Vous êtes sur la page 1sur 76

F

ASSEMBLÉE A 27/Res.1054
27ème session 20 décembre 2011
Point 9 de l'ordre du jour Original: ANGLAIS

Résolution A.1054(27)

adoptée le 30 novembre 2011


(Point 9 de l'ordre du jour)

CODE D'APPLICATION DES INSTRUMENTS OBLIGATOIRES DE L'OMI, 2011

L'ASSEMBLÉE,

RAPPELANT l'article 15 j) de la Convention portant création de l'Organisation maritime


internationale, qui a trait aux fonctions de l'Assemblée liées à l'adoption de règles et de
directives relatives à la sécurité maritime, à la prévention de la pollution des mers par les
navires et à la lutte contre cette pollution,

RAPPELANT ÉGALEMENT qu'elle a adopté, par la résolution A.996(25),


le Code d'application des instruments obligatoires de l'OMI, 2007, et par la
résolution A.1019(26), des amendements à ce code,

RECONNAISSANT qu'il est nécessaire de réviser de nouveau le Code susmentionné afin de


tenir compte des amendements aux instruments de l'OMI mentionnés dans le Code qui sont
entrés en vigueur ou ont pris effet depuis l'adoption de la résolution A.1019(26),

SACHANT que la Commission du développement durable des Nations Unies a demandé, à


sa septième session, que soient élaborées des mesures visant à garantir que les États du
pavillon donnent plein et entier effet aux conventions de l'OMI et autres conventions
pertinentes auxquelles ils sont Parties, de manière que les navires de tous les États du
pavillon respectent les règles et normes internationales,

RECONNAISSANT ÉGALEMENT que les Parties aux conventions internationales


pertinentes ont accepté, dans le cadre du processus de ratification de ces instruments,
d'assumer pleinement leurs responsabilités et de s'acquitter des obligations qui leur
incombent en vertu de ces conventions et des autres instruments auxquels elles
sont Parties,

RÉAFFIRMANT qu'il incombe au premier chef aux États, en leur qualité d'États du pavillon,
de mettre en place un système adéquat et efficace pour exercer un contrôle sur les navires
autorisés à battre leurs pavillons et pour s'assurer qu'ils satisfont aux règles et
réglementations internationales pertinentes ayant trait à la sécurité et à la sûreté maritimes
et à la protection du milieu marin,

RÉAFFIRMANT ÉGALEMENT que les États, en leur qualité d'États du port et d'États côtiers,
ont d'autres obligations et responsabilités en vertu du droit international applicable eu égard
à la sécurité et à la sûreté maritimes et à la protection du milieu marin,

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 2

NOTANT qu'en devenant Parties à des instruments visant à promouvoir la sécurité et la


sûreté maritimes et la protection du milieu marin, les États peuvent obtenir certains
avantages mais qu'ils ne peuvent bénéficier pleinement de ces avantages que lorsque toutes
les Parties s'acquittent des obligations que leur imposent les instruments en question,

NOTANT ÉGALEMENT que l'efficacité ultime de tout instrument est fonction, notamment, de
ce que tous les États :

a) deviennent Parties à tous les instruments relatifs à la sécurité et la sûreté


maritimes et à la protection du milieu marin;

b) mettent en œuvre et en application ces instruments pleinement


et efficacement;

c) rendent compte à l'Organisation comme ils le doivent,

NOTANT EN OUTRE que, dans le contexte du Programme facultatif d'audit


des États Membres de l'OMI, l'adoption d'une législation appropriée, sa mise en œuvre et sa
mise en application sont les trois critères fondamentaux qui permettent de mesurer la
performance d'un État Membre,

GARDANT À L'ESPRIT le fait que le Programme facultatif d'audit des États Membres de
l'OMI contient des références au Code d'application des instruments obligatoires de l'OMI,
lorsqu'il y a lieu, et que ce code non seulement fournit des indications pour mettre en œuvre
et en application les instruments de l'OMI mais aussi sert de fondement au Programme
d'audit, en particulier pour ce qui est d'identifier les domaines qui peuvent être audités,

AYANT EXAMINÉ les recommandations faites par le Comité de la sécurité maritime à sa


quatre-vingt-neuvième session et par le Comité de la protection du milieu marin à sa
soixante-deuxième session,

1. ADOPTE le Code d'application des instruments obligatoires de l'OMI, 2011, dont le


texte figure en annexe à la présente résolution;

2. PRIE INSTAMMENT les gouvernements de tous les États, en leur qualité d'États
du pavillon, d'États du port et d'États côtiers, d'appliquer le Code au niveau national;

3. PRIE le Comité de la sécurité maritime et le Comité de la protection du milieu marin


de maintenir le Code à l'étude et, en concertation avec le Conseil, de proposer à l'Assemblée
des amendements à ce code;

4. ANNULE les résolutions A.996(25) et A.1019(26).

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 3

Annexe

CODE D'APPLICATION DES INSTRUMENTS OBLIGATOIRES DE L'OMI, 2011

Table des matières

PARTIE 1 – ÉLÉMENTS COMMUNS


Objectif
Stratégie
Généralités
Champ d'application
Mesures initiales
Communication de renseignements
Registres
Amélioration

PARTIE 2 – ÉTATS DU PAVILLON


Application
Habilitation
Exécution
Inspecteurs de l'État du pavillon
Enquêtes menées par l'État du pavillon
Évaluation et révision

PARTIE 3 – ÉTATS CÔTIERS


Application
Exécution
Évaluation et révision

PARTIE 4 – ÉTATS DU PORT


Application
Exécution
Évaluation et révision

ANNEXE 1 OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/


PARTIES
ANNEXE 2 OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU
PAVILLON
ANNEXE 3 OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS CÔTIERS
ANNEXE 4 OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT
ANNEXE 5 INSTRUMENTS RENDUS OBLIGATOIRES EN VERTU DE CONVENTIONS
DE L'OMI
ANNEXE 6 LISTE RÉCAPITULATIVE DES AMENDEMENTS AUX INSTRUMENTS
OBLIGATOIRES PRIS EN CONSIDÉRATION DANS LE CODE
ANNEXE 7 AMENDEMENTS AUX INSTRUMENTS DE L'OMI QUI DEVRAIENT ÊTRE
ACCEPTÉS ET ENTRER EN VIGUEUR ENTRE LE 1ER JANVIER 2012 ET
LE 1ER JUILLET 2012

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 4

PARTIE 1 – ÉLÉMENTS COMMUNS

Objectif

1 Le présent Code a pour objectif de renforcer la sécurité maritime et la protection du


milieu marin à l'échelle mondiale.

2 Les différentes Administrations percevront le Code en fonction des circonstances


qui leur sont propres et ne seront tenues d'appliquer que les instruments mentionnés au
paragraphe 6 auxquels elles sont Gouvernements contractants ou Parties. Pour des raisons
géographiques ou circonstancielles, il se peut que certaines Administrations aient un rôle
plus important en tant qu'État du pavillon qu'en tant qu'État du port ou État côtier, alors que
d'autres interviendront davantage en tant qu'État côtier qu'en tant qu'État du port ou État du
pavillon. Ce déséquilibre ne diminue en rien les devoirs qui sont les leurs en leur qualité
d'État du pavillon, d'État du port ou d'État côtier.

Stratégie

3 Pour qu'un État atteigne l'objectif du présent Code, il faudrait élaborer une stratégie
qui englobe ce qui suit :

.1 l'application et le contrôle du respect des instruments internationaux


obligatoires pertinents;

.2 le respect des recommandations internationales, selon qu'il convient;

.3 le suivi et la vérification continue de l'efficacité avec laquelle l'État s'acquitte


de ses obligations internationales; et

.4 la réalisation, le maintien et l'amélioration de la performance et de la


capacité organisationnelles générales.

Pour appliquer cette stratégie, il faudrait se conformer aux recommandations qui sont
énoncées dans le présent Code.

Généralités

4 En vertu des dispositions de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit
de la mer et des conventions de l'OMI, les Administrations sont tenues de promulguer les lois
et règlements et de prendre toutes les autres mesures nécessaires pour donner plein et
entier effet à ces instruments de manière à ce que, du point de vue de la sauvegarde de la
vie humaine en mer et de la protection du milieu marin, un navire soit apte au service auquel
il est destiné et soit doté d'un personnel maritime compétent.

5 Lorsqu'ils prennent des mesures pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du


milieu marin, les États agissent de manière à ne pas déplacer, directement ou indirectement,
le préjudice ou les risques d'une zone vers une autre et à ne pas remplacer un type de
pollution par un autre (article 195 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.)

Champ d'application

6 Les instruments obligatoires de l'OMI visés dans le présent Code sont :

.1 la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine


en mer (Convention SOLAS de 1974), telle que modifiée;

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 5

.2 le Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1974 pour la


sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée
(Protocole SOLAS de 1978);

.3 le Protocole de 1988 relatif à la Convention internationale de 1974 pour la


sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée
(Protocole SOLAS de 1988);

.4 la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par


les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif, tel que
modifié (MARPOL 73/78);

.5 le Protocole de 1997 modifiant la Convention internationale de 1973 pour la


prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le
Protocole de 1978 y relatif (Protocole MARPOL de 1997), tel que modifié;

.6 la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens


de mer, de délivrance des brevets et de veille, telle que modifiée
(Convention STCW de 1978);

.7 la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge


(Convention LL de 1966);

.8 le Protocole de 1988 relatif à la Convention internationale de 1966 sur les


lignes de charge (Protocole LL de 1988);

.9 la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires; et

.10 la Convention sur le Règlement international de 1972 pour prévenir les


abordages en mer, tel que modifié (Convention COLREG de 1972),

ainsi que tous les instruments rendus obligatoires en vertu de ces conventions et protocoles.
On trouvera des listes non exhaustives des obligations découlant des instruments
obligatoires susmentionnés dans les annexes 1 à 4. On trouvera aussi une liste des
instruments pertinents à l'annexe 5 et, à l'annexe 6, un récapitulatif des amendements aux
instruments obligatoires auxquels il est fait référence dans le Code.

Mesures initiales

7 Chaque fois qu'un instrument obligatoire de l'OMI, nouveau ou modifié, entre en


vigueur à l'égard d'un État, le gouvernement de cet État doit être en mesure d'en appliquer et
d'en faire respecter les dispositions en adoptant la législation nationale appropriée et de
mettre en place l'infrastructure requise pour son application et le contrôle de son respect.
Cela signifie que le gouvernement de l'État en question doit :

.1 pouvoir promulguer des lois qui lui permettent d'exercer effectivement sa


juridiction et son contrôle dans les domaines administratif, technique et
social sur les navires battant son pavillon et qui, en particulier, offrent le
cadre juridique pour les prescriptions générales relatives aux registres
maritimes, l'inspection des navires, l'adoption de lois en matière de sécurité
et de prévention de la pollution applicables à ces navires et l'élaboration de
la réglementation connexe;

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 6

.2 disposer d'un cadre juridique pour le contrôle du respect de sa législation et


de sa réglementation nationales, y compris les procédures d'enquête et les
procédures pénales; et

.3 disposer de suffisamment de personnel ayant des connaissances


spécialisées dans le domaine maritime pour aider à promulguer la
législation nationale nécessaire et pour s'acquitter de toutes les
responsabilités incombant à l'État, y compris en ce qui concerne la
communication des rapports prescrits par les conventions respectives.

8 On trouvera un cadre éventuel pour l'élaboration de la législation nationale donnant


effet aux dispositions des instruments pertinents de l'OMI dans la publication de l'ONU
intitulée "Guidelines for Maritime Legislation" (Directives en matière de législation maritime)1.

Communication de renseignements

9 L'État devrait communiquer sa stratégie, dont il est question au paragraphe 3,


y compris des informations sur sa législation nationale, à toutes les parties intéressées.

Registres

10 Les registres voulus devraient être tenus et mis à jour pour fournir les preuves de la
conformité aux prescriptions et du bon fonctionnement de l'État. Ces registres devraient être
lisibles, faciles à identifier et accessibles. Il faudrait mettre en place une procédure
documentée qui définisse les contrôles nécessaires pour identifier, stocker, protéger et
rechercher les registres et pour déterminer combien de temps les conserver et comment les
détruire.

Amélioration

11 Les États devraient continuellement améliorer la pertinence des mesures qui sont
prises pour donner effet aux conventions et protocoles qu'ils ont acceptés. Pour cela, il
faudrait appliquer et faire appliquer rigoureusement et efficacement la législation nationale,
selon qu'il convient, et en contrôler le respect.

12 L'État devrait promouvoir une culture qui offre la possibilité d'améliorer la


performance des activités menées dans les domaines de la sécurité maritime et de la
protection du milieu marin.

13 En outre, l'État devrait prendre des mesures pour identifier et supprimer la cause
des non-conformités afin d'éviter qu'elles ne se reproduisent, notamment :

.1 examiner et analyser les non-conformités;

.2 mettre en œuvre les mesures correctives requises; et

.3 vérifier les mesures correctives qui ont été prises.

14 L'État devrait déterminer les mesures à prendre pour éliminer les causes des
non-conformités éventuelles afin d'éviter qu'elles ne se reproduisent.

1
ST/ESCAP/1076.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 7

PARTIE 2 – ÉTATS DU PAVILLON

Application

15 Afin de s'acquitter efficacement des responsabilités et des obligations qui lui


incombent, l'État du pavillon devrait :

.1 mettre en œuvre une stratégie en promulguant une législation nationale et


des directives qui facilitent l'application et le contrôle du respect des
prescriptions de toutes les conventions et de tous les protocoles ayant trait
à la sécurité et à la prévention de la pollution auxquels il est Partie; et

.2 assigner des responsabilités, au sein de son Administration, pour


l'actualisation et la révision de toute stratégie adoptée, selon que de
besoin.

16 L'État du pavillon devrait mettre en place des moyens et des procédures permettant
d'administrer un programme de sécurité et de protection de l'environnement qui comprenne
au minimum les éléments suivants :

.1 instructions administratives pour appliquer les règles et normes


internationales applicables et pour établir et diffuser la réglementation
nationale nécessaire pour les interpréter;

.2 ressources permettant de faire respecter les prescriptions des instruments


obligatoires de l'OMI énumérés au paragraphe 6, au moyen d'un
programme d'audit et d'inspection qui soit indépendant de tout organisme
administratif délivrant les certificats exigés et les documents pertinents
et/ou de toute entité que l'État du pavillon aurait habilitée à délivrer les
certificats exigés et les documents pertinents;

.3 ressources permettant de faire respecter les prescriptions de la


Convention STCW de 1978, telle que modifiée, en veillant notamment à ce
que :

.3.1 la formation et l'évaluation des compétences des gens de mer et la


délivrance de brevets soient conformes aux dispositions de cette
Convention;

.3.2 les brevets et visas délivrés en application de la


Convention STCW correspondent bien aux compétences des gens
de mer et utilisent la terminologie de la Convention, ainsi que des
termes identiques à ceux qui sont utilisés dans tout document
relatif aux effectifs de sécurité délivré au navire;

.3.3 une enquête impartiale puisse être effectuée lorsqu'une défaillance,


que celle-ci soit due à un acte ou à une omission, imputable au
titulaire d'un brevet ou d'un visa délivré par la Partie risque de
constituer une menace directe pour la sécurité des personnes ou
des biens en mer ou pour le milieu marin;

.3.4 les brevets ou les visas délivrés par l'État du pavillon puissent être
retirés, suspendus ou annulés lorsque cela est justifié ou lorsque
cela est nécessaire pour prévenir les fraudes; et

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 8

.3.5 les dispositions administratives, y compris celles qui ont trait aux
activités de formation, d'évaluation et de délivrance de brevets
menées sous l'autorité d'un autre État, soient telles que l'État du
pavillon accepte la responsabilité de garantir que les capitaines,
officiers et autres gens de mer servant à bord d'un navire autorisé à
battre son pavillon2 sont compétents;

.4 ressources permettant de mener des enquêtes sur les accidents et de


traiter de manière adéquate et rapide les cas mettant en cause des navires
à bord desquels une défectuosité a été identifiée; et

.5 élaboration, documentation et fourniture de directives au sujet des


prescriptions laissées à la satisfaction de l'Administration dans les
instruments obligatoires pertinents de l'OMI.

17 Les États du pavillon devraient s'assurer que les navires autorisés à battre leur
pavillon sont dotés des effectifs voulus, en quantité et en qualité, en tenant compte des
Principes à observer pour déterminer les effectifs minimaux de sécurité adoptés par l'OMI.

