Vous êtes sur la page 1sur 13

à ter !

mpor
e

L’espéranto,
c’est dans
la poche
découvrez une langue
en une semaine
C’est quoi, l’espéranto ?
Esperanto, kio estas tio? Comment apprendre l’espéranto ?
Kiel lerni Esperanton?
L’espéranto est une langue qui a été imaginée pour Avec cette brochure L’espéranto c’est dans la poche
faciliter la communication entre des locuteurs de langues Ayez la curiosité d’essayer et en quelques heures vous
maternelles différentes. C’est aujourd’hui une langue- serez surpris du résultat ! Avancez à la page suivante.
pont parlée sur tous les continents.
Avec un cours en ligne
Son apprentissage est facilité par une grammaire simple, « ikurso.esperanto-france.org cours de base en 10 leçons
une prononciation strictement régulière et des racines
connus. « learn.esperanto.com cours multilingue en 12 leçons
« lernu.net cours débutants et avancés
Pour quoi faire ? « duolingo.com (multilingue, version française attendue)
Por fari kion?
Autres
« Pour rencontrer de très nombreux amis qui ont, Vous aimez des livres ou préférez des cours classiques?
en commun, le souci de pouvoir communiquer Renseignez-vous auprès de l’association d’espéranto la
efficacement sur un pied d’égalité. plus proche (cf. ci-dessous).

« Pour avoir accès à une riche culture internationale, Rencontrez des espérantophones
notamment en termes de littérature et de musique. Renkontu Esperanto-parolantojn

« Pour faciliter l’apprentissage ultérieur d’autres langues. Trouvez les espérantophones les plus proches avec
l’application amikumu.com . Rendez-nous visite lors d’un
de nos événements : eventaservo.org .
Le mouvement Rejoignez un des groupes Facebook nationaux : Espéranto
La movado en France, Esperanto Belgio, Esperanto Svislando.

Une foule d’associations regroupant jeunes, scouts,


enseignants, journalistes, scientifiques, éditeurs, Wallonie esperanto-wallonie.be
végétariens, cyclistes, etc. échangent dans le monde Bruxelles esperantobruselo.org
entier sans barrière. Ces associations organisent une
quantité innombrable de rencontres physiques ou Flandre esperanto.be
virtuelles, de congrès, voyages, concerts, cours... On
édite régulièrement des livres, des revues et même de la
musique en espéranto. France esperanto-france.org
Jeunes esperanto-jeunes.org
En résumé sur l’espéranto
Resume pri Esperanto +
Vous trouverez des associations d’espéranto dans presque
« fonctionne dans tous les domaines d’expression de la tous les pays francophones.
pensée

« permet une économie d’apprentissage Association mondiale d’espéranto uea.org

« est porté par un mouvement sans frontière ouvert à tous Organisation mondiale des jeunes tejo.org
Scoutisme sans frontières verdajskoltoj.net
« est en croissance grâce à internet

Reta
Reta
PDF
PDF
2019
2019 Reta PDF 2019
Grammaire « Gramatiko 2.1 PRONOMS PERSONNELS
La grammaire sur une seule feuille ? C’est possible ! personaj pronomoj
mi (je)
1.1 ALPHABET ET PRONONCIATION
vi (tu, vous)
alfabeto kaj elparolo li (il)
ŝi (elle)
Toutes les lettres se prononcent et tout s’écrit toujours ĝi (il ou elle pour une chose ou un animal)
comme on entend : on ne peut donc pas faire de fautes oni (on)
d’orthographe ! Mais en espéranto Q, W, X et Y n’existent ni (nous)
pas. En revanche, il y a 6 lettres supplémentaires : Ĉ, Ĝ, Ĥ, ili (ils ou elles)
Ĵ, Ŝ et Ŭ avec des prononciations différentes. si (se, pronom réfléchi)
A, B, C (ts, «tsar»), Ĉ (tch, «tchèque»), D, E (é), F, G (gu,
«gag»), Ĝ (dj, «adjoint»), H (expiré), Ĥ (r, «crochet»), I, J (y,
«yaourt»), Ĵ (j, «journal»), K, L, M, N, O, P, R (roulé), S (ss, En ajoutant un a aux pronoms personnels, on forme
«son»), Ŝ (ch, «chat»), T, U (ou), Ŭ (w, «wapiti»), V, Z. les possessifs :
mia, via, lia = mon, ton, son
En espéranto, l’accent tonique se place toujours sur la mia = le mien/la mienne
l’avant-dernière syllabe.
Mi Mia
1.2 TERMINAISONS
finaĵoj
Il n’y a aucune exception en espéranto !
les noms se terminent par o : parol+o = parole
les adjectifs par a : parol+a = oral
les adverbes dérivés par e : parol+e = oralement
les verbes à l’infinitif par i : parol+i = parler
les pluriels par j : parol+o+j = des paroles

