Vous êtes sur la page 1sur 40

N-EUPEX N-EUPEX-DS

Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements lastiques

N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Grundprinzip Inhaltsbersicht Flexible Couplings Basic Pattern Contents Accouplements lastiques Principes Sommaire

2.1

2.2

Die durchschlagsichere N-EUPEX-Kupplung (Bild 2.1) Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elastischen Elemente das Drehmoment ber die Guteile notbertrgt (mit Durchschlagsicherung). Die durchschlagende N-EUPEX-DS-Kupplung (Bild 2.2) Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elastischen Elemente die Trennung von An- und Abtrieb ermglicht (ohne Durchschlagsicherung).

The fail-safe N-EUPEX coupling (Fig. 2.1) Pin coupling which upon failure of flexible elements makes emergency torque transmission possible via the metallic parts (with fail-safe device). N-EUPEX-DS coupling, without fail-safe device (Fig. 2.2) Pin coupling which upon failure of flexible elements allows disconnection of input and output side (without fail-safe device).

Laccouplement N-EUPEX scurit positive (Fig. 2.1) Laccouplement plot qui transmet le couple par les doigts mtalliques lorsque les lments lastiques sont dtriors. Laccouplement N-EUPEX-DS sans scurit positive (Fig. 2.2) Laccouplement plot qui lors de la dtrioration des lments lastiques spare la machine motrice de la machine rceptrice.

Inhaltsbersicht
N-EUPEX-Kupplungen
Charakteristische Vorzge Aufbau und Wirkungsweise Technische Hinweise fr den Einbau Grenbestimmung Berechnungsbeispiele Nennleistungen N-EUPEX-Kupplungen fr IEC-Normmotoren Fertiggebohrte N-EUPEX-Kupplungsteile Seite 3 4-5 6 7 10 11 12 13

Contents
N-EUPEX couplings
Characteristic features Design and operation Design hints for the installation Selection of size Calculation examples Nominal power ratings N-EUPEX couplings for IEC motors Finish-bored N-EUPEX coupling parts Types of N-EUPEX couplings Dimensions, mass moments of inertia and weights of N-EUPEX couplings Types B and A Types E and D for flange connection Type M for flange connection Types O and P with brake drum Type H with intermediate sleeve Ordering examples Special designs Page 3 4-5 6 8 10 11 12 13 14

Sommaire
Accouplements N-EUPEX
Page Avantages caractristiques 3 Construction et fonctionnement 4-5 Renseignements techniques sur le montage 6 Choix des tailles 9 Exemples de slection 10 Puissances nominales 11 Accouplements N-EUPEX pour moteurs 12 selon norme I.E.C. Alsages dfinitifs des parties 13 daccouplement Diffrents types daccouplements N-EUPEX 14 Dimensions, moments dinertie et poids pour les accouplements N-EUPEX Types B et A Types E et D flasque bride Type M flasque bride Types O et P avec poulie frein Type H avec entretoise Exemples de commandes Exemples dexcutions spciales

Bauartenbersicht fr N-EUPEX-Kupplungen 14 Mae, Massentrgheitsmomente und Gewichte fr N-EUPEX-Kupplungen Bauarten B und A Bauarten E und D zum Anflanschen Bauart M zum Anflanschen Bauarten O und P mit Bremstrommel Bauart H mit Zwischenhlse Bestellbeispiele Beispiele fr Sonderausfhrungen

15 16 17 18 19 20 21

15 16 17 18 19 20 21

15 16 17 18 19 20 21

N-EUPEX-DS-Kupplungen
Charakteristische Vorzge 3 Aufbau und Wirkungsweise 22 - 23 Technische Hinweise fr den Einbau 24 Grenbestimmung 25 Berechnungsbeispiele 28 Nennleistungen 29 N-EUPEX-DS-Kupplungen fr IEC-Norm30 motoren Bauartenbersicht fr N-EUPEX-DS 31 Kupplungen Mae, Massentrgheitsmomente und Gewichte fr N-EUPEX-DS-Kupplungen Bauarten BDS und ADS Bauart HDS mit Zwischenhlse Bestellbeispiele

N-EUPEX-DS couplings
Characteristic features 3 Design and operation 22 - 23 Design hints for fitting 24 Selection of size 26 Calculation examples 28 Nominal power ratings 29 N-EUPEX-DS couplings for IEC motors 30 Types of N-EUPEX-DS couplings Dimensions, mass moments of inertia and weights of N-EUPEX-DS couplings Types BDS and ADS Type HDS with intermediate sleeve Ordering examples 31

Accouplements N-EUPEX-DS
Avantages caractristiques 3 Construction et fonctionnement 22 - 23 Renseignements techniques sur le montage 24 Choix des tailles 27 Exemples de slection 28 Puissances nominales 29 Accouplements N-EUPEX-DS pour 30 moteurs selon norme I.E.C. Diffrents types daccouplements 31 N-EUPEX-DS Dimensions, moments dinertie et poids pour les accouplements N-EUPEX-DS Types BDS et ADS Type HDS avec entretoise Exemples de commandes

32 33 34

32 33 34

32 33 34

N-EUPEX, N-EUPEX-DS-Kupplungen
Pafedern und Keile, Passungsauswahl 35

N-EUPEX, N-EUPEX-DS couplings


Parallel and taper keys, ISO fits 35

Accouplements N-EUPEX, N-EUPEX-DS


Tolrances ISO, clavetages 35
K420 DE/EN/FR

N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Charakteristische Vorzge
N-EUPEX-Kupplungen
N-EUPEX-Kupplungen werden im allgemeinen Maschinenbau berall dort eingesetzt, wo eine zuverlssige Kraftbertragung auch bei oft unvermeidlichen Versetzungen der Wellen verlangt wird. N-EUPEX-Kupplungen bieten durch ihre Drehnachgiebigkeit die Mglichkeit, kritische Drehschwingungen aus dem Betriebsbereich der Maschinenanlage so zu verlagern, da keine negativen Auswirkungen zu erwarten sind. N-EUPEX-Kupplungen ermglichen durch die hohe Werkstoffdmpfung der elastischen Pakete das Durchfahren von kritischen Drehzahlbereichen, wobei die Resonanzberhhung in Grenzen gehalten werden kann. Zudem werden anlagenbedingte Ste gedmpft, wodurch die gekuppelten Maschinenteile geschtzt werden.

Flexible Couplings Characteristic Features


N-EUPEX couplings
N-EUPEX couplings are used for all engineering purposes where an uninterrupted transmission of power is required even in the presence of unavoidable shaft misalignments.

Accouplements lastiques Avantages caractristiques


Accouplements N-EUPEX
Les accouplements N-EUPEX trouvent leur emploi en mcanique gnrale dans tous les cas o lon recherche une transmission efficace de la puissance, mme lors de lgers dsalignements souvent invitables. Les accouplements N-EUPEX offrent par leur lasticit torsionnelle la possibilit de dplacer les vibrations de torsion de la zone de fonctionnement de linstallation de faon supprimer tous les effets ngatifs qui pourraient en rsulter. Grce aux proprits damortissement des lments lastiques, les accouplements N-EUPEX permettent de traverser les zones de vitesses critiques en maintenant les phnomnes de rsonances dans des limites acceptables. Les chocs provenant dun entranement irrgulier sont absorbs, ce qui permet de protger les machines relies par laccouplement. Les accouplements N-EUPEX se caractrisent par leur faible encombrement, leur poids rduit et leur moment dinertie peu important. Les accouplements N-EUPEX prsentent dans leur version standard un dispositif de secours positif. Ils garantissent la meilleure scurit de marche, mme en cas de surcharges inattendues et qui nest limite que par la charge admissible des moyeux mtalliques. Ils ne ncessitent pratiquement aucun entretien lexception des contrles rguliers des lments lastiques. Avec 8 types diffrents et 23 tailles disponibles, ils offrent de multiples possibilits dinstallations. Livrables de stock en plusieurs types et de nombreuses tailles, ils sont excuts pour des couples de 19 62000 Nm (voir 1re partie du catalogue).

Due to their torsional flexibility N-EUPEX couplings offer the possibility of moving critical torsional vibrations from the operating area of the mechanical equipment in such a way that no negative effects are to be expected. Due to the high internal damping property of the flexible elements N-EUPEX couplings allow passing of critical speed ranges, and resonance step-up can be limited. Furthermore, inherent shocks are dampened, thus protecting the coupled machine parts.

N-EUPEX-Kupplungen zeichnen sich durch kleine Abmessungen, geringe Gewichte und niedrige Massentrgheitsmomente aus. N-EUPEX-Kupplungen sind in der Standardausfhrung durchschlagsicher. Sie bieten somit die grtmgliche Betriebssicherheit selbst bei unvorhergesehenen berlastungen , die durch die Belastbarkeit der Guteile ihre Grenze findet. Wartung ist bis auf die turnusmige berprfung der Pakete nicht erforderlich. Sie bieten mit 8 Bauarten und 23 Gren vielfltige Einbaumglichkeiten, wobei mehrere Bauarten und viele Gren fr Drehmomente von 19 bis 62000 Nm ab Vorratslager sofort lieferbar sind (siehe 1. Kataloghlfte).

The salient features of the N-EUPEX couplings are small dimensions, low weights and low mass moments of inertia. N-EUPEX couplings in standard design ensure uninterrupted transmission of power. Thus, they offer maximum operational reliability even in the presence of unexpected overloads which is limited by the load carrying capacity of the metallic parts. They require no maintenance except for regular checking of the flexibles. They are made in 8 types and 23 sizes and thus offer a wide range of installation possibilities. Several types and many sizes are available ex stock for torques from 19 to 62000 Nm (see first part of this brochure).

N-EUPEX-DS-Kupplungen
N-EUPEX-Kupplungen in der Ausfhrung DS sind durchschlagend, so da beim Ausfall der elastischen Elemente die Trennung von An- und Abtrieb ermglicht wird. Mit 4 Bauarten und 19 Gren bieten sie vielfltige Einbaumglichkeiten, wobei mehrere Bauarten und viele Gren fr Drehmomente von 19 bis 21200 Nm ab Vorratslager lieferbar sind (siehe 2. Kataloghlfte).

N-EUPEX-DS couplings
N-EUPEX-DS couplings without fail-safe device allow positive disconnection of input and output side upon failure of the flexible elements. With 4 types and 19 sizes they offer a wide range of installation possibilities. Several types and many sizes are available ex stock for torques from 19 to 21200 Nm (see second part of this brochure).

Accouplements N-EUPEX-DS
Les accouplements N-EUPEX en excution DS ne prsente pas de dispositif de secours positif. Lors de la dtrioration des lments lastiques, les cts entre et sortie sont spars. Avec 4 types diffrents et 19 tailles disponibles, ils offrent de multiples possibilits dinstallations. Livrables de stock en plusieurs types et de nombreuses tailles, ils sont excuts pour des couples de 19 21200 Nm (voir 2me partie du catalogue).

Zwischenverkauf der ab Flender-Vorratslager lieferbar gekennzeichneten Erzeugnisse bleibt vorbehalten. Die in den Tafeln angegebenen Gewichte sind unverbindliche Mittelwerte, Abbildungen nicht streng verbindlich.

Products marked available ex Flender stock are subject to prior sale. The weights shown in the tables are mean values, and like the illustrations, are not strictly binding.

La livraison des articles signals du stock Flender nest garantie que sous rserve de rupture de stock. Les poids indiqus dans les tableaux sont des valeurs moyennes donnes titre indicatif. Les illustrations sont sans engagement. Nous nous rservons le droit de modifier certaines ctes ou donnes techniques en fonction des perfectionnements. Cette notice technique est protge par la loi (DIN 34).

Manderungen bei Weiterentwicklung sowie nderung technischer Angaben sind mglich.

Changes in dimensions and technical specifications are possible because of further development. This brochure is protected by copyright.

Diese technische Unterlage hat gesetzlichen Schutz (DIN 34).

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX-Kupplung, durchschlagsicher N-EUPEX coupling, fail-safe Laccouplement N-EUPEX scurit positive

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Aufbau und Wirkungsweise
N-EUPEX-Kupplungen sind radial-, winkel-, axial- und drehnachgiebig, formschlssig, fr beide Drehrichtungen sowie Reversierbetrieb verwendbar und zudem bis zum Bruchmoment der Guteile durchschlagsicher.

Flexible Couplings Design and Operation


N-EUPEX couplings provide torsional, angular, transverse and axial flexibility, they give positive engagement and are suitable for both directions of rotation and for reversing operation. Furthermore, they are fail-safe until the shear torque of the metallic parts is achieved. N-EUPEX couplings in standard design are made out of high-quality cast iron GG-25 (part 10 of type M out of nodular graphite cast iron GGG-40). They are in a cylindrical and compact form. The torque is transmitted through flexible coupling elements located in recesses equally distributed over the circumference of coupling part 1 of types A, B, and H and part 10 of types D, E, M, O, and P, respectively. These flexibles can be used at ambient temperatures from -30 _C up to +80 _C. The suitably designed fingers of coupling part 3, or part 4 or 7 engage in the intermediate spaces.

Accouplements lastiques Construction et fonctionnement


Les accouplements N-EUPEX sont lastiques la flexion, la torsion, dans les sens transversal et longitudinal. Ils conviennent pour les deux sens de rotation, ainsi que pour les services inversion du sens de rotation. Ils garantissent une transmission continue. Les accouplements N-EUPEX dexcution standard sont en fonte GG-25 de haute qualit. (La partie 10 des types M est en fonte graphite sphrodal GGG-40). Ils sont de forme cylindrique et compacte. La transmission du couple est assure par des tampons lastiques galement rpartis dans des logements situs sur le pourtour du moyeu de la partie daccouplement 1 des types A, B, et H, ou, de la partie 10 des types D, E, M, O, et P. Les tampons conviennent pour des tempratures de service situes entre -30 _C +80 _C. Des doigts spcialement conus de la partie daccouplement 3, 4, ou 7, selon les types, viennent semboter entre les tampons lastiques. Sous charge, les tampons lastiques sont soumis en grande partie un effort de compression. Langle de torsion crot dabord rapidement, puis plus lentement (Voir fig. 5.1.). La caractristique dlasticit progressive de laccouplement N-EUPEX et ses bonnes qualits damortissement empchent efficacement la superposition dangereuse des vibrations, assurant ainsi la protection des organes de commande. Les accouplements N-EUPEX compensent les dsalignements des axes D Kr (fig. 5.2), les dviations angulaires D Kw (fig. 5.3) et les dplacements axiaux des arbres D Ka (fig. 5.4). Cependant, un alignement prcis des arbres augmente la dure de vie des tampons. En construction mcanique, la combinaison des parties daccouplement N-EUPEX avec des poulies courroies de toutes sortes ou avec des arbres flottants, entretoises ou poulies frein, permet des possibilits dutilisation trs varies. Lexcution de base type A (page 15) en trois parties permet en dvissant et dbotant la partie 3 de dsaccoupler les arbres et les machines sans tre oblig de les reculer. Le type B (page 15) en deux pices ncessite pour le dsaccouplement un dplacement axial gal la longueur des doigts. Les parties bride 10 des types E, D, et M (pages 16 et 17) sont prvues pour y visser des poulies courroies plates, des volants dinertie ou des poulies de frein. Les types O et P (page 18) sont excuts avec poulie de frein selon DIN 15431 (dition de Juin 67). Le type H (page 19) entretoise permet par exemple de dmonter le palier de rotor dune pompe centrifuge sans avoir dplacer le moteur.

N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausfhrung werden aus hochwertigem Gueisen GG-25 (Teile 10 der Bauart M aus Gueisen mit Kugelgraphit GGG-40) hergestellt. In ihrer ueren Form sind sie gedrungene Ringkrper. Die bertragung des Drehmomentes erfolgt ber elastische Kupplungspakete, die sich in gleichmig auf den Umfang verteilten Taschen des Kupplungsteiles 1 der Bauarten A, B, und H bzw. des Teiles 10 der Bauarten D, E, M, O, und P befinden. Die Pakete knnen bei Umgebungstemperaturen von -30 _C bis +80 _C eingesetzt werden. In die Zwischenrume greifen die entsprechend ausgebildeten Nocken des Kupplungsteiles 3 bzw. 4 oder 7. Bei Belastung werden die elastischen Pakete vorwiegend auf Druck beansprucht. Der Verdrehwinkel wchst dabei zunchst strker, dann weniger stark an (Bild 5.1.). Durch diese progressive Federcharakteristik der N-EUPEX-Kupplung und durch gute Dmpfungseigenschaften kann dem gefhrlichen Aufschaukeln auftretender Schwingungen zum Schutz der Triebwerksteile wirksam begegnet werden. N-EUPEX-Kupplungen gleichen im gewissen Rahmen radialen Versatz D Kr (Bild 5.2), winkeligen Versatz D Kw (Bild 5.3) und axialen Versatz D Ka (Bild 5.4) der Kupplungshlften aus, jedoch erhht genaues Ausrichten die Lebensdauer der Pakete. Fr die Konstruktionspraxis ergeben sich vielfltige Einbaumglichkeiten durch Zusammenbau von N-EUPEX-Kupplungsteilen mit Riemenscheiben aller Art sowie mit Zwischenwellen und -hlsen oder Bremsscheiben. Bei der dreiteiligen Grundbauart A (Seite 15) ermglicht das Lsen und Zurckziehen des Teils 3 ein Trennen von Wellen und Maschinen ohne deren axiale Verschiebung. Die zweiteilige Bauart B (Seite 15) bedingt fr das Trennen axiales Verschieben um die Lnge der Nocken.

When loaded, the flexible elements are mainly subjected to compression as the torque increases. The angle of twist initially grows rapidly and then levels off (Fig. 5.1). This non-linear spring characteristic of the N-EUPEX coupling and the favourable damping properties effectively counteract any dangerous increase of any occuring vibrations so that the transmission system is protected. N-EUPEX couplings will compensate to a certain extent for parallel offset misalignment D Kr (Fig. 5.2), angular misalignment D Kw (Fig. 5.3), and axial movement D Ka (Fig. 5.4) of the shafts, but it should be noted that accurate alignment will increase the working life of the coupling flexibles. The designer has a choice of a large variety of assembly designs by combining N-EUPEX coupling parts with pulleys of all kinds, floating shafts, intermediate sleeves or brake drums.

In the basic type A which consists of three parts (page 15), releasing and withdrawing part 3 enables shafts and machines to be separated without axial displacement. The two-part type B (page 15) necessitates axial displacement by the length of the fingers for the purpose of separation.

Die Flanschteile 10 der Bauarten E, D, und M (Seiten 16 und 17) sind zum Anschrauben an Riemen-, Schwung- oder auch Bremsscheiben geeignet. Die Bauarten O und P (Seite 18) sind mit Bremstrommel nach DIN 15431 (Ausg. 6.67) ausgefhrt. Bei Bauart H (Seite 19) ermglicht die Zwischenhlse z.B. in Kreiselpumpenantrieben den Ausbau des Lagerstuhles mit Laufrad ohne Abbau des Motors.

The flanged parts 10 of types E, D and M (pages 16 and 17) are suitable for bolting to pulleys, flywheels or brake disks.

Types O and P (page 18) are provided with brake drums according to DIN 15431 (Edition 6.67).

With type H (page 19) the intermediate sleeve enables the impeller and bearing assembly of a centrifugal pump drive to be dismantled without removing the motor.

Mgliche Sonderausfhrungen:
N-EUPEX-Kupplungen werden bei Bedarf in Sonderausfhrung gefertigt (siehe Seite 21). Die Pakete werden, wenn erforderlich, auch mit niedrigerer Elastizitt (Hrte 60 Shore) geliefert, wobei eine Reduzierung des bertragbaren Nenndrehmomentes der Kupplung um ca. 40% bei der Grenauswahl zu beachten ist.

Special designs:
N-EUPEX couplings can be supplied in special designs (page 21). If required, flexibles with lower elasticity (Shore 60) can be supplied, but a reduction by about 40% of the nominal coupling torque to be transmitted must be taken into consideration when selecting the size.

Excutions spciales:
Il est possible dexcuter des accouplements N-EUPEX en excutions spciales (voir page 21). Selon les besoins dutilisation, les tampons lastiques peuvent tre livrs en matires plus ou moins lastiques (duret 60 shore), ce qui a pour consquence de rduire le couple nominal transmissible dune valeur denviron 40% prendre en considration lors de la slection des tailles.
K420 DE/EN/FR

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Aufbau und Wirkungsweise
Teil 1 mit Kupplungspaketen Part 1 with flexibles Partie 1 avec tampons lastiques

Flexible Couplings Design and Operation


Teil 2 Part 2 Partie 2

Accouplements lastiques Construction et fonctionnement

Teil 3 mit Nocken Part 3 with fingers Partie 3 avec doigts

5.1

Drehfedersteife und Verdrehwinkel Torsional spring rate and torsion angle Elasticit la torsion et angle de torsion

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 4 Part 4 Partie 4

5.2

Bauart B, zweiteilig Type B, in two parts Type B, en 2 pices

Radialer Versatz Parallel offset misalignment Dsalignement des axes

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 2 Part 2 Partie 2

Teil 3 Part 3 Partie 3

5.3 Smax

Smin
Bauart A, dreiteilig Type A, in three parts Type A, en 3 pices Winkeliger Versatz Angular misalignment Dviation angulaire

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 7 Part 7 Partie 7

Teil 6 Part 6 Partie 6

Teil 5 Part 5 Partie 5

5.4 Smax

Smin
Axialer Versatz D Ka = Smax - Smin Axial movement D Ka = Smax - Smin Dplacement axial des arbres D Ka = Smax - Smin

Bauart H, mit Zwischenhlse Type H, with intermediate sleeve Type H, entretoise


K420 DE/EN/FR

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Technische Hinweise fr den Einbau
1. Ausfhrung der elastischen Pakete N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausfhrung werden mit Paketen aus Synthesekautschuk (Hrte 80 Shore) geliefert. Fr Reversierbetrieb und fr Antriebe mit sehr groen zu beschleunigenden Massen und besonders starken Sten (Kolbenpumpen, Kolbenkompressoren u. .) knnen N-EUPEXKupplungen bis einschlielich Gre 200 mit erhhten Paketen nahezu ohne Verdrehspiel ausgestattet werden. Einwandfreie bertragung des Drehmomentes und strungsfreie Funktion sind nur bei Verwendung von Original N-EUPEXPaketen gewhrleistet. 2. Anordnung der Kupplungsteile Die Anordnung der Kupplungsteile auf den zu verbindenden Wellenenden ist beliebig. 3. Bohrungen Die den Fertigbohrungen zugeordneten Toleranzfelder sind der Tafel 35.I zu entnehmen. 4. Befestigung N-EUPEX-Kupplungen werden normalerweise mit Pafedernuten nach DIN 6885 Teil 1 und Stellschrauben ausgefhrt. Ausfhrung mit Keilnut nach DIN 6886, Anzug von der Nabeninnenseite, ist mglich. Hierbei ist jedoch zu beachten, da die grten Bohrungen nur 60% der maximal zulssigen Bohrungen mit Pafedernut betragen drfen, es sei denn, die Nabenteile sind aus GGG gefertigt. Bei der Verwendung von Endscheiben ist Rcksprache erforderlich.
Bei den Gren 58, 68, 80, 95 und 110 sind die Gewindebohrungen fr Stellschrauben bohrungsabhngig, teilweise um 180_ zur Pafedernut versetzt angeordnet, bei dem Teil 9 der Gren 125 und 140 ebenfalls.

Flexible Couplings Design Hints for the Installation


1. Flexible coupling elements N-EUPEX couplings in standard design are supplied with flexible elements of synthetic rubber (Shore 80). For reversing operation and for drives with very high mass acceleration and very heavy shock loads (reciprocating pumps, reciprocating compressors and the like) N-EUPEX couplings up to and including size 200 can be provided with oversize flexibles almost without torsional play. Uninterrupted transmission of torque and reliability of operation cannot be guaranteed unless original N-EUPEX flexible elements are used. 2. Arrangement of coupling parts The arrangement of the coupling parts on the shaft ends to be connected is optional. 3. Bores For the appropriate tolerance ranges of finished bores, see table 35.I 4. Securing the coupling N-EUPEX couplings are usually provided with parallel keyways according to DIN 6885/1 and set screws. Taper keyways according to DIN 6886, stressed-type fastening from the inside of the hub, are possible. For this design, however, it should be noted that the maximum permissible bores may be only 60% of those permitted for parallel keyways, unless the hub material is nodular graphite cast iron (GGG). If end plates are used, please refer to us.
In couplings of sizes 58, 68, 80, 95, and 110 and also on part 9 of sizes 125 and 140, the tapped holes for set screws are depending on the bore size partly opposite the keyway.

Accouplements lastiques Instructions concernant le montage


1. Tampons lastiques Les accouplements N-EUPEX sont livrs, en excution standard, avec des tampons en caoutchouc synthtique (duret 80 shore). Pour les services inversion du sens de rotation et pour les transmissions avec grandes masses dinertie et chocs particulirement forts (pompes pistons, etc.), on peut prvoir des accouplements N-EUPEX munis de tampons spciaux surlevs presque sans jeu de torsion. Ces tampons sont livrs de stock FLENDER pour les accouplements jusqu la taille 200. Seule lutilisation des tampons N-EUPEX originaux permet dassurer une transmission continue et un parfait fonctionnement. 2. Disposition des parties daccouplement On peut choisir volont la disposition des parties daccouplement sur les bouts darbres. 3. Alsages Les plages de tolrance correspondant aux alsages sont mentionnes dans le tableau 35.I 4. Fixation Les accouplements N-EUPEX sont en gnral excuts avec rainures pour clavettes parallles selon DIN 6885 feuille 1 et vis de fixation. Il est possible de prvoir des rainures pour clavetages forcs selon DIN 6886 (clavetages par le ct intrieur du moyeu). Il faut noter que les alsages avec clavetages les plus grands ne correspondent qu 60% des diamtres maximum admissibles, moins dexcuter les moyeux en fonte graphite sphroidal (GGG). Pour un montage avec rondelle dextrmit nous consulter. Pour les tailles 58, 68, 80, 95 et 110 et galement pour la partie 9 des tailles 125 et 140, les trous filets pour les vis de blocage sont en partie, suivant les diamtres de filetage, situs loppos de la rainure de clavette. 5. Poulies et volants fixs par bride Pour les types D et E, veiller respecter la vitesse priphrique maximale des poulies ou volants fixs par bride. Les poulies ou autres organes similaires faisant partie de notre livraison sont, en gnral fixs par nos soins sur la partie 10. 6. Disposition des paliers Les sorties darbres doivent tre soutenues par des paliers placs dans le voisinage immdiat de laccouplement. 7. Montage et dmontage Les accouplements des types A, D, P et H permettent de dsaccoupler les arbres et les machines sans tre oblig de les reculer. Dans les types A, D et P veiller respecter la cte P indique dans les tableaux 15.I, 16.I et 18.I 8. Equilibrage (svt. DIN 740/2) Gnralits: tous les moyeux daccouplement alsage fini sont au minimum conformes une classe dquilibrage G16 (selon DIN 740 pour n = 1500 min-1 ou v max. = 30 m/s, quilibrage sur un plan). Lquilibrage a lieu selon le principe de la demicale (DIN-ISO 8821) Sur demande: Si le comportement en service et le comportement de linstallation demandent une qualit dquilibrage plus pousse, celle-ci devra tre convenue sparment. Flender recommande, une vitesse circonfrentielle v > 30 m/s, un quilibrage de qualit G6.3, ralisable le cas chant deux niveaux quil faudra aussi commander sparment. Si lquilibrage doit se faire selon le principe de la cale entire, le client doit le spcifier expressment. 9. Calcul de vibrations Nous tenons la disposition de nos clients une documentation permettant les calculs de vibration selon DIN 740 partie 2. Nos clients peuvent aussi faire excuter ces calculs de vibrations par les bureaux techniques Flender. 10. Montage et mise en service Pour le montage et la mise en service des accouplements N-EUPEX se rfrer la notice dentretien.
K420 DE/EN/FR

5. Angeflanschte Scheibe oder Schwungrad Bei den Bauarten D und E ist die zulssige Umfangsgeschwindigkeit angeflanschter Scheiben oder Schwungrder zu beachten. Mitzuliefernde Scheiben und dergleichen werden im allgemeinen von uns an Teil 10 angeschraubt. 6. Lagerung der Wellenenden Die zu verbindenden Wellenenden sollen unmittelbar vor und hinter der Kupplung gelagert sein. 7. Ein- und Ausbau von Wellen N-EUPEX-Kupplungen der Bauarten A, D, P und H ermglichen den Ein- und Ausbau von Wellen und Maschinen ohne deren axiale Verschiebung. Bei den Bauarten A, D und P ist das Ma P in den Tafeln 15.I, 16.I und 18.I zu beachten. 8. Auswuchten (nach DIN 740/2) Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertigbohrung entsprechen mindestens einer Wuchtgte G16 (nach DIN 740 fr n = 1500 min-1 bzw. v max. = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene).
Ausgewuchtet wird nach dem Halbkeil-Prinzip (DIN-ISO 8821) Nach Vereinbarung: Ist fr das Betriebs- bzw. Anlagenverhalten eine feinere Wuchtgte erforderlich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren. Flender empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeit v > 30 m/s eine Wuchtung in Gtestufe G6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen vorgenommen werden kann und ebenfalls gesondert zu bestellen ist. Soll die Auswuchtung nach dem VollkeilPrinzip erfolgen, ist der ausdrckliche Hinweis erforderlich.

