Vous êtes sur la page 1sur 405

MSC85/26/Add.

ANNEXE 3

RÉSOLUTION MSC.268(85)
(adoptée le 4 décembre 2008)

ADOPTION DU CODE MARITIME INTERNATIONAL


DES CARGAISONS SOLIDES EN VRAC (CODE IMSBC)

LE COMITÉ DE LA SÉCURITÉ MARITIME,

RAPPELANT l'article 28 b) de la Convention portant création de l'Organisation maritime


internationale, qui a trait aux fonctions du Comité,

NOTANT l'adoption par le Comité de la résolution MSC.193(79) sur le Recueil de règles


pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac, 2004,

RECONNAISSANT qu'il est nécessaire de rendre obligatoire l'application de normes


internationales établies relatives au transport par mer de cargaisons solides en vrac,

NOTANT ÉGALEMENT la résolution MSC.269(85) par laquelle il a adopté des


amendements aux chapitres VI et VII de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde
de la vie humaine en mer (Convention SOLAS), telle que modifiée (ci-après dénommée "la
Convention"), pour rendre obligatoire les dispositions du Code maritime international des
cargaisons solides en vrac (Code IMSBC) en vertu de la Convention,

AYANT EXAMINÉ, à sa quatre-vingt-cinquième session, le texte du Code maritime


international des cargaisons solides en vrac (Code IMSBC) proposé,

1. ADOPTE le Code maritime international des cargaisons solides en vrac (Code IMSBC),
dont le texte figure en annexe à la présente résolution;

2. NOTE que, en vertu des amendements susmentionnés au chapitre VI de la Convention,


les futurs amendements au Code IMSBC doivent être adoptés, entrer en vigueur et prendre effet
conformément aux dispositions de l'article VIII de la Convention en ce qui concerne les
procédures d'amendements applicables à l'Annexe à la Convention, à l'exclusion du chapitre I de
celle-ci;

3. INVITE les Gouvernements contractants à la Convention SOLAS à noter que le


Code IMSBC prendra effet le 1er janvier 2011 une fois les amendements aux chapitres VI et VII
de la Convention entrés en vigueur;

4. DÉCIDE que les Gouvernements contractants à la Convention peuvent appliquer le


Code IMSBC en tout ou en partie à titre facultatif à compter du 1er janvier 2009;

5. PRIE le Secrétaire général de communiquer des copies certifiées conformes de la présente


résolution et de son annexe à tous les Gouvernements contractants à la Convention;

6. PRIE EN OUTRE le Secrétaire général de communiquer des copies de la présente


résolution et de son annexe aux Membres de l'Organisation qui ne sont pas des Gouvernements
contractants à la Convention;

7. NOTE que le Code IMSBC joint en annexe remplace le Recueil de règles pratiques pour
la sécurité du transport des cargaisons solides en vrac, 2004, adopté par la
résolution MSC.193(79).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 2

ANNEXE

CODE MARITIME INTERNATIONAL


DES CARGAISONS SOLIDES EN VRAC (CODE IMSBC)

Table des matières

Avant-propos

Section 1 Dispositions générales

Section 2 Précautions générales à prendre lors du chargement, du transport et du


déchargement

Section 3 Sécurité du personnel et du navire

Section 4 Évaluation des chargements aux fins de la sécurité du transport

Section 5 Méthodes d'arrimage

Section 6 Méthodes permettant de déterminer l'angle de repos

Section 7 Cargaisons qui peuvent se liquéfier

Section 8 Méthodes d'essai pour les cargaisons qui peuvent se liquéfier

Section 9 Matières possédant des propriétés chimiques dangereuses

Section 10 Transport de déchets solides en vrac

Section 11 Dispositions relatives à la sûreté

Section 12 Tables de conversion du coefficient d'arrimage

Section 13 Renseignements et recommandations connexes : références

Appendice 1 Fiches individuelles des cargaisons solides en vrac

Appendice 2 Méthodes d'essai en laboratoire et appareils et normes connexes

Appendice 3 Propriétés des cargaisons solides en vrac

Appendice 4 Index

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 3

AVANT-PROPOS

La Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer


(Convention SOLAS), telle que modifiée, traite des divers aspects de la sécurité maritime et
renferme, dans les parties A et B du chapitre VI et dans la partie A-1 du chapitre VII, les
dispositions obligatoires régissant respectivement le transport de cargaisons solides en vrac et
celui des marchandises dangereuses sous forme solide en vrac. Ces dispositions sont reprises et
développées dans le Code maritime international des cargaisons solides en vrac (Code IMSBC).

Des dispositions détaillées sur les dispositifs de protection contre l'incendie applicables aux
navires transportant des cargaisons solides en vrac figurent au chapitre II-2 de la
Convention SOLAS, règles 10 et 19. L'attention est appelée sur la règle II-2/19.4 de la
Convention SOLAS, telle que modifiée. Cette règle prévoit la délivrance d'un document
approprié, prouvant que la construction et les équipements sont conformes aux prescriptions de la
règle II-2/19, aux navires construits le 1er juillet 2002 ou après cette date et transportant des
marchandises dangereuses sous forme solide en vrac, telles que définies dans la règle VII/7,
classes 6.2 et 7 exceptées.

Dans le cas :

- des navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 500, construits
le 1er septembre 1984 ou après cette date, mais avant le 1er juillet 2002; ou

- des navires de charge d'une jauge brute inférieure à 500, construits


le 1er février 1992 ou après cette date, mais avant le 1er juillet 2002,

les prescriptions énoncées à la règle II-2/19 de la Convention SOLAS de 1974, telle que modifiée
par les résolutions MSC.1(XLV), MSC.6(48), MSC.13(57), MSC.22(59), MSC.24(60),
MSC.27(61), MSC.31(63) et MSC.57(67), s'appliquent (voir la règle II-2/1.2 de la
Convention SOLAS).

Il est recommandé que les Parties contractantes étendent cette application, dans la mesure du
possible, aux navires de charge d'une jauge brute inférieure à 500 construits
le 1er septembre 1984 ou après cette date et avant le 1er février 1992.

Les représentants à la Conférence internationale de 1960 sur la sauvegarde de la vie humaine en


mer avaient reconnu que le transport des cargaisons en vrac posait des problèmes mais ils
n'avaient pu, à l'époque, établir aucune prescription détaillée en la matière, si ce n'est pour le
transport des cargaisons de grains. Cette conférence avait toutefois recommandé, au
paragraphe 55 de l'Annexe D de la Convention, qu'un recueil de règles pratiques pour la sécurité
du transport des cargaisons en vrac, acceptable sur le plan international, soit élaboré sous les
auspices de l'Organisation maritime internationale (OMI). Cette tâche a été menée à bien par le
Sous-comité des conteneurs et des cargaisons de l'Organisation et depuis la première édition en
langue anglaise du Recueil de règles pratiques pour la sécurité du transport des cargaisons solides
en vrac (Recueil BC), qui remonte à 1965, plusieurs éditions ont été publiées. Lorsque le mandat
de ce sous-comité a été élargi pour englober les marchandises dangereuses, ce dernier a été
rebaptisé Sous-comité des marchandises dangereuses, des cargaisons solides et des conteneurs
(Sous-comité DSC).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 4

Les principaux risques que présente l'expédition des cargaisons solides en vrac sont les
dommages susceptibles d'être causés à la structure par suite d'une mauvaise répartition de la
cargaison, d'une perte ou une diminution de la stabilité au cours d'un voyage et de réactions
chimiques des cargaisons. C'est pourquoi l'objectif premier du présent Code est de faciliter
l'arrimage et le transport en toute sécurité des cargaisons solides en vrac en fournissant des
renseignements sur les dangers associés au transport de certains types de cargaisons solides en
vrac, de même que des instructions sur les procédures à suivre lorsqu'on envisage d'expédier des
cargaisons solides en vrac. Le Recueil international de règles de sécurité pour le transport de
grains en vrac (Recueil international de règles sur les grains, 1991) renferme les prescriptions
relatives au transport de grains.

Dans la résolution MSC.268(85), qui portait adoption du Code IMSBC, il était recommandé aux
gouvernements d'adopter celui-ci ou de l'utiliser comme base de leurs réglementations nationales
conformément aux obligations qui leur incombaient en vertu de la règle de la
Convention SOLAS, telle que modifiée. Le Code est obligatoire en vertu des dispositions de la
Convention SOLAS depuis le 1er janvier 2011. Toutefois, certaines parties du Code conservent
le caractère de recommandation ou d'information. Il convient de souligner ce qui suit en ce qui
concerne la terminologie employée dans le Code : lorsque les mots "doit/doivent",
"devrait/devraient" ou "peut/peuvent" sont employés dans le Code, cela signifie que les
dispositions en question, respectivement, sont "obligatoires", ont "caractère de recommandation"
ou sont "facultatives". Le respect des dispositions du Code assure l'harmonisation des pratiques et
des procédures à suivre et des précautions appropriées à prendre dans le cadre du chargement, de
l'arrimage, du transport et du déchargement de cargaisons solides en vrac par mer, garantissant
leur conformité aux dispositions obligatoires de la Convention SOLAS.

Le Code a subi de nombreux changements, tant dans sa présentation que dans son contenu, afin
de suivre l'expansion et les progrès de l'industrie. Le Comité de la sécurité maritime de l'OMI
(MSC) est autorisé, par l'Assemblée de l'Organisation, à adopter des amendements au Code, ce
qui permet à l'OMI de répondre rapidement à l'évolution des transports.

À sa quatre-vingt-cinquième session, le MSC a décidé que pour améliorer la sécurité du transport


des cargaisons solides en vrac, les dispositions du Code pourraient être appliquées à compter
du 1er janvier 2009 sur une base volontaire, en attendant leur entrée en vigueur officielle
le 1er janvier 2011 sans aucune période de transition, comme l'indique la
résolution MSC.268(85).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 5

Section 1

Dispositions générales

1.1 Note liminaire

1.1.1 Il y a lieu de noter qu'il existe d'autres règlements internationaux et nationaux qui
reconnaissent peut-être les dispositions du présent Code en partie ou en totalité. Par ailleurs, les
autorités portuaires et autres organes et organismes devraient reconnaître le Code et pourraient
s'en inspirer pour réglementer l'entreposage et la manutention dans les zones de chargement et de
déchargement.

1.2 Cargaisons mentionnées dans le présent Code

1.2.1 Les cargaisons types actuellement transportées en vrac et des renseignements sur leurs
propriétés et les méthodes à utiliser pour les manipuler figurent dans les fiches correspondant à
chacune d'elles. Toutefois, ces fiches ne sont pas exhaustives et les propriétés qui sont attribuées
à ces cargaisons ne sont données qu'à titre indicatif. Avant de procéder au chargement d'une
cargaison, il est donc essentiel d'obtenir, auprès de l'expéditeur, des renseignements valables
actualisés sur ses propriétés physiques et chimiques. L'expéditeur doit fournir des renseignements
corrects sur la cargaison à expédier (voir la section 4.2).

1.2.2 Lorsqu’une cargaison solide en vrac est spécialement énumérée à l’appendice 1 du


présent Code (Fiches individuelles des cargaisons solides en vrac), elle doit être transportée non
seulement conformément aux dispositions de sa fiche, mais aussi aux dispositions des sections 1
à 10 et 11.1.1 du présent Code. Le capitaine doit envisager de consulter les autorités des ports de
chargement et de déchargement, selon qu'il convient, au sujet des prescriptions qui peuvent être
en vigueur et être applicables au transport.

1.3 Cargaisons qui ne sont pas mentionnées dans le présent Code

1.3.1 Si une cargaison solide qui n'est pas mentionnée à l'appendice 1 du présent Code est
présentée au transport en vrac, avant le chargement, l'expéditeur doit fournir à l'autorité
compétente du port de chargement les caractéristiques et propriétés de cette cargaison
conformément aux dispositions de la section 4 du présent Code. Sur la base des renseignements
reçus, l'autorité compétente évaluera l'acceptabilité de la cargaison en vue d'une expédition sans
danger.

1.3.1.1 Lorsqu'il est estimé que la cargaison solide en vrac qu'il est proposé de transporter peut
présenter des dangers tels que ceux qui sont définis par les groupes A ou B du présent Code tels
que définis en 1.7, il faut demander l'avis des autorités compétentes du port de déchargement et
de l'État du pavillon. Les trois autorités compétentes détermineront les conditions préliminaires
acceptables pour le transport de cette cargaison.

1.3.1.2 Lorsqu'il est estimé que la cargaison solide en vrac qu'il est proposé de transporter ne
présente aucun danger spécifique pour le transport, il doit être autorisé de transporter cette
cargaison. Les autorités compétentes du port de déchargement et de l'État du pavillon doivent
être informées de cette autorisation.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 6

1.3.2 L'autorité compétente du port de chargement doit délivrer au capitaine un certificat


énonçant les caractéristiques de la cargaison et les conditions requises pour son transport et sa
manutention. L'autorité compétente du port de chargement doit soumettre également une
demande à l'Organisation dans l'année qui suit la délivrance du certificat en vue d'incorporer cette
cargaison solide en vrac à l'appendice 1 du présent Code. Le modèle de cette demande doit se
présenter comme indiqué à la sous-section 1.3.3.

1.3.3 Modèle à utiliser pour déclarer les propriétés des cargaisons qui ne sont pas
mentionnées dans le présent Code et leurs conditions de transport

Désignation de transport provisoire de la cargaison en vrac (en majuscules)

DESCRIPTION (Décrire la cargaison)

CARACTÉRISTIQUES (Remplir le tableau suivant)

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)

DIMENSIONS CLASSE GROUPE

RISQUE (Préciser le risque que présente le transport de cette cargaison)

(Déterminer les types de prescriptions ci-après. Si aucune prescription n'est nécessaire,


écrire "Aucune prescription particulière")

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES

PROPRETÉ DES CALES

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES

CHARGEMENT

PRÉCAUTIONS

VENTILATION

TRANSPORT

DÉCHARGEMENT

NETTOYAGE

(Préciser les procédures à suivre en cas d'urgence pour cette cargaison, le cas échéant)

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 7

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

CONSIGNES D'URGENCE

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

1.4 Champ d'application et mise en oeuvre du présent Code

1.4.1 Les dispositions du présent Code s'appliquent à tous les navires visés par la
Convention SOLAS, telle que modifiée, qui transportent des cargaisons solides en vrac telles que
définies à la règle 2 de la partie A du chapitre VI de cette convention.

1.4.2 Bien que, d'un point de vue juridique, le présent Code soit considéré comme un
instrument obligatoire en vertu de la Convention SOLAS, les dispositions ci-après du présent
Code conservent le caractère de recommandation ou d'information :

Section 11 Dispositions relatives à la sûreté (sauf la sous-section 11.1.1);

Section 12 Tables de conversion du coefficient d'arrimage;

Section 13 Renseignements et recommandations connexes : références;

Appendices autres que l'appendice 1 - Fiches individuelles des cargaisons solides en vrac; et

Textes figurant dans les colonnes "DESCRIPTION", "CARACTÉRISTIQUES",


"RISQUE" et "PROCÉDURES D'URGENCE" des fiches individuelles des cargaisons
solides en vrac à l'appendice 1.

1.4.3 Certaines parties du présent Code prescrivent des mesures particulières mais n'ont pas
attribué expressément à une personne déterminée la responsabilité de les prendre. L'attribution de
cette responsabilité peut varier selon la législation et les usages des divers pays et selon les
conventions internationales auxquelles ces pays ont adhéré. Aux fins de l'application du présent
Code, la désignation d'un responsable n'est pas nécessaire mais il faut identifier les mesures
proprement dites. Il appartient à chaque gouvernement d'attribuer cette responsabilité.

1.5 Exemptions et mesures équivalentes

1.5.1 Lorsque, en vertu du présent Code, une disposition spécifique relative au transport des
cargaisons solides en vrac doit être observée, une ou plusieurs autorités compétentes (État du port de
départ, État du port d'arrivée ou État du pavillon) peuvent autoriser l'application d'une autre
disposition en accordant une exemption, s'il est établi que cette disposition est au moins aussi efficace
et sûre que celle qui est prescrite par le présent Code. L'acceptation d'une exemption autorisée en
vertu de la présente section par une autorité compétente qui n'est pas Partie est laissée à l'appréciation
de cette autorité compétente. En conséquence, préalablement à toute expédition visée par l'exemption,
le bénéficiaire de cette exemption doit notifier les autres autorités compétentes concernées.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 8

1.5.2 La ou les autorités compétentes qui ont pris l'initiative en ce qui concerne l'exemption
doivent :

.1 envoyer une copie de cette exemption à l'Organisation, qui doit la porter à


l'attention des Gouvernements contractants à la Convention SOLAS, et

.2 prendre des mesures visant à modifier le présent Code afin d'inclure les
dispositions prévues par l'exemption, s'il y a lieu.

1.5.3 La période de validité de l'exemption ne doit pas dépasser cinq ans à compter de la date à
laquelle elle a été autorisée. Une exemption qui n'est pas visée par le paragraphe 1.5.2.2 peut être
renouvelée conformément aux dispositions de la présente section.

1.5.4 Une copie de l'exemption ou une version électronique de cette exemption doit être
conservée à bord de tous les navires transportant des cargaisons solides en vrac conformément à
l'exemption, selon qu'il conviendra.

1.5.5 Les coordonnées des principales autorités nationales compétentes désignées figurent dans
le document distinct publié par l'Organisation.

1.6 Conventions

Les parties A et B du chapitre VI et la partie A-1 du chapitre VII de la Convention SOLAS, telle
que modifiée, traitent, respectivement, du transport des cargaisons solides en vrac et du transport
des marchandises dangereuses sous forme solide en vrac et sont reproduites ici dans leur
intégralité :
CHAPITRE VI

TRANSPORT DE CARGAISONS

Partie A

Dispositions générales

Règle 1
Application

1 Le présent chapitre s'applique au transport de cargaisons (à l'exclusion des


liquides en vrac, des gaz en vrac et des aspects du transport visés par d'autres chapitres)
qui, en raison des risques particuliers qu'elles présentent pour les navires ou les personnes
à bord, peuvent exiger des précautions spéciales à bord de tous les navires soumis à
l'application des présentes règles et à bord des navires de charge d'une jauge brute
inférieure à 500. Toutefois, pour les navires de charge d'une jauge brute inférieure à 500,
si l'Administration estime que la nature abritée et les conditions du voyage sont telles que
l'application de prescriptions particulières des parties A ou B du présent chapitre ne serait
ni raisonnable, ni nécessaire, elle peut prendre d'autres mesures efficaces pour garantir la
sécurité voulue de ces navires.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 9

Règle 1-1
Définitions

Aux fins du présent chapitre, sauf disposition expresse contraire :

1 Code IMSBC désigne le Code maritime international des cargaisons solides en


vrac (IMSBC) que le Comité de la sécurité maritime de l'Organisation a adopté par la
résolution MSC.268(85) et tel qu'il pourra être modifié par l'Organisation, à condition que
ces amendements soient adoptés, entrent en vigueur et prennent effet conformément aux
dispositions de l'article VIII de la présente Convention relatives aux procédures
d'amendement applicables à l'Annexe, à l'exclusion du chapitre I.

2 Cargaison solide en vrac désigne toute cargaison, autre que liquide ou gazeuse,
formée d'un mélange de particules, de granules ou de tous autres morceaux plus
volumineux de matières, de composition généralement uniforme et chargée directement
dans les espaces à cargaison d'un navire, sans être retenue par aucune forme de dispositif
intermédiaire.

Règle 1-2
Prescriptions applicables au transport des cargaisons solides en vrac autres que les grains

1 Le transport des cargaisons solides en vrac autres que les grains doit être conforme
aux dispositions pertinentes du Code IMSBC.

2 Pour compléter les dispositions des parties A et B du présent chapitre, chaque


Gouvernement contractant doit veiller à ce que des renseignements pertinents soient
fournis sur les cargaisons ainsi que sur leur arrimage et leur assujettissement, spécifiant
notamment les précautions nécessaires à la sécurité du transport de telles cargaisons*.

Règle 2
Renseignements sur la cargaison

1 Le chargeur doit fournir au capitaine ou à son représentant les renseignements


appropriés sur la cargaison suffisamment à l'avance pour que les précautions
éventuellement nécessaires au bon arrimage et à la sécurité du transport de la cargaison
puissent être prises. Ces renseignements** doivent être confirmés par écrit*** et par les
documents de transport appropriés avant le chargement de la cargaison à bord du navire.

*
Se reporter :
.1 au Recueil de règles pratiques pour la sécurité de l'arrimage et de l'assujettissement des cargaisons,
que l'Organisation a adopté par la résolution A.714(17), tel que modifié; et
.2 au Recueil de règles pratiques pour la sécurité des navires transportant des cargaisons de bois en
pontée, que l'Organisation a adopté par la résolution A.715(17), tel que modifié, à la circulaire
MSC/Circ.525 intitulée "Directives sur les précautions qui doivent être prises par les capitaines de
navires d'une longueur inférieure à 100 m affectés au transport de grumes" et à la circulaire
MSC/Circ.548 intitulée "Note d'information sur les précautions que doivent prendre les capitaines
de navires qui transportent des cargaisons de bois".
**
Se reporter à la circulaire MSC/Circ.663 intitulée "Formulaire d'information sur la cargaison".
***
L'emploi du terme "documents" dans la présente règle n'interdit pas l'utilisation du traitement électronique
de l'information (TEI) et des techniques d'échange de données informatisées pour compléter les documents
imprimés.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 10

2 Les renseignements sur la cargaison comprennent :

.1 dans le cas de marchandises diverses et de marchandises transportées dans


des engins de transport, une description générale de la cargaison, la masse
brute des marchandises ou des engins de transport et toutes propriétés
spéciales pertinentes des marchandises. Aux fins de la présente règle, les
renseignements sur la cargaison requis à la section 1.9 du Recueil de règles
pratiques pour la sécurité de l'arrimage et de l'assujettissement des
cargaisons, que l'Organisation a adopté par la résolution A.714(17) et tel
qu'il pourra être modifié, doivent être fournis. Tout amendement de cet
ordre à la section 1.9 devra être adopté, entrer en vigueur et prendre effet
conformément aux dispositions de l'article VIII de la présente Convention
concernant les procédures d'amendement applicables à l'annexe, à
l'exclusion du chapitre I;

.2 dans le cas d'une cargaison solide en vrac, les renseignements prescrits à la


section 4 du Code IMSBC.

3 Avant le chargement des engins de transport à bord des navires, le chargeur doit
s'assurer que la masse brute de ces engins correspond à la masse brute déclarée sur les
documents de transport.

Règle 3
Appareil de détection des gaz et de mesure d'oxygène

1 Lors du transport d'une cargaison solide en vrac susceptible d'émettre des gaz
toxiques ou inflammables ou d'entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à
cargaison, il faut prévoir un appareil approprié de mesure de la concentration de gaz ou
d'oxygène dans l'air, accompagné d'un mode d'emploi détaillé. Cet appareil doit être à la
satisfaction de l'Administration.

2 L'Administration doit prendre des mesures afin de veiller à ce que les équipages
des navires soient formés à l'utilisation de ces appareils.

Règle 4
Utilisation de pesticides à bord des navires*

Des précautions appropriées doivent être prises pour la sécurité de l'utilisation des
pesticides à bord des navires, notamment aux fins de fumigation.

*
Se reporter :
.1 aux Recommandations de l'OMI sur l'utilisation des pesticides à bord des navires (MSC/Circ.612,
telle que modifiée);
.2 aux Recommandations de l'OMI sur l'utilisation des pesticides à bord des navires applicables à la
fumigation des cales à cargaison (MSC.1/Circ.1264); et
.3 aux Recommandations de l'OMI sur l'utilisation des pesticides à bord des navires applicables à la
fumigation des engins de transport (MSC.1/Circ.1265), selon qu'il convient.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 11

Règle 5
Arrimage et assujettissement

1 Il faut charger, arrimer et assujettir les cargaisons et les engins de transport* qui
sont transportés en pontée ou sous pont de manière à éviter, autant qu'il est possible dans
la pratique, pendant toute la durée du voyage, les dommages ou dangers pour le navire et
les personnes à bord, et les pertes de cargaison par-dessus bord.

2 Les cargaisons transportées dans des engins de transport doivent être chargées et
assujetties à l'intérieur de ces engins de manière à éviter, pendant toute la durée du
voyage, les dommages ou dangers pour le navire et les personnes à bord.

3 Des précautions appropriées doivent être prises lors du chargement et du transport


de cargaisons lourdes et de cargaisons ayant des dimensions anormales afin d'éviter les
avaries de structure du navire et de maintenir une stabilité suffisante pendant toute la
durée du voyage.

4 Des précautions appropriées doivent être prises lors du chargement et du transport


des engins de transport à bord des navires rouliers, notamment en ce qui concerne les
dispositifs d'assujettissement à bord de tels navires et sur les engins de transport, et en ce
qui concerne la résistance des points de fixation et des saisines.

5 Le chargement des conteneurs ne doit pas excéder la masse brute maximale


indiquée sur la plaque d'agrément aux fins de la sécurité prévue par la Convention
internationale sur la sécurité des conteneurs (CSC), telle que modifiée.

6 Toutes les cargaisons, autres que des cargaisons solides et liquides en vrac, et tous
les engins de transport doivent être chargés, arrimés et assujettis pendant toute la durée du
voyage conformément aux dispositions du Manuel d'assujettissement de la cargaison qui
a été approuvé par l'Administration. À bord des navires dotés d'espaces rouliers, tels que
définis à la règle II-2/3.41, toutes les cargaisons et tous les engins de transport doivent
être assujettis conformément au Manuel d'assujettissement de la cargaison avant que le
navire quitte le poste à quai. Les instructions du Manuel d'assujettissement de la cargaison
doivent être au moins équivalentes aux directives pertinentes élaborées par
l'Organisation**.

*
Se reporter au Recueil de règles pratiques pour la sécurité de l'arrimage et de l'assujettissement des
cargaisons, adopté par l'Organisation par la résolution A.714(17), telle que modifiée, et au Code maritime
international des marchandises dangereuses (Code IMDG), que l'Organisation a adopté par la
résolution MSC.122(75).
**
Se reporter aux Directives pour l'élaboration du Manuel d'assujettissement de la cargaison
(circulaire MSC/Circ.745).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 12

Partie B

Dispositions spéciales applicables aux cargaisons solides en vrac

Règle 6
Conditions d'acceptation des cargaisons à expédier

1 Avant le chargement d'une cargaison solide en vrac, le capitaine doit disposer de


renseignements complets concernant la stabilité du navire et la répartition de la cargaison
pour les conditions normales de chargement. La méthode de présentation de ces
renseignements doit être à la satisfaction de l'Administration*.

Règle 7
Chargement, déchargement et arrimage des cargaisons en vrac**

1 Aux fins de la présente règle, on entend par représentant du terminal une


personne désignée par le terminal ou une autre installation où le navire est chargé ou
déchargé, qui est responsable des opérations menées par ce terminal ou par cette
installation à l'égard du navire.

2 Pour permettre au capitaine d'éviter des contraintes excessives sur la structure du


navire, il doit y avoir à bord un manuel rédigé dans une langue avec laquelle les officiers
du navire responsables des opérations relatives à la cargaison sont familiarisés. Si cette
langue n'est pas l'anglais, le navire doit être pourvu d'un manuel rédigé également en
langue anglaise. Le manuel doit, au moins, contenir les renseignements ci-après :

.1 données relatives à la stabilité requises par la règle II-1/22;

.2 cadences et capacités de ballastage et de déballastage;

.3 charge maximale admissible par unité de surface du plafond de ballast;

.4 charge maximale admissible par cale;

.5 consignes générales relatives au chargement et au déchargement, eu égard


à la résistance de la structure du navire, y compris toute limite liée aux
conditions d'exploitation les plus défavorables pendant le chargement, le
déchargement, les opérations de ballastage et le voyage;

.6 toutes restrictions spéciales, telles que les limites liées aux conditions
d'exploitation les plus défavorables, qui sont imposées par l'Administration
ou l'organisme reconnu par l'Administration, le cas échéant; et

*
Se reporter :
.1 à la règle II-1/5-1 sur les renseignements sur la stabilité à fournir au capitaine; et
.2 à la Recommandation sur un critère de roulis et de vent forts (critère météorologique) applicable à
la stabilité à l'état intact des navires à passagers et des navires de charge d'une longueur égale ou
supérieure à 24 m, que l'Organisation a adoptée par la résolution A.562(14).
**
Se reporter au Recueil de règles pratiques pour la sécurité du chargement et du déchargement des vraquiers
(Recueil BLU), que l'Organisation a adopté par la résolution A.862(20).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 13

.7 lorsque le calcul des contraintes est requis, forces et moments maximaux


admissibles sur la coque du navire pendant le chargement, le déchargement
et le voyage.

3 Avant de charger ou de décharger une cargaison solide en vrac, le capitaine et le


représentant du terminal doivent convenir d'un plan* qui doit garantir que les forces et les
moments admissibles pour le navire ne sont pas dépassés pendant le chargement ou le
déchargement; il doit inclure la séquence, le volume et la cadence du chargement ou du
déchargement, compte tenu de la vitesse de chargement ou de déchargement, du nombre
de déversements et de la capacité de déballastage ou de ballastage du navire. Le plan et
les amendements qui pourraient lui être ultérieurement apportés doivent être déposés
auprès de l'autorité compétente de l'État du port.

4 Le capitaine et le représentant du terminal doivent s'assurer que les opérations de


chargement et de déchargement se déroulent conformément au plan convenu.

5 Si, pendant le chargement ou le déchargement, l'une des limites du navire visées


au paragraphe 2 est dépassée ou est susceptible de l'être si le chargement ou le
déchargement se poursuit, le capitaine a le droit de suspendre les opérations et doit en
informer l'autorité compétente de l'État du port auprès de laquelle le plan a été déposé. Le
capitaine et le représentant du terminal doivent s'assurer que des mesures correctives sont
prises. Lors du déchargement de la cargaison, le capitaine et le représentant du terminal
doivent s'assurer que la méthode de déchargement n'endommage pas la structure du
navire.

6 Le capitaine doit s'assurer que le personnel du navire surveille constamment les


opérations de manutention de la cargaison. Lorsque cela est possible, il faut vérifier
régulièrement le tirant d'eau du navire pendant le chargement et le déchargement afin de
confirmer les chiffres de jaugeage. Chaque observation relative au tirant d'eau et au
jaugeage doit être consignée dans le registre de la cargaison. Lorsque l'on constate des
écarts importants par rapport au plan convenu, les opérations de manutention de la
cargaison et/ou de ballastage doivent être ajustées de manière à garantir que ces écarts
soient corrigés.

*
Se reporter au Recueil de règles pratiques pour la sécurité du chargement et du déchargement des vraquiers
(Recueil BLU), que l'Organisation a adopté par la résolution A.862(20).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 14

CHAPITRE VII

Transport de marchandises dangereuses

Partie A-1

Transport de marchandises dangereuses sous forme solide en vrac

Règle 7
Définitions

Marchandises dangereuses sous forme solide en vrac désigne toute matière, autre que
liquide ou gazeuse, formée d'un mélange de particules, de granules ou de tous autres
morceaux plus volumineux, de composition généralement uniforme, qui est visée par le
Code IMDG et est chargée directement dans les espaces à cargaison d'un navire, sans être
retenue par aucune forme de dispositif intermédiaire, et comprend les matières chargées
sur une barge à bord d'un navire porte-barge.

Règle 7-1
Application*

1 Sauf disposition expresse contraire, la présente partie s'applique au transport de


marchandises dangereuses sous forme solide en vrac à bord de tous les navires auxquels
s'appliquent les présentes règles et à bord des navires de charge d'une jauge brute
inférieure à 500.

2 Le transport de marchandises dangereuses sous forme solide en vrac est interdit à


moins qu'il ne soit effectué conformément aux dispositions de la présente partie.

3 Pour compléter les dispositions de la présente partie, chaque Gouvernement


contractant doit publier ou faire publier des instructions sur l'intervention d'urgence et les
soins médicaux d'urgence qui sont requis en cas d'événements dus à des marchandises
dangereuses sous forme solide en vrac, compte tenu des directives élaborées par
l'Organisation**.

Règle 7-2
Documents

1 On doit utiliser la désignation de transport de la cargaison en vrac dans tous les


documents relatifs au transport par mer de marchandises dangereuses sous forme solide
en vrac (l'appellation commerciale seule n'est pas admise).

2 Chaque navire qui transporte des marchandises dangereuses sous forme solide en
vrac doit posséder une liste ou un manifeste spécial énumérant les marchandises
dangereuses embarquées et indiquant leur lieu d'arrimage à bord. Au lieu de cette liste ou
de ce manifeste, on peut utiliser un plan d'arrimage détaillé indiquant par classe

*
Se reporter à la règle II-2/19, qui contient les prescriptions spéciales applicables aux navires transportant
des marchandises dangereuses.
**
Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence à donner en cas d'accidents dus à des marchandises
dangereuses (GSMU) (MSC/Circ.857).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 15

l'emplacement de toutes les marchandises dangereuses à bord. Avant l'appareillage, une


copie de l'un de ces documents doit être mise à la disposition de la personne ou de
l'organisme désigné par l'autorité de l'État du port.

Règle 7-3
Conditions d'arrimage et de séparation

1 Les marchandises dangereuses sous forme solide en vrac doivent être chargées et
arrimées de manière appropriée et sûre compte tenu de leur nature. Les marchandises
incompatibles doivent être séparées les unes des autres.

2 Les marchandises dangereuses sous forme solide en vrac susceptibles de


s'échauffer ou de s'enflammer spontanément ne doivent être transportées que si toutes les
précautions nécessaires ont été prises pour minimiser la probabilité d'un incendie.

3 Les marchandises dangereuses sous forme solide en vrac qui dégagent des vapeurs
dangereuses doivent être arrimées dans un local à cargaison bien ventilé.

Règle 7-4
Notification des événements mettant en cause des marchandises dangereuses

1 En cas d'événement entraînant ou risquant d'entraîner la perte par-dessus bord en


mer de marchandises dangereuses sous forme solide en vrac, le capitaine du navire, ou
toute autre personne ayant charge du navire, envoie sans tarder à l'État côtier le plus
proche un compte rendu aussi détaillé que possible sur les circonstances de l'événement.
Ce compte rendu est rédigé conformément aux principes généraux et aux directives
élaborés par l'Organisation*.

2 En cas d'abandon du navire visé au paragraphe 1 ou lorsque le compte rendu


envoyé par ce navire est incomplet ou impossible à obtenir, la compagnie, telle que
définie à la règle IX/1.2 doit, dans toute la mesure du possible, assumer les obligations
qui incombent au capitaine aux termes de la présente règle.

Règle 7-5
Prescriptions applicables au transport des marchandises dangereuses sous forme solide
en vrac

Le transport des marchandises dangereuses sous forme solide en vrac doit se faire
conformément aux dispositions pertinentes du Code IMSBC, tel que défini à la
règle VI/1-1.1.

*
Se reporter aux "Principes généraux applicables aux systèmes de comptes rendus de navires et aux
prescriptions en matière de notification, y compris directives concernant la notification des événements
mettant en cause des marchandises dangereuses, des substances nuisibles et/ou des polluants marins", que
l'Organisation a adoptés par la résolution A.851(20).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 16

1.7 Définitions

Aux fins du présent Code, sauf disposition expresse contraire, les définitions suivantes
s'appliquent.

1.7.1 Angle de repos Angle de pente maximal des matières granulaires non cohésives
(c'est-à-dire qui s'affaissent facilement). C'est l'angle que forme avec le plan horizontal la surface
du cône constitué par ces matières.

ANGLES DE REPOS

Angle de repos

1.7.2 Désignation de transport de la cargaison en vrac (BCSN) Identifie une cargaison en vrac
au cours du transport par mer. Lorsqu'une cargaison est énumérée dans le présent Code, la
désignation de transport de la cargaison en vrac apparaîtra en lettres capitales dans les fiches
correspondantes ou dans l'index. Lorsque la cargaison est une marchandise dangereuse, au sens
défini dans le Code IMDG, tel que défini à la règle VII/1.1 de la Convention SOLAS, la
désignation officielle de transport de cette cargaison sera la désignation de transport de la
cargaison en vrac.

1.7.3 Densité apparente (Masse volumique en vrac) Poids des solides, de l'air et de l'eau d'un
volume spécifique exprimé, en règle générale, en kilogrammes par mètre cube (kg/m3). Les vides
de la cargaison peuvent être remplis d'air et d'eau.

1.7.4 Espace à cargaison Tout espace à bord d'un navire qui est conçu pour le transport de la
cargaison.

1.7.5 Cargaisons qui peuvent se liquéfier Cargaisons qui contiennent une certaine proportion de
particules très fines et d'humidité. Elles peuvent se liquéfier si leur teneur en humidité lors de leur
expédition est supérieure à la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport.

1.7.6 Matières cohésives Matières autres que les matières non cohésives.

1.7.7 Autorité compétente Toute autorité ou tout organisme de réglementation national désigné
ou autrement reconnu comme tel à toute fin visée par le présent Code.

1.7.8 Concentrés Matières obtenues à partir d'un minerai naturel au moyen d'un processus
d'enrichissement ou de préparation du minerai par séparation physique ou chimique et par
élimination des constituants indésirables.

1.7.9 Chargement Cargaison solide en vrac présentée par un expéditeur en vue de son transport.

1.7.10 Point d'affaissement Teneur en humidité exprimée en pourcentage (de la masse à l'état
humide) à laquelle un affaissement se produit lorsque la méthode d'essai prescrite est appliquée à
un échantillon représentatif de la matière (voir le paragraphe 1 de l'appendice 2).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 17

1.7.11 Affaissement Phénomène qui se produit lorsque la masse d'une matière granulaire est
saturée de liquide au point que, sous l'influence des forces extérieures existantes telles que les
vibrations, les chocs ou le mouvement du navire, la matière perd sa résistance au cisaillement
interne et se comporte comme un liquide.

1.7.12 Groupe A Cargaisons qui peuvent se liquéfier si leur teneur en humidité lors de leur
expédition est supérieure à la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport.

1.7.13 Groupe B Cargaisons qui possèdent des propriétés chimiques dangereuses susceptibles de
créer une situation dangereuse à bord d'un navire.

1.7.14 Groupe C Cargaisons autres que les cargaisons qui peuvent se liquéfier (Groupe A) et que
les cargaisons possédant des propriétés chimiques dangereuses (Groupe B).

1.7.15 Cargaison solide en vrac à forte densité Cargaison solide en vrac ayant un coefficient
d'arrimage inférieur ou égal à 0,56 m3/t.

1.7.16 Code IMDG Code maritime international des marchandises dangereuses (Code IMDG)
que le Comité de la sécurité maritime de l'Organisation a adopté par la résolution MSC.122(75)
et tel qu'il pourra être modifié par l'Organisation.

1.7.17 Matières incompatibles Matières qui peuvent réagir dangereusement en mélange. Elles
sont soumises aux dispositions en matière de séparation énoncées au paragraphe 9.3 et dans les
fiches consacrées aux cargaisons classées dans le Groupe B.

1.7.18 Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS)
Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires, qui consiste en une
partie A (dont les dispositions sont obligatoires) et une partie B (dont les dispositions sont des
recommandations), tel qu'adopté le 12 décembre 2002 par la résolution 2 de la Conférence des
Gouvernements contractants à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie
humaine en mer, et tel qu'il pourra être modifié par l'Organisation.

1.7.19 Matières qui ne sont dangereuses qu'en vrac (MDV) Matières qui, lorsqu'elles sont
transportées en vrac, peuvent posséder des propriétés chimiques dangereuses, autres que les
matières classées comme marchandises dangereuses dans le Code IMDG.
1.7.20 Teneur en humidité Partie d'un échantillon représentatif composée d'eau, de glace ou de
tout autre liquide que l'on exprime en pourcentage de la masse totale de l'échantillon à l'état
humide.
1.7.21 Migration de l'humidité Déplacement de l'humidité à l'intérieur d'une cargaison en vrac à
la suite du tassement et du durcissement de la cargaison dus aux vibrations et au mouvement du
navire. L'eau se déplace progressivement, ce qui peut entraîner l'affaissement de certaines parties
ou de l'ensemble de la cargaison en vrac.
1.7.22 Matières non cohésives Matières sèches qui ripent facilement en raison de glissements
pendant le transport, telles qu'énumérées au paragraphe 1 de l'appendice 3 "Propriétés des
cargaisons solides en vrac".

1.7.23 Échantillon d'essai représentatif Échantillon de taille suffisamment importante pour faire
l'objet d'essais permettant de déterminer les propriétés physiques et chimiques de la marchandise
expédiée pour satisfaire aux dispositions spécifiées.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 18

1.7.24 Expéditeur Toute personne par laquelle ou au nom de laquelle ou pour le compte de
laquelle un contrat pour le transport de marchandises par mer a été signé avec un transporteur, ou
toute autre personne par laquelle ou au nom de laquelle ou pour le compte de laquelle les
marchandises sont effectivement remises au transporteur au titre dudit contrat.

1.7.25 Cargaison solide en vrac Toute cargaison, autre qu'un liquide ou qu'un gaz, formée d'un
mélange de particules, de granules ou de tous autres morceaux plus volumineux de matières, de
composition généralement uniforme et chargée directement dans les espaces à cargaison d'un
navire, sans être retenue par aucune forme de dispositif intermédiaire.

1.7.26 Coefficient d'arrimage Chiffre exprimant le nombre de mètres cubes qu'une tonne de
cargaison occupera.

1.7.27 Teneur limite en humidité admissible aux fins du transport S'agissant d'une cargaison qui
peut se liquéfier, teneur maximale en humidité de la cargaison jugée sans danger pour le transport
dans des navires auxquels les dispositions spéciales du paragraphe 7.3.2 ne s'appliquent pas. Elle
est déterminée par des méthodes d'essai, approuvées par une autorité compétente, telles que
celles spécifiées au paragraphe 1 de l'appendice 2.

1.7.28 Arrimage Tout nivellement partiel ou total d'une cargaison à l'intérieur d'un espace à
cargaison.

1.7.29 Ventilation Renouvellement de l'air de l'extérieur vers l'intérieur d'un espace à cargaison :

.1 une ventilation continue est une ventilation fonctionnant en permanence.

.2 une ventilation mécanique est une ventilation actionnée par une source d'énergie.

.3 une ventilation naturelle est une ventilation qui n'est pas actionnée par une source
d'énergie.

.4 une ventilation en surface est une ventilation uniquement de l'espace situé


au-dessus de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 19

Section 2

Précautions générales à prendre lors du chargement,


du transport et du déchargement

2.1 Répartition de la cargaison

2.1.1 Généralités

Un certain nombre d'accidents sont dus à un mauvais chargement et déchargement de cargaisons


solides en vrac. Il faut noter que les cargaisons solides en vrac doivent être bien réparties dans
tout le navire afin d'assurer une bonne stabilité et de ne jamais fatiguer la structure du navire. De
plus, l'expéditeur doit fournir au capitaine des renseignements suffisants sur la cargaison, tel que
précisé à la section 4, afin d'assurer que le navire est correctement chargé*.

2.1.2 Précautions à prendre pour éviter de fatiguer la structure

Un navire pour marchandises diverses est habituellement conçu pour transporter des cargaisons
ayant un coefficient d'arrimage de l'ordre de 1,39 à 1,67 mètre cube par tonne lorsque sa capacité
en balles et son port en lourd sont utilisés à plein. Lorsqu'on charge une cargaison solide en vrac
à forte densité, il faut accorder une attention particulière à la répartition du poids afin d'éviter au
navire une fatigue excessive, en tenant compte du fait que les conditions de chargement peuvent
être différentes des conditions normales et que l'on risque, si la charge est mal répartie, de causer
une fatigue considérable soit à la partie de la structure qui supporte la charge, soit à la coque
entière. En raison de la grande variété des aménagements de structure, il n'est pas possible
d'établir des règles précises sur la répartition des chargements à bord de tous les navires. Les
renseignements relatifs à la répartition correcte de la cargaison peuvent être fournis dans le
manuel de stabilité du navire ou peuvent être obtenus au moyen de calculateurs de chargement, si
ceux-ci sont disponibles.

2.1.3 Mesures visant à accroître la stabilité

2.1.3.1 Conformément à la règle II-1/22.1 de la Convention SOLAS, il doit y avoir un manuel


d'information sur la stabilité à bord de tous les navires auxquels s'applique ladite convention. Le
capitaine doit être en mesure de calculer la stabilité dans les conditions les plus mauvaises qui
puissent se présenter au cours du voyage, ainsi qu'au départ, et de démontrer que la stabilité est
suffisante.

2.1.3.2 Il faut installer des cloisonnements et des compartiments d'une résistance suffisante
chaque fois que des cargaisons solides en vrac qui risquent de riper facilement sont transportées
dans les espaces à cargaison d'entrepont ou ne remplissent que partiellement un espace à
cargaison.

2.1.3.3 Dans la mesure du possible, les cargaisons à forte densité doivent être placées dans les
cales inférieures plutôt que dans des espaces à cargaison d'entrepont.

*
Se reporter également au Recueil de règles pratiques pour la sécurité du chargement et du déchargement des
vraquiers, que l'Organisation a adopté par la résolution A.862(20), telle que modifiée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 20

2.1.3.4 Lorsqu'il est nécessaire de transporter des cargaisons à forte densité dans les entreponts
ou dans des espaces à cargaison plus élevés, il faut prendre les mesures nécessaires pour ne pas
fatiguer le pont et ne pas ramener la stabilité du navire au-dessous du niveau minimal acceptable
spécifié dans les informations relatives à la stabilité du navire.

2.2 Chargement et déchargement

2.2.1 Les espaces à cargaison doivent être inspectés et préparés pour recevoir le type de
cargaison en vrac que l'on doit charger*.

2.2.2 Il faut accorder l'attention voulue aux puisards de cale et aux tôles filtres, qui doivent être
maintenus en état de manière à faciliter le drainage et à éviter que la cargaison ne pénètre dans le
circuit d'assèchement.

2.2.3 Les tuyautages de cale, les tuyaux de sonde et autres tuyauteries de service situés dans
l'espace à cargaison doivent être en bon état.

2.2.4 En raison de la vitesse avec laquelle certaines cargaisons solides en vrac à forte densité se
déversent dans l'espace à cargaison, il peut s'avérer nécessaire de prendre des dispositions
particulières pour protéger les aménagements de cet espace. Le fait de sonder les bouchains une
fois le chargement terminé peut permettre de détecter des dégâts occasionnés aux aménagements
de l'espace à cargaison.

2.2.5 Au cours des opérations de chargement et de déchargement, il faut, dans la mesure du


possible, fermer ou munir de filtres les dispositifs de ventilation et faire recirculer l'air dans les
dispositifs de climatisation, afin de réduire au minimum la pénétration de poussière dans les
locaux d'habitation ou dans d'autres espaces intérieurs.

2.2.6 Il faut prendre les mesures nécessaires pour réduire au minimum la quantité de poussière
susceptible d'entrer en contact avec les pièces mobiles des auxiliaires de pont et les aides à la
navigation situées à l'extérieur.

*
Se reporter aux Directives sur les inspections des vraquiers à l'intention des équipages des navires et du
personnel des terminaux, que l'Organisation a adoptées par la résolution A.866(20).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 21

Section 3

Sécurité du personnel et du navire

3.1 Dispositions générales

3.1.1 Avant et pendant le chargement, le transport et le déchargement d'une cargaison solide en


vrac, il faut observer toutes les précautions nécessaires en matière de sécurité.

3.1.2 Un exemplaire des consignes en cas d'urgence et des soins d'urgence* à prodiguer en cas
d'accidents dus à des marchandises dangereuses sous forme solide en vrac doit se trouver à bord.

3.2 Risques d'empoisonnement, de corrosion et d'asphyxie

3.2.1 Certaines cargaisons solides en vrac sont sujettes à une oxydation qui peut produire une
raréfaction de l'oxygène, un dégagement de gaz ou de vapeurs toxiques et un échauffement
spontané. Certaines cargaisons ne sont pas susceptibles de s'oxyder, mais peuvent dégager des
vapeurs toxiques, notamment lorsqu'elles sont humides. Il existe aussi des cargaisons qui, en
présence d'humidité, sont corrosives pour la peau, les yeux et les muqueuses, ou pour la structure
du navire. Lors du transport de ce type de cargaison, il faut accorder une attention particulière à
la protection du personnel et à la nécessité de prendre des précautions spéciales avant le
chargement et après le déchargement.

3.2.2 Il faut accorder une attention particulière au fait que les espaces à cargaison et les espaces
adjacents peuvent manquer d'oxygène ou contenir des gaz toxiques ou asphyxiants et qu'un
espace à cargaison ou une citerne vide qui est resté fermé pendant un certain temps peut ne pas
avoir la quantité d'oxygène indispensable à la vie.

3.2.3 Un grand nombre de cargaisons solides en vrac sont susceptibles d'entraîner une
raréfaction de l'oxygène dans un espace à cargaison ou une citerne. Parmi ces cargaisons figurent,
notamment, la plupart des produits végétaux, les grains, le bois en grumes et les produits
sylvicoles, les métaux ferreux, les concentrés de sulfures métalliques et les cargaisons de
charbon.

3.2.4 Avant d'entrer dans un espace fermé à bord d'un navire, il faut respecter les procédures
appropriées en tenant compte des recommandations formulées par l'Organisation**. Il convient de
noter que même si, à la suite des essais, il a été établi de façon générale que l'on pouvait entrer en
toute sécurité dans un espace à cargaison ou une citerne, certains endroits peuvent encore
manquer d'oxygène ou contenir des vapeurs toxiques.

3.2.5 Lorsqu'un navire transporte une cargaison solide en vrac susceptible de dégager des gaz
toxiques et/ou inflammables ou d'entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à cargaison,
il doit être pourvu du ou des appareils appropriés permettant de mesurer la concentration de gaz
et d'oxygène dans l'espace à cargaison.

*
Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence à donner en cas d'accidents dus à des marchandises
dangereuses (GSMU) (MSC/Circ.857).
**
Se reporter aux Recommandations concernant l'accès aux espaces clos à bord des navires, adoptées par
l'Organisation par la résolution A.864(20), telle que modifiée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 22

3.2.6 Seul un personnel qualifié doit pénétrer dans un espace à cargaison en cas d'urgence; il
doit porter un appareil respiratoire autonome, ainsi que des vêtements de protection, et demeurer
sous la surveillance d'un officier responsable.

3.3 Risques sanitaires dus aux poussières

En vue de réduire au minimum les risques chroniques et aigus associés à l'effet des poussières de
certaines cargaisons solides, on ne saurait insister suffisamment sur la nécessité de strictes
mesures d'hygiène pour les personnes exposées aux poussières. Il faut prendre des précautions,
selon que de besoin, notamment en utilisant des dispositifs adéquats de protection des voies
respiratoires, des vêtements de protection adaptés et des crèmes protectrices appropriées, mais
aussi en se lavant bien et en faisant nettoyer les vêtements de dessus.

3.4 Atmosphère inflammable

3.4.1 La poussière de certaines cargaisons solides en vrac peut entraîner un risque d'explosion,
notamment pendant les opérations de chargement, de déchargement et de nettoyage. On peut
réduire ce risque au minimum en ventilant pour empêcher la formation d'une atmosphère chargée
de poussières et en recourant à l'arrosage de préférence au balayage.

3.4.2 Certaines cargaisons peuvent dégager des gaz inflammables dans des proportions propres
à constituer un risque d'explosion ou d'incendie. Lorsque cela est indiqué dans la fiche de
cargaison du présent Code ou dans les renseignements relatifs à la cargaison fournis par
l'expéditeur, il faut assurer une ventilation efficace des espaces à cargaison, selon que de besoin.
L'atmosphère des espaces à cargaison doit être surveillée au moyen d'un détecteur de gaz
approprié. Il faut tenir dûment compte de la ventilation et du contrôle de l'atmosphère dans les
espaces fermés adjacents aux espaces à cargaison.

3.5 Ventilation

3.5.1 Sauf disposition expresse contraire, lors du transport de cargaisons qui risquent de
dégager des gaz toxiques, les espaces à cargaison doivent être dotés de systèmes de ventilation
mécanique ou naturelle; et, lors du transport de cargaisons qui risquent de dégager des gaz
inflammables, les espaces à cargaison doivent être dotés de systèmes de ventilation mécanique.

3.5.2 Si le fait de maintenir la ventilation mettait en danger le navire ou la cargaison, la


ventilation pourrait être interrompue, à moins que cela ne crée un risque d'explosion.

3.5.3 Lorsqu'une ventilation continue est prescrite pour une cargaison donnée par la fiche du
présent Code s'y rapportant ou par les renseignements sur la cargaison fournis par l'expéditeur, la
ventilation doit être maintenue lorsque la cargaison est dans la cale, sauf s'il se produit une
situation dans laquelle la ventilation mettrait le navire en danger.

3.5.4 Les cales prévues pour le transport de cargaisons pour lesquelles une ventilation continue
est prescrite doivent être pourvues d'ouvertures de ventilation. Ces ouvertures doivent satisfaire
aux prescriptions de la Convention sur les lignes de charge telle que modifiée, applicables aux
ouvertures qui ne sont pas munies de dispositifs de fermeture.

3.5.5 La ventilation doit être telle qu'aucun dégagement de gaz, vapeurs ou poussières
dangereux ne puisse entrer dans les espaces prévus pour le logement ou dans les autres espaces
intérieurs à des concentrations dangereuses. Il faut prendre les mesures nécessaires pour éviter
que les dégagements de gaz, vapeurs ou poussières dangereux n'atteignent les zones de travail.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 23

Des précautions adéquates doivent être prises afin de protéger le personnel dans ces zones de
travail fermées

3.5.6 Lorsqu'une cargaison risque de s'échauffer spontanément, aucun type de ventilation autre
qu'une ventilation en surface ne doit être assuré. Il ne faut en aucun cas diriger de l'air vers la
masse de la cargaison.

3.6 Cargaisons soumises à une fumigation en cours de route

La fumigation doit être effectuée sur la base des recommandations formulées par l'Organisation*.

*
Se reporter aux Recommandations sur l'utilisation des pesticides à bord des navires (MSC.1/Circ.1264).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 24

Section 4

Évaluation des chargements aux fins de la sécurité du transport

4.1 Identification et classification

4.1.1 Une désignation de transport de la cargaison en vrac (BCSN) a été attribuée à chaque
cargaison solide en vrac figurant dans le présent Code. Lorsqu'une cargaison solide en vrac est
transportée par mer, elle doit être identifiée dans les documents de transport à l'aide de la BCSN.
Celle-ci doit être complétée du numéro ONU (UN) lorsque la cargaison est composée de
marchandises dangereuses.

4.1.2 Si des déchets sont transportés aux fins d'élimination ou de traitement en vue de leur
élimination, la désignation des cargaisons doit être précédée de l'expression "DÉCHETS".

4.1.3 L'identification correcte d'une cargaison solide en vrac facilite la détermination des
conditions qu'il est nécessaire de remplir pour transporter la cargaison en toute sécurité et les
procédures d'urgence à suivre, le cas échéant.

4.1.4 Les cargaisons solides en vrac doivent être classées, selon les besoins, conformément à la
partie III du Manuel d'épreuves et de critères de l'ONU. Les différentes propriétés inhérentes à
une cargaison solide en vrac prescrites par le présent Code doivent être déterminées, selon qu'il
convient, conformément aux méthodes d'essai approuvées par une autorité compétente du pays
d'origine, si ces méthodes existent. S'il n'existe pas de méthode d'essai, les propriétés inhérentes à
une cargaison solide en vrac doivent être déterminées, selon qu'il convient, conformément aux
méthodes d'essai prescrites dans l'appendice 2 du présent Code.

4.2 Renseignements à fournir

4.2.1 L'expéditeur doit fournir au capitaine ou à son représentant les renseignements appropriés
sur la cargaison suffisamment à l'avance pour que les précautions éventuellement nécessaires au
bon arrimage et à la sécurité du transport de la cargaison puissent être prises.

4.2.2 Les renseignements sur la cargaison doivent être confirmés par écrit et par les documents
de transport appropriés avant le chargement. Les renseignements sur la cargaison doivent
comprendre :

.1 la BCSN lorsque la cargaison est énumérée dans le présent Code. D'autres


appellations peuvent être utilisées en sus de la BCSN;

.2 le groupe de cargaisons (A et B, A, B ou C);

.3 la classe OMI de la cargaison, le cas échéant;

.4 le numéro ONU précédé des lettres "UN" de la cargaison, le cas échéant;

.5 la quantité totale présentée pour le transport;

.6 le coefficient d'arrimage;

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 25

.7 la nécessité d'un arrimage et les méthodes d'arrimage, le cas échéant;

.8 les possibilités de ripage, y compris l'angle de repos, le cas échéant;

.9 dans le cas d'une cargaison de concentré ou autre cargaison qui peut se liquéfier,
des renseignements supplémentaires, sous forme de certificat, sur la teneur en
humidité de la cargaison et sur sa teneur limite en humidité admissible aux fins
du transport;

.10 la probabilité de formation d'une base liquide (voir le paragraphe 7.2.3 du


présent Code);

.11 gaz toxiques ou inflammables que peut dégager la cargaison, le cas échéant;

.12 inflammabilité, toxicité, effets de corrosion et aptitude de la cargaison à provoquer


une raréfaction de l'oxygène, le cas échéant;

.13 propriétés d'auto-échauffement de la cargaison et nécessité d'un arrimage, le cas


échéant;

.14 propriétés lors du dégagement de gaz inflammables au contact de l'eau, le


cas échéant;

.15 propriétés radioactives, le cas échéant; et

.16 tout autre renseignement exigé par les autorités nationales.

4.2.3 Les renseignements fournis par l'expéditeur doivent être accompagnés d'une déclaration.
Un exemple de formulaire de déclaration de la cargaison est reproduit à la page suivante. Un
autre formulaire peut être utilisé pour la déclaration de la cargaison. Les techniques de TEI
(traitement électronique de l'information) et EDI (échange de données informatisées) peuvent
être utilisées à l'appui de la documentation sur papier.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 26

FORMULAIRE DE DÉCLARATION DE LA CARGAISON


Pour cargaisons solides en vrac

BCSN
Expéditeur Numéro du document de transport
Destinataire Transporteur
Nom/moyen de transport Instructions ou autres remarques
Port/lieu de départ
Port/lieu de destination
Description générale de la cargaison Masse brute (kg/tonnes)
(Type de matière/granulométrie)*
Spécifications de la cargaison en vrac, s'il y a lieu :
Coefficient d'arrimage :
Angle de repos, s'il y a lieu :
Méthodes d'arrimage :
Propriétés chimiques dangereuses* :
*
par exemple, classe et numéro ONU ou "MDV"
Groupe auquel appartient la cargaison Teneur en humidité admissible aux fins
du transport
Groupes A et B*
Groupe A* Teneur en humidité au moment de
Groupe B l'embarquement
Groupe C
*
Pour les cargaisons qui peuvent se liquéfier
(cargaisons du Groupe A et cargaisons des
Groupes A et B)
Propriétés spécifiques pertinentes de la Certificat(s) supplémentaire(s)*
cargaison Certificat de teneur en humidité et de
(par exemple, extrêmement soluble dans teneur en humidité admissible aux fins
l'eau) du transport
Certificat d'exposition à l'air
Certificat d'exemption
Autres (préciser)
*
Si exigé
DÉCLARATION Nom/qualité, société/organisation du
Je déclare par les présentes que la signataire
description de l'envoi est complète et exacte
et que, à ma connaissance et à mon sens, les Lieu et date
résultats des essais et autres spécifications
fournis sont satisfaisants et peuvent être Signature pour le compte de l'expéditeur
considérés comme représentatifs de la
cargaison à charger.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 27

4.3 Certificats d'essai

4.3.1 Pour obtenir les renseignements prescrits en 4.2.1, l'expéditeur doit prendre les
dispositions nécessaires pour que la cargaison soit soumise à un échantillonnage et à des essais
appropriés. L'expéditeur doit fournir au capitaine du navire ou à son représentant les certificats
d'essai appropriés s'ils sont prescrits dans le présent Code.

4.3.2 Dans le cas du transport d'une cargaison de concentré ou autre cargaison qui peut se
liquéfier, l'expéditeur doit fournir au capitaine du navire ou à son représentant un certificat signé
de teneur limite en humidité admissible aux fins du transport et un certificat ou une déclaration
signée de teneur en humidité. Les résultats de l'essai qui a permis de déterminer la teneur limite
en humidité admissible aux fins du transport doivent figurer dans le certificat indiquant cette
teneur ou dans une annexe à ce certificat. L'expéditeur doit attester dans la déclaration indiquant
la teneur en humidité ou dans une annexe à cette déclaration que la teneur en humidité est, à sa
connaissance, la teneur en humidité moyenne de la cargaison au moment où la déclaration est
présentée au capitaine.

