Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Šk o l s k i l e k s i k o n
Općeobrazovne škole
12 knjiga
Glavni urednik
SILVIO RU 2IĆ
Urednik izdanja
MIRA ZAGOTTA
Stručni urednici
Prof. HRVOJE JURAČIĆ
Prof. DANKO GRLIĆ
Autori
B A B IC d r S tje p a n M A N A S T E R IO T T I
B A U Č IC p r o f . I v o p ro f . V iš n ja
B A U C lC p r o f . V la tk a M A R T IC p ro f . M irk o
B R A JE V IĆ p ro f . D o ra M A R U S IĆ p ro f . A n te
C U B E L IC d r T v r tk o M A T K O V IC p ro f . H rv o je
C U D IN A p ro f . M ira O B R A D O V IĆ p r o f . J o s ip
D A M JA N O V d r J a d r a n k a R A D U L IĆ p ro f . K s e n ija
DOMAC d r R adovan S A L Z E R p ro f . O lg a
G R L IC p ro f . D a n k o S E U N IK p r o f . V e ra
G R L IĆ d r L ju b iš a S E V D IC p ro f . M ile n k o
L IS IN S K I H rv o je V E L IM IR O V IC M ih a jlo
L lS C lC p r o f . B e r is la v
Oprema
ĐURO SEDER
DR STJEPAN BABIČ
JEZIK
»PANORAMA«
ZAGREB, 1965
PREDGOVOR IZ D A V A Č A
VAŽNA NAPOMENA
JEZIK
A, prvo slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban samo
glasnik (v. Tvorba glasova); a, znak za zatvoreno a. Kao
riječ a je suprotni veznik.
A., skraćenica od akuzativ.
ABECEDA (prema nazivima prvih latinskih slova: a, be,
ce, de), u širem značenju svaki sustav glasovnog pisma (v.)
pa se u tom istom smislu upotrebljava i azbuka i alfabet.
U užem značenju a. označava utvrđeni red slova u latinici, a
kako se taj red ponešto razlikuje za pojedine jezike, može se
govoriti npr. o latinskoj, njemačkoj, poljskoj abecedi.
Hrvatskosrpska abeceda:
Aa'B &’Cc te te ‘D d đ
i e*Trqa'-m ii‘y x m ^
iTVVm.!Nu"NjTij’Oo .P|%.Rr So Si
" J t " L L u ”V v " Z z * 2 ž
Izgovara se: a, be, ce, če, će, de, dže, đe, e, ef, ge, ha, i, je,
ak, el, elj, em, en, enj, o, pe, er, es, eš, te, u, ve, ze, že.
9
A b ece d a — A k
10
A k cen (a)t A k u zativ
AKCEN(A)T, v. Naglasak.
AKCENATSKI ZNAKOVI, v. Naglasak.
AKTIV (lat. activus koji čini), sustav glagolskih oblika
kojima se izriče da je subjekat vršilac radnje ( V o jn ic i su
osvojili grad), za razliku od pasiva (v.) kojim se izriče da su
bjekat podnosi radnju.
AKUZATIV, zavisni padež koji zavisi od glagola (reže
k r u h ) , pridjeva (težak je d n u to n u ) i od ovih prijedloga:
kroz, niz, uz, mimo, prije, poslije, pred, na, o, po, među, nad,
pod, u, za, a katkad i od kojih drugih prijedloga (oko, od,
do, p re k o ...), i to uglavnom u ustaljenim vezama: oko sa t
hoda, put od m jesec dana, preko d a n (običnije preko dana),
do n e k i d a n ... Odgovara na pitanje koga? (za živo) ili što?
(za neživo)
A. bližega objekta osnovna je služba besprijedložnog
akuzativa. U njoj je riječ u a. neposredno potčinjena glagol
skom djelovanju. Jedni objekti nastaju djelovanjem same
radnje: Osnovao je tv o r n ic u . Počeo je k a v g u . Kopa ja m u .
Gradi kuću. Sašit će o d ijelo . Drugi postoje prije radnje:
Uze šešir. Zvao je m a jk u . Moram pitati kćer. Prodat ću ti
ku ću . Takvi se objekti zovu izvanjski objekti. Kad je objekat
istoga korijena kao i glagol, zapravo je sadržan u njemu, pa se
naziva unutrašnji ili tautološki objekat: D aj račun kake si
k u ć io ku ću . Z im u su z im o v a l i u zemunici. Uz pojedine
glagole u akuzativu je osoba koja vrši radnju, podnosi je,
radnja se na nju odnosi i si.: Stade g a vika. I v a n a boli
glava. Sram v a s bilo. Iako je i tu a. objekat, ipak ga zbog
smisla nazivamo logički subjekat. Glagoli kao učiti, pitati,
m oliti... mogu uza se imati dva objekta u akuzativu pa jedan
pokazuje osobu, a drugi predmet: Upitat ću v a s samo je d n u
riječ.
P re d ik a tn i a. Dva akuzativa dolaze i uz glagole koji s
jednim ne bi imali potpun smisao, pa je jedan a. objekat, a
drugi dio predikata: Učinit će d je c u ja n jič a r e . Predikatni
11
A k u zativ
12
A k u z a tiv — A lofon
la t i
red. v e l. m a l. red . v e lik a m a la l a t in i
n a z iv n i n a z iv
br. slov. slov. s lo v a s lo v a com
com b r.
i A a alfa a 13 N V ni n
2 B beta b 14 s £ ksi ks (x)
p
3 r Y gama g 15 0 0 omikron 0
4 A S delta d 16 n 7C Pi p
5 E £ epsilon e 17 p p ro r
6 Z c zeta z 18 s 3 )? sigma s
7 H eta e 19 T T tau t
8 0 0 theta th 20 r U ipsilon y
9 I l jota i 21 <i> 9 fi ph(f)
10 K X kapa k 22 X Z hi ch (h)
11 A X lambda 1 23 T * psi ps
12 M F mi m 24 n to omega 5
13
A lte rn a c ija — A o rist
ALTERNACIJA, v. Prijevoj.
ALVEOLARNI SUGLASNIK, suglasnik koji se tvori na
alveolama, v. Tvorba glasova.
ALVEOLE (lat. alveolus koritašce), govorni organ. Meso
oko korijena zuba zove se desni, tuđicom a., ali se u lingvi
stici alveolama smatra luk s unutarnje strane korijena zuba.
ANALITIČKI JEZICI, v. Tipologija jezika.
ANALOGIJA (grč. analogia razmjer, odnos), djelovanje u
jeziku koje nastoji da izjednači različite oblike ili veze medu
riječima u čemu bliske. Tako su npr. oblici nijesam, nijesi,
nijesmo, nijeste, nijesu zamijenjeni sa nisam, nisi, nismo, niste,
nisu analogijom prema nije. Oblik danju nastao je analogijom
prema noću jer se s njim povezuje po oprečnom značenju.
Prema pravilnom početi, počnem javlja se i pogrešno počmem
analogijom prema uzeti, uzmem. Neki pogrešno govore:
oženio se za M ariju, mjesto pravilnoga: oženio se Marijom,
zbog analogije prema vezi: udala se za Ivana.
ANKETA LMS, v. Novosadski dogovor.
ANTONIM (grč. antonymos, od anti prema, protiv i ćnoma
ime), riječ koja je po značenju suprotna drugoj riječi, npr.
prisutnost-odsutnost, ući-izaći, lijevo-desno, velik-malen i si.
ANTROPONIMIJA, v. Onomastika.
AORIST, ili prošlo svršeno vrijem e, sustav glagolskih
oblika koji se tvore od infinitivne osnove svršenih glagola, a
katkada i od nesvršenih, ovim nastavcima:
1. 2.
jd. 1. 1. sjed-oii mn. sjed-osmo jd. ču-h mn. čil-smo
2. 1. sjed-e sjed-oste čil čil-ste
3. 1. sjed-e sjed-ole čil čil-Je
Prvim nastavcima tvore a. svi glagoli s infinitivnom osno
vom na suglasnik, a to je samo jedan dio glagola I vrste (v.
14
A o rist — A p e la tiv n a im e n ic a
15
A p o stro f — A rh a iz a m
16
A rh a iz a m — A sim ilacija
2 Je zik 17
A sln d e tsk a reč e n ic a — A trib u tn a rečenica
18
A tr tb u tn a r e č e n ic a — A zbuka
A a ¥ B&Ti 52 ( ^ 7S esMms33
H u^ X k A a )\da M u 'H)U
V CJ W X p / 'C uL fi ‘" I j Cpcfj
19
B
B, drugo slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
zatvorni suglasnik (v. Tvorba glasova); znak B služi i kao
skraćenica za Benešićev rječnik (v. Rječnik).
BABUKIĆ, VJEKOSLAV, v. Knjiž. jezik u Hrvata.
BALTO-SLAVENSKI JEZICI, v. Indoevropski jezici.
BARBARIZAM (od grč. barbaros negrčki, tuđ, stran), u
osnovnom značenju: pogrešna riječ, oblik ili izraz nastao
pod utjecajem kojega stranoga jezika; u prenesenu značenju
gruba jezična pogreška.
BAŠĆANSKA PLOČA, v. Čak. narječje i Knjiž. jezik u
Hrvata.
BEČKI KNJIŽEVNI DOGOVOR, v. Književni jezik u
Hrvata.
BELIĆ, ALEKSANDAR, v. Knjiž. jezik u Srba.
BESPO D M ETN I, v. Besubjekatni.
BESUBJEKATNA REČENICA, v. Rečenica.
BEZLIČNA REČENICA, v. Rečenica.
BEZLIČNI GLAGOL, glagol koji se upotrebljava samo
u 3. 1. jd.: Grmi. Sijeva. Sviće. Kiši. (U prenesenu značenju
20
B e zličn i glagol — B ro j
21
B ro j
22
B ro j — B u g a rs k i je z ik
23
c
C, treće slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban sliveni
suglasnik (v. Tvorba glasova).
CAKAVIZAM, v. Čakavsko narječje.
CIGANSKI JEZIK, v. Indoevropski jezici.
CRKVENOSLAVENSKI JEZIK, v. Staroslavenski jezik.
CRTA (—), interpunkcijski i pravopisni znak. U pisanju
ima nekoliko službi. Često se upotrebljava u označavanju
dijelova razgovora mjesto navodnika:
— T i si Kurlan?
— Jesam.
— A ti? — obrati se M rki.
Označuje prekid govora koji drugi ne može nastaviti: *K ad
se vratiS kući, pozdravi m i majku, reci jo j — «, ali bolesna
drugarica grčevito zajeca i izgubi svijest. Kad prekinuti govor
može tko drugi nastaviti, nadopuniti, tada je bolje upotri
jebiti tri tačke (v. Nekoliko tačaka). C. se stavlja ispred umet
nutoga dijela i iza njega kad se odvajanje želi jače istaći ili kad
zbog više zareza ne bi bilo dovoljno jasno koji se dio posebno
odvaja: H rvatski je narod u Istri, ne oklijevajući, u pravi čas —
sam, a gotovo i bez moralne pomoći — ušao u borbu za pravdu i
slobodu. Zbog jačega isticanja c. se stavlja ispred neočekivane
misli: N a jarbole Šarene zastave meću / I — stoje. A li on, Jože,
24
C rta — C rtic a
25
Č, četvrto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
sliveni suglasnik (v. Tvorba glasova). Nalazi se:
1. u oblicima i izvedenicama prema osnovnom k i c:
junak-junače-junački-junačan-junačina-junačiti-junačenje,
muka-mučan-mučiti-mučenje-muienik-mučenica-mučilac-
-muiitelj-mučilište, stric-striie-striievi-stričev, ptica-ptičji-
-ptiiar-ptičarski-pličetina-ptićurina-ptičica (ali ptić jer
ovdje č nije prema c, nego je to sufiks -ič) ; izuzetak je
jedino liješće, triješće: lijeska, trljeska; plješćem i pljeskom,
pritišćem i pritiskom, stišćem i stiskom.
2. u riječima s ovim završecima:
-ač: kopač, orač, berač, brijač, svirač, ig rač..., ogrtač,
opasač, pokrivač, prekidač...
-ača: brezovača, drenovača, lozovača, drljača, natikača,
narikača, udavača...
-ačak: punačak, slabačak, lagačak, dugačak...
-Čad: Cigančad, kumčad, čobančad, paščad..
-če: Ciganče, kumče, čobanče, pašče...
-čiča: cjevčica, grančica, stvarčica...
-čić: kamenčić, kljunčić, korjenčić, obraščić...
