Vous êtes sur la page 1sur 303

DIC TI O NNA IRE

É T YM O L O G I Q U E

DES M OTS F R A N ÇA I S

D OR IGIN E

O R I E NT A L E .
DU M Ê ME AU T E U R

L es A v e nt u re s

d A n tar . fi l s d e C h e dd ad . rom an tradui t de l arab e Pari s

.

z
H el el , i a— 1 2 3 francs .

L A l m ag es to

ou r
T ai té das tronomi e d Ab ou l— Wé lä tex te arali e d ap rès le
’ ’ ‘
,

manusc ri t de la B i b li to hèq o g

o
ue nati nale , acc m pa né « l une traduc li «m

françai se et de notes.
( P our
p araî tre
p r oh c ai neme nt .
)

I
L B R AI R E H AC H E T T EI
DI
Æ FI O N N A I R E
ÉTYM OL O GIQU E

D E S M O T S F R A N ÇA I S
D O R IGINE OR IENTALE

(ARA B E , PER SA N, T U R C , H ÉB R EU , M A LA IS )

L . M AR CEL I) E VIO .

@ L _ â
) G
u
,
- . Ô

)

m s Colli ers d or
Zu u nsc m .
( Le .

PAR I S .

I M P RI M E RI E NATI O N A L E .

M D OC G L X X V I .
S ous le nom de langu es ori ental es on d oi t c om ,

rendre tous les i d i o m es de l Asi e d ep ui s l arab e et


’ ’

p ,

le t urc p arlés sur les c ô tes m é di t errané ennes j us


, ,

u au c h i noi s et au j ap onai s qui to uc h ent au Grand


q
O c é an O u y p eut j oi nd re le group e des i di om es oc é a
.

ni ens dont le m alai s est le ty p e le p lus ré p and u


, .

Grâc e à l h um eur v oy ageuse de l Europ é en p o ussé


’ ’

ar la c uri osi té sc i enti fi ue ou ar les b esoi ns du


p q p
c om m erc e i l n est p eut ê tre as une de c es l an ues


, p g ,

us u au d i alec te le l us i noré du m assi f altaï ue


j q p g q ,

ui n ai t gli ssé q uelq ue m o t dans nos v oc ab ulai res


q .

U n d i c ti onnai re v rai ment c om plet de to us les term es


françai s d ori gi ne ori entale d ev1 ai t donc t ouc h er

a1 uel ue oi nt , à la p res ue to tali té des lan a es


p q q p q gg
ui se renc ontrent à l e s t de 1 E uro e ep ui s le

d

q p ,

2 5 m é ri d i en us u au 1 est à di re sur r è s de
° — —
J q p
la m oi ti é de la surfac e terre st re .

E n e nt re p re nant le p r é s e nt ouvrage nous n av i ons


ar de de no us essa er à u ne œ uv re d une telle éten


g y
due et si for t au d essus de not re c omp é t e nc e Na

.

sutor ultra cre i dam


p d i t,
le p lus sa e des
g p r o v erb e s .

L e gro up e e mb rass é dans c e li vre ne com p rend que


des langues musulm anes l arab e le p ersan le turc

, , ,

e t le m alai s
( avec le j av anai s
) O a j oi nt l h é

u
y .

b re u langue sœ ur de l ar ab e A v rai di re si l on
’ ’

, .
,

A
a o utai t
j i l les m ots d ori gi ne c h i noi se

à notre 1 e1: ue ,

j aponai se si am oi se h i ndoue etc q ue no us av o ns


, , , .

é té forc é s d om ettre , le volume n en serai t p as no te


b le ment grossi Pe 1 t ê tre m ê me la p lupa1 t des


— . i
te rm es de c ette c até gori e s y renc ontrent i ls c o m m e

nous é tant p arvenus ar l i ntermé di ai re des Arab es


p
ui fré ue ntai ent les m ers de la C h i ne p lusi eu rs
q q
si è cles av ant les vo a es de M arc o Pol o ou b i en ar
y g p ,

le malai s qui d ans l ex trê m e O ri ent j oue c om m e




, , ,

q u sai t le m ê m e rô le ue la lan ue fran ue aux


,
q g q
E c h elles du L ev ant e t sert aux é c hanges c om m er
,

c i e ux entre to utes les nati ons du lob e atti ré es


g p ar

l app ât du luc re en c es loi ntai nes et ri c hes c ontré es


Q q
uo i ue n eu f e n d i v e rs p oi nts c e trav ai l n est ,

as le rem i er au uel ai t donné li e u la rec h erc h e


p p q
des é lé m ents o ri entaux i ntrodui ts d ans notre v oca
b ulai re O utre les p ub li c ati ons assez no mb reuses de
.

sav ants é tran ers tels ue C ob arruv i as S ansa M a


g q , ,

ri na , M oura Di ez M üll er M ah n Narduc c i etc


, , , , , .

sans s oc c u er s é c i alem ent du franç ai s


ui ont
q ,
p p ,

c e endant é c lai rc i b i en des fai ts touc h ant l ori i ne


p g
arab e d un c ertai n nom b re de nos v oc ab l es nous

av ons en notre lan ue un ouv ra e dans le uel , su r


g g q ,

la foi du ti tre on p ourrai t esp é rer trouv er tout c e


,

ui se ra o rte à c e enre de rec h erc h es L a re


q pp g p .

m i ere é d i ti on du Di cti onnai re éty mologi que des mots


rançai s déri vés de l arabe, du ersan et du turc , p ar
f

p
av ai t atti ré l i ndulgente attenti on

M Pi han .

du sav ant Ét Q uatrem è re ; la sec onde qui est de


.
,

1 8 6 6 , a é té ex am i né e av ec une b i env ei llanc e un


,

eu p lus sé vè re e ut ê tre
— ar M D efré mer
y si
p p p , .
,

c om
p é tent en c es m ati è res J e . ne m arrê terai pas
à la c ri ti que de c ette œ uvre qui en dehors
refai re ,

des questi ons é ty m ologi ques offre quelques rensei ,

n e ments uti les et des rapp roc h e ments c uri eux


g .

U n liv re d une tout autre p orté e é c ri t aussi en


franç ai s quoi que l enteur app arti enne à une nati on


é trangè re est le Glossai re des mots esp agnols et p ar


,

tugui s déri vés de l arabe ar M E ngelmann acc ru


p ,
.
,

dans une forte p rop orti on et largement am éli oré .

ar M D oz l e sav ant p rofesseur de L e de L e


p .
y , y .

nomb re c onsi d é rab le des m ots q ui nous sont v enus


de l arab e par l i nterm é di ai re des langues h i sp a
’ ’

ni ues ou q ui en tout c as no us sont c om muns


q , , ,

av ec c es i d i o mes fai t du glossai re de M Doz y un


,
.

ouv ra e p res ue aussi u ti le à nos p h i lologues




g q q
c eux de la P é ni nsule Né anmoi ns i l ne saurai t suf .
,

fire p our la langu e franç ai se qui a reç u b i en des


m ots de m ê m e p rov enanc e p ar d autres c anaux q ue

l esp agnol et le p ortugai s D ai lleurs c et ouvrage


’ ’
.
, ,

p lei n de sci enc e et de sai ne c ri ti que h onoré m ê m e ,

des suffrages de l Insti tut ne sort p as du d o mai ne


de la langue arab e et ne s oc c upe pas des autres



langues de l O ri ent .

Il est v rai que p arm i c es langues l arab e seul a


, ,

eu une i nfl uenc e v rai m ent sensi b le sur notre voc a

b ulai re i nfl uenc e m é di ocre assuré m ent c ep endant


, ,

p lus notab le que c ertai ns lexi cologues ne c onsentent


à l adm ettre Il y a ch ez c es li ngui stes une sorte de

.

rép u nanc e à ac c e ter une é ty m olo i e arab e p our


g p g
tout m ot qui ne d é si gne p as un ob j et sp é c i al à l O

ri ent Ils oub li ent trop al ré l h osti li té reli


.
que m g ,
euse et la d i ffé re nc e des rac es

m
g i une lan ue
g q u i , ,

p endant p lusi eurs si è cles a d o i né sur le b assi n ,

mé d i terrané en , une langue d ans laquelle m i eux ,


u en to ute autre s é c ri vai ent et s ensei nai ent les


’ ’

q g ,

p ri nci p ales sc i enc es au moy en âge ne p o uvai t man ,

uer d i ntrodui re c h ez les nati ons v oi si nes


q i nfé ,

ri eures en b i en des p oi nts un b on no mb re de m ots , ,

acc ep té s d ans les arts e t m ê m e dans la lan ue c ou


g
vante .

Il d erfl u
e refai re i c i l h i stoi re des rela

serai t su
p
ti ons de l O cci dent c h ré ti en et de l O ri ent m usul
’ ’

man de p arler des é c h anges c om merc i aux des


'

, ,

c roi sad es de la longue d om i nati on des M aures en


,

E sp agne de la c onquê te de la S i c i le de l oc c upa


, ,

ti on d un lam b eau de la F ranc e m é ri d i onale par les


sec tateurs de l Islam ; i l n est as né c essai re de ra


’ ’

p p
p eler le rô le j oué dans l ensei gnement de toute l E u ’ ’

rop e ar les uni v ersi té s arab es de S ev i lle de To


p ,

lè de , de Grenad e de C ordoue la di ffusi on soi t di



, ,

rec te soi t ar trad uc ti ons lati nes de s li v res arab es


p , ,

de m ath é mati ques d astronomi e de m é d ec i ne


d alch i mi e C e sont des fai ts connus de tous et qui


sti fient p lei ne ment la rec h erc h e d ans l arab e de


j u , ,

toute é ty m ologi e franç ai se d ont le lati n le germ a , ,

ni que le c elti que ne p euvent rend re c om p te


,
.

C es rech erch es à v rai d i re sont p arfoi s b i en , ,

scab reuses L a ri c h esse ou p lutô t le ch aos


.
j e ne , ,

di s p as de la langue mai s des lex i ques arab es d ans , ,

p à j
O u eut voi r ce su et l H1stoi re des sc iences naturelles au moy e n âge ,

p ar F A P ouc new V o ez aussi les R ec herc hes de M J our ai n sur les traduc
.
y
. . . d
fl ous d A mstote

.
R É FA C E
P .

sui vant le m o t trè s j uste de l auteur de l 11 1 3


’ ’

lesq uels , —

tozre des langues sém1 t1 ques, on eut av ec uel ue


p q q
b onne v olonté trouver tout c e q u on d ési re ; c ette su ’

rab ondanc e d é testab le de term es aux si ni fic ati o ns


g
va ues et c ontrad i c toi res ui au fond et à re ard er
g q y g ,

de prè s, n ex i ste pas p lus en arab e qu en to ute autre


’ ’

langue etnous semb le due surto ut au d é si r qu éprouv e


tout lex i cograp h e de grossi r son recueil ; enfin c ette


p rofusi on de p rétend us synonymes p lus app arente ,

ue ré elle , est, p our l é t m olo i ste ab use du


q y g q ui
di c ti onnai re un p i ège sans Cesse te nd u d ont i l ne
,

sai t as touj ours se ard er L analo i e p lus ou m oi ns


p g g .

fo rc é e de son et de sens , trop fac i le à rencontrer


lorsqu on v e ut é tab li r une é ty mologi e à l ai d e des
’ ’

seuls lex i ues cond ui t à des assi m i lati ons so uv ent


q ,

aussi tro m euses ue sé d ui santes


p q .

Nous n av ons p as i c i p our nous gui der c et eu


, ,

sem b le de rè les p h oné ti ues si p arfai tem ent é tab li


g q ,

p our les langues rom anes que dun mot françai s ,


d onné on p eut p resque à c o up sûr remonter à


, , ,

son p rototy p e lati n M M E ngelm ann et Doz y s oc


. .
,

c u ant du p assa e de l arab e à l es a nol


’ ’
ont u
p g p g p ,

essay er, non sans suc c è s de d onner des rè gles du


,

mê m e genre app rop ri é es à leur suj et L e grand .

nomb re des m ots p assé s du p rem i er de c es i d i om es

d ans le second grâce au c ontac t p rolongé des d eux


,

1 ac es a p ermi s de rec onnaî tre uel ues p ri nc i p es


,
q q
d é qui valenc e trè s- p rop res a é clai rer d ans le c as des

é ty mologi es d outeuses .

E n françai s i l faut le di re un travai l p arei l serai t


, ,

b i en di ffici le et ne p ourrai t c e semble , c ond ui re à


,
auc un ltat p osi ti f O utre que le nomb re des
ré su .

m ots q ui p erm ettrai ent la c omp arai son est b eauc oup
p lus restrei nt, car on ne devrai t pas fai re usage de
c eux
q ui nous son t v en us i n d i rec te m e nt p ar les au tre s

langues ro manes n o ub li ons p as qu i l n y a j amai s


’ ’ ’

e u , entre les F ranç ai s et les M usulmans des ra


p ,

orts d une p ersi stanc e su ffisante p o ur faç onner l o


’ ’

p
rei lle et la b ouc h e de nos p è res à un s stè m e ré u
y g
li er de trad uc ti on v oc ale .

Dans le françai s des e x p ressi ons telles que can


,

dori lle p our cantharide coli clæmarrle p our Kœnigs ,

mark , sont des b i z arreri es assez rares tant qu il s a


’ ’

d rec e t m ê me au erma

i t em runts au lati n au
g p g , g
ni q ue C es alté rati ons ex traordi nai res sont au c on
.

trai re fré quentes p o ur les m ots e m p runté s à l arab e


Q ui rec onnaî trai t au p rem i er ab ord les noms p rop res


- ,
-
de Chems eddi n Nasr eddi n Khei r eddi n sous les —
, ,

form es é trangem ent d é fi guré es de Sensadoni as , Nos


'

cardi n H ari ad an, ue nous transm ettent les anc i ens


,
q
c hroni ueurs ?
q
Nos m ots d ori gi ne lati ne se group ent en d eux

c lasses b i en d i sti nctes d une p art les term es de ’

formati on p op ulai re reç us par l orei lle alté ré s


sui v ant c ertai nes loi s p h oné ti ues ar les or anes


q p g
é c ri ts ensui te d ap res leur nou veau son ;

v ocaux ,

d e ntre p art, les m ots di ts de form ati on savante


c al ué s sur les v o c ab les lati ns sans é ard à la


q g p ro ,

nonc i ati on déj à oub li é e S i p our les m ots d ori gi ne


.
,

arab e e n v eut fai re une d i sti nc ti on du m ê m e enre


, g ,

— -
eut ê tre c roi ra t on
— ue ceux de la sec ond e c lasse
p q ,

term es sc i enti fiques e mp runté s aux li v res p lus qu a



PB ÉFAC E . vn

l ensei gnem ent oral et si m p lem ent transc ri ts en


n ent dû sub i r aucune alté rati on


c arac tè res lati ns ,

com p arab le à celles ue nous v enons de c i ter C ela


q .

est v rai en b i en des c as M ai s la di versi té des d eux .

s stè mes rap h i ues est de telle nature ue les


y g q q
transcri p teurs em b arrassé s , essay ant toutes les fa
e o ns de r e nd re les a rti c u lati ons i nc on nue s à le ur

p rop re langue arri vent à nous transmettre de l ori


,

i n al arab e des c op i es p res ue m é c onnai ssab les


g q .

Aj outons que p our des term es rarem ent et di ffi


c i lem ent p rononc é s les erreurs de c op i stes sont fré
,

uentes ; le t et le c , l n et l a , le group e 11 1 et la
’ ’

q
lettre 111 se m ettent l un p our l autre à tort et à
’ ’

trav ers, et d onnent li eu à des multi p li c i té s de formes


ue p lus tard ap rè s l i nv enti on de l i m ri meri e les
’ ’

q ,
p ,

é di teurs ont rep rod ui tes sans c ri ti que et dé fini ti v e


m ent fix é es dans la langue C est ai nsi p our en

.
,

d onner un seul exemp le que l Astronomi e de La ,


land e , p arlant de l é toi le de p remi è re grand eur or


di nai rement app elé e F omalhaut ( eu arab e f oum al —


,

ha0ut la b ouch e du p oi sson) c i te c i nq asi x formes de


,

c e nom p ri ses d ans d i v e rs a uteurs telles ue amaka


q f
f
na , umahant, omahaut
f f ontabant
f omolcuti
, e tc , .

Pour é tab li r l ori gi ne arab e d un m ot franç ai s , i l


’ ’

faud rai t d onc s attac her surtout à c onnaître l hi stoi re


’ ’

de c e mot en ob serv er les di v erses form es l é tudi er


, ,

d ans les autres langues rom anes, l attei ndre aussi ’

loi n que p ossi b le dans son p assé et s assurer de la


u i l a u sui vre p o ur v eni r j us u à nous : tra


’ ’
route
q p q
v ai l p lus ai sé à p resc ri re

u à ex é c uter
q .

T outefoi s , c et ex am en est souv ent faci li té par la


P R É FA C E .

l ensei gnem ent oral et si mp lement transc ri ts en


n out dû sub i r auc une alté rati on


c arac tè res lati ns ,

c om p arab le à c elles ue nous v enons de c i ter C ela


q .

est v rai en b i en des c as M ai s la di versi té des d eux .

s stè m es rap h i ues est de telle nature u e les


y g q q
transc ri p teurs em b arrassé s , essay ant toutes les fa

ç o ns de r e n d re les arti c u lati ons i nco n n ues à leur

p rop re langue arri vent à nous transmettre de l ori


,

i n al arab e des c op i es p res ue m é c onnai ssab les


g q .

Aj outons que p our des term es rarem ent et di ffi


c i lem ent p rononc é s les erreurs de c op i stes sont fré
,

uentes ; le t e t le c , l n et l a , le ro up e 11 1 et la
’ ’ ‘

q g
lettre 111 , se m ettent l un p our l autre à tort et à
’ ’

travers et d onnent li eu à des m ulti p li c i té s de formes


,

ue p lus tard ap rè s l i nv enti o n de l i m ri meri e les


’ ’

q ,
p ,

é di teurs o nt rep rod ui tes sans cri ti que et dé fini ti v e


m ent fix é es dans la langue C est ai nsi p our en

.
,

d onner un seul ex emp le que l Astronomi e de La ,


land e p arlant de l etoi le de p remi è re grand eur or


di nai rem e nt app elé e F oma lhaut ( eu arab e f oum—al ,

haout la b ouc h e du p oi sson) c i te c i nq à si x formes de


,

c e nom p ri ses d ans d i v ers auteurs telles ue amaka


q f
f
na , umahant
f om ahaut
, f ontabant
f amolouti e
, tc , , .

Pour é tab li r l ori gi ne arab e d un m ot franç ai s i l


’ ’

faud rai t d onc s attac h er surtout à c onnaî tre l hi stoi re


’ ’

de c e mot en ob server les d i verses formes l é tudi er


, ,

dans les autres langues rom anes l attei ndre aussi ,


loi n que p ossi b le d ans son p assé et s assurer de la


u i l a u sui vre p o ur v eni r j us u à nous : tra


’ ’
route
q p q
vai l p lus ai sé à p resc ri re

u à ex é c uter
q .

Toutefoi s c et ex am en est souv ent fac i li té p ar la


,
P R É FA C E .

nature ê c on i d é e
m me des term es à C i en s r r .

e ux c ,

effet app a ti enne nt u t ut au


, r i en es et aux a t ; s r o x sc c r s

t lo squ une e p essi n te h ni ue de ens b i en dé


e r x r o
q c s

fini l u un n m de d e d ani mal d p lante


’ ’

q o rs u o ro
,
g , , e ,

de ê te m ent e i t si m ultané m nt en f anç ai et en


v x s e e r s

ar ab e le p blè m e se b o ne u nt à a i r d an
, ro r so ve s vo s

laquelle de d e u langue le o ab l se en ont e le


s x s v c e r c r

p lus an i ennement L d i ti onnai e a ab s qu


c . es c r s r e e

nou p sé d on ne fou ni ent m alh eu eusem ent u


s os s r ss
q r e

de ra es i nd i c ati n su l ä ge des m o ts Il y faut


r o s r .

u p lé e l ai d e de le i ue p a ti uli e s d aute u
’ ’
s
p à r
q x s r c r rs

d é p oques œuvres

0 11
p l
,a lec ture des rares , e t ar

c r1 v a1 ns arab es eux 1nê m es H eureux les é t m olo



y .

i stes ui ont e u le loi si r et les fac ulté s né c essai res


g q
p our ac qué ri r l é rudi ti on d un de Sac y d un Q ua ’ ’

,

trem ere d un D oz y ou d un D efré m ery !


’ ’

L es m ots em p runté s au turc sont b i en loi n d of


fri r des di ffic ulté s é ty m ologi ques c o mp arables à


c elles des m ots u o n v eut rattac h er à l arab e S oi t
’ ’

q .

ue no us les a ons reç us di rec tem ent ar des c om


q y p
atri otes soi t ue nous les d e vi ons à l i tali en 0 11 au

p q ,

rec m od erne les voc ab les fort eu nomb reux p ri s


g p ,

ar no us à la lan ue o ttom ane sont p res ue tou


p g q
j ours ai sé m ent rec onnai ssab les C et i d i ome q ue .
,

l alph ab et arab e transc ri t si m al n a ri en q ui p ui sse


’ ’

surp rend re l o rei lle ui


ner l or ane v o c al d un
’ ’

g ê g
franç ai s L a transc ri pti on en é tai t fac i le en c arac
.

teres lati ns .

A utant en d i rons nous des m ots v enus di rec te


m ent du p ersan langue d ai lle urs p arente des nô tres



.

Mai s c est par l arab e 0 11 p ar le turc que la p lup art


’ ’
P R É FA C E .

no us ont é té transm s ; les relati ons c ommerci ales o u


i
di p lom ati ques les v oy ageurs des troi s d erni ers si è c les
nous ont app orté les autres Q uel ues uns arri vent —
q .

de l Inde où les p remi ers navi gateurs europ é ens


trouv è rent, au si è c le la lan ue p ersane é t a b li e


g , ,

c omm e lan ue offic i elle à la c our du Grand M o ol


g , g .

Q uant au m alai s langue sonore et fac i le à pro


,

nonc er, les term es u i l no us a fourni s ont é né ra


q g
lem ent é té transc ri ts avec une suffisante ex ac ti tude ,

et ne p euv ent uè re d onner li e u à des erreurs d o


g
ri i ne O u en c om te une c i n uantai ne d ont d eux
g .
p q ,

o u troi s seulem ent n a as au v oc ab u



arti ennent
pp p
lai re de l h i stoi re naturelle

.

E nfin l h éb reu q ui n a j am ai s é té p our nous u ne


’ ’

langue p arlé e n a pu nous d onner qu un peti t


’ ’

nomb re de term es de p ure é rud i ti on , env i ro n une


uarantai ne , li tté ralem ent c op i é s sur le voc ab le sé
q
m i ti ue ou b i en emp runté s à la B i b le p ar l i nte r

q ,

m é di ai re du grec des S ep tante et du lati n de sai nt


J é rô m e Si q uelq ues m ots h é b reux sont oc c asi onnel
.

lem ent c i té s i c i p our des v ocab les de la langue c ou


c est seule ment à l app ai d une ori i ne arab e
’ ’ ’
rante , g
et p our dé m ontrer l anc i enneté du term e d ans les

langues sé m i ti ques .

L e grec et le lati n c lassi que avai ent eux m ê m es —

fai t des emp runts aux i d i om es ori entaux O n ne .

trouv era p as i c i les m o ts qui nous sont v enus p ar c e


d oub le c anal ; c ar nous n avons pas cru d evoi r en ’

é n é ral d ans nos exp li c ati ons é ty m olo i ues re


g , gq ,

m onter au d elà de la langue qui a fo urni au fran


c a i s l e m o t c onsi dé ré à m o i ns
que,
c e tte la ngu e n e
P R É FA C E .

fût une de ses troi s sœ urs rom anes des d eux Pé ni n


R ec h erc h er l ori gi ne anté ri eure d un term e
’ ’
sules .

ati n arab e p ersan ou oc éani en


g rec l , , c est une , ,

é tude dont nous reconnai ssons le trè s v i f i nté rê t



,

mai s qui é tai t ab solum ent é trangè re au p lan du


ré sent ouv ra e
p g
T elle quelle notre tâc h e é tai t suffisante ; et le
,

ré sent volum e nous l avouons en toute h umi li té


p , ,

n a as lai ssé de nous c oûter un long et p ersé v é rant


p
travai l Prenant p o ur b ase les p ub li c ati ons de nos
.

devanci ers nous y avons j oi nt les ré sultats de nos


,

rec h erc h es e1 sonnelles p e nd ant p lusi eurs anné es



p .

-
A ussi tro uvera t o d ans c e d i cti onnai re p lus de
— n

c ent arti c les sur des m o ts dont l ori i ne ori entale


g
n e ve i t j am ai s é té é tab li e les uns p eu c onnus,

c om m e ali m ri ar m i ne ché

au e , al
q oux béd ég , , , ,

bule ni zeré gamache 0rcanèæ etc ; d autres p lus


, , , ,
.

rale m ent usi té s tels


g é né q u e é i nard estra on
p g f ar , ,

deau , gâche moi se, moi re houle , mortai se e tc No us


, , , .

av ons co mb attu 0 11 c onfirm é à l ai d e d arguments


’ ’

no uveaux les h oth è ses ré c é dem m ent é m i ses sur


yp p,

des term es c omm e arti chaut arsenal avan£e avari e , , , ,


cara ue escar m , nu ue si roc etc L ex e men de


q p , q , ,
.

uel ues ouv ra es sci enti fi ues arab es dont les tra
q q g q ,

ducti ons lati nes é tai ent fort ré p and ues au m oy en


âge m ai s dont le tex te arab e n a j am ai s é té p ub li é

, ,

Les noms arab es


g de pl nt
a d
es,ori i ne
deg d ro ues , etc . sont souvent

d
h i n oue P our 11 en ci ter qu un exem le , en ex li uant l ori gi ne d alkermès
.
’ ’ ’
p pq
p ar l arab e al—hi rmi z , nous auri ons u ra

p roch er c elui — ci du sansc1 i t krmù pp ‘

( la t ve
.
q ) p
rm1 s our vermi a et m ontrer ai nsi la aren té d e nos eux m ots ver p d
et cramo1 si , m ai s cela nous eût entraî n sur un terrai n
q ue nous si ri ons é dé
ne
p as ab or er, et our caused p
M l P B ÉFAC E

B ételgcuse , Emf Thuban Wega , de noms de p lantes


'

ou d ani maux c o mm e alearda all1 a ée harma le , kel


g , ,

mi e argon, zecu j ubarte e tc D autres au c ontrai re


' ’
.
, , , , ,

re re tteront de n as trouver b eauc oup de c es


g y p
term es ori entaux qui ab ond ent d ans m ai ntes relati o ns
de v oy ageurs amoureux de c o uleur locale S ans pré .

tendre v anter l uti li té de nos add i ti ons ni b lâmer


c eux ui v oud rai ent les ac croî tre no us d i rons seu


q ,

lem ent que , forc é de nous li mi ter sous p ei ne de


transformer c e li v re en di c ti onnai re ori ental , nous
av i ons p ri s p our rè le p res ue ab solue de nous en
g q
teni r aux term es relev é s d ans les d i cti onnai res fran

c ai s les p lus ré p and us t els


q ue c eux d e L i ttr
,é ,

B oi ste B esch erelle et d ans le D i cti onnai re des


sci ences de B o ui llet .

O u trouv era c ep end ant group é s sous les ti tres ,

A1 c nmm et A sm ox oms , un assez grand nomb re de


.

term es app artenant à c es d eux sci enc es j ad i s usi té s ,


m ai s que les d i c ti onnai res m odernes ont gé nérale
m ent j
re e té s .

B i en que mi s to us nos soi ns à n ou



nous y
a ons

b li er aucun voc ab le françai s dont l ori gi ne arab e


turque , p ersane , h é b raï que ou m alai se no us ai t pa


rue assuré e o u p rob ab le , i l est p ossi b le ue p lus
q
d un nous ai t é ch app é S ans doute aussi nos affir

m ati ons et nos h yp oth è ses ne p araî tront pas toutes


ex em tes d erreur Nous acc uei llerons av ec sati sfac

p .

ti on et rec onnai ssance les c ri ti q ues , les c orrec ti ons,


les ob se rvati ons de toute nature aux quelles notre ,

travai l p ourra d onne r li eu .

Nous devons déj à des remercî ments à p lusi eurs


P R É FA C E . x…

l
savants ori enta i stes , notam m ent à M D efré m er
y .
,

p rofesseur au C ollè ge de F rance à M B audry c on , .


,

serv ateur à la B b li oth è ue M az ari ne à M C arri è re


i q .

ré é ti teur à l E c ole des H autes E tud es



ui sur
p q , ,

p lusi eurs p oi nts ont b i en voulu no us c ommuni quer


,

d ex c ellentes rem arques ou nous fourni r d uti les i n


’ ’

di c ati ons J e d oi s b eauc oup aussi à la grand e é rudi


.

ti on m é di c ale de m on regretté frè re le doc teur ,

O Devi c qu a ne mort p rém aturé e surp ri s au mi


.
,

li e u de ses rech erc h es touc h ant l h i stoi re de la m e


d ec i ne et des sci enc es naturelles M on travai l mal .


,

h eure usem ent é tai t encore fort p eu avanc é lorsque


, ,

ai é té p ri v é de sa p ré c i euse c ollab orati on Av ec son


j .

e ut ê tre eusse e m i eux ré ussi à sati sfai re


sec ours
p
— —
j
au v œu ex p ri m é ar Z am ak h sc h ari en c es uatre
p q
li gnes ri mé es que nous av ons p ri ses p our é p i grap h e ,

b i en qu elles s appli quent d ans la p ensé e du p i eux


’ ’

é c ri v ai n arab e à une sc i enc e m oi ns p rofane que


,

l é ty mologi e

C e que M B arb i er de M ey nard rend ai nsi d ans


.
,

son é lé ante traduc ti on des Colli ers d or : « J e n ai


’ ’

g
j amai s v u d eux coursi ers m arc h er d un p as aussi

é gal que la V é ri té e t la S c i enc e de l argum entati on


O h ! les b elles c om p agnes p ui sses tu les avoi r tou



,

j ours p our aux i li ai res 11


P R É FA C E .

svsw i ms m on t mms c m ouvnm n vous m axsc mp r1ow


nas mors onmsn ux B N csmcrùnss m u ss .

p
Le sy stème de transcri ti on mar ué ans le tab leau c i—j oi nt est q d
des p lus si mples oi n de é . L
r tend re à réali ser une re résentati on
p p
ri oureusement ex acte des termes arab es et autres ch ose di ffic i le
g ,

et d ai lleurs

peu nécessai re i c i p ui sq ue ch a u e mot fi


y g ure avec
, q
carac tères ori gi naux en a voulu seulement en mar uer approx i
, q
m ati vement la p rononci ati on p our les personnes é trangères aux ,

langues ori entales en conservant aux lettres de l alph ab et françai s


leur valeur ordi nmre Peu de remar ues sont nécessai res ch repré
. q
d
sente l arti culati on qu i est ans char, gn c elle u on a ans agneau ;

q ’
d
a tou ours le son de notre i i i al
j amai s celui de z
j n t g es t to u ,

ours dur mê me dev ant e , ral ui le di fl érenc i e


j , q 11 un son
gut tu
q
de k gh est un 3 dur en turc et une sorte de r grasæ y é en arabe ; ,

Ich fi gure assez mal une arti culati on du gosi er i nconnue aux F ran
ç a i s Q.u a tre lettres o rtent u n o i ntp essou s l , g,
1 L a pp1 1L d ,

.

q
m i ere mar ue un h fortement asp i ré ; les troi s autres corres ondent p
à des prononci ati ons emphati ues de s , d q
parti culi ères à l arab e ‘
.

P our les eux d


erni è res cette emph ase i ntradmsib i e
d , p arfoi s i a ‘

trodui t un 1 d
ans les dé ri vé s h i s ani ues et les alai s les q M
p p
_
ro ,

noncent dl, tl M ême remar ue p our le i h ou


. q
Aj outons enfin que
q
l apostroph e mar ue une arti c ulati on de la gorge ex clusi vement

propre aux i i omes sémi ti ues et qui i sparaî t pres ue touj ours
d q , d q
dans le p assage des mots arab es à d autres langues

.

Hé b reu . A b
ra e . T ranscri pti on . Hé b reu . A b
ra e . T ransc ri pti on .
P R É FAC E . xv

Hé b reu . A b ra e . Transcri pti on . Héb reu . A b


ra e. T ransc ri p ti on .

z _
( a
p t
œ e
)
gl:


8
'
n
v
f

9 8 h

8 1, î , y

u rnes nes p mnc1 mux mon oum mns crrñ s .

A L L
CA A ( Pm mo ne
) Vocab uli sta . aravi
g o en letra casti llana . Grenade ,

1 505 .

B ascusnsu e . Di cti onnai re nati onal . Pa ir s, 1 8 11 9 .

B oom p a et C sussm 11 11 Punc svu . . Di c ti onnai re rança1s arabe f


- . 2
°
éd
.

P
ari s 1 8 11 8 , .

B omm w Di cti onnai re uni versel des


. sci ences, des lettres et des arts ,

1 0
°
éd ari s 1 8 7 2
. P , .

C usanonnu u D i cti onnai re .


f i
rança s—ara e , b p our la conversati on en
Algeri e . P ari s 1 87 2 D i cti onnai re arabe—
f ranç ai s ari s . P
1 87 6 .

C ANGE ( DU ) Glossamum medi æ et i nfimæ lati ni tati s


.

. P ari s , 1 8 à0 .

Dfim nvn w . . D i cti onnai re d hi stoi re



naturelle . P ari s , 1 81 6 —1
81 g .

Donvm m Ofici ne . . P ari s , 1 86 8 .

Don et ENGE L M ANN Glossai re des mots . es a


p gnols et p ortu ai s
g déri vés
de l arabe 2 édi ti on ari s 1 8 6 9

.
°
. P , .

m c1 L I N GU Æ sau nas , auth ore P F . . D omi ni co Germano de S i le


si a . R ome , 1 639 .

P F 1 1111 3
. Di cti onnai re malai sf rançai s . P ari s , 1 875 .

Di cti on i re j a
na av nai s—
fi ançaù ari s 1 8 0
7 . P , .
P R EP 1 C E .

F au n e . L i
e r cou ara bi ro—Iali num " all . .
-
1 8 3 0 1 83 5 .

i sz o p 11 n . . u: 1 ru 1 1 sor s
. . | ’
nas ta1 1 1
. aut mw l tt l .

. Angelo a S J o se ph
. .

’1
. \ Il l $ l0fl lfl fl l 1 68
G £snsu s L eæi con heb rai c um
'

. et clm l d
ai c um . Lei psig . 1 83 3 .

ll 1 x m é m ( Le ri nce
. p D i c ti onnai re f rançai s , arc he ,
p ersan c l

turc M oscou , 1 8 6 0
. .

l lz nnn or B i bli othèque ori entale . Pa i r s, 1 697 .

11 11 S msm -
lnu n
Glossai re f ranç ai s , manuscri t de la Ri ’
L 1 c um .

b li othè que nat1onale .

a é Di cti onnai re de Ia langue f rançai se


. ari s 1 8 6 3 — 1 8 7 9 . P , .

M u snex . Di c ti onnai re maIai s-an laù


g . T d Elout Harlem
ra . .
, 1 89 5 .

M ssmsx r Thesaurus li nguarum . ori enta li um, turci cæ , arabi c æ p er

si cæ V i enne 1 6 80
.
, .

P AV B T 0 11 C 0 c nm m . s . Di c li om1ai rc tur —or enta k i l . P ari s , 1 87 0 .

P um a Di ctionnai re des mots déri vés de l arabe, du turc


.

et du p ersa n .

P ari s 1 8 6 6 . .

ll1c um ns0 3 A di cti onary p ersi an, arabi c and engli sh


. . Éd . J oh nson .

Londres 1 8 9 9 , .

R u sso ( M AR T I N L eri con alchem1æ F rancfort 1 6 1 a


. . . .

L ex i con p ersi eo—lalî num el


y molo i cum Bo nn
g .
, 1 -
8 5 5 1 8 6 11

N B P lusi eurs mots françai s dont l é ty mologi e est ex li uée


.

pq d ans c e

D o
.

i c ti nnai re n y figurant oi nt leur or dre al hab ti que le lec teur



p à p é , est p ié
r
de consulter l Index q ui termi ne le

lume vo .
D IC T I O NNA I R E É T YM O L O GI Q U E

M O T S D O R I G I N E O R I E N TA L E

( A R A B E , H É B R E U P ER S AN T U R C , . . M ALAI S) .

A ssm osc Esp abelmosco, lati n des b otani stes abelmos


. .

elé e aussi ketmce odoranle


c hus C ette lante m alvac ee
.

p ) pp
a ,

vul ai rem ent ambrette ou rame mas uée d oi t son nom a


g g q ,

l odeur de muse qu ex h alent ses sem ences d ont la p arfu


’ ’

meri e ti re profit C est l arab e M l «J u. habb el misk li tté


‘ ’ ’

.
,

ralem ent rai ne de muse


g .

AB IT . de c hi mi e le b lanc de c é ruse
A nci en term e i , . S
l on rem arque qu en espagnol la c é ruse est albay alde ,
’ ’

venant de l arab e b Lu lï al ba âd la b lanch e ur e la




u
U y q , ,

m ê m e sub stance est uelquefoi s nomm é e par nos anci ens


q
alch i m i stes I mac l est le m ê m e m ot sans l arti c le , et

q u ,

en leur lati n album ou est c ond ui t à regard er abi t c omm e


,

un autre dé ri vé de la m ê m e rac i ne arab e rob ab lem ent


p ,

l adj ecti f œæî abi ad b lanc C c qui tend à c onfirm er ma



.
,

c onj ec ture u on trouve aboi t c omm e sy nony me


’ ’
c est
q ,

d abi t aboi t paraît ê tre une métatb èse ty pographi que pour

abi ot .

AB O U M B A S . St
h i rondelle de m er « L e nom que
erne ou .

l on a conservé à cette espè ce est celui qu elle p orte en


’ ’

É gy pte E lle arri ve en troup es au C ai re m ê m e dès le


.
,

c ommencem ent de j anvi er, e t se ti ent sur les b ords du


2 D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
c anal de Tra an o ù elle fai t a p roi e des p e ti ts oi
j ,
p on s ss s

ue le Ni l y dép ose d i n ec tes a uati ues d


q q t autre s
q , e s

i mmondi ces ( V i ei llot c t d/n t e n tu lle t XXX“


. » , . s o1 r a re , .
,

i ore c om m ent i l faut é c ri re c e no m en arab e


p . J gn .

La p remiè re p arti e paraî t ê tre bou pè re ; on sai t a ,

d e noms d ani m aux c omm enc ent ai nsi


q b
ue eauc ou
p L e .

rand ouvra e de la c o mmi ssi on de l Insti tut d É


’ ’

g g gy p te

décri t plusi eurs espè ces de stem e sans c i ter l aboumras ,


'
.

A 3 111 001 La c uri euse h i stoi re de c e m ot a é té fai te par


.

D i ez M ah n Dozy arti du lati n p ræcoæ pré coce passé


, , . P , ,

c h ez les G1 ec s sous la form e a a 1x ôx x cov , i l a é té ad op té


p
ar les A rab es ui en o nt fai t , avec l arti cle , w i al bar

p q “

.
,


q q ou al bzr oû

q q ui s i l est revenu dans les lan ues
. P g
rom anes albarco ue alvarco ue , albarw o ue etc e n es
q q q , , .

a nol ou en ortu ai s ; albercocca albi cocca en i tali en ;



p g p g , ,

aubri cot arbri cot dans nos p atoi s rov i nc i aux ; abri cot en
p , ,

franç ai s
Il est si nguli er que ni M i ttré dans son Diet de la . L , .

langue françazse ui M M E ngelm ann et Dozy dans leur


, .
,

Glossa1re des mots espag nols et p ortugo1s dérw és de l arabe


n ai ent songé a ranger à c ô té d ab ri c ot le m o t alber e et


’ ‘ ’

g
son c orresp ond ant alberchi o sorte de pê c h e ou d ab ri c ot

"
g , ,

d ont l or1 gi ne est certai nement la m ê me albirqoûq en


acc entuant la d erniè re sy llab e a donné albari co ue et


q ,

abri cot; en acc e ntuant la


p é nulti è me
ä (
alberchz ro l ac cent ,

-
)
toni ue est sur bar et alberge C est ai nsi di sai s e en

q j“ .
,

p résentant pour la p rem iè re foi s cette é tym ologi e que ,

J ean B aub i n donne en outre les formes bac c oche , a lbercocolî .


( Hi s ton

p lantara m amee n .

I l est sans doute i nuti le de m enli onner l opi ni on de M de C hevallet, qui



.

ti re di rectem ent ab ri co t de p ræcoæ , par l adj oncti on d un 11 qu i l retrouv e


’ ‘ ’

d ans avw es ( Or1g et f orm de la lang f r t II , p 1 9 5


yj
. . . . . .

i
. .

O n peut oi ndre l i tali en alb er æ e , donré ar B auh i n


g p .

Rev ue de l Im tr p ub l num éro du 9 5 anvi er 1 8 6 6 , p 6 7 7



. . j . .
D I C T I O N NA I R E É T Y M O L O G I Q U E
On é cri t aussi achards Les ac hards colorés par le safran .

( i S
m oni n Vo a e à l î le de la Réuni on
y g Le Di c ti onnai re de

Dé tervi lle é cri t atchar qui est la form e ori gi nelle C est le

, .

p ersan atc hä r en m alai s atchar J e ne saurai s , .

dire quel est le sens p rimi ti f de c e mot qui nous est venu , ,

non de la erse m ai s des I nd es P , .

Ac usnm n ou Ax u1 nm n toi le b ri llante à l ex tré mi té de . É ’

la constellati on E lle ne s élève j am ai s sur l h o ’ ’

ri z on de P
ari s C est l arab e
)
s tükhi r an nahr li tt ra
— —
.
’ ’
.
,
e
lement l ex trà ni té du F leuv An nahr le fl euve est le nom

? —
e , ,

de cette c onstellati on toi le est une des qui nz e ue l as


q . Le
’ ’

tronom e Alfergani vulg A lfraganus com p te c omm e é tant


)
Â
.

de p remiè re gran eur : 6 Â>J t lq£u


fl l Ü), 0 t armi elles se trouve dans le si ne du
fi «
p g
{
.
,

B é li er c e ui est à l extré mi té de la c onstellati on du


q , .

F leuve ( di t de Goli us, p


. É . .

Acu0 un « Nom d un i mpô t pay é par les i ndi gè nes de



.

l Algé ri e au gouvernement franç ai s ( i ttré Di et Addi t )



. L , . .

C est l arab e
’ ’
achoür dîm e venant de ’
achar,

, ,

di x Le m ot achour n est pas dans le Di cti on r ar de



— .
. . .

M C herb onneau qui du reste a lai ssé de c ô té un grand


.
, , ,

nomb re des te rm es i ntrod ui ts ch ez nous ar la c onq uê te


p
de l Algé ri e

.

AD È NE Arb ri sseau gri m p ant d Arab i e ( Adamo venenata );



.

cule n

en arab e “
U .

AF F I O N Anci en terme de ph armaci e : é lectuai re à b ase


.

d 0 pi um De l arab e U fi “ afioû n qui rep ré sente le grec


’ ’
.
,

äm ov , O pi um .

Le Tour du monde , 2 som 1 8 6 2 , p 1 5 8


°
. . .

C est par i nadvertance que M O ppert J ou1 n asi at déc 87 1 M 7)



1
p

. . . . .

é c ri t :d!
” ne eut pas tre i ci p réc dé de l arti cle
p ê é ‘
.
O R I E NTA L E
DE S M 5 OTS D O R I GI N E

.

A snu s S orte de mauvai s géni e d ont i l est q uesti on


.

dans les ré ci ts ori entaux L e roi légend aire Tab mouras .

outi nt une lutte i antesq ue contre les Afri tes ou D i vs


s
gg ,

u i l c h asse dans les m ers e t au fond des d éserts E n


q .

arab e
fiyi a ou _
)
à s
1f1 ît

w


.

AGA C est le turc Lè î aî tre , igneur hef



. a
ghä , m se , c .

C etai t autrefoi s le nom d une monnai e qui



A1 0sssm .

avai t c ours en F rance E n p ortu ai s x ara m x er fi d


g fi q m é .
, , ,

si ne une m onnai e des I nd es ori ent ales ue B aum ar


g q g ,

ten au c om m enc em ent du xv1 siè cle , app elle en lati n


°
,

sera hi st l arab e h
’ ’
C M f m t æ

p e —
p e rsan 3 ac r a î « on e æ au r e
,
)
.

g enus valens v n reales b i s ani cos »


,
p ( V ullers
) Le m ot .

semb le form é de — -
très i llustre , comme son
î achra
f ,

sy nony me l
a cher î de akl mr trè s —
rand O n p eut
g , , .

voi r sur le x ara m l arti cle du Glass de M D ’

fi oz
y p 3 5 3 .
, .

356 .

S
i aigrçfln monnai e vi ent de achraf i i l ne serai t pas , , ,

i mpossi ble que aigrq în h omm e rusé en vî nt également;



, ,

l
ua i fic ati on de trés i llustres ue les Arab es

c est ar c ette —
p q q
d ési gnai ent les plus é mi nents p h ilosop h es ( V oy D Her . .

b elot Bi bli othèque ori ent au m ot aschrqfioun )


, . .

I
A LA M B C Esp alambi que p ort lambi quc i tal lamMco,
. .
,
.
, .

de rab e rec ä p ëcê vase à



l a al anbî

q venant du
g , ,

di stiller, p ré cé d é de l arti cle arab e al ’


.

AL A N C AB U TH T erm e d astronomi e arti e de l astrolab e


.

. P ’
.

De l arab e c : , M al ankaboü t d ont le sens p rop re est


’ ’
t —
,

l araignëe L alancab uth en effet rapp elle assez b i en l idec


’ ’ ’
.
,

dune arai gné e p osé e sur sa toi le ( d ont les fi ls sont figuré s

ar le ré seau des m é ridi ens s entre c roi sant avec les aral

p p

leles) V oy les fig 6 7 et 5 h , dans le M émoi re de S é di llot


. . .

sur les i nstruments astronomi ues des Arabes


q .
6 mus
D I C T I O NN A I R E É1 1 1 1 0 1 0 11

AL B A u A m on Nom d une espè c e de lè p



BA o dan l . re s es

an i en t ai tés de m éd ec i ne De l arab e U

c s r li l b m o + a —
a s,
)
.

la lèp e qui a donné l e pagnol lb t le p o tugai



r , s a araz o e r s
'

l
a varaz .

ALBA TRO
C c m o t é c ri t algatros par F lac o urt e t Dam
S .
,

p i er est une alté rati on de l es a nol et p ortu ai s alcatraz


,
p g g

ui dé si ne le é li c an onoc rotale , m ai s ui a é té a li ué
q g p q pp q
à plusi eurs autres oi seaux aquati ques ( entre autres au
eti t c orm oran e ne d oute
) J u i l ne fai lle l assi mi ler
’ ’

p p as
q .

au p ortu ai s alcatraz si ni fiant seau d une nori a Dans c e


g g , .

d erni er sens les E spagnols di sent arcaduz alcaduz e t c es


, , ,

exp ressi ons rep ré sentent l arab e



al âdoû s

ue
q q ,

P ed ro de Alc ala trad ui t alcaduç de añ ori a



ce
qui ram è ne ,

finalement au grec x aàos ’ ‘


.

o P
u u i l é li n
c an o oc t l
a e - t—i i é té com p aré au
r
q o e
p ro a

se au d une m achi ne h y drauli ue



ui ui se l eau e t la ré

q q p
and à l ex té ri eur? P ar la m ê m e rai son ui a p orté les

p q
A rab es l app eler lÏ… saqqä p orteur d eau di sant que
’ ’
à , ,

c et oi seau rem p li t d eau son ros b ec e t v a e n rem p li r les


g
p eti ts c reux dans le désert pour ab reuver ses p eti ts Les
2
.

T urcs d onnent ce m ê me nom de p orteur deau ’

sa à oüchou au c h ard onnere t en c a e à ui o n a a ri s


q q g q pp ,

à fai re m onter son eau p our b oi re .

A LB O T I N T erm e de l anci enne p harmac i e le té rébi nthe


.

e t sa ré si ne autrefoi s si e mp loy é e en m éd ec i ne Es al
,
p . .

botin Dc l arab e l batoum té rébi nth e J e ne sai s




. a , .

c om ment M Doz y a u oub li er c e m ot dans son Glossai re


p .

V oy . D ozy
Gloss p 7 8 , . . .

nom de p orteur d eau que les P ersans lui donnent vi ent de c e q ue


Le

p our donner b oi re ses eti ts , on assure


p à
q à
u i l leur va c herch er de

f j
l eau quelque oi s à deux ournées de ch emi n qu i l leur a orte ans la p och e
’ ’
pp d
de son b ec » ( ardi n Vo
.
y Ch
en Perse ,
p 2 1
9 2 2 0 é di t S mi th )V oi r aussi
, . .
, . .

le curi eux arti cle Peli c ano , ans le Ga20p hy l Ji ng Pers d . . .


DES
O R I E N TA L E 7 M OTS D O R I GI NE

A souc on L i queur qu on reti re de l arb re de l encens


’ ’ ’
1. . .

et dhi t nat est l arab e -


D ) al ôoukhoûr
’ ’ ’

( B osc i , C ;} t
. s . .
,

e ncens b oi s d aloè é né ral arfum à b rûler E l



et en
, g p s .

red oub le le
li ou B octb o ( D i et f a
s au m ot en en
) r
È . r .

r .
,
c s

I h E n p ortugai s par la transform ati on si fré q uente du


c .
,

I h en f le m ot arab e est d evenu lb f


c , encens
p arfum a c or, , .

AL CA DE l lde De l arab e 5 è
. E sp j uge du . a ca .

Lü al qâd
t
'


î,

verb e G i a: a a j u er d
q d g ) L I i est dans l es a

s n u
e ec o
q p , .

nol alcalde p rovi ent de la p rononci ati on em ph ati q ue du


g
d Il n faut as c onfond re c e m ot comm e é tym o lo i e

U o e .
p g , ,

avec alcai d e Vo C 1 în
y . . .

A L C AL I
Esp e tp ort alcali De l arab e ° Ld tal
. c endres . . .

-
de soud e ou la p lante elle m ê me Dans certai nes régi ons .

du m idi de la F rance e n ré serve le nom de cal1 ou aux


'

c end res de sarm ents de vi ne L e ni tre est uel uefoi s a


g q q p .

p elé algali par nos alc him istes .

A L C ARRA Z A V ase de terre à î l eau C est un



rafra ch i r

. .

m ot que à l espagnol et qui vi ent de


nous avons em runté p ’

l arab e al kourrä z En É gypte , l alcarraz a



c ruch e


, .

p orte le nom de bardak d ont nous avons fai t bar ,

daque et balassa L e m ot est turc ; c ep end ant i l semb le se .

rattac h er à la rac i ne arab e barad refroidir d où dé ’

, ,

i
r v e assur é ment s l} b s : arrä da qui dé signe aussi un vase
,

à f
ra ra c î hi r les li qui des , et ui a donné l es a nol al ar
q p g

b
ra a d .

I I
A L C H M E Esp alqui mi a p ort alquimi a ak hi mi a i tal
. .
, .
, , .

alchi mi a De l arab e L Û é l

l k d l i e al et

g> . i a —
î mï ä form e art c ,

du grec xup /a ou s ca , ch i mi e
'
.

J e j oi ns i c i l é ty m ologi e de quelques m ots que nos


alch i m i stes avai ent emp runté s aux A rab es m ai s qui ne ,


s D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E ‘

figurent plus p o ur la plupa t dans le di cti onnai res m


,
r . s o

dernes L e di c ti onnai re d alcb i mi e de M arti n B uland en




.

onti ent b eauc ou autres é ale ment p ri à '


c
p d g l a lan ue
g s

arab e uoi ue leu o ri i ne tant i ls sont dé f guré s soi t


q q , g r , i ,

souvent di ffi c ile à é tab li r M ai s e c rai n


j q u o n ne m e re . s

roch e d e voi r déj à trop rossi m a li ste C et i nventai re


p g .

suffira our m ontrer à uel p oi nt s altè rent le m ots é tran


p q s

ui ne sont as d un usa e c ourant f erai t voi r


g ers
q p g .

aussi si cela é tai t né cessai re ue l alch i mi e nou est



s
,
q ,

venue di rectem ent des A rab es .

1 Ac zdi ka di ka di haci f di
a r, asdi é tai n p urz r, s r, r, as r, s r, ,

de al
q zd m ê m e ens — a î r, s .

2 A cib plomb de
. c -
as sekb
,
m ê m e sen , ,
s .

3 . Adi ôat z ai ôac zai bach, , ,


za i bar , z i be tum , m erc ure de ,

zî ôa
q m ê m e sens
, .

lx . Adoc , dho adee lai t ai gri de


a , , , a d dogh ,

m ême Dôgh est d ori gi ne hi nd oue



sens . .

5 Agabm , p oud re
. ê sens , de ) Luü al ghobä r, m m e
t — .

6 Alacap anacab ali ocab alcob allocap h


.
, 000 6 , , , , ,

obac sel amm oni ac , de g w



al o â b l ai le L es

aca
p , ,
i —
q g , .

alc hi m i stes d onnai ent le nom de c et oi seau au sel am m o

ni ac : « A ui la
q p ro sale arm oni ac o p rop ter levi tatem i n
, ,

sub li m ati onib us di t uland ( p à 5 ) , R . .

7 A lastrob usrub , uz urub , ursub ,


plomb de u .w àl l
)
.
, ,

al osrob

m êm e , sens .

8 . Alaurat l bauraq b o
, i
n tre , c orru pi t on de Û)fi Jl a —
,

rax Les d eux sels sont souvent c onfo ndus : « AfÏr0 ni trum
.

uod arab i c e di c i tur b auracb


est s uma ni tri
p q (L ex alch
,
) . . .

9 . Albor , uri ne , de a —bau


l l mêm e sens .

1 0 Alvamor camar, lcamar ar ent;


g de fl i al —
q amar,
)
. .
, ,

L eæi c on alchemi æ si ve Di c ti onari um alc hemi sli cum , auc lore M arti no E u
lando F ranc fort 1 6 1 2
. .
DES M O T S D O R I G I NE
O R I E NTAL E ’
. 9

O u sai t que les alchi m i stes d onnai ent à



la lune . l argent
le nom de notre satelli te .

&
"
1 1 Alcara c o ur e ,
g de l l qara ; obelclæ m obel
a —
] ,
.
,

kara rep ré sentent i “ habb al qara frui t ou grai ne




D
.
, ,

de c ourge .

1 2 Alc i mod , i
ant m o ne , i de M 3 ” al —oui hmoud m ê m e ,

1 3 Algali i
n tre , est le ê
m m e m ot que alcali

_
. .
,

, g éri t,Algéri e
gi r c h aux vi ve , de
)
bJ À ah
al
ÿy1 âr, , _
m ê me sens , ou m i eux d une forme Jj q ui est dans

( î1 ,

B oother, mais qui manque dans F rey tag et i ch ard son R .

C f une note de M D0z y ( Gloss p 1 2 11 )sur le m ot alger


. . . .

1Alkw at allonoc alhonoch alounde plomb de db )”


5 .
, , , , ,

al ânok h éb r

1 315 ana
,
k m ê m e sens A lle
.nec , alnec se di ,
.

i le d etai n

sa ent avec sens .

6 Alkalap i ê
é tai n de &

1 .
, l qala
, m m e sens Àt a —
, .

71 . Allabor alahabar, alab ari , alaôri , plomb , de ) bèlt


,

al abä r lomb fondu , m ot d ori i ne p ersane



— 2
,
p g .

8 Alma de l mà , m ê me

1 .
, eau , a —
sens .

91 Almetat almartac k
. almarcat almarcab almarchat
, , , , ,

almarchas, li th ar e d or ou d ar ent; es almarta a ; de


’ ’

g g p g .

al mourtak ou al—martok m ê m e sens O n di sai t en



, .

c ore sans l arti cle : martock martath marched



.
, , ,

20 Almi sadre, almi sadir almi zadir amiz adi r anoæadi c


.
, , , ,

anotasi er, mi sadi r mi x adir muz ad i r musadi ny sadir nusi a


, , , ,

dat, nestudar, sel amm oni ac T ous c es mots sont des alté .

rati ons lus ou moi ns fortes de l arab e ou nochâdîr




p
com p les form es h i sp ani ques almqj atre almohatre almo
.
, ,

crate nochatro Ali nzadi r b 0 rax


, est le m ê m e m ot
.
, ,
.

h pp
Les alc i mi stes a ellent c ourge , c ucurbi æ, la ch audi re de l alamb i c è ‘
.

A i enne d onn l—
e a a b â e t a ânok , c omm e si ni fiant p lomb noi r : L
l—
e
v c r
g
U
oL t (p o
d e l

e i t de
. Hom o
) d . .
10 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
2 1 Al mudl
ra mag cend res de L ”ro > e -
al ramä d
)
.
, , , .

m me ê sens .

2 2 . Anore , annora , ancora , nom , c h aux i


v ve , de
{ 1 11 m me ê si
g ni fic ati on .

3 Antari t antéri t anturi o altari s m ercure , de


2 .
, , , ,

0 ufi ri d ui est à la foi s le nom de la p lanè te et du m é tal


q , .

Alécari t/1 est le m ê m e m ot avec l arti cle al



.

2 6 . Anti car ,
at n ar,i k le m ê me que T I C AL N .

2 5 Arax at l h
a rac as , rasas , rasasa ,
p lo mb , de
v
o te ”
)
.
,

ar—ra,sâç , ou ar raz âz , —
m me ê sens

.

6 Ased or, de N e tasad li en ; c est un des nom s que



2 .
,
«.
,

les alch i mi stes d onnai ent au roi des m é taux de m ê m e ,

ue le li e n est a elé le roi des ani m aux


q pp .

7 2 . Azagar , asa ar,


g asi n ar,
g z i ngar ,
i i
z n ar,
_ vert —
d gri s
e—

de ) Ls 3l az _ cj ä r qui p er an K ê


z1 1 est le s
) 5 3 z en
gä r, m me
j ,

si ni fic ati on
g .

2 8 Azur ,
az anc , hager , pi erre , de l fjzaa ar, m meê

Azarnet adarncch z arni ch z ar nec z arne orpi m ent;


9 2 .
, , , , ,

az arn e; de l arab e- az z crnî kl1



es
p .
f
e p ersan —
qui est ,

le m ê m e m ot que le grec dpa ev m ô s arseni c j aune orpi ,

m ent .

30 Az azeze de G L; J t az zw ÿ â4j m ê m e
verre , —
sens
Ù
. .
, ,

31 Azeg vi tri ol esp aceche aci che acige p ort


, .
, ,
. azcc e , h
de € lj
t az — z â1 m ê m e sens , .

ê
Le m m e mot se retrouve ans l ex p ressi on b lanc m ai s b lanc de lomb d ’
p
« Le p
lom b aussi qui est n i r, quan i l est calci n p ar la va eur salsi ti ve du o d é p
v i nai re gi l se ré dui t en b lanc de pl mb , de quoy la céruse est fai te et blanc o
p
m ai s , qui est la lus b lanch e de toutes les dro ues » ( B ernard Pali ssy B e g .
,

c e te véri table , é di t C a
p p p à 1
) C

est tort qu

on a uel ue oi s cri t A lb um
q q à f é
è
. . . .

R haz1s , com m e si le m ot venai t du nom du cé l b re mé deci n arab e B az 1


‘ '

q u e no us a
pp elo ns R h aze s P o u r le c h an em en t , d

ai lleurs fr
q.uent , de à en g é
i, voy E nge lmann
. loss p 2 5 ,
G . . .
12 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
11 3 N ob ch tamb our em p loy é ar les né c rom anc i ens;
a
.

p ,

du p ersan , } nô bat sorte de tamb our eu , .

Ml . N ochat ,
nuchat, nuchar, nuchor, nuclzach, nucha

nuhar , c u vre i , de U . ts ‘
nol1ä s, m me ê sens .

(1 5 Q q . k ibri th k
uebri t,
i br i t ab ri o alk i l w i c ui bri th ,
al , , , ,

chabri c , alcubri th alki bi c al i bi c alki bert al hebri ock tous


p

g , , , ,

c es m ots si ni fiant sou re vi ennent de l arab e al


g f
Icibrî t m ê m e sens ; en esp agnol alcrebi te
, , .

[1 6 . S eri con J AR G O N )
, i i
s r con, m n um i i .
( y
V o . au m ot .

[1
7 m a cui vre m.é tath è e de ä L
, sfi
o a
,
m ê m e , s o ,

ens Alz a lai to n est le m ê m e m ot p ré c é dé


s
qf e
.
p a o
f r, s . z ar, ,

de l arti cle

.

11 8 Z ebeb fumi er, de J ,g ) zebî l m ê m e sens


.
, , .

n
A9 Z m ur zi ngÿ ur uz ifur uz uf ar, az em0f or ci nab re ;
.
, , , ,

de cf
z in a r ou z 0um 0u
ÿ fl ê e sens L e p ortugai s

m m , .

az i nhavre -
vert de - ri s , est c ertai nement le m ê m e m ot,
g ,

q uoi ue M Doz y ai t voulu le rattach er à


q c ( y
zi n ä r V o . .

i -
c d essus az a or em arq uez ue az i nhavre sonne p resq ueR
g ) q .

à l orei lle com me c inabre et rep rod ui t lettre pour le ttre


l arab e r Q uant à sa si ni fic ati on , vert d



az z i nz
bqf


— e
g .

ri s au li eu de c i nabre i l ne faut as s en é tonner ; les al


g p ,

ch i mi stes dans leurs d é nomi nati ons confond ai ent p resq ue

c onstamm ent des sub stances ui ne nous semb lent lus


q p
avoi r ue des analo i es loi ntai nes Dans le c as p arti c uli er
q g .

d ont i l s agi t j e pui s ci ter à l appui de m a correc ti on


,

z 1 er ve rt de
y g f — - ci s ; azi ar , ve t de
m 2
r — —
gri s et c i nab re ; azu
g ,

mar az cmala qui emb rassent é galem ent c es d eux si gni fi


, ,

c ati ons N oub li ons p as que le vert de gri s et le c i nab re



— —
.

M arti n B ulan c ri t mic hach , mi cha dé


ce sont des erreurs de lecture ,

à
d ai lleurs faci les comm ettre avec des m anuscri ts où les oi nts sur les 1 ne

p °

sont
p m ar u s
as
q é .

Az i mur m e p araî t une faute de copi ste , p our azi ni ar .


( V oy . ci — dessus
a z a or
g .
)
DES M OTS D O R IGI N E

O R I E NT A L E . 13

d o nt to us d eux p arti e
( c onfon u avec le m i ni um ) f de la
1

classe des za1ÿ ou vi tri ols .

50 . Z u6 , zu bd , ze 6d . b eurre ,
de zou bd m ê m e
, se ns .

A L CO OL E sp et portug alcohol aragon alco


. .
f 0P c ata] .
, .
, .

alc 1ü li est bi en d é m ontré olo i e de c e m ot


0fi .
q u e l é ty m g
est l arab e J : £Ü tal kolzl le c 0 b eul ou p oud re d anti moi ne
’ ’

,

d ont les fem mes en O ri ent se tei gnent les p aupiè res
, , .

O u sai t que c e m ot a é té emp loy é à d ési gner un grand


nomb re de colly res di vers tels ue À — o l J£ é t J£
q ) f g , ,
.
,

J £ e tc A lc oh ol dan s l an c i en ne p h arm ac i e se di sai t


65
.
,

toute sub stanc e p orp h y ri sé e L es pi erreri es di t M oï se ,

C h aras les b ols les terres le suc ci n les dyamants et , ,

q uelques parti es ( 1 ani maux sont réd ui ts en p oudre i mpai


ah le u o n nomm e alkohoL C om m ent ap rè s avoi r dé

p q ,

si né une p oud re sè ch e
g l -
e m ot est i l arri v é à s a li uer

pp q ,

au li ui de ob tenu ar la di sti llati o n des m atiè res spi ri


q p
tueuses? O n p eut en voi r la rai son dans c e tte ex p li cati on
c i té e
p ar M arti n uland « Alk ol est
p R
uri or sub stanc i a

rei se re ata ah i m uri tate sua S i c alkol v i ni est a ua


,
g g p q .

ard ens rec ti fi c ata et m undi ssi m a Nous avons un exemp le


5
.

d un ch angem ent p arei l dans le sens m od erne d éli æir ( V 0 y


’ ’
. .

ce m ot .

Les anci ens, Pli ne , V i truv e , Gali en , confondent sans cesse le ci nab re
et le mi ni um Dans le Di oscori de lati n de J B uel f i
(

. cette con us on .

est relevée en ces term es « Ar entum vi v um fit ex 1 n1 11 1 0 ,


q g
uod ab usi ve ci n
‘ '

nabarù di ci tur » ( Li b V , ca .
p 01 fol 3 2 0 recto )D ans ce assa e c œ t ré
. .
p . . p g ’

ci sé ment l i nverse

q
u i l faudrai t di re ,

a re s notre term i nolo i e actuelle ; d p ’
g
car le ci nab re est un sulfure de mercure , et le m i ni um un o
y de de
p lom b x
è
.

A lcof ol , i d est Anth i m oni um ( M an lat du x1 v si c le n 7 1 5 6 de la . . .


° °

B i b l nat p h o )
. . . .

3
p
O u lutô t de sulfure de plomb ( Voy A lquifouæ )L e coh eul , en Perse . . .

q
et en T ur ui e , est souvent a elé surmeh , mot pp
uel ue foi s emplové
q q
d ans les relati ons des vo a eurs fran ai s
y ç g .

Phan nacop ée roy ale , 2 é di t 1 6 8 2 t J p 3 2


°
.
, . . .

5
L ex i con alc hemi æ p 3 0 . .
11 D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
ç
Anc osm T ranscrip ti on d l arab e u üt nl qo ä n AI


. e r .

-
e ; aussi di t 0 n de p ré fé re nc e auj u d h ui l

e t l arti
cl

s o r e

Co n U t} qorä n si gni fie p rop rem ent l tu e


ra . : é i tati n ec r ,
r c o .

« Le C oran dans sa fo m e p ri mi ti ve é tai t une ré i t


,
r ,
c a

ti on p lutô t u une lec ure et c est dans e s n


’ ’
u il

q t q , c e s

faut entend re le verb e t qa a a dans p lusi eur d p s


}

o r , s es a

sa es ù o n l a trad ui t ar li e
g o
p ( E R ’
nan r . . e

AL C ÔVE . Esp . a co a , l b p ortu


g . l
a cova , i tal . 1
0 6 0 011 ,
1
0 0000

de l arab e al 0 bba ui entre autres se ns a c elui




q q , , ,

de p eti te chambre cabi net ai nsi que le m ontre M ,ane , . L


( T/1 0 thousand and 011 0 N i hts
g 1 ,
V oi r l i nté ressa nt ,

arti cle de M D ozy Gloss p 9 0 9 1 Le m ot est em ploy é


.
, . .
, .

avec son sens le lus ordi nai re dans c e p assage de N i eb uh r


p
« L es d e rni ers sei ne urs de T aœs o nt b â ti de b eaux
g .

alai s our eux et leur p osté ri té e t se sont c o nte nté s d un


p p ,

p eti t kubbe pour le ur servi r doratoi re et de sép ulture 2 ’


.

AL D ÉB A B A N Nom d une é toi le b ri llante de la c onstella



.

ti on du T aureau C est l arab e al dcbarä n E lle est ’ ’



.

c o m p té e ar Alfer ani arm i les ui nz e é toi les de


p g ,
p q p re ,

m i ère grand eur 5 5 J t


« Dans le si ne du T aureau , l to i le rou e
( g ) g

e
ui est sur l œil du T aureau et u on no m m e ad debarä n
’ ’

q

q .

Dans le c om m entai re des Séances dAhmedben al M oàddem



— 5

_
,

le m ot e st ai nsi expli qué L3 2” i


w }? t ad J ,
,G

H i st des langues sémi t


. edi t t
p 3 6 11 . . . I . .

Voy en A rab é di t S mi th p 2 8 6
. . .
, . .

3
L a prono ci ti o
n a n arab e se rai t ad —
debarân mai s i l arri ve quelq uefoi s ,

p g
dans le assa e de l arab e aux lan ues rom anes , que le l de l arti cle al ue
’ ‘
g
s assi mi le as à la lettre solai re sui vante , surto ut uand le m ot est, comm e

p q
i ci un term e p urement sci enti fique
,
.

Édi t de Goli us, p 7 6


. . .

d h k h A h d b l M oa ddem noté es et p u

5
L es douze éa e
s nc s u c e i m e en a —

b l1 ees par S oli man al- H ar01 ri , p r, note 1 0 .



.
DES M OTS D O R I G I NE

O R I E NT A L E . 15

« E lle est ai nsi nom mé e p ar e r e l c


q u elle vi ent d er i

er es

P lé i ad es daôa e n effet si gni fie eu der 1ê c mar


. r, , v 1r r r , re .

T outes les é toi les qui vi ennent d erriè re une constellati on ,

aj oute naï vem ent le c o mm entateur n ont as reç u c e no m


p ,

de Débaran m ai s les Arab es l nt ai nsi app elé en p arti



o e

c uli er de m ê m e ue le P léi ad e ont é té lus arti c uli è


, q p p s s

rement d é si né es sous le nom de


g a 0
9 0 um 1 0 —
11 11 11 1 ,
s

é toiles Ou p eut li re la m ê me exp li cati on dans l ouvrag


.

o

i nti tulé Ep hcmm dm P a um de M ath Fri de Becki u ers r , . 1 . s,

1 696 p , . 2 2 .

AL D ÉE E sp aldea p ortug 0 11100 0 111010 ; de l arab e



. . .
, ,

tad day a ferm e b ourgad e Le l de l arti c le ne s est


’ ’
M

— .
, ,

as a5 5 1 m 1 | é a la lettre sui vante c e ui p eu t teni r i c i à la


_
p q ,

rononci ati o n em p h atiq ue du h (I ui , dans les lan ues


p U q g ,

h i spani ques entrà 1 ne souvent l i ntroduc ti on d un ( A


’ ’

, l
calde al ba alde etc

,
y V 0
y A L C A D E Ann
) , . .
, .

A LÉP INE Étofie ui i de la vi lle ( l A10




t re son en nom
.

q p ,

ara e b H aleb , soi t


que le m ot ai t é té fo rm é di rec te

m ent en franç ai s soi t u o n ai t p ri s l ad ec ti f arab e Œb


’ ’

, q j .

halei ñ d Alep

.
,

ALE Z A N E sp alazan p ortug alazâo , se di t d un ch eval


' ’
. .
, .

de c ouleur fauve ou rougeâ tre plus ou moi ns fonc é e O n .

a p rop osé
( y
vo i ttré 0101 f r tr0 i s é tym ol0 nes arab es
) L ,
. .

i
.

h h
&
al asan le b e a1
— Lu À al 1 san le c h eval de rac e

L U , , , ,

e t enfin t al at an la fum é e Auc une des troi s ne m e h ,


.

p araît sati sfai sante ans s arrê ter à la d erniè re qui m e . S ’

semb le de p ure fantai si e o n p e ut di re des d eux autres ,

q u elles ne spé c ifient p oi nt une couleur de rob e ; c ar i l


se rai t c ro y ons nous


,

bi en di lÏi ci le de montrer que les ,

A rab es ai ent à une ép oque quelc onque attri b ué u ne su


, ,

ri o ri té de b eauté ou d à l alez an Al hi san est sou


p é a
e r c e —
.
16 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
vent ri s our l ét lon ar p osi ti n à j

p p p p U ÿ f a um ent
a o o … ar s , ,

c om m e d ans l exem le ci té p araî t m ê m



lus l i n I l
p p o . e

q u au M a reb i l se di t du ch eval en

g g é né ral M ai to ut . s

c ela est san rapp ort ave c l ad i f l et M D y ’

j ts e n ec a za ,
. oz

trouve fort susp ec te cette é ty m ologi e d onné p ar M E n , e .

elm ann d ans la p rem iè re édi ti on de son Glossai e


g r

Il y a quelque anné e j en ai p rop osé une quatri èm e ï



s s,

ac c ep té e d e ui s
p p ar M L i ttré Addi t u
( est l ad . . a c
’ ’

j ec ti f
U … L l abla fé m >
la l a
p ad i e
qu u s di
s,se nt le . 1 s ,
« s x ,
» s

di cti onnai res ( voy F rey tag au m t U …l 9 forme ) c e . o à ,


°
,

ue no us trad ui ri on ar ch al 1 1 u ale an o z
q p s ev 10 .

N ous d éri vons notre m ot franç ai du fé mi ni n du t rme s e

arab e
( c omm e nous le ferons
p lü s loi n
p our bal n
) O u za .

p eut c onj ec turer que le fé mi ni n l a emp orté sur le m a ’


s

c uli n ar sui te d un e mp loi lus fréq uent l


p p e term e
g é
né ri ue U c h eval si ni fie lus ordi nai rem ent la
q ÿ f a a …
g p r s, ,

_
j ument ai n i que nous le di si on to ut à l h eure 851 3 U l
,
s s

i y u U La £ ‘ LfiJ
p

3
. Dans ce

p assage qu on p eut se di sp en er de trad ui re


,

e t di t s , s

ar opp i ti on à os
p
Q uant à la finale qui est aj outé au m t 1 1 0 11 s

e o 10 3 0 , 11

0 1 p eut c i ter d autre e em p l s tels ä \5



1 ue amacan de L s x e , c ,

kamkl ä ; du an de bo ” ad dau ä
1 ar o
y B )
o um ; b as nr ,
.

r . a ,

de 60113 0 alchocoden de ,
ketkhoudô az aoun

deau en esp agnol) de W


p orteur , , ; l as —
sa
q qâ, etc .

A LFA N G CgE . F

rance est un m ot e s a nol p i ntrod ui t en

ar nos é cri vai ns du x v u siè c le De l arab e al khan


° ’

p .

1 ar sab re ue nous avons p ri s di rec tem ent et sans l ar


Jj

,
q ,

ti c le sous les form es cang1 ar khanj ar khamÿ ar


’ ’

.
, , ,

D ozy
, Gloss p 6 0

j
. . .

R ev de l Im tr p ub l

. . . num ro é du 2 5 anvi er 1 86 6 6
p 77
. .

M an de la B i b l nat û d
°
. . . n 1 9 9 u su
pp a r . .
DE S M O R IE N T A L E OTS
7 D O R I G I NE

A 1 O lli c i er porte d ra
.

1 1 1 13 1 .
p eau M ot e mp runté
p a — . r

B rantô me et les é cri vai n du v1 siè c le à l i tali en Ï/ 1


_
" '
s x a 0re ,

e l arab e
g J D l

al e e 11
es
p f .
p ortu
/è es
r z, 7 si . a r . a 1 3 ,

ant p rop rement l i v enant d


gn i fi l …} f a ch eval e cava er, e ar s, .

A m m m s C est l espagnol algarada qu on s acc orde à


’ ’ ’ ’
.
,

ti rer de l arab e ä) äJ l al g/uî ra i nc ursi on mi li tai re ex é


l


p , ,

di ti on guerriè re En tout c as ce ne p eut ê tre une dé rive .

ti on di recte vu l ac c entuati on M ai s al gl1üra a d onné



— .
,

l espagnol algara , qui a une si gni fic ati on id enti q ue à celle


du m ot arab e et le b as lati n algaru, algarum ( Du ( lange )


, ,

et p eut ê tre l i tali en ara di sp ute ri x e De al am l


’ ’

g g es , , .
,

a nol a u fai re al arada J e sui s p orté à c ro i re ue


p g p g q .

l arab e sal) nJl al arä da c atap ulte d ont les anc i ens é c ri
’ ’

, ,

vai ns de la P
é ni nsule o nt aussi fai t algam da ou algarm dn ,

n a as é té é tranger à l ado pti o n de al arada d ans le sens


’ ’

p g
de cri sub1t, alerte attaque 1111p révue Q uant à l hypoth èse

, .

de M Doz y rattach ant c e m ot à un voc ab le i nc onnu ve


.
,

nant de h ar1d, c hanter e ne saurai s ui l a u y er ni


g j pp ,

la c omb attre ( V oy Gloss p . . .

Ou aurai t tort de rapp roc her du m ot qui nous oc c up e le


p ortugai s algazara qui est aussi en esp agnol et en i tali en , ,

et d ont l ori i ne est fort di ffé rente V o l arti c le dE n el


’ ’ ’

g y g . .

m ann sur c e m ot ( Gloss p 1 2 2 1 2 3 ) . .

A L G ÈB RE Esp portug e t i tal algebra De l arab e + À‘



.

}
. . . .

u l 1 ebr, ré d ucti on O n nomm e l al èb re ä b ü l l,




(j g .

sc1e n ce des réducti ons et des com arai sons E n es a n


p p g .

br1sta se di t du b ailleul ou re b o uteur qui rédui t les f rac


tures .

ALG ÉNI B . É
toi le y de la c onstellati on de é gase sur le P .

du ch e v l D l b e… ä l 1banb le c ô té comm e

fl n

a c a e a ra ù a — .
, ,

et ( les M athémat1 ues d ans l E nc clo


1 1 1 1 de Q Ù l m
f L Di


f g e
q .
y . .
18 T I O NN A I R E
DI C É tYM O L O G I Q U E
'‘

d p de dAlemb e rt d nne

p é i ,
o e nc ore les formes géni b ,

r

r
1 ib hl b
c eu .

G
A L O L E toi le de la c onstellati on de ers e re mar
. P e ,

uab le ar la v ari abi li té de son é clat C est l arab e J }J l


’ ’

q p ,
.

h oû l le m ê m e d ont nous avons fai t oule


al—
g ,
g ( y p
V o lus . .

loi n c e m ot )L es Arab es app ellent . ras al hoü l


g

tê te de la goule la tê te de M é d use que ers e ti ent sus , P e


p end ue à la mai n .

AL GO R IT H E
Au 11 1 1 1 siè cle c e m ot si gni fiai t l ari th m é
M .
°

,

ti q ue avec les c hi ffres arab es ; en é cri vai t algor1æne e t o u


orisme E s ai uari smo uari smo al ori thmo e rlu
g p g g g .

p g , , .

est la transc rip ti on us ou m oi ns alté ré e du



C l

ar1 sn w
g .

p
nom d u n des lus anc i ens auteu rs de trai té s d ari thm é
’ ’

p
tiq ue Ab ou Dj a far M oh am m ed b en M ousâ surnom m é

, ,

al khow ä rez mî d ont l ouvra e a é té trad ui t o u i m i té




g ,

en lati n dès le c omm enc em ent du x n siè cle C es sortes


°
.

de li vres furent d é si gné s sous le nom d Alg0msmus M De


°

e
fr mery rai son de di re
2
q ue c e tte é ty m olo i e est h ors
g
de d oute d ep ui s les rech erch es de M M R ei naud C h asles3
,

et Woe ck e Dans les ouvra es d astrono mi e l



5
e term e
p g .
,

khow firezmï s est di t des tab les des si nus et des


tab les des omb res tan entes et cotangentes tri gonomé
g
tr i que ) s .

AL G U A Z I C est l espagnol lguaci l


’ ’ ’
a u on trouve en
L .
,
q
On p eut voi r
p lusi eurs ex em
ple5 1le ces form es dans Li ttré , au mot

J oum axi at anvi er 1 8 6 2 , p 8 8 , 8 9


. . j . .

M émoire sur l Inde , p 3 0 3 , 3 0 6


j
. .

Comp tes rm dus de l A cad des sc i ences , 6 ui n 1 8 5 9



. .

5
M émoi re sur la p rop ag des c hfires i ndi ens dans le J ourn asi at 1 sem . . . .

1 8 6 3 , notamment
p 5 1
9 C c travai l est
p ost ri eur à la rem ar ue de
q é
déj p
. .

M Defré mery M ai s
. W oepck e avai t
. M
à ub li é di vers o uscule s sur p
l ari tb m é ti que i ndi enne , dans le rec uei l du ri nce B onc o m p agni

p .
20 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q I JE
ignes 13 08 1 p our c ela i l e t Wé n ( le la L V 1 e

s .

qu m g ,

, dans
le S gi tt i
a a re , Achem ar dans le B é li er etc , .

AL B A NDA L Nom p h arm aceutiq ue de la c oloq ui nte Esp


alhand al; de l arab e }là À —
.

al handhal m ê m e sens

_ , .
. .

