Wolfgang Schenkel
und
Antonio Loprieno
25. Band
par
Jean Winand
BRILL
LEIDEN BOSTON
2006
2006047468
ISSN 0169-9601
ISBN-10 90 04 15216 4
ISBN-13 978 90 04 15216 8
Copyright 2006 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill Academic
Publishers, Martinus Nijho Publishers, and VSP.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated,
stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior
written permission from the publisher.
Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted
by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to
The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910,
Danvers, MA 01923, USA.
Fees are subject to change.
printed in the netherlands
PREMIRE PARTIE
FONDEMENTS THORIQUES
2. Introduction la temporalit ..............................................
A. Les acceptions traditionnelles du temps ..................................
B. Temps, aspect et moment de rfrence ....................................
C. Lactionalit des procs : Le point de vue gnral ....................
1. Gnralits ......................................................................
2. Lactionalit des procs en gyptien ..................................
a) Le procs : une dnition ....................................
b) La nature du classement ......................................
c) Les moyens du classement ....................................
d) Les critres du classement ....................................
e) Reprsentations graphiques dun procs ..............
f ) Les rles smantiques des arguments (RS) ........
g) Les modes de classement des procs ..................
D. Lactionalit des procs : lgyptien ancien ..............................
1. Situation vs. Procs, ou [ temp] vs. [ + temp] ..............
2. Les procs : a) les tats, ou lopposition [ dyn] ..............
3. Les procs : b) les activits, ou lopposition [ tl] ............
4. Les vnements : a) Les achvements, ou lopposition
[ dur] ..........................................................................
5. Les vnements : b) Les accomplissements ..........................
6. Conclusions sur lactionalit des procs gyptiens ................
7. Modications de lactionalit ............................................
a) Rduction de valence ............................................
b) Augmentation de valence ....................................
c) Modication de lexpression grammaticale des
arguments ..............................................................
8. Compatibilit de lactionalit avec les temps verbaux ..........
27
27
31
34
34
36
37
42
45
53
68
69
91
94
95
98
102
151
151
108
113
121
122
125
130
135
149
viii
B.
C.
D.
E.
152
154
156
158
158
159
159
159
160
160
163
165
165
167
169
DEUXIME PARTIE
LASPECT
4. Le systme aspectuel prsentation gnrale ........................
A. Le point de vue smantique ..................................................
1. Le perfectif ....................................................................
a) Dnition gnrale ................................................
b) Perfectif et rsultatif ..............................................
c) Le systme du perfectif : vue densemble ............
2. Limperfectif ....................................................................
B. Le point de vue formel ........................................................
1. Le systme doppositions grammaticalis ............................
2. Les formes verbales en dehors du systme grammaticalis ....
3. Les auxiliaires aspectuels ..................................................
4. Les moyens lexicaux ........................................................
173
174
179
179
182
183
184
186
187
188
189
190
194
194
194
196
ix
203
203
204
212
215
215
219
221
226
226
226
234
240
250
253
255
259
263
263
263
263
265
268
271
271
271
276
278
280
281
285
286
324
325
325
325
326
329
329
330
333
333
334
336
337
338
338
339
348
348
356
362
286
286
302
303
311
313
322
TROISIME PARTIE
LE TEMPS
9. La relation temporelle ..........................................................
A. Prsentation gnrale ......................................................
B. Les indicateurs de la temporalit ..................................
367
367
370
xi
371
371
373
373
378
383
387
393
403
403
409
410
418
430
435
441
463
475
477
482
485
CHAPITRE 1
AVANT-PROPOS
Par labsence de toute caractristique formelle sur
laquelle lanalyse aurait pu sappuyer, laspect et le
mode daction [i.e., Aktionsart] sont devenus les notions
les plus insaisissables de la grammaire traditionnelle.
(C. Vet 1980 : 46)
My second concern is that the current description of
Classical Egyptian, regardless of its syntactic accuracy,
has not adequately taken into account the other motives
that operate in the selection of a verbal constructionin
particular, tense, mood, and aspect
( J. Allen 1986b : 17)
Pour qui possde quelque familiarit avec les textes gyptiens, les
passages ne manquent pas qui rsistent une explication dans le
cadre de ce qui passe aujourdhui pour la vulgate grammaticale. En
voici quelques exemples :
i:
ii :
iii :
iv a : n r. w.t r rm
je nai pas fait de mal personne (St. BM 562,1112)
b : n r.n. .t w.t r rm
je nai rien fait de mal personne (Urk. I, 226,15)
chapitre 1
v a : w r.n(.) nb t n nw
jen suis venu connatre tous les secrets magiques de la
Rsidence (Urk. I, 143,23)
b : sk sw r(.w) n; ms.w r-r.f r s pry t nb m r n m.f, pr r;.wj
car il savait, avec la cour tout entire, que tout ce qui
sort de la bouche de Sa Personne, cela se produit immdiatement (Urk. I, 39,13)
c : n r w r.t mrr.t ss.t nb.k
en vrit, tu sais naturellement faire ce que chrit et ce
que loue ton matre (Urk. I, 129,5)
Les trois premiers exemples prsentent une opposition formelle entre
des verbes par ailleurs coordonns : sm.tj.fj vs. SN + r + inf. dans
le premier cas, sm.f vs. sm.n.f dans le deuxime et sm.tj.fj vs. wnn.tj.fj
+ r + inf. dans le dernier. Le quatrime exemple oppose deux constructions ngatives dans un contexte gnral similaire. Le cinquime
exemple illustre trois manires dexprimer une connaissance, en recourant, respectivement, une forme sm.n.f, un parfait ancien et
une construction prdicat adjectival. On ne peut chapper limpression que, dune part, la rupture de symtrie dans le choix des constructions et, dautre part, les eets de sens obtenus, parfois trs proches,
sont autant de tmoignages de limportance que lancien gyptien
accorde la vise aspectuelle.
Dun point de vue smantique, trois constatations de dpart simposent comme autant dvidences :
les temps de la conjugaison appliqus un mme lexme verbal
gnrent des sens divers ; du point de vue de la temporalit, qui
constitue ici le domaine de recherche, les oppositions peuvent tre
de nature aspectuelle (vivii) ou (aspecto-)temporelle (viii) :
vi :
vii :
avant-propos
n r.f bw pr.n. m
Noun ne ma vu quune fois arriv lexistence ; car il ne
connat pas lendroit o je me suis manifest (CT I, 334ab)
viiia : w dp.t r j.t m-nw
un bateau viendra de la rsidence (Naufrag, 11920)
b : mk rf n j.<w>n m tp
et voil nous sommes revenus en paix (Naufrag, 1011)
un temps de la conjugaison peut gnrer des sens dirents en
fonction du verbe sur lequel il opre. Le parfait ancien est dpourvu
de toute valeur rsultative dans le premier extrait ci-dessous. Dans
les deux exemples suivants, le sens est bien rsultatif, avec une
dimension statique dans le premier (cest le cas le plus frquent),
mais dynamique dans le second :
ix a : nk ;d r.t.f w.f ;n(.w)
cest moi qui coupai sa main (= la trompe dun lphant)
alors quil tait encore vivant (Urk. IV, 894,1)
b : r.tj ns.w ;n.wj mr.w
les yeux sont devenus faibles, les oreilles sont devenues
sourdes (Ptahhotep, 12)
c : mt.t ry pr m-;. s.
m.kw r b n ty
quelque chose danalogue madvint moi aussi, alors que
jtais en route pour les mines du Souverain (Naufrag,
2324)
un temps de la conjugaison oprant sur un lexme verbal peut
gnrer des sens dirents si la structure argumentale du verbe est
modie ; cest le cas dans la paire ci-dessous o la tournure oblique de lobjet dans lex. b) force une interprtation progressive du
prsent I :
x a : tw r.t zp 2 r 3 n p sww 10
je (le) fais deux trois fois par dcade (LRL 32,3)
chapitre 1
b : sw r m py.f sn
il est en train de faire son travail (LRL 32,13)
Le premier point ci-dessus rappelle lobligation darriver une dnition prcise des instructions aspecto-temporelles des temps de la
conjugaison. Les deux derniers points mettent en vidence le fait que
les temps de la conjugaison noprent pas de manire mcanique et
uniforme sur les verbes. Selon les cas, la compatibilit entre temps
de la conjugaison et lexmes verbaux est optimale, faible (ce qui
entrane gnralement des eets de recatgorisation), voire impossible. La signication intrinsque de chaque verbe, et, de manire plus
gnrale, du verbe et de ses arguments, bref de ce quil est convenu
dappeler lactionalit des procs, apparat comme une composante
essentielle du systme de la temporalit.
La dmarche est donc relativement aise tracer, sinon suivre.
La premire tche est dtablir une taxinomie de lactionalit des
procs qui soit oprante pour lgyptien. Dans un second temps, il
convient, toujours au niveau smantique, dlaborer une taxinomie
de laspect et du temps, tape ncessaire avant de pouvoir tudier,
au niveau formel, la manire dont lgyptien produit le sens.
Pour atteindre ces objectifs, je me suis naturellement tourn vers
la linguistique gnrale, mais aussi vers des linguistiques particulires, des tudes de cas fondes sur des langues particulires. Si jai
eu ample matire rexion il faut dire quon a beaucoup crit
en la matire depuis cinquante ans , je nai pas vraiment trouv
de thorie complte, cl sur porte, pas de prt--porter linguistique
qui aurait pu tre transfr tel quel lgyptien. Jai d laborer
mon propre modle thorique, ce qui ma amen revoir plusieurs
postulats de linguistique gnrale.
Ma premire constatation a t que le modle jusquici dominant
pour expliquer le fonctionnement de la relation temporelle, tel quil
est expos par exemple dans le texte de rfrence de Comrie (1985),
dans la droite ligne de Reichenbach (1947), conduit de multiples
impasses. La principale raison en est que le procs est trait en bloc.
Une solution satisfaisante passait par la prise en compte de ce que
jai appel le moment de rfrence, qui sert vritablement dinterface entre la relation aspectuelle et la relation proprement temporelle de la temporalit.
Lactionalit des procs a t lobjet de nombreuses attentions de
la part des linguistes, cela tout le moins depuis ltude bien connue
avant-propos
1
Le texte de 1967 est en ralit une rvision des ides mises dix ans plus tt
(Verbs and Times, dans Philosophical Review, 66, 1957, 143160).
chapitre 1
Dans le domaine des langues anciennes, jusqu il y a peu, les tudes linguistiques taient avant tout laaire des philologues, sans
formation linguistique particulirement dnie ou pousse, en tout
cas sans endoctrinement militant au sein dune cole. Beaucoup pratiquaient ce quon pourrait appeler une linguistique du bon sens,
essayant de comprendre au mieux et le plus honntement le fonctionnement de la langue, souvent avec pour but ultime (et unique)
de fournir de meilleures traductions. Cette approche qui constitue
en quelque sorte un prolongement de lcole no-grammairienne
a donn dexcellents rsultats. Elle a surtout permis ltablissement
de textes ables ainsi que leur comprhension en profondeur, fondations indispensables sans lesquelles il ne saurait y avoir de linguistique vritable. Elle nous permet aujourdhui daller plus loin, dtudier
la langue pour elle-mme, mme quand il sagit didiomes qui nous
sont maintenant aussi trangers que lgyptien ancien.
Dans une discipline qui se veut scientique et naime-t-on pas
rpter que la linguistique est la plus scientique des sciences humaines (Lazard 1999) ? , il est souhaitable de savoir et de faire savoir
dans quel cadre thorique on se situe. En matire linguistique, le
moins que lon puisse dire est quon a lembarras du choix. Rien
que pour lgyptologie, domaine qui sest ouvert relativement tard
la linguistique moderne et ses mthodes, on recense de manire
avant-propos
chapitre 1
avant-propos
10
chapitre 1
avant-propos
11
12
chapitre 1
avant-propos
13
On ne peut pas dire que la temporalit ait jamais fait lobjet dune
thorie intgre en gyptologie. Cela tient essentiellement une raison, que lon pourrait identier comme la tendance au verbocentrisme.
Le verbe est pris comme point de dpart et aboutissement ultime
de toute analyse linguistique touchant la temporalit. Le travail du
grammairien se rduit le plus souvent tablir des oppositions morphologiques lintrieur du systme verbal. Une fois ces oppositions
mises au jour, il faut leur assigner une valeur smantique. Les gyptologues se divisent alors en deux groupes selon quils considrent
que la base du systme verbal gyptien est aspectuelle ou temporelle. Deux consquences fcheuses dcoulent de cette approche.
Tout dabord, le temps et laspect sont vus par beaucoup en termes exclusifs. Par exemple, Hannig (1982 : 37) estime que le moyen
gyptien ne relve que de laspect. Ds lors, le temps nest plus
12
Cf. Junge (1986 : 211) : it has come into fashion to think of the Egyptian tense system as a system of aspects . Voir encore les remarques introductives dans Borghouts (1988).
13
Lvolution de Schenkel est perceptible lorsquon compare son Einfhrung in die
altgyptische Sprachwissenschaft parue en 1990 avec sa Tbinger Einfhrung in die klassischgyptisch Sprache und Schrift, parue en 1997. Alors que dans le premier ouvrage cit,
Schenkel, tout en marquant sa prfrence pour un systme temporel, donne un
aperu des thories aspectuelles, dans le second, toute mention du mot aspect a
disparu.
14
Voir encore Borghouts (1993 : I,77), Graefe (1987 : 31).
14
chapitre 1
Jen viens maintenant considrer les positions qui ont t soutenues par les gyptologues concernant le temps et laspect.
avant-propos
15
Cest sans doute la catgorie du temps qui cause le moins de dicult. Les gyptologues saccordent dnir le temps comme la relation entre un procs et un point de repre. Cette dnition correspond
ce quon trouve dordinaire dans les manuels de linguistique gnrale (Allen 1986b : 6).
Des divergences se manifestent entre spcialistes sur le nombre de
temps quil faut reconnatre dans tel ou tel tat de lgyptien. Au
stade de gnralit o nous nous trouvons ici, cela ne nous concerne
gure pour le moment. Il y a en revanche un point sur lequel il est
ncessaire dinsister. Le temps est toujours conu comme la relation
entre un procs et un point de repre. Cette position apparat aujourdhui marginale en linguistique gnrale. Un expos des inconvnients inhrents cette conception sera prsent dans le chapitre
suivant, o je traite de la question du moment de rfrence.
Contrairement au temps, laspect apparat comme une notion beaucoup moins claire. On constate en eet, dans labondante littrature
gyptologique qui lui est consacre, des divergences touchant la
dnition mme du terme, sa taxinomie, son organisation ou
encore ses relations avec des concepts proches, comme celui
dAktionsart.
Laspect est le plus souvent dni comme lexpression de la constitution temporelle interne dun procs, tandis que le temps soccupe
de la caractrisation temporelle externe du procs (e.g. Borghouts 1988 :
30, Eyre 1989 : 53). Laspect est ainsi souvent compar un temps
subjectif, le sujet tant impliqu dans le procs (Hannig 1982 : 44,
Satzinger 1986 : 300, Ritter 1995 : 6567) ; inversement, le temps
stricto sensu est conu comme objectif. Ce type de considration est
galement fort rpandu en linguistique gnrale (Comrie 1976 : 83).
Son pouvoir explicatif est cependant trs faible, ne dpassant gure
le stade de la mtaphore, car, comme le fait remarquer Cohen (1989 :
3435), on pourrait tout aussi bien renverser la proposition (cf.
Pinkster 1983 : 278).
Ainsi quon la dj signal, laspect se rduit en gyptologie des
oppositions grammaticalises au sein du systme verbal. Cest, par
exemple, la position dfendue explicitement par Borghouts (1988 :
30) : par aspect, il faut entendre the explicit, grammaticalised, ways of
referring to the internal temporal constituency of a situation in our case, of
situations conveyed by certain verbal forms . Cest galement lattitude adopte par Vernus (1986 : 375). Toutefois, ce dernier reconnat deux
usages du mot aspect : un premier usage o le mot est pris dans
son acception smantique, comme notion abstraite, non relie une
16
chapitre 1
avant-propos
17
15
On y retrouve une opposition de base entre un imperfectif et un perfectif, fonde, semble-t-il, sur la mtaphore de la position du sujet vis--vis du procs. Dans
la branche de droite, Ritter traite de manire gale le prospectif (dans le sens o
ce terme est utilis en linguistique gnrale), le perfectif et le rsultatif, sans envisager la possibilit dune hirarchisation. Dans la branche de gauche, on retrouve
la taxinomie de Comrie pour ce qui est de limperfectif, curieusement anqu de
linchoatif et du compltif. Jimagine que leur prsence sexplique par un eet de
symtrie avec le prospectif et le rsultatif dans la branche de droite, et parce que
linchoatif et le compltif font partie du procs stricto sensu, la dirence du prospectif et du rsultatif. Comme on le verra plus loin en dtail, cette prsentation
na pas pour elle une grande vraisemblance, puisque linchoatif et le compltif doivent se rattacher la sphre du perfectif tant sur le plan smantique que formel.
18
chapitre 1
Comme le lecteur sen rendra trs vite compte, ceci nest pas une
grammaire. Cest au mieux un modle explicatif, o le point de vue
smantique a t privilgi. On ne trouvera pas de longues considrations sur la morphologie ou sur la syntaxe. Cest la qute du sens
qui constitue le l conducteur du prsent travail. Bien sr, lentreprise na pu tre envisage que parce que nos connaissances de
lgyptien sur le plan formel, cest--dire de la morphologie et de la
syntaxe, ont fait les progrs que lon sait depuis les quarante dernires annes. Il ne fait pas de doute que le point de vue dvelopp
ici aura des rpercussions sur la manire dont il faut comprendre la
morpho-syntaxe de lgyptien. Le prsent travail se prsente comme
un nouveau paradigme dans les tudes grammaticales sur lgyptien
ancien. Sans entrer dans le dtail, je pense que la question des formes dites substantives devra tre rtudie. La fonction emphatique,
notamment, sexplique assez naturellement comme une drive de
laspect (cf. infra, p. 247). La morphologie du parfait ancien (une ou
plusieurs formes) pourra peut-tre gagner quelque chose du dveloppement diachronique esquiss ici (cf. infra, p. 196 et suiv.), encore
16
Une opposition du squentiel et du conjonctif en termes aspectuels est donne dans Winand (1998c et 2001a).
avant-propos
19
17
La linguistique nest pas le seul domaine qui fasse lobjet dune rexion thorique approfondie. La religion et la littrature nchappent pas ce phnomne.
Je me contenterai ici de relever ltude rcente de G. Moers (Fingierte Welten in der
gyptischen Literature des 2. Jahrtausends v. Chr., 2001) sur la littrature de ction, parue
dans cette mme collection (Pd 19), o la discussion thorique occupe plus de la
moiti du volume.
20
chapitre 1
18
Les remarques faites par Schenkel (1997 : 2425) propos de lintroduction
linguistique lgyptien ancien de Loprieno (1995) restent dapplication, avec, en
partie, les mmes points dinterrogation.
19
Comme nombre de mes collgues gyptologues, jai t lev dans une tradition
philologique, ce qui ma sans doute permis dchapper par la suite un certain
dogmatisme. Le revers de la mdaille est que lon me reprochera sans doute (srement ?) un certain clectisme dans ma dmarche linguistique. Jai en eet souvent
t chercher mon bien l o je le trouvais, sans prononcer dexclusive. Des reproches analogues ont t formuls lencontre de la dmarche de Loprieno dans son
Ancient Egyptian (1995) par Reintges (1998 : 449).
avant-propos
21
Il ne sera sans doute pas superu de dire ici quelques mots des problmes poss par les recherches sur les langues anciennes, dont la
plupart sont bien connus : manque dinformateurs directs, perte dune
grande partie du contexte extra-linguistique20, absence de tmoignages oraux et impossibilit corrlative de prendre en compte les marques supra-segmentales, etc. (Loprieno 1986 : 164, n. 33). En matire
linguistique, la valeur du silence, la non-attestation dune construction dans les sources jettent quelquefois le chercheur dans des abmes de perplexit. Faut-il y voir la marque dun fait structurel, ou
bien ny a-t-il l que leet du hasard, des alas de la conservation
documentaire ?
En ce qui concerne les langues orientales anciennes, un obstacle
supplmentaire provient de lcriture, parfois riche de connotations
smiotiques comme cest le cas de lgyptien hiroglyphique, mais
souvent reet imparfait et indle de la ralit phonologique. cela
sajoutent les dicults inhrentes toute tude fonde sur les textes
et qui sont le lot quotidien de la philologie : qualit souvent mdiocre
de la tradition manuscrite, absence de tradition orthographique et de
normes linguistiques au sens o nous lentendons (Vernus 1997a : 34).
Est-ce dire que toute tude scientique dans ces matires soit
ncessairement voue lchec ? Je ne le crois pas. Sil est des domaines qui demeureront sans doute jamais ferms notre curiosit,
il est un grand nombre de sujets o le linguiste spcialiste des langues
anciennes ne fait pas ncessairement gure de perdant. La syntaxe
ore sans conteste un champ de prdilection linvestigation, mais
il en va de mme de la smantique et de la morphologie. Lobservation faite il y a un peu plus de dix ans par Sylvie Mellet (1994 :
92) en faveur de ltude des langues mortes reste dactualit21 :
Nos collgues linguistes admettront-ils un jour que les langues mortes
permettent tout aussi bien que les vivantes (sinon parfois mieux) de
cerner les problmes linguistiques fondamentaux, den aner lanalyse
thorique et de proposer des outils de rexion susamment prcis et
gnraux la fois, pour tre transposables des donnes linguistiques
direntes ?
20
La perte plus ou moins grande du contexte inue considrablement sur les
comptences du lecteur moderne dans son activit de reconstruction et dinterprtation du sens. En eet, le locuteur structure son rcit en fonction de son interlocuteur, cest--dire quil sait ce qui doit ncessairement tre explicit ou ce qui peut
tre omis : cf. Gumperz Kaltman & OConnor (1984 : 5).
21
Sur la mthodologie linguistique dans les langues anciennes : cf. Herring et alii
(2000).
22
chapitre 1
22
Voir dj les remarques de Bache (1985 : 92) concernant prcisment les tudes sur laspect. Je passe ici sur les questions, parfois dlicates, qui surgissent lors
de ltablissement du corpus, questions lies ses limitations dans le temps et au
reprage des dirents niveaux dexpression. Sur lopposition, sans doute dpasse,
entre synchronie et diachronie, voir les arguments militant en faveur dune approche dynamique de Croft (1991 : 1), Bybee Perkins & Pagliuca (1994 : 34). Pour
les langues anciennes, voir la position de bon sens de Letoublon (1985 : 13). On
relvera encore lapproche diachronique de laspect en slave chez Holden (1990).
avant-propos
23
Mon intrt pour la temporalit remonte plus de dix ans. Les principaux jalons qui ont scand ma recherche sont une premire prsentation faite Yale en 1994, lors de la troisime session de Crossroad
(Winand 1994), et dveloppe lors du VIIe Congrs des gyptologues
Cambridge en 1995 (Winand 1998b). Ont alors suivi deux tudes
lies au problme de lactionalit des procs, prsentes Berlin en
1997 et 1999 (Winand 1999b et 2003b). Des questions lies la
structure de la narration taient au cur de lexpos fait au Caire
en 2000 lors du VIIIe Congrs des gyptologues (Winand 2000a).
Enn, je suis revenu sur les interactions entre aspect et actionalit
lors dun colloque organis Ble en 2004. Des sminaires qui ont
t autant dtapes dans ma rexion ont t organiss Lige,
Paris et Los Angeles. Ce lent travail dlaboration a vu une premire concrtisation en 2001 sous la forme dune thse dagrgation
de lenseignement suprieur (Aspectualit et actionalit. Essai sur la temporalit en gyptien ancien, Lige, 808 pages).
La rexion de lgyptologue, surtout en ces matires, suit largement
un chemin solitaire. Cela ne veut pas dire quelle slabore en vase
clos, vierge de toute inuence extrieure. Ce serait coup sr la
meilleure manire de donner le jour des monstres pistmologiques,
des systmes tratologiques dont la discipline na pas vraiment besoin.
24
chapitre 1
PREMIRE PARTIE
FONDEMENTS THORIQUES
CHAPITRE 2
INTRODUCTION LA TEMPORALIT
The principal task of the student of aspect is to
create a general theory which makes predictions as to
possible aspects, Aktionsarten, and Aristotelian types,
as well as possible combinations of these
(R.I. Binnick 1991: 213)
As far as I know there are very few studies in which
it is made clear in what sense the author uses for example
the notion Aspect (. . .). The category of Tempus is
dispatched most of the time without any indication of its
usefulness or necessity. Aktionsart as far as I know is
always considered a category which applies to verbs.
Criteria for arriving at a classication of verbs (or: states
of aairs) are lacking
(H. Pinkster 1983: 286)
Suivant en cela la tradition (Lazard 1994 : 68), le terme procs dsigne toute
espce daction, de situation, ou dtat. Le procs correspond ainsi au State of Aairs
(SoA) de lcole fonctionnaliste, ou la situation de nombreux linguistes dans la
tradition anglo-saxonne (e.g. Comrie 1985 : 5, Hatav 1993 : 213, Bybee Perkins &
Pagliuca 1994 : 55) ; on rencontre aussi quelquefois le terme eventuality (Bach 1986 ;
Vogel 1997 : 9). Les hsitations de Cohen en la matire (1989 : 5556) paraissent
peu fondes, quand il slve contre lutilisation du mot procs pour caractriser
le lexme verbal, puisque certains lexmes nexpriment pas proprement parler des
procs dynamiques, mais plutt des tats. Cest suivre la logique un peu loin ! La
position de Cohen est en totale opposition avec celle de Langacker (1987b) pour qui
tous les verbes dnotent un procs, sur un plan cognitif, y compris le plus statique
de tous, le verbe tre : voir infra, p. 96.
chapitre 2
28
T
<
>a
<
>b
<
>c
>a
>b
Fig. 2. Les temps relatifs
2
La qualication dabsolu est en grande partie conventionnelle (Comrie 1985 :
36) ; il ny a pas strictement parler de temps absolus. Un temps absolu inclut
dans sa signication le moment prsent comme pivot dictique. Sur la question des
temps dictiques et des temps anaphoriques, parfois facilement assimils respectivement aux temps absolus et aux temps relatifs : cf. Vogel 1997 : 5154.
introduction la temporalit
29
chapitre 2
30
any of the internal structure of the situation, whereas the imperfective looks at the situation from
inside, and as such is crucially concerned with the internal structure of the situation (Comrie
1976 : 4). Voir encore la distinction faite par Coseriu (1975 : 278) entre les situations immdiates et les situations mdiates (unmittelbare et mittelbare Situation), et plus
rcemment an eventuality seen from inside, i.e. characterized as imperfective . . . (Vogel
1997 : 9).
introduction la temporalit
31
temporalit
temps
aspect
>a
>b
5
Par exemple, Comrie (1985 : 12223) dnit les temps absolus comme la relation entre S (le moment dnonciation) et E (le moment du procs), cest--dire quil
tablit une relation directe entre le procs et le point de repre. Cette analyse nest
quune adaptation des thories de Reichenbach (1947). Les prsentations du systme reichenbachien sont nombreuses : Johnson (1981), Vet (1981 : 11011), Binnik
(1991 : 109116), Gosselin (1996 : 10), Vogel (1997 : 1113). Voir encore Vetters
(1996 : 1527), Combettes et alii (1994 : 57), et L. de Saussure (1998a : 3144).
Les applications directes ou drives faites partir de ce modle foisonnent galement : voir p. ex. Hornstein (1990).
chapitre 2
32
introduction la temporalit
33
T
<
>a
<
>b
<
>b
>a
Dans cette nouvelle version, nul doute que le procs < >a, dans sa
totalit, ne soit antrieur T. Cela prouve, mon sens dnitivement,
labsence de toute relation directe entre le procs et le point de
repre. Ce qui demeure en revanche dans tous les cas, cest la slection opre lintrieur du procs par le moment de rfrence, et
la position de ce moment de rfrence par rapport au point de
repre.
La premire slection correspond la dimension aspectuelle
de la temporalit, tandis que la relation tablie entre le moment
de rfrence et le point de repre constitue proprement parler la dimension temporelle de la temporalit.
Une premire conclusion simpose : la relation temporelle est une
relation complexe trois lments : le procs, le moment de rfrence et le point de repre. Le modle donn la g. 3 peut tre
recompos de la manire suivante :
chapitre 2
34
moment de rfrence
TEMPS
points de repre
ASPECT
procs
introduction la temporalit
35
chapitre 2
36
pas doppositions paradigmatiques nettes dune grande ampleur, ils restent dans le
cadre des distinctions lexicales entre verbes (Fontaine 1983 : 3435). En fait, si
lon veut retrouver les prmisses de lanalyse des procs, il faut remonter tout le
moins Aristote chez qui la classication des prdicats occupe une place importante. Les logiciens et grammairiens modernes ont ainsi voulu faire correspondre
la division entre procs atliques et tliques les concepts denergeia et de kinesis
quAristote emploie dans la Mtaphysique (417a30 et suiv.) pour classier certains
types de procs. Cest notamment le cas des philosophes Ryle et Kenny, et de bon
nombre de leurs successeurs. Il semble toutefois que le discours dAristote ne soit
pas aussi clair quil y parat, tout le moins dans les dtails, ainsi quen tmoignent de nombreuses interprtations divergentes chez les modernes (Gosselin &
Franois 1991 : 7074, Binnick 1991 : 14244). Une analyse des notions aristotliciennes denergeia et de kinesis, dans une perspective linguistique, est galement propose par Rijksbaron (1989). Cest en souvenir du Stagyrite que lon dsigne encore
parfois la proposition logique sous lappellation de proposition aristotlicienne (Binnick
1991 : 142, Smith 1997).
9
Voir rcemment Levin & Rappaport (2005).
introduction la temporalit
37
10
Cf. Verkuyl (1993 : 63). Ces schmas ternaires voquent videmment la conception guillaumienne du procs (Guillaume 1929 : 1527, cf. Sthioul 1998a), qui nest
pas sans rappeler la prsentation faite par Langacker (1990 : 610), notamment dans
le rapport entre les phases du procs et les formes non nies du verbe.
38
chapitre 2
11
La notion de dure applique un procs est directement fonction de nos
capacits de distinction aussi bien visuelles quauditives, lesquelles sont limites. Pour
que deux stimuli, auditifs ou visuels, puissent tre perus comme distincts, et donc
chronologiquement ordonns, il faut runir un certain nombre de conditions. Pour
une mise au point gnrale, voir Groupe m (1992 : 5883).
introduction la temporalit
39
12
En quelque sorte un achvement peut passer pour un accomplissement pour
lequel lemphase mise sur le rsultat nal est telle que ce dernier incarne la totalit du procs. Cest galement ce qui ressort du schma prototypique dun procs
donn par Smith. Ainsi quelle le note In principle a situation may have preliminary
stages, internal stages, and resultant stages (Smith 1997 : 13). Curieusement, ces stages
priphriques ne sont pas exploits de manire optimale dans la suite de louvrage.
