Vous êtes sur la page 1sur 12

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE INFORMATION
TECHNISCHE INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUE
TECHNIQUE KT-510-5

Polyolester-Öle BSE32 Polyolester Oils BSE32 Huiles polyolester BSE32 et


und BSE55 für and BSE55 for Recip- BSE55 pour compresseurs à
Hubkolbenverdichter rocating Compressors piston

Inhalt Contents Sommaire


1 Allgemeines 1 General 1 Généralités
2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Champs d'application
3 Eigenschaften der BITZER 3 Properties of the BITZER 3 Propriétés des huiles ester
Esteröle ester oils de BITZER
4 Alternativen zu BITZER 4 Alternatives to BITZER 4 Alternatives aux huiles ester
Esterölen ester oils de BITZER
5 Einsatz von Esterölen mit chlo- 5 Use of ester oils with 5 Emploi d'huiles ester avec des
rierten (H)FCKW-Kältemitteln chlorinated (H)CFC fluides frigorigènes chlorés
(R22 etc.) refrigerants (R22 etc.) (H)CFC (R22 etc.)

1 Allgemeines 1 General 1 Généralités

BITZER-Hubkolbenverdichter werden BITZER reciprocating compressors Les compresseurs à pistons BITZER pré-
für den Einsatz chlorfreier HFKW-Käl- which are intended for use with chlo- vus pour travailler avec un fluide frigori-
temittel (R134a, R404A, R407A/B, rine free HFC refrigerants (R134a, gène non chloré HFC (R134a, R404A,
R407C, R507A etc.) mit einem hoch- R404A, R407A/B, R407C, R507A R407A/B, R407C, R507A, etc.) sont livrés
wertigen Polyolester-Öl befüllt. Bei etc.) are charged with a high quality avec une charge d'huile polyolester de
Fabrikbefüllung erhält die Typenbe- polyolester oil. When factory charged haute qualité. Pour les compresseurs
zeichnung des Verdichters den Zusatz the compressor designation has the "chargés" en usine, la désignation du
"Y" – z. B. 4CC-6.2Y. supplement "Y" – e. g. 4CC-6.2Y. type est complétée par la lettre "Y" –
par exemple 4CC-6.2Y.
Esteröle bieten – im Gegensatz zu Contrary to conventional lubricants,
konventionellen Schmiermitteln – eine ester oils provide good miscibility with Contrairement aux lubrifiants conven-
gute Löslichkeit mit HFKW-Kältemit- HFC refrigerants and are therefore tionnels, les huiles ester sont miscibles
teln und sind deshalb für den Betrieb essential for the operation with these avec les fluides frigorigènes HFC si bien
mit diesen Stoffen zwingend erforder- substances. Moreover they have out- que leur emploi avec ces substances
lich. Sie haben darüber hinaus hervor- standing lubrication characteristics s'impose forcément. De plus, ces huiles
ragende Schmiereigenschaften und and a favourable viscosity performan- présentent de très bonnes caractéris-
ein günstiges Viskositätsverhalten ce (high viscosity index). tiques lubrifiantes et un compor tement
(hoher Viskositäts-Index). avantageux de la viscosité (indice de vis-
Further information concerning the
cosité élevé).
Weitere Informationen über die Be- special handling of ester oils and mis-
sonderheiten im Umgang mit Ester- cibility limits are given in the Technical D'autres informations concernant les par-
ölen sowie Löslichkeitsgrenzen siehe Informations KT-620 and KT-630. ticuliarités et l'utlilisation des huiles ester
Technische Informationen KT-620 und aisni que les limites der miscibilité, voir
KT-630. informations techniques KT-620 et
KT-630.
2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Champs d'application

2.1 BSE32 2.1 BSE32 2.1 BSE32

Basisviskosität 32 cSt bei 40°C Basic viscosity 32 cSt at 40°C Viscosité de base 32 cST à 40°C

Kältemittel Anwendungsbereich Erläuterungen


Refrigerant Application range Comments
Fluide frigorigène Champs d'application Commentaires

R134a – H M (L) stationäre Kälte- und Klimaanlagen bis zu einer Verflüssigungs-


temperatur von 55°C
R404A – (H) M L
stationary refrigeration and air conditioning plants with condensing
R407A – (H) M L
temperatures up to 55°C
R407C H M
installations de réfrigération et de conditionnement d'air stationnai-
R507A (H) M L res jusqu'à une température de condensation de 55°C

siehe besondere Hinweise, Kapitel 5


R22 – – M L see special recommendation, chapter 5
voir recommandations particulières, chapitre 5

