Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
R-J3iC
HANDLING TOOL
MANUEL D'OPÉRATEUR
B-82284FR-2/01
©FANUC, 2006
FANUC Robot series
R-J3iC
HANDLING TOOL
Manuel opérateur
B-82284FR-2/01
Cet ouvrage contient des informations, appartenant à FANUC Robotics Europe S.A. destinées
uniquement à l'usage des clients. Aucun autre usage n'est autorisé sans la permission écrite et explicite
de FANUC Robotics Europe S.A.
FANUC Robotics
France S.A.R.L.
4, rue du bois chaland
CE 2904 - LISSES
91029 EVRY CEDEX
Téléphone: +(33) 1 69 89 70 00
Fax: +(33) 1 69 89 70 01
Site Web: www.fanucrobotics.fr
-3-
Les descriptions et caractéristiques contenues dans ce manuel étaient valables au moment où ce
manuel a été imprimé. FANUC Robotics Europe S.A., ci-après mentionné sous le nom de FANUC
Robotics, se réserve le droit d'interrompre la production des modèles à tout moment, d'en changer les
caractéristiques, sans préavis et sans obligations.
Les informations illustrées ou contenues dans ce manuel ne doivent pas être reproduites, copiées,
traduites ni transmises intégralement ou partiellement sans l'accord écrit préalable de FANUC
Robotics.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NOTE
-4-
Avant d'utiliser le robot, veiller à lire le "Manuel de sécurité du robot FANUC (B-80687FR)" et d'en
comprendre le contenu.
- Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit.
Les produits de ce manuel sont contrôlés selon les "Lois relatives aux devises étrangères et au
commerce extérieur" du Japon. L'export du Japon peut être sujet à une licence d'exportation par le
gouvernement du Japon.
De plus, la réexportation vers un autre pays peut être sujette à la licence du gouvernement du pays
où les produits sont réexportés. Les produits peuvent être, d'ailleurs, contrôlés par les règles en
vigueur du gouvernement des États Unis.
Si vous souhaitez exporter ou réexporter ces produits, prenez contact avec FANUC qui vous
conseillera.
Nous avons essayé, dans ce manuel, de décrire du mieux possible tous les différents processus.
Cependant, nous ne pouvons pas décrire des processus ne devant pas être faits ou ne pouvant pas
être faits car il y a trop de possibilités.
Les points qui ne sont pas expliqués spécialement comme possibles dans ce manuel, devront être
regardés comme "impossibles".
-5-
-6-
B-82284FR-2/01
1 INTRODUCTION ............................................................................................. 19
1.1 PLAN DU MANUEL ..................................................................................................20
1.2 UTILISATEURS .........................................................................................................24
1.3 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ .......................................................25
1.4 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...............................................................................30
2 GÉNÉRALITÉS ................................................................................................ 37
2.1 LOGICIEL D´APPLICATION ...................................................................................40
2.1.1 Configuration du système ................................................................................................. 40
2.1.2 Déplacement manuel du robot (Jog feed) ......................................................................... 40
2.1.3 Programme ....................................................................................................................... 41
2.1.4 Opération de test (Exécution de test) ................................................................................ 43
2.1.5 Opération automatique (Exécution de l´opération) .......................................................... 43
2.2 ROBOT ........................................................................................................................44
2.3 CONTRÔLEUR ..........................................................................................................45
2.3.1 Teach pendant ................................................................................................................... 46
2.3.1.1 Écran d´affichage du teach pendant ........................................................................................ 54
2.3.2 Panneau opérateur ............................................................................................................ 60
2.3.3 Contrôleur séparé .............................................................................................................. 62
2.3.4 CRT/KB ............................................................................................................................ 62
2.3.5 Communication ................................................................................................................ 62
2.3.6 Entrées/Sorties (E/S) ........................................................................................................ 62
2.3.7 E/S Périphériques ............................................................................................................. 63
2.3.8 Mouvements du robot ....................................................................................................... 63
2.3.9 Dispositifs d´Arrêt d’urgence ........................................................................................... 64
2.3.10 Axes supplémentaires ..................................................................................................... 64
-7-
B-82284FR-2/01
-8-
B-82284FR-2/01
-9-
B-82284FR-2/01
-10-
B-82284FR-2/01
-11-
B-82284FR-2/01
-12-
B-82284FR-2/01
-13-
B-82284FR-2/01
-14-
B-82284FR-2/01
-15-
B-82284FR-2/01
APPENDICE
A APPENDICE ..................................................................................................871
A.1 LISTE DES MENUS ............................................................................................... 872
A.2 TYPES D'ÉCRANS ................................................................................................. 878
A.3 LISTE DES INSTRUCTIONS DE PROGRAMME ............................................... 897
A.4 INSTRUCTIONS DE PROGRAMME .................................................................... 902
A.4.1 Instructions de mouvement ............................................................................................902
A.4.2 Instructions de mouvement supplémentaires .................................................................903
A.4.3 Registres et instructions E/S ..........................................................................................905
A.4.4 Instructions d´arborescence conditionnées ....................................................................907
A.4.5 Instruction d´attente WAIT ............................................................................................908
A.4.6 Instructions d´arborescence non conditionnées .............................................................909
A.4.7 Instructions de contrôle de programme ..........................................................................909
A.4.8 Autres instructions .........................................................................................................910
A.4.9 Instructions de condition de saut et de correction ..........................................................911
A.4.10 Instruction de configuration de repère .........................................................................912
A.4.11 Instruction Macro .........................................................................................................913
A.4.12 Instructions de contrôle multiaxes ...............................................................................913
A.4.13 Instruction d'exécution Look-ahead (de lecture anticipée) d'un registre de position ...914
A.4.14 Instruction Soft float ....................................................................................................914
A.4.15 Instructions de surveillance d’état ...............................................................................915
A.4.16 Instructions de groupe de mouvement .........................................................................915
A.4.17 Instruction de palettisation ...........................................................................................916
B APPENDICE ...................................................................................................917
B.1 MODE DE DÉMARRAGE ...................................................................................... 918
B.1.1 Méthodes de démarrage .................................................................................................918
B.1.2 Démarrage initial ............................................................................................................919
B.1.3 Démarrage contrôlé ........................................................................................................920
B.1.4 Démarrage à froid ..........................................................................................................922
B.1.5 Démarrage à chaud .........................................................................................................924
B.2 CALIBRATION ....................................................................................................... 925
B.2.1 Calibration à l'outil .........................................................................................................927
B.2.2 Calibration à la position zéro degré ...............................................................................929
B.2.3 Calibration rapide ...........................................................................................................931
B.2.4 Calibration d'un seul axe ................................................................................................934
B.2.5 Configuration des données de calibration ......................................................................937
B.3 VERSION LOGICIELLE ........................................................................................ 939
B.4 ÉTAT DES AXES ROBOT ..................................................................................... 942
B.5 ÉCRAN DE DIAGNOSTIC ..................................................................................... 949
B.5.1 Description .....................................................................................................................949
B.5.2 À propos de diagnotic de réducteur ...............................................................................949
B.5.3 Procédure .......................................................................................................................950
B.5.4 Chaque élément ..............................................................................................................952
-16-
B-82284FR-2/01
-17-
B-82284FR-2/01
-18-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
1 INTRODUCTION
Ce chapitre explique le plan du manuel ainsi que les précautions de sécurité à observer en travaillant
avec le robot FANUC.
-19-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
-20-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
Utilisation de ce manuel
Chaque chapitre de ce manuel décrit une seule opération du robot. L'utilisateur peut sélectionner et lire
le chapitre décrivant les opérations souhaitées. L'utilisateur peut comprendre les informations
présentées dans ce manuel en cinq ou six heures si il ou elle le lit d'un bout à l'autre en une fois.
-21-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
Identification
Pour l’édition et la référence des fichiers de logiciels, lire les sections suivantes:
Manuels relatifs
Les manuels suivants sont disponibles:
-22-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
Représentation
Ce manuel contient des instructions de sécurité contre les lésions et les dommages matériels.
Ces précautions sont nommées "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" en fonction du degré
d'importance. Des explications supplémentaires sont données dans "Note".
Avant d’utiliser le robot, lire attentivement “ Avertissements”, "Attention” et “Note”
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions sous "AVERTISSEMENT" peut causer de sérieuses blessures à
l'utilisateur. Cette information est indiquée en gras et encadrée, il est donc facile de la distinguer du
reste du document.
ATTENTION
Le non-respect des instructions sous "ATTENTION" peut causer des blessures à l'utilisateur ou des
dommages matériels. Cette information est indiquée en gras et encadrée, il est donc facile de la
distinguer du reste du document.
NOTE
L’information donnée par "Note" est une explication complémentaire qui n’est ni "avertissement",
ni "attention".
-23-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
1.2 UTILISATEURS
Un robot ne peut rien faire seul. Il est opérationnel seulement après avoir été équipé d’un préhenseur
ou autre dispositif et connecté avec les équipements périphériques pour former un système.
Prendre en considération la sécurité non seulement du robot mais aussi du système complet.
Pour utiliser le robot, pourvoir une enceinte de sécurité et envisager les autres mesures de sécurité.
FANUC définit le personnel comme indiqué ci-dessous.
Choisir quel utilisateur sera formé par un cours de spécialisation robotique.
Opérateur
Les travaux de l´opérateur sont:
• Allumer et éteindre le système.
• Démarrer et arrêter les programmes d´un robot.
• Remettre en route le système depuis un état d´alarme.
L´opérateur ne doit pas pénétrer la zone à l´intérieur de l´enceinte de sécurité pour effectuer son
travail.
Technicien de maintenance
Les travaux du technicien de maintenance comprennent les travaux du programmeur et ceux ci-après:
• Réparer et effectuer la maintenance du robot.
Le technicien de maintenance sera formé dans un cours de spécialisation robotique.
-24-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
Règles générales
AVERTISSEMENT
Quand le robot est utilisé, les précautions suivantes doivent être prises. Sinon le robot et les
équipements périphériques peuvent êtres affectés ou les utilisateurs sérieusement blessés.
• Éviter d’utiliser le robot dans un environnement inflammable.
• Éviter d’utiliser le robot dans un environnement explosif.
• Éviter d’utiliser le robot dans un environnement chargé en radiation.
• Éviter d’utiliser le robot sous l’eau ou dans une ambiance à haute humidité.
• Éviter d’utiliser le robot pour transporter une personne ou un animal.
• Éviter d'utiliser le robot comme un escabeau. (ne jamais escalader ou s'accrocher au robot)
AVERTISSEMENT
Le personnel en robotique doit porter les vêtements de sécurité suivants:
• Habillement adapté pour chaque travail.
• Chaussures de sécurité.
• Casque.
NOTE
Les équipes de programmation et de maintenance doivent êtres formées dans un cours approprié
chez FANUC.
-25-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le robot doit être transporté et installé conformément aux procédures recommandées par FANUC.
Un mauvais transport ou une mauvaise installation peut causer la chute du robot, et entraîner un
risque d'accident chez les opérateurs.
ATTENTION
Lors du premier essai du robot après l'installation, la vitesse doit être lente. Elle pourra être ensuite
augmentée de façon graduelle afin de vérifier les opérations du robot.
AVERTISSEMENT
Avant que le robot ne soit démarré, il doit être vérifié que personne ne se trouve dans la zone
délimitée par l´enceinte de sécurité. Dans un même temps, une vérification doit être faite pour
s'assurer qu'il n'y a aucun risque de situations dangereuses. Si un risque est détecté, l'éliminer avant
les essais.
ATTENTION
L’opérateur doit être mains nues pour utiliser le panneau opérateur ou le teach pendant.
L’utilisation de gants peut provoquer des erreurs.
NOTE
Les programmes, variables systèmes et autres informations peuvent être sauvegardées sur une carte
mémoire ou une disquette.
S’assurer de sauvegarder les données de façon périodique en cas de problème de perte de données
accidentelle.
(Voir la section entrées/sorties du fichier pour la sauvegarde des données.)
-26-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
La programmation doit être faite, autant que possible, de l'extérieur de l'enceinte de sécurité. Si la
programmation a besoin d´être faite à l´intérieur de l´enceinte de sécurité, le programmateur doit
prendre les précautions suivantes:
• Avant d’entrer dans la zone de l´enceinte de sécurité, s’assurer qu’il n’y a pas de risque de
situation dangereuse.
• Se préparer à appuyer sur l’arrêt d’urgence en cas de nécessité.
• Les mouvements du robots doivent être faits à faible vitesse.
• Avant de démarrer la programmation, vérifier entièrement l’état du système pour s’assurer
qu’aucune instruction à distance d’un équipement périphérique ou un mouvement puisse être
dangereux pour l’utilisateur.
ATTENTION
A la fin de la programmation, un test d’exécution doit être réalisé suivant une procédure spécifique.
(Voir la partie "exécution d’un programme" dans ce manuel).
Pendant l’exécution du test, l’utilisateur doit rester en dehors de la zone dangereuse.
NOTE
Les équipes de programmation et de maintenance doivent êtres formées par un cours approprié chez
FANUC.
AVERTISSEMENT
Pendant la maintenance, le robot et le système doivent être mis hors tension. Si le robot ou le
système est sous tension, certaines opérations de maintenance peuvent représenter un risque
d´electrocution. Si nécessaire, un cadenas peut être installé pour empêcher d´autres personnes de
mettre sous tension le robot ou le système. Si une maintenance doit être exécutée sous tension, le
bouton d´arrêt d´urgence devra être appuyé.
AVERTISSEMENT
Pour remplacer une pièce, le technicien de maintenance doit, au préalable, lire le manuel de
maintenance et apprendre les procédures de remplacement des pièces. Si une mauvaise procédure
est suivie, il peut se produire un accident, causant des dégats au robot et des blessures à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Lorqu'il entre à l´intérieur de l´enceinte de sécurité, le technicien de maintenance doit vérifier le
système complet pour s'assurer qu'aucune situation dangereuse n'est présente. Si l'utilisateur a
besoin d´entrer dans la zone de l´enceinte alors qu'une situation dangereuse est présente, il doit être
extrèmement vigilant et vérifier l'état du système actuel.
-27-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Une pièce doit être remplacée par une autre pièce recommandée par FANUC. Si une autre pièce est
utilisée, un mauvais fonctionnement ou des dommages peuvent apparaître. En particulier, un fusible
non recommandé par FANUC ne doit pas être utilisé. Un tel fusible peut causer un incendie.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’un moteur ou un frein est enlevé, le bras du robot doit être dans un premier temps supporté
avec une grue ou équipement équivalent pour ne pas tomber durant le démontage.
AVERTISSEMENT
Si un mouvement du robot est nécessaire pendant la maintenance, les précautions suivantes sont à
prendre:
• Prévoir une issue de secours. Durant la maintenance, vérifier toujours les mouvements du
système complet afin de s’assurer que l´issue de secours ne peut être bloquée par le robot ou un
équipement périphérique.
• Faire toujours attention aux risques de situations dangereuses et se préparer à appuyer sur l’arrêt
d’urgence si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Quand un travail s’effectue sur un moteur ou toute autre charge lourde, une grue ou un équipement
équivalent doit être utilisé pour protéger le technicien de maintenance des charges excessives.
Sinon, le technicien de maintenance peut être sévèrement blessé.
ATTENTION
Chaque fois que de la graisse est renversée sur le sol, elle doit être enlevée aussi vite que possible
pour prévenir les risques de chute.
ATTENTION
Ne pas marcher sur le robot ou l´escalader durant la maintenance. Si cela arrive, le robot peut être
abîmé. De plus, un faux pas peut blesser l´utilisateur.
ATTENTION
Les parties suivantes s'échauffent. Si un technicien de maintenance a besoin de les toucher, il doit
utiliser des gants résistants à la température ou tout autre outil de protection.
• Servomoteur
• Intérieur de l’unité de contrôle
-28-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Quand une pièce est remplacée, toutes les vis et autres composants démontés doivent être remis à
leur place originale. Une vérification attentive doit être faite pour s'assurer qu'aucun composant n'a
été oublié ou mal remonté.
ATTENTION
Avant de démarrer la maintenance du système pneumatique, l’alimentation doit être coupée et la
pression dans les tuyaux ramenée à zéro.
ATTENTION
Après le remplacement d’une pièce, un test d’exécution du robot doit être réalisé conformément à
une méthode prédéterminée.
(Voir "exécution d’un programme" dans ce manuel.)
Durant le test, l’équipe de maintenance doit se trouver en dehors de l´enceinte de sécurité.
ATTENTION
Après que la maintenance soit terminée, les fuites d’huile, d’eau ou les éclats de métal doivent être
enlevés du sol autour du robot ainsi qu’à l’intérieur de l´enceinte de sécurité.
ATTENTION
Quand une pièce est remplacée, faire attention à éviter l’entrée de poussières à l’intérieur du robot.
NOTE
Chaque technicien de maintenance ou de vérification doit avoir suivi une formation appropriée chez
FANUC.
NOTE
La maintenance doit être faite avec une lumière suffisante.
Faire attention que la lumière ne cause pas de danger.
NOTE
Le robot doit être vérifié périodiquement.
(Se référer au manuel de maintenance)
Un oubli dans la vérification périodique peut affecter les performances ou la durée de vie du robot
et peut également causer des accidents.
-29-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
NOTE
Connecter le signal d’entrée de l´enceinte *FENCE à la porte de sécurité.
Se référer au manuel de maintenance pour plus d’explications sur la connexion.
NOTE
Quand le signal d’entrée *SFSPD (sécurité vitesse) est à off, l’unité de contrôle stoppe le robot
• Placer une barrière de protection afin que l´étendue des mouvements du robot soit complètement
entourée.
De plus, mettre le contrôleur en dehors de la zone protégée par la barrière de protection.
-30-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
• Le bouton d’arrêt d’urgence doit être installé afin d’être facilement accessible à l’opérateur.
NOTE
Une fois le signal d’arrêt d’urgence reçu, le contrôleur stoppe immédiatement le robot.
-31-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
NOTE
Quand le signal d’entrée "Main cassée" (*HBK) disparaît, le contrôleur stoppe immédiatement le
robot.
• La détection main cassée peut être désactivée quand le signal d’entrée *HBK est sur OFF.
Cela peut être configuré sur l'écran de configuration du système. Voir la section du menu de
configuration du système.
• Mettre à la terre tous les périphériques correctement.
• Lorsque l’aire de travail désirée est plus petite que l’aire de travail maximale du robot, celle-ci peut
être définie.
• Le robot reçoit les signaux interlock envoyés depuis l'équipement à distance. Une fois le signal
indiquant l'état de l'équipement distant reçu, le robot peut se stopper ou se mettre en attente.
• Lorsque c’est nécessaire, un verrou peut être installé afin que seul le personnel autorisé puisse
mettre sous tension.
NOTE
Le sectionneur sur la porte de l’unité de contrôle a été prévu afin que la mise sous tension puisse
être désactivée en installant un cadenas.
-32-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
-33-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
-34-
1. INTRODUCTION B-82284FR-2/01
-35-
B-82284FR-2/01 1. INTRODUCTION
NOTE
Si l´interrupteur d´homme mort est relâché pendant que le teach pendant est actif, le robot s’arrêtera
immédiatement.
Fig. 1.4 (i) Interrupteur d´homme mort et commutateur d´activation du teach pendant
• Avant de bouger le robot manuellement, observer attentivement l’action des touches de mouvement
sur le robot.
• Avant de bouger le robot manuellement, baisser suffisamment la consigne de vitesse du robot.
-36-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
2 GÉNÉRALITÉS
Ce chapitre explique la configuration basique d’un système robot FANUC et décrit brièvement les
fonctions de chaque composant.
-37-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
Un sytème robotique FANUC est constitué d’un logiciel pour l’utilisation des pièces de travail, l’unité
mécanique du robot lui-même (séries de robot FANUC) et de l’unité de contrôle du robot.
Le robot FANUC offre des performances exeptionnelles quant à la manipulation ou la soudure.
Robot
Le robot est équipé d’une main ou autre interface pour actionneur embarqué afin de contrôler le travail
à faire.
Le robot FANUC est idéal pour la manipulation de pièces de travail.
-38-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
Contrôleur
L’unité de contrôle du robot fournit l’alimentation pour commander l’unité mécanique.
Le logiciel pour la manipulation des pièces est installé dans l’unité de contrôle du robot pour
commander le teach pendant, le panneau opérateur et les périphériques extérieurs.
Les équipements périphériques, unités de contrôle à distance inclues, sont nécessaires pour configurer
le système de manipulation de pièces.
• Les unités de contrôle à distance sont utilisées pour commander l’unité de contrôle du robot.
• Les mains, capteurs ou autres équipements sont commandés par les E/S et les unités de
communication sérielles.
La Fig. 2 montre un système robotique typique pour une manipulation de pièces.
Le système est constitué d´un robot, d´une unité de contrôle du robot et de dispositifs périphériques.
-39-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
-40-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
2.1.3 Programme
Un programme contient des instructions de mouvement, des instructions d'entrées/sorties, des
instructions de registre et des instructions d'arborescence. (Pour la structure d´un programme, voir
Chapitre 4) Chaque instruction est assignée à un numéro d'instruction. Le travail est accompli par
exécution des instructions de façon séquentielle.
Le teach pendant est utilisé pour créer ou corriger un programm.
(Pour la création d’un programme, voir Chapitre 5)
Un programme contient les instructions suivantes.
La Fig. 2.1.3. montre un programme de base de manipulation de pièces.
• Instruction de mouvement :
Bouge l’outil jusqu’à la position cible souhaitée dans la plage de travail.
• Instruction de mouvement additionnel :
Exécute une opération de mouvement additionnel (spécial) durant un mouvement.
• Instruction de registre :
Place (charge) une donnée numérique dans un registre.
• Instruction de registre de position :
Place (charge) une donnée de position dans un registre.
• Instruction entrée/sortie :
Envoie ou reçoit un signal vers ou d´une unité périphérique.
• Instruction d´arborescence :
Change le séquencement d´un programme.
• Instruction d´attente :
Gèle l’exécution d’un programme jusqu’à ce qu’une condition spécifique soit satisfaite.
• Instruction d’appel de routine :
Appelle et exécute un sous-programme.
• Instruction Macro :
Appelle un programme spécifié et l’exécute.
• Instruction de palettisation :
Palettise les pièces usinées.
• Instruction de fin de programme :
Termine l’exécution d’un programme.
• Instruction Commentaire :
Ajoute un commentaire au programme.
• D´autres instructions.
-41-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
4 Instruction de mouvement
-42-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
-43-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
2.2 ROBOT
Un robot est une unité mécanique constituée d’axes et de bras commandés par des servo moteurs.
L’endroit sur lequel les bras sont connectés est une articulation ou un axe.
J1, J2, et J3 sont les axes principaux. La configuration basique d’un robot dépend des fonctions de
chaque axe principal, soit axe linéaire, soit axe rotatif.
Les axes du poignet sont utilisés pour bouger un actionneur embarqué (outil) monté sur la flasque du
poignet. Le poignet lui-même peut pivoter autour d'un axe de poignet et l´actionneur embarqué autour
d'un autre axe de poignet.
-44-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
2.3 CONTRÔLEUR
Le contrôleur de robot comprend une unité d’alimentation, un circuit d’interface utilisateur, un circuit
de contrôle de mouvement, un circuit de mémoire et un circuit entrée/sortie.
L’utilisateur doit se servir du teach pendant et du boîtier opérateur pour utiliser l’unité de contrôle.
Le circuit de commande des opérations contrôle le servo amplificateur qui sert à faire bouger tous les
axes robot, axes supplémentaires inclus, par l’intérmédiaire de la carte CPU.
Le circuit mémoire peut conserver les programmes et les données configurées par l’utilisateur dans
une mémoire C-MOS RAM se trouvant sur la carte CPU.
Le circuit d’entrée/sortie (E/S) est l’interface entre le contrôleur et les périphériques, il reçoit et envoie
les signaux via câble de liaison E/S et câble des périphériques. Les signaux d'E/S à distance sont
utilisés pour la communication avec le contrôleur séparé.
-45-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
ATTENTION
L’utilisateur du teach pendant ne doit pas utiliser de gants, cela pourrait causer une erreur
d´opération.
-46-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
Commutateur d'activation Cet interrupteur active ou désactive le teach pendant. Lorsque le teach
du teach pendant pendant est désactivé, un mouvement manuel, une création de programme
ou une exécution de test ne peuvent être réalisés.
Commutateur d´homme mort Le contacteur d´HOMME MORT est utilisé comme un moyen d´activer les
mouvements.
Lorsque le teach pendant est activé, il faut appuyer sur l´interrupteur
d´homme mort pour autoriser les mouvements.
En le relâchant, le robot stoppe immédiatement.
Bouton d'arrêt d'urgence Lorsque le bouton d´arrêt d´urgence est pressé, le robot s´arrête.
-47-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
-48-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
13 Touche STATUS:
Utiliser cette touche pour afficher l´écran STATUS
(ÉTATS).
-49-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
Touche Fonction
À chacune des touches TOOL 1, TOOL 2, et le réglage du retour en position fixe est dédiée une touche
d´application sur le teach pendant pour les outils de manipulation.
-50-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
Touche Fonction
La touche SHIFT est utilisée pour exécuter un
mouvement avec le robot, apprendre une donnée de
position et démarrer un programme.
Les touches SHIFT droite et gauche ont la même
fonction.
Les touches de mouvement sont effectives tant que la
touche SHIFT est pressée. Elles sont utilisées pour les
mouvements manuel du robot.
Touche Fonction
Les touches FWD ou BWD (+ la touche SHIFT)
démarrent un programme. Lorsque la touche SHIFT est
relâchée pendant l´exécution, le programme s´arrête.
-51-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
Touche Fonction
La touche PREV rétablit l´état le plus récent.
Dans la plupart des cas, l´écran revient à l´état
précédent.
Touche Fonction
La touche TOOL 1 ou 2 affiche l´écran d´outil 1 ou 2.
-52-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
LED Fonction
Chacune des LEDs I/O ENBL, PROD MODE, et TEST CYC est une LED d´application dédiée sur le
teach pendant pour des outils de manipulation. Les LEDs d´application dédiées diffèrent selon l´outil.
-53-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
-54-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
- Menu d´écran
Le menu d´écran est utilisé pour sélectionner un écran et liste les options ci-après.
(Pour la liste des menus, voir Appendice A.1. Pour le type d'écran, voir Appendice A.2.).
Pour afficher le menu d´écran, appuyer sur la touche MENUS sur le teach pendant.
1 Page 1 2 Page 2
-55-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
LED Fonction
UTILITIES L’écran UTILITIES est utilisé pour afficher les indices hints’.
TEST CYCLE L’écran TEST CYCLE (cycle de test) est utilisé pour spécifier les données pour un
mode test.
MANUAL FCTNS L’écran MANUAL FCTNS (d´opérations manuelles) est utilisé pour exécuter des
instructions macro.
ALARM L’écran ALARM (des alarmes) montre l’historique et le détail des alarmes.
I/O L’écran I/O, Entrées/Sorties, est utilisé pour afficher et configurer manuellement les
sorties, pour simuler les entrées/sorties et affecter des signaux.
SETUP L’écran SETUP est utilisé pour configurer le système.
FILE L’écran FILE (Fichier) est utilisé pour lire ou stocker un fichier.
SOFT PANEL Cet écran est utilisé pour exécuter les fonctions utilisées fréquemment.
USER L’écran USER montre les messages utilisateur.
SELECT L’écran SELECT (de sélection de programme) est utilisé pour lister ou créer un
programme.
EDIT L’écran EDIT (d’édition de programme) est utilisé pour corriger ou exécuter un
programme.
DATA L’écran DATA (de données de programme) montre les valeurs des registres, des
registres de position et des registres de palletisation.
STATUS L’écran STATUS (d´état) montre l’état du système.
POSITION L’écran POSITION montre la position courante du robot.
SYSTEM L’écran SYSTEM (système) est utilisé pour configurer les variables système et la
calibration du robot.
USER2 Cet écran affiche des messages sortis de programmes KAREL.
BROWSER Cet écran est utilisé pour naviguer entre les pages Web sur le réseau
(Affiché seulement lorqu´un iPendant est utilisé.)
-56-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
- Menu de fonction
Le menu de fonction est utilisé pour exécuter diverses fonctions.
(Pour la liste des menus, voir Appendice A.1)
Pour afficher le menu de fonction, presser la touche FCTN sur le teach pendant.
1 Page 1 2 Page 2
LED Fonction
ABORT (ALL) ABORT, (Abandon) force un programme, en cours d´exécution ou
temporairement arrêté, à se terminer.
Disable FWD/BWD Disable FWD/BWD, active ou désactive le démarrage d´un programme avec
le teach pendant.
CHANGE GROUP Change le groupe de mouvement.
Affiché uniquement si plusieurs groupes sont configurés.
TOGGLE SUB GROUP TOGGLE SUB GROUP alterne les mouvements entre les axes standards et
les axes supplémentaires du robot.
TOGGLE WRIST JOG TOGGLE WRIST JOG alterne entre les mouvements linéaires et en joint du
poignet.
RELEASE WAIT Saute une instruction d´attente en cours d´exécution. Lorsque l´état d´attente
est relâché, l´exécution du programme stoppe temporairement à la ligne
suivant l´instruction d´attente.
QUICK/FULL MENUS QUICK/FULL MENUS alterne le menu entre le menu écran usuel et un
menu simplifié (Quick).
SAVE SAVE sauvegarde les données de l´écran affiché sur une disquette ou une
carte mémoire.
PRINT SCREEN PRINT SCREEN imprime la donnée affichée de l´écran actuel.
PRINT PRINT imprime la donnée exacte de l´écran en cours.
UNSIM ALL I/O Annule les réglages simulés de tous les signaux E/S.
CYCLE POWER Effectue un redémarrage (Tension OFF/ON).
ENABLE HMI MENUS Utilisé pour sélectionner l´affichage ou non du menu HMI lorsque la touche
MENUS est appuyée.
-57-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
Redémarrage
Il est maintenant possible de redémarrer (OFF/ON) à partir de la touche FCTN.
- Condition
• Le teach pendant est activé.
• La connexion robot externe n´est pas utilisée.
C´est une fonction pour le teach pendant seulement.
• Le contrôleur est en état de départ à froid.
- Étapes
1. Appuyer sur la touche [FCTN].
2. Sélectionner [CYCLE POWER].
3. L´écran suivant apparaît.
-58-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
- Menu Quick
Lorsque le menu Quick (simplifié) est sélectionné dans QUICK/FULLMENUS de FONCTIONS,
l’écran qui peut être affiché en utilisant le menu écran est limité aux infos suivantes:
• ALARM / Écran des alarmes en cours et historique des alarmes
• UTILITIES / Écran d´indices
• Écran TEST CYCLE
• DATA / Écran de registre
• Écran Tool 1 / Tool 2
• STATUS / Écran d´axe
• Écran E/S numérique/groupe/robot
• Écran POSITION
• SETUP / Écran de configuration du système de coordonnées
• Écran USER / USER 2
• Écran SETUP PASSWORD
• Écran BROWSER (seulement si un iPendant est employé)
NOTE
L´écran de sélection de programme peut être affiché avec la touche SELECT.
Mais la seule fonction disponible est la sélection de programme.
NOTE
L´écran d´édition de programme peut être affiché avec la touche EDIT.
Mais les seules fonctions disponibles sont celles de changement de position et de valeur de vitesse.
-59-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
ATTENTION
Ne pas porter de gants, cela peut provoquer des erreurs lors de l’utilisation du panneau opérateur.
Commutateur Fonction
LED Fonction
-60-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
-61-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
2.3.4 CRT/KB
Le CRT/KB est une unité optionnelle.
Un CRT/KB externe est connecté au contrôleur robot via un câble RS-232-C.
Le CRT/KB peut être utilisé pour exécuter presque toutes les fonctions du teach pendant à l'exception
des opérations relatives au robot. Les fonctions relatives au robot ne peuvent être exécutées que du
teach pendant.
2.3.5 Communication
Les interfaces suivantes sont fournies pour établir des communications
(Voir Section 8.2, Ports de communication).
• Un port standard RS-232-C (externe 1).
• Un port optionnel RS-232-C (interne 1).
• Un port optionnel RS-422 (interne 1).
-62-
2. GÉNÉRALITÉS B-82284FR-2/01
-63-
B-82284FR-2/01 2. GÉNÉRALITÉS
-64-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-65-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
3.1 E/S
Les signaux d´entrée/sortie (E/S) sont des signaux électriques alloués au contrôleur pour
communiquer avec le robot, l´actionneur embarqué, les équipements externes et autre équipement
périphérique du système.
Les signaux sont divisés en deux groupes:
E/S à usage général et E/S spécifiques.
E/S configurées
Un module E/S consiste en composants de matériels suivants.
Pour plus de détails, se référer au "Manuel de maintenance".
Rack
Le rack indique le type de matériel composant le module E/S.
- 0 = Carte PC E/S process
- 1 à 16 = Unité-E/S MODELE A / B
SLOT
Le slot indique les nombres de parties du module E/S qui compose le rack.
• Lorsque la carte PC E/S process est utilisée, la première carte connectée est SLOT 1, la seconde
SLOT 2 et ainsi de suite.
• Lorsque l´unité E/S MODELE A ou B est utilisée, SLOT est le numéro identifiant le module
connecté.
-66-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Les quatre premières lignes de signaux sur la carte E/S process sont connectées au 24 V commun.
Pour plus de détails sur la carte PC E/S process, se référer au MANUEL DE MAINTENANCE.
-67-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-68-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
2 SLOT 4 (Terminal)
4 Rack 1
-69-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Lorsque l´unité E/S est utilisée seule, affecter 18 entrées et 20 sorties aux E/S des dispositifs
périphériques aux lignes de signaux appropriées. (voir section 3.9, ”Equipements périphériques”).
Lorsque l´unité E/S et la carte E/S process sont utilisées simultanément, les E/S des périphériques sont
automatiquement assignées aux lignes de signaux sur la carte E/S process.
Pour plus de détails sur l´unité E/S MODEL A FANUC, se référer au MANUEL FANUC "Unité E/S
modèle A " (B-61813FR).
-70-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
2 Unité d´interface de l´unité E/S modèle B 5 Unité basique de l´unité E/S modèle B
Pour de plus amples détails sur l´unité E/S modèle B, se référer au Manuel de connexion
FANUC - Unité E/S MODELE B.
Lorsque l´unité E/S modèle B est utilisée, le paramétrage est nécessaire sur l´écran du lien E/S.
-71-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ATTENTION
Lorsqu´une carte E/S process est connectée, l´affectation standard est faite en usine. Lorsqu'aucune
carte E/S process n'est connectée et qu'une unité E/S MODÈLE A/B est connectée, tous les signaux
E/S digitales sont affectés aux E/S digitales d'usine. Aucun signal d'entrée/sortie digitales n'est
affecté aux E/S des équipements périphériques. Diviser les signaux entrées/sorties digitales entre les
E/S digitales et les E/S des équipements périphériques et leur ré-affecter les signaux.
ATTENTION
Avant que les numéros physiques ne soient redéfinis, l´utilisation des signaux doit être correctement
vérifiée. Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
RACK
Le rack indique le type de matériel composant le module E/S.
- 0 = Carte PC E/S process
- 1 à 16 = Unité-E/S MODÈLE A et MODÈLE B
Les Racks 1, 2 et suivants sont affectés aux unités de base des unités E/S MODÈLE A et à l’interface
unité E/S MODÈLE B dans l’ordre de leur connexion.
SLOT
Le slot indique le numéro des parties du module E/S qui compose le rack.
• Lorsque la carte PC E/S process est utilisée, la première carte connectée est SLOT 1, la seconde
SLOT 2 et ainsi de suite.
• Lorsque l’unité E/S MODELE A est utilisée, le numéro du slot en fond de panier dans lequel le
module est placé est la valeur de slot du module.
• Lorsque l’unité E/S MODÈLE B est utilisée, le numéro de slot de l´unité de base est spécifié par le
commutateur DIP dans l´unité de base.
-72-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
START PT
START PT alloue le numéro logique au numéro physique pour câbler les signaux.
Le premier numéro physique parmi les huits signaux doit être spécifié.
NOTE
Un numéro physique spécifie la broche des lignes E/S dans le module E/S. Un numéro logique est
affecté à ce numéro physique. Les huits lignes de signaux représentées dans un numéro logique et
qui sont de la même classe, sont allouées en même temps.
NOTE
Les huits lignes de signaux représentées dans un numéro logique et qui sont de la même classe, sont
allouées en même temps.Les numéros physiques, 19 pour les entrées et 21 pour les sorties, peuvent
être affectés à une E/S digitale parce que les 18 numéros d’entrées physiques (1 à 18) et les 20
numéros de sorties physiques (1 à 20) de la carte E/S process sont affectés aux E/S des équipements
périphériques.
NOTE
N'importe quel numéro physique peut être défini comme point de départ.
Un signal non alloué est automatiquement affecté à un autre numéro logique.
Polarité
La polarité sélectionne le courant qui commute sur ON ou OFF quand le signal est activé.
- NORMAL = Le courant est présent quand le signal est mis sur ON.
- INVERSE = Le courant est présent quand le signal est mis à OFF.
Complementarité
La complémentarité est une fonction qui met sur ON ou OFF deux signaux de sorties successifs:
Quand un signal ayant un numéro impair passe sur ON (OFF), la complémentarité met le signal pair
suivant à OFF (ON).
La configuration des E/S peut être faite avec l’écran de configuration E/S et l’écran détail E/S.
Lorsque l'affectation ou le paramétrage des E/S a changé, éteindre et remettre la puissance pour activer
les modifications. Lorsque le type d´une carte E/S est changé pour un autre, différent, la configuration
des E/S doit être refaite.
Sortie
La valeur d'un signal de sortie digitale peut être spécifiée en exécutant un programme ou en réalisant
une opération manuelle.
(Voir section 4.6, "Instruction E/S", et section 6.4, "Contrôle manuel des E/S.")
E/S simulées
Lorsqu´une E/S simulée est sélectionnée, un programme peut être testé sans envoyer ou sans recevoir
de signaux vers ou des équipements externes.
(Voir section 6.3.1,"Spécification d'exécution de test")
-73-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-74-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Lorsqu´une carte E/S process est connectée, l´affectation standard est faite en usine. Lorsqu'aucune
carte E/S process n'est connectée et qu'une unité E/S MODÈLE A/B est connectée, tous les signaux
E/S digitales sont affectés aux E/S digitales d'usine et aucun signal d'entrée/sortie digitales n'est
affecté aux E/S des équipements périphériques. Diviser les signaux entrées/sorties digitales entre les
E/S digitales et les E/S des équipements périphériques et leur ré-affecter les signaux.
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner 5 (I/O).
3. Appuyer sur F1 [TYPE]. Le menu de changement d´écran s´affiche.
4. Sélectionner "Digital".
5. Pour passer de l’écran entrée à l’écran de sortie, et inversement, actionner la touche F3, IN/OUT.
-75-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Les abréviations qui peuvent apparaitre dans “Status” sont les suivantes:
ACTIV : Cette affectation est utilisée actuellement.
PEND : L´affectation est normale.
Éteindre et rallumer l’armoire provoquera l´entrée de l´état "ACTIV".
INVAL: Une valeur spécifiée est invalide.
UNASG: Aucune affectation n’a été faite.
NOTE
Si une carte E/S process est connectée, les 18 signaux d’entrée et les 24 signaux de sortie de la
première carte sont connectés aux E/S périphériques avec paramétrage standard.
-76-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
9. Pour paramétrer les attributs des E/S, appuyer sur NEXT puis F4; DETAIL de la page suivante.
13.Lorsque vous avez fini, appuyer sur la touche PREV pour retourner à l’écran de sélection.
-77-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
AVERTISSEMENT
L'alimentation doit être remise une nouvelle fois pour prendre en compte les nouveaux paramètres.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
ATTENTION
À la première mise sous tension après la ré-affectation des E/S, la remise sous puissance ne doit être
faite que si tout est validé.
ATTENTION
Lorsque tous les signaux E/S ont été paramétrés, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
15.Pour forcer une sortie ou simuler une entrée/sortie d’un signal, placer le curseur sur ON ou OFF et
presser la touche fonction correspondante.
Pour les sorties forcées et les entrées simulées, voir le Chapitre 6, Section 6.4.
AVERTISSEMENT
Le contrôleur utilise des signaux pour contrôler les équipements périphériques. Les signaux de
sortie forcés ou les signaux d'entrée/sortie simulés peuvent affecter défavorablement la sécurité du
système. Vérifier l'utilisation de ces signaux avant de tenter une sortie forcée ou une entrée/sortie
simulée.
-78-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Cependant, le groupe défini ne peut pas se chevaucher avec des sorties digitales qui sont inclues
dans des paires complémentaires.
RACK
Le rack indique le type de matériel composant les modules E/S.
- 0 = Carte PC E/S process
- 1 à 16 = Unité-E/S MODELE A / B
L’unité de base d´une unité E/S MODÈLE A et l´unité d’interface E/S MODÈLE B sont définies
comme rack 1, 2, ... 2, conformément à la séquence de connexion.
SLOT
Le slot indique le numéro d’une partie de module E/S qui compose le rack.
• Lorsque la carte PC E/S process est utilisée, la première carte connectée est SLOT 1, la seconde
SLOT 2 et ainsi de suite.
• Lorsque l’unité E/S MODELE A est utilisée, le numéro du slot en fond de panier dans lequel le
module est placé est la valeur de slot du module.
• Lorsque l’unité E/S MODÈLE B est utilisée, le numéro de slot de l´unité de base est spécifié par le
commutateur DIP dans l´unité de base.
-79-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
START PT
START PT alloue le numéro logique au numéro physique pour câbler les signaux.
Le premier numéro physique parmi les huits signaux doit être spécifié.
Le premier numéro physique de ce signal est spécifié avec ce rack.
NOTE
Un numéro physique spécifie la broche des lignes E/S dans le module E/S.
Un numéro logique est affecté à ce numéro physique.
NOTE
Comme les numéros physiques pour les 18 entrées ("in 1" à "in 18") et les 20 sorties ("out 1" à "out
20") de la première carte E/S process sur le lien E/S sont affectés aux signaux E/S des périphériques,
les numéros physiques pour les groupes E/S sont de 19 et plus pour les entrées et 21 et plus pour les
sorties.
NOTE
Lorsque deux ou plusieures cartes E/S sont connectées, les lignes de signaux des différentes cartes
ne peuvent être affectés à un seul groupe.
NUM PTS
NUM PTS spécifie le numéro du signal digital affecté à un groupe.
NOTE
Le nombre de signaux affectés pour un groupe est compris entre 2 et 16 points.
La configuration des E/S peut être faite avec l'écran de configuration E/S et l'écran détail E/S.
Lorsque la configuration des E/S est changée, couper puis rallumer le contrôleur pour utiliser ces
nouvelles modifications.
ATTENTION
À la première mise sous tension, une fois les affectations des E/S modifiées, les signaux de sorties
sont tous à OFF indépendamment de savoir si le traitement des pannes de courant est actif ou non.
-80-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
5. Pour passer de l’écran entrée à l’écran de sortie, et inversement, actionner la touche F3, IN/OUT.
-81-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
7. Pour configurer les E/S, bouger le curseur sur chaque item et inscrire la valeur.
NOTE
Le numéro physique auquel le numéro logique du groupe d’E/S est affecté peut être le même que
celui des E/S affectées.
8. Pour paramétrer les attributs des E/S, appuyer sur NEXT puis sur F4; DETAIL de la page suivante.
-82-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
10.Pour paramétrer cet élément, placer le curseur sur la colonne à configurer et sélectionner le menu
touche de fonction.
11.Lorsque vous avez fini, presser la touche PREV pour retourner à l’écran de configuration.
12.Éteindre le contrôleur. Le rallumer afin de pouvoir utiliser la nouvelle information.
AVERTISSEMENT
Un redémarrage devra être fait afin de rendre les nouveaux paramètres valides.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
ATTENTION
À la première mise sous puissance, après les nouvelles allocations des E/S, la remise sous puissance
ne peut être exécutée même si elle est activée.
ATTENTION
Lorsque tous les signaux E/S ont été paramétrés, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
-83-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
NOTE
La configuration standard est paramétrée en usine.
Pour utiliser une configuration différente de celle standard, faire une re-configuration.
ATTENTION
Avant que les numéros physiques ne soient redéfinis, l´utilisation des signaux doit être correctement
vérifiée. Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
- RACK
Indique le type de matériel qui compose les modules E/S.
0 = Carte d’E/S process
1 à 16 = Unité-E/S MODELE A / B
L’unité de base d´une unité E/S MODÈLE A et l´unité d’interface de l´unité E/S MODÈLE B sont
définies comme rack 1, 2, ..., conformément à la séquence de connexion.
- SLOT
Indique le numéro des modules E/S qui composent le RACK. Le numéro de slot du fond de panier
dans l'unité E/S MODÈLE A sert de numéro de slot pour le module.
- CHANNEL
Affecte le numéro physique au numéro logique pour le mappage des lignes de signaux.
NOTE
Un numéro physique spécifie la broche des lignes E/S dans le module E/S. Un numéro logique est
affecté à ce numéro physique. Cette affectation peut être modifiée.
La configuration des E/S peut être faite avec l'écran de configuration E/S et l'écran détail E/S.
Lorsque la configuration des E/S est changée, couper puis rallumer le contrôleur pour utiliser ces
nouvelles modifications.
ATTENTION
À la première mise sous tension, une fois les affectations des E/S modifiées, les signaux de sorties
sont tous à OFF indépendamment de savoir si le traitement des pannes de courant est actif ou non.
-84-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
3 Unité périphérique 6 ain *-C est la ligne de signal commun pour ain*.
-85-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
NOTE
La configuration standard est paramétrée en usine.
Pour utiliser une configuration différente de celle standard, faire une re-configuration.
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner 5, [I/O].
3. Appuyer sur F1, [TYPE]. Le menu de changement d'écran s'affiche.
4. Sélectionner "Analog". L'écran liste E/S analogiques s'affiche.
5. Pour passer de l’écran entrée à l’écran sortie, appuyer sur F3, [IN/OUT].
-86-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
7. Pour configurer les signaux, placer le curseur sur chaque élément et entrer la valeur.
8. Pour revenir à l’écran de sélection, appuyer sur F2, [MONITOR].
9. Appuyer sur la touche NEXT du menu de sélection puis sur F4, [DETAIL] de la page suivante.
L’écran détail des E/S analogiques s’affiche.
-87-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
AVERTISSEMENT
Un redémarrage devra être fait afin de rendre les nouveaux paramètres valides.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
ATTENTION
À la première mise sous tension, après une ré-affectation des E/S, la récupération d’un défaut
d’alimentation ne peut se faire même s’il est activé.
ATTENTION
Lorsque tous les signaux E/S ont été paramétrés, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
-88-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Le nombre de signaux E/S à usage général pour les E/S de l´actionneur embarqué dépend du modèle
de robot. Se référer au manuel de maintenance de l'unité mécanique.
NOTE
La détection de main cassée peut être désactivée dans l'écran de configuration du système.
Voir l´élément d'activation et de désactivation de détection de main cassée, Section 3.14, "MENU
DE CONFIGURATION DE SYSTÈME."
L’entrée *ROT n’apparait pas sur le terminal du câble de l´actionneur embarqué car il continue à
l’intérieur de l’unité mécanique du robot.
Tant que le signal *HBK ou *ROT est sur OFF, l'état d'alarme peut être temporairement enlevé en
maintenant appuyée la touche SHIFT et en appuyant sur la touche d´acquittement d´alarme.
Tant que la touche SHIFT est appuyée, bouger l'outil manuellement dans la position appropriée.
RI [1 à 8] ENTREE
RO [1 à 8] SORTIE
Les signaux de l´actionneur embarqué, (RI [1 à 8] et RO [1 à 8], sont des signaux d´entrées et sorties
d´usage général.
-89-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
5. Pour passer de l’écran Entrée à l’écran Sortie, appuyer sur F3, [IN/OUT].
6. Pour paramétrer les attributs des E/S, appuyer sur touche NEXT puis sur F4; DETAIL de la page
suivante.
-90-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
L'alimentation doit être remise une nouvelle fois pour prendre en compte les nouveaux paramètres.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
ATTENTION
Lorsque tous les signaux E/S ont été paramétrés, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
11.Pour forcer une sortie d’un signal, placer le curseur sur ON ou OFF et appuyer sur la touche
fonction de correspondante.
Pour les sorties forcées d´un signal, voir Chapitre 6, Section 6.4.
AVERTISSEMENT
Le contrôleur utilise des signaux pour contrôler les équipements périphériques. Une sortie forcée
peut affecter défavorablement la sécurité du système. Vérifier l'utilisation des signaux avant de les
forcer.
-91-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ATTENTION
Lorsqu´une carte E/S process est connectée, l´affectation standard est faite en usine. Lorsqu'aucune
carte E/S process n'est connectée et qu'une unité E/S MODÈLE A/B est connectée, tous les signaux
E/S digitales sont affectés aux E/S digitales d'usine. Aucun signal d'entrée/sortie digitales n'est
affecté aux E/S des équipements périphériques. Diviser les signaux entrées/sorties digitales entre les
E/S digitales et les E/S des équipements périphériques et leur ré-affecter les signaux.
-92-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
$RMT_MASTER spécifie le type d’équipement à distance.
0 : Équipements périphériques
1 : CRT/KB
2 : Ordinateur hôte
3 : pas d’équipements périphériques
Un programme incluant un mouvement (groupe) peut être démarré uniquement lorsque les conditions
de mode distant et les opérations suivantes sont satisfaites.
• Le signal ENBL des E/S périphériques est sur ON.
• La puissance moteur est sur ON (pas d´état d’alarme).
Le signal CMDENBL indique si les conditions ci-dessus sont satisfaites.
Le signal est rendu lorsque les conditions suivantes sont satisfaites:
• Les conditions de commande à distance sont satisfaites.
• Pas d´état d’alarme.
• Le mode fonctionnement continu est sélectionné (le mode pas à pas est désactivé).
NOTE
Les signaux E/S périphériques sont désactivés à l’état initial.
Pour les activer, mettre TRUE à “Enable UI signals” sur l’écran de configuration système.
-93-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
4 Numéro physique
AVERTISSEMENT
Lors de la connexion d´équipements périphériques liés aux fonctions d’arrêt d’urgence (par
exemple, barrières de protection) à chaque signal robot (arrêt d’urgence externe, barrière, etc..)
confirmer si l’arrêt d’urgence peut être utilisé pour prévenir des connexions incorrectes.
-94-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Le signal *IMSTP est contrôlé par un logiciel. L'emploi de ce signal pour des utilisations de sécurité
critique n'est pas recommandée. Pour lier ce signal avec l'arrêt d'urgence, l´utiliser avec les signaux
EMGIN1 ou EMGIN2 de la carte panneau opérateur.
Pour plus de détails, se référer au "Manuel de maintenance".
AVERTISSEMENT
Le signal *SFSPD contrôle la décélération et l'arrêt du robot par logiciel. Pour arrêter le robot
immédiatement pour des raisons de sécurité, utiliser ce signal avec le signal FENCE 1 ou FENCE2
de la carte panneau opérateur. Pour plus de détails, se référer au "Manuel de maintenance".
NOTE
Lorsque les signaux *IMSTP, *HOLD, et *SFSPD ne sont pas utilisés, shunter ces lignes de
signaux.
-95-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
AVERTISSEMENT
Lorsque FALSE est sélectionné pour CSTOPI et ABORT sur l’écran de configuration système,
CSTOPI n’arrête pas le programme en cours tant que son exécution n’est pas achevée.
NOTE
Si le signal ENBL n´est pas surveillé, le connecter avec la terre.
Lorsque les conditions de mode distant sont satisfaites, la sélection d’un programme par le teach
pendant est désactivée tant que l’entrée PNSTROBE est sur ON.
-96-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Lorsque ce signal est utilisé conjointement avec un signal PNS, il lance le programme sélectionné par
le signal PNS depuis la ligne 1. Lorsque ce signal est utilisé sans le signal PNS, il exécute le
programme sélectionné à l’aide du teach pendant depuis la ligne 1.
Lorsqu’un autre programme est en cours d’exécution ou stoppé temporairement, ce signal est ignoré.
(Sous-section 3.8.2, "Sélection du numéro de programme (PNS)")
Signal d´entrée START UI [6] (Actif en mode distant)
C'est un signal externe de départ externe. Ce signal est pris en compte à son front descendant, lorsqu'il
passe sur OFF après être passé sur ON. Lorsque ce signal est reçu, les faits suivants se produisent:
• Lorsque FALSE est sélectionné pour START dans CONTINUE uniquement sur l’écran de
configuration du système, le programme sélectionné à l’aide du teach pendant est exécuté depuis
la ligne où se trouve le curseur.
• Lorsque TRUE est sélectionné pour START dans CONTINUE uniquement dans l'écran de
configuration de système, un programme temporairement stoppé est continué. Lorsque le
programme n'est pas temporairement stoppé, il ne peut être démarré.
NOTE
Pour démarrer un programme depuis un équipement périphérique, les entrées RSR ou
PROD_START sont utilisées. Pour démarrer un programme stoppé temporairement, l'entrée
START est utilisée:
-97-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-98-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Lorsqu´une carte E/S process est connectée, l´affectation standard est faite en usine. Lorsqu'aucune
carte E/S process n'est connectée et qu'une unité E/S MODÈLE A/B est connectée, tous les signaux
E/S digitales sont affectés aux E/S digitales d'usine et aucun signal d'entrée/sortie digitales n'est
affecté aux E/S des équipements périphériques. Diviser les signaux entrées/sorties digitales entre les
E/S digitales et les E/S des équipements périphériques et leur ré-affecter les signaux.
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner 5, [I/O].
3. Appuyer sur F1, [TYPE]. Le menu de changement d´écran s´affiche.
4. Sélectionner UOP.
5. Pour passer de l’écran entrée à l’écran de sortie, et inversement, actionner la touche F3, IN/OUT.
-99-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Les abréviations qui peuvent apparaitre dans "Status" sont les suivantes:
ACTIV : Cette affectation est utilisée actuellement.
PEND : L´affectation est normale.
Éteindre et rallumer l’armoire provoquera l´entrée de l´état "ACTIV".
INVAL : Une valeur spécifiée est invalide.
UNASG : Aucune affectation n'a été faite.
NOTE
Par défaut, les broches d’entrée de 1 à 18 et les broches de sortie de 1 à 20 sont affectées aux E/S
périphériques.
8. Pour paramétrer les attributs des E/S, appuyer sur NEXT puis sur F4; DETAIL de la page suivante.
-100-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Le commentaire pour les E/S équipement périphérique est écrit par le logiciel et peut être changé.
Même si le commentaire est changé, la fonction ne change pas.
10.Pour paramétrer cet élément, placer le curseur sur la colonne à configurer et sélectionner le menu
touche de fonction.
11.Lorsque vous avez fini, appuyer sur la touche PREV pour retourner à l’écran de sélection.
12.Éteindre le contrôleur. Le rallumer afin de pouvoir utiliser la nouvelle information.
AVERTISSEMENT
L'alimentation doit être remise une nouvelle fois pour prendre en compte les nouveaux paramètres.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
ATTENTION
À la première mise sous tension, après une ré-affectation des E/S, la récupération d’un défaut
d’alimentation ne peut se faire même s’il est activé.
ATTENTION
Lorsque tous les signaux E/S ont été paramétrés, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
-101-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
3 Numéro logique
-102-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-103-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-104-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Les numéros de signaux pour les E/S du panneau opérateur ne peuvent pas être redéfinis.
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENU pour afficher le menu d´écran.
2. Sélectionner "5 I/O."
3. Appuyer sur F1 [TYPE] pour afficher le menu de changement d´écran.
4. Sélectionner “SOP”.
5. Presser F3 (IN/OUT) pour passer de l’écran des entrées à celui des sorties et inversement.
NOTE
Seul l'état du signal d'entrée peut être vérifié. Les valeurs ne peuvent pas être changées de force.
-105-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Pour afficher cet écran, appuyer d’abord sur MENU pour afficher l’écran menu, puis sélectionner
"5 I/O."
Appuyer ensuite sur F1, [TYPE] pour afficher le menu de commutation d´écran, puis sélectioner
"Link Device".
Le tableau suivant liste les noms des équipements affichés sur l’écran et correspondant aux noms des
équipements actuels.
-106-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Lorsque F3 (DETAIL) est appuyée, l'écran modèle B ou l'écran de paramétrage du numéro de port est
affiché conformément au type d'unité.
Lorsque F3 (DETAIL) est actionnée pour les unités suivantes, l'écran détail s'affiche.
Lorsque F3 (DETAIL) est actionnée pour les autres unités, pas de changement d'écran.
Chaque écran détail sera décrit plus tard.
Sur cet écran, un commentaire peut être spécifié pour chaque unité d’E/S.
Placer le curseur sur "Comment" et appuyer sur la touche ENTER.
L’écran passe en mode d’entrée de commentaire.
F5 (CLR_ASG) est décrit plus tard.
-107-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Sélectionner BOD16A1 sur cet écran. L'unité est configurée comme ci-dessous:
-108-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Lorsque le curseur est positionné sur la colonne "Base" et que F4 [CHOICE] est actionnée, un menu
apparaît.
Ce menu contient les éléments suivants.
Lorsqu’aucune unité n’est configurée, ”*******” est affiché. "*******" indique qu'aucune unité n'est
connectée.
• BMD88A1
• BID16A1
• BOD16A1
• BOA12A1
Lorsque le curseur est positionné sur la colonne EXP et que F4 [CHOICE] est actionnée, un menu
apparaît.
Ce menu contient les éléments suivants.
Lorsqu’aucune unité n’est configurée, ”*******” est affiché. "*******" indique qu'aucune unité n'est
connectée.
• BMD88P1
• BID16P1
• BOD16P1
• BIA16A1
• BMD88Q1
Après le paramétrage d’une unité sur cet écran, l’unité d’E/S peut être utilisée en coupant
l’alimentation puis en la rallumant.
Lorsque la configuration d’une unité est changée, le traitement pour la récupération des E/S après un
défaut d’alimentation n’est pas réalisé à la prochaine mise sous tension, même si cette récupération est
active.
Pour entrer un commentaire, presser la touche ENTER avec le curseur positionné sur la colonne
COMMENT.
Le commentaire est affiché suivant le modèle B PRIO-100 (comm fault) et est affiché lorque l’unité
d’E/S DIGITALES est déconnectée de l’unité d’interface.
Lorsque SAVE est sélectionné sur cet écran, tant que la touche auxiliaire est maintenue, un fichier
nommé DIOCFGSV.IO est sauvegardé. Ce fichier contient les paramétrages de l'écran de liaison E/S.
Il contient également l´affectation des E/S, les commentaires et d'autres informations. De telles
informations peuvent être sauvegardées dans ce fichier depuis d´autres écrans d'E/S et de fichiers de
la même façon.
F5 (CLR_ASG) est décrit plus tard.
-109-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Placer le curseur sur le nombre indiquant le nombre de signaux et entrer une valeur numérique pour
paramétrer le nombre de signaux.
L´unité d’E/S cible peut être utilisée en coupant puis en rallumant l’alimentation, après que le nombre
de signaux ait été paramétré sur cet écran.
Lorsque le nombre de signaux d’une unité est changé, le traitement pour la récupération des E/S après
une perte d’alimentation n’est pas réalisé, même si elle était activée.
Lorsque SAVE est sélectionné sur cet écran, tant que la touche auxiliaire est maintenue, un fichier
nommé DIOCFGSV.IO est sauvegardé. Ce fichier contient les paramétrages de l'écran de liaison E/S.
Il contient également l´affectation des E/S, les commentaires et d'autres informations. De telles
informations peuvent être sauvegardées dans ce fichier depuis d´autres écrans d'E/S et de fichiers de
la même façon.
Explication de F5 (CLR_ASG)
Lorsque le nombre de signaux est défini pour les unités modèle B ou d'E/S sur l'écran des liaisons
E/S, les affectations d'E/S peuvent différer des affectations standard conformément à la procédure de
paramétrage. L'opération suivante peut configurer toutes les affectations des E/S dans la configuration
standard. Lorsque le nombre de signaux pour des unités modèle B ou d'E/S est défini pour la première
fois, effectuer les opérations suivantes :
* Lorsque l’unité est utilisée sans paramétrage standard, cette opération efface les informations
d’affectations.
Appuyer sur F5 (CLR_ASG). Le message suivant apparaît.
-110-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Quand DI[i] -> SDO[j] est paramétré et que cette affectation est active, l'état de DI[i] est envoyé sur
DO[j] à intervales réguliers. Ainsi, si les contenus de DO[j] sont changés en utilisant le teach
pendant ou un programme, le changement n'est pas reflèté.
NOTE
Activer ou désactiver chaque affectation ne peut être changé que sur l´écran de configuration, décrit
ci-dessus.
NOTE
Lorsque des signaux d’entrée multiple différents sont affectés au même signal de sortie, l’état de
chaque signal d’entrée est renvoyé. Par exemple: supposons que le paramétrage suivant est fait:
ENABLE DI[1] -> RI[1] -> DO[1]
ENABLE DI[2] -> RI[2] -> DO[1]
Dans ce cas, lorsque l’état de RI[1] est sur ON et que l’état de RI[2] est OFF, la sortie DO[1] sera
incertaine. (DO[1] indiquera alternativement ON et OFF en réalité.)
-111-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-112-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
La fonction de saut d´entrée simulée peut être utilisée avec des signaux d´entrées digitales et des
signaux d´entrées robot.
Il est possible de spécifier si la fonction de saut d´entrée simulée est activée pour chaque signal ou non.
Sur l´écran liste de signaux d´entrée, un signal pour lequel la fonction de saut d´entrée simulée est
activée est affiché avec U/S entouré de parenthèses (), qui indiquent si le signal est en état de
simulation et si la fonction de saut d´entrée simulée est activé pour ce signal. Sur l´écran montré dans
l´exemple ci-dessous, DI[1] est défini comme un signal simulé et la fonction de saut d´entrée simulée
est activée pour lui, alors que DI[7] n´est pas réglé sur un état simulé mais la fonction de saut d´entrée
simulée est activée.
Si la fonction de saut d´entrée simulée est activée, le message ci-dessous apparaît avant le démarrage
du programme. En appuyant sur la touche ENTER, l´opération de programme démarre. Ce message
apparaît s´il y a au moins un signal d´entrée pour lequel la fonction de saut d´entrée simulée est activée.
-113-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Si un timeout a lieu après une instruction d´attente, et que l´attente est automatiquement annulée, le
message d´avertissement ci-dessous apparaît sur la ligne d´alarme.
PRIO-189 (Program, Line) WAIT will time out - Temps d´attente dépassé
Le temps, après lequel un timeout est détecté après une instruction d´attente, peut être défini avec
l´élément "Sim. Input Wait Delay" sur le menu de configuration de système.
Si ce réglage est changé, le changement sera appliqué immédiatement.
Il est possible de contrôler s´il y a des signaux d´entrée pour lesquels la fonction de saut d´entrée
simulée est activée et de les sortir comme signaux de sortie.
Pour l´élément "Set if Sim. Skip Enabled" sur le menu de configuration de système, définir le numéro
du signal de sortie qui s´activera si la fonction de saut d´entrée simulée est activée.
Pour rendre le réglage effectif, redémarrer.
AVERTISSEMENT
Le réglage d´un signal d´entrée sur un état simulé et l´utilisation de la fonction de saut d´entrée
simulée ne devra être que temporaire pendant une opération de test. Ne jamais le faire pendant le
fonctionnement sur une ligne de production.
En sélectionnant l´élément "UNSIM ALL I/O" sur le menu auxiliaire, il est possible de libérer tous
les signaux d´un état simulé.
En réglant "Set if INPUT SIMULATED" sur le menu de configuration du système, il est possible
de contrôler s´il y a des signaux d´entrée qui sont définis sur état simulé et sortis comme signaux de
sortie. Pour cet élément, définir le nombre du signal de sortie qui s´activera si l´un des signaux
analogiques, robot, groupe, numériques est défini sur état simulé. Pour rendre le réglage effectif,
redémarrer.
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS
2. Sélectionner l´élement "I/O".
3. Appuyer sur la touche F1 [TYPE].
4. Sélectionner l´élément "Digital" ou "Robot".
5. Si des signaux de sortie sont affichés, appuyer sur F3 "IN/OUT" pour basculer sur l´écran liste de
signaux d´entrée.
6. Placer le curseur sur le signal pour lequel la fonction de saut d´entrée simulée doit être activée.
7. Appuyer sur "NEXT" et sur F3 "DETAIL".
8. Sur l´écran de détail de signal d´entrée, placer le curseur sur "Skip when simulated"
9. Appuyer sur la touche F4, [CHOICE].
-114-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
La valeur de $RMT_MASTER peut être mise à 0 (équipement périphérique), 1 (CRT/KB), 2
(Ordinateur hôte), ou 3 (pas d’équipement distant).
-115-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Un programme incluant un mouvement (groupe) peut être démarré lorsque les conditions de
disponibilité suivantes sont satisfaites:
• Le signal d´entrée ENBL des E/S périphériques est sur ON.
• La puissance servo est sur ON (pas d´état d’alarme).
Le signal CMDENBL indique si les conditions ci-dessus sont satisfaites.
Le signal CMDENBL est envoyé lorsque les conditions suivantes sont satisfaites:
• Les conditions de commande à distance sont satisfaites.
• Les conditions de disponibilité sont satisfaites.
• Le mode fonctionnement continu est sélectionné (le mode pas à pas est désactivé).
NOTE
Si TRUE est spécifié à "START for CONTINUE only" sur l´écran du système de configuration, le
signal START est effectif uniquement pour un programme en attente (Hold).
-116-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
À l'état initial, le signal d'entrée de l'équipement périphérique (UI) est désactivé. Pour activer le
signal, sélectionner "TRUE for Enable UI" dans l'écran de configuration du système.
2. Huit numéros d'enregistrement peuvent être enregistrés pour RSR. La valeur obtenue en
additionnant le numéro de base au numéro d'enregistrement RSR est utilisée comme numéro de
programme (4 chiffres).
Par exemple : lorsque RSR2 est reçu, la valeur suivante est utilisée comme numéro de programme :
(Numéro de programme) = (Numéro d’enregistrement de RSR2) + (Numéro de base)
NOTE
Spécifier le nom du programme pour l'opération automatique dans le format "RSR" + ( numéro de
programme). Entrer un numéro à 4 chiffres comme par ex. RSR0121m, et non RSR121. Sinon le
robot ne travaillera pas.
-117-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Le numéro de base est paramétré par $SHELL_CFG.$JOB_BASE et peut être changé en utilisant un
numéro de base sur l’écran de configuration RSR ou ou une instruction de paramètre programme.
3. Une impulsion de la sortie de réception de RSR (ACK1 to ACK8) correspondant aux signaux
d'entrée de RSR1 à RSR8 est envoyée. Lorsque les signaux ACK1 à ACK8 sont envoyés, l'unité de
contrôle accepte une autre entrée RSR.
4. Lorsqu'un programme est terminé, le programme sélectionné est démarré. Lorsqu'un autre
programme est en cours d'exécution ou en arrêt temporaire, la demande (job) est entrée dans la file
d'attente et le programme sélectionné sera lancé lorsque le programme en cours sera terminé.
Les Jobs (programmes RSR ) sont exécutés dans l’ordre dans lequel ils ont été rentrés dans la file
d’attente.
5. Des programmes en attente sont annulés (effacés) par le signal d’arrêt de cycle (entrée CSTOPI) ou
par un arrêt de programme forcé.
-118-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
1 (Les conditions de distance sont satisfaites.) 4 (Le programme est démarré au front montant.)
3 (La largeur d’impulsion est paramétrable) 6 (lorsqu’un signal d’entrée RSR vient d’arriver ou
qu’un signal de sortie ACK a été envoyé, un autre
signal RSR peut être accepté.)
-119-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
RSR
AVERTISSEMENT
Une fois le type de fonction d’opération en automatique modifié, l’alimentation de l’unité de
contrôle doit être coupée puis rallumée pour activer les changements. Sinon, le paramétrage ne sera
pas accepté.
-120-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. L'unité de contrôle lit les signaux d'entrée PNS1 à PNS8 comme un nombre binaire à l'arrivée du
signal d'entrée PNSTROBE. Lorsqu'un autre programme est en cours d'exécution ou stoppé
temporairement, ces signaux sont ignorés. Lorsque l'impulsion PNSTROBE est là, la sélection d'un
programme depuis le teach pendant est désactivée.
NOTE
À l'état initial, le signal d'entrée de l'équipement périphérique (UI) est désactivé. Pour activer le
signal, sélectionner "TRUE for Enable UI" dans l'écran de configuration du système.
2. La donnée des signaux PNS1 à PNS8 est convertie en nombre PNS décimal.
La somme entre le numéro PNS et le numéro référence est le numéro de programme PNS
(4 chiffres).
(Numéro de programme) = (Numéro PNS) + (Numéro de base)
Le numéro de programme PNS + (Numéro de programme) spécifié est nommé comme suit.
Lorsque zéro est entré par PNS1 à PNS8, le système entre dans un mode dans lequel aucun
programme ne peut être sélectionné depuis le teach pendant.
NOTE
Spécifier le nom du programme pour l’opération automatique dans le format "PNS" + ( numéro de
programme).
Entrer un numéro à 4 chiffres comme par ex. PNS0138, et non PNS138.
Sinon le robot ne travaillera pas.
Le numéro de base est paramétré par $SHELL_CFG.$JOB_BASE et peut être changé en utilisant un
numéro de base sur l’écran de configuration PNS ou une instruction de paramètre programme.
3. SNO1 à SNO8 sont présents pour indiquer un numéro de PNS comme un code binaire pour
confirmation. Une impulsion SNACK est envoyée simultanément. Si le numéro de PNS ne peut pas
être représenté comme une valeur numérique 8 bits, SNO1 à SNO8 se mettent à 0.
4. L’unité de contrôle à distance vérifie que les valeurs de sortie de SNO1 à SNO8 sont les mêmes
que les valeurs d´entrée PNSO1 à PNS08 lorsque SNAK est sorti, puis envoie l’entrée de
démarrage automatique(PROD_START).
5. L’unité de contrôle reçoit l’entrée PROD_START et démarre le programme.
Le démarrage d’un programme par PNS est actif en mode distant.
Le démarrage d’un programme impliquant des opérations de mouvement (groupe) est actif lorsque les
conditions de validation des opérations et les conditions du mode distant sont satisfaites.
La sortie CMDENBL est envoyée pour indiquer si les conditions ci-dessus sont satisfaites.
-121-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
4 Programme PNS
-122-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
1 (Les conditions de distance sont satisfaites.) 7 (SNACK monte presque en même temps que SNO, mais
après SNO. La largeur d'impulsion est paramétrable)
2 Au moins 0 msec 8 Au moins 0 msec
3 De l’ordre de 30 msec 9 Au moins 100 msec
4 (Après la détection du front montant de PNSTROBE, le 10 (Le programme est démarré au front descendant.
contrôleur lit la valeur PNS deux fois ou plus à 15ms Garder ce signal sur ON pendant au moins 100ms.
d’intervale pour confirmer que les signaux sont stables, Ce signal ne peut pas être utilisé quand il est toujours ON.)
puis sélectionne le programme.)
5 Lecture PNS (opération interne) 11 Dans les 35 msec
6 Dans les 130 msec
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Job prefix Début de chaîne de caractères du nom du programme à démarrer.
Par défaut, il est réglé sur "PNS".
Base number Le numéro référence est ajouté au numéro PNS pour obtenir le numéro
de programme PNS.
