Vous êtes sur la page 1sur 55

Langage et cerveau

Les hominidés (Hominidae) sont une famille de primates simiens


regroupant les genres actuels orang-outan, gorille, chimpanzé
et Homo sapiens. Les grands singes africains, gorille et
chimpanzé sont plus étroitement apparentés à l'homme.
原始⼈(Hominidae)是猿猴的⼀个家族,将当前的猩猩属,⼤
猩猩,⿊猩猩和智⼈归为⼀类。 ⾮洲⼤猿,⼤猩猩和⿊猩猩与
⼈类的关系更为密切。

Squelettes d'humain et de gorille


Capacités cognitives importantes
重要的认知能⼒
Du fait de leur proximité avec l'humain, les hominidés sont étudiés avec intérêt en
由于⼈类接近⼈类,因此对灵⻓
primatologie et en éthologie cognitive 类动物和灵⻓类动物⾏为学的研究
引起了⼈们的兴趣。
1)复杂的社会⾏为(个⼈之间的
1) Comportement social complexe (interactions entre individus) 互动)2)⾯部表情(表现出情
感)
3)有效的沟通(接受适当的教育
2) Expressivité faciale (manifestation des émotions) =>学习基本语⾔:处理抽象概
念)
原始⼈也是认识⾃⼰的稀有动物
3) Communication efficace (avec une éducation appropriée => apprentissage
之⼀(与猫不同,它们在镜⼦中认
出⾃⼰)
d’un langage rudimentaire : manipulation de concepts abstraits) 坎兹,对话使⽤迹象佐治亚州
40岁的男性Bo⿊猩猩,1980年
⽣于圣地亚哥动物园。 知道348个
Les hominidés font également partie des rares animaux à avoir符号并理解3,000多个⼝头表达
conscience d'eux-
mêmes (ils se reconnaissent dans un miroir, contrairement au chat)
“把打⽕机和鞋⼦给玫瑰”,猴⼦的
确给了罗斯打⽕机,但没有给鞋⼦
=>在语法结构内没有对数字进⾏
复杂的处理
Bonobo mâle de 40 ans, né au zoo de San
Diego (1980). Connait 348 symboles et
comprend plus de 3 000 mots parlés

« donne le briquet et la chaussure à Rose », le


singe donnait bien le briquet à Rose, mais non
la chaussure => pas de traitement complexe du
nombre au sein d'une structure grammaticale
Kanzi, dialogue à l'aide de signes
Recherches Etat de Georgie
L'EVOLUTION HUMAINE : la bipédie, condition de l'intelligence ?

Il suffisait d'inventer la bipédie et d'acquérir un gros cerveau


Le cerveau

• Taille : et apparence d'un petit chou fleur


• Poids : 1300 à 1400 grammes
( 2% d’une personne de 60 kg)

• Volume :
1 130 cm3 chez la femme
1 290 cm3 chez l'homme
( sans relation avec le quotient intellectuel ou
autres performances cognitives)
⼤⼩:和⼩花椰菜外观重量:1300⾄1400克
(60公⽄体重的2%)
⼤脑

1130⽴⽅厘⽶(⼥)
⼈类1290⽴⽅厘⽶
(与智商或其他认知表现⽆关)
• Contraintes :
Le volume du cerveau a évolué indépendamment de celui
de la boîte crânienne, le contraignant à des circonvolutions
internes
⼤脑的体积独⽴于⼤脑⽽演化
限制条件:
的颅⻣,迫使它卷积
• Consommation : 内部的

近20%的⾎液和氧⽓
près de 20% de sang et d’oxygène •
消费:体质:
1000亿个神经元和数⼗亿个突触-复杂度和功能是计算机所⽆法
⽐拟的

• Constitution :
100 milliards de neurones et des
milliards de synapses soit une
complexité et une puissance
encore jamais égalée par un
ordinateur
与⿊猩猩的相同区域相⽐,负责某些较⾼认知功能的⼤脑某些区域的男性⼤⼩不成⽐例地增加。
这些包括前额叶⽪层,颞叶联想⽪层和顶叶联想⽪层(以红⾊命名)

Certaines régions du cerveau, responsables de fonctions cognitives


supérieures, ont vu leur taille augmenter de façon disproportionnée chez les
hommes, comparé aux mêmes aires chez les chimpanzés

Il s’agit notamment du cortex préfrontal, du cortex associatif temporal et


du cortex associatif pariétal (nommées en rouge)
Organisation du cerveau

grandes régions du cerveau

Structures corticales
Structures internes : Fonctions de survie

L’hypothalamus : régule les


sensations de faim et de soif, la
température du corps, la sexualité
ou encore les battements du
cœur.

L’hypophyse : produit les


hormones et contrôle la
croissance, la production du lait
maternel, la puberté, la
fertilité...

