Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Publications
Référence 2273022-801
Révision 27
Documentation de maintenance
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
Page blanche
ii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Référence 2273022-801
Révision 27
i
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
ii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
RÉGLEMENTATIONS
Ce produit répond aux exigences de la Directive du conseil 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
portant le label de conformité CE suivant :
0459
iii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
Remarque : S’il s’avère que cet équipement provoque des interférences (ce qui peut être vérifié en
mettant l’appareil sous tension puis hors tension), l’utilisateur (ou le personnel de
maintenance qualifié) devra essayer de rectifier le problème en appliquant une ou plusieurs
des mesures suivantes :
Remarque : Pour se conformer aux réglementations applicables à une interface électromagnétique pour
un appareil médical de Groupe 1 Classe A, et pour minimiser les risques d’interférences, les
exigences suivantes doivent être appliquées :
Tous les câbles d'interconnexion aux appareils périphériques doivent être blindés et
correctement raccordés à la terre. L'utilisation de câbles qui ne sont pas
correctement blindés et raccordés à la terre peut se solder par des émissions de
radiofréquence de l'appareil, en violation des réglementations FCC (USA) et de la
directive européenne concernant les appareils médicaux.
iv
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Ne pas utiliser d'appareils qui émettent spontanément des signaux RF (téléphones portables,
émetteurs-récepteurs ou dispositifs radiocommandés) à proximité de cet équipement ; les
performances du système risqueraient de ne pas être conformes aux spécifications publiées.
Les appareils de ce type doivent rester hors tension lorsqu’ils sont à proximité de
l’équipement. Le personnel médical chargé de cet équipement doit informer les techniciens,
patients et autres personnes concernées sur les précautions à prendre.
v
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
Le système Proteus XR/a peut être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié.
L’acheteur ou l’utilisateur du système Proteus XR/a doit s’assurer qu’il est utilisé dans un
environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous :
Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique
Le système Proteus XR/a utilise l’énergie RF
uniquement pour son fonctionnement interne. Par
Çmissions RF
Groupe 1 conséquent, ses émissions RF sont très faibles et
CISPR11
ne peuvent pas causer d’interférences à proximité
d’un appareil électronique.
Çmissions RF
CISPR11 Classe A Le système Proteus XR/a peut être utilisé dans tous
les établissements autres que les établissements
Çmissions harmoniques Sans objet domestiques ou que les établissements directement
CEI 61000-3-2 branchés au réseau de distribution public de
Fluctuations de Sans objet l'alimentation basse tension alimentant en énergie
tension/scintillements les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
CEI 61000-3-3
vi
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Le système Proteus XR/a peut être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié.
L’acheteur ou l’utilisateur du système Proteus XR/a doit s’assurer qu’il est utilisé dans un
environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous :
Essai CEI 60601-1-2 Niveau de Environnement électromagnétique
d’immunité Niveau d’essai conformité
Décharges 6 kV contact 6 kV contact Les sols sont en bois, en béton, ou en
électrostatiques 8 kV air 8 kV air carreaux de céramique, ou les sols sont
(ESD) couverts de matériau synthétique et le
CEI 61000-4-2 niveau d’humidité est d’au moins 30 %.
Transitoires 2 kV pour les 2 kV pour les
électriques lignes lignes
rapides/salves d’alimentation d’alimentation La qualité du réseau d’alimentation doit
CEI 61000-4-4 être celle d’un environnement
1 kV pour 1 kV pour commercial et/ou hospitalier type.
les lignes les lignes
d’entrée/sortie d’entrée/sortie
Pointes de 1 kV en mode 1 kV en mode
La qualité du réseau d’alimentation doit
tension différentiel différentiel
être celle d’un environnement
CEI 61000-4-5 2 kV en mode 2 kV en mode
commercial et/ou hospitalier type.
commun commun
Chutes de < 5 % UT 0 % UT pour La qualité du réseau d’alimentation doit
tension, brèves (> 95 % de chute 5 sec être celle d’un environnement
coupures ou dans UT) commercial et/ou hospitalier type. Si
variations de pour 0,5 cycle l'utilisateur du système Proteus XR/a
tension au requiert un fonctionnement continu du
niveau des 40 % UT système pendant les coupures de
lignes d’entrée (60 % de chutes courant, il est recommandé d'alimenter
d’alimentation en UT) le système Proteus XR/a à partir d'un
CEI 61000-4-11 pour 5 cycles onduleur ou d'une batterie.
70 % UT
(30 % de chutes
en UT)
< 5 % UT
(> 95 % de chute
dans UT)
pour 5 s
Champ 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence
magnétique de d’alimentation sont à des niveaux
fréquence caractéristiques d’un environnement
d’alimentation commercial et/ou hospitalier type.
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
Remarque : Il s’agit de recommandations. Les conditions réelles peuvent être différentes.
vii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
Le système Proteus XR/a peut être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié.
L’acheteur ou l’utilisateur du système Proteus XR/a doit s’assurer qu’il est utilisé dans un
environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous :
Essai CEI 60601-1-2 Niveau de Environnement électromagnétique
d’immunité Niveau d’essai conformité
Les appareils de communication RF sans fil et
portables ne doivent pas être utilisés plus près
des composants du système EverView 7500,
câbles compris, que la distance de séparation
recommandée calculée à partir de l’équation
correspondant à la fréquence de l’émetteur.
d= 1,2
RF conduite 3V
CEI 61000-4-6 150 kHz [V1=] 3 V d= 1,2 80 MHz à 800 MHz
à 80 MHz
d= 2,3 800 MHz à 2,5 GHz
* Les intensités des champs issus des émetteurs fixes, tels que les bases pour téléphones portables,
les radio portables, les stations de radio-amateurs, les stations de radio AM et FM, et les téléviseurs
ne peuvent pas être estimées avec précision. Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique dû aux
émetteurs RF fixes, une analyse électromagnétique sur site doit être menée. Si la mesure des intensités de
champ dépasse le niveau de conformité RF indiqué ci-dessous, vérifier si le système Proteus XR/a
est correctement utilisé. Si une baisse des performances du système est constatée, des mesures
supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles que la réorientation, ou le changement
d'emplacement du système Proteux XR/a.
**Sur la gamme de fréquence 150 kHz – 80 MHz, les intensités de champ sont inférieures à 3 V/m.
Les distances de séparation recommandées sont indiquées dans le tableau ci-après.
Remarque : Il s’agit de recommandations. Les conditions réelles peuvent être différentes.
viii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Fréquence de
150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
l’émetteur
Puissance de
sortie de DISTANCE DISTANCE DISTANCE
l’émetteur (mètres) (mètres) (mètres)
(W)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale ne figure pas dans la liste ci-dessus, la
DISTANCE peut être estimée au moyen de l’équation dans la colonne correspondante, où P est
la puissance nominale de l’émetteur en Watts (W), selon les indications fournies par le fabricant
de l’émetteur.
ix
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
Monitor grid
No grid Oscillating aborted
Component Bucky Oscillating Grid MEDIUM LOW Yes Oscillating during
during immunity test.
immunity test.
x
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
LANGUE
xi
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
xiii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xiv
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
このサービスマニュアルには英語版しかありません。
(JA) サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、
翻訳作業はその業者の責任で行うものとさせていただきます。
このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行
わないでください。
この警告に従わない場合、サービスを担当される方、
操作員あるいは患者さんが、感電や機械的又はその他の危険により負傷
する可能性があります。
xv
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xvi
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
xvii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xviii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
xix
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xx
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
xxi
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xxii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
La version du présent manuel est indiquée dans le coin supérieur gauche de cette page.
xxiii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xxiv
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
xxv
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
xxvi
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Chapitre Page
5 VÉRIFICATION DE FONCTIONNEMENT
SECTION 10- INDICATION DE LA DOSE 5-32
10 SCHÉMAS 10-1
SECTION 1 – SCHÇMAS MIS DU SYSTÈME PROTEUS XR/A 10-1
SECTION 2 – ILLUSTRATIONS DU GÇNÇRATEUR JEDI 10-29
SECTION 3 – LISTE GÇNÇRALE DU GÇNÇRATEUR JEDI 10-55
SECTION 4 – ILLUSTRATIONS DE LA CONSOLE DE
LA SUSPENSION PLAFONNIÈRE 10-67
SECTION 5 – ILLUSTRATIONS DE LA CONSOLE DU SYSTÈME 10-72
xxvii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-100
Page blanche
xxviii
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
SECTION 1 INTRODUCTION
Pour obtenir une vue d'ensemble de ces objectifs, parcourir la table des matières
de ce document avant de commencer l'installation. Si, par la suite, il s'avère
nécessaire de s'écarter du plan indiqué, le technicien connaîtra ainsi les zones
d'interface essentielles et pourra établir un autre plan efficace adapté à sa
situation particulière.
1-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-2 Interconnexion
L'interconnexion des produits à l'aide des câbles fournis avec le système ou par le
sous-traitant est indiquée par les passages MIS numérotés des différentes
sections d'installation. Les tableaux d'interconnexion disponibles décrivent les
connexions et fonctions de chaque câble.
2-3 Présentation
Les procédures du présent manuel sont présentées sous forme de fiches guides.
3-2 Documentation
Les documents doivent être consultés pour garantir une installation correcte du
système Proteus XR/a. Suivre les procédures de chaque document qui reflètent
les données les plus récentes actuellement disponibles.
Toutes les procédures de ce manuel ne s'appliquent pas à tous les sites. Avant de
commencer une installation, barrer les procédures inutiles.
1-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7
8
9 / 10
1 2
1-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
SECTION 7 SYMBOLES
Symbole Description
1-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Symbole Description
Le symbole d’émission de rayons X est utilisé pour indiquer
que la tête du tube à rayons X émet des rayons X. Prendre
des précautions appropriées pour éviter les risques
d'exposition imprudente, inconsidérée ou involontaire à des
rayonnements ionisants.
Le symbole de source d’émission de rayons X est utilisé
pour indiquer une référence à une source d’émission de
rayons X.
1-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Symbole Description
Le bouton SYSTEM RESET sert à réinitialiser le système.
Il se trouve sur le RCIM.
Symbole Description
Le symbole « Équipement de type B » indique que
l’équipement fournit un certain niveau de protection contre
les décharges électriques relatives au courant de fuite et
à une mise à la terre de protection conformément aux
normes CEI60601-1.
Consulter les instructions du manuel/livret. Inscription
apposée sur l’équipement : « Suivre les instructions
d’utilisation”.
1-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Symbole Description
Le symbole « courant alternatif » indique un équipement
compatible uniquement avec le courant alternatif.
Symbole Description
1-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4.7 Collimateur
Symbole Description
Contrôle d’indication du champ de rayonnement au moyen
de la lumière.
1-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Page blanche
1-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
TERMINÉ
VÉRIFICATION
ÉTAPE À LA PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 001
1
RÉCEPTION,
DÉBALLAGE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE DU CHARIOT PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 002
2
DE LA
SUSPENSION
PLAFONNIÈRE
BRANCHEMENT
ÉTAPE DES CÂBLES PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 003
3
DE LA
SUSPENSION
PLAFONNIÈRE
MONTAGE DE
ÉTAPE PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 005
5 LA GRILLE
INSTALLATION
ÉTAPE DU DOSSIER PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 006
6
DE TABLE ET
DES PLAQUES
D'EXTRÉMITÉ
2-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
INSTALLATION
ÉTAPE DE LA PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 010
8
CONSOLE DU
SYSTÈME ET
DE
L'IMPRIMANTE
PANNEAUX ET
ÉTAPE ÉTIQUETTES PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 011
9
D'AVERTIS-
SEMENT
ÉTAPE
11 OU
DU
COLLIMATEUR PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 017
ECLIPSE POUR TUBE À RAYONS X MX100
PROTEUS
2-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
BRANCHEMENTS
ÉTAPE PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 020
13 ÉLECTRIQUES
ALIGNEMENT
ÉTAPE DU BUCKY DE PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 021
14
TABLE AVEC LE
COLLIMATEUR
ALIGNEMENT
ÉTAPE DU BUCKY PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 022
15
MURAL AVEC
LE
COLLIMATEUR
MONTAGE DES
ÉTAPE BOULONS PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 023
16
D'ANCRAGE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 024
17 DU TOMO-LINK
VÉRIFICATION
ÉTAPE DE PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 025
18
L'INSTALLATION
ÉTIQUETTES
ÉTAPE PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 033
19 EN ESPAGNOL
ÉTIQUETTES
ÉTAPE EN PROCÉDURE DE LA FICHE GUIDE IST 034
20
CORÉEN
2-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Si la plaque signalétique du produit doit être dans une langue spécifique, suivre les
instructions du document #45474336. réf.°45474336. Coller l'étiquette de plaque signalétique
rédigée dans la langue appropriée sur la plaque signalétique en anglais. Étiquettes de plaque
disponibles : 2379361 (espagnol), 2379361-2 (allemand), 2379361-3 (français), 2379361-4
(italien).
2-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Page blanche.
2-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1) Vérifier que l'ensemble des gaines, conduits et chemins de câbles requis sont installés conformément aux
plans du site. Vérifier également que les câbles/fils fournis par le client sont en place en vue de leur
branchement au système.
Vérifier que les câbles haute tension et les câbles d'alimentation sont séparés autant
que possible des câbles d'interconnexion.
Vérifier que les câbles d'alimentation triphasée et de terre peuvent être placés dans le
même chemin ou conduit.
2) La liste des vérifications avant installation pour les équipes de vente/maintenance fournie dans la
documentation de planification doit être vérifiée et signée par le commercial et le représentant du service
de maintenance.
Marquer la position exacte des composants au sol, sur le mur et/ou au plafond.
2. Déballage
Le système PROTEUS XR/a est expédié dans quatre caisses pour faciliter son transport et son installation.
Les dimensions et le poids des caisses sont indiqués dans le tableau 1-1 ci-dessous.
2-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Conserver les emballages (enveloppes, boîtes, sachets, etc.) jusqu'à ce que tous les
éléments du bordereau d'expédition aient été vérifiés.
Vérifier l'état mécanique et l'aspect extérieur de toutes les pièces (dans la mesure
du possible).
Remarque : Ne pas utiliser les condensateurs de la caisse d'accessoires n° 4 pour l'installation. Retirer
les condensateurs de la caisse d'accessoires n°4 et les mettre au rebut. Veiller à ce que
des procédures de mise au rebut respectueuses de l'environnement soient appliquées.
2-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2. Déballage
Retirer le carton et le support d'expédition en bois.
Remarque : Si le système est équipé de l’option Tomo-link, insérer les deux câbles TOMO (2124056
et 2132261) dans la gaine avant de soulever le pont de la suspension plafonnière pour le
mettre en position. Se reporter à la fiche guide IST 025, page 3-25.
3. Si le système est équipé d'un collimateur manuel Siemens (2259989), remplacer le transformateur de
champ lumineux situé en haut du chariot de la suspension plafonnière par le transformateur 2143622-2
fourni sous la référence catalogue S3918KP. Réutiliser le matériel de montage existant. Consulter le
manuel d’installation et de maintenance de la suspension plafonnière pour savoir où se trouve le
transformateur et comment le remplacer. Se reporter à la fiche guide CAL 015 pour l'étalonnage de la
tension de la lampe.
2-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6. Retirer les six boulons fixés pour la livraison des deux côtés
du chariot.
2-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
On both
2-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
On both
2-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2258381/2391020
2-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3600 3600
On both
2-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Anti-collision
Remarque : Veiller à ce que le cadre du dossier de table ne
heurte pas les dispositifs anti-collision.
switch
Pour obtenir un déplacement régulier et silencieux du dossier de table, les roulements du dossier de
table peuvent être réglés si nécessaire. Ces réglages sont été effectués en usine conformément à des
spécifications précises, mais suite au transport et autres manipulations, il peut s’avérer nécessaire de
procéder à de légers réglages une fois la table assemblée.
2-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Observer le déplacement d'avant en arrière du dossier de table par le dessous. Vérifier que les roulements
qui se déplacent à l'horizontale (roulements excentriques) ne sont ni desserrés, ni trop serrés. S'ils sont
desserrés, les ajuster vers l'extérieur. S'ils sont trop serrés, les ajuster vers l'intérieur.
2-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5. Installer la butée en caoutchouc en veillant à ce qu'elle soit orientée comme sur l’illustration ci-dessous.
Broad
side
Narrow
side
2-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6. Fixer l'écrou hexagonal, vérifier que le repère n’a pas changé d’emplacement, puis serrer la vis.
7. Répéter les étapes 2) à 6) pour installer les trois autres butées en caoutchouc.
8. Appuyer sur les commutateurs pour ramener le dossier de table à sa position initiale.
2-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Le sol de la pièce dans laquelle le support mural est installé doit être plat et
horizontal pour éviter la chute du support.
Remarque : Les supports du tube à rayons X et la table doivent être installés avant le support
mural SG100.
Remarque : Les procédures de cette section coïncident avec la révision 6 du document
SG100 Wall Stand Service Manual (Manuel d’installation et de maintenance du
support mural SG100) GPCP N° 2150297-100. Compte-tenu des mises à jour et
des modifications apportées à ce document, il est recommandé d'en consulter
également la dernière version pour référence.
1. Amener le SG100, dans son conteneur d'expédition, vers le site d'installation (voir les pages 5-2 et 5-3 du
manuel de pré-installation Proteus XR/a pour connaître la disposition de la pièce). Laisser le conteneur en
position horizontale. Sortir le SG100 du conteneur d’expédition.
2-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3. Maintenir le SG100 contre le mur et l'y fixer à l'aide des 6 dispositifs d'ancrage muraux fournis par le client.
4. Aligner le SG100 latéralement sur le mur par rapport au faisceau de la suspension du tube à rayons X ou
à l'axe central de la table à l'aide des repères tracés au mur et au sol ou de l’outil d’alignement laser.
Remarque : Le SG100 doit être de niveau sur le mur, avec un écart maximal de 1,5 mm, pour que
les dispositifs d'ancrage qui le maintiennent en place sur le mur ne se desserrent pas
avec le temps. Pour cela, utiliser les cales fournies avec le SG100.
5. Vérifier que le SG100 est de niveau pour garantir un écart maximal de 1,5 mm, latéralement et verticalement.
Consulter l'illustration pour connaître l'emplacement recommandé des niveaux.
6. Insérer les cales fournies, conformément aux instructions, entre le SG100 et le mur.
7. Serrer les six boulons d'ancrage du SG100 au couple recommandé pour les dispositifs d'ancrage.
8. Vérifier les contrepoids et l'équilibre du chariot du Bucky, et ajouter/retirer des contrepoids si nécessaire
(voir le document SG100 Service Manual [Manuel d’installation et de maintenance du SG100], GPCP
N° 2150297-100).
2-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Vérifier le réglage de la tension et, si nécessaire, positionner les cavaliers conformément au tableau suivant :
TENSION Carte : 45433412
SECTEUR CAVALIERS TS-6
220 VCA 2-3 et 4-5
110 VCA 3-5 et 4-6
2-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
10. Placer les cavaliers de tension d'alimentation du Bucky dans la position appropriée pour une alimentation
de 230 V. Ces cavaliers se trouvent à côté du transformateur de signaux, dans le compartiment électronique
situé derrière le panneau avant (voir les illustrations suivantes).
La tension d'alimentation du support mural SG100 peut être réglée en usine sur
115 VCA ou 230 VCA. Sur le site d'installation, vérifier que la tension du Bucky est
de 230 VCA en observant la position des cavaliers de tension d'alimentation
du Bucky.
Pour accéder à ce compartiment électronique, tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre les
grosses vis moletées situées sous le panneau avant. Incliner le panneau avant vers le haut et le maintenir
ouvert à l'aide de la tige située sur le côté droit. Dévisser (sans les retirer) les trois vis à tête plate en bas du
panneau inférieur, retirer les deux vis supérieures à tête ronde, puis faire glisser la plaque noire vers le haut
pour l'extraire et accéder aux cavaliers.
Caution label 220/110
Knuled
screws-Loosen
to open Bucky
front panel
2-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
11. Acheminer et brancher les câbles du système au panneau d'E/S en haut du SG100 (voir le tableau ci-dessous).
Nom du câble Référence Extrémité SG100 Autre extrémité
du câble (connecteurs du panneau
d'E/S en haut du SG100 ; voir
illustration « Connecteurs du
SG100 » ci-dessous).
Câble de la chambre 2145642-2 J40 Connecteur JEDI AEC2 (voir
d'ionisation du SG100 page 2-92 de la fiche guide IST
020 « Connexions électriques »)
Câble du plateau auto du 2145644-2 J41 Connecteur J124 de la carte
SG100 d'interface du système (voir
illustration « Connecteur J124
de la carte d'interface du
système » à la page suivante)
Câble Bucky SG100 2145641-2 J42 Connecteur J6 pour Bucky
mural du JEDI (voir page 2-92
de la fiche guide IST 020
« Connexions électriques »)
Câble d'alimentation du 2151729-2 Alimentation électrique (voir Connecteur TM4 de l'unité de
SG100 illustration « Connecteurs du distribution d'alimentation du
SG100 » ci-dessous) SG100 (voir illustration
« Connecteur TM4 de l'unité de
distribution d'alimentation du
SG100 » à la page suivante)
Câble de terre du SG100 2140362-2 Terre Terre de l'unité de distribution
d'alimentation
2-27
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
J124
12. Fixer la règle auto-adhésive de corrélation de hauteur au support mural SG100 de sorte qu'elle corresponde
à la règle de hauteur de la suspension ou du support du tube à rayons X.
2-28
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Les supports muraux verticaux sans l'option du collimateur automatique ne sont pas
équipés de microrupteurs de positionnement.
Vérifier que le paramètre de la console du système a la même valeur que la distance réelle entre la position
Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et la position High Auto Exposure (Exposition auto élevée). Voir
paramètre 9 (Distance POS. haute, basse), fiche guide CAL 002.
La valeur par défaut définie dans la console du système pour la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure
(Exposition auto élevée) [voir paramètre 9 « High, low POS. Distance » (Distance POS.
haute, basse), fiche guide CAL 002] est de 40 cm. Cette valeur diffère de la distance par
défaut définie sur le support mural SG100 (44 cm). Il faut donc veiller à ce que la valeur
de la console soit identique à la distance réelle entre les positions Low Auto Exposure
(Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée) lors de
l'étalonnage de la DSRI du SG100 (voir fiche guide CAL 006 du chapitre 4), même si la
position des cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 n'est pas modifiée et reste la
position par défaut de l'étape précédente.
2-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1. Déballage
Le support mural SG120 est expédié dans une caisse pour faciliter son transport et son installation.
1) Amener le SG120, dans son conteneur d'expédition, sur le site d'installation. Laisser le conteneur en
position horizontale.
2) Retirer le matériau de cerclage et le carton qui recouvrent l'équipement et qui sont fixés à la palette
en bois.
3) Retirer les traverses en bois maintenant le SG120 sur la palette pendant l'expédition.
4) Poser le bas du SG120 sur une surface souple à l'extérieur du conteneur d'expédition.