4.3.3 Lorsqu'une cargaison de concentré ou autre cargaison qui peut se liquéfier doit être
chargée dans plus d'un espace à cargaison du navire, le certificat ou la déclaration de teneur en
humidité doit donner la teneur en humidité de chaque type de matière à grains fins chargée dans
chacun des espaces à cargaison. Nonobstant cette prescription, si l'échantillonnage prélevé
conformément à une méthode normalisée acceptée sur le plan international ou national indique
que la teneur en humidité est uniforme pour tout le chargement, on doit accepter un seul certificat
ou une seule déclaration de teneur moyenne en humidité pour tous les espaces à cargaison.

4.3.4 Lorsqu'en vertu des fiches individuelles, un certificat est requis pour des cargaisons
possédant des propriétés chimiques dangereuses, l'expéditeur doit attester dans ce certificat, ou
dans une annexe, que les propriétés chimiques de la matière sont, à sa connaissance, celles qui
sont présentes au moment du chargement du navire.

4.4 Méthodes d'échantillonnage

4.4.1 Les essais effectués sur l'envoi dans le but d'en déterminer les propriétés physiques sont
sans valeur s'ils ne sont pas pratiqués avant le chargement sur des échantillons
véritablement représentatifs.

4.4.2 L’échantillonnage ne doit être pratiqué que par des personnes adéquatement formées aux
méthodes d’échantillonnage et placées sous le contrôle d’une personne qui connaît parfaitement
les propriétés de l’envoi ainsi que les principes et les pratiques applicables en
matière d’échantillonnage.

4.4.3 Avant l’échantillonnage, il faut, dans toute la mesure du possible en pratique, procéder à
une inspection visuelle de l’envoi qui doit constituer la cargaison du navire. Toute portion
importante de matière qui paraît contaminée ou dont les propriétés ou la teneur en humidité
paraissent être assez différentes du reste de la cargaison doit être échantillonnée et analysée
séparément. Selon les résultats de ces essais, il peut s’avérer nécessaire de rejeter ces portions
particulières de la cargaison comme étant impropres à l’expédition.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 28

4.4.4 Les échantillons représentatifs doivent être obtenus à l’aide de techniques tenant compte
des facteurs suivants :

.1 le type de matière;

.2 la distribution granulométrique;

.3 la composition de la matière et sa variabilité;

.4 la façon dont la matière est entreposée, en tas, dans des wagons de chemin de fer
ou dans d’autres conteneurs et transférée ou chargée grâce à des systèmes de
manutention tels que convoyeurs, glissières de chargement, bennes preneuses de
grues, etc.;

.5 les risques de nature chimique (toxicité, corrosivité, etc.);

.6 les propriétés à déterminer : teneur en humidité, teneur limite en humidité


admissible aux fins du transport, densité apparente/coefficient d’arrimage, angle
de repos, etc.;

.7 les variations dans la distribution de l’humidité à travers le chargement qui


peuvent se produire en raison de conditions météorologiques, d’un drainage
naturel, par exemple vers la partie inférieure des tas ou des conteneurs, ou de toute
autre forme de migration de l’humidité; et

.8 les variations qui peuvent se produire après congélation de la matière.

4.4.5 Lors de l’application des méthodes d’échantillonnage, on doit toujours procéder avec le
plus grand soin pour éviter des changements dans la qualité et les propriétés. Les échantillons
doivent être immédiatement placés dans des récipients convenablement scellés et portant des
indications adéquates.

4.4.6 Sauf disposition expresse contraire, l’échantillonnage effectué pour l’essai prescrit dans le
présent Code doit être conforme à une procédure reconnue acceptée sur le plan international ou
national.

4.5 Intervalle devant s’écouler entre l’échantillonnage/les essais visant à déterminer la


teneur limite en humidité admissible aux fins du transport et la teneur en humidité
et le chargement

4.5.1 Un essai permettant de déterminer la teneur limite en humidité admissible aux fins du
transport d’une cargaison solide en vrac doit être effectué dans les six mois qui précèdent la date
de chargement de cette cargaison. Nonobstant cette disposition, lorsque la composition ou les
propriétés de la cargaison sont variables pour quelque raison que ce soit, un essai visant à
déterminer la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport doit être effectué à
nouveau lorsqu'on peut raisonnablement estimer qu'une telle variation s'est produite.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 29

4.5.2 L'échantillonnage et les essais visant à déterminer la teneur en humidité doivent être
effectués dans un délai aussi rapproché que possible en pratique de la date du chargement. Si des
chutes importantes de pluie ou de neige se sont produites entre la date de l'essai et la date du
chargement, il faut effectuer des essais de contrôle afin de vérifier si la teneur en humidité de la
cargaison est toujours inférieure à sa teneur limite en humidité admissible aux fins du transport.
Le délai entre l'échantillonnage/l'essai et le chargement ne doit jamais dépasser sept jours.

4.5.3 Des échantillons de cargaisons congelées doivent être soumis à des essais en vue de
déterminer la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport ou la teneur en humidité
après que l'humidité libre est complètement décongelée.

4.6 Méthodes d'échantillonnage des tas de concentrés

4.6.1 Il n'est pas possible de déterminer une méthode unique d'échantillonnage qui soit
applicable à tous les chargements, étant donné que la nature du produit et la forme sous laquelle
il se présente influeront sur le choix de la méthode à utiliser. En l'absence d'une norme
d'échantillonnage acceptée sur le plan international ou national, on peut utiliser les méthodes
d'échantillonnage ci-après des tas de concentrés pour déterminer la teneur en humidité et la
teneur limite en humidité admissible aux fins du transport des concentrés de minerais. Il n'est pas
proposé de substituer ces méthodes à celles qui présentent un degré d'exactitude égal ou supérieur
en matière de détermination de la teneur en humidité ou de la teneur limite en humidité
admissible aux fins du transport, comme par exemple les systèmes d'échantillonnage
automatique.

4.6.2 Les sous-échantillons doivent être prélevés à des intervalles raisonnablement uniformes,
si possible sur un tas nivelé.

4.6.3 Il convient d'établir un plan du tas qui soit divisé en zones, chacune d'elles contenant
approximativement 125 t, 250 t ou 500 t selon la quantité de concentré à expédier. Ce plan
indiquera le nombre de sous-échantillons devant être prélevés ainsi que l'endroit où le
prélèvement doit être effectué. Chacun des sous-échantillons doit être prélevé à 50 cm environ de
la surface de la zone considérée.

4.6.4 Le nombre et la dimension des sous-échantillons doivent être précisés par l'autorité
compétente ou déterminés comme suit :

Envois inférieurs ou égaux à 15 000 t :

Prélever un sous-échantillon de 200 g pour chaque quantité de 125 t à expédier.

Envois supérieurs à 15 000 t mais inférieurs ou égaux à 60 000 t :

Prélever un sous-échantillon de 200 g pour chaque quantité de 250 t à expédier.

Envois supérieurs à 60 000 t :

Prélever un sous-échantillon de 200 g pour chaque quantité de 500 t à expédier.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 30

4.6.5 Dès qu'ils sont prélevés, les sous-échantillons utilisés pour déterminer la teneur en
humidité doivent être placés dans des récipients scellés tels que sachets en matière plastique,
boîtes, petits fûts métalliques, et remis au laboratoire d'essai où ils doivent être bien mélangés
afin d'obtenir un échantillon parfaitement représentatif. Lorsqu'il n'y a pas d'installation d'essai à
proximité, ce mélange doit être effectué sous contrôle sur place et l'échantillon représentatif doit
être placé dans un récipient scellé et expédié à un laboratoire d'essai.

4.6.6 Les modalités pratiques de base sont les suivantes :

.1 identification du chargement devant faire l'objet d'un prélèvement d'échantillons;

.2 détermination du nombre de sous-échantillons et d'échantillons représentatifs


nécessaires, conformément aux dispositions de 4.6.4;

.3 détermination des points de prélèvement des sous-échantillons et de la méthode de


combinaison de ces sous-échantillons en vue d'obtenir un échantillon représentatif;

.4 rassemblement des divers sous-échantillons, qui sont ensuite placés dans des
récipients scellés;

.5 préparation d'un mélange homogène des sous-échantillons en vue d'obtenir un


échantillon représentatif; et

.6 mise de l'échantillon représentatif en récipient scellé, s'il doit être envoyé à un


laboratoire d'essai.

4.7 Exemples de méthodes d'échantillonnage normalisées, à titre d'information

Norme ISO 3082:1998 - Minerais de fer - Procédures d'échantillonnage et de


préparation des échantillons

Norme ISO 1988:1975 - Charbons et lignites durs - Échantillonnage

ASTM D 2234-99 - Standard Practice for collection of a Gross Sample of


Coal

Normes australiennes :

AS 4264.1 - Coal and Coke-Sampling


- Part 1: Higher rank coal - Sampling Procedures
AS 1141 - Séries - Methods of sampling and testing aggregates
BS 1017:1989 - Methods of sampling coal and coke
BS 1017 - British Standard Part 1: 1989 methods of sampling of
coal
BS 1017 - British Standard Part 2: 1994 methods of sampling of
coal

Norme canadienne : - Méthode d'échantillonnage des tas de concentrés


Communauté européenne : - Méthode d'échantillonnage pour le contrôle des engrais

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 31

JIS M 8100 - Règles générales relatives aux méthodes


d'échantillonnage des matières en vrac (Japon)
JIS M 8100:1992 - Cargaisons particulaires - Règles générales relatives
aux méthodes d'échantillonnage (Japon)

Méthode d'échantillonnage normalisée applicable en Pologne aux :

minerais de fer et - Réf. No PN-67/H-04000


de manganèse

métaux non ferreux - Réf. No PN-70/H-04900

Méthode normalisée d'échantillonnage applicable en Fédération de Russie pour


déterminer la teneur en humidité des concentrés de minerai.

4.8 Documentation requise à bord des navires transportant des marchandises


dangereuses

4.8.1 Tout navire qui transporte des marchandises dangereuses sous forme solide en vrac doit
posséder une liste ou un manifeste spécial énumérant les marchandises dangereuses embarquées
et leur lieu d'arrimage à bord, conformément à la règle VII/7-2.2 de la Convention SOLAS. Au
lieu de cette liste ou de ce manifeste, on peut utiliser un plan d'arrimage détaillé indiquant la
classe et l'emplacement de toutes les marchandises dangereuses à bord.

4.8.2 Lorsque des matières dangereuses sont transportées sous forme solide en vrac, des
instructions appropriées sur l'intervention d'urgence en cas d'incidents mettant en cause des
cargaisons doivent se trouver à bord.

4.8.3 Les navires de charge d'une jauge brute égale ou supérieure à 500, construits le
1er septembre 1984 ou après cette date, et les navires de charge d'une jauge brute inférieure
à 500, construits le 1er février 1992 ou après cette date, qui sont visés par la règle II-2/19.4
(ou II-2/54.3) de la Convention SOLAS, doivent posséder un document de conformité lorsqu'ils
transportent des marchandises dangereuses sous forme solide en vrac, classe 6.2 et classe 7
exceptées.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 32

Section 5

Méthodes d'arrimage

5.1 Dispositions générales relatives à l'arrimage

5.1.1 Par l'arrimage d'une cargaison, on réduit les probabilités de ripage et on réduit aussi au
minimum les risques de pénétration d'air dans la cargaison. Si de l’air entre dans la cargaison, un
échauffement spontané pourrait avoir lieu. Pour limiter autant que possible ces risques, les
cargaisons doivent être raisonnablement nivelées, suivant les besoins.

5.1.2 Les espaces à cargaison doivent être remplis au maximum sans que le chargement
n'entraîne une pression excessive sur la structure du fond du navire ou sur l'entrepont afin
d'empêcher le ripage de la cargaison solide en vrac. Il faut dûment prendre en considération la
quantité de cargaison solide en vrac se trouvant dans chaque espace à cargaison, en tenant
compte des risques de ripage et des moments et forces longitudinaux agissant sur le navire. La
cargaison doit être répartie aussi largement que possible dans la pratique jusqu'aux limites de
l'espace à cargaison. Il faut peut-être également tenir compte des autres restrictions en matière de
chargement de la cale à cargaison telles qu'elles sont prescrites au chapitre XII de la
Convention SOLAS.

5.1.3 Le capitaine a le droit d'exiger que la cargaison soit nivelée lorsque les renseignements
dont il dispose suscitent une préoccupation quelconque au sujet de la stabilité, en tenant compte
des caractéristiques du navire et du voyage envisagé.

5.2 Dispositions particulières applicables aux navires à plusieurs ponts

5.2.1 Si l'on charge une cargaison solide en vrac uniquement dans les espaces à cargaison
inférieurs, on doit la niveler suffisamment pour assurer une bonne répartition de la masse sur la
structure du fond du navire.

5.2.2 Lorsque des cargaisons solides en vrac sont transportées dans les entreponts, les écoutilles
d'entrepont doivent être fermées dans les cas où les renseignements sur le chargement indiquent
qu'une contrainte d'une importance inacceptable s'exerce sur la structure du fond du navire si les
écoutilles restent ouvertes. La cargaison doit être suffisamment nivelée et doit soit s'étendre d'un
bord à l'autre du navire, soit être maintenue en place par des cloisonnements longitudinaux
supplémentaires d'une résistance suffisante. Il faut observer la limite de charge de l'entrepont de
façon à ne pas surcharger la structure du pont.

5.2.3 Si des cargaisons de charbon sont transportées dans les entreponts, les écoutilles de ces
entreponts doivent être fermées hermétiquement de manière que l'air ne remonte pas dans la
masse se trouvant dans l'entrepont.

5.3 Dispositions particulières applicables aux cargaisons en vrac cohésives

5.3.1 Toutes les cargaisons humides et certaines cargaisons sèches sont cohésives. Les
précautions générales énoncées à la sous-section 5.1 doivent s'appliquer dans le cadre des
cargaisons cohésives.

5.3.2 L'angle de repos ne donne pas d'indication sur la stabilité d'une cargaison en vrac
cohésive et n'apparaît pas dans les fiches individuelles consacrées aux cargaisons cohésives.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 33

5.4 Dispositions spéciales applicables aux cargaisons en vrac non cohésives

5.4.1 Les cargaisons en vrac non cohésives sont celles énumérées au paragraphe 1 de
l'appendice 3 et toute autre cargaison ne figurant pas dans cet appendice qui présente les
caractéristiques d'une matière non cohésive.

5.4.2 Aux fins de l'arrimage, les cargaisons solides en vrac peuvent être divisées en matières
cohésives et matières non cohésives. L'angle de repos est une caractéristique des cargaisons en
vrac non cohésives, qui indique la stabilité de la cargaison et il apparaît dans chacune des fiches
consacrées aux cargaisons non cohésives. Il convient de déterminer l'angle de repos des
cargaisons afin d'établir les dispositions applicables de la présente section. Les méthodes
permettant de déterminer l'angle de repos sont énoncées à la section 6.

5.4.3 Cargaisons en vrac non cohésives ayant un angle de repos égal ou inférieur à 30°

Ces cargaisons, qui s'affaissent facilement, comme le grain, doivent être transportées
conformément aux dispositions applicables à l'arrimage des cargaisons de grains*. On doit tenir
compte de la densité apparente de la cargaison pour déterminer :

.1 l'échantillonnage et les dispositifs de fixation des cloisonnements et des cloisons


de compartimentage; et

.2 l'incidence des surfaces libres de la cargaison sur la stabilité.

5.4.4 Cargaisons en vrac non cohésives ayant un angle de repos supérieur à 30° mais
inférieur ou égal à 35°

Ces cargaisons doivent être arrimées en fonction des critères suivants :

.1 la dénivellation de la surface de la cargaison, mesurée comme étant la distance


verticale ∆h entre le niveau le plus élevé et le niveau le plus bas de la surface de la
cargaison, ne devrait pas dépasser B/10, B étant la largeur du navire en mètres, et
la valeur maximale admissible de ∆h étant de 1,5 m; ou

.2 le chargement se fait à l'aide d'un matériel de nivellement approuvé par l'autorité


compétente.

5.4.5 Cargaisons en vrac non cohésives ayant un angle de repos supérieur à 35°

Ces cargaisons doivent être arrimées en fonction des critères suivants :

.1 la dénivellation de la surface de la cargaison, mesurée comme étant la distance


verticale (∆h) entre le niveau le plus élevé et le niveau le plus bas de la surface de
la cargaison, ne doit pas dépasser B/10, B étant la largeur du navire en mètres et la
valeur maximale admissible de ∆h étant de 2 m; ou

.2 le chargement se fait à l'aide d'un matériel de nivellement approuvé par l'autorité


compétente.

*
Il est fait référence au chapitre VI de la Convention SOLAS et au Recueil international de règles de sécurité
pour le transport de grains en vrac adopté par le Comité de la sécurité maritime de l'Organisation par la
résolution MSC.23(59).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 34

Section 6

Méthodes permettant de déterminer l'angle de repos

6.1 Généralités

L'angle de repos d'une matière solide en vrac non cohésive doit être mesuré par une méthode
approuvée par l'autorité appropriée, comme prescrit au paragraphe 4.1.4 du présent Code.

6.2 Méthodes d'essai recommandées

Diverses méthodes sont utilisées pour déterminer l'angle de repos des matières solides en vrac
non cohésives. Les méthodes d'essai recommandées sont indiquées ci-dessous.

6.2.1 Méthode de la boîte basculante

Cette méthode d'essai en laboratoire convient pour les matières granulaires non cohésives dont la
granulométrie ne dépasse pas 10 mm. On trouvera une description détaillée du matériel et de la
marche à suivre à la section 2.1 de l'appendice 2.

6.2.2 Méthode d'essai à bord du navire

Si l'on ne dispose pas d'une boîte basculante, on peut déterminer l'angle de repos approximatif à
l'aide d'une autre méthode décrite à la section 2.2 de l'appendice 2.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 35

Section 7

Cargaisons qui peuvent se liquéfier

7.1 Introduction

7.1.1 La présente section a pour objet de porter à l'attention des capitaines et autres personnes
responsables du chargement et du transport de cargaisons en vrac les risques associés à la
liquéfaction et les précautions à prendre pour réduire au minimum ces risques. De telles
cargaisons peuvent avoir l'apparence d'une masse granulaire relativement sèche lors de leur
chargement et cependant contenir suffisamment d'humidité pour devenir fluides sous l'effet du
tassement et des vibrations se produisant au cours d'un voyage.

7.1.2 Du fait du déplacement d'un navire, une cargaison peut être amenée à riper suffisamment
pour faire chavirer le navire. On distinguera deux types de ripage : le ripage proprement dit ou la
liquéfaction. Le ripage peut être évité par un nivellement de la cargaison conformément aux
dispositions de la section 5.

7.1.3 Certains types de cargaisons qui se liquéfient peuvent également


s'échauffer spontanément.

7.2 Conditions dangereuses

7.2.1 Les cargaisons du Groupe A sont constituées d'une certaine proportion de petites
particules et d'une certaine teneur en humidité. Les cargaisons relevant du Groupe A peuvent se
liquéfier au cours d'un voyage alors qu'elles sont cohésives et nivelées. La liquéfaction est
susceptible d'entraîner un ripage de la cargaison. Ce phénomène peut être décrit comme suit :

.1 le volume des espaces situés entre les particules diminue au fur et à mesure que la
cargaison se tasse du fait du mouvement du navire, etc.;

.2 cette diminution des espaces situés entre les particules de la cargaison provoque
un accroissement de la pression de l'eau dans l'espace; et

.3 l'accroissement de la pression de l'eau réduit le frottement entre les particules de la


cargaison ce qui entraîne une réduction de la résistance au cisaillement de la
cargaison.

7.2.2 La liquéfaction ne se produit pas si l'une des conditions ci-après est satisfaite :

.1 la cargaison contient des particules très petites. Dans ce cas, le mouvement des
particules est restreint du fait de la cohésion de la cargaison et la pression de l'eau
dans les espaces situés entre les particules de la cargaison n'augmente pas;

.2 la cargaison est composée de grosses particules ou de morceaux. L'eau pénètre


dans les espaces situés entre les particules sans que la pression de l'eau
n'augmente. Les cargaisons constituées entièrement de grosses particules ne se
liquéfieront pas; et

.3 la cargaison est constituée d'un fort pourcentage d'air et d'une teneur en humidité
peu élevée. Toute augmentation de la pression de l'eau est empêchée. Les
cargaisons sèches ne se liquéfient pas.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 36

7.2.3 Le ripage d'une cargaison peut être dû à sa liquéfaction, lorsque la teneur en humidité
dépasse la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport. Certains cargaisons sont
sujettes à une migration de l'humidité et il risque de s'y former une base humide dangereuse
même si la teneur moyenne en humidité est inférieure à la teneur limite en humidité admissible
aux fins du transport. Alors même que la cargaison peut sembler sèche en surface, une
liquéfaction peut se produire sans avoir été détectée et provoquer le ripage de la cargaison. Les
cargaisons dont la teneur en humidité est élevée sont particulièrement sujettes au ripage
lorsqu'elles sont chargées sur une faible épaisseur et soumises à des angles d'inclinaison
importants.

7.2.4 À l'état de fluide visqueux qui en résulte, ces cargaisons peuvent glisser d'un côté du
navire dans un mouvement de roulis et ne pas revenir complètement à leur position initiale lors
du mouvement opposé. Par conséquent, le navire risque de prendre progressivement une gîte
dangereuse et de chavirer soudainement.

7.3 Dispositions applicables aux cargaisons qui peuvent se liquéfier

7.3.1 Généralités

7.3.1.1 Les cargaisons de concentré ou autres cargaisons qui peuvent se liquéfier ne doivent être
acceptées aux fins de chargement que si la teneur en humidité effective de la cargaison est
inférieure à la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport. Nonobstant cette
disposition, de telles cargaisons peuvent être acceptées aux fins de chargement à bord de navires
de charge spécialement construits ou munis d'aménagements spéciaux, même si leur teneur en
humidité dépasse la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport.

7.3.1.2 Les cargaisons qui comprennent des liquides autres que des marchandises en colis de
récipients métalliques ou colis de même nature ne doivent pas être arrimées au-dessus ou à côté
de telles cargaisons solides en vrac, dans le même espace à cargaison.

7.3.1.3 En cours de voyage, on doit prendre des mesures suffisantes pour éviter que des liquides
pénètrent dans l'espace à cargaison où de telles cargaisons solides en vrac sont arrimées.

7.3.1.4 Les capitaines doivent être avertis du danger présenté par l'emploi d'eau pour refroidir de
telles cargaisons lorsque le navire est en mer. L'introduction d'eau en grande quantité risque de
porter la teneur en humidité de ces cargaisons au point d'affaissement. Dans ce cas, il faut veiller
à utiliser de l'eau diffusée.

7.3.2 Navires de charge spécialement construits ou munis d'aménagements spéciaux

7.3.2.1 Les cargaisons dont la teneur en humidité dépasse la teneur limite en humidité admissible
aux fins du transport ne doivent être transportées qu'à bord de navires de charge spécialement
construits ou munis d'aménagements spéciaux.

7.3.2.2 Les navires de charge spécialement construits doivent être munis de cloisons structurelles
permanentes disposées de façon à contenir tout ripage de la cargaison dans des limites
acceptables. Le navire concerné doit être en possession d'une pièce attestant que cela a été
approuvé par l'Administration dont il relève.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 37

7.3.2.3 Les navires de charge munis d'aménagements spéciaux doivent être munis de
cloisonnements mobiles spécialement conçus pour contenir tout ripage de la cargaison dans des
limites acceptables. Les navires de charge munis d'aménagements spéciaux doivent être
conformes aux prescriptions suivantes :

.1 pour la conception et la mise en place de ces aménagements spéciaux, il y a lieu de


tenir compte non seulement de la résistance à opposer aux forces considérables
engendrées par l'affaissement des cargaisons en vrac à forte densité, mais aussi de
la nécessité de limiter à un niveau acceptable les moments d'inclinaison qui
peuvent se produire sous l'effet d'un déplacement transversal de la cargaison
devenue fluide à travers l'espace à cargaison. Les cloisonnements prévus à cet
effet ne doivent pas être construits en bois;

.2 les éléments de structure du navire qui limitent ces cargaisons doivent être
renforcés, si nécessaire;

.3 le plan d'aménagement et les conditions de stabilité dont il a été tenu compte pour
la mise au point des aménagements doivent avoir été approuvés par
l'Administration. Le navire doit être en possession d'une pièce attestant
l'approbation de l'Administration dont il relève.

7.3.2.4 Toute demande d'approbation soumise à une Administration pour un navire doit
comprendre :

.1 les plans appropriés relatifs aux aménagements de structure, y compris les plans à
l'échelle des sections longitudinales et transversales;

.2 des calculs de stabilité tenant compte des modes de chargement et du ripage


éventuel des cargaisons et indiquant la répartition des cargaisons et des liquides
dans les citernes et la répartition des cargaisons susceptibles de devenir fluides; et

.3 tout autre renseignement qui pourrait aider l'Administration à examiner la


demande.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 38

Section 8

Méthodes d'essai pour les cargaisons qui peuvent se liquéfier

8.1 Généralités

Dans le cas d'une cargaison du Groupe A, la teneur en humidité effective et la teneur limite en
humidité admissible aux fins du transport doivent être déterminées conformément à la méthode
définie par l'autorité appropriée comme prescrit au paragraphe 4.1.4 du présent Code, à moins
que la cargaison ne soit transportée à bord d'un navire spécialement construit ou muni
d'aménagements spéciaux.

8.2 Méthodes d'essai pour mesurer la teneur en humidité

Il existe des méthodes reconnues sur le plan international et national pour déterminer la teneur en
humidité de diverses cargaisons. On se reportera au paragraphe 1.1.4.4 de l'appendice 2.

8.3 Méthodes pour déterminer la teneur limite en humidité admissible aux fins
du transport

Les méthodes recommandées pour déterminer la teneur limite en humidité admissible aux fins du
transport sont données à l'appendice 2.

8.4 Méthode d'essai complémentaire pour déterminer les risques de liquéfaction

Le capitaine d'un navire peut effectuer un essai de vérification à bord du navire ou à quai afin de
déterminer de façon approximative la possibilité d'affaissement par la méthode auxiliaire
ci-après :

Remplir à moitié un récipient métallique cylindrique ou un conteneur analogue (d'une


capacité de 0,5 à 1 litre) d'un échantillon de la cargaison. Saisir le récipient d'une main et
l'abattre énergiquement d'une hauteur de 0,2 m environ sur une surface dure, par exemple
sur une table solide. Répéter le geste vingt-cinq fois à une ou deux secondes d'intervalle.
Observer la surface de l'échantillon pour voir s'il s'y trouve de l'eau ou s'il est devenu
fluide. Si l'on constate de l'eau en surface ou un état fluide, on devrait faire faire en
laboratoire une nouvelle analyse de la cargaison avant d'autoriser son chargement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 39

Section 9

Matières possédant des propriétés chimiques dangereuses

9.1 Généralités

Les cargaisons solides en vrac qui, du fait de leur constitution ou de leurs propriétés chimiques,
sont susceptibles de présenter un risque au cours du transport, relèvent du Groupe B. Certaines de
ces matières sont classées en tant que marchandises dangereuses et d'autres sont des matières qui
ne sont dangereuses qu'en vrac (MDV). Il est indispensable, chaque fois que l'on envisage
d'expédier une cargaison en vrac, d'obtenir avant le chargement des renseignements à jour sur ses
caractéristiques physiques et chimiques.

9.2 Classification des risques

9.2.1 La classification des matières possédant des propriétés chimiques dangereuses et qu'il
est prévu de transporter en vrac en application des dispositions du présent Code doit être
conforme aux dispositions de 9.2.2 et 9.2.3.

9.2.2 Classification des marchandises dangereuses

La règle VII/7 de la Convention SOLAS définit les marchandises dangereuses sous forme solide
en vrac. Aux fins du présent Code, les marchandises dangereuses doivent être classées
conformément à la partie 2 du Code IMDG

9.2.2.1 Classe 4.1 : Matières solides inflammables

Les matières de cette classe sont des solides qui brûlent facilement ou sont susceptibles de
provoquer des incendies par frottement.

9.2.2.2 Classe 4.2 : Matières sujettes à l'inflammation spontanée

Les matières de cette classe sont des matières, autres que les pyrophores, qui sont susceptibles de
s'échauffer spontanément au contact de l'air, sans apport d'énergie.

9.2.2.3 Classe 4.3 : Matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz inflammables

Les matières de cette classe sont des solides qui, par réaction avec l'eau, sont susceptibles de
s'enflammer spontanément ou de dégager des gaz inflammables en quantités dangereuses.

9.2.2.4 Classe 5.1 : Matières comburantes

Les matières de cette classe sont des matières qui, sans être elles-mêmes nécessairement
combustibles peuvent généralement provoquer ou favoriser la combustion d'autres matières en
libérant de l'oxygène.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 40

9.2.2.5 Classe 6.1 : Matières toxiques

Les matières de cette classe sont des matières susceptibles soit de provoquer la mort ou des
troubles graves, soit d'avoir des effets nocifs sur la santé de l'homme si elles sont absorbées par
ingestion, par inhalation ou par voie cutanée.

9.2.2.6 Classe 7 : Matières radioactives

Les matières de cette classe sont toutes les matières qui contiennent des radionucléides pour
lesquels l'activité massique et l'activité totale dans l'envoi sont supérieures aux valeurs indiquées
aux alinéas 2.7.2.2.1 à 2.7.2.2.6 du Code IMDG.

9.2.2.7 Classe 8 : Matières corrosives

Les matières de cette classe sont des matières qui, par action chimique, causent de graves
dommages aux tissus vivants ou qui peuvent endommager sérieusement, ou même détruire
d'autres marchandises ou les engins de transport.

9.2.2.8 Classe 9 : Matières et objets dangereux divers

Les matières de cette classe sont des matières et objets qui présentent, au cours du transport, un
danger qui n'est pas visé par les autres classes.

9.2.3 Matières qui ne sont dangereuses qu'en vrac (MDV)

Ce sont des matières qui, lorsqu'elles sont transportées en vrac, peuvent posséder des propriétés
chimiques dangereuses autres que les marchandises classées comme dangereuses dans le
Code IMDG.

9.3 Arrimage et séparation des matières

9.3.1 Dispositions générales

9.3.1.1 À cause des risques que peuvent présenter les cargaisons répertoriées dans le Groupe B
et qui répondent aux définitions de 9.2.2 et 9.2.3, il est nécessaire de séparer les cargaisons
incompatibles. La séparation doit aussi tenir compte de tout risque subsidiaire identifié.

9.3.1.2 Il peut être nécessaire non seulement de séparer des classes entières de matières, mais
aussi de séparer une matière donnée des matières susceptibles de la rendre plus dangereuse.
Lorsqu'une matière doit être séparée des matières combustibles, il n'y a pas lieu d'appliquer cette
disposition aux matériaux d'emballage, aux vaigrages et au bois de fardage; ce dernier devrait,
dans ce cas, être réduit à un minimum.

9.3.1.3 Aux fins de la séparation des matières incompatibles, on entend par les mots "cale" et
"compartiment" un espace à cargaison limité par des cloisons en acier ou par des tôles de bordé et
par des ponts en acier. Le cloisonnement de cet espace devrait être étanche aux liquides et
pouvoir résister au feu.

9.3.1.4 Lorsque deux ou plusieurs cargaisons solides différentes du Groupe B doivent être
transportées en vrac, leur séparation doit être conforme aux dispositions de 9.3.4.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 41

9.3.1.5 Lorsque différentes qualités d'une cargaison sont transportées en vrac dans le même
espace à cargaison, il faut appliquer à l'ensemble du chargement les règles de séparation des
matières les plus rigoureuses applicables à l'une quelconque d'entre elles.

9.3.1.6 Lorsqu'il est prévu de transporter des matières en vrac et des marchandises dangereuses
en colis, leur séparation doit être conforme aux dispositions de 9.3.3.

9.3.1.7 Il ne faut pas manutentionner simultanément des matières incompatibles. Après avoir
terminé le chargement d'une cargaison, il faut fermer les panneaux d'écoutille de l'espace à
cargaison et nettoyer les ponts de tous résidus avant de commencer le chargement d'une autre
matière. Il faut procéder de la même façon pour le déchargement.

9.3.1.8 Pour éviter la contamination, toutes les denrées alimentaires doivent être arrimées
comme suit :

.1 "séparées de" toute matière signalée comme étant toxique;

.2 "séparées par une cale ou un compartiment complet de" toutes les matières
infectieuses;

.3 "séparées des" matières radioactives; et

.4 "loin des" matières corrosives.

Ces termes sont définis en 9.3.3 et 9.3.4, selon le cas.

9.3.1.9 Les matières susceptibles de dégager des gaz toxiques en quantité suffisante pour nuire
à la santé ne doivent pas être arrimées dans les espaces d'où les gaz peuvent s'introduire dans les
locaux d'habitation ou dans les dispositifs d'aération raccordés aux locaux d'habitation.

9.3.1.10 Lorsqu'une matière est suffisamment corrosive pour présenter un risque soit pour les
tissus humains, soit pour la structure du navire, il ne faut la charger qu'après avoir pris des
précautions et mesures de protection appropriées.

9.3.1.11 Après le déchargement de cargaisons toxiques ou comburantes, il faut inspecter les


espaces ayant servi à leur transport pour déterminer s'il y a eu contamination avant de les utiliser
pour le transport d'autres cargaisons. Un espace qui a été contaminé doit être convenablement
nettoyé puis examiné avant d'être utilisé pour le transport d'autres cargaisons.

9.3.1.12 Après avoir déchargé des cargaisons, il faut examiner le navire avec soin afin d'enlever
toute trace de ces matières avant d'accepter d'autres cargaisons.

9.3.1.13 En ce qui concerne les cargaisons qui nécessitent que l'on ouvre les écoutilles en cas
d'urgence, ces écoutilles doivent rester libres afin de pouvoir être ouvertes.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 42

9.3.2 Dispositions spéciales

9.3.2.1 Matières des classes 4.1, 4.2 et 4.3

9.3.2.1.1 Les matières de ces classes doivent, dans la mesure du possible et du raisonnable,
demeurer au frais et au sec et, sauf disposition contraire expresse du présent Code, être arrimées
"loin de" toutes les sources de chaleur ou d'inflammation.

9.3.2.1.2 Les appareils et les câbles électriques doivent être en bon état et présenter des garanties
satisfaisantes contre les courts-circuits et les étincelles. Lorsqu'une cloison appropriée est
prescrite aux fins de la séparation des matières, les câbles et les canalisations qui traversent les
ponts et les cloisons doivent être scellés pour prévenir la pénétration de gaz et de vapeur.

9.3.2.1.3 Les cargaisons susceptibles de dégager des vapeurs ou des gaz qui peuvent former avec
l'air un mélange détonant doivent être arrimées dans un endroit aéré mécaniquement.

9.3.2.1.4 Il faut faire respecter l'interdiction de fumer dans les zones dangereuses et disposer des
écriteaux portant de manière bien lisible la mention "DÉFENSE DE FUMER".

9.3.2.2 Matières de la classe 5.1

9.3.2.2.1 Les cargaisons de cette classe doivent, dans la mesure du possible et du raisonnable,
demeurer au frais et au sec et, sauf disposition contraire expresse du présent Code, être arrimées
"loin de" toutes les sources de chaleur ou d'inflammation. Elles doivent aussi être "séparées des"
autres matières combustibles.

9.3.2.2.2 Avant de charger les cargaisons de cette classe, il faut s'assurer tout particulièrement
que les espaces à cargaison où elles seront chargées ont été nettoyés. Il faut utiliser, dans la
mesure du possible et du raisonnable, des matériaux incombustibles pour l'assujettissement et la
protection de ces cargaisons et limiter à un minimum l'utilisation de bois de fardage sec.

9.3.2.2.3 Il faut prendre des précautions pour éviter que des matières comburantes ne pénètrent
dans d'autres espaces à cargaison, dans des bouchains et autres espaces qui peuvent contenir des
matières combustibles.

9.3.2.3 Matières de la classe 7

9.3.2.3.1 Les espaces à cargaison utilisés pour le transport des matières de faible activité
spécifique (LSA-I) et des objets contaminés superficiellement (SCO-I) ne doivent pas servir au
transport d'autres cargaisons avant d'être décontaminés par une personne qualifiée de manière que
la contamination non fixée d'une surface quelconque (en prenant la moyenne sur 300 cm2) ne
dépasse pas les niveaux suivants :

4 Bq/cm2 (10-4 µCi/cm2) pour les émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible
toxicité; uranium naturel; thorium naturel; uranium-235 ou
uranium-238; thorium-232; thorium-228 et thorium-230 contenus
dans les minerais ou les concentrés physiques ou chimiques;
radionucléides ayant une demi-vie inférieure à 10 jours; et

0,4 Bq/cm2 (10-5 µCi/cm2) pour tous les autres émetteurs alpha.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 43

9.3.2.4 Matières de la classe 8 ou matières possédant des propriétés similaires

9.3.2.4.1 Ces cargaisons doivent être maintenues aussi sèches que possible dans la pratique.

9.3.2.4.2 Avant de charger ces cargaisons, on doit prêter attention aux espaces à cargaison où
elles seront chargées et veiller, en particulier, à ce qu'ils soient secs.

9.3.2.4.3 Il faut éviter que ces matières ne pénètrent dans d'autres espaces à cargaison, dans des
bouchains, des puisards et dans les vaigrages.

9.3.2.4.4 Il faut accorder une attention particulière au nettoyage des espaces à cargaison après le
déchargement; en effet, les résidus de ces cargaisons peuvent être fortement corrosifs pour la
structure du navire. Il faut envisager de nettoyer les espaces à cargaison au jet, puis de les sécher
à fond.

9.3.3 Séparation entre les matières en vrac possédant des propriétés chimiques
dangereuses et les marchandises dangereuses en colis

9.3.3.1 Sauf disposition contraire de la présente section ou figurant dans les fiches pertinentes,
la séparation entre cargaisons solides en vrac du Groupe B et marchandises dangereuses en colis
doit se faire conformément au tableau ci-après.

9.3.3.2 II faut consulter la Liste des marchandises dangereuses du Code IMDG pour s'informer
des dispositions supplémentaires visant l'arrimage et la séparation des marchandises dangereuses
en colis.

Marchandises dangereuses en colis


Cargaison en vrac 1.1
(classée comme Classe/ 1.2 2.2
Division
marchandises 1.5 1.3 1.4 2.1 2.3 3 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 6.1 6.2 7 8 9
dangereuses)
Matières solides 4.1 4 3 2 2 2 2 X 1 X 1 2 X 3 2 1 X
inflammables
Matières sujettes à 4.2 4 3 2 2 2 2 1 X 1 2 2 1 3 2 1 X
l'inflammation
spontanée
Matières qui, au 4.3 4 4 2 1 X 2 X 1 X 2 2 X 2 2 1 X
contact de l'eau,
dégagent des gaz
inflammables
Matières comburantes 5.1 4 4 2 2 X 2 1 2 2 X 2 1 3 1 2 X
Matières toxiques 6.1 2 2 X X X X X 1 X 1 1 X 1 X X X
Matières radioactives 7 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 X 3 X 2 X
Matières corrosives 8 4 2 2 1 X 1 1 1 1 2 2 X 3 2 X X
Matières et objets 9 X X X X X X X X X X X X X X X X
dangereux divers
Matières qui ne sont MDV X X X X X X X X X X X X 3 X X X
dangereuses qu'en
vrac (MDV)

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 44

Les chiffres renvoient aux expressions ci-après, qui définissent comment se fait la séparation :

1 "Loin de" : Zone


signifie séparé efficacement de manière que des d'arrimage
matières incompatibles ne puissent agir l'une sur interdite
3m 3m
l'autre de façon dangereuse en cas d'accidents, mais
pouvant être transporté dans le même compartiment,
dans la même cale ou en pontée, à condition qu'une
séparation horizontale d'au moins 3 m soit
maintenue sur toute la hauteur de l'espace.

2 "Séparé de" :
en cas d'arrimage sous pont, signifie dans des cales
différentes. Une séparation verticale - c'est-à-dire
l'arrimage dans des compartiments différents - peut
être acceptée comme équivalant à cette séparation à
condition qu'il existe un pont intermédiaire résistant
au feu et étanche aux liquides.

3 "Séparé par un compartiment ou une cale complet de" :


signifie une séparation dans le sens vertical ou
longitudinal. Si les ponts ne sont pas résistants au
feu et étanches aux liquides, une séparation
longitudinale par un compartiment intermédiaire
complet est seule acceptable.

4 "Séparé longitudinalement par un compartiment ou


une cale intermédiaire complet de" :
une simple séparation verticale ne permet pas de
satisfaire à cette disposition.

X Pas de disposition générale relative à la séparation des matières : consulter les


fiches pertinentes du présent Code et les fiches individuelles du Code IMDG.

Légende

Cargaison en vrac de référence

Colis incompatible

Pont résistant au feu et étanche aux liquides

NOTE : les traits verticaux représentent des cloisons transversales étanches à l'eau entre espaces
à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 45

9.3.4 Séparation entre cargaisons solides en vrac qui possèdent des propriétés chimiques
dangereuses

Sauf disposition contraire de la présente section ou figurant dans les fiches individuelles des
cargaisons du Groupe B, la séparation entre cargaisons solides en vrac qui possèdent des
propriétés chimiques dangereuses doit se faire conformément au tableau ci-après :

Matières solides en vrac


Classe 4.1 4.2 4.3 5.1 6.1 7 8 9 MDV
Matières solides inflammables 4.1 X
Matières sujettes à l'inflammation 4.2 2 X
spontanée
Matières qui, au contact de l'eau, 4.3 3 3 X
dégagent des gaz inflammables
Matières comburantes 5.1 3 3 3 X
Matières toxiques 6.1 X X X 2 X
Matières radioactives 7 2 2 2 2 2 X
Matières corrosives 8 2 2 2 2 X 2 X
Matières et objets dangereux divers 9 X X X X X 2 X X
Matières qui ne sont dangereuses
MDV X X X X X 2 X X X
qu'en vrac (MDV)

Les chiffres renvoient aux termes ci-après relatifs à la séparation des matières.

2 "Séparé de" :
en cas d'arrimage sous pont, signifie dans des cales
différentes. Une séparation verticale - c'est-à-dire
l'arrimage dans des compartiments différents - peut
être acceptée comme équivalant à cette séparation à
condition qu'il existe un pont intermédiaire résistant
au feu et étanche aux liquides.

3 "Séparé par un compartiment ou une cale complet


de" :
signifie une séparation dans le sens vertical ou
longitudinal. Si les ponts ne sont pas résistants au feu
et étanches aux liquides, une séparation longitudinale
par un compartiment intermédiaire complet est seule
acceptable.

X Pas de disposition générale relative à la séparation des matières : consulter les


fiches pertinentes du présent Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 46

Légende

Cargaison en vrac de référence

Colis incompatible

Pont résistant au feu et étanche aux liquides

NOTE : les traits verticaux représentent des cloisons transversales étanches à l'eau entre espaces
à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 47

Section 10

Transport de déchets solides en vrac

10.1 Préambule

10.1.1 Le mouvement transfrontières de déchets représente une menace pour la santé de l'homme
et l'environnement.

10.1.2 Les déchets doivent être transportés conformément aux conventions et recommandations
internationales pertinentes et notamment, lorsque ces déchets sont transportés en vrac par mer,
conformément aux dispositions du présent Code.

10.2 Définitions

10.2.1 Par "déchets", on entend, aux fins de la présente section, les cargaisons solides renfermant
un ou plusieurs composants auxquels s'appliquent les dispositions du présent Code visant les
matières des classes 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 ou 9 ou contaminées par un ou plusieurs de ces
composants, dont aucun emploi direct n'est envisagé mais qui sont transportées afin d'être
immergées, incinérées ou éliminées selon un autre procédé.

10.2.2 Par "mouvement transfrontières de déchets", on entend toute expédition de déchets en


provenance d'une zone relevant de la compétence nationale d'un État et à destination d'une zone
relevant de la compétence nationale d'un autre État, ou en transit par cette zone, ou d'une zone ne
relevant de la compétence nationale d'aucun État, et à destination d'une zone ne relevant de la
compétence d'aucun État, ou en transit par cette zone, pour autant que deux États au moins soient
concernés par le mouvement.

10.3 Application

10.3.1 Les dispositions de la présente section sont applicables au transport de déchets en vrac par
les navires et doivent être prises en considération en même temps que toutes les autres
dispositions du présent Code.

10.3.2 Les cargaisons solides renfermant des matières radioactives, ou contaminées par des
matières radioactives, sont soumises aux dispositions applicables au transport de matières
radioactives et ne sont pas considérées comme des déchets aux fins de la présente section.

10.4 Mouvements transfrontières en vertu de la Convention de Bâle*

Le mouvement transfrontières de déchets doit être autorisé à commencer seulement lorsque :

.1 l'autorité compétente du pays d'origine ou, par son intermédiaire, le producteur ou


l'exportateur a envoyé une notification au pays de destination finale; et

.2 ayant reçu le consentement écrit du pays de destination finale déclarant que les
déchets seront en toute sécurité incinérés ou éliminés par d'autres méthodes,
l'autorité compétente du pays d'origine a donné son autorisation pour ce
mouvement.

*
Convention de Bâle de 1989 sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur
élimination.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 48

10.5 Documents

En plus des documents exigés pour le transport des cargaisons solides en vrac, tous les
mouvements transfrontières de déchets doivent être accompagnés d'un document de mouvement
de déchets depuis le lieu d'origine du mouvement transfrontières jusqu'au lieu d'élimination. Ce
document doit pouvoir être consulté à tout moment par les autorités compétentes et par toutes les
personnes qui participent à la gestion des opérations de transport de ces déchets.

10.6 Classification des déchets

10.6.1 Un déchet contenant un seul composant qui est une cargaison soumise aux dispositions du
présent Code visant les matières des classes 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 ou 9 doit être considéré
comme étant cette cargaison-là. Si le composant se présente sous une concentration telle que le
déchet continue à présenter le risque inhérent au composant proprement dit, ce déchet devrait être
assigné à la classe dont relève le composant en question.

10.6.2 Un déchet renfermant au moins deux composants qui sont des cargaisons soumises aux
dispositions du présent Code visant les matières des classes 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 ou 9 doit être
classé dans la classe appropriée compte tenu des caractéristiques et propriétés dangereuses des
composants, suivant la procédure décrite en 10.6.3 et 10.6.4.

10.6.3 Pour classer un déchet en fonction des caractéristiques et propriétés dangereuses, il faut
procéder comme suit :

.1 déterminer les caractéristiques physiques et chimiques et les propriétés


physiologiques du déchet en procédant à des mesures ou des calculs, puis le
classer en tenant compte des critères qui s'appliquent à ses composants; ou

.2 si la détermination de ces caractéristiques et propriétés n'est pas possible en


pratique, il faut classer le déchet dans la classe dont relève le composant qui
présente le risque principal.

10.6.4 Pour déterminer le risque principal, il faut tenir compte des critères ci-après :

.1 si un ou plusieurs composants relèvent d'une classe déterminée et si le déchet


présente un risque qui est inhérent à ces composants, le déchet doit être affecté à
la classe en question; ou

.2 si le déchet renferme des composants qui relèvent d'au moins deux classes, ce
déchet doit être classé conformément au tableau d'ordre de prépondérance
applicable aux cargaisons présentant des risques multiples qui figure dans le
Code IMDG.

10.7 Arrimage et manutention des déchets

Les déchets doivent être arrimés et manutentionnés conformément aux dispositions des sections 1
à 9 du présent Code et à toute disposition supplémentaire figurant dans les fiches individuelles
des cargaisons du Groupe B concernant le composant qui présente des risques.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 49

10.8 Séparation des déchets

Les déchets doivent être séparés conformément aux dispositions de 9.3.3 et 9.3.4, selon le cas.

10.9 Mesures à prendre en cas d'accident

Si, pendant le transport, on constate qu'un déchet constituera un danger pour le navire qui le
transporte ou pour l'environnement, le capitaine doit en informer immédiatement les autorités
compétentes des pays d'origine et de destination et leur demander conseil sur les mesures à
prendre.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 50

Section 11

Dispositions relatives à la sûreté

Note liminaire

Les dispositions du présent chapitre visent à garantir la sûreté du transport de cargaisons en vrac
par mer. Il faudrait garder présent à l'esprit le fait que certaines matières transportées en tant que
cargaisons en vrac peuvent, de par leurs caractéristiques inhérentes ou en combinaison avec
d'autres matières, être utilisées comme constituants d'armes servant à commettre des actes
illicites ou pour en renforcer les effets. (Il faudrait également garder présent à l'esprit le fait que
les navires utilisés pour transporter des cargaisons en vrac peuvent aussi servir à transporter des
armes, des dispositifs incendiaires ou des explosifs non autorisés, quelle que soit la nature de la
cargaison transportée). Les autorités nationales compétentes peuvent appliquer des dispositions
de sûreté supplémentaires dont il conviendrait de tenir compte lorsque des cargaisons en vrac
sont transportées ou présentées au transport. Les dispositions du présent chapitre continuent
d'avoir valeur de recommandation, sauf celles énoncées au paragraphe 11.1.1.

11.1 Dispositions générales concernant les compagnies, les navires et les installations
portuaires

11.1.1 Les dispositions pertinentes du chapitre XI-2 de la Convention SOLAS de 1974, telle que
modifiée, et de la partie A du Code ISPS doivent s'appliquer aux compagnies, aux navires et aux
installations portuaires qui participent à la manutention et au transport de cargaisons solides en
vrac et qui sont visés par les dispositions du chapitre XI-2 de la Convention SOLAS de 1974,
telle que modifiée, compte tenu des recommandations énoncées dans la partie B du Code ISPS.

11.1.2 Il faudrait tenir dûment compte des dispositions relatives à la sûreté du Recueil de
directives pratiques OMI/OIT sur la sûreté dans les ports et du Code IMDG, selon le cas.

11.1.3 Tout le personnel de la compagnie à terre, le personnel de bord et le personnel de


l'installation portuaire participant à la manutention et au transport de cargaisons en vrac devraient
garder à l'esprit, en plus des prescriptions énoncées dans le Code ISPS, les prescriptions de sûreté
applicables à ces cargaisons et relevant de leur compétence.

11.1.4 La formation de l'agent de sûreté de la compagnie, du personnel de la compagnie à terre


chargé de tâches spécifiques liées à la sûreté, de l'agent de sûreté de l'installation portuaire et du
personnel des installations portuaires chargé de tâches spécifiques qui participent à la
manutention et au transport de cargaisons en vrac, devrait également comprendre des cours de
sensibilisation à la sûreté qui portent sur ces cargaisons, par exemple le fait de savoir si ces
cargaisons sont des matières dangereuses uniquement lorsqu'elles sont en vrac.

11.1.5 Tout le personnel de bord et le personnel des installations portuaires qui ne sont pas
mentionnés au paragraphe 11.1.4 et qui participent au transport de cargaisons en vrac devraient
bien connaître les dispositions des plans de sûreté pertinents concernant ces cargaisons, relevant
de leur compétence.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 51

11.2 Dispositions générales concernant le personnel à terre

11.2.1 Aux fins de la présente section, l'expression personnel à terre désigne les personnes
qui, notamment :

- préparent les documents de transport pour les cargaisons en vrac;


- présentent des cargaisons en vrac au transport;
- acceptent des cargaisons en vrac en vue de leur transport;
- manutentionnent des cargaisons en vrac;
- mettent au point les plans de chargement/d'arrimage de cargaisons en vrac;
- chargent des cargaisons en vrac dans les navires et/ou les déchargent;
- veillent à l'application de la réglementation ou effectuent des visites ou
inspections afin de vérifier que celle-ci est respectée; ou
- participent de quelque autre manière à la manutention et au transport de
cargaisons en vrac selon que le détermine l'autorité compétente.

Toutefois, les dispositions énoncées à la sous-section 11.2 ne s'appliquent pas :

- à l'agent de sûreté de la compagnie et au personnel compétent à terre mentionnés


au paragraphe 13.1 de la partie A du Code ISPS,
- à l'agent de sûreté du navire et au personnel de bord mentionnés aux
paragraphes 13.2 et 13.3 de la partie A du Code ISPS,
- à l'agent de sûreté de l'installation portuaire, au personnel compétent chargé de la
sûreté de l'installation portuaire et au personnel des installations portuaires chargé
de tâches spécifiques liées à la sûreté mentionnés aux paragraphes 18.1 et 18.2 de
la partie A du Code ISPS.

En ce qui concerne la formation de ces agents et de ce personnel, il convient de se reporter au


Code ISPS.

11.2.2 Le personnel à terre participant au transport par mer de cargaisons en vrac devrait tenir
compte des dispositions de sûreté concernant le transport des cargaisons en vrac relevant de sa
compétence.

11.2.3 Formation en matière de sûreté

11.2.3.1 La formation du personnel à terre devrait aussi comprendre des cours de sensibilisation
à la sûreté, porter sur la nécessité de contrôler l'accès aux cargaisons et aux navires et donner des
recommandations générales sur les types de cargaisons en vrac qui ont une importance sur le plan
de la sûreté.

11.2.3.2 Les cours de sensibilisation à la sûreté devraient porter sur la nature des risques pour
la sûreté, la façon de les reconnaître et les méthodes à utiliser pour les réduire et les mesures à
prendre en cas d'infraction à la sûreté. Ils devraient inclure la sensibilisation aux plans de sûreté
éventuels (se reporter à la sous-section 11.3) en fonction des responsabilités et du rôle de chacun
dans l'application de ces plans.

11.2.3.3 Ces cours de sensibilisation devraient être dispensés, dès leur entrée en fonction, aux
personnes travaillant dans le transport par mer des cargaisons en vrac, à moins qu'il ne soit
prouvé qu'elles les ont déjà suivis. Par la suite, des cours de recyclage devraient être assurés
périodiquement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 52

11.2.3.4 Des relevés de toutes les activités de formation suivies en matière de sûreté devraient
être tenus par l'employeur et communiqués à l'employé sur demande.

11.3 Dispositions concernant les cargaisons solides en vrac à haut risque

11.3.1 Aux fins de la présente section, les cargaisons solides en vrac à haut risque pouvant
avoir de fortes incidences en matière de sûreté sont celles qui risquent d'être détournées de leur
utilisation initiale à des fins illicites et d'entraîner ainsi des conséquences graves telles que pertes
nombreuses en vies humaines ou destructions massives, par exemple le nitrate d'ammonium
(No ONU 1942) et les engrais au nitrate d'ammonium (No ONU 2067) de la classe 5.1.

11.3.2 Les dispositions de la présente section ne s'appliquent pas aux navires et aux
installations portuaires (se reporter au Code ISPS pour le plan de sûreté du navire et le plan de
sûreté du port).

11.3.3 Les expéditeurs et les autres personnes participant au transport des cargaisons solides
en vrac pouvant avoir de fortes incidences en matière de sûreté devraient adopter et appliquer
effectivement des plans de sûreté comprenant au moins les éléments définis au
paragraphe 11.3.4.

11.3.4 Tout plan de sûreté devrait présenter au moins les caractéristiques suivantes :

.1 attribution spécifique des responsabilités en matière de sûreté à des personnes


présentant les compétences et qualifications et ayant l'autorité requises;

.2 relevé des cargaisons en vrac pouvant avoir de fortes incidences en matière de


sûreté ou types de cargaisons en vrac transportées pouvant avoir de fortes
incidences en matière de sûreté;

.3 évaluation des opérations courantes et des risques pour la sûreté qui en résultent,
notamment transbordements intermodaux, stockage en transit temporaire et
opérations de manutention et de distribution, le cas échéant;

.4 énoncé clair des mesures, notamment activités de formation, politiques de sûreté


(y compris concernant les mesures en cas de menace aggravée et le contrôle en cas
de recrutement d'employés ou d'affectation d'employés à certains postes, etc.),
pratiques d'exploitation (choix et utilisation des itinéraires lorsqu'ils sont déjà
connus, contrôle des accès aux navires, zones de stockage et de chargement des
cargaisons en vrac, proximité d'ouvrages d'infrastructure vulnérables, etc.),
équipements et ressources à utiliser pour réduire les risques pour la sûreté;

.5 procédures efficaces et actualisées pour signaler les menaces, violations de


la sûreté ou incidents connexes et y faire face;

.6 procédures d'évaluation et de mise à l'épreuve des plans de sûreté et procédures


d'examen et d'actualisation périodiques des plans;

.7 mesures en vue d'assurer la sûreté des informations relatives au transport


contenues dans le plan; et

.8 mesures en vue de garantir que la diffusion de l'information concernant le


transport est aussi limitée que possible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 53

Section 12

Tables de conversion du coefficient d'arrimage

12.1 Mètres cubes par tonne métrique (m3/t) en pieds cubes par tonne forte (1 016 kg; 2 240 lb)
(ft3/ton)

Coefficient : 1 m3/t = 35,87 ft3/ton (arrondi au centième de ft3/ton)


3
m /t 0,00 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 0,09
0,0 - 0,36 0,72 1,08 1,43 1,79 2,15 2,51 2,87 3,23
0,1 3,59 3,95 4,30 4,66 5,02 5,38 5,74 6,10 6,46 6,82
0,2 7,17 7,53 7,89 8,25 8,61 8,97 9,33 9,68 10,04 10,40
0,3 10,76 11,12 11,48 11,84 12,20 12,55 12,91 13,27 13,63 13,99
0,4 14,35 14,71 15,07 15,42 15,78 16,14 16,50 16,86 17,22 17,58
0,5 17,94 18,29 18,65 19,01 19,37 19,73 20,09 20,45 20,80 21,16
0,6 21,52 21,88 22,24 22,60 22,96 23,32 23,67 24,03 24,39 24,75
0,7 25,11 25,47 25,83 26,19 26,54 26,90 27,26 27,62 27,98 28,34
0,8 28,70 29,05 29,41 29,77 30,13 30,49 30,85 31,21 31,57 31,92
0,9 32,28 32,64 33,00 33,36 33,72 34,08 34,44 34,79 35,15 35,51
1,0 35,87 36,23 36,59 36,95 37,31 37,66 38,02 38,38 38,74 39,10
1,1 39,46 39,82 40,17 40,53 40,89 41,25 41,61 41,97 42,33 42,69
1,2 43,04 43,40 43,76 44,12 44,48 44,84 45,20 45,56 45,91 46,27
1,3 46,63 46,90 47,35 47,71 48,07 48,43 48,78 49,14 49,50 49,86
1,4 50,22 50,58 50,94 51,29 51,65 52,01 52,37 52,73 53,09 53,45
1,5 53,81 54,16 54,52 54,88 55,24 55,60 55,96 56,32 56,67 57,03
1,6 57,39 57,75 58,11 58,47 58,83 59,19 59,54 59,90 60,26 60,62

ft3/ton

12.2 Pieds cubes par tonne forte (ft3/ton) (1 016 kg; 2 240 lb) en mètres cubes par tonne
métrique (m3/t) (1 000 kg; 2 204 lb)

Coefficient : 1 ft3/ton = 0,02788 m3/t (arrondi au dix millième de m3/t)


3
ft /ton 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 - 0,0279 0,0558 0,0836 0,1115 0,1394 0,1676 0,1952 0,2230 0,2509
10 0,2788 0,3067 0,3346 0,3624 0,3903 0,4182 0,4461 0,4740 0,5018 0,5297
20 0,5576 0,5855 0,6134 0,6412 0,6691 0,6970 0,7249 0,7528 0,7806 0,8085
30 0,8364 0,8643 0,8922 0,9200 0,9479 0,9758 1,0037 1,0316 1,0594 1,0873
40 1,1152 1,1431 1,1710 1,1988 1,2267 1,2546 1,2825 1,3104 1,3382 1,3661
50 1,3940 1,4219 1,4498 1,4776 1,5055 1,5334 1,5613 1,5892 1,6170 1,6449
60 1,6728 1,7007 1,7286 1,7564 1,7843 1,8122 1,8401 1,8680 1,8958 1,9237
70 1,9516 1,9795 2,0074 2,0352 2,0631 2,0910 2,1189 2,1468 2,1746 2,2025
80 2,2304 2,2583 2,2862 2,3140 2,3419 2,3698 2,3977 2,4256 2,4534 2,4818
90 2,5092 2,5371 2,5650 2,5928 2,6207 2,6486 2,6765 2,7044 2,7322 2,7601
100 2,7880 2,8159 2,8438 2,8716 2,8995 2,9274 2,9553 2,9832 3,0110 3,0389

m3/t

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 54

Section 13

Renseignements et recommandations connexes : références

13.1 Généralités

On trouvera dans la présente section la liste des références aux instruments de l'OMI
correspondant aux prescriptions figurant dans le présent Code. Il conviendrait de noter que cette
liste n'est pas exhaustive.