Le thalamus : relais intégration


sensitives/sensorielles et motrices,
内部结构:⽣存功能 régulation de la conscience, de la
下丘脑:调节饥饿感和⼝渴,体温,性欲甚⾄⼼跳的感觉。
垂体:产⽣激素并控制⽣⻓,⺟乳产⽣,⻘春期,受精... vigilance et du sommeil.
丘脑:感觉/感觉和运动整合继电器,意识,警觉和睡眠的调节。
 Plusieurs fonctions définies

o Lobes frontaux
Parole et langage, raisonnement, mémoire, prise de décision,
personnalité, jugement, mouvements croisés => Gestion Frontale
Droite des mouvements du côté gauche du corps, et vice versa

o Lobes pariétaux
Lecture, repérage dans l’espace, sensibilité
=> Gestion Pariétale Droite de la sensibilité du côté gauche du
corps, et vice versa
额叶
⾔语和语⾔,推理,记忆,决策,性格,判断⼒,横向运动=>右侧正⾯管理身体左侧的运动,反之亦然
o顶叶
阅读,空间定位,敏感度
o Lobes temporaux =>右侧壁顶管理对身体左侧的敏感性,反之亦然
o颞叶语⾔,记忆,情感
Langage, mémoire, émotions
枕叶视觉

o Lobes occipitaux
o⼩脑
反射,协调我们的动作并保持
余额
Vision O脑⼲
将半球连接到脊髓
重要的身体功能:⼼跳,呼吸,⾎压。 它还可以控制眼睛的活动能⼒,⾯部运动和吞咽

o Cervelet
Réflexes, coordonner nos mouvements et garder
l’équilibre

O Tronc cérébral
Relie les hémisphères à la moelle épinière
Fonctions vitales du corps : battements du cœur,
respiration, tension artérielle. Il commande aussi la
mobilité des yeux, les mouvements du visage et la
déglutition
Organisation du cerveau
en apparence symétrique
Droitiers / Gauchers

Gauchers :
- activation de la parole dans les hémisphères droit et
gauche (et pas majoritairement à gauche comme chez les droitiers)

- meilleure récupération en cas de lésion (répartition sur


右⼿/左⼿
les deux hémisphères) 左撇⼦:
-激活右半球的⾔语和
左(⽽不是像惯⽤右⼿的⼈那样主要在左上)
-在受伤的情况下恢复更好(分布在两个半球上)
主要区别:
Principale différence :
惯⽤左⼿的⼈的call体数量增加。 call体是桥接两个⼤脑半球的部分。
所有的半球间连接都穿过call体。 因此,左撇⼦之间的交流密度⼤于右撇⼦之间的交流密
度。
Le volume accru du corps calleux chez les gauchers. Le corps
calleux est la partie qui fait le pont entre les deux hémisphères
cérébraux.
Par le corps calleux passent toutes les connections inter-
hémisphériques. La densité des échanges est donc plus importante
chez les gauchers que chez les droitiers.
Plus précisément
Cerveau et langage
Langage parlé,
langage écrit : des histoires différentes

=>Le langage oral remonte à environ 2 millions d’années.


=>Le langage écrit date d’il y a à peine 4000 ans av. J.-C.

L’homme est biologiquement mieux conçu pour parler


⼤脑和语⾔
que pour lire et écrire. ⼝语,
书⾯语⾔:不同的故事
. =>⼝头语⾔可以追溯到⼤约200万年前。 =>书
⾯语⾔的历史可以追溯到公元前4000年。 J.-C.
从⽣物学上说,⼈类的阅读能⼒⽐读写能⼒更
好。

在公元前4世纪末出现在美索不达⽶亚。 J.-C.
(在伊朗南海岸的⼀个岛屿基什(Kish)发现
了⼀种古⽼的平板电脑。)
apparition de l’écriture en Mésopotamie à la fin du IVe millénaire av. J.‑C.
(Tablette archaïque retrouvée à Kish, île sur la côte sud de l’Iran.)
17
Carte légendée des systèmes d'écriture dans le monde
1790 – 1832, égyptologue français,
Pr. Université de Grenoble

British
Museum
1802

1790年-1832年,法国
格勒诺布尔⼤学法国埃
及学家
28 rue Mazarine,
巴黎
⼤英博物馆1802
巴黎⼤学学院院⼦⾥的
巴索迪(Bartholdi)的
⾹槟神像,在那⾥他学
习了东⽅语⾔(包括阿
拉伯语)

28 rue Mazarine, Paris


Statue de Champollion par
Bartholdi, cour du Collège de
1829 - Obtient la chaire France, Paris, où il a étudié les
d'Antiquité égyptienne au langues orientales (dont l’arabe)
Collège de France
Père Lachaise, Paris
 Circuit du langage
un hémisphère gauche en forte activité

语⾔回路
活跃的左半

Pour le sujetqui nous intéresse…

 Le langage oral

• La compréhension et la
production de mots
parlés et écrits sont issues
de zones du cerveau
différentes

对于我们感兴趣的主题...