3. Montage au sol
Outils requis :
- Kit d'outils standard du technicien de maintenance
- Gabarit de perçage
- Jeu de clés
- Outil d’alignement laser
2-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Procédure :
1) Utiliser le gabarit de perçage fourni avec l'équipement (inclus dans le kit d'installation) pour régler la
position du SG120 en tenant compte :
Levelling screws
2-32
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Le support vertical SG120 peut être chargé par la GAUCHE ou par la DROITE.
L'équipement est configuré en usine pour charger le plateau porte-cassette du côté
GAUCHE. La procédure ci-dessous explique comment changer de configuration.
L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE HORS TENSION PENDANT TOUTE LA DUREE DE CETTE
OPERATION.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LE CHARIOT DU BUCKY ET LE CONTREPOIDS
PEUVENT BOUGER.
4. Procédure d'inversion du Bucky
1) Retrait des capots et du panneau
a. Retirer les capots arrière du Bucky.
2-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Carte d'interface
e. Pour installer la poignée de l'autre côté du Bucky, commencer par retirer le bouchon blanc
bouchant l'orifice d'insertion du câble du commutateur, et les quatre vis.
2-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
f. Faire passer le câble du commutateur dans l’orifice d'insertion, puis fixer la poignée à l'aide
des 4 vis.
Four more
plugs on the
other side.
2-35
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
d. Retirer les 7 vis de fixation du capot latéral du Bucky : 3 sur le cadre du Bucky et
4 accessibles depuis l'arrière du Bucky à travers les orifices débouchés à l'étape
précédente.
Remarque : Si l'option de support du patient est installée, l'un des 4 orifices situés à l'arrière du
Bucky (l'orifice supérieur, de chaque côté) est partiellement obstrué par les aimants
assemblés avec cette option. Pour accéder aux 4 vis à l'arrière du Bucky (étape d),
commencer par démonter les aimants qui obstruent les orifices.
e. Une fois que le capot latéral n'est plus maintenu en place par des vis, le déplacer vers le
côté opposé du Bucky pour l'y fixer. Pour permettre le déplacement du capot latéral, couper
les brides qui retiennent le câble sur le cadre du Bucky.
2-36
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Étant donné que la chambre d'ionisation est fixée au Bucky, elle peut être déplacée
temporairement afin de pouvoir faire passer le capot latéral entre la chambre
d'ionisation et la structure du Bucky. Pour ce faire, desserrer simplement les vis de
fixation de la chambre d'ionisation.
f. Acheminer le câble en veillant à ne pas gêner le mécanisme interne du Bucky, puis le fixer
au cadre métallique du Bucky en utilisant des brides.
2-37
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
g. Vérifier l'acheminement du câble. Les photos suivantes illustrent la configuration d'un Bucky
avec chargement par la GAUCHE (réglage d'usine) et avec chargement par la DROITE.
Bucky MEDYS
cable
GAUCHE
cable
DROIT
h. Fixer le capot latéral sur le côté opposé à l'aide des 7 vis retirées à l'étape c de la section 3).
Remarque : Si le support du patient est installé, penser à réinstaller les aimants précédemment
retirés pour pouvoir accéder aux vis.
i. Réinsérer les 8 bouchons blancs retirés à l'étape c.
Remarque : Si le support du patient est installé, il y a 6 bouchons blancs à insérer.
j. Remettre en place le capot retiré à l'étape b.
k. Au niveau du panneau avant, mettre le capot du côté opposé.
Assembly this
cover on the
opposite side.
l. Pour finir, remettre en place le panneau avant et les capots arrière retirés à l'étape 4. de la
section 1) (Retrait des capots et du panneau).
m. Insérer le plateau dans la nouvelle configuration.
2-38
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Cassette tray
insertion
Pulley chains
Remarque : Les freins électromécaniques ne se bloquent pas quand l'alimentation est coupée. Si le
contrepoids et le chariot du Bucky ne sont pas correctement équilibrés, appliquer la
procédure suivante pour ajouter ou retirer des contrepoids.
2-39
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Metal cover
Metal cover
Counterweights
7. Installation électrique
1) Branchement du câble d'alimentation
Les câbles d'alimentation et de terre sont fournis en option avec l'équipement.
a. Brancher le câble d'alimentation provenant du connecteur J1 du générateur sur la carte de
commande du Bucky.
b. Brancher le câble de terre à la borne de terre de la carte de commande du Bucky.
2) Branchement des câbles du système
Les câbles du système (réf. 2145641-2, 2145642-2 et 2145644-2) sont fournis en option avec le SG120.
2-40
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-41
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
J124
Remarque : Le côté marqué de la fiche du câble doit être face au technicien lors du branchement.
2-42
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Les supports muraux verticaux sans l'option du collimateur automatique ne sont pas
équipés de microrupteurs de positionnement.
2-43
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Vérifier que la valeur du paramètre de la console du système est égale à la distance réelle entre la position
Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et la position High Auto Exposure (Exposition auto élevée) (voir
paramètre 9 « High, low POS. Distance » (Distance POS. haute, basse), fiche guide CAL 002).
La valeur par défaut définie dans la console du système pour la distance entre les positions
Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée)
(voir paramètre 9 de la fiche guide CAL 002) est de 40 cm. Cette valeur diffère de la distance
par défaut définie sur le support mural SG100 (44 cm). Il faut donc veiller à ce que la valeur
de la console soit identique à la distance réelle entre les positions Low Auto Exposure
(Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée) lors de l'étalonnage
de la distance DSRI du SG120 (voir fiche guide CAL 006 du chapitre 4), même si la position
des cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 n'est pas modifiée et reste la position par
défaut dans l'étape précédente.
2-44
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
La plupart des capots du SG120 doivent faire l'objet de découpes dans certaines zones
prédécoupées.
Les découpes doivent être effectuées avec PRÉCAUTION pour ne pas se blesser ni
endommager l'équipement.
Il n'est pas recommandé de réaliser les découpes en une seule fois, mais de répéter
l'opération avec soin et autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la partie découpée
se retire facilement.
a. Couper avec un outil approprié la zone prédécoupée située sur l'un des côtés du capot
avant du Bucky pour l'insertion du plateau porte-cassette. Pour un chargement par la
GAUCHE, couper le côté gauche du capot ; pour un chargement par la DROITE, couper le
côté droit.
Remarque : L'équipement est configuré pour un chargement par la GAUCHE en usine. Le côté
prédécoupé GAUCHE du capot doit donc normalement être coupé, sauf si le plateau
porte-cassette doit être inséré par la droite. Pour changer la configuration du chargement,
suivre la procédure détaillée dans le paragraphe 4 ci-dessus.
2-45
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Pour démonter les différents capots du Bucky, desserrer les vis illustrées ci-dessous.
2-46
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2) Capots de la colonne
Le capot avant de la colonne est assemblé en usine. Pour le démonter :
a. Retirer les vis (4 au total, 2 de chaque côté) fixant le capot aux équerres situées en bas de
la colonne.
c. Placer le chariot du Bucky à la position la plus basse et retirer le capot avant avec
précaution.
Les capots latéraux et le capot supérieur de la colonne sont fournis démontés dans le carton d'emballage.
2-47
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
c. Fixer l'un des capots latéraux (2 vis) à la plaque située en haut de la colonne.
2-48
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-49
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Si la vis de limite de rotation n'est pas réglée, le plateau porte-cassette tombera lors de
la rotation.
2-50
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
LA VIS DE LIMITE DE ROTATION DOIT ÊTRE SUR S2-1 POUR UN CHARGEMENT PAR
LA GAUCHE, ET SUR S2-2 POUR UN CHARGEMENT PAR LA DROITE. AUTREMENT,
LA ROTATION (CONSULTER L'ILLUSTRATION DE LA CONFIGURATION POUR
CHARGEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA DROITE À LA SECTION 5-3-3-3)
S'EFFECTUERA DANS LE MAUVAIS SENS ET LE PLATEAU PORTE-CASSETTE
GLISSERA, CE QUI RISQUE DE BLESSER L'OPÉRATEUR.
2-51
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-52
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
610-3081
2-53
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
610-3067
2-54
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
610-3068 610-3091
2-55
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-c Console installée sur la table avec tampon de caoutchouc (uniquement pour la partie
inférieure en contact avec la table).
2-56
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
610-3091
2-57
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-58
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-59
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-60
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-61
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-62 Lock
Nut
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Cette fiche guide concerne uniquement le tube à rayons X MX100. Pour assembler le tube
RAD14, 21, voir la fiche guide IST 012 de ce chapitre.
Remarque : Pour consulter le manuel du tube Maxi-100, se reporter à la documentation 46-014427.
1. Si elle n'est pas déjà en place en arrivant sur le site, fixer la coupelle en plomb (GPCP N° 2379458) sur la
fenêtre de sortie du tube à rayons X MX100.
L'OPÉRATEUR DOIT PORTER DES GANTS ET ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC
LA COUPELLE EN PLOMB PENDANT SA MANIPULATION ET SON MONTAGE, CAR
ELLE EST POTENTIELLEMENT NOCIVE POUR LA SANTE.
Remarque : La coupelle en plomb doit uniquement être fixée au tube à rayons X MX100 (GPCP N°
D2301R) et au collimateur automatique GPCP N° 2259298-54 (ou collimateur manuel GPCP
N° 2259989). Ne pas l'utiliser avec d'autres tubes à rayons X ou d’autres collimateurs, par
exemple avec les tubes à rayons X RAD14, 21.
1) Nettoyer le capot de la fenêtre de sortie du tube MX100.
Output
window
2) Retirer l'adhésif circulaire de la coupelle en plomb et fixer la coupelle au capot de la fenêtre de sortie du
tube MX100. Appuyer pour assurer une bonne fixation.
Remove the
self-adhesive
tape circle Lead
cover cup
2-63
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2. Fixer l'entretoise au tube de la façon indiquée dans l'illustration ci-dessous à l'aide de quatre vis boulons à tête
creuse (GPCP N° 46-170498P11, voir l'illustration). Appliquer de l'adhésif Loctite sur chaque boulon. Le côté
plat doit se trouver à l'opposé de la fenêtre de sortie du tube.
Tube
output
window
Remarque : Appliquer de l'adhésif Loctite sur les vis de fixation pour garantir la parfaite fixation
du tube.
Veiller à installer l'entretoise dans le bon sens. Le côté plat doit se trouver à l'opposé
de la fenêtre de sortie du tube.
3. Positionner le tube avec son entretoise de la façon indiquée dans l'illustration ci-dessous, puis fixer l'ensemble
au col de cygne à l'aide de quatre boulons à tête creuse (GPCP N° 001-4060-03, voir l'illustration.). Appliquer
de l'adhésif Loctite sur chaque boulon.
2-64
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Cette fiche guide concerne uniquement le tube à rayons X RAD 14, 21. Pour installer le
collimateur Proteus XR/a sur le tube MX100, consulter la fiche guide IST 015 de ce chapitre.
Remarque : Pour le collimateur manuel, le transformateur de la suspension plafonnière doit également
être remplacé afin de bénéficier de l'alimentation appropriée pour la lampe. Consulter la
fiche guide IST002 et le manuel de maintenance de la suspension plafonnière. Après
l'installation du collimateur, consulter la fiche guide CAL 015 pour l'étalonnage de la
tension de la lampe.
Remarque : Cette fiche guide ne concerne que le collimateur Siemens. Pour le collimateur Eclipse,
consulter la fiche guide IST 016 de ce chapitre.
1. Retirer les trois vis de sécurité à tête rouge du collimateur (entourées en blanc).
For RAD
Collimator mounting screws 14,21 Tube,
only reserve
Transportation safety screw A one piece of
plate
Remarque : L'étape 2 concerne uniquement le tube RAD14, 21. Pour le tube MX100, ne retirer aucune
plaque d'aluminium (voir fiche guide 015).
3. Desserrer les trois vis de fixation du collimateur jusqu'à la limite maximale autorisée.
Retirer les 3 vis de sécurité prévues pour le transport (entourées en blanc dans les
illustrations A et B) avant de mettre le collimateur sous tension.
Avant tout déplacement, il convient de serrer complètement les vis de sécurité A
prévues pour le transport (le serrage doit être facile). Le plus petit champ
radiographique doit par conséquent être réglé. Pour le réglage manuel des lames du
collimateur, remettre en place le capot gauche et régler l'ouverture des lames
à environ 4,5 mm.
Couper l'alimentation avant de retirer ou d'installer le capot.
Respecter les instructions d'installation et de protection contre les décharges
électrostatiques (ESD).
2-65
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Lever
2-66
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7. Serrer les 3 vis de fixation du collimateur en appliquant le même nombre de tours sur chaque vis jusqu'à ce
qu'elles ne tournent plus. Desserrer ensuite chaque vis de façon égale, d'1/2 tour au maximum, pour que le
collimateur puisse tourner librement. Vérifier que la force de rotation minimum est de 20 N quand le collimateur
n'est pas sur un point d'arrêt.
9. Desserrer le tube à rayons X. Utiliser le niveau pour vérifier que le tube et le collimateur sont de niveau, puis
serrer fermement le tube à l'aide de la poignée du tourillon.
Remarque : Le tube RAD 21 ne comporte pas de poignée de tourillon.
Serrer simplement les vis du collier.
Appliquer de l'adhésif Loctite sur les vis de fixation.
10. Installer la console de la suspension plafonnière
Remarque : Si le collimateur Proteus XR/a est remplacé par un collimateur Eclipse Proteus, retirer la
coupelle en plomb du côté du tube avant d'installer le nouveau collimateur.
2-67
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2. Vérifier le nombre de plaques d'aluminium sur le collimateur. Si l'interface collimateur-tube ne compte qu'une
seule plaque, commander une plaque 2383309. Deux plaques doivent être installées à l'interface
collimateur-tube.
Remarque : L'étape 2 concerne uniquement l'installation du collimateur Siemens sur le tube
MX100. Pour le tube RAD14, 21, ne garder qu'une seule plaque d'aluminium (voir fiche
guide IST 014). Pour le collimateur Eclipse, consulter la fiche guide IST 017 de
ce chapitre.
Aluminium
plate
2-68
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3. Desserrer les trois vis de fixation du collimateur jusqu'à la limite maximale autorisée.
Retirer les 3 vis de sécurité prévues pour le transport (entourées en blanc dans les
illustrations A et B) avant de mettre le collimateur sous tension.
Avant tout déplacement, il convient de serrer les vis de sécurité prévues pour le
transport (le serrage doit être facile). Le plus petit champ radiographique doit par
conséquent être réglé. Pour le réglage manuel des lames du collimateur, remettre en
place le capot gauche et régler l'ouverture des lames à environ 4,5 mm.
Couper l'alimentation avant de retirer ou d'installer le capot.
Respecter les instructions d'installation et de protection contre les décharges
électrostatiques (ESD).
2
1
2-69
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3 4
<-DTRE’E
7. Veiller à ne pas endommager les pattes du collimateur. Positionner le collimateur sur le tube à rayons X. en
veillant à ce que le levier d'arrêt ne gêne pas l'insertion du collimateur.
Le levier de rotation du collimateur doit être complètement abaissé lors du montage et
de l'installation de la plaque d'interface tube/collimateur. Dans le cas contraire,
le collimateur risque de ne pas être correctement fixé et de tomber de l'unité.
Remarque : Appliquer la graisse fournie sur la bride de fixation du collimateur et la plaque d'interface
tube/collimateur (voir photo ci-dessous) pour faciliter la rotation.
Apply grease on
the inside surface
of adapter
8. Serrer les 3 vis de fixation du collimateur en appliquant le même nombre de tours à chaque vis jusqu'à ce
qu'elles ne tournent plus. Desserrer chaque vis de façon égale, d'1/2 tour au maximum, pour que le collimateur
puisse tourner librement. Vérifier que la force de rotation minimum est de 20 N quand le collimateur n'est pas
à un point d'arrêt.
2-70
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-71
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Sous-ensemble : Installation du collimateur Eclipse Proteus sur le tube à rayons X RAD 14, 21
Objectif : Procédure d'installation N° de version : 1
Date : 15/12/06
N° NF Date de fabrication N° de série Main d’œuvre : 2
Du / / De Durée : 20 min.
Au / / À
Remarque : Cette fiche guide concerne uniquement le tube à rayons X RAD 14, 21. Pour installer le
collimateur Eclipse Proteus sur le tube MX100, voir la fiche guide IST 017 de ce chapitre.
1. Faire tourner le tube à 180 degrés.
2. Fixer la bride de montage du collimateur et le support de la console de la suspension plafonnière à l'aide des
quatre vis fournies.
Remarque : Si la bride a été fixée en usine, passer à l'étape
suivante.
RECOUVRIR LA FENÊTRE DU TUBE D'UNE
PROTECTION PENDANT LE SERRAGE DES
VIS. VÉRIFIER L'ORIENTATION DE LA
BRIDE. LA FENTE DOIT ÊTRE ALIGNÉE
AVEC LE SUPPORT DE LA CONSOLE DE
LA SUSPENSION PLAFONNIÈRE.
Remarque : Appliquer de l'adhésif Loctite 242 sur les vis de fixation de la bride.
Serrer les vis à un couple compris entre 10 et 13 N.m.
2-72
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3. Desserrer la vis (1), déplacer les deux colliers vers l'extérieur en position d'ouverture maximale. Placer le bloc
de verrouillage (3) dans le support.
Illustration : Collimateur Eclipse Proteus vu du dessus
2
3
2-73
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6. Desserrer la vis de blocage, remettre le collimateur en position normale, puis resserrer la vis de blocage.
Remarque : Un clic indique que le collimateur est en position normale.
Remarque : Si la couche de demi-atténuation (HVL) de la source de rayons mesurée est
supérieure/inférieure aux exigences, désinstaller le collimateur puis retirer/ajouter 1 plaque
d'aluminium à l’entrée du collimateur. Suivre les étapes indiquées ci-dessus pour
réinstaller le collimateur.
8. Desserrer le tube à rayons X. Utiliser le niveau pour vérifier que le tube et le collimateur sont de niveau, puis
serrer fermement le tube à l'aide de la poignée du tourillon.
Remarque : Le tube RAD 21 ne comporte pas de poignée de tourillon.
Serrer simplement les vis du collier.
Appliquer de l'adhésif Loctite sur les vis de fixation.
9. Installer la console de la suspension plafonnière
10. Brancher le câble du collimateur (GPCP N° 2391024).
11. Fixer le câble sur la vis du réducteur de tension à l'aide de l'écrou M5.
12. Installer le capot du câble.
2-74
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Cette fiche guide concerne uniquement le tube à rayons X MX100. Pour installer le
collimateur Eclipse Proteus sur le tube 14,21, consulter la fiche guide IST 016 de ce
chapitre.
1. Faire tourner le tube à 180 degrés.
Remarque : Effectuer les étapes 4 et 5 uniquement si le
support de la console de la suspension
plafonnière et la plaque d'interface du collimateur
n'ont pas été assemblés en usine. S'ils sont déjà
assemblés, passer directement à l'étape 6.
2-75
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4. Desserrer la vis (1), déplacer les deux colliers vers l'extérieur en position d'ouverture maximale. Placer le bloc
de verrouillage (3) dans le support.
Illustration : Collimateur Eclipse Proteus vu du dessus
2
3
2-76
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7. Desserrer la vis de blocage, remettre le collimateur en position normale, puis resserrer la vis de blocage.
Remarque : Un clic indique que le collimateur est en position normale.
Remarque : Si la couche de demi-atténuation (HVL) de la source de rayons mesurée est
supérieure/inférieure aux exigences, désinstaller le collimateur puis retirer/ajouter 1 plaque
d'aluminium à l’entrée du collimateur. Suivre les étapes indiquées ci-dessus pour
réinstaller le collimateur.
9. Desserrer le tube à rayons X. Utiliser le niveau pour vérifier que le tube et le collimateur Eclipse Proteus sont
de niveau, puis serrer fermement le tube à l'aide de la poignée du tourillon.
10. Brancher le câble d'alimentation et CAN du collimateur (GPCP N° 2391024).
11. Fixer le câble sur la vis du réducteur de tension à l'aide de l'écrou M5.
12. Installer le capot du câble.
2-77
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-78
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Collimator Cable
2-79
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-80
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-81
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
16. Fixer deux colliers en acier des deux côtés du capot avant.
Steel Strap
2-82
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
19. Installer les deux capots latéraux, puis serrer les vis.
2-83
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Cette fiche guide concerne uniquement l'installation du capot du tube sur le tube à rayons X
MX100. Pour installer le capot du tube sur le tube RAD 14, 21, consulter la fiche guide IST
018 de ce chapitre.
Tube
fan
cover
2-84
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Spacer
2-85
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6. Brancher le câble CAN de la console de la suspension plafonnière (2391017) et le câble d'alimentation des
verrous de la console de la suspension plafonnière (2391020) à l'arrière de la console de la suspension
plafonnière.
7. Brancher le câble du verrou d'angulation. Voir l'illustration.
8. Localiser l'étiquette du foyer sur le tube à rayons X.
9. Abaisser le tube et le collimateur jusqu'à ce que le bas du
collimateur repose sur le dossier de table, puis engager le
verrou vertical.
10. Mesurer la distance entre le dossier de table et le foyer
à l'aide d'une règle en acier, puis enregistrer cette valeur.
Remarque : Pour les étapes suivantes, consulter l'illustration « INSTALLATION DU CAPOT INFÉRIEUR
DU TUBE » de la page suivante.
11. Installer les supports de fixation des capots d'extrémité (1 et 2) aux deux extrémités du tube en utilisant trois (3)
vis pour chaque support.
12. Installer le capot inférieur (4) en utilisant deux ensembles vis/rondelle (5).
2-86
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Frontal of Rear of
indicator indicator
2-87
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
pin
Insert
14. Installer une vis de chaque côté du capot supérieur. Serrer chaque vis de quelques tours seulement pour
permettre à la languette du capot inférieur de glisser sous la tête de la vis.
2-88
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
15. Installer le capot supérieur (6) et le fixer avec 2 vis (7) sur la partie arrière supérieure.
16. Serrer les capots supérieur et inférieur l'un contre l'autre et serrer les deux vis (8) installées à l'étape 16.
Une fois l'opération terminée, l'espace entre les capots doit être tel qu'indiqué dans l'illustration ci-dessous.
17. Insérer les 2 vis des capots d'extrémité (9) dans le support de fixation de chaque capot d'extrémité (une par le
bas et l'autre par l'arrière). Serrer chaque vis de quelques tours seulement pour permettre au support interne
du capot d'extrémité de glisser entre la tête de la vis et le support de fixation du capot d'extrémité (1 et 2).
18. Positionner les capots d'extrémité (10 et 11) en faisant glisser les fentes situées sur le support interne sous la
tête des vis des supports de fixation des capots d'extrémité.
19. Serrer les quatre vis (9) installées à l'étape 17. La vis inférieure est accessible par un trou dans le capot
d'extrémité.
20. Fixer les capots d'extrémité (10 et 11) à l'aide de deux vis (12 et 13) dans chaque capuchon d'extrémité et
dans le capot supérieur.
