Vous êtes sur la page 1sur 17

II PUC FRENCH NOTES

Dossier 3 – Média.fr
Page 29 - Textbook
Pêle-mêle et vocabulaire
1. le courriel - the e-mail
2. la rubrique - the column/the section
3. en direct - live shows
4. l’internaute - the surfer
5. la presse - the press
6. l’animateur - the moderator
7. passer à la télé – to be on tv (reg -er verb)
8. le petit écran - the small screen
9 diffusé – broadcast
10. la chaîne - the channel
11. la médiatique - the media library
12. le pseudo - the false
13. a la une - in the front page
14. le téléspectateur - television audience
15. zapper - to switch from one channel to another
16. actualité - the current events (news)
17. informer - to get the news/to be informed (reg ER verb)
18. la toile - the webpage
19. télécharger - to download (reg ER verb)
20. l'auditeur - the listener
21. le reportage - the report
22. interviewer - to interview (reg er verb)
23. les faits divers - the different news item in the newspaper
24. le site – the site
25. le scoop – the gossip columns
26. le magazine - the magazine
27.surfer- to browse (to chance sites) (reg ER verb)
28. hebdomadaire - the weekly
29. le flash info - flash news
30. connecté - Connected
31. le virtuel - the virtual image
32. cliquer - to click (reg ER verb)
33. l’émission - the television programme
Comment Le Dire?
1. laisser - to leave (reg ER verb)
2. annoncer - to announce
3. ne- plus - no more or no longer
4. le blessé - the wound or the injury
5. heureusement - fortunately
6. grave - serious
Textbook page 31
1. Le futur et le futur proche
(Done in the first session notes)
L’hypothèse sur le futur
Si + verb au present, verb au futur
Example: S’il fait beau ce weekend, nous irons pique-niquer
2. L’informatique – Computers
IMPORTANT
Q. Écrivez trois parties d’un ordinateur.

Ans. l’écran, le disque, le clavier, le Modem, l’imprimante

3. Express l’intention (usage in dialogue -writing/ donnez votre avis)


- J’ai l’intention de/ J’ai décidé de + infinitif
- Je pense/ Je peux + infinitif
- C’est décidé, je......
4. La négation

Different types of negation

Ne/n’(verb) pas - NOT

Ne/n’(verb) plus - NO MORE


This answers a question which has the words <<encore>> or <<toujours>>
which means again or still or always
Ne/n’ (verb) jamais - NEVER
This answers a question which has the word <<déjà >> which means already
Ne/n’(verb) personne - NO ONE
This answers a question which has the word <<quelqu’un>> which means
someone
Ne/n’ (verb) rien - NOTHING
This answers a question which has the word <<quelquechose>> which means
something
5. La presse
IMPORTANT
Q. Écrivez quatre mots qui sont associés à la presse.
Ans. Un quotidien, un journal, des rubriques, un hebdomadaire, un article, un
mensuel