13
On retrouve un cho de nos proccupations chez Wilmet (1992 : 31, n. 6)
quand il parle des antcdents de la borne A (A) dun procs, et des consquents
de la borne B (+B). De mme, Bach (1986 : 6) distingue les procs rfrant un
vnement momentan sans progression antrieure (recognize, notice) de ceux qui rfrent un vnement momentan constituant laboutissement dune progression (die,
reach the top). Cest ce qui fonde chez lui la dirence entre les happenings et les culminations. Cohen (1989 : 58), mais uniquement propos des verbes statifs, souligne
lexistence occasionnelle dune phase prliminaire, quil appelle lavnement, qui
relate le procs ncessaire la ralisation de la situation.
14
Il ne sagit pas, proprement parler, dun prlude ou dune suite logique ;
40
chapitre 2
de moment prcdant ou de moment succdant au procs. Il est vident quon peut toujours envisager par la pense ce qui prcde ou
ce qui suit un procs, mais cela ne sut pas pour que ce moment
constitue une phase cognitivement intgre au procs. Par exemple,
dans un procs comme mourir ( DUR, + TL), il existe une
pr-phase cognitivement incluse, conue comme une activit, et qui
correspond en franais se mourir , agoniser . Le mme procs comprend encore naturellement une post-phase correspondant
une situation ( tre mort ). En revanche, un procs comme faire
na aucune pr-phase qui en soit la prmisse naturelle. Cela ne
signie pas quon ne puisse envisager le moment qui prcde un
procs, quel quil soit. Pour quil y ait pr- ou post-phase, il faut
que ce moment soit peru comme attenant au procs, et que sa
nature soit dnie, cest--dire quil soit peru comme une activit
ou comme une situation. Par exemple, la pr-phase du verbe mourir est ressentie comme une activit, tandis que la post-phase est
perue comme une situation. La plupart des procs formant la catgorie des achvements, cest--dire les procs tliques et ponctuels,
sont pourvus dune pr-phase dynamique et dune post-phase stative. Mais ce nest pas une rgle absolue. En gyptien, par exemple,
le verbe m sen aller est dpourvu de pr-phase, mais possde
une post-phase dynamique, quivalant marcher (cf. infra,
p. 231)15.
la faveur dun environnement grammatical ou lexical appropri,
la langue peut dvelopper une pr-phase ou une post-phase dans des
procs qui en sont prototypiquement dpourvus. Par exemple, en
franais, on peut observer quun procs comme franchir le seuil
est du mme type que mourir , cest--dire un achvement,
il faudrait mieux dire que ces phases entretiennent avec le procs un lien cognitif
mergent. Peut-tre, comme me le signale amicalement J.-M. Klinkenberg, la notion
de prsupposition pourrait-elle tre utile ici.
15
Ceci doit conduire reconsidrer la position de Klein sur la structure des procs
(1994 : 84, 10817). Dans la partie de son tude consacre laspect, sont introduites les notions de pre-time et de post-time. Au premier coup dil, on pourrait tre
tent didentier pre-time pr-phase, et post-time post-phase. En fait, les deux
concepts se situent sur des plans nettement dirents. Alors que la pr-phase et la
post-phase sont des constituants de lactionalit du procs, le pre-time et le post-time
relvent de laspect de lnonc. En dautres termes, tout procs est prcd dun
pre-time et suivi dun post-time, susceptibles dtre slectionns par le moment de rfrence, alors que lexistence de la pr-phase et de la post-phase est conditionne par
lactionalit du procs.
introduction la temporalit
41
chapitre 2
42
18
introduction la temporalit
43
Aktionsart tendue
Aktionsart
satellites
arguments
verbe
Fig. 10. Dcomposition de lactionalit
20
Sur lappellation, voir Winand 1998a. Sur ce niveau intermdiaire voir Verkuyl
(1972, 1995), Dowty (1979b : 6265), Dik (1989 : 4563), Hengeveld (1990a), Gosselin
(1996 : 2425). Pour les langues anciennes, voir, entre autres, Pinkster (1983 : 280),
pour le latin. Pour les verbes transitifs, il y aurait sans doute quelque pertinence
isoler, sur le plan smantique, un groupe restreint constitu du verbe et de lobjet.
Cest encore ce que daucuns appellent la prdication nuclaire (Dik 1989 : 6787),
et dautres la prdication tendue ou encore la prdication lmentaire (Gosselin &
Franois 1991 : 22).
21
Cest ce que Gosselin & Franois (1991 : 22) appellent la prdication largie.
44
chapitre 2
introduction la temporalit
45
Idogrammes
Phonogrammes
Dterminatifs
Smantique
Phonologique
+
+
Lyons (1980 : 326) le trouve peu satisfaisant et prfre parler de caractre des
verbes . On trouve galement en franais mode daction et sposob dejstvija en
russe, qui en est le calque parfait (cest la terminologie utilise par des grammairiens russes comme Maslov ou Bondarko : cf. Fontaine 1983 : 34 ; Isa'enko [1960 :
218], en revanche, parle de soveraemost, cest--dire de mode daccomplissement du
procs). Rcemment, Paducheva (1995 : 71) a introduit le terme taxonomic category .
25
Filip (1989 : 264) utilise le terme Aktionsart pour dsigner la fois laspect
inhrent du lexme verbal, laspect de la prdication restreinte et laspect de la proposition logique.
26
Mme analyse chez Bache (1985 : 1112).
chapitre 2
46
pour
pour
pour
pour
pour
les activits
laction de couper
les actes de la parole
les actions pjoratives
les verbes de mouvement.
Mais est-ce rellement utilisable pour dnir lactionalit des procs ? Hannig (1986) avait dj eu lide de se servir des dterminatifs pour classier lactionalit de lensemble du lexique verbal. Les
verbes gurant dans son corpus ont t rpartis en huit catgories :
les verbes dclaratifs (), les verbes exprimant un mouvement fait
par bateau (A), les verbes de mouvement (), les verbes de malheur (n), les verbes abstraits (), les verbes de perception visuelle
(p), les verbes dactivit (j) et les verbes de sparation ( ). Comme
on peut sen rendre compte aisment, cela ne dbouche pas sur
grand-chose27. Quelques remarques simposent :
27
On ne peut que rapporter la remarque de Hannig lui-mme (1986 : 42, n. 2) :
Dieses gewi unwissenschaftliche Verfahren rechtfertigt sich dadurch, da Aktionsart-untersuchungen in der gyptologie fast vllig fehlen .
introduction la temporalit
47
la prsence des dterminatifs nest pas obligatoire, certains verbes trs frquents, comme r faire , ne sont jamais pourvus
de dterminatifs. Ds lors, le classement obtenu ne pourrait tre
que partiel ;
un mot peut recevoir plusieurs dterminatifs. Lequel doit-on
considrer comme fondamental ou originel ?
plus fondamentalement, les dterminatifs classent les mots dans
des catgories gnrales dont le principe nest pas lactionalit
des procs. Par exemple, le dterminatif de lhomme portant la
main bouche regroupe les activits de parole, mais cela ne
fonde en rien une classe dactionalit : dire et parler relvent de deux Aktionsarten direntes (tlique et atlique, respectivement). En gyptien, deux lexmes verbaux nayant pas la
mme actionalit peuvent apparatre avec le mme dterminatif :
r w venir (duratif ) vs. * spr arriver (ponctuel) ; inversement, des verbes dactionalit identique peuvent avoir des dterminatifs dirents : S uS u ss courir (atlique) et n
ramer (atlique) ; dans ce dernier cas, cest le mode de dplacement qui dicte le choix du dterminatif.
ii) La drivation verbale Une deuxime approche consiste analyser
la structure des lexmes verbaux, en sattachant notamment aux procds de drivation. Lintrt de cette mthode est quelle est proprement linguistique. Elle est toutefois bien loin de constituer une
panace. Les rsultats quon peut escompter en retirer sont trs variables en fonction des langues tudies. Si les langues exionnelles
orent le meilleur terrain de recherche, toutes ne sont pas aussi propices. Les meilleurs rsultats sobtiennent avec des langues qui connaissent une drivation rgulire, grammaticalise, comme larabe classique,
par exemple. Mais mme dans ce cas favorable, on ne peut pas
esprer arriver une classication satisfaisante en se fondant sur ce
seul critre.
On tire quelquefois parti des prverbes (ou, pour certaines langues, des postverbes) qui accompagnent le lexme verbal. Cest ainsi
quen latin, par exemple, le prverbe per- est gnralement crdit
du trait de tlicit. Il en va de mme des prverbes con- et ex-. On
peut opposer au simple facere faire , des verbes comme concere
accomplir et percere accomplir jusquau bout . Le prxe allatif ad- est propre souligner linchoativit : p. ex., adamare se mettre aimer face au simple amare aimer . Des considrations de
ce genre peuvent tre multiplies, non seulement pour le latin, mais
48
chapitre 2
introduction la temporalit
Formes
II
III
IV
V
VI
VII
X
Sens
intensit
causatif, factitif
intention, sorte de marque de tlicit
factitif
rchi-passif de II
rchi-passif de III sens rciproque
rchi-passif de I
conatif
49
Exemple
kassara casser petits morceaux
qaddama mettre devant
katba crire quelquun
"a'lama informer en bloc 30
takassara se briser
tatba'a se suivre lun lautre
inqata'a se rompre
istaxraja chercher extraire
nies. Une synthse rcente, avec la bibliographie antrieure, est donne par Lipinski
(1997 : 378415), que lon consultera pour les cas particuliers.
30
Il sagit de la forme prxe s-, atteste sur lensemble de laire chamito-smitique, donc aussi en gyptien (cf. infra). Ce prxe se manifeste sous la forme - en
accadien, et sous une forme rduite h- > - en arabe.
31
On reconnat en gnral quatre prxes : n-, -, s- et w-. Sur les procds de
drivation en gnral, voir Osing (1976), Cannuyer (1983), Malaise & Winand (1999 :
327328), Reintges (1994).
chapitre 2
50
Pour nir, quelques considrations sur le russe sont peut-tre ncessaires dans la mesure o les tudes sur laspect dans cette langue
ont exerc une inuence considrable sur les modles explicatifs de
laspect en linguistique gnrale32. Comme on le sait, le russe forme
habituellement laspect accompli en ajoutant un prverbe au thme
de linaccompli (c, pisat vs. ac, na-pisat ). Le procd est
compltement grammaticalis. Depuis le milieu du xxe s., le russe
fait souvent gure de rfrence oblige dans les tudes sur laspect.
Et pourtant, la situation du russe est moins tranche que ce quon
se plat dire. Il faut en eet y distinguer les morphmes superlexicaux des morphmes lexicaux ; les premiers ont une valeur aspectuelle, les seconds modient le sens du verbe (Smith 1997 : 48). On
peut illustrer les deux catgories au moyen dun verbe comme
govorit parler : par exemple, au moyen du prxe u-, le russe peut former le verbe ugovorit persuader ,
tandis que le prxe - za-, dans a zagovorit, donne au
verbe le sens de se mettre parler . Dans le premier cas de drivation, la prsence du prverbe modie le sens du verbe, tandis que
dans le deuxime cas, le prverbe est dsmantis ; son rle est de
prciser une des phases du procs de parler . Ce type de prverbes ne doit donc pas tre confondu avec les prverbes agissant uniquement au niveau de lopposition aspectuelle de base entre laccompli
et linaccompli, comme dans , delat (imperf.) vs. , sdelat
(perf.) faire (Forsyth 1970 : 34, Bache 1985 : 35, Cohen 1989 :
246263, Smith 1997 : 247) . Dans le cas des prverbes super-lexicaux,
on recourt un procd de suxation pour former limperfectif correspondant : , pisat crire (imperf.) vs. , perepisat
recopier (perf.) vs. , perepisyvat recopier (imperf.).
Le russe connat ainsi trois sortes de prverbes dont on peut schmatiser le rle de la manire suivante (on notera que la dsmantisation des prverbes nest videmment pas une notion discrte33) :
prverbes dsmantiss rendant le verbe perfectif (type delat :
sdelat )
32
Voir Benveniste (1961 : 260), Dahl (2000 : 189) ; pour lgyptien, e.g. Eyre
(1988 : 5253). Or, comme on le sait aujourdhui la situation du russe est tout sauf
prototypique.
33
Voir Cubberley (2002 : 152153, ainsi quune liste des prxes p. 282287).
introduction la temporalit
51
52
chapitre 2
tort selon moi. Sans avoir de valeur absolue, les tests restent trs
utiles condition de savoir ce quils mesurent exactement. Les tests
les plus couramment utiliss sont les suivants36 :
linfrence implicative : si un procs duratif garde ses conditions
de vrit une fois mis au pass, il sagit dun procs atlique ;
dans lautre cas, dun procs tlique ;
la compatibilit avec les auxiliaires aspectuels (cf. infra, ch. 7) ;
la nature de lauxiliaire utilis pour les temps composs (cf. lopposition entre haben et sein en allemand : cf. infra, p. 61) ;
les expressions lexicales permettant de distinguer le dbut ou la
n dun procs sous contrle dun agent comme se mettre ,
sarrter de excluent normalement les situations (Verkuyl 1989 :
41, 47, mais voir les remarques de Vetters 1996 : 100). Le
contrle de lagent peut aussi tre test par la compatibilit du
procs avec des temps grammaticaux postulant le contrle de
lagent, comme limpratif, ou avec des adverbes comme dlibrment , consciemment , etc. (Ryle 1949, Binnick 1991 : 173) :
7 a : * Le livre se mit tre sur la table
b : * Sois sur la table !
c : * Le livre fut dlibrement sur la table
la compatibilit avec les adverbes de temps. On relvera au passage que certains adverbes ont fait lobjet dune attention soutenue en raison de leur polysmie suivant les types de procs.
Un exemple topique en la matire est oert en franais par les
adverbes dj et encore 37 ;
la compatibilit avec des adverbes de manire dnotant une
extension dans le temps, comme lentement ;
la compatibilit avec des adverbes de manire soulignant le succs ou lchec dun procs ;
la compatibilit avec les temps grammaticaux aspectuellement
marqus. Par exemple, les linguistes se sont particulirement
proccups en ce domaine des conditions rgissant lemploi du
progressif.
36
Sur une prsentation succincte de ces tests, voir Kozlowska (1998a : 109111),
Gosselin & Franois (1991 : 3940), Rijksbaron (1989).
37
En gyptien, voir ltude de Winand (2004) sur la particule 'n encore, aussi,
de nouveau .
introduction la temporalit
53
d) Les critres du classement Un procs (cf. supra, p. 37) peut se reprsenter trs schmatiquement de la manire suivante :
i<
>j
Lintervalle (i,j) symbolise les bornes du procs stricto sensu, cest-dire sans les pr-phase ou post-phase ventuelles. Pour tablir lactionalit des procs, il importe dtudier la qualit et la nature des
paramtres suivants :
chapitre 2
54
a:
b:
(x)
Les procs ponctuels admettent en revanche sans dicult les adverbes de temps de position (TEM-P) :
10 : Il atteignit le sommet 14h25
38
Les exemples sont prsents laccompli ponctuel. Sur le formalisme graphique, voir infra, p. 68.
introduction la temporalit
55
On ajoutera ici la compatibilit avec des adverbes de manire dnotant une extension dans le temps (par exemple, lentement , soudain , etc.) :
11 a : Il construisit sa maison lentement (procs duratif )
b : Il trouva soudain la rponse (procs ponctuel)
a:
b:
a:
b:
(x)
c:
chapitre 2
56
Il
Il
Il
Il
est
est
est
est
en
en
en
en
train
train
train
train
de trouver la rponse
datteindre le sommet
de sortir
de tousser
ab :
c:
d:
(x)
39
introduction la temporalit
57
ab :
(x)
est
est
est
est
en
en
en
en
train
train
train
train
de courir
de construire sa maison
dtre assis
de savoir la rponse
40
Bache (1985 : 13). Sur les fondements cognitifs du critre de dynamicit :
cf. Andersen (1994 : 8283).
chapitre 2
58
41
Les deux derniers exemples sont repris Bertinetto (1994 : 403, ex. 22). Sur
lemploi du progressif pour exprimer un tat contingent, cf. Verkuyl (1993 : 37),
qui renvoie notamment Dowty (1979).
42
Comrie (1976 : 44), Bache (1985 : 14). Cf. Binnick (1991 : 192) : The denition
of telicness must take into account that what is crucial is not that there be a potential culmination of the actual process described, but rather that the phasic structure of the situation includes
a culminatory phase distinct from mere termination.
43
Un procs tlique peut comporter dirents degrs de validation : partielle, si
le procs est interrompu avant le terme naturel, validation complte quand il est
parvenu son terme naturel : cf. Vogel (1994 : 124). Ces nuances ne sont utiles
que pour les procs tlicit gradable. On se gardera dassimiler tlicit et bornage dun procs : voir Depraetere (1995a et 1995b) ; cest ce qui fait dire
Kozlowska (1998b : 225) que la tlicit se situe au niveau virtuel, tandis que le bornage se situe au niveau actuel.
44
Le terme tlique est bien entendu forg sur le grec tlow n, but . On
notera que le mot est employ par Aristote dans sa discussion de la dirence entre
energeia et kinesis (Mt. 1048b18). On trouve dans la littrature les appellations born :
non born (Allen 1966, cf. les termes allemands grenzbezogen : nicht-grenzbezogen et russes predelnyj : nepredelnyj qui se rattachent directement cette tradition), conclusiv :
introduction la temporalit
59
nonconclusive ( Jespersen 1924), transformatif : non transformatif, ponctuel : non ponctuel, ou encore perfectif : imperfectif (Wilmet 1998 : 316), plus rarement terminatif : terminatif, htrogne : homogne (Fuchs 1991 : 12), ou transitionnel : non
transitionnel (Combettes et alii 1994 : 11). Aujourdhui, un consensus parat stre
tabli pour retenir la paire tlique : atlique. Il semble prfrable de rserver la
paire perfectif : imperfectif pour lexpression de laspect smantique (cf. infra, p. 179).
Les appellations transformatif et ponctuel recouvrent une ralit distincte de celle
qui est exprime par la tlicit, mme sil y a des points de rencontre. Quant la
paire born : non born, il sapplique laspect de lnonc : un procs atlique
peut en eet tre born : cf. infra, p. 102.
45
La paire accompli : inaccompli est rserve pour dsigner le systme dopposition aspectuel grammaticalis : cf. infra, p. 187 et suiv. Lopposition tlique vs. atlique a galement t rapproche de la paire comptable vs. non comptable : un
procs tlique peut tre compt, une activit ou une situation ne le peut pas
(Mourelatos 1981 : 202210). Cela rejoint en quelque sorte lopposition dni vs.
indni que lon trouve chez Dowty (1979 : 184). Selon ce dernier, ce critre, qui
ne sapplique quaux procs dynamiques, permet de distinguer dune part les activits, qui expriment un changement indni, et dautre part les achvements et les
accomplissements, qui expriment un changement dni.
60
chapitre 2
introduction la temporalit
61
48
62
chapitre 2
introduction la temporalit
63
La variante (c) nore videmment de sens que sil sagit dune nouvelle pomme ; la variante (d), hors contexte, reste ambigu sur ce point.
Dans la pratique, le critre de reversibilit est peu opratoire. Il
concerne davantage lontologie des procs que lactionalit proprement parler. cela sajoute que le caractre rversible ou non
dun procs est le plus souvent une implication pragmatique, de
surcrot conditionne par des facteurs sociaux. Cest ainsi que la
plupart des procs, y compris des procs comme mourir en
contexte appropri (cf. supra), peuvent tre conus comme rversibles.
rieurement na plus lieu au moment de rfrence ; il sagit donc dune discontinuit.
Il soppose en cela au suxe -le qui marque la fermeture dun procs et indique
lantriorit par rapport un point de rfrence (cf. Iljich, 1989). Il implique en
outre la continuit entre le procs et le point de repre (valeur de parfait). Les verbes rsultatifs, de par leur Aktionsart, ne se combinent quavec -le. Comme laizhe
postule une discontinuit, il est incompatible avec des verbes impliquant un tat
irrversible, p. ex. mourir (une possibilit toutefois est de recourir au suxe -guo,
qui a pour eet de rtablir la rversibilit du procs. Ainsi zisha se suicider , mais
zisha-guo tenter de se suicider : ta zai zher zisha-guo laizhe cest ici quil a tent
de se suicider ). Laizhe est, en revanche, compatible avec des verbes dtats, de
dure, de qualit, de pense ou de sentiment. Par analogie avec le chinois, la notion
de rversibilit peut tre utile pour expliquer le sens du convertisseur du pass wn
en gyptien (cf. infra, p. 383).
64
chapitre 2
Cest pourquoi on ne retiendra pas a priori ce critre dans ltablissement dune taxinomie gnrale de lactionalit. En revanche, le
concept peut tre utile dans certains cas condition de rednir en
quoi consiste prcisment la rversibilit. Par rversibilit, jentends un
procs dont la rversibilit potentielle est sous le contrle de lagent.
Les procs tlicit gradable
Une deuxime distinction touche le concept mme de tlicit. La tlicit simpose intuitivement comme une catgorie discrte : un procs
est ou nest pas tlique. Il y a toutefois place pour une catgorie intermdiaire : les procs tlicit gradable (Bertinetto & Squartini 1995).
Ceux-ci se ralisent au fur et mesure que lactivit se dploie. Par
exemple, les procs du type rougir , vieillir ou embellir marquent une nouvelle situation chaque instant de leur dveloppement :
chaque moment du processus, lentit considre sera plus rouge,
plus vieille ou plus belle. Pour le dire autrement, lactivit est divise
en sous-intervalles, lesquels sont qualitativement dirents, caractriss par lajout de quelque chose qui mne au rsultat nal (Verkuyl
1993). Cette qualit sapprcie notamment par le test de la cooccurrence dadverbes comme graduellement , petit petit , etc. La
dirence se marque nettement dans les phrases suivantes :
25 a : la maison se construit petit petit
b : ? il court petit petit53
c : * le livre est progressivement sur la table
Cette constatation devrait sure ranger ces procs dans les activits, cest--dire dans les procs atliques (au pass compos, le procs est valid : si X a commenc rougir, il est vrai de dire que X
a rougi). Pourtant, de tels procs possdent un trait qui les rapproche des procs tliques. En eet, mme si lon peut, thoriquement,
rougir, vieillir, embellir linni, on sait intuitivement quil existe
une limite quil est dicile de dpasser (saturation du procs). Et
corrlativement, on sent la prsence dune limite infrieure en-dessous de laquelle le procs ne peut tre considr comme valid. Par
exemple, si lon demande un jardinier de raccourcir une haie de
2 mtres, et que celui-ci labaisse 1,98 mtre, on ne considrera
53
introduction la temporalit
65
chapitre 2
66
Le deuxime exemple est problmatique ; certains locuteurs ladmettent comme signiant que la maison a t termine le 3 juin 1998,
dautres en revanche le rejettent comme inacceptable ou ambigu. En
allemand et en nerlandais, de tels procs acceptent une construction indirecte de lobjet pour marquer le procs en cours. Cette possibilit permet de compenser, pour cette catgorie de prdicats,
labsence de distinction aspectuelle marque grammaticalement :
28 a : Alex baute ein Haus
Alex construisit une maison
b : Alex baute an einem Haus
Alex tait en train de construire une maison (Filip 1989 :
ex. 1 et 5)
Cette construction trouve un cho en gyptien ancien (cf. infra, p. 89) :
29 : sw r m py.f sn
il est en train de faire son travail (LRL 32,13)
Une autre manire de rendre ce type de nuance est de mettre lobjet un cas oblique (partitif ou gnitif ), ce qui rappelle nouveau
la tournure gyptienne, qui recourt la prposition m dans . Cest
lopposition faite en grec ancien entre pnein to datow boire de
leau (gnitif ) et pnein t dvr boire (toute) leau (accusatif ) .
Ainsi que cela est bien connu, lopposition est systmatique en nnois
(Heinmki 1994 : 212, Ramchand 1997 : 86). Dans lexemple suivant, limplication par dfaut est que le sujet na pas ni le livre en
(a), mais quil est arriv au bout en (b) :
30 a : Terttu luki kirjaa
T. lut livre (partitif )
b : Terttu luki kirjan
livre (accusatif )
a : Terttu a lu un livre
b : Terttu a lu (tout) un livre
Parmi les procs tliques prdicat gradable, on peut citer des procs comme construire une maison , peindre un mur , tricoter un pull , etc. Ils se distinguent des procs du type rougir par
introduction la temporalit
67
A <procs> B
68
chapitre 2
activit dynamique
activit gradable
introduction la temporalit
69
La g. 8 pourra donc tre redessine comme suit pour faire apparatre ces zones-cls du procs :
On notera au passage une lgre modication apporte la reprsentation du procs, savoir lindication du sens temporel (cf. infra,
p. 95, propos du ux temporel).
La gure ci-dessus appelle plusieurs observations :
tout le procs nest pas couvert par les zones de slection,
les zones se laissent ranger en trois groupes, symboliss de manire
dirente dans le tableau,
les zones se correspondent de manire symtrique, lexception,
bien entendu, de la zone centrale,
lextension des zones est variable, plus ou moins grande dans le
cas des zones notes
et , faible dans le cas des zones
notes ,
les zones correspondent bien des moments importants du procs (cf. infra, ch. 4, propos des slections aspectuelles).
Ce type de graphique sera utilis plus bas quand il sera question de
la prsentation des classes dactionalit.
f ) Les rles smantiques des arguments (RS) La plupart des taxinomies
dactionalit ne tiennent pas compte des rles smantiques des arguments (Gosselin & Franois 1991 : 34). Pour notre propos, point nest
besoin dentrer dans trop de dtails ; devraient ici sure les notionscls dagent et de patient (Palmer 1994, Lazard 1994).
Comme on le sait, les arguments se dmarquent des satellites par
quelques traits saillants55 :
55
Sur la dirence entre argument et satellite, et la dicult de les identier,
voir Dowty (2001).
chapitre 2
70
Ag
Pat
introduction la temporalit
71
chapitre 2
72
59
De mme, dans la phrase coupe (n SN + participe / sm.w.f ), le sujet est
prototypiquement agentif ; une exception toutefois, dans un texte littraire (Naufrag,
105106).
introduction la temporalit
73
60
Comme cela a souvent t relev (Gardiner 1953 : 275, Lefebvre 1955 :
227), il existe un petit nombre de causatifs o le rle caractristique du Causateur
nest plus perceptible, comme, par exemple, sp dnombrer (< p compter )
ou sd raconter (< d dire ). Il sagit toujours de causatifs derivs de verbes
transitifs. Dans ces cas, le sujet est toujours peru comme un agentif, mais il nexerce
plus ncessairement le contrle sur lorigine du procs. Un phnomne analogue a
t relev en smitique (Lipinski 1997 : 387388).
chapitre 2
74
transitifs qui nacceptent pas ce type de drivation. Dans cette construction, le sujet de rdi est toujours le Causateur ; le sujet du subjonctif, en revanche, peut tre agentif (a) ou non (b), suivant le
smantisme du verbe :
34 a : r my d sw n rd.w n tj n.f
et faites que les enfants du vizir le lui disent (RAD 56,11)
b : my ;n.k
quil (litt. tu) fasse en sorte que tu vives (KRI VII, 355,5)
Avec certains verbes toutefois, lemploi du factitif entrane une recatgorisation du sujet en Agent. Il sagit de verbes qui autorisent un
renforcement de lagentivit du sujet, comme gm qui signie fondamentalement rencontrer, trouver par hasard [ AGT], mais
qui, avec une construction approprie, peut voluer vers le sens de
dcouvrir (suite une recherche) [+ AGT] :
35 : my gm py. ry py. bt
que mon matre dcouvre ma faute (P. BM 10052,12,9)
Dans une tude rcente fonde sur les Textes des Sarcophages, Schenkel
(1999) a relev une srie de verbes pour lesquels les deux constructions, causative (s-sm) et factitive (rd + sm.f ), sont attestes. Les
emplois prototypiques se laissent rsumer dans un tableau :
causatif
factitif
+ anim
anim
introduction la temporalit
75
76
chapitre 2
en eet tablir une hirarchie de deux Causateurs. Dans mon corpus no-gyptien, on constate en eet que, sur 328 occurrences de
verbes causatifs, il ny a que 7 emplois en combinaison avec la construction factitive (rd + s-). Le plus souvent, il sagit de verbes o
le sens causatif sest fortement estomp62 :
36 : r t m.t n p .d.k sf.
quant cette aaire concernant largent que tu mas fait
rsoudre (KRI III, 252,78)
En rsum, on considrera que les causatifs en s- constituent un critre able dagentivit, et un critre faible de causativit. La construction rd + subjonctif sm.f, en revanche, implique toujours que
le sujet de rd est la fois Agent et Causateur, mais ne permet pas
de tirer des conclusions fermes sur le rle smantique du sujet du
verbe qui en dpend.
Les verbes sous la dpendance dun verbe jussif ou dsidratif
Les verbes dpendant dun verbe jussif ou dsidratif impliquent normalement la prsence dun sujet agentif et causateur63. Cest notamment le cas quand le sujet de la compltive et celui de la principale
concident ; cest le cas, par exemple, des constructions impliquant
des verbes comme b dsirer , b dsirer , m; prier , mr
souhaiter , etc. cela, il faut ajouter les tournures du type w/d
n SN r + innitif ordonner/dire qquun de faire , o le sujet
de la compltive, tout en tant dirent de celui du verbe introducteur, est clairement dsign comme un anim et un agent par le
biais dune construction oblique (n + SN) :
62
Il sagit des verbes s;; mettre en accusation (P. BM 10052, 6,16), sf
dlier (LES 49,2, KRI III, 252,8), smtr interroger (P. Abbott, R 5,5), s
claircir (LRL 11,2), skr embellir (KRI III, 43,9), sdb pourvoir (KRI IV,
87,6).
63
A priori, on pourrait craindre que le critre soit moins able que ce quil parat.
En eet, on peut imaginer des phrases comme Je veux que le livre soit sur la
table , dans lesquelles il est dicile de faire du sujet de la compltive un quelconque agent. On aurait alors un problme analogue celui qui est pos par la construction rd + subjonctif sm.f.
introduction la temporalit
77
Le Causateur est parfois au deuxime degr, comme dans lexemple ci-dessous, o une construction factitive est sous le contrle dun
verbe jussif :
38 : w.sn r w d.t msy.tw n.f
(litt.) ils ordonnrent quon fasse en sorte quon enfante pour
lui (LES 1,3)
Enn, il faut mentionner la tournure plus rare, mais bien atteste,
rd + inf.64 :
39 : nn w. r d.t db py. w
je ne laisserai pas tuer mon chien (LES 6,14)
Cf. Qadech 102 (= KRI II, 37,5) ; The Great Hypostyle Hall at Karnak,
I, pl. 107 ; KRI III, 501,7 ; 502,9 ; IV, 81,8 ; VI, 671,10 ; P. Berlin
10463, V 1 ; LES 6,13 ; 11,16 ; 21,9 ; LRL 2,1 ; 11,6 ; P. BM
10252, 22.
chapitre 2
78
En rsum, les constructions jussives ou dsidratives peuvent fournir un critre intressant sur lagentivit des procs exprims par les
verbes quelles introduisent. Dans toutes les constructions mentionnes ci-dessus, le sujet est anim.