2-89
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
21. Si nécessaire, ajuster le ressort du contrepoids pour éliminer le décalage vertical de la suspension plafonnière.
22. Utiliser la règle en acier et la dimension précédemment relevée pour déterminer l'emplacement du foyer et
coller la nouvelle étiquette du foyer au centre du capot de l'anode du tube.
2-90
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6. Après avoir vérifié la mise à la terre des composants et le branchement des câbles, mettre
le système sous tension.
2-91
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-92
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-93
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-94
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-95
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-96
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-97
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Pour le tube à rayons X MX100, veiller à brancher le câble de terre du tube (vert-jaune)
et le câble de terre du blindage du ventilateur du tube (marqué « F3 ») au boîtier du
tube. Consulter l'illustration de la page précédente.
Remarque : Pour le tube RAD 14,21, ne pas placer les attaches sur les étiquettes en plastique
enroulées autour de l'extrémité du câble du stator pour éviter que le câble ne glisse.
Retirer les étiquettes en plastique si nécessaire. (voir figures ci-dessous).
Remarque : Pour le remplacement du tube Rad 14,21, les protections du câble du stator et les
attaches utilisées pour fixer les câbles doivent être conservées et réinstallées sur le
tube à rayons X neuf (voir figures ci-dessous).
clamp
mounting
block
Stator cable
Attach P-clamp Copper
using M4 hex. nut strap
2-98
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Utiliser le collier en P (en haut du JEDI) pour mettre à la terre le blindage du câble du
rotor et celui du câble de protection thermique.
Veiller à placer les câbles à l'intérieur des colliers en P, car autrement il sera difficile de
serrer les boulons.
Les colliers en P doivent être suffisamment serrés pour bien être au contact du
blindage du câble.
16 15
5 4 3 2 1
Bus DC A C M
- +
Remarque : Le fil marron du blindage interne doit être raccordé au connecteur J3 (4) du BUS CC (+).
2-99
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Table
Bucky (J5)
PIN1
2-100
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Cable hose
2-101
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Cable 221-2872
2. Débrancher le connecteur branché en J15 sur l'unité de distribution d'alimentation pour brancher l'autre
connecteur du câble 221-2872 à cet endroit.
Cable 221-2872
3. Connecter le câble 221-2872 au câble 221-2871.
Brancher le câble 221-2871 sur l'imprimante.
2-102
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Connector # 1
Connector # 9
Connector # 2
Connector # 10
Connector # 3, 4
Connector # 5 Connector # 11
Connector # 6
Connector # 12
Connector # 7
Connector # 13
Connector # 8 Connector # 14
2-103
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Comme le Bucky a été réglé précédemment par rapport aux rails, tout écart
d'alignement peut être dû à un mauvais alignement de la suspension plafonnière ou du
collimateur. Si nécessaire, répéter les procédures d'alignement.
Remarque : L'alignement du champ lumineux avec le champ de rayonnement X doit être effectué
avant cette étape.
2-104
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Sous-ensemble : Alignement du Bucky mural avec le collimateur Proteus XR/a (pour le support mural
GPCP N° 600-0301 et pour le support mural SG100 GPCP N° 2225849) et avec le
collimateur Eclipse Proteus (pour le support mural SG120 GPCP N° 2402562)
Objectif : Procédure d'installation N° de version : 0
Date : 20/12/99
N° NF Date de N° de série Main d'œuvre : 1
fabrication
Du / / De Durée : 30 min
Au / / À
Remarque : Les procédures suivantes décrivant l'alignement du Bucky mural avec le collimateur
peuvent nécessiter un léger repositionnement du support mural susceptible d'affecter
la position ou la disposition des plaques de nivellement et de nécessiter une
vérification supplémentaire avant la fixation définitive du support mural.
L'étalonnage du collimateur, l'alignement suspension plafonnière avec le collimateur
et les réglages du champ lumineux du collimateur par rapport au champ de
rayonnement X décrits dans les manuels correspondants doivent être effectués avant
cette procédure.
Remarque : Pour les supports muraux SG100 et SG120, le Bucky doit être en position verticale
avant de procéder aux étapes suivantes.
Remarque : L'alignement du champ lumineux avec le champ de rayonnement X doit être effectué
avant cette étape.
2-105
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-106
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-107
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Pour le support mural SG120, suivre les étapes 17 à 23 au lieu des étapes 5 à 10 pour le
montage des boulons d'ancrage.
Remarque : Les étapes suivantes coïncident avec le document SG120 Wall Stand Service
Manual (Manuel d’installation et de maintenance du support SG120) réf. S0012532.
Compte-tenu des mises à jour et des modifications apportées à ce document, il est
recommandé d'en consulter également la dernière version pour référence.
20. Déplacer le SG120, percer les trous, puis insérer les dispositifs d'ancrage.
21. Remettre le SG120 en place et installer les boulons d'ancrage.
22. Mettre l'équipement de niveau à l'aide des 3 vis de nivellement, puis serrer les boulons d'ancrage.
Levelling screws
2-108
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Pour l’option Tomo-link installée avec le système, consulter la fiche guide IST 025
« Installation de l’option Tomo-link" du chapitre 3.
2-109
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-110
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Une fois l'installation terminée, retirer les films de protection en vinyle du
dossier de la table et des pédales.
7. Installation de la bande de compression abdominale
Adapting screw
Safety
screw
Lock Lock
La procédure d'installation des poignées de préhension est identique à celle de la pince de la bande de
compression.
Lock
2-111
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9. Réglage
Adapting
screw
10. Cône du collimateur
Remarque : La procédure suivante convient aussi bien au collimateur Proteus XR/a qu'au
collimateur Eclipse Proteus.
Remarque : Le cône du collimateur sert à collimater le faisceau et l'image afin d'obtenir une forme
cylindrique lors de certaines procédures. Il est principalement utilisé pour l'imagerie
des sinus, de la tête, des hanches, etc.
Pour les expositions effectuées avec le cône du collimateur, choisir une cassette de
taille appropriée pour éviter que le champ de rayonnement X dépasse le film.
Accessory Rail
2-112
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Collimator Cone
ii. Pour retirer le cône, enfoncer le ressort de blocage des accessoires et retirer le cône.
Accessory
Locking Spring
Installation
Outils requis :
- Kit d'outils standard du technicien de maintenance.
Procédure
1) Conserver les emballages (enveloppes, cartons, sachets, etc.) jusqu'à ce que tous les éléments du
bordereau d'expédition aient été vérifiés.
2) Vérifier l'état général et l'aspect extérieur de toutes les pièces (autant que possible) pour vérifier
l'absence de dommages et la présence de tous les éléments. Avertir immédiatement le centre de
distribution en cas de dommage ou de pièce manquante.
2-113
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-114
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
d. Insérer la structure soudée en acier dans la glissière et vérifier qu'elle peut être déplacée sur
toute la longueur de la glissière.
2-115
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
e. Fixer les deux aimants (un de chaque côté) inclus dans le kit au support du bucky.
Les aimants bloquent le déplacement par inertie dans la glissière quand le bucky tourne
(dans le cas du SG120).
i. Pour retirer la barre latérale, appuyer sur le bouton situé sur la barre latérale et la tirer vers le
haut (voir l'illustration de droite ci-dessus).
6) Ajouter au Bucky et au chariot du Bucky la quantité nécessaire de contrepoids fournis dans le kit et
procéder à l'équilibrage (voir l'étape 5 de la fiche guide IST 009).
2-116
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Pour les systèmes installés en Espagne, les étiquettes en espagnol doivent être
collées sur les étiquettes en anglais apposées sur le système en usine.
1. Se munir du sachet en plastique « 2382506 » dans la caisse n°4 des accessoires, boîtes 4-6.
2. Coller les étiquettes en espagnol pour recouvrir la zone de description des étiquettes en anglais sur les
sous-ensembles conformément aux formulaires suivants.
Formulaire 1 Contenu du sachet d'étiquettes en espagnol (réf. 2382506)
Remarque : La quantité d'étiquettes est supérieure au nombre minimum à appliquer, afin de
disposer d'étiquettes de secours.
Élément Référence de l'étiquette Quantité Sous-ensemble concerné
1 2382338 9 Table
Support mural (GPCP N° 600-0301)
Suspension plafonnière
Armoire
Console du système
2 2382341 2 Collimateur automatique Proteus XR/a
3 5116700 9 Collimateur Eclipse Proteus
4 2382340 2 Tube à rayons X RAD-14/21
5 2384005 2 Tube à rayons X MX 100
6 2384006 2 Support mural SG100 (GPCP N°2225849)
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES EN
ESPAGNOL
2-117
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES EN
ESPAGNOL
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES EN
ESPAGNOL
2-118
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
DÉSIGNATION
Collimateur Eclipse Proteus
RÉF. DES 5116700
ÉTIQUETTES EN
ESPAGNOL
EMPLACEMENT DE
LA PLAQUE
SIGNALETIQUE
EMPLACEMENT DES
ÉTIQUETTES EN
ESPAGNOL
2-119
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-120
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Page blanche
3-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
2 OUTILS
3 MESURES DE SECURITE
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
3-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Interface Unit
3-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
8. Ne pas oublier de brancher le câble des chambres d'ionisation aux ports AEC1 et AEC 2.
AEC board
J5
J1
J2
Rad I/F board
TP1
TP2
6 REMONTAGE
Remonter le capot avant Suivre les instructions de démontage dans l'ordre inverse.
3-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2 OUTILS SPECIAUX
Clé hexagonale, 10 mm
Clé hexagonale, 11 mm
3-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Le panneau avant est fixé par 2 vis (clé Allen 2,5 mm).
Retirer les 2 vis sur le côté droit et ouvrir le panneau avant.
La carte D1 du collimateur est à présent visible:
Carte D1 :
d) Fixer la nouvelle carte D1 avec les 4 vis (clé Allen 2,5 mm).
e) Rebrancher les connecteurs aux ports desquels ils ont été débranchés à l'étape a).
3-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Vérifier le réglage du commutateur DIP sur la carte D1. Le commutateur DIP S2 de la carte D1 doit être réglé ainsi :
S2.1 = ON (MARCHE)
S2.2 = OFF (ARRÊT)
S2.3 = ON (MARCHE)
S2.4 = OFF (ARRÊT)
S2.5 = OFF (ARRÊT)
S2.6 = ON (MARCHE)
S2.7 = ON (MARCHE)
S2.8 = ON (MARCHE)
Démarrer le mode d'étalonnage du collimateur pour récupérer les données d'étalonnage stockées dans l'EEPROM.
Remarque : sans les données d'étalonnage stockées dans l'EEPROM de la carte D1, le démarrage du
collimateur risque d'échouer.
Suivre les étapes ci-dessous pour étalonner le collimateur :
a) Vérifier le commutateur DIP S2 de la carte D1 (voir plus haut). Il est important que le commutateur S2.4 soit
sur OFF (ARRÊT).
b) Fermer manuellement les lames des deux niveaux (longitudinal et transversal).
c) Brancher le collimateur à l’alimentation.
d) Régler le commutateur DIP S2.4 sur ON (MARCHE)
e) Le collimateur débute son étalonnage. Les lames s'ouvrent complètement jusqu'aux barrières photo-
électriques, puis se referment jusqu'à l'ouverture minimum.
Les données d'étalonnage sont sauvegardées dans l'EEPROM.
f) Vérifier à nouveau le réglage du commutateur DIP sur la carte D1. Voici les nouveaux réglages :
S2.1 = ON (MARCHE)
S2.2 = OFF (ARRÊT)
S2.3 = ON (MARCHE)
S2.4 = ON (MARCHE)
S2.5 = OFF (ARRÊT)
S2.6 = ON (MARCHE)
S2.7 = ON (MARCHE)
S2.8 = ON (MARCHE)
g) À présent, le collimateur est parfaitement fonctionnel.
h) Débrancher le câble d'alimentation avant de refermer le collimateur.
3-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Refermer le panneau avant et le fixer avec 2 vis (clé Allen 2,5 mm).
Installer les deux parties du capot du collimateur, puis les fixer avec les 9 vis
(clé Allen 2 mm).
Illustration 1
3-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Carte D2 :
Illustration 2
Remarque : suivre les instructions de protection contre les décharges électrostatiques (ESD) !
a) Débrancher les connecteurs suivants de la carte D2 et vérifier que tous les connecteurs sont étiquetés. Si une
étiquette manque, coller l'étiquette appropriée sur le connecteur concerné.
b) Retirer la fixation du panneau (1, illustration 2) en retirant les deux vis Allen de 2,5 mm (2, illustration 2),
décrocher le panneau avant et le déposer.
e) Retirer les écrous de fixation et les anneaux élastiques de la nouvelle carte D2.
Installer la nouvelle carte D2 en s'assurant que les broches X11 (1, illustration 3) du panneau avant s'insèrent
parfaitement dans le connecteur femelle de la carte D2. Quand la carte est correctement installée, l'extrémité de
chaque broche doit être visible du côté composant du port D2X11.
3-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 3
f) Fixer la carte D2 à l'aide des 5 vis de montage et rebrancher les connecteurs aux ports dont ils ont été
débranchés à l'étape a). Installer les anneaux élastiques et les écrous de fixation (clé hexagonale de 11 mm).
g) Placer les molettes sur les arbres du potentiomètre, puis les fixer à l'aide d'une clé Allen 1,5 mm. Lorsque les
molettes tournent, elles ne doivent pas frotter contre le panneau avant. Insérer les caches.
Fuse
1.6A 250V
Fuse
1.6A 250V
Tape
Measure
3-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Desserrer les 2 vis de fixation de la lampe en faisant passer la clé Allen par l’orifice situé à
l'arrière du collimateur, puis retirer la lampe défectueuse par le côté droit du collimateur.
Dévisser les 4 vis du support de la lampe, puis extraire la lampe défectueuse Voir l’illustration 6.
3-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet
antistatique.
Avant de retirer le moteur par le dessous de la table ou de retirer la chaîne du moteur,
installer le dispositif de blocage (5137108) sur la tringle pour éviter que la table ne
tombe et blesse l’opérateur.
3-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Pour obtenir des longueurs différentes, utiliser les combinaisons de blocs indiquées dans le tableau
ci-dessous en fonction de la hauteur de la table.
Remarque : Ne pas élever ni abaisser la table quand le dispositif de blocage est installé sur
la tringle.
4 3 2 1
3-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4 3
3-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3 2
1 2
3-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Le moteur est très lourd. Prendre des précautions particulières pour son retrait.
3-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Le nouveau moteur doit normalement être livré avec un engrenage. Dans ce cas,
passer à l'étape 2) pour monter le châssis du moteur. Autrement, passer à l'étape 1).
1) Insérer l'engrenage sur l'arbre du moteur à l'aide d'un marteau en caoutchouc ou en bois.
L'engrenage doit être placé très près du moteur. Un léger réglage sera peut-être nécessaire lors de
la fixation de la chaîne sur l'engrenage.
3-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : ne pas serrer les vis complètement : il doit être possible de secouer légèrement le
moteur sur la table.
3-27
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-28
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Bucky
Cable
Rail Seats
2. Retirer les quatre supports de rail du Bucky. Remplacer
l'ancien compartiment de la cassette par le nouveau
Bucky.
3-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Mounting Bracket
Lock Screws
3-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
En complément des instructions du manuel d’installation et de maintenance de l’option Tomo-link (réf. 2133821-100),
les procédures suivantes permettent de procéder à l'installation de l'option Tomo-link.
Remarque : L'option Tomo-link doit uniquement être
installée avec la table Proteus et la suspension
XT. Utiliser la version 1.84 ou supérieure du
logiciel système.
1 Pour l'installation de l'unité d’entraînement (pont interne),
consulter le manuel d’installation et de maintenance de
l’option Tomo-link (réf. 2133821-100).
Remarque : L'unité d’entraînement ne peut être installée
que sur le côté droit du pont.
Remarque : Deux étriers Tomo-link optionnels distincts sont livrés sur le site pour être montés sur le
tube à rayons X RAD 14,21 ou sur le tube MX100. Choisir celui qui correspond au type du
tube à rayons X (voir tableau ci-dessous).
Remarque : Pour le tube à rayons X RAD 14/21, NE PAS jeter l’étrier Tomo-link 2109740-8 avant d'avoir
terminé l'ÉTAPE 4 de cette fiche guide.
4 Pour les systèmes équipés d'un tube à rayons X RAD 14 ou RAD 21, transférer sur l’étrier Tomo-link étendu
2352540 les accessoires (entretoise en caoutchouc, cale supérieure et toutes les vis) montés en usine sur
l’étrier Tomo-link 2109740-8.
Remarque : Pour les systèmes équipés d'un tube à rayons X MX100, ignorer cette étape.
Remarque : Les systèmes Proteus XR/a équipés de l'option Tomo sont livrés avec l’étrier Tomo-link
2109740-8 et l’étrier Tomo-link étendu 2352540. En revanche, seul l’étrier Tomo-link
2109740-8 est fourni avec les accessoires (entretoise en caoutchouc, cale supérieure et
toutes les vis) montés.
Pour les systèmes équipés du tube RAD 14/ RAD 21, appliquer l’étrier Tomo-link étendu
2352540. Retirer les accessoires de l’étrier Tomo-link 2109740-8 et les monter sur l’étrier
Tomo-link étendu 2352540 avant d'installer l’étrier Tomo-link (voir la procédure ci-dessous).
3-32
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
top shims
b) Adapter l'entretoise en caoutchouc sur l’étrier Tomo-link étendu, puis insérer les vis sans les serrer
complètement.
REMARQUE : ne pas serrer les vis afin de pouvoir aligner le bras d'appui.
3-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
d) Une fois l'étrier aligné avec le bras d'appui (installé à l'étape 14 de cette fiche guide), serrer complètement
les vis de fixation de l'entretoise en caoutchouc.
Mount slots
3-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Tomo Cables
3-35
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-36
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
16 Brancher les câbles Tomo conformément Retirer la butée du dossier de table côté tête. Tirer
à l'illustration « INTERCONNEXION DU SYSTÈME sur le dossier de table pour l'extraire jusqu'à ce que
TOMO-LINK » des pages 10-21 et 22-22. l'orifice d'entrée du câble soit visible. Acheminer le
Acheminer et attacher les câbles au moyen d’attaches câble (REA00057) en suivant le modèle de
à tête d’équerre. l'illustration ci-dessous. Utiliser des colliers en P et
des attaches à tête d'équerre pour l'attacher.
Veiller à ce que le câble ne risque pas de se
Acheminer le câble (REA00056) en suivant le rompre lors de l'élévation et de l'abaissement
modèle de l'illustration ci-dessous : de la table.
3-37
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-38
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Collimateur automatique
1. Mettre le système hors tension.
2. Ouvrir la fenêtre latérale du collimateur.
3. Remplacer l'ampoule du collimateur.
Remarque : Ne pas toucher la surface de l'ampoule avec
les doigts.
Laisser la protection en plastique sur
l'ampoule pour l'installer.
Collimateur manuel
1. Mettre le système hors tension.
2. Ouvrir le capot arrière du collimateur.
3. Remplacer l'ampoule du collimateur.
Remarque : Ne pas toucher la surface de l'ampoule avec
les doigts.
Laisser la protection en plastique sur
l'ampoule pour l'installer.
3-39
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-40
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Il existe trois méthodes de récupération des données APR ; choisir la méthode
correspondant à la configuration de la console sur le site.
Récupération des données de la disquette APR à partir d’une console avec disquette (2259976) vers une
console avec disquette (2259976)
Introduction
Suivre cette procédure si le disque APR est perdu ou endommagé.
Procédure
1. Préparer une nouvelle disquette formatée (Windows 95 ou DOS6.22).
Remarque : Ne pas copier les fichiers système
2. Mettre le système sous tension.
3. Cliquer sur le bouton Procedure Edit (Édition de procédure).
4. Insérer le disque du logiciel de la console du système dans lecteur de disquettes.
5. Appuyer sur OK pour passer en mode Procedure Edit (Édition de procédure). Voir page 5-9 du
document Proteus XR/a Operator Manual (Manuel de l'opérateur Proteus XR/a) réf. 2259724-100.
6. Cliquer sur le bouton Save/Retrieve (Enregistrer/Récupérer) pour ouvrir le menu Save/Retrieve
(Enregistrer/Récupérer).
7. Sortir la disquette de la console du système, puis insérer la nouvelle disquette formatée.
8. Appuyer sur le bouton Save Backup (Enregistrer sauvegarde).
9. Attendre que le message « Retrieving APR data complete » (Récupération des données de
sauvegarde terminée) s'affiche.
10. Appuyer sur le bouton EXIT (QUITTER) pour quitter ce menu. La récupération des données de la
disquette APR est terminée.
3-41
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Récupération des données de la disquette APR à partir d’une console avec disquette (2259976) vers une
console avec périphérique USB (5462233)
Remarque : en cas de remplacement de la console, les fichiers APR doivent être transférés sur la
nouvelle console. La procédure à suivre est décrite ci-dessous.
Introduction
Cette procédure est utilisée lorsque les données APR sont transférées d’une console avec disquette à une
console avec périphérique USB.
Outils requis
Une disquette pouvant être reliée à un ordinateur portable via un port USB ou tout autre moyen.
Un ordinateur portable appartenant au personnel de maintenance
Procédure
1) Préparer une nouvelle disquette APR formatée (Windows 95 ou DOS6.22).
3-42
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3-43
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
8) Retirer la disquette APR de l’ancienne console et l’insérer dans le convertisseur disquette-USB une fois la
sauvegarde APR terminée.
3-44
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
12) Ouvrir l’icône représentant un lecteur USB dans l’écran « My Computer » (Poste de travail) ; copier les
fichiers dans le dossier de la langue concernée dans le disque USB.
13) Retirer le disque USB et l’insérer dans le port USB de la nouvelle console.
Veiller à NE PAS insérer ni retirer le disque USB lorsque le système est sous tension
3-45
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Récupération des données de la disquette APR à partir d’une console avec périphérique USB (5462233)
vers une console avec périphérique USB (5462233)
Remarque : en cas de remplacement de la console, les fichiers APR doivent être transférés sur la
nouvelle console. La procédure à suivre est décrite ci-dessous.
Introduction
Cette procédure est utilisée lorsque les données APR sont transférées d’une console avec périphérique USB
à une console avec périphérique USB.
Procédure :
Veiller à NE PAS insérer ni retirer le disque USB lorsque le système est sous tension.
3-46
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Procédure
1. Retirer les deux capots latéraux et le capot supérieur du tube à rayons X.
2. Débrancher les deux câbles de la console de la suspension plafonnière (2259867 et
2258381 pour le tube RAD 14, 21 ; 2391017 et 2391020 pour le tube MX100).
3. Remplacer la console de la suspension plafonnière.
4. Brancher les deux câbles de la console de la suspension plafonnière.
5. Mettre le système sous tension.
6. Vérifier que les indications à l'écran de la console de la suspension plafonnière
correspondent à celles de la console du système.
Remarque : Les indications à l'écran de la console du système doivent être
identiques à celles de l'écran de la console de la suspension plafonnière
(pour vérifier, augmenter/diminuer les valeurs des constantes
radiologiques sur la console de la suspension plafonnière).
7. Mettre le système hors tension.
8. Remettre les capots du tube en place.
3-47
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Procédure
1. Retirer les capots et débrancher les câbles (cette procédure reprend la procédure d'installation dans l'ordre
inverse).