-čina: cjevčina, kljunčina, lijenčina, šamarčina...
-ečak: grmečak, kamečak, plamečak...
26
c
27
c
Razlikuj:
bičem (bič), bićem (biće); brijači (brijač), brijaći (pridjev)
čelo (dio lica), ćelo (ćelavac); čelom (čelo), ćelom (ćela); čemer
(gorčina, jad, otrov), čemer (pojas); ču (od čuti), ću (od htjeti);
čudi (od čuditi), ćudi (od ćud); guščak (gusinjak), gušćak (gu-
štara); gušće (od guska), gušće (od gust); jahači (od jahač),,
jahaći (pridjev); jahačica (žena), jahačica (životinja); kočenje
(od kočiti), kočenje (od kotiti); kučelina (velika kuca), kućetina
(velika kuća), kučića (mala kuca, kuka), kućica (mala kuća);
mlaćenje (od mlačiti), mlaćenje (od mlatiti); napučen (naseljen),
napućen (od napućiti se i naputiti se); okrečimo (od okrečiti),.
okrečimo (od okretati); orači (orač), oraći (pridjev); oračica
(žena), oračica (zemlja); pečki (od Pek), pečki (od Peć); po
sječen (od posjeći), posjećen (od posjetiti); puč (državni udar),,
puč (uzvik); puči (pore, šupljinice), pući (puknuti); ribič (ribo
lovac), ribić (ribica); skučiti se (uvući se u sebe), skućiti se
(steći kuću); smlačen (smlačiti), smlaćen (od smlatiti); spavači
(od spavač), spavaći (pridjev); spavačica (žena), spavaćica
(odjeća); uči (od učiti), ući (unići); vojnički (od vojnik i Voj
nica), vojnički (od Vojnić); vraćanje, vračati (od vrač), vraćanje,
vraćati (od vratiti); zaprečivati (stavljati zapreke), zapreči
vati (prijetiti); žuči (od žuč), žuči (od žut). Tako i rjeđe:
buča-buća, čajo-ćaja (ćehaja), čaporak-ćaporak, čar-ćar, česma-
-česma, čorda-ćorda, čukati-ćukati, čula-čula, čurna-ćuma, čup-
-ćup, hrkač-hrkać, mravič-mravić, puhač-puhać, štičenje-šti-
ćenjc, trčka-trčka, vratič-vratić i dr.
Treba pripaziti i na ovakve riječi: plaća i plata (od platiti),,
ali bašća i bašta (tur. podrijetla, hs. vrt), palača i palata (od
lat. palatium, č. palacium); ciča (ciča zima), čiča (stric),.
ćaća (:tata), ćaćko (tatko); čudan, čudotvoran (od čudo), ćudo
redan, dobroćudan (od ćud); konjičak (od konjic), hrastićak
(od hrastić); kamečak (od kamen), telećak (od teleći); kličem
(od klicati), klikćem (od kliktati); konačište (od konak), preno
ćište (od noć); očev, očevina, očuh (od otac, oca), maćeha,,
maćuha (od mati); mečati (od meka), mećava (od metati);
28
C — Č a k av sk o n a r je č je
29
Č a k av sk o n a r je č je
30
Č a k av sk o n a r je č je
31
Č a k a v sk o n a r je č je
32
Č a k av sk o n a r je č je
3 Je zik 33
Č a k av sk o n a r je č je
34
C ehizam — Č istu n stv o
35
c
Ć, peto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban sli
veni suglasnik (v. Tvorba glasova). Nalazi se:
1. u oblicima i izvedenicama prema osnovnom t: smrt-
-smrću, brat-braća, Ijut-ljući, metati-mećem, osjetiti-osjećati-
osjećanje-osje ćaj-osjetajni-osječajnost;
2. u riječima s ovim završecima:
-ać: u riječima: Btirsač, gluhać, golać, hrkać, korać
(K orać), puhać, crvendać, srndać, zelembać;
-aći: domaći, brijaći, crtaći, igraći, jahaći, pisaći, šivaći...
-eći: ovneći, srneći (analogijom prema tele-teleta-teleći,
pile-pileta-pileći);
-ić: (u riječima koje označuju što maleno ili mlado):
crvić, gradić, komadić, nosić, nožić, prstić, golubić,
hrastić. . ., (porijeklo): bratić, sestrić, tetkić (bratov,
sestrin, tetkin sin), (prezime): Anić, Andrić, Begić,
K atić, Lukić, M atić, Pašić, Kovačić ...), (ili pro
šireno sa -ev- -ov-): Blažević, Kovačević, Janko-
vić, Mirković, Pavlović, Petrović... (za slavenska
prezimena v. Ć);
-ći: a) u infinitivu glagola: reći, peći, ići, doći, moći,
tu ći...
b) u glag. prilogu sadašnjem: pekući, idući, tukući,
pitajući, noseći, sjedeći, pišući...
36
C - C irtl 1 M etod(ije)
37
Ć iril i M etod(ije) — C irilsk o pism o
38
D, šesto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban za-
tvorni suglasnik, v. Tvorba glasova. U istom je članku objaš
njen i glas koji se u znanstvenim djelima obilježava znakom d \
D., skraćenica od dativ.
DALMATSKI JEZIK, v. Indoevropski jezici.
DALJI OBJEKAT, v. Objekat.
DANIČIĆ, ĐU RO , v. Knjiž. jezik u Srba.
DAT., običniji dat., skraćenica od dativ.
DATIV (lat. dativus, pridj. od dare dati, davati), zavisni
padež koji zavisi od glagola (prigovara s in u ), imenica (hvala
sp a s io c u ), pridjeva (vičan sv a k o m e p o s lu ), priloga (tečko
n je m u ), uzvika (jao b e sk u ć n ik u ) i ovih prijedloga: k, su
prot, nasuprot, usprkos, unatoč, a katkada i protiv. D. odgo
vara na pitanje komu? (za živo), ili čemu? (za neživo). Osnovna
mu je služba u tome što se u njemu nalazi imenska riječ kojoj
se namjenjuje ili usmjeruje glagolska radnja.
D. uz glagole dolazi u službi daljega objekta, a prema zna
čenju razlikujemo više dativa.
D. cilja ili sm jera izriče cilj prema kojemu je usmjerena
glagolska radnja i zato dolazi uz glagole kretanja (ići, poći,
39
D ativ
40
D ativ
41
D ativ — D e m in u tiv
42
D e m in u tiv — D ija k ro n ija
43
D ijalek (a)t — D lsju n k tlv n a rečen ica
44
D ls tln k tiv n a o so o in a — D u b le ta
45
D u b le ta — D u h je z ik a
46
D u h je z ik a — D v o g lasn ik
47
D vo g lasn lk — DvovltlDl glagol
48
Dž, Đ
DŽ, sedmo slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
sliveni suglasnik (v. Tvorba glasova). Nalazi se:
1. ispred b prema osnovnom c jer zbog razlike u zvučnosti
i u tom položaju ne dolazi: jednačiti-jednadžba, naruciti-
naruđžba, predočiti-predodžba, svjedoiiti-svjedodiba, utiti-udž-
benik...
2. u sufiksima - džija, -džika, -džinica: mehandžija, SeHrdžija,
ćevabdžija, tobdžija (topnik), račundžija, sileđžija, provodadžija ,
provodadžinica...
3. u riječima bez vidljivoga postanka dž i u izvedenicama od
njih:
budžet (proračun), džamija, džbun (i žbun, grm), dželat,
(krvnik), džemper, džentlmen, džep, džez, džezva, džiju-
-džicu, džin (div), džip, džungla (prašuma), fcredža,fildžan,
hadži(ja), hodža, kandža, Karadžić, kovrdža (i kovrča,
uvojak, zavojak, vitica), krdža, lodža, M adžar (prema
tur. izgovoru, i M ađar, bolje, prema mad. izgovoru),
maharadža, M andžurija, nadžak (-baba), narandža (i
naranča), patlidžan, pidžama, Sandžak, srdžba. Izvedenice:
džep: džepić, džepm , džepzr, džeparac, džepovina...
4 Je zik 49
Dž — Đ
Razlikuj:
budia (batina) buđa (plijesan)
džak (vreća) đak (učenik)
džem (vrsta pekmeza) detn (žvale na uzdi)
džida (koplje) dida (junak)
D ion (John, Ivan) don (potplat;
DSordž (izgovor engl. imena Donde (naše ime)
Georg)
radža (indijski plemić) rađa (pokr. rad, posao)
50
E, deveto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
prednjojezični samoglasnik (v. Tvorba glasova); e, znak za jat
(v.); (, znak za nosni samoglasnik (v. Stsl. jezik); f, znak za
zatvoreno e.
EGZAKTNI FU TU R, v. Futur II.
EKAVAC, čovjek koji se služi ekavskim izgovorom.
EKAVIZAM, ekavski oblik u ijekavskom ili ikavskom izgo-
vo.7u, npr. u ijekavskom se izgovoru često pogreškom upotre
bljavaju ekavizmi vejali, prevejati, prevejan, prevcjanac, mjesto
vijati, previjati, previjan, previjanac.
EKAVSKI IZGOVOR, izgovor štokavskog narječja (v.)
koji na mjestu nekadašnjega glasa jat ima e, a samo katkad i.
E. i. uzet je za osnovicu ekavskog tipa književnog jezika. Ta
osnovna razlika od ijekavskog tipa toliko je značajnija što u ek.
izgovoru glas e dolazi i na mjestu jata ispred o i j , npr. ceo, deo
video, Siveo, belcga, beležiti, beležnik, beležnica, grcjati, smejati,
vejati, vejavica, prevejan (ac), pre-vcjavati, dveju, obejti, razumeja,
smeju, umeju, bejali, smejah.
I u ekavskom se izgovoru razlikuju glagoli tipa beleti-beliti,
crneti-crniti...
Prema klasičnom ijck. trijesom, nijesi... i u ek. se upotrebljavaju
analoški likovi nisam, nisi...
61
E k a v sk i izg o v o r — E n k litič n a rije č
52
E n k litik a
53
E n k lltik a — E s p e ra n to
54
E tič k i d a tiv — E tim o lo g ija
55
E tim o lo g ija — E u fem izam
50
E u fo n .jn — E v o lu tiv n a fo n e tik a
57
F
F, deseto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban tjes-
načni suglasnik (v. Tvorba glasova);/, skraćenica od feminin.
FEM ININ (od lat. nomen femininum), imenica ženskoga
roda.
FILOLOG, (od grč. philos prijatelj i logos riječ), stručnjak
koji se bavi jednom granom filologije.
FILOLOGIJA (usp. filolog), nauka koja značenjski nije
dovoljno određena. U nas se upotrebljava uglavnom u dva zna
čenja, u užem (rjeđe): nauka koja se bavi proučavanjem pisanih
spomenika i jezika koji se na njima nalazi; u širem značenju
(običnije) zajednički je naziv za dvije bliske nauke: nauku o
jeziku (lingvistiku) i nauku o književnosti. Prema jezicima i
književnostima kojima se bavi razlikujemo pojedine grane
filologije, npr. germanska, romanska, slavenska f.
FINALNA REČENICA, v. Namjerna rečenica.
FINALNI DATIV, v. Dativ.
FIZIOLOGIJA GLASOVA, v. Fonetika.
FIZIOLOŠKA FONETIKA, v. Fonetika.
FLEKSIJA (od lat. flex! : savijanje, pregibanje), promjena
riječi, zajednički naziv za deklinaciju i konjugaciju.
FLEKTTVNI JEZIC I, v. Tipologija jezika.
58
F o n em — F o n e tik a
59
F o n e tik a — F u tu r I
60
F u tu r I — F u tu r 11
61
F u tu r II — F u tu rs k i p re z e n t
62
G
G, jedanaesto sli v > hs. abecede, služi kao znak za poseban
zatvorni suglasnik (v. Tvorba glasova); g, u znanstvenim
djelima znak za dž (v. Abeceda).
G., skraćenica od genitiv.
GAJ, LJUDEVIT, v. Knjiž. jezik u Hrvata.
GALICIZAM, riječ ili jezična konstrukcija preuzeta iz
francuskog jezika ili napravljena prema njemu, a ne slaže se
sa sustavom jezika u kojem je napravljena. Tako su u našem
jeziku galicizmi: efikasan, elan (uspješan, djelotvoran, po
let), Petar je taj koji je to učinio (fr. c’est Pierre qui l’a fait),
mjesto hs. P e ta r je to učinio.
GEN., običnije gen., skraćenica od genitiv.