Délégation de pouvoir

18 L'État du pavillon qui habilite un organisme reconnu à agir en son nom pour
effectuer les visites, les inspections, la délivrance des certificats et autres documents et
apposer des marques sur les navires et exécuter d'autres tâches réglementaires prescrites
aux termes des conventions de l'OMI doit réglementer cette habilitation conformément à la
règle XI-1/1 de la Convention SOLAS pour :

.1 établir que l'organisme reconnu dispose des ressources voulues, qu'il


s'agisse de capacités techniques ou en matière de gestion ou de
recherche, pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées,
conformément aux Normes minimales applicables aux organismes
reconnus agissant au nom de l'Administration qui sont énoncées dans la
résolution pertinente de l'OMI3;

.2 avoir comme fondement un accord officiel écrit entre l'Administration et


l'organisme reconnu qui comprenne, au minimum, les éléments énoncés
dans la résolution pertinente de l'OMI4, ou des dispositions juridiques
équivalentes, et qui peut s'inspirer du modèle d'accord pour l'habilitation
d'organismes reconnus agissant au nom de l'Administration5;

.3 donner des instructions spécifiques décrivant les mesures à prendre au cas


où un navire ne serait pas jugé apte à prendre la mer sans présenter un
danger pour le navire lui-même ou les personnes à bord ou un risque de
dommage excessif pour le milieu marin;

.4 fournir à l'organisme reconnu tous les textes appropriés de la législation


nationale et leurs interprétations qui donnent effet aux dispositions des

2
Règles I/2, I/9, I/10 et I/11 de la Convention STCW de 1978, telle que modifiée.
3
Appendice 1 de la résolution A.739(18), intitulée "Directives pour l'habilitation des organismes agissant au
nom de l'Administration", telle que modifiée par la résolution MSC.208(81).
4
Appendice 2 de la résolution A.739(18), intitulée "Directives pour l'habilitation des organismes agissant au
nom de l'Administration".
5
Circulaire MSC/Circ.710 – MEPC/Circ.307.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 9

conventions ou préciser si les normes de l'Administration vont à quelque


égard au-delà des prescriptions de ces conventions; et

.5 exiger que l'organisme reconnu tienne à jour des registres dont les
données aideront l'Administration à interpréter les règles des conventions.

19 L'État du pavillon qui désigne des inspecteurs pour effectuer des visites et des
inspections en son nom devrait réglementer ce choix, selon qu'il convient, conformément aux
indications données au paragraphe 18, en particulier aux alinéas .3 à .4.

20 L'État du pavillon devrait mettre en place ou participer à un programme de contrôle


et prévoir des ressources adéquates pour superviser ses organismes reconnus, et
communiquer avec eux, afin de vérifier que ses obligations internationales sont pleinement
respectées en :

.1 exerçant son pouvoir de mener des enquêtes supplémentaires pour


s'assurer que les navires autorisés à battre son pavillon respectent les
instruments obligatoires de l'OMI;

.2 menant les enquêtes supplémentaires qu'il jugera nécessaires, pour


s'assurer que les navires autorisés à battre son pavillon respectent les
prescriptions nationales qui complètent les prescriptions des conventions
de l'OMI; et

.3 nommant du personnel qui a une bonne connaissance des règles et


règlements de l'État du pavillon et des organismes reconnus et qui peut
assurer une surveillance efficace des organismes reconnus sur place.

Contrôle de l'application

21 L'État du pavillon devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que les
règles et normes internationales soient observées par les navires autorisés à battre son
pavillon et par les entités et personnes relevant de sa juridiction de manière à garantir le
respect de ses obligations internationales. Ces mesures devraient inclure notamment :

.1 interdire aux navires autorisés à battre son pavillon d'appareiller avant de


pouvoir prendre la mer en respectant les prescriptions des règles et
normes internationales;

.2 inspecter régulièrement les navires autorisés à battre son pavillon pour


vérifier que l'état du navire et son équipage sont conformes aux certificats
qui se trouvent à bord;

.3 l'inspecteur devrait s'assurer, lors de l'inspection périodique visée à


l'alinéa 2, que les gens de mer affectés au navire connaissent bien :

.3.1 leurs tâches spécifiques; et

.3.2 les aménagements, installations, équipements et procédures


du navire;

.4 veiller à ce que les effectifs du navire, dans leur ensemble, puissent


coordonner efficacement leurs activités en cas de situation d'urgence et
lorsqu'ils s'acquittent de fonctions vitales pour la sécurité ou la prévention
ou l'atténuation de la pollution;

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 10

.5 prévoir, dans les lois et règlements nationaux, des sanctions suffisamment


sévères pour dissuader les navires autorisés à battre son pavillon
d'enfreindre les règles et les normes internationales;

.6 après enquête, engager des poursuites contre les navires autorisés à


battre son pavillon qui ont enfreint les règles et les normes internationales,
quel que soit le lieu où l'infraction ait été commise;

.7 prévoir, dans les lois et règlements nationaux, des sanctions suffisamment


sévères pour dissuader les personnes auxquelles ont été délivrés des
brevets ou visas sous son autorité d'enfreindre les règles et les normes
internationales; et

.8 après enquête, engager des poursuites contre les personnes titulaires de


brevets ou de visas qui ont enfreint les règles et normes internationales,
quel que soit le lieu où l'infraction ait été commise.

22 L'État du pavillon devrait envisager d'élaborer et de mettre en œuvre un programme


de contrôle et de suivi approprié qui permette de :

.1 procéder rapidement à des enquêtes approfondies sur les accidents, en


envoyant un rapport à l'OMI, selon qu'il convient;

.2 rassembler des données statistiques, afin que des analyses des tendances
puissent être faites en vue d'identifier les domaines posant problème; et

.3 prendre rapidement des mesures quand des défectuosités et des


événements de pollution présumée sont signalés par un État du port ou un
État côtier.

23 Par ailleurs, l'État du pavillon devrait :

.1 veiller au respect des instruments applicables de l'OMI par le biais de la


législation nationale;

.2 prévoir du personnel qualifié en nombre suffisant pour appliquer et faire


respecter la législation nationale visée au paragraphe 15.1, y compris du
personnel pour effectuer les enquêtes et les visites;

.3 prévoir du personnel de l'État du pavillon qualifié en nombre suffisant pour


procéder aux enquêtes en cas de retenue, par un État du port, d'un navire
autorisé à battre son pavillon;

.4 prévoir du personnel de l'État du pavillon qualifié en nombre suffisant pour


procéder aux enquêtes en cas de contestation, par un État du port, de la
validité d'un certificat ou visa ou de l'aptitude des personnes titulaires de
brevets ou visas délivrés sous son autorité; et

.5 assurer la formation des inspecteurs et enquêteurs de l'État du pavillon et


contrôler leurs activités.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 11

24 Lorsqu'un État est informé qu'un navire autorisé à battre son pavillon a été retenu
par un État du port, l'État du pavillon devrait veiller à ce que des mesures correctives
appropriées soient prises pour mettre le navire en cause immédiatement en conformité avec
les conventions internationales applicables.

25 Un État du pavillon, ou un organisme reconnu agissant en son nom, ne devrait


délivrer de certificat international à un navire ou apposer un visa qu'après s'être assuré que
le navire satisfait à toutes les prescriptions applicables.

26 Un État du pavillon ne devrait délivrer un brevet international d'aptitude ou un visa


qu'après s'être assuré que la personne satisfait à toutes les prescriptions applicables.

Inspecteurs de l'État du pavillon

27 L'État du pavillon devrait définir et consigner par écrit les responsabilités et pouvoirs
de l'ensemble du personnel qui gère, exécute et vérifie les activités ayant trait à la sécurité et
à la prévention de la pollution, ainsi que les relations entre les membres du personnel.

28 Le personnel responsable ou chargé de l'exécution, des visites, inspections et


audits des navires et des compagnies visés par les instruments obligatoires pertinents de
l'OMI devrait avoir au minimum :

.1 des qualifications appropriées obtenues dans un établissement maritime et


l'expérience d'un service en mer en qualité d'officier breveté titulaire ou
ayant été titulaire d'un brevet d'aptitude en cours de validité conformément
à la règle II/2 ou III/2 de la Convention STCW et avoir tenu à jour ses
connaissances techniques des navires et de leur exploitation depuis
l'obtention du brevet d'aptitude; ou

.2 un diplôme ou titre équivalent, délivré par un établissement d'enseignement


supérieur dans un domaine technique ou scientifique reconnu par l'État.

29 Le personnel ayant les qualifications prévues au paragraphe 28.1 devrait avoir


accompli un service en mer en qualité d'officier du service pont ou du service machine
pendant une période de trois ans au moins.

30 Le personnel ayant les qualifications prévues au paragraphe 28.2 devrait avoir


exercé dans une capacité pertinente pendant au moins trois ans.

31 En outre, ce personnel devrait avoir les connaissances théoriques et pratiques


appropriées des navires, de leur exploitation et des dispositions des instruments nationaux et
internationaux pertinents qui lui sont nécessaires pour s'acquitter des tâches qui lui
incombent en tant qu'inspecteur de l'État du pavillon, qu'il aura obtenues dans le cadre de
programmes de formation attestés.

32 Le reste du personnel aidant à l'exécution de ces tâches devrait avoir un niveau


d'enseignement, de formation et de supervision en rapport avec les tâches qu'il est autorisé
à exécuter.

33 Une expérience antérieure dans le domaine spécialisé pertinent devrait être


considérée comme un avantage; si l'intéressé n'a aucune expérience préalable,
l'Administration devrait lui offrir une formation appropriée sur le terrain.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 12

34 L'État du pavillon peut accréditer les inspecteurs dans le cadre d'un programme de
formation officiel assurant le même niveau de connaissances et d'aptitude que celui qui est
prescrit aux paragraphes 28 à 31.

35 L'État du pavillon devrait avoir mis en place un système documenté de qualification


des membres du personnel et d'actualisation de leurs connaissances en fonction des tâches
qu'ils sont autorisés à exécuter.

36 Selon les fonctions à exercer, les qualifications requises devraient comprendre les
éléments suivants :

.1 connaissance des règles et règlements nationaux et internationaux


applicables aux navires et à leurs compagnies, équipages, cargaisons et
exploitation;

.2 connaissance des procédures à suivre pour les visites, la délivrance des


certificats, les contrôles, les enquêtes et la surveillance;

.3 compréhension des buts et objectifs des instruments internationaux et


nationaux ayant trait à la sécurité maritime et à la protection du milieu
marin, de même que des programmes connexes;

.4 compréhension des procédures à bord et à terre, internes et externes;

.5 compétence professionnelle nécessaire pour s'acquitter des tâches de


manière efficace;

.6 pleine conscience de la sécurité en toutes circonstances, y compris en ce


qui concerne sa propre sécurité; et

.7 formation aux différentes tâches à exécuter, ou expérience de ces tâches,


et de préférence également aux fonctions à évaluer.

37 L'État du pavillon devrait délivrer un document d'identification que l'inspecteur


devrait avoir sur lui lorsqu'il exécute ses tâches.

Enquêtes menées par l'État du pavillon

38 Une enquête devrait être entreprise à la suite d'un accident de mer ou d'un
événement de pollution. Ces enquêtes devraient être menées par des enquêteurs dûment
qualifiés et compétents dans les aspects relatifs à l'accident. L'État du pavillon devrait être
disposé à fournir les services d'enquêteurs qualifiés à cette fin, quel que soit le lieu de
l'accident ou de l'événement.

39 L'État du pavillon devrait s'assurer que les divers enquêteurs ont des connaissances
et une expérience pratiques des sujets afférents à leurs tâches normales. Par ailleurs, pour
aider les enquêteurs à accomplir des tâches ne relevant pas de leurs fonctions habituelles,
l'État du pavillon devrait s'assurer qu'ils ont rapidement accès à des experts dans les
domaines ci-après, selon que de besoin :

.1 navigation et Règlement pour prévenir les abordages en mer;

.2 réglementation de l'État du pavillon concernant les brevets d'aptitude;

.3 causes de la pollution des mers;

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 13

.4 techniques d'entrevue;

.5 rassemblement des preuves; et

.6 évaluation des effets de l'élément humain.

40 Tout accident entraînant des dommages corporels qui obligent à s'absenter


trois jours ou plus et tout décès résultant d'un accident du travail ou d'un accident mettant en
cause un navire de l'État du pavillon devraient faire l'objet d'une enquête, dont les résultats
devraient être rendus publics.

41 Les accidents de navire devraient faire l'objet d'une enquête et d'un rapport
conformément aux conventions pertinentes de l'OMI et aux codes élaborés par l'OMI6. Le
rapport d'enquête devrait être communiqué à l'OMI, accompagné des observations de l'État
du pavillon, conformément aux directives susmentionnées.

Évaluation et révision

42 Les États du pavillon devraient évaluer périodiquement leur performance en ce qui


concerne la mise en œuvre des méthodes, procédures et ressources administratives
nécessaires pour honorer leurs obligations découlant des conventions auxquelles ils
sont Parties.

43 Les mesures permettant d'évaluer la performance de l'État du pavillon peuvent


comprendre notamment le taux de retenue de navires dans le cadre du contrôle par l'État du
port, les résultats des inspections effectuées par l'État du pavillon, les statistiques sur les
accidents, les méthodes de communication et d'information, les statistiques relatives aux pertes
annuelles (à l'exclusion des pertes réputées totales (CTL)) et autres indicateurs de performance
appropriés afin de déterminer si les effectifs, les ressources et les procédures administratives
sont adéquats pour permettre à l'État du pavillon de s'acquitter de ses obligations.

44 Les éléments devant faire l'objet d'un examen périodique peuvent être notamment
les suivants :

.1 taux de pertes de navires et d'accidents, qui permettent d'identifier les


tendances sur des périodes déterminées;

.2 nombre de cas confirmés d'immobilisation de navires par rapport au


tonnage de la flotte;

.3 nombre de cas confirmés d'incompétence ou de faute de la part de


personnes titulaires d'un brevet ou d'un visa délivré sous l'autorité de l'État
du pavillon;

.4 réponses aux rapports sur les défectuosités ou aux interventions de l'État


du port;

.5 enquêtes sur les accidents graves et très graves et enseignements tirés;

6
Se reporter au Code pour la conduite des enquêtes sur les accidents et les incidents de mer, adopté par
l'Organisation par la résolution A.849(20), telle que modifiée par la résolution A.884(21), et au Code
obligatoire des normes internationales et pratiques recommandées applicables à une enquête de sécurité
sur un accident ou un incident de mer, que l'Organisation a adopté par la résolution MSC.255(84).

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 14

.6 ressources financières, techniques et autres engagées;

.7 résultats des inspections, visites et contrôles des navires appartenant à


la flotte;

.8 enquêtes sur les accidents du travail;

.9 nombre d'incidents et d'infractions relevant de MARPOL, telle que


modifiée; et

.10 nombre de suspensions ou de retraits de certificats, de visas,


d'approbations, etc.

PARTIE 3 – ÉTATS CÔTIERS

Application

45 Les États côtiers ont certains droits et certaines obligations en vertu des divers
instruments obligatoires de l'OMI. L'exercice de leurs droits en vertu de ces instruments
entraîne pour les États côtiers des obligations supplémentaires.

46 Afin de s'acquitter efficacement de leurs obligations, les États côtiers devraient :

.1 mettre en œuvre une stratégie et des directives qui facilitent l'application et


le respect de leurs obligations; et

.2 assigner des responsabilités, au sein de leur Administration, pour


l'actualisation et la révision de la stratégie adoptée, selon que de besoin.

Contrôle de l'application

47 Les États côtiers devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le
respect des règles internationales lorsqu'ils exercent leurs droits et s'acquittent de
leurs obligations.

48 Un État côtier devrait envisager d'élaborer et de mettre en œuvre un programme de


contrôle et de suivi approprié qui permette de :

.1 fournir des données statistiques, afin que des analyses des tendances
puissent être faites en vue d'identifier les domaines posant problème;

.2 prévoir une intervention rapide en cas d'événement de pollution dans ses


eaux; et

.3 coopérer avec les États du pavillon et/ou les États du port, selon qu'il
convient, dans le cadre des enquêtes sur les accidents de mer.

Évaluation et révision

49 Les États côtiers devraient évaluer périodiquement leur performance en ce qui


concerne l'exercice de leurs droits et le respect de leurs obligations découlant des
instruments obligatoires de l'OMI.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 15

PARTIE 4 – ÉTATS DU PORT

Application

50 Les États du port ont certains droits et certaines obligations en vertu des divers
instruments obligatoires de l'OMI. L'exercice de leurs droits en vertu de ces instruments
entraîne pour les États du port des obligations supplémentaires.