Acknowledge pulse width (msec) Paramètre la durée de l'impulsion de sortie (unité: msec) du signal de
confirmation PNS (SNACK).
-123-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
AVERTISSEMENT
Une fois le type de fonction d’opération en automatique modifié, l’alimentation de l’unité de
contrôle doit être coupée puis rallumée pour activer les changements. Sinon, le paramétrage ne sera
pas accepté.
-124-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-125-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-126-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
RSR
-127-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Élément de
Explication
vérification
At home check Vérifications pour voir si le robot est bien dans sa position Home.
Une position Home se rapporte à la position de référence pour laquelle "Is a valid
HOME" (Position Home valide) est réglé sur ENABLE sur l´écran de configuration de
la position de référence (MENUS -> "SETUP" -> F1 [TYPE] -> "Ref. Position").
Si "At home check" est activé, "Is a valid HOME" (Est une position Home valide) doit
être réglé sur ENABLE pour au moins une position de référence du groupe 1.
Si "Is a valid HOME" est réglé à ENABLE sur l´écran "Reference Position", le
programme "HOME_IO" sera démarré lorsque le robot atteindra cette position.
Si "HOME_IO"n´est pas employé, effacer tous les contenus du programme
"HOME_IO".
NOTE
Le programme "HOME_IO" est configuré pour ne pas accepter de requête de
terminaison forcée, il peut ainsi être toujours exécuté jusqu´à la fin.
Resume position Vérifications pour voir si le robot est proche de la position à laquelle le programme est
toler. arrêté.
Simulated I/O Supprime démarrage/reprise de programme si des E/S sont simulées.
General override Supprime démarrage/reprise de programme si la vitesse générale est de moins de 100%.
< 100%
Prog override Supprime démarrage/reprise de programme si $MCR_GRP[].$PRGOVERRIDE est
< 100% moins de 100.
Machine lock Supprime démarrage/reprise de programme si une opération robot est désactivée.
Single step Supprime démarrage/reprise de programme dans le cas d´un mode pas à pas.
Process ready Permet à l´utilisateur de vérifier s´il doit faire ou non un démarrage / reprise de
programme selon l´état de la machine de refroidissement, de l´eau de refroidissement, du
transformateur de soudure, etc. (Les conditions de disponibilité du traitement diffèrent
d´une application à une autre). Des sélections sont affichées permettant à l´utilisateur de
continuer le programme, de revérifier l´état des E/S, et d´arrêter le programme.
En positionnant le curseur sur chaque élément et en appuyant sur F3 (DETAIL), il est possible de faire
des réglages détaillés pour cet élément de contrôle.
Pour certains éléments de contrôle, il n´est pas possible de réaliser quelques uns des réglages sur
l´écran de configuration détaillé.
* Il n´est pas possible de spécifier si l´élément de contrôle "Resume position toler." doit être activé ou
désactivé sur l´écran "Prog Select". Cela pourra être spécifié sur l´écran de vérification de la tolérance
de reprise (MENUS -> "SETUP" -> F1 [TYPE] -> "Resume Tol.").
-128-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Les détails de "Prompt if failure", "Force condition", et "ost warning if forced" pour chaque élément
de contrôle sont décrits ci-après:
-129-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
- At home check
-130-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
- Simulated I/O
-131-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
- Machine lock
-132-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
- Single step
- Process ready
-133-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Réglages généraux
Il est possible de faire des réglages généraux pour des sélections et départs de programme.
• Heartbeat timing:
Permet à l´utilisateur de spécifier le signal Heartbeat (battement de coeur) pour une sortie de
cellule.
Le signal Heartbeat est un signal de sortie qui bascule entre ON et OFF à des intervalles de "n"
millisecondes. Le PLC (Programmable Logic Controler) utilise ce signal pour vérifier si le robot
fonctionne normalement. Cet élément spécifie un intervalle pour la commutation ON/OFF du
signal Heartbeat. Un signal de sortie peut être alloué à l´aide du menu de sortie "I/O cell outputs".
Si le timing (temporisation) est zéro ou si aucune entrée n´est allouée, le signal Heartbeat est
désactivé.
• Low TEMP DRAM memory:
Permet à l´utilisateur de vérifier la mémoire DRAM tampon minimum.
Si la mémoire est moins grande que la mémoire minimum, un avertissement apparaît.
• Low PERM CMOS memory:
Permet à l´utilisateur de vérifier la mémoire CMOS permanente minimum.
Si la mémoire est moins grande que la mémoire minimum, un avertissement apparaît.
• RESET when DEADMAN press :
Spécifie une méthode avec laquelle le système est récupéré depuis une annulation du commutateur
d´homme mort lorsque le teach pendant est ON. Si ce réglage est activé, il est possible d´annuler
l´alarme en mettant le commutateur d´homme mort sur OFF puis sur ON.
-134-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-135-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Les signaux de sortie d´interface de cellule sont expliqués Tableau 3.8.4 (b).
Pour configurer une E/S d´interface de cellule, utiliser la procédure 3-10.
Tableau 3.8.4 (b) Signaux de sortie de l´interface de cellule
Signal de sortie Explication
Style Ack Envoi le timing auquel la sortie "Style Req./Echo" devra être lue.
(Seulement si Style est
sélectionné)
Style Req./Echo Signal de sortie de groupe pour l´envoi du signal (entrée) "Initiate Style" reçu par
(Seulement si Style est le robot vers l´extérieur.
sélectionné)
Input Simulated Cette sortie est employée pour notifier au PLC qu´il y a un signal d´entrée simulée.
OVERRIDE=100 Cette sortie est employée pour notifier au PLC que la vitesse pour le teach pendant
est à 100%.
Robot ready Cette sortie est employée pour notifier au PLC si CMDENBL, SYSRDY, et autres
conditions (si chaque opération groupe est activée, si la soudure est activée, et
conditions DI/O[] et RI/O[] spécifiées par l´utilisateur) sont acceptables pour un
départ de production ou non. Les conditions contenues dans le signal doivent être
définies à l´avance sur l´écran "Status/robot ready". Il est possible de vérifier l´état
de chaque condition sur cet écran d´état.
Tryout Status Utilisé pour notifier au PLC l´état du mode Tryout.
ON = Mode Tryout activé
Heartbeat Ce signal bascule entre ON et OFF après chaque cycle du signal Heartbeat. Ce
signal est utilisé pour vérifíer l´état de la communication entre le robot et le PLC.
MH Fault (*) Si le contrôleur n´est pas en mode Tryout, ce signal passe à ON lorsqu´une alarme
de la fonction de manipulation de matériel est générée. FAULT RESET provoque
le passage à OFF de cette sortie.
MH Alert (*) Cette sortie se met à ON si une alarme désactivée est générée dans les 20 cycles.
FAULT RESET met cette sortie à OFF.
Refpos1[n] Si REF POS est activé, cette sortie passe à ON si le robot est en position de
référence n du groupe d´opération 1.
User out n La valeur de "User out n" est considérée comme valeur de la variable système
$CELLIO.$DO_UCFGn_I.
En créant un programme TP tel que celui montré ci-dessous, le même programme
TP peut être partagé avec un système ayant des assignements E/S différents.
1: R[1] = $CELLIO.$DO_UCFG1_I ; 2: DO[R[1]] = ON ;
User GOUT n La valeur de "User GOUT n" est considérée comme valeur de la variable système
$CELLIO.$GO_UCFGn_I.
Elle peut être utilisée de la même manière que "User DO" décrit ci-dessus.
NOTE
L´élément marqué par un astérisque (*) n´est effectif que pour l´option manipulation/griffe
matériel.
-136-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Pour commuter entre l’écran entrée et l’écran sortie, appuyer sur F3, [IN/OUT].
L´écran de sortie de cellule est montré ci-dessous.
Les contenus d´affichage diffèrent selon la méthode de démarrage de programme.
Pour spécifier de placer ou non un signal E/S en état de simulation, positionner le curseur sur le champ
SIM pour ce signal E/S.
-137-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
4. Pour spécifier de placer ou non un signal E/S en état de simulation, positionner le curseur sur le
champ SIM pour ce signal E/S.
ATTENTION
Si $SHELL_CFG.$SET_IOCMNT = TRUE, et qu´un numéro de signal est entré sur cet écran
d´entrée ou de sortie, les commentaires du signal correspondant sur les écrans "/O digital" et "I/O
group" sont actualisés avec le nom du signal affiché ici.
- Si le type de signal peut être changé et requiert un changement, placer le curseur sur le champ TYPE
pour ce signal, appuyer sur F4 [CHOICE], sélectionner un type d´E/S et appuyer sur [ENTER].
- Pour changer le numéro d´un signal E/S non UOP, placer le curseur sur [Number], entrer le numéro
de signal et appuyer sur [ENTER].
- Pour afficher l´information détaillée du signal E/S précédent, appuyer sur F2 [PREV_IO].
- Pour afficher l´information détaillée du signal E/S suivant, appuyer sur F3 [NEXT-IO].
-138-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-139-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
3. Si des réglages ont été changés, appuyer sur NEXT et sur le bouton F1 [REDO] ensuite pour
vérifier l´état actuel.
-140-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
1 Le système de coordonnées pour chaque axe, dans la figure de droite, est dans l’état pour lequel tous les axes sont à 0.
-141-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
1 Système de coordonnées défini dans l’espace de travail 2 Système de coordonnées défini pour l’outil
Pour utiliser le robot dans un environnement utilisateur spécifique, utiliser un système de coordonnées
cartésien correspondant. Les cinq systèmes de coordonnées suivants sont disponibles:
-142-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Si le système de coordonnées outil ou utilisateur est changé après la programmation d’un
programme, les points programmés et les plages devront être effacés. Sinon, les équipements
peuvent être endommagés.
-143-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Le système de coordonnées outil est défini à l´aide de l´écran "Frame setup" ou en changeant les
variables système suivantes.
Dix systèmes de coordonnées outil peuvent être définis.
Celui désiré peut être sélectionné.
• $MNUTOOL [ 1, i ] (Numéro repère i = 1 à 10) est la valeur configurée.
• $MNUTOOLNUM [ group ] est le numéro repère outil utilisé.
Le repère outil peut être défini selon les trois méthodes suivantes.
-144-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
1 Point de référence 1
Fig. 3.9.1 (b) Configuration automatique du TCP (TCP auto set) par méthode des trois points
-145-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-146-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
6. Bouger le curseur à la ligne du numéro de repère outil que vous voulez configurer.
7. Appuyer sur F2, DETAIL.
L’écran de configuration du repère outil du numéro de repère sélectionné s’affiche.
8. Appuyer sur F2, METHOD puis sélectionner "Three Point" (trois points).
NOTE
Bouger l’outil dans trois directions différentes, le bout de l’outil doit montrer un point identique.
Puis, enregister les trois points de référence.
-147-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
d. Lorsque tous les points de référence ont été appris, USED s'affiche. Le repère est paramétré.
11. Pour bouger le robot à une position enregistrée, presser et maintenir la touche SHIFT et appuyer
sur F4, MOVE_TO.
12. Pour voir la valeur de chaque position enregistrée, placer le curseur sur chaque position de
référence et appuyer sur ENTER. L'écran de détail des données de position s'affiche.
Pour retourner à l´écran précédent, appuyer sur la touche PREV.
13. Pour afficher l’écran liste des repères outils, appuyer sur la touche PREV.
Vous pouvez voir le paramétrage (x, y, z et commentaire) de tous les repères outil.
14. Pour utiliser le repère outil paramétré comme le repère outil effectif maintenant, appuyer sur F5,
SETIND.
-148-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Si F5, SETIND n´est pas actionné, le repère outil ne sera pas effectif.
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
15. Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et
appuyer sur F4, CLEAR.
-149-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Procédure 3-13 Configuration du repère outil par la méthode des six points
Étapes
1. Afficher l’écran liste des repères outil (voir méthode des trois points).
2. Placer le curseur sur la ligne du numéro de repère outil que vous voulez configurer.
3. Appuyer sur F2, DETAIL.
L’écran de configuration du repère outil du numéro de repère sélectionné s’affiche.
4. Appuyer sur F2, METHOD.
5. Sélectionner "Six Point".
L’écran de configuration du repère outil six points s’affiche.
-150-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
b. Lorsque tous les points de référence ont été appris, USED s'affiche. Le repère est paramétré.
7. Appuyer sur la touche PREV. L'écran liste des repères outil (Tool frame) s'affiche.
Vous pouvez voir la configuration de tous les repères outil.
8. Pour rendre effective la configuration du repère outil, appuyer sur F5 (SETIND), puis entrer le
numéro de repère.
ATTENTION
Si F5, SETIND n´est pas actionné, le repère outil ne sera pas effectif.
-151-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et appuyer
sur F4, CLEAR.
Procédure 3-14
Configuration du repère outil utilisant la méthode d’entrée directe
Étapes
1. Afficher l’écran liste des repères outil (voir méthode des trois points).
2. Placer le curseur sur la ligne du numéro de repère outil que vous voulez configurer.
3. Appuyer sur F2, DETAIL ou ENTER.
L’écran de configuration du repère outil dont le numéro de repère a été sélectionné s’affiche.
4. Appuyer sur F2, METHOD.
5. Sélectionner "Direct Entry". L'écran de configuration Tool Frame / Direct Entry (repère outil/entrée
directe) s'affiche.
-152-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
6. Ajouter un commentaire.
Se référer à Configuration automatique du TCP( Méthode trois points) pour plus de détails.
8. Pour afficher l’écran liste des repères outils, appuyer sur la touche PREV.
Vous pouvez voir la configuration de tous les repères outil.
-153-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
9. Pour rendre effective la configuration du repère outil, appuyer sur F5 (SETIND), puis entrer le
numéro de repère.
ATTENTION
Si F5, SETIND n´est pas actionné, le repère outil ne sera pas effectif.
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3, "Bouger le robot manuellement".
Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et appuyer
sur F4, CLEAR.
-154-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Si l'apprentissage est fait en coordonnées Joint, la modification du système de coordonnées
utilisateur n'affectera pas les variables et les registres de position. Lorsque l'apprentissage avec le
robot se fait en format cartésien et que l'option d´entrée en système de coordonnées utilisateur n'est
pas utilisée, les variables de position ne sont pas affectées par le système de coordonnées utilisateur.
Noter que les variables et registres de position sont tous deux affectés par le système de coordonnées
utilisateur dans les autres cas.
Les variables systèmes suivantes sont changées en définissant le repère utilisateur depuis l’écran de
configuration des repères.
Neuf systèmes de coordonnées utilisateurs peuvent être définis. Celui désiré peut être sélectionné.
• $MNUFRAME [ 1, i ] (Numéro repère i = 1 à 9) paramètre la valeur.
• $MNUFRAMENUM [ 1 ] paramètre le numéro de repère utilisateur que vous voulez utiliser.
Le repère utilisateur peut être défini selon les trois méthodes suivantes.
-155-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-156-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-157-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Procédure 3-15
Configuration du repère utilisateur par la méthode des trois points
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner 6 (SETUP).
3. Appuyer sur F1, [TYPE]. Le menu de changement d´écran s´affiche.
4. Sélectionner "Frames".
5. Appuyer sur F3, OTHER et sélectionner "User Frame".
L'écran liste des repères outil (User Frame) s'affiche.
6. Déplacer le curseur à la ligne du numéro de repère utilisateur que vous voulez configurer.
7. Appuyer sur F2, DETAIL.
L’écran de configuration du repère utilisateur du numéro de repère sélectionné s’affiche.
8. Appuyer sur F2, METHOD puis sélectionner "Three Point" (trois points).
-158-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
d. Lorsque tous les points de référence ont été appris, USED s'affiche.
Le repère utilisateur est paramétré.
-159-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
11. Pour aller sur une position enregistrée, presser et maintenir la touche SHIFT et appuyer sur F4,
MOVE_TO.
12. Pour voir la valeur de chaque position enregistrée, placer le curseur sur chaque position de
référence et appuyer sur ENTER.
L’écran de détail des données de position s’affiche.
Pour retourner à l´écran précédent, appuyer sur la touche PREV.
13. Pour afficher l’écran liste des repères utilisateur (User Frame), appuyer sur la touche PREV.
Vous pouvez voir les paramètres de tous les repères utilisateur.
14. Pour rendre effective la configuration du repère utilisateur, appuyer sur F5 (SETIND), puis entrer
le numéro de repère.
ATTENTION
Si vous n´appuyez pas sur F5, SETIND, le repère utilisateur ne sera pas effectif.
-160-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
15. Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et
appuyer sur F4, CLEAR.
-161-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Procédure 3-16
Configuration du repère utilisateur par la méthode des quatre points
Étapes
1. Afficher l’écran liste "User Frame" (voir méthode des trois points).
2. Déplacer le curseur sur la ligne du numéro de repère utilisateur que vous voulez configurer.
3. Appuyer sur F2, DETAIL.
L’écran de configuration du repère utilisateur du numéro de repère sélectionné s’affiche.
-162-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
7. Appuyer sur la touche PREV. L'écran liste des repères utilisateur (User frame) s'affiche.
Vous pouvez voir la configuration de tous les repères utilisateur.
8. Pour rendre effective la configuration du repère utilisateur, appuyer sur F5 (SETIND), puis entrer
le numéro de repère.
-163-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ATTENTION
Si vous n´appuyez pas sur F5, SETIND, le repère utilisateur ne sera pas effectif.
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
9. Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et
appuyer sur F4, CLEAR.
-164-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
2. Déplacer le curseur sur la ligne du numéro de repère utilisateur que vous voulez configurer.
3. Appuyer sur F2, DETAIL ou ENTER.
L’écran "User Frame Setup" dont le numéro de repère a été sélectionné s’affiche.
4. Appuyer sur F2, METHOD.
5. Sélectionner "Direct List". "User Frame Setup / Direct Entry" s’affiche.
-165-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
7. Pour afficher l’écran liste des repères utilisateur (User Frame), appuyer sur la touche PREV.
Vous pouvez voir la configuration de tous les repères utilisateur.
8. Pour rendre le repère utilisateur paramétré effectif, appuyer sur F5, SETIND.
ATTENTION
Si vous n´appuyez pas sur F5, SETIND, le repère utilisateur ne sera pas effectif.
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
9. Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et
appuyer sur F4, CLEAR.
-166-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Vous ne devez pas tenir compte de l'origine du repère Jog puisqu'il est utilisé uniquement lorsque
le repère Jog est sélectionné comme système de coordonnées pour les mouvements manuels. Le
point zéro du système de coordonnées Jog n'a pas de signification spéciale. Sélectionner n'importe
quelle position pratique pour définir le système de coordonnées Jog.
Les variables systèmes suivantes sont changées en configurant le repère Jog depuis l’écran de
configuration des repères.
• $JOG_GROUP[1].$JOGFRAME paramétre le repère Jog que vous souhaitez utiliser.
Cinq repères Jog peuvent être paramétrés et utilisés en fonction de la situation.
Lorsque ce repère n’est pas défini, le repère World lui est substitué.
Le repère Jog peut être paramétré selon deux méthodes.
-167-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Procédure 3-18 Configuration du repère Jog par la méthode des trois points
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner 6 (SETUP).
3. Appuyer sur F1, [TYPE]. Le menu de changement d´écran s´affiche.
4. Sélectionner "Frames".
5. Appuyer sur F3, OTHER
6. Sélectionner "Jog frame". L’écran liste "Jog frame" s’affiche.
7. Déplacer le curseur à la ligne du numéro de repère Jog que vous voulez configurer.
8. Appuyer sur F2, DETAIL.
L’écran de configuration du repère Jog du numéro de repère sélectionné s’affiche.
-168-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
12. Appuyer sur la touche PREV. L'écran liste des repères Jog (Jog frame) s'affiche.
Vous pouvez voir la configuration de tous les repères Jog.
13. Pour afficher l’écran liste des repères utilisateur (User Frame), appuyer sur la touche PREV.
Vous pouvez voir les paramètres de tous les repères utilisateur.
14.Pour rendre effective la configuration du repère Jog, appuyer sur F5 (JGFRM), puis entrer le
numéro de repère.
-169-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ATTENTION
Si vous n´appuyez pas sur F5, JGFRM, le repère Jog ne sera pas effectif.
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
15. Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et
appuyer sur F4, CLEAR.
-170-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
2. Placer le curseur sur la ligne du numéro de repère Jog que vous voulez configurer.
3. Appuyer sur F2, DETAIL ou ENTER.
L’écran de configuration du repère Jog (Jog Frame Setup) dont le numéro de repère a été
sélectionné s’affiche.
4. Appuyer sur F2, METHOD.
5. Sélectionner "Direct Entry."
7. Appuyer sur la touche PREV. L'écran liste des repères Jog (Jog frame) s'affiche.
Vous pouvez voir la configuration de tous les repères Jog.
-171-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
8. Pour rendre effective la configuration du repère Jog, appuyer sur F5 (JGFRM), puis entrer le
numéro de repère.
ATTENTION
Si vous n´appuyez pas sur F5, JGFRM, le repère Jog ne sera pas effectif.
ATTENTION
Une fois les systèmes de coordonnées définis, les informations configurées doivent être
sauvegardées par un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations
devraient être récupérées. Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
NOTE
Pour sélectionner le numéro du système de coordonnées à utiliser, le menu Jog peut également être
utilisé.
Voir la sous-section 5.2.3 "Bouger le robot manuellement".
9. Pour effacer les données de paramétrage d’un repère, placer le curseur sur le repère désiré et
appuyer sur F4, CLEAR.
-172-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-173-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
5. Appuyer sur F3, DETAIL. L'écran des positions de référence détaillé s'affiche.
-174-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
7. Dans la ligne "Signal definition", spécifier le signal de sortie digitale à envoyer lorsque l’outil est
dans une position de référence.
8. Pour apprendre la position de référence, placer le curseur sur les champs de paramétrage J1 à J9.
Tenir la touche SHIFT appuyée et presser la touche F5, RECORD. La position actuelle est
enregistrée comme position de référence.
9. To enter the numeric value of the reference position directly, place the cursor on the setting fields
J1 to J9 and enter the coordinates of the reference position. Enter the coordinates in the left column
and allowable errors in the right column. De plus, la valeur entrée dans le champ d'un axe non utilisé
est ignorée.
-175-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
10. Après avoir spécifié la position de référence, appuyer sur la touche PREV.
L’écran de sélection des positions de référence s’affiche à nouveau.
11. Pour activer ou désactiver le signal de sortie d’une position de référence, placer le curseur sur le
champ ENABLE/DISABLE et actionner la touche fonction correspondante.
-176-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
La zone de travail du robot ne devra pas être contrôlée uniquement par la fonction de plage de
mouvement des axes. Les commutateurs de limites et les butées mécaniques doivent être utilisés
ensemble avec cette fonction. Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
AVERTISSEMENT
Les butées mécaniques devront être ajustées aux réglages logiciels. Sinon, des dommages ou
blessures pourraient survenir.
ATTENTION
Changer la plage de mouvement des axes affectera la zone de travail robot. Avant de changer cette
plage, les effets de ce changemment doivent être sérieusement étudiés afin de prévenir tout risque.
Sinon, le changement pourrait produire des résultats imprévisibles.
UPPER
Spécifie la limite supérieure de la zone de travail des axes, qui est la limite de mouvement dans la
direction positive.
LOWER
Spécifie la limite inférieure de la zone de travail des axes, qui est la limite de mouvement dans la
direction négative.
-177-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
AVERTISSEMENT
La zone de travail du robot ne devra pas être contrôlée uniquement par la fonction de plage de
mouvement des axes. Les commutateurs de limites et les butées mécaniques doivent être utilisés
ensemble avec cette fonction. Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
NOTE
Une valeur 0.000 signifie que le robot ne possède pas l’axe correspondant.
5. Placer le curseur sur le champ de limite d’axe choisi, et entrer une nouvelle valeur depuis le teach
pendant.
AVERTISSEMENT
L'alimentation doit être remise une nouvelle fois pour prendre en compte les nouveaux paramètres.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
-178-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-179-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
5. Placer le curseur sur la ligne du numéro de l´alarme utilisateur que vous voulez configurer et
appuyer sur ENTER.
Entrer le message avec les touches de fonction.
-180-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Limite supérieure
Indique la limite supérieure de la zone de travail de l'axe. Zone de travail dans la direction positive.
Limite inférieure
Indique la limite inférieure de la zone de travail de l'axe. Zone de travail dans la direction négative.
Après un changement des limites supérieure et inférieure, couper et rallumer le contrôleur avec
démarrage à froid. Avec un démarrage à froid, les nouvelles limites supérieures et inférieures
prendront effet et la zone de travail des axes reviendra à la valeur standard.
($PARAM_GROUP.$SLMT_**_NUM).
ATTENTION
Le changement de la zone de travail des axes affecte la zone de travail du robot. Pour éviter tout
problème, il est nécessaire de considérer complètement des effets du changement avant toute
modification.
-181-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-182-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-183-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
Signal de sortie
Le signal de sortie est OFF lorsque l´extrémité de l’outil est localisée à l’intérieur de la zone
d’interférence.
Il passe à ON lorsqu’il se trouve à l’extérieur de cette zone.
Signal d´entrée
Lorsque le signal d'entrée est OFF et que le robot tente d'entrer dans la zone d´interférence, le robot
passe à l´état de Pause.
ATTENTION
Le robot décélère pour s'arrêter au point où la pointe de l'outil entre dans la zone d'interférence, ainsi
le robot s'arrête réellement à une position à l'intérieur de la zone. Plus la vitesse d'exécution est
rapide et plus la distance d'entrée du robot dans la zone sera importante. Considérer ce facteur et
d'autres, comme la taille de l'outil, pour assurer qu'une largeur de zone d'interface suffisante a été
paramétrée.
-184-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
Tableau 3.14 (a) Éléments d’une fonction de zone spéciale (Écran de détails de zone)
Élément Description
Enable/disable Active ou désactive la fonction. Pour changer le paramétrage des autres items, cette
fonction doit être désactivée pour la zone dont les éléments sont à changer.
Comment Permet à l’utilisateur d’entrer un commentaire jusqu´à 10 caractères.
Signal de sortie Paramètre le signal de sortie.
Signal d´entrée Paramètre le signal d’entrée.
Priority Lorsque deux robots utilisent cette fonction, cet élément spécifie le robot qui entre
le premier dans la zone si les deux robots essaient d'y entrer en même temps. Le
robot pour lequel "High" est paramétré entre en premier dans la zone d´interférence.
Lorsque le robot a terminé ses opérations et est sorti de la zone d'interférence, le
robot pour lequel le paramétrage était "Low" peut entrer dans la zone d'interférence.
La configuration pour un robot doit être différente de celle de l'autre.
NOTE
Si "High" ou "Low" est paramétré pour les deux robot, et que les robots essaient
d'entrer dans la zone d'interférence en même temps, ils passeront tous les deux en
état d'arrêt (deadlock). Si ce cas se présente, suivre la procédure de récupération
décrite plus bas et vérifier que le paramétrage est correct.
1 Faire un arrêt d’urgence sur les deux robots.
AVERTISSEMENT
Si un arrêt d’urgence n’est pas réalisé sur les deux robots, l´un des robots
redémarrera automatiquement ses opérations lorsque l’autre sortira de la zone
d’interférence.
Cela est très dangereux.
2 Vérifier qu’il n’y a pas d’objet que le robot puisse frapper.
3 Désactiver cette fonction.
4 Bouger les deux robots hors de la zone d’interférence en utilisant le teach pendant.
Inside/outside Spécifie si la zone d’interférence est à l’intérieur ou l’extérieur d’un parallélépipède
rectanglaire.
Pour configurer les éléments suivants, utiliser l’écran Rectangular Space/SPACE SETUP.
Tableau 3.14 (b) Éléments d’une fonction de zone spéciale (Écran de réglage de zone)
Élément Description
-185-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
5. L’écran liste des zones permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver chaque zone interface avec
les touches de fonctions appropriées. Pour entrer un commentaire, utiliser la procédure ci dessous:
a. Mettre le curseur sur la ligne de commentaire désirée et appuyer sur la touche ENTER.
b. Spécifier les caractères à utiliser pour entrer le commentaire (alphabétique ou katakana).
c. Actionner la touche de fonction appropriée pour entrer le commentaire.
d. Lorsque le commentaire est entré, appuyer sur ENTER.
6. Pour paramétrer un élément autre que "Enb/Dsbl" ou "Comment", appuyer sur F3 (DETAIL).
L'écran détail apparaît.
-186-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
NOTE
Si UF (repère utilisateur ou UFRAME) ou UT (repère outil ou UTOOL) est changé, effectuer
l´opération b d´abord.
Au moyen de cette opération, la valeur courante de UF ou UT est sélectionnée.
NOTE
Lorsque les valeurs du système de coordonées utilisateur sont changées, la position dans l'espace de
la zone d'interférence ne change pas. Lorsque les valeurs du système de coordonnées utilisateur ont
été changées et qu'une zone d'interférence est à définir dans le nouveau système, utiliser SHIFT +F5
RECORD pour configurer la zone d'interférence.
-187-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Use HOT START Lorsque HOT START est paramétré à TRUE, un démarrage à chaud est exécuté
(Démarrage à chaud) lors de la mise sous tension du contrôleur. (Réglage par défaut = FALSE)
I/O power fail recovery Spécifie si ou comment réaliser la récupération de l’état des E/S après perte
d'alimentation si la fonction "Hot Start" est activée et comment réaliser une
récupération simulée si la fonction "Hot Start" est désactivée.
Les quatre modes de récupération après perte d'alimentation sont décrits ci-
dessous.
- NOT RECOVER
La récupération des E/S après perte d'alimentation n'est pas lancée même si la
fonction "Hot Start" est active. Toutes les sorties seront mises à OFF et l´état
simulé est réinitialisé.
- RECOVER SIM
La récupération des états simulés est réalisée même si la fonction "Hot Start" est
active et que l’état simulé est réinitialisé, mais toutes les sorties actuelles et
entrées/sorties simulées sont mises à OFF
- UNSIMULATE
La récupération des E/S après perte d'alimentation est exécutée, mais tous les
états simulés sont réinitialisés. C'est équivalent à NOT RECOVER si la fonction
"Hot Start" est désactivée, car les états des sorties ne sont pas récupérés.
- RECOVER ALL
La récupération des E/S après perte d'alimentation est exécutée si la fonction Hot
Start est active. Les sorties et les états simulés présents immédiatement avant la
mise hors tension sont récupérés. Si la fonction "Hot Start" est désactivée,
RECOVER ALL est équivalent à RECOVER SIM, car l'état des sorties n'est pas
récupéré.
ATTENTION
Même si le traitement de la perte d’alimentation est activé, le signal de sortie sera
mis sur OFF sans être récupéré dans les cas suivants :
-Lorsque l’affectation des E/S a changé avant la mise hors tension.
-Lorsque le fusible du module d’E/S est défectueux, ou lorqu’un module d’E/S
est éteint.
-Lorsque la configuration des modules d’E/S a changé.
-188-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
ATTENTION
Le programme exécuté à la mise sous tension est exécuté juste avant que
la puissance moteur soit mise à on. Par conséquent, le robot ne peut être
bougé dans ce programme. Paramétrer le programme qui initialise les
conditions de configuration et d'E/S du système. Vous devrez définir le
nom du programme devant paramétrer le système, initialiser les E/S, etc..
De plus, les attributs devront être définis comme suit dans l'écran de détail
de programme.
Group Mask: [ * , * , * , * , * ]
Ignore pause: [ON]
Signal Démarrage à Spécifie le signal digital (SDO) qui doit être envoyé lors du démarrage à chaud.
chaud fait Si le démarrage à chaud n´est pas réalisé, le signal digital est sur OFF. Cette
fonction est désactivée si 0 est spécifié.
Restore selected program Spécifie si le programme sélectionné à la mise hors tension du contrôleur sera
sélectionné après la mise sous tension du contrôleur lorsque le démarrage à froid
sera fait. Lorsqu'il est paramétré à TRUE, le programme sélectionné avant la
mise hors tension sera sélectionné après la mise sous tension. Lorsqu'il est
paramétré à FALSE, le programme ne sera pas sélectioné à la mise sous tension.
En configuration standard, il est sur TRUE.
Disable UI signals Choisit si le signal UI est valide ou invalide. Lorsqu’il est sur FALSE, les
signaux d’entrées périphériques (UI[1 to 8]) sont désactivés.
Voir Section 3.3, "E/S périphériques".
START for CONTINUE Si cet élément est activé, le signal de départ externe (START) lance uniquement
only les programmes qui ont été mis en pause. Voir Section 3.3, "E/S périphériques"
CSTOPI for ABORT Si cet item est actif, les programmes qui sont en cours d’exécution sont forcés à
se terminer immédiatement dès l’entrée de CSTOPI.
Voir Section 3.3, "E/S périphériques".
-189-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Abort all programs by Spécifie si tous les programmes doivent être forcés à s’arrêter avec le signal
CSTOPI CSTOPI dans un environnement multitâches.
Si cet élément est défini sur TRUE, le signal d’entrée CSTOPI fonctionne
comme suit:
*Si RSR est sélectionné pour RSR/PNS, tous les programmes seront forcés de
se terminer.
*Si PNS est sélectionné pour RSR/PNS, le programme sélectionné sera forcé de
se terminer. Si aucun programme n'est sélectionné, cependant, tous les
programmes seront forcés de se terminer.
Si cet item est paramétré à FALSE, le signal d’entrée CSTOPI cause uniquement
l’arrêt forcé du programme sélectionné. (Paramétrage par défaut)
PROD-START depend Si cet élément est activé, l'entrée PROD_START est activée uniquement lorsque
on PHSTROBE l'entrée PNSTROBE est sur ON. En activant cet élément, il est possible de
prévenir le démarrage d'un programme de façon accidentelle, dû au bruit ou à
une erreur de séquence lors de son affichage sur le teach pendant.
Detect FAULT_RESET Spécifie si le signal de réinitialisation est détecté au front montant ou
signal descendant.
Lorsque cette configuration est changée, couper puis rallumer le contrôleur pour
utiliser ces nouvelles modifications. À ce moment, le démarrage à froid (cold
start) sera fait automatiquement. C'est le front descendant qui est détecté en
standard.
Use PPABN signal Spécifie si l'alarme de pression pneumatique (*PPABN) est détectée pour
chaque groupe de mouvements. Déplacer le curseur sur cette ligne et appuyer sur
ENTER. Lorsque le signal *PPABN n'est pas utilisé, le paramétrer invalide.
Lorsque cette configuration est changée, couper puis rallumer le contrôleur pour
utiliser ces nouvelles modifications. A ce moment, il démarre lorsque HOT
START est désactivé.
-190-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
WAIT timeout Spécifie la période de temps utilisée dans une instruction conditionnelle
d’attente (WAIT .., TIMEOUT LBL[..] ).Le temps imparti est de 30 secondes.
RECEIVE timeout Pour cet élément, paramètrer le temps limite pour une instruction de réception de
registre RCV R[...]LBL[...] (peut être spécifié uniquement lorsqu’une option
interface capteur est spécifiée.).
Return to top of program Spécifie si le curseur retourne au début du programme ou non lorsque le
programme a fini d'être exécuté. Lorsque ce paramétre est TRUE, le curseur
reste à la dernière ligne sans revenir au début du programme après la fin de son
exécution. Le paramétrage par défaut est TRUE. Il est effectif en standard.
Original program name Spécifie les mots affichés en tant que touche programmable à l'enregistrement
(F1 à F5) d'un programme. Il sera pratique de paramétrer un mot utilisé très souvent
comme nom de programme.
Default logical command Il est possible d´entrer sur l´écran auquel la touche de fonction d´instruction
standard est paramètrée en appuyant sur la touche d´entrée à la condition qu´il y
ait un curseur au paramètrage de l´instruction standard.
- Nom
Spécifie le nom qui est affiché en tant que titre de la touche de fonction.
(jusqu’à 7 caractères)
- Lignes
Spécifie le nombre de commandes logiques enregistrées dans des touches de
fonction.
Jusqu'à 4 commandes logiques peuvent être enregistrées dans une touche de
fonction. Lorsque "Lines" est mis à 0, la fonction d'apprentissage d'une
commande logique par défaut est invalide.
Maximum of ACC Spécifie la valeur Override maximale utilisée dans l´option de mouvement de
instruction contrôle de vitesse d´accélération (ACC). La valeur par défaut est 150.
Minimum of ACC Spécifie la valeur Override minimum utilisée l´option de mouvement de contrôle
instruction de vitesse d´accélération (ACC)
WJNT for default motion Ajoute ou efface l’option de mouvement WJNT à toutes les intructions de
mouvements linéaires et circulaires.
- L´appui sur la touche F4 (ADD) ajoute l´option de mouvement Wjnt à toutes
les instructions de mouvements par défaut linéaires et circulaires et change
l’écran d´affichage de “DELETE” (ou ******) en ”ADD.”
- L´appui sur la touche F5 (DELETE) efface l´option de mouvement Wjnt des
instructions de mouvements par défaut linéaires et circulaires et change l’écran
d´affichage de “ADD” (ou ******) en ”DELETE.”
Auto display of alarm Alterne la fonction pour l'affichage automatique de l'écran des alarmes entre
menu FALSE et TRUE. Le paramétrage par défaut est FALSE. Si la configuration de
cet élément change, couper puis rallumer le contrôleur.
*FALSE: N’affiche pas automatiquement l’écran des alarmes.
*TRUE: Affiche automatiquement l’écran des alarmes.
-191-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
-192-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Allow force I/O in Active ou désactive le paramétrage du signal depuis le TP lorsque le mode
AUTO mode AUTO est actif.
Par défaut, la configuration est activée.
- Yes: Active le paramètrage du signal.
- No: Désactive le paramètrage du signal.
Allow chg. ovrd. in Active ou désactive le changement de contrôle de vitesse (Override) depuis le
AUTO mode teach pendant lorsque le mode AUTO est activé.
Par défaut, le changement est activé.
-Yes: Active le changement d´override.
-No: Désactive le changement.
Signal to set in AUTO Si le sélecteur des 3 modes est mis sur le mode AUTO, une DO spécifiée est mise
mode sur ON. Lorsque 0 (par défaut) est paramétré, cette fonction est désactivée.
Lorsque le paramètrage est changé, couper puis rallumer le contrôleur.
Signal to set in T1 mode Si le sélecteur des 3 modes est mis sur le mode T1, une DO spécifiée est mise sur
ON. Lorsque 0 (par défaut) est paramétré, cette fonction est désactivée. Lorsque
le paramètrage est changé, couper puis rallumer le contrôleur.
Signal to set in T2 mode Si le sélecteur des 3 modes est mis sur le mode T2, une DO spécifiée est mise sur
ON. Lorsque 0 (par défaut) est paramétré, cette fonction est désactivée. Lorsque
le paramètrage est changé, couper puis rallumer le contrôleur.
Signal to set if E-STOP Lorsqu'un arrêt d'urgence (TP externe , panneau opérateur ) est présent, une DO
spécifiée est envoyée. Lorsque 0 (par défaut) est paramétré, cette fonction est
désactivée. Lorsque le paramètrage est changé, couper puis rallumer le
contrôleur.
Hand broken Active ou désactive la détection de main cassée (*HBK). Lorsque plusieurs
robots sont utilisés, la détection de main cassée peut être activée ou désactivée
pour deux robots. Appuyer sur la touche ENTER avec le curseur positionné sur
cette ligne. L'écran pour activer ou désactiver la détection de main cassée pour
chaque robot apparaît. Sur cet écran, déplacer le curseur sur ENABLE ou
DISABLE, appuyer ensuite sur la touche (F4) ENABLE ou (F5) DISABLE pour
activer ou désactiver la détection de main cassée. Lorsque la détection de main
cassée est activée, et que le signal *HBK est OFF, une alarme "--SRVO--006
Hand broken" apparaît. Voir Appendice C2, "CODES ALARMES," et acquitter
l'alarme.
Lorsque le signal *HBK est OFF, et qu’il n’est pas utilisé, désactiver la détection
main cassée.
Lorsque la détection de main cassée est désactivée, bien qu'une main soit
installée et que le signal *HBK soit utilisé, "SRVO -302 Set hand broken to
ENABLE" s'affiche si le signal *HBK est ON. Activer la détection de main
cassée. Si le signal *HBK passe à OFF lorsque la détection de main cassée est
désactivée, "SERVO -300 Hand broken / HBK disabled" apparait. Dans ce cas,
cette alarme peut être annulée en appuyant sur la touche de réinitialisation. Par
défaut, la détection de main cassée est activée.
-193-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Remote/Local setup Sélectionner la méthode pour paramétrer le signal distant (SI[2]) qui fait passer
le système du mode local au mode distant.
- Remote:
Met SI[2] sur ON (mode distant) toutes les fois.
- Local:
Met SI[2] sur OFF (mode local) toutes les fois.
- External I/O :
Réfléchit l’état du signal externe sur SI[2].
Lorsque cet item est sélectionné, spécifier un signal externe pour les E/S
externes (ON: Remote) à la ligne suivante.
- OP panel key:
Lorsque le contrôleur de type R-J3iMODÈLE B est utilisé, cet élément ne peut
être sélectionné.
External I/O Lorsque "External I/O" est sélectionné dans "Remote/Local setup" ci-dessus,
(ON : Remote) spécifier le signal externe qui doit être utilisé ici. Choisir entre DI, DO, RI, RO,
UI, et UO.
Signal d´état simulé Surveille si un signal d´entrée défini comme simulé existe et l´envoie comme un
(Set if signal de sortie. Pour cet élément, régler le numéro du signal de sortie qui
INPUT SIMULATED) s´activera lorsqu´un signal d´entrée analogique, robot, groupe ou numérique est
défini comme simulé. Lorsque le paramètrage est changé, couper puis rallumer
le contrôleur.
Temps d´attente d´une Règle le temps après lequel une commande d´attente cause un timeout si la
entrée simulée fonction de saut de signal simulé est activée.
(Sim. Input Wait Delay) Si ce réglage est changé, le changement sera appliqué immédiatement.
Réglage à faire lorsque la Surveille s´il y a un signal d´entrée pour lequel la fonction de saut d´un signal
fonction de saut d´un simulé est activée, et envoie le signal comme signal de sortie. Pour cet élément,
signal simulé est activée définir le numéro du signal de sortie qui s´activera lorsque la fonction de saut
(Set if Sim. Skip enabled) d´un signal simulé est active pour un signal d´entrée robot ou numérique.
Lorsque le paramètrage est changé, couper puis rallumer le contrôleur.
Signal devant être sorti à Règle le nombre du signal de sortie numérique pour notifier que la vitesse est
une vitesse de 100% définie à 100%. Pour la sortie numérique, ON est présent si la vitesse est 100%
(Signal if sinon, OFF est présent. Lorsque le paramètrage est changé, couper puis rallumer
OVERRIDE= 100) le contrôleur.
Sélection de programmes Ce réglage est pour commuter la méthode de sélection de programme entre un
multiples mode de tâche unique et un mode multi-tâches.
(Multi Program
Selection)
-194-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
-195-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
5. Placer le curseur sur le champ que vous voulez paramètrer et entrer la nouvelle valeur en utilisant
les touches numériques ou les touches de fonction du teach pendant. Pour les champs qui doivent
être configurés avec des chaînes de caractères, amener le curseur dessus et appuyer sur la touche
ENTER. L´entrée de caractère devient alors possible.
NOTE
Pour configurer "Use PPABN signal:", "Hand broken" ou "Default logical command:", placer le
curseur sur "<*GROUPS*> ou "<*DETAIL*>" et appuyer sur ENTER. Alors, chaque écran de
configuration s'affichera. Appuyer sur la touche PREV pour sortir de ces écrans.
6. Lorsque vous changez de configuration et qu’un démarrage à froid est nécessaire après le
changement, le message suivant s’affiche. Dans ce cas, réaliser le démarrage à froid.
(Voir Section 5.2,"Mise sous tension et mouvements manuels")
-196-
3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Brake on hold Spécifie si une alarme survient et si la puissance moteur est coupée lorsque la
touche HOLD est pressée.
-Si la fonction est DISABLED, aucune alarme ne survient lorsque l’exécution
est mise en pause par la touche HOLD( configuration standard).
-Si la fonction est ENABLED, une alarme survient et la puissance moteur est
coupée, lorsque l’exécution est mis en pause par la touche HOLD.
Pour paramétrer cette fonction à ENABLE, l’alimentation du contrôleur doit
être coupée puis rallumée.
AVERTISSEMENT
Les axes ne sont pas tous équipés de frein. La fonction "brake on hold" n'a pas
d'effet sur un axe non freiné même si la fonction est activée. Avant d'activer
cette fonction, il doit être vérifié quels axes ont un frein. Sinon, des accidents
pourraient se produire.
Current language Le langage actuel est réglé dans "DEFAULT" par la configuration standard.
Le changement du langage actuel nécessite une opération particulière.
Habituellement, le langage standard est utilisé.
Ignore Offset command Spécifie si l´on doit ignorer la commande de décalage
(Voir Section 4.3.5 "Instruction de mouvement supplémentaire")
- Si la fonction est DISABLED, le robot se déplace vers la position pour
laquelle la commande de décalage a été exécutée. (Paramètrage standard).
- Si la fonction est ENABLED, le robot se déplace vers la position apprise
(pour laquelle la commande de décalage n´a pas été exécutée).
Voir Sous-section 4.3.5 "Instruction de mouvement supplémentaire" pour des
détails sur "Offset command".
Ignore Tool-offset Spécifie si l´on ignore la commande de décalage d´outil.
(Voir sous-section 4.3.5 "Instruction de mouvement supplémentaire").
- Si la fonction est DISABLED, le robot se déplace vers la position pour
laquelle la commande de décalage d´outil a été exécutée (réglage standard).
- Si la fonction est ENABLED, le robot se déplace vers la position apprise
(pour laquelle la commande de décalage d’outil n’a pas été exécutée).
Voir Sous-section 4.3.5 "Instruction de mouvement supplémentaire" pour des
détails sur "Tool-offset command".
-197-
B-82284FR-2/01 3. CONFIGURATION DU SYSTÈME DE
-198-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-199-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Un programme d´application robot se compose de commandes décrites par l´utilisateur pour le robot
afin d´effectuer des opérations et autres informations de circonstance.
En plus des informations de programme décrivant comment le robot devra exécuter des opérations, un
programme contient des informations de détail de programme définissant les attributs du programme.
2 Nom de programme
-200-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
4 Instruction de mouvement
-201-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-202-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Longueur
Un nom de programme doit avoir huit caractères.
Chaque programme doit avoir un nom unique.
Caractères utilisables
Caractères: Caratères alphabétiques, Nombres: 0 à 9. Un nom de programme ne peut pas commencer
par un numéro. Symbole: Trait de soulignement (_) seulement. Ne pas utiliser arobase @ et astérisque
(*).
Nom informatif
Un programme devrait être nommé afin que l´objet de sa fonction se laisse reconnaître.
Lorsqu´un programme pour souder une pièce de travail A doit être nommé, par exemple : "HAND-A"
est un nom approprié car il indique la fonction du programme.
NOTE
Observer les points suivants lors de l´écriture d´un programme pour des opérations automatiques
utilisant RSR ou PNS. Sinon, le programme ne fonctionnera pas.
Un programme utilisant RSR doit être nommé RSRnnnn, nnnn étant un nombre de 4 chiffres.
Exemple: RSR0001.
Un programme utilisant PNS doit être nommé PNSnnnn, nnnn étant un nombre de 4 chiffres.
Exemple: PNS0001.
Longueur
Un commentaire de programme doit comprendre entre 1 et 16 caractères.
Caractères utilisables
Caractères: Caratères alphabétiques, Nombres: 0 à 9
Symbole: Trait de soulignement (_), arobase @ et astérisque (*).
Commentaire informatif
Un commentaire de programme devrait décrire l´objet ou la fonction du programme.
-203-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
NOTE
Un groupe de mouvement doit être configuré avant l´exécution d´un programme.
L´unité de contrôle du robot peut gérer jusqu´à 40 axes (lorsqu´une carte multifonction est insérée) en
cinq groupes d´opérations et les contrôler simultanément. Un seul groupe peut contrôler jusqu´à neuf
axes (fonction mouvements multiples). Si le système n´a qu´un seul groupe d´opération, le groupe de
mouvement par défaut est le groupe 1 (1, *, *, *, *).
Un programme n´ayant aucun groupe de mouvement (c´est-à-dire, un programme n´ayant aucun
mouvement robot) doit être spécifié ainsi (*, *, *, *, *).
Un programme n´ayant aucun groupe de mouvement peut aussi être démarré lorsque le système n´est
pas prêt à fonctionner.
Le système est prêt à opérer lorsque les conditions suivantes sont satisfaites:
• L´E/S périphérique, entrée ENBL est ON.
• L´E/S périphérique, sortie SYSRDY, est ON (l´alimentation du servo est ON)
-204-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
Lorsque cet élément est réglé sur ON, les autres éléments d´information de détail du programme :
Program name (nom du programme), Comment (commentaires), Subtype (sous-type), Group Mask
(masque groupe), Ignore pause (pause ignorée) ne peuvent pas être changés.
• Lorsque la protection en écriture est placée sur OFF, le programme peut être modifié ; c´est-à-dire
des instructions peuvent être ajoutées au programme et celles existantes modifiées. La protection
en écriture standard est normalement placée sur OFF.
-205-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
AVERTISSEMENT
Lorsque la désactivation d´interruption est placée sur ON, un programme en cours d´exécution ne
peut pas être interrompu en pressant le bouton d´arrêt d´urgence ou d´arrêt sur le teach pendant ou
le panneau opérateur.
-206-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
6. Lorsque les informations en en-tête du programme sont enregistrées, appuyer sur F1, END.
-207-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Argument i
Un Argument i est un Index utilisé pour l´apprentissage des instructions de contrôle (Instructions de
programme autres que l´intruction de mouvement). Certains arguments sont spécifiés directement,
d´autres indirectement. Lors d´une spécification directe, un nombre entier de 1 à 32767 est
habituellement spécifié. L´étendue des valeurs utilisées dépend du type d´instruction. Lors d´une
spécification indirecte, le numéro de registre d´un registre est spécifié.
-208-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
- Déplacement du curseur
3. Pour déplacer le curseur, utiliser les touches flèchées haut, bas, droite et gauche. Pour naviguer
rapidement à travers une information, maintenir appuyée la touche SHIFT et actionner les touches
flèchées haut ou bas.
4. Pour sélectionner un numéro de ligne, presser ITEM et inscrire le numéro de la ligne sur laquelle
le curseur doit aller.
6. Pour utiliser l´adressage indirect à l´aide du registre, appuyer sur F3, INDIRECT.
-209-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Pour l´apprentissage d´une instruction de mouvement, une instruction de mouvement standard est
sélectionnée en utilisant F1 ou la touche de fonction F5. (Pour modifier une instruction de mouvement
standard, voir sous-section 5.3.2. Pour apprendre une instruction de mouvement, voir sous-section
5.3.3. Pour changer une instruction de mouvement, voir sous-section 5.4.2)
-210-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
2 Position de départ
-211-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Mouvement linéaire L
Le mode de mouvement linéaire contrôle la trajectoire du centre outil (TCP=Tool Center Point) par
une ligne allant d´un point de départ à un point d´arrivée. La structure du mouvement est spécifiée de
façon à apprendre un point d´arrivée. Pour la spécification de vitesse d'avance linéaire, l´option désirée
doit être choisie en mm/sec, cm/min, et inch/min. L´attitude de l´outil déplacé est commandée en
distinguant l´attitude à un point de départ de celle à un point cible.
2 Position de départ
L´opération de rotation est un procédé de mouvement par lequel l´outil est tourné autour de la pointe
du centre outil, depuis la position de départ à la position cible, en utilisant une opération linéaire.
L´orientation de l´outil pendant le trajet est contrôlée par séparation l´orientation à la position de
départ et celle de la position de destination. La vitesse d'avance est spécifiée en deg/sec. Le point est
commandé linéairement (si la pointe de l´outil dérive).
2 Position de départ
-212-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Mouvement circulaire
Le mode de mouvement circulaire contrôle la trajectoire du centre outil depuis le point de départ
jusqu´au dernier point en passant par un point de passage intermédiaire.
Le point de passage et le point cible sont appris dans une instruction.
Pour une spécification de vitesse d'avance circulaire, l´option désirée doit être choisie en mm/sec, cm/
min et inch/min.
L´attitude d´un outil déplacé est commandée en distinguant l´attitude à un point de départ de l´attitude
à un point cible.
-213-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Coordonnées cartésiennes
Les données de position consistant en coordonnées cartésiennes sont définies par quatre éléments: la
position du centre outil (origine du système de coordonnées outil) dans un système de coordonnées
cartésiennes, l´inclinaison de l´axe le long duquel l´outil se déplace (système de coordonnées outil), la
configuration et une coordonnée cartésienne utilisée. Un système de coordonnées cartésiennes
pourrait être un système de coordonnées universelles (World).
La façon de sélectionner le système de coordonnées est expliquée plus loin dans cette sous-section.
3 Position
-214-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Position et attitude
• La position (x, y, z) représente la position en trois dimensions du centre outil (origine du système
de coordonnées outil) dans le système de coordonnées cartésiennes.
• L´attitude (w, p, r) représente les déplacements angulaires autour des axes X, Y et Z dans le système
cartésien de coordonnées.
-215-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Configuration
Une configuration représente les orientations du robot.
Plusieures configurations sont disponibles qui rassemblent les conditions des coordonnées
cartésiennes (x,y,z,w,p,r).
Le nombre de tours et la position de chaque axe doivent être spécifiés.
4 Position articulaire axe par axe 9 Bras positionné vers l´avant ou vers l´arrière
5 Nombre de tour
-216-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
4 "CASSÉ" 9 AVANT
5 NON CASSÉ
Nombre de tour
Le nombre de tour représente le nombre de tour des axes du poignet (J4, J5, J6).
Chaque axe retourne à sa position d´origine après un tour.
On peut ainsi spécifier combien de tours ont été faits. Le nombre de tour est à 0 lorsque chaque axe
est en position 0°.
Le nombre de tour pour trois axes maximum peut être affiché. Le numéro de l´axe correspondant à
chaque champ est spécifié avec la variable système $SCR_GRP[i]. $TURN_AXIS[j] (i étant un
numéro de groupe), de façon suivante:
Champ de gauche : Numéro de l´axe spécifié par $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[1]
Champ du milieu : Numéro de l´axe spécifié par $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[2]
Champ de droite : Numéro de l´axe spécifié par $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[3]
Lors de l´exécution de mouvements linéaires ou circulaires programmés, l´outil du robot bouge
jusqu´au point cible adoptant ainsi une attitude très similaire à celle du point de départ. Le nombre de
rotations exécutées au point cible est sélectionné automatiquement. Le nombre actuel de rotations
exécutées au point cible peut différer du nombre spécifié dans les données de position.
-217-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-218-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Configuration des
Description
variables système
$FRM_CHKTYP = -1 Désactive l´exécution FWD/BWD entre deux points ayant des numéros de
système de coordonnées différents.
$FRM_CHKTYP = -2 Active l´exécution FWD/BWD entre deux points ayant des numéros de
système de coordonnées différents.
$FRM_CHKTYP = 2 Active l´exécution FWD/BWD entre deux points ayant des numéros de
système de coordonnées différents, et change le numéro de système de
coordonnées présent ($MNUFRAME_NUM ou $MNUTOOL_NUM) en
numéro spécifié dans les données de position du programme.
NOTE
Indifféremment de la valeur $FRM_CHKTYP, l´opération BWD entre les arcs ayant des numéros
de système de coordonnées différents déclenchera une alarme.
-219-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Coordonnées Joint
Les données de position constituées de coordonnées Joint sont définies en utilisant un déplacement
angulaire se rapportant au système de coordonnées Joint à la base de chaque articulation.
2 Axes poignet
-220-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
3 Numéro de groupe (1 à 5)
Variable de position
La variable de position est la variable habituellement utilisée pour prendre une donnée de position
En apprenant une instruction de mouvement, les données de position sont automatiquement
sauvegardées.
Lorsque des coordonnées cartésiennes sont apprises, les systèmes de coordonnées cartésiennes et les
numéros de systèmes de coordonnées suivants sont utilisés:
• Système de coordonnées du numéro de système de coordonnées d´outil présentement sélectionné
(UT = 1 à 10).
• Système de coordonnées World (UF = 0) (Lorsque $USE_UFRAME est FALSE)
En playback, les systèmes de coordonnées cartésiennes et numéros de systèmes de coordonnées sont
utilisés:
• Système de coordonnées du numéro de système de coordonnées utilisateur présentement
sélectionné (UF = 0 à 9).
(Lorsque $USE_UFRAME est TRUE)
NOTE
La variable système $USE_UFRAME ne peut pas être utilisée si l´option : fonction d´entrée de
système de coordonnées utilisateur n´est pas stipulée.
-221-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Registre de position
Le registre de position fonctionne comme un registre d´usage général pour le maintien des données de
position.
(Pour l´enseignement d´une position utilisant un registre de position, voir Section 7.4)
Lorsque les coordonnées cartésiennes sont apprises, les systèmes de coordonnées cartésiennes et les
numéros de systèmes de coordonnées suivants sont utilisés:
• Système de coordonnées du numéro de système de coordonnées outil présentement sélectionné
(UT = F).
• Système de coordonnées du numéro de système de coordonnées utilisateur présentement
sélectionné (UF = F).
En playback, les systèmes de coordonnées cartésiennes et numéros de systèmes de coordonnées sont
utilisés:
• Système de coordonnées du numéro de système de coordonnées outil présentement sélectionné
(UT = F).
• Système de coordonnées du numéro de système de coordonnées utilisateur présentement
sélectionné (UF = F).
Numéro de position
Le numéro de position est utilisé pour référencer une variable de position.
Un numéro de position est automatiquement assigné chaque fois qu´une instruction de mouvement est
apprise et il est reflété dans le programme. Par exemple, le numéro de la première position est P[1], le
second P[2], et ainsi de suite.
Lorsqu´une instruction de mouvement est ajoutée, le numéro de position assigné est obtenu par
incrémentation du numéro assigné à l´instruction de mouvement ajouté en dernier par 1,
indépendamment de l´endroit où se trouve placée la nouvelle instruction dans le programme.
Toutefois, cela n´est pas le cas lorsqu´un numéro de position est changé.
Lorsqu´une position est annulée, les numéros de position des autres points appris restent inchangés.
Toutefois, cela n´est pas le cas lorsque le numéro de position est changé.
(Pour changer un numéro de position, voir Section 5.4 "Changer un programme".)
À chaque numéro de position et chaque numéro de registre de position peut être rajouté un
commentaire de 16 caractères maximum. Pour ajouter un commentaire, appuyer sur ENTER quand le
curseur est sur le numéro de position ou le numéro de position de registre.
Exemple
4: J P[11: APPROACH POS ] 30% FINE
5: L PR[1: WAIT POS ] 300mm/s CNT50
-222-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
La vitesse de trajectoire programmée ne peut pas dépasser la plage de mouvement permise du robot.
Si la vitesse excède la plage de mouvement programmée, une alarme d´avertissement apparaît.
-223-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
ATTENTION
Cette fonction permet à l´utilisateur de changer la vitesse d'avance du robot librement par
configuration d´un registre. Cela signifie que le robot peut opérer à une vitesse inattendue selon la
valeur du registre spécifié. Lorsque cette fonction est utilisée, spécifier la valeur du registre avec
grande attention lors de l´apprentissage et lors de l´opération.
NOTE
L´instruction d´opération de palettisation est une option logicielle.
• Instruction de palettisation
J PAL_1[A_1] R[i]% FINE
J PAL_1[BTM] R[i]% FINE
J PAL_1[R_1] R[i]% FINE
NOTE
L´instruction d´opération de palettisation est une option logicielle.
NOTE
L´instruction de groupe d´opération est une option logicielle multi-mouvements.
La vitesse d'avance pour une instruction d´opération standard est aussi gérée.
-224-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Fonctions Recherche/Remplacement
Fonction Recherche (Search)
La fonction recherche n´est pas soutenue.
Une recherche à l´aide d´éléments de registre ne peut pas être exécutée.
Fonction Remplacement
Un remplacement est possible avec l´élément de modification d´instruction de mouvement.
Un remplacement à l´aide d´éléments de registre ne peut pas être exécuté.
La vitesse d'avance d´un axe supplémentaire pour une instruction supplémentaire de mouvement n´est
pas supportée.
Lors de l´édition d´un programme, une vérification de plage n´est pas exécutée à la vitesse d'avance
(valeur de registre).
La vitesse d'avance (valeur de registre) n´est pas automatiquement convertie lorsque l´unité de mesure
est changée.
Si la spécification de la vitesse d'avance pour une formulation d´opération est faite à l´aide d´un
registre, la lecture anticipée (read-ahead) de l´exécution est stoppée.
(L´arrêt de la lecture anticipée peut être spécifié à l´aide d´une variable système. Voir la description
plus loin.)
Si la valeur entrée dans le registre ne se situe pas entre les limites supérieures et inférieures, ou si la
valeur d´un type est autre que celle appropriée pour une vitesse d'avance (entier/réel), une alarme est
générée pendant l´exécution.
-225-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
% 1 à 100 Entier
Sec 0.1 à 3200.0 (*1) Réel/effectif jusqu´au premier décimal.
Msec 1 à 32000 (*1) Entier
mm/sec 1 à 2000 (*1) Entier
cm/min 1 à 12000 (*1) Entier
inch/min 0.1 à 4724.2 (*2) Réel/effectif jusqu´au premier décimal.
deg/sec 1 à 272 (*3) Entier
NOTE
Si la lecture avancée (read-ahead) du registre de vitesse d'avance est activée avec les variables
système ci-dessus, il est possible que la nouvelle valeur ne soit pas renvoyée dans la vitesse
d'opération, laissant le robot se déplacer avec la valeur ancienne, selon le moment où la valeur de
registre a été changée. Si la lecture avancée du registre de vitesse d'avance est activée, il est
nécessaire de prendre des mesures appropriées comme l´interverrouillage (interlocking) ou le non-
changement de la valeur de registre utilisée pour la vitesse d'avance durant l´exécution du
programme.
10: R [1] = 100
11: J P[5] R[1]% FINE
12: R[1]=10
14: J P[6] R[1]% FINE
Si la lecture avancée est activée, 100 sur la ligne 10, et non 10 sur la ligne 12 sera utilisé pour la vitesse
d'opération sur la ligne 14.
-226-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
Lorsqu´une instruction comme une instruction d´attente est apprise, le robot s´arrête au point cible
pour exécuter cette instruction.
NOTE
Les courtes distances différentes, mouvements à grande vitesse qui sont exécutés continuellement
avec la spécification CNT, peuvent être décélérés, même si la valeur CNT est 100
-227-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
2 Point cible P2
-228-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-229-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Accélération Override
J P[1] 50% FINE ACC80
2 Décélération
ATTENTION
Si la valeur de l´accélération override est élevée, un mouvement maladroit et une vibration peuvent
survenir.
Cela peut causer une alarme servo.
Si cela se produit avec une instruction d´opération à laquelle une instruction d´accélération/
décélération override est ajoutée, réduire la valeur d´accélération/décélération override ou annuler
l´instruction d´accélération/décélération override.
-230-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Instruction de saut
SKIP CONDITION [I/O] = [value] J P[1] 50 FINE Skip,LBL[3]
Une instruction Skip provoque un saut vers un label d´arborescence si la condition de saut (Skip
condition) n´est pas satisfaite.
Si la condition de saut est satisfaite pendant que le robot bouge vers un point cible, le robot annule le
mouvement et l´exécution du programme continue à l´instruction de programme sur la ligne suivante.
Si la condition de saut n´est pas satisfaite, l´exécution du programme saute jusqu´à la ligne où se
trouve le label une fois le mouvement du robot terminé.
L´instruction de condition de saut spécifie, à l´avance, une condition de saut (condition pour exécuter
l'instruction skip) devant être utilisée avec elle.
(Pour les instructions d´arborescence, voir Section 4.7. Pour l´instruction de condition de saut, voir
Section 4.9.)
-231-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
- Méthode utilisée
La fonction de saut à grande vitesse peut être utilisée dans l´apprentissage d´un programme.
Il n´est pas nécessaire de configurer des variables système.
Programmation
a. Apprentissage des conditions de saut
Les conditions de saut pour la fonction de saut à grande vitesse sont apprises de la même façon
qu´une fonction de saut ordinaire.
b. Apprentissage de l´instruction de saut à grande vitesse (instruction d´opération supplémentaire)
Comme pour une instruction de saut ordinaire, sélectionner l´instruction de saut à grande vitesse
depuis le menu d´instruction de mouvement supplémentaire.
[Exemple de programme]
Lorsque DI[3] n´est pas sous tension pendant l´exécution de la ligne 11, un branchement vers LBL[10]
est fait une fois l´exécution de la ligne 11 terminée.
- Restrictions et remarques
<1> Erreur de lecture de position
Plus la vitesse d´opération programmée est lente, plus la précision de lecture de position dans des
conditions de saut est élevée.
(En principe, une erreur d´environ 1,5 mm est générée pour 100 mm/sec. L´erreur est proportionnelle
à la vitesse.)
-232-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Instruction OFFSET
Offset,PR[2] (UFRAME [1])
J P[1] 50% FINE Offset
ATTENTION
Si l'apprentissage est fait en coordonnées Joint, la modification du système de coordonnées
utilisateur n'affectera pas les variables et les registres de position. Si l´apprentissage est effectué en
coordonnées cartésiennes et que l´option entrée de système de coordonnées utilisateur n´est pas
utilisée, la variable de position n´est pas influencée par le système de coordonnées utilisateur. Dans
les autres cas, la variable de position et le registre de position sont influencés par le système de
coordonnées utilisateur.
-233-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Les valeurs paramétrées du numéro de repère outil (UT) et la configuration (CONF) sont ignorées.
Lorsque vous apprennez ou éditez l´information de position d´une instruction de mouvement ayant
l´option OFFSET, vous apprennez la position moins la valeur de correction.
Lorsque vous apprennez ou éditez l´information de position d´une instruction de mouvement ayant
l´option OFFSET, le message court suivant s´affiche:
- Subtract offset data from current pos? (Soustraire la donnée de correction à la position actuelle?)
• Yes: L´information de position soustraite à la donnée offset est apprise.
• No: L´information de position est directement apprise.
- Entrer l´index PR d´une donnée de correction:
• Entrer le numéro du registre de position spécifié dans l´instruction OFFSET CONDITION.
- Entrer le numéro Uframe d´une donnée de correction:
• Entrer le numéro du repère utilisateur qui est utilisé lorsque la valeur de correction est
soustraite.
Lorsque l´information de position est éditée manuellement à l´aide des touches numériques,
l´information de position moins la valeur de correction ne peut pas être apprise.
De plus, même si la position apprise par laquelle la valeur de correction soustraite est effective, la
position actuelle sera saisie dans les cas suivants:
• Le registre de position spécifié n´est pas initialisé.
• "Ignore Offset command" est placé sur ENABLED.
(Voir Section 3.15 "Configuration des items généraux").
Lorsque "Ignore Offset command" est placé sur ENABLED, la position présente est directement
apprise comme information de position (Le message n´est pas affiché) et le robot stoppe à la position
apprise même si l´instruction OFFSET est exécutée.
Lorsque la valeur de correction est modifiée, après un arrêt de programme, pendant la réalisation d´une
instruction OFFSET, la modification sera reflétée sur le mouvement après reprise du programme.
Mais, lorsque le numéro d´un registre de position dans l´instruction OFFSET CONDITION est
changé, cette modification ne sera pas refletée dans le mouvement.
Le robot se déplace jusqu´à la position décalée en marche arrière. (Voir Section 6.3.2, "Test pas à pas")
Même procédé pour les explications suivantes concernant l´instruction de condition de correction
directe.
-234-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
L´instruction de condition de correction directe affecte l´information de position par la valeur offset
directement spécifiée dans le registre de position sans utiliser la condition de correction spécifiée dans
l´instruction OFFSET CONDITION.
Le repère de référence est spécifié par le numéro du repère utilisateur présentement sélectionné.
ATTENTION
Si l'apprentissage est fait en coordonnées Joint, la modification du système de coordonnées
utilisateur n'affectera pas les variables et les registres de position. Si l´apprentissage est effectué en
coordonnées cartésiennes et que l´option entrée de système de coordonnées utilisateur n´est pas
utilisée, la variable de position n´est pas influencée par le système de coordonnées utilisateur. Dans
les autres cas, la variable de position et le registre de position sont influencés par le système de
coordonnées utilisateur.
Lorsque vous changez ou éditez l´instruction de mouvement avec l´option de condition offset direct,
vous apprenez l´information de position moins la valeur de correction.
Lorsque vous apprennez ou éditez l´instruction de mouvement avec une option de condition de
correction directe, le message court suivant s´affiche:
- Subtract offset data from current pos? (Soustraire la donnée de correction à la position actuelle?)
• Yes: La donnée de correction est soustraite de la position apprise.
• No: L´information de position est prise directement des positions déjà enseignées.
Lorsque l´information de position est éditée manuellement à l´aide des touches numériques,
l´information de position moins la valeur de correction ne peut pas être apprise.
De plus, même si la position apprise, par laquelle la valeur de correction soustraite, est effective, la
position courante sera apprise comme telle dans les cas suivants:
• Le registre de position spécifié n´est pas initialisé.
• Le numéro de registre de position utilisé par instruction de condition offset direct n´est pas
initialisé.
• "Ignore Offset command" est placé sur ENABLED.
(Voir Section 3.15 "Configuration des items généraux").
Lorsque "Ignore Offset command" est placé sur ENABLED, la position présente est directement
apprise comme information de position (Le message court n´est pas affiché) et le robot stoppe sur la
position apprise même si l´instruction OFFSET est exécutée.
-235-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Une instruction de correction d´outil déplace le robot vers une position décalée de la position cible,
enregistrée dans la donnée de position, par une valeur de correction spécifiée dans les conditions de
correction d´outil. La condition, lorsque la correction est appliquée, est définie par une instruction de
condition de correction d´outil.
Une instruction de correction d´outil spécifie la condition de correction utilisée dans une instruction
de correction d´outil. La condition de correction d´outil doit être exécutée avant l´instruction de
correction d´outil correspondante. Une fois la condition de correction d´outil spécifiée, elle reste
effective jusqu´à ce que le programme soit terminé ou que l´instruction de condition de correction
d´outil soit exécutée.
-236-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-237-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Le robot se déplace selon les valeurs de correction enregistrées dans le registre de position spécifique,
ignorant les conditions de correction d´outil spécifiées par l´instruction de condition de correction
d´outil. Le système de coordonnées outil séléctionné actuellement est utilisé.
Lorsqu´une instruction de mouvement comportant une instruction de correction d´outil directe est
apprise ou qu´une certaine position modifiée, la position sur laquelle la correction n´est pas appliquée
peut être apprise.
Lorsqu´une instruction de mouvement comportant une instruction de correction d´outil directe est
apprise ou qu´une certaine position modifiée, le système pousse l´opérateur à réagir en entrant des
données en réponse aux messages suivants:
- Subtract tool offset data? (Soustraire les données de correction d´outil?)
• En appuyant sur YES, la donnée de correction d´outil est soustraite de la donnée de position et le
robot apprend une nouvelle position.
• En pressant NO, la position présente est enregistrée comme donnée de position.
Lorsque la donnée de position est modifiée manuellement à l´aide des touches numériques, la position
est apprise sans soustraire la valeur de correction.
Lorsque l´apprentissage de la position de laquelle la valeur de correction soustraite est possible, la
position actuelle est enregistrée dans les cas suivants:
• Le registre de position spécifié n´a pas encore été initialisé.
