Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SONATRACH
PROJET N° DOCMENT N° RÉV.
020581 CPFG67-49ER-2510 0
PAGE 1 DE 42
VOLUME II SYSTÈME 25 Préparé par Claude Bélanger
UNITÉ D’EXPANSION Vérifié par Pierre Laporte
Approuvé par Marc Renaud
SONATRACH
INSTALLATIONS DE TRAITEMENT
DE RHOURDE NOUSS QH
ALGÉRIE
09446Z
supérieur (PCS).
Les calandres et les têtes fixes du côté tubes sont munies d’évents et de drains de 2 pouces
pour la mise hors service. Les points bas de la tuyauterie peuvent aussi être drainés vers
un système de drain fermé ou de drain ouvert.
Les échangeurs et la tuyauterie sont isolés pour conserver le froid.
120
110
100
100%
Pression, bar(a)
90 Vapeur
T-EXP JT
80 Expansion 29 29
78 78
isentropique
70 100%
T-EXP JT
Liquide 15 24
60
61 64
Expansion
50
isenthalpique
40
-80 -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50
Température, ºC
Sur la figure, afin de mieux illustrer les différences, les conditions P-T avant les deux
modes d’expansion sont les mêmes. En réalité, la température en amont de la vanne JT
ainsi que l’ensemble des températures du gaz aux unités d’expansion et de déshydratation
sont plus élevées en mode JT.
L’expansion du gaz génère un refroidissement qui condense les molécules lourdes du gaz.
L’expansion au turbo-expandeur est beaucoup plus efficace que celle effectuée au travers
de la vanne JT, pour les raisons suivantes :
• La détente au travers de la vanne JT est adiabatique et n’effectue aucun travail.
Elle s’approche d’une expansion isenthalpique.
L’unité d’expansion du gaz sert à générer du froid pour condenser et séparer le condensat
du gaz. Le contrôle de l’unité est assuré par trois systèmes.
Système DCS
Le DCS de l’usine contrôle les boucles simples de contrôle de l’usine qui ne sont pas
contrôlées par le PLC et le système ESD. Pour l’unité d’expansion, le DCS contrôle :
• La température de sortie tube de l’échangeur,
• Le niveau du ballon d’aspiration du turbo-expandeur ;
• Le niveau du ballon d’aspiration du compresseur-expandeur ;
• La température de sortie des aérorefroidisseurs (vitesse des ventilateurs) ;
Le DCS possède aussi l’outil de calcul 25-UIC-080A qui est à la disposition de l’opérateur
pour le guider dans l'ajustement manuel des consignes opératoires en vue de corriger le
pouvoir calorifique supérieur (PCS) du gaz de vente. Ces ajustements seront effectués
d’après les résultats des analyses de laboratoire du gaz de vente. Deux consignes peuvent
être modifiées pour ajuster le PCS :
• La température de sortie des tubes de l’échangeur (25-TIC-067);
• La pression d’aspiration des compresseurs de gaz de vente (27-UIC-6201/6202).
Système ESD
Le système ESD gère tous les verrouillages de l’usine et opère les vannes de sectionnement
et de dépressurisation. Pour l’unité d’expansion, le système ESD possède les fonctions
suivantes :
• Surveillance des très hauts et très bas niveaux des ballons d’aspiration ;
• Isolement du système ;
• Dépressurisation du système vers la torche HP ;
• Commande d’arrêt du turbo-expandeur au PLC de celui-ci ;
• Permissif de démarrage du turbo-expandeur ;
• Arrêt des ventilateurs sur haute vibration.
PLC du turbo-expandeur
Le PLC du turbo-expandeur contrôle la pression en amont de l’expandeur et de la vanne
Joule-Thomson. Il contrôle aussi l’ensemble du turbo-expandeur en plus d‘assurer sa
protection. Ces fonctions sont les suivantes:
• Contrôle des aubes directrices d’entrée (IGV) et de la vanne d’arrêt d’urgence;
• Contrôle de la vanne JT ;
mm). Un mode discontinu (tout-ou-rien) peut être sélectionné si les quantités de condensat
sont faibles et que la vanne opère avec une ouverture trop faible. Dans ce cas, la vanne de
drainage 25-LV-053 s’ouvre lorsque le niveau atteint 65% (900 mm) et se ferme lorsque le
niveau baisse et atteint 20% (450 mm). Les niveaux d’alarmes de bas niveaux à 15% (400
mm) et de haut niveau à 75% (1000 mm) sont programmés dans le contrôleur pour aviser
l’Opérateur et ne génèrent pas d’actions automatiques.
1
Les changements de consignes de pression devront rester de façon sécuritaire à l’intérieur des limites de puissance,
de vitesse et d’anti-pompage des compresseurs.
Verrouillage I-2502
Initiateur : Interrupteur de très haut niveau 25-LSHH-024,
But : Empêcher une percée de gaz
Actions :
• Alarme de Très bas niveau sur le DCS;
• Fermeture de la vanne de sortie liquide 25-HV-027.
Actions :
• Alarme d’isolation de l’unité d’expansion sur le DCS;
• Fermeture de la vanne de sortie déshydratation 24-HV-063;
• Fermeture de la vanne de sortie liquide 25-HV-027;
• Fermeture de la vanne de sortie liquide 25-HV-056;
• Fermeture de la vanne d’admission 25-HV-044;
• Fermeture de la vanne d’arrêt d’urgence 25-XV-6085 ;
• Arrêt du turbo-expandeur par la 25-XS-903;
• Fermeture de la vanne de refoulement du compresseur 25-HV-075;
• Fermeture de la vanne d’entrée au gaz combustible 45-HV-006.
• Fermeture des vannes d’admission gaz de vente 27-XVS-205/206;
• Fermeture des vannes d’admission gaz de vente 27-XVS-305/306.
Pour un arrêt d’usine sans dépressurisation par l’enclenchement automatique I-0001, les
mêmes actions sont prises.
Initiateur Actions
Fermeture vanne de sortie déshydratation
Fermeture vanne d’admission turbo-expandeur
Fermeture vanne d’arrêt d’urgence
Demande d’isolation de l’unité Arrêt du turbo-expandeur
I-2505
d’expansion 25-HSS-631 Fermeture vanne refoulement compresseur-expandeur
Fermeture vanne entrée gaz combustible
Fermeture des vannes liquide
Fermeture vannes entrées compresseurs gaz de vente
Fermeture vanne de sortie déshydratation
Fermeture vanne d’admission turbo-expandeur
Fermeture vanne d’arrêt d’urgence
Demande d’isolation et Arrêt du turbo-expandeur
I-2506 dépressurisation de l’unité Fermeture vanne refoulement compresseur-expandeur
d’expansion 25-HSS-632 Fermeture vanne entrée gaz combustible
Fermeture des vannes liquide
Ouverture de la BDV vers la torche HP
Fermeture vannes entrées compresseurs gaz de vente
Vanne sortie turbo-expandeur
I-2508 Perte de permissif de démarrage turbo-expandeur
non-ouverte
Vanne entrée compresseur-
I-2509 expandeur non-ouverte; Perte de permissif de démarrage turbo-expandeur
Le système utilise ensuite la vanne d’anti-pompage pour ajuster le débit et pour éviter que
le compresseur ne fonctionne du côté gauche de la ligne de surpression. Le transmetteur
de position retourne la position de la vanne au PLC et une alarme de déviation est émise si
la position ne correspond pas à la demande.
Dans les cas d’arrêt d’urgence, la vanne solénoïde 25-FXY-6034 est désactivée et la vanne
d’anti-pompage ouvre complètement. La pleine ouverture de la vanne est détectée par
l’interrupteur de position 25-FZSH-6034.
Consigne /
Alarme /
Instrument Description Fonction Opération
Verrouillage
nominale
25-PDIT- Différentiel de
Mesure l’encrassement du filtre 0.1 bar A : 0.5 bar
6112 pression au filtre
0.5 bar
de
différentiel
25-PCV- Vanne de contrôle Ajuste la pression du gaz entre
6113 de pression d’étanchéité décharge
PCV et 1er
labyrinthe
côté
expandeur.
Différentiel de
pression entre A : 0.3 bar
25-PDIT- Surveille le différentiel de
décharge PCV et 0.5 bar
6114A/B pression T : 0.2 bar
1er labyrinthe côté
expandeur
Transmetteur de
25-PIT-
pression décharge
6115
PCV
Transmetteur de A : 4 barg
25-PIT-
pression dans la Surveiller la pression
6116 T : 2 barg
cavité des paliers
Transmetteur de
25-PIT- pression
6117 refoulement
compresseur
Les vannes de dépressurisation (BDV) vers la torche restent fermées lors de la perte d’air
instrument car elles sont équipées d’une réserve d’air instrument.