Les constructions avec prsence dun complment agentif (n, m-;, m-r.t + SN)
Les constructions passives ou neutres quant la diathse, comme
linnitif dans son emploi dit historique , peuvent tre accompagnes dun complment agentif. Les procs concerns peuvent
alors tre considrs comme agentifs de manire prototypique66. En
no-gyptien, les verbes concerns sont majoritairement des verbes
de mouvement, mais on trouve aussi dautres catgories smantiques67. Dans tous les cas, il sagit dun Agent anim. Les exemples
donns par Westendorf (1953 : 149153) pour le moyen gyptien
vont dans le mme sens, lexception de Naufrag, 39, o lagent est
une vague de la mer (ww nj w-wr)68. La position de lgyptien nest
pas isole. On relvera ici que certaines langues, comme le coren,
nadmettent pas quun inanim joue le rle dagent dans une construction passive (Song 1987, cit par Palmer 1994 : 30).
Limpratif
Un verbe limpratif suppose dordinaire un sujet agentif. Les langues admettent, avec des latitudes variables, des phnomnes de reca-
66
En ancien gyptien, Reintges (1997 : 178180) donne des exemples o n commanderait dautres rles smantiques que celui dAgent : Thme, Exprient, Source
et Instrument. Je ne suis pas sr de bien suivre largumentation : ce que Reintges
appelle Thme ou Source ne se distingue pas de lAgent (ex. 53 b et d, o il sagit
respectivement du sujet du verbe ms suivre et du verbe rdi donner ) ; ensuite,
il nest pas sr que le complment dagent qui accompagne sm entendre ne
soit pas un vritable Agent ( lex. 53 c, il ne sagit pas de jouir du sens de loue,
mais de prter son attention quelque chose), enn, la possibilit davoir un
Instrument parat limite aux cas o il sagit dune manifestation ou de lextension
de la volont dun anim (ex. 53 e). Reintges ne livre malheureusement pas de pondration statistique de ses rsultats.
67
On trouve notamment n apporter , ; crier , rd donner , smtr interroger , snh enregistrer , s tirer , d dire .
68
On notera galement que lagent nest jamais pronominal ; il faut sans doute
voir l une rsistance de lgyptien traiter de manire priphrique un lment
qui se place trs haut sur lchelle danimacit.
introduction la temporalit
79
69
On sattend plutt trouver w rechercher , eectivement mieux attest
limpratif (KRI I, 239,9 ; 325,2 ; LES 62,6 ; P. Valenay II, 5).
70
Les mmes conclusions sappliquent au vtitif. Les cas de recatgorisation sont
videmment moins nombreux : mr aimer , dans le sens de rechercher, dsirer
(LES 70,7), sm, dans le sens de prter attention (LRL 62,10).
71
Sur les phrases coupes en no-gyptien, voir Neveu (1994, avec bibliographie
antrieure). Dun point de vue typologique, les phrases coupes de lgyptien, servant rhmatiser le sujet, apparaissent comme le corrlat de la construction passive, qui a pour fonction la thmatisation de lobjet (Lazard 1994 : 209). On relvera
ici spciquement limpossibilit dexprimer en gyptien un agent personnel en construction passive.
72
Les verbes suivants sont attests en n.-g. : p charger , w venir , r
faire , t tirer , prendre , ;w moissonner , wp ouvrir , wn ouvrir ,
wnm manger , w rechercher , wd verser , w ordonner , w envoyer ,
chapitre 2
80
42 a :
b:
c:
a:
b:
introduction la temporalit
81
43 : p tm db.f .r.k
le fait que tu ne laies pas tu (LES 16,1)
Comme souvent, on observe des cas de recatgorisation : nn tre
las , dans le sens de commettre une ngligence (KRI III, 502,15),
sm entendre , dans le sens de prendre connaissance (V, 353,14 ;
355,13)74, et gm trouver , dans le sens de dcouvrir (KRI VI,
805,2)75.
La construction progressive
Lgyptien connat plusieurs constructions progressives (cf. infra, p. 265).
Elles semblent toujours forcer une interprtation agentive du sujet.
Elles constituent donc un critre de choix pour classier les procs.
Les constructions obliques
Certains verbes transitifs admettent lexpression oblique de lobjet.
Il sagit essentiellement dun phnomne de recatgorisation. Deux
cas sont envisager. Tout dabord, une telle tournure est employe
pour marquer un objet qui se construit de manire graduelle ; du
point de vue des rles smantiques des participants, cet indice permet dtablir que lobjet est peru comme un Patient (cf. infra, p. 88).
Ensuite, et cest le cas qui nous intresse ici, lobjet peut tre construit
tuer , s; faire entrer , sw transmettre , sb rire , spr atteindre , sm
annoncer , sn passer , sn excuter , sm entendre , m sen aller , nn
battre , gm trouver , th transgresser , prendre , traverser , d
dire . cette liste, il faut peut-tre ajouter p partager (O. Abydos, 4, 1).
74
Dans le papyrus de la conspiration du harem, cela pourrait-il expliquer les
variations quon trouve dans le formulaire servant introduire le cas dun nouvel
accus ? : la premire version (n.tw.f r n md.wt .sm.f, p. ex. KRI V, 354,8) exprimerait un procs non agentif ( cause des paroles quil a entendues ), la seconde
(n.tw.f r p sm .r.f n md.wt, p. ex. KRI V, 355,78) impliquerait directement le
sujet ( parce quil a surpris des paroles ).
75
Enn, il faut signaler ce qui parat tre une exception : mwt mourir se
trouve employ dans cette tournure, sans changement de sens apparent, cest--dire
que le sujet ne semble pas tre considr comme un agent. Le passage est malheureusement en partie lacunaire : my n.tw n. p ssw n mwt r.n [ ] que lon me
rapporte le moment o [ ] est dcd (KRI III, 158,13). Pour sauvegarder une
interprtation agentive du sujet, on pourrait imaginer que le personnage dont il est
question sest suicid. Cette hypothse est toutefois peu vraisemblable, car lgyptien exprime dordinaire cette ide en adjoignant au verbe mwt un datif rchi,
lequel devrait en principe suivre immdiatement le verbe.
chapitre 2
82
76
ne pas confondre avec les tournures qui impliquent la prsence dun Bnciaire
corfrenci au sujet, dont il est question ci-aprs.
77
Lexpression oblique de lobjet sut parfois donner un verbe atlique le
trait de tlicit : ; crier , mais ; n + SN appeler quelquun (p. ex. LES 16,2).
78
On notera la tournure intermdiaire sm COD + COI : r p nty <r t ps.t>
r d.f, w. r sm.f n.s quant ce que dira la vnrable, je lcouterai pour elle
(LES 26,23 ; 27,1516).
79
En tenant compte des deux cas cits, il faudrait peut-tre attribuer au verbe
gm trouver , dans la construction gm n + [+ Anim], le sens de chercher
rencontrer, aller trouver : (date) hrw pn r tr n rwh (. . .) y n wdpw-nswt A p s n
pr-; B ty-; C, gm n.w ;-n-s.t D (date) ce jour-l, au moment du soir (. . .) vinrent lchanson du roi A, le scribe royal B et le prince C. Le chef dquipe D chercha les rencontrer (P. Abbott 5,1213).
introduction la temporalit
83
; w
w.f r ms (r) ; r.t( j).f
w.f (r) ; ny.f bs.w m p hrw
lave-toi ! (Naufrag, 13)
il se mit se laver les mains (LES 22,910)
il lavera ses vtements aujourdhui (KRI III, 252,1)
80
Sur lanalogie de ces constructions avec la voie moyenne, voir Klaiman (1991 :
58), qui estime que les dponents, comme il les appelle, prsupposent que le sujet
est anim et exerce plein contrle sur le procs.
81
En no-gyptien, jai relev les verbes suivants : wp ouvrir (dans le sens de
se juger : LES 46,16), wr oindre (dans le sens de se parfumer : KRI III,
502,10), w dgager (LES 75,1), pn; (se) retourner (dans le sens de en revenir : KRI V, 485,8), f soulever (Turin, PR, 22, 35 ; galement comme
auxiliaire aspectuel de linchoatif : LES 15,9), nbnb protger (O. Gourna 633, 6),
rw quitter (dans le sens de sen aller : KRI III, 156,8, LES 15,4 ; galement
comme auxiliaire aspectuel cesser de + inf. : LRL 40,5, LRLC 7,3), hnn courber (KRI V, 575,8 ; dans le sens de se er : KRI III, 503,15), ms sasseoir
(dans le sens de sinstaller : LES 19,12), sw sauver (dans le sens de faire
attention soi : KRI I, 325,1 ; se garder de (faire) : LRL 29,13), smn tablir
(dans le sens de se xer, stablir : LES 65,10 ; KRI VI, 521,2).
chapitre 2
84
82
introduction la temporalit
85
le verbe mr aimer prend le sens de dsirer ( ne pas confondre avec les cas o mr est construit de manire oblique, cf.
supra, ex. 45) :
49 : m r mr n.k nkt n mn-r; nswt nr.w
ne recherche pas pour toi des biens dAmon-R, roi des
dieux (LES 70,7)
le verbe rm pleurer prend un sens proche de sapitoyer sur
soi-mme :
50 : .rm n.k n r.k .d sw s.k
pleure sur toi-mme, cest ta bouche mme qui la dit
(LES 45,1112)
Le passif impersonnel des verbes intransitifs
Le passif impersonnel des verbes intransitifs nest autoris que si le
procs est conu comme agentif, cest--dire pour les verbes quon
dsigne parfois, la suite de Perlmutter (1978), comme des unergatives (Palmer 1994 : 12729, Van Valin 1990). En gyptien, les
exemples, peu nombreux il est vrai, ne vont pas lencontre de cette
observation (Reintges 1997 : 18990). Ainsi, en gyptien de la premire phase :
51 : r w;.t(w) m N pn n gbb
si un jugement est rendu sur ce N par Geb (CT VI, 164b)
52 : n ;;.n.tw m hw.f
on ne peut se tenir debout en sa prsence (Sinouh, B
5556)
53 : n ms d.tw r Kpn mn
certes, on ne navigue (plus) vers Byblos aujourdhui
(Admonitions, 3, 67)
mourra ; etc. Il faut donc comprendre les cas voqus dans le texte principal
comme signiant au propre il est mort de son propre fait . Ainsi, dans LES 68,15
(mtw.k mwt n.k r-b p ym), il faut comprendre que le prince assimile le comportement dOunamon un suicide.
chapitre 2
86
54 : w w(.w) (.w) n.
on vint et on mappela (Sinouh, B 24849)
55 : m spr.tw r.f m t .t
fais en sorte quon sapproche de cela dans linstant
(P. Kahun, 34, 3839)
En no-gyptien, les cas sont moins nombreux, eu gard notamment
la dsaection progressive pour les tournures passives. On peut
nanmoins produire quelques exemples :
56 : m m.w
on les a arrts (P. Abbott 4,10)
57 : w.f r d.t hy.tw
il t en sorte quon descendt (LES 21,1)
58 : my ;.tw n t mtw.t n st
que lon convoque la semence de Seth (LES 53,10)
nouveau, on peut observer des cas intressants de recatgorisation,
comme dans lexemple suivant, o sm prend le sens d couter :
59 : w rd.n.f sm(.w) n. m-b ;m ;
il t en sorte que lon mcoute en prsence de lavaleur
dne (CT III, 169h B2Bo)
Au terme de ce tour dhorizon, plusieurs critres ont t examins.
Certains ont un champ dapplication large, dautres sont au contraire
de porte plus limite. Dans tous les cas, ou presque, les critres
nont pas de valeur dnitive puisquil existe de nombreux exemples
de recatgorisation. La conclusion qui simpose naturellement est
quil faut multiplier les critres si lon veut arriver un rsultat able.
Pour les langues mortes, une telle procdure est malheureusement
conditionne par ltat du corpus. Plus un verbe cumule de critres
positifs dagentivit, plus il y a de chances que son sujet puisse tre
considr comme agentif. On retrouve donc ici une approche qui
rappelle, par exemple, la dnition des proprits subjectales ou
objectales dun G. Lazard.
introduction la temporalit
87
ii) Les rles smantiques lis lobjet Dans la phrase bi-actancielle prototypique, lobjet est conu comme un Patient. Par Patient, il faut
comprendre toute entit aecte au terme du procs. De mme que
tous les sujets ne sont pas des Agents, de mme tous les objets ne
sont pas des Patients. En franais, le canevas de la prdication vnementielle a t tendu toutes sortes de procs si bien que le rle
de Patient sen trouve dilu.
Plusieurs langues marquent lobjet de manire direncie suivant
quil est eectivement peru ou non comme un Patient. Ainsi, dans
des langues comme le grec ou lallemand, le deuxime argument
dune phrase comme Pierre aide Marie se met un cas oblique ;
ces langues marquent de la sorte la dirence entre Patient et
Bnciaire. De mme, dans une srie de langues ergatives (Lazard
1994 : 15051), il existe une construction particulire pour les procs qui sont orients vers un objet sans toutefois laecter ( Pierre
voit Marie ). En gyptien, on relvera lexistence de certaines tournures obliques en variante paradigmatique avec les tournures directes
(cf. infra, p. 135148).
La notion de Patient semble impliquer la prsence du trait de tlicit. Si un objet est considr comme Patient, cela signie quil est
transform au terme du procs, cest--dire que la situation darrive est dirente de celle du dpart. Une telle corrlation a une
relle valeur statistique dans le cas des verbes transitifs, mais elle
nest pas absolue : un patient peut ntre aect que partiellement,
auquel cas il ny a pas tlicit ( je mange le pain vs. je mange
du pain ). Mais surtout, la notion de tlicit ne se limite pas aux
procs transitifs. Elle postule fondamentalement le changement de
situation dun des arguments directs du verbe au terme du procs :
le sujet ou lobjet. Dans le cas de il est venu chez moi , il y a
bien changement de situation du sujet (passage dun lieu A un
lieu B), mais il ne peut tre question de faire du sujet un Patient.
En gyptien, les critres suivants peuvent servir apprcier si
lobjet est peru comme un Patient.
Les constructions passives
Pour dterminer le rle smantique de lobjet des verbes transitifs,
on peut dabord songer tudier le comportement des constructions
passives. Certaines langues, en eet, nadmettent une tournure passive
chapitre 2
88
84
En principe, lgyptien admet au passif toutes les constructions transitives. Les
exceptions concernent peut-tre les cas de transitivation de verbes intransitifs : p. ex.
; pr entrer dans une maison . C. Gracia Zamacona (communication personnelle)
a remarqu dans les Con Texts que ce genre de variation semblait conditionn par
des oppositions aspectuelles : les verbes intransitifs susceptibles de prendre une construction transitive oprent cette transformation des temps de laccompli. Sous
rserve dinventaire, on aurait ainsi un cas de fracture dactance tel quenvisag par
Lazard (1994 : 223228).
85
La mention dun agent au moyen de n ou de m-r.t est atteste une dizaine
de fois dans mon corpus no-gyptien sur un total de quelque 315 constructions
passives. Si lon en croit les dpouillements raliss par Westendorf (1953 : 149153)
pour lgyptien classique, tat de la langue o le passif est encore trs productif,
les cas ne sont pas plus nombreux (13 attestations).
introduction la temporalit
89
chapitre 2
90
Le causatif en s-
Le causatif en s- form sur des verbes intransitifs permet de transitiver ces derniers (cf. supra, p. 73 et suiv.) ; le sujet du verbe intransitif sous-jacent devient lobjet du verbe causatif. Cet objet est considr
prototypiquement comme un patient. Cette catgorie de verbes causatifs se laisse mettre sans problme au parfait ancien, dont on a
dj rappel la fonction comme indicateur du rle smantique de
patient. On notera que lobjet dun verbe causatif driv dun verbe
transitif nest pas ncessairement trait comme un patient ; il conserve
en fait le rle smantique du verbe de base : d pr construire une
maison (patient) sd pr faire construire une maison (patient),
mais d md.t dire une parole (thme) sd md.t raconter une
aaire (thme).
iii) Remarques gnrales sur les RS Les deux proto-rles que constituent
lAgent et le Patient ne sopposent pas de manire binaire, ils forment
plutt deux ples situs de part et dautre dun continuum. Certains
types de procs assignent aux participants les rles dAgent et de
Patient de manire focale. Entre ces deux extrmes, il y a place pour
une palette de dgrads. On retrouve ici les proprits subjectales et
objectales mises en avant par Lazard (1994) pour dnir les rles de
sujet et dobjet. Lide de ples et de continuum rappelle galement
les macro-rles tels que les conoivent Foley & van Valin (1984),
conception que lon peut rsumer par un graphique :
Agent
Eector
Actor
Experiencer Locative
Undergoer
Theme Patient
Les langues divergent dans la manire dont elles marquent linguistiquement les rles smantiques. En franais, lattraction vers les ples
est trs forte ; la direnciation linguistique y est peu marque.
Inversement, la correspondance entre expression linguistique et rle
smantique constitue parfois une tendance lourde. La plupart des
langues se situent quelque part entre ces deux extrmes. Lgyptien
ancien appartient cette dernire catgorie, avec une propension
assez nette, notamment en gyptien de la seconde phase, se rapprocher de la position dune langue comme le franais.
introduction la temporalit
Vision
tats
91
Vision
Activits
a
x
e P
trans.
intrans.
o A
b T
axe subjectal
j
e I
AGENTIVIT
c E
t
a N
l T
vnements
intrans.
trans.
exocentrique
+
Fig. 17. Les axes du sujet et de lobjet en fonction de lactionalit
des procs
endocentrique
Le tableau ci-dessus fait ressortir les anits qui existent entre certains traits dactionalit et les R.S. Pour la bonne comprhension,
on notera que laxe objectal matrialise la frontire entre deux domaines : celui du non-objet gauche, et de lobjet droite. Les notions
dendocentrisme et dexocentrisme sont reprises Pottier (1995 ; cf.
infra, p. 122).
g) Les modes de classement des procs Sur base des critres dactionalit dnis ci-dessus, on a entrepris de dnir des types de procs.
La plupart des classications comprennent trois ou quatre types fondamentaux. Le modle le plus connu reste celui de Vendler (1967).
Malgr les critiques qui lui sont rgulirement adresses, cest celui
auquel toute nouvelle tentative de classement se rfre ncessairement. Vendler propose une rpartition des procs en quatre classes :
tats, activits, accomplissements et achvements86. Comme on la
souvent not, les catgories vendlriennes retent davantage une
conception du monde quun systme linguistique : dune part, elles
sont en marge de laspect grammatical ; dautre part, elles ne
sidentient pas avec les catgories dAktionsart au sens restreint
86
Outre la prsentation originale faite par Vendler, les catgories vendlriennes
se retrouvent dans de nombreux travaux, notamment : Mourelatos (1981 : 191192),
Holisky (1981 : 132134), Vlach (1981 : 272277). Rsum critique et commode
dans Binnick (1991 : 172178), Vetters (1996 : 8791), Kozlowska (1998a :103104) ;
pour une approche critique de lapplication de la classication vendlrienne en linguistique, voir Verkuyl (1993 : 34 et suiv). Prsentation du modle vendlrien en
gyptologie dans Winand (1994 : 354).
chapitre 2
92
tat
atlique
(processus)
tlique
(vnement)
accomplissement
(dveloppement)
achvement
(occ. ponctuelle)
ct des modles quadripartites, on trouve frquemment des modles tripartites. Ceux-ci ont en commun de ne pas fragmenter les procs tliques en deux classes suivant le critre de durativit87. Les deux
types de classications ne sopposent pas de manire radicale. Ils
tmoignent chacun dune hirarchisation de valeurs, certains procs
apparaissant essentiels, dautres accessoires. Selon plusieurs auteurs,
la classication tripartite serait fondamentale, parce quelle correspondrait des invariants cognitifs (Franois & Verstiggel 1991 : 198).
On peut franchir un degr dabstraction supplmentaire en ne
conservant que lopposition primaire entre vnements et tats ou,
si lon prfre, entre tats et non-tats, ce qui constitue le premier
embranchement dans la taxinomie de Mourelatos. Cette dichotomie
recoupe lopposition fondamentale entre stativit et dynamicit (Wilmet
1991 : 212)88.
87
Les appellations retenues varient suivant les coles. Les principales classications
sont : tat processus vnement (Descls 1989 et 1991, Verkuyl 1993 : 1921 ;
cf. Dowty 1986), tat activit performance (Kenny 1963), compact dense
discret (Culioli 1980, repris par Franckel & Paillard 1991).
88
Sur cette classication minimaliste (states vs. events) : cf. Michaelis (1998 : 6, 63).
introduction la temporalit
93
chapitre 2
94
sparer les accomplissements des achvements90 lintrieur des procs tliques, et les activits simples des smelfactifs lintrieur des
procs atliques.
Voici donc la taxinomie de base adopte ici pour les procs verbaux :
ACTIONALIT
+ DYN.
DYN.
TL
DUR.
+ TL
+ DUR. DUR.
+ DUR.
Fig. 19. Taxinomie des traits dactionalit pour les procs verbaux
Situation
[ TEMP]
Stable
[ BORN]
tat
Contingent
[ BORN] [ DYN]
Stable
Action
[+ DYN]
Contingent
Activit
[ TL]
Smelfactif Duratif
Ponctuel
[ DUR] [Accompl.] [Achvement]
Duratif
[+ DUR]
[+ AGT]
[+ CTRL]
vnement
[+ TL]
[ AGT]
[ CTRL]
Gradable
Immdiat
tlicit
implicite
tlicit
explicite
Cest, par exemple, le modle adopt par Pinkster (1983 : 283), cit ici pour
introduction la temporalit
95
faire cho ce qui se fait dans le domaine de la linguistique latine : une premire
opposition entre [ DYNAMIQUE] (be in the garden, be asleep, keep the book, know sont
DYN), le groupe [+ DYN] se subdivise son tour en [ TERMINATIF] (read,
walk, laugh, make noise sont TERM), le groupe [+ TERM] se divise en [ INSTANTANE] (notice, realize, ignite, kill, point out, dune part, et ow from x to y, dissolve, build
a house, read a book, walk a mile, dautre part).
91
Voir rcemment lexemple de si mourir en chinois mandarin donn par
Tournadre (2004 : 36).
96
chapitre 2
introduction la temporalit
97
gnralement non exprim quand la phrase prend une allure proverbiale, atemporelle, exprimant la ncessit, la possibilit ou lobligation, cest--dire une situation gnrale, non contingente (Khner &
Gerth 1898 : 40, Khner & Stegmann 19121914 : 10). Lellipse de
lauxiliaire ne se rencontre gure en dehors de lindicatif prsent et
de la troisime personne. Ces deux langues ont le moyen dopposer
les situations aux tats, mais sans que cela ait jamais fait lobjet dune
grammaticalisation complte et systmatique :
66 : koin gr txh ka t mllon raton
car le hasard est commun (pour tous), et lavenir est indiscernable (Isocrate, I, 29)
67 : omnia praeclara rara
tout ce qui est remarquable est rare (Cicron, Lael., 79)
Une situation analogue sobserve en russe, o le verbe (est )
tre est gnralement omis, au prsent, pour dcrire des situations stables, permanentes, sauf quand on veut marquer une forte
insistance, comme dans lexemple b (Mazon 1949 : 162) :
68 a :
b:
a:
b:
, , , ,
, ,
Mercure est la plante la plus proche du soleil
un ordre est un ordre
chapitre 2
98
les situations et les tats, entre une variante exprimant la permanence et une variante rendant la contingence, sans quil y ait de
symtrie systmatique pour tous les types de prdicats. On observe
quelque chose danalogue en russe. Si lon veut exprimer une situation stable, le substantif servant de prdicat se met au nominatif,
mais linstrumental simpose pour exprimer ce quon appelle parfois
lattribut doccasion (Mazon 1949 : 163)94 :
69 a
b
a
b
:
:
:
:
, , (nom.)
, , (instr.)
cest un soldat vritable
ma mre est professeur ici
introduction la temporalit
99
100
chapitre 2
aux vnements, du moins de manire prototypique. On peut malgr tout, dans un contexte favorable, dnombrer les occurrences dun
tat, par exemple par le biais dun adverbe de frquence. Cette proprit reste limite aux tats contingents.
Comme les situations, les tats se laissent diviser en tats stables
et tats contingents. Cette distinction est pertinente dun point de
vue ontologique et linguistique. Certaines langues font, en eet, une
distinction trs nette entre les deux types dtats. Le cas de lespagnol est bien connu (ser vs. estar)98 :
71 a : Juan es enfermo Jean est malade (s.-e. cest un invalide)
b : Juan esta enfermo Jean est malade (Descls 1989 : 192)
En anglais, lopposition entre progressif et non progressif peut servir direncier un tat contingent dun tat permanent (Smith
1986 : 98)99 :
72 a : the statue stands in the park
b : the statue is standing in the park (s.-e. de manire temporaire)
(Bertinetto 1994 : 403, ex. 21)
Dnition 1
Les tats font partie de la classe des procs. Ils sont pourvus dune certaine
dure, mais dpourvus de dynamisme interne et de structure phasique. Les arguments ne subissent aucun changement au terme du procs.
Reprsentation graphique 1
____________
tat stable :
a<
tat contingent : a<____________>z
98
De manire gnrale, sur lemploi de ser et estar, voir Alcina Franch & Blecua
(1975 : 7.4.4.1) : el verbo ser marca la existencia absoluta sin fronteras temporales, mientras estar expresa una maniera de ser relativa dentro de las coordenadas de tiempo y espacio .
99
Un phnomne analogue sobserve en portugais, o la construction priphrase avec grondif sert marquer un tat contingent. Cf. Cunha & Cintra (1984 :
488489) : A forma simples expressa uma aco em curso, que pede ser imediatamente anterior ou posterior do verbo da orao principal, on contempornea dela. Mme phnomne
en irlandais et en gallois : Comrie (1976 : 99), Macaulay (1992 : 46, 217220,
279281, 408).
introduction la temporalit
101
chapitre 2
102
tre
tre
tre
tre
tre
tre
tre
tre
tre
tre
assoi
vivant
stable
sourant
de veille
content
aam
irrit
en bonne sant
craintif
Activits
avoir soif
vivre
rester (rare)
sourir
veiller
se rjouir
avoir faim
sirriter
bien se porter
craindre
Dun point de vue typologique, lgyptien nest pas isol. Des langues comme le chinois mandarin ou le tibtain marquent la dirence
entre tat et procs grammaticalement, et non lexicalement comme
le font les langues europennes (Tournadre 2004 : 3435). Lambigut dans la classication des procs est remarquable en mwotlap,
une langue du Vanuatu, au point que Franois estime quil nest pas
ncessaire dans cette langue de dcider si le lexme rfre a priori
un tat ou un procs (Franois 2003 : 13).
3. Les procs : b) les activits, ou lopposition [ TL]
lintrieur des procs, un premier embranchement spare les procs dynamiques et les procs statiques. Les activits font partie des
procs dynamiques [+ DYN] : prototypiquement pourvues dune certaine dure [+ DUR], elles ont besoin dun apport constant dnergie pour continuer. Les activits sont homognes, cest--dire quelles
sont continues tout au long du procs. Contrairement aux tats, toutefois, les activits ne sont pas denses. Il nest pas ncessaire que
chaque intervalle soit satur (Lenci 1995 : 152). Le procs doit donc
introduction la temporalit
103
chapitre 2
104
introduction la temporalit
105
74 a : Il toussa (smelfactif )
b : Il tait en train de tousser
75 a : Il atteignit le sommet (achvement)
b : Il tait en train datteindre le sommet
Laccompli ponctuel (a) renvoie toujours un procs unique. En
revanche, le progressif gnre deux eets de sens distincts : itration
du procs pour les smelfactifs, slection de la pr-phase agentive
pour les achvements. Graphiquement, la variante (b) du premier
exemple correspond [<~>[x, celle du second exemple ~~[~~[~<+>.
Les procs itratifs sont gnralement constitus la base dun
procs smelfactif qui se rpte : par exemple, frapper longtemps
la porte . Il sagit nouveau dune activit non tlique (Smith
1997 : 180181). Les procs itratifs peuvent galement tre exprims par un lexme spcique : voleter , sautiller . Sur le plan
pratique, il ny a pas lieu den faire une classe spare. Leur comportement est en eet analogue celui des activits.
Reprsentation graphique 3 : les smelfactifs
<~>
BD
Fig. 25. Reprsentation prototypique dune activit smelfactive
(x)
BD
Fig. 26. Reprsentation prototypique dune activit itrative
chapitre 2
106
DUR
Smelfactifs
?
?
partir de ce tableau matriciel, il est possible dtablir une hirarchie des critres. Le critre aspectuel [ dur] doit tre privilgi ; le
rle smantique du premier argument nintervient que dans un
deuxime temps. Le tableau peut donc tre recompos de la manire
suivante pour tre intgr dans la taxinomie gnrale :
Activits
Activits duratives
Act. sujet agentif
Smelfactifs
En russe, par exemple, plusieurs smelfactifs font lobjet dune formation reconnaissable (Comrie 1976 : 43). Il sagit de verbes perfectifs qui reoivent un suxe
-nu, et qui nont pas de correspondant imperfectif direct : p. ex., , kaljanut
tousser . Cf. Gebert (1995 : 87) pour dautres exemples.
introduction la temporalit
107
108
chapitre 2
104
Proposition tlique : y bwpw. r n.k p r.w <n> n wpw.tjw n ;-m-ws.t m-r
ry.w 17 n rnp.t m p t en fait, je ne tai pas fait ce quon a fait aux envoys de
Khaemouaset aprs quils eurent pass 17 ans dans ce pays (LES 72,56) ; proposition atlique : w.f rm m-r ptr.<f py.f > sn sr m r-;-mwt et il se mit pleurer ds quil vit son frre tendu, mort (LES 23,1). Les propositions dactivit se
comportent comme les propositions dtat ou les situations, ce qui tablit clairement
que le facteur smantique discriminant est le trait de tlicit, et non celui de dynamicit : m dy pr.f m p sr r.n.k n. r wnn. dy m mn-nfr ne permets pas que cela
se produise comme tu mas fait quand jtais ici Memphis (KRI I, 239,1112).
introduction la temporalit
109
105
Tous les procs ponctuels ne sont pas des achvements. Le classement de
Moens (1987, cit par Verkuyl 1993 : 62), qui distingue, lintrieur des achvements, ce quil appelle les Points (wink cligner de lil , tap tapoter , hiccough hoqueter ) et les Culminated Points (recognize reconnatre , spot apercevoir ,
win the race gagner la course ), ne va pas de soi. Il nest pas vident que la premire srie puisse tre range lintrieur des achvements, puisque le trait de tlicit fait dfaut. Elle renvoie plutt aux smelfactifs et aux itratifs, qui constituent
une sous-classe des activits duratives.
