Vous êtes sur la page 1sur 13

La RECHERCHE

en DIDACTIQUE des LANGUES


et des CULTURES

Initiation à la méthodologie de la recherche


et à l'écriture du mémoire
N8RD403 – M1 Didactique des langues
Enseignante : Cristelle Cavalla
M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 1
Lucas PAUPIN

Rappel cours 1
Sarah TISON

Yi WANG

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 2
Pour conclure C1

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 3
− Sur les
représentations
− Lectures
Initiation à la méthodologie de la recherche
et à l'écriture du mémoire
N8RD403 – M1 Didactique des langues
Enseignante : Cristelle Cavalla
M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 4
Représentation de la science par les
scientifiques
L'esprit scientifique nous interdit d'avoir une opinion sur des questions que nous ne comprenons
pas, sur des questions que nous ne savons pas formuler clairement. Avant tout, il faut savoir
poser des problèmes. Et quoi qu'on dise, dans la vie scientifique, les problèmes ne se posent pas
d'eux-mêmes. C'est précisément ce sens du problème qui donne la marque du véritable esprit
scientifique. Pour un esprit scientifique, toute connaissance est une réponse à une question. S'il
n'y a pas eu de question, il ne peut y avoir connaissance scientifique. Rien ne va de soi. Rien
n'est donné. Tout est construit. (Bachelard 1938: 14)

Bachelard G. (1938). La formation de l’esprit scientifique. Paris: Vrin.

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 5
Sur les représentations
Recherche en
Représentation sur la langue, sur
Didactique des
Langues et des l’enseignement de la langue, sur la
cultures : DDLC langue de l’autre…

Il est impossible d’expliquer des faits sociaux en partant de la psychologie des


individus. De même, il est impossible d’expliquer ces ensembles de croyances
et d’idées à partir de la pensée individuelle. (Moscovici, 1989 : 67)

Moscovici P. (1989), « Des représentations collectives aux représentations sociales », in Jodelet dir., Les représentations sociales, Paris : PUF, 62-86.

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 6
Représentation sur la langue et
l’enseignement des langues
Affirmation D’accord Discutable Pas d’accord
Le français est une langue difficile
Les enfants apprennent mieux que les adultes
Les jeunes ne sont pas motivés
Les jeux sont faits pour les jeunes
Le monde entier devrait utiliser l’approche actionnelle
Pour pouvoir parler une langue il faut en connaitre la
culture
Si on fait des erreurs alors il ne faut pas parler
Il vaut mieux apprendre une langue étrangère avec un natif
Un enseignant qui connait la langue des apprenants facilite
l’apprentissage de ces derniers

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 7
Lectures :
a. Valérie SPAËTH
b. Claude LÉVI-STRAUSS

Initiation à la méthodologie de la recherche


et à l'écriture du mémoire
N8RD403 – M1 Didactique des langues
Enseignante : Cristelle Cavalla
M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 8
Dispositif pédagogique

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 9
Lévi-Strauss, Claude (1952). L’ethnocentrisme. Dans C. Lévi-Strauss (éd.) Race et Histoire, pp. 19-26.

Article de Claude Lévi-Strauss


1. Qu’est-ce que la « culture » pour Lévi- Strauss ?
◦ P.19, 22 : C’est ce qui est contraire à ce qui est « sauvage », « barbare », il s’agit d’un ensemble de
« morales », d’éléments religieux, sociaux et esthétiques.
2. Pourquoi écrit-il que l’homme « répudie les formes culturelles » qu’il ne connait pas ?
◦ P.20, 23 : Chaque groupe humain a une tendance naturelle à l’ethnocentrisme et à considérer
que les coutumes de son propre groupe sont les seules à être justes.
3. Quels arguments Lévi-Strauss avancent-ils pour expliquer que l’homme « préfère rejeter hors
de la culture, dans la nature, tout ce qui ne se conforme pas à la norme sous laquelle on vit » ?
◦ P. 22 : Utilisation d’adjectifs péjoratifs pour les aspects culturels qui sont étrangers, refusant de
les accepter / Arguments historiques comme celui de l’affrontement entre les espagnols et les
indigènes en Amérique Latine.
4. Comment faire le lien entre le double conflit de l’homme moderne et la didactique des langues
?
◦ P. 23 : Savoir reconnaitre les différentes cultures. Ne pas hiérarchiser les cultures, pas de
compétitions ni de comparaisons. Accepter le bagage culturel et linguistique des apprenants.

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 10
Spaëth, Valérie (2014). La transposition du concept de représentation en didactique du français langue
étrangère et seconde. Recherches et Applications - FDLM, pp.44-56. <halshs-01322998>

Article de Valérie Spaëth


1. Qu’est-ce que la didactique du FLE pour V. Spaëth ?
◦ Déduisez de cela ce qu’est la DDLC.

2. Quelle est la définition de « représentation » que retient V. Spaëth ?


◦ Quelles relations entretiennent les langues et les représentations ?
◦ Pourquoi est-ce important de connaitre les représentations que véhiculent les langues ?

3. Relevez les représentations énoncées


4. Expliquez les deux axes méthodologiques mis en place pour analyser les représentations des
langues.
5. Pourquoi doit-on avoir conscience des représentations qui nous entourent et que nous
véhiculons parfois malgré nous ?
◦ P.49 : la façon dont on perçoit le monde dépend notamment du langage = hypothèse Sapir-
Whorf.

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 11
Julia Dias de Lima

Rappel cours 2
Illona Le Coz

Valentin Courbot

M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 12
La RECHERCHE
en DIDACTIQUE des LANGUES

Initiation à la méthodologie de la recherche


et à l'écriture du mémoire
N8RD403 – M1 Didactique des langues
Enseignante : Cristelle Cavalla
M1 - N8RD403 - CAVALLA - S2 13

Vous aimerez peut-être aussi