2. Remplacer la console du système.
3. Répéter la procédure d'installation (voir fiches guides IST 010 et IST 011).
4. Mettre le système sous tension.
5. Vérifier que les indications à l'écran de la console de la suspension plafonnière
correspondent à celles de la console du système.
Remarque : Les indications à l'écran des deux consoles doivent être identiques.
La version 2.17 (2.17VA sur le site VA) ou supérieure du logiciel de la console du
système peut être utilisée avec la carte d'interface du système 2375230 (élément°1
de l'armoire 1) ou la carte d'interface du système 2259298-45 et la carte d'interface
CAN 2259298-46.
LES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT SE TROUVENT NORMALEMENT DANS LA
BOÎTE « OPEN ME FIRST » (À OUVRIR EN PREMIER). DANS LE CAS CONTRAIRE,
COMMANDER UNE NOUVELLE CONSOLE (2259976 AVEC DISQUETTE OU 5462233
AVEC DISQUE USB) CONFORME À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.
3-48
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Avant toute intervention, vérifier que le câble d'alimentation du collimateur est débranché.
Le panneau avant est fixé par 2 vis (clé Allen 2,5 mm).
Retirer les 2 vis sur le côté droit et ouvrir le panneau avant.
Les deux cartes (D1 et D2) du collimateur sont à présent visibles :
Carte D1 :
3-49
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Extraire l'Eprom du connecteur J10 et connecter la nouvelle Eprom portant la mention J10-D1.
Remarque : L'Eprom ne peut être insérée que dans une seule position (repérer le côté incliné de
l'Eprom et du connecteur).
3-50
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
S2.1 = ON (MARCHE)
S2.2 = OFF (ARRÊT)
S2.3 = ON (MARCHE)
S2.4 = ON (MARCHE)
S2.5 = ON (MARCHE) pour AL01C
S2.5 = OFF (ARRÊT) pour AL01F
S2.6 = ON (MARCHE)
S2.7 = ON (MARCHE)
S2.8 = ON (MARCHE)
3-51
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Refermer le panneau avant et le fixer à l'aide de 2 vis (clé Allen 2,5 mm).
Installer les deux parties du capot du collimateur, puis les fixer avec les 9 vis
(clé Allen 2 mm).
3-53
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1. Charger le fichier du logiciel sur l'ordinateur portable de maintenance (voir fiche guide SW JEDI 7-4,
chapitre 4).
2. Si possible, télécharger et sauvegarder la base de données locale (voir fiche guide CAL JEDI 8-6, chapitre 4).
Si une base de données de sauvegarde est disponible sur le site, elle peut être utilisée.
3. Remplacer la carte de commande kV défectueuse par une nouvelle carte (voir fiche guide D/R JEDI 17-48,
chapitre 9).
Remarque : Penser à noter le numéro de la carte de commande kV défectueuse sur l'étiquette vierge et
à coller l'étiquette sur la carte neuve.
4. Restaurer la base de données (voir fiche guide CAL JEDI 8-6, chapitre 4)
- Base de données actualisée (si elle est disponible)
- Base de données la plus récente ou d'origine sauvegardée (si elle est disponible)
- Base de données par défaut présente sur la disquette livrée avec l'équipement (kit d'outils de maintenance).
Autre alternative : monter la puce NVRAM (U32) de l'ancienne carte de commande KV sur la nouvelle carte pour
conserver tous les paramètres (voir fiche guide PM JEDI 15-2, chapitre 8). Si la puce n'est pas impliquée dans la
défaillance ou n'est pas la cause du remplacement, cette procédure permettra d'avoir des données à jour.
5. Étalonnage :
- Réaliser plusieurs expositions avec les deux foyers sur plusieurs stations de travail, avec un temps
d'exposition ne dépassant pas 12,5 ms
Si la base de données par défaut a été restaurée, recommencer l'étalonnage de la salle (voir fiche guide CAL
JEDI 8-4, Chapitre 4) et de l'AEC (si installée) (voir fiche guide CAL JEDI 8-2, chapitre 4). Procéder ensuite à la
validation des sommes de contrôle (voir fiche guide CAL JEDI 8-5, chapitre 4).
6. Sauvegarder la base de données sur la disquette de maintenance fournie avec l'équipement (voir fiche guide
CAL JEDI 8-6, chapitre 4).
3-54
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4) Faire tourner le dispositif d'alignement du collimateur (46-166390G1) jusqu'à ce que l'axe de la grille
(y ou x) soit parallèle à l'axe de la cathode/anode du tube.
3-55
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Appliquer de l'adhésif Loctite sur les vis de fixation de la plaque d'interface
tube/collimateur.
3-56
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Sous-ensemble : Introduction
Objectif : Étalonnage et configuration N° de version 0
Date : 20/12/99
N° NF Date de fabrication N° de série Main d’œuvre : 1
Du / / De Durée : 10 min
Au / / À
Séquence
L'étalonnage doit être réalisé pour que les vérifications fonctionnelles des composants puissent avoir lieu
par la suite.
Procédures
Mise sous tension du système
Ne pas tenter de lancer le mode de maintenance du Jedi sans appliquer au préalable, dans le manuel
d'étalonnage, les modifications indiquées dans les notes pour utilisateurs du système Proteus XR/a.
Autrement, certaines procédures du mode maintenance risquent de ne pas fonctionner correctement.
La majorité des étalonnages du système a été réalisée en usine. Par conséquent, seules les procédures
non réalisées en usine doivent être exécutées. En cas de problème avec un paramètre d'usine, il est
recommandé de n'exécuter que les procédures nécessaires pour corriger le problème.
4-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 INTRODUCTION :
Cette procédure permet de vérifier si la configuration du système correspond à ses paramètres matériels.
2. Les paramètres initiaux ont été réglés en usine. Le technicien de maintenance doit ré-étalonner la
configuration du système afin de l'adapter aux exigences du site.
Remarque : L’interface de configuration présentée ci-dessous indique qu’il s’agit de la
version logicielle 2.17.
Les paramètres indiqués dans cette illustration ne correspondent pas à la
configuration d'usine par défaut. Cette illustration est uniquement fournie pour
présenter l'interface.
4-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : à partir de la version 2.07 du logiciel, le support mural peut être placé à 90° de la table.
Sélectionner la position « Front » (Avant) ou « Back » (Arrière) pour le support mural. Les
commutateurs XT du support mural doivent être placés sur la traverse (et non sur le rail) et
le centre du support mural doit être placé sur le rail.
4. Appuyer sur DONE (TERMINÉ) pour confirmer les valeurs d'étalonnage et retourner à l'écran principal.
Appuyer sur CANCEL (ANNULER) pour annuler les valeurs d'étalonnage et retourner à l'écran principal.
Appuyer sur DEFAULT (PAR DÉFAUT) pour récupérer les valeurs initiales.
Le code d'arrêt est le même pour le centre du Le code d'arrêt est différent pour le centre du
support mural et le centre de la table : support mural et le centre de la table :
0 1 2 3 REMARQUE 0 1 2 3 REMARQUE
Centre de la table et 0 X 0 X X Centre de la table
0 X 0 X X
du support
0 0 X 0 X Commutateur XT A 0 0 X X X Centre du support
X 0 X 0 X Commutateur XT B 0 0 X 0 X Commutateur XT A
0 X X 0 X Commutateur XT C X 0 X 0 X Commutateur XT B
X X X 0 X Commutateur XT D 0 X X 0 X Commutateur XT C
X X 0 0 X Commutateur XT E X X X 0 X Commutateur XT D
X X 0 0 X Commutateur XT E
4-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Introduction
Cette fiche guide explique comment régler le paramètre initial du bouton d'inhibition de la table et de la
fonction de l'avertisseur sonore anti-collision (cette fonction est disponible à partir de la révision 01 de
la carte)
À la mise sous tension, le bouton d'inhibition de la table est activé par défaut. Pour actionner la table,
ce bouton doit être désélectionné.
Pour modifier le réglage initial du bouton d'inhibition de la table :
4-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
JP2
JP1
4-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Diagnostic de dysfonctionnement
1. Mettre la table élévatrice sous tension.
2. Abaisser la table après avoir placé un dynamomètre de traction sous chaque coin du cadre du
dossier de table pour retenir la table.
3. Quand la force dépasse les 20 kg (45 livres), la table doit s'arrêter de descendre. Si elle ne s'arrête
pas, cela signifie que le commutateur anticollision ne fonctionne pas correctement.
4-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Procédure
Anti-collision
switch
Supportive
screw
Bracket
screws
Start
Yes
No No
Yes
No Table moves Yes anti-collision
downward No
switches can work
Fasten two
bracket screws.
Anti-collision
switch adjustment
complete
4-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
L'étalonnage de la limitation de la hauteur de la table a déjà été effectué en usine. La hauteur de la table est
comprise entre 500 mm (560 mm pour la table équipée d’un détecteur de blocage pour la protection des orteils)
et 800 mm. La procédure suivante doit être appliquée si la hauteur de la table ne respecte pas les spécifications.
Procédures
1 Ouvrir le capot avant du socle de la table.
Safety
Il y a deux jeux de commutateurs. Un jeu de
switch Limitation
commutateurs de limitation de la hauteur de la table
switch
et un jeu de commutateurs de sécurité qui s'activent
lorsque les commutateurs de limitation ne
fonctionnent pas.
The lowest
position detector
The lowest
safety switch
3 Si l'ajustement n'a aucun effet, agrandir l'échelle de
limitation du commutateur de sécurité concernée en
élargissant cette échelle de 10 mm par rapport à The highest
l'échelle de hauteur de la table (de 550 à 810 mm). safety switch
4-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Section 1 Procédure d'étalonnage de la DSRI : (pour les systèmes équipés d'une table)
Remarque : La différence entre la DSRI affichée et la valeur réelle doit être inférieure à 1,7 %.
+12V
-12V GND
+5V
+9V
TP2
TP1
4-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
PA3
100K TP2
TP1
DIP Switch
4-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7 Lorsque la table passe de sa position la plus basse à sa position la plus haute, vérifier que la DSRI
affichée sur la console de la suspension plafonnière change sur toute la plage de déplacement sans
revenir en arrière (en continu).
Ajuster PA1 si la DSRI ne change pas.
Remarque : Élever la table jusqu’à sa position la plus haute puis ajuster PA1 jusqu'à ce
que TP1 atteigne environ 0,93 V.
8 Vérifier que la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière change quand la
suspension plafonnière monte et descend.
Ajuster PA3 si la DSRI ne change pas.
9 Placer la table à une hauteur de 58 cm et noter la DSRI affichée sur la console de la suspension
plafonnière. Élever la table jusqu’à sa position la plus haute. Ajuster PA1 jusqu'à ce que la DSRI
affichée sur la console de la suspension plafonnière passe à 22 cm (hauteur de la table comprise
entre 58 et 80 cm).
10 Répéter l'étape 9 jusqu'à ce que le changement de DSRI corresponde à la distance réelle de
déplacement.
11 Amener la suspension plafonnière à la DSRI de 100 cm (à partir du dossier de table) en utilisant le
mètre ruban du collimateur et noter la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière.
Abaisser la suspension plafonnière jusqu'à la DSRI de 70 cm (à partir du dossier de la table) en
utilisant le mètre ruban. Ajuster PA3 jusqu'à ce que la DSRI affichée sur la console de la suspension
plafonnière passe à 30 cm.
12 Répéter l'étape 11 jusqu'à ce que le changement de la DSRI corresponde à la distance réelle de
déplacement.
13 Répéter les étapes 9 à 12 jusqu'à ce que le changement de DSRI pour la table et la suspension
plafonnière corresponde à la distance réelle de déplacement
14 Ajuster P5 jusqu'à ce que la bonne DSRI s'affiche sur la console de la suspension plafonnière.
POUR L'ÉTALONNAGE DE LA DSRI DU SUPPORT MURAL SG100, SUIVRE LES ÉTAPES CI-APRÈS.
SI LE SUPPORT MURAL SG100 N'EST PAS SÉLECTIONNÉ, LES ÉTAPES 1 À 14 SUFFISENT.
4-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
16 Utiliser les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 pour définir la distance entre les positions
Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée), puis
noter la valeur de la distance (Distance1). (Quand le Bucky est horizontal, l'exposition automatique
ne peut être effectuée que dans deux positions sur la colonne : la position la plus basse est appelée
« Low Auto Exposure position » (Exposition auto basse) et la position la plus haute « High Auto
Exposure position » (Exposition auto élevée). Ces deux positions peuvent être modifiées en ajustant
les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5. La distance par défaut entre ces deux positions
est de 44 cm.) (Voir fiche guide IST 008, chapitre 2.)
Vérifier que la valeur du paramètre de la console du système à égale à la distance réelle entre la
position Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et la position High Auto Exposure (Exposition
auto élevée). (Voir paramètre 9 « High, low POS. Distance » (Distance POS. haute, basse), fiche
guide CAL 002).
La valeur par défaut définie dans la console du système pour la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure
(Exposition auto élevée) (voir paramètre 9 de la fiche guide CAL 002) est de 40 cm.
Cette valeur diffère de la distance par défaut définie sur le support mural SG100
(44 cm). Il convient donc de vérifier et de modifier la valeur de la console du
système pour qu'elle soit identique à la distance réelle entre Low Auto Exposure
(Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée) avant
d'effectuer l'étalonnage de la DSRI du SG100 (voir étapes ci-après), même si la
position des cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 n'est pas modifiée et
reste la position par défaut.
17 Définir le mode Support mural sur la console de la suspension plafonnière ou du système. Déplacer
la console de la suspension plafonnière afin qu'elle se trouve juste au-dessus du Bucky du SG100.
4-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
18 Insérer une cassette, descendre le Bucky jusqu'à la position Low Auto Exposure (Exposition auto
basse), extraire le plateau et mesurer la distance entre la suspension plafonnière et le dessus de la
cassette (DSRI réelle) à l'aide du mètre ruban, puis insérer entièrement le plateau dans le Bucky et
ajuster P4 jusqu'à ce que la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière soit identique
à la DSRI réelle (si la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière ne change pas
quand le Bucky monte ou descend lorsque le plateau est entièrement inséré, ajuster P4 jusqu'à ce
que la DSRI s'affiche sur la console de la suspension plafonnière).
Remarque : Le système est paramétré pour qu'aucune DSRI ne s'affiche sur la console de la
suspension plafonnière quand le plateau est extrait (il ne s'agit pas d'une erreur).
Pour voir la DSRI sur la console de la suspension plafonnière, le plateau doit être
entièrement inséré dans le Bucky après avoir mesuré la distance entre la suspension
plafonnière et le plateau.
PA2
100K
P4
100K
POUR L'ÉTALONNAGE DE LA DSRI DU SUPPORT MURAL SG120, SUIVRE LES ÉTAPES CI-APRES.
SI LE SUPPORT MURAL SG120 N'EST PAS SÉLECTIONNÉ, LES ÉTAPES 1 À 14 SUFFISENT.
4-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
21 Utiliser les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 pour définir la distance entre les positions
Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée), puis
noter la valeur de la distance (Distance1). (Quand le Bucky est horizontal, l'exposition automatique
ne peut être effectuée que dans deux positions sur la colonne : la position la plus basse est appelée
« Low Auto Exposure position » (Exposition auto basse) et la position la plus haute « High Auto
Exposure position » (Exposition auto élevée). Ces deux positions peuvent être modifiées en ajustant
les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5. La distance par défaut entre ces deux positions
est de 44 cm.) (Voir fiche guide IST 008, chapitre 2.)
Vérifier que la valeur du paramètre de la console du système est égale à la distance réelle entre la position
Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et la position High Auto Exposure (Exposition auto élevée)
(voir paramètre 9 « High, low POS. Distance » (Distance POS. haute, basse), fiche guide CAL 002).
La valeur par défaut définie dans la console du système pour la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure
(Exposition auto élevée) (voir paramètre 9 de la fiche guide CAL 002) est de 40 cm.
Cette valeur diffère de la distance par défaut définie sur le support mural SG100
(44 cm). Il convient donc de vérifier et de modifier la valeur de la console du
système pour qu'elle soit identique à la distance réelle entre les positions Low
Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto
élevée) avant d'effectuer l'étalonnage de la DSRI du SG120 (voir étapes ci-après),
même si la position des cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 n'est pas
modifiée et reste la position par défaut.
4-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
22 Définir le mode Support mural sur la console de la suspension plafonnière ou du système. Déplacer
la console de la suspension plafonnière afin qu'elle soit juste au-dessus du Bucky du SG120.
23 Insérer une cassette, descendre le Bucky jusqu'à la position Low Auto Exposure (Exposition auto
basse), extraire le plateau et mesurer la distance entre la suspension plafonnière et le dessus du
plateau (DSRI réelle) à l'aide du mètre ruban, puis insérer entièrement le plateau dans le Bucky et
ajuster P4 jusqu'à ce que la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière soit identique
à la DSRI réelle (si la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière ne change pas
quand le Bucky monte ou descend lorsque le plateau est entièrement inséré, ajuster P4 jusqu'à ce
que la DSRI s'affiche sur la console de la suspension plafonnière).
PA2
100K
P4
100K
Section 2 Procédure d'étalonnage de la DSRI : (pour les systèmes avec support mural SG100 ou SG120,
sans table)
1. Mettre le Bucky du support mural SG100 en position High Auto Exposure (Exposition auto élevée),
faire tourner le Bucky à 0° et l'incliner à 90° (horizontal).
4-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2. Utiliser les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 pour définir la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto
élevée), puis noter la valeur de la distance (Distance1). (Quand le Bucky est horizontal, l'exposition
automatique ne peut être effectuée que dans deux positions sur la colonne : la position la plus
basse est appelée « Low Auto Exposure position » (Exposition auto basse) et la position la plus
haute « High Auto Exposure position » (Exposition auto élevée). Ces deux positions peuvent être
modifiées en ajustant les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5. La distance par défaut
entre ces deux positions est de 44 cm.) (Voir fiche guide IST 008, chapitre 2.)
Vérifier que la valeur du paramètre de la console du système est égale à la distance réelle entre la
position Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et la position High Auto Exposure (Exposition
auto élevée) (voir paramètre 9 « High, low POS. Distance » (Distance POS. haute, basse), fiche
guide CAL 002).
La valeur par défaut définie dans la console du système pour la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure
(Exposition auto élevée) (voir paramètre 9 de la fiche guide CAL 002) est de 40 cm.
Cette valeur diffère de la distance par défaut définie sur le support mural SG100
(44 cm). Il convient donc de vérifier et de modifier la valeur de ce paramètre dans la
console du système pour qu'elle soit identique à la distance réelle entre Low Auto
Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée)
avant de procéder à l'étalonnage de la DSRI du SG100, même si la position des
cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 n'est pas modifiée et reste la
position par défaut dans l'étape précédente.
4-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5. Vérifier que la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière change quand la
suspension plafonnière monte et descend.
Ajuster P4 si la DSRI ne change pas.
6. Descendre le Bucky jusqu'à la position Low Auto Exposure (Exposition auto basse), amener la
suspension plafonnière à 100 cm du dessus de la cassette (extraire le plateau et mesurer la
distance entre la suspension plafonnière et le dessus de la cassette en utilisant le mètre ruban du
collimateur) et noter la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière. Descendre la
suspension plafonnière à 70 cm du dessus de la cassette (extraire le plateau et mesurer la
distance entre la suspension plafonnière et le dessus de la cassette en utilisant le mètre ruban du
collimateur). Ajuster PA3 jusqu'à ce que la DSRI affichée sur la console de la suspension
plafonnière passe à 30 cm.
Répéter l'étape 5 jusqu'à ce que le changement de la DSRI corresponde à la distance réelle de
déplacement.
Remarque : Le système est paramétré pour qu'aucune DSRI ne s'affiche sur la console de la
suspension plafonnière quand le plateau est extrait (il ne s'agit pas d'une erreur).
Pour voir la DSRI sur la console de la suspension plafonnière, le plateau doit être
entièrement inséré dans le Bucky après avoir mesuré la distance entre la
suspension plafonnière et le plateau.
7. Vérifier que le Bucky est en position Low Auto Exposure (Exposition auto basse), extraire le
plateau et mesurer la distance entre la suspension plafonnière et le dessus de la cassette (DSRI
réelle) à l'aide du mètre ruban, puis insérer entièrement le plateau dans le Bucky et ajuster P4
jusqu'à ce que la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière soit identique à la
DSRI réelle (si la DSRI affichée sur la console de la suspension plafonnière ne change pas quand
le Bucky monte ou descend lorsque le plateau est entièrement inséré, ajuster P4 jusqu'à ce que la
DSRI s'affiche sur la console de la suspension plafonnière).
8. Réaliser les réglages secondaires au niveau de PA2.
PA2
100K
P4
100K
PA3
100K
4-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9. Mettre le Bucky du support mural SG120 en position High Auto Exposure (Exposition auto élevée),
le faire tourner à 0° et l’incliner à 90° (horizontal).
10. Utiliser les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 pour définir la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto
élevée), puis noter la valeur de la distance (Distance1). (Quand le Bucky est horizontal, l'exposition
automatique ne peut être effectuée que dans deux positions sur la colonne : la position la plus
basse est appelée « Low Auto Exposure position » (Exposition auto basse) et la position la plus
haute « High Auto Exposure position » (Exposition auto élevée). Ces deux positions peuvent être
modifiées en ajustant les cames d'activation des microrupteurs S4 et S5. La distance par défaut
entre ces deux positions est de 44 cm.) (Voir fiche guide IST 008, chapitre 2.)
Vérifier que la valeur du paramètre de la console du système est égale à la distance réelle entre la
position Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et la position High Auto Exposure (Exposition
auto élevée) (voir paramètre 9 « High, low POS. Distance » (Distance POS. haute, basse), fiche
guide CAL 002).
La valeur par défaut définie dans la console du système pour la distance entre les
positions Low Auto Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure
(Exposition auto élevée) (voir paramètre 9 de la fiche guide CAL 002) est de 40 cm.
Cette valeur diffère de la distance par défaut définie sur le support mural SG100
(44 cm). Il convient donc de vérifier et de modifier la valeur de ce paramètre dans la
console du système pour qu'elle soit identique à la distance réelle entre Low Auto
Exposure (Exposition auto basse) et High Auto Exposure (Exposition auto élevée)
avant de procéder à l'étalonnage de la DSRI du SG100, même si la position des
cames d'activation des microrupteurs S4 et S5 n'est pas modifiée et reste la
position par défaut dans l'étape précédente.
4-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Microswitch S4 activator
cam
Microswitch S5 activator
cam
4-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
PA2
100K
P4
100K
PA3
100K
4-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
12. Extraire la cassette, puis la réinsérer. Vérifier que la taille de film affichée est correcte. Si elle ne l'est
pas, recommencer les étapes 10 et 11. Ajuster légèrement la tension, puis recommencer.
Essayer avec d'autres tailles de cassettes. Si la taille de film affichée est incorrecte, recommencer les
étapes 10 et 11. Ajuster légèrement la tension
puis essayer avec d’autres cassettes.