106
Cf. Smith (1997 : 30), qui schmatise les achvements en . . . ER . . . Elle
ajoute the dots indicate preliminary and resultant stages, because they are included in the concept
of an Achievement for many languages . Lauteur nenvisage pas lexistence de procs
asymtriques, cest--dire pourvus seulement dune des deux phases priphriques.
chapitre 2
110
post-phase
introduction la temporalit
111
Dans les trois premiers cas, le deuxime argument est trait comme
un Patient. Ce nest videmment pas ce qui se passe dans le dernier
cas, o le deuxime argument nest que le thme du procs. Le
changement de situation est alors envisag du point de vue du sujet.
Pour ce qui est du premier argument, il est toujours conu comme
agentif dans le cas des verbes transitifs, mais pas ncessairement
comme exerant le plein contrle sur le procs, comme cest le cas,
par exemple, dans une proposition comme dcouvrir quelque chose
par hasard , o le sujet na videmment ni linitiative, ni le contrle
sur le procs. Dans le cas des verbes intransitifs, le sujet est dordinaire trait comme agentif, mais il peut parfois tre un simple exprient, comme dans mourir .
Dnition 3 :
Les achvements sont des procs ponctuels dont on nenvisage pas la dure, qui
instaurent un changement du point de vue dun des arguments et qui possdent
une borne droite inhrente qui, une fois atteinte, met un terme au procs stricto
sensu et instaure une post-phase perue comme statique ou dynamique.
Graphique 5 : les achvements post-phase statique
<+>___________
BD
BD
chapitre 2
112
BD
post-phase
DYN
DYN
STAT
X
STAT
titre dexemple, voici quelques verbes gyptiens pour illustrer chaque catgorie :
pr-phase dynamique et post-phase stative
sujet agentif (~~~~<+>______) : p atteindre , spr arriver
sujet non agentif (
<+>______) : mwt mourir ,
pr-phase nulle et post-phase dynamique (<+>~~~~~) : m sen
aller , prendre le pouvoir ,
pr-phase nulle et post-phase stative (<+>_______) : gm trouver ,
; entrer , pr sortir .
introduction la temporalit
113
114
chapitre 2
introduction la temporalit
115
Gradables
tlicit explicite
Non gradables
tlicit implicite
1er argument
2e argument
+ AGT
+ AGT
PAT
+ PAT
+ PAT
Les accomplissements sont des vnements pourvus dune certaine dure [+ DUR],
dont lun des arguments subit une transformation dans lintervalle de temps considr, et qui possdent une borne inhrente marquant ncessairement la n du procs [+ TL]. Largument peut tre transform graduellement ou non. La n du
procs est prvue de manire explicite ou implicite.
chapitre 2
116
introduction la temporalit
117
118
chapitre 2
introduction la temporalit
119
accompli
ponctuel
explicite
oui
<+++++[+>(e)]
implicite
non
[<+[++++++>(i)
parfait
adverbe 2e arg. 1er arg.
rsultatif dintensit
tjs
rsultatif
pfs tat
non
oui
+ AGT
oui
non
+ PAT
Les AccGrEx constituent la sous-classe la plus fournie. Elle ne comprend, en gyptien, que des verbes transitifs. Le deuxime argument
est toujours conu comme un patient qui se cre, se transforme ou
se dtruit au cours du procs. La post-phase du procs, slectionne
par les formes de laccompli rsultatif, met en vidence la nouvelle
situation atteinte au terme du procs. Le premier argument est toujours conu comme un agent, exerant le plein contrle sur le procs.
120
chapitre 2
Sous lappellation, sans doute insolite pour bon nombre dgyptologues, daccomplissements gradables tlicit implicite (AccGrIm),
jai rang ce quon regroupe habituellement sous ltiquette de verbes de qualit110. Comme on le sait, sur le plan de la morphologie,
ces verbes ont la particularit dtre associs une forme dadjectif,
tymologiquement un participe : par exemple, ; grandir vs. ;
grand (Vernus 1984a, 1984b : 173)111.
Dun point de vue smantique, ces verbes sont traditionnellement
interprts en gyptologie comme des tats, sans doute parce quils
sont statistiquement employs le plus souvent une forme dtat.
Cette classication pose de nombreux problmes : elle ne permet pas
dexpliquer pourquoi la situation exprime par ces verbes est conue
comme rsultative, et on demeure impuissant intgrer les nombreux emplois dynamiques de ces verbes.
En ralit, ces verbes font partie, date historique, des procs
prdication gradable. Avant la constitution dnitive du systme
verbal tel quil est attest en gyptien de la premire phase, les verbes de qualit taient sans doute smantiquement proches des verbes dtat. Quand le parfait ancien fut totalement intgr comme
forme de parfait, les verbes de qualit furent recatgoriss dans les
verbes daccomplissement prdication gradable (cf. infra, p. 196).
Les AccGrIm se distinguent des AccGrEx par deux traits : tout
dabord, la prdication aecte le sujet et non plus lobjet, puisque
cette catgorie de verbes est intransitive ; cest donc le sujet qui se
transforme au cours du procs. Ensuite, la tlicit contenue dans le
procs nest quimplicite alors que dans le cas prcdent, elle est
explicite. Cela signie que, dans le cas des AccGrEx, une limite est
clairement prsente et dnie, tandis que, dans le cas des AccGrIm,
la limite reste oue, potentielle, variable en fonction des circonstances ; elle nen est pas moins relle, comme en tmoigne la possibilit dutiliser une forme dtat rsultative (;.w tre devenu grand ),
ce qui ne peut se comprendre que dans la mesure o une limite a
t franchie.
Un des traits qui rapprochent les AccGrIm des activits est de se
prter facilement des valuations quantitatives. Les exemples en
110
Cf. la parent entre les verbes gradables et des expressions comme get + comparatif en anglais (get older, larger, etc.) : voir Bertinetto & Squartini (1985 : 17).
111
On rapprochera ici les verbes franais du type rougir, vieillir, raccourcir, etc.
introduction la temporalit
121
signication
>
_________
~~~~~
+
++++++
chapitre 2
122
<__________>
<~~~~~~>
<
mn rester
wsn aller librement
>
sm entendre
<-> / <~>
<~~~~~+>______
<++++++>e______
w donner un coup
w venir
d construire
<++++++>i______
dr rougir
Prdication
prd. substantivale
prd. adjectivale
endocentrique
Tempor.
prd. adverbiale
vb. intransitifs
vb. transitifs
Obj. [+ Pat.]
Obj. [ Pat.]
exocentrique
7. Modications de lactionalit
Le classement des propositions verbales qui vient dtre tabli tient
pour acquis plusieurs points touchant la structure argumentale du
verbe :
introduction la temporalit
123
112
Cf. les remarques trs nes de Larjavaara (2000) propos du franais
contemporain.
124
chapitre 2
Et pourtant, travailler uniquement sur la proposition amne ranger dans des classes direntes courir dans le parc et courir
jusquau parc , manger et manger sa pomme , etc. Cela
aboutit un clatement considrable de la matire, sans que lon y
gagne beaucoup en clart. Dune part, dans les paires cites ci-dessus,
on occulte le fait que lon a aaire un verbe unique reconnu
comme tel par les locuteurs , ce qui est pour le moins contreintuitif. Dautre part, cest se priver un peu vite dun moyen de mettre en vidence des constantes de type smantique, dont certaines
ont probablement un caractre universel.
Quelle est la valence originelle dun verbe ?, ou plutt, quelle est
sa valence prototypique ? Cette question a une double porte, thorique et pratique. Sur le plan thorique, il ne fait pas de doute quil
existe des verbes monovalents, bivalents ou trivalents. Des rgles prcises permettent dexpliquer les eets de sens obtenus lors dune augmentation ou dune diminution de valence. La question ne se pose
il est vrai de manire cruciale quau plan pratique, lorsquil faut
classer les lexmes pris individuellement.
Le classement que lon est amen adopter na probablement pas
limportance quon lui prte dordinaire. Ce qui compte en revanche, cest la formulation de rgles claires et prvisibles qui permettent dexpliquer tous les emplois du verbe en cause partir de la
structure suppose premire. Est-ce que cela revient dire quon se
trouve ce point dmuni pour dterminer avec quelque vraisemblance quelle catgorie appartient un verbe ? Je ne le crois pas.
Quelques critres se rvlent ici utiles ; certains ont une validit trs
gnrale, dautres sont spciques de la langue tudie.
Avec toutes les prcautions dusage, on doit faire appel la statistique. Si rien ne sy oppose, on retiendra comme structure fondamentale celle qui est la plus reprsente. Les cas daugmentation
ou de rduction seront analyss comme des drivations.
Les verbes tliques bi- ou trivalents admettent, sous certaines
conditions, lomission du deuxime et/ou du troisime argument
sans que cela naecte lactionalit de la proposition. Largument omis est rcuprable par le co(n)texte. Tout autre est la
suppression dun argument, synonyme de rduction de valence,
qui entrane une modication de lactionalit (voir ci-dessous).
En gyptien ancien, la passivisation semble rserve aux verbes
originellement bivalents ; les verbes monovalents avec augmentation de valence ne sont pas attests au passif.
introduction la temporalit
125
En gyptien ancien, la rduction de valence oblige le plus souvent recourir dans la traduction franaise un lexme dirent,
ce qui nest pas le cas pour les augmentations de valence : r
SN faire qqch. vs. r agir , mais bk travailler vs. bk
SN travailler qqch. (voir infra).
Ces quelques considrations montrent que le classement na aucun
caractre essentiel ni ncessaire. Ce quon cherche estimer, cest
la situation prototypique qui servira de point de dpart pour expliquer les modications valencielles. Les possibilits de recatgorisation sont nombreuses, largement exploites dailleurs avec, il est
vrai, des latitudes variables en fonction des langues et des registres
dexpression. La structure argumentale qui est retenue comme premire na pas davantage de valeur ontogntique. Cest l un point
sur lequel il faut insister113.
a) Rduction de valence Comme la rduction de valence na dintrt
ici que si elle a un impact sur lactionalit des procs, on ne soccupera ici que de la suppression du deuxime et/ou du troisime argument.
Mais dabord, une mise en garde. Il convient en eet de ne pas
confondre rduction (deletion) et omission dun argument (omission under
relevance). Dans le premier cas le seul qui va nous retenir ici , il
sagit dune vritable diminution de valence, dans le second, largument omis dans lnonc reste prsent dans la structure argumentale du verbe. On a donc aaire un objet zro.
Dun point de vue typologique, lomission du second actant direct
est un phnomne assez rpandu. La latitude en la matire est toutefois minemment variable. En chinois, par exemple, lomission de
lobjet est impossible, y compris dans les emplois dits gnriques du
verbe. Une phrase comme je mange doit ncessairement comporter un objet, mme rfrent peu spcique, comme je mange
de la nourriture (Lemarchal 1997 : 50).
Dun point de vue smantique, jai propos ailleurs (Winand 2004)
une rpartition, propos de lgyptien, entre les Objets Spciques
113
Il sut pour sen convaincre de faire un peu de diachronie. En gyptien, le
verbe p atteindre est largement transitif en gyptien de la premire phase, mais
est trait comme intransitif (p r SN arriver ) en no-gyptien, en dmotique
et en copte, sans doute sous linuence gnrale des verbes de mouvement tliques
qui se construisent intransitivement avec la prposition r. Et il nest sans doute pas
besoin de rappeler longuement ici les nombreuses manifestations de transitivisation
lintrieur du lexique verbal franais.
126
chapitre 2
Lappellation ONS mest propre. Elle correspond ce quon appelle traditionnellement lobjet gnrique. Pour ma part, je fais de lobjet gnrique une souscatgorie des ONS. Rcemment, Larjavaara (2000) a propos lappelation objet
latent pour dsigner les objets rcuprables en co(n)texte.
introduction la temporalit
127
128
chapitre 2
introduction la temporalit
129
130
chapitre 2
b : n mntk sj w bw r.f sm
es-tu un sourd qui nentend pas ? (LEM 36,10)
b) Augmentation de valence Laugmentation de valence entrane gnralement leet de sens inverse de la suppression dun argument. La
prsence dun nouvel argument prcise la porte de laction, ce qui
revient aussi le plus souvent la dlimiter. On est donc en prsence
dun phnomne de tlicisation. Lajout dun argument peut se faire
de deux faons : soit de manire directe (objet direct), soit de manire
indirecte (groupe prpositionnel). Le choix dpend en large partie
du rle smantique prt ce nouvel argument. Si le procs aecte
directement le nouvel argument (+ pat), celui-ci sera prototypiquement exprim de manire directe. En revanche, si le nouvel argument
nest pas aect par le procs lui-mme ( pat), se contentant den
marquer la limite qui, une fois atteinte, signie la n du procs, il
sera alors exprim de manire oblique115.
115
Dans la pratique, les choses peuvent tre notoirement compliques. Dans la
synchronie du franais, on peut trouver courir , courir dans le parc , courir jusqu la maison et courir le marathon . Il y a consensus pour considrer
que les deux premires propositions sont des activits atliques : le verbe manifeste
une manire de mouvement courir, et non marcher ou sautiller non orient ;
la dlimitation de lespace dans lequel le mouvement seectue (courir dans le parc)
ne change rien lactionalit du procs. Les deux dernires propositions sont analyses comme des vnements tliques. Une limite est expressment assigne la
course, laquelle prendra ncessairement n quand lagent sera parvenu la maison dans le premier cas, et quand le coureur sera parvenu au bout de ses 42,195
km dans le second. La manifestation du second argument se fait laide dun groupe
prpositionnel dans le courir jusqu la maison , mais de manire directe dans
courir le marathon . Les parcours rfrentiels sont donc dirents. Dans le premier cas, seule la limite importe. Dans le second, le parcours lui-mme est rig
au rang de patient : chaque pas que fait le coureur, le marathon se construit.
On a donc aaire un procs gradable. On pourrait dire quon a couru le marathon pendant une heure avant dabandonner, alors que courir jusqu la maison
pendant une heure na gure de sens. cela, il faudrait encore ajouter des emplois
transitifs o courir a le sens de poursuivre ou de chercher atteindre la course
comme courir le livre , courir le cachet , courir la bague , etc. La question du classement de ces verbes se pose essentiellement en synchronie. Prenons le
cas du franais. On observe un grand nombre demplois transitifs de verbes qui ne
connaissaient, il ny a pas si longtemps, quun usage intransitif. Dun point de vue
volutif, on est autoris considrer que lemploi transitif est second par rapport
lemploi intransitif. Mais est-ce encore licite de faire ce genre de distinction en
synchronie ? Les dictionnaires franais observent un classement qui reproduit lvolution diachronique. Dans le Grand Robert, par exemple, la notice consacre bouillir souvre par les emplois intransitifs ; lemploi transitif vient en dernier lieu et
est trs peu dvelopp. Le traitement de bouillir contraste avec celui de travailler o les emplois transitifs, conformment ltymologie, viennent en tte de
introduction la temporalit
131
132
chapitre 2
introduction la temporalit
133
117
Sur ;mdy, terme dorigine smitique (Hoch 1994 : n 77), qualiant une pice
de char, cf. Schulman (1986 : 2829).
118
Voir encore w.f r f.t.f r m; r t n.t n p ; et il se mit en marche jusqu
134
chapitre 2
Cest sans doute avec les verbes de qualit , que lajout dun
second argument est le mieux document. Cette possibilit est dj
connue en ancien gyptien.
98 : np r w;b.
Anubis est en train de me purier (CT IV, 344a-b)
Cf. Urk. I, 79,26a : nk m w;b.w.n nr nwty r.f je suis quelquun
dont le dieu de la ville a puri la bouche ; Urk. IV, 1031,9 : n
(.) rw m pr nb sgr je nai pas lev la voix dans le domaine du
matre du silence (cf. la version modernise de KRI VI, 18,7 :
bwpw. k rw . . .).
introduction la temporalit
135
101 : r. p mw lbw
jai abattu le Meshouesh, les Libyens (P. Harris I, 77,2)
102 : r .k z.t p.n.s h().t .t m mw
si tu examines une femme qui a dj vacu des matires aqueuses (P. Ebers, 96, 1617)
Le parcours qui conduit de lemploi absolu dun verbe intransitif
sa transitivisation via lajout dun second argument nest pas toujours
direct. Lgyptien connat tout le moins une tape intermdiaire
o lactivit est rapporte de manire indirecte un objet. Les deux
exemples suivants illustrent le phnomne. Dans le premier, lactivit du verbe ktkt remuer concerne les jambes et les bras. Lexpression demeure intransitive ; les parties du corps concernes sont
envisages comme le lieu o sexerce le procs : m + SN dans SN
(cf. infra, p. 137). En revanche, dans le second exemple, le mme
verbe reoit un objet direct. Le sens pris par le verbe est dirent :
lobjet est ds lors peru comme un Patient, pleinement aect, dont
la situation se trouve modie la n du procs.
103 : m s mwt
w.f r ktkt m rd.wy.f m r.tj.f,
w tp.f mn
comme un homme mort, mais qui tremble des jambes et
des bras, et dont la tte est immobile (P. DeM 1, pl. 10,5)
104 : n nty w.w ktkt nkt m.w n dw r-s dw
ceux qui toucheront quoi que ce soit de cela dornavant (Dcret pour Matkar, l. 56 = Winand 2003 : 643)
Cf. KRI I, 322,1213 : n;.tn tm ktkt m t s.t nty ; et ne faites
plus de bouleversements dans cette place qui est parfaite , avec
non-expression de lobjet.
c) Modication de lexpression grammaticale des arguments Le second argument dun verbe transitif est parfois rendu de manire oblique. Lactionalit du procs sen trouve ds lors modie.
i) La prposition n Quelques verbes contruisent parfois leur objet avec
la prposition n , qui introduit prototypiquement le Bnciaire.
136
chapitre 2
introduction la temporalit
137
106 : sm r.k n.
prte-moi donc loreille ! (Dsabus, 67)
Cf. sm r.k n r., mk nfr sm n rm prte donc loreille mes
paroles, car il est bon pour lhomme dcouter (Naufrag, 183).
De mme, au vtitif : m rd sm.tw n.sn quon ne leur prte pas
loreille (St. juridique de Karnak, l. 10).
138
chapitre 2
introduction la temporalit
139
140
chapitre 2
117 : nn .t m.
sans que me soit pris quelque chose (Naufrag, 80)
118 : h, n m.f
descends et ramnes-en (P. Westcar, 11,25)
119 : y.f m py pr-n-s
il a vol (quelque chose) de ce naos portatif (KRI VI,
801,12)
Cf. infra, ex. 568, 712.
introduction la temporalit
141
chapitre 2
142
Lexemple suivant est aussi digne de mention : le verbe r apprendre connatre est conjugu la forme relative de laccompli. Il
est accompagn dun complment introduit par la prposition m.
Lantcdent est smantiquement vide et nest pas exprim. Il en
reste toutefois une trace indirecte dans le verbe lui-mme sous la
forme de la marque du fminin. Ceci conrme donc lanalyse propose pour les exemples ci-dessus :
125 : m.k ; b.k r.f r r.t.n.k m.f nt.w
ne sois pas prsomptueux son gard par ce que tu connais
dj de lui (Ptahhotep, 17881)
Lexemple suivant va dans le mme sens :
126 : sd. rf pr.t r. m m.t.n. m bw.{ f } <k>
je raconterai donc ce qui mest arriv conformment ce
que jai vu de ta puissance (Naufrag, 14243)
Cf. Rouleau de cuir de Berlin, 4 : mn m. r w k.t s m zp m
.t n m-t coutez ! Ma Personne conoit prsentement des travaux et songe une entreprise qui serve lavenir .
La troisime tape est constitue par les emplois partitifs, qui ne sont
quun dveloppement naturel de la fonction de m pour marquer lorigine. Les exemples en sont particulirement nombreux. L o la
vrication est possible, la construction oblique peut commuter avec
la construction directe, ce qui entrane, bien sr, un eet de sens.
Dans lexemple ci-dessous, la construction directe implique la consommation totale de lobjet, tandis que la tournure oblique ne postule
rien de tel :
127 a :
b:
a:
b:
wnm.k t.k
wnm N pn m t.f pn
tu mangeras ton pain (CT I, 11e B2Bo)
cet N mangera de son pain (CT I, 11e T9C)
introduction la temporalit
143
144
chapitre 2
introduction la temporalit
145
146
chapitre 2
tre ainsi pose : lobjet dni dun verbe conjugu une forme progressive sexprime normalement de manire oblique (au moyen de
la prposition m), alors quil sexprime de manire immdiate dans
les autres circonstances132. Les quelques exceptions que lon relve
encore sporadiquement peuvent sans doute sexpliquer la lumire
de lactionalit : cest ainsi que les verbes dAktionsart ponctuelle sont
naturellement rtifs la construction oblique. De plus, la construction directe marque encore clairement en dmotique que lobjet est
totalement aect par le procs, ce qui nest pas le cas avec la construction oblique (Depuydt 1994).
Comme dans toute construction en volution, il y a des cas limites, o le groupe nominal introduit par m peut sanalyser comme un
objet oblique, sans exclure compltement lorigine ou la situation :
139 : nb wr r .t m wtt nb.s
un grand seigneur vole ce qui na pas de propritaire
ou, plus littralement peut-tre, un grand seigneur se sert
dans ce qui na pas de propritaire (Oasien, B1, 12324)133
Dun point de vue typologique, il existe un grand nombre de langues exionnelles qui connaissent une variation entre laccusatif dune
part, et le gnitif et le partitif dautre part, avec des eets de sens
divers (Lazard 1994 : 207210)134. Comme on la dj fait observer
132
Pour le dmotique, voir Parker (1961), Simpson (1996 : 9091, 15156) ; pour
le copte : Polotsky (1990 : 221), cf. Depuydt (1993 : 28286, 1994 : 5964).
133
Gunn (1941 : 14748) a rassembl une srie dexemples o le verbe prendre a un rgime prpositionnel (m + SN). Sur les 14 exemples rassembls, certains se laissent expliquer par la notion de partitivit, mais ils sont peu nombreux
(p. ex., m dgg.t r mrr.f prenant de ce quil voit autant quil le dsire [Urk. IV,
617,9 = Gunn, ex. 1], o la notion de partitivit semble renforce par la prsence
de r mrr.f qui marque une intensit, une gradation ; on notera galement lemploi
dune forme de linaccompli tant pour dgg.t que pour mrr.f ). Dans la plupart des
cas, m signie non pas prendre de quelque chose , ce qui serait la traduction
normale si lon avait bien aaire un objet partitif exprim de manire oblique,
mais (litt.) prendre possession sur quelque chose . Par exemple, dans .n. m rd.wj.
jai pris le contrle de mes jambes , il ne peut tre question de prendre, au sens
denlever, quelque chose, ou une partie de quelque chose (de mme, Urk. IV,
86,78 : t m.f m r w m nsw.t.f n.t .w m rnp.wt car Sa Personne est Horus qui
sest saisi de sa royaut de millions dannes ). Jai donc le sentiment que est,
dans ces quelques cas, employ absolument, et que le groupe prpositionnel introduit par m indique lendroit o sexerce la possession. nouveau, on voit trs bien
que la frontire entre location et partitivit est parfois bien faible.
134
Lopposition entre accusatif et gnitif peut galement servir marquer la distinction entre un parfait rsultatif et une action accomplie, mais sans eet au moment
de rfrence : cf. Lindstedt (1995 : 100101).
introduction la temporalit
147
plus haut (cf. supra, p. 66), le grec ancien, le russe, le nnois, mais
aussi le hongrois, dploient des stratgies fort proches.
En arabe dAlger, quand linaccompli a son objet introduit par
( dans ), il prend le sens dun progressif, ce qui nest pas sans rappeler certaines tournures de lgyptien o la construction oblique sert
manifestement dtliciser le procs :
140a : kul es-sbah nkul ec-cina
chaque matin, je mange des oranges
b : rni nkul cina
je suis en train de manger une orange (Lazard 1994 :
208)
141 :
w. r db m.sn
faisant un grand massacre parmi eux (KRI II, 71,9 L2)
Enn, on a dj relev pour lgyptien lanit de la tournure partitive avec les constructions ngatives. Le fait est typologiquement
bien attest : en russe, le rgime direct du verbe se met au gnitif
dans les phrases ngatives, alors que laccusatif est le cas normal au
positif. Cette rgle concerne tous types dobjets, quils soient dnis
ou non, comptables ou non135.
Cest peut-tre une raison de ce genre qui peut expliquer la variation entre la construction directe et la construction oblique que lon
observe dans le P. Leyde I 371 pour la mme expression (r.t r vs.
r.t m r). Dans le premier cas, lexpression est au positif, mme si
le syntagme est son tour enchss dans une phrase ngative, tandis que dans le second cas, lexpression est directement sous la dpendance de la ngation :
142 : bwpw. gm.t.<> r r.t r m.
tu ne mas pas pris en train de te maltraiter (P. Leyde I
371, V 1920)
143 : bwpw. d.t.f r k.t s.t r-d (. . .)
mtw. tm r.t m r m.s.l.
135
P. ex., , , , je nai pas lu ce livre : cf. Mazon (ibidem),
Cubberley (2002 : 215) ; mme rgle en nnois : Heinmki (1994 : 221).
148
chapitre 2
je ne lai pas mis ailleurs en disant (. . .) et je ne te maltraitais pas, je crois (P. Leyde I 371, V 2526)136
136
introduction la temporalit
149
137
Il faut encore traiter part les cas o m + SN doit tre interprt comme
le m dit dquivalence . Ainsi, dans P. Millingen I, 12 : d.f m wp.t m;.t, o m
wp.t m;.t qualie sans doute sby.t qui prcde (Helck, KT, 1969, p. 13, b). Dans
le mme texte, on relvera encore le passage (Ie) r.k w-r nfr de telle sorte que
tu fasses un surplus de bienfait , pour lequel plusieurs versions parallles ramessides orent r(r).k m w-r nfr, quil faut peut-tre gloser en (quelque chose) consistant en un surplus . . . , moins dy voir la consquence de linterprtation emphatique
(rr.k) retenue par certains scribes.
150
chapitre 2
CHAPITRE 3
1
Une prsentation plus complte de la prdication non verbale est donne dans
Winand (2005).
chapitre 3
152
La dernire relation se laisse diviser en deux grandes catgories, suivant que lactivit nimplique que le sujet (Pierre joue), ou quelle
aecte une autre entit (Pierre construit une maison). Lorsque le
terme de la relation est le sujet, on parle de relation endocentrique ;
quand la relation part du sujet vers une autre entit, on parle de
relation exocentrique (cf. Pottier 1992). Pour la prdication verbale,
les deux types de relations recoupent la notion de diathse. Les langues mettent en uvre des moyens varis pour rendre ces quatre
(cinq) types de relations. En gyptien, les trois premiers types sont
rendus par des constructions non verbales. La prdication verbale
concerne au premier chef les activits. En rsum, les choses se laissent prsenter de la manire suivante :
Niveau grammatical
prdication
non verbale
substantivale
identication/classication
adjectivale
qualication
adverbiale
spatialisation
prdication
verbale
Type de
relation
Nature de la relation
endocentrique
activit intransitive
activit transitive
exocentrique
153
Niveau smantique
Expression formelle
Substantivale
identication/classication
Sujet + Prdicat /
Prdicat + dictique
Adjectivale
qualication
Prdicat + Sujet
Adverbiale
localisation
Sujet + Prdicat
On verra avec grand prot les analyses et remarques de Cohen (1984 : ch. 1).
chapitre 3
154
C. La prdication substantivale
Sur le plan formel, lgyptien possde deux constructions fondamentales, qui ne recouvrent pas exactement les deux types doprations
logiques dcrites ci-dessus.
La construction Sujet + Prdicat
La premire construction consiste en la juxtaposition directe du sujet
et du prdicat (A B). Si les deux termes sont des substantifs, ceuxci sont grammaticalement ou smantiquement dnis. Il sagit donc
dune opration didentication. Dans ce type de prdication, plutt
rare, lgyptien aectionne des phrases o sujet et prdicat se rpondent dans un paralllisme lexical :
147 : mk.t. mk.t R;
ta protection est la protection de R (Mutter und Kind, V
4, 7)
3
Outre les grammaires gnrales, les contributions de Doret (1989, 1990, 1991)
et Vernus (1994) sont essentielles sur ce type de prdication.
155
4
Cest ce que la tradition grammaticale en gyptologie appelle la copule .
Sur ce point, cf. Vernus (1994 : 333).
chapitre 3
156
Sujet
Prdicat
Dictique
IIa
pw
IIb
pw
Apposition au dictique
D. La prdication adjectivale
La prdication adjectivale opre fondamentalement une opration de
qualication. Elle ne connat quun seul schma : Prdicat + Sujet.
Le prdicat est prototypiquement un adjectif, en ralit une forme
participiale du verbe, qui demeure invariable. On distinguera donc
soigneusement la construction Adj. + SN (nfr m.t.f sa femme est
belle ), prdication adjectivale, du syntagme SN + Adj. (m.t.f nfr.t
sa belle femme ), qui ne forme pas un nonc complet. Outre
une modication dans lordre des constituants, on notera que ladjectif reste invariable dans le premier cas, mais saccorde en genre et
en nombre dans le second. Lordre des termes conditionne linterprtation de la phrase, quoi il faut videmment ajouter le rle des
phnomnes supra-segmentaux, mme sil est impossible de les contrler en gyptien ancien. Dun point de vue typologique, lgyptien
nest pas isol : le turc, le samoyde, le vieil irlandais opposent de
la mme manire la prdication adjectivale au syntagme nominal
avec qualication : p. ex. turc ak ky le village blanc vs. ky ak
le village est blanc (Cohen 1984 : 19).
157
Qual.
Le sujet est soit un substantif, soit un de ses substituts paradigmatiques, p.ex., un verbe linnitif ou conjugu une forme susceptible dun emploi susbtantival. Sil sagit dun pronom personnel, cest
la srie des pronoms dpendants qui est utilise (cf. ex. 152). Si le
rfrent du sujet est indtermin, lgyptien peut le laisser inexprim.
Quand le sujet est le pronom de la 1re personne, lgyptien recourt
plus volontiers la prdication substantivale (cf. ex. 153), bien que
la prdication adjectivale soit atteste. Le choix de la prdication de
classe ne reflte pas une quelconque impossibilit systmique, il est
plutt motiv par la stratgie nonciative (Vernus 1994 : 329). Sur
le plan smantique, lattribution dune qualit au locuteur est donc
prsente comme une identication ou une classication. On notera
enn que le sujet peut tre non exprim (cf. ex. 154).