GENETSKA KLASIFIKACIJA JEZIKA, razvrstavanje
jezika u skupine po njihovu postanku, tj. po tome da li poka
zuju tragove istoga starijeg razvojnog stupnja. Takvi jezici
sa zajedničkim starijim razvojnim stupnjem genetski su srodni.
Poseban je slučaj genetske srodnosti kad je jedan jezik stariji
odn. mlađi razvojni stupanj drugoga. Najvažnije do sada
utvrđene skupine genetski srodnih jezika jesu ove:
indoevropska (v. Indoevropski jezici);
sem itsk o-ham itska: semitski—akadski (asirskobabilonski),
hebrejski (jevrejski), aramejski, sirski, arapski, etiopski;
63
G e n e tsk a k la s ifik a c ija je z ik a — G en itiv
64
G en itiv
5 Je zik 65
G en itiv
66
G en itiv
67
G e n itlv n t z n a k — G esta
68
C e sto v n i g o v o r — G lagolska v rs ta
69
G lag o lsk a v r s ta
70
G lag o lsk a v r s ta G lagolski o b lik
71
G lag o lsk i o b lik
72
G lag o lsk i o b lik — G lag o lsk i p r id je v tr p n i
73
G lag o lsk i p r id je v tr p n i — G lagolski p rilo g p ro šli
74
G lag o lski p rilo g p ro šli — G lag o lsk i vid
75
P re g le d g lag o ljice 1 s ta r e ć irilic e
76
P re g le d G lag o ljice 1 s ta re ć irilic e — G lag o ljica
G L A G O L J IC A ĆIRILICA GLASOVNA
BROJNA BROJNA VR IJED N O S T
OBLA UGLATA VRIJEDNOST VRIJEDNOST
<% a z - U f jo r )
■% T -
* l {je r )
■9Y . (r u s b i)
- ZM.XI - y (je r y )
3 « - - - je ( j e ")
a e
- - 1* - .io o m
- - 3 60 ks •m2 I
- - - V/ 700 Li | !
e- - V 400 L i
O0B - I°1 9 th
77
G lag o ljica — G o ra n sk i d ija le k a t
78
G o tsk i je z ik — G o v o rn ičk i r e d rije č i
GOVORNI ORGANI
1 p lu ć a
2 d u š n ik
3 g r k lja n
4 g la s n ic e ( g la s n e ž ic e )
5 re s ic a
6 m e k o n e p c e ( la t. v e lu m p a la -
tiu m , p r id j. v e la r is velaran) ,
6a s tr a ž n je m eko nepce, 6b
p re d n je m ek o n e p c e
7 tv rd o nepce ( la t . p a la tu m ,
p rid j. p a la ta lis palatalan) , 7a
s tr a ž n je tv r d o n e p c e , 7 b p r e d
n je tv rd o nepce
10 je z ik , 10a v rh je z ik a i p red
n ji d io je z ik a , 1 0 b s r e d n ji d io
je z ik a , 10c s tr a ž n ji d io je z ik a
11 d o n j i zubi
12 g o r n ji z u b i
13 g o r n j a u s n a
14 d o n j a u s n a
79
G o v o rn i je z ik — G ra m a tik a
80
G ra m a tik a — G rk lja n
G J e z ik 81
G rk lja n s k i su g la sn ik — G u tu ra l
82
H , dvanaesto siovo hs. abecede, služi kao znak za grkljanski
bezvučni spirant (v. Tvorba glasova). Kako je h po svojoj arti
kulaciji slab glas, u pojedinim se govorima često gubi ( ’rabar,
’rpa, kru’, odma’) ili se zamjenjuje sa v ili j (vrpa, muva, snaja),
a skupina -hv- sa/. U književnom ga jeziku treba upotrebljavati:
I. u gen. mn. pridjeva, zamjenica i brojeva: zlih, rijetkih,
žutih, mojih, svojih, nalih, njihovih-, prvih, drugih, trojih...-,
2. u 1. 1. jd. imperfekta i aorista: čuvah, moljah, rekoh,
čuh, bih...-,
3. u skupu -hv-: hvala, hvatati, hvat, Hvar...-,
4. u pretežnoj većini pojednačnih riječi: čoha, dah, dahnuti,
duh, grah, haljina, hlad, hljeb, hrabar, hrana, hrast, hrpa, H rvat,
kruh, kožuh, kuhinja, mahati, maknuti, mahuna, odmah, prah,
ruho, sahnuti, smijeh, tih, zadah, zadihati se...
Sa h i v mogu se upotrebljavati ove riječi: buha, muha,
protuha, duhan, uho, pastuh, gluh, suh, kuhati, kuhar; sa h
i j : kihati-kijati, leha-leja (ek.), lijeha (ijek.); sa h i bez njega:
(h)istorija, (h)istorijski, (h)istoričar; samo sa v ; buzdovan,
zijevati, marva, samo sa j : proja, aždaja, promaja. Od dopušte
nih dvojakih likova u jednom se tekstu ne smiju upotrebljavati
naizmjenično i jedni i drugi, a u ijekavskom tipu književnog
jezika upotrebljavaju se likovi sa h.
Nije književno: hrda, hrvati se, hrzati, hametice, huditi...
Te riječi treba pisati bez h.
83
H ap lo lo g ija — H isto rijsk i p ra v o p is
84
H isto rijsk i p re z e n t — H rv a tsk o s rp s k i je z ik
85
H rv atslco srp sk i je z ik
se razvio, nego svaki veći grad ima uglavnom svoj tip. Svima
tim oblicima osnova je zajednička, što se za dva elementa može
prikazati ovako:
DIO Z A JED N IČ K I
IJEKAVSKOM
I EKAVSKOM
GOVORU:
GLAVA, GLAVE....
BRAT, BRATA.....
PISATI, PIŠEM......
ON, NJEMU.....
86
H rv a tsk o s rp s k l jezik
87
H rv a tsk o s rp s k i je z ik — IIS.
88
I
I, trinaesto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
prednjojezični samoglasnik (v. Tvorba glasova).
I., skraćenica od instrumental.
I-DEKLINACIJA, v. Deklinacija.
ID EO G RA FSK O PISM O , v. Pismo.
IDEO G RA M , v. Pismo.
IDIO M A TSK I IZRAZ, izraz koji ima drugo značenje nego
što proizlazi iz njegovih pojedinih dijelova, npr. naše gore
list ne znači list naše gore, nego čovjek našega roda, ili ptičje
mlijeko u narodnoj poslovici: »Ni ptičjega mu mlijeka ne manjka«
ne znači da tko zaista ima i ptičjega mlijeka, nego znači da
ima ili može imati sve ono što se imati može. Tako je i. i.
oštar jezik, izoštravati um, stjerati koga u kozji rog, reći kome
istinu u brk i dr. Obično su idiomatski izrazi neprevedivi na
druge jezike, ali to nije njihovo bitno obilježje. Tako se upravo
ptičje mlijeko upotrebljava i u drugim jezicima kao i. i.
IJEKAVAC, čovjek koji se služi ijekavskim izgovorom.
IJEKAVIZAM, ijekavski oblik u ekavskom ili ikavskom
izgovoru, npr. Ivo Andrić u ekavskom tekstu upotrebljava
pridjev sijer (sjere oči).
89
Ije k a v s k i Izgovor
R azlikuj:
ek. slio ijek. sijllo (posijelo)
3J selo 33 sjelo ( sr.r. od sjeo)
)) slio 33 silo (naselje)
33 zdhteva 33 zahtijeva (3. 1. prez. od zahtijevati)
33 zdhteva 33 zdhtjeva (gen. mn. od zahtjev)
J) preko 33 prijeko (prilog: on je prijeko)
»3 preko 33 preko (prijedlog: preko kuće)-,
ik. pisama 33 pisama (gen. mn. od pismo)
33 pisama 33 pjesama (gen. mn. od pjesma)
)> vinca 33 vinca (gen. jd. od vince)
>3 vinca 33 vijlnca (gen. jd. od vijenac)
33 sina 33 sina (gen. jd. od sin)
33 sina 33 sijena (gen. jd. od sijeno)
33 sina 33 sjena (sjenka).
90
I je k a v s k i izgovor
Opća pravila:
ek. - ijek.
f e = ije drim-drćm-drijem
t ć = ijb klišta-klčšta-klijbšta
i e = ije uvik-uvek-uvijek
i l = je vitar-vetar-vjetar
i i = ji dica-dlca-djica
i e = je utiha-Hteha-iitjeha.
Ova pravila vrijede za većinu riječi i oblika, ali ne za sve,
npr. dido-dedo nije dijbdo, nego djedo, vidivši-mdevši nije
vidijevši, nego vidjevši, a katkada u ik. i ek. i nema riječi kojih
ima u ijek. Zato su pravila jedinstvenija ako polazimo od
ijekavske osnovne riječi ili osnovnoga lika (nominativ, infinitiv,
pozitiv). Prema tome možemo dati pet pravila:
I
Ako se osn o v n o je d u lji, ne p o s ta je ije nego sam o
d u g o je :
1. u gen. mn.: mjesto-mjestd, djelo-djela, vjera-vjčra, zdjela-
-zdjčla, mčdvjeđ-medvjeda, kdljeno, koljena;
2. u duljenju ispred dva suglasnika od kojih je prvi n, l,
lj, r, v;
a) u oblicima: zdsjenak-zdsjenka, ponMjeljak-ponkdjčljka,
primjerak-primjerka, vldjeti-vidjevši, požiljeti-požlljevši;
b) u izvedenicama: sjena-sjenka, djelo-djilce, kbljeno-ko-
Ijence i koljence, nidjelja-Nčdjeljko;
3. u imenicama odmila: djevojka-djeva, djld-djido, Stjepan-
-Stjepo, Vjekoslav-Vjeko;
4. u glagola i glag. imenica ako su im u osnovi riječi mjera,
mjesto, sjesti: zamjeriti-zamjerati-zamjeranje (uz zamjerati),
namjestiti-namjiltati-namjištanje (uz namještati), zasjesti-za-
sjidati-zasjedanje (uz zasjedati). Tako je i od bdjeti, bdim,
probdjev(ši), bdjinje.
Od drugih osnova duljenje daje ije: uspjeti-uspijbvati-uspi-
jevanje, dospjeti-dospijevati-dospijlvanje, raziimjeti-razumijbvati-
91
Ije k a v s k i izg o v o r
92
I je k a v s k i Izgovor
93
Ije k a v s k i Izgovor
IV
I s p re d o ili j m je sto ije ili je d o la z i i:
cijel-cio, ( dijel) -dio-dijHa, živjeti-živjela-živjelo-živio, vi-
djeti-vidjela-vidjelo-viđio, donijeti-donijela-donijelo-donio.
Jedino: (io)-jeo, no-sjeo, vrio-vreo, zfio-zreo. Kao pridjevi
samo vreo i zreo.
Prema ek. beleg, beležiti, beležnik, beležnica, grejati, smejati,
vejati, vejavica (mećava), prevejan (prepredan, lukav), pre-
vejanac (prepredenjak, lukavac), provejavati (prožimati, pro-
nicati)... u ijek. je: biljeg, bilježiti, bilježnik, bilježnica, grijati,
smijati, vijati, vijavica, previjan, previjanac, provijavati...
Prema lijevati u ijek. je: nalijevati, prolijevati, slijevati,
ulijevati, zalijevati, a prema liti: nalivati, prolivati, slivati,
ulivati, zalivati, a prema tome: naljev i naliv, proljev i proliv.
slijev i sliv, uljev i uliv, zaljev i zaliv.
Prema teći imamo: dotjecati, natjecati..., natječaj, utjecaj...,
ali su se u ijek. razvili neki likovi i sa i: sticati, uticati, sticanje,
uticaj, uticanje... Bolji su likovi sa je jer likovi sa i narušavaju
jezičnu strukturu: a) zato što svi nemaju i, npr. natieiai,
stjecihe..., b) zato što likovi sa i već postoje u jeziku, ali u
drugom značenju (prema glagolu teći) pa je bolje da svako
značenje ima svoj znak, npr. zastava se ističe, a voda istječe,
otac lijenčinu potiče na rad, a većina potječe iz seljačke i radničke
obitelji, Sava utječe u Dunav, a kolac se u zemlju utiče, sportaši
se natječu, a papuče natiču.