Au soaou ( le m ot a pré occ upé les cherch eurs d é ty mo



.

logi es qui n ont ri en trouvé de rai sonnab le



ans m ar . S ’

rê te r à la si n uliè re idé e du d o c te H ue t e t de l i n é ni eux


g g
M é nage , qui ont voulu fai re dali borum un gé ni ti f pluri el

d ali bi di sant que mai stre ahborum si gni fierai t un h omm e


°

fé c ond et sub ti l à trouver des ali b i j e rep rod ui rai i c i ,

une h p oth è se ai autrefoi s e c roi s



ue
j I 0 osé e e t ue
j

y q p p q
d evoi r m ai nteni r en attend ant mi eux .

Il est rem a q uab le que le m ot ne r se p ré sente j am ai s

ré c é dé du ti tre de maî t e

_
ue
q p r

S i ]e fusse roi ou ré gent


°

Ou un grant m ai stre A li b oron ,

C h ac un ostât son ch a eron p .

( M i r de S ai nte-Genev
. .

L ui m esme ( M de Bi ron) en goguenard ant i l di soi t


« — .
, ,

u i l estoi t un mai stre Ali borum u on em lo oi t à tout


’ ’

q q p y
fai re ( B rantô m e Vi es des capi t f ranç )
. « S ur c e p oi nt
,
. .

nous dé escb asm es ce mai stre A li borum du F a


p y j ustem ent ,

tromp eur e t tro mp é » ( D A ub i gné Confess ) « Q u il


’ ’
. .
,

v i enne de là des m onts uel ue m esser ui se v ante d estre


q q q
un mais…: A li boron en to ut et ué ri r de to utes m aladi es
g .

P oi ssenot ) « L es di tz de mai stre Ali borum ui de tout


.

q
se mesle
( T i tre d un li vre c i té
.
p ar L acurne

S
ans auc un d oute maî tre Ali boron dé si ne un savant
g , ,

u n d oc teur un hab i le h omm e : ui s l a ellati on p rend


,
p pp
une tei nte d i roni e et un b eau J our sous la p lum e de La
°

, ,

x
C es e emples , sauf le deun eme e t le derni er, sont em
p runles a
'
l hi sto

ri ue du mot Al1 l mron , dans le Di et de M Li ttré


q . . .
O R I E NT A L E
DES M 21 OTS D O R I G INE

.

F ontai ne m aî tre Ali b oron d evi ent m aî tre B aud et en p e


, r

sonne Or c et Ali b oron ne serai t i l as u n d oc te p erson —


.
,p
nage d ont le nom aurai t ac q ui la valeur d un term e gé

,
s

né ri u e c om m e Artab an Patheli n Harp agon M ai s uel


q ,
q ,

sera c e p ersonna e ? E st c c le di ab l c omm e i l est di t


‘ —
g e,

d ans le p ocès de Gilles de R et ci té p ar Du C ange


r z ,

« Audi vi t ab eodem d om i no tali a verb a I lf e eni : ra v r

maistre Ali borum , i ntelli gendo di ab olum per i llud voc ab u


lum , Ali b orum .

Non p di ab le m ai
c e n est

un de ses atli dé i as le , s s, s

l on veut n de ses di sci p es



u l
, le t -
avan arab e Al Bi ouni , s

1 ,

m ath ém ati ci en astrono me gé ograp h trè s esti mé di t


, , e, « —
,

-
D Herb elot non seulem ent pour o n h abi leté d ans les


,
s

sci enc es spé c ulati ves m ai enc ore d an les p ratiq ues , s s ,

comm e la m a i e naturelle a trolo i e j udi c i ai re art de


g g , s , s

tali sm an Al Bi rouni c ontemp orai n d Avi c enne a



e tc s, .
, ,

j oui d une rép utati on i mm en e au moy en âge d an le



s s s

é coles arab es; on C n0un a er i de b a e à p resque toute s a s v s s

les cosm ograp h i es ori entale D plu i l a touj ou p assé s . e s, rs

ou r un m a i ci en e cellent et sa vi d a re les b i o

p g p x , e, s

rap hes ori entaux est p lei ne de trai ts m i rac uleux Est i l
g

, .

bi en surprenant que des Juges de l a m é e 6 6 0 ai ent p ri


°

i 1 s

le nom d un tel h omme pour c elui de l E p ri t m ali n ? Li ra


’ ’
s

ui voudra our é c lai rc i r c e d ou t la dé o i ti on de


q p ,
p e , s

F ranç0 1 s Pré lat le magi c i en de c ette eiÏroy ab le affai re du,

m aré ch al de R etz Il se vante d avoi r é tudié a Florence la


’ ‘
.

g é om anci e l alch i m i e toute l


,es sc i enc e

occultes I l , s s .

p ré tend avoi r soum i s a ses ord res un dé m on nomm é B a


ri 0 n E st i l i nvrai semb lab le qu 1 l eût c onnai s ance des

s

B 01 el °, dans son T1 08 01 des rec he1w hes et anti qui tés gauloi se: “ f rançai ses

di t (au m ot Palheli nage )q ue l e ressi on de ma1stre A li borum nous xp


v i ent de la farce de Patheli n Dans cette vi ei lle
pi ce , e n effet , i l a un
. è y
a otl1 i cai re de ce nom , le uel oue u n rô le assez i m ortant
°

p q l p .


B i b li ot 01 1011 1 .

.
3
22 D I C T I O N N A I R E 1 1 1 110 1 0 0 1 0011
œ u res v ai s o u upp osé es du grand m aî tre Alb i 0 ûni ?
v r e s

1

S i j e ne c rai gnai s pa de p a aî tre trop insi ter ur des dé s r s s

tai ls de e ge nre j e di rai que le té moi n qui rapp orte le


c , s

-
p rop os ci de su touch ant mai t e Al 60rum n l a pas en ’
°

s s sr 1 e

-
tend u lu i mê m e Il p eut y avoi r c onfu i n entre le nom . s o

du m agi c i en ar b e t c elui du dé m n oum i à l alc b i



a e o s s

m i ste fl orenti n .

Q uoi
q i y 1 n lo i
u i l e n so t
é t

g g erm niq u lt b n .

o e a e a ora ,

le v i ei l
nnem i i ndiq ué e par le édi teur de Du Lange ‘

e , s s ,

emb le ab solu m e nt i nac c ep tab le ; et i



m e s
j m na ne u
g q e 1 i e

si avai s eu la force de li re j us u au b out les piè ce de


’ ’

j q s

c ette affai re y eu se tro u é la c onfirm ati on de c elle que


, s v

e p rop faute d uo i elle re te à l é tat d i p l


j q
ose , m e on e s e s c

ec ture
l .

I T
AL C A E S orte de pi nc e d ont se servent les é m ai lleurs
.

à la lam p e Esp et p ort ali catc C est l arab e Uüî l al laq


’ ’
. lo —
. . .

enai lles connue l a fort bi en rem arq ué M De fré


q â{ t

_
.
, .

1 ner de la raci ne la i ! Ia at re c uei lli r ram asser


y q , , .

I
A L D A D E ES p a/1dada 11 1/11dada ( 1 l/111111d11 de l arab e
. .
, , ,

Ë > L1à t ll al « L es lex iq ues di t E ngelmann ne , ,

donnent à c e m ot que le sens de p asti sj anuæ ( vantai l de


p orte ) mai s d ans un trai té arab e sur la c onstructi on de
,

l astrolab e je l ai trouvé avec sa si gni fic ati on tech niq ue


’ ’

_
, ,

c ar on y li t ue c est une espè ce de mastara 8 1: w u 0 1 1


q ,
rè le
3
I l suffit aj ou terai e - d ouvri r un trai té d astro
’ ’

g .
j , ,

nomi e arab e re nc ontrer c e te rm e 8 > La : 1d fida avec


°

o ur
p y
le se ns ex ac t d ali dade com m e par ex emp le d ans c e pas

F
E t avoi t le 11 rançoi s un li vre que le d F rangoi s a1 0 1 t apporté , o ù i l
«

j
. .

p
li soi t, où avoi t lusi eurs noms de di ab les et autres m ots our la con urati on p
et 1 nvoc at1on ( M an de la B i b l nat su l franc n
°
5 6 0
p pp
j
. . . . .
.
,

J ourn axi al anvi er 1 8 6 2 , p 9 2


. . . .

Glace , p 1 6 0 . .
DES M O R I E NTA L E OTS23 D O R I G IN E

.

sa e de l Alma e æ d Ab ou l Wé fa
g g

- L es ob servati ons des
s
’ ’

h auteu s m é ridi enne se font avec des i nstruments


r s .

Dan le plan du m é ridi en est plac é un c erc le gradué


s .

ur c e c ercle sont é tab li es aux d e ux ex tré m i té s d un di a



s ,

m è tre d eux pi nnule m obi les sur la ci rc onfé rence soi t au


, s

m oy en d une al dade pi vo tant sur le c entre du cercle soi t


°

1 ,

au m oy en d un sec ond cerc le Et plus loi n



etc . .

Ap rè s avoi r fai t tourne l al dade au m om ent du p assage


°

« r 1 ,

du olei l au m é idi en j usqu à c e que les ray ons solai res



s r ,

t aversent le ou vertures de d eu pi nnules


r s Ou s x

voi t ue l 1d d n est as u ne sim p le ma ta ou rè le à


’ ’

q p a a
g s ra

trac r les li gne d roi te


e m ai p é i sé ment ce que no us
s s, s r c

nomm ons ni dada e mp le dan l rap h om è tre


°

ar
p 1
g ,
ex . s e .

Nom c omm erc i al de la garanc e ( d ou la



A n z 1 n1 .

sub stanc e app elé e e n c h i m i e E sp ahzar1 que


°

.
,

M Doz v a noté d ans son Glossazre m ai s sans p ouvoi r en


.

°
,

d onner l é tym ologi e Le m ot est certai nem ent d ori gi ne



.

arab e c om m e le m ontre l arti c le a l c ar o n di t aussi 120 1 1


, ,

« La rai ne de on app orte de la T ur ui e asi a



arance u
g g q q
tiq ue est app elé e az ala ou B osc Di et d h1st nat

. .
, .

t Xl] J e ne d o ute ue ce ne soi t l arab e



as
.
p ,
.

p q
8) ba : asüra qui si gni fi e le suc e x trai t d un vé gé tal p ar
’ ’

M an 3 8 , anc fonds de la B i b l nat fol 1 9 v J espè re donner


° ° ’
. n 1 1 . . . . .

sous eu une édi li on de c e t o uvrage i mpo rtant ( tex te et traducti on )dont


p
quel ues
q p g
assa es c i té s ar
p S é d i llot ont donné li euMd e vi ves contro à
sei n de l Ac adé m i e des sci enc es

v erses au .

_
J . : ” La » La h ,:

L, : Lu L L… J1 a »bæ d l US :
,
. .

l : ari , gam m e du L evant .


( N auv . voc . de Pari s ,
22 D I C T I O NN A I R E É T YM O L O G IQ U E
œ u res v i
v o u upp osé es du
ra e s
grand m aî tre Alb i oûni ? s

1
'

S i j e ne crai gnai s pa de p araî tre trop i n i ter u de dé s s s s r s

tai l de e genre j e di rai que le té m oi n qui rapp ort le


s c , s e

p rop os c i d e sus touchant mai t e Alib um ne l a p as en



s sr or

tend u lu i m ê me p eut y avoi r c onfu i n ntre le nom



. s o e

du m agi c i en arab et c elui du dé m n oumi à l alc h i



e o s s

m i te fl or nti n
s e .

Q uoi qu il en i t é lym l gi germ niq u lt b n



so .

o o e a e a ora ,

le vi ei l ennem i i ndiq ué e p ar les é di te u de Du ( lange , rs ,

e m bi e ab solum ent i nac c e tab le ; et e m i m



m e s
p j gi ne u
q a e

i j avai eu la forc e de li re j u qu au b ou t l s piè c e d


’ ’

s s s e s e

c ette affai re eu se trou e la c nfi m ati on de c elle


jy ,
que s v o r

faute d q uo i elle re te 1 at de i mp le on
‘ ’

j p p
e re o so , é t e s 11 s c

ec lure
1 .

Au c u n orte de
p i . S
nc e d ont se servent les é m ai lle urs

à la lam p e Esp et p o rt ali cat0 C est l arab e lo l …al laq


’ ’

_
. . . .

ä t tenai lles c om m e l a fort b i en rem arq ué M De fré


q , . .

( le la raci ne h i ! la a{ rec uei lli r ram asser


2
1 ner
y ,
q , , .

A L ID A D E Esp ali dada alici dacÏa al/md1 da de l arab e


°

. .
, .
,

saha ” aI i dfidn « L es lex iq ues di t E ngelmann ne




.
, ,

d onnent à ce m ot que le sens de p astis j unaw ( vantai l de


p orte ) mai s d ans un trai té arab e sur la c onstructi on de
,

l astrolab e j e l ai trouvé avec sa si gni fic ati on tech niq ue


’ ’

, ,

c ar on y li t ue c est une espè ce de mastara 8 h m o ou


q ,
.

rè le I l su ffit aj outerai — e d o uvri r un trai té d astro


’ ’

j
3
g .
, ,

nom i e arab e p o ur rencontre r c e term e Sab a: 1d fida avec


y
le sens ex act d ali dade comm e p ar ex em p le d ans c e pas

E t avoi t le ( 1 rançoi s un li vre q ue le


« rançoi s u1 e i t a
pp F
orté , o ù i l F
j
.

p
li sai t, où avoi t lusi eurs noms de diab les et autres mots p our la co n urati on
et i nvocati on » M an de la Bi b l nat su l franc n 5 6 0 p
°
pp
_
. . . . . . .
,

Jour» ac i at j anvi er 1 8 6 9 , p 9 9
. . . .

1 ào
p . .
DES O R I E N T AL E
M OTS23 D O R I G IN E

.

sa e de l Alma e t d Ab ou l Wé fa
g g

- L es ob servati ons des
so
’ ’

h auteurs m é ridi enne se font avec des i nstruments s .

Dan le plan du m é ridi en est p lac é un c ercle gradué


s .

sur ce cerc le ont é tab li e aux d eux e trém i tés d un di a



s s, x

m è tre d eux pi nnules m obi les sur la c i rc onfé rence soi t au


,

m oy en d une al dade pi vo tant sur le c entre du c ercle soi t


°

1 ,

au m oy en d un sec ond cerc le Et p lus loi n



etc . .

Ap rè s avoi r fai t tourner l al dade au m om ent du p assage


°

« 1 ,

du olei l au m é ridi en j usqu à c e que le ray ons solai res



s , s

traversent les ouvertures de d eu pi nnules Ou s x


3
.

voi t ue l i dada n est as une sim p le ma ta ou rè le à


’ ’

q p g s ra

trac er les li gne d roi te m ai p ré i sé ment ce que nous


s s, s c

nomm ons li dad ar e e mp le d n le grap h om è tre


p a e, x , a s .

AL I Z AR I
Nom c om m erc i al de la garance ( d où la
.

sub stanc e app elé e en c hi m i e ali z ari ne


) p
E s al1 zar1
q ue . .
,

M Doz v noté d ans son Glossaire m ai s sans p ouvoi r en


.
,

donner l é tym ologi e Le mot est c ertai nem ent d ori gi ne


’ ’
.

arab e c om m e le m ontre l arti c le al c ar o n di t aussi 1 zar1


’ ° °

, ,

« La rai ne de o n app orte de la T ur ui e asi a



aranc e u
g g q q
tiq ue est app elé e azala ou 1 z ar1 B osc Di et d hi st nat
°


. . .
, .

t X II J e ne d oute ue ce ne soi t l arab e



.

p ,
.

p as
q
ui si ni fi e le suc extrai t d un vé é tal

8) ba s asüra

q g ,
g p ar

M an 3 8 , av c fonds de la Bi b l nat fol 1 9 J espère donner


° ’
. n 1 1 . . . .

une é di ti on de cet o uvrage i m o rlanl ( tex te et traduc ti on dont


sous
p eu
p )
quel ues
q p g
assa es c i t s ar
p S é d i é
llot ont donné li eu d M
e vi ves contro à
sei n de l Ac adé m i e des sci enc es

v erses au .

39 NL? U Ï £3 Lfi L— SM LO
M 5
7 3
à , … 3 ü i ä »i
) O
)"

a , 1oJ 1 J : sa ha.» L. 1
,
.

œ k e— k u = . Ls L… J1 L… , s aa ba ü l L6
} .

(: d

lz ari , garanc e du L evant . N auv . vac . dc l A c acl f 1 z Pari s ,



.
211 D I C T IO NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
c om p re ss i on ( de la rac i n , m
trai le a p res er e s

aç r, s , ex re

um trad ui t
suc
) E t en effe t le G za hy la i um li nguæ P
.

p , a c ersar

autre m atiè re c olo ante


pa tel ou
s
guède
( )p ar 8 L
) r 1a s

uc de la p lante app elé e ua i m


ä è i ou i mè
as r —
as , s o s a
'
.

A L KÉ K E N G P l nt
lgai rem ent coqueret Esp
E . a e nom m e vu é . .

al ue ue n e
q q g p o rt alkeken i
g D e l arab e
,
É
\ S Û î al kä ker
L — u
ÿ . .
’ ‘

Le m o t est d ori gi ne p ersane i ch ard son p rononce kaknadj



R
et en fai t la m orelle ou la b ellad one 11 1 /1 1 — 3 ad
( Ë e
) yV o h . .

aussi D oz G lass et les o uvra es auxq uels i l


y p ,
g . .

re nvo 1 e .

A L K E B M ÈS Liq ueurde tab le fort esti m é e c l trè s agré ab le


.

q ui se p ré arai t au c ouvent de
p ai nte M ari e N ouvelle
— — à S ,

N ap les S on nom lui vi ent du kerm ès vé gé tal d o nt les


.

rai nes lui do nnent une b elle c oule ur ro u e


g g ( B esc h e re lle
) . .

De l arab e a … aI-

qi rmiz lc k ermès
j } , .

A LLA H T ransc rip ti on de l arab e A Ni aHa/1 1 11 0 1 form é



.
,

de l arli c le ni et du sub stanti f ad\ J ah di e u le Di eu 6 03 65



.
, ,

AL L ÉL U 1A E x p ressi on h é b rmque c onservé e d ans les tra


.

duc ti ons lati nes des saum es n: 1 7Î2r_‘-


1 halcloü i alz form é e

P , ,

de l1alelnû 2 ,

p er s du plur de l i m pé rati f du verb e b ille]
. .

lo uer e t de , form e apoc op é e de lel1ovah J é l1 0 va ,


.

AL M AD I E ou AL M AD E . S orte de pi rogue ou de ra eau d .

F re
y ta g tradui t
p i ndi o , t erreur
g q ui p rov i ent sans
ouasi ma ar

è
doute de ce que la gu de est quelquefoi s nommé e £ g7 3 âL , 3 i ndi o sauva e ,
g g .

B azi ( man sup ar de la B i b l nat n 1 0 0 5 , p [1 8 verso )di t que la ouas1 ma


°
. . . . . .

sert à tei ndre les cheve u



x
Ni eb uh r ra porte b i en qu i l a v u des vi ei llards
. p
ui se tei nai ent la b arb e en rouge Voy en A ra b p m j
ai s e n ai vu

q g . . .

p
nulle art que les O ri entau employassent à un usa e analo ue une tei nture x g g
-
b leue telle que celle du pastel P eul tre ouasi a s est i l di t aussi de la ga
m — . ê ‘

d autant plus possib le q ue l arab e ïÿ f ouw w a (fouet) qui



ch ose

rance , est

à
,

la garance , p g
arai t ori i nai rem ent i denti q ue vaarde ou guède

1
.
26 D I C T I O N N A I R E É T YM O L O G I Q U E
De l arab e al mo d ä n corai l C e t le m o t
’ ’

j —
q u i r , . s ,

em p lo y é c om m e nom de femm e d an les M i ll t un N ui ts s e e e ,

11é té transc ri t M o gi n par Galland ( 111 1 d qu ant r a e . 3 . es ar e

leu s )
vo r .

AL M È N E . P id
d eux li vres ( nu peu m oi n d un ki l
o s de s

o

ena C e t l arab e U l î
) p
E l
’ ’
l i

ramm e s m m enä u
a n e t s —
g . .
q . d , s

ue le rec anc i en y â m i ne p oid s d une li vre


‘ ’
autre
q g v , , ,

dont la valeur a é té d oub lé ch e les Arab es d E pagne



. e z s .

AL M IC A NT A B AT ou AL M U C A N T A B AT T erme d astro n C ercles



. .

de la sp h è re p arai lèles à l h ori z on C est un p luri el arab e


’ ’
.

al mou antarä t

ue nous avons em p runté avec
q q ,

c ati on aux trai té s astronom iq ues en cette lan ue


g .

Goli us c i te le si nguli er 8 h fl » mouqan{ ara d ans le sens de


) ,

cadran sola1re .

AL M U D E M esure de li qui des d ans la pé ni n


ou AL M O U D E .

sule H i s ani ue E s alm11 d p ort almudc De l arab e 3J î


p q p . .
, . . .

al moudd

ui est le m ê m e m ot ue le lati n medi um m ai s
q ,
q ,

d ont l ori gi ne p araît sé mi tiq ue ( héb r 113 m n mad mi d



.

, ,

dah) « L arrob e de C asti lle c onti ent sei z e li tres le c an


,

m -
tara d Ali c ante d ouz e l al udc des C anari es vi ngt c i nq

.

( V i c tor H u o
g L es M i sérables 1 , , .

AL P B AN E T T E ou A LP H AN E S S E orte de fauc o n id entiq ue à . S


l a!faneque des E sp agnols que M Doz y supp ose avoi r ti ré son

no m de celui du p eti t ani m al nom m é anec ou f emæc V


f ce

_
. .

m o t p lus loi n )O u aurai t di t d ab ord M 1 L1 büz al anec


’ °

.
) ,

le faucon ( p rop re à la c h asse )du fanec p ui s p our ab ré ger ,

on aurai t sup ri m é le term e bâz fauc on


p ( y
V o D oz
y G loss ,
. .
, .

p .

A LP H AR D . E toi le d e de uxiè me grand e ur, a ou le c œ ur


DE S M OTS D O R I G I NE

O R I E NTAL E . 27

de l Hy dre C est l arab e > ,



al .
’ ’
dl 8
-
Lé,

ard ech choud u l uni ue de l H y d re C c nom lui vi ent de


’ ’ ’

f —
j q ,
° .

u elle est la seule é toi le b ri llante de la constellati on



ce
q ,

les autres é tant de q uatriè m e grand e ur ou au d essous


— .

D ans le trai té d astronom i e de aland e on li t alp hrad



L ,

au li eu d al hard

p .

AL P H ÉN I C Anc i e n term e de p harm ac i e : sucre candi


.
,

suc re d or e
g p â te fai te d am andes et de sucre

, e tc ES )
I

,
° . .

al em ue p / e l arab e — w al ä md
°

D

ui
f q ort a en m ,
1 y l .

f q ,

vi ent du p ersan M L1 fi711 1 d ou M L; prî nî dh sucre p uri fié


‘ ‘‘

, ,

t M e ni nsk i Il y a un verb e p ersan

_
enid1 um i
°

sacc/w rmn d
p ,
.

U M
Lä / 17n7 de n
q u i si gn i fi e r
fi n er le suc re .

L
anc i enne p h arm aceutiq ue di sai t

p éni de p o ur su01 e

tors C est le m ê m e m ot p e1 san O u a rapproch é p æ1 i di um



. .

du grec amm ov ré se au de ( i ls tram e p arc e que la


» - ’
, , ,

c ri stalli sati on du suc re c andi s o b ti ent au m oy en de fi ls


te nd us d ans la di ssoluti on suc ré e .

A L Q U I F O U X V arié té de p lom b sulfuré Esp alquif ol J e


. . . .

ne sai s si l é t m olo i e de c e m ot a déjà é té d onné e E lle


y g .

ressort avec la d erniè re é vid enc e du p assa e sui vant de


g
S onni ni : « Dans le c om m erce du evant, on nomm e al

L
u1 oux ou ar ui ouæ la m i ne de p lom b tessulai re Les
q f q f .

femm es de l O ri ent la réd ui sent en p oud re sub ti le qu elles


’ ’

m ê lent avec du noi r de lam p e p our en fai re une p om ,

ma d e d ont el es se l te gnenti les so urc il s, les p aupiè res ,

les ci ls

les angles des y e uxet L alqui foux on le voi t .
, ,

n est autre c h ose ue le co/1 eul C est ce ue c onfirm e un


’ ’

q q .

p assage plus ré cent de M Prax : « Le



est la
galè ne .

o u sulfure de lom b c e ui a é té reconnu sur u n é c h an


p q ,

D 1 c t d hi sl nat 3

p 3 8
D ozy
. . . . .

Conunerce de l A lge1 1 e , p 11 9 dans le loss de



. G .
, au m o t alcool ,
M Dozy n a p ns 11 0 16 le ten ue nlquif nL

p . .
s D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
till0 i ai app orté C est à tort ue p lusi e u
’ ’

q ue
1
j q aute urs . rs

o nt trad ui t le m o t ar anti moi n


p e
.

Alqu1fou est d onc une corrup ti on d l arab



x l e e a

l
co 1 l al
,té r a t i o n
qui p araî trai t p e ut ê tre di fl c i le à ad m e ttre — i

i l on n avai t les i nterm édi ai re lcoh l al of ai lquf l


°
’ ’
s s a o , c ,
a 1 o .

V
( y o A L C OO
. L ) .

An n a . É
toile de p rem i ère grand eur a de la c onstel ,

lati on de l Ai gle De l arab e gt ui vole O u


’ ’
l al ù77r

, q .
, .

- — -
rononc e at tä 7r aussi tro uve t on uel uefoi s ch ez nos
p q q ,

auteurs ataïr ou atl1a1r La c onservati on de [ p e ut ê tre due .

à la p rononci ati on em ph atiq ue du la C az w i ni di t que la


c onstellati on de l Ai le c om p rend q ui nz e

_
g
é toi les p arm i lesq uelles est
,
at täî r

,

l ai gle volant par O pp osi ti on à r al ou äqi


’ ’

,

l ai gle tom b ant C ette d erniè re é e est c elle



ue no us
q .

app elons Wé a et
g qui fai t p arti e de la y re ,
L .

AL U D EL . S
orte de vase à sub li m ati on em p loy é autrefoi s

ar les alc h i mi stes O u p eut voir un d essi n dé tai llé de cet


p .

app arei l d ans u n m anuscri t lati n du x v 1 si ècle , n 1 [1


° °

7 7
anc i en fond s de la Bi b l nat qui conti ent di vers ou,
. .
,

vra es relati fs à l alch i m i e Es aludel alludel M D oz y


g p . . . .

a fai t voi r u e c e m ot est l arab e J B)” al outhä l em loy é




q p ,

d ans le m êm e sens par R az i et j e pui s aj outer par Géb er ,

( m n 1 0 8 0 du sup ar , notamm ent p 1 2 9 verso


°
an . . . .

JE) « lace là d ans un alud el de verre


"

P
Dans un autre m anuscri t lati n de notre grand e Bib li o
th èq ue n 7 1 5 6 anc i en fonds) le quel est du X 1 V siè cle
(
° °
, ,

ai tro uvé une li ste de term es d alch i m i e em p runté s aux


’ ’

j
Arab es p arm i lesquels on li t : « Allutel genus sub li ma
, ,

torii » ; et d ans un trai té i nti tulé Practi ca alk1m1æ J acobi


°

G loss p . . 1 87 .
DES M O T S D O R I G INE O R I E NT A L E

29 .

Theotomti que c o nti ent le m ê m e vo lum e o n li t encore


l
, ,

« H alî e3 s alutel h oc est vas sub li m atori um fac tum ad m o


dum cap si dis rotund um sub ter h ab ens c oh 0 erc ulum
p
v i treum ad m od um c am anæ U n c h api tre de l alc h i m i e

p .

de Geb er est c onsac ré à la d escrip ti on de c et app arei l ”


.

AL V AB D E Genre de plantes de la fami lle des gram i né es


. .

La p lante qui a servi de ty p e est assez semb lab le au sp arte


e t s em loi e aux m ê mes usa es E n E sp a ne on la nomm e

p g g . ,

albarcfin et d ans le di alec te valenc i en albardi C est l arab e ’ ’

_
.

6 f
.> J l a l—
bard î
qu e F re y ta
g d o n ne c o m m e
, no m de p lan te ,

sans en s é c i fier l es è c e
p p m ai s
q ue i c hard son e11 li u e
p q

, R
ai nsi « Th e sb rub p ap rus , of w h i c h p ap er w as anci ently
y
m ad e ; also a ki nd o f c otto n w hi c h i s p rod uc ed from
.
,

th e p ap y rus etc .

AM AL GA E
C c mot nous est venu par les alch i mi stes avec
M .

le sens de m é lange i nti m e c om bi nai son spé ci alem ent en , ,

ui re ard e le m erc ure J e n en c o nnai s as d ex em le


’ ’
ce
q g p p .

avant le x n1 siè cle ; m ai s i l est à c ette ép oq ue d un usa e


° ’

g
c o nstant Ai nsi d ans la S emi ta rccta Alb ert1 ma n1 ei nde
°

.
g D
rec ip e lu mb i et sta ni c alc i natorum et i n corp us red uc to
p g
rum ; fiant unum c orp us er fusi onem si m ul : et si sunt duæ
p
lib ræ add e argenti vi vi lih 1 am 1 et amalgama e t lava
,

, ,

c um sale et ac et0 et si c c a Dans le Pam um Rosar1um Ar


3 1
.
,

nald1 de Vi lla nova : « E t c um to tum di ssolvetur et i n m er

c uri um reduc e tur e t fi et unum amal ama « E t c um


g
totum fueri t di ssolutum et i n amal ame p osi tum A i l
g

F ol 1 3 9 rec to

. .

hp
C est le si i me c a i tre du second li vre dans la traducti on lati ne i nti

tulé e : Geb eri s p hi losop hi p ersp i ctu si mi summa p e1f ec ti m1 i s magi ste nï V e .

nüe , 1 5 à a .

M an de la B i b l nat anci en fonds 11 7 1 11 7 , lol 3


°
. . . , . .

Ib n] fol 1 5. . .

Ib i d fol 1 11 verso
. . .
30 D I C T I O NNA I R E ÉT1 11 0 1 0 11 1 0 11 1:

leurs F ac tuum amalgama p onv tuum 11 111 alg1 1 m11 S ll | 1 l l


« «

unum ulc b rum foli um a ri etc


p p py .

O utre la forme am algame L acurne c i te algame 1ni x ti on , ,

d or et de m erc ure Dans c ette d erniè re i l semb le qu o n


’ ’
.
,

d oi ve rec onnaî tre l arab e … à al djum a c o nj onc ti on


! —
’ ’

, ,

ré uni on l ac te de c onsom mati on du



ou dl,

m ari age venant to us d e ux de la raci ne cz cÿ ama ré uni r


°

, .

( C f l e
g.re c
y

aua , y y os
w a
) M a i s q u est— c c
q ue am alg ame ?
'
.

F aut i l y voi r c om m e j e l ai suggé ré anté ri eurem ent l


’ ’

, ,

p ressi on J i am al a l l œ u vr e la p’
ratiq ue d e

l algame }î amal p ratiq ue se di t par opp osi ti o n à


’ ’

. , .

i lm th é ori e )? O u bi e n est c c une alté rati on de … La…




,

c om m e al d mï
al ui
fl si ni fie l ac te de consom


q g ,

mati on du mari age C omm e se ns l analogi e est p arfai te


?

.
,

c ar les alc h i m i stes ai m ent à c om p arer la c om bi nai son du

m erc ure avec les m é taux à l uni on de l ép o ux avec l é p o use


‘ ’ ’ ’
.

A i nsi d ans un trai té i nti tulé De matri moni o et conj uncti one
, ,

le m erc ure ( z ai bat) est assi m i lé au m ari l argent ( luna


, .

la lune )à la femm e e t l am algam e des deux c orp s est c :


léb ré par c ette p hrase « N atura lætatur quand o sp onsus


cum Sp onsa co ulatur N anm oi ns n a ant p oi nt re

p é y ,

-
c uei lli d ex e m le des ex p ressi ons c i d essus d ans les ou

p
vra es d alch i mi e arab e e n oserai s affirm e r l e xac ti tude
’ ’ ’

g j ,

de m es c onj ec tures .

A M A N Dem and er l am an d em and e r grâ ce De l arab e


’ ’
. .
,

Lol amä n , sé c uri té p rotec ti o n , .

AM B R E . Esp . l
a am ar, b p ort . l b
a am re, i ta] . am ra b . De
l arab e b re gri no m ui p a é au succi n

anbar, am

e st
s,
q ss

o u am b re j aune . L es form es qu on tro



uve d ans la b as e s

M an de la B i b l nat anci en fonds , 1 11 O s mi rabi mar


°
n 7 p u su er
p
. . .
7 ,

c uri o ad
ÿ fi
us æati ouem .

ê
M me m anuscri t, fol 5 3 verso . .
DE S M OTS D O R I GINE

O R I E NTA L E .

lati ni té amb ar amb are ambra amber ambre ambrum pa , , , , , ,

rai ssent aussi c onfond re les d e ux sub stances H erm olao .

B arb aro qui a pub li é au x v siè c le un co mm entai re sur


°

Di osc orid e é cri t amb ra ou amba :r « Aeti 1w di t i i ami mr


,

, , ,

110 3 succ inum ori entalem r1 m1 110m1 nav1mus


° °


p .

L i quidambar nom d un arb re dA mé ri que aussi nom m é


’ ’

baume dambro est form é de ambar et de notre m ot li quide


, .

AM E N C est un mot h éb reu J D N amen i gni fiant



. . , s vra i ,

v ér i té p ar lequel se
,
term i nai ent les p riè res de J ui f s s. ll a
p ri s là le sens de assurément , a ns i i 30 11— 17 L es M usulm ans
.

disent de mê me amî n .

AM I RAL . Auc un é ty m ologi ste


d oute que ce ne soi t là ne

le m ot arab e mî c mm and ant é m i r M ai s la term i a r, o , .

nai son al a p aru d au tant lu s emb arrassante u o n la re


’ ’

p q
trouve d ans le p ortugai mi alh l i tali en almi agli

um s a r ,
r o,

m1 agli o et ou d autres form es d ans l anci en esp agno l


’ ’
r ,
s s

alm1 a es a nol m od erne alm1 ante le b a lati n admi


g l
r
p g e, r ,
s

li
ra us , admi rallus ami raldus admi ratus ami rari us ami , , , ,

randus admi randus admi ranti us am1 roda am1ræus etc


°

, , , , .

E ngelmann avai t supp osé que le al fi nal é tai t l arti cle pré ’

c éd ant un m ot tom bé d ep ui s ar ex em p le b ahr m er


p , ,

-
ami r al ô br c omm and ant de la m er serai t d evenu ami r
— a
, ,

al tout c ourt
?
C ette exp li cati on au m om s q uant au m ot ,

b al1r ne sem b le guè re ad mi ssi b le vu qu on a de nomb re ux


, ,

ex em p les du Roman dA lex andre du Roman de Bou de


, ,

Gar1n d Aubery qui p rouve nt qu ami raut ami rant am1ratz


’ ’
3
, , , , ,

D i osc ofl dæ p harmacorum li b i VII I , 1 5 2 9 , fol [1 6 verso M arcello V er r . .

g ili o di t au ssi S ucci num quo elec tru m v e te res , nostri umb rum di c unt » d .

I bi d fol [1 7 rec to C es com m entateurs rangent so us la m m e dé nomi nati on


. ê
j
. .

l am b re aune et l amb re ri s « quod pi sces devoravere


’ '
g »
.

2
Gloss p . .

3
D u ( ange l .
32 D I C T I O N N A IR E É 1 l M O L O M Q U E ‘
'

s i gni fient i mp lement g né l l 1f d t up


‘ s et r ra ,
c 1 e ro es, 11 0 1 1 c hef
m i ti me d une faç on pé c i ale

ar s .

L a dé si nenc e l 1 nt t t reste d onc a , ( 111 . a ,


e z . e c . to u
j ours i ne pliq uée x .

AN AF I N . S
orte d i nstrum ent de m usi q ue arab e
( Li ttré
)

. .

C est le p ortugai s anqfim anafil danafil en esp agnol añ afil


, , ,

de l arab e an na î r sorte de trom p e tte




f , .

C e t i nstrument j ouai t un rô le im p ortant d ans le c é ré


m oni al de la cour des p ri nc es m alai s avec le tam b our ,

06 3 <
°

andoun la fl ûte saroûni les c y mb ales L s


3 g g ) , , , ,

oi r le C ha arat mala ou
( V ÿ
°

na üra etc
g ,
y.
,

Le c hangem ent de r fi nal en l et p ui s en 11 n est pas


rare d ans le assa e de l arab e aux lan ues rom ane s


p g g .

V oy A L GU A Z L AN 1 L : nap ki n au mo t F ou )
. I , , .

A m use Genre de p lantes tropi cales de la fam i lle des


.

o rc h idé es Lat b otan an ræcum ai nsi orth o rap h ié


.
g ( .

g p ar .

analo i e avec ænu ræ0um e m ot vi ent sans d oute de


g f g ) L .

l arch i pel I ndi en ; c ar i l ex i ste d ans le sound a et le j avanai s


( q @ gI gg )
m an ré k 1
; c es t e \n m alai s
@,
Ç : t an
gg q
r e o rc h i s

,
.

Ann . . P
lante qui fourni t l i ndi go ; de là vi ent ani li ne

nom d un alcalmde ob tenu d eb ord avec l i ndi goti ne , p ré


’ ’ ’

p aré d ep ui s par d autres p rocé dé s et qui joue auj ourd hui ’ ’

un rô le trè s onsid é rab le d ans l art du tei nturi er Ani l



—c

_
.
,

aml es añ 1 l añ 1r est l arab e J ,u ml avec l arti c le


°
°
’ ’
o rtu
p g p .
,
.
, ,

( 1 1 dont le l s assi m i le au 11 sui vant


,
-
an nî l; du p ersan J ,p

ou n7l nî leh m ê m e sens


( p
V, lus lo i n L LA S
) N î l est
, . . I .

d ailleurs d ori gi ne i ndi enne J e ne sai s pourquoi M Doz y


’ ’ 1
. .

d onne seulement ou pré fé rab lem entfi ni r Nî l par un .

se trouve p lusi e urs foi s d ans l Almansouri de Raz i : M



1

Gl oss .
p . 1
9 6 .
31 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
m enté du lai t de coc o de la è ve de c ocoti er; à , s Be ur
b on c est de l alc ool de c anne à sucre

, . Le m ot pop ulai re
ri ui ui our eau de— vi e est p eut-

ê t une c orrup ti on de

q q p re

ara î
q .

Annee M esure de p oid s et de cap ac i té en Égypte


. .

T ranscrip ti on de l arab e ardeb O u p eut voir d ans la



.

Chrest arab de S de acy ( t II , p 2 8 )les é valuati ons


. . . S . .

s-
trè vari é es de l ard eh , d après V enture et V arsy J e ne
’ ’
.

sais d a rè s q uelle autori té le D i et nati onal de B esch erelle


p .

et le Di cti onnai re des se1ances de B oui llet


( é d de 1 8 2
7 ) .

di sent que l ard eh est une mesure de c ap aci té valant


1 8 2 , 0 0 0 li tres ; d ap res le rand ouvra e de la c ommi ssi on


g g
de l i nsti tut d Égy pte ( fl i st nat t ll p la c ap ac i té
’ ’
. . . .
,

de l ard eh est seulem ent de 1 8 5 li tr s



e .

AR G AL I . M outon sauva e
g de l Asi e

c e ntra e l . Da p ersan
£
J ÿ ar a î
g l , m me ê se ns .

AR GA N ou G
AR A N E Genre de p lantes ( arb res et arb ri s .

seaux
) d ont le ty p e est l ar an du M aroc si deroæ lon s i
g (’ y p

« Les forê ts d ur ans


nosum de Li uné
)

u on traverse e n
g q .

voy a eant d ans l Atlas font rand lai si r à rencontrer


g g p ,

tant à cause de la varié té des b oi s d ont elles sont plan


té es que p arce q u elles rep osent l œi l fati gué de la sté ri
’ ’

li té du reste du p ay s ( elati on du D L empri ère « Le . R '

p ay s est m agni fi q ue sem é de sup erb es forê ts d argans ,



.

( J
am es i ch ard so n
?
R) C est l arab e
U
L ÿ
arc ä n ou ar ä n
g
’ ’
°

Aaeousm . ltal . a uzz


g i no . ( l est

assur é ment une cor

A pp lé e au M aroc p our soi g ner le fils de l em pereur,



en 1 8
7 9 . L e Tour
du monde , t l p . .

L e Tour du monde , p . 2 20 .
DE S M O TS D OR IG I NE

O R I E NTAL E . 35

ru p tion de alguaz i l ( V oy . . ce m ot .

)P our le ch angem ent


de l en 11 , vo
y A N AF I N . .

M esure de p oid s valant envi ron 11 6 0 gramm es


A RRA T EL . .

C est un m ot p ortugai s correspond ant à l espagnol arralde


’ ’

arrate arrel et venant de l arab e Jh ” 11 r ratl la li vre




,
, , , ,

our al est l arti cle



ar
p .

A nneau C est enc ore une mesure de p oid s de la peni n



.

sule Hi s ani ue c orre sp ond ant a 2 5 li vres o u un



uart
p q q ,

de q ui ntal E sp et portug arroba Deux di cti onnai res


. . . .

esp a nol et p ortu ai s ai so us les y eux d onne nt


g g q ue
j
l arroba c omm e valant 3 2 li vres N é anm oi ns il est ad m i s

.
,

u e l arroba d E s a ne vaut 2 5 li vres esp agnoles 1


(
’ ’

q p g
et l arroba de

ortu al 1
g Q uoi
q P
u i l en soi t arroba

est l arab e le q uart , m ot qui dé si gne aussi


’ ’
ar roub

,

u ne m esu re i ui est le q uart de la w a1 b a


‘ ‘

p t enne
q .

( y
V o F y g)
re ta . .

AR S E N AL P ortug arsenal
. .

p l d arsena atara , es . arsena ,

zana , atarasanal i tal am ena arz enale darsena M E n el


, .

g , , . .

m ann dé rive tous c es m o ts en b loc de l arab e 1 œ Læ ; l>



.

d17r si n17 a m ai son où l on c onstrui t fab riq ue Il c onvi ent


’ ’

, , .

de les sé p arer en troi s group es : 1 atarazana rep ré sente


°

j it 11171 -
0 3 3 1n 7 u avec l arti c le d evant Je 1

,

sui s p orté à c roi re ue le 11 i ni ti al de ataraz ana est aussi


q
l arti cle Assuré m ent i l est c ontrai re à toutes les rè gles de

.
,

la g1 am m ai re arab e de p rép oser l arti cle a un sub stanti f


sui vi de son c om p lé ment ; m ai s d ans la lan ue p op ulai re


g
11171 as si nâ11 avai t u , ar le rand usa e arri ver à form er


p p g g ,

un seul m ot d ont on ne sentai t lus la c omp osi ti on c e


p ,

ui p e rm ettai t de lui d onner l arti c le c o m m e dans


(

B oui lle t, Di et des . i


sc ences , des lettres et des art» , 1 872
36 D I C T I O N NA IR E É T Y M O L O G I Q U E
al maoua d l eau de rose où maoua d est c omp osé de mû

— r r
, , ,

a ena rep ré sente d


et oua d rose ; 2 d
)
°
eau r ar ,sans rs

auc un arti c le ; 3 enfin a enal est simp lem ent le m ot


°
rs

ré c é dé de l arti cle J e m e ran e i c i à l o i ni on de M De


’ ’

p g p .

fré m ery qui a fai t rem arq uer que 3€l as i nî a se di t



1 —g 1
,

fort bi en ans le m ot dd d un arsenal m ari ti me J aj ou


’ ’
s r,

terai ue D a C ange c i te un m ot lan ued oc i en a na u i l


°

q g q r3 1

ex p li q ue u elleæ uævi un ustensi le q uelc onq ue J e voi s


p q s s, .

là le m ê m e m ot a i nî a em p loy é à peu p rès c om me l est


’ ’
s—s 1 ,

auj ourd h ui notre m ot con ecti on our telle ou telle espè c e


f p
de vê tem ent nou fai t sur m esure Et si ma conj ecture est .

i l est clai r que le mot di n aurai t là ri en à fai re



e xac te

1 r .

da enal a ina est p rob ab lem ent dû à la p ronou



Le °
1 rs , rs ,

c i ati on em p h atiq ue du " 9


U , .

A ta zana a conservé en esp agnol le sens gé néral de


ra

fab ri q ue Les m ots c ongé nè res dans les di verses langues


.

se sont fi x é s au sens d arseual m ari ti me C ep end ant on


’ ‘

trouve dans l anc i en franç ai s a nai l a oth ec a i nstru


,
p ,
rse ,

m entorum dans Du C ap e a ri c ulturæ ,


g g .

L es T urcs , les T uni si ens e t les É gy p ti ens p arai ssent


avoi r rep ri s à l es a nol ou à l i tali en leur â £ 5 tarskh äna

L

ü
p g j
ou 1 ü L actuels
2
æ i tarsä na

j .

A1m c nw C c m ot di sai j e en 1 8 6 6 ne vi ent c er


w .
, s— 3
,

tai nem ent pas d un p ré tend u term e u ! l ar l1 chaula


°

e ) ç ,

q u on li t à la vé ri té d ans le D et

i f r -
ar d Elli ous B oc th or . . .

m ai s qu on ne trouve nulle p art ai lleurs et d ont il serai t j e


croi s di ffici le d é tab li r l auth enti ci té Q ue p enser de c ette


’ ’
.
,

si n uliè re ex p ressi on é i ne terrestre our dé si ner l arti


g p p g
c h ant sans c om p ter u une loc uti on de c ette form e

ram
,
q g

J ourn asi at avri l 1 8 6 7 , p 11 1 6


. . .
, et Revue c ri ti
que du 26 é
d cemb re

1 86 8 p à 1 1
D ozy
. .
,

V oy Gloss p 2 0 5 , 2 0 6
.
, . . .

Rev ue de l i nstr p ub l

. .
DES O R I E NTA L E M O T S D OR IG INE

.

m ati cale est ch ose i nou e en langue arab e P our m oi j 1 .


, e

saurai voi r non p lus ue d ans une a utre e p re i on



n q s x ss
y ,

a d hauka d onné e ar le m ê m e ouvra e ri en autre


p r o
g ,

u une transc rip ti on de l i tali en a ti i occo a ti ci occhi J en


’ ’ ’
r c r
q ,
.

di rai autant d un bizarre … s ÿ ti tchot qu on li t d ans le ’ ‘


ar

Gaz0p h l1ng Pers . .

L e vrai nom arab e le p lus anci en du m oi ns p araî t


=
, ,

ê tre w , barchaf ou b ar ch oû
f q ue M E n g e lm an n , .

é cri t ü, fif kharchoûf par un 11 11 d ap res la transcrip ti on ,


P
de ed ro de Alcala C est aussi l orth ograph e de Boothe r
? ’ ’

et du P Domi niq ue Germai n . tandi s que M eni nski e t


F rey tag é c ri vent p ar un Z (1 et p rononcent harchaf L es ,
.

term es esp agnols alcachof a alcarchofa et le p ortugai s alca ,

cho ra é vid emm ent em p runté s à l arab e , sem b lent d onne r


f ,

rai son à M E ngelmann car i l n exi ste j e c roi s aucun ’


.
, , ,

autre ex em p le du
Z l
1 rend u e n es p a
gn ol p a r u n 0 tan di s ,

ue cette transcrip ti on n est as rare p our le 1 11


1 ( cali a

q p ,

caramo cara es
g ) A j
, outons
que Gé rard de C ré m one d ans .
,

sa trad ucti on de l A lmansour1 de B az i transcri t aussi le


m ot p ar un c « A lcorsqf i d est c ardui ,

Le P A n -
e de ai nt osep h trad ui t chardon ar les m ots S J
g .

p
kengher kh är chauk ; khä r est p ersan , , ,

cha uk est arab e ; i l serai t sans d oute ué ri l de c om p arer


p
kharchoûf à une j ux tap osi ti on de c es d eux d erni ers
term es où l un semb lerai t ex p li q uer l autre
’ ’
.

P
our en reveni r à arti chaut i tal arti c1Ïocco lati n b arb , .
, .

arti cactus arti coccus on p eut y voi r des alté ra


°

art1 coctus , , ,

ti ons du grec â rv n x ôs obj et d assai sonnem ent 1 à ci au


p

p

, ,

L aqteur de ce di c ti onnai re i tali en-



ersan trad ui t encore art1 c i occ o

ar
p ’ p
‘, Ç 3
3 ken g her—i
f erm ghi k engh er d E um p e c e
q ui te nd p ro uv er à
è
, ,

l ori gi ne é trang re des ex pressi ons qui reprodui sent no tre arti chaut

.

Gloss p 8 5 . . .

F abr li ng arab aux m ots c arc i oj b , carci qflolo , c ardone


'

. . . .

L ib Ill , cap x v1 1 Passa e qui corresp ond au foli o [1 2 du m an arab e


. . . g .
,

p lusi eurs foi s ci t dans m on travai l é .


38 D I C T I O NN A I R E É T YM O L O G I Q U E
tê tes d arti c h aut de &

ü M D
‘ ’
1 1x a
pæ e , w , .

fré m ery J oum asi at j anvi er 1 8 6 2 p , . . .

M Doz y trouvant en esp agnol a aci/e espè ce de


.
, rr ,

ch ardon c orrom p u en a a li eu p lei n de


qfi fi

, z e t a rez rr ,
r 1 ,

ch ard ons croi t p ouvoi r rapp ro ch er c es m ots de


,

ch aussé e di sant ue l a aci e est le ard uus v ul a


ÿf

raç ,
q f c ,
g rr

ti s i m us v1arum J e c rois qu i l n est p as né c essai re d alle r


’ ’ ’
s .

c herch er si loi n l ex li cati on ard on e t arti ch aut sont


'

p C h .

tout un p our le b o tani ste e t nous avons v u p lus h au t


°

kenghe emp loy é en p ersan d ans l un et l autre sens


’ ’
r, .

est d onc as surp renant l


p ue … h a ha
f p u1

q J
e rc , .

M l
} I a ä c l 7f a i
; t é té p ri e n E
z r p a
g ne p o ur d é si g
1n e,r s s

le ca do a acfi E n Alge ri e le ch ardon c om estib le ou


r rr z
.
,

arti ch aut sauva e est enco e app elé k ho ch


qf

g r r .

Aazs1 E sp e t po rtug argel De l arab e ard el ui



.
j q . . .
,

c omme le franç ai s et l es a nol se d un ch eval ay ant



i d

t
p g ,

les pi ed s de d erriè re b lancs Ar1{j el vi ent de r1 d l


°

j .
,

pi ed , pi ed de d erri ère ch ez les q uad rup èd es .

Asssssm Q uoi q u en di se l annotateur du voy age de


’ ’
.

B enj am i n de Tudèle d ans la collecti on des Voy ages anci ens


et modernes p ub li é e ar M C h p ersonne ne d o ute
3
arton
p .
,

auj ourd h ui ue le nom d Assassi ns d onné aux Ism aëli ens


’ ’

q
o u B ath é ni ens ne soi t l ad ec ti f arab e @ L — hac hâc hî ou

j …s

M ha chî chî dé ri vé d e l
1 achî ch l e h ac h i c h , ,

( y
vo c e m ot
) .b oi sson eni vrante
qui j ouai t un rô le i m ,

p ortant d ans la fanati sati on de c es terrib les sec tai res


Gloss p 1 9 9 . . .

V oy Gherb onneau D i c t j r — ar aux mots arti chaute t c hardon Voy auss1


. . . . . .

c ardan , où l auteur donne les deu form es u



; khorc hef et kha x w

}
r
C

T om e
3
, p note 3 II . .

L é ty mologi e a é té mi se h ors de doute par S ylv de S ac y dans un m e



.

é
m oi re i nsér au to me I V du rec uei l de l Académi e des i nscri ti ons et b elles

p
lettres .
D ES M OTS D O R I GI NE

O R I E NT A L E . 39

or
V o ul i ti rer c ette app ellati on de H açan , leur chef c est

d éfend re une Opi ni on i nsoutenab le .

Le nom des Hachä chî é té app orté en F rance p ar les


C roi sé s sous la forme Assaci q u on li t d ans J oi nvi lle L es ’
.

p agnol am i no et le p ortugai s assassi ne ne semblent pa


em p runté s di rectement à l arab e mai s reç us par l i nter
’ ’

m é di ai re du franç ai s ou de l i tali en assassi no Le Di ction




.

nai re de Da C an e ci te les form es de b as lati n heissesi n


g ,

assassi assassi ni , assesi ni etc .

M Defrémery pub li é en 1 8 5 11 , d ans le J o urnal asi a


.

ti ue de trè s i nté ressantes rech erch es sur les Assassi ns



q , .

Assoeun C est l esp agnol az ogue navi re p our le trans


’ ’
.
,

p ort du m ercure Le sens p rim i tif de azogue et de son c or


.

re5 ondant p ortu ai s azou w est m e -


rc ure , vi f ar ent C es
p g g g .

m ots vi ennent de l arab e



zaw a zä oü zî
q q , ,

bag venant du p ersan 1 w ak etc E n E sp a ne


°

,
5
y 3j g , .
,

P
d après ed ro de Alc ala , 0 11 p rononç ai t , avec l arti c le az

z aou a
q .

Le mê me m ot arab e do nné le terme d alch i mi e



a az ot h
.

( V oy p lus o i n
.

) l .

Nom d une di vi ni té pb é ni ci enœ n3 h ÿ



Asu nom . . y ac h

i oreth, d ans la Bib le ; la m ê me que C i c e ron appeÏle Astarte .

AS T R O N O M I E N ous c roy ons convenab le de gro up er so us


.

c e m ot, c omme nous l avons fai t au m ot Alchi mi e un cer


tai n nom b re de term es ue nos anci ens li vres ( 1 aslrono


q
m i e ou d astrologi e avai ent p ri s ch ez les auteurs arab es

.

L a p lup art sont auj ourd h ui bi en 1 gnoré s C ep end ant i ls .

figurent d ans le Di ctw nnai ra nati onal de B esch erelle ui


q
p araî t les avoi r emp runté s au Di c tionnaire des mathématiques
Voy . D ozy , Gloss p . . ao 7 .
D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
de l Ency lopédi e de dAlemh ert Les di verses p ub li cati n
’ ’
c . o s

de M S é di llot sur l astronomi e des O ri entaux no us ont



.

é té d u n grand secours p our ré tablir la fo rme arab e de


p lusi eur exmessi ons si nguli èrem ent alté ré es Q uant au


s . x

dé toi les qui



term es e t noms sont resté s en usa e ch ez nos
g
au teurs , 0 11 les trouvera à leur d
or re a lp h abé tiq ue d ans
c e vo u me l .

1 Achluschémali nom de la constellati on app elé e C o u


.
,

ro ne b oré ale E n arab e J W I



n al i klî lou ch chenuî lî
— — .
,

m ê me sens ( 1 Ichl, couronne ; chemalî b o r é a )


°

, l .

2 Ad1gége ou adég1äe
.
, constel at on l i du C y gne E n arab e .

æ> l> J di ad la p oule .

3 Al m o mak é toi le y d And om ède C est un m


’ ’
. a a , a , r .

b i l u

p our un ; c ar l e n o m 11a ra e d e l é to e es t U )
b 5l l Q ;

e b lai reau ou aut e ani m al du m ê m e en e


a nâ al u g
q l l —
(
r , g ) r r .

ll A4 b l b ll i d O ri on E n arab e
'

q é
. a e
g é a c o ns te a t o
r,n r, .
,

ld ebbä le Gé ant Al éb o est le m ê m e m ot ave


j a —
g r, . ar c

la termi nai son c asuelle o ou)du nom i nati f .

5 A lgédi é toi le 7 du C ap ri c orne C h ez les astronom es


_j
. .
,

arab e J l l d d i l h m q l n t ll

5 0 a s, e e c ev rea u a r u e — a c o e a , ,
s

ti on entiè re du C ap ri c orne ou p our ê tre p lu ex ac t le .


,
s ,

1 0 si ne du z odi a ue
°

g q .

6 Alg mei za l é toi le P r o c yo n En arab e b *ä i al



. o ,
.
, p a

h oume ä la p leureuse ou c elle ui a mal au y eux C e x


g 1s , q ,
.

nom v1 e nt de c e ue les A rab es a p elai ent S i ri us et P r o


q p
c on les d e ux sœur de C anop e C c d erni er astre ne se lo
y s .

vant sur l h ori on u au m om ent où P r o c y o n di p araî t au


’ ’
s
q z

on di sai t ue P ro c y o n p le urai t sur l é loi gne


c ouc h ant
q ,

m ent de son frè re .

Al o ab é toi le 7 du C orb eau E n arab e


r i i i i ul
7 g g .

, ,
.
.
,

ou üb m ê m e sen oi seau et la c onstellati on


( )

g h r ,
l s .

Alch bo Al habu l é t i le S i ri us app elé e



8 A”mb . or, a r, c r, o ,
h haur, qul se di t aussi de l ani m al L Ency clop édie mé
’ ’
at —t .

thodi ue c i te les vari antes atir at r, ali n


q y , .

-
Baæn Kai tos é toi le C du m ili eu du corp s de la B a
_ _
2 o .
,

lei ne ; en arab e o
h ? batn
qai tous B atn si gni fie ventre .
,

et a1 tous est le
°

rec K ñ ros
q g .

Cazi mi « C e m ot arab e est emp loy é par les astro


2 1 . .

nom es de c e p ay s p our m arq uer le di sq ue du solei l ; lors


u i ls di sent u une telle p lanè te est en caz 1 m1 c est c om m e
° °
’ ' ’

q q ,

s ils voulai ent di re u elle ne p araî t p oi nt é loi né e de


’ ’ ‘

q g
1 6 m i nutes du centre du soleil le d em i di am è tre de c e t

,

astre é tant de 1 6 m i nutes »


( aland e D i ctionnai re des . L ,

mathémati ques de l E ncy clopédie )L e mot arab e est ‘ 1lj ezm


Ü
.
,

co up ure emp loy é en effet p our dé si ner le d i sq ue d un


, g
W Ü* @ di q °

l i h l i l
°

astre i ‘ à a ez m c c æms s u r e s ue —
,

du solei l en caz i mi , .

e
l toile Si iu -
c i d essus Aschëre
Cham V oy )

2 2 , seem r s
. . .

2 3 . É tani n é toile de d eux i èm e grand eur


, y d u D ra
go n ; ,

de l arab e U ga J l et tanî n le d ragon (animal)et le Dragon




.
,

c onstellati on u trouve enc ore c ette é toi le d ési né e sous


( ) O .

g
le nom d B e a staben al té r ti
a on de
M i U )
‘ l ras et—
tanî n , ,

la tê te du Dragon E t est l arti cle p our el



. .

2 à . Kalbc{lasi t le c œur du , b Li B égul us);


on en ara e ,

… 1 3 alb el — as d d
a e alb c ed li on c œur et asad ou
q q , , , s ,
.

2 11 bi Kalbolacrab du S corpi on (Antarès); en arab e


s .
, a ,

u S c orpi on form é

albou l à ab le c œ u d —
q q r , r ,

du m ê m e m ot i ni ti al et de àq b scorpi on ( l ani m al et

ra ,

la c onstellati on) .

2 5 K lb lazgua . du P eti t C h i en ( P roc y on) en arab e


a e r, a

M l al kalb al a
ggha le P eti t C—
h i e n d e k lb o u — r, a

kelb ch i en e t asgha p lus p eti t par opp osi ti on à al k lb


, r, ,
— a

al ak6a le Grand C h i en S i ri us

r, ,
.

6 K hi K hi C sont le nom de l ô toi lc S i i u


' °
2 . c r, a r . e ( s s r s,
DES M OTS
O R I E N TA L E [3 D O R I G I NE

. 1

-
venant p eut ê tre du — 4 kebï grand le Grand C h i en r,

m ai s que j ai me m i eux regard er c omme des alté rati ons de


p ue S i ri us se nom
âbou
( y A lhabo
°
o n v arc e
r
q
. r,

m ai t al akba et non al — r,

R as l ethi R az ala ethi d H erc ule ; en arab e



2
7 g .
g a ,
l
U ) a , ‘

{3 L£ a al 1
ljä t
r sh î la tê t e d

e l A ge n ou i llé A l,1
ljä t hî l h o m m e

.

,

a enoui llé est le nom de la c onstellati on


g , .

28 Rasalague R a al geu e ou la tê te du S er en a
.
,
p z s , a
'
tai re ; en arab e A, L U l) a al haw ä de a , tê te et de
. * r s —
, r s, ,

lz aw ä p re n e ur , d e se rp e nt s .

2
9 Z uben l clæm li. é toi le 5 de la B alance
e —
_ ( p lateaua ,

sep tentri onal ; en arab e dW l


) U Ll o u bä n a ch cl æ m ä ,
: az z — —

1 de U L?) oubä n d ont le sens est m al dé fini et aw ch


1, z , e

mâlî sep tentri onal, .

3 0 Z ubenel génubi . de la Balance p lateau m é ri di o



, a

U n
nal ; en arab e ô , LÀ ’
) J i zoubà n al


a , z

ÿ oû bi si ni fie méri dion l V oy arti cle p ré c éd ent


°

( )

c m g , l a . . .

3 Alchi tot l a e de la sph ère le pô le du mond e ; al



1 , x ,

té rati on de l arab e —b i ll al qouÿb ou du p luri el g, l Ü î


(


a.

a l qouÿoû b ) es i eu pô le é toi le p olai re



, s , , .

3 2 Alkabo le c lo u qui oi nt l anneau de susp ensi on


J
. s,

à l a t olab e ; en arab e

s r al h b d une rac i ne si gui ,
— a s,

fi ant et ni emp i nn r e r, r so er .

3 3 Alp helath p eti t cerc le p lac é au c e ntre de l astrolahe ;



.
,

en arab e l l l p p i piè d
M i l f s, r o
pr e m e n t la e t te d c—
e a e ,

m onnai e app elé e en grec ô € ) ô ob ole m ot d ont le term e o . s

arab e est une alté rati o n


( P our le ch an em ent de
g en i h . s ,

l lp h th de al
)
c .
‘ a cra as ar
, .

J e pe nse qu i l faut voi r dans ce mot le persan U Lg z oubân , q ui si gni fie


}
1 1 0 1 c m out lan ue et se ( li l aussi de la oi nte d une lance de l ardi llon d une
’ ’ ’

| p g
‘ ‘

p
b o uc le e tc ; le s deux z o uhan so nt les deux pi nces du Scorpi o n dont la cons
, .

lollali o n fai l c orps avec la Balance .


11 I C T I O NNA I R E É T YM O L O G I Q U E
D

Alz ubr la onzi èm e m ai son de la lune ; en arab a, e.

l az zoub a le dos entre les ép aules C ette mam i e de


i

11 r , , .

la lune est en effet m arqué e par d eux étoi les p lacé es entre
les ép aules du L i on .

3 5 A lméhan trou c i rculai re au centre de l astrolab e ;



.
,

en arab e £ ll al malm V oy L A S é di llot S u


Q, ( ,
pp l
é ment —
. . . .
,

au Trai te des i nstruments


q des Arabes
p 2 2 astronomi ues , .

3 6 M ari i ndi cateur à l ex trémi té de l ali dade C e


’ ’
. .
,

m ot qui fai t songer à notre mi re est ordi nairem ent é cri t


, ,

en arab e mourî cep end ant j ai trouvé aussi l orth o


’ ’

rap h e otam m ent d ans l A lma


g moûñ
p ar un où n ,

-
este dAb ou l Wéfa d ont le m anuscri t est

1

g é n é ralem ent
g
si c orrect L e m ot arab e n est as d ans les di cti onnai res

p .
,

du m oi ns avec c e sens Il p araî t ê tre un dé ri vé du verb e .

5 5 m a voi r à la à f or
,m e , m o ntrer ,
'
°
.

37 p lanch ette p our les trac és astronomi q ues;


S hafiah
en arab e ä s _
.
,

5£ ç fil
a w s urf a
,c e p lane tab lette o , , .

3 8 S u adai n é toi les et 18 du S a i ttai re ; en arab e


. r
g , 01 ,

” a les d eux soumd3 Le sou ad est un


w a s . r

0 1 seau fantastiq ue d ont i l est q uesti on d ans les c ontes m u

su lmans “
.

39 . F acardin ,8 et y de la , P tit e C urse ; en arab e


e ,

ar ade1 n les d eux veaux d uel de ar ad


f q f q
‘ ‘

ou :
(y )
.
, ,

A m m on F our des alch i mi stes . O u se servai t de ce .

m ot i l n y a pas encore longtem p s di t B esch erelle p our


, ,

d ési gner un fourneau c onstrui t de faç on qu avec le m êm e ’

feu on p ouvait fai re p lusi eurs op é rati ons di ffé rentes Esp . .

atonar
q ,
-
ui a p ri s un sens trè s difl érent tuy au de fo ntai ne , .

Ane fonds ar de la B i b l nat n 1 1 3 8 V oy fol 2 0 recto , li ne 5


. . . .
°
. . . g
:: t moûrî l— i dä da i ndi cateur de l ali dade Ai lleurs le mot est sans
’ ‘ ’
.

0û .

V oy C herb onneau D i et
. . ar .
-
fl )qui . é cri t çarad .
O T S D O R I G I NE O R I E N TA L E
DE S M 15

. 1

les ex p li c ati ons de M D Gl


( y
V o . oz
y o s
p 2 .
, s . . 1 1

Ï
De l arab e » dl at tannoü en h éb reu w am tannoü four

— r,
r, , ,

m ot d ori gi ne araméenne et com p osé de tan fourneau et


, ,

noû feu De là aussi vi ent tandou ( V oy ce m ot )


r, . r . . .

Acuna c i té par B esch erelle est une altérati on de tha


r, a

no ; on sai t avec q uelle fac i li té les sous 1 et t p erm utent


r 1

d ans la langue du p eup le Dans le Lex i con al hemiæ de . c

M arti n R uland on trouve encore athano anthono fur , : r, r,

nus at na olla p erforata


, o r, .

AT L É . E sp èce de tam arix . De l arab e



ä käl athla m ê m e,

sens .

AU B ÈRE N uanc e p arti culiè re de la rob e du c l1 eval


. .

B lanc b ai et alezan di t l un ; couleur fl eur de m ille per


,

,

_
tui s di t un autre ; « ex alb o fuscus ni gri s di sti nc tus ma
, ,

c uli s di t le P omey , c i té
p ar M é na e ; couleur fl eur
g . P
de p ê cher, di sent and ai s e t B esch erelle E nfin M L
i ttré . . L
a p elle aubè re un ch eval d ont le corp s est recouvert d un

p
m é lange de p oi ls rouges et de p oils b lancs , la cri ni ère et
la q ueue é tant de m ê m e coule ur ou de nuance p lus clai re .

L é ty m ologi e de c e m ot di fficile a é té si gnalé e p ar le


P Guadi x l esp agnol hobero ( q u on é cri t auj ourd h ui ove


’ ’ ’
.

est ti ré du nom arab e de l outarde h b


) L

l
ro 5 ) { o ä m , .

L e p lumage de c et oi seau p ré sente en effet toutes les v a


ri é té s de c o uleur ue nous venons d énum é rer ; le b lanc

q ,

le roux le cend ré d omi nent et les p lumes p ortent un du


vet rose à leur nai ssanc e Il est vrai
que l enteur de l ty .
’ ’
e
m ologi e veut c omp arer la rob e rosâ tre du ch eval aub ère
m oi ns au p lumage de l outarde qu asa ch ai r lorsqu elle est
’ ’ ’

cu i te ?

C omme si le m ot venai t du lati n ovum , et, en effet, dans un di c ti on


g
nai re espa nol que j ai sous les y eu , overo est e pli

x x q ué « lo que es de color

de l1 uevo » .

Dôzy , loss p 2 8 6 G . . .
11 6 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
C hardi n p arle ( lo l auber é comme très comm un en ’
r —

P erse Ou y a p artout en automne et en h i ver de , , s

ros c om m e des p oule ts d Inde d ont la c h ai r



aube é
g rr 3 , ,

e t ri se et aussi déli c ate u e le fai san L e p lum a e en


gs
q g .

est b eau les p lum es lon ues et sur la tê te i l a un b o u


g , ,

q uet c omme un p anach e ( Ed S mi th V y age n P . .


,
o e erse ,

L e c omm and ant Dub ousse t arle du m ê me o i


p 2.

p
seau ous le nom de I oub
,
s a U n h oub ara ( p eti te ou 1 ar «

tard e fut notre p rem iè re vi cti me


)
GI
AU B ER N E L aub ergi ne est une p lante on g1 na1 m de
.

l O ri ent ai nsi que l atteste Dom i niq ue C h ab ré qui d ans


’ ’

, ,

app elle M elon ena Arabum e t


son S ti r i um 1 concs
(
°

l

p 1
g
aj oute : « M elon ena A rab um c o di c i b us p ri m um cele
g
b rata fui t Le nom arab e p ersan bûd1 nc{j rî n serai t
°


.

assez di ffi c ile à rec onnaî tre d ans notre auber i ne si no us


g ,

n avi ons c om m e p oi nts de repè re 1 esp a nol beren ena et le


’ ’

g g
p ortugais beri ngela bringelln O u trouve aussi , avec l ar
2
, .

ti ele arab e albercngma ui c orresp ond à aubergi ne c omm e


q , ,

berengcna c orresp ond aux autres formes franç ai ses méran ,

ène mélon ëne D u C an e c i te d ans le b as lati n me mu


g g ,
g .
, ,

olus melan o lus ; les I tali ens o nt mclan o[o et mc lanz ana
g g ,
g ,

d ont le Gaz0p h li ng Pers si gnale déj à l analogi e de son . . .


brî di n@ä n Q uant à melongcmz c est du lati n


°

avec .
,

de b otani ste .

O u trouve enc ore d ans le franç ai s p rovi nc i al bdl1 n


°

, ,

g è le alber ai ne alber i ne et alber ame


g
,
g g ond elet d ans son
,
. R ,

admi rab le li vre sur les oi ssons


3
a d onné le nom d albar P ,

ame de mer à une espè c e dh oloth uri e de la M édi terrané e


g .

L es c hasses en Perse , dans le Tour du monde , 2 sem 1 8 6 2 p 1 1 11


°
. .

i
, .

C c m ot est revenu en O ri ent ch ez les M ala s, sous la forme ,

beri ndj ä la .

De Pi sci bus mnri m s 1171 X VI 1 n ui b us v1 rm i sc i 1 m1 i ma i ncs er os i læ


° ° °

3
q p g p .

s unt L . n 1 556 yo , .
DE S M OTS D O R I G I NE

O R I E NTA L E . 11 7

à c ause de la ressemb lanc e de ce m ollusque avec le frui t


de l aub ergi ne

.

La di versi té de tous ces m ots , id enti q ues au fond se ,

œ trouve j usq u à un certai n p oi nt d ans les nom s ori entaux


de l aub ergine , arab es ou p ersans , U Lç s b



&
,

8 Kü b d d
°

ä b b ÿ b b d1 ld ä n
j
°

U ä, m c ân â 1n ä n
g ä ,
p â ti n
gün , ,

l
, ,

âti n ä h C h ar< i n é cri t badi n an « O n a aussi c e frui t


p g .
j
u l 1s app ellent badi n an ue nous app elons omme da

q j q p ,

mour l
Le m an uni que de B az i de la Bib l nat p orte
. .
, . .
,

bâd1mfi ân ; le c élèb re m éd ec i n arab e di t


°

ue c e
q
frui t b rûle le sang et fai t naî tre des p ustules d ans la
b ouch e ,
à moi ns qu on ne le fasse

c ui re av ec du vi nai re L as auj o urd h ui



aub er i ne n a
’ ’
?
g g p
une aussi dé testab le rép utati on .

A U FFE E spè ce de j onc d ont on se sert au evant p our


. L
faire des c ord ages de navi re des nattes des fi lets C est

, , .

l arab e ïu L> haf a ou , M > ha! 11 ue F re ta d onne si m


q

.
y g ,

p lem ent c omm e une pla te aquati q ue , sans s expli que1 n ’

d avantage m ai s qui est le j onc d ans le Diet d Elli ous


, .

B oc th or M Ch erb onneau d onne aussi alfa , j onc aq ua


.
3
. h
tiq ue e mp loy é à fai re des nettes ; et M an ui netti : fi l :
g . S .

arund o e i ei os â à£o M L> j onc od orant re seau de la


pg ,
.
,

M ec q ue ( J oum asi at m ai 1 8 6 6 , p E n ré ali té


. . .
,

l aufl e n est p as un j onc m ai s une p lante de la fam i lle


’ ’ ’

des grami né es bi en c onnue en E sp agne sous le nom de


,

es arto sp arte S ti a tenaci ssi ma


p ,
( p d e i nné
) S es feui lles , L .
,

longues et étroi tes , s enroulent à m esure q u elles mûri ssent


’ ’

et d evi ennent c y li nd ri q ues en sé ch ant C eux ui ne l ont


q .

u e n c et é tat ne p euvent m anq uer de la rend re p our



vue
q p

Voy . en Perse , é d S mi th , p 2 0 6 . . .

S up ar n 1 0 0 5 , [1 1 verso
°
. .
p . .

3
Di et . ar
f ra ç e t Di
n. c 1.
f ranç

m au m o tj onc . . . .
D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
un on c O u p eut ê tre surp ri s u auc un de nos di c ti on

j
'
.
q
uni res n ai t si nalé l i denti té de l bal a et du s nrte
’ ’ ’

j L

al
2
g p .

a ou al a u on ex p loi te en Al é ri e et d ont on fai t du


p h f q g ,

api er est id enti q ue au sp arte d Es a ne


p ,
p g .

Aves . Nom q u d onnai t autre


T erme d astronomi e ’
.

on
foi s à c e q u p on — -
nomm e auj ourd h ui a si des c est à di re les
’ ’

,

p oi nts où une p lanète se trouve à sa p lus grand e ou à sa


p lus p eti te di stance du solei l Esp ange i tal auge De
3
. .
, . .

Z”
s omm et p oi nt c ulm i nant
que le s as tronom es , ,

arab es emp loi ent d ans le m ê me sens .

AU M U S S E P rovenç almu3 3 a esp almucio portug murça


. .
, .
, .
,

i tal mozzetta O n ti re ce m ot très anc i en d ans la langue


.
— .
,

franç ai se de l all e m and mütz e b onne t auq uel se serai t


, , ,

adj oi nt l arti cle arab e al J e n saurai s contredi re


( y
V
’ ’
o
y . . .

L i ttré Di et .

Avm m L éty m ologî e de ce m ot di fli ci le



. est . Elli 0 us
B octh or trad ui t avame p ar U î, c

,
aw ä n, aw ä nî a °, ex

p ressi ons que j e ne connai s p oi nt en arab e Le P A nge d . . e

S ai nt J osep h rend le m ê m e mot par



et aw â ï r ,

ui m anq uent d ans les di c ti onnai res



aw ä nî
q , B autt e

.

art M P i han d o nn e p our é ty molo i e haw ä n m e


p , .
g ,

ui n a d autre b ase q u ane ressemb lanc e de son



ri s ce
’ ’

p , q ,

sans auc une c oncord anc e de sens ; car le sens p ri mi ti f d



a

v me est sans rapp ort avec l i dé e de m é p ri ser Il est fac i le




a .

de reconnaî tre que ce mot si gni fi e si mp lem ent t i but r ,

amende omme à a er d o i t de assa e L id e c


p y s
g u n ous r
,
p q e
y , .

V oy Di et d Hù t nat de Dé tervi lle , t X X X I , p 5 5 11



. . . . . . .


Elle est i ndi u e dans le Di c t de L i ttré au mot ap arte . .

3
q
L e m ot man ue avec c e sens dans la lu art des di cti onnai res B eseh e p p .

relle le ti re du lati n au e1 e , c roî tre


g .
50 D I C T I O N N A I R E É I YM O L O G I Q U E ' ‘

m anu e i gunt Il i nsi nue que le m ot per an est


x . lui
» s ce

ue les Grecs ont transcri t &


( d

ù
'

q yy p 0 ä yy p ser a 5 o a e1 a ,

vi c e des co urri er c orvé e et lu i eur autres dé ri vé s


p s, , s s ,

dont une p arti e a p assé tardi vement n lati n anga ia e : r ,

an ar are,
g i
J i gnore

quel p e ut ê tre ce mot persan que C hardi n
transcr1 t avan
y .

D un autre cô té , les chartes gé noi ses des x 1 v e t xv siè cles


’ ° “

nous d onnent avari a averi a avere d ans le sens d i m ô t


p , , ,

c ontrib uti on -
droi t d entréeÏ Est ce le m ê m e mot? O u
,

a vu
que le P An e d n e aw ä rî à c ô té de aw finî
g . o n .

C es av ar1 æ é tai ent p arti culi è rement p ay é es p o ur ré parer


°

des p ertes ce qui suggère à l espri t une assi m i lati on avec


notre avarw « Avari i s se u dam ni s re arandi s , d i t le


p
Gloss de Du C ange ( V oy c i ap rès A vm m
.

. . .

E n ré sum é , avani e p ortug nvuma i ta] avani a b as


°

, .
, .
,

g rec â€a v la c orresp ond à un terme du


, evant al, l aw üm L
ui n est as d ans les di c ti onnai res et ui p araî t se rat

q p q ,

tach er au vi e ux m ot d où est v enu le lati n angari a c or


vé e auj ourd h ui en i tali en an hm a c o ntrai nte , vi olence


°

, g , .

L assi mi lati on est dautant p lus p ermi se que d ans cette


’ ’

d erni ère langue avamare est sy nony me de angheri are sur


, ,

c h ar er d i m ô ts

g p .

AV A B I E Esp i ta] avari a M al ré les


aver a , i ortu avar a , i
p .
g g
. . . .

di verses é ty m ologi es p rop osé es par B rencmann Adelung ,

D i ez J al etc M D0zy ne d oute pas que le m ot ne soi t d o i


,
.
,

r
gi ne arab e i ntrod ui t d ab ord en i tali en par le c om m erc e ,
,

et p assé de là aux autres lan ues europ é ennes Avari a v i en


g .

d rait de la raci ne ) ls ä r qui si gni fie prq prem ent éborgner ’

m ai s qui , à la 2 forme aw ouar aussi le sens de â °


ter
g
_
, ,

d où ) l,s aw ür dé faut, d é chi rure B oc th or trad ui t avari e



.
,

O u trouve dans B esch erelle : « Avari z , i m ô t de 5 0 0 as p p res


q ue doi t
p a er c a ue
y hq q
uarti er dans les vi lles de l em i re ottoman »

p .
DES M OTS D ORI GI NE

O R I E NTA L E . 1

p ar J an : aw 1 1
°
b l li me keb d omm age
asa — r ,
q ui

i
arr ve à un navi re et s s

, m arc h andi e avarié es par

badi i 11 m0 aw ara .

Pour é tab li r avec


quelq ue c erti tud e une é ty m ologi e

aussi c ontesté e i l faud rai t des argum ents p lus sé ri eux ue


,
q
l autori té d Elli 0 us B oc th or ou des p assages trop m od ernes
’ ’

de M acc ari La lec ture des arti cles avarm averi um etc
.
, , .

C
d ans U n ange n é clai rci t ri en ; mais le sens du m ot p a,

raî t ê tre p lutô t dr01 t i m ô t ue domma e c e ui convi e u


°

p q g q , , ,

d rai t m al a la conj ec ture de M D oz y



. .

Genre de p lantes de la fam i lle des gatti li ers


AV I C E N N E .
,

ti re son nom de celui de l i llustre p hi losop h e arab e



.

La,w I bn—S î na nom d ont les Juifs arabi sants avai e nt fai t
,

Aben S i na que nous avons transc ri t par Av1 cenne


°


, .

Av1 vas E ngorge ment des gland es p arotid es ch ez le ch e


.

v al M é n e di t ue c e m o t vi ent de eau vi ve p arc e q u o n



a —
.
g q ,

c roy ai t ue les ch evaux contrac tai ent c ette affec ti on en


q
b uvant des eaux vi ves C e qui est certai n c est que les ,

form es esp agnoles adi vas ah1 ans n ont auc un rapp ort avec
°

eau vi ve A ussi vi ennent elles de l arab e m ix ” ad dhî ba



— —
.
, ,

ui est le nom de c ette m aladi e L e vi eux franç ai s a aussi


q .

le m ot sans l arti cle vives qui est resté en anglai s


, , .

B oc th 0r ne trad uit p as avi ves p ar dhî ba ; i l app li q ue c e


term e à la m orve u 1 l a p elle J
q p dh1 bat al khaï l Æ °

dhi ba des ch evaux esterai t à exp liq uer p ourq uoi le . R


franç ai s et l espagnol ont d nné a ce m o t la m arq ue du

o ‘

p luri el .