Toutefois, le système d’air instrument est conçu pour minimiser la probabilité d’une panne
avec trois compresseurs ayant chacun une capacité de 50% de la demande estimée et un
ballon tampon. De plus, le réseau d’air d’instrument est favorisé au dépend du réseau d’air
de service et de génération d’azote.
Alarmes
P&ID /
Paramètre Système Instrument SP Enclenchements Explications & Actions correctives
Équipement HH H L LL
Pouvoir calorifique supérieur DCS UIC-080 kCal/Sm3 9870 Suite à une analyse du gaz de vente,
(PCS) entrée calandre l'outil de contrôle UIC-080 propose
des ajustements manuels sur la
Échangeur Entrée Turbo-expandeur
Température sortie tube DCS TIC-067 ºC 25-35 40 20 - Une plus basse consigne permet de
DC-C-25OO01
diminuer le PCS.
- Augmenter la consigne de
température (contournement de
l’échangeur) si la température à
l’entrée de la déshydratation 24-TAH-
003 est supérieure à 41ºC.
Température sortie calandre DCS TI-004 ºC 10 Alarme
Différentiel de pression DCS PDI-003 bar 0,5 Alarme Colmatage des tubes. Présence
potentielle de poussières de tamis ou
d'hydrates (Injection de méthanol
requise)
Niveau de liquide DCS LIC-023 % 45 700 75 15 Mettre en mode tout-ou-rien si Sur LAH: Vérifier le fonctionnement de
Modulant mm 1000 400 ouverture de LV-023 est inférieure à HV-027.
Ballon d'aspiration du turbo-expandeur
G67-VD-25-01
Niveau de liquide ESD I-2502 LSLL-024 mm 300 Fermeture vanne de sortie liquides
HV-027
ESD I-2501 LSHH-024 mm 1585 Arrête d'urgence du turbo-expandeur
(Fermeture : vanne d'admission turbo-
expandeur, vanne d'arrêt d'urgenge
turbo-expandeur, vanne refoulement
compresseur-expandeur, vanne
entrée gaz combustible.)
Différentiel de pression DCS PDI-062 bar 0,5 Alarme Injection de méthanol. Nettoyage à
débrumiseur l'arrêt.
Page 1 de 3
Unité d'expansion du gaz
Alarmes
P&ID /
Paramètre Système Instrument SP Enclenchements Explications & Actions correctives
Équipement HH H L LL
Pression entrée vanne JT PLC PIC-6045 bar 82 Consigne plus élevée en mode JT
pour maximiser la détente (DP) et le
refroidissement.
Différentiel de pression PLC T1 PDI- bar 1,0 0,5 Arrêt d'urgence du turbo-expandeur
crépine turbo-expandeur 6049A/B (vote 2oo2)
Pression refoulement DCS PI-016 bar 50 Alarme Vérifier l'opération du turbo-
G67-KH-25-01, G67-KA-25-01
de vente.
Température sortie DCS TI-047 ºC 25 5 Alarme Vérifier l'opération du turbo-
expandeur / vanne JT expandeur. Ajuster les pression
d'aspiration du turbo-expendeur et des
compresseurs du gaz de vente.
Débit compresseur- PLC FI-6034 m3/h Variable pour le contrôleur d'anti-
expandeur pompage
Différentiel de pression PLC PDI-6034 bar Variable pour le contrôleur d'anti-
compresseur-expandeur pompage
Différentiel de pression PLC T1 PDI- bar 1,0 0,5 Arrêt d'urgence du turbo-expandeur
crépine compresseur- 6050A/B (vote 2oo2)
expandeur
Température refoulement DCS TI-038 ºC 75 Vérifier l'opération du turbo-expandeur
compresseur-expandeur et de l'aéro-refroidisseur du
compresseur-expandeur (mode anti-
pompage)
Niveau de liquide DCS LIC-053 % 45 700 75 15 Mettre en mode tout-ou-rien si Sur LAH: Vérifier le fonctionnement de
Modulant mm 1000 400 ouverture de LV-053 est inférieure à LV-053. Ouvrir le by-pass.
Ballon d'aspiration du compresseur-expandeur
Niveau de liquide ESD I-2512 LSLL-054 mm 300 Fermeture vanne de sortie liquides
DC-C-25OO04
G67-VD-25-02
HV-056
Différentiel de pression DCS PDI-063 bar 0,5 Alarme Colmatage du débrumiseur. Nettoyer
débrumiseur au prochain arrêt.
Page 2 de 3
Unité d'expansion du gaz
Alarmes
P&ID /
Paramètre Système Instrument SP Enclenchements Explications & Actions correctives
Équipement Aérorefroidisseurs du HH H L LL
G67-GC-25-01A/B
compresseur-
Température de sortie DCS TIC-070 ºC 55 60 50 30 L’alarme TAL provoque l’arrêt des Vérifier les ventilateurs et l'ampérage.
DC-C-25OO05
Vitesse du rotor PLC T1 SE-6082 rpm 9000 8300 1200 Arrêt d'urgence du turbo-expandeur SALL: Vérifier la séquence de
Système de vibration et de température du
Page 3 de 3
SONATRACH N° 09446Z-4QHG67-TP-C-25OO10
PROCÉDURE D’OPÉRATION
Page 1 de 8
Rhourde Nouss QH
Page 2 de 8
Rhourde Nouss QH
Objectifs :
Cette procédure d’opération explique la procédure à suivre pour la mise en service du système
d’expansion du gaz en mode Joule-Thomson.
Portée de la procédure :
Le démarrage et l’arrêt du turbo-expandeur sont couverts dans les procédures Proc 2503 et
Proc 2504. L’unité d’expansion du gaz démarre toujours en mode Joule-Thomson avec le
turbo-expandeur isolé et à l’arrêt. Ce dernier démarre seulement lorsque l’opération en mode
JT est stabilisée.
Application :
Cette procédure s’applique lors des démarrages du CPF après un arrêt planifié ou après un
arrêt d’urgence avec ou sans dépressurisation. La mise en service du système 25 est effectuée
en parallèle de la mise en service du système 24 et avant la mise en service de l’unité de
décarbonatation (système 28).
Prémisses essentielles :
Cette section décrit les étapes complétées ou les conditions d’opération obtenues sur lesquelles
l’auteur base le développement de la procédure actuelle. Ces items sont :
Page 3 de 8
Rhourde Nouss QH
• Les pilotes du four du gaz de régénération sont allumés et la séquence des sécheurs
tamis moléculaires est démarrée;
• Un des compresseurs gaz de vente est mis en service et prêt à recevoir du gaz de
l’unité d’expansion (système 25);
Documents de références :
Voir les documents vendeur suivants :
• …..
Page 4 de 8
Rhourde Nouss QH
Mise en service
1. Admission du gaz
2. Ajustement des pressions
3. Démarrage du compresseur gaz de vente
4. Vérification de l’opération
Page 5 de 8
Rhourde Nouss QH
1. Admission du gaz
5. À l’ouverture de la vanne JT, ouvrir la vanne L’ouverture de la vanne JT poussera le gaz vers le
manuelle de 16 po en aval de 24-HV-063. système 27.
Page 6 de 8
Rhourde Nouss QH
1. Admission du gaz
6. Surveiller l’ouverture de la vanne d’évacuation
27-PV-202 vers la torche HP.
Page 7 de 8
Rhourde Nouss QH
4. Vérification de l’opération
1. Suivre le refroidissement du gaz dans les La température du gaz à la sortie tubes des
systèmes 24 et 25. échangeurs (24-TIT-003 et 25-TIT-067) devrait
baisser progressivement.
6. Ajuster les pressions au 25-PIC-6045 Lorsque la qualité du gaz est jugée acceptable, le
(augmenter) et 27-UIC-6201/6202 (diminuer) refoulement des compresseurs du gaz de vente
au besoin pour obtenir un meilleur point de peut être ouvert au 36 po (voir PROC 27XX).
rosée et un gaz plus léger.
Page 8 de 8
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
PROCÉDURE D’OPÉRATION
ARRÊT DU SYSTÈME
Page 1 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
Page 2 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
Objectifs :
Cette procédure d’opération explique la procédure à suivre pour arrêter le système d’expansion
du gaz et le mettre hors-service.
Portée de la procédure :
Le démarrage et l’arrêt du turbo-expandeur sont couverts dans les procédures Proc 2503 et
Proc 2504. Le turbo-expandeur doit être arrêté avant la mise hors-service du système. Cette
procédure ne concerne pas les arrêts d’urgence du système.
Application :
Cette procédure s’applique lors des arrêts planifiés du CPF.