13.2 Liste des références*

Les tableaux ci-dessous indiquent la partie du présent Code à laquelle la référence s'applique,
l'instrument de l'OMI applicable et le sujet, comme suit : colonne 1, numéro de la partie du
présent Code à laquelle la référence s'applique; colonne 2, instruments de l'OMI applicables;
colonne 3, objet concerné.

Partie du présent Code Instruments de l'OMI applicables Objet


concernée (2) (3)
(1)

13.2.1 Marchandises dangereuses et classification

9.2 Code IMDG (SOLAS VII/1.1) Classification des marchandises


SOLAS VII/1.2 dangereuses

13.2.2 Stabilité

2.1.3 Convention SOLAS, II-1/22 Renseignements sur la stabilité


2.1.3 Convention SOLAS, VI/6.1 Renseignements sur la stabilité
2.1.3 Convention SOLAS, VI/7.2.1 Renseignements sur la stabilité
2.1.3 Convention SOLAS, VI/7.4 Chargement et arrimage des
cargaisons en vrac
2.1.3 Convention SOLAS, XII/8 Renseignements sur la stabilité

13.2.3 Dispositifs d'extinction de l'incendie

Généralités Convention SOLAS, II-2/10.7 Installations d'extinction de l'incendie dans les


Groupe B espaces à cargaison
Généralités Recueil FSS, Chapitre 9 Dispositifs fixes de détection et d'alarme
d'incendie
Généralités Recueil FSS, Chapitre 10 Dispositifs de détection de la fumée par
prélèvement d'échantillons d'air
Groupe B Convention SOLAS, II-2/19 Prescriptions spéciales applicables aux navires
transportant des machines dangereuses
Groupes A, MSC/Circ.1146 Liste des cargaisons solides en vrac pour
B et C lesquelles une dérogation concernant le dispositif
fixe d'extinction de l'incendie par le gaz peut être
accordée

*
Les références aux dispositions de la Convention SOLAS sont données par l'indication chapitre/règle. Par
exemple, Convention SOLAS, II-1/22 désigne la règle 22 du chapitre II-1 de la Convention.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 55

13.2.4 Ventilation

Généralités Convention internationale de 1966 sur Ouvertures de ventilation


Groupe B les lignes de charge, annexe I,
règle 19
Généralités Convention SOLAS, II-2/9.7 Dispositifs de ventilation
Groupe B
Généralités Convention SOLAS, II-2/19.3.4 Ventilation à bord des navires transportant
Groupe B des marchandises dangereuses

13.2.5 Protection du personnel

Généralités Guide OMI/OMS/OIT de soins Mesures de première urgence


Groupe B médicaux d'urgence à donner en cas
d'accidents dus à des marchandises
dangereuses (GSMU)
Généralités Convention SOLAS, II-2/10.10 et Équipements de pompier
Groupe B Recueil FSS, chapitre 3
Généralités Convention SOLAS, II-2/19.3.6.1 et Vêtements de protection
Groupe B Recueil FSS, chapitre 3
Généralités Convention SOLAS, II-2/19.3.6.2 et Appareils respiratoires autonomes
Groupe B Recueil FSS, chapitre 3

13.2.6 Détection des gaz

Généralités Convention SOLAS, VI/3 Appareil de détection des gaz et de


mesure d'oxygène
Généralités Recommandations sur l'utilisation des Matériel de détection des gaz adapté à
pesticides à bord des navires applicables la fumigation
à la fumigation des cales à cargaison
(MSC.1/Circ.1264), section 3

13.2.7 Renseignements/Documentation minimaux

4.8.3 Convention SOLAS, II-2/19.4 Document de conformité. pour le


transport de marchandises dangereuses
4.2 Convention SOLAS, VI/2 Renseignements sur la cargaison
4.2 Convention SOLAS, XII/10 et XII/8 Densité des cargaisons solides en vrac,
restrictions imposées aux cargaisons et
autres renseignements
4.2 Convention SOLAS, VI/7.2 Stabilité et autres renseignements sur la
cargaison
4.2 Convention SOLAS, VII/7-2 Documents relatifs aux cargaisons
solides en vrac dangereuses

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 56

13.2.8 Isolation des limites des locaux de machines

Groupe B Convention SOLAS, II-2/3.2, 3.4, 3.10 Définitions des cloisonnements du type
"A", "B" et "C"
Groupe B Convention SOLAS, II-2/9.2 Intégrité au feu des cloisons et des ponts
Groupe B Convention SOLAS, II-2/19.3.8 Norme d'isolation ("A-60")

13.2.9 Fumigation

3.6 Recommandations sur l'utilisation des Fumigation, application des produits


pesticides à bord des navires fumigènes, produits fumigènes,
applicables à la fumigation des cales à précautions de sécurité
cargaison (MSC.1/Circ.1264),
section 3
3.6 Convention SOLAS, VI/4 Utilisation des pesticides à bord des
navires

13.2.10 Séparation des matières

9.3 Convention SOLAS, VII/7-3 Conditions d'arrimage et de séparation


des matières
9.3.3 Code IMDG, chapitre 7.2.6 Séparation entre les matières en vrac
possédant des propriétés chimiques
dangereuses et les marchandises
dangereuses en colis

13.2.11 Transport des déchets solides en vrac

10.4 Convention de Bâle sur le contrôle des Mouvement transfrontières des


mouvements transfrontières de déchets déchets autorisé
dangereux et de leur élimination (1989)
10.6 Code IMDG, chapitre 7.8.4 Classification des déchets

13.2.12 Pénétration dans des espaces clos

3.2.4 Résolution A.864(20), 5 décembre 1997 Recommandations concernant l'accès


aux espaces clos à bord des navires

13.2.13 Élimination des contraintes excessives

2.1.2 Convention SOLAS, XII/5 et XII/6 Résistance de la structure des


vraquiers
2.1.2 Convention SOLAS, XII/11 Calculateur de chargement

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 57

APPENDICE 1

FICHES INDIVIDUELLES DES CARGAISONS SOLIDES EN VRAC

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 58

LUZERNE

DESCRIPTION
Matière issue de la luzerne sèche. Expédiée sous forme de poudre, de boulettes, etc.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 508 et 719 entre 1,39 et 1,97
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudre fine Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

Avant de charger cette cargaison, un certificat doit être fourni par l'autorité compétente ou
l'expéditeur, indiquant que la matière telle qu'elle est expédiée ne satisfait pas aux prescriptions
applicables aux tourteaux. Les envois qui remplissent les critères de teneur en huile et en
humidité applicables aux tourteaux doivent satisfaire aux prescriptions relatives aux
TOURTEAUX a) UN 1386, aux TOURTEAUX b) UN 1386 ou aux TOURTEAUX UN 2217.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 59

ALUMINE

DESCRIPTION
L'alumine est une fine poudre blanche inodore, ne contenant pas ou guère d'humidité. Insoluble
dans les liquides organiques. Teneur en humidité : 0 % à 5 %. À l'état humide, l'alumine ne peut
être pompée. Cette cargaison est insoluble dans l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 781 et 1087 entre 0,92 et 1,28
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudre fine Sans objet C

RISQUE
La poussière d'alumine est très abrasive et pénétrante. Irritante pour les yeux et les muqueuses.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et couverts afin d'empêcher la cargaison de pénétrer.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il convient de s'attacher en particulier
à protéger les équipements contre la poussière de la cargaison. Les personnes susceptibles d'être
exposées à la poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre
protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes
doivent porter des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 60

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
L'eau utilisée pour nettoyer les espaces à cargaison, après le déchargement de cette cargaison, ne
doit pas être pompée à l'aide des pompes fixes d'assèchement des cales. Il faut utiliser, le cas
échéant, une pompe portative pour assécher les espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 61

ALUMINE CALCINÉE

DESCRIPTION
De couleur gris clair à gris foncé. Teneur en humidité nulle. Cette cargaison est insoluble dans
l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 639 0,61

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Petites particules et morceaux Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 62

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
L'eau utilisée pour nettoyer les espaces à cargaison, après le déchargement de cette cargaison, ne
doit pas être pompée à l'aide des pompes fixes d'assèchement des cales. Il faut utiliser, le cas
échéant, une pompe portative pour assécher les espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 63

ALUMINE SILICEUSE

DESCRIPTION
Blanche, se compose de cristaux d'alumine et de silice. Teneur en humidité faible (1 % à 5 %)
Morceaux 60 %.
Poudre à gros grains 40 %. Cette cargaison est insoluble dans l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 429 0,70

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Ne pas manutentionner la cargaison en cas de précipitations, tenir au sec et fermer les écoutilles
qui ne sont pas en cours d’utilisation.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 64

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
L'eau utilisée pour nettoyer les espaces à cargaison, après le déchargement de cette cargaison, ne
doit pas être pompée à l'aide des pompes fixes d'assèchement des cales. Il faut utiliser, le cas
échéant, une pompe portative pour assécher les espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 65

ALUMINE SILICEUSE en granules

DESCRIPTION
Blanche à blanc cassé. Teneur en humidité nulle.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 190 et 1 282 entre 0,78 et 0,84

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Longueur : de 6,4 mm Sans objet C
à 25,4 mm
Diamètre : 6,4 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 66

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 67

ALUMINO-FERRO-SILICIUM EN POUDRE UN 1395

DESCRIPTION
Poudre fine ou briquettes.

CARACTÉRISTIQUES

COEFFICIENT
ANGLE DE REPOS DENSITÉ APPARENTE (kg/m3)
D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE RISQUE GROUPE


SUBSIDIAIRE
Sans objet 4.3 6.1 B

RISQUE
Au contact de l'eau, peut dégager de l'hydrogène, gaz inflammable qui risque de former un
mélange explosible avec l'air. La présence d'impuretés risque de provoquer, dans les mêmes
conditions, le dégagement de phosphine ou d'arsine, gaz très toxiques.

Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires et de toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Avant le chargement de cette cargaison, le fabricant ou l'expéditeur doit fournir un certificat
attestant que la matière a été entreposée sous couvert mais à l'air libre, sans modification de la
granulométrie, pendant trois jours au moins avant l'expédition. Les cloisons de séparation entre
les espaces à cargaison et la chambre des machines doivent être étanches aux gaz et doivent être
inspectées et approuvées par l'autorité compétente. Pendant la manutention de la cargaison, des
panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur les ponts et dans les zones
adjacentes aux espaces à cargaison et aucune flamme nue ne doit être autorisée dans ces zones. Il
doit y avoir à bord au moins deux appareils respiratoires autonomes en plus de ceux prescrits par
la règle II-2/10.10 de la Convention SOLAS.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 68

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique continue pendant le voyage dans les espaces contenant
cette cargaison. Si le maintien de la ventilation met en danger le navire ou la cargaison, celle-ci
peut être interrompue à moins que l'interruption de la ventilation ne crée un risque d'explosion ou
autre danger. Dans tous les cas, une ventilation mécanique doit fonctionner pendant une durée
raisonnable avant le déchargement.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, des détecteurs appropriés pour les mesures quantitatives de l'hydrogène, de
la phosphine et de l'arsine. Les détecteurs doivent être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. Les concentrations de ces gaz dans les espaces
contenant cette cargaison doivent être mesurées régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés deux fois.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone si possible. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 69

NITRATE D'ALUMINIUM UN 1438


DESCRIPTION
Cristaux blancs ou incolores. Soluble dans l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 5.1 B

RISQUE
En cas d'incendie, stimule fortement la combustion des matières combustibles et dégage des
vapeurs nitreuses toxiques. Incombustible, mais les mélanges avec des matières combustibles
s'enflamment facilement et risquent de brûler ardemment.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.
PROPRETÉ DES CALES
Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Il faut prendre les mesures nécessaires afin d'éviter tout contact entre la cargaison et des matières
combustibles.
VENTILATION
Aucune prescription particulière.
TRANSPORT
Aucune prescription particulière.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 70

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l'application d'eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l'incendie. Il conviendrait de tenir dûment compte de l'effet d'une
accumulation de l'eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 71

SILICO-ALUMINIUM EN POUDRE NON ENROBÉ UN 1398

DESCRIPTION
Poudre.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 4.3 B

RISQUE
Au contact de l'eau, peut dégager de l'hydrogène, gaz inflammable qui risque de former des
mélanges explosibles avec l'air. La présence d'impuretés risque de provoquer, dans les mêmes
conditions, le dégagement de phosphine et d'arsine, gaz très toxiques. Risque aussi de dégager
des silanes, gaz toxiques et sujets à inflammation spontanée.

Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires et de toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
La cargaison doit être nivelée conformément aux renseignements sur la cargaison prescrits aux
sections 4 et 5 du présent Code.

PRÉCAUTIONS
Avant le chargement de cette cargaison, le fabricant ou l'expéditeur doit fournir un certificat
attestant que la matière a été entreposée sous couvert mais à l'air libre, sans modification de la
granulométrie, pendant trois jours au moins avant l'expédition. Les cloisons de séparation entre
les espaces à cargaison et la chambre des machines doivent être étanches aux gaz et doivent être
inspectées et approuvées par l'autorité compétente. Pendant la manutention de la cargaison, des
panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur les ponts et dans les zones
adjacentes aux espaces à cargaison et aucune flamme nue ne doit être autorisée dans ces zones.
Cette cargaison doit être chargée dans des espaces à cargaison équipés d'une ventilation
mécanique composée d'au moins deux ventilateurs distincts. Le système de ventilation doit
assurer au total six renouvellements d'air au moins par heure, calculés sur la base de l'espace

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 72

vide. Il doit y avoir à bord au moins deux appareils respiratoires autonomes en plus de ceux
prescrits par la règle II-2/10.10 de la Convention SOLAS.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique continue pendant le voyage dans les espaces contenant
cette cargaison. Si le maintien de la ventilation met en danger le navire ou la cargaison, celle-ci
peut être interrompue à moins que l'interruption de la ventilation ne crée un risque d'explosion ou
autre danger. Dans tous les cas, une ventilation mécanique doit fonctionner pendant une durée
raisonnable avant le déchargement. La ventilation doit être agencée de telle manière que toute
quantité de gaz qui s'échapperait soit réduite au minimum avant d'atteindre les locaux d'habitation
situés sur ou sous le pont.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, des détecteurs appropriés pour les mesures quantitatives de l'hydrogène, de
la phosphine et de l'arsine. Les détecteurs doivent être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. Les concentrations de ces gaz dans les espaces
contenant cette cargaison doivent être mesurées régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés deux fois.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone. si possible. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 73

SOUS-PRODUITS DE LA FABRICATION DE L'ALUMINIUM ou


SOUS-PRODUITS DE LA REFUSION DE L'ALUMINIUM UN 3170

DESCRIPTION
Les sous-produits de la fabrication de l'aluminium sont des résidus du processus de fabrication de
l'aluminium. Poudre ou morceaux gris ou noirs avec des inclusions métalliques. Ils comprennent
les différents déchets ci-après sans que la liste soit exhaustive :

CATHODES USÉES REVÊTEMENT USÉ DES CUVES


CRASSE D'ALUMINIUM SCORIES SALINES D'ALUMINIUM
LAITIER D'ALUMINIUM

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 220 0,82

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 4.3 B

RISQUE
Au contact de l'eau, risquent de s'échauffer et éventuellement de dégager des gaz inflammables et
toxiques tels que l'hydrogène, l'ammoniac et l'acétylène.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.
Un incendie est peu probable mais peut cependant se produire à la suite d'une explosion de gaz
inflammables et sera alors difficile à éteindre. Au port, on peut envisager d'inonder la cargaison
menacée mais en tenant dûment compte des conditions de stabilité.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparés des" denrées alimentaires et de toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Avant le chargement de cette cargaison, le fabricant ou l'expéditeur doit fournir un certificat
attestant qu'après fabrication, la matière a été entreposée sous couvert mais à l'air libre, sans
modification de la granulométrie, pendant trois jours au moins avant expédition. Lorsque le
navire est à quai et que les panneaux de chargement des espaces contenant cette cargaison sont

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 74

fermés, la ventilation mécanique doit fonctionner continuellement si les conditions


météorologiques le permettent. Pendant la manutention de cette cargaison, des panneaux
"DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur les ponts et dans les zones adjacentes aux
espaces à cargaison et aucune flamme nue ne doit être autorisée dans ces zones. Il doit y avoir à
bord au moins deux appareils respiratoires autonomes en plus de ceux prescrits par la
règle II-2/10.10 de la Convention SOLAS. Les cloisons de séparation entre les espaces à
cargaison et la chambre des machines doivent être étanches aux gaz. Il convient d'éviter
d'effectuer par inadvertance les opérations d'assèchement à travers les locaux des machines.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique continue pendant le voyage dans les espaces contenant
cette cargaison. Si le maintien de la ventilation met en danger le navire ou la cargaison, celle-ci
peut être interrompue à moins que l'interruption de la ventilation ne crée un risque d'explosion ou
autre danger. Dans tous les cas, une ventilation mécanique doit fonctionner pendant une durée
raisonnable avant le déchargement. La ventilation doit être agencée de telle manière que toute
quantité de gaz qui s'échapperait soit réduite au minimum avant d'atteindre les locaux d'habitation
situés sur ou sous le pont.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, des détecteurs appropriés pour les mesures quantitatives de l'hydrogène, de
l'ammoniac et de l'acétylène. Les détecteurs doivent être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. Les concentrations de ces gaz dans les espaces
contenant cette cargaison doivent être mesurées régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 75

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D’URGENCE

Aucune

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone si possible. Ne pas utiliser d'eau.
Si cette méthode se révèle inefficace, essayer d'arrêter la propagation de l'incendie
et se rendre au port approprié le plus proche.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 76

NITRATE D’AMMONIUM UN 1942


contenant au plus 0,2 % de matières combustibles totales, y compris toute matière organique
exprimées en équivalent carbone, à l’exclusion de toute autre matière ajoutée.

DESCRIPTION
Cristaux, granules ou boulettes de couleur blanche. Totalement ou partiellement soluble dans
l’eau. Entretient la combustion. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
entre 27º et 42º 1 000 1,00

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 1 à 4 mm 5.1 B

RISQUE
Un incendie grave à bord d'un navire transportant ces matières risque de provoquer une explosion
en cas de contamination (par exemple par du mazout) ou de confinement dans un espace très
restreint. Une détonation survenant à proximité risque également de provoquer une explosion. Se
décompose sous l'effet d'une forte chaleur en dégageant des gaz toxiques et des gaz qui
entretiennent la combustion.
La poussière de nitrate d'ammonium pourrait être irritante pour les yeux et les muqueuses.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Il ne devrait y avoir aucune source de chaleur ou d’inflammation dans l’espace à cargaison.
"Séparé par une cale ou un compartiment complet des" matières combustibles (en particulier des
liquides) et des chlorates, chlorures, chlorites, hypochlorites, nitrites, permanganates et matières
fibreuses (par exemple, coton, jute, sisal, etc.).
"Séparé de" de toutes les autres marchandises.
Si la cloison entre l'espace à cargaison et la chambre des machines n'est pas du type "A-60", cette
cargaison doit être arrimée "loin de" la cloison.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 77

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

Avant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :


● cette cargaison ne doit pas être acceptée aux fins du chargement si sa température est
supérieure à 40°C;
● avant le chargement l'expéditeur doit remettre au capitaine du navire un certificat
signé par lui-même attestant que toutes les conditions pertinentes relatives à la
cargaison prescrites par le présent Code, y compris la présente fiche individuelle, sont
remplies;
● les soutes à combustible situées sous les espaces à cargaison qui doivent servir au
transport de cette cargaison doivent faire l'objet d'essais sous pression afin d'assurer
que les trous d'homme et tuyautages amenant aux soutes ne présentent aucune fuite;
● tout matériel électrique, autre qu'un matériel approuvé de type à sécurité intrinsèque,
installé dans les espaces à cargaison destiné à cette cargaison doit être débranché de la
source d'énergie électrique par des moyens appropriés autres qu'un fusible, en un
point extérieur à l'espace et rester débranché pendant que la cargaison se trouve à bord
du navire;
● il faut prêter une attention particulière à l'éventuelle nécessité d'ouvrir les écoutilles en
cas d'incendie pour assurer une ventilation maximale et projeter de l'eau en cas
d'urgence et aux risques qui pourraient affecter la stabilité du navire en raison de la
liquéfaction de la cargaison.

Pendant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :


● il est interdit de fumer sur le pont et dans les espaces à cargaison et des panneaux
"DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés tant que la cargaison se trouve à bord;
● le soutage de combustible liquide ne doit pas être autorisé. Le pompage de
combustible liquide dans des espaces adjacents aux espaces à cargaison ne doit pas
être autorisé, pour cette cargaison, en dehors de la chambre des machines;
● dans la mesure du possible, ne pas utiliser de matériaux d'assujettissement et de
protection combustibles. Lorsque l'utilisation de bois de fardage s'avère nécessaire,
seule une quantité minimale doit être utilisée.
PRÉCAUTIONS
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que si l'autorité compétente s'est
assurée de la résistance de cette matière à la détonation au moyen de l'essai*. Avant le
chargement, l'expéditeur doit remettre au capitaine un certificat attestant que la résistance de cette
matière à la détonation est conforme à la présente prescription. Le capitaine et les officiers
doivent prendre bonne note du fait que les dispositifs fixes d'extinction par le gaz sont inefficaces
en cas d'incendie de cette cargaison et qu'il peut s'avérer nécessaire d'utiliser de l'eau. La pression
doit être maintenue dans le collecteur principal d'incendie aux fins de la lutte contre l'incendie et
des manches d'incendie doivent être mises en place ou en position et être prêtes à être utilisées
immédiatement pendant le chargement et le déchargement de cette cargaison. Ne pas procéder, à
proximité des espaces contenant cette cargaison, à des opérations de soudure, brûlage, coupage
ou autre mettant en jeu l'utilisation de matériel produisant du feu, des flammes, des étincelles ou
des arcs, sauf en cas d'urgence. Des précautions doivent être prises pour éviter que cette
cargaison ne pénètre dans d'autres espaces à cargaison, les puisards et autres espaces fermés. Il
doit être interdit de fumer sur le pont et dans les espaces à cargaison et des panneaux "DÉFENSE
DE FUMER " doivent être affichés sur le pont chaque fois que ce type de cargaison se trouve à

*
Se reporter à la section 5 de l'appendice 2 du présent Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 78

bord. Les écoutilles des espaces à cargaison doivent rester libres afin de pouvoir être ouvertes en
cas d'urgence lorsque ce type de cargaison se trouve à bord. Lorsque la cloison entre l'espace à
cargaison et la chambre des machines n'est pas du type "A-60", cette cargaison ne doit pas être
acceptée aux fins du chargement à moins que l'autorité compétente n'ait assuré que la disposition
est équivalente.

Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant. Le soutage ou le pompage du combustible liquide doivent être interdits.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 79

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (bottes, gants, combinaison et casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D’URGENCE
Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.
MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE
En cas d'incendie dans un espace à cargaison contenant cette matière : ouvrir les écoutilles
afin d'obtenir une ventilation optimale. Le dispositif fixe d’extinction de l’incendie par le gaz
du navire ne suffira pas. Utiliser d'abondantes quantités d'eau. On peut envisager d'inonder
l’espace à cargaison mais en tenant dûment compte des conditions de stabilité.
En cas d'incendie dans un espace à cargaison adjacent : ouvrir les écoutilles afin d'obtenir une
ventilation optimale. La chaleur dégagée par un incendie dans un espace adjacent peut
provoquer une décomposition de la matière et le dégagement de vapeurs toxiques.
Les cloisons de séparation devraient être refroidies.
SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 80

ENGRAIS AU NITRATE D’AMMONIUM UN 2067


DESCRIPTION
Cristaux, granules ou boulettes. Totalement ou partiellement solubles dans l’eau.
Hygroscopiques.
Les engrais au nitrate d’ammonium classés sous le No ONU 2067 sont des mélanges homogènes
contenant comme principal ingrédient du nitrate d’ammonium dans les limites suivantes :

.1 au moins 90 % de nitrate d’ammonium avec au plus 0,2 % de matières


combustibles totales/matières organiques exprimées en équivalent carbone et, le
cas échéant, avec toute autre matière inorganique chimiquement inerte par rapport
au nitrate d’ammonium; ou

.2 moins de 90 % mais plus de 70 % de nitrate d’ammonium avec d’autres matières


inorganiques, ou plus de 80 % mais moins de 90 % de nitrate d’ammonium en
mélange avec du carbonate de calcium et/ou de la dolomite et avec au plus 0,4 %
de matières combustibles totales/matières organiques exprimées en équivalent
carbone; ou

.3 engrais au nitrate d’ammonium contenant des mélanges de nitrate d’ammonium et


de sulfate d’ammonium avec plus de 45 % mais moins de 70 % de nitrate
d’ammonium et avec au plus 0,4 % de matières combustibles totales/matières
organiques exprimées en équivalent carbone, de telle manière que la somme des
compositions en pourcentage de nitrate d’ammonium et de sulfate d’ammonium
soit supérieure à 70 %.
Notes :
1. Tous les ions nitrate pour lesquels il existe dans le mélange un équivalent moléculaire
d’ions ammonium devraient être calculés en tant que masse de nitrate d’ammonium.
2. Les produits à base de nitrate d’ammonium susceptibles de subir un échauffement
spontané suffisant pour amorcer une décomposition sont interdits au transport.
3. Cette rubrique n’est applicable qu’aux matières qui ne présentent pas de propriétés
explosives relevant de la classe 1 lorsqu’elles sont soumises aux épreuves des séries 1 et 2
de la classe 1 (voir Manuel d’épreuves et de critères de l’ONU, première partie).

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
entre 27º et 42º entre 900 et 1 200 entre 0,83 et 1,11
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
de 1 à 5 mm 5.1 B

RISQUE
Entretiennent la combustion. Un incendie grave à bord d’un navire transportant ces matières
risque de provoquer une explosion en cas de contamination (par exemple par du mazout) ou de
confinement dans un espace très restreint. Une détonation survenant à proximité risque également
de provoquer une explosion.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 81

Se décomposent sous l'effet d'une forte chaleur en risquant de dégager des vapeurs et gaz
toxiques qui entretiennent la combustion dans l’espace à cargaison et sur le pont.
La poussière d’engrais pourrait être irritante pour les yeux et les muqueuses.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparés par une cale ou un compartiment complet des" matières combustibles (en particulier des
liquides) et des bromates, chlorates, chlorites, hypochlorites, nitrites, perchlorates,
permanganates, métaux en poudre et fibres d’origine végétale (par exemple, coton, jute,
sisal, etc.,).
"Séparés de" toutes les autres marchandises.
"Séparés des" sources de chaleur ou d’inflammation (voir également Chargement).
Ne pas arrimer à proximité immédiate d'une citerne ou d'un double fond contenant du mazout
chauffé à plus de 50ºC.
Si la cloison entre l'espace à cargaison et la chambre des machines n'est pas du type "A-60", cette
cargaison doit être arrimée "loin de" la cloison.
PROPRETÉ DES CALES
Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D’INTEMPÉRIES
Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

Avant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :

● cette cargaison ne doit pas être acceptée aux fins du chargement si sa température est
supérieure à 40°C;
● avant le chargement, l'expéditeur doit remettre au capitaine du navire un certificat
signé par lui-même attestant que toutes les conditions pertinentes relatives à la
cargaison prescrites par le présent Code, y compris la présente fiche individuelle, sont
remplies;
● les soutes à combustible situées sous les espaces à cargaison qui doivent servir au
transport de cette cargaison devraient faire l'objet d'essais sous pression afin de
vérifier que les trous d'homme et tuyautages passant à travers les espaces ne
présentent aucune fuite;
● tout matériel électrique, autre qu'un matériel approuvé de type à sécurité intrinsèque,
installé dans les espaces à cargaison destiné à cette cargaison doit être débranché de la
source d'énergie électrique par des moyens appropriés autres qu'un fusible, en un
point extérieur à l'espace et rester débranché pendant que la cargaison se trouve à bord
du navire;
● il convient de tenir dûment compte du fait que l'on pourrait être amené à ouvrir les
écoutilles en cas d'incendie afin d'obtenir une ventilation optimale et à employer de
l'eau en cas d'urgence et du risque que peut comporter pour la stabilité du navire une
fluidification de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 82

Pendant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :

● le soutage de combustible liquide ne doit pas être autorisé. Le pompage de


combustible liquide dans des espaces adjacents aux espaces à cargaison ne doit pas
être autorisé, pour cette cargaison, en dehors de la chambre des machines;
● dans la mesure du possible, ne pas utiliser de matériaux d'assujettissement et de
protection combustibles. Lorsque l'utilisation de bois de fardage s'avère nécessaire,
seule une quantité minimale doit être utilisée.
PRÉCAUTIONS
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que si l'autorité compétente s'est
assurée de la résistance de cette matière à la détonation au moyen de l'essai*. Avant le
chargement, l'expéditeur doit remettre au capitaine un certificat attestant que la résistance de cette
matière à la détonation est conforme à la présente prescription. La pression doit être maintenue
dans le collecteur principal d'incendie aux fins de la lutte contre l'incendie et des manches
d'incendie doivent être mises en place ou en position et être prêtes à être utilisées immédiatement
pendant le chargement et le déchargement de cette cargaison. Ne pas procéder, à proximité des
espaces contenant cette cargaison, à des opérations de soudure, brûlage, coupage ou autre mettant
en jeu l'utilisation de matériel produisant du feu, des flammes, des étincelles ou des arcs, sauf en
cas d'urgence. Il doit être interdit de fumer sur le pont et dans les espaces à cargaison et des
panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur le pont chaque fois que ce type de
cargaison se trouve à bord. Des précautions doivent être prises pour éviter que cette cargaison ne
pénètre dans d'autres espaces à cargaison, les puisards et autres espaces fermés. Lorsque ce type
de cargaison se trouve à bord, les écoutilles des espaces à cargaison doivent rester libres afin de
pouvoir être ouvertes en cas d'urgence.

Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre. La température de cette cargaison doit être surveillée et
consignée tous les jours pendant le voyage, afin de déceler toute décomposition entraînant un
échauffement spontané ou une raréfaction de l'oxygène.

DÉCHARGEMENT
Le soutage ou le pompage du combustible liquide doivent être interdits. En cas de durcissement,
cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le cas échéant.

*
Se reporter à la section 5 de l'appendice 2 du présent Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 83

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (bottes, gants, combinaison et casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

En cas d'incendie dans un espace à cargaison contenant cette matière : ouvrir les écoutilles afin
d'obtenir une ventilation optimale. Le dispositif fixe d’extinction de l’incendie du navire ne
suffira pas. Utiliser d'abondantes quantités d'eau. On peut envisager d'inonder l’espace à
cargaison mais en tenant dûment compte des conditions de stabilité.

En cas d'incendie dans un espace à cargaison adjacent : ouvrir les écoutilles afin d'obtenir une
ventilation optimale. La chaleur dégagée par un incendie dans un espace adjacent peut
provoquer une décomposition de la matière et le dégagement de vapeurs toxiques. Les
cloisons de séparation devraient être refroidies.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 84

ENGRAIS AU NITRATE D’AMMONIUM UN 2071

DESCRIPTION
Généralement granules. Totalement ou partiellement solubles dans l’eau. Hygroscopiques.
Les engrais au nitrate d’ammonium classés sous le No ONU 2071 sont des mélanges homogènes
à base de nitrate d’ammonium du type azote/phosphate ou azote/potasse contenant au plus 70 %
de nitrate d’ammonium et au plus 0,4 % de matières combustibles totales/matières organiques
exprimées en équivalent carbone, ou contenant au plus 45 % de nitrate d’ammonium sans
limitation de teneur en matières combustibles. Les engrais ayant cette composition et ces limites
de teneur ne sont pas soumis aux dispositions de la présente fiche si les résultats de l’épreuve de
combustion en gouttière (voir Manuel d’épreuves et de critères de l’ONU, troisième partie,
sous-section 38.2) montrent qu’ils ne sont pas sujets à une décomposition autonome.

Notes :

1. Tous les ions nitrate pour lesquels il existe dans le mélange un équivalent moléculaire
d’ions ammonium devraient être calculés en tant que masse de nitrate d’ammonium.
2. Les produits à base de nitrate d’ammonium susceptibles de subir un échauffement
spontané suffisant pour amorcer une décomposition sont interdits au transport.
3. La proportion de constituants NPK dans un engrais ne devrait pas être utilisée comme
critère de l’aptitude de cet engrais à subir une décomposition autonome car celle-ci
dépend des espèces chimiques présentes (se reporter au Manuel d’épreuves et de critères
de l’ONU, troisième partie, sous-section 38.2).

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
entre 27º et 42º entre 900 et 1 200 entre 0,83 et 1,11
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
de 1 à 5 mm 9 B

RISQUE
Ces mélanges peuvent être sujets à une décomposition auto-entretenue en cas d’échauffement.
Leur température peut atteindre 500°C au cours d’une telle réaction. La décomposition, une fois
amorcée, peut se propager dans tout le reste de la cargaison en dégageant des gaz toxiques.
Aucun de ces mélanges ne présente de risque d’explosion.
La poussière d’engrais pourrait être irritante pour la peau et les muqueuses.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparés par une cale ou un compartiment complet des" matières combustibles (en particulier des
liquides) et des bromates, chlorates, chlorites, hypochlorites, nitrites, perchlorates,
permanganates, métaux en poudre et fibres d’origine végétale (par exemple, coton, jute,
sisal, etc.).
"Séparés de" toutes les autres marchandises.
"Séparés des" sources de chaleur ou d’inflammation (voir également Chargement).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 85

Ne pas arrimer à proximité immédiate d'une citerne ou d'un double fond contenant du mazout
chauffé à plus de 50°C.
Si la cloison entre l'espace à cargaison et la chambre des machines n'est pas du type "A-60", cette
cargaison doit être arrimée "loin de " la cloison.
PROPRETÉ DES CALES
Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
Avant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :

● tout matériel électrique, autre qu'un matériel approuvé de type à sécurité intrinsèque,
installé dans les espaces à cargaison destiné à cette cargaison doit être débranché de la
source d'énergie électrique par des moyens appropriés autres qu'un fusible, en un
point extérieur à l'espace et rester débranché pendant que la cargaison se trouve à bord
du navire;
● il convient de tenir dûment compte du fait que l'on pourrait être amené à ouvrir les
écoutilles en cas d'incendie afin d'obtenir une ventilation optimale et à employer de
l'eau en cas d'urgence et du risque que peut comporter pour la stabilité du navire une
fluidification de la cargaison;
● en outre, en cas de décomposition, les résidus subsistant après la décomposition
peuvent ne représenter que la moitié de la masse de la cargaison initiale. Il convient
de tenir dûment compte des effets de cette perte de masse sur la stabilité du navire.
Pendant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :

le soutage de combustible liquide ne doit pas être autorisé. Le pompage de combustible


liquide dans des espaces adjacents aux espaces à cargaison ne doit pas être autorisé, pour
cette cargaison, en dehors de la chambre des machines.

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que si l'essai du bac montre que la
vitesse de décomposition auto-entretenue n'est pas supérieure à 0,25 m/h. La pression doit être
maintenue dans le collecteur principal d'incendie aux fins de la lutte contre l'incendie et des
manches d'incendie doivent être mises en place ou en position et être prêtes à être utilisées
immédiatement pendant le chargement et le déchargement de cette cargaison. Ne pas procéder, à
proximité des espaces contenant cette cargaison, à des opérations de soudure, brûlage, coupage
ou autre mettant en jeu l'utilisation de matériel produisant du feu, des flammes, des étincelles ou
des arcs, sauf en cas d'urgence. Il doit être interdit de fumer sur le pont et dans les espaces à
cargaison et des panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur le pont chaque fois
que ce type de cargaison se trouve à bord. Des précautions doivent être prises pour éviter que
cette cargaison ne pénètre dans d'autres espaces à cargaison, les puisards et autres espaces
fermés. Lorsque ce type de cargaison se trouve à bord, les écoutilles des espaces à cargaison
doivent rester libres afin de pouvoir être ouvertes en cas d'urgence.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 86

Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.
La température de cette cargaison doit être surveillée et consignée tous les jours pendant le
voyage, afin de déceler toute décomposition entraînant un échauffement spontané ou une
raréfaction de l'oxygène.

DÉCHARGEMENT
Le soutage ou le pompage du combustible liquide doivent être interdits. En cas de durcissement,
cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 87

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE


Vêtements de protection (bottes, gants, combinaison et casque de protection).
Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D’URGENCE
Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE


En cas d'incendie dans un espace à cargaison contenant cette matière : ouvrir les écoutilles afin
d'obtenir une ventilation optimale. Le dispositif fixe d’extinction de l’incendie du navire ne
suffira pas. Utiliser d'abondantes quantités d'eau. On peut envisager d'inonder l’espace à
cargaison mais en tenant dûment compte des conditions de stabilité.

En cas d'incendie dans un espace à cargaison adjacent : ouvrir les écoutilles afin d'obtenir une
ventilation optimale. La chaleur dégagée par un incendie dans un espace adjacent peut
provoquer une décomposition de la matière et le dégagement de vapeurs toxiques. Les
cloisons de séparation devraient être refroidies.
SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 88

ENGRAIS AU NITRATE D’AMMONIUM (non dangereux)

DESCRIPTION
Cristaux, granules ou boulettes non cohésifs à l’état sec. Totalement ou partiellement solubles
dans l’eau.
Les engrais au nitrate d’ammonium transportés dans les conditions mentionnées dans la présente
fiche sont des mélanges homogènes contenant comme principal ingrédient du nitrate
d’ammonium dans les limites suivantes :

.1 au plus 70 % de nitrate d’ammonium avec d’autres matières inorganiques;

.2 au plus 80 % de nitrate d’ammonium en mélange avec du carbonate de calcium


et/ou de la dolomite et avec au plus 0,4 % de matières combustibles
totales/matières organiques exprimées en équivalent carbone;

.3 engrais au nitrate d’ammonium du type azoté contenant des mélanges de nitrate


d’ammonium et de sulfate d’ammonium avec au plus 45 % de nitrate
d’ammonium et au plus 0,4 % de matières combustibles totales/matières
organiques exprimées en équivalent carbone; et

.4 mélanges homogènes à base de nitrate d’ammonium du type azote/phosphate ou


azote/potasse contenant au plus 70 % de nitrate d’ammonium et au plus 0,4 % de
matières combustibles totales/matières organiques exprimées en équivalent
carbone, ou contenant au plus 45 % de nitrate d’ammonium sans limitation de
teneur en matières combustibles. Les engrais ayant cette composition et ces limites
de teneur ne sont pas soumis aux dispositions de la présente fiche si les résultats
de l’épreuve de combustion en gouttière (voir Manuel d’épreuves et de critères de
l’ONU, troisième partie, sous-section 38.2) montrent qu’ils sont sujets à une
décomposition autonome ou s’ils contiennent un excès de nitrate supérieur à 10 %
en masse.

Notes :

1. Tous les ions nitrate pour lesquels il existe dans le mélange un équivalent moléculaire
d’ions ammonium devraient être calculés en tant que masse de nitrate d’ammonium.
2. Les produits à base de nitrate d’ammonium susceptibles de subir un échauffement
spontané suffisant pour amorcer une décomposition sont interdits au transport.
3. La proportion de constituants NPK dans un engrais ne devrait pas être utilisée comme
critère de l’aptitude de cet engrais à subir une décomposition autonome car celle-ci
dépend des espèces chimiques présentes (se reporter au Manuel d’épreuves et de critères
de l’ONU, troisième partie, sous-section 38.2).
4. Cette rubrique n’est applicable qu’aux matières qui ne présentent pas de propriétés
explosives relevant de la classe 1 lorsqu’elles sont soumises aux épreuves des séries 1 et 2
de la classe 1 (voir Manuel d’épreuves et de critères de l’ONU, première partie).
5. Cette rubrique n’est applicable que si les propriétés chimiques ou physiques d’un engrais
au nitrate d’ammonium sont telles que lorsqu’il est soumis à des épreuves, il ne satisfait
pas aux critères établis de définition d’aucune classe.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 89

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
entre 27º et 42º entre 1 000 et 1 200 entre 0,83 et 1,00
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
de 1 à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.
Bien que cette cargaison soit classée comme étant non dangereuse, elle se comportera de la
même manière que les engrais au nitrate d’ammonium de la classe 9 classés sous le
No ONU 2071 sous l’effet d’une forte chaleur, en se décomposant et en dégageant des gaz
toxiques.
La vitesse de la décomposition est plus lente mais sous l’effet d’une forte chaleur, la cargaison
pourra dégager des vapeurs toxiques dans l’espace à cargaison et sur le pont.
Les poussières d’engrais pourraient être irritantes pour la peau et les muqueuses.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


On devrait tenir compte, avant le chargement, de la compatibilité des engrais au nitrate
d’ammonium non dangereux avec les autres matières qui peuvent être arrimées dans le même
espace à cargaison.
"Séparés des" sources de chaleur ou d’inflammation (voir également Chargement).
Ne pas arrimer à proximité immédiate d'une citerne ou d'un double fond contenant du mazout
chauffé à plus de 50°C.
Les engrais de ce type devraient être arrimés hors de contact direct avec une cloison métallique
de la chambre des machines. À cet effet, on peut par exemple utiliser des sacs ignifuges
contenant de matériaux inertes ou toute autre barrière équivalente approuvée par l'autorité
compétente. Il n'est pas nécessaire que cette prescription s'applique aux voyages internationaux
courts.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 90

Avant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :

● tout matériel électrique, autre qu'un matériel approuvé de type à sécurité intrinsèque,
installé dans les espaces à cargaison destiné à cette cargaison doit être débranché de la
source d'énergie électrique par des moyens appropriés autres qu'un fusible, en un
point extérieur à l'espace et rester débranché pendant que la cargaison se trouve à bord
du navire;
● il convient de tenir dûment compte du fait que l'on pourrait être amené à ouvrir les
écoutilles en cas d'incendie afin d'obtenir une ventilation optimale et à employer de
l'eau en cas d'urgence et du risque que peut comporter pour la stabilité du navire une
fluidification de la cargaison;
● en outre, en cas de décomposition, les résidus subsistant après la décomposition
peuvent ne représenter que la moitié de la masse de la cargaison initiale. Il convient
de tenir dûment compte des effets de cette perte de masse sur la stabilité du navire.

Pendant le chargement, les dispositions suivantes doivent être respectées :

le soutage de combustible liquide ne doit pas être autorisé. Le pompage de combustible


liquide dans des espaces adjacents aux espaces à cargaison ne doit pas être autorisé, pour
cette cargaison, en dehors de la chambre des machines.

PRÉCAUTIONS
Ne pas procéder, à proximité des espaces contenant cette cargaison, à des opérations de soudure,
brûlage, coupage ou autre mettant en jeu l'utilisation de matériel produisant du feu, des flammes,
des étincelles ou des arcs, sauf en cas d'urgence. Il doit être interdit de fumer sur le pont et dans
les espaces à cargaison et des panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur le
pont lorsque ce type de cargaison se trouve à bord. Les écoutilles des espaces à cargaison doivent
rester libres, lorsque ce type de cargaison se trouve à bord, afin de pouvoir être ouvertes en cas
d'urgence.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.
La température de cette cargaison doit être surveillée et consignée tous les jours pendant le
voyage, afin de déceler toute décomposition entraînant un échauffement spontané ou une
raréfaction de l'oxygène.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 91

DÉCHARGEMENT
Le soutage ou le pompage du combustible liquide doivent être interdits. En cas de durcissement,
cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois la cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (bottes, gants, combinaison et casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

En cas d'incendie dans un espace à cargaison contenant cette matière : ouvrir les écoutilles afin
d'obtenir une ventilation optimale. Le dispositif fixe d’extinction de l’incendie du navire ne
suffira pas. Utiliser d'abondantes quantités d'eau. On peut envisager d'inonder l’espace à
cargaison mais en tenant dûment compte des conditions de stabilité.

En cas d'incendie dans un espace à cargaison adjacent : ouvrir les écoutilles afin d'obtenir une
ventilation optimale. La chaleur dégagée par un incendie dans un espace adjacent peut
provoquer une décomposition de la matière et le dégagement de vapeurs toxiques. Les
cloisons de séparation devraient être refroidies.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 92

SULFATE D’AMMONIUM

DESCRIPTION
Cristaux gris brunâtres à blancs. Soluble dans l’eau. Fluide. Absorbe l’humidité. Teneur en
humidité : 0,04 % à 0,5 %. Odeur d’ammoniac. Sujet à une perte naturelle de poids.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
entre 28º et 35º entre 943 et 1 052 entre 0,95 et 1,06

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 2 mm à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Les poussières peuvent provoquer une irritation des yeux et de la peau. Nocif en cas d'absorption
par voie buccale. Bien que cette cargaison soit classée comme étant non dangereuse, elle risque
d'engendrer une forte corrosion des membrures, de la muraille, de la cloison, etc., en cas de
ressuage de la cargaison.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Éviter de produire de la poussière pendant le chargement.
Pendant le chargement, il faut dûment veiller à réduire au minimum la production de poussières.
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 93

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être nettoyés et lavés à fond
afin d'enlever toutes traces de la cargaison, puis séchés, sauf si la cargaison à charger est du
SULFATE D'AMMONIUM.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 94

MINERAI D’ANTIMOINE ET RÉSIDU DE MINERAI D’ANTIMOINE

DESCRIPTION
Matière minérale gris plomb, sujette à ternissement noir.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 381 et 2 941 entre 0,34 et 0,42

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.
En cas d’incendie, peut dégager des vapeurs dangereuses d’antimoine et d’oxyde de soufre.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 95

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 96

NITRATE DE BARYUM UN 1446

DESCRIPTION
Cristaux ou poudre blancs et brillants. Soluble dans l’eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE RISQUE GROUPE


SUBSIDIAIRE
Poudre fine 5.1 6.1 B

RISQUE
Toxique en cas d’absorption par voie buccale ou d’inhalation des poussières. En cas d’incendie,
les mélanges avec des matières combustibles s’enflamment facilement et risquent de brûler
ardemment.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation uniquement en surface, naturelle ou mécanique, selon que de
besoin, pendant le voyage pour cette cargaison.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 97

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes. Jets diffuseurs.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l’application d’eau peut provoquer
d'importantes projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation
de dioxyde de carbone ne permettra pas de maîtriser l’incendie. Il conviendrait de
tenir dûment compte de l’effet d'une accumulation de l’eau utilisée
sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 98

BARYTINE

DESCRIPTION
Minerai métallique cristallin. Un sulfate de baryum. Humidité : 1 % à 6 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 941 0,34

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


80 % morceaux : de 6,4 à 101,6 mm Sans objet C
20 % fines : moins de 6,4 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 99

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 100

BAUXITE

DESCRIPTION
Minerai jaune brunâtre terreux, à l’aspect d’argile. Teneur en humidité : 0 à 10 %. Insoluble dans
l’eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 190 et 1 389 entre 0,72 et 0,84

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


70 % - 90 % morceaux : Sans objet C
2,5 mm à 500 mm
10 % - 30 % poudre

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 101

BOUE ACTIVÉE

DESCRIPTION
Boue activée séchée à la chaleur. Produit à grains très fins. Teneur en humidité : 3 % à 5 %. De
couleur tachetée de noir.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 654 1,53

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 102

BORAX (BRUT PENTAHYDRATÉ)

DESCRIPTION
Composé chimique de l’acide borique et de la soude. Poudre fluide ou granules. De couleur grise.
Poussiéreux.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 087 0,92
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu’à 2,36 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 103

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 104

BORAX ANHYDRE
(brut ou raffiné)

DESCRIPTION
Le borax brut est normalement d’un blanc tirant sur le jaune. Après raffinage poussé, il prend une
apparence cristalline et blanche. Poussiéreux et hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
35 1 282 0,78
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Granules de dimensions Sans objet C
inférieures à 1,4 mm

RISQUE
La poussière est très abrasive et irritante mais non toxique en cas d’inhalation.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 105

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 106

CHARBON BRUN EN BRIQUETTES

DESCRIPTION
Les briquettes de charbon brun (lignite) sont obtenues par compression des particules de charbon
sec en des blocs agglomérés.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 750 1,34

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Dans l’ensemble, MDV B
jusqu’à 50 mm

RISQUE
Les briquettes s’enflamment facilement, sont sujettes à combustion spontanée, ce qui entraînera
une raréfaction de l’oxygène dans l’espace à cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.
Les espaces à cargaisons doivent être débarrassés des vaigrages précédents.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Se reporter à l’appendice de la présente fiche.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage. Se reporter à l’appendice de la présente fiche.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 107

TRANSPORT
Se reporter à l’appendice de la présente fiche.

DÉCHARGEMENT
Se reporter à l’appendice de la présente fiche.

NETTOYAGE
Une fois la cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D’URGENCE

Aucune

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Fermer les écoutilles. L’élimination de l'air peut suffire pour maîtriser l’incendie. Ne pas
utiliser d’eau. Obtenir l'avis d’experts et envisager de se rendre au port approprié
le plus proche.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Attendre que l'incendie soit visible avant d'utiliser du CO2 ou du gaz inerte, si disponible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 108

APPENDICE

CHARBON BRUN EN BRIQUETTES

RISQUE
1. Cette cargaison est facilement inflammable, susceptible de s'échauffer spontanément et
entraîne une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à cargaison.
2. Cette cargaison est sujette à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction de l'oxygène
et une augmentation du dioxyde de carbone dans l'espace à cargaison (voir aussi la
section 3).
3. Cette cargaison est sujette à échauffement spontané et peut s'enflammer spontanément
dans l'espace à cargaison. En cas d'échauffement spontané, des gaz inflammables et
toxiques, dont le monoxyde de carbone, peuvent se dégager. Le monoxyde de carbone est
un gaz inodore, un peu plus léger que l'air, et ses limites d'inflammabilité dans l'air sont
de 12 % à 75 % en volume. Ce gaz est toxique s'il est inhalé et présente une affinité pour
l'hémoglobine du sang qui est plus de 200 fois supérieure à celle de l'oxygène. La valeur
limite d'exposition recommandée pour le monoxyde de carbone est de 50 ppm.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


1. Les cloisonnements constituant les limites des espaces à cargaison dans lesquels cette
cargaison est transportée doivent être résistants au feu et aux liquides.
2. Cette cargaison doit être "séparée des" marchandises des classes 1 (division 1.4), 2, 3, 4 et 5
en colis (voir le Code IMDG) et "séparée des" matières solides en vrac des classes 4 et 5.1.
3. L'arrimage des marchandises de la classe 5.1 en colis ou des matières solides en vrac de la
classe 5.1 au-dessus ou au-dessous de cette cargaison doit être interdit.
4. Cette cargaison doit être "séparée longitudinalement par un compartiment ou une cale
intermédiaire complet des" marchandises de la classe 1 autres que celles de la
division 1.4.
5 Cette cargaison ne doit pas être arrimée à proximité de zones chaudes.

Note : pour l'interprétation de ces termes, voir la section 9.

CHARGEMENT
1. Avant le chargement, l'expéditeur ou son agent désigné doit indiquer par écrit au capitaine
les caractéristiques de la cargaison et les méthodes recommandées de manutention pour la
sécurité du chargement et du transport de la cargaison. Il faut préciser au minimum les
spécifications données dans le contrat relatif à la cargaison, en ce qui concerne la teneur
en humidité, la teneur en soufre et la dimension des particules.
2. Cette cargaison doit être entreposée pendant sept jours avant le chargement. Cela permet
de réduire considérablement le risque de combustion spontanée lors du transport, du
stockage et de la manutention ultérieurs.
3. Avant de procéder au chargement de cette cargaison, le capitaine doit s'assurer de ce qui suit :
3.1 les dispositifs de fermeture des ponts découverts menant à l'espace à cargaison ont
été inspectés afin de s'assurer de leur étanchéité. Ces dispositifs sont fermés
hermétiquement;
3.2 tous les câbles et le matériel électriques situés dans les espaces à cargaison et les
espaces clos adjacents sont en parfait état. Ces câbles et ce matériel électriques
doivent pouvoir être utilisés sans danger dans une atmosphère inflammable et/ou
chargée de poussières ou être efficacement isolés. Il n'est pas nécessaire
d'appliquer ces dispositions aux locaux de machines qui sont séparés de l'espace à
cargaison par une cloison étanche au gaz sans accès direct;

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 109

4. il ne doit pas être permis de fumer et d’utiliser des flammes nues dans les tranches de la
cargaison et dans les espaces adjacents et des avertissements appropriés doivent être
affichés dans des endroits bien en évidence. Il doit être interdit de brûler, de couper, de
buriner, de souder ou d’effectuer d’autres opérations pouvant constituer des sources
d’inflammation à proximité des espaces à cargaison ou d’autres espaces adjacents;
5. cette cargaison ne doit pas être lâchée à plus d'un mètre de hauteur pendant le chargement
afin de réduire au minimum la production de poussières et de fines;
6. chaque espace à cargaison doit être chargé sans interruption dans la mesure du possible.
Des foyers chauds peuvent se développer dans un espace à cargaison qui est resté ouvert
pendant plus de six jours (ou moins dans des conditions climatiques supérieures à 30°C);
7. avant l'appareillage, le capitaine doit s'être assuré que la surface de la matière est
suffisamment nivelée jusqu'aux limites de l'espace à cargaison pour empêcher la
formation de poches de gaz et pour empêcher l'air de pénétrer dans les briquettes. Les
gainages qui aboutissent dans l'espace à cargaison doivent être rendus suffisamment
étanches. L'expéditeur doit veiller à ce que le capitaine reçoive la coopération voulue de
la part du terminal de chargement;
8. chaque espace à cargaison doit être fermé hermétiquement le plus tôt possible après que
la cargaison y a été chargée.

PRÉCAUTIONS
1. Le navire doit être équipé comme il convient et avoir à bord des instruments appropriés
permettant de mesurer, sans qu’il faille entrer dans l’espace à cargaison :

1.1 la concentration de méthane dans l'atmosphère au-dessus de la cargaison et des


dispositifs d'ouverture de l'espace à cargaison;

1.2 la concentration d'oxygène dans l'atmosphère au-dessus de la cargaison;

1.3 la concentration de monoxyde de carbone dans l'atmosphère au-dessus de la


cargaison; et

1.4 la valeur du pH d'échantillons prélevés dans le fond de la cale à cargaison.

Ces instruments doivent être révisés et étalonnés régulièrement. Le personnel du navire


doit être formé à leur utilisation.

2. Il est recommandé de prévoir des moyens permettant de contrôler régulièrement la


température de la cargaison dans l'intervalle compris entre 0°C et 100°C, de façon à
pouvoir mesurer la température de la cargaison pendant la traversée sans qu'il soit
nécessaire d'entrer dans l'espace à cargaison.

TRANSPORT
1. Dans la mesure du possible, il ne faut pas laisser les gaz que la cargaison peut dégager
s'accumuler dans des espaces fermés adjacents, les ateliers de menuiserie, les coursives,
les tunnels, etc. De tels locaux doivent être convenablement ventilés et il faut vérifier
régulièrement qu'il n'y a pas de méthane, d'oxygène ou de monoxyde de carbone.
2. Il ne faut en aucun cas, sauf en cas d'urgence, ouvrir les écoutilles ou ventiler ou pénétrer
dans l'espace à cargaison pendant le voyage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 110

3. Il faut vérifier régulièrement les concentrations de méthane, d'oxygène ou de monoxyde


de carbone dans l'atmosphère de l'espace situé au-dessus de la cargaison, dans chaque
espace à cargaison.
4. La fréquence des contrôles doit être définie en fonction des renseignements communiqués
par l'expéditeur et des renseignements obtenus grâce à l'analyse de l'atmosphère dans
l'espace à cargaison. Les contrôles doivent être effectués au moins quotidiennement et
autant que possible à la même heure. Les résultats de ces prélèvements doivent être
consignés. L'expéditeur peut demander un contrôle plus fréquent, en particulier s'il y a des
signes d'échauffement spontané important pendant la traversée.
5. Il faut tenir compte des questions suivantes :
5.1 La teneur en oxygène dans l'espace à cargaison rendu étanche chutera et passera
d'une concentration initiale de 21 % sur une période de plusieurs jours à des
concentrations stables de l'ordre de 6 à 15 %. Si la teneur en oxygène ne tombe
pas au-dessous de 20 %, ou augmente rapidement après avoir d'abord diminué, il
est possible que l'espace à cargaison ne soit pas suffisamment étanche et présente
un risque de combustion spontanée.
5.2 Les teneurs en monoxyde de carbone augmenteront pour atteindre des
concentrations variant entre 200 et 2 000 parts par million (ppm) dans un espace à
cargaison sûr et bien étanche. Une augmentation rapide d'approximativement 1 000 ppm
des concentrations de monoxyde de carbone dans cette cargaison sur une période
de 24 heures peut indiquer une combustion spontanée, en particulier si elle est
accompagnée d'une augmentation des teneurs en méthane.
5.3 La teneur en méthane dans les cargaisons de briquettes est généralement faible, de
moins de 5 ppm et ne constitue pas un risque. Toutefois, un accroissement soudain
et continu des teneurs en méthane, à des concentrations supérieures à 10 ppm,
indique la survenue d'une combustion spontanée dans la cale.
5.4 La température de cette cargaison dans un espace à cargaison bien fermé
hermétiquement restera normalement de 5 à 10°C supérieure à la température de
l'eau de mer, l'accroissement étant dû à la respiration diurne normale de petites
quantités d'air dans l'espace à cargaison. Il est indispensable de vérifier les joints
étanches de l'espace à cargaison afin de réduire au minimum les fuites d'air. Une
augmentation rapide de la température de 20°C approximativement en 24 heures
est un signe évident de combustion spontanée.
6. Il faut faire des contrôles réguliers systématiques des fonds de cales. S'il ressort de la
valeur du pH qu'il existe un risque de corrosion, le capitaine doit veiller à ce que tous les
fonds de cale demeurent secs pendant la durée du voyage afin d'éviter une concentration
éventuelle d'acides sur les plafonds de ballast et dans le circuit d'assèchement.
7. Lorsque le comportement de la cargaison au cours du voyage diffère de celui qui est
indiqué dans les renseignements sur la cargaison, le capitaine doit en avertir l'expéditeur.
Cela permettra à l'expéditeur de tenir un dossier relatif au comportement de cette
cargaison, afin que les renseignements fournis au capitaine puissent être revus à la
lumière de l'expérience acquise en cours de transport.
8. Lorsque le capitaine du navire est inquiet à l'égard de la cargaison, laquelle montre des
signes d'échauffement spontané ou de combustion spontanée, tels qu'une augmentation de
la concentration de méthane ou de monoxyde de carbone ou une augmentation de la
température, ainsi que décrit ci-dessus, les mesures ci-après doivent être prises :
8.1 Prendre l'avis de l'agent maritime au port de chargement. La personne désignée
par la compagnie à terre doit être informée immédiatement.
8.2 Vérifier le joint de l'espace à cargaison et, le cas échéant, refermer
hermétiquement l'espace à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 111

8.3 Ne pas pénétrer dans l'espace à cargaison ni ouvrir les écoutilles, sauf instruction
expresse de l'agent maritime ou si le capitaine juge qu'il est indispensable de
pénétrer dans l'espace pour assurer la sécurité du navire ou la sauvegarde de la vie
humaine. Lorsqu'un membre du personnel du navire, quel qu'il soit, est entré dans
l'espace à cargaison, refermer hermétiquement cet espace immédiatement après
qu'il l'a quitté.
8.4 Augmenter la fréquence des contrôles des teneurs en gaz et de la température de la
cargaison, lorsque cela est possible.
8.5. Envoyer dès que possible les renseignements ci-après au propriétaire du navire ou
à son agent au port de chargement, afin d'obtenir les conseils d'experts :
.1 nombre d'espaces à cargaison en cause;
.2 relevés des concentrations de monoxyde de carbone, de méthane et
d'oxygène;
.3 si possible, température de la cargaison, emplacement et méthode utilisée
pour obtenir les résultats;
.4 heure à laquelle les analyses de gaz ont été effectuées (opérations
régulières de surveillance);
.5 volume de la cargaison dans l'espace (les espaces) à cargaison en cause;
.6 description de la cargaison conformément à la déclaration de l'expéditeur
et précautions spéciales éventuellement indiquées sur la déclaration;
.7 date du chargement et date et heure prévues d'arrivée dans le port de
déchargement prévu (qui doit être précisé); et
.8 autres commentaires ou observations éventuels que le capitaine peut juger
pertinents.