⼝语
• C’est leur mutualisation, par différents •
理解和产⽣⼝语和书⾯单
parcours, qui permet d’accéder au langage. 词来⾃⼤脑的不同区域

是他们通过不同的途径进
⾏池化,从⽽提供了对语⾔
的访问。
 3 zones essentielles pour
parler

• L’aphasie :
trouble neurologique
du langage affectant
l’expression

3个重要的演讲领域
•失语症:
神经语⾔障碍影响表达
 Aire de Broca : zone de production des
mots parlés

• Paul Broca 1824/1880 médecin, anatomiste et


anthropologue français
• La parole
Découvre une des deux principales zones du cerveau responsables du
traitement du langage (aire de Broca). 布罗卡区:⼝语产地

• 1861, une révolution 法国⼈类学家
保罗·布罗卡(Paul Broca)
Publication des résultats de l'autopsie de Leborgne,
1824/1880医师,解剖学家和
patient aphasique suivi depuis plusieurs années : •
发现负责语⾔处理的⼤脑两个主
- Compréhension du discours 要区域之⼀(布鲁克区)。

- Prononciation d’une seule syllabe « tan » •-

- Aucune production de phrase complète ni à l’oral ni à ⽇常的
⽆法造句
l’écrit 演讲
• Au quotidien 1861年,⼀场⾰命
失语症患者Leborgne⼫体解剖的
结果发表了数年:
- incapable d’élaborer une phrase -⾔语理解
-单个⾳节“ tan”的发⾳
-没有完整的⼝头表达或⼝头表达
Neurosyphilis

Paul BROCA

Louis Victor Leborgne先⽣(“ Tan”)的⼤


脑,其病变负责表现性失语症(Aire de
Broca)
cerveau de M. Louis Victor Leborgne
(« Tan ») avec lésion responsable
Hôpital Bicêtre
d’une aphasie expressive (Aire de
Broca)
 Aire de Wernicke : zone de la
compréhension du langage

• Carl Wernicke, 1848 /1905 neurologue allemand⻙尼克(Wernicke)的领域:


语⾔理解领域

卡尔·⻙尼克(Carl
• 1871 une révolution Wernicke),1848/1905年德
国神经学家1871年的⼀次⾰命

Mise en évidence d’une autre région impliquée dans 突出显示另⼀个参与的地区
理解语⾔(⻙尼克区)。
la compréhension du langage (aire de Wernicke). •
完整的单词
• Si lésion 如果病变
⾔语毫⽆意义,语⽆伦次
••
Parole intacte 在Broca的区域接⼒进⾏⽂字
制作。 紧密相关的两个:词电

Discours dénué de sens, incohérent
• Relais à l’aire de Broca pour production de mots.
• Deuxairesen relation étroite : le circuit des mots
cerveau avec lésions, responsable
Carl d’une aphasie réceptive (Aire de
Wernicke Wernicke)
 Le cortex moteur
mouvements volontaires des muscles
du corps
---
- exécution 它负责语⾳的声⾳机制:
当听过的单词在Wernicke的区域被“破译”时,它们会通过⼀个弧形的光束
到达Broca的区域,该区域将信息发送到运动⽪层,以产⽣嘴巴和喉的肌
- coordination ⾁。
运动⽪层
- planification 身体肌⾁的⾃愿运动
执⾏协调计划

Il est responsable du mécanisme sonore de la parole :

Lorsque les mots entendus ont été « décryptés » dans l’aire


de Wernicke, ils transitent par un faisceau arqué vers l’aire de
Broca qui envoie des informations au cortex moteur à
destination des muscles de la bouche et du larynx qui
produisent la parole.
,
 La boucle audio-phonatoire : on restitue
ce qu’on entend

语⾳循环:我们重现听到的声⾳

•听证会
-⼤脑中⽐其他意义上更多的结构元素-这是最复杂的意义
-2条⽿道(L和R)
听⼒,第⼀种说话⽅式

 L’ouïe, première entrée pour parler


• Audition
- Plus d’éléments structuraux dans le cerveau que pour les autres sens
- C’estlesens le plus compliqué
- 2 conduits auditifs (G et D)
Le cerveau et la lecture
• Un acquis culturel récent : pas plus de 6 000 ans (cerveau guère
différent de nos ancêtres d’il y a 50 000 ans) => le cerveau n’est
donc pas « naturellement » programmé pour la lecture

• L'aire cérébrale de la lecture : dans le lobe temporal de ⼤脑与阅读


•最近的⽂化遗
l’Hémisphère Gauche, hémisphère dédié au langage 产:距今不超过
6000年前(⼤脑与
我们50,000年前的
祖先⼏乎没有什么
• Un circuit : la lecture passe par la perception visuelle du 不同)=>因此,⼤
脑不是“⾃然”编程
mot à l’arrière du cerveau et relie ensuite cette information ⽤于阅读的
•阅读的⼤脑区
aux sons correspondants à l’avant du cerveau 域:在左半球的颞
叶中,专⻔⽤于语
⾔的半球

⼤脑后⾯的单词,
然后将此信息与⼤
• Vision 脑前⾯的相应声⾳
关联起来
- Images directes 电路:阅读通过视
- Vue latérale 180° 觉感知
• 想象
-直接影像-180°侧
视图
• Etude des mécanismes
psychologiques de la lecture, de ses
bases neuronales et de son
apprentissage.