Prémisses essentielles :
Cette section décrit les étapes complétées ou les conditions d’opération obtenues sur lesquelles
l’auteur base le développement de la procédure actuelle. Ces items sont :
• À compléter
• L’alimentation de gaz brut en provenance des puits a été réduite ou arrêtée.
• Les compresseurs boosters et de gaz de vente fonctionnent en mode recirculation avec
les vannes anti-pompage.
• Le séparateur de condensat à l’entrée est encore en service
Page 3 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
Documents de références :
Voir les documents vendeur suivants :
• …..
Page 4 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
3. Mettre les contrôleurs 25-LIC-023 et 25-LIC- Le but est de minimiser les quantités de condensat
053 en manuel et drainer le maximum de envoyées vers le drain fermé et de maximiser leur
condensat jusqu’à la fermeture des vannes acheminement vers le séparateur de condensat à
d’isolation de sortie liquide 25-HV-027 et 25- l’entrée et l’usine GPL avant l’arrêt du système.
HV-056.
Page 5 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
1. Arrêt du système
gaz de vente qui entreront
automatiquement en circulation anti-
pompage.
Page 6 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du système
1. Arrêt du système
échangeurs.
Page 7 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
PROCÉDURE D’OPÉRATION
ARRÊT DU TURBO-EXPANDEUR
Page 1 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
Page 2 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
Objectifs :
Cette procédure d’opération explique la procédure à suivre pour l’arrêt du turbo-expandeur
G67-KH-25-01.
Portée de la procédure :
La procédure porte sur les équipements suivants :
• G67-KH-25-01 Turbo-expandeur
• G67-GC-25-01A/B Aéro-refroidisseurs su compresseur-expandeur
Application :
Il peut être nécessaire d’arrêter le turbo-expandeur pour les raisons suivantes :
• Arrêt planifié du CPF;
• Charge trop basse au CPF (sans opérer avec le recycle total);
• Réparations mineures au système de gaz d’étanchéité;
• Réparations du contrôleur programmable PLC de la machine;
• Réparations de l’accouplement turbine-compresseur;
• Mauvais fonctionnement d’un instrument;
• Nettoyage des crépines à l’aspiration (haut différentiel de pression);
• Fuite de gaz à l’aérorefroidisseur ou au turbo-expandeur.
Prémisses essentielles :
Cette section décrit les étapes complétées ou les conditions d’opération obtenues sur lesquelles
l’auteur base le développement de la procédure actuelle. Ces items sont :
Page 3 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
• À compléter
Documents de références :
Voir les documents vendeur suivants :
• 020581-P5002-R02-0002 Manuel d’installation, d’opération et de maintenance,
section V.2.6.
Page 4 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
Page 5 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
2. Isolation du turbo-expandeur
2. Isolation du turbo-expandeur
2.1. Fermer les vannes d’isolement à l’aspiration
et au refoulement du turbo-expandeur et du
compresseur-expandeur : 25-HV-044, 25-
HV-075, 25-HVM-064, 25-HVM-065.
3. Dépressurisation du turbo-expandeur
3. Dépressurisation du turbo-expandeur
Dans la majorité des cas, il peut être nécessaire
de dépressuriser le turbo-expandeur.
Page 6 de 7
Rhourde Nouss QH
Arrêt du turbo-expandeur
5. Étapes suiovante
Page 7 de 7
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
PROCÉDURE D’OPÉRATION
DÉMARRAGE DU TURBO-EXPANDEUR
Page 1 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
Page 2 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
Objectifs :
Cette procédure d’opération explique la procédure à suivre pour le démarrage du turbo-
expandeur G67-KH-25-01.
Portée de la procédure :
La procédure porte sur les équipements suivants :
• G67-KH-25-01 Turbo-expandeur
• G67-GC-25-01A/B Aéro-refroidisseurs du compresseur-expandeur
Application :
Cette procédure s’applique durant le démarrage du CPF ou après un arrêt planifié ou d’urgence
au turbo-expandeur. Le mode Joule-Thomson ne permet pas de rencontrer la spécification du
gaz de vente et le turbo-expandeur devrait être opérationnel le plus souvent possible.
Prémisses essentielles :
Cette section décrit les étapes complétées ou les conditions d’opération obtenues sur lesquelles
l’auteur base le développement de la procédure actuelle. Ces items sont :
Page 3 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
• À compléter
Documents de références :
Voir les documents vendeur suivants :
• 020581-P5002-R02-0002 Manuel d’installation, d’opération et de maintenance,
section V.2.2
•
Page 4 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
Note : Le nombre de vannes d’isolation, de dérivation et de vidange sur le site peut être différent du nombre
représenté ci-dessus. Le schéma est uniquement à titre d’explication de la procédure.
Page 5 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
Page 6 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
1. Inertage et purge
Purge
1.12. Vérifier qu’il n’y ait pas de pression
résiduelle dans le système sur l’indicateur de
pression local (25-PG-6111 au raccord
CP10).
1.19. Répéter les étapes de purge aussi Une fois cette procédure terminée, la pression
longtemps que la concentration maximum en dans l’unité doit être maintenue au-dessus de 2
oxygène est supérieure à 6%. barg jusqu’au démarrage.
1.20. Fermer les vannes les vannes manuelles Si la pression à l'intérieur du support de palier
de drains (V3, V4 et V5), la ligne chute en dessous de 2 barg avant le démarrage, le
d’égalisation du filtre du gaz d’étanchéité et transmetteur G67-25-PIT-6116B active un trip
la ligne de contournement de la PCV. (déclenchement), le démarrage n’est alors pas
autorisé et la procédure de purge doit être
recommencée.
Page 7 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
2. Lévitation du rotor
2. Lévitation du rotor
La séquence qui suit ne peut être initiée que si Le fonctionnement de la machine est sécurisé
l’opération de purge a été réalisée et validée de la tant que la pression dans le support de palier est
manière décrite dans l’étape qui précède. maintenue au-delà de 2 barg. Si la pression chute
sous le point de consigne, la turbine est arrêtée et
l’alimentation du panneau AMB est coupée.
3. Pressurisation
3. Pressurisation
La pressurisation ne peut commencer que si
3.1. S’assurer que le système est entièrement le rotor de la turbine est en lévitation.
isolé comme décrit à l’étape 1 Inertage et
Purge. Le corps de la turbine, le support des paliers et le
corps du compresseur doivent être pressurisés par
Avec gaz d’étanchéité le gaz de procédé à partir de la ligne de gaz
3.2. Ouvrir la vanne 25-XV-6110 du gaz d’étanchéité externe ou à partir des vannes
d’étanchéité à partir du panneau de contrôle d’isolation 2” à la sortie de la turbine et à l’entrée
local (25-PHS-6110). du compresseur.
Page 8 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
3. Pressurisation
pression dans la cavité des paliers (25-PIT-
3.5. Fermer la vanne 25-XV-6110 du gaz 6116A).
d’étanchéité dès que la pression donne la
valeur requise, soit la pression de sortie de
la vanne JT..
Page 9 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
5. Drainage
5. Drainage
Avant de démarrer la machine, les corps et la
5.1. Ouvrir les vannes de drainage (V3, V4 et tuyauterie doivent être vidangés de tout
V5) de même que les vannes DBB avant les condensat.
raccords CP6, CP7 et CP8.
5.2. Ouvrir brièvement les vannes manuelles de
drainage de 2’’ aux points bas de la La machine peut être redémarrée sans drainage si
tuyauterie à la sortie de l’expandeur et à le système est resté isolé de l’atmosphère et si le
l’entrée du compresseur, redémarrage a lieu dans les 24h (maximum) après
l’arrêt.
Page 10 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
Page 11 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
7. Ajustement de l’opération
7. Ajustement de l’opération
Au besoin :
7.7.
Page 12 de 13
Rhourde Nouss QH
Démarrage du turbo-expandeur
Page 13 de 13
SONATRACH N° 09446Z-4QHG67-TP-C-25OO10
POUR UN
SYSTEME « TURBINE DE DETENTE / COMPRESSEUR »
AVEC PALIERS MAGNETIQUES
PREFACE ............................................................................................................. 5
RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR ............................................................. 5
II. DESCRIPTION
II.1. GÉNÉRALITÉS
Le présent document décrit une turbine de détente/compresseur fabriquée par CRYOSTAR SAS.
La turbine de détente/compresseur (G67-KH-25-01 / G67-KA-25-01) est installée dans une usine à
gaz située en Algérie.