6. Les pronoms complements


Pronoms COD, COI
(Already shared in second session notes)
7. La télévision
IMPORTANT
Q. Comment s’appelle l’objet qui permet de <<zapper>>?
Ans. L’objet qui permet de <<zapper>> s’appelle <<une télécommande>> .
Page 34 - Textbook
8. Échanges (Q & A) / VIVA Solutions
1. Quels medias utilisez-vous pour vous informer? Which media do you use to get
information?
Ans. J’utilise l’internet pour m’informer.
2. Combien d’heures par jour passez-vous devant un écran (télé, ordinateur,
console de jeu..)? How many hours a day do you spend in front of the computer
screen?
Ans. Je passe deux heures devant un écran.
3. Pouvez-vous vivre sans Internet? Can you live without Internet?
Ans. Non, je ne peux pas vivre sans internet.
4. À quoi vous sert votre ordinateur? À travailler? À jouer? À surfer? For do you use
your computer? For work? To play? To browse?
Ans. Je me sers mon ordinateur pour travailler.
5. Quelle rubrique d’un journal vous intéresse le plus? Which column of the
newspaper interests you the most?
Ans. La rubrique des sports m’intéresse le plus.
6. Êtes-vous abonné(e) à un magazine? Have you subscribed for a magazine?
Ans. Oui, je suis abonné au magazine “India Today”.
7. Vous avez la possibilité de passer à la télévision. Quelle émission choisissez-
vous? You have the possibility to be on TV. Which programme will you choose?
Ans. Je choisis l’émission < Indian Idol> si je passe à la télé.
8. Quels sont pour vous les dangers de la télévision? What are the dangers of TV?
Ans. Selon moi, des dangers de la television sont on risque d’avoir mal à la tête ou
les yeux; on devient obese comme on ne pratique pas le sport, etc. Parfois, on
devient agressif et plus violent en voyant quelque emissions. Certaines images
peuvent choquer les enfants.
9. De quel(s) sujet(s) ne parle-t-on pas dans la presse de votre pays? On what
subjects does one not speak in the press in your country?
Ans. On ne parle pas de la religion ou les races dans la presse de mon pays.
10. Y a-t-il des émissions de téléréalité dans votre pays? Lesquelles? Are there
programmes with tele-audience in your country? Which ones?
Ans. Oui, il y a des émissions de téléréalité dans mon pays. Ils sont Indian Idol, KBC
etc.
Page 35 - Textbook
Jeux de roles – Dialogue writing - IMPORTANT
Situation 1: Vous avez été témoin du vol raconté dans l’article ci-contre. Vous
rapportez cette histoire à un ami qui vous pose des questions (qui, quand, où,
comment, pourquoi…?
[You witnessed the theft recounted in the article opposite. You relate this story to a
friend who asks you questions (who, when, where, how, why…?]

DIALOGUE: VOUS AVEZ ÉTÉ TEMOIN D’UN VOL – You were witness for a
theft
Philippe: Bonjour. Qu’est-ce qui s’est passé hier?
Henri: J’ai été témoin à un vol hier. Le vol s’est passé à rue M.G.
Philippe: C’était quand et comment?
Henri: J’étais à rue MG. J’ai vu une jeune fille volant le sac d’une femme. Mais la
femme a attrapé la fille qui a abandonné le sac et elle s’est enfuie.
Philippe: C’est bon! La femme a eu de la chance.
Henri: Oui, la police cherche la jeune fille. Je dois partir, maintenant. Au revoir.
Philippe: Au revoir
Translation

Philippe: Hello. What happened here yesterday?