Razlikuj:
dotjecati doteći doticati dotaći, dotaknut
istjecati isteći isticati istaći
natjecati nateći naticati nataći
optjecati opteći opticati optaći
potjecali poteći poticati potaći
pretjecati preteći preticati pretaći
pritjecati priteći priticati pritaći
stjecati steći sticati staći
94
I je k a v s k i Izgovor
V
V la s tite im e n ic e u p o tr e b lja v a ju se u ije k av
skom iz g o v o ru p re m a iz g o v o ru k raja iz kojega
p o tje č u :
Beograd, Biograd, Osijek, Lički Osik, Bilić, Belić, Bijelić,
Cvitković, Cvetković, Cvjetkovič.
•k
95
Ije k a v s k i izg o v o r — Im e n ic a
96
Im e n ic a — Im e od m ila
Jezik 97
Im p e ra tiv
98
Imperativ — tmperfck(a)t
100
In d o e v ro p s k i jezici
101
In lik * — In stru m e n ta l
103
I n s tr u m e n ta l
10 4
In te le k tu a ln o zn a č e n je — In v e rz ija
107
Iz rlč n i v ezn ik — Iz v o đ e n je
108
J
J, četrnaesto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
poluotvorni suglasnik (v. Tvorba glasova); J služi i kao
skraćenica za Jezik (v. Jezični časopis).
Glas j po svojem načinu izgovora vrlo je blizak samoglas
nicima pa se uz njih različito izgovara, a odatle i neke teškoće
u pisanju.
Ne piše se između dva samoglasnika:
a) kad prvi nije i: dvanaest, maestral, naime, mozaik, znao,
kaos, defile-defilea, reagirati, pleo, reuma, oboa, rešo-rešoa,
doimati se, egoist, obuimati, kontinuitet...
b) u skupu -io-, premda se j izgovara: bio, nosio, živio,
studio, Tokio, stadion, nacionalan...
c) između -ia-, -ie-, -ii-, -iu- kad se nađu na sastavu slo-
ženice: iako, prianjati (prema prioniti), antialkoholni, tri-
angulacija, antiestetilan, polietilen, antiimperijalistički, anti-
unitarist...
Inače se između samoglasnika pod c) piše: radija, Tokija,
armija, dijagonala, dijalog, higijena, orijent, orijentacija, kutija,
kutijica, čiji, drukčiji, Andrija, Andrijin, M arija, Marijin,
pijuk, povijufa, milijun, radijus, trijumf, trijum virat...
Piše se i između ostalih samoglasnika kad je / u osnovi:
kalaj, kalajisati, K aja, Kajić, komisija, komisijo!, komisijom,
Mijo, Mijom, vijorili se, svoj, svojih, dvoje, troje, dvojica,
trojica, projekcija, projicirati...
109
j — J e d n a č e n je su g la sn ik a
11 0
J e d n a č e n je su g la sn ik a
111
J e d n a č e n je su g la sn ik a — Je z ič n a s tr u k tu r a
112
Je z ič n i časo p is — J e z ič n i su s ta v
8 Je zik 113
Je z ič n i s u s ta v — Je z ik
114
Je z ik
115
J e z ik — Jo to v a n je
116
Jo lo v a n je — Ju ž n o sla v e n sk i jezici
117
K, petnaesto slovo hs. abecede, služi kao znak za pose
ban zatvorni suglasnik (v. Tvorba glasova).
KAJKAVAC, čovjek koji se stalno ili prigodno služi kaj
kavskim narječjem kao razgovornim jezikom.
KAJKAVIZAM, riječ, oblik ili jezična konstrukcija iz
kajkavskog narječja upotrijebljena u kojem drugom narječju ili
književnom jeziku, npr. u književnom se jeziku katkada upo
trebljava k. vrst, vrsti mjesto vrsta, vrste.
KAJKAVSKI DIJALEKAT, v. Kajkavsko narječje.
KAJKAVSKO NARJEČJE, jedno od narječja hs. jezika.
Naziv dolazi od upitne zamjenice kaj. Kajkavski dijalekti
zauzimaju najveći dio sjeverozapadne Hrvatske i Gorski kotar.
Iseljeničkih govora imamo na rumunjskoj granici, zatim u
Madžarskoj i Slovačkoj na austrijsko-madžarsko-slovaćkoj
tromeđi, a u susjednom austrijskom Gradišću kajkavci su se
utopili u čakavskoj većini.
K. n. ima mnogo zajedničkih osobina sa slovenskim jezi
kom i zato je u prošlosti bilo rašireno vjerovanje da kajk. di
jalekti pripadaju slov. jeziku. U stvari, još prije nego što su
se zapadni južnoslav. govori razdijelili na dvije razvojne za
jednice — slov. i hs. jezik — kajkavština je bila posebnom jedi
nicom s vlastitim značajkama, nezavisnom prema svojim ju-
118
K a jk a v s k o n a r j e č j e
K a jk a v s k o n a r je č je
120
K a jk a v sk o n a r je č je
121
K a jk a v sk o n a r je č je
često prelazi u cr, a čuva se i / na koncu sloga (dal, vze l), ali
u govorima uz Dravu prelazi mjestimice u neslogotvorno o
(da<2), a u zag.-međ. i donjosutl. uz slov. granicu u u. Tc
vrijedi za gotovo cio gor. dijalekt u kojem y može prijeći i u /
(dal > day > da/ ). Sa slov. j. veže k. n. razvoj skupa rj od prasi,
palatalnog r’ (morje, orjem) i obezvučivanje krajnjih zvučnih
suglasnika (noš, grat, drtik, grop, književno: nož, grad, drug,
grob), ali u k. n. i v prelazi u / (kroj, a onda i trgofea) prema
slov. u. Suglasnik h uglavnom se čuva samo na koncu često
prelazi u j ( f hižaj), a u prig, dijalektu održao se nešto na počet
ku riječi pred samoglasnikom, inače daje j , v ili otpada (hodi,
k m , kruva, erij, ireja < orph, oreha). U većini govora dolaze
protetski suglasnici j i v ispred početnog samoglasnika (vuho,
jogen), a h ispred j (hjja ili hrga). Mlađi skupovi s j ne izjeda
načuju se sa starijima (cvetje: sveca, grinje: zetnja, zelje:
po(e, spanje: senati = sanjati), ali zato se zbog čuvanja opreke
kolje ( :kolcc) prema koje ( .klati) mjestimice gubi opreka kol\
( < ko)i) prema koli (instr. mn. od kola), a h prelazi u jn ili j
izgovoreno kroz nos Čuvaju se i stariji skupovi u glagolima kao
pbjli, najti, pojdem, najdem.
Kajk. deklinacija čuva mnogo starine, ali izgubljen je vokativ.
Gen. mn. nema nastavka -a ( £en, penes, let, nebes), u m. r.
obično je nastavak -of, rjeđe -ef, (nožof, nožef). Dativ, instr.
i lok: mn. razlikuju se. g ienatn, k (uđem, tatom, ze ienami,
s tati, z ludini, pri ienah, pri tateh ili tanh. U mn. m. r. ne dolazi
umetak -ov- (mQži, sini, gradi), u dat. i lok. imenica na -a
javlja se nastavak -e uz češći -i (j hiže, f hiži, v rpke, v rpki),
a ti nastavci gdjekad dolaze i u m. i sr. r. (na stole, nastoli),
ali redovno je -u (na stolu). Imenice na -a i imenice ž. r. na
suglasnik imaju u instr jd. isti nastavak, u jednim govorima
-p, u drugima -pm: vo/p, soljp, ili vojpm, soljpm. Kod imenica
m. r. ak. jd. bez prijedloga ima i za stvari nastavak -a (na kroj,
ali zruSil krova). Sibilarizacija je napuštena (raki, rogi, duhi,
v rpkpli, na nogeli, prisneheli). Uz brojeve 2—4 upotrebljavaše
množina (dva sini, tri brati). Općenito uzevši, kajk. je dekli
nacija sličnija čak., osobito zapadnoj, negoli štok. ili slovenskoj.
123
K a jk a v sk o n a r je č je
124
K a jk a v sk o n a r je č je — K ašić, B a rto l
125
K aSupski je z ik — K n již e v n i je z ik
126
K n již e v n i je z ik
127
K n již e v n i je z ik u H rv a ta
12 0
K n již e v n i je z ik u H rv a ta
9 Jezik 129
K n již e v n i je z ik u H rv a ta
130
K n již e v n i je z ik u H rv a ta
131
K n jižev n i je z ik u H rv a ta — K n již e v n i je z ik u S rb a
132
K n již e v n i je z ik u S rb a
133
K n již e v n i je z ik u S rb a
134
K n již e v n i je z ik u S rb a — K o m p a ra c ija p rid je v a
135
K o m p a ra c ija p rid je v a
136
K o m p a ra c ija p rid je v a — K ondicional
137
K o n d icio n al — K o n te k s t
13 8
K o n te k s t — K o rijen
139
K o rije n — K osi p ad ež
140
K o so v sk o -re sa v sk i d ija le k a t — K r n ji in fin itiv
141
K u re la c , F ra n — K v a lita tiv n i p rid je v
142
L, Lj
L, šesnaesto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
poluotvorni glas (v. Tvorba glasova); / je u znanstvenim
djelima znak za samoglasničko 1; l znak za lj (v. Abeceda).
Glas l na kraju sloga mijenja se sa o, ali ne uvijek. Prema
tome kako je ta pojava provedena razlikuje se nekoliko skupina
riječi:
Na kraju sloga dolazi samo o:
a) u m. r. jd. radnoga glagolskog pridjeva: bio, čuo, pisao...,
ubo, probo (u ž. i sr. r. bila, b ilo ..., u dijalektu u m. r. bil, čul,
pisal, ubol, probol);
b) u im. m. i ž. r. s nepostojanim a: orao, posao, smisao...
(gen. orla, posla, smisla, misli);
c) u imenica: pepeo, veo, a u ek. izgovoru deo i razdeo; u
pridjeva: veseo, zao, nagao, okrugao, gnjio, mio, debeo, kiseo,
pretio, a u ek. izgovoru i beo, ceo, smeo.
U drugoj su skupini riječi koje imaju oba lika: imenice:
andeo-anđel, dio-dijel, odio-odjel, predio-predjel, predeo-predel
(ek.), do-dol, so-sol, sto-stol, vo-vol, soko-sokol, krioce-krilcc,
seoce-selce; pridjevi: čio-čil obao-obal, podao-podal, topao-
-topal, bio-bijel, cio-cijel, smio-smjel (smion); anđeoski-anđelski,
seoski-selski, vlasteoski-vlastelski.
U trećoj su skupini riječi koje u nom. jd. završavaju na
-lac. Jedne od njih u ostalim padežima, osim gen. mn., imaju
143
L — L ic e
14 4
L ič n a z a m je n ic a — L in g v is tik a
10 Jerfk 145
L in g v istik a — L o k a tlv
146
L o k a tiv — LJ
147
M, osamnaesto slovo hs. abecede, služi kao znak za đvo-
usneno-nosni suglasnik (v. Tvorba glasova); m., skraćenica od
muški (obično u vezi m. r. = muški rod), a u rječnicima i od
maskulin.
MAĐARIZAM, riječ ili jezična konstrukcija preuzeta iz
mađarskoga jezika ili napravljena prema njemu, a ne slaže
se sa sustavom jezika u kojem je napravljena. Tako su u našem
jeziku mađarizmi cipela, čopor, kip, korov, korteš, lopov, astal
(stol), kasna (korist), jela (vrsta) i dr.
M AĐARSKI JEZIK, v. Genetska srodnost jezika i Tipo
logija jezika.
MAKEDONSKI JEZIK, južnoslavenski jezik koji se go
vori u SR Makedoniji, jugozapadnoj Bugarskoj i sjevernoj
Grčkoj. U prošlosti je njegovo područje bilo nešto veće. U
književnim se tekstovima javlja dosta rano, a prvi pokušaji
da makedonski narodni jezik postane književni jezik javljaju
se u početku 19. st. Sredinom toga stoljeća nastojanja u tom
smjeru jačaju, osobito u radu Konstantina Miladinova. Javlja
se i težnja da se izgradi zajednički makedonsko-bugarski
književni ježile, tzv. srednji jezik, u koji bi ušle podjednako
bugarske i makedonske jezične osobine. Njime piše Partenija
Zografski dok pjesnik Rajko Žinzifov taj jezik miješa s mno
148
M a k ed o n sk i je z ik
149
M ak ed o n sk i je z ik
(učtlnica, ulilnicata) u z n e k e iz u z e tk e , u g la v n o m n a tu đ ic a m a .
