Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ICS : 97.220.10
ne
Équipement de piscine
Partie 1 : Exigences générales de sécurité et méthodes
ai
d'essai
oc
ar
m
e
Norme Marocaine homologuée
rm
Correspondance
La présente norme nationale est identique à l’EN 13451-1 : 2011 + A1 : 2016 et est
reproduite avec la permission du CEN, Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelles.
et
Tous droits d’exploitation des Normes Européennes sous quelque forme que ce soit et par
tous moyens sont réservés dans le monde entier au CEN et à ses Membres Nationaux, et
oj
aucune reproduction ne peut être engagée sans permission explicite et par écrit du CEN par
l’IMANOR.
Pr
Droits d'auteur
Droit de reproduction réservés sauf prescription différente aucune partie de cette publication ne peut
être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé électronique ou
mécanique y compris la photocopie et les microfilms sans accord formel. Ce document est à usage
exclusif et non collectif des clients de l'IMANOR, Toute mise en réseau, reproduction et rediffusion, sous
quelque forme que ce soit, même partielle, sont strictement interdites.
Avant-Propos National
L’Institut Marocain de Normalisation (IMANOR) est l’Organisme National de Normalisation. Il a été créé
par la Loi N° 12-06 relative à la normalisation, à la certification et à l’accréditation sous forme d’un
Etablissement Public sous tutelle du Ministère chargé de l’Industrie et du Commerce.
ne
Les normes marocaines sont élaborées et homologuées conformément aux dispositions de la
Loi N° 12- 06 susmentionnée.
ai
La présente norme marocaine a été reprise de la norme européenne EN conformément à l’accord
oc
régissant l’affiliation de l’Institut Marocain de Normalisation (IMANOR) au Comité Européen de
Normalisation (CEN).
Tout au long du texte du présent document, lire « … la présente norme européenne … » avec le sens
ar
de « … la présente norme marocaine… ».
Toutes les dispositions citées dans la présente norme, relevant du dispositif réglementaire européen
m
(textes réglementaires européens, directives européennes, étiquetage et marquage CE, …) sont
remplacés par les dispositions réglementaires ou normatives correspondantes en vigueur au niveau
national, le cas échéant.
e
La présente norme marocaine comporte une annexe nationale normative (ZN) qui précise des
rm
dispositions nationales applicables et qui constituent des modifications par rapport au document de base
EN 13451-1.
Version Française
e
Équipement de piscine - Partie 1 : Exigences générales de
in
sécurité et méthodes d'essai
ca
Schwimmbadgeräte - Teil 1: Allgemeine Swimming pool equipment - Part 1: General safety
sicherheitstechnische Anforderungen und requirements and test methods
Prüfverfahren
o
La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 29 Juillet 2011 et comprend l'amendement 1 adopté par le CEN le 13
ar
Juin 2016.
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans
lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre
e
langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion
du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.
rm
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Ancienne République
yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce,
Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République
Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
no
e
td
je
o
Pr
© 2016 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 13451-1:2011+A1:2016 F
que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Sommaire
Page
ne
1 Domaine d'application ...........................................................................................................................7
2 Références normatives ...........................................................................................................................7
3 Termes et définitions .............................................................................................................................8
ai
4 Exigences de sécurité........................................................................................................................... 10
4.1 Intégrité structurelle ........................................................................................................................... 10
oc
4.1.1 Généralités ........................................................................................................................................... 10
4.1.2 Matériaux ............................................................................................................................................. 11
4.2 Espace minimum.................................................................................................................................. 11
4.3 Mains courantes, barrières, barrières de sûreté ................................................................................ 11
ar
4.3.1 Mains courantes ................................................................................................................................... 11
4.3.2 Barrières .............................................................................................................................................. 11
4.3.3 Barrières de sûreté .............................................................................................................................. 12
4.3.4
4.3.5
4.3.6
4.4
m
Prise totale ........................................................................................................................................... 12
Agrippement/prise partielle ............................................................................................................... 13
Prise de doigts ...................................................................................................................................... 13
Surfaces ................................................................................................................................................ 13
e
4.4.1 Revêtement de surface ........................................................................................................................ 13
4.4.2 Matériaux de surface ........................................................................................................................... 13
rm
2
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
ne
A.3.3 Nombre d'utilisateurs sur des éléments de type linéaire .................................................................. 24
A.3.4 Nombre d'utilisateurs sur une surface ................................................................................................ 24
Annexe B (normative) Méthode de calcul de l'intégrité structurelle ............................................................. 25
B.1 Principes généraux ............................................................................................................................... 25
ai
B.1.1 État limite ............................................................................................................................................. 25
B.1.2 État limite ultime .................................................................................................................................. 26
B.1.3 État limite de service ............................................................................................................................ 26
oc
B.2 Combinaisons de charges pour l'analyse statique .............................................................................. 26
Annexe C (normative) Essais physiques de l'intégrité structurelle ............................................................... 27
C.1 Critères d'acceptation/rejet ................................................................................................................ 27
ar
C.1.1 Méthode d'essai .................................................................................................................................... 27
C.1.2 Conformité ............................................................................................................................................ 27
C.1.3 Rejet ...................................................................................................................................................... 27
C.2
m
Charge d'essai pour l'équipement ....................................................................................................... 27
C.2.1 Combinaisons de charges pour les essais ............................................................................................ 27
C.2.2 Coefficient de sécurité pour l'essai sur des séries identiques ............................................................ 28
C.2.3 Coefficient de sécurité pour l'essai sur un produit unique ................................................................ 28
e
C.3 Application de la charge ....................................................................................................................... 28
C.3.1 Généralités ............................................................................................................................................ 28
rm
3
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
ne
ai
oc
ar
m
e
rm
no
de
et
oj
Pr
4
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Avant-propos européen
Le présent document (EN 13451-1:2011+A1:2016) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 136
« Équipements et installations pour le sport, les aires de jeux, et autres équipements et installations de loisir »,
dont le secrétariat est tenu par DIN.
ne
Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique,
soit par entérinement, au plus tard en avril 2017, et toutes les normes nationales en contradiction devront être
retirées au plus tard en avril 2017.
ai
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de
oc
propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour
responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
ar
Le présent document remplace l’!EN 13451-1:2011".
m
Le début et la fin du texte ajouté ou modifié par l'amendement est indiqué dans le texte par des repères !".