• L´instruction de correction d´outil directe n´a pas spécifié le numéro du registre de position.
• "Ignore Tool-offset" est placé sur ENABLED.
(Voir Section 3.16 "Configuration des items généraux").
Lorsque "Ignore Tool-offset" est placé sur ENABLED, la position présente est apprise comme donnée
de position (Aucun message n´apparaît) et le robot se déplace vers la position apprise, même si une
instruction de correction d´outil est effectuée.
-238-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-239-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Instruction incrémentale
J P[1] 50% FINE INC
L´instruction d´incrémentale utilise les données de position dans l´instruction de mouvement comme
valeur incrémentée pour la position actuelle, et amène le robot à se déplacer jusqu´à la position de
destination qui est la position actuelle + la valeur incrémentée. Cela signifie que la valeur du
mouvement incrémentée depuis la position actuelle est enregistrée dans les données de position de
l´instruction de mouvement.
La condition incrémentale est spécifiée par les éléments suivants:
• Lorsque la donnée de position est une valeur exprimée dans le repère Joint, la valeur incrémentée
de chaque axe est appliquée.
• Lorsque la variable de position (P[]) est utilisée comme donnée de position, le repère utilisateur de
référence est spécifié par le numéro du repère utilisateur spécifié dans la donnée de position.
Néanmoins, le repère est vérifié. (système cartésien de coordonnées référence)
• Lorsque le registre de position est utilisé comme donnée de position, le repère de référence est le
repère utilisateur actuel.
• Lorsque l´instruction INC est utilisée avec l´instruction OFFSET, le type de donnée de position
dans l´instruction de mouvement doit correspondre au type du registre de position pour la
correction. Dans ce cas la valeur de correction est utilisée comme valeur de correction de la valeur
incrémentale spécifiée.
-240-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Instruction EV simultanées
J P[1] 50% FINE EV 50%
Une instruction de vitesse d´axe supplémentaire (synchrone) bouge le robot en synchronisation avec
l´axe supplémentaire.
Lorsque cette instruction est utilisée, les opérations du robot et de l´axe supplémentaire sont
synchronisées ainsi:
• Si le temps d´opération du robot est plus long que celui de l´axe supplémentaire, l´opération de
l´axe supplémentaire est synchronisée avec celle du robot.
• Si le temps d´opération de l´axe supplémentaire est plus long que celui du robot, l´opération du
robot est synchronisée avec celle de l´axe supplémentaire.
La vitesse d´un axe supplémentaire est spécifiée par un pourcentage (1% à 100%) de la vitesse de
trajectoire maximum pour l´axe supplémentaire.
Une instruction de vitesse d´axe additionnel (asynchrone) déplace le robot de façon synchrone avec
l´axe additionnel.
Lorsque cette instruction est utilisée, le robot et l´axe supplémentaire démarrent en même temps mais
s´arrêtent à des moments différents parce qu´ils ne sont pas synchronisés.
La vitesse d´un axe supplémentaire est spécifiée par un pourcentage (1% à 100%) de la vitesse de
trajectoire maximum pour l´axe supplémentaire.
Si une instruction de mouvement n´est pas accompagnée avec l´une ou l´autre des instructions de
vitesse d´axe supplémentaire, cet axe supplémentaire se déplacera en synchronisation avec la vitesse
du robot.
-241-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Instruction de trajectoire
J P[1] 50% Cnt10 PTH
Cette fonction est désignée pour améliorer la performance d´un mouvement continu (le type de
terminaison est Cnt1 à Cnt100) lorsque le robot se déplace sur une courte distance.
Dans un mouvement où le robot se déplace sur une courte distance, la vitesse du robot ne peut pas être
augmentée à celle spécifiée dans une instruction de mouvement. Pour cette raison, dans une instruction
d´opération où le format de positionnement est "FINE", le déroulement de l´opération pour un tel
mouvement doit être basé sur "attainable speed", vitesse que peut réllement atteindre le robot, plutôt
que sur la vitesse spécifiée. (Le déroulement du mouvement impose le calcul de la trajectoire le long
de laquelle le robot doit se déplacer avant l´opération actuelle.)
En utilisant cette instruction, le déroulement de l´exécution est effectué avec "attainable speed" en
mouvement CNT.
L´utilisation de cette fonction permet, en opération normale, les effets suivants:
• Amélioration du temps de cycle
• Amélioration de la précision de trajectoire
Cette fonction a plus d´effets si la distance de mouvement est plus courte et la valeur CNT plus petite
(la valeur n dans Cntn est plus petite).
À remarquer, lorsque cette fonction est utilisée:
Dans les cas suivants, l´utilisation de l´instruction PTH (instruction de trajectoire) peut occasionner
un temps de cycle plus long:
Par conséquent, vérifier les effets de cette fonction avant de l´utiliser.
• Une valeur Cnt élevée est spécifiée dans une instruction de mouvement.
• Une instruction de mouvement bouge le robot sur une longue distance.
• Des instructions de mouvements Cnt successifs se présentent.
ATTENTION
Plusieures instructions de mouvements utilisant l´option PHT peuvent occasionner des à-coups ou
vibrations.
Si c´est le cas, annuler l´option de mouvement PHT.
-242-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-243-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Modèles de palettisation
Pour des instructions de palettisation, la palettisation se divise en modèles suivants:
Tableau 4.4.1 Modèles de palettisation
-244-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-245-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
• Instructions de registre
• Instructions de registre de position
• Instructions d´axe de registre de position
• Instructions de registre de palettisation
Dans des opérations de registre, les opérations polynomiales comme celles décrites ci-dessous sont
possibles:
Exemple
1 : R[2]=R[3]-R[4]+R[5]-R[6]
2 : R[10]=R[2]*[100/R[6]]
Les restrictions suivantes sont imposées:
• Cinq opérateurs maximum peuvent être écrits sur une ligne.
Exemple
1: R[2]=R[3]+R[4]+R[5]+R[6]+R[7]+R[8]
Jusqu´à 5 opérateurs
• Les opérateurs "+" et "-" peuvent être mélangés sur une ligne simple.
De même, les opérateurs "*" et "/". "+" et "-" ne peuvent pas, toutefois, être mixés avec "*" et "/".
-246-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
R[i] = (valeur)
L´instruction, R[i] = (valeur), charge une valeur dans un registre spécifique.
-247-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-248-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-249-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
NOTE
Avant d´utiliser des instructions de registre de position, verrouiller les registres de position en
spécifiant LOCK PREG. Lorsque les instructions de registre de position sont utilisées avec des
registres de position non verrouillés, le mouvement peut devenir tendu. Pour l´instruction LOCK
PREG, voir Section 9.6, "Fonction d´exécution anticipée (LOOK-AHEAD) d´un registre de
position.
PR[i] = (valeur)
L´instruction, PR[i] = (valeur), enregistre une valeur dans un registre de position spécifique.
-250-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-251-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
PR[i,j] = (valeur)
L´instruction, PR[i,j] = (valeur), enregistre la valeur de l´élément d´une donnée de position dans un
élément du registre de position .
-252-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
9 Signal d´entrée digitale du système 19 * Le signe de dépassement du timer est éliminé avec le
timer [ i ] = Instruction de réinitialisation.
-253-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-254-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-255-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-256-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
PL[i] = (valeur)
L´instruction, PL[i] = (valeur), assigne un élément de registre de palettisation dans un registre
spécifique.
-257-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
NOTE
Comme pour le signal E/S, le numéro logique doit être affecté au numéro physique avant d´être
utilisé.
(Pour configurer les E/S, voir chapitre 3.1.)
-258-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
R[i] = DI[i]
L´instruction, R[i] = DI[i] enregistre l´état d´un signal d´entrée digital (on = 1/off = 0) dans un registre
spécifique.
DO[i] = ON/OFF
L´instruction, DO[i] = ON/OFF, allume ou éteint un signal de sortie digital spécifié.
-259-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
DO[i] = PULSE,[WIDTH]
L´instruction DO[i] = PULSE, [TIME] inverse l´état présent d´une sortie digitale spécifiée pour un
temps défini. Lorsqu´aucune durée n´est spécifiée, une sortie d´impulsions est exécutée pour une
durée spécifiée par $DEFPULSE (0.1 seconde).
DO[i] = R[i
L´instruction, DO[i]=R[i], allume ou éteint (ON/OFF) le signal de sortie digital spécifié selon la valeur
d´un registre spécifié. Lorsque la valeur du registre spécifié est 0, le signal de sortie digital s´éteint.
Lorsqu´une valeur autre que 0 est définie dans le registre, le signal de sortie digital s´allume.
-260-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
R[i] = RI[i]
L´instruction, R[i] = RI[i], enregistre l´état d´un signal d´entrée robot (on = 1/off = 0) dans un registre
spécifique.
Exemple
RO[i] = ON/OFF
L´instruction, DO[i] = ON/OFF, allume ou éteint le signal de sortie robot spécifié.
-261-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
RO[i] = PULSE,[TIME]
L´instruction RO[i] = PULSE, [TIME] inverse l´état présent d´une sortie digitale spécifiée pour un
temps défini. Lorsqu´aucune durée n´est spécifiée, une sortie d´impulsions est exécutée pour une
durée spécifiée par $DEFPULSE (0.1 seconde).
RO[i] = R[i]
L´instruction, RO[i]=R[i], allume ou éteint (ON/OFF) le signal de sortie digital spécifié selon la valeur
d´un registre spécifié. Lorsque la valeur du registre spécifié est 0, le signal de sortie digital s´éteint.
Lorsqu´une valeur autre que 0 est définie dans le registre, le signal de sortie digital s´allume.
-262-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
R[i] = AI[i]
L´instruction R[i] = AI[i] enregistre la valeur d´un signal d´entrée analogique dans un registre.
AO[i] = (valeur)
L´instruction AO[i] = (valeur) extrait une valeur comme signal de sortie analogique spécifié.
AO[i] = R[i]
L´instruction AO[i] = R[i] extrait une valeur de registre comme signal de sortie analogique.
-263-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
GO [ i ] = (valeur)
L´instruction GO[i] = (valeur) envoie le nombre binaire équivalent d´une valeur dans un groupe de
lignes de sorties spécifié.
GO [ i ] = R [ i ]
L´instruction GO[i]=R[i] envoie le nombre binaire équivalent du contenu d´un registre spécifié dans
un groupe de lignes de sorties spécifié.
-264-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
2 Label (1 à 32766)
-265-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-266-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
*) Il est possible de paramètrer un argument pour l´instruction CALL et d´utiliser sa valeur dans un
sous-programme. Pour plus de détails, voir Sous-section 4.7.5, "Arguments."
-267-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
ATTENTION
Lorsque les contenus d´un registre sont comparés à la valeur réelle avec l´opérateur "=", ils ne
correspondent pas toujours à la valeur réelle en raison de l´erreur due aux arrondissements. Pour
comparer avec la valeur réele, utiliser d´autres opérateurs que le signe égal, "=".
-268-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Instruction de comparaison conditionnée par des E/S IF (I/O) (opérateur) (valeur) (traitement)
L´instruction de comparaison conditionnée par des E/S compare la valeur d´un signal d´entrée/sortie
avec une autre valeur. Lorsque la condition de comparaison est satisfaite, le traitement spécifié est
exécuté.
1 Exemple
1 Exemple
10: IF RO[2] <> OFF, JMP LBL[1]
11: IF DI[3] = ON, CALL SUB1
-269-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Dans une instruction d´arborescence conditionée, de multiples conditions peuvent être spécifiées sur
une simple ligne, en utilisant les opérateurs logique ("and" et "or") (et, ou).
Cela simplifie la structure du programme, permettant une évaluation des conditions plus efficiente.
Sur une seule ligne peuvent être combinées jusqu´à cinq conditions avec "and" ou "or".
Exemple
IF <condition 1> and <condition 2> and <condition 3> and <condition 4> and <condition 5>,
JMP LBL [3]
-270-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Pour l´élément de registre de palettisation, spécifier celui dont la valeur doit être comparée avec la
valeur du registre de palettisation. Il y a quatre méthodes de spécification.
1 Exemple
-271-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
1 Exemple
-272-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
4.7.5 Arguments
À l´aide de "arguments" et "argument registers", il est possible de transférer des données entre deux
programmes seulement.
Exemple
Dans cet exemple, le programme principal MAIN appelle le sous-programme PROC_1 avec deux
arguments. PROC_1 peut utiliser les valeurs des arguments avec les registres d´argument.
Le premier argument correspond à AR[1] tandis que le second correspond à AR[2].
Les arguments peuvent être utilisés dans des instructions macro de la même façon.
Types d´arguments
Les arguments suivants sont possibles.
Tableau 4.7.5 (a) Types d´argument
Constant 1, 3.5
Chaîne de caractères 'Perch'
Registre d´argument AR[3]
Registre R [6]
-273-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Instruction Exemple
NOTE
Un appel de programme utilisé pour ramifier une instruction telle qu´une instruction d´arborescence
conditionnée ne peut pas utiliser d´arguments. Ce problème peut être résolu par programmation
ainsi:
(Les arguments ne peuvent pas être paramètrés)
IF R[1]=3, CALL PROC_5
(Les arguments peuvent être paramètrés)
IF R[1]<>3, JMP LBL[1] CALL PROC_5 (1, R[2]) LBL[1]
Instruction Exemple
-274-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-275-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Lorsqu´un type de chaîne de caractères est sélectionné, le menu de sélection de chaîne de caractères
apparaît.
-276-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Pour changer une chaîne de caractères, bouger le curseur jusqu´à celle-ci et appuyer sur la touche de
fonction [CHANGE]. Le menu de sélection type chaîne de caractère apparaît.
-277-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Insertion d´arguments
Bouger le curseur jusqu´à l´argument pour lequel un argument doit être inséré.
NOTE
Un argument ne peut pas être inséré si aucun argument n´a été défini, et à ")" en fin de ligne.
Le même sous-menu réapparaît, sélectionner le type d´argument.
-278-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Annulation d´arguments
Positionner le curseur sur l´argument qui doit être annulé.
NOTE
Sélectionner <None> lorsqu´aucun argument n´a été enregistré et à ")", en fin de ligne, fermer
simplement le sous-menu; aucun argument n´est annulé.
Pour utiliser un argument avec une instruction, sélectionner AR[] dans le menu.
1: R[1]=AR[ ... ]
Spécifier l´index.
1: R[1]=AR[ 1 ]
Si la touche de fonction F3 "Indirect specification" est appuyée deux fois à un élément ayant un index,
un registre d´argument peut être utilisé pour une spécification d´index indirecte.
1: WAIT R[R ... ]] Lorsque F3 est actionnée une fois
1: WAIT R[AR ... ]] Lorsque F3 est appuyée de nouveau
-279-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Exemple
Dans cet exemple, bien qu´une valeur AR[1] soit assignée au registre du sous-programme PROC_1,
un argument de type chaîne de caractères est spécifié dans le programme principal.
Une erreur apparaît lorsque la ligne 5 du sous-programme est exécutée.
• Le nombre d´arguments n´est pas vérifié lorsque les arguments sont spécifiés.
Même si le nombre d´arguments est faux, aucune erreur n´apparaît si les arguments spécifiés dans
le programme principal ne sont pas utilisés dans un sous-programme.
Exemple
Dans cet exemple, un seul argument est spécifié dans le programme principal, mais deux arguments
sont utilisés dans le sous-programme PROC_1.
Une erreur apparaît lorsque la ligne 6 de PROC_1 est exécutée.
-280-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-281-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
NOTE
Les arguments d´une chaîne de caractère ne peuvent être utilisés qu´avec un programme KAREL.
-282-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
1 Exemple
-283-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-284-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
1 Exemple 3 Note:
NOTE
Off-: Le front descendant d´un signal est pris en compte comme condition de détection. La
condition n'est pas satisfaite tant que le signal reste sur OFF. La condition est remplie lorsque le
signal change d'état pour passer de ON à OFF.
On+: Le front ascendant d´un signal est pris en compte comme condition de détection. La condition
n'est pas satisfaite tant que le signal reste ON. La condition est remplie lorsque le signal change
d'état pour passer de OFF à ON.
-285-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
NOTE
Un numéro d’erreur est spécifié avec un ID d´alarme suivi d´un numéro d’alarme.
Numéro d’erreur = aabbb
où aa = ID alarme
bbb = numéro d´alarme. Pour des explications sur les ID et les numéros d’alarmes, se référer au
tableau des codes alarmes dans le manuel opérateur.
Exemple
Pour "SRVO-006 HAND broken", l’ID d´alarme servo est 11 et le numéro d’alarme est 006.
Ainsi, Numéro d’erreur = 11006
Dans une instruction Wait conditionée, de multiples conditions peuvent être spécifiées sur une simple
ligne dans l´instruction de condition, en utilisant les opérateurs logiques ("and" et "or") (et, ou).
Cela simplifie la structure du programme, permettant une évaluation des conditions plus efficiente.
Sur une seule ligne peuvent être combinées jusqu´à cinq conditions avec "and" ou "or".
Exemple
WAIT <condition 1> and <condition 2> and <condition 3> and <condition 4> and <condition 5>
-286-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Une instruction Skip provoque un saut vers un label d´arborescence si la condition de saut (Skip
condition) n´est pas satisfaite. Si la condition est satisfaite, l'instruction Skip provoque un arrêt du
mouvement robot en cours vers le point cible, au lieu d'exécuter l'instruction de la ligne suivante.
Si la condition n’est toujours pas satisfaite, l’instruction Skip provoque un saut vers un label
destination une fois le mouvement en cours terminé.
-287-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
1 Exemple 2 Note:
NOTE
Off-: Le front descendant d´un signal est pris en compte comme condition de détection. La
condition n'est pas satisfaite tant que le signal reste sur OFF. La condition est remplie lorsque le
signal change d'état pour passer de ON à OFF.
On+: Le front ascendant d´un signal est pris en compte comme condition de détection. La condition
n'est pas satisfaite tant que le signal reste ON. La condition est remplie lorsque le signal change
d'état pour passer de OFF à ON.
1 Note:
NOTE
Un numéro d’erreur est spécifié avec un ID d´alarme suivi d´un numéro d’alarme.
Numéro d’erreur = aabbb
où aa = ID alarme
bbb = numéro d´alarme. Pour des explications sur les ID et les numéros d’alarmes, se référer au
tableau des codes alarmes dans le manuel opérateur.
Exemple
Pour "SRVO-006 Hand broken", l’ID d´alarme servo est 11 et le numéro d’alarme est 006.
Ainsi, Numéro d’erreur = 11006
-288-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Dans une instruction de saut conditionnée, de multiples conditions peuvent être spécifiées sur une
simple ligne dans l´instruction de condition, en utilisant les opérateurs logiques ("and" et "or") (et, ou).
Cela simplifie la structure du programme, permettant une évaluation des conditions plus efficiente.
Exemple
SKIP CONDITION <condition 1> and <condition 2> and <condition 3> and <condition 4> and
<condition 5>
-289-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
ATTENTION
Si l'apprentissage est fait en coordonnées Joint, la modification du système de coordonnées
utilisateur n'affectera pas les variables et les registres de position. Si l´apprentissage est effectué en
coordonnées cartésiennes et que l´option entrée de système de coordonnées utilisateur n´est pas
utilisée, la variable de position n´est pas influencée par le système de coordonnées utilisateur. Dans
les autres cas, la variable de position et le registre de position sont influencés par le système de
coordonnées utilisateur.
-290-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Le registre de position spécifie la direction vers laquelle la position cible doit être décalée, ainsi que
la valeur du décalage.
Le système de coordonnées outil est utilisé pour la spécification des conditions de correction.
Lorsque le numéro d´un système de coordonnées outil est omis, le système de coordonnées outil
sélectionné actuellement est utilisé.
Lorsque la donnée de position est donnée comme coordonnée, une alarme est émise et le programme
est stoppé temporairement.
Une instruction de correction d´outil (Tool offset) bouge le robot vers une position décalée de la
position cible, enregistrée dans la donnée de position, par une valeur de correction spécifiée dans les
conditions de correction d´outil.
La condition, lorsque la correction est appliquée, est définie par une instruction de condition de
correction d´outil.
-291-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Instruction de paramétrage du repère (Frame setup) - La définition du repère spécifié est changée.
Instruction de sélection d’un repère (Frame select) - Le numéro de repère en cours est changé.
-292-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-293-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
Instruction HALT
Instruction ABORT
-294-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-295-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
• Instruction RSR
• Instruction d´alarme utilisateur
• Instruction de timer
• Instruction de vitesse (Override)
• Instruction de commentaire
• Instruction de message
• Instruction de paramètre
• Instruction de vitesse maximale
-296-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-297-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
3 Départ timer
La valeur du Timer peut être référencée dans un programme, en utilisant une instruction de registre.
Il est possible de déterminer si le Timer a été dépassé en utilisant une instruction de registre.
Il y a un dépassement du timer de programme s´il excède les 2147483.647 secondes.
R[1]=TIMER [1]
R[2]=TIMER_OVER FLOW[1]
0: Pas de dépassement
1: Dépassement
-298-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-299-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
2 Nom de la variable
AVERTISSEMENT
Les opérations du robot et l'unité de contrôle sont contrôlés avec les variables système. Seule une
personne connaissant en détail l'influence des modifications des variables système peut les définir.
Si une tentative de paramétrage sans connaissance détaillée est faite, le robot et l'unité de contrôle
fonctionneront incorrectement, pouvant blesser le personnel ou endommager l´équipement.
-300-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-301-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
4. Pour afficher le menu variable système, appuyer sur la touche fonction [CHOICE].
Pour entrer une chaîne de caractère, appuyer sur la touche ENTER.
Lorsque la touche de fonction [CHOICE] est actionnée.
-302-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
JOINT_MAX_SPEED[i]=(valeur)
1 Exemple
LINEAR_MAX_SPEED=(valeur)
1 Exemple
-303-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
• Instruction Sémaphore
• Instruction d´attente de sémaphore (Semaphore wait)
• Instruction d´exécution de programme
1 Exemple
-304-
4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-305-
B-82284FREN-2/01 4. STRUCTURE D'UN PROGRAMME
-306-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
5 PROGRAMMATION
Ce chapitre décrit comment créer et modifier un programme de trajectoire robot.
-307-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Différentes instructions de programme sont émises avec le robot et ses périphériques pour spécifier
des mouvements du robots et du préhenseur. La combinaison de ces instructions permet de créer un
programme d´application pour la manipulation.
Un programme de manipulation permet, par exemple:
• De bouger le robot jusqu’à une position souhaitée dans l´aire de travail le long d’une trajectoire
spécifique.
• De manipuler une pièce embarquée.
• D´exécuter une soudure à l´arc.
• D’envoyer des signaux aux équipements périphériques.
• De recevoir des signaux des équipements périphériques.
Avant toute programmation, il faut définir la trame du programme.
Cette définition requiert une méthode fonctionnelle afin d'obtenir du robot le travail désiré.
Cela permet une programmation efficace et évite l'utilisation d'instructions inappropriées.
Ces instructions seront sélectionnées à partir de menus affichés sur l’écran du teach pendant lors de la
programmation.
Pour apprendre une position cible au robot, il faut le déplacer jusqu’à la position voulue par avance
manuelle (jog feed).
Après avoir créé le programme, il est possible de le modifier si nécessaire.
Pour modifier, ajouter, effacer, copier, atteindre ou remplacer une instruction, sélectionner l´élément
désiré à partir du menu affiché sur l’écran du teach pendant.
-308-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
NOTE
Ce chapitre donne des informations de programmation, il ne donne pas d´indications sur le
déplacement manuel du robot.
-309-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Dans le cas où la position de l'outil change de manière conséquente, définir un mouvement plus large
et le diviser en plusieurs mouvements plus petits. Pour chacun de ces sous-mouvements, le
changement de position d'outil devra être limité autant que possible.
-310-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Si l’axe J5 passe par un point singulier (proche de 0 degré) lors du mouvement robot, il faut utiliser
la fonction de maintien de configuration ou transformer le mouvement linéaire en mouvement axe
par axe.
8. Répéter les étapes 6 et 7 pour toutes les positions restantes devant être apprises entre la première et
la dernière position.
-311-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
NOTE
HOME est un signal d'entrée pour les équipements périphériques et ne représente pas une position
initiale. Une position de référence est l´une des positions initiales, mais il n´y a aucun utilitaire
utilisé pour mettre le robot en position de référence.
ATTENTION
Si la variable de position et le registre de position sont appris en type joint, ils ne seront pas affectés
si le système de coordonnées utilisateur est changé. Si la variable position est apprise en
coordonnées cartésiennes, et que le système de coordonnées utilisateur n'est pas utilisé, la variable
de position n'est pas affectée si le système de coordonnées utilisateur est modifié. Dans tous les autre
cas, chaque variable de position et chaque registre de position seront affectés par une modification
du système de coordonnées utilisateur.
NOTE
Pour amener le robot dans la même position lorsqu´un registre de position est partagé par deux
programmes, chacun des deux programmes devra utiliser les mêmes systèmes de coordonnées outil
et utilisateur.
-312-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Certains équipements nécessitent une inspection avant la mise sous tension du robot. Pour leur bon
fonctionnement et leur sécurité, ces équipements doivent être vérifiés avant la mise sous tension du
robot.
Démarrage à chaud
Ce mode peut être sélectionné uniquement s'il a été défini lors de la configuration du système robot.
Le démarrage à chaud permet la sauvegarde de la configuration du système juste avant la mise hors
tension, et permet de la restituer lors de la prochaine mise sous tension.
(Voir Section 3.15, MENU DE CONFIGURATION DU SYSTÈME)
• Si le démarrage à chaud est désactivé ($SEMIPOWERFL=FALSE), le système procédera
systématiquement à un démarrage à froid. Lors d'un démarrage à froid, le logiciel de système du
contrôleur est initialisé au démarrage. Pour changer la configuration du système, telle que la
configuration des Entrées/Sorties, il faut procéder à un démarrage à froid.
• Si la fonction de démarrage à chaud est définie pour être activée ($SEMIPOWERFL=TRUE), le
système démarre en mode démarrage à chaud. En mode de démarrage à chaud, le logiciel de
système du controleur n´est pas initialisé pendant le démarrage
Signal Démarrage à chaud fait
Il est possible de définir qu’une sortie digitale (DO) soit activée quand le démarrage à chaud est
terminé.
Cette fonction est disponible sur l’écran de configuration du système.[6 SYSTEM.Config].
(Voir Section 3.15, "Menu de configuration du système".)
-313-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-314-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Conditions du système
Le tableau ci-dessous liste les réglages des modes de démarrage différents.
Tableau 5.2.1 États du système suivant les modes de démarrage
Contenu du registre A A
Override A C [10%]
Programme de sélection A B (NOTE 3)
Ligne d´éxécution A C [première ligne]
Condition des E/S A (NOTE 1) C [toutes OFF]
Écran du teach pendant B (NOTE 1) C [écran d´indices]
A: Toutes les valeurs courantes à la mise hors tension sont sauvegardées et restituées à
la mise sous tension
B: Seules quelques valeurs courantes à la mise hors tension sont restituées à la mise sous tension.
C: Aucune valeur courante n'est sauvegardée à la mise hors tension.
À la mise sous tension, le système reprend les valeurs par défaut.
NOTE
1) En général, la configuration à la mise hors tension est restituée à la mise sous tension, mais les
sorties digitales (DO), qui sont assurées par des impulsions passent à 0 à la mise hors tension. Pour
restorer l'état des E/S, définir l'état désiré dans [6 SYSTEM Config] (voir Section 3.15, "MENU DE
CONFIGURATION DU SYSTÈME").
Même si l’interruption manuelle est active, aucun signal de sortie n’est réactivé, mais tous les
signaux de sortie sont éteints dans les cas suivants:
• Les allocations d’E/S ont été modifiées avant la mise hors tension.
• Les fusibles des cartes d’E/S ont fondu, ou l'équipement d’E/S n´est plus alimenté.
• La configuration de l'équipement d’E/S a changée.
NOTE
2) L'écran sélectionné à la mise hors tension est rétabli à la mise sous tension, mais la page, la
position du curseur et l'état des autres écrans ne sont pas restaurés. Au contraire, l'écran est restitué
suivant l'état de la page, du curseur et des autres écrans juste après le démarrage à froid.
NOTE
3) Le nom du programme principal appelant des sous programmes est conservé.
ATTENTION
Avant la mise sous tension, vérifier que la configuration de l’état du système corresponde au mode
de démarrage décrit ci-dessus.
-315-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Quand le sélecteur est utilisé pour basculer entre des modes de fonctionnement, un message apparaît
sur l'écran du teach pendant et le robot s'arrête. Lorsque la clé est retirée du sélecteur, la position
définie peut être fixée. (Suivant les normes DCS et chaîne duale, lorsque le sélecteur est défini en
mode T2, la clé ne peut pas être retirée pour bloquer cette position.)
ATTENTION
Suivant la norme DCS et de chaîne duale, si la commutation entre les mode T1 ou T2 et le mode
AUTO est faite alors que le commutateur "homme mort" est maintenu, une erreur de système
survient. Dans ce cas, la sélection ne sera pas validée tant que l'homme mort est maintenu. Relâcher
puis presser le commutateur "homme mort" à nouveau.
- Connexion
Connecter le signal *FENCE à la barrière de protection. Établir une connexion de façon à ce que,
lorsque la barrière de protection est ouverte, le signal reçu par le robot soit éteint, et qu’il soit allumé
quand la barrière est fermée.
Le signal *SFSPD peut être utilisé en fonction de la conception du système.
Les modes de fonctionnement pouvant être sélectionnés avec le sélecteur des trois modes sont
expliqués ci-après:
-316-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
- Barrière de protection
Pour travailler avec la barrière de protection maintenue ouverte, il est impératif de mettre le sélecteur
des trois modes sur T1 ou T2 avant de démarrer le travail du robot.
• L’utilisation du robot n’est possible que si le teach pendant est actif et le commutateur “homme
mort” maintenu appuyé.
• Désactiver le teach pendant met le robot en état d’arrêt d’urgence, il ne peut donc plus travailler.
• Si le teach pendant est activé mais que le commutateur “homme mort” est relâché, le robot est en
état d’arrêt d’urgence et ne peut plus travailler.
ATTENTION
Lors de la vérification du programme créé, veiller à bien suivre les règles du manuel de sécurité.
- Dépannage
• Si le sélecteur est mis en position T1, la mise sur OFF du switch d´activation du teach pendant
stoppe le robot et génère un message d’erreur.
Pour effacer cette erreur, mettre le switch du teach pendant sur ON et appuyer sur la touche RESET.
*L’utilisation d’une vitesse sécurisée à partir du signal *SFSPD peut réduire la vitesse opérationnelle
du robot même en mode T2 en réduisant la valeur de limitation de consigne (Override).
(Référence)
Si *SFSPD est éteint, la valeur Override est limitée par la valeur décrite dans la variable
$SCR.$SFRUNOVLIM (par défaut: 30%).
-317-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
- Barrière de protection
Pour travailler avec la barrière de protection maintenue ouverte, il est impératif de mettre le sélecteur
des trois modes sur T1 ou T2 avant de démarrer le travail du robot.
• L’utilisation du robot n’est possible que si le teach pendant est actif et le commutateur “homme
mort” maintenu appuyé.
• Désactiver le teach pendant met le robot en état d’arrêt d’urgence, il ne peut donc plus travailler.
• Si le teach pendant est activé mais que le commutateur “homme mort” est relâché, le robot est en
état d’arrêt d’urgence et ne peut plus travailler.
ATTENTION
Lors de la vérification du programme créé, veiller à bien suivre les règles du manuel de sécurité.
- Dépannage
• Si le sélecteur est mis en position T2, la mise sur OFF du commutateur d´activation du teach
pendant stoppe le robot et génère un message d'erreur. Pour effacer cette erreur, mettre le
commutateur du teach pendant sur ON et appuyer sur la touche RESET.
- Vitesse du robot
Le robot peut travailler à vitesse maximum.
-318-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
- Équipements de sécurité
Fermer les barrières de protection.
Si une porte de protection est ouverte durant l’exécution d’un programme, le robor réagit ainsi:
- Dépannage
Si le sélecteur est réglé en position AUTO, la mise sur ON du commutateur d´activation du teach
pendant stoppe le robot et génère un message d'erreur. Pour effacer cette erreur, mettre le commutateur
du teach pendant sur OFF et appuyer sur la touche RESET.
-319-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Relations entre les réglages du sélecteur des trois modes et les opérations de programme
Barrière Teach
Sélecteur État du Unités Vitesse appliquée
de pendant/
des trois *SFSPD teach État du robot pouvant au programme
protection Homme
modes pendant être activées spécifié
(*1) Mort
AUTO Ouverte ON Activé Maintenu Arrêt d´urgence
(barrière ouverte)
AUTO Ouverte ON Activé Relâché Arrêt d´urgence
(homme mort, barrière
ouverte)
AUTO Ouverte ON Désactivé Maintenu Arrêt d´urgence
(barrière ouverte)
AUTO Ouverte ON Désactivé Relâché Arrêt d´urgence
(barrière ouverte)
AUTO Fermée ON Activé Maintenu Alarme et arrêt
(AUTO et Teach Pendant
activé)
AUTO Fermée ON Activé Relâché Alarme et arrêt
(homme mort)
AUTO Fermée ON Désactivé Maintenu Opérationnel Démarrage Vitesse
déporté (*2) programmée
AUTO Fermée ON Désactivé Relâché Opérationnel Démarrage Vitesse
déporté (*2) programmée
T1 Ouverte ON Activé Maintenu Opérationnel Uniquement Vitesse mode T1
Teach
Pendant
T1 Ouverte ON Activé Relâché Arrêt d´urgence
(homme mort)
T1 Ouverte ON Désactivé Maintenu Alarme et arrêt
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T1 Ouverte ON Désactivé Relâché Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T1 Fermée ON Activé Maintenu Opérationnel Uniquement Vitesse mode T1
Teach
Pendant
T1 Fermée ON Activé Relâché Arrêt d´urgence
(homme mort)
T1 Fermée ON Désactivé Maintenu Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T1 Fermée ON Désactivé Relâché Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T2 Ouverte ON(*4) Activé Maintenu Opérationnel Uniquement Vitesse
Teach programmée(*3)
Pendant
T2 Ouverte ON(*4) Activé Relâché Arrêt d´urgence
(homme mort)
-320-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Relations entre les réglages du sélecteur des trois modes et les opérations de programme
Barrière Teach
Sélecteur État du Unités Vitesse appliquée
de pendant/
des trois *SFSPD teach État du robot pouvant au programme
protection Homme
modes pendant être activées spécifié
(*1) Mort
T2 Ouverte ON(*4) Désactivé Maintenu Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T2 Ouverte ON(*4) Désactivé Relâché Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T2 Fermée ON Activé Maintenu Opérationnel Uniquement Vitesse
Teach programmée
Pendant
T2 Fermée ON Activé Relâché Arrêt d´urgence
(homme mort)
T2 Fermée ON Désactivé Maintenu Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
T2 Fermée ON Désactivé Relâché Arrêt d´urgence
(T1/T2 et Teach Pendant
désactivé)
*2 Vitesse externe
Mode distant: Démarrage du programme sur le panneau de contrôle
Mode local: Bouton de démarrage sur le panneau opérateur du robot
*3 Si le commutateur à trois positions est sur T1 et que la porte est ouverte, pour figer la vitesse de
travail du programme spécifié à l’aide de la valeur de limitation de consigne dans *SFSPD, configurer
le système de façon à ce que *SFSPD mentionné au repère *4 soit à OFF.
NOTE
Override SFSPD: Si le programme est exécuté avec *SFSPD éteint, la valeur Override est limitée
par la valeur définie dans la variable $SCR.$SFRUNOVLIM (valeur par défaut: 30%).
-321-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Une vitesse d´avance Override de 100% signifie que le robot se déplace au maximum de la vitesse. Le
taux d'application FINE est défini dans la variable système, $JOG_GROUP.$FINE_DIST en
mouvement linéaire.
(Standard : 0.1mm). Dans une définition standard, chaque axe effectue une rotation de 0.001degré par
pression de la touche de mouvement.
La valeur du mouvement unitaire avec VFINE correspond à un centième du mouvement unitaire
obtenu avec FINE.
NOTE
En utilisant VFINE ou FINE, le robot se déplace d’un mouvement unitaire à chaque pression de
touche. Pour continuer le mouvement, relâcher et actionner la touche de mouvement.
-322-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Le tableau 5.2.3 (a) montre la modification de la consigne de vitesse lorsque la touche de vitesse est
actionnée.
Tableau 5.2.3 (a) Vitesse d´avance Override
Le taux de vitesse doit être reglé en fonction des conditions de la cellule robotisée, du type de
mouvement robot, et de la compétence de l’opérateur.
Dans le cas d'un utilisateur inexpérimenté, le taux de vitesse devra être faible.
NOTE
Quand la touche du taux de vitesse est actionnée, une fenêtre indiquant le système de coordonnées
d´avance manuelle et la vitesse apparaît sur l'écran en vidéo inverse. Un changement du taux sera
validé à la deuxième pression de la touche.
-323-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
3 Taux vitesse max de chaque axe 10 Taux vitesse max de chaque axe
$PARAM_GRP.$JOGLIM_JNT[i] (%)
-324-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-325-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-326-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Écran JOINT -> JGFRM -> TOOL -> USER -> JOINT
d´affichage
État du voyant JOINT LED on -> XYZ LED on -> TOOL LED on -> XYZ LED on -> JOINT LED on
NOTE
Lorsque l’instruction de mouvement linéaire ou circulaire est exécutée sous contrôle de trajectoire,
le mouvement articulaire du poignet a la même fonction que l’instruction de mouvement poignet
WRIST JOINT.
NOTE
L’utilisateur peut basculer sur ce sous-groupe en utilisant le menu auxiliaire ou un menu de
mouvement manuel décrit ci-dessous.
-327-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Tableau 5.2.3 (c) Procédures décrivant les opérations possibles sur le menu de mouvement Jog
Opération Procédure
Ouvrir le menu Appuyer sur la touche de mouvement manuel COORD tout en maintenant
appuyée la touche SHIFT.
Fermer le menu Appuyer sur la touche de mouvement manuel COORD tout en maintenant
appuyée la touche SHIFT. Appuyer sur la touche PREV.
Modification d´une valeur à l´aide de touche numérique
(Voir la description pour modifier le numéro du repère ou pour basculer
sur un groupe d’axes.)
Déplacement du curseur Touche du curseur
Changer le numéro du repère Système de coordonnées outil, Système de coordonnées de mouvement
(ou système de coordonnées) manuel de 1 à 10 (Se servir de la touche "." pour sélectionner 10.)
Système de coordonnées utilisateur de 0 à 9
Basculement sur un groupe Touche numérique
(Uniquement pour un (valide seulement pour les numéros de groupes existants)
système multi-groupe)
Basculement sur un Après avoir amené le curseur sur la ligne contenant "Robot/Ext", le
sous-groupes d’axes basculement entre "Robot" et "Ext" se fait avec la touche de direction
(pour un système ayant curseur droite/gauche. (La position de la vidéo inverse change.)
un sous-groupe)
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le numéro du système de coordonnées ou du groupe d'axes actuel soit bien pris en
compte. Sinon, un robot peut partir dans une direction inattendue, ou un groupe d’axes inattendu
peut être mis en mouvement, pouvant générer un accident grave.
-328-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Une fois le numéro d'un groupe ou d'un système de coordonnées modifié, veiller à fermer le menu
de mouvement manuel. Si le menu de mouvement reste ouvert, l'utilisateur peut modifier
accidentellement le numéro du groupe ou du système de coordonnées en actionnant
inconsciemment une touche numérique du teach pendant. Dans un tel cas, le robot peut partir dans
une direction inattendue, ou un groupe d'axes inattendu peut être mis en mouvement, pouvant
générer un accident grave.
ATTENTION
Avant de bouger manuellement le robot, veiller à ce que toutes les conditions de sécurité requises
pour protéger l’espace de travail robot aient bien été prises. Sinon des personnes pourraient être
blessées ou du matériel endommagé.
Étapes
1. Appuyer sur la touche COORD pour afficher le système de coordonnées de déplacement manuel
désiré sur le teach pendant.
NOTE
La correction d´avance de vitesse Override se met automatiquement à 10%.
2. Appuyer sur la touche de vitesse Override jusqu’à l’affichage de la valeur désirée sur le teach
pendant.
3. Tenir le teach pendant et appuyer sur le commutateur “homme mort” à l’arrière du boîtier.
Le commutateur Homme mort doit être maintenu pressé durant le mouvement manuel du robot.
4. Mettre le commutateur d’activation du teach pendant sur ON.
NOTE
Si l'Homme mort est relâché lorsque le commutateur d'activation du teach pendant est sur ON, une
alarme survient. Pour annuler cette alarme, presser et maintenir le commutateur Homme mort puis
actionner la touche RESET du teach pendant.
NOTE
Si l’utilisateur n’a pas l´habitude des opérations avec le robot ou n’est pas sûr du mouvement à
opérer, mettre la vitesse Override sur une valeur réduite.
-329-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
AVERTISSEMENT
Le robot va démarrer son mouvement dès la prochaine étape. Si le mouvement manuel du robot doit
être stoppé par un arrêt d’urgence pour prévenir un danger, l’utilisateur peut, soit relâcher le
commutateur Homme mort, soit presser le bouton d’arrêt d’urgence.
NOTE
Dans le cas d’une limitation de consigne à FINE ou VFINE, le robot ne se déplace que d’un pas à
chaque pression de la touche de mouvement.
10. Pour terminer un mouvement manuel robot, mettre le commutateur d’activation du teach pendant
sur OFF et relâcher l’homme mort.
-330-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
4 Sélectionner un programme.
Enregistrer un programme
Créer un programme avec un nouveau nom.
-331-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Pour prévenir tout démarrage accidentel du programme, inhiber le démarrage de programme du teach
pendant durant la création ou modification du programme. (Voir Figure 2.3.1 (f), "Menu de fonction")
-332-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
ATTENTION
Quand un nouveau programme est crée, le programme courant est interrompu.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’astérisques (*) et d’arobases (@) dans le nom d’un programme.
Options
Lors de réglages optionnels, on peut entrer les nouveaux caractères soit en écrasant les caractères
existants, soit en les insérant aux caractères existants, on peut aussi effacer une chaîne de caractères.
En mode d’écrasement, chaque nouveau caractère efface et remplace celui existant.
En mode d'insertion, chaque nouveau caractère est inséré devant celui pointé par le curseur.
Dans ce cas, tous les caractères à droite du nouveau sont décalés vers la droite. INSERT ou OVRWPT
s'affiche sur l'écran. Tous les caractères noircis par le curseur sont effacés.
NOTE
Le nom d’un programme ne doit pas commencer par un numéro.
-333-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner SELECT.
L’écran de sélection de programme suivant peut aussi être affiché en actionnant la touche SELECT.
-334-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
5. Entrer le nom du programme à l'aide des touches de fonction correspondant aux caractères de nom
de programme.
Le menu de touche de fonction affiché dépend de la méthode sélectionnée à l'étape 4.
Pour entrer une lettre, appuyer sur la touche de fonction correspondant au caractère voulu et répéter
la pression jusqu'à affichage du caractère dans le champ d'écriture du nom; par exemple,pour entrer
la lettre P, actionner 4 fois la touche F4.
NOTE
Pour créer un programme utilisant RSR ou PNS lors d’opérations automatiques, suivre la procédure
ci-dessous. Sinon, le programme ne fonctionnera pas.
Un programme RSR doit être écrit ainsi:
RSRnnnn, où nnnn représente une valeur à quatre chiffres.
RSR0001 par exemple.
Un programme PNS doit être écrit ainsi:
PNSnnnn, où nnnn représente une valeur à quatre chiffres.
PNS0001 par exemple.
-335-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
8. Pour entrer des informations de programme, appuyer sur la touche F2, (DETAIL)
(ou la touche ENTER).
L’écran d’information de programme s’affiche.
ATTENTION
On ne peut changer pas le groupe de mouvement d’un programme contenant des instructions non
modifiables.
NOTE
Si le système utilisé n´a pas de configuration multi-groupe, l´un des réglages suivants seulement est
permis: Le premier groupe est mis à 1; un astérisque (*) indiquant qu’aucun groupe n’est défini.
• Pour définir une protection en écriture, déplacer le curseur jusqu’au champ à modifier et
sélectionner ON ou OFF (voir Sous-section 4.1.5).
• Pour spécifier la désactivation d'interruption, déplacer le curseur jusqu'au champ à modifier
et appuyer sur la touche de fonction (ON ou OFF) (voir Sous-section 4.16). Sélectionner
ON pour que le programme, tel qu'une instruction macro ou un programme à démarrage
automatique, ne s'arrête pas en cas d'alarme.
NOTE
Pour retourner à l’écran de liste des informations, actionner la touche PREV jusqu’à affichage de
cet écran.
-336-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
10.Après avoir enseigné chaque élément d´information de programme, appuyer sur la touche
F1 (END). L’écran d’édition du programme enregistré s’affiche.
-337-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Pour modifier une instruction d’opération standard, appuyer d´abord sur la touche F1.
Une liste d´instructions d'opération standard apparaît. Appuyer de nouveau sur la touche F1.
L´écran d´édition d´instructions d’opérations standard apparaît.
• Appuyer sur F1, POINT pour lister les instructions d’opérations standard
Étapes
1. Appuyer sur la touche F1, POINT. Le menu d'instructions de mouvement standard s'affiche.
NOTE
Si les instructions listées dans le sous-menu sont nécessaires, il ne faut pas les modifier.
-338-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
2. Pour modifier une instruction standard de mouvement, appuyer sur F1, ED_DEF.
4. Sélectionner les touches numériques et touches de fonction pour corriger l´élément de l’instruction.
Par exemple, pour changer la vitesse, déplacer le curseur "feedrate".
Entrer la nouvelle valeur à l’aide de touches numériques, appuyer ensuite sur la touche ENTER.
5. Lorsque [CHOICE] est affiché dans le champ de définition de la touche F4, appuyer sur cette
touche.
De cette manière, une option d´un autre élément d’instruction peut être sélectionné à partir du
sous-menu.
-339-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
• Appuyer sur F1, POINT pour lister les instructions d´opérations standard.
• Vérifier si oui ou non la position à programmer est l´un des points singuliers du robot (pour les
points singuliers, voir Données de position dans 4.3.2).
L’utilisateur peut, s’il le veut, programmer la position en utilisant la méthode axiale.
(voir Fonctions de contrôle de point singulier dans 5.7)
-340-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
3. Appuyer sur la touche F1, [POINT] pour afficher le menu d’instructions de mouvement standard.
5. Répéter les étapes 2 à 4 pour chaque instruction de mouvement à définir dans le programme.
6. Pour spécifier plusieures fois la même instruction standard de mouvement, actionner la touche F1,
[POINT] en appuyant sur SHIFT. Cela ajoute l'instruction de mouvement précédement spécifiée à
l'instruction standard de mouvement sélectionnée.
-341-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
NOTE
La disponibilité d’instructions supplémentaires de mouvement varie suivant la configuration
logicielle.
-342-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-343-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
ATTENTION
Apprendre l’instruction incrémentale implique que les données de position n’ont pas d’information
de position.
Entrer manuellement la valeur d’incrémentation dans les données de position.
-344-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-345-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
NOTE
L’instruction de programme varie suivant la configuration logicielle.
-346-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. Amener le curseur sur END.
2. Appuyer sur la touche F1, (INST). Le menu d'instruction de contrôle est affiché.
-347-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-348-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
3. Sélectionner REGISTERS.
4. Sélectionner PR[ ].
Apprendre l’instruction attribuant les coordonnées Cartésiennes de la position courante au registre
position sur les écrans suivants.
-349-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
3. Sélectionner I/O.
Sélectionner l’instruction qui active RO[1] sur les écrans suivants.
-350-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
4. Pour une instruction de mouvement à l’intérieur d’une instruction de groupe de mouvement, éditer
le type de mouvement, la vitesse de mouvement et le type de positionnement de la même manière
qu’une instruction ordinaire.
Noter que les opérations suivantes sont impossibles:
• Changer un type de mouvement en mouvement circulaire
• Spécification de donnée de position de type (R[], PR[])
• Changer un numéro de position
• Apprendre une instruction de mouvement supplémentaire (La suppression est possible.)
• Effacer/créer des groupes de mouvement
• Modifier une position à l’aide de SHIFT + TOUCHUP
Pour le détail des instructions, voir le Chapitre 4.
-351-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
0 Activé Activé
1 Activé Désactivé
2 Désactivé Activé
3 Désactivé Activé
En configuration standard, cette fonction est désactivée (Mouvement manuel est actif dans tous les cas
où le Teach pendant permet de démarrer un programme).
-352-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
3. Pour arrêter le mode de blocage, sélectionner de nouveau "2, Disable FWD/BWD" dans le menu
fonction. "FBD" disparaît et la vitesse retombe à la valeur définie par $SCR.$FWDENBLOVRD.
-353-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Étapes
1. L’écran d´édition de programme suivant s’affiche.
"FBD" ne s’affiche pas sur l’état de blocage du Teach pendant car il est désactivé.
-354-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-355-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
3. Déplacer le curseur sur le nom du programme à corriger en utilisant les touches flèchées
(haut et bas) et appuyer sur ENTER.
L´écran d´édition du programme sélectionné s´affiche.
-356-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
• F2 (PAGE): Pour alterner entre les axes standard et les axes supplémentaires.
• F3 (CONFIG): Pour éditer les valeurs de configuration.
• F4 (DONE): Pour terminer la modification des informations des données de position.
• F5 (REPRE): Pour passer des coordonnées Cartésiennes aux coordonnées joint et inversement.
ATTENTION
Si l'apprentissage est fait en coordonnées Joint, la modification du système de coordonnées
utilisateur n'affectera pas les variables et les registres de position. Si la variable de position est
apprise selon un type rectangulaire, et que l´option entrée de système de coordonnées utilisateur
n´est pas utilisée, elle n´est pas influencée par le système de coordonnées utilisateur. Dans les autres
cas, la variable de position et le registre de position sont influencés par le système de coordonnées
utilisateur.
-357-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Étapes
1. Amener le curseur sur le numéro de la ligne dans laquelle est affichée l’instruction de mouvement
à modifier.
2. Déplacer le robot sur la nouvelle position et presser simultanément les touches F5 [TOUCHUP] et
SHIFT.
La nouvelle position est enregistrée.
3. Si les nouvelles données de position sont apprises dans une instruction de mouvement contenant
l’option d’incrémentation, cette option disparaît de l’instruction de mouvement.
-358-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
4. Lorsqu´une donnée de position est apprise comme une variable position dans un registre position,
la donnée de position dans le registre est modifiée par son édition.
2. Pour modifier la position, amener le curseur sur les coordonnées des axes et entrer les nouvelles
valeurs.
-359-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
3. Pour modifier les valeurs de configuration, appuyer sur la touche F3, [CONFIG], amener le curseur
sur le champ de configuration, puis entrer les nouvelles valeurs à l’aide des touches flèchées
(haut et bas).
4. Pour modifier un système de coordonnées, appuyer sur the F5 [REPRE] et sélectionner le système
de coordonnées à modifier.
NOTE
L’affichage JOINT est possible lorsque le robot est en position zéro-degré ou lorsqu'une opération
non cinématique telle qu’une opération de contrôle de table est exécutée.
5. Après avoir modifié les informations de données de position, appuyer sur la touche F4, [DONE].
-360-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
3. Les écrans suivants montrent comment passer d’une variable position à un registre position.
-361-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-362-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
NOTE
Quand le mouvement circulaire est passé à un mouvement Joint ou linéaire, deux instructions de
mouvement sont créées. La première amène l'outil sur le point de passage du mouvement circulaire,
tandis que l'autre amène l'outil au point final.
-363-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
2. Les écrans suivants montrent comment passer d’une instruction de mouvement linéaire à une
instruction de mouvement circulaire.
NOTE
En passant d’une instruction de mouvement linéaire ou Joint à une instruction de mouvement
circulaire, les données apprises pour le point de fin d’arc sont annulées.
-364-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-365-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
2. Pour effacer une instruction de condition de correction, par exemple, suivre la procédure
ci-dessous:
-366-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. Pour commuter d’une définition numérique à une définition de registre pour la vitesse d’une
instruction de mouvement, déplacer le curseur sur la valeur de la vitesse.
Appuyer ensuite sur la touche de fonction F1, [REGISTER].
3. Pour basculer d’une définition de registre à une définition numérique pour la vitesse d’une
instruction de mouvement.
-367-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
2. Appuyer sur la touche F4, [CHOICE] pour afficher le menu d’instruction et sélectionner l´élément
d´instruction à modifier.
Les écrans suivants montrent comment modifier l’instruction Wait (de mise en attente).
-368-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-369-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Insert
Insère (colle) des lignes vides, à partir du numéro de celle spécifiée, entre les lignes existantes du
programme.
Lorsque des lignes vides sont insérées, celles du programme sont automatiquement renumérotées.
Delete
Efface une série d’instructions d’un programme.
Une fois les instructions effacées, les lignes du programme sont automatiquement renumérotées.
Copy
Permet de copier une série d´instructions et de les insérer à un autre emplacement dans le programme.
Quand une série d’instructions est copiée, le groupe d’instructions sélectionnées est mis en mémoire.
Une fois la série d’instructions copiée, elle peut être insérée plusieures fois à d’autres emplacements
du programme.
Find
Permet de trouver un élément spécifique d´une instruction de programme.
Cela permet de trouver rapidement un élément dans un programme long.
Replace
Remplace l’élément d’une instruction de programme par un autre.
Cette fonction est utilisée, par exemple, quand une donnée de configuration est changée pour le
programme.
(Par exemple quand les allocations d’entrées /sorties sont modifiées, et que DO[1] est remplacé par
DO[2] dans le programme.)
-370-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Comment
Sur l´écran d’édition de programme, l’utilisateur peut choisir soit d’afficher soit de cacher un
commentaire associé aux instructions suivantes. Noter qu'aucun commentaire ne peut être édité.
• Instruction DI, instruction DO, instruction RI, instruction RO, instruction GI, instruction GO,
instruction AI, instruction AO, instruction UI, instruction UO, instruction SI, instruction SO
• Instructions de registre
• Instructions de registre de position
(comprend les registres position en format de données de position pour les instructions de
mouvement)
• Instructions de palettisation
• Spécifications de vitesse des registres d’instructions de mouvement
NOTE
Les instructions AI et AO sont des options logicielles d´entrées/sorties analogiques.
Les instructions listées ci-après sont toujours accompagnées d’un commentaire qui ne s’affiche pas,
mais peut être édité.
• Variable position d’instruction de mouvement
• Instructions de label (pointage)
• Instructions de contrôle de puissance
NOTE
Si l’espace d’affichage du commentaire d’un élément d'instruction est trop long pour tenir sur une
ligne de l’écran, le réduire.
NOTE
Aucun commentaire ne s’affiche pour une spécification indirecte de registre.
Registre position [registre [1]] = ...
-371-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Renumber
Renumérote les lignes du programme une à une dans un ordre croissant.
Chaque fois qu'une instruction de mouvement est apprise, le numéro de sa ligne est incrémenté en
fonction de son emplacement dans le programme. Dans le cas d'insertions et d'effacements, la
numérotation des lignes n'est pas remise à jour. La renumérotation permet cette mise à jour.
Le cours de la renumérotation est affiché lors de son exécution.
ATTENTION
Ne pas couper l’alimentation tant que l’indicateur de renumérotation n´atteint pas 100%.
Sinon, le programme sera incomplet.
Undo
Les opérations d'édition de programme telles que modification d'instruction, insertion de ligne,
effacement de ligne, peuvent être annulées pour revenir à la configuration précédent cette opération
d'édition. Si une opération d'annulation est déclenchée lors de l'édition d'une ligne de programme,
toutes les opérations effectuées sur cette ligne sont annulées. Par exemple, si une ligne est insérée ou
effacée, l'état précédent cette insertion ou cet effacement est récupéré.
Si une opération d’annulation est immédiatement suivie d’une autre opération d’annulation, l´état
précédent la première opération d’annulation est récupéré.
NOTE
Si une opération d'annulation est déclenchée lors de l'édition d'une ligne de programme, toutes les
opérations effectuées sur cette ligne sont annulées. Cela signifie que si une instruction est apprise
sur une ligne vierge ou sur la dernière ligne du programme, et qu'une opération d'annulation est faite
sur cette ligne durant l'édition, l'instruction apprise est effacée.
-372-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Dans l’exemple suivant, deux lignes vierges sont insérées entre les lignes 3 et 4.
4. Amener le curseur sur la ligne où les instructions doivent être insérées.
Dans cet exemple, amener le curseur sur la ligne 4.
5. Entrer le nombre de lignes vierges à insérer (deux) et appuyer sur la touche ENTER.
Les deux lignes vierges sont insérées dans le programme et toutes les lignes sont renumérotées.
-373-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
3. Appuyer sur la touche F5, [EDCMD] pour afficher le menu d’instruction d’édition.
4. Sélectionner "Delete".
ATTENTION
Dès qu'une instruction est effacée, elle ne peut pas être récupérée. S´assurer, avant son effacement,
que l´instruction peut être effacée, sinon des données importantes risquent d´être perdues.
5. Définir le nombre de lignes à effacer à l’aide des touches de curseur (haut et bas).
6. Pour annuler l’effacement des lignes sélectionnées, appuyer sur la touche F5, (NO).
Pour effacer les lignes sélectionnées, appuyer sur la touche F4, (YES).
-374-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Le résultat des étapes ci-dessus est la mise en mémoire des lignes d’instructions sélectionnées (lignes
2 à 4 dans cet exemple).
5. Définir l’endroit où coller les lignes mises en mémoire.
-375-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
7. En répétant les étapes 5 à 6 ci-dessus, le même groupe d’instructions peut être recopié à tout endroit
du programme.
8. Pour terminer de coller des instructions, appuyer sur la touche PREV.
Méthodes de collage
Sont possibles les modes copié/collé suivants:
• F2 (LOGIC):
Copie et collage des instructions de mouvement sans données de position spécifiées.
• F3 (POS-ID):
Copie et collage des instructions de mouvement en conservant les numéros de position.
• F4 (POSITION):
Copie et collage des instructions de mouvement en actualisant les numéros de position.
En appuyant la touche de page suivante (NEXT) le menu de touches fonction ci-dessous apparaît:
-376-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
NOTE
La fonction de copie pour un mouvement inverse n´est pas supportée pour les instructions de
mouvements supplémentaires listées ci-dessous. Si les instructions de mouvement copiées
contiennent l'une des instructions de mouvement ci-dessous, l'appel de la fonction RM-POS-ID ou
RM-POS génère un avertissement, et seul le collage inverse des opérations sera effectué.
• Instruction d’application
• Instructions de saut (Skip) et de saut à grande vitesse (high-speed skip)
• Instruction incrémentale
• Instruction de rotation continue
• Instruction de pré-exécution/post-exécution
• Opération multi-groupe
Exemple : quand la touche F4, (R-POSITION) est actionnée
-377-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-378-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
7. Pour terminer la recherche d’une instruction, appuyer sur la touche F5, (EXIT).
NOTE
La position d’une instruction de suivi/correction (track/offset) ou une instruction de capteur de
toucher (Touch Sensor) ne peut être trouvée à l’aide de l’instruction de recherche.
-379-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-380-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
• All type:
Aucun type de vitesse n’est spécifié.
• Speed value:
Les formulations d’opération décrivant la vitesse numériquement sont spécifiées.
• R[]:
Les formulations d’opération décrivant la vitesse par un registre sont spécifiées.
• R[R[]]:
Les formulations d’opération décrivant indirectement la vitesse par un registre sont
spécifiées.
7. Définir le format de vitesse visé.
-381-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
• Speed value :
La formulation sélectionnée est transformée en une formulation décrivant la vitesse
numériquement.
• R[]:
La formulation sélectionnée est transformée en une formulation décrivant la vitesse par un
registre.
• R[R[]]:
La formulation sélectionnée est transformée en une formulation décrivant indirectement la
vitesse par un registre.
9. Définir le type de mouvement de l’instruction de mouvement pour laquelle la consigne de vitesse
doit être changée.
-382-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
13. Pour finir un remplacement d’élément, appuyer sur la touche F5, (EXIT).
ATTENTION
L'instruction de remplacement ne permet pas de remplacer une instruction de mouvement par une
instruction de suivi/correction (track/offset) ou une instruction de capteur de toucher (Touch
Sensor). Si une tentative de ce type de remplacement est faite, une alarme d'écriture mémoire est
déclenchée. Pour remplacer une instruction de mouvement, commencer par l'effacer puis insérer
l'instruction de capteur de toucher ou de suivi.
-383-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
4. Pour renuméroter les lignes de programme, appuyer sur la touche F4, (YES).
Pour annuler la renumérotation des lignes de programme, appuyer sur la touche F5, (NO).
-384-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-385-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-386-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
NOTE
Si une opération d’édition est effectuée après une opération d’annulation, cette dernière ne pourra
pas être annulée.
ATTENTION
Une opération d'annulation réécrit automatiquement le programme, les conséquences devront être
prises en compte par l'opérateur. Avant d'exécuter un programme après une opération d'annulation,
le vérifier minutieusement.
-387-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-388-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-389-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Effacer un programme
Un programme inutile peut être effacé.
Copier un programme
Il est possible de copier un programme sous un autre nom en conservant l’intégralité du contenu.
ATTENTION
Toutes les tailles de mémoire libre affichées sur l'écran du répertoire ne sont pas forcément
utilisables pour stocker un programme. Même si la taille de mémoire libre n'est pas 0, il peut être
impossible de créer un programme.
-390-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner SELECT. L’écran de sélection de programme s’affiche.
Alternativement, appuyer directement sur la touche SELECT pour afficher cet écran de sélection
de programme.
3. Appuyer sur NEXT, > pour afficher la page suivante, puis sur F2, (DETAIL).
L’écran d’information de programme s’affiche.
-391-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
3. Amener le curseur sur le nom du programme à effacer, appuyer ensuite sur la touche F3, DELETE.
ATTENTION
Dès qu’un programme est effacé, il ne peut être restauré.
Veiller à n'effacer que des programmes inutiles.
-392-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-393-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-394-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Cette fonction permet l'édition de programme quand le teach pendant est désactivé. Cependant,
lorsque le teach pendant est désactivé, toute opération d'édition exécutée par un opérateur à portée
du robot est très dangereuse. Pour garantir la sécurité de l'opérateur, veiller à exécuter l'opération
d'édition hors de l'espace de mouvement du robot.
-395-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-396-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-397-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
-398-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-399-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Lorsque l’écran est changé avec la touche d’édition sur le teach pendant
Si le teach pendant est désactivé, et que l’écran d’édition de programme est affiché, en appuyant sur
la touche EDIT, l’écran bascule entre l’affichage du programme sélectionné en avant-plan et
l’affichage de l’édition en arrière-plan suspendue.
S’il y a un programme en avant-plan et en arrière-plan, l’affichage de l’écran bascule entre l'avant-plan
et l’arrière-plan à chaque pression de la touche d’édition, comme montré ci-dessous.
Si aucun programme n’est sélectionné en avant-plan, la pression de la touche d’édition ne fait pas
basculer l’affichage de l’écran; l’erreur "Program is not selected" apparaît.
Si aucun programme n’est sélectionné pour l'édition en arrière-plan, la pression de la touche d’édition
ne fait pas basculer l’affichage de l’écran; l’erreur "Not editing background program" apparaît.
Cette erreur n’apparaît que lorsque l’option d’édition en arrière-plan est sélectionnée.
-400-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
1 Termine l’édition en arrière-plan, rejette les 3 Termine l’édition en répercutant son contenu
contenus édités. Le programme n'est pas modifié. dans le programme.
2 En cours / En pause
-401-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
1 Termine l’édition en arrière-plan, rejette les 3 Termine l’édition en répercutant son contenu
contenus édités. Le programme n'est pas modifié. dans le programme.
2 En cours / En pause
Déroulement de l'opération
Le déroulement de l'opération de cette fonction est montré à la page suivante.
-402-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
-403-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Notes
Lorsque cette fonction est utilisée, noter les points suivants.
• Lorsqu'un programme est sélectionné pour l’édition en arrière-plan, le programme sélectionné est
copié en interne sur un programme spécifique à l’édition en arrière-plan.
Donc, une mémoire plus grande que la taille du programme sélectionné doit être allouée avant la
manipulation.
• Lorsque l'édition en arrière-plan d'un programme est terminée, le programme d'origine est
sauvegardé, et l'édition en arrière-plan est répercutée sur le programme d'origine. Donc, une
mémoire plus grande que la taille [(programme d'origine) + (supplément dû à l'édition en arrière-
plan)] doit être allouée avant la manipulation.
• Si l’édition en arrière plan ne peut pas être terminée à cause d’une mémoire insuffisante, l’erreur
suivante et sa cause sont affichées dans les lignes d’affichage d’alarme (lignes 2 et 3) du teach
pendant :
TPIF-054 Could not end editing
MEMO-126 No more available memory
• Lorsque l’alimentation du robot est coupée puis remise pendant qu'une édition en arrière-plan se
termine (quand le programme d’origine est en cours de mise à jour).
Pour éviter que la mise à jour du programme d'origine ne soit pas stoppée à mi-chemin, restaurer le
programme d'origine à partir du programme de sauvegarde lors de la mise sous tension. Si les résultats
de l'édition en arrière-plan doivent être répercutés, vérifier ces résultats, exécuter ensuite une autre
opération de fin d'édition.
Si une tentative de restauration du programme d’origine échoue, l’erreur suivante s'affiche:
TPIF-055 Could not recover original program
Dans ce cas, vérifier les résultats de l´édition en arrière-plan, puis, effectuer une autre opération de fin
d´édition. Si l´alimentation est coupée puis remise lorsque l´édition est terminée, vérifier l´état du
programme original avant continuer.
• Si le programme d'origine est exécuté quand l'édition en arrière-plan est terminée, le robot peut
s'arrêter, selon le timing de l'exécution. En terminant l'édition en arrière-plan, vérifier avec
précaution que le programme exécuté n'est pas le programme d'origine.
Quatre cas sont pris en compte pour la relation du temps entre la fin d’édition en arrière-plan et
l’exécution du programme.
Cas n°1: Le programme est en cours d’exécution quand l’édition en arrière-plan est terminée.
Dans ce cas, le message “You could not implement the modification because the program was
executing or pausing” est affiché sur la partie centrale du teach pendant, et les résultats de
l’édition en arrière-plan ne peuvent être répercutés.
Cas n°2: Le programme est démarré exactement lorsque les résultats de l´édition en arrière-
plan ont été répercutés. Dans ce cas, le programme répercutant les résultats de l´édition en
arrière-plan est exécuté.
Cas n°3: Une tentative est faite de démarrer le programme alors que les résultats de l’édition
en arrière-plan sont répercutés.
Une des erreurs suivantes est a lieu, et le robot stoppe:
SYST-011 Failed to run task
MEMO-004 Specified program is in use
Cas n°4: Si le programme d’origine est effacé, et qu’un programme est re-créé pour répercuter
les résultats de l’édition en arrière-plan, une tentative est faite pour démarrer ce programme.
Une des erreurs suivantes est a lieu, et le robot stoppe:
SYST-011 Failed to run task
MEMO-006 Specified line does not exist
-404-
5. PROGRAMMATION B-82284FR-2/01
• Lorsque le programme d’origine est protégé en écriture (Write-protect est à ON), l´édition ne peut
pas être terminée. Dans ce cas, l´une des erreurs suivantes a lieu:
TPIF-054 Could not end editing
TPIF-008 Memory protect violation
• Une édition en arrière-plan peut être terminée même lorsque le programme propre à l’édition en
arrière-plan est protégé en écriture.
• La ligne d'état affiche l'état d´exécution du programme sélectionné. Ainsi, si un sous-programme
en cours d’exécution est arrêté de force, et que le programme principal est sélectionné en avant-
plan, la ligne d’état continue d’afficher le nom du sous-programme.
Si une opération de démarrage de programme est initialisée ici, l’exécution du programme principal
sélectionné est démarré, et la ligne d'état affiche l’état d’exécution du programme principal.
Si la touche d'édition désactivée ou le teach pendant est activé sur l´écran d´arrière-plan dans l´état
ci-dessus, la ligne d'état n´affiche pas le sous-programme mais le programme sélectionné est en
avant-plan
• Lorsque le teach pendant est désactivé, un programme peut être créé/effacé. Cependant, lorsqu´un
programme est créé, l´erreur suivante apparaît; aucune sélection n´est faite en avant-plan et aucune
transition directe sur l´écran d´édition n´est faite:
TPIF-104 Teach Pendant is disabled
• Si le teach pendant est désactivé après sélection d´un programme propre à l´édition en arrière-plan
et exécuté avec le teach pendant activé, l´état de fin est défini.
Si le teach pendant est désactivé lorsqu´un sous-programme est exécuté à partir d´un programme
spécial, l´exécution est terminée et l´écran répertoire de programme apparaît.
• Lorsqu´il y a un programme suspendu en arrière-plan, le programme spécifique à l´édition en
arrière-plan ("-BCKEDT-") ne peut pas être lu à partir d´une disquette.
Dans ce cas, le message suivant apparaît:
"This program is being edited"
Avant de lire le programme spécifique sur la disquette, terminer l´édition en arrière-plan.
-405-
B-82284FR-2/01 5. PROGRAMMATION
Fonction
Pour activer cette fonction, mettre la variable système $MNSING_CHK à TRUE.
Si une formulation de mouvement est apprise avec les touches SHIFT + POINT ou qu’une
modification de position est faite avec les touches SHIFT + TOUCH UP quand le robot est sur un point
singulier, cette fonction vérifie si la position apprise est un point singulier. Ce contrôle est fait quand
les conditions suivantes sont satisfaites:
• Les instructions supplémentaires n’incluent pas d’instructions incrémentales, d’instructions de
compensation de position, ou d’instruction de compensation d’outil.
• La donnée de position du repère utilisateur (UF) (numéro du système de coordonnée utilisateur)
est 0.
• Le type de position enregistré est de type rectangulaire.
Si un contrôle trouve que la position apprise est un point singulier, les deux lignes en haut du teach
pendant affichent les messages d’avertissement suivants :
TPIF-060 Can't record on cartesian (G:1)
MOTN-023 In singularity
i: Move group number at a singular point
Simultanément, le message prompt suivant est affiché sur la partie basse du teach pendant :
Record current position on joint
A cet instant, les touches de fonction YES et NO sont affichées. Sélectionner l´une d'entre elles.
YES: Efface la donnée de position selon le type axial.
NO: N’exécute pas l’apprentissage ou la modification de position.
La donnée de position d’un programme utilisant plusieurs groupes de mouvements, est contrôlée pour
les points singuliers dans l’ordre croissant des numéros de groupe.
Si plusieurs groupes ont un point singulier, un message d’avertissement et un message prompt seront
affichés pour chacun d’eux.
Notes
Cette fonction n’est pas applicable à l´apprentissage de points de chargement de palettisation typique
et points de passage.
-406-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
6 EXÉCUTER UN PROGRAMME
Ce chapitre décrit les essais de programme et d'opérations automatiques.
-407-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
• Halte (arrêt temporaire): L'exécution d'un programme est provisoirement stoppée. PAUSED
s'affiche sur l'écran du teach pendant.
Le programme provisoirement arrêté peut être redémarré. Le sous-programme appelé par une
instruction d'appel de programme revient sous le contrôle du programme principal.