L arab e

si nifie lou
g p dI1î ba se tnadui rai t d o nc ,

li tté raleme nt par louve loup e ri s gé né ralement en Alg , . P e


v Le c h eval fort—b eu o u tro pt p è
ost abb reuvé a r s s estre esc haufl é e t tra
’ ’

ve é p
i ll ui s se re f1 0 1d1 r sans estre 0 urmené et dé lassé ,
p g
e n endre les aames .

4gn c ultw c et m aman rusti que , de J ean Li eb ault ,


p . 1 65 .

l1 .
52 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
ri e et au M aroc d ans le sens de c hac al dl î b p ré c éd é de ,
1

l arti cle adh p ou r al)a d on né en p ortugai s udihe e n e p a



, s

n ol adi ve ui a p assé en franç ai N os di c ti onnai res


g q , s .

d hi stoi re naturelle d onnent aussi adi l O u p eut voi r là



.
,

d essus Do y ( Gloss p 11 5 ) et Defré mery ( J oum a iat


,
z . . . s .

j anvi er 8 6 9 p 1 ,
.

Av…M agistrat turc chargé de vei lle r à la sûreté pu


.

b li que C est l arab e w Lç l a y 1î 11 p luri el de U *‘ aïn œ i l


’ ’ ’ ’

.
, , .

L es T urcs , à l i m i tati on des ersons di sent : i d, : U Lç l



P ,

y

- ,
- -
a ä n i devlet les y eux du roy aume c est à di re les rand s
g

les mi ni stres Ici on p ourrai t supp oser que ay ä n est p ri s


.
,

d ans un sens p lus p arti culi er p our marq uer celui qui oh
serve , survei lle , de m ê m e q u en m alai s L

1 œ o mata mâta

,
°

ui si ni fi e aussi les se di t d un survei llant d un


’ ’
euæ
q g y , ,

a ent de p oli c e
g .

Ax mm cn de m é d eci ne T umeur grai sseuse de


. T erm e .

la p aupiè re qui se m anifeste surtout c hez les enfants


, .

et de B esch erelle e l arab e


( Di ) D acl1 chi m fi

@J £ J l —
q )
. . .

m me ê sens .

Am a Arb uste des M oluques « L orsqu on fai t des i nci



. .

si ons à ses ram eaux i l en d é c oule un suc li mpi de rop re


p ,

à d ésalté rer les voy ageurs ( Di et de Dét III 1 2



C est . . .
,

assuré ment le m alai s â er eau bi en ue la dé no


y q , ,

m i nati on g
}
l kä y ou ây er arbre d eau s appli que d

.
,

,
’ ’
or
di nai re au gi nseng chi nois .

J
AZ A M OG L AN eune servi teur ch argé d ans le sérai l des
_
.
, ,

fonc ti ons les p lus b asses C est le turc


ÿ
’ °

a1 em .

o hlân form é de o hlä n a e j eune arçon et de l arab e


g , g p g g , , ,

ui se di t de tout p eup le é tran er non arab e


lj


a1 em et
q g , ,

E t non de Uà c açâm , luri el de


r
.

p ’
açî m ,
g ran d, comme i l est di t
ar erreur dans le Di c i onna re de Li ttr
t i é
p .
D ES M OTS D O R I GI NE

O R I E N TA L E .

p arti culi èrem ent des P ersans A amogl n qui st vrai sem . z a ,
e

b lab lem ent une transc rip ti on grec q ue ( ou p eut ê tre ve ni —

ti enne si ni fi e d onc enfant d ori i ne é tran è re


g g g .

AZ ÉDA B A C E sp acedaraque Arb re origi nai re de l O ri ent



. .
.
,

d ont le nom > l


) l azâd di ra/cht

,
qui nous est venu .
,

ar les Arab es est d ori i ne p ersane et formé des d eux


p g ,

m ots > l)l azâd li b re et dirakht arb re D ap rès la



. .
, , , ,

lé gende ce nom vi ent de ce que M edj no un le c élèb re


, ,

am ant de Lé i la sauva un arb re de c ette esp èc e de la ,

h ach e d un j ardi ni er auq uel il en p ay a le pri x à c ause de


, ,

la ressemb lanc e q u i l y trouvai t avec la tai lle d e sa bi en


ai m é e D a rès d H erh elot B i bli oth


°

( az édérach se
’ ’
l

p . .

rai t no m mé e n - P
e r 1 z emï n p oi son de la h °

r
e e
s z ,

terre à c ause des q uali té s vé né neuses de ses frui ts ; et de


,

là vi end rai t son nom darbre li b re « p arc e que p ersonne


ouch e p o ur e n m an er le frui t

?
n
y t g

Az aaaa M usc ad e sauvage O n p ourrai t ê tre tenté das



. .

si mi ler ce m ot au p ortu ai s azevre azeb re azevar suc


g
_
, , ,

d aloès leq uel vi ent de l arab e ) bua l l as si bä r « fructus


’ ’
— 3
, ,

arb ori s acidi sa ori s » d i t F re ta , c e ui c onvi ent


p y g q p ar ,

fai tem ent à la m usc ad e d ont la ch ai r a une saveur si â cre ,

et si astri n ente q u n ne saurai t la m an er c rue et sans


g g

o
app rê t M ai s i l est p lus p rob ab le que notre azerbe rep t é
"
.

ab r noi x sauv a e m usc ad e p rononc é à la ma


sente
d g , , ,

ni ère p ersane zub r az zubr—


, .

AZ E R O L LE . Esp . acero a , l azarolla ;


p ortu
g . az ero o l i tal .

O u sai t que le di alecte v ni ti en remplace le son g ( dj ) par z é .

p
O u di t que la pul e des frui ts est m ortelle our les om m es etles ch i ens p h
ce ue ai de la ei ne à c r i re , c ar elle est eu d sa ré ab le au
q j’

p p g û t, a i nsi o é g o
é
ue e m en sui s assur , et elle est fort rec h erch e ar un rand nomb re d oi
q j p é g ’

seau »x .
( B sc ,
Di

o
et d hist nat t I II
p . . . .
, .

3
E ngelmann , Gloss p 3 5 . . .

Di et de Dé tervi lle , t X XII p 7 1


. .
, . .
D IC T I O NNAI R E É T Y M O L O G I Q U E
azz eruolo , lazzeruola lazzarolo lazarino T ournefort écri t , , .

az arole aza rol1 er De l arab e az zo roûr m ê me sens


°
’ ’

.
, , .


az r l r t r -
L e o i e es t ès rép and u d ans le evant où i l pousse L ,

sp ontaném ent L az erolle est m enti onné e dans B az i c om me



.

u n frui t astri n ent l « l az erolle resserre le


g U
h A J J i :

ve ntre

Az m ac n i nom mée l Épi de la V i erge en arab e


. É t il o e auss

k Les cosm ograph es ori entaux app liq uent


°

as s1 mâ — .

c e nom à d eux é toiles di ff é rentes l une app elé e eJW 1



:

a si mä k a -ä mi l az i m ech arm é d un e lanc e


âl est
s— r r 1, ,

A rcturus du B ouvi er et la lanc e est une p eti te é toi le v oi


, ,

si ne ; l é i thète a âmi h d evi ent ch e nos anc i ens astro



— z
p r r

ame h al ame h nom s q u o n d onne enc ore q uel



nom es ,
ar c , r c ,

uefoi s à c ette é toi le L autre se nomm e eJ L J l


q . « ,

a i m ec h dé arm é ; e t notre A i mech ou de la V i erge



z s c s z a ,

la on i èm e des q ui n e étoi les de p remi è


z
g randeur
q u z re e

co mp te Alferg ni a

.

Az m um . T erm e
d astronom i e arc du c erc le de l h o
’ ’

ri z on c om p ri s entre la m éridi enne et la trace d un p lan


verti c al De l arab e M
.
- ’
l as semt que les astro nom es ,

ori entaux emp loi ent d ans le mê m e sens ui est aussi


3
et
q ,

le m ot d ont nous avons fai t z éni th .

Az om T erme d alchi mi e
.

. P é t nd u
r e e m at iè re p remiè re
des m é taux ( L ittré ) C est
le m erc ure

az — z aou
.
q .
,
.

( y
V o A S S OGU E
.
) O n trouve d ans Da (lan e az och et az ot
g
.
, , h ,

sub stanc e ai nsi dé fini e d après L e Bai lli f ( Di et sp agy r )



. .
,

« U ni versali s m edi c i na p anel s cogni ta uni c a m ed ela , la , ,

M an arab e déj ci té , p M 1 recto


. à . .

E di t de Goli us, p 7 6 J e n ai pu d couvri r le sens de si mâk


.

. . é .

3
y is
W , ,
L4 Œ J >Ïu
t
u…
W ÿ a1 s lo
fi g
æ . . … 1

d b l— W fa fol 5 1 verso
A A

l é

U5 >H s»! ï plô m a
ge sta ou
C ) c ;
. . . .
DES
O T S D O R I G I N E O R I E NTA L E
M 5

.

i h si c u ; alii utant m erc uri um c orp ori s m c talli ci


p p y s
p s . »

Dans le m anu cri t lati n du x 1 v si ècle n 7 5 6 ane


s
°
,
°
1 , .

fond s de la Bib l nat déj à ci té on li t azoc i d e t ar


. .
,
« , s

enta m vi vum e t d ans le m an 1 azoth vero est


g 7 1
7 ,
» . 1 «

ar entum vi vum E n fi n d an la sy nony m i e ui aec om


g q 11 , s

p agne la trad uction lati ne de B az i par Gérard de Crémone 2


,

asoch, Ic i l ab senc e du m ot

on tro uv e ar entum
«
g .

i
v vum est sans d oute l eff et

d une

erreur ty p o rap h i q ue
g .

AZ U R M ot trè s anc i en d ans les langues rom anes et


.

,

ui rem onte c h ez nous au m oi ns au X I siè cle E s



et
q , p ,
. .

ortu az ul i tal azurro b as lat azurrum az ura azolum


p g .
, .
,
.
, , .

C est l arab e laz w erd ou lmÿ w erd venu du


°
’ ’

, ,

p ersan laj ouw erd Le i ni ti al a sans d oute é té p ri s .

p our l arti cle ce qui exp li que son ab sence d ans les moi s

europ é ens ue nous venons de c i ter Du reste on le re


q .
,

trouve d ans le b as lati n lazulum laz uri us laz ur e t dans le , ,

b as grec Àa Zodp1 ov N ous l avons aussi c onservé dans l ex


’ ’
.

-
p ressi on lapi s Iazuh
°

de c e tte di vi ni té assy ri enne que no us


Le nom ,

av o ns p ri s d ans la B i b le se re trouve d ans toutes les ,

langues sé m itiq ues : en h éb reu 5313 b a al m aî tre sei gneur ;


, ,

en arab e Ju » ba l m aî tre m ari Dans l une et l autre


’ ’ ’
. .
, ,

langue le v erb e ba al si gni fie être maî tre de prendre p our


, ,

f emme .

BA B I RO A U SS E spè c e de p orc de l archi pel I ndi en O n


.

.

c e nom é cri t de di verses m aniè res bab1r03 a babi


°

trouve ,

et m ê me barbi roussn c om me s i l si ni fi ai t barbe


g ,

l}

1ct
p 1 6
è
. . .

E di t de . 1 51 0 en c arac t res
g ot hiq ues .
56 D I C T I O N NA I R E É T Y M O L O G I Q U E
rou ess C est le malai
.

d bâbî oü n li tté rale ment s —r


s ,

ochon e1 ui lui vi ent des d eux lon ues d é fense


c
f nom—c
q ,
g s

rec ourbé es ui traver ent le d essus de on m u eau s


q s s .

BAB O U C B E Esp babucha C est le p ersan Œ ‘



.
fi 3 p p â o ü c h . .

en couvri r M ai s le ch an
( de L: û , i ed et M
p p U , p
» oû cl1î d
) , .

em ent de 1 m arq ue
en 1 ue le m ot nous est v enu
g p q p
ar

l arab e qui 11 ay an t p as de p é c ri t Œ ’ L baboû ch ( J est ai nsi


’ ’ ’
— 2
, : , .

ue nous avons eu acha sous la form e bac ha ou bassa


q p .

B AC B U G Dans ab elai s la di ve Bac huo est la di ve b o u


. R
te i lle de l héb reu pa pa baqboû q b outei lle fl ac on

, , .

BA DA M IE B A rb re de l I nde qui d onne des amand es d un


’ ’
.

g oût ex c ellent
( i ttré Q uelq ue p lai sant a i m a i né d
.
g L .

°

ler ré ter c e nom ar boi s de dam1er é ty m olo i e ue re


p p g q ,

p rod ui sent tous nos di c ti onnai res Le b adam i er est tout .

si m p leme nt l arb re ui p rod ui t les bzî dî m



à L à

q r l g, c est—
r
di re en langue pe rsane les am andes A la ñ u du si ècle
, , .

derni er c es amand es servai ent de m onnai e d ans l Inde ,


c onc urre mm ent avec les c auri s « J ai re marq ué dans m on



.

p rem i er voy age di t S tavori nus que les c auri s servent de



, ,

p eti te m onnai e au Bengale ; à urate on emp loi e p our S ,

c et effet des am and es app elé es bad ams d ont la valeur , ,

c om m e on se l i m a i ne b i en vari e b eauc o up p lus ue c elle


g q ,

des autres piè ces de m onnoi e .

I
B A D A N E Arb re de la C h i ne (lli ci um ani satum) d ont les
.

c ap sules c onnues so us le no m d a mis étoi lé servent à fai re


, ,

diverses liq ueurs telles que l m11sette de H ollande ou ratafia


°

de Boulogne E sp ba an b ad1 ana Du p ersan bcî d1 fin Æ ° °

. .
,
.
,

an s i .

Voy ages 1 la1w l arc hqml des M ulurques



1
7 6 8 à _
1 8
77 ) . T rad . du h ollan
dai s par J ansen 2 édi t 11 , p ao
'
1
. . . .
D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
°

B AL D A Q U I N Esp baldaqui baldaqui n b ldaqui no ; i tal


. .
,
a .

baldacohi no b as lat baldaki nus baldeki nus baudaki nus .


, , ,

baudeki nus baldeki ni us Du nom de la vi lle de B aghdad .

s lM u on é cri vai t au m oy en âge B aldac ou Baudac en


q ,

i tali en B aldaco B aldaq ui n et ses congé nè res sont des ad


.

ec ti fs fo rm é s sur c e nom ai nsi alté ré et u i l est fort i nu


j q
a
,

ti le de vouloi 1 ti re1 di rec tement de l dj ec ti f arab e



° °

baghdâdî C c d erni er m0 1 , ai nsi que baldaqui n a si gni fié ,


°
.

d ab ord une ri ch e é toffe lab ri qué e à B aghd ad et servant


à faire des tentures ; de là estvenue la si gni ficati on actuelle .

B A L Ê B O N ou Bu finome alle d audi enc e où le souverai n S ’

_
.

m alai s rend la j usti ce E n m alai s Z balê rong ou à » , Jb


} ,
.

hâlé rouang Balé em p loy é seul si gni fi e de m ê me édifice p u


— .

bl1 c li eu dassemblée ma1so11 commune L e balérong est gé né


°

.
, ,

ralem ent une rand e c om ento uré e a1 les b â ti m ents du


°

p
°

g
p alai s du souverai n .

B A L A DJT I O fli c i er du sé rai l spé ci alem ent p rép osé à la


.

ard e des p ri nc es et du h arem esch erelle T ransc ri p ti o n


g ( B ) .

du turc “ — : P J b bä lta1ÿ 1 p orte h ach e form é de d » bâlta



, , ,

h ach e , et de la termi nai son ui i ndi q ue les nom s


{j q
°

1 1 ,

de mé ti ers C e nom vi ent di t ou de ce que les baltacfis


.
,

,

é tai ent ch argé s d approvi si onner de b oi s les app artem ents



S
du Grand ei gneur et leur h ach e rep ré sentai t la c ogné e ,

du b ûch ero n .

B AL Z A N
D après les di c ti onnai res c e m ot ne se di t p lus

.
,

u è re ue des ch evaux ay ant des balz anes c est à di re des



— —
g q ,

tach es b lanch es ci rc ulai res aux pi ed s C est ce qui avai t



.

p orté Diez à si gnaler pom l éty m ologi e l itali en balza °


’ ’
,

b ordure ; le w allon baltz lacet qui vi ennent du lati n bal , ,

teus ou 11 11 11111 3 , b aud ri er J ai c omb attu c ette é ty m ologi e




.

R evue de l Instr p ub l’
. . 51 5 j anv er 1i 86 6 , p 6 7 8 . .
DES M OTS D OR I G I NE

O R I E N TA L E . 59

au p oi nt de vue du sens et de la form e du mot et j en ,


ai p rop osé une nouvelle ti ré e de l arab e à laquelle ’

, ,

M L i ttré s est ralli é d ans les Addi ti on à son di c ti onnaire



s .

B al an d ans ses form es anc i ennes bausan bansunt


z , , ,

bauç nt bauce nt etc est un q uali f cati f de la rob e du


a , a , . i

h eval b run , b lanc rouge fauve C est c e que



c , com m e , , .

p rouvent les d eux ex emp les du J… et du x … sièc le ci tés " "

ar M L i ttré aux q uels i l est fac i le d en j oi nd re b eauc oup


p .
,

d autres ; i l suffit d ouvri 1 Da C ange ou le glossai re m a


’ ’
°

nuscri t de L acurne de ai nte P ala e



y S
L es chevax b roch ent b runs et baucens et sors .

( R om de B on
.cev .
)
Ni à celi n est auferrant corsi er

B aasani ou b run pom °


son c ors aai si er .

( R om de B on
.c ev .
)
E t destri ers de ri x h enni ssans p ,

Blancs noi rs b runs hai s 611 c


, , , , et b ai lles .

( W i ll G ui.art .

Ch evaulx ont
g aai n né
g b lans et baucens et sors .

( R o m de B onc.ev .
)
E t tant destri e1 b ai °
el 3 01 et
°
b ausant .

( R om d A ub e r
.
y .
)
Les costes a b auçans et fauve le c res on
p .

m d )

( R o d Alex an
. .

V i si b lem ent d ans tous c es p assages , i l ne s agi t p oi nt


de tach e b lanch e aux pi ed s en form e de c ei nture Le der .

ni er surtout ne lai sse auc un d o ute E t en effet u n ch eval .


,

bansunt di t L ac urne est un ch eval p 1 e o u bai ep i e B auœ ns


°

, .
,

bauceant ( baucennus), di t le Gloss de Du ange , « alb o et . C


ni ro i ntersti nctus vel bip arti tus H oc v o c ab ulum ræ
g p .

serti m usurp ant scri tores vernac uli de e q ui s q uorum


p _
p elles ni gro et alb o i ntersti nc tæ sunt .

O n sai t aussi que l é tendarddes T emp li ers m oi tié b la…



°
60 D I C T I O N NA I R E É T Y M O L O G I Q U E
m oi ti é noi r é tai t nom m é bauce nt d ont on a fai t beau
, a

é nt Du C ange a aussi
s a . bab a vexi llum T emp lari o « ,

mm . »

Q uant form es outre c elles que nous venons de


aux ,

c i ter on trouve bauchant et m ê m e baucant en vi eux f an


, r
c a i s ; ba ucm du3 b auc han tua d ans le ,
b as lati n T ous c es .

m ots e x cep té b au3 an ont un c et p ré sentent un radi cal


, ,

c om mun banc balc .

le mot arab e auq uel j e p ré tends rattach er balzan


est p ré c i sém ent form é des troi s le ttres radi c ales b 1
q , , .

C est p Lü g balqä fém i ni n de l adj ecti f @M ablaq que M e


,

ni nsk i e t F rey ta trad ui sent ai nsi « Alb o ni ro ue co


g q
g
lore vari egatus ; usq ue ad fem ora albi s p edib us prædi tus
(eq uus
) .

N ous retrouvons là la foi s la dé fini ti on du ch eval


tout à
bausant et du ch eval qui a des b alzanes our c e
q ui est . P
de la term i nai son ä d evenue au et de l emploi du fé m i ni n ,

ui en est di t ci d essus au m ot ALE Z A N L ex res



voy ez c e —
q p .

si on üb aras bal â j um ent bausant se trouve dans


U }f
p
q .
.

, ,

un p assa e du m an n 1 28 arab de la B ib l nat


°
su
g 7 p .
, . . . .

[1 0
p . .

B A M B O U Le b amb ou est ori gi nai re des I nd es ori entales


. .

S on nom est c hez les M alai s bambou ou


, mam60u , .

U ne espè ce à b oi s si dur q u il d onne des é ti ncelles sous


la h ach e qui le c oupe porte d ans nos li vres dh i stoi re na


, ,

turelle le nom de 611 111 ui est le m alai s ad » boû louh


,
q , ,
.

BAN GE
Portug bango C est le c hanvre de l Inde , qui
U . . .
’ ’

fourni t l é lém ent p ri ncip al du hach i c h De l arab e


’ ’
bemij .

o u p lutô t du p ersan ËLu b eu p rononc é ban ar es H i n


g gp . ,

d ous C c mot dé si gne la p lante et aussi la p oti on narc o


.

ti q ue q u on en ti re Lorsqu on veut d ans l Inde , s é tour


’ ’ ’ ’
.
,

di r le cerveau c alm er ses maux o u d orm i r sans i nq uié tud e


DES
O T S D O R I G I NE O R I E N T A L E 61 M

.

di t B osc on p ulvé ri se du b n u avec de l o i um


g

,
p d e a e ,

-
l am e et da ucre et on avale le ré sultat du m élange s , .

L orsqu on veut ê tre j oy eux ou facé ti eux on en m ê le avec


du m use de f ami n e et du sucre et on en use de m ê me , .

L a m ê m e p rép arati on p orte aussi en O ri ent le nom de


L m a la en i tali en ma lo co ue nos recueils de
3
, . aa
q q
s ,
s c ,

drogues app ellent mas ue m la h m masc ou ma loc s , a c , c s .

L e bemÿ des Arab es p araî t ê tre p rop rement la j us


°

ui am e C elui des P ersans est d a rès C h ardi n



2
une
q .
p , ,
«

i nfusi on de la grai ne de p avot avec c elle de ch è nevi s de ,

c h anvre et de noi x vom iq ue B a i di t 6 Lîæ l » z : 1 "


É
.

M 0 L 11
9 065 1

1 to u tes les e p è ce d e « s s

bemÿ p rod ui sent 1 vresse stup eur ; le p lus vi olent est le


°

noi r il tue , T rait III chap x xvm man sup ar 1 0 0 5


. .
, .
, . . .
,

fol [1 7 . verso .

Bm w « atente de d ro m an d é li vré e
g .

p P
ar les c onsuls
-
europ é ens à des suj ets du Grand S ei neut » oui llet,
g ( B .

Di et sci ene ) C est le turc barä t lettre dip lô m e



. .
, ,

ro al ui ac cord e un p ri vi d e l arab e ä l : barä a


y q ,
p
} ,

i mmuni tas se rattac h ant à la raci ne l ; baraa 1mmuni sf ui t


,
}
.
,

B AR B A C A N E
E sp barbacana portug barbacâo barbacane . .
, .
, .

E n arab e barbakh, que j e regard e c omm e une onom a


e
top e analogue à notre glou glou si gni fi e tuy au daqueduc —
,

évi er trou dégout canal de l urètre N otre barbacane


des

.
, ,

sens assez analo ues et d é si ne entre autres ch oses « une


g g
ouverture lon ue et é troi te om l é coulem ent des eaux

°

g p .

( i L
ttré ) Il sem b le d onc assez naturel de rapp roc h er c es
.

d eux mots La term inai son ane qui n est pas rep ré senté e
.
,

d ans le vocab le arab e ne ferai t pas grand e di fli c ulté ; c ar ,

Di et d hi st nat t

22
. . . .
p .
7 .

Voy en Perse , é d
. . S mi th ,
p . 2
7 5 .
62 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
-
c elle là o u d autres a ei lle se trou e nt d ans de m o ts d

r v s
p s e

nos lan ues d ont l ori i ne arab e est h ors de d oute V oy


(

ar
g g p . .

ex emp le An Q uant à supp ose r ue la fin du m ot t e


nan
) q .

p ré ente le p ersan
s khä nel m ai son j e n y voi s auc une z,

vrai sem b lanc e .

BA R B E Autrefoi s aulmrde ; esp et portug albarda


. . . i ta] .

barda T ous c es m ots si gni fi ent ou ont si gni fié bât


.
, selle .

L a pré senc e de l arti c le arab e al cond ui t à p rend re p our


é tym ologi e barda a b ât rem b o urré p our un âne ou


u ne m ule , d ans le Di et de B oc th or Dans F re ta



c est une
y g . .

c ouverture q u on p lac e sur le dos de la bê te p o ur ad ouc i r


le contac t du b ât .

B ez ane d ans alsgrave ; esp e t portug badana


BA S A NE .
, P . .
,

b as lat bedana De l arab e bi thä na qui si gni fi e p ro



. .
,

rem ent doublure la b asane é tant emp loy é e à d oub ler


p ,

l i nté ri eur des ch aussures et d autres obj ets fai ts de c ui r


’ ’
.

V oY E n8 elm ann Gloss P 2 3 2 , . .

Caj u bavang Grand arb re de l ar


B AV A NG , B A W A NG

ou —
.

ch i el I ndi en L es frui ts du b aw an ont telle ment l odeur


p g .

d ail q u on s en servai t autre foi s à Amb oi ne p our essai


’ ’ ’

so nner les aliments


( B D i et dhi st nat

osc
p .
, . . . .

C est le m alai s ZDL bä w ang ai l oi gnon e t l arb re s ap



'
, , ,
’ ’

p elle Ë, Lg k äy ou bä w ang arb re ail



,

.

Bu m . P
oi sson du Ni l « Le b a ad, S ilurus b ad est
y qj .
,

gé n é ralem e t d un b lanc ar enté


n
g »
( Geoffroy a i

nt—
H i . S
lai re S onni ni é cri t bay atte De l arab e U b bu bay ii gl

*
.
,

m ê m e sens C e nom si gni fie blancheur. .

P ub li cat de l Insti tut d Égy pte , Hi st


’ ’
.
,
. nat .

p 3 03 . .

V0y en E gy p te , pi x x v n
. . .
DE S M O TS D O R I G I NE

O R I E NT AL E .
63

BAZ A R C est le i gi nellem ent p ersan J B"? bä z âr



. m ot or

leq uel est d un



usa e
g gé r
né al d ans tout l Ori ent

.

B ÉD É GAR
B énéom n ou BÉD ÉG U A B D E xc roissance chevelue
, .

p rod ui te sur les é glanti ers et les rosi ers par la piq ûre
d un i nsecte C h ez nos anc i ens b otani stes le bédéguar est

.
,

une p lante du enre echi no s le ch ardo d e No tre Dam e



g p u ; ,
ÿ
.

C est l arab e p ersan





bi z

dhä ouard bà daw ard bzî à î w ourd badaw ourdé L a p rem iè re


.
,

form e est c elle que d onne l uni que m an de az i de notre



. R
B ib l nat Gérard de C r m one d ans sa sy nony m i e ( 1 11 8 1
2
. . . e
ex p liq ue bede ar
g p ar « spi ne a b a vel od or rosæ » ce
q ui l ,

i ndiq ue q u il regard ai t le m ot c omme form é du p ersan > b



.

bdd vent souffl e et de l arab e ouard rose



.
, , , ,

Esp bedui no De l arab e


B ÉD O U IN bcdaouî ou be

. . .

douî , qui d em eure d ans le dé se rt adj ec ti f form é sur ,

bedou dé sert li eu sans h abi tati ons fix es


, , .

B ÉH E N C est en p harm aci e le nom de p lusi eurs raci nes



.
,

d ont les d eux p ri ncip ales p ortent les nom s de behen blanc et ’

de é en o ge Bé en est une c orrup ti on de l arab c p ersan


b h r u h - .

W behmen Le trai té de m éd ec i ne de az i c i te les d eux


. R
espè c es ue nous venons de m enti onner ; la sec ond e di t
q ,

i l est un ap hrodi si aq ue aU J
,
3
T ournefort .

rapp orte de son v oy a e au


g evant les
g ra1 nc s d une des L ’

p lantes qui p rod uisent le bélzen sem ées à ari s elles pro P ,

dui si rent la c entauré e di te par les b otani stes centaurée


béhen .

Dorvault ( Ofici ne)di t que la stati ce ou rom ari n des m a


rai s p orté le nom de ka ran de béhen t .

V oy Dom i n C hab ré , S ti rp i um i cones , p 3 13 8 ; J ean Li eb ault, M aison


. . .

œti que ( 1 6 0 1
ra
p 23
7 etc .
, .

2
F ol ù 7 verso B azi donne le b d ar comm e f b ri fu e

é ég é g
dj
. . .

3
M an é à ci té , trai té . eh xx vm fol h 7 verso .
,
. .
D I C T I O NN A I RE É T Y M O L O G I Q U E
Il ne faut pa c onfond 1 0 béhen ave b n ( voy ce m ot)
s c e .
,

c om m e l a fai t R i ch ard son ui trad ui t bel men


q W p ar ,
z

« b en alb um et rub rum .

B ÉL I AL C ette exmessi on b ib liq ue qu on app liq ué e



.
,

au dé mon si ni fie p rop rem ent chose i nutile ermc w use


g , p , ,

en h éb reu 52 1
53 beli —
y a al form é de 1
53 beh sa n s e t 52 1
, , ,

y aa

l, ut l t i i é p rof t i .

B E L L Ê B I C ou B a u me Nom d une espè c e de m y rob olan



. .

O u di t aussi be1léri s C est l arab e â b 1 l ÿ d


°
’ ’

s c î a v e
.nant u ,

p ersan M belî leh Le m ot est d ans R azi p [1 7 verso .


, . .

Ou com p te ci nq espè c es de m yrob olans c onsi gné es d ans


c es deux vers
que e c opi e d ans la b otaniq ue de
j ean J
B auhi n
M y rob alanom m s ec i es sunt qui nque b onorum p
C i tri nus Keb ulus Belleri c us Em bli c us Indus
, , , ,
.

Dans un
p oem e édi cal du m m oy en âge 2
, on li t les
m m es ê nom s , s auf le d erni er

C i tri ni coleram purgaut heb ulus atque ,

Belleri cus fl eum a pellunt quei s omb li c us ,

O u trouvera p lus loi ri l é tym ologi e b



ara e de kebulus
hebulus et de embli cus .

BE N .
p les b o tani stes M ori n a olei 3ra
Arb re nomm
g fl é ar ,

d ont la sem ence fourni t une h ui le p our la p arfum eri e .

C est le U L? bä n des Arab es souvent c i té par les poê tes



3
, .

H i stor p lantaram uni versali s , t , p 202 , 2 colonne I °

è i
. . . .

M an du 11 1 1 1 si cle , anc fonds lat n 7 0 5 8 , B b l nat p 7 0 J e 11 ai


° °
. . . . . . .

as su li re le derni er m ot du second vers


p .

3
Il paraî t que les Arab es ont a pli ué le m me nom U L; bân deux p q ê à
arb res lrès—di fl é rents , mai s remarquab les tous deu

p ar le
p arfum de leurs x
fl eurs : l un est le mormga , dont i l vi ent d ê tre q uesti on ; le second est connu
’ ‘
°

so us le no m de saulc d O ri ent et s a elle encore , en arab e , G >


’ ’

pp À s

do nt nous avons fai t c ef ( V 0 v Boc thor m ule et mori nga )


. .
, à .
66 D I C T I O N NA I R E É T Y M O L O G I Q U E
di t les bén zouz0u p our les z ouaves C est l arab e 5 ç benî
’ ’ ‘

1— .
,

p luri el de ou
U =
ou o u bon fil B é ni Ab s i gni fi ‘ 1 , s : — s e

descendants dAbs En Algérie on emp loi e c onc urrem m ent



.
,

et d ans le mê m e sens oulad qui est l arab e aoulä d


, , ,

pluri el de oueled fils le O ulad S li man les O ulad ,


s —
,

S idi C heikh etc



, .

BENJ O IN
E sp benj ui mmj ui portug bey oim bagui m
. .
,
.
,

i tal belzuino belguino De l arab e Œ, L U LJ loubri n 1ÿ ä w i ’


°

. .
, ,

e ncens j avanai s C ette é ty molo i e d onné e ar V alentij n


g p .
, ,

est app uy é e d ar um ents solid es d ans le Gloss de Doz y


g .

P ar avanais i l faut entend re de S umatra c ar les


p .
j , ,

Arab es app elai ent cette grand e î le J ava C est de umatra .



S
ue nous vi ent le b enj oi n le p lus esti m é
q .

Le Di et de Dé terville d onne benj aoy c om me sy nony me


.

de b enj oi n c e qui c onfirm e l éty mologi e c i d essus ; mai s




,

-
q u est cc que benzoeni l benj oeni l p our lesq uels cet ouvrage ,

renvoi e à ben oi n et à vani lle ?


j

B EN N I ou B INNI . Pi o sso n du Ni l et de l E uph rate


( y
C
i by nni ) De l arab e bounnï

r nus
p .
5 5 1 .

B EN T U B O N G Genre de mamm ifè res p rop re aux î les de


.
,

S
la ond e ( Ict1des) Da malai s b1 ntoü roung m ot qui .
,

m anq ue d ans M arsd en , m ai s qui se trouve d ans le D1 ct .

de l abb F avre

e .

B sasam . I nstrum ent de m usique à q uatre c ord es em


p loy é par les Arab es
B om llet D 1 ct S ciene arab e . . . L
barbu! rep ré se nte le grec ,8 dpën os en lati n barbi tus , .

Grand b de l arch i pel Ind1 en un de c eu x



BE S S I . ar re ,

aux q uels on d onne vul airement le nom de 11 013 de er


g f q u i ,
.
O T S D O R I G I N E O R I E N TA L E
DE S M

. 67

la trad uc ti on li tté rale de l a on m alai LS



est ella ti
pp se
,;
käy ou bes1 .

BE T E L G E U S E Q uelq ues ouvrages éc ri vent Beæ1äem e


. . N0m

e
de l toile de p remière grand eur p lac é e à l é paule ori en

tale d O ri on L a constellati on d O ri on est nomm é e ar les



.
p

Arab es A,, À al d auzü et l é toi le d ont i l s a i t i c i est a
’ ’

; g p ,

p elé e u s ( A fl mank1b ép aule ou du y ed b ras V oi ci c e


.
l
, , , .

u en di t le trai té d astronom i e dAb d c v B ah m an es S oufi


’ ’ ’
— — 2
q
°

be» ) W ) ° … J, àfl « L ad ièm eux e

( é toi le d Ori on est la b ri llante grand e ro uge qui se


)

, , ,

trouve sur son ép aule d roi te ; elle est de prem iè re gran


d eur et on la nomm e ép aule d On on ou enc ore b ras ’

d O ri on ( y ed cl 1äauzä ) B etelgeuse ne p eut ê tre qu une


’ ’
— .

alté rati o n de c ette ex ressi on a1 ab e ed el 1 auzä T


p y

{j o ute .

foi s i l faut ob server que , d ans la sé ri e des si gnes du zo


,

el d auzä m arq ue les Gé m eaux O r les as


di aque —
,
j .
,

trologues p our leurs h orosc op es c onsidè rent d ouz e maz


, ,

sons du so lei l 1 u 5L p d d i
( )
3
n t n

an au x u e
; co rres o o z e s
g s ;
p armi elles se trouve d onc la maman des Gémeaux ,

be1 t el d C e tte ex p ressi o n a dû ê tre confo nd ue


j auzà


.

cd el d auz a e t p ri se p our le no m de l é toi le



avec
y

j .

BE Y . T itre c h ez les T urcs gou ve rneur C est le turc ,


.

beg , a ou c d i en bey De là vi e nt b égum , en turc ,K» be


.

Il serai t i ne ac t x
de tradui re i ci o y ed p ar ma1 n ; car l etoi le est si tué e
à la nai ssance du b ras et fort loi n e de la mai n O u sai t du reste , que é gé .
, ,

g
dans le lan age sci enti fique , y ed se di t de l ensem b le du b ras , de ui s

p
l épaule 1 usq u au b out des doi ts

g
j
.

M an dé à ci té fol 1 3 6 verso
.
, . .

U n c ha i tre de l A lmageste d Ab ou l W é fa trai te de la connai ssance des


‘ ’

_

p l
mmsons , q u o n appelai t ors , di -i i les Centres : 3 3 L l l … LJ l ) i
a t ” … w
… .

i
,

Lé Lo, ( M an de la B b l nat ane fonds ar n 1 1 3 8
. . . . .

.
cs D I C T I O NNA I R E 1
ui se mb le form é l de l rab
F

oum e b t l mumu « e a e
g q , g e .

m è re la m è re du b eg
, .

Bey hk p rovi nc e p ri ncip auté est un sub stanti f tu


°

, , . rc

J LÇ form é sur bey c om me pachahk sur p h , ac a .

Begl e bey ti tre de gouverneur de p rovince e t form é


°

1 r , ,
s

-
du p luri el de bey j oi nt au si nguli er e £ ÀÏ ; b gl b ghi e er e
, , ,

adouc i en b l b le b v des b oy —
y e
y e r e 1, o s
.

M arch é p ub li c h alle o uve rte d ans le L o


BE Z E ST AN .
, ,

v ant T ransc rip ti on de l arab e p ersan b


l

.

ezestä n m o t . ,

form é du p ersan ; bez ( arab e " bezz ) li n , toi le h ard1æs


) j , , ,

et de la tc rm i na1 son p ersane str în ui m arq ue le li e u o ù


q ,

u ne c h ose se trouve c o mm e d ans les nom s de p a s : 4


( y ]
/1 ani stan Beloutchi stan p ay s des A f h ans des B elo utc h i s
g ,
g , , ,

BE Z O A B DE sp b ezoar bezaar bezar; portug bezo11 r De


. .
, , . .

l arab e Ï1 âdizahr ou du p ersan


/ ui si n fie li tté ralem ent chasse oi son B e


i —
ze 1r
q g ,
p .

z oar a é té em p loy é ch ez nos anc i ens auteurs n on— se ulc ,

m ent d ans son sens p rop re : apid em bezoar m a næ vi r


g L
tuti s et preti i » m ai s enc ore dans le sens gé né ral 11
'

c ontre p oi son , ai nsi u on le voi t dans c es p assa es d A m


’ ’

q g
P
b roi se aré c i tés p ar M i ttré « S on beza/1ar ou contre . L
p oi son est le suc de mélisse D autant q u en p arlant des … .
’ ’

si nes de ch ac un ve ni n à p art n ous avons nom m é son


g ,

antid ote bezabur il faut savoir c e ue veut di re c e m ot


q ,

les antid otes o u c ontre- p oi sons ont esté app elé s par les
Arab es en leur langue bez abur c est— à— di re en le ur b a

ra oui n c onse w ateur de la v i e ; de là est venu ( …


g ,
1
-
to us antid otes et c ontre p oi sons par e x c ellenc e ont é té a
p
p e
e ll s bezard1 ca .

Petr Tex ei ra ”i st
. . re um
g l ’
ersiæ , ca
p . 1 11 1 1 1 1 .
DES
O T S D O R I G I N E O R I E N TA L E
M 69

Le mot est i ntrod ui t d ans nos langue par les li vre



s s s

de m éd ec i ne arab es L apid em b ez oarti c um de c ij u


: « , 1 s

effi c ac i s i ma vi ad versus venena Arab e ræserti m vete


s
p s ,

res e ti am et j uni ore m edi c i tam m ulta retulerunt ad mi


s

randa di t Gasp a e de los R ey es


,
»
q ui ci te en m ê me
r
1
,

tem p s un grand nomb re d é cri vai ns arab es tels ue Rh a


q ,

z i s Ah en oar M esne H aly Ab b as A vi cenne


, z , etc p arm i
, , .

c eux ui ont trai té ce suj et


q .

L ui m ê m e v a c onsac ré vi ngt p ages i n l en ti re le



s

li gne ui vantes à c au e de la suggesti on é ty m ologiq ue


s s s

q
ui p araî t s y trouver
( L a id es b e oarti c i

p )qui fre uen


q : z

ti ores e t c om m uni ores sunt, li s ani m ali um quo i a ventr c u i


rum dam lndorum enerantur uæ c a ræ ma ni tudi nem
g q p g ,

su erant et ad c ervorum fi uram p rox i m e ac c edunt und e


p g ,

c ervi c a ræ c omm uni te1 a


p

pp ellantur, et a ersi s Paz an vo P
c antur et ip sum lapid em Paz aar uad anti dotum sonat
, q , ,

aut veneni rem edi um I nuti le de di re que Pazaar, c est ’


2
.

à di re Padz ehr et F aw n n out entre eux auc un rapp ort




, .

C c derni er nom a p assé d ans la nom enclature zoologiq ue


franç ai se p aseng, ch è vre é gagre et p azan, nom d onné ,

m al à p rop os p ar B uffon à l anti lope o r y x Dans M eni nski



.
,

L ou h b az en az en est si m p le m ent : « c ornutus ui


°

U)

U, p , q ,

m œch am h ab e t» ; m ai s i ch ard so n trad ui t avec rai son R


ar « oat of m ountai n » c h è vre de m o nta ne Il y a p lus
p g g , .

de troi s cents ans qu Amb roi se aré avai t fai t m enti on de c e



P
rum i nant U ne espè c e de b ouc app elé en langue persi c que
azai n » , d ans u n p assa e d ont c elui de Gasp are de los
p g
R e ves semb le une trad uc ti on .

B 1 1 ss11 . Si o e c rue du L evant . C est le



p ersan bî a

l
c 1am , c ocon , et d an C astell
s « seri ci c rudi sord es et vi lli .

E ly si us j uc undarum quæsti onum camp us , F ranc fort , 1 6 70 p 9


. 5 0 .

2
l 01 8

. .
70 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
Emm a P oi sson du Nil ( Polyp têre bi hi ) C est Geofir y
’ '

. c r . o

S ai nt Hi lai re qui a i ntrod ui t ce nom d ans la nomencla


oolo iq ue ore l orth o ra h e du mot arab e


’ ’
ture z
g J i gn g p
corresp ond ant .

i 1 thmi d S
anti m oi ne ? L a
°

l arab e 0
’ ‘

B 1 smum . era t c c

,

c onfusi on entre les d eux m é taux est fac i le à comp rendre .

M ai s d où vi end rai t le

du f ranç ai s de l esp agnol bi s

b ,

muto , de l i tali en bi smutta ou le 11 1 de l allemand w i smuth ?


’ ’

B osnuc . P l nt a e ex ot iq ue auss i é
nomm e œi l de c hat o u — —

gui landina . C est l arab e


’ ’
bondouq qui ,
p araît dori gi ne ’

i ndi enne . O u le trouve en m alai s .

Bo nn borraæ bormj ; i tal barrace De l arab e



. E sp .
, . .

banrag ou boûraq venant du p ersan boûrah , ,

m ê me si gni fic ati on est d ans az i


( m an déj à c i té . R .
,

fol [1 7 verso ) et Géx ard de C r m one transcri t bauracl1 ll


.
, e .

n est as i nuti le de rem arq uer ue le b orax nous vi ent


p q
surtout des p ay s asi atiq ues ; Lé m an di t que ce m ot em
2
,

runté aux Arab es s est i ntrod ui t d ans les lan ues euro

p g ,

é ennes v ers le 1x si èc le
°

p .

B oanu orte d é tofie de lai ne


. S ’ ’

égyp ti enne , u E lli ous


q

B oc tl1 0 1 trad ui t par


°
berda .

B oi sson en usage en O ri ent De l arab e


B osm

. .

boûza ( voy B octh o1 au m ot Z y tl1 um ) en ersan boû zah a


.
°

,
P
b everage m ad e from ri ce millet or harley ( i ch ard son ) , . R .

« A Loh e a ( li t N i eb uh r 0 11 no us offri t une espè c e de


3
y , ,

6113 11 qui nous c ausa des nausé es .

g
O uvra e de la commi ss de l Insti t d É gyp te , H i st nat t 1 .

.

. . . 1
p art .

11 à 1 8
p . .

Di et d H ist nat t X X X L p 11 3 3

. . . . . .

Voy en Arab i e , éd S mi th , p 2 6 6 Loh eya est dans le Yé men


. . . . .
O T S D O R I G I N E O R I E N TA L E
DE S M 11 ’
.

B O S T A N GI J ardi ni er turc ou gard e des j ardi n du sé rai l


. s .

C est un m ot turc “ S L b stä nz{j î formé du p ersan U bi ?



.“ o “

bost i n j ardi n et de la termi nai son turq ue ÿ q ui sert


°

c , , z î ,

à former les noms de m é ti er C est à tort que l auteur .


’ ’

d U ne i i te au sérai l en 1 8 6 0 é cri t bœ tamÿï



1
v s .

B oum ou M onnai e d argent d ans la B arb ari e , valant



.

f
En arab e algé ri en boûaÿ oû qui vi ent du turc
°

1 ,

ô boü tchou
q m oi tié d em i V oy Pi h an , Di et,des mots , . . .

dérw és de l arabe )

.

B ouc au E S P b ug1 a 0n ti re c e m ot du nom de la vi lle


. . .

afri c ai ne de B ou i e en arab e Àù L ui fourni s


bi @y q
â a ‘
S
g , ,
,

sai t j adi s une rand e uanti té de c i re V oy


g q ( D efré m er
y . .
,

J our» asi at j anvi er 1 8 6 2 p


. . .

Esp barragan portug barregana i tal baraè


B OU B A C AN . . . .

cane; has lat barracanu3 baracanus De l arab e U L4 ou


’ ‘"

.
, .

barrakä n, bam akan m ê m e si gni fic ati on M A de , . . .

C h evallet ch erch e à bouracan une é tym ologi e germ ani que ï


mai s tous les m ots qu 1 1 c i te sont relati vement m od ernes
et ne saurai ent i nfirmer l ori i ne ori entale

g .

B oun aoua . S
orte de c avi ar fai t avec des œufs de ma e
g .

Le Di et dhist nat de Dé tervi lle é c ri t boutarq1æ , pou



. . .

oæ ra , i tal butta ra C est l arab e


’ ’
tar ue E s b 3
q .
p g .
g . .

boutarkha m ê me sens leq uel p araî t form é d après E t



, , , .

Q uatrem ère de l arti cle c op te bou et du grec m p1 xos ou


’ ’
,

1 d 1 ov , p oi sson salé é é é
f m c h ( J d S t

pg u s ourn es avan s , , , . .

j anvi er 1 8 à 8 p , .

Le Tour du monde , 1 sem 1 8 6 3 , p 3 . . .

M gi ne de la lang f ranç t l , p 3 6 8

. . . . .

Botagm n est pas not dans le Gloss de M Dozy



é . . .
D I C T I O N NA I R E ÉT YM OLOG IQ UE
auva es q u on app elle en P

B amLes b œ ufs s
. « ro ve nc e
g
et
gL
an ued oc b œ ufs bruns ou brunes T els b œ ufs sont .

nourri s aux m arets de la C am argu e


( g
A ri culture et mai son .

rusti ue de C h arles E sti e nne et


q ean L i eb ault ,
p J .

C c mot d oi t certai nem ent ê tre m i s à c ô té de l esp agnol


de l arab e le de

a lbarran , venant l
U } ? barrä n, avec sens

sa uva e ,
g étranger, so i t q u on

le dé ri ve barr , terre ,

c h amp , i t q u on le rattach e à
so

la rac ne i fs} ; bari a , ê tre
lib re .

( V oy G l d e Do
y p
. oss . z , .

B nonuoum E sp boreegui p ortug borzegui m i tal bor


. .
,
.
, .

z acc/1i no M Doz y a c herch é à é tab li r l ori gi ne arab e de


. .
.

barcegui O u p eut voi r sa di ssertati on


. 2 h 1 du Glossaire ,
.

B U L B U L Nom du rossi gnol en langue p ersane


.

boulboul qui est é vid emm ent une ono matop é e


, .

B uaw ous Esp albornoz p ortug albem os De l arab e



. .
, . .

houm ous sorte de b onnet ou de c ap uch on M D s


, . . .

c ay rac s est am usé à c onteste 1 l ori i ne arab e de c e m o t


’ ’

g
°

et a voulu y voi r une c orrup ti on de méri nos M ai s est .

anc i en dans la lan ue arab e C h ez M açoudi e t c h ez lb n


g .

ai A lb i r c est un b onnet de form e h aute :




m l,
_
,

l « i i avai t sur la tê te un bournous allon é di l


J,ç o
g t e
p re

m i er ; …}s , 1 9 L: « i l p ortai t un boum ous avec _


.

des q ueues de renard di t le sec ond J em prunte c es



.

d eux ci tati ons à une i nté ressante note de M Defré mery .


,

d ans son M émoire sur les Sadfidcs p 6 1 6 11 , . .

C A AB A T emp le sacré de la M ec q ue En arab e



. ka ba .
,

c est à di re carrée ou p lutô t cubi ue à


(

q ) c ause de la forme
— —
,

du bâ ti m ent .
71 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
telets e t les i ndi gents L es aba ts n o nt p resq ue p lu l

. s ( e

v a eur l .

C A B A S E sp capaz o, capuza , cap acho, p ortug ca baz b as


. . .
,

lat cabacus cabadus cabassi o D ap res M Defré mery de



1
.
, , . .
,

l arab e œü qaf ag cage qui a donné aussi l espagnol al


’ ’

, ,

m êm e sens d où le langued oci en côa c age d osi er



eukuz

, , ,

p our les p oules Le ch angement de f en p d ans l espagnol .


p eu t se Justi fier par l ex emple de alp i coz concomb re a



, ,

c ô té de al îcoz venant de al a
j o
U ,
i Ü ï f qq

oûg ,
. .

C A C A I O ÈS ou C A C A T O I S
'‘
erroq uet de l arc h i el I ndi e n
p . P ’
.

E n m alai s kakatoua C e nom n est dai lleurs que la fi


’ '

ratio n du c ri ordi nai i e de l oi seau



u

g .

Gu n T ransc rip ti on de l arab e @ è Lï qâdî j uge qui



.
, , ,

avec l arti ci e d onné alcade Cadi lesker magi strat turc est

, .
, ,

form é de c e m ot qä çli et du p ersan }Q J lechker arm é e


.
,

e ä dî et du p ersan arabi sé
( si l o n veut d al

ou ,
q ,

)

æsker l arm é e

, .

C am e Arb ri sseau ori gi nai re dArab i e q u on c ulti ve


’ ’
.
,

en serre c h aud e De l arab e e m a i d


ch ez n ous
q d

no m e .
,

c e t ar uste b .

L espagnol et p ortugai s caf re dur, cruel vi ent


C AF ARD

.
,

c ertai nem ent de l arab e ki zfir i nfidè le m é c ré ant



.
, ,

M ai s j e n oserai s affirm er que 0q/àrd ai t la m ê m e ori gi ne


al ; habe , h abi t des Arab es N b de l A cad f ranç Pari s ,



ori ent .
( ouveau voca . . .

1 83 1
R evue c i ti que , num ro du 9 8 d cemb re 1 86 8 p 11 0 8
r
é é . .

Dans des relati ons de a e , on trouve c ess em loy é


g qf o u voy
r d si ner p p é g
une arti e du s rai l servant de ri son V o
p é
y par e em le le r ci t i nti tulé U

ne p . . x p é
v i si te au sé rai l en 1 8 6 0 » Le Tour du monde , 1 sem 1 8 6 3 , p C
( est
"
. .

la forme tur ue et ersane — q


ü qqfe: du m me mot p ê .
DES M OTS D O R I G I NE

O R I E N TA L E . 75

it l i nfl uence des p luri els )Li 5 kifä r koufl âr



so sous , ,

kafara soi t par l adj onc ti on de la p arti c ule péj orati ve


ca ard p our ca rard n tous c as le m ot àl5 est emp loy é


( f f ) E
)
. .

auj ourd h ui av ec c e sens c omm e on p eut le voi r d ans les


Di cti onnai res de B octh or et de Ch erb onneau C elui c i p ro



.

nonc e

De l arab e kahoua ( p rononcé à la turq ue



CAF É .

ka/ wé ) qui d é si gne la liq ueur et non le frui t


,

Cahu a .
,

d ans Da C ange est « du vi n b lanc lé ger » d après M a ’


, ,

S
thæus y lvati cus , m é d eci n du siè cle Le sens p ri mi ti f .

du m ot arab e p araî t aussi ê tre vi n li queur ap éri ti ve , .

Dans la p rem iè re m oi tié du siè c le le c afé é tai t eu

core si
p eu connu
que le b otani ste Domi niq ue C h ab r e ,

d ans son édi ti on de l Hi stori a p lantaram uni versali s de ean ’


J
B auhi n se d emand e si la liq ueur p ré p aré e
p ar

les T urcs le buna bunnu ou hanches (G»


avec , .

et q u i l nom m e chaube est id enti q ue avec le coaua , dé


c oc ti on bi e n co nue , di t i l
n — ue les Arab es p rép arent
q ,

avec le bon ou ban

C AF T AN . C est’
le turc U
bu3
qf
a tän, v ê tem ent d hon ’

neur , p ri miti vem ent id entiq ue , sans d o ute à , l arab e


p ersan U td ; khaf tân , c e tte de m ailles ,


arm ure m i li

tai re .

C A ÏD . E sp . l i de
a ca , c omm an ant d de forteresse ; p ortug .

l i de
a ca , ex em p t de p oli ce . De l arab e 05 Li qcüd ch ef c a
’ ‘

i tai ne
p .

L et il

o
q e à l ex tré m i té de la q ueue de la Grand e
ui est

O urse est q uelq uefoi s app elé e kaïd C est le mê m e mot



3
.

V oy Sac , Chrest ar t
.
p yM m . . . I . .

Tome I , p 11 9 2
"
. .

3
J ourna l du ci el, numé ro du 9 2 m ars 1 87 5 , p.5 7 11 . V oy . aussi le nu
76 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
ü b
) 5 Â >J î « on nom m e
q rd
‘ ‘

î1 é toi le

qui est à l ex tré mi té de la



q ueue ( M an . . n
°

9 6 11 su ar
p ,
. .

de la B ib l . nat . fol . 1
9 rec to
) .

L A ÏM A C A N M ot c omp osé de d eux te rmes arab es . ËLi qüî m


s
.

et Lù ma âm si gni fiant ensemb le li eutenant


r q ,
.

CAI QU E . P ti t
e e emb arc at on en usa e i g d ans l Archi pel et

à C onstanti nop le C est le .



turc L
œ q q
i az

C AJ E P U T T erm e de p h arm aci e , h ui le ex trai te du n arb re



.

-
des M o luques trè s em p loy é e en taxi d ermi e p our la con
, ,

servati on des obj ets dh i stoi re naturelle C est le malai s ’ ’


.

5 ï l i é l bl q ’
AU ;
, , ; L kä
y ou—
poût h tt ra e m en t arb re anc nom u o n , ,

d onne à l espèce de m y rte app elé e par les naturali stes


M elaleuca leucadendron Leucadendron est c om me on voi t .


, ,

la traducti on grec q ue du nom m alai s Nos navi gateurs ap .

ellent l arb re ca e uti er : « A om b re des c aj ep uti e rs



l

p jp ,

arb res rec onnai ssab les à la b lanc h eur de leur é c orc e

(R i enz i O céani e t
,
p 2 1 1 L es M alai s nomm ent le c a
, . .

j ep ut 3, 3 , 3 LË W m gnak kä y ou p oüti h huile du kay ou


1 1 î —
,

ouüh
p .

Le term e m alai s, ä ë kây ou arb re fi gure sous la form e , , ,

ca u d ans le nom d un rand no mb re d arb res o ri i nai res


j

,
g g
des Ind es ori entales Le Di cti onnai re dhi stoi re naturelle de

.

Dé tervi lle en c i te p lus de q uarante Aussi sui s j e p orté à— .

c roi re ue notre m ot aca ou q u on trouve é alem ent é c ri t


q j g ,

ca ou et cac ou est le m ê m e m ot m alai s Le b oi s d ac a ou


j ÿ

,
j .
,

i l est vrai vi ent dAm é ri que ; m ai s le vé ri tab le ac aj ou c roî t


'

d ans les mê mes p arages que les arb res d ont nous venons
de p arler ( V l arti cle acaj ou et l arti cle mah0gon d ans le
’ ’
. .
,

Diet de Dé terville )
. .

m è re du 3 m ai sui vant où j ai d nné l expli cati o n de



o ’
q uel ues autres noms
q

ê
d é loi les de la m m e conslellali on ( p 6 1 9 , .
78 D I C T I O NN A I R E É T Y M Ô L O G IQ U E
té ri c ur des noi x de c oc o C c m ot vi ent dc 13 35 . kal äpa ,

nom m alai s et j avanai s du c oco .

C AL N D ER S
de m oi ne ou de reli gi eux m usulm an
E . orte .

Du p ersan ) à —
LÀ3 alender m ê me sens O u p eut v oi r d ans
q , .

la Chr ar de ac y ( t I p 21 6 3 à 2 6 6 )des dé tai ls sur la


. . S .

,
.

sec te des Kalmdéfis .

C ALFAT
E sp calaf atear calafetar p ortug calafetar i tal
ER . .
, , .
, .

rec m od x aÀa @ areï v M al ré l o i ni on de J al



cala atare
f g ,
g p . .

ad op té e ar E n elm ann , e ne c roi s uère à l é t m ologi e


p g j g y
lati ne calefacere caq actare vai nement app uy é e sur des , ,

form es de vi eux li ança1 s calfazcær calfacter, etc que j e n ai



.
,

p our ma p art j am ai s renc ontré es C alfater ne si gni fie , .

p oi nt mettre du goud ron fond u dans les i ntersti ces des


p lanch es ( et en fût i l ai nsi que l expressi on calefacere serai t

enc ore d un ch oi x assez eu i n é ni eux ai s b i en


) i

p g m y n ,

si nuer des é tou es , des fib res vé é tales C h ac un sai t ue


p g q . ,

d ans les mers de l Inde ou se servai t autrefoi s notam ’

, ,

m ent à l ép oque des voy ages des Deux M usulm ans



1
et

p lus tard au temp s de M arco olo , de navi res d ont les P


p arti es é tai ent reli é es entre elles par des coutures fai tes
avec des fib res de c ocoti er o u autre vé é taP ( les m ê m es
g .

fib res ü i qi lf qi lfa servai ent aussi à garni r les


afi

.
, ,

j oi nts et sont encore emp loy é es au mê me usage en gui se


d é toup es d où le verb e arab e a b qallaf, « ferrum i nare

3
, ,

l edi t de M B ei naud ou la trad pub l1 ee dans les Voy ane et


V oy . . . . . .

mod t p
. . II
1 3 0 et 1 11 8
, . .

« L eurs nefs sont cousues de [i l ue i l font d escorces d arb res des


’ ’

q
noi x d Inde ; car i l font battre l escorce et devi ent comme oi l de cri n de c he
‘ ‘

g p
v al de , q
uoi i l font fil et en consent leur nef » M arco Polo , di t P authi er
( . é .
,

p 8
.
7 et 8 8 .

3
« C es b ateau se nomment ch eli n ues xL es coutures sont calfat es g é
avec de l é tou e fai te de la m me é corc e coco et c nfoncé es sans b eaucou

p ( ) p ê
de façons avec un mauvais couteau ( Legenti l dans les Voy ane et mod t I , . . . . .
"

p .
DES M OTS D O R I G IN E

O R I E NT AL E . 79

fib ri s p almæ vel m usc i tab ularum com m i ssuras i nfarc i endo


— -
e t ob du cendo i c em stip are navi m c est à di re c alfater

p ,

ou c alfeutrer, c o mm e trad ui t lui mê me M eni nsk i ; d où



i â a ou ahî a c alfata e
enc ore ü Ai
q fl q f

g , .

Q uelle di fficulté voi t—ou à c e que ces m ots ai ent p ê n e


tre d ans les langues europé ennes p our y d onner ca fat
l ,

ca ater etc ? E t p ourq uoi c h erch er une c oï nc id enc e for


lf ,
y .

tui te de son et de sens Et d où vi end rai t d ai lleurs ce



? ’

si n uli er ac cord des term es esp a nols p ortu ai s i tali ens


g g g , , ,

à ad op ter un a p our la sec ond e voy elle au li eu de


g rec s ,

l a qui est d ans calq/acere calefactare ?


B octh or tradui t c alfater par a at m o t de form a


q lf ,

ti on m od erne et que ne d onnent as les anci ens di c ti o n


p
nai res ; le P Germ ai n de i l si e 1 6 3
( 9) .a seulem ent J À 3 S e
q f
alia g l,
q f (
a la Æ à f “

Calf eutrer est sans d oute le m ê m e m ot que calfater al ,

té ré sous l i nfl uenc e de l i dé e de fe utre , tant i l est vrai qu e


’ ’

la si gni fic ati on essenti elle du mot est garni r et

non oudronner
g .

C A LI BR E
O u a p rop osé c omm e é ty m ologi e l arab e « J Lï
.
, ,

ä lab âli b âloub form e m oule p rototy p e ?


M D oz y
q q ,
q , , , ,
.


— -
n en veut as I l a p eut ê tre rai son ; m ai s est i l vrai ue
p .
q
les si gni ficati o ns de qâli b ne convi ennent pas au sens de
c alib re ? Le c ali b re est c e sem b le la m esure du di am è tre , ,

i nté ri eur d un tuy au ou si l on veut m até ri ali ser cette



, ,

id é e ab strai te le c y li ndre qui entrerai t ex actem ent d ans


,

le tuy au Y a— t—i l d onc là un tel dé sac cord avec les di vers


.

sens de âli b ? Et si J L6 vi ent du grec x a d7rovs form e à


q ,

souli er
3
n est cc- as une analo i e de p lus?

este la q ues R
p
,
g

F abri ce: li ng arab aux m ots assettare et rassettare la nave


j
. . .

M C h erb onneau n hési te pas tradui re cali b re par



à qâleb a ou

è
.
,

tant e ntre parenth ses ( éty mol) D i c t f 1 x — ar 1 8 7 —


1 ,
. . .

En persan M LÏ kä lboud forme m oule , , .


ao D I C T I O NN A I R E ÉT Y M O LOG IQ U E
i
t on de l ac c ent « A ti avec l ac c ent sur la p remiè re sy llab e
'
.
,

aurai t d û d onne r ca -
lbe ( et pc ut ê tre c st c c bi en là l é t3

m ologi e de no tre galbe) M ai s c ette rè gle de la c onserva .

ti o n de l acc ent suj e tte à p lus d une e x cepti on lorsqu i l


’ ’ ’

s a i t du p assa e du lati n aux lan ues rom anes


’ '
n est as
g g g p ,

p lus i mm uab le dans le p assage de l arab e à l 05 pagnol ’ ’


.

Q uelle que soi t l ori gi ne de c alib re on p eut rapp roch er ’

( lo ce m ot l an lai s cali ver eti t m o us u et d ont on se ser


g p q ,

vai t autrefoi s et ui est c i té d ans


q h ak esp eare S .

C ALI F E . Esp portug et i lal calfiz


. . . . De l arab e


L ;

khalÿfn ,
(
succ esseur de M ahom e t
) .

C AL I O U N . P
ip e p ersane M de Gobi neau é cri t kali an De . .

b eaux kali ans à la c arafe de cristal et à la tê te d or si mple


,

o u d o r é m ai llé l est le p ersan U ! “ qalioû n ou U U


’ ’
‘ ”

CA O A SN G N d é tolÏe p ré ci e use
. orte

, nom m e é kamoukas
dans ce p assage de F roi ssart
D un kamouk as ou d un ca i s
’ ’
d ,

C omment se tailloi t un ab 1 3 ;
*

et a i lleurs camoca V estus de velou et de c am ocas s « x


3
.

De l arab e Li k € kamkhä ou c omm e p rononc e R i ch ard son


, ,

ki mkha M Doz y note en esp agnol amo an et c mu an


. .
"
c c a c

ui m anq uent d ans les di c ti onnai res m ai s ui e trou


q q , s

vent p lu i eurs foi ré é té s d ans C lavij o


p s
( V i d del
g an T s a r a

m lan)L e m ot p araî t ê tre d o ri gi ne c h i noi se et dé si gner un



er . e

Voy en Perse dans le Tour du mo nde , t


. . II p ,
3 1 . . M Dul1 ousset ( li l
kaléan ( L es chasses en Perse , m m e rec ueil ê se m 1 8 6 2
.
p 1 1 3
.

Di et de L i ttré , au m ot ca i s
. .

Ib i d au mo t velours
. .

Gl oss .
p . 2 11 6 .
D I C T I O N NA I R E É T Y WO L O G lQ U E

( 1 1 11 Droi t que pay ent l C h ré ti en pour leur mar
1 1 11 . es s s

handi es d ep ui s Alep j u qu à J é ru al m De l arab e ü) ü$


’ ’

c s s s e . .

kh f ä a prote ti on ( L i ttré ) C ett dé fini ti on n est p as


a r ,
c . e

d une p arfai te e ac ti tud e ai nsi que l a lai t ob er er M De ’ '



x , s v

fre m ery d an un c mp te rend u d un uvrage d M C h


, s o o e . .

Ni ard ( L Con ti tuti onnel numé r du 3 sep temb re 8 6 5


s 0 s ,
o 9 1

ai l é tvm lo i

1 c ol m t a t ex c e
p . : ,
.
g s o o es .

( JA P 1 0 1 . P ti
or er 1ln s ra é il C e .

st el turc qp a oür z ,
{, u
q
p {j
îc î , p ort er, i ve nant de ” :o

u Oû ,
qp p orte .

C AP O C T . erm e
y de c omm e rc e ; es pè ce de co ton so e m

des I nd es ori entales q u on no fi le pas m ai s q u on emp loi e


’ ’

91 la m aniè re de la o uate Le c apoc se ti re du frui t du en .

o ui er arb re du e nre du c otonni e r C est le m alai s


p q ,
g .

käp oq nom spé c i al de c ette espè c e d 0 uate E n p ersan


, .
,

o n ( li t a B tcluî oü l
fi p .

C A B AB É Am b re j aune E sp carabe portug carabé cha


_
. . .
, .
,

rabé i tal carabe De l arab e L $ k ahrabà ui est le er


’ ‘

, .


»
q .

p ,

san b é L Ÿ kä hroubä ( dc al5 hâle p ai lle et L3 roubä qui e u


, , ,

lève ) nom d onné au succ i n à c ause de la p rop rié té q u i l


p ossèd e d atti rer les co rp s lé gers ap rè s avoi r é té frotté ave c


du d rap .

C ARAF
E sp e t p ortug garmg
E .
f a i tal cam a « vi ent c e r
. .
,
.
,

tai nement de la rac i ne arab e ù , £ glmra qui si gni fi e p ui


f
ser di t M Doz y ( Gloss p . E t le savant p rofesseur . .

en d onne d ex c ellentes e t solid es rai sons N ous re nvoy ons



.

à son arti cle M ittré ( Addi t )c i te l opi ni on de M M ohl


. . L .

.

ui rapp roch e c arafe du p ersan arä ba/c b outei lle de


q q ,

v erre à
g ros ventre d e sti né e à lai sse r re oser le v i n
p p en ,

d ant q uarante j ours .

Cn m c ususs . P ersonna e ( 1c s
g m ari onne ltes en 11 r u ci
O T S D O R I G I N E O R l E NTA L E
DE S M 83

.

«Le h é ros de la pi èce di t M S é vi n est un i nfâ me nom ,


.
,

me C arague usc qu1 p araî t sur la sc ène avec tout l é qui page

du fameux di eu de Lam psaque Pouquevi lle )E n turc .


l
.
,

arä hoü ch auj o urd hui


œ, 5 q g

£ : a a oû
q g , r z .

C n uî m ec te j ui ve
q . S
ui rej ette les tradi ti ons et les i n

ter ré tati ons de l E cri ture p our s attach er au tex te De


’ ’

p , .

l h éb reu N 3 g qarä li re ré c i ter La m ê me raci ne sé m i



.
, ,

t iq ue se retrouve d ans l arab e U l) ’



q orä n .
( y
V o A L C O R AN . .

)
C AB A M B O L I E R Arb re des I nd es ori entales (Averrhoa ) i nné
. . L
note entre au tres espè c es l Averrhoa carambola et l Averrhoa
’ ’

bi li mbi Carambola est le m alai s


. karambi l quoi q ue ,

M arsd en et l abb F avre ne d onnent à ce m o t dautre sens



e ‘

ue c elui de noi x de c oc o ; et bilimbi o u blèmbi n est le m a


q g
lai s bali mbi ng m ot dusage ordi nai re p our dé si gner

le frui t du c aramb oli er .

Chérameli e clcermelle cherembelli er chéramelli æ ( portug


, , ,
*
.

cheramella
) sont dautres form es de carambolîer

.

Q uant à la d é nomi nati on b otani que averrhoa elle est ,

p ri se du nom du célèb re p h i losop he arab e Averrhoès ,



— -
c est à di re —26 — ’ l I bn—roucb d
) J = .

C ARA Q UE . Esp . carraca , caracoa ,


p ortu
g . corac ora , coro

cora , i tal a acca; on . c r franç ai s du trouve auss i d ans le


siè cle ca carra uon T ous ces m ots anc i ens
°
a on e t
x v1 rr
g q .
,

dans nos langues du siè c le au m oi ns , vi e nnent de


)
l arab e rand vai sseau m arch and soi t di

or oû r
q q g , ,

rec tem e nt soi t ar le p luri el ol 3 arä i r T elle est l opi


p } ) q,
q .

ni on de M Doz y et de M Defré mery M D oz y ob ser


2 3
. . . .
,

Voy age en Grèce et à Constanti nop le , dans la collecti on S mi th , t X II .


,

p 3 115 . .

G
loss p a h 8 . . .

J our» asi at août 1 8 6 7 , p 1 8 3


. . . .
8h D I C T I O NN A I R E É T Y M O I O G I Q U E .

oür bi en u anc i n n arab e n a


’ ’

vant ue
q o
q q q p a r ,
e e , s

d raci ne d ans c e tte langue


e e d em and i le m o t ne , s e s

vi end rai t as du lati n a i ca c h ar er J e ne le p ense


g c rr rc
p . .

a E n tout c as les form e p rtugai e om om co ocora s o s s r e r


p s .
, ,

et la form e esp agnole a a a ne v i ennent ui du lati n ui c r co

m ê me de l arab e m ai s bi en «lu m alai r” 5 , Ë 5 )kom



s
, ,

kô a grand e emb ar ati on en u age p arm i les h ab i tants de


r ,
c s

l arch i p el Indi en et d ont on p eu t voi r le d essi n d ans le



,

Voy age de F orrest à [a N ouvelle -


Kara kô ra est ,
j e

p ense p ri mi ti vement id entiq ue


,
à un au tre term e m ala s i
koura— koüm nom de la tortue de m e r qui fourni t l cai lle
,

e
a p elé e carat en m alai s r 5 sî 3 i k -
oura koûra
p ), W q , ,

-
d où p eut ê tre notre m ot carat lui mê m e )

- 2
.

J e sui s p orté à c roi re que l arab e or ô r vi ent a


q q p
rei llem ent d l ai k ra Icô ra E t p o ur q u on ne soi t as

u m a s o —
p .
,

surp ri s de trouver un term e m alai s d ans la lan ue arab e


g
du m oy e n âge j e di rai que d ans un rec uei l d anecdotes

, ,

de voy ages i ti é M ! … l£ â1 fii b al Hi nd M ervei lles


t l

n u —

de l Inde j ai p u en noter p lusi eurs que l autour arab e


’ ’ ’
3
,

emp loi e sans ex p li c ati o n ce ui fai t supp oser q u i l c omp


q ,

tai t ê tre sufli samm ent c omp ri s de ses c om p atri otes En .

voi ci un ex em p le
=
le m ot L3 bi lî c{j se rencontre d ans deux
â
h i stoi res di ffé rentes (p 2 6 et et ch aq ue foi s ré é t«
p .

de faç on à ne lai sser aucun d oute sur sa si gni fic ati on ,

cabi ne d un navi re L es di c ti onnai res arab es e t p ersans ne



.

d onnent ri en de p arei l C e ne p eut ê tre que le m alai s @Lp .

bî liq c abi ne t piè c e d un logi s p avi llon q u on trouve


’ ’

, , , , ,

M arsden D i et mal B i enzi cri t korokoro « L a sculp ture des k orok oros
. . é
m alai s annonce autant d i ntelli ence ue de oût » O céani e, t
.
g q ( p 8 h )

g . . . .

é
M Li ttr donne la forme franç ai se c aracore sorte de navi re en usa e aux
.
, g
î les Phi li pi nes p .

D aprè s le Di et de l abb é avre r) ,5 koura-


koûra ne dé si gnerai l qu une F
’ ’ ‘
2
.

tortue terrestre La tortue c llerai t on malai s a) L{ kârah m ot qui


' ‘
caret s a
.
pp
m anque dans M arsden .

M an ar de la collec ti on de M
. . . S c lœfc r .
D I C T I O NN A I R E É I Y M O LO G I Q U E
' ‘

86

c orne t reip g l de l arab e


le U) g
’ um terme
c o rne es a no
'

, .

O u sai t que c hez les anc i e ns le j e u des ossele ts fut le


. ,

p rototy p e du j eu de dé s ll serai t d onc possible que notre .

can ne ou cam e ( lu t ê tre assi mi lé à l espagnol cam e Tou



.

tefo i s i l sem b le lus naturel de le rattac her au lati n qua


p
ternus comm e terne d o ub le troi s se rattac he à ternus O u
, , , .

sai t u une voy e lle b rè ve ato ne p ré c éd ant i m mé di atement


q
la to niq ue lati ne di sp araî t p re sq ue touj ours en françai s .

L a c h ute de l a b re f de quaternus entraî né c elle du t; e t


nous tro uvo ns c n e llc t ue l es rossi on uerne o u


uarne
q p q q
é tai t usi tée au siè c le 0 11 ui sse e t e n rove nce p o ur S P
i ndiq uer la ré uni on de q uatre piè ces de b i llo n Qucrnv .

s est di t aussi p o ur dé si ner les uatem aux o u q uate rnes


g q ,

m o nnai e valant quatre d eni ers , f rap pé e en Daup h i ne dè s


le m i li eu du 11 1 siè c le ( V ov ud ovi c alanne Di et hist

. . L L , . .

de la F rance .

( JA R O U B E Esp gurraba garrubi a algarroba ;


ou C AR OU G E . .
, ,

al arroba c arrul m Dc l arab e ; i tal


p ortu
g f . kh ar . .

roû ba o u kham oüb m ê m e sens C e tte d erni ère , .

form e est c elle q u on trouve d ans le m anuscri t de R azi


fol 3 11 verso
. .

Genre de p lantes de l Asi e tropi c ale ( une


C AM I AN T I N E .

espè ces p orte le nom de no er des I ndes alai s


l
( es
y ) li n m .

caramountùz
g .

C AR Q O I
E 5 p carcaæ portug carcas i tal carcasse
U S . .
, .
, .
,

p ro venc carcai s tous m ots fort voi si ns de notre carcasse ;


.
,

d autre p art, on a en i tali en turcasso b as lat turcasi a


, .
,

b as grec rapx aa zo» , corresp ond ant au vi eux franç ai s tar


uai s x m siè cle tur uoi s x v siè c le a p erm utati on dos


( ) q ( ) L
° °

q .

L analogi e est encore plus frap



p ante dans le c ontour ox lé ri c ur de c elle

f ace de l osselet

.
O R I E NT A L E
DE S M 7 OTS D OR I G I NE

.

arti culati ons t e t k é tant ex trê mem ent fré uente d ans nos
_ q
langues ai nsi q u en a fait la remarq ue M Defré mery


, .
,

on est p orté à as i m i ler tous c es m ots et l on ne p eut



s ,

m anq uer d y rec onnaî tre avec c e savant le p ersan


ui si ni fi e aussi a uois de y ti r fl èch e et


to ka h
r
q c
g ,
q ( ; c r , ,

kech p ortant) Le mot no us est venu par l arab e qui a



.
,

c han é terkech en tarkä ch


g .

L i denti té d or1 gm e de ca casse et a quois est ad mi se


’ ’
r c r

p ar M L i ttré. .

C A R T H AM E ou saf ran bâtard ati n b otan carthamus O u L


_
. . .

ti re c e m o t de l arab e o
f q ortoum m ê m g

e sens J i nore
H , .

q uelles sont les rai sons ex cellentes sans d oute qui ont , ,

empê ch é M M Doz y et E n elm ann de c omp ter cartamo car


g ,

tama p armi les m ots esp agnols et p ortugai s dé ri vé s de


,

l arab e

.

C A B V I o u C usnv1 s Esp carvi alcaravia p orta che . .


, ,

ri vi a alcaravi a a1 mri vi a a] carvi De l arab e L k


°

i

2
, q t a
,, a , . .

raw î ä ou karw î ä ui d ési ne la m ê m e p lante nom m é e en


q g ,

g rec x a o»
p x a eo»
p

( en lati n carum carcauz d ans


'
li ne
) ,
'

, P .

L arab e serai t la transcrip ti on d une f orm e recq ue x a vî œ


g p

ui m anq ue d ans les di c ti o nnai res P ar q uel



ou x a suï a
p q .

-
si n uli er artifice M A de Ch evallet veut i l ti rer :: t de
g . .

si ser ou si sarum et carvi de careum


3
,

C A S AU B A ,
C A BAH
E sp alcazaba , p ortug alcaçova pro S . . .
,

rem ent orteresse De l arab e ê e si ni fi



uguha
p f g m m g .
,

— -
c ati o n Y a t i l eu quelque i nfl uenc e de c e m ot d ans la
.

form ati on du bizarre terme i tali en casamatta ori gi ne de ,

no tre casemate et de l es agnol casamata ? m et b sont d eux


(

p
labi ales suj ettes à se sub sti tuer l une à l autre )
’ ’
.

M ém d hi st ori ent p 2 3 5

dj
. . . . .

Le m o t est dans B a i m an é à c i té z , . fol 11 1


. rec to .

3
Ori g de la lang f n t II , p 1 11 0
. . . . .
88 D IC T I O N N A I R E É T Y M O L O G I Q U E
(11 5 0 11 C e t oi seau origi nai re de l archi pel I ndi en ti re

1 .
, ,

son nom du m alai l


5 ), 5 k ou âri s “ as .

CA E P SS h aud ron grand e c ui ller, coup e ( d ans


. o e on , c l ,

le M idi ) E sp caso portug caç0 i ta] cazza b as lat casa


. .
, .
, .
, .
,

caz i a O u a 1 0 osé c om me é ty m olo i e l anc i en h au t al



.

p p g
lemand clw z i E n arab e …l$ [ms c oup e à b oi re d ate au
.
, ,

m oi ns du siè c le c ar i l est souvent rép é té d ans le ,

si rat antar aventures dAntar et o n trouve M LS



us
)
.
, ,

kä sah d ans le Guli stan o uvrage é c ri t en 1 2 5 8 : « J e veux , ,

di t un m arch and p orter en C h i ne du soufre de erse e t , P


e n rapp orter p our la Grèc e de la vai sselle de C hi ne » l
>,
É
'

æ … 15 1ç v 111 , h i st î di t E i ck

p li .
( . astw , . 1 1 1 . .

2 2
p 1
79 d.e la trad uct de M D efrém er
y )… 5
l m lS . . .
, ,

s nt i ls di ffé rents de casse ? L anci enneté de [cas d ans les



o —

langues sém i tiq ues est constaté e par l h éb reu ma kos


c o up e ui se renc o ntre d ans le L é vi ti ue l e Deu té ro


q ,
q ,

P
nom e e t les saum es Gaz a caço manq uent d ans Doz
y .
,
.

C A T I AN G . P
lante ex otiq ue de la fami lle des lé gum i
ne uses
( D oli chos cati an
g d e i nné
) C est le m alai s
é > 5
l L .

kä æhang qui se di t de tous les lé gum es à gousse , p oi s


, ,

fè ve , h ari c ot, vesce e tc Le d oli c cacara des naturali stes , .

est en m alai s L
) ( É è? $
l kä tc/w n
g

kakcî ra .

Cay an ( caj anus), genre de cy ti se est é ty m ologiq ue ,

m ent le m m e m ot que ê cat an i g (j av . em a än


)
.

C E N S A L C ourti er d ans les p orts du Levant I ta] sensale


. . . .
,

C est l arab e ) L “ simsä r m êm e sens B octh or d onne


’ ’
w .
, .

aussi l orth o ra h e si mç âr
( y
V à w a! e t à cour

g p o m . .

n regard e le m ot c omm e é tant d ori gi ne p e rsane


) O
*
ti er .