Partie 2 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires propres aux échelles !verticales, aux
échelles à inclinaison et aux" mains courantes
Partie 3 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires propres aux pièces d’aspiration et de
no
Partie 4 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires propres aux plots départ
de
Partie 5 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires !spécifiques" aux lignes de nage !et
lignes d'eau de séparation des espaces"
Partie 6 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires propres aux plaques de touche
et
Partie 7 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires propres aux buts de water-polo
Partie 10 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires propres aux plates-formes de plongeon,
oj
Partie 11 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires !spécifiques aux fonds mobiles et
Pr
La présente norme peut également s'appliquer à d'autres équipements non spécifiés, à condition que les exigences
de sécurité soient respectées.
Il est possible que des exigences complémentaires soient ajoutées pour des applications telles que la compétition
de natation et il convient de demander conseil auprès de l'organisme gouvernemental du sport en question.
5
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
!Par rapport à l'EN 13451-1:2001, les principaux amendements suivants ont été apportés :
b) mise à jour des références normatives : la CEN/TS 16165 a été ajoutée et les EN 12503-1, -5 et -6 ont été
supprimées ;
c) modification des exigences de l’essai de rejet pour l’intégrité structurelle (voir 4.1.1) ;
ne
d) suppression de la définition du terme bassin/piscine ;
ai
f) ajout d'exigences relatives aux barrières (voir 4.3) ;
g) suppression des exigences relatives à l'aspiration qui sont transférées dans l’EN 13451-3 ;
oc
h) ajout d'exigences relatives aux points de coincement, points d'écrasement et points de cisaillement
(voir 4.7) ;
ar
i) modification des exigences relatives au rapport d'essai (voir 5.2) ;
j) modification des valeurs de la charge verticale totale des utilisateurs (voir Tableau A.1) ;
k)
m
seulement deux gabarits pour les méthodes d'essai de coincement de la tête et du cou (voir Annexe D) ;
e
l) suppression de l'Annexe F et, à la place, ajout de la référence à la CEN/TS 16165 ;
rm
Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de
no
Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce,
Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal,
République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
de
et
oj
Pr
6
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
1 Domaine d'application
La présente Norme européenne spécifie des exigences de sécurité et des méthodes d'essai générales pour un
équipement utilisé dans des piscines classées telles que spécifiées dans l'EN 15288-1 et l’EN 15288-2.
Lorsqu'il existe des normes spécifiques, il convient de ne pas utiliser la présente norme seule.
Il est nécessaire de prendre les précautions nécessaires lors de l'application de la présente norme générale seule
pour un équipement pour lequel aucune norme spécifique à ce produit n'a encore été publiée.
ne
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables à l'application du présent document. Pour les références
ai
datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document de
référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
oc
EN 1990, Eurocodes structuraux — Bases de calcul des structures
EN 1991-1-2, Eurocode 1 : Actions sur les structures — Partie 1-2 : Actions générales — Actions sur les structures
ar
exposées au feu
EN 1991-1-3, Eurocode 1 : Actions sur les structures — Partie 1-3 : Actions générales — Charges de neige
m
EN 1991-1-4, Eurocode 1 : Actions sur les structures — Partie 1-4 : Actions générales — Actions du vent
!Texte supprimé"
no
CEN/TS 16165, Détermination de la résistance à la glissance des surfaces piétonnières — Méthodes d'évaluation"
de
EN ISO 12100, Sécurité des machines — Principes généraux de conception — Appréciation du risque et réduction du
risque (ISO 12100)"
et
oj
Pr
7
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’EN 15288-1 ainsi que les suivants
s'appliquent.
3.1
équipement de piscine
éléments installés à l'intérieur et autour d'un bassin, destinés à :
ne
faire fonctionner le bassin et ses zones fonctionnellement avoisinantes ;
ai
NOTE Ces éléments peuvent faire partie de la technologie de la piscine (par exemple : arrivées ou sorties d'eau) ou être
fournis afin d'aider les utilisateurs (par exemple : les échelles) ou pour une utilisation lors de compétitions et d'entraînements
(par exemple : les plots de départ) ou pour les loisirs (par exemple : les fontaines).
oc
3.2
point d'écrasement
emplacement où certaines parties de l'équipement peuvent se rapprocher les unes des autres ou se rapprocher
ar
d'une partie fixe, en créant un risque d'écrasement des personnes ou de certaines parties du corps
3.3
point de cisaillement
m
emplacement où une partie de l'équipement peut passer devant une autre, fixe ou en mouvement, ou devant une
e
surface fixe, en créant un risque de coupure des personnes ou de certaines parties du corps
rm
3.4
prise totale
no
8
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
3.5
agrippement/prise partielle
prise de la main autour d'une partie de la circonférence d'un support
ne
ai
oc
Figure 2 — Agrippement/Prise partielle
ar
[EN 1176-1:2008, 3.16]
3.6
prise de doigts m
système de maintien trouvé par la main, au moins par accrochage de l'extrémité du doigt
e
3.7
piège
rm
coincement
danger que présente la situation dans laquelle le corps, une partie du corps, la chevelure ou un vêtement peut se
coincer
no
NOTE Un danger de coincement peut survenir dans des situations où le corps, des parties de celui-ci, etc., sont coincés,
mais également dans les situations où le corps de l’usager n’est pas totalement libre d’émerger de l’eau, par exemple en cas de
nage sous une échelle à marches plates.