2.2 BSE55 2.2 BSE55 2.2 BSE55

Basisviskosität 55 cSt bei 40°C Basic viscosity 55 cSt at 40°C Viscosité de base 55 cST à 40°C

Kältemittel Anwendungsbereich Erläuterungen


Refrigerant Application range Comments
Fluide frigorigène Champs d’application Commentaires

siehe besondere Hinweise, Kapitel 5


R22 – H M L see special recommendation, chapter 5
voir recommandations particulières, chapitre 5

mobile Kälte- und Klimaanlagen sowie


stationäre Anlagen bei Verflüssigungstemperaturen > 55°C
R134a HH H M (L) mobile refrigeration and air conditioning plants and
stationary systems with condensing temperatures > 55°C
R407C – H M – installations de réfrigération et de conditionnement d'air mobiles et
installations stationnaires pour une temp. de condensation > 55°C

stationäre Kälte- und Klimaanlagen


R410A – H M (L) stationary refrigeration and air conditioning plants
installations de réfrigération et de conditionnement d'air stationnaires

Definition der Anwendungs- Definition of application ranges Définition des champs d'application
bereiche
HH Hochklimabereich (to bis 25°C) HH high temperature air conditioning HH climatisation à haute températures
H Klimabereich (to up to 25°C) (to jusqu’à 25°C)
M Normalkühl-Bereich H air conditioning range H domaine de climatisation
L Tiefkühl-Bereich M medium temperature range M domaine à moyenne température
() Weniger empfohlener Anwen- L low temperature range L domaine de congélation
dungsbereich (teilweise Ein- () application range less recom- () champ d'application peu recomman-
schränkungen z. B. L-Bereich bei mended (partly restrictions e.g. dé (restrictions par tielles par exemple
R134a) L range in case of R134a) champ d'application L pour R134a)

2 KT-510-5
Weitere Ersatz-Kältemittel für R22, For further alternative refrigerants for D'autres fluides frigorigènes de substitu-
deren Anwendungsbereiche sowie R22, their application ranges and rec- tion pour R22, leurs champs d'application
empfohlene Schmierstoffe siehe ommended lubricants see Technical et lubrifiants conseillés, voir information
Technische Information KT-651. Information KT-651. technique KT-651.

3 Eigenschaften der BITZER 3 Properties of the BITZER 3 Propriétés des huiles ester
Esteröle ester oils de BITZER

Die hier aufgeführten Öle werden The listed oils are categorized as Les huiles nommés ici, sont classifiés
nach DIN 51503 Teil 1 in die Gruppe group KD according to DIN 51503 dans DIN 51503, part 1 dans le groupe
KD eingestuft. Für die Beurteilung des part 1. Use the guidelines of this stan- KD. Pour la notation de l'état de l'huile du
Ölzustands – beispielweise im Hin- dard to determine the oil condition, moment – par ex. en vue de la teneur de
blick auf Wassergehalt oder Neutrali- e. g. with respect to its water content l'eau ou du numéro de neutralisation – la
sationszahl – gelten die Richtwer te or total acid number (TAN). valeur de l'indicatif de la norme de fait est
dieser Norm. considéré.

3.1 Technische Daten 3.1 Technical data 3.1 Données techniques

Ölsorte Dichte bei 15°C Flammpunkt Stockpunkt Kinematische Viskosität (cSt)


Oil type Density at 15°C Flash point Pour-point Kinematic viscosity (cSt)
Type d’huile Densité à 15°C Point d'éclair Point d'écoulement Viscosité cinématique (cSt)
g/ml °C °C 20°C 40°C 100°C

BSE32 1,006 243 -48 88,1 31,2 6,0

BSE55 1,010 270 -51 149,4 55,0 8,8

KT-510-5 3
3.2 Mischungsgrenzen 3.2 Miscibility limits 3.2 Limites de miscibilité