5. Flange-mounted pulleys or flywheels For types D and E the permissible peripheral speeds of the flange-mounted pulleys or flywheels should be checked. Pulleys and the like to be supplied by us are generally mounted to part 10. 6. Supporting the shaft ends The shaft ends to be connected must be supported directly in front of and behind the coupling. 7. Fitting and removing shafts N-EUPEX couplings of types A, D, P, and H enable shafts and machines to be fitted and dismantled without axial displacement. With coupling types A, D and P dimension P in tables 15.I, 16.I and 18.I should be observed. 8. Balancing (acc. to DIN 740/2) General remarks: The balancing quality of all coupling hubs with finished bores accords at least with G16 (to DIN 740 for n = 1500 min-1 or v max. = 30 m/s, for balancing in one plane).
Balancing is carried out with half parallel key (DIN-ISO 8821) To be agreed: If operating or plant behaviour requires a higher balancing quality, this must be agreed separately. For peripheral speeds of v > 30 m/s, Flender recommends a balancing quality of G6.3, which can be carried out in two planes, if required, and must also be ordered separately. If balancing is required with full parallel key, this must be expressly stated.

9. Schwingungsberechnung Fr die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie fr Schwingungsberechnungen stehen bei Bedarf Unterlagen zur Verfgung. Schwingungsberechnungen knnen auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden. 10. Einbau und Inbetriebnahme Fr Einbau und Inbetriebnahme der N-EUPEXKupplungen ist die Betriebsanleitung zu beachten.

9. Vibration calculations Data for the design according to DIN 740/2 and for vibration calculations can be supplied on request. Vibration calculations can also be ordered from Flenders design department. 10. Installation and putting into service When installing and putting N-EUPEX couplings into service, please refer to the Operating Instructions.

N-EUPEX
Elastische Kupplungen berschlgige Ermittlung der Kupplungsgre mittels Betriebsfaktor
Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basieren auf Erfahrungswerten, die global das Betriebsverhalten von An- und Abtriebskombinationen abschtzen. Vorherrschend periodische Anregung der Maschinenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen groer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN 740/2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden kann. Unterlagen fr diese Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfgung. Bei der Auswahl der Kupplungsgre ist der Betriebsfaktor f1 (Tafel 7.II) unter Bercksichtigung des Belastungskennwertes (Tafel 7.I) zu bercksichtigen. Dieser Betriebsfaktor beinhaltet bis zu 25 Anlufe je Stunde. Bei bis zu 120 Anlufen je Stunde ist der nchstgrere Betriebsfaktor zu whlen. Darberhinaus ist Rcksprache erforderlich.

2.

1.

Verwendungszweck der N-EUPEX-Kupplung 1.1 Art der Kraftmaschine, Leistung PM in kW, Drehzahl nM in min-1 1.2 Art der Arbeitsmaschine, Soll-Leistung P2 in kW

Belastungsverhltnisse der Kraft- und Arbeitsmaschine 2.1 Betriebsart: Gleich- oder ungleichmiger Betrieb, auftretende Ste. Massentrgheitsmomente J der Kraft- und Arbeitsmaschine knnen betriebsbedingt das zu bertragende Drehmoment vergrern. 2.2 Anlufe je Stunde 3. Umgebungsverhltnisse 3.1 Umgebungstemperatur in _C: -30 _C Tu +80 _C 3.2 Umgebungsmedium

7.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine


S S M M M S S M M M M M M G M M G M M S M S M M S M M M M G M M M M S M M G M S G M S G M S G M S G M S

Bagger Eimerkettenbagger Fahrwerke (Raupe) Fahrwerke (Schiene) Manverierwinden Saugpumpen Schaufelrder Schneidkpfe Schwenkwerke Baumaschinen Bauaufzge Betonmischmaschinen Straenbaumaschinen Chemische Industrie Khltrommeln Mischer Rhrwerke (leichte Flssigkeit) Rhrwerke (zhe Flssigkeit) Trockentrommeln Zentrifugen (leicht) Zentrifugen (schwer) Erdlgewinnung Pipeline-Pumpen Rotary-Bohranlagen Frderanlagen Frderhaspeln Frdermaschinen Gliederbandfrderer Gurtbandfrderer (Schttgut) Gurtbandfrderer (Stckgut) Gurttaschenbecherwerke Kettenbahnen Kreiselfrderer Lastaufzge Mehlbecherwerke Personenaufzge Plattenbnder Schneckenfrderer Schotterbecherwerke Schrgaufzge Stahlbandfrderer Trogkettenfrderer Geblse, Lfter 1) Drehkolbengeblse TN 75 Nm Drehkolbengeblse TN 750 Nm Drehkolbengeblse TN > 750 Nm Geblse (axial/radial) TN 75 Nm Geblse (axial/radial) TN 750 Nm Geblse (axial/radial) TN > 750 Nm Khlturmlfter TN 75 Nm Khlturmlfter TN 750 Nm Khlturmlfter TN > 750 Nm Saugzuggeblse TN 75 Nm Saugzuggeblse TN 750 Nm Saugzuggeblse TN > 750 Nm Turbogeblse TN 75 Nm Turbogeblse TN 750 Nm Turbogeblse TN > 750 Nm

S S S S M S M S S M G S G S S M M M M M M M S S S S M S S G M G G M M G M M S M M S S S S S S S S

Generatoren, Umformer Frequenz-Umformer Generatoren Schweigeneratoren Gummimaschinen Extruder Kalander Knetwerke Mischer Walzwerke Holzbearbeitungsmaschinen Entrindungstrommeln Hobelmaschinen Holzbearbeitungsmaschinen Sgegatter Krananlagen Einziehwerke Fahrwerke Hubwerke Schwenkwerke Wippwerke Kunststoffmaschinen Extruder Kalander Mischer Zerkleinerungsmaschinen Metallbearbeitungsmaschinen Blechbiegemaschinen Blechrichtmaschinen Hmmer Hobelmaschinen Pressen Scheren Schmiedepressen Stanzen Vorgelege, Wellenstrnge Werkzeugmaschinen-Hauptantriebe Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe Nahrungsmittelmaschinen Abfllmaschinen Knetmaschinen Maischen Verpackungsmaschinen Zuckerrohrbrecher Zuckerrohrschneider Zuckerrohrmhlen Zuckerrbenschneider Zuckerrbenwsche Papiermaschinen Gautschen Glttzylinder Hollnder Holzschleifer Kalander Napressen Reiwlfe Saugpressen

S S S G M S S S S S S S S S M M M M M S M S M S S S M S S S M S M S M M M S M S M S S M S M M M G

Saugwalzen Trockenzylinder

Pumpen Kolbenpumpen Kreiselpumpen (leichte Flssigkeit) Kreiselpumpen (zhe Flssigkeit) Plungerpumpen Prepumpen Steine, Erden Brecher Drehfen Hammermhlen Kugelmhlen Rohrmhlen Schlagmhlen Ziegelpressen Textilmaschinen Aufwickler Druckerei-Frbereimaschinen Gerbfsser Reiwlfe Websthle Verdichter, Kompressoren Kolbenkompressoren Turbokompressoren Walzwerke Blechscheren Blechwender Blockdrcker Block- und Brammenstraen Blocktransportanlagen Drahtzge Entzunderbrecher Feinblechstraen Grobblechstraen Haspeln (Band und Draht) Kaltwalzwerke Kettenschlepper Knppelscheren Khlbetten Querschlepper Rollgnge (leicht) Rollgnge (schwer) Rollenrichtmaschinen Rohrschweimaschinen Saumscheren Schopfscheren Strangguanlagen Walzenverstellvorrichtungen Verschiebevorrichtungen Wschereimaschinen Trommeltrockner Waschmaschinen Wasseraufbereitung Kreiselbelfter Wasserschnecken

G = gleichmige Belastung M = mittlere Belastung S = schwere Belastung

nderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen Betriebsbedingungen erfolgen. 1) P = Leistung der Arbeitsmaschine in kW, n = Drehzahl in min-1

7.II Betriebsfaktor f1
Antriebsmaschine Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder Ungleichfrmigkeitsgrad 1 : 100 bis 1 : 200 Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder Ungleichfrmigkeitsgrad bis 1 : 100
K420 DE/EN/FR

G 1 1,25 1,5

Belastungskennwert der Arbeitsmaschine M 1,25 1,5 2

S 1,75 2 2,5

N-EUPEX
Flexible Couplings Rough Estimation of the Coupling Size by Means of the Service Factor
For the service factors empirical values were taken as a basis which generally assess the performance of input and output combinations in service. Predominant periodic excitation of the plant or starting and braking of large masses require a design according to DIN 740/2 or vibration calculations which can also be ordered from us. Data for calculations are available, if required. When selecting the size of a coupling, the service factor f1 of table 8.II depending on the specific load classification symbol of table 8.I must be allowed for. This service factor is valid for up to 25 starts per hour. For up to 120 starts per hour use the nearest larger service factor. For more frequent starting, please refer to us. 2.1 Mode of operation: Uniform or non-uniform; any occurring shocks. Mass moments of inertia J of prime mover and driven machine can increase the torque to be transmitted due to service conditions. 2.2 Number of starts per hour

1. Application of the N-EUPEX coupling 1.1 Type of prime mover; power rating PM in kW, speed nM in min-1 1.2 Type of driven machine; power rating P2 in kW 2. Load conditions of prime mover and driven machine

3. Ambient conditions 3.1 Ambient temperature in _C: -30 C Tu +80 C 3.2 Ambient medium

8.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries


U M H U M H U M H U M H U M H M M M U M M U M M M H M M M M M H U M M M H H M M M M M M M H U M H H

Blowers, Ventilators 1) Rotary piston blowers TN 75 Nm Rotary piston blowers TN 750 Nm Rotary piston blowers TN > 750 Nm Blowers (axial/radial) TN 75 Nm Blowers (axial/radial) TN 750 Nm Blowers (axial/radial) TN > 750 Nm Cooling tower fans TN 75 Nm Cooling tower fans TN 750 Nm Cooling tower fans TN > 750 Nm Induced draught fans TN 75 Nm Induced draught fans TN 750 Nm Induced draught fans TN > 750 Nm Turbo blowers TN 75 Nm Turbo blowers TN 750 Nm Turbo blowers TN > 750 Nm Building machinery Concrete mixers Hoists Road construction machinery Chemical industry Agitators (liquid material) Agitators (semi-liquid material) Centrifuges (heavy) Centrifuges (light) Cooling drums Drying drums Mixers Compressors Piston compressors Turbo compressors Conveyors Apron conveyors Ballast elevators Band pocket conveyors Belt conveyors (bulk material) Belt conveyors (piece goods) Bucket conveyors for flour Chain conveyors Circular conveyors Goods lifts Hoists Inclined hoists Link conveyors Passenger lifts Screw conveyors Steel belt conveyors Trough chain conveyors Hauling winches Cranes Derricking jib gears Hoisting gears Luffing gears Slewing gears Travelling gears Dredgers Bucket conveyors

H H M M M H M U M M M H M U M M H H H M M H M H H M H M H H H H H H H M M M H M H M H M M U H H U M H H H

Bucket wheels Cutter heads Manoeuvring winches Pumps Slewing gears Travelling gears (caterpillar) Travelling gears (rails) Food industry machinery Bottling and container filling machines Cane crushers Cane knives Cane mills Kneading machines Mash tubs, crystallizers Packaging machines Sugar beet cutters Sugar beet washing machines Generators, transformers Frequency transformers Generators Welding generators Laundries Tumblers Washing machines Metal rolling mills Billet shears Chain transfers Cold rolling mills Continuous casting plants Cooling beds Cropping shears Cross transfers Descaling machines Heavy and medium plate mills Ingot and blooming mills Ingot handling machinery Ingot pushers Manipulators Plate shears Plate tilters Roller adjustment drives Roller straighteners Roller tables (heavy) Roller tables (light) Sheet mills Trimming shears Tube welding machines Winding machines (strip and wire) Wire drawing benches

H M M M H H H H H H H H H H H M M M M U M H H H M H M H H H H H H H H H M M M M M M U H M H U

Metal working machines Countershafts, line shafts Forging presses Hammers Machine tools, auxiliary drives Machine tools, main drives Metal planing machines Plate straightening machines Presses

Punch presses Shears Sheet metal bending machines Oil industry Pipeline pumps Rotary drilling equipment Paper machines Calenders Couches Drying cylinders Glazing cylinders Pulpers Pulp grinders Suction rolls Suction presses Wet presses Willows Plastic industry machinery Calenders Crushers Extruders Mixers Pumps Centrifugal pumps (light liquids) Centrifugal pumps (viscous liquids) Piston pumps Plunger pumps Pressure pumps Rubber machinery Calenders Extruders Mixers Pug mills Rolling mills Stone and clay working machines Ball mills Beater mills Breakers Brick presses Hammer mills Rotary kilns Tube mills Textile machines Batchers Looms Printing and dyeing machines Tanning vats Willows Water treatment Aerators Screw pumps Wood working machines Barkers Planing machines Saw frames Wood working machines

U = Uniform load M = Medium shock load H = Heavy shock load

Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of operating conditions. 1) P = Power rating of driven machine in kW, n = speed in min-1

8.II Service factor f1


Prime mover Electric motors, Turbines, Hydraulic motors Piston engines 4 - 6 cylinders cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200 Piston engines 1 - 3 cylinders cyclic variation to 1 : 100 U 1 1.25 1.5 Load symbol of driven machine M 1.25 1.5 2 H 1.75 2 2.5
K420 DE/EN/FR

N-EUPEX
Accouplements lastiques Slection de la taille des accouplements par lutilisation du facteur service
Les facteurs services ont t dfinis sur la base valeurs exprimentales qui prennent en considration, dune manire gnrale, les comportements des machines motrices et des machine entranes. Si linstallation prsente des excitations priodiques prdominantes ou des dmarrages voire des freinages de grosses masses, il faut effectuer une slection selon la norme DIN 740/2, cest dire un calcul de vibrations, qui peut tre ralis par les services calculs de Flender sur commande. Les documents techniques ncessaires ces calculs sont disponibles. Lors de la slection de la taille de laccouplement, il faut se reporter au facteur f1 (tableau 9.II) en prenant en considration le facteur de charge (tableau 9.I). Ce facteur service tient compte de 25 dmarrages par heure. Au-dessus et jusqu 120 dmarrages par heure, il y a lieu de choisir le facteur service immdiatement suprieur. Au del de cette valeur nous consulter. Puissance absorbe P2 en kW 2. Conditions de fonctionnement 2.1 Genre de fonctionnement: Un fonctionnement uniforme ou avec peu de chocs, un fonctionnement avec chocs importants, les moments dinertie J de la machine motrice ou entraine peuvent augmenter le couple transmettre. 2.2 Dmarrages par heure 3. Conditions particulires 3.1 Temprature ambiante _C: -30 _C Tu +80 _C 3.2 Ambiante: medium

1. Utilisation de laccouplement N-EUPEX 1.1 Genre de la machine motrice, puissance PM en kW, vitesse nM en min-1 1.2 Genre de la machine entraine,

9.I Dtermination des charges selon la nature de la machine


M S M M M G G M M S G M S M S S S M S S S S S S S S M S S S G M G M M M M M S S S S M M M S S M M M

Alimentaire (Industrie) Broyeurs de canne sucre Concasseurs de canne sucre Coupe canne sucre Coupeuses de betteraves Cuves mot Emboiteuses Emboutisseuses Laveurs de betteraves Malaxeurs Bois Ecorceurs Machines bois Raboteuses Scies alternatives Caoutchouc Calandres Extrudeuses Laminoirs Malaxeurs Mlangeurs Carrires Broyeurs boulets Broyeurs marteaux Broyeurs percussion Broyeurs rotatifs Concasseurs Fours rotatifs Presses tuiles Compresseurs Compresseurs pistons Turbo compresseurs Gnratrices-alternateurs Convertisseurs de frquence Gnratrices Gnratrices de soudure Industrie chimique Agitateurs liquides Agitateurs produits visqueux Centrifugeuses lgres Centrifugeuses lourdes Malaxeurs Tambours de refroidissement Tambours scheurs Laminoirs Bobineuses (bande et fil) Cages dcalamineuses Cisaille tles Cisailles billettes Cisailles bouter Cisailles rogner Tambours scheurs Commande de serrage Convoyeurs brames Coules continues Dresseuses rouleaux Laminoirs froid Lignes de rouleaux (lgres)

S S S S M M M M S S S M M M M S M G S M M M M G M M G M S S S S S S S S S S S S S S S S S M G M S S

Lignes de rouleaux (lourdes) Machines de soudure des tuyaux Manipulateurs Pousseurs de brames Refroidisseur Retourneurs de tles Ripeur transversal Tracteurs chanes Trains lingots et brames Trains tles fines Trains tles fortes Trfileuse

S S M S M S M S M M M M M M M G M S M M S G M M M S M M M M M M M M M M G M S G M S G M S G M S G M S

pistons plongeurs

Lavage (Installations de) Machines laver Tambours scheurs Levage (engins de) Mouvement de basculement Mouvement de levage Mouvement dorientation Mouvement de relevage Mouvement de translation Matires plastiques Calandres Concasseurs Extrudeuses Mlangeurs Mtallurgie et travail des mtaux Arbres de transmission Basculeurs de tles Cisailles Entranement auxiliaire de machines-outils Entranement principal de machines-outils Estampeuses Marteaux Presses Presses forger Raboteuses Redresseuses Papeterie Calandres Coucheuse Cylindre aspirant Cylindre frictionneur Cylindre scheur Dchiqueteuses Moulins papier Presses eau Presses aspirantes Rectifieuse bois Ptrole (extraction) Foreuses Rotary Pompes de pipe-line Pompes Centrifuges ( liquides) Centrifuges ( produits visqueux) compression pistons

Terrassement Excavateurs godets Mcanismes dorientation Mcanismes de translation (sur chenilles) Mcanismes de translation (sur rails) Ttes de forage Pompes aspirantes Roues pelles Treuils de manoeuvre Textiles Dchiqueteuses Machines imprimer Mtiers tisser Ourdissoirs Tonneaux de tannerie Traitement des eaux Agitateurs Vis darchimde Transporteurs-convoyeurs Ascenseurs Convoyeur Convoyeur bandes articules Convoyeur bandes pour matires en vrac Convoyeur bandes pour matires solides lvateurs godets pour crale/farine lvateurs godets pour dchets mtalliques lvateurs godets pour pierraille Monte-charges Monte-charges inclins Transporteurs auges Transporteurs bandes mtalliques Transporteurs chanes Transporteurs chanes et auges Transporteurs tabliers mtalliques Transporteurs vis Treuils de puits Travaux publics Machines de construction de routes Malaxeurs bton Monte-charges Ventilateurs et soufflantes 1) Soufflantes rotatives TN 75 Nm Soufflantes rotatives TN 750 Nm Soufflantes rotatives TN > 750 Nm Tours de rfrigration TN 75 Nm Tours de rfrigration TN 750 Nm Tours de rfrigration TN > 750 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN 75 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN 750 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN > 750 Nm Ventilateurs de tirage TN 75 Nm Ventilateurs de tirage TN 750 Nm Ventilateurs de tirage TN > 750 Nm Ventilateurs turbo TN 75 Nm Ventilateurs turbo TN 750 Nm Ventilateurs turbo TN > 750 Nm

G = Charge uniforme M = Charge moyenne S = Charge lourde

Une modification de facteur de charge ncessaire peut tre faite, si les caractristiques de fonctionnement exactes sont fournies. 1) P = Puissance de la machine motrice en kW, n = Vitesse en min-1

9.II Facteur de service f1


Machines motrices Moteurs lectriques, turbines, moteurs hydrauliques Moteurs pistons 4 - 6 cylindres coefficient dirrgularit 1 : 100 1 : 200 Moteurs pistons 1 - 3 cylindres coefficient dirrgularit jusqu 1 : 100
K420 DE/EN/FR

G 1 1,25 1,5

Charge selon nature de la machine M 1,25 1,5 2

S 1,75 2 2,5

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Berechnungsbeispiele
Berechnungsbeispiel 1
Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung fr den Antrieb einer Presse, angeordnet zwischen Elektromotor und Zahnradgetriebe. Elektromotor Presse Drehzahl Anlufe je Stunde Umgebungstemperatur PM = 110 kW 95 kW P2 = n = 1430 min-1 30 16 _C

Flexible Couplings Calculation Examples


Calculation example 1
Required: A N-EUPEX coupling for the drive of a press, to be mounted between electric motor and gear unit. Electric motor Press Speed Starts per hour Ambient temperature PM = 110 kW 95 kW P2 = n = 1430 min-1 30 16 _C

Accouplements lastiques Exemples de calcul


Exemple de calcul 1
A slectionner: Un accouplement N-EUPEX pour lattaque dune presse. Il sera plac entre un moteur lectrique et un rducteur engrenages. Moteur lectrique Presse Vitesse Dmarrages/heure Temprature ambiante PM = 110 kW 95 kW P2 = n = 1430 min-1 30 16 _C

Lsung: Die Kupplung ist auszulegen fr die Leistung P2K = P2 x f1. Nach Tafel 7.I ermittelt man den Belastungskennwert S und hierfr aus Tafel 7.II den Betriebsfaktor f1 = 1,75. Da die Anlaufhufigkeit 25 Anlufe je Stunde berschreitet, ist der nchstgrere Betriebsfaktor f1 = 2 zu whlen. Somit wird P2K = 95 x 2 = 190 kW. Auf Seite 11 ist fr n = 1430 min-1 und die nchstgrere Nennleistung PN = 200 kW die Kupplungsgre 200 zu finden. Gewhlt: N-EUPEX-Kupplung A 200 ab FlenderVorratslager lieferbar.

Solution: The coupling must be designed for a power rating P2K = P2 x f1. Table 8.I lists load symbol H for this application, resulting in a service factor f1 = 1.75 acc. to table 8.II. Since the starting frequency per hour exceeds 25, the nearest larger service factor has to be used; in this case f1 = 2. Thus P2K = 95 x 2 = 190 kW. On page 11, for speed n = 1430 min-1 and the nearest larger nominal power rating PN = 200 kW you find coupling size 200. Selected: N-EUPEX coupling A 200 available ex Flender stock.

Slection: laccouplement est slectionn pour une puissance P2K = P2 x f1. Dans le tableau 9.I, nous relevons le facteur de charge correspondant S et dans le tableau 9.II le facteur de service f1 = 1,75. Si la frquence des dmarrages dpasse 25 par heure, on doit choisir le facteur de service immdiatement suprieur, soit f1 = 2. Ainsi on a P2K = 95 x 2 = 190 kW. On trouve la page 11, pour la vitesse n = 1430 min-1. Et la puissance nominale immdiatement sup. PN = 200 kW, la taille daccouplement 200. Choix: Un accouplement N-EUPEX type A taille 200 livrable du stock Flender.

Berechnungsbeispiel 2
Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung fr den Antrieb einer Kreiselpumpe (leichte Flssigkeit), angeordnet zwischen Elektromotor und Pumpe. Elektromotor Pumpe Drehzahl Anlufe je Stunde Umgebungstemperatur Es wird ein Ausbaustck mit min. 180 mm Lnge bentigt. Lsung: Die Kupplung ist auszulegen fr die Leistung P2K = P2 x f1. Nach Tafel 7.I ermittelt man den Belastungskennwert G und hierfr aus Tafel 7.II den Betriebsfaktor f1 = 1. Die Anlaufhufigkeit und die Umgebungstemperatur sind innerhalb der erlaubten Grenzen. Somit wird T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm. PM = 30 kW 28 kW P2 = n = 1450 min-1 5 50 _C

Calculation example 2
Required: A N-EUPEX coupling for the drive of a centrifugal pump (light liquids), to be mounted between electric motor and pump. Electric motor Pump Speed Starts per hour Ambient temperature A spacer of a minimum length of 180 mm is required. Solution: The coupling must be designed for a power rating P2K = P2 x f1. Table 8.I lists load symbol U for this application, resulting in a service factor f1 = 1 acc. to table 8.II. Starting frequency per hour and ambient temperature are within the permissible limits. Thus T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm. PM = 30 kW 28 kW P2 = n = 1450 min-1 5 50 _C

Exemple de calcul 2
A slectionner: Un accouplement N-EUPEX pour lentranement dune pompe de centrifuge (fluide lger), mont entre moteur et pompe. Moteur lectrique Pompe Vitesse Dmarrages/heure Temprature ambiante Il est ncessaire de prvoir une entretoise de longueur 180 mm. Slection: laccouplement est slectionn pour une puissance P2K = P2 x f1. Dans le tableau 9.I, nous relevons le facteur de charge correspondant G et dans le tableau 9.II le facteur de service f1 = 1. Le nombre de dmarrages/heure et la temprature ambiante sont dans les limites autorises. Ainsi on a T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm. Choix: Compte tenu des critres de gomtrie et de lalsage, nous choisissons le N-EUPEX H 125 avec entretoise partie 6 LZ = 185 mm pour s3 = 200 mm. La longueur l2 du moyeux partie 5 est 70 mm. La longueur s3 est prciser dans le texte de commande. Voir exemple de commande page 20. PM = 30 kW 28 kW P2 = n = 1450 min-1 5 50 _C

Gewhlt: Unter Bercksichtigung der zu realisierenden Geometrie und Bohrung wird die N-EUPEX-Kupplung H 125 mit Zwischenhlse Teil 6 LZ = 185 mm fr s3 = 200 mm gewhlt. Die Nabenlnge l2 von Teil 5 ist 70 mm. Die Lngenangabe s3 ist im Auftragstext mit vorzugeben. Siehe Bestellbeispiel Seite 20.

