Vous êtes sur la page 1sur 5

Modified Revised

Draft CATERPILLAR 793D – PM 250 / 750 / 1250 / Version Language


TAS-MEM-FRM-***
1750 Hours Service 1 EN/FR

Date: SMU: Unit Number:

RUNNING CHECKS / VERIFICATIONS COURANTES

PREPARE MACHINE Initial


Park machine on level surface
Stationnement machine sur surface plane
Chock machine wheels
Cale Roues de machine

RUNNING CHECKS A B C D
Measure and record air system pressure ………………… psi (Before service)
Mesurer et enregistrer la pression du système d'air ………………… psi (After service)
Inspect air system for leaks
Inspecter le système d'air pour les fuites
Complete park brake, secondary brake and service brake holding ability test
Frein de stationnement complet, freinage secondaire et test de capacité de maintien du frein de
service
Check and measure movement in all steering joints
Vérifier et mesurer le mouvement dans tous les joints de direction
Clean all steer cylinder and tie rod ends down
Nettoyer tout le cylindre de pilotage et les extrémités des tirants vers le bas
Drive truck in straight line so as not to load up steering geometry
Conduire le camion en ligne droite afin de ne pas charger le pilotage géométrique
Chock and tag vehicle
Cale et Étiqueter le véhicule
Bar all tie rod and steer cylinder points to locate any movement
Barrez tous les tirants et dirigez les points du cylindre pour localiser tout mouvement
If movement found, set up dial indicator and measure amount of movement
Si le mouvement a été trouvé, réglez l'indicateur de la molette et mesurez le montant du mouvement

If movement is greater than 1 mm, remove cap and determine is wear is between ball stud
and bearing race, or bearing race and housing. Record which area if worn
Si le mouvement est supérieur à 1 mm, retirez le capuchon et déterminez que l'usure est entre le
poteau et le roulement, ou le roulement et la boîtier. Enregistrez le secteur s'il est usé

Check for movement between tie rod and tie rod ends
Contrôler le mouvement entre le tirant et les extrémités de la biellette
Check for movement between bell crank and chassis
Vérifier le déplacement entre le manivelle et le châssis
Check for wear/movement at body pivot and hoist cylinder mounts
Vérifier l'usure / le mouvement du pivotement du corps et des supports de vérins de levage
Check for wear/movement at dog bone and rear suspension mounts
Vérifier l'usure / le mouvement à bor latérale et les supports de suspension arrière
Check for wear/movement at A-frame bearing
Vérifier l'usure / le mouvement au palier A
Cycle grease system and check for normal operation
Cycle le système de graissage et vérifiez le fonctionnement normal
Check isolator and emergency stop operation
contrôle de l'isolateur et de l'arrêt d'urgence

Page 1 of 5
Modified Revised

Draft CATERPILLAR 793D – PM 250 / 750 / 1250 / Version Language


TAS-MEM-FRM-***
1750 Hours Service 1 EN/FR

Date: SMU: Unit Number:

Comments

Shift /
Technician Name Date Sign Off
Crew
Supervisor Name

Date

Signature

SERVICE MAINTENANCE / MAINTENANCE DE SERVICE

PREPARE MACHINE Initial


Park machine on level surface
Stationnement machine sur surface plane
Chock machine wheels
Cale Roues de machine
Isolate machine and fit Out of Service lock and Personal Danger lock and tag
Isoler la machine et installer le verrouillage hors service et le verrouillage et l'étiquette de danger personnel
Test for dead to ensure isolator works
test de mort pour assurer les travaux d'isolateur

CAUTION / ATTENTION
The person who drains the oil is responsible for refilling the compartment
La persone qui vidange l'Huile est responsable du remplissage de la cuve
Oils and liquids in all compartments maybe hot and cause serious injury
Les huiles et liquides dans tout compartiment peuvent etre chaud et causer des blessures graves
Take care when draining any compartment
Faire attention lors de la vidange de tout compartiment
Consult maintenance guide for lube points and procedures
Consulter le guide de maintenance pour les procédures et les points de graissage

Page 2 of 5
Modified Revised

Draft CATERPILLAR 793D – PM 250 / 750 / 1250 / Version Language


TAS-MEM-FRM-***
1750 Hours Service 1 EN/FR

Date: SMU: Unit Number:

***** PRIOR TO COMMENCING SERVICE CONNECT KIDNEY LOOP SYSTEMS *****

SAMPLE OIL / ECHANTIONAGE Initial


Front Wheel
Roue avant
Transmission
Transmission
Engine oil
Huile moteu

CHANGE OIL Initial


Inspect Wheel Oil Front
Inspecter d'huile de roue avant
Front Wheel Oil Level Check
Vérification du niveau d'huile de la roue avant
Drain engine oil
Vidanger d'huile moteur