152 : nfr w n;.
tu seras bien avec moi (Sinouh, B 31)
153 : nk bnr n pr nb.f
je suis quelquun dagrable pour la maison de son
matre (St. BM 581, 34)
154 : r.n st, n.n
puissiez-vous faire cela, cest protable pour vous (Sinai,
90, 2021)
La ngation de la prdication adjectivale sobtient au moyen de
n . . . (s), plac en tte de la proposition. Il ny en a gure dattestation en dehors de lexpression de la possession (Allen 2000 : 11.6).
Plutt que de nier une qualit, lgyptien prfre en eet nier le processus menant cette qualit. Pour ce faire, il conjugue ladjectif,
dans sa formation verbale, une forme de laccompli. La construction n nfr.n.f signie au propre il ne sest pas produit quil devienne
bon , cest--dire il nest pas bon .
chapitre 3
158
E. La prdication adverbiale
1. Construction de base
La prdication adverbiale est dabord une opration de localisation.
Elle situe fondamentalement un sujet dans un espace. La localisation peut tre proprement spatiale ( en ville ), temporelle ( en ce
jour ), ou notionnelle ( en fureur ).
A
Sit.
5
Cf. Till (1955 : 249, 251), Polotsky (1960 : 3335), Vergote (1983 : 146, 158),
Shisha-Halevy (1986b : 36), Quecke (1983 : 298302), Nagel (1980 : 7793).
159
160
chapitre 3
absolus : temps relatifs). Dans la narration, par exemple, les propositions non verbales sont prototypiquement des constructions darrireplan. En gyptien, quand elles ne sont pas accompagnes dun
auxiliaire dnonciation ou dun convertisseur syntaxique ou temporel, elles peuvent tre utilises soit de manire autonome, soit dans
une relation smantique de dpendance. Dans ce dernier cas, la
dpendance se marque soit par la prsence dun lment anaphorique, soit par le biais dinfrences directionnelles.
y regarder de prs, il semble quon puisse rpartir les prdications non verbales en deux groupes dun point de vue smantique :
la prdication substantivale et la prdication adjectivale forment le
premier groupe, et la prdication adverbiale constitue seule le second
groupe.
Le premier ensemble exprime fondamentalement une identication/
classication ou une qualication non contingente. Pour le dire
autrement, la prdication substantivale et la prdication adjectivale
arment lidentit du sujet ou une qualit du sujet vue comme essentielle ou caractristique. Les contingences temporelles ne peuvent
donc pas facilement sappliquer. Prciser une vise temporelle reviendrait en eet limiter ipso facto la porte de lassertion. Pour rendre une identit ou une qualit contingente, lgyptien doit ds lors
se tourner vers dautres types de constructions.
1. Lopposition essentiel vs. contingent
a) Lexpression de lidentit ou de la classication Lidentit ou la classication essentielle est rendue en gyptien par la prdication substantivale. Lidentit ou la classication contingente est le domaine de
la prdication adverbiale, cest--dire dune prdication de localisation. Lgyptien recourt en lespce un syntagme prpositionnel
m + SN, qui signie au propre dans SN . Cette tournure est frquente pour dcrire le statut social ou professionnel dun individu.
En optant pour une prdication de localisation, lgyptien limite
la validit du propos dans le temps. Cet eet de temporalisation de
lnonc est trs souvent soulign par la prsence de lauxiliaire
dnonciation w (cf. infra, p. 165). Lexemple suivant montre bien
que le statut divin auquel peut prtendre le dfunt est conditionn :
159 : r s nb r r n h.t m.sn, w.f m nr sr m ms wty
quiconque connat la formule pour y descendre, il est un
dieu consacr dans la suite de Thot (CT VII, 282d)
161
162
chapitre 3
7
Pour le no-gyptien, voir ltude de Kruchten (1982). Contrairement lopinion de lauteur, le choix du verbe nest pas totalement dsmantis. Dans les deux
exemples cits ci-aprs, il nest sans doute pas indirent que ceux qui comparaissent devant le tribunal sont ;;, tandis que ceux qui en font partie sont ms. Les
exemples de sr, au demeurant fort rares, saccommodent toujours de lide dtre
couch (e.g. KRI VI, 772,13773,2).
163
prdication susbtantivale
B
prdication adverbiale
<~~~~~+>[
inaccompli gnral
prdication pseudo-verbale
[<~~~~~~~>
chapitre 3
164
Lgyptien peut aussi utiliser le participe dun verbe comme prdicat dune construction adjectivale, ce qui revient prsenter une
activit comme une qualit du sujet. Une phrase comme s.w sw
t.wj r p tn il illumine par nature les deux terres plus que le disque solaire soppose linaccompli gnral *w.f s.f t.wj r p tn
il illumine dordinaire les deux terres plus que le disque solaire
et linaccompli progressif *w.f r s.t t.wj r p tn il est en train
dilluminer les deux terres plus que le disque solaire . On obtient
donc un jeu doppositions que lon peut rsumer ainsi :
qualit
essentiel
(prd. adj.)
habituel
(inacc. gnral)
contingent
immdiat
(inacc. progressif )
Sujet
165
Prdicat
n + SN
SN / pr. su.
Sujet
n.f
SN
cela, il convient dajouter les constructions hrites de la prdication de prsence vs. non-prsence : wn .t.f il a des biens (litt. des
biens de lui sont prsents) . Dun point de vue smantique, on peut
tenter une rpartition des trois types de prdication telle que rsume
dans le tableau ci-dessous, dans un ordre de contingence croissante :
Prdication
Paradigme
Niv. smantique
Temporalisation
nj-sw A
dpendance
situation
w A n/m-; B
acquisition
contingence
prsence
wn A
appartenance
qualit
166
chapitre 3
167
168
chapitre 3
10
169
170
chapitre 3
T
TEM-D
180 : (la femme borgne) wn m p pr n w; rm m 20 n rnp.wt w.f
gm.t k.t
qui tait dans la maison dun homme pendant 20 ans,
quand il en a trouv une autre (LRL 67,14)
T
TEM-D-g
181 : (le gamin) w.f m-s nh w.t m p w ry-b 5 r p hrw
qui soccupe des btes dans lle du Milieu depuis 5 jours
(LES 43,1112)
T
DEUXIME PARTIE
LASPECT
CHAPITRE 4
LE SYSTME ASPECTUEL
PRSENTATION GNRALE
. . . laspect, o les notions vaporeuses de perfectif et
imperfectif orent au linguiste leurs charmes fallacieux
(G. Lazard, Ml. Serbat)
Die beste (sc. Theorie) ist die, die mit dem
geringsten Aufwand am meisten widerspruchsfrei
erklrt ; deshalb sind aber andere nicht einfach falsch
(W. Schenkel 1975 : 11)
chapitre 4
174
175
A
B
C
D
E
BD
Zones du procs
Moments de rfrence
Graphiques
pr-phase
dbut
intrieur
n
post-phase
procs stricto sensu
mellique
inchoatif
progressif
compltif
rsultatif
global
[ [<
>
[<[
>
< [ [ >
<
[ >]
<
>[ ]
<[
[>
1
Voir notamment, dans une perspective guillaumienne, ltude dtaille de Basset
(1979).
2
Voir, par exemple, la dnition donne par Comrie (1981 : 66), pour qui le
prospectif est un aspect ayant la caractristique inverse du parfait (et non du perfectif ), cest--dire quil sagit dun tat reli une situation subsquente, de telle
sorte que les racines de cette situation subsquente sont dj prsentes dans la situation qui prcde. Comrie donne comme exemple John is going to break the cup .
Des dnitions similaires se trouvent chez Dik (1989 : 190) et Gosselin (1996 : 22).
On peut encore signaler lappellation pr-processuelle de Fournadre (2004 : 23).
176
chapitre 4
3
Le choix entre les deux termes semble se faire de manire arbitraire : Binnick
(1991 : index, s.v.) opte pour inchoative (de mme Bybee Perkins & Pagliuca 1994 :
7576, Gosselin 1996 : 22, n. 4, Wilmet 1998 : 401,1,a), Comrie (1976 : index,
s.v.) pour ingressive (de mme que Dik 1994 : 32).
4
Buccellati (1996 : 407, n. 9) rserve inchoative pour le dbut dune activit
et ingressive pour lentre dans un tat, avec ingressive comme terme gnrique. La distinction est donc du mme ordre que celle apporte par Smith (cf. note
suivante) entre linchoatif et linceptif, si ce nest que les valeurs se trouvent inverses ! On retrouve quelque chose de la distinction de Buccellati chez Reintges (1997 :
81, 101, 372) pour lequel pr aurait une valeur inchoative, exprimant une transition graduelle, tandis que ;; aurait une valeur ingressive, xant un point de dpart
pour un procs donn.
5
Michaelis (1998 : 8487). Le terme inceptif a parfois t utilis dans le sens de
mellique (prospectif ) : ainsi J. Harris, un grammairien anglais du milieu du XVIIIe s.
(cit par Binnick 1991 : 44).
6
Smith (1995 : 22) ; comme exemple dinceptif, elle donne Mary began to run
(p. 25), comme exemple dinchoatif Mary got angry ou John became tired (p. 35).
7
Cest ce que Wilmet appelle laspect cursif inscrit transitif (1998 : 401,1,b).
Bybee (1985) utilise le terme continuous , qui me parat rducteur.
177
tif ) pour les catgories smantiques, et accompli (et inaccompli ) pour les ralits grammaticales, cest--dire les aspects
verbaux8. Quant au terme aoristique, il doit tre pareillement cart
cause des rsonances quil entrane avec laoriste, un terme oprant au niveau grammatical et non smantique. De plus, laoriste
est utilis en gyptologie dans un sens dirent de celui du grec
classique (ou du berbre9), ce qui ne fait quajouter la confusion
(Eyre 1988 : 53, n. 10). Le terme compltif reoit ici une valeur
gnrique. lintrieur du compltif, on peut faire une distinction
entre le terminatif et lgressif.
Laspect global enn est en quelque sorte un non-aspect, dans la
mesure o il nlit aucune phase spciale du procs, considrant
ce dernier dans sa totalit, globalement. Laspect global a t prfr dautres appellations comme aspect neutre, aspect zro ou
aspect nul, qui ne disent rien de la signication de la forme, et
mettent trop en vidence son ct ngatif 10. Graphiquement, on
peut le reprsenter comme propos dans le tableau ci-dessus
(<[
[>). Dans la ralit, il serait plus juste domettre la borne
de droite (<[
>), cela an de montrer clairement son manque
de saillance cognitive (cf. infra, p. 184).
8
Rcemment encore Touradre (2004 : 14) a prfr considrer les deux paires
de termes comme des synonymes, ne voyant que des habitudes dcoles dans le
choix de lune ou de lautre.
9
En berbre, laoriste intensif correspond linaccompli (Galand 1988 : 235).
10
Sous ces appellations diverses se cachent en fait deux ralits fort direntes.
Selon les uns, laspect neutre est une tiquette commode que lon colle sur les formes verbales qui nexpriment fondamentalement ni le perfectif ni limperfectif, et
qui peuvent donc se trouver dans tout type de contexte. Cest la position dfendue
par Smith (1997 : 7780). Elle me parat trs contestable. Laspect neutre prend
chez certains une tout autre valeur. Il dsigne des formes verbales qui, autrefois
marques aspectuellement, sont sorties du systme doppositions entre accompli et
inaccompli pour prendre une fonction modalisante ou squentielle. Le procd a
t notamment bien mis en lumire dans les travaux de Cohen (1989 : 151). Je ne
suis pas convaincu quon puisse armer que les formes en cause sortent toujours
du systme aspectuel ; ou alors, si elles en sortent, cest parfois pour y rentrer dune
autre manire. Lgyptien constitue cet gard un bel exemple. Le squentiel nogyptien w.f r sm, lorigine une forme de linaccompli progressif ayant volu
vers lexpression de linaccompli global, est devenu une forme narrative spcialise
dans lexpression de la squentialit. Il ne fait plus partie dun systme doppositions aspectuelles. Cela pos, au sein des formes continuatives, le squentiel w.f r
sm a reconstitu une paire aspectuelle avec le conjonctif mtw.f sm, et reproduit
lopposition de base entre une forme de laccompli (le squentiel) et une forme de
linaccompli, le conjonctif (Winand 2001 : 32326).
chapitre 4
178
Le cas des procs statiques est un peu dirent. Labsence de dynamicit, la saillance quasi nulle des bornes, cest--dire labsence de
contours dnis, pour ne reprendre que les lments les plus marquants, laissent prvoir que les tats entretiennent avec laspect des
relations particulires. Trois aspects fondamentaux doivent tre
retenus :
<[[>
[<[>
<[>]
statif
initif
gressif
Fig. 55. Les trois congurations aspectuelles des tats et leurs appellations
imperfectif
179
processif
prsent
aoriste
perfectif
aoriste
parfait
1. Le perfectif
a) Dnition gnrale Le perfectif constitue donc le terme marqu
de lopposition11. Dans la littrature considrable qui lui a t
11
La dcouverte du terme marqu dans un systme dopposition binaire ne va
pas toujours de soi. Pour ce qui est de laspect, les choses sont notoirement compliques (cf. les remarques de Eyre 1988 : 58). Si lon se place dun point de vue
chapitre 4
180
!
!
Perfectif :
>]
181
[>]
Le perfectif se rvle donc tre une archi-catgorie, dont la ralisation eective dpend de lactionalit du procs. En bref, le perfectif
13
Il est intressant de noter que lacadmie russe dnit la slection opre par
le perfectif comme restreinte, concentre sur une limite de laction, que ce soit le
dbut ou la n de celle-ci (cf. Forsyth 1970 : 3, Bache 1985 : 59). On relvera au
passae que cette dnition scarte de la position standard des aspectologues russes
comme Bondarko (1967 : 31) et Isacenko (1968 : 350).
chapitre 4
182
Inchoatif
<~~~~~[+>]
[<~[~~~~~>
b) Perfectif et rsultatif Trs souvent le perfectif dveloppe une catgorie secondaire ; cest ce quon appelle le rsultatif. Ce procd
dextension concerne galement limperfectif (cf. infra, p. 184). Comme
la trs bien expliqu Cohen (1989 : 95), les langues crent souvent
un aspect secondaire en mettant en uvre la notion de concomitance. Cette notion nest pas proprement parler aspectuelle ; elle
sert mettre en relief certains traits smiques tant de limperfectif
que du perfectif. Dans le systme verbal de linaccompli, le locuteur
tient souligner linhrence en choisissant un moment lintrieur
du droulement du procs ; avec laccompli, cest ladhrence au procs qui est ainsi souligne. Dans les systmes aspectuels quelque peu
14
On peut sans doute utilement ici rapporter la position de Cohen (1989 : 63),
qui voit dans la fonction dlimitative le trait smantique fondamental du perfectif.
Selon lui, cette fonction peut se raliser de trois manires : soit lavnement du procs est constat au sein dune relation dlimite (aspect holistique), soit dans son
rsultat, soit dans le fait mme de son instauration (ingressif ). Je ne suis toutefois
pas convaincu par lemploi holistique de laccompli, pour les raisons dj exposes.
Cohen justie sa position par le cas du russe, o certains prverbes perfectivisants
( pre-, pro- travers, compltement , za- derrire, au-del ) comportent cette
nuance de globalit. La question est donc de savoir si laccompli comporte dans sa
smantique cette valeur globale, ou sil ne faut pas prcisment limputer au sens
des prverbes. Comme on le sait, les prverbes du russe, de rares exceptions prs,
ne sont jamais compltement dsmantiss. Il faut donc en loccurrence faire la part
de ce qui appartient lopposition aspectuelle grammaticalise et de ce qui relve
du lexique.
183
dvelopps, il y a souvent dans linaccompli extensif lexpression explicite de linhrence et dans laccompli extensif lexpression de ladhrence : Il est dans le procs de , il est avec le rsultat du procs,
il est en possession de ce rsultat, il est ct, adjacent lvnement . . . . cette description de linaccompli extensif correspond
mon inaccompli progressif, et celle de laccompli extensif mon parfait rsultatif.
Linguistiquement, le rsultatif peut tre rendu par la mme forme
que celle qui sert exprimer le perfectif ; cest le cas du russe et
aussi de larabe classique. Le plus souvent, les langues ont recours
une forme spare, quon appelle gnralement le parfait. Il nest
pas rare que le parfait, quand on peut le vrier, soit originellement
une forme situe en dehors du systme aspectuel stricto sensu, cest-dire dun systme doppositions grammaticalis ; il sert dabord
exprimer une opposition dactionalit, qui recouvre, en gros, la dichotomie entre les tats et les activits (tliques et atliques). Cette situation est trs probablement celle du grec archaque, du berbre, et
aussi de laccadien et de lgyptien (cf. infra, p. 198). An de ne pas
confondre cette valeur originelle avec celle de rsultatif, traditionnellement exprime par le parfait, il vaut mieux lui rserver un nom
particulier ; en loccurrence, lappellation de statif a t retenue. Dans
un second temps, le parfait peut tre intgr dans le systme doppositions aspectuelles, en tant que spcication de laccompli. Il garde
bien sr sa signication fondamentale qui est dexprimer une situation, mais il acquiert un trait supplmentaire, celui de rsultativit :
la situation nest plus seulement constate pour elle-mme, mais elle
est envisage comme le rsultat dune activit antrieure. Cette volution est nettement perceptible dans les langues cites ci-dessus,
lexception notable de laccadien, o le statif-permansif na jamais
t pleinement intgr dans le systme aspectuel. Une des raisons
qui incitent regrouper le parfait et laccompli est de nature diachronique. En eet, on a souvent constat que la forme de parfait,
une fois intgre au systme aspectuel, avait tendance envahir le
domaine du compltif. Le phnomne est bien attest pour le franais, o le pass compos a pris la place du pass simple dans lusage
contemporain. Cest galement le cas de lgyptien.
c) Le systme du perfectif : vue densemble Le perfectif se laisse prsenter de la manire suivante, dans son tat le plus achev :
chapitre 4
184
perfectif
momentan
inchoatif
rsultatif
compltif
terminatif
gressif
185
<[i |t >l
chapitre 4
186
progressif
continuel
187
chapitre 4
188
aspect
inaccompli
rr (participe)
rr.f (f. emphatique)
gnral
w.f r.f
progressif
w.f r r.t
accompli
rj (participe)
r.n.f (f. emphatique)
ponctuel
r.n.f
parfait
w.f r.w
w r.n.f
La ralit grammaticale du moyen gyptien est toutefois plus complexe que ce que le tableau ci-dessus pourrait laisser croire ; en eet,
cet tat de langue conserve des formes anciennes avec des emplois
limits (comme le perfectif sm.f, cf. infra, p. 250),
quelques formes ont gard des emplois archaques en marge du
systme aspectuel (comme le parfait ancien, cf. infra, p. 248),
le moyen gyptien subit lui-mme une volution (perceptible
notamment linaccompli, cf. infra, p. 280),
la distribution des formes en fonction de lorientation des procs, de la syntaxe, de la polarit et des eets nonciatifs est assez
disparate (cf. infra, ch. 8 et 9).
2. Les formes verbales en dehors du systme grammaticalis
Lgyptien possde un grand nombre de formes situes en dehors
du systme doppositions grammaticalis dcrit ci-dessus, mais qui
contiennent nanmoins des instructions dordre aspectuel. Ces formes ont des emplois spcialiss et ne sopposent pas entre elles pour
former un systme. On peut distinguer ici, pour le moyen gyptien :
Des constructions composes spcialises dans lexpression de
la squentialit dans la narration : wn.n.f / ;;.n.f r sm / w.w
( et alors / ensuite, il entendit / vint ). Ces formes combinent
tymologiquement une forme daccompli et une extension verbale linaccompli (cf. infra, p. 215) ou laccompli rsultatif
(cf. infra, p. 255).
Une construction squentielle valeur daccompli : sm.n.f.
189
190
chapitre 4
191
chapitre 4
192
nonc II
TEMPS
nonc I
Proposition
TEM-P
TEM-D
ASPECT
ACTIONALIT
Aktionsart tendue
Verbe
(Aktionsart)
TEM-Di/TEM-D
Arguments
Corrlation aspectuelle
Corrlation dactionalit
TEM-D
inacc. gnral
acc. rsultatif
activit
tous procs (avec factorisation possible)
TEM-Di
acc. ponctuel
vnement
TEM-P
acc. ponctuel
achvement
TEM-F
inacc. gnral
acc. rsultatif
Fig. 64. Les corrlations les plus frquentes entre loc. temporelles, aspects
et actionalit
Certains critres dactionalit comme la rversibilit ou la gradabilit du procs nont pas t envisags. Ils peuvent videmment contrarier certaines ralisations (* il mourut plusieurs fois ). Une corrlation
forte signie que les instructions des trois termes de la relation sont
pleinement compatibles, tandis quune corrlation faible signale une
recatgorisation ou une dispersion des instructions. Par exemple, dans
je suis arriv trois heures , laccompli rsultatif exprime une
situation qui prvaut encore au moment de lnonciation, tandis que
la locution temporelle (TEM-P) prcise le moment de larrive (cf. infra,
193
{[<+>]}
t
je suis arriv 3 h
t
jarrivai 3 h
{<~[~~~[~>
t
il tait en train de courir
3 h 25
t
il tait en train de courir depuis
3 h 25
Il faut insister sur le fait quil ne sagit que de corrlations statistiquement vriables. La prudence simpose dautant plus que les
locutions temporelles servent souvent de critre dans la classication
des lexmes verbaux (cf. supra, p. 52). Cest ainsi que lemploi des
TEM-Di avec un verbe conjugu au pass compos en franais passe
pour rvlateur dun verbe tlique ( il a construit sa maison en trois
ans ), tandis quun TEM-D, dans les mmes circonstances, permet
de diagnostiquer un verbe atlique ( il a couru pendant une heure ).
Or il existe des procds de recatgorisation : un verbe atlique peut
semployer avec un TEM-Di pour donner naissance un procs tlique ( il a couru en une heure ).
CHAPITRE 5
LE PLE DU PERFECTIF
Par labsence de toute caractristique formelle
sur laquelle lanalyse aurait pu sappuyer,
laspect et le mode daction [i.e., Aktionsart]
sont devenus les notions les plus insaisissables
de la grammaire traditionnelle
(C. Vet, 1980, p. 46)
A. Introduction
1. Prsentation gnrale
Voici une nouvelle fois la taxinomie du perfectif telle quelle a t
propose dans le chapitre prcdent :
perfectif
momentan
inchoatif
rsultatif
compltif
terminatif
gressif
Le perfectif momentan saisit le moment saillant du procs. Celuici se dtermine en fonction de lactionalit selon la ligne de dmarcation suivante :
Compltif
Proposition tlique
Proposition atlique
Inchoatif
<~~~~~i[+>l]j
[ <~ [ j~~~~~>l
i k
le ple du perfectif
195
1
Le fait que le rsultatif slectionne une phase situe en-dehors du procs stricto
sensu a conduit certains spcialistes lui refuser lappellation daspect : cf. Comrie
(1976 : 52) et de Lyons (1977 : 689). Cest ainsi que Kurylowicz (1964 : 9091)
lappelle un aspect relatif . Dans son tude dtaille du parfait anglais, McCoard
(1978 : 17) se rsout en faire un temps. Voir cependant les remarques de Bache
(1994 : 5253).
196
chapitre 5
parfait
(parfait ancien)
le ple du perfectif
197
chapitre 5
198
Parfait ancien
dyn
+ dyn
+ tl
tl
Conj. suxale
sm.f
sm.n.f
tatif
rsultatif
rsultatif
rsultatif
perf. momentan
perf. momentan
le ple du perfectif
199
chapitre 5
200
Conjugaison suxale
sm.f
tatif
DYN
sm.n.f
rsultatif
disjoint
perfectif
momentan
rsult.
rsultatif
+ tl
+ DYN
tl
rsultatif
rsult.
le ple du perfectif
201
{<~~~~~~+>}[
Cf. Urk. I, 107,16108,10.
~~~~~~{<+>}[
Cf. Urk. I, 194,9 ; 232,56 ; CT II, 268e B9C.
chapitre 5
202
<~~~~~~+>[
]
[<+>]
[<+>]
DYN
rsultatif
+ trans
rsult. pas
(rsult. act)
perfectif
momentan
rsult.
trans
rsultatif
rsultatif
perf. moment.
rsult.
+ tl
+ DYN
tl
le ple du perfectif
203
parfait ancien
tatif
parfait
ventif
imperf. gnral
ASPECT
perfectif momentan
imperf. progressif
w.f r sm
sm.nf
ACTIONALITE
inaccompli
sm.n.f
chapitre 5
204
BD
BD
accomplissement
192 : . . . ;;.n d.n.f n.
. . . et il me dit (disc. direct) (Sinouh, B 34)
le ple du perfectif
205
Du point de vue de lorganisation de lnonc, une suite de propositions tliques laccompli ponctuel constitue une chane dvnements clos dont la succession chronologique est rete par la linarit
du rcit (cf. infra, ch. 9).
Les propositions atliques
Les propositions dactivit atliques gnrent un eet de sens inchoatif. Cest l un phnomne bien connu dans les langues systme
aspectuel. Dans ce type de procs, seule la borne gauche possde
une relle saillance cognitive. Quand Hrodote raconte les dcisions
prises par Psammtique aprs stre empar du pouvoir, il crit :
194 : Epeid d Cammtikow basilesaw ylhse . . .
Mais lorsque Psammtique, une fois devenu roi, voulut . . .
(HDT II, 2)
Le verbe basilev rgner prend bien le sens de se mettre
rgner laoriste5. Avec un verbe tlique, laoriste aurait ncessairement impliqu que laction tait rvolue au moment o survenait
celle de la principale :
5
Quand la proposition est accompagne par un circonstant de temps qui indique une dure dont les bornes sont prcises, elle est recatgorise dans les vnements tliques ; elle perd alors toute valeur ingressive. Cest comme cela quil faut
interprter lexemple clbre, tellement rebattu quon hsite encore le produire,
dans lequel laoriste porte non pas sur le verbe seul, ce qui nous ramnerait au cas
prcdent, mais sur lensemble de la proposition rgner cinquante ans : basilesai
d tn Xopa legon pentkonta tea ils (les gyptiens) disaient que Chops rgna
cinquante ans (HDT, II, 127).
chapitre 5
206
6
On notera la variante de la St. BM 100 [614], 1213 : r m h.t s.f m s.t.f r
NN, w ms.n. sw r s.wt.f nb.t nfr.t et quand son ls se fut install sa place, (
savoir) lHorus NN, je lai servi dans toutes ses belles entreprises , avec un accompli rsultatif. Cest que le point de vue est dirent : le dfunt prsente ses actes
comme autant de situations, toujours pertinentes, qui doivent tre portes son
crdit (cf. infra, p. 407).
le ple du perfectif
207
208
chapitre 5
De mme en russe, quand un verbe imperfectif sens statif, cest-dire un verbe faisant partie dune catgorie normalement dpourvue de pendant perfectif, est dot dune forme de perfectif, celle-ci
exprime linchoatif (Bache 1985 : 50 et 89 ; Comrie 1976 : 19 et 50).
Par exemple, la relation qui existe entre ponimat et ponjat comprendre nest pas la mme quentre pisat et napisat crire . Dans
le premier cas, le perfectif signie lentre dans une nouvelle situation (Miller 1970 : 491).
En moyen gyptien, il na gure dexemple dun verbe dtat la
sm.n.f ponctuelle (pour un ex. en no-gyptien, cf. infra, ex. 218).
En voici tout de mme un, tir de la seconde stle de Kamose :
201 : sn.n.f n. w. m d, n ;.t.n, n spr.t. r.f
il se mit me craindre, alors que je descendais le euve,
alors que nous navions pas encore combattu, avant mme
que je ne leusse rejoint (St. Kamose II, 26)
On en relve encore quelques rares occurrences des formes aspectuellement marques en dehors du systme de laccompli stricto sensu
(cf. infra, p. 215).
Les propositions gradables tlicit implicite
Les propositions gradables tlicit implicite ont un comportement
ambigu, qui trahit leur insertion tardive dans le systme aspectuel9.
Leur appartenance aux procs tliques voudrait quelles aient un sens
compltif laccompli ponctuel. Comme la tlicit de ce type de
procs nest quimplicite, peu saillante donc dun point de vue perceptuel, ces procs peuvent tre traits aussi comme des activits,
cest--dire recevoir une interprtation inchoative laccompli ponctuel. Un exemple clbre comme celui de Sinouh, repris ci-dessous,
est ambigu :
9
Vernus (1984b) a consacr une tude la sm.n.f des verbes de qualit. La proccupation de lauteur est dabord de poser lexistence des verbes-adjectifs en tant
que verbes part entire et, ce titre, susceptibles dentrer de plain-pied dans le
systme aspectuel de lgyptien. Le point dvelopp ici prend appui sur la dmonstration de Vernus, et sintgre dans le problme plus large de la caractrisation des
verbes de qualit sur le plan de lactionalit et de leur interaction avec le systme
aspectuel.
le ple du perfectif
209
chapitre 5
210
le ple du perfectif
211
a : ;.n(.) m rn(.) tt t pn
b : s;.n.f w r wn. r-.t
a : je me mis grandir dans mon renom travers ce
pays (BiAeg., XI, 16)
b : il me t devenir plus grand que ce que jtais prcdemment (Urk. IV, 150,15)
Cf. s;.n. sw r mj.t-.t je lagrandis plus que ce quil y avait
prcdemment (Urk. IV, 766,6).
chapitre 5
212
Une proposition gradable tlicit implicite peut passer dans la catgorie des accomplissements pour peu que sa structure argumentale
soit modie. Cest notamment le cas quand le verbe reoit un objet
direct (Vernus 1984b : 18384 ; cf. supra, p. 133).
Cest galement le cas quand le verbe prend un sens rchi. Dans
lexemple suivant, lintervalle slectionn par la sm.n.f (gur entre
crochets droits dans le chronogramme) et linstruction donne par
un TEM-Di (entre accolades) sont dirents. La sm.n.f a une valeur
compltive alors que le TEM-Di porte sur la totalit du procs :
211 : ;;.n rdd.t w;b.n.s m w;b n hrw 14
ensuite Reddjedet se puria par une purication de 14
jours (P. Westcar, 11,1819)
T
aspect
slection opre
activit
smelfactif
achvement
accompl. non gradable
accompl. grad. tlicit expl.
accompl. grad. tlicit impl.
inchoatif
compltif
compltif
compltif
compltif
inchoatif
[<~[~~~~~>
[<->] / [<~>]
~~~~[<+>]
<~~~~~[+>]
<+++++[+>]e
[<+[+++++>i
le ple du perfectif
213
214
chapitre 5
et il ma dit (. . .) alors mon cur sest remis vivre, mon
il sest ouvert, jai redress la tte, bien que je fusse malade
(LRL 17,1213)10
Il en va de mme avec les propositions gradables tlicit implicite. Deux exemples en ont dj t donns plus haut (cf. supra, ex.