Selected: Taking into consideration the geometry and the bore to be carried out, N-EUPEX coupling H 125 with intermediate sleeve, part 6 LZ = 185 mm for s3 = 200 mm, is selected. The hub length l2 of part 5 is 70 mm. Length s3 has to be stated in the order. See ordering example on page 20.

10

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Nennleistungen
Die Nennleistungen PN nach Tafel 11.I sowie die Nennwerte PN : n und die Nenndrehmomente TN auf den Seiten 15 bis 19 sind gltig fr: stofreien Betrieb, bis zu 25 Anlufe je Stunde, wobei whrend des Anlaufes kurzzeitig das 3-fache Drehmoment zulssig ist, gut fluchtende Wellen, -30 _C bis +80 _C Umgebungstemperatur bzw. Temperatur der Maschinenwellenenden.

Flexible Couplings Nominal Power Ratings


The nominal power ratings PN in kW shown in table 11.I as well as the nominal values PN : n and the nominal torques TN on pages 15 to 19 are valid for: shock-free operation, up to 25 starts per hour, the permissible starting torque being 3 times the running torque for a short period, properly aligned shafts, ambient temperature or temperature of the shaft ends to be connected -30 _C up to +80 _C.

Accouplements lastiques Puissances nominales


Les puissances nominales PN en kW indiques au tableau 11.I ainsi que les caractristiques PN : n et les couples nominaux TN figurant pages 15 19 sont valables pour: transmission sans choc, jusqu 25 dmarrages lheure condition que le couple de dmarrage nexcde pas 3 fois le couple nominal, arbres bien aligns, temprature ambiante ou temprature des arbres comprises -30 _C +80 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Bauarten B, A, E, D und H

= available ex Flender stock Types B, A, E, D and H

= livrables du stock Flender Types B, A, E, D et H

11.I Drehzahlen und Nennleistungen / Speeds and nominal power ratings / Vitesses et puissances nominales Drehzahl Speed Vitesse min-1 Kupplungsgren / Coupling sizes / Tailles des accouplements 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710

Nennleistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW


0.25 0.31 0.4 0.5 0.63 0.79 1 1.2 1.6 2 2.5 3.1 4 5 5.6 7 7.9 10 12.5 15.5 18.5 19 20 24 24.5 25 28 31 36 40 44 50 63 74 79 88 100 125 0.38 0.47 0.6 0.75 0.94 1.2 1.5 1.9 2.4 3 3.8 4.7 6 7.5 8.4 10.5 12 15 19 23.5 27.5 28.5 30 36 37 38 42 47 54 60 66 75 94 110 115 132 150 0.59 0.73 0.95 1.2 1.5 1.9 2.3 2.9 3.7 4.7 5.9 7.3 9.4 11.5 13 16.5 18.5 23.5 29.5 37 43 44 47 56 57 58 66 73 84 94 103 117 146 172 185 205 235 0.9 1.2 1.5 1.9 2.3 2.9 3.7 4.6 5.8 1.4 1.8 2.2 2.8 3.5 4.4 2.1 2.6 3.3 4.2 5.2 6.6 2.9 3.7 4.7 4.1 5.1 6.5 5.8 7.2 9.2 11.5 14.5 18 23 29 36 46 58 72 92 115 130 160 180 230 290 365 420 430 460 550 565 575 645 720 825 920 1010 1150 8 10 13 16 20 25.5 32 40 51 10.5 13.5 17 21.5 27 34 43 54 68 14 17.5 22.5 28.5 35 45 57 71 89 115 140 175 225 285 315 395 445 565 710 890 1030 1060 1130 1350 1385 1410 1580 1760 2020 17.5 21.5 27.5 35 43 55 70 87 110 140 175 215 280 350 390 485 545 695 870 1100 1270 1300 1390 1650 1700 1750 1950 2150 22 27.5 35.5 44 55 70 89 110 140 175 220 275 355 445 500 620 700 890 1110 1400 1620 1660 1775 2100 2175 2220 2500 2750 30 38 50 40 50 65 51 65 64 81 82 105

10 0.02 0.036 0.063 0.11 0.17 12.5 0.025 0.044 0.078 0.13 0.21 0.17 0.27 16 0.032 0.057 0.1 20 0.04 0.071 0.13 25 0.05 0.089 0.16 31.5 0.063 0.11 0.2 40 50 63 80 100 125 160 200 224 280 315 400 500 630 730 750 800 950 980 1000 1120 1250 1430 1600 1750 2000 2500 2940 3150 3500 4000 5000
0.08 0.1 0.13 0.16 0.2 0.25 0.32 0.4 0.45 0.56 0.63 0.8 0.99 1.3 1.5 1.53 1.6 1.9 1.93 2 2.2 2.5 2.8 3.2 3.5 4 5 5.8 6.3 7 8 9.9 0.14 0.18 0.22 0.28 0.36 0.44 0.57 0.71 0.8 1 1.1 1.4 1.8 2.2 2.6 2.7 2.8 3.4 3.5 3.6 4 4.4 5.1 5.7 6.2 7.1 8.9 10.5 11 12.5 14 17.5 0.25 0.31 0.4 0.5 0.63 0.78 1 1.3 1.4 1.8 2 2.5 3.1 4 4.6 4.7 5 6 6.2 6.3 7 7.8 9 10 11 12.5 15.5 18.5 20 22 25 31 0.21 0.34 0.26 0.42 0.33 0.53 0.42 0.67 0.52 0.84 0.66 1 0.84 1.3 1.1 1.7 1.3 2.1 1.7 2.1 2.3 2.9 3.3 4.2 2.7 3.4 3.8 4.7 5.3 6.7

5.9 8.2 7.3 10 9.2 13

60 80 105 130 75 100 130 160 95 125 160 205 120 160 205 260 150 200 255 324 190 250 325 410 245 320 410 520 305 400 510 650 380 500 640 810 485 635 820 1050 605 795 1050 1300 680 890 1150 1450 850 1110 1440 1800 950 1250 1610 2050 1210 1590 2050 2600 1520 1990 2550 3250 1910 2500 3250 4100 2220 2900 3750 4750 2280 2980 3850 4850 2430 3200 4100 5200 2880 3780 4850 6150 2975 3900 5000 3030 4000 5100 3400

5.6 8.4 11.5 16.5 7 10.5 14.5 20.5 8.8 13 18.5 25.5

7.4 11 16.5 23.5 32.5 9.2 14 21 29.5 41 11.5 17.5 26 37 51 14.5 22.5 33.5 47 18.5 28 42 59 20.5 31.5 47 65 26 29 37 46 58 67 69 74 87 90 92 103 115 130 145 160 185 230 270 290 320 39 44 56 70 88 102 105 110 133 137 140 155 175 200 225 245 280 350 410 440 59 66 84 105 130 153 157 165 200 205 210 235 260 300 335 365 420 525 615 82 92 115 145 185 215 220 235 280 290 295 330 365 420 470 510 585 735 65 82 91 115 130 165 205 255 300 305 325 390 400 410 460 510 585 650 715 815

65 86 80.5 108 101 135 130 160 180 225 255 320 400 510 590 605 645 765 790 800 900 1000 1150 1290 1410 170 215 240 300 340 430 540 680 785 810 860 1020 1050 1080 1210 1350 1540 1730

5.2 8.4 6.6 10.5 7.6 12 7.8 12.5 8.4 13.5 9.9 16 10 16.5 10.5 16.7 11.5 19 13 21 15 24 16.5 27 18.5 29 21 34 26 42 31 33 37 42 52 49 53 59 67 84

Fr abweichende Betriebsverhltnisse ist hinsichtlich mechanischer Beanspruchung der Betriebsfaktor f1 auf Seite 7 zu bercksichtigen.
K420 DE/EN/FR

For differing operating conditions the service factor f1 on page 8 should be taken into account with reference to mechanical stress.

Pour des conditions de service diffrentes, on devra tenir compte du facteur de service f1 indiqu la page 9 en ce qui concerne les efforts mcaniques.

11

N-EUPEX
Elastische Kupplungen fr IEC-Motoren
Drehstrommotoren mit Kfiglufer nach DIN 42673 Teil 1 Ausgabe April 1983. Die Zuordnung der Kupplungen zu den Elektromotoren ist gltig fr die Belastungskennwerte G und M der Arbeitsmaschine unter Bercksichtigung der Tafeln 7.I und 7.II. Bei einer Anfahrhufigkeit von grer 25 pro Stunde verliert die Zuordnung ihre Gltigkeit. Vorherrschend periodische Anregung der Maschinenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen groer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN 740 Teil 2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden kann. Unterlagen fr diese Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfgung.

Flexible Couplings for IEC Motors


Three-phase motors with squirrel cage rotor according to DIN 42673, part 1, April 1983 edition. The assignment of couplings to electric motors is valid for load classification symbols U and M for the driven machine taking into consideration tables 8.I and 8.II. In case of a starting frequency of above 25 starts per hour the assignment is no longer valid. Predominant periodic excitation of the plant or starting and braking of large masses require a design according to DIN 740/2 or vibration calculations which can also be ordered from us. Data for calculations are available, if required.

Accouplements lastiques pour moteurs selon normes IEC


Moteur triphas cage selon DIN 42673 feuille 1 Edition dAvril 1983. La corrlation des accouplements en fonction des moteurs lectriques est valable pour les genres de fonctionnement G et M de la machine entrane, en tenant compte des tableaux 9.I et 9.II. Cette corrlation nest plus valable dans le cas dun nombre de dmarrage par heure suprieur 25. Si linstallation prsente des excitations priodiques prdominantes ou des dmarrages voire des freinages de grosses masses, il faut effectuer une slection selon la norme DIN 740/2, cest dire un calcul de vibrations, qui peut tre ralis par les services calculs de Flender contre commande. Les documents techniques ncessaires ces calculs sont disponibles.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar N-EUPEX Bauart / Type B

= available ex Flender stock

= livrables du stock Flender

Anbaumae der IEC-Motoren Abmessungen der N-EUPEX-Kupplungen siehe Seiten 15 - 19 Fitting dimensions of IEC motors For dimensions of N-EUPEX couplings, see pages 15 - 19 Ctes de montage des moteurs selon normes IEC Dimensions des accouplements N-EUPEX voir pages 15 - 19

12.I Leistungen PM der IEC-Motoren und zugeordneten N-EUPEX-Kupplungen Power ratings PM of IEC motors and assigned N-EUPEX couplings Puissances PM des moteurs IEC et accouplements N-EUPEX correspondants
DrehstromN-EUPEX N-EUPEX N-EUPEX N-EUPEX PM PM PM PM motor Kupplung Kupplung Kupplung Kupplung Three-phase bei / at / Coupling bei / at / Coupling bei / at / Coupling bei / at / Coupling motor AccoupleAccoupleAccoupleAccouplenM ~ 3000 nM ~ 1500 nM ~ 1000 nM ~ 750 Moteur ment ment ment ment triphas tri has min-1 Gre min-1 Gre min-1 Gre min-1 Gre Gre Size Size Size Size kW kW kW kW Size / Taille Taille Taille Taille Taille 56 63 71 80 90 S 90 L 100 L 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 S 315 M 30 37 45 55 75 90 110 132 125 125 125 140 160 160 160 160 11 15 18.5 22 95 95 95 110 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 58 58 58 58 58 58 58 58 68 68 80 80 95 95 0.06 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 15 18.5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 58 58 58 58 58 58 58 58 68 68 80 80 80 95 95 95 110 110 125 125 140 140 160 180 180 200 200 15 18.5 22 30 37 45 55 75 90 125 125 140 140 160 180 180 200 200 11 15 18.5 22 30 37 45 55 75 125 125 140 140 160 180 180 200 200 Anbaumae der IEC-Motoren Fitting dimensions of IEC motors Ctes de montage des moteurs IEC h mm 56 63 71 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 58 58 68 68 80 80 95 95 95 95 110 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 80 80 80 95 95 95 95 110 80 90 90 100 112 132 132 160 160 180 180 200 225 225 250 280 280 315 315 a mm 71 80 90 100 100 125 140 140 140 178 210 254 241 279 305 286 311 349 368 419 406 457 b mm 90 100 112 125 140 140 160 190 216 216 254 254 279 279 318 356 356 406 457 457 508 508 w1 mm 36 40 45 50 56 56 63 70 89 89 108 108 121 121 133 149 149 168 190 190 216 216 s mm M 5 M 6 M 6 M 8 M 8 M 8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 16 M 16 M 16 M 20 M 20 M 20 M 24 M 24 3000 1500 min-1 d x lM nach / to vers. DIN 748/1 mm 9 x 20 11 x 23 14 x 30 19 x 40 24 x 50 24 x 50 28 x 60 28 x 60 38 x 80 38 x 80 42 x 110 42 x 110 48 x 110 48 x 110 55 x 110 55x 110 60x 140 65x 140 65x 140 60x 140 65x 140 75x 140 80x 170

12

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Fertiggebohrte Kupplungsteile
Ausfhrung:
Bohrungstoleranzfeld ISO H7, Nut nach DIN 6885 Teil1, Nutbreitentoleranzfeld ISO IS9, Gewindebohrung fr Stellschraube bei den Gren 58 bis 110 um ca. 180_ zur Pafedernut versetzt angeordnet. = ab Flender-Vorratslager lieferbar

Flexible Couplings Finish Bored Coupling Parts


Design:
Bore tolerance range to ISO H7, keyway to DIN 6885/1, keyway width tolerances to ISO IS9, tapped hole for set screw in sizes 58 to 110 opposite keyway.

Accouplements lastiques Alsages dfinitifs des parties daccouplements


Excution:
Alsage tolrances ISO H7, rainure suivant DIN 6885/1, largeur de la rainure tolrances ISO IS9, trou taraud pour vis de fixation, dans les tailles 58 110, dcal de 180_ environ par rapport la rainure. = livrables du stock Flender

= available ex Flender stock

Gren / Sizes / Tailles Bohrung Bore Alsage 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315

Teile / Parts / Parties 1 4 1 4 1 4 5 1 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 1 2

14 16 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 100 1) Nabenlnge 50 mm 1) Hub length 50 mm 1) Longueur du moyeu 50 mm 2) Nabenlnge 65 mm 2) Hub length 65 mm 2) Longueur du moyeu 65 mm 3) Nabenlnge 70 mm 3) Hub length 70 mm 3) Longueur du moyeu 70 mm
1 2 3 1 1 1 1 2 3 1 1 2 3 1 1

K420 DE/EN/FR

13

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bauartenbersicht Flexible Couplings Types Accouplements lastiques Types

B zweiteilig A dreiteilig zur Verbindung zweier Wellen B in two parts A in three parts for connecting two shaft ends B en 2 parties A en 3 parties pour laccouplement de deux bouts darbre

B Gren 58 bis 280 B Sizes 58 to 280 B Tailles 58 280

A Gren 110 bis 350 A Sizes 110 to 350 A Tailles 110 350

A Gren 400 bis 710 A Sizes 400 to 710 A Tailles 400 710

E und D zum Anflanschen an Riemen- und Schwungscheiben E and D for flange-mounting to pulleys and flywheels E et D bride pour poulies et volants

E Gren 68 bis 280 E Sizes 68 to 280 E Tailles 68 280

D Gren 110 bis 520 D Sizes 110 to 520 D Tailles 110 520

D, E und M mit groem Flansch (SAE) D, E and M with large flange (SAE) D, E et M avec grande bride (SAE)

E Gren 68 bis 280 E Sizes 68 to 280 E Tailles 68 280

D Gren 110 bis 520 D Sizes 110 to 520 D Tailles 110 520

M Gren 125 bis 350 M Sizes 125 to 350 M Tailles 125 350

H mit Zwischenhlse H with intermediate sleeve H avec entretoise

O mit Bremstrommel O with brake drum O avec poulie de frein

P mit Bremstrommel P with brake drum P avec poulie de frein

14

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bauarten B und A zur Verbindung zweier Wellen
Whrend des Anlaufes ist das 3-fache KupplungsNenndrehmoment kurzfristig zulssig. Zulssiger Temperaturbereich der Umgebung bzw. der Maschinenwellenenden -30 _C bis +80 _C.

Flexible Couplings Types B and A For Connecting Two Shaft Ends


During starting, three times the nominal coupling torque is permissible for a short period. Permissible temperature range of ambient air and machine shaft ends between -30 _C and +80 _C.

Accouplements lastiques Types B et A pour laccouplement de deux bouts darbres


Le couple de dmarrage admissible est gal 3 fois le couple nominal. La plage de temprature ambiante admissible, particulirement aux arbres des machines est -30 _C +80 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13

= available ex Flender stock See page 13 for finish bored coupl. parts

= livrables du stock Flender Voir page 13 alsages dfinitifs

B zweiteilig / in two parts / en 2 parties


Teil / Part / Partie 4 Teil / Part / Partie 1

A dreiteilig / in three parts / en 3 parties


Teil / Part / Partie 3 Teil / Part / Partie 2 Teil / Part / Partie 1

Gren 58 bis 280 / Sizes 58 to 280 Tailles 58 280

Gren 110 bis 350 / Sizes 110 to 350 Tailles 110 350

Gren 400 bis 710 / Sizes 400 to 710 Tailles 400 710

15.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
N-EUPEX Nenn- Nennwert drehKupplung Coupling Nominal moment value Nom. AccoupleCaractC t torque t ment ristique Couple nomin. 1) Bau- Gre art Size TN PN T Type Taille T ill n Nm B 58 B 68 B 80 B 95 B 110 B 125 B 140 B 160 B 180 B 200 B 225 B 250 B 280 A 110 A 125 A 140 A 160 A 180 A 200 A 225 A 250 A 280 A 315 A 350 A 400 A 440 A 480 A 520 A 560 A 610 A 660 A 710 0.002 0.0036 0.0063 0.011 0.017 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.017 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.58 0.81 1.1 1.4 1.7 2.2 3 4 5.1 6.5 19 34 60 100 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 5500 7700 10300 13500 16600 21200 29000 38000 49000 62000 Drehzahl Speed S eed Vit Vitesse n max min-1 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 2150 1950 1700 1550 1400 1300 1200 1100 1000 950 Bohrung / Bore Alsage D1 Teil / Part / Partie 1 4+2
3)

d2 Teil Part Partie P ti da 1 4 2 40 50 68 76 86 100 100 108 125 140 150 165 180 62 75 82 95 108 122 138 155 172 165 200 180 230 200 250 215 265 240 300 250 315 320 352 384 416 l1 P S1 u1 w1

bis to
jusqu

3)

bis to
jusqu

Massentrgheitsmoment Gewicht Mass moment of inertia Weight Moment dinertie Poids J 2) 2) Teil/Part/Partie Teil/Part/Partie GeGesamt 4 o. 4 o. samt Total 1 1 2+3 2 + 3 Total kgm2 0.0001 0.0002 0.0006 0.0013 0.0027 0.005 0.007 0.013 0.023 0.04 0.07 0.12 0.2 0.0027 0.005 0.007 0.013 0.023 0.04 0.07 0.12 0.2 0.31 0.34 0.54 0.60 1 1.2 1.5 1.7 2.3 2.6 3.5 3.8 5.9 8.6 13 18.5 kgm2 0.0001 0.0001 0.0006 0.0014 0.0028 0.0057 0.007 0.012 0.022 0.04 0.065 0.11 0.17 0.002 0.0045 0.008 0.015 0.026 0.045 0.08 0.13 0.2 0.33 0.37 0.54 0.63 0.9 1 1.5 1.7 2.3 2.6 3.2 3.6 6 9.3 14 20 kgm2 0.0002 0.0003 0.0012 0.0027 0.0055 0.0107 0.014 0.025 0.045 0.08 0.135 0.23 0.37 0.0047 0.0095 0.015 0.028 0.049 0.085 0.15 0.25 0.4 0.64 0.71 1.1 1.2 1.9 2.2 3 3.4 4.6 5.2 6.7 7.4 11.9 17.9 27 38.5 kg 0.22 0.31 0.79 1.2 1.9 2.9 3.3 4.7 6.9 9.5 11.5 17.5 24 1.9 2.9 3.3 4.7 6.9 9.5 13 17.5 24 31 32 43 45 63 66 79 82 100 105 130 140 180 225 290 370 kg 0.23 0.32 0.72 1.4 2.0 3.3 3.6 4.7 7.1 10.5 13 16.5 21 1.6 2.7 3.7 5.1 7.3 10.3 14 19.5 24 32 34 43 47 59 64 80 85 100 110 120 135 185 240 320 400 kg 0.45 0.63 1.51 2.6 3.9 6.2 6.9 9.4 14 20 24.5 34 45 3.5 5.6 7 9.8 14.2 19.8 27 37 48 63 66 86 92 122 130 159 167 200 215 250 275 365 465 610 770

mm 44 47 44 47 47 88 59 88 64 98 78 118 88 134 98 138 118 128 138 138 19 24 30 42 48 55 60 65 75 85 90 100 110 48 55 60 65 75 85 90 100 110 100 120 110 140 120 150 130 160 145 180 150 190 200 220 240 260

mm 44 52 30 52 44 88 59 88 64 98 78 118 88 134 98 138 118 128 138 138 24 28 38 42 48 55 60 65 75 85 90 100 110 38 45 50 58 65 75 85 95 105 100 120 110 140 120 150 130 160 145 180 150 190 200 220 240 260

mm mm mm mm mm 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710 20 20 30 35 40 50 55 60 70 80 90 100 110 40 50 55 60 70 80 90 100 110 125 140 160 180

mm mm mm 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 3... 3... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 3... 3... 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 8 8 4 4 4 6 6 6 6 8 8 20 20 30 30 34 36 34 39 42 47 52 60 65 34 36 34 39 42 47 52 60 65 70 74 78 86 90 8 8 10 12 14 18 20 20 20 24 18 18 20 20 23 28 28 30 32 38 42 42 47 51 56 64 65 68

76 86 100 100 108 125 140 150 165 180 86 100 100 108 125 140 150 165 180 165 200 180 230 200 250 215 265 240 300 250 315 320 352 384 416

33 38 43 47 50 53 61 69 73

78 3... 8 83 3... 8 88 3... 8 99 5...10

190 104 5...10

210 115 5...10 102 220 240 260 290 125 135 145 155 6...12 6...12 6...12 6...12

115 80 121 88 132 96 138 102

1) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 3) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 20
K420 DE/EN/FR

1) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 3) Pilot bore Ordering examples on page 20

1) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 2) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 3) Pralsage Exemples de commande page 20

15

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bauarten E und D zum Anflanschen
Whrend des Anlaufes ist das 3-fache KupplungsNenndrehmoment kurzfristig zulssig. Zulssiger Temperaturbereich der Umgebung bzw. der Maschinenwellenenden -30 _C bis +80 _C.

Flexible Couplings Types E and D For Flange-mounting


During starting, three times the nominal coupling torque is permissible for a short period. Permissible temperature range of ambient air and machine shaft ends between -30 _C and +80 _C.

Accouplements lastiques Types E et D flasque bride


Le couple de dmarrage admissible est gal 3 fois le couple nominal. La plage de temprature ambiante admissible, particulirement aux arbres des machines, est -30 _C +80 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13

= available ex Flender stock See page 13 for finish bored coupl. parts

= livrables du stock Flender Voir page 13 alsages dfinitifs

E zweiteilig / in two parts / en 2 parties


Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 4

D dreiteilig / in three parts / en 3 parties


Teil / Part / Partie 3 Teil / Part / Partie 2

Gren 68 bis 280 Sizes 68 to 280 Tailles 68 280

Gren 110 bis 350 Sizes 110 to 350 Tailles 110 350

Gren 400 bis 520 Sizes 400 to 520 Tailles 400 520

16.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
N-EUPEX Kupplung Coupling Accouplement Bau- Gre art Size Ty e Taille Type E 68 E 80 E 95 E 110 E 125 E 140 E 160 E 180 E 200 E 225 E 250 E 280 D 110 D 125 D 140 D 160 D 180 D 200 D 225 D 250 D 280 D 315 D 350 D 400 D 440 D 480 D 520 Nennwert Nominal value Caractristique
1)

PN n 0.0036 0.0063 0.011 0.017 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.017 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.58 0.81 1.1 1.4 1.7 2.2

NennBohrung/Bore dreh- DrehAlsage Flanschanschlumae moment zahl Flange fitting dimensions D1 Nom. Speed Cotes de fixation des brides torque Vitesse Teil/Part/Partie q Couple wahlweise 4 oder/or/ou 2 3) nomin nomin. optionally ti ll bis n max d D2 au choix 3 4) k c da d2 l1 P S1 u2 w1 to h8 H7 s TN 1 jusqu -1 1 min Nm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
An nzahl / No o. off re ff / Nombre

Massentrgheits- Gewicht moment / Mass Weight moment of inertia Poids Moment dinertie J 2) 2) Teil / Part / Partie Gesamt 4 o. 2/3 10 Total kgm2 0.0001 0.0006 0.0014 0.0028 0.0057 0.007 0.012 0.022 0.04 0.065 0.11 0.17 0.002 0.004 0.008 0.015 0.026 0.045 0.08 0.13 0.2 0.33 0.37 0.54 0.63 0.9 1 1.5 1.7 2.3 2.6 3.2 3.6 kgm2 0.0004 0.0008 0.0014 0.0034 0.0052 0.011 0.017 0.026 0.051 0.085 0.16 0.24 0.0034 0.0052 0.011 0.017 0.026 0.051 0.085 0.16 0.24 0.4 0.7 1.1 1.7 2.7 3.8 kg 0.67 1.36 2.1 3.2 4.8 6.2 8 11.5 16.5 19 28 35 2.8 4.2 6 8.1 11.2 16 21.5 31 38 50.5 52.5 68 72 91 96 120 125 153 163 185 200

34 60 100 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 5500 7700 10300 13500 16600 21200

5000 5000 5000 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 2150 1950 1700 1550 1400 1300

44 52 30 52 44 88 59 88 64 98 78 118 88 134 98 138

28 38 42 48 55 60 65 75 85 90 100 110 38 45 50 58 65 75 85 95 105 100 120 110 140 120 150 130 160 145 180 150 190

90 106 120 144 158 180 200 220 248 274 314 344 144 158 180 200 220 248 274 314 344

80 94 108 128 142 160 180 200 224 250 282 312 128 142 160 180 200 224 250 282 312

5.5 6.6 6.6 9 9 11 11 11 14 14 18 18 9 9 11 11 11 14 14 18 18

M 5 M 6 M 6 M 8 M 8 M10 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M 8 M 8 M10 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M20

6 6 6 6 6 6 7 8 8 8 8 8 6 6 6 7 8 8 8 8 8 9 9

7 8 8 10 10 13 13 13 16 16 20 20 10 10 13 13 13 16 16 20 20

380 348 18 430 390 22 480 440 22 520 480 22 575 528 26 615 568 26

50 68 76 86 100 100 108 125 140 150 165 180 62 75 82 95 108 122 138 155 172 22 315 200 165 200

68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 110 125 140 160 180 200 225 250 280

34 42 52 62 75 82 95 110 120 135 150 170 62 75 82 95 110 120 135 150 170

20 30 35 40 50 55 60 70 80 90 100 110 40 50 55 60 70 80 90 100 110 125

33 38 43 47 50 53 61 69 73

2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 3... 3... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 2... 3... 3...