R 1 3 4 a R 1 3 4 a
2 0 2 0
[° C ] [° C ]
0 0
B S E 3 2
-2 0 -2 0
B S E 5 5
-4 0 -4 0

-6 0 -6 0
0 2 0 4 0 6 0 [% ] 0 2 0 4 0 6 0 [% ]
Ö lt e m p e r a t u r / O il t e m p e r a t u r e / T e m p é r a t u r e d 'h u ile

R 4 0 4 A R 4 0 4 A
2 0 1 0 0

[° C ] [° C ]

0 6 0

-2 0 B S E 3 2 2 0 B S E 5 5

-4 0 -2 0

-6 0 -6 0
0 2 0 4 0 6 0 [% ] 0 2 0 4 0 6 0 [% ]

R 4 0 7 C R 4 1 0 A
1 0 0 1 0 0
[° C ] [° C ]
6 0 6 0

2 0 B S E 3 2 2 0 B S E 5 5

-2 0 -2 0

-6 0 -6 0
0 2 0 4 0 6 0 [% ] 0 2 0 4 0 6 0 [% ]

M a s s e n a n te il Ö l in K ä lte m itte l / P e r c e n ta g e b y m a s s o f o il in r e fr ig e r a n t /
P o u r c e n t a g e e n m a s s e d 'h u ile d a n s le f lu id e f r ig o r ig è n e

Abb. 1 Mischungsgrenzen Fig. 1 Miscibility limits Fig.1 Limites de miscibilité


Gewichtsanteil Öl im Kältemittel Weight percentage oil in refrigerant Pourcentage de masse d’huile dans
fluide frigorigène

4 KT-510-5
3.3 Kältemittel-Konzentration im Öl 3.3 Refrigerant concentration in oil 3.3 Concentration de fluide frigorigène
dans l’huile

R 1 3 4 a / B S E 3 2
[b a r]
3 0

2 0 3 0 %
2 0 %

1 0 %
K ä lte m itte ld r u c k / R e fr ig e r a n t p r e s s u r e / P r e s s io n d u flu id e fr ig o r ig è n e

1 0

0
-2 5 0 2 5 5 0 7 5 [° C ] 1 0 0

R 4 0 4 A / B S E 3 2 R 4 0 7 C / B S E 3 2
[b a r] [b a r]
3 0 %
3 0 3 0
3 0 % 2 0 %
2 0 %
2 0 2 0
1 0 % 1 0 %

1 0 1 0

0 0
-2 5 0 2 5 5 0 7 5 [° C ] 1 0 0 -4 0 -1 0 2 0 5 0 8 0 [° C ] 1 1 0

R 1 3 4 a / B S E 5 5 R 4 1 0 A / B S E 5 5
[b a r] [b a r]
3 0 %
3 0 3 0
2 0 %

3 0 % 2 0
2 0
2 0 % 1 0 %

1 0 1 0
1 0 %

0 0
-2 5 0 2 5 5 0 7 5 [° C ] 1 0 0 -2 5 0 2 5 5 0 7 5 [° C ] 1 0 0

Ö lt e m p e r a t u r / O il t e m p e r a t u r e / T e m p é r a t u r e d e l'h u ile

Abb. 2 Kältemittel-Konzentration Fig. 2 Refrigerant solution in oil depend- Fig. 2 Concentration de fluide frigorigène
(Massen %) im Öl in Abhängigkeit ing on refrigerant pressure and oil dans l’huile (masse %) en fonction de
von Kältemitteldruck und (mass %) temperature la pression du fluide frigorigène et de
Öltemperatur la température de l’huile

KT-510-5 5
4 Alternativen zu BITZER 4 Alternatives to BITZER ester oils 4 Alternatives aux huiles ester
Esterölen de BITZER