à c ô té de si msä r lo p ersan a ) L— àu si 3 ,

C ÉT ÉB AGH . Pl nt a
g i
e v ul a rem ent nomm é e sco o cn rc o u lp d
90 D I C T I O NN A I R E É T YM O L OGlQ U E
Le m ot turc 5 È LO ,1 ägler; o u sa hri d é si ne e n
) g g
e lÏet la cro u e du cheval et la p eau p rép aré e ue nous
p q
nom m o ns cha ri n L es m ots ue nous avons souli né s dans
g q g .

l expli c ati on de S onni ni dé m ontrent l exac ti tude de son


’ ’

é ty m ologi e i ndiq ué e d ai lleurs d ep ui s d eux siè cles par


,

C h ardi n

Da p ersan : Li3 châh roi I adicha/1 est le p ersan


C um .
,
.

âdi châh O u é c ri t q uelq uefoi s shuh d ap res l orth o


’ ’

p .
,

rap h e an lai se et schah d a rès l ortho ra h e allem and e


’ ’

g g p g p ,
.

C H ALA D S b ateau p lat


N . o rte de .
-
C c mo t est trè s anci en
d ans la langue franç ai se ; 0 le trou e ou la forme ca 11 v s s

lant d ans la c hanson de R oland ( 11 1 siè cle ) ce qui n est e ’

, ,

as trè s favorab le à l é t m olo i e arab e chalandî



2
g

p y ,

h la ndî g g (
enus navi i i
c a d ans F rey ta
g) U n 0 ch
a, . 2

p eut di ffici lement d eveni r c du C l Letronn J ou n des r . . e , r .

sav .
j am c r 1 i 8 û8 .

C uz
u — B i en que le m ot se trouv e d ans la langue arab e
.

m od erne ( J L&chrî l p lur U M chî lä n d ans B oc th or


) ce .
, ,

n est as là ue nous l avon s p ri s D i ntroducti on


’ ’ ’

eu au
p q p .

c i enne en E urop e , i l a é té app orté de l O ri ent ar le c om


p
m erc e anglai s C est le p ersan J L£$ châl sorte de d rap

.
,

rossi er e n p oi l de ch è vre ou de b rebi s ue les d ervi ch es


g q ,

di t M m i nski , j ettent sur le urs ép aules en gui se de m an


teau L e m o t s est e nsui te s é ci ale ment app liq ué au ti ssu

p
&
.

de C ach em i re : M L: 16
&
L “ La c, di t le B ahä ri , ,

um c i té ar V ulle
«
g p

Arb re à fl eurs d orantes origi nai re d l O ri ent



C H AL E F . o e .

Voy en Perse , p 2 9 11 E d S mi t h
à Ib
. . . . .

V oy Defré m ery ( J ourn asi al août


. . . 1 86 7 , p .
q ui renvo i e n
A lath i r, é d T e rnb erg, t X l , p
. . .
DES M OTS D O R I G IN E

O R I E NTA L E 1 .

l arab e 1 3 1£s l Égy pte id entiq ue



C est
’ ’
khaläf s «

, aule , ,

semb le t i l au l b le D i rt de B oc th or
— —
U ? â 11
( V oy , . . .
, au mo t
m ule .
)
Gam m e ou 8 1 11 1 1 0 Arb re des lud es o ri entales c ulti vé .
,

d ans les j ardi ns p our ses fl eurs od ori fé rantes ( M i cheli a


c ham aca de
p i nné
) C est le m alai s L
tcham âka nom
p .

ré p and u d ans tout l arc h i e l I ndi en m ai s d o nt l ori i ne


’ ’

p g ,

est h i nd o ue .

C H ARA B I A
L espagnol algarabi a algaravi a si gni fiant à
.

, ,

la foi s la langue arabe e t brui t conf us baragoui n ne lai sse , ,

aucun d ou te sur l é t m olo i e : c est l adj ecti f fé mi ni n M


’ ’ ’

y g J
S

arabî a arab e
( la lou ue
)

l
, g .

C H B EC
E B â ti m ent à troi s m â ts de la M édi terrané e An
. .

c i en franc chabek es abe ue æabe uc æave ue


p j
.

q q q p ortu
,
g .
, , , .

x abeco enx abe ue cha veco i ta] sc i abccco zambecco slam


,
q , , .
, ,

b ecco « tous m ots qui si gni fient chelæc et d ont l ori gi ne est
,

. L
i gnoré e ( i ttré )J al m ontrant que c é tai t autrefoi s une .
,

b arq ue de pê ch eur, p ense que le m ot vi ent de l arab e ’

cl1 abeka filet C c qui est c ertai n c est que le term e



, .
,

chébec ex i ste d ans l arab e m od erne sou s la f orm e d l…


c ha bbä k ou chobbâk
?
M ai s nous avons une form e p lus ao
c i enn e c ar on la trouve d ans la p rem i è re édi ti on du TIw
,

saurus de M eni nsk i enus navi


( 1 sounbekî
g ,

l i i n A si a fre uenti s L a nasale de sounbek1 se retrouve


‘ ‘

g q .

d ans l i tali en z ambecco Sounbel a est d onné c om m e turc par



.

R i ch ardson et ne p araî t guè re p0 u1 01 r se rattach er a 1i £ w


,
°

c habeka filet , .

\ oy . D ozy G l p , oss
9 . . 1 1 , et l)efrem er
y J ou1 n as1 al 110 1 1 t 1 8 6 ,
7 p
. 1 83 .
,

note 11 ; voy i C auss o1 1 es ondunc e


p 11 1101 0 1 1 0 numé m du 2 1 août 1 8 6 0
D zy Gl p
.
.

o , oss 352 . . .
92 D I C T l O N N A IR E ÉT Y M O LO G IQ U E
C uénom E spè ce de my rob olan Dans les ouvrages de b o
. .

tani que é cri ts en lati n on trouve kebulus, guebala c/1 ep uIa , ,

ce ula D -
e l arab e p ersan k üboulî

-
c est à di re

p .

j2
e , ,

p ense du p ay s de Kab oul O u li t en effet d ans Yakont


, .

q ue le kä boul est « une p rovi nce et vi lle de la erse P


ui p rod ui t le c oc o le safran et le m robolan
q y .

C umx u C nam ou S cnmx T ranscrip ti on de l arab e


î
, .

chei kh ui si ni fiant p ri m i ti vement vi eillard a ri s es


q , g , p ,

m ê mes sens que le lati n seni or d evenu signore señ or sei , ,

g n .
(
eur « Les naturels de M adei asc ar
g ) d i t M arc o P olo , ,

sont sarraz i ns e t ad orent M ah om et Ils ont q uatre esce ues


q .
,

— -
c est à di re q uatre vi e ux h omm es aux mai ns d esq uels est

la sei gneuri e du p ay s 3
.

-
Le ti tre de cheik ul i slam chei khou l i slam

e
— —
, ,

si ni fie c/1 d slam ou de la reli i on


f l i

g e e
g .

C nsmmm s L e lati n c/1ei ranthus est un mot forgé par


.

les b otani stes p our dé si gner les gi rofl é es Il ti re son o ri .

g i n e , di t L éman , soi t de d eux m ots



grecs
qui si ni fie
g
rai ent eur en b rme de mai n ou bi en du m ot
fl j sl
x p dvÛ os
) ,

g rec anthos, fl eur, et de c ei r1 n om arab e de p lusi eurs os h ’

p eces de ce genre Nos di cti onnai res de b otanique d onnent .

en effet cheri , kei r1 , alcheiri c om me nom s de di verses


vari é té s de i rofl é es , c e ui rep ré sente l arab e


g q
e t le p ersan khî roû est d ans az i m an déj à
( . R .

c i té fol [1 5 recto ) Il y a longtemp s que nos b otani stes


, . .

c onnai ssent le term e arab e H erm olao B arb aro , qui é cri .

vai t au x v si ècle , c om mentant le terme ïo» de Di oscori de ,


°

V oy par . x pl
e em e l H i st p lantaram un1veraal1s de J ean B auhi n, t I

.
' ‘

p . 202 .

D i et géogr de la Perse , par M B arb i er de M e


. . . y nard, au mot n ’
ka

anci ens et mod t 1 11 1 2


. .
p . .

D i et d h1st VI , p


. . nat t
. . . 2 1 3 .
91 D I C T I O NNA I R E É T YM O L O G I Q L E

D ap res Besch erelle i l se di t enc ore d un e c ertai ne m a


’ ’

ni è re de j ouer au b i llard au m ai l la paume ‘


Dans , , .

c ertai ns app areils de c h auffa e e t de venti lati o n o n a


g p ,

p elle chi canes des piè c es de di verses formes di sp osé es de


m ani è re à c ontrari er à d i ri ge r suc c essi ve ment e n di vers ,

sens un c ourant d ai «
c haud ou froi d; à quoi o n p eut ’
r
c om p arer l ex ressi on des m ari ns chi caner le vent De

p p lus .
,

on tro uve , en b as 1 s a m ov eu de mai l; 1 êux a v l


j

g rec , ,

Zaw j ouer au mai l T out c ela ne lai sse aucun doute sur
, .

l é ty m ologi e : c est le p ersan tcha u ä n bâ ton re


’ ’

g ,

c ourb é m ai let pou j oue


l ,
r r au m ai l A ussi c omp rend o u - .

di ffic i lement que Di ez et Gé ni n ai ent voulu ap rè s M é ,

na e ch erch er l ori i ne de chi cane d ans l es a nol chi ca


’ ’

g , g
0 p g ,

eti t, ui 11 e 11 li ue ni la form e ui les sens de c e term e


p q p q , .

De c ô krî n fo rm e arab e de d ri ve le
{; é p or
,

(
tugai s choca V oy Doz
y G loss
p 9 5à
.
) L e oh at1 em ent de
.
g , . . .

où e n 1 est s1 fré q uent u i l est a p ei ne b esoi n de



11 011
, ,
q
s

y arr ê ter .

C H I FFO N
Ital cl1fione arab e cl1 ifl oun é tofÏe m i nce et
. .
, ,

transp arente ( Def ré mery o lo i e est b onne m ai s


) y
L

2
é t m g . .
,

i l fau t di re que elaf ou vi ent de ch1fle vi e ux mo t franç ,

ui dé si ne une é toffe lé è re et de m auvai se q uali té


3
et
q g g ,

c hfie est l arab e



c hif ,
« vest s i tenn is et
p elluc i da .

L a termi nai son 011 11 d ans le chfioun de M Defré m ery est la .

nunnati o n arab e m arq ue du nom i nati f des noms i ndé te r


,

V oy Defré mery, M ém d h1 st 01 1011 1 p 9 3 5 Le savant rofesse ur c i te


. .

. . . p
un p
assa e du Vo a e de C ha elle et de B achaumont,
g y g p q ui m o ntre
q u 11 11

°
è
x vn si cle c h1 eane se di sai t du j eu du m ai l : « Nous arri vâ m es travers y à
m i lle b oules de m ai l : car on oue là , le lon des c emi ns , à la ch i canc j g h .

M ém d hi st ori ent 9 parti e , p 3 3 11


’ °
. . . . .

Li ttré , D w t [rang L e mot c hifle n est pas encore hors d usage E n voi c i

’ ’
3
. . .

un ex em le ri s dans la ré face de l A lma este de P tolé m é e , ar M H al


p p p g p .

m a « M anusc ri t du V ati can , en pap i er de c l1 i lÏes» ( p lij ) . .


O T S D O R I G I NE O R I E NTÀL E
DES M 115

.

m i né s laq uelle n a j am ai j oué auc un rô le d ans la tran


,
s s

m i ssi on de m ots arab e au x autre langue C f c ep e nd ant


s s s s . .

z à aronl .

C H I FFR E sp et portug c ifra i ta] c{fi


E . zra De l arab e
. .
, . .

i n ç r vi de , m ot emp loy é p o ur dé si ner le z é ro


°

Î f
g ,
g q ui ,

n est ue la trad uc ti on du sanscri t gounga ar leq uel c e


q p ,

c arac tè re est dé si né d ans les anc i ens trai té s d ari th m é


g
ti q ue i ndi ens E n effet chif re ofire cg/re cy re e m
.

fl , , , , ,

l o é tantô t au m asc uli n tantô t au fé mi ni n a m ar ué


p y q , ,

p ri mi tivem ent le z é ro seul ; enc ore auj ourd hui le por


‘ ’

tugai s o1fra et l anglai s cip her s ap pli quent spé c i alem e nt à


°
’ ’

c e c arac tè re L e m ê m e sens est resté assez lon tem s au


.
g p
terme franç ai s ; c ar on li t d ans un trai té d ari th mé ti que

du xv u siè cle « L a d erniè re fi ure ui s a elle nulle



°

g q pp ,

ou z éro ne vaut ri en E n autre langage elle s app elle



.
, ,

o utefoi s c e m ot ab usi vem ent p ri ns en franç oi s


{f
ch re;

t
si nifie toutes les fi ures et l art d ari th m é ti ue
’ ’
2
g g q .

Z éro est une autre forme du m ê m e m ot “ ,si/r que les


) ,

anc i ens trai té s de c alc ul é c ri ts en lati n transc ri ve nt z e

h en i tali en z a ra et enfin z ér o S
fi i l

3
rum on son e ue
p y ,
g q , .

l i nventi on du z é ro et de son rô le est le trai t c arac téri s


ti que de la num é rati o n é cri te m oderne o n c o mp rend ra ,

ue le nom de c e c arac tè re ai t fi ni li uer à toutes



ar s a
q p pp q
les figures lo ngte mp s nomm é es f igures de chifl re
, .

C H 1 P E 11 T anner les p eaux d une certai ne faç on di ffe



.

rente de la m aniè re ordi nai re E u turc se est le tan


p .
,

ou le ré servo i r o ù se f ai t le tanna e o u la trem p e d esti


g ,

V oy les ex emples ci té s par M Li ttré P lanude é cri t rêl@pa E 1 aî âè ra1 ‘



. .

a np dra é v v é a p o v a x as é re o v 1 1 a ñ a ô x a)to ûm rêl@ a 8


' ‘ ’ ' "
1

x p x p .
p w , 11 01 1 9 0 11 .

a np aî v o v o uâ é v V oy W œ pck e , P r0p ag des c hfi i nd dans i e J ourn as1 at



j
. . . . . . .

ui n 1 8 6 3 ,
p .

L ari thméüque de J ean Tranchant L y on 1 6 h 3 , p 1 5



. . .

V oi r le savant m é moi re 1 11 M W oe pck o , c i — 1lessus ci té p 5 9 1 et sui v :


.
, . .
96 D I C T I O NNAI R E É T Y M O L O G I Q U E
rê t des c ui rs ; d oule verb e e m k &

né e à l a

pp p LN … s e ,

e lemek tanner a -
rê tc r des p eaux E st cc le m ê m e m ot?
s
p pp , , .

C H O TT
V estes dé p ressi ons du sol , en Alge ri e qu on
.
,

sup ose avoi r form é autrefoi s le li t d une m er i nté ri eure


p .

C e m ot, emp loy é par les gé ograph es a p ri s une c ertai ne ,

notori é té d ep ui s u on songe à ram ener la m er sur cette


q ,

r é gi on C est l arab e h £ô cl1att b ord


de notre c o on e l i .
’ ’

, ,

ri ve d un fl euve , ro nonc é cl1 att à c ause du la e m h ati


p p
ue Le m ê m e m ot fi ure d ans la dé nomi nati op du C h at
q .
g
-
el Arab , fo rmé ar la ré uni o n du T i re et de l E u h rate

p g p .

C 1 n De l arab e.

& … se
y i d , se i gneur , doù

s
ey i di ,

m on i gneur; en Algéri e i d qui


se ,
s 1, p d a notre
c orres on

m ns eur P ar ab ré vi ati on on du auss1


o 1 .
, tout si m p lem ent , 31 .

CI E T ERRE
M
p g i mi tarra i ta] sc i mi tarra 011. Esp . et ortu . c , . .

ti re ordi nai rem ent ce m ot du p ersan chi mchî r ui 11


q ,

le m ê m e sens . Au xv
°
s iè cle , 011 a di t cimi tcrre , sanneterre .

CI N N O B ou K I N N O R I nstrum ent de musi que


. c h ez les Hé
b reux Transcrip ti on de l héb reu
.
’ “
11 3 3 ki nnô r qu on ,

i nt r e

p rê te par le lati n c tha


°

1 ra .

CI PA E Y . Nom donné
d an l Inde aux i ndi gè nes qui se1 s

vent d ans les troup es europé ennes Du p e rsan t i h


g …
pä . s 1 ,

c avali er sold at C est le m ê m e m ot âhî vi ent



S
°

h

ue
,
q p p . s a 1 . z

de w i as
p , ch eval .

C w mm ltal z i betto Z 1 bet ou zi beth est le m ê m e nom


°

. . .

a li ué ar nos naturali stes à un ani m al très—voi si n de


pp q p
la c i vette C est l arab e > zebä d zoubä d qui , comme n
’ ’

.
, ,

C f Defré mery Mém d hi st



ori ent. 3 3 5 1
.
, . .
p.
, 11 . .
98 DI C T I O NN A I R E É T YM O L O G I Q U E

c uni mpô t à ti tre de p osté ri té des c onq ué rants


, . Baro n
de Krafft Promenades dans [a Trÿ mli tai ne
,

C on M esure p o ur les li qui des c h ez les H éb reux T rans


. .

c ri ti on de l hé b re u 1 3 kor x 6 os d ans les


p p ep tante

, S .

( Jone s ou de c oton des I nd es


C aunes . P qu t d t il
a e e o e .

(L i ttré
)C est vrai semb lab lem ent l a ab e

k/1 orc
lj b e

r ,

sace , sac de e p ortem anteau ( qu1 , avec l arti cle et ,


le 8 d uni t

al— kharc a
lj d e
onné l es a nol al or a
,
p g f j ,

.

p ortu
g . ac e
) .

C est ai nsi 05 a nol ardel c orresp ond ant à no tre


’ ’

q l p g f ue ,

ardeau si ni fie -
f g la f,oi s havre sac besace et ballot de mar ,

c handi ses Valise et ses c ongé nè res offrent un doub le sens


.

du m ê m e genre ( V oy F A R D E A U et V L I S E ) . . A .

M esure i ti né rai re d ans '



C os ou C oss ,
. var i ant l I nde ,

sui vant les c ontré es de troi s à c i n k i lom è tres envi ron


2
q . .

l est le p ersan U : 5 11 03 « A road m eas



ure o f ab o ut tw o
“ . .

m iles R
di t i ch ardson Deux m i lles anglai s valent un pe u .

p lus de troi s k i lom ètres « Les distanc es des li eux se sup .

utent ar cas ; ch a ue cas est c omp té p our une dem i


p p q
h eure de march e ou envi ron ai nsi que cela a é té vé ri fi 1 ‘
,

en 1
7 5 8 ,
p ar les di recteurs de la fac toreri e de urate S .

tavori nus Voy age dans l archi el des M alu ues t II


( S

p ,
q , .
,

p .

C OT O N . E sp . a lgodon, p ortb g . lgodä o , i ta]


a . cotone, c ot

tone . De l

r
a ab e
qoton .

C O F IQ E S y tè m
U U . s e anc en dé c ri ture arab e Da
i

. nom ( lo

la vi lle de X5 5
, Koûf a ,
d ans l Irak A ab i


r .

Dans le Tour du monde , 1 sem 1 8 6 1 , p 7 0


è
. . .

2
ép
Par quelque m ri se i nex li qu e , B esch erelle , apr s avoi r d p é o nné troi s
ki lom è tres po ur la valeur du cas , en attri b ue di x —sept au coss .
DE S M OTS D O R I G I NE

O R I E N TA L E . 99

( JU U L 1L 1 3 9 N Arb re des I nd es ori e ntales ( Laurus c uli la


.

L
ban, de i nné ) C est une alté rati on du m alai s , >J
Ê .

koû lzt àî w añg li tté ralement écorce gfio e nom d onné à ce



— —
, ,

vé é tal à c ause du p arf um de c lou de


g gi ro fle
q u exhale

son é corce l äw ang est l anc i en nom m alai s du clo u



.

de gi rofl e p eu usi té auj ourd h ui : m ai s 5 33) lâbang si gni fi e


enc ore clou .

Le m ot c À , £ koül1 t é co rc e entre dans la form ati on


, ,

de plusi eurs autres m ots emp loy é s p ar les naturali stes ou


les voy ge u s, tels que al l bavang c oq ui lle app elé e aussi
a r c i —

_
,

-
tonne elure dozäw on du m o t , L: bâw an o i non : c uli t

p Ë g g , ,

a i arb re de la fam i lle des rub i ac é es d o nt l é corc e


p , à , ,

od eur arom atiq ue est b rûlé e c o mm e arfum de


p p
a e , , ,

fou ; coul1 coy s grand es piè c es d é c orce p rép aré e s p our c er



tai ns usages c orrup ti o n de l e x w essi on m alai se , ; t5


koûli t kä y ou é c orc e d arb re e tc




, , .

C O BAN UR . F ê te re ligi euse des m usulm ans E n . ara e b .

U
Lg ; qourbfin
} , ce q u o n offre à Di eu sacri fic e

, .

( lousc mm . Nom d u

ne rac e d ho m mes De l hé b reu 18 1 3

.

1

koüc/11 é th i opi en dj ec ti f form é b i b li qu


°

, ,
a sur Koû c h , nom e

de l É th i opi e

.

C ouscous . Ou trouve aussi m useau, rousco1æsou c t c uzc uz

( dans —J
) p
o usseau ; es alcuzc uz R
alc uzcuzu alcosc uz u .
, , .

-
,

l)e l a ab e

r
kouskous A ai nt Domi ngue la semence . S
m ondé e du maïs est app elée coussecouc/w o u couclcocoussc .

C est le m ê me m ot i mp orté sans d oute par les nè gres


afri cai ns .

( 111 1 11 0 1 5 1 Esp carmesi , p o rt i ta] charmi s1 mezi m


°

. . . car , .
,

crc m1 sz De l arab e adj ec ti f dé ri vé de


’ °

q 1 rmczî
g i r ,

1 11 1 z , kerm ès . De là vi ent aussi carmi 11 b as lati n carmesi nus . .


1 00 I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
D

C mss Q u o n é cri t q uelq uefoi m ai s à tort eri !



. s, c o u er c i .

P oi nard m alai s Du m alai s


g . [cri s ou [cri s Il se .

p orte à un cei nturon nomm é J L5 tâl1 [cri s, c ord on du


°

cri ss .

C U B ÈB E E sp et portug cubeba i ta] cubcbc Dc l a ab e


. . .
, . .

r
au l£ kcbä ba m ê m e sens A uc un di c ti onnai re ne d onne la
, .

vo elle u 011
y p ou r la p remiè re sy llab e
, tandi s q u elle se
, ,

trouve d ans toutes les form es eum é ennes Le m o t est ou


p .

c i en dans notre lan ue ; on le renc o ntre d ans des tex tes


g
du 111 11 si ècle sous la forme cubebbe
"
.

C oma T erm e danci enne chi mi e :


.

c ornue p our la di sti l
lati o n de l eau— forte Am b roi se Paré é cri t cucmw

our un . . P
a ent tel ue l ac ide ni tri ue a c ornue d evai t ê tre e n

g q q i ,

verre e c onj ec ture


.
q ue c ui ne, aucune rep ré sentent l a ab e ,

r
ani na la c na am p ulla vi trea Goli as ; F rey ta i n
q g ,
( ) g ,

di que enc ore la p rononc i ati on gi ani na Dans l alch i m i e de



.

Geb er ( m an n 1 0 8 0 sup arab e de la Bi b l .


°
le m ot . .

est é c ri t L L & à £ L 5
°

an1ni a : J U 5
q 3 ) 0

-
.

JÙ J t m t
, Ï ç £

g « les ch os es
°

; _
é tant le vi nai gre ns une
qani ni a
grande e ,

large , et enterre la d ans le fum i er v i n t et un j ours



g
ans d autres p assa es du m ê m e m anusc ri t
( f ) D

oi 5 ve rso
g
&
. .

01 li t c ep end ant L sb
1 w g
f ç
Î « 1 ls p rennent une à
leü s w ° qy —
0

. w n
qanm a

ê
t te la garni ssent de pi erres j usqu au c ou » foi
large et

.

os alch i m i stes du moy en â e ont ri s ce m o t


1 5
7 verso
) N .
g p
so us la form e em m a, c omm e 1 Ç L» berniy a autre vase de

y ,

verre sous la form e bm w V lo L eæi cou alchemi æ de


,
( yo . .

B uland )Le m ê m e ouvrage d onne enc ore ky menna i d est


.
,

am p ulla S i l o n se d onne la pei ne de p arc ouri r notre ar



.

I I
ti c le A L C H M E on ne sera pas surpri s de l alté rati on de qu
,

ky menna , aucune w i ne
°

11 1n11 e n co mm , , .
1 09 D I C T I O N NA I R E É1 1 11 01 0 0 1 00 3

é ty m ologi e dc 1lamc j eannc llj oi nt une ci tati on de Ni eb uhr —


.

de laquelle i l résulte que damaj ane si gni fi e en O ri ent 11 11


g rand fl ac on de verre Le D c ti onn arabc ran
i —
f ç d c Kasi . . .

mi rsk i i lli c ette exp ressi on J i gnore p our m oi si



a rec ue .
, ,

est d ori i ne ori entale La ñ u du m o t rapp elle l a ab e


g

.

r
c ap sa vi trari a dans Goli us
fj
a oûna cruch e , a lass
g ,

p h i al » dans i ch ard son


q R
ui m e t un hamza sur le e t ce ,

!j
a oûna fai t son er à notre vi e ux m ot onna f utai lle à m ettre
g g ,

des li qui des du p oi sson salé du goud ron etc Ou p eut


, , , .

c om p arer d a m4 ä na à l h éb reu 11 3 3 1 3 tsi ntsenelh b outei lle


j

.
,

Danse Esp et i tal darsena


. . . . P our l e tvm olngi e de dur
sono , vo
y AR S E N AL . .

Dam e . É
toi le de p remiè re grandeur a du
yg ne C est , C .


r
l a ab e 11l1enab ou dheneb q ueue : les astronom es arab es ,

nom m ent c n efÏet c ette é toi le & B À ” dhenab cd 1Ia


{j j
1 âd a la
q ueue de la
,
p oule à c ause de sa si tuati on sur ,

la q ueue de l oi seau qui figure la c onstellati on



.

DE Y D après M Gami n de T assy c e m ot vi endrai t




. . .

de l arab e 3 15 dä î , c elui qui app elle , m i ssi onnai re M ai s


’ ’
.

M Defré m ery é tab li t que le m o t est d ori gi ne turq ue I l




. .

fai t j udi c i eusem ent remarq uer que , dès la ñ u du x vu


°

siè c le les d ey s dAl er s i nti tulai ent 6 Læ 11111 ou 5 Uè çlh1ñ


’ ’ ‘

, g . »
,

dans les le ttres é c ri tes en arab e et 6 15 11111 dans les lettres


en turc touj ours sans 5 ° 11 61 e n tu rc si ni fi e oncle


g
8
, 1

matarnel

D1 NA 11 . M o nnai e ara e b . T ransc rip ti on de l arab e


)
Lb >
.

g
C c p assa e se trouve p 9 3 3 de l edi t S m i th ; le mot est . . é c ri t damas anc
j .

M ém sur les noms p rop res et les ti tres m1w ulmans , 1 8 5 h


j
.
.

J ourn asi at anvi er 1 8 6 9 p 8 5


. .
, . .

I b i rl ao ût 1 8 6 7 , p 1 8 0
. . .
DES M OTS D OR I G I N E

O I
R E N AL E T . 1 03 .

dî nä r M ai s l esp dî nero le portug d1nhei ro l i tal danaro


’ ‘


. .
,
.
, .
,

denaro c omm e notre deni er vi ennent du lati n denarms


,

,
.

-
L e m ot arab e lui m ê m e n est autre que le grec 3nvdpcov

.

Dmueu M onnai e arab e T ranscri p ti on de


. dirhem .
,

en
g rec à a
p p d rach m e L es E sp a nols ont ri s le m ê m e

g p .

m ot sous la forme adarame ou adarme avec le sens de ,

demi drachme

.

I
D VA N C est un term e que nous avons pri s aux T urcs ,
.

.

q ui l ont reç u des Arab es ou des ersans c ar le m ot



P ,

dî w ä n est d ori gi ne p ersane O u p eut voi r ses nomb reuses



.

si ni fic ati ons dans les Di c ti onnai res de M eni nski


g i ch ard , R
son B i anch i
,
( y
V o p lus loi n Dom m
) . . e.

D I VA N I S
orte d é c ri ture en c arac tères arab es C est un
.

.

adj ec ti f 3 3 5 dî w âni f é sur dî w ä n, i re arde le di


3 or m qu
g ,

van , p arc e ue c ette é c ri ture est sp é ci alem ent emp loy é e


q
dans les b ureaux du Di van , dans l empi re ottom an

.

Dnîmn Transcri pti on de l arab e dx ç cljerî d, qui si


.

ä

_ . > ..

ni fie « une ti e de almi er dé oui llé e de ses fe ui lles » ,


g g p p
d o uj avelot et enfin l ex erci ce guerri er qui p orte c e nom
’ ’
.

Le j avelot des ex erc i ces qu on app elle geri d, c est à-


- di re ’ ’

branche de palmi er p arce qu i l est fai t des b ranch es de pal


m i er sèch es est b eaucoup lus long qu une p ertui sane et


p ,

est fort p esant , de m ani ère u i l fau t une rand e forc e de


q g
b ras pour le lancer C hardi n .

DJ IN M ot arab e , ô > cÿ mn nom collecti f qui dé si gne


N .
_ ,

les gé ni es les dé m ons les ê tres surnaturels , ar opp o


,
p ,

S l tl on à l h om m e

.

V oi r pourtant z Do y , Gloss p . . 9 58 .

Voy en Perse éd
.
, . S h mi t , p . 9 39 .
1 01 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
Domm e o u 11 S o te de vê tem ent tur1 . r c : l turc
1 11

u & l
o
( 10112111 11 o u W > dô lä m än ; en l o o na s i dolonu m
, , U , p
( dans M e ni nsk i
) .

Donomc Genre de p lantes de la fami lle des sy nanthé


ré es Esp cloroni ca doroni co c es d e ux termes


.
p ortu
g .

( , .

m anquent dans le Glossaire d E ugc lmaun et Doz y ; lat b o


)

.

tani dorm i cum 11 011 di t ue c est l alté rati on d un 1 1 0 11 1


’ ’ ’

q .

q .

arab e » , L
di t i ttré C i nquante ans aup aravant Lé m an di .
,

sai t : « elon
q q S
uel ues auteurs ce nom est form é d un

,

m ot arab e qui si gni fi erai t p oi son du l1 op ard 11 L e mot es!


e n arab e e n effe t : daraned


gb a darÜ ne1
ÿ j
° °

a
gb g»
a, , , , .

daroû necÿ d ans B oc th or: la d erniè re form e seule est dans


,

Ri c h ard son ; F rey tag p rononce douroundj Q uelle que soi t .

l ori gi ne p remiè re de c e voc ab le i l a été de b onne h e ure


e m lo é ar le s savants arab es ui s u o n le li t d ans llaz i


p y p p q
ui m ourut en 9 3 de notre ère
q 9 .

E sp aduana i lal dogmuz De l arab e U lfi °



. .
.
,

d ap rès Engelmann , qui expli que ai nsi l é ty m olo


’ ’
1 110 11 171 1 ,

ui est d ori gi ne p ersane vo si ni fie


e di euân D ) g

g i q y l V AN .
,

r
d ub o d regi stre p uis l endroi t où se ré unissent les em ,

o és ui ti ennent les re i stres consei l d E tat salle


’ ’

p yl q g 1 1 11 , ,

u i l ré sulte d un

ai nsi

11101100 e t aussi b ureau de douane
,
q ,

rand no m b re de p assa es d lb n B atouta — l b -


n Dj ob é i r

g g , ,

.
-
M ac cari et surto ut lb n Khaldo um ( V oy Gloss p . . . .

D ow n . E p duar N o tresm o t fr
.anç ai s
a v i e nt d A lgé ri e .

ù 1101 1 ä 1 si ni fie un vi lla e c o mp osé de tentes


g
2
M ai s
o
g
°
.

Di et d hi st nat t
.

. . . [ X , p 5 5 0 J i gnore de q uel m ot arab e i l
. .

p eut êt
re

uesti on
q .

d f h

D b m ll 6 J t
l
C 1 er h m œ u i f 1 a u o t v 1 a
g p
e 1
7et a 1 e
j a a1 o —11 M
°

o a , , . . . . .

sem e r ue M C l1 c rb onneau , tout on ré d1 gem t un d1 c h onna1 re S pc c l al de


q .


i
l arab e algé r en , a n é li
g g é d e do n n er l es m ots
q ue n o us a v o ns e m ru ntes p
f d c h e rch e r d m1 m
l ie l l

a noh e c o o n 1 1 v a u t o nc
[1 1.5 .
1 00 I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
D

1har l on é c ri vent s dho a avec le s


°
1 s c t un eul r s r

.

L rth ograph c que j ai ad ap té e est celle que j trouve dan


’ ’
o e s

llazi d u doura en c es termes


ui ar e M l
q p ,

U
h . U A ï t
:
2
« le 11horra es t p eu no u rr i ssa nt et res

serre le v entre » N i eb uh r sans d oute d a rès la p rono u


p . ,

c i ati on de la
p é ni nsul e Arab i ue d oub le aussi i r
q « Les ,

c hamp s d ans c es m onta nes a Yém en é tai ent sc mé s


g ( d )
uniq uem ent de durra esp èc e de ros m i llc t d ont le p e ti t
g ,

p euple fai t son pai n 3


.

DRA GO M A N C c m ot et son équi valent tru


Dnoou m ou .

t rep ré sentent l arab e


ÿ ÿ

c heme n
°

111 1 1 aman tare ouman , ,

tru aman i tal dro mano, drugomano


ÿ
tour ouman E s
°

p j g . .
,
.
,

t1 1rcm1 anno;
b as {n ec â (
vi e ux franç ai s x 1 1 si è c lc s
)
° °
ay ov zv os et x1 1 1
p ,

drughcmant drugement: on a di t truchement dès le x v si e cle


,
°

La rac i ne sé m i ti que du m ot & )s fi


tar1 amân se retrouve
dans le nom de targum u on d onne a la paraph rase c h a]

q
da1 quc de la Bi b le et qui si gni fie intw p rétati on "

DU B .
q S
orte de lé z ard dA fri ue De l arab e «S u b dabb

.

.

Le ch angem ent de a en 11 ou)est dû à la pronon01 atmn


h l
ati ue du 1 5° g à l i nfl uenc e des pluri els

em ou
p q ,

adoul1 6 l
l a doubban
U , .

DU G O N G . V ac h e m ari ne de la m er des I nd es Du m alai s .


°

L e gran d ouv ra e g de la com mi ssi on de l I nsti tut d Égy pte donne


’ ’

aussi D
»
J £> ( ” i doûrah
st nat t
p II
à
. . . .
, .

M an arab e déj ci té , fol 3 5 rec to


é
. . .

3
Voy en Arab i e , di t S mi th , p 3 0 9
. . . .

A v rai di re , le verb e chalda1 que El l targem , p ét


i nter r er, ne
paraî t

p ê
as tre d ori i ne sém i ti ue , et r cemment M
g q

J H alé v essa ai tde le
y y é . ratta

c her au S c i été 1 11 li n nst S c enc e 111 1 1 8 mars


°
i

gre c r z
pyp 16 5
( o p
g .
1
.
DE S M OTS
O R I E N T AL E D O R IG I NE

1 07 .

doâ u on retrouve d ans les autres lan ue



oun nom
y g q ,
g s

de l archi pel I ndi en sous la forme romÿ ong ou ouy ong


’ °

r .

Demon D0 U 111 0N ou D oumu


, Frui t dun arb re des .

I ndes le Dario zi bcthinua de Li nné « Le frui t est une hai e


, .

solid e , hér
i ssée def ortes poi ntes py rami dales, et grosse comm e
un melon d ont elle a p resq ue la ferme C est le malai s ’
1
.
,

ourî an, venant de d oüri , é i ne L e voy a eur


Ë

U )
> d p g .

Li nsch ot , p arlant du dour1 on app elle batan l arb re qui le


°

,

p rodui t e t buaa la fl eur de c e t arb re


?
O r a an et buaa bt
_
.

so nt d e ux m ots m alai s d ont le p rem i er äL> bä tan , si i fi


â g gn e ,

si m p lem ent arbre, tronc darbre e t le second ,



boûah ,

-
frui t; p eut ê tre faut i i li re , » boûnga fl eur
È

.
,

E nu s ou lB L I S le dé mon De l arab e i bli s i



‘ u
, .
,
1
araî t ê tre une alté rati on du rec 81 a£€ok 05
p g .

Éeusc s ( Le j eu des) i a] scacchi P ortug


°

q t . . esca ues, . .

C est de c e j eu que paraî t venir notre sub stanti f échec Le



.

nom du eu serai t lui - ê e une alté rati on de : lsd 8 ech


j m m

1:Iuî l1 le roi form é de l arti c le arab e 0011 po ur al e t du



, ,

p ersan ch äh roi . Le j oueur qui m et le roi sous le c oup


,

d une p ri se averti t son ad versai re en di sant : ecl1 chä h le




,

roi ! L es a nol di t æa ue ! L ex ressi on éc hec et mat est


’ ’

p g q p ,

d ans le m ê me ordre di dé es, une altérati on de l arab e ’ ’

m La : L
a —3! ech châh mât le roi est m ort, en portugai s x a
— —
,

mate ou 11911 9 11 11 mate , en esp agnol w aque y mate en i tali en ,

scacco mati o .

La p ré senc e du 9 ou du c d ans ces mots s ex pli querai t


ar la m aniè re d ontles Arab es fai sai ent senti r le 11 h p ersan


p
11 11 1 . de lX , p 6 1 .
9

Ïu 1 d L I“
.
11 3 08
1 08 C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
DI

final ; on sai t qu l rend ent souvent c ette lettre par un 1


8
d d r ce d ont on p eut voi un ex em p le l s loi n au
j ou
g u ,
p u r

m o t E m me Il est vrai qu on tro uve en vi eux franç ai s



.

e ch s e ca
s ab as lat scacatus m ai s la fo me ac tuelle échec
, s s, . r

o u cachee est e ncore lus anc i enne et remonte au xi siè cle


°

p .

Q uant à songer à l arab e Ê chei kh c omme emp loyé ’



our cluî h l a de eschas x u ue scacco etc ne le p ermet as


p q ,
p , , , . .

E F E ND I eu E FFE N D I Tit
. re ture corres on ant à notre p d mon
i
s eur T ranscrip ti on du turc 6 M t efendi m ot c orrompu ,
.
,

-
di t on , du grec aôÛévr1ys ( p rononc é à la m od erne a t/w ndis f )
q ui ag t i de sa p ropre autori té , se i gneur ‘
.

BLÊ M I R
ési ne qu o n ti re du b alsami er de C ey lan et du
.

b alsam i er é lém i fère de l Am é ri que du S ud E5 p elemi per



. .
,

tug gumi lemc Booth er trad ui t c e mot ar 5 51 am a h


.
p .
y g
là mi , gomm e de 111 111 1 J i gnore q uelle est la p rovenance


.

de ce [ä mi Dans une li ste de term es tech niq ues de m d e


. e
c i ne et de th é ra euth i ue arab es
p q
2
M an ui netti
g noté , . S
5 5) 1
1 111 1 1 go m m e é lé m i M
, ai s l ouvra
ge où i l a re c ue i lli .

c e term e est trop ré c ent ui sse ri en c on



ou r u on en
p q p
c lure sur la nati onali té du m o t
3

Émx m
E sp et p ortug eli æi r i tal el1si re C est l arab e
°
’ ’
. . . . .
,

cl— i ksî r term e ar leq uel les alc h im i stes dé si nent


,
p g
la pi erre p h ilosop h ale , la m atiè re solid e ou li qui de qui
d oi t servi r à la transmutati on des m é taux la p oudre de ,

ro ecti on « ln i si s ulve ri b us ui h i 10 5 0 h i s voc autur


p j p p q p p
( p
O us m1 rabi le de M ercuri o ad us æati onem
° °

el1 æ1 r O
°

.
ej fi u

Li ttr , D i et é .

J ourn asi at mai 1 8 6 6 p 3 2 9 Ou eut voi r aussi D


. .
, Gloss p 25
9 . . p ozy . . .

L auteur, Alk ali oub î est m ort en 1 6 5 9



.
,

Dans le man lat n 7 1 11 7 , anci en f nds, de la Bib l nat p 1 8 verso L e


°
. . o . . . .

ê
m m e volum e conti ent un trai t i nti tul E li x i ri a c omp osi fio vera ; i l sem b le é é
tradui t de l hé b reu et commence par ces m ots « I n nomi ne Adonay n

.
3
D l C T IO \ N 1 1 11 11 11 1 1 M O I O G I Q U E

1 1 11 .

}, i …u t le du
h e val
°
°

nu nez , U “ ne z c .


e
L to i le e st en 0 et p lac é e sur e l museau ou la b o uc he ( ln
Pé gase .

É mm nn . V i eux franç .
p
es i narrl . es
p i 1 1ac1 *
, es
p i noce , es
p i
a i tal
°

lat
°

es
p .
p
es 1 1w ca ,
p ortu
g . es 1
p re , . s
p macc , .

l spmac1um s maceum M m m chm m


111 0 1 .

p p , g re 1 .

mod a m v ax mv Les é ty m ologi stes ( e t M Doz y e st ans


'
. . . .

doute du nomb re p ui sque esp i na m esp i n11frc m anq uent , ,

dans so n Glossai re) s acc ordent à dé ri ver c es m ots du la


ti n sp i na , épi ne Toutes les langues rom ane s se serai ent .

d onc entend ues le mot n ex i stantpas e n lati n pou1 d nom ,


°
°

e
m e r cette p lante d après un de ses c arac tè res q ui n a ri e n
’ ’

de frappant à savoi r d eux o u q uatre pe ti tes po i ntes 1 | 1 i


,
"

l 1 e nses p lac é es à la surfac e du c ali c e : enro re m anq ue nt


'

e lles d ans le rand é i nard


g p .

M ai s la vé ri té est que le m o t 11 une ori gi ne to ut autre


i l vi ent sans c o ntredi t 1lo l 11 1 11
ab e p ersan
°

h u "
b u t

— °

Z , .

u fi {j i te
°

…s 1 s 111 1 1 13 ( Os

c
z , , ,

tro i s form esd onn c omm e v nant du 8 , les m î e e 11 1 1


1 a v ax 1 a ,

est m od erne t n e i st p a dan l langu


°

mai s m
'
a va x 1 a e x e s s a e

classi ue ; c est la dé i vati on m verse st v ai



°

ui J 3

ean r
q q “
e r e .

Bauh i n é cri t i c orresp o nd à a h


'

x m q u
p n
a 7rav a n t à , s a c 1w e

sum to nom i ne di t i l a rari tat


u anakh
( ) ( i

p
s
p ,
« m — e avra os s

uod ra o illo m edi i u l untun


g ni fiant a e
)q r r c
q u ra
p r c ,
e l

elle la fam euse é t m olo i e a u u a vi vi m u


p y g q q « a, 11 s
.

Du reste le e lèb " b otani te du ,


i e le aj out 1 re s XV 1
°
s c e

u o n app elle aussi l é i nard hi



ani m ou hi ni m m 01 s a
q p p p s se 11 3 .

1 pume d Espagne uo d i nd i um du e i t

1 f tas q p m ,
« or se e r x 1

Espi nars ou 03 i noch es, ai nsi di les a rai son que leur grai ne est spi

p
«

A r1 e at mai son rusti ue de J ean Li eb ault,



°

neuse ( g q p 20 1

Œ
. . .

o
H ermol Barb ar , com mentant le nom ârp aÇa 1 s dans Di oscori de , di l
i
.

« Q ui b us e rm atri le1 i dem vi detur esse c um eo


p p enere uad s maei a v ul o
q p g g
et G1 æ01 recent1 o1 es s anachi a , fallunlur a erti ssi m e D
°

p p ( i osc mw la
°
.

foli o 1 2 1 verso .
DES M OTS D O R I G I NE

O R I E NTA L E . 111

or i gi ne… Nou voi là bi en loi n de l ép i ne de nos é tym o


. s

logi te ac tuels N ous n uvens pas b esoi n de dire que l



s s . a

p ré tend ue quali ficati on desp agnol est due à une c oï nci ’

d ence fortui te de son J ean Bauhi n aj oute d ai lleu r que .



s

le anc i ens auteurs ne font aucune m enti on de l epi na d



s r ,

es Arabes ui le nomm ent his anac


f l l
sau
q p
Bauh i n en effet avai t pu rele ver le mot dans azi qui , R ,

dès la ñ u du I X si ècle , fai sai t un grand é loge de c e 11


e "

« L es é i nards ont é té app orté s d O ri ent en E s



?
um e
g p
p agne di t une p h rase cité e en ex emp le d ans i ttré ; et L
les b otani stes savent que c ette p lante j adi s i nc onnue en ,

Europe , c roî t sp ontané m ent en erse ai nsi que l a c ons P ,


talé le voy ageur O li vi er Il ne p e ut d onc rester de doute


3
.

sur l r i i e arab o p ersane du m ot é i nard



n —
o
g p .

E sc 11 np m E sp escarp i n p ortug escarp i m i ta] scarpa scar


. .
,
.
, .
,

ne L é t m olo i e de c es m ots serai t bi en di ffici le , si l on n a


’ ’ ’

p i .
y g
vai t l i tali en sca i no et les vi ei lles form es franç ai ses escha

pp
escl1a ui sont anté ri eures à tou tes les autres
°

p 1 11 ,
pp i n
q ,
.

J oi nez
g

y l ex ressi on « m ettre les souli ers en esca i na
p

p
c est à di re en

— —
p antoufl es d ans U n
( g )
an e I l m e semb le C .

i mp ossib le de ne pas rattac her c es form es sans r aux vi eux


m ots cscafe ch aussure , et aussi c oup de p i ed au j eu de
,

b allon escafilon escqfillon esc1fignon chaussure lé gè re :


, , , ,

a nan m ê m e sens ; b as lat sca ones scu ones sa i


f fl fl fi
"
,
m .
, , .

E t m ai ntenant c omm ent ne pas songer à l arab e g À £w i


, ,

B i star p lantara m. uni vers . t . II .


p 9 6 11 .

V oi ci le passa e , g p our fai re p lai si r aux amateurs d épi nards


È L5 LL l t

« é d
L es pi nar s sont temp érée , b ons our la g rge , le p um n , l esto mac e t le p °
o o o ‘

foi e ; i ls adouci ssent le ventre et consti tuent un ex cellent ali ment » ( M an . .

j
dé à ci té foli o { 1 2 rec to ), .

3
. .

v
G A O li i er, Voy dans l emp i re ottoman, l Egy p te et la Perso , 1 8 0 2
.

.

« lta li s sc r
j oni ri mo ni hi l ali m] fui sse vi dentur ni si te
gum enla
p edum «
p
.

l)u C auge ) .
1 12 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
l a h k ?[ ( j
e kñ i d B £
°

c th or k
( y ) ,ù i j

: s 1 ,
1s 1 an o s , s , œ c 11 a a11 ,

ù l£æ sakki ÿ[ to us m o ts si gni fiant


,

O u p eutj oi nd re aux m ots qui p ré cèd ent c omm e ay ant , ,

sui vant toute vrai semb lanc e une m ê m e ori i ne escc i


g fi m e , ,

écofl rai éco froi b outiq ue de m arc h and de c ui rs ; esc


,
ofi er ,

.
,
-
b as lat cscofleri us m archand de c u rs et p eut ê tre escau
i ,

e m ot e mp runté à l es a nol u on li t dans c e p assa e


’ ’

p i l , p g q g ,

R
de ob ertson « Les arm es des M ex i c ai ns ne p ouvai ent
p é né trer ui les b oucli ers des E sp agnols ni leurs c orselets
ué s app elés esc au i les st dA mér trad t ll
( H i
'

pq i p p . . . . .
, .

M ai s tous ces m ots sont i ls d o ri gi ne ori entale C est


’ ’
— ?

bi en d outeux ; c ar les langues germani q ues ont sclmh sou ,

li er en allem and ; 3 1100 e n anglai s et skol1 en goth iq ue


, , , , .

J e lai sse à de plus é rudi ts la tâ ch e d é luc i der c e p rob lè m e


dont j ai seulement vo ulu rassemb ler q uelq ues é lé m ents



.

ES T RA G O N . E sp p. cstra on ,
g g tara ona ,
g ortu . cstra
gä o , i tal .

tar one O n a vo ulu ti rer c es m ots du lati n draconem



g . ,

draco é tant supp osé em p loy é d ans le sens de drac uncuhw ,

nom d une p lante d ans



li ne « leq uel di t M i ttré ne P , , L ,
.

araî t as avoi r é té d o nné à l estra on m ai s



ue le s b o
p p g q ,

tani stes lui ont a pli ué


p q ans p arler de c e
q u i l y a de . S ’

biz arre d ans cette dé ri vati on hi storiq uement p arlant on , ,

trouvera assuré ment q uelq ues di fli culté s p h oné ti ques à


ti re r estra on de draconcm C e serai t le seul exem p le de ( 11
g
°
.

e -
lati n d evenu i r n franç ai s Aussi faut i l ch erch er ai lleurs .

la vrai e d é ri vati on L es form es taragona targone ane f 1


_
°
.
, , . .

tra on 2 -
nous ram è nent 31 1 arab e ersan tarkhoûn

g ,
p
m ot qu on trouv d ans lb n B ei thar d ans Avi c enne e t

e —
,

A de C h evallel ( Ori g de la lang f 1 t


.
, p. 1 2 h et note
) di t drac a n
.
°
. . II .

1 1 11 111 ; m ai s c e mot, ui est le 8 ax o 1m o v de D i osc o ri de , n a d o nner les


’ '

q u
p p
form es romanes ci —dessus .

2
Dans Rab elai s, Pantagr li v V , eh 1 11 1 11 ; e t aussi dans les ou vra es d a

g
j
. . .

ri culture 1: Tar a» e les ardi ni ers nomm ent eslra on m ( Agr1 c et ma 1


°

u
g g q g .

srm rusti ue 110 J ean Li eb ault 1 60 1


q p . .
1 1 11 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
labc albahaca ; b asi li c
; a
g ,
a
p ortu
ga, a
( u a u t . o re

herb e odorante ) C est l arab e



l

al l ba ante fort —
ea
q p .
,

m al dé fini e p ar les di c ti o nnai res , c ar c est tantô t le b asili c ,


tantô t le po uli o t, 0 11 la marj olai ne la m é li sse la er


g , ,

m andré e , l armoi se , la c i tronnelle , e tc



.

Il faudrai t b i en se gard er de rattach er à c es_ m ots ,

comm e éty mologi e , fizhngo 0 11 fabagellc , p lante afri c ai ne e l


asi ati ue ai nsi nommé e ar le b otani ste Dodoné e , à c ause
q p
d une certai ne analogi e de struc ture avec la fève

.

F abregui er, nom d onné quelquefoi s au m i coco uli er, n a


non
plus auc un ra
pp ort avec la fahrèguo .

F A GA B
Genre de plantes de la fam i lle des x anthox y
IER .

11505 qui ti re son nom du fagara L e fagara , dans A vi


, .

ui ressemb le au
(, f
c enne à è b äghara
) est un frui t
.
q p oi s ,

ch i ch e e t au m ah ale di il d e S ofala

et u on a orte t—
p q pp , , ,

- uel ue end roi t de la


( ä 3ü… J ï c est à di re de


q q
m er des Indes Le voy ageur Li nsch ot di t que c e m o t dé
2
.

si ne à J ava le fa ari er du J a on La lettre exi stant as


f

g g n
p p .

en j avanai s non lus u en m alai s , a ara ne e t ê tre un


p q fg p u
term e de c es lan ues où l on trouve seulement

g â
p g ar , ,

hai e qui p araî t ê tre é ty m ologi quem ent le m ê me m ot


, .

FALA Q U E I nstrument de . su
ppli ce usi t é au M agh reb .

Portug f nla a De l arab e ä h falaqa ( V Dozy Gloss



. c . . oy .
,
.

p .

F AL Q U E ou F A B U E eti ts
p anneaux
p l G
ac é s sur les b o rds . P
des b â teaux our les exh ausser Esp falca q ui d après

p . .
, ,

M D oz y ( Gloss p
. est un dé ri vé de la rac i ne arab e
. .

r d enc ei nte

l o ù bal l
l q d

Ü L>. ca a en to ure r ,q c ô turé m u , , , ,

dans lb n Dj ob aï r

.

Édi tde R me , p 2 3 6
. o . .

V oy Di et d hi st nat de Dé tervi lle, t Xl p



. . . . .
, . 2 1 .
DE S M OTS D O R IG INE

O R I E N TA L E . 1 15

FANÈ GU E M esure de i té o ur les li ui des dans

_
c a ac
p p .
q ,

la p é ni nsule Hi spani que E sp [anega p ortug f anga De . .


, . .

rand sac
l arab e M ( y
V D G l

/ q g
anî a, o oz
y oss
p . .
, . .

de l arab e T ransc ri p ti on ’

F AQ U I R 0 11
f q
a îrF A KI B .
,

auvre O u a ro osé c e m ot c o mm e é t m olo i e de l i ta


'

p p p .
y g
li en f acchi no portefai x qui est notre f aqui n esp j à qui n
, , , .
,

p ortu
gf q a ui no b ala eur de la
( .
y atri arc h ale de i sb o nne
) P L .

L e changem ent de r en 11 ne ferai t p as grande di fficulté


( y )
N A F I N , m ai s nous m an uons d ar um e nts à l a

A ai

vo .
q g pp
de c ette c onj ec tu re .

F B ordage d un navi re est i denti que à f alque 0 1 1


1 11 11 11 .

à r ue F arde b alle de c afé m oka esant 1 8 5 ki lo ram m e s


j g .
p g ,

est le
p ri m i ti f de ard
f eau
( V oy c e m ot
) . . .

F AR D A U Esp fa do f di llo ( b allot) fa d l ( h av re sa


E . . r ,
ar , r e —
c

b esac e ); p ortug f do f a d l ( m ê m e ens); i tal fa d ll . ar ,


r e s . r c o

( p q )f gg ( g g )
a u et a da fi b a a e O u v oi t ue le vrai sens est
q ,
r o .

ballet, p aquet, et i l

c est auss ce ui de notre vi eux m ot
f ardel, sens ui du
q reste
p ersi st é j u qu au derni er i è cle
s

s ,

c om m e le m o ntre p ar ex emple un tari f de 1 7 3 7 i n , ,

di quant les droi ts de p é age p our Blé ré sur le C h er ,

Po ur ardeau c o rdé de dra s de lai ne


f p p esant 6 0 0 li vres , ,

1 2 deni ers ; pourf ardeau c ordé de feutres p esant 6 0 0 .

li vres 2 0 sols ; po urf ardeau c ordé de tapi s etc


,
1
, . .

F ardel f ardeau est un di m i nutif de f arde Or le m ot


, .
,

f arci e au sens ,
géné al de ballet est usi té de ui s lon tem s
p g p r ,

dans tout l O ri ent : B octh or le Gazop hy lacîum [i ng Pers


, . .

la F abri ca [i ng arabi c tradui sent allo par f ardcz Il


. . b t .

est v rai
q ue S de ac
2
y p ense sans donner ses rai sons. S , ,

arda b i en

u em lo é ar le s Arab es est
q ue c e m ot : >
f q p y p f , ,

lh slmr0 de Chcnonceauæ , par l ab b é C h evali er,


'

1 868 p . 28 .

C hresl ar l III , p 3 7 9 . . . . .
116 Di c T I O N N A I R E —
3

é tranger à leur langue É l en elÏel p i .


, il sem ble au rem er

ab ord i mpossi b le de rattach er balle! à la rac i ne


arad M ai s on va vo i r c omb i en au co ntrai re la rela
f .

1 1 0 n est fac i le à é tab li r > a rd si ni fie res una ari s


f j g p ars
p . .
,

altem ch ac une des deux arti es d un obj et uni ue m ai s



,
p q ,

do ub le , d une feui lle pli é e en de ux , p ar exem ple ch ac un


des deux c ô té s de la m â ch oi re ; ä > f rw da qui ne se trouve


ÿ .
,

dans F rey tag qu avec le sens pré c i té de b allo t sarci na


merci um marque de lus : ch ac un des deux b attants d une


'

,
p
ch ac une des de ux é tri vi è res d une selle

c h ac un

3
orte
p ,

des deux arb alé tri ers d u ne ferm e ( en espagnol


Q uoi de plus naturel que de voi r le mê me mot si gni fier


« ch ac un des deux b allots formant la c h ar e d un c h a

g
meau -
La farde en effet est la dem i charge du ch am eau .

co mm e on le voi t dans c e
p assa e du voy a eur L a
g g o ue
q R .

c i té
p ar S de acy « C est là
.
q S
ue les Arab es de la cam

a ne vi ennent a orter leur c afé dans de rands sac s de


p g pp g
natte i ls en mettent deux su r ch a ue ch am eau
q C h ac une .

de ces b alles , aj oute l i llustre ori entali ste p è se un p eu


m o i ns de 11 qui ntaux 11 0 0 li vres) c est à di re le p oi ds c i



— —
,

dessus i ndi qué p our la farde .

L e m ot ar d -
a est donc arab e , non seulem ent
f p ar

l usage m ai s aussi par l é ty m ologi e Q uant à farde , f ar


’ ’
.
,

J ean et leurs c orrespondants des langues eur0 pé ennœ 0 11


, ,

n a u leur d é couvri r aucune é ty m olo i e sé ri euse dans le


p g
lati n le grec ui le germani que T o ut prouve que no us
, .

avons em runté c e mot à l O ri e nt, c om m e nom b re d autre s


’ ’

p
term es de c omm erc e .

F 1 115 1 11 011 . M esure i ti né rai re Du p ersan ël … ÿ .


f ersc n
g ,

Di et de Boclhor
. battant , à .

C herb onneau , J ourn axi al 1 se m 1 8 hg, p 5 11 6 . .

D ozy
. . .

V oy .Gloss p 1 0 9 , . . .

Chresl arab i ll , p 3 7 8
. . . , 3 79 .
1 18 D I C T I O N N A I R E 11 1 1 11 0 1 0 0 1 0 1 5

M Doz y rej e tant tout rappo rt e nlre j àluca f c lo uquc


.
, . .

e t l anc i e n A b olk n altri b ue


’ ’

f p as m o i ns à c es vo ,

c ab les une ori i ne arab e Il les re arde c o nnue de s all<


g g .

rati o ns , « un orles à la vé ri té d

f
p eu
}
un autre m o t fi l ; ,

lw rrüca ui si ni fié « une b ar ue de dessus la ue lle o n


q ,
g q q
o uvai t lancer des m ati è res i nce ndi ai res sur les vai sseaux
p
i
e nne m s » O u pe ut voi r so n argumentati on p 2 6 5 e t
.
, .

6 6 de so n Glossai re M ai s j ai b i en p eur que les é ty mo



.

logi stes ne se lai ssent pas c onvai nc re e t pe rsi ste nt dans


le ur opi ni on prem i è re .

F E NN E G Ïn arab e 4Jä que les di c ti onnai res p rononc ent


_

.
,

ek ck ou m ê m e ounlc S i ce eti t ani m al ne no us


/i m fi
, n
f,
p .

e st bi en c o nnu ue de ui s le Vo a e de B ruce en A b ssi ni e


q p y g y
le nom du m o i ns a é té p orté lo ngtem ps aup aravant en E u
1 0 e ; c ar on li t dans le testam e nt d Arnaud arch evê ue

p
'

q ,

de Narb onne ann 1 1 h g): « L am c o opertori um m artri


.

num et elles m eas de al 2 lus loi n


p j m ex » ; et
p « c o o erto
p
tori um unum 1 le alfanex » ; e t dans une c h arte espagnole
de 1 0 11 8 « una
p elle a mehe »
fi ( dans U n C an e
g ) .

Nos di c ti o nnai res et les traducteurs é cri vai ns arab es


rendent dJ…ü ne]: ar oui ne C est la traduc ti on ado té e


f a
p f p .

p ar S
i lvestre de S ac
y d ans la c i tati on d un curi e ux
p
,
as

sa e de M açoudi sur les fo urrures ui rovi e nne nt des


g q p
e nvi rons du V ol a
g
3
ans vo ulo i r m arrê ter au ra
. S
pp ort 6 1
y

m ologi que des deux m ots j e ne sui s p as é loi gné de c roi re ,

ue di cti onnai res et traduc te urs ont eu rai so n dans un rand


q g
nom b re de cas L es fourrures dont les O ri entam se fai
.

sai ent des vê tem ents e t aux u elles i ls attach ai ent un si


q

d ’
d
Tom e V , ans l e i t franc «le Pauc k ouk e . . .

g p
E n elmann qui em runte 21 D a ( lan e la m me c i tati on g ê , d o nne la date
1 0 8 6 ; c est une m etathese des de ux

erni ers c hi lf res d .

Chrest ar l l l p 1 7
. . . . .
DES M OTS D O R IG INE

O R I E N TA L E .

rande arti e de l Euro e A


ran d ri x rovenai e nt en
g p p , g p p .

la fi n du x v n si è c le , la dé poui lle des foui nes de F rance


°

avai t enc ore un


g rand dé b i t à m y rne en m ê m e tem s
p S ,

ue c elle des foui nes de M osc ovi c d A rm é ni e d e Gé or


q , ,

i A la fin du 1 1 si è cle ou au c omm enc em ent du l


1 °
e e
g .

_
m é deci n B az i dans son ch api tre des vê tem ents m en , ,

ti oune ci nq sortes de fo urru res : süül M 1 . J Lafl l


v
.

L ,
c l ä l a m a rt
,re — z i b eli ne , le renard le
f an e k l h er m i n e , ,

F anek est i l le vé ri tab le f ennec ? C est



e t al l — zcw uâç i fi —
.
,

semb le t i i
— —
,
-
l op i ni on du tuni si en Ib n al Hach ch â qui

, ,

dans son di cti onnai re ex pli c ati f des term es em ploy é s par
R az i di t que lef anek est c onnu dans le Sahara dlfri qiy a
,
3 ’
.

M ai s o n p eut v oi r dans l i nté ressant arti cle alf anegue du


Glossai re de M Doz y que le m ot s est di t certai nem ent de



.
,

la fourrure d ani m aux tout autres que le peti t quadrupè de


ab ssi ni en
y
L e doub le 11 que nous é c ri vons dans notre fennec est du
fai t de Bruc e C est p ar un svstèm e orth ographi que ana

.

V oy Toum efort, Voy du evant, t


.
p 3 7 3 . L
ro os de oui ne , . III . . Ap p f
on li t dans d H erb elo t u a rès la m ort du cali e V ath ek

q p

u ne oui ne
f f
g
lui ron ea l œi l ( B i b li oth ori ent é d de 1 6 9 7 , p

. L e N i gari stan , ou
. . .

q uel l e nteur di t av oi r em runté l anecdo te ,


’ ’

p orte p m oü c hî m ot ui , e
q j
p ense , ne
p eut s a

pp qli u er l a oui ne et é si ne une es


g p à f
ce de rat ( V o y d è . .

m an suppl persan , n
. .
°

M an sup ar n 1 0 0 5 de la B i bl nat fol [1 5 verso J a i, æ est le plu


. . .
°
. . . . «

ri el de du h l d i i i d l h i i d
’ ‘
m

n ;
) a o u ç a a , n o un o se a u a
qu a t qu e
q u , a n s st o re e s

ani m aux de D emi ri , p


araî t ê tre le corm oran , ai nsi nomm é à cause de la

p oc h e volumi neuse l p
acé e sous son b ec ( eu arab e haouçala
) V D e fré m er ,
y

. .

J ourn des sav sep tem b 1 8 7 1 , p M 7


. . O u sai t que le r b e ( voy c e
. . . .

mot) sert encore à ab ri q uer certai nes ourrures f f


D ozy
.

V G l L fli i d Ib l —Hach ch â a é té ré c em
’ ’
3
.
, o ss
p 1 o ù a rm a t o
.n n. a .

ment confirm é e pan M Gaston L em ay, qui , en écemb re 1 8 7 5 rencontrai t


°
. d
f
le ennec 11 0 11 loi n de Gha am es « L e chameli er nous a po rte d deux pe p .

ti ts re nards li lli p uti ens a el s f enek , de la rosseur d un chat


p p é

q u i l a p ri s

g
d ans leur te rri er de sab le L e R app el du 1 "
mars .

D ap res M P avc t de C ourtei lle ( Di et turc—ori ental ), les P ersans ap



. .

p elle nt
f enc k
( y
m l a r t c i - ess c i té d e M .D e f

ré m er
y) le. e td
i t r e nard. . p
« le T artari e d
ési gné par les naturalistes sous le nom de cani a c orsak , e n
,

turc omental Ç 5Lw LS


q â rsä
q )
.
1 20 D I C T I O NNA I R E É I YM U
' ‘
L O G IQ U E

logue que le c é lèln e 1 0 y ag a


pp elle I1 ennouz ,
pm 1
1 0…

1.la p eupla1 le afri c ai ne des Konoûz

FE TA
F m v1 C est l arab e 1 9 3 3 fitw â que les T U 1 1 s
1

ou .
’ ’
'
°

1 10 ui nous l avo ns ri s

q p p f
rononcent c tm U n fe tva est la , .

dé c i si o n d un j uri sc onsultr 0 11 m1fi1 ( nom 1l1 1 i V é 1 10 la


' '
° ° ‘

rac i ne
) .

F 1:z i llure ai nsi app elé e ti re 5 0 11 1 1 0 1 11 de la vi lle


°

. La co

m aro c ai ne de F er U Lo o ù elle se fab ri que Le term e 1 11 1


. . , .

li tai re / éc i o u p /1 éri ( Lé pi )est un adj ec ti f de m ê m e prove


nanc e ,
1 le F ez I nutile de ch erch er f z / éc 1 ( ni .
e
,

mê me dans le Di ctionnai re ] i 11 11ç{ 1 18 p our la con


°

remati on Alg1 ri e ( le M C h erb o nneau



,
.

l ndush i e pal ti c uli è l e de la c ô te 11 1 é di terra


«

nomm e de l Afri ue e t do nt le si ege ri nc i al est Ta let


q p p fi
dans le \ laroc ; elle a pou1 obj e t la p rép arati on des c ui rs
e t m aro ui ns la fab r1 c aü on des c h aussures , b ri des selles
q , , ,

e tc O n tro uve des ouvri ers en filali dans toute l Al é ri e



.
g .

i ) l est l ad ec ti f arab e
’ ’

( B o ui llet D i c ti onn r es sci ene , j . .

lä li de l afile t ou T afi lalet E n es agno l fileli dé si gne


' ‘

fi ,
p .
,

une sorte de ti ssu fab ri u é o r1 1 nm re ment dans le m ê m e


q g
ay s a le rem i er e tab h c e tte é ty m olo i e
p .

p g ,

ab ondam m e nt c o nfi rm ee ar M D oz y dans son Glossmre


p .
,

es a nol a aussi t lc te dans le sens de m aro


2 68
qfl

p . L p g .

ui n e au de T afilet
q p , .

l ‘
C c m ot est le p ersan U b fermün 0 11 11 0
1 11 1 1 1 11
f ,
.

asse dans tou tes les lan ues


f c1 moudcn o rdonne r
)q u i 11
p g ,

1 1 1 1 1 s11 l111 anes e t no us est ve nu ar les A rab es o u les T urc s


p .

V oy S . . 10 S ac y Chrest ar l ll p 3 2
1 , . . .
, . 33 .

J 11 11 1 1 1
°

. asi at
j a11 vi e r 1 8 6 1
.
p 9 0 , . .
I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
D

F0 11 . U ne des p ec e du j e u de é ch ec E p lfil
1 s s s . s . a , fi !
11 1

al a do a no b as lat al hi hs al lus
p g lfl
ortu l i.t fi
a
fi , p .
, , .
fi ,

vi e ux franç ai s au hi n
al hi llus ,
p al hi nus
p p f
an u ,
a
qfi n , , ,

daup hi n De l arab e .
f (p
1l ersan J ,g

p )
îl é lé p h ant

, ,

ue la uesti on avai t

avec l arti cle al l , i

fi p arc e
q p èc e en
q ,

c hez les O ri entaux la fi gure d un é lé ph ant La dé ri vati on



.
,

des form es qui ont gardé l arti cle al, 11 11 est é vi dente

.
,

C elle de [ou ne l est pas autant : on a dû di re fil p ui s fel



,

ar assi m ilati on avec le ersonna e de la com



u on a
p

p p g q
elai t le fou ou le b ouffon du roi C est ar une assi m i la

p p .

ti on analogue ue l a1g est devenu le dau hi n ant i l


q fi n
p t
est vrai , c omm e e l ai di t ai lle urs , ue le eu le a une

j q p p
tendanc e naturelle à alté rer les mots é trangers p o ur leur
donner une app arence de si gni ficati o n dans sa p ropr1 °

langue .

e nom de c ette é toff e o u v ê te


F OU T AH f L. P ortug ( . eta .

m ent)est persan : au, »foutah mai s i l a surtout é té ré pandu


ar le commerce arab e Les Arab es e cri vent & l
p o
y f 011 111 . .

C e fut de b onne h eure un obj e t d é ch ange avec les trib us


afri c ai nes et océ ani ennes Dans un ouvra e du 11 si è c le


°

g .

de notre è re i nti tulé N ell M ervei lles de l Inde o n


vo i t u n nav i re arab e c om m erç ant avec des nè res a e1


g p y ,

le pri x des esclaves avec c e produi t de l i ndustri e ori en


tale : … Jl L3 e… e c t no us e n
} r
.

ac h e tâm es ave utahs des dattes et des b a atelles


g , .

art à la c ollec t de M S ch ofer,


( M an a
p 8 )( V oi 1 su1
° °

pp. . . . .

c e m ot Doz Glass 0 , et S de S ac C l1rest ar


y p 2
7 ,
y . . .
, . .

t.

p .

d à
V oi r c e que j e i sai s c e su et ans la Rav de l i nstr p ubl num é ro j d ’

j
. . .

1111 2 5 auvi e1 1 8 6 6 , 6
p 77
°
V o e aussi Defrem er 1 0 11 r11 al asi al i ue
y y . .
q j an z '

, ,

1 i er 1 8 6 2 , 8 8
p . .
D ES M OTS D O R I G I NE

O R I E NTA L E . 1 23

GA B ELLE Esp ak abala alcavala gab ala p ortug alca


. .
, , , .

vala abella i t al ab ella L es m ots alcabal a alcavaÏa si


,
g g , . .
, ,

ni fiant 1m ô t tax e vi ennent c ertai nement de l arab e â L


g p , , d ä 31
u i a é té em lové dans le m ê m e sens de la ra
al— abä la
q q ,
p (
c i ne J u
qabal , rec evoi r
p rendre
) M ai s Di ez c onteste
q ue , .

la m ê m e é ty m ologi e c onvi enne à gabela gabella gabelle , , ,

u 1 1 v eut ti rer de l an lo sax o n


gfa ul
gfa ol L a seule

q g , .

rai son our rej e t01 l é t m olo i e arab e c est



u on donne
’ ’

p
°

q y g ,

ue le ne devi endrai t am ai s d ans les lan ues ro


q q J g g
m anes M Doz y fai t rem arquer avec rai son que l i tali en

1
. .

é cri t aussi 6 11 611 1111 011 6191111 ( la perm utati on entre 0 e tg n est
,

g ) D

as rare en c e tte lan ue ailleurs on a
p .

ex em les de d evenant
(p al odon coto n 11

_
p 9 q ex
g . .
, ,

et de toute faç on ri en ne s o
) ose à l i denti fi
’ ’

0
143
qoton ,
pp
c ati on de tous c es term es avec le term e arab e .

GÂ c us . P
ersonne n a son é à c om arer ce m o t à l es a
g p p
’ ’

n ol al uaz a enture ond as m ê m e M Doz y en é ta


g g p g ,
p , , .

b li ssant l ori gi ne arab e du term e aragonai s C ette ori gi ne



?

m ê m e tend a c onfirm er l i denti té des deux te rmes ; c 1 1


‘ ’
.

l arab e

ar razz a s —
i gni fi e a

la loi s gond e t gâc h e
. V0v
p lus loi n au mot M o m u ss .

G
GAL AN A Esp et p ortug galanga ane franc galangal
. . .
, . .

ari n al, an l alan ale L e nom de cette lante ori i


g g g g g .

p g .
,

nai re des I ndes nous e st v enu ar l arab e k h



a
p ,

Gloss p 7 5
D ozy
. . .

A ragonai s , di t M d l i d

.
,
oi ve nt avo r reç u e

e rsonnes ui ne l
ouvai ent
e as ro noncer et ui p a1 c onsé uent,
q
p q p p p q ,

é tai ent aussi o b li g1 es dans cette c i rco nstance de ne as assi m i lm la c o nsonne


'

p
p
de l arti c le à la rem i re c onsonne du sub stanti »

è f
.
1 21 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
lamÿ ä n O n la nom m e aussi langas languas qui est le m a
°

.
, ,

lai s Œ‘,
fi l lan kouas
g anc i enne form e v ul ai re est
g g a . L ’

langue : La p ulp e d arti ch aud c ui ete en b ouillon de ch ai r


m angé e avec sel p oy vre et galangue en p oudre , sert à ,

l acte vé né ri en ( Agricult et maison rustique de c an L i e



. .
, J
l1 ault li v 11 eh X I V p
, .
, .
, .

GA M A C H E M o t v i eilli qui si gni fiai t guêh æs et que Di ez


.
,

ti re de ; amb a L i ttré a vrai e é ty m olo i e e c roi s ou


( ) L g j
.
p .
,

v oi r l afii rm er est le nom d une vi lle afri c ai ne o—


’ ’

, W t é ,

Gadam es ( dans l État de Tri poli ) c é lè b re par ses c ui rs


« m oelle ux c om m e une é to ffe de soi e » di t un auteur .


,

arab e
1
Dans le Q uerc y le ouergue et sans doute en
.
, R
l usi eurs autres arti es de la F ranc e m é ri di onale on a
p p p ,

p elle enc ore aramaclzes


g (g ) g
orromatz os les randes
g uê tres

0 1 1 j amb i è res de c ui r des c avali ers et les rosses h o ttes à


g

é cuy è re Le mot nous est sans doute venu par l espagnol
.

uadamaci ortu - u adamecim , ui dé si nai t autrefoi s


g p g g ,
q g .

u ne e5 èce de c ui r fab ri ué d ab ord à Gadam es et l



us
p q p
tard en E s a ne m ê me 2
p g

I S
GA M B R ub stance astri ngente analogue au c ach ou que
.
,

les M alai s m âch ent avec le b ê te] et que l i ndustri e eu


'

re é enne em loi e ou1 la tanneri e O u é c ri t uel uefoi s


p q q
°

p p .

ambi er à la faç on h ollandai se C est le m alai s fi ï ambî r


g ,
J g .
,

nom d un arb re de l arch i el I ndi en , le N auclea aml n r des



’ ’

p g
naturali stes , dont les feui lles fourni ssent c e tte sub stance
ar dé c o c ti on C -
elle ci est nom m é e ar les M ala
'

3
p p .

gh etah - ambi r, om m e de amb i r, du m ot »


Ë
etah ou
g g g
alah o mm e b aum e
g g , , .

V oy . D ozy , Gloss p . . 9 8 11 .

Dans son Herbari um A mboi nezæe le b otani ste R um p f l arb re gam


01 te

b u lunt, qui
°

est le malais lâout gmnb i r de um


1 213 D I C T I O NN A I R E ÉT YM O I O G IQ U E
.

gaz elle ,
q ui ,
se on l C uvi er ,
ne di ffè re pas de la gaz elle
ro rem ent di te
p p .

Gac x o . E spè ce
de lé z ard des c ontré es c h audes V ale n .

tq n p ré tend que les avanai s se servai ent des h um e urs J


sé c ré té es ar c et ani mal o ur e m oi so nner le urs fl èc h e s
p p p .

E n m alai s @ÇÇ Ë ghëkoq par i mi tati on de son c ri Dans


, .
, .

les m ots term i né s par un 5 11 , cette finale se fai t à p ei ne


se nti r .

GEB E NN E C c vocab le b i bli que p eut ê tre ci té c omm e un


.

c u ri e ux ex em le de la transformati on de sens ue eut su


p q p
b i r un m ot p ar l effel du temps et des ci rconstanc es La

.

va lé e d H i nno
l ou du f ls d Hi nnom e h éb reu 0 311 7 2 J
’ ’
m i n °
,

ê i b -
en hi nnom lem ent êi i nnom é tai t un li e u de
ou si m h
g p g , ,

l -
ai sanc e au dess0 us des m urs de é rusalem « De b elles J
p ,

fontai nes répandoi ent leurs eaux dans tous les j ardi ns do nt
la e v rdu re etles b eauté re
s n d oi ent ce li eu trè s agré ab le
— .

Il y avoi t aussi b eaucoup d arb res frui ti ers et des p lantes


d une odeur m ervei lleuse



l
Les ui fs s avi sèrent d y bâ ti 1 . J ’ ’
°

un tem le à M oloch à ui i ls sac ri fiai ent des vi c ti m es h u


p q ,

m ai nes L e roi osi as ay ant suppri m é c e c ulte sanglant


. J ,

et vo ulant rendre c ette lac e soui llé e dé sorm ai s ex é crab le


p
J
à tous les ui fs y fit rép andre toutes les i m m ondi ces de
,

la vi lle Aprè s avoi r é té un b ut de prom enade 11 11 li eu de


.
,

dé li c es la vallé e d Hi nnom devi nt un obj et d h orreur si


’ ’

, ,

b i en qu a une é poque p osté ri eure gehenne fut sy no ny m 1


. P
d enfer lus tard, c e ne fut que la torture E t enfin te

.
,

m ot se c ontractant en êne a erdu de nos j ours p resq m


p
°

g
toute l e ner i e de ses si ni fic ati ons anté ri eures
g g .

G1È1 1 1 11 1 . P arti e du T alm ud . T ranscri p ti on de l h é b re u


S im o n, Di et . d la B i b le
e
DES M OTS D O RI G I NE

O R I E NTA L E .

m n; gemuruh (g dur): Le verb e



:D
; g amar si
gni fi e ache

léter; la em ara est en e ffet une lose ui


com sert de
ver,
p g g q
comm entai re à une arti e de la M i sch na
p .

GE M M A D I C i nqui è m e et si xi èm e m oi s de l anné e m u

.

sulmane E n arab e , 6 > tz @ oumä d rononc é ch ez les


°

ä
.
p ,

T urcs clj oumadi ou clj emadz ( voy M eni nski ) Gemm adi est
'

. .

la transc ri pti on usi té e ch ez nos é cri vai ns du X V … si è cle


"
.

GE N E p è T E
c e de ch eval d E s a ne Nous avons e m
.

p g s

.

runté c e m ot à l es a nol i neæ, c avali er arm é à la lé


p p g g
our le u el on a ro osé une foule d é t m0

g è re , terme
p q p p y
logi es aussi peu sati sfai santes les unes que les autres ( V oy . .

le Di et de Li ttré )M Dozy a fai t voi r que ginete vi ent


.
1
. .

de æt> z enä ta , grande nati on b erbè re c onnue p our la


valeur de sa c avaleri e De i nete , ui est aussi en ortu
g q p .

ai s, le c atalan avai t fai t anet et l i tali en i annetto


g j g .

TT
GE N E E Esp et p ortug gi neta lati n des natural ge
. . . .

netta D a res M C h erb onneau e nom de c e uadru



.
p l q .

d e afri cai n est en arab e h p ; d


p e
} j ernei t C i tons
p our , , .
,

m é m oi re l hy poth èse de S o nni ni « C e nom est v enu


vrai sem b lab lem ent di t i l , de c e



ue la enette se ti e nt
q g ,

volonti ers dans les c antons c ouverts de enê ts fort com


g ,

m uns en E spagne 3
L e savant naturali ste oub li e que gp .

nêt en es a nol se di t i nesta et non i neta


,
p g g g , .

Q uant à geneti c courte lance c est l espagnol gi neta , ,


’ ’
,

dont l ori gi ne est la mê m e que c elle de g1 nete ( V oy c i


°

. .

dessus GE N E ) T .

GE N G ÉL I E spè c e é n o1 oh ,

de Esp ÿ j li j
° ’

s sam e on o
. . . a ,
y
Gloss p 2 7 6 , 2 7 7
. . .

J ourn axi al 1 “
sem
. 1 8 11
9 p
, S M . . . .

