Vous êtes sur la page 1sur 124

ISABELLE BARRIER · 8

Bilingual edition

GEMMOLOGIE
Le diamant bleu

SUCCESS STORY
Rencontre avec Caroline
Gaspard, la créatrice
d’AKILLIS

Nº8
ÉDITORIAL : COLUMN:

C’est avec un grand plaisir que nous vous présentons It is with great pleasure that we present our
le huitième numéro de notre magazine. eighth issue of our magazine.

Alors que les portes du monde s’ouvrent à nouveau, As the world’s doors open up again, this
cette publication de la Maison Isabelle Barrier vous publication by Maison Isabelle Barrier invites
invite au voyage. you to travel.
Partez à la découverte de nos ateliers de joaillerie Discover our jewellery and watchmaking
et d’horlogerie, où le savoir-faire de nos artisans workshops, where our craftsmen’s expertise
oeuvre à la pérennité de vos pièces les plus works at sustaining your most precious pieces.
précieuses. Give free rein to your imagination and embark
on the adventure of creating your own jewel.
Laissez libre-cours à votre imagination et lancez-
vous dans l’aventure de la création de votre propre Browse the worlds of luxury brands that we
bijou. have the privilege of distributing.
Parcourez les univers des marques de luxe que nous Explore Isabelle Barrier’s enchanted world
avons le privilège de distribuer. and the wonderful treasures nestled in the
Explorez le monde enchanté d’Isabelle Barrier hollow of her caskets. Challenge yourself with
et les merveilleux trésors nichés au creux de ses our shadows game and get better acquainted
écrins. with the fascinating world of stones with our
gemology articles.
Lancez-vous un défi avec notre jeu d’ombres
chinoises et apprenez à connaître davantage Dream of distant destinations... or hidden
l’univers fascinant des pierres grâce à nos articles closer to you.
Gemmologie. Tantalize your senses by discovering our good
gastronomic addresses.
Rêvez de destinations lointaines … ou cachées plus
près de vous. We look forward to your visit to our shop and
Émoustillez vos sens en découvrant nos bonnes wish you a wonderful trip through our pages.
adresses gastronomiques.

Nous attendons votre venue dans notre boutique


avec impatience et vous souhaitons un magnifique
voyage au gré de nos pages.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 1


36

92 114
4. PAGE CONTACT 41. SÉLECTION HORLOGERIE 72. GEMMOLOGIE
Pour lui À la découverte du diamant bleu
6. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER Watches for him The pursuit of the blue diamond
Isabelle Barrier’s creations
42. SÉLECTION JOAILLERIE 74. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER
8. BOUTIQUE Enfant Isabelle Barrier’s creations
Les écrins Isabelle Barrier Jewellery for Children
Isabelle Barrier’s treasure chests  80. FORCE 10
43. SÉLECTION JOAILLERIE FRED présente FORCE 10 WINCH
10. NOUVEAUTÉ Pour lui Introducing Fred’s Force 10 Winch
Gigi Clozeau présente la nouvelle Watches for him
couleur Opale 82. SAVOIR – FAIRE
The new Opal colour signed by 44. SÉLECTION JOAILLERIE Les ateliers de joaillerie Isabelle Barrier
Gigi Clozeau Pour elle Isabelle Barrier’s jewellery workshop
Watches for her
12. FOCUS CHANEL 84. SAVOIR – FAIRE
La montre mythique première édition 48. GEMMOLOGIE Les ateliers d’horlogerie Isabelle Barrier
originale, un modèle mythique réédité Les pierres de naissance Isabelle Barrier’s watch repair workshop
The Première Original Edition, Birthstones
a legendary watch 86. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER
52. NOUVEAUTÉ Isabelle Barrier’s creations
14. EXPERTISE HORLOGÈRE Le troisième millésime mars signé
J12 dans un tourbillon de diamants March LA.B 88. GASTRONOMIE
J12 Diamond Tourbillon  The third March Vintage: a new À la découverte d’un héritage français
French-Swiss movement by March LA.B Discover a French legacy
16. SAVOIR –FAIRE
Isabelle Barrier, l’Art de la 54. SUCCESS STORY 92. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER
Personnalisation Rencontre avec Caroline Gaspard, Isabelle Barrier’s creations
Isabelle Barrier, the art of personalisation créatrice d’AKILLIS
Meet Caroline Gaspard, founder 98. SORTIR À PARIS
18. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER of AKILLIS Le rooftop du Brach
Isabelle Barrier’s creations The Brach Rooftop, a piece of Parisian
56. NOUVEAUTÉ countryside in spring 
26. ESCAPADE Chaumet, Bee my love
Une parenthèse ensoleillée à Aix en Chaumet, Bee my love 100. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER
Provence Isabelle Barrier’s creations
A sunny journey in Aix-en-Provence 58. SPORT ET GARDE-TEMPS
George Clooney célèbre l’OMEGA 108. MARIAGE
30. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER Masters en Suisse
Isabelle Barrier’s creations George Clooney celebrates the OMEGA 112. JEU
Masters in Switzerland Jeu d’ombres chinoises
34. EXPERTISE Shadows Game
Collection Riviera signée 60. NOUVEAUTÉ
Baume & Mercier Bell & Ross, du tarmac au circuit 113. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER
The Riviera collection by Baume & Mercier Bell & Ross: from tarmac to racetrack Isabelle Barrier’s creations

36. ZOOM 62. CRÉATIONS ISABELLE BARRIER 114. ÉVASION
Messika by Kate Moss Isabelle Barrier’s creations Le Little Kulala Lodge en Namibie
Messika by Kate Moss Wilderness Little Kulala Lodge, a jewel in
66. SEIKO the heart of the desert
38. BREITLING Save The Ocean : mer, glace et
Le lancement de la Navitimer endurance éprouvée 118. REMERCIEMENTS
From a flight instrument to an icon: Save the Ocean: sea, ice and proven Acknowledgements 
the launch of the 2022 Navitimer endurance

40. SÉLECTION HORLOGERIE 68. GUIDE


Pour elle Les 5 accessoires indispensables du
Watches for her gentleman
Gentlemen’s 5 accessories 
CONTACT

En Boutique

Situées dans l’axe central du quartier des Ternes, considéré comme l’un
des plus huppés du XVIIe arrondissement, nos boutiques vous accueillent
du mardi au samedi de 9h30 à 18h45, au 39 et au 41 Avenue des Ternes.

Our stores

Located in 39 and 41 Avenue des Ternes, renowned for being one of the
most prestigious streets in the Parisian 17th district, our stores welcome
you from Tuesday to Saturday, from 9.30am to 6.45pm.

Sur nos Réseaux Sociaux / Our social pages

Instagram : @isabellebarrierparis

Facebook : Isabelle Barrier - Horlogerie Joaillerie

Sur notre Site Internet

Rendez-vous sur isabellebarrier.com !

Vous pourrez en découvrir davantage sur nous sur notre site entièrement
refait à neuf, grâce aux articles dédiés, dont une FAQ.

Our online store

Join us on isabellebarrier.com and find out more about our House on


our newly renovated website and articles.

Téléphone : 0153810404 Mail : contact@isabellebarrier.com

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 4


CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

Pendentif en or jaune, serti d’une citrine orange, de diamants taille poire et d’un entourage de diamants blancs
| Bague or rose, diamant brun taille poire et corps serti de diamants taille poire
Yellow gold pendant set with an orange citrine, pear-cut diamonds and white diamonds halo
| Rose gold ring, brown pear-cut diamonds and body set with pear-cut diamonds

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 6


ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 8
LES ECRINS D’ISABELLE BARRIER

Depuis 1858, la famille Barrier s’impose dans l’univers joaillier


et horloger parisien.
Forte de son héritage familial et de sa passion pour les pierres,
Isabelle Barrier ouvre sa première boutique en 2000 dans l’ouest
parisien afin d’y présenter ses créations ainsi que des bijoux de
marques prestigieuses ou plus confidentielles. À la suite de ce
premier succès, un second écrin naît en 2016, réservé à l’univers
de la joaillerie.
La boutique d’origine est alors dédiée exclusivement à
l’horlogerie.
Deux lieux, deux univers distincts, afin de répondre au mieux
à vos envies. Situées Avenue des Ternes, au 39 et au 41, dans
le XVIIe arrondissement de Paris, nos boutiques vous ouvrent
leurs portes du mardi au samedi, de 10h30 à 18h45.
Isabelle Barrier dispose également de ses propres ateliers de
réparation horlogère et joaillière, que nous vous présenterons au
travers des pages de ce magazine.
Enfin, grâce au savoir-faire de nos artisans joailliers, la Maison
Isabelle Barrier propose des services de création sur mesure et de
transformation joaillière, sur rendez-vous.

Since 1858, the Barrier family has established itself as a Parisian


jeweller and watch seller.
Carrying on her family legacy, strengthened by her passion for
stones, Isabelle Barrier opened her first shop in 2000 in the
western side of Paris to present her creations as well as jewels
from prestigious brands or fledging jewellers.
Following this first success, a second store was founded in 2016,
and dedicated to jewellery.
The original shop is then devoted entirely to watchmaking. Two
places, two distinct universes, created to meet our customer’s
greatest expectations. Located in 39 and 41 Avenue des Ternes,
in the 17th district of Paris, our shops welcome you from Tuesday
to Saturday, from 10:30 am to 6:45 pm.
Isabelle Barrier also owns watch and jewellery repair
workshops, which will be presented to you through the pages of
this magazine.
Finally, thanks to our jewellers’ craftmanship, Isabelle Barrier
proposes tailor-made creation and jewellery transformation
services on appointment-only basis.
NOUVEAUTÉ

Bracelet Eye
Chaîne en or et perles de résine
Pendentif or, résine et diamants

Eye Bracelet
Gold chain with resin pearls
Gold, resin and diamond pendant

GIGI CLOZEAU
PRÉSENTE LA NOUVELLE
COULEUR OPALE
Colorés, légers et souvent accumulés, les colliers, bracelets et boucles d’oreilles Gigi Clozeau expriment
l’optimisme d’une famille où la joie se partage. Créée en 2004 par Marie et Gigi Clozeau, duo mère-fille
vivant entre le Sud de la France et New York, cette maison d’initiés au succès discret compte
de nombreuses habituées de part et d’autre de l’Atlantique. La Maison française nous dévoile
sa nouvelle collection automne-hiver 2022, qui met à l’honneur l’Opale.

Un blanc nacré, tel un rêve éveillé, la nouvelle Pearly white like a daydream, the new Opal colour
couleur Opale nous emmène dans un univers takes us into a fairy-tale-like universe, with its subtle
de conte de fées. Avec ses subtiles nuances de shades leaving us enchanted!
couleurs, on est émerveillé !
The Gigi Supreme necklace bears new diamonds.
Le collier Gigi Suprême s’habille de nouveaux The enchantment of this collection has us traveling
diamants. La féérie de cette collection continue to the wonderful world of jewellery with 1, 5, 7 or 10
de nous faire voyager dans le monde merveilleux diamonds.
de la joaillerie avec 1, 5, 7 ou 10 diamants.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 10


FOCUS CHANEL
L A M O N T R E P R E M I È R E É D I T I O N O R I G I N A L E,
UN MODÈLE MYTHIQUE RÉÉDITÉ.

En octobre 1987, lorsque CHANEL crée une montre, personne ne La montre PREMIÈRE
s’y attend. Elle s’appelle PREMIÈRE, un nom qui revêt tant de reprend la forme du
significations. Elle est celle qui précède les autres dans le temps. bouchon du flacon
Elle est celle qui est réalisée pour la première fois. En Haute N°5 et celle de la place
Couture, elle désigne la directrice d’atelier. En horlogerie, c’est Vendôme. Un symbole de
la première montre créée exclusivement pour les femmes par perfection architecturale
CHANEL. et d’intemporalité qui
À l’époque, son lancement a été une véritable révolution. Incarnée résonne avec la féminité de
par Inès de La Fressange, la montre PREMIÈRE était partout, cette montre. Son bracelet
aux poignets des femmes, dans tous les magazines de mode. aux maillons entrelacés,
Contrairement à tout ce qui se fait alors, cette montre destinée nuancé de teintes noire et
aux femmes n’est pas une réduction de montre d’homme. Aucun or, fait écho à la chaîne
chiffre, aucune trotteuse de seconde, une montre épurée et pensée des sacs classiques de la
pour leur donner de l’allure. Maison.

When CHANEL first came out with a watch in October 1987, no Une montre qui concentre la quintessence de CHANEL.
one was expecting it. Une montre résolument CHANEL.
It was called PREMIÈRE, a name with so many meanings. It is one
that who preceded the others in time. The first one ever designed. The PREMIÈRE watch is shaped like the stopper of the N°5 bottle’s
In Haute Couture, the term refers to the workshop director. In cork and the Place Vendôme, a symbol of architectural perfection
watches, it is the first watch created exclusively for women by and timelessness that resonates with the femininity of this watch.
CHANEL. Its bracelet with interwoven black-and-gold links echoes the chain
At the time, its launch was a real revolution. The PREMIÈRE straps of the Maison’s classic bags.
watch appeared everywhere, on the wrists of women, and in all the
fashion magazines. By contrast with all others, this ladies’ watch It is a watch that concentrates the quintessence of CHANEL.
is not a scaled-down version of a men’s watch. This refined watch A resolutely CHANEL watch.
with no numbers and no second hand was designed for allure.
Cette référence horlogère est aujourd’hui rééditée : la montre
PREMIÈRE ÉDITION ORIGINALE. Immédiatement identifiable,
cette pièce bijou emblématique est une montre de son temps,
au design intemporel. Une icône qui incarne à jamais l’esprit
CHANEL et où l’on retrouve l’ADN qui en a fait son succès : la
chaîne, le boîtier octogonal, le noir et l’or.

This watchmaking reference has now been re-released: the


PREMIÈRE ÉDITION ORIGINALE watch. This immediately
identifiable, emblematic jewelry piece is a watch in step with
its times, with a timeless design. An icon that forever embodies
the CHANEL spirit, asserting the codes that have made it so
successful: the black-and-gold combination, the distinctive chain,
and the octagonal case.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 13


EXPERTISE HORLOGÈRE

J12 DANS UN TOURBILLON DE DIAMANTS


Créée en 2000, la montre J12 s’impose comme une icône de l’horlogerie CHANEL et cultive sa singularité. Elle traverse le temps et
bouscule les codes : d’abord dans sa robe de céramique entièrement noire puis trois ans plus tard lorsqu’elle s’habille d’un blanc immaculé et
éclatant. Année après année, l’icône horlogère se réinvente tout en conservant son essence qui fait son succès. Son esthétique est confirmée
par une maîtrise technique aboutie.

Created in 2000, the J12 watch has established itself as an icon of CHANEL watches, and it continues to cultivate its uniqueness. It has
stood the test of time, ever challenging codes: first in an all-black ceramic dress, then three years later when it dresses up in an immaculate,
dazzling white one. Year after year, the watchmaking icon reinvents itself while retaining the essence of what had made it so successful. Its
aesthetic is supported by cutting-edge technical mastery.
En 2022, équipée du Calibre 5, premier mouvement tourbillon volant de la Maison, la nouvelle montre J12 Tourbillon Diamant crée
un effet hypnotique précieux et fascinant. Aussi beau à l’envers qu’à l’endroit, son mécanisme apparent aux finitions ultra-soignées,
est orné d’une tête de lion, signature des mouvements de Haute Horlogerie Manufacture de CHANEL.
Un diamant solitaire est placé au centre de la cage du tourbillon volant. Taillé spécifiquement de manière à maximiser son éclat,
il tourne sur lui-même au rythme des secondes, signature d’une impressionnante prouesse technique. La montre J12 Tourbillon
Diamant 38mm existe en deux versions : une version en céramique noire brillante et or blanc 18 carats avec lunette sertie de diamants
et une version en céramique noire mate. Chacune est limitée à 55 exemplaires.