Henri: I witnessed a theft yesterday. The theft happened at M.G. road.
Philippe: When was it and how?
Henri: I was at MG Road. I saw a young girl stealing a woman's bag. But the woman
grabbed the girl who left the bag and ran away.
Philippe: That’s good! The woman was lucky.
Henri: Yes, the police are looking for the girl. I have to go now. Bye.
Philippe: Goodbye
Situation 2. Annoncer une nouvelle – To announce some news
Patrick: Tu sais, j’ai des nouvelles à t’annoncer!
Sarah: Bonnes ou mauvaises?
Patrick: De bonnes nouvelles! La premiere, c’est que j’ai eu mon Bac!
Sarah: Bravo! Je te félicite! Je suis content pour toi!
Patrick: La deuxième, c’est que je vais passer mes vacances au Maroc!
Sarah: C’est vrai? C’est un pays merveilleux! Ca, c’est une surprise! N’oublie pas de
m’envoyer des photos et m’apporter des cadeaux. C’est promis?
Patrick: D’accord. C’est promis!
Translation
Patrick: You know, I have some news for you!
Sarah: Good or bad?
Patrick: Good news! The first is that I got my degree!
Sarah: Well done! I congratulate you! I'm happy for you!
Patrick: The second is that I'm going to spend my holidays in Morocco!
Sarah: Is that true? It is a wonderful country! Well, that's a surprise! Don't forget to
send me photos and bring me gifts. Promise?
Patrick: Alright. I promise!
RELIEZ LES PHRASES A AUX B :
A B
1. Le journal sportif a) 20 minutes
2. Le journal distribué dans le métro b) une chaine de télévision gratuite
3. Les Français lisent beaucoup c) Le Monde, Charlie Hebdo, Libération
4. Les journaux français d) une télécommande
5. Les sites des grands journaux e) Plantu, Cabu, Charb
6. Les caricaturistes f) L’Equipe
7. François Mitterrand g) les parties d’un ordinateur
8. Nicolas Sarkozy h) la presse quotidienne régionale
9. L’émission à la télé i) est publiée chaque semaine
10. Caricaturiste j) La Toile, Rue 89, Media Citoyen
11. L’objet qui permet de zapper k) Tonton
12. Un magazine hebdomadaire l) Les Guignols de l’Info
13. M6 m) Bling Bling
14. Souris, écran, clavier n) personne qui se moque des
personnalités et des hommes politiques
Solutions
1 – f, 2 – a , 3- h , 4- c , 5- j , 6- e, 7 – k, 8- m, 9 - l , 10 – n, 11 – d, 12 – i, 13- b.
14 - g
Page 36 – Textbook
Le savez-vous? Do you know?
Les Français et la presse – TRANSLATION - IMPORTANT
Le journal sportif L'Equipe, qui a longtemps été le quotidien français le plus lu, est
passé, en 2007, derrière le journal 20 minutes, distribué gratuitement dans le métro.
Les Français lisent beaucoup la presse quotidienne régionale: les 66 quotidiens
régionaux comptent 18 millions de lecteurs. La lecture d'un grand quotidien national
donne habituellement des indications sur les idées politiques du lecteur. Ainsi, on
lira plus souvent Le Figaro si on est de droite el Libération si on est de gauche. 97,2
% des Français lisent au moins un magazine par mois (presse féminine, magazines
people, revues de voyages ou de cinéma...). Les Français vont parfois chercher des
informations sur Internet: ils consultent les sites des grands journaux français et
ceux qui n'existent que sur la Toile, comme Mediapart. Ils vont aussi sur d'autres
sites de journaux, comme Rue 89 ou Media Citoyen.fr qui propose à chacun de
venir journaliste en publiant des informations sous forme d'article, photo, dessin ou
même vidéo.
Translation
The sports newspaper L'Equipe, which has long been the most read French daily
newspaper, started in 2007, behind the newspaper 20 minutes which is distributed
free in the metro. The French read a lot of the regional daily newspapers: the 66
dailies regional have 18 million readers. Reading a major national daily usually gives
indications of the political ideas of the reader. Thus, one will read Le Figaro more if
one supports the right and Liberation if one supports the left. 97.2% of French
people read at least one magazine per month (women’s newspapers, celebrity
magazines, travel or cinema reviews ...). The French sometimes seek information
on the Internet: they consult the sites of the big French newspapers and those that
only exist on the web, like Mediapart. They also go and visit other newspaper sites,
such as Rue 89 or Media Citoyen.fr which offers everyone to become a journalist by
publishing information under form of article, photo, drawing or even video.
Comprehension
I. Les Français et la presse
Le journal sportif L’Équipe, qui a long temps été le quotidian français le plus lu, est
passé, en 2007, derrière le journal 20 minutes, distribute gratuitement dans le
métro. Les Français lisent beaucoup la presse quotidienne régionale: les 66
quotidiens régionaux comptent 18 million de lecteurs. La lecture d’un grand
quotidien national donne habituellement des indications sur les idées politiques du
lecteur. Ainsi, on lira plus souvent Le Figaro si on est la droite et Libération si on est
de gauche. 97,2% des Français lisent au moins un magazine par mois (presse
féminine, magazines people, revues de voyages ou de cinéma…..
[Translation:
French People and the Press
The sports newspaper L’Équipe, which has long been the most widely read French
daily, passed, in 2007, behind the newspaper 20 minutes, distributed free of charge
in the subway. The French read the regional daily press a lot: the 66 regional dailies
have 18 million readers. Reading a large national daily usually gives indications on
the political ideas of the reader. Thus, we will read Le Figaro more often if we are on
the right and Liberation if we are
is left. 97.2% of French people read at least one magazine per month (press
feminine, celebrity magazines, travel or cinema magazines… ..]

Les questions
1. Quel journal sportif a longtemps été le plus lu? (Which sports newspaper has long
been the most widely read?)
Ans. C’est le journal sportif L’Équipe qui a longtemps été le plus lu.
2. Quel journal est distribué gratuitement dans le métro? (Which newspaper is
distributed for free in the metro?
Ans. C’est le journal 20 Minutes qui est distribué gratuitement dans le métro.
3. Il y a combien de quotidiens régionaux en France? (How many regional dailies
are there in France?)
Ans. Il y a 66 quotidiens régionaux en France.
4. Quels quotidiens français lit-on si on est de droite? (What French dailies do we
read if we are on the right?)
Ans. On lit le quotidien Le Figaro si on est de droite.
5. Combien de Français lisent au moins un magazine par mois? (How many French
people read at least one magazine per month?)
Ans. 97,2% des Français lisent au moins un magazine par mois.
Page 37 – Textbook