Un seul article défini en espéranto : la


pour tous les noms masculins, féminins, singuliers,
ou pluriels : la parolo = la parole 2.2 CONJUGAISON
la paroloj = les paroles
konjugacio
Il n’y a pas d’articles indéfinis : parolo = une parole Même terminaison à toutes les personnes de chaque
paroloj = des paroles temps (il n’y a aucun verbe irrégulier) :
+as = présent
+is = passé
+os = futur
+us = conditionnel
+u = impératif / subjonctif
+i = infinitif

paroli, mi parolas = parler, je parle


ni parolis, ili parolis = nous parlions, ils parlaient
oni parolos = on parlera
parolu! = parle(z) !
li/ŝi parolus = il/elle parlerait

Reta PDF 2019 Reta PDF 2019


Grammaire « Gramatiko 4 ACCUSATIF
3 PARTICIPES akuzativo
participoj Pour indiquer le complément d’objet direct, on met un n à
participe présent, passé et futur la fin du nom et de son adjectif, ou du pronom personnel.
présent passé futur La lettre n à la fin d’un adverbe ou d’un complément de
lieu sert à indiquer le changement de lieu ; il peut aussi
indicatif +as +is +os servir à remplacer une préposition.
participe actif +ant-a +int-a +ont-a
participe passif +at-a +it-a +ot-a
mi trinkas akvon (akv+o+n) = je bois de l’eau
participes actifs : mi amas vin (vi+n) = je t’aime
mi estas kantinta = j’ai chanté mi iras Parizon (Pariz+o+n) = je vais à Paris
mi estas kantanta = je suis en train de chanter mi venos lundon (lund+o+n) = je viendrai lundi
mi estas kantonta = je vais chanter
interrogation
vi estis skribinta = tu avais écrit Pour former une question, on ajoute ĉu au début de la phrase :
vi estis skribanta = tu étais en train d’écrire
vi estis skribonta = tu allais écrire ĉu li manĝas? = est-ce qu’il mange ?
jes, li manĝas = oui, il mange
ŝi estos foririnta = elle sera partie ne, li trinkas = non, il boit
ŝi estos foriranta = elle sera en train de partir
ŝi estos forironta = elle sera sur le point de partir négation
Pour faire une phrase négative, il suffit de placer le mot ne
participes passifs :
juste avant le mot qu’il nie.
la akvo estas trinkita = l’eau est bue (action passée)
la akvo estas trinkata = l’eau est en train d’être bue
mi ne kantas = je ne chante pas
la akvo estas trinkota = l’eau va être bue
ne mi kantas = ce n’est pas moi qui chante
la pano estis manĝita = le pain avait été mangé
la pano estis manĝata = le pain était en train d’être mangé
la pano estis manĝota = le pain allait être mangé
la foto estos vidita
la foto estos vidata
= la photo aura été vue
= la photo sera en train d’être vue
NE-NE-NE
la foto estos vidota = la photo sera sur le point d’être vue

Il vaut mieux éviter les formes


conjuguées avec l’auxiliaire «esti»
et dire «mi trinkis» plutôt que «mi
estas trinkinta = je suis ayant bu». On
emploie les participes lorsque la clarté
de la phrase l’impose.

Reta PDF 2019 Reta PDF 2019


Grammaire « Gramatiko
5 LES 45 MOTS LOGIQUES tabelvortoj * combien de fleurs = kiom da floroj (cf. chapitre 8.4)

indéfini i- interrogatif ki- démonstratif ti- collectif ĉi- négatif neni-

iu
kiu tiu ĉiu neniu
quelqu’un /
qui, quel celui-là, ce chacun, chaque personne, aucun
quelque
individualité +u

io kio tio ĉio nenio


quelque chose quoi, que cela tout rien
chose +o

ia kia tia ĉia nenia


une sorte de quelle sorte de cette sorte, tel chaque sorte nulle sorte
qualité +a

ie kie tie ĉie nenie


quelque part où là partout nulle part
lieu +e

iam kiam tiam ĉiam neniam


un jour, une fois quand alors toujours jamais
temps +am

iel kiel neniel


tiel ĉiel
d’une certaine comment, d’aucune
ainsi de toute manière
manière comme manière
manière +el

ial ĉial
kial tial nenial
pour une pour toutes
pourquoi pour cette raison pour rien
certaine raison raisons
cause +al

iom kiom tiom ĉiom neniom


un peu combien * autant tout en entier rien du tout
quantité +om

kies
ies ties ĉies nenies
à qui, de qui,
de quelqu’un de celui-là de tous de personne
dont
possession +es
Reta PDF 2019 Reta PDF 2019
Grammaire « Gramatiko 7.1 SUFFIXES
sufiksoj
6 NOMBRES
nombroj Groupe de lettres se plaçant entre la racine et la
terminaison d’un mot :
cardinaux
nul (0), unu (1), du (2), tri (3), kvar (4), kvin (5), ses (6), sep
(7), ok (8), naŭ (9), dek (10), cent (100), mil (1000) noms d’êtres animés :
+ ul (individu) juna = jeune, junulo = un jeune
Nulo (zéro), miliono (million), miliardo (milliard) sont des + an (membre) urbo = ville, urbano = un citadin
noms auquels on ajoute un -j pour le pluriel. + ist (profession) pano = pain, panisto = boulanger
+ in (féminin) patro = père, patrino = mère

