (vers 739) : tromper par des louanges illusoires - donner de lesprance. - (vers
1471) : apaiser.
- foi (vers 84, 233, 1043) : fidlit, confiance en quelquun - (vers 1620) : parole,
assurance.
- folle ardeur (vers 630) : amour draisonnable.
- formidable (vers 1394, 1509) : qui inspire la crainte, effrayant, terrifiant.
- fortune (vers 341) : situation.
- foudre (vers 1497) : coup du destin.
- frmissements (vers 975) : tremblements de crainte.
- frivole (vers 401, 1189) : trop lger pour quon y prte attention, sans fondement.
- funeste (vers 175, 245, 991, 1248, 1483, 1615) : sens tymologique : qui concerne la mort,
qui cause la mort, qui porte la mort, qui est marqu du signe de la mort.
- fureur (vers 259, 672, 741, 1627) : mouvement irraisonn, emportement, folie,
garement.
- furieux (vers 1015) : rendu fou par sa passion.
- furtive (vers 1234) : cache, secrte.
- gmir (vers 1634) : se plaindre de linjustice.
- gne (vers 1454) : torture (cest la ghenne biblique).
- gnreux (vers 443, 1556) : de noble race (du latin genus).
- gloire (vers 309, 666) : honneur, rputation.
- heureusement (vers 889) : par bonheur.
- homicide (vers 469, 1434) : le mot tait adjectif aussi au XVIIe sicle.
- honteux (vers 694) : qui me couvre de honte.
- horrible (vers 751) : digne dhorreur.
- hymen (vers 110, 270, 612, 1392) : mariage.
- importun (vers 611, 1135) : qui pse de faon continue, fcheux par sa rptition mme.
- imposture (vers 1186, 1270) : action de tromper en se faisant passer pour une autre,
mensonge.
- incertaine (vers 1470) : gare.
- injuste (vers 1295) : injustifi, sans raison. - (vers 1617) : qui ne rendrait pas justice
I'innocent.
13

- insolent (vers 910) : fier et ddaigneux.


- intelligence (vers 984) : relation secrte entre des personnes.
- irriter (vers 453) : donner de lardeur, de limpatience.
- juste (vers 870) : bien fond.
- -justifier (vers 1352) : rendre justice.
- licence (vers 1237) : libert sans ide dexcs ni de drglement moral.
- lumires (vers 1602) : claircissements.
- maison (vers 424) : famille.
- matire (vers 1601) : cause, sujet.
- mconnatre (vers 1570) : ne pas reconnatre.
- mpris (vers 435) : au pluriel dans le langage de la galanterie : indiffrence.
- misre (vers 289) : malheur.
- misrable (vers 258, 1273) : malheureux, digne de piti.
- mmoire (vers 950, 1646) : souvenir.
- neveux (vers 426) : le mot est pris au sens large : descendants.
- noir (vers 310) : monstrueux.
- objet (vers 636) : toute autre personne (pour le sujet que nous sommes) et, spcialement, en
langage galant, la personne aime (vers 1117) - (vers 1569, 1578) : spectacle.
- soccuper (vers 947) : s'employer, sexercer.
- odieux (vers 152, 594, 685, 699, 779, 1431, 1602) : digne de haine, qui fait horreur.
- offenser (vers 247) : faire souffrir.
- soffrir (vers 599) : sexposer.
- ombrages (vers 613) : jalousie, inquitude ; lexpression nest demeure quau singulier.
- on (vers 458) : dans le langage de la galanterie, la personne aime.
- ordinaire (vers 350) : dans lordre des choses.
- pm (vers 1586) : vanoui.
- parfait (vers 816) : accompli.
- parjure (vers 1394) : celui qui commet un parjure.
- passer (vers 1262) : dpasser.
- payer de (vers 1616) : compenser.
- pnible (vers 1294) : combl de peines.
- perdre (vers 1259) : faire prir.
- perfidies (vers 849) : sens tymologique : infidlits.
- perscut de (vers 1607) : poursuivi par.
- perscuteur (vers 940) : celui qui pourchasse (le mot na pas un sens pjoratif).
- plaindre (vers 399, 1144) : tmoigner de la piti pour, regretter, dplorer.
- plaintif (vers 1565) : malheureux.
- port (vers 641) : faon de se tenir, maintien, allure.
- poudreux (vers 1540) : couvert de poussire, poudre tant le terme noble pour poussire.
- poursuivre (vers 278) : perscuter.
- pousser (vers 1529) : slancer vers.
- prendre la querelle de quelquun (vers 1365) : prendre parti pour lui.
- prendre les voix (vers 723) : demander lavis de tous, les faire voter.
- prsence (vers 409) : aspect, attitude.
- pressant (vers 229) : qui accable.
- prtendre (vers 1267) : tendre vers.
- principe (vers 1115) : origine, cause, motif, explication.
- profane (vers 1037, 1113, 1624) : sacrilge.
- pudeur (vers 642-1449) : rserve, discrtion, modestie.
- quand (vers 1495) : au moment o.
- race (vers 1170) : progniture.
- recevoir (vers 1437) : accepter.
- rciter (vers 405) : raconter.
14

- reliques (vers 1554) : restes dune personne morte, sans aucune nuance religieuse.
- respirer (vers 745) : souhaiter avec ardeur.
- retarder (vers 932) : empcher de partir.
- retraite (vers 650) : refuge - (vers 1361) : dpart, fuite.
- rvoquer (vers 1336) : annuler.
- sang (vers 256, 680, 862, 1151, 1260, 1288) : famille.
- sauvage (vers 129, 521) : fuyant la socit des tres humains, le mot nayant pas un sens
pjoratif.
- sduire (vers 682, 1233) : sens tymologique : tromper, garer, induire en erreur.
- sensible (vers 1203) : dans le langage de la galanterie : amoureux.
- sexe (vers 789) : mot habituel au XVIIe sicle pour dsigner les femmes.
- soin (vers 432, 617, 657, 687, 1386, 1491) : souci, proccupations, inquitudes - (vers
657) : attention, marque dattachement - (vers 687) : tentatives, efforts.
- sort (vers 464) : situation.
- soudain (vers 1560) : aussitt.
- soupirer (vers 1555) : pousser des gmissements.
- soupirer pour quelquun (vers 428) : langage de la galanterie : laimer.
- superbe (vers 58, 127, 272- 776, 1503) : orgueilleux, hautain, altier - (vers 488) : injuste
et humiliant.
- supplice (vers 708, 1320) : mort violente.
- teint (vers 1464) : visage.
- tourment (vers 1226) : torture.
- tout dun coup (vers 1086) : dun seul coup, en mme temps, la fois.
- trahir (vers 515) : aller contre les intrts de quelquun.
- tranant (vers 639) : entranant.
- trait (vers 540, 816) : flche.
- transir (vers 276) : tre saisi de froid.
- transport (vers 1183, 1227, 1263, 1462) : motion violente, colre, exaltation.
- tributaire de (vers 573) : soumise (qui paie tribut ).
- triste (vers 861, 897) : objet de tristesse, digne de piti, fcheux, dplorable.
- troubler (vers 617, 999) : tourmenter, contrarier.
- vain (vers 158, 248, 825) : sans valeur, sans utilit, sans espoir.
- victimes (vers 281) : animaux immols aux dieux.
- vif (vers 304) : vivant.
- violence (vers 237) : force.
Si, lpoque classique, le lexique tait pauvre mais constitu des mots la fois les plus simples et
les plus prcis du monde, si ce fut le cas en particulier dans luvre de Racine, il reste que, dans
Phdre, l'ampleur de sa vision anthropologique, cosmique et mythologique se traduisit par une
richesse plus grande, qui annonait celle quon allait trouver dans ses tragdies sacres, Esther et
Athalie.
Il y a moins de termes fonctionnels qu'auparavant, et plus de noms, d'adjectifs et d'adverbes, c'est-dire une plus grande prsence, une meilleure figuration et caractrisation des thmes. Sont
particulirement frquents les termes qui expriment :
- la loi morale : loi, lgitime, juste et injuste ;
- la puret : chaste, innocent, noble, pudeur, pudique (le seul emploi de toute luvre),
pur, puret ; ou son contraire :impur ;
- la culpabilit : coupable, crime, criminel, inceste, incestueux ;
- la volont de purgation, le verbe purger, qui n'apparat pas ailleurs, tant employ trois fois ;
- la passion, exprime par des mots qui, tout en la rprouvant, lui donnent prsence, vigueur et mme
sduction : audacieux, altier, brler, dompter, effront, farouche, feu, flamme,
flchir, hautain, imprudence, imprudent, indomptable, indompt, indocile, insolent,
joug, oser, rebelle, sauvage, sditieux, superbe, tmraire ;
15

- la mort, envisage ou raconte, mortel revenant quatorze fois (contre deux en moyenne
auparavant, treize dans Esther et trois dans Athalie ;
- leffroi religieux et la dnonciation de I'audace rebelle, les mots formidable, horreur (au
singulier), redoutable, terreur, terrible, invitable, impitoyable, implacable, insensible,
inexorable, sacr, profane, profaner.
Dans cette pice la fois plus physique et plus spirituelle que les prcdentes, les mots concrets
valeur symbolique sont particulirement frquents, comme ils commenaient l'tre dans lphignie
et comme ils allaient ltre dans les tragdies sacres. On trouve ici I'unique emploi chez Racine de
mots tels que bondissant, caverne, corne, crin, croupe, dos, dragon, caille,
fracasser, gueule, mors, mugir, plaie, repli, rouge, sillon, tortueux, tressaillir,
vote, etc. ; le tiers des emplois des mots bois, corps, couleur, crier, dompter,
touffer, face, frein, plir, prison, etc. ; la moiti des emplois des mots char, pe,
froid, rocher, travail, sexe, veine. Fort, inconnu ailleurs, apparat six fois : c'est le
domaine du chasseur Hippolyte, o Phdre rve de le rejoindre (vers 176-1236), o elle voit le refuge
des amoureux (vers 1235). Il est trois fois question (autant que partout ailleurs) des sensuels
cheveux, neuf fois des chevaux ou coursiers (trois emplois ailleurs), dont nagure Hippolyte
matrisait la pulsion, et qui, au jour du dchanement des passions, lui chappent et s'affolent, le
tranant jusqu' ce que mort s'ensuive.
La syntaxe :
La phrase de Racine, restant souvent fidle des constructions latines, prsente :
- des anacoluthes (vers 381-382, 1071-1072) ;
- des accords du verbe avec le sujet le plus rapproch (vers 522, 1230).
On remarque aussi des usages propres la langue du XVIIe sicle :
- laccord du participe prsent : tremblante (vers 395, 695, 1215) ;
- lantposition du pronom complment : je te viens voir pour la dernire fois (vers 172) - que lui
vais-je dire? (vers 247) - je ne tai pu parler (vers 698) - ne se point quitter (vers 1256) - O
ma raison se va-t-elle garer? (vers 1264).
Racine, usant dune grande science du rythme, de la cadence, fit se tendre sa phrase, se prolonger,
se gonfler sous les pousses de la passion, clater et se briser dans la colre ou le dsespoir, des
clats brefs venant rompre les priodes.
Les styles :
Cette tragdie fait alterner les tendres murmures d'Aricie, les mles paroles d'Hippolyte et de Thse,
et les clats dchirants de Phdre. Peu d'uvres dramatiques supportent aussi mal le ton
dclamatoire qu'affectaient nagure certains tragdiens.
Comme il n'y a jamais trois protagonistes ensemble sur scne, mais souvent un seul avec son
confident, les affrontements, les changes de rpliques brves et agressives sont plus rares
quailleurs (sauf dans Esther et Brnice), et les aveux et autres discours plus frquents.
Le rle de Phdre est en bonne partie une sorte de rcitatif, o elle mdite et monologue mme en
prsence d'Oenone (vers 158-180, 249-258, 628-629, 839-868,1641-1644), en particulier sur sa mort
et sur sa monstruosit, ce qui quilibre sa transgression diabolique. Son premier aveu est prcd
d'une sorte d'incantation inaugure par un impratif solennel (Lve-toi [vers 246]) qui napparut pas
jusque-l et quon allait retrouver une fois dans Esther, deux fois dans Athalie.
Parmi les moments les plus forts de la pice, on relve dailleurs plusieurs prires ou invocations :
- de Phdre au Soleil (vers 169-172), aux dieux (vers 176-178), Vnus (vers 813-822), Minos
(vers 1285-1289) ;
- de Thse Neptune (vers 1065-1076 et 1483-1484).
On voit aussi Oenone se livrer une lamentation (vers 265-268) qui rappelle les cris du chur dans
la tragdie antique.
Le texte prsente quelques vritables maximes :
- La mort aux malheureux ne cause point deffroi. (vers 859) ;
- Quelques crimes toujours prcdent les grands crimes (vers 1093) ;
16

- Quiconque a pu franchir les bornes lgitimes / Peut violer enfin les droits les plus sacrs (vers
1094-1095) ;
- Ainsi que la vertu, le crime a ses degrs (vers 1096) ;
- Jamais on na vu la timide innocence / Passer subitement lextrme innocence. (vers 10971098) ;
- Un jour seul ne fait point dun mortel vertueux / Un perfide assassin, un lche incestueux. (vers
1099-1100) ;
- Toujours les sclrats ont recours au parjure. (vers 1134).
On trouve et l quelques rminiscences bibliques : ainsi Phdre redoute que le sang de linnocent
ne se mette crier, comme celui dAbel dans la Gense (vers 1172 ; voir Athalie, vers 89).
Certains vers ont t engendrs par des strophes du Dies irae, hymne clbre de la messe des
morts, et droulent une liturgie funbre.
Faisant de nombreuses allusions qui recrent une atmosphre archaque et somptueuse (rcits de la
geste de Thse, de sa descente aux Enfers), qui droulent les fastes de limaginaire antique,
exploitant le charme de noms propres lourds de visions et de rves (Pasipha, Minos, lAmazone, le
Labyrinthe), Racine ranima une mythologie qui avait t de plus en plus abandonne par ses
prdcesseurs, et qui tait souvent platement dcorative chez ses contemporains. Il indiqua bien
dans sa prface quil avait recouru aux ornements de la fable [= de la mythologie], qui fournit
extrmement la posie.
La posie :
Racine intgra habilement et souvent amliora des dizaines d'emprunts des potes anciens ou
modernes, retrouva ainsi les caractristiques de la posie des crivains de la Grce classique :
lharmonie et la mesure des mots, les tonalits, les cadences, les images, les mythes. enveloppant
son habituelle prcision analytique d'un ample halo potique.
Il recourut :
- des antithses : Je lvitais [] Mes yeux le retrouvaient (vers 289-290) - lennemi dont jtais
idoltre (vers 293) - Esclave sil vous perd, et roi si vous vivez. (vers 344) - Tu me hassais plus,
je ne t'aimais pas moins (vers 688) - Sers ma fureur, Oenone, et non point ma raison (vers 792) Hippolyte est sensible, et ne sent rien pour moi ! (vers 1203) - Quand je suis tout de feu, do
vous vient cette glace? (vers 1374) ;
- des oppositions avec gradation : C'est peu de t'avoir fui, cruel, je t'ai chass (vers 684) - Pour
mieux te rsister, j'ai recherch ta haine (vers 686) ;
- des chiasmes : celui qui relie les vers 255-256 (mortel-sang) aux vers 257-258 (sang-je
pris) celui du vers 283, Dun incurable amour remdes impuissants, qui mime l'enfermement de
Phdre dans sa passion, tout en redoublant les pithtes au prfixe ngatif in, qui expriment
linutilit des tentatives pour y chapper celui du vers 690, Jai langui, jai sch, dans les feux,
dans les larmes, la construction normale tant : Jai langui dans les larmes, jai sch dans les
feux - celui du vers 1203, Hippolyte est sensible, et ne sent rien pour moi !, o les mentions des
deux protagonistes sont rejetes aux deux extrmits celui du vers 1245, Me nourrissant de fiel,
de larmes abreuve ;
- des oxymorons : un supplice si doux (vers 708) - funeste plaisir (vers 1248) - funestes
bienfaits (vers 1483) - faveurs meurtrires (vers 1613) - funeste bont (vers 1615) qui
expriment la dchirure des tres ;
- des hyperboles : Hercule dsarmer cotait moins quHippolyte (vers 454) - Volage adorateur
de mille objets (vers 636) - fureur (vers 672) - Je m'abhorre (vers 678) - dtestes (vers 678) odieuse (vers 685) - inhumaine (vers 685) - odieux (vers 699) - monstre (vers 701) monstre affreux (vers 703) - Dlivre lunivers (vers 701) - Me nourrissant de fiel, de larmes
abreuve (vers 1245) - Je nosais dans mes pleurs me noyer loisir (vers 1247) - monstre
excrable (vers 1317) ;
- des hypallages : amoureuses lois (vers 59) - noble poussire (vers 177) - fil fatal (vers 652) superbes oreilles (vers 821) - un sang plus glorieux (vers 936) - noires amours (vers 1007) 17

un sang odieux (vers 1260) - le sang innocent (vers 1272) - homicides mains (vers 1271) bouche impie (vers 1313) - lopprobre de son lit (vers 1340) - langues perfides (vers 1433) mains cruelles (vers 1485) - gnreux sang (vers 1556) ;
- des personnifications :
- le cur, qui, Impatient dj dexpier son offense,
Au devant de ton bras je le sens qui savance (vers 705-706) ;
Londe [] vomit (vers 1515) ;
La terre s'en meut (vers 1523) ;
- des mtaphores dont beaucoup, cependant, taient conventionnelles dans le langage galant du
temps : ce nouvel orage (vers 333) - le fer qui moissonna la famille dAricie (vers 425) - le
joug amoureux (vers 444) - le captif quest lamoureux enchan dans des fers (vers 451) - la
forteresse quest un cur de toutes parts ouvert (vers 448) - le mal quest la passion (vers 269) lincurable amour et les remdes impuissants (vers 283) - - les naufrages de lamour dont
Hippolyte pensait toujours du bord contempler les orages (vers 533-534) - le poison quest
lamour (vers 676) - le feu fatal tout mon sang que les dieux ont allum dans les flancs de
Phdre (vers 679-680) qui dcrit I'amour comme dvorant, destructeur, la mme image se retrouvant
au vers 690 - ce tigre quest Hippolyte (vers 1222) - le nuage odieux (vers 1431) qui, aux yeux
de Thse, drobe sa vertu (celle dHippolyte) - la plaine liquide (vers 1513), la montagne
humide (vers 1514), que sont la mer - lindomptable taureau, dragon imptueux (vers 1519)
quest le monstre sauvage, lui-mme une mtaphore de la concupiscence irrpressible et
meurtrire, rappelant la fois le serpent ou le dragon du dsir, les formes et soubresauts du corps
rotique, et le Minotaure, demi-frre monstrueux de Phdre, n de I'union de Pasipha avec un
taureau.
On peut mme considrer les chevaux, qu'Hippolyte, jusque-l si habile les dompter, ne matrise
plus, comme une image des pulsions dchanes.
Surtout, Racine, faisant intervenir les lments et les catgories fondamentales, suscita un monde
moral o s'affrontent les forces du mal et celles du bien par une figuration d'origine biblique qui est
des plus simples et des plus vocatrices : les grandes images de lombre et de la lumire, du jour et
de la nuit. La lutte entre ces deux principes opposs est inscrite dans ltre mme de Phdre, qui est
la fille de Minos et de Pasipha (vers 36), celle-ci tant la fille du Soleil (et Phdre signifiant
dailleurs la lumineuse) tandis que celui-l est juge aux Enfers. Racine opposa, l'clat du soleil
sur les terrasses du palais, la lumire des plages o Hippolyte (qui reprsente au contraire la
transparence [vers 1112 et 1240-1242]) fait courir ses chevaux, Ia nuit des enfers o I'on croit Thse
disparu, la nuit du Labyrinthe o elle s'imagine en hrone. Elle est dcrite par Thramne comme
Lasse enfin delle-mme et du jour qui lclaire (vers 46). Elle se plaint constamment :
Mes yeux sont blouis du jour que je revoi (vers 155),
Je me cachais au jour, je fuyais la lumire (vers 1242),
Au jour que je fuyais cest toi qui mas rendue. (vers 1310),
Dj je ne vois plus qu travers un nuage []
Et la mort, mes yeux drobant la clart,
Rend au jour, quils souillaient, toute sa puret. (vers 1641-1644).
Dnature par un dsir coupable, elle doit basculer dans la nuit pour drober au jour une flamme si
noire (vers 310). La clart devient ds lors pour elle symbole d'innocence ; le jour est le monde de la
puret, tandis que sa faute cherche I'ombre : elle refuse de sortir du palais, elle a honte de la lumire.
Et les derniers mots qu'elle prononce avant de mourir (vers 1644) sont pour clbrer la clart, la
puret du jour, que souillaient ses regards, que sa mort, croit-elle, restituera au monde.
Le vers :
Dans Phdre en particulier, Racine montra une versification trs labore de lalexandrin (qui, dans
toute lextension de ses pouvoirs, est presque une langue au sein de la langue, qui cre une
distanciation).

18

Il sut jouer habilement dinversions qui toutefois ne sont souvent quune simple gymnastique
favorisant la rime : lart par Neptune invent (vers 131) - de quel amour blesse (vers 253) - un
captif de ses fers tonn (vers 451) - Et la voile flottait aux vents abandonne (vers 798) - par le
fleuve aux dieux mme terrible (vers 1158) - Et d'un refus cruel l'insupportable injure (vers 1229) Jusqu'au dernier soupir de malheurs poursuivie (vers 1293) - dun pre insens / Le sacrilge
voeu (vers 1315-1316) - en efforts impuissants leur matre se consume (vers 1537) - de pleurs
une source ternelle (vers 1546) - des dieux triomphe la colre (vers 1569) Mais elles peuvent
aussi produire une attente et un effet de surprise : du crime affreux dont la honte me suit / Jamais
mon triste cur na recueilli le fruit. (vers 1291-1292).
Il mnagea des enjambements efficaces : je soutiens la vue / De ce sacr Soleil dont je suis
descendue (vers 1274-1275) - d'un pre insens / Le sacrilge voeu (vers 1315-1316) - et vous
en laissez vivre / Un (vers 1445-1446) - ses gardes affligs / Imitaient son silence (vers 14991500) - une voix formidable / Rpond (vers 1509-1510) - le monstre bondissant / Vient (vers
1531-1532) - sourds cette fois, / Ils ne connaissent (vers 1535-1536) - Lintrpide Hippolyte /
Voit voler (vers 1542-1543) - Cette image cruelle / Sera pour moi (vers 1545-1546) - votre
malheureux fils / Tran par les chevaux (vers 1547-1548) - ce hros expir / Na laiss (vers
1567-1568).
Il put couper fortement des vers pour des questions haletantes (vers 1231-1232), pour produire un
rythme martel (vers 1259).
Il joua dassonances : au vers 284, le son nasal in se rpercute dans En vain et dans main.
Surtout, il dploya des vers empreints de noblesse, de douceur lgiaque, atteignant mme la
posie pure. Sont frquemment cits :
- La fille de Minos et de Pasipha (vers 36), vers qui, selon Bloch, personnage caricatur par
Proust dans Du ct de chez Swann, a le mrite suprme de ne signifier absolument rien, alors
quen fait, comme dj indiqu, il est exceptionnellement lourd de sens car Minos reprsente la
conscience puisque, sigeant dans lobscurit des Enfers, il est I'un des trois juges I'entre de I'audel (vers 1280-1288), tandis que Pasipha, fille du Soleil (Phdre signifiant dailleurs la
lumineuse), reprsente la concupiscence.
- Elle meurt dans mes bras dun mal quelle me cache (vers 146) : vers sans muscle, o
lallitration des m quatre fois rpts (meurt, mes, mal, me) vient touffer, amortir tout
clat et toute vie, exprime une sorte dessoufflement et de dsespoitr chez Oenone, rend la lassitude
de Phdre par une marche amollie.
- Tout mafflige et me nuit, et conspire me nuire (vers 161), o le retour, de trois pieds en trois
pieds, de l'i, qui est astringent, cre un rythme quaternaire, et redouble le caractre perant de la
plainte ; o le verbe nuire est prsent la fin de chacun des hmistiches.
- Soleil, je te viens voir pour la dernire fois. (vers 172), o alternent habilement les simples
voyelles et les amples diphtongues.
- Ariane, ma sur, de quel amour blesse
Vous mourtes aux bords o vous ftes laisse. (vers 253-254) o ce qui frappe d'emble dans
ces deux vers qui voquent la souffrance et la rupture, c'est la souplesse et la musicalit de la ligne
mlodique, avec peut-tre, dans un second temps, comme une nostalgie diffuse dans cette vocation
de l'amour et de la mort.
- Je le vis, je rougis, je plis sa vue (vers 273), o lassonance en i marque lacuit des
ractions physiques.
- Et la voile flottait aux vents abandonne (vers 798), o, du fait des coupes, des sonorits,
lharmonie potique est remarquable.
- Tous les jours se levaient clairs et sereins pour eux (vers 1240), o alternent habilement les
simples voyelles et les amples diphtongues.
Est remarquable surtout le vers Le jour nest pas plus pur que le fond de mon coeur. (vers 1112),
o il faut admirer lharmonieuse succession de monosyllabes qui sont aussi des mots trs simples, ce
vers tant considr comme une des plus belles russites potiques de Racine.

19

On peut mme considrer que certains de ces vers, qui nexpriment, en fait, que des platitudes sont
sauvs par leur puissance incantatoire. On alla jusqu prtendre que, sans la beaut de lalexandrin,
la pice ne serait quun mlodrame.
Racine produisit un chant dune grande musicalit, qui est parmi les plus beaux du thtre classique.
Si les potes de l'cole romantique, accoutums rechercher les effets les plus grossiers, y restrent
insensibles, sils jugrent son vocabulaire indigent, et pauvres ses rimes, les crivains du XXe sicle
salurent ce gnie potique tel quil se manifesta dans Phdre :
- La comdienne Batrix Dussane, dans La comdie sans paradoxe (1933), considra que : Le
style de Phdre est lgrement diffrent du style des autres pices [] Des priphrases un peu plus
nombreuses, un peu plus lches, des lans lyriques plus frquents [] Lensemble a quelque chose
de moins rigoureux, de moins jaillissant, mais aussi de plus panoui peut-tre, de cet panouissement
qui marque la veille de la lassitude. Cest peine perceptible, et cependant cela est. Le style de
Phdre, par endroits, est comme une rose qui va commencer se dfaire.
- Andr Gide nota dans son Journal (18 fvrier 1934) : Phdre, que je relis aussitt aprs
Iphignie, reste incomparablement plus belle. Auprs de Phdre on sent mieux cette sorte
d'application qui, en dpit de sa perfection, donne Iphignie le caractre un peu d'un devoir
admirablement russi, mais qui reste extrieur Racine. Dans Phdre soudain je le sens qui se
commet lui-mme, se livre et m'engage avec lui. Quels vers ! Quelles suites de vers ! Y eut-il jamais,
dans aucune langue humaine, rien de plus beau?
- Paul Valry conclut ainsi une tude publie dans Varit V (1944) : Forme qui accomplit la
synthse de I'art et du naturel, semble ignorer ses chanes prosodiques dont elle se cre, au
contraire, un ornement et comme une draperie sur le nu de la pense. Toute la discipline de notre
grand vers ici conserve et dveloppe une libert de qualit suprieure, imprime au discours une
facilit dont il faut quelque rflexion pour concevoir la science et le travail de transmutations quelle a
d coter.
Dans Phdre, qui est sa pice la plus intensment potique, qui contient certains des plus beaux
vers de la littrature franaise, lart de Racine atteignit sa perfection, le plus haut degr de justesse,
de charme, dharmonieuse beaut de la langue franaise. Il produisit un envotement verbal qui ne
peut videmment que se dissoudre dans une traduction.
Intrt documentaire
De Phdre, qui mobilise une vaste culture, Racine fit une tragdie grecque, par lvocation tant des
lieux que des dieux, des grandes figures de la tradition ou des murs.
Mme sil navait jamais vu la Grce, sil ne lavait connue qu travers Sophocle et Euripide, il nous la
rendit souvent plus relle que bien des crivains voyageurs. Elle est partout prsente.
Elle transparat dans l'clat du soleil sur les terrasses du palais, dans la lumire des plages o
Hippolyte fait courir ses chevaux, quimplique le texte.
Elle se manifeste dans les noms de lieux, aux sonorits parfois tranges, ce qui provoque une
suggestion potique. Sont voqus :
- Les cits de la Grce continentale :
- laimable Trzne (vers 2), port de lAttique o, avant de partir, Thse a amen dAthnes
son pouse pour la mettre sous la protection dHippolyte ; quapprcie Hippolyte, tandis que
Thramne lui vante ses paisibles lieux, si chers votre enfance (vers 30), quil ressent la nostalgie
d'un bonheur, d'une innocence rvolus car tout a chang de face (vers 34) en ces lieux que je
n'ose plus voir (vers 28) ;
- Athnes.
- La route ctire qui va vers Mycnes.

20

- Le Ploponnse : llide, contre qui borde le Ploponnse I'ouest ; le Tnare : cap situ au
sud du Ploponnse.
- Lpire, avec son fleuve, lAchron, et son affluent, le Cocyte (vers 385), qui ont de sombres bords
(vers 624), des bords redouts (vers 391), des bords qu'on passe sans retour (vers 388), quon
voit se perdre chez les morts (vers 11), car ils sont deux des quatre fleuves des Enfers, l'empire
des ombres (vers 966).
- La mer surtout : les deux mers (vers 10), la mer Ionienne et la mer ge, spares par listhme
de Corinthe - la mer qui vit tomber Icare (vers 14) : partie de la mer ge voisine de lle dIcarie, au
large de la cte d'Asie Mineure, o Hippolyte cherche Thse disparu, o il se prpare fuir, o
Oenone se jette, do surgit le monstre envoy par Neptune, dieu des flots. Elle baigne tout le
paysage quon devine autour de la scne.
Tiennent une grande place ce que Racine appela dans sa prface les ornements de la fable, cest-dire dabord les dieux :
- le Soleil dont Phdre descend du ct maternel ;
- la Terre dont Thse et Aricie descendent (vers 421 et 496) ;
- Jupiter dont descendent Thse et Phdre du ct paternel (vers 1275-1276) ;
- Vnus, qui poursuit de ses feux redoutables, et fait tant souffrir une Phdre qui se dsigne comme
l'objet infortun des vengeances clestes, et dnonce
une ardeur dans mes veines cache :
Cest Vnus toute entire sa proie attache (vers 305-306) ;
- Neptune, dieu de la mer et inventeur de lart de dresser les chevaux, que Thse, son protg,
appelle le dieu vengeur, dont il sait qu'il suit son fils, Hippolyte, qui ne peut l'viter, Thramne
disant plus loin qu'on a cru voir un dieu qui d'aiguillons pressait [le] flanc poudreux de ses chevaux ;
- Diane, la chaste (vers 1404), desse de la chasse, sous la garde de laquelle se trouve le sage et
vertueux Hippolyte.
- Minerve (en grec Athna) qui protge Athnes (vers 360).
Les dieux partagent avec les personnages de la tragdie souffrances et plaisirs, joies et vengeances,
tant tous emports, comme Phdre et Hippolyte, dans un tourbillon dvnements que dirige, hors
de leur volont et de leur conscience, la fatalit.
Ces ornements de la fable sont aussi les monstres antiques dont le Minotaure, ce fruit de la luxure,
tapi au fond du Labyrinthe, parcours initiatique des amants et emblme du repaire tortueux de la
concupiscence ; dont le monstre que fait surgir des eaux Neptune, et qui attaque Hippolyte.
Ce sont enfin les hros, mot par lequel les Grecs dsignaient les demi-dieux :
- Hercule, qui reoit aussi son nom latin : Alcide.
- Icare.
- Mde, petite-fille du Soleil, comme Phdre, qui, aprs que Jason let abandonne, stait rfugie
Athnes auprs dge ; qui, experte en philtres et en poisons (vers 1638), avait tent de faire prir
Thse ; qui fut, dans toute I'Antiquit, le type de la cruelle magicienne.
- Pirithos, roi des Lapithes quune amiti lgendaire unissait Thse ; selon une tradition antique,
les deux hros taient descendus aux Enfers pour enlever Persphone que Pirithos voulait pouser
(vers 384).
- Thse, fils dAethra, la femme dge, que Neptune prit de force la nuit de ses noces, mais qui fut
accept comme fils par ge. Celui-ci, craignant la jalousie de ses neveux, les cinquante Pallantides,
laissa son fils Trzne, la cour de Pitthe, le pre dAethra. Mais, lge de seize ans, il apprit qui
tait son pre, et partit pour Athnes, o rgnait ge. Il se lana alors dans ces exploits quvoque
Racine lorsquil parle de :
ce hros intrpide
Consolant les mort de labsence dAlcide,
Les monstres touffs et les brigands punis,
Procuste, Cercyon, et Scirron, et Sinnis,
Et la Crte fumant du sang du Minotaure. (vers 77-82).

21

Il avait aussi triomph de la malveillance de la magicienne Mde, enlev lAmazone Antiope dont il
eut Hippolyte, et, Antiope ayant t tue au combat, pous Phdre.
- Minos, fils de Jupiter et dEurope, qui, disputant la royaut de Cnossos, en Crte, avec son frre,
Sarpdon, prtendit avoir t prfr par les dieux, et qui, pour le prouver, demanda Neptune de
faire sortir un taureau de la mer. Son vu fut exauc, mais il omit de sacrifier lanimal promis au dieu.
Neptune rendit alors le taureau furieux, et inspira la passion amoureuse de Pasipha, la femme de
Minos, pour lanimal. Hercule tua ou captura le taureau qui dvastait le pays, mais de lunion de
Pasipha avec lanimal naquit le Minotaure, que Minos fit enfermer dans le Labyrinthe. Par ailleurs,
Minos fut un roi juste, un sage lgislateur, le civilisateur des Crtois, et, aprs sa mort, un des juges
des Enfers, avec aque et Rhadamante, son frre.
- Ariane, fille de Minos et de Pasipha qui, prise de Thse, laida vaincre le Minotaure, en lui
donnant une pelote de fil drouler dans le Labyrinthe pour quil en retrouve la sortie lorsquil aurait
tu le monstre. Ils senfuirent, mais Thse labandonna dans lle de Naxos.
- Phdre, autre fille de Minos et de Pasipha.
Mais Aricie fut invente par Racine qui en fit une Pallantide, une fille de Pallas, frre dge, dont les
frres, la mort de ce dernier, revendiqurent le trne, et tentrent de tuer Thse quge avait pris
comme fils adoptif. Ils furent tous vaincus ou tus, et Thse, pour se venger, asservit Aracie.
On entraperoit les murs dune Grce archaque, tant celle de 1500 ans av. J.-C. :
- La population est divise en tribus (celles dAthnes [vers 723]).
- Hippolyte, dompteur de chevaux chez Euripide, sadonne ici aux courses de chars (vers 177-178).
- Oenone, tenant embrasss les genoux de Phdre (vers 244), a lattitude du suppliant antique,
que Thse a encore lorsquil sadresse Neptune (vers 1486).
- Thse jure par le fleuve aux dieux mme terrible (vers 1158), cest--dire par le Styx, fleuve des
Enfers, quinvoquaient mme les dieux lorsquils voulaient prononcer un serment solennel.
- Hippolyte donne rendez-vous Aricie auprs de tombeaux qui se trouvent Aux portes de
Trzne (vers 1392) ; or les fouilles modernes ont confirm lexistence de somptueux monuments
funraires aux portes des cits archaques (Mycnes par exemple).
- Le vers 1391 nous apprend que les crmonies du mariage se prolongeaient jusqu la tombe du
jour, et se terminaient par un cortge : on reconduisait chez eux les jeunes poux la lueur des
torches.
- Le vers 1478 nous apprend que les Anciens crivaient sur des tablettes enduites de cire.
Mais, au vers 1652, Racine commet un anachronisme en parlant des mnes dHippolyte : ce sont
les Romains qui dsignaient ainsi les mes des morts.
Malgr tous ces lments grecs, on ne peut pas parler dune authentique couleur locale. Et, en fait,
en ce qui concerne les murs, la pice voque moins la Grce que la cour de Louis XIV, comme le
prouvent :
- la mention anachronique, au vers 32, du tumulte pompeux dAthne et de la cour ; la cour
dAthnes navait certainement rien de pompeux : Racine songeait Versailles o l'lgance et la
politesse du roi et de ses courtisans cachaient mal les passions et mme les crimes.
- la critique que Racine aurait pu vouloir, aux vers 1325-1326, adresser aux vils courtisans de Louis
XIV.
Intrt psychologique
Phdre est une pice o le drame se droule essentiellement dans les curs, tient laffrontement
des consciences prsentes en un lieu clos. Les incidents, les pripties, les coups de thtre, ont un
seul but : assurer la progression psychologique, la connaissance complte des mes. Les
personnages, soumis, dans leur comportement, la logique de leurs caractres partir de ce que
nous apprend lexposition, montrant un mlange dinstincts primitifs et de noblesse aristocratique,
tentent de rsoudre une crise motionnelle intense et profonde.
22

