Vous êtes sur la page 1sur 5

Comment fonctionne une agence de traduction ?

Si l’on devait donner une définition de base, une agence de traduction serait l’entreprise qui met en
relation le client avec un ou plusieurs traducteurs pour réaliser son projet. Cependant, le rôle d’une
agence de traduction ne s’arrête pas à cette simple mise en relation, loin de là.

Index du contenu

Un intermédiaire de qualité

Des traducteurs professionnels qualifiés

Du premier contact au projet concrétisé

Accompagner votre projet avant, pendant et après

Des outils au service de votre projet

Flexibilité, fiabilité et fidélité

De la première prise de contact à la réalisation finale d’un projet, voici comment fonctionne une agence
de traduction.

Un intermédiaire de qualité

Des traducteurs professionnels qualifiés

Contrairement à certaines idées reçues, il ne suffit pas d’être bilingue pour être un traducteur
professionnel compétent. On trouve pourtant, surtout sur Internet, beaucoup de traducteurs «
autoproclamés » qui ne sont pas formés et/ou peu expérimentés.

Des traducteurs professionnels qualifiés

L’un des premiers rôles d’une agence de traduction est donc de recruter des traducteurs professionnels
qualifiés, ayant reçu les formations nécessaires et ayant de l’expérience.
Les agences de traductions travaillent souvent à la fois avec des traducteurs internes (qui travaillent
directement à l’agence) et des traducteurs indépendants travaillant en freelance. Dans les deux cas, elle
prendra soin de répertorier et vérifier les compétences de chacun, notamment par des tests de
traduction.

Du premier contact au projet concrétisé

Voici comment fonctionne concrètement une agence de traduction. Pour commencer, lorsque vous
prenez contact avec l’une de ces agences, vous êtes généralement mis en relation avec le service
commercial. Ce dernier va ensuite soumettre votre projet à un chef de projet.

Le chef de projet connaît bien ses équipes de traducteurs. Il connaît les compétences et spécialités de
chacun, et saura déterminer quel sera le ou les traducteurs professionnels les plus compétents pour
mener votre projet à bien.

Une fois vos textes traduits, viendra l’étape cruciale de la correction puis de la relecture, afin que le
texte final soit d’une qualité optimale.

Accompagner votre projet avant, pendant et après

Accompagner votre projet avant, pendant et après

Des outils au service de votre projet

Le monde de la traduction professionnelle a lui aussi bénéficié des derniers progrès technologiques et
numériques. Les agences de traduction possèdent désormais des outils permettant d’améliorer la
qualité du travail et la productivité des traducteurs.

Certains de ces outils vous permettent également de suivre l’avancement de votre projet en temps réel
et de communiquer directement avec les traducteurs, pour par exemple leur soumettre vos attentes ou
des ajustements à effectuer au fil de l’avancement du projet.
Flexibilité, fiabilité et fidélité

L’un des principaux avantages de faire appel à une agence de traduction est que cette dernière vous
conseillera tout au long du projet. Par ailleurs, elle possède un grand vivier de traducteurs qualifiés, ce
qui lui donne une grande flexibilité.

Flexibilité, fiabilité et fidélité

Votre traducteur habituel n’est pas disponible ? L’agence pourra trouver rapidement un remplaçant
possédant les mêmes qualifications. Elle lui fournira par ailleurs toutes les ressources dont il aura besoin
pour effectuer un travail de qualité similaire : glossaires spécifiques à votre projet, traductions
préalables, notes du client etc.

L’agence de traduction conservera par ailleurs toutes les ressources qui permettront de mener à bien
vos projets futurs, ce qui lui permettra de vous proposer des offres vraiment personnalisées selon vos
besoins, le tout en bénéficiant d’un gain de temps considérable.

La qualité de la traduction d’un contenu quel qu’il soit est déterminante pour votre entreprise et ses
activités dans le ou les pays visés. Une agence de traduction, spécialisée dans la gestion de ce type de
projet, vous permettra d’avoir la garantie d’un travail de qualité mené par de vrais traducteurs
professionnels et des gestionnaires de projet spécialisés et à l’écoute de vos besoins spécifiques.

Gestion d'entreprise

Ajouter un commentaire
Votre nom

Commentaire *

Toutes les catégories

- Tout -

Commerce international

Différences culturelles

Gestion d'entreprise

Gestion de projects

Infos AbroadLink

Interprétation

Mise en page

Portraits de traducteurs

Saviez-vous que...?

Technologie linguistique

Traduction

Chercher

|||

AbroadLink Traductions

Accueil

Entreprise de traduction

Nos clients

Agence de traduction à Paris

Politique qualité

Devis de traduction anglais

Contact : 01 86 26 72 35
Email : info@altraductions.com

Entreprise de traduction Paris

01 86 26 72 35

130 Avenue Jean Jaurès

75019, Paris

Entreprise de traduction Madrid

+34 91 198 14 01

Castellana Business Center

C/Paseo de la Castellana 40

28046, Madrid

Réseaux sociaux :

© AbroadLink, services de traduction et de localisationInformations légales et politique de


confidentialité

Logo Unión EuropeaAbroadLinlk Translations, S.L. ha sido beneciaria del Fondo Europeo de Desrrollo
Regional cuyo objetivo es mejorar la competitividad de las Pymes y gracias al cual ha puesto en marcha
un Plan de Marketing Digital Internacional con el objetivo de mejorar su posicionamiento online en
mercados exteriores durante el año 2019. Para ello ha contado con el apoyo del Programa XPANDE
DIGITAL de la Cámara de Comercio de Granada.Fondo Europeo de Desarrollo RegionalUna manera de
hacer Europa

Vous aimerez peut-être aussi