+ id (descendant) koko = coq, kokido = poussin
dek du (dix deux) = 12 + estr (chef) urbo = ville, urbestro = maire, bourgmestre
dudek unu (deux-dix un) = 21
mil naŭcent naŭdek sep = 1997
okdek du mil kvincent tridek kvar noms de choses :
= 82 534
+ aĵ (objet) trinki = boire, trinkaĵo = boisson
adjectifs ordinaux = nombre+a + il (outil) tranĉi = couper, tranĉilo = couteau
(la) unua, dua = (le) premier, deuxième... + ar (ensemble) arbo = arbre, arbaro = forêt
adverbes = nombre+e + er (élément) neĝo = neige, neĝero = flocon
unue, due = premièrement, deuxièmement... + ej (local) panejo = boulangerie
+ uj (récipient) supo = soupe, supujo = soupière
substantifs = nombre+o
+ ing (contenant) kandelo = bougie,
deko, dekduo, cento = dizaine, douzaine, centaine
kandelingo = chandelier
multiplicatifs = nombre+obl+a
duobla, triobla = double, triple... noms d’abstraction :
fractions = nombre+on+o + ec (qualité) bela = beau, beleco = beauté
duono, triono, kvarono = demi, tiers, quart... + ism (système) nacio = nation, naciismo = nationalisme

groupes = nombre+op+e
duope, triope, kvarope = paire, trio, quatuor... qualificatifs :
+ ebl (possible) manĝi = manger, manĝebla = mangeable
+ em (enclin) kredi = croire, kredema = crédule
+ ind (digne de) ridi = rire, ridinda = risible
+ end (obligation) pagi = payer, pagenda = à payer

verbes :
domo + ig (faire faire) sidi = être assis, sidigi = faire asseoir
domego + iĝ (iĝi) (devenir) sidiĝi = s’asseoir

suffixes universels :
+ et (diminutif) domo = maison, dometo = maisonnette
+ eg (augmentatif) domego = grande maison, palais
+ aĉ (péjoratif) domaĉo = bicoque
domaĉo + ad (durée) parolo = parole, parolado = discours
dometo + um (durée) akvo = eau, akvumi = arroser