3.8
de
arête
ligne formée par deux surfaces de matière solide qui se rencontrent
3.9
angle
et
3.10
oj
espace minimum
espace minimum nécessaire pour une installation et une utilisation de l'équipement en toute sécurité
Pr
3.11
zone minimum pour l'utilisation
espace minimum nécessaire pour toute personne pouvant entrer en contact avec l’équipement
3.12
saillie
objet ou partie d'un objet, qui se trouve dans la zone minimum pour l'utilisation ou fait saillie dans cette zone
9
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
3.13
main courante
dispositif d'appui destiné à aider l'utilisateur à garder son équilibre
3.14
barrière
moyen de séparation permettant d'empêcher le passage ou l'accès
ne
3.15
barrière de sureté
barrière destinée à empêcher les utilisateurs de chuter par-dessus, à travers ou dessous
ai
3.16
fente
oc
petite ouverture, < 8 mm, où le coincement est possible, pouvant ainsi induire un risque de noyade
3.17
grille
ar
élément pour couvrir une goulotte ou une ouverture, conçu pour permettre le passage de l'eau
4 Exigences de sécurité
L'intégrité structurelle, y compris la stabilité, de l'équipement, doit être évaluée par l'une des méthodes suivantes :
Lorsque les calculs sont effectués conformément à l'Annexe B, aucun état limite ne doit être dépassé avec des
de
!texte supprimé"
Dans certains cas, ces calculs ou essais spécifiques ne sont pas appropriés, mais l'intégrité structurelle doit être au
et
moins équivalente.
Chaque structure doit résister à la fois à des charges permanentes et variables exercées sur l'équipement et les
oj
Il n'est pas nécessaire de prévoir, pour un équipement de piscine, les charges accidentelles, c'est-à-dire les charges
Pr
produites par le feu, la collision avec des véhicules ou les tremblements de terre.
Les charges associées à la fatigue sont nettement inférieures à celles qui sont combinées aux facteurs de charge
appropriés lorsque les calculs sont effectués conformément à B.2. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de
réaliser un essai de fatigue de l'équipement de piscine.
10
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Si une partie d'équipement est constituée de différents éléments, elle doit être construite de manière à ce que
chaque élément soit fixé dans sa position de travail.
4.1.2 Matériaux
4.1.2.1 Généralités
Tout matériau peut être utilisé à condition d’être adapté à l’emploi, en tenant également compte des
caractéristiques particulières de l’environnement de la piscine (par exemple : atmosphère oxydante, humidité,
ne
vieillissement).
Lorsque de l’acier inoxydable est utilisé, voir 4.1.2.2 et lorsque des matières plastiques sont utilisées, voir 4.1.2.3.
ai
Il convient de procéder à une évaluation des risques conformément à l’EN ISO 12100.
oc
Étant donné qu’une corrosion par fissuration sous contrainte peut affecter l’acier inoxydable dans l’atmosphère
d’une piscine, une évaluation des risques liés à la conception doit être effectuée chaque fois qu’il est envisagé
d’utiliser de l’acier inoxydable.
ar
Pour le choix et l’utilisation d'acier inoxydable avec une fonction de sécurité de support de charge critique dans
l'atmosphère de la piscine, voir !Annexe F".
Chaque fois que l'évaluation des risques liés à la conception identifie la possibilité de rupture ou de défaillance en
raison d'une dégradation, l’élément doit être l'objet d'une évaluation continue des risques.
no
Les mains courantes d'usage général ne doivent pas avoir une hauteur inférieure à 800 mm ou supérieure
oj
à 1 100 mm par rapport à la position des pieds. Les mains courantes conçues pour les enfants seulement doivent
avoir une hauteur ni inférieure à 600 mm ni supérieure à 850 mm par rapport à la position des pieds.
Pr
4.3.2 Barrières
Par leur conception, les barrières ne doivent pas encourager les usagers à s'y tenir debout ou à s'y asseoir et elles
doivent empêcher l'escalade.
Les barrières peuvent se présenter sous la forme de grilles, de panneaux à face pleine ou de parois.
NOTE Il convient que la conception prenne en compte les besoins visuels liés à l'utilisation de l'installation.
11
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Les barrières de sûreté doivent être utilisées pour empêcher la chute des usagers d'une hauteur supérieure
à 600 mm, excepté dans les situations où une évaluation des risques montre qu’une barrière de sûreté est inutile.
Les espacements doivent avoir une largeur 110 mm. En outre, lorsque deux ou plusieurs barrières de sûreté
sont utilisées en combinaison (par exemple : échelle, escalier et plateforme), la barrière de sûreté doit être conçue
pour assurer une protection continue.
ne
Les barrières de sûreté doivent avoir une hauteur 1 000 mm, mesurée à partir du point le plus haut sur lequel
une personne peut se tenir debout à une distance maximale de 1 000 mm des barrières proprement dites (voir
Figure 3).
ai
Dimensions en millimètres
oc
ar
m
e
rm
no
de
Légende
1 point de station debout le plus élevé
et
2 plateforme
3 barrière de sûreté à une distance maximale de 1 000 mm du point de station debout le plus élevé
oj
X hauteur du point le plus élevé sur lequel une personne peut se tenir debout
La section transversale de tout élément conçu pour être saisi, lorsque la mesure passe par son centre, doit être au
minimum de 16 mm et au maximum de 50 mm, quelle que soit la direction.
12
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
L'épaisseur de tout élément conçu pour être agrippé ne doit pas dépasser 60 mm.
L'espace minimum pour la saisie doit être d’au moins 15 mm en hauteur et d’au moins 20 mm en largeur. Voir
Figure 4 pour un exemple.
ne
EXEMPLE
Dimensions en millimètres
ai
oc
ar
m
Figure 4 — Prise de doigts
4.4 Surfaces
e
rm
Le revêtement de surface dans la zone minimum d’utilisation ne doit pas présenter de risque de blessure. Une
attention particulière doit être portée sur :
no
le risque d'éclats.
de
Les matériaux qui entrent en contact avec l'eau ne doivent pas avoir d'effet nuisible sur sa qualité et doivent être
adaptés à cela.
et
4.5 Saillies
NOTE Les saillies présentent un risque d'impact et/ou de coincement, notamment lorsque le mouvement de l'eau peut
oj
Les saillies d'une hauteur h ≤ 3 mm, non protégées par les zones adjacentes comme indiqué sur la Figure 5 a),
Pr
doivent être arrondies avec un rayon R > h/2 ou chanfreinées conformément à la Figure 5 b).
Les saillies d'une hauteur h > 3 mm mais ≤ 15 mm, non protégées par les zones adjacentes comme indiqué sur la
Figure 5 a), doivent être arrondies avec un rayon R 3 mm. Voir Figure 5 c).