Toute I'action, tout I'intrt de la pice sont centrs sur Phdre. Les autres personnages ne sont en
quelque sorte que des comparses.
Cela parat aller de soi pour les confidents qui, traditionnellement, dans la tragdie, sont l pour
proposer des solutions dialectiques, opposer leur empirisme au dogmatisme des hros.
Thramne, un homme de quarante-cinq ans encore vigoureux, est le gouverneur (prcepteur)
dHippolyte, la fois son prcepteur, son matre darmes, et son compagnon de chasse. Il montre
rigueur et grandeur dme. Il a affront les fatigues et les dangers dun long priple pour tenter de
retrouver Thse (I, 1). Il a surtout la redoutable charge de narrer Thse (V, 6) la mort dHippolyte.
Oenone, qui fut la nourrice de Phdre, et est devenue sa confidente, a beaucoup plus dimportance.
Chez Euripicle, aprs un premier mouvement d'indignation, dsireuse de ramener sa matresse la
vie, elle lui expliquait qu'on ne peut rsister la desse de I'amour, et qu'il est dangereux de le tenter ;
elle allait voir Hippolyte, et, aprs la violente raction de celui-ci, Phdre la chassait en la traitant de
sclrate. Chez Snque, elle s'opposait au contraire longuement la passion de sa matresse ;
ctait seulement quand elle la voyait dcide mourir qu'elle se faisait sa complice non sans
rticence ; mais, quand Hippolyte repoussait Phdre, elle prenait rsolument I'initiative d'appeler
I'aide en I'accusant de tentative de viol ; ctait ensuite la reine elle-mme qui le calomniait auprs de
Thse, et il ntait plus question de la nourrice.
Racine avait donc le choix. Il suivit Euripide, et, pouss par les prjugs aristocratiques de l'poque et
par sa vision tragique, il aggrava la fois le comportement de la confidente, et le jugement dont elle
est I'objet. Pour le metteur en scne Jean-Louis Barrault, cest une femme qui a sur son visage les
marques, sur ses paules le poids de cinquante ans de vie, despoirs, dchecs. Manifestant un
dvouement aveugle, elle est non seulement nourrice, elle est aussi accoucheuse, tant celle qui
veut librer Phdre de sa parole nimporte quel prix, qui veut sauver son honneur d'une honte
certaine (vers 713). On la parfois compare Narcisse (dans Britannicus), parce que ses conseils
sont immoraux ; mais ils sont toujours ralistes, et, loin de poursuivre, comme celui-ci, une ambition
personnelle, de rechercher la vengeance de lhumili, elle reste la nourrice aimant profondment sa
matresse, qui devient criminelle en se voulant admirablement dvoue celle quelle prcde dans
la mort. On veut parfois faire delle le mauvais gnie de Phdre, alors quelle assume,
conformment sa place, la trivialit du conflit et sa solution (Roland Barthes). On peut mme voir
en elle son double, son moi profond. Elle remplit sa fonction de confidente qui est de la maintenir en
vie, de ladapter la ralit, d'tre un catalyseur, un rvlateur. En rappelant, chaque pause du
chant monologu, les lments escamots par sa matresse, elle acclre le processus d'aveu ou de
dcision : en I, 3, alors que Phdre na parl que du fils de lAmazone (vers 262), elle scrie :
Hippolyte ! Grands Dieux !, et cela soulage lamoureuse honteuse : C'est toi qui l'as nomm !
(vers 264).
On peut voir aussi en elle la meneuse de jeu, car, si elle n'a pas le temps de commenter I'aveu de la
reine, puisqu'on annonce aussitt la mort de Thse, immdiatement, elle la presse de revenir la
vie, lui disant quelle a des devoirs envers son fils, et que sa passion pour Hippolyte devient une
flamme ordinaire, qui n'a plus rien de coupable (I, 5). Cest son intervention qui rend possible la
tragdie (il ny en aurait pas si Phdre mourait au premier acte). Au dbut de I'acte III, elle la pousse
oublier, fuir Hippolyte, son rle dictant ses paroles, car il fallait un contradicteur pour montrer
jusqu'o la passion pouvait s'exacerber. Si, ensuite, elle s'apprte tenter de convaincre le jeune
insensible, c'est sur I'ordre exprs de Phdre, ce qui n'tait pas le cas chez Snque ni surtout chez
Euripide. Jusque-l, lOenone de Racine est donc plus innocente. Mais, comme chez Snque, elle
prend l'initiative de la calomnie, et ici c'est elle qui la soutient auprs de Thse. Dans sa prface,
Racine justifia cette modification : la calomnie, tant une bassesse, est plus convenable une
nourrice qu' une princesse. Mais, en fait, celle-ci lui donne son accord tacite, puis I'autorise par
son silence.
Enfin, au moment o Phdre est saisie d'horreur, sa confidente lui prsente sa passion criminelle
comme une excusable erreur (vers 1295-1306). Il faut, ici encore, faire la part du rle (l'objection
23

est utile pour soutenir la reine dans sa position vertueuse), et celle de I'imitation (ces vers rsument
un passage d'Euripide [vers 437-458]). Cela dit, on comprend la raction spontane de Phdre, mais
on admet moins facilement sa reconstitution des faits, qui reporte sur la seule Oenone une
responsabilit toujours partage (sauf en ce dernier instant) au moins par approbation tacite et parfois
par une vritable injonction. Il est scandaleux de traiter une si gnreuse conseillre de monstre
excrable, comme le fait Phdre (vers 1317), de l'assimiler aux dtestables flatteurs (vers 1325),
alors que sa seule motivation tait un entier dvouement, souvent soulign dans le texte (vers 233236, 773-774, 881, 897-898, 1216-1217, 1327). On parlera de raction de colre, on dira que Phdre,
avec la complicit de I'auteur et de I'idologie aristocratique, a voulu se dbarrasser de sa culpabilit
sur cette personne de rang infrieur. Mais il est plus difficile d'expliquer les dernires paroles de
I'intresse :
Ah ! dieux ! Pour la servir, j'ai tout fait, tout quitt,
Et j'en reois ce prix? Je I'ai bien mrit. (vers 1327-1328).
La dernire phrase est une terrible prise de conscience, bientt scelle par un suicide dont les vers
1631-1632 confirment le sens expiatoire. Cette phrase ne signifie-t-elle pas que ceux qui s'appliquent,
ft-ce par dvouement aveugle et avec les meilleures intentions, satisfaire nos dsirs et intrts en
ce monde, tournent le dos leur devoir moral, et risquent toujours des compromissions criminelles?
Si Racine recomposa le rle d'Oenone, ce ne fut pas seulement pour en faire une utilit dramatique
dans un systme o tout problme doit tre contradictoirement dbattu, et toute dmarche justifie, ni
seulement un bouc missaire. Elle est bien un personnage tragique, c'est--dire constitu par une
antinomie funeste : elle se dvoue de fausses valeurs qui pervertissent sa conscience et la
contraignent au suicide.
Pour Andr Gide : Oenone excelle faire le jeu du diable ; non point certes par perfidie, la manire
de Narcisse, mais par dvouement ancillaire et par amour pour sa matresse. (Interviews
imaginaires)
Aricie, personnage qui fut cr par Racine, apparat parfois comme une concession quil fit un
public friand de jeunes amoureux romantiques. Alors que, dordinaire, chez lui, lamour nest point
partag, lobstacle tant, le plus souvent, ltre aim lui-mme, ici, il est partag, mais un obstacle
extrieur empche lunion des amants car, par un jeu cruel de la fatalit, Phdre aime Hippolyte qui
aime Aricie. Et les amours partages et lgitimes n'tant pas le domaine naturel de Racine, de tels
personnages, si souvent sacrifis par le destin, le furent aussi par Iui : Aricie ne nous laisse pas un
souvenir bien net. On peut mme penser que cette princesse appartenant une branche condamne
de la famille rgnante, d'abord rebelle I'amour, puis vaincue par lui (un vrai personnage la
Scudry), cette timide (vers 1574) jeune fille, hrone innocente voue un amour sans espoir, ne
serait l que pour rassurer, par le contraste, ceux que Phdre pourrait pouvanter, ne serait en
somme quun faire-valoir dont la prsence ferait mme perdre laction son unit. Aussi les critiques
furent-ils souvent svres pour la ple Aricie, cette ingnue sans consistance (Charles
Ddayan), cette mdiocre princesse de boudoir (Pierre Brisson), Thierry Maulnier sacharnant sur
elle, la traitant de chaste victime du parfait mlodrame, considrant quen proposant la fuite
Hippolyte, elle dbite des niaiseries quaucune jeune fille du thtre racinien na jamais exprimes.
[Les deux visages de Racine]).
En fait, cette prtendue poupe aux tendres murmures sait ce quelle veut. Elle mprise les amours
trop faciles, et, excite d'une ambition de conqute, aspire vaincre un cur qui se rebelle (vers 443456). Et, si elle est pure et vierge, elle est ambitieuse aussi, la soeur des cruels Pallantides tant
en V, 3 dote dune soudaine grandeur, mentant habilement, rpondant I'injure avec colre, prenant
la dfense d'Hippolyte. Et, finalement, elle est le personnage victorieux.
Racine redonna Thse le prestige hroque qu'il n'avait plus chez Gilbert et Bidar. Il fut de nouveau
un admirable hros et mme I'ami, le compagnon, le successeur du demi-dieu Hercule (vers 470),
Consolant les mortels de labsence dAlcide (vers 78), un grand punisseur de brigands
destructeur de monstres (vers 79), comme le Minotaure, ce qui le prpare a contrario, selon le
24

mcanisme de l'ironie tragique, en dcouvrir un dans sa propre maison (vers 1443-1446), tre
victime de sa monstrueuse pouse, commettre une monstrueuse erreur judiciaire, ne pouvoir
chapper sa propre maldiction tout en en voyant les consquences. Mdecin de son honneur, il le
compromet jamais en voulant le sauver.
Il ne faut pas oublier I'indigne moiti d'une si belle histoire (vers 94) : en effet, il est aussi un
imptinent sducteur, un propagateur du pch, qui ne semble avoir couru ses plus prilleuses
aventures que pour conqurir quelque nouvelle amante, qui est coupable de bien des injustices
(vers 83-94), et qu'on souponne mme, suprme transgression, d'tre all du dieu des morts
dshonorer la couche (vers 637), mais qui, au moment o il se repose enfin dans la fidlit, est
terriblement accabl par la concupiscence qu'il avait jusque-l mise profit ; en effet, il se retrouve,
selon un schma comique traditionnel, mari tromp, qui na rien vu venir !
Ulysse sur le retour, il fait une entre en scne difficile. Comme il est lui aussi alin par ses
passions, il croit Oenone dont la calomnie le conduit prendre son impulsion pour le devoir de
conscience qui simpose la figure de I'autorit quil est (roi, pre, mari). Mais il subit une chute
analogue celle dHercule : voulant sauver son honneur, il le compromet jamais ; croyant faire
justice, il commet une terrible injustice puisque c'est son fils innocent qu'il maudit et condamne mort
au lieu de la coupable, demandant Neptune d'en dbarrasser la Terre. Ses imprcations sont
violentes et rptes (vers 1055-1076, 1157-1160 et 1175-1178). Il est donc gravement coupable,
mais personne ne lui reproche rien aprs la mort d'Hippolyte, dont il ne s'accuse lui-mme qu'en
passant, tandis qu'il exhale au contraire longuement sa douleur de victime de Phdre et des dieux.
Ce n'est pas un fait isol : toute la seconde partie du texte prsente ces derniers comme les
principaux responsables de la mort d'un juste.
Ainsi, le hros purificateur, le chef de famille justicier, le mle irrsistible, est bafou sur tous les
plans, victime de ses propres actes, comme un nouvel Oedipe, et, comme lui, se dcouvrant criminel
au terme de son entreprise justicire. Il ne s'agit pas d'un accident isol : la chute et la faute du pre
temporel s'inscrivent dans une volution d'ensemble. Dj Mithridate et Agamemnon s'apprtaient
tuer leur enfant ; il a fallu, pour les sauver, dans le premier cas un revirement de situation et une
conversion, dans le second une intervention divine.
lacte IV, il touche le fond du dsespoir. Comme tous les hros de tragdies qui sont faibles, il
s'obstine d'autant plus qu'il se trompe. Pour le dnouement, Racine, contrairement tous ses
prdcesseurs, fut fidle I'esprit de celui d'Euripide, qui montrait la rconciliation du pre et du fils
expirant qui lui pardonnait. la nouvelle de la mort atroce dHippolyte, il connat une stupeur qui fait
place une douleur intense ; il crie son malheur. Mais quel crdit accorder cette rhabilitation
ultime, qui, comme les derniers vers de Britannicus, est aussi une consolation morale, destine au
public d'une oeuvre trop pessimiste pour le got dominant? Cependant, aux derniers vers, Thse
retrouve son rle de pre protecteur en adoptant Aricie.
Sil peut passer pour une figure de la conscience, il illustre surtout I'excs, I'absolutisme, I'enttement
stupide et la fureur dun vieux roi outrag. mile Faguet le caricatura ainsi : Majestueux comme la
foudre et bte comme un ouragan. Thierry Maulnier se moqua lui aussi : Mettez-lui sur la tte un
casque ; il est comique. [] Il proclame noblement des sentiments dune simplicit de mlodrame []
Face une multitude de questions, le hros qui a su revenir des Enfers pour affronter le monde o
rgne la parole est celui qui parle trop. Ltudiant plus profondment, Roland Barthes souligna la
dchance du pre : Lorsque le Pre manque (provisoirement), tout se dfait ; lorsquil revient, tout
saline ; labsence du Pre constitue le dsordre ; le retour du Pre institue la faute.
Hippolyte fut trait de jeune et charmant Franais, alors que Racine donna I'Hippolyte galant de
son temps, parfait amant courtois, la fire conscience du hros antique, insista pour faire de ce fils
de I'Amazone (vers 262, voir vers 69, 204), ce fils de l'trangre (vers 202, 238) quune barbare
en son sein a form (vers 787), un tre sauvage et dur, un chasseur un peu farouche (vers 638),
qui vit dans les forts, qui est occup seulement de courses et de chasse. Le metteur en scne JeanLouis Barrault le vit beau et charmant, mais dune jeune et vigoureuse virilit, conservant une
certaine rudesse dhumeur et de manires.
25

Pourtant, il est, dun ct, modeste, respectueux, voire timide. De lautre, il est fier, rebelle (vers
546), six fois qualifi de superbe, c'est--dire d'orgueilleux. Et il est si orgueilleusement svre quil
est contre I'amour firement rvolt (vers 531). Il refuse ses douceurs, et, pour lui aussi, qui est
alin lui aussi par ses passions, cest un sujet danxit. Mais, alors quil se voulait pur et autonome,
il nen tombe pas moins amoureux dAricie, se trouvant, aux pieds de celle qui lui tait interdite,
esclave de la passion caractristique des tres de chair et d'insuffisance. Il a alors clairement
conscience quest ainsi humili par les dieux (vers 96) son tmraire orgueil (vers 530), que lui
est inflig un dsaveu honteux, qui le remet sous la commune loi (vers 535), au rang du reste
des mortels (vers 63) : Cette me si superbe est enfin dpendante (vers 538). Et, au moment
mme o il est honteux, dsespr (vers 539) d'tre assujetti un amour pourtant admirable, il est
de surcrot I'objet de la concupiscence la plus scandaleuse, de la passion de Phdre dont il se sent
souill : Je ne puis sans horreur me regarder moi-mme. (vers 718). Il apprend ainsi ses dpens
la toute-puissance de I'amour, auquel il rsiste en vain, qui fait quil est atteint par une calomnie qui
est pour une part la consquence de sa prtention une puret suprieure, ses protestations de
chastet tant un argument contre lui car elles sont interprtes par son pre comme un signe de
fourberie rvlatrice (vers 1106-1118).
Or, Racine insistant non seulement sur son innocence et sa puret, mais, bien plus que ses sources,
sur sa pit, il est un fils rempli d'admiration et de respect pour son pre (vers 1090, 1355, 1446),
sa loyaut son gard tant irrprochable. Angoiss par son absence, il ne songe au dbut de la
pice qu retrouver celui quil veut pur, hroque, idal. Par cette fuite vers limage du pre, il entend
affirmer sa propre vertu, se laver de la culpabilit que lui fait ressentir son amour pour Aricie quil croit
interdit, honteux, ne pouvant tre amant devant son pre ; il en fait laveu avec difficult, car il est
tourment par le secret. Racine expliqua dans sa prface quil le rendit amoureux parce que la mort
d'un jeune homme exempt de toute imperfection aurait caus beaucoup plus d'indignation que de
piti, ajoutant : J'ai cru lui devoir donner quelque faiblesse qui le rendrait un peu coupable envers
son pre, puisque celui-ci avait condamn au clibat Aricie, seule survivante d'une famille dont il
avait jur I'extinction. Mais cette explication ne correspond pas au texte, qui ne parle qu'une fois de
cet interdit (vers 104-111), dont la transgression ne semble avoir nulle consquence. Thse n'y
insiste mme pas, quand il apprend la liaison de son fils avec Aricie. Quant au public, dans sa grande
majorit, il ne pouvait percevoir cet amour comme une faiblesse coupable, bien au contraire. Il reste
quHippolyte se trouve humanis par cette faiblesse, qui fait que, dans la pice de Racine par
rapport celle dEuripide, il n'a pas seulement diminu d'importance mais a chang encore de
caractre en devenant amoureux.
Mais sa grandeur d'me demeure entire, Thierry Maulnier ayant pu lui trouver un caractre
cornlien, car il refuse toute attitude contraire son devoir. Aussi est-il sans piti pour Phdre et ses
faiblesses, lui opposant un refus poli mais ferme. Et si, vers la fin de la pice, victime de la passion
criminelle de Phdre, et de la calomnie invente pour la cacher, et parce qu'il rsiste la reine, il est,
commente encore Jean-Louis Barrault, chass et maudit par son pre, il ne sabandonne pas, ne
songe pas au suicide. Le monde est l, qui va lui appartenir. Il va enlever Aricie. Cest un homme.
Il accepte I'exil, I'ignominie et la maldiction, pour ne pas couvrir le front d'un pre d'une indigne
rougeur en mettant au jour l'opprobre de son lit (vers 1340-1342). Et il exige qu'Aricie garde le
mme silence (vers 1446-1450). Chez Euripide, s'il se taisait, c'est que le serment qu'il avait fait de ne
pas dvoiler la turpitude de Phdre I'empchait de parler. Comme Xiphars et lphignie, il se dvoue
pour protger son pre.
Mais il n'envisage pas que ce dvouement doive aller jusqu'au sacrifice suprme. Car il fait confiance
aux dieux, dfenseurs de I'innocence et de la vrit (vers 1351-1352). Afin qu'Aricie puisse le suivre
avec honneur, il lui donne rendez-vous prs d'un temple sacr formidable aux parjures, pour
quils y clbrent leur hymen par un serment solennel la face des dieux les plus sacrs.
Digne fils dun hros, il affronte seul, en une lutte terrible, arm de ses javelots et de son courage,
le monstre marin. Mais il faut tout de mme que cette figure attachante par sa puret et sa noblesse
instinctive, qui est, pour Roland Barthes, le personnage exemplaire, soit la victime propitiatoire
de la tragdie, deux fois mme victime de dieux : de Vnus qui mit Phdre sur sa route, de Neptune,
qui venge lhonneur de Thse. Et c'est parmi les tombeaux de ses aeux qu'il vient expirer, mettant
26

explicitement en cause les divinits, en oubliant quelque peu la responsabilit de Thse, de Phdre
et d'Oenone : Le ciel, dit-il, m'arrache une innocente vie. (vers 1561).
De la mme faon, Aricie, qui venait la face des dieux l'accepter pour poux (vers 1576), devant
son corps dfigur (vers 1568), se plaint que des dieux triomphe la colre (vers 1569), et Par
un triste regard elle accuse les dieux (vers 1584).
Bien qu'il soit l'inverse de Phdre, la situation dHippolyte illustre le mme thme : la toute-puissance
de I'amour contre laquelle nos volonts ne peuvent rien, et dont il est victime. Leurs parcours se
ressemblent : tous deux ont t imprudents en cdant une passion involontaire qui leur fait braver
un interdit ; ils sont tous deux prsents comme prissant d'un mal qu'ils dissimulent ; ils font de vains
efforts pour y chapper ; ils se livrent un aveu rticent au confident, suivi d'une dclaration
imprvue, irrpressible, l'tre aim ; si Phdre parat avoir oubli ses enfants, il a oubli le culte qu'il
rend Diane, desse de la puret, mais aussi de la chasse : il ne sait plus dompter les chevaux, ce
prsent de Neptune Athnes. Aussi prit-il trahi par un attelage qui ne le reconnat plus. Son portrait
est mme complmentaire de celui de Phdre, et, s'ils se rencontrent, c'est pour composer la
reprsentation globale de l'tre humain. Aussi est-ce bien la raison pour laquelle la pice put d'abord
tre intitule Phdre et Hippolyte, Racine pouvant au dpart hsiter sur le choix du hros principal.
Cet quilibre dans la construction de l'oeuvre, en son principe mme, est essentiel sa
comprhension.
Phdre :
L'une des belles-mres les plus clbres de la littrature, elle voue son beau-fils une adoration
fervente, mais ne fait pas son bonheur, puisquelle le place dans une situation pouvantable. Et une
femme partage entre deux hommes, c'est un drame, une femme qui s'immisce entre un pre et son
fils, c'est une tragdie.
Mme de La Fayette raconta comment la volont de lcrire tait venue Racine : Dans une
conversation, il soutint quun bon pote pouvait faire excuser les plus grands crimes. Il ajouta quil ne
fallait que de la dlicatesse desprit pour diminuer tellement lhorreur des crimes de Mde ou de
Phdre quon les rendrait aimables aux spectateurs. Comme on voulut le tourner en ridicule sur une
opinion si extraordinaire, le dpit quil en eut le fit rsoudre entreprendre la tragdie de Phdre.
Hrone complexe, la fois victime de ses sentiments et coupable d'une ardeur illgitime, cette
amoureuse prisonnire de sa situation familiale, qui a le coup de foudre pour l'hritier de son poux
aprs son mariage, suscite la fois piti et rejet. Moins odieuse que dans les versions antrieures,
celle dEuripide accusant Hippolyte de viol, la Phdre de Racine reste une sductrice repousse par
l'homme de ses dsirs, qui n'hsite pas, folle de jalousie, le laisser mourir injustement.
Cependant, horrifie par ses actes, elle fait preuve dans l'ultime scne d'un courage absolu : elle
avoue ses fautes et se suicide, la morale l'emportant dans cette volont de rdemption. Modle quasi
cornlien du dilemme, elle incarne le dchirement d'un personnage face deux puissances :
l'honneur et la passion. Moteur romanesque trs efficace, cette tension entre l'esprit et la chair a donc
donn naissance une figure emblmatique : la femme indigne sauve par un sursaut de courage.
Elle est, dans la liste des personnages comme au vers 36, dfinie comme La fille de Minos et de
Pasipha, ce qui fait delle, selon le critique autrichien Leo Spitzer, un oxymoron incarn, car
Minos reprsente la conscience puisque, sigeant dans lobscurit des Enfers, il est I'un des trois
juges I'entre de I'au-del (vers 1280-1288), tandis que Pasipha, fille du Soleil (Phdre signifiant
dailleurs la lumineuse), reprsente la concupiscence puisquelle s'tait fait enfermer dans la statue
d'une vache pour quun taureau satisft ses dsirs frntiques (vers 249-257 et 1150-1152). Phdre
est ainsi soumise une dualit intrinsque dchire entre, dune part, son honneur, ses devoirs de
souveraine, dautre part, sa passion enflamme.
Elle en est victime parce que la postrit de Pasipha est poursuivie par la maldiction et la
vengeance de Vnus, do la haine de Vnus (vers 249) qui la ronge. Elle est, comme Oreste,
marque par la fatalit, et en est consciente. Cest pourquoi elle scrie :
27

Puisque Vnus le veut, de ce sang dplorable


Je pris la dernire et la plus misrable. (vers 257-258).
Elle se plaint :
Je reconnus Vnus et ses feux redoutables,
Dun sang quelle poursuit tourments invitables (vers 277-278).
tant en proie un vritable dlire de perscution, elle peut affirmer avec emphase quelle est
littralement possde par la divinit qui la poursuit de sa maldiction :
Ce n'est plus une ardeur dans mes veines cache :
C'est Vnus toute entire sa proie attache (vers 305-306).
Racine la prsenta dans sa prface comme engage par sa destine, et par la colre des dieux,
dans une passion illgitime. En effet, cette passion a pour objet son beau-fils, car, dans la
perspective du dramaturge, il tait ncessaire quelle ft non seulement un adultre, mais un inceste,
la transgression d'un interdit fondateur de la civilisation et de la morale. Certes, il n'y a pas de parent
naturelle entre Phdre et le fils de son mari. Mais I'inceste, le contact entre deux chairs de mme
sang (ici, le pre et le fils) peut se faire par I'intermdiaire d'un partenaire commun aussi bien que
directement. Les mentalits comme le droit civil et le droit canon prohibaient le mariage entre une
femme et le fils de son mari, mme aprs le dcs de celui-ci, et, de toute faon, nous sommes ici
dans une fiction qui dfinit elle-mme ses rgles de signification. Or les rapports entre les deux
protagonistes y sont cinq fois qualifis d'incestueux (vers 1100, 1146, 1149, 1270, 1624), et pour
bien marquer ce qu'ils ont de sacrilge, Phdre fait prcder cet adjectif du mot profane (vers
1624). On loua Racine davoir mis en scne un interdit majeur dont lanthropologie moderne montra
luniversalit. Dfiant morale et religion, il osa faire un inceste en plein thtre, selon lexpression
de son rival, Pradon.
Comme elle en fait laveu Oenone (vers 246-264), la vue dHippolyte, elle connut un vritable
coup de foudre, qui lui fit perdre non seulement la matrise de son corps, provoquant un dsordre
physiologique :
Je le vis, je rougis, je plis sa vue []
Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler ;
Je sentis tout mon corps et transir et brler. (vers 273, 275-276),
mais aussi celle de son esprit : Un trouble sleva dans mon me perdue (vers 274).
Cet aveu nest donc pas, comme le pensait le critique Raymond Picard, une confession, [...] dans un
esprit d'humilit, de remords et de contrition. Prpar par une mise en scne solennelle, droul non
sans une secrte complaisance, cest le rcit spectaculaire d'un amour d'exception, la rsurrection de
ses moments les plus forts. On pourrait donc accuser Phdre d'auto-idoltrie.
Reconnaissant I'amour, avec une lucidit que la force de sa passion ne parvenait pas troubler, elle a
tent de lutter, mais son combat fut inutile. Elle succomba une fatalit intrieure ; vainement elle
supplia Vnus de l'pargner :
Quand ma bouche implorait le nom de la Desse
J'adorais Hippolyte. (vers 285-286).
Elle subit limmensit de son exigence rotique, comme lindiquent des dtails significatifs : dans le
Labyrinthe, elle se serait volontiers perdue avec Hippolyte (vers 662), cest--dire y aurait perdu sa
virginit, y serait devenue une fille perdue. Plus loin, elle l'invite la frapper en pleine poitrine,
implorant avec un masochisme marqu un supplice si doux, qui serait la fois expiation et
jouissance. Enfin, devant sa rticence, elle saisit son pe, un objet dont il faut remarquer quil se
porte comme un phallus (vers 699-711).
Domine par le sentiment dune faute qui heurtait la nature et la raison, elle voulut se rfugier dans
une mort par consomption vue comme une dlivrance, mais qui lui permettrait aussi, par un souci de
la postrit, par un orgueil que montre bien aussi le vers 312, de prendre soin de [s]a gloire (vers
309).

28

Une fatalit extrieure s'acharna aussi contre elle. En effet, elle fit loigner Hippolyte, mais le retrouva
Trzne, o Thse I'avait conduite. Elle voulut mourir en gardant son secret :
J'ai conu pour mon crime une juste terreur ;
J'ai pris la vie en haine, et ma flamme en horreur.
Je voulais en mourant prendre soin de ma gloire. (vers 306-309).
La fausse nouvelle de la mort de Thse lui fait croire qu'elle peut dsormais aimer Hippolyte sans
crime, et le lui dire. Mais le sort se montre impitoyable : elle se heurte un hasard hostile.
On peut distinguer les trois tapes de la dfaite, dans la lutte contre la passion envahissante :
1- Phdre ne peut touffer I'amour dans son coeur.
2 - Elle parle de cet amour Oenone.
3. Elle I'avoue Hippolyte lui-mme (lI, 5). Mais il lui tmoigne un ddain terrible, et presque de la
rpulsion : va-t-elle renoncer? Non : elle espre encore, contre toute vidence :
J'ai dclar ma honte aux yeux de mon vainqueur,
Et I'espoir, malgr moi, s'est gliss dans mon cur. (vers 767-768).
Devant cet envahissement de la passion, cette femme aussi sensuelle que Roxane (dans Bajazet)
mais qui se sent faible, ne put dabord lutter, lgosme de la passion la conduisant au mpris du
devoir, au consentement lhumiliation (vers 623 et suivants), car elle n'obissait plus seulement,
comme lhrone d'Euripide, aux contraintes sociales, au souci intress de son bonheur et de sa
rputation. Cependant, plus mre et plus dsabuse que Roxane, considrant, au fond d'elle-mme,
sa passion comme criminelle, elle eut horreur toute la premire (prface de la pice) de son
emportement sensuel, quelle considrait comme un pch, prouvant un sentiment ignor
d'Hermione et de Roxane, le dgot d'elle-mme (II, 5, vers 678), la honte (thme important de
cette tragdie, o le substantif et I'adjectif reviennent chacun 8 fois, contre des moyennes de 3,1 et
1,8 ailleurs), sinon la haine ; elle se reconnat trois fois coupable (non pas tant de l'adultre que du
sacrilge qu'elle commet), se qualifie deux fois de monstre (vers 701 et 703). cartele entre les
dmons quelle dteste et la puret qui la tourmente (Thierry Maulnier), elle connat non seulement
langoisse dtre coupable mais celle de ntre pas aime.
Cependant, elle disposait dune certaine latitude d'action, se rvlant mme retorse et subtilement
criminelle, ce qui ne fit qu'encore prcipiter le malheur. Dabord, elle lutta par des prires et des
sacrifices propitiatoires contre ltre aim. Et, parce que lamour quelle avait pour lui la perscutait,
elle le voyaiit lui-mme comme un perscuteur :
Athnes me montre mon superbe ennemi []
Par mon poux lui-mme Trzne amene,
Jai revu lennemi que javais loign. (vers 272, 302-303).
Finalement, la passion, matresse de I'imagination, s'empara de son regard et de son attention : elle
voyait Hippolyte (exemplaire transfert freudien !) sur les autels de la desse qu'elle implorait (vers
285-288) comme dans les traits de son mari (vers 290). Pour sa dfense, il ne lui resta donc plus que
la violence mensongre : perscuter celui qu'elle aime, obtenir son exil. Or une ironie tragique voulut
que son poux lui-mme la confie au jeune homme pour le temps de son absence (vers 291-303).
Il n'y avait donc plus qu'une solution : mourir pour s'vader du monde sensible, que sa conscience
volontaire ne pouvait matriser ; mourir pour ne point faire un aveu si funeste (vers 226).
Comme se sentir coupable, c'est sentir peser sur soi une lumire rvlatrice, l'oeil accusateur de ses
parents, des dieux, de lunivers entier, c'est justement quand elle bascule dans la terreur que lui
inspire sa culpabilit quelle voque le regard de son ascendance sacre :
Misrable ! et je vis? et je soutiens la vue
De ce sacr Soleil dont je suis descendue?
J'ai pour aeul le pre et le matre des dieux ;
Le ciel, tout l'univers est plein de mes aeux.
O me cacher? Fuyons dans la nuit infernale.
29

Mais que dis-je? Mon pre y tient I'urne fatale ; []


Minos juge aux Enfers tous les ples humains. (vers 1273-1280).
Nvrose qui se trane selon les mots dmile Verhaeren, elle est dcrite par Thramne comme
Lasse enfin delle-mme et du jour qui lclaire (vers 46), et elle exprime plusieurs fois cette peur
de la lumire qui lempche de sortir du palais :
Mes yeux sont blouis du jour que je revoi (vers 155),
Je me cachais au jour, je fuyais la lumire (vers 1242),
Au jour que je fuyais cest toi qui mas rendue. (vers 1310),
Dj je ne vois plus qu travers un nuage []
Et la mort, mes yeux drobant la clart,
Rend au jour, quils souillaient, toute sa puret. (vers 1641-1644).
Ce dernier mot de la pice est significatif : le jour est le symbole de la puret que sa mort, croit-elle,
restituera au monde ; la clart est pour elle symbole d'innocence. Dnature par un dsir coupable,
elle doit chercher I'ombre, basculer dans la nuit pour drober au jour une flamme si noire (vers
310).
Elle avait ce dsir de mourir quand sonna la fausse nouvelle de la mort de Thse. Si alors Oenone
lui parle d'amour et de libert, elle n'en dit mot. Mais sa confidente lui donne une autre raison de ne
plus mourir : la disparition du roi I'investit d'une dlicate responsabilit envers son fils, hritier du
trne, qui sera Esclave s'il vous perd, et roi si vous vivez (vers 344). C'est bien pour plaider la
cause de ce fils quelle rencontre Hippolyte, et c'est effectivement de ce problme qu'ils
s'entretiennent pendant trente-quatre, voire quarante-six vers, jusqu'au moment o, parlant de
Thse, elle superpose une fois de plus la figure de l'amant celle de l'poux. L'hallucination visuelle
favorise le lapsus verbal : la passion s'empare d'un discours qui ressemble celui de I'hrone de
Snque, mais qui n'est pas volontairement concert, comme l'tait celui-ci. Elle s'est dmasque.
Mais, devant la raction accusatrice d'Hippolyte, son attitude bascule, sa conscience se rveille, sous
forme de fiert cependant, son amour-propre bless rpondant d'abord par la dfense de son image :
elle invoque le soin de [s]a gloire (vers 666), et non pas le souci de ses devoirs). Puis, sentant la
vanit de cette parade, se rendant compte qu'elle n'a pu cacher I'essentiel, et craignant la fuite du
jeune homme, elle revendique hautement la vrit, dcide de tout taler, toute sa fureur et toute
son horreur de soi lui servant aussi, en fait, montrer la supriorit de ltre d'exception quelle est,
choisi par les dieux comme objet d'une vengeance exemplaire.
Au dbut de I'acte III, son horreur pour son aspiration incestueuse est moindre que la honte de I'avoir
dvoile (vers 737-742), et que la vexation d'avoir t ddaigneusement repousse (vers 743-752).
Sa conscience n'a plus de force parce qu'elle n'est plus soutenue par Ia crainte de ce qu'on pourra
dire, par cette timide pudeur qui est une autre forme de I'amour de son image (vers 765-768). La
fiert, qui ne supporte pas les mpris d'un superbe (vers 775-779, 743-746 et 1205-1213), s'allie
la concupiscence pour attaquer et flchir l'orgueil de ce jeune ambitieux au coeur
inaccessible (vers 781-807). III, 2, cest par amour-propre quelle reproche Vnus : Ton
triomphe est parfait (vers 816), lui promet une gloire nouvelle si elle se venge d'un superbe
rebelle qui la brave (vers 817-819). III, 3, elle voit linnocent jeune homme, devenu un
tmoin et accusateur redoutable, un prince audacieux aux yeux insolents, prt jouir de
son triomphe affreux (vers 841-912), comme un monstre effroyable (vers 884).
la nouvelle du retour de Thse, l'amour-propre de la coupable ragit autant que sa conscience, qui
peut-tre la laisserait vivre en paix si elle tait assure du silence d'Hippolyte, si elle tait assez
hardie pour cacher ses perfidies, assez forte pour matriser ses terreurs (vers 840-868). Pour
viter cette humiliation, il faut, comme le dit Oenone, immoler tout, et mme la vertu (vers 908).
Malgr un trs bref sursaut de conscience (vers 892), toujours domine par I'amour de soi, elle est
prte pour I'acceptation de la criminelle calomnie. Quand paraissent le pre et le fils, elle ne voit pas
celui qu'elle a offens, mais seulement celui qui va causer sa perte (vers 910). Son jugement et
mme son regard sont alins par I'amour-propre. La prface proclame quelle vient un moment
30

aprs dans le dessein de justifier I'innocence et de dclarer la vrit. Mais ce n'est pas ce que dit
I'intresse. Pleine d'un juste effroi, elle ne vient pas rvler l'innocence d'Hippolyte, mais
seulement rclamer la clmence, parce qu'elle craint pour elle-mme les consquences de sa mort
(vers 1171-1174). C'est seulement a posteriori, dans une tirade destine la mettre en valeur ses
propres yeux, qu'elle parle de remords (vers 1198), mais elle n'est toujours pas affirmative sur ses
intentions :
Peut-tre m'accuser j'aurais pu consentir.
Peut-tre [...]
L'affreuse vrit me serait chappe. (vers 1200-1202).
Elle apprend alors quHippolyte aime Aricie. L'annonce de cet autre amour libre sa haine latente,
anime toute la violence d'une passion plus douloureuse que jamais, et rend I'hrone dfinitivement
coupable mais pitoyable sinon excusable. Cette femme orgueilleuse subit latroce humiliation de se
voir prfrer une rivale, dautant plus que celle-ci lui est infrieure par le rang, quelle-mme sest
vainement abaisse devant le rebelle, la implor : comment le lui pardonner maintenant? Surtout, elle
est en proie un accs de jalouse rage (vers 1258), plus douloureux que tout (vers 1228-1230), sa
jalousie tant attise par la lucidit (IV, 5 et 6), et allant jusqu une fureur o elle est impitoyable pour
la rivale, pour ltre aim comme pour elle-mme, voulant faire souffrir autant quelle souffre. Cest
une raction de I'amour de soi bafou :
Hippolyte est sensible, et ne sent rien pour moi. (vers 1203),
Non, je ne puis souffrir un bonheur qui m'outrage. (vers 1257).
En effet, pour mieux se torturer, elle imagine le bonheur d'Hippolyte et d'Aricie (vers 1235-1240), elle
songe ce qui aurait pu se passer sil I'avait aime, si elle avait pu I'aimer elle-mme sans crime. Ils
s'aimeront toujours (vers 1252) n'est pas un cri de fureur, mais une plainte poignante, la
transposition infiniment douloureuse du Nous nous aimerons toujours quchangent des amants
heureux. Elle imagine les havres de dlicate tendresse que sont les dialogues amoureux du couple
Hippolyte / Aricie, qui rappellent le royaume enchant de la pastorale o les bergers sont, comme on
sait, des princes dguiss : univers de l'innocence, qui lui inspire des songes nostalgiques.
Sa raction affole est celle dun tre rejet, frustr, triste rebut de la nature entire (vers 1241), au
moment o il rencontre le bonheur essentiel dont il est jamais exclu. S'attendrissant sur elle-mme,
elle exprime le regret poignant de ne possder quen pense lhomme quelle aime, dans le cri le plus
nergique que la passion ait peut-tre jamais fait entendre :
HIas ! du crime affreux dont la honte me suit
Jamais mon triste coeur n'a recueilli le fruit. (vers 1291-1292).
Comble dinconscience, elle songe un moment recourir Thse pour frapper Aricie (vers 12591262) ! Quant ltre aim, il prira.
En IV, 6, elle veut mourir, mais craint davoir paratre devant Minos qui juge aux enfers tous les
ples humains, dtre Contrainte davouer tant de forfaits divers,
Et des crimes peut-tre inconnus aux enfers ! (vers 1283-1284).
Si elle se torture et sabme dans la contemplation de sa honte, et redoute laccomplissement du vu
fatal de Thse, elle ne fait pourtant pas un geste pour sauver Hippolyte, attendant passivement que
son crime porte tous ses fruits.
la fin, elle lavoue. Mais ce nest pas une confession, car on y trouve plus de suffisance que de
contrition. S'exprimant avec la fiert d'un juge plutt qu'avec I'humble confusion d'une coupable
repentante, elle manifeste encore son amour-propre orgueilleux. En effet, imposant silence aux
reproches de Thse, elle rejette la responsabilit sur le ciel et, longuement, sur la perfide, la
dtestable Oenone.
Enfin, elle sempoisonne non seulement pour expier la faute particulire quest son amour incestueux,
mais pour dtruire son tre, qu'elle peroit elle-mme comme une souillure, se sentant
irrmdiablement impure, comme le montrent ses dernires paroles (vers 1641-1644).
Si, dans sa prface, Racine affirma que le caractre de Phdre est ce que j'ai peut-tre mis de
plus raisonnable sur le thtre, il la considrait raisonnable non pas bien sr dans son
31

comportement, mais dans sa conception : c'tait en effet, ses yeux, le personnage le plus
solidement fond en raison, celui dont on peut le mieux rendre compte, qu'on peut le mieux justifier
parce qu'il est le plus conforme ce que doit tre un hros tragique, et ce qu'est la nature humaine.
Elle a prouv et condamn tout la fois une passion tragique que Pyrrhus, Nron, Roxane,
Mithridate ou riphile prouvaient sans la comprendre, et que ne comprenaient pas davantage
Andromaque, Junie, Bajazet, Atalide, Monime ou Iphignie, qui en subissaient les consquences tout
en y restant entirement trangers.
Racine dclara encore, dans sa prface, que Phdre n'est ni tout fait coupable, ni tout fait
innocente. Elle est engage, par sa destine et par la colre des dieux, dans une passion illgitime,
dont elle a horreur toute la premire. Remarquons que la nature de sa culpabilit n'est pas la mme
au dbut de la tragdie (actes I et Il) et la fin, aprs le retour de Thse. Et, si elle est la fois
pleinement coupable et pleinement innocente, elle ne lest pas tout fait sur le mme plan : elle est
consubstantiellement coupable dans son tre sensible de fille de Pasipha, tout en se voulant
absolument innocente dans sa conscience de fille de Minos. Entre les deux, il y a un dsquilibre,
car, dans le premier cas, on a la ralit de son comportement, tandis que, dans le second, on na que
de bonnes intentions, une volont d'innocence. Il y a loin de la conscience la matrise, et de la
volont aux actes ; la bonne conscience peut mme servir parfois d'alibi.
Toujours dans sa prface, Racine considra quelle a toutes les qualits quAristote demande dans
le hros de la tragdie, et qui sont propres exciter la compassion et la terreur. Si on saccorde sur
la terreur que ne peut manquer dinspirer son sort, la compassion est plus contestable. On ne pourrait
quen avoir pour la victime de la rancune de Vnus contre la descendance du Soleil. Mais, en fait,
cest un faux alibi : Vnus est le nom, en quelque sorte potique, que nous donnons cette force que
nous connaissons bien et matrisons mal : le dsir.
Elle, qui dabord ne voulait pas parler, rompit le silence, et en mourut. Comme l'affrontement de Ia
conscience et de la pulsion se traduit par un usage trs particulier de la parole, elle meurt la fois
dshonore d'avoir trop parl, et criminelle de s'tre tue. Il ny a de faute que dans son aveu, mais ce
qui fait la tragdie, cest que le dsir est inavouable. Dune part, sachant que chaque chose a un nom
quil faut trouver et dire, quelles quen soient les consquences, elle refuse de se taire, tant, en
quelque sorte, une perfectionniste. Dautre part, comme lindiqua Racine dans sa prface, Elle aime
mieux se laisser mourir que la [sa passion illgitime] dclarer personne. Cela valorise, jusqu'
lui donner quelque chose tantt de sacr tantt de sacrilge, une parole dfendue par tant de
silence (12 emplois contre une moyenne de 5,3 ailleurs, avec un maximum de 10 dans l'univers
carcral de Britannicus et de Bajazet), une parole d'autant plus forte qu'elle tait contraire lidal
d'honnte biensance, la pudeur exige autrefois des femmes dans lexpression de leurs
sentiments.
Si, amoureuse jalouse et cruelle, Phdre illustre bien la notion damour-haine, la coexistence de deux
attitudes voisines sinon simultanes, quivalentes mme, dont le couple est au centre de la
conception racinienne de lamour ; sil ny a rien de plus cruel et de plus proche de la haine que son
dsir de possession totale ; si elle mne un combat inutile contre cet amour insens, cette passion
dvastatrice dans laquelle on aperoit tout de suite un germe de la mort, elle reprsente surtout une
torturante dualit, la lutte entre les deux forces antinomiques qui animent tous les tres humains :
dune part, cette volont de puissance et de jouissance quest la tyrannique concupiscence ; dautre
part, la fiert qui soutient une conscience anxieuse de puret, mais la pervertit, fausse le jugement
lorsqu'il est accul ; ces deux forces ntant que deux manifestations de lamour-propre.
Alors que le thtre de Racine tirait dj sa renomme de ses puissantes figures fminines, avec
Phdre, qui est devenue une hrone mythique, il atteignit au sommet de son art. Dans aucune de ses
tragdies, il n'a peint avec des couleurs aussi diverses l'emprise de l'amour sur les tres humains, na
montr une plus grande habilet et une plus grande profondeur psychologiques.