51 Les États du port peuvent jouer un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs de
la sécurité maritime et de la protection de l'environnement, y compris la prévention de la
pollution. Le rôle et les responsabilités de l'État du port en ce qui concerne la sécurité
maritime et la protection de l'environnement découlent d'un ensemble de traités
internationaux, de conventions, de lois nationales ainsi que, dans certains cas, d'accords
bilatéraux et multilatéraux.

Contrôle de l'application

52 Les États du port devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le
respect des règles internationales lorsqu'ils exercent leurs droits et s'acquittent de
leurs obligations.

53 Plusieurs conventions de l'OMI contiennent des dispositions spécifiques autorisant


le contrôle par l'État du port.

54 À cet égard, la Convention SOLAS, telle que modifiée par le Protocole de 1988
y relatif, de même que MARPOL et la Convention STCW contiennent des dispositions en
vertu desquelles les États du port sont obligés de ne pas faire bénéficier les
États non Parties à ces conventions d'un traitement plus favorable que les États qui y sont
Parties. Autrement dit, les États du port sont tenus d'imposer les prescriptions de ces
conventions aux États Parties comme aux États non Parties.

55 Lorsqu'il exerce son droit de contrôle, l'État du port devrait mettre en place des
procédures pour administrer un programme de contrôle par l'État du port conforme à la
résolution pertinente adoptée par l'Organisation7.

56 Le contrôle par l'État du port devrait être effectué exclusivement par des
fonctionnaires chargés du contrôle par l'État du port habilités et qualifiés conformément aux
procédures pertinentes adoptées par l'Organisation7.

57 Les fonctionnaires chargés du contrôle par l'État du port et les personnes qui les
assistent ne devraient avoir aucun intérêt commercial, ni dans le port d'inspection ni dans les
navires inspectés; ils ne devraient pas non plus être employés par des organismes reconnus
ou des sociétés de classification, ni effectuer un quelconque travail pour leur compte.

Évaluation et révision

58 Les États du port devraient évaluer périodiquement leur performance en ce qui


concerne l'exercice de leurs droits et le respect de leurs obligations découlant des
instruments obligatoires de l'OMI.

7
Se reporter aux Procédures de contrôle des navires par l'État du port (résolution A.1052(27)).

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 16

Annexe 1

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES

On trouvera dans le tableau ci-après la liste non exhaustive des obligations incombant aux
Gouvernements contractants/Parties, y compris les obligations découlant de l'exercice d'un
droit.

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
JAUGEAGE 69

Article premier Obligation générale découlant de la Convention

Article 5 2) Force majeure

Article 8 Délivrance d'un certificat par un autre gouvernement

Article 10 Annulation du certificat

Article 11 Acceptation des certificats

Article 15 Communication de renseignements


LL 66 et
PROTOCOLE LL
de 19888

Article premier Obligation générale aux termes de la Convention

Obligation générale Protocole LL de 1988


seulement
(article premier)
Article 7(2) Force majeure

Article 17 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par modifié par le
un autre gouvernement Protocole LL de 1988

Article 20 Acceptation des certificats

Article 25 Règles spéciales résultant d'accords

Article 26 Communication de renseignements

Communication de renseignements Protocole LL de 1988


seulement (art. III)

8
Lorsque l'obligation ne découle pas de la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge, mais
uniquement du Protocole de 1988 y relatif, cela est indiqué dans la colonne "Observations".

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 17

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
COLREG 72

Article I Obligations générales

STCW 78

Article premier Obligations générales découlant de la Convention

Article IV Communication de renseignements

Article XI 1) Promotion de la coopération technique

Règle I/3 Principes régissant les voyages à proximité du littoral

Règle I/5 Dispositions nationales

Règle I/6 Formation et évaluation

Règle I/7 Communication de renseignements

Règle I/8 Normes de qualité

Règle I/9 Normes d'aptitude physique – Délivrance et


enregistrement des brevets

SOLAS 74

Article premier Obligations générales découlant de la Convention dans le


Protocole SOLAS
de 1978 et le
Protocole SOLAS
de 1988

Article III Communication de renseignements dans le


Protocole SOLAS
de 1978 et le
Protocole SOLAS
de 1988
Article V c) Transport des personnes en cas d'urgence – rapport

Article VII Règles spéciales résultant d'accords

Article XI Dénonciation dans le


Protocole SOLAS
de 1988 (article VII)

Règle I/13 Délivrance de certificats ou apposition d'un visa par dans le


un autre gouvernement Protocole SOLAS
de 1988

Règle I/17 Acceptation des certificats également à la


règle I/19 b)

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 18

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle I/21 b) Accidents – rapport

Règle IV/5 Services de radiocommunications à assurer et


communication de renseignements sur les services
mis en place

Règle IV/5-1 Identités du système mondial de détresse et de


sécurité en mer - veiller à ce que des dispositions
satisfaisantes soient prises

Règle V/5 Services et avis météorologiques

Règle V/6 Service de recherche des glaces

Règle V/10 Organisation du trafic maritime

Règle V/11 Systèmes de comptes rendus de navires

Règle V/12 Services de trafic maritime

Règle V/13 Mise en place et fonctionnement des aides à la


navigation

Règle V/31.2 Messages de danger – porter toute information à la


connaissance des intéressés et la communiquer
aux autres gouvernements auxquels elle peut
être utile

Règle V/33.1-1 Situations de détresse : obligations et procédures -


coordination et coopération

Règle VI/1.2 Renseignements pertinents pour la sécurité du


transport des cargaisons

Règle VII/2.4 Publication d'instructions sur l'intervention


d'urgence, etc.

Règle VII/7-1 Publication d'instructions sur l'intervention


d'urgence, etc.
MARPOL

Article premier Obligations générales découlant de la Convention et article premier du


Protocole MARPOL
de 1978
Article 4 2) et 4) Infractions

Article 5 1) Certificats et règles spéciales concernant


l'inspection du navire – acceptation des certificats

Article 5 4) Certificats et règles spéciales concernant


l'inspection du navire – ne pas faire bénéficier le
navire de conditions plus favorables

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 19

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Article 6 1) Recherche des infractions et mise en œuvre des
dispositions de la Convention – coopération

Article 6 3) Recherche des infractions et mise en œuvre des


dispositions de la Convention – fourniture de la
preuve

Article 7 Retards causés indûment aux navires

Article 8 Rapports sur les événements entraînant ou pouvant


entraîner le rejet de substances nuisibles

Article 11 Communication de renseignements

Article 12 2) Accidents survenus aux navires – renseignements à


communiquer à l'OMI

Article 17 Promotion de la coopération technique

Annexe I

Règle 8 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par


un autre gouvernement

Règle 15.7 Réglementation des rejets d'hydrocarbures –


enquêtes (chambres des machines)

Règle 34.7 Réglementation des rejets d'hydrocarbures –


enquêtes (tranche de la cargaison)

Annexe II

Règle 6.3 Classement en catégories et liste des substances


liquides nocives et autres substances – établir d'un
commun accord l'évaluation provisoire et informer
l'OMI

Règle 9.3.1, 9.3.2, Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par
9.3.3 et 9.3.4 un autre gouvernement

Règle 13.4 Contrôle des rejets de résidus - exemption du


prélavage

Règle 18.3 Installations de réception et dispositions prévues


dans les terminaux de déchargement des
cargaisons - établir une date d'un commun accord,
informer l'OMI

Annexe III

Règle 1 3) Application - publier les prescriptions détaillées

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 20

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Annexe IV

Règle 6 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par


un autre gouvernement

Annexe VI révisée

Règle 7 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par


un autre gouvernement

Règle 11.1 Recherche des infractions et mise en application


des dispositions - coopération

Règle 11.2 Rapport d'inspection en cas d'infractions constatées

Règle 11.3 Recherche des infractions et mise en application


des dispositions - informer l'État du pavillon et le
capitaine des infractions constatées

Règle 11.5 Communication du rapport d'enquête à la Partie qui


l'a demandée
Règle 13.7.1 Homologation d'une méthode approuvée et
notification à l'OMI
Règle 17.1 Installations de réception adaptées

Règle 17.3 Installations de réception non disponibles ou


insuffisantes - notification à l'OMI
Règle 18.1 Disponibilité de fuel-oils et notification à l'OMI

Règle 18.2.1 Navire ne satisfaisant pas aux normes applicables


aux fuel-oils

Règle 18.2.3 Ligne d'action adoptée, y compris ne prendre


aucune mesure de contrôle
Règle 18.2.5 Pièce attestant qu'aucun fuel-oil conforme n'était
disponible - notification à l'OMI
Règle 18.9 Les autorités désignées tiennent un registre des
fournisseurs locaux, notes de livraison de soutes et
échantillons, qualité du fuel-oil, mesures prises à
l'encontre des fournisseurs de fuel-oil qui s'avèrent
avoir livré du fuel-oil qui n'est pas conforme, en
informant l'Administration de tout cas où un navire a
reçu du fuel-oil qui s'est avéré ne pas satisfaire aux
prescriptions et notification à l'OMI de tous les cas
où des fournisseurs de fuel-oil n'ont pas satisfait
aux prescriptions spécifiées dans le paragraphe.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 21

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Code ISM
Paragraphe 14.3 Prorogation de la validité d'un certificat de gestion
de la sécurité provisoire par un autre
Gouvernement contractant

Recueil HSC
de 1994

Paragraphe 1.8.2 Délivrance de certificats par un autre gouvernement

Paragraphe 14.2.1.12 Définition de la "zone océanique A1" telle qu'elle peut être
définie

Paragraphe 14.2.1.13 Définition de la "zone océanique A2" telle qu'elle peut être
définie

Recueil HSC 2000

Paragraphe 1.8.2 Délivrance de certificats par un autre gouvernement

Paragraphe 14.2.1.13 Définition de la "zone océanique A1" telle qu'elle peut être
définie

Paragraphe 14.2.1.14 Définition de la "zone océanique A2" telle qu'elle peut être
définie

Code IMDG

Section 1.5.2 Programme de protection radiologique - rôle de


l'autorité compétente

Section 1.5.3 Programmes d'assurance de la qualité - rôle de


l'autorité compétente

Chapitre 4.1 Approbation des emballages tels que mentionnés


dans le chapitre - rôle de l'autorité compétente

Section 5.1.5 Dispositions générales relatives à la classe 7 - rôle


de l'autorité compétente

Chapitre 6.2 Agrément des récipients à pression, générateurs


d'aérosol, récipients de faible capacité contenant du
gaz et cartouches pour pile à combustible contenant
un gaz liquéfié inflammable - rôle de l'autorité
compétente

Section 6.2.2.6.2 Dispositions générales - rôle de l'autorité compétente

Section 6.3.2 Programme d'assurance de la qualité - rôle de


l'autorité compétente

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 22

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Section 6.3.5 Procédures relatives à l'applicabilité et à la périodicité
des épreuves - rôle de l'autorité compétente

Chapitre 6.4 Agrément des modèles de colis et de leurs matériaux


pour la classe 7 - rôle de l'autorité compétente

Section 6.5.4 Épreuves, homologation de type et inspections – rôle


de l'autorité compétente

Chapitre 6.6 Dispositions relatives à la construction des grands


emballages et aux épreuves qu'ils doivent subir – rôle
de l'autorité compétente

Chapitre 6.7 Dispositions relatives à la conception et la construction


des citernes mobiles et des conteneurs à gaz à
éléments multiples et aux inspections et épreuves
qu'ils doivent subir – rôle de l'autorité compétente

Chapitre 6.8 Dispositions relatives aux véhicules-citernes routiers -


rôle de l'autorité compétente

Section 7.1.14 Arrimage des marchandises de la classe 7 - rôle de


l'autorité compétente

Chapitre 7.9 Exemptions, approbations et certificats -


communication de renseignements à l'OMI et
reconnaissance des approbations et certificats

Code pour les


enquêtes sur les
accidents

Paragraphe 4/4.1 Communication à l'OMI des coordonnées détaillées


de la ou des autorités chargées des enquêtes de
sécurité maritime

Paragraphes 5/5.1 Notification d'un accident de mer


et 5.2

Paragraphes 7/7.1 Accord pour la conduite d'une enquête de sécurité


et 7.2 maritime

Paragraphe 8/8.1 Pouvoirs confiés aux enquêteurs

Paragraphe 9/9.2 Coordination des enquêtes parallèles

Paragraphe 10/10.1 Coopération dans la conduite de l'enquête

Paragraphe 11/11.1 Enquête indépendante de toute influence extérieure

Paragraphes 13/13.1, Projet de rapport d'enquête de sécurité maritime


13.4 et 13.5

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 23

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphes 14/14.1 Rapports d'enquête de sécurité maritime -
et 14.2 communication à l'OMI

Paragraphe 14/14.4 Rapports d'enquête de sécurité maritime -


disponibles pour le public et le secteur maritime

Recueil IBC

Paragraphe 1.5.3 Maintien des conditions après visite

Paragraphe 1.5.5.1 Délivrance d'un certificat international d'aptitude ou


apposition d'un visa par un autre gouvernement

Recueil BCH

Paragraphe 1.6.4.1 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par


un autre gouvernement

Recueil IGC

Paragraphe 1.5.5.1 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa par


un autre gouvernement

Code STCW,
partie A

Section A-I/6.1 Formation et évaluation

Section A-I/6.3 Qualifications des instructeurs, des superviseurs et


des évaluateurs

Section A-I/6.7 Formation et évaluation dans un établissement

Section A-I/7 Communication de renseignements

Section A-I/8 Normes de qualité

Section A-I/12 Normes régissant l'utilisation de simulateurs

Section A-VIII/2.8 Tenue du quart en mer – appeler l'attention des


compagnies, des chefs mécaniciens et du
personnel de quart sur les principes énoncés dans
les parties 3-1 et 3-2

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 24

Annexe 2

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON

On trouvera dans le tableau ci-après une liste non exhaustive des obligations incombant
spécifiquement aux États du pavillon, y compris les obligations découlant de l'exercice d'un
droit.

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
JAUGEAGE 69

Article 6 Détermination des jauges

Article 7 2) Délivrance du certificat

Annexe I, règle 1 3) Nouveaux types d'engins - détermination de la


jauge et communication à l'OMI de la méthode
utilisée

Annexe I, règle 5 3) b) Modification de la jauge nette - transformations ou


modifications considérées comme importantes par
l'Administration

Annexe I, règle 7 Mesurage et calcul

LL 66 ET
PROTOCOLE LL
DE 19889
Certificats existants Protocole LL de 1988
seulement (art. II-2)
Article 6 3) Exemptions - notification
Article 8 2) Équivalences - notification
Article 9 2) Approbation à des fins expérimentales - notification
Article 13 Visites et marques modifié par le
Protocole LL de 1988
Article 14 Visites initiales, annuelles et de renouvellement modifié par le
Protocole LL de 1988
Article 16 3) Délivrance des certificats
Article 19 Durée de validité des certificats modifié par le
Protocole LL de 1988
Article 23 Accidents

9
Lorsque l'obligation ne découle pas de la Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge, mais
uniquement du Protocole de 1988 y relatif, cela est indiqué dans la colonne "Observations".

