Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
mot(s) = kéllmé (t) verbe = fé3él ( af3al) une expression = té3bir pluriel -->ta3â bir
Bé l mbada2, ktir lébnéniyyé byésta3mlo té3bir "chi" ta yâ 3tô maw3ad ...(E p61)
phrase(s) = jemlé (jémal) la parole = l kalém le parlé = l haké le principe = l mbada2
idiome, langue = légha aw léghgha (â t) l dérij = le dialecte l fosha = le littéraire
je ne comprends pas très bien l'arabe littéraire : ma béfham ktir mnih l 3arabé l nahawé
Nachrit l akhbar bé l dérij aw bé l lahjé l dérjé l lahjé = l'accent (E p 98)
Dirasé brahanit ( démontrer) énno yallé ballacho yédérso dérij w ba3dén fosha byéhko ahsan mén walid
Une étude a montré que ceux qui apprennent un dialecte avant le littéraire parlent mieux que les autres
LIVRE(s) = ktéb ( kétoub) le titre = anwén le sujet(s), le thème(s) = l mawdou3 (mwâ di3)
la page = sâ fha (â t) tu(F) dois tourner la page = lézim tébérmé l sâ fha (baram/ébroum)
texte(s) = nâ ss (nô ssous) passage(s), paragraphe(s) = ma2ta3 ( ma2ti3) un article = ma2al
le sens, la signification (s) = mé3na (ma3â né) !! masculin !! signifier 3â nâ /é3né --> ya3né = c'est à dire
3- Le déroulement du cours
EXPLIQUER = fassar/fassir 2â sâ d/ô 2soud = signifier, vouloir dire ce que je veux dire = yallé bô 2ô sdô
Chou btô 2ô sdé bé l téhdid ? = que veux tu(F) dire précisément ? ( E p67)
traduire = tarjam/tarjim béttarjmé 3mélé ma3rouf ? = tu(F) traduis s'il te plaît ?
LA LECTURE = l râ yé lire = 2ô ré/ô 2ra/2ra/2â ré !!! énté btô 2ré, hénné byô 2ro (conjugaisons p 71)
à haute voix = bé sâ wt 3â lé je relis = 3am bérja3 bô 2ra
lafaz/olfouz = prononcer ma baddé hké 3arabé ma3ak la annak ma btolfouz mnih
Répéter = 3ad/3id Ma féhmét, Tony fik t3id 3mol Ma3rouf ? Léocadie, fiké t3idé ?
LA RÉ PONSE = l jawéb (ét) répondre = jéwab/jéwib/ jéwib/ mjéwib/ mjéwab (verbes p 25)
jéwabét 3a l sou2al ? - Ma rah jéwbak ( décl. directe) - ba3édné jéwib
j'ai reçu la réponse = éjéné l jawéb ( la réponse est venue à moi)
rad/rédd +3ala décliné = répondre rédd 3alayé = réponds-moi
MÉ MORISER, retenir = hô fiz/ô hfâ z/hfâ z/ hâ fiz /mâ hfouz hfô zét l darés 3a l ghayib = par coeur
la mémoire = l zékra majhoud = effort
réciter = samma3/ sammi3 fik tsammé3lé darsé 3mol ma3rouf (E p90 VII) poème = ché3ér
RACONTER = khabbar/khabbir Chou fi jdid ? Mîn Khabbérna chi ? une histoire(s) = ô ssa ( ô sas)
Fi ktir échya baddé khabbéra Fi ktir échya baddé khabbrak yéha imagination = moukhayallé
la légende = oustoura n'importe quoi = ahaylla chi kéllné dinén = je suis tout ouïe
décrire = wâ sâ f/ousouf exprimer = 3abbar/3abbir je veux m'exprimer = baddé 3abbir 3an halé
conclure = khatam/ékhtoum khoulasatan = en conclusion fiyyé ékhtoum ? = je peux conclure ?
juste, vrai = sâ hh, masbout faux = ghâ lâ t erreur(s), faute(s) = ghâ lâ t ( aghlâ t)
so3ib = difficile - l sou3oubé = la difficulté - as3ab = plus difficile
simple = hayyin, basit ahyyan = plus facile le doute(s) = l chakk (chkouk)
sâ 33ab/sâ 33ib = rendre plus difficile hayyan/hayyin= simplifier, rendre plus facile
compliqué = = m3a22ad 3a22ad/3a22id = compliquer corriger = sâ llah / sâ llih
gholit/oghlat = avoir tort kénét gholtan = j'ai eu tort amman / ammin +3ala = être sû r de
raison (sagesse) = 3a2él raison (cause) = sabab (asbéb) j'ai mes raisons = 3éndé asbébé