DÉCHARGEMENT
Avant et pendant le déchargement :
1. l'espace à cargaison doit rester fermé jusqu'au début du déchargement. De l'eau en fines
gouttelettes peut être pulvérisée sur la cargaison par jet diffusé afin de réduire les
émissions de poussières;
2. le personnel ne doit pas pénétrer dans l'espace à cargaison si l'atmosphère au-dessus de la
cargaison n'a pas été contrôlée. Le personnel qui pénètre dans un espace à cargaison dans
lequel l'atmosphère présente des teneurs en oxygène inférieures à 21 % doit porter un
appareil respiratoire autonome. Les teneurs en dioxyde de carbone et monoxyde de
carbone doivent être également vérifiées avant de pénétrer dans les espaces à cargaison.
La valeur limite de seuil recommandée pour le monoxyde de carbone est de 50 ppm;
3. pendant le déchargement, il faut observer la cargaison avec vigilance afin de déceler les
foyers chauds (par exemple, émission de vapeur). Si un foyer chaud est décelé, la zone
doit être pulvérisée d'eau en fines gouttelettes par jet diffusé et le foyer chaud
immédiatement éliminé pour empêcher toute propagation. La cargaison présentant un
foyer chaud doit être éparpillées sur le quai à distance du reste de la cargaison;
4. avant d'interrompre le déchargement de cette cargaison pendant plus de huit heures, les
panneaux d'écoutilles et tous les autres dispositifs de ventilation de l'espace à cargaison
doivent être fermés.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 112

MÉTHODES DE CONTRÔLE DES GAZ DÉGAGÉS PAR LES


CARGAISONS DE CHARBON BRUN EN BRIQUETTES

1 Observations

1.1 Le contrôle des concentrations de monoxyde de carbone, lorsqu'il est effectué


conformément aux méthodes ci-après, fournira les premiers éléments d'appréciation fiables d'un
échauffement spontané de cette cargaison, ce qui permettra d'envisager des mesures préventives
sans retard. Une augmentation rapide et soudaine de la concentration de monoxyde de carbone
dans un espace à cargaison, en particulier si elle est accompagnée d'une augmentation des
concentrations de méthane, indique de façon décisive un échauffement spontané.

1.2 Tous les navires qui transportent cette cargaison doivent avoir à bord un instrument
permettant de mesurer les concentrations de méthane, d'oxygène et de monoxyde de carbone de
manière que l'atmosphère dans l'espace à cargaison puisse être contrôlée. Ces instruments doivent
être révisés et étalonnés régulièrement conformément aux instructions du fabricant. Il faut être
prudent dans l'interprétation des mesures de méthane effectuées lorsque les concentrations
d'oxygène sont faibles, ce qui arrive souvent dans des cales à cargaison non ventilées. Les
capteurs catalytiques utilisés d'ordinaire pour détecter le méthane reposent sur la présence
d'oxygène en quantité suffisante pour effectuer des mesures précises. Ce phénomène ne modifie
pas les mesures de monoxyde de carbone ou les mesures de méthane à l'aide de capteurs
infrarouges. D'autres conseils peuvent être demandés au fabricant.
2 Méthode d'échantillonnage et de mesure

2.1 Matériel

2.1.1 Il doit y avoir à bord de tout navire transportant cette cargaison, un instrument pouvant
mesurer les concentrations de méthane, d'oxygène et de monoxyde de carbone. Cet instrument
doit être muni d'un aspirateur, d'un raccord souple et d'une longueur de tube en métal
antiétincelle de manière à permettre de prélever un échantillon représentatif dans le carré de
l'écoutille.

2.1.2 Lorsque le fabricant le recommande, il faut utiliser un filtre approprié pour protéger
l'instrument contre l'humidité. La présence d'eau, ne serait-ce qu'en petite quantité, compromet
l'exactitude des mesures.

2.2 Emplacement des points d'échantillonnage

2.2.1 Afin d'obtenir des informations utiles sur le comportement de cette cargaison dans un
espace à cargaison, il faut mesurer les concentrations de gaz à un point d'échantillonnage par
espace à cargaison. Toutefois, pour disposer d'une certaine latitude lorsque les conditions
météorologiques sont défavorables, deux points d'échantillonnage doivent être prévus par espace
à cargaison, l'un à bâbord et l'autre à tribord du panneau d'écoutille ou du surbau d'écoutille (se
reporter au diagramme du point d'échantillonnage des gaz). Les mesures prises à partir de l'un ou
l'autre de ces emplacements sont satisfaisantes.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 113

Hatch
Écoutille

Bouchon Threaded
Saillie filetée
stub
Sealing
d'étanchéitécap BOUCHON
WITH CAP
OUVERT
OPEN

WITH CAP
BOUCHON
CLOSED
FERMÉ

Vers
To multigas
l'analyseur
analyser
de gaz

Filter
Filtre Tube en métalmetal
spark-proof
Collar
Douille tube withmuni
antiétincelle collar
d'une douille

Diagramme du point d'échantillonnage des gaz

2.2.2 Chaque point d'échantillonnage doit comprendre une ouverture d'environ 12 mm de


diamètre située aussi près que possible du bord supérieur du surbau d'écoutille. Elle doit être
fermée hermétiquement à l'aide d'un bouchon d'étanchéité pour éviter l'entrée d'eau et d'air. Il est
essentiel que ce bouchon soit bien replacé après chaque mesure pour maintenir l'étanchéité.

2.2.3 La mise en place d'un point d'échantillonnage quelconque ne doit pas compromettre la
navigabilité du navire.

2.3 Mesure

Les méthodes de mesure peuvent être expliquées comme suit :

.1 il convient de retirer le bouchon d'étanchéité, d'insérer le tube rigide dans le point


d'échantillonnage et de visser à fond la douille incorporée afin d'obtenir une
étanchéité satisfaisante;
.2 l'instrument est ensuite relié au tube d'échantillonnage;
.3 il convient de prélever un échantillon de l'atmosphère à l'aide du tube en utilisant
l'aspirateur jusqu'à obtention de mesures stables;
.4 les résultats doivent être inscrits sur un formulaire où sont consignées la cale à
cargaison, la date et l'heure correspondant à chaque mesure effectuée; et
.5 remettre le bouchon d'étanchéité.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 114

NITRATE DE CALCIUM UN 1454

DESCRIPTION

Solide blanc, déliquescent, soluble dans l’eau. Il n’y a pas lieu d’appliquer les dispositions du
présent Code aux engrais à base de nitrate de calcium produits dans le commerce qui consistent
essentiellement en un sel double (nitrate de calcium et nitrate d’ammonium) et qui contiennent au
plus 10 % de nitrate d’ammonium et au moins 12 % d’eau de cristallisation.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 893 et 1 099 entre 0,91 et 1,12
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet 5.1 B

RISQUE
Matière incombustible. En cas d’incendie, stimule fortement la combustion des matières
combustibles. Incombustible, mais les mélanges avec des matières combustibles s’enflamment
facilement et risquent de brûler ardemment.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.
Cette cargaison est nocive en cas d'absorption par voie buccale.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Il convient de prendre les mesures appropriées afin d'éviter tout contact entre la cargaison et des
matières combustibles.
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 115

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection). Appareils


respiratoires autonomes. Jets diffuseurs.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l’application d’eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l’incendie. Il conviendrait de tenir dûment compte de l’effet d'une
accumulation de l’eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 116

ENGRAIS AU NITRATE DE CALCIUM

DESCRIPTION
Granulés composés principalement d’un sel double (nitrate de calcium et nitrate d’ammonium) et
contenant au plus 15,5 % d’azote et au moins 12 % d’eau. Se reporter à la fiche consacrée au
Nitrate de calcium, UN 1454, si la teneur en azote dépasse 15,5 % ou la teneur en eau n’atteint
pas 12 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
34º entre 1 053 et 1 111 entre 0,90 et 0,95

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 1 mm à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparés des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 117

CARBORUNDUM

DESCRIPTION
Composé cristallin noir, dur, de carbone et de silicium. Inodore. Humidité nulle.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ COEFFICIENT
ANGLE DE REPOS
APPARENTE (kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 786 0,56

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


75 % morceaux : moins de 203,2 mm Sans objet C
25 % morceaux : moins de 12,7 mm

RISQUE
Légèrement toxique en cas d’inhalation.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Protéger les machines, les locaux d’habitation et le matériel contre les poussières. Le personnel
appelé à manipuler la cargaison devrait porter des vêtements de protection et un masque
antipoussières.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 118

GRAINES DE RICIN,
ou FARINES DE RICIN,
ou TOURTEAUX DE RICIN,
ou GRAINES DE RICIN EN FLOCONS UN 2969

DESCRIPTION
Graines à partir desquelles l’huile de ricin est obtenue.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 9 B

RISQUE
Contiennent un allergène puissant qui, en cas d’inhalation des poussières ou de contact de la peau
avec des produits à base de graines broyées, peut provoquer une grave irritation de la peau, des
yeux et des muqueuses chez certaines personnes. Elles sont aussi toxiques en cas d’ingestion.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparées des" denrées alimentaires et des matières comburantes (marchandises en colis et
matières solides en vrac).

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre les mesures nécessaires afin d'empêcher que la poussière ne pénètre dans les
locaux d'habitation et de travail. La farine de ricin, les graines de ricin en flocons et les tourteaux
de ricin ne doivent pas être transportés en vrac.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 119

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation uniquement en surface, naturelle ou mécanique, selon que de
besoin, pendant le voyage pour cette cargaison.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Maintenir les précautions prises pour la protection du personnel.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être nettoyés et lavés à fond
afin d'enlever toutes traces de la cargaison.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaisons, casque de protection). Appareils


respiratoires autonomes. Jets diffuseurs.

CONSIGNES D’URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Fermer les écoutilles. Utiliser l'installation fixe de lutte contre l’incendie, si le navire en est
muni. L’élimination de l’air peut suffire à maîtriser l’incendie.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 120

CIMENT

DESCRIPTION
Le ciment est une fine poudre de nature pratiquement fluide lorsqu’il est aéré ou sensiblement
déplacé ce qui suscitera un angle de repos très minimal. Une fois le chargement terminé, une
désaération se produit pratiquement immédiatement et le produit se stabilise. La poussière de
ciment peut créer de graves problèmes lors du chargement et du déchargement si le navire n’est
pas spécialement conçu pour transporter du ciment ou si l’installation à terre n’est pas équipée
d’un matériel spécial de lutte contre les poussières.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 000 et 1 493 entre 0,67 et 1,00

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu’à 0,1 mm Sans objet C

RISQUE
Il peut riper lorsqu’il est aéré.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Le navire doit être maintenu droit pendant le chargement de cette cargaison. Celle-ci doit être
nivelée jusqu'aux limites de l'espace à cargaison de telle façon que l'angle formé par la surface de
la cargaison et le plan horizontal ne soit pas supérieur à 25 degrés. La densité et les
caractéristiques d'écoulement de cette cargaison dépendent du volume d'air dans la cargaison.
Cette cargaison peut avoir un volume d'air allant jusqu'à 12 %. Cette cargaison se comporte
comme un liquide avant de se tasser. Le navire transportant cette cargaison ne doit pas appareiller
avant que la cargaison ne se soit tassée. Une fois que la cargaison s'est tassée, elle ne devrait pas
riper à moins que l'angle de la surface avec le plan horizontal ne soit supérieur à 30 degrés.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 121

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire. Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière
adéquate, afin d'empêcher la cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Une fois le chargement de cette cargaison achevé, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement, selon qu'il convient. Tous les évents d'aération et voies d'accès aux
espaces à cargaison doivent être fermés pendant le voyage. Les bouchains des espaces dans
lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être asséchés à moins que des précautions
spéciales n'aient été prises.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Au cas où les résidus de cette cargaison doivent être éliminés par lavage, les espaces à cargaison
et autres structures et équipements susceptibles d'avoir été en contact avec cette cargaison ou
avec la poussière qu'elle dégage doivent être soigneusement balayés avant d'être lavés. Il
convient d'accorder une attention particulière aux puisards et au bâti des espaces à cargaison. Les
pompes fixes d'assèchement des cales ne doivent pas être utilisées pour le pompage des espaces à
cargaison, car cette cargaison peut rendre les circuits d'assèchement inutilisables.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 122

CIMENT, CLINKERS DE

DESCRIPTION
Le ciment est obtenu par cuisson du calcaire mélangé à de l’argile. Cette combustion produit des
morceaux de cendre dure qui sont ensuite broyés en une poudre fine pour donner le ciment. Ces
morceaux de cendre dure sont appelés clinkers et sont expédiés sous cette forme pour éviter les
difficultés liées au transport du ciment en poudre.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 190 et 1 639 entre 0,61 et 0,84

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 0 mm à 40 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire. Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière
adéquate, afin d'empêcher la cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 123

TRANSPORT
Une fois le chargement de cette cargaison achevé, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement. Tous les évents et voies d'accès aux espaces à cargaison doivent
être fermés pendant le voyage. Les bouchains des espaces dans lesquels cette cargaison est
transportée ne doivent pas être asséchés à moins que des précautions spéciales n'aient été prises.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Au cas où les résidus de cette cargaison doivent être éliminés par lavage, les espaces à cargaison
et autres structures et équipements susceptibles d'avoir été en contact avec cette cargaison ou
avec la poussière qu'elle dégage doivent être soigneusement balayés avant d'être lavés.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 124

CHAMOTTE

DESCRIPTION
Argile calcinée. Grise. Transportée sous forme de pierraille fine. Utilisée dans les fonderies de
zinc et la fabrication des briques réfractaires (revêtement routier). Poussiéreuse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 667 1,50

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu’à 10 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 125

CHARBON DE BOIS

DESCRIPTION
Bois brûlé à haute température avec une exposition à l’air aussi minime que possible. Cargaison
légère, très poussiéreuse. Peut absorber l’humidité jusqu’à concurrence environ de 18 à 70 % de
son poids. Poudre ou granules de couleur noire.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 199 5,02

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


– MDV B

RISQUE
Peut être sujet à inflammation spontanée. Le contact avec l’eau risque de provoquer un
auto-échauffement. Susceptible d’entraîner une raréfaction de l’oxygène dans l’espace à
cargaison. On ne devrait pas charger le poussier de charbon de bois chaud si sa température
dépasse 55°C.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.1. "Séparé des" matières huileuses.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Le charbon de bois de la classe 4.2 ne doit pas être transporté en vrac. Cette cargaison doit être
exposée à l'air libre pendant au moins 13 jours avant l'expédition. Avant le chargement, le
fabricant ou l'expéditeur doit fournir un certificat au capitaine attestant que la cargaison
n'appartient pas à la classe 4.2 selon les résultats de l'essai approuvé par l'autorité compétente*.
Le certificat doit aussi attester que la cargaison a été exposée à l'air libre pendant au moins
13 jours. Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que lorsque la teneur réelle
en humidité n'est pas supérieure à 10 %.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison

*
Se reporter à la section 6 de l'appendice 2 du présent Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 126

doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D’URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D’URGENCE

Aucune

MESURES D’URGENCE EN CAS D’INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni; l’élimination de l’air peut suffire à maîtriser l’incendie.

SOINS MÉDICAUX D’URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d’urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 127

FRAGMENTS D'ISOLANT EN PLASTIQUE ET EN CAOUTCHOUC

DESCRIPTION
Matériau isolant en plastique et en caoutchouc, propre et sans aucun autre matériau, en granules.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 500 et 570 entre 1,76 et 1,97
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Granuleux, de 1 à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Pendant la manutention et le transport, il doit être interdit de fumer et d'entreprendre des activités
de brûlage et des opérations à chaud à proximité des espaces contenant cette cargaison. Avant
l'expédition, l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant que cette cargaison n'est
constituée que de matériaux en plastique et en caoutchouc propres. Lorsque l'intervalle prévu
entre le début du chargement et la fin du déchargement de cette cargaison est supérieur à 5 jours,
celle-ci ne doit pas être acceptée aux fins du chargement à moins qu'elle ne soit transportée dans
des espaces à cargaison dotés d'un dispositif fixe d'extinction de l'incendie par le gaz. Si
l'Administration considère que le voyage prévu n'est pas supérieur à cinq jours entre le début du
chargement et la fin du déchargement, elle peut dispenser de la prescription selon laquelle un
dispositif fixe d'extinction de l'incendie par le gaz doit être installé dans les espaces à cargaison
pour le transport de cette cargaison.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.
NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 128

CHROME EN PELLETS

DESCRIPTION
Pellets. Humidité : jusqu’à 2 % au maximum.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 667 0,6

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 8 à 25 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 129

MINERAI DE CHROMITE

DESCRIPTION
Concentrés ou agglomérés en boulets, de couleur gris foncé.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D’ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 222 et 3 030 entre 0,33 et 0,45
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu’à 254 mm Sans objet C

RISQUE
Toxique en cas d’inhalation des poussières.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d’incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 130

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 131

ARGILE

DESCRIPTION
L'argile est généralement de couleur gris clair à gris foncé et est composée pour 10 % de
morceaux mous et pour 90 % de grains mous. La matière est normalement humide mais
l'humidité ne se sent pas au toucher. Humidité : jusqu'à 25 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 746 et 1 515 entre 0,66 et 1,34

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 150 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut maintenir la teneur en humidité de cette cargaison aussi faible que possible afin d'éviter
que la cargaison ne devienne visqueuse et que sa manutention ne devienne extrêmement difficile.
VENTILATION
Ventilation non nécessaire.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Avant d'éliminer par lavage les résidus de cette cargaison, il faut nettoyer les puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 132

CHARBON
(voir également l'appendice de la présente fiche)

DESCRIPTION
Le charbon (bitumineux et anthracite) est une matière naturelle solide et combustible composée
de charbon actif et d'hydrocarbures.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 654 et 1 266 entre 0,79 et 1,53

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 50 mm MDV B (et A)

RISQUES
Le charbon peut créer des atmosphères inflammables, peut s'échauffer spontanément et peut
entraîner une raréfaction de l'oxygène et une corrosion des structures métalliques. Susceptible de
se liquéfier s'il est composé en plus grande partie de fines pour 75 % d'une granulométrie
inférieure à 5 mm.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est susceptible de se liquéfier pendant le voyage si sa teneur en humidité
est supérieure à sa teneur en humidité admissible aux fins du transport et lorsqu'elle est
transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement construit ou muni
d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2 du présent Code,
les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;
.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la
teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations;
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 133

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

Si la cargaison n'est pas raisonnablement nivelée, des fissures verticales peuvent se former dans
la masse du charbon, ce qui permettra à l'oxygène de circuler et pourrait provoquer un
échauffement spontané.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer. Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

VENTILATION
Se reporter aux Précautions spéciales énoncées à l'appendice de la présente fiche.

TRANSPORT
Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie. Ne pas utiliser
d'eau. Obtenir l'avis d'experts et envisager de se rendre au port le plus proche.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Attendre que l'incendie soit visible avant d'utiliser du CO2 ou du gaz inerte, si disponible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 134

APPENDICE
CHARBON

Propriétés et caractéristiques
1. Le charbon peut dégager du méthane, un gaz inflammable. Un mélange de méthane et
d'air contenant entre 5 % et 16 % de méthane constitue une atmosphère explosible qui
peut être enflammée par des étincelles ou des flammes nues, par exemple, des étincelles
électriques ou des étincelles de frottement, une allumette ou une cigarette allumée. Le
méthane est plus léger que l'air et peut donc s'accumuler dans la partie supérieure de
l'espace à cargaison ou dans d'autres espaces clos. Si les cloisonnements de l'espace à
cargaison ne sont pas étanches, le méthane peut aussi s'infiltrer dans les espaces adjacents
à l'espace à cargaison.
2. Le charbon peut être sujet à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction de l'oxygène
et une augmentation du dioxyde de carbone ou du monoxyde de carbone dans l'espace à
cargaison. Le monoxyde de carbone est un gaz inodore, un peu plus léger que l'air et ses
limites d'inflammabilité dans l'air sont de 12 % à 75 % en volume. Ce gaz est toxique s'il
est inhalé et présente une affinité pour l'hémoglobine du sang qui est plus de 200 fois
supérieure à celle de l'oxygène.
3. Certains charbons peuvent s'échauffer spontanément, ce qui peut entraîner une
combustion spontanée dans l'espace à cargaison. Des gaz inflammables et toxiques dont
le monoxyde de carbone, peuvent alors se dégager.
4. Certains charbons sont susceptibles de réagir au contact de l'eau et de produire des acides
qui peuvent provoquer une corrosion. Il peut y avoir un dégagement de gaz inflammables
et toxiques, dont l'hydrogène. Ce dernier est un gaz inodore, beaucoup plus léger que l'air
et ses limites d'inflammabilité dans l'air sont de 4 % et de 75 % en volume.

Prescriptions relatives à la séparation des matières et à l'arrimage


1. Sauf mention expresse du contraire, les cloisonnements des espaces à cargaison dans
lesquels cette cargaison est transportée doivent être résistants au feu et aux liquides.
2. Cette cargaison doit être "séparée des" marchandises des classes 1 (division 1.4), 2, 3, 4
et 5 en colis (voir le Code IMDG) et "séparée des " matières solides en vrac des classes 4
et 5.1.
3. L'arrimage des marchandises de la classe 5.1 en colis ou des matières solides en vrac de la
classe 5.1 au-dessus ou au-dessous de cette cargaison doit être interdit.
4. Le capitaine doit s'assurer que cette cargaison n'est pas arrimée à proximité de zones
chaudes.
5. Cette cargaison doit être "séparée longitudinalement par un compartiment ou une cale
intermédiaire complet des" marchandises de la classe 1 autres que celles de la
division 1.4.

Note : pour l'interprétation de ces termes, voir la section 9.

Prescriptions générales applicables à tous ces types de cargaison


1. Avant le chargement, l'expéditeur ou son agent désigné doit indiquer par écrit au capitaine
les caractéristiques de la cargaison et les méthodes recommandées de manutention pour la
sécurité du chargement et du transport de la cargaison. Il faut préciser au minimum les
spécifications données dans le contrat relatif à la cargaison, en ce qui concerne la teneur
en humidité, la teneur en soufre et la dimension des particules et, en particulier, si la
cargaison est susceptible de dégager du méthane ou est sujette à échauffement spontané.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 135

2. Avant le chargement, le capitaine doit s'assurer que les précautions ci-après ont été
prises :
2.1 tous les espaces à cargaison et les puisards sont propres et secs. Tous les résidus ou les
restes de la cargaison précédente ont été éliminés, et les vaigrages amovibles enlevés; et
2.2 tous les câbles et le matériel électriques situés dans les espaces à cargaison et les espaces
clos adjacents sont en parfait état. Ces câbles et ce matériel électriques doivent pouvoir
être utilisés sans danger dans une atmosphère explosible ou ont été efficacement isolés. Il
n'est pas nécessaire d'appliquer ces dispositions aux locaux de machines qui sont séparés
de l'espace à cargaison par une cloison étanche au gaz sans accès direct.
3. Le navire doit être équipé comme il convient et avoir à bord des instruments appropriés
permettant de mesurer, sans qu'il faille entrer dans les espaces à cargaison :
.1 la concentration de méthane dans l'atmosphère;
.2 la concentration d'oxygène dans l'atmosphère;
.3 la concentration de monoxyde de carbone dans l'atmosphère; et
.4 la valeur du pH d'échantillons prélevés dans le fond de l'espace à cargaison.
4 Ces instruments doivent être révisés et étalonnés régulièrement. Le personnel du navire
doit être formé à leur utilisation. Des précisions sur les méthodes de contrôle des gaz sont
données à la fin du présent appendice.
5. Il est recommandé de prévoir des moyens permettant de mesurer la température de la
cargaison dans l'intervalle compris entre 0° et 100°C, de façon à pouvoir mesurer la
température de la cargaison pendant le chargement et pendant la traversée sans qu'il soit
nécessaire d'entrer dans l'espace à cargaison.
6. Il ne doit pas être permis de fumer et d'utiliser des flammes nues dans les tranches de la
cargaison et dans les espaces adjacents et des avertissements appropriés doivent être
affichés dans des endroits bien en évidence. Il doit être interdit de brûler, de couper, de
buriner, de souder ou d'effectuer d'autres opérations pouvant constituer des sources
d'inflammation à proximité des espaces à cargaison ou d'autres espaces adjacents, à moins
que l'espace n'ait été ventilé de manière appropriée et que les mesures de la concentration
de méthane indiquent que ces opérations peuvent être effectuées en toute sécurité.
7. Avant l'appareillage, le capitaine doit s'être assuré que la surface de la cargaison est
suffisamment nivelée jusqu'aux limites de l'espace à cargaison pour empêcher la
formation de poches de gaz et pour empêcher l'air de s'infiltrer dans la masse de
briquettes. Les gainages qui aboutissent dans les espaces à cargaison doivent être rendus
suffisamment étanches. L'expéditeur doit veiller à ce que le capitaine reçoive la
coopération voulue de la part du terminal de chargement.
8. Il faut vérifier régulièrement les concentrations de méthane, d'oxygène et de monoxyde de
carbone dans l'atmosphère de l'espace situé au-dessus de la cargaison, dans chaque espace
à cargaison. Des précisions sur les méthodes de contrôle des gaz sont données à la fin du
présent appendice. Les résultats de ces prélèvements doivent être consignés. La fréquence
des contrôles doit être définie en fonction des renseignements communiqués par
l'expéditeur et des renseignements obtenus grâce à l'analyse de l'atmosphère dans l'espace
à cargaison.
9. Sauf disposition expresse contraire, une ventilation en surface doit être assurée dans tous
les espaces dans lesquels cette cargaison est transportée pendant les premières 24 heures
qui suivent le départ du port de chargement. Au cours de cette période, l'atmosphère des
espaces à cargaison doit être contrôlée une fois à partir d'un point d'échantillonnage dans
chaque espace à cargaison et, aux fins du contrôle des gaz dégagés, la ventilation doit être
interrompue pendant une durée appropriée avant le contrôle des gaz.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 136

10. Lorsque les concentrations de méthane relevées dans les 24 heures suivant le départ sont
suffisamment faibles, les ouvertures de ventilation doivent être fermées et l'atmosphère
des espaces à cargaison doit être contrôlée. Lorsque les concentrations de méthane
relevées dans les 24 heures suivant le départ ne sont pas suffisamment faibles, une
ventilation en surface doit être assurée, sauf pendant la durée nécessaire au contrôle des
gaz dégagés, et l'atmosphère des espaces à cargaison doit être contrôlée. Cette méthode
doit être appliquée jusqu'à ce que les concentrations de méthane deviennent suffisamment
faibles. Dans les deux cas, l'atmosphère des espaces à cargaison doit être contrôlée
quotidiennement.
11. Lorsque des concentrations importantes de méthane sont par la suite observées dans des
espaces à cargaison non ventilées, les précautions spéciales appropriées relatives aux
charbons dégageant du méthane doivent être prises.
12. Le capitaine doit veiller, dans la mesure du possible, à ce que les gaz que cette cargaison
peut dégager ne s'accumulent pas dans des espaces fermés adjacents.
13. Le capitaine doit faire vérifier régulièrement qu'il n'y a pas de méthane, d'oxygène ou de
monoxyde de carbone dans les locaux de travail fermés (magasins, ateliers de menuiserie,
coursives, tunnels, etc.). Ces locaux doivent être convenablement ventilés.
14. Il faut faire des contrôles réguliers systématiques des fonds de cales pendant les voyages
au cours desquels cette cargaison est transportée. S'il ressort de la valeur du pH qu'il
existe un risque de corrosion, les fonds de cales doivent être régulièrement asséchés
pendant la durée du voyage afin d'éviter une concentration éventuelle d'acides sur les
plafonds de ballast et dans le circuit d'assèchement.
15. Si le comportement de la cargaison au cours du voyage diffère de celui qui est indiqué
dans la déclaration de la cargaison, le capitaine doit en avertir l'expéditeur. Cela permettra
à l'expéditeur de tenir un dossier relatif au comportement des cargaisons de charbon afin
que les renseignements fournis aux capitaines puissent être revus à la lumière de
l'expérience acquise en cours de transport.
Précautions spéciales
1 Charbons dégageant du méthane
Lorsque l'expéditeur a indiqué que la cargaison est susceptible de dégager du méthane ou si
l'analyse de l'atmosphère dans un espace à cargaison révèle une teneur en méthane supérieure
de 20 % à la limite inférieure d'explosivité, les précautions supplémentaires ci-après doivent être
prises :
.1 il faut assurer en permanence une ventilation en surface adéquate, à l'exception du laps de
temps nécessaire au contrôle des gaz;
.2 il faut veiller à éliminer les gaz qui pourraient s'être accumulés avant d'ouvrir les
panneaux d'écoutilles ou autres ouvertures, pour une raison quelconque, et notamment
pour procéder au déchargement. Il faut opérer avec prudence lors de l'ouverture des
panneaux d'écoutille des espaces à cargaison et autres ouvertures afin d'éliminer le risque
d'étincelles. Il doit être interdit de fumer et d'utiliser une flamme nue;
.3 il faut interdire au personnel de pénétrer dans un espace à cargaison ou dans des espaces
adjacents fermés, à moins que l'espace n'ait été aéré et qu'un contrôle de l'atmosphère n'ait
révélé l'absence de gaz et la présence de la quantité d'oxygène indispensable à la vie.
Nonobstant ces dispositions, l'entrée d'urgence dans l'espace à cargaison peut être
autorisée sans ventilation, sans contrôle de l'atmosphère ou sans aucune de ces deux
mesures, à condition que seules des personnes ayant reçu la formation voulue et portant
un appareil respiratoire autonome pénètrent dans l'espace à cargaison, sous la supervision
d'un officier responsable et que des précautions spéciales soient prises afin qu'aucune
source d'inflammation ne soit introduite dans l'espace.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 137

.4 Le capitaine doit faire vérifier régulièrement qu'il n'y a pas de méthane dans les locaux de
travail fermés (magasins, ateliers de menuiserie, coursives, tunnels, etc.). Ces locaux
doivent être convenablement ventilés et si la ventilation s'effectue mécaniquement, on ne
doit utiliser que des dispositifs pouvant fonctionner sans danger dans une atmosphère
explosible.

2 Charbons susceptibles de s'échauffer spontanément


Lorsque l'expéditeur a indiqué que la cargaison est sujette à échauffement spontané ou lorsque
l'analyse de l'atmosphère dans l'espace à cargaison révèle une concentration croissante de
monoxyde de carbone, il faut prendre les précautions supplémentaires ci-après :
.1 il faut fermer les écoutilles de chaque espace à cargaison dès la fin du chargement. En
outre, les panneaux peuvent être fermés hermétiquement au moyen d'un ruban étanche.
Seule une ventilation naturelle en surface doit être autorisée et la ventilation doit être
limitée à la durée minimale absolument nécessaire pour éliminer le méthane qui pourrait
s'être accumulé;
.2 le personnel ne doit pas pénétrer dans un espace à cargaison pendant le voyage, à moins
qu'il ne porte un appareil respiratoire autonome ou s'il est indispensable de pénétrer dans
l'espace pour assurer la sauvegarde de la vie humaine ou la sécurité du navire;
3 avant le chargement, la température de cette cargaison doit être contrôlée. Cette cargaison
ne doit être acceptée aux fins du chargement que lorsque sa température n'est pas
supérieure à 55°C;
.4 lorsque la concentration de monoxyde de carbone augmente régulièrement, un risque
d'échauffement spontané peut se présenter. En ce cas, les espaces à cargaison doivent être
fermés complètement, toute ventilation doit être interrompue et le capitaine doit
demander immédiatement les conseils d'experts. L'eau ne doit pas être utilisée pour
refroidir la cargaison ou pour lutter contre un incendie de cargaison de charbon en mer
mais elle peut l'être pour refroidir les cloisonnements de l'espace à cargaison;
.5 lorsque la teneur en monoxyde de carbone dans un espace à cargaison, quel qu'il soit,
atteint 50 ppm ou qu'une augmentation régulière s'est produite pendant trois jours
consécutifs, il se peut qu'il y ait échauffement spontané et le capitaine doit communiquer
à l'expéditeur et à la compagnie au moins les renseignements ci-après si une évaluation
précise de la situation doit être obtenue :
.1 identité des espaces à cargaison en cause; relevés des concentrations de monoxyde
de carbone, de méthane et d'oxygène;
.2 si possible, température de la cargaison, emplacement et méthode utilisée pour
obtenir les résultats;
.3 heure à laquelle les échantillons de gaz ont été prélevés (opérations régulières de
surveillance);
.4 heure d'ouverture et de fermeture des ventilateurs;
.5 quantité de charbon dans la ou les cales en cause;
.6 type de charbon conformément aux renseignements relatifs à la cargaison et
précautions spéciales éventuellement indiquées dans ces renseignements;
.7 date du chargement et date et heure prévues d'arrivée dans le port de
déchargement prévu (qui doit être précisé); et
.8 commentaires ou observations du capitaine du navire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 138

3 Vraquier autodéchargeur à déchargement par gravité

3.1 Un vraquier autodéchargeur à déchargement par gravité désigne un navire doté de


dispositifs permettant de décharger la cargaison par gravité depuis le fond des cales de
chargement, au moyen de trappes que l'on peut ouvrir ou fermer pour charger la cargaison
sur des courroies transporteuses installées dans l'axe longitudinal au-dessous des cales, et
à partir desquelles la cargaison est acheminée jusqu'au pont au moyen d'un système de
courroies transporteuses et est déchargée à terre au moyen d'une rampe de déchargement
automatique qui peut être déployée jusqu'à la terre et est dotée d'une bande transporteuse.
Cette définition ne s'applique pas aux navires équipés de systèmes de déchargement tels
que grues et bennes preneuses.

3.2 Lorsque cette cargaison est transportée à bord d'un vraquier autodéchargeur à
déchargement par gravité, il n'est pas nécessaire d'appliquer les prescriptions ci-après du
présent appendice :

- le paragraphe 1 de la section "Prescriptions relatives à la séparation et à


l'arrimage"; et

- le paragraphe 9 de la section "Prescriptions générales applicables à toutes


les cargaisons de ce type".

3.3 Méthodes de contrôle de l'atmosphère dans les cales de chargement lors des
voyages en charge

3.3.1 Procédures de sécurité applicables aux cargaisons de charbon en vrac

3.3.1.1 Les présentes prescriptions s'appliquent lorsqu'il s'agit de transporter ces


cargaisons à bord d'un vraquier autodéchargeur à déchargement par gravité. Il est
recommandé que l'exploitant du navire fournisse au navire un document, tel qu'un
diagramme fonctionnel, qui décrive les opérations de chargement et les méthodes de
transport applicables à ces cargaisons.

3.4 Ventilation

3.4.1 Si la cargaison de charbon est ventilée, il faut éviter que le volume d'air
supplémentaire ne pénètre trop dans la masse du chargement, qui risquerait en fin de
compte de s'échauffer spontanément.

3.4.2 Étant donné que les trappes de déchargement se trouvant au fond des trémies,
juste au-dessus du tunnel, ne sont pas étanches à l'air, les méthodes de ventilation à
utiliser sont les suivantes :

- si du méthane est détecté dans le tunnel, celui-ci doit être ventilé "par
surpression" (dans les tunnels, l'arrivée d'air est supérieure au refoulement
de manière à évacuer le méthane); et

- si du monoxyde de carbone est détecté dans le tunnel, celui-ci doit être


ventilé "par aspiration" (dans les tunnels, le refoulement est supérieur à
l'arrivée d'air de manière à évacuer le monoxyde de carbone). Le
dégagement de monoxyde de carbone peut être le signe qu'il y a
échauffement spontané.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 139

Méthodes de contrôle des gaz dégagés par les cargaisons de charbon

1 Observations

1.1 Le contrôle des concentrations de monoxyde de carbone, lorsqu'il est effectué


conformément aux méthodes ci-après, fournira les premiers éléments d'appréciation fiables d'un
échauffement spontané dans cette cargaison, ce qui permettra d'envisager des mesures
préventives sans retard. Une augmentation régulière de la concentration de monoxyde de carbone
dans un espace à cargaison indique de façon décisive un échauffement spontané.

1.2 Tous les navires qui transportent cette cargaison doivent avoir à bord un instrument
permettant de mesurer les concentrations de méthane, d'oxygène et de monoxyde de carbone de
manière que l'atmosphère dans l'espace à cargaison puisse être contrôlée. Ces instruments doivent
être révisés et étalonnés régulièrement conformément aux instructions du fabricant. Il faut être
prudent dans l'interprétation des mesures de méthane effectuées lorsque les concentrations
d'oxygène sont faibles, ce qui arrive souvent dans des cales à cargaison non ventilées. Les
capteurs catalytiques utilisés d'ordinaire pour détecter le méthane reposent sur la présence
d'oxygène en quantité suffisante pour effectuer des mesures précises. Ce phénomène ne modifie
pas les mesures de monoxyde de carbone ou les mesures de méthane à l'aide de capteurs
infrarouges. D'autres conseils peuvent être demandés au fabricant.

2 Méthode d'échantillonnage et de mesure

2.1 Matériel

2.1.1 Il doit y avoir à bord de tout navire transportant cette cargaison un instrument pouvant
mesurer les concentrations de méthane, d'oxygène et de monoxyde de carbone. Cet instrument
doit être muni d'un aspirateur, d'un raccord souple et d'une longueur de tube en métal
antiétincelle, de manière à permettre de prélever un échantillon représentatif dans le carré de
l'écoutille.

2.1.2 Lorsque le fabricant le recommande, il faut utiliser un filtre approprié pour protéger
l'instrument contre l'humidité. La présence d'humidité, ne serait-ce qu'en petite quantité,
compromet l'exactitude des mesures.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 140

2.2 Emplacement des points d'échantillonnage

2.2.1 Afin d'obtenir des informations utiles sur le comportement de cette cargaison dans un
espace à cargaison, il faut mesurer les concentrations de gaz à un point d'échantillonnage par
espace à cargaison. Pour disposer d'une certaine latitude lorsque les conditions météorologiques
sont défavorables, deux points d'échantillonnage doivent être prévus par espace à cargaison, l'un
à bâbord et l'autre à tribord du panneau d'écoutille ou du surbau d'écoutille. (Se reporter au
diagramme du point d'échantillonnage des gaz). Les mesures prises à partir de l'un ou l'autre de
ces emplacements sont satisfaisantes.

Hatch
Écoutille

Bouchon Threaded
Saillie filetée
stub
Sealing
d'étanchéitécap BOUCHON
WITH CAP
OUVERT
OPEN

WITH CAP
BOUCHON
CLOSED
FERMÉ

Vers
l'analyseur
To multigas
de analyser
gaz

Filter
Filtre Tube en métalmetal
spark-proof
Collar
Douille tube withmuni
antiétincelle collar
d'une douille

Diagramme du point d'échantillonnage des gaz

2.2.2 Chaque point d'échantillonnage doit comprendre une ouverture d'environ 12 mm de


diamètre située aussi près que possible du bord supérieur du surbau d'écoutille. Elle doit être
fermée hermétiquement à l'aide d'un bouchon d'étanchéité pour éviter l'entrée d'eau et d'air. Il est
essentiel que ce bouchon soit bien replacé après chaque mesure pour maintenir l'étanchéité.

2.2.3 La mise en place d'un point d'échantillonnage quelconque ne doit pas compromettre la
navigabilité du navire.

2.3 Mesure

Les méthodes de mesure peuvent être expliquées comme suit :

.1 il convient de retirer le bouchon d'étanchéité, d'insérer le tube en métal


antiétincelle dans le point d'échantillonnage et de visser à fond la douille afin
d'obtenir une étanchéité satisfaisante;
.2 l'instrument est ensuite relié au tube d'échantillonnage;

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 141

.3 il convient de prélever un échantillon de l'atmosphère à l'aide du tube en utilisant


l'aspirateur jusqu'à obtention de mesures stables;
.4 les résultats doivent être inscrits sur un formulaire où sont consignées l'espace à
cargaison, la date et l'heure correspondant à chaque mesure effectuée; et
.5 remettre le bouchon d'étanchéité.

2.4 Stratégie de mesure

Il est plus facile de déceler le début d'un échauffement spontané à partir de la mesure des
concentrations de gaz lorsque les cales ne sont pas ventilées. Cette absence de ventilation n'est
pas toujours souhaitable en raison de la possibilité d'accumulation de méthane en concentrations
dangereuses. Il s'agit là essentiellement, mais pas exclusivement, d'un problème qui se pose au
début d'un voyage. Il est, par conséquent, recommandé de commencer par ventiler les espaces à
cargaison jusqu'à ce que les concentrations de méthane mesurées soient suffisamment faibles.

2.5 Mesures prises dans des cales non ventilées

Dans des conditions normales, il suffit de prendre une mesure par jour à titre de précaution.
Toutefois, si les concentrations de monoxyde de carbone sont supérieures à 30 ppm, la fréquence
doit être augmentée pour que deux mesures au moins par jour soient prises à des intervalles
suffisamment espacés. Tout résultat supplémentaire doit être enregistré.

2.6 Mesures prises dans des cales ventilées

2.6.1 Si la présence de méthane est telle que les ventilateurs doivent rester ouverts, il faut
appliquer une méthode différente permettant de déceler tout début d'échauffement spontané.

2.6.2 Pour obtenir des données valables, les ventilateurs doivent être fermés pendant une certaine
période de temps avant que les mesures ne soient prises. La durée de cette période peut être
choisie en fonction des conditions d'exploitation du navire, mais il est recommandé de ne pas
retenir une période inférieure à quatre heures. Il est essentiel, aux fins de l'interprétation des
données, que le temps de fermeture soit constant quel que soit le délai sélectionné. Ces mesures
doivent être prises quotidiennement.

2.7 Mesures effectuées dans les espaces à cargaison et dans les espaces de déchargement
automatique des vraquiers autodéchargeurs à déchargement par gravité

2.7.1 Mesures effectuées dans les espaces à cargaison et les espaces de déchargement
automatique non ventilés

2.7.1.1 Lorsque l'expéditeur a déclaré que la cargaison de charbon présente ou peut présenter des
caractéristiques d'échauffement spontané, il ne faut pas ventiler les cales, sauf mention expresse
contraire dans la présente section.

2.7.1.2 Dans des conditions normales, il suffit d'effectuer une mesure par jour à titre de
précaution. Si les concentrations de monoxyde de carbone sont supérieures à 30 ppm, il faut
effectuer au moins deux mesures par jour à des intervalles appropriés. Tout résultat
supplémentaire doit être enregistré.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 142

2.7.1.3 Si la concentration de monoxyde de carbone augmente régulièrement ou atteint 50 ppm


dans l'une des cales, il se peut qu'il y ait échauffement spontané et les propriétaires du navire
doivent en être informés de la manière indiquée dans les procédures. Si cette concentration est
dépassée, le navire doit appliquer une ventilation "par aspiration" afin de réduire les quantités de
monoxyde de carbone. Il faut continuer d'effectuer des contrôles réguliers des concentrations de
monoxyde de carbone.

2.7.1.4 Les personnes qui entrent dans des espaces de chargement ou de déchargement dans
lesquels la concentration de monoxyde de carbone est supérieure à 30 ppm doivent porter un
appareil respiratoire autonome*.

2.7.2 Mesures effectuées dans les espaces à cargaison et les espaces de déchargement
automatique ventilés

2.7.2.1 Si le dispositif de contrôle décèle une présence de méthane telle qu'il y a lieu de ventiler,
il faut alors appliquer une méthode différente qui permet de détecter l'apparition d'un éventuel
échauffement spontané. Il faut appliquer une ventilation "par surpression" ou en continu de
manière à éliminer le méthane.

2.7.2.2 Pour obtenir des données fiables, il faut fermer les ventilateurs et/ou les dispositifs
d'aération pendant une certaine période de temps avant d'effectuer les mesures. On peut choisir
une période qui cadre avec les exigences de l'exploitation du navire mais il est recommandé
qu'elle ne soit pas inférieure à quatre heures. Il est essentiel, aux fins de l'interprétation des
données, que la durée de fermeture soit constante quelle que soit la période de temps choisie. Il
faut effectuer ces mesures quotidiennement. Le jour où la concentration de monoxyde de carbone
ne cesse d'augmenter ou dépasse 50 ppm, le propriétaire du navire doit en être informé.

2.7.2.3 Il faut en outre noter les points suivants :

- la ventilation ne doit être interrompue à aucun moment lorsque des membres


d'équipage se trouvent dans les espaces de déchargement automatique;

- le navire peut avoir besoin de matériel et/ou de procédures de lutte contre


l'incendie particuliers; et

- prévoir une formation spécifique à l'intention de l'équipage des vraquiers


autodéchargeurs à déchargement par gravité.

*
Se reporter aux Recommandations concernant l'accès aux espaces clos à bord des navires, que
l'Organisation a adoptées par la résolution A.864(20), telles qu'elles pourront être modifiées.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 143

BOUES DE CHARBON

DESCRIPTION
Les boues de charbon sont un mélange de particules fines de charbon et d'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 870 et 1 020 entre 0,98 et 1,15

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Moins de 1 mm Sans objet A

RISQUE
Les boues de charbon sont susceptibles de se liquéfier au cours du transport par mer. Une
combustion spontanée est possible si le charbon s'assèche mais est peu susceptible de se produire
dans des conditions normales.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement
construit ou muni d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2
du présent Code, les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;
.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la
teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations;
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 144

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Cette cargaison pouvant généralement dégager du méthane, les espaces utilisés pour son transport
doivent être soumis à des contrôles réguliers à l'aide d'un détecteur de gaz approprié et une
ventilation naturelle en surface doit être assurée, si nécessaire.

TRANSPORT
L'apparence de la surface de la cargaison doit être vérifiée régulièrement pendant le voyage. Si au
cours du voyage, la présence d'eau libre au-dessus de la cargaison est signalée ou s'il est observé
que la cargaison est à l'état de fluide, le capitaine doit prendre les mesures appropriées pour éviter
que la cargaison ne ripe et que le navire ne risque de chavirer, et il doit être envisagé de tenter
une entrée d'urgence dans un lieu de refuge.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 145

FRAGMENTS DE PNEUS DE GRANDES DIMENSIONS

DESCRIPTION
Fragments de pneus usés découpés ou déchiquetés de grandes dimensions.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 555 1,8
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
15 cm x 20 cm environ Sans objet C

RISQUE
Peut s'échauffer lentement, de manière spontanée, lorsqu'elle est contaminée par des résidus
d'hydrocarbures, si elle n'a pas été correctement vieillie avant l'expédition ou si elle est présentée
aux fins d'expédition dans des dimensions inférieures à celles indiquées dans la section
"Caractéristiques".
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Pendant la manutention et le transport, il doit être interdit de fumer et d'entreprendre des activités
de brûlage et des opérations à chaud à proximité des espaces contenant cette cargaison. Avant
l'expédition, l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant que cette cargaison ne
contient pas de produits dérivés des hydrocarbures ou de résidus d'hydrocarbures et qu'elle a été
entreposée sous couvert mais à l'air libre pendant 15 jours au moins avant l'expédition.
Lorsque l'intervalle prévu entre le début du chargement et la fin du déchargement de cette
cargaison est supérieur à 5 jours, celle-ci ne doit pas être acceptée aux fins du chargement à
moins qu'elle ne soit transportée dans des espaces à cargaison dotés d'un dispositif fixe
d'extinction de l'incendie par le gaz. Si elle estime que la durée du voyage prévu, à compter du
début du chargement jusqu'à la fin du déchargement, ne dépasse pas cinq jours, l'administration
peut accorder une exemption à l'application des prescriptions relatives à l'installation d'un
dispositif fixe d'extinction de l'incendie par gaz dans les espaces à cargaison pour le transport de
cette cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 146

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 147

COKE

DESCRIPTION
Morceaux de couleur grise pouvant contenir des fines (fraisil).

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 341 et 800 entre 1,25 et 2,93

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 200 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 148

POUSSIER DE COKE

DESCRIPTION
Poudre de couleur grisâtre.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 556 1,8

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Moins de 10 mm Sans objet A

RISQUE
Le poussier de coke est sujet à affaissement si sa teneur en humidité est suffisamment élevée.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement
construit ou muni d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2
du présent Code, les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;
.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la
teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations;
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 149

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
L'apparence de la surface de la cargaison doit être vérifiée régulièrement pendant le voyage. Si au
cours du voyage, la présence d'eau libre au-dessus de la cargaison est signalée ou s'il est observé
que la cargaison est à l'état de fluide, le capitaine doit prendre les mesures appropriées pour éviter
que la cargaison ne ripe et que le navire ne risque de chavirer, et il doit être envisagé de tenter
une entrée d'urgence dans un lieu de refuge.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les puisards et les dalots des espaces à cargaison doivent être
vérifiés et toute obstruction dans les puisards et les dalots doit être éliminée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 150

COLÉMANITE

DESCRIPTION
Borate naturel de calcium hydraté. De fines à morceaux, d'apparence gris clair à l'aspect d'argile.
Humidité : environ 7 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 639 0,61

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 151

CUIVRE EN GRANULES

DESCRIPTION
Cailloux sphériques. 75 % de cuivre avec plomb, étain, zinc, traces d'autres éléments. Teneur en
humidité : 1,5 % environ. De couleur gris clair à l'état sec, vert foncé à l'état humide. Inodore.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 4 000 et 4 545 entre 0,22 et 0,25
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Fines jusqu'à 10 mm Sans objet C
Clinkers jusqu'à 50 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 152

MATTE DE CUIVRE

DESCRIPTION
Minerai brut de cuivre noir. Composé de cuivre pour 75 % et d'impuretés pour 25 %. Petites
pierres rondes ou pellets métalliques. Inodore.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 857 et 4 000 entre 0,25 et 0,35
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
de 3 mm à 25 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Ventilation non nécessaire.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 153

COPRAH (sec) UN 1363

DESCRIPTION
Amandes desséchées de coco, d'odeur rance et pénétrante pouvant altérer d'autres cargaisons.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 500 2,0
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet 4.2 B

RISQUE
Sujet à l'échauffement et l'inflammation spontanés, en particulier au contact de l'eau. Susceptible
d'entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Cette cargaison ne doit pas être arrimée sur ou contre des surfaces chauffées ni contre les
citernes de combustible liquide.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
Cette cargaison ne doit pas être acceptée si elle est humide.

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement qu'après avoir été exposée à l'air
pendant au moins un mois avant l'expédition ou lorsque l'expéditeur fournit au capitaine un
certificat délivré par une personne reconnue par l'autorité compétente du pays d'origine attestant
que la teneur en humidité de la cargaison ne dépasse pas 5 %. Il doit être interdit de fumer et
d'utiliser des flammes nues dans les espaces à cargaison et dans les espaces adjacents. Il doit être
interdit de pénétrer dans l'espace contenant cette cargaison jusqu'à ce que cet espace à cargaison
ait été ventilé et que l'atmosphère ait été contrôlée afin de déterminer la teneur en oxygène.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 154

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation uniquement en surface, naturelle ou mécanique, selon que de
besoin, pendant le voyage pour cette cargaison.

TRANSPORT
La température de cette cargaison doit être mesurée et consignée régulièrement afin de surveiller
tout éventuel échauffement spontané.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie si le navire en est
muni; l'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 155

CRYOLITHE

DESCRIPTION
Fluorure de sodium et d'aluminium utilisé dans la production d'aluminium et pour le glaçage des
céramiques. Pellets gris.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 429 0,70

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 6,4 mm à 12,7 mm Sans objet C

RISQUE
Un contact prolongé peut provoquer de graves lésions de la peau et du système nerveux.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 156

HYDROGÉNOPHOSPHATE DE DIAMMONIUM

DESCRIPTION
Cristaux ou poudre de couleur blanche, inodore. Selon son origine, il peut être poussiéreux.
Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
entre 30º et 40º entre 833 et 999 entre 1,10 et 1,20
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Diamètre : 2,54 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et peut se durcir dans l'espace à cargaison dans des conditions
humides.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux prescriptions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison contenant cette cargaison ne doivent pas être ventilés pendant le voyage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 157

TRANSPORT
Il faut vérifier régulièrement pendant le voyage tous signes de condensation dans les espaces
contenant cette cargaison, de ressuage de la cargaison et de pénétration d'eau dans les espaces à
cargaison par les panneaux d'écoutilles. Il faut veiller en particulier à fermer hermétiquement les
écoutilles des espaces à cargaison.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, il faut accorder une attention particulière aux puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 158

FER OBTENU PAR RÉDUCTION DIRECTE (A)


Briquettes moulées à chaud

DESCRIPTION
Le fer obtenu par réduction directe (A) est un produit métallique gris, moulé en briquettes,
résultant d'un procédé de compactage dans lequel le matériau de base, à savoir le fer obtenu par
réduction directe, est moulé à une température supérieure à 650ºC et atteint une densité
supérieure à 5 000 kg/m3. Les fines et des petites particules (d'une taille inférieure à 6,35 mm) ne
doivent pas dépasser 5 % en masse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ
COEFFICIENT
ANGLE DE REPOS APPARENTE
D'ARRIMAGE (m3/t)
(kg/m3)
Sans objet entre 2 500 et 3 300 entre 0,3 et 0,4
Doit être vérifié par
l'expéditeur
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Dimensions approximatives : MDV B
longueur 50 mm à 140 mm
largeur 40 mm à 100 mm
épaisseur 20 mm à 50 mm
Poids des briquettes 0,2 à 3,0 kg
Fines et petites particules : taille inférieure
à 6,35 mm

RISQUE
Après la manutention en vrac de la matière, on peut escompter une augmentation temporaire de
sa température de 30ºC environ par suite d'un échauffement spontané. La matière risque de
dégager lentement de l'hydrogène après contact avec l'eau (en particulier l'eau salée).
L'hydrogène est un gaz inflammable qui peut former un mélange explosif lorsqu'il est mélangé
avec l'air à une concentration supérieure à 4 %. Dans les espaces à cargaison, il peut provoquer
une raréfaction de l'oxygène. Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque
d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" marchandises des classes 1 (division 1.4S), 2, 3, 4 et 5 et des acides de la classe 8
en colis (voir le Code IMDG).

"Séparé des" matières solides en vrac des classes 4 et 5.

"Séparé longitudinalement par une cale ou un compartiment intermédiaire complet des"


marchandises de la classe 1 autres que celles de la division 1.4S.

Les cloisonnements des compartiments dans lesquels cette cargaison est transportée doivent être
résistants au feu et étanches aux liquides.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 159

PROPRETÉ DES CALES


Les espaces à cargaison doivent être propres, secs, sans sel ni résidus de cargaisons précédentes.
Avant le chargement, les pièces en bois tels que les lattes, le bois de fardage, les débris et les
matières combustibles doivent être retirés.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être maintenue aussi sèche que possible pendant le chargement et pendant le
voyage. L'entreposage à l'air libre est acceptable avant le chargement. En cas de précipitations, ne
pas charger cette cargaison à bord de navires ni la transborder d'un navire à un autre ou d'une
barge à une autre. Au cours du chargement de cette cargaison, toutes les écoutilles non utilisées
des espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est chargée ou va l'être doivent rester
fermées. Uniquement lorsque les conditions météorologiques le permettent, les panneaux des
écoutilles non utilisées peuvent rester ouverts pendant au moins une heure après la fin de chaque
opération de remplissage pour permettre à la cargaison qui a été manutentionnée en vrac de
refroidir.

CHARGEMENT
Avant le chargement de cette cargaison, l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat délivré
par une personne compétente reconnue par l'Administration nationale du port de chargement qui
indique que la cargaison est, au moment du chargement, apte à être transportée et qu'elle satisfait
aux prescriptions du présent Code, que la quantité de fines et de petites particules (d'une taille
allant jusqu'à 6,35 mm) ne représente pas plus de 5 % en poids, que la teneur en humidité est
inférieure à 1,0 % et que la température ne dépasse pas 65ºC.

Cette cargaison ne doit pas être chargée si sa température dépasse 65ºC, si sa teneur en humidité
dépasse 1,0 % ou si la quantité de fines et de petites particules (d'une taille allant jusqu'à
6,35 mm) représente plus de 5 % en poids.

Des précautions appropriées doivent être prises pendant le chargement, pour obtenir une
cargaison composée essentiellement de briquettes entières. La cargaison doit être chargée de
manière telle que le bris de briquettes, la formation de fines et petites particules supplémentaires
et la concentration de fines dans une zone de la cargaison soient minimes. La présence de fines et
de particules de moins de 6,35 mm ou de poussières dans des cargaisons homogènes de
briquettes est interdite.

Niveler conformément aux dispositions pertinentes applicables en vertu des sections 4 et 5 du


Code. Il faut veiller à ce que la cargaison soit uniformément répartie sur le plafond de ballast afin
de réduire au minimum la concentration de fines.

Il faut contrôler la température de la cargaison pendant le chargement et la consigner en indiquant


la température de chaque lot de cargaison chargé, dans un registre, dont un exemplaire doit être
fourni au capitaine. Après le chargement, un certificat confirmant que dans tout le chargement,
les fines et petites particules (d'une taille inférieure à 6,35 mm) représentent moins de 5 % en
poids, doit être délivré par une personne compétente reconnue par l'Administration nationale du
port de chargement.

PRÉCAUTIONS
Les experts techniques ou autres représentants désignés par le transporteur doivent pouvoir
accéder assez facilement aux tas et installations de chargement pour les inspecter.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 160

Les expéditeurs doivent fournir des renseignements détaillés sur la cargaison et les procédures de
sécurité à suivre en cas d'urgence. L'expéditeur peut également fournir des conseils qui viennent
s'ajouter aux dispositions du présent Code mais ne doivent pas leur être contradictoires en ce qui
concerne la sécurité.

Lorsque cela est possible, les citernes à ballast adjacentes aux espaces à cargaison contenant cette
cargaison, autres que les citernes de double fond, doivent rester vides. Il faut inspecter les
fermetures du pont exposé aux intempéries et les panneaux d'écoutille pour vérifier leur
étanchéité aux intempéries, dont le maintien doit être assuré pendant toute la durée du voyage.

Des précautions appropriées doivent être prises pour protéger les machines, le matériel et les
locaux d'habitation contre les poussières de la cargaison. Les radars et le matériel de
radiocommunications exposé à bord doivent être protégés contre la poussière de cette cargaison.
Les puisards des espaces à cargaison doivent être propres et secs et être protégés par un matériau
incombustible afin d'empêcher que la cargaison n'y pénètre. Les personnes qui risquent d'être
exposées aux poussières de la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, le cas échéant.

Pendant la manutention de cette cargaison, des panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être
affichés sur les ponts et dans les zones adjacentes aux espaces à cargaison et aucune flamme nue
ne doit être autorisée dans ces zones.

Une raréfaction de l'oxygène peut se produire dans les espaces à cargaison contenant cette
cargaison et dans les espaces adjacents. Des gaz inflammables peuvent également s'accumuler
dans ces espaces. Toutes les précautions doivent être prises lorsque l'on entre dans les espaces à
cargaison et les espaces adjacents.

VENTILATION
S'il est nécessaire de ventiler cette cargaison en cours de transport, seule une ventilation en
surface, soit naturelle, soit mécanique, est autorisée. L'air ne doit en aucun cas être orienté en
direction de la masse de la cargaison. En cas de ventilation mécanique, les ventilateurs doivent
être certifiés antidéflagrants et doivent empêcher toute production d'étincelles pour que le
mélange hydrogène ne risque pas de s'enflammer. Les orifices d'admission et de sortie de la
ventilation doivent être protégés par un grillagé approprié. La ventilation doit être telle que les
gaz qui s'échapperaient ne puissent atteindre les locaux d'habitation en concentrations
potentiellement dangereuses.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord un détecteur approprié pour mesurer
la quantité d'hydrogène. Ce détecteur doit pouvoir être utilisé dans une atmosphère pauvre en
oxygène et doit être d'un type certifié comme pouvant fonctionner sans danger dans une
atmosphère explosive. Les concentrations d'hydrogène dans les espaces à cargaison contenant
cette cargaison doivent être mesurées à intervalles réguliers pendant le voyage et les résultats des
mesures doivent être consignés et conservés à bord pendant au moins deux ans. Lorsque la
concentration d'hydrogène obtenue est supérieure à 1 % (> 25 % de la limite inférieure
d'explosivité) en volume, des précautions appropriées doivent être prises en matière de sécurité
conformément aux procédures à suivre en cas d'urgence indiquées par l'expéditeur. En cas de
doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 161

Il faut inspecter à intervalles réguliers les espaces à cargaison pour voir si de l'eau s'y trouve. Si
tel est le cas, il faut évacuer l'eau en asséchant ou en vidant les puisards.

La température de la cargaison doit être relevée à intervalles réguliers pendant le voyage et les
mesures conservées à bord pendant au moins deux ans. Si la température de l'espace à cargaison
dépasse 65ºC, des précautions de sécurité appropriées doivent être prises conformément aux
procédures à suivre en cas d'urgence indiquées par l'expéditeur. En cas de doute, il faut obtenir
l'avis d'experts.