• Les neurosciences au service de


l’éducation : la neuroéducation

研究阅读的⼼理机制,其神经基础和学习。
•为教育服务的神经科学:神经教育
斯坦尼斯拉斯·德海恩
1965年⽣于Roubaix ENS-毕业论⽂EHESS Stanislas Dehaene
神经⼼理学家
CDF教授,实验认知⼼理学教授
在40岁的科学院 né à 1965 à Roubaix
ENS – Thèse EHESS
Neuropsychologue
Pr CDF, chaire psychologie cognitive expérimentale
et à l’Académie sciences à 40 ans
• Un cerveau pré-organisé


预组织的⼤脑 La lecture suppose en premier lieu un décodage visuel des signes
•⾸先阅读必须以视
觉⽅式对书⾯标志 écrits. Cette phase d’identification visuelle mobilise les aires situées à
进⾏解码。 此视觉
识别阶段动员了⼤ l’arrière du cerveau (aire occipitale).
脑后部的区域(枕

⻣区域)。
Puis le décodage des signes va emprunter deux voies parallèles :
•然后,符号的解码
将采取两条平⾏的
路径:1)词汇路径
(从⽂字到含义的
1) trajet lexical (qui mène du mot écrit au sens)
引导)
2)语⾳路径(从
2) trajet phonologique (qui mène du mot au son puis du son au sens)
单词到声⾳,然后
从声⾳到含义)
« Les deux voies de traitement des mots, la voie lexicale et la
Dehaene写道:“因 voie
此,词汇处理和语
⾳处理这两个词处 phonologique, fonctionnent donc en parallèle, l’une soutenant l’autre », écri
理路径是并⾏的, S. Dehaene.

⼀个相互⽀持。”
•阅读是⼀个复杂的
过程链接:

-对书⾯形式的认可 La lecture est un processus complexe mettant en lien :
通过⼀系列涉及视
觉区域,听觉区域 - la reconnaissance des formes du mot écris
(语⾳通路)和语
⾔区域(赋予词 - l’accès au sens, via toute une série d’étapes où sont impliquées
义)的阶段来获取
意义。
les aires visuelles, les aires auditives (voie phonologique) et les aires
du langage (qui donnent sens aux mots).

• Un cerveau pré-organisé

• Si la lecture suit des voies universelles chez tous les lecteurs, c’est
parce que le cerveau emprunte et mobilise des circuits existants
(similaire du chinois à l’hébreu)

Une métaphore sportive : nous pouvons apprendre à nager parce que nos bras et nos
jambes peuvent se substituer provisoirement à des nageoires.


• L’apprentissage de la lecture ne s’effectue pas par la création d’un «


centre de la lecture spécialisé », ni par l’implantation d’un programme
dans une zone libre du cerveau (comme on le ferait pour un
ordinateur).

• Apprendre à lire consiste à créer des connexions synaptiques entre des


aires et des neurones déjà fonctionnels.


预组织的⼤脑
•如果阅读遵循所有读者的通⽤路径,那是因为⼤脑借⽤并动员了现有的电路(从汉语到希伯来语类似)
体育⽐喻:我们可以学习游泳,因为我们的胳膊和腿可以暂时代替鳍。
•通过创建“
专⻔阅读中⼼''或通过将程序植⼊⼤脑的⾃由区域(就像使⽤计算机⼀样)。
•学习阅读涉及在已经起作⽤的区域和神经元之间建⽴突触连接。
• Si on écoute du Coréen, cela active uniquement les aires
auditives,

• si on écoute du Français l’activation progresse dans les


circuits supplémentaires selon ce que l’on a appris :