4.1 BSE32 4.1 BSE32 4.1 BSE32

Lieferant Ölsorte Supplier Oil type Fournisseur Type d'huile

BP Enersyn MPS 32 BP Enersyn MPS 32 BP Enersyn MPS 32

Castrol Icematic SW 32 Castrol Icematic SW 32 Castrol Icematic SW 32

CPI Solest 31-HE CPI Solest 31-HE CPI Solest 31-HE

Fuchs SEZ 32 Fuchs SEZ 32 Fuchs SEZ 32

EAL Arctic 22 CC EAL Arctic 22 CC EAL Arctic 22 CC


Mobil Mobil Mobil
EAL Arctic 32 EAL Arctic 32 EAL Arctic 32

S4 FR-F 32 S4 FR-F 32 S4 FR-F 32


Shell Shell Shell
Clavus R32 Clavus R32 Clavus R32

Uniquema RL 32 H Uniquema RL 32 H Uniquema RL 32 H

4.2 BSE55 4.2 BSE55 4.2 BSE55

Lieferant Ölsorte Supplier Oil type Fournisseur Type d'huile

BP Enersyn MPS 68 BP Enersyn MPS 68 BP Enersyn MPS 68

Castrol Icematic SW 68 Castrol Icematic SW 68 Castrol Icematic SW 68

CPI Solest 68 CPI Solest 68 CPI Solest 68

Fuchs SE 55 Fuchs SE 55 Fuchs SE 55

Mobil EAL Arctic 68 Mobil EAL Arctic 68 Mobil EAL Arctic 68

S4 FR-F 68 S4 FR-F 68 S4 FR-F 68


Shell Shell Shell
Clavus R68 Clavus R68 Clavus R68

Uniquema RL 68 H Uniquema RL 68 H Uniquema RL 68 H

Die aufgeführten Alternativ-Öle ent- The characteristics of the alternative Les alternatives précitées présentent
sprechen in ihren Eigenschaften weit- oils listed mainly correspond to the approximativement les mêmes propriétés
gehend der Originalfüllung BSE32 original BSE32 or BSE55 charge. It is que les charges d'huile d'origine, à savoir
oder BSE55. Eine Mischung mit dem also possible to mix these with the BSE32 ou BSE55. A l'intérieur d'un
Originalöl ist möglich – innerhalb der original oil, within the respective vis- même "groupe" de viscosité un mélange
jeweiligen Viskositätsgruppe –, sofern cosity group, as long as appropriate avec l'huile d'origine est possible, dans la
entsprechende eigene oder verglei- own or comparable experience is mesure où l'on dispose de l'expérience
chende Erfahrungen für den betreffen- available for the application concer- suffisante (ou d'expériences compara-
den Anwendungsfall vorliegen. Grund- ned. The basic assumption for the use bles) pour le champ d'application concer-
legende Voraussetzungen für den Ein- of these alternatives is that the manu- né. Les conditions préliminaires à l'emploi
satz von Alternativ-Ölen sind vom facturer or supplier guarantees the d'huiles alternatives sont une qualité de
Hersteller bzw. Lieferanten garantierte product quality and the moisture con- produit et une teneur en eau (< 50 ppm)
Produktqualität und Feuchtigkeits- tent (< 50 ppm). garanties par le producteur resp. le four-
werte (< 50 ppm). nisseur.

6 KT-510-5
Achtung! Attention! Attention !

! Verdichterschaden möglich!
In der Einlaufzeit des Verdichters
sind die Öle BSE32 und BSE55
! Compressor damage possible!
The oils BSE32 and BSE55 are
mandatory for the running-in
! Défaut du compresseur possible !
Les huiles BSE32 ou BSE55 sont
absolument nécessaires dans le
zwingend erforderlich. time of the compressors. temps de mise en œuvre du com-
Für die Erstbefüllung diese Öle Use these oils for initial charge! presseur.
verwenden! Utiliser cettes huiles pour le premier
remplissage !

Wegen der spezifischen Formulierung Due to the specific formulation of the En raison de la formulation spécifique
der Öle BSE32 und BSE55 darf für oils BSE32 and BSE55 only original des huiles BSE32 et BSE55, utiliser uni-
die Erstbefüllung der Verdicher nur oil shall be used for the initial charge quement de l'huile d'origine pour le pre-
das jeweilige Originalöl verwendet of the compressor. These oils are mier remplissage des compresseurs. Ces
werden. Diese beiden Öle zeichnen characterized by specific tribological deux huiles s'illustrent par les propriétés
sich durch besondere tribologische characteristics and have special wear tribologiques et ils ont des additifs de pro-
Eigenschaften aus und besitzen spe- protection additives to increase the tection contre l'usure spécifiques, qui
zielle Verschleißschutz-Additive, die compressors life span. The alterna- augmentent la durée de fonctionnement
die Lebensdauer des Verdichters tives listed above are allowed only in du compresseur. D'autres alternatives lis-
erhöhen. Die oben gelisteten case of recharging. tées ci-dessus ne sont autorisées que
Alternativen sind nur für das pour le remplissement.
Nachfüllen zugelassen.

