Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
https://books.google.com
A propos de ce livre
Ceci est une copie numrique dun ouvrage conserv depuis des gnrations dans les rayonnages dune bibliothque avant dtre numris avec
prcaution par Google dans le cadre dun projet visant permettre aux internautes de dcouvrir lensemble du patrimoine littraire mondial en
ligne.
Ce livre tant relativement ancien, il nest plus protg par la loi sur les droits dauteur et appartient prsent au domaine public. Lexpression
appartenir au domaine public signifie que le livre en question na jamais t soumis aux droits dauteur ou que ses droits lgaux sont arrivs
expiration. Les conditions requises pour quun livre tombe dans le domaine public peuvent varier dun pays lautre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le pass. Ils sont les tmoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte prsentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par louvrage depuis la maison ddition en passant par la bibliothque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes dutilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothques la numrisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles tous. Ces livres sont en effet la proprit de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il sagit toutefois dun projet coteux. Par consquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inpuisables, nous avons pris les
dispositions ncessaires afin de prvenir les ventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requtes automatises.
Nous vous demandons galement de:
+ Ne pas utiliser les fichiers des fins commerciales Nous avons conu le programme Google Recherche de Livres lusage des particuliers.
Nous vous demandons donc dutiliser uniquement ces fichiers des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet tre employs dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procder des requtes automatises Nenvoyez aucune requte automatise quelle quelle soit au systme Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractres ou tout autre domaine ncessitant de disposer
dimportantes quantits de texte, nhsitez pas nous contacter. Nous encourageons pour la ralisation de ce type de travaux lutilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous tre utile.
+ Ne pas supprimer lattribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre daccder davantage de documents par lintermdiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la lgalit Quelle que soit lutilisation que vous comptez faire des fichiers, noubliez pas quil est de votre responsabilit de
veiller respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public amricain, nen dduisez pas pour autant quil en va de mme dans
les autres pays. La dure lgale des droits dauteur dun livre varie dun pays lautre. Nous ne sommes donc pas en mesure de rpertorier
les ouvrages dont lutilisation est autorise et ceux dont elle ne lest pas. Ne croyez pas que le simple fait dafficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut tre utilis de quelque faon que ce soit dans le monde entier. La condamnation laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits dauteur peut tre svre.
En favorisant la recherche et laccs un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le franoais, Google souhaite
contribuer promouvoir la diversit culturelle grce Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de dcouvrir le patrimoine littraire mondial, tout en aidant les auteurs et les diteurs largir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intgral de cet ouvrage ladresse http://books.google.com
- _
- -
_
-
| --
- -
-- n -
, r .
. . rr rrrrrrr -
-
--
--
--
IT 1 .
1O
- --
, -
4
|
- | ||
| | |
- | - -
|
| |-
|
-
N(| - || ANNA M|
V - |
-
|
-----
-
-
-
|
-
-
|
|
- -
|
- -
-
|| - |
|
--
-
-
- - - | | - | | | -
|
-
| -
-
|
| -
| -- |
| CU O C -- -
NG U
|
-
-
-
- - |
-
| -----
-----
| -
- -
-
| -
|
| |
|
| -
HANOI |
|
----L. ECE-IN EIDER IMPRIMEUR-DI
| | |
|
| -
|
- ,r, a
- r rrrrrr ,
IT | , , * 53
)
l : il iA *
- -
-
- | - -
- - -
-
- -
| - |
| -
-
|- -
|N(IE -
- _- -
-
ANNA M |
-
| -
--
|
-
|
| -
| | -
|
- | -
- -
| -
ANO
r*
- *
-
-
\
0RIGINE DE LA LANGUE ANNAMITE
ET DU CUOC NGU
CONGRS ET CONGRS
IIIIIIIIII
924 082 881 453
2 -
(1)Ce n'estpassans quelque raison que l'on pourrait trouver tonnant que depuis
l'occupation franaise, la langue chinoise non-seulement n'ait pas t supprime
dans les tribunaux, mais qu'on l'encourage comme auparavant. Les Rsidents qui
administrent les provinces, parlent et entendent facilement l'annamite vulgaire,
trs capable d'exprimer toutes les ides ; ds maintenant ils pourraient, pour la
lupart, se passer d'interprtes dans leurs relations avec les indignes : ce serait
a suppression d'un rouage dispendieux, inutile et quelquefois dangereux. Quant
l'criture chinoise, il faut convenir que nos administrateurs n'ont pas le temps
3-
Qu'tait cette langue aborigne avant que les Chinois aient occup
le pays annamite ?Question encore non rsolue et qui, semble-t-il,
ne le sera janais.
Les indignes ne peuvent nous renseigner et toutes les recherches
faites par les Franais depuis dj un grand nombre d'annes
n'ont abouti aucun rsultat positif. Nul monument n'a t dcou
vert qui puisse fournirquelques indications mmesvagues sur ce sujet.