13. Mesurer la tension entre les bornes TP9 et GND. Ajuster P8 pour que cette valeur soit égale
à –0,84 0,01 V.
14. Mesurer la tension entre les bornes TP10 et GND. Ajuster P9 pour que cette valeur soit égale
à –0,84 0,01 V.
Remarque : Vérifier le positionnement de la cassette.
Remarque : Avec une cassette de 356 mm x 432 mm (14 po x 17 po), utiliser le côté de
356 mm (14 po) pour réaliser l'étalonnage longitudinal, puis tourner la cassette
et utiliser le côté de 356 mm(14 po) pour réaliser l'étalonnage latéral.
R54 10K
10K
P13
R50 10K 100K
P12
R55 10K 100K
R51
P11
100K
P10
P9 100K
100K
P8
100K TP12
P7
100K TP11
P6
100K
TP10
TP9
18. Extraire la cassette, puis la réinsérer. Vérifier que la taille de film affichée est correcte. Si elle ne l'est
pas, recommencer les étapes 16 et 17. Ajuster légèrement la tension, puis recommencer.
Essayer avec d'autres tailles de cassettes. Si la taille de film affichée est incorrecte, recommencer les
étapes 16 et 17. Ajuster légèrement la tension, puis essayer avec d'autres cassettes.
4-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Sous-ensemble : Support mural (GPCP N° 600-0301), support mural SG100 (GPCP N° 2225849) et
support mural SG120 (GPCP N°2402562)
Objectif : Étalonnage et configuration N° de version 1
Date : 20/12/99
N° NF Date de fabrication N° de série Main d’œuvre : 1
Du / / De Durée : 20 min
Au / / À
Le contrepoids du support mural a été étalonné en usine. La procédure suivante doit être exécutée si un
ré-étalonnage s'avère nécessaire.
Procédure d'étalonnage du contrepoids :
4. Vérifier que le Bucky monte et descend de façon fluide, et que la force de commande est inférieure à 5 kg
avec une cassette de 35 cm x 43 cm (14 po x 17 po).
5. Remettre en place les capots du conteneur du contrepoids et du support mural, puis visser toutes les vis.
Pour éviter tout risque de blessures, l'armoire du film et les contrepoids ne doivent
pas bouger pendant la procédure d'étalonnage. Tout mouvement accidentel risque
d’entraîner des blessures.
4-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Les informations de cette page coïncident avec la révision 6 du document SG 100 Wall
Stand Service Manual (Manuel d’installation et de maintenance du support mural SG100)
GPCP N°2150297-100. Compte-tenu des mises à jour et des modifications apportées à ce
document, il est recommandé d'en consulter également la dernière version pour référence.
4. Ajouter ou retirer des contrepoids jusqu'à ce que le chariot du Bucky soit en équilibre.
Remarque : Des contrepoids supplémentaires sont fournis avec l'option Chambre d'ionisation.
5. Élever le Bucky à 1,6 m (63 po) du sol afin de pouvoir remettre en place le Iron Counterweights
capot inférieur gris foncé et les capots d'habillage inférieurs. (1.9 kg)
6. Remettre en place le capot inférieur gris foncé et vérifier que le
faisceau de câbles du Bucky est à l'extérieur du capot.
7. Remettre en place les capots d'habillage inférieurs.
Iron Counterweights
4-27
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Metal cover
Metal cover
Counterweights
5) Remettre en place les deux capots métalliques et les capots latéraux de la colonne.
4-28
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2. Procédure
1. Mettre le système hors tension.
2. Démonter l'imprimante (le cas échéant).
3. Utiliser le câble de communication pour raccorder le clavier au connecteur CN1 de la console.
4. Insérer la disquette contenant le logiciel du système dans la console.
5. Mettre le système sous tension.
6. À l’invite c:/, taper « Tbdriver.exe »
7. Saisir « Tbcal.exe et » ouvrir le menu principal du programme d'étalonnage de l'écran tactile.
4-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Deux consoles différentes sont disponibles. Vérifier le type de console commandée
(cette méthode d’étalonnage s’applique à la console réf. 5462233 AVEC DISQUE USB).
1. Outils
- Un clavier à connexion USB (un clavier de type PS2 est également possible ; seule la méthode
de connexion diffère).
2. Procédure :
1. Mettre le système hors tension.
2. Démonter l'imprimante (le cas échéant).
3. Connecter un clavier à connexion USB au port USB de la console.
4-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-32
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9. Saisir « pmunload » et appuyer sur le bouton « Enter » (Entrée) pour décharger le programme de l’écran tactile.
4-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
10. Saisir « pm2 » et appuyer sur le bouton« Enter » (Entrée) pour télécharger le programme de l’écran tactile.
4-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-35
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
14. Quitter l’écran d’étalonnage en appuyant sur « ENTER » (ENTRÉE) une fois l’opération terminée.
4-36
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
15. Sélectionner « Exit » (Quitter) et appuyer sur « ENTER » (ENTRÉE) pour quitter le programme de l’écran tactile.
4-37
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Les installateurs doivent indiquer que la combinaison de composants certifiés HHS installés est compatible
dans le Formulaire F3382, System Field-Test For HHS (Test champ système pour HHS) fourni dans le
document 46-013894.
Le résultat du test kVp est correct si l’erreur kVp est inférieure ou égale à +/- (3 % + 2 kV + tare du
kilovoltmètre).
Remarque : si la mesure réalisée avec un kilovoltmètre non-invasif échoue, utiliser l'appareil Dynlayzer pour
obtenir une mesure précise.
4-38
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Sans objet.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
4-39
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
Le logiciel de maintenance peut être utilisé à partir de la disquette d'étalonnage ou du disque dur. Il est
recommandé de l'exécuter depuis le disque dur pour plus de rapidité.
Le logiciel fonctionne sous DOS ou Windows 95. En revanche, pour le téléchargement du logiciel ou la
sauvegarde de la base de données, il est obligatoire d'exécuter asian.exe sous DOS pour éviter les
problèmes de communication (avec la souris, cliquer sur START, SHUTDOWN, RESTART COMPUTER
UNDER DOS MODE [DÉMARRER, ARRÊTER, REDÉMARRER L'ORDINATEUR EN MODE DOS] ; voir page 4-
40, fiche guide Téléchargement/Mise à niveau du logiciel).
Allumer l'ordinateur portable. Sous Windows, exécuter le gestionnaire de fichiers (Explorer).
Créer un dossier spécifique (par ex. JEDI) sous C:\
Insérer la disquette « Service Software » (Logiciel de maintenance) livrée avec l'équipement dans le kit
d'outils de maintenance.
Copier dans le nouveau dossier le fichier SPX_X.EXE présent sur la disquette
(double-cliquer sur A:\, puis faire glisser le fichier vers le dossier C:\ JEDI créé).
La disquette fournie avec l'équipement (ou le kit de mise à niveau) contient des fichiers « zippés »
Ces fichiers doivent être chargés sur le disque dur, puis exécutés pour les dézipper et créer des fichiers
utilisables.
Double-cliquer sur le fichier SPX_X.EXE et vérifier que de nouveaux fichiers sont créés :
appl.mx, boot.mx, asian.exe, Asiane.msg et fichiers de base de données .mx.
4-40
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Le logiciel charge les informations de l'écran d'aide contenues dans le fichier Asiane.msg.
4-41
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
DE PROCÉDURE À
MODE APPLICATION Taper <ALT> – <S> (simultanément) MODE CONFIGURATION/
MAINTENANCE MENU 3
MODE APPLICATION Taper <ALT> – <D> (simultanément) MODE
CONFIGURATION/MAINTENANCE
DERNIER MENU OU SOUS-MENU
sélectionné
MODE CONFIGURATION/ Dans n'importe quel menu, taper <R> MODE APPLICATION
MAINTENANCE (plusieurs fois si nécessaire) ou <Q>
4-42
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Taper [ALT] et [S] (simultanément) pour ouvrir les menus du mode Maintenance (MENU 3)
Utiliser les touches [] et [] pour sélectionner un menu.
L'illustration 1 montre la relation entre les menus du mode Maintenance et les touches de fonction permettant
d'accéder à ces menus
Pour revenir au niveau supérieur, taper [R]
Les menus grisés permettent de configurer le générateur et la salle (configuration et étalonnage) : menus 3, 4, 5.
Le menu 3 permet de configurer le système.
Le menu 3 permet d'étalonner le mode AEC (Commande automatique d'exposition).
Le menu 5 permet de lancer la commande Checksum (Somme de contrôle).
Le menu 1 est utilisé pour les tests et diagnostics du générateur.
Le menu 2 sert à paramétrer la date et l’heure, à afficher/effacer le journal d'erreurs et à afficher/effacer les
données de suivi enregistrées pour le tube et le générateur.
4-43
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
MENU 1
[F1] [F3] [F5] [F7]
HEAT ANOD HIGH AEC
AUTO AUTO,
, 3,4,5 3k, 9k
NoLD GATE ShC
CD INV
Tst Tst
MENU 2
[F3] [F5] [F7]
LIST NEXP DATE
MENU 3
[F1] [F5]
TECH MOD
E
MENU 4
[F5] [F7]
AEC CAL
MENU 5
[F1] [F7]
RAMS Vx Px.x DSPL
[F1] [F3]
CKSM MCL
R
4-44
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1. Configuration – MENU3
TECH : programmation de la station de travail, paramètres d'acquisition.
MODE : sélection de l'échelle Renard ou normale pour la sélection de valeur kV.
(Voir page 4-52, fiche guide « Paramètres de la station de travail ».)
2. Étalonnage – MENU4
AEC : permet de définir les paramètres (s'ils sont connus) ou de les modifier manuellement.
CAL (ÉTALONNAGE) : permet d'étalonner la commande automatique de l'exposition, pour chaque
chambre AEC et chaque combinaison écran-film.
(Voir page 4-60, fiche guide « Étalonnage AEC automatique ».)
3. Ram – MENU5
RAMS : fonctionnement et affichage de la NVRAM :
- CKSM : permet d'actualiser la somme de contrôle après la configuration, l'étalonnage ou la
modification des paramètres. (Voir page 4-83, fiche guide « Validation de la somme de contrôle ».)
- MCLR : permet de vider la mémoire NVRam. Ne pas l'utiliser, sauf instruction particulière (ne pas
l'utiliser si la base de données n'a pas été sauvegardée au préalable).
Vx Px.x : indique la version du logiciel du générateur (par ex. P3.4).
DSPL (AFFICHAGE) : en mode Maintenance, permet d'afficher les paramètres après une exposition en
utilisant la touche [Z].
4. Utilitaires – MENU2
LIST (LISTE) : permet d'afficher les derniers codes d'erreur enregistrés (jusqu'à 64).
- La dernière erreur est affichée avec la date et l'heure.
- Les touches de fonction permettent de faire défiler la liste vers le haut et vers le bas.
- La touche [Z] permet de revenir à la dernière erreur enregistrée.
- Les mêmes erreurs consécutives sont cumulées sur la même ligne.
- Utiliser [^H ] et [W] pour effacer le journal d'erreurs.
NEXP : permet d'afficher/effacer les données de suivi relatives au tube et au générateur. Ces données
doivent uniquement être effacées au moment du remplacement du tube à rayons X. Chaque paramètre
est présenté dans la fiche guide « Procédure logicielle de remplacement du tube », page 4-44.
DATE : permet de saisir/modifier la date et l'heure.
4-45
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5. Diagnostics – MENU1
HEAT (CHALEUR) : sous-menu associé à la fonction Heater/filament (Chauffage/filament).
- Auto : courant fixe délivré successivement aux deux filaments (s'il y en a 2) sur le tube sélectionné
(s'il y en a plusieurs).
- L ou S : délivre 3, 4 ou 5 ampères avec le grand (L) ou le petit (S) foyer.
ANOD (ANODE) : sous-menu associé à la fonction Rotor.
- Auto : cycle de rotation opéré en vitesse lente, puis en vitesse rapide (si la configuration le permet)
sur le tube sélectionné (s'il y en a plusieurs)
- 3k : effectue un cycle accélération, suspension, arrêt en vitesse lente sur le tube sélectionné (s'il y en
a plusieurs)
- 9k : effectue un cycle accélération, suspension, arrêt en vitesse rapide (si la configuration le permet)
sur le tube sélectionné (s'il y en a plusieurs)
HIGH (HAUTE) : sous-menu associé à la fonction High Voltage (Haute tension).
- NoLD : permet de régler les problèmes de haute tension, sans mA ni rotation et sans tube à rayons X
ni câble HT. Le test est exécuté de 80 à la valeur kV max., en 1 à 60 secondes.
- Gate CD Test (Test CD de porte logique) : permet de vérifier le fonctionnement de la carte de
commande de porte logique sur l'onduleur. Le test est réalisé pendant 10 secondes à 0 kV.
Remarque : Cette fonction doit être configurée manuellement. Consulter les informations
correspondantes dans la section Diagnostics.
- ShC INV Tst (Test onduleur court-circuit) : permet de vérifier le fonctionnement de l'onduleur en
court-circuit. Le test est réalisé pendant 100 msec à 0 kV.
Remarque : Cette fonction doit être configurée manuellement. Consulter les informations
correspondantes dans la section Diagnostics.
AEC : permet de vérifier le fonctionnement de la carte AEC. Consulter la section Diagnostics.
4-46
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Sans objet.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
4-47
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
La disquette fournie avec l'équipement (ou le kit de mise à niveau) contient des fichiers « zippés »
Ces fichiers doivent être chargés sur le disque dur, puis exécutés pour les dézipper et créer des fichiers utilisables.
Double-cliquer sur le fichier SPX_X.EXE et vérifier que de nouveaux fichiers sont créés (appl.mx et boot.mx).
4-48
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7. Dans l'écran principal du logiciel de l'ordinateur portable, taper « F7 : restore memory » (Restaurer mémoire).
4-49
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
10. Sélectionner le menu 2 à l'aide des flèches, sélectionner LIST (LISTE) et effacer le journal d'erreurs du
générateur (en tapant ^H, puis W).
11. Pour quitter le programme, taper Q, ou R pour revenir au niveau de menus supérieur, puis ESC, ou taper
ESC deux fois.
4-50
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Sans objet.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
4-51
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
Voir fiche guide « Sauvegarde et restauration des paramètres de configuration de la base de données » page 4-86.
1. Raccorder l'ordinateur portable de maintenance comme suit :
Utiliser le câble série 9 conducteurs (réf. 2207478) pour
connecter la ligne série de l'ordinateur portable au Safety Door
connecteur XJ8 de la carte d'interface. and Light
2. Redémarrer l'ordinateur en mode DOS (pour le Switch (J7)
téléchargement du logiciel ou la sauvegarde de la base
de données, exécuter le fichier asian.exe sous DOS pour Service
éviter les problèmes de communication). Terminal (J8)
Avec la souris, cliquer sur START, SHUTDOWN,
RESTART COMPUTER UNDER DOS MODE
(DÉMARRER, ARRÊTER, REDÉMARRER Inside Comm-
L'ORDINATEUR EN MODE DOS). unication (J9)
3. Exécuter le programme :
Sélectionner le lecteur à partir duquel exécuter le
programme : C:\JEDI [enter] (entrée) ou A: [enter]
(entrée)
Taper : « asian » [enter] (entrée)
4. Sauvegarder la mémoire
Dans l'écran principal du logiciel de l'ordinateur portable,
taper « F6: save memory » (sauvegarder la mémoire).
4-52
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Avant de réinitialiser toute la mémoire, il est recommandé de consigner les informations
dans le tableau « Valeurs des compteurs du générateur » (illustration 1).
4-53
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1. Exécuter une douzaine d'expositions entre les valeurs kV et mA faibles et les valeurs kV et mA élevées
directement depuis la station de travail.
2. Vérifier le fonctionnement du système.
3. Ouvrir le menu 2, sélectionner LIST (LISTE) (F3), puis effacer le journal d'erreurs.
4. Quitter le logiciel de maintenance de l'ordinateur portable.
5. Réaliser des expositions à partir de la console de commande.
6. Expédier le tube usagé avec le tableau contenant les informations relatives au tube.
4-54
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-55
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Sans objet.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
L'ordinateur portable de maintenance doit être configuré et le logiciel installé (consulter la fiche guide
« Guide d'utilisation du logiciel de maintenance » page 4-32).
4-56
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
Le logiciel de maintenance JEDI fourni avec les outils de maintenance propose deux, quatre ou six bases de
données à choisir selon la configuration :
- une pour les tubes 32 kW : type RAD 12 (vitesse lente) Fichier = F32RAD12.mx
- une pour les tubes 32 kW : type RAD 14 (vitesse lente) Fichier = F32RAD14.mx
- une pour les tubes 50 kW : type RAD 14 (vitesse rapide) Fichier = F50RAD14.mx
- une pour les tubes 65 kW : type RAD 14 (vitesse rapide) Fichier = F65RAD14.mx
- une pour les tubes 65 kW : type RAD 21 (vitesse rapide) Fichier = F65RAD21.mx
- une pour les tubes 80 kW : type RAD 21 (vitesse rapide) Fichier = F80RAD21.mx
Quatre bases de données sont disponibles pour les systèmes équipés d'un ventilateur de tube :
- une pour les tubes 65 kW : type RAD 21 (vitesse rapide) Fichier = F65RA21F.mx
- une pour les tubes 80 kW : type RAD 21 (vitesse rapide) Fichier = F80RA21F.mx
- une pour les tubes 65 kW : type MX 100 (vitesse rapide) Fichier = F65KOUSB.mx
- une pour les tubes 80 kW : type MX 100 (vitesse rapide) Fichier = F80KOUSB.mx
À partir de l'ordinateur portable de maintenance, charger le fichier correspondant au tube présent dans
l'installation et à la configuration du client (voir fiche guide CAL Jedi 8-6 « Sauvegarde et restauration des
paramètres de configuration de la base de données »).
Remarque : Lors du remplacement du fichier base de données des tubes RAD12, 14, 21 par le fichier
du tube MX100 (et vice-versa), penser à remplacer le jeu de condensateurs de rotation
(voir fiches guides D/R JEDI 17 à 38 dans la section 3 du chapitre 9) et vérifier qu'il
correspond au type de tube à rayons X installé.
5-2 Vérifications
4-57
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-58
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Le JEDI est pré-programmé. Par conséquent, même si le programme semble correspondre aux paramètres de la
salle, il doit être vérifié (par exemple, mode AEC activé, Bucky mural activé, etc.)
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
L'ordinateur portable de maintenance doit être configuré et le logiciel installé (consulter la fiche guide
« Guide d'utilisation du logiciel de maintenance » page 4-32).
4-59
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
5-1 Introduction
Pour la programmation de la station de travail, les touches de fonction indiquées à l'écran servent aux tâches
suivantes :
sélection de la station de travail,
sélection du tube,
définition du nombre nominal d'expositions pour le mode 2 Points,
AEC : types de chambres et nombre de champs dans chaque chambre,
sélection de la combinaison film-écran (sélectionner A s'il n'y en a qu'un).
<-
R: Q:
Return Exit
***************** MENU3 *****************
TECH<tok_Tab>:<tok_Tab>Se
MODE<tok_Tab>:<tok
lect Workstation
_Tab>Renard
4-60
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : Tous les nouveaux paramètres créés doivent être conservés dans le rapport d'installation
(voir illustration 3)
1. Sélection de la station de travail
OFF Aucune sélection
SPE * Anatomique (pour salle RF)
DIR* Anatomique (pour salle RAD)
POMU Bucky mural (SG50 ou SG70)
SETE Radiographie avec dispositif de pointage (SFD) sur table commandée à distance
(Prestilix 1600)
TOPO Bucky tomographique
TOSE Tomographie avec dispositif de pointage (SFD)
POTA Bucky sur table
PULM Pulmorapide
CHAN Changeur de film
TOCO Applications tomographiques spéciales
SECO Radiographie avec dispositif de pointage (SFD) sur table conventionnelle
NUME Mode numérique
TONU Tomographie numérique
Remarque : Pour les systèmes sans table, définir TECH1 sur DIR, et définir TECH2 et TECH4 sur OFF.
4-61
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Nominal
Workstation Tube Tomo tech & time number of Type of AEC
exposures In
2-point mode
2. Sélection du tube
T1 Tube 1 uniquement
3. Sélectionner le nombre nominal d'expositions pour le mode 2 Points.
Valeurs suggérées :
DIR N = 2 POTA N = 2
POMU N = 2
Les touches [F5] et [F6] permettent d'effectuer la sélection.
4. Sélection de la chambre d'exposition
IN1 Chambre d'ionisation 1 (station de travail avec Bucky sur table – POTA).
IN2 Chambre d'ionisation 2 (station de travail avec Bucky mural – POMU).
Sélectionner un AEC interne ou externe à l'aide des touches [F7] et [F8]. Chaque chambre correspond à une
technique spécifique, c'est-à-dire POMU et POTA.
4-62
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Les touches de fonction correspondent aux touches du clavier alphanumérique (par ex., la touche [1] du
clavier correspond à la touche de fonction 1 de la console, et ainsi de suite jusqu'à 8). Utiliser la touche
Shift (Maj) pour les chiffres de 0 à 9.
Les touches [A], [B] et [C] permettent respectivement de sélectionner la première, la deuxième et la troisième
combinaison écran-film respectivement.
Une combinaison est toujours sélectionnée. Utiliser la touche A pour la combinaison écran-film utilisée avec la
console RAD.
7. Sélection du nombre de champs
Sélection (obligatoire) du nombre de champs de la chambre d'exposition sélectionnée pour le mode AEC
avec chambre d'ionisation ou intensificateur d'image :
La touche [W] permet de valider toutes les valeurs d'une fonction donnée affichée à l'écran.
1. Passer en mode Service (Maintenance) et ouvrir le Menu 3 en utilisant les flèches du clavier.
2. Ouvrir le menu MODE en appuyant sur F5.
3. Sélectionner NORMAL ou RENARD à l'aide de la touche F5.
4. Utiliser la touche W pour confirmer.
4-63
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Chaque fois que la programmation est modifiée, la somme de contrôle doit être validée
(voir fiche guide « Validation des sommes de contrôle » page 4-83).
4-64
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3
NOMBRE DE
CHAMPS - 3 3 3 Nombre
de
cellules
utilisées
en mode
AEC
MODE SÉLECTION DE kV RENARD OU NORMALE
ERGONOMIE FULL (COMPLÈTE) ou MINI
Illustration 3 – Paramètres de la station de travail (exemple pour la station RAD avec Bucky mural et
2 chambres d'ionisation)
4-65
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
Aucun.
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 PROCÉDURE
1. Mettre le système sous tension.
2. Fermer les lames du collimateur ou bloquer la sortie des rayons X.
3. Réaliser 2 expositions à un intervalle de 30 secondes avec les constantes radiologiques
suivantes :
Récepteur dossier de table
Grand foyer
70 kV
200 mA à 1 sec
4. Une fois les expositions terminées, le système est prêt à l'emploi.
4-66
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-67
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 OBJECTIF
Application mode
Service mode
NO YES
MENU4/AEC/F7 MENU4/AEC/F5
7-4 Automatic: 7-6 Manual parameters
Fast calibration entry
Select a ionization
chamber
7-8Lateral check
YES
Other ionization chamber?