Les saillies d'une hauteur h > 15 mm, non protégées par les zones adjacentes ou par des mesures supplémentaires
(par exemple : poignées pour les installations à contre-courant) doivent avoir un rayon comme indiqué à l'alinéa
précédent pour les 15 premiers millimètres de saillie et doivent avoir une inclinaison < 45°, dans le sens
tangentiel pour la partie restante de la saillie. Voir Figure 5 d).
13
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Dimensions en millimètres
ne
ai
oc
a) Exemple de pièce fraisée protégée par des zones b) Exemple de saillie d'une hauteur ≤ 3 mm
adjacentes
ar
m
e
rm
no
c) Exemple de saillie d'une hauteur > 3 mm et d) Exemple de saillie d'une hauteur > 15 mm
≤ 15 mm
de
Légende
1 espace libre, voir exigences relatives aux pièges et coincement
B largeur max. de saillie pour une hauteur > 15 mm
et
R rayon
Pr
Les arêtes et les angles dans la zone minimum doivent avoir un rayon dépendant du résultat de l'évaluation des
risques liés à la conception.
14
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
4.7.1 Généralités
Les dangers de coincement, d'écrasement et de cisaillement doivent être identifiés et pris en compte dans
l'évaluation des risques.
Par sa construction, l'équipement ne doit créer aucun danger de coincement ou, dans le cas d'un équipement
mobile, aucun danger d'écrasement ou de cisaillement.
ne
4.7.2 Ouvertures admissibles
4.7.2.1 Principe
ai
Toutes les ouvertures accessibles aux usagers doivent être limitées à la plage suivante de dimensions des
ouvertures ou des espaces : 0 mm à 8 mm, 25 mm à 110 mm et 230 mm ou plus, sauf autorisation spécifique
oc
donnée dans d'autres articles/paragraphes de la présente Norme européenne et/ou parties de la présente série de
normes.
Les dimensions admissibles des ouvertures ou espaces s'appliquent lorsque la longueur de l'ouverture dépasse la
ar
largeur.
Lorsque le risque de coincement des pieds ou des mains existe, l'ouverture admissible doit être 25 mm
et 110 mm et l'essai indiqué en D.1 et D.3 doit être appliqué.
no
Lorsque le risque de coincement de la tête ou du cou existe, l'ouverture admissible doit être 110 mm
ou 230 mm et l'essai indiqué en D.1 doit être appliqué.
Si le gabarit A passe par l'ouverture avec un jeu 1 mm, la conformité est assurée. Si le gabarit A passe par
l'ouverture avec un jeu 1 mm, le gabarit B doit passer lui aussi.
et
Lorsque l'ouverture est 230 mm, il convient qu'elle n’ouvre pas la voie à d'autres risques ou dangers de
coincement.
oj
Lorsqu'il existe une combinaison de risques, la plus petite des tailles d'ouverture admissibles doit être utilisée.
Pr
Lorsque les ouvertures sont protégées ou leurs dimensions limitées (par exemple, par des couvercles ou des
grilles), ces dispositifs ne doivent pas pouvoir être retirés sans utiliser d'outils ou ils doivent être inviolables.
Par sa construction, l'équipement doit empêcher tout danger d'écrasement ou de cisaillement entre parties
mobiles et/ou parties fixes.
15
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Lorsque les dimensions des ouvertures varient en cours d'utilisation en raison du mouvement, les dimensions
admissibles des ouvertures indiquées en 4.7.2 doivent s'appliquer.
4.7.5 Fentes
Les fentes créant un danger de coincement (par exemple des ongles, des cheveux) doivent être :
ne
éliminées par des moyens techniques (par exemple : joints d'étanchéité élastiques) lorsqu'elles ont été créées
par l'installation de l'équipement.
ai
Le coincement des cheveux doit être évité.
oc
Une attention particulière doit être portée à l'élimination des fentes, notamment autour des sorties d'aspiration,
lorsque l'effet de l'aspiration peut augmenter le risque. Chaque fois qu'une élimination complète est
techniquement impossible, les points de coincement restants doivent être protégés.
ar
NOTE 1 Les fentes se sont avérées constituer spécialement un danger de coincement des cheveux.
NOTE 2 La méthode d’essai pour l’essai de coincement des cheveux est spécifiée dans l’EN 13451-3.
situées dans les zones horizontales du bassin avec une profondeur d'eau comprise entre 12°
800 mm et 1 350 mm
situées dans les zones horizontales du bassin avec une profondeur d'eau comprise entre 0 mm 18°
et 800 mm
situées dans les zones du bassin inclinées jusqu'à 8° avec une profondeur d'eau comprise
de
entre 0 mm et 1 350 mm
situées dans les zones autour du bassin occasionnellement mouillées
situées dans les zones du bassin inclinées de plus de 8° avec une profondeur d'eau comprise 24°
entre 0 mm et 1 350 mm
et
!Pour les surfaces de l'équipement sur lesquelles l'utilisateur peut se tenir debout ou marcher pieds nus et qui
ne peuvent pas être soumises à l'essai conformément à l'Annexe E, d'autres méthodes d'essai sont données dans le
CEN/TS 16165."
Pr
4.9 Accessoires
16
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Les accessoires destinés à un équipement/article amovible inutilisé (par exemple, pour les plots de départ)
doivent être protégés par des dispositifs inviolables appropriés lorsque l'équipement/article est retiré.
Lorsque des dispositifs de protection amovibles sont utilisés pour prévenir les risques (par exemple, des
ne
couvercles pour les fixations inutilisées, des grilles pour les sorties d'aspiration), ils ne doivent pas pouvoir être
retirés sans utiliser d'outils ou ils doivent être inviolables.
ai
En cas de modification ou de réutilisation partielle de l'équipement existant, la personne qui modifie l'équipement
(fabricant, fournisseur, installateur, opérateur, etc.) est responsable de la conformité à la présente Norme
oc
européenne de l'équipement complet modifié.