FILTERS, SCREENS AND BREATHERS PART NUMBER Initial


Change engine oil filter 275-2604
Changer le filtre à huile du moteur
Change fuel filter 1R-0755
Changer le filtre à carburant
Clean torque converter sump breather
Nettoyer le reniflard du carter du convertisseur de couple

Shift /
Technician Name Date Sign Off
Crew
Supervisor Name

Date

Signature

ENGINE SECTION MECHANICAL SERVICE / SERVICE MECANIQUE A B C D


Ensure All Fuel Lines are Correctly Routed, Free From Obstruction and Clamped
S'assurer que toutes les conduites de carburant sont correctement acheminées, exemptes
d'obstruction et serrées
Check Payload Calibration is Working Properly
Vérifier que l'étalonnage de la charge utile fonctionne correctement

AVR /LAS SYSTEM INSPECTION / INSPECTION DU SYSTÈME AVR / LAS A B C D

Page 3 of 5
Modified Revised

Draft CATERPILLAR 793D – PM 250 / 750 / 1250 / Version Language


TAS-MEM-FRM-***
1750 Hours Service 1 EN/FR

Date: SMU: Unit Number:

Ensure TAG is available on filling point and tighten


S'assurer que TAG est disponible au point de remplissage et resserrer
Check all Harness on Good Condition
Vérifiez tous les harnais en bon état
Red, On Battery
Rouge, sur batterie
Black, on Signal Transmister
Noir, sur signal transmetteur
Yellow/Green. For Ground or Body
Vert/ jaunâtre. Pour le sol ou le corps
Ensure the fuse good condition and all connection tighten and connect properly
Assurez-vous que le fusible est en bon état et que toutes les connexions sont bien serrées et
connectées
Ensure AVR transmitter flip red when ignition
Assurez-vous que l'émetteur AVR clignote en rouge lors de l'allumage

The post PM inspection was put in place to assured a follow up on our Preventive Maintenance.
It's a quick inspection that should not take more than 30 minutes.
If one of the different points is not correct, it's imperative that the problem is fixed before the machine is delivered to
production.

The Senior Technician or the Supervisor, responsible for the PM are the only persons authorized to perform this
inspection and take the decision to send the machine back to the production..

Le pré-PM inspection a été mis en place pour assurer un suivi sur notre maintenance préventive. Il s'agit d'une inspection
rapide qui ne devrait pas prendre plus de 30 minutes.
Si l'un des différents points n'est pas correcte, il est impératif que le problème soit résolu avant livraison de la machine à
la production.

Le Technicien Supérieur ou le Superviseur, responsable de PM sont les seules personnes autorisées à effectuer cette
inspection, et prendre la décision de renvoyer la machine à la production.

CHECK IF ALL THE DRAIN AND FILLER PLUGS ARE CLOSE PROPERLY.
Verifier que tout les bouchons de vidange et de rempliçage soient bien remis

Page 4 of 5
Modified Revised

Draft CATERPILLAR 793D – PM 250 / 750 / 1250 / Version Language


TAS-MEM-FRM-***
1750 Hours Service 1 EN/FR

Date: SMU: Unit Number:

CHECK IF ALL THE OIL LEVEL ARE CORRECT


Verifier que tout les niveaux d'huile de la machine soient correct
CHECK IF ALL THE GREASE POINT ARE MANUALLY GREASING AND TESTING
Verifier que tout les points de graissage ont été graissés manuellement et que les lignes fonctionnent
bien.
CHECK IF ALL THE FILTERS ARE CORRECTLY AND PROPERLY REPLACE
Verifier que tout les filtres ont correctement et proprement été remplacés
CHECK IF ALL THE LIGHT ARE GOOD
Verifier que tout les lampes de la machine fonctionnent correctement
CHECK IF THE HORN IS GOOD
Verefier que le klaxon fonctionne corrctement
PERFORM THE SERVICE AND PARKING BRAKES TEST
Réaliser le test frein de service et de frein de parking
CHECK IF ALL THE OIL SAMPLE ARE TOOK, FILL PROPERLY AND SEND TO THE LAB
S'assurer que tout les échantillions d'huile ont été correctement prelevés, remplis et envoyés au
laboratoire.
Check wiper motor ,wiper blades and fill wiper washer bottel and good working condition
Vérifier le moteur d'essuie-glace, les balais d'essuie-glace et remplir la bouteille de rondelle d'essuie-
glace et que tout est dans les bonnes condition de travail
Check Condition / Damage / Leaks for Inside of Cabin
Vérifier l'état / les dommages / les fuites pour l'intérieur de la cabine

Supervisor Name

Date

Signature

Comments

Page 5 of 5

Vous aimerez peut-être aussi