In 2022, equipped with a Caliber 5 - the Maison’s first spinning steering wheel movement -, the new J12 Diamond Tourbillon watch
creates a precious, fascinating, hypnotic effect. As beautiful on the inside as it is on the outside, its crisply finished exposed mechanism
with ultra-neat finishes is adorned with a lion’s head, the signature of CHANEL High End Watches Manufacture movements. A
solitaire diamond is set into the center of the flying tourbillon cage. Specifically cut to maximize its sparkle, the stone rotates in pace
with the seconds, demonstrating impressive technical achievement. The J12 Diamond Tourbillon 38 mm watch is available in two
versions: a shiny black ceramic and 18-carat white gold version with a diamond-set dial, and a matte black ceramic version. Each
is produced in a limited edition of 55.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 15


GEMMOLOGIE

ISABELLE BARRIER
L’ART DE LA PERSONNALISATION
Acquérir une pièce unique dont l’esthétique est le fruit de son imagination,
tel est le souhait de tout passionné de joaillerie.
Isabelle Barrier fait de ce rêve une réalité en proposant la conception de bijoux-sur-mesure.

PROCESSUS
Création ou transformation d’une pièce joaillière.

COMPRENDRE VOTRE DEMANDE MEETING YOUR EXPECTATIONS


Retravailler une pièce existante ou inventer un bijou offre des Transforming or creating a piece of jewel offers almost infinite
possibilités quasiment infinies. Cette première rencontre permet possibilities. This first meeting allows to get to know you better and
de mieux vous connaître et de découvrir davantage la dimension discover the emotional dimension of your project, gradually revealing
émotionnelle de votre projet, faisant apparaître progressivement some sketches.
quelques esquisses.
CHOICE OF STONES AND MATERIAL
CHOIX DES PIERRES ET DE LA MATIÈRE
We can highlight stones dear to your heart, by creating a unique jewel.
Vous possédez des pierres qui vous sont chères, nous pouvons les Isabelle Barrier can also provide you with stones selected according
mettre en valeur par la création d’un bijou unique. Isabelle Barrier to the most exigent criteria. You can select the material of your choice,
peut également vous proposer des pierres sélectionnées selon les whether it is gold (yellow, pink, white...) or platinum.
critères les plus exigeants. Vous pouvez sélectionner la matière de
votre choix, qu’elle soit en or (jaune, rose, blanc…) ou en platine. MODELLING OF A 3D CREATION
Once your selection of stone(s) and metal determined, our creative
MODELISATION DE LA CRÉATION EN 3D
workshop will produce a three-dimensional design of your jewel
Votre sélection de pierre(s) et de métal déterminée, notre atelier de to allow you to appraise the aesthetics of your project, by making
création réalisera une conception en trois dimensions de votre bijou modifications if necessary.
afin de vous permettre de vous déterminer sur l’esthétisme de votre
projet, en effectuant des modifications si nécessaire. WAX MODEL
Then comes the making of wax. It will be shaped after the last 3D
ESSAYAGE MONTURE SUR CIRE
model of your jewel. Thus, you will be able to assess the proportions of
Vient ensuite la fabrication de la cire. Celle-ci prendra la forme finale this piece in a more concrete way by wearing it.
de votre bijou. Ainsi vous pourrez visualiser les proportions de cette
pièce de manière plus concrète en la portant. MAKING
Once your choice validated, our jewellery workshop’s artisans in
FABRICATION
France will lend their talent and expertise to your jewel.
Votre choix validé, les artisans de notre atelier de joaillerie, en France,
mettront leur savoir-faire au service de la réalisation de votre création. DISCOVERY
At last, your dream comes true and you can adorn yourself with a
DÉCOUVERTE
unique jewel of your own.
Enfin, le rêve prend forme et vous pouvez vous parer de votre bijou
unique et qui vous ressemble.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 16


Service proposé exclusivement sur rendez-vous.
Veuillez nous contacter sur : contact@isabellebarrier.com

Service on appointment-only basis


Please contact us at: contact@isabellebarrier.com
CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

Trois bracelets rivière souple indépendants en or rose, or gris, or jaune 750/000ème et diamants incolores (existe en différentes tailles)
| Pendentif Croix articulée en or rose, serti de diamants bruns sur chaîne Solitaire « Collection Epure » or rose, serti d’un diamant brun
rosé taillé en navette | Bague « Collection Entourage Bonbon » or rose, composée d’un diamant brun naturel et de diamants incolores
| Alliance en or rose et diamants incolores (existe en différentes couleurs de diamants)
Rose gold, grey gold, 750/000th yellow gold and diamonds independent bracelets (available in different sizes) | Rose gold and brown
diamonds articulated cross pendant on chain | “Epure Collection” rose gold solitaire with a pinkish brown marquise-cut diamond
| “Entourage Candy Collection” rose gold ring set with a natural brown diamond & white diamonds
| Rose gold & diamonds wedding rings (available in different diamond colors)

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 18


Collection « finesse entourage » composée de boucles d’oreilles, d’une bague, et d’un pendentif
avec un diamant naturel taillé en poire avec pavage triple entourage diamants naturels
“Finesse entourage” collection composed of earrings, rings, and pendants with a natural pear-cut diamonds & triple diamond halo
Bague en or rose composée d’un quartz rose taillé avec de la nacre avec entourage diamants incolores naturels
| Bague en or rose quartz fumé taille émeraude et corps de bague pavé d’un dégradé de diamants blanc à brun
Rose gold ring composed of pink quartz cut with natural diamond surrounding mother-of-pearl
| Rose gold ring with Emerald-cut smoked quartz and white to brown diamond gradient paved ring body
Collection « finesse entourage » composée de boucles d’oreilles, d’une bague, et d’un pendentif
avec un diamant naturel taillé en poire avec pavage triple entourage diamants naturels
“Finesse entourage” collection composed of earrings, rings,
and pendants with a natural pear-cut diamonds & triple diamond halo
Bague en or rose, composée d’un quartz fumé, de rubis cabochons et diamants incolores sertis sur un cacholong blanc
Rose gold ring composed of smoked quartz, cabochon rubies and diamonds set on a white cacholong
Bague en or jaune « Collection Feuillage » sertie d’un saphir | Bague « Collection Entourage Bonbon »
et triple saphirs dégradés de couleur acidulées | Bague « Collection Entourage Bonbon » sertie d’un simple saphir orange
| Pendentif « Collection Entourage Bonbon » serti d’un saphir violet taillé en poire

“Feuillage Collection” yellow gold ring set with a sapphire | “Entourage Candy Collection” ring set with triple gradient sapphires in tangy colour
| “Entourage Collection Candy” ring set with simple orange sapphires | “Entourage Candy Collection” pendant set with purple sapphire pears
Boucles d’oreilles « Collection Festonnée » en or rose, diamants brun rosé et entourage diamants incolores naturels
| Pendentif « Collection Festonnée » en or rose, diamant brun rosé et entourage diamants incolores naturels
| Bague « Collection Festonnée » en or rose, diamants brun rosé et diamants incolores naturels
“Collection Festonnée” rose gold earrings set with pink brown diamonds with natural diamonds halo
“ Collection Festonnée “ rose gold pendant set with pink brown diamonds with natural diamonds halo
“Collection Festonnée” rose gold ring set with pink brown diamonds & white diamonds
(de haut en bas)
Pendentif « Collection Tutti Frutti » or rose, diamant taille coussin et entourage de dégradés de diamants du jaune au cognac
(pièce unique) | Pendentif « Collection Tutti Frutti » or rose, diamant taille en poire et entourage de dégradés de diamants du jaune
au cognac (pièce unique) | Bague Arlequin composé d’un diamant jaune taille coussin et de diamants incolores naturels
(from top to bottom)
“Tutti Frutti Collection “ pink gold pendant cushion-cut diamonds surround of diamond gradients and different exploded colors from yellow
to cognac (single piece) | “Tutti Frutti” rose gold pendant set with pear-cut diamonds with yellow to cognac diamonds halo.
| Harlequin ring with a yellow cushion-cut diamond and natural diamonds
ESCAPADE

UNE PARENTHÈSE ENSOLEILLÉE


À AIX-EN-PROVENCE
Riche d’un patrimoine historique de
2000 ans, ce joyau culturel entouré
des collines provençales vous invite à
savourer la douceur de vivre du sud.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 26


EVASION

La vieille ville d’Aix

Cité thermale bâtie par les Romains, Aix-en- Provence,


ancienne résidence du roi-titulaire de Sicile, au cours
des siècles s’est enrichie d’une mosaïque d’influences
qui en font aujourd’hui l’une des villes les plus prisées
de France.

The old town of Aix

Over the centuries, Aix-en-Provence, thermal city


built by the Romans and former residence of the
Sicilian titular ruler, has been enriched by a mosaic
of influences, shaping it into one of the most popular
cities in France.

Quartier Mazarin

Ce quartier érigé au XVIIe siècle par Michel Mazarin,


frère du célèbre cardinal et Régent de France Mazarin,
témoigne par ses plus célèbres monuments de la
prospérité de cette capitale de la Provence.
Hôtel de Caumont - Centre d’arts
Les décors romanesques, le jardin à la française et
les collections de portraits et de mobilier provençal
d’époque du Pavillon Vendôme, « folie » au style
classique construite au XVIIe, sont également un
témoignage de la splendeur de la ville au Grand Siècle.
Le Musée Granet, écrin préservant un patrimoine
intemporel assemblé au fil des années par de riches
collectionneurs, offre aux amateurs d’art l’opportunité
d’apprécier, au sein les collections permanentes
abritant de précieux trésors de la peinture française et
italienne du XIVe au XXe siècle, des sculptures et des
objets d’Antiquité. Les thermes Sextius accueilleront
les voyageurs pour une parenthèse bien-être unique
dans un décor chargé d’histoire.

Mazarin District

In this district built in the 17th century by Michel


Mazarin, brother of the famous cardinal and Regent
of France Mazarin, Aix-en-Provence’s most famous
monuments show this capital of Provence’s historical
prosperity.
The Romanesque decorations, the French garden
and the collections of portraits and period Provençal
furniture of the Pavillon Vendôme – a «folly» in the
classical style built in the 17th century – are also a
testimony of this city’s splendor in the Great Century.
The Granet Museum, luxurious casket preserving a
timeless heritage assembled over the years by wealthy
collectors, provides art lovers the opportunity to
appreciate, within the permanent collections, precious
treasures of French and Italian painting from the 14th
to the 20th century, sculptures and antique objects.
The Sextius thermal baths will welcome travelers for a
unique moment of well-being in a setting full of history.
Pavillon Vendôme
Statue de Paul Cézanne Quartier Saint Sauveur

Au coeur de la ville, une promenade dans le plus ancien quartier


de la ville permet au promeneur de remonter aux origines
médiévales de cette cité provençale. Ses rues sinueuses et ses
maisons historiques vous conduiront à la cathédrale, joyau du Ve
siècle qui a donné son nom au quartier.
Non loin, on poussera la promenade vers le Mausolée Joseph Sec,
monument de la Révolution Française de 1792, dont les décors
empruntés à l’Ancien et au Nouveau Testament se veulent un
« hymne à la loi » dans la cité qui a donné naissance au Comte
de Mirabeau.

Saint Sauveur District

In the heart of the city, a walk in the oldest district of the city allows
the stroller to go back to the mediaeval origins of this Provençal
city. Its winding streets and historic houses will lead you to the
cathedral, a fifth century treasure the district was named after.
Nearby, we will walk further to the Joseph Sec Mausoleum, a
French Revolution monument from 1792, which decorations,
setting passages from the Old and New Testaments, are intended
to be a «hymn to the law» in the city that gave birth to the Count
of Mirabeau.

La Cathédrale Saint-Sauveur
Paul Cézanne

Ville natale du célèbre peintre, Aix-en-Provence s’attache à faire


revivre ou mieux connaître le père de l’Art Moderne au cours du
circuit « Sur les pas de Paul Cézanne », qui vous entraînera sur les
lieux ayant marqué la vie de l’artiste.
Immergez-vous dans l’univers de l’artiste en explorant son Atelier
des Lauves, parmi les chevalets et pinceaux du maître et les objets
immortalisés sur ses toiles. Vous admirerez depuis l’atelier le
magnifique panorama de la montagne Sainte-Victoire, décor favori
du peintre.
A la sortie de la ville, les passionnés pourront explorer les carrières
de Bibémus, décors uniques de cette nature qui a inspiré sa peinture
et fait l’objet de l’admiration du monde entier.

Paul Cézanne

As the famous painter’s birthplace, Aix-en-Provence strives to


revive or get to know better the father of Modern Art during the
«In the footsteps of Paul Cézanne» circuit, which will take you to
the places that marked the artist’s life.
Immerse yourself in the artist’s universe by exploring his Atelier
des Lauves (painter workshop), among the master’s easels and
brushes and the objects immortalized on his canvases. Admire
from the workshop the magnificent panorama of the Sainte-Victoire
mountain, the painter’s favorite decor.
At the exit of the city, enthusiasts will be able to explore Bibémus’
quarries, unique sets of nature that inspired his painting and draw
admiration from the whole world.
Vue sur la montagne Sainte Victoire
CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

(de gauche à droite)


Pendentif croix en or rose pointes diamants naturels sur chaîne | Alliance extensible en or rose et diamants incolores
| Bague « Solitaire Suspendu » en or rose et diamant taille brillant naturel (à partir de 0,50 carat)
| Bague solitaire « Le magnifique » en or rose et diamant taille brillant 2 carats
(from left to right)
Rose gold cross pendant with natural diamond tips on chain | Expandable rose gold & diamonds wedding ring
| “Solitaire suspendu” rose gold ring set with natural brilliant-cut diamond (from 0.50 carat)
| “Le Magnifique” rose gold solitaire ring set with diamond brilliant cut 2 carats diamond

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 30


« Collection Nature Spirit »
Bague or jaune, tourmaline verte, agate verte, malachite et diamants bruns | Boucle d’oreilles or jaune, tourmaline verte, agate verte,
malachite et diamants bruns | Pendentif or jaune, tourmaline verte, agate verte, malachite et diamants bruns
“Nature Spirit Collection”
Yellow gold ring set with green tourmaline, green agate, malachite brown diamonds | Yellow gold earrings set with green tourmaline,
green agate, malachite brown diamonds | Yellow gold pendant set with green tourmaline, green agate, malachite brown diamonds
Bague en or gris, émeraude taille rond brillant et entourage diamants | Bague en or gris, émeraude taille ovale et entourage diamants
| Bague en or gris, émeraude taille émeraude et entourage diamants taille en poire | Bague en or gris, émeraude taille ovale
et double entourage diamants
Grey gold ring, set with brilliant-cut, emerald and diamond halo | Grey gold ring, set with oval-cut emerald and diamond halo
| Grey gold ring, set with emerald-cut emerald and pear-cut diamond halo | Grey gold ring, set with oval-cut emerald
and double diamond halo
Bague en or rose, quartz vert taille coussin et entourage péridot, Rose de France, diopside et améthyste
Rose gold ring, set with green quartz cushion size and peridot, Rose de France, diopside and amethyst halo.
EXPERTISE

COLLECTION RIVIERA SIGNÉE BAUME & MERCIER


Dès les années 1920, Paul Mercier, avec l’aide du savoir-faire technique de William Baume,
capte l’évolution de la société. La fantaisie et la modernité inhérente à la Maison remportent un vif succès
et marquent la signature esthétique, encore visible aujourd’hui, de Baume & Mercier.