Pour démarrer d’une autre ligne dans le même programme, ou d’un autre programme, abandonner le
programme pour libérer l’état de pause.
Il y a trois méthodes pour arrêter un programme intentionnellement:
• Actionner le bouton d’arrêt d’urgence sur le teach pendant ou sur le panneau opérateur machine ou
relâcher le contact homme mort.
Entrée *IMSTP E/S équipements périphériques
• Actionner le bouton HOLD sur le teach pendant ou utiliser le signal d’entrée *HOLD sur le
périphérique E/S.
Ces entrées arrêtent l’exécution du programme.
• Sélectionner 1 ABORT(ALL) à partir du menu d’instructions diverses.
Entrée *CSTOPI E/S équipements périphériques.
Cette méthode abandonne le programme.
-408-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-409-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Procédure de reprise
2. Éliminer la cause de l'arrêt d'urgence. Par exemple, corriger le programme.
3. Tourner le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens horaire pour le débloquer.
-410-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Procédure de reprise
2. Pour effacer l’état d’arrêt, redémarrer le programme.
-411-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
-412-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
L’historique des alarmes WARN n’est pas enregistré si la variable système $ER_NOHIS = 1.
-413-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Alarme d´arrêt
La fonction d'alarme d´arrêt émet une alarme et met le système des servomoteurs hors tension si,
l’opérateur presse la touche HOLD pour arrêter le robot.
Spécifier la fonction d’alarme de défaut dans [6 SETUPGeneral] sur l’écran des items généraux
(voir Section 3 .15).
-414-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Sévérité de l'alarme
La sévérité de l'alarme indique la criticité de l'alarme et sa cause. Le fait qu'une exécution de
programme et qu'une opération de robot soient stoppées, et le fait que les servomoteurs soient mis hors
tension dépend de la sévérité de l'alarme.
Tableau 6.1.3 (a) Sévérité des alarmes
Puissance des
Programme Opération robot Plage
servomoteurs
NONE aucune aucune aucune -----
WARN aucune aucune aucune -----
PAUSE.L pause décélère le robot lentement jusqu'à l'arrêt aucune Local
PAUSE.G pause décélère le robot lentement jusqu'à l'arrêt aucune Global
STOP.L pause décélère le robot lentement jusqu'à l'arrêt aucune Local
STOP.G pause décélère le robot lentement jusqu'à l'arrêt aucune Global
SERVO pause stoppe le robot immédiatement. éteinte Global
ABORT.L abandonné décélère le robot lentement jusqu'à l'arrêt aucune Local
ABORT.G abandonné décélère le robot lentement jusqu'à l'arrêt aucune Global
SERVO2 abandonné stoppe le robot immédiatement. éteinte Global
SYSTEM abandonné stoppe le robot immédiatement. éteinte Global
Plage Indique la plage dans laquelle une alarme est déclenchée quand plus d'un programme est
exécuté (fonction multi tâche).
Local - L'alarme s'applique uniquement sur le programme qui l'a générée.
Global - L'alarme s'applique à tous les programmes.
NOTE
Certaines alarmes ne suivent pas les règles ci-dessus.
-415-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Sévérité Description
WARN Une alarme WARN avertit l'opérateur d'une faute mineure ou insignifiante. L'alarme WARN
n'affecte pas l'opération du robot. Si une alarme WARN apparaît, aucun voyant correspondant
ne s'allume sur le teach pendant ou sur le panneau opérateur. Pour éviter un défaut possible
ultérieur, mieux vaut prendre en compte cette alarme.
PAUSE Lorsqu’une alarme du type PAUSE apparaît, l’exécution du programme est arrêtée, et
l’opération du robot est stoppée. Une mesure appropriée doit être prise concernant l'alarme avant
de redémarrer le programme.
STOP Lorsqu'une alarme du type STOP a lieu, l'exécution du programme est arrêtée, et le robot
décélère jusqu'à son arrêt. Une mesure appropriée doit être prise concernant l'alarme avant de
redémarrer le programme.
SERVO Si une alarme SERVO apparaît, l’exécution du programme est mise en pause (ou abandonnée)
et les servomoteurs sont mis hors tension pour arrêter le robot immédiatement.
La cause la plus courante de l’alarme SERVO est un défaut de connectique ou d’équipement
électrique.
ABORT Lorsqu'une alarme de type ABORT apparaît, l’exécution du programme est terminée de force,
et le robot décélère jusqu’à l’arrêt.
SYSTEM Une alarme SYSTEM apparaît en cas de défaut majeur du système. Lorsqu'une alarme SYSTEM
survient, chaque robot du système est désactivé. Contacter les services techniques FANUC.
Après avoir pris les mesures adéquates, couper l´alimentation et la remettre.
-416-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
1 Teach pendant
-417-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
ATTENTION
Quand le droit de démarrage est changé à l’aide du commutateur d’activation du teach pendant ou
du commutateur Distant/Local, tous les programmes en cours sont provisoirement arrêtés.
-418-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
3 Vitesse lente
Une consigne de vitesse de 100% fait que le robot opère au maximum de la vitesse spécifiée dans la
configuration courante. Le tableau 6.2.2 montre la modification de la consigne de vitesse lorsque la
touche de vitesse est actionnée.
Tableau 6.2.2 Vitesse d´avance
En actionnant simultanément la
touche du taux de vitesse et la touche
SHIFT (*1)
-419-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Pour modifier la valeur de la vitesse d´avance Override, appuyer sur la touche de vitesse
correspondante. Dans le cas où la touche de consigne négative est pressée en même temps que le
touche SHIFT, la vitesse décroît dans l'ordre: VFINE, FINE, 5%, 50%,100%. Cependant, le taux ne
peut être modifié de cette manière seulement si la variable système $S HFTOV_ENB = 1.
Noter que FINE et VFINE ne sont possible que dans le cas d’un mouvement manuel.
Si FINE ou VFINE est spécifié, le robot se déplace à une consigne de vitesse de 1%.
Une vitesse Override doit être déterminée suivant les conditions de mécanisation de la cellule, le type
de mouvement robot, et la compétence de l’opérateur.
Dans le cas d'un utilisateur inexpérimenté, le taux de vitesse devra être faible.
La consigne de vitesse ne peut dépasser la valeur maximum spécifiée dans $SCR.$RUNOVLIM.
Si le signal de vitesse sécurisée (entrée *SFSPD) (Section 3.3) est éteint, la limitation de vitesse
retombe à la valeur décrite par la variable $SCR.$FENCEOVRD. Dans ce cas, la limitation de vitesse
ne peut pas aller au delà de la limite supérieure définie par la variable $SCR. $SFJOGOVLIM.
Le système fournit une fonction permettant à la vitesse d’origine d’être restaurée quand la porte de
sécurité est fermée. (Voir Section 3.16.)
-420-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Vitesse opérationnelle
La vitesse opérationnelle est la vitesse à laquelle le robot se déplace lors de la reproduction du
programme.
La vitesse opérationnelle est obtenue à partir des expressions suivantes:
-421-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Fig. 6.2.2 (d) Sélectionner un système de coordonnées outil et un système de coordonnées utilisateur
-422-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
4 Point de passage
-423-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Étapes
1. Appuyer sur la touche FCTN pour afficher le menu divers.
2. Sélectionner 1, PROGRAM ABORT. Le programme est terminé.
(ABORTED est affiché sur l'écran.)
-424-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Étapes
1. Amener le curseur sur la ligne où le programme doit être repris.
2. Redémarrer le programme.
Le système demande à l’opérateur si le programme doit être redémarré à la ligne où le curseur à été
bougé.
Sélectionner NO pour reprendre le programme à la ligne où se trouvait le curseur avant d’être déplacé
(ligne d’origine).
-425-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Si l’avertissement est envoyé, sélectionner la methode de redémarrage dans les choix listés ci-dessous.
Faire un choix à partir du teach pendant.
1. Redémarrer le programme sans action spéciale.
2. Changer de mode et ramener le robot à la position d’arrêt, puis redémarrer le programme.
En redémarrant le programme, sur l’écran de contrôle de position du redémarrage du menu de
configuration, définir la distance tolérable entre la position courante du robot et la position qu’il avait
lors de l’arrêt.
1. Groupe
Pour chaque groupe, on peut activer ou désactiver la fonction de contrôle de position de
redémarrage et définir les tolérances. Définir le numéro du groupe cible pour la configuration.
Si la fonction de contrôle de position de redémarrage est activée pour plus d'un groupe, un message
d'avertissement est envoyé si la tolérance d'un des groupes est dépassée.
2. Activer/Désactiver le contrôle de tolérance
Pour activer la fonction de contrôle de position de redémarrage, sélectionner YES.
(Le paramétrage par défaut est YES.)
3. Distance tolérable (mm)
Au redémarrage du programme, si la différence de distance entre la position courante du robot et
sa position au moment de l’arrêt est supérieure à la valeur définie ici, un message d’avertissement
est envoyé et le programme n’est pas démarré.
4. Position angulaire tolérable (deg)
Au redémarrage du programme, si la différence d'angle articulaire entre la position courante du
robot et sa position au moment de l’arrêt est supérieure à la valeur définie ici, un message
d’avertissement est envoyé et le programme n’est pas démarré.
5. Tolérance pour les axes: Axe de rotation (deg)
Si la différence d’angle entre la position courante d’un axe de rotation du robot et sa position au
moment de l’arrêt est supérieure à la valeur définie ici lors du redémarrage de programme, un
message d’avertissement est envoyé et le programme n’est pas démarré.
6. Tolérance pour les axes: Axe linéaire (mm)
Si la différence d’angle entre la position courante d’un axe de linéaire du robot et sa position au
moment de l’arrêt est supérieure à la valeur définie ici lors du redémarrage de programme, un
message d’avertissement est envoyé et le programme n’est pas démarré.
-426-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Quand un programme est redémarré, cette fonction compare la position courante du robot à celle qu'il
avait lors de son arrêt. Si la comparaison montre que parmi la distance, la position angulaire et les
données de position d'axes, la tolérance est dépassée, un message d'avertissement est envoyé et le
programme n'est pas démarré.
Si le robot est bougé manuellement après la sélection de CONTINUE, un contrôle est réexécuté
lorsque le programme est ensuite redémarré.
ATTENTION
Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction "Line tracking"
(suivi de convoyeur) et la fonction de trajectoire Joint constante.
Cette fonction est associée à la séquence de redémarrage d'une formulation de mouvement comprenant
une instruction de soudure par points comme option de mouvement.
-427-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Les deux méthodes suivantes peuvent être utilisées pour des mises à l’essai:
• Test pas à pas: Exécute le programme ligne par ligne avec le teach pendant ou le panneau opérateur.
• Test en continu: Exécute le programme de sa ligne actuelle jusqu’à la fin du programme (jusqu’au
symbole de fin de programme ou à l’instruction de fin de programme) avec le teach pendant ou le
panneau opérateur.
Le teach pendant doit être activé avant des essais exécutés à l’aide du teach pendant.
Le teach pendant est activé lorsque
• Le commutateur d’activation du teach pendant est sur ON.
Avant que l'opération d'essai puisse être démarrée du panneau/boîtier opérateur, le panneau opérateur
doit être en état activé. Il peut être mis dans cet état lorsque les conditions suivantes sont satisfaites:
• Le commutateur d’activation du teach pendant est sur OFF.
• Le commutateur de commande à distance sur le panneau opérateur est mis sur la position locale.
• L’entrée *SFSPD de la carte d’entrée/sorties est allumée.
Avant le démarrage d’un programme contenant des instructions de mouvement, les conditions
d’opération suivantes doivent être satisfaites:
• Le signal d’entrée ENBL de la carte d’entrées/sorties doit être allumé.
• Aucune alarme ne doit être active.
-428-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Robot lock Cette fonction spécifie si le robot est désactivé.
- ON: Le robot est désactivé; il ignore toutes les instructions de mouvement.
- OFF: Le robot est activé, il accepte normalement les instructions de mouvement
Lorsque la fonction "Robot lock" (Robot bloqué) est sur ON, l´alimentation au
système servo est ON. Appuyer sur la touche RESET pour réinitialiser toutes les
alarmes servo.
NOTE
Même lorsque la fonction "Robot lock" est sur ON, le robot ne peut pas opérer quand
le bouton d´arrêt d´urgence est appuyé.
Dry Run Lorsque la fonction d´essai à vide est activée, le robot se déplace à la vitesse
spécifiée par "Cart. dry run speed."
Cart. dry run speed La vitesse essai à vide Cart. spécifie le taux de vitesse du robot pendant un essai à
vide. Lorsque le mouvement du robot est sous contrôle de trajectoire (contrôle de
mouvement linéaire ou circulaire) le robot bouge à la vitesse spécifiée (unité: mm/s).
Joint dry run speed La vitesse essai à vide Joint spécifie le taux de vitesse du robot pendant un essai à
vide. Lorsque le mouvement du robot est sous contrôle joint, le robot bouge
régulièrement à la vitesse spécifiée.
Jog dry run speed La vitesse d´essai à vide (Jog) indique la vitesse de déplacement du robot lorsqu´une
opération est exécutée avec le paramètre essai à vide. Quand le mouvement du robot
est linéaire ou circulaire, la vitesse indiquée dans cet élément est utilisée du début à
la fin du mouvement du robot.
-429-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Digital/Analog I/O E/S Numériques/Analogiques: spécifie s'il faut communiquer ou non avec un
équipement périphérique via E/S numériques et signal de groupe E/S. Si la fonction
est définie à "disable"(désactivé), le robot n'envoie, ni ne reçoit de signal E/S
numérique avec un équipement périphérique. En interne, sur tous les signaux E/S est
ajouté le symbole de simulation (S), ce symbole ne peut être annulé tant que réglage
est sur "disable" (désactivé).
(Voir Section 6.4., "Contrôle manuel desE/S")
Lors de l´enregistrement du symbole "disable" (désactivé), les sorties aux
équipements périphériques ne changent pas. Lorsque le symbole est réglé sur
"enable" (activé), la sortie retourne à l'état qu´elle avait avant que le symbole
"disable" ne soit défini. Le contrôle des équipements périphériques retourne au
contrôleur. Lorsque le symbole "disable" est défini, l´entrée des équipements
périphériques au contrôleur est retenue par le contrôleur. Lorsque le symbole est
réglé sur "enable", l´entrée retourne à l'état qu´elle avait avant que le symbole
"disable" ne soit défini.
Step statement type Un type de formulation d´étape spécifie comment exécuter un programme en mode
pas à pas.
STATEMENT :
L´exécution du programme s´arrête sur chaque ligne.
MOTION:
L´exécution du programme s´arrête sur chaque instruction de mouvement.
ROUTINE:
Presque similaire à STATEMENT, cependant, l´arrêt ne se fait pas dans un
programme qui est appelé par une instruction CALL.
TP & MOTION:
Pour toute instruction KAREL, sauf pour des instructions de mouvement, un
programme ne s´arrête pas.
NOTE
"TP & MOTION" n´est pas utilisé couramment.
Step path node Lorsque "Step path node" (Noeud trajectoire pas à pas) est placé sur ON, le robot
s´arrête à tous les noeuds pendant l´exécution de l´instruction KAREL, "MOVE
ALONG."
-430-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-431-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
1 Teach pendant
1 Teach pendant
Une opération en mode pas à pas peut être faite de deux manières:
Exécution en marche avant et exécution en marche arrière.
-432-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Si un programme est démarré, il est exécuté pour la ligne pointée par le curseur, puis il s’arrête.
Si une instruction de mouvement est exécutée, le curseur est maintenu sur la ligne exécutée.
Lorsqu'une instruction logique est exécutée, le curseur va à la ligne suivante.
Chaque fois qu’une exécution en marche avant du programme est démarrée, la ligne suivante est
exécutée.
Pour l'exécution d'une instruction de mouvement circulaire en mode pas à pas, le robot stoppe près de
la position intermédiaire sur un arc. De plus, si le robot est arrêté juste avant la position de passage, il
ne s'arrêtera pas à cette position de passage en reprenant le programme.
Pendant une exécution en arrière, seules les instructions de mouvement peuvent être exécutées.
Cependant, une instruction de saut (Skip), une instruction d'exécution en marche avant, une instruction
d'exécution en marche arrière, une instruction Soft float et autres instructions optionnelles de
mouvement sont ignorées lors de l'exécution du programme. Une fois une ligne exécutée, le
programme s´arrête.
L'instruction avant la ligne où les instructions de programme suivantes sont apprises, ne peut être
exécutée en exécution arrière. Lorsque ces instructions sont effectuées en exécution marche arrière, le
curseur se déplace sur la ligne suivant la ligne contenant l'une de ces instructions :
• Instruction d'arrêt (PAUSE)
• Instruction d’abandon (ABORT)
• Instruction de fin de programme (END)
• Instruction de saut (JMP LBL[ ])
• Instruction d’alarme utilisateur (UALM[ ])
• Instruction d’exécution (RUN)
Une ligne vide n’affecte pas l’exécution du programme (en exécution de marche avant et arrière)
-433-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Lorsque le programme terminé est redémarré, l’instruction de mouvement de la ligne pointée par le
curseur est exécutée, puis le programme est arrêté.
Chaque fois qu’une exécution en arrière du programme est démarrée, le programme est appliqué en
utilisant le format de mouvement et la vitesse spécifiée sur la ligne courante, et les données de position
ainsi que la trajectoire de positionnement de l´instruction de mouvement de la ligne précédente.
NOTE
Même si un sous-programme existe lors d'une opération inverse du programme principal, il ne
pourra pas être appelé.
NOTE
Lorsqu'une fin de programme a lieu à l’intérieur d’un sous-programme, le contrôle ne peut pas être
renvoyé vers le programme principal.
Lorsqu'une exécution inverse est appliquée à partir d’un sous-programme vers le programme
principal, le curseur s’arrête sur la ligne d’instruction qui appelle le sous-programme appris dans le
programme principal.
-434-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Exemple de programme
Exemple: Si une opération inverse est exécutée en partant de la quatrième ligne du sous-programme
1. Démarrer l’opération inverse avec le curseur positionné sur la quatrième ligne du sous-programme.
2. Inverser l’opération (SHIFT + BWS) de P[3] vers P[2].
Le curseur est positionné sur la troisième ligne du sous-programme.
3. Inverser l'opération (SHIFT + BWS) de la cinquième ligne du programme principal (CALL
SUBPROGRAM). Le curseur est positionné sur la cinquième ligne du programme principal.
4. Inverser l’opération (SHIFT + BWS) de P[2] vers P[1].
Le curseur se déplace de la cinquième ligne à la troisième ligne du programme principal.
-435-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Étapes
1. Appuyer sur la touche SELECT. L’écran de sélection de programme s’affiche.
2. Sélectionner le programme à tester et appuyer sur la touche ENTER.
L'écran d'édition du programme s'affiche.
3. Appuyer sur la touche STEP pour sélectionner le mode pas à pas. Le voyant STEP s'allume.
(Contrôler que le voyant STEP s’allume quand la touche STEP est actionnée.)
4. Amener le curseur sur la ligne de départ du programme.
5. Presser et maintenir le contact homme mort, puis mettre sur ON le commutateur d’activation du
teach pendant.
AVERTISSEMENT
L'exécution de l'instruction de programme démarre à la prochaine étape. L'exécution entraîne un
mouvement robot pouvant avoir des résultats imprévisibles. L'opérateur devra vérifier qu'aucune
personne et aucun équipement inutile ne soit dans l'aire de travail, et que chaque élément des
protections des portes d'accès soit fonctionnel. Sinon, des dommages ou blessures pourraient
survenir. Si le programme doit être stoppé avant sa fin, l'opérateur peut relâcher la touche SHIFT
ou le contact homme mort, ou presser le bouton HOLD ou le bouton d'arrêt d'urgence.
6. Démarrer le programme.
• Pour procéder à une exécution en marche avant, maintenir pressée la touche SHIFT, appuyer
et et relâcher ensuite la touche FWD. Ne pas relâcher la touche SHIFT jusqu'à la fin de
l'exécution du programme.
• Pour procéder à une exécution en marche arrière du programme, maintenir pressée la touche
SHIFT, appuyer et relâcher la touche BWD sur le teach pendant.
7. Une fois une ligne exécutée, le programme s´arrête.
• Si une instruction de mouvement est effectuée, le curseur s'arrête à la ligne exécutée.
A l'exécution suivante du programme en marche avant, la ligne suivante est exécutée.
• Si une instruction de contrôle est exécutée, le curseur se déplace à la ligne suivante.
8. Pour quitter le mode pas à pas, appuyer sur la touche STEP.
9. Mettre sur OFF le commutateur d’activation du teach pendant, puis relâcher le contact homme
mort.
-436-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
L’exécution d’essai en continu ne peut être effectuée qu’en marche avant.
-437-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Étapes
1. Appuyer sur la touche SELECT. L’écran de sélection de programme s’affiche.
2. Sélectionner le programme à tester et appuyer sur la touche ENTER.
L'écran d'édition du programme s'affiche.
3. Configurer le mode en continu. Vérifier que le voyant STEP soit éteint.
(Si le voyant STEP est allumé, appuyer sur la touche STEP pour l’éteindre.)
4. Amener le curseur sur la ligne de départ du programme.
5. Presser et maintenir le contact homme mort, puis mettre sur ON le commutateur d’activation du
teach pendant.
AVERTISSEMENT
L'exécution de l'instruction de programme démarre à la prochaine étape. L'exécution entraîne un
mouvement robot pouvant avoir des résultats imprévisibles. L'opérateur devra vérifier qu'aucune
personne et aucun équipement inutile ne soit dans l'aire de travail, et que chaque élément des
protections des portes d'accès soit fonctionnel. Sinon, des dommages ou blessures pourraient
survenir. Si le programme doit être stoppé avant sa fin, l'opérateur peut relâcher la touche SHIFT
ou le contact homme mort, ou presser le bouton HOLD ou le bouton d'arrêt d'urgence.
6. Maintenir pressée la touche SHIFT, puis appuyer sur la touche FWD. Maintenir la touche SHIFT
jusqu'à la fin d'exécution du programme. Si la touche SHIFT est relâchée, le programme est arrêté.
Le programme est exécuté jusqu'à la fin puis terminé de force. Le curseur revient à la première ligne
du programme.
-438-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche SELECT. L’écran liste de programme s’affiche.
2. Sélectionner le programme à tester et appuyer sur la touche ENTER.
L'écran d'édition du programme s'affiche.
3. Définir le mode d'opération en continu. Vérifier que le voyant STEP soit éteint.
(Si le voyant STEP est allumé, appuyer sur la touche STEP pour l’éteindre.)
4. Positionner le curseur sur la première ligne.
5. Mettre le système en mode local.
(Pour la procédure de changement en mode local, voir la description Section 3.16, "Menu de
configuration du système".)
AVERTISSEMENT
L'exécution de l'instruction de programme démarre à la prochaine étape. L'exécution entraîne un
mouvement robot pouvant avoir des résultats imprévisibles. L'opérateur devra vérifier qu'aucune
personne et aucun équipement inutile ne soit dans l'aire de travail, et que chaque élément des
protections des portes d'accès soit fonctionnel. Sinon, des dommages ou blessures pourraient
survenir. Si le programme doit être stoppé avant sa fin, l'opérateur peut relâcher la touche SHIFT
ou le contact homme mort, ou presser le bouton HOLD ou le bouton d'arrêt d'urgence.
-439-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Appuyer sur F2, LOOK, l'écran de surveillance du programme s'affiche et le curseur du programme
en cours d’exécution s’arrête (le programme est gardé pour être exécuté).
On peut voir la partie désirée, exceptée la ligne en cours d’exécution, avec les touches de direction.
”Under the LOOK mode” se met en évidence sur la ligne de message pendant que la consultation de
programme. Pour revenir à l'écran de surveillance, appuyer sur F2, MONITOR.
Si l’écran de surveillance est affiché, le curseur indique la ligne en cours d’exécution.
Si l’exécution du programme est en pause ou terminée, l’écran d’édition de programme est affiché à
la place de l’écran de consultation de programme.
-440-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner 5, I/O. L’écran des E/S s’affiche.
AVERTISSEMENT
Le forçage de sorties active les équipements connectés. Avant de forcer une sortie, l'opérateur devra
vérifier l'équipement connecté à la sortie numérique et les conséquences de ce forçage. Sinon des
personnes peuvent être blessées ou du matériel endommagé.
-441-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
5. Amener le curseur sur le champ d’état du numéro du signal à changer, puis appuyer sur la touche
F4 (ON) ou F5 (OFF) pour modifier le réglage du signal de sortie.
8. Amener le curseur sur le champ de définition du numéro de signal à changer, entrer la valeur.
En appuyant sur F4, FORMAT, on alterne entre les expressions décimales et hexadécimales.
-442-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Sortie simulée
La fonction de sortie simulée change en interne l’état du signal à l’aide de l'instruction E/S du
programme ou des sorties manuelles, mais ne modifie pas l’état de sortie vers l’équipement
périphérique.
Cette fonction maintient l’état de la sortie aux équipements périphériques quand le symbole de
simulation (S) est défini.
Lorsque le symbole de simulation est réinitialisé, la sortie retrouve son état d’origine.
Entrée simulée
La fonction d’entrée simulée change en interne l’état du signal avec l'instruction d'E/S du programme
ou les entrées manuelles.
L’état des entrées depuis des équipement périphériques est ignoré, et l’état du signal n’est pas modifié
en interne.
Lorsque le symbole de simulation est réinitialisé, l’entrée retrouve son état courant.
Se référer au 6.3.1, "Spécification d'exécution de test" pour spécifier si le signal d’E/S est désactivé
ou non lors de l’exécution de test.
-443-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner I/O. L’écran des E/S s’affiche.
3. Appuyer sur F1, [TYPE]. Le menu de changement d'écran s'affiche.
4. Sélectionner "Digital". L’écran des E/S numériques s’affiche.
5. Amener le curseur sur le champ SIM du numéro du signal à modifier et appuyer sur la touche F4
(S) ou F5 (U) pour modifier le réglage de simulation.
6. Amener le curseur sur le champ d’état du numéro de signal à modifier en sortie et appuyer sur la
touche F4 (ON) ou F5 (OFF) pour modifier le réglage de la sortie simulée.
-444-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche de fonction pour afficher le menu de fonctions diverses.
2. Sélectionner 7, RELEASE WAIT.
L’attente d’E/S est sautée, et le curseur se déplace à la ligne suivante.
Le programme est ensuite arrêté.
Si l’exécution de programme est redémarrée, l’instruction suivante est exécutée.
-445-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
• Sinon, sélectionner MANUAL FCTNS de l´écran de menu pour afficher l´écran des
opérations manuelles.
-446-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
La valeur de $RMT_MASTER peut être à 0 (équipement périphérique), 1 (CRT/clavier),
2 (ordinateur hôte), ou 3 (aucun équipement de télécommande).
Pour démarrer un programme contenant des instructions de mouvement, les conditions de préparation
suivantes doivent être satisfaites:
• L’entrée ENBL d’E/S périphérique doit être allumée.
• La puissance moteur est activée (pas d´état d'alarme).
-447-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Il est plus commode de contrôler les signaux d’entrée acceptables (sortie CMDENBL) pour démarrer
un programme utilisant les cartes d’E/S.
Le signal de sortie CMDENBL est envoyé quand les conditions suivantes sont satisfaites:
• Condition de commande à distance
• Conditions d’opération activées
• Mode en continu (mode pas à pas désactivé)
-448-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
NOTE
Le nom du programme à démarrer doit avoir un format “RSR + numéro de programme RSR”.
(Exemple: RSR0121)
Le numéro de base est paramétré par $SHELL_CFG.$JOB_BASE et peut être changé en utilisant un
numéro de base sur l’écran de configuration RSR ou en utilisant une instruction de paramètre
programmée.
3. Le signal de sortie de confirmation RSR (ACK1 à ACK8) correspondant à l'un des signaux d'entrée
RSR1 à RSR8 est envoyé sous forme d'impulsions. Même lorsqu'un des signaux ACK1 à ACK8
est en cours de sortie, l'entrée RSR est acceptée.
4. Lorsque les programmes sont terminés, le programme sélectionné est démarré. Si un autre
programme est en cours d'exécution ou à l'arrêt, la requête (job) est placée en queue.
Elle est démarrée quand le programme en cours d’exécution se termine.
Les jobs (programmes RSR) sont exécutés dans l’ordre de leur mise en file d´attente.
5. Les programmes en file d´attente sont annulés (effacés) par un signal d’arrêt de cycle (entrée
CSTOPI) ou par un arrêt de programme forcé.
-449-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Le démarrage d’un programme par la fonction RSR est activé en mode distant.
(Normallement, en mode distant, l’entrée CMDENBL est active).
-450-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
L'application de cette procédure démarre automatiquement l'opération, entraînant la mise en
mouvement du robot. Un mouvement imprévisible peut avoir lieu. Veiller que personne, ni aucun
objet inutile ne se trouve dans l'espace de travail, et que la barrière de sécurité soit en état. Contrôler
aussi que les conditions de fonctionnement automatique soient définies correctement. Sinon des
personnes peuvent être blessées, ou des équipements endommagés.
Étapes
1. Mettre le commutateur d’activation du teach pendant sur OFF.
2. Mettre le système en mode distant. (Pour la procédure de changement en mode distant, voir la
description #139-3-1, Section 3.15, "Menu de configuration du système".)
3. Envoyer le signal de départ robot (entrées RSR1 à RSR8) du numéro cible RSR vers l’unité de
contrôle.
Le programme RSR est placé en file d´attente.
4. Pour stopper le programme courant en cours d’exécution, utiliser le bouton d’arrêt d’urgence ou le
bouton Hold, ou les signaux d’arrêt immédiat (entrée *IMSTP), de blocage (entrée *HOLD), ou
d’arrêt de cycle (entrée CSTOPI).
5. Pour annuler un Job en file d´attente, utiliser le signal d’arrêt de cycle (entrée CSTOPI).
6. Pour redémarrer un programme à l'arrêt, utiliser le signal de départ externe (entré START).
-451-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
NOTE
Le nom du programme démarré doit être du format (PNS + numéro de programme PNS).
(Exemple: PNS0138)
-452-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
-453-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
AVERTISSEMENT
Démarrer l'opération automatique comme suit: Quand le robot démarre l'opération, une situation
imprévisible peut avoir lieu. Pour éviter tout problème, veiller que personne, ni aucun équipement
inutile ne soit dans l'aire de travail, que les barrières de sécurité soient en place, et que toutes les
conditions pour une opération automatique soient correctement spécifiées. Sinon le robot peut
blesser une personne ou endommager du matériel dans l'aire de travail.
Étapes
1. Mettre le commutateur d’activation du teach pendant sur OFF.
2. Mettre le système en mode distant.
(Pour savoir comment basculer en mode distant, voir la description de #139-3-1, Section 3.15,
”Menu de configuration du système").
3. Envoyer les signaux de sélection du numéro de programme (entrées PNS1 à PNS8) donnant le
numéro PNS cible et le signal à impulsions PNS (entrée PNSTROBE) à l’unité de contrôle. Un
programme PNS est alors sélectionné.
L’unité de contrôle envoie le signal du numéro de programme sélectionné (sorties SNO1 à SNO8)
et le signal d’acquisition PNS (sortie SNACK) pour confirmation.
4. Envoyer un signal externe de départ (entrée PROD_START). Le programme sélectionné est alors
démarré.
5. Pour stopper le programme courant en cours d’exécution, utiliser le bouton d’arrêt d’urgence ou le
bouton Hold, ou les signaux d’arrêt immédiat (entrée *IMSTP), de blocage (entrée *HOLD), ou
d’arrêt de cycle (entrée CSTOPI).
6. Pour redémarrer un programme à l'arrêt, utiliser le signal de départ externe (entré START).
-454-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Lorsque la fonction change la correction de vitesse d'avance, elle n'est pas affichée, le menu de
dialogue n’est pas affiché sur le coin supérieur droit de l’écran.
Pour activer la fonction de sélection de correction de vitesse externe, les besoins suivants doivent être
satisfaits :
• La fonction de sélection de correction externe doit être activée.
(OVERRIDE SELECT sur l’écran de définition.)
• Le mode distant doit être défini.
Lorsque la fonction de sélection de correction externe est activée, les faits suivants se produisent:
• La touche de vitesse du teach pendant est pratiquement désactivée.
(La valeur changée revient rapidement à la valeur donnée par la sélection externe de vitesse.)
• L’instruction de correction n’a aucun effet sur la valeur de la correction.
• On ne peut pas modifier les réglages du numéro de signal DI et de vitesse.
Avant de pouvoir modifier ces configurations, la fonction Enable: DISABLE doit être définie.
• Lorsque cette fonction est effective lors de la mise hors tension du contrôleur, la vitesse garde la
valeur définie par cette fonction à la remise sous tension.
• Il est possible de définir le même numéro pour les deux signaux DI.
Dans ce cas, seules les combinaisons ON-ON ou OFF-OFF ont une signification.
De plus, noter:
• Une fois cette fonction désactivée, car les conditions de commande à distance ne sont pas
satisfaites, la vitesse conserve la valeur définie par cette fonction quand elle était efficace jusqu’à
ce qu’elle soit changée à partir du teach pendant ou par une instruction de vitesse.
Définir cette fonction sur l’écran de configuration de sélection de correction externe
(6 OVERRIDE SELECT).
-455-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
-456-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
ATTENTION
Si la compensation de position est faite lors de l’exécution, cela peut prendre un temps avant que la
compensation ne soit répercutée sur l’opération courante.
Les plages spécifiables (+/-) pour les valeurs de compensation de position sont définies dans les
variables système $PRGADJ.$X_LIMIT à $R_LIMIT. La valeur standard est +/-26 mm pour
(X, Y, Z) et +/-0.5 degrés pour (W, P, R). Toute valeur de compensation de position tombant hors de
ces plages ne peut être définie.
Vitesse de mouvement
Les vitesses dans les instructions de mouvement à l'interieur de la plage spécifiée d'un programme,
sont remplacées par les vitesses spécifiées. Les vitesses de mouvement pour les mouvements axiaux
sont remplacées par les valeurs spécifiées dans "Joint speed" (vitesse articulaire), alors que les vitesses
de mouvements linéaires et circulaires sont remplacées par les valeurs spécifiées dans "Motion speed"
(vitesse de mouvement).
ATTENTION
Une fois la vitesse de mouvement réécrite, celle d'origine ne peut pas être restaurée.
-457-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
-458-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Élément Description
Program Spécifie le nom du programme cible pour la modification de position.
Range Spécifie la plage (lignes de départ et d'arrivée) des lignes de programme où sont
appliquées les modifications de position.
NOTE
Le numéro ligne d'arrivée doit être supérieur ou égal au numéro de ligne de départ
spécifié dans l´élément 2. Si une seule ligne doit être modifiée, le numéro de ligne
d'arrivée doit être égal au numéro de ligne de départ.
Offset relative to User
La modification est appliquée suivant le système de coordonnées utilisateur.
Tool
La modification est appliquée suivant le système de coordonnées outil.
Status Les états de modification de position indiquent si la condition spécifiée de
modification de position est répercutée sur le programme.
- EDIT:
La condition de modification de position est en cours d'édition.
- ENABLED:
La condition de modification de position est répercutée sur le programme.
- DISABLED:
La condition de modification de position n'est pas répercutée sur le programme.
X to R adjustment Les valeurs de compensation X à R indiquent le niveau des compensations de
position. Les valeurs (X, Y, Z) sont en mm ou en pouce (inches), alors que les
valeurs (W, P, R) sont en degrés. Les valeurs spécifiées ici sont incluses dans les
données de position.
Motion speed Ces éléments de vitesse remplacent les vitesses de mouvement. "Motion speed"
Joint speed remplace les vitesses de mouvement linéaire et circulaire par une vitesse spécifiée.
"Joint speed" remplace la vitesse de mouvement d'axe par une vitesse spécifiée.
ATTENTION
Une fois la vitesse de mouvement réécrite, celle d’origine ne peut pas être
restaurée.
-459-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
Élément Description
Adjust Y for Cet élément ne s’affiche que si un axe de déplacement integré supplémentaire est
défini comme septième axe du groupe 1.
La direction de l’axe de déplacement integré est donnée dans le groupe de
mouvement.
Définir la compensation cible pour la direction indiquée.
Robot: Modifier uniquement la position du robot.
Additional axis: Modifier la position de l’axe supplémentaire.
All: Modifier les positions du robot et de l’axe supplémentaire.
Si "Offset relative" est défini sur “Tool” ,seul le robot peut être sélectionné.
UNIT La fonction d’unité de modification de position change l’unité de la valeur de
modification de position (mm ou inches).
SCHED La fonction de planification est utilisée pour entrer le nombre de conditions de
modifications de position à éditer après.
ENABLE ENABLED répercute la condition de modification de position actuelle sur un
programme cible. Les données de positions et les vitesses de mouvement sont
réécrites suivant les conditions de modification de position. Cette touche de
fonction n'est applicable que si EDIT ou DISABLED sont indiqués.
DISABLE DISABLED annule la condition de modification de position actuelle répercutée sur
un programme cible. Les données de position utilisées avant modification sont
restaurées. Cette touche de fonction n'est applicable que si ENABLED est indiqué.
La vitesse de mouvement d'origine ne peut pas être restaurée.
COPY La fonction de copie d'une condition de modification de position copie la condition
de modification de position sélectionnée sur un autre numéro de condition. Après
la copie, EDIT est indiqué comme état de modification.
CLR_ADJ La fonction d'effacement de condition de modification de position efface toutes les
modifications de position et valeurs de vitesse définies dans la condition de
modification de position sélectionnée. Le nom du programme et la plage ne sont
pas effacés. Quand l'effacement est effectué, le programme modifié n'est pas
restitué dans son état d'origine.
CLR_ALL Cette touche de fonction efface entièrement la condition de modification de
position sélectionnée incluant le nom du programme et la plage. Quand
l'effacement est effectué, le programme modifié n'est pas restitué dans son état
d'origine.
-460-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS pour afficher l´écran menu.
2. Sélectionner 1, UTILITIES.
3. Appuyer sur F1, [TYPE] pour afficher le menu de sélection d’écran.
4. Sélectionner "Prog Adjust".
L’écran liste des conditions de modification de position apparaît.
Écran liste des conditions de modification de position
-461-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
NOTE
Lorsqu'une seule ligne de programme doit être modifiée, entrer la même valeur pour les lignes de
départ et de fin.
8. Après avoir terminé les réglages de conditions de modification, appuyer sur F4, ENABLE pour
répercuter les modifications de position sur le programme visé.
Le résultat de ENABLE est répercuté immédiatement sur le programme en cours d’exécution.
NOTE
Pour modifier une condition de modification de position après l’avoir rendue valide, annuler une
fois la condition puis la modifier.
NOTE
Lorsqu'une instruction de mouvement comprend un registre position ou une instruction
incrémentale, les modifications ne sont pas répercutées.
-462-
6. EXÉCUTER UN PROGRAMME B-82284FR-2/01
9. Pour annuler la définition de condition de modification, appuyer sur F5, DISABLE. Si DISABLE
est utilisé, la condition courante de modification de position doit être valide.
ATTENTION
Dès que la vitesse de mouvement a été changée, la vitesse d’origine ne peut pas être restaurée, même
en appuyant sur DISABLE.
10.Pour définir la condition de modification de position d’un autre numéro de condition, appuyer sur
F3, SCHED.
11.Appuyer sur PREV pour réafficher l’écran liste des modifications de position.
-463-
B-82284FR-2/01 6. EXÉCUTER UN PROGRAMME
12.Pour copier le réglage de condition de modification d’un autre numéro de condition, positionner le
curseur sur le numéro de condition d’origine à copier, et appuyer sur F1, COPY sur la page
suivante.
Entrer le numéro de condition de la copie de destination.
Immédiatement après l’opération de copie, l´état indiqué est EDIT.
Modifier les éléments si nécessaire.
13.Pour effacer le réglage de condition de modification, actionner F2, CLR_ADJ sur la page suivante.
-464-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
-465-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
LED Description
-466-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
NOTE
Lorsqu'aucune instruction de message n´est exécutée, rien n’est affiché sur l’écran utilisateur.
NOTE
Même si l’arrêt du programme est forcé, le message reste sur l’écran.
7.3 REGISTRES
Un registre est une variable pour garder une intégrale ou une fraction.
Deux cents registres sont disponibles.
L’écran de registres est utilisé pour l’affichage et la configuration de registres.
-467-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
AVERTISSEMENT
Les registres sont utilisés dans un programme. Ne jamais changer la valeur d'un registre avant
d'avoir vérifié comment il est utilisé dans le système. Sinon le programme peut être
irrémédiablement affecté.
Exemple de programmation
7. Les registres sont utilisés dans des programmes pour les cas suivants:
• Instruction de registre (Voir Sous-section 4.5.1)
• Spécification indirecte d’arguments (Voir Section 4.2)
Le Programme A est répété 11 fois, le programme B est exécuté puis l’exécution se termine.
-468-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Les registres de position sont utilisés dans un programme. Ne jamais changer la valeur d'un registre
avant d'avoir vérifié comment il est utilisé dans le système. Sinon le programme peut être
irrémédiablement affecté.
-469-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
6. Pour changer la valeur d’un registre de position, amener le curseur sur le champ de valeur du
registre position.
Puis appuyer sur F3, "RECORD" tout en maintenant pressée la touche SHIFT.
• "R" indique que le registre de position contient déjà une valeur enregistrée.
• Un astérique (*) indique que le registre est vide.
NOTE
Dans un système à plusieurs groupes de mouvement, l’apprentissage d’un registre de position
enregistre les données de position pour tous les axes sans tenir compte du groupe de mouvement
courant.
7. Pour effacer les données de position chargées dans un registre de position, appuyer sur F5,
"CLEAR" en maintenant pressée la touche SHIFT.
8. Sélectionner "YES". Les données de position du registre de position désiré sont effacées.
9. Pour connaitre les valeurs courantes dans les données de position, appuyer sur F4, "POSITION".
L’écran des données détaillées de position apparaît.
Pour changer une valeur, amener le curseur sur le champ désiré, puis entrer la nouvelle valeur.
-470-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
11.Pour modifier le format de stockage des données de position, presser F5, [REPRE] et sélectionner
le format de stockage.
NOTE
L’affichage JOINT est possible lorsque le robot est en position zéro-degré ou lorsqu'une opération
non cinématique telle qu’une opération de contrôle de table est exécutée.
12.Pour mettre l’affichage sur les axes supplémentaires (sous-groupe), appuyer sur F2, PAGE.
-471-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
14.Le registre de position peut être utilisé dans un programme dans les cas suivants:
• Données de position d’une instruction de mouvement (Voir Sous-section 4.3.2)
• Instruction de registre de position et instruction de correction (Offset), etc.
(Voir Section 4.5 et Sous-section 4.3.5)
Exemple de programmation
-472-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Les registres de palettisation sont utilisés dans un programme. Ne jamais changer la valeur d'un
registre avant d'avoir vérifié comment il est utilisé dans le système. Sinon le programme peut être
irrémédiablement affecté.
-473-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
Coordonnées Joint
Les coordonnées Joint, ou articulaires, représentent la position courante par le déplacement angulaire
de la base de chaque axe.
NOTE
Si le système a un axe supplémentaire, E1, E2 et E3 indiquent les données de position de l'axe
supplémentaire.
-474-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
-475-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
3. L’écran de position courante peut aussi être affiché en pressant la touche POSN.
• Pour afficher les coordonnées joint, appuyer sur F2, "JNT."
• Pour afficher les coordonnées utilisateur, appuyer sur F3, "USER."
• Pour afficher les coordonnées World, appuyer sur F4, "WORLD."
-476-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Les opérations du robot et l'unité de contrôle sont contrôlés avec les variables système. Seule une
personne connaissant en détail l'influence des modifications des variables système peut les définir.
Si une tentative de paramétrage est faite sans cette connaissance détaillée, le robot et l'unité de
contrôle fonctionneront incorrectement.
-477-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
5. Pour modifier les réglages des variables système, amener le curseur sur le champ désiré et appuyer
sur la touche ENTER après avoir entré la valeur, ou sélectionner l’élément désiré à partir des labels
de fonction.
6. Lorsqu'une des variables système a plusieurs éléments lui appartenant (structure hiérarchique),
amener le curseur sur la variable système désirée et actionner la touche ENTER.
La liste des éléments appartenant à cette variable s'affiche.
AVERTISSEMENT
Un redémarrage devra être fait afin de rendre les nouveaux paramètres valides.
Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
-478-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
Les timers de programme sont donnés en utilisant "4 STATUS/Prg Timer" sur l’écran de Timer de
programme.
-479-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
-480-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
Élément Description
Power-on time Temps pendant lequel l’unité de contrôle est sous tension.
Servo-on time Temps pendant lequel le système est opérationel (servomoteur sous tension) après
l’annulation d’une alarme.
Operation time Temps d'exécution d'un programme. Les périodes d'arrêt ne sont pas comprises.
Standby time Temps requis pour l’exécution d’une instruction de mise en attente (stand by)
Pour afficher les timers de système, utiliser 4, "STATUS Sys Timer" sur l’écran de timer de système.
-481-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
5. Pour commuter entre les groupes d’opération, appuyer sur F2, GROUP#, et entrer le numéro de
groupe.
6. Pour activer ou désactiver la mesure d’un laps de temps, positionner le curseur sur l’élément voulu,
et appuyer sur F3, ON/OFF pour changer le réglage.
7. Pour effacer le laps de temps, positionner le curseur sur l’élément voulu et appuyer sur F4, RESET.
-482-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
NOTE
On ne peut pas voir l’historique d'exécution du programme qui est en cours d’exécution.
Les informations suivantes peuvent être référencées sur l’écran d’historique des exécutions.
A. Nom du programme exécuté, et numéro de ligne
(L'état du dernier programme exécuté est affiché sur la première ligne.)
B. Direction d'une exécution
a. FWD: La ligne a été exécutée dans le sens d’exécution avant.
b. BWD: La ligne a été exécutée dans le sens d’exécution arrière.
C. État de l’exécution
a. Not exec: La ligne a été lue mais non exécutée.
b. Paused: (Le programme a été mis en pause lors de l’exécution de la ligne.)
c. Done: L’exécution de la ligne a été terminée.
d. Aborted: Le programme a fini d’être exécuté.
Le nombre maximum d'exécution pouvant être enregistrées est de 200. Le nombre d'enregistrement de
ligne peut être modifié à l'aide de l'écran de définition du nombre maximum de lignes, que l'on peut
atteindre à partir du menu de contrôle de démarrage. Si le maximum de lignes enregistrables est atteint,
l'enregistrement complémentaire des données de l'historique est effectué en écrasant automatiquement
les données enregistrées à partir des plus anciennes.
Noter les cas suivants pour utiliser cette fonction:
• Si une macro est exécutée à partir d'une fonction manuelle, touche utilisateur, etc. excepté le
programme, l'historique des exécutions n'est pas enregistré. Si le programme désigné comme une
macro est exécuté depuis l'écran d'édition de programme, le nom du programme désigné à la place
du nom de la macro est enregistré dans l'historique d'exécution.
• Si un programme KAREL est exécuté, son historique d’exécution n’est pas enregistré.
• L’historique d’exécution d’un programme démarré automatiquement à la mise sous tension n’est
pas enregistré.
-483-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
NOTE
Si un programme simple a été exécuté, F2, NEXT TASK et F4, ALL CLEAR ne sont pas affichés
sur l’écran d’historique d’exécution.
5. L’historique d’exécution peut être effacé en pressant SHIFT + F5, CLEAR, uniquement dans le cas
où l'état du programme est "Aborted".
6. Si le multitâche est utilisé, on peut afficher l’historique d’exécution d’une autre tâche en pressant
SHIFT + F5 CLEAR.
7. Si le multitâche est utilisé, les historiques d’exécution de toutes les tâches peuvent être effacés à
l’aide de SHIFT + F5 CLEAR à condition que "Abort" soit indiqué pour toutes les tâches.
-484-
7. AFFICHAGE DES ÉTATS B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Lorsque l’écran [STATUS memory] est sélectionné, l’écran suivant apparaît sur le teach pendant.
Cet écran donne les informations recueillies juste avant son apparition.
Un écran liste affiche l’état utilisable des zones de programme, zones permanentes et temporaires.
Un écran détaillé affiche l’état utilisable de toutes les zones mentionnées ci-dessus et affiche les
informations sur leur configuration physique.
-485-
B-82284FR-2/01 7. AFFICHAGE DES ÉTATS
Pour aller de l’écran liste à l’écran détaillé, appuyer sur F2, DETAIL.
Pour aller de l’écran détaillé à l’écran liste, appuyer sur F2, BASIC.
L’explication de chaque zone est affichée en appuyant sur F5, HELP sur les deux écrans.
Pour afficher l’écran précédent, appuyer sur la touche PREV.
NOTE
Cette fonction indique l'état utilisable de la mémoire. Elle ne permet pas de changer cet état.
-486-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
8 ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Ce chapitre décrit le transfert de fichier de et vers des appareils de communication.
-487-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
3. Appuyer sur F5, UTIL and sélectionner "Set Device". L'écran suivant apparaît:
-488-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
ATTENTION
Dans R-J3iC, les unités de disquette (FLPY:) ci-dessous ne peuvent pas être utilisées.
- Adaptateur de cassette (A16B-0150-B001)
- Fichier portable (A16B-0159-B002)
(Il ne peut pas être utilisé, peu importe s'il est en format FANUC ou MS-DOS.)
Dans R-J3iC, l'imprimante FANUC PRINTER (A86L-0001-0103) ne peut pas être utilisée. Pour
imprimer le contenu d'un programme, utiliser la fonction de sauvegarde ASCII pour sortir le
contenu du programme en format ASCII vers une unité E/S de fichier, le charger dans un PC etc.,
et l'imprimer.
-489-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Dans R-J3iC, les éléments de "Handy File", "FANUC Floppy", "Handy F MS-DOS", "Printer" ne sont
pas affichés comme les réglages d'unité de communication sur l'écran de configuration d'un port.
-490-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
ATTENTION
Carte mémoire Flash ATA
1. Il est recommandé que les fichiers d'une carte mémoire Flash ATA soient sauvegardés sur un
dispositif de stockage pour éviter une perte accidentelle du contenu de la carte mémoire Flash
ATA.
Carte mémoire SRAM
1. La carte mémoire SRAM utilise une pile de sauvegarde. À l'achat d'une carte mémoire SRAM,
la pile n'est pas installée. Mettre une pile dans la carte avant de l'utiliser.
2. Dès que la pile de la carte mémoire SRAM arrive en fin de vie, les données sur la carte sont
perdues. Il faut donc toujours faire une sauvegarde du contenu de la carte.
Lorsqu'une carte mémoire doit être utilisée, la sélectionner selon la description du changement de
dispositif d’E/S de fichier (voir Section 8.1).
-491-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Vue d´ensemble
R-J3iC fournit un port USB sur son panneau d'opérateur, ainsi des fichiers peuvent être chargés et
sauvegardé par mémoire USB.
ATTENTION
Ne pas connecter d'unités USB autres qu'une unité de mémoire USB au R-J3iC, elles ne sont pas
supportées.
-492-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
"UD1 Ins" et la suite du texte du message ci-dessus diffère selon le produit de mémoire USB utilisé.
Par exemple, si "SanDisk Inc. Cruzer Micro" est fixé, le message suivant apparaît.
ATTENTION
1. Si le message FILE-066 n'apparaît pas même une fois l'unité de mémoire USB fixée, enlever
l'unité est la réinsérer lentement.
2. Il n'est pas possible d'utiliser plus d'une unité de mémoire USB en même temps.
ATTENTION
Ne pas enlever l'unité de mémoire USB quand un fichier est en cours de chargement ou de
sauvegarde. Sinon, les fichiers dans l'unité de mémoire USB pourraient être endommagés. Si l'unité
de mémoire USB est fournie avec une lampe d'accès, veiller à ce qu'elle ne clignote pas avant
d'enlever l'unité.
-493-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Étapes
1. Appuyer sur la touche [MENUS].
2. Sélectionner l'élément [FILE] pour entrer l'écran de fichiers.
3. Appuyer sur F5 [UTIL]. Le menu ci-dessous apparaît.
-494-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
ATTENTION
Si l'unité de mémoire USB n'est pas fixée au port USB ou si elle n'est pas reconnue correctement,
l'exécution d'une opération de fichier sur l'unité de mémoire USB provoque l'apparition de l'alarme
ci-dessous sur le teach pendant (où la valeur numérique xx dénote une information interne).
L'opération pourra être exécutée normalement si l'alarme ci-dessus est annulée avec la touche
[RESET] et l'opération de fichier sera tentée de nouveau, ou en enlèvant l'unité de mémoire USB du
port USB, et en la refixant.
Dispositifs disponibles
Certains dispositifs de mémoire USB ne peuvent pas être reconnus correctement par R-J3iC ou
accepter des opérations de fichiers correctement.
Les unités de mémoire USB fournissant des fonctions sécurisées et nécessitant une authentification de
mot de passe avant l´accès au pilote ne peuvent pas être utilisées.
En Février 2006, toutes les unités de mémoire USB qui ont été confirmées pour une opération sont les
suivantes:
ATTENTION
1. Des unités USB autres que les unités de mémoire USB ne sont pas supportées.
Ne pas connecter d'unité USB autre qu'une unité de mémoire USB au R-J3iC.
2. Dans R-J3iC, les unités de disquette (FLPY:) ci-dessous ne peuvent pas être utilisées.
- Adaptateur de cassette (A16B-0150-B001)
- Fichier portable (A16B-0159-B002)
(Il ne peut pas être utilisé, peu importe s'il est en format FANUC ou MS-DOS.)
Dans R-J3iC, l'imprimante FANUC PRINTER (A86L-0001-0103) ne peut pas être utilisée.
Pour imprimer le contenu d'un programme, utiliser la fonction de sauvegarde ASCII pour sortir
le contenu du programme en format ASCII vers une unité E/S de fichier, le charger dans un PC
etc., et l'imprimer.
-495-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
RS-422
L’usage de l’interface RS-422 présente les avantages suivants:
• Alors que RS-232-C standard supporte un câble d'environ 10 à 20 mètres seulement, le RS-422
standard permet une extension de câble d'environ 50 mètres.
• RS-422 est moins sensible aux bruits que RS-232-C.
Exemple d’application
• Lorsqu'un câble de communication doit être posé sur une grande distance, utiliser une interface
RS-422.
NOTE
L'interface RS-422 utilise des signaux électriques complètement différents de ceux utilisés pour
l'interface RS-232-C. Lorsque l'unité de contrôle et un ordinateur personnel sont connectés via
interface RS-422, un convertisseur RS-422 à RS-232-C, disponible dans le commerce, est
nécessaire depuis que les PC n'ont plus, généralement, d'interface RS-422.
Les ports de communication sont définis en utilisant [6 Setting; port setting] sur l’écran de réglage de
-496-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
port.
Tableau 8.2 (a) Dispositifs de communication standard pour les ports de communication
-497-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
5. Amener le curseur sur le champ de connecteur de port voulu, appuyer sur F3, "DETAIL."
L’écran de réglage de port apparaît.
6. Pour choisir un élément de communication, amener le curseur sur le champs "Device", puis
appuyer sur F4, [CHOICE]. Sélectionner l’élément de communication voulu à partir du menu.
-498-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
7. Sélectionner un élément de communication dont le réglage doit être changé. Quand l'élément de
communication est entré, les valeurs standard sont entrées dans les autres champs de réglage.
Les autres champs de réglage peuvent être modifiés un par un. Lorsque le champ "Device" est changé
pour un autre dispositif de communication, les valeurs standard pour ce dispositif sont entrées dans les
autres champs de réglage.
NOTE
Pour indiquer qu’un port n’est pas utilisé, choisir “No Use” dans le champ d’équipement de
communication correspondant.
8. Dès que le réglage est complet, appuyer sur F3, “LIST”. L'écran de sélection de port apparaît.
NOTE
Lors du réglage du dispositif de communication, le message d’erreur ”The port was not initialized.”
(Le port n'a pas été initialisé), peut apparaître et les réglages du port sont ramenés aux réglages
précédents.
• Est-ce que le dispositif communication à définir l’a déjà été sur un autre port?
Un même dispositif de communication ne peut pas être défini sur plus d’un port.
• Pour définir "Host Comm" sur le champ des dispositifs, il faut posséder l’option logicielle de
transfert de données.
• Pour définir un capteur, l’option d’interface de capteur est nécessaire.
• L'écran liste des ports n'affiche pas RS-422 port 3 avec les réglages standard.
Pour activer RS-422 port 3, faire un démarrage contrôlé (voir Appendice B.1.3, "Démarrage
contrôlé") et modifier la variable système $RS232-NPORT de 3 à 4 sur l'écran des variables
système.
Cela ajoute le port 3 RS-422 sur l'écran liste des ports, permettant ainsi à l'utilisateur de configurer
l'unité de communication.
-499-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
8.3 FICHIERS
Un fichier est une unité de stockage de données dans la mémoire du contrôleur R-J3iC.
Les types de fichiers suivants sont couramment utilisés :
• Fichier programme (*.TP) (Program file)
• Fichier logique de données de préréglage (*.DF ) (Default Logic File)
• Fichier système (*.SV) (System file)
Utilisé pour stocker les réglages du système.
• Fichier de données de configuration des E/S (*.IO ) (I/O Config Data File)
Utilisé pour stocker le réglage des configurations des Entrées/Sorties.
• Fichier de données (*.VR) (Date file)
Utilisé pour stocker des données telles que données de registres
NOTE
Le répertoire de fichiers de programme n'est pas affiché sur l'écran de fichier. L'écran de fichier
permet la sélection des dispositifs de mémoire externes comportant les fichiers désirés et la
manipulation des fichiers.
Sur l’écran de sélection de programme, les opérations telles que copie, effacement, modification de
nom sont possibles.
(Pour les opérations de programme, voir Section 5.5)
• Enregistrement de programme (Voir sous-section 5.3.1.)
• Effacement de programme (Voir Section 5.5)
• Copie de programme (Voir Section 5.5)
• Changement des informations détaillées du programe (incluant la modification du nom)
(Voir Section 5.5)
-500-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
-501-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
-502-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Écran de sélection de programme: Un programme spécifié est sauvegardé sur une disquette comme
fichier de programme.
Écran fichier: Les fichiers de programme, fichiers système, etc. spécifiés peuvent être sauvegardés sur
une disquette.
On peut sauvegarder les fichiers suivants: Lorsqu'une opération de sauvegarde groupée est effectuée,
fichiers programme, fichiers système, et fichiers d’application peuvent tous être sauvegardés en même
temps.
• Fichier programme
• Fichier système
• Fichier logique de données de préréglage
• Fichiers de commandes standard
"5 SAVE" dans le menu fonction: Il est possible de le préserver sur une disquette comme fichier
programme, fichier système, etc. du programme, des données, etc. affichés sur l’écran.
Les fichiers suivants peuvent être préservés:
• Fichier programme
• Fichier système
• Fichier de données
• Fichier logique de données de préréglage
• Fichiers de commandes standard
-503-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner NEXT puis sélectionner "1, SELECT" sur la page suivante.
L'écran de sélection de programme apparaît.
3. Appuyer sur NEXT,> et, dans la page suivante, appuyer sur F4, SAVE.
L'écran de sauvegarde de programme apparaît.
-504-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
NOTE
Ne pas inclure d’extension de fichier au nom du programme.
5. Si un programme ayant le même nom que celui choisi existe déjà sur le dispositif (par ex. disquette),
le fichier ne peut être sauvegardé.
ATTENTION
Si le dispositif actuel contient déjà un programme avec le même nom que celui spécifié, la fonction
de sauvegarde ne peut pas écraser le fichier existant. Avant de sauvegarder un nouveau fichier, le
fichier actuel doit être effacé du dispositif.
-505-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
NOTE
Au moment d'un démarrage contrôlé, F4 correspond à RESTOR au lieu de BACKUP. Lorsque
RESTORE/BACKUP est sélectionné à partir du menu auxiliaire, BACKUP est affiché.
-506-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner 7, FILE. L'écran des fichiers apparaît.
5. Lorsqu'un fichier ayant le même nom que celui spécifié existe déjà sur le dispositif, le message
suivant est affiché.
-507-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
2. Pour sauvegarder tous les fichiers système, appuyer sur F4, YES. Des fichiers système
(DIOCFGSV.IO, FRAMEVAR.SV, NUMREG.VR, SYSVARS.SV, SYSSERVO.SV,
SYSMAST.SV, SYSMACRO.SV, SYSFRAME.SV) sont sauvegardés dans le dispositif.
3. Lorsqu'un fichier ayant le même nom que celui à sauvegarder existe déjà sur le dispositif, le
message suivant est affiché.
-508-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Sauvegarde groupée
1. Appuyer sur F4, BACKUP, puis sélectionner "ALL of above".
NOTE
Comme F4, BACKUP n’apparaît pas dans le démarrage contrôlé, l'opération de sauvegarde groupée
ne peut pas être utilisée.
2. Lorsque YES est sélectionné, tous les fichiers sur l'unité externe de mémoire sont écrasés, puis
toutes les données sont sauvegardées. Le traitement est interrompu à l'aide de la touche de marche
arrière. L'interruption dure tant que le fichier actuel est traité.
ATTENTION
Avant une opération de sauvegarde groupée, tous les fichiers sur l’unité externe de mémoire sont
écrasés.
Avant d’exécuter une sauvegarde groupée, contrôler les fichiers sur l’unité externe de mémoire.
-509-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
4. Lorsqu'un programme ayant le même nom que celui devant être sauvegardé, existe déjà sur le
dispositif, le fichier ne peut être sauvegardé.
-510-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
4. Lorsqu'un fichier ayant un même nom existe dans le dispositif, le fichier est écrasé.
5. Lorsque le dispositif est plein, le changer et appuyer sur F4, CONTINUE.
Toutes les données devant être sauvées à l’échange du dispositif sont sauvegardées sur le nouveau.
-511-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Sélectionner 7 FILE. L’écran des fichiers est affiché.
4. Sélectionner ”*.*” (all files). La liste de fichiers à sauver sur le dispositif s'affiche.
-512-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Avant de copier un programme défini comme instruction macro d'une unité de contrôle à une autre,
l'écran de réglage macro des deux unités devra être comparé. Veiller à ce que les listes des deux
unités de contrôle correspondent. Le programme ne devra être copié que si les deux listes
correspondent. Sinon un résultat imprévisible peut survenir pouvant blesser du personnel ou
endommager un équipement.
NOTE
L’effacement d’un programme de la mémoire de l’unité de contrôle n’efface pas automatiquement
le même programme sur un dispositif.
ATTENTION
L'opérateur devra vérifier que le dispositif actuel contient le fichier à effacer afin de ne pas effacer
un fichier par erreur.
-513-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Étapes
1. Appuyer sur MENU pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner SELECT sur la page suivante. L'écran de répertoire de programme apparaît.
4. Entrer le nom du programme à sauvegarder avec la fonction de sauvegarde ASCII, puis presser
ENTER.
5. Le programme désigné est sauvegardé avec la fonction de sauvegarde ASCII. Un fichier est sauvé
avec l'extension LS.
De la même manière, l’impression de données peut être sortie sous format de fichier ASCII par
l’opération d’impression basée sur le menu auxiliaire (Sous-section 8.6.2).
-514-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
NOTE
En sélectionnant F4, RESTOR sur l'écran de fichier au contrôle de démarrage (pas de contrôle de
démarrage 2) la lecture groupée est possible. Les fichiers stockés sur une unité de mémoire externe
sont lus dans l'ordre suivant:
1. Fichiers ayant les mêmes noms que ceux sauvegardés si "System files" est sélectionné
2. Fichiers ayant les mêmes noms que ceux sauvegardés si "Application" est sélectionné
3. Fichiers *.TP, *.DF, et *.MN dans l’unité de mémoire externe
Les fichiers *.SV et *.VR sont automatiquement lus en sélectionnant "Convert=YES".
ATTENTION
Si un programme ayant le même nom existe déjà lors de l’opération de lecture de programme, le
programme existant est automatiquement écrasé.
-515-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Procédure 8-12
Charger un fichier programme avec l’écran de sélection de programme
Condition
Le module d’entrée/sortie de fichier est correctement défini (Voir Section 8.1.).
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENU pour afficher l´écran menu.
2. Sélectionner "0 -- NEXT --" et sélectionner 1, SELECT sur la page suivante.
L’écran de sélection de programme s’affiche.
-516-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
NOTE
Ne pas inclure d’extension de fichier au nom du programme.
-517-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
-518-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner 7, FILE pour afficher l’écran de fichier.
-519-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
5. Amener le curseur sur le fichier programme à charger et appuyer sur F3, LOAD.
6. Si un programme ayant le même nom existe déjà sur la RAM, le message suivant s’affiche:
7. Pour charger un groupe de fichiers programme, sélectionner "*.TP" et appuyer sur F3, LOAD.
Lorsque la touche PREV est actionnée, l’opération est interrompue après le chargement du
programme en cours.
-520-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
-521-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
12.Appuyer sur la touche MENUS, puis sélectionner 2, "File". L'écran des fichiers apparaît.
16.Lorsqu´un fichier système est lu, il est nécessaire de spécifier si la conversion doit être faite avec
maintien de la compatibilité avec l’ancien système. Sélectionnner YES, normalement.
-522-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Lecture groupée
Étapes
1. Sélectionner un écran de fichier dans le contrôle de démarrage (pas de contrôle démarrage 2)
2. Sélectionner F4, RESTOR.
3. Un message réclamant une confirmation de l’utilisateur apparaît sur la ligne de message.
-523-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
3. Appuyer sur F5, PRINT sur la page suivante. L’écran d'impression de programme apparaît.
-524-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche de fonction pour afficher le menu de fonctions diverses.
2. Appuyer sur 0, NEXT, et sélectionner 4, PRINT.
-525-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Étapes
1. Appuyer sur la touche de fonction pour afficher le menu de fonctions diverses.
2. Appuyer sur 0 -- NEXT --, puis sélectionner 4, PRINT.
NOTE
Cela prend au moins trois heures pour imprimer toutes les variables système. Pour interrompre
l'impression des variables système, presser la touche de marche arrière.
4. Pour n’imprimer qu´un niveau bas des variables système, par exemple pour imprimer les variables
système dans $PARAM_GROUP, ouvrir l’écran du niveau visé, et exécuter les étapes 1 et 2
ci-dessus.
-526-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche FCTN pour afficher le menu auxiliaire.
2. Appuyer sur 0 -- NEXT --, puis sélectionner 3 PRINT SCREEN.
3. L'écran affiché est imprimé. "¥" est imprimé pour les zones du teach pendant en sur-illumination.
Pour stopper l’impression, appuyer sur la touche PREV.
-527-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
NOTE
Cette fonction sauvegarde automatiquement tous les fichiers. Si l´équipement de stockage utilisé
pour la sauvegarde automatique est défectueux, les données sauvegardées à l´intérieur de celui-ci ne
pourront pas être lues. Dans un cas pareil, un accident imprévisible pourrait arriver. Il est nécessaire
de sauvegarder sur un autre équipement de stockage comme une carte mémoire.
-528-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Carte mémoire Flash ATA Carte PCMCIA Flash ATA fabriquée par SanDisk et vendue par la société
I-O Data Device, Inc.
Carte mémoire Compact CompactFlash MEMORY CARD fabriquée par SanDisk
Flash + un adaptateur de carte CompactFlash PC CARD ADAPTER fabriqué par SanDisk
pour PC
Carte mémoire SRAM Disponible par FANUC.
A87L-0001-0150#256K (avec une capacité de 256 Koctets)
A87L-0001-0150#512K (avec une capacité de 512 Koctets)
A87L-0001-0150#1M (avec une capacité de 1 Moctets)
A87L-0001-0150#2M (avec une capacité de 2 Moctets)
NOTE
La carte SRAM perdra son contenu à l’épuisement de sa pile intégrée.
Ni la carte Flash ATA ni la carte mémoire CompactFlash n’ont besoin de pile.
Il est recommandé d’utiliser une carte Flash ATA ou une carte mémoire CompactFlash pour cette
fonction.
NOTE
La capacité de stockage requise est “(taille programme + 200 Koctets) x (nombre de copies de
sauvegarde + 1).”
Si la taille du programme est de 500 Koctets, 13 versions de copie de sauvegarde peuvent être faites
sur une carte mémoire de 10 Moctets.
NOTE
Si une carte mémoire autre que celles recommandées est utilisée, le fonctionnement normal n’est
pas garanti, et cela peut avoir un impact néfaste sur l’unité de contrôle.
-529-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
1 La sauvegarde automatique ne fonctionne que 5 Lorsque l'entrée digitale (DI) spécifiée est activée,
si ENABLE est défini. la sauvegarde est effectuée.
(Si l'index est 0, elle est désactivée).
3 L’état actuel du dispositif est affiché. 7 La sortie numérique (DO) spécifiée est activée lorsque
la sauvegarde est effectuée, ou lorsqu´une erreur est
survenue lors de l’opération.
(Voir 8.7.4 Effectuer une sauvegarde automatique)
-530-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Ready for auto backup Le dispositif est initialisé pour une sauvegarde automatique
Device is not ready! Le dispositif n´est pas prêt ou non initialisé pour une sauvegarde automatique
NOTE
INIT_DEV efface tous les fichiers dans le dispositif, et crée les fichiers spéciaux et répertoires.
NOTE
INIT_DEV ne formate pas le dispositif.
Formater l’équipement dans le menu fichier ( F5 (UTIL)->"Format")
-531-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
1 Sauvegarde de fichier
• Ce menu apparaît si la sauvegarde est impossible, par exemple si aucune carte de mémoire n’a été
insérée.
• Dans ce cas le robot n'entrera pas en état d'alarme. Si un programme est en cours, il continuera.
Donc dans ce cas, il est possible de démarrer un programme de l'extérieur.
• En appuyant sur F5, RETRY, la sauvegarde est redémarrée.
• Appuyer sur la touche PREV reprend le menu précédent.
• Si un signal d’erreur de sauvegarde est défini, le signal spécifié est actif tant que ce menu est
affiché.
-532-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
Si le dispositif est FRA: Si la taille de la zone de stockage disponible dans la F-ROM de l'unité de
contrôle devient inférieure à 1 Moctets, la version de sauvegarde la plus ancienne est automatiquement
effacée. Dans ce cas, le nombre de versions de sauvegarde actuellement maintenu devient inférieur à
"Maximum number of versions".
Si la taille de la zone de stockage disponible dans la F-ROM est trop faible pour fixer une version de
stockage supplémentaire, une erreur est détectée lors de l’exécution de la sauvegarde automatique.
S’il est impossible de maintenir un nombre spécifié de versions de sauvegarde sur la carte mémoire à
cause d’une capacité de stockage insuffisante, une erreur est détectée lors de l’exécution de la
sauvegarde automatique.
Définir un nombre approprié de versions de sauvegarde en tenant compte que la capacité de stockage
nécessaire pour fixer une version de sauvegarde est "taille programme + 200 Koctets".
Si une erreur est détectée à cause d'une capacité de stockage insuffisante lors de la sauvegarde
automatique, réduire la valeur spécifiée dans "Maximum number of versions". Cela entraînera
l'effacement d'une ancienne version de sauvegarde, et augmentera la zone disponible dans
l'équipement de stockage.
Dès qu’une version de sauvegarde est effacée en réduisant la valeur dans "Maximum number of
versions", elle ne peut être restaurée en ré-augmentant cette valeur. La sauvegarde est stockée dans des
sous-répertoires individuels.
Lorsqu´une sauvegarde automatique est effectuée, les fichiers de sauvegarde sont mémorisés d´abord
dans le répertoire principal, puis sont copiés dans le répertoire approprié.