DÉCHARGEMENT
La concentration d'hydrogène dans l'espace à cargaison doit être mesurée immédiatement avant
toute opération d'ouverture des panneaux d'écoutille. Si elle est supérieure à 1 % (> 25 % de la
limite inférieure d'explosivité) en volume, toutes les précautions appropriées en matière de
sécurité doivent être prises conformément aux procédures fournies par l'expéditeur ou aux
recommandations de l'autorité compétente. En cas de doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

Pendant le déchargement, on peut procéder à une pulvérisation fine d'eau douce sur cette
cargaison pour empêcher la formation de poussières uniquement si la cargaison va être
entreposée dans une zone découverte. Il n'est pas recommandé de procéder à une pulvérisation
fine d'eau douce sur cette cargaison si elle va être entreposée dans un espace fermé ou si elle doit
être transbordée.

NETTOYAGE
Les poussières de cette cargaison accumulées sur les ponts ou à proximité des espaces à
cargaison doivent être enlevées le plus rapidement possible. Il faut veiller à nettoyer
soigneusement le matériel de radiocommunications exposé, auquel pourraient adhérer les
poussières de cargaison, tel que radar, antennes radio, installations VHF, AIS et GPS. Il est
déconseillé de laver au jet avec de l'eau de mer.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 162

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Ne pas utiliser d'eau. Ne pas utiliser de vapeur. Ne pas utiliser de CO2.

Fermer les écoutilles.

Les procédures à suivre en cas d'urgence spécifiques fournies par l'expéditeur devraient
être consultées et suivies, selon qu'il convient. En cas de doute, il faut obtenir l'avis
d'experts le plus rapidement possible.

Il faudrait prendre des dispositions en vue d'un déchargement à l'aide de bennes


preneuses au cas où un échauffement grave se produirait.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 163

FER OBTENU PAR RÉDUCTION DIRECTE (B)


Morceaux, pellets, briquettes moulées à froid et tournures de fer indiennes

DESCRIPTION

Le fer obtenu par réduction directe (B) est un produit métallique très poreux, noir/gris,
résultant d'un procédé qui consiste à réduire l'oxyde de fer (en retirer l'oxygène) à des
températures inférieures au point de fusion du fer. Les briquettes moulées à froid sont des
agglomérés obtenus par moulage à une température inférieure à 650°C ou dont la densité est
inférieure à 5 000 kg/m3. Les fines et petites particules d'une taille inférieure à 6,35 mm ne
doivent pas dépasser 5 % en masse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ
COEFFICIENT
ANGLE DE REPOS APPARENTE
D'ARRIMAGE (m3/t)
(kg/m3)
Sans objet entre 1 750 et 2 000 entre 0,5 et 0,57
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Morceaux et pellets : MDV B
granulométrie moyenne 6,35 mm
à 25 mm.
Briquettes moulées à froid : dimensions
maximale 35 mm à 40 mm environ.
Fines et petites particules d'une taille
inférieure à 6,35 mm et jusqu'à 5 % en
masse.

RISQUE

Après la manutention en vrac de la matière, on peut escompter une augmentation temporaire de


sa température de 30°C environ par suite d'un échauffement spontané.

Risque de surchauffe, d'incendie et d'explosion au cours du transport. Cette cargaison réagit dans
l'air avec l'eau douce ou l'eau de mer en dégageant de la chaleur et de l'hydrogène. L'hydrogène
est un gaz inflammable qui peut former un mélange explosif lorsqu'il est mélangé avec l'air dans
des concentrations supérieures à 4 % en volume. La réactivité de cette cargaison dépend de
l'origine du minerai, du procédé et de la température de réduction et des procédés de
vieillissement ultérieurs. L'échauffement de la cargaison peut entraîner des températures très
élevées qui suffisent à provoquer l'inflammation de la cargaison. L'accumulation de fines peut
aussi provoquer un échauffement spontané, une inflammation spontanée ou une explosion. Dans
des espaces à cargaison et dans un espace fermé, une raréfaction de l'oxygène peut se produire.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" marchandises des classes 1 (division 1.4S), 2, 3, 4 et 5 et des acides de la classe 8
en colis (voir Code IMDG).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 164

"Séparé des" matières solides en vrac des classes 4 et 5.

Les marchandises de la classe 1 autres que celles de la division 1.4S ne doivent pas être
transportées à bord du même navire.

Les cloisonnements des compartiments dans lesquels cette cargaison est transportée doivent être
résistants au feu et étanches aux liquides.

PROPRETÉ DES CALES


Les espaces à cargaison doivent être propres, secs, sans sel ni résidus de cargaisons précédentes.
Avant le chargement, les pièces en bois tels que les lattes, le bois de fardage, les débris et les
matières combustibles doivent être retirés.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


La cargaison doit être maintenue sèche en permanence pendant l'entreposage, avant et pendant le
chargement, ainsi que pendant le transport. En cas de précipitations, elle ne doit pas être chargée
à bord de navires, ni transbordée d'un navire à un autre ou d'une barge à une autre. Au cours du
chargement de cette cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans
lesquels cette cargaison est chargée ou va l'être doivent rester fermées.

CHARGEMENT
Avant le chargement, le terminal doit s'assurer qu'il n'y a pas eu accumulation d'eau ou de
matières sur les courroies transporteuses utilisées pour le chargement de cette cargaison. Toute
courroie de chargement doit être actionnée à vide, mais pas au-dessus d'un espace à cargaison du
navire, chaque fois que des opérations concernant la cargaison commencent ou reprennent, en
particulier après la pluie ou après lavage.

Avant le chargement, il faut effectuer un essai aux ultrasons ou un essai à l'aide d'une autre
méthode équivalente utilisant un instrument approprié pour vérifier l'étanchéité aux intempéries
des écoutilles et des dispositifs de fermeture et tous relevés doivent confirmer l'étanchéité.

Avant le chargement de cette cargaison, l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat délivré
par une personne compétente reconnue par l'Administration nationale du port de chargement
indiquant que la cargaison est, au moment du chargement, apte à être transportée et qu'elle
satisfait aux prescriptions du présent Code, que la quantité de fines et de petites particules ne
représente pas plus de 5 % en poids, que la teneur en humidité est inférieure à 0,3 % et que la
température ne dépasse pas 65ºC. Ce certificat doit indiquer la date de fabrication de chaque lot
de cargaison à charger afin de satisfaire aux critères de chargement en ce qui concerne le
vieillissement et la température de la matière.

La cargaison ne doit pas être acceptée aux fins d'être chargée si sa température dépasse 65ºC, si
sa teneur en humidité dépasse 0,3 % ou si la quantité de fines et de petites particules est
supérieure à 5 % en poids. Une cargaison qui a été mouillée, ou dont on sait qu'elle a été
mouillée, ne doit être chargée dans aucun espace à cargaison.

Avant le chargement, des dispositions doivent être prises pour introduire un gaz sec et inerte au
niveau du plafond de ballast de manière à ce que le gaz inerte élimine l'air de la cargaison et
occupe le volume libre situé au-dessus. À cette fin, il est préférable d'utiliser de l'azote. Tous les
évents, accès et autres ouvertures, telles que les retours de surbau, qui pourraient laisser
s'échapper l'atmosphère inerte des espaces à cargaison contenant cette cargaison, doivent être
fermés hermétiquement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 165

La cargaison doit être chargée de manière telle que le bris de briquettes moulées à froid, de
pellets et de morceaux, la formation de fines supplémentaires et la concentration de fines dans
une zone de la cargaison soient minimes. Cette cargaison doit être homogène et exclure tout
résidu. La présence de particules, de fines ou de poussières de fer obtenu par réduction directe à
cette cargaison est interdite.

Il faut veiller à ce que la cargaison soit uniformément répartie sur le plafond de ballast afin de
réduire au minimum la concentration de fines. Niveler conformément aux dispositions
pertinentes applicables en vertu des sections 4 et 5 du Code.

Il faut contrôler la température de la cargaison et l'humidité pendant le chargement et la


consigner, en indiquant la température et l'humidité de chaque lot de cargaison chargé, dans un
registre, dont un exemplaire doit être fourni au capitaine. Après le chargement, un certificat
confirmant que, dans tout le chargement, les fines et petites particules (d'une taille inférieure à
6,35 mm) représentent moins de 5 % en poids, la teneur en humidité n'a pas dépassé 0,3 % et la
température ne dépasse pas 65°C, doit être délivré par une personne compétente reconnue par
l'Administration nationale du port de chargement.

Une fois que le chargement d'un espace à cargaison est terminé, cet espace doit être
immédiatement fermé hermétiquement. Du gaz inerte doit alors y être introduit en quantité
suffisante pour que la concentration d'oxygène soit inférieure à 5 % dans tout l'espace à
cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut dûment prendre en considération le risque d'humidité à l'intérieur du tas de chargement
pour éviter de charger une cargaison humide, ou une partie humide de la cargaison, vu que le bas
du tas peut-être mouillé, même si la surface du tas a l'air sèche. Les experts techniques ou autres
représentants désignés par le transporteur doivent pouvoir accéder assez facilement aux tas et aux
installations de chargement pour les inspecter.

Avant l'expédition, il faut faire vieillir le chargement pendant au moins 3 jours, ou le soumettre à
un procédé de passivation à l'air ou à une autre méthode équivalente qui ramène sa réactivité au
même niveau que le produit vieilli. Ce procédé de vieillissement doit être approuvé par l'autorité
compétente, qui doit également fournir un certificat à cet effet.

Les expéditeurs doivent fournir des renseignements détaillés sur la cargaison et les procédures de
sécurité à suivre en cas d'urgence. Ces conseils peuvent venir s'ajouter aux dispositions du
présent Code mais ne doivent pas leur être contradictoires en ce qui concerne la sécurité.

Lorsque cela est possible, les citernes à ballast adjacentes aux espaces à cargaison contenant cette
cargaison, autres que les citernes de double fond, doivent rester vides. Il faut maintenir
l'étanchéité aux intempéries pendant toute la durée du voyage. Les puisards des espaces à
cargaison doivent être propres et secs et être protégés par un matériau incombustible afin
d'empêcher que la cargaison n'y pénètre.

Il faut veiller à protéger le matériel, les machines et les locaux d'habitation contre les poussières
de la cargaison. Les radars et le matériel de radiocommunications exposé à bord des navires qui
transportent cette cargaison doivent être protégés contre les poussières de cargaison. Les
personnes qui risquent d'être exposées aux poussières de la cargaison doivent porter des

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 166

vêtements de protection, des lunettes protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre
la poussière et un masque antipoussières, le cas échéant.

Pendant la manutention de cette cargaison, des panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être
affichés sur les ponts et dans les zones adjacentes aux espaces à cargaison et aucune flamme nue
ne doit être autorisée dans ces zones. Il ne doit jamais être permis de fumer, de brûler, de couper,
de buriner, de meuler ou d'effectuer d'autres opérations pouvant constituer des sources
d'inflammation à proximité des espaces à cargaison contenant cette cargaison.

Une raréfaction de l'oxygène peut se produire dans les espaces à cargaison contenant cette
cargaison et dans les espaces adjacents. Des gaz inflammables peuvent également s'accumuler
dans ces espaces. Toutes les précautions doivent être prises lorsque l'on entre dans les espaces à
cargaison.

Le navire doit être doté des moyens nécessaires pour satisfaire à la prescription du présent Code
selon laquelle la concentration d'oxygène doit rester inférieure à 5 % pendant toute la durée du
voyage. Le dispositif fixe de lutte contre l'incendie au CO2 du navire ne doit pas être utilisé à
cette fin. Il faut veiller à ce que le navire dispose des moyens nécessaires pour introduire dans les
espaces à cargaison un complément de gaz inerte si la durée du voyage l'exige.

Le navire doit disposer de moyens lui permettant de mesurer de façon fiable la température de la
cargaison en plusieurs points et de déterminer les concentrations d'hydrogène et d'oxygène dans
l'atmosphère de l'espace à cargaison pendant le voyage, en évitant, dans la mesure où cela est
possible dans la pratique, toute perte d'atmosphère inerte.

Toute cargaison qui a déjà été chargée dans un espace à cargaison et qui est ultérieurement
mouillée, ou dans laquelle des réactions ont démarré, doit être déchargée sans tarder.

Le navire ne doit pas appareiller tant que le capitaine et une personne compétente reconnue par
l'Administration nationale du port de chargement n'ont pas la certitude que :

.1 tous les espaces à cargaison chargés sont fermés hermétiquement et ont été
rendus inertes comme il convient;

.2 la température de la cargaison s'est stabilisée à tous les points de mesure et


n'excède pas 65°C; et

.3 à la fin du processus d'inertage, la concentration d'hydrogène dans l'espace libre


des cales s'est stabilisée à moins de 0,2 % en volume.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels est transportée cette cargaison doivent rester
hermétiquement fermés et les conditions d'inertage être maintenues au cours du voyage.
TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord des détecteurs appropriés pour
mesurer la quantité d'hydrogène et d'oxygène. Ces détecteurs doivent pouvoir être utilisés dans
une atmosphère pauvre en oxygène et doivent être d'un type certifié comme pouvant fonctionner
sans danger dans des atmosphères explosives. Les concentrations d'hydrogène et d'oxygène dans
les espaces à cargaison qui contiennent cette cargaison doivent être mesurées à intervalles

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 167

réguliers au cours du voyage et les résultats des mesures doivent être consignés et être conservés
à bord pendant au moins deux ans.

La concentration d'oxygène dans les espaces à cargaison contenant cette cargaison doit être
maintenue à un niveau inférieur à 5 % pendant toute la durée du voyage. Lorsque la
concentration d'hydrogène observée est supérieure à 1 % (> 25 % de la limite inférieure
d'explosivité) en volume, il faut prendre des précautions appropriées en matière de sécurité
conformément aux procédures à suivre en cas d'urgence fournies par l'expéditeur. En cas de
doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

Les températures de la cargaison doivent être relevées à des intervalles réguliers au cours du
voyage et les résultats des mesures doivent être consignés et être conservés à bord pendant au
moins deux ans. Si la température dans l'espace à cargaison dépasse 65ºC, il faut prendre des
précautions appropriées en matière de sécurité conformément aux procédures à suivre en cas
d'urgence fournies par l'expéditeur. En cas de doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

Il faut inspecter à intervalles réguliers les puisards d'assèchement pour voir si de l'eau s'y trouve.
Si tel est le cas, il faut évacuer l'eau en asséchant ou en vidant les puisards. Il faut envisager de
contrôler plus souvent la cargaison après une longue période de mauvais temps. Toutes les
mesures doivent être effectuées de manière telle que, dans la mesure où cela est possible, les
espaces à cargaison perdent le minimum de gaz inerte.

DÉCHARGEMENT
Il faut mesurer la concentration d'hydrogène dans l'espace à cargaison immédiatement avant
d'ouvrir les panneaux d'écoutille. Si la concentration d'hydrogène est supérieure à 1 % (> 25 % de
la limite inférieure d'explosivité) en volume, il faut prendre toutes les précautions appropriées en
matière de sécurité conformément aux procédures fournies par l'expéditeur ou aux
recommandations de l'autorité compétente. En cas de doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

En cas de précipitations, il faut interrompre toutes les opérations concernant la cargaison et


fermer les cales contenant cette cargaison. Le contrôle de l'hydrogène dans ces cales doit
reprendre.

NETTOYAGE
Les poussières de cette cargaison accumulées sur les ponts ou à proximité des espaces à
cargaison doivent être enlevées le plus rapidement possible. Il est déconseillé de laver au jet avec
de l'eau de mer. Il faut veiller à nettoyer soigneusement le matériel de radiocommunications
exposé, auquel pourraient adhérer les poussières de cargaison, tel que radar, antennes radio,
installations VHF, AIS et GPS.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 168

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

En cas d'urgence, les procédures spécifiques fournies par l'expéditeur devraient être
consultées et suivies, selon qu'il convient.

Ne pas utiliser de CO2. Ne pas utiliser d'eau. Ne pas utiliser de vapeur.

Fermer les écoutilles et mettre à nouveau en atmosphère inerte au moyen des réserves
ou du matériel s'ils sont disponibles à bord. Augmenter la fréquence des contrôles. Si la
température et/ou la concentration d'hydrogène augmente constamment, obtenir l'avis
d'experts le plus rapidement possible.

Si la température dans l'espace à cargaison dépasse 120°C, le navire devrait se rendre


dans le port approprié le plus proche pour y décharger la cargaison concernée. Il
faudrait prendre des dispositions en vue d'un déchargement à l'aide
de bennes preneuses.

Si l'on dispose d'azote supplémentaire, l'utilisation de ce gaz permettra de maintenir la


concentration d'oxygène à des niveaux peu élevés, de maîtriser l'incendie et d'éviter une
atmosphère explosive en cas de dégagement d'hydrogène.

On ne devrait envisager d'inonder l'espace à cargaison concerné qu'en dernier recours,


en tenant toujours compte de la stabilité et de la résistance du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 169

FER OBTENU PAR RÉDUCTION DIRECTE (C)


(Fines en tant que sous-produit)

DESCRIPTION
Le fer obtenu par réduction directe (C) est un produit métallique poreux, noir/gris, qui résulte
des procédés de fabrication et de manutention du fer obtenu par réduction directe (A) et/ou du fer
obtenu par réduction directe (B). La densité du fer obtenu par réduction directe (C) est inférieure
à 5 000 kg/m3.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ
COEFFICIENT
ANGLE DE REPOS APPARENTE
D'ARRIMAGE (m3/t)
(kg/m3)
Sans objet entre 1 850 et 3 300 entre 0,30 et 0,54
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Fines et petites particules d'une taille MDV B
moyenne inférieure à 6,35 mm, aucune
particule n'étant supérieure à 12 mm

RISQUE
Après la manutention en vrac du produit, on peut s'attendre à une augmentation temporaire de sa
température de 30°C environ par suite d'un échauffement spontané.

Risque de surchauffe, d'incendie et d'explosion au cours du transport. Cette cargaison réagit avec
l'air et avec l'eau douce ou l'eau de mer en dégageant de l'hydrogène et de la chaleur. L'hydrogène
est un gaz inflammable qui peut former un mélange explosif lorsqu'il est mélangé avec l'air dans
des concentrations supérieures à 4 % en volume. L'échauffement de la cargaison peut aboutir à
des températures très élevées qui suffisent à provoquer un échauffement spontané, une
inflammation spontanée ou une explosion.

Dans les espaces à cargaison et dans les espaces fermés adjacents, une raréfaction de l'oxygène
peut se produire. Des gaz inflammables peuvent également s'accumuler dans ces espaces. Toutes
les précautions doivent êtres prises lorsque l'on entre dans les espaces à cargaison et les espaces
fermés adjacents.

La réactivité de cette cargaison est extrêmement difficile à évaluer en raison de la nature des
matières pouvant appartenir à cette catégorie. Il faudrait donc retenir à tout moment l'hypothèse
la plus défavorable.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" marchandises des classes 1 (division 1.4S), 2, 3, 4 et 5 et des acides de la classe 8
en colis (voir le Code IMDG).

"Séparé des" matières solides en vrac des classes 4 et 5.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 170

Les marchandises de la classe 1 autres que celles de la division 1.4S ne doivent pas être
transportées à bord du même navire. Les cloisonnements des compartiments dans lesquels cette
cargaison est transportée doivent être résistants au feu et étanches aux liquides.

PROPRETÉ DES CALES


Les espaces à cargaison doivent être propres et secs, et ne comporter aucune trace de sel ou de
résidus de cargaisons précédentes. Avant le chargement, les pièces en bois tels que les lattes, le
bois de fardage, les débris et matières combustibles doivent être retirés.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


La teneur en humidité de la cargaison ne doit jamais dépasser la limite admissible indiquée dans
la présente fiche pendant le chargement et en cours de transport.

En cas de précipitations, QUELLES QU'elles soient, cette cargaison ne doit pas être chargée à
bord de navires, ni transbordée d'un navire à un autre ou d'une barge à une autre. Au cours du
chargement de cette cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans
lesquels cette cargaison est chargée ou va l'être doivent rester fermées.

CHARGEMENT
Avant le chargement, le terminal doit s'assurer qu'il n'y a pas eu accumulation d'eau ou de
matières sur les courroies transporteuses et tous les autres appareils utilisés pour charger cette
cargaison. Toute courroie de chargement doit être actionnée à vide, mais pas au-dessus d'un
espace à cargaison du navire, chaque fois que des opérations concernant la cargaison
commencent ou reprennent, en particulier après la pluie ou après lavage.

Avant le chargement, il faut effectuer un essai aux ultrasons ou un essai à l'aide d'une autre
méthode équivalente utilisant un instrument approprié pour vérifier l'étanchéité aux intempéries
des écoutilles et des dispositifs de fermeture et tous les relevés doivent confirmer l'étanchéité.

Avant le chargement de cette cargaison, l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat délivré
par une personne compétente reconnue par l'administration nationale du port de chargement
indiquant que la cargaison est, au moment du chargement, apte à être transportée, qu'elle satisfait
aux prescriptions du présent Code, que la teneur en humidité est inférieure 0,3 % et que la
température ne dépasse pas 65°C. Ce certificat doit indiquer que la cargaison satisfait aux critères
de chargement en ce qui concerne le vieillissement et la température de la matière.

La cargaison ne doit pas être acceptée aux fins d'être chargée si sa température dépasse 65°C ou
si sa teneur en humidité dépasse 0,3 %. Une cargaison qui a été mouillée, ou dont on sait qu'elle a
été mouillée, ne doit être chargée dans aucun espace à cargaison.

Niveler conformément aux dispositions pertinentes applicables en vertu des sections 4 et 5 du


Code.

Il faut contrôler la température de la cargaison pendant le chargement et la consigner, en


indiquant la température de chaque lot de cargaison chargé, dans un registre, dont un exemplaire
doit être fourni au capitaine. Après le chargement, un certificat confirmant que, dans tout le
chargement de fines et de petites particules, la teneur en humidité n'a pas dépassé 0,3 % et la
température ne dépasse pas 65ºC, doit être délivré par une personne compétente reconnue par
l'Administration nationale du port de chargement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 171

Une fois que le chargement d'un espace à cargaison est terminé, cet espace doit être
immédiatement fermé hermétiquement. Du gaz inerte doit alors y être introduit en quantité
suffisante pour parvenir à une concentration d'oxygène inférieure à 5 % dans tout l'espace à
cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut dûment prendre en considération le risque d'humidité à l'intérieur du tas de chargement
pour éviter de charger une cargaison humide, ou une partie humide de la cargaison, vu que le bas
du tas peut être mouillé, même si la surface du tas a l'air sèche. Les experts techniques ou autres
représentants désignés par le transporteur doivent pouvoir accéder assez facilement aux tas et aux
installations de chargement pour les inspecter.

Avant l'expédition, il faut faire vieillir le chargement pendant au moins 30 jours et ce procédé de
vieillissement doit être confirmé par un certificat délivré par une personne compétente reconnue
par l'Administration nationale du port de chargement.

Les expéditeurs doivent fournir au capitaine, avant le chargement, des renseignements détaillés
sur la cargaison et sur les procédures de sécurité à suivre en cas d'urgence. Ces conseils peuvent
venir s'ajouter aux dispositions du présent Code mais ne doivent pas leur être contradictoires en
ce qui concerne la sécurité.

Lorsque cela est possible, les citernes à ballast adjacentes aux espaces à cargaison contenant cette
cargaison, autres que les citernes de double fond, doivent rester vides. Il faut maintenir
l'étanchéité aux intempéries pendant toute la durée du voyage. Les puisards des espaces à
cargaison doivent être propres et secs et être protégés par un matériau incombustible afin
d'empêcher que la cargaison n'y pénètre. Il faut éviter toute entrée d'humidité et accumulation de
condensation dans les espaces à cargaison.

Il faut prendre les précautions voulues pour protéger le matériel, les machines et les locaux
d'habitation contre les poussières de la cargaison. Les radars et le matériel de
radiocommunications exposé à bord des navires qui transportent cette cargaison doivent être
protégés contre les poussières de cargaison. Les personnes qui risquent d'être exposées aux
poussières de la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes protectrices ou
autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières, le cas
échéant.

Pendant la manutention de cette cargaison, des panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être
affichés sur les ponts et dans les zones adjacentes aux espaces à cargaison et aucune flamme nue
ne doit être autorisée dans ces zones. Il ne doit jamais être permis de fumer, de brûler, de couper,
de buriner, de meuler ou d'effectuer d'autres opérations pouvant constituer des sources
d'inflammation à proximité des espaces à cargaison contenant cette cargaison.

Une raréfaction de l'oxygène peut se produire dans les espaces à cargaison contenant cette
cargaison et dans les espaces adjacents. Aucune personne ne doit entrer dans un espace à
cargaison chargé ou dans un espace adjacent fermé, à moins que l'espace ait été ventilé et qu'un
contrôle de l'atmosphère ait montré qu'il est exempt de gaz et contient la quantité d'oxygène
indispensable à la vie. Nonobstant cette disposition, l'entrée d'urgence peut être autorisée dans un
espace qui n'a pas été ventilé, ou dont l'atmosphère n'a pas été contrôlée, ou encore où il n'y a eu
ni ventilation ni contrôle, à condition que des personnes y entrant aient reçu la formation voulue
et portent un appareil respiratoire autonome, sous la supervision d'un officier responsable et
qu'aucune source d'inflammation ne soit introduite dans l'espace.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 172

Avant le chargement, des dispositions doivent être prises pour introduire un gaz sec et inerte au
niveau du plafond de ballast de manière à ce que le gaz inerte élimine l'air de la cargaison et
occupe le volume libre situé au dessus. À cette fin, il est préférable d'utiliser de l'azote. Tous les
évents, accès et autres ouvertures, telles que les retours de surbau, qui pourraient laisser
s'échapper l'atmosphère inerte des espaces à cargaison contenant cette cargaison, doivent être
fermés hermétiquement.

Le navire doit être doté des moyens nécessaires pour satisfaire à la prescription du présent Code
selon laquelle la concentration d'oxygène devant rester inférieure à 5 % est respectée pendant
toute la durée du voyage. Le dispositif fixe de lutte contre l'incendie au CO2 du navire ne doit pas
être utilisé à cette fin. Il faut veiller à ce que le navire dispose des moyens nécessaires pour
introduire dans les espaces à cargaison un complément de gaz inerte si la durée du voyage
l'exige.

Le navire doit disposer de moyens lui permettant de mesurer de façon fiable la température de la
cargaison en plusieurs endroits et de déterminer les concentrations d'hydrogène et d'oxygène dans
l'atmosphère de l'espace à cargaison pendant le voyage. Des précautions appropriées doivent être
prises pour éviter, dans la mesure où cela est possible dans la pratique, toute perte d'atmosphère
inerte.

Toute cargaison déjà chargée dans un espace à cargaison, qui est par la suite encore exposée à de
l'eau douce ou à de l'eau de mer venant s'ajouter à sa teneur naturelle en humidité et qui est donc
mouillée, ou bien dans laquelle des réactions ont démarré et dont la température a dépassé 120ºC,
doit être déchargée sans tarder.
Une fois que le chargement d'un espace à cargaison est terminé, cet espace doit être
immédiatement fermé hermétiquement. Du gaz inerte doit alors y être introduit en quantité
suffisante pour parvenir à une concentration d'oxygène inférieure à 5 % dans tout l'espace à
cargaison.

Le navire ne doit pas appareiller tant que le capitaine et une personne compétente reconnue par
l'Administration nationale du port de chargement n'ont pas la certitude que :

.1 tous les espaces à cargaison chargés sont fermés hermétiquement et ont été rendus
inertes comme il convient;

.2 la température de la cargaison s'est stabilisée à tous les points de relèvement et


n'excède pas 65ºC; et

.3 à la fin du processus d'inertage, la concentration d'hydrogène dans l'espace libre


des cales s'est stabilisé à moins de 0,2 % en volume.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels est transportée cette cargaison doivent rester
hermétiquement fermés et les conditions d'inertage être maintenues au cours du voyage.

TRANSPORT
Pendant le transport de cette cargaison, il doit y avoir à bord des détecteurs appropriés pour
mesurer la quantité d'hydrogène et d'oxygène. Les détecteurs doivent pouvoir être utilisés dans
une atmosphère pauvre en oxygène et doivent être d'un type certifié comme pouvant fonctionner
sans danger dans des atmosphères explosives. Les concentrations d'hydrogène et d'oxygène dans

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 173

les espaces à cargaison qui contiennent cette cargaison doivent être mesurées à intervalles
réguliers pendant le voyage et les résultats des mesures doivent être consignés et être conservés à
bord pendant au moins deux ans.

La concentration d'oxygène dans les espaces à cargaison où cette cargaison est transportée doit
être maintenue à un niveau inférieur à 5 % pendant toute la durée du voyage au moyen d'un
balayage au gaz inerte.

Les températures de la cargaison doivent être relevées à des intervalles réguliers au cours du
voyage et les résultats des mesures doivent être consignés et être conservés à bord pendant au
moins deux ans. Si la température dans l'espace à cargaison dépasse 65°C ou si la concentration
d'hydrogène observée dépasse 1 % (> 25 % de la limite inférieure d'explosivité) en volume, il
faut prendre des précautions appropriées en matière de sécurité conformément aux procédures à
suivre en cas d'urgence fournies par l'expéditeur. En cas de doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

Il faut inspecter à intervalles réguliers les puisards d'assèchement pour voir si de l'eau s'y trouve.
Si tel est le cas, il faut évacuer l'eau en asséchant ou en vidant les puisards. Il faut envisager
d'augmenter la fréquence des contrôles de la cargaison après une longue période de mauvais
temps. Toutes les mesures doivent être effectuées de manière telle que, dans la mesure où cela est
possible dans la pratique, les espaces à cargaison perdent le minimum de gaz inerte.

DÉCHARGEMENT
Il faut mesurer la concentration d'hydrogène dans l'espace à cargaison immédiatement avant
d'ouvrir les panneaux d'écoutille. Si la concentration d'hydrogène est supérieure à 1 % (> 25 % de
la limite inférieure d'explosivité) en volume, il faut prendre toutes les précautions appropriées en
matière de sécurité conformément aux procédures fournies par l'expéditeur ou aux
recommandations de l'autorité compétente. En cas de doute, il faut obtenir l'avis d'experts.

En cas de précipitations, il faut interrompre toutes les opérations concernant la cargaison et


fermer les cales contenant cette cargaison. Le contrôle de l'hydrogène dans les cales contenant la
cargaison doit reprendre.

NETTOYAGE
Les poussières de cette cargaison accumulées sur les ponts ou à proximité des espaces à
cargaison doivent être enlevées le plus rapidement possible. Il est déconseillé de laver au jet avec
de l'eau de mer. Il faut veiller à nettoyer soigneusement le matériel de radiocommunications
exposé, auquel pourraient adhérer les poussières de la cargaison, tel que radar, antennes radio,
installations VHF, AIS et GPS.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 174

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

En cas d'urgence, les procédures spécifiques fournies par l'expéditeur devraient être
consultées et suivies, selon qu'il convient.

Ne pas utiliser de CO2. Ne pas utiliser d'eau. Ne pas utiliser de vapeur.

Fermer les écoutilles et mettre à nouveau en atmosphère inerte au moyen des réserves ou
du matériel s'ils sont disponibles à bord. Augmenter la fréquence des contrôles. Si la
température et/ou la concentration d'hydrogène augmente constamment, obtenir l'avis
d'experts le plus rapidement possible.

Si la température dans l'espace à cargaison dépasse 120ºC, le navire devrait se rendre


dans le port approprié le plus proche pour y décharger la cargaison concernée. Il faudrait
prendre des dispositions en vue d'un déchargement à l'aide de bennes preneuses.

Si l'on dispose d'azote supplémentaire, l'utilisation de ce gaz permettra de maintenir la


concentration d'oxygène à des niveaux peu élevés, de maîtriser l'incendie et d'éviter une
atmosphère explosive en cas de dégagement d'hydrogène.

On ne devrait envisager d'inonder l'espace à cargaison concerné qu'en dernier recours, en


tenant toujours compte de la stabilité et de la résistance du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 175

DOLOMITE

DESCRIPTION
La dolomite est une pierre minérale de couleur jaune clair/brune, très dure et compacte.
Le terme "dolomite" peut parfois être utilisé, à tort, pour décrire une matière composée des
oxydes de calcium et de magnésium (chaux vive dolomitique). En ce cas, voir
"CHAUX (VIVE)".

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 429 et 1 667 entre 0,6 et 0,7

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 32 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 176

FELDSPATH EN MORCEAUX

DESCRIPTION
Minéraux cristallins composés de silicates d'aluminium et de potassium, sodium, calcium et
baryum. De couleur blanche ou rougeâtre.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 667 0,60

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 0,1 mm à 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Ventilation non nécessaire.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 177

FERROCHROME

DESCRIPTION
Matière brute constituée de fer mélangé à du chrome. Cargaison extrêmement lourde.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 3 571 et 5 556 entre 0,18 et 0,26
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu'à 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Ventilation non nécessaire.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 178

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 179

FERROCHROME, exothermique

DESCRIPTION
Alliage de fer et de chrome. Cargaison extrêmement lourde.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 3 571 et 5 556 entre 0,18 et 0,28
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu'à 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Pendant le chargement, le transport et le déchargement, il ne faut pas effectuer d'opérations de
soudage et autres travaux à chaud à proximité des espaces contenant cette cargaison.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 180

FERROMANGANÈSE

DESCRIPTION
Matière brute constituée de fer mélangé à du manganèse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 3 571 et 5 556 entre 0,18 et 0,28
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu'à 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 181

FERRONICKEL

DESCRIPTION
Alliage de fer et de nickel.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 4 167 0,24
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu'à 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Ventilation non nécessaire.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 182

FERROPHOSPHORE
(y compris les briquettes)

DESCRIPTION
Alliage de fer et de phosphore utilisé dans l'industrie de l'acier.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 5 000 (0,2 pour les briquettes)

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Diamètre : 2,54 mm MDV B

RISQUE
Risque de dégager des gaz toxiques et inflammables (phosphine, par exemple) au contact de
l'eau.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES;


Séparation des matières comme pour la classe 4.3. "Séparé des" denrées alimentaires et des
matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 183

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique dans les espaces contenant cette cargaison pendant le
voyage. Les ventilateurs doivent être d'un type homologué garantissant qu'ils peuvent être utilisés
en toute sécurité dans une atmosphère inflammable. Ils doivent normalement fonctionner de
façon continue lorsque cette cargaison se trouve à bord. Lorsque cela n'est pas possible dans la
pratique, ils doivent fonctionner si les conditions météorologiques le permettent et, dans tous les
cas, pendant une période raisonnable préalablement au déchargement.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'INCENDIE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone si possible. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 184

FERROSILICIUM UN 1408
contenant 30 % ou plus mais moins de 90 % de silicium
(y compris les briquettes) (voir l'appendice de la présente fiche)

DESCRIPTION
Le ferrosilicium est une cargaison extrêmement lourde.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 389 et 2 083 entre 0,48 et 0,72
(entre 1 111 et 1 538 pour les (entre 0,65 et 0,90 pour les
briquettes) briquettes)

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 300 mm 4.3 6.1 B
Briquettes

RISQUE
Au contact de l'humidité ou de l'eau, risque de dégager de l'hydrogène, gaz inflammable qui est
susceptible de former des mélanges explosibles avec l'air et risque de provoquer, dans les mêmes
conditions, le dégagement de phosphine et d'arsine, gaz très toxiques.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires et de toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison. Se reporter à
l'appendice de la présente fiche.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 185

PRÉCAUTIONS
Le fabricant ou l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant qu'après sa fabrication,
la cargaison a été entreposée pendant trois jours au moins avant son expédition, sous couvert
mais à l'air libre, par temps sec.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique continue pendant le voyage dans les espaces contenant
cette cargaison. Si le maintien de la ventilation met en danger le navire ou la cargaison, celle-ci
peut être interrompue à moins que l'interruption de la ventilation ne crée un risque d'explosion ou
autre danger. Dans tous les cas, la ventilation doit fonctionner pendant une durée raisonnable
avant le déchargement. Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, des détecteurs appropriés pour les mesures quantitatives de l'hydrogène, de
la phosphine et de l'arsine. Les détecteurs doivent être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. Les concentrations de ces gaz dans les espaces
contenant cette cargaison doivent être mesurées régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés deux fois.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone si possible. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 186

APPENDICE

PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES APPLICABLES


AU TRANSPORT DU FERROSILICIUM

1. En vertu du chapitre II-2 de la Convention SOLAS, des équipements de pompier, des


tenues complètes de protection contre les agents chimiques et des appareils respiratoires
autonomes doivent être immédiatement disponibles à bord.
2. Les concentrations de gaz doivent être mesurées, pendant le voyage, au moins une fois
toutes les huit heures à chaque orifice de ventilation et dans tout autre espace accessible
adjacent à l'espace dans lequel cette cargaison est transportée et les résultats de ces
mesures doivent être consignés dans le livre de bord. Des moyens doivent être prévus
pour mesurer avec précision les concentrations de gaz à chaque orifice de ventilation sans
danger pour l'opérateur.
3. Les ventilateurs doivent fonctionner en continu dès que le chargement débute, jusqu'à ce
que l'espace à cargaison soit débarrassé du ferrosilicium.
4. Les puisards doivent être propres et secs avant le chargement. Les bois des bouchains
doivent être en bon état et recouverts d'une toile de jute double.
5. Les puisards doivent être ouverts et l'espace à cargaison nettoyé après le déchargement. Il
faut effectuer un contrôle des gaz avant de commencer le nettoyage.

PRESCRIPTIONS DÉTAILLÉES

Avant le chargement, les cloisons de séparation de la chambre des machines doivent être
inspectées et jugées étanches aux gaz par l'autorité compétente et les dispositifs d'assèchement
des cales doivent avoir été approuvés par l'autorité compétente du point de vue de la sécurité. Il
faut éviter d'effectuer par inadvertance les opérations d'assèchement à travers les locaux des
machines.
i) Lorsque la soupape d'assèchement de l'espace à cargaison est située dans la chambre des
machines, elle doit être vérifiée et son couvercle et son siège doivent se chevaucher
correctement, selon qu'il convient. Après réassemblage, la soupape doit être fermée et un
avertissement affiché à proximité de la soupape indiquant qu'elle ne doit pas être ouverte
sans l'autorisation du capitaine.
ii) Tous les tuyaux traversant l'espace à cargaison doivent être en bon état. Les unités
d'échantillonnage de l'atmosphère des cales doivent être bien obturées.
iii) Les circuits électriques des équipements, dans les espaces à cargaison, qui ne peuvent pas
être utilisés dans une atmosphère explosible doivent être isolés, en supprimant des
barrettes de connexion autres que des fusibles.
iv) Les espaces à cargaison doivent être aérés par deux ventilateurs distincts au moins, qui
doivent être à l'épreuve des explosions et conçus de telle sorte que le flux de gaz qui
s'échappe soit séparé des éléments et câbles électriques. Le système de ventilation doit
assurer au total six renouvellements d'air au moins par heure, calculés sur la base d'un
espace à cargaison vide.
v) Les conduits des ventilateurs doivent être en bon état et conçus de telle sorte qu'ils
empêchent tout raccordement de l'atmosphère de l'espace à cargaison aux autres espaces à
cargaison, locaux d'habitation ou zones de travail.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 187

PRESCRIPTIONS OPÉRATIONNELLES
i) Il doit être interdit de fumer ou d'utiliser une flamme nue sur le pont à proximité de
l'espace à cargaison ou dans l'espace à cargaison même pendant le chargement ou le
déchargement.
ii) Tout dispositif d'éclairage portatif doit pouvoir être utilisé en toute sécurité dans une
atmosphère explosible.
iii) La cargaison doit rester sèche et par temps humide, sa manutention doit être interrompue
et l'espace à cargaison doit être fermé.
iv) Des appareils respiratoires autonomes doivent être installés et entreposés de façon à
pouvoir être utilisés immédiatement ainsi qu'un filin et un détecteur de gaz.
v) Avant que ne débute le déchargement, l'atmosphère de l'espace à cargaison doit être
contrôlée afin de déceler la présence de gaz toxiques et inflammables.
vi) La présence de gaz contaminants doit être contrôlée toutes les trente minutes lorsque que
des personnes se trouvent dans l'espace à cargaison.
vii) Il est interdit de pénétrer dans l'espace à cargaison lorsque les concentrations de gaz
dépassent les valeurs limites de seuils, pour la phosphine (0,3 ppm), pour
l'arsine (0,05 ppm), ou lorsque la teneur en oxygène est inférieure à 18 %.

DÉGAGEMENTS DE GAZ DUS AUX IMPURETÉS PRÉSENTES DANS LE


FERROSILICIUM LORSQUE DE L'EAU EST AJOUTÉE

i) Arsine
L'arsine est un gaz toxique, incolore, à l'odeur d'ail.

Toxicité

L'arsine est une neurotoxine et un hémotoxique. Un certain temps s'écoule généralement avant
l'apparition des symptômes (parfois un jour environ). Ceux-ci sont d'abord vagues.

Symptômes

1 Sensation de malaise, difficultés respiratoires, fort mal de tête, vertiges, évanouissements,


nausées, vomissements et troubles gastriques.

2 Dans les cas graves, les vomissements peuvent être intenses, les membranes des
muqueuses peuvent présenter une décoloration tirant sur le bleu et les urines sont foncées et
contiennent du sang. Après un jour environ, une grave anémie et une jaunisse apparaissent.

Concentration

Une concentration de 500 ppm est mortelle pour l'homme après une exposition de quelques
minutes, tandis que des concentrations de 250 ppm mettent la vie en danger après une exposition
de 30 minutes. Les concentrations comprises entre 6,25 et 15,5 ppm sont dangereuses après une
exposition de 30 à 60 minutes. Une concentration de 0,05 ppm est la valeur seuil à laquelle une
personne peut être exposée.

ii) Phosphine
La phosphine est un gaz incolore, inflammable et très toxique, à odeur de poisson pourri.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 188

Toxicité
La phosphine agit sur le système nerveux central et sur le sang.

Symptômes
Les symptômes d'un empoisonnement par la phosphine sont une sensation d'oppression dans la
poitrine, des maux de tête, des vertiges, une débilité générale, une perte d'appétit et une grande
soif. Des concentrations de 2 000 ppm pendant quelques minutes d'exposition et
de 400 à 600 ppm sont dangereuses pour la vie. Une concentration de 0,3 ppm est la
concentration maximale tolérable pendant quelques minutes.
Aucune exposition à long terme à ce gaz ne doit être autorisée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 189

FERROSILICIUM
contenant 25 % à 30 % de silicium ou 90 % ou plus de silicium
(y compris les briquettes) (voir l'appendice de la présente fiche)

DESCRIPTION
Le ferrosilicium est une cargaison extrêmement lourde.

CARACTÉRISTIQUES

COEFFICIENT
ANGLE DE REPOS DENSITÉ APPARENTE (kg/m3)
D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet Entre 1 389 et 2 083 entre 0,48 et 0,72
(entre 1 111 et 1 538 pour les (entre 0,65 et 0,90 pour les
briquettes) briquettes)

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Diamètre : 2,54 mm MDV B

RISQUE
Au contact de l'humidité ou de l'eau, risque de dégager de l'hydrogène, gaz inflammable qui est
susceptible de former des mélanges explosibles avec l'air et risque de provoquer, dans les mêmes
conditions, le dégagement de phosphine et d'arsine, gaz très toxiques.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.3. "Séparé des" denrées alimentaires et de toutes
les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

Arrimer en répartissant uniformément la cargaison sur les plafonds de ballast. Se reporter à


l'appendice de la présente fiche.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 190

PRÉCAUTIONS
Le fabricant ou l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant qu'après sa fabrication,
la cargaison a été entreposée pendant trois jours au moins avant son expédition, sous couvert
mais à l'air libre, par temps sec.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique continue pendant le voyage dans les espaces contenant
cette cargaison. Si le maintien de la ventilation met en danger le navire ou la cargaison, celle-ci
peut être interrompue à moins que l'interruption de la ventilation ne crée un risque d'explosion ou
autre danger. Dans tous les cas, une ventilation mécanique doit fonctionner pendant une durée
raisonnable avant le déchargement. Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, des détecteurs appropriés pour les mesures quantitatives de l'hydrogène, de
la phosphine et de l'arsine. Les détecteurs doivent être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. Les concentrations de ces gaz dans les espaces
contenant cette cargaison doivent être mesurées régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés deux fois.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone si possible. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 191

APPENDICE

PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES APPLICABLES


AU TRANSPORT DU FERROSILICIUM

1. Il doit y avoir à bord deux appareils respiratoires autonomes, en plus de l'équipement


normal de pompier.
2. Les concentrations de gaz doivent être mesurées, pendant le voyage, au moins une fois
toutes les huit heures à chaque orifice de ventilation et dans tout autre espace accessible
adjacent à l'espace dans lequel cette cargaison est transportée et les résultats de ces
mesures doivent être consignés dans le livre de bord. Des moyens doivent être prévus
pour mesurer avec précision les concentrations de gaz à chaque orifice de ventilation sans
danger pour l'opérateur.
3. Les ventilateurs doivent fonctionner en continu dès que le chargement débute, jusqu'à ce
que l'espace à cargaison soit débarrassé du ferrosilicium.
4. Les puisards doivent être propres et secs avant le chargement. Les bois des bouchains
doivent être en bon état et recouverts d'une toile de jute double.
5. Les puisards doivent être ouverts et l'espace à cargaison nettoyé après le déchargement. Il
faut effectuer un contrôle des gaz avant de commencer le nettoyage.

PRESCRIPTIONS DÉTAILLÉES
Avant le chargement, les cloisons de séparation de la chambre des machines doivent être
inspectées et jugées étanches aux gaz par l'autorité compétente. Le comportement satisfaisant des
dispositifs d'assèchement du point de vue de la sécurité des cales doit avoir été approuvé par
l'autorité compétente du point de vue de la sécurité. Il faut éviter d'effectuer par inadvertance les
opérations d'assèchement à travers les locaux des machines.
i) Lorsque la soupape d'assèchement de l'espace à cargaison est située dans la chambre des
machines, elle doit être vérifiée et son couvercle et son siège doivent se chevaucher
correctement, selon qu'il convient. Après réassemblage, la soupape doit être fermée et un
avertissement affiché à proximité de la soupape indiquant qu'elle ne doit pas être ouverte
sans l'autorisation du capitaine.
ii) Tous les tuyaux traversant l'espace à cargaison doivent être en bon état. Les unités
d'échantillonnage de l'atmosphère des cales doivent être bien obturées.
iii) Les circuits électriques des équipements, dans les espaces à cargaison, qui ne peuvent pas
être utilisés dans une atmosphère explosible doivent être isolés, en supprimant des
barrettes de connexion autres que des fusibles.
iv) Les espaces à cargaison doivent être aérés par deux ventilateurs distincts au moins, qui
doivent être à l'épreuve des explosions et conçus de telle sorte que le flux de gaz qui
s'échappe soit séparé des éléments et câbles électriques. Le système de ventilation doit
assurer au total six renouvellements d'air au moins par heure, calculés sur la base d'un
espace à cargaison vide.
v) Les conduits des ventilateurs doivent être en bon état et conçus de telle sorte qu'ils
empêchent tout raccordement de l'atmosphère de l'espace à cargaison aux autres espaces à
cargaison, locaux d'habitation ou zones de travail.

PRESCRIPTIONS OPÉRATIONNELLES
i) Il doit être interdit de fumer ou d'utiliser une flamme nue sur le pont à proximité de
l'espace à cargaison ou dans l'espace à cargaison même pendant le chargement ou le
déchargement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 192

ii) Tout dispositif d'éclairage portatif doit pouvoir être utilisé en toute sécurité dans une
atmosphère explosible.
iii) La cargaison doit rester sèche et par temps humide, sa manutention doit être interrompue
et l'espace à cargaison doit être fermé.
iv) Des appareils respiratoires autonomes doivent être installés et entreposés de façon à
pouvoir être utilisés immédiatement ainsi qu'un filin et un détecteur de gaz.
v) Avant que ne débute le déchargement, l'atmosphère de l'espace à cargaison doit être
contrôlée afin de déceler la présence de gaz toxiques et inflammables.
vi) La présence de gaz contaminants doit être contrôlée toutes les trente minutes lorsque que
des personnes se trouvent dans l'espace à cargaison.
vii) Il est interdit de pénétrer dans l'espace à cargaison lorsque les concentrations de gaz
dépassent les valeurs limites de seuils, pour la phosphine (0,3 ppm), pour
l'arsine (0,05 ppm), ou lorsque la teneur en oxygène est inférieure à 18 %.

DÉGAGEMENTS DE GAZ DUS AUX IMPURETÉS PRÉSENTES DANS LE


FERROSILICIUM LORSQUE DE L'EAU EST AJOUTÉE

i) Arsine
L'arsine est un gaz toxique, incolore, à l'odeur d'ail.

Toxicité
L'arsine est une neurotoxine et un hémotoxique. Un certain temps s'écoule généralement avant
l'apparition des symptômes (parfois un jour environ). Ceux-ci sont d'abord vagues.

Symptômes
1 Sensation de malaise, difficultés respiratoires, fort mal de tête, vertiges, évanouissements,
nausées, vomissements et troubles gastriques.

2 Dans les cas graves, les vomissements peuvent être intenses, les membranes des
muqueuses peuvent présenter une décoloration tirant sur le bleu et les urines sont foncées et
contiennent du sang. Après un jour environ, une grave anémie et une jaunisse apparaissent.

Concentration
Une concentration de 500 ppm est mortelle pour l'homme après une exposition de quelques
minutes, tandis que des concentrations de 250 ppm mettent la vie en danger après une exposition
de 30 minutes. Les concentrations comprises entre 6,25 et 15,5 ppm sont dangereuses après une
exposition de 30 à 60 minutes. Une concentration de 0,05 ppm est la valeur seuil à laquelle une
personne peut être exposée.

ii) Phosphine
La phosphine est un gaz incolore, inflammable et très toxique, à odeur de poisson pourri.

Toxicité
La phosphine agit sur le système nerveux central et sur le sang.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 193

Symptômes
Les symptômes d'un empoisonnement par la phosphine sont une sensation d'oppression dans la
poitrine, des maux de tête, des vertiges, une débilité générale, une perte d'appétit et une grande
soif. Des concentrations de 2000 ppm pendant quelques minutes d'exposition et
de 400 à 600 ppm sont dangereuses pour la vie. Une concentration de 0,3 ppm est la
concentration maximale tolérable pendant quelques minutes.
Aucune exposition à long terme à ce gaz ne doit être autorisée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 194

ROGNURES, COPEAUX, TOURNURES ou ÉBARBURES DE MÉTAUX FERREUX


UN 2793
sous forme potentiellement auto-échauffante

DESCRIPTION
Menu de forage des métaux généralement humide ou souillé par des matières telles que de l'huile
de coupe non saturée, des chiffons gras et d'autres matières combustibles.
Il n'y a pas lieu d'appliquer les dispositions de la présente fiche aux envois de matières qui sont
accompagnés d'un certificat de l'expéditeur, remis avant le chargement, attestant qu'elles ne
présentent pas de risque d'échauffement spontané lorsqu'elles sont transportées en vrac.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet Diverses Divers

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 4.2 B

RISQUE
Ces matières sont sujettes à l'échauffement et l'inflammation spontanés, surtout lorsqu'elles sont
finement divisées, humides ou souillées par des matières telles que de l'huile de coupe non
saturée, des chiffons gras et d'autres matières combustibles.
Des quantités élevées de rognures de fonte ou de matières organiques peuvent favoriser
l'échauffement. L'échauffement spontané ou une ventilation insuffisante risquent de provoquer
une raréfaction dangereuse de l'oxygène dans les espaces à cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparés des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Pendant le chargement, la matière doit être tassée dans l'espace à cargaison aussi souvent que
possible à l'aide d'un bulldozer ou d'une autre façon. Le fond de chaque espace à cargaison dans
lequel la cargaison est chargée doit être tenu aussi sec que possible. Après le chargement, la
cargaison doit être nivelée et tassée. Les vaigrages en bois et les bois de fardage humides doivent
être retirés de l'espace à cargaison avant le chargement de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 195

PRÉCAUTIONS
La température de cette cargaison doit être mesurée avant et pendant le chargement. La
température de la cargaison dans l'aire de stockage doit être mesurée à des points situés
de 200 mm - à 350 mm de la surface de la pile. Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du
chargement que lorsque sa température avant le chargement - n'est pas supérieure à 55°C. Si la
température de la cargaison dans un espace à cargaison quelconque dépasse 90°C au cours du
chargement, il faut interrompre celui-ci et ne le reprendre que lorsque la température de la
cargaison de tous les espaces à cargaison est tombée au-dessous de 85°C. Le navire ne doit
appareiller que si la température de la cargaison dans tous les espaces à cargaison est inférieure
à 65°C et s'est stabilisée ou a enregistré une tendance à la baisse depuis huit heures au moins.
VENTILATION
Cette cargaison ne doit pas être ventilée pendant le voyage.

TRANSPORT
La température de la surface de la cargaison doit être contrôlée et enregistrée tous les jours
pendant le voyage. La température doit être prise sans avoir à pénétrer dans l'espace à cargaison;
sinon, il faudrait prévoir au moins deux appareils respiratoires autonomes en plus de ceux
prescrits par la règle II-2/10.10 de la Convention SOLAS.
DÉCHARGEMENT
Seul un personnel formé muni d'un appareil respiratoire autonome ou un personnel utilisant un
appareil respiratoire approprié doit être autorisé à pénétrer dans les espaces contenant cette
cargaison lorsque les écoutilles principales sont ouvertes et après avoir effectué une ventilation
adéquate

NETTOYAGE
Avant d'éliminer par lavage les résidus de cette cargaison, les plafonds de ballast et les puisards
des espaces ayant contenu cette cargaison doivent être nettoyés et débarrassés de tous
déversements d'hydrocarbures.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 196

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Lorsque le navire est en mer, toute hausse de la température de la surface de la matière


indique l'existence d'une réaction avec échauffement spontané. Si la température atteint 80°C,
il y a risque d'incendie et le navire devrait se rendre au port approprié le plus proche.
Fermer les écoutilles. On ne devrait pas utiliser d'eau en mer. L'utilisation dès que possible de
gaz inerte peut être une mesure efficace contre la combustion lente.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Au port, on peut utiliser d'abondantes quantités d'eau mais en tenant dûment compte des facteurs
qui affectent la stabilité du navire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 197

ENGRAIS SANS NITRATES


(non dangereux)

DESCRIPTION
Poudre et grains. De couleur verdâtre, brune ou beige. Inodore. Très faible teneur en humidité
(0 à 1 %). Hygroscopiques.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 714 et 1 111 entre 0,90 et 1,40
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
de 1 mm à 3 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Cette cargaison ne doit pas être ventilée pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 198

POISSON (EN VRAC)

DESCRIPTION
Poisson transporté en vrac après avoir été congelé.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Diverses Sans objet A

RISQUE
Le poisson transporté en vrac est susceptible de se liquéfier.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Avant le transport de cette cargaison, il faut prendre les mesures nécessaires afin de consulter
l'autorité compétente. Cette cargaison peut être dispensée de l'application de la prescription du
chapitre 7 du présent Code, qui exige de déterminer la teneur en humidité admissible aux fins du
transport et la teneur hygrométrique.

Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 199

NETTOYAGE
Une fois le déchargement terminé, il faut accorder une attention particulière aux résidus de cette
cargaison qui risquent de se décomposer, ce qui provoque un dégagement de gaz toxiques et une
raréfaction de l'oxygène.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 200

FARINE DE POISSON (DÉCHETS DE POISSON) STABILISÉE UN 2216


traitée à l'antioxydant

Il n'y a pas lieu d'appliquer les dispositions de la présente fiche aux envois de farine de poisson,
Groupe C, qui sont accompagnés d'un certificat délivré par l'autorité compétente du pays
d'expédition, attestant que la matière ne présente pas de risque d'échauffement spontané
lorsqu'elle est transportée en vrac.

DESCRIPTION
Matière de couleur brune ou brun verdâtre obtenue par cuisson ou dessiccation de poissons gras.
Teneur en humidité : supérieure à 5 % mais ne dépassant pas 12 % en masse. Odeur forte qui
peut affecter d'autres cargaisons.
Teneur en matières grasses : ne dépassant pas 15 % en masse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 300 et 700 entre 1,5 et 3,0

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 9 B

RISQUE
Sujet à échauffement spontané à moins que la matière ait une faible teneur en matières grasses ou
qu'elle n'ait subi un traitement à l'antioxydant. Susceptible d'entraîner une raréfaction de
l'oxygène dans l'espace à cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.2.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La cargaison ne doit pas être acceptée aux fins du chargement si sa température dépasse la plus
élevée des températures suivantes : 35°C ou la température ambiante plus 5°C. La cargaison peut
être chargée sans exposition à l'air avant le chargement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 201

PRÉCAUTIONS
1 Pour qu'il ne se produise pas de combustion spontanée, cette cargaison ne doit être
acceptée aux fins du chargement que lorsqu'elle est stabilisée par application efficace, en cours
de fabrication :
.1 de 400 à 1 000 mg/kg (ppm) d'éthoxyquinine, ou
.2 de 1 000 à 4 000 mg/kg (ppm) de butylhydroxytoluène (BHT)
12 mois au plus avant l'expédition et, au moment de l'expédition, la teneur de la matière en
antioxydant ne doit pas être inférieure à 100 mg/kg (ppm).

2 L'expéditeur doit remettre au capitaine un certificat délivré par une personne reconnue par
l'autorité compétente du pays d'expédition indiquant :
• la teneur en humidité;
• la teneur en matières grasses;
• des précisions sur le traitement à l'antioxydant pour les farines préparées depuis
plus de six mois;
• la teneur en antioxydant au moment de l'expédition, qui doit dépasser 100 mg/kg
(ppm);
• la masse totale de l'envoi;
• la température de la farine de poisson au départ de l'usine; et
• la date de fabrication.
Un dispositif adéquat permettant d'effectuer une mesure quantitative de la concentration
d'oxygène dans l'espace à cargaison doit se trouver à bord du navire.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation en surface naturelle ou mécanique pendant le voyage, selon que de
besoin, dans les espaces contenant cette cargaison. Si la température de la cargaison
dépasse 55°C et continue à s'élever, la ventilation de l'espace à cargaison doit être interrompue.
Si l'échauffement spontané persiste, du dioxyde de carbone ou un gaz inerte doit être introduit
dans les espaces à cargaison.

TRANSPORT
Cette cargaison doit être tenue au frais et au sec dans toute la mesure du possible. La température
de cette cargaison doit être mesurée à intervalles de huit heures pendant le voyage. Les relevés
doivent être enregistrés et conservés à bord.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 202

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie si le navire en est
muni.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 203

SPATH FLUOR

DESCRIPTION
Cristaux jaunes, verts ou violets. Grosses particules de poussière.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet Sec : entre 1 429 et 1 786 Sec : entre 0,56 et 0,70
Humide : entre 1 786 et 2 128 Humide : entre 0,47 et 0,56
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet MDV A et B

RISQUE
Cette matière est susceptible de se liquéfier si sa teneur en humidité, au moment de son
expédition, dépasse la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport. Voir section 7
du Code. Nocive et irritante en cas d'inhalation des poussières.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires et de toutes les matières de la classe 8 (marchandises en colis
et matières solides en vrac).