Di rt « l hi st nat t X " , p 6 0 2

3
. . . . . .
1 28 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
p ortu
g g g g . er eli m , zi r elîm . Ou trouve aussi , en franç ai s ,

u eoli ne
j g u oli ne dans la Botan de ean Bauh i n
j g ( ,
) C est . J .

l arab e 1 ound oul än


ij j rononc é , en E s a ne d on
i

p p g , ,

1 olî n l ä lon -
e n effe t s ado uc i t trè s fré uem m ent en

{j

g q , ,

ou en 1 .

GE R B O I S E ou Guam L at des natural gorb an esp ger . . .


, .

basi a De l arab e fi

O e ut voi r s11 1 c e eti t



m bô u
p p
° °

âfiy
. .
,

ani m al et sur les auteurs ui en ont arlé le Vo a e en


q p y g ,

N ubi e de B ruc e t V p 1 11 5 à 1 5 2 ( é di t P anekouke ) , .


, . . .

M Ch erb onneau é c ri t Ê f

ÿ
1 erboû
( Di f )
°

et r ar —

}
. . . . .

GH A Z ELp i è . P
ce de vers am oureu x c h ez les O ri en
eti te

taux C est l arab e J é gham l : « C e m ot di t d Herb elot


’ ’ ’

j
. .
, ,

si ni fi e des vers am oureux ui ne doi vent as ex c é der le


g q p
no m b i e de di x se t 0 u di x h ui t bei ts au »

p

( )q ue nous a
p
elleri ons di sti ues ai s dont ch ac un n est
’ ’

p q’ m qu un vers ,

arab i ue Lors u i ls assent c e nomb re , le



oè m e s a
q q p .
p p
ui ré ond à notre é lé i e
p elle cassi dah S M
( q )q
a,sî da ,
p g .

L e gaz al ne peut ê tre aussi m oi ndre que de sept hei ts 0 11 ,

tout au m oi ns de ci n ; c ar uand i l n

a ue uatre
q q y q q ,

bei ts c est un rabeât ( m tg) rebä a )ou uatrai n Les deux


’ ’

,
q .

rem i ers bai ts d un azal s a


’ ’

ellent methlâ

m atla
p g pp ,

déb u t), et les deux derni ers mecthâ h u maq c o nc lu


c ,

si on
) ( B i bli oth ori ent
.

) . .

G1 1 oua M ot p ar lequel les T urcs dé signent qui conque


.

n est as m usulm an L e m ot 5 , ro nonc é



ar les T urc s
p ” p p .

gh i aour est
p ersan ; sa vrai e ron o nc i ati on est
g aw r et

,
p ,

c est une autre form e du terme h ebr adorateur du


g ,

fe u guèb re .

Gu mm E spè ce
. de c é tac é ( b alei noptè re gi b b ar) C c .

se mb le ê tre l arab ’
e ij bbä gé ant ê tre d une tai ll
r e r, ,

e
D I C T I O NN A I R E É 1 1 1 1 0 1 0 11 10 1 11
'

«
.

( l ne e u ressemb le u à u rt l
r o
g q a
pp
°
. e re re 1 e e

S - J
de ai nt oseph qu i ex p li que ai nsi le 1 11 0 1 { 1 11 afin ,

dans 5 0 11 Gazofl 1y l lïng Pers « Peti t dai m ; l o n … trouve



. . .

des troup es en V O )ageant par la erse elles c onnai ssent P


en re ardant un h om me s i l est am
'

ou e nnem ol e n
g y y .

m ê me temp s o u fuy eut o u s arrê tent



.

Gmn1z V i eux m ot dé si gnant le pé ri toi ne Portug et i tal


. . . .

z irbo De l arab e therh m ê me sens ( V o F



re ta et
.
y y g , . .
,

1toine et à é i loon
aussi B oc th or à
)
°

p pp , .

GO L E n grec y oky oûâ q ue les Évangiles ex


GOTHA .
{ , ,

li uent ar rôvros x av tov lace du c râne soi t à c ause


'

p q p p p , ,

de l aspect de l endroi t soi t parce qu o n v trou1 ai t b eau


’ ’ ’

de c râ nes de su i d

l s C est un m ot c h al
c ou
p pp é q m .
°

N h 73 7 5 goulgaltha , en h é b re u nn n
‘ ' ‘ “
oul oleth , c rân
g g e .

G011 0 11 M esure de c apaci té po u1 les m ati è res sè ch es


.
°

c h ez les H é b reux C est la transc ri ti on dans les


p e tante
p .

, S
y y p
o ô d e l,
h é b re u fip 3? omer, un e
p g
o i

né e C e tte m e su re
°

é tai t la di xi è m e
p arti e d une

autre , no m m e é nçzg e
p ha h .

TI
GO M U ou Gomm e E spè ce de palm i er ( B orassus gomu .

u m alai s ë Î omoû ti ou , sui vant la rononc i ati o n


tus
) D .
, g p ,

de l ab b e F avre, ghemoû ti m ot qui dé si gne plus spé c i ale



,

ment les longs filam ents noi rs fourni s p ar c et arb re les ,

uels servent à la fab ri c ati on de c ordages i nalté rab les


q .

GO N G . Instrument de
pp lé tam tam aussi a e —
.

E n malai s , Ët agô ng ou « dé nom i nati on


°

di t
Ë , ,

B i enzi c om m une à toutes


,
langues de la M alai si e L e .

araî t roveni r de la C h i ne L e m ot e xi ste e n


1
an
g gp p .

j avanai s en b attak , en tagale en b i ssay a en day ak e te


,
?
, , ,

O ceani c , t I , p 8 2
'
"
. . .

l
\ oy e
°

D i
. et maL-
f r de l ab b é

. . Fv a re .
DES M OTS D ORI

GI N E O R I E N TA L E . 131

GO U D ItO N Esp alqui tran portug alcq trä o i tal catrame


. .
,
.
, .
°

b as lati n algui tranum Dans le m an lati n du x 1 v si è c le


‘“
. .
,

1 56 anc i en fonds de la B i b l nat


(p 11 0
)
°
n on trouve
7 ,
. .
, .

« alkalranc ole um de eedro » e t « alki tran oleum j uni

_ _
, , ,

oudron
°

eri » C est l arab e


’ ’

p . \
U )
h 3
qatrfin ou
q1 trä n
g en , ,

x£ keträ n L e f ranç ai s a enc o re audran où l a


'

p ersan t
U , g .
,

ri m i ti f s est c onservé ; i l e n est de m ê m e dans ouldm u


p g
oultran li ueur c lai re et rasse ui c oule des v i eux
0 11
g q g,
q
ns B esch erelle ; i c i la lettre 1 est due à la
p i ( ) p rononc i a ,

ti o n e m ph ati que du la ( o m ar A L T A ÏR
p A lcaldp
) C .
, .

GO U L E E n arab e J, é ghoül 0 gre ou dé m on qui dé


.
,
.
,

vo re les h om m es ; ê tre surnaturel e t m alfai sant ui


q p os

sede la fac ulté de c h an e r de form e Nous avons nu s le


g .

nom au fé m i ni n et no us avons fai t de la oule u n m onstre


g
à fac e h um ai ne qui se rep aît de c adavres Ghoûl e st d ori

.

gi ne ersane
p .

GO U M . C onti ngent m i li tai re des trib us lgé ri ennes ( le a

dans le Di et de M C h erb e nneau )



m ot n est
p as .

f r .
— ar
. . .

C est l arab e ro no nc é oum e n A l e ri e


’ ’
aum , trou e,
q p p g g .

Gonna O i se au de l arc h i p el I ndi en aussi 11 0 1 n1 1 1 é p z}



eon
.
;
o u ài san couronné
j ors ue le m â
q le dé si re sa fe m elle e i l
. L ,

fai t entendre u ne vo i x m ugi ssante tri ste et plai nti ve » , .

Diet dH i st nat t X III p De là vi ent son nom



. . .
.
, .

q j
ui est av anai s , q m 1 e
«
m
g ar“ , et S i gni fie grandbrui t C c .

en m alai s 15 3
m ot se rattac he au ver e b g hero
q ,
5
g/w roh m u i r
g , , rout er, i g ourou h, b rui t du to nnerre .

G0 0 n1 1 1 s Nom d un p oi sson des m ers de l Inde e t de


’ ’
.

la ( Sh i ne aussi no m m é dans nos di cti onnai res d hi stoi re


, ,

naturelle
go ura mi o u
goram
y ( p
, 0 s h ro nèm e
)e t à î le de ,

132 D IC T I O NNA I R E É T YM M O G I Q U E .

France D u m alai s m tË ourä meh o u 5


ouram er k 3 i
g ,
, g 5
ourä mi O e ut voi r dans le Di et mal de l ab b e F av re

u
g p .
, . . .

l ori gi ne pré sumé e de c e nom



.

Gounm 0 11 GO U B B I L H utte , ou vi llage de tentes en .


,

Alge ri e En arab e algé ri en ‘3 3 gourbi J i gnore si le m o t


J
. .
,

est d ori i ne b erb ère ou s i l re ré sente si m lem ent l an


’ ’ ’

g p p
c i en arab e urbä arenté voi si na e
d ’
qo
p g y , , .

-
GO U R G A N D I E E st c c
le persan h
N
g g fi
ar han ah
. ,

er hend h « m uli er c 0 1 tu i nsati ab i li s » M eni nski


h
g g fi ,
)? C e tte

é tym ologi e est i ndi qué e par M Pi han . .

GO U R M A N D
Le Gazop hy laci um [1nguæ Pme arum c ompare
°

c e m ot au ersan M s Ichoürmend « h ellu0 alli c e


p » g .
, ,

ourmand di t l auteur, uæ vox num a li n ua ersi c a de


g q , g p
torta ? » C o nj ec ture m enti onné e i ci pour m é m oi re fau te
2
,

de m i eux .

GRA B B LER Anc i en term e de ph arm aci e si gni fiant @luchcr


.
,

tri er ; es arbi llar c ri b ler b as lat arbi llare C es verb es


p g .
g , , . .
,

form é s sur le sub stanti f garlnllo b i en que faci les à ratta


°

c h er au lati n cr1 11 r11 n1 cri bri llum semb lent vu la ré senc e


°

p , , ,

de la voy elle a dans la premi ère sy llab e avoi r sub i l i n


fl uenc e de l arab e J b gImrbä l g/1arbi l cri b le ( V 0 v D0z y


} . .
,

Gloss p . .

Grabeau en ph armaci e se di t des m enus fragm ents


, ,

de drogues des parti es li gneuses qu on sép are etc c est


’ '
.
, , ,

— di re
, en somm e d es
p art i es tri é es é plu ch é es , gr ab eïée
,
s ,
.

Il avai t autrefoi s le sens de scrutin mé taph ore assez i nge ,

ni euse .

V oy Alf E rn
. . y , S ej our l i le Mauri ce , dans le Tour 111 1 monde ,

2
°
sem .

1 86 3 p . 1 37 .

Glari s Gump hy l p 6 . . ,
D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
o urrai t b i e n ê tr le h é on O u voi t c mb i en i l e st di lli
p e r . o

vi le de e dé m ê ler dans e foui lli i ne t i c b l


s c s x r a e .

GU È B RE Adorateur du feu Du persan Â Ë ghebr m ê me


I
. .
,

sens .

TT — -
GU A P E R C H A S ub stance g0 11 1 11 1 0 ré si 11 euse fo urni e pa1
.
°

un arb re de l arch i el I ndi en l Isonandra erclm L es no m


’ ’

p p , .

b reux emploi s qu en fai t l i ndustri e europé enne ne datent


’ ’

uè re ue d une tre ntai ne d anné es C est le m alai s


’ ’ ’
1 1 15
g q .

g atah ertcha
p orth o ra h i é à l an lai se
g p ,
g g utta
p erc e Gala/1

h .

si ni fi e erlcl1 a est le no m de l î le

amme et ue nous
g g p ,
q
a
pp elons S
um atra et aussi celui de l arb re
q
,ui
p rodui t

-
la gutta perc h a E n c e derni er sens le Di cti onnai re de
.
,

l ab b e F avre term i ne le m ot par un 8 /1 ertc/m/c


p , .

GU TT E ( GO M M E Dans gomme guttv le sec ond m o t n est




,

ue la traduc ti o n du rem i e r e n m alai s 1 13 ata/1 0 1 1


q p g
hc tah o mm e b aum e le m ê m e ui se trou ve dans utta
g g ,
q ,
g ,

p h
erc a C est l orth o ra h e an lai se
.

g p g

q ui no us a fai t
p ro

no ne0 1 11 là o ù i l faudrai t di re a o n é
°
.

H A B Z ÉL I HA B A LZ E L I N o u HA B E L Z EL I N No m de la plante ap .

elé e aussi souchet comesti ble ( l e st l arab e



6

p [1 11 11 11 .

20111111 rai ne de z elem L e z elem est ai nsi dé fini ar F re


g
,
.
p y
tag « Nom en plantæ c uj usdam tam fl ori b us quam sem i … °

earenti s B adi ci b us sub terra grana adh ærent expansa


. ,

ulch ra dulci a » I nuti le de di re ue c ette descri ti on


p , .
q p ,

em runté e au Qamous est i nex ac te dans sa rem i è re ar


p p ,
p
ti e ; c ar le zelem ou souc het n est p oi nt un cry ptogam e

.

L a m ê m e p lante est nom m é e par B auw olf habelassis ,

habaz iz par Po rta habl mz iz par C B auhi n 0 11 g mnum ( 11


°

.
, ,
D E S 11 0 1 5 D O R I G INE

O B I E N TA L E . 135

lec tum ; ce qui repré sente l arab e lÇ l bb l


yfl

1 a a a z i z
°

our ê tre correct , 1 1 faudrai t m ettre l ar


(p

rai n ex ui s
°

g q
ti ele devant habb , ou le sup ri m er devant azî z
p .

C est l arab e U “è k h h d l

H1 011 1 011 [

. uw î c on t e se ns ,

ui s est l ué au
est herbe
f oi n e t us tard a li

p p ro re
q p pp,
q ,

bang ou ch anvre i ndi en et à la drogue eni vrante qu on en


l h erb e des faki rs



ti re l
)
u ll p .h —
fq
achî chat al 11 arä , .

e S ac
( y
V S d C hrest ar t I
"
e .

y .

p , . . .
, .

HA D J I T ranscri pti on
de l arab e ä Lx hâ1lj 1ä1 c elui qui
.

a fai t le
p è leri na e de la M ec ue
g q L e m ot se di t auss1 .

d un ch ré ti en ou d un j ui f qui a fai t le pèleri nage de J ê


’ ’

L e sens pri m i tif du verb e â hadjd ÿ


rusa em l
re ré sente le
.

j , do nt hä c 1 î
ÿ
arti c i e ac ti f est marcher aller et vemr
p p p , , ,

danser célébrer unef ête, en h éb reu : :1n hagag


, ,
.

V i p ère d Égy pte qu on croi t ê tre l aspi c des



HAJ E .
’ ’
an

i De l arab e 1 11 13 hay y a se rpent



c ens .
, .

HALLAL I . N
e sera t c e
— i p as une i mi tati on du cr i des guer
m usulm ans A tl 3 3

i 51 la 1 lah 1 lla llah i l n y a
° °

v ers as
p ,

d autre Di eu que Di eu , c ri repré senté par ali l1 es dans di


’ °

verses relati ons, et ar leli li es dans c e assa e de Don


p p g
Q uij ote Luego se oy eron i nfini tos lal1 l1 es al 11 3 0 de M ares
° °

c uando 1111 11 1111 en las batallas aussi tô t 0 11 entendi t une i n ,

fi ni té de leli li es à la mode des M ores lorsqu i ls entrent au



,

c o m b at
( y
V o D oz
.
y Gloss
p .
, . .

HA I F IT E Q ui
N . est de la sec te 0 11 du ri te d Abo

u — H anfiz
°

11 N o man
11 —
M l x l

HA R AS Bas lat haraci um N é tai t la di lfic ulté du han



. . . c
1 36 0 1c 1 1 0 11 11 1 1 11 1: É T Y M O L O GI Q U E

g em ent 1 le en
p le , on serai t tout naturellem ent ort é °
vers

l é tym ologi e arab e U ’ f aras , ch eval , dep ui s longtem ps


f “

ro osé e I l est vrai u on trouve dans le franç ai s du


p p q .

si è c le un m ot ara1 arai ssant si ni fier trou eau D autre


f p g p .

art l analo i e de kurdes avec 1rd es sem b le m ontra aussi



°

p g
eut deveni r h C e endant fau te de c orres o ndants
q fp
ue
p p
°

.
,

dans les autres langues rom anes l é ty m ologi e reste dou


teuse .

H1 m ms Au si ècle 0 11 a di t ardcs P o rtu êzrda


.

f g j . .
,

vê tem ent de soldat M i ttré p ense que hordes e tf ardcs . . L


sont i denti ues , c om me hardel e t ard el et i l rattac h e to us
q f ,

c es m ots à une c om m une ori i ne c elle de ardeau J e c ro i s


g f , .

avoi r dé m ontré ue ardeau est d ori i ne arab e , hardes le


q f g
serai t donc aussi .

D autre part M E ngelmann a p roposé p our le p ortugai s



.
,

arda l arab e ard « annus seu vesti m entum »


f f p ety , ,

m ologi e que M Doz y rep ousse ce m ot di t i i n é tant pas




.
, ,

d usage en c e sens dans la langue v ulgai re Le savant



.

rofesseur de Le de c o nnaî t m i eux



ue m oi la v aleur d un
p y q
ar um ent de c ette nature
g eulem ent on
p eut é rouver
p . S
uel ue sc ru ule à le sui vre lors u i l affirm e ue arda a
q f

q q p q
la m ê me ori gi ne que f ate alo ori gi ne i ndo germ ani que
h
_

, ,

sez i ndo euro é enne attesté e


( li —
p ) p ar un m ot sanscri t ata
p ,

ti ssu drap vê te ment


,
asser ai nsi de l es a nol au sans
,
p g . P ’

c ri t c est fai re u n saut b i en lar e o ur les é ty m olo i stes


,
g p g
ti m oré s .

ES P baron portug harem De l arab e



HAR E M . .
,
. .

ro rem ent chose 1 llîci tc d endue


éf
°

rem né cée ,
gy ,
p p ,
.

H A 11 131 T erme de ch asse se di t du ch at sauvage ; o u


.
,

a - rrc r de x m -
é cri t aussi ch t ha t pa u C e ot a t i l quelque—
,

l arab e Iurr 8 31 I1 1rm ( hirret) ch at?


3
° °

ra ort avec
pp , ,
138 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
lat d . 1 1 zarum
azar um , az arrum La si ni fic a ti o n
g p ri m i ti v1 .
°

esl eu de dés ai nsi ue le dé m ontrent le s no m b reux ex e m


j q ,

p les c i té s dans le Di c ti onna i re de M i ttré V oy aussi Du


( L . .

i .ti r — -
C ongo ) Auss e e t ou de arab e J A )” az zalzr
l l — à

j ouer M alheureusem ent c e m ot qu on trouve ch ez Boc


.
,

th or m an ue dans les di cti onnai res c lassi ques L e Gazo


q ,
( .

h
p y l [ i n
g Pers
. é c ri t î
,). ir
zr
q ui fi ure dans M eni nski
g . ,

c omm e
p urem ent turc
) C ela lai sse des doutes M Defré . . .

m ery accep te l é ty m ologi e sans fai re auc une ré fl exi on sur


l auth enti c i té de

z a r Le Glossai re de M M E ngc lm ann h . .

as davanta e J e n ai 1 no i 1 nê m e auc un

e t Doz n e n di t


y p g .

ar um e nt no uveau à fou rni r o u r o u c ontre


g p .

HA TTI —G II ÉR I F O rdo nna nce


. ro a e
y l ui
q p orte une m arqw
de la p ropre m ai n du so uverai n C est une exp ressi o n p er

.

so ne Œ —
,
Ë És khatt i ci ærî
— —
f form é e de deux m ots arab es
°

_
_ ,

kha! ê li gne , é c ri ture e t w


]
cheri i llustre L i
q ui
, , .
, .

j oi nt les deux m ots m arque en persan l uni on du sub ’

stant i f à son adj ec ti f O u di t dans le m ê me se ns W Ès . Œ


Iclmtt— i — Iw umä y oün prononc é hatti Immay oun du persan , ,

houmây oûn roy al , .

HÉ GI R E
E sp hegi ra De l arab e 8 £ h ÿ ra fui te d M
’ °

i

ec e a
,
. . .
,

hom et à M é di ne le 1 6 j ui lle t 6 2 2 é po que à parti r de 111,

uelle se c om tent les anné es du c ale ndri e r m usulm an


q p .

H am m , H am m ou H u man . F enn re v . De l arab e



M L> .

houll m .

A rb uste dAfri que


H E N NÉ d Asi e dont les feuilles
’ ’
. et ,

sé c hé es e t ré dui tes en o udre serve nt aux fem m es de l O


p
i tei ndre l les e n j aune safran C est l arab e
’ ’
r ent es on
se
g .

 . L> I1 i muî ,
q ui
p écédé d , r
e l arti c le

,
a do nné l espagno l

DES M OTS D O R I G INE

O R I E NTA L E . 39

lhc ñ a M Doz y ne semb le p as s ê tre aperç u que le p ortu



a . .

a al enei ro troëne est le m ê m e m ot i i n a


( oi nt

ai s al m
g fi f ,
p , ,

noté ces deux term es dans son Glossai re non lus ue


p q ,

l espagnol alcana m ê me sens); le h enné porte aussi le


,
,

nom de troëne dE
gy p te Gé rard de re mone
q ui tradui

. C ,

sai t l A lmansouri de B az i ve rs le m i li eu du x 1 1 si è cle


’ °

p ro , ,

no nc e alc hanna « Alc h anna ustuli s uæ sunt i n ore et


p q
adusti oni i ni s remedi um affe rt »
( li b III )
l
ca x x vm
g p .
, . .

E n i tali en on di t enc ore a lca nna et alchenna


, .

H O Q U ET O N
V i eux franç ai s auqueton O u a reconnu de
. .

ui s lo n tem s l i denti té de ce m ot avec l es a nol al


’ ’

_
p g p p g
al odon coton re ré sentant l arab e al

coton
g ,
p U
h äJ t
,

qoton , .

Du nom de la m ati è re le m ot est p assé à l étoffe qu on en


’ ’

fab ri quai t et ensui te à un vê tement fai t de c ette é toffe S i .

l on ne c onnai ssai t à c e term e que le sens de casaque on


c om re ndrai t malai sé m e nt ue l auteur du Roman de Ron


p q
cevauw en eût u fai re un obj e t de c o m arai son avec une
p p
b arb e b lanc h e dans c e vers 2

Blanc he ot la b arbe aussi come au ueton


q .

Honos . C ’
e st un m ot tartare ; en turc , d
or ou ,

deux i è m e

Hos mm . C est

l h éb reu

NJ hô chî anâ,

i li er de l 1 m é rati f i ntensi f du verb e


du

erso nne s n u
p g p
‘ ‘

(
W ä h l hô cleî a forme hip h de v u j g) s a

uv e d é li vre
p o rto .
, , ,

s ec ou rs L e N J nä fiual est u ne arti c ule ré c ati ve ui a


.

p p q ,

C e qui corrœ
p ond au fol [1 8
. v erso du man de R a i
. z d éj à c i té : L3 !

Di et de M Li ttré
. M A de C h e vallet, dans 5 0 1 1 Orig dc la langue
. . . .

( t I.
"
,
p 5 11 h ) ai sai t.d e h o
q u eton un di,m ifnu l i f do ha
q1 w ,
hou
que ,
o t
i ni do nnai t une ori gi ne g1 1 11 1 0 11 i q 11 0 .
D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
le du lati n gaw so j e vous pri e L es Grec s
sens , . on t tram
c ri t Ô a avv aî , e t sai nt J érô me H osanna .

H oux 1 . Pip e turque ou


p ersane
p eu diffé rente du nar

gh ileh
( i ttré
).D L
e l arab e  > h ou
.
qqa , o u si l on ve ut
'
,

,

du persan 1 «L leouqqa , vase , b ocal et sp é c i alem ent : the ,

b ottle through w hi ch the fumes pass w h en smoki ng to


b acco ( Ri ch ardson ), le fl acon où passe la fum é e du tab ac
avant d arri ver à la b ouch e du fum eur

.

Hom e B i en que l a] ( Di et de M ari ne)ai t i ndi qué p our


. .

c e m o t le h ollandai s holle,c reux ui s m em ê ch er de


j e ne
p p ,

si naler la c oï nci denc e au m oi ns rem ar uab le de c e term e


g q
avec l arab e J A> haul , au uel les di c ti onnai res ne don

1
, q
nent d en tre sens ue celui de terreur ob et terr ant, m ai s
j fi

q ,

ui , dans m ai nts ré c i ts de tem ê tes o u d aventures m ari


q p
ti m es se tradui rai t tout naturellem ent par houle ou quelque
c h ose d a roc h ant E n voi ci troi s ex em les em runté s à

pp p .
p
l ouvrage i nti tulé M ervei lles de l Inde dont il a
’ ’

déj à é té questi on Au m ili eu d une tem pê te , un m ari n s é


’ ’
.

i
cr e J, m L1 « Ne vo s tu pas le haul
i —

de cette mer et ses vagues? (p 1 Et plus loi n , au suj et .

d une tro upe d esclaves qui , emmené s de la c ô te afri cai ne


’ ’

dans un navi re se sauventen sautantp ar dessus b ord mal


l at a i té de la m er fi » L

43 L
g é
r e t g
5 31 1 « JJ I> J »
*
t 3 t
,
« Ils ne se sont h asardé s à c ela , di t le c a
q
. « .

1 ,
i tai ne , ue arc e u i ls sont en é tat de lutter c ontre le [mal

p q p q
de m er » ( p Et cufin dans c ette ph rase
cette .

Ê",

‘ ”f s di A: Lo « li s ne vi
)
, ,

rent
p lus auc un m o y en de se di ri ger, et le b an! de la m er .

L é ty mologi c

M
est su
p P ih ggé é
au e t ar M C h erb onneau , m ai s
p r e ar . .

sans auc un ar ument g à


l app ui M C herb onneau tra ui t mer houleuse par

. d
s : lw h r mouhaw el
,
.
112 man on 1 1 11 5 111 1 1 1 0 1 0 11 1 11 1 1 .

ti o n de l a rab e
°

h… : ou hu n . Tran c ri s
p . Lo‘ 1 mü m : a11 « i
1li s orLs o s -
n u i ma nml et no n ma nal
°

1 .
p o ur dési gne r les fo nc
i m an

ti o ns re li gi euses de .

S o rte dh ô te lle rîe turque o ù les é lè ves des di f



h u mm .

fé rentes é co les f ont prendre le urs repas Les pauvres .

tro uu : nt aussi malui te me nt des fi n es Li tlre Transc ri


p
. .

li o n d aprè s la p ro no nc i ati on turque de l arab e î , â


’ ' ’

, ,

1 W î ra fondali on i eusm ( 111 c ub li e


,
p p .

| 11w £ Dé c ret i mpé ri al en T urqui e


. . P ro nonc at on to i i m … .

« lo l arab e i s t ! 1 rfida vo lo nté d si r


°

, é , . .

| su u T rans cri pti o n de l arab e lfin1 1 1 li gi 0 11



°
. :s ,

m usulmane prop l e me nt rés1gnattou ,


. 11 la volonté de lh eu .

Iz u1 1 . Vov  . uz1 m .

1 1 0 11 11 . V oy Tûné un ms . .

1 1 51 1308 3 ou J A M B O S ER A rb re des I ndes ( Eugeni a j nmbw )


1 I .

ui rodui t un frui t c omesti b le a elé om me de rose; 0 1 1


q p pp p
m alai s bou U ne espèce porte c h ez les M alai s .
, ,

le nom de dj ambou kha , c e ui mar ue u ell1




g q q q
°

( g
_
e st o ri i nai re de la c ô te de C oromandel kli n
g en m alai s
) , .

L1 j ambolongue ou j amlongue de l î le de F ranc e le ; am



:

-
[1 0111 11 0 et le j amrosade de ai nt Dom i ngue sont des esp è c es
°
S ,

o u des vari é tés de j amb osi e r i m orté es des I ndes dans c es


p
c o loni es Les troi s re mi ers de ces noms c orres ondent
p p
_
.

( ambela n le derni er est form é de 1 am


11 11 malai s
U
b z ÿ .
{j
bou e t du mo t rose à c ause de l ode ur de ros1 des frui ts

°
,
DE S M OTS D O RI G I N E

O R I E NTA L E .
°

1 11 8

de c ette esp è c e qu on nom m e aussi A nti lles p om


, , aux ,

m i er rose

.

J A NI S S I RE A . Da turc 5 f £ y\eni tel1 eri , fo rm é d



e
5
i _
g

y em . nouveau , et tchari soldat , m i li c e


,
.

JA B D E q d é.velo
pp e à la T um eur
parti e e xterne ui se

du j arret du ch eval I tal gi arda Dans u n ouvrage dhi p



. . .

i atri ue é c ri t en lati n au m o en â e e tro uve les deux


p q y g j ,

form es g1 arda j arda Q uasi m olli s sufllati o ad magai tu


°

di nem ovi aut nasc i tur i n arre ti s C ’


l
est
g » .

l arab e m ê m e si gni fic ati on ( Tumor omni s na


tus 111 s umenti a ut i n eri ore edi s nerve d i M


j f p t e ,

n i nski
) .

C est p ar erre… que le D ictionnaire de H andj é ri tra



°

dui t j avart p ar c e m ê me m ot les j avarts n out auc un


ra ort avec la j arde


pp .

J AR G O N
Gem m e de c ouleur j aune ti rant sur le rouge
.
,

souve nt c o nfondue avec l h ac i nthe L e mi né ralo i ste Hau


y g y .

a ré uni c es deux sortes de i erres sous le nom c omm un


p
de zi rcon I tal giargone J argon et z i rcon dont p erso nne
. . .
, ,

à m a c onnai ssanc e n a encore é tab li l é ty m ologi e sont


’ ’

, ,

c ertai nem ent i denti ues à l es a nol az arcon D a rè s le


’ ’

q p g p .

Di c ti onnai re de l Acadé m i e esp agnole az arcon en pei n


, ,

ture si gni fie orangé v « el c o lor naranj ado m u


,
ÿ y enc on

di do 00101 aureus; » c e qui s appli que trè s ex actem ent à



° —
,

l hy ac i nthe Azarcon s est di t aussi c om m e le portugai s


’ ’
.
,

az arcä o, de l oc re ro u e E t tous ces m ots



z ureda z ar uä o
q , g , .

c orres ondent à un term e arab e — z ar oï m avec l ar


p w U) q , ,

ti c le az— zar oû n ui se di sai t du m i m um et d autres sub


q q ,

L i ber de m m e uorum
q com osi tus a
p J ordano R a a , mi li te Calab rensi ,
j
man lat anc i e n f o nds de la B i b l nat n 7 0 5 8 C c manusc ri t est 1111
°

è
. . . . .

u n si c le

.
1 1 1. D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
stanc es de couleur ti rant sur le rouge M ai s quelle est .

-
l ori gi ne de c e zarqoûn, qui ne paraî t pas trè s anc i en dans

la langue arab e ? O u trouve un certai n nomb re de term es


lrès voi si ns de c elui là , tels que œ i l“ . sî lq0û n M
— — “
) ,

serî m1 n asfi oü n etc c orres ondant au b as


rec
q ,
q p g , .

a v 1 x ô v , et à notre vi eux m ot az uri c vi tri ol rou e , et s a


p g p ,

p qli uant aussi au m i ni um au c i nab re B autt e art


p li ne , .

, P
a d é à sy ri cum ou si m oum d ans le m ê m e sens e t s1 r oün
°

j
l
q ,

se trouve é alement en s ri a ue C eci rouve , c omm e l a


g y q p .

fort b i en fai t ob server M Doz y q ue le m ot en uesti o n


q
é tai t connu en O ri ent et en O cci dent avant que les
Arab es pa ssent avoi r aucune acti on sur les langues du
m onde ci vi li sé

Æ
.

S i le mot n æt poi nt arab e i l p eut ê tre persan 1 Doz y



. .
,

su
gg è re
U, É —
g oü n, c ouleur de feu
( ,
de si ou
i z ar feu , et U , 5 oû n c ouleur 1 e ré fé rerai s U , Ë, zar
r , g ) p , , .

oün c ouleu r d or, ui m e semb le mi eux conveni r aux


g ,
q
form es arab es et correspond trè s ex ac tement à
— z ur

oün Il semb le ue l Acadé m i e es a nole ai t son é à c ette


q .
q p g g
é tym ologi e lorsqu elle expli que azareon par color aureus
,

.

Dans tous les c as notre j argon me paraî t veni r de cette ,

ex ressi on ersane ui dé fini t très exac tem ent la c ouleur



p p q
de la gemme N oub li ons p as que c elle c i est ori gi nai re


.

C
de ey lan de l Inde et du egu ,

P .

1 1 1111 1 1 . E sp .
j arra ,
j arro ;
p ortu
g
.
j arra , z a ra ;r i tal .

i dañ s l Archi pei De l arab e


i
°

3
ara , arm 1 arros
g g , .

f
A ces ormes, se rattach e le mot sory , « sel vi tri oli que des anci ens»
( B esch e relle
); en p ersan , soû rî , v i tri ol ro u e , c

e st-à- i re dnab re o u g d
d
mi ni um , ans Ri ch ardson S ory m an ue ans la lu art des i et Il est q d p p d
j
. .

q uesti on d
ans P li ne , et avant lui ans Vi truve ,

u n e ocre aune a el ed d pp é
si l off rant p éé
lusi eurs vari t s qui se i sti nguent par le no m des ays d ou

d p
p
elles rovi ennent, si l S cy ri c um serai t le si l de S c ym s
( Di et de D é ter voy . .

t XX I , p
. .

G loss p :1 9 5. . .

T m psauo ( C ow li c ), i l a 11 11 1 grande ab ri que de m armi tes de y °


f
116 D I C T I O NN A I R E É11
'

11 0 1 0 1 1 1 0 11 1:

trom p e tte , a u so n de laquelle on a nno n a ç i t l anné e du


j ub i lé ,
“ J E, c hc na th ha—
y obel .

J ums T erm e de com m erc e


. ai si ns sec s e n c ai sse C est . R .

u ne alté ra ti o n de l arab e z ebi b rai si n sec



c o mm e le , ,

ro uvent les vi ei lles form es az c bi t auz i t P ro c ar ua


p g ,

de az ebi ts seu racemi s di t un vi e ux tari f de Jarcasso nne , ,

c i té dans U n C an e C es derni ères ai nsi ue l es a nol


g q p g .
,

z ebi be acebi bo ont ardé l arti c le 11 1 do nt le l s assi mi le


’ ’

, g , ,

au z sui vant az z ebî b E n ortu ai s ac i i e a



ri s une si
p g pp p .
,

ni ficati on lus é né rale c elle de menues ri andi scs r0 rcs


g p g f p p ,

ti t à ra raî chi r Di verses c ontré es m usul


f

ai ui ser l a é
g pp , .

m anes ne b uvant pas de vi n li vrai ent le urs rai si ns sé c h é s


,

au c om merce e t c et ali ment é tai t fo rt esti m é des A rab es ;


,

R az i le re arde c om me
g plus nutri ti f
que la datte … j t
j
d )M L e rai si n

c 5J 11 sec n ob strue
l
p oi nt c o m m e fai t la datte b i en que plus , nourri ssant
u elle an arab e déjà ci té
( M )

fol [1 3 verso
q . » .
, . .

J U G E O L I NE . V o y GE N G É L I
. .

J U LEP E sp e t po rtug j ulepe ; i tal gi ulebbo gi ulebl w ;


. . . .
,

l
b s ati n j lapi u De l arab e persan u )À> 1ÿ oul äb 0 11
’ °

a u m ,

.

d oullüb u i a le m ê m e sens « Ils fo nt une oti on


j q ,
p . .

u i ls do nne nt au m alade e t u i ls a ulab



ellent
j

q q pp . ,

c est à di re eau bouilli e mot d où i l y a assez d a


’ ’ ’
— —
arenc e
pp ,

_
u est v enu c elui de

ule d
q j p ont no us nous serv ons » , .

est form é
( C h ardi n L e
p ersan 1l oulä b ou oul äb
j g ,

de oal rose , et ah eau ; oulä b si ni fie n ffet


g ,
g g e e , , ,

eau de rose m ai s se di t aussi de lusi eurs au tres ré ara


,
p p p
ti ons C f S ac y Abdallat

.

ÿ p . 3 1
7 note 1 2 , , .
, .

JU P E . E sp .
j b u a, h p
c u a, veste , a
{j uba
p ortu
g .
_
lj
a uba ,

Voy age en Perse é d , . Smi th , p 3 3 2 . .


DE S M OTS D O RI GINE

O RI E NTA L E . M 7

De l arab e 1 CÏ> 1fj oubba



m ores ue ; i ta l
ue i u a
c asa
q q g pp . . . .

V oy Doz y , Di et des 1 61 p « P ar—dessus le c aftan


( . . . .

les T urcs m ettent une j app e o u surtout à m anch es trè s


eb uh r Vo
c o urtes .
( Ni y en Arab,
p 2 1 o
) . . . .

K AB I N . S o mm e
p a é
y pe ar le m ari m usulm anà la fem m e

q uil r

L épudi e
e mo t s est di t aussi des m ari a es tem o
.
g p

rai res c ontracté s ar les m ari ns rovenç aux avec de s femm es


p p
rec ues dans l Arch i el
g q p i ttré
) p
D a ersan

W Ê
L k1î bî n . L .
,

m ê me sens .

KA B Y L E . Nom ti ré de l arab e ä L«

« ï
q l l
a ñ a, trib u .

KA DE L ÉE E spè c e de h ari c ot de la M alai si e ( Phaseolus


.

max i mus cadeli um de , um f


p ) C est le
j avanai s m â m
q
R .

.

kadelé en malai s kedel1 Nos di c ti onnai res de b ota


°

.
,

ni ue donne nt les vari antes cadali kadali cadeli


q , , .

KA D I N E
M o t qu1 s1 gnifie dame en turc et se di t des
. «

m aî tresses en pi ed du sultan ( i ttré


) L e turc
U >Li
qä d1n . L .

°

est une alté rati o n de 5Ls kl1 ä toû n dam e m aî tresse de


w
.
, ,

m a1 son .

KADO C H E Grade é levé dans la franc m aç onneri e De


.

.

l héb reu W1 7 R qadô c/1 sai nt sac ré adac/1 ê



tre sai nt

q , , ,

e n ara e b q d a as
)
.

KA I M A C . S
orte de sorb et turc Le m ot turc . ou

. b

a1 mo si nifie ro rem ent crème du lai t


g g g p p .

KA L P A K . Bonne t à la tartare , est le m ê m e m o t turc que


le colback .

( y
V o c e m ot
.

) .
D I C T I O NN A I R E 131 1 11 0 1 0 0 1 0uu

K1 x c 11 1 1 C h e vrotai n des fo rê ts de S umatra ( Bo ui lle t


. . .

S c i cnc )E n m alai s J s x$ kantchil moschm J avani c us


.
, .

K1 v1 . . des l oly né si ens « I l y a i den


B oi sson i
e n vrante

.

ti té entre c e m ot et le m ot kavoua 1 afé des Arab es qui , ,

se rono nce de la m ê m e mani ere C es deux b o i ssons sont


p .

servi es c h audes
( i enz i

V o1 AFÉ . R . . C .

K1 z ms . T ré sor
du Grand ei gneur De l arab e —
S .

kl1azî na 1 enant de la m ê m e rac i ne ui a do nne ma oam


,
q g .

KE R M È S Esp can nes alq1ærmez p ortug kermes De


. .
, , . .

l arab e

q1rm1 z m ê m e sens Le s b o tani stes é cri vent en .

lati n chermes .

KE TM I EGe nre de p lantes de la fam i lle des malvac é es


.
,

rand nomb re d es èc es exoti ues



c om renant u n assez
p g p q
( H i ) e l arab e k zalm1 ou khi tmî ui est

i b D A l
‘ ‘

scus n;

.
q .
,

l althæa dans F rey tag la mauve des marai s ( marsh m allow )


dans R
i ch ardson la gui mauve dans B oc th or C elui c i —
, .

do nne aussi khetmiy a ketm i e ,


.

Ketni ce que c ertai ns di cti onnai res donnent c om m e le


,

nom d une m alvac ee est rob ab lem ent une faute di m


’ ’

p ,

ressi on o ur ketmi e
p p .

( i B A M S I N V ent dÉgy p te T ranscri p ti on de


K HAM S I N ’
ou . .

l arab e W kl1 ams m m ot qui si gni fie p roprem ent cm


- é
q ( U
uante de ? k h a m s c i n
q) et a é té
“ di t on a
pp q li u , , , ,

à c e vent p arc e qu i l souffl e pendant ci nquante j ours ( V o y



. .

M arc el Contes du chey kh É l M ohdy , t Ill p 3 1



, .
, .

KH A N S orte d h otel p our les vo y ageurs , en O ri ent


.

.

L
$ khr î n m ê me sens do nt l ori i ne est er
’ ’
C ’
est l arab e
U g .
p , ,

Oc é ane , l p .
1 50 D I C T I O NN A I R E É I YM O I
' ‘

. O G IQ U E

Lu w om sx l spô c c de gi ngemb re Da -
1 nalai s am nai s
j

. . .

@j l Inn mñ an
q y g q ui se rattac h e
p
-
c ut ê tre au m o t  l
, ,

Iamp ou exc essi f par allusi on à la fo rce de c ette é pi ce Le


, . .

m ot nous est ve nu par le s Ho llandai s , c e qui expli que la


sub sti tuti o n 111 | l

j à y .

L n orr Nom attri b ué par quelques b otani stes à l arb re



.

us c o nnu so us le nom d ai l ante o u vernis du J a on C est



l

p p .

le malai s w ‘J , ; LÊ Ivî y 0 ü Iä nglzi l art… du c i el J i gno re



»
. . , .

l ori gi ne de c e tte ap pellati on


LA NTA I1 D Esp 1ec o de palm i er ( B om ssus j la bellÿ b rmi s )



.
,

Iontarus dc um f
p D R
u m alai s U J Iontar O u ti re e n
J
. .

ra nde u anti té de c e t arb re la li ueur a elé e toddi o u


g q q pp
vi n de alme
p .

LA Q UEGo mme laque ( l est un m ot d ori gi ne i ndi enne


. .
’ ’

ui nous est venu ersan d U lakk o u GJ)! l älc



ar l arab e— 2
q p p .

La gomme laque c om m e les autres gommes est le suc , ,

épai ssi d un arb re ou lutô t de di verses esp è ces d arb res


, P ’

ui c roi ssent aux I ndes ori e ntales « Les I ndi ens de la c ô te


q .

l
de M a ab ar l appellent cai ulacca » di t 1l llerb elot
’ 3
Cai u ,

.

lac ca n est pas la sub stanc e elle—m ê m c mai s l arb re qui la


’ ’

rodui t c ar le m ot si ni fie ar br e de la la ue du m alai s
p , g q ,

küy ou, arb re Les Arab es ont d ai lleurs app li qué le



.

1 no t lakk loukk likk à des sub stanc es c o lorantcs analo ue s


, , g ,

à la gomm e laque
Herbari um A nchoi nense um ra e c ri t dans la sec o nde m oi ti du g é é
è
,

x v n si cle

ub li p
en 1 7 11 1 é
à
.
,

2
d
L e o ub le 11 n est dû se b le t i l , qu à la ten ance des rab es tri li
m — —
’’
, d A
lô ri ser tous leurs mots .

B i b li olh ori entale au m o t louk


D ozy
. .
,

V 0) . ( Nom 0
, 9 5 et 3
9 6 . .
DES M OTS D O RIG INE

O R I E NTA L E . 1

L i t li

lacca si gni fie à la foi s laque et ci re a cacheter
a en

dans c e derni er se ns on di t en espagnol et en p ortugai s


Iacre La c i re à c ac heter doi t c e nom à la gomm e laque
.

e m loy é e ou r la c olorer
1
p p .

LA ZU L I ( LA P l S V ov AZ U R . .

LA A SC R M atelot i ndi en de la c lasse des pari as Du persan


. .

lechker arm é e troupe , , .

L E B B E C K E spè c e d acac i a asi ati que e t afri c ai n ( c onnu



.

R
à la é uni on sous le nom de bois noi r ) De l arab e "’
Ë .

lebk/1 L e no m du genre lébecki e ( Lebeaki a ) qui c om pre nd


.
,

des arb ustes du c ap de B onne E spé ranc e sans do ute la —


,

m ê m e ori gi ne é ty m ologi que

L ÉV I A T H A N T ranscri pti on dans sai nt J é rô me de l h é



.
, ,

b re u 1n 1 5 li vy athan qui dé si gne un m onstre aquati que o u


*
,

terrestre m al dé fini O u p e ut voi r c e qu on di t Geseni us



.

dans son Di c ti onnai re h é b raïque L e m ot p araît se ratta .

c h er à la rac i ne m5 lavah re li e r tordre en arab e 1 53 3


p , , , ,

Jaw a le levi ath an sera i t un an i m al c ap able de se recour er b


en re li s tort1 æuæ un se r ent , un dra o n
p ,
p g .

LI A L S . Ësp li lac p ortug li laz aro L es Arab es di se nt


.
,
. .

li lac lî lä c ( M c ni nsk i Onomast au m


.
, , .

Persi an ) C

es m o i s ui ne sont oi nt d ori i ne arab e se
.

q p g , ,

rattac h ent au ersan nî l i ndi o on trouve


p g ,

les di verses formes p ersanes : À M


é è
ä
» , , ,

î land lî lan
nî lah nî lad
,
; li la1
ÿ l j g ,se ra
pp orl to utes à
, , ,

l i ndi go : 1 0 qui mo ntre le c h angem e nt de n i ni ti al en


L m ab e /î lak pout e tre p ri s ( le l un uelc o nque de c es


D H o rlvc lo t, It

ik . ori entale , au mot h mk .


mc 1 1 o m 1 1 nu É T Y M O L O G I Q U E
mots , ou
j p d m i e ux
u di m i nuti f M hlak . enc o re . e e nse , ,

b le uâlre c omm e les do i gts b le ui s par le fro i d nuanc e


,
'
,

q u i c aracté ri se
p arfai te me nt le s fl e urs du li las de erse P ,

lesquelles so nt d un p ourp re pâle



2
.

L1 11 os F rui t E sp . . . li mon po rtug Ii mâo i ta] ”mono


, .
, . .

De l arab e persan

le1 moûn m ê m e se ns
‘‘


, .

Plusi eurs esp è c es de c i lronni c rs p ortent aussi le nom


de li me esp c t portug li ma en arab e ä 4 J li ma ( V oy
, . . . .

Doz y Gloss p . . .

L1 s1111 Droi t qu o n pay ai t aux ré genc es b arb aresques



.

p our la
p ê c h e du c orai l De l arab e l äz i m l â .

1 ma c h ose ob h at0 1 re dette i m ô t


, g p D )
efrc mc rv M C her ,
. .

b onneau donne la form e ou ,] lez ma qui c onvi ent encore


m i eux p our l é ty mologi e ( Di ctionn f ranç arab au m ot

— . .
. .

tri b ut
) .

Loo M esure des li qui des ch ez les H é b reux Transc ri p


. .

ti on de l héb reu log



.

L P ortug Iooch T erm e de p h arm ac i e pri s de


oom . . .
,

— -
l arab e w aJ la ô q poti on qu on lè ch e c est à di re qu on

,
’ ’ ’

rend à eti tes or é es ; du verb e @d l a11 lé c h er lam er


p p g g 9 p .
, , .

Lom Nom d une esp èc e de p erroquet C est le m alai s


’ ’
. .

loürî ou noûr1 ui dé si ne un erro ue t des


q g p q ,

M oluques Le lor1 dont les tei ntes rouges si vari é es sur


.
,

assent en s lende ur c elles de la lus b elle tuli e


p p p p .

( iRenz i Océame
p 9 )
à , ,
. .

« Li lak , a li ttle blue b lui sh ; b lue as th e fingc rs ,


W i lli col d pi n hi ng c . »

( B i ch ardsor i .

D 1 c t d h1st nat de Dé tervi lle , t X VI II , p 3 11



. . . . . .
15 1 11 1 11 1 1 0 3 1 1 1 11 1: ï11 \10 1 0 0 1 00 5
'

Ri c h ardso n e st 1 1 1 1 1 1 lé gume du genre des o i s 1


.

p .

li l 1 1 l l1 si gni fic ati o n re ssort 1 1V i 1 lo nnnc nt du passage d A


' ’
‘ ° ° 1

\ i 1 1 1 1 nc sur c e m o t de l é di ti o n de “ 0 1110 J e ne sa i s

° °
, .

si Bo c tho r 11 fai t ue l ue c o nfusi o n 1 1 11 si vrai m e nt L


q
3

q ‘ se
'

U
dans le so ns de no tre 1 1 1 111 h 1

° 1
.

“ 1 0 11 1 110 11 l é ch c ri c p o ur 11 1 tho n Esp 1 1 lmadm ba po r


.

. .
,

l ug ainmdrm w . Doz y a fai t voi r dans so n Glossai re sur .

E1 l1 i 1 i ( p 3 1 0 )e t dans le Glossaire 1 l E ng0 1nm nn



1 11 8
° °
.

e t sui v ue le lo rm c v s a 11 0 | n est a utre


’ ’
e l arab e
)q p g
.

qu

U 1 1 1 111 11 3 7 1 11 1 1 vmmnl de g

e nto ure r d une h ai e
'
»
19 —
» . , , .

La m adraguc est 1 1 1 1 grand parc form é ave c des filets dans


la m er et di vi sé o n
-
o ù le o i sso n e st suc
.
p
1 1 ssi vmn1 nt c h ass1
1
°

M A G AS I N E sp nmgncm alnmgarcn alm arcen almace n . .


, ,

i al nw az z i no Dc l arab e

o rtu ai mazmn armazem t $
p g .

g U) , , . .

nmk/1 zcn l L£ makhä z i n re ni er li eu de dé ô t vc


p ur
U) g p .
, .
,

nant 111 1 ve rb e * mettre 011 uw asi n scrror conserver


U g } , ,
.

M A I!
V ulgai rmnc nt bois de Sai nte— L uci e C est l arab e
’ ’
\LEB . .

mal1 /ub m ê m e si gni fic ati on ( az i m an déj à ci té , . R , . .

foli o 1 5 verso ) ous c e nom o n exp ortai t autrefoi s de


’ . S .

S y ri e en E urope un peti t f rui t em ploy é en m é dec i ne et


u on uti li se e nc ore dans la arfum eri e C c frui t a uel ue

q p q q .

re ssemb lanc e avec un no y au de c e ri se : aussi no mme t ou — —

l arb re qui le p rodui t ceri si er odorm1 t o u cerisi er mahaleb ;


Bolo n é c ri t macalep Lob c l et A ngui lla… macalcb Go rda s .


,

mac/10! c l1 Q uant au nom vulgai re boi s de S ai ntc-L uc i c on


.
,

out vo i r l ori i ne dans L i ll 1 1 au m o t L uc i o




p g

1 11 1 .

( If . f
to ute oi s une re marque g (J de M
o urn nscal . Dc fn mvr
‘ . . . 1 11 a i -ui n j ,

1 86
9 p ,
. Le savant p rofc ssc u1 ai m erai t mi mn m llac h or
°
à
la rac i ne darab p lanlw e nf nc er m1 p i m
. , o .
DES M OTS D O R I GI N E

O R I E N TA L E . 1 55

Mum u . E pè c es de c h am eaux . T ransc ri pti on de l arab e


l
5 ) q o ma/1ä rî
.
plu r d e 1 Ç
£ ga mahriy a C c nom leur v i e nt
,
. .
, ;

di t ou de G M a/1r p è re d une tri b u « C est cette m ê m e


’ ’

; , .
,

rac e , di t le naturali ste Desmarest


q ue Di odore et tra , S
h on ont nomm é e camelos dramas et qui se ule devrai t p or ,

ter le nom de drom adai re » C et auteur é c ri t maikuri et


donne po ur sy nony me run hi l qui repré sente J > i» ra


=
,

ur de ä L î rah1 la m onture
°

w al 1i l l
p )
, . .
, .

M A HOM É TAN Ri . enz i ,


le g é o ra h e
g g p vo y a e ur , veut
q u on

di se mohammédan le nom du P ro h è te é tant moham


,
p
med le loué et non M ahomet
, , .

M A H O N N E S o rtc de galè re turque E sp : un/zona D après


. . . .

M uller c est l arab e œ Lo m11 0 11 n vase M a oûn si gni fie en


’ ’ ’ ‘

« .
, ,

effet vase marmi te


pot e t en
g é,né ral tous les ustensi les , ,

d une m ai son e t b i en d autres c h oses enc ore M Dozy à


’ ’

, .
,

ui em runte c ette é ty m olo i e e d i as sur uelle b ase


q j
'
p g n t p q ,

ui e l auteur o ur asser de là à la alè re tur ue


’ ’
sa
pp p p g q .

MA I O
S i nge du genre des m ac aques C e st le persan
M N . .

u i l ne faut as c onfondre

m amzoû n m ê m e se ns
w ; u .
q p , ,

c om me l a

ave c so n h o m on m e arab e ui si ni fie heureux
y q g ,

lai t assez é to urdi m ent l autour du c atalogue des m anus



_
c ri ts m alai s de la B i b li oth è ue nati o nale : un de c es m a
q
nuscri ts o rte en effet le ti tre de
p È,
k / ?j
w c a ma1

moün que le catalogue tradui t maî tre si nge S i l auteur de



.
,

c e tte i nter ré tati on avai t arc ouru seulem ent le déb ut du


p p
i l aurai t c omp ri s qu un père , j oy eux de la nai s

c o nte ,

sanc e de so n -
rmni c r né ne le
grati fie as 111 1 nom de
p p ,

maî tre si nge .

G loss p . . 2
99 .
D I C T I O NNA I R E É T YM O I . O GIQ U E

M A I N 1 1 11 Genre d oi seaux 1Ïc l arc h i pel I ndi en U ne de s


’ ’
. .

e s è c es orte le no m de mi no 0 11 11110 110 11 C es mots so nt

_
p p .

assuré m ent m alai s M ai s M arsden ne donne ue lÀ ,U O mi


q .

e t le Di rt1 m1 nai rc de l ab b é F avre rattac h e c e m o t


°

1 111
, ,

u i l é c ri t sans l 17 final à l h i ndo ustani maïna


’ ’

q , .

511 1 1 11 1 0 011 Esp c l portug mameluco i tal 111ammaluc co


&
. . .
.
, .

De l arab e fl 1namloûk esc lave p arti c i pe passi f du verb e


A Lo malak possé der , .

llalamoq1te les m ari ns donnent à un alb atros


no m ue
.

q ,

au b ec no i r au l uma e enti è rement noi râ tre ne serai t


p g , ,

i i p as une alté rati o n de c e m ê me m ot p ar allusi on à la ,

c o uleur des nè res m am elouks ?


g

M m c u nn A rb re des . I ndes il
or enta es , aussi nom m é
p alé tuvi er E n m alai s .
, mangghi i
1 1 11 n
ggh1 , m meê
S ON S .

M AN GO T AN F
i t d un arb re des I ndes « Le frui t le
US . ru

.

lus ex ui s de l O ri ent et eu t ê tre du m onde est le




p q p , ,

m angoustan ( Garci ni a Da m alai s M


mang î stan M arsden ne donne que manggî s et
g .

manggista ; la form e manggi stan est dans le Di ctzon


de l abb e Favre ( en Javanai s

)
°

nazra ,
âm
« na
gj manggw .

M AN G UEF rui t du m angui er ( M angÿ è


. ra I ndica ); du m a
lai s mangga m ê m e sens , .

M A N U C OD E O i seau de p aradi s Da m alai s j avanai s @3La


. .

.

mä nouq oi seau oi seau de


p aradi s est a
,
pp elé . L ’

m l, g> 3Lo münou - dew ä ta oi seau des di eux


.
@.
g , .

z
Ri en i , Océanie , t I .

,
p . 1 0 6 , 1 colonne .
D I C T I O N NAI R E
i ne La sy llab e finale Se m b le b i e n ê tre l arab e

c e rta .

fi l,
é lé p h an t ; m ai s
p
-
eu t ê tre la
p rem i re
è p a -
rti e est elle

un m o t asi ati ue ou afri c ai n é tran e r à l arab e e t avant


q g ,

le m ê m e sens que uri b dent . .

Il y a e n vi eux franç ai s un tenue qui n e st pas sans


, ,

o ffri r ue l ue analo i e avec la rem i è re s llab e de mar


q q g p y
li l C est le m o t mi rc dé fe nse de sangli e r d o u sangli e r
’ ’
.
,

mi ré sangli er de c i nq ans déj à m uni de ses dé fenses


,
) , ,

c orres ondant c o m m e sens à l i tali en sauna z amm


(q

p . ui , ,

est l arab e si nn de nt
) L o ri i ne de mi re est i nc onnue

g , . .

M AR KA B E toi le a de la c o nste llati o n de


. P ég ase . De l a

rab e J mnrkab m o nture


r , .

“ A S C A I\ A DE E sp e t p o rtug umsm ra 11 111 sque ; i ta] 111 1 1


l . . .
,
.

sc/w ra m ê me se ns Il a é té surab ondamm ent dé m ontré ar


,
.
p
di vers é ty m ologi stes c o ntrai rement à l op i ni on de Di ez

.
,

_
et no tam m ent ar M M M al… et Doz ue mascara et ma
p y q . .

ue l arab e a æ u masklmra si

sci æ m ne sont ri en au tre
q )
ni fiant bou ou farceur drô leri e mo
g f , , ,

ueri e J e croi s i nuti le de re rodui re les argum ents ex osé s


g .
p p
en dé tail dans le Glossai re de M M E ngelmann et Dozy . .

( y p
V o . 3 0 h et sui v
.

) .

Il y a longtemps que Ch ardi n é c ri vai t dans son Voy a ge ,

e n Perse « I ls
( les ersans
) pp
a ellent c es sortes de di P
verti sse ments mascarê c est à di re eu l ai santeri e rai ll1

— —
j p , , .

ri e re ré sentati o n d o ù estvenu notre m o t de m asc arade


p .

( É d i t m .i th p S ,
.

M A S S O RE . T ravai l cr i ti que fai t p ar le s doc te urs j ui f s

d
dui t le m ot ont i l est i c i questi on par J ; si n»
fil e x ressi on tout à p
f p f
,

ai t arei lle à la orm e contesté e E t, e n outre , i l ex i ste un certai n nomb re .

de mots com osé s , tels que p mû—ouard, A L 3 benz eher ( lou e , li tté r
J }
. p .

fi ls du
p oi son
) e lc o ù l

arti,c le m an
que
. ll n v o n c au c u ne i m possi b i li h ‘ .

d
u on ai t di t 1 1 0 b

q :fil
ce .
DE S M OTS D O R I GI NE

O R I E NTA L E .

c o nnus so us le nom de m assoretes p our fix er le tex te de ,

la B i b le De l h éb reu m mn masô ral1 tradi ti on , lec ture


’ ‘
.
,

tradi ti onnelle .

M A T T erm e du j eu des échecs ( V oy É c usc )


. . . .

M at adj ecti f au sens de terne vi ent du mat des é ch ecs


, , .

« Dans les anci ens auteurs di t M Li ttré mat si gni fi e , .


,

las humi li é c est de ce sens qu on est allé au sens de terne


’ ’

, ,

ui araî t trè s ré c ent es a nol a mate c ouch e de b lanc


q p

L p g .
,

avant de dorer ui est assuré m ent le m ê m e mo t Il est


q , .

rem ar uab le u en h i ndoustani le term e e s La mât i m orté


q q p ,

d -
du persan a aussi les eux sens check mate ; astonished
, ,

con ounded
f ( h p . S
akes ear Di et H i ndust and E n l
g ) , . . .

MA TA OR _
Sil pM
g i nE L es M aures et les A rab es
. o o u ri e ra .

R
di t ay nal serrent leurs grai ns dans des matamores ou

,

m agasi ns so uterrai ns La form e des m atam ores ne


di ffè re que p eu de c elle de nos p ui ts » C est l arab e
’ ’
.

malmô ra fosse sou terrai ne si lo , , .

De c e m ot vi ent l espagnol mazmorra c ach ot fosse


, , ,

ri son O u eu t voi r dans la R elati on du si eur M ouette “


p .

p , ,

ui f ut c a ti f au M aroc de 1 6 0 à 1 6 8 1 la descri ti on
q p 7 p ,

de la mazmorra où on le renferm ai t la nui t avec les autres


esclaves ? « (l é tai ent de vrai s si los c re usé s sous terre

o n fai sai t desc endre les e sc lav es dans c e tro u ar une


p
é ch elle de corde .

M A T AS S I N S E sp matac hi n, portug muchachi m i ta] mat


. . .
,
.

taci no M Doz y dé ri ve i n é ni eusem ent c es m ots de l arab e



.

g
ouad h vi sa e em lo é dans le sens de mas ue d o u
j

g p y,
q , ,

un v e r e b taw add ah,


j j se m asquer, e t en n fi le parti

H1 at p h1 103 des É tats b arb aresques , é i t F ouch et, t I d


°

[1 7
. . . .
p . .

Dans le Tour du monde , t I , p 2 1 0


"
. . .
1 60 D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
c i pe moutaw nd
jä1 oh au
p luri el 1 11 011 ! aw a1
{j ,

erso nnes mas ué es m atassi ns V G


1j
1 1 hï 11
( y
°

p q
,

o loss
p 3 0
9 , . . . . .

M A T E LA S Esp et p ortug alnw q uc p rov almatrac


. . .
, .
,

i tal maturazzo materasso b as lat almalracum matern


.
, , .
,

c1 um maturi ci um almatri ci um
°

, vi eux fr materas mathelas , , .


, ,

mattem t matalai De l arab e lan malm h li t m atelas dans


C
_
.
, , ,

B oc th or C e m ot vi ent de la rac i ne taral1 j e ter ui a


q
_
.
, ,

donné un autre m ot de sens analogue & > l lo tarä lm , ,


,
c o uss1 n .

P o ur c om ren re d c om m ent le li eu où l on

j ette
_
ou
p ,

b i en la ch ose j eté e ( maÿrab motral1 )a pu s e ntendre d un


’ ’

li t d un m atelas i l suffit de se rappeler que les O ri en


, ,

taux n ont ou n avai ent as de li ts p m premc nt di ts à la


’ ’

p ,

li t m ai s qu a ne si mple c ou

faç on des nô tres avec un ch â , ,

v et tu re un m atelas j e té à terre en tenai t li eu O n e ut


,
p .

c om arer les ex ressi ons lati nes stratum stra ulum ratta
p p g , ,

c h é es à sternerc .

M A RA C A oue
g T . R
arni e de m arteaux de b oi s
( B esch e .

c m ot est es a nol , et dans c ette lan ue il dé si


relle
) C .
p g g
ne aussi la c ré celle de b oi s ui rem lac e les c loch es à
g q p
c ertai ns j ours de la sem ai ne sai nte C est l arab e âû h æ mi
’ ’ ‘

,
.

tra a m arteau i nstrum ent o ur fra er de la rac i ne @ lo


q p pp )
_
, , ,

tara fra er O u c onnaî t b i en ue les di c ti onnai res


q pp ,
q .
,

franç ai s ne le donnent pas le m ot matraque em ploy é en , ,

Algé ri e dans le sens de b â to n tri que ; c est la prononc i a


C i tons p é
m moi re l expli cati on sui vante 11 11
our eut vers 1 3 8 11 , en

y
P rovence , une sorte de J ac ueri e ont les tro nomb reux associ s tai ent q d p é é
c onnus sous le nom de tuc hi m ou co ui ns ; et ans uelques arti es du M i i
q q d p d
sur le terri toi re de B ormes ,
p ar ex em le , on a elle encore matouc hi m p pp
( m a li tu ) g g d
chi ni les b ri an s et les filous » ( M a asi n p i ttores ue , num éro de lê
q .
'

v ri er 1 8 6 ,
7 p 5 5 d

a rè s M
p P h .G i rau , N otes c hronolo
g our servi r
. . d . p à
l h i stoi re de B ormes , 1

1 02 D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
Il paraî t qu on trouve en vi e i l o l nlmi da na , avec c e

es a
gn
p
derni er so us Inpporlrmne
°

M am an s de m elc hi tes qui veut di re roy a


. « Le nom ,

li stes est celui que les euty chi ens donnè rent aux ortho
,

dox es à c ause que les empereurs qui é toi ent c ath oli ques
, , ,

au tori soi ent la sai ne do c tri ne ar le urs é di ts et au c on


p
trai re pro scri voi ent les e utvc hi e ns » Bossuet ) De l hé

. .


b re u agb mv/ek ro i ,
.

M é m cm s Genre de plantes de la fam i lle des m alvacé es


. .

Lai b o tan melochi a De l arab e melô khî a



. . ou .
, ,

co mm e ( ec ri t R
i ch ardson , LÇ> , ÀA mouloükhï ü espèce de ,

m auve L e m ot arab e paraî t ê tre une alté rati on du grec


.

C d à l i d B i

2
m m
'

y a À a
x n a uve e
,st on c tort q ue e. anu sc r t e az

é c ri t a , h meloûkî a par un d) le c omm e si le m ot se rat ,

tach ai t à A h meli k roi , et si gni fi ai t roy ale : ,

« la m eloki a est voi si ne de l arro ch e » u il


’ ’
M t ce
q ,

faut entendre non poi nt sous le rapport b otani que m ai s ,

oi nt de vue de l usa e m é di c al l arrocb e ou b onne


’ ’
au
p g ,

dam e passant c omm e la m auve po ur é m olli ente rafraî


, ,

c h i ssante laxati ve ,
.

I
M ÉR N O S « Les traces du 1 né ri nos se rencontrent dans
.

m ai ntes tri b us ( de l Algé ri e ) et il n est pas i mprob ab le


’ ’

ue c e soi t des envi rons de T lem cen où ex i ste enc ore la


q
tri b u des B é n i —
M éri n que soi t parti e la fameuse race des ,

m é ri nos ( T i sserand ci té par M


. i ttré dans les Addi ti ons . L
11 11 Di c ti onnai re
) M anson
p rofesseur de z ootech ni e à
. . S ,

l é c ole de Gri gnon n est pas é loi gné de c roi re à cette ori
’ ’

i ne du m o uto n m é ri nos
g .

( 3ayangos , tra d
de M accari ,
.
,
11 8 5 ; dans II Dozy , Gloss p . . 1 6h .

N
°
1 00 5 du su
p ar de la B i b l nal fol ! 1 2
. . . . . re1

o
l .
DE S MO TS D O R I GINE

O R I E NTA L E . 1 63

M ES Q IN U E sp mezqui no , p ortug mesqui nho i tal mes


. . .
, .

C est l arab e  eskî n ossè de



li ui ne

c 1 no m p au vre
.
U
M
q p , ,

r en i .

M E T EL
M am er o u PO M M E M ÉT E L L E V ulgai rem ent nom
,
. .

mé c p oînme ép i neuse herbe au di able herbe auæ sorci ers en , , ,

b otani que Datum 3_ 1m moni um « La stramoi ne m é tel di t .


,

Bosc croî t en Asi e e t en A fri que E lle est narc oti que , et
,
.

les c harlatans de l Inde en font usage p o ur gué ri r les


m aux de dents et occ asi onner des vi si ons qu i ls ex pli quent


ensui te c onform é ment à le ur i nté rê t C est l arab e ’ ’

mâthi l m ê m e sens m ot qui m anque dans M eni nski


, , ,

, R
F rey tag i ch ardson , mai s q ue donne Boc th or et que “
,

j

ai relev é aussi dans l Almansouri de az i
3 ’
R
U ne vari é té de stram oi ne porte le nom de tatule qui ,

-
e ut ê tre est ce P
est l arab e fil o tä ti la
( dans B octh or
)

— .

le m ê m e mot que datura lequel serai t d ap rès d O rb i gny


’ ’

, ,

es form es arab es
une c orru ti on d un terme arab e
( C i l

p . .

ersanes tatoüra tatoû la ui m ontre nt la


p q , ,

c orres ondanc e de r e t l
p ) .

M ÉZ ÉB ÉO N M ÉZ ÉB I O N ou AL M ÉZ ÉB I O N ES P mezereon ( mot
, . .

ui m an ue dans le Gloss de M

q q D oz
y C est
p ri m i ti ve . .

m ent la c am élé e ; le no m s est appli qué plus tard ch ez


Gesner et les b otani stes alle mands à l esPèc e de lauri er


di t boi s genti l o u garou dont le po rt et les quali té s c aus



,

ti ues so nt assez semb lab les De l arab e persan U fi 3 “ ou




q )
.

mâz r1y oû n donné p an C astell que F rey tag n a as



p
, ,

Di et d hi st nat t X XX " , p 2 1 0

. . . . . .

Aux m ots stramoi ne , noi x métel , p omme ép i neuse


à
.

M an ar déj ci té ( T rai té Ill , c h x xvn1 , fol [1 7 Y el s et 11 8 )


. . . . o
,
ce: J L» « la noi x mé th el
p rovo ue la sta en1 e t
q p
3

que lq ue ois
°
f
tue L e m ot est aussi ans l Av i œ nne i mpri m é de Ro m e , p IV
.

d
A 1 i cenne
°

. .

p
c o m are la noi x m éth el a la noi x 1 om i ue
q

.
D I C T I O N NA I RE 111 1 1 1 0 1 0 0 1 0us

1 1 0 11

. n1 11 i s
q l i t d ans l Almansom 1 de

u on az i

°

R ( fol .

1 01 5 0 du manusc ri t 1 l1 j à c i té ) B oc l h0 1 é c ri t
‘ .
°

m ot camel1 e

) .

M u s « Nom que les ersans modernes donnent aux


. P
ex erc i c es de y m nasti ue fai ts avec des es è c es de m as
g q p
sues Les mi ls o nt é té i ntrodui ts ar H arri ot en E n
.
p
ro e e t dans nos
p gy m nases »
( i ttré
) J e su
pp ose
q ue . L .

mi ls est un pluri el et q ue le si nguli er mi l ( sans do ute p ro

) p
nonc é mai l re résente le ersan J y 1110 17 m arteau mas
p , ,

sue Le m ot ne se trouve as e n c e sens dans les di c ti on


.

p
nai res ersans ; mai s i l est dans le Gazo hy l [i n P ui
p p g ers
q . . .

tradui t marleIlo d1 porta par d


°

J M e t m ar te i c am p m m .

( b attant de cloche
)p ar . Sb
U ,
et J u

( es t san s .

doute é ty mologi queme nt le m ê me mot que notre mai l ,

mmüet qu o n ti re du lah n malleus , m arteau


.
,

M m m m Esp mi narele De l arab e : ) Lu menüra ( pro


’ °

. . .

no nc é à la tur ue ) si gni fiant heu où 1 1 y 11 une lam e de


q p ( ,

la rac i ne )b mi r b ri lle r) p ui s lmnpe , f anal phare et e nfin .


, , ,

mi naret lI i uar le n est p as dans le Glossai re de M D oz y


_
r
. . .
,

m ai s 0 11 1 tro uve almm aru c andé lab re fanal e t almo


'

, . .

i ed de fer sur le uel o n mettai t des torc hes de r1


'

1mr «
p q
°
.

si ne ou de b o i s r si ne … o ur s é dai rer

é
p .

Esp nura 1nohn de l arab e


° °

. . C orrupti on ’

,
… t

u . amor 1 1 1
11 0 11 moi ns alté r e dans la

ressi o n
é u o n tro u1 e
ex
p .
q re

lati o n 1 lo 1 ll1 l1 al1l llcrmumnus i


°
« . 10

| 0 0 m cmv 1 4 111 011


1 y , . . 1 .

“ nm . Pri nc e . T ransc ri pti o n du pe man 13 _ mî rzâ.

‘l De
. . fa mo

n me si g ale
n L a m er l1 °
s e
ns de massue des p e“ e rä n 0 11

11 1 119 …
166 D I C TI O N N A I R E É I Y M O I O G I Q U E ' ‘

nw klmlaru li tté ralem ent rente hasardeuse ( Je tte é ty molo i e


,
g .

est a uy é e ar M M Defré mer D oz y t


pp p y e c .

M oun C c mo t a si gni fié pri m i ti vement une é toffe en


a.

o i l de c hè vre ou d outros ani m aux Q ’

uel ues é t m olo


p q y .

i stes o nt vo ulu le ti rer de l an lai s mohai r m ai s les m ei l


; g
le urs lex i e11 graplum anglai s ti rent au c ontrai re leur mohmr
°

du franç ai s 111 01 re
°

Boc thor tradui t moi re par mo 3


.

kl1ay y ar et c e term e arab e | 1 araî t ê tre la vé ri tab le é ty mo


,

logi e Il c o rrespo nd à l i tali en mocrgardo o u mua y ardo una


’ ° °

.
,

li tela di po lo Ï$ 11111 k /1ay y ar c om me b i en d autres



so rta 1
)
. .
,

ex ressi o ns m an ue dans F re ta : m ai s il est dans Ri


p q y g ,

c h ardso n : « A ki nd of c ourse c am e lo t o r l1 ai r—c lo th » et ,

dans M eni nski : « C i li c i i pauui telæve \ ili 0 1 i S spec i es c a ‘

11

N om : T e rm e de c harpente : p i è c es de b oi s plates as
.

sem b lé es deuæ J eux p arallêlmnenl par des b oulons e t , , ,

se rvant à m ai nte ni r la ch ar ente J e sui s orté à c roi re


p p .

ue 111 01se moi si ne c onnue o n di sai t au x v si è c le


°

( ) p
re ré
°

q , ,

sentent 6 53
3 3 l arab e
'
1 mow ä z ï ,
p arallè le M Gaston ari s . . P
a fai t rem arquer que moi se peut c orrespondre au lati n
mensn , tab le , c omm e 10 13 0 ( ensa . C ela est vrai ; m ai s

p o ur uo
q deux
p i èic es
p arallè les c o nsti tuant la m oi se
ces

( i l as de m o i se sans les deux


) i

n a aur e t eHes é té
a n —
y p
a elé es ma ma ? De lus i l y a en es a nol un v i eux
pp p p g ,

term e de oh ar enteri e mum a aremm ent i denti ue à


p pp q , ,

moi se qui ne p eut ve ni r de meuse e t que M Doz y regarde


.
,

aussi c om m e une alt rati on é de 1 5)


°

Ë ‘ mow nz ï . M o n h y po

J our11 asi al anvi er 1 8 6 9 p 9 1


. . j . .

G loss p 3 1 6
. . .

. p
V oy par e xe m le le D i c ti onn de S amuel J oh nson q ui dé fini t le m ot .

« T h read or stufl made of cam el s or oth er h ai r»


‘ °

e t onne our t molo i e


y
°
d p é g
. . p d
le françai s mo i mi rc V o y c e en ant l arti cle moi re ans le Di et de M Li ttré

d . . .
DES M OTS D OR IGINE

O R I E NTA L E . 167

th è se donc assez
reste o
qu on vrai sem b lab le J aj uterai .
’ ’

tro uve amoise comm e sy nony m e de moi se ; l a i ni ti al repré


senterai t l arti c le arab e al



.

E spè cede café


M om .
, ti re so n nom de la vi lle du Yé
m en nomm é e en arab e L£ M okhä

M O LLA H De l arab e
î sei neur m a maul â, m a tre ,

1
.
g ,

g i trat
s é c ri t souvent
, et
p rononc é vul ai rem ent en
g
T urqui e mollä C est de c e mê m e m ot sui vi du pronom 5
.

î de la rem i è re erso nne m u î m on ei ne ur —


p p g ,
a ,
s ,

ue nous avons fai t mule ti tre ré c é dant le nom des em


q y p ,

p ereurs du M aroc et so uvent


p ri s à tort
p o ur un nom

p p
r0

M onoc u Di eu des Am m oni tes dans la Bib le E n h ê


.
, .

b reu ?| ï7D molek m ot ph é ni c i e n qui a ses c ongé nè res dans


to utes les langues sé m i ti ques avec la si gni ficati on de ,

ossesseur maî tre roi la derni è re voy elle est ch an é e eu


p g

_
, ,

a dans la traduc ti on des e tante


p M ok ô
x et dans celle S , ,

de sai nt J é rô m e M oloch d où no us l avons pri s


’ ’

, , .

I
M O M E E sp momi a portug momi a mumza 1 tal mum
. .
, .
,
.

1 ni a De l arab e m , » ou Qu, » moumî a qu on ti re de



.
,

l arab e p ersan moum ci re M ami e est p ersan di t C h ar




.
, ,

di n venant de moum qui si gni fie cire gomme onguenfl


, , ,
.

« L a m é deci ne fit j adi s usage de la m omi e ( o u.

mami e) dans lusi eurs m aladi es soi t u elle es é râ t en


p q p ,

ti rer uel ue avanta e h y si ue soi t lutô t u elle voulû t


g p

q q q p q ,

a i r sur l i m a i nati on des h om mes souvent s di ffic ile


g g p lu ,

à gué ri r que le c orps M ai s les m om i es du comm erc e ne .

oi nt d anci ennes m om i es é y ti e nnes ; c e sont des



sont
p gp
M ontesqui eu ( Lettr p ers ) é cri t souv ent molIak . . .

Voy en Perse édi t m i th , p 1 9 9


. . S . .
1 68 D I C T I O N N A I R E É T YA U L O G IQ U E
adavre ré aré s uel ue J ui f t A rm é ni e ns ui a
c
p p s
p r
q q q s s e

c h erc h ent à ti rer arti d to ut O u em loi e auj ourd h ui


p p e .

c ette m m i e o a â
pp p t o ur atti rer le
p oi s on s s s
.

La 1 u mann
111 11 11 1 0 d al hi m i te
o
( amal am e 11
g e os c s s 1

p l om b )e t le m ê me m o t
s .

M ormon A rb re d Asi e Le M oringa oleifera est le m ê m e


°

. .

ro nonc é mi rned
°

ue le bon ( J esl l arab e



ar Goli u s

q .
p j p .

ui le do nne o ur une es è c e « l a ulloc h e A alloc h e ou


q p p g g .

b oi s 1l aloès est une ex pressi o n vague par laque lle on a


°

dé si gné un assez grand nomb re de b oi s de senteur ou de


vé é taux d ori i ne o ri entale servant à la arfum eri e Dans

g g p .

R i c hardso n 111 1r11ed


j dœ i ent , m i m ale et dans F re ta
°

y g , ,

i l se transform e en moranna 1 Le m o t vi e nt de l Inde ;



.

L em an é cri t mori n ha morun a


g g m orun u
g , , .

M onru ss Esp 111 01 taj u J e p ense que c e mot c omm e


. .
°
.
,

uel ues autres tenu es de l art du c h ar enti er nous vi ent


q q p ,

de la langue arab e L e v erb e razz si gni fie planter i n .


,

sérer ; i l se di t ar ex em le , de la sauterelle ui lante


p p ,
q p
so n ovi duc te dans la terre o ur o ndre ses œufs
p y p .

razza est dans M eni nski « foram en ferreum quo pessulus


ui est tout à fai t l un des sens ar

ex c i i tur vel sem 11 , c e
p q p
ti c uli ers de m ortai se o uverture rati ué e dans une gâ ch e
p q ,

our rec evo i r u n ê -


ne n; c est la gâ ch e el e m ê me dans
l

p p
B octh o r et dans ( Jh erb onneau et M Dozy ti re de là l es

.
,

a nol al uaz a ui est c ertai nem ent notre m ot â


p g g q g che

M or .

tai se serai t un p arti c i p e de la h ui ti è me forme du verb e .

On trouve en eff et s mourtazz avec le sens de p lanté


j
.
}
Di et d hi st nat t X XI , p 3 1 1

j
. . . . . .

q
Po ur ex pli uer le ch an em ent de 1 en g , ou eut co n ecturer que cet g °
p
1
°
d g
é té acci entellement rassey , et par sui te confon u avec le à gh , que é d
A
les rab es occi dentaux p rononcent m ai s q ue l esp agnol transc ri t par g

.

( C f
.
g az i a
) .
1 7 11 D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
orte nt de randes uanti té d é i ce
'
mosul1 n, ui
°

a ré
q pp g pq p s s

c i e uses so nt de c e ro aume 11 L é di teur en note di t



ue
,
y q .
, ,

le se cond maanli n est prob ab lem ent une corrupti on de


musli mi n m usulm ans J e croi rai s tout aussi b i en qu i l est

. .

i denti que au p rem i er e t si gni fie 1113 1fosul . .