Née en 1973 et réinterprétée l’an dernier, la montre Riviera exprime First released in 1973 and reinterpreted last year, the Riviera watch
le savoir-faire de la Maison par son design et le jeu des matériaux. epitomises the watchmaker’s expertise with its design and combination
Icône lifestyle de Baume & Mercier, cette pièce aux lignes pures et of materials. A Baume & Mercier lifestyle icon, this timepiece with its
tendues, instantanément reconnaissable à sa lunette à douze pans, pure, sleek lines and its instantly recognisable 12-sided bezel asserts
affirme sa pleine maturité. Déclinée en 2022 pour les hommes en its full maturity. Available in 2022 in 42 mm for men (Baumatic BM13-
42 mm (Baumatic BM13-1975A) et les femmes en 33 mm (Automatique) 1975A) and 33 mm (Automatic) and 36 mm (Automatic and Quartz) for
ainsi qu’en 36 mm (Automatique et Quartz), la Riviera ne cesse de se women, the Riviera is constantly reinventing itself.
réinventer. After nearly 50 years, the Rivera has seen it all, or nearly all. Inspired
Depuis près de cinquante ans, la Riviera a tout connu, ou presque. by the lifestyle of the French Riviera, it is the watch of casual elegance,
Inspirée de l’art de vivre de la French Riviera, elle est la montre des a symbol of fun and an easy-going take on refined watchmaking. It was
élégances décontractées, symbole d’une vision libre du raffinement first created in 1973, adapting to every era since then, year after year,
horloger. Elle a vu le jour en 1973 et s’est adaptée, année après while staying true to its unique style. The robustness of steel, paired
année, à toutes les époques sans jamais perdre son style si particulier. up with the watch’s muscular shape, has always represented a form of
Depuis toujours, la robustesse de l’acier associée à la silhouette forte freedom, an offbeat elegance. In 2021, Baume & Mercier presented the
de cette montre incarnent une forme de liberté, une élégance décalée. fifth generation of the Riviera, a line that remains true to the brand’s
En 2021, Baume & Mercier présentait la cinquième génération de knowhow while embracing contemporary features. This year, no
la Riviera dans le respect du savoir-faire de la Maison, revisitant les revolution but a flowing, undeniable evolution to keep demonstrating
caractéristiques propres à notre époque. Cette année, pas de révolution Baume & Mercier’s expertise in design, meticulous form and bold
mais une évolution douce et affirmée pour continuer de signer expression.
l’expertise de Baume & Mercier dans le design, le souci des formes et le
désir d’audace.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 34


Collier Plastron
Kate et Valérie imaginent un plastron
de lumière haut en couleur. Des motifs
malachite en gradation et des diamants
poires en suspension. Doté d’un système
de sliding, il offre un porté infini. Au plus
près du cou, telle une armure de malachite
et diamants, ou plus relâché pour habiller
le décolleté.
ZOOM

MESSIKA
BY KATE MOSS
Kate Moss et Valérie Messika : 2 femmes de caractère à l’origine d’une collection de haute joaillerie inédite.
Avec comme seul mot d’ordre la liberté, l’icône de mode et la créatrice de bijoux diamants collaborent avec
spontanéité et sincérité. Chacune apprivoisant l’art de l’autre, elles expriment à travers une créativité débridée les
différentes facettes de leur personnalité si singulière. Ensemble, elles signent une collection de haute joaillerie
mode, expressément éclectique et à la diversité maîtrisée, comme un hommage à la femme aux multiples facettes,
ayant transcendé les générations et les styles.

« C’était une évidence », tels sont les mots de Valérie Messika lorsqu’on According to Valérie Messika, partnering up with the iconic supermodel
lui demande ce qui l’a poussée à s’associer au top model iconique. Alors was an obvious choice. While Kate’s maverick spirit marked the world
que Kate a marqué l’univers de la mode de son empreinte libertaire, of fashion, the designer plays around the jewellery field. Following
la créatrice s’amuse avec la joaillerie. Guidée par ses propres règles her own rules and her instinct especially, she creates light, confident
et tout particulièrement son instinct, elle prône une haute joaillerie and uninhibited luxurious jewellery, allowing every woman to affirm
légère, assumée, décomplexée qui permet à la femme d’affirmer son her own style and assert the different aspects of her personality. When
style et de proclamer ses différentes personnalités. « Accompagner les designing jewellery, Valérie Messika seeks “to bring women a touch
femmes d’un supplément d’éclat et de confiance en soi », c’est dans ce of sparkle and self-confidence”. It goes without saying that Kate
but que Valérie Messika imagine ses bijoux. Une preuve de l’influence Moss, and the world of fashion in general, have been major sources of
particulière de Kate Moss et, plus largement, de l’univers de la mode inspiration for the jeweller.
sur la créatrice joaillière.
It all began with Kate’s jewellery box. Full of colour, oversized designs,
Tout commence par une boîte à bijoux. Celle de Kate. De la couleur, des foreign inspirations and an art deco feel. A world first appearing as
motifs XXL, des inspirations venues d’ailleurs et art déco. Un univers quite removed from Messika jewellery yet ended up extremely exciting
à première vue assez éloigné des bijoux Messika mais qui se révèle for the designer. As a duo, they designed over 100 unique pieces of high
extrêmement excitant pour la créatrice. À quatre mains, elles imaginent jewellery. Valérie had no doubt that the co-designed jewellery should
plus d’une centaine de pièces inédites de haute joaillerie. Valérie tenait embody both the Maison’s values and Kate’s style. The movement of
absolument à ce que chacun des bijoux co-écrits soit empreint des the stones, the fluidity of the lines, the suppleness of the jewellery,
valeurs de la Maison et du style de Kate dans le mouvement des pierres, the boldness of the wearer... Working together, they found a common
la fluidité des lignes, la souplesse des bijoux, l’audace des portés... language expressed through a mixture of golds, different sized diamonds
Ensemble, elles s’accordent sur un langage commun autour du mélange and the use of precious materials. Eclectic and colourful, the collection
des ors, des différentes tailles de diamants et même l’utilisation de is lively and in no way mundane.
matériaux précieux. Éclectique, colorée, la collection se veut vivante
et dynamique. COLOUR PLAY
Valérie Messika draws increasingly more inspiration from colour.
COLOUR PLAY While her playground was once confined to gold and diamonds, she is
La couleur inspire de plus en plus la créatrice de bijoux. Si auparavant, now inspired by other precious materials. Almost as a tribute to Kate’s
son terrain de jeu se limitait à l’or et au diamant, elle se laisse désormais favourite colours, the two women have created a colourful jewellery
tenter par d’autres matériaux précieux. Comme un hommage aux range. Malachite, mother-of-pearl and turquoise are given a central
couleurs préférées de Kate, les deux femmes imaginent un set haut en place on stunning necklaces, XXL earrings, 3-finger rings... Unique
couleur. Malachite, nacre blanche et turquoise deviennent les stars de combinations of coloured gold and precious materials resulting in
plastrons somptueux, boucles d’oreilles XXL, bagues 3 doigts... Des unparalleled pieces of jewellery.
combinaisons inédites d’or colorées et de matériaux précieux pour des
pièces sans égal.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 37


La nouvelle Navitimer de Breitling, sortie sept
décennies après que la montre ait été créée pour
être un outil élégant et pratique pour les pilotes,
arbore à nouveau le logo ailé de l’AOPA.
BREITLING

D’UN INSTRUMENT
DE VOL À UNE ICÔNE
LE LANCEMENT DE LA NAVITIMER
À l’occasion des 70 ans de son légendaire garde-temps, Breitling dévoile une collection repensée, offrant une
palette de couleurs audacieuses, un style modernisé et des voyages inoubliables. Depuis 70 ans, la première
montre de pilote de Breitling est autant appréciée des aviateurs que des créateurs de tendance.
Aujourd’hui, Breitling rend hommage à cette légende en lançant une nouvelle Navitimer qui reprend ses
caractéristiques les plus classiques tout en modernisant son design.

La véritable montre de pilote A true pilot’s watch


Même son inventeur n’aurait pas pu prévoir le phénomène que la Even its inventor could never have imagined the phenomenon that the
Navitimer allait devenir ! En 1952, Willy Breitling développa un Navitimer would become! In 1952, Willy Breitling developed a wrist
chronographe de poignet équipé d’une règle à calcul circulaire qui chronograph with a circular slide rule that would allow pilots to
permettrait aux pilotes de réaliser tous les calculs nécessaires en vol. perform all necessary flight calculations. Two years later, the Aircraft
Deux ans plus tard, l’association des propriétaires et pilotes d’avions Owners and Pilots Association (AOPA), the largest aviators’ club in the
(Aircraft Owners and Pilots Association, AOPA), le plus grand club world, made the model its official timepiece. The association’s winged
d’aviateurs au monde, fait de ce modèle son garde-temps officiel. logo was engraved at 12 o’clock, and the “navigation timer”, i.e.,
Le logo ailé de l’association est gravé à 12 heures et la Navitimer, Navitimer, was born.
contraction des mots anglais “navigation” et “timer”, est née.

Une évolution dans le style moderne rétro propre à Breitling The next step in Breitling’s modern retro style
Pour créer la nouvelle Navitimer, Breitling a conservé son ADN avec les To create the new Navitimer, Breitling preserved the icon’s design
aspects d’origine les plus reconnaissables de l’icône. De loin, il s’agit code by retaining the most recognisable aspects. From a distance, it
d’une Navitimer, avec sa règle à calcul circulaire, ses index bâtons, son is a Navitimer, with its circular slide rule, baton hour markers, trio
mouvement automatique, son trio de compteurs de chronographe et of chronograph counters and notched bezel for easy grip. Up close,
sa lunette crantée pour une prise en main facile. De près, cependant, however, it is impossible not to note its updated design.
impossible de passer à côté de son design modernisé.
Alternating polished and brushed metal elements give the watch a
Une règle à calcul aplanie et un verre bombé créent l’illusion d’un profil lustrous yet understated look. A slimmer silhouette on the oscillating
plus compact. L’alternance d’éléments métalliques polis et brossés weight enhances the view of the COSC-certified Breitling Manufacture
donne à la montre un style à la fois brillant et sobre. Une silhouette Caliber 01 through the transparent case back. The movement is backed
plus fine sur la masse oscillante met en valeur la vue du fond de boîtier by a five-year warranty, has an approximately 70-hour power reserve,
transparent sur le calibre Manufacture Breitling 01 certifié COSC. and allows the wearer to change the date (now visible through a discreet
Le mouvement est garanti cinq ans et assure une réserve de marche window in the sub-dial at 6 o’clock) at any time.
d’environ 70 heures. Il permet de modifier à tout moment la date,
désormais visible à travers un guichet discret dans le sous-cadran. It goes without saying that, after 70 years, the Navitimer is more than
just a tool used by pilots to navigate their course. It has become a
Vous l’aurez compris, 70 ans plus tard, la Navitimer est bien plus qu’un symbol for those who chart their own path throughout life.
simple instrument utilisé par les pilotes pour voler sur leur parcours
aérien. Elle est devenue un véritable symbole pour ceux qui tracent leur
propre chemin tout au long de la vie.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 39


LA SÉLECTION HORLOGERIE ISABELLE BARRIER

POUR ELLE
FOR HER
La tendance d’aujourd’hui se veut explorer et valoriser les multiples facettes qui constituent la femme
contemporaine.
Sophistiquées et épurées, élégantes et fonctionnelles, à porter au travail comme en soirée, les montres
accompagnent les vingt-quatre heures de la journée d’une femme.

L’INTEMPORELLE
CHANEL
PREMIÈRE ÉDITION ORIGINALE
Acier revêtu d’or jaune (0,1 micron) et cuir noir, cadran noir
5 500 €

CHANEL
PREMIÈRE ÉDITION ORIGINALE
Steel coated in gold (0,1 micron) and black leather, black-lacquered dial
5 500 €

LA SPORTIVE
BREITLING
SUPEROCEAN AUTOMATIC 36
Acier inoxydable, bracelet caoutchouc, diamètre 36mm,
étanchéité 300m.
4 350 €

BREITLING
SUPEROCEAN AUTOMATIC 36
Stainless steel, rubber band, diameter 36mm, water resistance 300m
(1000 ft).
4 350 €

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 40


LA SÉLECTION HORLOGERIE ISABELLE BARRIER

POUR LUI
FOR HIM
Durant l’aventure extraordinaire de la vie, votre montre vous accompagne dans chaque nouvelle escapade ;
découvrez notre sélection de garde-temps résistants et élégants pour des hommes d’actions.

POUR L’AVENTURIER URBAIN


BELL & ROSS
BR05 GMT
Boitier et bracelet acier poli-satiné, diamètre 41mm,
étanchéité 100m
5 300 €

BELL & ROSS


BR05 GMT
Satin-finished and polished steel case and band, diameter 36mm, water
resistance 100m
5 300 €

POUR L’EXPLORATEUR DES


OCÉANS
BREITLING
SUPEROCEAN AUTOMATIC 46
Acier inoxydable, bracelet caoutchouc, diamètre 46mm,
étanchéité 300m.
4 500 €

BREITLING
SUPEROCEAN AUTOMATIC 46
Stainless steel, rubber band, diameter 46mm, water resistance 300m
(1000 ft).
4 500 €
LA SÉLECTION JOAILLERIE ENFANT ISABELLE BARRIER

Quoi de plus beau que la réunion familiale autour de la joaillerie ?


À offrir et à porter ensemble, ces créations tissent des liens indestructibles entre les générations.

ENTRE FEMMES
DODO
COLLIER FARFALLA
Collier FARFALLA en or rose (9 cts)
450 €

DODO
FARFALLA NECKLACE
FARFALLA 9k pink gold necklace
450 €

GIGI CLOZEAU
COLLIER TURQUOISE CLASSIQUE
Or rose et résine turquoise
Existe en autres couleurs de résine et or.
A partir de 265 €

GIGI CLOZEAU
NECKLACE
Turquoise classic necklace in pink gold and turquoise resin.
Exists in other resins and gold colors.
From 265 €

ENTRE HOMMES
DODO
BRACELET NODO
Bracelet NODO avec fermoir en argent 925 et cordon en
coton épais bleu marine
210 €
DODO
DODO SILVER NAVY BLUE BRACELET
NODO bracelet with 925 silver clasp and navy blue cotton cord
210 €

Toutes les créations de nos pages Shopping sont disponibles à la vente en boutique et sur notre site: www.isabellebarrier.com
All creations featured in our Shopping lists are available in store and to order on our website: www.isabellebarrier.com
LA SÉLECTION JOAILLERIE ISABELLE BARRIER

POUR LUI
AKILLIS
BRACELET CAPTURE ME
Bracelet CAPTURE ME en or jaune (18 carats).
940 €

AKILLIS
CAPTURE ME BRACELET
CAPTURE ME Bracelet in 18 carat yellow gold
940 €

FRED
PENDENTIF FORCE 10 WINCH
Pendentif FORCE 10 Winch en titane noir et câble en acier,
vendu avec la chaîne.
1 850€
FRED
FORCE 10 WINCH PENDANT
FORCE 10 WINCH pendant in black titanium and steel cable, sold
with the chain
1 850 €

LE GRAMME
BRACELET RUBAN LE 21G
Bracelet ruban le 21g argent lisse poli.
360 €

LE GRAMME
RIBBON BRACELET 21G
Polished silver ribbon bracelet
360 €

LE GRAMME
BRACELET CABLE LE 21G
Bracelet câble le 11g or jaune brossé.
2 500 €

LE GRAMME
CABLE BRACELET 21G
Brushed gold cable bracelet
2 500 €

DINH VAN
BAGUE PULSE
Bague PULSE Dinh Van moyen modèle en or blanc
1 900 €

DINH VAN
PULSE RING
PULSE Dinh Van medium ring in white gold
1 900 €

Toutes les créations de nos pages Shopping sont disponibles à la vente en boutique et sur notre site: www.isabellebarrier.com
All creations featured in our Shopping lists are available in store and to order on our website: www.isabellebarrier.com
LA SÉLECTION JOAILLERIE ISABELLE BARRIER

POUR ELLE
LES ROSES

AKILLIS
BAGUE CAPTURE ME
Bague CAPTURE ME en or rose 18 carats serti de diamants
(0,67ct)
4 100 €

AKILLIS
CAPTURE ME RING
CAPTURE ME ring in 18 carat pink gold paved with diamonds
(0.67k)
4 100 €

CHAUMET
BAGUE BEE MY LOVE
Bague BEE MY LOVE en or rose, semi-pavé de diamants
taille brillant.
2 570€
CHAUMET
BEE MY LOVE RING
BEE MY LOVE half pavé diamond ring in rose gold.
2 570€