32

Intrt philosophique
Phdre n'est pas seulement une belle pice, une tragdie particulirement mouvante. Si la vision
de l'tre humain n'y est pas explicite en ides, c'est pourtant aussi une oeuvre o est prsente une
vrit morale qui peut sembler propre un moment de lHistoire, mais est en fait universelle.
Il est vrai quon peut y voir une tragdie grecque o se fait sentir le poids terrible de cette force qui
pesait dj sur les hros des tragdies antiques, la fatalit paenne, qui rend inutile le combat de ltre
humain contre son destin, qui impose dans la pice, comme dans beaucoup dautres, une maldiction
hrditaire, attache une famille, se rpercutant de gnration en gnration. Nul n'chappe son
destin dans une dynamique singulirement trangre nos schmas intellectuels et moraux o le
concept de faute est affirm, dans son objectivit totale, comme indpendant de toute volont
consciente de l'individu.
En effet, cette fatalit sexerce par lentremise des dieux, qui plongent les personnages dans des
situations dchirantes, sans issue possible, qui sont dune cruaut implacable, sans que Phdre ou le
pieux Hippolyte naient le moindre mouvement de rvolte contre eux ; seul Thse leur adresse des
reproches la fin : Je hais jusques aux soins dont mhonorent les Dieux. (vers 1612). Lhrone a
au contraire cherch dtourner le ressentiment de la divinit par des voeux assidus, la
construction dun temple et des sacrifices prodigus toute heure (vers 279-281). Elle ne la blme
pas d'tre reste inflexible ; ses paroles soulignent au contraire le peu de valeur de ses prires (vers
285-288).
Ainsi, avec cette dernire tragdie inspire de l'Antiquit, o on retrouve ce rapport particulier au
mythe et au sacr quil avait inaugur trois ans plus tt dans lphignie, Racine produisit-il une
tragdie classique par excellence, le classicisme franais du XVIIe sicle ayant retrouv, avec lidal
ancien de la purgation des passions, qui sont porteuses de mort, lacceptation de langoisse, de la
dfaite, le pessimisme qui est celui de toute tragdie vritable, la fatalit ayant cependant chez lui un
sens diffrent de celui quelle avait chez les Grecs.
En effet, il composa plutt une tragdie chrtienne, cette dernire tragdie profane tant
vritablement la premire de ses tragdies religieuses, avant Esther et Athalie. Se sont
substitues la fatalit antique, les notions de tentation et de pch, dont, dj, Britannicus et
Bajazet avaient laiss deviner une connaissance intime et terrifiante, mais qui clate ici dans toute
sa force. On constate quest dnonce I'audace rebelle ; que c'est seulement quand les passions ont
produit leurs funestes effets que la conscience ragit et prend le dessus, que les personnages ne
renoncent leurs passions qu'aprs qu'elles les ont rendus irrmdiablement malheureux et
criminels. Surtout, la prsence insistante de la transcendance impose une conscience anxieuse, la
hantise de la souillure, une volont de purgation, et le dsir dexpiation et mme au passage la peur
du jugement dans I'au-del (vers 1277-1288).
Racine en avait bien conscience puisque, dans sa prface, qui a certes une dimension apologtique,
il dclara : Ce que je puis assurer, c'est que je n'en ai point fait [de tragdies] o la vertu soit plus
mise en jour que dans celle-ci. Les moindres fautes y sont svrement punies. La seule pense du
crime y est regarde avec autant d'horreur que le crime mme. Les faiblesses de l'amour y passent
pour de vraies faiblesses : les passions n'y sont prsentes aux yeux que pour montrer tout Ie
dsordre dont elles sont cause ; et le vice y est peint partout avec des couleurs qui en font connatre
et har la difformit.. Et, une poque o il tait indispensable, en prsentant favorablement une
pice si hardie devant laquelle une partie du public avait eu un premier mouvement de recul, il voulut
prvenir ou rpondre aux objections des moralistes et des gens d'glise qui se faisaient les
dtracteurs du thtre, accusaient les dramaturges de peindre les passions pour en donner le got au
public, mme quand ils affectaient de les dnoncer : C'est l proprement le but que tout homme qui
travaille pour le public doit se proposer ; et c'est ce que les premiers potes tragiques avaient en vue
sur toute chose. Leur thtre tait une cole o la vertu n'tait pas moins bien enseigne que dans
les coles des philosophes. Aussi Aristote a bien voulu donner des rgles du pome dramatique ; et
33

Socrate, le plus sage des philosophes, ne craignait pas de mettre la main aux tragdies d'Euripide. Il
serait souhaiter que nos ouvrages fussent aussi solides et aussi pleins d'utiles instructions que ceux
de ces potes. Ce serait peut-tre un moyen de rconcilier la tragdie avec quantit de personnes,
clbres par leur pit et par leur doctrine, qui I'ont condamne dans ces derniers temps, et qui en
jugeraient sans doute plus favorablement, si les auteurs songeaient autant instruire leurs
spectateurs qu' les divertir, et s'ils suivaient en cela la vritable intention de la tragdie. Ces
derniers propos rappelaient ce que disait Molire dans la prface de Tartuffe.
On peut considrer qu la fatalit antique stait substitue une fatalit chrtienne, la maldiction
hrditaire tant devenue la transmission de la culpabilit du pch originel, do la punition de toutes
les fautes, mme imaginaires, mais aussi le dsir d'expiation, une interrogation et une aspiration
religieuses, ce qui permit dailleurs Racine d'aller plus loin qu'Euripide ou Snque.
Cest bien selon la conception chrtienne du XVIIe sicle que la fille de Minos et de Pasipha
dfinit I'hrone par I'union antagonique de nos principes fondamentaux : une concupiscence
irrpressible, coupable et funeste, prsente sous sa forme la plus aigu, celle du dsir sexuel, et une
conscience hante par la loi morale, le sentiment de la faute, I'aspiration la puret sinon au salut.
Plus prcisment, comme Oenone assne sa matresse, impuissante se dlivrer de sa passion ou
plutt de sa nature : Mortelle, subissez le sort dune mortelle. (vers 1302), avertissement
s'appliquant aussi Hippolyte ou Thse ; comme, dans cette tragdie on va vers un sort
invitable, vers un refus impitoyable, implacable, de la part de dieux insensibles et
inexorables, Phdre serait mme une tragdie jansniste, cest--dire imprgne de jansnisme,
mouvement religieux n dune interprtation de saint Augustin, faite par lvque dYpres Cornlius
Jansen, varit svre du catholicisme mettant en valeur, comme le protestantisme, lide dune
prdestination par laquelle l'tre humain ne peut par son seul mrite gagner son salut qui ne serait
accord arbitrairement par la grce de Dieu qu certains, les autres ne pouvant chapper leur
alination, tant spontanment inclins au mal et peu capables de faire le bien par leurs propres
facults, tant vous au malheur par des passions irrsistibles, dont le dchanement serait la
consquence du pch originel et de lavidit pour les biens de ce monde. Ainsi, Phdre, condamne
subir la maldiction de la chute parentale, reproduisant l'amour monstrueux et fatal de Pasipha, sa
mre, en dpit de sa propre volont et de son combat, est condamne, et c'est pourquoi on a pu dire,
juste titre, qu'elle est une chrtienne qui Dieu a refus sa grce. Les jansnistes avaient un
sens aigu du pch, et, de ce fait, une morale trs rigoureuse, attribuant au pcheur une pleine
responsabilit pour son pch.
Ne trouve-t-on pas dans la pice une peinture de ce que ce jansniste qutait Pascal appela la
misre de lhomme sans Dieu, de ltre humain totalement livr aux mains de la divinit? La svrit
de lanantissement de toute passion auquel on assiste ne traduit-elle pas bien la rigueur de la
morale jansniste? Phdre, qui proclame : Je mabhorre (vers 678), qui a le dgot delle-mme,
se condamne, se soumet un destin inluctable, nest-elle pas envahie par le sentiment d'indignit
intrinsque que ressent la crature, selon le jansnisme? Lorgueilleux Hippolyte naffiche-t-il pas sa
prtention une autonomie qui est impossible la crature, une puret qui est contraire au pch
originel dont il est le fruit, et na-t-il pas clairement conscience d'tre ramen la vrit de la condition
humaine? Comme dans nombre des autres pices de Racine, le prestige royal nest-il pas clbr sur
le mode de la douleur et du dsastre parce que, selon le jansnisme, le monarque est aux confins de
la divinit, et donc susceptible de recevoir un chtiment cleste? Linsistance sur la responsabilit du
ciel ne peut-elle tre considre comme un transfert de la svrit du jansnisme? Cette juste mais
cruelle svrit, rvoltante pour notre spontanit, cette apparente indiffrence de Dieu face aux
malheurs que sa Providence a prvus sinon voulus, devait inquiter I'anxieux Racine, un moment
o sa conscience commenait sans doute le ramener vers la foi.
Or le jansnisme avait pour foyer labbaye de Port-Royal o il avait t duqu. Mme sil avait
prtendu sen manciper, il avait conserv de cette formation un sens aigu du pch ; et les
dsordres de sa vie passe, ou prsente, pouvaient faire natre en lui le remords. Aussi son
imagination se peupla-t-elle de plus en plus de hros, et surtout d'hrones, condamns par les dieux
chercher dsesprment une innocence perdue, vivre dans le mal et en mourir : Roxane,
34

riphile, Phdre. Lami de Racine, Boileau, proposa ses matres de Port-Royal, qui taient hostiles
au thtre, une interprtation chrtienne de sa dernire tragdie profane. Et, cette occasion, ils
retinrent leurs critiques habituelles. Selon Louis Racine, lun deux, Arnauld, aurait dclar que
I'auteur de Phdre nous donne cette grande leon, que lorsqu'en punition des fautes prcdentes,
Dieu nous abandonne nous-mmes et la perversit de notre coeur, il n'est point d'excs o nous
ne puissions nous porter, mme en les dtestant.
On peut donc considrer que la pice offre un remarquable exemple de syncrtisme entre deux
visions religieuses unies dans une mme vision de la culpabilit de l'tre humain : celle de la lgende
grecque, et celle d'une conception chrtienne et plus prcisment jansniste.
Cependant, sa pice n'est pas pour autant son propre drame. Il y atteignit le but ultime de la tragdie :
la mise nu de la condition de ltre humain aux prises avec les puissances du mal. Cette Phdre
dont les genoux se drobent, qui s'avance comme une somnambule, porte le poids, qui lcrase, de
notre destin tous. La pice nous montre l'affrontement de principes fondamentaux de la nature
humaine.
Phdre, tant fille de Minos et de Pasipha, incarne lopposition, que connat tout tre humain,
entre la concupiscence, prsente sous sa forme la plus aigu, celle du dsir sexuel, et une
conscience hante par la loi morale, le sentiment de la faute, I'aspiration la puret sinon au salut ;
entre le a et le surmoi (on peut dailleurs voir dans la pice une oeuvre freudienne, dans Racine un
psychanalyste avant la lettre) ; entre les forces d'en bas et les forces d'en haut ; entre I'ombre et la
lumire. Cest l'inscription en nous de ces forces transcendantes irrpressibles qui rend notre
condition tragique.
On peut mme avancer que cette problmatique humaine est en fait une forme particulire d'un
antagonisme qui structure I'univers entier, et dont les dieux sont des mtaphores, la concupiscence
tant reprsente par Vnus (et par Pasipha), la conscience par le Soleil, oeil divin omnivoyant (et
par Minos).
Phdre est la tragdie de Racine la plus profonde. Jamais, ni chez lui ni chez aucun autre auteur
entre Rabelais et Rousseau, Ia vision de I'tre humain n'a t aussi ample ni, sauf chez Pascal, aussi
hardie. Et il lexprima dans la structure la plus dense et la symbolique la plus riche.
Destine de luvre
Alors que Racine travaillait une tragdie sur le sujet dHippolyte, quil intitulait Phdre et
Hippolyte, il pensait qu'il n'avait jamais rien fait de mieux (dans sa prface, il crivit : Je n'ose
encore assurer que cette pice soit la meilleure de mes tragdies.), et l'amiti si judicieuse de
Boileau le confirmait dans son jugement. Aussi est-ce avec une entire confiance quil attendait la
premire reprsentation. Mais la puissante cabale de ses nombreux ennemis rsolut de faire tomber
sa pice. On trouvait dans cette cabale :
- Corneille et ses admirateurs : son frre Thomas, la potesse Antoinette Deshoulires, Boyer,
Benserade, Chapelain, Mnage, Donneau de Vis, etc. ;
- des ennemis de Mme de Montespan qui protgeait Racine : la comtesse de Soissons, le duc de
Nevers et sa soeur, la duchesse de Bouillon, dont le salon, assez influent, tait hostile Colbert, autre
protecteur de Racine, et qui, ayant eu une laison avec son neveu, le jeune Philippe de Vendme, se
sentait vise par le sujet de la pice ;
- des ennemis personnels de Racine : la belle-mre et les filles de la Du Parc, qui habitaient justement
lhtel de Soissons ; Armande Bjart, la veuve de Molire ;
- des potes jaloux : Desmarets de Saint-Sorlin, Leclerc, Pradon, etc..
- Le Mercure galant.
Cette cabale dcida de renouveler ce qui avait t tent loccasion dIphignie. On chargea
Jacques Pradon, jeune auteur mdiocre, de composer une pice rivale. Il avait eu quelque succs en
35

1671 avec sa Pyrame et Thisb, mais il en voulait Racine qu'il accusait d'avoir touff dans le
plus fort de son succs sa seconde tragdie, Tamerlan ou La mort de Bajazet, en 1675.
Connaissant depuis quelque temps le sujet et mme les dtails de la nouvelle pice de Racine, avec
ce quil le reconnut lui-mme avoir t une tmrit inoue, il entreprit de le doubler en trois mois
; il crivit ainsi une pice intitule elle aussi Phdre et Hippolyte. Sans doute par souci des
biensances, il fit de Phdre la fiance de Thse, non plus son pouse, dnaturant ainsi l'essentiel
du drame. Sa pice nest mentionne par l'histoire littraire qu cause de sa concurrence (trs
frquente au XVIIe sicle) avec celle de Racine, qui avait lui-mme, en 1670, oppos sa Brnice
la Tite et Brnice de Corneille. Pradon confia sa pice aux comdiens du roi (c'est--dire
I'ancienne troupe de Molire jointe celle du Marais, qui jouait au Thtre Gungaud). Il trouva une
actrice pour tenir le rle de Phdre, mais ce ne fut pas sans peine, Armande Bjart, puis Catherine de
Brie layant refus. II accusa l'crivain bien en cour qutait Racine d'avoir voulu empcher la
reprsentation de sa pice. Mais on ne sait si ce fut le cas.
La tragdie de Racine fut cre sur le thtre de lHtel de Bourgogne le vendredi 1 er janvier 1677. Le
rle tait tenu, admirablement dit-on, par la Champmesl, qui jouait dailleurs tous les premiers rles
des tragdies de Racine depuis Britannicus (1669), et qui avait voulu un rle difficile o toutes les
passions fussent exprimes. Labb Du Bos indiqua, dans ses Rflexions critiques : Racine avait
enseign la Champmesl la dclamation du rle de Phdre vers par vers. Cest probablement
Baron qui interprtait Hippolyte.
On ne sait combien il y eut de spectateurs, le registre de I'Htel de Bourgogne n'ayant pas t
conserv.
Ds le 2 janvier, circula dans Paris un sonnet violemment injurieux contre Racine, qui commenait
ainsi :
Dans un fauteuil dor, Phdre, tremblante et blme,
Dit des vers o d'abord personne n'entend rien.
Sa nourrice lui fait un sermon fort chrtien
Contre l'affreux dessein d'attenter sur soi-mme.
Hippolyte la hait presque autant quelle l'aime ;
Rien ne change son coeur ni son chaste maintien.
La nourrice laccuse, elle s'en punit bien.
Thse a pour son fis une rigueur extrme.
Une grosse Aricie, au teint rouge, aux crins blonds,
Nest l que pour montrer deux normes ttons,
Que, malgr sa froideur, Hippolyte idoltre.
Il meurt enfin, tran par ses coursiers ingrats ;
Et Phdre, aprs avoir pris de la mort aux rats,
Vient, en se confessant, mourir sur le thtre.
Ce petit pome, rsum caricatural de l'intrigue de la pice, tait videmment anonyme, mais on
lattribua au duc de Nevers qui ne manquait pas, si I'on en croit Mme de Svign et Voltaire, d'une
certaine facilit potique.
Fut ainsi dclenche une querelle des sonnets, la riposte tant un second sonnet sur les mmes
rimes :
Dans un palais dor, Damon, jaloux et blme
Fait des vers o jamais personne n'entend rien.
Il n'est ni courtisan, ni guerrier, ni chrtien ;
Et souvent pour rimer, il s'enferme lui-mme.
La muse, par malheur, le hait autant quil laime.
II a dun franc pote et lair et le maintien ;
II veut juger de tout et nen juge pas bien.
36

Il a pour le phbus une tendresse extrme.


Une sur vagabonde, aux crins plus noirs que blonds,
Va, dans toutes les cours, promener ses ttons.
Dont, malgr son pays, Damon est idoltre.
Il se tue rimer pour des lecteurs ingrats.
Lnide, son got, est de la mort-aux-rats,
Et, selon lui, Pradon est le roi du thtre.
Attribu sur-le-champ Racine et Boileau, ce sonnet fit scandale, car il raillait, avec une crudit
bien audacieuse, le duc de Nevers et sa sur, contenant mme une allusion directe leurs moeurs
incestueuses. L'affaire tait fort grave. Cette rplique, dit Mme Deshoulires, fit un bruit terrible la
cour, et chacun prit parti pour ou contre. Racine et Boileau protestrent qu'ils n'taient pour rien
dans ces vers satiriques qui avaient pour auteurs de beaux esprits, plus ou moins libertins et amis de
Racine, le chevalier de Nantouillet et le comte de Guilleragues, sans doute pousss par Chapelle. Le
duc de Nevers ne menaa pas moins Racine et Boileau, dans un troisime sonnet, de coups de
bton donns en plein thtre, sinon de leur couper le nez. Et peut-tre aurait-il excut sa
menace, si le fils de Cond, le duc Henri-Jules, ntait intervenu directement, pour faire dire au duc de
Nevers quil vengerait comme faites lui-mme les insultes qu'on saviserait de faire deux
hommes d'esprit qu'il aimait. Il leur crivit : Si vous n'avez pas fait le sonnet, venez I'Htel de
Cond, o M. le Prince saura vous garantir de ces menaces, puisque vous tes innocents ; et, si vous
lavez fait, venez aussi lHtel de Cond, et M. le Prince vous prendra sous sa protection, parce que
le sonnet est trs plaisant et plein desprit. Cette dclaration catgorique, venue de si haut et bientt
connue, donna rflchir lirascible duc, calma un peu son emportement. Il ny eut plus de
menaces, et si des comparses continurent encore la guerre des sonnets (on en connat six ou sept
sur les mmes rimes), I'affaire fut accommode. Pourtant Pradon, la table de M. Pellot, premier
prsident du parlement de Rouen, conta que Boileau avait t ross de coups de bton en pleine rue.
Cette rumeur fut colporte jusqu' I'Acadmie. Un certain Tallemant, professeur de rhtorique au
collge de Navarre, accueillit la nouvelle controuve dans un quatrime sonnet :
Dans un coin de Paris, Boileau, tremblant et blme,
Fut hier bien frott, quoiquil n'en dise rien ;
Voil ce qu'a produit son style peu chrtien.
Disant du mal d'autrui, l'on s'en fait soi-mme., etc..
Des libelles coururent longtemps encore, et I'effervescence dans les milieux littraires fut longue
s'teindre.
Entre temps, la plate tragdie de Pradon avait t reprsente deux jours aprs sa rivale, le dimanche
3 janvier 1677, et avec un succs clatant, qui peut sexpliquer par la curiosit pour cette
concurrence, et par une raction en faveur du rival dun arriviste jalous. propos des deux pices, le
correspondant de La gazette d'Amsterdam crivit le 8 janvier : On a trouv la premire dans le
got des Anciens, mais la dernire a plus donn dans celui du public. Un des amis de Racine,
Valincour, raconta : Pradon triompha, tellement que la pice de Racine fut sur le point de tomber. Je
le vis au dsespoir. Louis Racine, le fils du dramaturge, affirma beaucoup plus tard, dans ses
Mmoires : Mme de Bouillon avait retenu les premires loges pour les six premires
reprsentations de I'une et de I'autre pice, ce qui lui cota quinze mille livres, et par consquent ces
loges taient vides ou remplies quand ils voulaient. Mais rien ne permet de I'attester avec certitude,
encore que les registres de comptes des salles prsentent certaines anomalies. Quoi qu'il en soit,
cinq semaines environ aprs la premire, un correspondant de Leibniz lui crivit de Paris que Pradon
I'emporte, bien que son rival dispose des meilleurs acteurs.
Cependant, si la cabale assura la mauvaise pice de Pradon un succs fort nouveau pour lui, et
dont il triompha orgueilleusement dans la prface de sa pice, qui ne demeura pas trois mois sur le
thtre, comme il le prtendit, mais atteignit au moins dix-neuf reprsentations, ce qui tait beaucoup
pour une tragdie impertinente et mprisable en tous points (Valincourt, dans sa Lettre labb
37

dOlivet sur la vie de Racine), elle ne put touffer le chef-doeuvre de Racine, qui, toutefois, fut
dabord jet dans un dcouragement profond . Mais son fidle ami, Boileau, qui mettait Phdre au
premier rang de ses tragdies, prit sa dfense, dabord dans son admirable ptre VII :
Imite mon exemple ; et lorsqu'une cabale,
Un flot de vains auteurs follement te ravale,
Profite de leur haine, et de leur mauvais sens :
Ris du bruit passager de leurs cris impuissants [...]
Et qui, voyant un jour la douleur vertueuse
De Phdre malgr soi perfide, incestueuse,
D'un si noble travall justement tonn,
Ne bnira d'abord le sicle fortun...? ;
puis, s'il faut en croire ce qu'crivit Sainte-Beuve dans son Port-Royal (VI, 2), devant le grand
Arnauld lui-mme : Un jour qu'il lui portait un exemplaire de Phdre de la part de I'auteur, il se dit
qu'il fallait livrer la grande bataille, et soutenir rsolument qu'il est telle tragdie qui peut tre innocente
aux yeux mmes des casuistes les plus svres. Arriv chez Arnauld au faubourg Saint-Jacques, et y
trouvant assez nombreuse compagnie de thologiens, il mit la question sur le tapis ; il commena par
lire le passage de I'avertissement, o I'auteur marque expressment son dsir de rconcilier la
tragdie avec quantit de personnes clbres par leur pit et par leur doctrine, qui l'ont condamne
dans ces derniers temps ; et il dveloppa cette thse en I'appliquant Phdre, avec le feu et la
verve qu'on lui connat, et qu'il portait agrablement dans ces sortes de scnes. L'auditoire paraissait
assez peu convaincu, lorsqu'Arnauld, aprs avoir tout cout, rendit cette sentence : Si les choses
sont comme il le dit, iI a raison, et la tragdie est innocente. Et, quelques jours aprs, ayant lu la
pice, il dclara : Cela est parfaitement beau ; mais pourquoi a-t-il fait Hippolyte amoureux?
Ces amicaux encouragements, Racine ne voulut pas les entendre, ne put tre rconfort.
La tragdie de Pradon vit son succs dcliner peu peu pendant deux ou trois mois, tandis que la
pice de Racine continuait sa carrire. Mais il y mit fin, du fait peut-tre de lexaspration et du dgot
causs par les attaques quil avait subies, des cruelles blessures dont avait saign son amour-propre
dans la cabale ; du fait surtout du mystrieux travail que faisait en lui depuis quelque temps dj son
dsir de revenir la religion, de se rconcilier avec Port-Royal, et donc dabandonner le thtre.
En mars 1677 parut une acerbe Dissertation sur les tragdies de Phdre et Hippolyte, attribue un
certain Subligny, qui considra qu'il n'y a aucune comparaison entre les deux tragdies, tant
sensiblement plus svre pour Pradon que pour Racine. Cependant, il jugeait immoral le sujet de la
Phdre de Racine, non peut-tre sans raison. Il multipliait avec complaisance des reproches de
dtail souvent ineptes. Il dclara que lhrone est une forcene. M. Racine lui donne trop damour,
de fureur et deffronterie. Il porta la premire condamnation du rcit de Thramne, jug trop long et
trop orn. Du moins sut-il reconnatre Racine le mrite d'avoir fait de Phdre, la diffrence de
Pradon, l'pouse de Thse.
Dans Le Mercure galant, Donneau de Vis, qui tait hostile Racine et trs li Thomas Corneille,
fit le mme loge, mais se garda cependant bien de prendre parti dans la querelle qui divisait
I'opinion propos des deux dramaturges. Il est vrai qu'il avait, dans son journal, appuy la pice de
Pradon, et que celle-ci glissait peu peu dans I'oubli. Il loua Pradon d'avoir reconnu de si bonne foi
dans sa prface, qu'il n'a point trait ce sujet par un effet du hasard, comme tout le monde sait qu'il
arriva des deux Brnices
la mi-mars, les deux pices furent publies. Racine revit et corrigea la sienne. Elle allait connatre
deux rditions de son vivant, en 1687 et en 1697. Ce fut partir de 1687 quelle fut intitule
Phdre tout court.
Aprs la publication des deux pices, de I'avis gnral, celle de Racine fut prfre. Reprise aprs le
relche de Pques, la pice de Pradon ne put tenir l'affiche. Aussi ne manqua-t-il pas de dnigrer,
dans ses Nouvelles remarques, l'oeuvre de son rival : Voil une grande fortune pour notre sicle
de voir courir une femme aprs le fils de son mari et vouloir faire un inceste en plein thtre.

38

Cependant, le succs de la Phdre de Racine ne cessait de saffirmer. On la considra bientt


comme sa meilleure pice et peut-tre la meilleure pice du sicle. Lorsque le 21 aot 1680 la troupe
de I'Htel de Bourgogne et l'ancienne troupe de Molire se runirent sous le nom de ComdieFranaise, ils la choisirent pour leur premier spectacle. Elle le fut encore pour l'inauguration de sa
nouvelle salle en 1689. Et elle y fut loeuvre de Racine la plus joue jusqu' la Rvolution.
Elle allait tre toujours la pice de Racine que la critique analysa avec le plus de prdilection.
Phdre au XVIIIe sicle :
En 1716, dans sa Lettre l'Acadmie, Fnelon reprit la critique du rcit de Thramne : Rien n'est
moins naturel que la narration de la mort d'Hippolyte la fin de la tragdie de Phdre, qui a
d'ailleurs de grandes beauts. Thramne, qui vient pour apprendre Thse la mort funeste de son
fils, devait ne dire que ces deux mots, et manquer mme de force pour les prononcer distinctement :
Hippolyte est mort. Un monstre envoy du fond de la mer par la colre des dieux l'a fait prir. Je l'ai
vu. Un tel homme, saisi, perdu, sans haleine, peut-il s'amuser faire la description la plus pompeuse
et la plus fleurie de la figure du dragon? Fnelon observa cependant, de faon plus originale :
Racine a fait un double spectacle en joignant Phdre furieuse Hippolyte soupirant contre son vrai
caractre. Il fallait laisser Phdre toute seule dans sa fureur ; I'action aurait t unique, courte, vive,
rapide... Et sans doute le public de 1716 tait-il plus svre que celui de 1677, puisque Fnelon
ajouta : La mode du bel esprit faisait mettre de I'amour partout ; on s'imaginait qu'il tait impossible
d'viter I'ennui pendant deux heures sans le secours de quelque intrigue galante.
En 1719, dans ses Rflexions critiques sur la posie et sur Ia peinture, labb Du Bos crivit :
Phdre ne commet pas volontairement les crimes dont elle est punie ; c'est un pouvoir divin auquel
une mortelle ne saurait rsister dans le systme du paganisme, qui la force d'tre incestueuse et
perfide. Aprs ce que Phdre et sa confidente disent ds le premier acte sur la haine de Vnus contre
la postrit de Pasipha, et sur la vengeance de cette desse, qui dtermine notre princesse
infortune tout le mal qu'elle fait, ses crimes ne paraissent plus tre ses crimes que parce qu'elle en
reoit la punition. La haine en tombe sur Vnus. Phdre, plus malheureuse qu'elle ne devait l'tre, est
un vritable personnage de tragdie.
Il est assez surprenant de constater quen 1748, dans Lesprit des lois, Montesquieu choisit le
silence d'Hippolyte devant Thse comme exemple de contradiction entre Ies lois civiles et les lois de
la nature : Nous voyons avec plaisir sur nos thtres un jeune hros montrer autant d'horreur pour
dcouvrir le crime de sa belle-mre qu'il en avait eu pour le crime mme : il ose peine, dans sa
surprise, accus, jug, condamn, proscrit et couvert d'infamie, faire quelques rflexions sur le sang
abominable dont Phdre est sortie ; il abandonne ce qu'il a de plus cher, et l'objet le plus tendre, tout
ce qui parle son coeur, tout ce qui peut I'indigner, pour aller se livrer la vengeance des dieux, qu'il
n'a point mrite. (XXVI, 4.)
En 1758, dans sa Lettre dAlembert sur les spectacles, Jean-Jacques Rousseau ne trouva, dans
Phdre, que quelques raisons supplmentaires de condamner le thtre : Les crimes qu'on doit le
plus excrer deviennent au thtre permis ou pardonnables la faveur de je ne sais quelles
commodes suppositions, et on a peine ne pas excuser Phdre incestueuse et versant le sang
innocent.
Voltaire, qui vit en Racine le matre de la tragdie, crut cependant pouvoir critiquer Phdre : Le rle
de Thse est trop faible, Hippolyte trop franais, Aricie trop peu tragique, Thramne trop
condamnable de dbiter des maximes d'amour son pupille. Mais il remarqua, un peu plus loin : Le
rle de Phdre est d'un bout l'autre ce qui a t crit de plus touchant et de mieux travaill. [] Ce
rle est le plus beau quon ait jamais mis sur le thtre dans aucune langue. (Dictionnaire
philosophique, Art dramatique [1763]). Sa dfense du rcit de Thramne rejoignit celle que
Boileau avait tente contre Subligny : Qui voudrait qu'on en retrancht quatre vers? Ce nest pas l
une vaine description d'une tempte, inutile la pice ; ce nest pas l une amplification mal crite ;
c'est la diction la plus pure et Ia plus touchante, enfin cest Racine.
En 1773, dans son Paradoxe sur le comdien, Diderot tira de Phdre plusieurs exemples.

39

La pice tant considre comme un morceau de bravoure dont seules les plus grandes virtuoses
savaient rveiller lantique musique, au cours du sicle, cette hrone extraordinaire trouva des
interprtes sa hauteur, Mlles Adrienne Lecouvreur, Clairon et Dumesnil qui rivalisrent auprs des
spectateurs, tandis qu la fin Talma sillustra dans celui dHippolyte.
Phdre au XIXe sicle :
La comprhesion qu'on eut alors de Racine s'gara dangereusement.
En 1802, Chateaubriand, dans Le gnie du christianisme, proposa une analyse du personnage de
Phdre qui allait ouvrir la voie des controverses dont tous les chos ne sont pas encore assourdis.
En effet, il dclara qu'il y a en elle les orages d'une conscience toute chrtienne, quelle n'est
quune pouse chrtienne. La crainte des flammes vengeresses et de lternit formidable de notre
enfer perce travers le rle de cette femme criminelle, et surtout dans la scne de la jalousie [...]. La
Phdre d'Euripide, comme celle de Snque, craint plus Thse que le Tartare [...]. Chez eux, on
trouve pour ainsi dire des bauches de sentiments, mais rarement un sentiment achev ; ici c'est tout
le coeur : C'est Vnus toute entire sa proie attache ! Il y a l-dedans un mlange des sens et
de l'me, de dsespoir et de fureur amoureuse, qui passe toute expression. Cette femme, qui se
consolerait d'une ternit de souffrance, si elle avait joui d'un instant de bonheur, cette femme n'est
pas dans le caractre antique ; c'est la chrtienne rprouve, c'est la pcheresse tombe vivante
dans les mains de Dieu ; son lot est le mot du damn.
On lit, sous la plume de l'Allemand Auguste Schlegel, ces tonnantes propositions : Il n'y avait
aucune ncessit de faire mourir Hippolyte. Phdre pouvait se tuer, persuade que la maldiction de
Thse pousserait Hippolyte sa perte ; Thse pouvait tre clair temps sur I'innocence de son
fils ; il pouvait rvoquer ses voeux adresss Neptune. Hippolyte pouvait revenir sur la scne [...].
Aricie pouvait tre unie son amant ; et on aurait vu I'amour vertueux rcompens tandis que I'amour
criminel et t puni. Si la beaut principale de la pice consiste dans le rle de Phdre, comme on
en convient, cela n'aurait pu lui nuire aucunement. (Comparaison entre la Phdre dEuripide et
celle de Racine [1807]).
Dans sa jeunesse, Stendhal admirait beaucoup Racine, et Phdre en particulier, y voyant I'une
des deux premires pices franaises. Mais, dans Racine et Shakespeare (1823), il remit en
cause la valeur absolue de son thtre, souligna comme plaisir l'ensemble de ses tics littraires,
frapps depuis lors, selon lui, d'une dfinitive obsolescence, l'inverse du thtre shakespearien
pour lequel il montra une admiration exclusive.
son exemple, les potes de l'cole romantique, accoutums rechercher les effets les plus
grossiers, jugrent indigent le vocabulaire de Racine, restrent insensibles la beaut de ses vers,
trouvant pauvres ses rimes. Ils n'entendirent pas ce chant pur, ils ne souponnrent pas sa science
du rythme.
Se dissociant de ses contemporains, Sainte-Beuve tenta, en 1829 (Portraits littraires), de
confronter Racine ses modles grecs, en particulier propos de Phdre. Mais ce fut pour
conclure : Cette pice est encore moins dans les murs grecques que Britannicus dans les
murs romaines [] Euripide lui-mme laisse beaucoup sans doute dsirer pour la vrit ; il a dj
perdu le sens suprieur des traditions mythologiques que possdaient si profondment Eschyle et
Sophocle ; mais du moins chez lui on embrasse tout un ordre de choses ; le paysage, la religion, les
rites, les souvenirs de famille constituent un fond de ralit qui fixe et repose I'esprit. Chez Racine,
tout ce qui n'est pas Phdre et sa passion chappe et fuit : la triste Aricie, les Pallantides, les
aventures diverses de Thse laissent peine trace dans notre mmoire [...]. Dans Euripide, Vnus
apparat en personne et se venge ; dans Racine, Vnus toute entire sa proie attache n'est
qu'une admirable mtaphore. En 1840, dans Port-Royal, il revint sur ce jugement, reconnaissant
qu'il avait donn dans I'illusion en cherchant dans une oeuvre d'innombrables et splendides dtails
additionns et qui font tas : en dfinitive, ces trsors-l sont un peu trop pareils ceux des rois
barbares. Il rendit alors justice Racine : En ne sortant pas un seul instant de I'originalit distincte
qu'il portait et cachait en ses oeuvres harmonieuses, en ne cessant jamais de faire ce que lui seul et
pu faire, il marcha toujours, variant ses progrs, diversifiant ses tons, poussant sur tous les points ses
qualits mme les plus tendres et les plus enchanteresses une sorte de grandeur, jusqu' ce qu'il
40

arrivt, aprs cette adorable suite des Brnice, des Monime et des Iphignie, ce caractre de
Phdre, aussi tendre quaucun et le plus passionn, le plus antique et dj chrtien, le plus attachant
la fois et le plus terrible sous son clair sacr.
Ce retour Racine fut, quelques annes aprs, encourag par I'interprtation que donna, de la
plupart de ses tragdies, la comdienne Rachel. Ds 1839, elle ne fit pas mystre de son admiration
pour Phdre, et, dans Un souper chez Mademoiselle Rachel (1839), Alfred de Musset raconta
une soire qu'il passa chez elle, la sortie du Thtre-Franais : Rachel et moi, nous commenons
lire Phdre, le livre pos sur la table entre nous deux. Tout le monde s'en va. Rachel salue d'un
lger signe de tte chaque personne qui sort et continue sa lecture. D'abord elle rcite d'un ton
monotone, comme une litanie. Peu peu elle s'anime. Nous changeons nos remarques, nos ides
sur chaque passage. Elle arrive enfin la dclaration. Elle tend alors son bras droit sur la table ; le
front pos sur la main gauche, appuye sur son coude, elle s'abandonne entirement. Cependant elle
ne parle encore qu' demi-voix. Tout coup ses yeux tincellent, - le gnie de Racine claire son
visage ; elle plit, elle rougit. - Jamais je ne vis rien de si beau, de si intressant ; jamais au thtre
elle n'a produit sur moi autant d'effet... Le 24 janvier 1843, elle joua la pice, avec un immense
succs ; mais sans doute admira-t-on davantage I'actrice et son jeu pathtique que les vers de
Racine. En effet, elle arrivait ple comme son propre fantme, les yeux rougis dans son masque de
marbre, les bras dnous et morts, le corps inerte (Thophile Gautier).
Vers 1860, Lamartine, dans son Cours familer de littrature, trouvait encore la langue de Phdre
molle et langoureuse.
En 1866 et 1873, Sarah Bernhardt tint le rle dAricie. En 1874, 1879, 1893, elle sillustra dans celui
de Phdre, Francisque Sarcey ayant rapport en 1895 : Non, vous n'imaginez pas l'infinie varit de
ses intonations, l'lgance morbide de ses attitudes et de ses gestes, I'intensit de dsespoir qui se
dgage de toute sa personne, et cette divine posie dont elle est entoure toujours comme d'un
brouillard lumineux. Ayant rencontr Thomas Edison New York, elle y enregistra sur cylindre une
lecture de la pice. cette poque-l, Mounet-Sully tint le rle dHippolyte.
Par le nombre des reprsentations, Phdre fut au XIXe sicle dpasse par Andromaque. Et elle
ne fut pas la pice de Racine la plus dite, car il ne fallait pas la mettre la porte des jeunes ni des
femmes : elle venait loin, par le nombre d'ditions spares, derrire Athalie, Esther,
Britannicus, Iphignie et Andromaque, qui la prcdrent encore jusqu'en 1945.
Phdre au XXe sicle :
En 1905, Sarah Bernhardt joua la pice Montral.
En 1908, Jules Lematre, dans Jean Racine, tout en reconnaissant que Phdre est la plus
enivrante des tragdies de Racine et que dans aucune il n'a mis plus de paganisme ni plus de
christianisme la fois ; dans aucune il n'a embrass autant d'humanit ni ml tant de sicles,
donna de la fille de Minos et de Pasipha une image bien rassurante : Phdre est une conscience
tendre et dlicate, elle sent le prix de cette chastet qu'elle offense : elle est torture de remords ; elle
a peur des jugements de Dieu. Victime d'une fatalit qu'elle porte dans son corps ardent et dans le
sang de ses veines, pas un instant sa volont ne consent au crime. Le pote sest appliqu
accumuler en sa faveur les circonstances attnuantes [...]. Ple et languissante, nayant dormi ni
mang depuis trois jours, jalousement enferme dans ses voiles de neige, pareille quelque
religieuse consume au fond de son clotre d'une incurable et mystrieuse passion [], on Ia plaint,
on I'aime, on I'absout. Il constata aussi quHippolyte et Aricie sont condamns au mensonge, que
leurs instants de bonheur sont comme arrachs l'impitoyable marche d'un funeste destin : peine
leurs sentiments croient-ils pouvoir s'exprimer qu'ils sont arrachs lun l'autre par la mort. Il conclut :
Pour Hippolyte et Aricie, je nai pas besoin de dire quel point ils sont contemporains de Racine.
En 1910, Charles Pguy, dans son essai Victor Marie Comte Hugo, affirma : Il y a infiniment plus
de religion, je dis grecque, paenne, dans Phdre, plus d'antique et de culte et de rite et de pit