Impertinence – TRANSLATION - IMPORTANT

Depuis le début du XIXe siècle, les medias français ont pris l’habitude de se moquer
des hommes politiques et des personnalités. Dans la presse écrite, les
caricaturistes comme Plantu, Cabu et Charb les ridiculisent et commentent, à leur
manière, l’actualité. Ils ont aujourd’hui leurs dessins à la une de journaux comme Le
Monde, Le Canard Enchaîne ou Charlie Hebdo. Les médias sont parfois même à l’
origine d’expressions. Le président François Mitterrand était surnommé < Tonton>
par les journalistes, et aujourd’hui ces derniers utilisent l’expression <<Bling Bling>>
quand ils parlent de Nicolas Sarkozy, pour montrer son gout pour l’argent. Depuis
20 ans, à la télévision, les célébrités du monde politique, culturel ou sportif sont
présentées sous la forme de marionnettes dans l’émission <<Les guignols de
l’info>>. On dit même que cette émission très populaire influence le vote des
Français! Notre époque aime donc les humoristes qui caricaturent les célébrités
mais certains sujets restent «délicats» ou «sensibles». C'est actuellement à la radio
que l'on entend les critiques les plus dures: c'est notamment le cas des chroniques
de Stéphane Guillon.
*Caricaturiste: personne qui exagère le portrait de quelqu'un.

Translation
Since the beginning of the 19th century, the French media have become
accustomed to mocking politicians and personalities. In the print media, cartoonists
like Plantu, Cabu and Charb ridicule them and comment, in their own way, on the
news. They now have their cartoons on the front pages of newspapers such as Le
Monde, Le Canard Enchaîne or Charlie Hebdo. The media are sometimes even the
source of expressions. President François Mitterrand was nicknamed "Tonton" by
journalists, and today journalists use the expression “Bling Bling” when talking about
Nicolas Sarkozy, to show his taste for money. For 20 years, celebrities from the
political, cultural and sporting worlds have been portrayed in the form of puppets in
the television show “Les guignols de l’info”. It is even said that this very popular
program influences the vote of the French! Our time therefore likes comedians who
caricature the celebrities but certain subjects remain "delicate" or "sensitive". It is
currently on the radio that we hear the harshest criticisms: this is particularly the
case of the chronicles of Stéphane Guillon.
* Caricaturist: person who exaggerates the portrait of someone.

Television for the French People


The TNT(Terrestrial Numeric Television) consists of free, private and public
channels for the big general public, news or even musical. One single channel
(Gulli) is consecrated exclusively for the youth.
Paid television through satellite or cable offers unlimited channels of all countries.
Page 39 – Textbook
Qu’en pensez-vous? What do you think?
Donnez votre avis – Give your opinion
1. “Est-ce que les informations de la presse écrite sont plus fiables que les
informations sur internet”? [“Is news from the written press more reliable than news
on the internet”?]
Ans.
Selon moi, les informations de la presse écrite sont plus fiables que les informations
sur internet. Parce que la presse écrite est plus crédible et convaincante. En autre,
de nombreuses personnes trouvent que les médias imprimés sont plus sûrs.
Plusieurs problèmes peuvent apparaître face à la surcharge informationnelle. La
pratique du « copier-coller » (texte, image, son) et l’absence de vérification des
sources remettent en question la fiabilité des informations qui circulent.

[In my opinion, information from the written press is more reliable than information
on the internet. Because the written press is more credible and convincing. In
addition, many people find the print media to be more secure. Several problems can
arise in the face of information overload. The practice of "copy and paste" (text,
image, sound) and the lack of verification of sources put in the question of the
reliability of the information circulating.]

2. “Avec les nouvelles technologies, tout le monde peut devenir journaliste”.