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 25

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Annexe I, règle 1 Solidité de la coque

Résistance et stabilité à l'état intact des navires Protocole LL de 1988


seulement (Annexe I,
règle 1)
Annexe I, règle 2 Application – Assignation du franc-bord modifiée par le
Protocole LL de 1988
Habilitation des organismes reconnus Protocole LL de 1988
seulement (Annexe I,
règle 2-1)
Annexe I, règle 8 Détails de marquage
Annexe I, règle 10 Renseignements sur la stabilité – approbation modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 12 Portes modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 14 Écoutilles de chargement et autres ouvertures modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 15 Écoutilles fermées par des panneaux mobiles et modifiée par le
rendues étanches aux intempéries par des prélarts Protocole LL de 1988
et des dispositifs à tringles
Annexe I, règle 16 1) Surbaux d'écoutille – hauteurs réduites modifiée par le
Protocole LL de 1988
(Annexe I, règle 14-1 2))
Annexe I, règle 16 4) Dispositifs de verrouillage modifiée par le
Protocole LL de 1988
(Annexe I, règle 16 6))
Ouvertures situées dans la tranche des machines Protocole LL de 1988
seulement (Annexe I,
règle 17 4))
Annexe I, règle 19 Manches à air modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 20 Tuyaux de dégagement d'air modifiée par le
Protocole LL de 1988
Sabords de chargement et autres ouvertures Protocole LL de 1988
analogues – normes nationales applicables seulement (Annexe I,
règle 21 5))
Annexe I, règle 22 Dalots, prises d'eau et décharges modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 25 Protection de l'équipage modifiée par le
Protocole LL de 1988

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 26

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Annexe I, règle 27 Francs-bords – Types de navires modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 28 Tables des francs-bords modifiée par le
Protocole LL de 1988
Annexe I, règle 39 Hauteur d'étrave minimale et flottabilité de réserve modifiée par le
Protocole LL de 1988

Saisines Protocole LL de 1988


seulement (Annexe I,
règle 44 6))

COLREG 72

Annexe I, Agrément de la construction des feux et des


paragraphe 14 marques et de l'installation des feux à bord

Annexe III, Agrément de la construction et du fonctionnement


paragraphe 3 du matériel de signalisation sonore ainsi que de son
installation à bord

STCW 78

Article VI Brevets

Article VIII 3) Dispenses - notification

Article IX 2) Équivalences - notification

Règle I/2 Brevets et visas

Règle I/10 Reconnaissance des brevets

Règle I/11 5) Revalidation des brevets et certificats

Règle I/14 Responsabilités des compagnies

Règle IV/1.3 Application

Règle V/1.4 Prescriptions minimales obligatoires concernant la


formation et les qualifications des capitaines, des
officiers et des matelots des navires-citernes

Règle V/2.9 Prescriptions minimales obligatoires concernant la


formation et les qualifications des capitaines, des
officiers, des matelots et des autres membres du
personnel des navires rouliers à passagers

Règle V/3.9 Prescriptions minimales obligatoires concernant la


formation et les qualifications des capitaines, des
officiers, des matelots et des autres membres du
personnel des navires à passagers autres que les
navires rouliers à passagers

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 27

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS

Règle VIII/1 Aptitude au service

Règle VIII/2 Organisation de la veille et principes à observer

SOLAS 74

Règle I/4 b) Exemptions - notification

Règle I/5 b) Équivalences - notification

Règle I/6 Inspection et visite dans le Protocole


SOLAS de 1978 et le
Protocole SOLAS
de 1988

Règle I/7 Visites des navires à passagers dans le Protocole


SOLAS de 1988

Règle I/8 Visites des engins de sauvetage et autres parties de dans le Protocole
l'armement des navires de charge SOLAS de 1988

Règle I/9 Visites des installations radioélectriques des navires dans le Protocole
de charge SOLAS de 1988

Règle I/10 Visites de la structure, des machines et du matériel dans le Protocole


d'armement des navires de charge SOLAS de 1988

Règle I/12 Délivrance de certificats dans le Protocole


SOLAS de 1988

Délivrance de certificats ou apposition d'un visa dans le Protocole


SOLAS de 1988

Règle I/14 Durée et validité de certificats dans le Protocole


SOLAS de 1988

Règle I/15 Présentation des certificats et des fiches dans le Protocole


d'équipement SOLAS de 1988

Règle I/18 Avenant au certificat

Règle I/21 Accidents

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 28

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle II-1/1.2 Respect des prescriptions antérieures chapitre II-I révisé de la
Convention SOLAS
adopté par le MSC 80 et
le MSC 82

Règle II-1/3-2 Approbation des systèmes anticorrosion des


citernes ballastées à l'eau de mer

Règle II-1/3-2.4 Entretien du revêtement de protection

Règle II-1/3-3.2 Approbation du moyen d'accès à l'étrave des


navires-citernes

Règle II-1/3-4.1.2.2 Approbation des dispositifs de remorquage


et 3-4.1.3 d'urgence à bord des navires-citernes

Règle II-1/3-6.2.3 Moyens d'accès aux espaces à cargaison et autres


espaces - doivent être jugés satisfaisants par
l'Administration et visites

Règle II-1/3-6.4.1 Approbation du manuel d'accès à la structure du


navire

Règle II-1/3-8.3 Prescriptions pertinentes relatives au matériel de


remorquage et d'amarrage

Règle II-1/3-9.1 Moyens d'embarquement et de débarquement

Règle II-1/4.2 Autres méthodes– communication à l'OMI

Règle II-1/4.4 Effets favorables ou défavorables de l'installation de


structures telles que définies par la règle

Règle II-1/5-1.1 Communication à l'Administration des renseignements


sur la stabilité

Règle II-1/7-2.5 Agrément des dispositifs d'équilibrage et contrôle de


ceux-ci

Règle II-1/13.9.2 Nombre et disposition des portes munies d'un


dispositif empêchant de les ouvrir sans autorisation

Règle II-1/13.11.2 Attention particulière aux tunnels traversant des


cloisons étanches à l'eau

Règle II-1/15.2 Disposition et efficacité des moyens de fermeture de


toutes les ouvertures pratiquées dans le bordé
extérieur

Règle II-1/15.6 Autorisation spéciale pour les hublots de ventilation


automatique

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 29

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS

Règle II-1/15.8.5 Matériau des tuyaux mentionnés dans la règle

Règle II-1/16.1.1 Construction et épreuves initiales des portes


étanches à l'eau, hublots, etc.

Règle II-1/16-1.1 Construction et épreuves initiales des ponts


étanches à l'eau, tambours, etc.

Règle II-1/17-1.2 Indicateurs pour les dispositifs de fermeture qui


pourraient entraîner l'envahissement d'un local de
catégorie spéciale ou d'un espace roulier

Règle II-1/19.3 et Renseignements pour la maîtrise des avaries -


19.4 Précautions d'ordre général et précautions
spécifiques

Règle II-1/22.4 Maintien de certaines portes étanches à l'eau


ouvertes

Règle II-1/26.2 Fiabilité des éléments de propulsion essentiels

Règle II-1/29.1, .2.1 Appareil à gouverner


et .6.3

Règle II-1/29.17.2 Adoption de prescriptions relatives aux actionneurs


de gouvernail à bord des navires-citernes,
navires-citernes pour produits chimiques et
transporteurs de gaz

Règle II-1/35-1.3.7.2 Dispositifs d'assèchement des cales


et 3.9

Règle II-1/40.2 Installations électriques – garantir l'uniformité

Règle II-1/42.1.3 Source d'énergie électrique de secours à bord des


navires à passagers

Règle II-1/43.1.3 Source d'énergie électrique de secours à bord des


navires de charge

Règle II-1/44.2 Approbation de groupes générateurs de secours


conçus pour démarrer automatiquement

Règle II-1/45.3.3, Précautions contre les électrocutions, l'incendie et


45.5.3, 45.5.4, autres accidents d'origine électrique
45.9.3, 45.10
et 45.11

Règle II-1/46.2 et .3 Prescriptions supplémentaires applicables aux


locaux de machines exploités sans présence
permanente de personnel

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 30

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle II-1/53.1 Prescriptions spéciales applicables aux machines,
aux chaudières et aux installations électriques

Règle II-1/55.3, Évaluation des autres conceptions et dispositions et


55.4.1 et 55.6 réévaluation après une modification des conditions

Règle II-1/55.5 Autres conceptions et dispositions – communication


à l'OMI

Règle II-2/1.2.1 Approbation des mesures de protection contre


l'incendie à bord des navires existants

Règle II-2/1.6.2.1.2 Application des prescriptions relatives aux


et 1.6.6 navires-citernes

Règle II-2/4.2.2.5.1 Approbation des matériaux utilisés pour les tuyaux


de combustible liquide ainsi que leur robinetterie et
leurs accessoires

Règle II-2/4.3 Approbation des systèmes de combustible gazeux


utilisés à des fins domestiques

Règle II-2/4.5.1.4.4 Installation des tuyautages à hydrocarbures de


cargaison lorsqu'il y a des citernes à cargaison
latérales

Règle II-2/4.5.3.3 Prescriptions applicables aux dispositifs de sécurité


des circuits de dégagement des gaz

Règle II-2/4.5.5.2.1 Prescriptions applicables aux dispositifs à gaz inerte


à bord des navires-citernes pour produits chimiques

Règle II-2/4.5.6.3 Dispositifs de mise en atmosphère inerte, de voir la


balayage ou de dégazage règle II-2/4.5.5.3.1

Règle II-2/5.2.2.5 Emplacement des commandes de tous les voir les règles II-2/8.3.3
dispositifs d'extinction de l'incendie requis à bord et II-2/9.5.2.3
des navires à passagers

Règle II-2/5.2.3.1 Accorder une attention particulière au maintien de


l'intégrité au feu des locaux de machines exploités
sans présence permanente de personnel

Règle II-2/7.3.2 Essai initial et vérification périodique

Règle II-2/7.6 Protection des espaces à cargaison à bord des


navires à passagers

Règle II-2/8.3.4 Évacuation de la fumée des locaux de machines –


navires à passagers

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 31

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle II-2/9.2.2.1.5.1 Approbation de moyens équivalents permettant de
maîtriser et de circonscrire un incendie à bord des
navires destinés à des services spéciaux

Règle II-2/9.2.2.3.1 Intégrité au feu des cloisons et des ponts à bord des
navires transportant plus de 36 passagers

Règle II-2/9.2.2.4.4, Intégrité au feu des cloisons et des ponts voir la règle II-2/11.2
9.2.3.3.4 et 9.2.4.2.4

Règle II-2/9.3.4 Approbation des mesures prises à la construction


aux fins de la protection contre l'incendie, compte
tenu du risque de transmission de chaleur

Règle II-2/9.5.2.4 Protection des ouvertures pratiquées dans les


cloisonnements des locaux de machines

Règle II-2/10.2.1.2.1.3 Mesures à prendre pour les dispositifs fixes


d'extinction de l'incendie par eau dans les locaux de
machines exploités sans présence permanente de
personnel

Règle II-2/10.2.1.2.2.1 Alimentation immédiate en eau

Règle II-2/10.2.3.1.1 Approbation des matériaux imputrescibles utilisés


pour les manches d'incendie

Règle II-2/10.2.3.2.1 Nombre et diamètre des manches d'incendie

Règle II-2/10.3.2.1 Disposition des extincteurs d'incendie

Règle II-2/10.6.1.1 Approbation du type de dispositif automatique


d'extinction par eau diffusée, de détection et
d'alarme d'incendie

Règle II-2/10.6.3.2 Approbation des moyens d'extinction de l'incendie


utilisés pour les armoires pour liquides inflammables

Règle II-2/10.7.1.2 Dispositifs fixes d'extinction par le gaz à utiliser pour


les marchandises diverses

Règle II-2/10.7.1.4 Délivrance d'un certificat d'exemption

Règle II-2/13.3.1.4 Pourvoir les postes radiotélégraphiques de moyens


d'évacuation ou d'accès

Règle II-2/13.3.2.5.1 L'éclairage ou les matériaux photoluminescents


doivent être évalués, mis à l'essai et installés
conformément au Recueil FSS

Règle II-2/13.3.2.6.2 Portes normalement verrouillées qui font partie d'une


échappée – mécanismes de dégagement rapide

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 32

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle II-2/13.5.1 Moyens d'évacuation, à bord des navires à
passagers, des locaux de catégorie spéciale et
espaces rouliers ouverts auxquels tout passager
transporté peut avoir accès

Règle II-2/17.4.1 Évaluation et approbation de l'analyse technique


et 17.6 des autres méthodes et dispositifs pour la protection
contre l'incendie

Règle II-2/17.5 Autres méthodes et dispositifs pour la protection


contre l'incendie – communication de
renseignements à l'OMI

Règle II-2/19.4 Fourniture du document de conformité

Règle II-2/20.4.1 Installation et approbation de dispositifs fixes de


détection de l'incendie et d'alarme d'incendie

Règle II-2/20.6.1.4.2 Effets défavorables mentionnés dans la règle –


Approbation des renseignements sur la stabilité

Règle II-2/21.5.2 Autre local disponible pour les soins médicaux

Règle III/4 Évaluation, mise à l'essai et approbation des engins


et des dispositifs de sauvetage

Règle III/5 Essais des engins de sauvetage en cours de


production

Règle III/20.8.1.2 Approbation des stations d'entretien

Règle III/20.8.5 Accroissement de l'intervalle entre deux entretiens


des radeaux de sauvetage – notification à l'OMI

Règle III/20.11.1 Entretien périodique des engins de mise à l'eau et


et 20.11.2 des dispositifs de largage en charge - examen
approfondi lors des visites annuelles

Règle III/26.2.4 Approbation des radeaux de sauvetage à bord des


navires rouliers à passagers

Règle III/26.3.1 Approbation des canots de secours rapides et de


et 26.3.2 leurs engins de mise à l'eau à bord des navires
rouliers à passagers

Règle III/28 Approbation des aires d'atterrissage et d'évacuation


par hélicoptère à bord des navires rouliers à
passagers

Règle III/38.3, 38.4.1 Évaluation des autres conceptions et dispositifs et


et 38.6 réévaluation après une modification des conditions

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 33

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle III/38.5 Autres conceptions et dispositifs – communication à
l'OMI

Règle IV/3.3 Exemptions – notification à l'OMI

Règle IV/14.1 Agrément par type du matériel radioélectrique

Règle IV/15.5 Veiller à ce que le matériel radioélectrique soit


entretenu

Règle IV/16.1 Personnel chargé des radiocommunications

Règle IV/17 Registres de bord radioélectriques

Règle V/3.3 Exemptions et équivalences – soumission d'un


rapport à l'OMI

Règle V/14 Effectifs des navires

Règle V/16 Entretien du matériel

Règle V/17 Compatibilité électromagnétique

Règle V/18.1 Agrément par type des systèmes et matériel de


navigation et des enregistreurs des données du
voyage

Règle V/18.5 Application obligatoire d'un système de contrôle de


la qualité par les fabricants

Règle V/23.3.3.1.3 Dispositifs de transfert du pilote

Règle V/23.6.1 Homologation des appareils de hissage du pilote

Règle VI/3.1 et 3.2 Prévoir des appareils de détection des gaz et de


mesure d'oxygène et formation des équipages des
navires à leur utilisation

Règle VI/5.6 Approbation du Manuel d'assujettissement de la


cargaison

Règle VI/6 Conditions d'acceptation des cargaisons à expédier

Règle VI/9.2 Renseignements sur le chargement des grains

Règle VII/5 Approbation du Manuel d'assujettissement de la


cargaison

Règle VII/15.2 Navires de guerre – cargaison INF

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 34

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle VIII/4 Approbation de la conception, de la construction et
des normes de contrôle en usine et de montage de
l'installation du réacteur

Règle VIII/6 Garantir la protection contre le rayonnement

Règle VIII/7 a) Approbation du dossier de sécurité

Règle VIII/8 Approbation du guide de conduite

Règle VIII/10 f) Délivrance des certificats

Règle IX/4.1 Délivrance de l'attestation de conformité

Règle IX/4.3 Délivrance du Certificat de gestion de la sécurité

Règle IX/6.1 Vérification périodique du système de gestion de la


sécurité

Règle X1-1/1 Habilitation des organismes reconnus

Règle XI-1/2 Visites renforcées

Règle XI-1/3.5.4 Numéro d'identification du navire - approbation de la


méthode d'inscription

Règle XI 1/3-1.2 Numéro d'identification des propriétaires inscrits

Règle XI-1/5.3 Délivrance de la fiche synoptique continue (CSR)

Règle XI-1/5.4.2 Modifications apportées à la CSR

Règle XI-1/5.4.3 Autoriser ou inviter à modifier à la CSR

Règle XI-1/5.8 Transmission, par l'État du pavillon précédent, de la


CSR, au nouvel État du pavillon

Règle XI-1/5.9 Joindre les CSR précédentes à la nouvelle CSR

Règle XI-1/6 Enquêtes sur les accidents et les incidents de mer

Règle XII/8.1 Visa du manuel prescrit à la règle VI/7.2

Règle XII/9.2 Approbation des avertisseurs de niveau haut dans


les puisards

Règle XII/11.3 Calculateur de chargement - approbation du logiciel


pour les calculs de stabilité

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 35

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
MARPOL

Article 4 1) et 3) Infractions

Article 6 4) Recherche des infractions et mise en œuvre des


dispositions de la Convention – enquêtes

Article 12 1) Accidents survenus aux navires – enquêtes

Annexe I

Règle 2.6.2 Champ d'application – pétrolier livré le 1er juin 1982


ou avant cette date effectuant des voyages
particuliers : accord avec les États du port