41

grecque, antique, paenne, que dans les subtilits, dans les malices, dans les perptuels procs
d'Euripide.
En 1913, dans Gnie latin, Anatole France statua : Racine tait chrtien. Les jansnistes lavaient
nourri. Maintenant que sa jeunesse tait passe, emportant les belles apparences qui flottent au seuil
de la vie, les dsirs et leurs images dcevantes, les volupts neuves, il se sentit seul, envelopp par
un dieu terrible, et la peur, la peur salutaire, le prit. Na-t-il pas donn la dernire de ses crations
profanes, sa Phdre, tous les troubles, tous les dsespoirs dune me chrtienne qui la grce a
manqu.
En 1928, Franois Mauriac, dans La vie de Jean Racine, affirma que la tragdie de Phdre, la plus
fidlement imite d'Euripide (et de Snque), la moins originale en apparence, est pourtant la plus
racinienne, celle o Racine livre tout son secret. Surtout, ce romancier catholique ajouta : Phdre,
cette reine mourante et dont se drobent les genoux, si elle appartient la mme race que les autres
amantes raciniennes, nous rvle ds ses premires plaintes qu'elle se meut dans un autre univers :
Hermione, Roxane suivaient la loi de leur sang ; elles ne connaissaient aucune autre loi que la chair
et le sang ; elles se prcipitaient, somnambules, vers lobjet de leur faim ; elles n'imaginaient pas
qu'elles pussent offenser personne. Racine communique Phdre, durant les annes qu'elle se
forme en lui, cette certitude, fatale au bonheur humain, que I'amour charnel est le mal, le mal que
nous ne pouvons pas ne pas commettre [] Il faut aller jusqu l'horreur quand on se connat, crit
Bossuet au marchal de Bellefonds. Phdre va jusqu' cette horreur. Elle est fille des dieux, fille du
ciel ; elle le sait ; de cette mme science qui tait celle de Racine dans le temps o il I'a mise au
monde. Lui aussi, ds qu'il a commenc de balbutier, ce fut pour adorer le Pre qui est au ciel ; et
travers tous les dsordres o sa jeunesse I'engagea, il ne perdit point le souvenir de sa filiation divine.
Dans le pire abaissement, le chrtien se reconnat comme fils de Dieu. [] Le miracle de Phdre
est dexprimer, en quelques centaines de vers, les plus beaux quaucun homme ait jamais conus, les
deux aspects du mme amour qui tourmente les humains.
Pour Thierry Maulnier (Racine [1936]), Phdre n'est pas l'inceste, et elle n'est pas le remords, et
elle n'est pas la prdestination ; elle est une lgende, c'est--dire d'abord une histoire : l'histoire o
I'ascendance, et la mort, et Ia passion, et le crime, et la fatalit mme, portent un nom et un visage,
histoire de Phdre et de nulle autre. Chercher des hros dans la lgende n'est pas recourir aux
figures mtaphoriques que l'loquence arme de torches ou de balances, animer sur la scne les
froides statues de la vengeance, de la pit filiale, de I'injustice ou du pardon. La tragdie ne veut pas
donner une forme humaine la passion, mais faire clater tout ce qui peut s'enfermer de passion
dans une forme humaine. La lgende accorde aux tres cette densit, ce poids, ce pouvoir
d'existence qu'ajoute une croyance immmoriale la vrit ou I'erreur. En 1968, dans Lecture de
Phdre, il mit en valeur la richesse et l'ambigut du personnage principal, qui domine toutes les
grandes figures du thtre de Racine. Pour lui, selon les dispositions et le talent de I'interprte, le
spectateur se trouve en face d'une Phdre sensuelle, une Phdre possde, une Phdre en proie
aux destins, une Phdre trop relle ou trop abstraite, trop achenne ou trop contemporaine, une
Phdre animale ou une Phdre pure, une Phdre qui est I'amour ou une Phdre qui est la haine de
I'amour, une Phdre l'tage humain ou une Phdre l'tage divin, une Phdre tremblante de
frissons, de larmes, de transes, une Phclre classique et royale, une chrtienne qui la grce
rnanque, une Phdre emprisonne dans la violence, englue dans le drame ou une Phdre qui
dlivre le chant le plus pur. Il affirmait aussi quelle est le seul vritable personnage, les autres
ntant que des fonctions (Hippolyte, le jeune premier, Aricie, lingnue, Thse, le pre noble) qui
nexistent que pour lui donner la rplique. Ce serait la raison pour laquelle Racine modifia le titre de
sa tragdie pour en faire disparatre le nom dHippolyte. Il dclara encore : Phdre est la tragdie
des silences.
Pierre Moreau (Racine, l'homme et luvre [1943]) insista de son ct sur les dimensions que
donnent aux hros de la pice les dieux de la lgende : Grandis par leur mission, ou par le jour
fabuleux qui les claire, par I'hrdit divine qui rattache Aricie la Terre, Phdre au Soleil, ces
personnages, qui disent nos passions et nos tourments, vivent sur un plan qui n'est pas le ntre, michemin d'un monde invisible. tout moment, le drame divin double le drame humain et I'explique [...].
C'est bien ce sens divin de I'univers, qui prend tmoin le soleil, ou fait participer les vents, la mer, au
42

drame, ou anime de tmoins silencieux le ciel et la terre : Le ciel, tout l'univers est plein de mes
aeux. Les dieux sont aussi dans I'amour : Oenone les cite pour y pousser Phdre ; Phdre les voit
travers Hippolyte : Tel qu'on dpeint nos dieux, ou tel que je vous voi. Et surtout les dieux sont dans
la mort. Car la religion de la cit antique est la religion des morts. C'est auprs d'un tombeau que
Racine a vu I'Andromaque de Virgile ; c'est un tombeau qu'il la conduit son tour ; le Cocyte,
I'Achron, le tribunal de Minos se dessinent dans les souvenirs de Thse et dans les remords de
Phdre.
En 1948, Paul Bnichou crivit, dans Morales du grand sicle : Les racines confondues de
I'inimiti et de I'amour ne plongent nulle part aussi profondment que dans le coeur de Phdre. La
haine de celui qu'elle aime emprunte chez elle un surcrot de force l'impossibilit morale o elle se
trouve de s'abandonner son dsir. Parce que I'amour qu'elle a pour Hippolyte la perscute, elle le
voit lui-mme comme un perscuteur [...]. Cet tat de torture passive n'attend qu'une occasion pour
se changer en agression : la dcouverte des amours d'Hippolyte et d'Aricie libre la haine latente de
Phdre ; elle dnonce Thse son innocent perscuteur en lui imputant son propre crime. De sorte
que Phdre nous reprsente un vritable dlire de perscution, issu d'un amour coupable et
aboutissant un attentat.
Lucien Goldmann, dans Le dieu cach (1955) vit en Phdre la tragdie de I'espoir de vivre dans
le monde sans concession, sans choix et sans compromis, et de la reconnaissance du caractre
ncessairement illusoire de cet espoir. Pour lui, lillusion de Phdre est de croire que le monde
pourrait obir dautres lois, et quelle pourrait aimer sans faute et sans renoncement un Hippolyte
qui est un tre pur et sans faiblesse. Il ajouta : Cest prcisment le paradoxe tragique,
incomprhensible aux personnages du monde, Hippolyte et Thse. Enfin, pour lui, la pice
marque, dans la vision tragique de Racine, la phase ultime de I'itinraire jansniste : refus du monde,
tentative de conciliation, chec : I'obligation morale transcendante est intriorise par la conscience
tragique.
En 1963, Roland Barthes, dans Sur Racine, constata : Phdre est la tragdie de la parole
enferme. [] Avant que la tragdie ne commence, Phdre veut dj mourir, mais cette mort est
suspendue : silencieuse, Phdre n'arrive ni vivre ni mourir. Seule, la parole va dnouer cette mort
immobile, rendre au monde son mouvement.
Phdre, qui a t, de tout temps, la pice de Racine la plus tudie (avec Athalie jusqu'au sicle
dernier) est aujourdhui encore la plus souvent tudie dans les coles et les universits, passant
pour lachvement de son uvre, son chef-doeuvre la fois par sa vision de I'tre humain et par sa
posie. En ce qui concerne les ditions, depuis 1945, elle arrive en seconde position, aprs
Andromaque.
Si, au nombre des reprsentations, elle est gale, voire dpasse par Andromaque et
Britannicus, elle a donn lieu des mises en scne particulirement remarques :
- En 1939, Gaston Baty en fit une tragdie jansniste, voulut prserver la rigueur dun crmonial
louis-quatorzien et restituer lintensit dun drame sacr.
- En 1942, Jean-Louis Barrault monta la pice et publia Mise en scne de Phdre. On y lit :
Deux lments contrastants doivent former le dcor : dune part, la lumire, le soleil, l'air marin ;
d'autre part, des coins sombres donns par les murs et les votes [...]. On doit sentir constamment la
prsence du soleil. L'action commence I'aube et se termine aprs le coucher du soleil. Le soleil
manifestera d'autant plus intensment sa prsence que la scne sera traverse de rayons [...]. Les
ombres doivent avoir des tonalits chaudes. [...]
Les lumires. On doit sentir constamment la prsence du soleil. L'action commence I'aube et se
termine aprs le coucher du soleil. Le soleil manifestera d'autant plus intensment sa prsence que la
scne sera traverse de rayons. Jamais ce qu'on appelle un "plein-feu" de thtre ne donnera autant
limpression brlante du soleil que si celui-ci perce latmosphre par des faisceaux lumineux serrs.
La prsence du soleil se manifeste avec plus de force travers les fentes d'une persienne qu'en plein
milieu dune plaine o tout, baign par lui, est aplati. Que les projecteurs soient saignants". Il suffit de

43

fissures justement disposes dans les murs, et travers lesquelles le soleil s'infiltrera, pour donner
une impression de grande luminosit.
Les ombres. Elles doivent avoir des tonalits chaudes. Ce sont elles qui envelopperont la dclaration
de Phdre, ses invocations Vnus, I'affolement des deux femmes la scne 3 de l'acte III, le dlire
de Phdre au IVe acte, etc. Si les coins d'ombre et les points de lumire sont bien rpartis, le dcor
est sauv. Un bout de ciel, nanmoins, doit tre rserv. Les personnages sont enferms",
psychologiquement envelopps, envots par leurs passions ; il nous faut donc devant les yeux un
point lointain mais lumineux d'une sortie possible. Un coin de ciel comme un dsir permanent.
Phdre est une oeuvre classique, il faut tre conome. Il ne faut aucun ornement ou accessoire
extrieur laction.
L'utilisation d'une matire d'aspect lourd et puissant est prfrable la toile peinte, qui fait pauvre.
La voix, le geste : La forme verbale de Phdre n'est donc pas la forme ordinaire : c'est I'alexandrin.
L'alexandrin est fond sur le nombre. La faon de dire cet alexandrin ne correspond pas non plus la
faon de parler ordinaire : c'est une diction rythme par ce nombre.
L'acteur, pour tout ce qui concerne la diction, obit, lui aussi, de son mieux ce nombre. En tout cas il
I'admet. Par ailleurs, il est bien forc de rgler ses conduites sur celles que lui impose l'auteur. Dans
ses actions, comme dans son expression vocale, il ne se conduit donc pas d'une faon ordinaire.
Jusqu'alors, la puret de I'art dramatique est sauvegarde. Le langage est elliptique, I'action est
"cristallise. Pour que cette puret soit totalement sauvegarde, l'acteur doit donc se mouvoir d'une
faon qui ne soit pas non plus ordinaire. Son geste, comme les alexandrins qu'il dit et les actions qu'il
accomplit, doit donc tre calcul, choisi et rythm. Sinon, que se passe-t-il?
- En 1946, Ludmila Pitoff, provisoirement installe Montral, cra, sur la scne du Monument
National, une Phdre bouleversante de retenue et de terreur.
- En 1957, Jean Vilar, dans sa mise en scne au Thtre National Populaire, avec Maria Casars et
Alain Cuny, mit laccent sur les passions.
- En 1959, Jean Meyer, la Comdie-Franaise, prsenta une reconstitution (presque) archologique
dune reprsentation versaillaise.
- En avril 1963, Radio-Canada en fit un tlthtre. Ce fut un vnement au Qubec : on tudia le
texte auparavant dans les collges ; le dimanche soir, on se suspendit au petit cran ; le lendemain,
on ne parla pas dautre chose.
- En 1968, Pierre Jourdan adapta la pice au cinma, avec Marie Bell et Claude Giraud.
- En 1973, Denis Llorca donna, au Carr Thorigny, un spectacle, avec Silvia Montfort et Jean-Pierre
Andr, o il runit Phdre d'aprs Racine et Hippolyte d'Euripide, adaptation trs libre des deux
pices o il mit l'accent sur la sexualit qui se dgage du personnage de Phdre, sur sa passion
rotique pour Hippolyte.
- En 1975, Antoine Vitez, au Thtre des Quartiers dIvry et au Festival dAvignon, rendit latmosphre
touffante et le luxe de la cour de Louis XIV, un trne haut dossier en cuir tant le symbole du
pouvoir royal de Thse (longtemps inoccup, il rendait manifeste son absence puis sa mort
suppose ; en III, 2, Phdre en venait le renverser, montrant ainsi quelle se croyait autorise par
son veuvage inattendu exalter son dsir dHippolyte ; mais, lacte IV, le sige tait la mtaphore du
regard de Thse revenu des Enfers sur ses sujets).
- En 1976, Antoine Bourseiller prsenta Phdre, avec Francine Berg, au Thtre Rcamier et en
Afrique (plus de trois cents reprsentations).
- En 1988, Montral, au Thtre du Nouveau Monde, la pice fut mise en scne par Olivier
Reichenbach.
- En 1995, Anne Delbe fit jouer Martine Chevallier la Comdie-Franaise, dans un dcor de
science-fiction et des costumes de Christian Lacroix, faisant de la pice un exercice de pur style la
lisire d'un excs de vouloir dire.
- En 2003, Patrice Chreau donna une mise en scne, avec Dominique Blanc (Phdre), ric Ruf
(Hippolyte), Pascal Greggory (Thse), o la fille de Minos et de Pasipha quitta lunivers tragique
rgi par les dieux pour devenir une femme tout humaine, en proie aux dsirs et la culpabilit. Il offrit
ainsi une interprtation moderne de la pice qui, en dsacralisant lhrone, redonna toute son
importance aux corps. Le spectacle fut film par Stphane Metge.
44

On constate ainsi lactualit paradoxale dune pice, que sa transcendance, plus potique que
religieuse, rend universelle, qui ne cesse dexciter les esprits, de les fasciner mesure que la
civilisation, la culture et la morale o elle prit naissance sloignent de nous.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

tude de la pice, scne par scne


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 1
Notes
- Vers 1 : Le dessein en est pris : Ma dcision est prise.
- Vers 2 : Trzne : ville du Ploponnse, port de lAttique, patrie de Thse. Son calme et ses
forts y rendaient le sjour agrable (aimable) ; plus loin, Thramne voque Hippolyte ces
paisibles lieux, si chers votre enfance (vers 30) ; aussi, avant de partir, Thse y a-t-il amen son
pouse dAthnes pour la mettre sous la protection dHippolyte.
- Vers 3 : dont : par lequel.
- Vers 6 : une tte : sens figur : un tre.
- Vers 7 : le peuvent cacher : place normale, au XVIIe sicle, du pronom personnel complment de
linfinitif aprs les verbes pouvoir, aller, devoir, vouloir
- Vers 10 : les deux mers : la mer Ionienne et la mer ge, spares par listhme de Corinthe.
- Vers 11 : les bords : lpire
- Vers 12 : lAchron : ctait le nom dun fleuve ctier de lpire. Son caractre sauvage donna
naissance la lgende selon laquelle il allait se perdre dans les Enfers. Racine profita de cette
homonymie pour imaginer, en sautorisant de Plutarque, que Thse est all en pire (vers 957-966),
et quon le croit descendu chez les morts (vers 383-391). Cest ce quil appela conserver la
vraisemblance de lhistoire, sans rien perdre des ornements de la fable [= de la mythologie] qui fournit
extrmement la posie. (prface).
- Vers 13 : llide : contre qui borde le Ploponnse I'ouest.
le Tnare : cap situ au sud du Ploponnse.
- Vers 14 : la mer qui vit tomber Icare : partie de la mer ge voisine de lle dIcarie, au large de la.
cte d'Asie Mineure.
- Vers 17 : Qui sait mme : Thramne prend ici le ton de la confidence.
- Vers 21 : amante : dans la langue du XVIIe sicle, femme quon aime dun amour partag.
- Vers 23 : ses jeunes erreurs : ses erreurs de jeunesse.
- Vers 25 : Phdre a fix sur elle lamour de Thse, jusquallors inconstant et soumis au hasard des
rencontres.
- Vers 27 : Enfin : par ce mot, Hippolyte met un point final aux allusions de Thramne, quil juge
injurieuses pour Thse.
- Vers 32 : Athne : orthographe adopte pour viter une syllabe supplmentaire.
la cour : anachronisme la cour dAthnes navait certainement rien de
pompeux : Racine songeait Versailles.
- Vers 34 : face : aspect.
- Vers 36 : La fille de Minos et de Pasipha : Minos est I'un des trois juges I'entre de I'au-del
(vers 1280-1288), tandis que Pasipha s'tait fait enfermer dans la statue d'une vache pour quun
taureau satisft ses dsirs frntiques (vers 249-257 et 1150-1152), cette union monstrueuse voquant
pour Phdre son amour incestueux pour le fils de son mari. Ainsi, I'hrone, victime de la maldiction
que fait peser sur elle son hrdit, est dfinie par I'union antagonique des principes fondamentaux
de la nature humaine selon la conception chrtienne du XVIIe sicle : une concupiscence
irrpressible, coupable et funeste, prsente sous sa forme la plus aigu, celle du dsir sexuel, et une
conscience hante par la loi morale, le sentiment de la faute, I'aspiration la puret sinon au salut.
45

- Vers 38 : chagrine : fait souffrir.


- Vers 39 : martre : le mot navait rien de pjoratif car il signifiait belle-mre ; cest ladjectif
dangereuse qui traduit lhostilit autrefois tmoigne par Phdre Hippolyte.
- Vers 40 : crdit : celui dont Phdre jouissait auprs de Thse se manifesta par lexil dHippolyte.
- Vers 43 : vous peut faire courir : place normale, au XVIIe sicle, du pronom personnel
complment de linfinitif aprs les verbes pouvoir, aller, devoir, vouloir
- Vers 49 : ennemie : sens figur dans le langage de la galanterie : qui met en danger la quitude
de lme en la menaant de la passion.
- Vers 51 : sang fatal : Aricie appartient une famille que le destin oppose celle de Thse.
- Vers 52 : Quoi ! : Thramne ne comprend pas, ou feint de ne pas comprendre.
- Vers 53 : Pallantides : Ce sont les fils de Pallante qui, sa mort, voulurent lui succder, alors que
Pandion, roi dAthnes, avait lgu son royaume, non pas leur pre, qui tait son fils, mais son fils
adoptif, ge. Thse, fils dge, les massacra, et ne laissa vivre leur sur, Aricie, qu condition
quelle net pas de descendance (voir vers 103-110 et 494-500).
- Vers 54 : aux complots : dans les complots.
- Vers 56 : il faut remarquer la rserve et la pudeur de lexpression.
- Vers 58 : superbe : orgueilleux, hautain (voir le vers 61). Vouant un culte Diane, desse de
la puret, Hippolyte semble ddaigner lamour et la femme.
- Vers 59 : amoureuses lois : lois de lamour. Cest une hypallage.
- Vers 62 : linconstance de Thse en amour est son seul dfaut aux yeux dHippolyte (voir les vers
83-94) ; si Vnus a su rendre Hippolyte amoureux, elle justifie par l-mme Thse.
- Vers 67 : fier : au sens figur de la langue de la galanterie : qui refuse lamour.
- Vers 69 : une mre amazone : Antiope, qui appartenait ce peuple fabuleux de femmes vivant
dans le Caucase ou dans le Nord de lAsie Mineure ou encore en Scythie. Chasseresses et
guerrires farouches vivant de pillage, elle se brlaient un sein (do leur nom, o le A est privatif et
mazon signifie sein) pour ne pas tre gnes dans le tir larc ou dans le maniement de la
lance. Ne tolrant pas la prsence des hommes, elles tuaient leurs enfants mles la naissance ou
les mutilaient et les gardaient comme esclaves. Antiope avait t enleve par Thse, et, malgr
lhostilit des Amazones au mariage, elle avait nanmoins pous Thse.
- Vers 72 : Je me suis applaudi : Je me suis flicit dtre rebelle aux tentations de lamour.
- Vers 78 : Alcide : autre nom dHracls (Hercule), fils dAlce, et alors captif chez Omphale.
- Vers 80 : Ce sont tous des brigands qui profitaient de labsence dHracls pour dvaster listhme de
Corinthe, et qui furent tus par Thse lorsquil se rendit de Trzne Athnes (voir Les
mtamorphoses dOvide).
- Vers 81 : gant dpidaure : Pripths.
- Vers 82 : sang du Minotaure : Thse, en tuant le Minotaure, avait libr Athnes du tribut
sanglant quil exigeait tous les neuf ans.
- Vers 84 : Sa foi : Ses promesses de fidlit en amour.
- Vers 85 : Hlne : Thse lavait enleve avec laide de Pirithos ; tire au sort entre les deux
hros, elle chut Thse.
- Vers 86 : Pribe : fille du roi de Mgare ; conquise par Thse sur Minos, elle pousa plus tard
Tlamos, roi de Salamine.
- Vers 87 : lui sont mme chapps : ont t oublis par lui.
- Vers 88 : sa flamme : son amour dans le langage galant.
- Vers 89 : Ariane : sur de Phdre qui, par amour pour Thse, lui donna le moyen de sortir du
Labyrinthe de Cnossos, mais quil abandonna dans lle rocheuse de Naxos o ses compagnons et lui
firent escale pour la nuit.
- Vers 90 : meilleurs auspices : Deucalion, fils de Minos, lavait donne en mariage Thse.
ses injustices : les injustices dont elle tait victime.
- Vers 93 : la mmoire : lHistoire.
- Vers 95 : li : li par des liens amoureux dans le langage galant.
- Vers 97 : soupirs : soupirs damour.
lches soppose fier.
46

- Vers 98 : amas dhonneurs : hauts faits qui excusent les faiblesses de Thse.
- Vers 99 : aucuns : le mot tait rgulirement employ au pluriel par les crivains du XVIIe sicle,
avec une valeur ngative.
- Vers 101 : ma fiert : linaccessibilit dHippolyte lamour.
- Vers 102 : vainqueur : langage de la galanterie.
- Vers 105 : la rprouve : sens fort : la maudit. Thse a interdit le mariage Aricie, afin que
steigne la race des fils de Pallas (voir vers 53).
- Vers 109 : soumise : le participe se rapporte elle (vers 110) et non au sujet ; la rgle actuelle
nest devenue stricte sur ce point qu la fin du XIXe sicle.
- Vers 110 : hymen : mariage.
- Vers 112 : tmrit : rvolte prsomptueuse contre la volont dun pre irrit.
- Vers 113 : Il faut admirer la belle rencontre de ces expressions dont la simplicit presque commune
donne au sens une si douce plnitude, de si belles couleurs.
- Vers 114-115 : Ils sont quelque peu difficiles ; on peut essayer de comprendre : le Ciel fixe lheure
de notre mort sans soccuper de notre avis.
- Vers 118 : grce nouvelle : Thse, en interdisant le mariage Aricie (vers 1050110), a veill
chez Hippolyte une piti qui donne plus de force son amour naissant.
- Vers 120 : essayer : faire lexprience.
- Vers 121 : farouche : rapprocher de fier (vers 67).
- Vers 122 : Hercule : on peut limiter puisquil tait lui-mme devenu amoureux dOmphale, reine
de Lydie, au point que, pour lui complaire, il shabillait en femme, et filait la laine ses pieds.
- Vers 123 : courages : curs.
- Vers 125-126 : Hostile au mariage comme toutes les Amazones, Antiope avait nanmoins pous
Thse ; cest cet amour quHippolyte doit sa naissance. On trouve le mme argument dans Les
femmes savantes (vers 77), mais le ton ny est plus tout fait celui de la tragdie.
- Vers 127 : Mais : Thramne se fait nouveau confidentiel.
superbe : orgueilleux.
- Vers 129 : sauvage : fuyant la socit des tres humains, sans aucun sens pjoratif.
- Vers 131 : lart par Neptune invent : le dressage des chevaux.
- Vers 132 : frein : mors.
- Vers 137 : charmante : style galant : qui exerce un pouvoir magique.
- Vers 138 : Thramne : Hippolyte rompt lentretien, Thramne se faisant trop insinuant.
Intrt de laction
Hippolyte, fils de Thse, roi d'Athnes et de Trzne, et d'une Amazone, annonce son prcepteur,
Thramne, son intention de quitter Trzne (la ville o se droule l'action) pour aller la recherche
de son pre, absent depuis quelque temps, et dont on est sans nouvelles. Mais lui, qui passe pour
indiffrent lamour, veut aussi fuir Aricie, seule survivante des Pallantides, branche de la famille de
Thse que celui-ci a fait massacrer, tandis quil a fait de la jeune fille une esclave.
Lexposition est largement entame. On dcouvre :
- le monde o voluent les hros, mais aussi celui quils voquent et nous laissent deviner en
imagination ;
- les vnements qui se sont passs, par la volont des dieux ou par celle des humains, et leurs
consquences prsentes ;
- les sentiments des personnages qui les situent les uns par rapport aux autres dans lamour ou dans
la haine.
Mais nombre de questions se posent :
- Thse a disparu, mais depuis combien de temps? pourquoi? o peut-il se trouver?
- Phdre dteste Hippolyte, mais comment se manifeste cette haine? pourquoi est-elle mourante
(vers 44) ce jour-l?
Le vritable drame napparat pas encore ; un seul problme se prsente : Hippolyte se laissera-t-il
flchir par son amour pour Aricie?
47

Racine a ainsi cr latmosphre tragique, et a veill la curiosit des spectateurs.


Dans la longue tirade dHippolyte (vers 65-113), aprs quatre vers qui traduisent sa souffrance, on
peut distinguer trois mouvements :
- les exploits de Thse ;
- ses amours ;
- la rvolte dHippolyte.
Intrt documentaire
Le monde grec simpose demble :
- les cits (Trzne, Athnes), le Ploponnse (llide, le cap Tnare), la mer surtout, tous ces noms
de lieux accumuls ayant des sonorits parfois tranges ;
- les cruelles lgendes antiques concernent directement les personnages : le hros Thse, Minos et
Pasipha, les fils de Pallas.
Intrt psychologique
Le caractre dHippolyte se dessine : un fils qui admire et respecte son pre tout en souffrant de son
inconduite ; un adolescent dont la puret un peu hautaine constitue une dfense contre le mauvais
exemple de son pre. Mais son cur a t mu par Aricie, qui menace son inflexibilit. Il lui faut
fuir
Son inquitude et son dsir de retrouver son pre ne se trouvaient ni chez Euripide ni chez Snque.
Racine ajouta ainsi au caractre du jeune hros un trait qui le rend plus humain et plus vrai.
Avant mme de paratre sur la scne, le personnage de Phdre ne laisse pas dtre inquitant, du fait
de sa naissance, de son hrdit, du mal mystrieux et mortel qui la ronge.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 2
Notes
- Vers 144 : terme fatal : voulu par le destin : la mort.
- Vers 146 : dans ce vers sans muscle, lallitration des m quatre fois rpts (meurt, mes,
mal, me) vient touffer, amortir tout clat et toute vie, exprime une sorte dessoufflement et de
dsespoitr chez Oenone, rend la lassitude de Phdre par une marche amollie.
- Vers 147 : ternel : qui ne cesse jamais ; le mot navait rien de familier au XVIIe sicle.
- Vers 152 : odieux : capable de susciter la haine.
Intrt de laction
La seconde pouse de Thse, Phdre, va paratre. Oenone, sa nourrice et confidente, fait fuir tout le
monde.
Jean-Louis Barrault dcrivit ainsi lapparition de Phdre : Ses voiles, comme un oiseau qui bat des
ailes, se cognent droite et gauche contre les cloisons du couloir lointain. Elle court. Thramne,
apercevant Oenone, sest arrt net. Hippolyte, remarquant larrt de Thramne, sest retourn
Oenone, toujours en accourant, a pris place au troisime plan Loiseau du malheur est devant
eux. (Mises en scne).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 3
48

Notes
- Vers 153 : Demeurons : Restons ici.
- Vers 155 : revoi : orthographe archaque, conserve par Racine pour la rime.
- Vers 158 : vains : sans valeur, sans utilit.
- Vers 162 : Oenone prend tmoin le public ou peut-tre Panope, la suivante de Phdre, qui
laccompagne sans doute.
- Vers 163 : il sadresse Phdre.
vos injustes desseins : vos injustes dcisions de ne plus vous montrer au
dehors.
- Vers 165 : votre force premire : dautrefois.
- Vers 175 : funestes : sens tymologique : qui concernent la mort.
- Vers 176 : forts : ce dsir de Phdre sexplique parce que la desse laquelle le chasseur
Hippolyte est soumis est Diane (Artmis chez les Grecs), desse de la chasse et de la fort.
- Vers 177 : char : Hippolyte aime conduire un char dans la carrire (le champ de courses,
lhippodrome).
noble poussire : hypallage ; ladjectif voque la noblesse des courses de chars,
attnue le ralisme du mot poussire.
- Vers 178 : un char : le char dHippolyte (voir vers 130).
- Vers 181 : l : le pronom renvoie esprit.
- Vers 186 : aigrit : augmente et irrite.
- Vers 189 : on peut le traduire ainsi : Par quelle folie voulez-vous y mettre fin?
- Vers 190 : charme : sens fort : influence mystrieuse et surnaturelle.
- Vers 195 : : Par.
- Vers 202 : le fils de ltrangre : Hippolyte, dont la mre tait une Amazone, une Scythe (vers
210), la Scythie, pays barbare aux yeux des Grecs, tant une des rgions o on situait le royaume
des Amazones.
- Vers 203 : fier : altier. Hippolyte est un chasseur dhumeur sauvage.
- Vers 207 : Oenone croit avoir rveill la haine de Phdre contre Hippolyte.
- Vers 209 : excite : sens du latin excitare : rveiller, encourager.
- Vers 211 : empire : pouvoir (du latin imperium).
- Vers 219 : crime : au sens tymologique, faute. Mais, au vers suivant, Oenone glisse un sens
plus prcis et plus fort.
pressant : qui accable.
- Vers 223 : affreux projet : Oenone avait dj dit affreux dessein au vers 195 ; elle est aussi
effraye par lattitude de Phdre que par ses demi-aveux.
- Vers 229 : lumire : vie.
- Vers 230-231 : Limage appartenait la posie antique.
- Vers 233 : foi : fidlit.
- Vers 234 : en naissant : quand vous tes ne.
- Vers 237 : violence : force.
- Vers 242 : Laveu donnera sa faute plus de consistance.
- Vers 244 : embrasss : entours de ses bras ; cest le geste antique des suppliants.
- Vers 245 : funeste : qui cause la mort.
- Vers 247 : moffenser : me faire souffrir.
- Vers 248 : vaines : inutiles, puisque Phdre persiste se taire.
- Vers 249 : fatale : voulue par le destin.
- Vers 250 : garements : allusion Pasipha qui aima ce point un taureau quelle en conut le
fameux Minotaure, monstre corps dhomme et tte de taureau.
- Vers 251 : tout lavenir : pour la postrit.
- Vers 253-254 : Ariane, sur de Phdre, par amour pour Thse, lui donna le moyen de sortir du
Labyrinthe, mais fut ensuite abandonne par lui dans lle rocheuse de Naxos. Phdre se sent
dautant plus proche de cette autre victime dun amour malheureux .
49

- Vers 255 : ennui : sens trs fort : tourment de lme, violent dsespoir.
- Vers 256 : tout votre sang : toute votre famille.
- Vers 257 : dplorable : qui mrite des pleurs.
- Vers 258 : misrable : malheureux, digne de piti.
- Vers 259 : fureurs : mouvements irraisonns, emportements. Lamour que Vnus inspire
Phdre est, pour elle comme pour tous les autres membres de sa famille, une sorte de maldiction.
- Vers 264 : Oenone lavait dj nomm au vers 205, mais, cette fois, il ny a plus dquivoque
possible.
- Vers 269 : Mon mal : Ma maladie.
de plus loin : Phdre rpond la maldiction quOenone vient de prononcer
contre Trzne (vers 267-268).
peine : Depuis peu.
fils dge : Thse.
- Vers 270 : hymen : mariage.
- Vers 272 : superbe : orgueilleux.
mon ennemi : sens figur dans le langage de la galanterie : qui met en danger la quitude
de lme en la menaant de la passion.
- Vers 276 : transir : tre saisi de froid.
- Vers 277 : Vnus : laction de Vnus, desse de lamour, qui, ayant t surprise un jour dans
son amour illgitime pour Mars par le Soleil, poursuit depuis de son ressentiment celui-ci et ses
descendants, dont Pasipha et Phdre, sa petite-fille.
feux : dans le langage de la galanterie : ardeurs amoureuses.
- Vers 278 : un sang quelle poursuit : une famille quelle perscute (voir le vers 249).
- Vers 281 : victimes : animaux immols aux dieux.
- Vers 282 : leurs flancs : les Grecs examinaient les viscres des animaux immols aux dieux pour
y lire leurs intentions ou des prsages. Mais la construction du vers souligne labsurdit de cette
divination magique pour une recherche de la raison.
- Vers 287 : fumer : les viscres des animaux taient censs laisser se dgager des vapeurs.
- Vers 289 : misre : malheur.
- Vers 292 : courage : cur.
- Vers 293 : idoltre : sens propre : lidoltre rend une crature les honneurs dus un dieu.
- Vers 294 : les chagrins : la mchancet, lhostilit.
- Vers 295 : cris ternels : qui ne cessent jamais ; le mot navait rien de familier au XVIIe sicle.
- Vers 297 : Je respirais : Jprouvais un soulagement.
- Vers 300 : fatal : malheureux, vou la mort.
je cultivais les fruits : jlevais les enfants. Phdre a deux jeunes enfants.
- Vers 304 : vive : vivante.
- Vers 306 : Horace crivit dans ses Odes (I, 19) : In me tota ruens Venus. Phdre se dfinit
comme la victime dune Vnus considre comme une tigresse. clate ici le sentiment de la
maldiction dont Phdre pense tre lobjet, dont elle nest pas coupable.
toute : laccord tait possible lpoque.
- Vers 307 : crime : faute.
- Vers 308 : flamme : amour dans la langue galante.
- Vers 309 : prendre soin de ma gloire : sauvegarder mon honneur, ma rputation.
- Vers 310 : noire : monstrueuse.
- Vers 316 : chaleur : vie.