1) Reconnaissance des syllabes : lune, 2 syllabes


2) Vocabulaire de la langue
3) Syntaxe, règles grammaticales
4) Sémantique, étude du sens, de la signification
5) Prononciation

l'apprentissage d'une langue étrangère, c'est bon pour les


neurones •如果您听韩语,只会激活听觉区域,
•如果您听法语,则根据您所学的内容,激活将在其他电路中进⾏:
1)⾳节识别:⽉亮,2个⾳节2)语⾔词汇
3)语法,语法规则
4)语义学,意义研究,意义5)发⾳
学习外语对神经元有好处
Maintenant, jouons :
par ligne, dites la couleur de chaque mot et
pas le mot lui-même
现在开始播放:
每⾏,说出每个单词的颜⾊,⽽不是单词本身
• Liesz ccei :
« Sleon une édtue de l’Uvinertisé de Cmabrigde,
l’odrre des ltteers dnas un mot n’a pas
d’ipmrotncae.
La suele coshe ipmrotnate est que la pmeirère et
la drenèire lrtete soenit à la bnnoe pclae.
Le rsete peut êrte dnas un dsérorde ttoal et vuos
puoevz tujoruos lrie snas porlblème. C’est prace que
le creaveu hmauin ne lit pas chuaqe ltetre elle-mmêe,
mias le mot cmome un tuot. »

Imrpessnnioant, pas vari • ?


“斯莱昂是⼀位受过Cmabrigde⼤学教育的⼈,单词的顺序总之没有ipmrotncae。
唯⼀的ipmrotnate coshe是pmeirère和最后⼀个ltete受益于pclae。
设置者可能会受到整体性的困扰,并可能出现问题。 这是因为hmauin信条本身不读
chuaqe letre,只是单词cmome un tuot除外。 ”
热情洋溢,没有变化吗?
Comment est-ce possible?
Arguments :
1) Pour comprendre, il est inutile 这怎么可能?
de lire toutes les lettres d’un
mot toutes les syllabes d’un mot, tous参数:
les mots d’une phrase.
1)要理解,您不需要阅读单词的每个字⺟,单词的每个⾳节,句⼦的每个单词。
2) Le cerveau a une vue d’ensemble et anticipe le sens des mots
2)⼤脑有⼀个概观,可以预⻅单词和句⼦的含义=全局⽅法
et des phrases = méthode 还是半全局?
globale 与BA / BA
“有些⽼师教的不够多,每个字⺟都对应⼀个声⾳,⽽您必须从右向左移动:然后,孩⼦会将单词视为⼀个整体,就像⼀个对
样。 ⼀个从未读过单词的孩⼦不会读它!
在经典课堂中,⽼师⽤粉笔在⿊板上写字:⾛得很慢,孩⼦看到了进步
ou semi- globale? avec du B.A/BA
书写,并且更容易地将⿊板上字⺟的顺序与他听到的声⾳的顺序联系起来。
另⼀⽅⾯,对于数字表,当⻚⾯突然出现时,书写过程的索引消失了,我们
带⾛了⼤脑⾮常有价值的信息。 »S. Dehaene
« Certains enseignants n’enseignent pas suffisamment que chaque lettre
correspond à un son et qu’il faut aller de la droite vers la gauche : l’enfant va
alors traiter le mot globalement, comme un objet. Un enfant qui n’a jamais lu
un mot ne sait pas le déchiffrer!
Dans une classe classique, l’enseignant écrit au
tableau avec une craie : cela va lentement, l’enfant voit la progression de
l’écriture et fait plus facilement le lien entre l’ordre des lettres qui se déroule
au tableau et l’ordre des sons qu’il entend.
En revanche, avec un tableau numérique, lorsqu’une
page s’affiche d’un coup, l’indice du déroulement de l’écriture a disparu et on
enlève des informations extrêmement précieuses pour le cerveau. » S.
Dehaene
Le cerveau va à l’école !

« Chaque fois qu’un petit enfant va à l’école, il revient avec des millions de
synapses modifiées. Dans sa période de plus haute plasticité, ce sont
plusieurs millions de synapses qui se font et se défont chaque seconde.
Il y a à la fois surproduction et élimination de ce qui
n’est pas utile. Le cerveau balbutie en permanence en essayant des
connexions et en les rétractant. »

« C’est encore possible à l’âge adulte même si c’est moins efficace ! »

« le sommeil est essentiel à la consolidation des apprentissages. Le


cerveau rejoue à toute vitesse, parfois des dizaines de fois, ce qui a été
expérimenté la veille. La quantité de consolidations par nuit est trois fois plus
importante chez l’enfant de 0 à 5 ans que chez l’adulte. D’où l’importance de
laisser les enfants dormir et d’alterner
⼤脑去上学! apprentissage et sommeil. »
“每次⼀个⼩孩上学时,他都会带着数以百万计的突触改变回来。 在可塑性最⾼的时期,每秒产⽣和解
散数百万个突触。
过度⽣产和消除⽆⽤的东⻄都有。 ⼤脑不断地结结巴巴地试图 S. Dehaene
连接并收回它们。 ”
“尽管效果较差,但成年后仍然有可能! ”
“睡眠对于巩固学习⾄关重要。⼤脑全速播放,有时是前⼀天经历的数⼗次。 每晚的巩固量对于0⾄5
岁的⼉童⽽⾔,是成年⼈的三倍。 因此,让孩⼦⼊睡并在学习与睡眠之间交替的重要性。 ”
Un cerveau correcteur
Apprentissage
• Principale activité du cerveau
• Modifications constantes de sa structure
pour mieux refléter les expériences
rencontrées (plasticité synaptique).
• Augmentation de la palette des
réponses comportementales possibles.
• Gain de connaissances, de compréhension
ou de compétences rendu possible par les
éléments mémorisés 学习
⼤脑的主要活动
不断修改其结构以更好地反映所遇到的体验(突触可塑性)。