5 Méthodes d'essai
ar
5.1 Généralités
Pour les articles fabriqués en série, soumettre à essai au minimum trois échantillons représentatifs.
e
Pour les essais, l'échantillon doit être installé conformément aux instructions du fabricant dans des conditions
rm
a) le nom et l’adresse de l'organisme d'essais ainsi que le lieu où l'essai a été réalisé s'il est différent de l'adresse
de l'organisme d'essais ;
de
b) une identification unique du rapport (telle qu'un numéro de série) et de chaque page, ainsi que le nombre
total de pages du rapport ;
f) la date de réception de l'article d'essai, lorsque cela est applicable, ainsi que la (les) date(s) d'exécution de
Pr
l'essai ;
i) tout écart, ajout ou exclusion par rapport à la spécification d'essai ainsi que toute autre information
pertinente pour un essai spécifique ;
17
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
j) les mesurages, examens et résultats dérivés, étayés par des tableaux, graphiques, croquis et photographies,
selon le cas, ainsi que toute défaillance identifiée ;
6 Instructions et informations
ne
6.1 Installation
Une liste des pièces livrées avec l'équipement doit être fournie avec l'équipement.
ai
Les informations doivent indiquer si un niveau de compétence particulier est requis pour l'installation et doivent
au moins comprendre les éléments suivants, chaque fois que cela est applicable :
oc
a) l'identification de l'équipement et de ses éléments ;
ar
b) l'ordre de montage ;
c) les aides au montage, si nécessaire, par exemple des panneaux sur les pièces accompagnés d'instructions
d)
appropriées ;
m
la nécessité d'utiliser des outils spéciaux ou autres dispositifs d'aide au montage ;
e
e) toutes les précautions devant être prises ;
rm
g) les détails techniques nécessaires pour la conception des fondations et des fixations, si elles ne sont pas
fournies.
no
Les instructions de fonctionnement doivent être fournies et doivent comprendre au minimum les éléments
suivants :
de
Des instructions relatives aux inspections programmées doivent être fournies si elles sont nécessaires et/ou
applicables. Pour les définir, il faut tenir compte du fait que la fréquence d'inspection variera en fonction du type
d'équipement ou des matériaux utilisés et en fonction d'autres facteurs.
18
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
b) les points à entretenir et les méthodes d'entretien, par exemple le graissage, le serrage des boulons, le
rétablissement de la tension des cordages ;
c) que les pièces détachées doivent être conformes aux spécifications du fabricant ;
ne
d) l'identification des pièces détachées ;
e) la durée de vie.
ai
NOTE Une fréquence d'inspection visuelle adaptée est recommandée et il convient de l'enregistrer en usage public.
oc
7 Marquage
Chaque fois que cela est possible, les équipements de piscine doivent être marqués du numéro de la présente
ar
Norme européenne.
m
e
rm
no
de
et
oj
Pr
19
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Annexe A
(normative)
Charges
ne
A.1.1 Généralités
ai
a) le poids propre de la structure et des assemblages ;
oc
b) les charges de précontrainte.
ar
Le poids propre de la structure et des assemblages doit être évalué.
deux états :
a) la précontrainte initiale ;
no
b) la précontrainte finale.
A.2.1 Généralités
de
20
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
La charge due aux utilisateurs de l'équipement de piscine doit être basée sur le système de charge suivant :
a) la masse totale :
Gn n m 1,64 n (A.1)
où
ne
Gn est la masse totale de n utilisateurs, en kilogrammes ;
ai
n est le nombre d'utilisateurs sur l'équipement ou une partie de ce dernier, comme indiqué en A.3 ;
oc
est l'écart-type du groupe d'âge concerné.
NOTE 1 Pour un équipement de piscine, les valeurs suivantes peuvent être utilisées :
ar
m = 53,8 kg ;
b)
=
le facteur dynamique :
9,6 kg.
m
e
C dyn 1 1/ n (A.2)
rm
où
Cdyn est le facteur représentant la charge due au mouvement (le fait de courir, etc.) des utilisateurs, y
no
NOTE 2 Pour la charge verticale totale exercée par les utilisateurs, voir Tableau A.1.
où
est la charge verticale totale exercée par n utilisateurs sur l'équipement, en newtons ;
oj
Ftot; v
21
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
ne
2 130 1,50 1 948 974
3 189 1,33 2 516 839
ai
5 304 1,20 3 648 730
10 588 1,10 6 468 647
oc
15 868 1,07 9 259 617
20 1 146 1,05 12 033 602
25 1 424 1,04 14 810 592
ar
30 1 700 1,03 17 567 586
40 2 252 1,025 23 083 577
50
60
2 801
3 350
m 1,02
1,017
28 570
34 058
571
568
— 1,00 — 538
e
rm
NOTE 3 À l'infini, la charge verticale par utilisateur est égale au poids moyen.
La charge horizontale totale exercée par les utilisateurs est égale à 10 % de la charge verticale totale exercée par
les utilisateurs conformément à A.2.2 c) et s'exerce au même niveau, avec la charge verticale.
NOTE 4 Cette charge tient compte du mouvement des utilisateurs et des imprécisions dans la structure.
Les charges exercées par les utilisateurs sont réparties uniformément sur l’élément comme suit :
et
1) charges ponctuelles :
oj
où
22
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
2) charges linéaires :
où
3) charges surfaciques :
ne
p Ftot / A en newtons par mètre carré (A.7)
ai
où
oc
4) charges appliquées sur un volume :
ar
p Ftot / A en newtons par mètre carré (A.9)
NOTE 5 m
Les charges appliquées sur un volume sont exprimées sous forme de charges linéaires ou de charges surfaciques
suivant le type d'éléments formant la structure.
e
A.2.3 Charges exercées par la neige
rm
Les charges exercées par la neige doivent être sélectionnées dans l'Eurocode relatif aux Actions sur les structures,
EN 1991-1-3, en prévoyant une période de référence de dix ans.
Les charges exercées par le vent doivent être sélectionnées dans l'Eurocode relatif aux Actions sur les structures,
EN 1991-1-4, en prévoyant une période de référence de dix ans.
Les charges dues à la température doivent être sélectionnées dans l'Eurocode relatif aux Actions sur les
structures, EN 1991-1-2, en prévoyant une période de référence de dix ans.
A.3.1 Généralités
Le nombre d'utilisateurs pour chaque élément structurel susceptible de supporter la charge des utilisateurs doit
être calculé.