Intrt de laction

50

Phdre, triste, lasse, puise, est accable dun mal mystrieux qui lui fait ce point oublier ses
devoirs que, refusant toute nourriture, elle se laisse glisser lentement vers la mort. Mais sa suivante
lui arrache la confidence du secret de son trouble : elle aime Hippolyte, son beau-fils, que Thse eut
dun premier mariage. Elle a tout tent pour ne pas cder sa passion, a mme cart le jeune
homme ; tout a t vain, do son dsir de suicide.
Dans cette grande scne du premier acte, l'acte d'exposition, scne o Racine suivit de prs Euripide,
o se manifeste le rapport trs intime qui unit none Phdre, les rythmes sont extrmement divers,
la dynamique faisant passer de la difficult parler la logorrhe dans l'closion finale du rcit :
- Phdre entre en scne aprs avoir t dcrite comme mourante par Thramne (Phdre atteinte
d'un mal qu'elle s'obstine taire [vers 45]) et par Oenone (Un dsordre ternel rgne dans son
esprit [vers 147]). Cette entre en scne ainsi charge de mystre est spectaculaire aussi,
impressionnante de majest. Alors que, dhabitude, dans les pices classiques, tout reposait sur la
parole, que le texte primait sur tout, l'importance du geste et du corps est ici souligne par la seule
didascalie de la pice, au vers 157 : Elle s'assied. Cest quelle est physiquement puise. Et elle
est dans un dilemme : si elle se tait, elle se laissera dprir ; si elle parle, elle causera sa mort.
Finalement, elle s'autorise parler car court la rumeur de la mort de Thse.
- Le dbut est lent, Phdre tant immobile et quasi muette (vers 153-178).
- Le mouvement devient large et passionn dans les tirades dOenone, qui sont coupes par
quelques rpliques de Phdre presque haletantes.
- Le dialogue de plus en plus press, l'change ne cessant toutefois pas de pitiner, se rduisant
des questions des deux cts, traduit lagitation dans laquelle se trouvent les deux femmes. Dans une
progression o la tension, lintensit dramatique, augmentent entre elles, le silence de Phdre est de
plus en plus insupportable, pour elle-mme comme pour les spectateurs.
- Au vers 246, comme Oenone stait jete ses genoux, Phdre la relve.
- Aprs un long cheminement (vers 246-264), sous les efforts d'Oenone qui lui a donn la possibilit
de refuser, en quelque sorte, la responsabilit de cet aveu, Phdre en arrive tout de mme le faire
au vers 264. Cette progression donne leur intensit particulire aux vers qui le prcdent et qui le
suivent immdiatement.
Phdre se lance dans sa longue tirade enflamme des vers 269-316, logorrhe finale sous forme de
rcit lyrique. Elle remonte dabord la naissance de son amour monstrueux, ce qui permet Racine
de complter la scne d'exposition ; elle reconstitue les tapes de sa passion ; elle mentionne ses
tentatives pour y chapper.
Les exclamations des vers 301-302 annoncent un changement de ton. Un crescendo suit. Aussi, dans
les derniers vers au rythme haletant, Phdre a-t-elle retrouv le ton du dbut de la scne qui semble
dailleurs revenir son point de dpart.
La scne est donc marque par un crescendo, avec des alternances de diminuendo, mais reste en
fait circulaire ; elle commence par l'annonce de la mort de Phdre (Je ne me soutiens plus, ma force
m'abandonne. [vers 154]), et finit par le mme thme (Un reste de chaleur tout prt s'exhaler.
[vers 316]). Cependant, elle nest pas inutile : dans cet acte d'exposition, l'aveu a valeur d'explication
pour le spectateur, soulage Phdre (vers 312), va enclencher la machine tragique. Il sera dailleurs
rpt.
Et cette scne est minemment tragique car elle suscite la fois la piti et l'horreur ( Tu frmiras
d'horreur [vers 238], Tu vas our le comble des horreurs. [vers 261]) qui sont les deux ressorts
tragiques. On a piti de la souffrance de Phdre du fait du poids dune hrdit fatale, de lchec de
ses diverses tentatives pour chapper la passion, pour sopposer la volont divine et la
maldiction. Ce qui est exprim travers une lamentation lyrique, et une srie d'antithses.
Cette scne est un morceau de choix pour les comdiennes car l'alternance entre le mutisme et la
logorrhe est particulirement difficile jouer.

Intrt littraire

51

L'expression est d'une grande beaut. Le discours a quelque chose de trs sduisant et de trs
musical.
La vraisemblance de l'change (le spectateur doit sentir la difficult de l'aveu) est assure par sa
vivacit, proche de la stichomythie (dialogue dont chaque rplique ne contient qu'un vers).
On peut faire toute une srie de remarques au fil du texte :
- Au vers 161, Tout mafflige et me nuit, et conspire me nuire, le verbe nuire est prsent la fin
de chacun des hmistiches. Et le retour, de trois pieds en trois pieds, de l'i, qui est astringent, cre
un rythme quaternaire, et redouble le caractre perant de la plainte.
- Au vers 177, noble poussire est une hypallage o l'adjectif voque la noblesse des courses de
chars dans la carrire, et attnue le ralisme du mot poussire.
- Au vers 215-216, limage est trs pleine : une flamme peut renatre de ce foyer de vie qui steint.
- Le premier aveu de Phdre est prcd d'une sorte d'incantation inaugure par un impratif solennel
(Lve-toi [vers 246]) qui napparut pas jusque-l et quon allait retrouver une fois dans Esther,
deux fois dans Athalie.
- Du vers 246 au vers 264, les stichomythies rvlent une difficult parler, faire des phrases
compltes.
- Au vers 247, la ponctuation expressive (une exclamation, deux interrogations) montre bien que la
pense de Phdre est drange.
- Les vers 253-254 sont deux vers lgiaques admirables, qui voquent la souffrance et la rupture :
Ariane, ma soeur, de quel amour blesse,
Vous mourtes aux bords o vous ftes laisse !
o ce qui frappe d'emble, c'est la souplesse et la musicalit de la ligne mlodique, avec peut-tre,
dans un second temps, comme une nostalgie diffuse dans cette vocation de l'amour et de la mort.
- Aux vers 255-264, l'enchanement des rpliques s'opre chaque fois sur un mot d'none que
Phdre rpte et qualifie pjorativement (vers 256-257 : votre sang - ce sang dplorable ; vers
259-260 : aimez-vous - De l'amour j'ai toutes les fureurs).
- Aux vers 261-262, elle s'interrompt deux reprises (on peut y voir une figure de style : laposiopse
(rticences parler, au thtre). Elle-mme au comble de l'impatience, none interrompt sa
matresse (vers 262).
- Au vers 264, on constate que, de faon significative, c'est Oenone qu'il incombe de prononcer le
nom d'Hippolyte.
- Les vers 265-268 sont une lamentation qui rappelle les cris de douleur du chur dans la tragdie
antique.
- Au vers 269, lamour est rendu par la mtaphore du mal, de la maladie.
- Dans le vers 273, Je le vis, je rougis, je plis sa vue, lassonance en i marque lacuit des
ractions physiques.
- Au vers 276, on retrouve le paradoxe des manifestations contraires du trouble sensuel, le froid et
peut-tre leffroi (rendu par transir), la chaleur, qui rpond la rougeur, et est rendue par brler,
qui sous-entend lide traditionnelle du feu de la passion. Linsistance sur cette paradoxale
succession dtats physiques est marque par la rptition de et.
- Aux vers 277-278, les rimes redoutables et invitables insistent sur la fatalit qui rend vaine
toute action pour contrer la volont divine et la maldiction.
- Aux vers 279-281, des hyperboles et des pluriels amplifient les actions pieuses : vux assidus
(vers 279), toute heure entoure (vers 281), victimes (vers 281), autels (vers 284 et 287).
- Dans les vers 280-290, est remarquable la multiplication des actions.
- Au vers 283, est reprise la mtaphore de la maladie (vers 269) dans Dun incurable amour
remdes impuissants, o, dans un chiasme qui mime l'enfermement de Phdre dans sa passion,
redoublent les pithtes au prfixe ngatif in, qui expriment linutilit des tentatives pour y
chapper.
- Au vers 284, le son nasal in se rpercute dans En vain et dans main.
- Aux vers 286-293, pour rendre le caractre presque surnaturel de lattraction qu'exerce Hippolyte
sur elle, Phdre use dun lexique religieux qui substitue cette attraction aux vux adresss Vnus

52

pour y chapper : J'adorais Hippolyte (vers 286), ce Dieu (vers 288), l'ennemi dont j'tais
idoltre (vers 293).
- Aux vers 289-290 est mise en valeur lantithse entre l'action et son chec par le jeu entre vitais
et retrouvaient.
- Aux vers 311-312, du fait des coupes nombreuses, le dbit de Phdre se fait haletant.
- Aux vers 315-316, on retrouve le ton du dbut de la scne.
On remarque que, dans le mouvement de la scne, jouent un grand rle les vers lyriques par lesquels
Phdre semble fuir la prsence dOenone et le lieu mme o elle se trouve.
La ponctuation riche et varie, les interjections ( dsespoir ! crime ! dplorable race !), les
apostrophes (Rivage malheureux), la tendance au superlatif (la plus misrable) et l'hyperbole
(le comble des horreurs [vers 261] - toute heure entoure [vers 281]), laccumulation des
pithtes qui expriment la fatalit de la passion de Phdre, confrent au dialogue une grande intensit
dramatique.
Intrt psychologique
Oenone, qui devrait tre la personne qui comprend le mieux Phdre, ici, ne la comprend pas : la
plupart de ses rpliques finissent par une question ; elle va lancer une srie d'interjections aux vers
265-266 ; Quoi? est rpt trois fois. Elle montre une violence qui est provoque par
labattement, la rsignation de sa matresse. Au vers 185, elle rompt lenchantement de ses
vocations. Pour lamener rvler son secret, elle use d'arguments d'ordres trs diffrents :
- Le reproche de la souffrance que Phdre inflige son entourage.
- la condamnation du suicide, quelle prononce en exerant une sorte de chantage la fidlit de
Phdre : le vers 240 (lhorreur de vous voir expirer mes yeux) reprend les vers 146 (Elle meurt
dans mes bras dun mal quelle me cache), 174-175 (Vous verrais-je toujours, renonant la vie, /
Faire de votre mort les funestes apprts?). Cette condamnation du suicide, qui est une offense aux
Dieux, auteurs de votre vie (vers 197), est, en fait, plus chrtienne que paenne.
- Le reproche de la trahison envers ses enfants (selon la tradition antique, ils se seraient appels
Acamas et Dmophon) dont les droits au trne sont menacs par le fils de l'trangre (vers 202),
auquel elle oppose la filiation purement grecque des fils de Phdre (vers 212).
- Enfin, l'appel la piti.
Elle pose des questions de plus en plus prcises, ses rpliques montrant une concision croissante.
Si elle dit : votre colre clate avec raison (vers 207), cest quelle croit avoir rveill la haine de
Phdre contre Hippolyte. Mais la coupable dure (vers 217) lui rvle quelle avait mal interprt le
cri Ah, Dieux ! du vers 205. Do le Quoi? du vers 218. Elle est aussi effraye par lattitude de
Phdre que par ses demi-aveux. Au vers 235, elle rappelle son rle de nourrice, et cest un des rares
passages de la tragdie o nous apprenons quelque chose de son histoire.
Si, par sa violence et ses supplications, elle a eu raison de Phdre, elle souffre de se sentir
impuissante la fois la gurir et lui faire reconnatre son dvouement passionn.
Au vers 248, elle estime vaines les frayeurs que lui donne Phdre puisquelle persiste se taire.
Ainsi, dans son insistance, none se trouve dote d'un rle qui va au-del de celui de confidente : en
faisant avouer sa matresse son amour, elle est l'agent du destin, et embraie la machine tragique,
comme l'indique l'expression de sa terreur et de sa piti.
Racine voulut que Phdre apparaissant immobile, puise, extnue, aux portes de la mort (vers
156), souffrant de la lumire (vers 155), quasiment muette, suscite la piti. Elle donne ses premiers
mots un rythme hach, comme haletant. Dailleurs, elle aurait pu ne pas parler de sa passion, car,
dans ce que Thierry Maulnier appela la tragdie des silences, la question qui se pose elle, ds
son entre en scne, est : Dire ou ne pas dire. Elle va rpondre lincitation rompre un
silence inhumain (vers 227) que lui fait Oenone. Mais elle va demeurer constamment partage
entre mutisme ou aveu ; va craindre davoir parler : Ciel, que lui vais-je dire? (vers 247) - Que lui
53

dirai-je? (vers 565) - O suis-je? et qu'ai-je dit? (vers 179) ; va manifester des regrets : J'ai dit ce
que jamais on ne devait entendre (vers 742).
Puis le ton devient feutr : les sonorits sont sourdes, les rpliques se succdent lentement, comme
si elles se rpondaient peine. Phdre est contrainte, incapable dimposer sa volont ; il y a en elle
quelque chose de bris ; elle est dchire par la honte. Semblant fuir la prsence dOenone et le lieu
mme o elle se trouve, elle se retranche encore derrire des allusions la fatalit qui sappesantit
sur sa famille, derrire sa plainte. En se confiant sa nourrice, elle se rend vulnrable ses conseils.
Ne lui rpondant pas directement, elle se plaint et rappelle sa filiation divine, Racine ayant voulu que
le personnage suscite aussi le respect.
Ce qui prouve le dsordre de sa pense, aux vers 169-172, elle s'adresse un interlocuteur
mythique, le Soleil, son anctre, qui serait la cause de sa maldiction, ce qui explique sa haine du
jour. En effet, sa mre (vers 170), Pasipha, naquit des amours d'Hlios (le Soleil), fils du titan
Hyprion, et de Persis, fille du titan Ocan, et connut un amour monstrueux pour un taureau (les
garements du vers 250). Cette fatalit lui insuffle toutes les fureurs de lamour.
Au vers 172, Soleil, je te viens voir pour la dernire fois, Phdre annonce son dsir de mourir
Dans la nouvelle fuite quelle voque aux vers 176-178, mais qui nest quune vision, l'imagination est
sollicite. Do les tranges lgendes mythologiques, les vocations du monde extrieur : lombre
des forts (vers 176) dont elle rve parce que sy isole le farouche Hippolyte, parce que, dans son
amour-pch pour lui, subsistent encore les rves pastoraux de la tradition, parce quelle a la
nostalgie de l'innocence ; les courses de chars (vers 178).
Dans sa rplique suivante, elle reconnat son trouble mental (Insense [vers 179], garer mes
vux et mon esprit [vers 180]) et physique (la rougeur du vers 182 qui trahit la conscience quelle
a de sa faute, les pleurs du vers 184).
Elle est conduite vers laveu. Mais il est difficile, et elle veut dabord y chapper par la mort (vers 258).
ce stade du dialogue, il lui reste peu de ressources pour le retarder : on constate, avec le chiasme
lexical qui relie les vers 255-256 (mortel-sang) aux vers 257-258 (sang-je pris) quelle veut
clore la discussion. Ensuite, elle mnage le suspens en employant un futur immdiat (Tu vas
our), et en dsignant Hippolyte par le biais d'une priphrase (vers 262-263).
Mais, quand son nom est prononc, le rythme de la parole est renvers : elle se met parler
abondamment. Au mutisme succde un long rcit de la passion amoureuse o elle raconte son amour
pour Hippolyte, o elle fait enfin laveu de sa passion dans une longue tirade enflamme (vers 269316), o elle rvle tout de ses sentiments, o elle accouche d'une vrit qu'elle porte en elle et
qu'elle ne peut plus cacher.
Par la mtaphore du mal (vers 269), elle reprend la maldiction quOenone vient de prononcer
contre Trzne (vers 267). Elle remonte dabord aux origines de sa passion, son rcit s'ouvrant sur
l'image fugace d'un bonheur conjugal (vers 269-271) aussitt contrari par sa rencontre
bouleversante avec son beau-fils, quelle appelle son superbe ennemi (vers 272). sa vue, elle
connut un vritable coup de foudre, qui lui fit perdre non seulement la matrise de son corps :
Je le vis, je rougis, je plis sa vue []
Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler ;
Je sentis tout mon corps et transir et brler. (vers 273, 275-276),
mais aussi celle de son esprit : Un trouble sleva dans mon me perdue (vers 274).
On constate donc que son visage prit successivement et rapidement des couleurs significativement
opposes, la rougeur indiquant la fois le trouble sensuel et la honte, la pleur indiquant la peur. Puis
apparat la scission de l'tre entre l'lan du corps, et la perte de la volont, labsence de matrise de
soi. Elle subit encore un aveuglement, un blouissement (vers 275), fut victime de mutisme (vers
275). Les manifestations dcrites au vers 276 sont elles aussi contraires, le corps tant la fois glac
et brlant.
De mme, lattitude lgard dHippolyte est contradictoire. Aux vux adresss Vnus pour
chapper son attraction (avec une significative multiplication dactions pieuses [vers 280-284] pour
combattre son amour), celle-ci se substitue instantanment, ce que dit la bouche tant aussitt, du
fait dune scission dans l'tre, contredit dans le for intrieur, l'ennemi devenant, par une forte
54

antithse, lobjet dun culte : J'adorais Hippolyte (vers 286), J'offrais tout ce Dieu que je n'osais
nommer (vers 288), jtais idoltre (vers 293), cette passion incestueuse tant donc vue comme
vritablement religieuse. Victime de lternelle illusion des amants, quand elle sacrifiait aux dieux,
celui auquel elle pensait tait Hippolyte ! La multiplication de ces actions ne fait quaccrotre le
sentiment de la fatalit, car elles furent toutes voues l'chec, les vers 285-286 montrant mme la
simultanit de l'action et de l'chec.
Elle crut trouver dans lexil d'Hippolyte un repos illusoire (vers 295-300), les vers 293-296, dtail
important, laissant percevoir, chez Phdre, le sentiment dune injustice dont elle se serait rendue
coupable son gard. Mais Thse, en qui elle retrouvait son fils (vers 290), a, malgr lui, acclr la
catastrophe en les rapprochant.
Les exclamations de Phdre au vers 301 annoncent un changement de ton, et, en effet, un
crescendo suit, o il ne lui reste plus, la fin de la tirade, dans une reprise de la lamentation
lyrique, qu' dplorer son tat prsent (vers 301-306), affirmer avec emphase, en tant en proie
un vritable dlire de perscution, quelle est littralement possde par la divinit qui la poursuit de
sa maldiction :
Ce n'est plus une ardeur dans mes veines cache :
C'est Vnus toute entire sa proie attache (vers 305-306).
Enfin, elle revient lide du suicide qui lui permettrait, par un souci de la postrit, par un orgueil
(que montre bien aussi le vers 312), de prendre soin de [s]a gloire (vers 309).
Cet aveu nest donc pas, comme le pensait le critique R. Picard, une confession, [...] dans un esprit
d'humilit, de remords et de contrition. En fait, il est prpar par une mise en scne solennelle, est
droul non sans une secrte complaisance. Cest le rcit spectaculaire d'un amour d'exception, la
rsurrection de ses moments les plus forts. On pourrait donc accuser Phdre d'auto-idoltrie.
La scne met en vidence le caractre inexorable et dissolvant dune passion qui laline. En effet,
Phdre montre :
- les manifestations paradoxales qui tmoignent du coup de foudre, du dsordre amoureux n du
premier regard (do lexpression anglaise si juste : to fall in love at the first sight [tomber
amoureux au premier regard]) ;
- les souffrances physiques quelle subit, ne pouvant lutter contre la puissance de son corps qui se fit
langage, tant plus explicite que son discours, la trahissant et l'obligeant avouer son mal ;
- les tortures morales (la soumission la maldiction de Vnus, laquelle elle construisit un temple,
sacrifia des animaux, maldiction dont elle demeure la victime) ;
- la conduite l'gard de l'tre aim (elle fut idoltre car elle rendit une crature les honneurs dus
un dieu ; elle se fit passer pour une injuste martre en provoquant son exil) ;
- la conduite lgard de lpoux.
Cet aveu donne une ralit plus insupportable sa faute. Elle se rend coupable de faire clater au
grand jour non seulement une passion interdite mais galement sa haine des dieux.
La passion se manifeste par une srie de paradoxes, tmoignant de son intensit mais surtout aussi
du dsordre subi : son amour rend Phdre trangre elle-mme. Son rcit, par ses hyperboles, la
srie d'antithses entre l'action et son inefficacit, la lamentation lyrique, la constatation que les
diverses tentatives sont voues l'chec, accrot le sentiment de la fatalit tragique.
La scne montre la conception de l'amour que se faisait Racine : un regard dtermine un coup de
foudre, qui conduit lalination et la dpossession de soi. Ces aspects qu'on trouvait dj dans
Britannicus et dans Iphignie furent ports ici un degr de violence extrme en raison de la
nature mme de cet amour qui, par sa monstruosit, inscrivait Phdre dans une filiation maudite.
Cette violence dans la peinture de l'amour laisse ainsi prsager le bain de sang qui termine la pice.
La passion, dans le thtre de Racine, est vcue comme une maladie (vers 283 un incurable
amour), conformment l'tymologie latine du mot (le mot latin passio signifie souffrance). On
en lit les symptmes sur le corps : le trouble amoureux (je tremble, je frissonne), tout comme
l'horreur sacre (tout mon sang dans mes veines se glace) sont dcrits comme une secousse

55

physique. Cette affection que subit l'me s'oppose l'action car l'nergie dont elle dote sa victime ne
peut tre que destructrice.
Comme, chez Racine, la parole a la valeur d'un acte, avouer un penchant coupable, c'est dj
commettre un crime,
On peut voir dans la peinture de la passion que fait Phdre une illustration de cette maxime de La
Rochefoucauld : Si on juge de l'amour par la plupart de ses effets, il ressemble plus la haine qu'
l'amiti.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 4
Notes
- Vers 321 : abuse : ignorant la vrit.
- Vers 325 : Athnes se partage : la nouvelle est arrive Athnes avant de parvenir Trzne.
Les intrigues autour du trne de Thse ont donc dj pu natre.
- Vers 329 : au trne : sur le trne.
brigue : parti.
- Vers 332 : prt partir : Comme Hippolyte sen allait la recherche de son pre, il est mme de
se rendre immdiatement Athnes.
- Vers 333 : nouvel orage : trouble inattendu.
- Vers 335 : La reine qui tentend : Phdre na pouss quun soupir (vers 325) ; aussi Oenone
pense-t-elle devoir rassurer Panope qui est dcontenance.
Intrt de laction
Un messager apporte la nouvelle de la mort de Thse, ce qui semble rsoudre le dilemme de
Phdre : son amour nest plus coupable. Mais se pose le problme de la succession sur le trne
dAthnes et de Trzne.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 5
Notes
- Vers 341 : fortune : situation.
- Vers 343 : un fils : le trne devrait, aprs la mort de Thse, revenir au fils an de Phdre. Cest
une des rares allusions aux enfants de Phdre dans la pice.
- Vers 348 : irriter : susciter la colre de.
- Vers 350 : flamme : amour dans la langue galante.
ordinaire : dans lordre des choses.
- Vers 357 : son erreur : celle de se croire dtest alors quil est passionnment aim.
courage : cur, considr ici comme le sige de lambition.
- Vers 359 : le trne dAthnes ne pouvant revenir au fils de ltrangre (vers 202), Hippolyte sera
donc roi de Trzne, et le fils de Phdre, roi dAthnes.
- Vers 360 : Athnes fut fonde et tait protge par Athna, dont le nom latin est Minerve.
- Vers 361 : une juste ennemie : une personne qui est votre ennemie juste titre.
- Vers 363 : : par.
- Vers 365 : funeste : sens propre ici ; cest une allusion la mort de Thse.

56

Intrt de laction
Oenone invite Phdre dfendre les droits de ses enfants au trne. Elle accepte : elle verra
Hippolyte.
Racine retrouvant un caractre de la tragdie qui plaisait au public du XVIIe sicle (voir ses autres
tragdies et celles de Corneille), la politique vient se mler au drame de la passion. Oenone a
dsormais son plan : Hippolyte deviendra le roi de Trzne (vers 358), le fils an de Phdre, le roi
dAthnes ; lamour de Phdre et dHippolyte, peut-tre leur mariage (vers 360), viterait les conflits
entre les deux fils de Thse.
Intrt littraire
Au vers 344, on remarque la forte antithse : Esclave sil vous perd, et roi si vous vivez.
Intrt psychologique
Phdre est dsormais veuve, donc libre. Elle se fait peu peu ce nouvel tat, dans le silence o
elle senferme aprs le cri du vers 325. la fin de la scne, elle parat avoir choisi.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 1


Notes
- Vers 373 : la fin : enfin.
- Vers 379 : aventure : ce qui advient par hasard.
- Vers 380 : discours : rcits.
- Vers 381-382 : la construction de cette phrase serait aujourdhui incorrecte, car on ne permet plus
lanacoluthe par laquelle ravisseur nest pas le sujet de la proposition suivante. Mais la rgle
actuelle nest devenue stricte sur ce point qu la fin du XIXe sicle.
- Vers 384 : Pirithos : roi des Lapithes quune amiti lgendaire unissait Thse. Selon une
tradition antique, les deux hros taient descendus aux Enfers pour enlever Persphone que
Pirithos voulait pouser.
- Vers 385 : le Cocyte : rivire dpire, affluent de lAchron, et lun des quatre fleuves des Enfers.
- Vers 386 : infernales ombres : selon les Grecs, les morts, qui ntaient plus que des ombres sans
consistance, vivaient dans les Enfers.
- Vers 388 : On ne pouvait traverser lAchron que dans un seul sens.
- Vers 391 : charme : attrait magique.
- Vers 395 : tremblante : le participe ainsi employ serait invariable aujourdhui.
- Vers 399 : plaindra : tmoignera de la piti pour.
- Vers 401 : frivole : lger, sans fondement, sans aucun sens pjoratif.
- Vers 405 : rcite : raconte.
- Vers 407 : en le voyant : quand je lai vu.
le bruit de sa fiert : sa rputation dinsensibilit.
- Vers 409 : Sa prsence : son aspect, son attitude.
- Vers 410 : se confondre : demeurer interdit.
- Vers 413 : amant : au XVIIe sicle : celui qui aime et qui est aim.
courage : cur.
- Vers 420 : ses folles douleurs : hyperbole propre au langage conventionnel de la galanterie. Aricie
na pas encore souffert de cet amour.
- Vers 421 : un roi, noble fils de la Terre : rechthe, petit-fils de la Terre, lun des premiers rois
lgendaires dAthnes, fut larrire-grand-pre de Pallas, lanctre dAricie et de ses frres (voir vers
426).
57

- Vers 424 : Six frres : la tradition antique donnait cinquante fils Pallas.
maison : famille.
- Vers 426 : neveux : le mot est pris au sens large de descendants.
- Vers 428 : soupirer pour moi : dans le langage de la galanterie, maimer.
- Vers 429 : flammes : dans le langage de la galanterie, amoureux.
- Vers 430 : On craint que les amours de la sur, qui seraient une audacieuse rebelle, ne redonnent
vie la ligne.
- Vers 432 : soin : souci.
- Vers 435 : mes mpris : dans le langage de la galanterie, pluriel prcieux, mon indiffrence.
- Vers 437 : enchante : soumise un charme, une attraction irrsistible. Cder
lenchantement des yeux dHippolyte serait une faiblesse indigne, une lchet.
- Vers 443 : gnreux : de noble race (du latin genus).
- Vers 444 : le joug amoureux : dans le langage de la galanterie, la soumission au sentiment
amoureux.
- Vers 445 : soupirs : les soupirs amoureux.
- Vers 448 : un cur de toutes parts ouvert : image prcieuse emprunte au langage militaire.
Molire stait, dans Les prcieuses ridicules (scne 9), moqu de ces mtaphores la mode.
- Vers 449 : courage : cur ici considr comme le sige de lamour.
- Vers 450 : la douleur : les souffrances de lamour (voir le vers 420).
- Vers 451 : enchaner un captif dans des fers : dans le langage de la galanterie, rendre
amoureux un homme.
tonn : frapp de stupeur, comme par le tonnerre.
- Vers 453 : irrite : donne de lardeur, de limpatience.
- Vers 458 : On : dans le langage de la galanterie, lindfini dsigne la personne aime ; ici,
Hippolyte.
- Vers 459 : ennui : tourment.
Intrt de laction
Le ton du dbut de la scne est tout de grce et de fracheur, le contraste tant grand avec la fin de
lacte I.
Aricie avoue sa confidente, Ismne, son amour pour Hippolyte que Trzne vient de reconnatre
pour roi.
Intrt littraire
Dans le langage de la galanterie prcieuse, dont Aricie use profusion, se dploie toute une panoplie
de comparaisons, de mtaphores (le joug, les fers, le captif enchan et de ses fers tonn
[vers 451]), dhyperboles (vers 454).
Dans la mtaphore du vers 425 : Le fer moissonna tout, la famille dAricie est vue comme une
prairie dont les herbes furent victimes des guerres, le fer tant la fois celui des faux et celui des
pes ou des lances.
Intrt psychologique
Le personnage dAricie semble ici superficiel et un peu inconsistant. Cette apparente lgret est
tonnante alors que Racine lui donna, dans la suite de la tragdie (V, 3 par exemple), de la force de
caractre. Son usage du langage de la galanterie prcieuse est de nature rendre ses sentiments
moins vrais nos yeux. Son amour sexprime tantt sur le mode mineur des seules impressions
amoureuses (vers 435-437), tantt sur le mode majeur de ladmiration et de lestime (vers 441-442).
Mais il y a aussi, entre elle et Hippolyte, une manire commune de concevoir lamour (vers 443-448).
Lattitude dAricie lgard dHippolyte (vers 442) est la mme que celle de celui-ci lgard de son
pre (vers 83-94).
58

On peut remarquer aussi que la peinture de lamour dans les vers 410-414 rappelle, mais sur un
autre registre, celle que faisait Phdre aux vers 273-276
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 2


Notes
- Vers 463 : avant que de : tournure habituelle au XVIIe sicle : avant de.
- Vers 464 : sort : situation. Aricie tait jusque-l considre comme une esclave (voir vers 376).
- vers 466 : bornant : mettant un terme .
- Vers 469 : la Parque : la divinit qui coupait le fil de la vie.
homicide : le mot tait aussi un adjectif au XVIIe sicle.
- Vers 470 : Alcide : autre nom dHercule, petit-fils dAlce.
- Vers 471-472 : Aricie ne doit har que son perscuteur, mais non le hros.
- Vers 475 : plaint : regrett, dplor.
- Vers 478 : Pitthe : grand-pre maternel de Thse, roi de Trzne.
- Vers 479 : balancer : hsiter.
- Vers 480 : plus libre que moi : la galanterie perce dans le jeu de mots sur libre.
- Vers 482 : disgrce : sens propre : refus des faveurs qui lui taient dues.
- Vers 488 : superbe : sens pjoratif ici : injuste et humiliante.
- Vers 490 : mon frre : le fils an de Phdre, demi-frre dHippolyte.
- Vers 491-492 : Les droits dHippolyte, compars ceux des fils de Phdre, sont dune nature que
les lois ne sauraient entamer.
- Vers 496 : ce fameux mortel : rechte, petit-fils de la Terre, roi lgendaire dAthnes.
- Vers 497 : ge : Selon certaines traditions antiques, ge, pre de Thse, tait seulement le
pre adoptif de Pandion, lui-mme petit-fils drechte ; Pallas, pre dAricie et des Pallantides, tait
son fils lgitime
- Vers 498 : accrue : dveloppe. Cest donc par ses bienfaits que Thse se serait fait
reconnatre roi dAthnes plutt que les fils de Pallas : Hippolyte rhabilite son pre.
- Vers 503 : votre sang englouti : Allusion la mort des frres dAricie, fils de lAttique.
- Vers 504 : fumer : les vapeurs qui se lvent du sang bouillant sont le symbole de la colre (voir
Le Cid, vers 663).
- Vers 508 : On peut le traduire ainsi : Runir en votre faveur les voix qui se partagent entre nous.
Hippolyte se considre comme le prtendant le plus lgitime, aprs Aricie, au trne dAthnes.
- Vers 509-514 : La joie dAricie, son admiration pour Hippolyte rappellent le ton de la scne
prcdente (vers 437-442).
- Vers 515 : vous trahir : aller contre vos intrts.
- Vers 519 : fiert : indiffrence.
- Vers 521 : sauvages : le mot na rien de pjoratif.
- Vers 522 : Pourrait : au XVIIe sicle, le verbe saccordait avec le sujet le plus rapproch.
en vous voyant : lorsquon vous voit.
- Vers 523 : charme : sens fort : enchantement magique.
dcevant : trompeur, enjleur.
- Vers 525 : la violence : celle de la passion.
- Vers 529 : dplorable : dont le sort mrite des pleurs.
- Vers 530 : tmraire : trop hardi. La mme ide sera reprise au vers 537.
- Vers 532 : captifs : dans le langage de la galanterie, ceux que lamour tient prisonniers.
- Vers 533-534 : Ces deux vers sont inspirs dun passage trs clbre du pote latin Lucrce : Il est
doux quand, sur la vaste mer, les vents branlent les flots, dassister du rivage aux dures preuves
dautrui. (De natura rerum [II,, vers 1-2]).
- Vers 535 : Asservi : sens fort : rduit en esclavage.
- Vers 538 : enfin : la fin.
59

- Vers 540 : le trait : la flche dcoche par le dieu Amour.


- Vers 541 : je mprouve : je me mets lpreuve, pour vaincre mon amour.
- Vers 542-549 : Ils font cho ceux o Phdre exprimait sa lassitude (vers 159-161).
- Vers 545 : que jvite : que je cherche viter.
- Vers 550 : Neptune : pre du cheval Areion, il tait le dieu de lquitation.
- Vers 552 : coursiers oisifs : Hippolyte ne les fait plus courir.
Intrt de laction
Hippolyte dcide daffranchir Aricie, lui offre la couronne dAthnes, et lui dclare son amour,
songeant exiler Phdre et son fils en Crte, et ne garder pour lui que Trzne.
Dans un premier temps, la succession de Thse occupe ici le premier plan. La politique prend le pas
sur lamour, auquel elle reste cependant mle, selon la tradition de la tragdie. On remarque
linsistance dHippolyte lgitimer ses prtentions au trne dAthnes ; en fait, comme Oenone avait
son plan (vers 355-362), il a le sien : en pousant Aricie, il mettrait un terme au conflit entre les
descendants de Pallas et ceux de Thse. Il ne lui reste qu obtenir laccord dAricie.
Les vers 464-508 traduisent chez lui une plnitude et une sret qui font bien de lui le digne fils du
hros Thse.
Dans un second temps, on assiste la transformation qui sopre dans les rapports entre Hippolyte et
Aricie. Elle est dabord lesclave quil libre ; puis la future reine dont il reconnat le pouvoir ; enfin, la
femme aime laquelle il dclare son amour, non sans reconnatre la blessure faite son orgueil
puisquil est ainsi asservi sous la commune loi (vers 535), mais qui rpond aux voeux de la jeune
fille, qui entendait enchaner un captif de ses fers tonn (vers 451).
Cependant, ils voient dans ce naissant mais insurmontable amour une faiblesse dont ils ont honte.
Les vers 553-560 sadressaient, par-dessus la rampe, aux mondains que pouvait tonner un amour
dont lexpression tait si loigne des galanteries de salon.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 3


Notes
- Vers 562 : Moi? : Ltonnement dHippolyte tmoigne de son trouble aprs la scne de dclaration
brusquement interrompue. Il est pourtant bien naturel que la veuve de Thse veuille lui parler.
- Vers 565 : que peut-elle attendre? : les proccupations politiques reprennent un instant le
dessus : Hippolyte songe aux prtentions de Phdre pour son fils.
- Vers 569 : Cependant : Pendant ce temps.
- Vers 570 : le style de la galanterie reparat.
- Vers 572 : Aricie, plus raliste, sait quil faut faire vite.
gnreux desseins : cela rappelle les vers 511-514.
- Vers 573 : tributaire de : soumise (qui paie tribut ).
- Vers 576 : tout pudique quil est, cet aveu est une rponse directe au vers 557.
Intrt de laction
Hippolyte apprend que Phdre demande le voir, et Aricie lui avoue quelle laime.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 4


60

Notes
- Vers 578 : sarme : se prpare.
- Vers 579 : il faut remarquer labondance des verbes de mouvement : ces deux scnes sont
extrmement rapides.
revien : licence graphique ncessaire pour la rime.
- Vers 580 : fcheux : qui vient mal propos.
Intrt de laction
Hippolyte, qui veut partir au plus vite, est arrt par larrive de Phdre.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 5


Notes
- Vers 581-582 : Ces deux vers sadressent la seule Oenone.
- Vers 583 : En dtournant la pense de Phdre de son amour coupable, Oenone ne cherche qu
vaincre sa rsistance (voir les vers 357 et suivants).
- Vers 585 : Cest une simple formule de politesse.
- Vers 588 : encor : aussi.
- Vers 594 : odieuse : digne de haine.
- Vers 596 : Chez Racine, la haine est plus proche de lamour que lindiffrence (voir Andromaque,
vers 540)
- Vers 599 : moffrir : mexposer.
- Vers 600 : Aux bords que jhabitais : Sur les rivages o jhabitais. Il sagit dAthnes (voir vers
40, 295-296).
- Vers 601 : dclare : ayant pris ouvertement parti.
- Vers 604 : Phdre avoue Hippolyte plus de cruauts quelle nen avait avou Oenone.
- Vers 611 : importuns : qui psent de faon continue.
- Vers 612 : hymen : mariage.
- Vers 613 : ombrages : jalousie, inquitude ; lexpression nest demeure quau singulier.
- Vers 617 : soin : souci.
me trouble : sens fort : me tourmente.
- Vers 618-622 : Hippolyte prend le demi-aveu de Phdre pour du dsespoir aprs la mort de Thse.
- Vers 621 : Neptune : une lgende grecque faisait de Thse le fils de Neptune.
- Vers 623 : On ne voit point deux fois le rivage des morts : Phdre repousse la possibilit du retour
de Thse, dont Hippolyte vient dexprimer lespoir. Dailleurs, on ne pouvait traverser lAchron que
dans un seul sens.
- Vers 624 : les sombres bords : ceux de lAchron, fleuve des enfers.
- Vers 625 : vous : Phdre ne dit pas nous parce que, pour sa part, elle nespre pas le retour de
Thse, et met mme beaucoup de hte dtromper Hippolyte ! En ralit, elle se rassure ellemme.
- Vers 626 : avare : avide. Lexpression est dans Virgile (Gorgiques, II, 492). Snque
exprima la mme ide par ladjectif tenax.
- Vers 629 : Phdre glisse vers laveu passionn : de lvocation de Thse, elle passe la
contemplation dHippolyte ; de lamour port autrefois Thse, elle passe lamour quelle voue
alors Hippolyte ; et cette image quelle imaginait dabord, elle la voit bientt rellement ; elle a tant
de prsence pour elle quelle lui parle, et quelle est sur le point de lui rvler les sentiments qui
laniment.
- Vers 630 : folle ardeur : amour draisonnable
61

malgr moi : formule double entente : lardeur est involontaire, son aveu
aussi.
- Vers 631 : leffet prodigieux : qui tient du prodige, du miracle.
- Vers 631-633 : Les paroles dHippolyte, qui ne font allusion qu Thse, arrtent llan de Phdre,
qui se rend compte quil ne la pas comprise ou quil na pas voulu la comprendre. Mais, en mme
temps, Phdre nayant parl que de limage de Thse, de lamour quelle lui portait, Hippolyte ne
peut videmment pas sy opposer.
- Vers 634 : Prince : Phdre jusquici appelait Hippolyte Seigneur ; elle lui donne dsormais le
titre de Prince, considrant que, succdant son pre, il est maintenant roi.
je languis : je souffre damour.
- Vers 635 : Je laime : le verbe clate en tte du vers ; Phdre libre son cur.
- Vers 636 : objets : le mot navait rien de sexiste, car, dans la langue classique, il dsignait toute
autre personne (qui est un objet pour le sujet que nous sommes) et, spcialement, en langage galant,
la personne aime.
mille objets : Thse tait clbre pour ses explois amoureux. Mais il fut dpass
par le Don Giovanni de Da Ponte et Mozart qui se vantait de mille e tre conqutes en Espagne
seulement !
- Vers 637 : du Dieu des morts dshonorer la couche : On disait que Thse devait aider Pirithos
enlever Proserpine, pouse du dieu des Enfers, Hads (Pluton). Par la mention de cette infidlit,
Phdre montre sa dsaffection, son mpris pour le vil sducteur quest son poux. Mais ces
dbordements lui offrent aussi loccasion dune sorte de justification du sien.
- Vers 638 : Ce sont les mots mmes qui dsignaient Hippolyte : ce fier ennemi (vers 203).
- Vers 639 : Charmant : qui exerce une attraction surnaturelle, qui ensorcelle, qui a quelque
chose de malfique.
tranant : entranant.
soi : cet emploi du rflchi est incorrect aujourdhui o on dit lui.
Cet amant idal est diffrent de Thse parce quil est sduisant sans le savoir, sans en profiter,
parce quil est pur, neuf et simple.
- Vers 640 : Phdre en avait fait laveu Oenone au vers 290. Mais laveu fait ici Hippolyte est
encore voil derrire une allusion, une comparaison, une analogie tablie avec un Thse jeune.
voi : orthographe tymologique.
- Vers 641 : Il avait : Ce retour vers le pass est un retour vers lamour quelle porta Thse, vers
un amour jeune et pur, comme elle voudrait que le soit celui quelle prouve pour lors.
port : faon de se tenir, maintien, allure.
- Vers 642 : Cette : dmonstratif qui a une valeur possessive : votre pudeur.
pudeur : modestie, confusion.
- Vers 644 : filles de Minos : Ariane et Phdre, qui furent successivement sduites par Thse.
- Vers 646 : Phdre confond, peut-tre volontairement, lexpdition de Thse en Crte avec celle
des Argonautes qui rassembla autour de Jason toute llite de la Grce.
- Vers 649 : le monstre de la Crte : le Minotaure. Tous les neuf ans, Athnes devait lui offrir un
tribut de sept jeunes hommes et de sept jeunes filles. Thse se porta volontaire pour combattre le
monstre, le tua au fond de son Labyrinthe de Cnossos (vers 650), et en ressortit grce au fil quAriane
lui avait donn (vers 651-656).
- Vers 650 : dtours : ceux du Labyrinthe de Cnossos, qui ne sera nomm quau vers 656.
retraite : refuge du Minotaure
- Vers 651 : dvelopper : dbrouiller.
lembarras incertain : les nuds inextricables, lenchevtrement difficile
dmler, la complication confondante du ddale.
- Vers 652 : fil fatal : le fameux fil dAriane, dont la pelote, droule, permit Thse de sortir du
Labyrinthe ; il est fatal parce quil commandait son sort.
- Vers 653 : Dans ce nouveau glissement dans le fantasme, Phdre refait lhistoire de la mort du
Minotaure en remplaant Thse par Hippolyte, puis, par une sorte de jalousie rtrospective, en

62

simaginant elle-mme la place dAriane, qui tait amoureuse de Thse, comme elle lest
dHippolyte.
- Vers 654 : dabord : tout de suite.
- Vers 657 : soins : soucis, mais aussi attentions, marques dattachement.
tte charmante : expression pleine la fois de force et de tendresse.
- Vers 658 : amante : celle qui aime et est aime.
- Vers 659 : compagne du pril : compagne dans le pril qutait le Minotaure. Phdre simagine
en hardie guerrire.
- Vers 662 : perdue : Phdre se serait perdue dans le Labyrinthe, mais aurait perdu aussi la
matrise de soi, la raison, la pudeur, la virginit, serait devenue une fille perdue. Le mot est
important parce quil indique quelle cde au vertige de son amour dont elle marque bien la ferveur,
qui se traduit par la transformation exalte quelle fait subir lhistoire, son imagination dune
participation active laventure, dun affrontement du danger sans crainte.
- Vers 664 : Hippolyte emploie le prsent, son incertitude propos de Thse (Peut-tre votre
poux voit encore le jour [vers 619]) rendant plus odieux ses yeux laveu de Phdre ; mais cest
aussi pour lui une dfense.
- Vers 666 : gloire : le mot est cornlien ; il faut comprendre tout souci de mon honneur, cette
protestation contredisant tout fait laveu qui prcde, tant un sursaut, un rveil, une reprise de
conscience, une vexation aussi. Dans cette escrime quest la relation amoureuse, toute avance qui ne
reoit pas de rponse de la part du partenaire doit aussitt tre touffe par une attitude orgueilleuse,
surtout lorsque cest une femme qui prend linitiative.
- Vers 667 : pardonnez : la brivet de lexpression traduit la confusion dHippolyte.
- Vers 669 : Ma honte : Lattitude dHippolyte est celle du jeune homme qui, surpris dans son
innocence, a dabord protest ; puis qui seffraie dtre all si loin, et qui, tant contredit, se soumet,
sexcuse, sloigne pour cacher son trouble, et essayer de comprendre la situation. La honte quil
prouve est celle que devrait prouver Phdre.
- Vers 670 : tu : le changement de personne et de ton est un procd habituel chez les auteurs de
tragdies.
trop entendue : trop bien comprise. Le sursaut de dignit est oubli. Phdre marque
bien son agacement, sinon sa colre, devant lincapacit dHippolyte comprendre ce quelle lui
dclare, ou de sa mfiance devant son dpart prcipit. Elle sest dcouverte, il lui faut ds lors aller
jusquau bout de son entreprise, et obliger le jeune homme ragir dune faon ou dune autre.
- Vers 672 : fureur : mouvement irraisonn, amour draisonnable. Voir le vers 259 et, plus loin,
le vers 675 o cest un fol amour.
- Vers 673 : au moment que : au moment o.
- Vers 678 : Je mabhorre : Jprouve de lhorreur pour moi-mme. Ce sentiment est tout fait
jansniste en ce sens que cest le dgot delle-mme quest cense ressentir la crature
pcheresse, la condamnation quelle porte sur elle-mme, et, en mme temps, sa soumission un
destin inluctable qui appartiennent cette conception pessimiste du christianisme.
- Vers 680 : le feu fatal tout mon sang : la concupiscence fatale toute ma race. Cette
mtaphore est une nouvelle allusion de Phdre son hrdit, au destin tragique de sa famille (voir
vers 249-258).
- Vers 682 : sduire : sens tymologique : garer, induire en erreur.
- Vers 685 : odieuse : digne de haine (comme lindique le vers suivant).
- Vers 687 : soins : sens fort : tentatives, efforts.
- Vers 689 : charmes : puissance de sduction. Nron avait dit : Jaimais jusqu ses pleurs que
je faisais couler (Britannicus).
- Vers 690 : Sont dcrits les effets physiques de lamour malheureux ; jai langui signifie jai subi
un abattement maladif et prolong des forces qui correspond un abattement moral ; jai
sch renchrit sur jai langui, rend ltiolement, laffaissement dun corps qui perd tout ressort,
toute raison de vivre (le mot nappartient pas au langage noble, mais Bossuet [Oraison funbre de
Madame] lavait dj emprunt la Bible : battu comme lherbe, mon cur sche [Psaume
102]).
63

- Vers 691 : Il suffit : il suffirait.