Cette unité est représentée sur le plan d'ensemble général (GA), document N° : FA370-D07 (Customer
Doc. No.: P5002-B01-0001) inclus dans la section VIII. Documents de référence
Le champ d’application complet du système et de ses instruments sont représentés sur le schéma de
tuyauteries et d’instrumentation, document N° : FA370-D10 (Customer Doc No. : P5002-C01-0004)
inclus dans la section VIII. Documents de référence
Ce réglage se fait au moyen d’un système de levier contrôlé par un actionneur pneumatique doté d’un
positionneur (G67-25-PV-6090 / G67-25-PY-6090).
II.3.3. Compresseur
Une roue de compresseur 3D à haut rendement est utilisée comme dispositif de charge : elle
récupère l’énergie mécanique de la turbine.
L’arbre est maintenu en suspension par les flux électromagnétiques générés par les enroulements du
stator. Un schéma de palier radial est représenté ci-dessous.
airgap = entrefer
Schéma d’un palier magnétique radial
Les courants électriques circulant dans les bobines sont régulés par un système de commande, pour
maintenir le rotor dans sa position. À cette fin, les positions radiales du rotor sont surveillées sur deux
axes perpendiculaires (V et W sur le schéma ci-dessus) et la position axiale du rotor est également
surveillée.
Sur la machine, des signaux AMB de surveillance et des câbles d’alimentation sont connectés à une
armoire électrique dédiée.
Cette connexion est représentée sur le document FA370-D10 Schéma de tuyauteries et
d’instrumentations (Numéro de document SLI. :P5002-C01-0004) inclus dans la section VIII. Documents
de référence.
Cette vanne est à actionnement pneumatique et à ressorts et elle doit être montée en amont de l’orifice
d’entrée de la turbine.
La position de sécurité de la vanne est la position fermée. Le temps de fermeture nécessaire entre les
positions complètement ouverte et complètement fermée doit être de 1 seconde au plus. L’ouverture
prendra au moins 10 secondes afin d’éviter un choc dû à la pression sur le système d’aubage qui sera
fermé à l’entrée de la turbine.
ΔP
comp
ΔP
Orifice
Le système anti-pompage utilise les valeurs de DPcompresseur et DPorifice (DP = pression différentielle) pour
déterminer la zone de surpression.
Ligne de
DP compresseur sécurité Ligne de Zone de
Ligne de commande travail
Surge Area surpression (CTRL)
Point de
fonctionnement
α α e
DP orifice
(C’)
Décalage ( C ) Point de consigne (SP) Valeur de process (PV)
Un contrôleur proportionnel – intégral (Contrôleur PI) doit être utilisé pour commander la vanne anti-
pompage.
Un contrôleur PI est un mécanisme de rétroaction de boucle de commande largement utilisé dans les
systèmes de commande industriels. Il tente de corriger l’erreur existant entre une variable de process
mesurée et un point de consigne souhaité en calculant puis en émettant une action corrective qui peut
régler le process en conséquence, sur la base de deux paramètres (proportionnel et intégral).
Pendant le fonctionnement, le contrôleur lit la valeur de process (PV) et soustrait cette mesure de la
valeur du point de consigne (SP) pour déterminer l’erreur (e). Il utilise ensuite l’erreur pour calculer une
correction et commander la vanne anti-pompage (« action ») afin que cette correction supprime l’erreur
de la valeur de process (PV).
Note: L’angle (α) et les décalages (C et C’) sont définis par Cryostar conformément aux
caractéristiques des instruments anti-pompage après essais de réception en usine et
essais au banc et validés au cours de la phase de mise en service.
Principe :
- Si PV est supérieure à SP, le contrôleur ferme la vanne anti-pompage pour tenter de réduire PV
(condition normale).
- SI PV est inférieure à SP, le contrôleur doit ouvrir la vanne anti-pompage pour augmenter PV
(protection contre la surpression).
Lorsque le contrôleur n’est pas assez rapide (réaction trop lente de la vanne, mauvaise configuration
des tuyauteries de la boucle anit-pompage ou diminution rapide du débit), le débit peut descendre bien
en dessous de SP jusqu’à atteindre la ligne de surpression. Pour éviter cela, une ligne de sécurité est
prévue entre la ligne CTRL et la ligne de surpression.
La sonde G67-25-SE-6082 qui déclenche une alarme ou un trip en cas de survitesse (coté turbine)
Les sondes G67-25-SE-6092A, G67-25-SE-6092B et G67-25-SE-6092C qui sont en mode 2 sur 3 et qui
déclenchent un trip en cas de sur vitesse ou sous vitesse.
III.1. CONDITIONNEMENT
Tous les matériaux expédiés sont conditionnés à l’usine (emballage maritime) et préservés pour un
stockage de longue durée, 12 mois à partir de l’expédition, conformément à la S.E.I (Syndicat de
l’emballage industriel, Norme européenne) qui implique l’exécution d’un « emballage imperméable »
incluant la protection anticorrosion des marchandises emballées. La protection est choisie de manière à
prévenir les dégâts dus aux effets environnementaux tels que la corrosion, pour la période indiquée dans
la clause de garantie générale du contrat, mais ne décharge pas l’acheteur de la responsabilité d’une
manutention et d’un stockage appropriés.
Le corps étant fait d’acier ferritique et la stratification des paliers magnétiques étant en acier au carbone,
les surfaces sont nettoyées à l'aide du super nettoyant LOCTITE 7063, puis protégées par une protection
à long terme contre la corrosion LOCTITE 7803.
Lors de la préparation pour la préservation sur site et avant de fermer la boîte, les étapes ci-dessous
doivent être suivies :
● Montez des brides pleines équipées de joints plats (ou de joints toriques) sur les principaux raccords
de la turbine et du compresseur (raccords CP1, CP2, CP3 et CP4).
● Montez des brides pleines sur la ligne d’alimentation du gaz de barrage (raccord 2501-TP05) et la
ligne d’évent/purge (raccords CP6, CP7 et CP8).
● Montez un bouchon en acier inoxydable (SS 316) sur la ligne d’air des instruments (raccord CP9).
● Démontez la bride pleine sur le raccord principal de sortie de la turbine de détente.
La protection est choisie autant que possible de manière à prévenir les dégâts dus aux effets
environnementaux tels que la corrosion, pour les périodes indiquées dans la clause de garantie générale
du contrat, mais ne décharge pas l’acheteur de la responsabilité d’une manutention et d’un stockage
appropriés.
Les pièces de rechanges capitales sont composées d’un ensemble cartouche et des roues de turbine et
de compresseur.
Le cartouche est fermé avec un emballage pressurisé (couvercles et plaques) et les roues sont emballées
dans une boite en acier inoxydable. Après ce premier emballage, le tout est placé dans une caisse en bois
pour le transport.
Après la réception, l’emballage pressurisé et la boîte en acier inoxydable doivent être déballées de la
caisse en bois, afin de visualiser la jauge de pression. Elle doit être soulevée avec précaution par un
chariot élévateur. Une attention particulière doit être prise lors de la fixation de la caisse sur la fourche du
chariot de levage afin d’éviter tout basculement.
● Outils spéciaux
Les outils spéciaux sont conditionnés en emballage maritime. La protection est choisie autant que
possible de manière à prévenir les dégâts dus aux effets environnementaux tels que la corrosion, pour les
périodes indiquées dans la clause de garantie générale du contrat, mais ne décharge pas l’acheteur de la
responsabilité d’une manutention et d’un stockage appropriés.
Afin d’éviter toute détérioration, l’équipement AMB doit être conditionné en suivant au minimum ces
recommandations:
Panneau AMB local ou sous-systèmes électroniques
● Fixez chaque élément ou groupe.
● Placez des sacs déshydratants à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire (1kg/m³). Si vous utilisez un
agent de déshydratation tel que le gel de silice, la silice ne doit pas entrer en contact avec l’acier
inoxydable ni l’acier au carbone.
● Tous les panneaux et toutes les armoires sont conditionnés séparément, avec un poids maximal de
4750 kg par boîte/caisse.
● Les panneaux d’instrumentation sont conditionnés dans des emballages doubles spéciaux dotés
d’un matériau de bourrage absorbant les chocs entre les deux caisses.
Note: Les panneaux sont conditionnés séparément et des marques d’expédition sont indiquées
sur l’emballage, comme le centre de gravité ou les points de levage.
Dans les dispositifs électriques et électroniques (panneau de commande locale, boîtes de jonction,
réchauffeur des IGV, transmetteurs, etc.), est inséré un émetteur ou une bande VCI pour éviter la
corrosion (CORTEC VCI-101, VCI-110, VCI-150). Une étiquette d’avertissement CORTEC est collée sur
l’extérieur afin d’indiquer la date d’exécution.
Toutes les vannes possèdent des embouts de graissage. Ces embouts doivent être graissés avant le
conditionnement. Toutes les tiges des vannes doivent être recouvertes de bande denso.