Règle 3.3 Exemptions et dispenses – notification

Règle 4.3 Exceptions – rejet de substances contenant des


hydrocarbures pour lutter contre des événements
de pollution

Règle 5.2 Équivalences – notification

Règle 6 Visites

Règle 7 Délivrance du certificat ou apposition d'un visa

Règle 10.9.3 Transfert de pavillon

Règle 12A.12 Protection des soutes à combustible – approbation


de la conception et de la construction des navires

Règle 14.3 Matériel de filtrage des hydrocarbures – volume de


la citerne de stockage des eaux de cale polluées

Règle 14.4 Matériel de filtrage des hydrocarbures – navires


d'une jauge brute inférieure à 400

Règle 14.6 et 14.7 Matériel de filtrage des hydrocarbures – approbation

Règle 15.6.2 Contrôle des rejets d'hydrocarbures – navires d'une


jauge brute inférieure à 400 : approbation de
la conception

Règle 18.8.2, 18.8.3 Prescriptions relatives aux transporteurs de produits


et 18.8.4 d'un port en lourd égal ou supérieur
à 40 000 tonnes – dispositions et méthodes
d'exploitation, approbation du détecteur
d'hydrocarbures, manuel d'exploitation des citernes
à ballast propre

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 36

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle 18.10.1.1 Citernes à ballast séparé – pétroliers livrés le
1er juin 1982 ou avant cette date pourvus
d'installations pour ballast spécial : approbation

Règle 18.10.1.2 Citernes à ballast séparé – pétroliers livrés le


1er juin 1982 ou avant cette date pourvus
d'installations pour ballast spécial : accord
avec les États du port

Règle 18.10.3 Citernes à ballast séparé – pétroliers livrés le


1er juin 1982 ou avant cette date pourvus
d'installations pour ballast spécial : communication
des détails à l'OMI

Règle 20.8.1 Prescriptions relatives à la double coque et au


double fond applicables aux pétroliers livrés avant le
6 juillet 1996 – communication des détails à l'OMI

Règle 21.8.1 Prévention de la pollution par les hydrocarbures due


aux pétroliers transportant des hydrocarbures lourds
en tant que cargaison – communication des détails
à l'OMI

Règle 23.3.1 Aptitude à prévenir les fuites accidentelles


d'hydrocarbures – calcul du paramètre
correspondant à la fuite d'hydrocarbures moyenne

Règle 25.5 Fuites hypothétiques d'hydrocarbures –


renseignements à communiquer à l'OMI sur les
dispositions adoptées

Règle 27.3 Stabilité à l'état intact – approbation des consignes


écrites pour les opérations de transfert de liquides

Règle 28.3.4 Compartimentage et stabilité après avarie – stabilité


suffisante pendant l'envahissement

Règle 29.2.1 Citernes de décantation – approbation

Règle 30.6.5.2 Installations de pompage, de tuyautages et de rejet


– établissement de prescriptions

Règle 30.7 Installations de pompage, de tuyautages et de


rejet – moyen de fermeture direct pendant le
chargement, le transport et le déchargement de
la cargaison

Règle 31.2 et 31.4 Dispositif de surveillance continue et de contrôle


des rejets d'hydrocarbures - approbation

Règle 32 Détecteur d'interface hydrocarbures/eau -


approbation

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 37

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle 33.1 Prescriptions relatives au lavage au pétrole brut –
respect des prescriptions

Règle 33.2 Prescriptions relatives au lavage au pétrole brut –


établissement de prescriptions

Règle 35.1 Opérations de lavage au pétrole brut – manuel sur


l'équipement et l'exploitation

Règle 36.9 Registre des hydrocarbures, partie II –


établissement d'un registre des hydrocarbures pour
les navires d'une jauge brute inférieure à 150

Règle 37.1 Plan d'urgence de bord contre la pollution par les


hydrocarbures – approbation

Règle 38.7.2 Installations de réception à l'intérieur des zones


spéciales : zone de l'Antarctique – capacité
suffisante

Règle 38.8 Installations de réception – Notification de


l'inadéquation présumée des installations portuaires
de réception

Règle 39.2.2 Prescriptions spéciales applicables aux


plates-formes fixes ou flottantes – approbation du
modèle de registre

Règle 41.1 Plan des opérations de transfert de navire à navire


(plan d'opérations STS) pour les pétroliers, devant
être approuvé

Annexe II

Règle 3.1.3 Exceptions – approbation du rejet de substances


liquides nocives pour lutter contre un événement de
pollution

Règle 4.1.2 Exemptions – communication à l'OMI de


renseignements sur les dérogations accordées

Règle 4.3.4 Exemptions – communication de renseignements à


l'OMI

Règle 4.4.5 Exemptions – communication de renseignements à


l'OMI

Règle 5.1 Équivalences – substitution de méthodes


d'exploitation

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 38

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle 5.2 Équivalences – communication à l'OMI de
renseignements sur les équipements, matériaux,
dispositifs ou appareils de remplacement

Règle 5.3.4 et 5.3.5 Équivalences – installations de pompage et de


tuyautages, approbation du manuel

Règle 6.3 Conclusion d'accords tripartites – notification à l'OMI

Règle 8 Visites

Règle 9 Délivrance d'un certificat ou apposition d'un visa

Règle 10.7 Date d'expiration du certificat existant

Règle 10.9.3 Transfert de pavillon

Règle 11.2 Conception, construction, équipement et


exploitation – définition des mesures appropriées

Règle 12.5 Installations de pompage, de tuyautages et de


déchargement, et citernes à résidus – approbation
des essais portant sur l'efficacité du pompage

Règle 13.3 Contrôle des rejets de résidus de substances


liquides nocives – approbation de la méthode de
ventilation

Règle 13.5 Contrôle des rejets de résidus de substances


liquides nocives – approbation de la procédure de
lavage des citernes

Règle 14.1 Manuel sur les méthodes et dispositifs de rejet –


approbation

Règle 17.1 Plan d'urgence de bord contre la pollution des mers


par les substances liquides nocives – approbation

Règle 18.5 Notification de l'inadéquation présumée des


installations portuaires de réception

Annexe IV

Règle 4 Visites

Règle 5 Délivrance des certificats ou apposition d'un visa

Règle 8 8) 2) Transfert de pavillon

Règle 9 Approbation des systèmes de traitement des eaux


usées

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 39

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle 11 1) 1) Approbation du taux de rejet

Règle 12 2) Notification de l'inadéquation présumée des


installations portuaires de réception

Annexe V

Règle 5 5) b) Évacuation des ordures dans les zones spéciales -


zone de l'Antarctique

Règle 7 2) Notification de l'inadéquation présumée des


installations portuaires de réception

Annexe VI révisée

Règle 3.2 et 3.3.2 Exceptions et exemptions

Règle 4.2 et 4.4 Équivalences et communication à l'OMI

Règle 5 Visites et délivrance de certificats

Règle 6 Délivrance du certificat ou apposition d'un visa

Règle 9.1 Durée et validité du certificat

Règle 9.9.3 Transfert de pavillon

Règle 11.4 Recherche des infractions et mise en application


des dispositions – enquêtes et communication à la
Partie et à l'OMI

Règle 12.6 Registre des substances qui appauvrissent la


couche d'ozone – approbation d'autres formes de
registres

Règle 13.1.1.2 et Oxydes d'azote – Acceptation de moteurs de


13.1.2.2) remplacement identiques et d'autres mesures de
contrôle

Règle 13.2.2 Acceptation de l'installation d'un moteur du niveau II


à la place d'un moteur du niveau III dans le cas où
le moteur du niveau III n'a pas pu être installé

Règle 13.5.2.2 Puissance nominale de propulsion combinée des


moteurs diesel - application comme indiquée dans
le paragraphe

Règle 13.7.2 Méthode approuvée non disponible dans le


commerce

Règle 14.6 Oxydes de soufre - livre de bord prescrit

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 40

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Règle 15.5 Composés organiques volatils - approbation des
systèmes de collecte des émissions de vapeur

Règle 15.6 Plan de gestion des COV - approbation

Règle 16.6.1 Incinération à bord - approbations

Appendice IV, Approbation par type telle que mentionnée dans le


paragraphe 1 paragraphe

Appendice VI, Procédure de vérification du combustible - gestion


paragraphes 1.2, 2.1 et livraison de l'échantillon
et 3.1

Rés. MSC.133(76), Dispositions techniques applicables aux moyens


telle que modifiée d'accès prévus pour les inspections

Paragraphe 3.7 Échelles verticales ou hélicoïdales - acceptation

Paragraphe 3.9.7 Autres moyens d'accès - approbation


et acceptation

Rés. A.739(18), telle Directives pour l'habilitation des organismes


que modifiée agissant au nom de l'Administration

Paragraphe 2 Attribution des pouvoirs

Paragraphe 3 Vérification et contrôle

Code ISM

Paragraphe 13.2 Délivrance du document de conformité

Paragraphe 13.4 Vérification annuelle (document de conformité)

Paragraphe 13.5 Retrait du document de conformité

Paragraphe 13.7 Délivrance du Certificat de gestion de la sécurité

Paragraphe 13.8 Vérification intermédiaire (Certificat de gestion de la


sécurité)

Paragraphe 13.9 Retrait du Certificat de gestion de la sécurité

Paragraphe 14.1 Délivrance d'un document de conformité provisoire

Paragraphe 14.2 Délivrance d'un certificat de gestion de la sécurité


provisoire

Paragraphe 14.4 Vérification requise en vue de la délivrance d'un


certificat de gestion de la sécurité provisoire

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 41

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 15.1 Vérification – acceptation des procédures

Paragraphe 16 Modèles de certificats

Recueil INF

Paragraphe 1.3.2 Délivrance du certificat

Paragraphe 2.1 Stabilité après avarie (navire de la classe INF 1)

Paragraphe 3.1 Mesures de prévention de l'incendie (navire de la


classe INF 1)

Paragraphe 4.1.3 Régulation de la température des espaces à


cargaison (navires des classes INF 1, INF 2
et INF 3)

Paragraphe 6.2 Sécurité de l'arrimage et de l'assujettissement –


approbation des principes

Paragraphe 7.1 Alimentation électrique (navire de la classe INF 1)

Chapitre 8 Radioprotection

Chapitre 9 Gestion et formation

Paragraphe 10.2 Plan d'urgence de bord – approbation

Recueil FSS

Paragraphe 1/4 Utilisation d'agents d'extinction toxiques

Paragraphe 4/2 Approbation par type des extincteurs d'incendie

Paragraphe 4/3.1.1.2 Déterminer les équivalences entre extincteurs

Paragraphe 4/3.2.2.2 Approbation du liquide émulseur

Paragraphe 5/2.1.1.4 Réservoirs de stockage de l'agent d'extinction de


l'incendie, etc.

Paragraphe 5/2.1.2.1 Calculs du débit du dispositif

Paragraphe 5/2.1.2.3 Pièces de rechange

Paragraphe 5/2.3 Dispositifs à vapeur

Paragraphe 5/2.5 Dispositifs équivalents – approbation

Paragraphes 6/2.2.1.1 Liquides émulseurs – approbation


et 6/2.3.1.1

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 42

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 7/2.1 Dispositifs fixes d'extinction de l'incendie par
projection d'eau diffusée sous pression –
approbation

Paragraphe 7/2.2 Dispositifs équivalents – approbation

Paragraphe 7/2.3 Dispositifs fixes d'extinction de l'incendie par


projection d'eau diffusée sous pression destinés aux
balcons de cabine – approbation

Paragraphe 8/2.1.2 Dispositifs d'extinction par eau diffusée équivalents –


approbation

Paragraphe 9/2.3.1.3 Limites de température des détecteurs de chaleur

Paragraphe 9/2.4.1.3 Limiter le nombre des espaces fermés desservis par


chaque section

Paragraphe 9/2.6 Dispositifs fixes de détection et d'alarme d'incendie


destinés aux balcons de cabine – approbation

Paragraphe 10/2.1.2 Exploration séquentielle - délai global de réponse

Paragraphe 10/2.2.2 Ventilateurs d'extraction - délai global de réponse

Paragraphe 10/2.3.1.1 Dispositions visant à isoler les accumulateurs de


fumée

Paragraphe 11/2.1 Systèmes d'éclairage à faible hauteur – approbation

Paragraphe 14/2.2.1.2 Mousse à foisonnement moyen - taux


d'application, etc.

Paragraphe 15/2.1.2 Dispositifs à gaz inerte – approbation

Paragraphe 15/2.2.4.6 Réserve d'eau suffisante

Code FTP

Paragraphe 4.2.1 Reconnaissance des laboratoires d'essai

Paragraphe 5.1.1 Procédures d'approbation

Paragraphe 5.2.2 Vérification du système de contrôle de la qualité que


doivent appliquer les fabricants

Paragraphe 7.2 Équivalences et techniques modernes –


communication de renseignements à l'OMI

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 43

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Recueil LSA

Paragraphe 1.2.3 Déterminer la période d'acceptabilité des engins de


sauvetage qui se détériorent en vieillissant

Paragraphe 4.4.1.2 Validation d'une plaque d'agrément fixée sur


l'embarcation de sauvetage

Paragraphe 4.5.4 Émetteur-récepteur radiotéléphonique fixe à ondes


métriques – espace abrité

Paragraphe 5.1.1.4 Canots de secours à la fois rigides et gonflés

Paragraphe 5.1.3.8 Bandes de ragage sur les canots de secours


gonflés

Paragraphes 6.1.2.9 Vitesse d'amenage d'un radeau de sauvetage muni


et 6.1.2.10 de tout son armement

Paragraphe 6.2.1.2 Dispositifs d'évacuation en mer (MES) – résistance


et construction du passage et de la plate-forme

Paragraphe 7.2.2.1 Diffusion de messages depuis d'autres endroits à


bord du navire

Recueil HSC
de 1994

Paragraphe 1.3.5 Contrôle

Paragraphe 1.4.29 Détermination du "poids maximal en exploitation"

Paragraphe 1.5.1.2 Préciser les intervalles auxquels les visites de


renouvellement doivent être effectuées

Paragraphe 1.5.4 Inspection et visite

Paragraphe 1.5.5 Organismes reconnus et inspecteurs désignés

Paragraphe 1.5.7 Exécution complète de l'inspection et de la visite

Paragraphe 1.8.1 Délivrance d'un certificat/apposition d'un visa sur le


certificat

Paragraphe 1.9.2 Délivrance d'un permis d'exploiter

Paragraphe 1.11.2 Équivalences – notification

Paragraphe 1.12.1 Renseignements et directives suffisants fournis à


l'engin par la compagnie

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 44

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphes 1.13.2 Nouvelles conceptions
et 1.13.3

Paragraphe 1.14.1 Communication du rapport d'enquête à l'OMI

Paragraphes 2.7.4 Inclinaison et renseignements sur la stabilité –


et 2.14.2 approbation

Paragraphe 3.4 Détermination de la durée de vie

Paragraphe 3.5 Critères de conception

Paragraphe 4.8.3 Délai d'évacuation : documentation et vérification

Paragraphe 7.5.6.3 Conduits d'extraction sûrs pour les ventilateurs


aspirants installés dans des espaces dans lesquels
se trouvent des citernes à combustibles

Paragraphe 7.7.2.3.2 Limites de température des détecteurs de chaleur

Paragraphe 7.7.6.1.5 Quantité supplémentaire d'agent d'extinction

Paragraphe 7.7.6.1.12 Réservoirs de stockage de l'agent d'extinction, etc. –


conception

Paragraphe 7.7.8.5 Longueur maximale des manches d'incendie

Paragraphe 8.1 Approbation et acceptation des engins et dispositifs


de sauvetage

Paragraphe 8.9.1.2 Approbation d'engins ou de dispositifs de sauvetage


nouveaux

Paragraphe 8.9.1.3 Notification à l'Organisation

Paragraphe 8.9.7.1.2 Approbation des stations d'entretien

Paragraphe 8.9.7.2 Intervalles de déploiement des MES

Paragraphe 8.9.11 Engins ou dispositifs de sauvetage nouveaux

Paragraphe 8.9.12 Notification à l'Organisation

Paragraphe 10.2.4.9 Tuyaux de combustible liquide flexibles

Paragraphe 10.3.7 Diamètres intérieurs des tuyaux d'aspiration

Paragraphe 12.6.2 Précision des tensions par rapport à la masse

Paragraphe 13.1.2 Équipement de navigation et installation

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 45

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 13.13 Approbation des systèmes, du matériel et des
normes de fonctionnement

Paragraphe 14.3.3 Exemptions – notification

Paragraphe 14.13.1 Approbation par type

Paragraphe 14.14.5 Veiller à l'entretien

Paragraphe 14.15 Personnel chargé des radiocommunications

Paragraphe 14.16 Registres de bord radioélectriques

Paragraphe 15.3.1 Poste de conduite – champ visuel

Paragraphe 15.7.2 Assurer une vue dégagée à travers les fenêtres

Paragraphe 17.8 Accélération et décélération

Paragraphe 18.1.4 Fixer la distance maximale à laquelle l'engin peut


s'éloigner d'un port d'attache ou d'un lieu de refuge

Paragraphe 18.2 Documents concernant l'engin

Paragraphes 18.3.1 Formations et qualifications


à 18.3.7

Chapitre 19 Prescriptions en matière d'inspection et d'entretien

Recueil HSC 2000

Paragraphe 1.3.7 Contrôle

Paragraphe 1.4.37 Détermination du "poids maximal en exploitation"

