Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
RUNNING CHECKS A B C D
Measure and record air system pressure ………………… psi (Before service)
Mesurer et enregistrer la pression du système d'air ………………… psi (After service)
Inspect air system for leaks
Inspecter le système d'air pour les fuites
Complete park brake, secondary brake and service brake holding ability test
Frein de stationnement complet, freinage secondaire et test de capacité de maintien du frein de
service
Check and measure movement in all steering joints
Vérifier et mesurer le mouvement dans tous les joints de direction
1) Clean all steer cylinder and tie rod ends down
Nettoyer tout le cylindre de pilotage et les extrémités des tirants vers le bas
2) Drive truck in straight line so as not to load up steering geometry
Conduire le camion en ligne droite afin de ne pas charger le pilotage géométrique
3) Chock and tag vehicle
Cale et Étiqueter le véhicule
4) Bar all tie rod and steer cylinder points to locate any movement
Barrez tous les tirants et dirigez les points du cylindre pour localiser tout mouvement
5) If movement found, set up dial indicator and measure amount of movement
Si le mouvement a été trouvé, réglez l'indicateur de la molette et mesurez le montant du mouvement
6) If movement is greater than 1 mm, remove cap and determine is wear is between ball
stud and bearing race, or bearing race and housing. Record which area if worn
Si le mouvement est supérieur à 1 mm, retirez le capuchon et déterminez que l'usure est entre le
poteau et le roulement, ou le roulement et la boîtier. Enregistrez le secteur s'il est usé
8) Ball stud wear limits
Limites d'usure des ébauches: 0 to 1.02 mm - OK
1.02 to 1.27 mm - schedule for change out
1.27 mm and above - change out ball stud
Record measurements
Enregistrement des mesures
1 2 3 4
5 6 7 8
Page 1 of 13
Modified Revised
Check for movement between tie rod and tie rod ends
Contrôler le mouvement entre le tirant et les extrémités de la biellette
Check for movement between bell crank and chassis
Vérifier le déplacement entre le manivelle et le châssis
Check for wear/movement at body pivot and hoist cylinder mounts
Vérifier l'usure / le mouvement du pivotement du corps et des supports de vérins de levage
Check for wear/movement at dog bone and rear suspension mounts
Vérifier l'usure / le mouvement à bor laterale et les supports de suspension arrière
Check for wear/movement at A-frame bearing
Vérifier l'usure / le mouvement au palier A
Cycle grease system and check for normal operation
Cycle le système de graissage et vérifiez le fonctionnement normal
Check isolator and emergency stop operation
contrôle de l'isolateur et de l'arrêt d'urgence
Comments
Shift /
Technician Name Date Sign Off
Crew
Supervisor Name
Date
Signature
Page 2 of 13
Modified Revised
CAUTION / ATTENTION
The person who drains the oil is responsible for refilling the compartment
La persone qui vidange l'Huile est responsable du remplissage de la cuve
Oils and liquids in all compartments maybe hot and cause serious injury
Les huiles et liquides dans tout compartiment peuvent etre chaud et causer des blessures graves
Take care when draining any compartment
Faire attention lors de la vidange de tout compartiment
Consult maintenance guide for lube points and procedures
Consulter le guide de maintenance pour les procedures et les points de graissage
Page 3 of 13
Modified Revised
Page 4 of 13
Modified Revised
GREASE
Grease drive shaft universal joints and slip joints if applicable
Graisser l’arbre d’entrainement et joints antidérapants, si applicable
Fill bulk grease tank
Remplir le réservoir de graisse
Check all points are receiving grease
Vérifiez que tous les points reçoivent de la graisse
Shift /
Technician Name Date Sign Off
Crew
Supervisor Name
Date
Signature
Page 5 of 13
Modified Revised
ENGINE SECTION A B C D
Induction system for leaks and clamps for tightness
Système d'induction pour les fuites et les collier pour l'étanchéité
Exhaust system for leaks and clamps for tightness
Vérifier la fuite d'échappement et les colies
Exhaust manifold and turbo mounts for cracking and mounting bolts for security
Vérifier les boulons d'échappement, turbo, les fissures et les fixation pour la sécurité
Check fuel lines are correctly routed and securely clamped
Vérifiez que les lignes de carburant sont correctement acheminées et serrées de manière sécurisée
Check clamp and fuel line condition
Vérifier l'adhérence et la condition de la conduite de carburant
Check engine and torque converter mounts and bolts
Verifier convertisseurs de moteur et coupleurs et boulons
Cooling system hoses for condition and clamps for tightness
Tuyaux du système de refroidissement pour l'état, les conditions,et les colliers
ENGINE SECTION A B C D
Radiator for debris and leaks (wash if necessary)
Radiateur pour débris et fuites (laver si nécessaire)
Condition of belt tensioner pulley
Vérifier les courroies
Condition and tension of belts
Condition et tension des ceintures
Page 6 of 13
Modified Revised
MACHINE SECTION A B C D
Check batteries, terminal cable condition
Vérifie les batteries, et la condition des cables terminaux
Check condition and routing of electrical harnesses
Vérifier l'état et le cheminement des Faissaux électriques
Check condition of stairs, ladders and handrails
Vérifier l'état des escaliers, des échelles et des rails
Check condition of fire extinguishers
Vérifier l'état des extincteurs
Check lights
Vérifier les lumières
Check all emergency stops work
Vérifier tous les arrêts d'urgence de travail
Inspect rops/fops cab for damage
Inspecter la cabine rops / fops pour dommage
Inspect cab mounts
Inspecter les montures de cabine