4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 8 8 4 4 4 6 6 6 6 8 8

20 21 24 27 31 34 39 42 47 52 60 65 27 31 34 39 42 47 52 60 65

8 10 12 14 18 20 20 20 24 18 18 20 20 23 28 28 30 32 38 42 42

78 3... 8 83 3... 8 88 3... 8 99 5...10

70 47 74 51 78 56 86 64 90 65

25 350 225 180 140 230 25 400 265 200 160 250 25 440 295 215 180 265

M20 10 M20 10 M24 10 M24 10

30 480 325 240 190 104 5...10 300

30 520 355 250 210 115 5...10 102 68 315

1) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 3) Teile 10 mit grerem Flansch siehe Bauart M. 4) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 20

1) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 3) For part 10 with larger flange, see type M. 4) Pilot bore Ordering examples on page 20

1) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 2) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 3) Partie 10 avec bride plus grande voir Type M. 4) Pralsage Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR

16

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bauart M zum Anflanschen
Whrend des Anlaufes ist das 3-fache KupplungsNenndrehmoment kurzfristig zulssig. Zulssiger Temperaturbereich der Umgebung bzw. der Maschinenwellenenden -30 _C bis +80 _C.

Flexible Couplings Type M For Flange-mounting


During starting, three times the nominal coupling torque is permissible for a short period. Permissible temperature range of ambient air and machine shaft ends between -30 _C and +80 _C.

Accouplements lastiques Type M flasque bride


Le couple de dmarrage admissible est gal 3 fois le couple nominal. La plage de temprature ambiante admissible, particulirement aux arbres des machines est -30 _C +80 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13

= available ex Flender stock See page 13 for finish bored coupl. parts

= livrables du stock Flender Voir page 13 alsages dfinitifs

M zweiteilig / in two parts / en 2 parties


Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 9

17.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
NennNennBohrung/Bore Flanschanschlumae wert dreh- DrehAlsage Flange fitting dimensions Nominal moment zahl Cotes de fixation des brides D1 value Nom. Speed Teil/Part/Partie Caract- torque Vitesse q 5) 6) 6) ristique Couple 9 d3 4) nomin n max nomin. Anzahl Bau- Gre bis von bis 1) 3) No. off k s c da l1 S1 u2 w2 to from to art Size 8) Nombre T de jusqu jusqu N PN Ty e Taille Type -1 1 n min Nm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm M 125 M 140 M 160 M 180 M 200 M 225 M 250 M 280 M 315 M 350 7) 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.58 0.81 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 5500 7700 4800 4800 3000 2800 2800 2800 2650 2300 2000 2000 48 52 60 70 75 85 90 100 120 158 180 200 220 248 274 314 344 380 430 314.3 314.3 352.4 466.7 466.7 466.7 466.7 571.5 571.5 571.5
nach Wunsch wahlweise Gewinde- oder Durchgangsbohrun Durchgangsbohrungen Teil 10 mit kleinerem Flansch siehe Bauarten E und D Tapped or through holes optional, see types E and D for part 10 with smaller flange Au choix, trous lisses ou alsages filets partie 10 avec bride plus petite, voir types E et D

N-EUPEX Kupplung Coupling Accouplement

Massentrgheits- Gewicht moment / Mass Weight moment of inertia Poids Moment dinertie J 2) 2) Teil / Part / Partie Gesamt 9 10 max. Total kgm2 0.006 0.008 0.014 0.026 0.046 0.075 0.12 0.19 0.31 kgm2 0.070 0.09 0.14 0.44 0.55 0.56 0.7 1.5 1.7 1.9 kg 9.5 11.5 14.5 25 32 38 46 60 78 43

10 125 13 140

82 2...4 82 2...4

31 34 39 42 47 52 60 65

39 36 30 61 56 78 69 60

13 160 85 2...6 13 180 95 2...6 16 200 110 2...6 16 225 164 2...6 20 250 159 3...8 20 280 168 3...8 22 315 175 3...8 25 350 -

70 46.5 74 -

1) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 3) Hhere Drehzahlen auf Anfrage. 4) Passung ist vom Kunden anzugeben. 5) Auen- (d3), Lochkreis- (k), Anzahl und Gre der Durchgangsbohrungen (s) sind im Auftragstext anzugeben. 6) Nabenkrzungen werden auf Anfrage durchgefhrt. 7) Nur in Kombination mit Teil 2/3 Bauart D mglich. 8) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 20

1) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 3) Higher speeds on request. 4) Limits to be specified by the customer. 5) Outside dia. (d3), hole circle dia. (k), number and size of through holes (s) to be specified in the order. 6) Hubs will be shortened on request. 7) Possible only in combination with part 2/3 type D. 8) Pilot bore Ordering examples on page 20

1) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 2) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 3) Pour vitesses plus leves, nous consulter. 4) La tolrance dajustement est donner par le client. 5) Le diamtre extrieur (d3), le diamtre de perage (k), le nombre et la taille des trous (s) doivent tre mentionns dans le texte de commande. 6) Les moyeux peuvent tre raccourcis sur demande. 7) Seulement possible en combinaison avec les pices 2/3 type D. 8) Pralsage Exemples de commande page 20

K420 DE/EN/FR

17

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bauarten O und P, mit Bremstrommel nach DIN 15431
Whrend des Anlaufes ist das 3-fache KupplungsNenndrehmoment kurzfristig zulssig. Zulssiger Temperaturbereich der Umgebung bzw. der Maschinenwellenenden -30 _C bis +80 _C.

Flexible Couplings Types O and P, With Brake Drum According to DIN 15431
During starting, three times the nominal coupling torque is permissible for a short period. Permissible temperature range of ambient air and machine shaft ends between -30 _C and +80 _C.

Accouplements lastiques Types O et P avec poulie de frein selon DIN 15431


Le couple de dmarrage admissible est gal 3 fois le couple nominal. La plage de temprature ambiante admissible, particulirement aux arbres des machines est -30 _C +80 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13 en 2 parties avec poulie de frein Teil / Part / Partie 32

= available ex Flender stock See page 13 for finish bored coupl. parts

= livrables du stock Flender Voir page 13 alsages dfinitifs

O zweiteilig mit Bremstrommel / in two parts with brake drum

P dreiteilig mit Bremstrommel / in three parts with brake drum


en 3 parties avec poulie de frein Teil / Part / Partie 32

Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 4

Teil / Part / Partie 3 Teil / Part / Partie 2

Teil / Part / Partie 10

18.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
N-EUPEX Kupplung Coupling AccoupleAccou lement Bau- Gre art Size Ty e Taille Type O 125 O 140 O 160 O 180 O 200 O 200 O 200 O 225 O 250 O 280 O 280 P 125 P 140 P 160 P 180 P 200 P 200 P 200 P 225 P 250 P 280 P 280 P 315 P 350 P 315 P 350 Nennwert Nominal value Caractristique
1)

Nenndreh- Drehmoment zahl Nom. Speed torque Vitesse q Couple nomin. n max
3)

Bohrung / Bore Alsage D1 D2 Teil / Part / Partie 2 o. 4


4)

Teil Part Partie 32

Teil Part Partie 2+4

32
4)

PN n 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.14 0.14 0.21 0.29 0.41 0.41 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.14 0.14 0.21 0.29 0.41 0.41 0 58 0.58 0 81 0.81 0 58 0.58 0 81 0.81

TN Nm 240 360 560 880 1340 1340 1340 2000 2800 3900 3900 240 360 560 880 1340 1340 1340 2000 2800 3900 3900 5500 7700 5500 7700

bis to
jusqu

bis to
jusqu

d1

b1

da

d2

l1

l2

S1

S4 mm 30...32 33...35 38...42 41...45 46...50 46...50 46...50 51...55 60...65 65...70 65...70 30...32 33...35 38...42 41...45 46...50 46...50 46...50 51...55 60...65 65...70 65...70

w1

MassentrgheitsGewicht moment / Mass Weight moment of inertia Poids Moment dinertie 2) J 2) Teil / Part Teil / Part Partie Partie GeGe Gesamt samt Total 4 o. 32+ 4 o. 32+ Total 2+3 10 2+3 10 kgm2 0.049 0.137 0.152 0.368 0.411 1.14 2.84 1.165 3.01 3.27 8.17 0.047 0.138 0.155 0.372 0.416 1.145 2.845 1.18 3.03 3.3 8.2 8.53 8.67 9.04 9.43 14.53 14.57 15.14 15.43 kg 3.3 3.6 4.7 7.1 10.5 10.5 10.5 11.5 16.5 21 21 2.7 3.7 5.1 7.3 10.3 10.3 10.3 14 19.5 24 24 32 34 43 47 32 34 43 47 kg 8.5 19.3 20 29 31 51 89 53 95 97 150 8.5 19.3 20 29 31 51 89 53 95 97 150 154 155 160 180 210 210 213 220 kg 11.8 22.9 24.7 36.1 41.5 61.5 99.5 64.5 111.5 118 171 11.2 23 25.1 36.3 41.3 61.3 99.3 67 114.5 121 174 186 189 203 227 242 244 256 267

1 min-1

mm 30 52 52 30 52 52 44 88 59 88 47 88 59 88 55 60 65 75 85 85 85 90 100 110 110 45 50 58 65 75 75 75 85 95 105 105 100 120 110 140 100 120 110 140

mm 36 46 46 36 46 46 55 60 70 80 80 90 90 90 100 110 110 55 60 70 80 80 90 90 90 100 110 110

mm mm mm mm mm mm mm mm 200 75 125 140 250 95 160 180 315 118 200 400 150 200 500 190 200 400 150 225 250 500 190 280 630 236 280 200 75 125 140 250 95 160 180 315 118 200 400 150 200 500 190 200 400 150 225 250 500 190 280 280 630 236 315 350 315 710 265 350 100 100 108 125 140 140 140 150 165 180 180 75 82 95 108 122 122 122 138 155 172 172 165 200 180 230 165 200 180 230 50 55 60 70 80 80 80 90 100 110 110 50 55 60 70 80 80 80 90 100 110 110 75 95 95 118 118 150 190 150 190 190 236 75 95 95 118 118 150 190 150 190 190 236 2...4 2...4 2...6 2...6 2...6 2...6 2...6 2...6 3...8 3...8 3...8 2...4 2...4 2...6 2...6 2...6 2...6 2...6 2...6 3...8 3...8 3...8

mm kgm2 kgm2 18 20 20 20 24 24 24 18 18 20 20 23 28 28 30 32 32 32 38 42 42 42 0.006 0.007 0.012 0.022 0.04 0.04 0.04 0.065 0.11 0.17 0.17 0.004 0.008 0.015 0.026 0.045 0.045 0.045 0.08 0.13 0.2 0.2 0.33 0.37 0.54 0.63 0.33 0.37 0.54 0.63 0.043 0.13 0.14 0.346 0.371 1.1 2.8 1.1 2.9 3.1 8 0.043 0.13 0.14 0.346 0.371 1.1 2.8 1.1 2.9 3.1 8 8.2 8.3 8.5 8.8 14.2 14.2 14.6 14.8

3400 2750 2750 2150 2150 1700 1400 1700 1400 1400 1100 3400 2750 2750 2150 2150 1700 1400 1700 1400 1400 1100 1100 1100 950 950

38 43 47 50 53 53 53 61 69 73 73

46 120 46 140 53 120 53 140

3 8 70...75 70 75 47 125 236 78 3...8 3 8 74...79 74 79 51 140 236 83 3...8 3 8 70...75 70 75 47 125 265 78 3...8 140 265 83 3...8 3 8 74...79 74 79 51

1) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 3) Hhere Drehzahlen auf Anfrage. 4) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 20

1) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 3) Higher speeds on request. 4) Pilot bore Ordering examples on page 20

1) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 2) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 3) Pour vitesses plus leves, nous consulter. 4) Pralsage Exemples de commande page 20
K420 DE/EN/FR

18

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bauart H mit Zwischenhlse
Whrend des Anlaufes ist das 3-fache KupplungsNenndrehmoment kurzfristig zulssig. Zulssiger Temperaturbereich der Umgebung bzw. der Maschinenwellenenden -30 _C bis +80 _C.

Flexible Couplings Type H With Intermediate Sleeve


During starting, three times the nominal coupling torque is permissible for a short period. Permissible temperature range of ambient air and machine shaft ends between -30 _C and +80 _C.

Accouplements lastiques Type H avec entretoise


Le couple de dmarrage admissible est gal 3 fois le couple nominal. La plage de temprature ambiante admissible, particulirement aux arbres des machines est -30 _C +80 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Fertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13

= available ex Flender stock See page 13 for finish bored coupl. parts

= livrables du stock Flender Voir page 13 alsages dfinitifs

H mit Zwischenhlse / with intermediate sleeve / avec entretoise


Teil / Part / Partie 1 Teil / Part / Partie 7 Teil / Part / Partie 6 Teil / Part / Partie 5

S3 = Wellenabstand = Space between shafts = cartement des arbres LZ = Lnge der Zwischenhlse = Length of intermediate sleeve = Longueur de lentretoise

19.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
N-EUPEX Kupplung Coupling Accou leAccouplement Bau- Gre art Size Ty e Taille Type H 80 H 95 H 110 Nennwert Nominal value Caractristique
1)

NennBohrung / Bore dreh- DrehAlsage moment zahl D1 Nom. Speed torque Vitesse Teil / Part / Partie q Couple 1 5 nomin. n max TN Nm 60 100 160 min-1 5000 5000 5000 3)

Teil Part Partie 1 da d2 5 d2 d4 l1 l2 LZ S2 S3


+1 +1

Massentrgheitsmoment / Mass moment of inertia Moment dinertie J 2) Teil / Part / Partie u 1 w2 w3 1 kgm2 0.0006 0.0013 0.0027 5+6+7 kgm2

Gewicht Weight Poids


2)

Teil / Part Partie 1 kg 5+ 6+7 kg 2 2.1 2.7 3 3.9 4.3 4.7 5.3 5.8 6.3 6.6 7.1 8 8.5 9 9.3 9.9 9.8 10.5 11.3 11.7 12.7 14.1 15 15.5 16.5 19.7 20.8 21.4 22.6 25.2 26 26.7 28.5 36 37.2 39

bis to
jusqu

3)

bis to
jusqu

GeGe samt Total kg 2.8 2.9 3.9 4.2 5.8 6.2 6.6 8.2 8.7 9.2 9.5 10 11.3 11.8 12.3 12.6 13.2 14.5 15.2 16 16.4 17.4 21 21.9 22.4 23.4 29.2 30.3 30.9 32.1 38.2 39 39.7 41.5 53.5 54.7 56.5

PN n 0.0063 0.011 0.017

mm 30 42 48 -

mm 32 42

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 80 95 55 51 30 76 70 63 35 86 80 73 40 45 45 50 50 60 50 50 60 70 80 65 65 65 65 80 70 70 70 70 80 80 87 127 87 127 85 125 165 85 125 165 185 235 82 122 162 182 232 81.5 121.5 161.5 181.5 231.5 121.5 161.5 181.5 231.5 118.5 158.5 178.5 228.5 118.5 158.5 178.5 228.5 152.5 172.5 222.5 5 5 5 100 140 100 140 100 140 180 100 140 180 200 250 100 140 180 200 250 100 140 180 200 250 140 180 200 250 140 180 200 250 140 180 200 250 180 200 250 30 10 30 10 9 9

48 110

34 12 11

H 125

0.025

240

5000

55

55 125 100

90 85 50

36 12 11

0.005

H 140

0.038

360

4900

60

60 140 100 100

91 55

34 15 15

0.007

H 160

0.059

560

4250

65

65 160 108 108 111

60

39 15 15

0.013

H 180

0.092

880

3800

75

75 180 125 125 131

70

42 15 15

0.023

H 200

0.14

1340

3400

85

85 200 140 140 144

80

90

47 18 18

0.04

H 225

0.21

2000

3000

90

90 225 150 150 169

90 100

52 18 18

0.07

H 250

0.29

2800

2750

44 100 44 100 250 165 165 185 100 110

60 23 21

0.12

0.0014 0.8 0.0015 0.0028 1.2 0.0031 0.0056 1.9 0.006 0.0064 0.0099 0.01 2.9 0.011 0.0115 0.012 0.018 0.019 3.3 0.02 0.021 0.022 0.03 0.032 4.7 0.034 0.035 0.037 0.054 0.058 6.9 0.06 0.065 0.095 0.1 9.5 0.105 0.11 0.158 0.16 13 0.17 0.18 0.27 17.5 0.28 0.3

1) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 2) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 3) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 20
K420 DE/EN/FR

1) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 2) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 3) Pilot bore Ordering examples on page 20

1) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 2) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 3) Pralsage Exemples de commande page 20

19

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Einbaubeispiel Bauart H Bestellbeispiele
Einbaubeispiel N-EUPEX-Kupplung Bauart H
N-EUPEX-Kupplung Bauart H mit Zwischenhlse im Antrieb einer Kreiselpumpe. Der Ausbau des Lagerstuhls mit Laufrad ist ohne Abbau des Elektromotors mglich. Kupplung eingebaut Coupling fitted Accouplement mont

Flexible Couplings Installation Example Type H Ordering Examples


Installation example N-EUPEX coupling Type H
N-EUPEX coupling type H with intermediate sleeve for a centrifugal pump drive. The impeller and bearing assembly can be dismantled without removing the motor.

Accouplements lastiques Exemple de montage type H Exemples de commandes


Exemple de montage accouplement Type H
Accouplement N-EUPEX type H avec entretoise pour lentrainement dune pompe centrifuge. Le dmontage du palier et du rotor se fait sans dplacement du moteur.

Lagerstuhl ausgebaut Bearing assembly dismantled Palier dmont

Bestellbeispiel fr Bauart B Antrieb Presse: E-Motor / Getriebe PM = 55 kW, P2 = 52 kW, nM = 1430 min-1, 30 Anlufe / h, Umgebungstemperatur 30 _C Pos. Menge 1 1 N-EUPEX-Kupplung B 180 mit erhhten Paketen nach Katalog K420, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 Teil 1: Bohrung 65 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, nach dem Nuten ausgewuchtet Teil 4: Bohrung 60 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet Bestellbeispiel fr Bauart E 2-Zylinder-Dieselmotor / Generator PM = 15 kW, P2 = 12 kW, nM = 1600 min-1, Umgebungstemperatur 50 _C Pos. Menge 1 5 N-EUPEX-Kupplung E 125 nach Katalog K420, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 Teil 4: Bohrung 50 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet Teil 10:
mit Durchgangsbohrungen im Flansch

Ordering example for type B Drive of a press: Electric motor / gear unit PM = 55 kW, P2 = 52 kW, nM = 1430 min-1, 30 starts / h, ambient temperature 30 _C Item Qty. 1 1 N-EUPEX coupling B 180 with oversize flexibles acc. to brochure K420, balanced in one plane, quality Q16 Part 1: Bore 65 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced after keyseating Part 4: Bore 60 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating Ordering example for type E 2-cylinder-Diesel engine / generator PM = 15 kW, P2 = 12 kW, nM = 1600 min-1, Ambient temperature 50 _C Item Qty. 1 5 N-EUPEX coupling E 125 acc. to brochure K420, balanced in one plane, quality Q16 Part 4: Bore 50 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating Part 10: Flange with through holes Ordering example for type M Auxiliary generator drive: 4-cylinder-Diesel engine / generator PM = 114 kW, P2 = 110 kW, nM = 1500 min-1 Item Qty. 1 5 N-EUPEX coupling M 225 acc. to brochure K420, balanced in one plane, quality Q16 Part 9: Bore 75 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, hub position w2 = 70, l1 = 128 balanced before keyseating Part 10: d3 = 466.7 h8, 8 holes dia. 14, k = 438.2 Ordering example for type H 4-cylinder-Diesel engine / centrifugal pump (viscous liquids) PM = 22 kW, P2 = 20 kW, nM = 750 min-1 Item Qty. 1 5 N-EUPEX coupling H 160 acc. to brochure K420, balanced in one plane, quality Q16 Dimension S3 = 180, LZ =161.5 Part 1: Bore 60 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating Part 5: Bore 55 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating

Exemple de commande pour type B Entranement dune presse: Moteur lectrique / rducteur PM = 55 kW, P2 = 52 kW, n1 = 1430 min-1, 30 dmarrages / h, temprature ambiante 30 _C Pos. Qte. 1 1 Accouplement N-EUPEX B 180 suivant K420, avec tampons surlevs, quilibr statiquement dans un plan, qualit Q 16 Partie 1: Alsage 65 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr aprs lexcution de la rainure de clavette Partie 4: Alsage 60 H7, rainure DIN 6885-1 avec vis de fixation, quilibr avant rainurage Exemple de commande pour type E Entranement dun moteur Diesel 2 cylindres / gnratrice, PM = 15 kW, P2 = 12 kW, n1 = 1600 min-1, temprature ambiante 50 _C Pos. Qte. 1 5 Accouplement N-EUPEX E 125 suivant K420, quilibr statiquement dans un plan, qualit Q 16 Partie 4: Alsage 50 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr avant rainurage Partie 10: Avec trous lisses dans la bride Exemple de commande pour type M Commande dun gnrateur auxiliaire: Moteur Diesel 4 cylindres / gnratrice PM = 114 kW, P2 = 110 kW, n1 = 1500 min-1 Pos. Qte. 1 5 Accouplement N-EUPEX M 225 suivant K420, quilibr statiquement dans un plan, qualit Q 16 Partie 9: Alsage 75 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, position du moyeu w2 = 70, l1 = 128 quilibr avant rainurage Partie 10: d3 = 466,7 h8, 8 alsages 14, k = 438,2 Exemple de commande pour type H Moteur diesel 4 cylindres / pompe centrifuge (liquides chargs) PM = 22 kW, P2 = 20 kW, n1 = 750 min-1 Pos. Qte. 1 5 Accouplement N-EUPEX H 160 suivant K420, quilibr statiquement dans un plan, qualit Q 16 Dimension S3 = 180, LZ = 161,5 Partie 1: Alsage 60 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr avant rainurage Partie 5: Alsage 55 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr avant rainurage
K420 DE/EN/FR

Bestellbeispiel fr Bauart M Antrieb Notstromaggregat: 4-Zylinder-Dieselmotor / Generator PM = 114 kW, P2 = 110 kW, nM = 1500 min-1 Pos. Menge 1 5 N-EUPEX-Kupplung M 225 nach Katalog K420, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 Teil 9: Bohrung 75 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, Nabenstellung w2 = 70, l1 = 128 vor dem Nuten ausgewuchtet Teil 10: d3 = 466,7 h8, 8 Bohrungen 14, k = 438,2 Bestellbeispiel fr Bauart H 4-Zylinder-Dieselmotor / Kreiselpumpe (zhe Flssigkeit) PM = 22 kW, P2 = 20 kW, nM = 750 min-1 Pos. Menge 1 5 N-EUPEX-Kupplung H 160 nach Katalog K420, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 Ma S3 = 180 bei LZ = 161,5 Teil 1: Bohrung 60 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet Teil 5: Bohrung 55 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet

20

N-EUPEX
Elastische Kupplungen Bestellbeispiele Sonderausfhrungen
Bestellbeispiel fr Bauart P Antrieb Personenaufzug: E-Motor / Getriebe PM = 30 kW, P2 = 28 kW, nM = 1430 min-1, 40 Anlufe / h Pos. Menge 1 1 N-EUPEX-Kupplung P 140 nach Katalog K420, ausgewuchtet in zwei Ebenen, Gtestufe Q 6,3 Teil 2: Bohrung 50 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, aufgesetzt auf Motorwelle, nach dem Nuten ausgewuchtet Teil 32: 250 x 95, Bohrung 50 H7, Nut nach DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube aufgesetzt auf Getriebewelle, vor dem Nuten ausgewuchtet

Flexible Couplings Ordering Examples Special Design


Ordering example for type P Drive of a passenger lift: Electric motor / gear unit PM = 30 kW, P2 = 28 kW, nM = 1430 min-1, 40 starts / h Item Qty. 1 1 N-EUPEX coupling P 140 acc. to brochure K420, balanced in two planes, quality Q 6.3 Part 2: Bore 50 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, fitted on motor shaft, balanced after keyseating Part 32: 250 x 95, bore 50 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, fitted on gear unit shaft, balanced before keyseating

Accouplements lastiques Exemples de commandes Excutions spciales


Exemple de commande pour type P Entranement dascenseur pour personnes: Moteur lectrique / rducteur PM = 30 kW, P2 = 28 kW, n1 = 1430 min-1, 40 dmarrages / h Pos. Qte. 1 1 Accouplement N-EUPEX P 140 suivant K420, quilibr dynamiquement sur deux plans, qualit Q 6,3 Partie 2: Alsage 50 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, mont sur larbre du moteur, quilibr aprs rainurage Partie 32: 250 x 95, alsage 50 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, mont sur larbre du rducteur, quilibr avant rainurage

Sonderausfhrungen
Sonderausfhrungen von N-EUPEX-Kupplungen werden fr vielseitige und mannigfaltige Anforderungen der Praxis geliefert. Folgende Anwendungsbeispiele zeigen deutlich, wie die verschiedenartigsten Kupplungsaufgaben u. a. technisch vorteilhaft gelst werden. Bei Neukonstruktion, Weiterentwicklungen oder sonstigen technischen Kupplungsproblemen sind wir gern bereit, unsere reichen Erfahrungen auf diesem Gebiet zur Verfgung zu stellen.

Special designs
N-EUPEX couplings in special design are supplied for various types of application. We show here a few examples of how technical problems can be solved.

Excutions spciales
Les accouplements N-EUPEX en excutions spciales ont des applications multiples et varies. Les exemples que nous prsentons ci-dessous montrent clairement comment il est possible de rsoudre techniquement des problmes daccouplements divers. Pour tout projet dinstallation nouvelle ou de transformation, ainsi que pour tout problme technique concernant les accouplements, nous nous faisons un plaisir de mettre notre exprience votre disposition.

If you have any special requirements we are gladly prepared to place our many years experience in this particular field at your disposal.

Bauarten L und K (M420-1) mit Bremstrommel nach DIN 15431 Types L and K (M420-1) with brake drum acc. to DIN 15431 Types L et K (M420-1) avec poulie de frein selon DIN 15431

Bauarten B und A mit Bremsscheibe fr Scheibenbremse Types B and A with brake disk for disk brake Types B et A avec disque de frein

Bauarten G und F (M420-2) Types G and F (M420-2) Types G et F (M420-2)

K420 DE/EN/FR

21

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Aufbau und Wirkungsweise
N-EUPEX-DS-Kupplungen sind radial-, winkel-, axial- und drehnachgiebig, formschlssig, fr beide Drehrichtungen sowie Reversierbetrieb verwendbar.

Flexible Couplings Design and Operation


N-EUPEX-DS couplings provide torsional, angular, transverse and axial flexibility, they give positive engagement and are suitable for both directions of rotation and for reversing operation.

Accouplements lastiques Construction et fonctionnement


Les accouplements N-EUPEX-DS sont lastiques la flexion, la torsion, dans les sens transversal et longitudinal. Ils conviennent pour les deux sens de rotation, ainsi que pour les services inversion du sens de rotation. Les accouplements N-EUPEX-DS dexcution standard sont en fonte GG-25 de haute qualit. Ils sont de forme cylindrique et compacte.

N-EUPEX-DS-Kupplungen in Normal-Ausfhrung werden aus hochwertigem Gueisen GG-25 hergestellt. In ihrer ueren Form sind sie gedrungene Ringkrper. Die bertragung des Drehmomentes erfolgt ber elastische Kupplungspakete, die sich in gleichmig auf den Umfang verteilten Taschen des Kupplungsteiles 1 der Bauarten ADS, BDS und HDS befinden. Die Pakete knnen bei Umgebungstemperaturen von -30 _C bis +80 _C eingesetzt werden. In die Zwischenrume greifen die entsprechend ausgebildeten Nocken des Kupplungsteiles 3 bzw. 4 oder 7.

