Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
• La perception
• االدراك
• En psychologie, la perception désigne
l’“opération psychologique complexe par
laquelle l'esprit, en organisant les données
sensorielles, se forme une représentation des
objets extérieurs et prend connaissance du
réel”
يشير اإلدراك إلى "العملية النفسية المعقدة، • في علم النفس
، من خالل تنظيم البيانات الحسية، التي يستخدم فيها العقل
وتشكيل تمثيل األشياء الخارجية ويصبح على بينة من
."الواقع
• Notre prise de conscience du monde qui nous
entoure se fait par l’intermédiaire de la
perception. Le monde perçu, représentation
du monde réel, s’appréhende à l’aide de nos
sen
فالعالم.• معرفتنا للعالم من حولنا يتم من خالل اإلدراك
نتعرف عليه، العالم المتصور يمثل العالم الحقيقي، المدرك
.بمساعدة حواسنا
La perception de l’espace urbain
إدراك الفضاء الحضري
•
• Les représentations de l'espace, influencées
par l'ensemble de la culture, sont
particulièrement importantes pour
l'explication des micro-décisions, comme, par
exemple, la décision de migrer.
•
• له أهمية، الذي يتأثر بالثقافة بأكملها، إن تمثيل الفضاء
على، مثل قرار الهجرة، خاصة لتفسير القرارات الصغرى
.سبيل المثال
« Espace reçu »,
" المساحة المستقبل
• Chaque génération humaine reçoit, en quelque sorte en héritage,
un espace qui a des caractères qui ne dépendent pas d'elle.
• Cet « espace reçu » tient en partie ses caractères de phénomènes
naturels, .
• Ces phénomènes naturels ont une influence certaine sur les coûts
des aménagements,Ils peuvent être évalués plus généralement en
termes d'efforts collectifs; ce sont des coûts sociaux.
" •
. مساحة بها شخصيات ال تعتمد عليها، مهما كان، يتلقى كل جيل بشري
.هذه "المساحة المستقبلة" ترجع شخصياتها جزئيا ً للظواهر الطبيعية
ويمكن تقييمها بشكل أعم من حيث، • هذه الظواهر لها تأثير معين على تكاليف التنمية
.الجهود الجماعية ؛ إنها تكاليف اجتماعية
• D'autre part, les caractères de l'espace reçu
dépendent des activités des générations
antérieures.
تعتمد أحرف المساحة المستلمة على أنشطة، • من ناحية أخرى
.األجيال السابقة
• Un réseau urbain, par exemple, présente une très
grande stabilité, sa transformation est toujours
un processus lent qui n'admet guère de
bouleversements.
• وال يزال، مستقرة للغاية، على سبيل المثال، فالشبكة الحضرية
.تحولها عملية بطيئة مع تغيير طفيف
• Pour notre propos, il est important de noter
que des formes spatiales peuvent renforcer
des formes et même des formations sociales.
• من المهم أن نالحظ أن األشكال المكانية يمكن، ألغراضنا
.أن تعزز األشكال وحتى التكوينات االجتماعية
• Ainsi, l'espace, enregistrant à la fois les traces
d'un passé pré-humain, comme le passé de la
nature, et de l'histoire des générations
antérieures, constitue une mémoire dont le rôle
est fondamental dans le fonctionnement des
systèmes humains (Le passé influence le présent
de l'humanité par deux mécanismes seulement :
الذي يسجل كل اثارماضي ما قبل، فإن الفضاء، • وبالتالي
يشكل، وتاريخ األجيال السابقة، مثل ماضي الطبيعة، اإلنسان
. ذكرى دورها أساسي في أداء النظم البشرية
:• (الماضي يؤثر على حاضر اإلنسانية من خالل آليتين فقط
• l'un est immatériel, il repose sur la
transmission de messages verbaux, oraux ou
écrits, transmis d'une génération à l'autre par
l'éducation dans et hors de la famille.
• وهو يعتمد على نقل الرسائل الشفهية أو، أحدهما غير مادي
الشفوية أو المكتوبة المنقولة من جيل إلى آخر من خالل
.التعليم داخل األسرة وخارجها
• L'autre est matériel, concrètement inscrit
dans l'espace. Une partie importante des
mémoires qui fonctionnent dans les systèmes
humains, est fondamentalement spatiale...)
جزء مهم. منقوش بشكل ملموس في الفضاء، • واآلخر مادة
هو المكاني في، من الذكريات التي تعمل في النظم البشرية
)... األساس
• Il faut l'accepter, on ne fait pas n'importe quoi
n'importe où, la liberté vis-à-vis de l'espace est
limitée, même celle des agents économiques les
plus puissants, même celle des groupes disposant
de techniques prométhéennes.