Aprs persuader, il faut marquer un temps dans la lecture.
- Vers 692 : me regarder : Hippolyte ne regarde pas Phdre tant il est gn, sinon horrifi, de ce
dbordement, tandis quelle le supplie de lui montrer quelque attention. Il y a ici un procd scnique,
assez neuf alors, pour attirer lattention sur un autre acteur que celui qui parle.
- Vers 694 : honteux : qui me couvre de honte.
- Vers 695: Tremblante : le participe ainsi employ serait invariable aujourdhui.
un fils : son fils an, hritier du trne dAthnes.
- Vers 697 : Faibles : Mal assurs.
- Vers 698 : je ne tai pu parler : dans la langue ancienne, le pronom complment dun infinitif se
plaait devant le verbe dont dpendait linfinitif.
- Vers 699 : odieux amour : qui suscite ta haine.
- Vers 700 : hros : cest par ce mot que les Grecs dsignaient le demi-dieu. Il sagit de Thse qui,
comme Hracls, avait purg la Terre de ses brigands et de ses monstres comme on le constata aux
vers 77-82 :
ce hros intrpide
Consolant les morts de labsence dAlcide,
Les monstres touffs et les brigands punis,
Procuste, Cercyon, et Scirron, et Sinnis,
Et la Crte fumant du sang du Minotaure.
- Vers 701 : Dlivre lunivers : lhyperbole est remarquable.
monstre : tre anormal, transgressant lordre de la nature. Par le monstre qui
tirrite, Phdre se dsigne en prtendant employer les mots quelle pense inspirer Hippolyte.
- Vers 705 : son offense : loffense quil ta faite.
- Vers 708 : menvie : ne maccorde pas, me refuse.
supplice : mort violente.
un supplice si doux : loxymoron marque bien le masochisme de Phdre.
- Vers 709 : ta main serait trempe : il y a une ellipse : si tu crois que ta main serait trempe.
- Vers 710 : Au dfaut de : la place de, Au lieu de.
- Vers 711 : Donne : Hippolyte est rest immobile, comme ptrifi (Phdre dira plus loin : Peuttre sa surprise a caus son silence [vers 785]), et Phdre lui arrache son pe pour sen frapper
elle-mme. Mais, arrte par Oenone, elle va sortir avec larme entre ses mains. Chez Snque,
ctait Hippolyte qui tirait son glaive pour la chtier, ce chtiment tant extrieur ; chez Racine, il est
intrieur, Phdre ayant conscience de son indignit. Les deux conceptions sont donc tout fait
contraires. Lpe servira ensuite de pice conviction (vers 889, 1008-1010 et 1084). Il faut encore,
lpe tant un symbole phallique, remarquer la dimension rotique de ce passage (vers 703-711).
Intrt de laction
Sous couleur de lui peindre son amour pour Thse, Phdre avoue Hippolyte lamour quelle
prouve pour lui. Repousse avec horreur par le jeune homme, elle lui arrache son pe dont elle
veut se transpercer. Mais Oenone lentrane.
Au dbut de la scne, dont la lenteur est mise en valeur par la rapidit des vers qui prcdent (vers
577-580), Phdre garde un ton officiel, car son propos est politique puisquelle rencontre Hippolyte
pour lui demander de protger son fils. Et c'est effectivement de ce problme qu'ils s'entretiennent
pendant trente-quatre, voire quarante-six vers, jusqu'au moment o, comme elle parle de Thse, se
superpose une fois de plus la figure de l'amant celle de l'poux, l'hallucination visuelle favorisant le
lapsus verbal. La passion s'empare alors d'un discours qui ressemble celui de I'hrone de
Snque, mais qui n'est pas volontairement concert, comme l'tait celui-ci. Se dmasquant, elle
change vite de ton, et lintensit de la scne crot, et ne cesse de crotre. Dj, le rappel de son
attitude lgard dHippolyte est rempli de dangereux frmissements (vers 596, 607-608).

64

Enfin, on peut suivre les tapes de laveu progressif de sa passion refoule :


- Aux vers 627-662, par une originale transposition, elle se dclare de faon encore dtourne, en
prtendant : je languis, je brle pour Thse (vers 634), Je laime (vers 635), en semblant
anime par lamour conjugal (do le quiproquo des vers 631-633, Hippolyte ne pouvant, dans sa
puret, rien deviner derrire les demi-aveux de la reine). En fait, elle voit en lui une rincarnation de
Thse jeune, sduisant et innocent ; elle voit mme en lui, par une vritable uchronie, un autre
vainqueur du Minotaure. Pour exprimer son amour, elle exploite cette confusion entre le fils et le pre,
mais aussi entre Ariane et elle-mme. Ce sont des minutes de bonheur intense o, dans une sorte
dallgresse, elle se livre aveuglment son rve, construit une fiction o elle lui aurait t
entirement dvoue dans le terrible Labyrinthe (vers 656-662). Elle regrette d'avoir connu Thse
avant Hippolyte, alors quelle na pu le connatre que parce quil est le fils de Thse !
Mais, aprs cette idalisation de lamour, survient le brusque retour la ralit.
- En effet, aux vers 663-670, Hippolyte, qui a longtemps conserv une attitude rserve, favorise par
lquivoque, se rend enfin compte de ce que lui dit Phdre, et lui marque une rpulsion qui la rend
sa solitude et lhorreur delle-mme, lui sert un rappel la bonne morale quon peut dailleurs
trouver quelque peu comique.
- Devant la raction accusatrice d'Hippolyte, lattitude de Phdre bascule, sa conscience se rveille,
sous forme de fiert cependant, son amour-propre bless rpondant d'abord par la dfense de son
image : elle invoque le soin de [s]a gloire (vers 666), et non pas le souci de ses devoirs).
- Puis, sentant la vanit de cette parade, se rendant compte qu'elle n'a pu cacher I'essentiel, et
craignant la fuite du jeune homme, aux vers 670-711, nayant dsormais plus rien perdre, elle
dcide de tout taler. Elle se livre une franche dclaration, revendique hautement la vrit, crie son
amour Hippolyte, en se prsentant comme une victime de la cruaut des dieux (vers 677-683), ce
qui, en fait, exalte la supriorit de ltre d'exception quelle est, puisquils lont choisie comme objet
d'une vengeance exemplaire ; en affirmant toute son horreur de soi, la conscience quelle a de
lindignit de cet amour (vers 693-707). Le silence d'Hippolyte est clairement perceptible aux vers 691
et 692 o il devient un motif de plainte. Aux vers 693 et 694 est employe une interrogation oratoire
qui, en fait, ne demande pas de rponse, cre le dynamisme de la tirade : chaque silence fait suite
une nouvelle tentative, une nouvelle offensive. L'absence de ractions, d'interruptions de la part du
destinataire entrane principalement I'effet de crescendo dans la violence qui culmine avec la fin de la
tirade. Il faut que chaque fois Phdre utilise des mots plus forts pour vaincre la rsistance d'Hippolyte.
De ce silence, ses paroles tirent aussi leur caractre pathtique, d'autant plus pathtique que le tu,
pronom de I'intimit familire, s'est substitu, quand commence la tirade, au vous jusque-l
employ. Mais il n'a pas supprim la distance, que maintient Hippolyte, sa froideur contrastant avec
I'intensit de ses paroles elle, frquemment appuyes par des verbes qui en appellent au jugement
et au sentiment : Ne pense pas (vers 673), Toi-mme en ton esprit rappelle Ie pass (vers 683),
le crois-tu (vers 694), Crois-moi (vers 703), si tu le crois (vers 707). Les appels aux ractions
physiques apparaissent aussi comme des supplications pitoyables : l'coute (dbut de la tirade), le
regard (vers 691), le geste (vers 704) sont sollicits mais, pour les deux derniers, en vain. On
remarque les rptitions insistantes dans la dernire partie de la tirade : monstre / monstre
affreux ; doit frapper / Frappe ; Au devant de ton bras / Au dfaut de ton bras ; Prte-moi
/ Donne, la tirade se terminant par cet ordre bref et violent accompagn d'un geste dont on peut
penser quil exprime une volont de suicide, car l'excs dans le langage s'accompagne la fin de la
tirade de violence gestuelle. Tous les termes qui rclament la mort sont appuys par des gestes
exprimant une agressivit (Voil mon coeur. C'est l... [vers 704] ; Donne [vers 711]), contraires
la dignit de Phdre et aux rgles de biensance du thtre classique.
Dans cet aveu, on dgage deux champs lexicaux dominants et apparemment contradictoires :
- Le champ lexical du destin :
- Objet infortun des vengeances clestes (vers 677) ;
- les Dieux (vers 679, 681) ;
- le feu fatal tout mon sang (vers 680).

65

- Le champ lexical de la faute :


- Cet aveu si honteux (vers 694) - odieux amour (vers 699) - son offense
(vers 705), ces mots pjoratifs dvalorisant le sentiment prouv ;
- Venge-toi, punis-moi (vers 699) - ne doit point tchapper (vers 703) Impatient dj dexpier (vers 705), ces mots appelant la punition, le chtiment ;
- monstre (vers 701) - monstre affreux (vers 703) - sang vil (vers 709), ces
images exprimant le paroxysme de lauto-dvalorisation.
Cette observation des champs lexicaux permet de mieux saisir toute la dimension du personnage.
Il est intressant de comparer cette tirade avec les deux autres aveux que fait Phdre :
- En I, 3, I'aveu est fait un tiers, Oenone, et passe par le rcit. Le face face n'a pas lieu.
- Dans la tirade prcdant celle-ci, en II, 5, Ie face face avec Hippolyte a lieu, mais il est voil par le
rve et le jeu sur la confusion entre Thse et Hippolyte.
- La troisime tape (cette tirade-ci) rclame dsesprment la communication, l'change, le contact,
mais ne les obtient pas. Dans ce cas, la tirade n'est pas seulement un texte thtral dans lequel un
personnage est seul parler, mais est plutt un dialogue manqu, inabouti, qui renvoie le personnage
sa solitude.
la cration de la pice, de nombreux spectateurs trouvrent cette scne trop remplie damour, de
fureur et deffronterie.
Intrt littraire
On remarque dans cette scne labondance verbale, la hardiesse dun style que Phdre parat ne plus
contrler (vers 690, 692, etc.).
Il faut remarquer avec quel art sont places les vocations mythologiques qui, dune part, magnifient
les exploits de Thse revus par Phdre, et, dautre part, amplifient aussi la domination des forces
suprieures (vers 626, 679-682).
On observe dans la grande tirade la prsence de mtaphores qui font surgir des images de dsordre,
de violence et de souffrance. La mtaphore du feu aux vers 679, 680 (ces Dieux qui dans mon flanc
/ Ont allum le feu fatal tout mon sang) dcrit I'amour comme dvorant, destructeur. La mme
image se retrouve au vers 690. Au vers 676, l'assimilation de I'amour un poison exprime le mme
pouvoir mortel.
En remarquant I'abondance de termes comme haine, odieux, horreur, horrible, on peut se
demander si Racine ne semble pas vouloir briser son hrone sous les coups de sa passion.
Le vocabulaire de la violence domine toute la fin de la tirade : punis-moi (vers 699), ne doit point
t'chapper (vers 703), frapper (vers 704), Frappe (vers 38), coups (vers 707), supplice
(vers 708), sang (vers 709), pe (vers 710).
La tirade se caractrise aussi par la prsence de nombreuses hyperboles : les mots fureur (vers
672), Je m'abhorre (vers 678), dtestes (vers 678), odieuse (vers 685), inhumaine (vers
685), odieux (vers 699), monstre (vers 701), monstre affreux (vers 703), rendent I'excs, la
vhmence des sentiments. L'emploi constant des mots amour et haine doit tre interpt dans
le mme sens : on trouve sept fois le verbe aimer et ses drivs ; quatre fois le verbe har et ses
drivs, plus les deux synonymes abhorre et dteste et deux fois odieux (au sens
tymologique : qui suscite la haine).
Les oppositions expriment des sentiments sans retenue, sans mesure :
- Opposition avec gradation : C'est peu de t'avoir fui, cruel, je t'ai chass (vers 684) - Pour mieux
te rsister, j'ai recherch ta haine (vers 686).
- Antithse : Tu me hassais plus, je ne t'aimais pas moins (vers 688).
- Oxymoron : un supplice si doux (vers 708).

66

Les ruptures du rythme des vers bouleversent la cadence traditionnelle de I'alexandrin, qui est tortur
pour rendre les lans passionnels. L'absence de csure I'hmistiche dans les vers 673, 693, 703,
704, 707, marque le dsordre et la violence du dbit.
Intrt psychologique
Hippolyte est dfini par Phdre comme fidle, fier, et mme un peu farouche, et elle lavait dj
dsign comme ce fier ennemi (vers 203), comme un jeune homme indiffrent lamour. Dans sa
puret, il est si loin de songer la possibilit de lamour quelle a pour lui quil ne devine rien. Puis,
quand elle se dclare, il demeure sidr. Cependant, sil arrte son lan, en parlant dun Thse
prsent vos yeux (vers 632), il favorise lquivoque dont elle va se servir, ce qui loblige exprimer
sa rpulsion. Faut-il voir dans son Dieux ! (vers 663) un tonnement indign, ou un trait d'ironie?
Toujours est-il qu'il tente de remettre Phdre sur le droit chemin, en lui rappelant les convenances
primordiales, en lui posant la question des vers 663-664, qui est tout fait lgitime, et rsume bien
toute la problmatique de la pice. Mais, dj, il se retranche dans la plate politesse (vers 667-670),
dans l'incomprhension la plus absurde, ne pouvant ou ne voulant pas faire face ce qu'il pressent.
Aussi est-il ensuite submerg par le flot imptueux et poustouflant de la dclaration de Phdre. Et,
lorsquelle lui prend son pe, il se trouve priv de son pouvoir, de sa force, comme mascul, et,
dailleurs, il ne pourra se dfendre contre les accusations qu'on lui portera plus tard.
Chez Phdre, l'annonce de la mort de Thse ranime I'espoir de la ralisation de sa passion pour
Hippolyte, qui est scandaleuse, secrte mais irrsistible, mme si elle croit ce chasseur dhumeur
sauvage insensible lamour.
Dans sa premire tirade (vers 634-682), elle se montre dabord trs habile, car, prenant le prtexte de
la dfense de son fils, et par une originale transposition, un dtour subtil, jouant sur la ressemblance
entre le fils et le pre (vers 640-642), procdant comme l'avait fait auparavant Hippolyte (I, 1), elle fait
lloge de Thse, ne voulant garder que ses aspects positifs, reconnaissant toutefois que, Volage
adorateur de mille objets divers, tranant tous les coeurs aprs soi, il fut un sducteur, adepte dun
donjuanisme coupable dont les dieux grecs donnaient dailleurs lexemple, quil se conduirait dailleurs
encore en libertin en allant du dieu des morts dshonorer la couche, puisquil aiderait Pirithos
enlever Proserpine. Comme elle parle de Thse jeune, un glissement difficilement contenu la fait
aller vers laveu direct (vers 629, 640, 649). Limagination et le rve jouant chez elle un grand rle, en
particulier aux vers 647-662, elle a la facult de crer des images, de leur donner la vie, et de croire
bientt cette vie. Aussi se complat-elle un retour vers le pass qui est un retour sur son amour
pour Thse, alors plus beau et aurol de laventure mythologique dont il avait t le hros. Elle
voque le moment heureux qua vcu sa soeur laquelle elle se substitue : Mais non, dans ce
dessein je laurais devance (vers 653). Toute une autre situation est donc rve : pourquoi la
place de Thse ny a-t-il pas eu son fils, Hippolyte, et, la place dAriane, sa soeur, Phdre? Le vers
654 est le moment prcis o elle se trahit pour la premire fois de manire irrvocable devant celui
qu'elle aime. Elle va jusqu des mots de tendresse (vers 657), et on peut imaginer le geste que fait,
ou quesquisse, la comdienne en prononant les mots cette tte charmante, que le pote fit
dailleurs rimer avec votre amante. Dans cette irrpressible imagination, elle va plus loin, se fait
compagne du pril (vers 659), simagine en hardie guerrire. Ainsi, dtape en tape, sa passion
refoule mais irrsistible (que rend le haltement de Cest moi, Prince, cest moi.... [vers 655]) en
est arrive laveu, dans une sorte dallgresse ; dans ces minutes de bonheur intense o elle se
livre aveuglment son rve, o elle peut encore esprer, elle se laisse aller son exaltation (vers
659-662), qui culmine dans ce bonheur de laventure partage, du risque pris de se perdre avec
Hippolyte, perdue signifiant la fois perdue dans le Labyrinthe et perdue moralement, rvlant
limmensit de son exigence rotique : elle aurait ainsi perdu sa virginit. Dans cet pisode, tout est
idalis : la personne dHippolyte que Phdre pare de toutes les qualits des hros chevaleresques
de Madeleine de Scudry ; sa propre attitude, son amour. Avec un vritable talent romanesque, elle
cre ainsi un type damant parfait, investit Hippolyte de tout ce quelle avait cru trouver chez Thse

67

jeune. Elle apparat comme une jeune fille amoureuse tellement prise que, se prenant au plaisir de
parler Hippolyte, elle cde un vertige du coeur et des sens, son amour tant incontrlable.
Par un sursaut darrogance, elle allgue un prtendu souci de sa gloire dans ce vers 666 qui
marque un brusque retour la ralit.
Dans sa seconde tirade (vers 670-711), se manifeste la colre de la femme frustre. Elle est hors
delle-mme, ne se matrise plus du tout (vers 672), Racine ayant tout mis en uvre pour traduire ce
dchanement de passion.
Quand elle en vient laveu direct, elle se dclare victime dune force qui la dpasse, de ces dieux qui
Ont allum le feu fatal tout mon sang (vers 680), qui ont dcid de sduire le cur dune faible
mortelle (vers 682). Elle rappelle linutilit de ses tentatives pour se librer de son amour (vers 683690), puisquelle avait en vain loign Hippolyte, exerc sur lui sa mchancet, sa haine, qui ntaient
que dautres faons de laimer, qui ne firent quattiser lamour, ces svices quelle lui fit souffrir nayant
pu lamener qu sattendrir encore plus sur lui. Do le dangereux jeu de balancier entre l'amour et la
haine, ce paradoxe compliqu magnifiquement rsum dans l'asyndte de vers 688 : Tu me hassais
plus, je ne t'aimais pas moins.
Aussi est-elle envahie par un sentiment dimpuissance : De quoi mont profit mes inutiles soins?
(vers 687), interrogation qui nie le pouvoir de la volont (contrairement aux expressions jai voulu,
jai recherch), le pouvoir de la raison (elle avoue son fol amour qui trouble [s]a raison [vers
675]). Au vers 690, elle sollicite lapitoiement sur elle-mme dun Hippolyte qui ne lui accorde mme
pas un regard (vers 691-692). Mais elle se ressaisit : Que dis-je? (vers 693) et, tout en
reconnaissant son besoin d'aveu, elle semble revenir la ralit prsente, puisque qu'elle se rappelle
le motif de lentretien, qui tait de protger son fils contre la haine suppose d'Hippolyte :
Tremblante pour un fils que je nosais trahir (vers 695), alors que ses autres sujets dintrt, aussi
importants soient-ils, ne peuvent qutre ngligs par elle.
Elle en est arrive un tel stade de dsespoir qu'elle demande celui quelle aime, qui, aprs le
terrible aveu, na pas ragi, de lui infliger la mort laquelle elle aspire, clbrant sa valeur pour mieux
ly inciter (vers 700), ne manquant pas toutefois de sattribuer la nocivit norme dun monstre
faisant souffrir rien de moins que lunivers (vers 701) ! Au vers 702, par une remarquable
distanciation ironique, elle envisage lucidement le caractre scandaleux de la situation. Puis, comme il
ne rpond pas, elle essaie de susciter chez lui quelque marque dmotion, une rponse, un geste.
Elle invite encore le digne fils du hros la frapper dans son cur, muscle vital mais aussi sige
des sentiments quil faut punir, qui se sait coupable, et le montre car elle lui prte une autonomie (vers
705-706), le mouvement de la poitrine que peut alors avoir la comdienne tant une provocation de
plus. Et on a encore une autre preuve de limmensit de son exigence rotique, puisque cest avec un
masochisme marqu quelle voque un supplice si doux (vers 708), qui serait la fois expiation et
jouissance. Devant la rticence ou lextrme passivit dHippolyte, elle saisit son pe, un objet qui
dailleurs se porte comme un phallus (vers 710-711).
Le dialogue s'est arrt. En fait, il n'a jamais rellement commenc : Hippolyte s'est toujours adress
Phdre d'une manire trs distante et sans ouverture, tandis quelle est parvenue avouer sa
faiblesse, parler de sa passion avec lucidit, et excessivit aussi, inspirant aux spectateurs la fois
de la terreur par lintensit de sa passion, et de la piti par la fatalit dont elle est victime.
Ainsi, comme toujours chez Racine, dont il faut admirer la hardiesse dans la peinture de la passion,
ltre qui en est atteint ne fait que se consumer lui-mme sans diminuer lardeur de sa poursuite.
Intrt philosophique
Dans cette scne, le poids du destin et le sentiment de la faute concilient le tragique antique et le
pch chrtien, le jansnisme de Racine se faisant jour.
La scne a t commente par Proust, dans `A la recherche du temps perdu (La fugitive, tome III
de la Pliade, pages 458-460).
68

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 6


Notes
- Vers 715 : la rptition de pourquoi marque lmotion et ltonnement de Thramne qui retrouve
Hippolyte boulevers.
- Vers 716 : sans pe : Phdre la lui a prise.
- Vers 719 : Phdre : encore sous le coup de lentretien quil vient davoir, Hippolyte sapprte
le raconter, mais est arrt par la honte.
- Vers 722 : dclare : a pris parti.
- Vers 723 : ont pris les voix : ont demand lavis de toutes les tribus, les ont fait voter.
tribus : dans la Grce archaque, le peuple tait divis en tribus. Il y en avait dix
Athnes.
- Vers 724 : Votre frre : le fils de Phdre, qui tait en fait son demi-frre.
- Vers 728 : Lironie traduit la colre dHippolyte.
- Vers 731 : je sais trop bien : Thramne serait prt reprendre son rcit, comme en I, 1 ; mais
lheure nest plus aux bavardages.
- Vers 734 : ma course : mon voyage, mon priple.
- Vers 736 : aux mains dignes de le porter : celles dAricie (voir les vers 507-508).
Intrt de laction
Le fils de Phdre a t reconnu comme roi par Athnes. Le bruit court que Thse nest pas mort.
L'intensit de la scne 5 se prolonge par une acclration du mouvement dramatique. Si toutes les
scnes doivent tre dynamiques, les dernires de chaque acte doivent l'tre encore plus, pour
permettre de franchir le temps mort de I'entracte. Le spectateur, loin de considrer qu'un problme
est rgl, ne peut que se demander quel sera le prochain.
Le bruit du retour de Thse, qui survient en cette fin d'acte pour crer un suspense, prpare la
suite de I'action.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Commentaire sur lensemble de lacte II
Il s'achve en fuite. On constate, par diffrents indices, la prcipitation des uns et des autres :
Oenone et Phdre (vers 711-712), Hippolyte (vers 717-736).
Si on peut constater les diffrences de ton et de rythme entre le dbut et la fin de I'acte, la violence
des sentiments n'a cess de crotre depuis le dbut de la scne 5.
Mais la grandeur tragique demeure, les vritables auteurs du drame tant les dieux.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 1


Notes
- Vers 737 : les honneurs : les attributs royaux (voir vers 726) que le hraut venu dAthnes (vers
725) a sans doute charg Oenone dapporter la mre du nouveau roi, la rgente
vraisemblablement.
- Vers 739 : flatter : tromper par des louanges illusoires - donner de lesprance.
- Vers 741 : fureurs : folle passion.

69

- Vers 743 : il : Phdre na pas besoin de nommer Hippolyte tant il est prsent son esprit et
celui dOenone.
- Vers 745 : respirait : souhaitait avec ardeur.
- Vers 747 : mon funeste dessein : sa tentative de se donner la mort avec lpe dHippolyte, et que
Oenone a empche (vers 711, 1017-1018).
- Vers 751 : horrible : digne dhorreur.
- Vers 752 : profanerait ses mains : comme sil attentait sa puret.
- Vers 754 : un feu : une ardeur, une colre.
- Vers 756 : de plus nobles soins : lambition devrait lemporter sur lamour.
- Vers 757 : un ingrat qui plat : langage de la galanterie.
- Vers 758 : Rgner : il faut remarquer la force du mot ainsi isol en tte du vers.
embrasser la conduite : se consacrer .
- Vers 761 : empire : matrise, domination.
- Vers 766 : austre : svre.
- Vers 767 : mon vainqueur : langage de la galanterie.
- Vers 770 : me : souffle de vie (latin anima).
- Vers 773 : innocente ou coupable : Oenone ne veut pas juger : elle nest que dvouement.
- Vers 776 : un superbe : un orgueilleux.
les mpris : le refus dHippolyte apparat Oenone plus dshonorant pour
Phdre que laveu damour o elle sest abandonne.
- Vers 779 : odieux : sens fort : digne de haine.
- Vers 780 : Que : Pourquoi.
- Vers 781 : cet orgueil qui te blesse : Phdre sexprime comme si elle-mme oubliait sa blessure.
- Vers 786 : peut-tre : la rptition de ladverbe est expressive : Phdre se berce dillusions.
- Vers 787 : une barbare : lAmazone Antiope qui tait la mre dHippolyte.
- Vers 789 : le sexe : mot habituel au XVIIe sicle pour dsigner les femmes.
- Vers 792 : fureur [] raison : lopposition des deux mots a toute sa force ici.
- Vers 797 : la pointe tait tourne : la proue tait tourne en direction dAthnes.
- Vers 798 : du fait des coupes, des sonorits, lharmonie potique est remarquable.
- Vers 800 : retour momentan la politique ; il sagit de la couronne dAthnes.
- Vers 809 : plains-lui : cest le texte de 1694 qui signifie : exprime devant lui tes plaintes sur ;
Les ditions prcdentes portaient : peins-lui, qui tait trs satisfaisant, tandis que plains-lui est
un tour embarrass, pnible, pourrait tre une faute dimpression.
- Vers 811 : Je tavouerai de tout : je confirmerai, comme venant de moi, tout ce que tu diras.
- Vers 812 : disposer de moi : dcider de mon sort.
Intrt de laction
Phdre, qui ne veut pas rgner, confesse qu'elle n'a pas perdu tout espoir, se demande mme si elle
n'a pas, maintenant que Thse est mort, le droit d'aimer Hippolyte, envisage de conqurir son amour
en lui offrant le trne dAthnes.
Intrt psychologique
Phdre, bouleverse par la terrible scne avec Hippolyte, hsite encore. Ellle sanalyse avec lucidit :
blesse par lindiffrence dun homme qui elle dclarait son amour, honteuse de s`tre expose
ce refus, mais toujours impuissante lutter contre sa passion (voir le ton sur lequel elle rpond, au
vers 763, au Fuyez dOenone), esprant encore, contre toute vidence :
J'ai dclar ma honte aux yeux de mon vainqueur,
Et I'espoir, malgr moi, s'est gliss dans mon cur. (vers 767-768),
elle est finalement acharne rejeter sa culpabilit sur sa nourrice (vers 769-772).

70

partir du vers 781, ce changement dattitude ayant t provoqu par la perspective du dpart
dHippolyte pour Athnes, elle a choisi, se met le dfendre, lui cherche des excuses, rpond mme
avec violence Oenone qui flattait sa haine contre lui.
Son ton se fait dur son gard (vers 791-792). Elle redevient un instant volontaire et imprieuse.
Mais cest pour laisser aussitt Oenone la libert dagir sa guise (vers 807-811). Cette
contradiction sexplique par son dsir dveiller chez Hippolyte lambition et la piti.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 2


Notes
- Vers 814 : confondue : couverte de honte.
- Vers 816 : parfait : accompli.
traits : flches.
- Vers 820 : Cest un souvenir dEuripide o Aphrodite (Vnus) se vengeait dHippolyte parce quil
refusait dapporter ses hommages son autel.
- Vers 821 : superbes oreilles : hypallage, la superbe (lorgueil) tant celle dHippolyte.
- Vers 824 : On : lindfini dsignait ltre aim dans le langage de la galanterie (voir vers 458).
Intrt de laction
Phdre se reprend et, au comble de la honte, est rduite implorer laide de Vnus, la desse qui la
perscute, et quelle maudissait en I, 3.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 3


Notes
- Vers 825 : vain : sans espoir.
- Vers 826 : Dans son affolement, Oenone ne se rend pas compte quelle demande Phdre un
impossible retour en arrire.
- Vers 828 : Cette annonce est faite exactement au milieu de la pice. La rptition est ici une sorte
de cri.
- Vers 831 : lancs : Au XVIIe sicle, on ne distinguait pas encore le verbe simple et son compos
trop entendue : trop bien comprise.
- Vers 834 : Il vit : cette brivet contraste avec la volubilit dOenone, et en interrompt le cours.
- Vers 837-838 : Je mourais - je meurs : le rapprochement de limparfait et du prsent du mme
verbe ajoute au pathtique.
- Vers 841 : flamme : ardeur amoureuse.
- Vers 844 : rebuts : le verbe rebuter semployait normalement, dans la langue classique, avec
un complment dsignant un nom de chose.
- Vers 849 : perfidies : sens tymologique : infidlits.
- Vers 852 : Racine cda ici aux habitudes moralisantes dEuripide, moins quil ny ait quelque
allusion contemporaine : on raconta que la Champmesl avait commenc par refuser de prononcer
ce vers.
- Vers 859 : Cest une vritable maxime.
- Vers 861 : tristes : objets de tristesse, dignes de piti.
- Vers 862 : le sang de Jupiter : les enfants de Phdre descendent du dieu la fois par leur pre et
par leur mre.
enfler leur courage : enfler dorgueil leur cur.
71

- Vers 864-868 : limage est parfaitement cohrente : le poids (fardeau) qui psera sur les
enfants de Phdre (opprims) les empchera de lever les yeux.
- Vers 865 : un discours : des paroles.
- Vers 870 : plus juste : mieux fonde.
- Vers 872 : dposer : tmoigner, faire une dposition.
- Vers 873 : Cen est fait : les consquences de la situation sont inluctables ; do le prsent, ici et
dans les vers suivants.
- Vers 876 : appuyez : soutenez, confirmez. Au XVIIe sicle, lindicatif tait rgulier dans ce
cas.
- Vers 879 : affreux : pour elle , mais aussi pour Phdre.
- Vers 884 : un monstre effroyable : Phdre projette sur Hippolyte limage quelle se fait dellemme.
- Vers 889 : heureusement : par bonheur.
- Vers 891 : prvenu : dans lesprit de qui sont ns des sentiments de mfiance.
- Vers 894 : Mon zle : Mon dvouement.
- Vers 895 : en : le mot renvoie opprimer et noircir linnocence. La construction est trs libre.
- Vers 897 : triste : fcheux, dplorable.
- Vers 898 : qui : quoi. Emploi trs frquent au XVIIe sicle.
- Vers 899 : Je parlerai : il faut noter lassurance de ce futur.
aigri : irrit.
- Vers 903 : dt-il : ce subjonctif a la valeur dun conditionnel : mme si le sang devait tre vers.
- Vers 905 : commettre : compromettre.
- Vers 907 : notre : votre parut plus logique certains diteurs ; mais les trois ditions publies
du vivant de Racine portrent bien notre.
combattu : auquel on livre combat, menac, battu en brche.
- Vers 909 : je vois Hippolyte : pour Phdre, seul compte Hippolyte, aim et redout la fois.
- Vers 910 : insolents : fiers et ddaigneux.
Intrt de laction
Soudain, on annonce Phdre que la nouvelle de la mort de Thse tait fausse, et quil arrive
Trzne. Elle veut mourir, mais Oenone lui propose de faire exiler Hippolyte en laccusant, auprs de
son pre, davoir voulu lui faire violence. Phdre accepte.
La tragdie sest remise en mouvement. Fige autour de Phdre et dHippolyte depuis le milieu de
lacte II, laction repart sous leffet du coup de thtre quest lannonce du retour de Thse. Larrive
dOenone, essouffle et hors delle-mme, traduit ce mouvement.
Tout le drame est dans lopposition entre le dvouement passionn dOenone, et leffondrement
psychologique et moral de Phdre.
Intrt psychologique
Au dbut de la scne, lannonce du retour de Thse provoque laffolement dOenone, dont le
langage marque le dsarroi : rptitions, dtails accumuls, coupes. Puis son ton varie :
complaisance (vers 870), froid ralisme (vers 873), rudesse (vers 886) ; elle est successivement
rassurante et cruelle. Cherchant une issue, elle trouve la plus perfide, celle qui devrait soulever
lindignation de Phdre. Alors que, chez Euripide, ctait Phdre elle-mme qui accusait Hippolyte,
Racine en usa diffremment ; mais on peut se demander sil est prfrable que laccusatrice soit
Oenone plutt que Phdre.
Phdre est prise de vertige. Elle mesure brusquement les dimensions de ce monde auquel lavait
arrache son rve passionn :
- le temps (ce matin [vers 837], aujourdhui [vers 839]) ;
- le lieu (ces murs, ces votes [vers 854]) ;
72

- les personnages (mon poux [] et son fils avec lui [vers 840]).
Il ne lui reste plus qu mourir (vers 857-859). Mais les vers qui suivent marquent chez elle une
hsitation que sa nourrice, attentive tout ce ce qui peut la rattacher la vie, met profit aussitt.
Devant lissue que trouve Oenone, elle na plus de ressort ; elle ny voit mme plus clair (vers 911912)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 4


Notes
- Vers 914 : Arrtez : un geste de Phdre immobilise Thse, et interrompt sa phrase.
- Vers 915 : profanez : sens tymologique : Phdre, en acceptant la tendresse de son mari,
commettrait une sorte de sacrilge.
- Vers 916 : empressements : tmoignages daffection.
Intrt de laction
Thse parat avec clat (vers 913) : son arrive est une lumineuse sonnerie (Jean-Louis Barrault),
mais trs brve : Phdre refuse ses tmoignages de tendresse, et, par son demi-aveu (vers 916917), rend I'atmosphre nouveau touffante.
Intrt psychologique
Phdre est donc entre dans le jeu d'Oenone. Il faut remarquer tout ce qu'il y a d'quivoque dans les
vers 914-920. On constate que, plus la tragdie avance vers son terme fatal, plus Phdre se rvle
retorse et subtilement criminelle. Elle montre une inquitante prsence d'esprit. Les paroles qu'elle
prononce prparent et autorisent adroitement la calomnie.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 5


Notes
- Vers 921 : on : faux indfini : cest bien de Phdre quil sagit.
- Vers 927 : me quitter [] je ne la cherchais pas : il faut remarquer lopposition des deux
pronoms : les deux hommes ont des proccupations diffrentes.
- Vers 932 : retarder : empcher de partir.
- Vers 934 : de vils ennemis : les animaux des forts.
- Vers 935 : indigne : indigne du fils dun tel pre.
- Vers 936 : un sang plus glorieux : qui donne de la gloire celui qui le fait couler. Cest une
hypallage
- Vers 938 : Dj : labsence de subordination est conforme I'usage latin.
- Vers 940 : linsolence : cest lubris des Grecs, l'orgueil de celui qui se met au-dessus des lois.
perscuteur : le mot navait pas un sens pjoratif (voir le le latin persequor).
- Vers 941 : deux mers : la mer Ionienne et la mer ge.
assur les rivages : assur la scurit des....
- Vers 942 : libre : libr des entreprises et des menaces des brigands (voir vers 79 et suivants).
- Vers 943 : le bruit : la renomme (voir le vers 78).
- Vers 947 : soccuper : s'employer, sexercer.
- Vers 950 : la mmoire : le souvenir.
- Vers 951 : ternisant : Rendant ternels par leur renomme.
73

- Vers 954 : perdue : trouble par la crainte.