Ce n'est d'ailleurs qu'au Tonkin o ces recherches auraient quel
que chance d'aboutir; encore la frontire sino-annamite comprenant
* les rgions de Moncay, de Lang-son, de Cao-bng, de Hagiang et de
Laokay est-elle ngliger, car elle a t le plus souvent occupe par
les Chinois. C'est donc dans le delta tonkinois auquel il convient
d'ajouter quelques provinces de l'Annam actuel(Thanh-ho, Ngh-an
etH-tinh) que l'on devait retrouver desrestes de la langue originelle
du pays. Les autres provinces sont d'adjonction trop rcente pour
qn'on puisse en tenir compte au point de vue qui nous occupe.
x -
Nous avons dit plus haut que la langue annamite s'crit l'aide
des caractres l'imitation de la langue chinoise. L'tude de ces ca
ractres demande beaucoup de temps et de loisirs : dans le but
d'arriver plus vite la connaissance de la langue parle les
anciens missionnaires, franais, portugais et italiens, arrivs ici
plusieurs centaines d'annes avant le drapeau de la France, ont
cherch une criture de convention par laquelle ils pussent repr
senter graphiquement les sons qu'ils entendaient.
L'alphabet qu'ils ont trouv aprs beaucoup de ttonnements,
porte des traces non quivoques de sa multiple origine et il n'y a
pas lieu de s'tonner d'y trouver quelques lettres qui n'ont pas le
mme son qu'en franais. Il a fallu mme en inventer, qui sont tout
fait inconnues dans les langues europennes. En y ajoutant quel
ques signes supplmentaires trs peu compliqus, les missionnaires
sont parvenus rendre sur le papier les divers tons de la langue
annamite. -
Ce que nous avons vu depuis lors nous conforme dans cette opi
nion avec cette diffrence que si leurs efforts sont toujours vains,
leur bonne foi, moins que ce ne soit leur science, nous semble fort
sujette caution.
Les inventeurs de combinaisons nouvelles, les Diquet, les Davant,
les Ruel, les Nordemann - pour ne nommer que les principaux-
n'ont pas fait en ce sens des dcouvertcs merveilleuses. Personne
d'ailleurs n'a march sur leurs traces. La manire d'crire l'annamite
depuis trois sicles a continu tre admise partout.
La raison en est fort simple :
C'est que notre cuc ngr actuel est le rsultat dfinitif du travail
de sept cents huit cents missionnaires qui sans parti-pris et sans
chercher la parade ont voulu simplement diminuer les difficults
d'tudier la langue annamite.
Les premiers d'entre eux - ils taient en Indo-Chine avant le P. de
Rhodes que tout le monde connat - ne se proccupaient trs certai
nement pas de faire cole. Leur systme incomplettout d'abord s'est
amlior peu--peu et il est arriv depuis longtemps un tat
aussi parfait que possible si l'on considre qu'il a t cr non pour
une rgion particulire de l'Annam mais pour l'Indo-Chine entire.
Ce qui est trange c'est que ce travail de plusieurs sicles n'a pas
trouv grce notre poque. Les expriences plutt malheureuses
9 -
c - .
(l) Les points d'exclamation et autres signes font partie du texte de M. Davant.
(2) M. Navelle a l'air de croire que l'alphabet cuc ngr est l'alphabet por
tugais !
, - 18 -
Concluons donc:
1 Le systme dcriture (cuc ng) a rendu et rend encore
de grands services tous ceux qui veulent parler l'annamite dans
le moins de temps possible ; c'est grce cette invention que
beaucoup d'ouvrages ont t composs ou traduits; on serait
(1) Qu'aurait dit le P. Ravier s'il eut entendu les nouveaux rformateurs ?!
20 -
-
|
(1) On pourra confronter les opinions des personnages que nous mettons en
scne dans les ouvrages qu'ils ont composs.
Voici la liste des principaux :
Dictionarium anamitico-latinum, . (PIGNEAU ET TABERD).
Dictionarium anamitico-latinum, (THEUREL ET RAVIER).
L'annamite en quatre leons, (MossARD).
Dictionnair Cambodgien. prface, (AYMONIER). ,
Manuel de conversation. Avant-propos, (BON).
id. (GOUZIEN).
- Cours de langue annamite, (NoRDEMANN).
Enseignement mutuel, (DIQUET).
id. (RUEL).
Dictionnaire annamite-franais, (LEGRAND DE LA LIRAYE).
Essai de grammaire et lexiques, (AUBARET).
Dictionnaire annamite-franais, (GNIBREL).
id. - (BoNET).
Conversations, (DUMoUTIER).
La Cochinchine, (BoUINAIs ET PAULUs).
id. . (DE GRAMMoNT).
Lexique, (DAVANT).
Traits, (Bosc).
Grammaire annamite, (P. G. V).
Plus quantit d'autres auteurs qui s'tant servi du cuc ngr pour crire leurs
livres montrent par le fait mme qu'ils n'ont rien trouv de mieux et qu'ils
l'adoptent. V. entre autres Trurong-vinh-ky, Truong minh ky et Paulus Ca
parmi les Annamites, Cadire, Crpin, Taupin, et Luro paumi les Franais.
-- ::: .
-
-
, -
-
-
- . - -- -
- ::: ' . .. -- . -
-----
--
-
--
-
-
-