N-EUPEX-DS couplings in standard design are made out of high-quality cast iron GG-25. They are in a cylindrical and compact form.

The torque is transmitted through flexible coupling elements located in recesses equally distributed over the circumference of coupling part 1 of types ADS, BDS and HDS, respectively. These flexibles can be used at ambient temperatures from -30 _C up to +80 _C. The suitably designed fingers of coupling part 3, or part 4 or 7 engage in the intermediate spaces.

La transmission du couple est assure par des tampons lastiques galement rpartis dans des logements situs sur le pourtour du moyeu de la partie daccouplement 1 des types ADS, BDS et HDS. Les tampons conviennent pour des tempratures de service situes entre -30 _C +80 _C. Des doigts spcialement conus de la partie daccouplement 3, 4, ou 7, selon les types, viennent semboter entre les tampons lastiques. Sous charge, les lments lastiques subissent particulirement des contraintes de compression et de flexion. Langle de torsion crot de manire rgulire en fonction de la charge jusquau couple nominal (fig. 23.1). La courbe de torsion en rsultant est linaire et prsente lavantage que pour une mme excitation dynamique lie linstallation, il ny a aucun dplacement des vitesses de rsonance possible, en fonction du couple statique transmettre.

Bei Belastung werden die elastischen Pakete vorwiegend auf Druck und Biegung beansprucht. Der Verdrehwinkel wchst bis zum Nenndrehmoment der Kupplung gleichmig mit der Belastung an (Bild 23.1). Die daraus resultierende lineare Verdrehkennlinie bietet den Vorteil, da bei gleicher anlagenbedingter dynamischer Anregung keine Verschiebung der mglichen Resonanzdrehzahlen in Abhngigkeit vom zu bertragenden, statischen Drehmoment erfolgt. N-EUPEX-DS-Kupplungen gleichen im gewissen Rahmen radialen Versatz D Kr (Bild 23.2), winkeligen Versatz D Kw (Bild 23.3) und axialen Versatz D Ka (Bild 23.4) der Kupplungshlften aus, jedoch erhht genaues Ausrichten die Lebensdauer der Pakete.

When loaded, the flexible elements are mainly subjected to compression and bending. The angle of twist grows uniformly up to the nominal coupling torque as the load increases (Fig. 23.1). The resulting linear spring characteristic offers the advantage that with the same inherent dynamic excitation the possible resonance speeds dependent upon the static torque to be transmitted will not change.

N-EUPEX-DS couplings will compensate to a certain extent for parallel offset misalignment D Kr (Fig. 23.2), angular misalignment D Kw (Fig. 23.3), and axial movement D Ka (Fig. 23.4) of the shafts, but it should be noted that accurate alignment will increase the working life of the coupling flexibles. The designer has a choice of a large variety of assembly designs by combining N-EUPEX-DS coupling parts with pulleys of all kinds, with floating shafts or intermediate sleeves.

Les accouplements N-EUPEX-DS compensent les dsalignements des axes D Kr (fig. 23.2), les dviations angulaires D Kw (fig. 23.3), et les dplacements axiaux des arbres D Ka (fig. 23.4). Cependant, un alignement prcis des arbres augmente la dure de vie des tampons.

Fr die Konstruktionspraxis ergeben sich vielfltige Einbaumglichkeiten durch Zusammenbau von N-EUPEX-DS-Kupplungsteilen mit Riemenscheiben aller Art sowie mit Zwischenwellen und -hlsen. Bei der dreiteiligen Grundbauart ADS (Seite 32) ermglicht das Lsen und Zurckziehen des Teils 3 ein Trennen von Wellen und Maschinen ohne deren axiale Verschiebung. Die zweiteilige Bauart BDS (Seite 32) bedingt fr das Trennen axiales Verschieben um die Lnge der Nocken.

En construction mcanique, la combinaison des parties daccouplement N-EUPEX-DS avec des poulies courroies de toutes sortes ou avec des arbres flottants, entretoises, permet des possibilits dutilisation trs varies. Lexcution de base type ADS (page 32) en trois parties permet, en dvissant et dbotant la partie 3 de dsaccoupler les arbres et les machines sans tre oblig de les reculer. Le type BDS (page 32) en deux pices, ncessite pour le dsaccouplement un dplacement axial gal la longueur des doigts. Pour des raisons de scurit, le montage daccouplements N-EUPEX-DS avec poulie de frein est impossible (voir les types O et P, page 18) tant donn que le N-EUPEX-DS ne prsente pas de dispositif de scurit dentranement.

In the basic type ADS which consists of three parts (page 32), releasing and withdrawing part 3 enables shafts and machines to be separated without axial displacement. The two-part type BDS (page 32) necessitates axial displacement by the length of the fingers for the purpose of separation. For safety reasons the use of N-EUPEX-DS couplings together with brake drums (see standard types O and P, page 18) is prohibited since the N-EUPEX-DS coupling is without failsafe device.

Aus sicherheitsrelevanten berlegungen ist der Einsatz der N-EUPEX-DS-Kupplungen in Kombination mit Bremstrommeln (vergleiche Standardbauarten O und P, Seite 18) untersagt, da es sich bei der N-EUPEX-DS-Kupplung um eine durchschlagende Kupplung handelt. Bei Bauart HDS (Seite 33) ermglicht die Zwischenhlse z.B. in Kreiselpumpenantrieben den Ausbau des Lagerstuhles mit Laufrad ohne Abbau des Motors.

With type HDS (page 33) the intermediate sleeve enables the impeller and bearing assembly of a centrifugal pump drive to be dismantled without removing the motor.

Le type HDS (page 33) entretoise permet par exemple de dmonter le palier de rotor dune pompe centrifuge sans avoir dplacer le moteur.

Mgliche Sonderausfhrungen:
N-EUPEX-DS-Kupplungen werden bei Bedarf in Sonderausfhrung gefertigt.

Special designs:
N-EUPEX-DS couplings can be supplied in special designs.

Excutions spciales:
Il est possible dexcuter des accouplements N-EUPEX-DS en excutions spciales.

22

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Aufbau und Wirkungsweise
Teil 1 mit Kupplungspaketen Part 1 with flexibles Partie 1 avec tampons lastiques

Flexible Couplings Design and Operation


Teil 2 Part 2 Partie 2

Accouplements lastiques Construction et fonctionnement

Teil 3 mit Nocken Part 3 with fingers Partie 3 avec doigts

23.1

Drehfedersteife und Verdrehwinkel Torsional spring rate and torsion angle Elasticit la torsion et angle de torsion

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 4 Part 4 Partie 4

23.2

Bauart BDS, zweiteilig Type BDS, in two parts Type BDS, en 2 pices

Radialer Versatz Parallel offset misalignment Dsalignement des axes

Smin
Bauart ADS, dreiteilig Type ADS, in three parts Type ADS, en 3 pices Winkeliger Versatz Angular misalignment Dviation angulaire

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 7 Part 7 Partie 7

Teil 6 Part 6 Partie 6

Teil 5 Part 5 Partie 5

23.4 Smax

Smin
Axialer Versatz D Ka = Smax - Smin Axial movement D Ka = Smax - Smin Dplacement axial des arbres D Ka = Smax - Smin

Bauart HDS, mit Zwischenhlse Type HDS, with intermediate sleeve Type HDS, entretoise
K420 DE/EN/FR

23

N-EUPEX-DS-Kupplung, durchschlagend N-EUPEX-DS coupling, without fail-safe device Laccouplement N-EUPEX-DS sans scurit positive

Teil 1 Part 1 Partie 1

Teil 2 Part 2 Partie 2

Teil 3 Part 3 Partie 3

23.3 Smax

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Technische Hinweise fr den Einbau
1. Ausfhrung der elastischen Pakete
N-EUPEX-DS-Kupplungen werden mit Paketen aus Polyurethan-Kunststoff bestckt. Einwandfreie bertragung des Drehmomentes und strungsfreie Funktion sind unter Beachtung der Auslegungsrichtlinien nur bei Verwendung von Original N-EUPEX-DS-Paketen gewhrleistet.

Flexible Couplings Design Hints for Fitting


1. Flexible coupling elements
N-EUPEX-DS couplings are supplied with flexible elements of polyurethane plastics. Uninterrupted transmission of torque and reliability of operation cannot be guaranteed unless original N-EUPEXDS flexible elements are used.

Accouplements lastiques Instructions concernant le montage


1. Tampons lastiques
Les accouplements N-EUPEX-DS sont quips de tampons en polyurthane. Seule lutilisation des tampons dorigine N-EUPEX-DS permet dassurer une transmission continue et un parfait fonctionnement. (en respectant les conseils de dimensionnement).

2. Anordnung der Kupplungsteile


Die Anordnung der Kupplungsteile auf den zu verbindenden Wellenenden ist beliebig.

2. Arrangement of coupling parts


The arrangement of the coupling parts on the shaft ends to be connected is optional.

2. Disposition des parties daccouplement


On peut choisir volont la disposition des parties daccouplement sur les bouts darbres.

3. Bohrungen
Die den Fertigbohrungen zugeordneten Toleranzfelder sind der Tafel 35.I zu entnehmen.

3. Bores
For the appropriate tolerance ranges of finished bores, see table 35.I.

3. Alsages
Pour les plages de tolrances correspondant aux alsages norms voir tableau 35.I.

4. Befestigung
N-EUPEX-DS-Kupplungen werden normalerweise mit Pafedernuten nach DIN 6885 Teil 1 und Stellschrauben ausgefhrt. Ausfhrung mit Keilnut nach DIN 6886, Anzug von der Nabeninnenseite, ist mglich. Hierbei ist jedoch zu beachten, da die grten Bohrungen nur 60% der maximal zulssigen Bohrungen mit Pafedernut betragen drfen, es sei denn, die Nabenteile sind aus GGG gefertigt. Bei der Verwendung von Endscheiben ist Rcksprache erforderlich. Bei den Gren 66 bis 103 sind die Gewindebohrungen fr Stellschrauben bohrungsabhngig, teilweise um 180_ zur Pafedernut versetzt angeordnet.

4. Securing the coupling


N-EUPEX-DS couplings are usually provided with parallel keyways according to DIN 6885/1 and set screws. Taper keyways according to DIN 6886, stressed-type fastening from the inside of the hub, are possible. For this design, however, it should be noted that the maximum permissible bores may be only 60% of those permitted for parallel keyways, unless the hub material is nodular graphite cast iron (GGG). If end plates are used, please refer to us. In couplings of sizes 66 to 103 the tapped holes for set screws are depending on the bore size partly opposite the keyway.

4. Fixation
Les accouplements N-EUPEX-DS sont en gnral excuts avec rainures pour clavettes parallles selon DIN 6885 feuille 1 et vis de fixation. Il est possible de prvoir des rainures pour clavetages forcs selon DIN 6886 (clavetages par le ct intrieur du moyeu). Il faut noter que les alsages avec clavetages les plus grands ne correspondent qu 60% des diamtres maximum admissibles, moins dexcuter les moyeux en fonte graphite sphrodal (GGG). Pour un montage avec rondelle dextrmit nous consulter. Pour les tailles 66 103, les trous filets pour les vis de blocage sont en partie, suivant les diamtres de filetage, situs loppos de la rainure de clavette.

5. Angeflanschte Scheibe oder Schwungrad Aus sicherheitsrelevanten berlegungen ist der Einsatz der N-EUPEX-DS-Kupplungen in Kombination mit Bremstrommeln untersagt. (Prinzip der durchschlagenden Kupplung).

5. Flange-mounted pulleys or flywheels


For safety reasons the use of N-EUPEX-DS couplings together with brake drums is prohibited (principle of positive disconnection upon failure of flexible elements).

5. Poulies et volants fixs par bride


Pour des raisons de scurit, la combinaison dun N-EUPEX-DS avec un poulie de frein nest pas autorise (principe de laccouplement sans dispositif de scurit dentranement).

6. Lagerung der Wellenenden


Die zu verbindenden Wellenenden sollen unmittelbar vor und hinter der Kupplung gelagert sein.

6. Supporting the shaft ends


The shaft ends to be connected must be supported directly in front of and behind the coupling.

6. Disposition des paliers


Les sorties darbres doivent tre soutenues par des paliers placs dans le voisinage immdiat de laccouplement.

7. Ein- und Ausbau von Wellen


N-EUPEX-DS-Kupplungen der Bauarten ADS und HDS ermglichen den Ein- und Ausbau von Wellen und Maschinen ohne deren axiale Verschiebung. Bei der Bauart ADS ist das Ma P auf der Seite 32 zu beachten.

7. Fitting and removing shafts


N-EUPEX-DS couplings of types ADS and HDS enable shafts and machines to be fitted and dismantled without axial displacement. For coupling type ADS, dimension P on page 32 should be observed.

7. Montage et dmontage
Les accouplements des types ADS et HDS, permettent de dsaccoupler les arbres et les machines sans tre oblig de les reculer. Dans les type ADS, veillez respecter la cte P indique la page 32.

8. Auswuchten (nach DIN 740/2)


Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertigbohrung entsprechen mindestens einer Wuchtgte G16 (nach DIN 740 fr n = 1500 min-1 bzw. v max. = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene). Ausgewuchtet wird nach dem HalbkeilPrinzip (DIN-ISO 8821) Nach Vereinbarung: Ist fr das Betriebs- bzw. Anlagenverhalten eine feinere Wuchtgte erforderlich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren. Flender empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeit v > 30 m/s eine Wuchtung in Gtestufe G6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen vorgenommen werden kann und ebenfalls gesondert zu bestellen ist. Soll die Auswuchtung nach dem VollkeilPrinzip erfolgen, ist der ausdrckliche Hinweis erforderlich.

8. Balancing (acc. to DIN 740/2)


General remarks: The balancing quality of all coupling hubs with finished bores accords at least with G16 (to DIN 740 for n = 1500 min-1 or v max. = 30 m/s, for balancing in one plane). Balancing is carried out with half parallel key (DIN-ISO 8821) To be agreed: If operating or plant behaviour requires a higher balancing quality, this must be agreed separately. For peripheral speeds of v > 30 m/s Flender recommends a balancing quality of G6.3, which can be carried out in two planes, if required, and must also be ordered separately.

8. Equilibrage (svt. DIN 740/2)


Gnralits: tous les moyeux daccouplement alsage fini sont au minimum conformes une classe dquilibrage G16 (selon DIN 740 pour n = 1500 min-1 ou v max. = 30 m/s, quilibrage sur un plan). Lquilibrage a lieu selon le principe de la demicale (DIN-ISO 8821) Sur demande: Si le comportement en service et le comportement de linstallation demandent une qualit dquilibrage plus pousse, celle-ci devra tre convenue sparment. Flender recommande, une vitesse circonfrentielle v > 30 m/s un quilibrage de qualit G6.3, ralisable le cas chant deux niveaux quil faudra aussi commander sparment. Si lquilibrage doit se faire selon le principe de la cale entire, le client doit le spcifier expressment.

If balancing is required with full parallel key, this must be expressly stated.

9. Schwingungsberechnung
Fr die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie fr Schwingungsberechnungen stehen bei Bedarf Unterlagen zur Verfgung. Schwingungsberechnungen knnen auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden.

9. Vibration calculations
Data for the design according to DIN 740/2 and for vibration calculations can be supplied on request. Vibration calculations can also be ordered from Flenders design department.

9. Calcul de vibrations
Nous tenons la disposition de nos clients une documentation permettant les calculs de vibration selon DIN 740 partie 2. Nos clients peuvent aussi faire excuter ces calculs de vibrations par les bureaux techniques Flender.

10. Einbau und Inbetriebnahme


Fr Einbau und Inbetriebnahme der N-EUPEXDS-Kupplungen ist die Betriebsanleitung zu beachten.

10. Installation and putting into service


When installing and putting N-EUPEX-DS couplings into service, please refer to the Operating Instructions.

10. Montage et mise en service


Pour le montage et la mise en service des accouplements N-EUPEX-DS se rfrer la notice dentretien.
K420 DE/EN/FR

24

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen berschlgige Ermittlung der Kupplungsgre mittels Betriebsfaktor
Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basieren auf Erfahrungswerten, die global das Betriebsverhalten von An- und Abtriebskombinationen abschtzen. Vorherrschend periodische Anregung der Maschinenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen groer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN 740/2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden kann. Unterlagen fr diese Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfgung. Bei der Auswahl der Kupplungsgre ist der Betriebsfaktor f1 (Tafel 25.II) unter Bercksichtigung des Belastungskennwertes (Tafel 25.I) zu bercksichtigen. Dieser Betriebsfaktor beinhaltet bis zu 25 Anlufe je Stunde. Bei bis zu 120 Anlufen je Stunde ist der nchstgrere Betriebsfaktor zu whlen. Darberhinaus ist Rcksprache erforderlich.

2.

1.

Verwendungszweck der N-EUPEX-DS Kupplung 1.1 Art der Kraftmaschine, Leistung PM in kW, Drehzahl nM in min-1 1.2 Art der Arbeitsmaschine, Soll-Leistung P2 in kW

Belastungsverhltnisse der Kraft- und Arbeitsmaschine 2.1 Betriebsart: Gleich- oder ungleichmiger Betrieb, auftretende Ste, Massentrgheitsmomente J der Kraft- und Arbeitsmaschine knnen betriebsbedingt das zu bertragende Drehmoment vergrern. 2.2 Anlufe je Stunde 3. Umgebungsverhltnisse 3.1 Umgebungstemperatur in _C: -30 _C Tu +80 _C 3.2 Umgebungsmedium

25.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine (Beachte Prinzip der durchschlagenden Kupplung)
S S M M M S S M M M M M M G M M G M M S M S M M S M M M M G M M M M S M M G M S G M S G M S G M S G M S

Bagger Eimerkettenbagger Fahrwerke (Raupe) Fahrwerke (Schiene) Manverierwinden Saugpumpen Schaufelrder Schneidkpfe Schwenkwerke Baumaschinen Bauaufzge Betonmischmaschinen Straenbaumaschinen Chemische Industrie Khltrommeln Mischer Rhrwerke (leichte Flssigkeit) Rhrwerke (zhe Flssigkeit) Trockentrommeln Zentrifugen (leicht) Zentrifugen (schwer) Erdlgewinnung Pipeline-Pumpen Rotary-Bohranlagen Frderanlagen Frderhaspeln Frdermaschinen Gliederbandfrderer Gurtbandfrderer (Schttgut) Gurtbandfrderer (Stckgut) Gurttaschenbecherwerke Kettenbahnen Kreiselfrderer Lastaufzge Mehlbecherwerke Personenaufzge Plattenbnder Schneckenfrderer Schotterbecherwerke Schrgaufzge Stahlbandfrderer Trogkettenfrderer Geblse, Lfter 1) Drehkolbengeblse TN 75 Nm Drehkolbengeblse TN 750 Nm Drehkolbengeblse TN > 750 Nm Geblse (axial/radial) TN 75 Nm Geblse (axial/radial) TN 750 Nm Geblse (axial/radial) TN > 750 Nm Khlturmlfter TN 75 Nm Khlturmlfter TN 750 Nm Khlturmlfter TN > 750 Nm Saugzuggeblse TN 75 Nm Saugzuggeblse TN 750 Nm Saugzuggeblse TN > 750 Nm Turbogeblse TN 75 Nm Turbogeblse TN 750 Nm Turbogeblse TN > 750 Nm

S S S S M S M S S M G S G S S M M M M M M M S S S S M S S G M G G M M G M M S M M S S S S S S S S

Generatoren, Umformer Frequenz-Umformer Generatoren Schweigeneratoren Gummimaschinen Extruder Kalander Knetwerke Mischer Walzwerke Holzbearbeitungsmaschinen Entrindungstrommeln Hobelmaschinen Holzbearbeitungsmaschinen Sgegatter Krananlagen Einziehwerke Fahrwerke Hubwerke Schwenkwerke Wippwerke Kunststoffmaschinen Extruder Kalander Mischer Zerkleinerungsmaschinen Metallbearbeitungsmaschinen Blechbiegemaschinen Blechrichtmaschinen Hmmer Hobelmaschinen Pressen Scheren Schmiedepressen Stanzen Vorgelege, Wellenstrnge Werkzeugmaschinen-Hauptantriebe Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe Nahrungsmittelmaschinen Abfllmaschinen Knetmaschinen Maischen Verpackungsmaschinen Zuckerrohrbrecher Zuckerrohrschneider Zuckerrohrmhlen Zuckerrbenschneider Zuckerrbenwsche Papiermaschinen Gautschen Glttzylinder Hollnder Holzschleifer Kalander Napressen Reiwlfe Saugpressen

S S S G M S S S S S S S S S M M M M M S M S M S S S M S S S M S M S M M M S M S M S S M S M M M G

Saugwalzen Trockenzylinder

Pumpen Kolbenpumpen Kreiselpumpen (leichte Flssigkeit) Kreiselpumpen (zhe Flssigkeit) Plungerpumpen Prepumpen Steine, Erden Brecher Drehfen Hammermhlen Kugelmhlen Rohrmhlen Schlagmhlen Ziegelpressen Textilmaschinen Aufwickler Druckerei-Frbereimaschinen Gerbfsser Reiwlfe Websthle Verdichter, Kompressoren Kolbenkompressoren Turbokompressoren Walzwerke Blechscheren Blechwender Blockdrcker Block- und Brammenstraen Blocktransportanlagen Drahtzge Entzunderbrecher Feinblechstraen Grobblechstraen Haspeln (Band und Draht) Kaltwalzwerke Kettenschlepper Knppelscheren Khlbetten Querschlepper Rollgnge (leicht) Rollgnge (schwer) Rollenrichtmaschinen Rohrschweimaschinen Saumscheren Schopfscheren Strangguanlagen Walzenverstellvorrichtungen Verschiebevorrichtungen Wschereimaschinen Trommeltrockner Waschmaschinen Wasseraufbereitung Kreiselbelfter Wasserschnecken

G = gleichmige Belastung M = mittlere Belastung S = schwere Belastung

nderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen Betriebsbedingungen erfolgen. 1) P = Leistung der Arbeitsmaschine in kW, n = Drehzahl in min-1

25.II Betriebsfaktor f1
Antriebsmaschine Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder Ungleichfrmigkeitsgrad 1 : 100 bis 1 : 200 Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder Ungleichfrmigkeitsgrad bis 1 : 100
K420 DE/EN/FR

25.III Temperaturfaktor St
Belastungskennwert der Arbeitsmaschine G M S 1 1,25 1,5 1,25 1,5 2 1,75 2 2,5 Tu von bis St -30 C +40 C 1 +40 C +60 C 1,4 +60 C +80 C 1,8

25

N-EUPEX-DS
Flexible Couplings Rough Estimation of the Coupling Size by Means of the Service Factor
For the service factors empirical values were taken as a basis which generally assess the performance of input and output combinations in service. Predominant periodic excitation of the plant or starting and braking of large masses require a design according to DIN 740/2 or vibration calculations which can also be ordered from us. Data for calculations are available, if required. When selecting the size of a coupling, the service factor f1 of table 26.II depending on the specific load classification symbol of table 26.I must be allowed for. This service factor is valid for up to 25 starts per hour. For up to 120 starts per hour use the nearest larger service factor. For more frequent starting, please refer to us. 2.1 Mode of operation: Uniform or non-uniform; any occurring shocks. Mass moments of inertia J of prime mover and driven machine can increase the torque to be transmitted due to service conditions. 2.2 Number of starts per hour

1. Application of the N-EUPEX-DS coupling 1.1 Type of prime mover; power rating PM in kW, speed nM in min-1 1.2 Type of driven machine; power rating P2 in kW 2. Load conditions of prime mover and driven machine

3. Ambient conditions 3.1 Ambient temperature in _C: -30 C Tu +80 C 3.2 Ambient medium

26.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries (Take into account the principle of the coupling without fail-safe device)
U M H U M H U M H U M H U M H M M M U M M U M M M H M M M M M H U M M M H H M M M M M M M H U M H H

Blowers, Ventilators 1) Rotary piston blowers TN 75 Nm Rotary piston blowers TN 750 Nm Rotary piston blowers TN > 750 Nm Blowers (axial/radial) TN 75 Nm Blowers (axial/radial) TN 750 Nm Blowers (axial/radial) TN > 750 Nm Cooling tower fans TN 75 Nm Cooling tower fans TN 750 Nm Cooling tower fans TN > 750 Nm Induced draught fans TN 75 Nm Induced draught fans TN 750 Nm Induced draught fans TN > 750 Nm Turbo blowers TN 75 Nm Turbo blowers TN 750 Nm Turbo blowers TN > 750 Nm Building machinery Concrete mixers Hoists Road construction machinery Chemical industry Agitators (liquid material) Agitators (semi-liquid material) Centrifuges (heavy) Centrifuges (light) Cooling drums Drying drums Mixers Compressors Piston compressors Turbo compressors Conveyors Apron conveyors Ballast elevators Band pocket conveyors Belt conveyors (bulk material) Belt conveyors (piece goods) Bucket conveyors for flour Chain conveyors Circular conveyors Goods lifts Hoists Inclined hoists Link conveyors Passenger lifts Screw conveyors Steel belt conveyors Trough chain conveyors Hauling winches Cranes Derricking jib gears Hoisting gears Luffing gears Slewing gears Travelling gears Dredgers Bucket conveyors

H H M M M H M U M M M H M U M M H H H M M H M H H M H M H H H H H H H M M M H M H M H M M U H H U M H H H

Bucket wheels Cutter heads Manoeuvring winches Pumps Slewing gears Travelling gears (caterpillar) Travelling gears (rails)

H M M M H H H H H H H H H H H M M M M U M H H H M H M H H H H H H H H H M M M M M M U H M H U

Punch presses Shears Sheet metal bending machines

Food industry machinery Bottling and container filling machines Cane crushers Cane knives Cane mills Kneading machines Mash tubs, crystallizers Packaging machines Sugar beet cutters Sugar beet washing machines Generators, transformers Frequency transformers Generators Welding generators Laundries Tumblers Washing machines Metal rolling mills Billet shears Chain transfers Cold rolling mills Continuous casting plants Cooling beds Cropping shears Cross transfers Descaling machines Heavy and medium plate mills Ingot and blooming mills Ingot handling machinery Ingot pushers Manipulators Plate shears Plate tilters Roller adjustment drives Roller straighteners Roller tables (heavy) Roller tables (light) Sheet mills Trimming shears Tube welding machines Winding machines (strip and wire) Wire drawing benches Metal working machines Countershafts, line shafts Forging presses Hammers Machine tools, auxiliary drives Machine tools, main drives Metal planing machines Plate straightening machines Presses

Oil industry Pipeline pumps Rotary drilling equipment Paper machines Calenders Couches Drying cylinders Glazing cylinders Pulpers Pulp grinders Suction rolls Suction presses Wet presses Willows Plastic industry machinery Calenders Crushers Extruders Mixers Pumps Centrifugal pumps (light liquids) Centrifugal pumps (viscous liquids) Piston pumps Plunger pumps Pressure pumps Rubber machinery Calenders Extruders Mixers Pug mills Rolling mills Stone and clay working machines Ball mills Beater mills Breakers Brick presses Hammer mills Rotary kilns Tube mills Textile machines Batchers Looms Printing and dyeing machines Tanning vats Willows Water treatment Aerators Screw pumps Wood working machines Barkers Planing machines Saw frames Wood working machines

U = Uniform load M = Medium shock load H = Heavy shock load

Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of operating conditions. 1) P = Power rating of driven machine in kW, n = speed in min-1