CHAUMET
PENDENTIF BEE MY LOVE
Pendentif BEE MY LOVE en or rose, serti de quinze
diamants taille brillant
5 690 €
CHAUMET
BEE MY LOVE PENDANT
BEE MY LOVE pendant in rose gold, set with fifteen brilliant-cut
diamonds.
5 690 €

FRED
COLLIER PRETTY WOMAN
Collier PRETTY WOMAN moyen modèle en or rose pavé
de diamants
2 900 €

FRED
PRETTY WOMAN NECKLACE
PRETTY WOMAN necklace, medium size, in pink gold and diamonds
2 900 €

Toutes les créations de nos pages Shopping sont disponibles à la vente en boutique et sur notre site: www.isabellebarrier.com
All creations featured in our Shopping lists are available in store and to order on our website: www.isabellebarrier.com
LA SÉLECTION JOAILLERIE ISABELLE BARRIER

POUR ELLE
LES JAUNES
MESSIKA
BAGUE MY TWIN
Bague MY TWIN en or jaune serti de diamants (0,45 ct),
qualité FG/VS
3 160 €
MESSIKA
MY TWIN RING
MY TWIN ring in yellow gold paved with diamonds (0.45k), FG/
VS quality
3 160 €
AKILLIS
BOUCLES D’OREILLES CAPTURE LIGHT
Boucles d’oreilles CAPTURE LIGHT en or jaune (18 ct)
530 €

AKILLIS
CAPTURE LIGHT EARRINGS
BE CAPTURE LIGHT earrings in yellow gold (18k)
530 €

FRED
BRACELET FORCE 10 XL
Bracelet FORCE 10 grand modèle en or jaune, câble en or
jaune.
20 550 €
FRED
FORCE 10 XL BRACELET
FORCE 10 large size yellow gold bracelet, yellow gold band
20 550 €

DINH VAN
COLLIER MAILLON L
Collier MAILLON L grand modèle en or jaune (18 ct) et
diamants
5 500 €
DINH VAN
MAILLON L NECKLACE
MAILLON L, large size, 18k yellow gold and diamonds necklace
5 500 €

DINH VAN
BOUCLES D’OREILLES MAILLON L
Boucles d’oreilles MAILLON L en or jaune (18 ct) et diamants
2 990€

DINH VAN
MAILLON L EARRINGS
MAILLON L, large size, 18k yellow gold and diamonds necklace
2 990 €

Toutes les créations de nos pages Shopping sont disponibles à la vente en boutique et sur notre site: www.isabellebarrier.com
All creations featured in our Shopping lists are available in store and to order on our website: www.isabellebarrier.com
LA SÉLECTION JOAILLERIE ISABELLE BARRIER

POUR ELLE
LES BLANCS

DINH VAN
BAGUE MAILLON STAR XS
Bague MAILLON STAR petit modèle en or blanc 18 cts et
diamants
4 390€

DINH VAN
MAILLON STAR XS RING
MAILLON STAR small size white gold ring (18k) and diamonds
4 390 €

CHAUMET
BRACELET BEE MY LOVE
Bracelet BEE MY LOVE en or blanc, semi-pavé de diamants
taille brillant.
11 890 €
CHAUMET
BEE MY LOVE BRACELET
BEE MY LOVE half pavé diamond bracelet in white gold.
11 890 €

MESSIKA
COLLIER MOVE UNO
Collier MOVE UNO pampille en or blanc serti de diamants
(0,61 ct), qualité G/VS
4 790 €
MESSIKA
MOVE UNO NECKLACE
MOVE UNO white gold necklace, set with diamonds (0.61 ct), G/VS
4 790 €

ISABELLE BARRIER
BOUCLES D’OREILLES PENSEES
Boucles d’oreilles PENSÉES en or gris et diamants
4 850 €

ISABELLE BARRIER
PENSÉES EARRINGS
PENSÉES white gold and diamonds earrings
4 850 €

Toutes les créations de nos pages Shopping sont disponibles à la vente en boutique et sur notre site: www.isabellebarrier.com
All creations featured in our Shopping lists are available in store and to order on our website: www.isabellebarrier.com
GEMMOLOGIE

LES PIERRES DE NAISSANCE


L’origine des pierres de naissance remonterait à l’Antiquité. The official list of birthstones was allegedly designed in 1912 by
the Jewellers of America (the U.S Trade Association of Jewellery
L’Association des Joailliers Américains (Jewellers of America) professionals).
serait à l’origine de la première publication d’une liste officielle
des pierres de naissance en 1912. Today, birthstones represent an ideal gift, offering a wide range of
prospective presents (pendant, earrings, ring, signet ring...) with
Aujourd’hui, les pierres de naissance représentent un cadeau a personal touch.
idéal offrant un large éventail de possibilités (pendentif, boucles
d’oreilles, bague, chevalière…) avec une touche personnalisée.
Birthstones are presumed to originate back to antiquity.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 48


Bague « Dream in blue », saphir naturel non chauffé de 15,10 carats, épaulé de diamants demi-lune et pavage diamants naturels
“Dream in blue” ring set with 15.10-carat untreated natural sapphire, shouldered with half-moon-cut diamonds,
natural diamonds paving

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 50


Bague or blanc « Emotion Coussin » composée de topaze bleue deux tons, colite, tsavorite, et diamants
“Emotion Coussin” white gold ring by Isabelle Langlois composed of two-tone blue topaz, colitis, Tsavorite and Diamonds
NOUVEAUTÉ

LE TROISIÈME
MILLÉSIME MARS
UN NOUVEAU MOUVEMENT
FRANCO-SUISSE SIGNÉ MARCH LA.B
March LA.B se positionne une nouvelle fois en pionnier de « l’horlo-responsabilité » avec ce désir
de rassembler les compétences et d’unir les forces. Avec le troisième Millésime Mars, un nouveau chapitre
de l’histoire de la marque vient de s’ouvrir celui d’une « horlo-responsabilité en mouvement ».

Le “Millésime” chez March, c’est la célébration annuelle


d’un grand cru, au mois de mars depuis 2020 et en édition
limitée. Cette nouvelle ère pour March LA.B se matérialise
dans une nouvelle AM2 Millésime Édition Bronze.
Conformément à son nom, cette pièce est réalisée dans
l’esprit AM2, avec son boitier tout en angles avec couronne
à 4 heures, un cadran vert équilibré avec ses quatre index
horizontaux.
Jusqu’à présent, pour des raisons industrielles et économiques, les
mouvements mécaniques à remontage automatique des montres March LA.B
étaient japonais. Des calibres de bonne facture, fiables, reconnus et assemblés
en France, mais japonais. Puis, fin 2021, le vent a tourné. Dans le bon sens.
Idéalement pour hisser la grand-voile et mettre le cap plein est, vers Besançon.
La raison ? Le partenariat entre le motoriste suisse La Joux-Perret et la
maison familiale bisontine Humbert-Droz permettant désormais d’assembler
de A à Z un mouvement mécanique suisse dans la capitale française de
l’horlogerie. De ce rapprochement naît le G100 : un nouveau mouvement
automatique à trois aiguilles avec date, doté d’une belle réserve de marche de
68 heures et d’une architecture éprouvée. En détail, le calibre G100 arrivera
en pièces détachées – tous les composants sont conçus et manufacturés en
Suisse – et sera entièrement assemblé et monté par les horlogers bisontins de
la maison Humbert-Droz. Un dispositif transparent et efficace qui s’inscrit
dans la continuité de la récente reconnaissance par l’Unesco des savoir-faire
horlogers de l’arc jurassien franco-suisse.

Une histoire en trois chapitres


March LA.B a toujours poursuivi la quête philosophique de construire
et proposer au public d’authentiques montres françaises. Redécouvrons
l’histoire d’une grande aventure telle que l’on en découvre dans les grands
livres ; celle de la construction de l’identité d’une marque horlogère en trois
chapitres.

CHAPITRE 1 : Des montres Suisses (De 2011 à 2013)


Paradoxalement, la genèse de la marque est fondée sur des montres de
manufacture suisse, faute d’un partenaire français adéquat. Des montres
raffinées mais à des prix prohibitifs, ce qui, pour une nouvelle marque, n’offre
aucune perspective d’avenir.

CHAPITRE 2 : Des montres Franco-Japonaises (De 2014 à 2021)


Le deuxième chapitre de l’histoire de March LA.B représente donc un
tournant ou plutôt un retour aux sources, à cette volonté initiale, intrinsèque de
fabriquer des montres en France à des prix accessibles et « démocratiques ».
Ce changement de cap donne naissance aux montres assemblées avec des A story in three chapters
mouvements automatiques japonais. March LA.B has always pursued the philosophical quest of
manufacturing and offering authentic French watches. Re-
CHAPITRE 3 : Des montres Franco-Suisses (À partir de 2021) discover the great adventure of a watch brand’s upbringing in
Le chiffre 3 porte bonheur à March LA.B. Il est la signature verte des disques three chapters.
de quantième de toutes les montres de la marque depuis le premier jour. Ce
troisième chapitre s’inscrit dans la suite logique des deux premières étapes CHAPTER 1: Swiss watches (from 2011 to 2013)
du projet March LA.B ; un magnifique et unique partenariat franco-suisse, Paradoxically, the first chapter of the history of March LA.B
fondé sur l’addition des compétences ayant forgé le succès de cette marque watches started with Swiss-made watches, in absence of the right
de cœur français. French partner. It resulted in refined yet expensive watches for a
brand with no history. A recipe, no doubt, for failure.
Until now, for industrial and economic reasons, March LA.B’s self-winding
mechanical movements were Japanese. High-quality reliable calibres, CHAPTER 2: French Japanese watches (from 2014 to 2021)
renowned and assembled in France, but from Japan. Then, in late 2021, Therefore, the second chapter was a turning point or rather a
the tides turned. In the right direction. Hoisting the sail and setting course throwback to this initial, intrinsic and honest desire to manufacture
East, directly toward Besançon. The reason? A partnership between Swiss watches in France at an affordable and “democratic” price.
movement maker La Joux-Perret and the Besançon-based family-owned This chance resulted in the creation of watches assembled with
workshop Humbert-Droz now makes it possible to assemble Swiss mechanical Japanese automatic movements.
movements from start to finish in the French watchmaking capital. And this
joining of forces resulted in the G100, a new three-hand-date automatic CHAPTER 3: French-Swiss watches (starting in 2021)
calibre equipped with an excellent 68-hour power-reserve and a proven Number 3 is March LA.B’s lucky number. It has been the signature
build. Specifically, the G100 will arrive as spare parts -every component is green on the date disc of every March LA.B watch since day one.
designed and manufactured in Switzerland- and be fully assembled by master This third chapter the logical continuation of the first two steps of
Besançon watchmakers from Humbert-Droz. A transparent and efficient the March LA.B project; a magnificent and unique Franco-Swiss
process reflecting the recent recognition of Franco-Swiss Jura’s watchmaking partnership, based on the addition of the skills that have forged
knowhow by UNESCO. the success of this French-hearted brand.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 53


SUCCESS STORY

Vous avez lancé AKILLIS il y a 15 ans. Pouvez-vous nous


raconter votre parcours ? Comment en êtes-vous venue à la
joaillerie ?
C’est avant tout une passion que je tiens de ma mère qui a toujours
eu une certaine affinité avec les pierres précieuses. Un ami de mon
père était diamantaire et j’avais pour habitude d’imaginer ce que je
pourrais faire avec les pierres : bracelets, bagues, ou encore colliers.
Dès mes 15 ans, j’ai commencé à dessiner et faire fabriquer des
bijoux pour mes proches, et je me suis naturellement lancée dans
l’aventure dès la fin de mes études.

You launched AKILLIS 15 years ago. Can you tell us about your
background? How did you end up in jewellery?
Above all, it is a passion I inherited from my mother, who has
always been particularly fond of precious stones. A friend of my
father’s was a diamond dealer, and I used to imagine whatever I
could do with stones: bracelets, rings or even necklaces. At 15, I
began designing and having jewellery made for my loved ones, and
I naturally embarked on this adventure as soon as I finished my
studies.
RENCONTRE AVEC Caroline Gaspard
LA CRÉATRICE D’AKILLIS

Pourriez-vous nous parler du concept sur lequel votre marque est Can you tell us about the concept your brand is based on?
fondée ? Whenever mentioning the creation of the brand in 2007, I like to call
Je m’amuse à parler d’une déflagration joaillière lorsque la marque a été it a “jewellery explosion”. At the time, I could not recognize myself
créée en 2007. À l’époque, le marché de la joaillerie de la place Vendôme in the Place Vendôme’s quite conservative and rather classic jewellery
était assez conservateur et plutôt classique. Je ne me reconnaissais pas market. Therefore, I decided to create my own brand in order to bring in
dans les propositions joaillières et j’ai donc décidé de créer ma propre an ethno-rock alternative, with mixed and graphic collections appealing
marque afin d’apporter une alternative ethno-rock à la joaillerie, avec to both women and men.
des collections mixtes et graphiques pouvant séduire autant les femmes
que les hommes. How would you describe AKILLIS in a few words?
AKILLIS combines traditional French knowhow and sophisticated
Comment décrire AKILLIS en quelques mots ? rock design, allowing everyone to assert their personality with playful,
AKILLIS allie savoir-faire traditionnel français et design rock stackable, addictive creations.
sophistiqué. Elle permet à chacune et à chacun d’affirmer sa personnalité,
avec des créations ludiques, juxtaposables et addictives. What motivated your decision to make AKILLIS a mixed jewellery
brand?
Pourquoi avoir fait d’AKILLIS une marque de bijoux mixtes ? AKILLIS’s main concept is being able to wear and share pieces
L’idée principale d’AKILLIS est de pouvoir porter et échanger des of jewellery with your significant other. Our men and gender-fluid
pièces de joaillerie avec son ou sa partenaire. La part de nos bijoux à la jewellery currently accounts for almost a third of our references. We
fois exclusivement dédiée à l’homme et mixte, pèse aujourd’hui pour intend to develop such creations within our upcoming releases, as
près d’un tiers de nos références. Nous poursuivrons leur développement this market has always been a major focus for a brand both feminine
lors de nos prochains lancements, car ce marché est depuis toujours and masculine in essence such as AKILLIS. It is a commitment I fulfil
un axe majeur pour AKILLIS, marque à la fois féminine et masculine through researching suitable designs and materials for men, such as
par essence. Je tiens à proposer des collections mixtes, en trouvant des titanium.
designs et des matériaux qui conviennent à la gent masculine, comme
notamment le titane. Why work with a rather rare material in jewellery such as titanium?
Borrowed from state-of-the-art industries like aeronautics and fine
Pourquoi avoir choisi de travailler le titane, matériau plutôt rare watchmaking due to its strength, lightness and inalterability, titanium
dans le monde de la joaillerie ? turns into an alternative to gold. Over the years, we have acquired real
Emprunté aux industries de pointe comme l’aéronautique et la haute knowhow in handling this extraordinary material: despite this material
horlogerie pour sa résistance, sa légèreté et son inaltérabilité, il devient being extremely difficult to work on, AKILLIS is able to openwork it,
une alternative à l’or. Au fil des années, nous avons acquis un vrai cut it, shape it, assemble it and set it with all the workshop’s jewellery-
savoir-faire sur ce matériau hors-norme : alors qu’il est extrêmement making virtuosity. Our creations in titanium combine high technology,
difficile à transformer, AKILLIS l’ajoure, le découpe, le met en forme, traditional jewellery-making expertise and comfort at once.
l’assemble et le serti avec toute la virtuosité joaillière des ateliers. Nos
créations en titane conjuguent haute technologie, expertise joaillière What are your main markets? Where can AKILLIS be found today?
traditionnelle et confort. France is our current biggest market on a worldwide scale. Our
creations can also be found in Europe, Middle East and United States
Quels sont vos principaux marchés ? Où peut-on retrouver in about 50 retail outlets located in 20 countries.
AKILLIS aujourd’hui ?
Aujourd’hui la France est notre premier marché au Monde. Et nous
sommes également présents en Europe, au Moyen-Orient et aux Etats-
Unis, au travers d’une cinquantaine de points de ventes dans plus de
20 pays.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 55


Solitaire Bee My Love en or blanc,
serti d’un diamant Taille Impératrice
d’environ 1 carat et de deux diamants
Taille Impératrice. Puces d’oreilles
Bee My Love en or blanc serti de deux
diamants Taille Impératrice de 0,5 carat.