- Vers 957 : un ami : Pirithos, cit au vers 962.
flamme : ardeur amoureuse.
- Vers 958 : Racine mla ici deux lgendes relatives Thse et Pirithos : lune les faisait descendre
chez Hads pour enlever Persphone (vers 383 et suivants) ; lautre les faisait aller chez Haedone,
roi dpire, pour lui ravir sa femme, nomme elle aussi Persphone.
- Vers 964 : monstres cruels : appartenait Haedone un chien qui se nourrissait de chair humaine
; il sappelait Cerbre, comme le monstre gardien des Enfers.
- Vers 967 : mont regard : ont fait attention moi.
- Vers 968 : de qui : par qui, par lesquels. Dans la lgende antique, cest Hracls qui dlivrait
Thse.
- Vers 972 : cher : cest une rime normande : on prononait ch.
- Vers 975 : frmissements : tremblements de crainte.
- Vers 982 : il est suivi dun long silence. Hippolyte est la torture.
- Vers 984 : intelligence : relation secrte entre des personnes.
- Vers 987 : voi : orthographe tymologique, adopte pour les ncessits de la rime.
Intrt de laction
Thse reste tonn de laccueil de Phdre, et Hippolyte, en lui annonant son intention de quitter
Trzne, accrot sa mfiance. Le trouble de Phdre et celui d'Hippolyte son abord, l'offense
mystrieuse voque par I'un et I'autre veillent en lui une douloureuse curiosit.
Le rcit quil fait de ses msaventures (vers 957-970) peut apparatre comme une digression peu utile
I'action.
Intrt psychologique
Thse est dsormais au centre du drame, dans une solitude tragique (vers 964) et avec le sentiment
d'tre le jouet des dieux (vers 956). D'abord tonn (vers 921), puis inquiet (vers 963 et suivants), il
devient mfiant, menaant mme (vers 980 et suivants). La logique de son volution psychologique
et de son pass de redresseur de torts va prcipiter le dnouement.
Hippolyte est transform : non plus superbe (vers 68 et 272), fier (vers 67), farouche (vers
638), mais tremblant (vers 925). Il veut fuir Phdre, et il trouve cette fuite soudaine une excuse
(vers 935) ; mais celle-ci se fonde sur le dsir de rehausser Ia gloire de Thse, menace par
I'offense de Phdre. Il devient nouveau, devant Thse, le digne fils du hros qui apparaissait
dj I, 1, et dont I'amour de Phdre n'a pu ternir la noblesse.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 6


Notes
- Vers 988 : discours : Il s'agit des paroles de Phdre la scne 4 (vers 914-920).
- Vers 991 : funeste : sens tymologique : qui porte la mort.
- Vers 993 : Voici un autre sujet d'inquitude pour Hippolyte : son amour pour Aricie, dont il se sent
plus coupabte que de la passion qu'il inspire Phdre.
- Vers 994 : Quel : Dans quel tat (latin qualis).
- Vers 997 : adresse : habilet ; le mot n'a rien de pjoratif.
- Vers 999 : troubler : contrarier.

74

Intrt de laction
Hippolyte est inquiet, partag entre sa crainte de voir Phdre rvler sa passion, et son respect pour
son pre.
Les quatre derniers vers d'Hippolyte justifient par avance son retour auprs de Thse (IV, 2). Voltaire
allait dfinir cette rgle : Il faut faire en sorte qu'aucun personnage ne paraisse et ne sorte sans
aucune raison sentie de tous les spectateurs.
La fin de lacte III est lourde de menaces : perfidie d'Oenone, dont Phdre se fait complice ; colre de
Thse ; pressentiments d'Hippolyte.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 1


Notes
- Vers 1001 : quest-ce que jentends? : Durant I'entracte, Oenone a prononc I'essentiel de sa
calomnie.
- Vers 1003 : Destin : Thse aussi est une victime des dieux (voir les vers 956 et 960).
- Vers 1007 : noires amours : coupables, criminelles. Cest une hypallage.
- Vers 1009 : le fer : lpe.
- Vers 1010 : Ce fer dont je larmai : Racine montre un souci de vraisemblance : Thse a reconnu
l'pe d'Hippolyte reste entre les mains de Phdre (vers 880) et produite en guise de preuve par
Oenone.
- Vers 1014 : dplorable : digne d'tre plaint, dont le sort mrite des pleurs.
- Vers 1015 : furieux : rendu fou par sa passion, sa rage (vers 1009).
- Vers 1017 : mourait : valeur durative de I'imparfait : tait en train de mourir.
- Vers 1019 : lever : se lever.
- Vers 1024 : en mabordant : le participe se rapporte il et non je.
- Vers 1030 : La rvlation est double sens : Oenone a dsormais assez calomni.
- Vers 1034 : me range : reprenne ma place.
Intrt de laction
Oenone ayant, durant I'entracte, prononc I'essentiel de sa calomnie (habile procd), ayant accus
Hippolyte d'avoir attent l'honneur de Phdre, le rythme de l'action se prcipite.
Dans la mise en scne de Jean-Louis Barrault, le rideau est tomb moiti, Hippolyte et Thramne
ont peine disparu, quand, du fond du thtre, on entend un norme cri, trs long et trs effroyable :
Ah !, et immdiatement Thse reparat grands pas, comme s'il fuyait, fou d'horreur et de rage...
Thse, en colre, maudit son fils, et demande Neptune de le faire prir.
Intrt psychologique
Oenone ne cesse de s'avilir. Au mensonge, elle ajoute I'hypocrisie (vers 1030). Mais elle est justifie
ses propres yeux par son dvouement envers sa matresse : elle parat mme en concevoir une
sorte de fiert (vers 1020). Son caractre est donc complexe.
Thse touche le fond du dsespoir, mais veut connatre les dtails de sa honte.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Selon la Dissertation sur les tragdies de Phdre et dHippolyte, texte attribu Subligny, Racine
aurait, limpression, supprim ici un monologue de Thse.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

75

Acte IV, scne 2


Notes
- Vers 1035 : noble : Racine aurait dabord crit chaste, et laurait remplac par noble aprs la
premire reprsentation.
- Vers 1037 : profane adultre : homme qui mprise les liens sacrs du mariage, adultre
dsignant ici non pas lacte mais celui qui la commis.
- Vers 1038 : caractre : marque, signe.
- Vers 1039-1040 : Ils sont directement imits dEuripide.
- Vers 1043 : ma foi : la confiance que vous avez en moi.
- Vers 1045 : le tonnerre : celui que les dieux faisaient entendre au moment o ils foudroyaient les
grands criminels, la foudre de Zeus justicier, mais aussi la colre de Thse qui va se dchaner.
- Vers 1046 : il rappelle les vers 79 et suivants.
- Vers 1052 : Antithse tragique avec les vers 947-952 o Hippotyte souhaitait, au contraire, rendre
illustre le nom de son pre.
- Vers 1054 : peine : avec peine.
- Vers 1057 : Tent de tuer lui-mme son fils, Thse semble hsiter au nom de sa gloire passe (sa
mmoire).
- Vers 1058 : travaux : cest le mot mme par lequel sont dsigns habituellement les exploits
dHercule.
- Vers 1060 : cette main : le dmonstratif a une valeur possessive : ma main.
- Vers 1061 : lastre qui nous claire : Thse son tour prend le Soleil tmoin (voir les vers 169172).
- Vers 1062 : tmraire : hardi jusqu' I'imprudence.
- Vers 1064 : purge tous mes tats : Thse, redresseur de torts, ne peut souffrir les coupables
dans son royaume ; il reprend le mot quil avait dj employ au vers 1046.
- Vers 1065-1066 : Neptune [] ton rivage : la puissance de Posidon (Neptune) sexerait
surtout sur lArgolide et sur Corinthe, royaume de Thse.
- Vers 1069 : une prison cruelle : celle o Thse avait t enferm par le roi dpire, Haedone :
les cavernes sombres du vers 965.
- Vers 1071-1072 : la construction, trs libre, est une de ces anciennes anacoluthes qui sont
incorrectes aujourdhui, la proposition adjective nayant pas le mme sujet que la proposition
principale.
- Vers 1073 : Venge : Phdre dj dclarait Vnus : Desse, venge-toi (vers 822).
- Vers 1076 : fureurs : colre vengeresse.
connatra : saura reconnatre.
- Vers 1078 : interdite : incapable de ragir.
- Vers 1080 : Hippolyte est stupfait au point de ne pouvoir se dfendre.
- Vers 1081 : un lche silence : il mnagerait indment un criminel.
- Vers 1083 : Il fallait : sens conditionnel : il et fallu.
- Vers 1085 : comblant : mettant le comble .
- Vers 1086 : tout dun coup : dun seul coup, en mme temps, la fois.
ravir [] la parole et la vie : dans sa fureur, Thse en vient mme oublier que ce nest
pas Phdre mais Oenone qui a parl.
- Vers 1087 : noir : le sens est le mme qu'au vers 1007.
- Vers 1089 : je supprime : je passe sous silence, je tais.
- Vers 1091 : ennuis : sens fort : tourments.
- Vers 1094 : les bornes lgitimes : dfinies par les lois morales.
- Vers 1095 : enfin : la fin, finalement.
- Vers 1096 : ses degrs : ses tapes.
- Vers 1101 : chaste hrone : lAmazone Antiope, hostile au mariage comme toutes ses
semblables (voir les vers 125-126), ne pouvait donner naissance qu' un fils vertueux.
76

- Vers 1103 : Pitthe : roi de Trzne, grand-pre maternel de Thse, il avait une grande
rputation de sagesse dans la lgende antique.
- Vers 1104 : ses mains : celles dAntiope, la chaste hrone du vers 1101.
- Vers 1107 : avoir fait clater : avoir manifest avec clat.
- Vers 1108 : forfaits quon ose mimputer : la tentative de violence lgard de Phdre.
- Vers 1111 : chagrins : sentiments austres ; cest le farouche Hippolyte de la tradition grecque
et d'Euripide qui parle.
- Vers 1113 : profane : sacrilge.
- Vers 1114 : lche : l'injure est tonnante ; sans doute sadresse-t-elle la tentative de justification
d'Hippolyte.
- Vers 1115 : le principe : lorigine, la cause, le motif, lexplication.
- Vers 1117 : objet : personne aime.
- Vers 1123 : asservis : sens fort utilis dans la langue prcieuse : rduits en esclavage.
- Vers 1124 : La fille de Palante : en rappelant la naissance dAricie, Hippolyte souligne sa propre
culpabilit aux yeux de Thse.
- Vers 1127 : Ciel ! : il faut ici marquer un silence dans la lecture.
Mais non : autant qu' Hippolyte, Thse s'adresse lui-mme pour refuser de cder ce
quil croit de la crdulit de sa part.
- Vers 1129 : Telle tait I'attitude qu'avouait dj Hippolyte Thramre (vers 80), puis Aricie (vers
642).
- Vers 1135 : mpargne : pargne-moi.
importun : fcheux par sa rptition mme.
- Vers 1138 : me rend plus de justice : me connat mieux ; Hippolyte est la limite de son silence
; mais Thse ne voit, dans cette attitude, quune insolence de plus.
- Vers 1140 : le ton a chang : il se fait froid et cinglant.
- Vers 1141 : les colonnes dAlcide : les colonnes dHercule, le dtroit de Gibraltar, qui tait pour
les Anciens la limite occidentale du monde connu.
- Vers 1144 : me plaindront : maccueilleront avec piti ; cest un appel trs passager la
misricorde.
- Vers 1147 : tratres : ce mot-l est, dans la bouche de Thse, comme une sorte de leit-motiv
pour exprimer sa colre et son sentiment davoir t trahi, au sens propre.
- Vers 1151 : un sang : nouveau rappel de la lourde hrdit de Phdre (voir les vers 257-258).
- Vers 1156 : avec opprobre : en rendant publique la honte de ton abjection.
Intrt de laction
Thse, interrogeant son fils, n'obtient de lui que I'aveu de son amour pour Aricie. Il refuse de le
croire.
Sa colre, annonce par le funeste nuage du vers 1041, clate contre Hippolyte comme un
vritable orage. Mais, dans sa tirade, on peut distinguer des tapes :
- la maldiction du pre (vers 1044-1052) qui appelle le tonnerre (vers 1045), cest--dire la foudre
de Zeus justicier, mais aussi sa colre lui qui va se dchaner ;
- la condamnation I'exil (vers 1053-1064) car il invite Hippolyte chercher, sous un ciel inconnu, /
Des pays o mon nom ne soit point parvenu. (vers 1051-1052) ;
- linvocation Neptune (vers 1065-1076) auquel Thse demande de le venger. Les dieux sont de
plus en plus matres du jeu, et Racine retrouve ainsi les dimensions de la tragdie antique.
La progression est sensible tout au long de ces vers. Les procds oratoires soulignent cette
progression ; ils donnent de la grandeur au rle de Thse, et prparent la rnaldiction solennelle des
vers 1065-1076.
L'intensit dramatique atteint un sommet dans cette querelle du pre et du fils : cris, maldictions,
mouvements ; c'est la foudre sur Ie thtre. On peut la comparer avec celle d'Achille et d'Agamemnon
dans lphignie (IV, 6). Sy ajoute ici le pathtique : il apparat dans les efforts d'Hippolyte pour
chapper la colre de son pre sans lui rvler la trahison de Phdre, mais en lui avouant son
77

amour pour Aricie. Les changements de ton traduisent, dans ses paroles, son dsarroi et sa
souffrance. Ses efforts viennent se briser contre le mur de la conviction de Thse, qui refuse de le
croire.
Intrt littraire
On remarque :
- les maximes : Quelques crimes toujours prcdent les grands crimes. (vers 1093) - Quiconque
a pu franchir les bornes lgitimes / Peut violer enfin les droits les plus sacrs. (vers 1094-1095) Ainsi que la vertu, le crime a ses degrs. (vers 1096) - Jamais on na vu la timide innocence /
Passer subitement lextrme innocence. (vers 1097-1098) - Un jour seul ne fait point dun mortel
vertueux / Un perfide assassin, un lche incestueux. (vers 1099-1100) - Toujours les sclrats ont
recours au parjure. (vers 1134) ;
- limage du funeste nuage (vers 1041) ;
- lharmonieuse succession de monosyllabes qui sont aussi des mots trs simples dans Le jour nest
pas plus pur que le fond de mon coeur (vers 1112), qui est considr comme une des plus belles
russites potiques de Racine.
Intrt psychologique
Thse touche le fond du dsespoir. Ses paroles traduisent sa soif de connatre tous les dtails de sa
honte. Mais, hors de lui, il s'enferme de plus en plus dans son erreur. Il ne ragit mme pas la
rvlation de lamour de son fils pour la fille de Palante, un ennemi, car il est dans un tat desprit
qui ne lui permet pas dattacher de limportance cette faute. Il a cependant un moment dhsitation
et, autant qu Hippolyte, il sadresse lui-mme pour refuser de cder ce quil croit tre un
artifice.
Comme tous les hros de tragdies qui sont faibles, il s'obstine d'autant plus qu'il se trompe : on
peut le comparer avec Agamemnon (Iphignie) ou mme avec Flix (Polyeucte).
Hippolyte parat dabord plus sr de lui, dfrent et confiant (vers 1042-1043). Mais il n'est plus pour
Thse qu'un perfide (vers 1040 et surtout 1044). Aussi est-il alors dsempar : tant accus sans
pouvoir se disculper en dnonant Phdre, sa dfense ntant faite que de gnralits morales, de
maximes conventionnelles (vers 1093-1100), tant peu convaincante, surtout pour Thse qui est
absolument hors de lui.
Pour chapper la colre de son pre sans lui rvler sa honte, il fait une digne confession, et insiste
lourdement sur sa propre faute : lamour pour Aricie. Son dsarroi et sa souffrance le conduisent tout
de mme voquer Phdre, au vers 1138 et encore plus aux vers 1150-1153 (o il rappelle sa lourde
hrdit), se tenant ainsi la limite de son silence.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 3


Notes
- Vers 1158 : le fleuve aux dieux mmes terribles : les dieux juraient par le Styx, fleuve des
Enfers, lorsquils voulaient prononcer un serment solennel ; sils se parjuraient, ils subissaient neuf
annes de lthargie et neuf annes dexil hors dOlympie.
- Vers 1160 : te suit : te poursuit.
- Vers 1161 : Je taimais : brusque apaisement : Thse souffre dans son cur de pre.
- Vers 1162 : Mes entrailles : partie profonde de ltre sensible, sige des motions.
- Vers 1163 : engag : oblig, pouss, amen.
- Vers 1164 : en effet : Thse cherche se justifier devant lui-mme.
78

- Vers 1164 : justes dieux : en dpit de lpithte, ce ne sont plus les dieux justiciers, mais les dieux
consolateurs que Thse implore ici.
Intrt de laction
Thse, en proie la douleur, abandonne Hippolyte aux fureurs de Neptune. Le destin est mis en
mouvement : plus rien ne pourra dsormais l'arrter (vers 1157-1160).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 4


Notes
- Vers 1170 : votre race : votre fils.
- Vers 1172 : crier : lexpression est tire de la Bible, o le sang dAbel, assassin par son frre,
Can, crie vers Dieu (Gense, IV, 10).
- Vers 1174 : : par.
- Vers 1175 : Thse ne rpond pas aux derniers mots de Phdre, car Hippolyte ne mourra pas de sa
main.
- Vers 1178 : vous serez venge : Thse se retrouve redresseur de torts.
- Vers 1183 : mes transports : ma colre.
- Vers 1186 : impostures : le sens est presque celui de mensonges.
- Vers 1189 : frivole : trop lger pour quon y prte attention.
Intrt de laction
Phdre vient trouver Thse sans doute pour sauver Hippolyte, qui a t calomni par Oenone. la
rigueur, elle lui pardonnerait davoir repouss sa dclaration, si elle pouvait continuer croire quil
naime aucune femme. Mais un mot de Thse lui apprend quelle a une rivale, quHippolyte aime
Aricie.
Aussi la scne est-elle rapide, car Thse, emport par la colre, brle de voir son vu ralis.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 5


Notes
- Vers 1194 : feu mal touff : lamour, qui fait natre la jalousie.
- Vers 1195 : coup de foudre : nouvelle qui frappe comme un coup de tonnerre.
avis : sens gnral de nouvelle (terme employ au vers 1193).
- Vers 1201 : elle a t interrompue par Thse au vers 1180.
- Vers 1203 : sensible : dans le langage de la galanterie : amoureux.
- Vers 1205 : inexorable : qui ne rpondait pas mon amour et mes prires.
- Vers 1209 : audace : indiffrence lamour.
- Vers 1211 : Phdre faisait la mme supposition III, 1 (vers 788) ; mais elle esprait alors cette
tendresse pour elle-mme.
Intrt de laction
Phdre, brise par la nouvelle, comme frappe par la foudre (vers 1195), commence son monologue
immobile, dune voix sourde et casse. Comme au sortir dun cauchemar, elle revit le dialogue avec

79

Thse (vers 1196) ; elle retrouve son tat dme (vers 1200) ; et, soudain, cest le cri de la
souffrance qui monte et samplifie, pour sachever en une sorte de rle au vers 1205.
Intrt littraire
Le vers 1203 prsente un chiasme et une rptition significatifs.
Au vers 1204, on trouve une autre rptition expressive.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 6


Notes
- Vers 1215 : tremblante : le participe ainsi employ serait invariable aujourdhui.
- Vers 1217 : une fureur : celle quavait voque Phdre aux vers 1197 et suivants.
- Vers 1221 : le respect [] la plainte : par lesquels se manifeste lamour.
- Vers 1223 : Le langage de la galanterie a presque une valeur littrale ici : le superbe Hippolyte est
enfin apprivois ; mais cest pour une autre.
- Vers 1226 : tourment torture.
- Vers 1227 : transports : violente agitation.
- Vers 1230 : Ntait : au XVIIe sicle, le verbe et lattribut pouvaient ne saccorder quavec le sujet
le plus rapproch.
essai : premire exprience, aperu, avant-got.
- Vers 1230 : Ntait : Au XVIIe sicle, le verbe saccordait avec un seul de ses sujets.
faible essai : bauche, esquisse.
tourment que jendure : la jalousie est plus terrible que lamour qui ne reoit pas
de rponse.
- Vers 1231 : Ils saiment : Sarah Bernhardt prononait ces mots sur un ton de stupeur.
charme : sens fort : procd magique, enchantement, pouvoir mystrieux.
- Vers 1232 : Ces questions haletantes traduisent un grand dsarroi.
- Vers 1233 : Tu le savais : Cest un trait de lumire : on la trahie !
sduire : tromper.
Cette rplique a t commente par Proust dans lombre des jeunes filles en
fleurs, page 567 de ldition de la Pliade)
- Vers 1234 : furtive : cache, secrte, comme la passion que Phdre nourrissait elle-mme
pour Hippolyte.
- Vers 1235-1240 : Phdre voit une insulte ses souffrances dans les entretiens dHippolyte avec
Aricie, et dans linnocence mme de leur amour. travers ces vocations, se prcise le rve
amoureux de Phdre, qui en souffre dautant plus.
- Vers 1237 : Hlas ! : cri de souffrance ; ils navaient pas besoin de se cacher, ils taient innocents
(vers 1238).
licence : libert sans ide dexcs ni de drglement moral.
- Vers 1241 : rebut : ce quon a rejet avec force, avec horreur.
- Vers 1242 : cela rappelle les vers 155 et suivants.
- Vers 1243 : la mort : dans la croyance grecque, elle tait personnifie par un gnie masculin ail,
Thanatos
- Vers 1245 : fiel : bile des animaux, qui est amre, et de l amertume qui saccompagne de
mauvaise humeur, animosit. Ici, cest celle quapportent la passion inassouvie et le remords.
- Vers 1246 : observe : par les autres (voir le vers 150).
- Vers 1248 : funeste : marqu du signe de la mort.
- Vers 1249 : alarmes : inquitudes, soucis, terreurs.
- Vers 1241-1250 : Cest une pntrante analyse.
80

- Vers 1252 : Ils saimeront toujours : Cette conception dun amour qui fait fi des obstacles soppose
celle dOenone.
- Vers 1253 : Au moment que : O.
- Vers 1255 : ce mme exil : cet exil mme.
les carter : les loigner lun de lautre, les sparer.
- Vers 1257 : Ce sentiment dcisif va conduire Phdre agir.
- Vers 1259 : perdre : faire prir.
Le vers est spar en deux forts hmistiches.
- Vers 1260 : un sang odieux : celui des Pallantides (vers 54), les frres dAricie, qui ont suscit la
haine de Thse et, maintenant, celle de Phdre. Cest une hypallage.
- Vers 1262 : passe : dpasse.
sur [] frres : Les frres dAricie, les Pallantides, branche de la famille de Thse,
avaient disput le trne ge, pre de Thse. Ils avaient t extermins par celui-ci pour avoir
conspir contre lui.
- Vers 1263 : jaloux transports : violents mouvements de jalousie.
Aprs implorer il faut marquer un silence la lecture.
- Vers 1264 : se va-t-elle garer? : autre exemple de lantposition du pronom complment qui se
faisait au XVIIe sicle.
- Vers 1266 : je brle : de passion.
- Vers 1267 : o : auquel ; ladverbe relatif pouvait remplacer un relatif prcd dune prposition
(tandis quaujourdhui il marque ncessairement le lieu).
o prtendent : vers lequel tendent.
- Vers 1227-1228 : cette peinture de lme en proie la passion reprend les vers 673-683.
- Vers 1270 : Je respire : Jexhale.
linceste et limposture : double faute. Limposture est laction de tromper en se
faisant passer pour une autre.
- Vers 1272 : Dans le sang innocent : Alors quau vers 1262, Phdre dnonait le crime de la
sur, elle retrouve ici un peu de sa lucidit. Cest une hypallage.
- Vers 1273 : Misrable : malheureuse. Ce terme signifie la compassion autant que la
rprobation.
- Vers 1274 : La mre de Phdre, Pasipha, tait fille dHlios (le Soleil).
- Vers 1275 : Minos, pre de Phdre, avait eu pour gniteur Zeus en personne.
- Vers 1276 : Les Titans et leur race personnifiaient tous les lments cosmiques (lunivers).
- Vers 1277 : infernale : des Enfers. Cest un souvenir des plaintes du psalmiste de la Bible, dont
le crime ne pourrait tre cach mme dans la nuit infemale.
- Vers 1278 : lurne fatale : sa mort, le sage Minos tait devenu lun des juges devant lesquels se
prsentaient les mes des dfunts ; dans lnide (VI, 432) de Virgile, on lit : Minos prside et agite
lurne, qui contenait les votes qui dcideraient du sort rserver chacune des mes dans laudel.
- Vers 1280 : ples : ils ont perdu les couleurs de la vie (et peut-tre, au moment du jugement,
plissent-ils encore plus deffroi).
- Vers 1281 : ombre : selon les Anciens, une fois mort, on ntait plus quune ombre (une image,
une apparence, un fantme de soi-mme) ; on gardait la mme forme, mais, priv de son corps, on
navait plus de substance.
- Vers 1287 : un supplice nouveau : les grands criminels (Ixion, Sisyphe, etc.) taient condamns,
dans le Tartare, des supplices proportionns leurs fautes.
- Vers 1288 : ton sang : ta fille.
- Vers 1289 : un dieu cruel : Vnus.
- Vers 1290 : fureurs : folies, garements.
- Vers 1291-1292 : Hlas ! et triste (au sens de malheureux) ont pu faire croire que Phdre
exprimait ici un remords. Mais cest un contre-sens, comme le prouve la suite : na recueilli le
fruit est un terrible aveu : si du moins elle avait pu jouir de son amour !
- Vers 1294 : pnible : comble de peines.
81

- Vers 1295 : injuste : injustifie, sans raison.


- Vers 1298 : charme fatal : le destin a agi par des voies surnaturelles.
- Vers 1299-1300 : la rime des deux pronoms (vous, nous) nest pas une faiblesse : elle souligne
les efforts dOenone pour ramener Phdre la loi commune des mortels.
- Vers 1302 : le sort dune mortellle : pour navoir pas accept la condition humaine, les hros des
tragdies antiques taient chtis par les dieux.
- Vers 1305 : les dieux rendent les crimes pouvantables par le fracas du tonnerre quils font entendre
au moment o ils foudroient les grands criminels (voir vers 1045).
- Vers 1306 : feux : amours.
- Vers 1307 : on : Phdre manifeste ainsi son mpris lgard dOenone.
- Vers 1309 : perdue : amene ma perte.
- Vers 1312 : fait voir : fait aller voir.
- Vers 1315-1316 : dun pre insens / Le sacrilge voeu : Phdre dnonce le fait que Thse a
demand Neptune de chtier Hippolyte.
- Vers 1320 : supplice : mort violente.
- Vers 1321 : adresses : habilets ; ladjectif donne ici un sens pjoratif.
- Vers 1325-1326 : on peut y voir une critique que Racine aurait pu vouloir adresser aux vils
courtisans de Louis XIV.
Intrt de laction
Plein de fureur, Thse chasse son fils, et supplie Neptune de le chtier.
Phdre, en proie au remords, vient disculper le jeune homme, et peut-tre saccuser ; mais elle
apprend de Thse lui-mme quHippolyte se prtend amoureux dAricie. Les paroles se glacent sur
ses lvres, et son silence condamne lingrat. Ds lors, elle se livre tout entire aux tortures et la
fureur de la jalousie, qui la fait passer par diffrents moments :
- la rvlation, pntre d'une stupeur (Ils s'aiment !) et d'une sorte d'ironie douloureuse, de
lamour dHippolyte pour Aricie (vers 1214-1224) ;
- le retour sur sa souffrance (vers 1225-1230) ;
- la prise de conscience du bonheur connu par Hippolyte et Aricie (vers 1231-1240) ;
- le dpit davoir t tourmente par la culpabilit (vers 1241-1250) ;
- le dsir de vengeance contre Aricie (vers 1252-1262) ;
- la conscience de sa totale indignit (vers 1263-1272) ;
- la dnonciation de son hrdit (vers 1273-1290), avec la scne dramatique des vers 1278-1288 ;
- la volont de mourir (vers 1291-1294) ;
- la raction de colre la basse incitation dOenone (vers 1307-1326) : elle la maudit.
Intrt littraire
Dans cette scne, Racine dploya son art dans toute sa richesse, joua de toute une palette. Il atteignit
le maximum dmotion avec le maximum de tenue dans le style, harmonisant la composition logique
et la spontanit de la passion. Il faut admirer la varit des tons et des tableaux.
Racine usa de toutes les ressources de la posie. On trouve :
- des figures smantiques :
- loxymoron : funeste plaisir (vers 1248) ;
- des hypallages : homicides mains (vers 1271), bouche impie (vers 1313) ;
- la mtaphore dfinissant Hippolyte : ce tigre (vers 1222) ;
- les hyperboles des vers 1245 (Me nourrissant de fiel, de larmes abreuves),
1247 (Je nosais dans mes pleurs me noyer loisir), 1317 (monstre excrable) ;
- des figures phoniques :
- des vers fortement coups (1227, 1231, 1232, 1233, 1259)
- des inversions : Et d'un refus cruel l'insupportable injure (vers 1229) - Jusqu'au
dernier soupir de malheurs poursuivie (vers 1293) ;
82

- le chiasme de Me nourrissant de fiel, de larmes abreuves (vers 1245) ;


- des enjambements efficaces : je soutiens la vue / De ce sacr Soleil dont je suis
descendue (vers 1274-1275) - d'un pre insens / Le sacrilge voeu (vers 1315-1316).
La scne tant construite sur tout un jeu doppositions (lopposition entre la solitude et le couple,
lopposition entre la lumire et la nuit, lopposition entre la culpabilit et l'innocence), dans les vers
1237-1250, Racine peignit deux tableaux opposs par les mots, les images, les rythmes :
- celui de lamour idyllique entre Hippolyte et Aricie (vers 1224, 1231-1240, 1252-1256), o se
remarque la magie vocatrice du vers 1240 [lvocation est non seulement physique mais encore et
surtout psychologique : les jours se levaient clairs et sereins parce que les mes des amoureux
taient claires et sereines], du vers 1256) ;
- celui de la douleur extrme de Phdre (vers 1225-1230, 1241-1250, 1257-1294), o se remarquent :
- les questions haletantes des vers 1231-1232 qui traduisent ltonnement, le
dsarroi, le refus de croire, la colre, la jalousie ;
- le rythme martel du vers 1259 qui, fortement coup en deux hmistiches, marque
bien la furie vengeresse.
La scne est un vritable joyau littraire.
Intrt psychologique
none n'apporte que de bien pitres consolations sa matresse (vers 1252), car elle se fait une
conception trs simpliste, trs trique, petite-bourgeoise en quelque sorte, de lamour, considrant
quil ne peut exister sans sa satisfaction, que de ces feux illgitimes brlent mme les dieux de
l'Olympe (d'o ces comdies, ces vaudevilles mme o l'on s'amuse de leurs fredaines).
Elle est anime dune bienveillance obsquieuse pour trouver des excuses sa matresse, linviter
consentir cet amour illgitime, ce qui fait pourtant (ou dautant plus) tomber sa colre sur elle (nestelle pas l pour servir de chvre missaire?). Mais la condamnation de cette trop zle conseillre,
de ce mauvais gnie, se justifie par la manire dont elle a pouss Phdre satisfaire sa passion
depuis lacte I ; par lide, qui vint delle seule, daccuser Hippolyte lacte III ; enfin par les vers
1295-1306 dont la bassesse rvolte Phdre qui la traite de monstre excrable !
La puissance de cette scne tient la violence des sentiments de Phdre qui est en proie un
mlange torturant de jalousie, dhumiliation, de frustration, de culpabilit, dagressivit, qui passe de
lalanguissement douloureux aux suffocations, qui aiguise sa propre souffrance et sattendrit sur ellemme.
Aux vers 1219-1224, elle manifeste sa surprise, se plaint davoir vu en Hippolyte un farouche
ennemi (vers 1220), un tigre (vers 1222), de le voir soumis, apprivois (vers 123), envie sa
rivale : Aricie a trouv le chemin de son coeur (vers 1224).
Aux vers 1227-1230, elle fait, de la souffrance de son me en proie une passion interdite, une
peinture qui est lucide, svre, sans concession aucune, sans romantisme, sans idalisme. Elle fait
ce triste bilan : Tout ce que j'ai souffert, mes craintes, mes transports
La fureur de mes feux, l'horreur de mes remords (vers 1227-1228).
Mais cette souffrance nest rien en comparaison du tourment qu[elle] endure (vers 1230), qui est la
jalousie, dont Racine nous offre ltude la plus complte quil y ait dans son thtre.
Cette jalousie est plus terrible parce quauparavant elle pouvait se consoler de voir sa passion
incomprise en se fondant sur lide dune indiffrence totale dHippolyte lamour. Apprendre quil
peut aimer et quil ne laime pas est, pour elle, un outrage, une torture. Elle attribue l'effet d'un
charme une ignorance de sa relation avec Aricie, qui aiguise son dsir de comprendre (dans les
vers 1231-1236). Lui est alors brusquement dcouverte la terrible vrit : dans leur amour idyllique
(vers 1236-1240), ils n'avaient nul besoin de se cacher, ils taient innocents. Dans les vers 12381239, elle fait, avec la tristesse dsabuse, lironie amre de ltre qui voit sa plus belle illusion se
dtruire, le tableau de l'amour idyllique entre Hippolyte et Aricie, un amour tel quelle en rvait un :
naturel, spontan, lgitime, rciproque, agrable tous, alors que son propre amour est incestueux,
83

pervers, condamn, et quelle est seule lprouver. Sattendrissant sur elle-mme, elle exprime bien
ce cruel sentiment dexclusion (vers 1241) dont elle souffrit, qui la conduisit au dsir de la mort (vers
1243). Elle fait, aux vers 1241-1250, une analyse pntrante de la situation de ltre coupable,
conscient de sa culpabilit, qui se fait horreur lui-mme, qui trane un dsir et un remords qui
linhibent, lempchent de vivre, lui font rechercher la solitude, ne voir dissue que dans le suicide.
Situation encore plus intenable du fait quen tant que reine elle tait oblige de faire bonne figure, de
jouer la comdie.
Dans la grande tirade des vers 1252-1294, succombant moralement sous le poids de sa passion et
de lhorreur quelle sinspire elle-mme, elle passe de la lucidit au dlire qui, pour Jean-Louis
Barrault, est lextra-lucidit. Elle oppose dabord aux vues courtes et troitement ralistes
dOenone, sa conception dun amour total, absolu, ternel, qui est assez fort pour se passer
dassouvissement, qui nen est mme quexalt, sublim : Ils s'aimeront toujours (vers 1252) n'est
pas un cri de fureur, mais une plainte poignante, la transposition infiniment douloureuse du Nous
nous aimerons toujours quchangent des amants heureux. la pense du bonheur des amants
parfaits que sont Hippolyte et Aricie, sa jalousie exaspre lui insuffle une bouffe dorgueil et de furie
vengeressse (vers 1257-1263), au nom aussi de son orgueil (je ne puis souffrir un bonheur qui
m'outrage [vers 1257]). Elle se veut impitoyable.
Mais qui pourrait la venger? Ce ne peut tre Thse, mme sil en veut ce sang odieux qui coule
en Aricie, car, comme lindique le vers 1270, elle la trahi par son inceste (lamour coupable pour
son beau-fils) et son imposture (le manque la fidlit due lpoux, et aussi la tromperie par
laquelle elle a fait accuser Hippolyte que son pre a dj dcid de chtier). Et de qui pourrait-elle se
venger? Non pas dHippolyte, que son pre a dj dcid de chtier ! Il resterait donc Aricie quelle
veut faire prir, ce dsir tant celui de la femme jalouse qui veut dtruire le couple rival mais qui,
aimant encore lhomme, porte tout naturellement sa colre sur lautre femme, voulant voir en elle la
fautive, la sductrice, celle qui a perverti ltre aim. Plutt que de le voir se lier un autre, on prfre
le dtruire, la passion chez Racine tant une sorte de conflit entre lamour et la jalousie que La
Bruyre rsuma ainsi : Lon veut faire tout le bonheur, ou si cela ne se peut ainsi, tout le malheur de
ce quon aime.
Mais Phdre se rend compte quAricie nest tout de mme pas coupable dtre aime dHippolyte ! Sa
pense venant de se porter sur Thse dont elle voulait solliciter lintervention, ce qui lui rappelle son
infidlit, son indignit, elle revient la lucidit, tant capable de se voir elle-mme comme une
amante insense (vers 1254), de tenter de se reprendre : Que fais-je? O ma raison se va-t-elle
garer? (vers 1264), de sentir leffet physique de son trouble au vers 1268. La conscience de son
impuissance et de sa honte la conduit de nouveau au dsespoir, au sentiment dexclusion, qui nest
pas exempt dorgueil puisquelle se dit le triste rebut de la nature entire (vers 1241). Elle
commence par fuir le regard de ce sacr Soleil qui est son grand-pre maternel, tandis que Zeus
(ou Jupiter) est son grand-pre paternel, et que les Titans sont ses aeux.
Pour fuir le regard des dieux de la lumire, elle veut se cacher aux enfers, et y expier. Mais elle y
trouvera son pre, Minos, qui y est juge suprme, et qui, pour les crimes quelle a commis, peut-tre
inconnus aux enfers ! (vers 1284, qui rvle encore lorgueil vritablement lucifrien de la
pcheresse, qui vient vicier ses remords mmes : son crime est sans exemple, inexpiable), devrait
trouver un supplice nouveau. (vers 1284) : ainsi elle s'abandonne au dsespoir, tandis qu'un
humble repentir la conduirait plutt un aveu immdiat qui, peut-tre, sauverait Hippolyte, et par l
rachterait en partie sa propre faute.
Ainsi, toutes les issues lui sont fermes. Il ne lui reste plus qu courber la tte sous le poids des
maldictions divines (vers 1289, 1293-1294). Aux vers 1291-1292, au moment o la logique du
remords semblerait justement lexclure, se manifeste une dernire pousse de la concupiscence
bafoue : elle regrette de ne pas avoir recueilli le fruit de ce crime affreux (vers 1291-1292). Pour
Andr Gide, ce quelle regrette, ce nest point tant sa passion funeste que de ne lavoir pas assouvie
; et rien ne mriterait mieux dindigner les mes pieuses [] Oreste parlait dj dans le mme sens
du fruit du crime (Andromaque [vers 778]). Car sil est dur de se sentir damn comme le sont et
sentent quils le sont ces douloureux prdestins, pour eux il est dur surtout de ltre sans avoir pu
goter au crime, sans lavoir savour quen pense .[] Sans doute Racine est pieux ; mais son
84

gnie dramatique est impie. Il y a bien en elle quelque chose de lamour du pcheur pour un pch
qui a compromis sa vie et son salut. On pense au futur saint Augustin, qui, envisageant de se
convertir, implora : Dieu, rendez-moi pur, mais pas tout de suite !).
Dans sa dernire tirade (vers 1307-1326), par une raction courante, elle retourne sa colre contre sa
malheureuse suivante, Oenone, quelle avait dj souponne : Tu le savais. Pourquoi me laissaistu sduire? [vers 1233-1234]), qui elle reproche de l'avoir pousse satisfaire sa passion, de lui
avoir donn l'ide d'accuser Hippolyte dont elle craint qu'il est dj subi d'un pre insens / Le
sacrilge voeu (vers 1315-1316) puisqu'il a demand Neptune de le chtier. En fait, Phdre avait
sollicit l'aide d'Oenone sans la moindre rserve, n'avait pas rsist vritablement sa suggestion, et
avait accept tacitement d'tre complice de sa calomnie. Et elle condamne vivement ce monstre
excrable !
La scne nous offre l'tude de la jalousie la plus riche qu'il y ait chez Racine. Il montra quelle est,
pour une me passionne, un cruel supplice, d'autant plus que ses hros peuvent avec lucidit
scruter impitoyablement leurs coeurs pour y discerner toutes leurs raisons de souffrir, toutes les
nuances de leur douleur.
Le spectateur a pour Phdre la fois de leffroi et de la piti.
Intrt philosophique
On retrouve chez Phdre le sentiment dindignit intrinsque que ressent la crature, selon le
jansnisme quon avait inculqu Racine Port-Royal.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 1
Notes
- Vers 1329 : Hippolyte vient donc de rvler Aricie lamour de Phdre et la calomnie dOenone.
- Vers 1331 : Cruel : terme de galanterie, qui nest ici quun tendre reproche. De mme, au vers
suivant, sans peine.
- Vers 1334 : assurez : mettez en scurit.
- Vers 1336 : rvoquer : annuler.
- Vers 1339 : claircissez Thse : Rvlez-lui la vrit.
- Vers 1340 : Ai-je d mettre au jour : le subjonctif a la valeur du conditionnel : aurais-je d. De
mme au vers suivant : Devais-je.
lopprobre de son lit : la honte qui entache son couple. Cest une hypallage.
- Vers 1347 : sceau : le sceau du secret quHippolyte a fait jurer Aricie.
- Vers 1351 : confier : avoir confiance en.
- Vers 1352 : me justifier : me rendre justice.
- Vers 1357 : mon libre courroux : Hippolyte se sent libre de tout faire pour chapper Phdre et
Thse.
- Vers 1359-1360 : Images de mort et de sacrilge : quest devenue laimable Trzne du vers 27?
- Vers 1361 : retraite : dpart, fuite.
- Vers 1364 : de gardes que les miens : Trzne la reconnu comme roi (vers 394), et il dispose
donc de gardes.
- Vers 1365 : prendront notre querelle : prendront parti pour nous.
- Vers 1366 : Argos [] Sparte : Ces villes seraient hostiles Athnes.
- Vers 1368 : assemblant nos dbris : runissant ce qui nous reste.
- Vers 1369 : Le trne dAthnes revient en effet soit Hippolyte, par son pre, Thse, soit
Aricie, par son pre, Pallas.
- Vers 1371 : embrasser : saisir.
- Vers 1372 : balancer : hsiter.
85