26.II Service factor f1


Prime mover Electric motors, Turbines, Hydraulic motors Piston engines 4 - 6 cylinders cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200 Piston engines 1 - 3 cylinders cyclic variation to 1 : 100 Load symbol of driven machine U M H 1 1.25 1.5 1.25 1.5 2 1.75 2 2.5

26.III Temperature factor St


Tu from to St -30 C +40 C 1 +40 C +60 C 1.4 +60 C +80 C 1.8

26

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX-DS
Accouplements lastiques Slection de la taille des accouplements par lutilisation du facteur service
Les facteurs services ont t dfinis sur la base valeurs exprimentales qui prennent en considration, dune manire gnrale, les comportements des machines motrices et des machines entranes. Si linstallation prsente des excitations priodiques prdominantes ou des dmarrages voire des freinages de grosses masses, il faut effectuer une slection selon la norme DIN 740/2, cest dire un calcul de vibrations, qui peut tre ralis par les services calculs de Flender sur commande. Les documents techniques ncessaires ces calculs sont disponibles. Lors de la slection de la taille de laccouplement, il faut se reporter au facteur f1 (tableau 27.II) en prenant en considration le facteur de charge (tableau 27.I). Ce facteur service tient compte de 25 dmarrages par heure. Au-dessus et jusqu 120 dmarrages par heure, il y a lieu de choisir le facteur service immdiatement suprieur. Au del de cette valeur nous consulter. 1. Utilisation de laccouplement N-EUPEX-DS 1.1 Genre de la machine motrice, puissance PM in kW, vitesse nM en min-1 1.2 Genre de la machine entraine, Puissance absorbe P2 en kW 2. Conditions de fonctionnement 2.1 Genre de fonctionnement: Un fonctionnement uniforme ou avec peu de chocs, un fonctionnement de chocs importants, les moments dinertie J de la machine motrice ou entraine peuvent augmenter le couple transmettre. 2.2 Dmarrages par heure 3. Conditions particulires 3.1 Temprature ambiante _C: -30 _C Tu +80 _C 3.2 Ambiante medium

27.I Dtermination des charges selon la nature de la machine (Tenir compte du principe de laccouplement sans dispositif de scurit dentranement)
M S M M M G G M M S G M S M S S S M S S S S S S S S M S S S G M G M M M M M S S S S M M M S S M M M

Alimentaire (Industrie) Broyeurs de canne sucre Concasseurs de canne sucre Coupe canne sucre Coupeuses de betteraves Cuves mot Emboiteuses Emboutisseuses Laveurs de betteraves Malaxeurs Bois Ecorceurs Machines bois Raboteuses Scies alternatives Caoutchouc Calandres Extrudeuses Laminoirs Malaxeurs Mlangeurs Carrires Broyeurs boulets Broyeurs marteaux Broyeurs percussion Broyeurs rotatifs Concasseurs Fours rotatifs Presses tuiles Compresseurs Compresseurs pistons Turbo compresseurs Gnratrices-alternateurs Convertisseurs de frquence Gnratrices Gnratrices de soudure Industrie chimique Agitateurs liquides Agitateurs produits visqueux Centrifugeuses lgres Centrifugeuses lourdes Malaxeurs Tambours de refroidissement Tambours scheurs Laminoirs Bobineuses (bande et fil) Cages dcalamineuses Cisaille tles Cisailles billettes Cisailles bouter Cisailles rogner Tambours scheurs Commande de serrage Convoyeurs brames Coules continues Dresseuses rouleaux Laminoirs froid Lignes de rouleaux (lgres)

S S S S M M M M S S S M M M M S M G S M M M M G M M G M S S S S S S S S S S S S S S S S S M G M S S

Lignes de rouleaux (lourdes) Machines de soudure des tuyaux Manipulateurs Pousseurs de brames Refroidisseur Retourneurs de tles Ripeur transversal Tracteurs chanes Trains lingots et brames Trains tles fines Trains tles fortes Trfileuse

S S M S M S M S M M M M M M M G M S M M S G M M M S M M M M M M M M M M G M S G M S G M S G M S G M S

pistons plongeurs

Lavage (Installations de) Machines laver Tambours scheurs Levage (engins de) Mouvement de basculement Mouvement de levage Mouvement dorientation Mouvement de relevage Mouvement de translation Matires plastiques Calandres Concasseurs Extrudeuses Mlangeurs Mtallurgie et travail des mtaux Arbres de transmission Basculeurs de tles Cisailles Entranement auxiliaire de machines-outils Entranement principal de machines-outils Estampeuses Marteaux Presses Presses forger Raboteuses Redresseuses Papeterie Calandres Coucheuse Cylindre aspirant Cylindre frictionneur Cylindre scheur Dchiqueteuses Moulins papier Presses eau Presses aspirantes Rectifieuse bois Ptrole (extraction) Foreuses Rotary Pompes de pipe-line Pompes Centrifuges ( liquides) Centrifuges ( produits visqueux) compression pistons

Terrassement Excavateurs godets Mcanismes dorientation Mcanismes de translation (sur chenilles) Mcanismes de translation (sur rails) Ttes de forage Pompes aspirantes Roues pelles Treuils de manoeuvre Textiles Dchiqueteuses Machines imprimer Mtiers tisser Ourdissoirs Tonneaux de tannerie Traitement des eaux Agitateurs Vis darchimde Transporteurs-convoyeurs Ascenseurs Convoyeur Convoyeur bandes articules Convoyeur bandes pour matires en vrac Convoyeur bandes pour matires solides lvateurs godets pour crale/farine lvateurs godets pour dchets mtalliques lvateurs godets pour pierraille Monte-charges Monte-charges inclins Transporteurs auges Transporteurs bandes mtalliques Transporteurs chanes Transporteurs chanes et auges Transporteurs tabliers mtalliques Transporteurs vis Treuils de puits Travaux publics Machines de construction de routes Malaxeurs bton Monte-charges Ventilateurs et soufflantes 1) Soufflantes rotatives TN 75 Nm Soufflantes rotatives TN 750 Nm Soufflantes rotatives TN > 750 Nm Tours de rfrigration TN 75 Nm Tours de rfrigration TN 750 Nm Tours de rfrigration TN > 750 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN 75 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN 750 Nm Ventilateurs axiaux ou radiaux TN > 750 Nm Ventilateurs de tirage TN 75 Nm Ventilateurs de tirage TN 750 Nm Ventilateurs de tirage TN > 750 Nm Ventilateurs turbo TN 75 Nm Ventilateurs turbo TN 750 Nm Ventilateurs turbo TN > 750 Nm

G = Charge uniforme M = Charge moyenne S = Charge lourde

Une modification de facteur de charge ncessaire peut tre faite, si les caractristiques de fonctionnement exactes sont fournies. 1) P = Puissance de la machine motrice en kW, n = Vitesse en min-1

27.II Facteur de service f1


Machines motrices Moteurs lectriques, turbines, moteurs hydrauliques Moteurs pistons 4 - 6 cylindres coefficient dirrgularit 1 : 100 1 : 200 Moteurs pistons 1 - 3 cylindres coefficient dirrgularit jusqu 1 : 100
K420 DE/EN/FR

27.III Facteurs de temprature ambiante St


Charge selon nature de la machine G M S 1 1,25 1,5 1,25 1,5 2 1,75 2 2,5 Tu de jusqua St -30 C +40 C 1 +40 C +60 C 1,4 +60 C +80 C 1,8

27

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Berechnungsbeispiele
Berechnungsbeispiel 1
Gesucht: Eine N-EUPEX-DS Kupplung fr den Antrieb einer Kreiselpumpe (leichte Flssigkeit), angeordnet zwischen Elektromotor und Pumpe.

Flexible Couplings Calculation Examples


Calculation example 1
Required: A N-EUPEX-DS coupling for the drive of a centrifugal pump (light liquids) to be mounted between electric motor and pump.

Accouplements lastiques Exemples de calcul


Exemple de calcul 1
A slectionner: Un accouplement N-EUPEX-DS pour lentranement dune pompe centrifuge (liquides non chargs) mont entre moteur lectrique et pompe. Moteur lectrique Pompe Vitesse Dmarrages/heure Temprature ambiante PM = 110 kW P2 = 95 kW n = 1430 min-1 30 30 _C

Elektromotor Pumpe Drehzahl Anlufe je Stunde Umgebungstemperatur

PM = 110 kW P2 = 95 kW n = 1430 min-1 30 30 _C

Electric motor Pump Speed Starts per hour Ambient temperature

PM = 110 kW P2 = 95 kW n = 1430 min-1 30 30 _C

Lsung: Die Kupplung ist auszulegen fr die Leistung P2K = P2 x f1 X St. Nach Tafel 25.I ermittelt man den Belastungskennwert G und hierfr aus Tafel 25.II den Betriebsfaktor f1 = 1,0. Da die Anlaufhufigkeit 25 Anlufe je Stunde berschreitet, ist der nchstgrere Betriebsfaktor f1 = 1,25 zu whlen. Durch die Umgebungstemperatur von 30 _C ist ein Temperaturfaktor von St = 1,0 zu bercksichtigen. Somit wird P2K = 95 x 1,25 x 1,0 = 118,75 kW. Auf Seite 29 ist fr n = 1430 min-1 und der nchstgreren Nennleistung PN = 130 kW die Kupplungsgre 194 zu finden. Gewhlt: N-EUPEX-Kupplung ADS 194 ab Flender-Vorratslager lieferbar.

Solution: The coupling must be designed for a power rating P2K = P2 x f1 x St. Table 26.I lists load symbol U for this application, resulting in a service factor f1 = 1.0 acc. to table 26.II. Since the starting frequency per hour exceeds 25, the nearest larger service factor has to be used; in this case f1 = 1.25. Because of the ambient temperature of 30 _C, a temperature factor of St = 1.0 has to be taken into consideration. Thus P2K = 95 x 1.25 x 1.0 = 118.75 kW. On page 29, for speed n = 1430 min-1 and the nearest larger nominal power rating PN = 130 kW you find coupling size 194. Selected: N-EUPEX coupling ADS 194 available ex Flender stock.

Slection: laccouplement est slectionn pour une puissance P2K = P2 x f1 x St. Dans le tableau 27.I, nous relevons le facteur de charge correspondant G et dans le tableau 27.II le facteur de service f1 = 1,0. Comme la frquence des dmarrages dpasse 25 par heure, on doit choisir le facteur de service immdiatement suprieur, soit f1 = 1,25. Compte tenu de la temprature ambiante de 30 _C, il y a lieu de prendre un facteur de temprature St = 1,0. Ainsi on a P2K = 95 x 1,25 x 1,0 = 118,75 kW. On trouve la page 29, pour la vitesse n = 1430 min-1. Et la puissance nominale immdiatement sup. PN = 130 kW, la taille daccouplement 194. Choix: Un accouplement N-EUPEX type ADS taille 194 livrable du stock Flender.

Berechnungsbeispiel 2
Gesucht: Eine N-EUPEX-DS-Kupplung fr den Antrieb einer Kreiselpumpe (leichte Flssigkeit), angeordnet zwischen Elektromotor und Pumpe. Elektromotor Pumpe Drehzahl Anlufe je Stunde Umgebungstemperatur Es wird ein Ausbaustck mit min. 180 mm Lnge bentigt. 30 kW PM = P2 = 28 kW n = 1450 min-1 5 50 _C

Calculation example 2
Required: A N-EUPEX-DS coupling for the drive of a centrifugal pump (light liquids), to be mounted between electric motor and pump. Electric motor Pump Speed Starts per hour Ambient temperature A spacer of a minimum length of 180 mm is required. 30 kW PM = P2 = 28 kW n = 1450 min-1 5 50 _C

Exemple de calcul 2
A slectionner: Un accouplement N-EUPEX-DS pour lentranement dune pompe de centrifuge (liquide lger), mont entre moteur et pompe. 30 kW Moteur lectrique PM = Pompe P2 = 28 kW Vitesse n = 1450 min-1 Dmarrages/heure 5 Temprature ambiante 50 _C Il est ncessaire de prvoir une entretoise de longueur 180 mm. Slection: laccouplement est slectionn pour une puissance T = f1 x St x 9550 x P2/n. Dans le tableau 27.I, nous relevons le facteur de charge correspondant G et dans le tableau 27.II le facteur de service f1 = 1. Compte tenu de la temprature ambiante de 50 _C, il y a lieu de prendre un facteur de temprature St = 1,4. TKN 1 x 1,4 x 9550 x 28/1450 Nm = 258 Nm. On choisit donc la taille 135. Choix: Compte tenu des critres de gomtrie et de lalsage, nous choisissons le N-EUPEX HDS 152 avec entretoise partie 6 LZ = 182 mm pour s3 = 200 mm. La longueur LZ du moyeux partie 5 est 65 mm. La longueur s3 est prciser dans le texte de commande. Voir exemples de commande page 34.

Lsung: Die Kupplung ist fr ein Drehmoment von T = f1 x St x 9550 x P2/n auszulegen. Nach Tafel 25.I ermittelt man den Belastungskennwert G und hierfr aus Tafel 25.II den Betriebsfaktor f1 = 1. Durch die Umgebungstemperatur von 50 _C ist ein Temperaturfaktor von St = 1,4 zu bercksichtigen. TKN 1 x 1,4 x 9550 x 28/1450 Nm = 258 Nm. Somit ist die Gre 135 einzusetzen. Gewhlt: Unter Bercksichtigung der zu realisierenden Geometrie und Bohrung wird die N-EUPEX-Kupplung HDS 152 mit Zwischenhlse Teil 6 LZ = 182 mm fr s3 = 200 mm gewhlt. Die Nabenlnge LZ von Teil 5 ist 65 mm. Die Lngenangabe s3 ist im Auftragstext mit vorzugeben. Siehe Bestellbeispiel Seite 34.

Solution: The coupling must be designed for a torque T = f1 x St x 9550 x P2/n. Table 26.I lists load symbol U for this application, resulting in a service factor f1 = 1. acc. to table 26.II. Because of the ambient temperature of 50 _C, a temperature factor of St = 1.4 has to be taken into consideration. TKN 1 x 1.4 x 9550 x 28/1450 Nm = 258 Nm. Thus, size 135 is selected. Selected: Taking into consideration the geometry and the bore to be carried out, N-EUPEX coupling HDS 152 with intermediate sleeve part 6 LZ = 182 mm for s3 = 200 mm is selected. The hub length LZ of part 5 is 65 mm. Length s3 has to be stated in the order. See ordering example on page 34.

28

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Nennleistungen
Die Nennleistungen PN nach Tafel 29.I sowie die Nennwerte PN : n und die Nenndrehmomente TN auf den Seiten 32 und 33 sind gltig fr: stofreien Betrieb, bis zu 25 Anlufe je Stunde, wobei whrend des Anlaufes kurzzeitig das 3-fache Drehmoment zulssig ist, gut fluchtende Wellen, -30 _C bis +40 _C Umgebungstemperatur bzw. Temperatur der Maschinen-Wellenenden.

Flexible Couplings Nominal Power Ratings


The nominal power ratings PN in kW shown in table 29.I as well as the nominal values PN : n and the nominal torques TN on pages 32 and 33 are valid for: shock-free operation, up to 25 starts per hour, the permissible starting torque being 3 times the running torque for a short period, properly aligned shafts, ambient temperature and temperature of the shaft ends to be connected -30 _C up to +40 _C.

Accouplements lastiques Puissances nominales


Les puissances nominales PN en kW indiques au tableau 29.I ainsi que les caractristiques PN : n et les couples nominaux TN figurant pages 32 et 33 sont valables pour: transmissions sans choc, jusqu 25 dmarrages lheure condition que le couple de dmarrage nexcde pas 3 fois le couple nominal, arbres bien aligns, temprature ambiante ou temprature des arbres comprises entre -30 _C +40 _C.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar Bauarten BDS, ADS und HDS

= available ex Flender stock Types BDS, ADS and HDS

= livrables du stock Flender Types BDS, ADS et HDS

29.I Drehzahlen und Nennleistungen / Speeds and nominal power ratings / Vitesses et puissances nominales Drehzahl Speed Vitesse min-1
10 12.5 16 20 25 31.5 40 50 63 80 100 125 160 200 224 280 315 400 500 630 730 750 800 950 980 1000 1120 1250 1430 1600 1750 2000 2500 2940 3150 3500 4000 5000 0.02 0.025 0.032 0.04 0.05 0.063 0.08 0.1 0.13 0.16 0.2 0.25 0.32 0.4 0.45 0.56 0.63 0.8 0.99 1.3 1.5 1.53 1.6 1.9 1.93 2 2.2 2.5 2.8 3.2 3.5 4 5 5.8 6.3 7 8 9.9 0.036 0.063 0.044 0.078 0.057 0.1 0.071 0.13 0.089 0.16 0.11 0.2 0.14 0.18 0.22 0.28 0.36 0.44 0.57 0.71 0.8 1 1.1 1.4 1.8 2.2 2.6 2.7 2.8 3.4 3.5 3.6 4 4.4 5.1 5.7 6.2 7.1 8.9 10.5 11 12.5 14 17.5 0.25 0.31 0.4 0.5 0.63 0.78 1 1.3 1.4 1.8 2 2.5 3.1 4 4.6 4.7 5 6 6.2 6.3 7 7.8 9 10 11 12.5 15.5 18.5 20 22 25 31

Kupplungsgren / Coupling sizes / Tailles des accouplements 66 76 88 103 118 135 152 172 194 218 245 272 305 340 380 430 472 514 556

Nennleistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW


0.11 0.13 0.17 0.21 0.26 0.33 0.42 0.52 0.66 0.84 1.1 1.3 1.7 2.1 2.3 2.9 3.3 4.2 5.2 6.6 7.6 7.8 8.4 9.9 10 10.5 11.5 13 15 16.5 18.5 21 26 31 33 37 42 52 0.17 0.21 0.27 0.34 0.42 0.53 0.67 0.84 1 1.3 1.7 2.1 2.7 3.4 3.8 4.7 5.3 6.7 8.4 10.5 12 12.5 13.5 16 16.5 16.7 19 21 24 27 29 34 42 49 53 59 67 84 0.25 0.31 0.4 0.5 0.63 0.79 1 1.2 1.6 2 2.5 3.1 4 5 5.6 7 7.9 10 12.5 15.5 18.5 19 20 24 24.5 25 28 31 36 40 44 50 63 74 79 88 100 125 0.38 0.47 0.6 0.75 0.94 1.2 1.5 1.9 2.4 3 3.8 4.7 6 7.5 8.4 10.5 12 15 19 23.5 27.5 28.5 30 36 37 38 42 47 54 60 66 75 94 110 115 132 150 0.59 0.73 0.95 1.2 1.5 1.9 2.3 2.9 3.7 4.7 5.9 7.3 9.4 11.5 13 16.5 18.5 23.5 29.5 37 43 44 47 56 57 58 66 73 84 94 103 117 146 172 185 205 235 0.9 1.2 1.5 1.9 2.3 2.9 3.7 4.6 5.8 7.4 9.2 11.5 14.5 18.5 20.5 26 29 37 46 58 67 69 74 87 90 92 103 115 130 145 160 185 230 270 290 320 1.4 1.8 2.2 2.8 3.5 4.4 5.6 7 8.8 11 14 17.5 22.5 28 31.5 39 44 56 70 88 102 105 110 133 137 140 155 175 200 225 245 280 350 410 440 2.1 2.6 3.3 4.2 5.2 6.6 8.4 10.5 13 16.5 21 26 33.5 42 47 59 66 84 105 130 153 157 165 200 205 210 235 260 300 335 365 420 525 615 2.9 3.7 4.7 5.9 7.3 9.2 11.5 14.5 18.5 23.5 29.5 37 47 59 65 82 92 115 145 185 215 220 235 280 290 295 330 365 420 470 510 585 735 4.1 5.1 6.5 8.2 10 13 16.5 20.5 25.5 32.5 41 51 65 82 91 115 130 165 205 255 300 305 325 390 400 410 460 510 585 650 715 815 5.8 7.2 9.2 11.5 14.5 18 23 29 36 46 58 72 92 115 130 160 180 230 290 365 420 430 460 550 565 575 645 720 825 920 1010 1150 8 10 13 16 20 25.5 32 40 51 65 80.5 101 130 160 180 225 255 320 400 510 590 605 645 765 790 800 900 1000 1150 1290 1410 10.5 13.5 17 21.5 27 34 43 54 68 86 108 135 170 215 240 300 340 430 540 680 785 810 860 1020 1050 1080 1210 1350 1540 1730 14 17.5 22.5 28.5 35 45 57 71 89 115 140 175 225 285 315 395 445 565 710 890 1030 1060 1130 1350 1385 1410 1580 1760 2020 17.5 21.5 27.5 35 43 55 70 87 110 140 175 215 280 350 390 485 545 695 870 1100 1270 1300 1390 1650 1700 1750 1950 2150 22 27.5 35.5 44 55 70 89 110 140 175 220 275 355 445 500 620 700 890 1110 1400 1620 1660 1775 2100 2175 2220 2500 2750

Fr abweichende Betriebsverhltnisse ist hinsichtlich mechanischer Beanspruchung der Betriebsfaktor f1 und der Temperaturfaktor St auf Seite 25 zu bercksichtigen.
K420 DE/EN/FR

For differing operating conditions the service factor f1 and the temperature factor St on page 26 should be taken into account with reference to mechanical stress.

Pour des conditions de service diffrentes, on devra tenir compte du facteur de service f1 et de la temprature ambiante St indiqus la page 27 en ce qui concerne les efforts mcaniques.

29

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen fr IEC-Motoren
Drehstrommotoren mit Kfiglufer nach DIN 42673 Teil 1 Ausgabe April 1983. Die Zuordnung der Kupplungen zu den Elektromotoren ist gltig fr die Belastungskennwerte G und M der Arbeitsmaschine unter Bercksichtigung der Tafeln 25.I, 25.II und 25.III. Bei einer Umgebungstemperatur Tu > 40 _C und/oder einer Anfahrhufigkeit von grer 25 pro Stunde verliert die Zuordnung ihre Gltigkeit. Vorherrschend periodische Anregung der Maschinenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen groer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN 740 Teil 2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die auch beim Flender-Berechnungsdienst in Auftrag gegeben werden kann. Unterlagen fr diese Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfgung.

Flexible Couplings for IEC Motors


Three-phase motors with squirrel cage rotor according to DIN 42673, part 1, April 1983 edition. The assignment of couplings to electric motors is valid for load classification symbols U and M for the driven machine taking into consideration tables 26.I, 26.II and 26.III. In case of an ambient temperature Tu > 40 _C and/or a starting frequency of above 25 starts per hour the assignment is no longer valid. Predominant periodic excitation of the plant or starting and braking of large masses require a design according to DIN 740/2 or vibration calculations which can also be ordered from us. Data for calculations are available, if required.

Accouplements lastiques pour moteurs selon normes IEC


Moteur triphas cage selon DIN 42673 feuille 1 Edition dAvril 1983. La corrlation des accouplements en fonction des moteurs lectriques est valable pour les genres de fonctionnement G et M de la machine entrane, en tenant compte des tableaux 27.I, 27.II et 27.III. Cette corrlation nest plus valable dans le cas dun nombre de dmarrage par heure suprieur 25 ou dune temprature ambiante Tu > 40 _C. Si linstallation prsente des excitations priodiques prdominantes ou des dmarrages voire des freinages de grosses masses, il faut effectuer une slection selon la norme DIN 740/2, cest dire un calcul de vibrations, qui peut tre ralis par les services calculs de Flender contre commande. Les documents techniques ncessaires ces calculs sont disponibles sur demande.