208 et 209). Si le verbe est rendu transitif par lajout dun objet
direct (augmentation de valence) la proposition est traite comme un
accomplissement tlique ; le squentiel donne alors un sens compltif :
217 : wn.n.sn r .t p rd r py.sn pr
w.sn r w;b.f
w.sn r d.t wnm n py.f tr
alors ils emmenrent lenfant chez eux, ils le purirent,
et donnrent de la nourriture son attelage (LES 3,1113)
Cf. LES 67,1516 (ww vider ).
10
On peut rapprocher un emploi similaire en grec no-testamentaire, o zhsen
prend le sens de revenir la vie . On notera dans lexemple ci-dessous le contraste
entre laoriste sens compltif avec un verbe tlique ponctuel comme poynskv
et laoriste sens inchoatif avec un verbe atlique comme zv : ew toto gr
Xristw pyanen ka zhsen car cest pour cela que le Christ mourut et revint
la vie (p. Rom. 14,9).
le ple du perfectif
215
216
chapitre 5
11
Cest bien le sentiment du traducteur (GMT, 281, bb) : dann wird es ihm
sofort besser gehen .
12
Sur le sens de mm, voir Navaille & Neveu (1989).
le ple du perfectif
217
13
Cf. wn.n m.f r r.t sr.w nw t pn Sa Personne se mit rchir sur ce
pays (Urk. IV, 2028,7). La proposition o gure le verbe r, tlique, est une fois
encore dtlicise, du fait, cette fois, de la prsence dun objet pluriel indni. Avec
un accompli ponctuel, le sens est alors inchoatif.
chapitre 5
218
le ple du perfectif
219
chapitre 5
220
trouve en tous cas les instructions attendues : compltif avec les propositions tliques, et inchoatif avec les propositions atliques.
Proposition atlique : inchoatif
237 : ;;.n d.n. n.s : n
alors je lui dis : Remets-toi ramer ! (P. Westcar, 6,6)
238 : gr, n.tw n.n mdw.f m s, sm.n st
tais-toi et ainsi que ses paroles nous soient apportes par
crit que nous puissions les couter ! (Oasien, B1, 11011)
239 : sn n. ft r.t.n.n
craignez-moi en fonction de ce que vous savez (CT III,
382d)
Cf. Ptahhotep, 180 ; Pahri, 3 : m r(.w) sn ne crains pas ! .
14
Ce sont les verbes que Comrie (1976 : 35) appelle les verbs of inert perception .
Cest ce quon appelle aussi les verbes aectifs, cest--dire des verbes qui expriment des sentiments, des perceptions, des penses, des obligations, des possibilits,
etc. Les traits communs sont quils chappent la volont de celui quils aectent
et dautre part quon ne leur assigne pas de cause ou dagent identiable ; par l,
ils se direncient nettement des verbes daction qui ont un agent et un patient
(Lazard 1994 : 148).
le ple du perfectif
221
Il faut sans doute ranger ici les cas, au demeurant fort rares, o
le verbe r est conjugu limpratif. Il prend le sens attendu de
chercher savoir :
243 : r p mw p rm nty w.k d.t n.f ty ; .t
essaie de connatre le bateau et la personne qui tu donneras cette lettre (LRL 32,9)
De mme, le verbe mr prend le sens de rechercher , avec implication agentive du sujet :
244 : mry s.w, ms b
recherche les crits, abhorre la farandole (LEM 100,910)
245 : m r mr n.k nkt n mn-r; <nsw> nr.w
ne dsire pas pour toi des biens dAmon-R, roi des dieux !
(LES 70,78)
On possde mme des exemples, fort rares videmment, dimpratif avec des propositions dtat ; limpratif confre au sujet un contrle
sur le procs et donne ce dernier une valeur dynamique. Dans
lexemple ci-dessous, on pourrait gloser la traduction par quelque
chose comme arrange-toi pour tre prsent ! :
246 : wn m
sois l ! (Pyr., 259b)
3. Les moyens lexicaux : les circonstants de temps
La porte des circonstants de temps (TEM) ventuels peut concorder avec la slection aspectuelle ou au contraire la modier. Les
instructions dirent en fonction des types de circonstants : TEM-P,
TEM-D, TEM-F ou TEM-Di ; elles varient galement eu gard
lactionalit des procs.
Il ny a gure que les TEM-P dont les instructions soient pleinement compatibles avec le moment de rfrence slectionn par un
accompli ponctuel. Dans lextrait de Sinouh ci-dessous, le moment de
rfrence de la sm.n.f squentielle est prcis par un TEM-P : comme
il sagit dune proposition dachvement [ dur], il y a concidence
parfaite entre lactionalit et le sens compltif de la sm.n.f. Cest
ce quindique, dans le chronographe, la concidence des crochets
222
chapitre 5
15
le ple du perfectif
223
Cf. Urk. IV, 7,15 : n.n. m.f m hrw 2 r km.t m nm.t-rw jai
ramen Sa Personne en gypte depuis Khnemet-Herou en deux
jours .
16
On a dj vu plus haut, que la prsence dun TEM-F, en factorisant un procs tlique, dclenchait une lecture inchoative avec un accompli ponctuel (cf. supra,
ex. 227).
chapitre 5
224
Dans lexemple suivant, la proposition est atlique : laccompli ponctuel impose une lecture inchoative. Le TEM-D porte sur toute la
dure du procs ; il prcise lexicalement la limite droite du procs
laisse en dehors du champ du moment de rfrence17 :
252 : w. gr n ty wnw.t ;.t
et je me tus en ce moment crucial (LES 67,89)
Cf. LES 38,12 : ;;.n nb-r-r gr m [ .t ;].t alors le Matre universel garda le silence un long moment .
Lexemple suivant illustre le cas o le TEM-D porte sur la postphase, dont la limite droite est du mme coup prcise. Laccompli
ponctuel signale linstallation du sige, lequel va durer trois ans. Cest
au cours de cette priode que prennent place les exploits raconts
par le hros :
253 : wn.n.tw r ms r rn m rnp.wt 3
alors on mit le sige devant Sharouhen pendant 3 ans
(Urk. IV, 4,14)
17
Cf. lexemple-roi des tudes aspectuelles en grec cit plus haut (n. 188).
le ple du perfectif
225
BD
BD
chapitre 5
226
C. Lexpression du parfait
1. Le systme doppositions grammaticalis : laccompli rsultatif
Deux formes sont principalement en charge de laccompli rsultatif
en moyen gyptien : la sm.n.f et le parfait ancien.
a) Le parfait ancien Laccompli rsultatif est assum, pour partie, par
le parfait ancien. Dans ce rle, celui-ci slectionne la post-phase du
procs. La reprsentation prototypique en est :
<
>[
Lintervalle est ouvert droite : la borne droite du moment de rfrence est dpourvue de saillance cognitive ; elle peut toutefois tre
prcise par des moyens lexicaux ou par le cotexte. Cette dnition
appelle deux observations :
le ple du perfectif
227
Le parfait ancien suppose une proposition tlique, puisque la postphase est perue comme rsultant directement du procs ; on retrouve ici le concept dadhrence dont parle Cohen (1989 : 95).
259 : mk rf n j.wn m tp
et bien voil, nous sommes revenus en paix (Naufrag, 11)
T
B
chapitre 5
228
265 : is (. . .) r ri t(.) pf
sk sw ;n(.w)
une tombe (. . .) telle que ce mien pre la t alors quil
tait en vie (Urk. I, 21,1214)
Cf. Urk. I, 8,17.
18
Un verbe dtat peut tre recatgoris en activit, par exemple en recevant un
complment de moyen : cest le cas de ;n m + SN, qui prend le sens de vivre
de qqch. . Lgyptien fait donc une dirence entre r() n tm sk.t wnn ;n.w une
formule pour ne pas prir, mais pour rester vivant (Budge, p. 120,11 = EG, 250,4)
et r n ;n m k.w une formule pour vivre des gnies-hqa (CT VII, 236a).
le ple du perfectif
229
230
chapitre 5
le ple du perfectif
231
n
rsw
h
perfectif momentan
perfectif rsultatif
exemples
slancer
aller chercher
sveiller
se mettre descendre
prendre le pouvoir
sen aller 20
se dpcher
ramener
veiller
descendre
gouverner
aller
279
299
280,28119
282
300,353
283,354
232
chapitre 5
Dans le discours, le parfait ancien semble hsiter entre linterprtation dynamique (mise en avant de la post-phase) et une interprtation centre sur le procs, faisant sentir que celui-ci a dj eu lieu :
284 : mk ms sy m.t r-d : w. r m.t, ws.
la voici dsormais partie/en route en disant : je vais men
aller, jai lintention de dnoncer (P. Westcar, 12,22)
22
Le verbe rs signie proprement sveiller , sens bien tabli aux formes de
laccompli ponctuel : rs.n.s r s nr cest lodeur du dieu quelle stait veille
(Urk. IV, 219,13 = Vernus 1984b : 182, ex. 46). Au parfait ancien, il prend le sens
de veiller , post-phase considre comme dynamique en gyptien. Voir encore
les nombreuses exclamations valeur exhortative dans les Textes des Sarcophages : e.g.
CT I, 182c.
23
Que h ne soit pas un verbe duratif me semble conrm par le sens mellique
de la construction SN + m + inf. : cf. infra, ex. 467.
le ple du perfectif
233
chapitre 5
234
Narration
Aut. initiale
Circonst.
Prop. tliques
Parfait
Ponctuel compltif
Parfait
Prop. atliques
Parfait
Ponctuel inchoatif
Parfait
Parfait
le ple du perfectif
235
Dans les propositions autonomes initiales, la forme sm.n.f est accompagne dun auxiliaire dnonciation27. Les plus usits sont w et mk.
Cet emploi est typique du discours. Dans w sm.n.f, le moment de
rfrence slectionne la situation rsultante cest le sens de laccompli rsultatif et la met en rapport avec le point de repre, en
loccurrence le moment dnonciation cest la raison dtre de w.
Graphiquement, on peut reprsenter une phrase comme w sm.n.
st je lai entendu , cest--dire jen ai pris bonne note de la
manire suivante :
<
T
[>
Dans la narration, cet emploi est en fait trs rare. Son usage est surtout littraire : il contribue crer un eet dramatique, en ramenant ctivement une situation, en principe rvolue, dans la sphre
du locuteur et de linterlocuteur (Winand 1995a). Un passage du
Naufrag illustre joliment cet emploi :
287 :
;;.n sm.n. rw r (. . .)
gm.n. fw pw m y.t (. . .)
w wp.n.f r.f r.
. . . jentendis alors un cri terrible (. . .) et je dcouvris que
ctait un serpent qui sapprochait (. . .). Et voil quil ouvre
sa gueule contre moi (Naufrag, 5657)
27
Exception faite des emplois du performatif, par lequel un procs est prsent
comme accompli par le seul fait de son nonciation : cf. je te nomme chevalier ,
je dclare la sance ouverte , etc. Dans les langues systme temporel marqu,
cest gnralement le prsent qui est utilis dans ce cas, puisque le procs est synchrone du moment dnonciation. Cest lvolution que lon notera en no-gyptien, avec quelques rares aperus en moyen gyptien : w. r rd.t n.s p ;m rd.n.
n. py. sn je lui lgue cet Asiatique que ma donn mon frre (P. Kahun I, 1,13).
Dans les langues systme aspectuel, ce sont les formes associes au perfectif qui
sont mobilises (cf. Mazon 1949 : 225, propos du russe) : le procs est ainsi prsent comme immdiatement achev. En gyptien, cet emploi est bien attest (Vernus
1985), mais il est limit quelques circonstances assez standardises ; la plus connue
est la dclaration divine lintention de Pharaon : d.n(.) n.k ;n je te donne la
vie . Dans cet esprit, le performatif peut tre rapproch de lemploi du parfait
ancien dans lexpression du souhait : il sagit ici dune situation venir prsente
et souhaite comme dj ralise.
236
chapitre 5
Le segment w wp.n.f r.f r. est rubriqu dans le manuscrit. La construction soppose une srie de formes squentielles sm.n.f introduites par lauxiliaire ;;.n. Elles ressortissent clairement laccompli
ponctuel. La phrase qui nous intresse souvre par w ; il est bien
peu probable quon ait subrepticement quitt linstance de la narration. Il semble que w implique directement le locuteur, en ramenant ctivement les faits sa sphre de proccupation actuelle. Il se
produit ainsi un eet dramatique, que lon peut rendre en franais
par lemploi dun prsent narratif. Le moment dnonciation fait
encore irruption ailleurs dans le rcit quand le hros raconte le naufrage au serpent :
288 : . . . ;;.n dp.t mwt.t
nty.w m.s n sp w; m r-w.
mk w r-gs.k
''.n(.) n.kw r w pn n ww n w-wr
. . . et alors le bateau se trouva perdu. De ceux qui y
taient, il nen resta pas un seul, except moi dailleurs,
je suis ct de toi , et alors je me retrouvai amen dans
cette le par une vague de la Grande Verte (Naufrag,
10610)
Un passage similaire peut se lire dans lOasien. Le moment du rcit
qui sera lorigine de tous les malheurs du paysan est rendu, de
manire unique, dans R par une forme w sm.n.f, alors que B opte
pour la tournure ;;.n sm.n.f. Le point de vue stylistique est donc
dirent ; ce qui est classiquement prsent comme un dveloppement du rcit dans B, est dramatis dans R, la prsence de w ayant
en quelque sorte pour eet dimpliquer conteur et auditeur dans le
rcit :
289 : (il nit donc de tenir ce discours)
w m.n w; m n n ; r.f m b.t n.t t m; (R 9,3)
;;.n m.n . . . (B1,40)
et voil quun de ces nes remplit sa bouche dune toue
dorge de Haute gypte
et alors un de ces nes remplit . . .
Trs dirents sont les emplois de w sm.n.f dans ce que jai appel
le discours narratif (cf. infra, p. 371). Les principales illustrations sen
le ple du perfectif
237
trouvent dans les autobiographies. Dans ce genre particulier, le locuteur doit concilier deux impratifs : montrer quil est un homme de
qualit, et cela concerne la sphre du prsent, et dmontrer ce point
par les actions quil a accomplies, ce qui renvoie au pass. La solution passe par ladoption de la construction w sm.n.f qui permet de
rapporter des faits rvolus, mais dont les eets sont encore jugs pertinents par le locuteur au moment dnonciation. Il nest donc pas
rare de trouver dans ce type de textes une suite de w sm.n.f. Une
telle structure soppose ainsi clairement au chanage des constructions proprement narratives comme ;;.n sm.n.f. Alors que, dans la
narration, les faits sont typiquement prsents dans leur succession
chronologique, dans le discours narratif, les faits sont simplement
numrs.
290 : w r.n(.) ;;w ; m rnp.wt r m n nb(.) NP (. . .)
w s;.n.f w(), snt.n.f s.t(.), di.n.f w() m s.t r.t-b.f
jai pass un grand nombre dannes sous la Personne de
mon matre NP (. . .), il ma rendu grand, il a promu ma
position, il ma mis dans la place de sa conance (TPPI
20, A 34)
291 : w, sk w grt w.k(w) r nm,
rp.n. k
r.n. k
spr.n. sm. m w;ty.
qd.n. pr
;d.n.
alors que jtais devenu orphelin, jai conduit des taureaux,
jai produit des taureaux, jai dvelopp mes aaires avec
mes chvres, jai construit une maison, jai creus un tang
(St. Fitzwilliam Mus. E 9.1922, l. 46)
292 : w rdi.n(.) t n r
w bs.n(.) y m.s
w gr m.n(.) wb.w.s m k .w, mr.w.s ;w.t
w gr ss.n(.) wn.w nj.w w.t, r.wt n.t p.t m .w n ;w.t (. . .)
w r.n. rj-tp, mr-m; m sp.t tn
jai donn du pain laam, jai donn des vtements
celui qui en tait dpourvu, jai rempli ses rives avec du
gros btail et ses pturages (?) avec du petit btail, jai aussi
content les chacals du dsert et les rapaces du ciel avec
chapitre 5
238
<
[ >]
<
[>
b)
le ple du perfectif
239
il me plaa en tte de ses enfants (parce qu)il avait remarqu que mes bras taient vigoureux (Sinouh, B 1068)
Il y a donc une ambigut potentielle dans les instructions donnes
par la sm.n.f dans la narration. Rien ne permet, sur un plan strictement grammatical, de distinguer dans une phrase thorique comme
;;.n r.n.f nn sm.n.f st entre une interprtation squentielle de la
sm.n.f et alors il t cela, et il entendit et une interprtation circonstancielle et alors il t cela aprs lavoir entendu . Dans la
ralit, nanmoins, les cas o le traducteur est vraiment dans lembarras sont assez rares. Les nombreux et divers facteurs qui permettent
de lexpliquer seront dtaills dans un chapitre spar (cf. infra, ch. 9).
La question des verbes atliques et des verbes post-phase dynamique
Dans son acception de parfait rsultatif, la sm.n.f rencontre les mmes
limitations thoriques avec les propositions atliques que le parfait
ancien. On trouve nanmoins de nombreux exemples de w/mk sm.n.f
avec le mme eet de recatgorisation quau parfait ancien.
295 : r-ntt sm.n ns r r n r
en eet, le Nubien a appris tomber une simple parole
(Stle de Semnah = Sethe, Les., 84,5)
296 : w m.n st m., nn m wms
Ma Personne la constat, sans mensonge (Stle de Semnah
= Les., 84,89)
Cf. Urk. I, 179,13.
240
chapitre 5
et maintenant, il revenait, ramenant des prisonniers de
Libye (Sinouh, R 1516)
Cf. r r hrw, w s w.t-ntr A y ;n w n.f p 3 rm nty rm.f aprs
quelques jours, A, le scribe du temple, revint, amenant les trois
hommes qui taient avec lui (P. BM 10053, V 3,11).
28
Le sens fondamental de prendre le pouvoir et non gouverner apparat clairement dans les exemples suivants : ; sbk, .n.f p.t, m.n.f t.wy m wsrw.f
Sobek est apparu, il a pris le gouvernement du ciel, il a rempli les deux terres
de sa puissance (Hymne Sobek = RdE 11, 1957, pl. 3, col. 105106 ; cf. Allen
1991 : ex. 3, qui traduit he has begun to rule the sky , voir encore Vernus 1980 :
118) ; Sinouh, B 70 : r.wy t pn .n.f comme il est rjoui ce pays dont il a pris
le gouvernement ; Urk. VII, 34,1 : .n.f nw.t.f m stj n f.t.f m m encore jeune
homme, sans avoir encore t circoncis, il gouvernait dj la ville (cf. Zonhoven
1998 : 84) ; Urk. IV, 59,1660,1 : s.f ;;(.w) m s.t.f m nswt t.wy, .n.f r ns.t n.t wtt
sw son ls sest dress sa place en tant que roi du double pays, aprs stre
empar du pouvoir sur le trne de celui qui la procr ; Urk. IV, 2028,34 : ;[y.t
m.f r s.t t. .n.f db.w r Sa Personne apparut sur le sige de son pre il prit
possession des rives dHorus ; KRI II, 153,1011 : m bk .n.f t.wy comme le
faucon, il sest empar du double pays ( propos de Ramss II faisant face aux
ennemis ; la traduction il a gouvern le double pays serait videmment dpourvue de sens) ; idem dans KRI II, 237,1 : r .n.f ny-sw.t n.t r; sp.n.f ;.wy tm depuis
quil sest empar de la royaut de R, et quil a reu les deux couronnes dAtoum
(la traduction de Grimal 1986 : 360, n. 1201 : depuis quil exerce la royaut de
R rend bien le sens, mais passe ct de la valeur spcique de ) ; on relvera au passage que la dirence de sens entre et sp, deux verbes dachvement mais dont la post-phase est conue de manire dirente, apparat ici clairement.
le ple du perfectif
vb. transitif
vb. intransitif
241
sm.n.f
parfait ancien
rsultatif actif
rsultatif passif
rsultatif
Cette opposition primaire est largement supporte par les faits. Dans
lexemple suivant, ad usum grammaticorum, on constate que la construction adopte est bien fonction de lorientation du procs :
301 : j.n(.) r.s
sk w() w.k(w) nfr wrt
sk r.n(.) ;;w(.) m-m ;n.w
quand je suis venu vers elle, javais atteint un trs grand
ge et javais pass mon temps de vie parmi les vivants
(Urk. I, 223,46)
Elle appelle pourtant quelques commentaires, qui devraient amener
prciser la porte exacte des instructions aspectuelles des deux
formes :
le parfait ancien a parfois une diathse active,
la forme sm.n.f est atteste avec des verbes intransitifs.
i) Le parfait ancien et la diathse En moyen gyptien, quelques verbes
transitifs, en marge de lemploi canonique (avec inversion de diathse), peuvent prendre un sens actif au parfait ancien. La situation
rsultative peut donc tre envisage du point de vue de lagent ou
du patient :
302 : d.kw n r. sw
jai dclar que je ne le connaissais pas (Sinouh, B 114)
Cet usage est trs clairement rcessif en moyen gyptien. Limit
quatre verbes, il ne semble pas attest en dehors de la 1re pers. du
sing. Cest un usage hrit de la rhtorique des autobiographies de
lAncien Empire o le parfait ancien soppose la sm.f, comme la
fort bien montr Doret (cf. infra, p. 250). Ltat ancien postule une
chapitre 5
242
g. clas.
N.-g.
Actif
Tous les verbes
Passif
r.kw, n.kw, rd.kw, d.kw
Actif
Actif
r.kw
Passif
ii) La forme sm.n.f des verbes intransitifs La sm.n.f nest pas trangre
aux verbes intransitifs. Les cas les plus intressants sont videmment
ceux o sopposent, pour un mme verbe, la sm.n.f et le parfait
ancien. Comme on peut sy attendre, alors que le moment de rfrence slectionn par le parfait ancien correspond la post-phase
du procs, laissant le procs en dehors, la sm.n.f, en tant quaccompli rsultatif, dplace lgrement la porte de la slection de manire
y inclure le moment daboutissement du procs. Voici comment
on peut faire apparatre graphiquement lopposition entre les deux
formes :
parfait ancien
sm.n.f
<
<
>[
[ >
le ple du perfectif
243
244
chapitre 5
le ple du perfectif
245
34
Sur la premire partie de lexemple, comprenant un verbe et un sujet tirs de
la mme racine, voir Allen 1984 : 192. Cf. Pyr., 308e T : w;b.n A pn m r.t rw
cest grce lil dHorus que cet A sest puri ; nfr w (. . .) w;b.n.k m fdt ptw
nms ;b.t w;b.t.n ps.t m.s tu es beau (. . .) quand tu tes puri laide de ces quatre jarres agrables laide desquelles lennade sest purie (CT I, 311i = Vernus
1984b : 177, ex. 20). Sans que cela constitue un argument dcisif, la prsence dun
complment de moyen dans les deux exemples met en vidence le caractre dynamique du procs. En gyptien de tradition, la langue favorise lemploi rchi : d
z r() pn w;b.n.f sw quun homme qui se sera puri dise cette formule (LdM,
125 = Naville, II, pl. 332).
chapitre 5
246
Dune manire analogue, mais en sens inverse, la prdication adjectivale peut prsenter une situation particulire comme participant
dune qualit gnrale. Comme on peut le voir dans les deux premiers exemples ci-dessous, la prdication adjectivale nempche pas
toute rfrence explicite un tat antrieur :
313 : nfr w (. . .)
w;b.n.k m fdt ptw nms ;b.t w;b.t.n ps.t m.s
tu es beau (. . .) aprs ttre puri laide de ces quatre
jarres agrables laide desquelles lEnnade sest purie
(CT I, 311i T1C = Vernus 1984b : ex. 20)
314 : nfr sw m hrw pn r sf
il est mieux aujourdhui quhier (Th.T.S. III, 21,3)
Cf. CT II, 1191.
le ple du perfectif
247
248
chapitre 5
le ple du perfectif
249
tatif
sm.n.f.
rsultatif
sm.f inacc.
s
t
a
t
i
v
i
t
qualication
(-temp)
Fig. 90. Le parfait ancien et laxe de dynamicit
d
y
n
a
m
i
c
i
t
chapitre 5
250
35
le ple du perfectif
251
36
chapitre 5
252
le ple du perfectif
253
41
La forme relative perfective sm.f na pas t reprise, car elle est nettement
rgressive dans ltat de langue considr ici.
254
chapitre 5
le ple du perfectif
255
42
Sur la sm.t.f en gyptien de la premire phase, voir Satzinger (1968), Loprieno
(1980), et la srie darticles de Zonhoven (1996, 1997ab, 1998ab). Sur les rapports
entre la sm.t.f et la sphre du perfectif de manire gnrale, voir plus prcisment
Loprieno (1986 : 3435), Malaise & Winand (1999 : 578581). Selon Eyre (1988 :
55) la sm.tj.fj naurait rien voir avec laspect, ce qui me parat tonnant.
256
chapitre 5
347 : sn.n.f n. w. m d,
n ;.t.n, n spr.t. r.f
il se mit me craindre, alors que je descendais le euve,
alors que nous navions pas encore combattu, avant mme
que je ne leusse rejoint (St. Kamose II, 26)
348 : ( un enseignement ) m .t n sm.tj.fj m wgg n nty r th.t st
qui est chose utile pour celui qui laura cout, mais qui
est un manque pour celui qui passera outre (Ptahhotep,
4950)43
43
Sur ce passage de lexorde de la sagesse, cf. Vernus 1996 : 123. On retrouve
la mme ide dans Amnmop III, 1112 : p d.t st m b.k, wg n p wn st. Exemple
analogue dans St. de Khonsouemouaset dEdfou (= Helck, ZwZ, p. 42), l. 1516 :
;n.w tpy.w-t (. . .) rm nb sm.ty.sn ;.ty.sn r pr pn . . . les vivants, ceux qui tes
sur terre (. . .), vous tous qui aurez cout et qui serez entrs dans ce temple . . . .
le ple du perfectif
257
les achvements post-phase dynamique : la forme sm.tj.fj slectionne la post-phase dynamique du procs (<+>[~~~~~). Comme
les emplois de la sm.t.f focalisent lattention sur la limite de la
post-phase, leet de sens est inchoatif :
chapitre 5
258
le ple du perfectif
259
260
chapitre 5
T
<~~~~~~+>{[
T
<~~~~~~+>{[]}
T
<~~~~~{~+>}[
45
Cela ne veut pas dire que la post-phase soit ncessairement close ; on pourrait imaginer quune situation, dont on arme quelle tait vraie hier, soit encore
vraie au moment dnonciation. Par implication pragmatique, on estime que si le
locuteur sait que la situation est encore vraie au moment dnonciation, il ne restreindra pas la porte de son armation un segment de temps antrieur. Cela
pos, il est des cas o le locuteur peut se trouver dans limpossibilit de se prononcer sur le moment prsent.
le ple du perfectif
261
T
{<~~~~~ [~+>]}
T
{<~~~~~~~>}[
262
chapitre 5
{~~~~~~<+>}[
CHAPITRE 6
LE PLE DE LIMPERFECTIF
A. Introduction
1. Prsentation gnrale
Pour rappel, voici comment on peut structurer le ple imperfectif
dans une taxinomie aspectuelle :
imperfectif
global
habituel
progressif
continuel
264
chapitre 6
et lhabituel. Mme si les limites nen sont pas toujours clairement distinctes, il est de bonne mthode de les maintenir spars, ne ft-ce
que sur un plan thorique, dans la mesure o certaines langues traitent sparment les deux notions.
Au continuel, les bornes de lintervalle correspondant au moment
de rfrence dpassent largement le champ de conscience du locuteur. Le procs est donc valid en permanence. Cest ce quillustre
notamment lexemple suivant :
373a : La terre tourne autour du soleil
Cet nonc peut tre reprsent de la sorte : <[~~|t~~~>
Quel que soit lendroit o lon situe le moment dnonciation,
le procs reste vrai. Lexemple est intressant pour plusieurs raisons.
Tout dabord, il est clair que le procs est valid dans des limites
qui excdent le champ de la conscience humaine. Mme si lon sait
aujourdhui quune proposition comme celle-l ne sera pas ternellement vraie (cest du moins ce que nous prdisent les astrophysiciens), cela ne sut pas remettre en cause lemploi de
linaccompli gnral. Ensuite, on peroit bien ce qui direncie cet
nonc limperfectif global de ce quil serait au progressif :
373b : La terre est en train de tourner autour du soleil
Le progressif apporterait une notion de contingence (cf. infra, p. 267,
288) ; cest sans doute ce qui explique pourquoi cette variante sonne
de manire insolite. Lexemple modi implique que le procs nest
pas seulement constat, ce qui est le cas limperfectif global, mais
quil fait lobjet dune observation spcique, limite dans le temps, ce
qui, pragmatiquement pourrait amener linterlocuteur penser que
le locuteur ne croit pas la validit du procs en dehors du champ
de rfrence. Cest cela qui explique le ct curieux dune dclaration
comme celle de 373b.
Quant lhabituel, il postule ncessairement la rptition du procs,
et donc une discontinuit. Ainsi que le notait dj nement Comrie
(1976 : 27), il ne sut pas quun procs se produise un certain nombre de fois pour quil relve ipso facto de la catgorie de limperfectif
global, ce que montrent susance des exemples comme Pierre
toussa trois fois . Pour traduire la remarque de Comrie dans le systme propos ici, nous dirons quune suite de procs peut tre vue
lintrieur dun intervalle ferm, ce qui signie, notamment, que
le nombre de fois o le procs se produit est parfaitement dlimit.
le ple de l imperfectif
265
Contrairement ce qui se passe au continuel, il nest pas obligatoire que le procs soit valid au point de repre. Il sut quil le
soit potentiellement1. Par exemple, dans un nonc comme il crit des
romans , peu importe que le sujet soit eectivement en train dcrire
au moment dnonciation ; il sut que, pour le moment de rfrence
slectionn, il y ait des instants o lactivit puisse tre constate.
Cette discontinuit qui spare les moments o le procs se vrie
est rendue possible par le fait que lintervalle cr par le moment
de rfrence nest rellement dni que par la borne gauche (i dans
lintervalle i,j).
lintrieur de lhabituel, on pourrait distinguer deux sous-catgories,
suivant que le procs se produit des frquences xes, ou de manire
alatoire. La dirence nest gnralement pas juge assez importante aux yeux des locuteurs pour justier le recours des formes
verbales spares. Par dfaut, il faut considrer que lon a aaire
lhabituel simple, le frquentatif tant toujours spci par des moyens
lexicaux.