Measure suspension cylinder heights – specification
Mesurer les hauteurs des cylindres de suspension - specification
POSTITION MEASUREMENT
Front left
mm
Avant gauche
Front right
mm
Avant droit
Rear left
mm
Arrière gauche
Rear right
mm
Arrière droit
Page 7 of 13
Modified Revised
MACHINE SECTION A B C D
Check suspension pressures from VIMS advisor screen in cab - specification
Vérifiez les pressions de suspension à partir de l'écran du conseiller VIMS dans la cabine –
specification
ADVISOR
POSITION PRESSURE
CODE
Front left
720
Avant gauche
Front right
722
Avant droit
Rear left
721
Arrière gauche
Rear right
723
Arrière droit
Check steering alignment and adjust if necessary
Vérifier l'alignement de la direction et régler si nécessaire
Check steering components (hoses, cylinders and valves) for leakage, wear and damage
Vérifiez les composants de la direction (tuyaux, cylindres et vannes) pour fuites, l'usure et les
dommages
Steering hoses for general condition (damage, leaks, chaffing and twisted)
Tuyaux de direction pour l'état général (dommages, fuites, frottements et tordus)
Steering columns universal joints for play or wear
Colonnes de direction des joints universels pour le jeu ou l'usure
Check correct torque of driveshaft universal bolts – specification 550 ± 20 Nm (406 ± 15 lb ft) If bolts
are loose they must be replaced with new bolts
Couple correct des boulons universels de l'arbre d'entraînement - spécification 550 ± 20 Nm (406 ± 15
lb ft) Si les boulons sont desserrés, ils doivent être remplacés par de nouveaux boulons
Check all hydraulic hoses for condition and routing (damage, leaks, chaffing and twisted)
Vérifier tous les tuyaux hydrauliques pour l'état et le routage (dommages, fuites, frottements et
tordus)
Inspect pumps, pump drive and hydraulic valving for leaks
Inspecter les pompes, l'entraînement de la pompe hydraulique pour les fuites
Inspect magnetic plug (2) on the pump drive (1).
Inspecter la condition de plug magentique des pompe d'entraînement.
1 2
Write the number according with the above pictures and quantity of metal found in each
magnetic.
(Écrivez le numéro selon les images et la quantité de métal trouvées dans chaque magnétique)
Page 8 of 13
Modified Revised
Inspect magnetic plug condition of front hubs, final drives and diff
Inspecter la condition de plug magentique des hubs avant, les conduit finales et diff
POSTITION CONDITION
Front left
Avant gauche
Front right
Avant droit
Rear left
Arrière gauche
Rear right
Arrière droit
Differential
Différentiel
Check the transmission and differential screen (According with the following pictures
choose and mark the quantity of metal found in the transmission screen)
Vérifiez l'écran de transmission et différentiel (Selon les images suivantes, choisissez et marquez la
quantité de métal trouvée dans l'écran de transmission.
Check the magnetic plug (Write the number according with the following pictures and
quantity of metal found in each magnetic )
Vérifiez la prise magnétique (Écrivez le numéro selon les images et la quantité de métal trouvées dans
chaque magnétique)
Page 9 of 13
Modified Revised
*** NOTE: ensure brakes are bled of air after brake heights are taken ***
*** Assurez-vous que les freins sont puiger d'air après que les hauts de frein sont pris ***
Check LAS system and ensure tag is fitted
Vérifiez le système LAS et assurez-vous que l'étiquette est installée
Check wiring, fuse and transmitter is operating correctly
Vérifier le câblage, le fusible et le transmetteur fonctionnent correctement
Check wheel nuts
Vérifier les ecrous de roue
Inspect safety cable of the body
Inspecter le câble de sécurité du benne
Inspect body pads
Inspecter les coussinets corporels
Inspect body for cracks and wear package condition
Inspecter le corps pour les fissures et l'état de l'emble
Page 10 of 13
Modified Revised
793D off-highway Truck Air System and Brakes/ Système d'air et freins de 793D
When a slack adjuster strokes correctly, there is always a small amount of pressure on the piston in the service brakes
after the brake are released
Quand un régleur de jeu se déplace correctement, il y a toujours une petite pression sur le piston dans les freins de service
après le relâchement du frein
1-Make sure that there is enough air pressure in the system in order to engage the brakes
Assurez-vous qu'il y a assez de pression d'air dans le système pour engager les freins
2-Install a 8T-0857 Pressure Gauge (0 to 1000 kpa(0 to 1450 psi) on the pressure tap of the rear slack adjuster
Installez un manomètre 8T-0857 (0 à 1 000 kPa (0 à 1 450 psi) sur le robinet de pression du dispositif de réglage du jeu
arrière
Install a 8T-0857 Pressure Gauge (0 to 10000 kpa( 0 TO 1450 PSI) on the pressure tap of the Front slack adjuster.
Note: Identification letters are embossed on the purge valves at the top of the brake housing. The purge valve for the
parking brake is labelled with a "P" The purge valve for the service brake is labelled with an "S"
Installez un manomètre 8T-0857 (0 à 10 000 kPa (0 à 1 450 psi) sur le robinet de pression du régleur de jeu avant.
Remarque: Les lettres d'identification sont en relief sur les vannes de purge situées en haut du boîtier de frein. La soupape
de purge du frein de stationnement est étiquetée d'un «P». La soupape de purge du frein de service est étiquetée d'un «S».
Shift /
Technician Name Date Sign Off
Crew
Page 11 of 13
Modified Revised
Supervisor Name
Date
Signature
1 2 3
1 2 3
Pedestal castings
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Shift /
Technician Name Date Sign Off
Crew
Page 12 of 13
Modified Revised
Supervisor Name
Date
Signature
Comments
Page 13 of 13