END
Illustration – Présentation générale
4-68
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
base
fog
4-69
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6-2-2 Incidence :
Incidence orthogonale.
Lateral
Fantôme centré sur la cellule centrale de mesure de l'ionisation.
6-2-4 Collimation
4-70
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7 PROCÉDURE
L'objectif de cette section est d'identifier les différentes combinaisons écran-film et de les classer par degré de
sensibilité : Slow (Lente), Medium (Moyenne) et Fast (Rapide).
Demander au client les combinaisons écran-film qu'il utilise et leur sensibilité relative (quelle est la plus rapide
et quelle est la plus lente).
Limiter à 3 le nombre de combinaisons à exposer avec la commande automatique d'exposition (AEC).
Indiquer au client de ne pas utiliser l'AEC pour les autres combinaisons.
Remplir le tableau suivant :
4-71
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
SENSITOMETRIC CURVE
3.6 3.6
3.4 3.4
3.2 3.2
3.0 3.0
2.8 2.8
2.6 2.6
2.4 2.4
2.2 2.2
2.0 2.0
1.8 1.8
1.6 1.6
1.4 1.4
1.2 1.2
1.0 1.0
0.8 0.8
0.6 0.6
0.4 0.4
0.2 0.2
0 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4-72
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-73
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-4-2-2 Preselections:
Enter Service mod MENU4/AEC/F7
Screen-film
combination
YES
7-4-4 Run KTIME calibration (if needed)
Run KTIME calibration (if needed) For each of the 4 time value
For each of the 4 time values
NO
All exposure times performed?
NO
All exposure times
YES
performed?
YES
7-4-5
YES
YES
Other screen-film? Select screen-film
(2 more possible B, C) combination
NO
7-4-6-1
7-4-6-3
Other ionization chamber? YES
(3 more possible) Select ionization chamber
7-4-6-4
NO
Run KG calibration
END
4-74
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
En cas d'erreur
- Pour recommencer une exposition, appuyer sur la touche Z.
- Pour recommencer une exposition après avoir saisi la densité optique, taper « 0 » pour la densité
optique, puis recommencer l'exposition.
- Pour effacer la densité optique, appuyer sur CTRL + H puis entrer la nouvelle densité optique.
Boucles
- Pour une seule chambre d'ionisation :
Procéder à l'étalonnage des valeurs KVEF et KTIME pour chaque combinaison écran-film
pour la chambre d'ionisation.
- Pour plusieurs chambres d'ionisation :
Procéder à l'étalonnage des valeurs KVEF et KTIME pour chaque combinaison écran-film
d'une chambre d'ionisation.
Effectuer uniquement l'étalonnage de la valeur KG pour les autres chambres d'ionisation
utilisant la même combinaison écran-film.
7-4-1 Étape préliminaire pour le paramètre KTIME
N 0 1 2 3 4 5
7-4-2 Initialisation
4-75
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-4-2-2 Présélection
Effectuer la première exposition proposée par le logiciel avec la 1e valeur (80 kV) de la série kV.
Développer le film.
Effectuer l'exposition suivante avec les nouveaux paramètres calculés par le logiciel.
Valider la valeur en appuyant sur la touche W. Recommencer l'exposition suivante et saisir la densité
jusqu'à ce que le bouton V clignote.
Quand le bouton V clignote, noter la valeur mAs0 affichée dans le tableau 7–5 puis appuyer sur la
touche V.
Sélectionner l'étape kV suivante dans la série kV (80 kV, 100 kV, max kV, 40 kV et 60 kV) et répéter
la procédure.
Lancer l'étalonnage du paramètre KTIME en appuyant sur la touche V quand le bouton V clignote à la
fin de l'étalonnage de KVEF de la première combinaison écran-film.
4-76
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Développer le film.
Développer le film.
Entrer la densité optique relevée correspondante. Recommencer l'exposition pour les autres durées
d'exposition (2 s, 3,2 s, 10 ms).
Appuyer à nouveau sur la touche V pour procéder à l'étalonnage de KF (si cette procédure n'est pas
requise, appuyer à nouveau sur V).
4-77
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-4-4-2 Avertissement :
Si le film est trop sombre après l'étalonnage avec un temps d'exposition inférieur à 10 ms, intercaler une étape
supplémentaire entre 0 et 10 ms et supprimer l’étape 2 s.
Procédure d’installation :
Noter les valeurs Kt obtenues pendant l'étalonnage automatique pour 10 ms, 0,1 s, 0,5 s, 1 s, 2 s et 3,2 s dans le
tableau ci-dessous (voir procédure de relevé des valeurs au paragraphe 7.6).
1/ Suivre la procédure décrite au paragraphe 7.6.1.2 pour modifier manuellement les valeurs des durées T0 à T5
conformément au tableau ci-dessous.
2/ Noter dans le tableau ci-dessous les valeurs déjà connues (obtenues lors de l'étalonnage automatique, tableau
ci-dessus). Attention, la valeur pour 2 s est supprimée.
3/ Saisir pour T0=2 ms une nouvelle valeur Kt inférieure à celle de T1=10 ms.
4/ Effectuer une exposition manuelle en mode Application avec une durée d'exposition comprise entre 2 ms et
10 ms (par ex. à 120 kV, avec 10 cm de Plexiglas ou d'eau).
5/ Vérifier que le film n'est pas trop sombre, et ajuster la valeur Ktnew si nécessaire.
4-78
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Cette procédure doit être effectuée pour une seule chambre d'ionisation, pour une seule combinaison écran-film
et uniquement avec la collimation automatique.
Le fantôme doit recouvrir la totalité du champ d'une cassette au format 36 x 43.
Codage du format
Le champ de rayonnement dépend de la taille de la cassette et de l'éventuelle division.
Il est détecté et codé par le plateau porte-cassette, puis transmis au JEDI.
Table top
Cassette l = lateral
L=
longitudinal
Système Rad : codage du format par le dispositif de collimation automatique pour Bucky.
4-79
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-4-5-1 Procédure
4-80
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-4-6-1 Applicabilité
Cette procédure doit être réalisée pour la 2e chambre d'ionisation (si elle est présente) et pour une seule
combinaison écran-film (par exemple la plus lente).
Si une seule chambre d'ionisation est présente : appuyer sur la touche R pour passer cette étape et aller
directement à la section 7–4–6–5.
7-4-6-2 Procédure
7-4-6-3 ÉTAPE 1
7-4-6-4 ÉTAPE 2
4-81
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-4-6-5 ÉTAPE 3
4-82
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
La valeur mAs0 doit consignée notée à la fin de chaque étape kV pendant l'étalonnage de KVEF. Compléter le
tableau ci-dessous.
Tableau de consignation de mAs0 :
mAs0 AEC1
Sensibilité 40 kV 60 kV 80 kV 100 kV Max kV
A
B
C
mAs0 AEC1
Sensibilité 40 kV 60 kV 80 kV 100 kV Max kV
A
B
C
Accéder aux paramètres AEC, sélectionner le mode Service (Maintenance), MENU4 / AEC / F5 et compléter le
tableau ci-dessous.
Tableau de consignation des paramètres AEC :
4-83
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
KG Touche [F3]
Récepteur d´image #1 #2
Valeur
Pour poursuivre l'étalonnage rapide automatique, passer à la section 7–7, puis à la section 7–8.
4-84
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
7-6-1 Procédure
4-85
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-86
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Avant de quitter le mode Service (Maintenance), la somme de contrôle doit être validée une fois que tous les
paramètres sont définis (voir fiche guide CAL JEDI 8-5 « Validation de la somme de contrôle »).
7-8-1 Objectif
7-8-2 Principe
7-8-4 Procédure
Épaisseur de Plexiglas = 10 cm
Sélectionner un récepteur d'image.
Le champ de rayonnement doit être suffisamment grand pour couvrir les 3 cellules.
Mode Application.
AEC activé.
Correction de la densité = 0.
Combinaison écran-film 3 = la plus rapide.
Mode 3 Points.
4-87
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
kV = 60
mA = 100
mAs = 32
Sélectionner la (les) cellule(s), puis réaliser l'exposition en fonction du tableau de rapport.
Calculer la variation de mAs.
Répéter cette procédure pour chaque récepteur d'image équipé d'une chambre d'ionisation.
4-88
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4-89
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
- Ordinateur portable de maintenance avec lecteur de disquette
- Outils de maintenance
- Logiciel de maintenance JEDI
- Câble série 9 conducteurs, réf 2207478
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Sans objet.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
L'ordinateur portable de maintenance doit être configuré et le logiciel doit être installé (consulter la fiche guide
« Guide d'utilisation du logiciel de maintenance »).
4-90
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
Pendant le processus de validation, le processeur calcule une valeur qui dépend de tous les paramètres de
configuration. À la mise sous tension du générateur, cette valeur est calculée, c'est-à-dire que la somme
est « contrôlée ».
Si les deux valeurs diffèrent, le générateur affiche un code d'erreur, ce qui indique qu'un ou plusieurs
paramètres ont été modifiés depuis le dernier contrôle des sommes ou qu'un incident en relation avec la
RAM s'est produit.
Remarque : En cas d'erreur de somme de contrôle, l'émission des rayons X est inhibée.
4-91
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Ouvrir le menu RAMS (mode Setup [Configuration], menu 5, touche de fonction [F1]).
Résultat à l'écran :
4-92
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATERIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Sans objet.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
1. L'ordinateur portable de maintenance doit être configuré et le logiciel doit être installé (consulter la fiche
guide « Guide d'utilisation du logiciel de maintenance »).
2. Toutes les procédures d'étalonnage doivent avoir été effectuées.
4-93
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 APPLICABILITÉ
Les paramètres de configuration doivent être consignés à la fin de la procédure de configuration ou chaque fois
que ces paramètres sont modifiés pour permettre aux techniciens de maintenance de saisir rapidement ces
paramètres, par exemple lors du remplacement de la carte de commande KV, en cas de panne de la batterie.
6 PROCÉDURE
Le générateur doit être en mode Application. Les boutons de la console de commande seront inactifs pendant
le transfert.
- Raccorder l'ordinateur portable au connecteur XJ8 de la carte d'interface.
- Allumer l'ordinateur.
- Insérer la disquette d'étalonnage après avoir ôté sa protection.
- À partir de l'écran DOS de l'ordinateur portable, sous A: (ou du disque dur du portable en mode DOS) :
- Taper JEDI dans le terminal.
- Appuyer sur [F6] pour enregistrer la mémoire.
Le système demande un nom de fichier (le nom par défaut est A:\sv_var.mx).
- Taper un nom de fichier ou appuyer sur [ENTER] (ENTREE).
Pendant le transfert, le nombre de trames copiées est indiqué.
Quand le transfert est terminé, le message « Transfer successful » (Transfert réussi) s'affiche.
En cas d'erreur, le transfert s'arrête et un message d'erreur s'affiche.
La liste des messages d'erreur se trouve sur la page suivante.
4-94
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Tous les paramètres stockés dans la mémoire NVRAM de la carte CPU ont été enregistrés sur la disquette
d'étalonnage. Par conséquent, si la carte de commande KV est remplacée, la NVRAM de la carte CPU peut être
initialisée en transférant les données de cette disquette.
Débrancher le câble du connecteur J118 de la carte d'interface du système, puis appuyer sur [F7] à la place
de [F6] en mode Service (Maintenance) pour restaurer la mémoire.
Cette procédure permet également de télécharger un nouveau logiciel (le type de fichier de base de données ou
de logiciel est automatiquement reconnu).
Remarque : Une erreur pendant la restauration risque d'entraîner un résultat imprévisible. Dans ce cas,
le transfert doit alors être recommencé.
Si le générateur est bloqué, l'éteindre puis recommencer toute la procédure de
restauration.
MESSAGE ERREUR
4-95
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Introduction
Il s'agit d'une sous-étape de configuration du système.
Procédures
1 Voir Fiche guide CAL 002, CONFIGURATION DU SYSTÈME.
2 Appuyer sur DOSE CALIBRATION (ÉTALONNAGE DE LA DOSE) pour ouvrir l'interface ci-dessous.
3 Sélectionner la valeur à modifier, puis utiliser la flèche Haut ou Bas pour la modifier.
4 Sélectionner OK ou CANCEL (ANNULER) pour enregistrer ou annuler la nouvelle configuration et revenir
à l'interface précédente.
4-96
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 2 : Viseur
4-97
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Introduction
Le collimateur a été étalonné en usine avant l'expédition. Le transport peut avoir provoqué de légères variations.
Par conséquent, réaligner le collimateur si nécessaire.
Remarque : Après le réglage du champ lumineux, le faisceau laser devra peut-être être réajusté.
Attention : Le faisceau laser a déjà été ajusté en usine. Si l'écart entre le centre du champ lumineux et
le faisceau laser ne peut pas être limité à 3 mm en ajustant le champ lumineux, le faisceau
laser doit être réajusté sur le site d'installation.
Pour réajuster le faisceau laser, exécuter les procédures ci-dessous :
Réglage du faisceau laser.
1) Ouvrir le panneau avant du collimateur en retirant les 2 vis sur le côté droit (clé Allen 2,5 mm).
Remarque : Suivre les instructions de protection contre les décharges électrostatiques (ESD) !
2) Ajuster le faisceau laser à l'aide des deux vis (clé Allen 2,5 mm) (illustrations 3 et 4) de sorte
qu'il atteigne le milieu de la mire. Le faisceau laser ne doit pas s'écarter de +/- 3 mm du milieu
de la mire.
4-98
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Line Laser
1
1
Line Laser
3) Refermer le panneau avant puis le fixer à l'aide des 2 vis (clé Allen 2,5 mm).
4-99
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Procédure
2b
1a
1b
2a
4-100
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Introduction
La tension de la lampe du collimateur manuel provient du transformateur de la suspension plafonnière.
L'alimentation secteur du site peut être à l'origine d'une tension inappropriée de la lampe du collimateur.
Sélectionner le connecteur approprié sur la carte de commande XT en mesurant la tension délivrée.
Outils
Multimètre à moyenne quadratique
Procédure
Mesurer la tension entre la terre et les bornes J8, J9, J10, et J11 sur la carte de commande XT, puis sélectionner
le connecteur approprié pour que la tension se situe entre 22,5 VCA et 24 VCA.
4-101
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4. Placer le chariot du Bucky à la hauteur appropriée et ajuster les freins opérant sur les 2 vis de réglage
(une pour chaque frein) illustrées sur la photo de droite.
1) Faire tourner les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rapprocher le frein de la
surface de freinage (support de la colonne).
2) Faire tourner les vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le frein de la surface
de freinage.
Remarque : Une distance de 0,5 mm entre le frein et la surface de freinage peut servir de point de
départ à l'étalonnage.
Remarque : L'étalonnage doit être effectué en considérant qu'il n'y a aucun frottement entre les freins
et la surface de freinage (support de la colonne) et en tenant compte du facteur de bruit.
Vérifier l'absence de collision entre les freins et la surface de freinage. Vérifier que le
chariot du Bucky se déplace de façon fluide le long de la glissière verticale. Un léger
frottement entre les freins et la surface de freinage à un point de la glissière verticale est
acceptable pour réduire le bruit des freins.
5. Remettre en place les capots retirés à l'étape 2.
4-102
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 1
INTRODUCTION
Ce chapitre décrit les procédures nécessaires pour déterminer si le système
Proteus XR/a (voir illustration 5-1) fonctionne correctement et respecte les
spécifications indiquées.
Toutes les fonctions du système Proteus XR/a doivent être conformes aux
réglementations de sécurité, aux codes locaux et à toute autre norme en vigueur.
Vérifications opérationnelles.
Vérifications des performances.
Les vérifications opérationnelles peuvent être réalisées par le client ou par un
membre du personnel formé. Elles permettent seulement de vérifier le bon
fonctionnement du système au niveau opérationnel. Elles ne permettent pas
d’indiquer s'il respecte les spécifications indiquées.
Seul le personnel formé peut vérifier les performances. Ces vérifications
permettent de déterminer si le système respecte les spécifications établies. Il est
recommandé de les effectuer pendant et après l'installation, au cours de la
maintenance préventive et lorsque l'équipement est remplacé ou modifié.
Remarque : Pour pouvoir réaliser les vérifications de fonctionnement, toutes les
procédures d'étalonnage doivent avoir été
effectuées (consulter le chapitre 4 Étalonnage).
Illustration 5-1
SYSTÈME PROTEUS XR/a
5-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 2
OUTILS ET ÉQUIPEMENT DE TEST
En plus du kit d'outils standard du technicien de maintenance, l'équipement de
test et les outils suivants sont nécessaires pour réaliser les vérifications de
fonctionnement décrites dans ce chapitre :
Voltmètre numérique
Mètre ruban
Kilovoltmètre de crête KEITHLEY 35080A (ou équivalent)
Dosimètre RADCAL MDH 2025 (ou équivalent) avec sonde 20x5-60
SECTION 3
MISE SOUS TENSION DU SYSTÉME
Remarque : Avant d'exécuter cette étape, tous les câbles électriques doivent être
branchés et examinés.
5-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 4
TABLE
4-1 Vérification opérationnelle
Une fois la table installée et les branchements électriques effectués, réaliser les
tests suivants pour vérifier le déplacement de la table et ses mouvements
verticaux. Les tests de la fonction d'élévation de la table ne concernent que les
tables élévatrices.
Si la table ne bouge pas après avoir appuyé deux fois et enfoncé la pédale
d’élévation/abaissement, vérifier la face arrière du commutateur dans le capteur.
There should
leave a gap
Switch backside
Sensor
5-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
800+/-10mm
max
550mm+10mm min
5-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 5
SUPPORT MURAL, SUPPORT MURAL SG100 ET SUPPORT MURAL SG120
5-1 Support mural (GPCP N° 600-0301)
1. Appuyer sur le bouton de la poignée : le Bucky mural doit se déplacer librement
vers le haut et vers le bas, puis se bloquer lorsque le bouton est relâché.
2. Vérifier que le Bucky s'élève et s'abaisse de façon fluide, et que la force
de fonctionnement est inférieure à 5 kg avec une cassette de 35 cm x 43 cm.
Dans le cas contraire, se reporter à la fiche guide CAL 008 d'étalonnage du
contrepoids du support mural (GPCP N° 600-0301), du support mural SG100
(GPCP N°2225849) et du support mural SG120 (GPCP N°2402562).
Illustration 5-1
5-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Appuyer sur l'un des boutons de blocage de l'angulation sur un côté du support du
Bucky (et secouer légèrement le Bucky si nécessaire) pour débloquer le verrou
d'angulation. Vérifier que le verrou d'angulation se débloque et que le Bucky peut
s'incliner librement et sans à-coups de 20o vers l'avant et 90o vers l'arrière.
Illustration 5-2
o o
Position verticale (0 ) du Bucky Position horizontale (90 ) du Bucky
5-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
5-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 5-4
Pour régler le mécanisme de blocage de la rotation, utiliser les deux tiges filetées
situées à l'intérieur du mécanisme de blocage. Ces deux tiges exercent une
pression contre la came de blocage et permettent d'effectuer des réglages.
Retirer les deux vis de fixation du bras de blocage à l'aide d'une clé Allen 2,5 mm.
Illustration 5 -5
5-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 5 -6
3. Ajuster les tiges filetées afin qu'il y ait juste assez de liberté de mouvement entre la plaquette et le bras pour
bloquer le bras. Utiliser une clé Allen 1,5 mm.
Illustration 5 -7
4. Remettre la plaquette de frein et le bras en place et vérifier que la rotation est impossible. Plusieurs réglages
peuvent être nécessaires pour qu'il n'y ait plus aucun mouvement.
5. Une fois le réglage terminé, appliquer de l'adhésif Loctite sur les tiges filetées, puis réinsérer la plaquette de
frein et le bras.
5-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 5 -8
Remarque : Les supports de Bucky verticaux sans l'option du collimateur automatique ne sont pas
équipés des microrupteurs S2-1 et S2-2.
Illustration 5-9
5-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Élever le Bucky et vérifier que le microrupteur S4 est activé quand le Bucky atteint le point de DSRI verticale
proche (il s'agit normalement du point auquel la surface du panneau avant du Bucky est à la même hauteur
que la table).
Remarque : Les supports de Bucky verticaux sans l'option du collimateur automatique ne sont pas
équipés des microrupteurs S4 et S5.
Illustration 5-10
5-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Remarque : Le contrepoids du chariot est réglé en sortie d'usine. Il est néanmoins possible d'ajouter
des contrepoids si nécessaire pour parvenir à l'équilibre.
Illustration 5-11
5-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Remarque : Pour obtenir une configuration à droite et un sens de rotation correct, consulter la fiche
guide IST009 décrivant la procédure d'inversion du Bucky.
5-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Faire tourner le Bucky à 0° et l'incliner à 90° (horizontale). Vérifier que le microrupteur S5 est activé quand le
Bucky se trouve au point de DSRI verticale éloigné.
Élever le Bucky et vérifier que le microrupteur S4 est activé quand le Bucky atteint le point de DSRI verticale
proche (il s'agit normalement du point auquel la surface du panneau avant du Bucky est à la même hauteur
que la table).
Vérifier la carte de commande uniquement en cas de dysfonctionnement des verrous électromécaniques. Utiliser
le tableau 1 ci-dessous pour les vérifications.
TABLEAU 1
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE LA CARTE DE VERROUILLAGE
VERROU ÉCHEC VÉRIFICATION
Les verrous ne s'engagent pas à la mise 24 VCC dans D3 ou Q2
sous tension de l'équipement
Déplacement vertical Les verrous restent engagés quand la Commande sur la poignée
poignée de blocage est actionnée
Les verrous ne s'engagent pas quand la Commande sur la poignée
poignée de blocage est relâchée
Angulation Les verrous restent engagés quand la 24 VCC dans D3 ou Q1/Q3
poignée de blocage est actionnée
5-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 6
PLATEAU PORTE-CASSETTE
1. Vérifier que le mouvement d'extraction et d'insertion est fluide.
2. Extraire le plateau porte-cassette, insérer une cassette de film, puis bloquer
le verrou de cassette. Vérifier que la taille de cassette affichée sur la
console de la suspension plafonnière et sur le collimateur est correcte.
3. Autrement, se reporter au chapitre 3 – « Étalonnage de la taille de la cassette ».
SECTION 7
SUSPENSION PLAFONNIÈRE
La procédure de vérification de fonctionnement du système Proteus XR/a inclut
également la vérification du fonctionnement de la suspension plafonnière telle
que décrite dans le chapitre 3 Functional Checks (Vérifications fonctionnelles)
du document OTS Suspension Service Manual (Manuel d’installation et de
maintenance de la suspension plafonnière), réf. 2277285-100.
5-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 8
GÉNÉRATEUR JEDI
PROTEUS XR/a (JEDI 50Plus R 1T ET JEDI 80R1T) 1/12 CHK JEDI 38-2
1 MATÉRIEL FOURNI
Sans objet.
2 OUTILS
Outils de maintenance.
Kilovoltmètre de crête KEITHLEY 35080A.