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement
construit ou muni d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2
du présent Code, les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;
.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la
teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations;
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 204

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Aucune

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 205

CENDRES VOLANTES

DESCRIPTION
Les cendres volantes, poudre légère, finement divisée et poussiéreuse, sont les cendres résiduelles
provenant des centrales thermiques à charbon et à mazout. Ne pas confondre avec les pyrites
calcinées.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 794 1,26

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Peuvent riper lorsqu'elles sont aérées.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparées des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
Le navire transportant cette cargaison ne doit pas appareiller avant que la cargaison ne se soit
stabilisée.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 206

TRANSPORT
Une fois le chargement de cette cargaison achevé, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement. Tous les évents et voies d'accès aux espaces à cargaison doivent
être fermés pendant le voyage. Les fonds de cale des espaces dans lesquels cette cargaison est
transportée ne doivent pas être asséchés à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Au cas où les résidus de cette cargaison doivent être éliminés par lavage, les espaces à cargaison
et autres structures et équipements susceptibles d'avoir été en contact avec cette cargaison ou
avec la poussière qu'elle dégage doivent être soigneusement balayés avant d'être lavés. Il faut
accorder une attention particulière aux puisards et au bâti des espaces à cargaison. Une fois
appliquées les prescriptions précédentes, les espaces à cargaison doivent être lavés et l'eau
utilisée pour ce lavage doit être vidangée à l'aide d'une pompe, de manière adéquate, sauf si la
désignation de transport de la cargaison en vrac qui doit être chargée après ce déchargement est
CENDRES VOLANTES.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 207

SCORIES EN GRAINS

DESCRIPTION
Résidu de hauts fourneaux (aciéries), d'apparence gris sale, aggloméré en boulets. Fer : 0,5 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 111 0,90

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 5 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Les poussières de scories sont fines et possèdent des propriétés abrasives.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
Cette cargaison ne doit pas être acceptée en vue de son chargement si sa température est
supérieure à 50ºC.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 208

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 209

CAOUTCHOUC DE PNEUS EN GRANULES

DESCRIPTION
Fragments de matériau de pneus en caoutchouc, propres et sans aucun autre matériau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 555 1,8
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Granuleux, jusqu'à 10 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Pendant la manutention et le transport, il doit être interdit de fumer et d'entreprendre des activités
de brûlage et des opérations à chaud à proximité des espaces contenant cette cargaison. Avant
l'expédition, l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant que cette cargaison n'est
constituée que de matériaux en caoutchouc propres.
Lorsque l'intervalle prévu entre le début du chargement et la fin du déchargement de cette
cargaison est supérieur à 5 jours, celle-ci ne doit pas être acceptée aux fins du chargement à
moins qu'elle ne soit transportée dans des espaces à cargaison dotés d'un dispositif fixe
d'extinction de l'incendie par le gaz. Si elle estime que la durée du voyage prévu, à compter du
début du chargement jusqu'à la fin du déchargement, ne dépasse pas cinq jours, l'administration
peut dispenser de l'application des prescriptions relatives à l'installation d'un dispositif fixe
d'extinction de l'incendie par gaz dans les espaces à cargaison pour le transport de cette
cargaison.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 210

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 211

GYPSE

DESCRIPTION
Sulfate hydraté de calcium naturel. Insoluble dans l'eau. Il est chargé sous la forme d'une poudre
fine qui s'agglomère en morceaux. Le gypse est insoluble dans l'eau. La teneur en humidité est
de 1 % à 2 % en moyenne.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 282 et 1 493 entre 0,67 et 0,78

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 100 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 212

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Avant d'éliminer par lavage les résidus de cette cargaison, les ponts et les espaces à cargaison
doivent être bien déblayés et balayés, car cette cargaison est difficile à éliminer par rinçage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 213

ARGILE D'ILMÉNITE

DESCRIPTION
Argile noire très lourde. Abrasive. Peut être poussiéreuse. On extrait les oxydes de titane, de
silicate et de fer de l'argile d'ilménite. Teneur en humidité : 10 % à 20 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 000 et 2 500 entre 0,4 et 0,5

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 0,15 mm Sans objet A

RISQUE
Cette matière est susceptible de se liquéfier si sa teneur en humidité, au moment de son
expédition, dépasse la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement
construit ou muni d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2
du présent Code, les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;
.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la
teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations; et
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 214

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
L'apparence de la surface de la cargaison doit être vérifiée régulièrement pendant le voyage. Si au
cours du voyage, la présence d'eau libre au-dessus de la cargaison est signalée ou s'il est observé
que la cargaison est à l'état de fluide, le capitaine doit prendre les mesures appropriées pour éviter
que la cargaison ne ripe et que le navire ne risque de chavirer, et il doit être envisagé de tenter
une entrée d'urgence dans un lieu de refuge.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 215

SABLE D'ILMÉNITE
Cette cargaison peut être classée dans le Groupe A ou le Groupe C.

DESCRIPTION
Sable noir très lourd. Abrasif. Peut être poussiéreux. On extrait le titane, la monazite et le minerai
de zinc du sable d'ilménite. La teneur en humidité de cette cargaison du Groupe C est de 1 %
à 2 %. Lorsque la teneur en humidité est inférieure à 2 %, la cargaison doit être classée dans le
Groupe A.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 380 et 3 225 entre 0,31 et 0,42

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 0,15 mm Sans objet A ou C

RISQUE
Cette cargaison, lorsqu'elle relève du Groupe C, ne présente pas de risques particuliers. Cette
cargaison, lorsqu'elle relève du Groupe A, peut se liquéfier si, lors du transport, la teneur en
humidité dépasse la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport. Se reporter à la
section 7 du présent Code.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 216

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
L'apparence de la surface de la cargaison doit être vérifiée régulièrement pendant le voyage. Si au
cours du voyage, la présence d'eau libre au-dessus de la cargaison est signalée ou s'il est observé
que la cargaison est à l'état de fluide, le capitaine doit prendre les mesures appropriées pour éviter
que la cargaison ne ripe et que le navire ne risque de chavirer, et il doit être envisagé de tenter
une entrée d'urgence dans un lieu de refuge.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 217

MINERAI DE FER

DESCRIPTION
Le minerai de fer est de couleur variable, allant du gris foncé au rouge rouille. La teneur en fer
varie, de l'hématite (minerai à haute teneur) au fer oxydé des gammes commerciales inférieures.
Teneur en humidité : 0 % à 16 %. Les concentrés constituent un autre type de cargaison (voir
CONCENTRÉ DE FER).

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 250 et 3 448 entre 0,29 et 0,80

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 250 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Les cargaisons de minerai de fer peuvent affecter les compas magnétiques.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
En règle générale, les cadences de chargement de cette cargaison sont très rapides. Il faut tenir
dûment compte des opérations de ballastage afin d'élaborer le plan d'arrimage prescrit par la
règle VI/9.3 de la Convention SOLAS.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 218

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 219

MINERAI DE FER EN PELLETS

DESCRIPTION
Les pellets sont des morceaux de forme à peu près sphérique obtenus par broyage du minerai de
fer ainsi réduit en poudre. Cet oxyde de fer est transformé en pellets en utilisant l'argile comme
liant puis en durcissant par cuisson au four à 1 315°C. Teneur en humidité : 0 % à 2 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 900 et 2 400 entre 0,45 et 0,52
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Jusqu'à 20 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 220

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 221

OXYDE DE FER RÉSIDUAIRE


ou TOURNURE DE FER RÉSIDUAIRE UN 1376
provenant de la purification du gaz de houille

DESCRIPTION
Matière poudreuse, de couleur noire, brune, rouge ou jaune. Odeur forte susceptible d'altérer
d'autres cargaisons.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 222 0,45

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 20 mm 4.2 B

RISQUE
Sujet à l'échauffement et à l'inflammation spontanés, notamment en présence de corps gras ou
d'humidité. Des gaz toxiques (sulfure d'hydrogène, dioxyde de soufre et acide cyanhydrique)
risquent d'être dégagés. Les poussières peuvent constituer un risque d'explosion. Susceptible
d'entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 222

PRÉCAUTIONS
Avant le chargement, le fabricant ou l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant
que la cargaison a été refroidie et exposée à l'air pendant huit semaines au moins avant
l'expédition.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation en surface seulement, naturelle ou mécanique selon que de besoin,
pendant le voyage de cette cargaison.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, des détecteurs appropriés pour les mesures quantitatives de l'oxygène et de
l'acide cyanhydrique. Les détecteurs doivent pouvoir être utilisés dans une atmosphère exempte
d'oxygène et être d'un type certifié de sécurité pour utilisation dans une atmosphère explosive.
Les concentrations de ces gaz dans les espaces contenant cette cargaison doivent être mesurées
régulièrement pendant le voyage et les mesures doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaisons, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 223

ROCHE FERRUGINEUSE

DESCRIPTION
Minerai. Teneur en humidité : 1 % à 2 %

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 564 0,39

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


75 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code. En cas de doute,
niveler raisonnablement la cargaison jusqu'aux limites de l'espace à cargaison de manière à
réduire au minimum les risques de ripage et à garantir une stabilité adéquate pendant toute la
durée du voyage.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 224

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 225

LABRADOR

DESCRIPTION
Feldspath formé de calcium et de sodium. Peut dégager des poussières.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 667 0,60
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Morceaux : entre 50 mm et Sans objet C
300 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices et un masque antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 226

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 227

NITRATE DE PLOMB UN 1469

DESCRIPTION
Cristaux blancs. Soluble dans l'eau. Obtenu par l'action de l'acide nitrique sur le plomb.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -
DIMENSIONS CLASSE RISQUE GROUPE
SUBSIDIAIRE
Sans objet 5.1 6.1 B

RISQUE
Toxique en cas d'absorption par voie buccale ou d'inhalation des poussières.
Incombustible en soi, mais les mélanges avec des matières combustibles s'enflamment facilement
et brûlent ardemment.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation naturelle en surface pendant le voyage, selon que de besoin, dans
les espaces contenant cette cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 228

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l'application d'eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l'incendie. Il conviendrait de tenir dûment compte de l'effet d'une
accumulation de l'eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 229

MINERAI DE PLOMB

DESCRIPTION
Matière solide douce et lourde, de couleur grise.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 493 et 4 167 entre 0,24 et 0,67
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudre Sans objet C

RISQUE
Toxique, dégage des vapeurs très toxiques au contact des acides.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé de" toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 230

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 231

CHAUX (VIVE)

DESCRIPTION
De couleur blanche ou blanc grisâtre.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS (kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Morceaux MDV B

RISQUE
Au contact de l'eau, la chaux vive forme de l'hydroxyde de calcium (chaux éteinte ou hydratée)
ou de l'hydroxyde de magnésium. Cette réaction dégage une grande quantité de chaleur qui peut
suffire à provoquer l'inflammation de matières combustibles se trouvant à proximité.
Incombustible ou présente un faible risque d'incendie. Corrosive pour les yeux et les muqueuses.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparée de" toutes les marchandises dangereuses en colis et de toutes les cargaisons solides en
vrac du Groupe B.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison doit être tenue au sec, dans la mesure du possible. Les puisards doivent être
propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la cargaison d'y pénétrer. Il faut
prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 232

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Ne pas décharger en cas de précipitations.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Aucune (incombustible).
Ne pas utiliser d'eau en cas d'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 233

CALCAIRE

DESCRIPTION
La couleur du calcaire varie, de crème et blanc à gris plus ou moins foncé (lorsqu'il vient d'être
broyé).
Teneur en humidité : jusqu'à 4 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 190 et 1 493 entre 0,67 et 0,84
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Fines jusqu'à 90 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.
TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 234

GRAINES DE COTONNIER AVEC LINTER


d'une teneur en humidité ne dépassant pas 9 % et d'une teneur en huile ne dépassant pas 20,5 %.

DESCRIPTION
Graines de cotonnier dont les fibres courtes adhèrent à l'amande après que 90 à 98 % de coton
environ a été extrait mécaniquement.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3 ) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 490 2,02
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
- MDV B

RISQUE
Sujettes à l'échauffement spontané, peuvent entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à
cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
L'accès à l'espace contenant cette cargaison ne doit pas être autorisé avant que cet espace n'ait été
ventilé et que l'atmosphère n'ait été contrôlée en vue de déterminer la teneur en oxygène.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Les écoutilles devraient être étanches aux intempéries pour empêcher l'entrée d'eau.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 235

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie,


si le navire en est muni.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 236

MAGNÉSIE (CALCINÉE)

DESCRIPTION
Fabriquée sous la forme de briquettes, elle est généralement blanche, brune ou grise. Elle
ressemble considérablement au gravier, par sa taille, son apparence et sa manutention et elle est
sèche et poussiéreuse. La magnésie calcinée est la magnésite naturelle calcinée à des
températures très élevées qui résulte en un oxyde de magnésium non réactif qui ne s'hydrate pas
ni ne produit de chaleur spontanée.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 000 0,5
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Fines jusqu'à environ 30 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Avant le chargement, l'expéditeur ou le fabricant doit fournir au capitaine une déclaration
attestant que la cargaison a subi un traitement thermique suffisant et est prête à être chargée.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 237

MAGNÉSIE (VIVE)

DESCRIPTION

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 250 0,80
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Fines jusqu'à 90 mm MDV B

RISQUE
Au contact de l'eau, forme de l'hydroxyde de magnésium avec augmentation de volume et
dégagement de chaleur. Peut provoquer l'inflammation de matières qui s'enflamment à de basses
températures. Semblable à la CHAUX (VIVE) quoique moins réactive. Corrosive pour les yeux
et les muqueuses.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparée de" toutes les marchandises dangereuses en colis et de toutes les cargaisons solides en
vrac du Groupe B.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 238

DÉCHARGEMENT
Ne pas décharger en cas de précipitations.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Aucune (incombustible).
Ne pas utiliser d'eau en cas d'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 239

MAGNÉSITE, naturelle

DESCRIPTION
La magnésite est de couleur blanche à jaune.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 429 0,7

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 3 mm à 30 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 240

NITRATE DE MAGNÉSIUM UN 1474

DESCRIPTION
Cristaux blancs, solubles dans l'eau. Hygroscopiques.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet 5.1 B

RISQUE
Incombustible en soi, mais les mélanges avec des matières combustibles s'enflamment facilement
et risquent de brûler ardemment.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 241

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l'application d'eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l'incendie. Il faudrait tenir dûment compte de l'effet d'une
accumulation de l'eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Sauf si elle a été contaminée par d'autres matières, cette matière est incombustible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 242

MINERAI DE MANGANÈSE

DESCRIPTION
Le minerai de manganèse est de couleur noire à noir brunâtre. Il s'agit d'une cargaison très lourde.
Teneur en humidité : jusqu'à 15 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 429 et 3 125 Fines : 0,32
Morceaux : 0,70

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Poussière fine Sans objet C
jusqu'à 250 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 243

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 244

ÉCLATS DE MARBRE

DESCRIPTION
Mélange sec et poussiéreux de morceaux, de particules et de poudre de couleur blanche ou grise
contenant de faibles quantités de graviers et de cailloux.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 654 1,53

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 245

CONCENTRÉS DE SULFURES MÉTALLIQUES


(voir également la fiche consacrée aux Concentrés de minerais)

DESCRIPTION
Les concentrés de minerais sont des minerais raffinés dont les composants essentiels ont été
enrichis par élimination de la plus grande partie des déchets. Les particules sont généralement de
petite taille mais des agglomérats sont parfois présents dans les concentrés qui ne sont pas
fraîchement produits.
Les concentrés de cette catégorie les plus courants sont les concentrés de zinc, de plomb, de
cuivre et les concentrés mixtes de faible teneur.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 790 et 3 230 entre 0,31 et 0,56

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Variables MDV A et B

RISQUE
Certains concentrés de sulfures sont sujets à oxydation et à échauffement spontané. Ce
phénomène s'accompagne d'une raréfaction de l'oxygène et de l'émission de vapeurs toxiques.
Certaines de ces matières peuvent entraîner des problèmes de corrosion.
Lorsque l'on estime qu'un concentré de sulfures métalliques présente un faible risque d'incendie,
le transport d'une telle cargaison à bord d'un navire qui n'est pas muni d'un dispositif fixe de
l'incendie par le gaz devrait faire l'objet d'une autorisation de l'Administration conformément à la
règle II-2/10.7.1.4 de la Convention SOLAS.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Sauf décision de l'autorité compétente, séparation des matières comme pour la classe 4.2.
"Séparés des" denrées alimentaires et de tous les acides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement
construit ou muni d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2
du présent Code, les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 246

.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la


teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations; et
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.

CHARGEMENT
Cette cargaison doit être nivelée de façon à garantir que la différence de hauteur entre les niveaux
les plus élevés et les niveaux les plus bas de la cargaison ne dépasse pas 5 % de la largeur du
navire et que la cargaison soit inclinée uniformément, des limites de l'écoutille aux
cloisonnements, sans qu'aucune face de cisaillement ne puisse s'écraser au cours du voyage, en
particulier pour les navires de plus petites dimensions, à savoir, d'une longueur inférieure ou
égale à 100 m.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast afin que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires afin de
veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le voyage et
pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
L'accès à l'espace contenant cette cargaison ne doit pas être autorisé avant que cet espace à
cargaison n'ait été ventilé et que l'atmosphère n'ait été contrôlée en vue de déterminer la teneur en
oxygène. Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les
locaux d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à
cargaison doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en
particulier à protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être
exposées à la poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre
protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes
doivent porter des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
L'apparence de la surface de la cargaison doit être vérifiée régulièrement pendant le voyage. Si au
cours du voyage, la présence d'eau libre au-dessus de la cargaison est signalée ou s'il est observé
que la cargaison est à l'état de fluide, le capitaine doit prendre les mesures appropriées pour éviter
que la cargaison ne ripe et que le navire ne risque de chavirer, et il doit être envisagé de tenter une
entrée d'urgence dans un lieu de refuge. Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à
bord, pour chaque gaz et vapeur ou chaque combinaison de gaz et vapeur, des détecteurs appropriés
pour les mesures quantitatives de l'oxygène et des vapeurs toxiques susceptibles d'être dégagées par
la cargaison. Ces détecteurs doivent pouvoir être utilisés dans une atmosphère exempte d'oxygène.
Les concentrations de ces gaz dans les espaces contenant cette cargaison doivent être mesurées
régulièrement pendant le voyage et les mesures doivent être consignées et conservées à bord.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 247

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie du navire;
l'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
L'odeur de dioxyde de soufre indiquera probablement l'existence d'un incendie.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 248

Concentrés de minerais

(voir les désignations de transport des cargaisons en vrac ci-dessous)

AGGLOMÉRÉS DE CONCENTRÉ DE GALÈNE MIXTES DE ZINC ET DE


ZINC ARGENTIFÈRE PLOMB
BOUES DE ZINC CONCENTRÉ DE MANGANÈSE PENTAHYDRATE BRUT
CENDRES PYRITEUSES CONCENTRÉ DE NICKEL PLOMB ET ZINC
CALCINÉS (en mélange)
CENDRES PYRITEUSES CONCENTRÉ DE PLOMB PYRITES
(fer)
CONCENTRÉ DE CONCENTRÉ DE PLOMB RÉSIDU DE MINERAI DE
CUIVRE ARGENTIFÈRE PLOMB
CONCENTRÉ DE FER CONCENTRÉ DE ZINC SLIG (minerai de fer)
CONCENTRÉ DE FER CUIVRE CÉMENT SYÉNITE NÉPHÉLINIQUE
(pour pellets, pour (minerai)
agglomérés)
CONCENTRÉ DE FER MIXTES DE PLOMB ET DE ZINC ET PLOMB
(pour pellets) ZINC CALCINÉS (en mélange)

Toutes les désignations de transport connues des cargaisons en vrac ou des concentrés de
minerais figurent dans la liste ci-dessus mais celle-ci n'est pas exhaustive. Se reporter également
aux fiches consacrées aux Concentrés de sulfures métalliques.

DESCRIPTION
Les concentrés de minerais sont des minerais raffinés dont les composants essentiels ont été
enrichis par l'élimination de la plus grande partie des déchets.
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 754 et 3 030 entre 0,33 et 0,57

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Variables Sans objet A

RISQUE
Les matières ci-dessus sont susceptibles de se liquéfier si leur teneur en humidité, au moment de
leur expédition, dépasse la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport. Se reporter
à la section 7 du Code. Ces cargaisons sont incombustibles ou présentent un faible risque
d'incendie.
Cette cargaison décomposera le jute ou la toile recouvrant les puisards. Un transport continuel de
cette cargaison peut à la longue causer des dommages aux éléments de structure.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 249

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Lorsqu'une cargaison est transportée dans un navire autre qu'un navire de charge spécialement
construit ou muni d'aménagements spéciaux conformément aux prescriptions du paragraphe 7.3.2
du présent Code, les dispositions suivantes doivent être respectées :
.1 la teneur en humidité de la cargaison doit être maintenue inférieure à sa teneur en
humidité admissible aux fins du transport pendant le voyage;
.2 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, la cargaison
ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations;
.3 sauf disposition expresse contraire dans la présente fiche individuelle, pendant la
manutention de la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées;
.4 la cargaison peut être manutentionnée en cas de précipitations à condition que la
teneur en humidité réelle soit suffisamment inférieure à sa teneur en humidité
admissible aux fins du transport, de façon à ce que la teneur en humidité réelle ne
soit pas susceptible de dépasser la teneur en humidité admissible aux fins du
transport en raison des précipitations; et
.5 une cargaison peut être déchargée d'un espace à cargaison en cas de précipitations
à condition que la totalité de la cargaison se trouvant dans l'espace à cargaison soit
déchargée au port.
CHARGEMENT
Cette cargaison doit être nivelée de façon à garantir que la différence de hauteur entre les niveaux
les plus élevés et les niveaux les plus bas de la cargaison ne dépasse pas 5 % de la largeur du
navire et que la cargaison soit inclinée uniformément, des limites de l'écoutille aux
cloisonnements, sans qu'aucune face de cisaillement ne puisse s'écraser au cours du voyage, en
particulier pour les navires de plus petites dimensions, à savoir, d'une longueur inférieure ou
égale à 100 m.
La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast afin que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires afin de
veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le voyage et
pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.
PRÉCAUTIONS
Les puisards devraient être propres, secs et couverts afin d'empêcher la cargaison de pénétrer. Il
faut soumettre le circuit d'assèchement à des essais afin de s'assurer qu'il fonctionne.
VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.
TRANSPORT
L'apparence de la surface de la cargaison doit être vérifiée régulièrement pendant le voyage. Si au
cours du voyage, la présence d'eau libre au-dessus de la cargaison est signalée ou s'il est observé
que la cargaison est à l'état de fluide, le capitaine doit prendre les mesures appropriées pour éviter
que la cargaison ne ripe et que le navire ne risque de chavirer, et il doit être envisagé de tenter
une entrée d'urgence dans un refuge.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.
NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 250

MONOPHOSPHATE D'AMMONIUM

DESCRIPTION
Le monophosphate d'ammonium est inodore et se présente sous la forme de granules
gris-brunâtres. Il peut être très poussiéreux. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
35° - 40° entre 826 et 1 000 entre 1,0 et 1,21

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Le monophosphate d'ammonium a un pH de 4,5 et peut être très corrosif en présence d'humidité.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.
Cette cargaison décomposera le jute ou la toile recouvrant les puisards. Un transport continuel de
cette cargaison peut à la longue causer des dommages aux éléments de structure.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 251

TRANSPORT
Il faut vérifier régulièrement pendant le voyage tous signes de condensation dans les espaces
dans lesquels cette cargaison est transportée, de ressuage de la cargaison et pénétration d'eau dans
les espaces à cargaison par les panneaux d'écoutilles. Il faut veiller en particulier à la fermeture
hermétique des écoutilles des espaces à cargaison.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, il faut accorder une attention particulière aux puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 252

CACAHUÈTES (en coques)

DESCRIPTION
Arachide comestible, de couleur brun clair. Teneur en humidité variable. Extrêmement
poussiéreuse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 304 3,29
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet Sans objet C

RISQUE
Sujettes à échauffement spontané.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"À distance des" sources de chaleur.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 253

TOURBE HORTICOLE

DESCRIPTION
Extraite à ciel ouvert des bourbiers, des marais, des tourbières, des fondrières et des marécages.
Parmi les types de tourbe horticole, on peut citer la tourbe mousseuse, la tourbe laîche et la
tourbe superficielle. Ses propriétés physiques sont déterminées par sa teneur en matières
organiques, en eau et en gaz, sa décomposition végétale et son degré de décomposition.
Peut se présenter sous diverses formes, d'une masse cohésive très fibreuse de restes de plantes
qui, lorsqu'elle est compressée à l'état naturel, produit une eau claire à légèrement colorée, à une
matière très décomposée et amorphe qui, lorsqu'elle est compressée, ne produit pas de liquide ou
très peu.
Habituellement, la tourbe séchée à l'air se caractérise par une faible densité, une grande
compressibilité et une teneur en eau élevée; elle peut, à l'état naturel, contenir 90 % d'eau en
poids, voire plus, lorsqu'elle est saturée.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 80 et 500 entre 2 et 12,5

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Poudre fine MDV A et B

RISQUE
Raréfaction de l'oxygène et augmentation de la teneur en dioxyde de carbone dans les espaces à
cargaison et les espaces adjacents.
Risque d'explosion des poussières lors du chargement. Il faudrait prendre les précautions voulues
avant de marcher sur la surface de la tourbe non compressée ou d'y déposer des machines
lourdes.
Ayant une teneur en humidité supérieure à 80 % en poids, la tourbe horticole ne devrait être
transportée qu'à bord de navires spécialement construits ou munis d'aménagements spéciaux (voir
paragraphes 7.2.2 à 7.2.4 du présent Code).
Les poussières peuvent être irritantes pour les yeux, le nez et les voies respiratoires.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Avant son chargement, la cargaison doit être entreposée en tas sous couvert pour faciliter son
assèchement et réduire sa teneur en humidité. Elle doit être tenue au sec dans la mesure du
possible. Elle ne doit pas être manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de
la cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 254

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire. Tout le personnel du navire transportant cette
cargaison et tout le personnel appelé à manutentionner cette cargaison doit être averti qu'il est
nécessaire de se laver les mains avant de manger ou de fumer et de soigner rapidement les
coupures et les égratignures en cas de contact avec cette cargaison ou avec la poussière qu'elle
dégage. L'accès du personnel aux espaces à cargaison doit être interdit jusqu'à ce que des essais
aient été effectués et que l'on ait vérifié que tout l'espace a retrouvé une teneur en oxygène
normale.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation en surface seulement, naturelle ou mécanique, selon que de besoin,
pendant le voyage de cette cargaison.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 255

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 256

GALETS (de mer)

DESCRIPTION
Galets ronds. Roulent très facilement.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 695 0,59

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 30 mm à 110 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison doit être chargée avec prudence, afin d'éviter d'endommager le plafond de ballast.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 257

PELLETS (concentrés)

DESCRIPTION
Concentré de minerai qui a été réduit en pellets. Teneur en humidité : jusqu'à 6 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 128 0,47

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


10 mm environ Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 258

ROCHE PERLITE

DESCRIPTION
A l'aspect de l'argile et est poussiéreuse. Gris clair. Inodore. Teneur en humidité : 0,5 % à 1 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 943 et 1 020 entre 0,98 et 1,06

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 259

COKE DE PÉTROLE (calciné ou non calciné)

DESCRIPTION
Résidu noir et finement divisé du raffinage du pétrole, se présentant sous la forme de poudre et
de petits morceaux. Il n'y a pas lieu d'appliquer les dispositions de la présente fiche aux matières
dont la température est inférieure à 55°C lors du chargement.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 599 et 800 entre 1,25 et 1,67

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Poudre à petits morceaux MDV B

RISQUE
Le coke de pétrole non calciné est sujet à échauffement et inflammation spontanés s'il n'est pas
chargé et transporté conformément aux dispositions de la présente fiche.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.
"Séparé longitudinalement par un compartiment ou une cale intermédiaire complet de" toutes les
marchandises de la classe 1, divisions 1.1 et 1.5.
"Séparé par un compartiment ou une cale complet de" toutes les autres matières potentiellement
dangereuses et marchandises dangereuses (marchandises en colis et matières solides en vrac).

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
1 Lorsque la cargaison est chargée dans un espace à cargaison situé au-dessus d'une citerne
contenant du combustible ou des matières dont le point d'éclair est inférieur à 93°C, la
cargaison à température égale ou supérieure à 55°C ne doit pas être chargée dans l'espace
à cargaison, à moins qu'une partie de la cargaison à température inférieure ou égale à
44°C ne soit chargée sous forme d'une couche d'au moins 0,6 m d'épaisseur dans
l'ensemble de l'espace à cargaison avant que la cargaison à température égale ou
supérieure à 55°C ne soit chargée.
2 Lorsqu'une cargaison à température égale ou supérieure à 55°C est chargée conformément
aux prescriptions susmentionnées et que la couche de la cargaison à charger est d'une
épaisseur supérieure à 1,0 m, la cargaison doit d'abord être chargée de façon à former une
couche dont l'épaisseur doit être comprise entre 0,6 m et 1,0 m.
3 Une fois l'opération de chargement définie aux paragraphes précédents menée à terme, les
opérations de chargement peuvent être effectuées.
La cargaison doit être nivelée conformément aux renseignements sur la cargaison prescrits à la
section 4 du présent Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 260

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison ne doit pas être chargée lorsque sa température est supérieure à 107°C. Le
capitaine doit afficher des panneaux mettant en garde contre la température élevée de cette
cargaison à proximité des espaces à cargaison.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 261

PHOSPHATE (défluoré)

DESCRIPTION
Granuleux, aspect de sable fin. Expédié à l'état sec. Gris foncé. Teneur en humidité nulle.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 893 1,12

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 262

ROCHE PHOSPHATÉE (calcinée)

DESCRIPTION
Se présente habituellement sous forme de roche finement broyée ou de grains. Extrêmement
poussiéreuse. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 794 et 1 563 entre 0,64 et 1,26
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 263

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 264

ROCHE PHOSPHATÉE (non calcinée)


DESCRIPTION
La roche phosphatée est un minerai dans lequel phosphore et oxygène sont combinés
chimiquement. Selon son origine, elle est de couleur brune à gris foncé, sèche et poussiéreuse.
Teneur en humidité : 0 % à 2 %. Selon son origine, cette cargaison peut présenter des
caractéristiques d'écoulement, mais une fois tassée, elle n'est pas susceptible de riper.
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 250 et 1 429 entre 0,70 et 0,80
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudre à morceaux Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES
Aucune prescription particulière.
PROPRETÉ DES CALES
Aucune prescription particulière.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Aucune prescription particulière.
CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.
VENTILATION
Aucune prescription particulière.
TRANSPORT
Aucune prescription particulière.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 265

FONTE EN GUEUSES

DESCRIPTION
La fonte brute destinée à la fonderie est coulée en 28 qualités, en gueuses de 20 kg. Dans un tas
quelconque, la fonte en gueuses occupe approximativement 50 % du volume apparent.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 3 333 et 3 571 entre 0,28 et 0,30

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


550 mm x 90 mm x 80 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Cette cargaison est généralement chargée au moyen de wagonnets dont le contenu est déversé
dans la cale après que ces derniers ont été abaissés à l'aide d'une grue. Lorsque la cargaison est
chargée au moyen de wagonnets, les premiers wagonnets doivent être amenés et abaissés sur le
plafond de ballast afin d'éviter tous dommages.

Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique en surface pendant le voyage, le cas échéant, dans les
espaces dans lesquels cette cargaison est transportée.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 266

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Avant d'éliminer par lavage les résidus de cette cargaison, il faut nettoyer les puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 267

BRAI EN GRAINS

DESCRIPTION
Le brai en grains provient du goudron produit lors de la cokéfaction du charbon. Il est noir et
dégage une odeur caractéristique. On l'extrude dans sa forme caractéristique de crayon pour le
rendre plus facile à manipuler.
La cargaison ramollit à des températures situées entre 40ºC et 50ºC. Point de fusion : 105ºC
à 107ºC.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS (kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 500 et 800 entre 1,25 et 2,0

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


9 mm de diamètre MDV B
et jusqu'à 0,7 cm de long

RISQUES
Fond à la chaleur. Combustible, brûle en dégageant une fumée noire et épaisse. Les poussières
peuvent être irritantes pour la peau et les yeux. En règle générale, cette cargaison présente un
faible risque d'incendie. La poudre de la cargaison s'enflamme toutefois facilement et peut
provoquer des incendies et explosions. Il faudrait veiller particulièrement à prévenir les incendies
au cours des opérations de chargement et de déchargement de la cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.1.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

Cette cargaison ne doit pas être arrimée dans un espace à cargaison adjacent à des citernes
chauffées afin d'éviter que la cargaison ne ramollisse et ne fonde.

PRÉCAUTIONS
Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation en surface seulement, naturelle ou mécanique, selon que de besoin,
pendant le voyage de cette cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 268

TRANSPORT
Une fois achevé le chargement de cette cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement La condensation doit être contrôlée régulièrement dans les espaces
contenant cette cargaison pendant le voyage.

DÉCHARGEMENT
Des mesures appropriées doivent être prises afin d'éviter la formation de poussière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection, gants, bottes, combinaisons et casque de protection. Appareils


respiratoires autonomes. Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 269

APPENDICE

BRAI EN GRAINS

Précautions générales

1. Il faut fournir au personnel appelé à charger la cargaison des gants, des masques
antipoussières, des vêtements de protection approuvés et des lunettes protectrices.

2. Des lotions pour les yeux et des crèmes d'écran solaire doivent être disponibles.

3. Le nombre de personnes se trouvant dans la zone de chargement doit être réduit au


minimum. Elles doivent être conscientes de tous les risques encourus.

4. Le personnel s'occupant de la manutention de cette cargaison doit bien se laver et ne pas


s'exposer au soleil pendant plusieurs jours, après la manutention.

5. L'écoutille doit être fermée une fois le chargement ou le déchargement terminé et le


navire doit être lavé pour enlever toutes les poussières.

6. Il faut envisager d'interrompre la manutention lorsque le vent fait s'envoler les poussières.

7. Une fois cette cargaison déchargée, le pont doit être nettoyé afin d'éliminer tous les
déversements.

8. Il faut fermer la ventilation des locaux d'habitation, et les dispositifs de climatisation des
locaux d'habitation doivent fonctionner en mode recyclage lorsque cette cargaison est
manipulée, que ce soit pendant les opérations de chargement ou de déchargement.

9. Les poussières dégagées par la cargaison s'enflamment facilement et peuvent provoquer


des incendies et des explosions. Il faut veiller particulièrement à prévenir les incendies
pendant le chargement et le déchargement de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 270

POTASSE

DESCRIPTION
De couleur brune, rose ou blanche, la potasse est produite sous forme de cristaux granuleux. Elle
est inodore et hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
entre 32° et 35° entre 971 et 1 299 entre 0,77 et 1,03
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudre jusqu'à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Une fois achevé le chargement de cette cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement afin d'empêcher l'eau de pénétrer, selon qu'il convient.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 271

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Cette cargaison est légèrement corrosive. Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à
cargaison et les puisards doivent être nettoyés et lavés à fond afin d'enlever toutes traces de la
cargaison, sauf si la cargaison à charger a la même désignation de transport que la cargaison en
vrac qui doit être chargée après ce déchargement est POTASSE.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 272

CHLORURE DE POTASSIUM

DESCRIPTION
Poudre de couleur brune, rose ou blanche. Le chlorure de potassium est produit sous la forme de
cristaux granuleux. Il est inodore et soluble dans l'eau. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS (kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
entre 30° et 47° entre 893 et 1 235 entre 0,81 et 1,12

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Jusqu'à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Bien que cette cargaison soit classée comme étant non dangereuse, elle risque d'engendrer une
forte corrosion à l'état humide.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.
ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES
Aucune prescription particulière.
PROPRETÉ DES CALES
Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être chargée en
cas de précipitations. Pendant le chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées.
CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.
VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.
TRANSPORT
Une fois achevé le chargement de cette cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement afin d'empêcher l'eau de pénétrer.
DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.
NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison et les puisards doivent être bien
balayés et lavés à fond.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 273

NITRATE DE POTASSIUM UN 1486

DESCRIPTION
Poudre cristalline ou cristaux transparents, incolores ou blancs. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
entre 30° et 31° 1 136 0,88
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Cristaux ou poudre 5.1 B

RISQUE
S'oxyde à l'état humide. Les mélanges avec des matières combustibles s'enflamment facilement et
risquent de brûler ardemment.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être chargée en
cas de précipitations. Pendant le chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre les mesures nécessaires afin d'éviter tout contact entre la cargaison et des matières
combustibles.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 274

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l'application d'eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l'incendie. Il faudrait tenir dûment compte de l'effet d'une
accumulation de l'eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Sauf si elle a été contaminée par d'autres matières, cette matière est incombustible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 275

SULFATE DE POTASSIUM

DESCRIPTION
Cristaux durs ou poudre. Incolore ou blanc.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
31 1 111 0,90
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 276

PONCE

DESCRIPTION
Roche volcanique très poreuse, d'un blanc grisâtre.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 308 et 526 entre 1,90 et 3,25
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudre à morceaux Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 277

PYRITE (contenant du cuivre et du fer)


Cette cargaison peut être classée dans le Groupe A ou le Groupe C. La présente fiche s'applique à
une cargaison du Groupe C.

DESCRIPTION
Disulfure de fer contenant du cuivre et du fer. Teneur en humidité : 0 % à 7 %. Extrêmement
poussiéreuse.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 000 et 3 030 entre 0,33 et 0,50

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Fines à morceaux de 300 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 278

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 279

PYRITES CALCINÉES (Pyrites calcinées)

DESCRIPTION
Poussières à fines. Les pyrites calcinées sont des résidus d'un procédé de l'industrie chimique
dans lequel tous les types de sulfures métalliques sont utilisés soit pour la production d'acide
sulfurique, soit pour la récupération d'éléments métalliques tels que le cuivre, le plomb, le zinc,
etc. Ce résidu peut posséder une acidité considérable, en particulier en présence d'eau ou d'air
humide, des pH de 1,3 à 2,1 étant alors fréquemment relevés.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 326 0,43

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet MDV A et B

RISQUE
Très corrosives pour l'acier à l'état humide. Irritantes et nocives en cas d'inhalation des
poussières. Cargaison susceptible de se liquéfier.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparées des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Il faut prêter une attention particulière au nettoyage et au séchage des espaces à cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 280

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.
Les vaigrages doivent être enlevés ou fermés hermétiquement afin d'empêcher la cargaison de
pénétrer. Le plafond de ballast sur lequel cette cargaison doit être chargée doit être recouvert de
chaux avant de procéder au chargement.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Une fois achevé le chargement de cette cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement afin d'empêcher l'eau de pénétrer, selon qu'il convient.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Aucune (incombustible)

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 281

PYROPHYLLITE

DESCRIPTION
Silicate naturel d'aluminium hydraté. Blancheur de craie. Peut être poussiéreux.
Morceaux : 75 %, gravats : 20 %, fines : 5 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 000 0,50

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Morceaux à fines Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES
Aucune prescription particulière.
PROPRETÉ DES CALES
Aucune prescription particulière.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Aucune prescription particulière.
CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.
VENTILATION
Aucune prescription particulière.
TRANSPORT
Aucune prescription particulière.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.
NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 282

QUARTZ

DESCRIPTION
Morceaux cristallins.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 667 0,60

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Morceaux : de 50 mm à Sans objet C
300 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 283

QUARTZITE
DESCRIPTION
Le quartzite est un grès métamorphisé, compact et granuleux contenant du quartz. Il est de
couleur blanche, rouge, brune ou grise et ses dimensions sont variables, allant de gros rochers
aux galets. Il peut aussi être expédié semi-écrasé ou calibré.
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 563 0,64

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 10 mm à 200 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
La poussière de cette cargaison est très abrasive. Cette cargaison est incombustible ou présente
un faible risque d'incendie.
ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES
Aucune prescription particulière.
PROPRETÉ DES CALES
Aucune prescription particulière.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Aucune prescription particulière.
CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Protéger les machines et le matériel contre les poussières. Il faut prendre des précautions
appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux d'habitation contre la poussière
produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison doivent être protégés afin que la
cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à protéger les équipements contre la
poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la poussière produite par la cargaison
doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la
poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter des vêtements de protection,
si nécessaire.
VENTILATION
Aucune prescription particulière.
TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 284

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.
NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 285

MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE ACTIVITÉ SPÉCIFIQUE (LSA-1), non


fissiles ou fissiles exceptées UN 2912

DESCRIPTION
La présente fiche vise notamment les minerais contenant des radionucléides naturels (par
exemple, l'uranium, le thorium) et les concentrés d'uranium et de thorium naturels ou appauvris
de ces minerais, y compris les métaux, mélanges et composés.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 7 B

RISQUE
Faible radiotoxicité. Certaines matières peuvent posséder des propriétés chimiques dangereuses.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparées des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être chargée en
cas de précipitations. Pendant le chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Le personnel ne doit pas être exposé inutilement aux poussières provenant de cette cargaison. Les
personnes susceptibles d'être exposées à la poussière provenant de cette cargaison doivent porter
des vêtements de protection, des lunettes protectrices ou autre protection des yeux équivalente
contre la poussière et un masque antipoussières. Il ne doit pas y avoir de fuite hors de l'espace à
cargaison dans lequel cette cargaison est arrimée.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Toutes les instructions données par l'expéditeur doivent être respectées pour le transport de cette
cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 286

DÉCHARGEMENT
Toutes les instructions données par l'expéditeur doivent être respectées lors du déchargement de
cette cargaison.

NETTOYAGE
Les espaces à cargaison utilisés pour le transport de cette cargaison ne doivent pas être utilisés
pour d'autres marchandises tant qu'ils n'ont pas été décontaminés. Se reporter à la
sous-section 9.3.2.3 du présent Code.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaisons, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. Utiliser de l'eau pulvérisée pour limiter la propagation des poussières, si nécessaire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.


Demander une assistance médicale par radio.

REMARQUES
La plupart des matières sont probablement incombustibles. Rassembler et isoler rapidement le
matériel susceptible d'être contaminé et couvrir. Obtenir l'avis d'experts.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 287

MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS CONTAMINÉS SUPERFICIELLEMENT


(SCO-1), non fissiles ou fissiles exceptées UN 2913

DESCRIPTION
La radioactivité des SCO-I est faible. La présente fiche vise les objets solides qui ne sont pas
eux-mêmes radioactifs mais sur les surfaces desquels est répartie une matière radioactive de la
manière suivante :

1. pour la surface accessible, la moyenne de la contamination non fixée sur 300 cm2 (ou sur
l'aire de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 Bq/cm2 pour les
émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 0,4 Bq/cm2 pour tous
les autres émetteurs alpha;
2. pour la surface accessible, la moyenne de la contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire
de la surface si elle est inférieure à 300 cm2) ne dépasse pas 4 x 104 Bq/cm2 pour les
émetteurs bêta et gamma et les émetteurs alpha de faible toxicité ou 4 x 103 Bq/cm2 pour
tous les autres émetteurs alpha; et
3. pour la surface inaccessible, la moyenne de la contamination non fixée et de la
contamination fixée sur 300 cm2 (ou sur l'aire de la surface si elle est inférieure
à 300 cm2) ne dépasse pas 4 x 104 Bq/cm2 pour les émetteurs bêta et gamma et les
émetteurs alpha de faible toxicité ou 4 x 103 Bq/cm2 pour tous les autres émetteurs alpha.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 7 B

RISQUE
Faible radioactivité.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparées des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être chargée en
cas de précipitations. Pendant le chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 288

PRÉCAUTIONS
Le personnel ne doit pas être exposé aux poussières provenant de cette cargaison. Les personnes
susceptibles d'être exposées à la poussière provenant de cette cargaison doivent porter des
vêtements de protection, des lunettes protectrices et un masque antipoussières. Il ne doit pas y
avoir de fuite hors de l'espace à cargaison dans lequel cette cargaison est arrimée.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Toutes les instructions données par l'expéditeur doivent être respectées pour le transport de cette
cargaison.

DÉCHARGEMENT
Toutes les instructions données par l'expéditeur doivent être respectées lors du déchargement de
cette cargaison.

NETTOYAGE
Les espaces à cargaison utilisés pour le transport de cette cargaison ne doivent pas être utilisés
pour d'autres marchandises tant qu'ils n'ont pas été décontaminés. Se reporter à la
sous-section 9.3.2.3 du présent Code.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaisons, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni.
Utiliser de l'eau pulvérisée pour limiter la propagation des poussières, si nécessaire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.


Demander une assistance médicale par radio.

REMARQUES
La plupart des matières sont probablement incombustibles. Rassembler et isoler rapidement le
matériel susceptible d'être contaminé et couvrir. Obtenir l'avis d'experts.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 289

RASORITE (ANHYDRE)

DESCRIPTION
Matière cristalline granuleuse de couleur jaune-blanc, peu ou pas poussiéreuse. Abrasive.
Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 282 et 1 493 entre 0,67 et 0,78

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Moins de 2,36 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 290

SABLE DE RUTILE

DESCRIPTION
Sable à fines particules, brun à noir. Abrasif. Expédié à l'état sec. Peut être poussiéreux.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 500 et 2 700 entre 0,37 et 0,40

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


0,15 mm ou moins Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 291

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 292

SEL
DESCRIPTION
Grains fins de couleur blanche. Teneur en humidité variable : jusqu'à 5,5 %. Cette cargaison est
très soluble. En cas d'entrée d'eau dans les cales, la dissolution du sel pose un risque pour la
stabilité du navire (formation d'une base humide et ripage de la cargaison).
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 893 et 1 235 entre 0,81 et 1,12

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Grains jusqu'à 12 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES
Aucune prescription particulière.
PROPRETÉ DES CALES
Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être chargée en
cas de précipitations. Pendant le chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à
cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées.
CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
PRÉCAUTIONS
Les parties de l'espace à cargaison qui sont en contact avec la cargaison, comme les plafonds de
ballast, les trémies, le bordé de muraille et les cloisons, doivent être lavées à la chaux ou
recouvertes de peinture afin de prévenir la corrosion.
VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.
TRANSPORT
Une fois achevé le chargement de cette cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 293

PAIN DE SEL

DESCRIPTION
Sulfate de sodium impur. De couleur blanche. Granuleux. Expédié à l'état sec.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 052 et 1 124 entre 0,89 et 0,95
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
de 10 mm à 200 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 294

ROCHE SALINE

DESCRIPTION
Blanche. Teneur en humidité : 0,02 %

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 943 et 1 020 entre 0,98 et 1,06

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Petits granules Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 295

SABLE

DESCRIPTION
Habituellement en particules fines. Abrasif et poussiéreux.
Les sables visés par la présente fiche sont notamment :

SABLE DE FELDSPATH POTASSIQUE SABLE QUARTZEUX


SABLE DE FELDSPATH SODIQUE SABLE SILICEUX
SABLE DE FONDERIE

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 020 et 2 000 entre 0,50 et 0,98

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 0,1 mm à 5 mm Sans objet C

RISQUE
L'inhalation de poussières siliceuses peut entraîner des maladies respiratoires. Les particules de
silice sont facilement transportées dans l'air et inhalées.
Le sable à usage industriel peut être recouvert de résine et s'agglutine s'il est exposé à la chaleur
(entre 55°C et 60°C).
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Le sable à usage industriel recouvert de résine doit être "séparé des" sources de chaleur.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 296

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Les puisards des espaces dans lesquels cette cargaison est transportée doivent rester secs.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, il faut accorder une attention particulière aux puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 297

SCIURE DE BOIS

DESCRIPTION
Fines particules de bois.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet MDV B

RISQUE
Inflammation spontanée si la cargaison n'est pas propre, sèche et exempte de corps gras.
Susceptible d'entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à cargaison.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.1.
"Séparée de" toutes les matières liquides de la classe 5.1 et de toutes les matières liquides de la
classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer. Avant le chargement de cette cargaison, l'expéditeur doit fournir au
capitaine un certificat attestant que cette cargaison est propre, sèche et exempte de corps gras.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation uniquement en surface, naturelle ou mécanique, selon que de
besoin, pendant le voyage pour cette cargaison.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 298

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 299

FERRAILLE

DESCRIPTION
Les "débris" de fer ou d'acier visent des types très divers de métaux ferreux, essentiellement
destinés au recyclage.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet Variable Variable

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Variable Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie, sauf lorsqu'elle contient
des copeaux (tournures fines de métaux sujettes à inflammation spontanée). Se reporter à la fiche
du présent Code consacrée aux rognures, copeaux, tournures ou ébarbures de métaux ferreux.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

PRÉCAUTIONS
Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation uniquement en surface, naturelle ou mécanique, selon que de
besoin, pendant le voyage pour cette cargaison.

TRANSPORT
Les bouchains des espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent
pas être asséchés à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Les eaux de cale provenant de
cette cargaison peuvent contenir une certaine quantité de saleté et de corps gras produite par les
vieilles machines. Se reporter à l'appendice de la présente fiche.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 300

DÉCHARGEMENT
Lorsque cette cargaison est déchargée au moyen d'un appareil de levage à aimant ou d'une
araignée :
.1 le pont et les auxiliaires de pont doivent être protégés contre la chute éventuelle de
la cargaison; et
.2 une fois le déchargement achevé, il faut vérifier si le navire a subi des dégâts.

NETTOYAGE
Avant de nettoyer les espaces ayant contenu cette cargaison, l'équipage doit être avisé du danger
que représente la présence de verre brisé et de morceaux coupants. Avant d'éliminer par lavage
les résidus de cette cargaison, les plafonds de ballast et les puisards des espaces ayant contenu
cette cargaison doivent être nettoyés et débarrassés de tous déversements d'hydrocarbures.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 301

APPENDICE

FERRAILLE

On manipule cette cargaison de diverses manières, à l'aide d'aimants ou d'araignées, en fonction,


généralement, de ses dimensions. Cette cargaison peut inclure des articles de taille allant d'une
carcasse de voiture à des tournures fines de métaux (copeaux). Le poids de chaque pièce varie
également énormément, allant de machines lourdes à des conserves.

Chargement

Avant de procéder au chargement, les espaces à cargaison doivent être préparés conformément
aux méthodes générales de chargement et toutes zones susceptibles d'être endommagées par la
chute de cette cargaison doivent être protégées par du bois de fardage. Cette disposition vise
aussi les ponts et les surbaux qu'il convient de traverser pour charger la matière dans les espaces
à cargaison. Il peut être indiqué de retirer les rambardes du navire.

Une couche de cette cargaison doit être placée avec soin sur le plafond de ballast, dans le carré,
afin d'amortir toute chute. Il faut donner des instructions aux opérateurs des aimants et des
araignées afin qu'ils ne lâchent pas leurs charges de trop haut par rapport à la pile.

La méthode habituelle de chargement consiste à former une pile sur l'axe central du navire et à
utiliser la pente pour faire rouler la matière jusqu'aux extrémités et côtés. Il convient de s'efforcer
d'utiliser les côtés et les extrémités afin de répartir le poids uniformément. En cas contraire, les
pièces légères au volume important rouleront sur les côtés et les petites pièces lourdes resteront
concentrées dans le carré.

Lors de l'assèchement des puisards, le capitaine doit être conscient du fait qu'on peut s'attendre à
ce que les vieilles machines dégagent une certaine quantité de saleté et de corps gras. Le
personnel travaillant à proximité de la ferraille doit faire attention aux morceaux de verre brisé et
bouts coupants de métal déchiqueté qui pourraient se trouver là.

Avant de fermer les écoutilles, les espaces à cargaison doivent être vérifiés de façon à s'assurer
qu'aucune projection pointue ne risque de percer la muraille du navire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 302

TOURTEAUX contenant de l'huile végétale UN 1386


a) Graines triturées par procédé mécanique contenant plus de 10 % d'huile ou plus de 20 %
d'huile et d'humidité combinées

Le graphique ci-joint indique les différentes teneurs en huile


et en humidité.
20

Huile [%]
Oil [ % ]
10

0 10 20
Moisture [ % ]
Humidité

Ne doivent être transportés en vrac qu'avec l'autorisation spéciale de l'autorité compétente.

DESCRIPTION
Sous-produits de la trituration par un procédé mécanique de graines oléagineuses. Les céréales et
produits céréaliers visés notamment par la présente fiche sont ceux issus des produits suivants :

Amandes de palmiste Graines de lin


Betterave Graines de niger, expellers
Brisures de riz Graines de soja
Cacahuètes Graines de tournesol
Céréales en boulettes Hominy chop
Coprah Maïs
Drêche de brasserie en boulettes Malt d'orge en boulettes
Expellers Noix de coco
Expellers oléagineux Produits de boulangerie
Farine d'arachide Pulpe d'agrumes en boulettes
Farine oléagineuse Recoupette en boulettes
Farines grillées Son de riz
Gluten de maïs Son en boulettes
Gluten en boulettes Sous-produits de meunerie en boulettes
Graines de carthame Strussa en boulettes
Graines de colza Tourteaux oléagineux
Graines de cotonnier

Ces produits peuvent être expédiés sous forme de pulpe, de farine, de galettes, de boulettes et
d'expellers.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 303

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 478 et 719 entre 1,39 et 2,09

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 4.2 B

RISQUE
Risquent de chauffer lentement et, s'ils sont mouillés ou si leur teneur en huile non oxydée est
excessive, de s'enflammer spontanément. Sujets à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction
de l'oxygène dans l'espace à cargaison. Peuvent également dégager du dioxyde de carbone.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière outre celles de la section 9.3 du présent Code.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que lorsque sa température n'est pas
supérieure à la température ambiante, plus 10°C ou 55°C, la plus petite valeur s'appliquant.
Avant l'expédition, il faut assurer à la cargaison un vieillissement suffisant dont la durée est
fonction de la teneur en huile. L'autorité compétente peut autoriser le transport des tourteaux
décrits dans la présente fiche dans les conditions prescrites pour les TOURTEAUX b) (fiche
suivante), si les résultats d'essais ont démontré, à sa satisfaction, qu'un tel assouplissement des
dispositions est justifié. Les certificats de l'autorité compétente autorisant un tel transport doivent
indiquer la teneur en huile et la teneur en humidité. La température de cette cargaison doit être
mesurée régulièrement dans les espaces à cargaison à plusieurs profondeurs et être consignée
pendant le voyage. Si la température de la cargaison dépasse 55°C et continue à s'élever, la
ventilation de l'espace à cargaison doit être interrompue. Si l'échauffement spontané persiste, du
dioxyde de carbone ou un gaz inerte doit être introduit dans l'espace à cargaison. Il faut interdire
au personnel l'accès des espaces à cargaison destinés à recevoir cette cargaison jusqu'à ce que des
essais aient été effectués et que l'on ait vérifié que tout l'espace a retrouvé une teneur en oxygène
normale.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 304

VENTILATION
Les espaces contenant cette cargaison ne doivent pas faire l'objet d'une ventilation mécanique
pendant le voyage, afin d'éviter un échauffement spontané de la cargaison, sauf en cas d'urgence.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 305

TOURTEAUX contenant de l'huile végétale UN 1386


b) Sous-produits de l'extraction au solvant ou graines triturées contenant au maximum 10 %
d'huile et, si la teneur en humidité est supérieure à 10 %, 20 % d'huile et d'humidité combinées
Note : cette rubrique vise les éléments suivants :
.1 tous les tourteaux obtenus par extraction au solvant ou par trituration contenant au
maximum 10 % d'huile et 10 % d'humidité; et
.2 tous les tourteaux obtenus par extraction au solvant ou par trituration contenant au
maximum 10 % d'huile et dont la teneur en humidité est supérieure à 10 %, auquel
cas, la teneur en huile et en humidité combinées ne doit pas être supérieure
à 20 %.
Le graphique ci-joint indique les
différentes teneurs en huile et en
humidité. 20

Oil [ % ]
Huile [%]
10

0 10 20
Moisture [ % ] "
Humidité

Dans le cas des tourteaux résultant de l'extraction au solvant, si la teneur en huile ou la teneur en
huile et en humidité dépasse les pourcentages indiqués ci-dessus, il conviendrait d'obtenir les
conseils des autorités compétentes.
DESCRIPTION
Sous-produits de l'extraction d'huile par un procédé utilisant un solvant ou de la trituration par un
procédé mécanique de graines oléagineuses. Les céréales et produits céréaliers visés notamment
par la présente fiche sont ceux issus des produits suivants :
Amandes de palmiste Graines de lin
Betterave Graines de niger, expellers
Brisures de riz Graines de soja
Cacahuètes Graines de tournesol
Céréales en boulettes Hominy chop
Coprah Maïs
Drêche de brasserie en boulettes Malt d'orge en boulettes
Expellers Noix de coco
Expellers oléagineux Produits de boulangerie
Farine d'arachide Pulpe d'agrumes en boulettes
Farine oléagineuse Recoupette en boulettes
Farines grillées Son de riz
Gluten de maïs Son en boulettes
Gluten en boulettes Sous-produits de meunerie en boulettes
Graines de carthame Strussa en boulettes
Graines de colza Tourteaux oléagineux
Graines de cotonnier

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 306

Ces produits peuvent être expédiés sous forme de pulpe, de farine, de galettes, de boulettes et
d'expellers.
Il n'y a pas lieu d'appliquer les dispositions de la présente fiche aux boulettes de farine de colza, à
la farine de graines de soja, à la farine de graine de cotonnier et à la farine de graines de tournesol
qui sont des sous-produits de l'extraction au solvant, lorsqu'ils contiennent au plus 4 % d'huile
et 15 % d'huile et d'humidité combinées. Avant le chargement, l'expéditeur devrait fournir un
certificat délivré par une personne reconnue par l'autorité compétente du pays d'expédition,
attestant que les conditions exigées pour l'exemption sont remplies.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 478 et 719 entre 1,39 et 2,09

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 0,1 mm à 5 mm 4.2 B

RISQUE
Risquent de chauffer lentement et, s'ils sont mouillés ou si leur teneur en huile non oxydée est
excessive, de s'enflammer spontanément. Sujets à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction
de l'oxygène dans l'espace à cargaison. Peuvent également dégager du dioxyde de carbone.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière outre celles de la section 9.3 du présent Code.
Si la cloison entre l'espace à cargaison et la chambre des machines n'est pas du type "A-60", les
sous-produits de l'extraction au solvant doivent être arrimés "loin de" la cloison.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que si elle est à peu près exempte de
solvant inflammable et si un certificat a été délivré par une personne reconnue par l'autorité
compétente du pays d'expédition attestant de la teneur en huile et de la teneur en humidité.
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Avant l'expédition, il faut assurer à la cargaison un vieillissement suffisant dont la durée est
fonction de la teneur en huile. La température de cette cargaison doit être mesurée régulièrement
dans les espaces à cargaison à plusieurs profondeurs et être consignée pendant le voyage. Si la
température de la cargaison dépasse 55°C et continue à s'élever, la ventilation de l'espace à
cargaison doit être interrompue. Si l'échauffement spontané persiste, du dioxyde de carbone ou

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 307

un gaz inerte doit être introduit dans l'espace à cargaison. Dans le cas des tourteaux résultant de
l'extraction au solvant, il faut s'abstenir d'utiliser du dioxyde de carbone ou un gaz inerte tant qu'il
n'est pas devenu évident qu'aucun incendie n'est susceptible de se déclarer dans l'espace à
cargaison, afin d'éviter que les vapeurs de solvant ne s'enflamment. Il convient d'interdire au
personnel l'accès des espaces à cargaison destinés à recevoir cette cargaison jusqu'à ce que des
essais aient été effectués et que l'on ait vérifié que tout l'espace a retrouvé une teneur en oxygène
normale. Lorsque l'intervalle prévu entre le début du chargement et la fin du déchargement de
cette cargaison est supérieur à 5 jours, celle-ci ne doit pas être acceptée aux fins du chargement à
moins qu'elle ne soit transportée dans un espace à cargaison pourvu du matériel permettant
l'introduction de dioxyde de carbone ou d'un gaz inerte dans l'espace. Il doit être interdit de fumer
et d'utiliser des flammes nues à proximité des espaces à cargaison pendant le chargement et le
déchargement et chaque fois que l'on pénètre dans les espaces à cargaison. Les circuits
électriques des équipements des espaces à cargaison qui ne peuvent pas être utilisés dans une
atmosphère explosible doivent être isolés, en supprimant des barrettes de connexion autres que
des fusibles. Des écrans pare-étincelles doivent être fixés sur les ventilateurs des espaces à
cargaison contenant cette cargaison.