••
增加可能的⾏为反应范围。
通过记忆的元素获得知识,理解或技能
La mémoire
• Caractère associatif : on retient mieux lorsqu'on peut relier
la nouvelle information à des connaissances déjà acquises et
solidement ancrées dans notre mémoire. Celles-ci
constituent alors une sorte de trame sur laquelle peuvent
plus facilement se greffer les nouvelles connaissances.

=> prendre du temps afin de trouver ce qui peut


relier une nouvelle information à une ancienne est donc
très payant
Par exemple, si l'on vous présente plusieurs nouvelles personnes, il est plus facile de retenir
leur nom si l'on associe immédiatement quelque chose de记忆 significatif pour nous à chacun d'eux
(Marie a une robe bleu marine, Paul a une barbe comme • mon oncle Paul : un truc
已获得的知识的新信息已牢固地扎根在我们的记忆中。 这样就构成了⼀种框架,可以在其
mnémotechnique bien connu).
上更容易地移植新知识。
=>花点时间找到可以解决的问题
Besoin de sens : nouveauté/fonction因此,将新信息链接到旧信息是
⾮常有利可图
例如,如果您被介绍给⼏个新朋友,如果您⽴即将对我们有意义的东⻄与他们每个⼈联系起
Besoin de sommeil : apprentissages réactivés pendant le
来,就更容易记住他们的名字(玛丽有⼀件海军蓝⾊的⾐服,保罗有胡⼦。像我的叔叔保
罗:著名的助记符)。
sommeil 需要含义:新颖性/功能
睡眠需求:睡眠期间重新开始学习
Les mémoires
.
• Mémoire sensorielle
• conserve fidèlement mais très brièvement
l'information apportée par les sens
• Mémoire à court terme
- Enregistre temporairement les
évènements, infos ex n° téléphone
- Dure quelques dizaines de secondes
• Mémoire à long terme

Emmagasine les événements de notre vie
回忆 - Retient le sens des mots et les habiletés

•感觉记忆 manuelles apprises (conduire)
•忠实但简短
感官提供的信息 - Sa capacité semble illimitée et elle peut durer
• 短期记忆
-临时记录事件,信息,例如电话号
des jours, des mois, des années, voire toute
码 une vie
-持续数⼗秒
• ⻓期记忆
●存储我们⽣活中的事件
-保留单词和技能的含义
学到的⼿册(驾驶)
-它的容量似乎是⽆限的,并且可以
持续数天,数⽉,数年甚⾄⼀⽣
•显式记忆
-知识,事物功能的存储-可以⼝头表达
•程序记忆
-通过运动学习
• Mémoire explicite -渐进式⾃动化的复杂动作变得不省⼈事
- Stockage de connaissances, de fonction des-在想象动作或实际执⾏动作时涉及的⼤脑区域
choses•重复和可视化,⼤脑成像
- Que l’on peut exprimer verbalement ⾮常相似。 当我们仅想象时,仅动作的运动控
制所涉及的区域不会激活。
-因此,在视觉上可视化某个动作将刺激实际执
⾏该动作时所需的⼤部分⼤脑区域。 然后,这
• Mémoire procédurale 种刺激将使得可以更容易地吸引神经元的相应
- Apprentissage par le mouvement 集合,并因此增加运动的效率。
•脑部运动和充氧
- Automatisation progressive des mouvements complexes qui deviennent
Inconscients

• Répétition et visualisation, l’imagerie cérébrale


- régions cérébrales impliquées très similaires lorsqu’on imagine une action
ou qu'on l’exécute réellement. Seules les régions impliquées dans la
commande motrice de l'action ne s'activent pas lorsqu'on ne fait que
l'imaginer.
- Visualiser mentalement une action va donc stimuler une majorité des
régions cérébrales requises lorsqu'on exécute réellement l’action. Cette
stimulation permettra alors de solliciter les assemblées de neurones
correspondantes plus facilement, et donc d'augmenter l'efficacité du
mouvement.
• Mouvement et oxygénation du cerveau
• Etude de la théorie des « intelligences
multiples» dans l’apprentissage
scolaire.

• Il travaille sur la population qu'il nomme


«les idiots savants». Souvent autistes, ces
individus sont capables, par exemple, de
reproduire exactement un concerto pour
piano après une seule écoute.