Paragraphe 1.5.1.2 Préciser les intervalles auxquels les visites de


renouvellement doivent être effectuées

Paragraphe 1.5.4 Inspection et visite

Paragraphe 1.5.5 Organismes reconnus et inspecteurs désignés

Paragraphe 1.5.7 Exécution complète de l'inspection et de la visite

Paragraphe 1.7.3 Enquête à mener afin de déterminer s'il est


nécessaire de procéder à une visite

Paragraphe 1.8.1 Délivrance d'un certificat/apposition d'un visa sur le


certificat

Paragraphe 1.9.1.1.4 Voyage en transit – l'Administration juge


satisfaisantes les dispositions

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 46

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 1.9.2 Délivrance d'un permis d'exploiter

Paragraphe 1.9.7 Les conditions les plus défavorables prévues et les


limites d'exploitation

Paragraphe 1.11.2 Équivalences – notification

Paragraphe 1.12.1 Renseignements et directives suffisants fournis à


l'engin par la compagnie

Paragraphes 1.13.2 Nouvelles conceptions


et 1.13.3

Paragraphe 1.14.1 Communication des rapports d'enquête à l'OMI

Paragraphe 2.9.3 Vérification des marques de franc-bord

Paragraphes 2.7.5 Inclinaison et renseignements sur la stabilité –


et 2.14.2 approbation

Paragraphe 3.4 Détermination de la durée de vie

Paragraphe 3.5 Critères de conception

Paragraphe 4.2.2 Approbation du dispositif de communication avec le


public

Paragraphe 4.8.3 Délai d'évacuation : documentation et vérification

Paragraphe 4.8.10 Démonstration de l'évacuation

Paragraphe 7.3.3 Approbation des mesures de protection contre


l'incendie à la construction

Paragraphe 7.5.6.3 Conduits d'extraction sûrs pour les ventilateurs


aspirants installés dans des espaces dans lesquels
se trouvent des citernes à combustibles

Paragraphe 7.7.1.1.8 Limitation du nombre d'espaces fermés desservis


par chaque section

Paragraphe 7.7.1.3.2 Limites de sensibilité des détecteurs de fumée

Paragraphe 7.7.3.3.6 Quantité supplémentaire d'agent d'extinction

Paragraphe 7.17.1 Prescriptions moins rigoureuses pour les engins à


cargaisons d'une jauge brute inférieure à 500

Paragraphe 7.17.3.1.5 Dispositif de projection d'eau diffusée – approbation

Paragraphe 7.17.3.3 Dispositifs de détection de la fumée - protection


équivalente

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 47

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 7.17.4 Délivrance d'un document de conformité pour les
engins transportant des marchandises dangereuses

Paragraphe 8.1 Approbation et acceptation des engins et dispositifs


de sauvetage

Paragraphe 8.9.7.1.2 Approbation des stations d'entretien

Paragraphe 8.9.8 Déploiement, par roulement, des dispositifs


d'évacuation en mer

Paragraphe 8.9.11 Accroissement de l'intervalle entre les entretiens


des radeaux de sauvetage – notification

Paragraphe 8.11 Aires d'évacuation par hélicoptère - approbation

Paragraphe 10.2.4.9 Tuyaux de combustible liquide flexibles

Paragraphe 10.3.7 Diamètres intérieurs des tuyaux d'aspiration

Paragraphe 12.6.2 Précision des tensions par rapport à la masse

Paragraphe 13.1.2 Systèmes et matériel de navigation de bord et


enregistreurs des données du voyage ainsi que leur
installation

Paragraphe 13.17 Approbation par type

Paragraphe 14.3.3 Exemptions – notification

Paragraphe 14.4.2 Identités du SMDSM - dispositions satisfaisantes

Paragraphe 14.14.1 Approbation par type

Paragraphe 14.15.5 Veiller à l'entretien

Paragraphe 14.16 Personnel chargé des radiocommunications

Paragraphe 14.17 Registres de bord radioélectriques

Paragraphe 15.3.1 Poste de conduite – champ visuel

Paragraphe 15.7.2 Assurer une vue dégagée à travers les fenêtres

Paragraphe 17.8 Accélération et décélération

Paragraphe 18.1.4 Fixer la distance maximale à laquelle l'engin peut


s'éloigner d'un port d'attache ou d'un lieu de refuge

Paragraphe 18.2 Documents concernant l'engin

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 48

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphes 18.3.1 Formations et qualifications
à 18.3.7

Chapitre 19 Prescriptions en matière d'inspection et d'entretien

Rés. A.744(18), telle Directives sur le programme renforcé d'inspections


que modifiée à l'occasion des visites des vraquiers

Annexe A –
Vraquiers

Partie A – Vraquiers
à muraille simple

Paragraphe 1.3.1 Réparation des dommages qui affectent l'intégrité


de la structure, l'étanchéité à l'eau ou l'étanchéité
aux intempéries du navire

Paragraphe 1.3.2 Corrosion ou défauts de structure qui


compromettent l'aptitude du navire

Paragraphe 3.3.4 Réparation du dispositif de verrouillage des


panneaux de cales à cargaison

Paragraphe 5.1.1 Programme de la visite

Paragraphe 5.1.4 Taux maximal admissible de diminution d'épaisseur


des éléments de structure par suite de corrosion

Paragraphe 5.2.1.1 Dispositions à prendre pour garantir un accès


approprié et sans danger

Paragraphe 6.2.2 Dossier des rapports de visites

Paragraphe 8.1.2 Évaluation du rapport de la visite

Paragraphe 8.2.3 Rapport d'appréciation de l'état du navire

Annexe 4B, Questionnaire pour la planification de la visite


paragraphe 1

Annexe 5, Agrément des mesures d'épaisseur


paragraphe 3.1

Annexe 9, Évaluation technique dans le cadre de la


paragraphe 2.3 planification des visites renforcées des vraquiers

Annexe 13, Mécanismes de verrouillage des panneaux


paragraphe 3 d'écoutille

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 49

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Partie B – Vraquiers
à double muraille

Paragraphe 1.3.1 Réparation des dommages qui affectent l'intégrité


de la structure, l'étanchéité à l'eau ou l'étanchéité
aux intempéries du navire

Paragraphe 1.3.2 Corrosion ou défauts de structure qui


compromettent l'aptitude du navire

Paragraphe 3.3.4 Dispositif de verrouillage des panneaux d'écoutille

Paragraphe 5.1.1 Programme de la visite

Paragraphe 5.1.5 Taux maximal admissible de diminution d'épaisseur


des éléments de structure par suite de corrosion

Paragraphe 5.2.2 Dispositions à prendre pour garantir un accès


approprié et sans danger

Paragraphe 6.2.2 Dossier des rapports de visites conservés dans les


bureaux de l'Administration

Paragraphes 8.1.2 Évaluation du rapport de la visite


et 8.2.3

Annexe 4B Questionnaire pour la planification de la visite

Annexe 5, Agrément d'une société chargée d'effectuer les


paragraphe 3.1 mesures d'épaisseur

Annexe 9, Évaluation technique en même temps que la


paragraphe 2.3 planification des visites renforcées des vraquiers

Annexe 11, Matériaux et soudure


paragraphe 3

Annexe B –
Pétroliers

Partie A –
Pétroliers à
double coque

Paragraphe 1.3.1 Réparation des dommages qui affectent l'intégrité


de la structure, l'étanchéité à l'eau ou l'étanchéité
aux intempéries du navire

Paragraphe 1.3.2 Corrosion ou défauts de structure qui


compromettent l'aptitude du navire

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 50

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 2.4.3.2 Approbation du système anticorrosion

Paragraphe 5.1.1 Programme de la visite

Paragraphe 5.1.4 Taux maximal admissible de diminution d'épaisseur


des éléments de structure par suite de corrosion

Paragraphe 5.2.1.1 Dispositions à prendre pour garantir un accès


approprié et sans danger

Paragraphe 6.2.2 Dossier des rapports de visites

Paragraphe 8.1.3 Évaluation du rapport de la visite

Paragraphe 8.2.3 Rapport d'appréciation de l'état du navire

Annexe 6B Questionnaire pour la planification de la visite

Annexe 7, Agrément des mesures d'épaisseur


paragraphe 3.1

Annexe 9 Limites de réduction de l'épaisseur des éléments de


structure

Annexe 11, Évaluation technique dans le cadre de la


paragraphe 2.3 planification des visites renforcées des vraquiers

Annexe 12 Critères applicables à la résistance longitudinale de


la poutre-navire des pétroliers

Partie B – Pétroliers
autres que les
pétroliers à
double coque

Paragraphe 1.3.1 Réparation des dommages qui affectent l'intégrité


de la structure, l'étanchéité à l'eau ou l'étanchéité
aux intempéries du navire

Paragraphe 1.3.2 Corrosion ou défauts de structure qui


compromettent l'aptitude du navire

Paragraphe 2.4.3.2 Approbation du système anticorrosion

Paragraphe 5.1.1 Programme de la visite

Paragraphe 5.1.4 Taux maximal admissible de diminution d'épaisseur


des éléments de structure par suite de corrosion

Paragraphe 5.2.1.1 Dispositions à prendre pour garantir un accès


approprié et sans danger

Paragraphe 6.2.2 Dossier des rapports de visites

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 51

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS

Paragraphe 8.1.3 Évaluation du rapport de la visite

Paragraphe 8.2.3 Rapport d'appréciation de l'état du navire

Annexe 6B Questionnaire pour la planification de la visite

Annexe 7, Agrément des mesures d'épaisseur


paragraphe 3.1

Annexe 9 Limites de réduction de l'épaisseur des éléments de


structure

Annexe 11, Évaluation technique dans le cadre de la


paragraphe 2.3 planification des visites renforcées des vraquiers

Annexe 12 Critères applicables à la résistance longitudinale de


la poutre-navire des pétroliers

Rés. 4 de la
Conférence SOLAS
de 1997

Section 5 Dimensions et choix des soudures et matériaux

Rés. MSC.168(79) Normes et critères applicables à la construction de


la muraille des vraquiers à muraille simple

Paragraphe 2.1 Normes nationales applicables

Paragraphe 4.4 Normes nationales applicables

Paragraphe 4.5 Normes nationales applicables

Code technique sur


les NOx, 2008

Chapitre 1 Pleine responsabilité assumée pour l'approbation


de la documentation prescrite par le Code ainsi que
l'acceptation des procédures et autres méthodes
permises par le Code

Chapitre 2 Délivrance du Certificat international de prévention


de la pollution de l'atmosphère par les moteurs,
dispositifs applicables à la mise à l'essai du moteur
type et précertification des moteurs, utilisation des
notions de famille/groupe de moteurs et
approbation du dossier technique et de tout
amendement ultérieur

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 52

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Chapitre 3 Acceptation de la modification de la vitesse du
moteur dans le cycle d'essai E2 au point de
mode 25 %

Chapitre 4 Application à des moteurs de la notion de famille de


moteurs ou de groupe de moteurs, selon le cas, et
sélection du moteur type associé. Acceptation de la
conformité des dispositions de production.
Modifications du moteur type par rapport aux
valeurs de référence du groupe de moteurs

Chapitre 5 S'assurer que la mise à l'essai du moteur type et les


calculs ultérieurs sont effectués conformément aux
prescriptions du Code et que, s'il est appliqué
d'autres méthodes, celles-ci satisfont aux
prescriptions du Code relatives aux équivalences et
tout écart reste dans les limites permises.
Établissement de procès-verbaux d'essai du
moteur type

Chapitre 6 Les procédures de vérification des limites


d'émissions de NOx à bord sont conformes aux
dispositions du Code et sont suffisantes pour vérifier
qu'un moteur qui fait l'objet d'une visite est conforme
aux prescriptions applicables de l'Annexe VI.
Acceptation des aspects dans le cadre de la
méthode de mesure simplifiée, s'il y a lieu.
Approbation des aspects dans le cadre de la
méthode de mesure et de contrôle directs, y
compris le manuel de contrôle de bord, s'il y a lieu

Chapitre 7 Installation d'une méthode approuvée -


Amendement au Certificat IAPP

Appendice IV Vérification que l'étalonnage de tous les instruments


de mesure satisfait aux prescriptions du Code

Appendice VII Aspects devant être inclus dans la procédure de


vérification des limites d'émission de NOx à bord
pour le contrôle des paramètres du moteur

Appendice VIII Approbation d'autres principes de mesure des gaz


d'échappement

Recueil IBC

Paragraphe 1.1.6 Prescrire les conditions préliminaires appropriées


pour le transport d'un produit qui ne figure ni dans la
liste du chapitre 17 ni dans celle du chapitre 18

Paragraphe 1.4.2 Équivalents – communication des caractéristiques à


l'OMI

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 53

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS

Section 1.5 Visites et délivrance de certificats

Paragraphe 2.2.2 Stabilité à l'état intact dans toutes les conditions


d'exploitation

Paragraphe 2.2.3 Effet des carènes liquides dans les compartiments


non endommagés

Paragraphe 2.4 États de chargement

Paragraphe 2.8.1.6 Normes applicables en matière d'avarie

Paragraphe 2.8.2 Normes applicables en matière d'avarie – autres


mesures

Paragraphe 2.9.2.3 Stabilité résiduelle au cours des stades


intermédiaires d'envahissement

Paragraphe 3.4.4 Accès aux espaces de la tranche de la cargaison

Paragraphe 3.7.3.5 Autres dispositions en vue de la vidange des


tuyautages

Paragraphe 3.7.4 Dérogation pour les navires de faible tonnage

Paragraphe 5.1.6.4 Dimensions des brides qui ne satisfont pas aux


normes

Paragraphe 5.2.2 Fabrication des tuyautages et détails concernant


leur assemblage

Paragraphe 7.1.1 Régulation de la température de la cargaison –


généralités

Paragraphe 8.3.6 Dispositifs empêchant le passage des flammes vers


les citernes à cargaison – prescriptions concernant
la conception, la mise à l'essai et l'emplacement

Paragraphe 10.1.3 Installations électriques – mesures appropriées en


vue d'une mise en œuvre uniforme

Paragraphe 10.1.4 Matériel électrique, câbles et câblages qui ne sont


pas conformes aux normes

Paragraphe 10.1.5 Matériel électrique installé dans des emplacements


dangereux

Paragraphe 11.2.2 Approbation de dispositifs appropriés d'extinction de


l'incendie

Paragraphe 11.3.2 Tranche de la cargaison – moyens supplémentaires

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 54

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS

Paragraphe 11.3.5.3 Tranche de la cargaison – capacité minimale du


canon à mousse

Paragraphe 11.3.7 Capacité minimale du canon pour les navires d'un


port en lourd inférieur à 4 000 tonnes

Paragraphe 11.3.13 Dispositifs de protection autres que le dispositif à


mousse sur pont

Paragraphe 13.2.3 Exemption de matériel de détection des vapeurs


toxique

Paragraphe 14.1.2 Équipement de protection

Chapitre 15 Approbation de prescriptions particulières


applicables à des produits chimiques spécifiques

Paragraphe 16.2.2 Renseignements sur la cargaison – expert


indépendant

Paragraphe 16.5.1 Arrimage des échantillons de cargaison –


approbation

Paragraphe 18.2 Prescriptions en matière de sécurité - liste des


produits auxquels le Recueil ne s'applique pas

Recueil BCH

Paragraphe 1.5.2 Équivalences – notification à l'OMI

Section 1.6 Nature des visites

Section 1.8 Nouveaux produits – définir les conditions de


transport appropriées - les faire connaître à l'OMI

Paragraphe 2.2.4 Évaluation de l'aptitude d'un navire du type 3 d'une


longueur inférieure à 125 m à survivre à un
envahissement des chambres des machines

Paragraphe 2.2.5 Nature des variantes prescrites dans le cas de


navires de faibles dimensions – mention dans
le certificat

Paragraphe 2.9.5 Accès aux espaces vides, aux citernes à cargaison,


etc. – acceptation de dimensions inférieures dans
des cas particuliers

Section 2.10 Tuyautages à cargaison – établissement de normes

Section 2.12 Manches à cargaison – établissement de normes

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 55

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 2.14.2 Soupapes de dégagement à grande vitesse –
approbation par type

Paragraphe 2.15.1 Systèmes de chauffage et de refroidissement de la


cargaison

Paragraphe 3.1.2 f) Ventilateurs – approbation

Paragraphe 3.14.1 Autres dispositifs de protection pour les navires


affectés au transport de cargaisons spécifiques

Paragraphe 3.14.2 Prévoir des moyens supplémentaires pour les cas


où l'emploi de la mousse est inefficace ou
incompatible.