[“With new technologies, anyone can become a journalist”.]
Ans.
C’est vrai que tout le monde peut devenir journaliste avec les nouvelles
technologies. Il existe de nombreux sites en ligne qui permettent aux gens de
publier leurs articles. Grâce à Internet, on peut non seulement donner les actualités
du quartier ou de la ville mais aussi envoyer le vidéo ou des dessins. On peut aussi
donner les nouvelles par les portables. Applications sur les portables permettent aux
gens de poster des critiques de films, critiques de restaurants et d’autres details.
Ces informations passent tres vite par ces technologies. Ce n’est pas cher et aussi
on ne perd pas le temps. Dès que on met sur Internet tout le monde a un accès
gratuit.
[It is true that anyone can become a journalist with new technologies. There are
many sites online that allow people to post their articles. Thanks to the Internet, we
can not only give the news of the district or the city but also send the video or
drawings. We can also give the news by mobile. Mobile apps allow people to post
movie reviews, restaurant reviews and other details. This information passes very
quickly through these technologies. It's not expensive and also you don't waste time.
As soon as we put on the Internet everyone has free access.]
3. <<Il est normal de télécharger illégalement de la musique ou des films quand on
n’a pas les moyens de les acheter. >> Partagez-vous cette opinion?
It is normal to download music or films illegally when one doesn’t have the means to
buy them.
Ans.
Il est vrai que parmi les jeunes, il est normal de télécharger illégalement de la
musique ou des films quand on n’a pas les moyens de les acheter parce que les
jeunes ne gagnent pas beaucoup d’argent. Ils n’ont pas un salarie. Ils ont seulement
l’argent de poche, qu’il n’est pas assez pour acheter les nouveaux films et la
musique. Les CDs des chanteurs ou les billets de nouveaux films sont plus chers.
Ils économisent l’argent pour acheter des choses plus importantes. Mais quand
même télécharger illégalement est un crime, comme cela donne la naissance aux
produits contrefaits, Donc, c’est mieux d’attendre quelque jours avant de faire les
achats de CD etc.

[It is true that among young people it is normal to illegally download music or movies
when you cannot afford to buy them because young people do not earn much
money. They don't have a salary. They only have pocket money, which is not
enough to buy new movies and music. CDs of singers or tickets to new movies are
more expensive. They save money to buy more important things. But still
downloading illegally is a crime, as it gives rise to counterfeit products, so it's better
to wait a few days before buying CDs etc.]

4. Pouvez-vous vivre sans Internet? Can you live without Internet?


Ans.
D’après-moi, la vie sans Internet est nulle. L’internet a une place tres importante
dans la vie d’un individu. On a accès non seulement aux informations de tous
genres mais aussi à la communication globale. On peut également faire des achats
en ligne, reserver de billets des trajets, des concerts, des cinémas, etc., commander
le repas d’un restaurant de choix d’une ville où on habite, louer une maison, des
vêtements, etc, envoyer des cadeaux aux amis et aux proches, sans déplacer.
Ainsi, la vie sans internet est inimaginable.

[In my opinion, life without the Internet sucks. The internet has a very important
place in the life of an individual. We have access not only to information of all kinds
but also to global communication. You can also make purchases online, book tickets
for trips, concerts, cinemas, etc., order a meal from a restaurant of choice in the city
where you live, rent a house, clothes, etc., send gifts to friends and loved ones,
without moving. Thus, life without the internet is unimaginable.]
Page 40 – Textbook