- Vers 1374 : feu [] glace : images du style galant qui opposent la rsolution dHippolyte aux
hsitations dAricie.
- Vers 1375-1376 : rime normande, cher tant prononc ch.
- Vers 1377 : votre sort lie : si mon sort tait li au vtre par le mariage.
- Vers 1380 : me drober : menfuir.
- Vers 1383 : Le sentiment de son devoir (lhonneur, vers 1381) interdit une jeune fille de quitter
ses parents sans leur assentiment.
- Vers 1385 : ma gloire : cest le mot des hros de Corneille (voir Pauline dans Polyeucte, vers
550).
- Vers 1386 : soin : souci.
- Vers 1388 : votre poux : celui que vous pouvez dsormais considrer comme votre poux.
- Vers 1389 : Libres : ladjectif se rapporte nous, contenu dans nos et notre.
- Vers 1390 : Aricie est orpheline, et Hippolyte a t reni par son pre.
- Vers 1391 : hymen : mariage.
flambeaux : les crmonies grecques du mariage se prolongeaient jusqu la
tombe du jour, et se terminaient par un cortge : on reconduisait les jeunes poux chez eux la
lueur des torches.
- Vers 1392 : ces : le mot a la valeur du latin illi : ces tombeaux que vous connaissez bien.
ces tombeaux : les fouilles modernes ont confirm lexistence de somptueux
monuments funraires aux portes des cits archaques (Mycnes par exemple).
- Vers 1394 : formidable : qui inspire la crainte.
parjures : ceux qui commettent des parjures.
- Vers 1396 : Le perfide : Le parjure. Mais cest le mot par lequel Thse insultait son fils (vers
1023, 1044).
- Vers 1403 : jattesterai : je prendrai tmoin (du latin testari).
- Vers 1404 : Diane (Artmis) est la desse de la chasse quHippolyte rvre . Junon (Hra) est
la desse protectrice des pouses et du foyer . Les pithtes, la manire homrique, donnent de la
solennit aux paroles dHippolyte.
- Vers 1405 : mes tendresses : mon amour .
- Vers 1406 : saintes : sacres. Ce serment tiendra donc lieu de la promesse solennelle par
laquelle un prtendant s'engageait l'gard du pre de sa fiance ; les dieux eux-mmes le recevront
la place de celui-ci (voir le vers 1402).
Intrt de laction
Hippolyte est dcid senfuir, et demande Aricie de le rejoindre pour que, par un serment solennel,
ils consacrent leurs fianailles devant les dieux. Ils prendront cependant la prcaution, pour ne pas
veiller les soupons, de partir chacun de son ct pour se retrouver aux portes de Trzne, dans un
sanctuaire qui les verra se jurer un amour ternel.
La tragdie politique rapparat : Hippolyte, banni par Thse et libre son gard comme il lest
lgard de Phdre, va tenter de reprendre le trne dAthnes au fils de Phdre, au besoin avec lappui
dautres cits du Ploponnse.
La confiance dHippolyte en son innocence et en la justice des dieux ajoute au pathtique, en
particulier aux vers 1351-1354.
Cette premire scne de lacte est le dernier rpit avant que renaisse la tension dramatique qui va
conduire au dnouement. C'est un nouvel exemple de cette alternance des moments de violence et
d'apaisement que Racine a mnags dans la pice.
Intrt psychologique
On remarque la pudeur d'Aricie. Elle hsite fuir avec un homme qui n'est pas solennellement
engag envers elle par une promesse de mariage : sa gloire est alarme (vers 1385). De
nombreux critiques ont raill dans ce trait sa timidit, voire sa sottise. Mais ne faut-il pas tenir
86

compte du souci qu'avait Racine des biensances chres au XVIIe sicle? Il y a, dans le thtre
classique, bien des traits qui relvent de la mme rserve.
Les noces spirituelles d'Hippolyte et d'Aricie sont ici voques avec une sorte de ferveur. On
remarque, dans les vers 1302-1406, ce qui prend une signification religieuse et solennelle.
Dans cette scne, s'accuse le contraste entre, dune part, l'amour d'Hippolyte et d'Aricie, et, dautre
part, celui de Phdre pour Hippolyte, et cela au moment mme o le jeune hros va mourir. Les
spectateurs ne le verront plus ; Racine a voulu les laisser sur limage dun parfait amant courtois pour
accrotre le caractre scandaleux de la condamnation prononce par son pre.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 2
Notes
- Vers 1411 : Voir Aricie et Hippolyte ensemble donne Thse la preuve qu'ils s'aiment, et
qu'Hippolyte avait dit vrai. Aussi s'inquite-t-il.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 3
Notes
- Vers 1417 : courage : cur.
- Vers 1421 : Cest une litote qui, au vers 1422, est traduite par Thse. On trouvait la mme chez
Chimne : Va, je ne te hais point. (Le Cid, vers 963).
- Vers 1425 : Vous deviez : sens conditionnel : vous auriez d.
- Vers 1426 : cet horrible partage : entre son amour pour Phdre et son amour pour vous : c'est
une insulte.
- Vers 1427 : discours : paroles.
- Vers 1431 : odieux : l'adjectif adoucit le relief de I'image.
- Vers 1433 : langues perfides : bel exemple dhypallage. Cest une expression assez basse pour
qualiter Oenone.
- Vers 1434 : vux homicides : homicide tait aussi un adjectif au XVIIe sicle.
- Vers 1437 : il reoit : il accepte.
- Vers 1439 : attentat : violence contraire aux lois morales.
- Vers 1442 : des larmes vritables : celles de Phdre peut-tre : mais elles peuvent signifier autre
chose que ce que Thse a cru y voir.
- Vers 1445-1446 : lenjambement a une grande force. Cest le point de tension extrme de la scne.
- Vers 1447 : respect : Hippolyte lui avait demand ce respect au vers 1355.
- Vers 1449 : pudeur : rserve, discrtion.
Intrt de laction
Les doutes de Thse, qui a vu Hippolyte et Aricie ensemble, sveillent. Il apprend de la bouche
d'Aricie qu'Hippolyte n'aime qu'elle, quelle fuira avec lui. Insulte par le roi, elle lui laisse deviner un
mystre, le met en garde contre I'injustice qu'il s'apprte commettre.
Intrt psychologique
Une nouvelle Aricie parat : la soeur des cruels Pallantides. Le personnage est dot dune soudaine
grandeur : lhabilet (mensonge du vers 1416) ; la colre rpondant I'injure (vers 1427) ; la dfense

87

d'Hippolyte ; les menaces, et cette demi-rvlation, interrompue par un terrible effort de volont (vers
1446).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 4
Notes
- Vers 1453 : mblouir : m'tourdir, m'aveugler.
- Vers 1454 : la gne : la torture (cest la ghenne biblique).
- Vers 1457 : mtonne : branle mon esprit.
- Vers 1460 : quOenone sorte : du palais.
Intrt de laction
Thse est vaincu. Le doute, n en lui la vue d'Hippolyte et Aricie ensemble, ne cesse de grandir,
jusqu'au moment o leur amour ne fait plus de doute pour lui. Mais la vrit totale est lente se faire
jour.
L'action rebondit une dernire fois aux vers 1457-1460. Il veut revoir Oenone, mais il est trop tard, et
le destin s'accomplit.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 5
Notes
- Vers 1462 : transport : exaltation.
- Vers 1463 : Ce sont le mme mouvement et les mmes accents qu' I, 2.
- Vers 1464 : teint : pris ici dans le sens de visage.
- Vers 1466 : lance : il y a dans le mot une ide d'effort que n'aurait pas marqu s'est jete.
- Vers 1467 : do part : d'o est venu.
- Vers 1470 : incertaine : gare.
- Vers 1471 : flatter : apaiser.
- Vers 1473 : amour : le mot tait fminin au XVIIe sicle (il lest encore aujourdhui au Qubec).
- Vers 1473-1474 : ils prsentent une anacoluthe, construction aujourdhui incorrecte, la proposition
participiale nayant pas le mme sujet que la principale.
- Vers 1478 : rompu : bris (les Anciens crivaient sur des tablettes enduites de cire).
- Vers 1482 : prt de : prt .
- Vers 1483 : funestes bienfaits : qui apportent la mort . Lantithse est forte.
- Vers 1486 : attitude du suppliant antique lorsquil sadressait aux dieux.
mains cruelles : autre exemple dhypallage.
Intrt de laction
Oenone sest noye, et Phdre veut mourir. Thse fait rappeler Hippolyte.
Panope, qui n'tait apparue que pour annoncer (vers 319), tort d'ailleurs, la mort de Thse, est de
nouveau la messagre de la mort. Mais elle prend ici la place d'Oenone disparue, et elle prononce
une nouvelle lamentation sur la reine mourante.
Le pathtique est son comble. On peut relever tous les termes qui voquent la mort dans ces vers,
les cris des personnages, les questions qui se pressent, les rythmes haletants.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

88

Acte V, scne 6
Notes
- Vers 1488 : fils rime avec suivis : cest une autre rime normande (voir vers 972, 1376).
- Vers 1489 : voir les vers 73 et suivants.
- Vers 1491 : soins : proccupations, inquitudes.
- Vers 1493 : aimable : sens tymologique : digne d'tre aim.
- Vers 1494 : encor : aussi.
- Vers 1495 : quand : au moment o.
- Vers 1497 : foudre : coup du destin.
- Vers 1498 : Hippolyte se rendait au temple sacr, formidable aux parjures (vers 1394) o devait le
rejoindre Aricie.
- Vers 1499 : sur son char : Cest Hippolyte en majest.
- Vers 1503 : superbes : altiers.
coursiers : terme noble pour chevaux.
- Vers 1507 : le fond des flots : le royaume de Neptune.
- Vers 1509 : formidable : effrayant, terrifiant.
- Vers 1510 : Rpond : comme en cho au cri sorti de la mer.
- Vers 1512 : attentifs : devenus attentifs. Opposition limage du vers 1505.
- Vers 1513 : sur le dos de la plaine liquide : lexpression est directement traduite du latin de
lnide de Virgile (I) : dorsum immane, aquae mons.
- Vers 1514 : gros bouillons : en provoquant de gros remous.
- Vers 1515 : Londe : la vague.
- Vers 1517 : cornes menaantes : comme celles du Minotaure.
- Vers 1516-1520 : Ces images sont celles par lesquelles Virgile dcrivit les monstres qui viennent
touffer Laocoon, et dvorer ses enfants (nide, II, 208).
- Vers 1523 : sen meut : sen met trembler (sens tymologique).
- Vers 1524 : pouvant : lhorreur qui saisit tous les lments atteste le caractre surnaturel du
monstre.
- Vers 1525 : Tout : tout le monde.
- Vers 1526 : le temple voisin : celui auprs duquel avaient rendez-vous Hippolyte et Aricie, ou le
clbre temple de Posidon (Neptune) Trzne.
- Vers 1529 : Pousse au monstre : slance vers le monstre, le charge comme on charge un
ennemi : langage militaire.
- Vers 1535 : sourds cette fois : se construit sans prposition aujourd'hui.
- Vers 1536 : frein : mors. Comme le prouvent encore dautres mots, Thramne est un
connaisseur en matire de cavalerie.
- Vers 1537 : se consume : spuise.
- Vers 1540 : Un dieu : Cest Neptune qui est non seulement le dieu de la mer, dont il fit sortir le
monstre, mais aussi linventeur de lart de dresser les chevaux, quil excite donc en dernier recours
contre Hippolyte.
poudreux : couvert de poussire, poudre tant le terme noble pour
poussire.
- Vers 1542 : crie et se rompt : effet de sonorits et de rythme.
- Vers 1544 : embarrass : le sens du mot est plus fort que le sens actuel : emptr, entrav.
- Vers 1553 : tombeaux antiques : Hippolyte les avait indiqus Aricie aux vers 1392-1393.
- Vers 1554 : reliques : restes dune personne morte, sans aucune nuance religieuse.
- Vers 1555 : en soupirant : en poussant des gmissements.
- Vers 1556 : gnreux : de noble race (latin genus).
- Vers 1557 : dgouttantes : qui laissent tomber des gouttes de sang ; le mot na rien de pjoratif.
- Vers 1558 : dpouilles : sens trs large : les restes.
- Vers 1560 : soudain : aussitt.
89

- Vers 1563 : dsabus : dtromp.


- Vers 1565 : plaintive : malheureuse davoir perdu la vie. Pour les Anciens, le sang des
innocents injustement tus crie vengeance, et leurs ombres tourmentent les assassins (voir Oreste
la fin d'Andromaque).
- Vers 1567 : expir : participe pass qui marque ltat.
- Vers 1569 : objet : spectacle.
- Vers 1570 : mconnatrait : ne pourrait reconnatre.
- Vers 1572 : Inexorables : Le mot doit tre pris ici dans le sens de cruels ; les dieux n'ont en
eftet que trop exauc sa prire.
- Vers 1576 : Voir les vers 1390-1406.
- Vers 1578 : objet : spectacle.
- Vers 1580 : quelque temps : quelques instants.
- Vers 1581 : ne se connaissant plus : ne reconnaissant pas.
- Vers 1582 : encore : malgr tout.
- Vers 1585 : inanime : sens fort : sans vie.
- Vers 1586 : pme : vanouie.
- Vers 1589 : dtestant : maudissant (latin detestari).
la lumire : la lumire du jour, la vie.
- Vers 1591 : emploi : mission, tche : il s'agit du sort d'Aricie (vers 1562-1607).
- Vers 1593 : mortelle : qui a caus sa mort.
Intrt de laction
Alors que l'agitation emplissait le thtre, que Thse appelait ses gardes, que Panope entrait puis
ressortait, que Thse se prcipitait, I'arrive de Thramne, le gouverneur (prcepteur)
dHippolyte, fige tous les mouvements.
Jean-Louis Barrault conut la mise en scne de cette arrive comme lente et funbre ; pour lui,
Thramne ne pleure pas ; si son visage est ruisselant de larmes, c'est qu'il a pleur ; Thramne a
dj dpass sa priode d'agitation.
Il fait Thse le rcit de la mort terrible dHippolyte car la rgle du respect de la biensance, qui
simposait au XVIIe sicle, exigeait que de tels vnements ne se passent pas sur scne. Un tel rcit
devait aussi satisfaire dautres rgles de la dramaturgie classique, devant tre ncessaire,
vraisemblable, pathtique, devant servir la peinture de celui qui parle et de celui qui coute. Il devait
encore tre un ornement de la pice. Cest un hommage la grandeur d'me du jeune homme, que
le pre se doit d'couter en silence et dans I'amertume dune douleur qu'il offre la divinit en
expiation de son imprudence. Tous les auditeurs communient dans la mme motion.
Ce monologue, modle de narration pique, est remarquable par son organisation. Il dbute par le
portrait moral dHippolyte dans un cortge bien ordonn de personnes qui respectent et partagent sa
peine (vers 1499-1500), tout contribuant sa grandeur dans cette premire prsentation : le silence,
les chevaux superbes coursiers (vers 1503), pleins d'une ardeur si noble (vers 1504), les villes
grecques traverses, Trzne (vers 1498), Mycnes (vers 1501). Puis, linspiration devenant
vritablement pique, surviennent les lments perturbateurs que sont le cri (vers 1507, 1510) qui
trouble le repos (vers 1508) ; surtout, le monstre terrifiant, qui surgit du fond des flots (vers
1507), et la voix formidable qui rpond en gmissant ce cri redoutable (vers 1510), plus loin le
dieu qui aiguillonne les chevaux, introduisent dans la scne un merveilleux qui effraie toute la
nature (vers 1521-1524). Alors que tous ses compagnons ont peur (vers 1525), Hippolyte fait face,
lui seul (vers 1527) ayant assez de courage. Avec emphase, et non sans flatterie lgard de
Thse, Thramne le qualifie de digne fils d'un hros (vers 1527), montre que, livrant combat, il
n'attend pas d'tre attaqu, mais demble attaque et tue le monstre (vers 1529-1530). Cependant,
les chevaux, en fuyant (vers 1535-1541), dtruisent le char.
Thramne interrompt alors son rcit pour faire part de sa douleur, mais aussi entretenir le suspense
en voquant une image cruelle (vers 1545) de pleurs une source ternelle (vers 1546), avant la
rvlation de ce qui se produisit ensuite.
90

Par une ironie tragique, ce sont ses propres chevaux qui font tomber Hippolyte (vers 1544), qui est
tran leur suite, tant ensanglant et ensanglantant la nature environnante, comme le font aussi
les chevaux, les vers 1556-1558 insistant lourdement sur cet aspect horrible, ce qui fut d'ailleurs
reproch Racine au nom de la biensance.
Hippolyte a t amen ainsi jusquauprs des tombeaux antiques (vers 1553), ce qui donne
aussitt sa dpouille la conscration quelle mrite.
Mais le pitoyable agonisant, qui ouvre un oeil mourant qu'il referme soudain (vers 1560), a le temps
de prononcer quelques paroles o il clame son innocence, et se soucie du sort dAricie, ne pouvant
toutefois achever sa dernire phrase. Aprs la mort, qui est toutefois lude (elle est dpasse par la
mention de ce hros expir (vers 1567) o le participe pass montre l'ellipse du moment fatidique),
il n'est plus qu'un corps dfigur (vers 1567), un triste objet (vers 1569), l'aspect physique tant
mis en avant : on aurait du mal le reconnatre (vers 1570) mme si on le connaissait bien avant.
C'est le triomphe de la colre des dieux (vers 1569) et surtout celui de l'injustice.
Le spectacle d'une telle mort doit provoquer la piti et l'effroi propres susciter la catharsis (=
purgation des passions) qu'on attend d'une tragdie.
Cependant, ds mars 1677, dans lacerbe Dissertation sur les tragdies de Phdre et Hippolyte,
attribue un certain Subligny, qui n'tait pas favorable Racine, le rcit de Thramne fut
condamn, jug trop long et trop orn. En 1716, dans sa Lettre l'Acadmie, Fnelon en fit aussi la
critique : Rien n'est moins naturel que la narration de la mort d'Hippolyte la fin de la tragdie de
Phdre, qui a d'ailleurs de grandes beauts. Thramne, qui vient pour apprendre Thse la mort
funeste de son fils, devait ne dire que ces deux mots, et manquer mme de force pour les prononcer
distinctement : Hippolyte est mort. Un monstre envoy du fond de la mer par la colre des dieux l'a
fait prir. Je l'ai vu. Un tel homme, saisi, perdu, sans haleine, peut-il s'amuser faire la description la
plus pompeuse et la plus fleurie de la figure du dragon?
On continua mdire longtemps de ce quon considrait comme un morceau de bravoure
invraisemblable, ampoul, ennuyeux, artificiellement orn. Mais Voltaire prit sa dfense : Qui
voudrait qu'on en retrancht quatre vers? Ce nest pas l une vaine description d'une tempte, inutile
la pice ; ce nest pas l une amplification mal crite ; c'est la diction la plus pure et Ia plus
touchante, enfin cest Racine. Pour Thierry Maulnier, le rcit a lclat noir de la pierre dure. Pour
Roland Barthes, il constitue le point critique o la tragdie se rsout, cest--dire o la rtention
intrieure de tous les personnages se dfait travers un cataclysme total.
Aprs les grands clats du rcit, les vers que Thramne consacre Aricie (vers 1574 et suivants)
sont plus simples, plus pathtiques aussi. Les tonalits sont sourdes et comme touffes. Ils se
terminent sur un ton d'oraison funbre.
Intrt littraire
Le rcit de Thramne se trouvait dj, mais plus long, dans Euripide et dans Snque. Pourtant,
chez Racine, alors quune tirade couvre habituellement de vingt trente vers, que, dans les
dnouements de La Thbade, dAndromaque, de Britannicus ou de Bajazet, il en avait donn
de moins longues, de plus charges dvnements, et plus souvent interrompues, celle-ci en fait
soixante-quatorze. Mais cette longueur est toutefois proportionne aux enjeux psychologiques et
dramaturgiques en prsence. On peut, la lecture, remdier au problme de la longueur en
observant bien les variations de rythme que le dramaturge mnagea, et qui traduisent les sentiments
de Thramne.
Si on fait la comparaison avec les textes des deux Anciens, on remarque I'effort de Racine pour
introduire dans la langue dramatique les beauts du style orn d'Euripide et, de faon plus gnrale,
de la posie antique. En effet, le rcit nest pas destin nous informer (tout a t dit ds Ie vers
1492), cest une dploration funbre conue pour prolonger lmotion, rythmer le travail de deuil, faire
l'loge du hros dfunt devant un pre prostr. De plus, Racine voulut nous offrir par la seule

91

puissance du verbe un quivalent tragique des splendeurs romanesques de l'opra. Ce fut la raison
d'une recherche du merveilleux qu'on voulut attribuer la permanence d'une esthtique baroque.
Ce texte narratif la tonalit hroque, donn au prsent de narration (ce qui le rend plus vivant),
pourrait tre dcoup en une succession de tableaux, comme les squences d'un film.
Il est empreint dune emphase qui se manifeste par :
- le choix de mots recherchs, comme coursiers ;
- les diffrentes faons de dsigner Hippolyte ;
- la prsence d'adjectifs intensifs qui, en particulier, exagrent l'importance du monstre, et soulignent
le courage du hros : superbes, noble, effroyable, formidable, redoutable, furieux,
menaantes, indomptable, imptueux, sauvage, pouvant, enflamme, sanglante,
affreux, ternelle, imptueuse.
Dans cette tirade, qui fait appel l'imagination du spectateur, la force des mots devant lui permettre
de dpasser scne et dcor pour recrer lieux et actions, la puissance d'vocation est grande, les
images sont tonnamment varies.
Cest avec la prcision raliste dun connaisseur en matire dquitation que sont dcrits :
- lattitude du cavalier dont la chevauche est la fois majestueuse (vers 1499) et nonchalante
(laissait flotter les rnes [vers 1502]) ;
- le comportement des chevaux : le crin sest hriss (vers 1512), ni le frein ni la voix (vers
1536), le mors et la sanglante cume (vers 1538), Lessieu crie et se rompt (vers 1542), son
char fracass (vers 1543), les rnes (vers 1544) ;
- le combat o se succdent de nombreux verbes d'action (vers 1528-1530).
La description du monstre est remarquable par son organisation, le choix des lments dcrits, les
qualifications de ces lments par des mtaphores (le dos de la plaine liquide [vers 1513], une
montagne humide [vers 1514]), des images baroques :
Son front large est arm de cornes menaantes ;
Indomptable taureau, dragon imptueux,
Sa croupe se recourbe en replis tortueux.
Ses longs mugissements font trembler le rivage. (vers 1517-1520).
Thramne recourt encore des personnifications (Londe [] vomit [vers 1515] - La terre s'en
meut [vers 1523]), des redondances (le cri [vers 1507 et 1510] - Jai vu [] jai vu [vers 1547]),
lopposition vidente entre Tout fuit (vers 1525) et lui seul (vers 1527)
La description s'achve sur des images sanglantes, dans lesquelles les champs lexicaux de la
souffrance et de la mort sont trs prsents : une plaie (vers 1550), cris douloureux (vers 1551),
tombeaux (vers 1553), froides reliques (vers 1554), De son gnreux sang la trace nous
conduit (vers 1556).
Le ton est lgiaque quand Thramne exprime la souffrance du compagnon face la mort du jeune
homme : votre malheureux fils (vers 1547) - ce hros expir (vers 1567) - Triste objet o des
dieux triomphe la colre / Et que mconnatrait l'oeil mme de son pre. (vers 1569-1570).
Les sonorits tmoignent d'un soin particulier du pote :
- lenteur du rythme au dbut ;
- enjambements significatifs : vers 1499-1500 ; 1509-1510 ; 1531-1532 ; 1535-1536 ; 1542-1543 ;
1545-1546 ; 1547-1548 ; 1567-1568
- allitrations (vers 1520, 1542) ;
- accumulations de sonorits perantes (sons en i dans les rimes des vers 1547 1556).
Intrt psychologique
Thramne, dans un tat proche de lhallucination, vient, avec en mme temps intensit et simplicit
dans la douleur, rendre compte dune catastrophe dont les dtais cruels ne mnagent pas Thse.
Devenu le hraut de la mort et mme des dieux, il ne peut manquer de marquer son motion :
Excusez ma douleur. Cette image cruelle
Sera pour moi de pleurs une source ternelle. (vers 1545-1546).
92

Son rcit s'achve sur une longue priphrase pleine de reproches :


Triste objet o des dieux triomphe la colre
Et que mconnatrait l'oeil mme de son pre. (vers 1569-1570).
Il donne dHippolyte diffrents aspects :
- il est le fils rejet qui demeure silencieux et fier dans son malheur (vers 1506) ;
- il est le chef dune troupe, triste compagnon de route : tout pensif (vers 1501), son silence (vers
1500), sa main [...] laissait flotter les rnes (vers 1502), l'oeil morne (vers 1505), la tte
baisse (vers 1505), triste pense (vers 1506). Cette description insiste sur la tristesse de ce
voyage qu'entreprend un fils mlancolique chass de chez lui.;
- il est l'intrpide Hippolyte (vers 1542), le digne fils d'un hros (vers 1527), hros lui-mme qui
se rvle dans le danger, apparat comme le seul osant faire face au monstre alors que la panique
est universelle (la nature et les gens [vers 1525-1526]), comme le seul capable de sauver la
communaut ; il n'a peur de rien, ne perd pas ses moyens face au montre qui a surgi de l'eau et qui le
dpasse, fait preuve de bravoure en lattaquant, et, matrisant bien le maniement des armes, parvient
le tuer ;
- il est, trahi par ce qu'il connat le mieux, ses chevaux (que sa main a nourris (vers 1548), sourds
cette fois (vers 1535), en efforts impuissants leur matre se consume (vers 1537), n'tant plus
alors le matre de l'action (voit voler [vers 1543], embarrass [vers 1544]) mais la victime qui
meurt de faon violente et injuste ;
- il est enfin le grand cur qui, au moment de mourir, affirme son innocence, mais ne demande rien
pour lui, se montrant gnreux jusqu' son dernier souffle : il manifeste, en fils exemplaire, son espoir
en la conversion de son pre ; surtout, il se montre proccup du sort dAricie, la jeune fille qu'il aime,
captive et ennemie de son pre, ses derniers mots : Qu'il lui rende... ayant pu tre suivis de sa
libert.
Ce personnage, qui a vcu comme un juste et qui meurt victime de linjustice, est en quelque sorte un
martyr, qui a souffert pour que triomphe le bien.
Les vers 1571-1573 sont une lamentation o Thse, qui, ayant demand une telle punition, ressent
remords et compassion, exprime sa douleur et non pas sa colre ; son abattement est total.
Intrt philosophique
travers lexemple dHippolyte, qui triomphe du monstre (dans lequel on peut voir la mtaphore de
Phdre, une image de la concupiscence), mais est victime de ses propres chevaux (qui reprsentent
sa pulsion que nagure il matrisait, mais qui se dchanent jusqu' ce que mort s'ensuive), il apparat
que le plus grand danger que nous courons est intrieur.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 7
Notes
- Vers 1595 : craindre : trembler : le verbe est employ ici absolument ; la tournure est peu
usuelle. On retrouve la mme ide qu'aux vers 1480-1487.
- Vers 1596 : malarme : mpouvante.
- Vers 1599 : abuss : tromps. Thse ne veut pas voir Phdre coupable.
- Vers 1601 : matires : causes, sujets.
- Vers 1602 : odieuses lumires : des claircissements qui me feraient horreur.
- Vers 1605 : rivage : le mot est pris au sens large, mais il voque aussi les lieux o est mort
Hippolyte.
- Vers 1607 : Confus : Plein de trouble.
perscut de : poursuivi par.
93

- Vers 1613 : faveurs meurtrires : mme antithse qu'au vers 1483 : cest devenu pour Thse
une sorte de hantise.
- Vers 1615 : funeste : qui a apport la mort.
funeste bont : autre antithse.
- Vers 1616 : payer de : compenser.
- Vers 1617 : injuste : qui ne rendrait pas justice I'innocent.
- Vers 1617 1619 : Jean-Louis Barrault indiqua cette mise en scne : Phdre est si faible quil lui
est impossible de faire le moindre mouvement ou de donner la moindre intonation vocale. Tout
occupe rassembler le peu de souffle qui lui reste, elle sexprime dans un rle. On ne peroit mme
plus ses respirations, mais on attend que, comme un niveau dhuile qui remonte, elles soient
revenues.
- Vers 1619 : Pour Jean-Louis Barrault : Thse sest retourn. Sur place, il dit le deuxime
hmistiche. Dans le silence, il court mi-chemin vers elle.
- Vers 1620 : votre foi : votre parole, votre assurance.
- Vers 1622 : Pour Jean-Louis Barrault : Cest en bougeant simplement lindex de la main gauche,
qui pend au bout de son bras, quelle linterrompt.
chers : prcieux.
- Vers 1624 : profane : le mot est employ une dernire fois dans la tragdie, mais pour qualifier
Phdre, non plus Hippolyte comme au vers1037.
Pour Jean-Louis Barrault : Rflexe de Thse. Dsormais, Phdre nexiste plus
pour lui. Elle peut bien mourir ; toute la volont subconsciente de Thse ne cherchera qu loublier.
La voix de Phdre continue de scouler comme la voix dun spectre : recto tono.
- Vers 1627 : fureur : folle passion.
- Vers 1628 : ne dcouvrt : ne rvlt Thse.
- Vers 1629 : La perfide : au sens trs large, car Oenone a plutt pch par une fidlit aveugle
sa matresse.
- Vers 1633 : Le fer : lpe, le poignard.
- Vers 1634 : je laissais : jaurais laiss.
gmir : se plaindre de linjustice : expression hardie.
- Vers 1635 : exposant : dvoilant, montrant.
- Vers 1637 : mes brlantes veines : encore sous I'effet de la passion.
- Vers 1638 : Mde : petite-fille du Soleil, comme Phdre, aprs que Jason let abandonne, elle
stait rfugie Athnes auprs dge ; comme elle tait experte en philtres et en poisons, elle
avait tent de faire prir Thse ; elle fut, dans toute I'Antiquit, le type de la cruelle magicienne.
- Vers 1639 : Pour Jean-Louis Barrault : Peu peu, toujours debout, mais par quel miracle
dquilibre ! elle se rsorbe, elle disparat, elle tend vers un zro. Panope, anxieuse, sapproche delle
insensiblement, et la recueille la fin de sa rplique.
- Vers 1645 : Pour Jean-Louis Barrault : Premier hmistiche : Phdre sincline vers la gauche,
soutenue sous les aisselles par Panope. Second hmistiche : Phdre, maintenant, gt terre,
entirement consume.
- Vers 1646 : la mmoire : le souvenir.
Pour Jean-Louis Barrault : Tous regardent Thse qui, aprs un temps trs court,
se dtourne, et, gravement, change intentionnellement de timbre. Il ne connat plus que son fils, et ne
songe plus qu rparer ses torts. Cest, dans le malheur, le triomphe dAricie.
- Vers 1647 : claircis : informs, dtromps.
- Vers 1650 : Pour Jean-Louis Barrault : Thse sest dirig vers la sortie. Temps trs court. Panope
est en train de soulever le voile de Phdre. Thse a un coup dil terne vers le cadavre, puis, se
dtournant rsolument de lui, il achve sa rplique, et, avec la dernire syllabe, disparat
implacablement. Thramne et la garde sont ptrifis. Et, tandis que le rideau tombe trs lentement
de haut en bas, Panope, trs lentement aussi et de haut en bas, voile, selon le rite antique, le visage
teint de Phdre. La circonfrence est entirement trace ; laction est accomplie : la justice des
dieux est rendue. La tragdie est termine.

94

- Vers 1652 : ses mnes : anachronisme : ce sont les Romains qui dsignaient ainsi les mes des
morts.
- Vers 1653 : injuste famille : les Pallantides, auxquels Thse ne saurait pardonner, comme il le
fait pour Aricie.
Intrt de laction
Phdre parat, chancelante. Elle sest empoisonne, et, avant de mourir, vient saccuser devant
Thse, lui rvlant toute la machination et le crime dont elle est coupable. Thse adopte Aricie.
Toute cette fin est un retour au calme et la paix. La catharsis a dj t produite par le rcit de
Thramne. Ce suicide se manifeste en scne (Phdre fut le seul personnage de Racine avoir le
droit de mourir devant les spectateurs) avec la noblesse et la grandeur ncessaires. On a vraiment un
dnouement au sens o enfin Phdre, mais aussi Thse, lchent prise. Lavenir est Aricie, la
querelle politique avec sa famille, autre lment de la tragdie, devant, elle aussi, tre oublie.
Intrt psychologique
Rpondant lexigence dun dnouement rapide quavait la dramaturgie classique, cette scne finale
montre, aprs la nouvelle de la mort tragique dHippolyte, le dsespoir de Thse et la confession de
Phdre.
Le dsespoir de Thse : Dans les vers 1599-1604, loin dtre encore le redresseur de torts, le hros
pris de vrit qu'il tait, par exemple, Ill, 5, il se rsout ce que ses yeux soient toujours
abuss, ne veut par voir Phdre coupable, ne veut pas chercher dodieuses lumires. partir
du vers 1605, il semble mme tre devenu brusquement un vieillard qui na plus rien attendre de la
vie, qui souffre maintenant dune renomme accroissant son malheur, qui craint les faveurs
meurtrires des dieux, leur funeste bont puisquelle a apport la mort de son fils, Hippolyte (il
stait dj plaint, au vers 1483, des funestes bienfaits de Neptune). Le personnage est plus
pathtique que tragique. Il retrouve quelque grandeur dans sa dernire rplique.
La confession de Phdre : Elle ne fait que murmurer, car, soutenue par sa suivante, Panope, elle est
dfaillante, sur le point de mourir (cest pourquoi les moments lui sont chers). Comme elle le
rvle bientt, elle a bu un poison fourni par la magicienne Mde. Dans cette dclaration, ce
troisime aveu, morbide et dsespr, non sans quivoques et ambiguts, elle veut rhabiliter
Hippolyte, que Thse a condamn sur la confiance quil avait en elle. Elle avoue donc sa passion, le
feu, la folle fureur par laquelle son oeil profane port sur Hippolyte fut un oeil profanateur
puisquelle commettait ainsi un inceste. Mais elle se confesse sans se repentir car elle ne se sent pas
responsable : les coupables sont, dsigns dans le raccourci tonnant des vers 1625 et 1626 : ce
sont les dieux et sa nourrice, la perfide Oenone (dont la culpabilit nest pas entire ; qui a, en fait,
plutt pch par une fidlit aveugle sa matresse, comme on le voit en III, 1 et 3 et IV, 1) et qui
sest suicide. Phdre dit navoir t elle-mme, du fait de sa faiblesse extrme, que le jouet de
cette double incarnation de son destin. Elle laissait gmir (cest--dire se plaindre) la vertu
souponnne (cest--dire Hippolyte). Racine avait affirm dans sa prface : Phdre nest ni tout
fait coupable, ni tout fait innocente. Mais elle tient ce que tout soit en ordre avant quelle ne
meure (vers 1642-1644), avant que dans ces veines brlantes de passion ne vienne simposer le
froid du venin, quelle ne cesse de souiller la puret du jour, le vers 1644 achevant, sur des
accents dune grande intensit potique, le dveloppement du thme lyrique de la lumire qui a couru
dans toute la pice.
_________________________________________________________________________________

95

Andr Durand
Faites-moi part de vos impressions, de vos questions, de vos suggestions !
Contactez-moi

96

Vous aimerez peut-être aussi