• Il en conclut qu'il doit y avoir des formes


différentes d'intelligence, indépendantes Howard Gardner
les unes des autres, dans la mesure où,
lorsque certaines sont détruites, les autres né à 1943 à Scranton/USA
ne sont pas affectées. 在学校学习中研究“多元智能”理论。 Harvard
•他从事被他称为“学习过的⽩痴”的⼈群的⼯
作。 这些⼈经常⾃闭症,例如,⼀次听完之后 Psychologue du développement
就能够精确地重现钢琴协奏曲。 Professeur à Harvard
•他得出的结论是,必须有彼此独⽴的不同形式
的情报,因为当某些情报被摧毁时,其他情报就
不会受到影响。
霍华德·加德纳
1943年⽣于斯克兰顿/美国哈佛发展⼼理学家
Les intelligences de Gardner 1983
• Verbo- linguistique : le langage
• Logico-mathématiques : logique et calcul
• Corporelle et kinésithésique : corps et mouvements
• Musicale : musique et rythme
• Visuelle et spatiale : image et projection dans l’espace
• Interpersonnelle : relation à l’autre
• Intrapersonnelle : rapport à soi-même
• Naturaliste : systèmes, nature,
environnement ••••
••••
⾔语语⾔:语⾔逻辑数学:逻辑和计算身
体和运动学:身体和动作⾳乐:⾳乐和节奏
加德纳(Gardner)的智慧1983
视觉和空间:空间中的图像和投影⼈际关
系:彼此之间的关系
⼈际关系:与⾃⼰的关系
博物学家:系统,⾃然,
环境
Apprendre
•视觉,听觉,触觉,肌⾁

 Eléments à disposition •2个半球专⻔从事国际


永久连接
•记忆⼒,⾃动性
•不同的学科,不同的条⽬

• Vision, ouïe, le toucher, les muscles


• 2 hémisphères spécialisés en inter
connexion permanente
• La mémoire, les automatismes
• Différentes disciplines, différentes entrées
指示:

 Stratégies 应对策略
必须重复,展示,做,
演示,解释不同的演讲
--
⼀次⼜⼀次地重新激活
学习:
--
- Consignes : 花时间寻找资源
知道在哪⾥找到答案:

doivent être répétées, montrer, faire,


démontrer, expliquer présentations
différentes
- Apprentissages :
réactiver, encore et encore
- Savoir où trouver la réponse :
passer du temps au repérage des
ressources
Impacts sur la pédagogie, à retenir

2 hémisphères : varier les entrées


Par aptitudes :
audition, vision, kinesthésie (ensemble des sensations relatives
aux mouvements du corps : gestuelle, corporel, manipulation…)
Par domaines : interdisciplinarité, domaines spécifiques
记住对教学法的影响
2个半球:更改条⽬
按技能:
3 mémoires, répéter : 听觉,视觉,运动感觉(与身体
运动有关的所有感觉:⼿势,身
• Immédiatement 体,操纵等)
按领域:跨学科,特定领域
• Réactivation différée (fin de journée, par ex) 3个记忆,重复:

• Réactivation plus différée •••


⽴刻
延迟重新激活(例如⼀天结束)
延迟重新激活
永远不要认为成功(⼀次或多
Ne jamais prendre pour définitivement acquis ce qui a
次!)是成功的

été réussi (1 fois et plus!)


具体资料
阅读障碍
在阅读⼀系列单词时记录左半球的⼤脑
Profils particuliers 活动
没有阅读困难
患有阅读障碍
(较少活动的左颞区)
阅读障碍是⼀种学习书⾯语⾔的障
La dyslexie 碍,阅读延迟⾄少18个⽉,难以识别单
词(占⼉童的5%)
Enregistrement de l’activité cérébrale dans l’hémisphère gauche
pendant la lecture d’une suite de mots

Avec dyslexie
Sans dyslexie
(région temporale gauche moins active)

La dyslexie correspond à un trouble de l'apprentissage du langage écrit


avec un retard de lecture d'au moins 18 mois, difficulté à reconnaître les
mots (5 % des enfants)
Causes
- Antécédents familiaux (génétique?) - Anomalies du développement ?
1) Modification de l’asymétrie cortex D/G
2) augmentation taille du corps calleux
=> des millions de neurones supplémentaires, proportionnelle à
l’importance du trouble de la lecture. 原因
-家族史(遗传学?)-发育异常?
1)R / G⽪质不对称性的改变2)call体的⼤⼩增加
=>数百万个额外的神经元,与阅读障碍的程度成正⽐。
为什么⼤脑中可能含有如此⼤量的神经元?为什么?
Pourquoi et comment est-ce possible qu’un cerveau contienne un
--
这些⼤脑很可能在胎⼉发育过程中没有经历破坏数百万个细胞及其连接的⽣理过程。
excès aussi important de neurones ?
激素(性类固醇:睾丸激素,雌激素,孕激素)可能是促进或阻⽌这种程序性破坏的因素。