Chaumet écrit un nouveau chapitre de l’histoire


de sa collection iconique “Bee My Love”
avec des créations plus précieuses que jamais.
Elles mettent en lumière une innovation
exceptionnelle : la Taille Impératrice, qui offre
aux diamants, une brillance et des feux hors du
commun. Des nouveautés solaires et graphiques,
à mixer librement avec les pièces iconiques de la
collection.

Boucles d’oreilles Bee My Love


en or blanc serti de deux diamants
Taille Impératrice de 0,5 carat
et de six diamants taille brillant.
NOUVEAUTÉ

CHAUMET BEE MY LOVE

Bracelet Bee My Love


en or rose, semi-pavé de
diamants taille brillant.

Collection emblématique de Chaumet, Bee My Love revisite dans un A signature Chaumet collection, Bee My Love explores the bee –a
esprit moderne et abstrait le motif de l’abeille : un insecte joyeux et joyful, sunny insect, an emblem of eternity and an imperial symbol tied
solaire, emblème d’éternité et symbole impérial lié à l’histoire de la to the brand’s history– in a modern and abstract way. Designed based
Maison. Pour évoquer les alvéoles graphiques de la ruche, l’or poli on precise geometry, gold attracts and reflects light on the face and
miroir et l’éclat des diamants fusionnent dans des créations épurées et edge of each hexagon, projecting light onto the skin. A retrospection of
radieuses. Façonné selon une géométrie parfaite, l’or capte et diffuse the origins of the brand and its founder, a goldsmith who grew into a
la lumière sur la face et sur la tranche de chaque alvéole, projetant jeweller. The graphic honeycombs of Bee My Love are the mainstay of
sur la peau des éclats solaires. Un écho aux origines de la Maison et à these contemporary jewellery icons.
son fondateur, qui était orfèvre avant de devenir joaillier. Les alvéoles
graphiques de Bee My Love signent des pièces qui sont aujourd’hui des The art of stealing the spotlight: a bright innovation
icônes joaillières. Exceptionally radiant, the new Bee My Love creations feature a
prodigious innovation by Chaumet: the “taille impératrice”. This new
L’art de briller : une innovation lumineuse diamond cut revisits the honeycomb through its hexagonal shape and
Rayonnantes à l’extrême, les nouvelles créations Bee My Love mettent translates an extraordinary symbolic language, the honey bee’s figure-
en lumière une innovation prodigieuse signée Chaumet : la Taille eight waggle dance, into jewellery. Its facets total 88, a lucky number
Impératrice. Cette taille de diamant inédite revisite l’alvéole à travers providing the jewels with a deeper meaning, as usually expected from
sa forme hexagonale et transpose en joaillerie la danse en 8 de l’abeille, Chaumet. The number 88 evokes a dual expression of infinity for this
véritable langage symbolique. Elle compte 88 facettes : un chiffre porte- cut that seems to multiply the light and sparkle of diamonds. These 88
bonheur qui confère au bijou une profondeur de sens, comme toujours facets individually cut by hand bring out the empress-cut’s extraordinary
chez Chaumet. 88: comme une double évocation de l’infini aussi, pour radiance as they have been specifically designed to capture more rays of
cette taille qui semble décupler la lumière et l’éclat des diamants. Ce light that reflect back with greater intensity. The result of a long process
sont ces 88 facettes taillées une à une à la main qui donnent à la taille of research and creation during which diamond cutters were inspired by
impératrice son caractère extraordinaire. Un prodige né d’un long cuts providing stones with the greatest radiance.
travail de recherche et de création, au cours duquel les diamantaires
se sont inspirés des tailles qui offrent aux gemmes le plus de brillance.
White gold, rose gold and diamonds
Or blanc, or rose et diamants To make the most radiant statement, the new Bee My Love solitaire is
Pour exprimer la plus radieuse des déclarations, le nouveau solitaire set with majestic empress-cut diamonds. A refined creation to match
Bee My Love est serti de majestueux diamants Taille Impératrice. Une with a graphic pendant, stunning stud and drop earrings, or even a Y
création raffinée à assortir avec un pendentif graphique, des puces et necklace with an asymmetrical pavé revisiting the traditional jeweller’s
pendants d’oreilles épurés, ou encore un collier Y au pavage asymétrique treasured negligee necklace.
qui revisite la tradition du collier négligé chère à la Maison.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 57


SPORT ET GARDE-TEMPS

GEORGE CLOONEY
CÉLÈBRE L’OMEGA MASTERS EN SUISSE
George Clooney a troqué le grand écran pour les greens de golf de Suisse. Samedi 24 août 2022,
à Cry D’Er en Suisse, il était l’invité d’honneur d’un événement spécial organisé à l’occasion
du tournoi OMEGA Masters de cette année.

La célèbre star de cinéma est un ambassadeur de longue date d’OMEGA


et a été présent au fil des décennies pour célébrer les nombreuses The renowned movie star is a long-time OMEGA ambassador and has
passions de la marque - des anniversaires de l’alunissage aux nouvelles been present to celebrate the brand’s many passions over the decades,
montres Speedmaster. Cette fois, l’occasion était placée sous le signe from moon landing anniversaries to new Speedmaster watches. This
du golf, et George a rejoint une foule d’autres invités célèbres à une time around the occasion was golf, and George joined a host of other
altitude de 2200 mètres, où les célébrations de la soirée ont eu lieu. celebrity guests at an altitude of 2,200 metres where the evening’s
celebrations took place.
Raynald Aeschlimann, président et directeur général d’OMEGA, a
déclaré : « Nous sommes le sponsor principal de ce tournoi de golf de In the words of OMEGA President and CEO Raynald Aeschlimann:
montagne depuis 21 ans, mais c’est la première fois que nous accueillons “We’ve been the title sponsor of this mountain golf tournament for
George ici. Il a apporté une réelle qualité de star à l’événement, et c’est 21 years, but this is the first time we’ve welcomed George to Crans-
un honneur pour nous de partager ce lieu extraordinaire avec lui. C’est Montana. He’s brought some real star quality to the occasion, and it’s
formidable de lui montrer cette facette de la Suisse, ainsi que notre an honour for us to share this amazing location with him. It’s great to
marque ». Lors de son apparition sur la scène de l’événement, George show him this side of Switzerland, and our brand.” Appearing on stage
Clooney a déclaré : « Je comprends pourquoi OMEGA aime tant cet at the event, George Clooney said: “I can see why OMEGA loves it here
endroit. Cette marque fait toujours tout au plus haut niveau, et en ce so much. This brand always does everything to the highest standard,
qui concerne un tournoi de golf, je ne peux pas imaginer un meilleur and in terms of a golf tournament, I can’t think of a better location or
endroit ou un meilleur hôte. Je suis ravi de partager ce moment spécial title host. I’m thrilled to share this special moment with them.”
avec eux ».
The event also provided a behind-the-scenes look at OMEGA’s new
L’événement a également été l’occasion de découvrir les coulisses de la Speedmaster ’57 campaign, starring George Clooney. After posing for
nouvelle campagne Speedmaster ‘57 d’OMEGA, dans laquelle George an exclusive image with guests, George said: “My father always wore
Clooney tient le rôle principal. Après avoir partagé une image exclusive an OMEGA. It was the epitome of class. When I first started working
avec les invités, George a déclaré : « Mon père portait toujours une with OMEGA 20 years ago, I went through his attic and I found it, and I
OMEGA. C’était l’incarnation même de la classe. Lorsque j’ai wound it and it worked. I started with that, and the ’57 is just a beautiful
commencé à travailler avec OMEGA il y a 20 ans, j’ai fouillé dans watch.”
son grenier et je l’ai trouvée, je l’ai remontée et elle a fonctionné. J’ai Accompanying George at the Saturday night occasion were other
commencé avec ça, et la 57 est tout simplement une montre magnifique ». friends of OMEGA, including the Olympic Games snowboarder Shaun
White and his partner, the Canadian actress Nina Dobrev, along with
D’autres amis d’OMEGA ont accompagné George lors de la soirée de American actors Paul Wesley, Glenn Powell and his partner, Jehane-
samedi, notamment le snowboarder des Jeux olympiques, Shaun White, Marie Paris, and Anthony Anderson.
et sa partenaire, l’actrice canadienne Nina Dobrev, ainsi que les acteurs
américains Paul Wesley, Glen Powell, sa partenaire Jehane-Marie Paris Held at the Crans-sur-Sierre Golf Club from 25 to 28 August, the
et Anthony Anderson. OMEGA Masters is one of OMEGA’S major sporting events of the year.
Originally called the Swiss Open when it was first played in 1923, this
Joué au club de golf de Crans-sur-Sierre du 25 au 28 août, l’OMEGA high-altitude competition has remained at the same venue since 1939,
Masters est l’un des événements sportifs majeurs de l’année pour making it the oldest golf tournament in Europe to be played on the same
OMEGA. Appelée à l’origine Swiss Open lors de sa première édition course every year. OMEGA claimed the naming rights in 2001.
en 1923, cette compétition de haute altitude se déroule au même endroit
depuis 1939, ce qui en fait le plus ancien tournoi de golf d’Europe à se
jouer sur le même parcours chaque année. OMEGA a revendiqué les
droits d’appellation en 2001.
ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 58
L’OMEGA Speedmaster est l’un des modèles
les plus emblématiques de la Maison. Cette montre
de 40,50 mm, inspirée du modèle original iconique
de 1957, arbore un boîtier en acier inoxydable
et un cadran noir composé d’un étage aux index
creusés affichant le revêtement vintage
Super-LumiNova par-dessous.
NOUVEAUTÉ

BELL & ROSS


DU TARMAC AU CIRCUIT
Depuis ses débuts en 1994 Bell & Ross donne l’heure aux pilotes de chasse. Les montres de la maison horlogère
s’inspirent des instruments d’un cockpit d’avion. Il convient de souligner que la marque aime également se
confronter à d’autres univers. Effectivement, en 2016, elle se lance à l’assaut des circuits en s’associant à l’équipe
Renault F1® Team : depuis 6 ans, l’horloger d’avant-garde a ainsi rejoint le monde très fermé et high-tech de la
Formule 1. En 2021, l’écurie est renommée Alpine F1® Team. Pas de changement pour autant, Bell & Ross reste
partenaire horloger officiel de la nouvelle équipe. Par ce partenariat prestigieux, Bell & Ross poursuit sa quête
d’excellence et d’innovation.

Deux maisons, deux univers, une même quête Two brands, two worlds, a shared quest
Partenaires sur les circuits, Bell & Ross et Alpine sont proches en bien Partners on the racetrack, Bell & Ross and Alpine share similarities.
des points. Dans la recherche de performance mécanique ultime, les In their pursuit of ultimate mechanical performance, engineers from
ingénieurs des deux Maisons ont pour objectif d’atteindre la légèreté both companies seek to achieve maximum lightness while maintaining
maximale tout en conservant une résistance optimale. Ils utilisent optimal strength, using advanced techniques and innovative materials.
les techniques de pointe et les matériaux d’avant-garde. Les deux Nevertheless, both partners maintain a commitment to tradition:
partenaires conservent malgré tout une dimension artisanale : les the watchmaker’s watches and Alpine racing cars remain largely
montres de l’horloger comme les bolides Alpine demeurent en grande assembled by hand.
partie assemblés à la main.
A yearly renewed collection
Une collection renouvelée chaque année Every new Formula 1® season, racing teams develop a new single-
À chaque nouvelle saison de Formule 1®, les écuries développent seater designed to meet the latest standard requirements. The car as well
une nouvelle monoplace qui répond aux dernières normes en vigueur. as the driver’s uniform are redesigned. Hence, every year Bell & Ross
La voiture comme l’uniforme des pilotes sont repensés. Chaque provides with a new collection inspired by various reinterpretations of
année, Bell & Ross propose une nouvelle collection en réinterprétant the steering wheel, the body and Alpine’s graphics. This year, the BR
différentes sources d’inspirations comme le volant, le châssis ou encore 03-92 A522 is being added to the Alpine timepieces collection, subtly
l’identité graphique d’Alpine. Cette année, la BR 03-92 A522 vient incorporating Alpine’s colour codes while meeting the team’s drivers’
compléter la série des garde-temps Alpine, en reprenant subtilement requirements. The design was named the A522, as a reference to the
son code couleur, tout en répondant parfaitement au cahier des charges current Alpine single-seater. “Beyond style and colours, above all, we
des pilotes de l’écurie. Elle se nomme A522, en référence au nom de la conceive an instrument dedicated to the driver’s service, an ally at all
monoplace Alpine actuelle. times”, states Bruno Belamich, creative director and co-founder.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE /60


Noir Bell & Ross et bleu alpine
Comme pour les tableaux de bord, le noir mat antireflet s’inscrit
également dans le respect d’un design utilitaire. Le cadran de ce
garde-temps sportif conçu comme un compteur de voiture reprend
l’identité graphique d’Alpine dans ses chiffres et ses couleurs. Il
accueille de grands chiffres blancs, chargés de Super-LumiNova®.
Un mini drapeau bleu/blanc/rouge rappelant les origines tricolores
d’Alpine, surplombe le guichet de date positionné à 6 heures. Côté
mécanique, la BR03-92 A522 est animée par le mouvement
BR-CAL.302 automatique, affichant heures, minutes, secondes et date.
CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

Boucles d’oreilles or gris, composées de Prasiolite, saphirs orange et diamants


| Pendentif or gris, composé de Prasiolite, saphirs orange et diamants sur chaîne
Grey gold earrings set with Prasiolite, orange sapphires and diamonds
| Grey gold pendant set with Prasiolite, orange sapphires and chain diamonds

ISABELLE BARRIER MAGAZINE /62


Pendentif « Collection Circle » or rose et diamants sur chaîne
| Boucles d’oreilles demi créoles « Collection Circle » or rose et diamants
| Bague entourage or rose, diamants incolores naturels et centre diamant naturel taille coussin
“Collection Circle “ rose gold and diamonds pendant on chain
| “Collection Circle” rose gold half hoop earrings and diamonds
| Rose gold ring with natural diamonds halo & cushion-cut natural diamond centre
Pendentif or jaune, serti de topazes bleues, citrines, iolites, saphirs bleus, saphirs orange
| Bague or jaune sertie de topaze bleues, citrines, iolites, saphirs bleus, saphirs orange & diamants
Yellow gold pendant set with blue topaz, citrine, iolite, blue sapphires, orange sapphires
| Yellow gold ring set with blue topaz, citrine, iolite, blue sapphires, orange sapphires & diamonds
Sautoir or jaune et nacre réversible (existe en lapis-lazuli)
Bague et boucles d’oreilles assorties
Reversible mother-of-pearl yellow gold necklace (available in lapiz lazuli)
Assorted rings and earrings
NOUVEAUTÉ

SAVE THE OCEAN : MER, GLACE


ET ENDURANCE ÉPROUVÉE
Seiko accueille dans sa collection Prospex trois réinterprétations modernes des montres de plongée légendaires
de cette période, dont le design s’inspire des glaciers que ces pionniers ont parcourus et qui façonnent
les paysages terrestres et marins de l’Arctique et de l’Antarctique. Chacune d’entre elles possède
un cadran qui évoque une nuance différente de surface glaciaire, du bleu profond au blanc.