G o to v o je p o tp u n o iz g u b io d e k lin a c iju , im a sa m o n e k e o sta tk e
g e n . i ak . za živ o (Stojana), a sa č u v ao je i v o k a tiv (ženo!,
Stojane!, kraju!). P a d e ž n i se o d n o si iz rič u p rije d lo ž n im
v e za m a : četirinaest dena na Republikata vo Kružovo, h s. če
trnaest dana Republike u Krušovu. Im e n ic e im a ju d v ije m n o
ž in e , o b ič n u i z b irn u . O b ič n a p o k a z u je više p r e d m e ta iste
v rste i is te k v a lite te , a z b irn a iste v rs te a li ra z lič ite k v a lite te :
pat-patovi-patišta, voda-vodi-vodje, planina-planini-planinje.
S v e p ro m je n ljiv e rije č i o sim glag o la i lič n ih z am je n ic a im a ju
o d re đ e n i i n e o d re đ e n i o b lik . K o m p a ra tiv se tv o ri sa po, a
su p e rla tiv sa naj b e z n a sta v k a : dobar, podobar, najdobar,
visok, povisok, najvisok, a k a tk a d k o m p a ra c iju m o g u im a ti i
d ru g e rije č i: majstor, najmajstor. O d g lag o lsk ih o b lik a iz g u b io
je in fin itiv , a li je m . j. b o g a t o sta lim o b lic im a : im a d v o jak u
u p o tr e b u p o se b n o z a sig u rn o z n a n je , a p o se b n o za n e sig u rn o .
Z n a č a jn a m u je p o s e b n o s t što im a č la n , ali n e is p re d rije č i,
n e g o iza n jih (p o stp o z itiv n i č la n ) : -ot, -ta, -to (sto lo f, s e s tra /a ,
selo ćo ), u m n . z a m . i ž. r. -te, za sr. r. -ta (sto lo v ite , sestriće,
selaća), a u p o tre b lja v a se i -ov, -va, -vo za b lisk e p r e d m e te , a
-on, -na, -no za u d a lje n e . R je č n ičk o je b lag o iz g ra đ e n o n a
te m e lju sv ih n a r o d n ih g o v o ra , a p o je d in e s u rije či p o s u đ iv a n e
i iz d r u g ih jez ik a, u p rv o m re d u iz h s. i b u g a rsk o g a , z a tim
ru sk o g a i o sta lih e v ro p sk ih jezik a. Z b o g m n o g o sto lje tn o g
ž iv o ta p o d T u r c im a im a v eči b ro j tu rc iz a m a , a li se n a s to ji d a
se tu rc iz m i p o tis n u .
P rim je r m ak e d o n sk o g a k n již e v n o g jez ik a:
Ha aBTOcrpž^aTa uit6 H3i3HBa nćtcpaj rojiĆMaTa pčita 6ča
3inpeJie abć ućprapcKH k ć jih . IjHrČHHTe pacnpćraa. no-
nacrpaHa, Ha jiefliiitKaTa, >KĆHHTe BČKe nđjiea oraH. Bo
npBaTa 3aiwpČHeHOCT Ha MdjcKaTa BĆnep cćto TĆa BHec^Bame
AOMčRhhcko cnĆKojcTBO, čflaMHa Htefl^BaHO ofl ČBa TBpflO
MĆCTO.
3 ic T a n a B 3 a MČJiKy a r o rJičflaB npii3opoT, k čko h č k 3 kob
h6b A jić k o . J ln e B e p rč m tn .a , m čhiko h fleBĆjneHite, ce
150
M a k ed o n sk i je z ik — M eko n ep c e
151
M elo d io zn i n a g la s a k — M e to n im ija
152
M e to n im ija — M la d o g ra m a tič a rsk i s m je r
15S
M la d o g ra m a tlč a rsk i s m je r — M n o g o stru k o složena re č e n ic a
154
M nogoznačnost — M o rfo lo g ija
MNOGOZNAČNOST, v. Značenje.
MNOŽINA ili p lu ra l (lat. pluralis od plures mnogi), oblik
neke promjenjive riječi koji ili označava mnoštvo pojedinih
pojmova: stolovi, spužve, djevojkama, mi, vi, njih, dakle oblik
imenice i zamjenice, ili drugi koji se s njima slaže '.veliki (stolovi),
mekih (spužava), dragim (djevojkama), škripe (pera), brišu
(spužve), pjevajte (djevojke), napisali smo (mi), razgovarat ćete
(vi), dakle oblik pridjeva ili glagola. Neke imenice imaju samo
množinu (v. Plurale tantum).
MNOŽNI BROJ, v. Broj.
MODALNA REČEN ICA , v. Načinska rečenica.
MODALNA U PO TREB A , v. Glagolski oblik.
MOGUĆ(N)A REČEN ICA , v. Pogodbena rečenica.
M OGUĆ(N)I NAČIN, v. Kondicional.
M OM ENT ANI SUGLASNIK, v. Tvorba glasova.
MONOLOG (od grč. monos sam, jedini i logos riječ, govor),
govor sa samim sobom, za razliku od dijaloga (v.). M. se naj
češće nalazi u dramskim djelima.
M ORFEM (od grč.morphema oblik), funkcionalno najmanja
jezična jedinica koja ima neko značenje, npr. riječi klima,
grdzda sastoje se od dva morfema, prvi, kum-, grozd-, označuju
osnovnu semantičku jedinicu, drugi, -a, označuje u prvom pri
mjeru da je to osoba ž. r. i ujedno nom. jd., a u drugom samo
padež: gen. jd. Razlika između fonema a i morfema -a jest u
tome što a kao fonem sam nema nikakvo značenje, nego služi
za razlikovanje značenja (rak-rdk), a kao morfem i sam može
imati neko značenje, gramatičko ili semantičko, kao što se vidi
iz navedenih primjera.
M ORFOLOGIJA (grč. morphe oblik i logos riječ, govor,
nauka), u gramatici nauka o oblicima, tj. o promjenama po
jedinih vrsta riječi. M. opisuje kako se tvore i kakve sve oblike
155
M o rfo lo g ija — M u k li glas
156
M u š k i r o d — M u z ik a ln i n a g la s a k
M UŠKI RO D , v. Rod.
MUZIKALNI NAGLASAK, v. Naglasak.
157
N, Nj
N, devetnaesto slovo hs. abecede, služi kao znak za zubno-
-nosni suglasnik (v. Tvorba glasova); n. skraćenica od neutrum,
srednji rod; ri, v. Abeceda, 7), v. Tvorba glasova.
N., skraćenica od nominativ.
NACIONALNI JEZIK, v. Narodni jezik.
NAČINSKA OZNAKA, v. Priložna oznaka.
NAČINSKA REČENICA (modalna r.), zavisno složena
rečenica u kojoj zavisna rečenica izriče način na koji se vrši
radnja glavne: Kako prostreš, onako ćeš i leSati. Veznici su:
kao, kako, kao da, kao i, kao što, kako god, koliko, nego, nego i,
što, što ono, gdje, kanda. Poseban način izriče poredbena re
čenica (v.).
NAČINSKA U PO TREBA , v. Glagolski oblik.
NAČINSKI INSTRUM ENTAL, v. Instrumental.
NAČINSKI PRILO G , v. Prilog.
NAČINSKI VEZNIK, veznik koji povezuje načinsku re
čenicu (v.).
NAGLASAK ili akcen(a)t, isticanje pojedinih samoglas
nika silinom (intenzitetom) ili visinom (tonom) ili jednim i
drugim. N. je dinamičan (silinski) ili ekspiratoran ako se
158
N ag lasak
slog ističe silinom (npr. u rus., njem., engl., fr. jeziku), melo
diozan ili muzikalan ako se slog ističe podizanjem ili spuš
tanjem tona. Od slavenskih jezika melodiozni n. ima samo
naš i slovenski jezik. Prema mjestu u riječi n. je slobodan
kad može doći na svaki slog u riječi (npr. u tal.), ustaljen
(stabiliziran) ako dolazi samo na određeni slog (npr. u češkom,
slovačkom, i mađ. na prvom slogu, u fr. i turskom na posljed
njem, u polj. na drugom, mak. na trećem od kraja) i pomičan
ako u raznim oblicima jedne riječi mijenja slog (npr. u našem
planina, ak. planinu).
Prema dužini trajanja, jačini i promjeni tona u hs. knji
ževnom jeziku razlikujemo četiri naglaska:
Prema tim se osobinama na
zivaju: kratkosilazni ( " ) ,
kratkouzlazni ( ') , dugosilaz
ni (’),dugouzlazni (0, ili kra-
_ će: brzi ("), spori ( ') , silazni
n (“) ,uzlazni(’). U dijalektima
ima i drugačijih naglasaka,
a a osobito je značajan —
nazvan općehrvatskosrpski
akut. Za uzlazne se naglas
DUOI ke kaže da imaju uzlaznu
intonaciju, za silazne — si
laznu. Nenaglašeni samoglasnici mogu biti dugi i kratki. Znak
je dužine —, kračine 1 npr.:
uči, učimd, Učiti (prezent),
uči!, učimd!, učiti! (imperativ),
ali se kračina obilježava samo izuzetno, jer se inače samo po
sebi razumije da su u obilježenom primjeru ili tekstu neobi
lježeni samoglasnici kratki.
Jedna riječ u promjeni može imati sva četiri naglaska:
nčvac-nđvca-ndvci, nčvaca. Ako dobro izgovaramo književnim
naglaskom, zapažamo da se ton u izgovaranju samoglasnika o
prvi put kratko uzdigao, drugi se put uzdizao znatno duže,
159
N ag lasak
160
N a g la sa k — N a ra tiv n i a o rist
U J e z ik 161
N a rje č je — N a u k a o o b licim a
NARJEČJE, v. Dijalekat.
NARODNA ETIM OLOGIJA, v. Pučka etimologija.
NARODNI JEZIK, 1. jezik kojim govori jedan narod kao
cjelina (nacionalni jezik), za razliku od kojeg drugoga jezika
kojim se jedan narod ili pojedini slojevi toga naroda mogu
služiti u različitim prilikama, npr. latinski ili njemački jezik
uz naš do 20. st.; 2. jezik kojim govore široki, neobrazovani
slojevi jednoga naroda, dakle pučki jezik, za razliku od knji
ževnoga jezika.
NASLONJENICA, v. Enklitika.
NASTAVAK, glas ili glasovni skup kojim se produžuje
jedna riječ ili njezina osnova u morfologiji ili u tvorbi riječi:
krov-a krov-om, krov-ora, krov-ovima; krov-inu, kiov-injara,
krov-t'fte, krov-ra. Prema tome se razlikuju dvije vrste nasta
vaka:
o b l i č n i n . služi za tvorbu pojedinih oblika iste riječi; to
162
N a u k a o re č e n ic i — N e k o lik o ta č a k a
163
N ek o lik o ta ča k a — N eo lo g izam
164
N eologizam — N e p o sto ja n o a
165
N ep o sto jan o a — N e u p ra v n i govor
166
N e u p ra v n i g o v o r — N o m in ativ
167
N o m in a tiv — N o rm e k n již e v n o g je z ik a
16 8
N o rm e k n již e v n o g je z ik a
169
N o rm e k n jižev n o g je z ik a — N o v o sad sk i d ogovor
170
N o v o sa d sk i d o g o v o r — N je m a č k i jezik
171
O, dvadeset prvo slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
stražnjojezični samoglasnik (v. Tvorba glasova); p, znak za
nosni samoglasnik (v. Stsl. jezik i Povijest hs. jezika u članku
Hs. jezik); p, znak za zatvoreno o.
OBAVJEŠTAJNA REČENICA, v. Izjavna rečenica.
OBIČNI RED RIJEČI, v. Red riječi.
OBJASNIDBENA REČEN ICA (eksplikativna r.), za
visno složena rečenica u kojoj zavisna objašnjava glavnu ili
neku riječ u njoj: Svaka igra ima težnju da se nastavi i produži.
Veznici su: da, kako, gdje.
OBJASNIDBENI GENITIV, v. Genitiv.
OBJASNIDBENI VEZNIK, veznik koji povezuje objasnid-
benu rečenicu (v.).
OBJEK(A)T (lat. objectum predmet), dio rečenice neposred
no zavisan od predikata u kojem imenska riječ označuje da se
na njoj vrši glagolska radnja ili da je cilj glagolske radnje.:
Zapovijeda se p r o tu Z u a n i da sutra u zoru zajaše k o n ja i
povede V elo g J o ž u u grad Kopar k providuru Barbabjanki.