Reta PDF 2019 Reta PDF 2019


Grammaire « Gramatiko 8.3 ADVERBES INVARIABLES
primitivaj adverboj
7.2 PRÉFIXES
prefiksoj hieraŭ = hier preskaŭ = presque
hodiaŭ = aujourd’hui apenaŭ = à peine
Groupe de lettres se plaçant devant la racine : morgaŭ = demain nur =seulement
bo + (par alliance) bopatro = beau-père nun = maintenant almenaŭ = au moins
ge + (mixité) gepatroj = parents (père et mère) ĵus = à l’instant ankaŭ = aussi
eks + (état passé) eksministro = ex-ministre tuj = tout de suite eĉ = même
pra + (ancêtre) praavo = arrière-grand-père baldaŭ = bientôt tre = très
(avo = grand-père) jam = déjà tro = trop
fi + (mépris) fiknabo = voyou (knabo = garçon) ankoraŭ = encore for = loin
dis + (dispersion) disdoni = distribuer
(doni = donner) 8.4
PRÉPOSITIONS
mal + (contraire) malbela = laid (bela = beau) prepozicioj
mis + (erreur) misfari = rater (fari = faire)
ek + (début) ekridi = se mettre à rire (ridi = rire) al = vers en = dans post = après
re + (répétition) reiri = retourner (iri = aller) anstataŭ = au lieu de ĝis = jusqu’à pri = au sujet de
antaŭ = avant inter = entre pro = à cause de
7.3
CRÉATION DE MOTS apud = près de kontraŭ = contre sen = sans
vortkonstruo ĉe = chez, à côté krom = sauf sub = sous
ĉirkaŭ = autour kun = avec super = au-dessus de
L’espéranto, c’est comme un jeu de Lego : il suffit de coller des
de = de laŭ = selon sur = sur
terminaisons à des racines. Après, on peut créer des mots avec
dum = pendant malantaŭ = derrière tra = à travers
des suffixes et préfixes, ou par simple réunion de racines :
ekde = depuis malgraŭ = malgré trans = (en passant) par
river + fiŝ + o (rivière+poisson) = poisson de rivière ekster = en dehors de per = au moyen de
okul + vitr + o + j (oeil+verres) = lunettes el = hors de por = pour
sam + temp + e (même+temps) = en même temps
da = quantité
8.1 COMPARATIFS Cette préposition apporte à un mot une notion de quantité.
komparacio
infériorité : malpli... ol = moins...que kiom da floroj? = combien de fleurs ?
supériorité : pli... ol = plus...que deko da gazetoj = une dizaine de journaux
pli granda ol mi = plus grand que moi
égalité : tiel... kiel = aussi...que 8.5 CONVERSATION
tiel stulta kiel vi = aussi bête que toi dialogo
superlatif : la plej = le plus
la malplej = le moins saluton! = salut !
ĝis revido! = au revoir !
bonan tagon! = bonjour !
8.2 CONJONCTIONS bonan nokton! = bonne nuit !
konjunkcioj mi nomiĝas... = je m’appelle...
subordination kiel vi fartas? = comment vas-tu ?
ĉar = parce que / car kvankam = bien que ke = que bone, dankon = bien, merci
kvazaŭ = comme si se = si (conditionnel) ju pli... des pli... = plus... plus...
nek.... nek... = ni...ni...
coordination ĉu... ĉu... = que ce soit... ou...
sed = mais aŭ = ou kaj = et
do = donc nu = or nek = ni Ĉu vi komprenis ĉion? Si oui, c’est que vous connaissez
maintenant toutes les bases de l’espéranto, et vous pouvez
passer à la pratique !
Reta PDF 2019 Reta PDF 2019
Exercices « Ekzercoj 4 Traduire en espéranto
Quelques exercices pour mettre en pratique.
Traduku en Esperanton
Les corrigés sont avant le vocabulaire.
Exemple : Il cache la photo. = Li kaŝas la foton.
1 Compléter les terminaisons des mots a) Le feu est chaud.
Finu la vortojn b) Elle écrit un mot.
Exemple : les beaux garçons = la bel-AJ knab-OJ c) Ils ont mangé les légumes.
a) le cheval blanc = la blank-... ĉeval-... d) Il m’aidera.
b) des ballons bleus = blu-... balon-... e) Est-ce que tu as vu mon frère ?
c) parler vite = rapid-... parol-... f) Les oiseaux volent vite.
d) des chiens et des chats. = hund-... kaj kat-... g) Est-ce que tu veux boire ?
e) longuement = long-... h) Je ne dors pas, je suis fatigué.
f) les grands oiseaux = la grand-... bird-... i) Est-ce que le film n’est pas bon ?
g) un bon gâteau = bon-... kuk-...
j) Je ne suis pas en train de lire le journal.
h) bien manger = bon-... manĝ-...
i) un mur rouge et vert = ruĝ-... aŭ verd-... mur-... k) Peux-tu travailler ? Non, je ne peux pas.
j) le bien = la bon-... l) Nous utilisons souvent le téléphone.
k) rire et pleurer = rid-... kaj plor-...
l) vraiment heureux = ver-... feliĉ-... 5 Traduire en espéranto
Traduku en Esperanton
2 Traduire en français Exemple : Qui es-tu ? = Kiu vi estas?
Traduku en la francan
Exemple : Ili lernas. = Ils (ou elles) apprennent. a) Pourquoi préfères-tu le poisson ?
a) La domo estas granda. b) Quelqu’un a trouvé du papier.
b) Ni rapide skribas. c) Le livre est caché là.
c) La birdo estas blanka, ĝi flugas. d) Nous sommes toujours propres.
d) Mi estas juna viro. e) Il écoute de la musique, comme moi.
e) Li atendu kaj aŭskultu! f) Mon père ne mange rien.
f) Ŝi iros, manĝos kaj dormos. g) Elles répètent chaque mot.
g) Rigardu: pluvas forte! h) Tel est notre espoir !
h) Ili estis vivaj.
i) Combien de fleurs voyez-vous ?
i) Nia granda ĉevalo multe manĝas.
j) Quand je comprendrai la langue, je parlerai.
j) Mi volus kanti.
k) La blua akvo estas pura. k) Qu’est-ce qu’une maison ?
l) Li estos bona patro. l) À qui est cette voiture ?

3 Compléter les terminaisons des verbes


Kompletigu la verbojn
Exemple : j’aurai appris. = Mi est-os lern-inta.

a) Il avait attrapé le poisson. = Li est-... kapt-... la fiŝon.


b) Il va acheter. = Li est-... aĉet-...
c) Elle est en construction. = Ĝi est-... konstru-...
d) La souris sera mangée. = La muso est-... manĝ-...
e) Nous étions sur le point de boire. = Ni est-... trink-...
f) Mon bras est cassé. = Mia brako est-... romp-...
g) La photo avait été cachée. = La foto est-... kaŝ-...
h) Le dentiste a travaillé. = La dentisto est-... labor-...
i) Vous étiez en train de courir. = Vi est-... kur-...
j) Le gâteau va être mangé. = La kuko est-... manĝ-...
k) Vos enfants auront joué. = Viaj infanoj est-... lud-...