Le menu fichier ne peut accéder aux fichiers que dans le répertoire principal, ainsi la dernière version
de sauvegarde peut être chargée à partir du menu fichier.
Il est aussi possible de charger les versions plus anciennes. (Voir 8.7.6 Restaurer une sauvegarde)
Si "all backup" est exécuté dans le menu fichier vers le dispositif initialisé pour la sauvegarde
automatique, les fichiers sont copiés dans les sous-répertoires appropriés tout comme la sauvegarde
automatique.
Si l’unité de contrôle est mise hors tension lors de la sauvegarde, ou est stoppée prématurément, tous
les fichiers de sauvegarde créés lors de la session de sauvegarde actuelle sont effacés, et la dernière
version de sauvegarde sélectionnée est restaurée dans le répertoire principal.
-533-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
Normalement la dernière version de sauvegarde est dans le répertoire principal et la version peut être
chargée avec le menu fichier.
2. Sélectionner la version à charger, puis l'élément "Loadable version" montre la durée de la version
sélectionnée.
A cet instant, les fichiers de la version sélectionnée sont copiés dans le répertoire principal.
3. On peut charger les fichiers de la version sélectionnée dans le menu fichier.
Si un démarrage contrôlé est effectué, en pressant "all of above" dans le menu fichier du menu de
démarrage contrôlé, on active la lecture simultanée de tous les fichiers.
-534-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
La fonction de sauvegarde d'image peut être utilisée depuis le menu [FILE] lorsque le système est en
mode de démarrage à froid.
Une fois [Image backup] sélectionné depuis le menu, des sauvegardes actuelles sont faites à la
prochaine mise sous tension du contrôleur.
Pour restaurer des sauvegardes, appuyer et maintenir les touches [F1] et [F2] et allumer le contrôleur.
Un menu apparaît à partir duquel des images sauvegardées auparavant peuvent être restaurées.
Les unités de stockage sont une carte mémoire (MC:) et un serveur PC (TFTP:) connectés via Ethernet.
Pour utiliser un serveur PC comme unité de stockage, il est nécessaire de configurer la fonction
Ethernet du contrôleur correctement, pour démarrer la fonction du serveur TFTP sur le serveur PC.
Exécuter une sauvegarde d'image
-535-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
ATTENTION
Une sauvegarde d'image peut être utilisée seulement si le système est en mode de démarrage à froid.
Elle ne peut pas être utilisée pendant un démarrage contrôlé.
Étapes
1. Appuyer sur la touche [MENUS].
2. Sélectionner l'élément [FILE].
3. Appuyer sur F4 [BACKUP]. Le menu ci-dessous apparaît.
4. Si le teach pendant est désactivé lorsque "Image backup" est sélectionné, le message ci-dessous
apparaît.
5. Les fichiers de sauvegarde d'image sont sauvés sur le répertoire principal d'une unité sélectionnée.
Si l'unité est MC: et contient déjà *.IMG files, le message de confirmation ci-dessous apparaît.
ATTENTION
Si l'unité de stockage est TFTP:, les fichiers *.IMG sont toujours écrasés.
-536-
8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
1 Pendant une sauvegarde d´image, ne pas couper la puissance.
2 Si l'unité de stockage est MC:, ne pas enlever la carte mémoire pendant une sauvegarde d'image.
9. Une fois la sauvegarde d'image terminée ou si une erreur survient, le contrôleur finit une séquence
de démarrage ordinaire. Lorsque le démarrage est terminé, l'un des écrans ci-après apparaît.
-537-
B-82284FR-2/01 8. ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER
2. Si un élément autre que 1 et 2 est sélectionné, le contrôleur démarre une séquence de démarrage
ordinaire.
Si l'élément 1 ou 2 est sélectionné, l'écran de confirmation ci-dessous apparaît.
-538-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9 UTILITAIRES
Ce chapitre explique une instruction macro, fonction spéciale du contrôleur robot.
-539-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Des programmes existants peuvent être enregistrés comme des instructions macro.
20 instructions macro maximum peuvent être enregistrées.
Une instruction macro peut être utilisée selon la procédure suivante:
1. Créer un programme à exécuter comme instruction macro.
2. Enregistrer le programme macro créé comme une instruction macro et définir à partir de quel
équipement la macro devra être appelée.
3. Exécuter l’instruction macro.
L'écran de réglage de l'instruction macro [6 SETUP. Macro] est utilisé pour définir une instruction
macro.
-540-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Programme macro
Un programme macro est un programme démarré par une instruction macro. Un programme macro
peut être appris et reproduit (lorsque reproduit comme un programme) de la même manière qu'un
programme ordinaire, à l'exception des restrictions suivantes:
• Le sous-type d’un programme, s’il est enregistré comme macro, est changé en MR (macro).
Si l’enregistrement du programme macro est annulé, le sous-type revient à celui d’origine.
(Pour plus d’informations sur les sous-types, voir sous-section 4.1.3.)
• Un programme macro enregistré comme instruction macro ne peut être effacé.
• Un programme n'incluant pas de mouvement (groupe) peut être démarré même si l'état d'activation
de mouvement n'est pas défini (même si une alarme est déclenchée). (Pour le masque de groupe,
voir Section 4.1.4). Pour le réglage du masque de groupe, utiliser l'écran d'information de
programme. (Voir Sous-section 5.3.1)
• La commande macro n’ayant pas d’instruction de mouvement devra être faite comme le
programme ne contenant pas de groupe de mouvement.
NOTE
Si une instruction macro est associée à un commutateur clé sur le teach pendant, la fonction
précédemment associée à cette touche devient inutilisable.
ATTENTION
L'opérateur doit contrôler qu'aucune instruction macro n'est associée à une touche utilisateur du
teach pendant. Si des instructions leur sont allouées, des problèmes peuvent apparaître lors de
l'exécution.
-541-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Les nombres MF de 1 à 99 peuvent être utilisés, mais un maximum de 20 instructions macro peuvent
être associées aux éléments MF.
NOTE
Le nombre total d’entrées digitales (DI) et de registres (RI) allouables est de 5 maximum.
NOTE
L’allocation d’une macro à un signal UI autre que le signal HOME peut être activée avec la variable
système $MACRUOPENBL.
NOTE
Le nombre pouvant être utilisé est uniquement un nombre logique alloué à la ligne de signal
d’entrée.
L'écran de réglage de l'instruction macro [6 SETUP. Macro] est utilisé pour définir une instruction
macro.
AVERTISSEMENT
Avant de copier un programme défini comme instruction macro d'une unité de contrôle à une autre,
l'écran de réglage macro des deux unités devra être comparé. Veiller à ce que les listes des deux
unités de contrôle correspondent. Le programme ne devra être copié que si les deux listes
correspondent. Sinon un résultat imprévisible peut survenir.
-542-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Condition
Les informations détaillées du programme macro sont définies.
NOTE
Pour plus de commodité, un masque de groupe peut être défini pour un programme ne comportant
pas d’instructions de mouvement.
NOTE
Si le programme à modifier contient une instruction de mouvement, le masque de groupe ne peut
pas être défini.
-543-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Si une instruction de mouvement est déjà apprise dans le programme à modifier, le masque de
groupe ne peut être défini.
5. Pour l’entrée d’une instruction macro, appuyer sur la touche ENTER pour afficher l’écran d’entrée
de chaîne de caractères, puis entrer une chaîne de caractères en utilisant les touches de fonction.
-544-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
Aucune définition de duplication d’instruction macro n’est disponible.
6. Pour l'entrée d'un programme macro, appuyer sur F4 [CHOICE] pour afficher le répertoire de
programmes, puis choisir un programme dans le répertoire. Lorsqu'un nom de programme macro
est entré sans nom de macro, le nom du programme sera utilisé comme nom de macro.
7. Pour assigner un d’équipement, appuyer sur F4, [CHOICE] pour afficher le répertoire de
programmes, puis choisir un programme dans le répertoire.
-545-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
Une fois les instructions macro définies, les informations configurées doivent être sauvegardées par
un moyen externe (disquette par exemple) dans le cas où ces informations devraient être récupérées.
Sinon, la configuration actuelle serait perdue si un changement était fait.
9. Pour l’effacement d’instructions macro, amener le curseur sur le champ désiré, appuyer ensuite sur
la touche F2 CLEAR en maintenant la touche SHIFT.
-546-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
(*1) Même si le teach pendant est désactivé, une instruction macro ne contenant pas de groupe de
mouvement peut être exécutée à partir d’un MF ou SU en réglant la variable système
$MACRTPDSBEXE à TRUE.
*) Il est possible de fournir un argument dans une instruction macro qui appelle un programme et
l’utilise dans un programme macro. Pour plus de détails, voir sous-section 4.7.5, "Arguments."
-547-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Même si le teach pendant est désactivé, une instruction macro ne contenant pas de groupe de
mouvement peut être exécutée à partir d’un MF ou SU en réglant la variable système
$MACRTPDSBEXE = TRUE.
• Un équipement de MF[1] à MF[99] est défini avec l’écran de configuration d’instructions macro.
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner 3, MANUAL FCTNS.
3. Presser F1, [TYPE] pour afficher le menu de changement d’écran.
4. Sélectionnert "Macros". L’écran d’opérations manuelles apparaît.
AVERTISSEMENT
Le programme macro est démarré à la prochaine étape, déclenchant un mouvement robot. Avant
d'exécuter un mouvement, l'opérateur devra vérifier que personne ni aucun équipement inutile ne
soit dans l'aire de travail. Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
-548-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
5. Pour démarrer l’instruction de programme voulue, appuyer sur F3, EXEC tout en maintenant
pressée la touche SHIFT. Le programme macro est démarré.
NOTE
Lorsqu'un programme macro contient un groupe de mouvement, maintenir la touche SHIFT pressée
jusqu'à ce que l'exécution du programme macro se termine. Si la touche SHIFT est relâchée lors de
l'exécution de la macro, le programme macro est stoppé. Lorsque le programme macro ne contient
pas de groupe de mouvement, l'exécution de programme continue même si la touche SHIFT est
relâchée.
ATTENTION
Si la touche SHIFT est relâchée durant l'exécution, le programme macro est arrêté de force. Noter
que si l'exécution est interrompue et que F3, EXEC est appuyé à nouveau, le programme macro est
ré-exécuté à partir de la première ligne.
-549-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Même si le teach pendant est désactivé, une instruction macro ne contenant pas de groupe de
mouvement peut être exécutée à partir d’un MF ou SU en réglant la variable système
$MACRTPDSBEXE = TRUE.
• Un équipement de UK[1] à UK[7] ou SU[1] à SU[7] est choisi sur l´écran de configuration
d´instruction macro.
Étapes
1. Pour démarrer une instruction macro sur le teach pendant, utiliser la touche utillisateur allouée sur
le teach pendant.
AVERTISSEMENT
Le programme macro est démarré à la prochaine étape, déclenchant un mouvement robot. Avant
d'exécuter un mouvement, l'opérateur devra vérifier que personne ni aucun équipement inutile ne
soit dans l'aire de travail. Sinon, des dommages ou blessures pourraient survenir.
2. Lorsqu´une touche utilisateur de UK[1] to UK[7] est allouée à une instruction macro, appuyer sur
la touche utilisateur assignée pour démarrer l´instruction macro.
NOTE
Une instruction macro possédant un groupe de mouvement ne peut pas être exécutée avec un
équipement de UK[1] à UK[7]. Un équipement de SU[1] à SU[7] doit être assigné pour ce type
d'instruction macro.
3. Si un équipement de SU[1] à SU[7] est assigné à une instruction macro, appuyer sur la touche
utilisateur tout en maintenant la touche SHIFT pressée.
NOTE
Lorsqu'un programme macro contient un groupe de mouvement, maintenir la touche SHIFT pressée
jusqu'à ce que l'exécution du programme macro se termine. Si la touche SHIFT est relâchée lors de
l'exécution de la macro, le programme macro est stoppé. Lorsque le programme macro ne contient
pas de groupe de mouvement, l'exécution de programme continue même si la touche SHIFT est
relâchée.
-550-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ATTENTION
Si la touche SHIFT est relâchée durant l'exécution, le programme macro est arrêté de force. Noter
que si l'exécution est interrompue et que F3, EXEC est appuyé à nouveau, le programme macro est
ré-exécuté à partir de la première ligne.
ATTENTION
Lorsqu'une touche du teach pendant est assignée à une instruction macro, elle devient un dispositif
d’instruction macro, et cette touche ne peut plus être utilisée pour sa fonction d’origine.
-551-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Étapes
1. Pour démarrer la commande macro en utilisant DI ou RI,entrer le signal digital de l’équipement
externe ou entrer directement ces signaux à partir de l’écran d’entrées/sorties sur le teach pendant.
2. Lorsque DI ou RI ou UI qui est défini sur l’écran de réglage d’instruction macro est saisi, la
commande macro assignée à ce signal est démarrée.
NOTE
De plus, $MACROUOPENBL peut être changée dans l’écran de variables système affiché au
démarrage contrôlé.
-552-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
1 Décalage linéaire
Fig. 9.2 Décalage
-553-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-554-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-555-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Pour un décalage d´une rotation linéaire, trois points source (P1, P2, et P3) et trois points cible
(Q1, Q2, et Q3) doivent être indiqués (spécifiés).
• Dans une spécification directe, l’utilisateur spécifie directement la direction et la valeur (X, Y,Z)
du décalage linéaire. Un décalage de rotation linéaire ne peut pas être spécifié en spécification
directe.
Pour exécuter la fonction de décalage programme, utiliser l’écran de décalage programme
"PROGRAM SHIFT".
La figure ci-dessous montre comment naviguer au travers de l’écran de décalage programme.
-556-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Élément Description
Original Program Donne le nom du programme source.
RANGE Spécifie le type de la zone désirée du programme source.
WHOLE = Exécute un décalage sur l’intégralité du programme.
PART = Exécute un décalage sur une partie du programme.
Start line Donne la ligne de départ de la zone voulue du programme source.
Si WHOLE est choisi , cet élément ne peut pas être spécifié.
End line Donne la ligne de fin de la zone voulue du programme source.
Si WHOLE est choisi , cet élément ne peut pas être spécifié.
New Program Désigne le programme dans lequel seront insérés les résultats du décalage.
Si un nouveau nom de programme est défini, un nouveau programme est créé avec
ce nom. Si le nom d'un programme existant est spécifié, les résultats seront insérés
dans ce programme.
Insert line Donne la ligne à partir de laquelle devront être insérés les résultats, si l’insertion se
fait dans un programme existant.
Si le programme est nouveau, cet élément ne peut pas être spécifié.
Élément Description
Position data Donne la position du point actuellement désigné par le curseur. La position est
toujours donnée en coordonnées dans le système de coordonnées World.
Rotation Spécifie si une rotation doit être effectuée.
Source position Donne la position du point représentatif source.
Destination position Donne la position du point cible représentatif.
REFER F4 REFER permet l’usage d’une variable de position ou d’un registre de position du
programme source comme position d´un point représentatif.
-557-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Étapes
1. Appuyer sur la touche de sélection d'écran. Le menu d'écran apparaît.
2. Sélectionner 1, UTILITIES.
3. Appuyer sur F1 [TYPE]. Le menu de changement d´écran apparaît.
4. Sélectionner "Program shift". L’écran d’entrée du nom de programme apparaît.
-558-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9. Pour une entrée de point de référence, appuyer sur F4, REFER. Sélectionner F4 P[] ou F5 PR[] pour
entrer les arguments.
-559-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
10.Après le réglage des informations de décalage, appuyer sur F2, EXECUTE puis sur F4, YES.
Les résultats de la conversion sont écrits dans le programme.
11.L’écran d’entrée direct apparaît avec F2, DIRECT sur la page suivante.
Spécifier directement la valeur de décalage.
NOTE
Définir la valeur de décalage en utilisant les coordonnées dans le système de coordonnées World.
12.Après le réglage de la valeur de décalage, appuyer sur F2, EXECUTE pour exécuter le décalage.
13.Si le nombre de tours a changé à cause du décalage, l’utilisateur est averti et sollicité pour définir
lequel choisir.
-560-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Fig. 9.2.2 (b) Conversion d’un système de coordonnées d´un outil en un autre avec la fonction
"Mirror Shift"
ATTENTION
Le système de coordonnées outil doit être établi très précisément. La fonction "Mirror Shift"
requiert de l'axe Z qu´il coïncide avec la direction de l'outil.
-561-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
Le point centre outil (TCP) doit être défini très précisément pour assurer une opération correcte avec
les points résultant d'un décalage symétrique. Sinon les points résultant du décalage contiendront
des écarts de valeurs.
Pour exécuter la fonction "Mirror Shift", utiliser l’écran miroir MIRROR IMAGE SHIFT.
L’explication de l’écran de décalage de programme s’applique aussi à l’écran miroir.
-562-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche de sélection d'écran. Le menu d'écran apparaît.
2. Sélectionner 1, UTILITIES
3. Appuyer sur F1 [TYPE]. Le menu de changement d´écran apparaît.
4. Sélectionner "Mirror Image".L’écran d’entrée du nom de programme apparaît.
NOTE
Le dernier programme sélectionné sur l’écran de liste est automatiquement sélectionné comme
programme source.
-563-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
6. Après les avoir spécifiés, aller sur l'écran suivant à l'aide de SHIFT + touche flèchée bas . L'écran
de spécification du point représentatif apparaît. Pour revenir sur l'écran précédent, utiliser les
touches SHIFT + touche flèchée haut .
AVERTISSEMENT
Éviter de bouger le robot sur une position qui ne soit pas correctement décalée. Contrôler les
résultats du décalage avant de bouger le robot. Sinon de sérieux problèmes peuvent survenir.
-564-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
10.Pour effacer toutes les informations du décalage, appuyer sur F1, CLEAR sur la page suivante.
-565-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
3 Axe de rotation
Pour exécuter la fonction "Angle-Input Shift", utiliser l’écran de décalage par entrée d’angle ANGLE
ENTRY SHIFT.
La figure ci-dessous montre comment naviger dans l’écran de décalage par entrée d’angle.
Les élément de l´écran de définition du nom de programme sont les mêmes que ceux correspondant à
l´écran pour la fonction "Program Shift".
-566-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Si la conversion est faite avec "angular displacement" (décalage angulaire) défini à 20°,
"iteration" défini à 3, et "destination program" défini sur "program B", le programme B
sera comme suit : Programme visé: Programme B
-567-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Étapes
1. Appuyer sur MENUS. Le menu d’écran apparaît.
2. Sélectionner 1, UTILITIES.
3. Appuyer sur F1 [TYPE]. Le menu de changement d´écran apparaît.
4. Sélectionner "Angle entry". L’écran d’entrée du nom de programme apparaît.
7. Pour un décalage avec une rotation d’axe spécifiée, mettre "Rotation axis specification" à TRUE.
Si nécessaire, spécifier "Iteration":
8. Spécifier les points représentatifs.
-568-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9. Pour une entrée de point de référence, appuyer sur F4, REFER. Sélectionner F4 [P] ou F5 [PR] pour
entrer les arguments.
12.Si le nombre de tours a changé à cause de la conversion, l’utilisateur en est informé et est sollicité
pour faire un choix.
-569-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
15.Pour définir la position du point représentatif P0 avec des valeur numériques dans tous les systèmes
de coordonnées, positionner le curseur sur la ligne "Frame" et appuyer sur F4,[CHOICE]. Dans le
menu qui apparaît, sélectionner le système de coordonnées voulu.
16.Renseigner toutes les autres informations nécessaires au réglage du décalage, appuyer sur F2,
EXECUTE pour exécuter le décalage.
17.Pour effacer toutes les informations du décalage, appuyer sur F1, CLEAR sur la page suivante.
-570-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
Les fonctions de décalage der changement de système de coordonnées permettent à l’utilisateur de
spécifier que les données de position ne soient pas converties.
-571-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Par exemple, "TCP fixed" est utilisé si le préhenseur précédemment utilisé a été endommagé ou
remplacé par un nouveau. En réglant le numéro du système de coordonnées outil de l’ancien
préhenseur par "Old UTOOL number" et le numéro du système de coordonnées outil du nouveau
préhenseur par "New UTOOL number", et en utilisant la fonction de décalage par changement
d’outil avec TCP fixed (centre outil fixé), le centre outil du nouvel outil est déplacé correctement
sur le point origine spécifié.
• Robot fixed: La position d’origine du robot (position Joint) est préservée dans les données
converties.
Par exemple, "Robot fixed" est utilisé si le programme a été appris dans un système de coordonnées
outil différent de celui utilisé par le préhenseur monté actuellement et si les coordonnées correctes
de l'outil sont définies ultérieurement. En réglant le numéro d'outil utilisé à l'apprentissage du
programme par "Old UTOOL number" et le numéro du système de coordonnées outil du nouveau
préhenseur par "New UTOOL number", et en utilisant la fonction de décalage par changement
d'outil avec "Robot fixed", le programme peut opérer dans le système de coordonnées outil correct,
avec les mêmes positions qu'à l'origine.
Les fonctions de décalage par changement de coordonnées permettent à l’utilisateur de spécifier s’il
veut convertir les données de position.
• Perform conversion: Les données de position sont converties de façon à ce que le centre outil (TCP)
soit localisé à la même position.
• Do not perform conversion: Les données de position ne sont pas converties même si le numéro du
système de coordonnées est changé.
1 Écran de définition du nom de programme 3 Exécution d’une fonction de décalage par changement
-572-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur MENUS. Le menu d’écran apparaît.
2. Sélectionner 1, UTILITIES.
3. Appuyer sur F1, TYPE. Le menu de changement d´écran apparaît.
4. Sélectionner "Tool offset". L’écran d’entrée du nom de programme apparaît.
7. Entrer le numéro du système de coordonnées outil actuel ainsi que celui du nouveau système de
coordonnées outil.
Pour définir F comme nouveau numéro de système de coordonnées, entrer 15.
-573-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9. Si le nombre de tours a changé à cause de la conversion, l’utilisateur en est informé et est sollicité
pour faire un choix.
ATTENTION
Lorsque la fonction de décalage par changement d’outil est effectuée, le numéro du système de
coordonnées outil sélectionné par le système est remplacé par le numéro du nouvel outil.
-574-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Procédure 9-9
Exécution de la fonction de décalage par changement de coordonnées
Condition
Le programme à décaler est déjà créé.
Étapes
1. Appuyer sur MENUS. Le menu d’écran apparaît.
2. Sélectionner 1, UTILITIES.
3. Appuyer sur F1 [TYPE]. Le menu de changement d´écran apparaît.
4. Sélectionner "Frame offset". L’écran d’entrée du nom de programme apparaît.
-575-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9. Si le nombre de tours a changé à cause de la conversion, l’utilisateur en est informé et est sollicité
pour faire un choix.
ATTENTION
Lorsque la fonction de décalage par changement de coordonnées est effectuée, le numéro du
système de coordonnées utilisateur sélectionné par le système est remplacé par le numéro du nouvel
utilisateur.
-576-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Fonction
La fonction Soft Float fonctionne ainsi:
• Deux types Soft Float sont possibles: Soft Float en articulaire (Joint), pour la spécification de la
souplesse relative à la direction de rotation de chaque bras du robot, et Soft Float en cartésien,
définissant la souplesse relative aux axes cartésiens.
• La fonction est activée/désactivée par une instruction dans le programme.
Ses conditions sont aussi spécifiées en utilisant l´instruction.
• "Servo flexibility" peut être défini pour chaque axe. Le terme "Servo flexibility", indique le niveau
de force extérieure à laquelle résiste l'axe. Elle est spécifiée entre 0% et 100%. Une flexibilité de
100% correspond à l'état le plus flexible. "Servo flexibility" est définie à l'aide d'un tableau de
conditions contenant le réglage de données pour un groupe (pour neuf axes).
• Si une force externe supérieure à un certain niveau (si forte qu’elle dépasse la force de friction
statique) est appliquée au robot, l’axe du robot est contraint et bougé.
• Une force externe appliquée au robot peut l'empêcher d'atteindre le point appris. La distance entre
le point appris et le point que le robot peut atteindre est pratiquement proportionnelle à l'amplitude
de la force externe.
• Si une charge statique est appliquée à un robot, ce dernier contrôlera la force pour maintenir sa
position même si la fonction Soft Float est activée.
Les descriptions détaillées de la fonction Soft Float sont indiquées ci-dessous.
Instruction de programme
Les trois instructions de programme suivantes, relatives à la fonction Soft Float, sont supportées.
- SOFTFLOAT[n]
La fonction Soft Float est activée avec la condition "n".
* Le réglage d'une condition Soft Float est expliqué dans Menu de configuration des conditions.
- SOFTFLOAT END
La fonction Soft Float est désactivée.
- FOLLOW UP
Lorsqu'une force externe ne s'applique plus au robot, il essaie généralement de revenir à la position
apprise. Cependant, avec cette instruction, le robot considère la position actuelle comme étant le point
appris, et l'empêche de revenir sur le point appris.
-577-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
- Instruction unique
La fonction Soft Float est activée après la fin du mouvement spécifié sur la ligne précédant
l’instruction unique SOFTFLOAT[n].
Dans l’exemple suivant, la fonction Soft Float est activée une fois le mouvement spécifié sur la ligne
1 terminé, et désactivée par SOFTFLOAT END sur la ligne 5.
NOTE
L’instruction de mouvement auxiliaire n’est pas supportée par la compliance en cartésien.
-578-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-579-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
Comment Numéro de condition Soft Float. Par défaut, dix numéros peuvent être définis.
L´appui sur la touche d’entrée avec le curseur sur la ligne 1 active l’entrée d’un
commentaire.
Le texte du commentaire peut être établi de la même manière que sur les autres menus.
Soft float start La ligne 2 spécifie le point où la fonction Soft Float est activée si SOFTFLOAT[n] est
ratio utilisé comme instruction de mouvement auxiliaire. Voir "Zone effective de la fonction
Soft Float" pour le ratio de départ de Soft float.
Servo flexibility "Servo flexibility" peut être défini pour chaque axe sur la ligne 3 et celles qui suivent. La
flexibilité servo indique le niveau de force extérieure à laquelle résiste l'axe. Elle est
spécifiée entre 0% et 100%. Une flexibilité servo de 100% correspond à l'état le plus
flexible.
La fonction Soft Float activée/désactivée peut être spécifiée pour chaque axe sur la ligne
3 et celles qui suivent. Amener le curseur à l'extrémité droite de chaque ligne (position
de réglage actif/inactif) fait apparaître (ENABLE) sur la touche F4 et (DISABLE) sur la
touche F5.
Utiliser ces touches pour définir s´il faut activer/désactiver la fonction Soft Float.
NOTE
Presser la touche F2 (NUMBER) pour sélectionner une autre page du menu de détail pour
d’autres conditions.
Enable/Disable Lorsque cet élément est défini à DISABLE, la fonction Soft Float ne peut être exécutée.
Coordinate Sélectionner soit WORLD (universel), USER (utilisateur), et TOOL (outil).
NOTE
Si le Teach pendant distant est utilisé, USER indique le système de coordonnées sur le
TCP distant.
-580-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
X direction Définit la flexibilité sur ou autour des axes X , Y et Z.
Si la valeur de "Soft Rat" augmente, le jeu constant diminue, permettant au robot de
bouger avec moins d’efforts.
Si la valeur de "Soft Tol" augmente, la force et le couple maximum appliqués par le robot
dans cette direction diminue, permettant au robot de bouger avec moins d’efforts.
La différence entre "Soft Rat" et "Soft Tol" est illustrée ci-dessous.
1. Force ou moment
2. Soft Tol
3. Soft Rat
4. Déviation position
Avertissements/restrictions
Lorsque la fonction Soft Float est utilisée, veiller à observer les avertissements/restrictions suivants.
1. Restrictions imposées lorsque la fonction Soft Float est activée
a. Il n’est pas certain que le robot suive toujours la trajectoire apprise.
b. La route apprise change en fonction de la vitesse.
c. Le temps d’opération requis peut être prolongé par rapport à une opération normale.
2. La fonction Soft Float est automatiquement désactivée lorsque:
a. L’exécution de programme démarre.
b. L’exécution de programme se termine.
c. Le programme stoppe à cause d’une alarme mettant les servo moteurs hors tension.
d. Le déplacement manuel est effectué avec le programme à l'arrêt.
e. Le programme est redémarré une fois le curseur déplacé manuellement avec le programme
à l'arrêt.
f. Une exécution en marche arrière est effectuée.
g. Une mise sous tension.
3. Si le programme est mis à l'arrêt, puis redémarré, l’état de la fonction Soft float (tel que activé/
désactivé et le ratio de départ Soft float) est défini selon les conditions existantes avant la mise à
l'arrêt, sauf dans le cas des opérations ci-dessus, où l’instruction Soft float est désactivée.
-581-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
4. La fonction Soft Float ne peut pas être activée autrement que par l’instruction SOFTFLOAT.
5. Lorsque la fonction Soft Float est activée, le robot bouge en mode CNT 0 (aucun contrôle de
position n’est fait) même si FINE a été défini comme mode de positionnement d'une formulation
de mouvement.
6. Lorsque la fonction Soft Float est activée, si une force externe génère un mouvement robot au delà
d’une certaine distance, les alarmes servo suivantes sont déclenchées.
a. Si le robot est au repos : [SRVO-023 Stop error excess(G: i A:j)]
b. Si le robot est en action : [SRVO-024 Move error excess(G: i A:j)]
7. Si une tentative est faite pour activer la fonction Soft Float avec les freins enclenchés, ils seront
relâchés automatiquement avant l’activation de la fonction.
8. Lorsque la fonction Soft Float est activée, un contrôle de frein est inefficace.
9. Si un programme contient le masque de groupe de mouvement [*,*,*,*,*] (aucun groupe de
mouvement), quand le programme exécute des instructions avec la fonction Soft Float, l’alarme
suivante apparaît: [INTP-216 (program name, line number) Invalid value for group number]
10.L'étendue du mouvement avec la fonction Soft Float activée doit être minimisée. Un équilibrage de
poids peut varier suivant le "soft float ratio" et la distance de parcours, produisant un décalage
vertical de haut en bas ou bas en haut. L'étendue d'un mouvement avec une instruction de
mouvement auxiliaire doit aussi être minimisée pour les mêmes raisons. De plus, la vitesse du
mouvement doit être maintenue faible.
11.Lorsque la fonction Soft Float est activée, si le processus de suivi requiert plus de temps que
spécifié dans la variable système $SFLT_FUPTIM, une alarme servo ou une alarme de programme
à l'arrêt est déclenchée.
La variable système $SFLT_ERRTP spécifie l’alarme à déclencher.
$SFLT_FUPTIM Valeur par défaut: 1000 (ms)
Cette valeur varie d’un système à l’autre.
Une valeur élevée, ne générant aucune alarme en opération normale, devra être utilisée.
$SFLT_ERRTYP Valeur par défaut: 0
a. Si 0, l’alarme servo "SRVO-111 Softfloat time out" apparaît.
b. Si 1, l'alarme de programme à l'arrêt "SRVO-112 Softfloat time out" apparaît.
(Le numéro d’alarme est différent pour chaque alarme.)
La valeur par défaut devra être utilisée à moins que la mise hors tension des servo moteurs n´entraîne
des problèmes dans le système.
12.Lorsque la fonction Soft Float est activée, le processus de suivi est normallement effectué pour des
instructions de mouvement individuel.
Ce processus est activé ou désactivé suivant la variable système $SFLT_DISFUP.
$SFLT_DISFUP Valeur par défaut: FALSE
a. Si FALSE, le suivi est effectué au départ de chaque instruction de mouvement dans le
programme.
b. Si TRUE, le suivi n’est pas effectué pour des instructions de mouvement individuelles dans
le programme.
13.Cette fonction ne peut être utilisée avec des outils de soudure à l’arc.
14.Ne pas appliquer de force extérieure sur l'unité mécanique du robot lorsque l'instruction Soft Float
est désactivée.
NOTE
Follow-up Avec la fonction Soft Float, des forces externes sont appliquées sur le robot qui opère
à des positions légèrement différentes de celles spécifiées. Lorsque la force externe est relâchée à la
fin de l'opération, le robot tente généralement de revenir brusquement au point spécifié. "Follow-
up" (suivi) empêche ce mouvement brusque.
-582-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
Par exemple, le "dernier axe" correspond à l’axe 6 d’un robot six axes.
Par exemple, cette fonction est très utile pour faire tourner des équipements nécessitant une rotation
continue, tels que convoyeurs, pompes, et meules sur un axe robot ou un axe de rotation
supplémentaire.
Pour spéficier les éléments de cette fonction, tels que activé/désactivé, utiliser l'écran SETUP
Continuous T (nouveau). Les arrêts et démarrages d´une rotation continue se font directement à partir
d'un programme.
Avant que cette fonction puisse être utilisée, les réglages nécessaires à la rotation continue doivent être
effectués.
Pour chaque groupe, il ne peut être alloué qu’un seul axe en rotation continue.
L’axe doit répondre aux conditions suivantes:
• Être le dernier axe du robot
• Être le dernier axe des axes de rotation supplémentaires intégrés
• Être l´un des axes de rotation supplémentaires normaux
• Être le dernier axe des axes supplémentaires indépendants
L´axe en rotation continue doit satisfaire les conditions mécaniques suivantes:
• Le mécanisme doit permettre une opération continue (libre d’obstacles tels que butées d’arrêt).
• Le rapport de réduction doit être de 4000 ou moins.
(valeur du compteur du rapport de transmission/dénominateur sur rapport de transmission sur
l’écran de configuration, la vitesse du moteur nécessaire pour une rotation d’axe).
Pour utiliser cette fonction, une option (fonction "Continuous rotation") est requise.
-583-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Fonction
Lorsque la fonction est activée, l’axe alloué comme axe en rotation continue autorise une rotation sans
limite.
L'angle sur l'axe est cependant représenté par un degré relatif dans +180°, et non par un angle absolu.
Par exemple: le schéma ci-dessous montre une rotation de 0° à 200° dans le sens positif.
L’angle de l’axe après rotation est de -160°, et non 200°.
Lorsque la fonction est activée mais que la rotation continue n’est pas effectuée (voir page suivante
pour une explication de l’utilisation de la rotation continue), une rotation est effectuée autour de l’axe
en rotation continue à partir de l’angle actuel vers l’angle visé, dans la direction, recevant la plus faible
valeur de mouvement.
(En général, le sens de rotation autour de l’axe est déterminée par la relation entre entre les angles
actuels et cibles).
Cette opération "de raccourci" ("shorter-way operation") est utile pour réduire le temps de cycle.
Configuration
Pour utiliser cette fonction,
• Effectuer les réglages sur l’écran "SETUP Continuous T" et
• Spécifier le démarrage/arrêt de la rotation continue avec l’instruction d’opération supplémentaire,
"Instruction de vitesse de rotation continue".
-584-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
5. Spécifier les items nécessaires avec les touches numériques et les autres.
• Pour désactiver la fonction de rotation continue, définir ”0” pour "Continuous Turn Axis
Num".(Numéro axe tour continu).
• La valeur maximum pour le numérateur du rapport de transmission et le dénominateur du
rapport de la transmission est 32766.
• Définir le numéro du groupe d'opération pour "Group".
Si un numéro différent (numéro du groupe d’opération à visualiser) est entré dans ce
champ, les autres réglages sont modifiés pour ceux de ce groupe.
6. Après avoir spécifier les éléments, appuyer sur F4, DONE. Le message suivant apparaît.
7. Mettre hors tension, puis remettre sous tension par un démarrage à froid.
-585-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Élément Description
Utilisation de la fonction
Une fois l'axe en rotation continue configuré, spécifier le point de départ de la rotation continue avec
l’instruction d’opération supplémentaire, "instruction de vitesse de rotation continue"
L´instruction de vitesse de rotation continue suivante est supportée.
Elle doit être spécifiée comme une instruction d’opération supplémentaire.
* La méthode de spécification est la même que pour les autres instructions d’opération
supplémentaires, c´est pourquoi elle ne sera pas expliquée.
Voir Sous-section 5.3.4, Apprentissage d´une instruction de mouvement supplémentaire).
• Instruction de vitesse de rotation continue CTV
* où i = - 100 à 100, qui est le rapport de vitesse d’axe en rotation jusqu’à la vitesse d’axe maximum
(%)
-586-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Notes
• La rotation continue persiste même si des instructions logiques
(instructions autres que celles dans les instructions d’opérations) sont exécutées.
• Lors d’une reproduction de programme, le nombre de tours pour l´axe en rotation continue est
ignoré, et est toujours à "0."
• Le nombre de tours pour l´axe en rotation continue à un point spécifié quand cette fonction est
activée est toujours "0".
• Si la vitesse de l´axe en rotation pour une instruction de vitesse de rotation continue est définie à
"0", l'opération en continu n'est pas effectuée. Si une instruction de mouvement est spécifiée après,
l'opération de raccourci (shorter-way) est appliquée sur l´axe en rotation continue.
Cette particularité est utile si la rotation continue autour d´un axe en rotation continue doit être
momentanément stoppée mais que l'arrêt temporaire du robot dû à la fin de la rotation continue doit
être évité. (Voir Section suivante "Exemples d'utilisation")
• Pour une exécution en mode pas à pas (marche avant et marche arrière), la rotation continue n’est
pas effectuée même si une instruction de vitesse de rotation continue est ajoutée; l’opération de
raccourci est appliquée.
• Arrêts de rotation continue par un blocage (hold). Si une exécution d´un programme est redémarrée,
si la position visée est déjà atteinte par des axes autres que l'axe en rotation continue, la rotation
continue n'est pas effectuée. Si la position visée n'est pas atteinte par les axes autres que l'axe en
rotation continue, la rotation continue est redémarrée.
• La rotation continue sur l’axe en rotation continue est possible en mouvement manuel.
Exemples d’utilisation
Un exemple d’utilisation d’instruction de vitesse de rotation continue est montré ci-après.
-587-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Notes/restrictions
À Noter, lors de l´utilisation de cette fonction:
• Lorsque la rotation continue doit être faite sur un axe robot ou un axe supplémentaire integré,
Les composantes X et Y du système de coordonnées outil doivent être à 0.
(seule la composante Z peut avoir une valeur autre que 0).
Si cette condition n’est pas satisfaite, la trajectoire linéaire ou une opération d’arc ne peut pas être
garantie en fonctionnement normal autre que la rotation continue.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en même temps que les fonctions suivantes:
• Instruction de vitesse d’axe supplémentaire asynchrone.
(L’instruction de vitesse d’axe supplémentaire synchrone peut être utilisée.)
• Arc sensor (Capteur d’arc)
• Weaving (Arc oscillant)
• TCP speed estimation function (Fonction d’estimation de vitesse de centre outil) (contrôle du
rapport de débit de mastic)
• Cette fonction met automatiquement à jour les données de calibration (uniquement pour l’axe de
rotation continue) suivant la valeur de rotation sur l’axe en rotation continue.
Cela fait que les données de calibration précédemment enregistrées peuvent ne pas correspondre
aux données de calibration actuelles.
Une fois cette fonction désactivée, il n’est pas nécessaire d’effectuer une calibration.
• Lorsque cette fonction est désactivée, la position actuelle de l'axe en rotation continue peut tomber
hors des limites de course. Si cela a lieu, amener la position de l'axe en rotation continue à l'intérieur
des limites de course à l'aide d´un mouvement manuel ou d'un programme.
• Si, sur un système multi groupe, les réglages sur l’écran "SETUP Continuous T" sont modifiés et
que la touche F4, DONE est appuyée, il faut mettre la variable système
$PARAM_GROUP[group].$SV_OFF_ENBL[i] (où i est un numéro d’axe) sur FALSE pour
désactiver le contrôle de frein sur tous les axes pour toutes les groupes d’opération avant de
redémarrer le système en démarrage à froid.
• Sur un système multi groupe, même s’il y a plusieurs axes en rotation continue, une vitesse de
rotation continue séparée ne peut être définie pour chaque axe.
• À la fin de la rotation continue, plus d'une rotation peut être faite pour assurer une décélération
lissée avant arrêt.
(La valeur de rotation diffère suivant la constante d’accélération/décélération).
• Même lors d'un déroulement en marche arrière (exécution pas à pas), l'opération de raccourci est
efectuée sur l'axe en rotation continue. Si les exécutions en marche avant ou arrière sont effectuées
en séquence dans une formulation d'opération angle de mouvement proche de 180°, la rotation peut
être effectuée sur l'axe de rotation continue dans la même direction lors des exécutions en marche
avant et arrière.
-588-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-589-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Opération
Les instructions de programme suivantes ont été ajoutées:
- LOCK PREG
Bloque tous les registres de position.
Cette fonction empêche toute modification sur chaque registre de position.
- UNLOCK PREG
Débloque les registres de position.
Ce sont des instructions de contrôle (pas des instructions de mouvement).
Elles peuvent être programmées de la même façon que d'autres instructions de contrôle.
(Voir Sous-section 5.3.5, "Apprentissage d´une instruction de contrôle")
Exemple
La manière dont les instructions LOCK PREG et UNLOCK PREG doivent être utilisées dans un
programme est montrée ci-après:
Quand la ligne 4 de cet exemple a été exécutée, les registres de positions sont bloqués.
Ils sont débloqués quand la ligne10 a été exécutée.
Donc, les instructions de mouvement avec registres de position en lignes 7 et 8, qui sont exécutées
avec des registres de position bloqués, bénéficient de l’exécution Look-ahead.
Si le programme est terminé entre les lignes 4 et 10, les registres de position bloqués sont
automatiquement déverrouillés.
Si le programme est arrêté entre les lignes 4 et 10, le curseur est bougé manuellement, puis le
programme est redémarré, les registres de position verrouillés sont déverrouillés.
Dans ce cas, l'exécution Look-ahead n'est pas appliquée sur les lignes 7 et 8.
-590-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
Si l'exécution marche arrière est exécutée, et que l'exécution normale est redémarrée, les registres
de position sont déverrouillés. Par exemple, supposons qu'une exécution de programme soit
interrompue lors de l'exécution de la ligne 6, le programme s'exécute en marche arrière jusqu'à la
ligne 5 puis reprend à partir de là en marche avant. Dans ce cas, l'exécution Look-ahead n'est pas
appliquée sur les lignes 7 et 8.
Si le programme est démarré à partir d’une ligne située après la ligne 4, les registres de position ne
sont pas verrouillés. Donc, l’exécution Look-ahead n’est pas appliquée sur les lignes 7 et 8.
Une instruction LOCK PREG peut être exécutée même si les registres de position sont déjà
verrouillés. (Rien ne se passe si l'instruction LOCK PREG est exécutée une seconde fois).
De la même manière, l’instruction UNLOCK PREG peut être exécutée même si les registres de
position ne sont pas verrouillés.
(Rien ne se passe si l’instruction UNLOCK PREG est exécutée une seconde fois.)
Notes
À Noter, lors de l´utilisation de cette fonction:
• Les instructions LOCK PREG et UNLOCK PREG ne sont pas effectuées en exécution de
programme en marche arrière.
• L'exécution Look-ahead n'est pas faite pour les instructions LOCK PREG et UNLOCK PREG.
Cela signifie que si l'une de ces instructions est rencontrée, l'exécution Look-ahead est
momentanément stoppée; une fois l'instruction exécutée, l'exécution Look-ahead est réactivée.
-591-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Fonction
Cette fonction permet l'allocation de deux sorties digitales (signal mouvement manuel et signal
programme) sur un seul groupe d'opération. Comme sortie digitale, tous les signaux de sortie digitale
ou signaux de sortie robot peuvent être utilisés.
Chaque signal de sortie digitale alloué s’allume/s’éteint sous les conditions suivantes:
- Signaux Jog (mouvement manuel)
• Si le teach pendant est désactivé, tous les signaux s’éteignent.
• Lorsque le teach pendant est activé, le signal du groupe d’opération sélectionné sur le teach pendant
s’allume, alors que les autres signaux s’éteignent.
- Signaux de Programme
• Indépendament de l’état du teach pendant, le signal du groupe d’opération du programme exécuté
ou momentanément stoppé, s’allume.
(Le signal ne s’allume pas lorsque le programme est simplement sélectionné).
• Si d’autres programmes sont exécutés ou momentanément stoppés avec l’option Multi-tâche, les
signaux de groupe d’opération de ces programmes sont aussi allumés.
Configuration
Pour définir la fonction de sortie digitale d'un groupe d’opération, utiliser l’écran
[Set up operation group DO].
Pour modifier le numéro du signal pour un groupe d’opération, amener le curseur sur le numéro de
signal et entrer une nouvelle valeur.
Pour changer le type d'un signal, amener le curseur sur le numéro de signal et appuyer sur la touche
de fonction F4 "RO" ou F5 "DO":
Pour désactiver le signal, mettre le numéro de signal à "0".
Le même signal peut être défini pour les signaux de programme et de mouvement dans le même
groupe d´opération.
Dans ce cas, le signal de sortie est une combinaison OR de deux signaux.
Ainsi, le signal s’allume si l’un des signaux de programme ou de mouvement s’allume.
(Le signal s’éteint si l’un des signaux de programme ou de mouvement s’eteint).
-592-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Le programme principal MAIN, qui n'a pas de groupe d'opération, démarre avec les instructions
d'exécution PRG A et PRG B contenant des groupes d'opération. Le programme PRG A utilise le
groupe d'opération 1 et PRG B utilise le groupe d'opération 2.
• Le signal de programme pour le groupe ne s’allume pas quand le programme principal MAIN est
simplement sélectionné.
• Lorsque la ligne 1 du programme MAIN est exécutée, PRG A est démarré et le signal du groupe
d’opération 1 s’allume.
• Lorsque la ligne 2 du programme MAIN est exécutée, PRG B est démarré et le signal du groupe
d’opération 2 s’allume.
• Quand PRG A et PRG B se terminent, les signaux respectifs des groupes 1 et 2 s’éteignent.
Notes
À Noter, lors de l´utilisation de cette fonction:
• Un même signal ne peut pas être utilisé pour des groupes d’opération différents.
• Tant qu’un programme est exécuté/momentanément arrêté, le type (DO ou RO) et le numéro du
signal de programme ne peuvent pas être changés.
-593-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Fonction
Cette fonction permet au programme principal d’appeller et d’exécuter un sous-programme avant ou
après le temps de fin d’opération spécifié.
Une sortie du signal est exécutée avant ou après le temps de fin d’opération spécifié.
À l´aide d´une instruction dans un programme, spécifier la période à laquelle doit être appelé le
sous-programme (en secondes)
(Ce temps spécifié est appelé temps de départ d’exécution).
Le temps pendant lequel l’opération se termine est supposé être de 0 seconde, il sera différant suivant
le type de positionnement (FINE ou CNT).
À l´aide d´une instruction dans un programme, spécifier le nom du sous-programme à appeler.
L'instruction TIME BEFORE/AFTER est une instruction d'opération supplémentaire. Chacun des
noms de sous-programme et temps de départ d´exécution doivent être spécifiés avec une instruction
d'opération supplémentaire.
Énoncé d’instruction
Définir le temps de départ d’exécution et le sous-programme après un énoncé d’opération.
3 Nom du sous-programme
Exemple
-594-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Fig. 9.8 (b) Timing d'une exécution de sous-programme (Instruction TIME BEFORE)
Si le temps de départ d’exécution, "n" secondes, est spécifié avec une instruction de TIME BEFORE,
le sous-programme est exécuté "n" secondes après la fin d’opération.
Fig. 9.8 (c) Timing d'une exécution de sous-programme (Instruction TIME AFTER)
Si le temps de départ d’exécution spécifié avec une instruction TIME BEFORE dépasse le temps
opératoire, le sous-programme est exécuté dès le départ de l’opération.
Fig. 9.8 (d) Timing d'une exécution de sous-programme (Instruction TIME BEFORE)
-595-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
Même si le temps d'opération robot est changé à cause d'un changement de vitesse, le temps auquel
doit être démarrée l'exécution du sous-programme dépend du temps de départ d'exécution. La
position de départ d'exécution du sous-programme est toutefois changée par une modification de
vitesse.
Si 0 seconde est spécifié, le sous-programme est exécuté à peu près en même temps que si l’instruction
de TIME BEFORE n’était pas spécifiée.
Fonctions Recherche/Remplacement
- Fonction Recherche (Search)
En sélectionnant "CALL program" pour la recherche de l'élément CALL, la fonction de recherche
cherche les instructions d’appel pour les instructions TIME BEFORE.
- Fonction Remplacement
• En sélectionnant l’élément de remplacement TIME BEFORE/AFTER, le remplacement TIME
BEFORE/AFTER et celui du temps de départ d’exécution peuvent être faits.
• En sélectionnant "CALL program" de l´élément de remplacement CALL, le nom du sous
programme de l’instruction TIME BEFORE peut être remplacé.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien connaître le point de destination du robot avant de commencer un mouvement robot
quand la tension est restaurée après une coupure. Sinon des personnes pourraient être blessées ou
du matériel endommagé.
-596-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-597-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-598-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Exemple de programme
Programme principal: PNS0001
Fig. 9.8 (e) Exemple de programme utilisant une instruction TIME BEFORE
-599-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Notes/restrictions
Dans le sous-programme spécifié par "Call", l'énoncé d’opération ne peut pas être spécifiée.
(Le groupe d’opération du sous programme doit être [*, *, *, *, *].)
Tant que l’exécution du sous-programme appelé n'est pas terminée, l’instruction suivante dans le
programme principal n’est pas exécutée.
Aucune limite n´est imposée quant au nombre d’instructions pouvant être spécifiées dans un sous-
programme.
Les instructions supplémentaires TIME BEFORE/AFTER peuvent être utilisées avec d’autres
instructions supplémentaires (excepté les instructions d’application telles que des instructions spot []
(soudure par points) et Skip (saut).
Si la spécification de positionnement pour un énoncé d'opération est "Smooth" (lissé), la durée de fin
d'opération change selon le degré de lissage (Smooth). Le temps pour lequel le sous-programme est
appelé change en conséquence. Suivant la situation, même si le temps d'exécution est défini à 0
seconde avec une instruction de pré-exécution, le sous-programme peut être exécuté trop vite.
Si cela arrive, utiliser une instruction de post-exécution.
Si une instruction TIME BEFORE est spécifiée sur la dernière ligne d'un programme principal,
l'exécution du programme principal peut finir avant que le sous-programme ne soit appelé.
Il ne faut donc pas définir une instruction TIME BEFORE sur la dernière ligne du programme.
Pour une spécification directe d'une sortie de signal, seuls les signaux DO, RO, GO, et AO sont
possibles.
-600-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Exemple
1 J P[1] 100% FINE
2 L P[2] 1000mm/sec FINE DB 100mm,CALL A
9.9.2 Spécification
Élément Spécification Restriction
Valeur de distance 0.0 à 999.9[mm] La valeur de distance et le temps
d'exécution actuel sont différents.
L’erreur dépend de la vitesse du centre
outil (TCP).
Condition de Le TCP va dans une zone située à La valeur de distance et le temps
déclenchement (*1) l´intérieur d´une distance spécifiée du d'exécution actuel sont différents.
point de destination. L’erreur dépend de la vitesse du centre
Voir chapitre 4 pour plus de détails. outil (TCP).
Instructions - Sortie de signal (ex. DO[1] = ON) Le programme à appeler ne peut pas
disponibles - Programme CALL utiliser de groupe de mouvement.
Seule une instruction logique est
disponible.
NOTE
(*1) C'est une condition pour le traitement d'une partie de l’instruction.
-601-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.9.3 Configuration
Avant d’utiliser la fonction "Distance Before", configurer la variable système comme suit.
$SCR_GRP[1].$M_POS_ENB = TRUE
9.9.4 Instruction
1. Format
Exemple
1 Partie d´instruction (Voir chapitre 3.) 2 Valeur de distance (Voir chapitre 2.)
NOTE
"Distance Before" est une option de mouvement. Vous ne pouvez pas utiliser DB (Distance Before)
comme une instruction standard.
2. Valeur de distance
(i) Valeur de distance
"Distance Before" exécute une partie d'instruction lorsque le centre outil (TCP) arrive dans la sphère
centrée sur le point de destination.
La valeur de distance donne le rayon de cette sphère.
Elle est apprise en millimètre et est comprise entre 0 et 999.9 mm.
Cette sphère est considérée comme zone de déclenchement.
-602-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
1 Le système R-J3 détecte le TCP dans la zone 2 Point de vérification interne de la position courante
de déclenchement. DO[1] s'active ici.
Fig. 9.9.4 (a) Vérifications cycliques si le TCP entre dans la zone de déclenchement.
En interne, l’armoire Robot calcule la position actuelle pour contrôler si le TCP est dans la zone de
déclenchement ou non.
Si oui, l’instruction est exécutée.
ATTENTION
Le temps d'exécution d´une partie d'instruction est décidé en fonction de la distance (en mm).
Du fait du temps de traitement pour calculer la distance entre la position actuelle et le point de
destination, la distance d'exécution est légèrement différente de la distance spécifiée.
(L’erreur dans le cas d’une vitesse de 2,000mm/sec est estimée à 16mm)
-603-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Si une valeur de distance est inférieure à $DB_MINDIST, $DB_MINDIST est utilisée comme valeur
de distance.
Exemple
Supposons que le mouvement suivant est été appris avec $DB_MINDIST = 5.0
Exemple
-604-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ON
DO[] = OFF
RO[] R[]
pulse
GO[] Constant
AO[] = R[]
AR[ ]
Un signal peut aussi être envoyé par appel de programme utilisant une instruction de sortie de signal.
Mais pour n´utiliser qu’un seul signal avec une DB, il est préférable d’utiliser cette sortie de signal
directe.
Plus simple à lire et à maintenir.
4. Changer la condition de déclenchement
Une partie d'instruction est exécutée lorsque le contrôleur robot détecte le TCP dans la zone de
déclenchement. Mais dans certains cas, comme "going away" et "penetrate" ci-après, le système ne
détecte pas le TCP dans la zone de déclenchement. Ces cas sont les suivants.
Cas 2 La zone de déclenchement est trop petite pour que le contrôleur ait le temps de vérifier la
position par rapport à la condition de déclenchement ("penetrate").
-605-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Dans ce cas, la condition pour exécuter une partie d’instruction correctement est changée par la
variable $DB_CONDTYP.
Lorsqu´un message
$DB_CONDTYP Condition DB
d’alarme apparaît
0 Le TCP est dans la zone de déclenchement. "going away"
("zone de déclenchement") +"penetrate"
+ Fin de mouvement (*2) + Fin de mouvement
1 (Valeur par défaut) "zone de déclenchement" + "going away" Fin de mouvement
+"pénétration" +("going away") (*1)
+ Fin de mouvement
2 "zone de déclenchement" "going away"
+"pénétration" Fin de mouvement
+ Fin de mouvement
"going away" et "penetration " sont définis dans (i), (ii) et (iii) respectivement.
"Distance Before" exécute une partie d’instruction lorsque la condition DB est vérifiée.
Dans le cas contraire, un message d’alarme apparaît.
NOTE
(*1) Lorsque l’option "Distance Before" est déclenchée par "going away"(passage à coté) dans le
cas où $DB_CONDTYP= 1, un message d’alarme peut être affiché en plus de l’instruction à
exécuter. Voir 4 (i) pour plus de détails.
(*2) En configuration par défaut, si une instruction de mouvement avec DB est achevée, et que le
robot n’est arrêté ni dans "zone de déclenchement", ni dans "going away" ni dans "penetration",
Distance Before exécute une partie d´instruction et une alarme s´affiche. Voir 4 (iii) pour plus de
détails.
-606-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Si le type de terminaison est CNT et que la valeur de distance est petite, le TCP peut ne pas atteindre
la zone de déclenchement.
1 Avant ce point, le TCP s’approche graduellement 3 Point de vérification interne pour la condition
du point destination de déclenchement DB.
Dans le cas Fig. 9.9.4 (c), le TCP ne va pas à l'intérieur de la zone de déclenchement. Il commence à
"passer à coté" du point de destination (P[2]). Le contrôleur robot contrôle cycliquement si le TCP est
en train de "passer à coté" du point de destination ou non en plus de la condition DB. Il reconnait que
le TCP est "passé à coté" lorsque la distance calculée entre la position actuelle et le point de destination
est plus grande que la précédente de plus de ($DB_AWAY_TRIG) millimètre.
Ce cas est référé comme "going away" dans ce manuel.
• Pour afficher une alarme en plus de l’exécution d'une partie de l’instruction lorsque la condition
DB est déclenchée par un "going away", configurer $DB_AWAY_ALM à TRUE. L'option DB
exécute une partie d'instruction et affiche le message suivant.
INTP-295 (nom programme, numéro de ligne) DB too small (away)(%dmm).
C´est un avertissement.
-607-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
(ii) Pénétration
Cette fonction vérifie cycliquement si la condition DB est déclenchée ou non. Du fait de cette
vérification cyclique, les mouvements CNT à grande vitesse peuvent provoquer l'oubli de vérification
dans une petite zone de déclenchement. Voir Fig. 9.9.4 (d).
1 À ce point, le contrôleur robot considère que le 2 Point de vérification interne pour la condition
TCP est passé à travers la zone de déclenchement. de déclenchement DB.
Dans ce cas, le TCP se déplace trop rapidement pour que le contrôleur ne puisse vérifier la condition
DB dans une petite zone de déclenchement. Puisque la vérification cyclique se déroule en dehors de
la zone de déclenchement, le contrôleur ne constate pas que le TCP se trouve dans la zone de
déclenchement. Ce cas est référencé comme "penetration" dans ce manuel.
Pour traiter les cas comme en Fig. 9.9.4 (d), "Distance Before" vérifie si le TCP a traversé ou non la
zone de déclenchement. Si la trajectoire du TCP a pénétré la zone de déclenchement (penetration), une
partie de l’instruction est exécutée par la configuration standard. Mais dans ce cas, l’exécution de la
partie d’instruction est faite une fois le TCP passé loin du point de destination.
• Les mouvements du type FINE ne provoquent pas un déclenchement par "penetration".
(iii) Fin de mouvement
Si le mouvement avec DB est achevé, et le robot arrêté avant les éléments "région", "going away",
"penetration", DB exécute la partie d'instruction et affiche le message d’alarme suivant.
ATTENTION
Si vous arrêtez le robot par un arrêt d’urgence lorsque l'instruction de mouvement est presque
terminée, Distance Before peut être déclenchée juste après la reprise du programme.
ATTENTION
Si vous arrêtez un programme lorsque l'instruction de mouvement avec DB est presque achevée,
l'option DB pourrait ne pas être exécutée. Dans ce cas, "Distance Before" exécutera son instruction
après reprise du programme.
-608-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
INTP-295 est envoyée par défaut. Puisque le niveau de cette alarme est WARN (avertissement),
l'exécution du programme ne s'arrête pas.
Pour arrêter un programme lorsque la condition n'a pas été déclenchée, configurer la variable
$DB_CONDTRIG à 1. Le message INTP-293 est envoyé lorsqu'une condition n'a pas été déclenchée.
Le programme s´interrompt car la sévérité de cette alarme est PAULSE.L. Le robot ralentit et s’arrête.
La distance affichée est une valeur recommandée pour que l’option DB soit déclenchée par la zone de
déclenchement.
6. Exécution pas à pas
Si le programme CALL Distance Before est exécuté pas à pas, le programme s'arrête au moment où
le sous-programme est appelé. Le reste de l'instruction de mouvement est exécuté au prochain pas
exécutant le sous-programme en pas à pas.
L'exécution pas à pas d'un mouvement en DB avec une sortie de signal est la même chose que
l'exécution d'un programme sans l'option DB, excepté la sortie de signal qui est activée.
ATTENTION
Si la valeur de distance est petite, le programme pourrait être arrêté avant la fin d'un mouvement et
avant que la condition DB ne soit remplie. Dans ce cas, l'option "Distance Before" n'est pas
déclenchée par l´exécution pas à pas de la ligne apprise. Elle est déclenchée à la ligne suivante.
7. Arrêt et reprise
L'arrêt et la reprise d'un mouvement en DB change le rayon de la zone de déclenchement.
Après une reprise, le rayon de la zone de déclenchement est changé en rayon minimum
($DB_MINDIST +$DB_TORELENCE).
Le but de ce procédé est de pouvoir exécuter une partie de l’instruction après que le TCP ait atteint son
point de destination.
Ceci permet de prévenir les problèmes liés aux arrêts et reprises.
Cela signifie que les arrêts et reprises d´un programme changent la synchronisation de l’option DB.
Pour ne pas changer le rayon d'une zone de déclenchement, configurer la variable $DISTBF_TTS à 0
(Valeur par défaut:1)
Exemple
Configuration par défaut
Supposons que le programme suivant soit exécuté.
-609-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
1 S’il n’y a pas d’arrêt, l’option DB exécute 2 Le TCP n’atteint pas la zone de déclenchement
la partie d’instruction ici. car le rayon est changé.
Mais maintenant l’option DB ne se déclenche Le déclenchement se fait par "going away".
pas car le rayon de la zone est trop petit.
Exemple
Reprise avec $DISTBF_TTS = 0
-610-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Comme cette procédure est accompagnée par un arrêt programme, la synchronisation de l’exécution
dépend de $DISTBF_TTS, aussi.
Après reprise du programme, le rayon de la zone de déclenchement est changé à la valeur minimum
($DB_MINDIST +$DB_TORELENCE).
Si le TCP est dans une nouvelle région de déclenchement (diminuée), l’option DB est déclenchée juste
après la reprise programme.
Sinon, l’option DB est déclenchée lorsque la condition DB est remplie.
Exemple
Supposons le programme suivant arrêté en ligne 2.
La condition DB n’est pas encore déclenchée.
-611-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
(ii) $DISTBF_TTS = 0
Exemple
Supposons le programme suivant arrêté en ligne 2.
La condition DB n’est pas encore satisfaite.
-612-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-613-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-614-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
2 DB Sortie de signal
1. Effectuer la même procédure 1) -4) que pour DB CALL program.
Le sous-menu pour la sélection des parties d´instructions est affiché.
-615-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
3. Entrer l´index et la valeur de sortie comme pour une instruction d'E/S normale.
Vous pouvez trouver un programme utilisé pour DB avec "find" (trouver) dans le menu de dialogue
F5.
En choisissant "CALL" puis "Call program", le programme utilisé avec DB sera trouvé.
L'instruction de sortie de signal peut aussi être trouvée par cette fonction. Choisir "I/O" dans le sous-
menu.
• Remplacer des d’instructions
L’option "Distance Before" peut être remplacée par TIME BEFORE/AFTER à l’aide de "replace"
(remplacer) dans le menu F5.
Choisir "TIME BEFORE/AFTER" dans le sous menu.
Vous pouvez également remplacer CALL et une sortie de signal dans une partie d´instruction de la
même manière que pour remplacer habituellement CALL, DO, etc.
-616-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-617-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Cette variable synchronise en temps, l’exécution d’une ligne qui est juste après
$DISTBF_VER un mouvement avec l’option DB. 3
1: L’exécution de la ligne suivante n’attend pas l’achèvement d'une partie de
l’instruction DB.
2: L’exécution de la ligne suivante attend l’achèvement de l’instruction DB.
3(par défaut): combinaison de 1 et 2.
Dans le cas d'appel DB, si la routine d'action appelée possède une instruction
Wait ou est assez longue, le comportement est le même que pour 2.
Si la routine d'action est courte et n'a pas d'instruction Wait, le comportement
sera le même que pour 1.
Exemple Supposez que le programme suivant soit exécuté.
1: L P[1] 2000mm/sec FINE
2: L P[2] 2000mm/sec CNT 100 DB 1.0mm CALL SUB
3: L P[3] 2000mm/sec FINE
Avec $DISTBF_VER=1, la ligne 3 est exécutée sans attendre que SUB soit
terminé.
Avec $DISTBF_VER=2, l’exécution de la ligne 3 ne commence pas tant que
SUB n'est pas terminé.
Avec $DISTBF_VER=3, si SUB ne possède pas d'instruction Wait, la ligne 3
sera exécutée sans attendre la fin de SUB. Si SUB a une instruction Wait,
l'exécution de cette ligne se fera lorsque SUB sera terminé.
Cette variable décide quand le message INTP-295 doit s’afficher ou non lors
$DB_AWAY_ALM d’un déclenchement DB du type "going away" avec $DB_CONDTYP = 1. FALSE
Voir 9.9.4, 4 (i) pour plus de détails.
-618-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Valeur
Variable système Rôle par
défaut
-619-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
INTP-292 PAUSE.L
Exemple
-620-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Ce programme de condition indique que lorsque l’entrée RI[2] est désactivée, le programme SPT RBT
est appelé.
*1 Décrit la condition de surveillance désirée par l’instruction WHEN suivante.
Les types de contrôle sont expliqués dans la section WHEN.
*2 Spécifie le programme devant être exécuté si la condition décrite en *1 est remplie.
Le programme d'action peut être créé et nommé de la même manière qu'un programme normal.
• Programme d´action
Appelé si la condition est remplie.
Les instructions sont celles utilisées dans un programme normal.
Exemple de programme:
2 ! Compteur
-621-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Avec l’exemple de programme suivant, si le robot exécutant une manipulation de pièce perd cette
pièce, l’utilisateur est alerté avec un message d’erreur et le robot est stoppé.
Modèle. Teach Pendant (programme pour une opération de manipulation)
2 ! Compteur
Types de surveillance
Il y a deux types principaux de surveillance: la surveillance de programme (program monitor) et la
surveillance de système (system monitor).
• La surveillance de programme démarre/s'arrête depuis un programme mnémonique (appelé
simplement Programme). Lorsque le programme est terminé, la surveillance est terminée.
• La surveillance de système démarre/s'arrête depuis l’écran dédié.
Le contrôle est permanent sans tenir compte de l’état d’exécution du programme.
(Le contrôle continue même après la fin du programme.)
- Program monitor
Ce type de surveillance dépend de l’état d’exécution du programme.
Il convient pour la surveillance d’état dans un programme séparé.
La surveillance commence avec une instruction (instruction de départ de surveillance=Start monitor)
dans le programme.
Le contrôle s’arrête avec une instruction d´arrêt de surveillance (Monitor stop) ou la fin du
programme.
La surveillance de programme peut être commutée entre deux configurations: configuration 1 dans
laquelle la surveillance s'arrête lorsque le programme s'arrête temporairement, et la configuration 2
dans laquelle la surveillance n'est pas interrompue.
NOTE
Les configurations 1 et 2 ne peuvent être utilisées en même temps.
-622-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
- System monitor
Ce type de contrôle ne dépend pas de l’état d’exécution du programme.
Il est prévu pour surveiller l’état de l’ensemble du système.
La surveillance est lancée et arrêtée depuis l’écran d’état.
Elle ne peut pas fonctionner avec des instructions dans le programme.
La surveillance de programme peut être commutée entre deux configurations: configuration 1 dans
laquelle la surveillance s'arrête après un démarrage à froid, et la configuration 2 dans laquelle la
surveillance n'est pas interrompue.
NOTE
La surveillance de programme et la surveillance de système peuvent être utilisées en même temps.
-623-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
*1 : La surveillance continue, mais le programme d'action sera en pause même si les conditions sont
satisfaites.
-624-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Opération État
Instruction Lorsque qu’une instruction de départ de surveillance (monitor start) est exécutée dans
MONITOR un programme , le contrôle démarre avec le programme spécifié par l’instruction.
RESTART Lorsque la touche de fonction RESTART (redémarrage) est appuyée sur l’écran
(écran d'état) "Program monitor" de l'écran d'état, la surveillance du du programme spécifié avec le
curseur redémarre.
START Lorsque la touche de fonction START (démarrage) est appuyée sur l’écran "System
(écran d'état) monitor" de l'écran d'état, la surveillance du système spécifié avec le curseur démarre.
Arrêt programme Lorsque la touche d’arrêt temporaire est appuyée, ou si le programme s’arrête
temporairement à cause d’une alarme, le contrôle d'état, avec la surveillance de
programme démarré auparavant par le programme temporairement arrêté, s’arrête, si
"Program monitor" est réglé à 1.
Fin programme/ Lorsque le programme est terminé, soit par une fin de programme, ou par une fin
Fin forcée forcée, ou du fait d’une alarme, la surveillance "Program monitor" démarrée par le
programme terminé est annulée. La surveillance "Program monitor" annulée ne
démarre pas tant qu'une instruction de départ de surveillance n' est pas exécutée.
MONITOR END Lorsque qu'une instruction MONITOR END est exécutée dans le programme, la
surveillance "Program monitor" spécifiée est terminée. La surveillance de programme
terminée ne démarre pas tant qu'une instruction "Monitor start" n'est pas exécutée.
PAUSE Lorsque la touche de fonction PAUSE est appuyée sur l'écran "Program monitor" de
(écran d'état) l'écran d'état, la fonction de surveillance arrête la surveillance du programme spécifié
par le curseur. La surveillance arrêtée redémarre lorsque la touche RESTART est
actionnée ou lorsque le programme redémarre.
Lorsque la touche de fonction PAUSE est appuyée sur l’écran "System monitor" de
l'écran d'état, la fonction de surveillance arrête la surveillance du système spécifié par
le curseur.
END Lorsque la touche de fonction END est appuyée sur l’écran "Monitor program" de
(écran d'état) l'écran d'état, la surveillance du programme spécifié avec le curseur s’arrête.
RESUME Lorsque le programme temporairement arrêté redémarre, la surveillance de
programme arrêtée redémarre.
Comportement lors Si "Power failure handling" est activé et que la surveillance est en cours, les
d´une panne évènements suivants arrivent lorsque l’alimentation est passée à OFF/ON .
d'alimentation - La surveillance d´état s’arrête si "Program monitor" est défini sur la configuration 1.
- La surveillance d´état continue si "Program monitor" est défini sur la configuration 2.
(Le programme s’arrête temporairement, mais la surveillance d'état est assurée.)
- La surveillance de système continue la surveillance d´état.
Si la surveillance est arrêtée, elle reste dans cet état lorsque l’alimentation est passée
à OFF/ON.
Démarrage à froid Si "power failure handling" est désactivé et que l’alimentation est passée à OFF/ON,
toutes les surveillances se terminent exceptées les surveillances de système
configurées à 2. Les surveillances de système configurées à 2 gardent l’état supposé
avant la coupure d’alimentation.
Autres Pour des opérations autres que celles ci-dessus, l’état de surveillance est préservé.
-625-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-626-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
Front descendant: Le front descendant d´un signal est pris en compte comme condition de
détection. La condition n'est pas satisfaite tant que le signal reste sur OFF.
La condition est remplie lorsque le signal change d'état pour passer de ON à OFF.
Front ascendant: Le front ascendant d´un signal est pris en compte comme condition de détection.
La condition n'est pas satisfaite tant que le signal reste sur ON.
La condition est remplie lorsque le signal change d'état pour passer de OFF à ON.
-627-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Un numéro d’erreur est spécifié avec un ID d´alarme suivi d´un numéro d’alarme.
Numéro d’erreur = aabbb
où aa = alarme ID
bbb = Numéro d’alarme
Pour plus d’informations sur les IDs et numéros d’alarmes, se référer à la table des codes alarmes
du manuel opérateur.
(Exemple)
Pour SRVO006 Hand broken (Main cassée), l’ID de l’alarme servo est 11, et le numéro d’alarme
est 006.
Ainsi, Numéro d’erreur = 11006
-628-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Dans une instruction de comparaison de condition, de multiples conditions peuvent être spécifiées sur
une simple ligne dans l'énoncé d'une condition, en utilisant les opérateurs logiques ("and" et "or")
(et, ou). Cela simplifie la structure du programme, permettant une évaluation des conditions plus
efficiente.