M oussos 0 11 a di t aussi mam an Esp monzon portug


. . .
, .

moncä o i ta] mussm1 e De arab e n, â mausi m é poque fix e


r
. .
, , ,

fê te foi re e t aussi « sai son favo rab le p our le voy age des
. ,

I ndes Les hab i tants de l arch i pel I ndi en prononc ent




.

mousi m e t em plo i ent le m ot dans le sens de sai son c om m e ,

dans c et exem ple que j e prends dans le M akota ra1ÿ a un


°

des ouvrages les plus esti m é s de la li tté rature m alai se

U "° L’ o
«
r u‘° Œ ‘
œ * ’y “ u L‘

;

EL… M ai s passe la sai son des plui es ( moûsi m hoûc{jan )
«

e t arri ve la sai son de la sé c he resse moûsi m kamä rou avec


( )
une c h aleni ex trê m e
” °
.

M O Z ARA B E E sp mozarabe mustarabe p ortug mozarabe


. .
, .
,

musarabe « Par c e nom on dé si nai t les ch ré ti ens ui vi


.

g q
vai ent au m ili eu des M aures , et en arti c uli er c eux de To
p
lè de qui avai ent dans cette vi lle si x é gli ses p ou1 y exerce1
,
° °

leur c ulte Il dé ri ve de u … mosta ri b arab i sé no m


)
.
, ,

ue les Arab es donnai ent aux tri b us é tran ères ui vi


q g q
v ai ont au mi li eu d e ux 11 E
( gn elmann Gloss
p 3 9 1

.
, . . .

l arab e moued/zdhi n

o u mouezz i n c elui ui a elle à la ri ère dont la rac i ne


q pp p , ,

e st oud/m orei lle , .

M U F TI ou M um u . E sp . et
p ortu
g mu ti De l ara
f . .

be gu a

V oy , . D ozy
Gloss p 3 1 7 et m ur . .

Ed de Roor a van lsij nga , p r1


. d .
'
DE S M O TS D O R I G I NE

O R I E N TA L E . 1 71

mouf tî , j uri scon ulte s , ce u l i qui donne un


f atw a , in
terp ré tati o n de la loi .

T
M U L Â R E « On appelle OJ, » mouallad celui qui est né
.
,

d un p ère arab e et d une m è re é trangè re ou d un pè re


’ ’ ’

esclave et d une m è re li b re C est de là et non


j p

e ense .
,

de malus que vi ent en espagnol e t en p ortugai s 111 11 111 10 ,

en i tali en mulatto e t en franç ai s mulâ Ai nsi s ex pri



tre ,
.

S
m ai t i lvestre de ac y dans sa Chrestomathi e arabe t 11 S .
,

M Defrém er e t M E n elm ann avai ent ado té


l
p . 1
y .
g p .

c ette dé ri vati on E lle a é té co mb attue ar M D oz d ont


p .

y .
,

on eut voi r les rai sons 3 8 11 du Glossai re


p p , . .

M U S AGÉE S F ami lle de plantes dont le b anani er est le


.

ty e Les b otani stes prenant le nom arab e de la b anane


p .
,

mauz a l ont lati ni sé sous la form e muse



mauz , ,

de là le nom de m usacé es La feui lle du b anani er é tai t .


connue ch ez nous avant le frui t

arc e u on s en servai t
p q ,

en O ri ent our envelo er les ai ns de suc re ex é di é s en


p pp p p
E urope : « M usa vulgo di cta i nter palm es vi detur recenseri
p osse » é c ri t
, J
ean B auh i n au com m e nc em ent du 11 11 1 1
"

si è c le ; « ori tur i n
gyp to et C
yp Æ
ro ; c uj us f oli e i n I tali a

v i su atur sac ch ari anes c onvesüenti a


2
p .

-
11 est à p ei ne b esoi n de di re que l opi ni on m enti onné e

p arM i ttré L
3
d a rè s la uelle c e m ot serai t une allusi on
p q ,

au nom de M usa l am i de V i r i le et d H orace , m é dec i n


’ ’

g ,

de l empereur Auguste , n a aucun fondem ent M usa qu on


’ ’ ’
.
,

trouve aussi sous la form e amusa ne remonte uè re ,


g ,

c omm e nom du b anani er, au delà du X V 1 si è c le ou de la


°

M ém d h1at ori ent p 3 3 h



. . . . .

H 1stor p lantarum uni versali s , t 1 p 1 5 0 C et o uvra e n a


g

é té p ub li e


. . .

rente—se t ans a r s la m ort de l autel 1 r


( 1 6 5 0 )q ue t p .

D1 c ti onn au m ot 1nusacéea
. .
1 72 DI C T I O N N A I R E É T Y M O L O G I Q U E
li n du « Ma u: se u mum di c ta Ægyptu s» , di t Prospe r
Alp i n .

M use 11 0 111 donné à q uelques figues 1l Égy p te plus


douc es que les autre s est é vi demm ent le m ê m e

m ot mauz .

M use L espagnol le po rtugai s al 1 1 9110 lm1 zcle


°

. 11 111 8 ,
a et

nusca r w ennent assur1 m ent 1 e l 1 ra e M l a 4 11 13 k 111 ê m 1


°

°
.

usch1 o
°

s i ni fic ati o n ; m ai s notre 111 11 8 1 et l i tali en musco


g m , ,

ui est dans sai nt J e rom e


sont le lati n m useum
(q ) C elui c i

.

e t le 1 1 c c
1 p ô a
xos vi e nn ent d ai lle urs d e l O r

i en t ar ab e
’ ’
. L ’

J « u mi s/c est d ori gi ne persane .

lmano De l a

111 usu .

mousli m pluri el moushmî n qui fai t pro


°

rob e , ,

fessi on de l islam ( V oy ce m ot L esp agnol mosle1mta p ar


’ ’
. . .
,

re né at a la m ê m e ori i ne d

contrac ti on molli ta a rès
g g p , , ,

M Doz y ; m ai s M Defré m ery ai m e mi eux rattach er ce


.

.

m ot à mosl1 my plur mesalima qui d ap rès E t Q uatre


°

. .
, , ,

m è re ( S alt M amel t l l 21 p arti e p dé si gnai t en


"
. .
.
, , .
,

E gy pte les chré ti ens ou les j ui fs c onverti s à l i slam


,
2 ’

NA B A B Esp b b b b G est l arab e


’ ’
. . 11 a a ,
p ortu
g . na a o . u
b
now a b pluri el de GN U nä 1 , li eutenant, vi c e roi Le m ot
,
b —
'‘

i
.

nous v i ent de l Inde L e luri el a é té en lo é



our le si n
p p y p .

uli er ai nsi ue cela arri ve souvent en h i ndoustani , o…


g q p
.

les m ots d ori gi ne arab e ( V oy Defré mery R evue cri ti que



. .
, ,

dé c emb re 1 8 6 8 , p 11 1 0 . .

Glass p 3 2 0 M Do y ci te encore ( p
. . . . z . comme dé i é drv e mous
I1 m , un m ot maz lemo o nn par B er am e avec le
°

d é g sens de barbara , r usti co .

Rev cri t écemb re 1 8 6 8 , p 11 1 0


. . d . .
É1 1 \ 1 0 1 0 0 1 11 1 E
'

{ 1 11 1 1 0 3 3 1 1 3 5

1 71

g fim .
*
1 C hn]j « m l llab y ou .

p . un du le I 1€ malai s pub li é
ar \ l Dulauri e r 1
p . .

E s p portug i ta l nodi r C est l arab e ’ B '


’ '

3 1 0 1 11
I
. . . . .

dlü r o p posé à e n fac e de Dans le langage astro no m i qu e


, . . .

nadIû r se di t d un o i nt di amé tralement o o sé à u n au l re


p pp
si l o n veut s é aré du re m i e r a r u n arc de 1 8 0 de
'

-
ou
p p p
_
'

l è 1 de l Ec rev i sse

J, ‘ a
p re m 1 re 1‘10 1 e

e t so n 1 md1 r S ur la sph è r e terrestre nadhî r se rai t sy no


. .

nv m e d anti ode O u vo i t ue no tre nad1 r est une ab re


°

p q .

\ 1 ati o n de nodl ur es m l
°

— o osé au z é ni th
pp
°

. .

N1 rœ ( Eau de ) Ban di sti llé e de fl eurs d oranger Es p



. . . .

F lores dec e r ti eti am er m ari a i a lon i n uas


J f
nr a ue a
p p g q
_
. .

re i ones e rferuntu r e t a u a
g p q uo ue
q q q fl
uam na am vo .

c ant fra rantissi m o odore ex i i s arata arte di sti llatori a


g p
=
.

( J
ean B auh i n D e l arab e i fi

o 1 m m odeur L e e rsan
p

-
n b naf eh qui est peu t ê tre le m ê m e m ot si gni fie rési
, ,

c ule 1111 muse ; de là vi ent


a é frui t de la ke tm i e
( V ov . . .

N1 nomc m ou c . muä i pe ori entale D après É t Q ua . P .



.

trem ère , du persan J ,Ç Ë) b nârghî l cocoti er noi x de c oc o


, , .

« ll a ri s c e nom arc e ue la ca sule u i re nferm e le


p p q p q
tab ac est formé e d une noi x de coco o u du m oi ns en a

, ,

la figure 11 Dans la pi pe sy ri e nne appelé e chuclæl d apres



3
.
,

M S p oll le fl ac on de c ri stal du nargui lé e st e n effet


.
, ,

rem lac é ar une n0 1 x de c oc o


p p .

Nn Esp De l arab e w h s

no u anatron nalroû n ave c
)
. . .

”i st p lant uni vers t p 99 I


j
. . . . . .

Defré mery J ourn axi al anvi er 1 8 6 2 p 9 3


j
.
, .
, . .

J ourn den S av anvi er 1 8 1 8 , p /1 3


. . . .

L
Voy age a u i b an , dans le Tour 1111 M onde 1 , sem . 1 86 1
p 3 .
, no te .
O R I E N TA L E
DE S M 1 75 OTS D O R I G I NE

.

l arti c le an pour al u- nat o m so ude carb onaté e nati ve


’ ‘

,
e r z , .

dont l Egy pte fourni t une grande quanti té Les alch i mi st s



. e

é cri vent aussi anaton nata on ,


r .

NÉB U L A S I I Étoi le B de la queue du i on C est une L ’


' ‘
. .

forte alté rati on du nom arab e M t dheneb el— asad


( ou dhenebou l asad , la

) q ueue du i on O u trouve enc ore

L .

les form es m oi ns alté ré es deneb alec1 t, deneb aleced


°

Nsms Nom donné par Buffon à l i ch neumon ou man



.

ouste d É e C est l arab e u1 ms, m ê me sens


’ ’ ’ °

g gy p t . .

Nfiuum n Esp . . et i tal . nenu ar


f .
-
De l arab e p ersan

nî loû ar ou
f w nî noû ar,
f m ê me Freytag i ndi que la
sens
f , . .

l
y o nonc i atm n 11 111 ou
i eu de 111 our la remi è re sy llab e
°

p p p .

E ty m ologi quem ent celle ci est la mei lleure , si c om m e



, ,

nî loû ar est un c Om osé de J .; ni l


j e le su
pp ose
f p , ,

i ndi go et autre nom ersan du né nufar , le


,
p
uel du reste , est aussi assé dans la lan ue de nos b o
q ,
p g
tani stes nup har j aune nup har luteum
, Dans cette h y po ,

th è se le ni le far p our ni l nouf ar )aurai t é té , à l ori gi ne


u (


, ,

le nup har bleu sorte de né nuph ar qu on trouve en E gypte



, ,

en P
erse et dans l Inde dont la raci ne est co mestib le e t

, ,

dont les fl eurs dun b leu tendre servai ent autrefoi s à



, ,

fai re des couronnes 2


.

C est prob ab lement au b otani ste et mé deci n O tto Brun


fels m ort en 1 5 3 à , qu on doi t l i ntroducti on du m ot ne


’ ’

nu har dans notre term i nolo i e b otani ue ; ses c ontem o


p g q p

M Li ttr. é ci te m êm e un vers de Ro nsar d où ce terme est em pl yé o

L e b lanc neu art f à la longue raci ne .

V oy B osc , D i c ti onn d hist nat t X X II , p 11 9 7 Ni l avec le sens



. . . . . . .

d
de b leu , entre ans la com osi ti on de lusi eurs autres m ots ori enta ux p p
q u o n tro uve dans les i c ti onnai res T el est 11i l— aut ou ny l—gb aut

g d lus . voy p
.

loi n
1 76 D I C T I O NN A I R E ÉTYM O I . O G IQ U E

m i ns o nt c o nservé longtemp s l anci enne d si gnati on lati ne



é
n m hæn « New h ro n m h æa c a i tur Arab i æ »

y p p ar
p y p p ,

di t un c o mm entateur de Di osc ori de

T ranscri pti o n de l arab e neskl1î de



Nssx m .
, nom

l é cri ture di nai re de s Arab es



or .

Dé c orati on turque /
°

NI C H A N . . Da persan U
LM 11 1c 1 ä11 ,

1 1 1 ar ue si ne i nsi ne
q .
g g , .

-
Nl L G A U T ou -
NY L G H A U T Q uadrupède du genre anti lop e
_
.

do nt la ro be
d un b leu d ardoi se C est le persan J u
est
’ ’
.

.

, Ë
Ë 111 l form é de ni l i ndi o ble u vo
g ( y A nn N É , , . . .

NU PH AR ) , et de Ë
, g ä o b œ uf vach e , . .

Nl PA A rb re des î les de la onde ty pe de la fami lle


. S ,

des nipacées Du malai s A À 49 nîp ah so rte de p almi er à frui t


.
,

c om esti b le .

N1 z 1 u du Dé c an dans l Hi ndo ustan De


T i tre du roi

.
, .

l arab e


. Uà s 11 1 dhä m que les ersans e t les T urcs pronou
°

, P
c ent n1z C c m ot si gni fie proprem ent ordre arrangement;
äm .
,

c h ez les ersans o n Pquali fiai t le grand vi zi r de A ,



Uà 5 … .

ni züm al moulk ordre du roy aume



,
.

Dans l empi re ottoman on appelle ni zam les soldats


’ .

ui c o m osent la rem i è re levé e ar o osi ti on aux ré


q p p p pp ,

difi s ui form ent une es è c e de landw eh r o ui llet Sci ene


q p ( B ) .
, .

B éd1f est l arab e ui vi ent a rè s


°

red

1[ q p q ui vi ent à , ,

la sui te .

I
N Z E RÉ E ssenc e de roses Q uoi que l essence qui se i a
°


. .

L eman, Di e t d hi st nat t X X I" , p 1 11 0



. . . . . .

M ame" V ergi li o Di osc ori dæ p harmac ormn li bri VIII


. . St rasb o ur
g . 1 529 .

lo l 1 6 ve rso
. .
1 78 D I C T I O NN A I R E É T Y \tO L O G I Q U E
Et c est là pré c i sé ment l anc i enne si gni fic ati on
°

mère

. de
nu ue, l ai nsi
e m o ntrent les assa es sui vants
ue ri s
q q p g p
dans le Di et de M i ttré : « Sp ondi lle ( vertèb re )est ung
. . L
erc é au m i li e u ar le uel ertui s la nu ue
os
p p q p q p asse » ,

( Lanfranc
) L a nu ue vi ent de la cervelle ai nsi c omm e
q .
,

le rui sseau de la fontai ne » ‘


« L a nuc ue ou m e
q
dulle spi nale » ( A mb roi se P aré ) O u peut j oi ndre à c es .

ex em les le lerc e t b i en c onnu de Dante


p
E come l pan per fame se man uca
°

d ,

C osi savran li enti all altro p ose d ’

Le ve l eervel s aggi unge con la m wa


’ ‘ ’

I
( f erno ,
n c ant x x x 1 1
.
, terc .

011003 ou 001111 oi ds usi té en T ur ui e en É t P


q gyp .e , ,

1 ki lo
( D ui est l arab e 1 gu,

e tc a turc

.
g 9 q
0 11 ,
.
,

ou î a et ce derni er araî t i denti ue é t y m olo i uem ent


q ,
p q gq , ,

av ec le l i b i l l
°



rec oô x 1 a n at n un n u
°

g y e c1 a , e
q e a va e ,

ac tuelle de l o ue soi t trè s di ffé rente de c elle de l oû x 1 a


’ ’ ’

q y
S
des i ci li ens et de l unc1 a des omai ns

°

R .

Om u souc F emm e attac hé e au servi c e des dam es du


.

ha rem i m péri al B oi ste Nodi er et quelques autres lexi c o


.
,

ra h es é c ri vent odal1 ue c e ui est lus c onform e à l é t


°

g p q q p y ,

m ologi e du turc @38 s, l odal1 q venant de oda ch am b re


°

, , ,

logi s

c râne une ouverture p la uelle i l a ai t sorti r une


q p orti o n de c ervelle ,
ar f
q ui est la nu ue » ( M an dé à c i té , fol 7 rec to ) Le m é eci n
q . ersan A l
. j . . d p
pp
H oœ ï ni a elle la nuq ue la queue de la c ervelle : M ‘a ô J L, So Lk ( M an
C
.

n 3 3 9 du su
°
pp p
ersan de la B i b l nat fol 6 verso )
. . . . .

ph d p g z
_
C ette rase n est

la tra uc ti on de ce de Ra i L. t
q ue assa e
è
£l Là U t,
°
iU °
« La cew efie œ t c om me une

iî £ iif c
îî
5
fontai t et l u 1 est com me un rand î uve u i en coule » ( I bid q
q g q . . .

su r
p fol
7’ v erso )

è d
. . .

Dans t Asi e M i neure , on a pp ll e e oda une constructi on g rossi re esti n e é


DES M OTS D O R I G I NE

O R I E NT A L E . 1 79

O LIB A N E ncens Esp et portug olibano b as lati n . . .

x 1 si è c le , oli b anum O n a ro osé com me é ty m o lo i e le


( )
°

p p .
g
rec ô M €a v os et le lati n oleum li bam où oleum dési nerai t
°

g , g
une o mm e une ré si ne soli de fai t sans ex em le dans la
g , p ,

termi nologi e p h arm aceuti que Il est sans ex emple aussi .

ue l arti cle grec à se soi t ac colé à so n sub stantif



o ur
q p
asser dans une lan ue é tran è re S i c e fai t est ex trê m e
p g g .

m ent fré quent p our l arab e c est que l arti cle arab e est
’ ’ ’

i nvari ab le et fai t pour ai nsi di re c orps avec son sub stan


ti f tandi s q ue l arti cle grec prend des form es trè s di fl é


as à l oreille

rentes sui vant les c as c e ui ne erm et
q p p ,

d un é tranger de le c onsi dé rer com me parti e i nté grante


du nom .

Il m e sem b le plus rai sonnab le de regarder oli ban com m e


re ré sentant l arab e l ont l ar
’ ’
al louban d
'
— enee ns
p , ,

ti cle al ou el sermt devenu ol O u a des ex em les de ch an


p .

arei ls dans ol ant our élé hant alma i à c ô té de


g em ents
p if p p j ,

fi ( y
alm a l M ) oli nde our al1 ude et orcanète
°

ou 1
vo AR F i L
p p
°

.
, ,

alkanète si du m oi ns ces deux derni è res assi m i lati ons ue


,
q
j p p
e ro ose
p lus loi n sont exac tes .

Da reste louban est i denti que à À 1 Ëav os ai nsi que no us


, ,

l avo ns di t au m ot B E NJ O N

I .

O L I NDE
S orte de lam e d ep é e que les uns font veni r
.
,

d Oli nda ( Bré si l ) les autres de oli ngen Allemagne A


,
) S .

m o n sens 01111 113 n est autre que l esp agnol ali nde alhi ndc
’ ’

, , ,

al a e si ni fiai t au tre foi s ac i er mi roi r métalli ue e t


j q ui g ,
q , ,

ui vi ent de l arab e al— hi nd les Hi ndous O n


q u t
p e , .

voi r dans le Glossaire de M


, Doz y p com m ent le . .

no m des h ab i tants de l Inde est devenu sy non m e d ac i er


’ ’

y .

à servi r d ’
ab ri aux vo a e urs
y g . V
( yo a g e de M Dauzats . d ans l Anatoli e , Tour

du M onde , 1 sem 1 8 6 1 , p "


. .

O u trouve aussi oli bane « P ren re oi x recque , soulphre et oli b ane » d p g .

( L Agr i c ulture et M aison rusti que , de M C harles E sti enne et J ean Li eb aull,

.

doc teurs en mé eci ne , 1 6 0 1 , p d .


1 80 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
b i nd sab re i ndi en est une ex res i on
a … i]
,
1 se 11 —
p , , s

fré quente dans les Aventures dAntar po ur marquer une


arm e de uali té su é ri eure ; W m oham ed i ndi ani sé ,


q p ,

si ni fie abri ué avec du er d e Q uant au c h an em ent


f q f e l I nd

g g .

de al en ol voy au mot O L I B A N , . .

O RA N G E Esp naranj a p ortug laranj a i ta] aranci a


. .
, .
, .
,

( )
°

aranc1 o di alec te m i lanai s , nurd uz veni t naranza b as , .


,

e L f i d l i al l ont

g rec v e a£
p 1 ov es orm es
qu on t p er u
. e n ni ti
sans doute lai ssé tomb er ar sui te d une fausse assim i la

p
ti on au 11 de une una une narange , una naranc ia n out

, ,

as eu de ei ne à deveni r une oran e una aranci a T ous


p p g , .

c es m ots vi ennent de l arab e b narand ersan â L




j p L
‘ ‘

: 11 11
g) g ,

rc11
g m ê m e si ni fic ati on
, g .

Orange autrefois orange a dû sub i r l i nfl uence de ar


, , ,

à cause de la c ouleur ( V oy i ttré )O u sai t que le malum . . L .

aureum de V i r i le est le c oi n e t non l o ran e


g g g .

O m e oum s C est l expressi on U S, » â -h


_

l

n — ô ran oû t
an,
.
), g
ar la uelle les M ala1 s dé m nent c ette es è c e de sm e ; 1 le
p q g p g
om me , e t hoü tan b oi s , h om m e des b oi s C est à

ô ran
g h , , .

tort ue uel ues e rsonnes é cri vent outang


q q q p .

O ncm È m . P
lante ti nc tori ale ori gi nai re de l O ri ent

.

B auh i n é cri t orchanc t ; on trouve aussi alkanet et alica


11a E nfin B octh or tradui t orc anète par



. ÜL> hi nna
al- houl ue nous rendri ons ar le henné da di ab le
g ce
q ,
p _ .

De tout c ela ré sulte p our m oi la c onvi cti on que arcanète


est le m ê m e m ot arabe j
q ue henné
( yV o c e term e
)A ou . . .

tons que C h ab re é tab li t la sy nony m i e des deux expressi ons


alkamza el hanne
— "
,

Hi st p lantar uni vers t


. , p 5 8.11 . . III . .

Di e t d hist nat de Dé te rvi lle



. . . .

S l1rp i um i cones p ’n
°

. .
1 82 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
P AP E GA I PAP E G A U Tou erro uet E s
q p pp gya a a o
p or . P . .
,

tug . a a ai o i tal
p p g a a allo
p p g , a
p pp g a allo O n a do nné de
.
, .
_
c e m ot les é ty m olo i es les lus b i zarres Le c é lèb re natu
g p .

rali ste i tali en Aldro vande voy ai t dans a a allo une ex


p p g
ressi on de la di ni lé e t de l exc ellenc e de c et oi seau

u
p g q e

ses talents et sa b eauté fai sai ent re arde r c omm e le


g a e
p p
des oi seaux Gé ni n , dans ses trop spi ri tuelles B écréati ons
.

hil olo i ues t I


( osai t
"
su ue a e aut
p gq p pp
.

q .
p p g . or ,

thograph i é p apegault dans Amb aré é tai t formé d un . P ,


v erb e a er, m â ch onner rendre avec la b o uch e e t de


p p p , ,

ault b oi s ar allusi on à l h ab i tude u a le erro uet de


’ ’

g ,
p ,
q p q
sai si r les b ranch es avec le b ec o ur m onter o u descendre
p .

M Defr1 mery é c artant toutes c es i m agi nati ons si nguli è res



.
, ,

a fai t re mar uer ue a e ai et ses c o n é nè res so nt tout


q q p pg g
si m lem ent l arab e L baba br î ou babba luî


erro uet

p :u
g g p q ,
.

M e ui nsk i dès le x v n si è cle avai t déjà suggé ré i ndi rec


"

, ,

tem ent c ette é ty m ologi e q uand i l tradu i sai t l arab e bab


baghä par pap agallo en i tali en p apegai en franç ai s p ap a , ,

en allem and a u d en olonai s Da reste L b


a
gye
p p g p ,
1w .
,

baghä semb le ê tre une onom atop 1 e fai te sur le c ri de l oi


‘ ’

seau com m e ara et cacatoès


,
.

Au li eu de li n… babaghä B oc th or ( aux m ots pap ega1 , ,

as v u ai l
q ) là æ baba hfin ue e n ai

erro uet donne
p U g q j p ,

leurs .

V i ei llot dans l arti c le perroquet du Di et d/1 i st nat de


’ ’

. . .
,

Dé tervi lle di t qu autrefoi s p ap egaut é tai t le nom des p er


ro uets tandi s ue erro uet se di sai t seule ment des


q ,
q p q
erruch es ; c ela tend à confirm er la c onj ec ture u i dé ri ve
p q
erro u et de erru ue P ar une si n uli è re anom ali e d e
p q p q g .
,

ui s B uff on la fam i lle de erro uets ui orte le nom


p ,
p q q p
sc i e nti fi ue de a e ai ne c onti ent l us ue des es è ces
q p p g p q p
am é ri c ai nes .

J ourn . asi at. j anvi er 1 86 2 , p 9 3 . .


DES M OTS D O R I GÎ N E

O R I E N TA L E . 1 83

PAP O U E sp èc e de m anch ot ( Ap tenody æs p ap ua ) C et oi


. .

seau ti re son nom du ay s des P a ous , d où i l est ori i


p p g
nai re
p . P
a ou est un m ot m alai s : , B a ouak c ontrac ti on
pp ,

de rsy p oua p oûah, qui si gni fi e fri sé , crépu , et qui a é té


s h—

li u é aux h ab i tants de la P a ouasi e , 1 ô


a
pp q p ä , ran
g
a ouak h omm es c ré us
p p ,
p .

PÂ QE
L e lati n p ascha est la transcri p ti on de l h éb reu
U .

11 0 3
1 p aske d ont le sens ri mi ti f est assa e, la Pâ ue ui ve
p ,
p g q j
se c é lé b rant en m é moi re de la sorti e d É

gyp te .

PARA . P eti te
m onnai e turque valant envi ron 11 centi m es .

E n turc 5 L ä h ui t u n m t an i ni fiant
, )3 p ra , q es o
p e rs s
g
p i èce morceau
,

Pm s1 s Adorateurs du feu En p ersan, 3 .) b p ârsî per


. .
,

1lont le luri el L
… b arsi ün s em loi e dans le

san ,
p U ) p y p
m ê m e sens que notre p ars1s Pârs1 est l adj ec ti f de U n) lg

.

p â1 s la
°
, P
erse A uj ourd h ui on é cri t
plus o rdi nai rem ent
.

…} f 1 ârs,
p ar un
f .

PA S È TQE p U
g lbudieca
. Esp
p ateca L. es d
albu eca , ortu . a ,
.

term es albw leca albudi eca re ré sentent assuré ment l arab e


p ,

al ui a le m ê me sens ou son di mi nu
q ,

tif al boutezkliiz E
( y
V n elm ann Gloss
p 7 ) 11 M ai s i l

o
g .
y .
, . . .

a uel ue di ffic ulté à ti rer no tre astè ue du m ê m e m o t


q q p q ,

a m oi ns u on ne veui lle voi r dans st la re ré sentati on


q p
du doub le la t emph ati que qui est dans l arab e C om par
(

. .

E n malai s p oua—p oua si gni fie cheveuæ (1 011 018 3 011 f risés Les M alai s
«

-
.

nom m ent ou1 cette rai son la Nouvelle- i T P - d i é ’

p
°
G u n e an n a a
p ou a , c es t—à 1e

T erre des h om mes aux ch eveux ri sé s 11 ( A M aury , L a terre et l homme , f ’


. .

p. 3 11
7 ) A u li
. eu de tanna , li se ta m :
p ar un se ul 11 , en m a z
lai s , 1 u L 1 tâ 1 1a h ,

terre , contré e
b
.

d
R i ch ar son ue oub le pas le d
A ux ormes i spani ques susnom mé es f
on
p j d
eut oi n re badeha , b adea
qu i ilé si g ne n t a le m en t un m e lo n d e a u ég .
1 81 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E

111 1 k110 û11
°
. R e mar uez
q ce
p e n ant d p lus loi n

p astar
p atar d .

l ‘
Esp p atache p ortug p at ax o p atuel1a i tal p a
1 7 1 0a11 . .
, .
, , .

aæsci a
°

tag1o atacchi a atachi a ataœa Il a a arem


p p
_
,
p p y pp , , , .

m ent i de nti té e ntre c es m ots et l arab e ä … h : batsa o u


M : batcha …
_
« navi s b elli c a » : e t l es a nol albatoz a
p g ,
(p or

uè re de doute
tug albetoça .

) sorte de navi re ne lai sse


g , ,

sur c e tte i de nti fi c ati o n M ai s le m ot est— i l v enu d Asi e en



.

E urope ou a t - . e n Asi e ? Il n exi ste pas


dans l arab e anc i en et sans doute M Doz y a rai son d en


’ ’
. .

c h erc h er l ori i ne dans le hastasi a des Dalm ates c i té



ar
g p .

D u L ange ( V o y Gloss p

. . . .

l AT A B D A nc i enne m onnai e do nt o n trou1 e aussi le nom



.

é cri t patart p astar b as lati n p atarus patardus A c ô té de


,
°

, .

c es form es o n tro uve les sui 1 antes où le r est rem lac é


,
p
(

ar 0 : fr actac ata ue ataca atacon d où
p q p,
p q es
p p p .
, , .
,

no tre ata on au sens de m onnai e


p g )p g p
ortu ataca
p ata . .
,

câo i tal p ai ncco p atacca , b as lat patacus Les form es en


, .
, . .

0 sont c elles ui co nvi ennent le m i e ux à l é t m olo i e



ro
q y g p
osé e ar M üller e t d a re ataca e st l arab e
’ ’
s la uelle

_ _
p p p q p ,

âu llo L

; bâ —
tä a
q p o ur aboû — tä
qa li tté ralem en t le
p ère de la ,

elé les
f 1 être C est ai nsi en e ffet ue les Arab es ont a

m .

q pp
i astres es a noles su1 les uelles é tai ent fi uré es les co
g
°

p p g q
lonnes d H erc ule , c es c olonnes rep ré sentant p our eux une

fenê tre tä qa Dans B oc th or X3llo _J L.) rî ä l aboû tä qa est


la « pi astre ( ré al)ave c une c ouronne de fl eurs 11

.
,

Nous avons un ex emple de dé nom i nati on analogue


dans abouquel ( m ot qui n est p as dans les di c ti onnai res

« En 1 di T o urnefort les h ui les a rè s la ré c olte ne



7 00 t p , ,

va a entl i q ue 36 ou /1 0
p arals la m esure , tout au
pl us

l oy 1 Lc m n', t 1
°

. 1 11 .
p . 53
7 .
1 88 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
o t er h i
c rc umstances , w as ia all rob ab ili t f eastern
p y o

e x trac t o n En tout c as notre m o t f éeri e a une to ut


i .
,

autre ori i ne c om me on e ut le voi r dans le Di c ti onnai re


g p ,

de i ttré L p éri est sui vant toute


.
p rob ab i li té un dé , ,

ri vé de er ai le , e t eut s i nter ré ter a1 lé


°

ui vole

fi p p p ,
q , .

P1 LA U . M ets au ri z ,
les T
ch ez
urcs D u
p e rsan
p i .

Iaou m ê me sens O u di t aussi p i laf d ap rès la p ron turque



. . .
, ,

PO TI R O
C é tai t autrefoi s un sy nony me de clmmp ignon
N .

.

C est encore dans quelques prov i nc es le c èpe ou agari c


, ,

c om estib le ; di verses es è c es de b olet autre ch am i non


p pg , ,

ellent oti ron blanc oti ron ri s oti ro n roux


_
sa
pp p p g p , , ,

P rob ab lement de l arab e


f ouÿr o u outour c h am i non
f #

pg , .

Le m ot lm est dans azi q ui ne fai t oi nt l é loge de ce


p R ’

g
c om esti le et le j u e
g p lus dé testab le
q ue la truff e SK
(
kamä ); cep endant i l ressort de ses paroles que F rey tag a
e u tort de n attri b uer à h : our d autre se ns ue celui
’ ’

, f out
q
de « fungus terræ multum venm osus » ; le m ot s appli que à

tous les ch am i nons com esti b les ou v é né neux


pg ,
.

P 11 1 0 o u Pno T erm e gé né ral dans l arc h i pel I ndi en



.
, ,

our dé si ner toute es è c e d em b arc ati ons D u m alai s


p g p .

a raho ou t 3 ä u l E u o é ens a li u nt lus


, } p
:
,, p r o
q e es r
p pp q e
p ,

s é ci alem ent au :ü Ê koû nti n b â i m e nt à voi le lati ne


p ê , g t ,
.

C est l orthograph e anglai se du persan € _


PU NCH .

p and
j
’ °

v ,

ot con é nère de a e re
ci n
q( m i e c in
) l b i ’

g u n u et a o sso n
q q q ; v , ,

ai nsi a
pp d el e é
oi t c ette dé no mi nati o n aux c i n i n ré di ents
q g
ui la c om ose nt : th é suc re eau— de— vi e c annelle e tc i tron
q p ,
.

PU R I M . F ê te j ui ve ,
°

i nsti tué e en é
m m oi re des so rts j eté s
P aulet, Trai té des c hamp ignons , 1
77 5 .

M an ar déj ci té , fol { 1 2 rec to


. . à . .
DE S M OTS D O R I G I NE

O R I E N TA L E . 1 87

p ar A man pour perdre les I sraé li tes ( Esther eh 1 11 2 11 .


, .
, ,

C est la transcri pti on de l héb reu um a p oûrî m plur


’ ’

, .

de p oür , sort .

Q E U
s
p e t I N T AL
p o r tu g q ui næl .i tal q u i nt ale
. b a s lat .
, .
, .

ui ntale ui ntallus ui nti le De l arab e


°

q q q ,
)
lb £i
q1 ntä r ,
q ui . .
,

s est di t de di vers oi ds et en arti c uli er de 1 0 0 rai l o u


p p
li vres .

R A BB I N . Docte ur j ui f . De l h éb reu

13 3 ra bbî form é de
ra h m aî tre ,
, de et
p ronom afli x e de la 1

p ersonne

mon maî tre, monseigneur .

B A C A « Q ui autem di xeri t fratri suo m oa re us eri t


.
, ,

c onc i li o »
( E van i le de sai nt M athi eu , c h a
g .

p v .
,

C est un m ot ch aldé en , term e d i nj ure de si gni ficati on


’ ’

douteuse Il p ourrai t se rattach er à p 1 raq crach er et


.

, ,

h om m e ui l on he b i en à

m arquer un sur
q c rac , ou « p H


q ä , v i de , sans l
va eur en arab e ,
fi
g , c rac h er ; ra1
q ,

v ai n , f uti le ) .

R A C A H O U T des A
F é c ule nourri ante à laquelle on ra esb . ss

attrib ue des ro ri é té s anale ti ue


p p p q ( L i ttré
) D ans le L i v s . . re

de f acéti s
s —LJ D l£5 de S adi on li t
e \ 3‘ L J ’ J 5 l
r
: ‘ g : ’
J U J , ,

S fi
i

cv
,
‘l : L h
W } w ) y } l L
g l le m an g er d u r ô ti o
.
w «

ac hève u avec le et le ventre des affam é s


’ ’
ne a aut
s
q q r ,

ne se rassasi e

q l a nourri ture C e w l
y ) râ aut râ
q u avec .
,

oû t ou rä aout ui m an ue dans les di cti o nnai res est i l



g q q q , ,

notre raca/w ut? C ar nous savons ue les O ri entau x fai sai ent
q
usa e d une m ati è re fé c ulente ai nsi nom m é e dans la uelle

g q
1 88 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
de la vanille , etc ( V oy l 0ficîne de

e ntra ent i du sa e l p , . .

Dorvault, au m ot racahout ) C e œ y l) pourrai t d ai lleurs



.

n ê tre ue notre m ot ragoût i m orté en O ri ent à l é o ue


’ ’

q p p q
( les c roi sades .

RM T ransc ri pti on de l arab e ä ; s) ra 1y a au pluri el


A .

Us ) ra ä y ä p euple pay sans suj ets troupeau venant de


, , , , ,

m a fai re paî tre Hy att pay sans de l Inde ( L i ttré )


’ ’

, , ,

est le m ê m e m ot rononc é à la m ani ère i nd ersane o—


p p
et orth o ra hi é à l an lai se Dans l em i re ottom an , « on
’ ’

g p g p .

a elle ra as tous les suj ets non musulm ans du Grand


pp y
S ei ne ur
g ( T anc oi ne
g .

R A M A D A N ou RA M A Z AN Esp ramadan portug ramadan, . .


, .

remedâ C est l arab e U L“ ) ramadân nom du neuvi èm e


’ ’

o .
,

m oi s de l anné e m usulmane B amaz an est la p rononci ati on



.

turque e t p ersane O u dé ri ve le m ot de la rac i ne U a» ra


) .

med torrui t, ferb ui t ardore soli s en di sant qu à l é p oque


’ ’

o ù c e nom fut ado té le m oi s de ram adan tom b ai t au m o


p ,

m ent des fortes c h aleurs de l e te M ai s ac tuellem ent



.
,

l annec m usulm ane é tant une anné e lunai re , sans i nter


c alati ons le m oi s asse suc c essi vem ent ar toutes les sai
p ,
p
sons .

BA M B O U I A N lante e t frui t de l archi pel I ndi en ( N ap ke


' ‘
. P ’

l1 um echznatum ou eup /1oma ) Q uelques b otani stes é cri vent


° °

à tort ram astan


p ourei ro avai t a
p pelé c e v é é tal Di ma
g . L
car us cr1n1 ta à c ause de ses b ai es entouré es de
°

i ls Le
'

p p,o .

nom m alai s ramboutan tradui t la m ê m e i dé e ; c ar ,

i l dé ri ve de W ) rambout poi l ch evelure , , .

« R âay a veut di
les eu les sont des moutons que les pa
re trou p eaux : p p
d
c h as ton ent et écorch ent de Kraflt, Promenade dans la Tnp o .

Tour du momi e , 1 sem 1 8 6 1 , p 7 0



. . .

Voy age de Constantmop le 11 S my m e et dans l 1 18 de and1 e ans la collect d .

S m i th , X l , p 3 9 0 , 11 0 le a
. . .
1 90 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
Hachette maquette dans l anc i e nne anatom i e dé si gne

, , ,

le carpe ou le tarse et le p ortugai s a encore rasqueta , .

c ar e j oi nture de la aum e de la mai n e t du b ras E n


p , p .

c hi rom auci e elle rascette o u rassetta l endroi t o ù



on a
pp ,

lusi eurs li nes transversales sont trac é es à la j oi nture


p g
i nté ri e ure de la m ai n et du b ras T ous c es m ots d après

.
,

M L
i ttré sont des di mi nuti fs du b as lati n racl mqui vi ent
de l arab e En effet rac/1a c o rrespondparfai te me nt à l arab e
’ ’
.

râl aume de la m ai n M ai s rasoettc m a uette et


1a
p ,
q .
, ,

le p ortugai s rasqueta o nt sub i j e p ense l i nfl uenc e d un


’ ’

, , ,

autre m ot arab e rous h ras h u i est le vrai nom


g g q
anato mi ue du ar e e t du tarse : @â l î —"
q p ) tJ g
.
,
Ià s î m LÊ -
J

ê …
) î, 3 8 « les de ux fac i les
du c oude au rousgh
d le rousgh c o m prend

s é ten ent .

hui t os » ; . Iè s î M L» LJ ‘ J J » ’ A, e le rous h du
g
,
i ed le uel est c om osé de troi s os C es deux as
p q ,
p p
sa es de
g p R
az i c orres o ndent à deux c i tati ons de M i ttré : L
« L es os de la rachette de la m ai n
q ui sont h u i t » H
( de .

M ondevi lle ); « la rasquette du pi ed est c omposé e de quatre


os l é s ensemb le avenanm ent » é
y ( L anfranc
) G rard de .

C re m one , du reste ex li ue c e
p q rous h
g p ar rasceta o u
,

rascete .

M Doz y , soi t qu i l n ai t pas aperçu soi t qu i l n accepte


’ ’ ’ ’
.
,

as les ra roch em ents é t m olo i ues ue e vi e ns de


p pp y gq q j
ré senter, ne donne dans so n Glossai re ui ra ueta ni ras
p q
ueta
q .

R 1 z11 ( Hui le de ) « L es rovenç aux di sti lle nt en grand


. P
le gali pot Ils en ti rent une h ui le qu i ls nomm ent hui le 111

1
.

(B est l arab e ui s a

raz e . osc C arz nom
q li
pp q ue au

,

i n e t à di vers autres arb res ré si neux Le m ê m e natura


p .

z
Ba i A lmam ouri man é à ci t
, . dj é .

R az i , i bi d .

Di et d hist nat t X II , p 3 8 8
3 ’
. . . . . .
O T S D O R I G I NE O R I E N T A L E
DE S M 191

.

li te di t que le suc é i neux du pi n sé c h é sur l arb re en


s r s ,

masses j a ât es e no m e ba
un r s m n
y a -t i i pas là l , rras

— e

m ê me m ot ze arz ra

E n espagnol alerce , , venant aussi de l


a — arz
, est le
m é lèz e ou le c èdre .

P ortug gazi a gaz 1 vd C est un


m i eux B A Z1A
°

R1 zz 1 1 ou . .
, .

m o t que nous avons emp runté dep ui s p eu d anné es à


l arab e algé ri en )Lé ghä z î a p rononc é en Algé ri e razi a )


& ,

i ncursi on mi li tai re C c m ot donné p ar M C h erb onneau ‘


.
,
.
,

m anque dans F rey tag et i ch ardson aussi b i en que S,


} R ,

h son c on é nère ui a fai t le ortu ai s az ua


g az w a
g ,
q p g g , .

( y
V o Doz
y
. Gl oss
p , . .

R ÉAL G
V i eux franç réagal r1 agal e sp rqj algar i ta]
°

AR . .
, , .
, .

risi allo D e l arab e relu


ÿ g al hä r i ralem ent

°

bd î i tté


g ) .
,

oudre de caverne nom ue ortai t i arseni c ch ez les Arab es


p q p ,

du M agh reb 2
.

B EB E C I nstrum e nt de m usi que de la fami lle du vi olo n


. .

V i eux franç rebebe esp rabel p ortug rab el rab il arrabi l


.
, .
, .
, , ,

rab eca reb eca i tal ri b eca r1 beba De l arab e n ) rabüb



°

, , .
, .
,

A 9L3) ra b âb a m ê m e si gn i fic ati o n
3
I l ne _ p
fa
,u t as o ub li e r .

ue la derni è re consonne arab e m al entendue ar l orei lle


q p
est souvent alté ré e en assant dans les lan ues euro
p g
ennes Q uant au ch an ement de à lo n

p é g .

g en c est une

ex a é rati o n de ce
(

u on nom m e l i malé adouci sse ment de

g q
a en laquelle est fré quente dans la p é ni nsule H i spa
n1 ue
q .

Di c t f r . .
-
arabe , au mot i nc ursi on c ar razz 1 a

ne s y trouve

p as comme

m ot françai s

D ozy
.

V oy Gloss p 3 5 2

. . .
, .

3
« U n a nez é r ci te- —
’ ‘
é
t i l des ers , i l s accompagne d une

v es ce de gui
p
tare a pelé e rebaba , seul i nstrum ent de m usi que ossé é
'

p d d ans le dé sert
. »

V
( yo en.A rab i e , an s la c llec t S m i lh t X l , p 3 d
2 h ) o .
, . . .
1 11 1 D C I T I O NN A I R E É T Y \ 111 1 0 1 1 0 1 1 1:

se he sulli sannne nt 11 1 111 11


ra ttac ce mo t
)p ou r

1 1 1 i l so i t ossi b le 1 l \ 1 1 i 1 l1 luri el 1 b b l
° °

u on u
'
o
| p p ro 1
u ?
ÿ ,1
) )
ui am i e nt assé dans les traduc ti o ns lati ne c l a r
q p p .

la am i e … pu s i ntm dui re dans le lanc age ph armac e u


ti ue O u sai t ue les ph arm1u o po les o nt touj o urs affec té
q .
q
de pre ndre des m e ta é tr11 11 1 ers 1 11 1 o nnus au m lgai re °
1
, .

| 1 1 ur desi
m 1 e 1 le urs dro ues e t o n
g p e ut e n voi r lusi eu rs
p
°
.
.

dans le pré se nt tra\ ai l Le c hangem ent de b e n .

se mo ntre e ale u1 e nt dans l es a no l arro e ui est eu t


°

g p g p q p
| 11 \ 1 11 i 1 ori gi ne de no tre 1

“ mors | ‘
b user du droi t de fai re des

1 11 t 1
— t1 1 est —ee a
1 1 1
.

1 11 hasarde r un ra ro ehem e nt entre ri s ue


1 11 11 1 1
j tures que pp q
° 1 ° 1

l 11 1 11 l1 e

j
°

et ( l est ourtant c e ue e \ eux te nte r,


p q
1 1 1 1 1 1 sans es o r i 1 l 1uue ner le lec te ur à i nc li ne r ve rs m on
p
s1 11 t1 11 1 1 11 t 1
1
.

“ m w e efl i tal . ù hi o
r 1c ,

b us lut C ou1 m e forme i ù “ n y 11



. rs w . ma gna , ete . .

tous c es m ots s acc or d ent trè s b i e n ex té


°

1 1 1 1 1 111 1 1 —

ri eure u1e ut av ec l arab e n : L e di lli c i le est de fai re c o n



°

q .

c o u ler les sens V 11 \ O II S c e e ndant R 1: est d a rè s les


°

p q p . . .

di eti mnu11 i res « une porti o n to ute c hose qui vo us e st. .

do nné e ( put Di e u) e t 1 lo 11 t \ o us ti rez pro fit; tout c e q u i


e st né c essm œ
po u1 w i w » ;
p lus tard « la solde des so l e
.

dats les uttri b uti ous e n nature aux olli ei ers


.
l
ce
q ue no u s

no mmo ns auj o urd hui rati ons al ha u m


ù ’

°} IS —
ar r
q

J
.
,

le b o n ri sq c e so nt les b i ens i nattendus qul arri vent h ors


, .

de to ute p r w i si on e t de tout e fl o rt ; no us di ri ons les


€ *

bonnes chances c om m e dans ce passage des ”m u lle: de .

Daus un po i sso n qu o n \ i e nt d ac h e ter ou tro w e


' ’
1 [11 111
°
3 1 °

\ \ 1 c v. Liv e“ arabe 1 2 5 7°
o
y . . . .

p
°

R1 11 q uas i u1 eni mus neq ue ex pec tatas nec i a co m


11 1
uto re latas ue
q ue

data O pera acqui 11i tæs tF rey tag .


°1
.

h
°

M
°
‘ … £L m a de la co li de Sc e le r
p 7 31. . .
. . .
196 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
mo t d un usage gé né ral 11 11 xvn si ècle dans tout l em
’ " ’
,

p i re ottom an .

Bon Esp rob .


p g .
, arro e ,
p ortu . b
ro e , arro c , b i la] . ro b ,

r ob e De l arab e elé e de frui ts C c



rob b si ro ou
.
p g , .

term e paraî t ê tre d ori gi ne persane , rob ar u n seul 6 les


p
Arab es aurai ent doub lé c ette lettre po ur donner au mot
la form e tri li tè re ordi nai re aux m ots de leur langue .

E n arab e È ) rokh oi seau gi gantesque dont i l


RO CK .
,

est uesti on dans les M i lle et une N ui ts dans les anc i ennes
q ,

relati ons de voy a es aux ay s o ri entaux dans M arc o P olo


g p .

ui l a elle rue et j us ue dans la relati o n du voy a e


q pp q , g
de M age llan par Pi gafetta D ap rès M de S aulcy rokl1 se

. .
,

rai t la derni è re s llab e d un m ot assy ri en nesrokh



ai le
y g ,

tout ui ssant, di vi ni té
— ri mordi ale de la th é o oni e assy
g
p p
ri enne
1
.

M Defré m ery pense que 1111 nom de l oi seau rokh vi ent



.

c elui du roc ,
p i è c e du eu des é ch ec s
j que nous a
pp elons

la tour ( V oy R O U ER ). . Q .

Hom me I nstrument de p esage Esp et portug ro


. . . .

mana O u di sai t autrefoi s u n romman et les I tali ens ont


.
,

aussi le m asc uli n romano Dans le Q uerc on di t enc ore


y .
,

i ndi ffé remm ent ro umana ( fém ) et roumô



C est .

l arab e 1 u LË) rommä na qui a le m ê m e sens ( V oy B oc th or )



. . .
,

P ri m i ti vem ent rommä na ne dé si nai t


g p as la b alance t o
,

m ai ne m ê m e , mai s seulem ent le p oi ds mob i le qui sert à


fai re les pesé es , pandas stateræ quo li brantur alfa di t F rey ,

tag C est enc ore le sens de l i tali en romano dans le Di c


’ ’
.
,

Revue des deux M ondes , t X X , p 11 5 7 , ci té par M Li ttr E n m alai s


. . . é .

-
vu, roug oü q ( q e e
r u l D i et de l ab b é F avre rononce rouw a
g
-rouw a
q )

dé p
)
.

g
si ne un oi seau de
p o
r i e O u ne eut outer que ce ne soi t le m ê m e m ot
. p d .

pp
M Gi use e Bi anconi de B olo ne , ans 9 1 5 tu es sur l épî om i s , 11
.
,

g d 1
é d
rec uei lli toutes les tra i ti ons relati ves au r c k d o .
DE S M O TS D O R I G I NE

O R I E N TA L E . 1 97

d Antoni ni qui le défini t ai nsi Q uel contra eso



tw nnmre , p
che i rfilato nella sti lo della stadera .

C c romane et le vi eux franç ai s ramman se mb lent i ndi

quer
q

u on a di t aussi en ara e b LË
U )
rommä n, sans le 8 a
fi nal C ette lettre n est i c i en eff e t le 8 d uni te;
’ ° ’
ue c ar
.
q

s , n est autre ch ose rommä n la



rommana ,
p d oi
que
U ) ,

renade et l assi mi lati on est si naturelle ue e sui s fort


g ,
q j
sur ri s d ê tre le rem i er à la ro oser O u ne saurai t ete1

j
°

p p p p .

les y eux sur une de ces vi ei lles rom ai nes si employ é es na


uè re dans les cam a nes , sans ê tre frapp é de la ressem
g p g
b lance de forme qui ex i stai t enc ore entre le poi ds m ob ile
e t le frui t du renadi er
g .

R O QU ER C e term e du j eu des é ch ecs vi ent de roc e u


.
,

ci en nom de la i è elé e auj ourd h ui tour es



ce a et
p pp p , .

ou enrocar, ro uer ; i ta] rocco


g ( d )

ortu ro ue e t tous
p g .
q .

c es m ots vi ennent de rokh, ui dé si ne la m ê m e i è c e


È) q g p
ch ez les Arab es et les Persans Q uant 1) rokh c est di t

É) .
, ,

d H erb elot, un m ot de la langue des anci ens ersans le P ,

uel si ni fie « un vaillant h om m e u i c h erch e des aven


q g q
tures de guerre un preux , un ch evali er errant ,

Ou a .

ro osé usi eurs autres é ty m olo i es u on trouvera i ndi


p p p l g q
ué es dans la ré face de l ex cellent Trai té du eu des échecs

q p j
de M de B asterot C et auteur ex pli que ai nsi le change
. .

m ent de nom qu a sub i ch ez nous le roc des é ch ec s : Dans


les j eux fab ri qué s dans l Inde , c ette pi è ce é tai t ordi nai re

m ent repré senté e sous la form e d un é léph ant p ortant


eu à ri m e l é lé h ant , et la tour

une tour ; eu on su
p p pp p
seule est resté e o ur re ré senter c ette i è ce ; c es c h an e
p p p g
m ents successi fs ex pli quent l anom ali e de fai re repré senter

ar une tour une des i èc es les l s ac ti ves du eu ll


p p p u
j
B i b li oth ori ent . . au mot okh r
P 1 8 et 1 9
. .
1 9 11 D I C T I O NN A I R E É T Y \ IO L O G I Q U E
.

e st
p i b le a ussi
oss
q ue e u no m soi t 111) se ulement à la
p o

si ti on des to urs ui au déb ut de la arti e oc c u ent les


q p p , .

uatre c oi ns de l é c hi ui er

q q .

B on n ou B orn e A rb ri sseau des I ndes o ri entales dont .

0 1 1 fai t les c annes a elé es j ones 1 1 u roti ns les si è es de s


pp g ,

c hai ses di tes de c anne etc Du m alai s rô tan La le ttre , . .

finale é tant un 11 e t non un u on é c ri t


’ ’
c est à to rt
à n
g q ,

rot1 m
g 11 Les frui ts du rotan
.
g z alacm
Q »
S rô lan sä la
q)
de J ava sont ali m entai res . Boui llot D i et des sci ences ) . . . .

Rom us M onnai e d o r 11 11 d arge nt Du persan


’ ’
. .

mot d ori gi ne hi ndo ue



roû 1
py a. .

ltusm p p . P
ré arati on dé ilatoi re c h ez les O ri entaux J e .

our corri er l erre ur des di c ti o n


'
ne c i te ce term e ue
q p g
nai res ui donnent our é ty m olo i e un m o t arab e rusma
q p g , ,

trac e . S
ans m arrê ter à rech erch er
quel est c e m ot rusma

j e m e conte nterai de fai re ob server ue notre rusma


q p â te ,

dé p i latoi re est une c orrup ti on du turc au : k arazma


», h ,

ui n est lui m ê m e

ue la transcri ti on du rec x ïa y a


q q p g p ,

o n uent fard lat ec clé s chri sma dont no us avons fai t


g , . . .
,

c/1 rême, le sai nt chrême Dans le c omm entai re d H erm B ar



. .

b ara sur Di osc ori de ( li v ch a on trouve uel ues


p q q . .

m ots sur l esp èc e d onguent app elé rl1r1 ma 0 1 1 c ri sma



‘ ’
°

h .

8 1 3 1 0 1 11 . T ransc ri p ti on , dans les trad u c ti ons lati ne s ,

de l h é b reu tscbaô th luri el de 113 2 tsabfi arm é e



11 18 3 2
p , ,

Deus sabaoth Di eu des , arm es é .

S A BB AT C est l héb reu nan: .


’ ’
l bbath de la raci ne cl1 abalh,
c ea ,

Dmscorùlæ p harm b l) . . S trasl1 . 1 5 2 9 , fe l . 2 1 vers o .


°
1 1111 D I C T I O N N A I R E 121 1 \l O I O G I Q U E .

hi le
ela s u l

ti re nt p r C pp li
111 11 ! 111 1 i1
° 1
1 e sa
'
.

1 1 1 1 r1 1 i t 1 li lli c ile m c nt 11 11 : 1 1 i 1 e s a nol i d


|
1

/ p g q u o nne une c o
1

le vati o n 11 1 1 11 pas l1 l1 ue 111 11 i s j 11 …1 0 ; et M Dozy prop o se 1


. .

de : 1 1 i 0 ( l1 l 11 ralw i (
°

/ M st
fi u
j au n

c vr e e
' ‘
80
, ,

o ule ur 1 1 1 1 1 i 1 d é l l

/1 11 c,
j ) q u 1 11 o n n 1
e s
p g
a n.o a z
f
o ur la i ton , .

l 1 1 11 ! l i li ont i ls si m le

jf

qfi t t n
: w e a e : a c ra s —
p
me nt le m o t : 11
Î/è rün safran
p ri vé d e 5 11 finale
2
, , ,

1 1 1 1 1 111 1 1 1 l11 ns 1 lu1 i c l (s) Les alc hi mi stes app e ‘


° 1 ‘

_
l11 i e ul mfiw n de murs l 1 1 1 1 1 r1 1 1 1 p1 fer ; et le sqfran des ‘ ‘
1 1

mét aux 1 t11 i t 11 11 1 o ù entrai ent



1 1

du so ufre e l de 1 l 11 11 l i 11 1 0 i 11 1

1

i te de la m oelle 1 lu palm i er sagas


1 1 11 11
1 ‘

e st le no m m alai s 1 11 c et arb re

( sg 11 1 1 1 1 i 1 1 1 1 11 sa o uti e r
1

g
°

) C .
1
.

, Ë L æ su m n
; q i 1l
p o usse s outan1 1 ne nt 1 l1 1 11 s l 1 r1 ln el ln
.
p

p .

1 | i 1 11
1
.

Sd… 8 11 1 10 de l1 11 1 q1 1 0 °
navi re . Du turc m U&
l NIÎ

I q .

S ALA M A L E1

C est ’
la sa utat o n l i m usulm ane A A :
l lä m salut ala , sur : 11 11 toi );

s.1 lâ111 sa ut sur toi ( sa , . ,

«@
°

l än1 l k e n s adressant 11
°

salut sur \ 0 11 5

s sa a c 1 11 un1 , ,

p lusi e urs e rso nnes


p .

S ALEP S ub li m entai re p ré paré e avec les b ulb es


. stanc e a

d orchi s Esl1 salep portug salep o Boc th or tradui t salep



. . . .
,

ar U LS sahlab e t orchi s ar « M ) ncbä t ( : s sahlab ;



p p ,

et ich ardson donne … À$ sahÏaô connue la plante oi ch i s


R
l -
e le m ê m e C e m ot arab e n est as dans )Ie ni nski ui dans

p .

h
p y r est°
« Le
com m e sa
essus une eau b i en p ure m ai s arce qu elle d p
è
, , ,

11 p é
ass
p ar uel ue mi ni re de sa hre , elle ti ent un
q q p peu de la couleur e t

tei nture dudi t s11 ph re » B ernar Pali ssy Reup te 1 1c1i tab le , p 5 9 de l edi t
.

d ,
. .

.11 1 nu1 e c hute de la finale com p z are sebasto 1 0 nant de O h … “ b


so eslau.
DE S M OTS D O R I G I NE

O R I E NTAL E . 201

F rey tag e t quelques phi lologues le regardent comm e une


,

c orru ti on de
p tha leb
(prononc é saleb
p ar les ersans

P
et les T urcs ,
) q ui si ni fi e renard E n effet, l orch i s orte

g p
i
.

ent er aut e
r s n om s c elui d e «M i “
ac a ki o sa ath— tka leb .
,

testi c ules de renard ‘


C est de là sui vant l opi ni on de .

,

M Doz y , que vi ent notre salcp ( V Gloss p 3 3 8


. C ette . . . . .

ex ressi on our dé si ner l orch i s est du reste , assez an


p p g ,

c 1 enne ch ez nous , c ar on la trouv e dans un ant dotai re en i


v ers lati ns com ri s dans le m on n 0 5 8 , anci en fonds
°

p ,
7 .

lati n de la Bib l nat ( p lequel est du x m si è cle . . .


°

p
V ul i s testi culus 5 0 i ta cupidi ni s p arme

p
A tat et affectum V eneri dat . . . .

Il est m meê
i nguli er que la locuti on ai t é té p ri se au
s

ar des m é dec i ns du X V I et du x vu si ècle


e °
sens ro re
p p p ,

ui recomm andent v ul is testes avec c eux d autres ani mali a


q p
sala01 a c om m e a h rodi si a ue
°

p q

S AM BAG
Arb ri sseau nommé aussi j asmi n dArabi e 11 Dans
.

P
le cli m at de ari s di t B osc ° où l on en voi t b eaucoup on , ,

est obli é de le teni r dans l oran eri e endant l h i ver


’ ’

g g p
e
. .

Ou rép and les fl eurs du m ogori sam b ac dans les appart


m ents sur les li ts ; ou les m ê le p arm i le li nge p our l i m

ré ner de son odeur ui o ur ê tre am i e des nerfs


p g q p asse
p
°

e t du c erv eau O u en p ré pare une h ui le fort odorante


.

anci ennem ent déb i té e sous le nom dh ui le de as


’ ’
u on
q l
mi n 3
L es naturali stes é c ri vent aussi sambach et zambach
. .

C est l arab e
’ ’
z anba
q « oleum j asm i ni j asmi num ai , ,

b um li li um i ri s samb ac » ( dans F rey tag)


, .

B octh or, saty n on onne aussi — à d


K M “ 1 4 5 khoça al—kelb , testi cules .

de ch i en , c e qui est la traducti on li tté rale du x w oaâpæw de fii oscori de .

Dorvault p 11 0 6 ) di t u autre oi s on ti rai t ex clusi vement le sale


q . f p
de la P erse .

. p
V oy par ex em le , G as are de los Rey es , E ly s1us camp us , p 5 3 0 p . .

01 01 ( 171 18 1 nat t XX I , p 2 3 8
. . . . . .
1 02
1 D I C T I O N NA I R E É T Y M O L O G I Q U E
S A ND A o u S am u Esp p o tug i tal
L nd l . . r . . sa ao . M al g ré l e

dÀ i l araî t rob ab le ue and l s a et m n1Ïalo


grec a av r
p p ov
q ,

l arab e J M

q ui ont un d e t no n un 1 sont venus


p ar

8 11 111 111 1
,
0 11 du m o i ns o nt su bi so n i nfl uenc e Le m o t . est

d o ri gi ne i ndi enne

.

S a on Di vi si on terri tori ale adm i ni strati ve dans l em


e .

ÿ q é d d i
°

i re ottom ah D u turc ° t

ç w sa 1 u â ten ar
p art c a
p .
, ,

li è reme nt c elui qu on po rte 11 la sui te des gouverneurs de


rovi nce d oula rovi nce ll



o e mê me

p ,
p .

SAS A Anc i en 11 0 111 d egouts de b anque ou de ch ange ;


S L . «

dans le M i di i nte rmé di ai re entre le vi gneron e t le m ar


,

c h and »
( . i ttré )M L
i ttré en do nnant c es dé fini ti ons
. . L , ,

aurai t u fai re remar uer ue sansal est une si m ple va


p q q
ri ante o rth o ra hi ue de consul c ou rti e r
g p q ( y
V o ce m ot
) , . . .

SA PAN ou S APPA N
A rb re de tei nture plus connu so us .
,

le nom de bois de Brési l ( Cæsal i ni a sapp an de Li nné )


p , .

C est le m alai s é l sapang m ê m e sens



. ,
.

S AP H È E Nom de deux vei nes de la j amb e Esp safina


N . . .
,

sa cna m ots ui n ont as é té relevé s ar M Doz


g f ( y)

ortu
p .
q p p . .

C est l arab e
’ ’


sa n ou sä 1 n m ê m e sens le uel
f q

, ,

ourrai t b i en ê tre , com m e l i ndi ue Am b roi se P aré l


p q e ,

rec a a 1{ v rys v i si b le à d l i i
g @ a
pp aren t c
, ause e a s tuat o n , ,

de c es vei nes .

S A R A GO DS T I ou S A B A NGO U S T I T erm e de m ari ne M asti 1 . .


°

o ur recouvgi r les c outures des b orda es C e doi t ê tre le


p g .

ersan saran ouchtî ui dé si ne un lat p rép aré


p g q g p ,

avec des m orc eaux de


p â te
p étri s 1111 boul des doi ts
g

de

ex tré mi té , et
sur tê te, , an oucht, doi t
g g) .

\ oy C astell
°

. ou M eni nsk i .
201 D I C T I O NNA I R E É T Y M O L O G I Q U E
du nom de la ville de Z ei toun qui est la vi lle ch i noi se de ,

-
Tseu Thoung, où se fab ri quai ent, di t M D oz y « des é toffes .
,

dam assé es de velours et de sati n qui avai ent une très


rande ré utati on et ui ortai ent le nom de z e1 touni
°

g p q p .

B i en que M Doz y e n suggère poi nt la pensé e , i l ne n ’

as i m ossi b le ue c e zeùoüni setuni fût l o ri gi ne



serai t
p p q , ,

du p ortugai s 3 9 11111 et de notre sati n ( qu on a essay é de


ti rer du lati n sata soi e de porc , ar l i nterm é di ai re d un


’ ’

p ,

ad j ec ti f ficti f satinas) Le changem ent de ou en 1 est assez .

fré quent pour ne fai re i c i auc une di fii cui té .

S cm m ou S am É toile de deuxi ème grandeur, B de Pé.

g ase D
. e l a ab e sä i d
’ ’

q r
ui si nifie
g ro rem ent
p p ,

avant bras V oltai re é cri t shout :


— « Dès ue la b ri llante
.
q
é toile shout sera sur l h ori zon ( Z ad1g eh 11 1 1 1


.
.
,

S c1mv1 T erm e de grammai re h éb raï que sorte de m uet



. .

T ranscri p ti on de l héb reu mfi chevä qu on rattache à une ’ ’

rac i ne dont le sens est vai n nul , .

de l h éb reu ngä ÿ chi bbaleth


Transcri pti on ’
S cumeom m .

,

q ui si ni fie ro rem ent é i
g p p p ( c orres ondant à l a ab e
p

r
L J
)
_
sounboula L e i vre des u es , ch x l 1 , raconte ue les
.
g q .

eus de Galaad oursu i vant i es fuy ards de la trib u


g p ,

dE ph rai m reconnai ssai ent les h omm es de cette tri b u à cela


’ ‘

u ils ne ouvai ent rononc er le ch de cl1 i bboleth u i ls ren


’ ’

q p p q ,

dai ent par un s « Interrogab ant eum Di e ergo sc ibb o


leth Q ui respondeb at sib b oleth S tati mque ap pre .

h ensum j ugulab ant C est ai nsi que , durant le m assacre



.

des V êpres si c i i i ennes les F ranç ai s trah i ssai ent leur nati o
nali té ar la di fi i culté de rononc er c orrectem ent le m ot
p p
ci cer1 P ar allusi on l aventure des Éph rai mi tes le m ot
°
’ ‘

.
,

V lto Π. uvr comp l


. . édi t . Lab ure t X V , p 11 5
. . .
DE S M O T S D O R I G I NE O R I E N TA L E ’
. 205

ri s i e sens de d
sc hi bbolc tk p fi ulté i nsur montabl c e, ép reuve
l
conc uante .

S cunm . S ec tateur d Ali De l



.

a abr eê … h y a î adj ecti f
c 1
°

formé de é né ral e t lus arti cu



hiy a a sec te c , , en
g p ,
p
li èrem ent sec te des S chi i tes .

S ÉB E S T E F rai t du séb esti er, arb re d Égy pte e t de



.

l Inde Il é tai t naguè re d un grand usage en ph armaci e


’ ’
. .

L es Grecs le c onnai ssai ent sous le nom de « S ebesten

v ul o o lÏi ci ni s Arab i c am a ellati onem m a i s uam Græ


g pp g q ,

x a 1 81 11 15501
c am
( m y ) reti nero m alenti b us »
, di t B au ,

hi n C est en effet l a ab e U M
1
.

sebastä n

r .

S É B I LE
O u a proposé l arab p ersan . zebb1 l ou

e—
‘‘

z enbî l ui si ni fie une corb ei lle de feuilles de almi er


q ,
g p ,

une b ourse de c ui r un ani er d osi er de s arte une b oî te


p p , , ,

à m ettre les ai gui lles etc (eu m al M soumboul c orb i llon


) . .
, .

S E C A C U L o u S E C GAC H U L orte de
p anai s : « S es rac i nes . S
et ses rai nes ui di ff èrent eu de c elles du anai s c ul
g q p p ,

ti ve sont ré puté es ch ez les Arab es, c omm e pro res à aug


,
p ,

m ente1 leurs faculté s proli fi ques


°
C est l a ab e ’ ’
r
c ha ä oul
qq q ue
p ren el a
g pp elle Tord li um secac ul et B osc
, y S ,

Pàstmaca diæ ecta .

S ÉI D E
Nom c om mun vi ent de S É D E nom p ropre per
.
, I ,

sonna e de la tra é di e de M ahomet de V oltai re l uel 11


g g e
q ,

é té p ri s p our ty pe d un servi tem dont le dé vouement va



°

us u au fanati sm e et au cri me
j q

é i de sui vant la remar ue
q . S ,

de M Defrém ery ne vi ent as de a l… se 1d sei neur


°

3
.

p y g , , ,

Hi stor p lant uni vers l p 1 98


. . . . .

Di et d hi st nat de D é tervi lle t X X IV , p 11 11 7



. . . . .
, .

J ourn asi at août 1 8 6 7 , p 1 8 7


. . . .
2011 D I C I I O NN H R E É T YM O L O G IQ L E
' ‘


ui l i d, mai s 1 l1 nom d un aff ranch i de

1
11 1 0 11 11 1
1
c
q
M ah om e t .

B ouquet de fl e urs dont l arrangemo nt



S ÉL A S ou S é1 m .


form e un langage m uet De l arab e , à )… salä m salut
.
, ,

mo t qul c omm enc 1 °


la form ule de salutalmn m usulm ane .

( y
V o .

Arb uste d Égyp te d Arab i e de S y ri e Esp 8 1 11



SÉ \ É

. .
, , . .
,

i a] sena D e l arab e L

ortu senc sonne t L


3 011 11 , 3 1 11 03
p g
1
, .
, , . . .»

senr î Dans le c omm erc e ou di sti nguai t lusi e urs so rtes de


.

p ,

sé né i
telles ue le sai di 1 5 31 1141 0
,
q 1111 S a1 d
) g e é b é li 1 ,

ay s é
( d e m onta ne
g ) l e b é lé di 5 04 3 du
p gy p ti en
) aussi ,

nom m é bnhrou i 5 , £
y f ( du Ni l
) lo hed azi
j g } (
? d u ,

H edj az ) aussi nomm é séné de la M ecque etc


, , .

S Ép nmom T erm e de la c ab ale dé si gnant c ertai nes


.
,

erfecti ons de l essenc e di vi ne T ranscri ti on de l h éb re u


’ ’

p p .

mw cheflrô th pluri el de chçfer b eauté , splende ur de la , , ,

rac i ne 1 5 21 cha ar b ri ller


f p lai re
( eu arab e safar
) , , .

S EQU I N p g .
q i m , E sp
i tal z ec cl1 i n
.o C estce u
q i , ortu . se u . .

de l i tali en que sont venues les autres formes rom anes, et


z ecchzno vi ent de zccca , ateli er m oné tai re en es a nol seen


°

p g ,

m ot p ri s de l arab e ä £œ il h er la m on

coi n à fra
pp s e a,

nai e L a F abri ca l1 n arab tradui t m ê me l i tali en z ecca



°

ar
.

g p . .

si kka Le equi n lui m ê m e ne p orte pas c e nom au


s —
.

Levant ; m ai s si kka se di t de la m onnai e en é né ral


g ( V 01 . .

B octh or 11 monnaœ

.

S ÉRA I L . E sp . serra o , ll p ortu


g . scrra 1 o , l/ i tal sarragli o . .

O u di sai t aussi c h ez nous autrefoi s serrai l o u sarrai l ,

c om m e
p our ra
pp orter le m ot b
au ver e serrer, mettre 1
1 11
208 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E
8 1 11 00 ou S mocco . V
l s1roc cy a
eut du sud —
c st . P roven a ç
°

1 ssalot c ata] si m ca alo uc


°

æaloc
j q æalo uc
°

s1 roc es
, ,
p .
q , .
, , ,

x i r ue i al sc1rocco sci locco ans l é di


°

D

ortu æ aroco t
q p , g .
, .
,
.

P
ti on de M arc o olo pub li é e par la o c i é té de gé ographi e S ,

seloc : « E t ala si x orné e or seloo


on trouve
y j p y p o r m on

tagnes e por volé s » ( p dans c elle de P anthi c r .


,

3 111 10 1: et seloc .

T ous c es m ots vi ennent de l arab e clmr


q o ri ent ;

et c ette dé ri vati on n est as aussi di ffic i le à c om rendre


p p
q u elle le

p araî t au
p rem i er ab ord em ar uo ns en e ff e t
q . R
ue les m ots arab es de form e analo ue à cl1ar é rouvent
q’ g q p
d ordi nai re lorsqu i ls p assent dans les langues rom anes

, ,

un c h an em ent ui c onsi ste dans l i ntroduc ti on d une


’ ’

g q
voy elle entre les deux c onsonnes finales et l acc ent toni ue

q ,

se trouve f ré uem m ent trans orté sur c ette voy elle adve n
q p
ti c e A i nsi semt devi ent z éni th … ü i an devi ent é11 1
°

f f , ,

hedj m se transform e en l1égi rc


° °

u t1 br en fiber t1 bar
,
.
, , ,

1 1 en amb al ti mbale … la ” al ou b en alc hi toi


11 1
{ —
q ÿ, , ,

11 1 bab a on alha bos


— etc De la m ê m e m ani è re , char
.

q ,

devi endra charac , cherac avec l acc ent sur la finale ; e t


c omm e la c onsonne tend touj ours à asso urdi r la


q
voy elle ui la ré c ède nous aurons naturellem ent charoc
q p , ,

cheroc d ou æaroco si roc , sim co sci rocco e t par le ch an


, , , ,

em e nt si c omm un de r en l æaloc alo ue sci locco


g j q , , ,
.

P armi les form es ré c é dem m ent c i té es , troi s ont ardé


p g
la m arque de l arti cle : ey ssi roc 1 asalat y scloc = é ä li cc/1
’ °

, , ,

c har L a form e es a nole æi r ue araî t veni r de l ad ec ti f


q .

p g q p j
c ar 1
q h ori ental em loy é
‘ ‘

,
p p ar les Arab es dans le sens
,

de s1rocco et auquel E ngelmann , sans autre expli cati on


°

, ,

rattach e tous les term es c i — dessus noté s .

A c ô té de l ré sente eJ k…

char î arab e m oderne
q p , ,

g p
D ans les lan ues hi s ani ques, souvent l adj oncti on de 111 voyelle ne dé

place p as l accent; ai nsi m Ü i al-


, q asr c hâteau f rt, evi ent alc dz ar, .


°

, o d
tamr, dal le , d
evi ent l1 i maras etc , .
DE S M OTS D O R I G I NE

O R I EN TA L E . 209

helouk ou chelou M D ue c e n e st là
‘ 2 3
oz e nse
, p q
°
c
q .

ri e n autre ue le m ot euro é en re r1 s ar les A rab es ui


q p p p q
n avai ent garde d y reconnaî tre leur c harq

1 e t ê tre aussi
u —
’ ‘ ‘

. P
l o nt i ls confondu avec leur c houroû lever du solei l


q ,

c ar en arab e comm e dans nos lan ues r et erm utent


g p ,

volont ers i ‘l

S mov V i eux franç ai s essy rot ( x … 5 1 ecle ) y sserop ( xv


" °
.
,

si è cle
)p rovenc ei ssaro
,
p i ssaro
p y ssaro
p es
p w arab e
.
, , , .
,

aæara e , b p j aæaravc ,
p g p aæaro e , ara b j arop e
, , ortu . w uro o

a vi n ui a erdu sa ta] s1r0 o


°

( surra a z um
p pp q
, p i ,
pp .
,

o b as lat s m us si m
°

sci ro o sci lo us sc1 ru u3 De


pp pp , y p pp ,
pp .
, , .

l arab e g :i c harâb b oi sson vi n c afé venant du verb e


’ £
1
, , , ,

3 charib b oi re O u voi t u un grand nomb re des form es



U
)
.
q , .

c i té es ont conservé l arti cle ach charñ b ; -


(

)p lusi eurs ont u


p
ê tre fai tes su1 d i ch charoû b b i

,f n —
°
a o sso , .

L e m ot arab e charâb a aussi si gni fié si rop com m e on ,

eut le voi r ar les dé ri vé s d i … charâbî s ru orum v en


p p ) y p ,

di tor L
à ;
gi £ ch a rä bä ü
6
«
q u i s ru
y p o s c on fi c i t au t ve n ,

di t 11 ( F rey tag )V oy aussi D oz y , Glass p 2 1 8


. . . . . .

8 1 1 1 1 1 ou Z M ALA C e m ot nous est venu dAlgé ri e ; c est


’ ’
.

l arab e ä h , i az mala ou ü ») z amala ( prononcé zmala p ar les


’ °

A lgé ri ens) qui si gni fi e la f ami lle d 11 11 ch1ÿ et son mobi li er


’ ”

, ,

v enant de la rac i ne zamal orter De c ette m ê m e ra


p , .

c i ne est. venu W ” az zä mi la qui a donné l espagnol ace



i —
) ,

mi la b ête de som m e e n p ortugai s azemela az i mela aze


, , , ,

1nela uz emala
,
.

D ans B oc th or .

Dans la F abri ca li ng . arab .


q ui do nne vento ori entale , eurus , et
sc 1rocc o , euronotus.
3
Gloss p 3 5 6. . .

p
C om ar (5 3
5 (, 5 3
î
Lä. 3 \ , 5 4 3 Ç1
,
» J B etc

Dozy
, , , .

S urapp a z urapp a m anquant aus le Gloss de M . . .

Pharmac i m dans B oc th or, au m ot sp atule .


21 0 D I C T tO N N A I R E É T Y MOLOGIQU E
S om Anc i en term e de mé dec i ne vi ole nt mal de tê te
.
, .

De l arab e 8 i M d ê
’ ’
s o ä m m se n u i rattac h e 11 M
, e s
q se
C , ,

sad fendre e n deux


a , .

S om 8 0 1 11 1 P ortug sof a De l arab e



ou 1
f
so a
. . .
,

mê m e sens , dans B oc th or et dans Ch erb onneau scamnum ,

disc ubi ton um dans F rey tag et aussi le si 1 g11 de la selle


°


, .

S omvz de ch arp enteri e dont l ori gi ne ne pa


Cc

. term e ,

rai t se rattacher ui au lati n ni aux lan ues du m ê m e


g
rou e offre une rande analo i e de son et de sens a…
g p g , g
l arab e « A . salab sali b arb re d une longue ur no tab le
’ ’

, , ,

et … A . » salî b arb re dé oui llé de b ranch e


p s E
,
-
st ce U ne .

p ure c oï nci dence ? a


pp elons
q ue l art du ch ar e nti er 11
p R ’

em runté un certai n nomb re de m o ts à la lan ue arab e


p g .

Le nom de sop hi donné aux souverai ns de la


8 01 11 1 1
. «

P erse
p endant les n
, m et K… si è c les di t M De frém ery
‘ “ “

, . ,

doi t son o ri gi ne à ad j ecti f relati f 1111 patrony


m i que dé ri vé du nom du c hei kh S é fi si xi è m e anc ê tre du
, ,

chah I sm ai l fondateur de la dy nasti e des S 1 s o u m i e ux


,

Séfévis O u a di t sophi sans doute par c onfusi o n avec le
_
.

c i a r1 s


term e sou
p
— 1
.

de l arab e
S oon T ranscripti on ’
. s
, o
fi g
u s a e re li , ,

gi eux
q u on veut ti rer de
, çou
f lai

ne les sou fis é tan t , ,

tenus de porter des vê tements de lai ne et non ( le soi e ;


d autres di sent du grec a o@ôs sage

.
,

V erse t du C oran Do l arab e



SO U B A I E

so1 1r1 1
p ro
' ‘
. .
,

nonc é saurai lo rsque le m ot est e n c onne xi on avec c elu i


ui sui t
q .

J ourn . asi at. ao ût 1 8 6 7 p . . 1 85 .


21 2 D I C T I O NN A I R E
l m oi ns l0 i g11 1 l arab e
' ' ’

ra
pp ort
p us ou 1
1 1
entre c e s m o ts et

m h
c a 11
°
or e
g [ en h é b reu n3 1121 13 7 1
50 se 0r1 111 ,
r , ,

v e nant de sa ar,

p ilo
( b arb e des

S U LTAN
E sp soldan p ortug soldä o i tal soldano sul
_
. . .
.
, , ,

11111 o vi eux franc soudm1 C est l arab e 3 0 11 ltä 11 Q uant


’ ’
. .
, .

à S oudan nom d une ré gi on de l A fri que i l vi e nt de


’ ’

, ,

e s nè res afri c ai ns
v ,
i s . so ul ün
f l g ( de asouad ,
p lur , .

soûd nom
) ,
.