Tous les afficheurs sur les instruments, les boîtes et le panneau AMB (écran d’affichage) doivent être
protégés au moyen de contreplaqué de 6 mm. Une vaseline non acide doit être appliquée aux joints
d'étanchéité des boîtes de jonction. Les boîtes de jonction doivent être recouvertes d’un chiffon en fibre de
verre doublé d’aluminium.
III.2. TRANSPORT
Le transport sur le site doit être effectué par CRYOSTAR SAS ou par une société de transport qualifiée.
Certaines des boîtes / caisses étant lourdes, le levage doit être effectué avec précaution ; pour plus de
détails, consultez le bordereau d'expédition.
Immédiatement après la livraison sur site, une inspection externe doit être exécutée dans les conditions
suivantes :
- sur le camion avant le déchargement et
- après le déchargement.
Toute découverte d’irrégularités sur le conditionnement (dégâts externes, marques d’impacts) doit être
signalée et suivie d’une inspection exhaustive des marchandises emballées, comme indiqué dans la
section III.3.4 Inspection annuelle.
Tous dégâts, écarts, etc. découverts au cours de cette inspection doivent être immédiatement signalés à
l’organisme de transport et à la société d’assurance concernée. Les demandes ultérieures ne sont pas
acceptées.
Avant l’expédition du matériel, CRYOSTAR SAS procède à une inspection, c’est pourquoi toutes les
marchandises et les emballages sont normalement complets et en bon état, c’est pourquoi il est possible
de stocker les caisses juste après leurs déchargements.
Une inspection complète (inspection des marchandises après le déballage) peut néanmoins être
effectuée, comme décrit ci-dessous :
Note: En cas de dégâts sérieux, une action corrective doit être initiée avec CRYOSTAR SAS.
• Remplacez ensuite tous les sacs déshydratants placés autour de la turbine de détente
(sur le châssis)
• L’unité doit être reconditionnée au moyen d’un film de protection en aluminium et d’une
caisse en bois par une société qualifiée, conformément à la spécification : Commercial
Export Packaging Specification.
Les boîtes/caisses contenant l’équipement doivent être stockées dans un entrepôt sec, à l’abri de la
poussière, du sable et de l’eau.
Les boîtes contenant des armoires de commande électronique doivent être stockées dans un entrepôt
en atmosphère contrôlée (température et humidité).
L’unité est conçue pour permettre à tous les composants de supporter les températures ambiantes du
projet.
CRYOSTAR SAS recommande cependant une température de stockage comprise entre -10 °C et
+50 °C.
Après la réception, cette boîte doit être pressurisée à l’azote, à 0,5 bar.
Le rotor et les paliers magnétiques de rechange doivent être stockés de la même manière qu'un
moteur électrique, protégé contre l'humidité et la poussière.
Lorsqu'elles se trouvent dans une salle dans des conditions ambiantes de fonctionnement (+5 °C à
+40 °C, H.R < 70 %), les armoires électroniques peuvent être stockées sans protection spécifique.
Si la durée de stockage doit durer plus d’un mois, toutes les pièces mécaniques et l’armoire électronique
doivent être placées dans un sac de polyéthylène, avec un léger vide et avec des sacs déshydratants.
Dans tous les cas, si le stockage ou la non utilisation de l’armoire électrique doit
durer plus d’un mois, une protection électrique doit être effectuée, en isolant les
batteries en veille.
Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions de l’armoire AMB inclus dans la section IX.
Documentation des fournisseurs.
III.3.2.2.2. Batteries
Vérifiez les instructions de stockage et les instructions de fonctionnement des batteries dans la section IX.
Documentation des fournisseurs.
Pour stocker ou mettre hors fonctionnement les piles/batteries pour une période plus longue, elles doivent
être complètement chargées et stockées dans une salle sèche à l’abri du gel. Pour éviter les
détériorations, on peut choisir les méthodes de charge qui suivent :
1. La charge d’égalisation annuelle doit être conforme au paragraphe 2.4 des instructions de
fonctionnement des batteries incluses dans la section IX. Documentation des fournisseurs. À
température ambiante moyenne supérieure à 20 °C, des intervalles plus courts peuvent être
nécessaires.
2. La charge d’entretien doit être conforme au paragraphe 2.3 des instructions de fonctionnement des
batteries incluses dans la section IX. Documentation des fournisseurs. Il faut utiliser des dispositifs
conformes aux prescriptions de la norme DIN 41773. Ils doivent être réglés de telle sorte que la
tension moyenne des piles soit égale à 2,30 Vpc ± 1 %.
Tous les 3 mois, une inspection externe du conditionnement doit être effectuée tant que l’emballage
n’est pas ouvert.
• Des contrôles périodiques du conditionnement externe doivent être réalisés par des personnels
d’inspection.
• Les irrégularités dans l’état du conditionnement ou la protection doivent être corrigées d’après
l’inspection annuelle (voir la section III.3.4 Inspection annuelle).
Une inspection générale (conditionnement et machine) doit être réalisée chaque année.
En cas de dégâts sérieux, une action corrective doit être initiée avec CRYOSTAR SAS.
• Remplacez les sacs déshydratants placés tout autour de la turbine (sur le châssis).
• Protégez les éléments internes et externes à l’aide d’un inhibiteur de corrosion (LOCTITE 7803
ou équivalent).
• Faites remplacer le film de protection en aluminium par une société qualifiée.
• Faites reconditionner l’unité dans la boîte en bois par une société qualifiée, conformément à la
norme européenne SEI 4C.
Pour conserver l’extension de garantie, les rapports d’inspection doivent être tenus à disposition de
CRYOSTAR SAS pour examen ou envoyés à CRYOSTAR SAS à sa demande.
Une extension de la période de garantie avant fonctionnement de la machine est soumise à une
inspection sur site préalable à la mise en service, effectuée par un superviseur de CRYOSTAR SAS.
Afin de protéger l’équipement durant la période de construction, ne le déballez pas tant que les unités
ne sont pas prêtes à être placées sur leurs fondations. Durant la période d’installation, conservez les
protections de l’expédition et la protection des composants individuels le plus longtemps possible.
Aucune protection ne doit être enlevée à ce stade. Les protections des orifices de tuyauteries ne
doivent être enlevées qu’immédiatement avant l’installation de cette tuyauterie. Aucun orifice
de tuyauterie ne doit être laissé sans protection, afin qu’aucune particule étrangère, eau ou
autre corps étranger, ne puisse pénétrer dans la machine.
Avant la mise en service (période d’installation), retirez toutes les protections et tous les emballages
d'origine :
Retirez soigneusement la boîte en bois et le film de protection. Une fois la turbine de détente
placée sur ses fondations, suivez ces étapes :
Raccordez immédiatement la turbine aux tuyaux de process ou montez une bride pleine ou
une plaque en acier inoxydable et un joint plat (ou joint torique) sur la sortie de la turbine
(L’entrée de la turbine, du compresseur ainsi que la sortie du compresseur sont déjà
recouverts d’une plaque en acier inoxydable et dotés d’un joint approprié).
Une fois par semaine, vérifiez la pression N2 (pour détecter les fuites) à l’aide du
manomètre. Si la pression est inférieure à 0,3 barg, l’unité doit être remise sous pression à
0,5 barg.
III.5.1.3. Batteries
Vérifiez la pression de la boîte tous les 3 mois. Si le manomètre indique moins de 0,3 bar,
la boîte doit être remise sous pression à 0,5 bar, avec de l’azote.
III.5.1.6. Instruments
Pour des détails concernant la prévention contre la rouille pour les instruments, voir la
section IX. Documentation des fournisseurs.
Pour la protection des panneaux AMB et des batteries, consultez la section III.3.3.2 Panneaux AMB
et batteries et les instructions du fabricant incluses dans la section IX. Documentation des
fournisseurs.
IV. INSTALLATION
IV.1. MANUTENTION
Il convient que les unités emballées ne soient déplacées du lieu de stockage à la zone d’installation que
par une société qualifiée.
Le levage ne doit être réalisé qu’à l’aide d’un mécanisme de levage certifié.
Les boîtes/caisses doivent être soulevées avec soin au moyen d’une grue dotée d’élingues appropriées
et de barres d’écartement correspondant aux marques des élingues.
Un soin particulier doit être porté aux déplacements par chariot élévateur, c'est-à-dire
Note: que les boîtes les plus grandes doivent être fixées sur le châssis du chariot pour les
empêcher de basculer.
Les unités décrites dans le plan de livraison doivent être déchargées par une société qualifiée à l’aide
d’appareils de levage certifiés. , spécialement le châssis, qui doit être soulevé avec soin par une grue
dotée d’élingues appropriées.