Prema padežu u kojem je o. razlikuje se:
Bliži, p ra v i o. (direktni o.) o. je u akuzativu bez prijedloga:
Podeštat ih slušaše i mrštijaše čelo. Jože prihvati ru č ic e , uroni
172
O b je k a t — O d n o sn a z a m je n ic a
173
O dnosni p r id je v — O n o m astik a
174
O n o m astik a — O p re k a
175
O p ta tiv n i — O tv o m i glas
OPTATIVNI, v. Željni.
ORTOEPIJA, lingvistički termin sa tri značenja: 1. pravilan
izgovor kojega jezika; 2. skup pravila za uzoran izgovor kojega
jezika; 3. nauka koja proučava i određuje pravilan izgovor ko
jega jezika. Ona određuje pravilan izgovor glasova, riječi, na
glasaka i elemenata rečeničnih cjelina (v. Rečenična fonetika).
ORTOEPSKA NORMA, v. Norma knjiž. jezika.
ORTOGRAFIJA, v. Pravopis.
OSJEĆAJNO ZNAĆENJE, v. Značenje.
OSLABLJENO PRENOŠENJE NAGLASAKA, v. Pre
nošenje naglasaka.
OSNOVA, nepromjenljivi dio promjenljivih riječi. Dobivamo
je tako da odbacimo oblične nastavke. Imenička se osnova do
biva tako da se u gen. jd. odbaci nastavak -a, -e, ili -i, badem-a,
svekr-a, imen-a, dendij-a, dlak-e, mast-i, ih u nom. mn. ako je
imenica plurale tantum, npr. klijeh-a, žv a l-t, grttd-i. Glagoli
imaju dvije osnove: infinitivnu (v.) i prezentsku (v.). Katkada
se o. podudara s korijenom riječi, ali je većinom različita od
njega.
OSNOVNO ZNAČENJE, v. Značenje.
OTPADANJE SUGLASNIKA, v. Gubljenje suglasnika.
OTVORENI SAMOGLASNIK, samoglasnik izgovoren
opuštenim i niže spuštenim jezikom i donjom čeljusti nego pri
normalnom izgovoru toga glasa.
OTVORENI SLOG, v. Slog.
OTVORNI GLAS, v. Tvorba glasova.
P, Q
P, dvadeset drugo slovo hs. abecede, služi kao znak za
poseban zatvorni suglasnik (v. Tvorba glasova); P služi i kao
skraćenica od Pravopis hrvatskosrpskoga književnog jezika.
PADEŽ, svaki oblik riječi koja se sklanja. Naš jezik ima
sedam padeža: 1. nominativ, 2. genitiv, 3. dativ, 4. akuzativ,
5. vokativ, 6. lokativ, 7. instrumental. U gramatikama srpskih
autora obično je instrumental 6. padež, a lokativ 7. Padeži se
dijele u nezavisne i zavisne ili kose.
Nezavisni su padeži nominativ i vokativ. Nom. ima u reče
nici samostalnu službu: on je subjekat prema kojemu se sve
upravlja ili je dio imenskoga predikata koji se sa subjektom
izjednačuje. Ipak, njegova je nezavisnot relativna, pogotovu
u drugim, rjeđim službama. Potpuno je nezavisan vokativ.
On nije usko povezan s drugim dijelovima rečenice pa ga zato
u pisanju uvijek odjeljujemo zarezom ili uzvičnikom.
Zavisni (kosi) padeži (ostali) označuju različite odnose
među riječima i uvijek zavise od neke druge riječi koju određuju
ili dopunjuju. Ako p. zavisi od imena (nomena, v.), onda ka
žemo da je u adnominalnoj upotrebi (miris r u ž e , pun v e se lja ).
Ako zavisi od glagola (verbuma), onda je u adverbalnoj upo
trebi (prodajem ja b u k e , krškaju se m la d im r o z im a ). Osim
toga mogu zavisiti od prijedloga, priloga i uzvika. Od kojih
riječi zavisi pojedini p., spomenuto je kod svakoga padeža.
12 Je zik 177
P a la ta l — P a r titiv n i g e n itiv
178
P asiv
PASIV (lat. passivus koji trpi) ili trpni glagolski lik, sustav
glagolskih oblika koji kao predikati označuju da se radnja vrši
na subjektu, da je subjekat podnosi, »trpi«, slično kao što se u
aktivu vrši na objektu: Vojnici su osvojili grad (aktiv). Grad je
osvojen od vojnika (pasiv). U prvoj je rečenici subjekat vojnici,
oni su svojim djelovanjem osvojili grad; u drugoj je rečenici
gramatički subjekat grad, ali on je u samom osvajanju sudjelovao
kao predmet osvajanja.
U našem se jeziku p. tvori od glagolskoga pridjeva trpnoga
i aktivnih oblika glagola biti ili bivati:
infinitiv: biti hvaljen, pohvaljen
prezent: bivam hvaljen, pohvaljen
imperfekat: bivah hvaljen, pdhvaljen
bijah ili bjeh hvaljen
aorist: ja bih pdhvaljen
perfekat: hvaljen, pdhvaljen sam
bivao sam hvaljen, pohvaljen
plprf.: bio sam pohvaljen
futur I : bit ću hvaljen, pohvaljen
futur II: budem hvaljen, pohvaljen
imperativ: budi hvaljen, pohvaljen
kondicional: bio bih hvaljen, pohvaljen
Značenja tih oblika nisu uvijek onakva kako bismo zaklju
čili po samim nazivima, nego su različita, kao i u aktivnih oblika,
ali se ni s njima potpuno ne slažu. Npr. hvaljen sam može
značiti i prezent i perfekat, a bio sam pohvaljen perfekat i plus-
kvamperfekat i si. Posebnost je i u tome što glag. pridjev trpni
može biti shvaćen kao obični pridjev. Tvoja je ruka nepo
kretna. Tvoja je ruka ukočena.
Obično se kaže da naš jezik ne voli takav p., ali bolje je reći
da p. u njemu nije tako običan, čest kao u nekim drugim
jezicima (romanskim i germanskim npr.). A nije zato što ga ne
treba tako često, a ne treba ga sa dva razloga. Prvo, slobodan
red riječi (v.) dopušta da se na prvo mjesto može staviti svaka
riječ koju želimo istaći. Drugo, hs. jezik izriče p. još na jedan
179
P asiv
180
P a siv — P e rfe k (a )t
181
P e rfe k (a )t — P ism e n i zn a k
182
P ism e n o st — P leo n azam
183
P le o n a z a m — P lu sk v a m p e rfe k (a )t
184
P lu s k v a m p e rfe k (a )t — P o g o d b e n i n a č in
185
P o g o d b en i v ez n ik — P o m o ra n sk i je z ik
187
P o sesiv n a z a m je n ic a — P o sto ja n i n a g la s a k
188
P o stp o z itiv n i čla n — P o v ra tn i glagol
189
P o v ra tn o -p o s v o jn a z a m je n ic a — P ra v o p is
190
P ra v o p is
191
P ra v o p is — P re d ik a t
192
P re d ik a t — P re la z n i glagol
ali spone mogu biti i oblici glagola postati, ostati, činiti se,
zv a ti, pokazivati se i dr. I tako on p o sta d e b o g a ta š. Sestra
o sta d e g la d n a .
P. je katkad izostavljen, uglavnom zbog stilskih razloga. Naj
češće se izostavljaju oblici glagola biti, ali i drugi predikati:
K akva sjetva, takva žetva. J a tamo (dođoh), a on ni riječi
(ne reče).
PREDIKATNA REČEN ICA , v. Zavisno složena rečenica.
PRED IK A TNI AKUZATIV, v. Akuzativ.
PR E D IK A T M A TRIBU T, v. Atribut.
PREDIKATNI INSTRUM ENTAL, v. Instrumental.
PREDIKATNI NOMINATIV, v. Nominativ.
PRED N JE N EPC E, v. Govorni organi.
PRED NJI DIO JEZIKA, v. Govorni organi.
PREDNJOJEZIČNI SAMOGLASNIK, v. Tvorba glasova.
PRED NJO N EPČA NI SUGLASNIK, v. Tvorba glasova.
PR E FIK S (od lat. praefigere sprijeda pričvrstiti) ili pred-
metak, elemenat kojim se tvori nova riječ dodavanjem ispred
druge riječi (v. Tvorba riječi).
PREFIKSACIJA, v. Tvorba riječi.
PREFIKSALNA TVORBA, v. Tvorba riječi.
PREFK SA LN O -SU FIK SA LN A TVORBA, v. Tvorba
riječi.
PRELAZNI GLAGOL (tranzitivni g.), glagol od kojega
može neposredno zavisiti riječ u akuzativu (bliži objekat) na
koju kao da prelazi glagolska radnja: 7 kmetovi počeše k r č i ti
strmine, o r a ti doce. K o p a o Jurić dva dana jamu. Nešto im
bla& ilo srdžbu. Glagoli su u pretežnoj većini prelazni. Ostalih,
neprelaznih (v.) i povratnih (v.), ima znatno manje.13
13 J e z ik 193
P re la ž e n je n a g la s a k a — P re n o še n je n a g la sa k a
1 94
P re n o še n je n a g la sa k a
195
P re n o š e n je n a g la s a k a — P re z e n t
19G
P re z e n t
197
P re z e n t — P rid je v
198
P rid je v
199
P rid je v
200
P rid je v — P rije d lo g
s genitivom
bez, blizu, lilo, do, dUž, iz , iza, između, iznad, izvan, kod,
kraj, mjesto, nađno, nadim ak, ndmjesto, naokolo, nasred,
navrh niže, od, oko, okolo, dsim, pddrto, pokraj, poput, pdradi,
pored, posred, poviše, pdvrh, preko, put, radi ili radi, sred,
iidno, umjesto, uoči, usred, van, više, vfh , zaradi, zbog i dr.
složeni.
201
P rije d lo g — P rije g la a
s G. i D. s G. i A. s G. i I. s A. i L. s A. i I.
protiv nakon s na među
(na)suprot pdslije 0 nad
usprkos prije po pod
undtoč mimo pred
s G ., A. i L. s G.j A. i I.
U za
202
P rije v o j — P rilo g
204
P rip o v je d a č k i im p e r a tiv — P ro k litik a
205
P ro k litik a — P ro v in c ija liz a m
206
P ro v in c ija liz a m — P u č k a e tim o lo g ija
207
P u ć k a e tim o lo g ija — Q
Q> v. Abeceda.
R, dvadeset treće slovo Its. abecede, služi kao znak za po
seban poluotvomi glas (v. Tvorba glasova); r. skraćenica od
rod; j, znak za samoglasničko r kad je to potrebno u lingvis
tičkim djelima. Po sadašnjem se pravopisu u običnoj upotrebi
samoglasničko r piše jednako kao i suglasničko jer se po polo
žaju gotovo uvijek zna kad je samoglasnik. Nekad se samo
glasničko r obilježavalo posebnim znakovima (smirt, smart,
undo, gr'oce).
RADNJA, v. Glagol.
RADNO STANJE, v. Aktiv.
RASTAVLJANJE RIJEČI, pojava kad se jedna riječ ne
izgovori ili ne napiše kao cjelina, nego u dijelovima. U govoru
se to događa u uzbuđenju, u zapovijedima, obično vojničkim,
u gramatičkim tumačenjima i si., u pismu kad pisac želi ozna
čiti isprekidan govor, zatim u tekstu ispod nota, a najčešće
na kraju retka kad se riječ ne može ispisati cijela. R. r. na
kraju retka vrlo je jednostavno:
Ako se između dva samoglasnika nalazi jedan suglasnik,
on pripada drugom samoglasniku i prenosi se s njim u nov
redak:
bo-rac, slo-ga, ku-povati, kupo-vati, kupova-ti.
14 Je zik 209
n a s ta v lja n je rije č i — R a sta v n a reč e n ic a
210
R a sta v n a re č e n ic a — R azg o v o rn i jezik
211
R azg o v o rn i jezik
212
R a zg o v o rn i je z ik — R a z je d n a č iv a n je glasova
214
R ečenica
215
R e čen ica — R e č e n ič n a lo n e tik a
216
R e čen ičn a fo n e tik a ■— R ečen ičn a m elo d ija
2. T i ideš kući? J
3. T i ideš kući!
4. T i ideš kući?!
217
R e čen ičn i n a g la s a k — R e d a k c ija
218
R e d a k c ija — R ed rije či
219
Red rije či
220
R ed rije č i — R iječ
221
R iječ — R lječca
222
R ije č k a šk o la — R je č n ik
223
R je č n ik — Rod
224
Rod — R u sk o sla v e n sk i je z ik
15 225
s
S, dvadeset četvrto slovo hs. abecede, služi kao znak za
poseban tjesnačni suglasnik, v. Tvorba glasova. U istom je
članku objašnjen i glas koji se u lingvističkim djelima obi
lježava znakom š.