S um o . Esp . z uma ue ,
q p ortu
g . summa re ,
g i tal . sommaco

en frança1 5 , on trouve aussi sumac 1 / et sommac e t mê m e


i l dans
docum ent de 1 6 09 ( est l arab e ( ,lï w
" ’
2
somme un .

soummä
q m ê m e sens L e sumac , c ulti vé
,
p arti c uli è re me nt .

en E s a ne our les usa es de la c o rroi ri e rodui t des


p g p g p ,

b ai es qu on em ploy ai t autrefoi s a l assai so mem ent des


’ ’
i
vi andes C et usa e ex i ste e nc ore e n É te c ar, dans u n
g .
gy p ,

alm anach du C ai re our l anné e 1 2 5 0


( 1 8 3 5 1 8 3 6 de

p
I e li s c ette rescri ti on des m é dec i ns
j u il ne faut

. .

p p q ,

as au ri ntem s assai sonner les m ets au vi nai re au


p p p g ,

verj us ni au sumae Lo c e qui sa p ,

ose ue c et assa1sonnem e c onvi ent aux autres sai so ns


p q
de l anné e B az i di t: 8 M N

la ,” J i l: L l su m 11 1
°

(, N e «
o
.

resserre le ventre ,
p r é pare l estomac ’

SU M BU L . « Pl ante om b elli fè re de la P erse , d espèc e i n


O u peut ci ter à
ti tre de curi osi t , l expli cati on donn e par J ean L i e é ’
é
è
,

d
b ault ans la M ai son rusti que , é cri te au x vi si cle : « S ecourgeon est une
°


,

es ce de b lé d un rai n ort mai gre ri



g f
et c é ti f , semb lab le auc une m ent , dé h
à ol rge qu on n a acooustumé de seme1 en rance , si non en tem s de la

,
’ °
F p ’

p
mi ne ° encores è s ay s et contré es sté riles et b i en m a1 g1 es pour assoupi 1 la
,

fai m des
p o res
v
g n
e s,
p lusto st q ue o ux les n ou rr i r, aussi c st—
i l di t des p °

b rançms secourgeon quasi des m ots lati ns suc cursus gm1 11 11 1 11 sec ours de s
, ,

L i v V , eh xvu
g ens ( .
p . .
,
.

Dans L i ttré Di d , .

M n 1 j 11 c i té , fol 5 0 verso
l

a 1 ‘ . . .
O R I E NTA L E OTS 21 3 n 0 11 1 0l
°
DE S M .

connue dont on ex trai t une ré si ne m é di c i nale


,
( L i tt é
) . r .

L arab e p ersan J M unbaul dé si ne une es è ce de la


p

g « so

)qu on tro uve dans l I nde et ui fourni t



a N a du

ande
°

v
p s 1c
qr s

le nord i ndien des ph armaci ens B az i donne le . soun ou b l


exc ellent our l estom ac et le foi e


c om m e
p

S U M P IT P oi sson du genre centri sque qui h ab i te la m er


.
,

des I ndes Du m alai s  æ oump i t é troi t C es p oi ssons


. c: . s , .

en effet sont c arac té ri sé s ar un museau trè s allon é et un —


p g
-
c r s trè s dé ri m é L e Di ti nnai e malai de l abb e F avre

po
p . c o r s

t c omm e nom d un oi sson m ai s seule



ne donne i as soum
p p p ,

m ent sump i t sump i t, esp è c e de co quillage



.

S U NN I T E . M usulm an sectateu1 de la °
tradi ti on . E n arab e

5 … 11011 11 111 , j
ad ec ti f form é sur ègle loi , resounna , r ,

c uei l des paroles et ac tes de M ah omet formant p ou1 les ,


°

S unni tes un su
pplé m ent au C oran .

T A B AS C H I BTA B A X R C oncré ti o us si li c e uses q ui se for


ou I .

m ent aux nœ uds dune esp è ce de b am b ou et qui é tai ent


autrefoi s em lo é es en m é deci ne C est l a ab e 1 3 s


p y 2
ta .
’ ’
i .

h
bac i r m êm e sens C e m ot si gni fie aussi arme c aux
, .
, h ,

tre et i l s est a i ué autrefoi s s é c i alem ent a l i voi re



lâ l
‘ ’ ‘

p ,
pp q p
c alc i né ; nos alchi mi stes le renai ent en c e sens Tabai
p
3 1 r arab i c e e st s odi um d
°

p i t M arti n B uland

TA B S I S
orte d é toffe de soi e E s
.
p p ortu
g e t i tal 11 1 61

. . . . .

De l arab e d : attä bî dont la prem i è re sy llab e , p ri se sans


’ ’

doute p our l arti cle ( at au li eu de al devant



est tom , ,

b é e dans toutes les langues rom anes m ai s se retrouve ,

M an déj c i té fol 5 0 rec to


. à , . .

Lex i con alchemi æ , p 06 1 . .


D I C T I O N N A I R E É 1 1 11 0 1 0 0 1 01 13 ' '

b as lati n tt bi Q uant à l arab e attübî


dans le

c é tai t

a a .
,

le nom d un quarti er de B agdad o ù se fab ri quai t c ette


é tolÏe et ce nom \ nai t du pri nc e Attab arri è re pe ti t fils



o ,

,


-
d O mey y a .

T AFFE T A S doute le persan 1 1 256 taf lal1 ou tef


C est sans

.

teh m ê m e si ni fic ati on comm 1 l i ndi uai t i l rè s de



a
g q y p
1
, , ,

-
deux c ents ans le P Arge de ai nt J oseplfi z a m oi ns que

,
. i S
c e ne soi t une si m le onomato é e re rodui sant le l)] 1…
p p p ,

rodu i t ar le tafietas uand on l a i le


° ’

p p q g

TAL C Esp talw


m
tal ue ortu 111 /co E n arab e M
(,
a
.
q p g .
, , . .
,

J e ne sai s ui av ai t ro osé l c t m olo i o alle ande



tal
q .

q p p y g
u on trouve m enti onné e ar L eman Deal dh1sl
(
’ ’

tal sui f
g ,
q ,
p . .

1 1 11 1 t XXX " e m o t ( ,i l: se rencontre dans l al



. .
p L .

c hi mi e de Gé her notamm ent au ch a i tre v u du


p li v re
,
.

« T alc um , vox esse Arab i c a credi tur si ni fic ans stellulas


g ,

mi c antes di t M arti n B uland J i gnore à quelle expres



"
.

si o n arab e c e tte ex li c ati on eut fai re allusi on


p p .

TAL I A SM N . C est’
l arab e

1131133 111 ou 11 13 1 1111 1
.
q ui re

p é
r sente le grec réÀea p a i ni ti ati on m y stè re , , .

TA L M U IL Grand ouvrage qui conti ent un rec uei l des loi s ,

tradi ti ons c outum es des u1 fs E n h é b reu 11D 130 talmoud


‘ '

, , ,

i nstruc ti on du verb e 1 D 7 lamad apprendre lorme p 1 l1



°
°

.
, , ,

10 5 li mmad i gner

, ense .

TA M A B I N i tal tamar1 nd1 ; M a


°

M 1nari nd0 ,
°

. E sp . et
p ortu
g . .

Defrém ery, J oum æ i o t anvi er 1 8 6 11 p 9 11 j . .

D ozy
. .

, Gloss p 3 03 . . .

Clavi s Gazop hy l p 6 . . .

.
q
V oy F ranci s ue M i ch el , ap ud Defrém ery, M émoi res d hi al

. o1 111 1 1 l11 l1°

2 1 3 .

Leæ1 v alchenuw , p 11 6 2
°

5
. . .
21 11 D I C T I O N N A I R E É T Y M O L O G IQ U E
se ns est b i en qtambour, ti mbale '
, et ui e st assur ém e nt i de n
ti ue à no tre t ubur labour ou sai t avec uelle fac i li té e t
q ( q ,

- assé au
11
( )
ou se r e m p lac ent
) Est cc le
p ersan
q ui est
p .

franç ai s ou le franç ai s qui p é né tré e n O ri ent? Tabe r est


b i e n anc i en dans notre langue pu i squ on le trouve déj à

dans la c hanson de oland qui e st du 1 1 si è cle ; m ai s i l R .


°

e st b i en an i en aus i
p c
p li t dans le
s en ersan , ui s u
q i l

se

Clml1 nameh dont l e nteur F i rdouc i est m o rt en l an 1 0 11 0


’ ’

_
,

L (
“ a gtgs Chrest S clmnam 1 le \ ullers
°

U ) p )
5 8. . .
, .
,

11 11

_
vers

Les form es tambour —lo tanbour sont c ertai nement , ,

( le s alté rati ons de labour tabi r Le ersan a la vo elle


p y , .

o u dans « J t taboûrä lc tam b o uri n le ue l e st sui vant



W q , , ,

toute vrai se mb lance un di m i nuti f de taboûr dans le


, ,

ue l s est li ssé fauti ve m ent un t 17


( 0 m nr M

q g C p et . .

au m o t LI LA S
vo
y .

) .

l 1 sue un
' ‘

. S orte d i nstrum ent de c h auffage form é d un


’ ’

ré c h aud ui est c ac h é so us une tab le rec o uverte d un ta i s


q p .

C est

la pro nonci ati o n turque du m o t arab e p ersan —

lam1 oûr f0 urneau , Le ré c h am d


elle auj o urd h ui

e u brasero du te nde ur s a C ’

pp à onstanti

no le le mangal c e ui rep ré sente le @A ü u 1nan fih fi


p ,
q ,
q { q
de M eni nski .

Tm z m n « O n no mm e ai nsi l e nsemb le des ré form es



.

ui dé c o ulent du h att ch é ri f do nné en 1 8 3


i — ar le sultan
q 9p
A b dul M edj i d po ur ré organi ser l adm i ni strati on ( B oui l


.

le t S ei m e ) De l arab e E B tand

hî m m ettre en ordre
, .

P , ,

« le nt le s T urc s o nt fai t —ab » tanzî mat .

TAB A \ A C M . I ou T A ItA X \ C O N . Nom attr ib ué par les anc i e ns

R i ch ardson D 1 c t . Gaz op hy l l1 11g Pers . . .


DES M OTS D O R I G INE

O R I E N TA L E . 21 7

b o tani stes au p1sse1ili t o u à la ch i c oré e sauvage , d où la


fam i lle des taraæacées O u lui a cherch é une é ty m ologi e .

1 d a Ècs roub le , & ué ri r c est à di re



rec ue t x éoy a 1 — —
g q p g , , ,

lante c almante ui n a auc une rai son d ê tre ; d autres


’ ’ ’

p ce
q ,

di sent de 1 a£paêcs et de aw y poi nte à c ause de l i néga


’ ’ ’

li té des laci ni ures des feui lles C e qu i l y a de



.

sûr c est ue le m ot
(q ui du reste ne fi ure ui dans

,
q g
les di c ti onnai res grec s ni dans les di c ti onnai res lati ns)se
renc ontre c h ez les é cri vai ns ori entaux F re ta ne ta oi nt

y g p .

relevé m ai s i l est dans i ch ardson W


, J , q
Q u e ce R ,

lex i c ographe transcri t tarkhashkûn et tradui t w i ld endi v e


J ai vai nem ent c herch é c e
°

dans la longue li ste
de drogues et de m é di c am ents qui termi ne le grand ou
-
vra e 11 1 é di c al d Al B oc c i ni
(

m m ai s
°

_
an su ers n
g p p
_
. . .

dans B azi on li t èLgi 55 3 DH L— N t  h lt « L e tara


5, .

%
ab le à la c hi coré e m ai s
] q q b l est sem l s effic ace

c 1 a oû u
p , .

É vi dem m ent i l fau t li re U , i $ to laraclmqoün e t tradui re


) ,

p i ssm li t o u b i en chi corée sauva e Dans la S non mi e arabe


g y y .

I11 ti 1æ de Gé rard de Cré m one o n li taussi Tarasacon spec i es ,

ei c e rei
3
» Il ne faut
.
p as oub li er
que azi é cri vai t au R
11 si è c le L e tarnæacon f ai t l eb et d un ch a i tre dans l Avi
j
" ’ ’ ’
.

p
c e nne lati n de Bâ le ( é di t de 1 5 6 3 , p mai s c et . .

arti c le e t une do uz ai ne d autres e n tê te de la lettre T


m anque n t dans l é di ti on arab e de om e



R .

TAR B O U C H S
de b onne t rouge de fab ri que tuni
_
. o rte

si e nne T ranscri ti on de l arab e


Œ

° tarboûch i
.
p fi} qu est ,

eut ê tre une alté rati on du



ersan ser oûch c ouvre
p p p ,

c h ef de ser tê te e t de M oü cl1î den c ouvri r


U fi p , ,
.

D i et d hi st nat t X X X " , p 11 6 6

j
. . . . . .

M an dé à ci té , fol [1 1 ve rso
. . .

3
La leço n U , L u
,
b q ui est assuré m ent la m ei lleure , se h t ans le los d g
D ozy
,

sai re d

Ib n al-llueh rlm sun l o uv rage de R a i ( Ve y

Gloss p 1 6 6 , au
°
z . .
, . .

m o t alm1 rou .
2 1 11 D I C T I O NN A IR E 111 1 1 1 0 1 e e .
…us
E sp | 1 1 1 rtug i ta] e t p re ve nç lara : on trouve
l m 11
' ’

_
. . . . .

a ussi dans l anc i en es a nol atum C est l arab e L x


’ ’ ’

p g }: ta1 .

Im venant du verb e
,
taral1 rej eter La tare est « la , .

ue l on rej ette
’ ’
arti e des m arch andi ses c est à di re les
— —
p q ,

b ari ls p ots etc ; le p oi ds de c es b ari ls e tc que l on dé



. , .
, .

dui t quand on p è se les m arc h andi ses ( y


D oz Gloss .
,
.

_
U n autre m o t es agnol merma ui a la m ê m e
p .

p q ,
.

si ni fic ati o n d i m i nuti on déchet vi ent du verb e .ç rama


g ,
) , , ,

j e ter é ty m ologi e di t M Doz y qui c onfirm e celle de tare


, . .
, .

L esp agnol mermar é pro uver un dé c h e t a p assé dans c er


, ,

tai ns di alec tes de nos provi nc es m é ri di o nales ; dans le


Q uerc y merma ou berma si gni fie di mi nuer décroî tre
, . .

T anes dmi s q ue la form e espagnole et portu


. Il est a

ui se d dar a adaraca vi e nt di rec tem ent de l arab e 123 t


g g , )
ad daraca b oucli er ; m ai s o n a ttri b ue à lar e e t à l i tali en

— ‘
,
g
lar e u ne ori i ne e rm ani ue
g g g q .

TAR TR
ES P portug i tal tartare lat des alchi m tar
E . . . .
, . .

tarum ; de l arab e d ourd daurdi sé di


’ ‘

— ersan
p ,

m ent dé p ô t li e de l hui le li e du vi n tartre


, arab e
,

, , . L ’

darad se di t aussi du tartre ou de la cari e des dents


adrad s a l ui a les dents c a

l adj ec ti f i ue à c elui

pp q q
l i é es Le m ot nous est venu p ar les alc hi mi stes c e qui

.
,

ex li ue son alté rati on O u eut en v oi r de b i en lus


p q p p .

trao rdi nai res au m ot AL C H I M I E M i ttré c i te un passage . . L


du Glossai re de i mon de Gê nes où i l est di t: « T artan S
arab i c e tartarum ui est dans Boc th or et .
,

figure aussi dans la arab m an ue dans F re ta


q y g .

et R
i c h ardson L e Gazop hy l [i ng Pers é c ri t tarlî r
. . . . .

M Do z y n a pas noté tartare dans son Glossa1 rv



.

TAR IF . Esp . et
p ortu
g
.
f
lar a ,
g i ta] . tam
fl a . L e m ot est

\ oy E n . g lme an , Gloss p l1 1. . .
3
11 1 c 1 1 0 w 1 1 n11 1 1 1 “ O L O G I Q U E
.
«

a
pp orte r à Basse m v i e nt sur de p e ti ts b ui ssons é p i ne ux
assez sem b lab les à no s enê ts
g .

l uunn E toi le de troi si è m e grandeur dans la c onstel


' ’

lati o n du Drago n C e st l arab e U … tl1ou bä n dragon


’ ’ ’
. .
,

T 1 11 1—
m . P
dans le c ommerc e afri cai n L es
o u re d d or

, .

vo y a e urs é c ri vent aussi tibbar ati bar


g le tibbar ou l o
p ur , ,

r
« ln S e nnaar » é c ri t Bruc e C est l arab e }çä t1 l1r mê me sens ’ ’ °

, . .
,

La ré gi on afri c ai ne que nous nom mons Cô te d Or est ap


elé e ar les Arab es bel äd at tibr



ay s de la
p p p ,

oudre dor

p .

T1 11 8 1 L 11 ES }i ti mbal, atambal atabal p ortug ti mbale


. .
, , .
,

« tube le i tal ti mballo tabal/o De l arab e J A: mbl avec



. .
, , ,

tabl sorte de tamb our I l s est gli ssé un 111 avant



i
l t cle

a r a t —
, .

le c omm e dans tabour devenu tambour Il est vrai sem .

b lab le du reste que les form es ti mbale ti mbal ti mballo


_
, , ,

o nt sub i l i nfl uenc e du lati n t m anum



T abl
y p
ersane O u trouve un

e st d ori i ne luri el
g p p grec .

« tamb our ti mb ale dont les P arth es se servai ent à la


,

guerre

T I NC AL T lNKA L B orax b rut ES P ati ncar p ortug


ou . . .
, .

at ncal li neal C est l arab e


i - ersan t1nkül ou ) l£ 3 ti n
’ ’
°

,
p .
,

lcâr ( en p ersan , K cs tengä r ) Le ti ncal no us vi ent p ri nc i


“ ‘

p alement de l Asi e erse T h ib et I nde


) I l semb le

qu une P , , .

sorte de c onfusi on se soi t é tab li e entre le t11 1 kä r e t une


au tre sub stanc e a


pp elé e en arab e L
) f

) z 1mi ä r en
j p ersan
°

_ ,

Voy en N ub i e , p 9 9
. . .

A d
lex an re , Di c ti onnai re grec anç ai s L e nteur n i ndi q ue pas la source

.

o ù le m ot a é té recuei lli .

L£23 t1 nkâr est l ortho ra h e u on trouve dans l alc hi mi e de Géb er


°
' ’

) g p q ,

… un n 1 0 8 0 du sup l arab e de ta Bi b i nat fol 5 verso et p ma1 m


.
°
p . . . .
°

.
DES M OTS D O R IGINE

O R I E NTA L E . 221

K d Ï
L ri s o u l -
C el c i le
)
ï
) g zen
j g är ou e
) j
g S en fir . e est vert — —

le vi tri ol ve rt ( V oy azagar au m o t AL C H M E )011 tradui t


. .
, I I .

v olonti ers c es deux term es ar chr socolle m o t ui desi


p y q ,

nai t c h ez les anci ens une sub stance verte assez m al dé


g
fini e emp loy é e p ar les orfé vres p our la soudure des ma
,
’ ’
ti ères d or A l arti cle æruga aurg °

fabrorum de son Law i can

alchemi æ M arti n B uland di t : , Q ui dam b anc vocant tinclcar


v el boracem arab i c e et à la a e sui vante : A rab es om nes
p g
tales ærugi nes voc ant enerali nomi ne z 1 nclrar
°

g
O u ne c om prendrai t p as que le b orax p ût ê tre c onfondu
avec le vert de- —
ri s si l o n ne sav ai t ue le b orax b rut

g q , ,

tel u on le ti re de c ertai ns lac s de l Asi e est coloré en


’ ’

q ,

vert ar des sub stanc es é tran è res


p g .

Tous ou T one É tendard turc . fai t d une queue de c h e


l porté e b out d une p i que o u d une erch e E n turc


’ ’
va au
p .

TO M B A C
Alli age de c ui vre et de z i nc Esp tumbaga
. . .
,

ortu tamb aca i ta] tombacco arab e m oderne « J L—B tanbä lc



p g .
, .
,

dans B oc th or ) C est le m alus « J LŒ tembâga c ui vre qui




.
, ,

est d ori i ne hi ndoue


g .

Tom…
M onnai e de c omp te c h ez les ersans « Toman
. P .

est un m o t de la lan ue des Yusb ec s él g g


g ( » y ouz bc
g) q ui ,

si ni fie di x m i lle L es T artare s c om tent leurs trou es


g p p p ar
.

di x m i lle c o m m e nous fai sons par ré gi ments i ls de .

note nt la randeur d un ar le nomb re de tomanm



ri nc e
g p p
u i l a sous sa ui ssanc e 11 C h ardi n
)

q p

L e m ot tartare est .

« A ussi se tre uve en pl usi eurs en roi ts d di cello


du verd ressemb lant au

c hrysocolla des anci ens que nous a pp elonsau ourd h u barres »


j

y B ernard P a .

li ssy , des P i erres é i t C ap , p , d . .

Leæi con alehemi æ si re d1 c tw na1 1 11 111 , a c hmmsh cmn ,


l F rauc fort 1 61 11 ,

p . et 1 f) .

Vog en P1 1 3 1 ed S un! l1 p 3 1 0 L
°

.
1 1
,
.
, . . aute ur . 1 1 1 ute
1 q ue e le mon mo n
1 1 : 1 i e de com te , valai t de ni ers
p .
I

2 22
2 \ l ltli

p ass é e n ara w l et e n
p e rsa n so us la fo rm e L‘
U J
3 le ümün ,

avec le se ns . de 1 li 11 m i lle M arc o . P o lo é c ri t t mm o an .

Toursm c ea Alli age de z i nc de c ui vre e t de ni c k e l


_
. . .

l o rtug tutenaga i lvestre de S aey 1li t Le m o t toutenag1w



. . S
v i e nt assuré ment de 10 11 11 ? et — -
eut ê tre est c e un mot u
1
p p
ersan . J b L toulî ä nñ k sub stanc e d une nature

rem ent

p ÿ ÿ

,

analo ue à la tuti e us loi n T un e


( V l l l
' ‘

) 1 é ve m t a

oy
g p p . . .

p e lle la to ute na ue tulw mr


g Vn
y Indes ori ent
p 1 . . . .

O u tro uve aussi ti ntenagne .

T 1uäp m o o u T1um s H oloth uri e c om esti b le des mers de .


-
l ln1 le trè s apprec i ee des C h i noi s E n malai s Ô ” tri an

f p g . .

T eamm . Pl ante autre o i s tr s—


em f p yl è
o é e e n m é dec i ne

ur ati l Esp turbi t lat des b otan tur ethum


°

c om m e
p g . .
,
p . . .


-
l est l arab e ersan

tourbed t1 rbi d
°

N
p «
J
: .

F lemmata 1li lï ugi unt , si des medi cami ne turbi c h

di t pun m di c al du m o en â e ;
y oem e
g ce
q u on
pe ut é 3 ’

re arder c omm e la traduc ti o n de c ette h rase de R am


g p

turb i th m i np é ral est un c om os é merc uri el sans do u te


ai nsi no mm é à c ause de l analo i e de uali t s é

g se s
q ur a
p g
ti ves ave c c elles de la lante
p .

E n persan 1 J, 3 tourk no m app li qué aux peup le s


T une . .

,

à peau b lanc he à l œi l noi r qu on a app elé s aussi T atars ,


,

o u T artares en ersan Lü tatâr C h ez les P ersaus eJ a


'

p ) , .
,
,

krest arab t III , p


. . . .

Ïb i d t I ll , p 11 6 3
è
. . . .

M au du . si cle , anci en f
onds lati n n
°

7 1 15 8 de la B i b l . nat . fo l 7 1 1
.

M an dé à . j ci té . fo l . ve rso .

1

l s H Ï1: de p la nte de la fa m i lle de s li 1 ll e ns L a l


.
l i e nre '
. .

1 le s i 1 1 1 t: ui 1 e mma \ utre f1 1 i s la . attri b uai t des


.

h 1nni ne st à di re a m
°

ln n e

v rtus
e s 1 ‘ n 1 1 — — °
°
,

li e l1 e | 1s q ui po ussai e nt sm le s c râne s de s mo rts e x posé s à °

l a i r e t sp1 e i ale 11 1 e 11 t 1 le s pe n1 lus di t B o sc


'
‘ .
, .

l ai nt l i norama e t la b arb ari e de no s ui c o n



1 1 11
p g q
»

s e 1 m i e 11 l le s c adavre s l ai r le plus grand no m b re



°

d anné e s po ss i b le so u ve nt uni que me nt po ur avoi r de


ran s un o nc e d uæu e

ne
p y p
a e lus f e e ‘

rete n1 lue 113 11 1 e Innnmne l e ut avo i r


°

‘ o rs u o n o ur
1 1 11
p q p p ,

ri e n e e lle ui o usse sur le s arb re s de so n arc


q p p
s11 1 1 e st l aral1 e — l 1 1 11 0h11 1i 1 1 1 11 usse li c he n Il
' ’
e rsan M
p
° °
. . .

e n e st -
arlé da ns l \ ln1 a nso uri 1 l1 llaz i f ol rec to 1 ln

°

p .
, .

ma nuse ri t 1 l1 j 11
’ ‘
1

S ultane rali d 1 li re l mére D


' ’
1 1 st — su lane
° °
e, . .

l arab e 8 1J l, 11 11 fihd11 fé m 1 le 11 11 1/i11 qui mi s m o nde


°

.
, .
1
. a au .

Vali dé e st la p ro no nc i ati o n turque .

V LI E A S . Esp . [1 11 /y u , i tal . ra lig1 n


°

, l1 as lat .
( nu
"
si è cl ) e

011 ne c o nna î t aucun e 1 . t1 n1 11 lop te ae ee


p tab le l
( e ce

( Di l alle m and elle1 sen


) U ne vali se est

m ot p ez
f re o ussant .
.

m re n1 e nt un lon saf de c ui r Le m o t araî t avoi r é té


°

p p g p .

e m lo e dans la lan ue com m e rc i ale avec le sens ( le


p y g , .

ballet e t le l Ge rmai n de i lesi e 1 6 3 9 )a fai t de valigi a



S
_
.
,

1 1 1 1 svuo u1 nn de ar1lcllo
f _
est 1 rai se mb lal1 1e m e nt le m ê m e

_ -
°
.

m o t q ue l arab e ä s d, anal 1111 æ saec us frum e ntari us c o


’ ”

_
,

p l 1 i 11 us m a uus »
g et le
p e rsan ä ç d 1 valî lc hë
, gra nd sue ,
.
, .

\ lai s ne c o nnai ssant c es m ots que p ar Goli us e t C astell ,

1 no re s i ls sont vrai m ent 1 l o ri m e ori entale o u 5 i ls n


’ ’ ’

J g g
as e té i m o rtes du L 1 \ ant ar le c om merc e i tali en °

p p p .

h i 1 l d hi al nat t


. . . .
p . 1 57 .

”ml l X V II p 5 6
. .
, . 1 .
DE S M OTS O R I E NT A L E
D O R I G I NE

.

V ARA
S orte de z N e . et fi uré
g lé ard afri cai n Il st dé cri t .

dans le grand ouvrage de la com m i ssi on de l Insti tut



'

d Egyp te so us le nom de ouaran




C est une alté rati on
, .

de l arab e J» ouaral E n Algeri e on prononc e ouran




. .

V ÉR I
Ap parei l à so ulever les fardeaux c omp o sé de
N .
,

deux vi s plac é es dans le prolongement l une de l autre e t


’ ’

en a é es dans un m ê me é crou eut fai re tourner



u on
gg q p .

O u é cri t aussi verrai n C est assuré ment le m ê me mot que



.

l i tali en verri ne l esp agnol barrena le p ortugai s verruma ,


’ ’

, ,

to us m ots si gni fiant vri lIe tari ère, et le b as lati n ver1nus


°

, ,

vi s . L
arab e a

barî ma m ê m e sens E t ce derni er m ot
3
,
.

se rattach e assez naturellem ent au verb e b aram tordre ,

d autant m i e ux que barî m se di t d un c ordon ob tenu en


’ ’

c ontournant ensem b le en s i rale deux b ri ns de c ouleurs


p
di ffé rentes C ependant M Doz y attri b ue à barî ma une ori
.

g i ne ersane et
p no s fo rm es rom anes une ori i ne i ndo
g ,

eu m é eune
p
Dans le di alec te quercy noi s on di t bi roû e t bi rouno , ,

dans le sens de v ri lle tari ère form e qui m ontre encore , ,

une f oi s la faci li té du c h an em ent de 1 e n 0 11


°

g .

VI LA T
Grande di vi si on terri tori ale en T urqui e C est
YE . .

la p rononci ati on turque de l arab e oui l fi a ay s ,




y p p ,

fec ture p rovi nc e ( V oy W AL L ) , . .

V 1 5 1 11 ou V 1z m . C est l arab e
’ ’
ouazî r .

( y
V o ez A L G U A

H i st nat t 1 1 arti e ,
.
p 1 9 2 . . p . .

V oy Ch erb o nneau , D i et f1 —ar au mot lézard


. .
°
. . .

B ari ma est rem lacé en Algé ri e par M


, 3 b ernî na V o
ypC h erb o nneau . . .

D i et f r — ar
. vr1 lle . . à °

1
Gloss p 3 7 5 Le ersan a
7 ‘9
. bei ram , bî roum , vri lle
. . p t
‘ .
D IC I M Y NA I R E É 1 Y M O LO M Q L E
' ‘ ‘

2211

La sec te musulmane des Wahabi tes ti re son

nom de so n c he f g LË, oua hhüb ( M oh am m e d b en Ab d o l

O uahhab

W11 1 1 l arab e dl, ou äl1 p h éT ranscri pti o n de


°

. ou V11 1
. . .

fet , go uverne ur 1 11 0 t proehe p arent de w , oui l äy a ( V oy


,
. .

c i dessus V l u v m e s m o ts se rattac h ent au verb e



) C .

011 1 1 111.ê tre pré po sé à adm i ni strer . .

W éG A É toi le de p m mi ère gran1 leur


.
, a de la Ly re . De
l arab e C ’ ”omi gi tom b ant ( V oi 1 au mot A1 u î u )C est une
’ ’ ’
°
. . .
,

ue de c h erc he r l ori i ne du nom d une étoi le



lai santeri e

p q g
de p remi 1 re grandeur dans c elui d un pré te ndu astronom e

autri ch i en C e nom exi stai t longtemps avant que l A n




.

tri ch e ro dui si t de s astro no mes


p .

YA TAGHA N ou Au
de forme euas . S o rte de sa re b turc ,
c onc ave Du turc L 1L
L tä hün , sorte de coutelas V o
£ î
( y

U
.
; y g
1 . .

P avot de C o urtei lle Di et du turk ori ental


) , . .

Yao Nom d une é toi le de la c onstellati on de é gase


.

P .

De l arab e e1l mai n b ras ai nsi no mm é e à c ause de


y , , ,

osi ti o n
sa
p .

ZAGM E . Esp . aza a a ,


gy az aka u ,
g o rtu
p g . aza u e
g i . Nos

C omm e on li t d ans Boui llet, S c i enc .


228
2 D I C T I O N N 1 1 11 11 ÉT Y M O L O G I Q U E

p d
ru e nc e e t la
g r mmai r
a e
( C h erlm nueau D 1 r1
fi -
ar
) . . . . .

l ra nseri pti o n de l arab e 1 u, l) : .î 1v1 y a 1 lo ut le sens prop re


' ' ’
.

e st an le m m c ellule
g , . .

Z 1î 11 1 11 0 3 É toi le a de C assi opé e p lac é e sur la poi tri ne


. . .

0 11 la no m me aussi sché1li r, scl11 1lar C est l arab e )M m dr


’ '
‘ .
,

p o i tri ne
( ave r la uuunati on ,eadroun
)‘ c :; LS M
) ,

sad r (” mt 1 1 1 la po i tri ne de la l emme assi se L a .

Femme assi se e st le nom que les A rab es donneut à la


c onste llati o n de C assi o é e vulgai re m e nt no mmé e c h e z
p . .

nous la Il1 ai se

Z éoo u as Esp redoari a , : e1l011n 11 , portug zeduari a , i ta l


°

. . . .

i no re o ur uo i , a trans

ellovnri o ( Je nom ue B o sc
q.
j g p q , ,

form é en zéodmre, s uppli que à des plantes de l I nde dont


°
’ ’

les rac i nes d un go û t âc re dune o de ur agréab le , rappe


’ ’

, ,

lant c elle du camph re m ê lé e à celle du lauri er, é tai en t


naguè re fo rt em loy é es e n h armac i e comm e un ui ssant
p p p
sudori fi ue C est l arab e z edw ä r,
ÿ
1 ed
’ ’
°

q

p ersan
.

),
l .x s

ed e nos traduc teurs 11 ouvra es ori entau x


), j j
w ar ,
l s w ar,
qu
g
o nt rendu ar ze1lm r 101lvar ui dm r e1lw nr, 11Ïw ar,
° °

ei
p g g j j g . , ,

1 l1mr etc, .

Z ÉEN C hê ne zé en , esp è c e de ch ê ne de l Algé ri e , di t



.

aussi c h ê ne z an dont le b oi s est remar uab le ar sa


g q p ,

. L
densi té ( i ttré ) De l arab e U ‘) z1î n qui m anque dans
.

F rey tag mai s qui est dans i c hardson : « A tree w hence


, R
how s and arrou s are made et ue donne aussi M C h er
q .

b onneau ‘
.

/ 1—
: x xn I mpô t sm le reve nu dans les pay s m usulmans
°

e t en
p arti c u li er en . L
Alge ri e ( i ttre C est, e n arab e , 8L5) .

Di et
.

f r. —ar au . mot c hê ne .
DES M OTS D O R I G I NE

O R I E N T AL E . 229

ou za P
kâ, « ars opum quam exp endi t ali qui s ad reli
q uas
p uri fic andas »
( F re ta
y g), aumône , i mp ô t .

I
Z ÉN T H E sp et portug z eni th i tal z em t C orrup ti on
. . .
, .
°

de l arab e c … samt proprem ent voi e chemi n, et ch ez les


, ,

astronomes z é n i th p ar ab ré vi ati on de U J J\ W semi er


;
,
J ,

ras la voi e au dessus)de la tê te L e poi nt di recte ment


,

osé de la s h è re c é leste le nadi r est de m ê me a


o
pp p p , ,

elé semi er rù
p

fi la voi e du
p i ed L e m ot z é .

ni th araî t avoi r é té em loy é ar les m é deci ns dans un


p p p
sens b i en di ffé rent com m e on eut le voi r dans c e as
p p ,

sa e de Gas are de los


g p e es
y m é dec i n du X V si èc le R , II °
,

connu our sa rande é rudi ti on D e san ui ne m enstruo


p g g
i lle poti ssi m um p ri mo qui a vi rgi ni b us ex i t quem app el ,

lent z eni th 2
.

Z Éao É lym ologi quem ent ê


m m e m ot que clnj fre
°

c est le

. .

( y
V o . ce derni er .

)
Z ÉR U M B E T E sp
des plantes ou dro z erumbet C est une

. . .

ues com r ses sous le nom de z édoai re De l arab e


i - ’
ersan
g p p .

> L z ourounbä d B az i di t u elle est u ti le contre la i û



ü
.
» q pq re
.

des rep tiles e t i nsectes W > Lg


» sans ,
.
3
,

doute en sa quali té de p ui ssant sudori fique B oc th or é cri t .

( à z éJ oai re
) .

Z lL . I nstrum ent de m usi que m i li tai re , ch ez les T ures ,

ana o l gue aux c m b ales E n turc , J i ll


y ) . z .

A vrai
di re , j e ne croi s pas que M semi ai t am ai s é té em lo é seul
y j p
dans le sens de zé m lh ; cela eût ai t confusi on avec — « J ! as semt , a i m uth f —
z
j
.

L es astronom es arab es dment tou ours semt er- ras ou , en em loy ant le lu p
p
r eli de ras , W samt e1 rouous w
.

E ly si us j ucundarum quæsti onum c am us , 6 6


p p 9
j é
. .

3
M an dé à ci t , fol [1 8 verso
. . .
2 3 11 111 1 11 0 1 0 1 1 1 0 1 1:

0 111 i 1 1 11 p m o i s de ta nné e
°

Z 1 1 1 1 11 13

°
. . . .

1 1 1 1 1 11 l1 11 11 1 1 1 11 1 ! 1 1 1 l1 0
M o u le s
‘ ar
| p
°
s .

1 11 i 1 1 1 1 l | c s d o ur transc ri re l aral u

e so n
p
° ° °

|
°

: u n”
-
1 I 1 -
lm 1 I 1I1 1 1 I11 1 1 1 È
° °
°
_ 101 0 11 I

Le pre m i er
de o sse sse ur e t de al— a da
°
s no m s 1 s l
p
°

q , ,

ar une erso nne assi se aru


p p p
°
,

le s A rab e s p e ndant c e m o i s .

Le s 1 1 0 11 1 l 1 s l° ° °
1 111 m o t 1111 0 11 e t de 11 1
| se re ndai t à la
°

Ù mu i s
°

1 11 1 .
°
1: 1 s l °

i l 1
°

V 11 1 °
u r1za5 1 10 ,

1 1 1 1 11 1 0 du sé
°

l
°

o rtu
°

; v 1 11 1 1
g g g
° °
1 11 11
p s
. 1

S& ttré )S i l est vrai q u1


l ll t do nt 1 1 1 1 fai t c e tte c o ule ur
( L i

‘ °
.

l1 z i nz o li n s o b ti 0nnv du

est to u h °
°

nature lle : c ar l arab e À 1 oh olün 11 do nné


ÿ ÿ f
°
’ °

U )À > ra n

ç ai s c
g g
1 1 flli 1 l 11 110/11 1 0
j g ( y
V o °
. .

Z ou m le nom i 1 ce lu « i l une ro nf1 1 l1 1 11 1i 0 n



4

3
a 1 11 rs ( 1 ‘ ‘

p
°
.

de tri b us kah gle s .

Z o umu A lgé ri e é tendue T erm e d adm i ni strati on ’


.
, en

de terrc que de ux b œufs peuvent lab ourer dans la sai so n


°
.

( C h arb onneau l) T ransc ri ti on de l arab e al


°

1 cl —
ar
) p , . .

gé ri e n M
,) : ouï 1/ a
j q ui . se rattac he à à) : 11w w at
ÿ ,
f or
m er une pai re .

Z Ton espri t est plus p erç ant que Z uf agar



UI G

A AR . «
,

c ette é é e d Ali

ui avai t deux o i ntes M o ntes ui e u
p q p q , .
,

L ettres Alté rali on de l arab e ) Lü tt


a ii r V o su1 c ette é é e onné e à Ali


f q d ar M ah om e t
°

y .
p p.
, ,

D H erb elo t B i b l ori ent


°

. . .

p 3 8
. l
1 c L 1 le 1 1 0
° ‘
.
tl| 1 1 1 11 lands m esti b les ( le s c ô te s d A tri
°
°
°

°
co
g
a uss i s … la

1
°

Ô l1 °
En ara e b ,
b, Ï,
.

( |
1 11 1 1 s | i n pe rsan

. —
DL
£
1 h ' bü ”0 û l
°
1î 1— .

r hô ne ro i . se ( li l ( i ll
g e r1 1 1 am lrô e o ll c i nale i , no mm e é p i et
t
r hône , m use de la re sse1 u 1 anc e ll de ses fe ui lles m ec c elle s

du c hê ne ,
p orte e n 1 10 11 1 de 14 9 1 3 60 110 17! 11 ]
te rrestre . Ch ez nos b o tan stes , i b allote ba llo ,

11 1 se di t o rdi nai rmne nt 1111 m arm b e noi r,


q ui est une la

_p
.

l1 i 1 1 c onnue
‘ °
la Ballote ,
b ; kg balloüt, re t é
se n e n t B t le gre c
q d i sai t pas du c h
ak k w w yê ne
'
. ui ne se ,

m ai s se ule m e nt du 1 11 11 1 1 11 b e o u d une plante de la m ê m e


°
° °

fam ille S i hallale lab i é e a é té pri s du grec ( par l i nter



. .
,

m é di ai re du lati n i l est c e rtai n que lmlIole c hê ne , ,

no us est 1 e m 1 des A rab es .

Dans la pé ni nsule lli spani que le m o t arab e a donné .

l espagno l ballota e t le po rtugai s belota holota boleta , gland



.
, ,

Bcllotc gros clou à tê te paraî t aussi se rattach er à c es


.
,

ar sui te d une c e rtai ne resse mb lanc e avec 11 1 1



te nues p ,

land m uni de sa c u ule


g p .

BÉ11 1È1 1 01 1 1 Ani mal ex traordi nai re dé c ri t dans le i vre


. L
de J ob ( eh X L 1 0 e t l est l h é b re u me n: bcl1cmô th
’ ’
.
, ,

u o n re arde c om me le luri el de nt n: behcmalh b ê te


q g p g ,
.

«O n do i t entendre par c e selon la V ul ate


g un -
nom là , ,

ele h ant le uel à c ause de la randeur de so n c orp s


p q ,
g , ,

rt ( 11 11 1 B i ble )
en vaut lusi e urs
p ( S i m o n Di . . .
°
.
AD D I T I O NS . 23 3

B auz éuu1 11 Div i ni té des hi li sti ns C est dans la V ul


. P .

g ate B eelzebub Re
,
( g I V , 2 e t se
q qu i e st la transc
. ri p .

ti on de l h éb re u 21 3 1 ba al zeboû b Z eboub en h éb reu



.
, ,

s i gni fie mouche et on i nterp rè te le nom de c e tte di vi ni té


,

ar le ri nce des mouches Dans l É van i le de sai nt M at


p p g .

9 £
1
) B elz é b uth est
q uali fié de
pri nce ,

des dé mons ; i c i quelques sch oli astes li sent Beel Ze€w k et


,

i nterp1 ètent le p ri nce de l ordure d un m ot 51 3 1 z ebanl c or


’ ’

, ,

d arab e J æ
l ( y
V

res on ent
p à ) z ebi l f um i er ordure o , , . .

B rettsch nei der Law i can N ovi Testamenti L ei psi g 1 8 à 0 )


, , , .

M E S C AL . I nstrum ent g h ez les de m usi que en usa e c

Turcs n est autre ch ose qu une espè ce de fl ûte de Pan


’ ’

q ui ne c o m te
p p as m oi ns de vi n t troi s tuy aux
g

( B o ui llet

_
.
,

S a ene ) T ranscri pti on de l arab e J li £a mi thqä l que les


°

.
,

T urcs prononc ent mesqâl Le m ot J Lü o dé si gne le plus or


'

. .

di nai rem ent un poi ds b i en connu le m1 scal o u methcal


°

( valant
)
carats , en e5
p m i ti cal, p ortug mati cal, meti . .

cul de la rac i ne J 33 thaqal p eser M ai s c est aussi , b i en


, , .

ue F re ta n en di se ri e n le nom d une es èc e de fl üte


’ ’

q y g p ,

de P an « A li quot fi stulæ si m ul j unc tæ quæ llatu ori s i n ,

fl antur » di t M eni nski ,


.

P 1 noc ue ( le m ot é
oc ani en doi t ê tre ra
pp roc h é du m a
lai s p t : p rfil10
} , en j avanai s Œ ô âfi \
p ra w u, / b ateau .
( y
V o .

Pam ) .

TA L A PO I N L es b onz es o u prê tres b ouddh i stes , à i am S ,

ellent kw rands L es E uro é ens les ont a elé s



sa
pp p g p , pp .

tala oi ns rob ab lem ent du nom de l éventai l u i ls ti ennent


’ ’

p p ,
q
11 la m ai n lequel s ap pelle talapat, qui s1 gm fie j eu1 lla dc

,

almi er T km 011 8 111 111 ,


p . ro
y .

C c talap at est é vi demm ent le m ê me


23 1. É T YM O I O G I Q U E
. .

m o t q ue le malai s 6 315 keIäp a, en j avanai s « mu g .

Iapa , no i x de coc o , c oc oti e r .


( y
V o C au mm
. .
)
U mm Genre de plantes voi si n de l i gname Lat b ot

. . . .

11 11 111111 Du malai s ‘3, t 0 11 61 qui se di t de toute espè c e de


. .

tub erc ules comesti b les C c m ot gé né ralement transcri t


.
,

11 b1 o u 011 1 dans le s o a1 ra es franç ai s est ré andu dans


°

g p ,

to ut l 11 1 1 h lp 1 l I ndi e n et dans une grande parti e de l O c é a


’ ’
°

ni e Les M alai s a e lle nt la o mme de te rre J K È; oi 1 b i


pp p
heuggula ob i du Be ngale
. .
23 11 DIC T I O N NA I R E 111 1 11 0 1 0 11 1 11 01:
Aduar, es
p . s m Do uar . . Alb ergi ne , \ oy ub e r i ne
g . A .

\" 11 n . A ll1e rnos , pg voy B urno us . . .

- M l1etoça , pg \ oy l atac he ’
. \ r11 1 1 11 . . . .

\1 1 . 1111 1 1 0 1 A b ri co t . . .

. \ galw r, \ l1 l1 i l l 1 i e '

, es
p vo
y A b r i c o t . . .

i ta l soy A rgom i n . . . lch i m i e , 9 A .

A lb um A lbara
, .

\j 1 1 1 1j 1 1 li , ex
p . 10 1
3 G . 1 °1 1
1; li e . A lb o rni a , esp 1 0 y lc h i m i e . . A ,

A k harnar m y . . Alborn , esp oz B um ous . voy . .

7 A l hi m i c e , 1 . Au c u n .

\ lal1e ga erp voy F i b nï ue …\ L no 1 1 0 n


.

g . .

M ahri A lc hi m i e
, , Alb udec u , esp 1 0 3 l astèq ue ’
. .

ï
.

A lac ap so y lc h i m i e , ti
, . A . All1 u1 li eœ p g w av Pastè ue . . q .

A lal1ab ar m y 1 7 , . . A l1 al1ala esp vov Gab elte


°

, . . .

Alumne , \ 0 3 stro no mi e :t A , . Alcacl1 o fa , esp rti ch aut . voy A . .

\ lam l1ar esp voy \ mb re , . . . so


y A rli ch au t . .

A 1 u mc . . A lcaçova , p g V ov C œuub a . . .

A lmul1 i q ue , esp voy M am b i e . . . M em e .

M am b re , p g vo y mb re . . A . Alcaduz esp 1 0 y lb atros


, . . A .

: \ lcai de es
p ,
aïd . C .

A lastrob , lc hi m i e , 7 voy A . . LA
A C 11 . .

M au e , p g d
L ulh voy
. . . . \ lcamo r 1 0 y lchi m i e , 1 0
, . A .

Alam n , cap le an voy A z


. . .

\ lazâo , p g
.
le an .voy A z . . A lea
M aure l , voy A lch im i e , 8 . . Al ea

A lb ator, pg M tw ucor voy


. A lcara , voy A
lchi mi e , 1 1 . .

A lb a aca , exp h ab rè ue
g voy F . . . A lca1 avi a , esp ar i . voy C v . .

A nanas . A lcarch ofa esp voy rti chaut . . A .

A lb arazo , 3 A lb um es 101 A 1 c 1 aau 1


p . . . . .

Alba1 coque esp b ri cot voy A . . A lcaträo , g Gou ron . voy . d .

A lharda , k i ap B orde . voy . . Alc atra , z voy


A ll1 ar1 li , c alm e Al1 arde voy. . . A lcatruz , vo y .

A lbardi a , a
p vo
y lve r a . A d . Alca ala , v p vo
y G ab elle . . .

A lb arî coque , esp voy b ri co t . A . z


A lca ab a , esp C asaub a . voy . .

A lham da , a p voy Alcam za . . . A tch ahar, stronom i e , 8 voy A . .

A lb arran esp Bron , voy . . . Alcl1 ab or, stronomi e , 8 voy A . .

A lb ato za esp Palacl1 e voy


. . . A lc hab ri c , voy lch i mi e , 11 5 . A .

A 1 an aos
. . A lch anna , b (11 1 H enné voy
. . . .

A lb ay1dde esp bit , voy A . . . A lc hei ri C h ei rauth e voy . .

All1 erch i go , esp b ri co t voy A . . . M ct1 e nna, i tal H enné voy . . .

A lb erc occa , i tal b ri cot voy A . . . A lchi mi a , p g i tal lch i m i e voy A . . . .

Atherc0coli , i tal b ri cot voy A . . . A 1 cum m .

Alb erengena esp ub er i ne voy A . . g . Alch i tot, stro nomi e , 3 1 voy A .

Alb ergai ne , ub er i ne voy A g Alchocoden . v o M en u


voy Â
. . .

Alb ergam e , ub er i ne voy A g . . À lci mod , lcb i m i e , a . .

\ lherge , w oy

b ri co t . A . Alcoh , voy lchim i e , 6 . A .

A lb e rgese , 1 tal \ oy b ri co t
'

. . A .
I ND E X D E S M OTS EU B Ô P É E NS 23 7 .

Alcofel , ara o c o
g n voy A l o l . . . Alfin i t l voy F
o, a . . ou .

A lcofoll c a a vo c t l y A l oo l . . . Alf nd g
o e a , es
p y F n d . vo . o e .

Alc o hol , vo c y Al oo l . . Ai f ndi g


o
p voy F
a , es n d . . o e .

L L
A COO . Alf ti g
os p voy A
o , es b i o t . . rc .

Anc o am . Alg t pace


y G z
es ll . vo . a e e .

Alcosc qzu , esp C ouscous voy . . . Alg li voy Al li t A l h i mi


a , . 3 ca e c e, 1 .

A lcole a esp H oqueton .voy . . Alg m voy A m lg m


a e, . a a e .

ov
Alc a , pg i tal M cô ve . voy . . . A lg ara
p voy A lg
es d . . ara e .

A ncô vz . Alg b îara


p y Ch
a , es b i . vo . ara a.

Atcovo , i tal A lcô ve . voy . . Alg d ara a , es


p voy A lg d . . ara e .

Alcreb i te , esp lchi m i e , 11 5 voy A . . . A n


uc u s .

Alcuh ri th , voy lch i mi e , 11 5 A . . Alg v iara


p voy Ch
a , es b i . . ara a .

Alc uz cuz , esp C ouscous voy . . . Alg d


arra a , es
p voy A lg d . . ara e .

A lcuzcuz u , esp C ouscous voy . . . Alg o barr


p voy C
a , es b . . arou e .

A ldea , M ap Aldé e . voy . . A lg ara b l t , y A lg . d a . vo . ara e .

A m é m asx . Atg m b l t voy A lg


aru , . d a . . ara e .

A nné e . Alg t a ros ,voy Alb t . a ros .

Aldei a , pg voy Aldé


. . e . Atg t î m b l t
a zar
y A lg , z i l . a . vo . ua .

Alé c ari th , voy A l hi mi . c e , 91 3 . Alg t ia zer us, 6 1 1 voy M g i l . 11 . . uaz .

A teli , esp . voy C h i th . e ran e . Alg z ll voy G z tt


a e e, . a e e.

A LÉ P 1 N B . A tgé b voy A t mi 1
ar, . s rono e, 1.

M eme , esp voy R e e . . z . A lgé b voy A t mi l


aro , . s rono e, u .

Alex i r, voy E li x i r . . Alg b e ra , M p tit l v Algè b


a . e a . vo . re .

Au cu n . A à cc saa.

Alfa , voy Aufl e .


. Algédî voy A t , mi 5 . s rono e, .

Alfab aca, p g F ab règue . voy . . A É L G N1 B .

A tfahega esp voy F ab règue . . . A lgé i voy Al h i mi h


r e, . c e, 1 .

Af d
l an ega, pg nde voy Fo
. . . Algé i t voy A l hi mi
r , . c e, 1

Alfaneh e , esp F ennec . voy . . Algi voy A t n mi 8


ausa , . s ro o e, 1 .

Alfaneque , esp Alphanette voy . . . Algi b i voy Al hi m i 1 5


c, . c e, 1 .

Alfanex , vov F ennec . . Alg dâ pg


o o,
y C t n . vo . o o .

A n n ee . A lg d n p voy C t n H q t
o o es . . o o o ue on .

Alfarda , esp F ar eau . voy d . . A L GO L .

A tfarrob a, pg C aroub e voy . . . Alg m io voy A t n mi 6


e za , . s ro o e, .

Alfena, pg H enné . voy . . Algo b voy A t n mi


ra , 7 . s ro o e, .

Alfeneî ro , p g Henn voy é


. . . Alg i mor s voy A lg i thme, . or e.
Alfeni m pg A lph é ni c . voy . . Alg i mor s b l t voy A lg i th m
us , . a . . or e .

A lfeñ i que , esp Ai ph éni c voy . . . An m


c oa 1 us .

Afl eres , p g Alfier . voy . . Alg i th mor


p voy A lg i
o , es th m . . or e .

Alfeœz , esp Alfier . voy . . Alg i i 6 1 1 voy Alg i


oz r us , . 11 . . uaz
Alficoz , esp C ab as . voy . . A lg i l p voy Alg zi l
uac , es . . ua .

Alfido , i m] F ou . voy . . Atg i m uar s p y A lg i


o , es th m . vo . or e.

A nn an . Alg uaza , es
p voy G â h . . c e.
Alfiere , i tal voy Alli er . . . A 1 00 1 z 1 1 .

Alfil , hi sp voy F o u . . . Atg il b ( 1 voy Alg i l


uaz us , . 11 . . uaz .

Alfilus, 6 lot F ou
. voy
. . . Alg i i b l t voy Alg z i l
uaz r us , . a . . ua .

A lfinde , esp 0 li n e . voy . d . Alhab ega , es


p . v oy . F ahrègue .
23 11

\ tlmlmr, \ stm uo m i e , “ c hi mi o 1 5
my .
, .

\ lh11 lms , Astr ono mi e 3 . \ llm aph v oy Alc hi mi e 6 . . , .

\ ll1 111 li 1 la , es A li 1 la1 le \ llmw c “ c h i mi e 1 5


p . .
, , .

\ ll1 11 lnl mp , Aludel . voy . .

\ ll1agi , Alt1agñ 03 . …ulv l voy Aludel . . .

\ ll11uli es
p . voy tllnei r1mtlw . . Alma , voy h
A lc i mi e , 1 8 . .

1 1 111 . \ l1nuvc u , esp voy M agasi n . . .

“ made voy
A lmadi e
, . .

. \ tl1amle 1g pp a, . vo v . l o nde
'
. M 11 1 a1 li a , M ap voy A lmadi e . . .

Am m u . . .

\ tl1arma , esp :\ lm adrnha m M adra ue


. co
p y g . . .

\ ltmli mp , . ( Jhe i rantl1e . b i sp M atelas . voy . .

voy A . lc hi m i e , 1 5 . A lmadravn, pg voy M adrague . . .

\ ll ñ 1e
p voy
a , esB e e nn °
H1 nali l ,
'
M ar… voy
-
. . . . .

Al h i d d voy
a a , ex
p \ li l l 1 a1 e \ l1 11 agnœ n n p M agasi n
- y
. . . . .

\i b i d n o,
p vo O li l es . . n1 e .

Allumdi ga , esp F o n1 le . . \ l1nageslo esp voy A lmageslm


.
, . .

Alhonoch , \ o y lc hi m i e 1 5 . A . . A 1 11 1 11 11 1
. .

An nonon . A lm agrc , rap A lmagra . voy . .

voy
Ali b orum , A li b o ron . . Almarc ah voy Alc i mi e , 1 9 , . h .

Au cu n . Aln1arca l , \ o y Alc i m i e , 1 9 . h .

voy
Ali dada , esp A li 1 lade . . . Alm arc on p sp M agasi n voy . . .

A mm os . Almarc has , A lc i mi e , 1 9 voy h . .

voy A
Ali é mi ni , stronom i e ,
9 . . \ l1narch at, vo y Alc i mi e , 1 9
. . h .

voy
Ali li es H allali
, . . A un ac ns .

A d voy
li n e esp , U li nde . . . Almm tac k A lc i mi e 1 9 , voy . h , .

voy
A li nzadi r, Alch i mi e , 11 1 1 . . Almarlaga , mp vo y M chi mi c , 1 9 . . .

A li oœ b , voy lc hi mi e , ti . A . A lmalrac , p rev voy M atelas . . .

Au z n1 1 . A lm atrac 1un , b la t voy M alc lm . . . .

.\ lj onj oli , esp Ge ngé li . voy . . A 1matri ci um , b la t M atelas . . voy . .

Alj uba , ki ap voy J u e . . p . A lmazem pg M a asi n


g
voy . . .

Alk alap voy lchi m i e 1 6


, . A , . Almera , p sp Alc i mi e , h a voy h. . .

Alk ana , O rcanè te voy . . A lme han , Astron m i e , 3 5 voy o . .

A lk anet Orm nè te voy . . A lmena esp A lm è ne voy . . .

Alk atranc , Gen ron voy . d . Almenar, esp M i nare t voy . . .

. \ 1 x nx sao c . A lm enara , esp M i naret voy . . .

A lk ek engi p g A lkek eng ,


rc . voy . . AL M È \ E . .

Anx snuùs A lm m mo nna cd, voy Astron 1 1 1


'

'

Ê
. . . .

voy A
: \ Ik i b ert, lch i m i e , ll 5 . . Almelat, voy chüni e , 1
9 . .

voy A
A lk i b i c , lc hi mi e , 11 5 . .

voy A
Atk ib ri c , lch i mi e , 11 5 . . A unc 1 m 1 h n . . .

voy
Alk i tran , Goudm n . . Almi dana , esp voy M é i dan . . .

A voy oo
lk oh ol Alc l . . Alm i rage , esp \ oy A m i ral . . .

o voy oo
A lk l , Alc l Alm i ra li
g i ta l vo
y A m i o
ral

voy A
. .
, . . .

Allahor lchi mi e , 1 7
, . . M mi ranle esp A mi ral ,
. voy . .

A LLA H . Almi sadi r, Alc i mi e , 2 0 voy . h .

A L L ÉL I I A '
. A lm i sadre , Alc i m i e h ,
21 0 É T Y \I O I O G I Q U E . .

\\ 1 . M 1 \ rrzw z n p , Réi s . voy . .

A rralî z , n p A rti c haul . voy . .

M l" . Am i e , esp V 1 1 \ A m lc l . . .

\ 11i r \ 11i l \ nn1 1 5 1


'

ps
p
-
, . . . .

\ 1 1 11 1 1 r11 2 1 \ 1 1v c i fo esp voy Arl i c h aul


_
. .
, , . .

\ 0V. °
12 . I mp \ o y R é c i f . . .

\ 1 1 1 W i 11 m p \ nri :1 A rrv l , esp A m i el voy


-
. . . . .

M
p \ nri a \ m dde esp \ o y A m tc l
vo y
. .
. , . .

M 1 l1 11 1 1 11 2 1 1 ‘ °
, . A rrem fe , p sp Arti c h aul . . .

\ 1 1 1 1 11 11 1 li c , \ l1 l1 i m i v , 11 1 1 ‘
. A rri scador esp v oy R i sq ue , . . .

\ l1 l1 11 1 1 10 2 3

, . A rri am , esp Ri sq ue voy . . .

11 3 . A rrolm b i sp Arm b o . .

\ 1 1 lô ri l , 23 . Ann ne o .

vo
y . \ l h m mr . \ rro b e pg Rob . voy . .

vo
y . A rro pe , mp \ oy R ob . . .

Arsanai l , \ oy Arse nal . .

 11 1 1 11 1 1 1 n 1 11 1 1 1 ,
h I11 1 . . \ 1W . \ 11 l i 11 11 1 i 11 1 °
. A nsnau . .

À p a c vm o s, A lc i m i e , 2 9
'

voy . h .

\ rm °
ps
p . \ l al1 k ‘ '
\ rsi na lang1æd
°
Arse nal . .

pg . \ nm zu
\ 1 li c i occ o , i tal
°
A rl i c hanl . voy . .

À prvrm o s , Arli chaul


'

\ ramc c h , \ zi mp c l1 . .

Aranc i a [ml , . vo
y O run u
g . . A az m . .

\ ra1 1c i o , i m] . O range . z
A r ena i tal 1 0 y Arsenal
, . . .

\ raq 1 1 e , p g \ rac k . . A rzenale i tal Arse nal . . voy . .

\ rax al ,

Alc h i m i e 2 71 , . \ sagi voy
Alc i m i e 3 2 . h .

\ rb ri co l 1 0 y A b ri c t , . o . Asanguo , vo y Aslrono mi e .
,

Arcaduz , esp Alb atr s . voy . o . Asani , \ oy l alard ’


. .

A rc hogay e Z agai o Asch é m i o 1 0 y Aslronom i e , 1 6


voy
. , . .

Annan . \ sc hère ,
. Astr no mi e , 1 7 . o .

A rfil , rap . voy . F ou . Ased , \ oy Alc i m i e , 2 6 . h .

Anm u . A sesi n , esp o Assassi n . voy . .

An0 1 5 . Asi ngar, voy h


Alc i mi e , 2 7 . .

\ rgane , 1 0 y A rgan . . Aslani , 1 0 y Palard . .

\ rgc l h1sp m y Arm ] . . . Asocl1 A t


, voy zo h . .

A nc o usn . A sseei , voy


A ssassi n . .

A ri ded, voy o o
A str n mi e , . Assagal s , a ai e
g voy Z . .

voy
À p 1 6p ä s , “ ame . . Assassi , b la ! m y A ssassi n . . . .

\ r10 ph , oo
Astr n mi e , A S S A S S L\ .

A r15 ph ,voy o o
A str n mi e , 1 l1 . . Assassi n , p g o
Assassi n voy . . .

{ rm aga , p spvoy llarmale . . . A ssesi ni , b lat Assassi n voy . . . .

voy
À p p aÀ a , H armale Assoc ue
A m a m p g voy M g
. . .

r ze . . a asi n . Assucar, pg uc ro voy S . . .

A q i f m m y Alq i f
r u o . u oux . AsrA norn .

A b i l pg voy R b
rra e ec Aslarté , A star t voy oh
-
. . . . .
,

\ rmc i fe ,
p y esR i f . Vo . 1‘c . Asagar , voy h
Alc i mi e , 2 7 . .

A rw os ,
pg vo
y lî 1î i s . . . Asugi a , vov o o
Astr n mi n, 1 8 .
I N D E X DE S M O T S E U RO P É E N S . 21 1

At b la a
p voy T, i m b
es l A h
. è y C r m b i.i ae . verr o s , vo . a a o er .

A t b l pg voy T i mb l
a a e, A . . ae . v 1 cnuun .

At gh a voy Y t gh
an , A . aa an . v1 v ns .

Al i voy All i
a r, . A b p voy S ia n o p x ara e , es . . r .

At h law
p voy a T i m b l es A p voy S i o p ae x arave , es r

y
. . . . . .
,

Ammb p voy T
or, es m b o A p p vo . S i o p . a ur . x ar0 e , es . . r .

M o p y Ath o
an r, es A b .
p voy vo A i h i m i 3.3 an r . x e e , es . . c e, .

M ara , es
p voy T . A m . are . x u cn .

At arasanal p voy A i A , es . . rsena . n n .

Al arazana , es
p y A l A m . vo . rsena . a .

At f ar e
p voy T é é
es i b i t A y .k voy A l h i t . r na n no e 2 . u ,
. ao .

M voy A t o omi 9
aur, A
.
p voy A
s r nl z e, 1 . zacan , es . . e an .

A th i voy Alt i
a r, A f .
p voy S f a r . za rano , es . . a ran .

Am m o n . A gi pg voy Z g i za a a , . . a a e .

A th onor,voy Ath o A gy p .
y Z g i an r . za a a , es . vo . a a e .

Ati b voy Ti b
ar, A gy . voy Z g i er . za a e , . a ae .

A ti voy A t o omi 9
n . A gi voy A l h i mi
s r n 3 e, 1 . za ,
. c e, 2 .

Ati l pg voy T i
nca , l A g .
y A 1 h i m i 7 . nca . za or, vo . c e, 2 .

A ti ncar, es
p voy T i l A h y .
p voy Z g i . nca . za a a , es . . a ae .

Ati k n ar,voy Al hi mi Az l voy Ali z i


. c e, a a, . ar .

Ali voy A t o o mi
r, .
9 A m s r nvoy A l h i m i fi g e, 1 . za ar, . c e, .

A ÉTL . A z u oc u u .

A t ti h p voy T i Az voy Al h i mi 8

u a, 1s . . at e . ane , . c e, 2 .

Aty voy A t o o m i
r, .
9 A m k i
s r n
p voy H d e, 1 . r, a . . asar .

A b d voy B d
u ar e , A ä pg y J g o ar e z arc o , vo ar n
A BÈ R E
. . . . .

U Az o p voy J go arc n , es ar n
A BE R I E
. . . .

U G N . A d m b l voy H d zar u , . at . . asar .

A b
u err é voy A b è A f p voy
. A l h i m iu re . zarne e , es . . c e, 29 .

A b i t voy Ab i o t
u r co , A m t voy Al h i mi .
9 rc . za e , . c e, 2 .

A nn a . Az o l voy A ll ar e, . z ero e .

A fii
n voy F
n A . ll p voy A ou i l . zaro a es . . zero e .

A fi voy F
u n, A m b l voy H d
ou z arru a t. asar
A E
. . . .
, .

UG . Az m b l voy H d ara , . at . . asar .

A ûô é m voy Ef di
vr , A voy Al hi mi 3 . en . zazeze , . c e, 0 .

A U M U SS E . A bi b p voy J b i ze e , es . . u s .

A ; pb i
1 voy F n A b i t voy J b i . ou . ze , . u s .

A q l
u ue on , voy H oq to Az b pg voy A . b ue n . e re , . . zer e .

A i h t voy J hi
uz e , A h p g voy Al h i mi
. u 3 s . zec e, . . c e, 1 .

A v i p g i l voy A
an a , i . A ém m ta . . v an e . z c .

A m
u n . Az f voy Al h i mi 33 e , . c e, .

A ñ
va
pg a,i t l voy A v i . A g voy A l h i m
a i 3 . . ar e . ze , . c e, 1 .

Av i ar a b l voy Av i . A gî at
y A l h i.m i 3 . an e . ze , vo . c e, 2 .

A m
v.1 n . A m f voy Al hi mi 1 9 ze a or, . c e, 1 .

Av b l
ere , voy A i . at A m l voy Al hi m i . ùg . van e . ze a a, . c e, .

Av i er a , es
p y A v i A
. m l pgvo
y S m l . ar e . ze aa, . vo . aa .

Av b l voy S

on a ,
y A . i A
at m l pg . m vo l . van e . ze e a, . . aa .

A ve rrho l b a G b li
at A m l pg voy S m l . ot vov . . a1 a1n o
°
er
. ze o a, . . aa .

1 6

2 .11
l1 l 1 JT I O N M I R E 1 1 0 1 0 0 1 011 11 .

\ z nnna . B u c an a . .

\ c an0 1 1 1 . Balacc han Balai s .

\ l M ul0 pg

, . m ". h o
( R ub i s ) .

\ m vw -
\ zu1 11 r pg
pg
,

,
.

.
Azorlw
\ zurlw
.

.
Balaj n, P sp voy Balai s
o
Balasci , i ml voy Balai s
.

.
.

.
.

\ z i mar \ 0 \ M cl1i m i » Bah asa voy Alcam n


_
, , . .

Bala\ s voy Balai s


-
. .
,

\ z i nw lu ,
pg . S m ala1 . “alex b i sp voy Balai s
, . . .

\ 1 1 11 1 1 u . Bulaxo , u p m y Balai s . . .

Az i nlm n pg \ lc h i m i v Raldac , voy Baldaq ui n


q
. . .

\ zo h A lc i m i e
my h 33 Bä daœ h i no , i tal Balda ui n voy
voy
, .
, . . . .

\ zo c A t
, zo h . Baldac , 1 ta l o Bald11qui n . . .

\ zoc l1 , Azo ll1 . Baldaki nus b la! voy B aldaq ui n , . . . .

zo
\ far Alc i mi e [1 7
, h . . Baldaq ui , esp B aldaq ui n . .

\ m gue , esp v0 \ Am gu» BALD 1 Q C 1 \


-
. . .

\q m b la! A ur z Baldc k i ni us , b la! Baldaqui n voy


q
. . . . . . . .

Azom fa G i rafv . . Bal1lok i nus , b la! voy Balda ui n . . . .

\ z rn o . Halduqui no mp Bahlaq ui n , . .

\ zouguv p g
. \ sw g1 w . . lh 1 é nos
. .

Am b A lc i mi e , 3 3 h Bal1‘ro ng, Balé ro n


voy S
. .
.

\ z ucar esp ucre , . . . j


Bali a , esp voy V ali se . . .

h ui M ap , . Ballola , lat b ol vov Ballolo . . . .

Az rn . B A L LO T B A ddù . .

z
A ura , b la! voy Am r . . . . B a l l ard , voy Ballote . .

Az uri c , J arg n o . B ab a I) 111 1 vov Balm n


, . . . .

A z urm 1111 1 A ur , . z . B u rm a .

Az urm m b la! A ur , . . voy z . . AL A


B Z \ .

Azzan l0 , H al \ 0 y H asard . . . z
B al ane m y B al an , . z .

Azzeruola , i l al m v \ zer0 ll . . B 1 uno u .

o
Bang , pg B angue . voy . .

BA A1 B u ena
voy
. . .

Bab i m usa Bab i r ussa , . o . B aracane , i tal B urneau voy o . . .

B ab i rosa v0 \ B ab i m ussa , . . Baracanus , l) 111 1 Bouraran . . .

B u mouss AA
B B T .

B n ov c nz . Barb acane , esp voyB arb acane . . .

B ab uc a, esp h B ab uc e . voy . o h . B m u cm n .

8 11 00 1 B arb acä o , p g voyB arbaœ ue . . .

Baccoc he , i tal Ab ri c t . voy . o . B arb i m ussa , voy o


B ab i r ussa . .

Bach i c h , B ak c i c voy . h h .
d €n o s, voyB erb elh . .

B u n um . B arbi tus , lat voy B erb elh . . .

B adana , Map B ase ne voy Barda , i tal voy Barde


P èq
. . . . . .

B adea , hi sp voy ast ue . . . Bardaqœ , voyAlcarra az . .

R ade a , ki ap h P aslèquo . voy . . Bm w .

B adi ana, p sp voy B adi ane . . . B arracanus, b la! voy Bouraca n . . . .

B A D I A NB B arragan , 110 y B uram a o ‘

voy
. . .

Bai ac Abi t , . . B arra , z voy z


Re e . .

3 1 111 1 11 . B arregana , pg voy B o nracan . . .


21 1 11 1 0 1 10 1 1 1 1 11 1: É TYM O I . O G IQ U E .

8 1 1 1 1 1 11 0 1 . ( Infra , M ap . vo
y C afanl . .

8 0 13 3 111 n p 8 011 h1 rg1w


, . . ( 11 n 1 1 . .

8 11 1 C Ai b .

8 0 1 0 1 11 C 1i n cu
li oun-
. . .

u as
p U p aa , . C AÎ Q I I '

8 0 11 1 01 1 . lai 11lacca Laq ue voy . .

8 0 13 1 1 0 0 11 . Cj
a un , 1 0
y C ali ang . .

B o ularq ue Boularguv , voy . . Gu n n .

8 11 1 11 0 1 1 jo
Ca u , voy C aj vpul . .

8 ri 11 gv lla , pg A11 l11 w gi no . . C aj n , vo


y . Cj a e ut
p .

8 1 0 0 1101 C 1 1 1 1 11 . .

B ub ou- u as , voy U pas


p . . 1 11 1 1 01 0 11 .

8 113 i a , esp 8 0 ugi v . . C aladi um , lo l b ol . . vo


y C ala di ou. .

8 151 11 c 1
. . . C alafalarc , 1 1al
°

. voy . C alfaler .

8 1 1111 , Bamlmu voy . . ( Jalnfaluar, n p . voy C . alfater .

Buna , afé voy C ( Ialafc lur, M a


p voy C nlfalo r
vo y
. . . . .

R ancl1 os ( lz1 lô C1 1 1 l

voy
. . . .
,

8 1 1 nn 11 , ( l f
a 1 ‘ . . 01 1 1 1 3 1 0 .

C alamb art, voy C l mb . aa ac .

B um , 03 11 11 voy 8 . . C alamb ou , voy C l mb . aa ac .

8 ultagra , i tal 8mû aq ; u« . voy . . C alambo uc , voy C l mb . aa ac .

B utler, Palan l .

C alamb ourg, alc voy C . .

C 1 1 11 1 . Galant v oy l nlænd , . .

C1 » C AL API I B '‘

voy C
. .

C ab aci us , 11 Int ab as . . . .
C alcule r, lcot ar voy C o h . .

08 1111011 3 (1 lat ab as , . . C .
C 1 u anna .

C ABA L B . C alfacler, alfater voy C . .

C ab alla , i ta l 6 118 08 0 . voy . . C alfai cter, alfater voy C . .

01 11 1 11 . C 1 1 r1 rz n
. .

C 1 n1 s . C alfeulrer, C alfaler voy . .

C ab assi o , b la! C almæ . . . . Gu n n .

C y voy C
ab a a ,
pg ab an . . . C ali fa , i 1 1s
p i lal ali fo
'

voy C. . . .

C z voy C
ab a ,
pg ab as . . . C1 1 1n
. .

C voy
ab ella , i tal Galw lle . . . C 1 1 1 0 m1
. .

C acara , vo
y C ati an
g . . C v
ali er, an l
g voy C
ali b re . . .

C 1 c 1 ro ès . C al ek , vo
p y lb ack Co . .

C o voy C oè
acat i s , acat s . . Gamer, voy h
Alc i mi e , 1 0 . .

voy C
C aço , pg asse . . . Game , i ma voy K . .

C adali Kadv lée , voy . . C 1 1 0 c 1 11 .

Cadeli um , lat b o t w w Km leh o


‘ . . . . Gamm a, voy C amoœ n . .

C1 m . C am h ora , b 10 1 m v C am l1ro
p p . .

C 1 nu1 . C u vuus .

C adi lesk er, v ov ( ladi . . 01 8 1 11 6 .

Gu n n . 01 1 1 11 1 .

CA M E . C anari um lat bol anari . . voy C . .

C afoss vov . C ab as . C au1lo es


p vo
y
, andi . . C .
I N DE X D E S M O T S E U R O P É E NS . 211 5

01 00 1 . C m voy C m
a e, . a e .

C andi l , p g . voy C di . an . 01 3 0 0 3 3 .

C o
andi t , i tal voy C di
. . an . 01 11 0 0 0 3 .

C o
anf ra , i tal . 10 e . 01 3 00 0 1 8 .

C angi ar, voy . an e.


g C arraca « p Cam que . voy . .

C anna , b la ! voy G i n u e C arre


g o
u , vo
y 0 0 m qu0 . .

q
. . .

C an ue , vo
y G m m . a a. C arrequon , Camqœ voy . .

C apach 0 es
p voy C b a . . a s. C o
arrub , i tal vo
y C amub e . . .

C apaz a , es
p voy .C b . a as . C artama , ki a
p art ame voy C h . . .

Cpz a a 0 , es p voy .C b . a as . C artam , k iap o art am e voy C h . . .

01 11 3 1 3 . 01 3 1 0 1 0 3 .

C aph ura , b l t voy C mph


. a . . a re . C h
art am us, lat bot art ame voy C h . . . .

01 3 1 01 . C arum , la t ar i . voy C v . .

01 2 00 . 01 3 v1 .

Carab e , es
p . vo
y C arab é . . C âs , langw d ab as voy C
. . .

01 3 1 3 3 C asamala , esp C asaub a voy .

voy C q
. . .

C aracca , i tal . . ara ue . C asam atta , i ta l C asaub a voy . . .

C o
arac a , es
p . voy C mq . a ue . 01 8 1 0 3 1 .

C o
arac re , voy C . ara ue
q . a a voy
C sb h C asaub a . .

01 3 1 3 3 . C voy
asemate , C asaub a . .

C arafia i tal voy arafe


'

, . . C . 01 8 01 11 .

01 3 1 0 03 03 3 . 01 8 8 3 .

01 11 1 1 1 3 . C assi ta , lat bot usc ute . . voy C . .

C aramb la , lat bot o aramb o . . voy C . C assi te , vo


y 0 0 800 10 . .

li er . 00 8 8 0 10 , lat bot usc ute . . voy C . .

01 3 1 11 3 0 1 43 3 . C ass
yt h voy C
a, . uscute .

01 3 1 00 3 . 01 1 1 1 11 0 .

01 3 1 1 . Catram e , i tal voy Go d o . . u r n .

01 11 1 1 03 . z
Ga a , b lat voy C. . . asse .

C o
arat , i tal arat . voy C . . Cz
e i a , b lat voy C . . . asse .

01 3 1 v1 11 3 . CM , 1 05 o mi
1 Ast
r . no e, 2 1 .

01 3 1 1 1 3 03 3 1 1 0 p es
y C vo asse.
voy C q o
. . .

C arcaÏs , ar u i s C i t l voy 0 8
an a , a 08 0

C qo
. . . . .

C am pg vo
y ar u i s Cb te ra ana , es
p voy S b ar acane
voy C q o
. . . . . .

C arcasse , ar u i s . . C d i
e oar a
p voy Z é d i es . . oa re .

C arcasso , i tal ar u i s
q voy C o . . . C BNS A L .

Cam : esp voy Carquo1s . C p l l t b t voy 0héb l


e u a, a o u e
i tal - q
. . . . . .

voy Arti ch aut . C q i


e u
p voy S es i . . e u n .

C areum , lat ar i . voy C v . . C bter a ana , es


p voy S b n . . ar aca e .

Ç ark ara , sam e u c re voy S . . . C b ott i t l y S b


er ana , a . vo . ar acane .

01 3 11 1 11 1 1 3 3 . 03 3 1 0 1 00 .

01 3 11 3 . C t q
e era ue , es
p voy C é lé h . . rac .

C arm es , esp Kermès voy . . . Ct i l voy C é té


e racca , h ta . . rac .

C armesi , esp ram i si voy C o 0 01 3 1 3

C h b k voy Ch éb
. . . .

C arm esi nus, b lat ram i si voy C o . . . . a e , . ec .

C armezi m , p g voy 0ram i si o . . . 00 1 01 3 .

Garmi n , ram i si voy C o . . 00 1 00 1 1 .


1
2 10 01 0 1 1 0 01 1 13 1:
( 111 1 1 3 11

_
.

211 1 11
. Ch oca , pg . 1 0 v. C hi enne .

( 280 8 81… \ 0\ ( 111 011 .

C h ri ma vo
y B uama . .

( 111 3 3 3 . ( 1b ri 11ma voy R usma . .

(2
11 1 3 0 11 . Ch o e
p , n
p . V 0) . J u e
p .

( Ilml1 al 0hew æl
_
, . ( 11 11 .

Ch
_
( Jl1 ama , lat b ot . . 1 01 . Ri me . li fera i la l vo 1 i ffre . . .

C i fl rc , vo 1 C hi fl œ
'

( 111 1 0 01 0 . . .

Ch am si n , Kh amsi n . ( li fra , M ap voy C hi fl œ . .


'
.

08 00 0 1 ( Il1 i ao 1u C I I BTB B RB
vo y
. .
,

Ch am , voy . Alc i mi e h , 36 , C i mi h m , hi sp C i meterœ . . .

( 11 1 0 0 111 10 , 22 . ( li mi terw , m 1 ( li melerre . .

011 1 11 1 11 3 , pg 110 3 001 11 80 . . . ( h1 3 0 3 .

( 111 1 11 1 0 1 1 . u p « 11 i nzoli n . . Z .

( ll1 at—el- Â mb , ( ll1 0 ll . ( 11 3 1 1 3 .

C haub c , 011 11 ( Ji ph er, angl voy i ff re . . Ch .

C havec o pg , . ( li lm cca , i lal C é lé rac h . vov . .

011 1 3 3 0
3
. C l V B I TB ‘ ‘
.

011 3 0 1 3 3 . Go b enl , vo1 Alc o l . o .

( Jl1 c ik , ei k Ch h . ( 10 1 3 1 c u
. .

00 3 1 11 11 . ( Jolcolar cop 110 1 lcot ar


, . . Co h .

( 111 3 1 01 0 1 11 3 . ( 10 1 3 0 1 3 1 11 .

C l1ei m ntlms , lu t [ml 1 0 1 C ei . . . h C o m m… .

_
ranth e G o a.

q
.

( Jh ci ri v0 \ C hei ranlhe . Co o rac ra ,


pg . C ara ue .

Ch elub , voy
Algé ni b . . Co n ra vov Alc . o ran .

C hé ni b , Algé ni bvoy . . C O I\ GB .

C hepula , lat bot C l1é b ule . . voy . . C om cora , pg . vo


y C am ue
q . .

C heramc lla pg voy C nmmb o lî er . . . C om k vov . F ennec .

0héramelle , voy mmholi er . Œ . C os .

C l1 é œ m b elli er voy Caramb oli er , . . Co sa, vo 1 1 C os .

011 3 01 3 . C om s .

C heri vi a , pg 1 0 y ar i . . C v . C o lo n e, i tal voy . C o ton . .

C hermelle , C aramb oli er voy . . Cot( o n e , i tal vo


y . Col n . o .

h
0 erm es, lat b ot Kermêæ . . voy . . C ouch ecousse , uscous vov Co . .

0l1 ermi si , 1111 1 C ram i si . o . ( 10 3 3 1 03 3 .