La réputation de fiabilité et d’endurance de Seiko pour ses montres de Seiko’s reputation for reliable and durable diving watches was forged in
plongée s’est forgée dans les années 1960 et 1970, lorsque ses modèles the 1960’s and 70’s, when they were chosen by explorers and researchers
Diver’s ont été sélectionnés par les explorateurs et les chercheurs partis on their expeditions to the North and South Poles. This is why these
en expédition aux pôles Nord et Sud. C’est pourquoi ces trois créations three creations are joining the Seiko Prospex Save the Ocean series, a
rejoignent la collection Seiko Prospex Save the Ocean, programme programme supporting marine charities chosen by Seiko.
venant soutenir les organisations caritatives marines sélectionnées
par Seiko. All three watches are powered by time-tested Caliber 6R35, which has
Les trois montres sont animées par le calibre 6R35, qui a fait ses preuves a 70-hour power reserve. They are water resistant to 200 metres and
et offre une réserve de marche de 70 heures. Elles sont étanches à 200 presented on steel bracelets with diver’s extensions and secure clasps.
mètres et sont présentées sur des bracelets en acier avec des extensions The cases have an ultra-hard coating and feature sapphire crystals
et des fermoirs sécurisés. Les boîtiers sont dotés d’un revêtement ultra- with anti-reflective coating on the inner surface to ensure excellent
dur et les verres saphir s’équipent d’un revêtement anti-reflet sur leur readability from every angle. All 12 of the hour markers, as well as the
surface intérieure pour assurer une grande lisibilité sous tous les angles. hands, have a generous coating of Lumibrite to maximise legibility in
Les douze index sont généreusement recouverts de Lumibrite, tout the dark.
comme les aiguilles, afin de maximiser la lisibilité dans l’obscurité.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 66


GUIDE

LES 5 ACCESSOIRES DU GENTLEMAN


Les accessoires n’ont pas toujours été l’apanage exclusif des femmes. Des siècles durant,
les hommes les ont arborés comme des marqueurs de pouvoir, des symboles de reconnaissance sociale.

Mis au ban par la Révolution Française, éclipsés


par l’image moderne de masculinité construite
autour de l’activité physique et de la réussite
professionnelle, la mode des accessoires destinés
aux hommes revient en force dans les tendances
depuis 2010.
Ils sont aujourd’hui indispensables pour parfaire
une tenue masculine quelle que soit l’occasion,
vous trouverez ici les incontournables pour un
look irréprochable.

1. La montre
Sans surprise, la montre constitue le premier
accessoire venant compléter une tenue masculine.
Que vous soyez sportif, artiste, scientifique,
journaliste, un leader ou un défenseur de la
planète, la variété des marques et des tendances
permet que chaque homme puisse trouver le
garde-temps qui lui ressemble.
Pour les passionnés, une montre, par son histoire,
son design et ses fonctionnalités, représente
également un objet de collection à arborer avec
fierté.
Sans oublier l’importance pour un gentleman de
toujours être à l’heure.

1. The watch
Unsurprisingly, the watch is the first accessory to
complement a men’s outfit.
Whether you are a sportsman, artist, scientist,
journalist, a leader or a defender of the planet,
the variety of brands and trends allows every man
to find the timepiece that resembles him.
For enthusiasts, a watch, by its history, design
and functionality, also represents a collector’s
item to wear with pride.
Not to mention the importance for a gentleman to
always be on time.
2. La chaîne/ le pendentif
Porté ostensiblement ou discrètement, pendentif
sur une chaîne ou pièce d’un bloc, le collier est
l’objet le plus proche du cœur de l’homme.
Véritable caméléon du luxe, l’éventail des
matières et des designs, offrent une grande
liberté de choix et une large place à la
personnalité de l’homme.
Le métal, par exemple, est un classique
d’élégance ; la clef est dans le choix d’un
design épuré pour l’homme intemporel, ou
résolument tendance pour adopter les codes de
la modernité.
Nos recommandations : une chaîne courte en or
à mailles fines ou moyennes pour aviver le teint
ou un pendentif acier ou titane, plus sobres.
Une pointe de chic sur une tenue décontractée
et une élégante touche de fantaisie portée avec
un costume professionnel.

2. The chain/pendant
Worn either ostensibly or discreetly, being a
pendant on a chain or a piece of a block, the
necklace is the closest item to man’s heart.
For this real chameleon of luxury, the range of
materials and designs, offer great freedom of
choice and a large place for man’s personality.
Metal, for example, is a classic of elegance; the
key is in the choice of either a clean design for
a timeless man, or resolutely trendy to adopt the
codes of modernity.
Our recommendations: a short gold chain with
fine or medium mesh to brighten the complexion
or a steel or titanium pendant, more sober. A
touch of chic on a casual outfit and an elegant
touch of fantasy worn with a professional suit.

3. La bague/la chevalière 3. The (signet) ring


Dans notre tour d’horizon des accessoires essentiels pour un gentleman, In our overview of the essential accessories for a gentleman, the ring
la bague occupe une place d’importance. Que l’on porte un Tee-shirt et occupies an important place. Whether you may be wearing a T-shirt
un jean ou un costume, la bague peut significativement soigner un look and jeans or a suit, the ring can significantly enhance a look.
et lui apporter du style. The signet ring, which symbolic scope has crossed generations, got
La chevalière, dont la portée symbolique a traversé les générations, modernized and fits sober outfits perfectly.
s’est modernisée et s’assortit aux tenues sobres. Single or multiple rings are particularly appreciated, as they match
Les anneaux seuls ou multiples sont particulièrement appréciés, car ils any outfit of the day, as well as the evening, regardless of the activity;
s’accordent à la tenue du jour, comme du soir, quel que soit l’activité ; the choice of model and material will allow everyone to find the rings
le choix du modèle et du matériau permettra à chacun de trouver les reflecting their image the most faithfully.
anneaux reflétant le plus fidèlement son image. Gold and black steel, particularly resistant and trendy, are the preferred
Les ors ainsi que l’acier noir, particulièrement résistant et tendance, choice for trendy men.
sont le choix privilégié par les hommes dans la tendance.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 69


4. Le bracelet
Discrètement porté sous une manche, ou fièrement
arboré, le bracelet se porte en toute occasion.
Le cuir est des plus appréciés pour s’adapter à tous
les styles et se patiner avec le temps.
Le jonc en or, dans ses diverses déclinaisons, est
également une valeur sûre, sa forme épurée est
garante d’élégance. L’or gris séduira l’esthète
discret. Tressés, à perles en pierres ou de bois, ou
sertis, chaque homme peut trouver le bracelet à son
image.
L’horloger vous recommandera de ne pas porter
montre et bracelet au même poignet afin que leur
aspect esthétique ne puisse être altéré avec le
temps.

4. The bracelet
Discreetly worn under a sleeve, or proudly worn,
the bracelet can be worn on any occasion.
Leather is most appreciated to adapt to all styles
and patinate over time.The gold rush, in its various
variations, is also a sure value, its refined shape
guarantees elegance. Grey gold will seduce the
discreet aesthete.
Braided, with stone or wooden beads, or set, every
man can find the bracelet in his image.
The watchmaker will recommend that you do not
wear a watch and bracelet on the same wrist so
that their aesthetic appearance cannot be altered
over time.
5. La/Les boucle(s) d’oreilles 5. The earring (s)
Porte en solo ou en paire, la boucle d’oreille Worn solo or as a pair, the earring is perfect for
convient à merveille à un homme désireux a man wishing to assert his personality and enrol
d’affirmer sa personnalité et de s’inscrire dans la in modernity.
modernité. Contrary to popular belief, it perfectly
Contrairement aux idées reçues, elle complète complements a look, without diverting attention
parfaitement un look, sans détourner l’attention from the outfit. You can reserve your very original
de la tenue. Vous pourrez réserver vos boucles earrings for casual outfits and adopt a sober and
très originales à des tenues décontractées discreet design to elegantly accompany your
et adoptez un design sobre et discret pour formal or professional outfits. Diamond lovers
accompagner élégamment vos tenues formelles can choose a coloured diamond for an original
ou professionnelles. Les amateurs de diamant and elegant wear.
pourront choisir un diamant de couleur pour un Accessible in a wide variety of designs, materials
porté original et élégant. and prices, the earring must above all be in
Accessible dans des designs, matériaux et prix harmony with the shape of the face, the hair
très variés, la boucle d’oreilles doit avant tout être length and the skin colour.
en harmonie avec la forme du visage, la longueur And it is up to you to wear either one or two; it all
de cheveu ainsi que la couleur de la peau. depends on your style.
Et le choix d’en porter une ou deux n’appartient
qu’à vous ; tout dépend de votre style.
GEMMOLOGIE

À LA DÉCOUVERTE

Origine du nom : L’appellation « diamant » vient du grec adamas qui signifie « indestructible »

Couleur : La teinte bleue du diamant serait due à la présence de bore dans sa structure cristalline. La gamme de couleurs varie du bleu
clair au bleu foncé, du bleu-vert au bleu avec un éclat violacé

Provenance : Afrique du Sud, Australie, Inde

A savoir :
Il est important de privilégier l’achat de diamants bleus naturels ; la rareté de leur couleur a suscité depuis leur découverte un intérêt
majeur auprès des connaisseurs.
La teinte de la plupart des diamants colorés sur le marché est obtenue par l’exposition d’un diamant incolore à une irradiation intense
ou un traitement par la chaleur.

Le diamant bleu le plus célèbre au monde est le Hope.


Découvert dans la mine de Golconde (Inde) dans les années 1610, Jean-Baptiste Tarvernier le rapportait en France en 1668.
L’année suivante, Louis XIV faisait l’acquisition du diamant bleu de 115,16 carats et confiait sa taille à Jean Pittan.
La pierre, d’un poids d’environ 69 carats suite à sa taille, était alors baptisée « Diamant bleu de la Couronne ».
Le joaillier Pierre-André Jacquemin, à la demande de Louis XV, sertit le diamant bleu dans l’insigne royal de Chevalier de la Toison
d’or.
La parure et le diamant bleu sont ensuite dérobés en septembre 1792 ainsi que la très grande majorité des joyaux de la Couronne de
France.
Exactement vingt ans et deux jours après le vol, un diamant bleu de 45.52 carats fait son apparition à Londres.
La famille britannique Hope en fera l’acquisition vers 1824.
La taille récente du diamant Hope fait naître l’hypothèse qu’il s’agirait du diamant bleu français disparu, ce qui n’est définitivement
confirmé qu’au XXIe siècle par le professeur François Farges du Muséum national d’Histoire naturelle de Paris.
En 1958, son dernier propriétaire, le joailler américain Harry Winston en fait don au Smithsonian Museum, où la pierre est aujourd’hui
exposée.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 72


DU DIAMANT BLEU

Origin of the name: The word “diamond” is derived from Greek adamas, ‘unbreakable’.

Color: The blue diamond’s color originates from boron contained in the crystal. The color gap ranges from light blue to dark blue, with
tints varying from blue-green to blue with purplish tints.

Source: South Africa, Australia, India

Facts:
It is important to favor the purchase of natural blue diamonds which, due to their rarity, are highly appreciated by connoisseurs.
The shade of most colored diamonds on the market is obtained by the exposure of a colorless diamond to intense irradiation or heat
treatment.

The most famous blue diamond in the world is the Hope.


Discovered in the Golconde mine (India) in the 1610s, it was acquired by a traveller, Jean-Baptiste Tarvernier, who brought it back to
France
The stone, weighting 115.16 carats, was bought the following year by the King of France Louis XIV who had it cut by Jean Pittan.
The new diamond, called the Diamant Bleu de la Couronne (the French Crown’s Blue Diamond), weighed about 69 carats at the time.
The jeweller Pierre-André Jacquemin was later requested by Louis XV to set the blue diamond in the royal Golden Fleece insignia
worn by the king.
The adornment and the blue diamond were then stolen in September 1792 along with the majority of the French Crown jewels.
Exactly twenty years and two days following the theft, a 45.52 carat blue diamond appeared in London.
The Hope family acquired the stone around 1824.
Due to its recent cut, many would whisper that the Hope would be the disappeared French blue diamond.
The French Professor François Farges of the National Museum of Natural History of Paris confirmed this theory without a doubt in
the 21st century.
In 1958, the blue diamond’s last owner, the American jeweller Harry Winston donated it to the Smithsonian Museum, where the stone
is still exhibited.
CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

Pendentif « Blue Lagoon Peace & Love » en or rose et diamants bleus | Bague en or rose, topaze bleu intense taille coussin,
épaulée d’aigues-marines taille poire | Chevalière Platine et or rose, saphir taille coussin et entourage de diamants incolores naturels
| Bague chevalière or rose, centre tourmaline indicolite, entourage or blanc et diamants incolores
“Blue Lagoon Peace & Love” rose gold and blue diamonds pendant | Rose gold ring with cushion-cut topaz blue intense shouldered
with pear-cut aquamarine | Rose gold and platinum signet ring and cushion-cut sapphire and natural diamonds halo
| Rose and white gold signet ring set with indicolite tourmaline centre and diamonds

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 74


Bague ronde or gris, pavage de diamants blancs et bleus taille brillant
| Pendentif or gris, aigue marine et entourage de diamants incolores
| Bague or gris, serti d’une aigue marine et de diamants taille brillant
Grey gold round ring paving with brilliant-cut white and blue diamonds
| Grey gold pendant set with aquamarine and diamonds halo
| Grey gold ring set with aquamarine and brilliant-cut diamonds
(de haut en bas)
Bague « Blue Lagoon » composée de diamants bleus et d’une magnifique tanzanite taille coussin
| Deux bracelets « Blue Lagoon » rivières diamants bleus sur or blanc bleui
(from top to bottom)
“Blue Lagoon” ring composed of blue diamonds and a magnificent cushion-cut Tanzanite
| “Blue Lagoon” blueish white gold and blue diamond bracelets

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 76


Boucles d’oreilles demi créoles or blanc, serties de diamants incolores naturels
| Rivière « Zig Zag » or blanc, sertie de 5,80 carats de diamants blancs
| Bague « Pensée dentelle » or blanc, sertie de diamants blancs naturels
White gold half-hoop earrings set with natural diamonds
| “Zig Zag” white gold necklace set with 5.80 carats white diamonds
| “Pensée Dentelle” white gold ring set with natural white diamonds
Bague « Bouquet de diamants » or blanc, sertie de diamants blancs naturels
| Boucles d’oreilles « Bouquet de Diamants » or blanc, serties de diamants blancs naturels
“Bouquet de Diamants” white gold ring set with natural white diamonds
| “Bouquet de Diamants” white gold earrings set with natural white diamonds
Boucles d’oreilles « Cascade » composées de diamants incolores naturels
| Bague Style Art déco composée d’un diamant taille brillant, de diamants taille baguettes et d’un pavage de diamants naturels
| Bracelet rivière souple composée de trois rangs de diamants articulés
Cascade earrings set with natural diamonds.
| Art Deco style ring with a brilliant-cut diamond, baguette-cut diamonds & natural diamond paving
| Flexible bracelet composed of 3 rows of articulated diamonds
FORCE 10
PRÉSENTE FORCE 10 WINCH
FRED
Le bracelet Force 10 insuffle son énergie créative à Force 10 Winch,
une ligne masculine inspirée du câble iconique et qui revisite la signature bicolore originelle de l’acier et de l’or.