• فحرية، ال نفعل أي شيء في أي مكان، يجب أن نقبل ذلك
حتى تلك التي تتمتع بها العوامل االقتصادية، الفضاء محدودة
حتى تلك التي تتمتع بها المجموعات التي تستخدم، األقوى
تقنياتPromethean
Coure n°08; La maison
• La maison est un objet architectural complexe, elle est à la
fois un objet d’usage qui doit répondre aux besoins du groupe
familial, un bien de consommation considéré comme un
investissement, ainsi qu’un objet d’expression sociale et
personnelle comportant une forte dimension symbolique, son
développement est influencé par des valeurs culturelles,
des innovations technologiques, des décisions politiques et les
forces économiques.( Daniel SIRET, Gabriel
RODRIGUEZ, PUCA, 2006
• إنه كالً من وجوه االستخدام التي، المنزل عبارة عن كائن معماري معقد
وسلعة المستهلك التي تعتبر، يجب أن تلبي احتياجات المجموعة العائلية
وكائنًا للتعبير االجتماعي والشخصي مع تعبير قوي البعد، استثمارا
ً
يتأثر تطورها بالقيم الثقافية واالبتكارات التكنولوجية والقرارات، الرمزي
السياسية والقوى االقتصادية
TYPOLOGIE DE L’HABITAT نوع السكن
• 1)-Habitat collectif : Forme d’habitat comportant plusieurs
logements (appartement) locatifs ou en accession à la
propriété dans un même immeuble, par opposition à
l’habitat individuel qui n’en comporte qu’un pavillon .
• la taille des immeubles d’habitat collectif est très variable :
il peut s’agir de tours, des barres, mais aussi le plus souvent
d’immeuble de petite taille
• .
هو شكل من أشكال اإلسكان يضم العديد من الوحدات: اإلسكان الجماعي-
بدالً من المسكن الفردي مع، السكنية المؤجرة أو المستأجرة في نفس المبنى
.مسكن واحد فقط
ولكن، يمكن أن يكون األبراج والحانات:حجم السكن الجماعي متغير للغاية
.أيضا في معظم األحيان مبنى صغير
• Quantitativement, l’habitat collectif est en régression
par rapport à l’habitat individuel, et se rencontre
presque uniquement en milieu urbain.
• C’est un mode d’habitat qui est peu consommateur
d’espace et permet une meilleure desserte
(infrastructure, équipement …) à un cout moins élevé.
(Dictionnaire<source de la définition CDU, janvier
2002)
فإن السكن الجماعي في حالة تراجع مقارنة، • من الناحية الكمية
. ويجتمع بشكل حصري تقريبًا في البيئة الحضرية، بالمساكن الفردية
• إنه وضع مسكن يستهلك مساحة صغيرة ويسمح بخدمة أفضل (بنية
.) بتكلفة أقل... معدات، أساسية
Habitat intermédiaire : :المسكن المتوسط
• Cet habitat tente de donner un groupement
d’habitation le plus grand nombres des qualités de
l’habitat individuel : Jardin privé, terrasse, garage,
entrée personnelle… Il est en général plus dense mais
assure au mieux l’intimité.il est caractérisé par une
hauteur maximale de trois étages.
• يحاول هذا المسكن إعطاء مجموعة من المساكن أكبر عدد من الصفات
ومدخل، ومرآب، وشرفة، حديقة خاصة:الخاصة بالمساكن الفردية
إنها أكثر كثافة بشكل عام ولكنها تضمن في أفضل األحوال... شخصي
يتميز بحد أقصى ارتفاع ثالثة طوابق.العالقة الحميمة
Habitat individuel : :السكن الفردي
Habitat
individuel
Basse densité et
Consommable
Naissance de Habitat Semi- d’espace
L’habitat
l’Être humain collectif
Milieu urbain
• Schéma 01 : la relation entre les différents types d’habitats.
• cour n° 09
• évolution historique de l’habitat collectif en
Algérie.
I. Avant l’Independence :
• Avant la colonisation, l’Algérie a connu des différents modelés d’habitats,
d’après l’Architecte, N. Mouaziz-Bouchentouf, il y a le gourbi (maison du
paysan), la maison traditionnelle des médinas (Alger, Constantine,
Mostaganem et Tlemcen) et la maison berbère (kabyle, mozabite ou des
Chaouia) ou les ksour, et le bidonville ou l’habitat horizontal (Mouaziz-
Bouchentouf., 2014).
N. ، وفقًا للمهندس المعماري، عرفت الجزائر نماذج مختلفة من الموائل، • قبل االستعمار
البيت التقليدي للمدن (الجزائر، )منزل الفالحينgourbi ( فهناك،Mouaziz-Bouchentouf
أو الشاوية) أو، أو المزابية، مستغانم وتلمسان) ومنزل البربر (القبائل، قسنطينة، العاصمة
.)2014 ، أو األحياء الفقيرة أو الموائل األفقية (معزيز بوشنتوف، القصور
• Etaient généralement prévus, des logements très simplifiés ne comportant
qu’un minimum d’installations, quelques pièces autour d’une cour fermée.
• وعدد قليل من الغرف، مساكن مبسطة للغاية مع الحد األدنى من المرافق، تم توفيرها بشكل عام
حول فناء مغلق
• Dès 1830 avec l’arrivée des colons en introduisant un mode de production
qui bouleversera les structures sociales et participera à remodeler
l’espace, il est accompagnée également par une violence symbolique, qui
est le processus employé par lequel un groupe dominant impose sa
culture et intègre sa vision à un autre groupe dominé, en bloquant par-là,
la culture du second. (Benlakehal, 2014, p. 29).