SADAŠNJE VRIJEME, v. Prezent.
SAKRIVENI SUBJEKAT, v. Subjekat.
SAMOGLASNIČKO R, v. Tvorba glasova.
SAMOGLASNIK, v. Tvorba glasova.
SAMOGLASNIK PRED NJEG REDA, v. Tvorba glasova.
SAMOGLASNIK ZADNJEG REDA, v. Tvorba glasova.
SAMOGLASNO R, v. Tvorba glasova.
SANSKRT, v. Indoevropski jezici.
SASTAVLJENO I RASTAVLJENO PISANJE RIJEČI,
skup pravopisnih pravila koja određuju kad se dvije ili više
riječi pišu kao složenica (kao jedna riječ), kadkaopolusloženica,
a kada svaka za se. Budući da to nije samo pravopisno pitanje
nego i leksikološko (Što je zapravo jedna riječ? Što tvori
jednu riječ?) i tvorbeno (Kako nastaje složenica?), a ta pi
tanja nisu još u potpunosti riješena ni teoretski u općoj lin
226
S a sta v lje n o i ra sta v lje n o p isa n je rije č i
227
S a sta v lje n o 1 r a s ta v lje n o p is a n je rije č i
228
S a sta v lje n o 1 ra s ta v lje n o p is a n je rije č i — S a sta v n a re č e n ic a
229
S a sta v n a re č e n ic a S ib ila riz a c ija
230
S ib ila riz a c lja — S in eg d o h a
231
S in g u la r — S in o n im
SINGULAR, v. Jednina.
SINGULARE TANTUM (lat. singuluris pojedinačan,
tantum samo, mn. singularia tantum), naziv za imenicu koja
se upotrebljava samo u jednini. To su uglavnom vlastite
imenice: Australija, Karlovac, Sutla, Dunav, M osor... Neke
opće imenice, u prvom redu nestvarne, normalno se upo
trebljavaju samo u jednini (žito, vino, nebo, svećenstvo, glad,
žeđa, zamišljenost, veselost, opskrbljenost. . . ) , ali se u posebnim
prilikama mogu upotrebljavati i u množini pa zapravo nisu
s. t. Suprotno je Plurale tantum (v.).
SINKRONIJA (od grč. syn sa, zajedno sa i chronos vrijeme),
u lingvistici promatranje jezičnih sustava u određenom sta
diju. Promatraju se sustavi koji u jeziku postoje istovremeno,
nezavisno od njihove evolucije u vremenu, za razliku od
dijakronije (v.) koja ih promatra u razvoju. Spoznaja o sin-
kroniji i dijakroniji pomogla je suvremenoj lingvistici da
bolje uočava jezične pojave i da ih preciznije opiše.
SINONIM (grč. synonimos istoga imena, od syn s, isti,
onoma ime), riječ koja ima isto, blisko ili vrlo slično značenje
s drugom riječju, a različit glasovni sastav. Prema tome imamo
dvije vrste sinonima. Jedni imaju isto značenje kao npr. tisuća
i hiljada, istoznačni sinonimi, istoznačnice, a drugi blisko
ili vrlo slično kao ponosan i ohol, bliskoznačni ili sličnoznačni
sinonimi, bliskoznačnice ili sličnoznačnice. Sinonimima se
nazivaju i dvije riječi koje imaju sasvim različita značenja
kad se upotrijebe u istom značenju kao što se vidi iz ovoga
primjera: On često u svojim pismima i bilješkama apostrofira
božanstvo, ali mnogo je to puta jasan sinonim za sudbinu. U
širem značenju sinonimom se smatra i skupina riječi koja ima
značenje kao i jedna riječ, npr. podhrusiti pete u značenju
odjuriti. Istoznačnice se obično nazivaju i pravi sinonimi,
ali pravih je sinonima u književnom jeziku malo i oni su obično
samo prolazno stanje. »Čovjek koji osjeća svoj jezik ne pozna
sinonima«, rekao je A. Barac, a ta je tvrdnja potpuno oprav
232
S inonim
233
S inonim
234
S inonim — S in ta g m a
235
S in ta g m a — S istem
236
S k la n ja n je — S k ra ć e n ic a
SKLANJANJE, v. Deklinacija.
SKOK, PET A R , v. Onomastika.
SKRAĆENICA ili kratica, skraćena riječ u pismu izostav-
ljanjem slova. U tekstovima namijenjenim užoj ili posebnoj
upotrebi pojedine riječi koje se često ponavljaju ne ispisuju
se u cjelini nego samo djelomično. Neke su skraćenice prešle
u opću upotrebu pa se upotrebljavaju gotovo uvijek u po
slovnom i znanstvenom stilu, a u pjesničkom samo izuzetno.
Riječi se u pisanju skraćuju tako da se uzme jedno ili više
početnih slova, a mjesto izostavljenoga dijela stavlja se tačka:
V. — vidi m. r. — muški rod
č. — čitaj rt. d. — navedeno djelo
1. — lice o. g. — ove godine
br. — broj v. r. — vlastitom rukom
St. — stoljeće v. d. — vršilac dužnosti
str. — strana !k. g. — školska godina
usp. — usporedi o. mj. — ovoga mjeseca
stud. — student u z . — u zamjeni
prof. — profesor i dr. — i drugo
gimrt. — gimnazija i si. — i slično.
Neke su skraćenice sastavljene od suglasnika s početka i
sredine riječi: rkt. — rimokatolik, stsl. — staroslavenski, tzv. —
takozvani. Izuzetno se pišu ove skraćenice: itd. — i tako dalje,
tj. — to jest, npr. — na primjer.
Kad se riječi krate tako da se uzima i posljednje slovo ili
posljednji slog, ne stavlja se tačka:
dr — doktor dca — drugarica
Bgd — Beograd gđa — gospoda
Zgb — Zagreb gđica — gospođica.
Tačka se ne stavlja ni iza skraćenica mjernih i novčanih
jedinica i znanstvenih veličina:
m — metar l — litra (litar)
cm — centimetar hl — hektolitar
237
S k ra ć e n ic a
238
S k ra ć e n ic a — S lav en sk i g e n itiv
239
S la v e n sk i jezici
240
Slavenski Jezici
lG Jezik 24 1
S lav en sk i Jezici — Slog
242
Slog — S lovenski (slovenački) jezik
243
S lo v en sk i (slo v en ačk i) jezik
244
S lo v en sk i (slo v enačkl) Jezik — S ložena rečen ica
245
S ložen a re č e n ic a — S ro č n o st
246
S ro č n o st
247
S ro č n o st — S ta ro sla v e n s k i (sta ro sla v e n sk i) J c ilk
248
Staroslavenski (staroslovenskl) Jezik
249
S ta ro sla v e n s k i (staro slo v en sk i) je z ik — S til
250
S til
251
stil
252
S til
M arija Ivanić
Zagreb I
K r i ž a n i ć e v a 17
Z a g r e b , 8 . 1 2 . 1964.
"M arkantne"
inoz emna z a s t u p s t v a
Molba s a nem.1eSten.1e
P rilo z i:
1 . Izvadak i z m atičn e k n ji g e r o đ e n ih
2 . S v j e d o d ž b a s r e d n j e ekonomske š k o l e
3 . U v jeren je H rvatskog ste n o g ra fs k o g d ru š tv a
253
S til
panoram a n o v in s k o iz d a v a č k o p o d u z e lo
MLADOST
i z d a v a č k o pod u z e će
Z a r r e b
tetrlnjska 2
Narudžba K 370
D r u g a r s k i va s p o z d r a v l j a m o .
DOSTAVO«
F r l l o g : Račun b r . 702
n •• • U •I . I . •. . IM. )) . .
254
S til
255
Stil
256
S til — S tilis tik a
17 Je zik 257
S tilis tik a
258
S tilis tik a
259
S tra n a r ije č — S tru k tu r a liz a m
260
S tru k tu r a liz a m — S u b je k (a )t
261
S u b je k (a )t
202
S u b je k a tn a rečen ica — S u p ro tn a reč e n ic a
263
S u p ro tn a r e č e n ic a — S v ršen i glagol
264
Š, dvadeset peto slovo hs. abecede, služi kao znak za po
seban tjesnačni suglasnik (v. Tvorba glasova).
ŠATROVAČKI, v. Žargon.
ŠESTI PADEŽ, v. Padež.
ŠIPTARSKI JEZIK, v. Indoevropski jezici.
ŠPANJOLSKI JEZIK, v. Indoevropski jezici.
ŠTOKAVAC, čovjek koji se štokavskim narječjem služi
kao razgovornim jezikom.
ŠTOKAVSKI DIJALEKAT, v. Štokavsko narječje.
ŠTOKAVSKO NARJEČJE, jedno od narječja hs. jezika.
Naziv dolazi od upitne zamjenice što. Kako se što upotreb
ljava i u torlačkom narječju, štokavskom se narječju tradicio
nalno dodaje i torlačko, ali to narječje moramo razmatrati
posebno jer se po ostalim svojim osobinama torlački dijalekti
znatno razlikuju od štokavskih. Na štok. području ima manjih
kajkavskih (u Banatu) i čakavskih oaza, a također i štok. oaza
na području kajkavštine i čakavštine. Manja štok. naselja
nalaze se i izvan granica naših četiriju socijalističkih repu
blika u kojima se govori hs. jezikom. Uzeta u cjelini, štok.
grupa dijalekata obuhvaća osjetno veće područje nego kaj
kavski, čakavski i torlački dijalekti zajedno.
265
Š to k a v sk o n a r je č je
266
Š to k a v sk o n a r je č je
267
Š to k a v sk o n a r je č je
268
Š to k a v sk o n a r je č je
269
Š to k a v sk o n a r je č je
270
Š to k a v sk o n a r je č je
27 1
Š to k a v sk o n a r je č je
272
Š to k a v sk o n a r je č je — Š u šta v i su g la sn ik
18 Jezik 273
T, dvadeset šesto slovo hs. abecede, služi kao znak za po
seban zatvomi suglasnik, v. Tvorba glasova. U istom je
članku objašnjen i glas koji se u znanstvenim djelima obilje
žava znakom t \
TAČKA (.), interpunkcijski i pravopisni znak. Piše se na
kraju potvrdne i odrične rečenice: Noć. Psi zalajaše. N e vidim
nikoga. T. se piše i iza rednih brojeva napisanih arapskim
brojkama: 5. 6. 1867. otvorena je Jugoslavenska akademija,
19. stoljeće, 2. četa, 7. član. Piše se i iza rimskih brojaka kad
su u istom redu s naslovom.
X X I X . P A D POD V E N E C IJU
T. se ne piše iza naslova i potpisa, iza rednih brojeva napi
sanih rimskim brojkama: I I razr. gimnazije, X divizija, V I I I
kongres. Ne piše se ni iza rednog broja napisanog arapskom
brojkom kad iza nje dođe koji drugi interpunkcijski ili pravo
pisni znak: na str. 7, 9, 14. i 17, u 5—8. poglavlju, A . Šenoa
(1838 — 1881). Iza jednih skraćenica (v.) t. se ne piše, a iza
drugih piše.
TAČKA I ZAREZ (;) interpunkcijski znak koji se piše
među rečenicama ili rečeničnim dijelovima jedne rečenice
gdje bi tačka preoštro odsjekla jedan dio, a zarez ne bi uoč
ljivo odijelio istovrsne ili srodne dijelove: Umrlim ni traga;
274
T a č k a i za re z — T au to lo g ija
275
T a u to lo g lja — T ip o lo g ija je z ik a
276
T ip o lo g ija je z ik a
277
T ip o lo g ija je z ik a — T o rla č k o n a r je č je
278
T o rla č k o n a r je č je
270
o rta č k o n a r je č je
21i i
T ra n s k rip c ija — T u đ ic a
282
T u đ ic a
283
T u đ ic a
284
T u đ ic a
285
T u đ ic a
16
T u đ ic a
287
T u đ ica
288
T u đ ica
19 Je zik 289
T u đ ic a — T v o rb a g lasova
290
T v o rb a glasova
29]
T v o rb a g laso v a
292
T v o rb a glasova
293
T v o rb a glasova
294
T v o rb a g lasova — T v o rb a rije č i
295
T v o rb a r ije č i
296
T v o rb a rije č i — T v rd o n ep ce
297
U, dvadeset sedmo slovo hs. abecede, služi kao znak za
poseban stražnjojezični samoglasnik (v. Tvorba glasova),
znakom u obilježava se u lingvističkim djelima dvousneno v,
za razliku od običnoga v koje je usneno-zubni glas (v. npr.