Faisons le point – Q & A

1. Comment s'appelle l'objet qui permet de «Zapper»? What is the object called that
allows to change channels?
Ans. L’objet qui permet de zapper s’appelle une télécommande.
2. Un magazine hebdomadaire est publié chaque semaine. Vrai ou faux? A weekly
magazine is published every week? True or False?
Ans. Oui, c’est vrai. Un magazine hebdomadaire est publié chaque semaine.
3. Il existe en France des journaux distribués gratuitement dans les transports
communs. Vrai ou faux? There are newspapers in France that are distributed free of
charge on public transport. True or false?
Ans. Oui, c’est vrai. Il existe en France des journaux distribués gratuitement dans
les transports communs. Par exemple <<20 minutes>>.
4. Seul un tiers de la population française a accès à Internet. Vrai ou faux? Only a
third of the French population has access to the Internet. True or false?
Ans. Non, c’est faux.
5. M6 est une chaîne de télévision payante. Vrai ou faux? M6 is a paid television
channel. True or false?
Ans. Non, c’est faux. M6 n’est pas une chaine de télévision payante. Elle est
gratuite.
6. –
7. Dans la phrase suivante, remplacez <<aux téléspectateurs>> par un pronom:
<<Le journaliste présente le journal télévisé aux téléspectateurs.>> In the following
sentence, replace << aux téléspectateurs>> with a pronoun.
Ans. «le journaliste leur présente le journal télévisé.
8. Peut-on dire: <<Tu parles à moi.>>?
Ans. Non. On dit <<Tu me parles.>>
9. Citez trois parties d’un ordinateur.
Ans. Trois parties d’un ordinateur sont une souris, un écran, un clavier.
10. Comment s’appelle l’action de prendre quelque chose à quelqu’un sans son
accord? What is the action of taking something from someone without their consent
called?
Ans. <<voler>>. [to steal]
11. Peut-on dire <<Il n’a pas rien mangé>>? Can we say << Il n’a pas rien
mangé>>?
Ans. Non. On dit <<Il n’a rien mangé.>> ou << Il n’a pas mangé.>>
12. Remettez les mots suivants dans l’ordre pour former une phrase:
lui/un/Je/mail/ce/envoie/soir/./ Put the following words in order to form a sentence.
Ans. Je lui envoie un mail ce soir.
13. Comment interroge-t-on quelqu’un pour savoir ce qui est arrivé? How do you
ask someone to know what happened?
Ans. « Qu'est-ce qui s'est passé? >> «Qu'est-ce qui est arrivé?>>
14. Écrivez quatre mots qui sont associés à la presse. Write four words that are
associated with the Press.
Ans. Quatre mots associés à la presse sont: un journal, un quotidien, un
hebdomadaire, une rubrique
15. Citez cinq rubriques différentes dans un journal. Cite 5 different columns in a
newspaper.
Ans. Cinq rubriques différentes dans un journal sont: sports, politique, culture,
société, économie, monde, etc
16. Écrivez le verbe <<avoir>> au futur simple a la forme negative. Write the
conjugation of the verb “avoir” in future tense in the negative form.
Ans. Je n’aurai pas, tu n’auras pas, il/elle n’aura pas, nous n’aurons pas, vous
n’aurez pas, ils/elles n’auront pas.
17. Completez librement la phrase: Si je réussis, ………………… Complete the
phrase as per your wish.
Ans. « Si je réussis, j'irai étudier à Paris. »
18. Écrivez deux expressions utilisées pour exprimer l’intention. Write two
expressions used to express one’s intention.
Ans. «J'ai l'intention de... », «J'ai décidé de... »
19. Expliquez la difference entre <<télécharger>> et <<surfer>>. Explain the
difference between <<downloading>> and <<surfing>>.
Ans. Télécharger, c'est de transferer des informations sur un ordinateur de l’internet
et surfer, c'est de visiter des sites web de l’internet.
20. Comment appelle-t-on la personne qui se moque des personnalités et des
hommes politiques. What do you call the person who mocks personalities and
political men?
Ans. On appelle la personne qui se moque des personnalités et des hommes
politiques, <<les caricaturistes>>.
Page 39 – Cahier – IMPORTANT

98. FAITS DIVERS – SAMEDI 24 JUILLET 2010


Disparition inquiétante dans les Alpes-Maritimes
Nice: une mère et ses deux enfants ont disparu depuis le 21 juillet Une mère de
famille de 47 ans et ses deux enfants de 12 et 15 ans, originaires de Paris, ont
disparu depuis mercredi soir de Nice, où ils étaient en vacances. Ils sont activement
recherches par les gendarmes, qui ne négligent aucune piste. Une enquête pour
disparition inquiétante est ouverte. La vieille de leur disparition la mère de famille a
téléphone à son ex-mari pour lui dire son intention de partir faire une balade en mer
avec ses deux enfants. Sans nouvelles de ses enfants le père a signalé leur
disparition vendredi soir à la police. Nice Soir, Alice Mingeot
MISCELLANEOUS FACTS - SATURDAY JULY 24, 2010

Worrisome disappearance in the Alpes-Maritimes

Nice: A mother and her two children have disappeared since July 21. A 47-year-old
mother and her two children aged 12 and 15, from Paris, have disappeared since
Wednesday evening from Nice, where they were on vacation. They are actively
sought by the gendarmes (a member of a body of soldiers especially in France
serving as an armed police force for the maintenance of public order/police officer),
who leave no stone unturned. An investigation for worrying disappearance is
opened. The old woman of their disappearance, the mother of the family called her
ex-husband to tell him her intention to go for a sea trip with her two children. Without
news of his children, the father reported their disappearance to the police on Friday
evening.
Nice Soir, Alice Mingeot