KT-510-5 7
5 Einsatz von Esterölen mit chlo- 5 Use of ester oils with chlorinated 5 Emploi d'huiles ester avec des flui-
rierten (H)FCKW-Kältemitteln (H)CFC refrigerants (R22 etc.) des frigorigènes chlorés (H)CFC
(R22 etc.) (R22 etc.)

Inzwischen besteht auch bei Anlagen A trend also exists towards charging Entre-temps, il existe une tendance au
mit (H)FCKW-Kältemitteln ein Trend compressors with ester oil for plants remplissage des compresseurs avec de
zur Befüllung der Verdichter mit Ester- with (H)CFC refrigerants, to simplify a l'huile ester même quand ceux-ci sont
öl, um eine spätere Umstellung auf subsequent conversion to chlorine prévus pour travailler avec des fluides
chlorfreie Kältemittel zu vereinfachen. free refrigerant. Ester oils are general- (H)CFC, ceci en vue de la simplification
Esteröle sind grundsätzlich auch für ly suitable for such applications, how- d'une conversion future avec un fluide
derartige Anwendungen geeignet, ever, a significantly increased risk exempt de chlore. En principe, les huiles
jedoch besteht ein deutlich erhöhtes exists regarding compressor wear and ester sont adaptées à ce type d'emploi
Risiko hinsichtlich Verdichter ver- the chemical stability of the system. mais il subsiste un risque accru d'usure
schleiß und chemischer Stabilität des This applies even though BITZER du compresseur et de stabilité chimique
Kältekreislaufs. Dies gilt selbst im compressors are constructed with du circuit frigorifique. Ceci reste valable
Hinblick darauf, dass in BITZER-Ver- high quality materials such as surface tout en sachant que seuls des matériaux
dichtern nur besonders hochwertige hardened shafts, specially treated de très hautes qualités sont employés
Materialien zum Einsatz kommen – bearings, hard chrome plated com- dans les compresseurs BITZER – entre
u. a. nitrierte Wellen, sonderbehandel- pression rings and high alloy steel autre, vilebrequin nitruré, roulements spé-
te Lager, hartverchromte Verdich- valve reeds. cialement traités, segments chromés dur,
tungsringe, Edelstahl-Arbeitsventile. clapets de travail en acier inoxydable.
The argument that the conversion to
Auch das Argument einer vereinfach- alternative refrigerants is simplified is De même, l'argumentation d'une conver-
ten Umstellung auf chlorfreie Alter- only valid with cer tain restrictions. A sion simplifiée avec des produits de sub-
nativstoffe gilt nur unter Einschrän- qualified conversion requires repeated stitution exempts de chlore n'est valable
kung. Eine qualifizierte Umstellung oil changes due to the unavoidable que sous cer taines restrictions. Une con-
erfordert auf Grund der unvermeid- contamination of the oil with chlorine version de qualité nécessite, en raison de
lichen Kontaminierung des Öls mit from the (H)CFC refrigerant. la contamination inévitable de l'huile avec
Chlor aus dem (H)FCKW-Kältemittel du chlore (du fluide frigorigène (H)CFC),
ohnehin einen mehrfachen Ölwechsel. plusieurs vidanges d'huile.

5.1 Kritische Punkte 5.1 Critical points 5.1 Points critiques

Der Einsatz von Esteröl in Verbindung The use of ester oil in combination L'emploi d'une huile ester avec des
mit (H)FCKW-Kältemitteln sollte im- with (H)CFC refrigerants should al- fluides frigorigènes (H)CFC devrait tou-
mer sorgfältig abgewogen werden, ways be considered carefully espe- jours être soigneusement réfléchi, en
wobei folgende Punkte berücksichtigt cially regarding the following points: tenant compte des points suivants:
werden müssen:

Starke Viskositätsminderung Strong viscosity reduction Forte diminution de la viscosité