Format d´une instruction
Si les opérateurs "and" (produit logique) et "or" (somme logique) sont utilisés en combinaison, la
logique devient complexe, dégradant la lecture et l´aisance d´écriture du programme.
C’est pourquoi cette fonction interdit la combinaison des opérateurs logiques "and" et "or".
Si plusieurs opérateurs "and" (produit logique) ou "or" (somme logique) sont spécifiés pour une
instruction sur une seule ligne, et l´un des opérateurs est changé de "and" en "or" ou de "or" en "and",
tous les autres opérateurs "and" ou "or" changent en conséquence et le message suivant s´inscrit:
Jusqu’à cinq conditions peuvent être combinées avec "and" et "or" sur une ligne.
(Exemple)
Spécification
Étapes
1. Entrer un nom de programme de condition.
Sur l´écran liste des programmes, appuyer sur F2, CREATE et entrer un nom de programme.
2. Sélectionner "Cond" comme sous-type.
Appuyer sur F2, DETAIL pour aller sur l´écran détail de programme.
Positionner le curseur sur l´élément "subtype" et appuyer sur F4, CHOICE.
Sélectionner "Cond" de la sous-fenêtre.
NOTE
À cet instant, le groupe d´opération est automatiquement défini comme [*,*,*].
Un programme de condition ne requiert aucun groupe d’opération.
-629-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Si un programme "A" appelle un programme "B" avec un appel de sous-programme, et que le
programme "B" exécute une instruction de départ de surveillance (monitor start), le nom du
programme parent sera "A". Le nom sera affiché dans la colonne des noms de programme.
Tableau 9.10 (a) Éléments et touches de fonction sur l’écran de surveillance "Program Monitor"
Élément Description
CH Prog. Nom du programme de condition
Status État du programme, soit en cours d’exécution soit arrêté.
Program Nom du programme parent du programme qui a lancé la surveillance de
programme.
F2 SYSTEM Bascule l'écran sur l'écran de surveillance "System monitor". Si "System monitor"
est désactivé ($TPP_MON.$GLOBAL_MT=0), cette touche n'est pas active.
F3 RESTART Lorsqu´elle est appuyée, cette touche relance la surveillance arrêtée.
F4 PAUSE Arrête la surveillance.
F5 END Termine la surveillance. La surveillance terminée est effacée de l'écran.
-630-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Tableau 9.10 (b) Éléments et touches de fonction sur l’écran de surveillance "System Monitor"
Élément Description
CH Prog. Nom du programme de condition
Status État du programme, soit en cours d’exécution soit arrêté (vide).
F2 PROGRAM Bascule l’écran sur l’écran de surveillance "Program monitor".
F3 START Lance la surveillance du système.
F5 END Arrête la surveillance.
Dans la colonne "State", un vide est laissé pour la surveillance arrêtée.
Notes/restrictions
Si plusieures instructions de conditions sont spécifiées dans un programme de condition, plusieures
surveillances sont démarrées en même temps.
Si, avant qu’une instruction de départ de surveillance se termine, une instruction de départ de
surveillance est exécutée, alors les deux surveillances seront faites en même temps.
Si les noms de programme de condition sont les mêmes dans des instructions de départ de surveillance,
le premier programme de condition est écrasé par le second.
La surveillance de programme arrête le contrôle d´état dans les conditions suivantes:
• L’instruction MONITOR END est exécutée.
• Le programme est terminé.
• Le programme s'arrête temporairement.
(La surveillance d´état redémarre lorsque le programme redémarre.)
Jusqu’à 10 conditions peuvent être surveillées en même temps.
Jusqu’à 5 opérateurs “and” ou “or” peuvent être spécifiés dans une seule instruction de condition.
-631-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Lorsque le programme est en cours d´exécution ou lorsqu’il est arrêté, les énoncés de condition
(programme de condition) ne peuvent pas être édités.
Dans le programme d´action pour une surveillance de système, un groupe de mouvement ne peut pas
être spécifié.
Dans le programme d´action pour une surveillance de système, le groupe mouvement doit être spécifié
à [*,*,*,*,*].
Dans le programme d´action, pour une surveillance de programme, un groupe de mouvement peut être
spécifié.
Lors de mouvement du robot, celui-ci ne peut pas opérer avec le programme.
Lorsque le robot n´est pas en fonctionnement, il peut être mis en route avec le programme.
Si la condition est remplie, le programme de condition entre en état de FIN programme (END state).
Si la surveillance de condition est de continuer, spécifier une instruction de départ de surveillance dans
le programme.
Effacer à l’avance la condition de surveillance.
Exemple
Si la condition en ligne 1 ne peut répondre à aucune ligne, la condition est immédiatement remplie en
ligne 9 sur l’instruction de départ de surveillance, provoquant ainsi le message d´erreur MEMO-065.
Le programme de condition ne peut pas être exécuté directement.
-632-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-633-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Les robots sont parfois arrêtés par diverses alarmes, ceci même en cours de production. Si un robot est
arrêté, il est nécessaire d´effectuer une opération de rétablissement de ses fonctionalités, puis de
reprendre le programme qui était en cours d'exécution.
Par exemple, supposons que le robot soit en train de faire de la soudure à l´arc. Une alarme provoquée
par un défaut en début d'arc peut apparaître, provoquant l'arrêt du robot. Dans un tel cas, l'opérateur
doit amener manuellement le robot dans une position dite de sécurité, par exemple, couper la fin du fil
de soudure ou nettoyer la buse, puis reprendre le programme original.
La fonction automatique de reprise après défaut est prévue pour supporter l’opération automatique de
la séquence ci-dessus.
-634-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-635-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
En principe, la fonction de reprise automatique après défaut est prévue pour fonctionner avec le
teach pendant désactivé. Lorsque le teach pendant est activé, cette fonction ne peut fonctionner que
si le mode manuel de test est défini sur l'écran d'opération manuelle de reprise automatique après
défaut.
Pour le test en mode manuel, voir “Exécution du programme de reprise depuis le teach pendant et
le mode test.”
Fonction alarme DI
Dès l'entrée d'un signal d'entrée numérique défini, une reprise après défaut automatique peut être
lancée. Lorsque l'alarme est définie pour un départ automatique, le programme de reprise peut être
lancé automatiquement par le signal d'une entrée numérique.
Les messages d'alarme définis par l'utilisateur peuvent être utilisés comme ceux de la fonction de
reprise automatique après défaut. La sévérité de l'alarme peut être définie soit LOCAL soit GLOBAL.
En mode LOCAL, l'alarme s'affiche seulement pour le programme qui définit le programme de
reprise. L'état d'un signal d'entrée numérique à contrôler peut être configuré en choisissant le type
d'entrées DI, RI, et WI, en changeant le numéro du signal, et en sélectionnant l'état du déclenchement
ON ou OFF.
-636-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Dans l’exemple donné en Fig. 9.11.2, les programmes suivants sont utilisés:
Dans l´exemple de programme ci-dessus, le programme WIRE_CUT (coupe fil ) est appris dans la
seconde ligne du programme WELD (soudure) et est effacé dans la sixième ligne. Comme le
programme WIRE_CUT est défini comme le programme de reprise entre la troisième et la septième
ligne, il sera exécuté en tant que programme de reprise. Dans la septième ligne et dans les suivantes,
le programme de reprise a été effacé, il ne sera donc pas exécuté.
Le programme de reprise est également effacé quand :
• Une exécution en marche arrière est effectuée.
• La ligne du curseur est changée manuellement.
• Le programme est terminé.
ATTENTION
Lorsque l’instruction RESUME_PROG est exécutée dans le programme de reprise, il est défini
comme programme de reprise pour le programme d´origine.
-637-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-638-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-639-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-640-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Pour les numéros d’alarme, se référer au tableau des codes alarme du Manuel opérateur.
Jusqu'à dix alarmes peuvent être définies en standard. Pour changer le nombre maximum de codes
alarme (jusqu'à vingt codes), changer la variable système $RSMPRG_SV.$NUM_ALARM, éteindre
puis remettre sous tension l'armoire robot.
Appuyer sur la touche F5 (HELP) pour afficher l’écran suivant :
ATTENTION
Même lorsqu´une alarme définie est détectée, le programme de reprise n'est pas exécuté si le sélecteur
de reprise DI est à OFF. Lorsqu'il n'y a pas de codes alarme définis, c'est à dire, lorsque toutes les
valeurs définies sont 0, la fonction de contrôle des codes est desactivée.
Les spécifications de la fonction de contrôle des codes sont listées ci-dessous.
Tableau 9.11.5 (a) Spécifications de la fonction de contrôle des codes alarme
Exécution du
Définition État de la fonction Émission d'une
programme de reprise
du code alarme du code alarme alarme définie
au redémarrage
Tous à 0 Désactivé ---------- Exécuté
Au moins un code alarme défini. Activé Émis Exécuté
Au moins un code alarme défini. Activé Non émis Non exécuté
-641-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
-642-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Lorsque la fonction de contrôle des codes alarme et la fonction sélecteur de reprise DI sont
désactivées, le programme de reprise est toujours exécuté au moment du redémarrage une fois le
programme initial suspendu. Lorsque les deux fonctions sont activées, il est difficile de déterminer si
le programme exécuté au redémarrage sera le programme de reprise ou le programme initial.
L’information de reprise DO est ON seulement lorsque le programme de reprise est exécuté au
redémarrage. Si le signal est à OFF, le programme initial est exécuté au redémarrage.
A l’aide de cette fonction, l’opérateur peut connaître quel sera le prochain programme exécuté.
Si les conditions suivantes sont réunies, le signal d’information de reprise DO est à ON :
• La fonction de reprise automatique après défaut est activée.
• Le programme à exécuter n’est pas en mode pas à pas.
La LED "step" sur le teach pendant indique le mode pas à pas du programme sélectionné (plus
précisément le programme défini dans la variable $TP_DEFPROG). Lorsque le programme de
reprise est suspendu, le signal d'information de reprise DO est à ON, même si la LED du mode pas
à pas est allumée sur le teach pendant. Ceci car le programme de reprise à exécuter n'est pas en
mode pas à pas.
• Le programme de reprise est défini dans le programme sélectionné actuellement
(programme initial).
• Le programme sélectionné actuellement (programme initial) utilise un groupe de mouvement.
• Le programme sélectionné actuellement (programme initial) est suspendu, et le programme de
reprise n’est pas encore achevé.
• Il n’y a aucune fonction optionnelle qui désactive la fonction de reprise automatique.
Voir "Autres spécifications et restrictions".
• Le paramètre de condition utilisateur ($AUTORCV_ENB) est sur TRUE.
Voir "Conditions pour l’exécution du programme de reprise".
• Lorsque le teach pendant est activé:
• Le mode d’opération (sur l’écran d’opération manuelle de reprise automatique après
défaut) est TP_TEST.
• Lorsque le teach pendant est désactivé:
• Le mode d’opération est AUTO (écran opération manuelle de reprise automatique après
défaut).
• La condition "à distance" (REMOTE) est rencontrée lorsque la variable système
$RMT_MASTER est à 0.
• Il n'y a pas de code alarme défini. Si un code alarme est défini, il s'affiche.
• La fonction du sélecteur de reprise DI est désactivée.
Si cette fonction est active, le sélecteur de reprise DI est sur ON.
ATTENTION
• Le programme sélectionné désigne le programme à exécuter dès l´entrée du signal de départ.
• Lorsque le programme de reprise est en cours d’exécution, une opération en mode pas à pas est
impossible.
• Même si l’information DO de reprise après défaut est sur ON, le programme de reprise n’est pas
exécuté lorsqu’une exécution en marche arrière (backward) est faite sur le programme d'origine.
• Une exécution en marche arrière est possible sur le programme de reprise.
• Le cycle d´actualisation pour l'information DO de reprise après défaut est de 300 ms.
Lorsque les conditions ci-dessus ont été changées, attendre 300 ms avant l'exécution d'un
programme.
-643-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-644-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ATTENTION
ATTENTION
Si le signal d’information de reprise après défaut DO est à OFF lorsque le programme de reprise est
exécuté automatiquement, l’alarme "INTP-135 Recovery DO OFF in auto start mode"
(récupération à OFF en départ auto) apparaît.
ATTENTION
Pendant que le programme de reprise est en cours d'exécution, le signal UOP PAUSED est émis.
Ceci car le programme d'origine est suspendu. Cette spécification est la même que pour les systèmes
multi-tâches.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de départ automatique d'alarme fonctionne avec un programme sélectionné sur le teach
pendant. Par exemple, un programme A ayant une instruction de programme de reprise a été
exécuté du teach pendant, le programme B alors, sans instruction de programme de reprise, est
sélectionné et exécuté du teach pendant. Si une alarme définie dans le programme A est alors active,
le signal indiquant l'alarme n'est pas activé, le programme de reprise n'est pas exécuté
automatiquement. Ceci s'explique par le fait que le dispositif de départ automatique fonctionne sur
le programme sélectionné. Dans cette exemple, le programme B, sélectionné ne définit aucun
programme de reprise.
-645-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
AVERTISSEMENT
Lorsque l'élement du dispositif de départ automatique est activé, et qu'aucun code alarme n'est
défini, l'activation du signal de départ pour exécuter le programme de reprise exécutera
automatiquement le programme de reprise, puis le programme d'origine. En d'autres termes,
l'activation du signal de départ lorsque le programme initial est suspendu provoque l'exécution du
programme de reprise. Et dès que le programme de reprise est terminé, le programme original est
redémarré automatiquement.
ATTENTION
Le nombre des répétitions comptées en interne est remis à zéro à la fin d’une instruction de
mouvement, et lors de l’exécution de l’instruction CLEAR_RESUME_PROG .
ATTENTION
Lorsque le programme de reprise est exécuté autrement que par la fonction de départ automatique,
la valeur du registre de comptage est "0". Toutefois, un programme de reprise doit être crée pour
que le même sous programme soit appelé lorsque la valeur du registre est "0" ou "1".
-646-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Définir la maintenance DO
Définir le numéro de la sortie DO indiquant que la fonction entrée/sortie rapide est en fonctionnement.
-647-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-648-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ATTENTION
• Lorsque l’exécution est spécifiée en mode de marche avant (forward) pendant que le programme
initial est suspendu, le programme de reprise est exécuté si l’information DO de reprise après
défaut est activée, si l’information DO est désactivée, le programme initial reprend.
• Lorsque l’exécution en marche avant est spécifiée (forward) pendant que le programme de
reprise est suspendu, le programme de reprise reprend si l’information DO de reprise après
défaut est activé. Si l’information DO est à désactivée, le programme initial est exécuté.
• Lorsque l’exécution en marche arrière est spécifiée (backward) pendant que le programme initial
est suspendu, elle est effectuée pour le programme initial sans exécuter le programme de reprise.
• Lorsque l’exécution en marche arrière est spécifiée pendant que le programme de reprise est
suspendu, elle est effectuée pour le programme de reprise.
-649-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-650-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ATTENTION
Si un programme erroné est défini comme programme de reprise, le mouvement du robot sera
imprévisible. C'est pourquoi, veiller à ce que le programme de reprise défini soit correct.
Operation mode
Il y a trois modes d´opération.
La configuration standard est AUTO.
Lorsque l’affichage change de cet écran à un autre, AUTO est automatiquement de nouveau configuré.
• AUTO
Ce mode devra être configuré lorsque le teach pendant est désactivé.Lorsque ce mode est
sélectionné, le programme de reprise est exécuté selon l'état de la fonction de contrôle du code
alarme et la fonction du sélecteur de reprise DI. Si ce mode est sélectionné lorsque le teach pendant
est activé, le programme de reprise n'est pas exécuté.
• NO_EXEC
Lorsque ce mode est sélectionné, l’information DO de reprise après défaut est toujours à OFF.
C'est pourquoi, dans ce mode, le programme de reprise n’est pas exécuté.
• TP_TEST
Ce mode devra être configuré lorsque le teach pendant est activé.Lorsque ce mode est sélectionné
et que le teach pendant est activé, le programe de reprise est toujours exécuté quelque soit l'état de
la fonction de contrôle du code alarme ou quelque soit l'état du sélecteur DI de reprise .
-651-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-652-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Par exemple, pour exécuter le programme de reprise quand R[1] est à 1, créer le programme de
surveillance suivant, et lancer "MONIT1.CH" sur l’écran "System monitor".
-653-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Dans ce cas, lorsque le sous-programme est sélectionné puis exécuté, l’information de reprise après
défaut est passé à ON, le programme de reprise peut être exécuté.
ATTENTION
Pour utiliser la fonction de reprise automatique après défaut avec le système multi-tâches, définir
le programme de reprise uniquement dans le programme principal. Même si un programme de
reprise est défini dans un sous-programme, il ne pourra pas être exécuté.
-654-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Les définitions dans le programme principal et dans un sous-programme sont montrées ci-dessous.
• Pendant que le programme de reprise est en cours d'exécution, le programme initial suspendu est
affiché sur l’écran d’édition.
• Lorsque la ligne du curseur du programme initial est déplacée, pendant que le programme de
reprise est suspendu, la réexécution du programme est alors faite, le programme de reprise est
repris. Une fois le programme de reprise achevé, le programme spécifié en exécution affiche une
boîte de dialogue confirmant le mouvement du curseur.
• Dans un système mono tâche, lorsque le programme de reprise est suspendu, le choix d´un autre
programme que le programme initial dans l’écran du répertoire des programmes entraîne la fin du
programme initial.
• Ne jamais apprendre les instructions ARC et WEAVING dans le programme de reprise. Si une
instruction d'arc est exécutée dans le programme de reprise pendant qu'une soudure à l'arc
s´effectue dans le programme initial, l'alarme "ARC-034 Task does not control welding" est
affichée. De plus, une opération WEAVING n'est pas effectuée dans le programme de reprise.
• La fonction de reprise automatique après défaut supporte la fonction de défaut d’alimentation.
• La fonction de reprise automatique après défaut est désactivée lorsqu’une de ces options est
chargée:
• Arc sensor
• AVC (TIG arc length control)
• Option MIG EYE
• Root path memorization
• Line tracking
• Soft float
• Continuous turn
• Coordinated motion
• Remote TCP
• Accurate path function
• Constant joint path function (path not overridden)
• Multi robot control
-655-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.11.11 Avertissements
Pour utiliser la fonction de reprise automatique après défaut, observer les précautions de sécurité
suivantes:
• Si un programme incorrect ou un programme provoquant une opération erronée est défini comme
programme de reprise, le robot peut bouger dans une direction imprévisible. Définir un programme
correct.
• Avant d’activer le signal de départ, ou avant d’appuyer sur la touche d’exécution du teach pendant,
vérifier l’information de reprise après défaut DO pour savoir si le programme initial, ou le
programme de reprise doit être lancé.
• Si le mode opératoire est TP-TEST sur l'écran d'opérations manuelles, le programme de reprise est
démarré même si une alarme définie n’est pas affichée ou lorsque le sélecteur de reprise après
défaut est à OFF.
• Lorsqu´un mode autre que le mode AUTO est défini, et que l'affichage est changé en un autre
écran, le mode AUTO est automatiquement reconfiguré. Pour utiliser un mode autre que le mode
AUTO, toujours garder l'affichage de l'écran des opérations manuelles de la fonction de reprise
automatique après défaut.
-656-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9.12.1 Sommaire
La fonction REMOTE TCP, Centre outil distant, est utilisée pour travailler une pièce embarquée par
le robot sur un outil distant. Le robot peut faire la relation entre l'outil fixé au sol et la pièce.
-657-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
1 Le robot peut tourner pour garder le point sur lequel l’outil doit travailler.
1 Comme le centre de rotation est changé par la variation de position de la pièce, le robot ne peut pas tourner pour conserver le
point de travail de l’outil.
-658-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
• Les opérations d’apprentissage sont simples en utilisant le déplacement avec la fonction REMOTE
TCP.
1 Simplicité pour déplacer le centre outil distant sans tenir 2 Difficulté pour déplacer l’outil distant par rapport à la
compte de la position et de l´orientation. pièce.
1 Un nombre de points minimum est nécessaire 2 Beaucoup de points sont nécessaires selon la direction et la
indépendamment de l’orientation et de la position de la position de la pièce.
pièce.
-659-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
1 Le robot se déplace à une vitesse apprise, il est donc 2 Il n’est pas possible de faire un apprentissage pour avoir la
possible d’avoir un cordon uniforme vitesse relative constante, le cordon n’est donc pas
uniforme.
Option requise
• Remote TCP (A05B-2350-J624)
Utilisée avec l’option suivante, les opérations seront plus faciles.
• TCP auto set (A05B-2350-J520)
Restriction
Les spécifications de l’option REMOTE TCP (Centre outil distant) sont les suivantes.
• Supporte uniquement les robots 6 axes et M-410i.
• Supporte uniquement les logiciels Spot, Sealing, Handling tool.
• Ne supporte pas les fonctions Arc Tool et Tracking.
Les limites de l’option REMOTE TCP sont:
• Cette fonction est appliquée à des mouvements circulaire et linéaire.
• L’option REMOTE TCP supporte un mouvement incrémental.
Cependant, le mouvement incrémental est relatif au repère utilisateur.
• La fonction REMOTE TCP ne supporte pas les mouvements en articulaire du poignet "Wrist joint".
L’option de mouvement REMOTE TCP en "Wrist joint" ne coexistent pas sur une même
instruction TPE.
• Lorsque le mouvement robot change d’un mouvement REMOTE TCP à un normal, il est
impossible d’utiliser la fonction de prédiction de vitesse (Speed Prediction function).
-660-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9.12.2 Réglages
Configuration
Pour utiliser l’option REMOTE TCP, il est nécessaire d’apprendre le point du centre outil fixé au sol
par rapport au robot.
1 Z (Direction de l’outil)
Il est possible de configurer la position du centre outil distant en utilisant la même méthode que les
repères utilisateur.
1. Appuyer sur MENUS.
2. Choisir SETUP.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "Frames".
5. Si les repères utilisateur ne sont pas affichés, appuyer sur F3[OTHER], et sélectionner
"User Frame".
Si F3, [OTHER], n’est pas affiché, appuyer sur PREV.
6. Bouger le curseur sur le repère du centre outil distant à utiliser.
-661-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
1 Le mouvement robot est fait selon le repère outil 2 Le mouvement du centre outil distant (REMOTE TCP) est
REMOTE TCP TOOL No.1 fait selon le repère outil.
Exécuter la procédure suivante pour retourner du mode de déplacement manuel du centre outil distant.
1. Appuyer sur FCTN.
2. Choisir "TOGGLE REMOTE TCP".
Choisir "Frame".
Pour changer le système de coordonnées, appuyer sur la touche COORD.
Sélectionner le repère excepté pour les mouvements en JOINT.
-662-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
<Exemple de programmation>
La pièce est déplacée au point P[1] avec la vitesse relative de 100 mm/sec entre le point de travail et
l'outil distant.
La pièce est déplacée au point P[2] via P[1] avec la vitesse relative de 100 mm/sec entre la pièce et
l'outil distant.
-663-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.13.2 Spécification
1. Lorsqu’une collision est détectée, la fonction fait apparaître un message d’alarme et arrête le robot
rapidement en décélérant le robot de manière à diminuer l’amplitude du choc.
2. Avec cette fonction, l’utilisateur n’a pas besoin d’ajuster la sensibilité de détection, celle-ci a en
effet été ajustée individuellement par robot.
3. Des instructions programme peuvent être utilisées pout activer/désactiver la fonction.
4. La fonction accroît automatiquement sa sensibilité de détection lors d'un apprentissage, afin de
réduire les dommages possibles sur l’outil ou le robot lors d’une mauvaise manipulation.
-664-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Exemple
10: J P[1] 100% FINE
11: COL DETECT OFF
12: L P[2] 2000mm/sec CNT100
13: L P[3] 2000mm/sec CNT100
14: L P[4] 2000mm/sec CNT100
15: COL DETECT ON
16: J P[2] 50% FINE
Ce programme désactive la détection de collision avec les lignes 12 à 14.
ATTENTION
La détection de collision est habituellement activée.
Lorsque le programme termine son opération ou est abandonné, la détection de collision est activée
automatiquement.
9.13.4 Précautions
(1) Sous les conditions suivantes, la fonction pourrait détecter une collision, alors qu’elle ne devrait
pas :
• L´information sur la charge ou l’équipement n’est pas correcte.
• Le poids ou l’inertie de la charge dépasse les capacités du robot.
• La tension d’alimentation est trop basse.
• Un travail lourd causé par une accélération override.
• Un travail lourd tel un retournement basé sur une interpolation lissée.
• Les opérations linéaires proches d’un point cardinal où les axes sont soumis à une rotation à grande
vitesse.
Action: Lorsqu'une collision est détectée alors qu'elle ne devrait pas l'être en raison des causes ci-
dessus, tenter d'abord de résoudre le problème. Si la cause ne peut pas être supprimée, entourer la
partie rapportant une détection incorrecte entre les instructions COL DETECT ON / OFF pourrait
permettre d´éviter une alarme et un arrêt.
(2) La détection de collision est désactivée dans les cas suivants:
• Une compliance logicielle est activée.
• Le contrôle des freins est activé (les freins sont verrouillés).
(3) Chute de l’axe après détection
• Pour réduire la force de la collision, la fonction de détection de collision désactive le contrôle de
position 200 ms après la collision. Ainsi, une légère chute de l'axe peut apparaître après la détection
de collision.
-665-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.14.1 Généralités
La configuration correcte de données de charge sur le robot, peut avoir les effets suivants:
• Amélioration des performances de mouvements (moins de vibrations, meilleurs temps de cycle)
• Réaction plus concrète des fonctions relatives à la dynamique (comme amélioration des
performances de détection de collision et compensation de gravité)
Pour utiliser de manière efficace le robot, il est recommandé de configurer correctement la charge
embarquée.
-666-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
6. L’information de charge peut être spécifiée pour les conditions n°1 à 10. Un numéro de condition
approprié peut être choisi quand la charge est changée manuellement.
Placer le curseur sur numéro désiré, et appuyer sur F3, (DETAIL) pour afficher l’écran de
configuration.
7. Spécifier la masse et le centre de gravité de la charge, et l'inertie autour de son centre de gravité.
Les directions X, Y, et Z affichées sur l´écran de configuration de charge sont relatives au système
de coordonnées outil par défaut (valide lorsque aucun autre système de coordonnées n'est défini).
NOTE
Lorsqu'une valeur est entrée, le message de confirmation "Path and Cycletime will change. Set it?
(Trajet et temps de cycle vont changer. Les configurer?).
Appuyer sur F4 (YES) ou F5 (NO) selon la nécessité.
8. Appuyer sur F3, "NUMBER" permet d´aller vers l´écran de configuration de charge d´un autre
numéro de condition. Pour un système multi groupe, appuyer sur F2, "GROUP" pour atteindre
l’écran de configuration d’un autre groupe.
9. Appuyer sur la touche PREV pour revenir l'écran liste. Appuyer sur F5, "SETIND", et entrer un
numéro condition de configuration de charge désirée. La dernière condition sélectionnée est
utilisée lors de l’exécution d’un programme ou d’un déplacement en manuel du robot.
(Le numéro de condition initial est 0. Utiliser le robot en restant sur la configuration initiale à 0
provoquera l'utilisation des variables système initialement configurées. Il faut activer une
configuration pour l'utiliser.)
10.Appuyer sur F4, "ARMLOAD" sur l’écran liste pour atteindre l’écran de configuration des
équipements.
-667-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Cette instruction change le numéro de configuration de la charge devant être utilisée en "i".
Exemple
Appuyer sur F1, (GROUPE), affiche un menu contenant des choix de spécification de groupe.
Vous pouvez sélectionner un groupe du menu.
Exemple
PAYLOAD[i]
Ce programme sélectionne la condition de charge n° 1 pour les groupes 2 et 3.
-668-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9.15.1 Généralités
L´estimation de charge est une fonction d´estimation du poids de la charge, comme un outil et une
pièce embarqués montés sur le préhenseur du robot.
La fonction permet d´estimer les informations citées ci-dessus automatiquement en utilisant le robot.
NOTE
(*) Les "****" représentent un nombre à quatre chiffres variant selon les séries.
Pour la série 7D70 , par exemple, le code option est A05B-2400-J669.
-669-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
5. Appuyer sur [F->], puis [F2] F2 "IDENT". L'écran d'estimation de la charge apparaît.
NOTE
Seuls les axes J5 et J6 bougent durant l’estimation.
Les autres axes restent dans la position qu’ils avaient avant le démarrage de l’estimation.
La plage de mouvement est définie entre deux points spécifiés dans l’écran d’estimation des
positions 1 et 2. (Voir étapes 10 et 12.)
-670-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
NOTE
Mettre l´axe de rotation J5 en position horizontale.
Plus la rotation de l’axe J5 est verticale, plus la précision de l’estimation est faible.
NOTE
La précision de l’estimation devient plus élevée lorsque la masse est spécifiée.
Spécifier la masse tant que possible.
Même si la masse n’est pas spécifiée, l’estimation reste possible. Cependant la précision de
l'estimation est plus faible.
2 Axe de rotation J6
• La masse doit être suffisamment élevée, et la distance entre les points A et B suffisamment
grande.
• Le centre de gravité de la charge doit être suffisamment éloigné des axes de rotation J5 et J6.
• Comme pour la configuration des positions sur les écrans de position d'estimation 1 et 2 , le
centre gravité de la charge doit être proche du plan contenant les axes de rotation J5 et J6.
-671-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
2 Axe de rotation J6
• Comme pour l’axe J6, l’intervalle entre des points spécifiés sur les écrans de position
d’estimation 1 et 2 doit être de 180° en terme d’angle.
9. Appuyer sur [F->], puis sur [F4] (DETAIL). L'écran d'estimation de position 1 apparaît.
-672-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-673-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Si la calibration est faite avec une pièce attachée au préhenseur, des données de calibration
incorrectes seront prises en compte, faussant ainsi l’estimation normale. Dans ce cas, refaire une
calibration normalement.
-674-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
6. Appuyer sur NEXT, puis [F2] F2 "IDENT". L'écran d'estimation de la charge apparaît.
NOTE
Seuls les axes J5 et J6 bougent durant l’estimation.
Les autres axes restent dans la position qu’ils avaient avant le démarrage de l’estimation.
La plage de mouvement est définie par un intervalle entre deux points spécifiés sur l’écran
d’estimation des positions 1 et 2. (Voir étapes 9, 10 et 12.)
NOTE
Mettre l´axe de rotation J5 en position horizontale.
Plus la rotation de l’axe J5 est verticale, plus la précision de l’estimation est faible.
8. Appuyer sur NEXT, puis sur F4 (DETAIL). L'écran d'estimation de position 1 apparaît.
9. Spécifier les positions d’estimation 1 et 2. Essayer d’utiliser les valeurs par défaut tant que possible.
Appuyer sur F3, DEFAULT, et spécifier les valeurs par défaut pour les positions d’estimation 1 et
2, pour la vitessse et l’accélération.
-675-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
NOTE
Une fois la calibration effectuée, CALIBRATION MODE passe à OFF automatiquement.
Ne pas changer CALIBRATION MODE en cours d'estimation ou de calibration. Dans le cas
contraire, la calibration pourrait être incomplète.
15.Déplacer le curseur à la ligne 4 (le mot EXEC apparaît en [F4]), désactiver le teach pendant, puis
appuyer sur EXEC. Le message "Robot moves and estimates. Ready?"
(Robot en mvmt et estimation. Prêt?) apparaît.
16.Spécifier quand lancer l’estimation.
(Sélectionner "YES" provoque le mouvement robot.
Il est donc recommandé de faire attention pour prévenir tout danger.)
• Pour exécuter une estimation de charge, appuyer sur [F4], (YES).
• Pour quitter l’exécution , presser [F5], (NO).
17.Une fois que les opérations de petite et grande vitesse sont terminées, la calibration est faite.
(Le passage d'une vitesse lente à une vitesse rapide est automatique. Même lorsque le robot
fonctionne à vitesse lente, ne pas se tenir trop près du robot, afin de ne pas être en danger lors du
démarrage soudain du robot en grande vitesse.)
-676-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Si une mauvaise donnée de calibration est configurée, par exemple, en faisant une calibration avec
une charge montée sur le robot par erreur, la réassignation de la valeur précedente est possible par
cette variable système. Il est recommandé de noter la valeur de calibration précédente avant de
procéder à une calibration.
-677-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.16.1 Généralités
La fonction de détection de collision est la fonction qui arrête immédiatement le robot lors d’une
collision afin de limiter les dégâts sur le robot.
Généralement, cette fonction est appliquée aux six axes du robot.
Elle n'a pas été appliquée aux axes supplémentaires. Ceux-ci étant conçus par le client ou l'intégrateur,
les paramètres ne pouvaient pas être définis auparavant.
Pour appliquer cette fonction à un axe supplémentaire, l’ajustement des paramètres doit être fait selon
la procédure décrite dans ce manuel.
NOTE
Pour ajuster les paramètres de la détection de collision pour un axe supplémentaire,
l´option "Collision Detection for Auxiliary Axis" (A05B-2400-J645) (option de détection de
collision pour axe auxiliaire)
ou
High Sensitive Collision Detection Package Option (A05B-2400-J684) (option de détection de
collision de haute sensibilité) est requise.
9.16.2 Précautions
Le rapport de charge de l’axe supplémentaire doit être inférieur à 5.
Lors de la conception de l’axe supplémentaire, la règle ci-dessus doit être prise en considération.
-678-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-679-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
Lorsque le couple perturbateur dépasse la valeur permise, l’AVERTISSEMENT suivant apparaît
-680-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
L’option de compensation de gravité (A05B-2350-J649) est nécessaire pour utiliser cette fonction.
Cette fonction ne peut pas être utilisée avec Softfloat (A05B-2350-J612) ou Small Circle (non
supportée).
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] FALSE
BOOLEAN RW PU TRUE/FALSE
[Nom]
Compensation de gravité Activée/Désactivée
[Signification]
TRUE Compensation de gravité activée
FALSE Compensation de gravité désactivée. La compensation de gravité est désactivée lorsque le
robot est expédié. Mettre la variable à TRUE, éteindre et allumer l'armoire avant l'utilisation.
Pour désactiver à nouveau cette fonction, mettre cette variable à FALSE, faire un départ contrôlé
(control start), et exécuter la configuration du robot. (En faisant cela, les paramètres de mouvements
sont remis sur les valeurs par défaut. Si les paramètres de mouvement ont été modifiés, il est nécessaire
de les modifier de nouveau.)
$PARAM_GROUP[group].$MOUNT_ANGLE 0
REAL RW PU -100000 ~ 100000 (deg)
[Nom]
Angle de montage du robot
[Signification]
Configurer 0 deg. pour un robot monté au sol, 180 deg pour un type de montage tête en bas, ou l´angle
de montage, pour un type de montage sur le mur, ou de montage en angle. Redémarrer après
configuration.
-681-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
4. Les données de charge utile (Payload) (Profils (Schedule) n°1 à 10) peuvent être définies. Placer le
curseur sur la ligne d´un des numéros de la liste, appuyer sur F3, (DETAIL) pour entrer dans l´écran
de configuration de charge.
Écran PAYLOAD SET
9. Configurer la charge du bras sur les axes #1 à #3. Une fois la valeur entrée, le message "Path and
Cycletime will change. Set it ?" s'affiche. Entrer F4, (YES) ou F5, (NO). Après la configuration de
la charge sur le bras, éteindre et rallumer l'armoire.
-682-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Niveau Opération
Install Permet à l'utilisateur d'allouer des noms d'utilisateurs, des mots de passe et des niveaux.
Permet à l'utilisateur d'effacer des noms d'utilisateurs et des mots de passe. Permet à
l'utilisateur d'activer ou désactiver le journal des mots de passe. Autorise l'utilisateur à
configurer le nombre des utilisateurs de mot de passe dans le système. Permet à l'utilisateur
d'exécuter toutes les opérations que des utilisateurs "setup", "program", "operator" définis
peuvent effectuer.
ATTENTION
Seulement un utilisateur "install" peut être défini.
Setup Permet à l'utilisateur d'exécuter des opérations générallement effectuées par des réglages
du système.
Program Permet à l'utilisateur d'exécuter des opérations plus avancées que celles que les utilisateurs
en production ne le peuvent.
Operator Permet à l'utilisateur d'exécuter des opérations basiques.
User-Defined Permet à l'utilisateur d'exécuter des opérations basiques sauf défini dans le fichier de
configuration de mot de passe.
ATTENTION
Dans un système standard, l'utilisateur est défini sur le niveau "operator" lorsque l'unité de contrôle
est sous tension.
AVERTISSEMENT
Certaines fonctions ne peuvent pas être exécutées sans mot de passe de l'utilisateur "install". Si le
mot de passe de l'utilisateur "install" est oublié, contacter FANUC.
-683-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
La fonction de mot de passe ne peut pas être utilisée sans qu'un nom d'utilisateur "install" et un mot
de passe ne soient assignés.
Une fois que l'utilisateur "install" a assigné un nom d'utilisateur, un niveau de mot de passe et un mot
de passe pour un utilisateur, cet utilisateur doit se connecter pour travailler au niveau assigné. Il
sélectionnera son nom d'utilisateur et entrera son mot de passe pour être connecté. Un seul utilisateur
peut se connecter à un équipement à la fois. Le terme équipement, utilisé ici, fait référence au teach
pendant, CRT/clavier, KCL etc.
Lorsque l'utilisateur a terminé son travail, il se déconnecte. S'il ne le fait pas, un timeout a lieu lorsque
le délai imparti pour un timeout utilisateur est écoulé. Lorsque le délai imparti pour un timeout
utilisateur est écoulé ou que l'utilisateur est déconnecté, le système revient au niveau "operator", un
autre utilisateur peut ainsi se connecter. Si un utilisateur oublie de se déconnecter, il y a des cas pour
lesquels l'utilisateur est déconnecté de force par un autre utilisateur.
Si l'utilisateur "install" active l'enregistrement du journal sur l'écran de configuration des mots de
passe, le journal de mot de passe peut être affiché sur l'écran des alarmes. Dans le journal de mot de
passe, des informations importantes sur des changements de données (descriptions des changements
faits par des utilisateurs et quand ils ont été faits) sont affichées. Pour plus de détails, voir procédure
9-19 "Affichage du journal de mot de passe"
Pour plus d'informations sur l'assignement d'un nom d'utilisateur, un niveau de mot de passe et un mot
de passe par l'utilisateur "install", voir Sous-section 9.18.2, "Utilisation de mot de passe par
l'utilisateur "install". Pour plus d'informations sur les utilisateurs des niveaux "Operator", "Program"
et "Setup", voir Sous-section 9.18.4, "Utilisation de mot de passe par les utilisateurs de "Program" et
"Setup".
-684-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Procedure 9-12 Assignement d'un nom d'utilisateur et d'un mot de passe standard
pour chaque niveau de mot de passe
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS.
2. Choisir SETUP.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "Passwords". L’écran ci-dessous apparaît.
ATTENTION
Il est nécessaire de définir d'abord un nom d'utilisateur "install" et un mot de passe.
-685-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
6. Utiliser les étapes ci-dessous pour assigner un nom d'utilisateur "install" et un mot de passe.
a Appuyer sur la touche ENTER.
b Utiliser les touches flèchées et les touches de fonction pour entrer le nom d'utilisateur "install".
Une fois terminé, appuyer sur la touche ENTER. L'écran ci-dessous apparaît.
ATTENTION
Un mot de passe doit être constitué d'au-moins trois caractères.
AVERTISSEMENT
Noter le mot de passe "install". Certaines fonctions ne peuvent pas être exécutées sans mot de passe
de l'utilisateur "install". Si le mot de passe de l'utilisateur "install" est oublié, contacter FANUC.
ATTENTION
Á moins d'être connecté comme utilisateur "install", l'utilisateur ne peut pas définier d'autres
utilisateurs.
-686-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ATTENTION
Le signe @, qui apparaît lorsque l'utilisateur se connecte, est un symbole indiquant un nom
d'utilisateur connecté.
8. Utiliser les étapes ci-dessous pour assigner les nom, mot de passe et niveau pour un deuxième
utilisateur.
a. Placer le curseur sur le second élément d'entrée de nom d'utilisateur, appuyer sur la touche
de validation et utiliser ensuite les touches de fonction appropriées pour saisir un nom.
b. Placer le curseur sur le champ PWD, appuyer sur la touche de validation et utiliser ensuite
les touches de fonction appropriées pour saisir un mot de passe.
c. Déplacer le curseur sur le champ LEVEL, appuyer sur F4, [CHOICE] puis sélectionner un
niveau.
d. Déplacer le curseur sur le champ TIME et entrer une valeur de timeout utilisateur.
La valeur de timeout utilisateur peut être dans une plage de 0 à 10080 minutes (7 jours).
ATTENTION
Si l'utilisateur se connecte avec une valeur de timeout utilisateur de 0, aucun timeout n'est effectué.
Une valeur supérieure à 0 indique la durée (en minutes) d'un arrêt jusqu'à ce que le système effectue
un timeout.
e. Pour les autres utilisateurs autorisés à accèder au système, exécuter les points a à d
de l'étape 8.
9. Pour effacer un nom d'utilisateur et un mot de passe entrés, appuyer sur la touche NEXT et sur F2,
CLEAR.
-687-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
10.Pour effacer les noms d'utilisateurs et les mots de passe de tous les utilisateurs autres que
l'utilisateur "install", appuyer sur la touche NEXT et sur F3, CLR_ALL.
11.Pour changer un nombre d'utilisateurs dans le système, utiliser les étapes ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Si le nombre des utilisateurs dans le système est changé par un nombre inférieur à celui des
utilisateurs assignés, certains de ces utilisateurs pourraient être supprimés du système.
a. Appuyer sur la touche PREV pour afficher l'écran de configuration des mots de passe.
b. Placer le curseur sur le champ du nombre d'utilisateurs et entrer une valeur.
Le nombre des utilisateurs permis se situe dans une plage de 10 à 100.
Si le nombre des utilisateurs est augmenté
c. Entrer un nouveau nombre d'utilisateurs et appuyer sur la touche d'entrée.
L'écran ci-dessous apparaît.
ATTENTION
Si la durée du timeout utilisateur est écoulée ou que l'utilisateur s'est déconnecté, l'équipement en
service retourne au niveau "operator". Si l'unité de contrôle est mise hors tension, tous les
équipements retournent au niveau "operator".
-688-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS.
2. Choisir SETUP.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "Passwords". L’écran ci-dessous apparaît.
5. Presser NEXT">".
6. Appuyer sur F3, DISABLE. Le menu ci-dessous apparaît.
ATTENTION
La désactivation de la fonction de mot de passe supprime l'utilisateur "install".
Aucun autre utilisateur n'est effacé. Désactiver la fonction de mot de passe requiert le niveau
"install".
-689-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Élément Explication
Tableau 9.18.4 (b) Éléments de l'écran de configuration du mot de passe - Écran utilisateur
Élément Explication
USERNAME Cette colonne indique les noms définis comme utilisateurs de mot de passe.
PWD Cette colonne indique si des mots de passe sont définis pour des utilisateurs.
LEVEL Cette colonne indique les niveaux de protection de mot de passe pour des utilisateurs.
TIME Cette colonne indique les valeurs de timeout pour des utilisateurs. Une valeur de
timeout est la durée de maintien en état de connexion d'un utilisateur, pour le niveau
de mot de passe spécifié, s'il n'effectue pas d'opérations.
INSTALL user Assigne le nom d'utilisateur et le mot de passe pour un utilisateur "install", pour
qu'un utilisateur se connecte comme utilisateur "install". Une fois connecté,
l'utilisateur "install" peut assigner les nom d'utilisateur, niveau et mot de passe pour
chaque autre utilisateur.
-690-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
ATTENTION
Un utilisateur ne sachant pas son nom d'utilisateur ou son mot de passe devra contacter l'utilisateur
"install".
Étapes
1. Afficher l'écran de configuration de mot de passe.
Si le menu complet est utilisé, la procédure est la suivante:
a Appuyer sur la touche MENUS.
b Choisir SETUP.
c Appuyer sur F1, [TYPE].
d Sélectionner "Passwords".
ATTENTION
1 Si l'utilisateur se connecte au teach pendant ou à l'unité CRT en réglant la valeur de timeout
utilisateur à 0, aucun timeout n'est effectué.
2 Un seul utilisateur à la fois peut se connecter à une unité. Si un utilisateur est connecté, un autre
utilisateur ne peut pas se connecter à moins que l'autre ne se déconnecte. Il est nécessaire de
déterminer la manière de faire. Le message suivant apparaît sur une fenêtre seulement du teach
pendant ou du CRT.
-691-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
Le signe @, qui apparaît lorsque l'utilisateur se connecte, est un symbole indiquant un nom
d'utilisateur connecté.
Étapes
1. Afficher l'écran de configuration de mot de passe.
Si le menu complet est utilisé, la procédure est la suivante:
a Appuyer sur la touche MENUS.
b Choisir SETUP.
c Appuyer sur F1, [TYPE].
d Sélectionner "Passwords".
-692-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Étapes
1. Afficher l'écran de configuration de mot de passe.
Si le menu complet est utilisé, la procédure est la suivante:
a Appuyer sur la touche MENUS.
b Choisir SETUP.
c Appuyer sur F1, [TYPE].
d Sélectionner "Passwords".
-693-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.18.5.1 Généralités
En utilisant un fichier XML décrivant une configuration de mot de passe, il est possible de configurer
la fonction de mot de passe.
Pour plus d'informations sur la création de fichiers XML de configuration de mot de passe, se référer
aux fichiers d'exemples fournis.
Si un iPendant ou un Explorateur Internet est connecté au robot, le site web du robot peut être affiché.
À partir du site web, sélectionner le lien "Error/Diagnostic files (MD:)" et choisir ensuite
"PASSCFG.DG (Password Configuration)". L'écran ci-dessous apparaît.
-694-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Chacun de ces liens conduit à un modèle de fichier XML. Si le site web du robot ne peut pas être
affiché ou si un fichier est à copier, il est possible de copier un fichier d'une unité MD:. Pour obtenir
une copie d'un fichier, copier MD:PASSLVL.XML. Un fichier modèle décrit la configuration de mot
de passe au niveau de l'utilisateur qui est actuellement connecté.
Le Tableau 9.18.5.1 "Réglages de configuration de mot de passe" liste les réglages pouvant être
utilisés pour une configuration de mot de passe. Pour plus d'informations sur la création d'une
configuration de mot de passe, voir Procédure 9-17 "Configuration de mot de passe".
Tableau 9.18.5.1 Réglages de configuration de mot de passe
Réglage Explication
VERIFY Analyse un fichier XML sélectionné et écrit des alarmes dans un fichier de protocole.
Ne créée pas de donnée de configuration actuelle. Il est possible de sélectionner un
fichier XML depuis une unité de stockage externe. Définir cette unité de stockage
externe sur l'écran de fichier. (Voir chapitre 12)
IMPORT Sélectionne un fichier XML depuis une unité de stockage externe.
Définir l'unité de stockage externe sur l'écran de fichier. (Voir chapitre 12)
Analyse le fichier XML sélectionné pour créer une donnée de configuration.
EXPORT Copie la donnée de configuration actuelle sur une unité de stockage externe, comme
"password.xml".
ATTENTION
Il est nécessaire d'IMPORTER le fichier d'abord.
-695-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS.
2. Choisir SETUP.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "Passwords". L’écran ci-dessous apparaît.
5. Appuyer sur la touche NEXT et sur F6, CONFIG. The screen below appears.
-696-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-697-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-698-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-699-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-700-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Élément Explication
Journal de mot Surveille les connexions et déconnexions de mots de passe. Si un journal de mot de passe
de passe est activé, il est possible de vérifier qui est connecté et quels changements ont été faits.
5. Utiliser les étapes ci-dessous pour activer ou désactiver le journal de mot de passe.
a. Placer le curseur sur l'élément "Password log".
b. Pour activer les "Log events", appuyer sur F4, ENABLE.
c. Pour désactiver "Log events", appuyer sur F5, DISABLE.
-701-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS.
2. Choisir ALARM.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "Password Log". L’écran ci-dessous apparaît.
5. Pour afficher les détails d'un évènement spécifique, placer le curseur sur celui-ci et appuyer sur F5
HELP.
L´écran suivant apparaît.
-702-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-703-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-704-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-705-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Le moment, où une connexion ou une déconnexion s'effectue automatiquement, est lorsque le système
passe d'un état dans lequel la condition correspondante n'est pas présente à un état dans lequel elle est
réunie ou lorsque le système passe de l'état où la condition correspondante est présente à un état où
elle ne l'est pas.
Même si l'un des noms d'utilisateur ci-dessus est défini, il est possible d'effectuer une connexion ou
déconnexion sur l'écran de mot de passe. Dans ce cas, une connexion ou déconnexion automatique
peut être faite plus tard, lorsque la condition correspondante est présente ou lorsqu'elle ne l'est pas.
Si des connexions automatiques sont activées, le message d'alarme affiché, si des restrictions de
mouvements sont imposées en raison d'un mot de passe, n'est pas le message habituel "PWD-069
Operation password protected" mais l'un de ceux ci-dessous.
Si le journal de mot de passe est activé, les connexions et déconnexions automatiques sont enregistrées
dans le journal comme suit:
-706-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-707-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
ATTENTION
Lorsque le robot utilise un style dans un mode manuel ou isolé ou si RSR/PNS est sélectionné, les
éléments ne peuvent être changés que si le TP est activé.
-708-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Type d'élément
Explication
personnalisé
DI, DO, RO, RI, GO, GI, Les réglages E/S montrés à gauche peuvent être faits sur l'écran "custom I/
UO, UI, AO, AI, SO, SI O". Comme sur l'écran de configuration des E/S, cet écran permet la
configuration de commentaires, d'état simulé et d'état ON/OFF. Cet écran
permet aussi la commutation d'état (STAT). Des noms de signaux sont
affichés selon les commentaires définis sur l'écran des E/S. Les noms des
signaux ne peuvent pas être changés sur cet écran.
-709-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
3. Effacer les éléments inutiles en appuyant sur NEXT puis sur F2 [DELETE].
4. Pour ajouter un élément, appuyer sur NEXT puis sur F2 [INSERT].
5. Lorsque F2 [INSERT] est actionné, l'écran ci-dessous apparaît, ainsi le type et le nombre d'E/S à
ajouter à E/S personnalisée peut être défini.
6. Pour faire les réglages, appuyer sur F3 [CONFIG] pour afficher l'écran de configuration.
7. Placer le curseur sur "I/O type" et appuyer sur F4 [CHOICE] pour configurer un type d'E/S.
En appuyant sur F5 [VERIFY], il est possible de vérifier si une E/S est allouée correctement.
8. Lorsque les réglages ont été faits, il est possible de vérifier si les configurations d'E/S ont été
ajoutées à l'écran "custom I/O" en actionnant la touche PREV.
9. Il est aussi possible de définir les états ON/OFF et simulé d'une E/S.
Placer le curseur sur la colonne désirée et appuyer sur F5 [ON]/F5 [OFF] ou F5 [SIM]/ F5 [UNSIM]
comme désiré.
-710-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Vue d´ensemble
L'instruction logique mixte permet l'usage d'opérateur divers et de combinaisons dans les énoncés
d'assignement, d'énoncés relationnels et d'énoncés de commande d'attente (Wait) dans des
programmes TP.
L'instruction logique mixte supporte le NON-opérateur (NOT) "!" et les parenthèses "()".
Des instructions logiques mixtes peuvent être spécifiées sur le menu [Register], menu [I/O], menu
[IF/SELECT], et menu [WAIT].
Les instructions logiques mixtes doivent être spécifiées entre parenthèses, comme indiqué ci-dessous.
• DO[1]=(DI[1] AND !DI[2])
• IF (DI[1]) JMP LBL[1]
• WAIT (DI[1])
Si elles ne sont pas entre parenthèses, elles sont exécutées de la même manière que d'autres
commandes d'opérations.
L'instruction logique mixte supporte les indicateurs et repères de variable de type donnée booléenne
et la nouvelle commande TC_Online.
L'instruction logique mixte permet des opérations en arrière-plan à l'aide d'opérations en arrière-plan,
il est possible d'exécuter jusqu'à huit programmes TP dans lesquels des énoncés d'assignement sont
appris simultanément, en continu et répétitivement.
Types de données
Des instructions logiques mixtes peuvent utiliser les types de données suivants.
Tableau 9.20 (a) Types de données
Numérique Des valeurs numériques peuvent être Registre, constant, GI/O, AI/O, élément de
manipulées comme des données. registre de position, argument, variable
Des nombres entiers et réels peuvent être système
utilisés.
Booléenne Une donnée peut assumer les valeurs soit DI/O, RI/O, UI/O, SI/O, WI/O, ON, OFF,
ON soit OFF. indicateur, repère
ATTENTION
Des données de position et de palettisation ne peuvent pas être utilisées avec des instructions
logiques mixtes.
-711-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Opérateurs
Des instructions logiques mixtes peuvent utiliser les opérateurs suivants.
Tableau 9.20 (b) Opérateurs arithmétiques
Opérateur Opération
+ Addition des côtés gauche et droit
- Soustraction du côté droit au côté gauche
* Multiplication des côtés gauche et droit
/ Division du côté gauche par le côté droit
MOD Reste de la division du côté gauche par le côté droit
DIV Partie entière du quotient de la division du côté gauche par le côté droit
• Les opérateurs arithmétiques ne peuvent être utilisés qu'avec des données numériques. S'il est tenté
d'utiliser des opérateurs arithmétiques avec une donnée booléenne, l'alarme "INTP-203 Variable
type mismatch" est générée.
• La donnée sortie d'un opérateur arithmétique est toujours de type numérique.
Tableau 9.20 (c) Opérateurs logiques
Opérateur Opération
AND Produit logique des côtés gauche et droit
OR Somme logique des côtés gauche et droit
! Négation logique des côtés gauche et droit
• Les opérateurs logiques ne peuvent être utilisés qu'avec une donnée booléenne. S'il est tenté
d'utiliser des opérateurs logiques avec une donnée numérique, l'alarme "INTP-203 Variable type
mismatch" est générée.
• La donnée sortie d'un opérateur logique est toujours de type booléenne.
Tableau 9.20 (d) Opérateurs relationnels
Opérateur Opération
= Renvoie une valeur ON si le côté gauche est égal au côté droit.
Sinon, renvoie une valeur OFF.
<> Renvoie une valeur ON si le côté gauche n'est pas égal au côté droit.
Sinon, renvoie une valeur OFF.
< Renvoie une valeur ON si le côté gauche plus petit que le côté droit.
Sinon, renvoie une valeur OFF.
> Renvoie une valeur ON si le côté gauche plus grand que le côté droit.
Sinon, renvoie une valeur OFF.
<= Renvoie une valeur ON si le côté gauche est plus petit ou égal au côté droit.
Sinon, renvoie une valeur OFF.
>= Renvoie une valeur ON si le côté gauche est plus grand ou égal au côté droit.
Sinon, renvoie une valeur OFF.
• "=" et "<>" peuvent être utilisés avec des données de type numérique et booléenne.
• "<", ">", "<=", et ">=" ne peuvent être utilisés qu'avec une donnée numérique. S'il est tenté
d'utiliser une donnée booléenne, l'erreur "INTP-203 Variable Type Mismatch" survient.
-712-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Expressions
Des instructions de logique mixte peuvent être utilisées avec des énoncés d'assignement, commandes
d´arborescence conditionnées et des commandes Wait.
Énoncés d'assignement
Des exemples d'énoncés d'assignement d'instruction logique mixte sont donnés ci-dessous.
-713-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
La donnée ci-dessous peut être spécifiée côté gauche d'un énoncé d'assignement.
Tableau 9.20 (f) Donnée assignée
Type Donnée
Booléenne DO, RO, UO, SO, WO, indicateur, repère
Numérique Registre, GO, AO, élement de registre de position, variable système
Instructions conditionnelles
Les exemples suivants montrent l'utilisation d'instructions logiques mixtes avec des instructions
d´arborescence conditionnelles.
• L'expression d'une instruction logique mixte peut être utilisée dans l'énoncé conditionnel d'une
commande d´arborescence conditionnelle.
• Le résultat d'un énoncé conditionnel doit être de type booléen.
• Si le résultat d'un énoncé conditionnel est ON, l'énoncé exécutable (JMP LBL, par exemple) d'une
commande d´arborescence conditionnelle est exécuté.
• Si une logique mixte est utilisée dans un énoncé conditionnel, les énoncés ci-dessous peuvent être
utilisés comme la partie exécutable d'une commande d´arborescence conditionnelle.
JMP LBL[ ]
CALL
MIXED LOGIC STATEMENT
PULSE STATEMENT
• Un énoncé d'assignement logique mixte et un énoncé d'impulsions ne peuvent être spécifiés dans
l'énoncé exécutable d'une commande d´arborescence conditionnée que si l'énoncé conditionnel
contient une expression logique mixte. Voir l'exemple ci-dessous.
IF (DI[1]), DO[1]=(On)
IF (DI[2]), DO[1]=Pulse
• Le nombre d'éléments maximum (éléments de données ou opérateurs) dans un énoncé conditionnel
est d'environ 20. Le nombre exact maximum dépend du type de donnée.
Commandes Wait
Un exemple d'utilisation de commandes logiques mixtes avec commande Wait est montré ci-dessous.
• Une expression logique mixte peut être spécifiée dans l'énoncé conditionnel d'une commande Wait.
• Le résultat d'un énoncé conditionnel doit être de type booléen.
• Une commande Wait attend jusqu'à ce que le résultat de l'expression devienne ON.
• Il n'est pas possible de spécifier "On+", "Off-", ou "ERR_NUM" avec une commande logique
mixte. Pour cela, une commande d'opération ordinaire doit être utilisée.
• Le nombre d'éléments maximum (éléments de données ou opérateurs) dans l'énoncé conditionnel
d'une commande Wait est d'environ 20. Le nombre exact maximum dépend du type de donnée.
-714-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-715-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Pour ajouter une commade logique mixte à un programme, utiliser la procédure ci-dessous.
Opération en arrière-plan
Vue d´ensemble
À l'aide d'une opération en arrière-plan, il est possible d'exécuter un programme TP contenant des
énoncés d'assignement seulement en arrière-plan. Le programme est exécuté plusieures fois du début
à la fin. Cette exécution n'est pas influencée par des arrêts d'urgence, des arrêts ou des alarmes.
Une opération en arrière-plan peut être en deux modes d'exécution: un mode standard et un mode à
haute vitesse.
• En mode standard, toutes les commandes logiques mixtes peuvent être exécutée en arrière-plan.
Dans chaque ITP, 300 éléments sont scannés. (Un ITP est normalement huit millisecondes.)
"Élément" est utilisé ici pour des éléments de données et opérateurs. S'il y a plus de 300 éléments,
le temps de scannage augmente.
Par exemple, s'il y a 800 opérations, le temps du traitement est de 24 millisecondes.
• En mode à haute vitesse, seuls des données E/S et des opérateurs logiques peuvent être exécutés.
Toutes les huit millisecondes, 8000 éléments sont traités. Le nombre d'éléments disponibles
maximum dans un mode à haute vitesse est 8000. En mode à haute vitesse, une spécification d'index
indirecte (par exemple DO[R[1]]) n'est pas possible.
Pour plus d'information sur les modes d'exécution d'une opération en arrière-plan, voir le
tableau 9.20 (h).
Pour exécuter une opération en arrière-plan, utiliser la procédure décrite dans "Configuration d'une
opération en arrière-plan".
-716-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Nombre maximum
Opérateurs
Mode d'éléments Temps de scannage Donnée disponible
disponibles
disponibles
Mode Aucune restriction (Nombre d'éléments / 300) * ITP F[], M[]*, (, ), !,
standard Le nombre d'éléments utilisés ici DI[], DO[], AND, OR,
réfère au nombre total AI[], AO[], =, <>,
d'éléments dans des GI[], GO[], <, < =, >, >=,
programmes d'opération en SI[], SO[], +,-, *, /,
arrière-plan. Un ITP est UI[], UO[], DIV, MOD
normalement, huit RI[], RO[]
millisecondes. WI[], WO[]
ON, OFF
R[], PR[i.j],
AR[ ]
Constant
Parameter
Timer, timer
overrun
Mode 8,000 Huit millisecondes F[], M[]*, (, ), !,
à haute DI[], DO[], AND, OR
vitesse SI[], SO[],
UI[], UO[],
RI[], RO[]
WI[], WO[]
M[ ] ne peut pas être spécifié côté gauche de l'énoncé d'assignement dans une opération en
arrière-plan.
• Huit programmes maximum peuvent être exécutés en même temps en opération d'arrière-plan.
• Si le programme contient d'autres énoncés d'assignement, "INTP-443 Invalid item for Mixed
Logic" est généré au moment de l'exécution.
• Tant qu'un programme est en cours d'exécution en arrière-plan, il ne peut pas être édité ou exécuté
comme une tâche ordinaire. Si le programme n'est pas exécuté en arrière-plan, il pourra être exécuté
comme une tâche ordinaire.
• Si un programme est en cours d'exécution en arrière-plan, un programme du même nom ne peut pas
être chargé en mode d'écrasement.
• Si un programme était exécuté en arrière-plan, lorsque le courant a été coupé, il sera
automatiquement exécuté dans le même mode d'exécution lors de la remise sous tension.
• L'exécution d'une opération en arrière-plan est démarrée avant l'exécution d'un programme
ordinaire. L'exécution d'une opération en arrière-plan prend une milliseconde par ITP.
L'exécution d'une opération en arrière-plan peut inflluencer le temps de cycle d'un programme
ordinaire.
• Pour réduire le temps d'exécution d'une opération en arrière-plan, réduire la valeur de
$MIX_LOGIC.$ITEM_COUNT. $MIX_LOGIC.$ITEM_COUNT définit le nombre des éléments
à traiter par ITP. la valeur standard est 300.
-717-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
• Dans une opération en arrière-plan, des énoncés d'assignement avec expressions conditionnées
peuvent être exécutés. Si le résultat d'une expression conditionnée est OFF, l'énoncé d'assignement
correspondant n'est pas exécuté. Dans l'exemple ci-dessous,
IF (DI[1]), DO[1]=(DI[2])
Si DI[1] est ON, DI[2] est assigné à DO[1]; et si DI[1] est OFF, DO[1] ne change pas.
En mode à haute vitesse, des expressions conditionnées ne peuvent pas être exécutées et c'est
pourquoi, des programmes contenant des expressions conditionnées sont toujours exécutés en
mode standard.
• Dans une opération en arrière-plan, des commandes d'impulsions peuvent être utilisées. En
combinant une commande d'impulsions avec une expression conditionnée, il est possible de créer
un timer de délai OFF.
Un exemple est donné ci-dessous.
Si DI[1] reste à ON pour plus d'une seconde, DO[1] est ON pour une seconde.
Si DI[1] passe à OFF avant qu'une seconde ne soit écoulée, DO[1] devient OFF immédiatement.
Tant que DI[1] est OFF, cette instruction ne définit pas DO[1].
En mode à haute vitesse, des commandes d'impulsions ne peuvent pas être exécutées, c'est
pourquoi, des programmes contenant des commandes d'impulsions sont toujours exécutés en mode
standard. Pour garder DO[1] ON pour une seconde même si D1[1] passe à OFF dans cette seconde,
utiliser l'instruction suivante.
IF (DI[1]), DO[1]=Pulse
Dans ce cas, si DI[1] est changé de OFF à ON, DO[1] passe à ON pour un balayage.
Cela peut être utilisé pour une détection de flanc d'impulsions.
• Si elle est exécutée de manière ordinaire, une commande d'impulsions de faible durée utilise le
temps définit pour $DEFPULSE, mais si la commande est faite en arrière-plan, un temps différent
est utilisé.
ATTENTION
Le mode à haute vitesse ne peut pas être utilisé pour le contrôleur du R-J3iB Mate.
Le réglage du mode est toujours [NORMAL], lequel ne peut pas être changé sur l'écran
[Background Logic].
-718-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Élément Explication
La valeur standard est [Auto]. Si le programme doit être exécuté en mode à haute vitesse
mais l'est en mode standard, définir cet élément sur [Fast]. Les numéros de lignes
invalides en mode à haute vitesse sont indiqués dans des messages d'erreur.
Touche
Explication
de fonction
[RUN] Appuyer sur cette touche pour exécuter un programme en opération arrière-plan. Une
erreur survient si le programme contient une instruction ne pouvant pas être utilisée en
arrière-plan..
[STOP] Appuyer sur cette touche pour arrêter l'exécution du programme en arrière-plan.
-719-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
5. Entrer le nom du programme à exécuter comme une opération en arrière-plan dans la colonne
[PROGRAM].
Dans la colonne [STATUS], les états des programmes d'opération en arrière-plan apparaissent.
• [Stop]: Le programme est arrêté.
• [Running]: Le programme est exécuté en mode standard.
• [Running(Fast)]: Le programme est exécuté en mode à haute vitesse.
6. Dans la colonne [MODE], sélectionner un mode.
• [Auto]: Exécute le programme en mode à haute vitesse s'il peut l'être. Exécute le programme
en mode standard s'il ne peut pas être exécuter en mode à haute vitesse.
• [Fast]: Exécute toujours le programme en mode à haute vitesse. Si le programme contient un
élément ne pouvant pas être utilisé dans un mode à haute vitesse, le message d'erreur
"INTP-444 Invalid item for fast mode" est généré au moment de l'exécution.
• [Normal]: Exécute toujours le programme en mode standard.
ATTENTION
La valeur standard est [Auto]. Si le programme doit être exécuté en mode à haute vitesse mais l'est
en mode standard, définir cet élément sur [Fast]. Les numéros de lignes invalides en mode à haute
vitesse sont indiqués dans des messages d'erreur.
-720-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Indicateurs
Un indicateur (F[ ]) est un port E/S interne pouvant être lu et configuré.
Un indicateur n'est pas connecté à un équipement E/S actuel et ressemble à une variable de type
booléenne.
La valeur d'un indicateur peut être récupérée avec la fonction de récupération après panne
d'alimentation (démarrage à chaud).
C'est valable pour d'autres ports de sortie (DO par exemple).
Tous les indicateurs sont règlés à OFF dans les évènements ci-dessous.
• Démarrage à froid
• Démarrage contrôlé
• Démarrage INIT
• Démarrage à chaud avec une allocation d'E/S en cours de changement
• Démarrage à chaud avec une configuration d'E/S en cours de changement
En règlant les DI, DO, UI, UO, GI, et GO comme celles avec le rack 34, slot 1, points de démarrage
1 à 1024, elles peuvent être assignées à des indicateurs.
AVERTISSEMENT
Si un indicateur est assigné à UI, les signaux dédiés sont contrôlés en changeant la valeur de
l'indicateur depuis le teach pendant et un programme, rendant ainsi possible de démarrer le
programme et d'effectuer d'autres opérations. Si un indicateur est assigné à UI, concevoir le système
en considérant une sécurité satisfaisante.
Sinon, l'unité pourrait être endommagée et le personnel blessé.
Sur cet écran, les valeurs des indicateurs peuvent être modifiées.
5. Pour afficher l'écran [Port Detail], appuyer sur [F2 (DETAIL)]. L'écran ci-dessous apparaît.
-721-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Exemple 2: Compteur
Un exemple de compteur 4 bit flanc à DI[1] est donné ci-dessous. La valeur du compteur est réglée
dans F[41] à F[44]. Si GI[1] est assigné comme celui avec le rack 34, slot 1, point démarrage 41, et
nombre de points 4, la valeur du compteur peut être lue de GI[1].
DI[1] pour détection de flanc et F[2] sur les deux premières lignes passent à ON lors du premier
balayage si DI[1] est changé de OFF à ON.
Les lignes 4 à 6 calculent le premier bit du compteur (F[41]). F[3] est une variable de travail pour le
maintien de la valeur initiale. Sur la ligne 5, si F[2] est ON, F[41] est inversé, et si F[2] est OFF, F[41]
n'est pas changé. Sur la ligne 6, si la valeur initiale de F[41] est OFF, F[2] devient OFF, ce qui signifie
qu'aucun transfert ne s'est fait.
Les lignes 8 à 10 sont pour le second bit (F[42]), les lignes 12 à 14 pour le troisième (F[43]), et les
lignes 16 à 18 sont pour le quatrième (F[44]).
-722-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Exemple 3: Timer
En mode à haute vitesse, le temps de balayage est toujours de huit millisecondes, c'est pourquoi un
timer peut être créé à l'aide d'un compteur.
L'exemple suivant montre un exemple d'impulsions de 80 millisecondes.
L'opération de ce programme est la même que celle de "IF (DI[1]), DO[1]=Pulse 80msec."
F[1] est utilisé comme une variable de travail pour retenir la valeur de DI[1].
F[2] est une variable de travail. Si F[2] est ON, le compteur est incrémenté.
Marques
Sur l'écran [Marker], les états des marques peuvent être surveillés
Une marque (M[ ]) ressemble à un indicateur, mais sa valeur ne peut pas être éditée directement. Si
une marque (M[ ]) est spécifiée côté gauche d'une expression d'assignement (=) dans un programme
TP, et que l'instruction est exécutée, l'expression est définie en interne comme une opération en
arrière-plan et est exécutée plusieures fois.
La marque (M[ ]) contient toujours le résultat de l'expression.
En standard, la fonction d'une marque est désactivée et le menu [Marker] n'apparaît pas, ainsi M[ ] ne
peut pas être appris dans un programme TP.
Pour utiliser la fonction d'une marque, définir $MIX_LOGIC.$USE_MKR à TRUE.
-723-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Exemple:
M[1]=(DI[1] AND DI[2])
Une fois cette ligne exécutée dans un programme TP ordinaire (pas en arrière-plan), M[1] contient
toujours le résultat de l'expression côté droit. Si DI[1] et DI[2] sont tous deux ON, M[1] est ON; sinon,
M[1] est OFF.
• Si l'instruction d'assignement d'une marque est exécuté dans un programme TP ordinaire, elle est
enregistrée comme opération en arrière-plan. L'instruction est exécutée en arrière-plan jusqu'à ce
qu'une autre expression redéfinisse la marque. Puisque l'instruction est une opération en arrière-
plan, son exécution n'est pas stoppée même si le programme est interrompu ou arrêté.
• En standard, il y a huit marques (M[1] à M[8]). Le nombre de marques peut être changé avec la
variable système "$MIX_LOGIC.$NUM_MARKERS". Le nombre de marques maximum permis
est 100. Une marque occupe une zone de mémoire permanente de 300 octets.
• Le temps de balayage pour le calcul des instructions d'assignement de marque est le même que celui
d'une opération en arrière-plan en mode standard. Si des instructions d'assignement de marque sont
définies, le temps de balayage d'une opération en arrière-plan est influencé.
• Pour arrêter le calcul, annuler l'expression de la marque définie. Pour annuler une expression
définie, exécuter une opération [CLEAR] sur le menu [Marker detail] ou exécuter la ligne en
dessous dans un programme TP.
M[1]=()
• Si une marque n'est pas assignée dans une expression, et qu'elle est utilisée dans un autre
énoncé,"INTP-438 I/O Read I/O value failed" est généré au moment où la valeur de la marque est
lue.
• Il n'est pas possible de spécifier M[ ] sur le côté gauche d'une instruction d'assignement dans une
opération en arrière-plan.
-724-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Sur cet écran, les valeurs des marques peuvent être modifiées.
5. Pour afficher l'écran [Port Detail], appuyer sur [F2 (DETAIL)]. L'écran ci-dessous apparaît.
Sur cet écran, le commentaire sur une marque peut être modifié.