VENTILATION
Il faudrait assurer une ventilation en surface naturelle ou mécanique, selon que de besoin, pour
éliminer toutes vapeurs du solvant résiduel. Il faut être prudent en cas de ventilation mécanique
afin d'éviter un auto-échauffement de la cargaison.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 308

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie,


si le navire en est muni.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Dans le cas des tourteaux résultant de l'extraction au solvant, ne pas utiliser de CO2 tant que
l'incendie n'est pas visible.
Le CO2 ne sera utilisé qu'aux fins de maîtriser l'incendie mais il pourra être nécessaire d'en
injecter des quantités supplémentaires à intervalles réguliers pendant la traversée pour réduire la
teneur en oxygène de la cale. À l'arrivée au port, la cargaison devra être dégagée à la pelle de
façon à ce que l'on puisse atteindre le foyer de l'incendie.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 309

TOURTEAUX UN 2217
contenant au plus 1,5 % d'huile
et ayant 11 % d'humidité au maximum

Le graphique ci-joint indique les différentes teneurs en huile


et en humidité.
20

Oil [ % ]
10

Huile
0 10 20
Moisture
Humidité [ % ]

DESCRIPTION
Sous-produits de l'extraction d'huile de graines oléagineuses par un procédé utilisant un solvant.
Les céréales et produits céréaliers visés notamment par la présente fiche sont ceux issus des
produits suivants :

Amandes de palmiste Graines de lin


Betterave Graines de niger, expellers
Brisures de riz Graines de soja
Cacahuètes Graines de tournesol
Céréales en boulettes Hominy shop
Coprah Maïs
Drêche de brasserie en boulettes Malt d'orge en boulettes
Expellers Noix de coco
Expellers oléagineux Produits de boulangerie
Farine d'arachide Pulpe d'agrumes en boulettes
Farine oléagineuse Recoupette en boulettes
Gluten de maïs Son de riz
Gluten en boulettes Son en boulettes
Graines de carthame Sous-produits de meunerie en boulettes
Graines de colza Strussa en boulettes
Graines de cotonnier Tourteaux oléagineux

Ces produits peuvent être expédiés sous forme de pulpe, de farine, de galettes, de boulettes et
d'expellers.
Il n'y a pas lieu d'appliquer les dispositions de la présente fiche aux boulettes de farine de colza, à
la farine de graines de soja, à la farine de graine de cotonnier et à la farine de graines de tournesol
qui sont des sous-produits de l'extraction au solvant, lorsqu'ils ne contiennent pas plus de 1,5 %
d'huile et pas plus de 11 % d'humidité et qu'ils sont à peu près exempts de solvant inflammable.
Avant le chargement, l'expéditeur devrait fournir un certificat délivré par une personne reconnue
par l'autorité compétente du pays d'expédition, attestant que les conditions exigées pour
l'exemption sont remplies.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 310

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 478 et 719 entre 1,39 et 2,09

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 0,1 mm à 5 mm 4.2 B

RISQUE
Risquent de chauffer lentement et, s'ils sont mouillés ou si leur teneur en huile non oxydée est
excessive, de s'enflammer spontanément. Sujets à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction
de l'oxygène dans l'espace à cargaison. Peuvent également dégager du dioxyde de carbone.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière outre celles de la section 9.3 du présent Code.
Si la cloison entre l'espace à cargaison et la chambre des machines n'est pas du type "A-60", cette
cargaison doit être arrimée "loin de" la cloison.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Cette cargaison ne doit être acceptée aux fins du chargement que si elle est à peu près exempte de
solvant inflammable et si un certificat a été délivré par une personne reconnue par l'autorité
compétente du pays d'expédition attestant de la teneur en huile et de la teneur en humidité.
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
La température de cette cargaison doit être mesurée régulièrement dans les espaces à cargaison à
plusieurs profondeurs et être consignée pendant le voyage. Si la température de la cargaison
dépasse 55°C et continue à s'élever, la ventilation de l'espace à cargaison doit être interrompue.
Si l'échauffement spontané persiste, du dioxyde de carbone ou un gaz inerte doit être introduit
dans l'espace à cargaison. Il faut s'abstenir d'utiliser du dioxyde de carbone ou un gaz inerte tant
qu'il n'est pas devenu évident qu'aucun incendie n'est susceptible de se déclarer dans l'espace à
cargaison, afin d'éviter que les vapeurs de solvant ne s'enflamment. Il convient d'interdire au
personnel l'accès des espaces à cargaison destinés à recevoir cette cargaison jusqu'à ce que des
essais aient été effectués et que l'on ait vérifié que tout l'espace a retrouvé une teneur en oxygène
normale. Lorsque l'intervalle prévu entre le début du chargement et la fin du déchargement de
cette cargaison est supérieur à 5 jours, celle-ci ne doit pas être acceptée aux fins du chargement à
moins qu'elle ne soit transportée dans un espace à cargaison pourvu du matériel permettant
l'introduction de dioxyde de carbone ou d'un gaz inerte dans l'espace. Il doit être interdit de fumer
et d'utiliser des flammes nues à proximité des espaces à cargaison pendant le chargement et le

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 311

déchargement et chaque fois que l'on pénètre dans les espaces à cargaison. Les circuits
électriques des équipements des espaces à cargaison qui ne peuvent pas être utilisés dans une
atmosphère explosible doivent être isolés, en supprimant des barrettes de connexion autres que
des fusibles. Des écrans pare-étincelles doivent être fixés sur les ventilateurs des espaces à
cargaison contenant cette cargaison.

VENTILATION
Il faudrait assurer une ventilation en surface naturelle ou mécanique, selon que de besoin, pour
éliminer toutes vapeurs du solvant résiduel. Il faut être prudent en cas de ventilation mécanique
afin d'éviter un auto-échauffement de la cargaison.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.

DÉCHARGEMENT
Aucune précaution particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Dans le cas des tourteaux résultant de l'extraction au solvant, ne pas utiliser de CO2 tant que
l'incendie n'est pas visible.
Le CO2 ne sera utilisé qu'aux fins de maîtriser l'incendie mais il pourra être nécessaire d'en
injecter des quantités supplémentaires à intervalles réguliers pendant la traversée pour réduire la
teneur en oxygène de la cale. À l'arrivée au port, la cargaison devra être dégagée à la pelle de
façon à ce que l'on puisse atteindre le foyer de l'incendie.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 312

TOURTEAUX
(non dangereux)

DESCRIPTION

Les dispositions de la présente fiche s'appliquent aux boulettes de farine de colza, à la farine de
tourteaux de soja, à la farine de graine de cotonnier et à la farine de tourteaux de tournesol
extraites du solvant, contenant au plus 4 % d'huile et 15 % d'huile et d'humidité combinées et à
peu près exemptes de solvants inflammables.

Avant le chargement, l'expéditeur doit fournir un certificat délivré par une personne reconnue par
l'autorité compétente du pays d'expédition, attestant que les prescriptions relatives à l'exemption,
telles que définies soit dans la fiche concernant les tourteaux UN 1386 (b) soit dans la
fiche UN 2217, selon qu'il convient, sont respectées.
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 478 et 719 entre 1,32 et 2,09

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 313

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 314

SILICOMANGANÈSE (à faible teneur en carbone)


(dont on a établi le profil de risques ou dont on sait qu'il dégage des gaz)
(contenant 25 % ou plus de silicium)

DESCRIPTION
Le silicomanganèse est une cargaison extrêmement lourde et est une matière métallique argentée
recouverte d'un film d'oxyde gris.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet Environ 3 000 entre 0,18 et 0,26

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Environ de 10 à 100 mm MDV B

RISQUE
Au contact de l'eau, peut dégager de l'hydrogène, gaz inflammable qui risque de former un
mélange explosible avec l'air et risque de provoquer, dans les mêmes conditions, le dégagement
de phosphine ou d'arsine, gaz très toxiques.
Cargaison susceptible d'entraîner une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à cargaison.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.3.
"Séparé des" denrées alimentaires et de toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant la
changement de cette cargaison, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans
lesquels la cargaison est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Le fabricant ou l'expéditeur doit fournir au capitaine un certificat attestant qu'après fabrication, la
cargaison a été entreposée sous couvert mais à l'air libre, pendant trois jours au moins avant
l'expédition. Il doit être interdit de fumer sur le pont et dans les espaces à cargaison et des

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 315

panneaux "DÉFENSE DE FUMER" doivent être affichés sur le pont et dans les espaces à
cargaison lorsque cette cargaison se trouve à bord. Les appareils et les câbles électriques doivent
être en bon état et présenter des garanties suffisantes contre les courts-circuits et les étincelles.
Lorsqu'une cloison appropriée est prescrite aux fins de la séparation des matières, les câbles et les
canalisations qui traversent les ponts et les cloisons doivent être scellés pour prévenir le passage
de gaz et de vapeur. Au cours des opérations de chargement et de déchargement de cette
cargaison, il faut, chaque fois que possible, fermer ou munir de filtres les dispositifs de
ventilation des locaux d'habitation et faire recirculer l'air dans les dispositifs de climatisation, afin
de réduire au minimum l'entrée de poussières dans les locaux d'habitation ou dans d'autres
espaces intérieurs du navire. Des précautions doivent être prises pour réduire au minimum la
quantité de poussières provenant de cette cargaison susceptibles d'entrer en contact avec les
pièces des auxiliaires de pont et les aides à la navigation situées à l'extérieur, comme les feux de
navigation.

Il conviendrait d'interdire au personnel l'accès des espaces fermés jusqu'à ce que des essais aient
été effectués et que l'on ait vérifié que tout l'espace a retrouvé une teneur en oxygène normale et
qu'il ne contient aucun gaz toxique, à moins d'avoir procédé à une ventilation adéquate et d'avoir
fait circuler de l'air dans tout l'espace libre situé au-dessus de la cargaison.

Il conviendrait de faire respecter l'interdiction de fumer dans les zones dangereuses et des
panneaux bien lisibles "DÉFENSE DE FUMER" devraient être affichés.

Les appareils et les câbles électriques devraient être en bon état et présenter des garanties
suffisantes contre les courts-circuits et les étincelles. Lorsqu'une cloison appropriée est prescrite
aux fins de la séparation des matières, les câbles et les canalisations qui traversent les ponts et les
cloisons devraient être scellés pour prévenir le passage de gaz et de vapeur.

Au cours des opérations de chargement ou de déchargement, il faudrait, chaque fois que possible,
fermer ou munir de filtres les dispositifs de ventilation et faire recirculer l'air dans les dispositifs
de climatisation, le cas échéant, afin de réduire au minimum l'entrée de poussières dans les
locaux d'habitation ou dans d'autres espaces intérieurs du navire.

Des précautions devraient être prises pour réduire au minimum la quantité de poussières
susceptibles d'entrer en contact avec les pièces des auxiliaires de pont et les aides à la navigation
situées à l'extérieur (par exemple, feux de navigation).

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique de surface pendant le voyage, selon que de besoin, dans
les espaces dans lesquels cette cargaison est transportée.

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord, pour chaque gaz ou chaque
combinaison de gaz, un détecteur approprié pour les mesures quantitatives de l'oxygène et des
gaz inflammables susceptibles d'être dégagés par la cargaison. Ce détecteur doit pouvoir être
utilisé dans une atmosphère exempte d'oxygène et être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. Les concentrations de ces gaz dans les espaces
contenant cette cargaison doivent être mesurées régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 316

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles et utiliser du dioxyde de carbone si possible. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Cette matière est pratiquement incombustible lorsqu'elle est sèche.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 317

SOUDE DU COMMERCE
(Dense et légère)

DESCRIPTION
Poudreuse; se compose de grains et de poussières de couleur blanche et inodore. Elle résulte de la
combustion du sel et du calcaire. Soluble dans l'eau. La soude du commerce s'abîme au contact
de l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 599 et 1 053 entre 0,95 et 1,67
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Poudreuse Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 318

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés sauf si la
cargaison à charger a la même désignation de transport de la cargaison en vrac qui doit être
chargée après ce déchargement est SOUDE DU COMMERCE. Les résidus de boues de cette
cargaison peuvent être pompés pendant le lavage.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 319

NITRATE DE SODIUM UN 1498

DESCRIPTION
Cristaux inodores, incolores et transparents. Hygroscopiques et solubles dans l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 508 et 719 entre 1,39 et 1,97
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet 5.1 B

RISQUE
Incombustible en soi, mais les mélanges avec des matières combustibles s'enflamment facilement
et risquent de brûler ardemment.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 320

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l'application d'eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l'incendie. Il conviendrait de tenir dûment compte de l'effet d'une
accumulation de l'eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Sauf si elle contaminée par d'autres matières, cette matière est incombustible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 321

NITRATE DE SODIUM ET NITRATE DE POTASSIUM EN MÉLANGE UN 1499

DESCRIPTION
Mélange hygroscopique, soluble dans l'eau.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
30° 1 136 0,88
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet 5.1 B

RISQUE
Incombustible en soi, mais les mélanges avec des matières combustibles risquent de s'enflammer
facilement et de brûler ardemment.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparés des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre les mesures nécessaires afin d'éviter tout contact entre la cargaison et des matières
combustibles.
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 322

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaison, casque de protection).


Appareils respiratoires autonomes.
Jets diffuseurs.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Utiliser d'abondantes quantités d'eau, de préférence diffusée pour éviter de déranger la surface
de la matière. Celle-ci peut fondre, auquel cas l'application d'eau peut provoquer d'importantes
projections de matière fondue. L'élimination de l'air ou l'utilisation de dioxyde de carbone ne
permettra pas de maîtriser l'incendie. Il conviendrait de tenir dûment compte de l'effet d'une
accumulation de l'eau utilisée sur la stabilité du navire.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

REMARQUES
Sauf si elle contaminée par d'autres matières, cette matière est incombustible.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 323

ACIER INOXYDABLE, POUSSIÈRE DE MEULAGE


DESCRIPTION
Morceaux de couleur brune. Teneur en humidité : 1 % à 3 %. Peut dégager des poussières.
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 2 381 0,42
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Morceaux : de 75 mm à 380 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES
Aucune prescription particulière.
PROPRETÉ DES CALES
Aucune prescription particulière.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Aucune prescription particulière.
CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.
PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.
VENTILATION
Aucune prescription particulière.
TRANSPORT
Aucune prescription particulière.
DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.
NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.
I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 324

PIERRES CONCASSÉES

DESCRIPTION

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 408 0,71

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Fines jusqu'à 25 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 325

SUCRE

DESCRIPTION
Selon le type, le sucre peut être composé de grains bruns ou blancs, dont la teneur en humidité est
très basse, de l'ordre de 0 % à 0,05 %.
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 625 et 1 000 entre 1,00 et 1,60
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Grains – jusqu'à 3 mm Sans objet C

RISQUE
Le sucre étant soluble dans l'eau, l'entrée d'eau peut créer des poches d'air dans la masse de la
cargaison avec le mouvement du navire. Les risques sont alors similaires aux risques présentés
par les cargaisons qui peuvent se liquéfier. En cas d'entrée d'eau dans les cales, il conviendrait de
tenir compte des risques que pose pour la stabilité du navire la dissolution du sucre (formation
d'une base liquide et ripage de la cargaison). Cette cargaison est très soluble.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Une fois achevé le chargement de cette cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent
être fermées hermétiquement afin d'empêcher l'eau de pénétrer, selon qu'il convient.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 326

SULFATE DE POTASSIUM ET DE MAGNÉSIUM

DESCRIPTION
Matière granulaire brun clair. Pratiquement neutre en solution dans l'eau. Peut avoir une légère
odeur selon le procédé de fabrication. Point de fusion : 72oC. Teneur en humidité : 0,02 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 000 et 1 124 entre 0,89 et 1,00
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Sans objet Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est très soluble.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
La cargaison doit être nivelée conformément aux renseignements sur la cargaison prescrits à la
section 4 du présent Code. En cas de doute, niveler raisonnablement la cargaison jusqu'aux
limites de l'espace à cargaison de manière à réduire au minimum les risques de ripage et à
garantir une stabilité adéquate pendant toute la durée du voyage.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 327

SOUFRE (solide, moulé)

DESCRIPTION

Produit dérivé d'opérations de traitement de gaz corrosif ou de raffinage d'hydrocarbures, qui a


été soumis à un façonnage qui convertit le soufre à l'état fondu en soufre solide de formes
particulières (par exemple perles, granules, pellets, pastilles ou paillettes), qui est de couleur
jaune clair et est inodore. Cette fiche ne s'applique pas au soufre concassé en morceaux ni en
poudre à gros grains (voir SOUFRE UN 1350), ni aux dérivés d'opérations de traitement de gaz
corrosif ou de raffinage d'hydrocarbures qui N'ont PAS été soumis au façonnage décrit ci-dessus.

CARACTÉRISTIQUES

ANGLE DE REPOS DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 900 et 1 350 entre 0,74 et 1,11
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
entre 1 et 10 mm Sans objet C

RISQUE
Cette cargaison est incombustible ou ne présente qu'un faible risque d'incendie. En cas
d'incendie, elle peut dégager des gaz nuisibles.

Si les conditions de manutention et de transport sont conformes aux dispositions de la présente


fiche, cette cargaison ne présente pas de risque de corrosion ni de production de poussière pour
les tissus de l'organisme ou pour les navires.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" oxydants puissants tels que fluor, chlore, chlorates, nitrates (acide nitrique),
peroxydes, permanganate d'oxygène liquide, dichromate et substances analogues.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison. Ne pas nettoyer les cales à
l'eau de mer.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler la cargaison conformément aux dispositions pertinentes énoncées dans les sections 4 et 5
du Code. Il faut prendre les précautions nécessaires pour réduite au minimum les chocs,
l'abrasion et l'écrasement lors de la manutention afin d'éviter la formation de poussière.
L'application normale d'agents de surface* empêche la formation de poussière en suspension dans
l'air.

*
Fine pulvérisation d'eau qui favorise l'agglomération des petites particules et des grosses particules.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 328

PRÉCAUTIONS
Protéger les machines, les locaux d'habitation et le matériel contre les petites particules et toutes
poussières qui se formeraient. Les personnes participant à la manutention de la cargaison doivent
porter des vêtements et des lunettes de protection ainsi qu'un masque antipoussières. Il faut traiter
les cales, notamment les plaques de nivellement et les plafonds de ballast, en leur appliquant un
revêtement protecteur efficace disponible dans le commerce ou en les blanchissant à la chaux
pour éviter tout risque de réaction corrosive entre le soufre, l'eau et l'acier. Les sections
supérieures doivent être recouvertes d'une bonne couche de peinture. Les écoutilles doivent être
fermées hermétiquement.

VENTILATION
S'il est nécessaire de ventiler cette cargaison en cours de transport, seule une ventilation en
surface, soit naturelle, soit mécanique, est autorisée.

TRANSPORT
Comme une fine pulvérisation d'eau douce ou d'agent de surface est ajoutée au moment du
chargement, les bouchains doivent faire l'objet d'un sondage et être asséchés si nécessaire tout au
long du voyage.

DÉCHARGEMENT
Il faut prendre des précautions appropriées en matière de sécurité en entrant dans les espaces à
cargaison, en particulier dans la zone des couches inférieures de soufre dans les cales du navire,
compte tenu des recommandations élaborées par l'Organisation*.

Il faut prendre des précautions appropriées pour réduire au minimum les chocs, l'abrasion et
l'écrasement lors de la manutention afin d'éviter la formation de poussière.

NETTOYAGE
Les personnes chargées du nettoyage doivent porter un casque, des lunettes de protection, une
chemise à manches longues, un pantalon long et des gants. Il faut envisager d'utiliser un masque
respiratoire. Il fait nettoyer les cales à fond, uniquement à l'eau douce, après le déchargement.

Il faut prendre des précautions appropriées en matière de sécurité en entrant dans les espaces à
cargaison, compte tenu des recommandations élaborées par l'Organisation*.

*
Voir les "Recommandations concernant l'accès aux espaces clos à bord des navires", que l'Organisation a
adoptées par la résolution A.864(20).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 329

SOUFRE UN 1350
(concassé en morceaux et en poudre à gros grains)
Note : le soufre en poudre à grains fins (fleur de soufre) ne doit pas être transporté en vrac.

DESCRIPTION
Substance minérale trouvée à l'état libre dans les pays volcaniques. De couleur jaune, cassant,
insoluble dans l'eau, mais fond facilement à la chaleur. Le soufre est chargé à l'état humide ou
mouillé.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 053 et 1 176 entre 0,85 et 0,95

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Particules ou morceaux de 4.1 B
quelque taille que ce soit

RISQUES
Inflammabilité et explosion de poussières en particulier au cours du chargement et du
déchargement et après le déchargement et pendant le nettoyage.
Cette cargaison peut s'enflammer facilement.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.
Doivent être nettoyées à fond et lavées à l'eau douce.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 330

PRÉCAUTIONS
En cas d'incendie, cette cargaison dégage des gaz toxiques, très irritants et suffocants. Elle forme
des mélanges explosibles et sensibles avec la plupart des matières comburantes. Cette cargaison
présente un risque d'explosion de poussières, en particulier après le déchargement et pendant le
nettoyage. Les plaques de nivellement des cales et les plafonds de ballast des espaces contenant
cette cargaison doivent être lavés à la chaux ou recouverts d'une couche de peinture afin d'éviter
la corrosion. Les sections supérieures doivent être recouvertes d'une bonne couche de peinture.
Les circuits électriques des équipements des espaces contenant cette cargaison qui ne peuvent pas
être utilisés dans une atmosphère explosible doivent être isolés, en supprimant des barrettes de
connexion autres que des fusibles. Il convient de prendre les mesures nécessaires afin d'isoler les
circuits électriques des équipements situés dans les espaces adjacents aux espaces à cargaison qui
ne peuvent pas être utilisés dans une atmosphère explosible. Tous les ventilateurs des espaces
destinés à recevoir cette cargaison doivent être équipés d'écrans pare-étincelles.

Le soufre en poudre fine à grains fins (fleur de soufre) ne doit pas être transporté en vrac.

VENTILATION
Pour cette cargaison, il faut assurer une ventilation en surface uniquement, naturelle ou
mécanique, pendant le voyage, selon que de besoin.

TRANSPORT
Les bouchains des espaces dans lesquels cette cargaison est transportée doivent êtres asséchés
régulièrement, afin d'éviter qu'une solution eau/acides ne s'accumule.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Les espaces à cargaison et autres structures susceptibles d'avoir été en contact avec cette
cargaison ou avec la poussière qu'elle dégage, ne doivent pas être balayés. Une fois cette
cargaison déchargée, les espaces à cargaison et autres structures, le cas échéant, doivent être
lavés à l'eau douce afin d'enlever tous les résidus de cette cargaison. Les espaces à cargaison
doivent ensuite être totalement asséchés. Les résidus ou la poussière humides peuvent former de
l'acide sulfureux très corrosif, lequel est extrêmement dangereux pour le personnel et corrosif
pour l'acier. Les personnes participant au nettoyage doivent être pourvus de vêtements de
protection, des lunettes protectrices et d'un masque antipoussières.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 331

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est muni.
L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 332

SUPERPHOSPHATE

DESCRIPTION
Blanc grisâtre. Teneur en humidité : 0 % à 7 %. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
entre 30° et 40° entre 1 000 et 1 190 entre 0,81 et 1,00

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Granuleux. Fines et poudre Sans objet C
jusqu'à 0,15 mm de diamètre

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les plaques de nivellement des cales et les plafonds de ballast des espaces contenant cette
cargaison doivent être lavés à la chaux ou recouverts d'une couche de peinture pour empêcher
toute corrosion.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
L'humidité due à la condensation, à l'échauffement de la cargaison ou au manque d'étanchéité des
panneaux d'écoutille est susceptible d'entraîner la formation d'acide phosphorique ou d'acide
phosphoreux, qui peut corroder les structures en acier. Une fois achevé le chargement de cette
cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent être fermées hermétiquement, selon qu'il
convient. Cette cargaison décomposera le jute ou la toile recouvrant les puisards.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 333

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, il faut accorder une attention particulière aux puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 334

SUPERPHOSPHATE (triple granuleux)

DESCRIPTION
Se présente sous la forme de grains, de couleur gris foncé et selon son origine, peut être
poussiéreux. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 813 et 909 entre 1,10 et 1,23

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 2 mm à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les plaques de nivellement des cales et les plafonds de ballast devraient être lavés à la chaux
pour empêcher toute corrosion.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
L'humidité due à la condensation, à l'échauffement de la cargaison ou au manque d'étanchéité des
panneaux d'écoutille est susceptible d'entraîner la formation d'acide phosphorique ou d'acide
phosphoreux, qui peut corroder les structures en acier. Une fois achevé le chargement de cette
cargaison, les écoutilles des espaces à cargaison doivent être fermées hermétiquement, selon qu'il
convient. Cette cargaison décomposera le jute ou la toile recouvrant les puisards.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 335

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, il faut accorder une attention particulière aux puisards des
espaces à cargaison.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 336

TACONITE EN PELLETS

DESCRIPTION
Minerai. Pellets d'acier ronds, gris. Teneur en humidité: 2 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 599 et 654 entre 1,53 et 1,67
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
Pellets jusqu'à 15 mm de Sans objet C
diamètre

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 337

TALC

DESCRIPTION
Le talc est un silicate naturel de magnésium hydraté, extrêmement doux, blanchâtre, vert ou
grisâtre. Il procure une sensation savonneuse ou graisseuse caractéristique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 1 370 et 1 563 entre 0,64 et 0,73
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
De poudre à morceaux Sans objet C
de 100 mm

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 338

DÉCHETS ORGANIQUES

DESCRIPTION
Balayures séchées des sols des abattoirs (déchets animaux). Très poussiéreux.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet - -

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet MDV B

RISQUE
Sujets à l'échauffement et, éventuellement, l'inflammation spontanés. Peuvent être infectieux.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.2.
"Séparés par une cale ou un espace à cargaison complet des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.
Ne pas charger si la température est supérieure à 38oC.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
La température de cette cargaison doit être mesurée tous les jours pendant le voyage. Les relevés
doivent être consignés, afin de surveiller tout échauffement éventuel.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 339

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est muni.
Utiliser une tenue complète de protection en cas d'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 340

TAPIOCA

DESCRIPTION
Mélange sec et poussiéreux de poudre et de granules.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
32° 735 1,36

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Poudre et granules Sans objet C

RISQUE
Sujet à échauffement spontané, ce qui entraînera une raréfaction de l'oxygène dans l'espace à
cargaison.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 341

URÉE

DESCRIPTION
Produit blanc, granuleux et inodore. La teneur en humidité est inférieure à 1 %. Hygroscopique.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
entre 28° et 45° entre 645 et 855 entre 1,17 et 1,56

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


de 1 mm à 4 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.
Cette cargaison est hygroscopique et s'agglutine à l'état humide.
En présence d'humidité, l'urée (qu'elle soit pure ou impure) peut abîmer les peintures et corroder
l'acier.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Les espaces à cargaison dans lesquels cette cargaison est transportée ne doivent pas être ventilés
pendant le voyage.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
En cas de durcissement, cette cargaison doit être nivelée pour éviter la formation de surplombs, le
cas échéant.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être balayés, lavés et séchés.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 342

MINERAI DE VANADIUM

DESCRIPTION

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 786 0,560

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet MDV B

RISQUE
Les poussières peuvent être toxiques.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 6.1.
"Séparé des" denrées alimentaires.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
L'exposition des personnes aux poussières devrait être évitée autant que possible.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 343

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Appareils respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est muni.
L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 344

VERMICULITE

DESCRIPTION
Minéral de la famille du mica. Gris. Teneur moyenne en humidité : 6 % à 10 %. Peut dégager des
poussières.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 730 1,37
DIMENSIONS CLASSE GROUPE
3 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des vêtements de protection, des lunettes
protectrices ou autre protection des yeux équivalente contre la poussière et un masque
antipoussières, si nécessaire. Avant le chargement, le fabricant ou l'expéditeur doit fournir un
certificat reposant sur des essais attestant que la teneur en amiante est inférieure à 1 %.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 345

QUARTZ BLANC

DESCRIPTION
Teneur en silice : 99,6 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 1 639 0,61

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Morceaux jusqu'à 150 mm Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Aucune prescription particulière.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 346

COPEAUX DE BOIS

DESCRIPTION
Bois de construction naturel transformé mécaniquement en copeaux dont les dimensions
avoisinent celles d'une carte de visite.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 326 3,07

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Voir ci-dessus MDV B

RISQUE
Cette matière possède une propriété chimique dangereuse. Certaines cargaisons peuvent être
sujettes à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction de l'oxygène et une accumulation de
dioxyde de carbone dans les espaces à cargaison et les espaces adjacents.
Lorsque la teneur en humidité est égale ou supérieure à 15 %, cette cargaison présente un faible
risque d'incendie. Plus la teneur en humidité baisse, plus le risque d'incendie augmente. À l'état
sec, les copeaux de bois risquent de s'enflammer facilement sous l'effet de sources extérieures;
sont facilement combustibles et peuvent s'enflamment sous l'effet de frottements. Il se peut qu'il y
ait raréfaction totale de l'oxygène en moins de 48 heures.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.1.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faudrait interdire au personnel d'entrer dans les espaces à cargaison et les espaces confinés
adjacents jusqu'à ce que des essais aient été effectués et que l'on ait vérifié que la teneur en
oxygène est de 20,7 %. Si cette condition n'est pas remplie, il faudrait procéder à une ventilation
supplémentaire de la cale de chargement ou des espaces clos adjacents et effectuer une nouvelle
mesure après un laps de temps approprié.

Tous les membres de l'équipage doivent avoir un instrument permettant de mesurer la teneur en
oxygène et doivent l'activer au moment où ils entrent dans des espaces à cargaison et les espaces
clos adjacents.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 347

Par temps sec, les poussières qui se sont déposées sur le pont sèchent rapidement et peuvent
facilement s'enflammer. Il faut prendre des mesures appropriées pour prévenir tout incendie.

VENTILATION
Il pourrait être nécessaire de ventiler les espaces fermés adjacents à une cale de chargement avant
d'y entrer, même si ces espaces sont apparemment séparés hermétiquement de la cale de
chargement.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Des appareils respiratoires autonomes et des instruments de mesure de la teneur


en oxygène devraient être disponibles.

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 348

GRANULÉS (PELLETS) DE BOIS

DESCRIPTION
Les granulés ou pellets de bois sont d'une couleur variant entre le blond pâle et le brun chocolat,
très durs et difficilement écrasables. Les pellets de bois ont en général une densité spécifique
comprise entre 1 100 et 1 700 kg/m3 et une densité apparente comprise entre 600 et 750 kg/m3.
Ils sont composés de sciure de bois, de particules de rabotage et autres déchets de bois, par
exemple, écorce issue du sciage. En général, le pellet ne comporte aucun additif ou agent liant,
sauf spécification contraire. La matière première est fragmentée, séchée et transformée en pellet
par extrusion. La matière première est comprimée environ 3,5 fois et le produit fini (pellet) a
d'ordinaire une teneur en humidité de 4 à 8 %. Les pellets de bois servent de combustible pour le
chauffage centralisé et la production d'électricité, ainsi que pour les appareils de chauffage
d'appoint, tels que fourneaux et chaudières.
Les pellets de bois sont également utilisés pour la litière des animaux compte tenu de leurs
caractéristiques d'absorption. De tels pellets ont en général une teneur en humidité comprise
entre 8 et 10 %.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Environ 30º entre 600 et 750 entre 1,4 et 1,6

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Cylindriques, de 3 à 12 mm MDV B
de diamètre, 10 à 20 mm

RISQUE
Les envois peuvent être sujets à oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction de l'oxygène et
une accumulation de monoxyde de carbone et de dioxyde de carbone dans les espaces à cargaison
et les espaces adjacents.
Gonflent en présence d'humidité. Les granulés ou pellets de bois peuvent à la longue fermenter si
la teneur en humidité dépasse 15 %, ce qui peut entraîner le dégagement de gaz asphyxiants et
inflammables pouvant provoquer une combustion spontanée.
La manutention des granulés ou pellets de bois peut entraîner la production de poussières. Risque
d'explosion en présence d'une forte concentration de poussières.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.1.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible. Elle ne doit pas être
manutentionnée en cas de précipitations. Pendant la manutention de cette cargaison, toutes les
écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison est chargée ou va l'être
doivent être fermées. Une fois les écoutilles fermées, il existe un risque élevé de raréfaction de

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 349

l'oxygène et d'accumulation de monoxyde de carbone dans des espaces adjacents précédemment


ventilés

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut interdire au personnel d'entrer dans les espaces à cargaison et les espaces confinés
adjacents jusqu'à ce que des essais aient été effectués et que l'on ait vérifié que la teneur en
oxygène est revenue à 20,7 % et que la concentration de monoxyde de carbone est inférieure
à 100 ppm. Si ces conditions ne sont pas remplies, il faut procéder à une ventilation
supplémentaire de la cale de chargement ou des espaces clos adjacents et effectuer de nouvelles
mesures après un laps de temps approprié.

Tous les membres de l'équipage doivent avoir un instrument permettant de mesurer la teneur en
oxygène et la concentration de monoxyde de carbone et doivent l'activer au moment où ils
entrent dans des espaces à cargaison et les espaces clos adjacents.

VENTILATION
Il pourrait être nécessaire de ventiler les espaces clos adjacents à une cale de chargement avant
d'y entrer, même si ces espaces sont apparemment séparés hermétiquement de la cale de
chargement.

TRANSPORT
Les écoutilles des espaces contenant cette cargaison doivent être étanches aux intempéries afin
d'empêcher que l'eau ne pénètre.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 350

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Des appareils respiratoires autonomes et des instruments permettant de mesurer la teneur


en oxygène et/ou en monoxyde de carbone devraient être disponibles.

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie du navire.
L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie. Éteindre l'incendie au moyen de
dioxyde de carbone, de mousse ou d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 351

PÂTE DE BOIS EN BOULETTES

DESCRIPTION
Les boulettes sont de couleur brune, très dures et difficilement écrasables. Elles sont légères et
leurs dimensions correspondent approximativement à celles de la moitié d'un bouchon de
bouteille. Les boulettes sont composées de copeaux de bois agglomérés.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 326 3,07

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Environ 15 mm x 20 mm MDV B

RISQUE
Cette matière possède une propriété chimique dangereuse. Certaines cargaisons sont sujettes à
oxydation, ce qui peut entraîner une raréfaction de l'oxygène et une accumulation de dioxyde de
carbone dans les espaces à cargaison et les espaces adjacents.
Lorsque la teneur en humidité est égale ou supérieure à 15 %, cette cargaison présente un faible
risque d'incendie. Plus la teneur en humidité baisse, plus le risque d'incendie augmente.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Séparation des matières comme pour la classe 4.1.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Aucune prescription particulière.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

PRÉCAUTIONS
Il faut interdire au personnel l'accès des espaces contenant cette cargaison jusqu'à ce que des
essais aient été effectués et que l'on ait vérifié que tout l'espace a retrouvé une teneur en oxygène
normale. Par temps sec, les poussières qui se sont déposées sur le pont sèchent rapidement et
deviennent facilement inflammables. Des précautions appropriées doivent être prises afin de
prévenir les incendies.

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 352

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Aucun

CONSIGNES D'URGENCE

Aucune

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. L'élimination de l'air peut suffire à maîtriser l'incendie.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 353

CENDRES DE ZINC UN 1435


Les envois doivent être approuvés par l'autorité compétente des pays d'expédition et de l'État du
pavillon du navire.

DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet 900 1,11

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


Sans objet 4.3 B

RISQUE
En présence d'humidité ou au contact de l'eau, susceptible de dégager de l'hydrogène, gaz
inflammable, et des gaz toxiques.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


"Séparées des" denrées alimentaires et de toutes les matières liquides de la classe 8.

PROPRETÉ DES CALES


Nettoyer et sécher en fonction des risques que présente la cargaison.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES
Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.
Cette cargaison ne doit pas être acceptée aux fins du chargement si elle est humide ou si on sait
qu'elle a été mouillée.
PRÉCAUTIONS
Refuser les matières humides ou les matières dont on sait qu'elles ont été mouillées. Les sources
possibles d'inflammation, notamment les opérations à chaud, le brûlage, le fait de fumer et les
opérations pouvant entraîner la production d'étincelles électriques, doivent être éliminées à
proximité des espaces contenant cette cargaison pendant la manutention et le transport de la
cargaison.

VENTILATION
Il faut assurer une ventilation mécanique continue pendant le voyage dans les espaces contenant
cette cargaison. Si le maintien de la ventilation met en danger le navire ou la cargaison, celle-ci
peut être interrompue à moins que l'interruption de la ventilation ne crée un risque d'explosion ou
autre danger. Dans tous les cas, une ventilation mécanique doit fonctionner pendant une durée
raisonnable avant le déchargement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 354

TRANSPORT
Lorsque cette cargaison est transportée, il doit y avoir à bord un détecteur approprié pour les
mesures quantitatives de l'hydrogène. Ce détecteur doit être d'un type certifié de sécurité pour
utilisation dans une atmosphère explosive. La concentration d'hydrogène dans les espaces
contenant cette cargaison doit être mesurée régulièrement pendant le voyage et les mesures
doivent être consignées et conservées à bord.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Une fois cette cargaison déchargée, les espaces à cargaison doivent être bien balayés deux fois.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'espace dans lequel cette cargaison a été transportée, en raison
des dangers posés par le dégagement de gaz.

PROCÉDURES À SUIVRE EN CAS D'URGENCE

ÉQUIPEMENT DE SECOURS SPÉCIAL À PRÉVOIR À BORD DU NAVIRE

Vêtements de protection (gants, bottes, combinaisons, casque de protection). Appareils


respiratoires autonomes.

CONSIGNES D'URGENCE

Porter des vêtements de protection et un appareil respiratoire autonome.

MESURES D'URGENCE EN CAS D'INCENDIE

Fermer les écoutilles; utiliser l'installation fixe de lutte contre l'incendie, si le navire en est
muni. Ne pas utiliser d'eau.

SOINS MÉDICAUX D'URGENCE

Se reporter au Guide de soins médicaux d'urgence (GSMU), tel que modifié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 355

SABLE DE ZIRCON

DESCRIPTION
Habituellement, fines particules blanches à jaunes, très abrasives, extraites du sable d'ilménite.
Peut être poussiéreux. Expédié à l'état sec.

CARACTÉRISTIQUES

DENSITÉ APPARENTE COEFFICIENT


ANGLE DE REPOS
(kg/m3) D'ARRIMAGE (m3/t)
Sans objet entre 2 600 et 3 000 entre 0,33 et 0,36

DIMENSIONS CLASSE GROUPE


0,15 mm ou moins Sans objet C

RISQUE
Pas de risques particuliers.
Cette cargaison est incombustible ou présente un faible risque d'incendie.

ARRIMAGE ET SÉPARATION DES MATIÈRES


Aucune prescription particulière.

PROPRETÉ DES CALES


Aucune prescription particulière.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS D'INTEMPÉRIES


Cette cargaison doit être tenue au sec dans la mesure du possible avant et pendant le chargement
et pendant le voyage. Elle ne doit pas être chargée en cas de précipitations. Pendant le
chargement, toutes les écoutilles non utilisées des espaces à cargaison dans lesquels la cargaison
est chargée ou va l'être doivent être fermées.

CHARGEMENT
Niveler conformément aux dispositions pertinentes des sections 4 et 5 du Code.

La densité de la cargaison étant extrêmement élevée, le plafond de ballast peut subir des
contraintes excessives, à moins que la cargaison ne soit uniformément répartie sur le plafond de
ballast de façon à ce que le poids soit également distribué. Il faut prendre les mesures nécessaires
afin de veiller à ce que le plafond de ballast ne subisse pas de contraintes excessives pendant le
voyage et pendant le chargement à cause d'un empilement de la cargaison.

PRÉCAUTIONS
Les puisards doivent être propres, secs et recouverts de manière adéquate, afin d'empêcher la
cargaison d'y pénétrer.
Il faut prendre des précautions appropriées pour protéger la tranche des machines et les locaux
d'habitation contre la poussière produite par la cargaison. Les puisards des espaces à cargaison
doivent être protégés afin que la cargaison n'y pénètre pas. Il faut s'attacher en particulier à
protéger les équipements contre la poussière. Les personnes susceptibles d'être exposées à la
poussière produite par la cargaison doivent porter des lunettes protectrices ou autre protection des
yeux équivalente contre la poussière et un masque antipoussières. Ces personnes doivent porter
des vêtements de protection, si nécessaire.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 356

VENTILATION
Aucune prescription particulière.

TRANSPORT
Aucune prescription particulière.

DÉCHARGEMENT
Aucune prescription particulière.

NETTOYAGE
Aucune prescription particulière.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 357

APPENDICE 2

MÉTHODES D'ESSAI EN LABORATOIRE, APPAREILS ET NORMES CONNEXES

1 Méthodes d'essai applicables aux cargaisons qui peuvent se liquéfier et appareils


connexes

Trois méthodes d'essai pour déterminer la teneur limite en humidité admissible aux fins du
transport sont généralement utilisées :

.1 la méthode du plateau d'essai;

.2 la méthode de pénétration;

.3 la méthode d'essai Proctor/Fagerberg.

Comme chacune de ces méthodes a ses avantages, la méthode retenue devrait être fonction des
pratiques locales ou être déterminée par les autorités compétentes.

1.1 Méthode du plateau d'essai

1.1.1 Application

La méthode du plateau d'essai convient généralement pour les concentrés de minerais ou autres
matières à grains fins dont les grains ont une taille maximale de 1 mm. Elle peut également être
utilisée pour les matières dont les grains ont une taille maximale pouvant aller jusqu'à 7 mm. Elle
ne convient pas pour les matières dont les grains sont plus gros et peut aussi ne pas fournir des
résultats satisfaisants dans le cas de certaines matières ayant une teneur élevée en argile. Si la
méthode du plateau d'essai ne convient pas pour la matière considérée, il convient d'adopter les
méthodes approuvées par l'autorité de l'État du port.

L'essai décrit ci-dessous permet de déterminer :

.1 la teneur en humidité d'un échantillon de la cargaison, ci-après dénommée matière


mise à l'essai;

.2 le point d'affaissement de la matière mise à l'essai, soumise aux chocs ou aux


forces cycliques du plateau d'essai; et

.3 la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport de la matière mise à


l'essai.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 358

1.1.2 Appareils (voir figure 1.1.2)

.1 Un plateau d'essai et un châssis normalisés (désignation de l'ASTM : C230-68 -


voir 3).

Figure 1.1.2 - Plateau d'essai et accessoires

.2 Le montage du plateau d'essai (désignation de l'ASTM : C230-68 - voir 3).

.3 Un moule (désignation de l'ASTM : C230-68 - voir 3).

.4 Un bourroir (voir figure 1.1.2.4) : la pression de tassement requise peut être


atteinte en utilisant des bourroirs étalonnés à ressorts (des exemples sont donnés à
la figure 1.1.2.4) ou un autre modèle approprié de bourroir qui permette d'exercer
une pression contrôlée par l'intermédiaire d'une tête de bourroir d'un diamètre
de 30 mm.

.5 Des balances et des poids (désignation de l'ASTM : C109-73 - voir 3) et des


récipients appropriés pour les échantillons.

.6 Un tube de verre gradué et une pipette ayant une capacité de 100 à 200 ml et
de 10 ml, respectivement.

.7 Un bol mélangeur, en forme d'hémisphère, de 30 cm de diamètre environ, des


gants en caoutchouc et des plats ou plateaux de séchage. On peut également
utiliser un mélangeur automatique de capacité identique pour les opérations de
mélange. Dans ce cas, il faudrait veiller à ne pas réduire la taille des particules ou
la consistance de la matière mise à l'essai lors de l'utilisation de ce mélangeur
mécanique.

.8 Un four de séchage à température réglable allant jusqu'à 110°C environ. Ce four


devrait être sans circulation d'air.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 359

Figure 1.1.2.4 - Exemples de bourroirs à ressorts

1.1.3 Température et humidité

Il vaut mieux faire l'essai dans une pièce où les échantillons sont à l'abri de températures, de
courants d'air et de variations d'humidité excessives. On devrait effectuer toutes les phases de la
préparation de la matière et de l'essai dans un délai raisonnable afin de réduire au minimum la
déperdition d'humidité et en tout état de cause, le jour même où l'on a commencé les opérations.
Lorsque cela est possible, les récipients contenant l'échantillon devraient être recouverts d'un film
de plastique ou d'un autre couvercle approprié.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 360

1.1.4 Marche à suivre

La quantité de matière requise pour effectuer l'essai portant sur le point d'affaissement variera en
fonction de la densité de la matière mise à l'essai, entre 2 kg pour le charbon et 3 kg pour les
concentrés de minerais. L'échantillon prélevé devrait être représentatif de la cargaison destinée au
transport. L'expérience prouve que l'on obtient des résultats plus exacts en veillant à accroître la
teneur en humidité de l'échantillon au lieu de la réduire pour se rapprocher du point
d'affaissement. Par conséquent, il est recommandé d'effectuer un essai préliminaire portant sur le
point d'affaissement, en général conformément aux conditions décrites ci-après, pour déterminer
la consistance de l'échantillon mis à l'essai, à savoir la quantité d'eau à ajouter et la vitesse à
laquelle elle doit être ajoutée ou pour déterminer si l'échantillon devrait être séché à l'air afin de
réduire sa teneur en humidité avant de commencer l'essai principal portant sur le point
d'affaissement.

1.1.4.1 Préparation de l'échantillon

Mettre dans le bol mélangeur l'échantillon représentatif de la matière mise à l'essai et bien le
mélanger. Prélever du bol mélangeur trois sous-échantillons (A), (B), et (C) comme suit : une
quantité égale au un cinquième environ de l'échantillon (sous-échantillon A) que l'on pèse
immédiatement et que l'on place dans un four de séchage pour déterminer la teneur en humidité
de l'échantillon "tel que prélevé". Prélever ensuite deux autres sous-échantillons, égal chacun à
deux cinquièmes environ du poids brut, l'un (sous-échantillon B) destiné à l'essai préliminaire
portant sur le point d'affaissement et l'autre (sous-échantillon C), à l'essai principal :

.1 remplissage du moule : placer le moule au centre du plateau d'essai et le remplir


en trois fois, en prenant de la matière dans le bol mélangeur. La première fois, la
matière devrait atteindre, après avoir été tassée, le tiers environ de la hauteur
totale du moule. La quantité d'échantillon requise à cette fin varie d'une matière
à l'autre, mais on peut la déterminer facilement avec une certaine expérience des
caractéristiques d'emballage de la matière mise à l'essai.

La deuxième fois, la matière, après avoir été tassée, devrait atteindre les deux
tiers environ de la hauteur totale du moule; la troisième et dernière fois, la
surface de la matière, après tassement, devrait se situer juste en dessous du bord
du moule (voir figure 1.1.4-2);

.2 méthode de tassement : l'objectif du tassement est d'atteindre un degré de


tassement analogue à celui qui existe à bord d'un navire au bas d'une cargaison
de la matière mise à l'essai. La pression correcte qu'il convient d'exercer est
calculée à l'aide de la formule suivante :

Pression de tassement (kPa) = densité apparente de la cargaison (kg/m3)


x hauteur maximale de la cargaison (m)
x accélération de la pesanteur (m/s2).

On peut mesurer la densité apparente en effectuant un essai unique sur un


échantillon de la cargaison à l'aide de l'appareil Proctor C décrit dans la
norme D-698 de l'ASTM ou JIS-A-1210, la teneur en humidité proposée étant
celle du chargement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 361

Pour le calcul de la pression de tassement, si l'on ne dispose pas de


renseignements sur la hauteur de la cargaison, il convient d'utiliser la hauteur
maximale probable.

Il est également possible d'évaluer la pression en se fondant sur le


tableau 1.1.4.1.

Le nombre de tassements (en exerçant chaque fois une pression constante


adéquate) devrait être de l'ordre de 35 pour la couche inférieure, de 25 pour la
couche intermédiaire et de 20 pour la couche supérieure, pour assurer un
tassement successif sur toute la surface jusqu'aux bords de l'échantillon de
manière à obtenir une surface uniformément plate pour chaque couche;

.3 démoulage : ôter le moule en le tapotant sur le côté. On obtient sur le plateau un


échantillon en forme de cône tronqué.

Tableau 1.1.4.1

Cargaison Densité Hauteur maximale de la cargaison


type apparente 2m 5m 10 m 20 m
(kg/m3) Pression du bourroir (kPa)

Charbon 1 000 20 (1,4) 50 (3,5) 100 (7,1) 200 (14,1)

2 000 40 (2,8) 100 (7,1) 200 (14,1) 400 (28,3)

Minerai 3 000 60 (4,2) 150 (10,6) 300 (21,2) 600 (42,4)


métallique

Concentrés de 4 000 80 (5,7) 200 (14,1) 400 (28,3) 800 (56,5)


minerai de fer

Concentrés de 5 000 100 (7,1) 250 (17,7) 500 (35,3) 1 000 (70,7)
minerai de
plomb

(les valeurs indiquées entre parenthèses correspondent aux valeurs kgf lorsque la pression est
appliquée par la tête d'un bourroir ayant un diamètre de 30 mm)

1.1.4.2 Essai préliminaire portant sur le point d'affaissement

.1 Immédiatement après avoir ôté le moule, faire vibrer 50 fois le plateau d'essai
verticalement à une amplitude de 12,5 mm au rythme de 25 vibrations par
minute. Si le point d'affaissement n'est pas atteint, la matière s'effrite et se casse
habituellement en fragments lors des vibrations successives du plateau (voir la
figure 1.1.4-3).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 362

.2 À ce stade, arrêter les vibrations et remettre la matière dans le bol mélangeur.


Pulvériser 5 à 10 ml d'eau ou peut-être un peu plus à la surface de la matière et
bien les mélanger à la matière en pétrissant avec les doigts (ceux-ci étant
protégés par des gants en caoutchouc) ou en utilisant un mélangeur automatique.

Remplir à nouveau le moule et faire subir au plateau jusqu'à 50 vibrations de la


manière décrite au paragraphe 1.1.4.2.1. Si le point d'affaissement n'est pas
atteint, recommencer l'opération en ajoutant de l'eau jusqu'à ce que
l'affaissement se produise.

.3 Détermination de l'affaissement. Le mouvement du plateau d'essai entraîne une


réorganisation des grains qui rend la masse plus compacte. Si bien que le
volume fixe d'humidité que contient la matière augmente en pourcentage du
volume total. On considère qu'il y a affaissement lorsque la teneur en humidité
et le degré de tassement de l'échantillon entraînent un niveau de saturation tel
qu'il se produit une déformation plastique∗. À ce stade, les bords de l'échantillon
peuvent se déformer et devenir convexes ou concaves (voir figure 1.1.4-4).

Sous l'effet de vibrations répétées du plateau d'essai, l'échantillon continue à


s'affaisser vers l'extérieur. Dans le cas de certaines matières, la surface
supérieure peut se craqueler. Toutefois, ce craquèlement, accompagné de la
formation d'humidité libre, n'indique pas qu'il y a affaissement. Dans la plupart
des cas, il est utile de mesurer la déformation pour déterminer si l'affaissement
plastique s'est produit. À cette fin, on peut se fonder utilement sur un gabarit
indiquant, par exemple une augmentation maximale de 3 mm du diamètre à une
hauteur quelconque du cône. Un certain nombre d'observations supplémentaires
peuvent être utiles. Par exemple : lorsque la teneur en humidité (croissante) est
proche du point d'affaissement, l'échantillon en forme de cône a tendance à
adhérer au moule. En outre, lorsqu'on le fait tomber du plateau, l'échantillon
peut laisser des traces (bandes) d'humidité sur le plateau. Si l'on constate de
telles bandes, la teneur en humidité peut se situer au-dessus du point
d'affaissement : l'absence de traces (bandes) n'indique pas nécessairement que la
teneur en humidité est inférieure au point d'affaissement.

Il est toujours utile de mesurer le diamètre du cône, soit à la base, soit à


mi-hauteur. En ajoutant de l'eau par quantité de 0,4 % à 0,5 % et en faisant
subir 25 vibrations au plateau d'essai, on obtient une première augmentation de
diamètre généralement de 1 à 5 mm et après avoir ajouté une quantité
supplémentaire d'eau, on constate une augmentation du diamètre à la base du
cône de 5 à 10 mm.


Dans certains cas, il se peut que le diamètre du cône augmente avant que le point d'affaissement ne soit atteint,
en raison de la faible friction entre les grains et non de l'affaissement plastique. Ce phénomène ne doit pas être
pris pour un affaissement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 363

.4 Au lieu de la méthode exposée plus haut, on peut employer un autre moyen


rapide pour établir de façon approximative le point d'affaissement de nombreux
concentrés, à savoir :

Lorsque la teneur en humidité dépasse sans aucun doute le point d'affaissement,


mesurer le diamètre après 25 vibrations, répéter l'essai après avoir ajouté un
nouveau complément d'eau, mesurer le diamètre et établir un diagramme (voir
figure 1.1.4.1) donnant les augmentations de diamètre constatées en fonction de
la teneur en humidité. La ligne droite qui relie les deux points relevés traverse
l'axe de la teneur en humidité à proximité du point d'affaissement.

Une fois achevé l'essai préliminaire portant sur le point d'affaissement, rectifier l'échantillon
destiné à l'essai principal pour obtenir le degré requis de teneur en humidité (environ 1 à 2 %)
au-dessous du point d'affaissement.

1.1.4.3 Essai principal portant sur le point d'affaissement

Lorsqu'il y a eu affaissement au cours de l'essai préliminaire, on amène la teneur en humidité du


sous-échantillon (C) à une valeur inférieure d'environ 1 à 2 % à la dernière valeur qui n'avait pas
provoqué d'affaissement lors de l'essai préliminaire (cette suggestion vise uniquement à éviter
que l'on entreprenne l'essai principal alors que la teneur en humidité est trop proche du point
d'affaissement et que l'on doive ensuite perdre du temps pour sécher l'échantillon à l'air et
recommencer l'essai). On effectue alors l'essai final avec l'échantillon ainsi rectifié, en procédant
de la même manière que pour l'essai préliminaire, mais en ajoutant des quantités d'eau
progressivement représentant chacune 0,5 % seulement de la masse de la matière mise à l'essai.
(Plus le taux d'affaissement préliminaire est faible, plus les quantités d'eau ajoutées devraient être
faibles). Après chaque stade, l'ensemble de l'échantillon moulé devrait être placé dans un
récipient, pesé immédiatement et conservé pour en déterminer la teneur en humidité, si besoin
est. Cela sera nécessaire en cas d'affaissement de cet échantillon ou de l'échantillon suivant
légèrement plus humide. Si cela n'est pas nécessaire, l'échantillon peut être remis dans le bol
mélangeur.

Lorsqu'on a obtenu l'affaissement, on détermine la teneur en humidité sur deux échantillons, l'un
dont la teneur en humidité se situe juste au-dessus du point d'affaissement et l'autre dont la teneur
en humidité se situe juste au-dessous du point d'affaissement. La différence entre ces deux
valeurs devrait alors être égale ou inférieure à 0,5 % et le point d'affaissement correspond à la
moyenne de ces deux valeurs.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 364
Augmentation
de diamètre

Point d'affaissement

Figure 1.1.4-1

Figure 1.1.4-2

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 365

Figure 1.1.4-3

Figure 1.1.4-4

1.1.4.4 Détermination de la teneur en humidité

Introduction

Il conviendrait de noter qu'il existe des méthodes internationales et nationales agréées pour
déterminer la teneur en humidité d'un grand nombre de matières. On devrait appliquer ces
méthodes ou celles dont il a été reconnu qu'elles donnaient des résultats équivalents.

Concentrés et matières analogues

Il importe évidemment de sécher les échantillons jusqu'à ce qu'ils atteignent une masse constante,
ce dont on s'assure dans la pratique en pesant l'échantillon à plusieurs reprises, à intervalles de
quelques heures, après un temps de séchage adéquat à 105°C. Si la masse reste constante, le
séchage est terminé, alors que, si elle continue à décroître, on devrait poursuivre le processus.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 366

La durée du séchage dépend de nombreuses variables, telles que la disposition de la matière dans
le four, le type de récipient utilisé, la taille des particules, le coefficient de transfert de
chaleur, etc. Cinq heures peuvent suffire largement pour un échantillon de concentré et ne pas
suffire pour un autre. Les concentrés de sulfures métalliques ayant tendance à s'oxyder,
l'utilisation de fours de séchage à circulation d'air n'est pas recommandée pour ces matières et
l'échantillon ne devrait pas être laissé dans le four de séchage pendant plus de quatre heures.

Charbon

Les méthodes recommandées pour déterminer la teneur en humidité sont celles décrites dans la
norme 589-1974 de1'ISO, intitulée "Houille - Détermination de l'humidité totale". Cette méthode
ou celles qui ont été reconnues comme donnant des résultats équivalents devraient être
appliquées.

Calculs de la teneur en humidité, du point d'affaissement et de la teneur limite en humidité


admissible aux fins du transport

Si m1 représente la masse exacte du sous-échantillon "tel que prélevé" (voir 1.1.4.1).

Si m2 représente la masse exacte du sous-échantillon "tel que prélevé" après séchage.

Si m3 représente la masse exacte de l'échantillon juste au-dessus du point d'affaissement


(voir 1.1.4.3).

Si m4 représente la masse exacte de l'échantillon juste au-dessus du point d'affaissement, après


séchage.

Si m5 représente la masse exacte de l'échantillon juste au-dessous du point d'affaissement


(voir 1.1.4.3).

Si m6 représente la masse exacte de l'échantillon juste au-dessous du point d'affaissement, après


séchage.

Alors :

.1 la teneur en humidité de la matière "telle que prélevée" est de :

( m1 − m 2 )
× 100, en pourcentage (1.1.4.4.1 )
m1

.2 le point d'affaissement de la matière est de :

( m3 − m4 ) (m5 − m6 )
+
m3 m5
× 100, en pourcentage (1.1.4.4.2)
2

.3 la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport de la matière est


égale à 90 % du point d'affaissement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 367

Tourbe horticole

Pour toutes les tourbes horticoles, déterminer la densité apparente à l'aide de la méthode ASTM
ou CEN (méthode des 20 litres).

La tourbe devrait avoir une densité supérieure ou inférieure à 90 kg/mètre cube à l'état sec pour
que l'on puisse obtenir la valeur correcte de la teneur limite en humidité admissible aux fins du
transport.

Comme indiqué en 1.1.1, il conviendrait de déterminer :

.1 la teneur en humidité d'un échantillon de la cargaison

.2 le point d'affaissement

.3 la teneur limite en humidité admissible aux fins du transport. Celle-ci sera déterminée
comme suit :

.3.1 lorsque la densité apparente de la tourbe est supérieure à 90 kg/mètre cube à l'état
sec, la teneur limite représentera 85 % du point d'affaissement; et

.3.2 lorsque la densité apparente de la tourbe est égale ou inférieure à 90 kg/mètre cube
à l'état sec, la teneur limite représentera 90 % du point d'affaissement.

1.2 Méthode de pénétration

La méthode de pénétration est une méthode selon laquelle une matière placée dans un récipient
cylindrique est soumise à des vibrations. Le point d'affaissement est déterminé sur la base de la
hauteur de pénétration d'un indicateur.

1.2.1 Portée

.1 La méthode de pénétration convient généralement pour les concentrés de minerais,


les matières analogues et les charbons d'une taille maximale de 25 mm.

.2 Selon cette méthode, l'échantillon placé dans un récipient cylindrique est soumis à
des vibrations verticales de 2g (valeur efficace) ± 10 % (g = accélération de la
pesanteur) pendant 6 min. Lorsque la hauteur de pénétration d'une mèche placée
sur la surface dépasse 50 mm, on considère que la teneur en humidité de
l'échantillon dépasse le point d'affaissement.

.3 Cette méthode comporte un essai préliminaire permettant d'obtenir une valeur


approximative du point d'affaissement et un essai principal pour déterminer le
point d'affaissement exact. Si la valeur approximative du point d'affaissement est
connue, il n'est pas nécessaire de procéder à l'essai préliminaire.

.4 La pièce dans laquelle les échantillons sont mis à l'essai devrait être préparée de la
façon indiquée au paragraphe 1.1.3.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 368

1.2.2 Appareils (voir figure 1.2.2)

.1 L'appareillage d'essai se compose des éléments suivants :

.1 une table vibrante;

.2 des récipients cylindriques;

.3 des indicateurs (mèches de pénétration et support);

.4 un bourroir (voir paragraphe 1.1.2.4); et

.5 du matériel accessoire (voir paragraphes 1.1.2.5 à 1.1.2.8).

.2 Le vibrateur (voir figure 1.2.2.2), qui comporte une plaque sur laquelle un
récipient cylindrique peut être fixé, devrait pouvoir exciter une masse de 30 kg à
une fréquence de 50 Hz ou 60 Hz, avec une accélération de 3g (valeur efficace) ou
plus, et être pourvu d'une commande permettant de régler l'accélération.

.3 Les dimensions des récipients cylindriques (voir figures 1.2.2.3-1 et 1.2.2.3-2)


sont les suivantes :

Taille du récipient Diamètre intérieur Hauteur Épaisseur de la paroi


cylindrique

Petit 146 mm 202 mm 9,6 mm ou plus

Grand 194 mm 252 mm 10,3 mm ou plus

Les récipients devraient être en un matériau raisonnablement rigide, non


magnétique, imperméable et léger comme, par exemple UN matériau acrylique ou
du chlorure de vinyle.

Le petit récipient cylindrique est destiné aux matières dont la taille maximale des
particules est égale ou inférieure à 10 mm. Le grand récipient cylindrique est
destiné aux matières dont la taille maximale des particules est égale ou inférieure
à 25 mm.