23
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Sauf indication contraire dans la présente norme, le nombre d'utilisateurs, n, en un point est comme suit :
n 1
Chaque point individuel de l'équipement de piscine sur lequel les utilisateurs se tiennent debout ou marchent, ou
une surface plane supérieure à 0,1 m de large et qui forme un angle inférieur à 30° avec l'horizontale, doit pouvoir
supporter la charge provoquée par un utilisateur.
ne
NOTE Cette exigence s'applique également aux marches supportant le poids des utilisateurs.
ai
Le nombre d'utilisateurs, n, sur une ligne doit être calculé comme suit :
oc
a) élément linéaire ayant une inclinaison inférieure ou égale à 60° :
ar
où
b)
Lpr
où
Le nombre d'utilisateurs, n, sur une surface doit être calculé comme suit :
de
où
et
n A / 0,72 (A.13)
où
La largeur du plan doit être supérieure à 0,6 m. Les plans ayant une largeur inférieure doivent être considérés
comme des éléments de type linéaire.
24
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Annexe B
(normative)
ne
B.1.1 État limite
Chaque structure et chaque élément de structure, par exemple les raccords, fondations, supports, doivent être
ai
calculés en tenant compte des combinaisons de charge en B.2.
oc
La méthode recommandée pour le calcul doit être basée sur les principes généraux et les définitions d'états limites
comme spécifié dans l'Eurocode structurel EN 1990.
Des règles techniques et des méthodes de construction pratique bien établies, autres que la présente méthode,
ar
peuvent être utilisées à condition que le niveau de sécurité soit au moins équivalent.
NOTE Les états limites sont des états au-delà desquels la structure ne satisfait plus aux exigences de la présente Norme
européenne.
m
Sous forme de symboles, un état limite peut être écrit comme suit :
e
γF S R / γM (B.1)
rm
où
Afin de prévoir les incertitudes des charges réelles et du modèle utilisé pour déterminer les charges, les charges
sont multipliées par un coefficient partiel de sécurité approprié ( F ).
et
Afin de prévoir les incertitudes des propriétés réelles des matériaux et des modèles utilisés pour déterminer les
forces dans la structure, la résistance de la structure est divisée par un coefficient partiel de sécurité approprié
oj
( M ).
Pr
Dans la plupart des cas, la représentation symbolique donnée ici ne peut pas être utilisée pour représenter l'état
limite car la formulation réelle est souvent non-linéaire, par exemple lorsque les charges doivent être combinées.
25
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Les états limites ultimes devant être pris en compte sont les suivants :
a) la perte d'équilibre de la structure ou de l'un de ses éléments, considéré(e) comme un corps rigide ;
b) la défaillance par déformation excessive, rupture ou perte de stabilité de la structure ou de l'un de ses
éléments.
ne
NOTE Les états limites ultimes sont ceux associés à l'effondrement ou à d'autres formes de défaillance structurelle
pouvant menacer la sécurité des personnes.
ai
Lors de la détermination des exigences d'aptitude à l'emploi, la méthode recommandée pour le calcul doit être
basée sur les principes d'état limite de service, tels que spécifiés dans l'Eurocode structurel EN 1990.
oc
Les critères relatifs à la flèche applicables aux états limites de service mentionnés dans les Eurocodes appropriés
ne s'appliquent pas aux équipements de piscine.
ar
NOTE Les états limites de service correspondent à des états au-delà desquels les critères de fonctionnement spécifiés ne
sont plus respectés.
où
G;c est le coefficient partiel de sécurité pour les charges permanentes devant être utilisé dans les
calculs ;
de
Q;c est le coefficient partiel de sécurité pour les charges variables devant être utilisé dans les calculs.
Les coefficients partiels de sécurité suivants doivent être utilisés pour les charges :
et
NOTE Il n'est pas nécessaire de combiner des charges variables indépendantes telles que les charges exercées par le vent
et par les utilisateurs. Les charges liées s'exerçant dans des directions différentes, telles que les charges verticales et
horizontales exercées par les utilisateurs, sont combinées.
26
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Annexe C
(normative)
ne
C.1.1 Méthode d'essai
ai
L'éprouvette doit pouvoir supporter la charge d'essai totale pendant 5 min.
oc
C.1.2 Conformité
ar
C.1.3 Rejet
m
L'éprouvette ne satisfait pas à l'essai lorsqu'elle présente des fissures, des détériorations ou une déformation
plastique et lorsque les raccords sont desserrés.
Les combinaisons de charges suivantes doivent être utilisées pour les essais :
no
où
G; t est le coefficient partiel de sécurité pour les charges permanentes devant être utilisé dans les essais
et
Q; t est le coefficient partiel de sécurité pour les charges variables devant être utilisé dans les essais
oj
NOTE Il n'est pas nécessaire de combiner des charges variables indépendantes, telles que les charges exercées par le
vent et par les utilisateurs, mais il convient de combiner les charges liées s'exerçant dans des directions différentes, telles que
les charges verticales et horizontales exercées par les utilisateurs.
Des charges permanentes sont présentes pendant l'essai. Comparées aux charges variables s’exerçant sur
l'équipement de piscine, les charges permanentes sont faibles dans la plupart des cas, et par conséquent, aucun
coefficient de sécurité supplémentaire n'est nécessaire pour ces charges lors des essais.
27
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Le coefficient de sécurité suivant doit être utilisé pour les séries identiques lorsque toutes les éprouvettes ne sont
pas soumises à essai :
ne
C.2.3 Coefficient de sécurité pour l'essai sur un produit unique
Le coefficient de sécurité suivant doit être utilisé lorsque chaque éprouvette, y compris les produits uniques, est
ai
soumise à essai :
oc
Q;t = 1,35 pour les effets défavorables.
ar
C.3 Application de la charge
C.3.1 Généralités
m
Les charges doivent toujours être appliquées à l'air libre, même pour un équipement destiné à être immergé après
installation, étant donné la possibilité d'utilisation à l'air sec (par exemple, pour la maintenance).
e
C.3.2 Charges ponctuelles
rm
Les dimensions suivantes ne doivent pas être dépassées lorsqu'une charge est appliquée sur un élément de la
structure :
no
où
de
NOTE Pour simuler le transfert de charge provoqué par un utilisateur sur la structure, il convient que la charge soit
normalement appliquée sur une longueur inférieure ou égale à 0,1 m.
oj
Les charges linéaires peuvent être représentées par des charges ponctuelles réparties uniformément et espacées
Pr
les unes des autres d'une distance inférieure ou égale à 0,6 m. La longueur de support soumise aux charges
ponctuelles peut aller jusqu'à 0,6 m.