• Sur l'écran [Port Detail], les expressions définies apparaissent.
Pour effacer une expression définie, appuyer sur F5 (CLEAR).
Lorsque le message suivant apparaît,
-725-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
TC_ONLINE
TC_ONLINE ressemble à une marque. La commande TC_ONLINE définit une expression, qui est
calculée, en continu, comme une opération en arrière-plan. Tant que le résultat de l'expression reste
OFF, l'exécution de tous les programmes TP et KAREL ayant des groupes de mouvement est stoppée.
En standard, la fonction TC_ONLINE est désactivée et le menu [TC_ONLINE] n'apparaît pas, les
commandes TC_ONLINE ne peuvent donc pas être apprises dans un programme TP. Pour utiliser la
fonction TC_ONLINE, définir $MIX_LOGIC.$USE_TCOL à TRUE.
-726-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-727-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Sauvegarde/Chargement
Toutes les données de commandes logiques mixtes sont sauvegardées comme décrit ci-dessous.
• Les commandes logiques mixtes sont sauvegardées dans des fichiers TP, ensemble avec des
programmes.
• Les opérations en arrière-plan sont sauvegardées dans des fichiers TP.
• Les réglages du menu "Background Logic" sont sauvegardés dans MIXLOGIC.SV.
• Les valeurs des variables système sont sauvegardées dans MIXLOGIC.SV.
- $MIX_LOGIC
- $MIX_BG
- $MIX_MKR
- $DRYRUN
- $DRYRUN_PORT
- $DRYRUN_SUB
• Les commentaires sur les indicateurs et les marques sont sauvegardés dans DIOCFGSV.IO.
• Si DI/O, UI/O, ou GI/O sont assignés à des indicateurs, leurs assignements seront sauvegardés dans
DIOCFGSV.IO.
-728-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-729-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
5. Utiliser les touches flèchées haut et bas pour déplacer le curseur sur le niveau désiré ou sur un
sous-programme.
Appuyer sur F3 [DISPLAY] ou sur la touche d'entrée, un écran comme celui Fig. 9.21 (b) apparaît.
ATTENTION
Si un niveau spécifié ou un sous-programme est sélectionné, le programme choisi est affiché, il est
possible d'afficher tous les programmes en les faisant défiler à l'écran.
-730-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-731-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Elle permet un changement d'adresse, de symbole et tous les réseaux dans un programme en schéma
à contact. L'écran d'édition peut être utilisé à partir des trois cadres de fenêtres du iPendant, et peut
aussi être utilisé par l'intermédiaire de communication distante en accèdant à CGTP.HTM ou
ECHO.HTM. En protègeant la fonction d'édition avec un mot de passe, il est possible de la rendre
inutilisable via une communication distante. Comme la fonction d'affichage PMC, cette fonction
permet la recherche d'adresse et de symbole.
-732-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Par exemple, lorsqu'un programme en schéma à contact de niveau 1 ou 2 est sélectionné, les
composants du schéma à contact sont affichés.
-733-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
5. Utiliser les touches haut et bas pour déplacer le curseur sur le niveau ou le sous-programme à
afficher et appuyer sur F4 [CHANGE] ou sur la touche ENTER, un écran tel que celui Fig. 9.22 (b)
apparaît.
ATTENTION
Il est possible de démarrer à un niveau spécifique ou un sous-programme en le sélectionnant, mais
le curseur passera par tous les programmes en schéma à contact en descendant.
ATTENTION
Pour rechercher une adresse ou une instruction de fonction, se référer à la section sur la recherche
d'adresse et d'instruction de fonction.
Pour éditer un réseau, placer le curseur sur le prochain et appuyer sur F2 [MODIFY] ou ENTER.
Un écran tel que celui Fig. 9.22 (c) apparaît.
-734-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-735-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Un système peut avoir plusieurs livres de protocoles et vous pouvez spécifier quels évènements sont
enregistrés dans chaque livre de protocole. De cette manière, des évènements fréquents ou moins
peuvent être enregistrés dans des livres de protocoles séparés.
Lorsque la mémoire tampon du livre de protocole est pleine et qu'un nouvel enregistrement est ajouté,
le plus viel enregistrement est effacé. Le nombre d'évènements pouvant être stockés dans une mémoire
tampon d'un livre d'historique varie selon le type d'évènements sauvegardés car tous les évènements
n'ont pas la même taille. La taille de la mémoire tampon peut être changée en réglant une variable
système.
Pour utiliser une fonction, il est nécessaire de commander l'option "Operation Log Book" (J695).
-736-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Les lignes marquées par un "*" ont une image d'écran associée, comme dans l'exemple ligne 12
ci-dessous.
L'image d'écran montre la valeur précédente de l'élément changé.
-737-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Restrictions générales
Les restrictions générales pour un livre de protocole sont les suivantes:
• Le livre de protocole ne supporte pas certaines opérations du iPendant.
Voir les exemples suivants.
- Sélection d'un lien sur une page web
- Opérations dans des écrans du iPendant seulement.
Par exemple, opérations dans un navigateur, confguration de panneau, écran de configuration du
iPendant.
• Des opérations ne sont pas enregistrées dans un démarrage contrôlé juste après un départ initial.
Un démarrage à froid doit être effectuer pour commencer des évènements de connexion.
• Des opérations dans le menu de configuration ne sont pas enregistrées.
• Si la taille d'un livre de protocole est changée, toutes les données du livre sont perdues.
• Certains évènements sont surveillés cycliquement lors d'une connexion.
Certaines des opérations suivantes peuvent ne pas être enregistrées si elles surviennent plus
rapidement que le cycle de surveillance:
- Vitesse ("Override x%")
- Coordination (coordonnées JOINT, coordonnées utilisateur etc.)
- Mode en pas à pas (Single step ON/OFF)
- Groupe de mouvement ("Motion group x")
- Sous-groupe ("Sub group ROBOT/EXT")
- Numéro repère utilisateur ("User frame x")
- Numéro repère outil ("Tool frame x")
• Si le dictionnaire est modifié, certaines entrées sur l'écran LOG BOOK ne peuvent pas être lues.
Pour lire un tel protocole, le langage utilisé doit être celui utilisé lors de l'enregistrement.
• Si des mots de passe sont autorisés et que $LOGBOOK.$LOG_ENT est un numéro de livre valable
lors de la connexion, l'entrée du mot de passe est enregistrée comme "'x' is entered". Des mots de
passe pour d'autres fonctions sont aussi enregistrés. Pour éviter que des mots de passe soient
enregistrés, un filtrage d'écran peut être utilisé afin de filtrer les écrans contenant des mots de passe.
Voir Section 14.13.3.
• Le 'y' de "'x' is selected in 'y' window" est basé sur la première ligne d'une fenêtre prompte.
Si la 1ère ligne est vide, "y" ne contient rien. Voir l'image d'écran pour une analyse.
• En appuyant sur une touche de fonction n'ayant aucun label, le numéro de touche suivi par des
parenthèses vide sera enregistré.
Exemple
Si la ligne d'une touche de fonction est comme suit:
F3 n'a aucun label. En appuyant sur F3 et si $LOGBOOK $LOG_FNKEY est une valeur valide,
"F3( )" is pressed" est enregistré.
• Si le numéro du centre outil distant (remote TCP) dans le mode manuel du centre outil distant est
changé, cela est enregistré comme un changement de repère utilisateur.
• Si la coordination JOG actuelle est changée par une instruction de paramètre, le changement est
enregistré lorsque le groupe est sélectionné.
-738-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
• Une image d'écran ne supporte pas de jeu de caractères de hauteur double utilisé sur l'écran "à la
volée" d'ArcTool. Elle est enregistrée comme deux lignes ayant les mêmes caractères.
Exemple
0.0 Amps
sur l'écran "À la volée" est enregistré comme:
• Pour des instructions de lecture KAREL, l'image d'écran est enregistrée juste après la saisie.
• KCL n'est pas supporté.
• Si le TP et le CRT sont utilisé en même temps, le livre de protocole enregistre les opérations des
deux ensemble.
Il pourrait être difficile de différencier des opérations TP et CRT dans un protocole.
• Des changements d'écran causés par la fonction de sauvegarde automatique ne sont pas enregistrés.
• "'x' is saved" et "'x' is loaded" peuvent être enregistrés par un traitement interne.
-739-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
L'enregistrement d'évènements individuels peut être désactivé en règlant la variable système spécifiée
dans la colonne "Parameter". Si elle est à 0, l'évènement n'est pas enregistré. Certains d'entre eux sont
désactivés par défaut. Si la variable système n'est pas à 0, la valeur indique le N° du livre de protocole
auquel l'évènement est enregistré.
Certains évènements ont une image d'écran. Cette information aidera à analyser l'enregistrement.
Toutefois, des images d'écran prennent de la place dans le livre de protocole, l'enregistrement des
images d'écran peut être désactivé en règlant la variable système spécifiée dans la colonne "Save
screen"
-740-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-741-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-742-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-743-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
Nom
Type Par défaut Plage Description
de la variable
$LOG_BUF[1-16]. Chaîne [1-16] '' 13 caractères Titre de chaque mémoire tampon. Cette chaîne est
$TITLE max. affichée sur la ligne supérieure du menu
"LogBook".
Il peut aussi être affiché dans un menu pop-up en
F2([BOOK]) dans le menu "LogBook".
Si la valeur est ", le titre par défaut est affiché.
Le titre par défaut de BOOK1 est "Operation".
Le titre par défaut de BOOK2 est "I/O".
Le titre par défaut de BOOK3 est "BOOK 3".
$LOG_BUF[1-16]. Entier [1] 50 0, Taille de la mémoire tampon pour sauvegarder un
$SIZE [2] 100 2147483647 protocole. L'unité est Kilo-octet. Un
[3-16] 0 enregistrement prend environ 300 octets.
Si cette valeur est trop grande, la taille maximum
disponible pour la mémoire tampon du livre de
protocole est allouée automatiquement.
S'il n'y a pas assez de mémoire pour réaliser une
mémoire tampon pour le livre de protocole,
le message SYST - 188 WARN "book(%d) was
not created"
est envoyé et le livre n'est pas créé.
Un redémarrage est nécessaire pour activer le
changement de cette variable.
$LOG_BUF[1-16]. Entier [1] 0 0, Type de mémoire de chaque mémoire tampon.
$MEM_TYPE [2] 1 2147483647 0: Dans la SRAM, le protocole est gardé lors d'une
[3-16] 0 mise hors tension.
1: Dans la DRAM, le protocole est effacé lors
d'une mise hors tension.
$LOG_BUF[1-16]. Booléen [1] TRUE FALSE, Si réglée sur FALSE, la mémoire tampon n'est pas
$VISIBLE [2] FALSE TRUE affichée dans un menu pop-up en F2([BOOK])
[3-16] TRUE dans le menu "LogBook".
-744-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
9.23.4 Opérations
Affichage de l'écran "Log Book"
1. Appuyer sur MENUS.
2. Choisir 4, ALARM.
3. Appuyer sur F1, TYPE.
4. Choisir "Log Book". Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
5. Pour changer sur un livre de protocole différent, appuyer sur F2, BOOK.
6. Pour visionner l'image d'écran d'une ligne marquée pas un "*", sélectionner la ligne et appuyer
sur F3, DETAIL. Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
7. Pour visionner des détails d'une entrée, sélectionner l'entrée et appuyer sur F3, DETAIL.
Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
8. Pour effacer le protocole, appuyer sur F5, CLEAR, puis sur F4, YES.
Sauvegarde de données du livre de protocole comme un fichier texte
Une donnée d'un livre de procotole est sauvegardée comme un fichier texte LOGBOOK.LS. Il y a
deux manières de sauver des données:
• Au menu FILE , appuyer sur F4, BACKUP, et sélectionner "Error Log".
LOGBOOK.LS est sauvegardé avec les fichiers de protocoles d'erreur.
• Au menu "Log Book", appuyer sur la touche FCTN et sélectionner SAVE.
LOGBOOK.LS est sauvegardé sur le dispositif sélectionné.
-745-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
-746-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Nom de la Par
Type Plage Description
variable système défaut
$LOG_ER_SEV INTEGER 6 -2147483648 Filtre par sévérité d'erreur.
2147483647 Lorsqu'un bit dedans est vrai (True),
les erreurs correspondantes sont saisies.
- Bit 0 (1): Erreurs avertissement de protocole.
- Bit 1 (2): Erreurs arrêt de protocole.
- Bit 2 (4): Erreurs abandon de protocole.
Ex. 6 = des erreurs d'arrêt et d'abandon sont saisies.
La priorité est inférieure à $LOG_ER_TYP et
$LOG_ER_ITM.
$LOG_ER_TYP[1-n] INTEGER 0 -2147483648 Filtre par type d'erreur.
2147483647 Si une valeur positive est spécifiée, des
alarmes du type spécifié sont saisies.
Ex. 11 = des alarmes SRVO sont saisies.
Si une valeur négative est spécifiée, des
alarmes du type spécifié ne sont pas saisies.
Ex. -11 = des alarmes SRVO ne sont pas saisies.
La priorité est supérieure à $LOG_ER_SEV
mais inférieure à $LOG_ER_ITM.
$LOG_ER_ITM[1-n] INTEGER 0 -2147483648 Filtre par erreur individuelle.
2147483647 Si une valeur positive est spécifiée,
l'alarme spécifiée est saisie.
Ex. 11001 = SRVO-001 est saisie.
Si une valeur négative est spécifiée,
l'alarme spécifiée n'est pas saisie.
Ex. -11001 = SRVO-001 n'est pas saisie.
La priorité est supérieure à $LOG_ER_SEV
et $LOG_ER_TYP.
-747-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
- $LOG_ER_ITM[1-n],
- $LOG_ER_SEV
- $LOG_ER_TYP[1-n]
La priorité des réglages est: $LOG_ER_SEV < $LOG_ER_TYP < $LOG_ER_ITM
Voir l'exemple de filtrage d'erreur suivant:
Le filtrage d'écran permet au livre de protocole de saisir des évènements UIF survenant dans les écrans
spécifiés.
Un filtrage d'écran supporte les évènements suivants (évènements UIF).
- 'x' is entered
- 'x' is pressed
- 'x' is selected
- 'x' is selected in 'y' menu
- 'x' is selected in 'y' window
- 'x' is selected in MENU
- 'x' is selected in FCTN
- JOG menu TOOL 1 etc
NOTE
TP'x' ON/OFF n'est pas supporté.
-748-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
Nom de la Par
Type Plage Description
variable système défaut
$LOGBOOK.$SCRN_FL BOOLEAN FALSE FALSE/TRUE Le filtre d'écran est désactivé/activé
$LOGBOOK.$SCRN_NO_ENT BOOLEAN TRUE FALSE/TRUE TRUE: Des évènements sur des
écrans enregistrés ne sont pas
enregistrés. Des évènements sur les
autres écrans le sont.
FALSE: Des évènements sur des
écrans enregistrés sont enregistrés.
Des évènements sur les autres écrans
ne le sont pas.
$LOGBOOK.$NUM_SCRN_FL Entier 20 1,200 Nombre de $LOG_SCRN_FL
$LOG_SCRN_FL[ ].$SCRN_ID ULONG 0 0,4294967295 ID d'écran de l'écran pour filtrer
$LOG_SCRN_FL[ ].$SP_ID ULONG 0 0,4294967295 ID de logiciel de l'écran pour filtrer
Pour filtrer des écrans de manière à ce que des mots de passe ne soient pas enregistrés, définir les
points suivants:
Si un iPendant est utilisé, les ID de logiciel et d'écran pour les menus actuellement chargés peuvent
être trouvés sur le système.
Aller à DISP MENU, sélectionner HELP/DIAGNOSTICS, puis "Menu Help" depuis le menu flyout.
-749-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
9.23.5.1 Réglage
Cet exemple nomme BOOK3 comme "ALARM" et ne l'utilise que pour l'enregistrement d'alarmes.
Cette configuration utilise une mémoire PERM de 500 Koctets. Le nombre des alarmes pouvant être
stockées dépend des contenus de ces alarmes. Supposons qu'une alarme utilisateur, avec un message
d'alarme indéfini, survienne. Le livre peut enregistrer l'alarme environ 5000 fois.
NOTE
Puisque la taille du livre est grande, vérifier le reste de la mémoire PERM avant d'utiliser ce réglage.
Le reste de la mémoire PERM devra être supérieur à 150 Koctets une fois le livre établi.
Si le livre utilise 500 Koctets, le reste de la mémoire PERM devra être supérieure à 650 Kilo-octets
(500 Koctets + 150 Koctets).
Variable système
Valeur par
Variable système Type Valeur Commentaire
défaut
$LOG_BUF[3]. Chaîne '' ALARM Titre du livre
$TITLE
$LOG_BUF[3]. Entier 0 500 La taille du livre est de 500 Koctets. Le
$SIZE nombre des alarmes que ce livre peut stocker
dépend des contenus des alarmes.
$LOG_BUF[3]. Entier 0 0 La mémoire tampon de ce livre est faite sur la
$MEM_TYPE mémoire morte.
Un redémarrage n'efface pas les
enregistrements.
$LOG_BUF[3]. Booléen TRUE TRUE Le livre "ALARM" est affiché en F2
$VISIBLE ([BOOK]) du menu pull-up. Noter que ce livre
n'est pas toujours affiché comme troisième
élément du menu pull-up.
$LOGBOOK. Entier 1 3 Des alarmes sont enregistrées dans "book3".
$LOG_ER
$LOG_ER_SEV Entier 6 7 Filtre par sévérité d'erreur.
Lorsqu'un bit dedans est TRUE, les erreurs
correspondantes sont saisies.
- Bit 0 (1): Erreurs avertissement de protocole.
- Bit 1 (2): Erreurs arrêt de protocole.
- Bit 2 (4): Erreurs abandon de protocole.
Ex. 7 = des erreurs avertissement, arrêt et
abandon sont saisies (toutes les alarmes sont
enregistrées).
-750-
9. UTILITAIRES B-82284FR-2/01
-751-
B-82284FR-2/01 9. UTILITAIRES
3. Les contenus du livre "ALARM", fait par configuration de cet exemple, s'affiche.
-752-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
10 FONCTION DE PALETTISATION
Ce chapitre explique la fonction de palettisation.
-753-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
-754-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Types de palettisation
Les quatre types de palettisation suivants sont possibles conformément aux méthodes de
programmation de modèles d´empilement et de trajectoire (Voir Chapitre 10.3).
• Palettisation B et Palettisation BX
• Palettisation E et Palettisation EX
-755-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
- Palettisation B
La fonction de palettisation B ne peut être apprise qu´avec une palettisation B.
La palettisation B peut accomplir un modèle d´empilement relativement simple avec un type de
modèle de trajectoire.
Un contrôle de position simple peut être fait avec le R-J2 Mate.
- Palettisation E
La palettisation E peut être utilisée pour des modèles d´empilement plus complexes (par exemple,
lorsque la position des pièces de travail doit être changée ou lorsque la forme des pièces de travail, vue
de dessous, n´est pas un parallélogramme).
1 La forme n´est pas un rectangle. 2 Les positions des pièces de travail changent.
-756-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
- Palettisations BX et EX
Pour les palettisations BX et EX, de multiples modèles de trajectoire peuvent être programmés.
Pour les palettisations B et E, un seul modèle de trajectoire peut être enregistré.
-757-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Instruction Fonction
Instruction de palettisation Calcule la trajectoire courante conformément au modèle d´empilement,
au modèle de trajectoire et à la valeur donnée dans le registre de
palettisation, puis ré-écrit la donnée de position de l´instruction de
mouvement de palettisation.
Instruction de mouvement Instruction de mouvement dédiée à la palettisation. Elle comporte les
de palettisation données de position du point d´approche, du point d´empilement ou du
point de rétractation.
Instruction fin de palettisation Incrémente (ou décrémente) la valeur du registre de palettisation.
Instruction de palettisation
Basée sur la valeur donnée dans le registre de palettisation, l´instruction de palettisation calcule la
position du point présent d´empilage d´un modèle empilé et calcule aussi la trajectoire courante d´un
modèle de chemin.
Puis elle ré-écrit les données de position de l´instruction de mouvement de palettisation.
3 Point d´approche, n = 1 à 8
-758-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
- Numéro de palettisation
Dès que la programmation des données de palettisation est terminée, les numéros de palettisation sont
écrits automatiquement ainsi que les instructions (de palettisation, de mouvement de palettisation et
de fin de palettisation).
Lorsqu´une nouvelle opération de palettisation est apprise, un numéro de palettisation est assigné
automatiquement.
-759-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
NOTE
Pour accroître la précision du mouvement de palettisation, le TCP (centre outil) doit être réglé
correctement.
(Voir sous-section 3.9.1, "Configuration d´un système de coordonnées outil")
-760-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur NEXT ">" pour afficher la page suivante.
Appuyer sur "[INST]" pour afficher un sous menu.
2. Sélectionner "Palletizing".
-761-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Lorsque une instruction de palettisation est sélectionnée, l'écran d'entrée de données initiales
correspondant apparaît.
Pour la palettisation EX, toutes les fonctions de palettisation peuvent être spécifiées.
Pour les palettisations B, BX, et E, des restrictions sont imposées lors de la spécification des fonctions.
Ce chapitre explique comment entrer les données initiales de la palettisation EX.
Pour les palettisations B, BX ou E, prendre en compte que certaines fonctions de palettisation EX sont
restreintes.
-762-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
-763-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
• Pour le type de palettisation (TYPE), choisir soit PALLET, soit DEPALLET (Standard :PALLET).
(Voir sous-section 10.4.1, "Registre de palettisation").
• Pour l'incrément du registre (INCR), spécifier par quelle valeur la position de l'empilement
(désempilement) avance ou recule. C'est-à-dire, spécifier une valeur par laquelle le registre de
palettisation est incrémenté ou décrémenté lors de l'instruction de fin de palettisation. La valeur
standard est 1.
(Voir sous-section 10.4.1, "Registre de palettisation").
• Spécifier le numéro de registre d'un registre de palettisation utilisé pour le contrôle d'empilement
comme registre de palettisation.
ATTENTION
S'assurer que le numéro de registre de palettisation spécifié n'est pas utilisé par une autre fonction
de palettisation.
2 Couche 6 Colonne
3 Colonne 7 Rang
4 Rang
-764-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
2 Contrôle de position
-765-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
NOTE
PALLETIZING, affiché sur l'écran d´entrée de données initiales, indique la quatrième instruction
du programme.
3. Pour choisir le type de palettisation, bouger le curseur sur le champ TYPE, puis sélectionner une
touche de fonction.
4. Pour entrer une valeur numérique, appuyer sur une touche numérique et puis sur ENTER.
5. Spécifier un ordre de palettisation en sélectionnant les touches de fonction dans l'ordre cible.
-766-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
6. Pour spécifier le type de contrôle de position, bouger le curseur sur le champ correspondant et
sélectionner la touche de fonction.
7. Pour sélectionner s'il y a une position auxiliaire ou non, bouger le curseur sur le champ
correspondant et sélectionner le menu de touches de fonction.
8. Pour sélectionner si des points auxiliaires doivent être programmés, bouger le curseur sur le champ
du point auxiliaire et choisir le menu de touche de fonction désiré.
NOTE
Lors de la spécification de la programmation des points auxiliaires, sélectionner aussi l'un de FIX/
INTER.
-767-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
ATTENTION
Lorsque la programmation de données initiales est stoppée avant sa terminaison, les valeurs
programmées à ce moment sont invalides.
11.Lorsque tous les éléments de données sont enregistrés, appuyer sur F5, DONE.
L'écran d'entrée de données initiales disparaît et celui de programmation de modèles d'empilement
palettisés s'affiche.
Lorsque l'écran de programmation de modèle d'empilement palettisés est affiché une fois le réglage
ou le changement de données initiales de palettisation terminé avec F5, DONE, le registre de
palettisation est initialisé automatiquement.
(Voir sous-section 10.4.1, "Registre de palettisation").
-768-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Pour les modèles d'empilement sans position auxiliaire, programmer individuellement les quatre coins
du quadrangle du modèle d'empilement.
-769-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Pour un modèle avec une position auxiliaire, lorsque la forme de la première couche est trapézoïdale,
programmer la cinquième position à l'aide de la fonction fournie.
NOTE
L'explication suivante n'est pas applicable pour les palettisations B et BX. Voir sous-section 10.3.4.
-770-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
-771-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Spécification d´intervalle
Lorsque la spécification d'intervalle est sélectionnée, pour programmer tous les points, spécifier les
deux points à deux extrémités de chacune des directions de rang, colonne et couche, ainsi que la
distance entre les pièces de travail.
-772-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
1 Donnée initiale
Fig. 10.3.3 (f) Position des pièces de travail aux points d'empilement lorsque la position fixe est spécifiée
Pour la position divisée, lorsque "2 points de programmation" est spécifié, les pièces prennent les
positions obtenues en séparant les positions apprises aux 2 points d´extrémités.
Lorsque "Tous points programmés" est spécifié, les pièces de travail prennent les positions des points
programmés.
1 Donnée initiale
Fig. 10.3.3 (g) Position des pièces de travail aux points d'empilement lorsque la position fixe est spécifiée
-773-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Le compteur de modèle de couche est valide seulement lorsque "2 points de programmation" est
spécifié pour l'arrangement de la couche.
(pour les autres cas, le compteur de modèle de couche est toujours 1)
Pour la première couche, les pièces de travail sont toujours empilées selon les points d'empilement du
modèle de couche 1.
Lorsque le compteur de modèle de couche est N, les nombre et les modèles de couches sont les mêmes
jusqu´à la couche N. Pour la couche (N+1) et au-dessus, les modèles de couches démarrant du modèle
de couche 1 sont répétés.
Spécifier la hauteur d´une couche seulement pour un modèle de couche 1.
Pour la hauteur de chaque modèle de couche, l'écart de position dans le modèle 1 est corrigé.
1 Donnée initiale
Fig. 10.3.3 (h) Position au point d'empilement dans une position divisée
Lorsque le nombre total de couches est inférieur à 16, un nombre plus petit que le nombre total peut
être programmé pour le compteur de modèle de couche. Si un nombre plus petit que le compteur de
modèle de couche est spécifié par la suite, pour le nombre de couches, le compteur se modifie
automatiquement sur le nombre de couches.
-774-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
NOTE
Le nombre de points d´empilement représentatifs à enregistrer dépend du nombre de rangs,
colonnes et couches programmés sur l'écran d'entrée de données initiales. Dans l'écran d'exemple
ci-dessus, quatre rangs, trois colonnes et cinq couches sont programmés. Pour chaque point, rang,
colonne, couches, des nombres sont spécifiés.
2. Bouger le robot manuellement à une position qui doit être apprise comme point d'empilement
représentatif.
3. Placer le curseur sur la ligne appropriée et appuyer sur F4 "RECORD" tout en gardant la touche
SHIFT appuyée. La position courante du robot est enregistrée.
Les positions n'étant pas encore apprises sont marquées par un astérisque.
Les positions déjà apprises sont marquées par "-".
4. Pour afficher les données de position détaillées d'un point d'empilement représentatif appris,
bouger le curseur sur le nombre du point d'empilement cible et appuyer sur F5, POSITION.
Les données de position détaillées sont alors indiquées.
-775-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Des valeurs numériques peuvent être entrées directement pour spécifier des données de position.
Pour retourner à l'écran de programmation d'un modèle d'empilement précédent, appuyer sur F4
DONE.
5. En pressant la touche FWD tout en gardant SHIFT appuyée, le robot se déplace au point
d'empilement représentatif indiqué par le curseur.
Cette opération peut être exécutée pour confirmer un point appris.
6. Pour retourner à l'écran de programmation de données initiales précédent, appuyer sur F1, BACK.
7. Appuyer sur F5, DONE pour afficher l'écran de programmation de condition de modèles de
trajectoire (BX ou EX) ou l'écran de programmation de modèles de trajectoires (B ou E)
(Sous-section 10.3.4 ou 10.3.5).
NOTE
Lorsque des modèles de couches sont utilisés (E ou EX) et que F5 DONE est pressée, l'écran pour
la spécification de modèles d'empilement pour la couche suivante apparaît.
-776-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Pour spécifier une trajectoire pour chaque point d'empilement, autant de modèles de trajectoire qu'il
est nécessaire doivent être spécifiés lorsque les données initiales sont enregistrées. Pour chaque
modèle de trajectoire, ajuster une condition de modèle de trajectoire.
2 Modèle de trajectoire 2
-777-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
-778-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Exemple
PTN [1] = [1, 1 , 2-1 ]
PTN [2] = [2, 1 , 2-1 ]
PTN [3] = [1, 2 , 2-1 ]
PTN [4] = [2, 2 , 2-1 ]
PTN [5] = [1, 1 , 2-0 ]
PTN [6] = [2, 1 , 2-0 ]
PTN [7] = [1, 2 , 2-0 ]
PTN [8] = [2, 2 , 2-0 ]
Dans l'exemple ci-dessus, huit modèles de trajectoire sont définis et répétés pour chaque deuxième
couche car les trajectoires différentes doivent être enregistrées en accord avec la position du carton.
-779-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
2. En mode de spécification directe, positionner le curseur sur le point à modifier et entrer la valeur
numérique. Pour spécifier un astérisque (*), entrer zéro.
4. Pour spécifier les valeurs dans le mode de spécification directe, appuyer sur F3, DIRECT.
-780-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
5. Appuyer sur F1, BACK pour afficher de nouveau l'écran de programmation du point d'empilement
prévu.
6. Appuyer sur F5, DONE pour afficher l'écran de programmation de modèle de trajectoire suivant.
-781-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
4 Point de rétractation 2
-782-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
NOTE
Le nombre de points de trajectoire à enregistrer dépend du nombre de points d'approche définis sur
l'écran d'entrée de données initiales et du nombre de points d'entrée. Dans l'écran d'exemple ci-
dessus, le nombre de points d'approche est 2 et le nombre de points de rétractation est 2.
2. Bouger le robot manuellement à une position qui doit être apprise comme point de trajectoire.
3. Bouger le curseur sur le champ de définition devant être appris et programmer la position à l'aide
de l'une des opérations suivantes.
a. Appuyer sur F2, POINTen maintenant appuyée la touche SHIFT., le menu de mouvement
de défaut logique est affiché et vous pouvez définir le type de mouvement ou vitesse, etc.
Lorsque F2, POINT est actionné, sans tenir la touche SHIFT, le menu de mouvement
logique par défaut est affiché et vous pouvez définir le type de mouvement ou la vitesse
d'avance, etc.
(Cette touche est affichée seulement pour la programmation des points de modèle de
trajectoire.)
Les positions n'étant pas encore apprises sont marquées par un astérisque *.
-783-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
4. Pour afficher les données de position détaillées d'un point de trajectoire appris, bouger le curseur
sur le nombre du point de trajectoire cible et appuyer sur F5, POSITION. Les données de position
détaillées sont alors indiquées.
Des valeurs numériques peuvent être entrées directement pour spécifier des données de position.
Pour retourner à l'écran de programmation d'un modèle de trajectoire précédent, appuyer sur F4,
DONE.
5. En appuyant sur la touche FWD tout en maintenant la touche SHIFT, le robot se déplace au point
de trajectoire indiqué par le curseur. Cette opération peut être exécutée pour confirmer un point
appris.
6. Pour retourner à l'écran de programmation d'un modèle d'empilement précédent, presser F1,
BACK.
-784-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
7. Appuyer sur F5, DONE pour fermer l´écran d'édition de palettisation et retourner à l'écran de
programme.
Les instructions de palettisation sont écrites automatiquement dans le programme.
10.L'édition, comme par ex. la modification d'une instruction de préhension exécutée à une position
d'empilement ou d'un format de mouvement à un point de trajectoire, peut être exécutée sur cet
écran de programme, de la même facon que pour un programme normal.
Pour des détails sur les programmes de palettisation, voir section 10.4 "Exécution de la fonction de
palettisation"
-785-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
-786-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
1 Exemple 6 Colonne
5 Point de rétractation
-787-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
1 Une instruction de palettisation est exécutée 3 Le robot ouvre son préhenseur au point d'empilement
pour calculer la position d´un point de trajectoire. et relâche la pièce.
Le robot se déplace en premier vers ce point.
2 Le robot transporte une pièce vers le point d'empilement. 4 L'instruction de fin de palettisation est exécutée
pour incrémenter la valeur du registre de palettisation.
-788-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
1 Rang 3 Couche
2 Colonne
Le registre de palettisation indique le rang, la colonne et la couche utilisés pour calculer la position du
point d'empilement lorsque l'instruction de palettisation est exécutée.
-789-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Pour 2 rangs, 2 colonnes et 2 couches, palettisés avec ORDER = [RCL] spécifié, exécuter l'instruction
de fin de palettisation modifie le registre de palettisation comme suit:
1 Couche 3 Colonne
2 Colonne
-790-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
TYPE = TYPE =
TYPE = [PALLET] TYPE = [PALLET]
[DEPALLET] [DEPALLET]
INCR = [1] INCR = [-1]
INCR = [1] INCR = [-1]
Valeur initiale [1, 1, 1] [2, 2, 1] [2, 2, 2] [1, 1, 2]
Valeur initiale [2, 1, 1] [1, 2, 1] [1, 2, 2] [2, 1, 2]
Valeur initiale [1, 2, 1] [2, 1, 1] [2, 1, 2] [1, 2, 2]
Valeur initiale [2, 2, 1] [1, 1, 1] [1, 1, 2] [2, 2, 2]
Valeur initiale [1, 1, 2] [2, 2, 2] [2, 2, 1] [1, 1, 1]
Valeur initiale [2, 1, 2] [1, 2, 2] [1, 2, 1] [2, 1, 1]
Valeur initiale [1, 2, 2] [2, 1, 2] [2, 1, 1] [1, 2, 1]
Valeur initiale [2, 2, 2] [1, 1, 2] [1, 1, 1] [2, 2, 1]
Valeur initiale [1, 1, 1] [2, 2, 1] [2, 2, 2] [1, 1, 2]
-791-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
1 Le registre de palettisation [ 1 ] est mis en place avec 3 Si les valeurs des rang, colonne et couche sont [ 5, 1, 5 ],
[ 1, 1, 1 ]. un saut au label [3 ] est exécuté.
2 Si le rang est 5 et la couche a un nombre pair, 4 Définir les valeurs des rang, colonne et couche
un saut au label [2] est exécuté. pour l'opération d'empilement suivante dans le
registre de palettisation [ 1 ].
-792-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. Pour afficher les états de palettisation, placer le curseur sur l'instruction de palettisation, appuyer
ensuite sur F5, [LIST]. Le point d'empilement courant et la valeur du registre de palettisation sont
affichés.
-793-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Étapes
1. Placer le curseur sur l´instruction de palettisation qui doit être modifiée, appuyer sur F1,
[MODIFY] pour afficher le menu de modification.
2. Sélectionner l'écran d'édition de la palettisation voulue dans le menu de modification.
NOTE
Après la modification des données, l'écran d'édition normal peut être appelé à partir de tous les
écrans de palettisation. Dans ce cas, les nouvelles données après modification sont valides.
3. Lorsque la modification est terminée, appuyer sur NEXT ">" pour afficher la page suivante.
Appuyer ensuite sur F1, PROG.
-794-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Étapes
1. Placer le curseur sur l'instruction de palettisation ayant le numéro de palettisation qui doit être
changé, puis entrer le nouveau numéro.
ATTENTION
Lorsque les numéros de palettisation sont changés, s'assurer que les nouveaux numéros ne soient
pas utilisés pour d'autres instructions de palettisation.
-795-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Exécution
La palettisation sera faite à la position des axes auxiliaires au moment de l'exécution. (Le robot ne
retourne pas automatiquement à la position des axes auxiliaires aux points de base et de trajectoire
programmés.)
Par exemple: dans un système avec un axe linéaire auxiliaire, lorsque l'instruction de palettisation est
exécutée à un point distant de 1000 mm de la position palettisation programmée, le robot fera le même
mouvement que celui appris à la position distante de 1000 mm de la position programmée.
Modification/programmation de position
Lors de la programmation des points de base/trajectoire pour une palettisation dans un système avec
axes auxiliaires ou pour modifier une position, les précautions suivantes sont nécessaires.
• La programmation des points de base/trajectoire pour une palettisation doit se faire à un point fixé.
Lorsque la position des axes auxiliaires se décale pendant la programmation des points de base/
trajectoire pour la même palettisation, le robot suivra une trajectoire différente que celle apprise
lors de l'exécution du programme.
• Lors d'une modification de position, bouger le robot avant la modification, à la position des axes
auxiliaires pour programmer les points de base/trajectoire.
-796-
10. FONCTION DE PALETTISATION B-82284FR-2/01
Opération
Définir les valeurs suivantes pour empiler (ou désempiler) des pièces sans changer les positions ou
formes apprises:
1. Sur l'écran des variables système, définir la variable $PALCFG. $FREE_CFG_EN à TRUE
(la valeur initiale est TRUE).
2. Sur l'écran de données initiales de palettisation, définir INTER pour un contrôle de position dans
la direction des rangs, colonnes ou couches pour lesquels FREE est spécifié comme mode de
disposition.
Pour chaque pièce apprise dans la direction spécifiée, toutes les pièces correspondantes à celles
programmées sont empilées (ou désempilées) dans les mêmes position et forme que pour les pièces
programmées.
Un exemple ci-après montre une palettisation d'une disposition irrégulière de quatre rangs, deux
colonnes, cinq couches.
3 Rang
-797-
B-82284FR-2/01 10. FONCTION DE PALETTISATION
Notes
Noter les points suivants pour utiliser cette fonction:
1. FREE et INTER peuvent être définis en même temps seulement dans une direction de rang, colonne
et couche (lorsque cette fonction ne peut pas être utilisée, définir la variable système
$PALCFG.$FREE_CFG_EN à FALSE).
Ceci parce que, si FREE et INTER sont définis en même temps dans deux ou plusieures directions
de rang, colonne, couche, deux ou plusieures formes à prendre dans une position d´une pièce non
programmée (pièce pour laquelle le point d'empilement est calculé de la position d'une pièce
programmée.) seront exécutées.
Si un tel réglage est fait dans un programme, le programme signale l'erreur "PALT-024 Calculation
error occured" et ne peut pas être exécuté.
2. Programmer un programme avec attention de sorte que le programme ne soit pas stoppé par une
alarme de forme incorrecte.
La forme au point d'empilement est utilisée pour la forme au point d'approche ou au point de
rétractation pendant la palettisation. C'est pourquoi, si l'instruction d'opération palettisation à
exécuter en premier est en mode linéaire, une alarme de forme incorrecte apparaît selon la forme
du robot lorsqu'une tentative est faite pour exécuter la ligne.
Pour éviter un tel problème, spécifier le mode d'opération Joint pour la première opération de
palettisation.
Par exemple: pour éviter une alarme de forme incorrecte, la programmation suivante peut être
utilisée pour palettiser avec trois points d'approche et deux points de rétractation.
:
10:PLLETIZING-EX_1
11:J PAL_1[A_3] 100% FINE
12:L PAL_1[A_2] 500mm/sec CNT50
13:L PAL_1[A_1] 300mm/sec CNT10
14:L PAL_1[BTM] 100mm/sec FINE
15:Open hand 1
16:L PAL_1[R_1] 300mm/sec CNT10
17:L PAL_1[R_2] 500mm/sec CNT50
18:PALLETIZING-END_1
:
-798-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
11 iPendant FANUC
-799-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
11.1 GÉNÉRALITÉS
Un iPendant est un teach pendant de robot relié à Internet ayant un grand panneau d'affichage à
cristaux liquides coloré.
Ce teach pendant permet de consulter de multiples données en même temps et sa qualité d'image a été
remarquablement augmentée.
L´interface utilisateur courante est aussi disponible avec ce teach pendant. Ainsi ceux dont l'utilisation
d'un teach pendant conventionnel est familière pourront utiliser ce iPendant facilement.
Ce chapitre décrit principalement les différences entre un teach pendant conventionnel et un iPendant.
Les opérations non décrites dans ce manuel sont communes.
Les points suivants sont différents de ceux d´un teach pendant conventionnel:
• Affichage Logiciel LED
Alors que le teach pendant conventionnel utilise 11 LEDs pour afficher les états, le iPendant affiche
les états avec des icones sur la fenêtre d'état de l'écran.
• Fonction de partage d'écran
Le iPendant peut afficher deux ou trois écrans simultanément ainsi qu'un écran permettant une
vérification de plusieurs éléments de données en même temps.
• Modification de l'écran d'opération cible lorsque plusieurs écrans sont affichés.
Lorsque plusieurs écrans sont affichés simultanément, l'écran d´opération cible peut être changé
tour à tour.
• Fonction d'affichage d'un écran et sous-fenêtre d'état.
Cette fonction affiche des informations telles que la position actuelle et signaux de sécurité avec
des icones dans une sous-fenêtre d´état (écran côté gauche).
• Menus d'écran affichés par pression de la touche MENU et visualiser ceux-ci sur l'écran d'édition.
Les menus d'écran affichés tous en même temps vous permettent de vous déplacer rapidement vers
un écran désiré et d'insérer rapidement un ordre requis.
• Écran de navigation Internet
Vous pouvez entrer une URL (adresse Internet) pour accéder directement aux données Internet.
• Affichage en couleur selon la sévérité de l'alarme.
Chaque message sur l'écran liste des alarmes est affiché dans une couleur spécifique selon sa
sévérité.
Le iPendant est une fonction optionnelle.
-800-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-801-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
Touche Fonction
La pression de cette touche seule change l'écran cible.
La pression de cette touche avec la touche SHIFT divise l´écran.
(Écran simple, double, triple ou écran d'état).
-802-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-803-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
Hold Indique que le bouton HOLD est pressé ou que le signal HOLD est présent.
-804-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
Élément Description
Single Affiche seulement un élément de donnée sur l'écran. L'écran n'est pas partagé.
Double Divise l'écran en deux écrans droite et gauche.
Triple Divise l'écran droit en écrans supérieur et inférieur et affiche les trois écrans.
Status/Single Divise l'écran en deux écrans droite et gauche. L'écran droit est un peu plus grand que
le gauche et la sous-fenêtre d'état avec ses icones s'affiche sur l'écran de gauche.
Change focus Le focus de l'écran cible est changé lorsque plusieurs écrans sont affichés.
-805-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
-806-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-807-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
La ligne de titre de l'écran, qui peut être effectuée, s'affiche en bleu et le cadre de l'écran en rouge.
La pression de la touche suivante avec la touche SHIFT affiche le menu d'écran ci-dessous:
En sélectionnant "5. Change focus" de ce menu, l'écran d'opération cible peut être changé.
-808-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-809-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
Sélectionner "Add a Link" et appuyer sur la touche ENTER. L'écran entrée URL suivant apparaît:
Positionner le curseur sur "Enter a Name" ou "Enter an Address" sur l'écran ci-dessus et presser
ENTER.
Le clavier logiciel suivant apparaît. Entrer des lettres alphabétiques ou autres caratères.
Après confirmation, appuyer sur la touche EXIT sur la partie inférieure droite pour sortir du clavier
logiciel.
-810-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
Après cette saisie, positionner le curseur sur le bouton CONTINUE et appuyer sur ENTER.
Une fois le bouton CONTINUE actionné, l'information du lien enregistré est affichée comme suit:
-811-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
Appuyer sur F1, INST sur l´écran d'édition affiche les menus d'écran suivants. Toutes les commandes
peuvent être référencées en une fois. Placer le curseur sur la commande désirée pour l´insérer.
-812-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-813-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
-814-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-815-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
NOTE
Les messages "RESET" et "SYST-026 System normal power up" sont affichés en bleu.
-816-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
Noter que toutes les opérations ne peuvent pas être exécutées à l'aide de l'écran tactile.
• Écran Panneau opérateur / Écran BROWSER (Écran de navigation Web) / Écran de sous-fenêtre
d'état
• Clavier logiciel
• Commutation d'écran
(Lorsque plusieurs écrans sont affichés, le déplacement vers l'écran désiré est accompli en touchant
l'écran.)
Vue d´ensemble
Le R-J3iC a rendu possible la personnalisation d'écrans divers sur le iPendant.
Cette section explique comment configurer un iPendant pour le personnaliser.
Vues utilisateur
À l'aide de la fonction de "Vues utilisateur" d'écran (User View), il est possible de sauvegarder jusqu'à
huit états de vues utilisateur de fenêtre simple, définie par l'utilisateur lui-même, ou d'affichages de
fenêtre multiple, les plus fréquemment utilisées. Par exemple, si un écran d'alarme, un écran de fichier
et un écran E/S sont habituellement affichés à l'aide d'une fenêtre à trois écrans, cet ensemble d'écrans
peut être défini en tant que "vues utilisateur" de l'écran. Lors de la sauvegarde, un nom est assigné aux
vues utilisateur de l'écran, affiché comme élément vues utilisateur sur le menu affiché. De cette
manière, ces vues utilisateur pourront être réaffichées par sélection ultérieurement. Les vues utilisateur
décrites plus haut sont affichées, Alarm|FILE|Cell, dans la liste des vues utilisateur.
Pour ajouter un ensemble de menu comme vues utilisateur (User Views), utiliser la procédure 11-1.
Pour changer une liste de vues utilisateur, utiliser la procédure 11-2.
-817-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
1. Sélectionner "Add Current". L'ensemble d'écran affiché actuellement est ajouté à la liste en tant que
nom d'écran (affichage à 1écran), nom d'écran|nom d'écran (affichage à 2 écrans), ou nom
d'écran|nom d'écran|nom d'écran (affichage à 3 écrans).
2. Pour chaque vue utilisateur à ajouter, répéter les étapes de 1 à 4.
3. Pour afficher les vues utilisateurs sauvegardées dans la liste des vues utilisateur, appuyer et
maintenir la touche SHIFT et actionner la touche DISP.
Placer le curseur sur "User Views" et, dans la liste, sélectionner celle à afficher.
-818-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-819-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
5. Sélectionner "iPendant User Views Setup". Par exemple, l'écran ci-dessous apparaît.
-820-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
Menu Favorites
À l'aide de "Menu Favorites", il est possible de générer et sauvegarder une liste des menus les plus
fréquemment affichés.
-821-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
-822-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
Menu "History"
L'historique énumère les enregistrements des huit menus affichés les plus récemment.
Cette liste est générée automatiquement et ne peut pas être modifiée.
Lorsqu'un nom est sélectionné dans la liste, l'écran du même nom apparaît.
-823-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
Procédure 13-5
Création d'un menu complet ou rapide HMI défini par l'utilisateur
Étapes
1. Appuyer sur MENUS.
2. Choisir SETUP.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "iPendant Setup". L’écran ci-dessous apparaît.
-824-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
ATTENTION
Le fichier du menu complet HMI (IPHMIFL.HTM) doit avoir "iPendant Setup" comme un élément
de menu. Si des mots de passe peuvent être utilisés sur le contrôleur, le fichier du menu rapide HMI
(IPHMIQK.HTM) doit avoir [Mots de passe] comme un élément du menu. Conserver ces éléments
de menu si requis. Si les éléments de menu sont manquants, les fichiers de menu créés ne
fonctionneront pas correctement.
-825-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
Procedure 11-6 Configuration des sélections sur un menu complet (Full), un menu
rapide (Quick) et un menu distant (Remote) HMI
Étapes
1. Appuyer sur MENUS.
2. Choisir SETUP.
3. Appuyer sur F1, [TYPE].
4. Sélectionner "iPendant Setup".
Un écran similaire à celui montré Fig. 11.4 (e) apparaît.
5. Sélectionner "iPendant HMI Setup".
Un écran similaire à celui montré Fig. 11.4 (f) apparaît.
6. Il est possible ensuite de sélectionner le fichier HTM ou STM à afficher au lieu d'un menu complet,
menu rapide menu complet distant, menu rapide distant.
a. Pour sélectionner un fichier HTM ou STM sur l'équipement par défaut du contrôleur, cliquer
la barre bleue en bas du menu devant être configuré.
Une liste de fichiers HTM ou STM disponibles apparaît.
b. Sélectionner le fichier désiré et appuyer sur ENTER.
c. Continuer pour sélectionner des fichiers pour des menus individuels ([User HMI Full] ,
[User HMI Quick] , [Remote HMI Full] , et [Remote HMI Quick]).
d. Appuyer sur F3 [SUBMIT].
Le nom affiché sur la barre bleue est effacé pour indiquer que la configuration est terminée.
7. Pour démarrer un mode de menu HMI complet ou rapide ou un mode de menu HMI complet ou
rapide distant sélectionné, cliquer la case de sélection désirée située en bas de l'écran et appuyer sur
F3 [SUBMIT].
Appuyer sur F3, et la case à cocher disparaît pour indiquer que la sélection est faite.
Pour configurer un menu complet HMI, appuyer sur la touche MENUS. L'écran ci-dessous apparaît.
-826-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
-827-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
-828-
11. iPendant FANUC B-82284FR-2/01
Fig. 11.4 (k) Écran de configuration HMI du teach pendant, si la touche "DATA" doit être désactivée
Une fois la touche désirée cochée, appuyer sur F3 [SUBMIT].
Appuyer sur [F3], et la case à cocher disparaît pour indiquer que la sélection est faite.
ATTENTION
Toutes les fois où l'écran de configuration HMI apparaît, une case à cocher apparaît et les réglages
actuels sont indiqués.
9. Pour sauvegarder tous les fichiers HMI sur un équipement standard, appuyer sur F4 [BACKUP].
Tous les fichiers seront copiés depuis FRH:\CGTP\ sur l'équipement standard en mode
d'écrasement.
10.Pour afficher le menu précédent, appuyer sur F2 [BACK].
-829-
B-82284FR-2/01 11. iPendant FANUC
11.5 RESTRICTIONS
• Plusieurs écrans d'édition de programme peuvent être ouverts en même temps.
Un écran peut être ouvert dans chaque fenêtre.
Le programme à exécuter est celui sélectionné dans la fenêtre de gauche.
L'exécution d'un programme n'est possible, depuis le teach pendant, que lorsque la fenêtre de
gauche est celle sur laquelle l'utilisateur travaille.
L´écran d´édition est toujours affiché dans la fenêtre gauche.
• Lorsque deux ou plusieurs écrans sont affichés en même temps, le même écran de menu peut ne
pas être affiché sur les écrans.
Exemple: Écran de modification de position "Online"
* NetFront par ACCESS Co. Ltd. est utilisé pour la fonction Internet de ce produit.
* NetFront est un label commercial de Access Co. Ltd. au Japan.
* Une partie du logiciel de ce produit inclut des modules développés par Independent JPEG Group.
* Ce produit utilise une technologie comportant une patente LZW de Unisys Co. Ltd.
Attention aux restrictions suivantes.
(2) Ne pas utiliser le logiciel de ce produit pour des usages autres que pour le navigateur.
(3) Ne pas utiliser une technologie patentée LZW de Unisys Co. Ltd. sans ce produit.
-830-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
-831-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
12.1 DESCRIPTION
(*1) La durée comprend la période de traitement interne, et non la période du mouvement robot pour
le changement des outils.
-832-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
12.1.3 Restrictions
Points de restriction
• Le changement n'est possible qu'entre des outils asservis configurés à l'intérieur du même groupe
de mouvement.
• La fonction de changement d'outil (Tool change) ne peut pas être utilisée avec un outil servo ayant
plus d'un axe.
• Des outils asservis n'ayant pas de pile pour la sauvegarde de valeur d'impulsions d'axe d'outil
nécessitent une calibration une fois attachés, c'est pourquoi, le temps de traitement sera plus long
lors d'un changement d'outil qu'avec ceux équipés de pile.
• Le moteur du changement d'outil doit être contrôlé par le même amplificateur.
• L'instruction de changement d'outil ne peut pas être utilisée en Multi-task.
(L´instruction de changement d'outil ne peut pas être exécutée par plusieures tâches en même
temps.
Points d´interdiction
• Ne pas forcer pour détacher l'outil pendant que le contrôleur est hors service.
• Line Tracking (Suivi de convoyeur) ne peut pas être utilisé avec la fonction de changement d'outil.
-833-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
On peut remplacer l'outil servo par un outil pneumatique par commutation sur le contrôleur.
-834-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
-835-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
10 Définir une configuration de numéro d'outil 21 Ne pas arrêter un outil pendant le mouvement de
calibration.
11 Effectuer une détection de phase magnétique 22 Vérifier que l'outil attaché et le numéro de l'outil
(pour des pinces qui nécessitent une détection sur l'écran d'état soient les mêmes.
de phase magnétique dans 7D80/70 ou ultérieur,
ou 7D82/18 ou ultérieur).
-836-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
NOTE
Ces réglages doivent être faits au début de l'installation du système.
Ces réglages doivent être faits en une fois.
Ces réglages sont faits au départ contrôlé. Voir sous-sections 12.12.1 et 12.12.2 pour plus de détails.
-837-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
NOTE
Seulement dans le cas où le logiciel du changement d'outil est installé dans un système dans lequel
des outils asservis ont déjà été utilisés et qu'un outil utilisé auparavant est laissé attaché, l'outil est
attaché. Dans ce cas, les étapes 1 à 9 d'attachement d'outil préliminaire expliquées ci-dessous sont
inutiles.
Lorsqu'un outil est utilisé pour la première fois, veiller à suivre les étapes ci-dessous pour effectuer
l'opération d'attachement préliminaire, procéder ensuite Section 12.4, "CONFIGURATION D'UN
CHANGEMENT D'OUTIL".
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Sélectionner 6, SETUP.
3. Appuyer sur F1, TYPE pour afficher le menu de changement d´écran.
4. Sélectionner "Tool Change". L'écran liste de changement d'outil apparaît.
5. À partir de la liste, sélectionner un outil et appuyer sur F3,DETAIL.
L'écran de détail de configuration de changement d'outil apparaît.
6. Sur l'écran détaillé de configuration de changement d'outil, mettre temporairement la pile à ON.
(Même lorsque l'outil actuel n'a pas de pile, sélectionner ON à cette étape. Cet élément est à
reconfigurer une fois l'opération d'attachement préliminaire terminée.)
-838-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
10.Une fois l’instruction TOOL ATTACH exécutée, les alarmes suivantes sont émises:
SRVO-075 Pulse not established
SRVO-062 BZAL alarm
11.Sur l'écran de calibration, appuyer sur F3, RES_PCA, et sélectionner YES.
15.Une fois la configuration du changement d'outil et le réglage d'une position de référence pour le
premier outil terminée, détacher le premier outil en utilisant l'instruction TOOL DETACH,
effectuer ensuite l'opération d'attachement préliminaire pour le second outil et les suivants.
-839-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
-840-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
(Sélectionner ce qui suit lorsque "Battery" est à OFF dans les réglages communs.)
Calibration Motion Type Sur des outils sans pile, la position (valeur d´impulsions) est perdue lorsque
l'outil est détaché. Ainsi la calibration devra être effectuée lors de l´attachement
de l'outil. Une calibration implique les deux opérations suivantes:
- Faire tourner le moteur de deux tours pour positionner le codeur d´impulsions.
(cette opération est sera référencée comme "positionnement" à partir d´ici)
- Calibrer à une position de référence prédéfinie.
NOTE
Avec les types 1 et 2, si une calibration est interrompue par un arrêt ou un arrêt d'urgence, une
donnée de position de référence est perdue.
Dans un tel cas, voir sous-section 12.13.2, "Le robot s´arrête pendant une calibration".
Lorsque ces types sont définis, la position à laquelle l'outil est détaché, est automatiquement
mémorisée comme position de référence, et une calibration est effectuée à cette position une fois l'outil
attaché.
Pour cette raison, la position lorsque l'outil est attaché doit être la même que celle lorsqu'il est détaché.
Les erreurs autorisées pour les positions d´attachement et détachement doivent tomber dans les plages
respectives suivantes pour l´axe en action directe et l´axe en rotation.
Axe rotatif:
±((360/rapport de réduction)/2)deg ou moins autour de la position détachement.
Noter qu´un désalignement positionnel a lieu pendant l´attachement de l'outil si les plages ci-dessus
sont dépassées.
La différence entre les types 1 et 2 se trouve dans la direction d'opération pendant une calibration.
(Voir Tableau 12.4 et Fig. 12.4.)
Type 1:
Spécifier ce type, lorsque l'outil est détaché à une position où il est impossible de déplacer l'outil dans
une direction positive, en avance manuelle, par deux tours ou plus du moteur.
Type 2:
Spécifier ce type, lorsque l'outil est détaché à une position où il est impossible de déplacer l'outil dans
une direction négative, en avance manuelle, par deux tours ou plus du moteur.
-841-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
- Types 3, 4
Sélectionner ces types sur des systèmes incapables de maintenir une position de détachement de l'outil
comme résultat du moteur d´axe de l'outil n´ayant pas de frein jusqu´à l´attachement de l'outil suivant.
Avec ces types, un contact de l'axe d'outil avec la limite d'ouverture est détecté à l'aide du couple
moteur, et la position du contact est définie comme position de référence.
(Ceci car, en réglage standard, le mouvement de calibration provoque un mouvement de l'axe de l'outil
dans le sens négatif de l'avance manuelle.) Pour plus de détail sur la manière de définir la position de
référence, voir section 12.5, "CONFIGURATION DE LA POSITION DE REFERENCE".
La différence entre les types 3 et 4 se trouve dans la direction d'opération pendant une calibration.
(Voir Tableau 12.4 et Fig. 12.4.)
Type 3:
Spécifier ce type lorsque l'outil est détaché à une position où la distance à la limite d´ouverture est de
deux tours moteur ou plus.
Type 4:
Spécifier ce type lorsque l'outil est détaché à une position où la distance à la limite d´ouverture est de
deux tours moteur ou moins.
NOTE
1. Dans la calibration, pour déplacer l'axe de l'outil dans le sens positif de l'avance manuelle (pour
utiliser la limite sur le côté positif d'une avance manuelle), mettre la variable système suivante
à 0:
$SVTCTOOLxx.$CLOSDIR = 1 -> 0 (xx: Numéro d'outil)
2. Avec les types 3 et 4, il est nécessaire de prolonger la limite de course de manière à ce que l'axe
de l'outil touche la limite d'ouverture.
-842-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
- Types 5, 6
Comme les types 3 et 4, spécifier ces types sur des systèmes incapables de maintenir une position de
détachement comme résultat de moteur d´axe de l'outil n´ayant pas de frein jusqu´à l´attachement de
l'outil suivant. Avec les types 5 et 6, cependant, un signal de détection doit être fourni sur l'outil au
moyen d´un commutateur de limite et la position de contact doit être définie comme position de
référence. Installer le commutateur de détection à un endroit où il sera activé lorsque l'axe de l'outil
est déplacé dans la direction négative en avance manuelle (cela cas, en réglage standard, le mouvement
de calibration oblige l'axe d'outil à se déplacer dans la direction négative en avance manuelle). Pour
plus de détails sur le réglage de la position de référence, voir section 12.5, "CONFIGURATION DE
LA POSITION DE REFERENCE".
La différence entre les types 5 et 6 se trouve dans la direction d'opération pendant une calibration.
(Voir Tableau 12.4 et Fig. 12.4.)
Type 5:
Spécifier ce type lorsque l'outil est détaché à une position où la distance à la position où le signal de
détection passe à ON, est de deux tours moteur ou plus.
Type 6:
Spécifier ce type lorsque l'outil est détaché à une position où la distance à la position où le signal de
détection passe à ON, est de deux tours moteur ou moins.
NOTE
1. Dans une calibration, pour déplacer l'axe de l'outil dans une direction positive en avance
manuelle, mettre la variable système suivante à 0:
$SVTCTOOLxx.$CLOSDIR = 1 -> 0 (xx: Numéro d'outil)
2. Avec les types 5 et 6, un commutateur tel un commutateur de limite doit être installé dans l'outil.
-843-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
NOTE
1. Une donnée de calibration de l'outil est perdue si l´opération est annulée à cause d´une
interruption ou un arrêt d´urgence pendant une calibration effectuée pendant une séquence de
changement d'outil, lorsque le type 1 ou 2 est sélectionné. Si cela arrive, effectuer une calibration
en position 0 manuellement.
2. Avec les types 1 et 2, le système mémorise automatiquement la position où l'outil est détaché
comme position de référence. Cette position de référence mémorisée est utilisée en calibration
lorsque le même outil est attaché ensuite. Pour cette raison, lorsque le type 1 ou 2 est sélectionné,
les positions de détachement et d´attachement doivent être les mêmes. Ne pas sélectionner le type
1 ou 2 lorsqu´un moteur avec un frein est utilisé pour l´axe de l'outil.
-844-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
Type 1 Type 2
Lorsque l'outil est déplacé d'abord dans une direction Lorsque l'outil est déplacé d'abord dans une direction
négative positive
Type 3 Type 4
Lorsque l'outil est déplacé seulement dans une Lorsque l'outil est déplacé dans la direction positive
direction négative puis dans la direction négative.
Type 5 Type 6
Lorsque l'outil est déplacé seulement dans une Lorsque l'outil est déplacé dans la direction positive
direction négative puis dans la direction négative.
-845-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
Les directions positive et négative, dans les schémas ci-dessus, sont déterminées en supposant que la
variable $SVTCTOOLxx.$CLOSDIR = 1. Si elle est définie à 0, les directions sont inversées.
-846-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
(1) Réglage de l´opération de limite d´ouverture (Définir sur tous les types de calibration.)
Position register No Registre de position pour garder la position momentanée où l´arrivée à la position
de référence (limite ouverture ou signal position entrée) a été détectée.
Définir le registre de position spécifié ici pour une calibration exclusivement.
(Ne pas utiliser le même registre de position dans le programme, par ex.)
Touch torque (%) Valeur du seuil du couple moteur pour la détection de l´arrivée à la limite
d´ouverture.
Définir la valeur dans une plage de 0.0 à 100.00%.
Detection signal Type et numéro du signal d´entrée pour la détection de l´arrivée à la position de
référence.
- DI
- RI
Spécifie un numéro disponible pour chacun des signaux comme numéro de
signal.
-847-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
Types 1, 2
Le système définit automatiquement la position de référence lorsque l'outil est détaché.
Types 3, 4
Créer un programme pour la détection de la position de référence utilisant le couple contact (Touch
Torque) et exécuter ce programme pour calculer la position de référence. Pour plus de détails, voir
section 12.13.1.
Types 5, 6
Créer un programme pour la détection de la position de référence utilisant le signal de détection, et
exécuter ce programme pour calculer la position de référence. Pour plus de détails, voir section
12.13.2.
-848-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
Format
Format
-849-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
NOTE
Le programme ci-dessus est simplement un exemple. Créer des programmes selon les exigeances
de votre système.
-850-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
1 Bouge vers la position d'attachement 4 Bouge vers la position de soudure par points (SPOT)
NOTE
Dans le cas de mouvement de calibration de Type 1 ou de Type 2, si le mouvement est stoppé par
un arrêt d´urgence ou un HOLD pendant le mouvement de calibration, la donnée de calibration est
perdue.
Si la donnée de calibration est perdue, faire un réglage à zéro et calibrer manuellement à nouveau.
Sinon,
1) La position actuelle sur le TP ne correspond pas la position réelle.
2) Une fois l’instruction de mouvement exécutée, l'alarme suivante a lieu.
"MOTN-049 Attempt to move w/o calibrated"
3) L´instruction TOOL DETACH ne fonctionne pas jusqu´à ce que l'ajustement et la calibration
manuels soient terminés.
Dans le cas d´une instruction TOOL DETACH, le robot et l'outil ne bougent pas.
-851-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
-852-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
-853-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
12.9 PROGRAMMATION
Noter les points suivants en ce qui concerne le système de changement d'outil.
Donnée de position
Pour le système de changement d'outil, chaque outil est assigné à chaque axe du groupe de mouvement
de l'outil asservi. Par ex., si trois sortes d'outils sont assignés au système de changement, le groupe de
mouvement de l'outil asservi a trois données d´axe. Cela signifie que trois données d´axe sont
enregistrées lorsque la position de l'outil asservi est apprise.
Noter que cette donnée de position n´a pas seulement la donnée pour l'outil 1, mais aussi pour les outils
2 et 3. Cela signifie que cette donnée de position peut déplacer les outils 2 et 3. Si l'outil 2 est attaché,
il se déplace vers la position 0mm. Cette spécification sert à la flexibilité du programme. Mais si
l'utilisateur attache un outil différent, cela pourrait causer une interférence d'outil. Pour éviter ce
problème, spécifier un numéro d'outil différent pour la direction "fermé" pour chaque outil.
Par cette fonction, la donnée de position pour chaque outil a un numéro d´outil différent. Ainsi, même
si l´utilisateur exécute le programme avec un outil différent, le programme est stoppé par "INTP-253
Tool frame number mismatch" (Erreur de numéro de système de coordonnées outil).
-854-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
NOTE
Ceci est un exemple de programme. Créer le programme conformément à votre système.
-855-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
ÉCRAN DE CONFIGURATION
ÉCRAN D'ÉTATS
-856-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
NOTE
La procédure de configuration expliquée ci-dessous n'est requise qu'une seule fois lorsque le
système est installé.
Une fois les réglages faits, il n'est plus nécessaire de les changer pour un usage ordinaire.
-857-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
Motion Group Entrer le numéro du groupe de mouvement avec lequel les outils asservis sont réglés.
Tool Change Activer ou désactiver la fonction de changement d'outil.
La fonction de changement d'outil commute des outils asservis définis à l'intérieur du même groupe
de mouvement. Noter qu'il est impossible de commuter entre des outils définis dans des groupes de
mouvements différents. Règler les éléments listés ci-dessous pour les axes d'outil compris dans le
groupe de mouvement sélectionné. S'il n'y a aucun problème avec l'utilisation des réglages standard,
ceux-ci ne devront pas être modifiés.
-858-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
NOTE
Seul le groupe d'opération de l'axe de l'outil peut être utilisé comme groupe d'opération du
programme à utiliser pour le réglage de la position de référence.
Exemple: lorsque le groupe d'opération de l'axe de l'outil est le 2ème groupe:
Le groupe d'opération devient [*,1,*,*,*].
NOTE
Le programme ci-dessus est simplement un exemple. Créer des programmes selon les exigeances
de votre système.
g: Numéro du groupe d'opération de l'outil attaché actuellement.
ga: Numéro de l'axe de l'outil attaché actuellement.
Si l'axe de l'outil asservi attaché actuellement est pris comme 1er axe du 2nd groupe, g et ga se
définissent ainsi: g=2, ga=1
-859-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
NOTE
Une fois le signe confirmé dans cet écran, l'apprendre dans le programme.
Ne pas faire d'erreur lors de l'entrée du signe.
Sinon, un contact avec la limite d'ouverture peut ne pas être détectée.
-860-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
-861-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
NOTE
Seul le groupe d'opération de l'axe de l'outil peut être utilisé comme groupe d'opération du
programme à utiliser pour le réglage de la position de référence.
Exemple:
Lorsque le groupe d'opération de l'axe de l'outil est le 2ème groupe:
Le groupe d'opération devient [*,1,*,*,*].
[Explication]
1: J P[1:ZERO POS] 10% FINE 1: Position 0 de l'axe de l'outil asservi
(La position n'est pas obligatoirement la position 0.)
2: SKIP CONDITION DI[ 1*1)] =ON 2: Définit l'activation du signal de détection fournit
comme condition de balayage.
3: J P[2:SWITCH POS] 1% *2) 3: Bouge l'outil à la position où le signal de détection
FINE ACC100 *3)SKIP, s'active (ON). (Saut au label [1] si le signal de
LBL[1],PR[1]=JPOS détection ne s'active pas).
4: END 4: Fin normale
5: LBL[1] 5: Saut ici si le signal de détection ne s'active pas.
6: UALM[1] 6: Génère une alarme utilisateur.
NOTE
Le programme ci-dessus est simplement un exemple. Créer des programmes selon les exigeances
de votre système.
-862-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
-863-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
-864-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
12.13 DÉPANNAGE
Phénomène
L'outil n´est pas attaché actuellement. Ainsi une alarme de communication "SRVO-068 DTERR
alarm" a lieu sur le codeur d´impulsions. Corriger par Correction 1 ou Correction 2 ci-dessous selon
les conditions présentes.
Correction 1
1. Activer (ON) le verrouillage machine dans le groupe d'opération de l'outil (normalement groupe 2)
dans l'écran de cycle de test.
2. Déplacer le robot en avance manuelle de manière à ce que le robot et l'outil soient attachés
physiquement.
3. Couper l’alimentation du contrôleur puis remettre sous tension.
Outil "sans pile" (types de mouvement de calibration 1, 2)
4. Les valeurs d'impulsions de l'outil et les données de calibration sont perdues. Déplacer d'abord
l'outil en avance manuelle pour annuler l'alarme "SRVO-075 Pulse not established".
5. Effectuer ensuite un ajustement et une calibration en position 0 manuellement.
Outil "sans pile" (types de mouvement de calibration 3, 4, 5, 6)
6. Les valeurs d'impulsions de l'outil et les données de calibration sont perdues.
Déplacer l'outil en avance manuelle pour annuler l'alarme "SRVO-075 Pulse not established".
7. Effectuer un ajustement et une calibration de l'outil en position 0 manuellement.
La position 0 d'un outil peut être une position approximative.
8. Exécuter l'instruction de détachement pour détacher temporairement l'outil.
Détacher aussi physiquement l'outil du robot.
Sinon, l'outil ne sera pas calibré à la prochaine opération d'attachement.
9. Réexécuter l’instruction d'attachement pour attacher l'outil.
Une calibration à ce moment, est effectuée à la position de référence pour restaurer la position.
Outils de type "avec pile"
10.L'outil est attaché et positionné, il peut être utilisé tel quel.
Correction 2
1. Changer directement la variable système pour détacher l'outil.
Pour cela, régler la variable système suivante à "0":
$SCR_GRP[N° groupe opération outil asservi (normalement, 2)].$AXISORDER[tous 1 à 9] = 0
2. Mettre le contrôleur hors tension puis remettre sous tension.
3. Le robot démarre avec l'outil en état "détaché".
Déplacer le robot en avance manuelle pour attacher physiquement le robot et l'outil.
4. Exécuter l’instruction d'attachement pour attacher l'outil.
5. L'outil peut être utilisé tel quel une fois attaché quel que soit le type (avec ou sans pile).
-865-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
Phénomène
Ce phénomène survient uniquement sur des outils "sans pile".
Noter que phénomène et correction varient selon le type de calibration prédéfini.
Correction
Types de mouvement de calibration 1,2
1. Les valeurs d'impulsions de l'outil et les données de calibration sont perdues.
Déplacer d'abord l'outil en avance manuelle pour annuler l'alarme "SRVO-075 Pulse not
established".
Cette alarme peut ne pas apparaître. Si c´est le cas, sauter cette étape et continuer à l´étape 2.
2. Effectuer ensuite un ajustement et une calibration en position 0 manuellement.
Types de mouvement de calibration 3, 4, 5, 6
1. Une opération d'outil peut être reprise telle quelle.
-866-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
Phénomène
L'alarme "SVGN-020 Calibrate motion is failed" (échec du mouvement de calibration) a lieu.
Ce phénomène ne survient que lorsque le type de mouvement de calibration est 3, 4, 5, ou 6 sur un
outil "sans pile".
Cette alarme survient lorsque les conditions du couple contact ou du signal de détection ne sont pas
réunies pendant une calibration.
Dans les corrections 1 et 2 suivantes, l'outil est recalibré.
Ainsi, le mouvement de calibration échouera à nouveau si les conditions du couple contact ou du
signal de détection ne sont pas réunies.
Avant de corriger, veiller à ce que les conditions du couple contact ou du signal de détection soient
correctes.