Paragraphe 3.14.7 Canons à mousse à bord des navires d'un port en


lourd inférieur à 4 000 tonnes – capacité minimale

Paragraphe 3.15.2 Protection des chambres des pompes à cargaison


par un dispositif d'extinction de l'incendie -
approbation

Paragraphe 3.15.5 Produits qui dégagent des vapeurs inflammables –


dispositifs d'extinction de l'incendie – approbation

Chapitre IV Approbation de prescriptions particulières


applicables à des produits chimiques spécifiques

Recueil IGC

Paragraphe 1.1.6 Définition des conditions préliminaires appropriées


pour le transport et notification

Paragraphe 1.4.2 Équivalences – notification

Section 1.5 Visites et délivrance de certificats

Paragraphe 2.2.2 Norme de stabilité – acceptation

Paragraphe 2.2.3 Méthode de calcul de l'effet de carène liquide –


acceptation

Paragraphe 2.3.3 Clapets automatiques de non-retour – acceptation

Paragraphe 2.4 Examen de la capacité de survie après avarie

Paragraphe 2.8.2 Variantes - approbation

Paragraphe 2.9.1.3 Stabilité résiduelle au cours des stades


intermédiaires d'envahissement

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 56

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 3.5.3.2 Réduction des dimensions du clair de l'ouverture
dans la tranche de la cargaison

Section 3.8 Dispositions en vue du chargement et du


déchargement par l'avant ou par l'arrière –
approbation

Paragraphe 4.2.7 Température de calcul

Paragraphes 4.4.2.5 Analyse de la structure de la coque


et 4.4.4.1

Paragraphes 4.4.6.1.1, Établissement de normes


4.4.6.2.1 et 4.4.6.3.2

Paragraphe 4.4.7.2.1 Analyse tridimensionnelle de la structure

Paragraphe 4.4.7.3 Analyse

Paragraphe 4.5.1.11 Contraintes admissibles – approbation

Paragraphe 4.7.3 Barrières secondaires pour les citernes qui


n'appartiennent à aucun des types fondamentaux
de citernes

Paragraphe 4.7.7 Méthode de vérification – approbation

Paragraphe 4.8.4.4 Conception et construction du dispositif de


réchauffage

Paragraphe 4.9.8 Matériaux d'isolation

Paragraphe 4.10.1.2.2 Chanfreinage, etc. – acceptation et approbation

Paragraphe 4.10.2 Exécution des travaux

Paragraphe 4.10.5.2 Spécifications concernant le contrôle de la qualité

Paragraphe 4.10.6 Mise à l'essai des citernes intégrales

Paragraphe 4.10.8.3 Essai d'étanchéité

Paragraphe 4.10.9 Citernes indépendantes du type C – inspection et


examen non destructif

Paragraphe 4.10.10.3.7 Examen de l'épreuve pneumatique

Paragraphe 4.11.1 Température de traitement et durée du maintien en


température

Paragraphe 4.11.2 Alternative au traitement thermique – approbation

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 57

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphes 5.2.4.4 Brides, sectionnements et autres accessoires
et 5.2.4.5

Paragraphe 5.4.2.2 Dimensions

Paragraphe 5.4.2.3 Raccords vissés – acceptation

Paragraphe 5.5.2 Tuyautages à cargaison et de traitement –


approbation d'autres moyens d'essai

Paragraphe 6.1.5 Résistance à la traction, limite d'élasticité et


allongement

Paragraphe 6.3.7.4 Plan des inspections et des examens non


destructifs

Section 7.1 Contrôle de la pression et de la température de la


cargaison

Paragraphes 8.2.2, Dispositifs limiteurs de pression


8.2.5 et 8.2.7

Paragraphe 9.5.2 Moyen pour empêcher le retour des gaz de cargaison

Paragraphe 10.1.5 Installation de matériel électrique

Paragraphe 11.4.1 Dispositif d'extinction de l'incendie à poudre sèche

Paragraphe 11.5.2 Approbation d'un dispositif approprié d'extinction de


l'incendie pour les chambres des compresseurs et
des pompes à cargaison

Paragraphe 13.5.4 Nombre et emplacement des dispositifs d'indication


de la température

Paragraphe 13.6.1 Matériel de détection des gaz

Paragraphe 13.6.13 Matériel portatif de détection des gaz

Paragraphe 14.4.5 Local conçu pour protéger le personnel

Section 15.2 Limites maximales admissibles de chargement –


approbation de la liste

Paragraphe 16.5.2 Système de tirage forcé pour les chaudières

Paragraphe 16.5.6 Purge des chambres de combustion des chaudières

Paragraphe 17.14.2.1 Ne pas accepter de compresseurs de


déchargement de la cargaison à bord des navires

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 58

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Paragraphe 17.20.3.1 Sectionnements, brides, accessoires et matériel
associé – acceptation

Paragraphe 17.20.13.2 Programmes de manutention de la cargaison -


approbation

Paragraphe 17.20.14 Limites maximales admissibles de remplissage des


citernes à cargaison – approbation de la liste

Code STCW,
partie A

Section A-I/10.2 Retrait du visa – notification

Section A-III/4.4 Absence de tableaux de compétences – déterminer


les prescriptions

Section A-VIII/1.5 Affichage des horaires de quart

Section A-VIII/2.84 Dispositions à observer pour assurer la veille


radioélectrique – appeler l'attention des
compagnies, des capitaines et du personnel
assurant la veille radioélectrique pour qu'ils
appliquent les dispositions de la partie 3-3 afin
d'assurer la sécurité de la veille radioélectrique
lorsque le navire est en mer

Rés. MEPC.94(46), Système d'évaluation de l'état du navire


telle que modifiée

Paragraphe 4.1 Donner des instructions détaillées à l'organisme


reconnu en ce qui concerne les visites CAS
(système d'évaluation de l'état du navire)

Paragraphe 4.3 Exiger que les pétroliers interrompent leur service


jusqu'à ce qu'une déclaration de conformité valable
leur soit délivrée

Paragraphe 7.1.3 Prescriptions applicables aux inspecteurs chargés


d'effectuer les visites CAS

Paragraphe 11 Vérification du CAS

Paragraphe 12 Réévaluation des navires qui n'ont pas satisfait aux


prescriptions du CAS

Paragraphe 13 Délivrance, suspension ou retrait de la déclaration


de conformité

Paragraphe 14 Notification à l'OMI

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 59

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON


SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS
Résolution Normes de comportement des revêtements de
MSC.215(82) protection des citernes spécialisées ballastées à
l'eau de mer de tous les types de navires et des
espaces de double muraille des vraquiers

Paragraphe 3.2 Inspection de la préparation des surfaces et des


procédés d'application du revêtement

Paragraphe 3.4.1 Dossier technique du revêtement

Paragraphe 4.4.3 Fiche technique et déclaration de conformité ou


Certificat d'approbation par type – vérification

Section 5 Approbation des systèmes de revêtement

Paragraphe 6.1.1 Vérification des qualifications équivalentes de


l'inspecteur du revêtement

Section 7 Prescriptions en matière de vérification

Code pour les


enquêtes sur les
accidents

Paragraphe 1/1.3 Personne(s) qualifiée(s) pour mener l'enquête

Paragraphe 6/6.2 Enquête menée en cas d'accident très grave

Recueil IS de 2008 Recueil de règles de stabilité à l'état intact, 2008


Partie A, Chapitre 1.2 Critères démontrant que la stabilité du navire est
suffisante dans des situations critiques pour ce qui
est de la stabilité sur houle
Partie A, Critères de stabilité lorsque des dispositifs antiroulis
Chapitre 2.1.3 sont installés

Partie A, Chapitre 2.3 Critère de vent fort (stabilité)


Partie A, Chapitre 3 Critères spéciaux applicables à certains types de
navires

Code IMSBC Code maritime international des cargaisons solides


en vrac
Section 1.3 Conditions de transport des cargaisons qui ne sont
pas mentionnées dans le Code

Section 1.5 Exemptions


Paragraphe 7.3.2.2 Approbation des navires de charge spécialement
construits
Paragraphe 7.3.2.3 Approbation du plan d'aménagements spéciaux et
des détails des conditions de stabilité dont il a été
tenu compte pour la conception

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 60

Annexe 3

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS CÔTIERS

On trouvera dans le tableau ci-après la liste non exhaustive des obligations incombant
spécifiquement aux États côtiers, y compris les obligations découlant de l'exercice d'un droit.

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS CÔTIERS

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


SOLAS 74

Règle V/4 Avertissements de navigation

Règle V/7.1 Services de recherche et de sauvetage - dispositions


nécessaires

Règle V/7.2 Services de recherche et de sauvetage -


renseignements à fournir à l'OMI

Règle V/8 Signaux de sauvetage

Règle V/9 Services hydrographiques

Règles VII/6.1 Notification des événements mettant en cause des


et 7-4.1 marchandises dangereuses

MARPOL

Annexe I

Règle 4.3 Exceptions - rejet de substances contenant des


hydrocarbures pour lutter contre un événement de
pollution

Annexe II

Règle 3.1.3 Exceptions – approbation du rejet de substances


contenant des hydrocarbures pour lutter contre un
événement de pollution

Règle 13.2.3 Contrôle des rejets de résidus de substances liquides


nocives – accord et communication des
renseignements à l'OMI

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 61

Annexe 4

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT

On trouvera dans le tableau ci-après la liste non exhaustive des obligations incombant
spécifiquement aux États du port, y compris celles découlant de l'exercice d'un droit.

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


JAUGEAGE 69

Article 12 Inspection

LL 66 et
PROTOCOLE LL
de 1988

Article 21 Contrôle modifié par le


Protocole LL
de 1988

STCW 78

Article X Contrôle

Règle I/4 Procédures de contrôle

SOLAS 74

Règle I/6 c) Navires non autorisés à prendre la mer

Règle I/19 Contrôle

Règle VII/7-2.2 Documents relatifs au transport de marchandises


dangereuses sous forme solide

Règle VIII/11 Contrôle spécial des navires nucléaires

Règle XI-1/4 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du


port

MARPOL

Article 5 2) Certificats et règles spéciales concernant


l'inspection du navire – contrôle par l'État du port

Article 5 3) Certificats et règles spéciales concernant


l'inspection du navire – refus de l'accès au port

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 62

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Article 6 2) Recherche des infractions et mise en œuvre des
dispositions de la Convention – inspection

Article 6 5) Recherche des infractions et mise en œuvre des


dispositions de la Convention – inspection sur
demande – compte rendu

Annexe I

Règle 2.6.2 Champ d'application – pétrolier livré


le 1er juin 1982 ou avant cette date effectuant des
voyages particuliers : accord avec les États du
pavillon

Règle 2.6.3 Champ d'application – pétrolier livré


le 1er juin 1982 ou avant cette date effectuant des
voyages particuliers : accord avec les États du port

Règle 11 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du


port

Règle 17.7 Registre des hydrocarbures, partie I – inspection


sans retard excessif

Règle 18.10.1.2 Citernes à ballast séparé - pétroliers livrés


le 1er juin 1982 ou avant cette date pourvus
d'installations pour ballast spécial : accord avec les
États du pavillon

Règle 20.8.2 Entrée refusée – communication des détails à l'OMI

Règle 21.8.2 Entrée refusée – communication des détails à l'OMI

Règle 36.8 Registre des hydrocarbures, partie II - inspection


sans retard excessif

Règle 38.1, 38.2 Installations de réception hors d'une zone spéciale


et 38.3

Règle 38.4 et 38.5 Installations de réception à l'intérieur des zones


spéciales

Règle 38.6 Installations de réception à l'intérieur des zones


spéciales – notification à l'OMI

Règle 38.7.1 Installations de réception à l'intérieur des zones


spéciales : "zone de l'Antarctique"

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 63

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Annexe II

Règle 4.3.3 Exemptions – approbation des installations de


réception jugées adéquates

Règle 13.6.1 Contrôle des rejets de résidus – apposition d'un


visa sur le registre de la cargaison

Règle 15.6 Registre de la cargaison – inspection sans retard


excessif

Règle 16.1 Mesures de contrôle

Règle 16.6 et 16.7 Mesures de contrôle – exemption accordée


(apposition d'un visa sur le registre de la cargaison)

Règle 16.9 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du port

Règle 18.1 et 18.2 Installations de réception et terminaux de


déchargement des cargaisons

Règle 18.4 Installations prévues dans les terminaux de


déchargement des cargaisons

Annexe III

Règle 8 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du port

Annexe IV

Règle 12 1) Mise en place d'installations de réception

Règle 13 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du port

Annexe V

Règle 5 4) Installations de réception dans les zones spéciales

Règle 5 5) a) Mise en place d'installations de réception - zone de


l'Antarctique

Règle 7 1) Installations de réception

Règle 8 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du port

Règle 9 5) Inspection du registre des ordures

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 64

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Annexe VI révisée

Règle 5.3.3 Assistance nécessaire dans le cadre de la visite


comme indiqué dans le paragraphe

Règle 10 Contrôle des normes d'exploitation par l'État du port

Règle 15.2 et 15.3 Composés organiques volatils - approbation des


systèmes de collecte des émissions de vapeur et
notification à l'OMI

Règle 17.2 Installations de réception telles qu'indiquées dans


le paragraphe - communication à l'OMI

Règle 18.10 Qualité du fuel-oil - communication à la Partie ou à


la non-Partie et mesures correctives

Recueil IBC

Paragraphe Certificat attestant que la séparation requise a été


15.8.25.3 effectuée

Recueil HSC
de 1994

Paragraphe 1.3.5 Acceptation du Recueil

Paragraphe 1.5.6 Fourniture d'une assistance à l'inspecteur

Paragraphe 1.6 Approbation de la conception

Paragraphe 1.9.3 Conditions d'exploitation – permis d'exploiter

Paragraphe 1.9.4 Contrôle par un État du port

Paragraphe 18.3.8 Formation et qualifications

Recueil HSC 2000

Paragraphe 1.3.7 Acceptation du Recueil

Paragraphe 1.5.6 Fourniture d'une assistance à l'inspecteur

Paragraphe 1.6 Approbation de la conception

Paragraphe 1.9.3 Conditions d'exploitation – permis d'exploiter

Paragraphe 1.9.4 Contrôle par un État du port

Paragraphe 18.3.8 Formation et qualifications

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 65

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PORT

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Recueil de règles
sur les grains

Paragraphe 3.4 Autorisation

Paragraphe 3.5 Autorisation

Paragraphe 5 Exemptions pour certains voyages

Paragraphe 7.2 Critères de stabilité

Code IMSBC Code maritime international des cargaisons solides


en vrac

Section 1.3 Conditions requises pour le transport des


cargaisons qui ne sont pas mentionnées dans
le Code

Section 1.5 Exemptions

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 66

Annexe 5

INSTRUMENTS RENDUS OBLIGATOIRES EN VERTU DE CONVENTIONS DE L'OMI

CONVENTION SOLAS Résolution MSC.215(82) règle II-1/3-2.2


DE 1974 Résolution MSC.133(76), telle que modifiée règle II-1/3-6.2.1
Recueil IS de 2008 règle II-1/5.1
Recueil FSS règle II-2/3.22
Code FTP règle II-2/3.23
Recueil LSA règle III/3.10
Code IMSBC règle VI/1-2
Recueil CSS, sous-chapitre 1.9 règle VI/2.1
Recueil de règles sur les grains règle VI/8.1
Code IMDG règle VII/1.1
Recueil IBC règle VII/8.1
Recueil IGC règle VII/11.1
Recueil INF règle VII/14.1
Code ISM règle IX/1.1
Recueil HSC de 1994 règle X/1.1
Recueil HSC 2000 règle X/1.2
Résolution A.739(18), telle que modifiée règle XI-1/1
Résolution A.789(19) règle XI-1/1
Résolution A.744(18), telle que modifiée règle XI-1/2
Code pour les enquêtes sur les accidents règle XI-1/6
Résolution 4 de la Conférence SOLAS règle XII/1.7
de 1997
Résolution MSC.169(79) règle XII/7.2
Résolution MSC.168(79) règle XII/14

MARPOL Résolution MEPC.94(46), telle que modifiée Annexe I, règle 20.6


Recueil IBC Annexe II, règle 1.4
Recueil BCH Annexe II, règle 1.4
Code technique sur les NOx, 2008 Annexe VI, règle 5.3.2

CONVENTION STCW Code STCW, Partie A règle I/1.2.3


DE 1978

PROTOCOLE LL Recueil IS de 2008 Annexe 1, règle 1


DE 1988

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 67

Annexe 6

LISTE RÉCAPITULATIVE DES AMENDEMENTS AUX INSTRUMENTS OBLIGATOIRES


PRIS EN CONSIDÉRATION DANS LE CODE

Les amendements aux instruments obligatoires qui sont pris en considération dans les
annexes 1 à 4 sont récapitulés ci-après en vue de faciliter la modification des tableaux
correspondants à l'avenir.