Dosimètre RADCAL MDH 2025 avec sonde 20x5-60.
3 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
4 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
5-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
La précision de tous les paramètres (kVp, mA, durées d'exposition, mAs) est vérifiée à diverses valeurs kVp, tout
d'abord en mode 3 Points, puis en mode 2 Points.
Remarque : Les valeurs kVp sont mesurées à l'aide du kilovoltmètre de crête Keithley 35080A.
Les valeurs mA, mAs et les durées d'exposition sont affichées sur la CONSOLE après chaque exposition.
5-2-1 Synthèse
Les expositions de test sont effectuées avec les paramètres spécifiés, tout d'abord en mode 3 Points, puis en
mode 2 Points (sans utiliser le mode de contrôle automatique de l'exposition, AEC). Les valeurs des paramètres
relevées au cours de l'exposition sont notées et comparées avec les limites spécifiées.
Dans chaque mode, les expositions sont d'abord réalisées avec le petit foyer, puis avec le grand foyer, à 60,
80 et 120 kVp.
En mode 3 Points, chaque exposition est effectuée à 20 mAs, avec différentes valeurs mA et différentes durées
d'exposition pour chaque valeur kVp.
En mode 2 Points, les expositions sont réalisées avec différentes valeurs mAs pour chaque valeur kVp.
Les paramètres à définir pour chaque exposition sont indiqués dans les illustrations 1, 2, 3 et 4 de ce document.
5-2-2 Procédure
Pour chaque paramètre et chaque exposition, les tableaux indiquent les valeurs maximale et minimales
acceptables.
Les mesures de mA, mAs et ms doivent être réalisées à l'aide de l'écran Post Display
(Affichage postérieur) de l'ordinateur portable de maintenance. Pour les valeurs kVp,
utiliser le kilovoltmètre de crête Keithley 35080A.
5-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
5-3-1 Synthèse
La reproductibilité et la linéarité sont vérifiées en réalisant une série d'expositions pour mesurer la dose réelle produite
dans chaque cas. Les résultats sont utilisés pour calculer les coefficients de variation (C) et de linéarité (L).
Noter les valeurs dans l’illustration 5.
Effectuer les mesures avec un dosimètre RADCAL MDH 2025, en plaçant la sonde (20x5-60) à 100 cm (39 po)
du foyer.
Les mesures de mAs doivent être réalisées à l'aide de l'écran Post Display (Affichage
postérieur) de la console.
Remarque : Prendre soin de ne pas saturer la cellule d'ionisation. La dose de sortie maximum
autorisée avec la sonde 20x5-60 est de 3,3 mR/ms.
3. Pour chaque exposition, noter dans le tableau 5 la dose mesurée (mR) et la valeur mAs de l'écran POST
DISPLAY (AFFICHAGE POSTERIEUR) dans l'espace fourni dans l'illustration 5.
Remarque : Prendre soin de ne pas saturer la cellule d'ionisation. La dose de sortie maximum
autorisée avec la sonde 20x5-60 est de 3,3 mR/ms.
3. Pour chaque exposition, noter dans le tableau 5 la dose mesurée (mR) et la valeur mAs de l'écran POST
DISPLAY (AFFICHAGE POSTERIEUR) dans l'espace fourni dans l'illustration 5.
5-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
1 n
Ri Rm 2
C
Rm
i 1 n 1
où :
Ri = dose mesurée au cours de l'exposition i
où :
Rm1 = dose moyenne mesurée sur dix expositions successives réalisées
dans les mêmes conditions (en particulier la même valeur mA,
ici 100 mA) en moins d'une heure
5-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
6-1 Reproductibilité
La reproductibilité est vérifiée en mode 1 Point, 2 Points et 3 Points. Dans chaque cas, dix expositions sont
effectuées et les doses sont notées. Un coefficient de variation est calculé de la façon indiquée à la section 5-4.
Remarque : Prendre soin de ne pas saturer la cellule d'ionisation. La dose de sortie maximum
autorisée avec la sonde 20x5-60 est de 3,3 mR/ms.
Répéter la procédure décrite ci-dessus pour le mode 2 Points, mais utiliser le mode 3 Points à 70 kVp, 250 mA
et 1 000 ms.
5-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Cette procédure permet de vérifier la limitation de la valeur mAs maximum. Quand la valeur kVp est égale ou
supérieure à 50 kVp, la valeur mAs ne doit pas dépasser 600 mAs.
1. Sélectionner une station de travail utilisant le mode AEC.
7. Appuyer sur la touche de l'ordinateur portable pour afficher les paramètres d'exposition ; vérifier que la
valeur mAs est égale ou inférieure à 600 mAs.
Réussite Échec
Cette procédure permet de vérifier que la durée d'exposition minimum est inférieure à 16 ms.
1. Sélectionner une station de travail utilisant le mode AEC.
- Appuyer sur la touche de l'ordinateur de maintenance pour afficher les paramètres d'exposition ;
vérifier que la durée d'exposition est inférieure à 16 ms.
Réussite Échec
5-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 1 – Précision du générateur JEDI 50Plus R 1T – Petit foyer – Radiographie – 3 Points – Tube :
60 kVp 80 kVp 120 kVp
50
--- --- --- --- --- --- --- --- ---
56,44 423 56,44 423 56,44 423
100 200 100 200 100 200
100
--- --- --- --- --- --- --- --- ---
111,86 211,82 111,86 211,82 111,86 211,82
160 125 160 125 160 125
*160
--- --- --- --- --- --- --- --- ---
179,36 132,69 179,36 132,69 179,36 132,69
1 – Les valeurs kVp sont mesurées à l'aide du kilovoltmètre de crête Keithley 35080A.
2 – Les mesures de mA, durée et mAs doivent être réalisées à l'aide de l'écran Post
Display (Affichage postérieur) de la console.
5-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 2 – Précision du générateur JEDI 50Plus R 1T – Grand foyer – Radiographie – 3 points – Tube :
60 kVp 80 kVp 120 kVp
5-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 3 – Précision du générateur JEDI 50Plus R 1T – Petit foyer – Radiographie – 2 Points – Tube :
0,5
20
46 46 46
50
54 54 54
5-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration 4 – Précision du générateur JEDI 50Plus R 1T – Grand foyer – Radiographie – 2 Points – Tube :
5-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
70 kVp – 200 ms
10
Rm
Xm
C
(< 0,05)
L
(< 0,1)
La mesure de mAs doit être réalisée à l'aide de l'écran Post Display (Affichage
postérieur) de la console de commande.
5-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
mAs = 20 mA = 250
ms = 1 000
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Rm
C
(< 0,05)
5-27
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Sans objet.
2 OUTILS
3 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet antistatique.
4 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
5-28
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
Inverter
Unit
LEFT
ACCESS RIGHT
ACCESS
1
1
5-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
46
sh3 sh4
10 ohms 10 ohms To KV Control Board
1% 1%
3 45
2 1
KV- measure
HV- 1
Measurement tool
(multimeter or
oscilloscope)
mA= V/(sh3//sh4)= V/5ohms
2. Placer une sonde à l'intérieur du générateur, sur la dérivation SH3 (côté droit de la résistance) de la carte de
mesure KV de la cuve HT 1 .
1
Ne pas laisser les vis tomber dans les
fiches des connecteurs HT. Les recouvrir
de caches en plastique.
5-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
46
sh3 sh4
10 ohms 10 ohms To KV Control Board
1% 1%
3 45
KV- measure
HV- 1
Measurement tool
(multimeter or
oscilloscope)
mA= V/(sh3//sh4)= V/5ohms
2. Placer une sonde à l'intérieur du générateur, sur la dérivation SH3 (côté droit de la résistance) de la carte de
mesure KV de la cuve HT 2 .
3. Connecter une seconde sonde sur la terre mécanique 3 .
4. Vérifier la valeur de la résistance avec un multimètre : elle doit être de 5 ohms (+/- 0,05).
6 MESURE DE mA
1. Mettre le générateur sous tension
2. Utiliser un multimètre pour mA <= 50 mA avec une durée d'exposition minimum de 1 s.
3. Utiliser un oscilloscope pour l'autre mA ; le signal doit être filtré à f <= 10 kHz.
5-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 9
TEST DU FONCTIONNEMENT DE L'INTÉGRATEUR DE CHARGE THERMIQUE
DE L'ANODE
Remarque : Ce test ne doit être effectué qu'en cas d'enquête sur un site VA ou si le client le demande.
1 OUTILS
2 PROCÉDURE
Remarque : Suivre les instructions du CD contenant l'outil de vérification sur site du logiciel VA
Proteus (5241303)
SECTION 10
Indication de la dose
1 Informations quantitatives
La valeur de dose affichée sur le Viewer d'image est obtenue au point d’entrée du patient.
La valeur de dose/DAP est déterminée par les constantes mAs et kVp, la filtration supplémentaire, la DSRI, le
FOV et la taille du patient.
La valeur de dose est 90 µGy, la valeur de DAP est 10,5 µGy*m2 pour une utilisation standard :
acquisition du thorax à 120 kVp, 2 mAs, DSRI 180 cm, FOV 41 cm X 41 cm, épaisseur du patient 25 cm
Un bloc rectangulaire épais en Polyméthacrylate de méthyle (PMMA) de 20 cm d'épaisseur dont la longueur des
côtés est supérieure ou égale à 25 cm peut être utilisé pour simuler un patient moyen (épaisseur de 25 cm).
La valeur de dose/DAP est obtenue par un calcul affiché sur le Viewer d’image pour chaque exposition.
5-32
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
La dose nominale est calculée à la distance étalonnée, à partir de constantes radiologiques telles que mAs, kVp
et la filtration supplémentaire. La dose d’entrée finale du patient est obtenue en corrigeant le résultat à l'aide de la
DSRI, de l'angle du tube et l’épaisseur du patient prédéfinie.
La valeur DAP est obtenue en multipliant la dose d’entrée du patient et la zone d’image à cette distance.
3.3 Compensation du collimateur. La valeur est égale à 1 lorsque la zone mesure 20 cm x 20 cm. Les
paramètres a1, a2, et a3 sont déterminés de manière expérimentale.
Les variables X et Y du collimateur dans les équations ci-dessous indiquent les dimensions du collimateur sur un
plan perpendiculaire au rayon central du faisceau de rayons X sur le plan du détecteur.
5-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Procédure :
4/ Réaliser un cliché.
5/ Relever et noter les résultats obtenus sur le dosimètreRef. (unité en mR ou µGy), la valeur de dose et de DAP
sur le Viewer d’image Doseviewer (mGy) et le DAPviewer (µGy * m2).
9/ Comparer les valeurs DoseRef. et DAPRef. avec Doseviewer et DAPviewer comme suit :
(DoseRef. – Doseviewer) / DoseRef.*100 %
(DAPRef. – DAPviewer) / DAPRef.*100 %
L’erreur acceptable est inférieure à ± 30 % lorsque le DAP est supérieur ou égal à 5 µGy*m2 (±35 % lorsque le
2
DAP est supérieur ou égal à 5 µGy*m , conformément à la norme CEI 60601-2-54, clause 203.6.4.5)
5-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 1
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
1-1 GLOSSAIRE
Glossaire des termes utilisés dans ce document :
Terme Définition
ABC Automatic Brightness Control (Commande automatique de la luminosité). Boucle de
régulation grâce à laquelle la luminosité mesurée est égale à la luminosité demandée.
AEC Automatic Exposure Control (Commande automatique d'exposition). Technique de
coupure de l'exposition qui utilise le signal de luminosité pour arrêter l'exposition.
CAN Controller Area Network (réseau de la zone du contrôleur). Réseau utilisé pour les
commandes localisées.
Unité centrale Control Processor Unit (Unité centrale). Microprocesseur et périphériques qui exécutent
les logiciels/micrologiciels.
EPLD Erasable Programmable Logic Device (Circuit logique programmable effaçable).
CEM Compatibilité électromagnétique. La fonction CEM empêche le générateur de polluer la
source d'alimentation.
FPGA Field Programmable Gate Array (Circuit intégré programmable). Circuit programmé par
la CPU après la réinitialisation, et gérant toute la logique de commande de l'exposition,
y compris les lignes temps réel de l'interface du système.
Fluctuations HT Variations haute tension dues aux impulsions du courant de l'onduleur. Le pourcentage
de variation est généralement faible.
State Machine Fonction logicielle ou matérielle qui gère l'état d'un système et autorise le passage à l'état
(Gestionnaire d'état) suivant en présence d'événements spécifiques.
TBPI Insulated gate bipolar transistor (Transistor bipolaire à porte isolée). Type d'interrupteur.
Ilp Courant résonnant parallèle du convertisseur continu-alternatif HT ; courant présent dans
la bobine d'induction parallèle.
Ilr Courant résonnant en série du convertisseur continu-alternatif HT ; courant présent dans
la bobine d'induction en série.
MOS Metal Oxide Semiconductor (Semi-conducteur à oxyde métallique). Type d'interrupteur.
OGP On Gantry Processor (Processeur intégré au statif). Unité qui commande le générateur
dans les systèmes scanographiques.
PDU Power Distribution Unit (Unité de distribution d'alimentation)
RMS Root Mean Square (Moyenne quadratique)
6-1
1-2
RÉV 27
JEDI GENERATOR / FUNCTIONAL ARCHITECTURE
Low Voltage
heater supply
kV Control Heater Power Rotation
bus
Supply
DC Bus
AC/DC
6-2
Illustration 1 – Générateur Jedi / Architecture fonctionnelle
rotation phases
X*Ray Tube 1
1 phase
3 phase power
tube cooling
input
input
RÉFÉRENCE 2273022-801
PROTEUS XR/a
Manuel d’installation et de maintenance
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 2
PRÉSENTATION DU PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
2-1 INTRODUCTION
Jedi est le nom technique d'une gamme de générateurs à rayons X haute fréquence compacts. Cette gamme de
générateurs est compatible avec un large éventail d'applications, allant des équipements mobiles aux systèmes
vasculaires :
JEDI 12-25 kW : Applications mobiles
JEDI 24-48 kW : Applications scanographiques
JEDI 32-50 kW : Applications RAD
JEDI 50-65-80 kW : Applications RF
JEDI 100 kW : Applications VASCULAIRES
Les générateurs 150 kV de la gamme Jedi sont proposés en plusieurs catégories de puissance (de 12 kW
à 100 kW) afin de satisfaire aux exigences des principales applications radiologiques, radioscopiques
et scanographiques. Ils permettent aussi bien de réaliser des expositions d'une durée de 1 ms que des
expositions continues, avec une intensité de tube de 0 mA à 1 000 mA.
Ces générateurs bénéficient des progrès technologiques les plus récents :
Potentiel constant indépendant des variations de tension secteur
Puissance générée par un convertisseur haute fréquence (fluctuations de haute tension : 40 kHz-140 kHz)
Fonctions distribuées commandées par microprocesseur (bus CAN)
Autres caractéristiques :
Sources d'alimentation : monophasée, triphasée ou par batterie
Très faible fluctuations de kV et mA, précision et reproductibilité de la dose excellentes
Compatibles avec une large gamme de tubes (vitesse rapide ou lente) ; possibilité d’ alimenter jusqu'à
3 tubes différents. Intégrateur interactif de charge thermique pour une utilisation optimale de la courbe
de protection thermique du tube à rayons X
Disponibles en diverses configurations : statif, sous la table, armoire
Facilité de maintenance : fiabilité élevée, installation rapide (aucun étalonnage du générateur),
codes d'erreurs spécifiques aux applications pour un dépannage rapide
Conformité aux réglementations de marquage CE (en particulier CEM), CEI, UL, CSA, MHW (selon le cas)
Radioscopie pulsée en option
6-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
2-3 APPLICATIONS
Légende :
- AEC – Commande automatique d'exposition
- AET – Exposition tomographique automatique
- ABC – Commande automatique de la luminosité en radioscopie
6-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
2-4 ARCHITECTURE
2-4-1 Noyau A
Chaîne haute tension composée d'une commande kV, d'un convertisseur alternatif-continu HT et d'une cuve
HT
Fonction de rotation de l'anode
Fonction de chauffage des filaments des tubes
Bus de commande pour les communications entre les fonctions
Bus CC pour la distribution de l'alimentation à destination de chaque fonction
Conversion de la tension d'entrée en CC : Fonction CA/CC
Alimentation basse tension
Logiciel de l'application, exécuté sur la carte de commande kV
Il s'agit des principales fonctions présentes dans toutes les versions du générateur Jedi.
Une fonction peut être commune à tous les générateurs Jedi ou être disponible en différentes versions selon les
caractéristiques de chaque générateur Jedi.
Exemples :
La fonction de rotation de l'anode est disponible en deux versions :
rotation à vitesse lente pour les applications dans lesquelles la rotation maximum du tube est de
3 000 tours/min.
rotation à vitesse rapide/lente pour les applications dans lesquelles au moins un des tubes peut tourner
à 8 000-10 000 tours/min.
Le bus de commande est commun à tous les générateurs Jedi.
6-5
RÉV 27
JEDI GENERATOR / FUNCTIONAL ARCHITECTURE
Interface
6-6
AC/DC
Illustration 2 – Générateur Jedi/Architecture fonctionnelle
fil. drives
Management
HV measures
inverter controls
ans
phases
rotation
rotation
EMC Inverter
+safeties+f
Tank
Filter
+safeties+fans
Il s'agit d'un ensemble de blocs pouvant être organisés de différentes façons pour installer le Jedi dans une
armoire, sur le socle d'une console ou le socle d'une table. Les blocs peuvent également être séparés dans
deux unités distantes de plusieurs mètres (par exemple : statif CT). Voir l’illustration 3.
Les blocs sont généralement les suivants :
Fonction de rotation
Fonction de chauffage
Alimentation basse tension (peut également se trouver dans le bloc CA/CC)
Ce bloc est toujours présent.
Cuve HT
Convertisseur alternatif-continu HT
Commande kV
Interface du système (pour les interfaces système les moins compliquées)
Ce bloc est toujours présent.
Interface RAD
Interface AEC
Ce bloc est présent dans le produit RAD.
Sélection du tube
Commande de grille/polarisation
6-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Inverter Assembly
Dual Snub LVPS Board
(for TIGER) AC/DC
Tube Board
Gate Command
HV Board
+-
CT
Inter KV Control Board
face
EMC Filter (Optional)
Heater Board
Tube Grid/Bias
Selection Control
Rotation Rotation
Capacitor Capacitor
(optional)
Auxiliaries Box Optional Boxes
6-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Quatre électro-aimants (24 VCC) sont placés tout près des rails sur lesquels se
déplacent les roulements. Ces aimants « agrippent » solidement les rails en acier
pour bloquer le déplacement longitudinal de la table. Quatre verrous (de sécurité)
d'inclinaison à solénoïdes agrippent les tiges transversales pour bloquer le
déplacement transversal de la table. Le fait d'appuyer sur la pédale de déplacement
libre dans quatre directions coupe l'alimentation des aimants et alimente les
solénoïdes, ce qui permet au dossier de table de se déplacer librement.
7-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Circuits de protection
Le circuit U11:A permet d'empêcher les mouvements d’élévation et
d’abaissement simultanés.
Le circuit U11:B permet d'inhiber l'activité de la pédale de blocage pendant un
déplacement.
Alimentation électrique
1. La source +24 VCC est fournie par une alimentation à découpage
homologuée UL et EMC pouvant être ajustée dans la plage 21-28 VCC.
2. L'alimentation +5 VCC est fournie par MAX726 et son circuit.
3. Le circuit d'alimentation +45 VCC se compose du transformateur T1, de la
liaison CR2, etc.
7-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 2
GESTION DES EXCEPTIONS DU JEDI
Le logiciel JEDI effectue des tests automatiques à la mise sous tension et
surveille en continu l'exécution de ses fonctions pendant l'application. Tous les
dysfonctionnements sont consignés dans le journal des erreurs du JEDI et
transmis au système via un protocole de transmission des codes d'erreur.
Les erreurs identifiées ne peuvent être signalées que si le générateur est
sous tension et s'il fonctionne.
2-1 DIAGNOSTIC
1. Pendant une application : les problèmes sont signalés par un code d'erreur et
un message connexe. Certains messages sont simples et indiquent la cause du
problème. Consulter la liste des erreurs pour voir l'action recommandée.
3. Diagnostics manuels
À réaliser à partir d'un guide de dépannage basé sur un message d'erreur ou
quand le générateur ne répond pas.
7-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Phase du Description
générateur
0 Inactif : entré en mode Diagnostic
1 Sous tension ; en attente de configuration
2 Veille : configuration terminée, en attente d'une commande de
préparation
3 Préparation en cours : le générateur JEDI est prêt pour l'émission
des rayons X
4 Prêt pour les expositions (rotation à la bonne vitesse, filament,
onduleur HT prêt, aucune erreur) : en attente d'une commande
d'exposition
5 Haute tension activée
6 Erreur détectée mais pas encore corrigée
Il existe cinq classes d'erreurs qui correspondent à différents degrés d'impact sur
le système. La classe indique la gravité de l'erreur et la difficulté qu'aura le
logiciel du système à gérer les opérations.
Classe Description
1 Erreurs qui n'ont aucun impact sur le fonctionnement du système.
Erreurs détectées par les diagnostics réalisés en arrière-plan pendant une
application. Il s'agit d'avertissements qui servent à surveiller les écarts par rapport
aux spécifications et servent de données de suivi aux techniciens.
La phase du générateur reste inchangée.
Ces erreurs sont stockées dans le journal des erreurs du JEDI.
2 Erreurs détectées par le générateur JEDI et pouvant être automatiquement
corrigées sans effet notable sur le système (par ex. une erreur associée à des
réactions de tube stabilisées).
La phase du générateur reste inchangée.
Ces erreurs se produisent généralement au cours d'une exposition.
3 Erreurs détectées par le générateur JEDI au cours d'une exposition. Elles
stoppent l'exposition et rétablissent le générateur dans un état sûr.
Leur réinitialisation exige le relâchement de la commande d'exposition. Le
redémarrage de la séquence exigence une autre commande d'exposition.
La phase du générateur est sur « error » (erreur) tant que l'erreur n'est pas réparée.
7-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Chaque code d'erreur comporte deux champs (qui ne peuvent pas être générés
et utilisés séparément) :
le premier champ décrit la fonction JEDI défaillante (il s'agit du code de fonction)
le second champ décrit l'erreur détectée.
Exemple : le code d'erreur 0306 signifie :
03: fonction de production de haute tension ;
06 : aucun retour kV sur l'anode.
Liste des codes de fonction
Code de Description
fonction
01 Rotation
02 Chauffage
03 Production de haute tension
04 Commande mA
05 Alimentations
06 Interface du système
07 Logiciel
08 Application
09 Contrôle des tubes
10 Gestion des tubes
11 Grille
12 Polarisation
13 AEC
14 Matériel
7-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 3
CODES D'ERREUR, DIAGNOSTICS ET DÉPANNAGE
3-1 INTRODUCTION
Cette section fournit des informations sur le générateur JEDI :
États des LED pendant le diagnostic de mise sous tension.
Liste de tous les codes d'erreur potentiels pouvant être émis par le générateur JEDI.
Explication des codes d'erreur, causes potentielles et actions recommandées.