1. De quel type de document s’agit-il? (What type of document is it?)


Ans. Il s’agit d’un article de journal.
2. De quoi parle ce document? (What is this document about?)
Ans. Ce document parle d’une disparition.
3. Quelle est la source de ce document? (What is the source of this document?)
Ans. La source de ce document est Nice soir.
4. Quelle est la date de parution de ce document? (What is the publication date of
this document?)
Ans. Ce document a apparu (appeared) le 24 juillet 2010.
5. Quels âges ont ses enfants? (How old are his children?)
Ans. Ses enfants ont de 12 et 15 ans.
Page 40 – Cahier -IMPORTANT

100.
Les Français regardent la télévision en moyenne 3 h 21 par jour. Tous les Français
reçoivent chez eux six grandes chaînes de télévision publiques et privées. Certaines
chaînes privées sont gratuites, comme TF1 et M6, et d'autres sont payantes.
Canal+ (la chaîne du sport et du cinéma), par exemple, diffuse une partie de ses
programmes «en clair» (tout le monde peut les voir), et une autre partie de ses
programmes est cryptée (seules les personnes qui payent un abonnement peuvent
les voir). Les chaînes publiques sont financées en partie par les Français qui ont un
poste de television. IIs payent une taxe qui s'appelle «la redevance» et qui
représente 76% des ressources de la télévision publique. Ces chaînes publique
étaient également financées par la publicité, mais elles n'en diffusent plus après 20
h, depuis janvier 2009. Chaque chaîne du service public a une mission un peu
différente. France 3, est une chaîne qui diffuse des programmes nationaux mais
aussi locaux et régionaux (il y a par exemple six éditions en langue régionale:
alsacien, provençal, etc.) et France 5, elle, est une chaîne à vocation éducative et
de découverte. Arte, enfin, est une chaîne franco-allemande elle, à vocation
Culturelle européenne.

Translation
The French watch television an average of 3 hours and 21 minutes a day. All French
people receive six major public and private television channels at home. Some
private channels are free, such as TF1 and M6, and others are chargeable. Canal +
(the sports and cinema channel), for example, broadcasts part of its programs
"unencrypted" (everyone can see them), and another part of its programs is
encrypted (only people who pay a subscription can see them). The public channels
are financed in part by the French who have a television set. They pay a tax called
"redevance" (royalty fee) which represents 76% of the resources of public television.
These public channels were also financed by advertising, but they no longer
broadcast after 8 pm, since January 2009. Each public service channel has a
slightly different mission. France 3, is a channel which broadcasts national programs
but also local and regional (there are for example six editions in regional language:
Alsatian, Provençal, etc.) and France 5, it, is a channel with educational and
discovery vocation. Arte, finally, is a Franco-German channel, with a European
cultural vocation.

Les questions
1. Combien d'heures par jour les Français passent-ils devant la télé? (How many
hours a day do the French spend watching TV?)
Ans. Les Français, ils passent devant la télé en moyenne 3 h 21 par jour.
2. Citez une chaîne de télévision privée payante. (Cite a private pay TV channel.)
Ans. Canal +.
3. Que signifie « crypté(e) »? (What does "encrypted” signify?)
Ans.<< seules les personnes qui payent un abonnement peuvent les voir>>
signifie << crypté(e) ».
4. Qu'est-ce que « la redevance»? (What is royalty fee?)
Ans. La redevance est une taxe payee par les personnes qui possèdent un
poste de télévision et qui sert à financer les chaînes de television publiques.
5. Quelles chaînes n'ont plus le droit de diffuser de la publicité après 20 h? (Which
channels are no longer allowed to broadcast advertising after 8 p.m.)
Ans. Les chaînes du service public n'ont plus le droit de diffuser de la
publicité après 20 h.
6. Quelle est la particularité de certains journaux sur France 3? (What is the
particularity of certain newspapers on France 3?)
Ans. France 3, est une chaîne qui diffuse des programmes nationaux mais
aussi locaux et régionaux (il y a par exemple six éditions en langue régionale:
alsacien, provençal, etc.)

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Vous aimerez peut-être aussi