.4 Les mèches de pénétration (voir figure 1.2.2.4) sont en laiton. La masse de la


mèche devrait être réglée à 88 g (5 kPa) pour le charbon et à 177 g (10 kPa) pour
les concentrés. Lorsque l'échantillon contient de grosses particules, il est
recommandé de placer sur la surface deux mèches à la même pression pour éviter
toute erreur de jugement.

.5 Le support (voir figure 1.2.2.5) devrait être construit de manière à guider la tige de
la mèche avec un minimum de frottement au centre du récipient cylindrique.
Lorsque deux mèches sont utilisées, elles devraient être disposées conformément à
la figure 1.2.2.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 369

.6 Le récipient cylindrique et les indicateurs de pénétration devraient être choisis en


fonction de la nature et de l'état de l'échantillon, à savoir, taille des particules et
densité apparente.

1.2.3 Marche à suivre

1.2.3.1 Préparation de l'échantillon et de la plaque vibrante

.1 La quantité d'échantillon requise est d'environ six fois ou plus la capacité du


récipient cylindrique choisi. Les quantités d'échantillon représentatif qui sont
nécessaires pour remplir chaque récipient devraient être les suivantes :
environ 1 700 cm3 pour le petit récipient et 4 700 cm3 pour le grand récipient.

.2 Mélanger soigneusement 1'échantillon et le répartir en trois sous-échantillons


(A), (B) et (C) de taille à peu près égale. Le sous-échantillon (A) devrait être
immédiatement pesé et placé dans le four de séchage pour déterminer la teneur
en humidité de l'échantillon "tel que prélevé".

Les sous-échantillons (B) et (C) sont utilisés pour l'essai préliminaire et l'essai
principal, respectivement.

.3 Le niveau de vibration de la table vibrante devrait être étalonné avant l'essai à


l'aide d'un accéléromètre. La valeur efficace d'accélération du plateau devrait
correspondre à deux fois l'accélération de la pesanteur, avec une marge de plus
ou moins 10 %, lorsque le récipient rempli de l'échantillon est monté sur la
plaque.

1.2.3.2 Essai préliminaire portant sur le point d'affaissement

Cet essai vise à mesurer rapidement le point d'affaissement approximatif à l'aide du


sous-échantillon (B). On ajoute de l'eau progressivement après chaque essai de pénétration.
Lorsque l'affaissement se produit, on mesure la teneur en humidité de l'échantillon située juste
au-dessus du point d'affaissement. On peut calculer la teneur en humidité de l'échantillon située
juste en dessous du point d'affaissement en déduisant de la masse brute de l'échantillon la
quantité d'eau ajoutée lors du dernier essai.

.1 Remplir le récipient cylindrique approprié en quatre étapes distinctes avec le


sous-échantillon (B) et, à chaque étape, procéder au tassement à l'aide du
bourroir spécifié. Tasser en appliquant la pression spécifiée au
paragraphe 1.1.4.1 pour les concentrés de minerais ou une pression de 40 kPa
pour les charbons, et appliquer la pression également sur toute la surface de la
matière jusqu'à ce que l'on obtienne une surface uniformément plate.

.2 Placer la mèche de pénétration sur la surface de la matière à l'aide du support.

.3 Faire fonctionner le vibrateur à une fréquence de 50 Hz ou 60 Hz avec une


accélération de 2g (valeur efficace) + 10 % pendant 6 min. Si nécessaire, vérifier
le niveau d'accélération en se référant à l'accéléromètre fixé à la table vibrante
pour régler la puissance.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 370

.4 Après 6 min de vibrations, relever la hauteur de pénétration.

.5 Si la hauteur de pénétration est inférieure à 50 mm, on considère qu'il n'y a pas


eu liquéfaction. Procéder alors à l'opération suivante :

.1 retirer la matière du récipient cylindrique et la replacer dans le bol


mélangeur où se trouve le reste de l'échantillon;

.2 mélanger soigneusement et peser le contenu du bol mélangeur;

.3 asperger ce contenu d'une quantité d'eau ne dépassant pas 1 % de la masse


se trouvant dans le bol et mélanger soigneusement;

.4 répéter l'opération décrite aux paragraphes 1.2.3.2.1 à 1.2.3.2.5.

.6 Si la hauteur de pénétration est supérieure à 50 mm, on considère qu'il y a eu


liquéfaction. Procéder alors à l'opération suivante :

.1 retirer la matière du récipient cylindrique et la replacer dans le bol


mélangeur;

.2 mesurer la teneur en humidité conformément à la méthode décrite au


paragraphe 1.1.4.4;

.3 calculer la teneur en humidité de l'échantillon située juste en dessous du


point d'affaissement à partir de la quantité d'eau ajoutée.

.7 Si la hauteur de pénétration lors du premier essai est supérieure à 50 mm,


c'est-à-dire si l'échantillon, tel que prélevé, s'est liquéfié, mélanger les
sous-échantillons (B) et (C) et les sécher à la température ambiante pour réduire
la teneur en humidité. Répartir ensuite l'échantillon en deux
sous-échantillons (B) et (C) et répéter l'essai préliminaire.

1.2.3.3 Essai principal portant sur le point d'affaissement

.1 Sur la base de l'essai préliminaire, on procède à l'essai principal pour déterminer


le point d'affaissement avec davantage de précision.

.2 On dose la teneur en humidité du sous-échantillon (C) de manière à ce qu'elle


corresponde à la dernière valeur qui n'a pas provoqué d'affaissement lors de
l'essai préliminaire.

.3 Le premier essai de l'essai principal portant sur le point d'affaissement est


effectué sur cet échantillon dosé selon la méthode décrite au paragraphe 1.2.3.2.
Toutefois, la quantité d'eau ajoutée progressivement dans ce cas ne devrait pas
dépasser 0,5 % de la masse de la matière mise à l'essai.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 371

.4 Si l'on connaît déjà la valeur approximative du point d'affaissement, la teneur en


humidité du sous-échantillon (C) est dosée de manière à correspondre à
environ 90 % de cette valeur.

.5 Lorsque l'affaissement se produit, on détermine le point d'affaissement de la


manière décrite au paragraphe 1.1.4.3.

c Table vibrante

d Récipient cylindrique (diamètre 150 mm)

e Mèche de pénétration (10 kPa)

f Support de mèche

g Bourroir

c Table vibrante

d Récipient cylindrique (diamètre 150 mm)

e Mèche de pénétration (5 kPa)

f Support de mèche

Figure 1.2.2 - Appareil d'essai

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 372

VUE DE FACE

VUE DE CÔTÉ

VUE DU SOCLE

Figure 1.2.2.2 - Table vibrante

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 373

VUE DE CÔTÉ

VUE EN PLAN
après démontage de la tête et du corps

Figure 1.2.2.3-1 - Récipient cylindrique de 150 mm de diamètre

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 374

VUE
VUEDE
DECÔTÉ
COTÉ

VUE EN PLAN
après démontage de la tête et du corps

Figure 1.2.2.3-2 - Récipient cylindrique de 200 mm de diamètre

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 375

R7,5

(les dimensions indiquées entre parenthèses sont celles de la mèche de 5 kPa)


(unité : mm)

Figure 1.2.2.4 - Mèche de pénétration

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 376

1 000

Figure 1.2.2.5 - Support de mèche

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 377

1.3 Méthode d'essai Proctor/Fagerberg

1.3.1 Application

.1 Méthode d'essai recommandée aussi bien pour les concentrés de minerais à grains
fins que pour ceux à grains relativement gros ou pour d'autres matières de même
nature à grains d'une taille maximale de 5 mm. Cette méthode ne devrait pas être
utilisée pour le charbon ou autres matières poreuses.

.2 Avant d'appliquer la méthode d'essai Proctor/Fagerberg à des matières plus


grossières de granulométrie supérieure à 5 mm, il est nécessaire de la soumettre à
une étude approfondie afin de l'adapter ou de l'améliorer.

.3 La teneur limite en humidité admissible aux fins du transport d'une cargaison est
prise comme étant égale à la teneur critique en humidité à un degré de saturation
de 70 % déterminé à l'aide de la méthode d'essai Proctor/Fagerberg.

1.3.2 Matériel d'essai Proctor/Fagerberg

.1 L'appareil Proctor (voir figure 1.3.2) se compose d'un moule cylindrique en fer
muni d'une rallonge amovible (cylindre de compactage) et d'un outil de
compactage guidé par un tube ouvert à son extrémité inférieure (pilon de
compactage).

.2 Des balances et des masses (voir section 3.2) et des récipients appropriés pour les
échantillons.

.3 Un four de séchage à température réglable allant de 100°C à 105°C au maximum.


Ce four devrait être sans circulation d'air.

.4 Un mélangeur approprié. Des précautions devraient être prises pour veiller à ne


pas réduire la dimension des particules ou la consistance de la matière mise à
l'essai lors de l'utilisation de ce mélangeur.

.5 Un appareil pour déterminer la densité de la matière solide, par exemple un


pycnomètre.

1.3.3 Température et humidité (voir paragraphe 1.1.3)

1.3.4 Marche à suivre

.1 Établir une courbe de compactage. Un échantillon représentatif, conforme à une


norme appropriée (voir section 4.7, page 30), de la matière mise à l'essai est séché
à une température de 100°C environ. La quantité totale de matière mise à l'essai
devrait être au moins trois fois plus importante que la quantité requise pour la
série complète d'essais. Les essais de compactage sont effectués pour cinq à
dix teneurs différentes en humidité (cinq à dix essais distincts). Préparer les
échantillons de manière à obtenir des échantillons allant d'échantillons à l'état sec
à échantillons quasiment saturés (plastiques). La quantité requise par essai de
compactage est d'environ 2 000 cm3.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 378

Pilon = 350 g
Moule Rallonge
en fer amovible

Volume =
1 000 cm3
Tube-guide

Hauteur de chute

Cylindre de compactage Pilon de compactage

Figure 1.3.2 - Appareil Proctor

Air
Vides

1 000 cm 3 Eau

Matière solide

Volume Poids

Figure 1.3.4.2

Lors de chaque essai de compactage, ajouter une quantité d'eau suffisante à l'échantillon de la
matière sèche mise à l'essai et bien mélanger pendant cinq minutes. Placer un cinquième du
mélange dans le moule et le niveler; tasser ensuite uniformément la surface. Pour tasser
l'échantillon, faire tomber 25 fois le pilon, qui glisse dans le tube guide, d'une hauteur de 0,2 m à
chaque fois. Recommencer l'opération pour cinq couches au total. Lorsque la dernière couche a
été tassée, enlever la rallonge et niveler l'échantillon pour qu'il arrive au ras du moule. Après
avoir mesuré le poids du cylindre avec l'échantillon tassé, vider le cylindre, sécher l'échantillon et
calculer son poids.

Répéter ensuite l'essai en prenant d'autres échantillons ayant des teneurs en humidité différentes.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 379

.2 Définitions et données nécessaires pour les calculs (voir figure 1.3.4.2).

- cylindre vide, masse en grammes : A

- cylindre avec échantillon tassé, masse en grammes : B

- échantillon mouillé, masse en grammes : C

C=B-A

- échantillon sec, masse en grammes : D

- eau, masse en grammes (volume en cm3) : E

E=C-D

- volume du cylindre : 1 000 cm3

.3 Calcul des caractéristiques principales

- densité de la matière solide, g/cm3 (t/m3) : d

- densité apparente à l'état sec, g/cm3 (t/m3) : γ

D
γ =
1000

- teneur en eau nette, en pourcentage du volume : ev

E
ev = x 100 x d
D

- taux de porosité : e (volume des vides divisé par le volume des matières
solides)

1000 − D d
e= = =-1
D λ

- degré de saturation, en pourcentage du volume : S

ev
S=
e

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 380

- teneur en eau brute, en pourcentage de la masse : W1

E
W1 = x 100
C

- teneur en eau nette, en pourcentage de la masse : W

E
W= x 100
D

.4 Représentation des essais de compactage

Pour chaque essai de compactage, on représente graphiquement la valeur du taux


de porosité calculé (e) en ordonnée et la teneur en eau nette (ev) et le degré de
saturation (S) en abscisses.

Figure 1.3.4.5
.5 Courbe de compactage

La série d'essais permet d'obtenir une courbe spécifique de compactage (voir


figure 1.3.4.5).

La valeur de la teneur critique en humidité est donnée par le point d'intersection de la


courbe de compactage et de la droite S = 70 % de degré de saturation. La teneur limite en
humidité admissible aux fins du transport est la teneur critique en humidité.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 381

2 Méthodes d'essai pour déterminer l'angle de repos et appareils connexes

2.1 Détermination de l'angle de repos de matières à grains fins (de dimension inférieure à
10 mm) : "Essai de la boîte basculante". À effectuer en laboratoire ou au port de
chargement

2.1.1 Application

L'essai permet de déterminer l'angle de repos des matières constituées de granulés fins non
cohésifs (de dimension inférieure à 10 mm). Les résultats ainsi obtenus peuvent être utilisés lors
de l'interprétation des sections 5 et 6 du présent Code pour les matières en question.

2.1.2 Définition

L'angle de repos obtenu au moyen de cet essai est l'angle que forme avec le plan horizontal la
partie supérieure de la boîte d'essai au moment où s'amorce le glissement de la matière en vrac se
trouvant à l'intérieur.

2.1.3 Principe de l'essai

Lorsque cette méthode est utilisée pour mesurer l'angle de repos, la surface de la matière doit être
plane et parallèle à la base de la boîte d'essai au départ. On incline ensuite la boîte en veillant à ne
pas lui imprimer de vibrations, jusqu'à ce que le glissement de la matière s'amorce.

2.1.4 Appareils (voir figure 2.1.4)

Les appareils sont les suivants :

.1 un bâti sur lequel repose une boîte sans couvercle. La boîte est fixée au bâti au
moyen d'un axe passant à travers des paliers fixés à la fois au bâti et à l'extrémité
de la boîte, ce qui permet de faire basculer progressivement celle-ci;

.2 la boîte mesure 600 mm de long sur 400 mm de large et 200 mm de haut;

.3 afin d'empêcher que la matière ne glisse le long de la base de la boîte pendant


qu'on fait basculer celle-ci, on place au fond de la boîte, avant le remplissage UN
treillis bien ajusté (dont les mailles font 30 mm x 30 mm x 25 mm);

.4 le basculement de la boîte s'effectue au moyen d'un vérin hydraulique situé entre


le bâti et le fond de la boîte. On peut utiliser d'autres moyens mécaniques pour
faire basculer la boîte de la manière requise mais, dans tous les cas, il ne doit pas y
avoir de vibrations;

.5 pour actionner le vérin hydraulique, on peut utiliser un accumulateur


hydropneumatique mis sous pression à l'aide de gaz ou d'air à une pression
d'environ 5 kg/cm2;

.6 la vitesse de basculement devrait être d'environ 0,3°/s;

.7 l'angle de basculement ne devrait pas être inférieur à 50°;

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 382

Figure 2.1.4 Schéma de la boîte basculante

.8 un rapporteur est monté sur l'extrémité de l'axe. L'une des branches du rapporteur
est fixée de manière à pouvoir être ramenée à l'horizontale au moyen d'une vis;

.9 le rapporteur devrait mesurer, à 0,5° près, l'angle que forme avec le plan
horizontal la partie supérieure de la boîte d'essai;

.10 il faut prévoir un niveau à bulle ou tout autre instrument de nivellement pour
ramener le rapporteur à zéro.

2.1.5 Marche à suivre

Remplir la boîte en versant lentement et avec soin la matière mise à l'essai, depuis la hauteur la
moins élevée possible afin d'assurer un chargement uniforme.

Enlever l'excédent de matière au moyen d'une règle à araser inclinée à 45° environ dans le sens
de l'arasement.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 383

Déclencher ensuite le système de basculement puis l'arrêter lorsque le glissement de la matière


s'amorce.

Mesurer alors sur le rapporteur l'angle formé par la partie supérieure de la boîte et le plan
horizontal et le noter.

2.1.6 Évaluation

Pour déterminer la valeur de l'angle de repos, on effectue la moyenne de trois mesures que l'on
arrondit au demi degré.

Notes : l'essai devrait de préférence être réalisé avec trois échantillons différents.

Avant de réaliser l'essai, on devrait s'assurer que l'axe est bien horizontal.

2.2 Variante ou méthode d'essai destinée à être utilisée à bord des navires pour déterminer
l'angle de repos lorsqu'on ne dispose pas d'une boîte basculante

2.2.1 Définition

Pour les besoins de la présente méthode, l'angle de repos est défini comme l'angle que forme la
pente du cône avec le plan horizontal mesuré à mi-hauteur.

2.2.2 Principe de l'essai

Pour déterminer l'angle de repos, on verse avec précaution une certaine quantité de la matière
mise à l'essai, qui est contenue dans un flacon, sur une feuille de papier rugueux de manière à
former un cône symétrique.

2.2.3 Matériel

Le matériel nécessaire à la réalisation de l'essai est le suivant :

- une table horizontale non soumise à des vibrations;

- une feuille de papier rugueux sur laquelle on verse la matière;

- un rapporteur; et

- un flacon conique de 3 l.

2.2.4 Marche à suivre

Placer la feuille de papier sur la table. Répartir 10 l de la matière mise à l'essai en


trois sous-échantillons et soumettre chacun d'eux à l'essai suivant.

Verser les deux tiers du sous-échantillon (2 l) sur la feuille de papier pour former le cône de
départ. Verser ensuite le reste du sous-échantillon avec beaucoup de précautions depuis une
hauteur de quelques millimètres au-dessus du cône. Faire en sorte que la forme du cône soit bien

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 384

symétrique. À cette fin, faire tourner lentement le flacon au-dessus du sommet du cône pendant
que le sous-échantillon est versé.

Au cours de la prise de mesures, veiller à ce que le rapporteur ne touche pas le cône car ceci
risquerait d'entraîner le glissement de la matière et de fausser l'essai.

L'angle doit être mesuré en quatre points différents sur le pourtour du cône, séparés les uns des
autres de 90° environ.

L'essai devrait être répété avec les deux autres sous-échantillons.

2.2.5 Calculs

On obtient l'angle de repos en calculant la moyenne des douze mesures que l'on arrondit au
demi-degré. L'équation suivante exprime la correspondance qui existe entre ce chiffre et la valeur
obtenue avec la boîte basculante :

at = as + 3° (2.2.5)

Dans cette équation :

at = l'angle de repos calculé avec la boîte basculante

as = l'angle de repos calculé d'après "l'essai de contrôle".

3 Normes pour les méthodes d'essai

3.1 Plateau d'essai et châssis normalisés*

3.1.1 Plateau d'essai et châssis

3.1.1.1 L'appareillage du plateau d'essai est construit conformément à la figure 3. L'appareil


consiste en un châssis en fonte rigide moulé d'une seule pièce et un plateau circulaire rigide
de 254 mm ± 2,5 mm de diamètre avec un axe fixé perpendiculairement au plateau au moyen
d'un filetage. Le plateau, auquel est fixé l'axe avec sa saillie intégrale de contact, est monté sur un
châssis de manière à pouvoir être levé et baissé verticalement à la hauteur spécifiée avec une
tolérance de 0,13 mm pour les plateaux neufs et 0,39 mm pour les plateaux existants au moyen
d'une came rotative. Le plateau a une surface plane finement travaillée, exempte de soufflures et
de défauts et gravée comme il est indiqué à la figure 3. Le plateau est en laiton de fonte ou bronze
dont la dureté Rockwell ne doit pas être inférieure à HRB 25. Le plateau a une tranche d'une
épaisseur de 8 mm et comporte six armatures de renforcement radiales. La masse du plateau et de
l'axe est de 4 kg ± 0,05 kg et est répartie symétriquement par rapport au centre de l'axe.

3.1.1.2 La came et l'axe vertical sont en acier au carbone mi-dur pour machines, durci selon
qu'il est indiqué à la figure 3. L'axe est droit et la différence entre le diamètre de l'axe et le
diamètre du trou du châssis n'est pas inférieure à 0,05 mm, ni supérieure à 0,08 mm pour les
plateaux neufs et est maintenue entre 0,05 mm et 0,26 mm pour les plateaux existants.

*
Source : "Standard Specification for Flow Table for Use in Tests of Hydraulic Cement", Désignation C230-68,
réimprimé avec l'autorisation de l'American Society for Testing and Materials (ASTM), 1916, Race Street,
Philadelphie. Pennsylvanie, États-Unis, copyright ASTM 1977.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 385

L'extrémité de l'axe ne tombe pas sur la came à la fin de la vibration, mais entre en contact avec
la came à 120° au moins du point de chute. La face de la came est une courbe lisse en spirale,
dont le rayon s'accroît de manière uniforme de 13 mm à 32 mm sur 360° et il ne doit pas y avoir
de choc notable lorsque l'axe entre en contact avec la came. L'emplacement de la came et les
parties en contact de la came et de l'axe sont tels que le plateau ne subisse pas plus d'une rotation
pour 25 vibrations. Les surfaces du châssis et du plateau qui entrent en contact à la fin de la
vibration sont maintenues lisses, planes et horizontales et parallèles à la surface supérieure du
plateau et restent en contact continu sur un arc complet de 360°.

3.1.1.3 Le châssis du plateau d'essai est moulé d'une seule pièce en fonte à grains fins, de haute
qualité. Le moulage du châssis comporte trois armatures de renforcement s'étendant sur toute la
hauteur du châssis et situées à 120° les unes des autres. La partie supérieure du châssis est coulée
en coquille jusqu'à une profondeur d'environ 6,4 mm et la face est meulée et rôdée de manière à
être à angle droit avec le trou pour assurer un contact sur 360° avec la saillie de l'axe. La partie
inférieure de la base du châssis est meulée de manière à assurer un contact total avec la plaque en
acier située en dessous.

3.1.1.4 Le plateau d'essai peut être entraîné par un moteur1 relié à l'arbre à cames par un
réducteur de vitesse à vis sans fin et un accouplement flexible fermés. La vitesse de l'arbre à
cames est d'environ 100 tr/min. Le mécanisme d'entraînement du moteur n'est ni attaché ni fixé à
la plaque de base ou au châssis du plateau.

Le fonctionnement d'un plateau d'essai est jugé satisfaisant si, lors des essais d'étalonnage, le
plateau donne une valeur qui ne diffère pas de plus de 5 % des valeurs obtenues avec un matériau
d'étalonnage approprié2.

3.1.2 Montage du plateau d'essai

3.1.2.1 Le châssis du plateau d'essai est fixé, par des boulons bien serrés, à une plaque en fonte
ou en acier de 25 mm d'épaisseur au moins et de 250 mm de côté. La surface supérieure de cette
plaque est travaillée de manière à être lisse et plane. La plaque est fixée à la partie supérieure
d'un socle en béton au moyen de quatre chevilles de 13 mm qui traversent la plaque et pénètrent
dans le socle jusqu'à une profondeur d'au moins 150 mm. Le socle est moulé sur la plaque de
base placée à l'envers. On doit obtenir un contact positif entre la plaque de base et le socle en tous
points. On n'utilise aucun écrou, ni autre dispositif de nivellement semblable entre la plaque et le
socle. Le nivellement est effectué par des moyens appropriés sous la base du socle.

1
Un moteur de 40 W ( 1 ch) est jugé adéquat. Le plateau d'essai peut être entraîné par un arbre à cames manuel
20
comme il est indiqué sur l'illustration.
2
On peut se procurer un tel matériau en s'adressant au Cement and Concrete Reference Laboratory, National
Bureau Standards, Washington D.C. 20234, États-Unis.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 386

Figure 3

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 387

3.1.2.2 Le socle a 250 mm à 275 mm de côté à la partie supérieure et 375 mm à 400 mm de


côté à la partie inférieure, 625 mm à 750 mm de hauteur; il est de construction monolithique,
moulé en béton, de masse volumique d'au moins 2 240 kg/m3. Une cale de support en liège stable
de 13 mm d'épaisseur et d'environ 102 mm de côté est insérée sous chaque coin du socle. Il faut
vérifier le plateau d'essai fréquemment pour s'assurer que le plateau est à niveau, que le socle est
stable, que les boulons et les écrous de la base du plateau et de la plaque du socle sont bien
serrés. (Une pression de serrage de 27 Nm est recommandée lorsqu'on serre ces moyens de
fixation.)

3.1.2.3 La partie supérieure du plateau, après que le châssis a été monté sur le socle, doit être à
niveau avec deux diamètres perpendiculaires l'un à l'autre, à la fois dans la position relevée et la
position abaissée.

3.1.3 Graissage du plateau d'essai

3.1.3.1 L'axe vertical du plateau est maintenu propre et légèrement graissé avec une huile
légère (SAE-10). Il ne doit y avoir aucune présence d'huile entre les faces de la partie supérieure
du plateau et du châssis qui sont en contact. Le graissage de la face de la came réduit l'usure et
permet au dispositif de fonctionner avec douceur. Il convient de lever et de faire tomber le
plateau une douzaine de fois ou plus, juste avant de l'utiliser, s'il n'a pas fonctionné depuis
quelque temps.

3.1.4 Moule

3.1.4.1 Le moule permettant de mouler l'échantillon est en bronze ou laiton de fonte, construit
de la manière indiquée à la figure 3. La dureté Rockwell du métal n'est pas inférieure à HRB 25.
Le diamètre de l'ouverture supérieure est de 69,8 mm ± 0,5 mm pour les moules neufs et
de 69,8 mm + 1, 3 mm et - 0,5 mm pour les moules existants. Les surfaces de la base et du
sommet doivent être parallèles et à angle droit avec l'axe vertical du cône. La paroi du moule a
une épaisseur d'au moins 5 mm. L'extérieur de la tranche supérieure du moule forme un collet
d'une seule pièce de façon que le moule puisse être soulevé aisément. Toutes les surfaces sont
travaillées de manière à être lisses. Un écran protecteur circulaire d'environ 254 mm de diamètre,
avec une ouverture centrale d'environ 102 mm de diamètre, en matériau non absorbant qui ne
puisse pas être attaqué par le ciment, est utilisé avec le moule pour empêcher que le mortier se
déverse sur le dessus du plateau.

3.2 Balances et masses *

3.2.1 Balances

3.2.1.1 Les balances utilisées sont conformes aux dispositions suivantes. Dans les cas des
balances existantes, la variation admissible pour une charge de 2 000 g est de ± 2,0 g. Dans le cas
des balances neuves, la variation admissible est égale à la moitié de cette valeur. L'inverse de la
sensibilité** ne doit pas être supérieur à deux fois la variation admissible.

*
Source : "Standard Method of Test for Comprehensive Strength of Hydraulic Cement Mortars", Designation C109-O3. Réimprimé avec
l'autorisation de l'American Society for Testing and Materials (ASTM), 1916 Race Street, Philadelphie, Pennsy1vannie, États-Unis,
copyright ASTM 1977.
**
En termes généraux, l'inverse de la sensibilité est le changement de charge requis pour modifier la position de repos de l'élément ou
des éléments indicateurs d'une balance à indication non automatique (valeur définie pour chaque charge). Pour une définition plus
complète, il convient de se reporter aux "Specifications, Tolerances, and Regulations for Commercia! Weighing and Measuring
Devices". Handbook H44, National Bureau of Standards, Washington D.C., États-Unis, septembre 1949, pages 92 et 93.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 388

3.2.2 Masses

3.2.2.1 Les variations admissibles des masses sont telles que prescrites dans le tableau ci-après.
Les variations admissibles dans le cas des masses neuves sont égales à la moitié des valeurs
indiquées dans le tableau ci-après.

VARIATIONS ADMISSIBLES DES MASSES

Masse Variations admissibles des masses


(en grammes) existantes en plus ou en moins
(en grammes)

1 000..............................................................................................0,50
900..............................................................................................0,45
750..............................................................................................0,40
500..............................................................................................0,35
300..............................................................................................0,30
250..............................................................................................0,25
200..............................................................................................0,20
100..............................................................................................0,15
50..............................................................................................0,10
20..............................................................................................0,05
10..............................................................................................0,04
5..............................................................................................0,03
2..............................................................................................0,02
1..............................................................................................0,01

4 Épreuve de décomposition en gouttière visant à déterminer la tendance à la


décomposition autonome exothermique d'engrais contenant des nitrates*

4.1 Définition

On dit qu'un engrais a tendance à une décomposition autonome lorsqu'une décomposition


amorcée en un point donné se propage à l'intérieur de la masse. On peut déterminer la tendance
d'un engrais offert au transport à subir une telle décomposition grâce à l'épreuve de
décomposition en gouttière. Celle-ci consiste à amorcer une décomposition en un point donné
d'une couche de l'engrais à transporter contenu dans un bac allongé monté horizontalement sur un
support et à mesurer la propagation de la décomposition à l'intérieur de la masse après la
suppression de la source de chaleur servant d'amorce.

*
Source : Section 38 du Manuel d'épreuves et de critères des Recommandations relatives au transport des
marchandises dangereuses publiées par les Nations Unies.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 389

A Plaque d'acier (150 mm x 150 mm et 1 à 3 mm d'épaisseur)


B Brûleurs à gaz (par exemple Téclu ou Bunsen)
C Écran thermique (2 mm d'épaisseur)
D Cadre (fait par exemple en barre d'acier de section 15 mm x 2 mm)
E Gouttière en toile métallique (150 mm x 150 mm x 500 mm)

Figure 4-1 Gouttière en toile métallique avec support et brûleurs

4.2 Appareils et matériaux

L'appareil (figure 4-1) consiste en une gouttière ouverte sur le dessus dont les dimensions
intérieures sont de 150 mm x 150 mm x 500 mm. La gouttière est en toile métallique (si possible
en acier inoxydable) à mailles carrées d'environ 1,5 mm de côté et dont le fil a 1 mm d'épaisseur,
reposant sur un cadre fait par exemple de barres d'acier de section 15 mm x 2 mm. À chaque
extrémité de la gouttière, la toile métallique peut être remplacée par des plaques d'acier
inoxydable de 1,5 mm d'épaisseur, mesurant 150 mm x 150 mm. Le bac devrait reposer sur un
bon support. Si les dimensions des particules de certains engrais sont telles qu'une quantité
notable de matière tombe au travers des mailles de la gouttière, il convient d'utiliser pour l'essai
une gouttière de toile métallique à mailles plus serrées ou encore de doubler l'intérieur de la
gouttière d'une toile métallique à mailles plus serrées. Pendant l'amorçage, on doit fournir
suffisamment de chaleur pour établir un front de décomposition uniforme. Il est recommandé
d'utiliser l'une des deux méthodes de chauffage suivantes :

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 390

A Plaque d'aluminium ou d'acier inoxydable (épaisseur : 3 mm)


B Plaque isolante (épaisseur : 5 mm)
C Feuille d'aluminium ou plaque en acier inoxydable (épaisseur : 3 mm)
D Position du dispositif de chauffage dans la gouttière

Figure 4-2 Dispositif électrique de chauffage (puissance: 250 W)

4.2.1 Chauffage électrique

On place à l'intérieur de la gouttière, à l'une de ses extrémités, un élément de chauffage électrique


(puissance : 250 W) enfermé dans une boîte en acier inoxydable (figure 4-2). La boîte en acier
inoxydable a pour dimensions 145 x145 x 10 mm, avec une épaisseur de paroi de 3 mm. Il
convient de protéger la paroi de la boîte qui n'est pas en contact avec l'engrais à l'aide d'un écran
thermique (plaque isolante de 5 mm d'épaisseur). On peut protéger la paroi chauffante de la boîte
avec une feuille d'aluminium ou une plaque en acier inoxydable.

4.2.2 Brûleurs à gaz

On place à l'intérieur de la gouttière, à une extrémité et contre la toile métallique, une plaque en
acier (de 1 mm à 3 mm d'épaisseur) (figure 4-1). Cette plaque est chauffée par deux brûleurs qui
sont fixés au support du bac et peuvent maintenir la plaque à des températures comprises
entre 400°C et 600°C, c'est-à-dire au rouge sombre.

4.2.3 Pour empêcher l'échauffement par l'extérieur des côtés de la gouttière, il convient
d'installer à environ 5 cm de l'extrémité de la gouttière que l'on veut chauffer un écran thermique
qui consiste en une plaque en acier de 2 mm d'épaisseur.

4.2.4 L'appareil se conserve plus longtemps s'il est construit entièrement en acier inoxydable.
Ceci s'applique tout particulièrement à la toile métallique.

4.2.5 La propagation peut être mesurée au moyen de thermocouples en enregistrant l'instant où,
le front de réaction atteignant le thermocouple, il se produit un brusque accroissement de
température.

4.3 Marche à suivre

4.3.1 Pour évacuer les gaz toxiques dus à la décomposition, on doit placer l'appareil dans une
hotte de laboratoire ou dans un espace ouvert où les gaz peuvent se disperser rapidement. Bien
qu'il n'y ait pas de risque d'explosion pendant l'essai, il serait opportun de disposer un écran
protecteur, par exemple en matière plastique transparente, entre l'appareil et l'observateur.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 391

4.3.2 On remplit la gouttière d'engrais à l'état dans lequel il doit être transporté et on amorce la
décomposition à une extrémité, la source de chaleur étant soit électrique soit des brûleurs à gaz
comme il est expliqué plus haut. On continue de chauffer jusqu'à ce que la décomposition de
l'engrais soit bien établie et qu'on ait constaté une propagation du front (sur une distance
d'environ 3 cm à 5 cm). Dans le cas de produits ayant une grande stabilité thermique, on peut
avoir à chauffer pendant deux heures. Avec des engrais qui ont tendance à fondre, il convient de
régler soigneusement le chauffage en utilisant une petite flamme.

4.3.3 Vingt minutes environ après avoir cessé de chauffer, on note la position du front de
décomposition. Ce front est visible à des différences de couleur, par exemple brun (engrais non
décomposé) et blanc (engrais décomposé); il est aussi révélé par la température qu'indiquent les
paires adjacentes de thermocouples qui encadrent le front de réaction. On peut établir la vitesse
de propagation par le chronométrage du progrès observé ou l'analyse des températures
enregistrées par les thermocouples. Il faudrait noter si la propagation s'arrête dès que le chauffage
est interrompu ou si elle se poursuit à travers la matière.

4.4 Critères d'essai et méthode d'évaluation des résultats

4.4.1 Si la propagation de la décomposition se poursuit dans l'ensemble de la matière, on


considère que l'engrais peut subir une décomposition autonome.

4.4.2 Si la propagation ne gagne pas l'ensemble de la matière, on considère que l'engrais ne


risque pas de subir une décomposition autonome.

5 Description de l'essai de résistance à la détonation

5.1 Principe

5.1.1 L'échantillon d'essai est isolé dans un tube en acier et soumis au choc d'une explosion
provoquée à l'aide d'un relais d'amorçage. La propagation de la détonation est déterminée par le
degré de compression des cylindres en plomb sur lesquels le tube repose horizontalement pendant
l'essai.

5.2 Préparation de l'échantillon

5.2.1 Cet essai doit porter sur un échantillon représentatif de la cargaison. Avant les essais de
résistance à la détonation, toute la masse de l'échantillon doit être soumise à cinq cycles
thermiques compris entre 25°C et 50°C (+ 1ºC), dans des tubes scellés. L'échantillon doit être
maintenu aux températures extrêmes, mesurées en son centre, pendant au moins une heure au
cours de chaque cycle et à 20ºC (+ 3ºC) après chaque cycle jusqu'à ce que l'essai soit terminé.

5.3 Matériel

Tube en acier sans soudure conforme à la norme ISO 65:1981- lourd ou équivalent

Longueur du tube 1 000 mm

Diamètre extérieur nominal 114 mm

Épaisseur nominale de la paroi 5 mm à 6,5 mm

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 392

Plaque de fond (160 mm x 160 mm) d'une bonne soudabilité, d'une épaisseur de 5 mm à 6 mm,
devant être soudée bord à bord à une extrémité du tube tout autour de la circonférence.

Système amorceur et relais d'amorçage

Capsule détonante électrique ou cordeau détonant avec manche non métallique


(10 à 13 g/m).

Pastille compressée d'explosif secondaire, tel que hexogène/cire 95/5 ou tétryl, avec un
creux en son centre pour recevoir le détonateur.

500 + 1 gramme de plastic contenant 83 à 86 % de penthrite, sous la forme d'un cylindre,


placé dans un tube en carton ou de plastique. Vitesse de détonation 7 300 à 7 700 m/s.

Six cylindres témoins en plomb raffiné, coulé, pour l'analyse de l'impact de la détonation

Diamètre : 50 mm, hauteur : 100 mm, plomb raffiné d'une pureté minimale de 99,5 %.

5.4 Marche à suivre

Température de l'essai : 15 à 20°C. Les figures 1 et 2 montrent l'installation requise pour l'essai.

Remplir le tube à un tiers environ de sa hauteur avec l'échantillon d'essai et le laisser choir
verticalement sur le sol cinq fois d'une hauteur de 10 cm. Augmenter la compression en frappant
la paroi latérale avec un marteau entre chaque chute. Il conviendra de rajouter de la matière de
manière à ce que, après compactage ou après que le tube aura été soulevé et qu'on l'aura laissé
choir 20 fois et frappé de manière intermittente 20 fois avec un marteau, l'échantillon remplisse le
tube jusqu'à une distance de 70 mm de son orifice.

Insérer le plastic dans le tube et le tasser avec une matrice en bois. Placer la pastille compressée
dans le creux formé au centre du plastic. Fermer le tube avec un disque en bois de manière à
assurer le contact entre l'explosif et l'échantillon d'essai. Placer le tube d'essai en position
horizontale sur les six cylindres de plomb séparés par des intervalles de 150 mm (mesurés à
partir du centre des cylindres), le centre du dernier cylindre se trouvant à une distance de 75 mm
de la plaque de fond, sur une surface ferme, solide et à niveau, résistante à la déformation ou au
déplacement. Insérer la capsule détonante électrique ou le cordeau détonant.

S'assurer que toutes les précautions nécessaires sont prises au plan de la sécurité, établir le
contact et mettre à feu l'explosif.

Noter, pour chacun des cylindres en plomb, le degré de compression exprimé en pourcentage de
leur hauteur initiale de 100 mm. Pour la compression oblique, on calcule la déformation en
établissant la moyenne entre la déformation maximale et la déformation minimale.

5.5 Résultats

Cet essai doit être exécuté deux fois. Si dans les deux cas, la compression subie par un ou
plusieurs des cylindres témoins en plomb est inférieure à 5 %, on jugera que l'échantillon
satisfait aux prescriptions relatives à la résistance à la détonation.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 393

Figure 1 - Relais d'amorçage

(9)

Trou de 4 mm de diamètre (9) percé


pour recevoir la goupille fendue

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.32
ANNEXE 3
Page 394

Figure 2 - Installation du tube en acier sur le site de l'explosion

1 005

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 395

6 Essai d'auto-échauffement des charbons de bois

6.1 Appareil

6.1.1 Four. Four de laboratoire à circulation d'air chaud, dont la température peut être réglée
à 140ºC + 2ºC.

6.1.2 Cube en toile métallique. Fabriquer un cube ouvert sur le dessus, de 100 mm de côté, en
toile de bronze phosphoreux, de 18 000 mailles par cm2 (350 x 350 mailles). Le placer à
l'intérieur d'un cube de dimension légèrement supérieure en toile de bronze phosphoreux,
de 11 mailles par cm2 (8 x 8 mailles), dans lequel il s'adapte bien. Munir le cube extérieur d'une
anse ou de crochets de façon qu'il puisse être suspendu.

6.1.3 Enregistrement de la température. Dispositif approprié pour relever et enregistrer la


température dans le four et au centre du cube. Des thermocouples en chromel-alumel de 0,27 mm
de diamètre conviennent bien pour mesurer la gamme de températures prévue.

6.2 Marche à suivre

6.2.1 Remplir le cube de charbon et le tapoter légèrement en ajoutant du charbon jusqu'à ce que
le cube soit plein. Suspendre l'échantillon au centre du four préalablement chauffé à 140ºC + 2ºC.
Placer l'un des thermocouples au centre de l'échantillon et l'autre entre le cube et la paroi du four.
Maintenir la température du four à 140ºC + 2ºC pendant 12 h et enregistrer la température du
four et celle de l'échantillon.

6.3 Résultats

6.3.1 Pour le charbon non actif, le charbon de bois non actif, le noir de carbone et le noir de
fumée, les résultats de l'essai sont négatifs si la température dépasse 200ºC à un moment
quelconque durant les 12 h.

6.3.2 Pour le charbon actif et le charbon de bois actif, les résultats de l'essai sont négatifs si la
température dépasse 400ºC à un moment quelconque durant les 12 h.

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 396

APPENDICE 3

PROPRIÉTÉS DES CARGAISONS SOLIDES EN VRAC

1 Cargaisons non cohésives

1.1 Les cargaisons ci-après sont non cohésives à l'état sec :

BORAX ANHYDRE
CHLORURE DE POTASSIUM
ENGRAIS AU NITRATE D'AMMONIUM (TYPE A, TYPE B et NON DANGEREUX)
ENGRAIS AU NITRATE DE CALCIUM
GRAINES DE RICIN
HYDROGÉNOPHOSPHATE DE DIAMMONIUM
MONOPHOSPHATE D'AMMONIUM
NITRATE D'AMMONIUM
NITRATE DE POTASSIUM
NITRATE DE SODIUM
NITRATE DE SODIUM ET NITRATE DE POTASSIUM EN MÉLANGE
POTASSE
SULFATE D'AMMONIUM
SULFATE DE POTASSIUM
SUPERPHOSPHATE
URÉE

1.2 Il conviendrait de déterminer, avant que le chargement ne soit terminé, l'angle de repos de
la matière à charger (voir section 6) afin de savoir quelles dispositions du présent Code
s'appliquent en matière d'arrimage (voir section 5).

1.3 Toutes les cargaisons, autres que celles énumérées dans le présent appendice, sont
cohésives et l'emploi de l'angle de repos n'est donc pas approprié. Les cargaisons n'y figurant pas
devraient être considérées comme cohésives jusqu'à preuve du contraire.

2 Cargaisons qui peuvent se liquéfier

2.1 De nombreuses cargaisons en particules fines sont sujettes à affaissement si leur teneur en
humidité est suffisamment élevée. C'est pourquoi il conviendrait de soumettre toute cargaison
humide ou mouillée contenant une certaine proportion de particules fines à des essais avant le
chargement pour en déterminer les conditions d'affaissement.

3 Précautions à prendre pour les cargaisons pouvant posséder des propriétés


chimiques dangereuses

3.1 Lorsqu'il est nécessaire de consulter l'autorité compétente avant d'effectuer un envoi de
vrac sec, il importe également de consulter les autorités des ports de chargement et de
déchargement au sujet des règlements qui pourraient être applicables.

3.2 Il conviendrait, le cas échéant, de consulter avant le chargement le Guide de soins


médicaux d'urgence à donner en cas d'accidents dus à des marchandises dangereuses (GSMU).

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 397

APPENDICE 4

INDEX

MATIÈRE GROUPE RENVOI


ACIER INOXYDABLE, POUSSIÈRE DE C
MEULAGE
Agglomérés voir ZINC et PLOMB
CALCINÉS (mélangés)
AGGLOMÉRÉS DE ZINC A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
ALUMINE C
ALUMINE CALCINÉE C
ALUMINE SILICEUSE C
ALUMINE SILICEUSE en granules C
ALUMINO-FERRO-SILICIUM EN POUDRE B
UN 1395
Amande de palmiste, sous produit de B ou C voir TOURTEAUX
l'extraction
Amande de palmiste, triturée B ou C voir TOURTEAUX
Arachide, farine d' B ou C voir TOURTEAUX
ARGILE C
Argile calcinée C voir ALUMINE CALCINÉE
ARGILE D'ILMÉNITE A
BARYTINE C
BAUXITE C
Betterave, sous-produit de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Betterave, triturée B ou C voir TOURTEAUX
Blende (sulfure de zinc) A voir CONCENTRÉ DE ZINC
BORAX (BRUT PENTAHYDRATÉ) C
BORAX ANHYDRE brut C
BORAX ANHYDRE raffiné C
BOUE ACTIVÉE C
BOUES DE CHARBON A
BOUES DE ZINC A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
Boulettes, pâte de bois B voir PÂTE DE BOIS EN
BOULETTES
Brai en crayons B voir BRAI EN GRAINS
BRAI EN GRAINS B
Brisures de riz B ou C voir TOURTEAUX
Cacahuètes, sous-produits de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Cacahuètes, triturées B ou C voir TOURTEAUX
CACAHUÈTES (en coques) C
CALCAIRE C
Canola en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
CAOUTCHOUC DE PNEUS EN GRANULES
Carbonate de magnésium C voir MAGNÉSITE, naturelle
CARBORUNDUM C

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 398

MATIÈRE GROUPE RENVOI


CATHODES USÉES B voir SOUS-PRODUITS DE LA
FABRICATION DE
L'ALUMINIUM ou SOUS-
PRODUITS DE LA REFUSION
DE L'ALUMINIUM UN 3170
CENDRES DE ZINC UN 1435 B
Cendres pyriteuses A et B voir PYRITES CALCINÉES
CENDRES PYRITEUSES A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CENDRES PYRITEUSES (fer) A
CENDRES VOLANTES C
Céréales en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
Chalcopyrite A voir CONCENTRÉ DE
CUIVRE
CHAMOTTE C
CHARBON B (et A)
CHARBON BRUN EN BRIQUETTES B
CHARBON DE BOIS B
Chaux anhydre B voir CHAUX (VIVE)
CHAUX (VIVE) B
Chaux vive dolomitique B voir CHAUX (VIVE)
CHLORURE DE POTASSIUM C
CHROME EN PELLETS C
CIMENT C
CIMENT, CLINKERS DE C
COKE C
COKE DE PÉTROLE (calciné) B
COKE DE PÉTROLE (non calciné) B
COLÉMANITE C
CONCENTRÉ DE CUIVRE A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉ DE FER A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉ DE FER (pour pellets) A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉ DE FER (pour agglomérés) A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉ DE MANGANÈSE A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
Concentré de minerai de cuivre A voir CONCENTRÉ DE
CUIVRE
Concentré de minerai de nickel A voir CONCENTRÉ DE
NICKEL
Concentré de minerai de plomb A voir CONCENTRÉ DE PLOMB
Concentré de minerai de plomb argentifère A voir CONCENTRÉ DE PLOMB
ARGENTIFÈRE
CONCENTRÉ DE NICKEL A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉ DE PLOMB A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 399

MATIÈRE GROUPE RENVOI


CONCENTRÉ DE PLOMB ARGENTIFÈRE A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉ DE ZINC A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CONCENTRÉS DE SULFURES A et B
MÉTALLIQUES
Concentrés sulfurés B voir CONCENTRÉS DE
SULFURES MÉTALLIQUES
COPEAUX DE BOIS B
COPEAUX DE MÉTAUX FERREUX B
UN 2793
COPRAH (sec) UN 1363 B
Coprah, sous-produit d'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Coprah, trituré B ou C voir TOURTEAUX
CRASSES D'ALUMINIUM voir SOUS-PRODUITS DE LA
FABRICATION DE
L'ALUMINIUM ou SOUS-
PRODUITS DE LA REFUSION
DE L'ALUMINIUM UN 3170
CRYOLITHE C
CUIVRE CÉMENT A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CUIVRE EN GRANULES C
DÉCHETS DE POISSON STABILISÉS B
UN 2216
DÉCHETS ORGANIQUES B
Déchets organiques ammoniacaux B voir DÉCHETS ORGANIQUES
Détritus organiques B voir DÉCHETS ORGANIQUES
Disulfure de fer C voir PYRITE
DOLOMITE C
Drêches de brasserie en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
ÉBARBURES DE MÉTAUX FERREUX B
UN 2793
ÉCLATS DE MARBRE C
Engrais à base de déchets organiques B voir DÉCHETS ORGANIQUES
ENGRAIS AU NITRATE D'AMMONIUM B
UN 2067
ENGRAIS AU NITRATE D'AMMONIUM B
UN 2071
ENGRAIS AU NITRATE D'AMMONIUM C
(non dangereux)
ENGRAIS AU NITRATE DE CALCIUM C
ENGRAIS SANS NITRATES C
ÉPONGE DE FER RÉSIDUAIRE UN 1376 B
Expellers B voir TOURTEAUX
Expellers oléagineux B ou C voir TOURTEAUX
FARINE DE POISSON STABILISÉE B
UN 2216
FARINE DE RICIN UN 2969 B
Farines grillées B ou C voir TOURTEAUX

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 400

MATIÈRE GROUPE RENVOI


Farines oléagineuses B ou C voir TOURTEAUX
FELDSPATH EN MORCEAUX C
FER OBTENU PAR RÉDUCTION DIRECTE B
(A)
Briquettes moulées à chaud
FER OBTENU PAR RÉDUCTION DIRECTE B
(B)
En morceaux, pellets et briquettes moulées à
froid
FER OBTENU PAR RÉDUCTION DIRECTE B
(C)
Fines en tant que sous-produit
FERRAILLE C
FERROCHROME C
FERROCHROME exothermique C
FERROMANGANÈSE C
Ferromanganèse exothermique C voir FERROMANGANÈSE
FERRONICKEL C
FERROPHOSPHORE B
Ferrophosphore en briquettes B voir FERROPHOSPHORE
FERROSILICIUM UN 1408 B
FERROSILICIUM B
Fluorure de calcium B voir SPATH FLUOR
FONTE EN GUEUSES C
FRAGMENTS DE PNEUS DE GRANDES
DIMENSIONS
FRAGMENTS D'ISOLANT EN PLASTIQUE
ET EN CAOUTCHOUC
Galène (sulfure de plomb) A voir CONCENTRÉ DE PLOMB
GALETS (de mer) C
Gluten de maïs B ou C voir TOURTEAUX
Gluten en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
Goudron de houille en grains B voir BRAI EN GRAINS
Graines de carthame, sous-produits de B ou C voir TOURTEAUX
l'extraction
Graines de carthame, triturées B ou C voir TOURTEAUX
Graines de colza, sous-produits de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Graines de colza, triturées B ou C voir TOURTEAUX
GRAINES DE COTONNIER AVEC LINTER
Graines de cotonnier B ou C voir TOURTEAUX
Graines de lin, sous-produits de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Graines de lin, triturées B ou C voir TOURTEAUX
Graines de niger, sous-produits de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Graines de niger, triturées B ou C voir TOURTEAUX
GRAINES DE RICIN UN 2969 B
GRAINES DE RICIN EN FLOCONS UN 2969 B
Graines de soja, sous-produits de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Graines de soja, triturées B ou C voir TOURTEAUX
Graines de tournesol, sous-produits de B ou C voir TOURTEAUX
l'extraction

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 401

MATIÈRE GROUPE RENVOI


Graines de tournesol, triturées B ou C voir TOURTEAUX
GRANULÉS (PELLETS) DE BOIS B
GYPSE C
Hominy chop B ou C voir TOURTEAUX
HYDROGÉNOPHOSPHATE DE C
DIAMMONIUM
LABRADOR C
LAITIER D'ALUMINIUM B voir SOUS-PRODUITS DE LA
FABRICATION DE
L'ALUMINIUM ou SOUS-
PRODUITS DE LA REFUSION
DE L'ALUMINIUM UN 3170
Lignite B voir CHARBON BRUN EN
BRIQUETTES
LUZERNE C
MAGNÉSIE (CALCINÉE) C
Magnésie calcinée B voir MAGNÉSIE (VIVE)
Magnésie calcinée caustique B voir MAGNÉSIE (VIVE)
Magnésie calcinée légère B voir MAGNÉSIE (VIVE)
Magnésie électrofondue C voir MAGNÉSIE (CALCINÉE)
Magnésie en clinkers C voir MAGNÉSIE (CALCINÉE)
MAGNÉSIE (VIVE) B

Magnésite calcinée C voir MAGNÉSIE (CALCINÉE)


Magnésite, clinkers de C voir MAGNÉSIE (CALCINÉE)
MAGNÉSITE, naturelle C
Maïs, sous produit de l'extraction B ou C voir TOURTEAUX
Maïs, trituré B ou C voir TOURTEAUX
Malt d'orge en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
MATIÈRES RADIOACTIVES DE FAIBLE B
ACTIVITÉ SPÉCIFIQUE (LSA-I) UN 2912
MATIÈRES RADIOACTIVES, OBJETS B
CONTAMINÉS SUPERFICIELLEMENT
(SCO-I) UN 2913
MATTE DE CUIVRE C
Milorganite C voir BOUE ACTIVÉE
MINERAI D'ANTIMOINE ET RÉSIDU DE C
MINERAI D'ANTIMOINE
Minerai de chrome C voir MINERAI DE CHROMITE
MINERAI DE CHROMITE C
Minerai de chromium C voir MINERAI DE CHROMITE
MINERAI DE FER C
MINERAI DE FER EN PELLETS C
Minerai de fer (concentré, pour pellets, pour A voir CONCENTRÉ DE FER
agglomérés) (pour pellets, pour agglomérés)
MINERAI DE MANGANÈSE C
MINERAI DE PLOMB C
Minerai de plomb argentifère A voir CONCENTRÉ DE
GALÈNE ARGENTIFÈRE
MINERAI DE VANADIUM B

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 402

MATIÈRE GROUPE RENVOI


Minerai de zinc, brûlé A voir CONCENTRÉ DE ZINC
Minerai de zinc, brut A voir CONCENTRÉ DE ZINC
Minerai de zinc, calamine A voir CONCENTRÉ DE ZINC
Minerai de zinc, concentrés A voir CONCENTRÉ DE ZINC
MIXTES DE PLOMB ET DE ZINC A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
MIXTES DE ZINC ET DE PLOMB A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
MONOPHOSPHATE D´AMMONIUM C
Muriate de potasse C voir CHLORURE DE
POTASSIUM
Nickel-cuivre A voir CONCENTRÉ DE
NICKEL
NITRATE D'ALUMINIUM UN 1438 B
NITRATE D'AMMONIUM UN 1942 B
NITRATE DE BARYUM UN 1446 B
NITRATE DE CALCIUM UN 1454 B
NITRATE DE MAGNÉSIUM UN 1474 B
NITRATE DE PLOMB UN 1469 B
NITRATE DE POTASSIUM UN 1486 B
Nitrate de potassium naturel du Chili B voir NITRATE DE SODIUM
ET NITRATE DE
POTASSIUM EN MÉLANGE
Nitrate de potassium/nitrate de sodium (en B voir NITRATE DE SODIUM
mélange) ET NITRATE DE
POTASSIUM EN MÉLANGE
UN 1499
NITRATE DE SODIUM UN 1498 B
NITRATE DE SODIUM ET NITRATE DE B
POTASSIUM EN MÉLANGE UN 1499
Nitrate naturel du Chili B voir NITRATE DE SODIUM
Noix de coco B ou C voir TOURTEAUX
Oxyde de calcium B voir CHAUX (VIVE)
OXYDE DE FER RÉSIDUAIRE UN 1376 B
PAIN DE SEL C
PÂTE DE BOIS EN BOULETTES B
PELLETS (concentrés) C
PENTAHYDRATE BRUT A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
PHOSPHATE (défluoré) C
PIERRES CONCASSÉES C
PLOMB ET ZINC CALCINÉS (mélangés) A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
CAOUTCHOUC DE PNEUS EN GRANULES
POISSON (EN VRAC) A
PONCE C
POTASSE C
Potasse, muriate de C voir CHLORURE DE
POTASSIUM
POUSSIER DE COKE A

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 403

MATIÈRE GROUPE RENVOI


Précipités de cuivre A voir CUIVRE CÉMENT
Produits de boulangerie B ou C voir TOURTEAUX
Pulpe d'agrumes en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
PYRITE (contenant du cuivre et du fer) C
PYRITES A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
PYRITES CALCINÉES A et B
Pyrites calcinées A et B voir PYRITES CALCINÉES
Pyrites (cuivreuses, fines, flottation, soufre) A voir PYRITES
PYROPHYLLITE C
QUARTZ C
QUARTZ BLANC C
QUARTZITE C
RASORITE (ANHYDRE) C
Recoupette en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
Résidu de minerai d'antimoine C voir MINERAI D'ANTIMOINE
ET RÉSIDU DE MINERAI
D'ANTIMOINE
RÉSIDU DE MINERAI DE PLOMB A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
REVÊTEMENT USÉ DES CUVES B voir SOUS-PRODUITS DE LA
FABRICATION DE
L'ALUMINIUM ou SOUS-
PRODUITS DE LA REFUSION
DE L'ALUMINIUM UN 3170
ROCHE FERRUGINEUSE C
ROCHE PERLITE C
ROCHE PHOSPHATÉE (calcinée) C
ROCHE PHOSPHATÉE (non calcinée) C
ROCHE SALINE C
Rognures B voir ROGNURES, COPEAUX,
TOURNURES ou
ÉBARBURES DE MÉTAUX
FERREUX
ROGNURES DE MÉTAUX FERREUX B
UN 2793
Rognures d'acier B voir ROGNURES, COPEAUX,
TOURNURES ou
ÉBARBURES DE MÉTAUX
FERREUX
Rognures de fer B voir ROGNURES, COPEAUX,
TOURNURES ou
ÉBARBURES DE MÉTAUX
FERREUX UN 2793
SABLE C
SABLE DE RUTILE C
SABLE DE ZIRCON C
SABLE D'ILMÉNITE A ou C
Sable, ilménite C voir SABLE D'ILMÉNITE
Sable, zircon C voir SABLE DE ZIRCON

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 404

MATIÈRE GROUPE RENVOI


Salpêtre B voir NITRATE DE
POTASSIUM
SCIURE DE BOIS B
Salpêtre du Chili B voir NITRATE DE SODIUM
SCORIES EN GRAINS C
Scories, en grains C voir SCORIES EN GRAINS
SCORIES SALINES D'ALUMINIUM B voir SOUS-PRODUITS DE LA
FABRICATION DE
L'ALUMINIUM ou SOUS-
PRODUITS DE LA REFUSION
DE L'ALUMINIUM UN 3170
SEL C
SILICO-ALUMINIUM EN POUDRE NON B
ENROBÉ UN 1398
SILICOMANGANÈSE B
SLIG (minerai de fer) A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
Son de riz B ou C voir TOURTEAUX
Son en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
SOUDE DU COMMERCE C
SOUFRE UN 1350 B
(concassé en morceaux et en poudre à gros
grains)
SOUFRE (solide, moulé) C
SOUS-PRODUIT DE LA FABRICATION DE B
L'ALUMINIUM UN 3170
SOUS-PRODUITS DE LA REFUSION DE B
L'ALUMINIUM UN 3170
Sous-produits de meunerie en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
SPATH FLUOR A et B
Stibnite C voir MINERAI D'ANTIMOINE
ET RÉSIDU DE MINERAI
D'ANTIMOINE
Strussa en boulettes B ou C voir TOURTEAUX
SUCRE C
SULFATE D'AMMONIUM C
SULFATE DE POTASSIUM C
SULFATE DE POTASSIUM ET DE C
MAGNÉSIUM
Sulfure de plomb A voir CONCENTRÉ DE PLOMB
Sulfure de plomb (galène) A voir CONCENTRÉ DE PLOMB
Sulfure de zinc A voir CONCENTRÉ DE ZINC
Sulfure de zinc (blende) A voir CONCENTRÉ DE ZINC
SUPERPHOSPHATE C
Superphosphate triple C voir SUPERPHOSPHATE
(triple, granuleux)
SUPERPHOSPHATE (triple, granuleux) C
SYÉNITE NÉPHÉLINIQUE (minerai) A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais
TACONITE EN PELLETS C

I:\MSC\85\26a2.doc
MSC 85/26/Add.2
ANNEXE 3
Page 405

MATIÈRE GROUPE RENVOI


TALC C
TAPIOCA C
TOURBE HORTICOLE A et B
Tournures de fer résiduaire B voir ROGNURES, COPEAUX,
TOURNURES ou
ÉBARBURES DE MÉTAUX
FERREUX
TOURNURES DE MÉTAUX FERREUX B
UN 2793
TOURTEAUX contenant de l'huile végétale B
UN 1386
a) Graines triturées par procédé mécanique
contenant plus de 10 % d'huile ou plus de
20 % d'huile et d'humidité combinées
TOURTEAUX contenant de l'huile végétale B
UN 1386
b) Sous-produits de l'extraction au solvant ou
graines triturées contenant au maximum 10 %
d'huile et, si la teneur en humidité est
supérieure à 10 %, 20 % d'huile et d'humidité
combinées
TOURTEAUX UN 2217 B
TOURTEAUX DE RICIN UN 2969 B
TOURTEAUX non dangereux C
Tourteaux oléagineux B ou C voir TOURTEAUX
URÉE C
VERMICULITE C
Zinc, crasses, résidus, laitier B voir CENDRES DE ZINC
UN 1435
ZINC ET PLOMB CALCINÉS (mélangés) A voir la fiche sur les Concentrés
de minerais

___________

I:\MSC\85\26a2.doc

Vous aimerez peut-être aussi