Beim Betrieb mit (H)FCKW ist die im When operating with (H)CFC the En fonctionnement avec un fluide
Esteröl gelöste Kältemittelmenge quantity of refrigerant dissolved in the (H)CFC, la quantité de fluide frigorigène
mehr als doppelt so hoch als bei her- ester oil is more than double as with en solution dans l'huile ester est le dou-
kömmlichen Schmierstoffen oder bei conventional lubricants or when oper- ble de celle avec un lubrifiant convention-
Verwendung von Esteröl in Verbin- ating with a combination of ester oil nel, ou lors de l'emploi d’une huile ester
dung mit chlorfreien HFKW. Daraus and chlorine free HFC. This results in avec un fluide HFC exempt de chlore. Il
resultiert vor allem bei hohen Saug- a strong viscosity reduction and the en résulte une forte diminution de la vis-
drücken und niedriger Öltemperatur danger of increased wear, especially cosité avec un risque d'usure plus impor -
eine starke Viskositätsminderung mit in cases of high suction pressure and tant, principalement pour des pressions
der Gefahr eines erhöhten Verschlei- low oil temperature. The starting pro- d'aspiration élevées et une faible tempé-
ßes. Besonders kritisch ist dabei der cedure after a long period of standstill rature de l'huile. La phase de démarrage
Startvorgang nach längeren Still- is particularly critical. après de longues arrêts est par ticulière-
standszeiten. ment critique.

8 KT-510-5
Starke Hygroskopie Strong hygroscopicity Forte hygroscopicité
Esteröle sind stark hygroskopisch. Ester oils are strongly hygroscopic Les huiles ester sont for tement hygrosco-
Sie erfordern deshalb bei (H)FCKW and therefore require a very high piques et nécessitent par conséquent
auf Grund des Chloranteils einen degree of dehydration (< 50 ppm) pour les (H)CFC, en raison de la présen-
besonders hohen Trocknungsgrad when used with (H)CFC due to the ce de chlore, un degré de dessiccation
(< 50 ppm), der in der Praxis nur mit chlorine content; this can only be par ticulièrement poussé (< 50 ppm) qui,
erheblichem Aufwand erreicht werden achieved in practice with a consider- en pratique, n'est obtenu qu'avec une
kann. Überhöhte Feuchtigkeitswerte able effort. Excessive moisture con- impor tante mise en oeuvre. Une teneur
führen zu Hydrolyse und damit zu tent leads to hydrolysis and thereby to en eau trop élevée engendre une hydroly-
Säurebildung und Kupferplattierung acid formation with copper plating se et par conséquent une formation
sowie in der Folge zu Verdichter- resulting in damage to the compres- d'acide et de dépôts de cuivre qui peu-
schaden. sor. vent aboutir à des dégâts sur le compres-
seur.

Hohe Schmutzlöslichkeit High solubility of dirt deposits Solubilité élevée d'impuretés


Esteröle haben ein besonders gutes Ester oils have an especially good Les huiles ester présentent la par ticulari-
Löslichkeitsverhalten gegenüber solubility behaviour with regard to té de dissoudre for tement les dépôts
Schmutzablagerungen in der Anlage. system dirt deposits and therefore d'impureté résiduels du système frigori-
Sie erhöhen damit die Gefahr einer increase the danger of damage to the fique ce qui augmente le risque de dété-
Schädigung des Verdichters durch compressor due to loosened dirt. rioration du compresseur par les impure-
abgelösten Schmutz. tés qui ont été détachées.

5.2 Resultierende Anforderungen 5.2 Resulting requirements 5.2 Exigences résultantes

Bei CIC-Betrieb With CIC operation Fonctionnement CIC


Betrieb bei Klimabedingungen Operation at air conditioning range Fonctionnement dans le domaine de cli-
(H-Bereich) und Einspritzkühlung (H range) and injection cooling (CIC) matisation (champ d'application H) et en
(CIC) mit einstufigen Verdichtern: with single stage compressors: cas de refroidissement par injection de
Esteröl mit höherer Basisviskosität Use ester oil with a higher basic vis- liquide (CIC) avec un compresseur mono-
einsetzen (BSE55 an Stelle von cosity (BSE55 instead of BSE32). étagé:
BSE32). Employer une huile ester avec une visco-
sité de base plus élevée (BSE55 au lieu
de BSE32).