Reta PDF 2019 Reta PDF 2019


Exercices « Ekzercoj Corrigés des exercices « Solvoj de la ekzercoj
Quelques exercices pour mettre en pratique. Les mots (entre parenthèses) indiquent les mots facultatifs à
la traduction, et les mots [entre crochets] indiquent les autres
6 Écrire les nombres et les dates en toutes lettres traductions possibles d’une même expression.
Skribu la nombrojn kaj datojn per literoj
Les dates en espéranto s’écrivent sous la forme suivante : 1 Compléter les terminaisons des mots
La [nombre du jour]-an de [mois]-o [année] a) la blanka ĉevalo
b) bluaj balonoj
jours
c) rapide paroli
lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato, dimanĉo
d) hundoj kaj katoj
mois
e) longe
januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio, julio, aŭgusto,
f) la grandaj birdoj
septembro, oktobro, novembro, decembro
g) bona kuko
Exemple : h) bone manĝi
15/12/1859 = i) ruĝa aŭ verda muro
la dek-kvinan de decembro mil okcent kvindek naŭ j) la bono
k) ridi kaj plori
a) 73 g) ¼ l) vere feliĉa
b) 101 h) mercredi 27 février
c) 20e i) 2 046 2 Traduire en français
d) 655 j) 18 442
a) La maison est grande.
e) 14/07/1789 k) 75 793
b) Nous écrivons vite.
f) 9 999 l) 2 088 405
c) L’oiseau est blanc, il vole.
d) Je suis un jeune homme.
7 Traduire en français e) Qu’il attende et qu’il écoute !
Traduku en la francan f) Elle ira, mangera et dormira.
La 5-an de majo mia fratino iris al la malsanulejo. Ŝi ne estis g) Regarde : il pleut fort !
malsana: ŝi nur iĝis patrino. Ŝia ido estas knabeto. Li eble h) Ils étaient vivants.
iam iĝos fiŝkaptisto aŭ ŝipestro, kial ne? Mia nevo multe i) Notre grand cheval mange beaucoup.
ŝatas manĝi kaj li ofte dormas. Kiam li aŭskultas rakontojn, j) Je voudrais chanter.
li baldaŭ ekdormos. En mia rakontolibro estas kelkaj k) L’eau bleue est propre.
poemoj, kiujn mi ŝatas legi al li. Dum la matenmanĝo li l) Il sera un bon père.
kelkfoje ludas anstataŭ manĝi. Li tiam uzas la manĝilojn kiel 3 Compléter les terminaisons des verbes
ludilojn. Tio ofte ridigas nin: li estas tiom ludema!
a) Li estis kaptinta la fiŝon.
8 Traduire en espéranto b) Li estas aĉetonta.
Traduku en Esperanton c) Ĝi estas konstruata.
d) La muso estos manĝinta.
Salut ! e) Ni estis trinkontaj.
Je m’appelle Maria. Je vis à Paris ; c’est une très grande f) Mia brako estas rompita.
ville. Je n’ai pas de voiture, mais je ne vais pas au travail en g) La foto estis kaŝita.
autobus. Je préfère aller à pied car ma maison est près de h) La dentisto estas laborinta.
mon lieu de travail. i) Vi estis kuranta.
Je suis traductrice, donc je parle plusieurs langues. J’aime j) La kuko estas manĝota.
beaucoup voyager, et pendant mes voyages, je parle k) Viaj infanoj estos ludintaj.
souvent en espéranto avec mes amis. Pour voyager, je
vais en train.
J’aime aussi écouter de la musique ou aller au théâtre. Le
théâtre est l’art le plus intéressant... selon moi :-)
Au revoir !