Pour les composants électroniques, comme l’armoire de commande AMB, le levage doit être réalisé
avec précaution par une grue dotée d’élingues appropriées correspondant aux marques des élingues
Lorsque les armoires sont sorties de l’emballage, elles doivent être soulevées par des élingues adaptées
en utilisant l’œillet situé au sommet de l’armoire.
IV.2. INSTALLATION
Table de sérrage des boulons d’ancrage (en accord avec l’API 686):
Diamètre nominal du
Couple de serrage (N.m)
boulon (mm)
M12 31
M16 110
M24 363
M30 1157
M52 3815
Installez la vanne à fermeture rapide aussi près que possible de l’entrée de la turbine (maximum cinq
fois le diamètre du tuyau), comme représenté sur le schéma de tuyauteries et d’instrumentation,
Note: S’il est impossible de respecter cette distance, un schéma isométrique indiquant la
position de la vanne doit être soumis à l’examen de CRYOSTAR.
Et référez-vous à l’instruction du fabricant inclus dans la section IX. Documentation des fournisseurs
Soutenez correctement les tuyauteries externes pour empêcher les charges de poids mort des tuyaux
lourds lorsque le système est statique ou en fonctionnement.
Note: Les dimensions des brides sont représentées sur le schéma d’ensemble général.
Un tuyau amovible adapté (« manchette de raccordement ») doit être prévu pour permettre le retrait de
la machine, le démontage de son logement et le remontage de l’unité encastrable de cartouche de
palier, comme indiqué sur le plan d’ensemble général.
Installez la vanne anti pompage aussi près que possible du compresseur (entre les lignes d’entrée et de
sortie du compresseur), comme représenté sur le schéma de tuyauteries et d’instrumentation, Document
N° FA370-D10 (Numéro de document client: P5002-C01-0004) inclus dans la section VIII. Documents
de références.
Note: Un schéma isométrique indiquant la position de la vanne doit être soumis à l’examen
de CRYOSTAR.
Et référez-vous à l’instruction du fabricant inclus dans la section IX. Documentation des fournisseurs
Note: L’air instrument doit être filtré pour le rendre sec et propre,
Tous les éléments « libres » (QCV, ASV) doivent être raccordés au distributeur d’air instrument (voir le
schéma de la conduite d’air instrument inclus dans la section VIII. Documents de références.
A2-70 – (ISO 3506-1) (Rm 700 MPa; Re 450 MPa) (c-à-d. entre classe 5.8 et 6.8 ISO
898), correspond à un boulon de classe 304
A4-70 – correspond à un boulon de classe 316
M6 5.6 4.1
M8 14.2 10.5
M10 28 20.7
M12 48 35.4
M14 77 56.8
M16 121 89.4
M20 235 173.4
DN 15 20 25 40 50 80 100 150
Numéro 4 4 4 4 4 4 8 8
Numéro 4 4 4 4 8 8 8 12
Couple N.m 40 50 70 80 70 80 130 130 70 80 130 130 130 130 130 130
Numéro 4 4 4 4 8 8 8 12
Numéro 4 4 4 4 8 8 8 12
1 1 1
CLASSE 3/4- M2 3/4- M2 7/8- M2 M2 7/8- M2 M3 M3
Diamètre 1-8 1/8- 1/4- 3/8- M36
1500 10 0 10 0 9 4 7 9 4 0 3
8 8 8
Couple N.m 130 130 130 130 180 220 370 380 240 250 520 540 820 740 920 940
Voir le plan de coupe de la machine, Document N° FA370-D23 (Numéro de document SLI : P5002-D01-
0001) inclus dans la section VIII. Documents de références.
Les boulons en acier inoxydable ayant tendance au grippage, ne pas utiliser de clé pneumatique pour le
serrage. Une clé hydraulique doit être utilisée de préférence.
Pour tous les contrôles et vérifications après le déballage, voir la section III. Transport, stockage et
déballage inclus dans la section III. Transport, stockage et déballage.
Des tests particuliers peuvent être réalisés sur site (voir le plan d’inspection et de test, document
N° FA370-D50 (Numéro de document SLI : P5002-H10-0001))
Tous les contrôles et vérifications à effectuer avant la mise en service sont détaillés au chapitre V.2.1 de
la section V. Opération inclus dans la section V. Opération
IV.2.10.1. Généralités
Les unités turbo-détendeur/compresseur MTC400 fonctionnent dans des conditions qui sont
potentiellement dangereuses si les instructions ne sont pas correctement suivies. Le danger provient du
fonctionnement dans une zone classée EX et du confinement d’hydrocarbures gazeux à haute pression
et d’électricité dans les câbles et armoires de la cartouche AMB.
Une stricte adhésion à toutes les procédures du site et du catalogue mécanique est par conséquent
requise.
Avant de commencer tout travail de maintenance, afin d’éviter des accidents dus au gaz sous haute
pression ainsi que la formation de mélanges explosifs gaz/air, assurez-vous que la machine est isolée,
dépressurisée, purgée et ventilée. Voir la section VI. Maintenance
Les différents manomètres du tableau indiquent les pressions réelles dans les diverses cavités de la
machine.
Assurez-vous également que tous les robinets de sectionnement sont ouverts avant la dépressurisation,
c'est-à-dire qu'il ne reste aucune poche de gaz.
V. OPERATION
V.1. GENERALITES
Le présent document décrit le système de commande et le fonctionnement d’une unité turbine de
détente/compresseur fabriquée par CRYOSTAR SAS.
2 Câblage de la salle de Contrôle des câblages sur les armoires Voir la section V.2.12 Détails des
commande de la salle des commandes vérifications et contrôles
5 Vanne à fermeture Contrôle des fonctions Voir la section V.2.12 Détails des
rapide vérifications et contrôles
6 PLC Contrôle des fonctions du PLC, Voir la section V.2.12 Détails des
contrôle des fonctions du plateau, vérifications et contrôles
contrôle des communications
7 Système du gaz de Contrôle des systèmes See Section II. Start-up
barrage (Commissioning)
2. Vérifiez que l’installation complète est parfaitement nettoyée. Il est nécessaire que les
tuyauteries soient propres avant le démarrage (avant de brider le nouvel équipement).
3. Les tuyauteries et les commandes de l’unité doivent être comparées aux schémas de
tuyauteries et d’instrumentation.
a. Contrôlez l’installation des filtres sur les lignes d’entrée de la turbine et du compresseur.
Note: Les supports de tuyauteries/supports de ressorts doivent être réglés correctement lorsque
le système est en service à la température de fonctionnement.
5. Vérifiez que toutes les boîtes de jonction du châssis sont correctement raccordées aux
armoires de commande comme indiqué dans les schémas de câblage, Document numéro:
FA370-D18 (Numéro de document SLI: P5002-C19-0001), inclus dans la section VIII.
Documents de références
6. Vérifiez que tous les instruments sont étalonnés et ont été soumis à des essais de
fonctionnement.
Pour des détails sur les instruments, voir la fiche technique des instruments, Document N°
FA370-D12 (Numéro de doc. SLI Doc: P5002-C06-0002) , inclus dans la section VIII.
Documents de références
Suivez toutes les réglementations sur les zones classifiées comme indiquées par
les normes applicables et les règles de fonctionnement du site.
10. Vérifiez que toutes les alimentations sont à la bonne tension et correctement connectées
à tous les éléments consommateurs comme indiqué dans la liste des charges électriques,
12. Contrôlez le bon fonctionnement du système de gaz de barrage et des systèmes d’air
instrument.
Pour des raisons de sécurité, aucune tâche de maintenance ne peut être démarrée sur le
Note:
turbo-détendeur avant d’avoir vérifié à l’aide d’un indicateur de pression local que toutes
les pièces et toutes les conduites de la machine sont hors pression et ventilées.
Avant de commencer tout travail de maintenance, afin d’éviter des accidents dus au gaz
sous haute pression ainsi que la formation de mélanges explosifs gaz/air, assurez-vous
que la machine est :
• dépressurisée,
• correctement purgée,
• ventilée.
FUEL GAS
DEPRESSURISING
TO FLARE
Ro
3 ‘’
DEPRESSURISING
TO FLARE
2 ‘’
Note: Le nombre de vannes d’isolation, de dérivation et de vidange sur le site peut être différent
du nombre représenté ci-dessus, à titre d’explication de la procédure uniquement.
Note: La procédure de purge décrite ci-dessus est également utilisée pour évacuer l’humidité que
la machine peut contenir.
Une fois cette procédure terminée, la pression dans l’unité doit être maintenue au-
dessus de 2 barg jusqu’au démarrage.
Note: Le fonctionnement de la machine est sécurisé tant que la pression dans le support de palier
est maintenue au-delà de 2 barg. Si la pression chute sous le point de consigne, la turbine
est arrêtée et l’alimentation du panneau AMB est coupée.