Correction 1
Effectuer les étapes 6 à 9 de sous-section 12.13.1, Correction 1.
Correction 2
Identique à Correction 2 de sous-section 12.13.1.
-867-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
Phénomène
L'outil est attaché au robot, mais la position réelle de l'outil est une valeur erronée.
Sur un outil "sans pile", une alarme pourrait causer un arrêt du robot pendant une calibration.
Correction
Dans l´exemple suivant, un outil 2 (actuellement l'outil attaché) est fixé à l'outil 1 (numéro d'outil
appris par l'instruction d'attachement).
1. Dans cet état, l'outil ne peut pas être détaché du robot par une instruction de détachement
Changer directement la variable système pour détacher l'outil.
Pour cela, régler la variable système suivante à "0":
Si l'outil 2 est déplacé lorsqu´il est attaché par erreur à la place de l'outil 1, l'outil 2 bougera et sera
à une position différente que lorsqu´il a été détaché. Ainsi, l'outil 2 pourrait être calibré sur une
position erronée par l'instruction d'attachement exécutée dans l'étape 4 ci-dessus. Un désalignement
résulte entre sa position actuelle et celle désirée. Dans ce cas, effectuer une calibration manuelle en
position 0.
Lorsque l'outil 2 est autre que celui ci-dessus:
L'outil 2 peut être utilisé tel quel.
5. L'outil 1 peut être utilisé tel quel en exécutant l'instruction d'attachement pour fixer l'outil.
Phénomène
L'outil n´est pas attaché actuellement. Ainsi une alarme de communication "SRVO-068 DTERR
alarm" a lieu sur le codeur d´impulsions.
Corriger par Correction 1 ou Correction 2 ci-dessous selon les conditions présentes.
Correction 1
Identique à Correction 1 de sous-section 12.13.1.
Correction 2
Identique à Correction 2 de sous-section 12.13.1.
-868-
12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) B-82284FR-2/01
Phénomène
Outil "sans pile" (types de mouvement de calibration 1, 2):
Autres cas:
Aucun problème n'est survenu.
Correction
Outil "sans pile" (types de mouvement de calibration 1, 2):
1. Exécuter l’instruction d'attachement pour attacher l'outil.
2. Si un désalignement survient, effectuer un ajustement et une calibration en position 0
manuellement.
Phénomène
L´alarme "SRVO-065 BLAL" a eu lieu avec un outil en état "attaché".
Correction
1. Changer la pile avec l'outil attaché.
2. L'outil peut être utilisé tel quel.
-869-
B-82284FR-2/01 12. FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL
Phénomène
Les alarmes "SRVO-062 BZAL" et "SRVO-075 Pulse not established" ont eu lieu alors que l'outil était
attaché.
Correction
Lorsque la position de référence n'a pas été définie:
1. Appuyer sur F3: RESET_PULSE dans l’écran "Calibration" et sélectionner YES.
2. Couper l’alimentation du contrôleur puis remettre sous tension.
3. Déplacer l'outil en avance manuelle pour annuler l'alarme "SRVO-075 Pulse not established".
4. Effectuer un ajustement et une calibration de l'outil en position 0 manuellement.
Lorsque la position de référence a été définie:
1. Appuyer sur F3: RESET_PULSE dans l’écran "Calibration" et sélectionner YES.
2. Couper l’alimentation du contrôleur puis remettre sous tension.
3. Déplacer l'outil en avance manuelle pour annuler l'alarme "SRVO-075 Pulse not established".
4. Déplacer l'outil en avance manuelle vers la position de référence marquée par une ligne repère ou
marque d'alignement.
5. Exécuter 3 QUICK MASTERING dans l'écran "Calibration".
NOTE
Une fois le signe confirmé dans cet écran, l'apprendre dans le programme.
Ne pas faire d'erreur lors de l'entrée du signe.
Sinon, un contact avec la limite d'ouverture peut ne pas être détectée.
-870-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
A APPENDICE
Cet appendice résume les éléments nécessaires pour l'utilisation de ce modèle.
Il peut également servir d'index.
-871-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-872-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-873-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-874-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-875-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-876-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
Réglage
Les éléments de menu indiqués par "*" (caractère alphabétique) Fig. A.1 (c) et Fig. A.1 (d) sont
affichés lorsque le paramètrage correspondant ci-dessous est fait:
Tableau A.1 (a) Liste des options
* Réglage
a Peut être affiché par configuration de $ODRDSP_ENB sur 1.
b Peut être affiché par configuration de $MASTER_ENBL sur 1.
c Peut être affiché par configuration de $SVPRM_ENB sur 1.
d Option de base seulement pour le Robot de série S-420.
Options
Les éléments de menu indiqués par "*" (numéro) Fig. A.1 (a) et Fig. A.1 (d) sont affichés lorsque les
options correspondantes ci-dessous sont installées:
Tableau A.1 (b) Liste des options
* Option Spécification
1 Palettisation A05B-2500-J500
2 Correction de position en ligne A05B-2500-J517
3 Décalage de programme (Program shift) A05B-2500-H510
4 Miroir (Mirror image) A05B-2500-H510
5 Correction d'outil (Tool offset) A05B-2500-H510
6 Entrée de système de coordonnées utilisateur A05B-2500-H510
7 Décalage par entrée d'angle (Angle input shift) A05B-2500-J614
8 Instruction Option A05B-2500-H510
9 E/S analogiques A05B-2500-H550
10 Sélection programme externe A05B-2500-H510
11 Contrôle aire de travail A05B-2500-H510
12 Fonction Soft float A05B-2500-J612
13 Fonction de rotation continue (Continuous rotation) A05B-2500-J613
14 Multi mouvement A05B-2500-J601
15 Connexion lecteur de disquette A05B-2500-H510
16 Registre de position A05B-2500-H510
17 Compteur horaire A05B-2500-H510
18 Contrôle d'axe supplémentaire A05B-2500-J518
19 Fonction de surveillance de condition A05B-2500-H510
20 Fonction limite de couple A05B-2500-J611
21 Contrôle coopératif A05B-2500-J619
-877-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-878-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-879-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-880-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-881-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-882-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-883-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-884-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-885-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-886-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-887-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-888-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-889-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-890-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-891-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-892-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-893-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-894-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-895-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-896-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-897-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-898-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-899-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-900-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
Option
Les éléments indiqués par * (numéro) Fig. A.3 (a) - (d) sont affichés lorsque l’option correspondante
est ajoutée, comme indiqué ci-dessous:
Tableau A.3 Liste des options
* Option Spécification
1 Palettisation A05B-2500-J500
2 Registre de position A05B-2500-H510
3 Commande en option A05B-2500-H510
4 Entrée incrémentale A05B-2500-J510
5 Softfloat A05B-2500-J612
6 Contrôle d'axe supplémentaire A05B-2500-J518
7 Rotation continue A05B-2500-J613
8 Fonction de surveillance de condition A05B-2500-H510
9 E/S analogiques A05B-2500-H510
10 Multi task A05B-2500-H510
11 Interface de capteur A05B-2500-J502
12 Mouvement multigroupe A05B-2500-J601
13 Limite de couple A05B-2500-J611
14 Mouvement coordonné A05B-2500-J619
-901-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-902-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-903-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-904-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-905-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-906-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-907-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-908-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-909-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-910-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-911-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-912-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-913-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-914-
APPENDICE A B-82284FR-2/01
-915-
B-82284FR-2/01 APPENDICE A
-916-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
B APPENDICE
Cet appendice résume les éléments nécessaires pour l'utilisation de ce modèle.
Il peut également servir d'index.
-917-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-918-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
NOTE
Lors d'un démarrage initial, les programmes et les données de configuration seront perdus. Les
données de calibration définies en usine seront également perdues. Le démarrage initial devrait être
fait uniquement lors du remplacement de la carte mère principale ou du logiciel. Avant d'exécuter
un démarrage initial, faire une sauvegarde des programmes et fichiers système nécessaires.
Un démarrage initial est effectué. Une fois le démarrage initial terminé, un démarrage contrôlé est
automatiquement exécuté et le menu de démarrage contrôlé apparaît.
-919-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Écrans de configuration
Des configurations peuvent être faites.
Écran de fichier
Un programme ou un fichier système peut être lu et sauvegardé.
Le fichier système peut être lu uniquement depuis le menu de démarrage contrôlé.
Écran ID de version
L’édition logicielle est affichée.
Écran mémoire
L’état de la mémoire est affiché.
MAINTENANCE
La configuration robot peut être changée.
Un axe supplémentaire peut être configuré. Un groupe de mouvement peut être ajouté, ou effacé.
-920-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-921-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-922-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-923-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
NOTE
Lorsqu'un démarrage à chaud est effectué dans l'état suivant, chaque signal de sortie d'E/S
numériques, E/S analogiques, E/S robot et groupes E/S est éteint ou passé à 0:
• Lorsque l’allocation E/S est changée
• Lorsque l’unité d’E/S est montée ou démontée
• Lorsque le nombre de signaux est changé dans l’écran "I/O Link"
-924-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
B.2 CALIBRATION
La calibration associe l'angle de chaque axe du robot avec le comptage d'impulsions du codeur absolu
(absolute pulse coder - APC) connecté aux moteurs de chaque axe. Plus spécifiquement, une
calibration permet d'obtenir les valeurs codeur de chaque axe dans une position à zéro degré.
La position courante du robot est déterminé par les valeurs codeur des axes robot.
Puisqu'une calibration est faite en usine, elle ne sera pas nécessaire en opération normale.
Toutefois, si l’un des cas suivants survient, une calibration devra être faite:
• Des données de calibration sont perdues en raison d’une chute de tension des piles de sauvegarde
C-MOS, ou de l’effacement de la mémoire par un démarrage initial (initial start).
• Les valeurs du codeur absolu -APC- sont perdues par la chute de tension des piles de sauvegarde
codeur situées dans l’unité mécanique du robot ou par l´échange du codeur.
• Les codeurs n’indiquent pas l’angle correct des axes, en raison d’un changement dans l’unité
mécanique.
ATTENTION
Les données robot incluant les données de calibration et les valeurs codeur sont sauvegardées
indépendamment par des piles. Si les piles sont vides, les données sont perdues. Pour éviter ceci,
remplacer les piles (codeur et cmos) régulièrement. Lors de la perte de tension de la pile, une alarme
"BLAL" apparaît.
ATTENTION
Une fois le robot installé, les points de référence de calibration rapide doivent être stockés dans le
cas où les configurations d'usine seraient requises plus tard.
-925-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
4 Tableau de calibration 2
NOTE
Une calibration par erreur peut provoquer des mouvements inattendus et très dangereux du robot.
Aussi, l'écran "Master/Cal" sera affiché uniquement lorsque la variable système, $MASTER_ENB,
est à 1 ou 2. Appuyer sur F5, "DONE", affiché dans le menu "Master/Cal" après une calibration.
$MASTER_ENB est automatiquement remis à 0 et l'écran "Master/Cal" ne peut pas être affiché.
Pour réafficher l´écran "Master/Cal", remettre à 1 la variable système $MASTER_ENB.
-926-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Étapes
1. Appuyer sur la touche MENUS. Le menu d'écran s'affiche.
2. Selectionner 0 -- NEXT -- et puis 6, SYSTEM.
3. Appuyer sur F1, [TYPE]. Le menu de changement d'écran s'affiche.
4. Sélectionner "Master/Cal" sur le menu de changement d'écran. L'écran de positionnement apparaît.
-927-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-928-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-929-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-930-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
3 1 deg = 144,000
La calibration rapide utilise le fait que la différence d’angle de l’axe par rapport à la position de
référence peut être précisément compensée lorsqu’elle est située à l´intérieur d´une rotation du codeur
APC.
Pour plus de détails, se référer au Manuel de maintenance.
ATTENTION
Si le robot est installé de sorte qu’il ne puisse pas atteindre la position zéro degré, qui est le point de
référence usine, un autre point de référence devra être appris après l’installation du robot. Ceci doit
être fait pour conserver la calibration usine.
-931-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Étapes
1. Afficher l´écran "Master/Cal".
-932-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
ATTENTION
Cette opération ne peut pas être faite si les données de calibration ont été perdues du fait d'un
démontage mécanique du robot. Si cela est le cas, une calibration à l'outil ou à zéro degré sera
nécessaire pour restaurer les données de calibration.
Condition
La variable système $MASTER_ENB doit être définie sur 1 ou 2.
Étapes
1. Sélectionner 6, SYSTEM sur le menu d'écran.
2. Sélectionner "Master/Cal" sur le menu de changement d'écran.
L'écran "Master/Cal" apparaît.
-933-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
ÉLÉMENTS DESCRIPTIONS
ACTUAL POS La position actuelle exprimée en degré par axe est affichée.
MSTR POS Spécifie la position de calibration de l’axe à laquelle il faut faire la calibration.
Habituellement zéro degré.
SEL Mettre à 1 pour l’axe à calibrer.
Habituellement, elle est à 0.
ST Affiche l’état de la calibration.
La valeur affichée à cet élément ne peut pas être changée directement.
Les valeurs de $EACHMST_DON[1 à 9] sont affichées dans cette colonne.
-0 Indique que la donnée de calibration a été perdue.
La calibration d’un axe doit être faite.
-1 Les données de calibration sont perdues.
(Seuls les autres axes sont calibrés.)
Cet axe necessite une calibration.
-2 La calibration a été effectué.
Se réferer au Manuel de maintenance pour plus d’informations sur la calibration d’un axe.
-934-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
3. Sélectionner "4 SINGLE AXIS MASTER". L'écran de calibration pour un axe apparaît.
-935-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
8. Lorsque la référence d’un axe est faite, appuyer sur la touche PREV pour afficher l’écran
"Master/Cal".
-936-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Si les données C-MOS de calibration sont perdues en raison par exemple d'un démarrage initial,
configurer les données de calibration enregistrées.
La configuration des données de calibration ne peut pas être faite si les valeurs codeur sont perdues.
-937-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
4. Sélectionner $DMR_GRP.
-938-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Configuration logicielle
L’écran de configuration logicielle affiche le logiciel installé.
-939-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-940-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-941-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Écran d´état 1
L’écran d’état 1 affiche l’état des alarmes du système servo.
L’information d’état est en fait l’état des alarmes servo 1 (16 bits) et l’alarme servo 2 (16 bits).
Tableau B.4 (a) État 1 de l'alarme servo Adresse: FC80h (L-axis), FCC0h (M-axis)
MSB B14 B13 B12 B11 B10 B9 B8
OHAL LVAL OVC HCAL HVAL DCAL FBAL ALDF
B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 LSB
MCAL MOFAL EROFL CUER SSTB PAWT SRDY SCRDY
-942-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Tableau B.4 (b) État 2 de l'alarme servo Adresse: FC81h (L-axis), FCC1h (M-axis)
MSB B14 B13 B12 B11 B10 B9 B8
SRCMF CLALM FSAL DCLVAL BRAKE IPMAL SFVEL GUNSET
B7 B6 B5 B4 B3 B2 B1 LSB
FSSBDC SCUCAL AMUCAL CHGAL NOAMP
-943-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-944-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Écran d´état 2
L’écran d’état 2 indique l’état d’alarme du codeur (12 bits).
-945-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Position Error Retard servo (Codeurs). Retard du codeur actuel au codeur commandé
Machine Pulse Position machine (codeur). Codeur absolu actuel
Motion Command Commande codeur relative de l’hôte (codeurs)
Écran de surveillance
L'écran de surveillance affiche les valeurs courantes, et les états de position, de sur-course, et servo
amplificateur. La charge moteur et la perte thermique peuvent être estimées en utilisant les racines
carrés des valeurs courantes.
Ave. Valeur moyenne des racines carrées des valeurs courantes (A)
Max. Valeur maximum des racines carrées (A)
Inpos État de position (0 ou 1)
OT État de sur-course (Overtravel) (0 ou 1)
VRDY État servo amplificateur prêt (on ou off)
-946-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Écran Tracking
L’écran Tracking affiche l’état du système servo Tracking.
Pour l’état des servos et du codeur, voir les tableaux B.4 (a), (b), (c).
-947-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-948-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
B.5.1 Description
Cette fonction donne aux utilisateurs beaucoup d´informations utiles pour la maintenance du robot.
Chaque information a une fonction d´aide et montre une description et une mesure à appliquer
Ainsi, le robot peut être utilisé plus longtemps sans problème.
-949-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
B.5.3 Procédure
-950-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-951-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Over heat: Rapport de la valeur du courant (en racine carrée) effective au courant nominal.
-952-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Disturbance: Rapport de la force observée avec le logiciel servo au seuil de déclenchement de l'alarme.
-953-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-954-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
5 Unité périphérique
Signaux E/S
Les E/S suivantes sont utilisées pour la transmission de signaux entre le contrôleur robot et un système
périphérique, via les modules E/S connectés au lien d'E/S FANUC :
• E/S Numérique SDI[i]/SDO[i]
• Groupe E/S GI[i]/GO[i]
• E/S Analogique AI[i]/AO[i]
• Unité périphérique E/S UI[i]/UO[i] i = numéro logique
-955-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Modules E/S
Les modules d’E/S suivants peuvent être connectés au robot par liaison E/S :
Tableau B.7 (a) Modules d'E/S
Abréviation
Carte E/S Process (CA, CB, DA, EA, EB, FA) -
Unité E/S FANUC - MODÈLE A Unité E/S - A
Unité E/S FANUC - MODÈLE B Unité E/S - B
Unité de connexion du lien E/S FANUC -
Contrôleur programmable Séries 90-30A -
Assignement
Un numéro d’E/S logique "i" est assigné à un numéro d’E/S physique.
Un numéro logique d’E/S peut être redéfini.
- Numéro logique
Index E/S utilisé pour référencer une E/S dans le système robot
- Numéro physique
Numéro assigné à chaque plot de signal du module d’E/S.
Un plot de signal spécifique d'un module d'E/S particulier peut être spécifié avec un rack, un
emplacement (slot), et un numéro physique.
-956-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-957-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Numéro de rack
Le numéro de rack indique le type de matériel et l'ordre de connexion du module d'E/S. Les modules
d'E/S sont classés en deux types majeurs: ceux ayant un numéro de rack 0, et ceux auxquels des
numéros de rack sont assignés dans l'ordre de leur connexion.
Numéro d'emplacement
Les modules d'E/S dont le numéro de rack sont 0 sont assignés à des numéros d'emplacement (slot)
dans l'ordre de leur connexion. Lorsque le numéro de rack d'un module d'E/S n'est pas zéro, indiquant
l'ordre de connexion, un numéro de slot est utilisé pour indiquer la partie du module d'E/S. Les
modules d'E/S incluent par exemple, les modules d'E/S Unité A et les unités DI/DO d´E/S unité B.
NOTE
*1 Les numéros commençant par 1 sont assignés aux modules d’E/S, exceptés ceux ayant un rack
N° 0, dans l’ordre de leur connexion.
NOTE
*2 Pour les modules ayant un rack 0, les numéros commençant par 1 sont assignés dans l’ordre de
connexion.
-958-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Spécification
Carte E/S Process (CA, CB, DA) Non nécessaire
Unité E/S FANUC - MODÈLE A Non nécessaire
Unité E/S FANUC - MODÈLE B Nécessaire
Unité de connexion du lien E/S FANUC Nécessaire
Contrôleur programmable Séries 90-30A Nécessaire
-959-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Pour plus de détails sur le nombre d'E/S utilisées, se référer au Manuel des modules d'E/S.
La carte d'E/S process utilise 128 entrées et 128 sorties selon son type.
1 Out 4 Entrées
Fig. B.7 (b) Relation entre maître et esclave dans les signaux d’E/S
Numéro de
Nom de module d’E/S Nom du manuel
commande
Carte d’E/S Process Manuel de maintenance du Contrôleur B-82285EN
(CA, CB, DA, EA, EB, FA) Robot FANUC Séries R-J3i MODÈLE B
Unité E/S FANUC - MODÈLE A Manuel de maintenance et de connexion B-61813E
Unité E/S FANUC - MODÈLE A
Unité E/S FANUC - MODÈLE B Manuel de connexion Unité E/S B-62163E
FANUC - MODÈLE B
Unité de connexion du lien E/S FANUC Spécifications de l'unité de connexion A-68806
du lien E/S FANUC
Contrôleur programmable Séries 90-30A Manuel d'utilisateur du contrôleur B-76014E
programmable Séries 90-30A
-960-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Appuyer sur les touches flèchées(haut, bas) et amener le curseur sur POSITIONER.
Appuyer ensuite sur F4, MANUAL.
4. Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
* L’axe qui,dans le système, est assigné au 1er axe de POSITIONER, est défini sur cet écran.
Par exemple: si le système a R-2000i et POSITIONER, le numéro d´axe de départ de POSITIONER
est 7 parce que R-2000i a 6 axes.
5. Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
Si les mesures des valeurs de correction entre les axes du positionneur sont connues de manière
précise, l’élément 1 doit être sélectionné. Sinon l'élément 2 doit être sélectionné.
6. Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
Le numéro de groupe est affiché à la place de "?" dans l’écran suivant.
Le nombre d’axes est affiché à la place de "#" dans l’écran suivant.
La valeur initiale du nombre d’axe est 0.
-961-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-962-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
* Le numéro de l’amplificateur défini dans la procédure précédente est affiché à la place de "?".
* Si 0 est affiché à la place de "#", cela indique que le type d’amplificateur n’est pas configuré.
Si "1: Change" est sélectionné dans l'écran ci-dessus, l’écran suivant est affiché.
Sélectionner un type d’amplificateur (amplifier type).
Les directions dans l’écran ci-dessus indiquent la direction des axes du système de coordonnées
World.
Les signes +/- doivent être considérés pour cette configuration.
Exemple:
Système de coordonnées World
-963-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Axe linéaire
-964-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Pour le 1er axe; la valeur de correction entre l’origine du repère world et du premier axe doit être
configurée.
Pour le 2ème axe et les autres, la valeur de correction entre l’origine de l´axe et celle de l´axe précedent
doit être configurée.
Exemple:
Dans ce cas, les valeurs de correction pour les (N) ième axe sont configurées comme suit.
Offset X: 300mm
Offset Y: 0mm
Offset Z: - 250mm
15.Configurer le rapport de réduction (Gear Ratio).
Pour un axe linéaire,entrer la distance de mouvement qui correspond à un tour d’axe du moteur.
(Unité: mm/rev)
L’écran suivant est affiché pour les axes linéaires.
Pour un axe de rotation, entrer le nombre de tours moteur qui correspond à un tour d’axe.
(Unité: motor_rev / axis-rev)
L’écran suivant est affiché pour les axes de rotation.
-965-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
AVERTISSEMENT
Déterminer la limite supérieure de l´axe positionneur par l´utilisateur.
Les règles suivantes doivent être suivies:
<limite supérieure (upper limit)> - <limite inférieure (lower limit)> = longueur de l’axe positionneur
Par exemple: si la longueur de l´axe POSITIONER est 100 mm, les limites supérieures doivent être
définies ainsi:
-966-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Dans le cas d’un changement de celui ci, entrer "1" ou pour utiliser la valeur recommandée, entrer
"2".
24.Configurer "Minumum Access Time". Cette valeur est utilisée quand le temps réel d'accélération/
décélération est plus petit que le temps spécifié. Dans le cas d'un changement de celui-ci, entrer "1".
Sinon, entrer "2".
25.Configurer le rapport d’inertie de toutes les charges d’inertie calculées dans l’axe moteur.
Dans la configuration du rapport d’inertie, la valeur doit être comprise entre 1< et <5.
Pour ne pas le configurer, entrer "0".
-967-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-968-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
Appuyer sur les touches flèchées (haut, bas) et amener le curseur sur "Extended Axis Control".
Appuyer ensuite sur F4, MANUAL.
4. Un écran similaire à celui ci-après apparaît.
Sélectionner le groupe de l'axe supplémentaire et entrer son numéro.
Sélectionner 2, "Add Ext axes" dans le cas de configuration d’un nouvel axe supplémentaire.
5. Configurer le numéro de l'axe supplémentaire. Pour le premier axe supplémentaire du groupe,
entrer "1", pour le second, "2", et pour le troisième, "3". Configurer les numéros à partir de "1" tour
à tour.
-969-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-970-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
Integrated: Les coordonnées robot sont ajoutées à la distance de l'axe supplémentaire. Les
coordonnées World restent inchangées lors du changement d'axe supplémentaire. La position
courante change uniquement la distance transférée par l'axe supplémentaire.
Auxiliary: Les coordonnées robot ne sont PAS ajoutées à la distance de l'axe supplémentaire. Les
coordonnées World sont transférées avec le changement d'axe supplémentaire, et restent les
coordonnées du robot.
-971-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-972-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
AVERTISSEMENT
La limite supérieure de l´axe supplémentaire est déterminée par l'utilisateur.
Les règles suivantes doivent être suivies:
<limite supérieure (upper limit)> - <limite inférieure (lower limit)> = longueur de l'axe
supplémentaire
Par exemple, si la longueur l'axe supplémentaire est 100 mm, les limites sont ainsi:
<upper limit> = 50mm
<lower limit> = -50mm
-973-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
18.Configurer "Minumum Access Time". Cette valeur est utilisée quand le temps réel d'accélération/
décélération est plus petit que le temps spécifié. Dans le cas d'un changement de celui-ci, entrer "1".
Sinon, entrer "2".
19.Configurer le rapport d'inertie de toutes les charges d'inertie calculées dans l'axe moteur.
Dans la configuration du rapport d'inertie, la valeur doit être comprise entre 1< et<5.
Pour ne pas le configurer entrer "0".
23.Sélectionner le type de contrôle de frein. Pour un contrôle de frein, choisir 1: "Enable" et entrer le
temps de délai du contrôle de frein. Pour désactiver un contrôle de frein, choisir "2: Disable".
-974-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
-975-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
Pour ajouter un axe sur la carte d'axe supplémentaire indépendant (NOBOT), sélectionner "2: Add
Nobot axis."
Pour effacer un axe, sélectionnner "3: Delete Nobot axis."
Si 3 est sélectionné, l´écran suivant apparaît. Pour retourner à l'écran ci-dessus, appuyer sur la touche
ENTER.
-976-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
( "?" sur l'écran sera remplacé par le numéro de l'axe effacé à l´instant.)
NOTE
Pour les configurations suivantes, utiliser les valeurs mentionnées dans les spécifications de l'unité
mécanique du robot.
6. De cet écran, sélectionner la taille du moteur utilisé pour un axe de la carte d'axe supplémentaire
indépendant (NOBOT).
* "?" sur l'écran sera remplacé par le numéro d'amplificateur configuré précédemment.
* Si "0" est affiché à la place de "#", cela indique qu'aucun amplificateur n'a été configuré.
Pour changer le type d´amplificateur, sélectionner "1: Change." L'écran suivant apparaît:
-977-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
13.Définir la vitesse maximum d'un axe. La valeur conseillée est calculée avec la vitesse maximum du
moteur et le rapport de réduction et est affichée sur l'écran.
Pour changer la valeur, entrer 1 et saisir la nouvelle valeur.
Pour utiliser la valeur conseillée, entrer 2.
15.Entrer la limite supérieure (UPPER LIMITS) de la plage d'opération de l'axe en mm pour un axe
linéaire et en degré pour un axe rotatif.
NOTE
L'utilisateur doit décider lui-même de la limite supérieure.
Les limites supérieure et inférieure, devant être configurées par la suite, doivent satisfaire les
conditions suivantes:
Limite supérieure (upper limit)> - <Limite inférieure (lower limit)> = longueur de l’axe
Par exemple, si la longueur de l'axe est 100mm, la limite suivante peut être définie:
<Upper limit> = 50 mm
<Lower limit> = -50 mm
-978-
APPENDICE B B-82284FR-2/01
16.Entrer la limite inférieure (LOWER LIMITS) de la plage d'opération de l'axe en mm pour un axe
linéaire et en degré pour un axe rotatif.
Pour changer la seconde constante de temps accélération/décélération de chaque axe, entrer 1 puis la
nouvelle valeur. Pour utiliser la valeur conseillée, entrer 2.
21.Configurer le numéro de frein: Entrer le numéro de frein utilisé pour les axes, dans une plage
de 0 à 4.
-979-
B-82284FR-2/01 APPENDICE B
-980-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
C CODES ALARME
Cette partie du manuel décrit les codes alarme, les sévérités d'alarme, les causes et les corrections.
-981-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
2 Message
Sévérité Puissance au
Programme Robot Plage
de l'alarme système servo
NONE Ne s'arrête pas Ne s'arrête pas N'est pas coupée ------
WARN Ne s'arrête pas Ne s'arrête pas N'est pas coupée ------
PAUSE.L Arrêté Décélère et s'arrête N'est pas coupée Local
PAUSE.G Global
STOP.L Arrêté Décélère et s'arrête N'est pas coupée Local
STOP.G Global
SERVO Arrêté S'arrête immédiatement Coupée Global
ABORT.L Terminé de manière forcée Décélère et s'arrête N'est pas coupée Local
ABORT.G Global
SERVO 2 Terminé de manière forcée S'arrête immédiatement Coupée Global
SYSTEM Terminé de manière forcée S'arrête immédiatement Coupée Global
Plage Champ dans lequel l’alarme est appliquée lorsque plusieurs programmes sont exécutés en
même temps
(Fonction multi-tâche)
- Local L’alarme est appliquée seulement au programme qui a causé l’erreur.
- Global L’alarme est appliquée à tous les programmes.
Alarme
Une alarme apparaît lorsqu'un défaut survient et qu'un programme est appris ou reproduit, ou lorsqu'un
signal d'arrêt d'urgence ou autre signal d'alarme est reçu d'un périphérique. L'alarme apparaît pour
notifier le défaut à l'opérateur afin qu'il puisse arrêter le traitement pour plus de sécurité.
NOTE
Si une alarme dont le numéro n’est pas décrit dans ce manuel se déclenche, contacter FANUC
Robotics.
-982-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
1 Code alarme
Code de détail
(numéro ID)
Sévérité de l'alarme
La manière d'opérer sur un programme ou sur un robot en défaut dépend de l’importance du défaut en
question.
L’importance du défaut est appelé "sévérité" de l´alarme.
Le degré de sévérité est indiqué comme suit:
Tableau C.1 (a) Sévérité d'alarme
-983-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
Écran d'alarme
L'alarme actuelle est affichée sur l'écran d'alarme. En appuyant sur la touche F3, il est possible de
commuter entre l'écran d'affichage des alarmes et celui d'historique des alarmes. De plus, les écrans
d'alarmes suivants sont fournis pour afficher un écran plus limitatif selon le type d'alarme:
- Procédure
Affichage de l'écran [Alarm]
a. Appuyer sur [MENUS].
b. Appuyer sur [ALARM].
c. Pour afficher l'historique des alarmes de mouvement qui ne montre que les alarmes relatives aux
mouvements, appuyer sur [F1([TYPE])] et sélectionner [Motion Log].
d. Pour afficher l'historique des alarmes de système qui ne montre que les alarmes relatives au
système, appuyer sur [F1([TYPE])] et sélectionner [System Log].
e. Pour afficher l'historique des alarmes d'application qui ne montre que les alarmes relatives aux
applications, appuyer sur [F1([TYPE])] et sélectionner [Appl Log].
f. Pour afficher l'historique des alarmes de communication qui ne montre que les alarmes relatives à
une communication, appuyer sur [F1([TYPE])] et sélectionner [Comm Log].
-984-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
3 Automatiquement affiché lorsqu’une alarme apparaît 7 Écran d'historique des alarmes affiché
Fig. C.2 Procédure d’affichage de l’écran des alarmes actives et historique des alarmes
-985-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
NOTE
Une fois les conditions d'affichage réunies, l'écran des alarmes est affiché automatiquement même
si une alarme est détectée au démarrage. L'affichage automatique des alarmes est effectué sans tenir
compte du mode de démarrage.
NOTE
Si une alarme est détectée alors que le CRT est connecté, l’écran des alarmes sera affiché à la fois
sur le teach pendant et sur le CRT.
Les éléments requis pour l’affichage automatique de l’écran des alarmes sont décrits ci dessous:
• Lorsque l’indicateur de la fonction d’affichage d'écran automatique des alarmes est réglé
Sur l'écran de configuration du système, choisir AUTO.DISPLAY OF ALARM MENU pour
activer ou désactiver cette fonction. Cette fonction est désactivée par défaut. L'alimentation doit
être coupée puis remise pour que ce changement prenne effet. Voir Section 3.14.
• Lorsque l'indicateur "Auto. display of alarm menu" est défini pour un niveau de sévérité, la variable
$ER_SEV_NOAUTO[] règle l'affichage automatique des alarmes soit: activé ou désactivé pour le
niveau de sévérité de chaque alarme. Les niveaux NONE et WARN n'affectent pas l'exécution des
programmes ou les opérations robot, et ne sont pas affichés par l'affichage automatique des alarmes.
L'affichage automatique des alarmes est activé pour des alarmes du type PAUSE ou plus sévères
par défaut. La configuration peut être changée sur l'écran des variables système.
Niveau de sévérité
Variable système Réglage standard
d'une alarme correspondante
$ER_SEV_NOAUTO [1] PAUSE TRUE
$ER_SEV_NOAUTO [2] STOP TRUE
$ER_SEV_NOAUTO [3] SERVO TRUE
$ER_SEV_NOAUTO [4] ABORT TRUE
$ER_SEV_NOAUTO [5] SYSTEM TRUE
NOTE
Si une alarme du type PAUSE est détectée, suivie d’une alarme du type ABORT, lorsque l’affichage
automatique d’une alarme type PAUSE est désactivé, l’affichage automatique ne se fait pas pendant
la sortie de l'erreur.
-986-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
Pour les alarmes suivantes, qui sont provoquées par une action utilisateur et qui provoquent un arrêt
du système, $ER_NOAUTO.$NOAUTO_ENB est configurée à TRUE par défaut. Lorsqu'elles sont
configurées à FALSE, l'écran correspondant est automatiquement affiché.
-987-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
NOTE
Lorsqu'une alarme de type PAUSE, STOP, ou ABORT est détectée, le signal d'erreur est activé avec
le démarrage du système servo. Chaque fois qu'un signal d'effacement d'une alarme est émis, le
signal d'erreur est réinitialisé. Si une surveillance continue est effectuée pour suivre une alarme (NO
ARC PROCESS I/O BOARD, dans ce cas), l'affichage automatique peut être fait à chaque entrée
reset.
NOTE
Lorsqu’une alarme du type SERVO ou SYSTEM est détectée, le signal d'erreur est réinitialisé après
le démarrage du système servo.
-988-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
Procédure C-1
Affichage des alarmes, de l’historique des alarmes et du détail des alarmes
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
2. Choisir 4, ALARM. L’écran des alarmes s'affiche.
Si une alarme est détectée, l’écran des alarmes actives est automatiquement affiché.
NOTE
La dernière alarme est numérotée 1. Pour voir les messages qui ne sont pas sur la ligne actuelle,
appuyer sur F5, HELP, puis utiliser la touche flèchée droite.
-989-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
4. Pour afficher l’écran de détail des alarmes, appuyer sur F5, HELP.
5. Pour revenir à l’écran d’historique des alarmes, appuyer sur la touche PREV.
6. Pour effacer toutes les alarmes de l’historique, appuyer et maintenir la touche SHIFT et presser F4,
CLEAR.
NOTE
Lorsque la variable système $ER_NOHIS = 1, les alarmes NONE et WARN ne sont pas
enregistrées. Lorsque $ER_NOHIS= 2, les réinitialisations ne sont pas enregistrées dans l'historique
d'alarme. Lorsque $ER_NOHIS= 3, les réinitialisations, les alarmes WARN et NONE ne sont pas
enregistrées.
-990-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
2. Appuyer sur 0, NEXT PAGE, puis sélectionner 6, SYSTEM sur la page suivante.
Appuyer sur F1 [TYPE], puis sélectionner OT RELEASE. L'écran OT RELEASE apparaît.
-991-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
2. Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyer sur la touche de déplacement appropriée
pour amener le robot dans une position de maintenance.
- Recouvrement après une alarme de défaut de codeur, alarme BZAL et alarme RCAL
(SRVO-038, 062, 063)
Étapes
1. Appuyer sur MENUS pour afficher le menu d'écran.
NOTE
Les données de calibration pourraient être correctes même si une alarme de défaut pulse codeur
apparaît. Si les données sont correctes, il n'est pas nécessaire de faire une calibration. Configurer la
variable système $DMR_GRP.$MASTER_DONE à TRUE, puis sélectionner 6 MASTER/CAL
dans l'écran de positionnement.
-992-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-993-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-994-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-995-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-996-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-997-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-998-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-999-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1000-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1001-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1002-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
NOTE
Si l’alarme DTERR, CRCERR, ou STBERR est activée, cette alarme peut également être affichée
au même moment. Si cela devait arriver, cette alarme peut être ignorée en toute sécurité.
-1003-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1004-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1005-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1006-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1007-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1008-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1009-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1010-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1011-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1012-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1013-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1014-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1015-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1016-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1017-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1018-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1019-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1020-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1021-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1022-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1023-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
NOTE
NOTE pour SRVO-370,371
1 Pour la procédure de recouvrement de cette alarme, voir les descriptions de SRVO-230 et SRVO-
231.
2 Si cette alarme est émise, ne pas réinitialiser l´erreur de chaîne jusqu´à ce que l´erreur soit vérifiée
et corrigée.
Si l'usage du robot se poursuit avec l'un des circuits dupliqués en défaut, la sécurité ne peut pas être
garantie lorsque l'autre circuit tombe en panne.
NOTE
NOTE pour SRVO-372,373
3 Pour la procédure de recouvrement de cette alarme, voir les descriptions de SRVO-230 et SRVO-
231.
4 Si cette alarme est émise, ne pas réinitialiser l´erreur de chaîne jusqu´à ce que l´erreur soit vérifiée
et corrigée.
Si l'usage du robot se poursuit avec l'un des circuits dupliqués en défaut, la sécurité ne peut pas être
garantie lorsque l'autre circuit tombe en panne.
-1024-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
NOTE
NOTE pour SRVO-374~377
6 Si cette alarme est émise, ne pas réinitialiser l'erreur de chaîne jusqu'à ce que l'erreur soit vérifiée
et corrigée. Si l'usage du robot se poursuit avec l'un des circuits dupliqués en défaut, la sécurité ne
peut pas être garantie lorsque l'autre circuit tombe en panne.
-1025-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
NOTE
NOTE pour SRVO-378~385
-1026-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1027-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1028-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1029-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1030-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1031-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1032-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1033-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1034-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1035-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1036-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1037-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
INTP-136 Can not use motion group for dry run function
(Cause) Dans les variables $PAUSE_PROG et $RESUME_PROG, un programme utilisant un
groupe de mouvement est spécifié.
(Correction) Spécifier un programme ne spécifiant pas un groupe de mouvement.
INTP-137 Program specified by $PAUSE_PROG doesn't exist.
(Cause) La variable $PAUSE_PROG n’inclut pas un programme spécifié.
(Correction) Vérifier la variable $PAUSE_PROG.
-1038-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1039-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1040-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1041-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1042-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1043-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
INTP-268 PAUSE.L (%s^4, %d^5) This statement only one in each line
(Cause) Un simple ligne contient plus d’une instruction d’application.
Seulement une instruction d’application ne peut exister par ligne.
(Correction) Effacer l’instruction en trop.
INTP-269 PAUSE.L (%s^4, %d^5) Skip statement only one in each line
(Cause) Un simple ligne contient plus d’une instruction SKIP.
Une instruction SKIP par ligne seulement peut exister.
(Correction) Effacer l’instruction SKIP en trop.
-1044-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
INTP-278 %s^7
(Cause) L´alarme de surveillance DI pour la fonction de reprise automatique après défaut
apparaît.
(Correction) Il s’agit d’une alarme utilisateur.
-1045-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
INTP-283 (%s^4, %d^5) Stack over flow for fast fault recovery
(Cause) Dépassement de pile pour enregistrer la donnée de reprise rapide après défaut.
(Correction) Réduire l’emplacement du programme.
-1046-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1047-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1048-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1049-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1050-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1051-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1052-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1053-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1054-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1055-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1056-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1057-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1058-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1059-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1060-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1061-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1062-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1063-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1064-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
JOG-026 J4 is zero
(Cause) J4 est maintenant en position 0°.
(Correction) Le déplacement "attitude-fixed" est activé.
-1065-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1066-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1067-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1068-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1069-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1070-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1071-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1072-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1073-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1074-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1075-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1076-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1077-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1078-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1079-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1080-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1081-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1082-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1083-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
MOTN-171 Overload
(Cause) Une surcharge est imposée.
(Correction) Réduire la charge.
-1084-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1085-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1086-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1087-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1088-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1089-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1090-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1091-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1092-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1093-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1094-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1095-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1096-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1097-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1098-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1099-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1100-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1101-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1102-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1103-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1104-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1105-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1106-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1107-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1108-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1109-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1110-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1111-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1112-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1113-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1114-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1115-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1116-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1117-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1118-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1119-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1120-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1121-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1122-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1123-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1124-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
PRIO-004 WARN Too few ports on mod too few ports on mod
(Cause) Il n’y a pas assez de ports sur la carte spécifiée pour faire l’assignement
(Correction) Corriger le premier numéro de port, ou le nombre de ports.
-1125-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
PRIO-017 WARN I/O point not sim I/O point not sim
(Cause) Tentative d’utilisation d’un port d’entrées non simulé.
(Correction) Utiliser le menu E/S pour simuler le port ou éviter de configurer le port.
PRIO-020 SYST SLC communications error %d %d %d %d
(Cause) Une erreur irréversible de communication avec la carte d’E/S process a eu lieu.
(Correction) Vérifier le câble entre la main CPU et l’unité E/S.
Vérifier le SLC2 monté sur la main CPU ou l’unité d’E/S.
-1126-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1127-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1128-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1129-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1130-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1131-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1132-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1133-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1134-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1135-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1136-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1137-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1138-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1139-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1140-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1141-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1142-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1143-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1144-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1145-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1146-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1147-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1148-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1149-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1150-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1151-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1152-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1153-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1154-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1155-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1156-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1157-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1158-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1159-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
APSH-042 WARN %s
(Cause) C'est un message d'erreur.
(Correction) Configurer le signal stroboscopique sur l'écran E/S de cellule et reprendre une opération
robot.
APSH-049 WARN %s
(Cause) C'est un message d'erreur.
(Correction) Vérifier si le PLC inverse l'entrée de style correctement.
Désactiver la vérification d'inversion sur l'écran de configuration de cellule PNS.
-1160-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1161-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
APSH-061 WARN %s
(Cause) C'est un message d'erreur.
(Correction) En principe, cette erreur peut être ignorée. Ce message est destiné à assister le
programme de débogage sur le panneau soft dans l'outil de distribution. Si un cycle
manuel doit être démarré, vérifier que l'entrée de style du cycle manuel, depuis le menu
sur le panneau soft, soit le même que celui envoyé depuis le PLC.
APSH-062 WARN %s
(Cause) C'est un message d'erreur.
(Correction) En principe, cette erreur peut être ignorée. Ce message est destiné à assister le
programme de débogage sur le panneau soft dans l'outil de distribution. Si un cycle
manuel doit être démarré, vérifier que l'entrée de style du cycle manuel, depuis le menu
sur le panneau soft, soit le même que celui envoyé depuis le PLC.
-1162-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1163-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
APSH-091 WARN %s
(Cause) C'est un message d'erreur.
(Correction) Vérifier tous les signaux E/S placés en état "simulé".
Libérer de l'état simulé, les signaux n'ayant pas besoin de l'être.
APSH-092 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
-1164-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
APSH-093 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-094 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-095 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-096 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-097 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-098 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-099 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
APSH-100 WARN %s
(Cause) Cette alarme peut être définie pour chaque utilisateur.
(Correction) Si la configuration de cette alarme est souhaitée, contacter le service après-vente le plus
proche.
-1165-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1166-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
APSH-126 PAUSE.L %s
(Cause) Le robot s'arrête.
(Correction) Il s’agit d’un message d’état.
-1167-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
APSH-141 PAUSE.L %s
(Cause) Le robot se déplace de la position "Teach Pendant activé".
(Correction) Ramener le robot en position teach pendant activé et terminer le programme.
Ou, continuer un mouvement linéaire depuis la position actuelle du robot.
-1168-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1169-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1170-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
APSH-176 WARN GIN For Weld Press. Not mapped for WC:%s
(Cause) Le signal d'entrée de groupe pour une pression de soudure n'a pas été défini.
(Correction) Sur l'écran"I/O" de soudure par points, définir le signal d'entrée de pression de soudure.
-1171-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1172-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1173-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1174-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1175-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1176-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1177-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1178-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1179-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1180-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1181-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1182-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1183-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1184-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1185-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1186-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1187-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1188-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1189-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1190-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
CPMO-075 WARN %s
(Cause) Avertissement.
(Correction) Vérifier l'état et les réglages avec attention.
-1191-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1192-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1193-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1194-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1195-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1196-
APPENDICE C B-82284FR-2/01
-1197-
B-82284FR-2/01 APPENDICE C
-1198-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
D VARIABLES SYSTÈME
Ce chapitre décrit les noms, fonctions, configurations standard et plage d’utilisation des variables
système.
-1199-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1200-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
5. Pour changer la valeur d’une variable système, déplacer le curseur sur la variable désirée, entrer la
nouvelle valeur puis appuyer sur la touche ENTER, ou sélectionner le choix voulu à l’aide des
touches de fonction.
6. Lorsqu’une variable système contient plusieurs variables système, déplacer le curseur à la ligne
désirée et appuyer sur la touche ENTER. Les sous variables système apparaîssent alors.
7. Après avoir changé la configuration des variables système selon le PU spécifié, couper puis
remettre la puissance. (PU est spécifié pour toutes les variables $PARAM_GROUP.)
NOTE
La configuration des variables système spécifiées en RO (inchangeable) ne peuvent pas être
changées.
-1201-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
[Description] Spécifie quand faire un démarrage à chaud (hot start) lorsque l'alimentation est
récupérée.
Après un démarrage à chaud, le robot est remis dans des conditions proches de son état
avant défaut d’alimentation.
TRUE: Active ou désactive tous les freins en même temps. Les freins ne sont pas activés
tant que tous les moteurs n’ont pas fini leurs mouvements. Les freins sont relâchés dès
qu’un mouvement robot a lieu.
FALSE: Les freins sont activés/désactivés indépendamment, c'est-à-dire l’axe qui a fini
son mouvement est freiné et un axe commençant à bouger n’est jamais freiné.
Calibration
-1202-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
-1203-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
Calibration rapide
Positionnement
-1204-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
-1205-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1206-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
TRUE: Rotation
FALSE: Linéaire
-1207-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1208-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
[Fonction] Facteur de vitesse maximum pour un déplacement manuel avec des coordonnées.
[Description] Pourcentage de la vitesse maximum lors du déplacement du robot en manuel selon les
directions x, y,ou z en utilisant les directions XYZ ou le repère outil. La vitesse
maximum en mouvement linéaire est spécifiée dans la variable
$PARAM_GROUP[group].$SPEEDLIM.
-1209-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
[Fonction] Spécifie la vitesse maximum en manuel lorsque l’enceinte de sécurité est ouverte.
[Description] Si le robot est déplacé manuellement tandis que l’enceinte de sécurité est ouverte, la
vitesse est mise à cette valeur ou à une valeur inférieure.
-1210-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
Vitesse d´avance
-1211-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1212-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
-1213-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1214-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
-1215-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1216-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
1 Charge utile [kgf] 3 Pour les axes 4 et 5, la distance peut varier suivant
les angles des autres axes. Dans ce cas, définir la
distance maximum pouvant être atteinte.
NOTE
Pour changer ces variables, se référer aux explications de la variable
$PARAM_GROUP[].$AXIS_IM_SCL, ci-dessous.
-1217-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
1 Charge utile [kgf] 3 Pour les axes 4 et 5, la distance peut varier suivant les
angles des autres axes. Dans ce cas, définir la distance
maximum pouvant être atteinte.
NOTE
Pour changer ces variables, se référer aux explications de la variable
$PARAM_GROUP[].$AXIS_IM_SCL, ci-dessous.
NOTE
Il n´est pas nécessaire habituellement de reconfigurer cette variable.
Les valeurs d'inertie et de moment suivantes sont utilisées.
-1218-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
-1219-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
-1220-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
Alarme utilisateur
Déplacement
[Fonction] Distance de déplacement en pas à pas pour l’orientation ou le mode articulaire (joint).
[Description] Spécifie la distance à parcourir pour une vitesse pas à pas dans une attitude de rotation
d´axe à l´aide d´un système de coordonnées cartésiennes ou outil en manuel.
Spécifie la vitesse manuelle avec un pourcentage et une override de 1 %.
-1221-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
Configuration E/S
Version logicielle
-1222-
APPENDICE D B-82284FR-2/01
[Fonction] Signal pour la spécification de l’alarme devant être générée lorsqu'un timeout survient
pendant le processus de suivi de la fonction Soft float.
[Description] Cette variable spécifie l’alarme (alarme servo ou pause programme) générée lors d’un
timeout de la fonction soft float.
0: Génère l’alarme servo "SRVO-111 Softfloat time out."
1: Génère l’alarme de pause de programme "SRVO-112 Softfloat time out."
Fichiers de sauvegarde
[Fonction] Sur l’écran fichier, affiche le nom d’un fichier à sauvegarder comme application.
[Description] Sur l’écran fichier, affiche le nom d’un fichier à sauvegarder comme un fichier système.
ATTENTION
Lorsque la lecture avancée du registre de vitesse est activée, le temps de changement du registre est
très long. Dans certains cas, un changement de la valeur du registre pourrait ne pas être reflètée dans
la vitesse d'opération, et la valeur de registre existant avant le changement pourrait être appliquée
au mouvement. Pour activer la lecture avancée de vitesse du registre, certaines considérations sont
nécessaires: La valeur d'un registre utilisé pour la vitesse de mouvement pendant l'exécution d´un
programme ne doit pas être changée. Un dispositif de verrouillage doit être installé par exemple.
-1223-
B-82284FR-2/01 APPENDICE D
[Description] Si une valeur différente de zéro est spécifiée, la DO correspondante à la valeur est mise
à ON pour les alarmes BLAL/BAZL. La DO reste à ON jusqu'à ce que la tension soit
restaurée par un remplacement de piles de sauvegarde ou quelqu´autre moyen.
(Si un programme ou l'écran I/O est utilisé pour forcer la sortie à OFF, elle bascule à
ON automatiquement.)
[Description] Spécifie comment configurer l’alarme BATALM pour un signal dédié, comme pour la
fonction BZAL/BLAL.
-1224-
A
AFFICHAGE D'ÉTAT DU PANNEAU OPÉRATEUR 814
AFFICHAGE D'ÉTAT DU SIGNAL DE SÉCURITÉ 815
AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE MÉMOIRE UTILISABLE 485
AFFICHAGE DE LA POSITION ACTUELLE 814
AFFICHAGE DES ÉTATS 465
AFFICHAGE EN COULEUR SELON LA SÉVÉRITÉ DE L’ALARME 815
ALARME UTILISATEUR 179
ANNULER LA MISE EN ATTENTE 445
APPENDICE 871
APPRENDRE UNE INSTRUCTION DE CONTRÔLE 346
APPRENDRE UNE INSTRUCTION DE MOUVEMENT 340
APPRENDRE UNE INSTRUCTION DE MOUVEMENT SUPPLÉMENTAIRE 342
APPRENTISSAGE DE L’INSTRUCTION RETURN_PATH_DSBL 638
ARGUMENTS 273
ASSIGNEMENT DE NUMÉRO D'OUTIL À DES AXES D'OUTIL ASSERVI 858
AUTRES INSTRUCTIONS 296
AUTRES INSTRUCTIONS 910
AUTRES RÉGLAGES 198
AXES SUPPLÉMENTAIRES 64
B
BLOCAGE DU DÉMARRAGE À PARTIR DU TEACH PENDANT 352
C
CALIBRATION 925
CALIBRATION À L'OUTIL 927
CALIBRATION À LA POSITION ZÉRO DEGRÉ 929
CALIBRATION D'UN SEUL AXE 934
CALIBRATION RAPIDE 931
CARTE MÉMOIRE 491
CARTES MÉMOIRE UTILISABLES 529
CHANGEMENT DE L'ÉCRAN D'OPÉRATION CIBLE 808
CHANGER DES INFORMATIONS DE PROGRAMME 390
CHANGER UNE INSTRUCTION DE CONTRÔLE 368
CHANGER UNE INSTRUCTION DE MOUVEMENT 357
CHARGEMENT AVEC L'ÉCRAN DE SÉLECTION DE PROGRAMME 516
CHARGEMENT DE FICHIERS 515
CODES ALARME 981, 993
CODES ERREUR APSH 1155
CODES ERREUR CMND 1115
CODES ERREUR CNTR 1153
CODES ERREUR COND 1117
CODES ERREUR CPMO 1173
CODES ERREUR DICT 1118
CODES ERREUR FILE 1139
CODES ERREUR FLPY 1137
CODES ERREUR INTP 1035
CODES ERREUR JOG 1063
CODES ERREUR LANG 1121
CODES ERREUR MACR 1103
CODES ERREUR MCTL 1123
CODES ERREUR MEMO 1105
CODES ERREUR MOTN 1077
CODES ERREUR PALT 1093
CODES ERREUR PRIO 1125
CODES ERREUR PROG 1097
CODES ERREUR ROUT 1129
CODES ERREUR RTCP 1154
CODES ERREUR SCIO 1131
CODES ERREUR SRIO 1135
CODES ERREUR SRVO 993
CODES ERREUR SSPC 1143
CODES ERREUR SYST 1027
CODES ERREUR TOOL 1195
CODES ERREUR TPIF 1067
COMMENT AFFICHE UN PROTOCOLE D'ALARME 751
COMMENTAIRE DE PROGRAMME 203
COMMUNICATION 62
COMMUTATEURS À TOUCHE 802
COMPENSATION DE GRAVITÉ 681
CONFIGURATION D'OPÉRATIONS AUTOMATIQUES 115
CONFIGURATION D'UN AXE SUPPLÉMENTAIRE 969
CONFIGURATION D'UN CHANGEMENT D'OUTIL 840
CONFIGURATION D'UNE POSITION DE RÉFÉRENCE 173
CONFIGURATION D´ÉLÉMENTS GÉNÉRAUX 197
CONFIGURATION D´UN SYSTÈME DE COORDONNÉES JOG 167
CONFIGURATION D´UN SYSTÈME DE COORDONNÉES OUTIL 144
CONFIGURATION D´UN SYSTÈME DE COORDONNÉES UTILISATEUR 155
CONFIGURATION DE LA CHARGE 666
CONFIGURATION DE LA FONCTION DE REPRISE AUTOMATIQUE APRÈS DÉFAUT 639
CONFIGURATION DE LA POSITION DE REFERENCE 848
CONFIGURATION DE LA POSITION DE RÉFÉRENCE EN CALIBRATION RAPIDE 864
CONFIGURATION DE LA SAUVEGARDE AUTOMATIQUE 530
CONFIGURATION DES DONNÉES DE CALIBRATION 937
CONFIGURATION DES SYSTÈMES DE COORDONNÉES 141
CONFIGURATION DU iPENDANT 817
CONFIGURATION DU LIVRE 744
CONFIGURATION DU MODULE E/S 955
CONFIGURATION DU POSITIONNEUR 961
CONFIGURATION DU SYSTÈME 40, 834
CONFIGURATION DU SYSTÈME DE MANIPULATION 65
CONFIGURATION INITIALE 837
CONFIGURATION INITIALE D'UN CHANGEMENT D'OUTIL 857
CONSTRUCTION DE L'ÉCRAN DE CHANGEMENT D'OUTIL ASSERVI 856
CONTRÔLE MANUEL DES ENTREÉS/SORTIES 441
CONTRÔLEUR 45
CONTRÔLEUR SÉPARÉ 62
CRÉATION D'UN PROGRAMME 331
CRT/KB 62
D
DÉFINITION D´UN PROGRAMME DE REPRISE 637
DEMANDE DE SERVICE ROBOT (RSR) 117
DÉMARRAGE À CHAUD 924
DÉMARRAGE À FROID 922
DÉMARRAGE CONTRÔLÉ 920
DÉMARRAGE INITIAL 919
DÉPANNAGE 865
DÉPLACEMENT MANUEL DU ROBOT (JOG FEED) 40
DÉPLACER LE ROBOT MANUELLEMENT 322
DÉSACTIVATION D´INTERRUPTION 206
DÉSACTIVER LA FONCTION MOT DE PASSE 689
DESCRIPTION 832
DESCRIPTION D'UN TABLEAU DE CODE D'ALARME 982
DESCRIPTION DE L'INSTALLATION 835
DÉTECTION DE COLLISION HAUTE SENSIBILITÉ 664
DÉTECTION DE COLLISION POUR UN AXE SUPPLÉMENTAIRE 678
DISPOSITIFS D´ARRÊT D’URGENCE 64
DIVISION DE L'ÉCRAN 805
DONNÉE DE POSITION 214
E
E/S 66
E/S ANALOGIQUES 84
E/S D´INTERFACE DE CELLULE 135
E/S DIGITALES 72
E/S PANNEAU OPÉRATEUR 102
E/S PÉRIPHÉRIQUES 92
E/S PÉRIPHÉRIQUES 63
E/S PERSONNALISÉE 709
E/S ROBOT 89
ÉCHEC D'UN MOUVEMENT DE CALIBRATION 867
ÉCRAN "PROG SELECT" 125
ÉCRAN D´AFFICHAGE DU TEACH PENDANT 54
ÉCRAN DE CONFIGURATION DU COMPTEUR DE SIGNAL 110
ÉCRAN DE DIAGNOSTIC 949
ÉCRAN DE NAVIGATION INTERNET 809
ÉCRAN DES PERFORMANCES MOUVEMENT 666
ÉCRAN LIAISON E/S 106
ÉCRAN LISTE DES LIAISONS E/S 106
ÉCRAN LISTE DES UNITÉS MODÈLE B 108
ÉCRAN TACTILE 817
ÉCRAN UTILISATEUR 467
ÉDITION EN ARRIÈRE-PLAN 395
EFFECTUER UNE SAUVEGARDE AUTOMATIQUE 532
ENREGISTRER UN PROGRAMME 333
ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER 487
ENTRÉE/SORTIE SIMULÉE 443
ENTRÉES/SORTIES (E/S) 62
ENTRER LES DONNÉES INITIALES 762
ESSAI PAS À PAS 432
ESTIMATION DE CHARGE 669
ÉTAT DES AXES ROBOT 942
ÉTATS DU CHANGEMENT D'OUTIL 853
ÉVÈNEMENTS ENREGISTRÉS 740
EXÉCUTER DES INSTRUCTIONS MACRO 547
EXÉCUTER UN PROGRAMME 407, 417
EXÉCUTION DE LA FONCTION DE PALETTISATION (PALLETIZING) 787
EXÉCUTION EN MARCHE ARRIÈRE 851
EXÉCUTION EN MARCHE AVANT 851
EXEMPLE DE PROGRAMME 850, 855
F
FENÊTRE D'ÉTAT 803, 813
FICHIER ASCII 502
FICHIER DE CONFIGURATION DE MOT DE PASSE 694
FICHIER DE DONNÉES 502
FICHIER LOGIQUE DE DONNÉES DE PRÉRÉGLAGE 501
FICHIER PROGRAMME 500
FICHIER SYSTÈME/FICHIER D’APPLICATION 501
FICHIERS 500
FONCTION "ANGLE-INPUT SHIFT" 565
FONCTION "MIRROR SHIFT" 561
FONCTION "PROGRAM SHIFT" 555
FONCTION "TIME BEFORE" 594
FONCTION AUTOMATIQUE DE REPRISE APRÈS DÉFAUT 633
FONCTION CONNEXION AUTOMATIQUE DU MOT DE PASSE 706
FONCTION D'ÉDITION PMC 732
FONCTION D´EXÉCUTION "LOOK-AHEAD" DE REGISTRE DE POSITION 589
FONCTION DE CHANGEMENT D'UN OUTIL ASSERVI (SERVO TOOL CHANGE) 831
FONCTION DE CONNEXION E/S 111
FONCTION DE CONTRÔLE DE POINT SINGULIER 406
FONCTION DE PALETTISATION 753
FONCTION DE PALETTISATION AVEC DES AXES AUXILIAIRES 796
FONCTION DE ROTATION CONTINUE 583
FONCTION DE SAUT D´ENTRÉE SIMULÉE 113
FONCTION DE SAUVEGARDE D'IMAGE (IMAGE BACKUP) 535
FONCTION DE SÉLECTION DE CORRECTION DE VITESSE EXTERNE 455
FONCTION DE SORTIE DIGITALE D'UN GROUPE D'OPÉRATION 592
FONCTION DE SURVEILLANCE D’ÉTAT 621
FONCTION DE SURVEILLANCE PMC 729
FONCTION MOT DE PASSE (PASSWORD) 683
FONCTION PANNEAU SOFT D'APPLICATION SPÉCIFIQUE 708
FONCTION REMOTE TCP 657
FONCTION SOFT FLOAT 577
FONCTION ZONE SPÉCIALE 184
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 447
FONCTIONS DE DÉCALAGE (SHIFT) 553
FONCTIONS DE DÉCALAGE PAR CHANGEMENT DE SYSTÈME DE COORDONNÉES 571
FORMAT D’UN TABLEAU DE VARIABLES SYSTÈME 1200
FORMAT DU MOUVEMENT 211
G
GÉNÉRALITÉS 37
GESTION DES VERSIONS 533
GROUPE E/S 79
H
HALTE CAUSÉE PAR UNE ALARME 412
HALTE ET REPRISE D’UN PROGRAMME 408
HALTE PAR UN ARRÊT D’URGENCE ET REPRISE 409
HALTE PAR UN BLOCAGE (HOLD) ET REPRISE 411
HISTORIQUE DES EXÉCUTIONS 483
I
IMPRESSION DE FICHIERS 524
INFORMATIONS DE DÉTAIL DE PROGRAMME 202
INSTRUCTION 298
INSTRUCTION ABORT 295
INSTRUCTION D´ALARME UTILISATEUR 297
INSTRUCTION D´ATTENTE WAIT 908
INSTRUCTION D´EXÉCUTION DE PROGRAMME 304
INSTRUCTION DE CHANGEMENT D'OUTIL (TOOL CHANGE) 849
INSTRUCTION DE COMMENTAIRE 299
INSTRUCTION DE CONDITION DE CORRECTION (OFFSET CONDITION) 290
INSTRUCTION DE CONDITION DE SAUT (SKIP CONDITION) 287
INSTRUCTION DE FIN DE PALETTISATION 245
INSTRUCTION DE FIN DE PROGRAMME 266
INSTRUCTION DE GROUPE D´E/S 264
INSTRUCTION DE GROUPE DE MOUVEMENTS ASYNCHRONES 306
INSTRUCTION DE GROUPE DE MOUVEMENTS SYNCHRONES 306
INSTRUCTION DE LABEL 265
INSTRUCTION DE MESSAGE 299
INSTRUCTION DE MOUVEMENT DE PALETTISATION 245
INSTRUCTION DE PALETTISATION 244
INSTRUCTION DE PARAMÈTRE 300
INSTRUCTION DE REGISTRE DE PALETTISATION ARITHMÉTIQUE 256
INSTRUCTION DE VITESSE (OVERRIDE) 298
INSTRUCTION HALT 294
INSTRUCTION LOGIQUE MIXTE 711
INSTRUCTION MACRO 540
INSTRUCTION RSR 297
INSTRUCTION TIMER 298
INSTRUCTION TOOL ATTACH 849
INSTRUCTION TOOL DETACH 849
INSTRUCTION WAIT AVEC TEMPS SPÉCIFIÉ 283
INSTRUCTION WAIT CONDITIONNÉE 284
INSTRUCTIONS D'ARBORESCENCE NON CONDITIONNÉES 267, 909
INSTRUCTIONS D´ARBORESCENCE 265
INSTRUCTIONS D´ARBORESCENCE CONDITIONNÉES 268, 907
INSTRUCTIONS D´AXE REGISTRE DE POSITION 252
INSTRUCTIONS D´ÉDITION DE PROGRAMME 370
INSTRUCTIONS DE CONDITION DE CORRECTION D´OUTIL (TOOL OFFSET) 291
INSTRUCTIONS DE CONTRÔLE DE PROGRAMME 294
INSTRUCTIONS DE CONTRÔLE DE PROGRAMME 909
INSTRUCTIONS DE CONTRÔLE MULTITÂCHES 304
INSTRUCTIONS DE GROUPE DE MOUVEMENTS 305
INSTRUCTIONS DE MOUVEMENT 210
INSTRUCTIONS DE MOUVEMENT 309
INSTRUCTIONS DE MOUVEMENT SUPPLÉMENTAIRES 229, 903
INSTRUCTIONS DE PALETTISATION 243, 758
INSTRUCTIONS DE PROGRAMME 902
INSTRUCTIONS DE PROGRAMME 668
INSTRUCTIONS DE REGISTRE 246
INSTRUCTIONS DE REGISTRE 247
INSTRUCTIONS DE REGISTRE DE POSITION 250
INSTRUCTIONS DE REPÈRES (FRAME) 292
INSTRUCTIONS DE VITESSE MAXIMALE 303
INSTRUCTIONS E/S 258
INSTRUCTIONS E/S ANALOGIQUES 263
INSTRUCTIONS E/S DIGITALES 259
INSTRUCTIONS E/S ROBOT 261
INSTRUCTIONS WAIT 283
INTRODUCTION 19
iPENDANT FANUC 799
J
JOURNAL DE MOT DE PASSE 701
L
L'AXE D'OUTIL D'UN OUTIL DÉTACHÉ A BOUGÉ 869
LA PILE ÉTAIT FAIBLE QUAND LA PINCE ÉTAIT DÉTACHÉE 870
LA TENSION DE PILE A BAISSÉE 869
LEDS DU TEACH PENDANT 466
LISTE DES MENUS 872
LIVRE DE PROTOCOLE D'OPÉRATION (OPTION) 736
LOGICIEL D´APPLICATION 40
M
MANIPULATION DE FICHIER 512
MASQUE DE GROUPE 204
MÉMOIRE USB 492
MENU DE CONFIGURATION DU SYSTÈME 188
MENU DE SÉLECTION D'ÉCRAN ET MENUS D'ÉCRAN SUR L'ÉCRAN D'ÉDITION 812
MÉTHODES DE DÉMARRAGE 918
MISE À L’ESSAI 428
MISE SOUS ET HORS TENSION 313
MISE SOUS TENSION ET DÉPLACEMENT MANUEL DU ROBOT 313
MODE DE DÉMARRAGE 918
MODIFICATION DE LA FONCTION DE PALETTISATION 794
MODIFICATION DE POSITION EN LIGNE 457
MODIFIER UN PROGRAMME 355
MODIFIER UNE INSTRUCTION DE MOUVEMENT STANDARD 338
MOUVEMENT ROBOT 419
MOUVEMENTS DU ROBOT 63
N
NOM DU PROGRAMME 203
NOTES CONCERNANT L´APPRENTISSAGE 854
NOTES SUR LA PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE PALETTISATION 786
NUMÉRO DE LIGNE, SYMBOLE DE FIN DE PROGRAMME, ARGUMENT 208
O
OPÉRATION AUTOMATIQUE (EXÉCUTION DE L´OPÉRATION) 43
ORGANIGRAMME POUR LA REPRISE D’UN PROGRAMME SUSPENDU 649
ORIGINE DU REPÈRE WORLD 954
OUTILS DE TYPE "AVEC PILE" 848
OUTILS DE TYPE "SANS PILE" 848
P
PALETTISATION "TOUS POINTS PROGRAMMÉS" 797
PANNEAU OPÉRATEUR 60
PANNEAU SOFT 707
PLAN DU MANUEL 20
POSITION COURANTE 474
POSITIONS PRÉ-DÉFINIES 312
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 30
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 25
PRÉSENTATION ET COMMUTATEURS 801
PRÉSENTATION ET OPÉRATIONS 801
PROCÉDURE D’AJUSTEMENT 679
PROCÉDURE D’ESTIMATION DE LA CHARGE (POUR UN ROBOT 6 AXES) 670
PROCÉDURE DE CALIBRATION (POUR UN ROBOT 6 AXES) 674
PROFIL DE LA FONCTION AUTOMATIQUE DE REPRISE APRÈS DÉFAUT 634
PROGRAMMATION 307, 854
PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE PALETTISATION 760
PROGRAMME 41
PROGRAMME DE SURVEILLANCE/CONSULTATION 440
PROGRAMMER LES CONDITIONS DE MODÈLE DE TRAJECTOIRE 777
PROGRAMMER UN MODÈLE D'EMPILEMENT 769
PROGRAMMER UN MODÈLE DE TRAJECTOIRE 782
PROTECTION EN ÉCRITURE 205
PROTOCOLE D'ALARME SUPPLÉMENTAIRE 750
R
REGISTRE DE PALETTISATION 473
REGISTRE DE PALETTISATION 789
REGISTRE DE POSITION 469
REGISTRES 467
REGISTRES ET INSTRUCTIONS E/S 905
RÉGLAGE DES INSTRUCTIONS MACRO 541
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE MOUVEMENT POUR DES AXES D'OUTIL ASSERVI 857
RÉGLER UN PORT DE COMMUNICATION 496
REPRENDRE UN PROGRAMME 423
RESTAURER LA SAUVEGARDE 534
RESTRICTIONS 830
RESTRICTIONS D'ÉCRAN SELON LE NIVEAU DE MOT DE PASSE 703
ROBOT 44
S
SAUVEGARDE AUTOMATIQUE 528
SAUVEGARDE AVEC L’ÉCRAN DE SÉLECTION DE PROGRAMME 504
SAUVEGARDE AVEC UN MENU DE FONCTION 510
SAUVEGARDE DE FICHIERS 503
SAUVEGARDE DE TOUS LES FICHIERS PROGRAMME AVEC L’ÉCRAN DE FICHIER 506
SÉLECTEUR DES TROIS MODES 316
SÉLECTION D´UNE INSTRUCTION DE PALETTISATION 761
SÉLECTION DU NUMÉRO DE PROGRAMME (PNS) 121
SÉLECTIONNER UN PROGRAMME 356
SÉQUENCE D'UN CHANGEMENT D'OUTIL 852
SORTIE FORCÉE 441
SOUS-TYPE DE PROGRAMME 204
SPÉCIFICATION D'EXÉCUTION DE TEST 429
STRUCTURE D'UN PROGRAMME 199
SUGGESTIONS POUR UNE PROGRAMMATION EFFICACE 309
SYNTAXE XML POUR FICHIERS DE CONFIGURATION DE MOT DE PASSE 697
T
TEACH PENDANT 46
TIMER DE PROGRAMME 479
TIMER DU SYSTÈME 481
TRAJECTOIRE DE POSITIONNEMENT 227
TYPES D'ÉCRANS 878
U
UNITÉS D'ENTRÉE/SORTIE DE FICHIER 488
UTILISATEURS 24
UTILISATION DE MOT DE PASSE PAR L'UTILISATEUR "INSTALL" 685
UTILISER LE PRÉHENSEUR MANUELLEMENT 446
UTILITAIRES 539
V
VARIABLES SYSTÈME 477, 1199
VERSION LOGICIELLE 939
VITESSE D´AVANCE 223
VUE D´ENSEMBLE DE LA SAUVEGARDE AUTOMATIQUE 528
Z
ZONE DE TRAVAIL VARIABLE 181
ZONES DE TRAVAIL PAR AXE 177
B-82284FR-2/01
©FANUC, 2006