= ab Flender-Vorratslager lieferbar N-EUPEX-DS Bauart / Type BDS

= available ex Flender stock

= livrables du stock Flender

Anbaumae der IEC-Motoren Abmessungen der N-EUPEX-DS-Kupplungen siehe Seiten 32 - 33 Fitting dimensions of IEC motors For dimensions of N-EUPEX-DS couplings, see pages 32 - 33 Ctes de montage des moteurs selon normes IEC Dimensions des accouplements N-EUPEX-DS voir pages 32 - 33

30.I Leistungen PM der IEC-Motoren und zugeordneten N-EUPEX-DS-Kupplungen Power ratings PM of IEC motors and assigned N-EUPEX-DS couplings Puissances PM des moteurs IEC et accouplements N-EUPEX-DS correspondants
N-EUPEX N-EUPEX N-EUPEX N-EUPEX DrehstromPM PM PM PM -DS -DS -DS -DS motor Three-phase bei / at / Kupplung bei / at / Kupplung bei / at / Kupplung bei / at / Kupplung Coupling Coupling Coupling Coupling motor nM ~ 3000 Accouple- nM ~ 1500 Accouple- nM ~ 1000 Accouple- nM ~ 750 AccoupleMoteur ment ment ment ment triphas tri has min-1 min-1 min-1 min-1 Gre Gre Gre Gre Gre Size Size Size Size kW kW kW kW Size / Taille Taille Taille Taille Taille 56 63 71 80 90 S 90 L 100 L 112 M 132 S 132 M 160 M 160 L 180 M 180 L 200 L 225 S 225 M 250 M 280 S 280 M 315 S 315 M 30 37 45 55 75 90 110 132 135 135 135 152 172 172 172 172 11 15 18.5 22 103 103 103 118 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 66 66 66 66 66 66 66 66 76 76 88 88 103 103 0.06 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 15 18.5 22 30 37 45 55 75 90 110 132 66 66 66 66 66 66 66 66 76 76 88 88 88 103 103 103 118 118 135 135 152 152 172 194 194 218 218 15 18.5 22 30 37 45 55 75 90 135 135 152 152 172 194 194 218 218 11 15 18.5 22 30 37 45 55 75 135 135 152 152 172 194 194 218 218 Anbaumae der IEC-Motoren Fitting dimensions of IEC motors Ctes de montage des moteurs IEC h mm 56 63 71 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 66 66 76 76 88 88 103 103 103 103 118 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 88 88 88 103 103 103 103 118 80 90 90 100 112 132 132 160 160 180 180 200 225 225 250 280 280 315 315 a mm 71 80 90 100 100 125 140 140 140 178 210 254 241 279 305 286 311 349 368 419 406 457 b mm 90 100 112 125 140 140 160 190 216 216 254 254 279 279 318 356 356 406 457 457 508 508 w1 mm 36 40 45 50 56 56 63 70 89 89 108 108 121 121 133 149 149 168 190 190 216 216 s mm M 5 M 6 M 6 M 8 M 8 M 8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 12 M 12 M 12 M 12 M 16 M 16 M 16 M 20 M 20 M 20 M 24 M 24 3000 1500 min-1 d x lM nach / to vers. DIN 748/1 mm 9 x 20 11 x 23 14 x 30 19 x 40 24 x 50 24 x 50 28 x 60 28 x 60 38 x 80 38 x 80 42 x 110 42 x 110 48 x 110 48 x 110 55 x 110 55x 110 60x 140 65x 140 65x 140 60x 140 65x 140 75x 140 80x 170

30

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Bauartenbersicht
BDS zweiteilig BDS in two parts BDS en 2 parties

Flexible Couplings Types

Accouplements lastiques Types

ADS dreiteilig zur Verbindung zweier Wellen ADS in three parts for connecting two shaft ends ADS en 3 parties pour laccouplement de deux bouts darbre

BDS Gren 66 bis 305 BDS Sizes 66 to 305 BDS Tailles 66 305

ADS Gren 118 bis 380 ADS Sizes 118 to 380 ADS Tailles 118 380

ADS Gren 430 bis 556 ADS Sizes 430 to 556 ADS Tailles 430 556

HDS mit Zwischenhlse HDS with intermediate sleeve HDS avec entretoise

Gren 88 bis 272 Sizes 88 to 272 Tailles 88 272

K420 DE/EN/FR

31

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Bauarten BDS und ADS Flexible Couplings Types BDS and ADS Accouplements lastiques Types BDS et ADS

= ab Flender-Vorratslager lieferbar

= available ex Flender stock

= livrables du stock Flender

BDS zweiteilig / in two parts / en 2 parties


Teil / Part / Partie 1 Teil / Part / Partie 4

ADS dreiteilig / in three parts / en 3 parties


Teil / Part / Partie 1 Teil / Part / Partie 3 Teil / Part / Partie 2

Gren 66 bis 305 / Sizes 66 to 305 Tailles 66 305

Gren 118 bis 380 / Sizes 118 to 380 Tailles 118 380

Gren 430 bis 556 / Sizes 430 to 556 Tailles 430 556

32.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
N-EUPEX -DS Kupplung Coupling g Accouple Accouplement
1)

Nennwert Nominal value Caract Caractristique


2)

Bau- Gre art Size Type Taille BDS 66 BDS 76 BDS 88 BDS 103 BDS 118 BDS 135 BDS 152 BDS 172 BDS 194 BDS 218 BDS 245 BDS 272 BDS 305 ADS 118 ADS 135 ADS 152 ADS 172 ADS 194 ADS 218 ADS 245 ADS 272 ADS 305 ADS 340 ADS 380 ADS 430 ADS 472 ADS 514 ADS 556

PN n 0.002 0.0036 0.0063 0.011 0.017 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.017 0.025 0.038 0.059 0.092 0.14 0.21 0.29 0.41 0.58 0.81 1.1 1.4 1.7 2.2

NennBohrung / Bore d2 dreh- DrehAlsage moment zahl D1 Teil Nom. Speed Teil / Part / Partie Part torque Vitesse Partie 1 4+2 Couple bis bis nomin. 4 to to da 1 l1 P n max 4) 4) 2 TKN jusqu jusqu -1 min Nm N mm mm mm mm mm mm mm 19 34 60 100 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 160 240 360 560 880 1340 2000 2800 3900 5500 7700 10300 13500 16600 21200 5000 5000 5000 5000 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 5000 5000 4900 4250 3800 3400 3000 2750 2450 2150 1950 1700 1550 1400 1300 19 24 30 42 48 55 60 65 75 24 28 38 66 76 88 40 50 68 20 20 30 35 40 50 55 60 70

S1 mm 2... 4 2... 4 2... 4 2... 4 2... 4 2... 4 2... 4 2... 6 2... 6 2... 2... 3... 3... 6 6 8 8

u1

Massentrgheitsmoment Gewicht Mass moment of inertia Weight Moment dinertie Poids J 3) 3) Teil/Part/Partie Teil/Part/Partie GeGesamt samt 4 o. 4 o. w1 1 1 Total 2+3 2 + 3 Total kgm2 kgm2 kgm2 kg 0.24 0.33 1 1.6 1.9 3.1 4.2 5.8 8.8 12 14.5 20 27 1.9 3.1 4.2 5.8 8.8 12 14.5 20 27 38 54 76 95 119 159 kg 0.31 0.42 0.92 1.5 2.1 3.5 4.4 5.7 8.2 12.1 14.6 19.1 24.3 1.94 3.1 4.5 6 8.5 12 17.7 24.7 29.1 39.3 40.3 53.5 57.5 69 74 91 97 115 122 138 152 kg 0.55 0.75 1.92 3.1 4 6.6 8.6 11.5 17 24.1 29.1 39.1 51.3 3.84 6.2 8.7 11.8 17.3 24 32.2 44.7 56.1 77.3 78.3 107.5 111.5 145 150 186 192 234 241 297 311

mm mm 20 20 30 30 34 36 36 41 44 47 52 60 65 34 36 36 41 44 47 52 60 65 70 74 78 86 90 8 8 10 12 14 18 20 20 20 24 18 18 20 20 23 28 28 30 32 38 42 42 47 51 56 64 65 68

0.0001 0.0002 0.0003 0.0002 0.0003 0.0005 0.0007 0.0006 0.0013 0.0015 0.0014 0.0029 0.003 0.0031 0.0061 0.006 0.007 0.013 0.011 0.019 0.037 0.062 0.09 0.16 0.26 0.003 0.006 0.011 0.019 0.037 0.062 0.09 0.16 0.26 0.41 0.44 0.71 0.77 1.2 1.4 1.9 2.1 2.8 3.1 4.4 4.7 0.011 0.018 0.032 0.059 0.082 0.132 0.208 0.003 0.006 0.012 0.020 0.035 0.062 0.115 0.2 0.3 0.49 0.53 0.84 0.93 1.26 1.4 2 2.1 3 3.3 4.1 4.6 0.022 0.037 0.069 0.121 0.172 0.292 0.468 0.006 0.012 0.023 0.039 0.072 0.124 0.205 0.36 0.56 0.94 0.98 1.62 1.71 2.69 2.83 4.13 4.23 6.15 6.45 8.85 9.35

42 103 76 76 48 118 86 86 55 135 100 100 60 152 108 100 65 172 118 108 75 194 135 125 150 150 165 180

85 90 44 100 47 110 48 55 60 65 75 85

85 218 90 245 44 100 272 52 110 305 -

140 80 150 90 165 100 180 110 62 75 82 40 50 55 60 70 80

38 118 86 45 135 100 50 152 108

33 2... 4 38 2... 4 43 2... 4 47 2... 6 50 2... 6 53 2... 6 61 2... 6 69 3... 8 73 3... 8 78 3... 8 83 3... 8 88 3... 8 99 5...10

58 172 118 95 65 194 135 108 75 218 150 122

90 44 100 47 110 47 120 59 140 64 150

85 245 150 138 90 30 95 272 165 155 100 52 105 305 180 172 110 44 100 165 88 120 340 200 200 125 59 110 180 88 140 380 230 230 140 64 120 200 98 150 430 250 250 160

78 130 215 78 160 118 160 472 265 265 180

88 145 240 88 180 134 180 514 300 300 190 104 5...10

98 150 250 98 190 138 190 556 315 315 210 115 5...10 102

1) Bei Ausfall der Elastikelemente laufen die Kupplungsteile frei zueinander. Es findet keine metallische Berhrung statt. 2) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 3) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 4) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 34

1) Upon failure of flexible elements the coupling parts rotate independent of each other. There is no metal-to-metal contact. 2) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 3) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 4) Pilot bore Ordering examples on page 34

1) Lors de la rupture des lments lastiques, les deux parties de laccouplement tournent indpendamment. Il ny a aucun contact mtallique. 2) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 3) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 4) Pralsage Exemples de commande page 34
K420 DE/EN/FR

32

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Bauart HDS mit Zwischenhlse
= ab Flender-Vorratslager lieferbar

Flexible Couplings Type HDS With Intermediate Sleeve


= available ex Flender stock

Accouplements lastiques Type HDS avec entretoise


= livrables du stock Flender

HDS mit Zwischenhlse / with intermediate sleeve / avec entretoise


Teil / Part / Partie 1 Teil / Part / Partie 7 Teil / Part / Partie 6

Teil / Part / Partie 5

S3 = Wellenabstand = Space between shafts = cartement des arbres LZ = Lnge der Zwischenhlse = Length of intermediate sleeve = Longueur de lentretoise

33.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TKN, Drehzahlen nmax, Mae, Massentrgheitsmomente J und Gewichte Nominal values PN : n, torques TKN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weights Caractristiques PN : n, couples TKN, vitesses nmax, dimensions, moments dinertie J et poids
N-EUPEX Nenn- Nenn-DS wert dreh- DrehKupplung Nominal moment zahl Coupling value Nom. Speed Accouple- Caract- torque Vitesse q ment ristique Couple nomin. 1)
2)

Bohrung / Bore Alsage D1 Teil / Part / Partie 1


4)

Teil Part Partie 1 5 d2 d4 l1 l2 LZ S2


+1

Massentrgheitsmoment / Mass moment of inertia Moment dinertie J 3) Teil / Part / Partie S3


+1

Gewicht Weight Poids


3)

5
bis to
4)

Teil / Part Partie 1 kg 1 1.6 1.9

Bau- Gre art Size Type Taille HDS 88 HDS 103 HDS 118

n max TKN Nm 60 100 160


1 min-1

bis to
jusqu

da

d2

u1 w2 w3

1 kgm2

5+6+7 kgm2

PN n 0.0063 0.011 0.017

jusqu

GeGe samt 5+ Total 6+7 kg kg

mm 30 42 48 -

mm 32

mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 88 76 86 55 70 80 51 63 73 30 35 40 45 45 50 50 60 50 50 60 70 80 65 65 65 65 80 70 70 70 70 80 87 127 87 127 85 125 165 85 125 165 185 235 82 122 162 182 232 5 5 5 100 140 100 140 100 140 180 100 140 180 200 250 30 10 30 10 9 9

5000 5000 5000

42 103 48 118

34 12 11

HDS 135

0.025

240

5000

55

55 135 100

90

85

50

36 12 11

0.0007 0.0014 0.0015 0.0015 0.0030 0.0033 0.0060 0.003 0.0064 0.0068 0.0107 0.0108 0.006 0.0118 0.0123 0.0128 0.0196 0.0206 0.0216 0.0226 0.0236 0.0323 0.0343 0.0363 0.0373 0.0393 0.058 0.062 0.064 0.069 0.103 0.108 0.113 0.118 0.16 0.17 0.18 0.19 0.3 0.31 0.33

3.1

2 3 2.1 3.1 2.8 4.4 3.1 4.7 4 5.9 4.4 6.3 4.8 6.7 5.5 8.6 6 9.1 6.5 9.6 6.8 9.9 7.3 10.4 12.5 13 13.5 13.8 14.4 15.9 16.6 17.4 17.8 18.8 23.3 24.2 24.7 25.7 32.5 33.6 34.2 35.4 40.1 41.5 42.2 44 57.5 58.7 60.5

HDS 152

0.038

360

4900

60

60 152 108 100

91

55

100 140 180 36 15 15 200 250 100 140 180 41 15 15 200 250 140 180 44 15 15 200 250 140 180 47 18 18 200 250 140 180 52 18 18 200 250 180 200 60 23 21 250

0.011

8.3 8.8 4.2 9.3 9.6 10.2 10.1 10.8 5.8 11.6 12 13 14.5 15.4 8.8 15.9 16.9 20.5 21.6 22.2 23.4 25.6 27 14.5 27.7 29.5 37.5 20 38.5 40.5 12

HDS 172

0.059

560

4250

65

65 172 118 108 111

60

HDS 194

0.092

880

3800

75

75 194 135 125 131

70

81.5 121.5 161.5 6 181.5 231.5 121.5 161.5 80 6 181.5 231.5 90

0.019

0.037

HDS 218

0.14

1340

3400

HDS 245

0.21

2000

3000

HDS 272

0.29

2800

2750

118.5 158.5 6 178.5 228.5 118.5 158.5 90 90 245 150 150 169 90 100 6 178.5 228.5 152.5 44 100 44 100 272 165 165 185 100 110 172.5 8 222.5 85 85 218 150 140 144 80

0.062

0.09

0.16

1) Bei Ausfall der Elastikelemente laufen die Kupplungsteile frei zueinander. Es findet keine metallische Berhrung statt. 2) PN = Nennleistung in kW n = Drehzahl in min-1 3) Massentrgheitsmomente J und Gewichte gelten fr mittlere Bohrungen. 4) Vorbohrung Bestellbeispiele Seite 34
K420 DE/EN/FR

1) Upon failure of flexible elements the coupling parts rotate independent of each other. There is no metal-to-metal contact. 2) PN = Nominal power rating in kW n = Speed in min-1 3) Mass moments of inertia J and weights refer to couplings with medium-sized bores. 4) Pilot bore Ordering examples on page 34

1) Lors de la rupture des lments lastiques, les deux parties de laccouplement tournent indpendamment. Il ny a aucun contact mtallique. 2) PN = Puissance nominale en kW n = Vitesse de rotation en min-1 3) Moments dinertie J et poids correspondent lalsage moyen. 4) Pralsage Exemples de commande page 34

33

N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Bestellbeispiele
Bestellbeispiel fr Bauart ADS E-Motor / Kreiselpumpe (leichte Flssigkeit) PM = 110 kW, P2 = 95 kW, nM = 1430 min-1, 30 Anlufe/h, Umgebungstemperatur 30 _C Pos. Menge 1 1 N-EUPEX-Kupplung ADS 194 nach Katalog K420, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 Teil 1: Bohrung 75 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, nach dem Nuten ausgewuchtet Teil 2: Bohrung 60 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet

Flexible Couplings Ordering Examples


Ordering example for type ADS Electric motor / centrifugal pump (light liquids) PM = 110 kW, P2 = 95 kW, nM = 1430 min-1, 30 starts/h, ambient temperature 30 _C Item Qty. 1 1 N-EUPEX coupling ADS 194 acc. to brochure K420, balanced in one plane, quality Q16 Part 1: Bore 75 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced after keyseating Part 2: Bore 60 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating

Accouplements lastiques Exemples de commandes


Exemple de commande pour type ADS Moteur lectrique / pompe centrifuge (liquides non chargs) PM = 110 kW, P2 = 95 kW, nM = 1430 min-1, 30 dmarrages/heure, temprature ambiante 30 _C Pos. Qte. 1 1 Accouplement N-EUPEX ADS 194 suivant K420, quilibr statiquement dans un plan, qualit Q 16 Partie 1: Alsage 75 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr aprs lexcution de la rainure de clavette Partie 2: Alsage 60 H7, rainure DIN 6885-1 avec vis de fixation, quilibr avant rainurage

Bestellbeispiel fr Bauart HDS 4-Zylinder-Dieselmotor / Kreiselpumpe (zhe Flssigkeit) PM = 22 kW, P2 = 20 kW, nM = 750 min-1, Umgebungstemperatur 70 _C Pos. Menge 1 5 N-EUPEX-Kupplung HDS 194 nach Katalog K420, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 Ma S3 = 180 bei LZ = 161,5 Teil 1: Bohrung 60 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet Teil 5: Bohrung 55 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, vor dem Nuten ausgewuchtet

Ordering example for type HDS 4-cylinder-Diesel engine / centrifugal pump (viscous liquids) PM = 22 kW, P2 = 20 kW, nM = 750 min-1, Ambient temperature 70 _C Item Qty. 1 5 N-EUPEX coupling HDS 194 acc. to brochure K420, balanced in one plane, quality Q16 Dimension S3 = 180, LZ =161.5 Part 1: Bore 60 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating Part 5: Bore 55 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced before keyseating

Exemple de commande pour type HDS Moteur diesel 4 cylindres / pompe centrifuge (liquides chargs) PM = 22 kW, P2 = 20 kW, nM = 750 min-1, Temprature ambiante 70 _C Pos. Qte. 1 5 Accouplement N-EUPEX HDS 194 suivant K420, quilibr statiquement dans un plan, qualit Q 16 Dimension S3 = 180, LZ = 161,5 Partie 1: Alsage 60 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr avant rainurage Partie 5: Alsage 55 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr avant rainurage

Hinweis: Sollte aus Grnden der eigenen Bevorratung der Wunsch bestehen, die Standard N-EUPEX-Kupplungsteile 3, 4 oder 7 mit dem Kupplungsteil 1 bzw. 10 der N-EUPEX-DS-Kupplung zu paaren, so ist dieses technisch realisierbar. Hierbei ist die Ausrichtung der Kupplung mittels Lineal nicht mehr mglich, da die unterschiedlichen Auendurchmesser (entsprechend der Kupplungsgre) dieses nicht erlauben. Eine Ausrichtung hat in diesem Fall durch eine Tiefenlehre zu erfolgen. Aus organisatorischen Grnden hat die Bestellung der Kupplung in Einzelteilen in getrennten Positionen zu erfolgen.
Bestellbeispiel fr eine Kupplung bestehend aus einem Teil 1 der N-EUPEX-DS-Kupplung und einem Teil 2/3 der N-EUPEX-Kupplung Antrieb: Elektromotor / Pumpe (leichte Flssigkeit) PM = 55 kW, P2 = 52 kW, nM = 1430 min-1, 5 Anlufe/h, Umgebungstemperatur 20 _C Pos. Menge 1 1 N-EUPEX-DS-Kupplung 172 Teil 1: Bohrung 65 H7, Nut DIN 6885 Teil 1, mit Stellschraube, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 nach dem Nuten ausgewuchtet Pos. Menge 2 1 N-EUPEX-Kupplung 160 Teil 2/3: Bohrung 55 H7, Nut DIN 6885 Teil 1 mit Stellschraube, ausgewuchtet in einer Ebene, Gtestufe Q 16 vor dem Nuten ausgewuchtet

Note: If for reasons of storing it is desired to combine standard N-EUPEX coupling parts 3, 4 or 7 with coupling part 1 or 10 of the N-EUPEX-DS series this is technically possible. But alignment of the coupling by means of a straightedge is no longer possible because of the different outside diameters (which is the coupling size). In this case alignment has to be carried out by means of a depth gauge.
For reasons of organization the coupling parts have to be ordered as separate items. Ordering example for a coupling consisting of a part 1 of the N-EUPEX-DS coupling and a part 2/3 of the N-EUPEX coupling Drive: Electric motor / Pump (light liquids) PM = 55 kW, P2 = 52 kW, nM = 1430 min-1, 5 starts/h, ambient temperature 20 _C Item 1 Qty. 1 N-EUPEX-DS coupling 172 Part 1: Bore 65 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced in one plane, quality Q16 balanced after keyseating Qty. 1 N-EUPEX coupling 160 Part 2/3: Bore 55 H7, keyway acc. to DIN 6885/1, with set screw, balanced in one plane, quality Q16 balanced before keyseating

Remarque: Si pour des raisons de mise en stock, il est souhait de grouper les parties 3, 4 ou 7 des accouplements N-EUPEX standard avec les parties 1 ou 10 des N-EUPEX-DS, ceci est techniquement ralisable. Par contre, lalignement de laccouplement avec la rgle nest plus possible cause des diamtres extrieurs diffrents (correspondant la taille daccouplement). Lalignement doit tre effectu avec un pied coulisse de profondeur.
Pour des raisons dorganisation, il faut rdiger la commande en mentionnant chaque pice dtache avec des positions diffrentes. Exemple de commande dun accouplement comprenant une partie 1 de N-EUPEX-DS et une partie 2/3 de N-EUPEX Entranement: Moteur lectrique / pompe centrifuge (liquides non chargs) PM = 55 kW, P2 = 52 kW, nM = 1430 min-1, 5 dmarrages/heure, temprature ambiante 20 _C Pos. Qte. 1 1 Accouplement N-EUPEX-DS 172 Partie 1: Alsage 65 H7, rainure DIN 6885-1, avec vis de fixation, quilibr sur un plan, qualit Q 16 quilibr aprs rainurage Pos. Qte. 2 1 Accouplement N-EUPEX 160 Partie 2/3: Alsage 55 H7, rainure DIN 6885-1 avec vis de fixation, quilibr sur un plan, qualit Q 16 quilibr avant rainurage

Item 2

Anmerkung: Die Grenbestimmung hat fr die N-EUPEX-DSKupplung zu erfolgen. Das ermittelte KupplungsNenndrehmoment ist zur Bestimmung der N-EUPEX-Gre zu verwenden. Leistungsmig wre die N-EUPEX-DS-Kupplung 152 ausreichend, die fr den Elektromotor notwendige Bohrung in Teil 1 von 65 H7 erfordert die Gr. 172.

Note: The size has to be selected for the N-EUPEX-DS coupling. The calculated nominal coupling torque has to be used for the determination of the N-EUPEX size. With regard to the power rating the N-EUPEX-DS coupling size 152 would be sufficient, but the bore size of 65 H7 in part 1 required for the electric motor requires size 172.

Note: Il faut dabord dfinir la taille du N-EUPEX-DS. Le couple nominal doit tre la base de slection du N-EUPEX. En fonction de la puissance donne, le N-EUPEX-DS 152 serait suffisant, mais lalsage ncessaire pour le moteur lectrique de 65 H7 nous conduit retenir la taille 172.

34

K420 DE/EN/FR

N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen Pafedern und Keile Passungsauswahl Flexible Couplings Parallel and Taper Keys Selection of ISO Fits Accouplements lastiques Clavetages Choix des tolrances

35.I Passungsauswahl bei vorhandenen Wellenendentoleranzen Selection of ISO fits for given shaft end tolerances Choix des ajustements en fonction des tolrances des bouts darbres
Durchmesser / Diameter Diamtres

Passungsauswahl Selection of ISO fits Choix des tolrances

d ber above de mm bis to jusqu mm 25 25 100 100

Wellentoleranz Shaft tolerance Tolrance des bouts

Bohrungstoleranz Bore tolerance Tolrance pour les alsages

Wellentoleranz nach Flender-Norm Shaft tolerance acc. to Flender standard Tolrance des bouts selon standard Flender Wellentoleranz nach DIN 748/1 Shaft tolerance acc. to DIN 748/1 Tolrance des bouts selon DIN 748/1 System Einheitswelle Standard shaft system y Systme arbre principal

k6 m6 n6 H7

50

k6 H7

50 50 50 alle / all / tout

m6 K7 h6 h8 M7 N7

35.II Pafedern / Parallel keys / Clavettes parallles et forces Mitnehmerverbindung ohne Anzug Parallel key connection Clavetage libre Durchmesser Diameter Diamtres d ber above de mm 8 10 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440 bis to jusqu mm 10 12 17 22 30 38 44 50 58 65 75 85 95 110 130 150 170 200 230 260 290 330 380 440 500 Breite Width Largeur Hhe Height Hauteur Wellennuttiefe Depth of keyway in shaft Profondeur de rainure dans d larbre Nabennuttiefe Depth of keyway in hub Profondeur de rainure dans d le moyeu d + t2 DIN 6885/1 mm d + 1.4 d + 1.8 d + 2.3 d + 2.8 d + 3.3 d + 3.3 d + 3.3 d + 3.8 d + 4.3 d + 4.4 d + 4.9 d + 5.4 d + 5.4 d + 6.4 d + 7.4 d + 8.4 d + 9.4 d + 10.4 d + 11.4 d + 12.4 d + 12.4 d + 14.4 d + 15.4 d + 17.4 d + 19.4

b
1)

h t1 mm 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 14 14 16 18 20 22 25 28 32 32 36 40 45 50 mm 1.8 2.5 3 3.5 4 5 5 5.5 6 7 7.5 9 9 10 11 12 13 15 17 20 20 22 25 28 31

Rundstirnige Pafeder und Nut nach DIN 6885/1

mm 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 25 28 32 36 40 45 50 56 63 70 80 90 100

Round headed parallel ll l k key and d keyway acc. to DIN 6885/1

Clavette parallle bouts ronds et rainure selon DIN 6885 feuille 1

1) Das Toleranzfeld der Nabennutbreite b fr Pafedern ist ISO JS9, bzw. ISO P9 bei erschwerten Betriebsbedingungen. Betriebsbedingungen (z.B. (z B Reversierbetrieb unter Last) 1) The tolerance zone for the hub keyway width b for parallel key is ISO JS9, conditions. (e (e.g. JS9 or ISO P9 for heavy duty operating conditions g reversing under load) 1) La plage de tolrance de la largeur b de la rainure de clavette par rapport la clavette est ISO JS9, JS9 voire ISO P9 en cas de conditions de fonctionfonction nement difficiles. (par exemple service inversion de rotation sous charge)

K420 DE/EN/FR

35

FLENDER Germany

(2003-10)

A. FRIEDR. FLENDER GMBH - 46393 Bocholt Lieferanschrift: Alfred-Flender-Strasse 77, 46395 Bocholt Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96 E-mail: contact@flender.com S www.flender.com

VERTRIEBSZENTRUM HERNE
44607 Herne Westring 303, 44629 Herne Tel.: (0 23 23) 4 97 - 0; Fax: (0 23 23) 4 97 - 2 50 E-mail: vz.herne@flender.com 70472 Stuttgart Friolzheimer Strasse 3, 70499 Stuttgart Tel.: (07 11) 7 80 54 - 51; Fax: (07 11) 7 80 54 - 50 E-mail: vz.stuttgart@flender.com 85750 Karlsfeld Liebigstrasse 14, 85757 Karlsfeld Tel.: (0 81 31) 90 03 - 0; Fax: (0 81 31) 90 03 - 33 E-mail: vz.muenchen@flender.com Schlossallee 8, 13156 Berlin Tel.: (0 30) 91 42 50 58; Fax: (0 30) 47 48 79 30 E-mail: vz.berlin@flender.com

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM STUTTGART

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM MNCHEN

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

VERTRIEBSZENTRUM BERLIN

A. FRIEDR. FLENDER GMBH Werk Friedrichsfeld


Am Industriepark 2, 46562 Voerde Tel.: (0 28 71) 92 - 0; Fax: (0 28 71) 92 - 25 96 E-mail: contact@flender.com S www.flender.com Thierbacher Strasse 24, 09322 Penig Tel.: (03 73 81) 60; Fax: (03 73 81) 8 02 86 E-mail: ute.tappert@flender.com S www.flender.com Industriepark Bocholt, Schlavenhorst 100, 46395 Bocholt Tel.: (0 28 71) 92 - 28 68; Fax: (0 28 71) 92 - 25 79 E-mail: couplings@flender.com S www.flender.com Obere Hauptstrasse 228 - 230, 09228 Chemnitz / Wittgensdorf Tel.: (0 37 22) 64 - 0; Fax: (0 37 22) 64 - 21 89 E-mail: flender.guss@flender-guss.com S www.flender-guss.de 44607 Herne Sdstrasse 111, 44625 Herne Tel.: (0 23 23) 9 40 - 0; Fax: (0 23 23) 9 40 - 3 33 E-mail: infos@flender-service.com S www.flender-service.com 24h Service Hotline +49 (0) 17 22 81 01 00 Am Industriepark 2, 46562 Voerde Tel.: (0 28 71) 924; Fax: (0 28 71) 92 - 24 87 E-mail: info@winergy-ag.com S www.winergy-ag.com 72007 Tbingen Bahnhofstrasse 40, 72072 Tbingen Tel.: (0 70 71) 7 07 - 0; Fax: (0 70 71) 7 07 - 4 00 E-mail: sales-motox@flender-motox.com S www.flender.com 94095 Ruhstorf Hans-Loher-Strasse 32, 94099 Ruhstorf Tel.: (0 85 31) 3 90; Fax: (0 85 31) 3 94 37 E-mail: info@loher.de S www.loher.de