Dans la littrature scientique, les procs habituels ou gnriques
sont trs souvent traits comme des variantes dtats (Bertinetto 1986,
1993, Carlson 1989, Vlach 1993, Lenci 1995 : 150, Smith 1997 :
5051). On verra dans les paragraphes suivants les lments qui, en
gyptien, militent galement en faveur dun tel rapprochement, sans
quil faille toutefois aller jusqu les assimiler.
b) Limperfectif progressif Le progressif est certainement un des aspects
qui a fait couler le plus dencre, singulirement dans les tudes consacres langlais (Comrie 1976, Dowty 1979b, Roehrer 1981, Vlach
1981a, Goldsmith & Woisetschlger 1982, Mittwoch 1988, Parsons
1989, Herweg 1991a, Bertinetto 1994, Knig 1995). cet gard,
une prcaution mthodologique, trop souvent nglige, simpose : il
faut se garder de transposer les conclusions tires du fonctionnement
du progressif anglais un niveau smantique gnral. Il sut pour
en tre convaincu de comparer des systmes linguistiques non apparents qui possdent des moyens de rendre le progressif, que ce soit
1
Cest, me semble-t-il, ce quon peut tirer de lopinion exprime par Vernus
(1990 : 175) : the actions, far from being closely bound to the moment of speech by the general context, can occur and can be repeated at any moment within a period that may have any
extent, provided only that it includes the moment of speech among the innumerable punctual moments
it encompasses .
chapitre 6
266
On retrouve dans cette dnition plusieurs lments qui sont habituellement tenus pour prototypiques : le progressif est un aspect imperfectif duratif, indirent au temps stricto sensu ; lactivit de lagent est
reprsente lintrieur du procs.
On retiendra ici la dnition suivante :
Le progressif dun nonc f dont les bornes sont k et l est vrai si et
seulement sil existe un intervalle ouvert (i,j) situ lintrieur et
lexclusion de (k,l) pour lequel il nexiste pas de subintervalle de (i,j)
qui soit gal (i,j) et si le point de repre est inclus dans (i,j).
Junge 1970 : 711, Polotsky 1976 : 35, Hannig 1986, Vernus 1986, 1990.
La position de Descls (1989 : 181182) nest pas trs loigne : A progressive
process at a landmark point T is a process not interrupted at T (or before T). It is represented
3
le ple de l imperfectif
267
On notera aussi la dnition simple de Bybee Perkins & Pagliuca (1994 : 136) :
the construction (i.e. le progressif ) contains either explicitly or implicitly the following elements
of meaning : a. An agent b. is located spatially c. in the midst of d. an activity e. at reference
time .
4
Voir cet gard la perception guillaumienne, selon laquelle le progressif est un
aspect scant : il montre un procs partiellement accompli et partiellement inaccompli. Cest ce que Guillaume assimile au thme dcadent dans la chronognse.
Sur tout cela, cf. Wilmet 1972. On retrouve ici lintuition qui est la base de ce
que la linguistique anglo-saxonne appelle le paradoxe imperfectif ( imperfective paradox ), savoir quavec les verbes daccomplissement, le fait dtre engag dans une
activit nimplique pas que le but sera atteint (cf. Dowty 1979b : 46).
5
Voir dj Dowty 1979b : 5766. La valeur modale du progressif est rige en
dnition par Goldsmith & Woisetschlger 1982.
6
Voir les remarques de Bybee & Dahl (1989 : 81), reprenant une observation
de Chafe (1970). Voir galement, parmi les gyptologues, Reintges (1997 : 111) :
. . . progressive aspect typically quanties over several stages of a single event .
chapitre 6
268
7
Cf. Hatcher 1951 : 268, Bybee Perkins & Pagliuca 1994 : 134136. Certaines
langues, comme le nnois, nadmettent au progressif que des verbes ayant un sujet
pleinement agentif (Heinmkki 1995 : 151). En gyptien, on notera la rticence,
voire limpossibilit, face lemploi du progressif avec les verbes dtat ou les verbes
de qualit (cf. infra, p. 286). On trouve parfois une interprtation plus large, davantage exprime en terme dimplication du sujet dans le procs, ce qui englobe les
cas o le sujet est seulement aect par le procs (cf. Hatcher, 1951). Cet largissement de la dnition na toutefois pas de validit gnrale.
8
Sur cette identication, ou du moins ce rapprochement, voir Perrot 1978 :
19497, qui reprend la thse dAdamczewski (cf. Dowty 1986 : 44, Gebert 1995,
Michaelis 1996 : 96104, Cseresnyesi 1996 : 5556).
9
Sur la fonction de w, confrant une valeur contingente la phrase en liaison
avec le moment dnonciation, et lapparente contradiction que cela suppose avec
un temps impliquant un prsent gnral, voir Allen (1986b : 910).
le ple de l imperfectif
269
inaccompli gnral
374 : r s nb nty m, w.f m.f wsr r ; nb
tout homme qui est l voit Osiris chaque jour (CT VII,
365gh version moyenne)
inaccompli progressif
375 : w r( j)-b(.t) r r.t .t
le prtre-ritualiste est en train daccomplir le rituel (Mereruka,
II, pl. 109, l. 1)
Lopposition entre inaccompli sm.f et SN + r + innitif se manifeste
pleinement au premier stade du moyen gyptien. Au cours du second
stade, on assiste la lente rosion de la forme sm.f au prot de la
construction pseudo-verbale, laquelle nit par envahir tout le domaine
de linaccompli (Vernus 1990 : 183191). Le processus est compltement achev en no-gyptien.
Cette opposition fondamentale lintrieur du systme de linaccompli se retrouve au ngatif. Linaccompli gnral se rend par la
construction n sm.n.f, tandis que le progressif connat une contrepartie
ngative nn sw r sm :
inaccompli gnral
376 : n nm.n n.f dg.f n b.t.f
cela ne lui est pas agrable dessayer de regarder vers sa
poitrine (P. Smith 2,2526 = Satzinger 1968 : 21)
inaccompli progressif
377 : w mdw.k n.
nn w r sm st
tu me parles, mais je ny prte pas attention (Naufrag, 7375)
Le choix de la construction n sm.n.f conrme la dnition propose
pour linaccompli gnral, puisquil sagit bien de nier quune limite
ait t atteinte. On notera galement la parent formelle entre la
ngation du progressif et la ngation de la prdication de situation.
La transformation adjectivale se ralise au moyen du participe (mrr)
ou de la forme relative de linaccompli (mrr.w.f ). Ces formes, dun
270
chapitre 6
le ple de l imperfectif
271
qui peut tre pris (wnn.t) par une pathologie qui ne cesse pas, une
fois installe (progressif ). nouveau, le participe de linaccompli seul
(w.t) aurait modi le sens de la phrase ( quelquun qui limine
de temps autre ) :
383 : ry gm.tj.f j wnn.tj.f j r ms nsw.t
il se rjouira celui qui aura peru (cela) et qui se sera mis
suivre le roi (Nferti, 6970)
384 : k.t rr.t n wnn.t r w bg
autre (remde) que lon fait pour une (femme) qui ne cesse
dliminer une humeur paisse (P. Ebers, 93,11)
B. Lexpression de limperfectif global
1. Le systme doppositions grammaticalis : linaccompli gnral
a) Linaccompli gnral et les classes dactionalit Le tableau ci-dessous
illustre les slections opres par limperfectif global en fonction des
classes dactionalit dnies pour lgyptien : la borne de gauche est
contigu droite de la borne gauche du procs. Cest ce qui explique
que limperfectif global donne limpression denglober la totalit du
procs ; cest donc bien le moins marqu smantiquement (et souvent aussi morphologiquement) de tous les aspects. Aucun eet de
sens particulier ne sobserve en fonction de lactionalit :
classes dactionalit
tat
activit sujet [+ agt] [+ ctrl]
activit sujet [+ agt] [ ctrl]
activit sujet [ agt]
smelfactif
achv. pr-phase dyn. et post-phase stative
achv. pr-phase nulle et post-phase dyn.
achv. pr-phase nulle et post-phase stative
accompl. non gradable post-phase stative
accompl. grad. tlicit expl. et post-phase stative
accompl. grad. tlicit impl. et post-phase stative
slections
-----<[~~~~~~>
<[------->
<[------->[-agt]
<[-> ou <[~>
~~~~~<[+>_______
<[+>~~~~~
<[+>_______
<[~~~~~+>_______
<[+++++++>e_______
<[+++++++>i_______
chapitre 6
272
Systme aspectuel
Inaccompli
Gnral
.f mn.f
w
he stands
Accompli
Progressif
---he is standing
Voici quelques exemples en gyptien, quil faut videmment considrer en parallle, et contrastivement, avec les exemples au parfait
ancien cits plus haut (cf. supra, p. 158 et suiv.).
le ple de l imperfectif
273
274
chapitre 6
le ple de l imperfectif
397
275
chapitre 6
276
11
laccompli ponctuel, ces constructions expriment bien entendu linchoatif :
wn.n ;;.sn ms.sn ft(w) alors, ils se mirent vivre ainsi (Kagemni, II, 7).
le ple de l imperfectif
277
La structure actancielle
La suppression dun argument dun verbe tlique aboutit la dtlicisation du procs (Winand 2004). Labsence dun objet spcique qui
serve de champ daction et de but au procs est minemment compatible avec un aspect neutre, do est bannie toute ide de limite :
406 : n rr
utile pour celui qui agit (St. Berlin 7311, k 2)
Le deuxime exemple montre un double eacement dobjet ; on
notera encore la suppression du troisime argument de rd :
407 : wr d.f n p.n z
le grand, il distribue, lhomme ordinaire ne peut arriver
rien (Ptahhotep, 140 = Winand 2004 : ex. 91)
Dans lexemple suivant, la construction w.f r sm a pris en charge
linaccompli gnral (cf. infra, p. 280). On notera, comme dans lexemple prcdent, leet de factorisation entran par la prsence de
verbes ponctuels :
408 : w sr.w r rd.t n.k, w.k r t
les fonctionnaires te font des cadeaux, et tu acceptes (Oasien,
B1, 33233)
Prsence du quanticateur nb
linaccompli gnral, les arguments et les circonstants sont souvent
accompagns de nb. Cela ne veut videmment pas dire que toute
phrase contenant nb relve ncessairement de limperfectif. Plus simplement, limperfectif global, en particulier lhabituel, concerne frquemment tous les membres dune classe donne. Dans lexemple ci-dessous,
on retrouve tout la fois inaccompli gnral et forme adjectivale de
linaccompli :
409 : w.f r.f rr.t nb.t ;n.w
il fait tout ce que font les vivants (LdM, 64 Nu, rubrique 1
= Naville, 148,14)
278
chapitre 6
le ple de l imperfectif
279
chapitre 6
280
inacc.
gnral
inacc.
progressif
[accompli]
II
[accompli]
III
[accompli]
w.f r sm
IV
w.f r sm
tw r sm
w.f r sm
sm.f
w.f r sm
sm.f
tw r sm
le ple de l imperfectif
281
Dans les textes les plus anciens (I), la forme sm.f couvre tout le
domaine de linaccompli. Ds lAncien Empire apparat une nouvelle construction, spcialise dans lexpression du progressif (II).
Cette dernire reprend les emplois de la sm.f dans la seconde phase
du moyen gyptien (III). En no-gyptien, la construction w.f r sm
sort de lopposition aspectuelle de base pour se spcialiser dans lexpression du squentiel (IV). ce stade de lvolution, linaccompli
est exprim au positif par la seule construction tw r sm. La langue
cre ensuite une nouvelle tournure, qui ne sera jamais compltement
grammaticalise, il faut le prciser (cf. infra, p. 311), pour exprimer
le progressif (V). Le mouvement gnral montre bien que cest le
progressif qui est la forme smantiquement marque13. La rcupration dune ancienne forme de linaccompli gnral pour exprimer le
squentiel en narration est atteste ailleurs, notamment en aramen,
une langue o un cycle de mme nature que celui de lgyptien se
laisse observer (Cohen 1989 : 151)14.
2. Le participe, la forme relative de linaccompli et la forme mrr.f
Comme cela a t rappel plus haut (cf. supra, p. 253), le systme
aspectuel du moyen gyptien oppose des formes de laccompli parfait des formes de linaccompli global. Les formes de linaccompli
global considrer ici sont le participe, la forme relative et la forme
dite substantive mrr.f, dans le fonctionnement de laquelle il est inutile
dentrer ici15. Au niveau morphographique, toutes ces formes sont
13
On observera avec intrt la lente mais constante pntration de la forme progressive anglaise dans le domaine de linaccompli gnral (Knig 1995 : 155).
14
Cest galement la situation en berbre, o laoriste (un ancien inaccompli),
une forme aspectuellement neutre, sert notamment exprimer lenchanement du
rcit aprs une forme aspectuellement marque. Voir Galand (1988 : 224) : Le
rcit chleuh prsente ainsi des chapelets daoristes qui succdent une forme marque, mais il sut dune interruption ou dune incise pour que paraisse une nouvelle forme marque. (. . .) Plus gnralement, il faut que le cadre modal ou aspectuel
soit dj en place pour que laoriste sans particule puisse se prsenter . Une telle
description nest videmment pas sans rappeler ce quon observe en no-gyptien.
Une situation similaire sobserve en lulubo, une langue du Soudan central, o limperfectif est la forme normale du rcit. Andersen (1994 : 253), qui rapporte le fait,
est assez embarrass pour rendre compte du phnomne. La solution parat tre la
mme que dans les cas dj voqus. Le fait que le systme du lulubo soit, de lavis
de lauteur, novateur par rapport celui du moru, langue dominante de la mme
famille, o une chane narrative est rendue par des formes de laccompli, va videmment dans la mme direction que ce qui a t constat pour lgyptien.
15
La littrature sur le sujet est des plus fournies. Si les eets de sens de la mrr.f
sont aujourdhui assez bien cerns, le dbat reste ouvert sur la place quelle occupe
dans lconomie syntaxique de lgyptien. Le noeud du problme porte sur son
282
chapitre 6
Cet eet de sens est bien visible pour les propositions dactionalit
ponctuelle, o linaccompli gnre une factorisation du procs. Dans
le troisime exemple, on notera la prsence dun complment de lieu
avec le quanticateur nb :
ventuel statut substantival. Tenu pour un dogme par lcole polotskyenne, il nest
pourtant pas sans soulever des questions la fois du point de vue interne de
lgyptien, et du point de vue typologique.
le ple de l imperfectif
283
284
chapitre 6
eets de sens modaux quon a dj vus luvre avec la forme prdicative w.f sm.f (cf. supra, p. 278). La forme mrr.f peut notamment
exprimer la modalit dontique. Dans lexemple clbre ci-dessous,
le passage de limpratif la forme mrr.f est sans doute dict par le
souci de mettre en relief le complment circonstanciel (opposition
contrastive entre m-b.f et m-b.k), mais le choix de linaccompli
sexplique aussi par le souci dengager la participation de linterlocuteur, pour linciter se comporter comme souhait (voir encore
infra, p. 361) :
432 : m dg(.w) r nty m-b.f
dgg.k r nty m-b.k
nessaye pas de regarder ce qui est devant lui ; ne regarde
plutt que ce qui est devant toi (Ptahhotep, 12223 L2)
Cf. Oasien, B1, 195 : m .w, rr.k r .w ne vole pas ! agis plutt
contre le voleur ! .
On a souvent relev que la forme mrr.f met en vidence laction ellemme, cest--dire la manire dont elle se droule, ce que Borghouts
(1988 : 357 et 39) avait dj appel leet de howness. Cet eet
de sens est particulirement sensible dans les propositions compltives, mais aussi dans les titres ou en fonction dterminative17.
433 : b n m.k r bb n m
nn.sn n.t m d m nty.t
le coeur de Ta Personne se rjouira en voyant comme elles
font de la rame en descendant et en remontant le euve
(P. Westcar, 5,34)
434 : w m m(.) r mrr.k d .t nb mrr.t m(.)
Ma Personne sait bien combien tu dsires dire tout ce que
dsire Ma Personne (Urk. I, 180,1)
435 : m A ..sn
A voit comment ils deviennent akh (Pyr., 1567a)18
17
Cette ide a t reprise et dveloppe par Uljas (2003, 2005) dans une thorie
de la modalit o sont opposes dune part les constructions introduites par wnt/ntt,
et, dautre part, les formes de la conjugaison suxale, dont la forme mrr.f.
18
Sur la forme ..sn, voir Allen (1984 : 134).
le ple de l imperfectif
285
chapitre 6
286
TEM-F :
Conguration
de base
Slection Opre
tat
activit sujet [+ agt] [+ ctrl]
activit sujet [+ agt] [ ctrl]
<__________>
<~~~~~~>
<>
-----<~~[~~[~~>
<~~[~~[~~>
(continued on next page)
le ple de l imperfectif
287
Classes dactionalit
Conguration
de base
Slection Opre
<>[-agt]
<-> / <~>
~~~~~<+>_______
-----[<->[x / [<~>[x
~[~~[~<+>_______
<+>~~~~~
[ [ <+>~~~~~
<+>_______
[ [ <+>_______
<~~~~~+>_______
<++++++>e_______
<++++++>i_______
<~[~~~[~+>_______
<++[++[++>e_______
<++[++[++>i_______
19
Voir Franckel & Paillard (1991 : 12021), sur le blocage, ou du moins la forte
limitation, de la combinaison dnoncs compacts avec la locution franaise tre
en train de .
288
chapitre 6
le ple de l imperfectif
289
iii) Les activits sujet peu agentif Cette classe de procs nore pas
une compatibilit totale avec le progressif. En eet, elle met en avant
deux traits smantiques dirimants. Dune part, les activits de ce type
ne sont pas multiphases. Cela signie quelles possdent le subinterval property . Dautre part, mais les deux critres vont de pair ,
le sujet, bien quagentif, nexerce pas le plein contrle sur le procs.
Lactionalit du procs nest pas incompatible avec les proprits du
progressif au point de provoquer un blocage ; lemploi du progressif entrane plutt une recatgorisation du procs, qui se comporte
ds lors comme les activits sujet pleinement agentif 20.
Ainsi quon la dj soulign, cest une des facults de lgyptien
que de pouvoir, par le seul jeu de la conjugaison, altrer, parfois de
manire sensible, le sens fondamental dun lexme verbal. Quand ils
sont utiliss au progressif, le sens de certains verbes sen trouve
modi : par exemple, m voir prendra, suivant les cas, le sens
de regarder, contempler, tre tmoin de , sm entendre pourra
signier couter, prendre connaissance de , mr dsirer pourra
voluer vers un sens trs fort comme rechercher lamiti de , qui
implique le contrle du procs par le sujet, enn, rm pleurer se
rendra volontiers par se lamenter :
448 : s w d. r n-r.t r nw pf wr n m.f
swty.w (. . .) r m s. r pr-nsw.t
chaque fois que je faisais route vers le nord pour prsenter mes respects dans cette grande rsidence de Sa Personne,
les trsoriers (. . .) taient tmoins de mon introduction dans
le palais (de sorte que je fus fait (courtisan) pouvant entrer
sans tre annonc) (Munich Glypt. 35,1516)21
449 : n w.k r m ntt n ;;.n p mnw m-; ntt nn snr.f
est-ce que tu ne vois pas que ce vase-mnw ne peut tenir
parce quil na pas de rsine-snr ? (Meir, I, pl. V = Silverman
1980 : 46, ex. 22 et n. 25859)
20
Voir dj Hannig (1986 : 69), qui, propos de m et sm au progressif, parle
de intensive Konzentration .
21
Le contrle du procs par le sujet peut prendre la forme dun acte dmiurgique, comme dans cet exemple : d.n r mk w r m.f pr m- pw Alors
Horus a dclar: je le conois trs blanc; cela signie que loryx est apparu (CT
II, 337d338b).
290
chapitre 6
mw ws.t r mr.t.
je suis quelquun dont le matre apprciait les dmarches,
les conscrits de Thbes recherchaient mon amiti (Louvre
C 1, 810 = Vernus 1990 : ex. 364)
Cf. Ankhti Ia2 : r wn r r mr.t grg.s car Horus recherchait
la faire rtablir .
451 : w mdw.f n.
nn w r sm st
il me parla, sans que jcoute jamais (Naufrag, 7375)22
452 : rmm.sn w.f r sm
pleurent-ils, quil coute (Mrikar, 136)
22
Comparer avec Oasien, B2, 11314 : mk w r spr n.k n sm.n.k st je suis en
train de me plaindre auprs de toi, mais tu ne l (i.e. plainte) entends pas , avec
un inaccompli gnral, qui attribue presque lattitude du notable une surdit.
le ple de l imperfectif
291
it, la situation de ces langues nest pas comparable celle de lgyptien parce que les systmes aspectuels en prsence sont dirents.
Comme cela a t rappel propos des verbes dtat, lopposition
vhicule en anglais par la forme non progressive (he is ill ) dune
part, et la forme progressive (he is being ill ) dautre part, est prise en
charge en gyptien par lopposition entre parfait sens statif et inaccompli gnral (cf. supra, p. 272).
v) Les activits ponctuelles (smelfactifs) Les procs smelfactifs ne sont
pas directement compatibles avec le progressif. En eet, il y a une
rsistance prvisible de la part des procs dnus de dure accepter
un aspect dont un des traits majeurs est disoler un intervalle lintrieur du procs. En gyptien, cette situation ne dbouche pas sur
un blocage, mais sur une recatgorisation du procs. Celui-ci est en
eet factoris, ce qui le transforme en une activit itrative (Smith
1997 : 72), laquelle peut ds lors faire lobjet dune slection du type
de celle quopre le progressif ; <~> <xxxxxxx>, ce qui est symbolis de la manire suivante : <[~[>x. Avec les verbes transitifs, la
factorisation du procs est souvent facilite par leacement du deuxime argument. Voici, faute de mieux, trois exemples no-gyptiens
pour illustrer ce phnomne, au demeurant banal dun point de vue
typologique (cf. franais il est en train de tousser ) :
455 : w.s sr.t <r> b
elle tait couche, occupe cracher (LES 14,1)
456 : ;;.n ptr.s p ym r w m-s.s
alors elle aperut la mer qui battait des ots derrire elle
(LES 20,56)
Dans lexemple suivant, la factorisation du procs est facilite par le
fait quun des arguments est au pluriel :
457 : w; r ; m.sn n sn.nw.f
ils poussent des cris lun vers lautre (KRI II, 87,10 K1, L2)
Lexemple suivant est un peu dirent dans la mesure o il sagit
dune construction surcompose (cf. infra, p. 330). Le verbe pn; se
retourner , conjugu au progressif, est sous la dpendance du verbe
de posture sr, conjugu une forme dynamique ; lexpression signie
lentre dans une activit. Lintrt de ce passage est de mettre en
292
chapitre 6
vidence la factorisation du procs qui rsulte de lemploi du progressif. On comparera avec un passage de lO. OIC 12074, o la
mme ralit (se retourner dans tous les sens) a t rendue par une
forme rduplique du mme verbe pn; ( pn;n; ), cest--dire par un
verbe dactivit :
458 : wn.n.f r sr r pn;
et alors il se mit se retourner (LES 8,1)
459 : bw dd. d.k : hl n. m gr, w.k sr.tw r pn;n;
je ne peux te laisser dire : pauvre de moi, en pleine nuit,
occup te retourner sans cesse (KRI VI, 216,4)23
Les smelfactifs partagent avec les achvements le fait dtre des
procs non duratifs. On pourrait donc sattendre ce quils montrent
les mmes eets de sens au progressif. Or il nen est rien. La raison
en est peut-tre que les achvements possdent une post-phase rsultative. Factoriser les occurrences dun procs de ce type reviendrait
aussi multiplier les situations rsultantes, ce qui nore pas grand sens.
vi) Les achvements avec pr-phase Comme tous les procs non duratifs, les achvements ne sont pas directement compatibles avec le progressif. Deux cas sont envisager suivant que le procs est dot ou
non dune pr-phase. Dans le premier, dont il est ici question, le
progressif slectionne un intervalle de temps compris lintrieur de
la pr-phase du procs. Cette dernire est toujours conue comme
dynamique, avec contrle du sujet sur le procs.
Les exemples ne sont pas rares en gyptien :
460 : w p.tw mw.t r r st
on atteint la mort en cherchant les connatre (Ptahhotep,
288)24
23
Cf. Guglielmi (1983 : 155,g). Comparer avec LES 8,1 : wn.n.f r sr r pn; et
alors il se mit se retourner .
24
Exemple cit par Vernus (1990 : ex. 388), avec dautres cas possibles. Cf. k.n ps.t
r r rn.f lEnnade scria eraye en apprenant son nom (Kees 1922 : 9899).
Voir encore, en no-gyptien, en position dauxiliaire daspectuel, w. r pr <w> bn
tw r r pr r-bnr m py. sr et je me suis mis ne plus jamais pouvoir sortir comme
mon habitude (P. Leyde I 371, V 23) ; cf. KRI III, 537,10, malheureusement en
lacune. Le mme processus est encore vident dans le P. Gourob, R 2,56 (= RAD
14,1011), o r joue galement le rle dun auxiliaire de modalit.
le ple de l imperfectif
293
462 : m r m.t r ;;
w py ms nk r spr r.n
nallez pas vous arrter alors que ce serviteur qui mappartient va arriver chez vous (KRI VI, 66,1314)
463 : w t s.t r mwt m-; r.w
ce pays est en train de mourir de faim (Semnah Dispatches,
4x + 10, JEA 31, 1945, pl. 10)25
Ainsi que la traduction du dernier exemple le montre bien, ce genre
de recatgorisation est assez commun dans nombre de langues (Smith
1997 : 75, 172). Outre le franais et langlais ( he is dying ), on peut
encore citer le russe (on umiral il tait mourant ). On notera quil
ne peut tre ici question dun quelconque contrle du sujet sur le
procs, ce qui montre une volution dans lemploi du progressif par
rapport sa valeur centrale.
vii) Les achvements sans pr-phase Les achvements dnus de prphase posent des problmes spciques. Le progressif ne peut isoler
lactivit prludant au procs. Par ailleurs, les procs de ce type ne
peuvent tre factoriss, comme cest le cas des smelfactifs, puisquils
sont dots dune post-phase. Lemploi du progressif nest toutefois
25
titre dexemple, comparer le russe : o ypa . . . on umiral (imperfectif ) . . .
aoe o yep nakonec on umer (perfectif ) il se mourait . . . et nalement il mourut (exemple repris Forsyth 1970 : 49). Voir encore Pyr., 833a MN : h A pw
m.n.k ;n.k, nj m.n.k s mwt.k Oh, cet A, cest en vivant que tu es parti ; ce nest
pas en mourant que tu es parti ! , avec la forme sm.f en fonction dinaccompli
progressif. Comparer avec linaccompli gnral : s r p nty nb r mwt m nn n wr.w,
r-d m.f m [s].f r ;; r s.t.f or quiconque mourait parmi ces nobles, Sa Personne
faisait en sorte que son ls vnt se dresser sa place (Urk. IV, 690,25). Le caractre habituel de la proposition se laisse facilement tablir par la formule gnrique
r p nty nb, et par le tour, probablement dj en voie de grammaticalisation, rsm.f ; la construction pseudo-verbale SN + r + inf. exprime ici linaccompli gnral
(contra Junge 1970 : 33, qui interprte la construction comme un progressif ).
294
chapitre 6
pas bloqu. Leet de sens gnr est fort proche de celui quon
observe dans le cas des achvements avec pr-phase : le progressif
ouvre un intervalle situ juste avant le procs stricto sensu : [ [
<+>______. Sur le plan smantique, les eets de sens le plus souvent
associs sont le mellique ( tre sur le point de ) et le conatif (
essayer de )26. Ces deux valeurs sont trs clairement lorigine des
valeurs modales que le progressif peut prendre quand il est ni
(cf. infra, p. 313).
Ceci nest pas sans voquer lemploi du progressif comme futur
immdiat dans certaines langues, comme langlais ( I am leaving tomorrow ). Cet emploi est gnralement expliqu par lide que laction
venir nest pas uniquement vue dans le futur, mais quelle se relie au
prsent par la notion de prmditation (Dowty 1979b : 66 et suiv.).
Les exemples sont diciles reprer en gyptien :
464 : n w wr.n r f.t t n; bdt .t
n.wt m.w r ngsgs
allons-nous passer la journe transporter de lorge et de
lpeautre blanc, alors que les greniers sont remplis dborder ? (Pahri, 3)
465 : rw-;w fn sw r-sy r pr.t r s.t
le fabricant de ches, il se trouve compltement dfaillant lorsquil sapprte partir pour le dsert (Ens. de Khti,
L V 11)
466 : gm.n.f sw m pr.t m sb.f
il le rencontra sur le point de franchir son portail (Oasien,
R 12.68)27
26
Voir cet gard Franckel & Paillard (1991 : 12021), qui expliquent les eets
de sens de la locution franaise tre en train de avec ce type de procs, quils
qualient de discret , comme une focalisation sur la discordance, avec des valeurs
de type conatif : il est en train denfoncer la porte .
27
La version parallle (B 1,3334) a opt pour linaccompli progressif (r pr.t
alors quil sortait ). Sur ce passage, voir Vernus (1990 : ex. 299), Malaise & Winand
(1999 : ex. 1264). Cf. Pyr., 368 W : wd A pn t m w.k r;, s w pr.k m .t ce A
quittera la terre pour ta barque, R, alors que tu es sur le point de sortir de lhorizon , o lon retrouve linaccompli sm.f en charge du progressif. Comparer lexemple
suivant, en no-gyptien, trs proche pour la phrasologie de la citation de lOasien :
w. gm.t.s m-r pr.s n py.s w; pr w.s m ; m py.s ky je la rencontrai alors quelle
sortait dune de ses rsidences et quelle sapprtait entrer dans une autre (LES
75,24).
le ple de l imperfectif
295
28
Sur cet exemple clbre, cf. Vernus (1990 : ex. 285). Voir encore Lit. Fragments,
I, B 1 : hrw nfr w.n m h.t r un magnique jour quand on sapprte descendre dans le marais (Vernus 1990 : 277) ; T. Carnarvon I, R 1516 : p w n nfr<wsj>
m h(.t) le district de Nferousy est sur le point de tomber . En gyptien de la
premire phase, h est trait comme un ponctuel post-phase dynamique. Cest
ce qui permet dexpliquer leet de sens mellique observable au progressif, ainsi
que la signication quil prend quand il est conjugu au parfait ancien : nk pw
h.kw r b il se fait que je descendais vers les mines (Naufrag, 89). Son Aktionsart
est donc comparable celle de m sen aller . En revanche, en gyptien de la
seconde phase, il semble tre reclass dans les procs ponctuels post-phase stative.
Il est alors fort proche, pour le sens, de r tomber , au ct duquel il est parfois
employ. On notera que h est trs souvent utilis conjointement avec pr sortir , un autre verbe dachvement : e.g. pr.n. m p, h.n. m dp je suis sorti de P,
et je suis descendu de Dep (P. Leyde I 347, 65), n h.n.f r rw m-; .t il (sc. le
cur) ne peut descendre cause dune chose (P. Ebers 101,17), compar n pr.n.f
r rw il ne peut monter . Le caractre ponctuel de h me semble conrm par
limpossibilit de trouver un seul exemple o le verbe soit conjugu au progressif
avec le sens dune activit en cours, ce qui nest pas le cas de son antonyme s
monter .