Reta PDF 2019 Reta PDF 2019


Corrigés des exercices « Solvoj de la ekzercoj 7 Traduire en français
Les corrigés proposés ne sont que indicatifs, car il y a souvent Le 5 mai, ma sœur est allée à l’hôpital. Elle n’était pas
plusieurs façons de dire une même phrase en espéranto. malade : elle est juste devenue mère.
Son enfant est un petit garçon. Peut-être qu’un jour il
4 Traduire en espéranto deviendra pêcheur ou capitaine, pourquoi pas ?
Mon neveu [le fils de ma sœur] aime beaucoup manger
a) La fajro estas varma.
et il dort souvent. Quand il écoute des histoires, ça le fait
b) Ŝi skribas vorton.
dormir aussitôt. Dans mon livre d’histoire, il y a quelques
c) Ili manĝis [estas manĝintaj] la legomojn.
poèmes que j’aime lui lire.
d) Li helpos min.
Pendant le petit déjeuner, il joue quelquefois au lieu de
e) Ĉu vi vidis mian fraton?
manger. Il se sert alors des couverts comme jouets. Cela
f) (La) Birdoj rapide flugas.
nous fait beaucoup rire : il est si joueur !
g) Ĉu vi deziras [volas] trinki?
h) Mi ne dormas, mi lacas [estas laca]. 8 Traduire en espéranto
i) Ĉu la filmo ne estis bona ? Saluton!
j) Mi ne estas leganta la gazeton. Mi nomiĝas [mi estas / mia nomo estas] Maria. Mi vivas
k) Ĉu vi povas labori? Ne, mi ne povas. en Parizo; (ĝi) estas tre [ege] granda urbo. Mi ne havas
l) Ni ofte uzas la telefonon. aŭton, sed mi ne iras al la laboro aŭtobuse [per aŭtobuso].
Mi preferas iri piede ĉar mia domo estas proksime de mia
5 Traduire en espéranto laborejo.
a) Kial vi preferas (la) fiŝaĵon? Mi estas tradukistino [tradukisto], mi do parolas plurajn
b) Iu trovis [estas trovinta] paperon. lingvojn. Mi multe ŝatas vojaĝi, kaj dum miaj vojaĝoj, mi
c) La libro estas kaŝita tie. ofte parolas Esperante [en Esperanto] kun miaj amikoj. Por
d) Ni ĉiam estas puraj. vojaĝi, mi iras per vagonaro [per trajno, trajne].
e) Li aŭskultas muzikon, kiel mi. Mi ŝatas ankaŭ aŭskulti muzikon aŭ iri al la teatro. La teatro
f) Mia patro manĝas nenion. est la plej interesa arto... laŭ mi. Ĝis revido!
g) Ili ripetas ĉiun vorton.
h) Tia estas nia espero!
i) Kiom da floroj vi vidas?
...tricent sesdek du...
j) Kiam mi komprenos la lingvon, mi parolos.
k) Kio estas domo?
l) Kies aŭto estas tio?

6 Écrire les nombres et les dates en toutes lettres


a) sepdek tri
b) cent unu
c) dudeka
d) sescent kvindek kvin
e) la dek-kvaran de julio mil sepcent okdek naŭ
f) naŭ mil naŭcent naŭdek naŭ
g) unu kvarono
h) merkredon la dudek-sepan de februaro
i) du mil kvardek ses
j) dek ok mil kvarcent kvardek du
k) sepdek kvin mil sepcent naŭdek tri
l) du milionoj okdek ok mil kvarcent kvin

