Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
org/11813
“咱”est aussi une forme de la première personne, désigne la personne qui parle, mais il faut
indiquer que c’est une forme informelle, le pluriel est “咱们”,le mot “咱” lui-même
représente aussi la signification plurielle, qui égale “咱们” ( on ).
ex. 孩子,咱回家吧 ! Les enfants, on y va !
“你” est la deuxième personne, il désigne à qui on parle, la forme plurielle est “你们”.
ex. 你叫什么名字 ? Comment tu t’appelles ?
你要喝点什么吗 ? Voulez-vous boire quelques choses ?
“ 您” est aussi la deuxième personne du singulier, pour montrer le respect, comme l’emploi
du vous de politesse en français. Votre, vos s’ emploient souvent par politesse ou pour
marquer la distance sociale, au lieu de ton, ta, tes — vous s’emploie dans les mêmes
conditions, au lieu de tu .
Le pronom vous peut remplacer tu lorsque le locuteur cherche à marquer une distance avec
son destinataire.
ex.先生, 您贵姓 ? Monsieur, comment vous appelez-vous ?
Mais il désigne aussi la personne que l’on ne sais pas le sexe ou pas besoin de distinguer le
sexe dans certain situation.
Il est bien clair que dans le système pronominal, le français et le chinois partagent les
pronoms personnels, les pronoms démonstratifs et les pronoms interrogatifs. Les pronoms
indéfinis et les pronoms possessifs n’ont pas d’équivalents dans la langue chinoise. En
revanche, dans la langue française, les pronoms personnels ont des formes beaucoup plus
variés, on doit distinguer non seulement en fonction de la personne et du nombre mais aussi
de la valeur dans la phrase, on a les pronoms du sujet, les COD, les COI, les pronoms
réfléchis et les pronoms toniques.