29
La traduction de Kruchten (1981 : 83) quil eectue encore, partir de ce
jour, la saisie de peaux laisse la structure grammaticale dans lombre.
296
chapitre 6
470 : bn t s.t n p r r [m r] bk m p r
lquipe de la tombe ne veut pas aller travailler (KRI VI,
642,3)
Dun point de vue typologique, la position de lgyptien nest pas isole.
En russe, les verbes qui expriment au perfectif un achvement, que
le procs soit contrl ou non, vhiculent limperfectif soit un eet
de sens conatif, soit une intention (anticipation dun tat), ou encore une
itration (Forsyth 1970 : 4751, Comrie 1976 : 4144, Bache 1985 :
38, 50, Paducheva 1995 : 8184). Cest notamment le cas de verbes
frquents comme naxodit trouver , vybirat choisir , perestavat
cesser , etc. Ces eets de sens ne sont pas tous disponibles pour
un mme verbe. Le sens conatif ou intentionnel ne sobtient quavec
les achvements dpourvus de pr-phase :
471 : a :
b:
a:
b:
le ple de l imperfectif
297
31
Voir rcemment Hewson & Bubenik (1997). Cf. Giannakis (1997 : 4849), qui
remarque que les verbes perfectifs (cest--dire les verbes dachvement dans ma
terminologie) ont davantage tendance tre conjugus laoriste, tandis que les
verbes imperfectifs (cest--dire les verbes dactivit) ont tendance tre utiliss
des temps de linaccompli. On veillera toutefois ne pas donner un caractre absolu
ce type dobservations, car il y a parfois des particularits de style et dauteur.
32
On obtient un rsultat identique quand le sujet est un collectif ( la colonne
blinde est en train de sortir de la ville ) ou une entit susceptible dune certaine
298
chapitre 6
extension. cet gard, lexemple suivant est intressant : P. Smith 14,910 : mm.t
.t r pr.t m.f une forte vre est en train de sortir de lui (cit par Vernus
1990 : ex. 322).
le ple de l imperfectif
299
300
chapitre 6
33
Voir ce sujet les rexions de Dowty (1979b : 4755). Cest ce qui fait dire
Parsons (1989 : 226) que, sur un plan cognitif, la proposition tre en train de
construire une maison implique quil y a dj une maison.
34
Cest ce que suggrent les deux ex. no-gyptiens suivants : sw r m py.f sn m
dy ty.k m-s.f il est en train daccomplir sa tche. Ne te tracasse pas pour cela
(LRL 32,1314), twn ry sn.w .r.n d.t gm.k sw w nous sommes en train daccomplir les tches. Nous nous arrangerons pour que tu les trouves rgles (LRL
47,14).
le ple de l imperfectif
301
484 : rd w r g.t r t
celui qui accorde le soue se fait rare sur terre (Oasien,
B1, 131)
485 : ;;.n sm.n m.f r.s r-.t m ; .f
m.n.sn m.f r sm r.s
alors Sa Personne mit en uvre sa puissance pour cela
la tte de son arme ; et ils virent Sa Personne en train de
mettre en uvre sa puissance pour cela (Urk. IV, 657,17
= Vernus 1984b : ex. 36)36
35
Cf. en no-gyptien w.s r d n. bn sw r mdn m-d. et il me dit quil ne
sadoucit pas mon gard (KRI III, 548,3). Aussi bien Allam (1973 : 203) que
Kitchen (2000 : 379) comprennent mdn comme une graphie de mtn inscrire et
linterprtent comme un parfait ancien, jugeant sans doute fautive la prsence de
r. Le premier traduit Er is nicht eingeschrieben (?) , le second It is not recorded for
me . Voir encore lex. suivant, o le sujet est clairement agentif : ptr t .t r wy
car le champ est en train de scher (KRI VI, 126,5).
36
Pour un exemple de sm la sm.n.f valeur de parfait, voir Pyr., 779 : sm.n.
m .t mw.t. tfn.t n msy.t. tu ntais pas encore ne que tu ttais dj assur du
pouvoir dans le ventre de ta mre Tefnout .
302
chapitre 6
486 : r .k z r mn r()-b.f
si tu examines quelquun en train de sourir de lestomac
(P. Ebers, 37,10)
Quand un verbe daccomplissement est dtlicis, par exemple la
suite de leacement de lobjet direct, le progressif gnre les mmes
eets de sens quavec les verbes dactivit :
487 : wr r s m b;.w.k
passe la journe crire de tes doigts (LEM 100,11 =
Winand 2004 : ex. 98)
488 : ; sp.ty.fy w.f r d
ses lvres sont droites quand il parle (Ptahhotep, 529 =
Winand 2004 : ex. 103)
489 : wr.n.s m r swr
et elle passa le temps l boire (P. Westcar, 2,10 =
Winand 2004 : ex. 63)
La dtlicisation peut galement provenir du deuxime argument. Dans
lexemple suivant, le trait de tlicit contenu dans le verbe r est
oblitr par le caractre indni, presque massique, de lobjet k.t (on
notera le contraste entre p-;w et -k.t) :
489b : dd.n p ;w n rm.
w.sn r r.t k.t
tu ne donneras le salaire mes gens que tant quils travaillent (P. Hqanacht II, 2930)
b) Progressif et rles smantiques Il est devenu banal de constater que
le progressif entrane le plus souvent le contrle du procs par le
sujet. Lorigine locative des constructions progressives en est sans
doute la cause puisqutymologiquement le sujet est lintrieur du
procs faire quelque chose (Bybee, Perkins & Pagliuca 1994 :
13436).
En gyptien, les cas o le sujet dun nonc au progressif ne
contrle pas directement le procs sont peu nombreux (cf. supra, p. 70
et suiv.). Il ne faut videmment pas compter pour des exceptions les
cas o le sujet est une partie du corps humain, considre comme
le sige de lactivit en cause :
le ple de l imperfectif
303
37
P. ex. r.n.f m w nw ;.wy.f r r.t cest en surplus de ce que ses bras peuvent
faire quand ils agissent quil a agi (Satire des Mtiers, 4,85,1), cit par Vernus (1990 :
ex. 357). Cf. CT IV, 163i164b (;.wy les bras ), cit par Vernus (ibidem : ex. 383) ;
voir encore Sinouh, B 22829 (rd.wy. mes jambes et b. mon cur ). Il faut
sans doute rattacher la mme catgorie les passages de la Sagesse de Ptahhotep (912),
o les mots hw faiblesse et pty force dcrivent la dcrpitude du corps. De
mme, dans les textes mdicaux, on peut trouver comme sujets dun progressif des
termes en rapport avec le corps (cf. la liste dans Westendorf 1962 : 399).
304
chapitre 6
Improprement qualie dingressive par Vernus (1990 : ch. 8), qui glose pourtant la tournure par to be about to . Selon Reintges (1997 : 111, n. 7), m + innitif
nest quun substitut de r + innitif avec les verbes de mouvement ; ds lors la
construction exprimerait toujours le progressif.
le ple de l imperfectif
305
dautant plus que ce verbe est tlique, de mme que dautres verbes
de mouvement qui acceptent la construction. Ensuite, on ne voit pas
en quoi le trait de tlicit serait pertinent pour expliquer que m d.t
signie tre en train de descendre le Nil et non tre sur le point
de descendre le Nil .
La solution semble passer par la prise en compte de la diachronie,
des oppositions aspectuelles lintrieur du systme du moyen gyptien, et, bien sr, de lactionalit.
En ancien gyptien, il existe une tournure m + innitif (ou nom
daction), non grammaticalise, insensible lopposition progressif vs.
non progressif 39. La tournure a une valeur temporelle ou instrumentale.
Dans les deux premiers exemples cits ci-dessous, tirs des Textes des
Pyramides, le premier a une valeur extensive, le second en est dpourvu :
497 : w.sn n.k m w tp
ils viennent toi courbant la tte (Pyr., 806d)
Cf. Urk. I, 223,16 : r d.sn s r. m sw(.) quand ils ont parl
contre moi en me dcriant .
39
Cf. Allen (1984 : 66364). Cet emploi est galement attest en moyen gyptien : m wp.t.f (CT II, 39f ), m h.t.f (CT III, 114e), m pr.t.f (CT V, 150c).
306
chapitre 6
Cf. Edel (AG 688 et 691), qui relve quon trouve, ct de m dy.t / m
nty.t, des exemples sans la terminaison -t.
40
le ple de l imperfectif
307
308
chapitre 6
nal prsente une telle saillance cognitive quil est parfois fort proche
dun achvement. Ainsi, dans lexemple ci-dessous, on peut comprendre
que le messager est dj parti et quil est sur le point darriver
Tourah, ou bien quil nest pas encore parti et quil est tout prs de
partir. La mme incertitude subsiste pour le second exemple41 :
509 : sk ry-m.t m w.t r r-w
le courrier est sur le point de venir Tourah (P. Caire JE
49623, 47 = Vernus 1990, ex. 286)
510 : w nb ;,w,s m w.t r ;n-s-n-wsr.t m;-rw
le matre, V,S,F, est sur le point de venir Ankh-Senouseret,
j.v. (P. Kahun, pl. 33, 3334 = Vernus 1990, ex. 288)
Les seuls verbes qui expriment le progressif, et uniquement cela,
cette poque sont d et nt, qui forment alors des units lexicalises.
Lors de la seconde phase du moyen gyptien, la construction Sujet
+ r + innitif envahit progressivement le domaine de linaccompli
gnral, ce qui aboutit une neutralisation de lopposition progressif vs. non progressif (cf. supra, p. 280). Par contrecoup, la construction m + innitif va son tour voluer pour nalement exprimer le
progressif. Cest la situation bien connue du no-gyptien. La phase
intermdiaire, reprsente par le moyen gyptien II, est galement
atteste. Dans les exemples ci-dessous, on trouve la fois la construction
r + innitif et m + innitif pour rendre le progressif :
511 : r gm.k nw n d ns m-; s r y.t r mr.t
si tu trouves un pot de potier dans la main dun homme qui
vient sur la rive (Vernus, RdE 33, 1981, 119, l. 7)
512 : gm.n. fw pw w.f m y.t
et je dcouvris que ctait un serpent qui venait (Naufrag,
6162)
41
Il faut retirer du dossier le passage de Kagemni (II,34) : rd.n ty ns.t(w) ny.f
rd.w m-t ;r.f sr rm b.t.sn m y.t r.f. Comme le fait remarquer Vernus (1990 :
ex. 284), il faut comprendre m y.t comme une prposition suivie dun participe, ce
qui donne (litt.) leur comportement tant quelque chose qui est venu en lui ,
cest--dire stant pntr de leur comportement , ce qui ore un sens meilleur
quune interprtation inchoative ou progressive.
le ple de l imperfectif
309
chapitre 6
310
Il faut faire sortir lexpression w r + inf. des moyens dexpression du mellique (Quack 1993). Signiant tymologiquement que le
sujet est loign dune activit, cette tournure dsigne par euphmisme
lactivit en cours. Dans lexemple suivant, il ny a videmment aucun
sens dire que les narines se bouchent quand Pharaon est sur le
point dtre en fureur ; cest bien videmment une des consquences
de la fureur de Pharaon :
516 : bb fn.w w.f r nn
quand il se dchane, les narines se bouchent (Ens. loyaliste, 3,5 = Quack 1993 : ex. 10)
En rsum, les emplois de la construction grammaticalise SN + m
+ innitif ont t rassembls dans un tableau, dans lequel sont galement repris les usages des constructions SN + sm.f et SN + r +
innitif par souci de contraste, considres ici uniquement dans leurs
rapports avec linaccompli progressif. Le tableau ne tient pas compte
des deux tournures lexicalises m d.t et m nt.t, attestes comme
telles ds les Textes des Pyramides. On notera quil ny a pas dexemple assur dinchoatif. partir du moyen gyptien II, quand la
construction SN + r + innitif dborde de la sphre du progressif
stricto sensu, la construction SN + m + innitif conserve son sens
mellique, mais peut galement exprimer le progressif. Cest alors lactionalit, plus prcisment le caractre duratif qui rend compte
des emplois mellique ou progressif : les procs ponctuels sont incapables dexprimer le progressif proprement parler.
SN + m + inf.
A. g. I
A. g. II - PPI
M. g. I
M. g. II
N. g.
+
+
+
+
+
--?
mellique
mellique [ dur]
progressif [+ dur]
mellique [ dur]
progressif [+ dur]
SN + r + inf. SN + sm.f
--+ progressif
+ progressif
progressif
progressif
progressif
progressif
progressif
progressif
_______
le ple de l imperfectif
311
312
chapitre 6
le ple de l imperfectif
313
314
chapitre 6
le ple de l imperfectif
315
50
316
chapitre 6
le ple de l imperfectif
317
543 : r bw r. nn m n.f mw
et je ne nglige pas de lui prendre de leau (LRL 30,9)
La valeur modale du progressif ni nest pas limite aux propos
immdiats. On la retrouve dans des propos valeur gnralisante,
comme dans le premier exemple ci-dessous, mais aussi dans les
Miscellanes (cf. encore infra, ex. 555) :
544 : r wn .t, bn tw.k r w.
mais quand il y a de la bire, tu te gardes de me faire
chercher (KRI III, 534,11)
545 : bn sw sp f n ;, bn sw r d n n mtrw.t
pas question quil accepte de backsish de celui qui a tort, pas
question quil parle celui qui amne des tmoins (LEM
2,1214)54
Cet exemple contraste avec lextrait suivant, dans lequel le rdacteur
a opt pour la ngation de lhabituel :
546 : t m bw.f w;, bw sp nr wdn.f
bw ptr.f mw n nw.t
le Khatti est en son unique pouvoir, dieu naccepte pas son
orande, il ne peut voir leau du ciel (LEM 13,23)
Lexemple suivant, tir dune lettre, illustre bien lusage subtil que
lgyptien peut faire des options que lui ore le systme aspectuel. Le
rdacteur de la lettre reproche son correspondant son manque
dintrt actuel et utilise pour ce faire le progressif ; et il fait ensuite
remarquer que, dune manire gnrale, les gens de passage ne lui
apportent jamais de nouvelles, recourant alors linaccompli habituel :
54
Le mme texte se trouve dans P. Anastasi II, 6,56 (= LEM 16,45), avec une
variante : bn sw r d n mtr.wt. Dans la traduction retenue, jai conserv la prposition et jai donc trait n comme un participe substantiv (labsence darticle
dni nest pas inhabituelle dans ce type de texte). Si lon opte pour la version du
P. Anastasi II, il faut alors faire de n mtr.wt un discours rapport : il ne dit pas :
Amne des tmoins ! . Cest la solution adopte par Neveu (1995 : 76, ex. 28) ;
quant Junge (1995 : 129), il prfre respecter les deux versions.
318
chapitre 6
le ple de l imperfectif
319
chapitre 6
320
<
<
>a
>b
56
Le passage suivant, tir des Deux Frres (LES 16,10) : w nn sm.k r. r md.t,
me parat tre une bonne illustration des connotations modales de la construction.
le ple de l imperfectif
321
chapitre 6
322
TEM-D
Lexemple ci-dessous est intressant car le TEM-D (bd 7 n hrw) dnit
un intervalle durant lequel le procs est explicitement ni pour tous
les subintervalles du TEM-D :
566 : y[ ] py.n d n.n my n.tw r r p r-;-bk n pr-;
bn twn r d.t n.tw bd 7 n hrw
le ple de l imperfectif
323
CHAPITRE 7
325
chapitre 7
326
327
Eet de sens
[<~[~~~~~>
[<~[~~~~+>
[<~[~~~~~>
[<+>[s--------[~[~~~<+>
[<~>[s
inchoatif
inchoatif
inchoatif
inchoatif et srialisation
inchoatif de la pr-phase
inchoatif et srialisation
chapitre 7
328
Dans lexemple suivant, la prsence dun TEM-F sut recatgoriser la proposition comme un habituel dont lauxiliaire aspectuel
saisit le moment initial :
576 : w.tw r pr ; m-d.sn m-mn.t
et On se mit se quereller avec eux chaque jour (LES
20,1213)
Proposition tlique
577 : w. pr m y r-ry, w. sm rw n rm w.w m-nw py r-
et je me mis venir en bas, quand jentendis la voix des
gens qui taient lintrieur de ce Trsor (KRI VI, 806,
1113)
Cf. P. Leyde I 371, V 56.
329
330
chapitre 7
E.g. w.n ms.wn r.wn alors que nous tions devenus aams
(P. BM 10403, 3,7,2), w.f gm. ms.kw w;.kw et il ma trouve
assise seule (LES 14,4).
331
r, soit dun parfait ancien, ce qui donne quatre combinaisons fondamentales retant chacune un aspect particulier (Kruchten 1982, 1985)5.
+ r + innitif
+ parfait ancien
Constr. dynamique
Constr. stative
inchoatif
initif
progressif
rsultatif
5
On peut regretter le manque dune mise en perspective du matriel dans le
cadre dune thorie aspectuelle. Contrairement Kruchten, je doute que les auxiliaires soient devenus interchangeables. En fait, il ny a jamais eu dsmantisation
complte. Mme si lon peut admettre, encore quavec des rserves, que ;; est
devenu le terme employ par dfaut en raison notamment de sa frquence dutilisation, il ny a pas dexemple o un emploi de ms ou sr ne puisse raisonnablement tre associ, respectivement, avec lide dtre assis ou dtre couch. On
comparera ici avec les emplois de staan/stehen, zitten/sitzen et hangen/hngen en nerlandais et en allemand.
6
Il faut peut-tre aussi rapprocher des tournures comme ;;. r [; n; m.f ;]
m mkt je vais me dresser pour combattre Sa Personne ici Mgiddo (Urk. IV,
649,12), o ;; semble fonctionner comme un auxiliaire aspectuel du conatif. Ou
encore (Admonitions, XIV,12) : nn gm.n.tw ntj r ;; r mk st m-; [nw] ;mw impossible de trouver quelquun qui se mette les protger contre les Libyens et les
Asiatiques .
332
chapitre 7
Voici maintenant quelques exemples pour chaque classe dactionalit. On notera que, dans les Stories, o ces auxiliaires sont particulirement bien reprsents, ils se rencontrent presque toujours avec
une proposition atlique ou une proposition tlique dtlicise. Il faut
sans doute y voir soit un eet de surcodage stylistique, soit un eet
de gnralisation par analogie avec les constructions tliques.
Propositions ponctuelles (smelfactif et achvement)
Avec des propositions non duratives (smelfactif et achvement), on
observe un eet de factorisation (cf. supra, p. 325, propos de pr) :
589 : w.f r swr, w.f r t
wn.n.f r sr r pn;
il but, senivra et alors il se mit se retourner en tous sens
(LES 7,168,1)
Proposition atlique
590 : w.f r ;; r rmy.t n.f .{ f }
et il se mit se lamenter haut sur son compte (LES 17,5)7
Proposition tlique dtlicise
591 : w m.f r ms r r.t -hrw nfr n;.s
et Sa Personne se mit passer un jour heureux avec elle
(LES 25,1516)
Proposition tlique
592 : w.f r ms <r> ; r.t.f
et il se mit se laver les mains (LES 22,910)8
Dans lexemple suivant, la prsence dun TEM-F sut recatgoriser
la proposition. La construction marque alors le dbut dune srie :
7
333
Sur cette expression qui revient inlassablement dans les textes de la TPI pour
souligner le rle dmiurgique dAmon, voir Kruchten (1986a : 255, n. 3). Voir
encore Urk. V, 6,15 : ; r; pw ;.t m nsw.t cest que R a t le premier apparatre en tant que roi .
334
chapitre 7
10
On trouve galement f employ absolument, dans le sens de se mettre en
marche : P. Anastasi I, 17,8 et 20,1. Dans ce sens, le verbe est attest avec un
objet rchi suivi de r + innitif, qui apparat comme un complment de but : f
sw n.k p jm r nhm la mer se soulve pour toi pour jubiler (KRI VI, 392,12).
11
Voir Mathieu (1996 : 72, n. 189). Mme expression dans le Conte des Deux
Frres, 6,3 (LES 15,910).
335
603 : m.f r nn
il commence se tracasser (LEM 27,14)14
Les tournures avec le verbe sp recevoir sont de loin les moins
rpandues15. Elle est atteste une fois dans le Conte des Deux Frres
avec le verbe wr concevoir (un enfant) . Elle semble destine
marquer limmdiatet de laction (cf. franais tomber enceinte ),
ainsi que le montre le complment adverbial de temps16 :
12
Cest le seul verbe de la srie tre mentionn par Erman (NG : 574), sans
doute parce quil intervient galement dans la formation des ordinaux, ce qui a pu
sure lui donner un statut dauxiliaire. Selon Erman, la construction a pour objet
de confrer au verbe auxili le sens dune activit eectue avec application.
13
Voir encore, en contrepoint des expressions bties sur f , lexpression m (m)
rd.wy.n (Pahri, 3), qui nest pas sans rappeler le franais prendre ses jambes
son cou .
14
Le verbe nn signie au sens propre tordre . On connat galement un substantif nn, dtermin par la branche darbre, qui dsigne un instrument de torture
(cf. CLEM, p. 52, AL 77.5226 et Ld II, 279). Au sens gur, il exprime probablement une ide qui ne vient qu grand peine, suite un intense eort. Cest
vraisemblablement le sens quil faut retenir dans un passage de linscription oraculaire pour Hnouttaouy (l. 2122) : r p nty w.f wn d.t mtw.f nn [r] db nw.t-t.wy
m;.t-rw ty.n bk.t celui qui passerait outre ce qui a t dclar ou qui singnierait
faire tuer Hnouttaouy, j.v., notre servante (Winand 2003 : 65758) ; la traduction propose singnier (cf. en franais se torturer les mninges ) retient
quelque chose de lacception originale. Dans LEM 78,5, le substantif nn a le sens
plus abstrait de tches, travaux pnibles (Hoch 1994 : 338 [585]).
15
Il faut galement relever lemploi de sp comme auxiliaire temporel dans le
sens de nir par faire quelque chose : cf. infra, p. 381.
16
On rapprochera encore des expressions comme m sp la pointe laube
(LES 64,1) ou m sp ; au dbut du combat .
336
chapitre 7
17
Mme phnomne, plus rare, avec lauxiliaire ;; : (on applique tel remde) ;;.s
h.t r-; et il (le ver) se trouvera expuls immdiatement (P. Ebers, 51, 18).
337
18
338
chapitre 7
ques-tu encore en train de faire ? (KRI III, 499,16). La tournure avec les auxiliaires de position peut se combiner avec la prsence de dy : w y r r.t hrw 2 w.f
dy ms r bk p wt et Houy passa deux jours travailler sans relche au cercueil
(KRI IV, 157,11) ; tw.tn dy ms.t r r.t m-r-; qutes-vous encore occups faire
ici ? (LES 47,9).
339
20
Ce critre est dj propos par Vendler ; pour une critique, cf. Verkuyl (1993 :
3839). Ce critre peut se combiner avec le prcdent. Une proposition tlique gouverne par lauxiliaire cesser nimplique pas la vrit de la proposition mise au
pass : cf. Rijksbaron (1989 : 1718).
21
Cf. Admonitions 5,14 : rf gr pw m rm ah, si cela pouvait tre la n de lhumanit ; le syntagme prpositionnel m rm mincite traiter gr comme un verbe,
et non comme un substantif.
chapitre 7
340
Lauxiliaire gr
22
Voir lemploi de n dans le P. Brooklyn 35.1446 pour signier une aaire classe,
termine : Hayes (1972 : 6365).
341
621 : w bw r.t p m ; (. . .) n w hy
alors que larme navait pas encore ni dtablir le
camp (KRI II, 131,14132,1)
622 : nn n.f fy n t
sil a termin de transporter le grain (LRL 9,11)
Cf. RAD 56, 1112 ; LEM 73,16 ; H.O. XIV, 5, R 3.
23
Sur ce passage, cf. Depuydt (1993a : 16872), dans une perspective polotskyenne.
chapitre 7
342
Lauxiliaire f
En moyen gyptien, il faut mentionner le verbe f, qui signie littralement dlier et qui, suivi dun verbe linnitif, fonctionne comme
un auxiliaire aspectuel pour marquer la cessation dune activit :
626 : rd.wy. f.n.sn ms, b. wr
mes jambes ont cess de suivre, mon cur est devenu las
(Sinouh, B 169170)
Lauxiliaire rw
Le verbe rw peut galement fonctionner comme auxiliaire aspectuel.
En tant que verbe plein, il est employ intransitivement dans le sens
de sen aller , do galement sestomper 24 ; suivi dune prposition marquant la sparation (m, m-d), il exprime la rupture davec
une situation ou une activit25, emploi que lon retrouve au parfait
ancien, o le verbe prend alors le sens d en avoir termin avec
quelque chose 26. Le verbe peut galement tre employ transitivement27, et de manire rchie28.
Comme auxiliaire aspectuel (suivi de r + inf.), le verbe rw a le
sens de cesser de, sinterrompre , litt. se sortir de faire qqch ,
puisquil sagit dans ce cas demplois rchis. Cet usage ne semble
attest qu partir du no-gyptien. Son sens le prdispose tre
employ avec des propositions atliques, pour marquer la cessation
dune activit :
627 : rw n mn tt r; nb zp 2
cessez donc de vous quereller chaque jour (LES 51,12)
Cf. P. Turin, P.R. 124,56.
24
P.ex. : Ptahhotep, 510 : rw s.sn m r n rm leur souvenir disparat de la bouche
des gens .
25
KRI II, 104,12 : w.n r r.t bk.w n pr-; mtw.n rw.n m-d p r n t nous serons
les serviteurs de Pharaon et nous romprons davec le vil ennemi de Khatti .
26
Ms, N 8 : w. rw.kw m r.t n n de sorte que jai cess dtre lenfant de
Nshi .
27
CT II, 254m : rw.n. sn m w.t.sn je les ai chasss de leur chteau (cf. CT
VI, 253k) ; O. IFAO 561,1 (= BIFAO 35, 1935, p. 50) : rw sw m dnw n t s.t
carte-le du poste de lieutenant de lquipe . Un emploi au passif : CT VII, 489j :
rw.k.t(w) nrw le redoutable sera cart .
28
CT IV, 172g (G1T) : w nr nb rw.f sw tp-;wj. chaque dieu scarte en ma
prsence .
343
Lauxiliaire ;
Le verbe ; (litt.) lancer , abandonner est dun emploi plus
rare. Il est notamment attest dans lexpression ; r.t.f m + SN
(litt.) abandonner sa main de quelque chose , cest--dire dlaisser
quelque chose , toujours en parlant dune activit (cf. copte
katoot=)29 :
628 : m r ; r.t.k m.f
ne ten dsintresse pas ! (KRI III, 160,16)
Cf. LRL 10,1315.
Lauxiliaire b
Parmi les lexmes verbaux susceptibles de prendre en charge lgressif,
on peut encore citer dautres verbes. Le verbe b tout dabord, qui
signie au propre cesser , nest pas dun emploi trop rare :
630 : n b.n. ms pr.k
je ne cesse pas de servir ta maison (RT 14,34)
Cf. Klage Is. u. Neph., 42 ; Amarna VI, 33 (= BiAeg., VIII, 101, 13).
631 : nn b. m ms m.k m nw nb
je ne cesserai aucun moment de servir Ta Personne
(St. Leyde V, 94)30
344
chapitre 7
Lauxiliaire
Le verbe dtruire est exceptionnellement employ dans le sens
de cesser . La signication premire de nest jamais totalement
vacue. Il ne sagit pas seulement dacter la n dune activit ; reste
toujours de manire sous-jacente lide que cette cessation constitue
un dommage, une perte :
632 : nn .n snsn .t
vous ne cesserez de fraterniser (Urk. IV, 1058,2)31
633 : nm tr sr r sp
m.t m gr, sb.t m hrw
qui donc dort jusqu laube ? Fini de se dplacer la nuit,
ou de voyager le jour ! (Oasien, B1, 23233)
Voici un dernier exemple, un peu plus tardif celui-ci puisquil date
de la xixe dyn. ; on notera la tournure prpositionnelle, qui semble
une innovation :
je nai pas cess de faire abattre du btail (?). La construction transitive semble
plus rare que la construction avec prposition, que lon retrouve aussi dans lexpression r bw marquer un arrt : n r.n. bw m sans que jaie jamais marqu un arrt cela (Urk. IV, 98,10) ; n r.n m.f bw m w.w r t n h Sa
Personne na pas cess de se rendre en terre de Djahi (Urk. IV, 1246,6).
31
On a peut-tre dj quelques traces de cette volution smantique dans des
textes du Moyen Empire. Lextrait suivant, tir des Admonitions dIpouer (10,2), comporte hlas quelques obscurits : .w r.t hb.t r.s n ms.w m wpw.t nb.w.sn il est
cess de faire par les serviteurs ce pourquoi on est envoy dans les missions de
leurs matres . Il est gnralement rendu par quelque chose comme est dtruite
lactivit dune commission par les suivants dans les missions de leurs matres
(Gardiner [1909 : 72] : Destroyed is the performance of that for which they are sent by servants in the missions of their lords ; Lichtheim [1975 : I,158] : destroyed is the doing of
errands by attendants in the service of their masters ; Helck [1995, p. 46] : Vernichtet ist
das Tun dessen, wozu ausgesandt worden ist durch Geleitsleute im Auftrag ihrer Herren ), ce
qui, avec un peu dimagination, devrait signier que ceux-l mmes qui doivent
veiller au bon droulement des missions sabotent le travail. Je me demande sil ne
serait pas plus naturel de faire de .w r.t une tournure priphrase au passif et
dabandonner le sens plein de au prot dune signication aspectuelle. Comme
souvent dans ce type de texte, lide est de montrer que ce qui se faisait avant ne
se fait plus. Je considre que le complment dagent porte sur .w et non sur le
participe passif hb.t.
345
32
La dernire colonne du texte est malheureusement partiellement en lacune. La
lecture rm.k avait dj t propose par Erman pour le signe (). Cest la lecture
qui a t adopte ici. La traduction de Hari (1964 : pl. X, 12) il ny a personne
qui se taise en te voyant fait du signe un quivalent de m ou ptr, ce qui semble peu probable.
33
Ltablissement de ce passage nest pas facile vrier. Je mappuie ici sur
ltude du texte ralise par Assmann (1992 : 4748). Celui-ci segmente le texte de
faon dirente, faisant de m r un vtitif ( schweigt stille, plaudert nicht ! ), ce qui est
naturellement tout fait licite. Jai nanmoins maintenu cette occurrence pour sa
valeur exemplative ; elle montre en eet la manire dont la langue cre de nouveaux auxiliaires, en procdant dabord par collocations, en runissant des mots qui
ont des anits smantiques videntes, puis en faisant subir au premier terme un
346
chapitre 7