- Il est probable que ces cerveaux n’aient pas subi, au cours du


développement du fœtus, un processus physiologique de destruction
de millions de cellules et de leurs connections.
Des hormones (stéroïdes sexuels : testostérone, oestrogène,
progestérone) pourraient être un facteur favorisant ou défavorisant
cette destruction programmée.
Cerveauplastique

Les enfants dyslexiques qui progressent le


plus dans la lecture : Un apprentissage soutenu qui

- sollicitent davantage une région de leur hémisphère droit


(entrées différentes dans les 塑脑 apprentissages : « varier les
entrées »). 患有阅读障碍的⼉童有进步
阅读中的更多内容:持续学习

- présentent de meilleures connexions


--
-- entre cette région et
进⼀步征求其右半球的区域(学习中的不同条⽬:“改变条⽬”)。
celles de l'audition. 在这个区域和听⼒区域之间呈现出更好的联系。
=>治疗:语⾔治疗师进⾏康复治疗。 表现出极⼤的耐⼼并在学校和家庭中珍视孩⼦的重要性

=> prise en charge : rééducation par un orthophoniste. Importance


de faire preuve d’une grande patience, et de mettre l’enfant en
valeur à la fois à l’école et à la maison
Les surdoués
Complexifier les apprentissages, ils ont« faim »

• Entre 7 et 12 ans
- Myélinisation du cerveau: les axones (fibres nerveuses prolongeant les
neurones) s’entourent progressivement de cette gaine qui assure la
transmission des signaux électriques. Simultanément, il y a perte des
connexions entre les neurones non utilisés et une stabilisation des
connexions utilisées pour parler, calculer

• intelligence normale
天才
- Le cortex préfrontal initialement épais s’amincit durant la période 7 à 11 ans.
让学习变得更加复杂,它们“很饿”•7⾄12岁
La perte des connexions inutiles l’emporte sur la myélinisation.
-⼤脑的髓鞘形成:轴突(延伸神经元的神经纤维)逐渐被该鞘围绕,从⽽确保了电信号的传输。 Les
同时,未使
⽤的神经元之间会失去连接,并且⽤于说话,计算的连接也会保持稳定
connaissances s’établissent mais le traitement
•正常智⼒
des informations est plus ou
moins -最初较厚的前额叶⽪层在7⾄11年内变薄。
rapide. 不必要的连接丢失远胜于髓鞘形成。 知识已经建⽴,但是信息的处
理或多或少地很快。
•智商⾼
• fort QI
-最初的前额叶⽪层较厚,在7到11岁之间会变得更厚(更强烈的髓鞘形成加速信息的处理),然后才降低⻘春
期的阈值。
- le cortex préfrontal initialement épais, s’épaissit encore plus entre 7 et 11
ans (myélinisation plus intense accélérant le traitement de l’information)
avant de s’amincir au seuil de l’adolescence.
Pathologie célèbre 著名病理学
•莫⾥斯·拉威尔
(Maurice Ravel)案
1932年,⼀种罕⻅的遗
• Le cas de Maurice Ravel 传性疾病住了他:
挑选。
⼤脑的这种情感具有退
1932, début d’une maladie génétique rare le ronge : la maladie de 化性,并给他带来了精神
Pick. 兴奋的状态,从⽽影响了
他的⾏为和语⾔。 不久
后出租⻋撞⻋,他的病情
Cette affection du cerveau est dégénérative et lui apporte des états 恶化,进⼀步造成了⼤脑
1875
d'excitation psychique affectant son comportement ainsi que son langage. 损伤。
à Ciboure
尽管他的朋友们为刺激
Son état s'aggrave à la suite d’un accident en taxi survenu peu de temps 他付出了许多努⼒,但他
après, provoquant de nouvelles lésions cérébrales. 的⼒量将逐渐减弱。 他
很快就⽆法签名,移动和
说话都困难。
Ses forces vont progressivement diminuer et ce malgré les nombreux 然⽽,他的⼤脑仍在继
efforts de ses amis pour le stimuler. Il ne fut bientôt plus capable de 续创作⾳乐,但他却⽆法
signer son nom, bougeant et parlant avec difficulté. 注意到。 他的最后⼀部
协奏曲由另⼀位作曲家完
成。
Cependant son cerveau continuait à élaborer de la musique mais il 拉威尔(Ravel)于
1937年在巴黎的⼀家诊
était incapable de la noter. Son dernier concerto fut achevé par un 所接受脑外科⼿术。此⼿
autre compositeur. 术后,他陷⼊昏迷,然后
于1937年12⽉28⽇死
Ravel subit une intervention chirurgicale au cerveau dans une 亡。
clinique parisienne en 1937. A la suite de cette opération, il tomba dans
le coma puis décéda le 28 décembre 1937

Vous aimerez peut-être aussi