011 3 110 3 1 1 . C ouli cogs, Gouli lahan voy . .

h
0 en i s , vov ar i . C v . ( 10 3 3 1 3 1 3 1 5 .

00 3 11 1 3 . ( 10 11 l0ghlou , C olougli voy . .

00 1 1 0 01 . C oulougli , voy Golongli . .

011 1 3 0 0 00 3 . C o nn u .

( Jb i co , esp 0hi œ nc . voy . . C o g voy Go g


ur e , . r e .

011 13 0 , 0hi lfon . C ousc u1 n .

00 1 3 3 0 11 . C o n o voy C so u , . ousc us o .

C h i lÏone 110 1 V … 0l1 18 0 1 1


, . . . C o u ou sc s .

00 1 1 3 11 3 . C ousc oussou , vov. Co o usc us .


2 1 11 01 131 1 0 1 1 1 1 3 3 31 1 11 0 1 0 0 1 0u3 .

Ecli vl1 1 1 1 1 \ lc l1 i ll1 10 1 8 Elani n vo» Aslm non1 i c , 3


'

, . .
, . 11 .

l1t u m
°
. B ru n .

Ellomli Efendi
'

, . E1 asi r0c , p rev vos S i m . . .

È ssam p p r nr m 1 S i rop , . . .

l13 3 n1

.

Elgvlmr Aslrç nm ni v
, , F abago ,
l:1li si r 1 ( al 1 0 1 F 1 nnùou
°

c
. .
, .

313 1 1 1 11 . F acz1 rdi n Astronomi e 3 11 .

| 111 1 b c lgi
'
F acc l1 i no , ctal voy ak i r
'

. . F .

E unmu Pagam , voy F agari er . .

l1mhli m s , b Int

| ‘11 1 1 l1li r . . . F 1 01 11 1 3 3 .

vm li ml»li r F ai ry , angl V O } é ri P
vo y F
. . . .

I111 1 11

F
ak i r a ui r
q
F q
. .
, .

Eau . F alac a , p g ala ue . .

ra
p “ 1
01 1103 . . F 1 1 1 03 3 . .

| 1nxab c q uc , pg

( 1l1 é luw . . F
ai m np , F alquo . .

_
l1nv c esp V 0 ) \ lc hi 1 1 1 i v 3 21

, . .
, . F ALQ U 3 .

hh
| :1p a vov i o nmr F alua ki ap vo1 olou uc
q F
F oq
. . .
.
, .

F aluca asp 1 0 y .el u ue . . .

Erraca esp M ark


, . . F ho
aluc , p sp el u ue
q . F o .

lûm 1 fc Escarpi u F ane a es anè uo F


_
, .
g p vo
y g , . . .

Esc afignon vo 1 l13 œ rpi u F 1 nàc r3


_

. . .

Escafillon m y Esca rp i n F an a ,
g pg v0 1 F anè ue
g
F q voy F q
. . . . .

E scali lon Escarpi 11 a ui n , a ui r

_ voy F q
. .

Escalî no n v0 1 Em rpi n . F aqui no , p g a ui r . . .

| 1æapi nc , voy E sc z1 ypi n


q
. .

Esca ues p g voy Ec hecs , . . . F am l , 1 03 Haras . .

Em rpi m pg Esc arpi n , . . F arda , pg Harde& .

Esc 1 ap 1 x . F ardaggi o i tal 1 0 1 ardeau . . . F .

Escas , E c hecs F 1 11 0 3
_
. .

Escaupi lc v01 Esœ rp i n . F 1 11 0 3 1 0 .

Eaœq ues , voy ei k Ch h . . F ardel , M ap ardee n . voy F . .

Esc hapi n voy Escarp i n . . a


F rdello ù aL Pandeou voy .
.

Esc happi n , l1scaq ñ n



. F ardœ , voy Hardc s .

E has voy E c hecs , . . Pardi llo exp Parü u . voy . .

Esc hec voy c ecs , Éh


. . Paul o ardeau
, F .

l1800fl i e r

Escarpi n , voy . .

Escofl rai e
'

Esm rpi n voy . . F 1 asm c s .

Espi naca , esp v0 3 p i nard É . . . F asdi r, Alc i mi e , 1 voy . h


Espi naœ E pi nard , voy . . F éci vov F oz , . .

Espi nafre , pg voy É pi nau 1 l . .



. F 3 1 u 11
. .

Espi nard p i nau l voy É F 3 3 0 3 03 3


F oq
. .

Espi noce voy E pj nan l F eluca , i ta l vo s el u ue

voy
. . .

E spi noch e Epi nzm l . . P3 N N3 C .

ES S)ro l voy ir p S o F arm

_
, . . .

19 ( ragân pg m 1 E slrag0 n . . . F elva , voy etra . F .

E n n1 c o s .
I ND E X DE S M O T S E U R O P É E NS .

voy h
F i dda , Alc i mi e , 3 9 . . G lb voy C li b
a e, . a re .

F voy h
i dh e , Alc i m i e , 3 9 . . G1 11 1 c 11 3 .

F o voy h
id , Alc i mi e , 3 9 . . Gu am .

F 13 1 u . Gamb i rlaut, Gamb i r voy . .

voy
F i leli , esp F i lali . . . A A L
G ND S U I .

voy F
P i laca i tal , ei ou ue
q . . . o
Gand la , lat bot Gand le . . voy . o .

F voy F
i lacce , i tal elou ué
q . . . G 1 00 0 3 3 .

F 1 11 11 1 N . Garamache , voy h
Gamac e . .

F olle voy o
pg H u le . . . Garb i llar, esp voy Grab eler . . .

voy F
F omah ana , omalb aut . . Garb i llare , b lat voy Grab eler . . . .

F om ah ant, es voy Fo h
p m al aut . . . o
Garb i ll , esp voy Grab eler . . .

F omah anle , es Fo h p m al aut . . G1 11 3 1 N .

F om ahaut,voy Fo h m al aut . . o
Garb i n , i talvoy Garb i n . . .

F 0 11 1 3 3 1 3 1 . Gari ngai ,voy Galanga . .

voy F
F omolcuü , omalhaut . . Gari smo , pg voy o h Alg ri t me . . .

Fo voy Fo
nda , esp nde . . . Gar , o voy C alam b ac . .

voy Fo
F ondacco , i tal ndo . . . o voy C
Gar u , alam b ac . .

Fo ms
r . Garrafa k i ap voy C arafe . . .

voy Fo
F omfic , nde . . Garrob a , esp voy C o ar ub e . . .

voy Fo
F ondi q ue , nde G arrub i a es voy C o
p ar ub e

A E
. . . . .

Fo o Fo
nd no , voy nde . . G UD .

voy Fo h
F ontab ant , m al aut . . z
Ga elle p g voy z Ga elle . . .

Fot pg voy F t h
a, . . 0u a . G1 3 3 3 3 3 .

F 0 11 . G azi a , p voy
g R an i a . . .

F n
ou u . Gazi va , p voy
g R an i a . . .

F m h t voy Fo m lh t
u a an , . a au . Gam a , pg voy R an i a . . .

F m lh l voy Fo m lh t
u a an , . a au . Gamelle , i tal voy z Ga elle . . .

F d go p voy Fo d
na a , es . . n e . G3 03 0 .

GÉH B N N E .

Gab an , voy ab an . C . G ei duar, Z é doai re voy . .

Gab b an , i tal oab an voy C Gelsem i num , lat bot J asm i n voy
i
. . . . . . .

( i ab b âo , pg ab an . voy C . . G elsem um lat bot J asmi n . . voy . .

Gab ela , esp G ab elle . voy . . o


Gels mi n , i lal J asmi n o . voy . .

Gab ella , p g i tal Gab elle . voy . . . G 3 11 1 11 1 .

GA B E L L E . G 3 11 11 1 01 .

voy è
G ab i an , Gr b e . . Gè ne , voy
Geh enœ . .

Gab ri au ,voy è Gr b e . . G3 03 7 .

Gacel , esp voy z Ga elle . . . G B N G ÉL I .

Gacela, esp voy z Ga elle . . . Gé ni b , voy Algé ni b . .

z
Gaœ le , esp v ov Ga elle . . . Gerb asi a , esp voy Gerb i se . . o .

GÂ c n3 Gerb o voy o
Gerb i se
_
. . .

Gaful angl —saw voy Gab elle Gerb oa voy o


Gerb i se
i
. . .
, . . .

Ga e ( L ance ) voy Z a ai e
g , . . G3 11 3 0 1 8 3 .

G 1 1 1 0 01
. . Gergeli m voy Gengé li . .

G alangal voy Galanga . G é ri d voy Dj é ri d . .

(l alan ale , an l
g g G alan a
g . . Gerofl e , voy Gi rafe . .

Galanguo , vo y Galanga . . Gez , voy Téré nî ahi n . .


115 0 0 1 0 1 1 0 30 1 1 3 1: 31 1 3 0 3 0 0 1 00 11 .

( 111 1 3 3 1 6 0 11 1 11 1 1 0 .

G | 1 i z1 1 œ ri no , 1 ( 11 l . . law ran . 6 3 11 1100 1 1 v0 1 ü r11 | u: lor .

î i mu; e li na , mg . 211 1 3 0 111 1 . 0 11 1 3 3 3 3 11 .

fi i m1 1 10 1( 0 , 110 1 . 1 01 . 1mml . ( 1 0 33 3 .

41 1 1 0 1 11 ( i uadamac i es ( i al nac h e
.
p 10
3 . . . .

U i ara , ( 11 13 113 m0010 1


pg G a m a ch e . voy . .

fi i am la 110 1 , . J ardo . %uari mno mp 1 0 1 Alg ri thm e . . . o .

( 110 3 3 0 110 1 , . J am . ( 10 È 3 3 3 .

fi uô dv \ li xuri note . , .

i 13 3 1 . î ui duar Z é doaî rc , .

H i c d1 ar , Z é doui ro . ( Eumi lmnc p g Elé mi , . .

11110 10 , b i sp . 1 0
y ( 10 n0 (
. .
( i l rr1 — 0 3 3 00 1 .

Alc hi mi e , ’
1 1 . ( 11 1 1 3
G i raf a, l nup G i rafe
'

. .

( 11 3 1 3 3 . Z apa€ara vc
'

vo 1 S b
ar ac ane .

G i r0 lÏ a i lal ( 1 1 1 11 f0
. .

.

6 13 3 110 1 0 1 ( 111 0 f0
. .

. llabfl z ô li n llab zé li , .

( 11 3 3 3 . llab azi z llab zéli .

_
G i ulw llc 1 111 1 ( 1 111 0 1
, . . H bb
a az i z 1 0
3 H al1 u‘li . .

( i i uhetlo 1 tal vo 1 G i b l , . .
c
. Hab , e
ab an C .

( î i uleb l1e [ml J ulup , . . llaluelassi s Hab zé li .

( î i ulc bb o i lal J ulov ,


. . llab c lzé li n H ab zéli vov . .

( i i u a , i ta l J u e 111 113 123 1


pp p . . .

I Àd€o s ,

Gr be è . H1 c11 1 c 11 .

G navarc , Nacui re . lladid 1 0 1 A lc i mi e 3 8


, . h , .

G narcam m l 1 0 1 \ uc ai ro , . . . Hu m .

6 0 3 00 1 0 1 . fiager, voy
Alc i m i e , : 1 8 . h .

I o Ày oÛâ,

G lg t a
'

o oh .

_
( 1011 0 3 .

I o p o p , voy G m r
‘ '
. o o . Han , v0 1 K h . an .

Gom m 0 0 6 0 11 1 1 0 .

103 0 . Haraci um b la t 1 0 1 H aras , . . . .

6 03 3 0 , l)ame— eanne j . IÏ A R A s .

o
G ramy , Gourame . H1 3 0 3 s .

Goudmn , vo v G udron . o . H1 3 3 3 .

6 0 3 0 3 0 11 . Haven exp 1 0 1 113 3 0111 . . .

( i ouldran 1 0 1 Ge ndr n . o . H 1 11 3 1 .

6 0 03 3 . H anna , esp voy Harmale . . .

Goultran v0 1 G udr n . o o . H armaga esp voy Harmale , . . .

C ux o . li armala lat vov Harmale , . . .

Govn1 . . H1 3 3 1 3 3 .

G0 0 3 1 11 3 Harmula , ( at llarnmlv
vo y
. . .

o
G uram i , G ouram0
. . Harrc t, H are l voy . .

Gourami er , vo y G ouramc . . HA S A 3 0 .

( 1 0 03 3 3 H 1 n 1—00 3 3 1 3 .

Gourb i l ( 10 11 1 b i '
. Heb b e , H c lb o voy . .

Hegi ra , esp v oy Hégi rr . . .


h m nj a , pg O range . voy . .

L 1 sc n
voy
.

Land, esp L ut . . h .

lat Cam l . voy . . Lu nri no , i taÎ voy Azerofle . . .

k asdi r, voy Alc i mi e , 1 . h . L uni i ( La i s , voy Azur . .

l\ aaü0n, voy
'

um ule C . . Lazulum , la t voy A ur . . z .

Kaaüras , usc ute voy C . . Laz ur, b lat Azur . . voy . .

lu n .
L uuri ua, b lat Az ur . voy . . .

Kazdi r, vm Alc i mi e , . h L1 m m lo , i ta l A1 em lle voy . . .

K1 z ma . L au eruola , i tal: voy Azero llc . .

Keh ulus , b lat voy C hé b ule . . . . Ln nnc x .

K ai ri voy
C hei ranlhc . . Loli li es , cap Hallali . voy . .

K epdrco v , vov C am l . . L fiv1 n uu .

Ksauàs . A c€d9 0 : , O lib an voy . .

Karm a . Li lac , esp voy Lilas . . .

Kelni c e , \ 0 3 Kelmi e . . L13 1 s .

Kñ ro s , vm Astr n m i e , 2 0 . oo . voy
L i lazaro , p g L i las . . .

Knu snx . o
Li ma , hi sp voy L i m n . . .

Ku» . voy
Li mäo , pg Li m0n . . .

Khandj ar, voy Alfange . . Li me ,voy o Li m n . .

h j voy
K an ar, Alfange . . La no .

Kharadj C am lc h . o voy
L i m ne , i tal Li m 0n . . .

Ku1 ané c 1 . voy


Li qui dam b ar, A mb re . .

Kné m ve LI S I B
K B LA
. .

I o u K1 3 3 1 T . o h
Li ut , i tal voy Lut . . .

Ki b ri t, v oy Alc i m i e , h 5 . h . L oc.

Kib ri lh , Alc i mi e M ) h , . Lonlarus , lat bot vov Lanta . . . .

11 1 1 1 . L ooc a .

K o voy
i nn r C i nnor
, . . L ou .

Knosov s . L c rn .

voy
K n a aîx ,
p C é té rach . .

d voyos , C or M aœ hæ , esp M aœ b re voy


D
. . . . .

K v
ubb e , vov Alcô e . . M 1 c1 nan ( anse )

Kuarc m s . M acaleb , M a ale voy . h h .

vov C
Ky m enna , ai ne . . M acalep , v oy M a aleb . h .

M i eux
q
.

Lacca i tal voy La ue M ac holeb , M a aleb voy h


voy q
. . . . .

L acre , ki ap La ue . . . M A D B AGU E .

A aZoô p co v , A ur voy z . . M agacen , esp M agasi n . voy . .

L amb i co , i tal Alamb i c voy . . . M 1 c 1 sm .

Lamb i que , pg voy Alamb i c . . . zz o


M aga i n , i tal M agasi n voy
. . .

L 1 up ou: 1 n . M agreb , vov Garb i n . .

Lance gai e , voy a ai e


g . Z . M 1 11 1 3 3 5 .

A
L N GI T M 1 5 1 n1
a
.

a
.

L nques vm Galanga . M ah rram vo1 M oh arrem .

L 1 x r1 nn . M 1 uou ûn n .

L 1 0r s . ho
M a na , esp v oy M a nne . . ho .
I ND E X DE S M O T S E U R O P É E NS . 25 3

o
M 1 a um— z . M 1 ssons .

M ai den voy ,M é i dan . . M AT .

M ai b eri voy M a ari


, . h . h
M atac i n , esp M atæ sî ns . voy . .

M ail , voy M i le . . M 1 w 1 uons .

M 1 m on . M ataras , M atras voy . .

M umu . M atamz zo , i tal voy M atelas . . .

voy
M aî nou , M ai nate . . M zM rî ci um , b la t M atelas . . voy . .

M ä acœ ,voy E mb li c . . M A I A S S INS



.

h voy
M alac , B angue . . M ate , esp M at voy
. . .

M alamoque voy M amelouk , . . M1 m31 s .

M aÀdxn voy M élochi e


, . . M atelat, M atelas voy . .

M aleck voy h, Alc i mi e , h o . . M ateraci um , b lat M atelas voy . . . .

M 1 u3 3 0 ux . M ateras , M atelas voy . .

M ameluco hi sp voy M amelouk , . . . M aterasso i tal M atelas voy . . .

M angal voy T o and ur M ath elas M atelas voy


A L ER
. . .
. ,

M NG I . M ath eras M atras voy . .

M u c ousr1 n M eti cal esp M escal voy


A B
.
, . . .

M N GU . M 1 m 1 c1 .

M 1 mucons . M alraque , M atraca voy . .

voy
M arab i ti no v
M ara édi s . . M1m1s .

M arab oti p mv voy , v


M ara é di s . . . z
M atra , esp voy M atras . . .

M 1 am om . M attaci n , i tal o M atassms . voy . .

M aravé di esp voy ,v


M ara édi s . . . voy
M atterat, M atelas . .

M aravedî m , pg voy v
M ara é di s . . . voy
M augrehi n , Garb i n . .

M 1 u1 vfims . z o
M a m rra esp voy M atam re , . . o .

M arcassi ta i talvoy M arc assi te


, . . . M eo m ,voy
— Almageste . .

M 1 ac1 ssm æ . M xnn m an .

M arcaxi la , espvoy M arcassi te . . . M annz ç1 .

M arch asî ta b lat voy M arcassi te M edresseh M edreç a voy


Ma
. . .
, . . .

rch edvoy h Alc i mi e 1 9 .


, . M ÉI D A N
. .

M 1 nru . oo
M elang l , i tal A ub ergi ne . voy . .

M arfim p g voy M arfil M elangolus , b lat A ub ergi ne voy


a
. . . .
, . . .

M argom 3 r, esp voy B écamer . . . M el nzana i tal A ub ergi ne . voy . .

M A B KA B . M u cum æ .

M ar uesi ta es
q voy
p M arcassi te . . . M elec , h voy Alc i mi e , [1 0 . h .

M arquezi ta , p gvoy M arcassi te . . . oh


M el c i a , la t bot M éloch i e . . voy . .

M artach voy Alchi m i e , 1 9


, . . M é 3 0 011 1 3 .

M artath , voy Alc i m i e 1 9 . h , . o


M el ngena , la t bot voy Aub ergi ne . . . .

M asai voy Alc i mi e 11 2


, . h , . M é lon ène ,
g voy Aub ergi ne . .

M asasc , voy
B angue M enj m , esp voy j o
B en i n
vo y
. . . . .

M ascara , b isp M ascarade . . . M érangène , voy Aub ergi ne . .

M 1 sc1 n1 na . M erangolus, b la t voy Aub ergi ne . . . .

voy
M ascarè , M ascarade . . M erdasengi , voy h Alc i mi e , 1 . .

h voy
M asc era i tal M ascarade
, . . . M é amos .

o voy
M asl c , B angne . . M erma esp ,voy T are . . .

M aslocco , i tal voy B angue M asc1 3 Addi t


voy q
. . . . .

M assar, voy B angue . . h o


M esc i n , i tal M es ui n . . .
25 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1: É T Y \I O L 0 6 [ Q U E .

\ 1N l ll i lfl ‘
171 1 \ 10 9 1 ‘1 ŒP
1 M olli la n p \ 111 5 1 11mal 1
-
. . . .

“ 0 3 00 11
-
‘ Î omunn \ l l1i m i , 1 1
r n ’ — . .
. ,

Alc i mi e 1 1 ’
h . . ‘lol 11i n, 11 11 11
. . 1
01 . M om i e .

\ l naq 1 1 a . 3 10 11 1 11 .

M osqui nlœ pg \ lesqui n , . .

M osq u« m
_
\ l« squî l a pg
'
1
, .

h o
_
“ est Alc i mi e 1 11
,

, . M onzm1 , esp vo1 M usson . . .

\ lvslœ h ralal 11 11 M i sli quc


. , . . . \ 10 ral1 i lo cup v0 1 M arab ou t , . . .

M elc lle 1 0 y “ ô lv l . . . . \ 10 ri nga 111 1 11 0 1 1 0 1 M ori age


, . . . .

“ 0 111 011 1 M meul , . 1 10 11 1 1 0 11 .

‘Ié llw l
. H ô tel , . \ 10 ri ngha v0 1 M ori nge . .

\ lv li ral p } 1 0 1 M oscz1 l
.
, . . . 3 10 111 1 1 5 8 .

M ûz ûném . M oe a , exp 1 0 y M orla i œ . . .

M Z 1 i n11
t‘ c ‘ M é zô n mn

'

. N runae o M ori nge , voy . .

\ lc zq 11 i no « sp \ lvsqui n \ 10 n1 ngu M ori nge


_
.
, . . . .
,

\ lezqni la cup M osq m‘0 , . . o


M sc a i tal 1 0 v M s quée
, . o . .

M ns . . ‘10 slemi la mp 1 0 1 M usulm an


. . . . .

M ( 1 l ÉB '

‘li 11 aretn
. , es
p . M i narv l . \ 10 3 11 li n M ousseli no , .

M i nc ,
\ lai nale
. . M âaxo s voy M nsc , . .

M 1 11 1 11 0 3 1 1 ‘

. M onni w , voy V i re . o .

\ li re , M arfil . 310 0 011 3 .

M i rm um nus b Int 1 0 1 M i ramo li n , . . . M o ussn3 n .

N mu M orssnu un .

M i smli r, Alc hi m w , : 1 1 1 . M 11 U 8 8 0 1 .

“ 15 0 1 Alc i m i e I1 :1
, h . . 3 10 z 1 111 ns .

M 1 sc m 1 . oz
M zetta 1 tal vo y A um usæ
'

. . .

1 113 110 1 0 1 M i süqm ,


. M uœj ardo i l al M oi re . . .

\I i sli c0 , «mp voy M i sli quo


. . . . M ucl1ac hi m pg voy M a tami ns , . . .

\ 1 1 sr1 orz . M rzz z1 s .

M i li eu! esp \l escal . voy . . . M rn 1 .

M i xadi r M ch i mî e , 1 0 , voy .
°
. h
M u arre m , voy M ohar1 em .

.

M vâ, voy Alm è ne . . \ lulalo hi sp M ulâlw


, . .

o
M na» 110 3 1 1 0 3
_voy o
. .

Nlocaj ardo , i tal M i re voy o . . . M uley , vo1 M lla o h . .

\ lodi um , lat Almude . voy . . M ami e , p g M mi e . . .

M ofalra p g v oy M atra . oh . . M ami e , V O ) M mi e o . .

oh
M ai r , angl voy M i re . o . . M ummi a , i tal vov M mi e . . o .

“ 0 11 1 0 11 3 11 . M uvur1 .

o
M u1 m 1 . M urça , p g Aumusæ . voy . .

M 0 1 ne . \I uri , voy
Aslronomi c , 3 6 . .

M O lSB . M urseli na pg M ousseli ne . voy . .

M oi si no vov M ïse , o . M usa , lat bot M usacé œ . . voy . .

M on . M usa , esp .

310 11 , H armalc M us1 ci ns


_
»
. .

1 10 3 3 1 11 . M usadi , v0 1 Alc i m i e , 11 0 h . .
25 6 D I C T I O NN A 31 1 0 0 3 0 0 100 3
'

0 11110 0 0 , } 0 11110 11 V0 P h l
asc Pâq a, a! 1 01 ues
P g voy Bé o d
. . . . .

0111111 1 1 0 M ap 0 11118 11
, . . asen , . z ar .

O lib anum , b la! 1 0 1 0 11110 0 . . . . P t


as or, vo1Pt d . a ar .

03 13 0 3 . p È
A BT Q U B .

O lmafi, M arfil voy . . P t œ hù p


aa Pt d , . v0 1 . a ar .

011 1 0 0 , voy Afl i on P t â pg voy P t d


a ac o , a ar

voy q
. . . . .

( )que , C o ue . . Palacœ , 1 ta l voy Paærd . . .

( )rafl c , Gi rafe voy . . Palaœ h i a , i tal voy Patad1 a . .

Patacc hi o 1 æl atac e , . voy P . h .

-
0 01 1 1 . P atacc , i lal vo v o
atard . P . .

( 1 3 01 31 3 P 1 1 1 011 3
_
3 . .

( )rch anel voy 0 . 1 00 11 è le . l alac ho , p g 1 0 y P alnche



. . .

O renge , voy O . ran e


g . P oatac n es
p elard . voy P . .

O rraca pg , . V OV. A reek . Patacus b lat voy P atard , . . . .

01 1 0 11 1 11 3 . P o voy
ala i , i tal
g Paæch c . . .

voy V
0 11 3 1 3 11 aran Palagon , voy P atard

P q
. .
, . .

O ûy i voy C q
x a, . o ue . ata ue , P atard .

O l d voy Bé ni
ua , . . P1 1 1 3 0 .

O lé m voy U lé m
u a, a Patardus , b la t v P atard

Pt t y PM 1
. . . . .

O dour U d u , voy . r u . a ar , v0 . a r1 .

Ov m e
p A b è, ps . vov . u re . P t
a arus ,b l voy P l d . at . . e ar .

P l i it l y P t d
a asc a , a . vo . a ar .

P t voy P l d
ae ae , . a ar . P t i t l voy P t h
a assa , a . . a ac e .

P di h h
a c Ch h a vov . a . P l
a ax o ,
pg voy P t h . . a ac e .

P1 000 3 P t p g voy P tèq


a eca , as ue

voy Bézo d
. . . .

P1 3 0 1 3 0s . P Ï
aza n , . ar .

voy Fo
H dv  o x o s , nde . . P i d voy Alphé i
en e, . nc .

voy Fo
H av ô ox eî o v , ndo

. . P i di m 0 (
en voy A1phé
u , . at . . ni v .

Il dv â x voy Fo
o os, nd o . . P h
erc G tt p h
a , v ov . u a—
erc a .

P 1 3 00 3 13 . PÉ 3 1 .

P o voy
ant um , Pantoun . . Eni v e»voy Alphé i , . nc .

P 1 3 1 00 3 . Ph é i voy F
c . ez .

P p go
a a ai , voy P
pg a e ai
p g . . . P1 3 1 3 .

P p g o voy P
a a all , i tal a e ai
p g . . . P 1 3 0 0 0 3 Addi t . .

P p g yo p voy P p g i
a a a , ex . . a e a . PO 1 1 3 0 3 .

P p gy
a a e ll m voy P p g i , a e . . a e a . Poularque , B outargue voy . .

P AP3 3 1 1 . Præcox , lat voy Ab ri c t . . o .

P p g lt
a e au P p gi , voy . a e a . H pamdx m o v vov A b ri c t . o .

P p g t voy P p g i
a e au , . a e a . P3 1 0 .

p APO U . P ro , ra voy P o . .

P pp g llo i l voy P p g i
a a a , ta . . a e a . P U 11 03 .

P 0 3 1 11 .

P 1 00 3 s .

P1 3 1 .
Q uarne , voy C m . a e .

H ap aady y ns , voy F arsange . .


Q uerne , voy C . an ne .

P1 3 9 1 s .
Q ué b ri t , voy Al hi mi . c e, 11 5 .

Pasan , B é ard voy . zo .


0 1118
11 011
,
lat bot . . v0 1
'

. C héb ule .
I ND E X DE S M O T S E U R O P É E NS . 25 7

Q ui b ri t Alch i mi e 11 5 voy B 1 zz u
é
. . .
, ,

Q ui lale esp C arat ,


. voy . . B éagal , voy R algar . .

Q muu n . B éu c m .

Q u i nta le i tal Q u i næl , voy


. . . R éb ab a , Reb ec , note voy . .

Q ui ntallus b lat Q ui ntal , . voy . . . B eb eb e , Reb ec voy . .

Q ui nti le b lat Q ui nta], . voy . . . Bm w .

Q ui mte p g C arat . voy . . R eb eca p g voy Reb ec . . .

Réu .

B u mm . R ecamar, h1äp Récamer . voy . .

R ab eca pg voy B b . . e ec . R é c u sa .

B ab el hi sp voy B b . . e ec . B ûc 1 r .

B ab i l p g , . voy R b . e ec . R édi f Ni zam voy . .

B ac p g , . voy A k . ree . R anm a .

AA
B C . R egeb , R ed eb voy . j .

B nc m om Regb a , h voy
Red eb j
q
. . .

h
B ac a , b lat voy Ra uette É
R IS
q
. . . . .

Hach e tte 1 tal


'

voy Ra uette Rej algar, esp voy B ézflgan


voy q
. . . . .

h
Hac ette Ra uette R em edâo , p g Ramadan voy
é
. . . . .
,

B aguah i l M ab ari voy Resci f , R ci f voy


é
. . .
, .

AA
R Ï B essi f R ci f voy
voy é
. . .

B ai a R is R ezma , hi sp Ram e voy


é
. . . . .
,

AAA
R M D N . B i agal , R algar voy . .

B amag, voy h Alc i mi e , 2 1 . . B i b asî um , b lat Ri b es . . voy . .

a a an voy
R m z Ramadan . . Ri b eb a , i tal B ehec . voy . .

B u noum u . R i b eca , i tal R eb ec . voy . .

Bu m . R u ss .

B ampostan B amb oulan voy Bi b esi um , b lat voy Ri b es


q voy q
. . . . . .

R e uete , hi sp Ra uette . . . . B i cam are , i tal R écamer voy . . .

R A Q U ET T B . g
Ri es o esp Ri sque voy . . .

B asalagne Astr n mi e , 2 8 , voy o o . . R I G BL .

B asalgelhi , Astron m i e , 2 7 voy o . . Ri ma , p g Rame voy . . .

B ases voy h Alc i mi e ,


, . Ri popé , B i p0pé e voy . .

R asasa , voy h Alc i mi e , 2 5 B mom m


'

voy q
. . .

R asceta , b lat Ra uette B i ppopé , Ri p0pé e voy


voy q q q
. . . . . .

R ascette , R a uette R i ui ui , Areek voy


i voy q
. . . .

B as s ( B lanc ), voy h Alc i mi e , 2 5 . ho


Ri sc i , i tal Ri s ue
voy q
. . .
,

note o
Bi sc , pg Ri s ue
B q t p g voy R q tt voy q
. . . .

as ue e a ue e o
R i si c , i ta l Ri s ue
B q tt voy R q tt voy q
. . . . . .

as ue e a ue e. Bi si cus , b lat Ri s ue
voy R q tt voy é
. .
, . . .

Basse ll 9 . a ue e B i si gallo , i tal R algar


voy q
.
, . . .

R tb
as a en voy A t o o mi . s r n e, 2 3 . Ri si gus , b lat Ri s ue . . . .

B y voy B m B i sm a , 1 tal R ama vov


°

a e, . a . . . .

B ym
a voy fl m
e, . a e . R 1 9 01 m .

B l g thi voy A t o omi


aza a e , . sr n e. 2
7 . 8 131 3 .

lï l g
aza a ue , voy A t o omi . sr n e, 2 8 . B on .

Bu s . o
R b e , p g i lal R ob . . voy . .

B zi
a a , vo
y R i . an a . R oc , 110 1 R ck . o .
DI C T I O NNAI RE É T Y \I O L O G I Q U E
. .

B ac s . S AP
“ 0 11 11 1 1 3 . h
8 11 p ar, voy S afar . .

o
R mana o
R mai ne S AP H È 1 3 .

vo y
.

o o
R man , 1 tal Bomai na
'

. . . S 1ph rc , 1 oy
. afre . S .

o
B mmaa voy o
R mai ne . . S appan , S ap m voy . .

o
R que , hi xp l\oq1w r . . S amb ntana , pg arbac ane . voy S . .

“ 0 011 11 . S A B A GO l 8 I I ‘ ‘
.

Rol g an y R o ti ,
vo . n . Sarangousü 1 oy S zm gousü ,
. .

Bo nn .

B o m o l g voy R o m
n an ,
an . . ai ne . S u m mu m
B mô l g voy R o m i
on , an . . a ne . S arl1atam , arb acane voy S . .

Bo urn
e . S arragfio , { ml voy S ém i l . . .

B uc voy R o k
, . c . S arrai l , S émi l voy . .

R nus . S asdi r Alc i m i e 1


, voy . h , .

B y tt voy R t
0 , . a1 a . Su n .

Sum .

8 11 3 11 01 11 . E a@ñ vnc , voy S phè . a ne .

S nu n . S cac at1m , b Iat voy Échœ s . . . .

S h mm l
ac c a S , at. vo v . ucre . S cac c i h
1 ta l voy Écl1ecs ,
'

. . .

S w an. S caœ omatlo , 1 tal Éc h œ s


'

. voy .
.

d x p S a ov , vov . ucro . S cafl ones b lat


'

Escami n , . . voy . .

S nau as . Scap i n , i tal vo


p y E p o
scar i n . . .

S mu . S œ ri o , 1 oy ucre . S .

S f pg y S phè
a ena , . vo . a ne . Scar a , 1 tul vo
p y Em r in
p
'

. . .

S fl voy S f
a re ,
'

. a rc . S p o voy
car i n , i tal E scar i n
p . . .

S li
a ne , es
p voy S p _
h è . . a ne . Sh
S cead, voy c eat . .

S fla eur,voy S f . a ran . S cera ,voy ooAstr n mi e , 11 2 . .

S ño
e Sf r, v ov . a ran . S h h voy Ch h
c a , . a .

SA RA F N . S c e au .

S u nn . S hé d
c voy Z éd ar, . aro n .

SA GO U . S ch édi r, vo
y Z éd a m n . .

S g l b t 3 S go
a as , at . o . v0 . a u . S ch ei kl1 vo
y ei k . Ch h .

S AÎ Q U E . S c anva .

S A L A 11 A L B C . S c m nnow m .

S n ap . S c au m .

S l p p g voy S l p
a e o, . . a e . Shh voy
c u , all E scarpi n . . .

S m u a . S o voy Ch
c i ab ecc , i tal éb ec . . .

S mb h voy S mb
a ac , . a ac . S o o voy S o
ci l cc , i tal ir c . . .

S mp
a
y Ch m p ao, vo . a ac . voy S o
8 0110 pp0 , i tal ir p . . .

S nu n . voy C
S ci mi ærra , i tal i meterre . . .

S d lo ki p i l voy S
an a , a . ta . . andal . S o o voy S o
ci r cc , i ta l ir c . . .

Sm ou c . voy
S ci m ppo , 1 ta l Si 1 0 p
'

. .

.

S i l voy M fil
auna , ta . . ar . voy S o
S ci rupp us , b lat ir p . . . .

S t voy C i m t
e nne erre , . e erre . S oo voy
c rni , b lat Escarpi n . . . .

Sm su . . voy
S cufl ones , b la!
'

Escarpi n . . . .

S t l voy S d l
an a , . an a . S é nxsrz .

E dÂ
avr voy S d l ov , . an a . voy
S eb esten S é l œste . .
211 0 0 1 01 1 0 0 1 1 1 0 1: É T YM O I . O G IQ U E .

S umac h , S amar . Tan z aoéœ , voy Tam m cum . .

S un n . Tam xacon , vov Tamxacum . .

S ummagre , pg . 1 o
y S umac. . T n u nc c u .

S un n . Tu noucu .

S u nn . T ho
uc n , voy Ed m gon . .

S uradä n, voy o
Astron m i e 3 8 . , . T amb onante E strag n , voy . o .

voy J
Z opm ô v , ar o n
g . . Tamh oum lhus lat bot voy Estre , . . .

S urrapa , pg voy S i rop . . .


g on.

S h
urme , voy Alc ool note a .
,
. T o voy E l g
ate u , . s ra ou .

S yri enm , latvoy J o


ar n
g . . . T u x .

Sy ru us b lat
p voy S i ro
p ,
. . . . T g i t l voy T g
ar a , a . . ar e .

T u ca
T b i i vo y T b œhi
.

a a s r, a a r T g i ml voy E lmg
ar one s on

Œ
. . . . .
,

T b ll i t l voy Ti mb l
a a o, a ae T m voy D
a 11 11

Ë
. . . .
, .

T n u sc uu . Ta 1 o
y Té ré u
. .

T b i voy T b h i
a ax r, . a asc r
. Tu 1r .

T b i hi p t I voy T l i
a s 1 a
'

a 1 s T hi sp
ari fa , voy T i f ar
voy T i f
. . . . . . .
,

T an a . Tarifl a , 1 1al
' '

. . ar .

T lma voy T mbur, . a our .


p x voy 1 B l g
os , . ou ar ue .

T h voy T m b
a ar, . a o ur . T pxa 1 voy B t g
'
ov , . ou ar ue .

T ç pg voy T
a a, . . asse . T p dm
a voy C q i
x ov , . u uo s .

a nu s . T q i
ar ua s , vo
y C q . ar uo

T fil l
a p voy F
e e , es i l li . . a . T t
ar ar, voy T t . ar re .

TA M P O I N Add1 t .
'

. T t h p l voy T lœ
ar are , 1:
'

. 1 1a
'

. . ar .

Tu e . T t m b l voy T i m
ar aru . ut . . ar .

T o
alc , hù p voy T ale . . . T u rn .

Tal , all voy


g T ale . . . T . 1 ssu .

T n u 15. s . T t voy T
a ar, . urc .

T AL I L D

. T t l
a n e , vo
y M é t l . a .

T lp k voy C olb k
a ac ac Tz p )T
a a , es V0 asse

T lq p voy T l
.
, . . . .

a ue , ca . . ae . T n l voy T
a a, 1 ! a
'

. . asse .

T m a di voy T m i
aran , . a ar n . T éh p voy T li m
a a, . a s an .

Tm a
p voy T
aras , es m i . . a ar n . Té fi m n uu s .

Tn m ua . Té œ j b i voy Té é i b î
nu n, . r na n .

T m i di l y T m
a ar n ,
1 la
'

. 1 0 . a ari n. T mi b i
e voy Té é i b i
a n . r na n .

T m i do hi p voy T m
a ar n s . . a ari n . T ZIÇp voy Ch i ff a, . re .

Tm h pg voy T
aca, m l m . . o c . Tv l voy C hi
a ew , . canc .

T mb o hi p
a T mb o
r, s . vov . a ur . Tv d voy C hi œ v co v , . ne .

T u nc un . Tl é j b i
1 ren a T é i b i n é
r na n .

T mb
a y T m b o
ura , vo . a ur . T m
at u .

T mb o i l
a ur T mb o ,
la . vov . a ur . Ti b b T ib
ar, vov . er .

T 1 0 0 0 0 11 . T w en .

Tm z 1 un . Ti m i o t voy Z m
ar , . a1 .

Tara , b i s
p . 1 ta
'

l . T are . Ti mb l p a Ti ml l ,
Pa . 1 01 . 1a o .

T ara
go na , esp voy . . Estrag o n . T 1 11 11 1

p a c; E voy T arax ac um Ti mb llo 1 1 1 Ti mb l


a 111 10 1 ae

voy l
.
, . .
, . .

T1 1 c1 1
' ‘

Tarasacon , . arax acum . .


I N D E X DE S M OTS EU R O P É E NS . 26 1
Ti ncher,voy Ti l . nca . Ums .

T i k l voy T i
n a l , . nca . Umm .

T i nt n g voy T t g
e a ue . ou ena ue . U rw b , voy . Alc i m i e , 7 h .

To m a U snea , lat bot U snée voy


ÉE
. . . . .

To m voy Tom
ane , . an . U SN .

T ouu c . U sm h , voy Al hi mi . c e,
7 .

T omb o i t l voy Tomb


acc , a . . ac . U zifur, voy Ai hi mi . c e, àg .

Tomm y T o m an , vo . an . U z ufar, voy Al hi mi . c e, b


g .

To ne voy To g . n . U zurub , voy Al hi mi . c e, 7 .

T0 00 .

T O U T E NA G U E . V n mé . .

T ragon , Estrag n voy . o . V ali gi a , i tal V ali se . voy . .

Trangé hri s Té réni ahi n voy . . V 1m sa .

T né mme . V ali si a , b la t V ali se


. . voy . .

T ri nca langued atraca note . voy M . . V ARAN .

voy
T ri ngib i n , Té ré ni ahi n . . V INÉR .

Tri pan , voy T ré an


p g V eri nus , b lat voy V é ri n
T q oq voy M i voy é
. . . . . .

ri ue , tr uer, atraca note . . V erva n V ri n . .

T ruca langued voy M atraca note V erri ne , i tal voy V éri n


voy D o
. . . . . .

T h
ruc ement , r
g m an V erruma , p g voy V é ri n
voy D o
. . . . .

i a m a n , es
p r
gm an . . . Vu u m
. .

voy
T runj i b î n , Té ré ni ab i n . . V 1 sm .

T um b a a , esp
g voy To m b ac z voy
V i i r, V i si r
i i
. . . . .

T dçm av o v ,voy T i mb ale . . V ouède , voy Al zar note . .

Turb i ch , b lat voy T h urb i t . . . .

T urb i t, es
p T h
vo
y urb i t . . .

T unn1 m .

T une .

T i
urcas a ,b l voy C q oi at. ar u s

i l voy C q o i
. . .

T urcasso ta . . ar u s . X ah eco , p g é b ec .voy Ch . .

T urc bim b l voy B gannus, . at . . ro X ab eque , esp é b ec voy Ch . . .

m an . X a x dvÛn, lcot ar voy C o h . .

T i m o i l voy D ogm
urc ann , ta . . r an . X dÀx avô o s , lc t ar voy C o o h . .

T om voy T
urc an , . urc . X aloc , catal ir c voy S o
. . .

T p lh m l t b
ur e voy T b i th
u a ot. ur X aloque , esp ir c voy S o
T q oi y C q
. . . . . .

ur u s , vo . ar uo1s . X am ate , pg voy c ecs .


Éh . .

voy voy
,

T t
u ena a
g pg T t g . . ou ena ue . X aque , esp Ec hecs . . .

T ti hi p voy T ti
u e s . . a e . X arah e , esp ir p voy S o
. . .

T un e . X arafim , p g Ai grefin voy . . .

T t
u unac , voy T l g . ou ena ue . X ari fo , esp é ri f . voy Ch . .

Tymp m voy Ti mb l
anu , . a e. X aroco , p g ir p . voy S o . .

T k
z u ur, h g voy S on ucre o
X ar pe , p g ir p voy S o
Ch é
. . . . . .

X aveque , esp voy b ec . . .

U b i voy U b i
, Addi . 0n t . Kepe , esp voy Alchi mi e , 3 3 . . .

U BION Addi t X erafim , p g voy Ai grefin


U LE A
. . . . .

I K 1w ela , Alc i mi e voy h


q
. . .

U nci a lat . vo
y O c . ue . X 1{ p n, voy i ma K . .
D I C T I O NN A I R E 111 1 1 10 1 001 000 .

1… 1 0 1 Éli x i 1 . 2113 1 .

X i rq uc mp 1 o1 S i ro c , . . . Z efim , 1 la
°

l . i ffre Ch .

X pî a y a 1 0 1 “ 118 11 1 11 , . . Z o i,
g Alc i mi e , 3 2 h .

X up la , 1 0 1 Alc hi mi e
'

Z en n
Z é ni th
. . .

Z eni t, 1 tal vov.


'

. .

a uu Z é sm 1
_
. .

Y an Z onzi fur, v0 1 Alc i mi e , ! 1 9 h


voy
. . .

Ysoloc ,
S i roc, . Z 0 d11 1œ ,
1 ‘ Z édoai rc .

Z epl1 y um , I) la! 1 0 1 C hi fl re
'

\ si r 1 0 y lIli 1 i r
, .

. . . . .

Yssvrop Sir p , o . Z éno .

Yx i r ,E li x i r . Z é n1 umæ. r .

Z el , Alc i mi e , 3 11 h .

Z afÏ0 m 1111 1 1 0 1 S afrc, . . . Z ellovari o 1 lal Z édoai re


'

. voy . .

Z afl c rano , 1 1al
'

S afran
'

. . Z z voy
e i , Alc i mi e , 3 2 . h .

Z afre esp 1 0 1 , ufre . . S . Z i amet, voy ai m . Z .

Z 1 01 1 1:
. . Z i b alum A lc i m i e 3
, h , .

Z ai b ac , Alcl1 i m i n , Z i b et, ( Ji vc lle .

Z ai b ac h
A lc i mi e , h Zi ! )e i etto Cv .

Z ai b ar 1 0 1 Alch i mi v 3
, . . Z o
i b ett i lal voy , i elle . . Cv .

211 1 11 . Z 1L .

Z 1 nc m é
_
.

Z i no
a M ap i lal 1 o1
, ai n . . Z . . Z i lhagé , Z i lc adé voy . .

Zalacca , lî oti n voy . . Z i nekar, voy i ncal . T .

Z amb ach , S am b ac voy . . Z i ngar, Alc i mi e 9 7 h , .

Z amb ec co , i lal 1 0 1 C l1 é b c t . . . Z i ngi fur, voy Alc i mi e , 11 9 . h .

Z anna , 1 lal 1 0 1 \ larfil . . . Z i ni ar, voy


Alc i mi e 11 7 . h , .

Z ang, Z é en . 21 21 2 0 1 1 11 .

Z 11 0 0 1 1 . Z o
i rb , p g 1 ta1 voy Gi rb e .
'

. . .

Z ara , i tal vo
y H asard . . . Z o
i rc n, voy arg n . J o .

Z arb atana , esp 1 0 y arb acane . . S . Z i rgeli u , p g Gengeli . voy . .

Z arcâo , pg J arg n . voy . o . Z mala , mala voy S . .

Z arfa , voy Alc i m i e , 11 7 . h . 20 0 1 1 11 .

Z erne , voy
Alc i mi e , 2 9 . h . Z oumu .

Z am ee , voy
Alc i m i e , 51 9 . h . Z ub , voy h
Alc i mi e , 5 0 . .

Z arni c , h voy
A lc i m i e , 9 9 . h . Z ub d, voy h
Alc i mi e , 5 0 . .

Z arquâo , pg voy J arg n . . o . Z ub enel , vov Astr n m i e , . oo


Z arra , p g voy J arre . . . et 3 0 .

Z eb d, voy h
Alc i m i e , 5 0 . . Z uccarum , b lat ucre . voy S. . .

Z eb eb , voy h
Alc i m i e , 11 8 Z ucch er i tal o ucre voy S
voy S
. . . . .

Z ecca , 1 tal e ui n
'

q . . . Z un c m .

c o i n , i tal h o voy S e ui n
q Z uk k er, dan all ucre voy S
q
. . . . . . .

Z ém aou . Z uma ue , esp umac . voy S . .

Z énou an . Z urappa , p g voy i r p . S o . .

Z o
ed ari a , es
p Z é doai re voy Z 0 11 11 1

. . . .

Z edm rî a , p g Z édoai re . voy . . Z um mb et , esp voy rumb et . . .

Z edvar, Z édoai ro voy . . Z y nfer, voy


Alc i mi e l1 9 . h , .
26 11 11 10 1 10 11 1 1 1 10: 01 1 11 0 1 0 0 1 000 .

—f l vo
y . Éli x i r .
j , .
nvoy . Bab o uc h e.

10
y .

\ slr onmni v , 1 .
y Bab i ro usw mal . vo . .

m al . 10
1 G ng
. o .
& : L; ma l voy Duri on . . .

vo
y A.lla h .

r
1 > Ly p ers
. B adam i er . voy . .

voy . B oy . :
»
b L; vo
y B é dé g a . .

voy lm m B é m ard

_
a 1 o
. .
y . .

voy Am . an .
U L: LoL; p en . Aub e rgi ne .

U ‘ voy M l ‘
u r b
— Aub ergi ne
'

a ras °
)
ao . .
y 1 0 . .

k î voy E m bli LÛ o L; p m 1 oy Aub ergi ne


ä o . c .
U . . .

ü nî p m 10
y E l l l l1 li C o
»
Læ B é dé
o
gard

- -É
. . . .

;px voy . A m en .
U k.n p en v o y B adi ane . . .

l voy Ami . ral , mi r . Bédégau l .

W A ' 1 vo
y M i ram li n . o .

)}
voy
1 L1 B . az ar .

W ! 1 0
y Am en . .

, w
. ovoy B ézo d . ar .

A lam b i c R Lb L voy P l d

1 0
y . . S ; . a ar .

J J! y E ni f
1 o . .
u pJ L .
' voy B ll dp
°

g turc , . a a .

JL $Î vo Alc i mi eh J L m l voy B lé
y .
,
ê» ; a . . a ro n .

voy Al hi m i . c e, 1 5 .
u L voy B ,1 . en .

,Ë ! p ers Té ré ni ab i n L m l voy B C li l b
W
. . 1 01 . .

ê g , g a . . avan , u a an .

p ers voy S g
. . ara ousti . U Lg vo
y P p g i . a e a .

p ers . voy Av i . an e . voy P p g i . a e a .

l !
a, p ers . voy Av i . an e . oo—Çq p voy P god ers. . a e .

@, L gb fl i voy Ab ti lo . u n . Ï '— voy B o gi


, gfi . u e.

ë” y vo . A nge .
p voy B k h i h ers . . a c c .

aa l turc ,
, voy O d li q . a s ue . voy Alb . oucor .

5 J w , l voy O d li q
turc , . a s ue .
<5,N voy B édo i . u n .

_
_
, a
»
! turc , voy U d Ho d . r u, r e . voy B k turc , . ara .

w
3, n
ê» ! m l o y O a . v ez ran —
g ou voy Al m . ca za .

tan . voy B . ran .

@M , l turc voy l ogl . c an, Am m o voy B b . ar arane .

g lan . k
,
voy g B læ lb
: . er .

U
J , 1 m a l . voy . U pas . 8
7
voy
5 B dt 1 . or a .

turc , voy . O cque . i


, 3a0voy B l . . au e .

voy B é i . n . voy Al z . carra a .

î J L l voy Ey i
,g . a el . — voy Al d 2 . var e .

w fi , ! vo
y I c
gla
.n o .
U 7
voy ° A lb . ara .

voy o
-voy
,g
l mal Ayer y A b i t vo rc
J
. . . . . .

LË I . lmam .
6 6 5 voy B 9 . ouracan .
I ND E X DE S M O T S O R I E N TA U X .

voy V é i — Ab i o t B o nduc

_voy B o
. rn .
,,o L; y vo . rc , .

J L= m l voy A ub er i êL p voy B g

ne ers an ue
a . .
g . o . . .

J }
J ; . urn us . vo
y B
. é ni .

U LS
,
voy B » . ouracan . voy B o dj o . u u .

voy Ai h i mi . c e, 3 11 et C ai ne
.
ç,æ

voy
, g tuB o
rc , dj o . u u .

âgé ;
,
vo
y . V é ri n . voy Al hi mi 8 l B o . c e, e rax .

voy . Ali b oron .


p voy B o ers. . rax .

12
579 voy . V é ri n . voy B o . san .

U bu
} p
; ers voy B . . ezestan .

l g voy P l d
o . a ar .

U bi “
? p ers voy B t
. . os and i
j .
œ u fifi voy âG è b . r e .

turc , voy B . ostandp . voy Al hi mi 9 . c e, .

W mal . voy B i . ess . m l voy B mb o a . . a u


.

'

Ü
a Ua g voy . B asane .

W voy Béh . en .

R>
,
Jœ vo
y B outar ue
g . .
d L voy
o A b i
;. t B y d .
, a 11 .

£… k g voy P t h . . a ac e . voy B ét i g . e euse .

voy P t h . a ac e . voy e m turc , . a .

l voy A lb ti n
, a ; . o .
p voy V é iers . . rn .

v
l ? voy A t o o mi
“ . sr n e , 2 0 .

8 4 h voy P tè q ; . as ue .
p voy B b o h ers . . a uc e .

June 5313 , vo
y B aal . .
U
ÿ
L —Le p voy4 A b gi ers . . u er ne .

voy . Balda ui n q . : lfi Q p voy A b gi


3 ers . . u er ne .

qn
p p : voy . Bacb uc .
, p
A
p voy B é zo d ar: . . ar .

M vo
y B k ch i ch
. a . 8 L L3 p Æ
Ovoy Ch b e n . . e .

turc , voy B ey . .
p voy P i
ers . . ers a .

Ü
Î :
Ï
ÀÇ turc , vo
y B ey . . 5
)
L3 p voy P ers . . ara .

J LÇ turc , voy . B ey . L
@> e p voy B é zoers. d . ar .

u
.. J—
g voy B l i . aas .
M L p voy Ai phé i
,;
e n . . nc .

» Lï b voy B lz . a an .
çç
fi p
voy P é i en . . r .


lv mal . vo
y C aramb oli er
. .
nog y P â q vo . ues .

b, b . voy . B all te o .
,l p evoy P il en . . au .

mal . voy B . alé ron .

é p3. voy P en h . . unc .

731 1
5 3 vo
y B é li al
. .
q g voy P i m . ur .

voy B ellé ri c ææ p voy B ho h


_

è ê ers. a 11 c
. .
w .
,

aL , L>
p voy B llé î ers . . e rc . bo h uc .

m l voy B mb o a . . a u .

L voy B é l voy Té vé ni ahi n


ne nach

œ 3
q . .
p ers . . .

m l voy B l T é ré ni abi n
ËW a . . en uron
g .
p ers. vo
y . .

é -
ÿ X VO . Bangue .
T
J vo
y , Ti b et ,
2011

l a11 1 1 lm 11 1 u…
- T h b
' '

ers 1 111 vo
y u an
p . . . . .

3 1o
y S l p. ae .

,
3
my . A t o mi s ron e , 1
9 .

1 111 .
' '

l 1 1 rh i th .
3 L; _y vo . \ slm nom i e ,

1 0
1 .
-
\ lgml i b .

1 01 . U m g;1 1 1 . 1 11 . 1 11 3
1
( li l1 h. u ol \ h l l 0 l l
' '
1 11 1 ‘

1
u . . .

,u n . 1 11
1 . i : . 1 0
1 . J p u e .

£ 5 L—
f

1 11 1 \ 1 W 1 1 11

l A lg b r è e

-l
. . .

\m 11 a . voy . J a1 ari a .

p en . Z é doai re .

voy . Astr o omi n e,

I n ra l 11 1 1 "

’ G erb oi se
C" fi
. . ‘ .

U
” " 1 01 . W1 1 1 1 1 i 1 | 1 1 11 . . 3 +
5 voy . J arre .

l arde
"
1 01 . 11 1 0 1.
1 .

voy Dj é ri d . .

M p eu . Tam »
. oy z A t on 1 e s r . 11 1 . A u li e u du
@ ,u 1 T i f 1 0 . ar . Co p i l f u ure , au t li re

p voy ers Ij m C o p
1 es r s

)k _
. . .
,

1 1D 5n voy T lm d voy J l p
'
. a u . 9 > . ue .

éJ L— m l voy l l M voy Z i zoli


' ‘

c a o n1 1ac :. n n
Ü
. . . . .

5 M T
voy T m i ‘ a ar n x n53 53 y G o lgo th vo a

ÈJ L_ 1 T omb
. . . .

L7 Gemmadi

u J 10 . ac .
5 . > ,
.

… d e u — 1 0
y T auz i m al
. .

C
L
7 " 1 o
y A m al ame
g. .

)
Lfl 3 T i ncal . mal 1 oy amb ose . . J .

J L£ . J 1 0
y T i . ncal .
Ӎ mal . 1 o
y . J amb ose .

Ê- Gé mara

_
l m T i nc 1 l

c5
p na 1 0v . . .
"
1 H DJ v ov . .

g U . W1 3 l 1 y A ( h a11 0 13 Tm1 do ur

vo . . Ïu z . v o1 . A malgame .

U
' vo
y Astr n m i e. 2 3 oo , . voy . Dp nn .

L,, 3, 3 voy T uli e . . G engé li .

voy A t o omi 3 . s r n e , 0 .

8 9 5 tuvoy
rc ,T o . ng . pl»
) voy B é l lg A l . e euse , s ron . 1 8 .

v b voy To m
, : . an . voy C l i . 1 cane .

7
voy
33 C q o i . ar u s . voy D mœj n . a c an e .

L} voy m
t 3 . . voy Al h i mi h . c e, 1 .

D STI : voy Gé h " . enne .

1 0 1.
1 ( 1111 1 0 . voy Al h i mi . c e,
D IC T I O NNA I R E ÉT 1 M O L O G IQ U E
'

26 8 .

A al R q
-
L> 1o
y m m y a uette vo
)
. . . .

1 01 . Ih v . ‘
œ ; vo
y Ré i s , e t A stro no m i e .
,

6 ‘ turc ,
voy . De y . 9
7 cl 8 . 8 .

19 5 4 0 1 01 . M 1 lé bar&n .
y R aœ hout vo . .

&o
; 1o
y . . \ slm nom i v , ! voy Az i mech
t) . .

Snddvr Bob voy


_
p ers . 1 01 . . . .

vo
y.B o um . .J Lg
)
vo
y B eb ec , . Ri pop ée .

1 o
y | )om ni c . . vo
y Am i n . .

voy o . D ura . vo
y R i o ée
p p . .

ca s
)
) p m u . 1 0
y Azé1 larac. .
1 31 voy Rab b i n
. .

voy T t . ar w . voy Réb i . .

voy T t . e r re . JQ LÏ ) voy M b
. . a arî .

voy M l ç u re a vo
y R ed eb j
_
. . .
.

i i
) y T: g 1o . ar a . , Ls )
vo
y A n el , R i eI
g . .

ä) voy D m i
o . o nc .

â) voy D m i
o . o nc . C »
,
vo
y Am … . l à .

m y B i rl1 em . .

:
. Q o
)
voy . Ré1fif .

w )
o mal . voy . Duri o n . vo
y M orh i se
. .

ü Lg . > vo
y Dame— . j eanne . voy Alc i mi e , . h 2 5 .

voy D am as . . ï
» vo
y . Gâ h c e .

vo
y D o . uar . voy Ri q . s

mal .
y D uri 0 n
1 o . . voy fl m . a e .

è , a voy . Alch i mi e , voy R q tt . a ue e .

turc , voy Dolm . an . w


, p
voy R i l ers . . se .

voy B o . um . L
œ ) voy Al h i
o m i . c e, 9 5 .

mal . vo
y D u
g . o ng . J un )
voy . R é ifc .

voy . Di nar . Jb ) voy . Am i e l .

voy D i v . an , Do uane . vo
y B ai a . .

voy Di v . ani .

p1 voy . Race .

voy . R éœ mer .

11
5 5voy Bo m . u . vo
y A stron mi e ,. o 1 3 .

voy D b l Néb . ena c ulasî l . . >


)
voy
Lo h Alc i mi e , 2 1
. .

voy Al hi mi 3 7 . c e, .
U “ ) voy R om i . a ne .

i £1 ; voy Zi l dé . ca . &L ) voy Rom i n


5 o . a e.

Lü J ! voy Z f g W ) m l voy R mb oulan


u a ar a . . a .

)
. .

M ! ,S Z i lcadé m l voy R mb a a outan


. vo
y . . . . .

voy Av i v b voy R m d
a. a a an

_
es v
 _
)
. .
. .

—3 voy Av i
a . ves . voy T . are .
I ND E X D E S M O T S O R I E NT A U X . 69
âge, p ers
)
.voy R o pi . u e . LÎ voy Z kk t
: 5 . e a .

-
1 r ")
m al . voy B li . e n .

rçg,) ma l . voy Bo k . c . voy H b éli . a z .

p ers .voy Ri b . es . RL
) voy S.m l . aa .

n) voy —
g . Rib es . £ L voy G n t
) 3 3 . e e .

_
L—
œ ze )
vo
y R i b es . ..L— ) voy S éb üu . e

L= voy Al hi m i
. .
.

J )
voyS
é . R is .
) 7 t T i n l . c e, 9 , e ca .

g pm voy , . B aca . voy Al hi mi 1 9 . c e, 1 .

voy Ri b . es .
p voy Al h i m i 7 tero . . c e, 9 , e
Ti l nca .

voy . Alc imi e , 3 h 1 .


u) voy
, A g . sso ue .

p ers . voy . Mi n a . voy Z i dj . ou a .

voy H d . asar .

) )
voy
A H d . asar .

i l ! voy S m l voy h
) a . aa .
æ) A l ,
i mi 3 t 3 5 t A . c e, e e s

voy Z é . en . og s ue .

voy A g Azo th . sso ue , . voy S éi d . e .

voy Z î . aou a .
y S ti vo . a n .

voy Ci tæ . ve .

L
Ü 3 voy A t n o m i 9 t 3. s ro e, 9 e 0 .

)"3 Î p ers voy Zéd i


. . oa re .

.>1
j
g voy Al h i mi 5 t C i v tt
. c e. 0 e e e .
)
Lï s
j pers
'
voy Ti l . . nca .

'

JÜ U
} y agS b n vo . ar aca e .
p ers. voy A g . sso ue .

voy J b i . u a . 8
, ÿ p
, ers. voy A g . sso ue .

J æj voy Al h i mi l 8 t S éb i l
. . c e, x , e e .

L
G ? ) vo
y A lc i m i
. e , 3 0 h . M voy S h t
L» : . c ea .

voy Z é doai re
. .
U
L
. voy
J S phè … . a ne .

voy o Ê L m l voy S g
'

p J
ers
g n
. . ar .
, w a . . a an .

K !
»bvoy G i f . ra e .
5 J L m l y Bæo ti a . vo . n .

U M vo .
y S éb este .

voy J go . ar n . voy C hi p turc , . er .

U
»p y ers vo . . Zu n r a . L
8 ° p voy uC i p y ers.S p h i . a e, a .

Q »p
U ero . voy . Gi rafe . voy M o q é . s u e .

voy Zé mb t . ru e . … L voy S l p
£ . ae .

Si g
» voy Z é m b t . ru e .
p voy S é ersq i . S d . ras u er, er ar .

g» d voy A l h i mi . c e , ng .
p voy S g li ers. . ara ous .

£ L .
} voye Z ïm . a .
p voy S é i l C ers v . . ra , ara an

y S f vo . a ran . sé rai l .

P
s
; voy Z ï m . a .
12

H ; «
p ers. voy T b o h . ar uc .

&Lé } voy Z g i
; . a ae .
p en . vo
y S d . er ar .
27 11 D I C T I ON N A I R E É T Y M O L O G I Q U E .

voy S é q i voy S lt . ras u er . . u an .


Q Dfi w voy S é ph i voy S o t . ra n . . ura e .

voy Al oo l o t .
p voy J c
go , n e 2 . ers . . ar n .

p voy Z ers
ê Ë —. m l voy S i m .
g urna . ° w a . . a an .

p voy G i f ers voy C i d . . ra e . . .

m l voy Z a . vov C i d . urna . . .

w i
)
voy Jfi g o “
u w voy S . b ar n . . os an .

,}t voy S l h . ü voy J go aa .


U, .
,w . ar n .

)
LJ voy . C . la . ensa .

çç ,J— y S p lwi vo voy. A l h i m i o3 3 1 . . c e, .

voy Ch hi . ac a .

JL p voy Châl "


. ers . . e .

A L voy A l z .. L voy A t o o m i
. e an 6 .
«
:
. . sr n e, 1 .

C LË voy E
: ..
p i L p voy
. Ch b É
sca r h n . : .: ers . . e , c ec s .

voy Al h i mi . voy S q c e, 9 . ture , . a1 ue .

i i voy S q i .. . voy Al hi mi 3 3e u n . . c e, .

voy S J LLæ voy Ch é b


. ucre . .: . ec .

[
l .
y S él vo {
. 1 3 2 } voy S bb t an . . a a .

àL voy S l m l voy
w Ch ibo q aa a ec u ue
r
. . . .

voy S oli v i i . voy Ché b e . … . . ec .

U U L voy S lt a .« n75 c voy S h i bh l tl. u an .


' ‘
. c o e 1 .

—L voy S oli v .. voy S i op


. e . . r .

voy Si mo .

7
voy S i op un . 9
3
. r .

{5 % voy S m . voy S i o u ac . . r c .

J L voy Az i m h .» - r . voy S i o ec .
c ‘ ° . r c .

m l voy S éb i l a voy A i m h
. . e . . z ec .

voy Z é i th Azi m th .
y S i o p n , u . vo . r .

L— y C N l vo voy Ch é i f H
ensa tti - h é r a c r1 f
)
. . . .

…Ê l .
y .wS m p i t
1na h voy Ch .o tt vo . u . . 3

. .

vo C é té rac h
y . .

U voy Ch
LM ab an . .

voy Si mo . un . voy A t mi . s ro no e 1
7 .

voy M fil . ar .

F
voy S
" : . uc re .

L… ‘

voy Sé é . n .
JL p voy Ch l
: u:

ers . . aca .

voy S mb ] S hi b b ol th . a a ,
c e . voy C hi fl .
'

on .

iü.u voy S i l . nnn e .


nmgrz} y S ph i oth vo . e r .

voy S gi
turc , . an ac . voy S é l . cac u .

L  œ voy S i t . nnn e .

,
L :

p ers . vo
y T é ré ni ab i n
. , n te o .
27 2 D I C T I O NN A I R E É T YM Ô L O G I Q U E .

voy C di S é Œq i . a , r u er .
p ers. voy —P . arsi a

nfinw y voy A æm lh . s . ï : b
,
vo
y F a arî er
g . .

voy A ho . c ur . voy h Alp eni c . .

voy A h o . c ur .
g ,: ü voy F t . e va .

ï L
)
voy Alia: i . zar . a :
,
voy Alph d F d
. ar , ar eau .

voy Al hi mi 3 . c e , 11 . voy F d F d . ar e , ar eau .

vo
y A ff i le . . vo
y . Alfier, Haras, et Astro
voy Al h . c i mi e , 6 . n omi e, 1 1 .

voy A t onomi . sr e , ah bi s . du ,
b p ere . voy . F amange .

P Q\ £ voy . U l ma é .
d o ) vo
, y . H ardes .

ï LS
)
voy lm t . are . vo
y Astron mi e , 3
.
9 o .

'
my voy Gomo . r. v b :
,
voy F i rme n . .

voy Am lg m . a a e . voy Ab i o t . rc .

(gb voy A t
: no m i . s ro e, 3 . voy Al hi mi . c e, 39 .

y A
vom b re . .

£à fi
— voy
Alanœ b ulh . .

voy Av i . ar e .

vo
y A v ni . a e . fi fi voy . Astr o omi n e, 1 2.

voy Av . ani e .
5
315 vo
y F ella . h .

voy Ay n . a .
ü .. h vo
y A str n mi e , 3 3
. oo .

î .ï b . voy F ala ue
q . .

:
)
voy
L: Alg d . ara e . voy F lo q . e u ue .

&)L: voy R i . azz a. voy F lo q . e u ue .

)
L : voy Al h i mi
. 5 . c e,

voy
. Fo
s m lh . a aut .

Π1u : voy G m h
o. . a ac e . voy Fo d . n e .

ç 1 è voy A t o omi
,
. sr n e, 7 . .Ln

vo
y Alp h anetle ,
. F ennec .

voy G h l . ra e er . voy F anèque . .

d ; ê voy G b i n
,
. ar .
ï} voy Ali z i
b . ar , note .

m ) p é : G o ers v o ur andi ne i : voy F


s th ou a
y . .
g .
, . .

voy C f . ara e . il voy Fo l h


a
, b . ua .

J V, : voy G ll . aze e . voy F M . ou , arfil .

J , voy Gh l
: . aze . J M voy F i l li . a .

ï , voy R n i . a a .

voy A t nomi . s ro e, 6 ,
,
Ï G mal . vo
y F a ari er
g . .

J : voy Algo l G l
, .
, au e . voy mal . .
-
G ta pemb a
ul .

voy G èb . r e .
, à
)
m l voy P o
?
a . . ra .

1 Î ü m l voy P o l
È , g i a . . an n .

L
u) b vo
y Alfier . . a
, î3 m l
.

P po a . v o1 . a u .

I ND E X DE S M O T S O R I E NTA U X . 27 3

0
23 3 mal . vo
y . P to an an . voy C dm . urc a .

voy P ñ d mal . . a anus . voy Alk mè K mè . er s er s .

m l voy C j p t a . . a e u . voy C moi i . ra s .

lgé voy Go m a r. . u . voy C n . a ne .

3 m l voy P po
ra, a . . a u . voy C g . ara ueuse .

œ $ m l voy U p, a . . as . voy Al h imi . c e, 1

i m voy C b :
. . asan a .

Ü > L5 tu c
.

r voy K di n . a e .
“ aa:voy C di . a e .

voy . Alb atros . voy A t o omi 3 . sr n e, 1 .

L
,5 )
u

1
3 turc—ori ent . voy F . ennec . voy Go d o . u r n .

voy Alœ d C di . e, a .

0
1 3 voy C o to
4 H o q to n . n, ue .

î i ô L5 voy C ki l
‘ ‘

. a e .
u m voy C f t
: . a e an .

voy C li b . a re .
œ : voy C b
: . a as .

voy C ïd . a . voy C lf t . a a er .

voy C ïq . a ue . voy A t o nom i 1 t . sr e, 9 1 e al. bis .

L' voy C m œ °" a a n voy C olb k ac


1
. . . .

3£ G voy K ï
turcm . a ac . voy Al hi mi 6 . c e, 1 .

: p voy C b a voy C lf t a a er

L_
. . . .

5 S voy C b
. . a an . i i i voy C lf t
: . a a er .

voy G b ll . a e e . k i l : voy C lf t . a a er .

îÇ 8 voy Al ô v c e L M L: voy C ol o th c ar
)
. . . .

voy C b l . a ae . voy C l m . aa .

voy K b yl . a e .
p voy C l d ers . . a en er .

t r voy C pi gi
u c . a . voy Al ii . ca .

r voy C pi gi
tu c . a .
U L B p
,. voy C li ers . . a oun .

voy G p . au e .
p voy C li ers . . a oun .

p voy G p ers . . au e .

,
ï
. voy Al hi mi . c e, 1 0 .

voy K d b . a oc e .
5 04 3 voy C di . an .

WI 1P voy K d h
‘'
. a oc e . voy Q i nt ] . u a .

a mp voy C ï t . ara e . voy C i . a ne .

p voy C ersf . . ara e .


p voy K t h i ers . . ur c s .

œ : voy C g mturc , . ara u 1se


. voy G l gli . o on .

voy C q . ara ue .
4 p
1 13 3 voy G p
ers . . au e .

U , voy Al o
1 3 . c ran . voy C t . ara .

a, voy G . ï bi . onr . voy A t omi . s ron e, 2 0 .

Ÿ
b
7
vo y C flh m
3 . a a e .
5 3 4 voy
3 turc ,K mm . ac .

87 voy 3 A l h i m i . c e, 1 1 .

vov. C araquo . C h é b ule .


27 1 D I C T I O N NA I R E É T Y \I O L O G I Q IJ E
. .

Ch éb ule . L, a f
3
1 o y . C usculo .

W lÏ pen . voy K b i . a n . C b aa a .

& L5 mal . vo
y C ali an
g . .

)
Lif vo
y . Cf d a ar .

… 5
L voy C . asse .

)
L£5 ma l . vo
y Gul
.i an
g .

M fi p œ3 . v . C asse . ma l . vo
y . C oè
acat s .

,
voy C f d
: LÏ . a ar .
6 : )LÏ mal . vo
y . G l di oaa u .

),
voy C mpl
1 15 . a 1 re .
3 36 ma l . voy C l p i t . aa e .

& m3 Lî
l voy C p a . . a oc . P t d l A to
a ar , c s r n .

é SÜ vo
y Alk é k en e
g . .
y vo . C alamb ac .

L:
,
AvoyL5 p ers C amb é . . . L&S voy C amocan . .

m l voy C j a e ut voy C
45 ) LS ma l anari

a . .
p . . . .

d& Lf m l voy L q £ L5 m l voy C n


a a ue a a an
,g . . .
g . . .

C ub èhe . Læ
.. LÏ m l voy K hi l a . . anc .

Alc i mi e , 11 5 h . 3 13 3 voy C i . nnor .

stronomi e , 9 6 r , Î m l voy C q a ara ue


.
, . . .

oy . C ab an . D 13 voy C . asse .

5 voy
101 3 . m
Alezæ .
… p 5 voy
, C ers . . os .

1
w , fi p ers voy Go d on . . u r . M Î r voy K i o q
, tu c . s ue .

voy Al ool
. c . 1211 3 voy C h i l . ousc e .

mal . vo
y Kadelé e
. . &5 voy C fiq, . ou ue .

p ers . voy Pagodel


.

£ N d f m l voy C li l h
, , a . . l1 a an .

33 voy C . or . C arab é .

1 5 voy Al z ï, ç 5 C afé
)5 . carra a. voy . .

f,f voy C um um a 0 5 mal voy Ki m a


f 1
. . . . .

03 1 3 vo
y . C urc uma .

1.Lç Ï ma l voy C m
. . a ocan .

C urc uma .
k;é vo
y Alc i m
.i e h .

.}u , 5 mal voy Caramb oli er . . .

—,
Î ma l voy C armanti ne . . . vo
y . C alam b ac .

1 f
w ,, p ers voy C arav ane . . . voy . Gi a o ur, G u b re è .

6‘
r
voy C v . ara ansé rai l . voy . Guüe ( G mm e o
D 3h :
‘ voy Ché b i n . ru . a î mal .voy G . utta— ercb a
p .

L 5 voy C vi
, g, . ar . u 1
,
î mal . voy G . ouram e .

fi ,
5 m l voy C i a . . r ss .
.,
o
1 Ë mal
,
. vo
y Gou
.rame

y C o o
vo . usc us . voy o G ma
. .

voy 0 . 3 5 011 1 . Ï
, p . voy . T é é i b i
era . r na n .

vo
y . C usc ute .
}Ÿp
. voy J l p ers . . ue .

U, . fi vo
y . C usc ute .
9 > 6 Ïp æ æ voy J l p . . ue .

110
1 C us0ule . . —{ m l voy G mb i a . . a r .
27 11 D I C T I O NN A I R E É T Y M O L O G I Q U E .

sa :
, p ers . vo
y Al c i mi e , 11 . h 1 . l 1: ü
,
: vo
y A l
.m i canlaral .

voy . Astr oo n mi e , 1 0 .
6)
Lfio voy . M ouc rc .

L2@ 5
,
voy M : . arcassi le . od
. )u mal .
y E m b li
voc . .

M ,
voy M œ : . ar ssi to .

è voy : h . Alc i mi e , 11 0 .

voy M . arcassi te .

î 7D voy'
M l hi l . e c e, M olovl1 .

HS , voy M k b
: . ar a . 1 oy . M é loch i e .

voy M i g . ar a e . voy M él hi . oc e .

ÊJ voy M
“ i g . ar a e . voy M él hi . oc e .

voy A t o omi . sr n e, 36 .
,,J m l voy B mb o a . . a u .

vo
y M adra ue
g . . voy Almè . ne .

voy voy M i l
-
g
,
M M osarab e . . . nera .

vo
y M s u.e oq é .
Ç,J ‘

Lf
ü r voy a M g l tu c . an a .

voy M am radc . . voy M oi . se .

voy M i ti q . s ue .
p voy M o
ers b d . . e .

voy M . use .
u 3 voy
, M
.o zz i . ue n .

w
i . voy M q . es ui n . voy A t o omi 3 6 . s r n e, .

vo
y M usu lm a
.n . voy M . usa

voy . M ousseli n . voy M o o . uss n .

voy M m . easo . voy M o li . usse ne .


1IJ WD voy M i h . sc na . voy M lât . u re .

.L voy Al hi mi 1
a: . c e 13 .
J , voy M oll h
: . a .

voy B g . an ue . voy M omi . e .

ï h voy M t M o li
,
. : . a ras .
W Ê i
: m vov . ra n .

voy M t l . a e as . voy M o mi . e .

voy M t . a raca . voy M omi . e .

voy M t mo . e a ra voy M h i . a ar .

voy Alm di . a e .

,+
voy o M h i . a ar .

voy M é é é . z r on . )Ç1
.
4 voy O
: li d . n e .

u
,
voy
3u G b i . ar n .
p voy M
ersi . . na .

a u
,
voy Alm g . a ra .
p voy M
ers il . . s .

m l voy M g a . . an ue . m y M i mo . a n .

Ë mal M m l voy M i l
'

… an ouslal1 a na e

vo a
za .
y g . . . . .

1 “ fi: mal . voy M angüer


. .

mal . voy . M angouslan . voy . M arfil .



: mal . 1 oy . M angoufl an . M
y A U
slronom i e ,
vo . 1 o .

voy M fti . u .
)
U vo
y M i 11 aret . .

voy M b . aca re . } 53 U Narg i le voy h h . .

°
1
LL m y C aï macan . . ï ,
)
voy No i ra
I ND E X DE S M O T S O R I E N TA U X . 27 7

&
: U p ers . voy . Na(Ïe . voy Né f . nu ar .

voy N œ i . a re .

voy W
voy N b b É " é g . a.

ï J 1 voy V li dé
. a a .

k : voy N b lh é
o , . a .

a a e n.
&
. .

1, W il li
i & voy N b
V0
'

1 3 a ca
y . .

voy M
. .

atassi ns
… L voy A l
r h i m

i M c e, 1.
. .

voy V
.

J,,
ä voy N q
aran
L
. .

u ue
8
voy N k h i
. .

vo
y Algua i l , V i si r
. z .

voy Ni z é
. es

er
.

voy . Oc q ue .

voy yt
. .

V i la
L
: voy Al h
a. 3 i m i c e , ao
. e .

)
voy V
. .

] ali se
w L p .. voy Ni k ers e an
a
a, p ers . . .

voy
. . .

i y V l i
voy N t o a r u
c , . a se .

voy W h b i t
. .

Uà voy Ni m
. a a e .

: za
r
. .

voy N di . a r.

voy H égi . re .

,
üvoy N o i ra
ï voy H l
,
. ’

A
. .
. are .

voy B t h . ene nac .

r1 1 1 7n voy Allé l i
1 ‘‘
ua .

53 2 voy N fl
.

'

5 . a e .
voy Oli d . n e .

ï Lü voy N i voy T m i

aca re
,
.

ar n
. .

. a .

voy N œ i . a re .

w 1 voyo A v i an e
voy N m ,
. . .

e
m l voy O ng
s
324 l —o u an
. .

a ra
0
. . .

voy N b b . a a .

« J y w 1 n voy H o nn
'
1 sa a .

voy
.

p A lersh i m i . . c e,
J -voy H o l
, A ue .

voy Al hi mi
.

. c e , 11 9 .

m l voy L o i a . . r .
Ü L: L L 3 :voy Y t gh n turc , . aa a .

voy Né f . nu ar .
Œ L °”voy Jfl mi . as n .

voy A i l . n .
N voy Y d . e .

A &m l voy I\ i p

ñ a . . a . voy Bé t fg . e euse .

voy A i l Li l Né f . n , as , nu ar . voy G b oi . er se .

voy voy
_
è p ,,5 L i l ers . . as .
5 fi} ï æ J i i . an ssa re .

p voy N i lg t ers . . au .
3 Lç voy A t o o mi g . s r n e, .

voy Né f . nu ar .
53 1 voy J b i lé
1 . u .

p voy L i l ers A i.l . as , n . voy J é h h . ova .


A P P E NDI C E .

A R S E N AL Parm i les ex emp es d expressi ons arab es où un


. l ’

m ot est p ré c édé de l arti c le b i en que sui vi de son comp l


, e
ment on p eut c i ter 1 ar roub dâ1 ra quadrant
’ ‘‘


. , ,

uart de cerc le V oy ez Ah lm a este fol 1 1


q .
g , .

( M an n . 1 1 38 anc i en fo nd s ar ab e de la B ib i o th è u e
°
,
q l
nati onale .

AS T R ON O I E
Dans l expli c ati on du m ot cazi mi au i eu de
M .

, l

lÎ ê «
ÿ ez m c ou
p ure i l f
,aut i r e o
,
u 1
1j esm c or
p,s , m ot l ,

l
c o nstamm ent emp oyé par les ast ro no mes en p ar ant des l
ast r es d o ué s d u n d i am èt re a est une fausse

arent
pp r? .

lect ur e
p our
1j
1 i rm ,
qu l se di t en eff et , des c o r p s ,

c é lestes .

8 1 c m P o i d s et m o nnai e c h ez les H éb reux C e m ot qui


. .
,

no us est venu ar le at i n de la Bi b le si clus est l h é b reu


p l , ,

che ui se r att ac h e à la r ac i ne cha al


q q ,
q p eser en , ,

r
a a e b tha
q l a .
( V oy e z au m ot M E S C AL , p .

Vous aimerez peut-être aussi