V.2.2.4. Pressurisation
La pressurisation ne peut commencer que si le rotor de la turbine est en lévitation.
Le corps de la turbine, e support des paliers et le corps du compresseur doivent être pressurisés par du
gaz process soit :
• Du raccord CP5 de la ligne de gaz de barrage.
• Des vannes d’isolation 2” à la sortie de la turbine et à l’entrée du compresseur (raccord CP2 and
CP3).
L’unité complète doit être pressurisée à la valeur de la pression de sortie de la vanne JT (G67-25-PV-
6045) donnée par le transmetteur G67-25-PIT-060.
La pression à l'intérieur de l’unité est mesurée avec le transmetteur de pression G67-25-PIT-6116A..
Lorsque la pressurisation est faite par les lignes process, les deux cotés sont pressurisés simultanément
afin de ne pas avoir de forte charge axiale.
Il est fortement recommandé d’utilisé la source de sortie de la JT pour la pressurisation parce que la
pression de design du compresseur ne peux pas supporter une pression comme celle de l’entré de la
turbine.
Vérifiez que la turbine est isolée comme décrit dans la section V.2.2.2. Inertage et purge
Ouvrez les vannes 2” de by-pass à la sortie de la turbine (1 by-pass pour G67-25-HVM-065, 1
by-pass pour le clapet anti retour non brutal)
Ouvrez la vanne 2” de by-pass à l’entré du compresseur
Vérifiez l’augmentation de la pression à l‘aide du transmetteur G67-25-PIT-6116A
Dès que le transmetteur G67-25-PIT-6116A donne la valeur requise, fermez les vannes 2” de by-
pass
Fermez les vannes manuelles de drainage (V3, V4 et V5) aux raccords CP6, CP7 et CP8, la
ligne d’égalisation du filtre du gaz de barrage et la vanne manuelle de la ligne de by-pass de la
PCV.
V.2.2.6. Drainage
Avant de démarrer la machine, les corps et la tuyauterie doivent être vidangés de tout condensat :
Ouvrez les vannes DBB avant les raccords CP6, CP7 and CP8 connections.
Ouvrez brièvement la vanne à boule de la ligne de purge du corps de la turbine (raccord CP6)
Ouvrez brièvement la vanne à boule de la ligne de purge du corps des paliers (raccord CP7)
A-B-C: Au démarrage (G67-25-XV-6085 ouverte), l’opérateur doit ouvrir les IGV en appuyant sur le
bouton G67-25-PHS-6090B situé sur le panneau de commande local (à chaque impulsion sur le bouton,
les IGV s’ouvrent de 1%, une impulsion plus longue n’ouvrira les IGV que de 1%). Les IGV s’ouvriront
doucement jusqu’à ce que la turbine atteigne la vitesse minimum des AMB. Cette vitesse minimum doit
être atteinte après 30 secondes maximum. Si ce n’est pas le cas, un trip sera généré. De la vitesse
minimum des AMB, l’opérateur doit poursuivre l’augmentation de la vitesse (en appuyant sur le bouton
G67-25-PHS-6090B) jusqu’à atteindre la vitesse de chauffe avec une rampe maximum de 1% par
seconde.
C-D: La vitesse est maintenue pendant 20 minutes par le PLC (Le bouton poussoir local est inactif) afin
de permettre à la turbine de chauffer. Pendant cette période de chauffe, les paramètres suivants sont à
vérifier par l’opérateur:
- Pression différentielle du gaz de barrage (G67-25-PDIT-6114B & G67-25-PDIT-6114A)
- Paramètres des paliers magnétiques (température, position...)
D-E: Après 20 minutes et si aucun défaut n’est détecté, l’opérateur poursuit l’augmentation de la vitesse
(en appuyant sur le bouton G67-25-PHS-6090B) à la même rampe moyenne que précédemment.
Dès que la turbine atteint la vitesse minimum, the le control d’aspiration de la turbine est transféré de la
JT au IGV. Si la vanne JT est toujours partiellement ouverte, If the JT valve is still partially open, JT
valve is ramped closed, permettant ainsi à la turbine de prendre en charge le debit restant.
Vitesse (rpm)
Au démarrage, la vanne anti pompage G67-25-FV-6034 est totalement ouverte. Elle se ferme
graduellement en même temps que la vitesse de la turbine augmente. Environ 30s après que la turbine
a atteint la vitesse de 1200 RPM, le contrôleur de la vanne anti pompage prend le control de la vanne
anti pompage.
Tant que la turbine fonctionne en mode automatique, elle ne nécessite aucune attention particulière
autre que les contrôles suivants:
Vérifiez que le compresseur ne fonctionne jamais en surpression. Le phénomène de surpression
est caractérisé par une pression erratique à l’entrée du compresseur et de décharge et des
pulsations de débit (généralement audibles). Il est provoqué par une instabilité du débit dans le
compresseur (commune à tous les compresseurs centrifuges) due à un débit inadéquat à la
vitesse de fonctionnement donnée. On peut y remédier en augmentant le débit (c’est-à-dire en
augmentant l’écoulement de recirculation dans la vanne de régulation de pompage ou le diviseur
d’écoulement de la centrale). Une surpression sévère du compresseur entraîne de fortes
vibrations de l’arbre et peut endommager gravement la machine.
Vérifiez la pression différentielle du gaz de barrage et refaites un réglage si nécessaire.
Contrôlez régulièrement le fonctionnement du système complet pour détecter toute fuite du gaz
de barrage, d’air et de gaz de process.
Contrôlez régulièrement les chutes de pression du filtre du gaz de barrage.
Contrôlez régulièrement les chutes de pression des filtres d’entrée.
Corrigez les alarmes immédiatement ou dès que possible, toute alarme pouvant entraîner un trip
(déclenchement / arrêt).
Si l’unité a été complètement dépressurisée après un arrêt d’urgence (déclenchement pour pression très
basse dans la cartouche de palier), la procédure complète de mise en service avant démarrage doit être
exécutée avant de redémarrer la turbine.
Note: La machine peut être redémarré sans vidange si le site a été isolé de l’atmosphère et si le
redémarrage intervient moins de 24h (maximum) après l’arrêt.
Après un arrêt normal, il est possible que les vannes d’isolation du process ne soient pas fermées, il faut
donc maintenir le rotor en lévitation afin d’éviter une rotation incontrôlée de la machine sur les paliers
d’atterrissage.
• Arrêt d’urgence T2: identique à l’arrêt T1, excepté l’arrêt de l’alimentation des paliers magnétiques
et l’arrêt du gaz de barrage.
VI. MAINTENANCE
VI.1. GÉNÉRALITÉS
La maintenance de l’unité turbine de détente/compresseur implique principalement un contrôle régulier du
système de surveillance et un contrôle périodique du système entier, afin de pouvoir détecter toute fuite.
Dans le cas où les machines rotatives sont démontées, placez des couvercles de protection sur tous les
composants exposés, pour assurer qu’aucun corps étranger ne peut pénétrer dans les cavités
exposées.
Les articles a), b) et c) ci-dessus ainsi que les fréquences de maintenance qui suivent décrivent
également la hiérarchie des éléments, c’est-à-dire que l’élément a) a la priorité la plus haute, les
éléments b) et c) ayant une priorité conforme au calendrier fixé pour un bon fonctionnement à long
terme.
Les unités turbine de détente/compresseur n’exigent aucune maintenance en tant que telle sur la
machine. Il est cependant recommandé d’examiner soigneusement les machines et les systèmes à
intervalles réguliers afin de détecter toute fuite de gaz de process. Si vous observez une fuite, serrez les
raccords, presse-étoupes, accessoires ou composants concernés.
Le montage se fait dans l’ordre inverse du démontage. Le remontage doit suivre les règles générales
applicables aux turbomachines hautes vitesses. Durant le montage, il faut prendre soin de faire
correspondre toutes les marques et d’aligner tous les orifices de pression et de référence.
Seuls du personnel qualifié doit être autorisé à travailler sur ce type de machine à
haute performance. Il est hautement recommandé de confier cette tâche aux
personnels de service de CRYOSTAR SAS ou de l'exécuter sous la surveillance de
CRYOSTAR.
Note: En cas de sérieux dégâts sur la cartouche, celle-ci doit obligatoirement être retournée à
l’atelier CRYOSTAR SAS pour réparation.
Retirez le tuyau de
raccord du compresseur
d) Déconnectez l’actionneur des aubes du levier de réglage des aubes puis retirez-le.
e) Desserrez les vis sur la base de support du logement du compresseur et les écrous des goujons
entre le logement du compresseur et la flasque de la cartouche du palier. Serrez le boulon de
support sur la flasque de la cartouche du côté de la turbine pour la soulever légèrement.