• .
وإدخال طريقة اإلنتاج التي من شأنها، مع وصول المستوطنين، 1830 في وقت مبكر من عام
، ضا عنف رمزي ً يصاحبها أي، أن تزعزع الهياكل االجتماعية وتساعد على إعادة تشكيل الفضاء
وهي العملية التي تفرض بها مجموعة مسيطرة ثقافتها و يدمج رؤيته في مجموعة أخرى يسيطر
.)29 ، 2014 (بن لكحل. وبالتالي عرقلة ثقافة الثانية، عليها
En matière de l’habitat, ce mode de production de l’espace introduise par •
les colons c’est l’habitat collectif.
. فإن طريقة إنتاج المساحات التي أدخلها المستوطنون هي اإلسكان الجماعي، فيما يتعلق باإلسكان
• La colonisation est accompagner par l’introduction
des nouvelles cultures, des nouvelles modes de vie et
d’habiter et des nouveaux modes de la production de
l’espace, qui a créé une rupture avec le passé est
marqué par le passage d’un modèle traditionnelle
dont l’organisation fait autour d’un espace fermé (le
patio) qui répond beaucoup mieux à leurs besoins et
leurs modes de vie , notamment à l’intimité et les
pratiques des femmes.
وطرق جديدة للحياة، • يترافق االستعمار مع إدخال ثقافات جديدة
والتي خلقت استراحة مع، والمعيشة وأنماط جديدة إلنتاج الفضاء
)الماضي تتميز بمرور نموذج تنظيم تقليدي حول مساحة مغلقة (الفناء
بما في ذلك، يستجيب بشكل أفضل الحتياجاتهم وأساليب حياتهم
.العالقة الحميمة والممارسات النسائية
• En passant à l’habitat collectif qui est un modèle
moderne, vertical et ouvert sur la rue .Cependant cette
insertion des nouveaux types d’habitats sont apparus
comme une violence symbolique, car la majorité des
projets réalise réponde mieux à des critères politiques
que sociales ou culturelles, mal adapter au contexte
socio-culturel local et caractériser par la recherche de
la quantité que la qualité.
•
االنتقال إلى السكن الجماعي الذي يعد نموذ ًجا حديثًا وعموديًا ومفتو ًحا
ظهر هذا اإلدراج ألنواع جديدة من الموائل، ومع ذلك.في الشارع
ألن غالبية المشروعات تدرك أنها تستجيب لمعايير، كعنف رمزي
وتكييفها بشكل سيء، أو الثقافية.سياسية أكثر من المعايير االجتماعية
.مع السياق االجتماعي والثقافي المحلي وتتميز بالبحث عن كمية ونوعية
- la période de 1954 - 1958 :
• Apres la deuxième guerre mondiale, le territoire
algérien a connu une grave crise de logement, car la
majeure partie des autochtones logent en périphérie
urbaine dans les bidonvilles où l’abri précaire c’était le
modèle d’habitation. Deux types d’habitats collectif
s’ont apparus, le premier type est consacrée à la
construction de cités collectifs horizontales (habitat
traditionnel musulman), et deuxième types c’est
l’habitat en hauteur (grands ensembles).
شهدت األراضي الجزائرية أزمة إسكان، • بعد الحرب العالمية الثانية
ألن غالبية السكان األصليين يعيشون على األطراف الحضرية، خطيرة
.في مدن األكواخ حيث كان المأوى المحفوف بالمخاطر نموذ ًجا للمسكن
النوع األول مخصص لبناء مدن، ظهر نوعان من الموائل الجماعية
والنوع الثاني هو الموائل في، )جماعية أفقية (الموائل التقليدية للمسلمين
.)االرتفاع (مجموعات كبيرة
Les cités collectives horizontales : la cité musulmane du Petit Lac
(1954-1959)
-l’habitat collectif verticale
-Plan de Constantine 1959- 1962
• Malgré il y’a des tentatives qui veut intégrer
l’habitant algérien dans leur contexte, même
si ils ont réussi de réaliser des projets mais
cela reste toujours d’une faible volonté. Le
schéma ci-dessus représente ce passage du
traditionnel au moderne :
• على الرغم من وجود محاوالت إلدماج المواطن الجزائري
إال أنه دائ ًما ما، حتى لو نجح في تحقيق مشاريع، في سياقه
يمثل الرسم البياني التالي االنتقال.تكون لديه إرادة ضعيفة
:من التقليدي إلى الحديث
Colonisation
Espace ouvert
Espace fermé sur la rue
Nouvelle manière
d’exister
• Donc cette politique a marqué un échec sur les deux plans, Ni la crise de logement
éradiqué, ni les logements ne répondent au besoin des familles algériennes, de
leur mode de vie et leur contexte socioculturel.
•
وال يلبي اإلسكان، ال تم القضاء على أزمة اإلسكان، إذا ً هذه السياسة كانت فاشلة في كلتا الحالتين
.احتياجات األسر الجزائرية وطريقة حياتها وسياقها االجتماعي والثقافي