Les charges surfaciques peuvent être représentées par des charges ponctuelles également réparties suivant un
maillage de dimensions inférieures ou égales à 0,6 m × 0,6 m.
La surface supportant les charges ponctuelles doit être inférieure à 0,6 m × 0,6 m.
28
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Annexe D
(normative)
ne
D.1.1 Appareillage
ai
Dimensions en millimètres
oc
ar
m
e
rm
a) Gabarit A
no
de
et
oj
Pr
b) Gabarit B
Légende
1 poignée
29
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Dans des conditions normales de fonctionnement, appliquer successivement les gabarits A et B à la section
minimale de chaque ouverture, en appliquant une force de 200 N. Enregistrer et consigner dans un rapport si les
gabarits passent ou non par l'ouverture. Si le gabarit A passe par l'ouverture, noter la dimension du jeu.
D.2.1 Appareillage
ne
Gabarit C, tel qu'illustré sur la Figure D.2.
ai
Dimensions en millimètres
oc
ar
Légende
m
e
R rayon
rm
Figure D.2 — Gabarit C pour la détermination du coincement des doigts et des orteils
Dans les conditions normales de fonctionnement, appliquer le gabarit C à la section minimale de l'ouverture, en
faisant tourner le gabarit et en le déplaçant à travers l'arc conique montré sur la Figure D.4, tout en appliquant une
force de 50 N. Enregistrer et consigner dans un rapport si le gabarit passe ou non par l'ouverture.
de
D.3.1 Appareillage
30
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Dimensions en millimètres
Légende
ne
R rayon
Figure D.3 — Gabarit D pour la détermination du coincement des pieds et des mains
ai
D.3.2 Méthode d'essai
oc
Dans des conditions normales de fonctionnement, appliquer successivement les gabarits A et D à la section
minimale de l'ouverture, en appliquant une force de 50 N. Le gabarit D doit aussi être tourné et déplacé à travers
l'arc conique montré sur la Figure D.4. Enregistrer et consigner dans un rapport si les gabarits passent ou non par
l'ouverture.
ar
m
e
rm
no
31
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Annexe E
(normative)
E.1 Principe
ne
La personne réalisant l'essai (personnel d'essai) se déplace debout, en avant et en arrière, sur la surface soumise à
essai. La surface est mouillée avec de l'eau contenant un agent mouillant. L'inclinaison du banc d'essai est
augmentée depuis la position horizontale jusqu'à un angle auquel la personne réalisant l'essai se trouve en
ai
position instable.
oc
E.2 Personne réalisant l'essai
La personne réalisant l'essai est un adulte, pieds nus, dont les pieds doivent avoir été mouillés pendant au moins
10 min avant le début de l'essai. La personne doit être protégée contre la chute par un dispositif de sécurité qui
ar
doit lui permettre de se déplacer librement sur la surface soumise à essai.
NOTE Pour que les personnes se familiarisent avec la méthode d'essai, il convient qu'elles s'entraînent sur des surfaces
m
dont les propriétés antidérapantes ont été prédéterminées conformément à la présente annexe.
inclinomètre avec des divisions de 1° doit être installé sur un côté du dispositif, pour indiquer l’angle d'inclinaison
de la plaque par rapport au plan horizontal.
Pour la sécurité de la personne, des mains-courantes doivent être installées sur les côtés longitudinaux du
no
dispositif.
Le liquide d'essai doit être une solution aqueuse d'agent mouillant neutre, d'une concentration de 1 g/l. L'eau peut
être celle fournie par le réseau de distribution municipal d'eau potable.
L'éprouvette doit couvrir une surface d'au moins 1 000 mm de long et 500 mm de large. Les éléments de forme
irrégulière doivent être placés les uns à côté des autres, aussi près que possible, pour couvrir la surface d'essai de
1 000 mm 500 mm.
oj
Lorsque la résistance au glissement varie selon l’orientation, l’éprouvette doit être montée sur la surface d’essai
Pr
Les fugues (surfaces libres entre les éléments) doivent être remplies avec un mastic du même type que celui
utilisé pour les joints de carrelage en céramique.
Le niveau des fugues doit être le même que celui des surfaces proches de l'élément dans une installation adaptée.
Si les fugues se développent principalement dans une seule direction, l'éprouvette doit être soumise à essai dans
cette direction et à un angle de 90°.
32
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
L'éprouvette est montée et centrée sur la plaque plane du banc d'essai, dans la position la plus défavorable.
Pendant toute la durée de l'essai, l'éprouvette doit être mouillée en continu et régulièrement avec
au moins 5 l/min de liquide d'essai.
La personne réalisant l'essai se déplace de la moitié de la longueur d'une marche, en avant et en arrière, en
position debout, en fixant la surface de l'éprouvette, dans le sens en aval. En même temps, l'inclinaison du banc
d'essai augmente d'environ 1°/s, en commençant par la position horizontale. L'angle d'inclinaison auquel la
personne n'est plus stable doit être déterminé en modifiant plusieurs fois l'inclinaison du dispositif autour de la
valeur critique.
ne
L'angle d'inclinaison doit être déterminé douze fois, en commençant à chaque fois par la position horizontale de
l'éprouvette.
ai
E.7 Évaluation
Pour l'évaluation des résultats, les valeurs les plus élevées et les plus basses du groupe de douze essais ne doivent
oc
pas être prises en compte.
La moyenne arithmétique des dix essais restants, arrondie au degré supérieur le plus proche, doit être indiquée
ar
comme résultat de l'essai.
E.8 Classification
a)
m
Toutes les pièces de l'équipement doivent être classées en trois groupes d'évaluation :
12° : les articles ayant un résultat d'essai compris entre 12° et 17°;
e
b) 18° : les articles ayant un résultat d'essai compris entre 18° et 23°;
rm
b) l'angle d'inclinaison.
et
oj
Pr
33
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
ne
ai
oc
ar
m
e
rm
!texte supprimé"
no
de
et
oj
Pr
34
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Annexe F
(normative)
ne
F.1 Généralités
L'acier inoxydable est utilisé dans de nombreuses constructions de piscines. « Acier inoxydable » est de ce fait un
ai
nom collectif pour une multitude de matériaux différents ayant une composition d'alliage différente.