L’air marin souffle naturellement sur Force 10 Winch. En effet, son nom The sea breeze blows naturally over Force 10 Winch, a stylistic variation
prend en effet celui d’un élément présent sur le pont de tous les voiliers : of Force 10 created in the 1980s. It is named after a feature found on
indispensable aux navigateurs, le winch permet de démultiplier la the bridge of every yacht : essential to any sailor, the winch provides a
traction exercée sur les cordages pour hisser, régler et contrôler les means of increasing the pull on the rigging that hoists, adjusts and
voiles. Variation stylistique de Force 10 initiée dès les années 1980, manipulates the sails. Cable forms the basis of its design, enhanced by
le câble est le fondement de son design, rehaussé par une nouvelle a new graphic emphasis. Unmistakable and unprecedented when Force
puissance graphique. Reconnaissable entre mille, et inédite à la création 10 was born in 1966, the two-tone, twin-material mariage of steel and
de Force 10 en 1966, l’alliance bicolore et bi-matière de l’acier et de yellow gold has been joined by a new duo: matt-black titanium and
l’or jaune est aujourd’hui rejointe par un nouveau duo : le titane noir steel.
mat et l’acier. As the focal pieces of the collection, an asymmetrical necklace and
Pièces maîtresses de la collection, un collier et un bracelet asymétriques, bracelet partner an XL-sized cable slipped into yellow-gold rail on the
combinent d’un côté, un câble acier XL glissé dans un rail d’or jaune et, one hand, and on the other a curb chain with broad links in yellow gold.
d’un autre, une chaîne gourmette en or jaune aux maillons larges. Ultra With their ultra-contemporary look, they evoke a strong urban aesthetic
modernes, elles expriment à la fois une esthétique urbaine affirmée et blended with a new vision of sportswear.
sportswear revisitée.
The interplays and combinations are endless. Five pendants make up
Le jeu des portés et des combinaisons est infini. Cinq pendentifs this line: an identity tag with gold on one side and steel on the other,
composent cette ligne : façon plaque d’identité recto/verso en or et acier or all in black titanium and steel, engravable for personalisation,
ou tout en titane noir et acier, à personnaliser d’une gravure, ajouré à la or in openwork like a tag framed by a cable, or completely covered
manière d’une plaque encadrée d’un câble ou d’une plaque entièrement with decorative cables. Two small winches in yellow gold and steel or
décorée de cables. Deux petits winchs en or jaune et acier, ou en titane titanium and steel add a nautical note. Worn together or mixing and
et acier ajoutent leur note nautique. Accumulation, mix and match matching the contrasting designs and different sizes.
juxtaposant les designs ou les différentes tailles. The new Force 10 Winch line blends the sporting values and powerful
Avec la nouvelle ligne Force 10 Winch. Les valeurs sportives et personality of Force 10 with confident, contemporary, masculine cues.
l’identité puissante de Force 10 croisent les codes d’une masculinité A style manifesto free from inhibitions and marked by creative daring
contemporaine et assumée. Un manifeste de style empreint d’une liberté that knows no bounds !
de ton et d’audace créative sans limite !

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 81


ATELIER DE JOAILLERIE
ISABELLE BARRIER
Découvrez les services proposés par notre atelier Joaillerie.
La Maison Isabelle Barrier propose à sa clientèle un service de réparation sur tout type de bijou en or ou platine,
dans le plus grand soin et respect des pièces qui lui sont confiées.

Soudure Enfilage
Welding Threading

Notre atelier de joaillerie réalise des mises à taille, Nous pouvons effectuer l’enfilage de tout type de
la réparation de vos bijoux cassés et le changement perles sur fil de soie.
de fermoir. Pour une finition plus solide, une cannetille est
placée près du fermoir.
Our jewellery workshop proposes a re-sizing
service, repairs your broken jewellery and replaces We can string any type of pearl on silk thread.
used clasps. For a stronger finish, a cannetille is placed near the
clasp.

Enfilage Sertissage
Engraving Welding

Nos experts gravent gourmettes, médailles, Nous effectuons le sertissage de vos diamants,
chevalières, gravures héraldiques, et bagues, selon pierres ou perles avec respect et soin sur les montures
vos envies, pour ceux que vous aimez. Un service de votre choix.
réalisé à la main ou au laser.
We can set diamonds, stones and pearls according
Our jewelers engrave curb chains, medals, signet to your demands.
rings, and rings according to your wishes, for your
loved ones. This service can be done by hand or
laser.

Notre atelier peut également restaurer vos bijoux.


Nous proposons un service de nettoyage, de polissage et/ou de rhodiage sur vos pièces de joaillerie.
Afin de vous assurer le meilleur service, nous vous suggérons de prendre rendez-vous au 01 53 81 04 04.
Pour toute autre demande, n’hésitez pas à nous contacter sur contact@isabellebarrier.com

Our workshop restores also your jewellery.


We can also perform cleaning, polishing and/or rhodium plating on your jewellery.
For a service at the highest possible level, we highly suggest booking an appointment at +33 1 53 81 04 04.
For any other request, do not hesitate to contact us at contact@isabellebarrier.com

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 82


ATELIER D’HORLOGERIE
Découvrez les services proposés par notre artisan horloger, formé à l’École d’horlogerie de Morteau.
La maison Isabelle Barrier met également à votre disposition un atelier d’horlogerie qui assure
l’entretien et la restauration de vos garde-temps, même les plus anciens.

Changement de pile Révision


Battery Replacement Overhaul

Notre atelier d’horlogerie est à votre disposition pour Notre horloger prend en charge la révision de votre
changer les piles de vos montres. montre dans le respect d’un protocole précis et sécurisé
Les prix et délais peuvent varier en fonction du modèle. et des préconisations de la marque.

Our watch repair workshop is at your disposal to change Our watchmaker takes care of your watch in accordance
the batteries of your watches. Rates and process time with a precise and secure protocol.
depend on the complexity of the timepiece.

Notre atelier vérifie et restaure également l’étanchéité de vos montres jusqu’à 100 mètres (10ATM).
Il est également possible de démagnétiser votre mouvement avec une prise en charge immédiate en boutique.
Afin de vous assurer le meilleur service, nous vous suggérons de prendre rendez-vous au 01 53 81 04 04.
Pour toute autre demande, n’hésitez pas à nous contacter sur contact@isabellebarrier.com

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 84


ISABELLE BARRIER

Polissage Changement de bracelet


Polishing Bracelet Replacement

Afin d’offrir un nouvel éclat à votre montre, notre La Maison Isabelle Barrier vous propose un large choix
horloger efface les traces inesthétiques infligées par le de bracelets de montres : cuir, caoutchouc, nato ou métal.
temps sur le boîtier, le bracelet – si métallique – et la La pose du bracelet est offerte sur une montre achetée
boucle de vos montres. en boutique.

Our watchmaker erases unsightly marks of time on the Isabelle Barrier proposes you a wide range of watch
case, bracelet - if metallic - and clasp of your watches. straps: leather, rubber, nato or metal. The installation
of your bracelet is complementary for your watch
purchased on site.

Notre atelier vérifie et restaure également l’étanchéité de vos montres jusqu’à 100 mètres (10ATM).
Il est également possible de démagnétiser votre mouvement avec une prise en charge immédiate en boutique.
Afin de vous assurer le meilleur service, nous vous suggérons de prendre rendez-vous au 01 53 81 04 04.
Pour toute autre demande, n’hésitez pas à nous contacter sur contact@isabellebarrier.com

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 85


CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

(de haut en bas)


Pendentif en or gris, diamant taille émeraude et entourage diamants | Pendentif en or gris, diamant taille émeraude et triple entourage
diamants | Boucles d’oreille en or gris, diamant taille émeraude et entourage diamants
| Bague solitaire en or gris, diamant taille émeraude et entourage diamants
(from top to bottom)
Grey gold pendant, emerald-cut diamond and diamond halo | Grey gold pendant, emerald-cut diamond and triple-diamond halo
| Grey gold earrings, emerald-cut diamond and diamond halo | Grey gold solitaire ring, emerald-cut diamond and diamond halo

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 86


Bague “Red Sunrise » composée d’une tourmaline taille ovale, entourée de diamants incolores (Pièce unique)
| Bague or rose, rhodolite taille princesse, entourage de saphirs roses
| Bague tourmaline ronde monture tourbillon or rose
“Red Sunrise” ring with oval-cut tourmaline surrounded by diamonds of different shapes (Single piece)
| Rose gold ring, princess-cut rhodolite, pink sapphire halo
| Round-cut Tourmaline ring with pink gold tourbillon frame
GASTRONOMIE

À LA DÉCOUVERTE
D’UN HÉRITAGE FRANÇAIS

À Paris et sa proche banlieue, il est des enseignes historiques où nos invités


de l’étranger comme les habitués de la capitale peuvent déguster des
recettes traditionnelles dans le respect des produits du terroir.
L’exigence et le savoir-faire de chefs issus des restaurants gastronomiques
démontrent que la cuisine traditionnelle française a encore toute sa place
dans l’assiette du gastronome du XXIe siècle.
The Voltaire
27 Quai Voltaire, 75007 PARIS
01 42 61 17 49

Au rez-de-chaussée de l’immeuble où vécut l’illustre philosophe et écrivain éponyme des Lumières, ce bistrot
historique vous invite à un retour dans le temps, dans un intérieur chaleureux aux murs ornés de boiseries.
Savourez des recettes incontournables françaises, magnifiées par le savoir-faire du chef Tony Ducrocq. La
table a acquis une renommée internationale, attirant des personnalités du monde entier en visite dans la Ville-
Lumière.
Les passionnés d’Histoire dégusteront un Filet de boeuf en intérieur tandis que les amoureux des panoramas
parisiens pourront apprécier une vue imprenable sur le Louvre situé sur l’autre rive, en savourant à la terrasse
des Profiteroles Maison.

On the ground floor of the building where the illustrious philosopher and eponymous writer of the Enlightenment
lived, this historical bistro invites you to travel back in time, in a warm interior with walls decorated with
woodwork.
Savor traditional French recipes magnified by the chef Tony Ducrocq’s know-how. This restaurant has acquired
an international reputation, attracting personalities from around the world to visit the City of Light.
History lovers will enjoy a Beef Fillet indoors while lovers of Parisian panoramas can enjoy a breathtaking
view of the Louvre located on the other bank, enjoying Chocolate Profiteroles on the terrace.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 89


Le Père Lapin Le Coq Et Fils
10 rue du Calvaire, 92150 SURESNES 98 Rue Lepic, 75018 PARIS
01 45 06 72 89 01 42 59 82 89

La Tour Eiffel en vue, dans cette auberge de goût à la réputation En 2012, Antoine Westermann inaugure le Coq Rico, « steakhouse
centenaire, Guillaume Delage, après un parcours dans les plus de la volaille », afin d’y promouvoir une cuisine respectueuse de
grandes maisons (Bras, Anton, Gagnaire, ainsi que le bistrot Jadis l’animal, en partenariat avec des fermiers engagés en faveur d’un
qu’il a fondé…) vous propose une carte gourmande de saison. élevage éthique.
Les amateurs de gibier, de poisson et de légumes trouveront leur Fort de son succès international, le restaurant prend le nom de
bonheur dans leurs assiettes. Coq et Fils, en hommage aux valeurs durables du chef étoilé.
Autour d’une cheminée en hiver, ou en terrasse dans la verdure Bien entendu, la carte met la volaille savamment rôtie à l’honneur,
en été, le Père Lapin vous accueille, entre amis ou en famille, en mais propose également de savoureuses recettes aux légumes à
toute saison. l’attention des friands de cuisine végétarienne.
Vous pourrez achever votre dîner sur une note suave en dégustant
With the Eiffel Tower in sight, in this centuryold refined inn,
sa légendaire Île Flottante.
Guillaume Delage, following a prestigious career in the greatest
houses (Bras, Anton, Gagnaire, as well as the bistro Jadis he
In 2012, Antoine Westermann founded the Coq Rico, a «poultry
founded...) proposes you a seasonal gourmet menu.
steakhouse», to promote animalfriendly cuisine, in partnership
Game, fish and vegetable lovers will find their happiness on their with farmers committed to ethical breeding.
plates.
Grown into an essential destination for worldwide chicken
Around a fireplace in winter, or on the terrace in the vegetation lovers, the restaurant takes up the name Coq et Fils as a tribute
in summer, Père Lapin welcomes you, with friends or family, in to the starred chef’s sustainable values.
any season.
As expected, the menu revolves essentially around expertly
roasted poultry, but also proposes tasty vegetable recipes for
their guests fond of meat-free cuisine.
To end your dinner on a sweet note, you can taste Coq et Fils’s
legendary Floating Island.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 90


Disciples
136 Boulevard Murat, 75016 PARIS
01 45 27 39 60

Ce restaurant à l’intérieur contemporain s’inscrit, en effet, sous le signe de la transmission de l’héritage du chef
étoilé Jean-Pierre Vigato.
Dans un cadre lumineux, convivial et élégant, Romain Dubuisson, son élève, propose une carte qui fera le plus
grand bonheur des fines bouches.
La chaleur de la cuisine traditionnelle française est mise en avant avec des plats variés alliant simplicité et
générosité.
Vous souhaitez partager un moment privilégié avec ceux que vous aimez ? Le restaurant « direct » vous accueille
boulevard Murat.
À la maison, vous pourrez régaler vos invités en créant votre menu personnalisé, à partir des recettes
gastronomiques que vous aurez choisies sur le site internet de Disciple, qui vous seront livrées chez vous.
À vous de dresser la table !

This contemporary indoor restaurant is, in fact, set under the sign of the transmission of the starred chef Jean-
Pierre Vigato’s legacy.
In a bright, friendly and elegant setting, Romain Dubuisson, his protegee, proposes a menu in which the warmth
of traditional French cuisine is emphasized with various dishes combining simplicity and generosity.
For a special moment with your loved ones, the «direct» restaurant welcomes you on Boulevard Murat.
At home, you can delight your guests by creating your personalised menu, based on the gastronomic recipes you
have chosen on Disciple’s website, which will be delivered to your home.
It’s up to you to set the table!

ISABELLE BARRIER MAGAZINE /91


CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

Pendentif or blanc « Collection Entourage » serti d’un diamant naturel taille en poire
| Bague en or blanc « Feuillage », serti de diamants en pavage et diamants naturels taille poire
| Boucles d’oreilles « Collection entourage », serti de diamants naturels de tailles brillants et poires
“ Collection Entourage “ white gold pendant set with a natural diamond pear
| “Collection Feuillage” white gold ring paved with diamonds and set with natural pear-cut diamonds
| “Collection Entourage” earrings set with brilliant-cut and pear-cut natural diamonds

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 92


(de haut en bas)
Collier ras de cou en or blanc, composé de cinq motifs entourages sertis de diamants naturels
| Bague « Twist Toi & Moi » en or blanc, sertie de diamants en pavage et de deux diamants naturels taille poire
(from top to bottom)
White gold choker necklace composed of 5 halos set with Natural Diamonds
| “Twist Toi & Moi” white gold ring set with paving diamonds and two natural diamond pears
(de haut en bas)
Bague « Collection Couronne » or blanc, sertie de diamants naturels taille poire | Pendentif centre diamant naturel taille poire
et double entourage diamants | Boucles d’oreilles rubis et entourage diamants
(from top to bottom)
“Collection Couronne” white gold ring set with natural pear-cut Diamonds | Pear-cut diamond pendant double diamonds halo
| Ruby earrings with diamond halos
Mono boucle d’oreille Fleur or blanc, sertie de diamants | Bague Fleur or blanc, sertie de diamants taille poire
| Mono boucle d’oreille en or blanc, diamant taille brillant
Single flower white gold earring, set with Diamonds | Flower white gold pear-cut diamond ring set with diamonds
| Single white gold round-cut diamond earring
Bague or blanc, quartz vert, tsavorite et diamants naturels | Bague or blanc, péridot et diamants naturels
| Bague or rose, prasiolite taille coussin & tourmalines taille poire | Bague « Collection Entourage Bonbon » péridot & diamants naturels
White gold ring set with Green Quartz, Tsavorite and Natural Diamonds | White gold ring, set with Peridot and Natural Diamonds
| Rose gold ring with Cushion-cut Prasiolite & pear-cut Tourmalines | “Collection Entourage Bonbon” Ring set with Peridot
& Natural Diamonds
Bague « Collection Panthéon » or blanc, sertie d’une tourmaline verte taille coussin et de diamants jaunes & blancs naturels
| Bague Platine sertie d’un diamant jaune taille radiant, épaulée de diamants blancs naturels taille poire
| Bague triple corps composée de diamants jaunes et diamants blancs naturels
| Chevalière Platine sertie d’un diamant jaune taille radiant et entourage diamants blancs naturels
“ Collection Pantheon” white gold ring set with acushion-cut green Tourmaline and natural yellow & white diamonds
| Platinum ring set with a radiant-cut yellow diamond shouldered with natural pear-cut white diamond
| Triple body ring composed of yellow diamonds and Natural white diamonds
| Platinum signet ring set with a radiant-cut yellow diamond and natural white diamonds halo
Situé dans le quartier de Passy 16e arrondissement de Paris, l’Hôtel de luxe Brach propose, le temps d’un verre en couple ou entre amis,
un moment à la campagne sans perdre de vue la Tour Eiffel.
Confortablement installé à une table ou dans un transat, profitez de ce toit-terrasse aménagé en jardin de plantes potagères et aromatiques,
et d’un charmant poulailler culminant un extraordinaire panorama sur les toits de Paris.
Jérémy Bacquet signe la carte des cocktails, que vous pourrez accompagner d’assiettes méditerranéennes, préparées pour vous en
collaboration avec le traiteur Bellota-Bellota.
Offrez-vous l’expérience unique d’un moment de détente dans le bain norvégien privatisable avec une vue imprenable sur la Tour
Eiffel.
Ceux qui souhaitent prolonger leur soirée au Brach pourront s’évader vers la Méditerranée ou l’Amérique latine grâce au chef Adam
Bentalha au « Brach restaurant ».