A. FRIEDR. FLENDER GMBH Getriebewerk Penig

A. FRIEDR. FLENDER GMBH Kupplungswerk Mussum

A. FRIEDR. FLENDER GMBH FLENDER GUSS

FLENDER SERVICE GMBH

WINERGY AG

FLENDER TBINGEN GMBH

LOHER GMBH

FLENDER International
EUROPE
AUSTRIA Flender Ges.m.b.H. Industriezentrum N-Sd Strasse 4, Objekt 14 Postfach 132 2355 Wiener Neudorf Phone: +43 (0) 22 36 - 6 45 70 Fax: +43 (0) 22 36 - 6 45 70 10 E-mail: office@flender.at www.flender.at BELGIUM & LUXEMBOURG N.V. Flender Belge S.A. Cyriel Buyssestraat 130 1800 Vilvoorde Phone: +32 (0) 2 - 2 53 10 30 Fax: +32 (0) 2 - 2 53 09 66 E-mail: sales@flender.be BULGARIA A. Friedr. Flender GmbH Branch Office c/o Auto - Profi GmbH Alabin Str., 1000 Sofia Phone: +359 (0) 2 - 9 80 66 06 Fax: +359 (0) 2 - 9 80 33 01 E-mail: sofia@auto-profi.com CROATIA / SLOVENIA BOSNIA-HERZEGOVINA A. Friedr. Flender GmbH Branch Office c/o HUM - Naklada d.o.o. Mandroviceva 3, 10000 Zagreb Phone: +385 (0) 1 - 2 30 60 25 Fax: +385 (0) 1 - 2 30 60 24 E-mail: flender@hi.hinet.hr CZECH REPUBLIC A. Friedr. Flender GmbH Branch Office Hotel DUO, Teplicka 17 19000 Praha 9 Phone: +420 (0) 2 - 83 88 23 00 Fax: +420 (0) 2 - 83 88 22 05 E-mail: flender_pumprla@hotelduo.cz DENMARK Flender Scandinavia A/S Rugmarken 35 B, 3520 Farum Phone: +45 - 70 22 60 03 Fax: +45 - 44 99 16 62 E-mail: kontakt@ flenderscandinavia.com www.flenderscandinavia.com ESTHONIA / LATVIA LITHUANIA Flender Branch Office Addinol Minerall Marketing O Suur-Sjame 32 11415 Tallinn / Esthonia Phone: +372 (0) 6 - 27 99 99 Fax: +372 (0) 6 - 27 99 90 E-mail: flender@addinol.ee www.addinol.ee

(2003-10)

FINLAND Flender Oy Ruosilantie 2 B, 00390 Helsinki Phone: +358 (0) 9 - 4 77 84 10 Fax: +358 (0) 9 - 4 36 14 10 E-mail: webmaster@flender.fi www.flender.fi FRANCE Flender s.a.r.l. 3, rue Jean Monnet - B.P. 5 78996 Elancourt Cedex Phone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00 Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13 E-mail: sales@flender.fr
SALES OFFICE: Flender s.a.r.l 36, rue Jean Broquin 69006 Lyon Phone: +33 (0) 4 - 72 83 95 20 Fax: +33 (0) 4 - 72 83 95 39 E-mail: sales@flender.fr Flender-Graffenstaden SA 1, rue du Vieux Moulin 67400 Illkirch - Graffenstaden B.P. 84 67402 Illkirch - Graffenstaden Phone: +33 (0) 3 - 88 67 60 00 Fax: +33 (0) 3 - 88 67 06 17 E-mail: flencomm@flender-graff.com

Phone: +31 (0) 79 - 3 61 54 70 Fax: +31 (0) 79 - 3 61 54 69 E-mail: sales@flender.nl www.flender.nl SALES OFFICE: Flender Nederland B.V. Lage Brink 5-7 7317 BD Apeldoorn Postbus 1073 7301 BH Apeldoorn Phone: +31 (0) 55 - 5 27 50 00 Fax: +31 (0) 55 - 5 21 80 11 E-mail: tom.alberts@flender-group.com Bruinhof B.V. Boterdiep 37 3077 AW Rotterdam Postbus 9607 3007 AP Rotterdam Phone: +31 (0) 10 - 4 97 08 08 Fax: +31 (0) 10 - 4 82 43 50 E-mail: info@bruinhof.nl www.bruinhof.nl

SLOVAKIA A. Friedr. Flender GmbH Branch Office Vajanskho 49 P.O. Box 286, 08001 Presov Phone: +421 (0) 51 - 7 70 32 67 Fax: +421 (0) 51 - 7 70 32 67 E-mail: micenko.flender@nextra.sk SPAIN Flender Ibrica S.A. Poligono Industrial San Marcos Calle Morse, 31 (Parcela D-15) 28906 Getafe - Madrid Phone: +34 (0) 91 - 6 83 61 86 Fax: +34 (0) 91 - 6 83 46 50 E-mail: f-iberica@flender.es www.flender.es SWEDEN Flender Svenska AB Ellipsvgen 11 14175 Kungens kurva Stockholm Phone: +46 (0) 8 - 4 49 56 70 Fax: +46 (0) 8 - 4 49 56 90 E-mail: mail@flender.se www.flender.se SWITZERLAND Flender AG Zeughausstr. 48 5600 Lenzburg Phone: +41 (0) 62 - 8 85 76 00 Fax: +41 (0) 62 - 8 85 76 76 E-mail: info@flender.ch www.flender.ch TURKEY Flender Gc Aktarma Sistemleri Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti. IMES Sanayi, Sitesi E Blok 502, Sokak No. 22 81260 Dudullu - Istanbul Phone: +90 (0) 2 16 - 4 66 51 41 Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13 E-mail: cuzkan@flendertr.com www.flendertr.com UKRAINE A. Friedr. Flender GmbH Branch Office c/o DIV - Deutsche Industrievertr. Prospect Pobedy 44 252 057 Kiev Phone: +380 (0) 44 - 4 46 80 49 Fax: +380 (0) 44 - 2 30 29 30 E-mail: flender@div.kiev.ua UNITED KINGDOM & EIRE Flender Power Transmission Ltd. Thornbury Works, Leeds Road Bradford West Yorkshire BD3 7EB Phone: +44 (0) 12 74 - 65 77 00 Fax: +44 (0) 12 74 - 66 98 36 E-mail: flenders@flender-power.co.uk www.flender-power.co.uk

GREECE Flender Hellas Ltd. 2, Delfon str., 11146 Athens Phone: +30 (0) 210 - 2 91 72 80 Fax: +30 (0) 210 - 2 91 71 02 E-mail: flender@otenet.gr

NORWAY Elektroprosess AS Frysjaveien 40, 0884 Oslo Postboks 165, Kjelss 0411 Oslo Phone: +47 (0) 2 - 2 02 10 30 Fax: +47 (0) 2 - 2 02 10 50 E-mail: post@elektroprosess.no

POLAND A. Friedr. Flender GmbH Branch Office Przedstawicielstwo w Polsce ul. Wyzwolenia 27 Mangrinox S.A. 43 - 190 Mikolw 14, Grevenon str., 11855 Athens Phone: +48 (0) 32 - 2 26 45 61 Phone: +30 (0) 210 - 3 42 32 01 Fax: +48 (0) 32 - 2 26 45 62 Fax: +30 (0) 210 - 3 45 99 28 E-mail: flender@pro.onet.pl E-mail: mangrinox@otenet.gr HUNGARY A. Friedr. Flender GmbH Branch Office Bcsi t 3-5, 1023 Budapest Phone: +36 (0) 1 - 3 45 07 90 Fax: +36 (0) 1 - 3 45 07 92 E-mail: jambor.laszlo@matavnet.hu ITALY Flender Cigala S.p.A. Parco Tecnologico Manzoni Palazzina G Viale delle industrie, 17 20040 Caponago (MI) Phone: +39 (0) 02 - 95 96 31 Fax: +39 (0) 02 - 95 74 39 30 E-mail: info@flendercigala.it THE NETHERLANDS Flender Nederland B.V. Industrieterrein Lansinghage Platinastraat 133 2718 ST Zoetermeer Postbus 725 2700 AS Zoetermeer PORTUGAL Rodamientos FEYC, S.A R. Jaime Lopes Dias, 1668 CV 1750 - 124 Lissabon Phone: +351 (0) 21 - 7 54 24 10 Fax: +351 (0) 21 - 7 54 24 19 E-mail: info@rfportugal.com ROMANIA A. Friedr. Flender GmbH Branch Office 98 - 106, Soseaua Mihai Bravu Sector 2, Bloc D 16, Sc 1 Apartament 4 021331 Bucuresti - 2 Phone: +40 (0) 21 - 2 52 90 71 Fax: +40 (0) 21 - 2 52 90 71 E-mail: flender@fx.ro RUSSIA F & F GmbH Tjuschina 4-6 191119 St. Petersburg Phone: +7 (0) 8 12 - 3 20 90 34 Fax: +7 (0) 8 12 - 3 40 27 60 E-mail: flendergus@mail.spbnit.ru

SERBIA-MONTENEGRO ALBANIA / MACEDONIA A. Friedr. Flender GmbH Branch Office c/o G.P.Inzenjering d.o.o. III Bulevar 54 / 19 11070 Novi Beograd Phone: +381 (0) 11 - 60 44 73 Fax: +381 (0) 11 - 3 11 67 91 E-mail: flender@eunet.yu

Phone: +27 (0) 3 51 - 7 51 15 63 MEXICO Fax: +27 (0) 3 51 - 7 51 15 64 Flender de Mexico S.A. de C.V. E-mail: carlie.kriel@flender.co.za 17, Pte, 713 Centro 72000 Puebla Phone: +52 (0) 2 22 - 2 37 19 00 AMERICA Fax: +52 (0) 2 22 - 2 37 11 33 E-mail: BRASIL szugasti@flendermexico.com Flender Brasil Ltda. www.flendermexico.com Rua Quatorze, 60 Cidade Industrial SALES OFFICES: 32211 - 970, Contagem - MG Flender de Mexico S.A. de C.V. AFRICA Phone: +55 (0) 31 - 33 69 21 00 Lago Nargis No. 38 Fax: +55 (0) 31 - 33 69 21 66 Col. Granada NORTH AFRICAN COUNTRIES E-mail: 11520 Mexico, D.F. Please refer to Flender s.a.r.l vendas@flenderbrasil.com Phone: +52 (0) 55 - 52 54 30 37 3, rue Jean Monnet - B.P. 5 Fax: +52 (0) 55 - 55 31 69 39 78996 Elancourt Cedex SALES OFFICES: E-mail: info@flendermexico.com Phone: +33 (0) 1 - 30 66 39 00 Flender Brasil Ltda. Fax: +33 (0) 1 - 30 66 35 13 Flender de Mexico S.A. de C.V. Rua James Watt, 142 E-mail: sales@flender.fr Ave. San Pedro No. 231-5 conj. 142 - Brooklin Novo Col. Miravalle 04576 - 050, So Paulo - SP EGYPT Phone: +55 (0) 11 - 55 05 99 33 64660 Monterrey, N.L. Sons of Farid Hassanen Phone: +52 (0) 81 - 83 63 82 82 Fax: +55 (0) 11 - 55 05 30 10 81 Matbaa Ahlia Street Fax: +52 (0) 81 - 83 63 82 83 E-mail: flesao@uol.com.br Boulac 11221, Cairo E-mail: info@flendermexico.com Phone: +20 (0) 2 - 5 75 15 44 Flender Brasil Ltda. Fax: +20 (0) 2 - 5 75 17 02 Rua Campos Salles, 1095 E-mail: hussein@sonfarid.com PERU sala 04 - Centro 14015 - 110, Ribeiro Preto - SP Potencia Industrial E.I.R.L. SOUTH AFRICA Calle Victor Gonzlez Phone: +55 (0) 16 - 6 35 15 90 Flender Power Transmission Olaechea, N 110 Fax: +55 (0) 16 - 6 35 11 05 (Pty.) Ltd. Urb. La Aurora - Miraflores E-mail: Cnr. Furnace St & Quality Rd. P.O. Box Av. 2 de Mayo N 679 flender.ribpreto@uol.com.br P.O. Box 131, Isando, 1600 Of. 108 - Miraflores Johannesburg Casilla N 392, Lima 18 Phone: +27 (0) 11 - 5 71 20 00 Phone: +51 (0) 1 - 2 42 84 68 CANADA Fax: +27 (0) 11 - 3 92 24 34 Fax: +51 (0) 1 - 2 42 08 62 Flender Power Transmission Inc. E-mail: contact@flender.co.za E-mail: 215 Shields Court, Units 4 - 6 www.flender.co.za cesarzam@chavin.rcp.net.pe Markham, Ontario L3R 8V2 Phone: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 21 SALES OFFICES: Fax: +1 (0) 9 05 - 3 05 10 23 USA Flender Power Transmission E-mail: flender@ca.inter.net Flender Corporation (Pty.) Ltd. www.flenderpti.com 950 Tollgate Road Unit 3 Marconi Park P.O. Box 1449, Elgin, IL. 60123 9 Marconi Crescent, Montague SALES OFFICE: Phone: +1 (0) 8 47 - 9 31 19 90 Gardens, P.O. Box 28283 Flender Power Transmission Inc. Fax: +1 (0) 8 47 - 9 31 07 11 Bothasig, 7406, Cape Town 34992 Bernina Court E-mail: flender@flenderusa.com Phone: +27 (0) 21 - 5 51 50 03 Abbotsford - Vancouver www.flenderusa.com Fax: +27 (0) 21 - 5 52 38 24 E-mail: mike.buys@flender.co.za B.C. V3G 1C2 Phone: +1 (0) 6 04 - 8 59 66 75 Flender Corporation Service Centers West Flender Power Transmission Fax: +1 (0) 6 04 - 8 59 68 78 4234 Foster Ave. (Pty.) Ltd. E-mail: tvickers@rapidnet.net Bakersfield, CA. 93308 Unit 3 Goshawk Park Phone: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 78 Falcon Industrial Estate Fax: +1 (0) 6 61 - 3 25 44 70 P.O. Box 1608 CHILE / ARGENTINA E-mail: flender1@lightspeed.net New Germany, 3620, Durban BOLIVIA / ECUADOR Phone: +27 (0) 31 - 7 05 38 92 PARAGUAY / URUGUAY Fax: +27 (0) 31 - 7 05 38 72 Flender Cono Sur Limitada VENEZUELA E-mail: roy.ireland@flender.co.za Avda. Galvarino Gallardo 1534 F. H. Transmisiones S.A. Providencia, Santiago Urbanizacin Buena Vista Flender Power Transmission Phone: +56 (0) 2 - 2 35 32 49 Calle Johan Schafer o Segunda (Pty.) Ltd. Fax: +56 (0) 2 - 2 64 20 25 Calle, Municipio Sucre 9 Industrial Crescent, Ext. 25 E-mail: flender@flender.cl Petare, Caracas P.O. Box 17609 www.flender.cl Phone: +58 (0) 2 - 21 52 61 Witbank, 1035 Fax: +58 (0) 2 - 21 18 38 Phone: +27 (0) 13 - 6 92 34 38 E-mail: fhtransm@telcel.net.ve Fax: +27 (0) 13 - 6 92 34 52 www.fhtransmisiones.com COLOMBIA E-mail: clifford.momberg@flender.co.za A.G.P. Representaciones Ltda. Flender Liaison Office Colombia A S I A Flender Power Transmission Av Boyaca No 23A BANGLADESH / SRI LANKA 50 Bodega UA 7-1, Bogot (Pty.) Ltd. Unit 14 King Fisher Park, Alton Phone: +57 (0) 1 - 5 70 63 53 Please refer to Flender Limited Cnr. Ceramic Curve & Alumina Fax: +57 (0) 1 - 5 70 73 35 No. 2 St. Georges Gate Road E-mail: aguerrero@agp.com.co 5th Floor, Hastings Allee, P.O. Box 101995 Meerensee, 3901, Richards Bay www.agp.com.co Kolkata - 700 022

Phone: +91 (0) 33 - 2 23 05 45 Fax: +91 (0) 33 - 2 23 18 57 E-mail: flender@flenderindia.com

PEOPLES REPUBLIC OF CHINA Flender Power Transmission (Tianjin) Co., Ltd. ShuangHu Rd. - Shuangchen Rd. West, Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300 400 Phone: +86 (0) 22 - 26 97 20 63 Fax: +86 (0) 22 - 26 97 20 61 E-mail: flender@flendertj.com www.flendertj.com
A. Friedr. Flender GmbH Chief Representative Office C-415, Lufthansa Center 50 Liangmaqiao Rd., Chaoyang District, Beijing 100 016 Phone: +86 (0) 10 - 64 62 21 51 Fax: +86 (0) 10 - 64 62 21 43 E-mail: beijing@flenderprc.com.cn A. Friedr. Flender GmbH Shanghai Representative Office 1101-1102 Harbour Ring Plaza 18 Xizang Zhong Rd. Shanghai 200 001 Phone: +86 (0) 21 - 53 85 31 48 Fax: +86 (0) 21 - 53 85 31 46 E-mail: shanghai@flenderprc.com.cn A. Friedr. Flender GmbH Wuhan Representative Office Rm. 1503, Jianyin Building, 709 Jianshedadao Wuhan 430 015 Phone: +86 (0) 27 - 85 48 67 15 Fax: +86 (0) 27 - 85 48 68 36 E-mail: wuhan@flenderprc.com.cn A. Friedr. Flender GmbH Guangzhou Representative Office Rm. 2802, Guangzhou International Electronics Tower 403 Huanshi Rd. East Guangzhou 510 095 Phone: +86 (0) 20 - 87 32 60 42 Fax: +86 (0) 20 - 87 32 60 45 E-mail: guangzhou@flenderprc.com.cn A. Friedr. Flender GmbH Chengdu Representative Office G-6 / F Guoxin Mansion, 77 Xiyu Street Chengdu 610 015 Phone: +86 (0) 28 - 86 19 83 72 Fax: +86 (0) 28 - 86 19 88 10 E-mail: chengdu@flenderprc.com.cn A. Friedr. Flender GmbH Shenyang Representative Office Rm. 2-163, Tower I, City Plaza Shenyang 206 Nanjing Street (N), Heping District Shenyang 110 001

Phone: +86 (0) 24 - 23 34 20 48 Fax: +86 (0) 24 - 23 34 20 46 E-mail: shenyang@flenderprc.com.cn A. Friedr. Flender GmbH Xian Representative Office Rm. 302, Shaanzi Zhong Da International Mansion 30 Southern Rd. Xian 710 002 Phone: +86 (0) 29 - 7 20 32 68 Fax: +86 (0) 29 - 7 20 32 04 E-mail: xian@flenderprc.com.cn

Phone: +62 (0) 21 - 5 82 86 24 Fax: +62 (0) 21 - 5 82 86 23 E-mail: bobwall@cbn.net.id

IRAN Cimaghand Co. Ltd. P.O. Box 15745-493 No. 13, 16th East Street Beyhaghi Ave., Argentina Sq. Tehran 15156 Phone: +98 (0) 21 - 8 73 02 14 Fax: +98 (0) 21 - 8 73 39 70 E-mail: info@cimaghand.com ISRAEL Greenshpon Engineering Works Ltd. Haamelim Street 20 P.O. Box 10108, 26110 Haifa Phone: +972 (0) 4 - 8 72 11 87 Fax: +972 (0) 4 - 8 72 62 31 E-mail: sales@greenshpon.com www.greenshpon.com

PAKISTAN Please refer to A. Friedr. Flender GmbH 46393 Bocholt Phone: +49 (0) 28 71 - 92 22 59 Fax: +49 (0) 28 71 - 92 15 16 E-mail: ludger.wittag@flender.com PHILIPPINES Flender Singapore Pte. Ltd. Representative Office 28/F, Unit 2814 The Enterprice Centre 6766 Ayala Avenue corner Paeso de Roxas, Makati City Phone: +63 (0) 2 - 8 49 39 93 Fax: +63 (0) 2 - 8 49 39 17 E-mail: roman@flender.com.ph

THAILAND Flender Singapore Pte. Ltd. Representative Office 23/F M Thai Tower All Seasons Place 87 Wireless Road, Phatumwan Bangkok 10330 Phone: +66 (0) 2 - 6 27 91 09 Fax: +66 (0) 2 - 6 27 90 01 E-mail: christian.beckers@ flender.th.com VIETNAM Flender Singapore Pte. Ltd. Representative Office Suite 6/6A, 16F Saigon Tower 29 Le Duan Street, District 1 Ho Chi Minh City, Vietnam Phone: +84 (0) 8 - 8 23 62 97 Fax: +84 (0) 8 - 8 23 62 88 E-mail: flender@hcm.vnn.vn

INDIA Flender Limited Head Office: No. 2 St. Georges Gate Road 5th Floor, Hastings Kolkata - 700 022 Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45 Fax: +91 (0) 33 - 22 23 18 57 E-mail: flender@flenderindia.com
Flender Limited Industrial Growth Centre Rakhajungle, Nimpura Kharagpur - 721 302 Phone: +91 (0) 3222 - 23 33 07 Fax: +91 (0) 3222 - 23 33 64 E-mail: works@flenderindia.com SALES OFFICES: Flender Limited Eastern Regional Sales Office No. 2 St. Georges Gate Road 5th Floor, Hastings Kolkata - 700 022 Phone: +91 (0) 33 - 22 23 05 45 Fax: +91 (0) 33 - 22 23 08 30 E-mail: ero@flenderindia.com Flender Limited Western Regional Sales Office Plot No. 23, Sector 19 - C Vashi, Navi Mumbai - 400 705 Phone: +91 (0) 22 - 27 65 72 27 Fax: +91 (0) 22 - 27 65 72 28 E-mail: wro@flenderindia.com Flender Limited Southern Regional Sales Office 41 Nelson Manickam Road Aminjikarai, Chennai - 600 029 Phone: +91 (0) 44 - 23 74 39 21 Fax: +91 (0) 44 - 23 74 39 19 E-mail: sro@flenderindia.com Flender Limited Northern Regional Sales Office 209-A, Masjid Moth, 2nd Floor (Behind South Extension II) New Delhi - 110 049 Phone: +91 (0) 11 - 26 25 02 21 Fax: +91 (0) 11 - 26 25 63 72 E-mail: nro@flenderindia.com

BAHRAIN / IRAQ / LYBIA JORDAN / OMAN / QATAR U.A.E. / YEMEN Please refer to A. Friedr. Flender GmbH Middle East Sales Office JAPAN IMES Sanayi Sitesi Ishibashi Manufacturing Co. Ltd. E Blok 502, Sokak No. 22 4636 - 15, Oaza Kamitonno 81260 Dudullu - Istanbul Noogata City Phone: +90 (0) 2 16 - 4 99 66 23 Fukuoka, (Zip 822 - 0003) Fax: +90 (0) 2 16 - 3 64 59 13 Phone: +81 (0) 94 92 - 6 37 11 E-mail: meso@flendertr.com Fax: +81 (0) 94 92 - 6 39 02 E-mail: SAUDI ARABIA sales@ishibashi-mfg.com South Gulf Co. Al-Khobar, Dahran Str. KOREA Middle East Trade Center Flender Ltd. 3rd floor, Flat # 23 7th Fl. Dorim Bldg. P.O. Box 20434 1823 Bangbae-Dong 31952 Al-Khobar Seocho-Ku, Seoul 137 - 060 Phone: +966 (0) 3 - 8 87 53 32 Phone: +82 (0) 2 - 34 78 63 37 Fax: +966 (0) 3 - 8 87 53 31 Fax: +82 (0) 2 - 34 78 63 45 E-mail: adelameen@hotmail.com E-mail: flender@unitel.co.kr KUWAIT South Gulf Company Al-Reqai, Plot 1, Block 96 P.O. Box 26229, Safat 13123 Phone: +965 (0) - 4 88 39 15 Fax: +965 (0) - 4 88 39 14 E-mail: adelameen@hotmail.com LEBANON Gabriel Acar & Fils s.a.r.l. Dahr-el-Jamal Zone Industrielle, Sin-el-Fil B.P. 80484, Beyrouth Phone: +961 (0) 1 - 49 82 72 Fax: +961 (0) 1 - 49 49 71 E-mail: gacar@beirut.com MALAYSIA Flender Singapore Pte. Ltd. Representative Office 37 A - 2, Jalan PJU 1/39 Dataran Prima 47301 Petaling Jaya Selangor Darul Ehsan Phone: +60 (0) 3 - 78 80 42 63 Fax: +60 (0) 3 - 78 80 42 73 E-mail: flender@tm.net.my SINGAPORE Flender Singapore Pte. Ltd. 13 A, Tech Park Crescent Singapore 637843 Phone: +65 (0) - 68 97 94 66 Fax: +65 (0) - 68 97 94 11 E-mail: flender@singnet.com.sg www.flender.com.sg SYRIA Misrabi Co & Trading Mezzeh Autostrade Transportation Building 4/A, 5th Floor P.O. Box 12450, Damascus Phone: +963 (0) 11 - 6 11 67 94 Fax: +963 (0) 11 - 6 11 09 08 E-mail: ismael.misrabi@gmx.net TAIWAN A. Friedr. Flender GmbH Taiwan Branch Company 1F, No. 5, Lane 240 Nan Yang Street, Hsichih Taipei Hsien 221 Phone: +886 (0) 2 - 26 93 24 41 Fax: +886 (0) 2 - 26 94 36 11 E-mail: flender_tw@flender.com.tw

AUSTRALIA
Flender (Australia) Pty. Ltd. 9 Nello Place, P.O. Box 6047 Wetherill Park N.S.W. 2164, Sydney Phone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22 Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92 E-mail: sales@flender.com.au www.flender.com.au SALES OFFICES: Flender (Australia) Pty. Ltd. Suite 3, 261 Centre Rd. Bentleigh VIC 3204, Melbourne Phone: +61 (0) 3 - 95 57 08 11 Fax: +61 (0) 3 - 95 57 08 22 E-mail: sales@flender.com.au Flender (Australia) Pty. Ltd. Suite 5, 1407 Logan Rd. Mt. Gravatt QLD 4122, Brisbane Phone: +61 (0) 7 - 34 22 23 89 Fax: +61 (0) 7 - 34 22 24 03 E-mail: sales@flender.com.au Flender (Australia) Pty. Ltd. Suite 2 403 Great Eastern Highway W.A. 6104, Redcliffe - Perth Phone: +61 (0) 8 - 94 77 41 66 Fax: +61 (0) 8 - 94 77 65 11 E-mail: sales@flender.com.au

INDONESIA Flender Singapore Pte. Ltd. Representative Office Perkantoran Puri Niaga II Jalan Puri Kencana Blok J1 No. 2i, Kembangan Jakarta Barat 11610

NEW ZEALAND Please refer to Flender (Australia) Pty. Ltd. 9 Nello Place, P.O. Box 6047 Wetherill Park N.S.W. 2164, Sydney Phone: +61 (0) 2 - 97 56 23 22 Fax: +61 (0) 2 - 97 56 48 92 E-mail: sales@flender.com.au

Beratung, Planung, Konstruktion Consulting, Planning, Engineering Conseil, Conception, Construction

Steuerungstechnik Control Engineering Technique de commande

Frequenzumrichter Frequency Inverters Variateurs de frquence

lversorgungsanlagen Oil Supply Systems Systme dalimentation en huile

Elektro-Motoren Electric Motors Moteurs lectriques

Getriebemotoren Geared Motors Moto-rducteurs

Kupplungen Couplings + Clutches Accouplements

Stirnrad-, Kegelstirnrad-, Kegelradgetriebe Helical, Bevel-helical, Bevel Gear Units Rducteurs cylindriques, coniques et cylindro-coniques

Schneckengetriebe, Schneckenradstze Worm Gear Units, Worm and Wheel Sets Rducteurs vis sans fin, Couples avec vis sans fin

Planetengetriebe Planetary Gear Units Rducteurs plantaires

Zustandsanalyse, Instandsetzung, Ersatzteile Condition Analysis, Repair, Spare Parts Analyse de conditions de fonctionnement, Contrats dentretien, Fabrication de pices de rechange

K 420 DE/EN/FR 2001-11

A. Friedr. Flender GmbH Alfred-Flender-Strasse 77 46395 Bocholt Phone: +49(0)2871-920 Fax: +49(0)2871-922596 www.flender.com

Vous aimerez peut-être aussi