Reta PDF 2019 Reta Reta


PDF 2019
PDF 2019
leg-i lire rond-a rond
Vocabulaire « Vortaro legom-o légume salon-o salon
Espéranto - Français lern-i apprendre sam-a identique
libr-o livre san-a sain
lig-i lier sci-i savoir
aer-o air flor-o fleur lign-o bois sen sans
ag-i agir flug-i voler (avion) lingv-o langue send-i envoyer
akcept-i accepter foj-o fois lud-i jouer serĉ-i chercher
akv-o eau foli-o feuille man-o main serv-o service
al à, vers forges-i oublier manĝ-i manger sid-a assis
ali-a autre fort-a fort mank-o manque signif-i signifier
alt-a haut frap-i frapper mar-o mer sinjor-o monsieur
am-o amour frat-o frère maten-o matin situaci-o situation
amik-o ami frenez-a fou memor-o mémoire skatol-o boîte
ankoraŭ encore fru-e tôt met-i mettre skrib-i écrire
anstataŭ au lieu de frukt-o fruit metod-o méthode sol-a seul
antaŭ avant, devant funkci-i fonctionner mez-o milieu son-o son (bruit)
apart-a particulier gazet-o journal mir-o étonnement special-a spécial
aper-i apparaître glas-o verre (objet) mon-o argent spert-o expérience
apud à côté de grand-a grand mult-a nombreux star-i être debout
arb-o arbre grav-a important muzik-o musique strat-o rue
art-o art grup-o groupe naci-a national stud-i étudier
artikol-o article ĝeneral-a général natur-o nature sub sous
asoci-o association ĝis jusqu’à ne non/ne pas sufiĉ-a suffisant
atend-i attendre ĝust-a juste neces-a nécessaire sukces-o succès
aŭ ou halt-i s’arrêter nom-o nom sun-o soleil
aŭd-i entendre hav-i avoir nov-a nouveau super au-dessus de
aŭskult-i écouter hejm-o foyer nur seulement sur sur
aŭt(omobil)-o voiture help-o aide oft-e souvent ŝajn-i sembler
aŭtobus-o autobus histori-o histoire okaz-o occasion ŝanĝ-i changer
aŭtun-o automne hor-o heure ol que ŝat-i apprécier
baldaŭ bientôt ide-o idée opini-o opinion seĝ-o siège
best-o animal inform-i informer ordinar-a ordinaire ŝip-o navire
bezon-o besoin instru-i instruire organiz-i organiser ŝtat-o État (politique)
bild-o image interes-i intéresser pac-o paix tabl-o table
bird-o oiseau ir-i aller paĝ-o page tag-o jour
bon-a bon jar-o année pan-o pain tamen cependant
bril-i briller jes oui paper-o papier teatr-o théâtre
cel-o but jun-a jeune pardon-i pardonner telefon-o téléphone
cert-a certain ĵet-i jeter parol-i parler temp-o temps
ĉef-a principal kaj et part-o partie ten-i tenir
ĉiel-o ciel kamp-o champ patr-o père ter-o terre
ĉu ? est-ce que ? kant-i chanter pec-o morceau tim-o peur
da de (quantité) kap-o tête pens-o pensée tra à travers
decid-i décider kapt-i attraper perd-i perdre traduk-i traduire
dekstr-a droit kar-a cher pet-i demander tranĉ-i couper
demand-o question kaŝ-i cacher pied-o pied trink-i boire
dezir-i désirer kaŭz-o cause plen-a plein trov-i trouver
direkt-i diriger ke que pli (...ol) plus (...que) tru-o trou
divers-a divers kelk-a quelque (ne...) plu (ne...) plus tuj tout de suite
dolĉ-a doux klas-o classe plur-aj plusieurs tuk-o tissu
dom-o maison knab-o garçon poem-o poème turn-i tourner
don-i donner kolekt-i rassembler popol-o peuple tuŝ-i toucher
dorm-i dormir kolor-o couleur post après universal-a universel
dum pendant komerc-o commerce poŝt-a postal urb-o ville
edz-o époux kompren-i comprendre pov-i pouvoir uz-i utiliser
ekster en dehors de komun-a commun precip-e surtout vagon-o wagon
ekzempl-o exemple kon-i connaître prefer-i préférer varm-a chaud
elekt-i choisir kongres-o congrès pret-a prêt vend-i vendre
en dans konsent-i consentir pri au sujet de ver-a vrai
esper-i espérer konsil-o conseil produkt-o produit vesper-o soir
est-i être kontraŭ contre proksim-e près vest-o vêtement
facil-a facile korp-o corps propr-a personnel viand-o viande
fajr-o feu kost-i coûter prov-i essayer vid-i voir
fakt-o fait kresk-i croître publik-a public vir-o homme
fal-i tomber krom sauf pur-a propre vitr-o verre (matière)
far-i faire kuir-i cuire rakont-i raconter viv-o vie
fenestr-o fenêtre kultur-o culture rapid-a rapide vizit-i visiter
ferm-i fermer kun avec redakt-i rédiger voj-o route
fest-o fête kuŝ-a couché regul-o règle vojaĝ-i voyager
film-o film la le/la/les rekomend-i recommander vok-i appeler
fin-i finir labor-o travail rimark-i remarquer vol-i vouloir
fiŝ-o poisson lac-a fatigué ripet-i répéter vort-o mot
flank-o côté land-o pays river-o rivière zorg-o souci
flav-a jaune last-a dernier romp-i casser
jeter ĵet-i public publik-o
Vocabulaire « Vortaro jeune jun-a que ke / ol / kion
Français - Espéranto. jouer lud-i quelques kelk-aj
jour tag-o question demand-o
journal gazet-o raconter rakont-i
à al croître kresk-i jusqu’à ĝis rapide rapid-a
à côté de apud cuire kuir-i juste ĝust-a rassembler kolekt-i
à travers tra culture kultur-o langue lingv-o recommander rekomend-i
accepter akcept-i dans en le/la/les la rédiger redakt-i
agir ag-i de da (quantité) légume legom-o règle regul-o
aide help-o décider decid-i lier lig-i remarquer rimark-i
air aer-o demander pet-i lire leg-i répéter ripet-i