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 98


LE ROOFTOP DU BRACH,
UNE PARTIE DE CAMPAGNE À PARIS
AU PRINTEMPS

Located in the Parisian district of Passyw, the luxury hotel Brach offers, for a drink with a loved one or with friends, a moment in the
countryside without losing sight of the Eiffel Tower.
Comfortably seated at a table or in a deckchair, enjoy this roof terrace converted into a garden of vegetable and aromatic plants, as
well as a charming chicken coop culminating in an extraordinary panorama of the rooftops of Paris.
Jérémy Bacquet signs the cocktail menu, which you can accompany with Mediterranean plates, prepared for you in collaboration with
the caterer Bellota-Bellota.
Treat yourself to the unique experience of a moment of relaxation in the Norwegian bath that can be privatised with stunning views of
the Eiffel Tower.
Those who wish to extend their evening at Brach can escape to the Mediterranean or Latin America thanks to chef Adam Bentalha at
the Brach restaurant.
CRÉATIONS ISABELLE BARRIER

Chevalière ovale or massif à personnaliser | Chaîne maille rectangulaire or rose (existe en différentes tailles)
| Pendentif Etoile de David serti de diamants
| Chevalière Arthus Bertrand en Collaboration avec Vanrycke (existe en différentes couleurs d’or)
Massive gold oval signet ring to customise | Rose gold rectangular mesh chain (available in different sizes)
| “Star of David” pendant set with diamonds
| Arthus Bertrand signet ring in collaboration with Vanrycke (available in different gold colours)

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 100


(de haut en bas)
Pendentif main de Fatma or blanc et diamants blancs naturels | Créoles or blanc et diamants blancs naturels
| Bague « Lucky » or blanc et diamants naturels
(from top to bottom)
Fatma hand white gold pendant set with Natural Diamonds | Natural white gold and diamonds hoops
| “Lucky” white gold ring set with Natural Diamonds
Solitaire or blanc, serti clos d’un diamant naturel taille brillant
| Solitaire or blanc, diamant naturel taille brillant serti griffes | Solitaire or blanc, diamant naturel taille brillant serti griffes
| Solitaire or blanc, diamant naturel taille brillant serti griffes
White gold brilliant-cut natural diamond Solitaire ring | White gold brilliant-cut natural diamond Solitaire ring
| White gold brilliant-cut natural diamond Solitaire ring | White gold brilliant-cut natural diamond Solitaire ring
Duo de bagues superposables or rose et diamant naturel taille brillant serti griffes et serti clos | Bague trois-rangs boules or jaune sertie de
diamants naturels | Deux bagues corps boules, serties de diamants naturels avec entourage
Stackable rose gold rings with brilliant-cut diamonds in prong setting and close setting | Yellow gold three-row beaded ring
with natural diamonds | Two beaded rings set with natural diamonds and halo
Bague diamant naturel taille émeraude et corps serti de diamants naturels
| Bague diamant naturel taille émeraude épaulé de diamants naturels taille baguette
| Bague diamant naturel taille coussin épaulé de diamants naturels taille émeraude
Emerald-cut natural diamond ring, set with natural diamonds
| Emerald-cut diamond ring, set with baguette-cut natural diamonds
| Cushion-cut diamond ring, set with emerald-cut natural diamonds
Bague diamant naturel taille ovale avec chute de diamants naturels taille tappers & princesse
| Alliance diamants naturels taille princesse en tour complet (existe en demi-tour)
Oval-cut diamond ring with diamond beads & Princess-cut natural diamonds
| Princess-cut full eternity natural diamond wedding ring (available in half eternity)
Bague « Emotion Florale » or blanc, composée de diamants naturels taille ovale en berceau
| Alliance « Emotion Florale » or blanc, composée de diamants naturels taille ovale en berceau
| Alliance or blanc, sertie de diamants naturels taille ovale
«Emotion Florale » white gold oval-cut natural diamonds ring
| «Emotion Florale » white gold oval-cut natural diamonds wedding ring
| White gold oval-cut natural diamonds wedding ring
Bague or rose, entourage entièrement pavé de diamants naturels | Solitaire or rose, diamant naturel taille brillant serti griffes
| Solitaire « Florale » or rose et diamants naturels | Solitaire corps de bague or rose, serti or blanc diamant naturel taille brillant

Rose gold ring fully paved with diamonds | Rose gold brilliant-cut diamond ring with prong setting
| « Floral » rose gold brilliant-cut diamond ring | Rose and grey gold diamond ring with a brilliant-cut diamond
MARIAGE

Alliance or blanc, diamants naturels taille brillant en tour complet | Alliance or blanc, diamants naturels taille brillant serti
vision tour complet | Alliance or blanc, diamants naturels taille brillant serti découpé tour complet | Alliance fine or blanc,
diamants naturels taille brillant serti découpé tour complet
White gold natural brilliant-cut diamonds full eternity wedding ring | White gold brilliant-cut natural diamonds full eternity wedding ring
| White gold brilliant-cut natural diamonds full eternity wedding ring | White gold brilliant-cut natural diamonds full eternity wedding ring

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 108


Alliance or blanc, sertie de six diamants taille poire serti griffes | Alliance or blanc, sertie de huit diamants taille poire serti grains
White gold wedding ring set with six pear-cut diamonds on prong setting | White gold wedding ring set with eight pear-cut
diamonds on grain setting
Alliance or blanc, sertie de diamants taille baguette tour complet | Alliance or blanc, sertie de diamants taille émeraude tour complet
| Alliance or blanc, serti de diamants taille princesse tour complet

White gold full eternity baguette-cut diamonds wedding ring | White gold full eternity emerald-cut diamond wedding ring
| White gold full eternity princess-cut diamond wedding ring
LES OMBRES CHINOISES
Reliez chaque création de marque distribuée par Isabelle Barrier à l’ombre qui lui correspond.

1) Bague Bee my love Chaumet


Bee my love Ring by Chaumet

2) Collier Force 10 Fred


Force 10 Necklace by Fred

3) Montre J12 Femme Chanel


J12 Watch for Women by Chanel

4) Boucles d’oreilles Move Uno Messika


Move Uno Earrings by Messika

5) Bracelet Menottes Dinh Van R10


R10 Handcuff bracelet by Dinh Van

1-C, 2-D, 3-E, 4-A, 5-B


ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 112
• Bague “Paradis Blanc” or blanc, centre diamant taille ovale et entourage berceau ovale
“White Paradise” white gold ring oval-cut natural diamond & oval-cut diamond halo
EVASION

WILDERNESS LITTLE
KULALA LODGE
UN ECRIN PRÉCIEUX AU COEUR DU DÉSERT
Havre de paix niché dans le lit de la rivière sèche d’Auab, au sein de la Kulala Wilderness Reserve,
le Wilderness Little Kulala Lodge offre une évasion unique.
En solitaire, en couple, ou en famille,
laissez-vous envoûter par la magie des déserts de la Namibie.

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 114


EVASION

ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 43


Remarquablement en harmonie avec Remarkably harmonious within the
les dunes du Désert Namib et les Monts dunes of the Namib Desert and the
Naukluft, ce lodge élégant offre un Naukluft Mountains, this elegant lodge
panorama digne des chefs d’oeuvre de offers a panorama worthy of cinema
cinéma. masterpieces.

Face au désert, chaque suite luxueuse Facing the desert, each luxurious suite
offre un espace exclusif alliant le design offers an exclusive space combining the
contemporain de son architecture aux contemporary design of its architecture
matériaux traditionnels. Une vaste with traditional materials. A large deck
terrasse invite à la contemplation. Tandis invites you to contemplate. While, back
que, de retour d’excursion, vous pourrez from the excursion, you can slip into
vous détendre dans votre piscine your shaded pool to enjoy an exceptional
ombragée pour savourer un moment moment.
d’exception.
Wake up to the spectacle of sunrise
Éveillez-vous face au spectacle du lever over the desert and the red dunes of the
du soleil sur le désert et les dunes rouges Sossusvlei. Fall asleep under the starry
du Sossusvlei. Endormez-vous sous la vault in your terrace bed, or admire the
voûte étoilée grâce à un lit en terrasse, stars from the rooftop of your suite.
ou admirez les étoiles depuis le rooftop
de votre suite. Your guide will introduce you to the
Sossusvlei Park through a private
Votre guide vous introduira par une entrance, to meet the southern African
entrée privée au parc du Sossusvlei, fauna. Adventurers can explore lunar
à la rencontre de la faune de l’Afrique landscapes on quad or electric fat-
australe. Les aventuriers pourront se wheeled-bike rides. Romantics can soar
lancer à la découverte des paysages over the desert and admire the clay and
lunaires au cours de randonnées en quad salt dunes during an exceptional
ou en fat bike électrique. Les romantiques experience of a hot air balloon trip.
pourront voler au-dessus du désert et
admirer les dunes d’argile et de sel au Back at the lodge, enjoy your dinner
cours d’une expérience exceptionnelle facing the sunset over the desert
d’un voyage en montgolfière. mountains or treat yourself to a romantic
moment with a private dinner under the
De retour au lodge, savourez votre stars, alone in the centre of the fairy
dîner face au coucher de soleil sur les circle.
montagnes du désert ou offrez-vous un
moment romantique en dînant sous les
étoiles, seuls au centre du cercle des fées.
SOSSUSVLEI, LE DÉSERT ROUGE
Océan ocre de dunes de sel et d’argile, le Sossusvlei offre un
paysage à couper le souffle. Les plus belles vues se dévoileront
à vos yeux particulièrement au lever du jour et au crépuscule
lorsque la lumière irradie ces montagnes de sable d’une parure
rouge

An ochre ocean of salt and clay dunes, the Sossusvlei offers


a breath-taking landscape. The best views are particularly
captured at dawn and dusk when the light envelops these
mountains of sand in a magnificent red.

LE DEAD VLEI
Intriguant contraste avec les couleurs chaudes du Sossusvlei,
cet étonnant désert d’argile blanche offre un spectacle d’un
autre monde. Flânez au milieu des arbres dénudés en vous
abandonnant au silence.

Intriguing contrast to the warm colours of the Sossusvlei, this


amazing white clay desert offers an otherworldly sight. Stroll
through alleys of bare trees, surrendering yourself to silence.
Cette année voit naître une nouvelle collection placée sous le signe de la couleur !
Le Bleu Lagon, les vert-bleu, les rouges, les jaunes flamboyants et bien entendu
les pastels nous font voyager, au gré d’histoires joaillères variées,
liées entre elles par notre amour des pierres.

Ces créations sont le fruit d’une équipe soudée, au sein de laquelle chacun peut avoir
la possibilité de contribuer à la création, à la réalisation et
enfin au « baptême » de chacune de ces pièces uniques.
Leur efficacité, leur passion, leur assiduité, et leur professionnalisme
me vont droit au coeur.

Je souhaite remercier nos chers clients qui me suivent chaque année, dont les envies nous
permettent de sans cesse nous réinventer au travers de nouvelles et merveilleuses pièces.

Je voudrais enfin remercier chaleureusement ma famille, qui m’a inculqué la passion


de la Joaillerie et de l’Horlogerie, et qui a toujours été présente à mes côtés
pour m’encourager dans mes projets.
Merci pour leur amour et leur soutien inconditionnel.

This year, a new and colorful collection sees the light:

Lagoon Blue, blue-green, reds, flamboyant yellows and of course pastels shades make us
travel, according to various jewel stories, linked together by our love of stones.

These creations are the result of a close-knit team, in which everyone can have the
opportunity to contribute to the creation, realization and finally the "baptism" of each of these
unique pieces.
I am grateful to them for their efficiency, passion, assiduity, and professionalism.

I would like to thank our dear customers following me every year, whose desires
allow us to constantly reinvent ourselves through new and wonderful pieces.

Finally, I would like to warmly thank my family, who have instilled in me the passion
for Jewellery and Jewellery, and who have always been present
with me to encourage me in my projects.
I thank them for their love and unconditional support.

Isabelle Barrier
ISABELLE BARRIER MAGAZINE / 118
Tous droits réservés. Interdiction de reproduire en totalité ou partiellement sans autorisation écrite de l’éditeur, qui ne partage pas forcement le style, la langue et les opinons des auteurs.
Les prix des articles publiés sont susceptibles d’être variables. La société d’édition n’est pas responsable des possibles erreurs concernant les informations publiées.

Boucles d’oreilles pendantes « Collection Envol » en or gris, serties de saphirs jaunes, de diamants naturels incolores
et de briolettes | Bague en or gris, sertie d’un diamant jaune Fancy Yellow naturel de 15 carats taille coussin,
et diamants incolores naturels sur l’intégralité de la bague
|Alliance extensible en or jaune, composée de diamants taille ovale jaune Fancy Yellow
|Alliance extensible en or jaune, composée d’un dégradé de diamants jaunes Fancy Yellow taille émeraude
“Envol Collection” grey gold pendant earrings set with yellow sapphires, natural diamonds and briolettes
| Cushion grey gold ring set with a natural 15-carat Fancy-yellow diamond and natural diamonds set on the ring body.
| Expandable yellow gold wedding ring set with Fancy yellow oval-cut diamonds
| Expandable yellow gold wedding ring set with a gradient of Fancy-yellow emerald-cut diamonds

Édition et publicité exclusives : EGERIE MAGAZINE BOUTIQUES ISABELLE BARRIER


Plaza Castilla nº 1 - 4. 08011 Barcelone. Tel: (+34) 93 541 55 82 39/41, avenue des Ternes | 75017 Paris.
www.egeriemagazine.com Tél : (+33) 1 53 81 04 04
www.isabellebarrier.com
Directeur général : Carlos Dominguez-Vega @isabellebarrierparis
Directrice générale adjointe : Victoria Dadín
Rédactrice en chef : Sanaa Boutillier
Coordination : Axelle Giraudo
Directrice artistique : Lidia Matilla
Photographe du shooting : Daniel Pister

En couverture : (de haut en bas)


« Collection blue Lagoon »
Deux Bracelets rivière souple en or gris, composée de diamants bleus | Bague « Blue Lagoon » composée d’une magnifique tourmaline indigolite
naturelle et de diamants bleus (pièce unique) | Alliance Blue Lagoon sertie de trois rangs de diamants bleus

( from top to bottom)


“Blue Lagoon Collection”
Two flexible grey gold bracelets, set with of blue diamonds | Blue Lagoon” ring composed of a magnificent natural indigolite Tourmaline
and blue diamonds (single piece) | Blue Lagoon wedding ring with 3 rows of blue diamonds
ISABELLE BARRIER · 8
Bilingual edition

GEMMOLOGIE
Le diamant bleu

SUCCESS STORY
Rencontre avec Caroline
Gaspard, la créatrice
d’AKILLIS

Nº8

Vous aimerez peut-être aussi