Convention SOLAS de 1974 jusqu'aux amendements de 2009 inclus


(résolution MSC.282(86), à l'exception des
résolutions MSC.202(81) et SOLAS/2004
Conf./res.1)
Rés. MSC.215(82) telle qu'adoptée

Rés. MSC.133(76), telle que modifiée jusqu'aux amendements de 2004 inclus


(résolution MSC.158(78)) (résolution MSC.158(78))
Recueil IS de 2008 MSC.267(85)
Recueil FSS jusqu'aux amendements de 2006 inclus
(résolution MSC.217(82), annexe 1)
Code FTP jusqu'aux amendements de 2004 inclus
(résolution MSC.173(79))
Recueil LSA jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MSC.272(85))
Code IMSBC MSC.268(85)
Recueil CSS, section 1.9 jusqu'aux amendements de 2002 inclus
(circulaire MSC/Circ.1026)
Recueil de règles sur les grains jusqu'aux amendements de 1991 inclus
(résolution MSC.23(59))
Code IMDG jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MSC.262(84))
Recueil IBC jusqu'aux amendements de 2006 inclus
(résolutions MSC.219(82) et MEPC.166(56))
Recueil IGC jusqu'aux amendements de 2006 inclus
(résolution MSC.220(82))
Recueil INF jusqu'aux amendements de 2007 inclus
(résolution MSC.241(83))
Code ISM jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MSC.273(85))
Recueil HSC de 1994 jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MSC.259(84))
Recueil HSC 2000 jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MSC.272(85))
Résolution A.739(18) jusqu'aux amendements de 2006 inclus
(résolution MSC.208(81))
Résolution A.789(19) pas d'amendement adopté à ce jour

Résolution A.744(18), modifiée jusqu'aux amendements de 2008 inclus


(résolution MSC.261(84) )
Code pour les enquêtes sur les résolution MSC.255(84)
accidents

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 68

Résolution 4 de la Conférence pas d'amendement adopté à ce jour


SOLAS de 1997

Résolution MSC.169(79) pas d'amendement adopté à ce jour

Résolution MSC.168(79) pas d'amendement adopté à ce jour

PROTOCOLE SOLAS DE 1978 jusqu'aux amendements de 1988 inclus


(résolution de la Conférence GMDSS-P
de 1988)
PROTOCOLE SOLAS DE 1988 jusqu'aux amendements de 2009 inclus
(résolution MSC.283(86), à l'exception de la
résolution MSC.204(81))
MARPOL jusqu'aux amendements de 2010 inclus
(résolution MEPC.190(60))
Résolution MEPC.94(46), telle jusqu'aux amendements de 2006 inclus
que modifiée (résolution MEPC.155(55))
Recueil IBC jusqu'aux amendements de 2006 inclus
(résolutions MEPC.166(56) et MSC.219(82))
Recueil BCH jusqu'aux amendements de 2006 inclus
(résolutions MEPC.144(54) et MSC.212(81))
Code technique sur les NOx, 2008 jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MEPC.177(58))
CONVENTION STCW de 1978 jusqu'aux amendements de 1997 inclus
(résolution MSC.66(68), à l'exception de la
Code STCW, partie A résolution MSC.203(81))
jusqu'aux amendements de 2004 inclus
CONVENTION LL de 1966 (résolution MSC.180(79))
jusqu'aux amendements de 2005 inclus
(résolution A.972(24))
PROTOCOLE LL DE 1988 jusqu'aux amendements de 2008 inclus
(résolution MSC.270(85))
JAUGEAGE 1969 pas d'amendement adopté à ce jour
COLREG 1972 jusqu'aux amendements de 2001 inclus
(résolution A.910(22))

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 69

Annexe 7

AMENDEMENTS10 AUX INSTRUMENTS DE L'OMI QUI DEVRAIENT ÊTRE ACCEPTÉS


ET ENTRER EN VIGUEUR ENTRE LE 1ER JANVIER 2012 ET LE 1ER JUILLET 2012

On trouvera dans le tableau ci-après une liste non exhaustive des obligations, y compris les
obligations découlant de l'exercice d'un droit.

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


STCW 78

Règle I/2.12 Délivrance des brevets d'aptitude En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/2.14 Tenue d'un registre ou de registres de tous les titres En vigueur à compter
et visas du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/2.15 et 2.16 Communication de renseignements sur l'état des En vigueur à compter
brevets d'aptitude, visas et dispenses (à compter du 1.1.2012 en vertu de
du 1er janvier 2017, ces renseignements seront la résolution
disponibles en anglais par des moyens STCW/Conf.2/res.1
électroniques)

Règle I/3 Principes régissant les voyages à proximité du En vigueur à compter


littoral, communication de renseignements et du 1.1.2012 en vertu de
indication des limites sur les visas la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/5 Dispositions nationales - Enquête impartiale, En vigueur à compter


mesures d'exécution y compris les sanctions du 1.1.2012 en vertu de
pénales ou mesures disciplinaires et coopération la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/6 Formation et évaluation - Administration, supervision En vigueur à compter


et contrôle du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/6 Qualification des personnes responsables de la En vigueur à compter


formation et de l'évaluation du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

10
Le texte supprimé du Code est barré et le texte ajouté ou modifié est souligné.

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 70

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Règle I/7 Communication de renseignements, en application En vigueur à compter
de l'article IV et de la section A-I/7 du Code STCW du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/8.1 et 8.2 Système de normes de qualité et évaluation En vigueur à compter


indépendante périodique du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/8.3 Communication d'un rapport sur les résultats de En vigueur à compter
l'évaluation du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/9.1 et 9.2 Normes médicales – délivrance et enregistrement En vigueur à compter


des certificats aptitude médicale et procédures et du 1.1.2012 en vertu de
qualifications des médecins praticiens la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/11.4 et 11.5 Revalidation des titres - formation appropriée pour la En vigueur à compter
remise à niveau et l'actualisation des connaissances du 1.1.2012 en vertu de
ou évaluation appropriée la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/13.6 et 13.7 Objection élevée contre des essais particuliers et En vigueur à compter
communication du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle II/5.3 Détermination de la nécessité d'actualiser les En vigueur à compter


qualifications des marins qualifiés auxquels des du 1.1.2012 en vertu de
certificats ont été délivrés avant le 1er janvier 2012 la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle III/5.3 Détermination de la nécessité d'actualiser les En vigueur à compter


qualifications des marins qualifiés Machine du 1.1.2012 en vertu de
auxquels des certificats ont été délivrés avant la résolution
le 1er janvier 2012 STCW/Conf.2/res.1

Règle III/6.3 Détermination de la nécessité d'actualiser les En vigueur à compter


qualifications des officiers électrotechniciens du 1.1.2012 en vertu de
auxquels des certificats ont été délivrés avant la résolution
le 1er janvier 2012 STCW/Conf.2/res.1

Règle III/7.3 Détermination de la nécessité d'actualiser les En vigueur à compter


qualifications des matelots électrotechniciens du 1.1.2012 en vertu de
auxquels des certificats ont été délivrés avant la résolution
le 1er janvier 2012 STCW/Conf.2/res.1

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 71

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Règle VII/3.1 Principes régissant la délivrance d'autres brevets En vigueur à compter
du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

CODE IMDG

Section 1.3.1 Formation du personnel à terre - période pendant En vigueur à compter


laquelle les registres de formation doivent être du 1.1.2012 en vertu de
conservés la résolution
MSC.294(87)

Chapitre 3.3 Agrément des dispositifs de stockage à hydrure En vigueur à compter


métallique montés sur des moyens de transport ou du 1.1.2012 en vertu de
sur des sous-ensembles des moyens de transport la résolution
ou destinés à être montés sur des moyens MSC.294(87)
de transport

Chapitre 5.5 Établissement de l'intervalle de temps entre En vigueur à compter


l'application de l'agent de fumigation et le du 1.1.2012 en vertu de
chargement de l'engin de transport ayant subi un la résolution
traitement de fumigation à bord du navire MSC.294(87)

Code STCW,
partie A

Section A-I/6.1 Formation et évaluation des gens de mer aux fins de En vigueur à compter
la délivrance des titres du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/7.2 Communication de renseignements - En vigueur à compter


Communication initiale (dans un délai de un an à du 1.1.2012 en vertu de
compter de l'entrée en vigueur de la règle I/7) la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/7.3, 7.4 Communication de renseignements - Rapports En vigueur à compter


et 7.5 ultérieurs (dans les délais mentionnés aux du 1.1.2012 en vertu de
paragraphes 7.3, 7.4 et 7.5) la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/8.1 Objectifs nationaux et normes de qualité En vigueur à compter


et 8.3 du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/9.1 Normes médicales - Acuité visuelle, aptitudes En vigueur à compter


physiques et médicale du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 72

OBLIGATIONS INCOMBANT AUX GOUVERNEMENTS CONTRACTANTS/PARTIES

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Section A-I/9.4 Registre des médecins praticiens agréés - Tenue et En vigueur à compter
mise à disposition du registre du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/9.5 Lignes directrices, procédés et procédures pour la En vigueur à compter


et 9.6 conduite des examens d'aptitude et la délivrance du 1.1.2012 en vertu de
des certificats médicaux la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/12.1 Normes générales de fonctionnement régissant En vigueur à compter


l'utilisation des simulateurs des simulateurs utilisés du 1.1.2012 en vertu de
pour la formation la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/12.2 Normes générales de fonctionnement des En vigueur à compter


simulateurs utilisés pour l'évaluation des du 1.1.2012 en vertu de
compétences la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/12.6 Objectifs de la formation sur le simulateur En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-I/12.9 Qualifications des instructeurs et des évaluateurs En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-VIII/2.98 Tenue du quart en mer - Appel de l'attention des En vigueur à compter
compagnies, des capitaines, des chefs mécaniciens, du 1.1.2012 en vertu de
et du personnel de quart sur les principes à observer la résolution
lors de la tenue du quart (parties 34-1 et 34-2) STCW/Conf.2/res.2

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 73

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


STCW 78

Règle I/2.1, 2.2, Délivrance des brevets d'aptitude et apposition En vigueur à compter
2.7 et 2.8 de visas du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/10.1 Reconnaissance des brevets après avoir vérifié En vigueur à compter
et 10.2 que les gens de mer ont des connaissances de la du 1.1.2012 en vertu de
législation maritime la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/11 5) Revalidation des titres En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/11.6 Communication des modifications récemment En vigueur à compter


apportées aux règles nationales et internationales du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/13.3 Déroulement des essais - sécurité, sûreté et En vigueur à compter


prévention de la pollution du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/13.5 Résultats des essais - Communication En vigueur à compter


et 13.8.1 du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle I/14.1 Responsabilités des compagnies En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle IV/1.2 3 Application - Certificats appropriés des opérateurs En vigueur à compter


des radiocommunications du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle V/1-1.7 1.4 Prescriptions minimales obligatoires concernant la En vigueur à compter


formation et les qualifications des capitaines, des du 1.1.2012 en vertu de
officiers et des matelots des pétroliers et des la résolution
navires-citernes pour produits chimiques STCW/Conf.2/res.1

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 74

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Règle V/1-2.5 Prescriptions minimales obligatoires concernant la En vigueur à compter
formation et les qualifications des capitaines, des du 1.1.2012 en vertu de
officiers et des matelots des navires-citernes pour la résolution
gaz liquéfiés STCW/Conf.2/res.1

Règle V/2.1 Application des prescriptions lors de voyages En vigueur à compter


nationaux du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle V/2.9 Prescriptions minimales obligatoires concernant la En vigueur à compter


formation et les qualifications des capitaines, des du 1.1.2012 en vertu de
officiers, des matelots et autre personnel des la résolution
navires rouliers à passagers STCW/Conf.2/res.1

Règle V/2.8 3.9 Prescriptions minimales obligatoires concernant la En vigueur à compter


formation et les qualifications des capitaines, des du 1.1.2012 en vertu de
officiers, des matelots et autre personnel des la résolution
navires à passagers autres que les navires STCW/Conf.2/res.1
rouliers à passagers

Règle VIII/1.1 Aptitude au service - Prévention de la fatigue et de En vigueur à compter


et 1.2 l'abus des drogues et de l'alcool du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Règle VIII/2.1 Organisation de la veille et principes à observer - En vigueur à compter


et 2.2 orientations et prescriptions du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.1

Code STCW,
partie A

Section A-I/10.2 Retrait du visa de reconnaissance pour des En vigueur à compter


raisons disciplinaires - Notification de ce retrait à la du 1.1.2012 en vertu de
partie qui a délivré le brevet la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-II/4.4 Détermination des prescriptions appropriées en En vigueur à compter


matière de formation, d'évaluation et de délivrance du 1.1.2012 en vertu de
des certificats lorsqu'il n'y a pas de tableau de la résolution
compétences pour le niveau d'appui STCW/Conf.2/res.2

Section A-III/4.4 Détermination des prescriptions appropriées en En vigueur à compter


matière de formation, d'évaluation et de délivrance du 1.1.2012 en vertu de
des certificats lorsqu'il n'y a pas de tableau de la résolution
compétences pour le niveau d'appui STCW/Conf.2/res.2

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 75

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Section A-VIII/1.1 Aptitude au service – Prévention de la fatigue et En vigueur à compter
de l'abus des drogues et de l'alcool du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-VIII/1.5 Affichage des horaires de quart établis selon un En vigueur à compter
modèle normalisé du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-VIII/1.7 Tenue de registres des heures de travail et de En vigueur à compter


repos des gens de mer du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-VIII/1.10 Limite du taux d'alcoolémie En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution
STCW/Conf.2/res.2

Section A-VIII/2.84 Principes à observer lors de la veille En vigueur à compter


radioélectrique - Appel de l'attention des du 1.1.2012 en vertu de
compagnies, capitaines et personnel assurant la la résolution
veille radioélectrique sur les dispositions de la STCW/Conf.2/res.2
partie 4-3 3-3 qui doivent être observées pour
assurer la sécurité de la veille radioélectrique
lorsque le navire est en mer

Résolution Normes de comportement des revêtements de En vigueur à compter


MSC.288(87) protection des citernes à cargaison du 1.1.2012 en vertu de
d'hydrocarbures des transporteurs de pétrole brut la résolution
MSC.288(87)

Paragraphe 3.2 Inspection de la préparation des surfaces et des En vigueur à compter


processus de revêtement du 1.1.2012 en vertu de
la résolution MSC.288(87)

Paragraphe 4.6.3 Vérification de la fiche technique et de la En vigueur à compter


déclaration de conformité ou du certificat du 1.1.2012 en vertu de
d'approbation par type établi pour le système de la résolution MSC.288(87)
revêtement de protection

Paragraphe 6.1.1 Inspecteur qualifié en matière de revêtement par En vigueur à compter


la NACE au niveau II, par le frosio au niveau III ou du 1.1.2012 en vertu de
à un niveau équivalent - Vérification la résolution MSC.288(87)

Paragraphe 7 Vérification du revêtement comme indiqué au En vigueur à compter


paragraphe 7 du 1.1.2012 en vertu de
la résolution MSC.288(87)

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc
A 27/Res.1054
Page 76

OBLIGATIONS INCOMBANT SPÉCIFIQUEMENT AUX ÉTATS DU PAVILLON

SOURCE BRÈVE DESCRIPTION OBSERVATIONS


Résolution Normes de comportement des autres moyens de En vigueur à compter
MSC.289(87) protection contre la corrosion des citernes à du 1.1.2012 en vertu de la
cargaison d'hydrocarbures des transporteurs de résolution MSC.289(87)
pétrole brut

Paragraphe 2.2 Vérification de la fiche technique En vigueur à compter


du 1.1.2012 en vertu de
la résolution MSC.289(87)

Paragraphe 4.2 Délivrance du certificat d'approbation par type de En vigueur à compter


l'acier résistant à la corrosion du 1.1.2012 en vertu de
la résolution MSC.289(87)

Paragraphe 5 Inspection(s) lors du processus de construction En vigueur à compter


pour vérifier que l'acier résistant à la corrosion du 1.1.2012 en vertu de
approuvé a été appliqué sur la zone requise la résolution MSC.289(87)

___________

I:\ASSEMBLY\27\RES\1054.doc

Vous aimerez peut-être aussi