Bei der Montage While mounting Pendant le montage


• grundsätzlich nur Rohrleitungen und • Only use tubes and components • ne utiliser que des tubes et des compo-
Anlagen-Komponenten verwenden, which are clean and dry inside sants, qui sont propres et secs à l'inté-
die innen sauber und trocken sind (free from slag, swarf, rust, and rieur (pas de calamine, de copeaux
(frei von Zunder, Metallspänen, phosphate coatings) and which are métalliques, de dépôts de rouille et de
Rost- und Phosphat-Schichten) delivered with an air tight seal phosphates) et qui sont livrés herméti-
und die luftdicht verschlossen quement clos
• install generously sized drier
angeliefert werden
• installer un déshydrateur largement
• install suction side cleaning filter
• reichlich dimensionierten Trockner dimensionné
einbauen • handle the oil carefully:
• installer un filtre de nettoyage à l'aspi-
Keep oil dry.
• saugseitigen Reinigungsfilter ein- ration
Use oil from originally sealed con-
bauen
tainers only! • Manipuler l'huile avec précaution:
• Öl sorgfältig handhaben: Protéger l'huile contre l‘humidité.
Öl vor Feuchtigkeit schützen. N’utiliser que des bidons d'huile fer-
Nur originalverschraubte Öldosen més d’origine!
verwenden!

Bei der Inbetriebnahme While commissioning Pendant la mise en service:


• hochgradig evakuieren • evacuate to a high-grade vacuum • réaliser un vide poussé

KT-510-5 9
Im Betrieb Operation Fonctionnement
• nur innerhalb abgesicherter • within controlled temperature limits • seulement dans les limites de tempé-
Temperaturgrenzen only ratures autorisées
• Ölsumpfheizung hoher Leistung • use a high capacity crankcase • utiliser une résistance de car ter de
verwenden heater puissance élevée
• Trockner nach ca. 100 Betriebs- • change the drier after approxi- • remplacer le déshydrateur après envi-
stunden erneuern mately 100 operating hours ron 100 heures de fonctionnement

Mit der Anlagensteuerung sicher- Ensure with plant control Assurer avec la commande d'installa-
stellen tion
• ausreichende Sauggasüberhitzung • sufficient suction gas superheat • surchauffe à l'aspiration suffisante
• Kurzzeitbetrieb vermeiden • avoid short operating periods • éviter les courts cycles
• gegen Flüssigkeitsschläge absi- • protect against liquid slugging • prévenir des coups de liquide
chern
• in cer tain cases provide a pump • prévoir éventuellement une commande
• ggf. Abpumpschaltung vorsehen down system par pump down

5.3 Hinweise 5.3 Recommendations 5.3 Indications

• Wegen der besonderen Risiken mit • Due to the special risks with ester • En raison des risques par ticuliers avec
Esterölen in (H)FCKW-Kältekreis- oils and (H)CFC refrigerant circuits, les huiles ester dans des circuits frigo-
läufen bleibt im Falle eines Verdich- in the case of compressor damage rifiques avec des fluides (H)CFC, le
terschadens die Beurteilung eines we reserve the right to assess a gain de la garantie, en cas de détério-
Garantieanspruches der individuel- guarantee claim according to an ration du compresseur, est assujetti au
len Überprüfung des Verdichters im individual examination of the com- contrôle spécifique du compresseur en
Werk vorbehalten. pressor in our factory. usine.
• Alle Verdichter der ".2-Generation" • All compressors of the ".2-Genera- • Tous les compresseurs de la "généra-
können bereits mit den chlorfreien tion" can already be used with tion .2" peuvent être utilisés avec les
Stoffen R134a, R404A, R407A, R134a, R404A, R407A, R407B, fluides frigorigènes exempts de chlore
R407B, R407C und R507A einge- R407C and R507A. Hereby the R134a, R404A, R407A, R407B,
setzt werden. Dabei kommen die positive characteristics of ester oils R407C et R507A. Dans ce cas, les
positiven Eigenschaften von Esteröl are fully exploited. Such a solution propriétés positives des huiles ester
voll zum Tragen. Eine solche Lö- should therefore be preferred over sont pleinement exploitées. Par consé-
sung sollte deshalb gegenüber an (H)CFC system with ester oil. quent, une solution de ce genre devrait
(H)FCKW-Systemen mit Esteröl être préférée à celle de systèmes avec
bevorzugt werden. un fluide (H)CFC et une huile ester.

10 KT-510-5
Notes

KT-510-5 11
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestraße 15 // 7 10 65 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 // Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47
bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de

Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 10.2010

Vous aimerez peut-être aussi