Outre des solutions de construction appropriées (par exemple : absence de vides) et une surface aussi lisse que
oc
possible, le choix du bon matériau est le critère le plus décisif pour éviter les problèmes de corrosion. Un autre
critère décisif est l’accessibilité à des fins de nettoyage et d’inspection.
Les nuances d’acier inoxydable indiquées à la présente !Annexe F" doivent être utilisées pour les parties
ar
structurelles dans un environnement riche en chlorures : elles représentent l’état actuel des connaissances au
moment de l’élaboration de la présente Norme européenne. En fonction des évolutions techniques, d’autres
nuances d’acier inoxydable pourront être utilisées sous réserve d’une documentation adaptée et complète et
m
d’une expérience relative à leur résistance à la corrosion par fissuration sous contrainte.
La corrosion peut être visible (par exemple, piqûres de corrosion) ou invisible et spontanée sans signe avant-
coureur (par exemple, corrosion par fissuration sous contrainte).
e
La notation doit être conforme à l'EN 10088-1 et l'EN 10088–2. Outre un numéro, chaque acier a une brève
rm
désignation (par exemple, l'acier n° 1.4301 est brièvement désigné par X5CrNi18-10).
F.2.1 Généralités
Dans les piscines intérieures, il faut tenir compte de l’éventualité d'un environnement hautement corrosif enrichi
en chlorures du fait du séchage et de l’évaporation.
de
Pour les éléments de structure dans des environnements riches en chlorures, l'apparition d'une corrosion par
fissuration sous contrainte induite par les chlorures doit être prise en compte. Par conséquent, dans les
et
équipements des piscines intérieures et leurs éléments de structure en acier inoxydable qui ne font pas l'objet
d'un nettoyage régulier, seuls les matériaux suivants doivent être utilisés :
oj
1.4565 (X2CrNiMnMoNb25-18-5-4) ;
Pr
1.4529 (X1NiCrMoCuN25-20-7) ; et
1.4547 (X1CrNiMoCuN20-18-7).
NOTE Dans les environnements où l'eau a une concentration de chlorures inférieure à 250 mg/l (eau potable), le
matériau 1.4539 (X1NiCrMoCu25-20-5) peut également être utilisé.
35
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
F.2.3.1 Généralités
Eu égard à la corrosivité et à d'autres conditions connexes, (par exemple, température, humidité, etc.) et
seulement dans le cas d'un nettoyage régulier pour des composants et parties facilement accessibles de
l'équipement de piscine, en plus des matériaux susmentionnés, l’un des matériaux suivants doit être utilisé :
1.4401 (X5CrNiMo17-12-2) ;
ne
1.4404 (X2CrNiMo17-12-2) ;
1.4578 (X3CrNiCuMo17-11-3-2) ;
ai
!
oc
1.4571 (X6CrNiMoTi17-12-2) ;"
1.4439 (X2CrNiMoN17-13-5) ;
ar
1.4462 (X2CrNiMoN22-5-3).
Les piscines extérieures désinfectées au chlore sont en général un environnement moins corrosif bien qu’une
corrosivité plus élevée puisse apparaître localement, par exemple au-dessus des surfaces d'eau. Le danger
d'enrichissement en chlorures est plus faible car la pluie lave les électrolytes.
Le choix du matériau approprié pour l'équipement de piscine et ses éléments de structure doit être effectué avec
de
soin, en considérant la corrosivité de l'environnement et le nettoyage prévu des surfaces. Dans les
environnements moins corrosifs ou lorsqu’un nettoyage régulier des éléments et composants facilement
accessibles est prévu, l’un des matériaux suivants doit également être utilisé :
1.4301 (X5CrNi18-10) ;
et
1.4307 (X2CrNi18-9) ;
oj
1.4567 (X3CrNiCu18-9-4) ;
Pr
1.4541 (X6CrNiTi18-10) ;
1.4318 (X2CrNiN18-7).
Le revêtement des surfaces en acier oxydable ne constitue pas une protection suffisante contre la corrosion et ne
justifie jamais le choix d'un matériau moins résistant à la corrosion.
36
EN 13451-1:2011+A1:2016 (F)
Bibliographie
[1] EN 335-1, Durabilité du bois et des matériaux dérivés du bois — Définition des classes d’emploi — Partie 1 :
Généralités
[2] EN 335-2, Durabilité du bois et des matériaux dérivés du bois — Définition des classes d’emploi — Partie 2 :
Application au bois massif
ne
[3] EN 335-3, Durabilité du bois et des matériaux dérivés du bois — Définition des classes de risque d’attaque
biologique — Partie 3 : Application aux panneaux à base de bois
ai
[4] EN 13451-3, Équipement de piscine — Partie 3 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai complémentaires
propres aux pièces d’aspiration et de refoulement et aux équipements de loisirs aquatiques disposant
oc
d’introduction et d’extraction d’eau/d’air
[5] EN 1176-1:2008, Équipements et sols d’aires de jeux — Partie 1 : Exigences de sécurité et méthodes d’essai
générales
ar
[6] EN 15288-2, Piscines — Partie 2 : Exigences de sécurité pour le fonctionnement
[7]
m
EN 12503-1, Tapis de sport — Partie 1 : Tapis de gymnastique, exigences de sécurité
e
[8] EN 12503-5, Tapis de sport — Partie 5 : Détermination des caractéristiques antidérapantes de la base
rm
[9] EN 12503-6, Tapis de sport — Partie 6 : Détermination des caractéristiques antidérapantes de la face
supérieure
"
no
[10] EN ISO 1421, Support textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la force de rupture
et de l'allongement à la rupture (ISO 1421:1998)
[11] EN ISO/IEC 17025, Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais
de
(ISO/IEC 17025:2005)
[12] ISO 5904, Engins de gymnastique — Tapis de chute et surfaces pour exercices au sol — Détermination de la
résistance au glissement
et
[14] Managing health and safety in swimming pools, HSE Books UK, 1999
oj
[17] NF T54-405-1, Profilés extrudés ou coextrudés en poly(chlorure de vinyle) non plastifié (PVC-U) pour usages
extérieurs — Spécifications et méthodes d’essai — Partie 1 : PVC-U compact
"
37