Boulons de support
f) À l’aide d’une grue, déplacez avec soin le logement du compresseur dans une direction axiale ;
une fois libéré de l’unité interchangeable, vous pouvez le déposer hors du plateau sur une
surface plane et propre. Fermez le logement du compresseur au moyen de couvercles adaptés.
Déplacez
axialement le
corps du
compresseur
Sortez l’unité
interchangeable du corps
de la turbine
Installez l’unité interchangeable et le corps du compresseur sur le châssis (l’installation se fait dans l’ordre
inverse du retrait décrit ci-dessus).
Suivez scrupuleusement les instructions de préparation au démarrage et de démarrage de la section V.
Operation
Seul du personnel qualifié doit être autorisé à travailler sur ce type d’élément à haute
performance. Il est hautement recommandé de confier cette tâche aux personnels de
service de CRYOSTAR SAS ou de l'exécuter sous la surveillance de CRYOSTAR.
Seul du personnel qualifié doit être autorisé à travailler sur ce type d’élément à haute
performance. Il est hautement recommandé de confier cette tâche aux personnels de
service de CRYOSTAR SAS ou de l'exécuter sous la surveillance de CRYOSTAR.
Après le retrait de l’unité interchangeable, l’ensemble aubes doit être placé horizontalement (l’arbre en
position verticale) sur une surface plate, le levier d’actionnement des aubes dépassant vers le bas.
Après avoir retiré les vis à tête creuses, la plaque de couverture des aubes peut être enlevée et les
segments des aubes apparaissent.
Il est extrêmement important pour l'efficacité et le bon fonctionnement de l'unité que l'ensemble aubes
présente des jeux corrects et précis. Les segments des aubes, les douilles et les paliers lisses usés
(érodés, délavés), ainsi que le joint sous tension pour l’anneau flottant doivent être remplacés pour
conserver les performances de la machine.
Note: En cas de sérieux dégâts sur l’ensemble aubes, il est recommandé de le retourner à
l’atelier CRYOSTAR SAS pour réparation. Le temps de maintenance estimé est compris
entre 6 et 12 semaines selon la disponibilité des nouvelles pièces.
Le montage des aubes se fait dans l’ordre inverse de leur démontage. La butée d’ouverture/fermeture
des aubes nécessitera peut-être un réajustement après le remplacement des segments des aubes.
Une fois les aubes montées, avant l’installation, l’unité interchangeable doit être connectée à l’armoire de
commande du site et il est nécessaire d’effectuer un réglage électrique et mécanique complet.
Seul du personnel qualifié doit être autorisé à travailler sur ce type d’élément à haute
performance. Il est hautement recommandé de confier cette tâche aux personnels de
service de CRYOSTAR SAS ou de l'exécuter sous la surveillance de CRYOSTAR.
VI.2.2.2.2. Instruments
● Transmetteurs
Pour la maintenance de tous les transmetteurs (de pression, température et vitesse), consultez la
documentation du sous-traitant qui vous donnera toutes les informations nécessaires. Voir la section IX.
Documentation des fournisseurs
Une caractéristique des systèmes électroniques de pointe est qu’ils n’exigent aucune maintenance en
tant que telle. Les seules interventions sont les contrôles préventifs et en cas de panne, un échange du
composant défaillant.
Pour plus de détails, consultez les instructions originales de Siemens et S2M qui se trouvent dans la
section IX. Documentation des fournisseurs
● Vanne anit-pompage
Cette vanne est rarement actionnée et son bon fonctionnement doit donc être soigneusement contrôlé
lors de la maintenance planifiée des machines.
Pour plus de détails, consultez les instructions originales qui se trouvent dans la section IX.
Documentation des fournisseurs
● Vanne de Joule-Thomson
Cette vanne est rarement actionnée et son bon fonctionnement doit donc être soigneusement contrôlé
lors de la maintenance planifiée des machines.
Pour plus de détails, consultez les instructions originales qui se trouvent dans la section IX.
Documentation des fournisseurs
● Filtre process
Lors de la mise en service de l’usine ou d’une opération de démarrage, les filtres bouchés posent souvent
un problème sérieux. Ceci est dû à une trop grande quantité de poussière et de particules qui forment des
pellicules dans les conduites et les équipements de process dans une centrale neuve. Ce problème
disparaît généralement après quelques mois de fonctionnement. Il est donc très important de bien
surveiller la pression différentielle du filtre au démarrage et pendant la première année de fonctionnement
pour éviter l’écrasement des filtres et des conséquences lourdes pour la machine.
Le nettoyage est donc nécessaire lorsque la chute de pression dans le filtre atteint 0,5 barg (seuil
d’alarme)
Tout corps étranger solide pénétrant le filtre endommage gravement l'élément rotatif. Cette
détérioration n’est pas couverte par la garantie de CRYOSTAR SAS.
d’actionnement des aubes) et de détecter toute trace d’érosion, d'usure et d'adhérence. Cette
maintenance planifiée doit être effectuée selon les intervalles suivants :
Après 3 mois et 6 mois de fonctionnement, contrôlez l’érosion des roues et des aubes de la turbine
de détente/compresseur.
Au cours des 2 ou 3 premières années de fonctionnement, ce contrôle doit être fait tous les 6 à 12
mois. La fréquence de ce contrôle doit tenir compte du fait que dans une usine neuve, les
tuyauteries et les équipements de process sont en général sales et poussiéreux.
Au bout de 3 ans au plus tard, l’unité interchangeable doit être entièrement démontée et contrôlée et
les composants usés remplacés.
Les intervalles ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être allongés ou raccourcis si on le juge
nécessaire d’après les résultats des contrôles précédents.
Pour plus de détails sur le système et les composants AMB, consultez la section IX. Documentation des
fournisseurs
VII. DEPANNAGE
VII.2.1. Vitesse
Sonde de vitesse (G67-25-SE-6082 / G67-25-SE-6092A / G67-25-SE-6092B / G67-25-SE-6092C) sur
les paliers magnétiques :
Niveau d’alarme /
Description du
Trip Causes Action requise
problème
(déclenchement)
VII.2.2. Déplacement
Capteur de position radiale (G67-25-ZE-6083A / G67-25-ZE-6083B / G67-ZE-25-6093A / G67-ZE-25-
6093B) sur les paliers magnétiques :
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
Problème sur la Contrôlez le capteur de position
machine (voir la procédure d’inspection
dans la documentation AMB
incluse dans la section IX.
Documentation des
fournisseurs)
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
trip
VII.2.3. Pression
Transmetteur de pression différentielle (G67-25-PDIT-6114A / G67-25-PDIT-6114B) sur la conduite du
gaz de barrage:
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
Défaillance de la PDCV Vérifiez les réglages de la PDCV
et corrigez l’actionneur
- Filtre bouché
- Vérifiez la cartouche de filtrage
et changez si nécessaire
Voir la documentation sur le filtre
dans la section IX.
Documentation des fournisseurs
Vérifiez si un câble de
Câblage de l’instrument
l’instrument est cassé
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
Vérifiez si un câble de
Câblage de l’instrument
l’instrument est cassé
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
VII.2.4. Température
Élément de température (G67-25-TE-6084A / G67-25-TE-6086A / G67-25-TE-6093A / G67-25-TE-
6095A) sur les paliers magnétiques :
Niveau
Description du
d’alarme/ Causes Action requise
problème
déclenchement
Température du gaz de Vérifiez les données de process
refroidissement trop du compresseur
élevée
Écoulement de gaz Vérifiez que les vannes d’entrée
insuffisant ou inexistant sont ouvertes
Connexion de la sonde Vérifiez le câblage de la sonde
de température (voir la procédure de serrage
dans la documentation AMB
dans la section IX.
Documentation des
Température dans les
Alarme (TAH) Capteur de température f
Vérifiez lei capteur
) de
paliers magnétiques
ou Trip (TAHH) défectueux température PT100 (voir la
excessive
procédure d’inspection du
capteur de température dans la
documentation AMB dans la
section IX. Documentation des
fournisseurs)
Transmetteur PT100 Contrôlez la carte PC de
détection
Gestion des données Contrôlez la carte PC de gestion
des données
VII.2.5. Autres
En cas de défaillances ou de problèmes non référencés ci-dessus, veuillez consulter le manuel
d’instructions spécifique du composant, inclus dans la section IX. Documentation des fournisseurs.
N° du document Titre
020581-4QH000-48EB-0002 Causes et Effets ESD
020581-4QH000-48EB-0003 Système Feu et Gaz - Diagramme de Cause et Effet
020581-P5002-C16-0001 Cause et Effets du Turbo-Expandeur
Méthanol