Slovenski jezik).
UČESTALI GLAGOL, v. Glagolski vid.
UGLATA GLAGOLJICA, v Glagoljica
UKLOPLJENA REČENICA, v. Umetnuta rečenica.
UKRAJINSKI JEZIK, v. Slavenski jezici.
UKRASNI PRIDJEV, v. Atribut.
UMANJENA RIJEČ, v. Deminutiv.
UMANJENICA, v. Deminutiv.
UMETAK, v. Tvorba riječi.
UM ETNUTA REČENICA, rečenica umetnuta među dije
love druge rečenice: Preko Setaliha, g d je su p o d p la ta
n a m a c v a li k r u g o v i c rv e n ih i i u t i h tu lip a n a , polagano
su se vukla niz drvored jedna mesarska kola pretovarena krva
vim goveđim butovima.
UMJETNI JEZIK, v. Tipologija jezika.
298
U m n o žn i b ro j — U sn en o -zu b n i su g la sn ik
299
U sp o red n a re č e n ic a — Uz v ičn i k
300
U zvik
301
V, W, X, Y
V, dvadeset osmo slovo hs. abecede, služi kao znak za po
seban poluotvorni suglasnik (v. Tvorba glasova).
V,, skraćenica od vokativ.
VARVARIZAM, v. Barbarizam.
VAZDUŠNA STRUJA, v. Zračna struja.
VEBER TKALČEVIĆ, ADOLF, v. Književni jezik u
Hrvata.
VELARNI SUGLASNIK, v. Tvorba glasova.
VELARNO-NAZALNI GLAS, v. Tvorba glasova,
VELIKO SLOVO, pismeni znak kojim se u posebnim
prilikama bilježe glasovi pojedinih riječi, npr. u natpisima,
naslovima, natuknicama (kao u ovom leksikonu), skraćenica
ma (v.) i si. Kao pravopisni znak upotrebljava se za bilježenje
prvih glasova pojedinih riječi i naziva se veliko početno slovo.
Njime se piše prva riječ u rečenici: P u sti!... Znam ja sve to.
Bajke. Priče, sinko. Lijepe priče i ništa drugo... Tako se mogu
pisati i sve prve riječi u stihovima (primjer v. u članku Kosa
crta).
Velikim početnim slovom pišu se i vlastite imenice, a ta
kvim se riječima smatraju i etnici, posebni nazivi organiza-
302
V eliko slovo
303
V eliko slovo
Razlikuj:
rijeka (voda) Rijeka (grad)
bar (noćni lokal) Bar (grad)
ključ (predmet) K ljuč (mjesto)
abuka (voće) Jabuka (otok)
sljeme (vrh krova ili brda) Sljeme (vrh Medvednice)
*Sljeme« (poduzeće)
Crna gora (ime gore) Crna Gora (ime zemlje)
Donji grad (dio Zagreba) Stari Grad (mjesto na Hvaru)
Starigrad (mjesto kod Ivanit-G rad, Mrkonjić-Grad
Karlobaga)
Socijalistički savez (savez Sovjetski Savez (država)
radnog naroda Jugoslavije)
seljačka buna (1. svaka se Seljačka buna (naslov romana
ljačka buna, 2. seljačka A. Šenoe)
buna 1573. pod vodstvom
Matije Gupca)
304
V elik o slovo — V itezović, P a v a o R ltte r
20 Je z ik 305
V lastita im e n ic a — V re m e n sk a reč e n ic a
306
V re m e n sk a r e č e n ic a — V
W, v. Abeceda.
X, v. Abeceda.
Y, v. Abeceda.
307
Z, dvadeset deveto slovo hs. abecede, služi kao znak za
poseban tjesnačni suglasnik, v. Tvorba glasova. U istom je
članku objašnjen i glas koji se u lingviotičkim djelima obilje
žava znakom i .
ZADNJONEPČANI SUGLASNIK, v. Tvorba glasova
ZAGORSKO-M EĐIM URSKI D1JALEKAT, v. Kajkav
sko narječje.
ZAGRADA, pravopisni znak koji se sastoji od dva dijela
( ). U nju se stavljaju dopune i objašnjenja: »Vlade, otac su
prišli!« (U kući stno čakavski govorili.) — 's M aul halten!
(Jezik za zube!) — dreknu komandant. Ako je za dodani dio
dovoljan zarez, nije potrebna z. Znakovi koji pripadaju zagra
đenom dijelu dolaze u zagradu kao što se vidi u navedenim
primjerima. Z. označuje i dvojak oblik nekih riječi: komunist(a),
subjek(a)t što znači da je moninativ komunist i komunista ,
subjekt i subjekat. U jezičnim se djelima u zagradu stavlja i
nepostojano a: sufiks -( a )k valja razlikovati od -ak, npr.
cvrčak, cvrčka: zemljak, zemljaka. Drugi se dio zagrade stavlja
mjesto tačke iza rednih brojeva u nabrajanju: 1 ), 2 ), 3 ) . . . ,
ali u toj službi dolazi i tačka. Ne valja u toj službi stavljati
zajedno tačku i drugi dio zagrade.
ZAGREBAČKA ŠKOLA, V. Književni jezik u Hrvata.
308
Z a je d n ič k a im en ica — Z a m je n ic a
309
Z a m je n ic a — Z a p a d n i b o sa n sk o -h e rc e g o v a č k i d ija le k a t
310
Z a p ad n i g o v o r — Z arez
311
Zarez
312
Z arez
313
Z arez
314
Z arez
315
Z arez — Z av isn o slo žen a rečen ice
jatelja nego luda prijatelja. U unio je za dan više nego što drugi
urade za tri dana. Svake subote dobiva ne samo vola nego i
brentu vina.
4, Z. se sta v lja is p re d d ije la k o ji želim o ista ć i:
Ide starim, utabanim putem. Doći će, ili će drugi mjesto njega
doći. Prošao je peti razred, i to odlično. Zveči u njoj oružje ne
prijateljsko, i ržu konji, i kliču borci. Z. se u tu svrhu može
upotrijebiti samo kad inače ne bi na tom mjestu došao, a i
tada neki primjeri mogu biti obuhvaćeni i prvim pravilima,
npr. za Ide starim, utabanim putem vrijedi isto što i za primjer
Međutim veliki, bijeli d a n ... Zato valja imati na umu da z. u
toj službi nije jednoznačan znak jer se dio poslije njega može
smatrati i naknadno dodanim, kao u rečenici: On je jako
ostario, i više ništa ne vidi. Stoga se za isticanje može upotri
jebiti i jači znak, dvije tačke (:) ili crta (—•).
ZASTARJELA RIJEČ, v. Arhaizam.
ZATVOR, v. Tvorba glasova.
ZATVORENI SAMOGLASNIK, samoglasnik izgovoren
višim dizanjem jezika nego pri normalnom izgovoru toga
glasa. Zatvoreni samoglasnici se obilježavaju tačkom ispod
slova (v. Čakavsko i Kajkavsko narječje).
ZATVORENI SLOG, v. Slog.
ZATVORNI SUGLASNIK, v. Tvorba glasova.
ZATVORNO-TJESNAČNI SUGLASNIK, v. Tvorba
glasova.
ZAVISNA REČENICA, v. Zavisno složena rečenica.
ZAVISNI PA D EŽ, v. Padež.
ZAVISNI VEZNIK, v. Veznik.
ZAVISNO SLOŽENA REČENICA, složena rečenica u
kojoj zavisna dopunjuje glavnu rečenicu ili dio u njoj, a zavisna
uzeta sama za sebe nema potpun smisao. Zavisna se veže uz
316
Z av isn o slo žen a re č e n ic a — Z n a č e n je
317
Z n ačen je
dva i više kao npr. mišić. Kad jedan glasovni kostur ima više
značenja, onda se ta pojava zove mnogoznačnost (polisemija).
Jedno je z. osnovno, a druga su prenesena, npr. prvo je z.
riječi mišić osnovno, a druga su dva prenesena. Prema načinu
prenošenja razlikujemo metaforu (v.), metonimiju (v.) i si-
negdohu (v.). O prenesenom značenju možemo govoriti
samo kad nam je poznato osnovno z. Ako se osnovno z. izgubi,
preneseno postaje osnovno i tada možemo govoriti o pro
mjeni značenja, i to, dakako, promatramo s povijesnoga gle
dišta. Naime, značenja ne ostaju uvijek ista, nego se s vremenom
mijenjaju. Z. se mijenja i kad s vremenom sužava ili širi svoj
opseg. Tako je pivo nekada značilo sve ono što se pije, a danas
je svoje z. suzilo samo na jednu vrstu pića. Uzroka za pro
mjenu značenja ima više, česti su, npr., psihički, društveni.
Sretnemo li znanca i vidimo da je poprilično dobio na težini,
nećemo uvijek reći da se udebljao, nego »ojačao«. Bojažlji
vome kažemo da je oprezan, lijenome — komotan, a umjesto
glup — nenadaren. Iz uljudnosti smo upotrijebili riječi u
drugom značenju, a ne u onom što ga zapravo imaju. Stvar
nost smo riječima malo uljepšali. Riječ mijenja svoje z. i zbog
toga što se mijenja pojam koji ona označuje. Kad kažemo
»pišemo perom«, i ne pomišljamo da smo upotrijebili istu
riječ koja se upotrebljava kad se pisalo običnim guščjim perom.
Kako se ono brzo kvarilo, ljudi su pronašli bolje, metalno,
ali je riječ ostala ista. Olovka se tako zove što se nekada pra
vila od olova. Danas se pravi od grafita, a ime joj je ostalo
isto. Uredništvima šaljemo rukopise, a obično nisu pisani
rukom, već strojem. Riječ šofer preuzeli smo iz francuskog
jezika (chauffeur), a ona u francuskom znači »ložač« jer su se
prva motorna vozila ložila. Kad se počeo upotrebljavati benzin,
ložačeva se funkcija promijenila, ali se s tom promjenom
nije mijenjao i glasovni kostur.
Isti glasovni kostur može katkada imati i različito z. u po
jedinim krajevima, npr. kmet, naučnik, odojče u Hrvatskoj
znače ’obespravljeni seljak’, ’šegrt’, ’mlado prase’, a u Srbiji
318
Z n a č e n je
319
Z n a č e n je — Z v u k
"120
Ž, trideseto slovo hs. abecede, služi kao znak za poseban
tjesnačni suglasnik (v. Tvorba glasova); ž ., skraćenica za
ženski, obično u vezi ž. r. (ženski rod).
ŽARGON (fr. jargon, izvorno: dijamant manje vrijednosti
zbog nečiste boje, preneseno: neknjiževan jezik), poseban
jezik koji upotrebljava kakva skupina ljudi. Naziva se joi i
argo (fr. argot), sleng (engl. slang neknjiževan jezik), naš
izraz šatrovački (od šatrovac skitnica, varalica, lupež). U
praksi je ž. više naziv za razgovorni jezik jako natrunjen jezi
kom kojega dijalekta ili koje struke (zagrebački, beogradski,
splitski ž., lopovski, vojnički, sportaški, đački, kazališni ž.),
a šatrovački naziv za poseban jezik naših frajera (uličnjaka),
ali bitne razlike u značenju tih termina nema. Šatrovački je
samo najizrazitiji ž. Ž. upotrebljava odijeljena društvena sku
pina ljudi iz težnje da ih drugi ne razumiju (lopovi koji često
govore tako posebnim jezikom da se zove tajni jezik), da se
njime istaknu (frajeri) ili kao znak pripadnosti određenom
sloju. Razlikuje se od općega jezika najviše rječnikom: obične
riječi dobivaju nova značenja (koža ’odijelo’, papci ’cipele’,
priječi ’prevariti’, Siti ’nadmašiti’), mnoge se preuzimaju iz
dijalekata (hrustiti, jalan, tulum, fu r t), pogotovu iz stranih
jezika, u prvom redu iz onoga koji je u modi, kao danas en
gleski, i pri tome se djelomično prekrajaju (mader, sister,
321
Ž arg o n — Z ivl s u tik s
322
Izdavač
NOVINSKO IZDAVAČKO PODUZEĆE »PANORAMA
Zagreb, Savska c. 92.
Za izdavača
MIA PLEM ENClC
T ehnički urednik
EM ILIJA RUZlC
K orektor
D r STJEPA N BABIC
i
MILENA PALAVRŠIC