aller ir-i dernier last-a livre libr-o rivière river-o
ami amik-o désirer dezir-i main man-o rond rond-a
amour am-o diriger direkt-i maison dom-o route voj-o
animal best-o divers divers-a manger manĝ-i rue strat-o
année jar-o donner don-i manque mank-o s’arrêter halt-i
apparaître aper-i dormir dorm-i matin maten-o sain san-a
appeler vok-i doux dolĉ-a mémoire memor-o salon salon-o
apprécier ŝat-i droit dekstr-a mer mar-o sans sen
apprendre lern-i eau akv-o méthode metod-o sauf krom
après post écouter aŭskult-i mettre met-i savoir sci-i
arbre arb-o écrire skrib-i milieu mez-o sembler ŝajn-i
argent mon-o en dehors de ekster monsieur sinjor-o service serv-o
art art-o encore ankoraŭ morceau pec-o seul sol-a
article artikol-o entendre aŭd-i mot vort-o seulement nur
assis sid-a envoyer send-i musique muzik-o siège seĝ-o
association asoci-o époux edz-o national naci-a signifier signif-i
attendre atend-i espérer esper-i nature natur-o situation situaci-o
attraper kapt-i essayer prov-i navire ŝip-o soir vesper-o
au lieu de anstataŭ est-ce que ? ĉu ? ne... pas ne soleil sun-o
au sujet de pri et kaj nécessaire neces-a son (bruit) son-o
au-dessus super État ŝtat-o nom nom-o souci zorg-o
autobus aŭtobus-o étonnement mir-o nombreux mult-a sous sub
automne aŭtun-o être est-i non ne souvent oft-e
autre ali-a être debout star-i nouveau nov-a spécial special-a
avant antaŭ étudier stud-i occasion okaz-o succès sukces-o
avec kun exemple ekzempl-o oiseau bird-o suffisant sufiĉ-a
avoir hav-i expérience spert-o opinion opini-o sur sur
besoin bezon-o facile facil-a ordinaire ordinar-a surtout precip-e
bientôt baldaŭ faire far-i organiser organiz-i table tabl-o
boire trink-i fait fakt-o ou aŭ téléphone telefon-o
bois lign-o fatigué lac-a oublier forges-i temps temp-o
boîte skatol-o fenêtre fenestr-o oui jes tenir ten-i
bon bon-a fermer ferm-i page paĝ-o terre ter-o
briller bril-i fête fest-o pain pan-o tête kap-o
but cel-o feu fajr-o paix pac-o théâtre teatr-o
cacher kaŝ-i feuille foli-o papier paper-o tissu tuk-o
casser romp-i film film-o pardonner pardon-i tomber fal-i
cause kaŭz-o finir fin-i parler parol-i tôt fru-e
cependant tamen fleur flor-o particulier apart-a toucher tuŝ-i
certain cert-a fois foj-o partie part-o tourner turn-i
champ kamp-o fonctionner funkci-i pays land-o tout de suite tuj
changer ŝanĝ-i fort fort-a pendant dum traduire traduk-i
chanter kant-i fou frenez-a pensée pens-o travail labor-o
chaud varm-a foyer hejm-o perdre perd-i trou tru-o
cher kar-a frapper frap-i père patr-o trouver trov-i
chercher serĉ-i frère frat-o personnel propr-a universel universal-a
choisir elekt-i fruit frukt-o peuple popol-o utiliser uz-i
ciel ĉiel-o garçon knab-o peur tim-o vendre vend-i
classe klas-o général ĝeneral-a pied pied-o verre (matière) vitr-o
commerce komerc-o grand grand-a plein plen-a verre (objet) glas-o
commun komun-a groupe grup-o plus (...que) pli (...ol) vers al
comprendre kompren-i haut alt-a (ne...) plus (ne...) plu vêtement vest-o
congrès kongres-o heure hor-o plusieurs plur-aj viande viand-o
connaître kon-i histoire histori-o poème poem-o vie viv-o
conseil konsil-o homme vir-o poisson fiŝ-o ville urb-o
consentir konsent-i idée ide-o postal poŝt-a visiter vizit-i
contre kontraŭ identique sam-a pouvoir pov-i voir vid-i
corps korp-o image bild-o préférer prefer-i voiture aŭt(omobil)-o
côté flank-o important grav-a près proksim-a voler (avion) flug-i
couché kuŝ-a informer inform-i prêt pret-a vouloir vol-i
couleur kolor-o instruire instru-i principal ĉef-a voyager vojaĝ-i
couper tranĉ-i intéresser interes-i produit produkt-o vrai ver-a
coûter kost-i jaune flav-a propre pur-a wagon vagon-o
L’espéranto c’est
dans la poche
Cette brochure est une bonne base pour commencer
à apprendre l’espéranto. Cette langue internationale
s’apprend plus facilement que les autres du fait de
sa grammaire logique et de son système pratique de
construction des mots.

Découvrez d’abord l’espéranto dans la première partie


et faites ensuite les exercices de la deuxième partie. À
chaque leçon de grammaire correspond un exercice.
À raison d’une leçon par jour, vous pourrez au bout
d’une semaine comprendre un texte simple et faire
quelques phrases.

Contient : une introduction, toutes les règles de


grammaire, des exercices pratiques avec leurs
solutions.

En savoir plus ?
esperanto-wallonie.be
esperanto-france.org
esperanto.net

Découvrez
une langue
en une semaine.

Édition : La Fontano, Helmond, 2019

Avec l’aimable autorisation de l’auteur, Henrri-Sébastien


ERHARD. Cette brochure est une réédition du PackEo :
L’Espéranto, c’est dans la poche !

Reproduction et adaptations autorisées dans la


cadre de la licence CC-BY-SA.

Merci à ceux qui ont contribué à cette édition, en particulier :


Valère DOUMONT, Henrri-Sébastien ERHARD,
Emmanuelle RICHARD et Jean-Pol SPARENBERG.

Graphisme et illustrations :
Anna STRIGANOVA, Dima ŜEVĈENKO fabelo.trovu.com

Vous aimerez peut-être aussi