Liste des aides au diagnostic et explication des diagnostics.
Cette section explique également les codes d'erreur du collimateur.
S0..................S7
_
S0.........................S7
Les 8 LED (S0...S7) s'allument successivement dans les deux sens (elles s'allument
les unes après les autres dans le sens des flèches) : le diagnostic de mise sous
tension est terminé, la carte de commande kV est activée et opérationnelle.
S0.....................S7
Une LED sur deux s'allume : problème d'application (Flash). Recharger le fichier
APPL. mx.
Aucune communication
Le code d'erreur simplifié s'affiche sur les LED qui clignotent. Une fois le
problème résolu (par un retour en mode veille, par exemple), les 8 LED
s'allument successivement.
7-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Voici la liste des codes d'erreur, avec une courte description de chaque code.
7-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Si la lampe ne s'allume pas en appuyant sur le bouton de la lampe sur le panneau avant :
1. Ouvrir le capot avant du collimateur et vérifier le branchement des câbles aux connecteurs J4, J7 et J8 de la
carte d'interface utilisateur.
2. Appuyer sur le bouton « Lamp » (Lampe) pour allumer la lampe. Vérifier l'état des témoins LED (DS7, DS10,
DS13), à l'aide du tableau suivant.
7-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Témoin LED
Erreur Actions recommandées
DS13 DS10 DS7
allumé - - Dysfonctionnement de la lampe Remplacer la lampe
Défaillance de la carte d'interface
éteint allumé allumé Remplacer la lampe
utilisateur
Dysfonctionnement de l'alimentation de Vérifier l'unité d'alimentation du côté
éteint éteint -
la lampe du système
Défaillance de la carte ou du panneau Remplacer la carte d'interface utilisateur ; si le
éteint - éteint
d'interface utilisateur problème persiste, remplacer tout le collimateur
7-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
3-5 AVERTISSEMENTS
Les avertissements sont issus de la surveillance automatique et régulière en
arrière-plan des événements logiciels et des dépassements des seuils de
tension.
Ils sont simplement fournis à l'attention des techniciens et ne sont pas
synonymes de problème matériel.
En revanche, étant donné qu'ils sont consignés dans le fichier Err_log du
générateur tout comme la précédente liste d'erreurs, ils sont répertoriés dans
le tableau ci-après afin de faciliter le tri des erreurs.
Si le journal d'erreurs comporte de trop nombreux avertissements, il est
recommandé de les signaler via le processus CQA, étant donné que
l'équipement fonctionne toujours.
7-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
3-6 DIAGNOSTICS
Ce chapitre décrit les outils de diagnostic à utiliser en fonction des codes
d'erreurs, ainsi que des diagnostics spécifiques.
AVANT TOUTE INTERVENTION MANUELLE, VERIFIER QUE
L'ALIMENTATION SECTEUR EST COUPÉE. APPLIQUER LA PROCÉDURE
DE VERROUILLAGE/ÉTIQUETAGE POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ DE
L'INTERVENTION À L'INTÉRIEUR DE L'ÉQUIPEMENT.
3-6-1 Description détaillée des erreurs et guide de dépannage
La première partie de ce chapitre détaille les erreurs, tandis que la seconde
répertorie les avertissements.
Le tableau ci-dessous explique comment corriger les problèmes du générateur
et du collimateur en fonction du code d'erreur.
Pour chaque code, on trouve :
- Le message associé et une explication supplémentaire relative à l'occurrence
de l'erreur.
- La liste des causes potentielles, par ordre de probabilité.
Les codes d'erreur (simplifiés et standard) sont classés par ordre croissant.
Consulter la description de la structure des codes d'erreur du générateur pour
plus de détails.
Les informations concernant la structure de données associée sont fournies à la
fin de chaque sous-ensemble de code d'erreur lorsqu'elles sont nécessaires.
Lorsque des vérifications de câblages, connexions, ou LED sont mentionnées
dans les actions recommandées, consulter la liste générale.
3-6-1-1 Erreurs
Erreurs de détection des réactions du tube (code 30)
7-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Composant en cause :
0001H = RAM
0002H = pile RAM
0200H = EPLD
8000H = sommes de contrôle du programme
7-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Autres erreurs :
État de rotation :
0 = ARRÊT onduleur
1 = accélération de 0 à vitesse lente
2 = accélération de 0 à vitesse rapide
3 = accélération de vitesse lente à rapide
4 = cycle à vitesse lente
5 = cycle à vitesse rapide
6 = freinage de vitesse lente à vitesse rapide
7 = inversion de frein
8 = CC frein
7-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-27
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-28
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-35
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-36
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Ne concerne pas le
Proteus
100- AEC communication error 1. Carte AEC
1301H (Erreur de communication 2. Carte d'interface
AEC) 3. Carte de commande kV
La carte de commande kV 4. Câblage
a détecté un problème de
communication avec la
carte AEC
7-37
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-38
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Z14 Commutateur de fin de course – lames Redémarrer le système ; si le problème persiste, remplacer
de hauteur le collimateur
Z15 Commutateur de fin de course – lames Redémarrer le système ; si le problème persiste, remplacer
de largeur le collimateur
7-39
RÉV 27
GE MEDICAL SYSTEMS
Neon's
*
LEDs
*
DS 1
DS 3
+ M -
1
F
*
INVERTER. & LLC. Circuit DS 1 DC bus, 160V
- 15V
(120 to 200V)
+ 15V
7-40
Gate Command Board
DS 300
*
LVPS
Illustration 1 – Distribution de l'alimentation du GENERATEUR
I/F AC/DC NE 1 DS 2
Console PUPT-
or
DS7-6
DS 1, 2
-
- 15 V
+
-15V, +15V DS 3, 2, 1
AEC + 15 V Rotor +5, -15, +15
kV ctrl Board
*
- 15 V "VCC": +5V DS 7
N1 (230 V)
*
+ 15 V
EMC Flt.
3ph, 380 - 480 VAC
CB1
K1
RÉFÉRENCE 2273022-801
PROTEUS XR/a
Manuel d’installation et de maintenance
PDU
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-41
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-42
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Objectif :
L'objectif de ce test est d'utiliser le ou les onduleurs du dispositif de chauffage
sur les deux filaments et sur tous les tubes connectés au générateur pour
identifier une pièce FRU défectueuse du dispositif de chauffage ou une mauvaise
connexion entre la carte du dispositif de chauffage, la cuve HT et les tubes.
Conditions préalables :
Carte de commande kV sous tension et opérationnelle : les LED S0 à S7
s'allument successivement ou une combinaison de ces LED clignote
Carte du dispositif de chauffage sous tension et opérationnelle : les LED DS1 et
DS2 s'allument successivement
Alimentation CC du dispositif de chauffage présente : la LED DS3 est allumée
Séquence :
Sélectionner le tube à tester, puis lancer le diagnostic.
La séquence suivante s'exécute avec le petit foyer, puis le grand :
5 secondes de préchauffage
0,4 s d'accélération
5 s de chauffage (courant max. des foyers : 1 A)
Les cycles de chaque foyer sont intercalés d'un arrêt de 10 s.
Au cours du test, les sécurités du dispositif de chauffage sont vérifiées de la
même façon qu'en mode Application.
7-43
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Objectif :
L'objectif de ce test est d'utiliser le ou les onduleurs de rotation en mode vitesse
rapide (pour les applications prenant ce mode en charge) et en mode vitesse
lente sur tous les tubes connectés au générateur pour identifier une pièce FRU
défectueuse du mécanisme de rotation, ou une pièce FRU défectueuse des
condensateurs de déphasage ou une mauvaise connexion entre la carte de
rotation et les tubes.
Conditions préalables :
Carte de commande kV sous tension et opérationnelle : les LED S0 à S7
s'allument successivement ou une combinaison de ces LED clignote
Carte de rotation sous tension et opérationnelle : la LED DS5 clignote
Alimentation CC de rotation présente : le néon DS7 est allumé
Vérification du câblage entre la carte de rotation et les tubes effectuée
Type de test :
Aucune interaction manuelle, aucune boucle
Séquence :
Sélectionner le tube à tester, puis lancer le diagnostic.
La séquence suivante s'exécute en mode vitesse lente puis en mode vitesse
rapide (pour les applications prenant ce mode en charge) :
accélération (la durée dépend du type de tube)
réalisation du cycle
freinage (la durée dépend du type de tube)
Les cycles de chaque mode de vitesse sont intercalés d'un arrêt de 2 s.
Au cours du test, les sécurités de rotation sont vérifiées de la même façon qu'en
mode Application.
7-44
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Objectif :
L'objectif de ce test est de vérifier le fonctionnement de la commande de
l'onduleur de puissance HT en testant l'alimentation de la commande des portes
IGBT et la commande des portes IGBT. L'absence de courant dans l'onduleur et
de haute tension est également mesurée. Ce test est réalisé sans tension CC
appliquée à l'onduleur afin de prévenir l'émission de rayons X. La rotation de
l'anode et la commande des filaments ne sont pas activées au cours de ce test.
Conditions préalables :
La tension de la ligne d'entrée du générateur est dans une plage acceptable
(380 V-10 % à 480 V+10 % pour l'entrée secteur triphasée)
Carte de commande kV sous tension et opérationnelle : les LED S0 à S7
s'allument successivement ou une combinaison de ces LED clignote
Alimentation CC de la carte de commande de porte logique de l'onduleur
présente : le néon DS300 est allumé
Type de test : Intervention manuelle requise.
Séquence :
1/ Couper l'alimentation du système. Vérifier l'absence de tension sur la carte
CA/CC
2/ POUR LE SYSTEME SILHOUETTE VR / PROTEUS XR/a
- Débrancher le câble du bus CC à destination de l'onduleur (voir procédure
de démontage/remontage de la section « Alimentation de l'onduleur »)
- Déposer le capot EMC (voir procédure de démontage/remontage de la
section « Alimentation de l'onduleur »)
- Pour connaître l'emplacement des LED, consulter la liste générale de la
CARTE DE COMMANDE DE PORTE LOGIQUE, de la CARTE DUAL
SNUB ou de la CARTE QUAD SNUB.
3/ Mettre le générateur sous tension
4/ Vérifier que le néon DS1 de la carte Dual Snub ou Quad Snub de l'onduleur
n'est pas allumé
5/ Lancer le diagnostic et vérifier :
si des erreurs s'affichent sur la console de l'opérateur
si les LED DS101, DS102, DS201, DS202 de la carte de commande de
porte logique de l'onduleur sont allumées : cela signifie que l'alimentation de
la commande des portes IGBT fonctionne correctement
6/ Appuyer sur l'interrupteur d'exposition (10 s d'exposition après un délai de
10 s)
7/ Pendant l'exposition, vérifier :
si des erreurs s'affichent sur la console de l'opérateur
si les LED DS100 et DS200 de la carte de commande de porte logique de
l'onduleur sont allumées : cela signifie que la commande des portes IGBT
fonctionne correctement
8/ Relâcher le bouton d'exposition
9/ Couper l'alimentation du générateur
10/ Reconnecter les 2 câbles du bus CC de la carte CA/CC (voir liste générale).
7-45
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Rapports d’erreurs :
Erreur Conclusion
Néon DS1 allumé Vérifier que les câbles du bus CC ont été retirés
Néon DS300 éteint Vérifier le câble d'alimentation de la commande de porte logique entre
la carte CA/CC et la carte de commande de porte logique
0301/0302/0303/0304/0309/ Vérifier que les câbles du bus CC ont été retirés
0310/0311/0312/0313/0314/ Si c'est le cas, remplacer la carte de commande kV
0319/0323 (H)
0320 Si le problème persiste, remplacer la carte de commande kV
0501 Carte de commande kV ou onduleur défectueux(se) ; remplacer
l'onduleur en premier
0503 Carte de commande kV ou onduleur défectueux(se) ; remplacer
l'onduleur en premier
0504 Carte de commande kV ou onduleur défectueux(se) ; remplacer
l'onduleur en premier
Une LED Remplacer l'onduleur
(DS101/DS102/DS201/DS202)
est éteinte alors qu'aucune
erreur n'est signalée
LED DS100 et/ou DS200 Vérifier le câblage entre la carte de commande kV, la cuve HT et la
éteinte(s) carte de commande de porte logique
Si le câblage est correct, cela signifie que la carte de commande kV ou
l'onduleur est défectueux(se) ; remplacer l'onduleur en premier
7-46
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Objectif :
L'objectif de ce test est de vérifier le fonctionnement de l'onduleur HT. L'onduleur
est commandé à une fréquence fixe et chargé avec un court-circuit. Le test
vérifie que les courants de l'onduleur sont correctement réglés et qu'aucune
haute tension n'est présente. Il est réalisé sans connecter la cuve HT à l'onduleur
afin de prévenir l'émission des rayons X. La rotation de l'anode et la commande
des filaments ne sont pas activées au cours de ce test.
Conditions préalables :
La tension de la ligne d'entrée du générateur est dans une plage acceptable
(380 V-10 % à 480 V+10 % pour l'entrée secteur triphasée)
Carte de commande kV sous tension et opérationnelle : les LED S0 à S7
s'allument successivement ou une combinaison de ces LED clignote
Alimentation CC de la carte de commande de porte logique de l'onduleur
présente : le néon DS300 est allumé
Alimentation CC de la carte Quad Snub de l'onduleur présente : les néons
DS1/DS2 sont allumés
Le diagnostic de la commande de porte logique de l'onduleur n'a mis aucune
erreur en évidence
Type de test : Intervention manuelle requise.
Séquence :
1. Débrancher les câbles principaux de la cuve HT 1 sur l'onduleur (voir fiche
guide de démontage/remontage de la cuve HT).
Attention de ne pas déconnecter en même temps le point central IGBT 2 .
Placer le câble de court-circuit 3 (fourni avec le kit de dépannage) entre les
deux connexions centrales, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous :
7-47
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Rapports d’erreurs :
Erreur Conclusion
Néon DS1/DS2 éteint Vérifier les câbles du bus CC entre la carte CA/CC et l'onduleur
Néon DS300 éteint Vérifier le câble d'alimentation de la commande de porte logique entre
la carte CA/CC et la carte de commande de porte logique
0301/0302/0303/0304/0309/ Vérifier que les câbles principaux de la cuve HT ont été retirés.
0310/0319 (H) Si c'est le cas, remplacer la carte de commande kV
0311 Aucun courant Ilp détecté. Voir remarque 2
0312 Aucun courant Ilr détecté. Voir remarque 3
0313 Remplacer la carte de commande kV
0314 La fréquence de résonance du courant Ilr est inférieure à la valeur
prévue. Voir remarque 4
0320 Si le problème persiste, remplacer la carte de commande kV
0323 Aucun courant Ilr et Ilp détecté. Voir remarque 1
0501 La carte de commande kV ou l'onduleur peut être défectueux(se)
0503 La carte de commande kV ou l'onduleur peut être défectueux(se)
0504 La carte de commande kV ou l'onduleur peut être défectueux(se)
0505 Problème d'isolation entre les composants de l'onduleur et la terre.
Vérifier les bobines d'induction de l'onduleur. Si aucune bobine n'est
défectueuse, le problème peut venir de carte de commande kV ou
de l'onduleur
REMARQUE 1 : Aucun courant Ilr et Ilp détecté
1. Vérifier l'alimentation -15 V (LED DS1) sur la carte de commande kV (voir
liste générale).
Si la LED n'est pas allumée, consulter la section « Autres pannes ». Sinon :
2. Couper l'alimentation du générateur. Attendre que tous les néons soient
éteints.
3. Vérifier que les transformateurs de courant (jeu de condensateurs) sont
correctement connectés à la carte de commande de porte logique.
Si c'est le cas :
4. Vérifier que les bobines d'induction de l'onduleur sont correctement
connectées. Si c'est le cas :
5. Vérifier que le câble reliant la carte de commande de porte logique à la cuve
HT et les câbles reliant la cuve HT à la carte de commande kV sont
correctement connectés.
S'ils le sont, remplacer l'onduleur.
6. Rebrancher tous les câbles.
7-48
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-49
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
7-50
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Objectif :
L'objectif de ce test est de vérifier le fonctionnement de l'onduleur HT et de la
cuve HT. L'exposition est effectuée en mode Application, mais aucune
commande de filament ne fonctionne et l'anode ne tourne pas. Le test vérifie
que les courants de l'onduleur sont correctement réglés et que la régulation kV
fonctionne comme prévu. Étant donné qu'aucune commande de filament n'est
appliquée, les rayons X ne sont pas émis.
Ce test permet également de distinguer les problèmes associés au générateur,
au câble HT et au tube à rayons X car il est réalisé sans brancher les câbles HT
à la cuve HT (*).
(*) Les fiches HT doivent être remplies d'huile avant de commencer le test.
Conditions préalables :
La tension de la ligne d'entrée du générateur est dans une plage acceptable
(380 V -10 % à 480 V +10 % pour l'entrée secteur triphasée).
Carte de commande kV sous tension et opérationnelle : les LED S0 à S7
s'allument successivement ou une combinaison de ces LED clignote.
Alimentation CC de la carte de commande de porte logique de l'onduleur
présente : le néon DS300 est allumé.
Alimentation CC de la carte Quad Snub de l'onduleur présente : les néons
DS1/DS2 sont allumés.
Le diagnostic de la commande des gâchettes de l'onduleur n'a mis aucune erreur
en évidence.
Le diagnostic de l'onduleur en court-circuit n'a mis aucune erreur en évidence.
Type de test : Intervention manuelle requise.
Séquence :
1. Mettre le générateur sous tension.
2. Lancer le diagnostic et vérifier :
- si des erreurs s'affichent sur la console de l'opérateur,
- si les LED DS101, DS102, DS201, DS202 de la carte de commande de
porte logique de l'onduleur sont allumées : cela signifie que l'alimentation
de la commande des portes IGBT fonctionne correctement.
3. Sélectionner une valeur kV (valeur par défaut = 80 kV) et un temps
d'exposition (par défaut = 1 sec).
4. Appuyer sur le bouton d'exposition.
5. Pendant l'exposition, vérifier :
- si des erreurs s'affichent sur la console de l'opérateur.
6. Relâcher le bouton d'exposition.
7. Couper l'alimentation du générateur.
Signalement des erreurs :
Voir le tableau de dépannage.
7-51
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Objectif :
L'objectif de ce test est d'utiliser la fonction AEC pour identifier une pièce
défectueuse sur la carte AEC, la carte d'interface ou la carte de commande kV,
ou une mauvaise connexion entre la carte AEC et les chambres d'ionisation.
Conditions préalables :
Le mode Application fonctionne correctement sans mode AEC.
Carte de commande kV sous tension et opérationnelle : les LED S0 à S7
s'allument successivement ou une combinaison de ces LED clignote.
Le câblage entre la carte d'interface, la carte AEC et les chambres d'ionisation
est correct.
Type de test :
Automatique, avec l'ordinateur portable de maintenance
Séquence :
Sélectionner la fonction AEC dans le menu 1 de l'ordinateur portable.
Appuyer sur V pour exécuter le test.
La fonction AEC est vérifiée dans une série de 7 tests :
Test de mesure de retour AEC :
Une tension de référence est commutée à une entrée du multiplexeur AEC.
Valeur nominale de la tension de retour = 5,24 V
Le test 1 est valide si : 4 V < valeur mesurée < 6 V
Ce test est également effectué à une fréquence inférieure :
Le test 2 est valide si : 4 V < valeur mesurée < 6 V
Test de commutation de gain (x10) :
Une tension de référence est commutée à une entrée du multiplexeur AEC et le
gain progressif est appliqué.
Valeur nominale de la tension de retour = 4,76 V
Le test 3 est valide si : 4 V < valeur mesurée < 6 V
Test de l'alimentation HT de la chambre d'ionisation AEC :
Une partie de l'alimentation HT est commutée à une entrée du multiplexeur
AEC :
- Aucune cellule détectée, le test 4 est valide si la tension de retour
mesurée est de 0 V.
- Sélectionner tout à tour les trois cellules (gauche, droite, centrale).
Les tests 5, 6 et 7 sont valides si : 1 V < valeur mesurée < 3 V
7-52
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
(*) Sauf pour la carte AEC portant le numéro de série 2184569-X : le code
d'erreur doit alors être 0001111 (test valide sur cette carte ; le test de
l'alimentation HT n'est pas effectué).
Pour les autres codes d'erreurs, se reporter au tableau de dépannage.
7-53
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Page blanche
7-54
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
8-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
8-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 2
FICHES GUIDES DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Les pages suivantes contiennent les procédures détaillées de maintenance préventive.
MATÉRIEL FOURNI
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
8-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
8-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
8-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Lubrifiant.
OUTILS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
2) Boutons d'urgence
a) Vérifier que les boutons d'urgence coupent l'alimentation de la table lorsqu'ils sont enclenchés et
autorise l'alimentation lorsqu'ils sont relâchés.
3) Câbles électriques
a) Mettre le système hors tension.
b) Vérifier l'état de tous les câbles (gaine, connecteurs, état général) ; en cas de dommage, remplacer ou
réparer le câble concerné.
c) Vérifier que les câbles sont correctement acheminés.
8-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
8-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
8-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
h) Retirer les plaquettes de frein usagées et les remplacer par de nouvelles plaquettes (réf. 612-3440).
i) Utiliser un chiffon doux pour retirer l'huile de la surface de la nouvelle tringle (réf. 613-3003).
j) Utiliser un chiffon doux pour retirer l'huile de la rainure des deux roulements (un de chaque côté).
k) Insérer la nouvelle tringle.
l) Ajuster les vis pour que la distance de déplacement des plaquettes soit comprise entre 3 et 5 mm, puis
les bloquer avec un écrou.
m) Répéter les étapes e à I pour remplacer la tringle et les deux plaquettes de frein de l'autre côté de la table.
10) Nettoyer la pédale.
8-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Graisse.
Huile mouvement légère.
OUTILS
Aucun.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
8-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
PROCÉDURE
1) Finition de la surface
Retirer toute trace de poussière sur le dossier de table et sur ses rails latéraux.
2) Roulements longitudinaux
Retirer toute trace de poussière.
8-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Graisse.
Huile mouvement légère.
OUTILS
Aucun.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
8-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
PROCÉDURE
6) Plateau
Vérifier que le mouvement d'extraction et d'insertion est fluide.
8-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
1) Bande de compression
Monter et retirer la bande de compression sur le dossier de table.
2) Poignée de préhension
Monter et retirer la poignée de préhension sur le dossier de table.
8-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Film.
Formulaire d'enregistrement des codes d'erreur.
Formulaire d'enregistrement du compteur de rayons X.
OUTILS
Ordinateur portable.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Aucune précaution particulière.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
8-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
PROCÉDURE
Les facteurs techniques (mA, mAs et ms) sont affichés sur la console après chaque exposition.
1.2 Précision mA
Effectuer les expositions indiquées dans le tableau ci-dessous et vérifier que la valeur mA affichée sur la
console après chaque exposition se situe entre la valeur min et la valeur max.
Dans le cas contraire, réaliser la même exposition 10 fois de suite avec un temps d'exposition de 12,5 s,
puis revérifier la valeur mA.
8-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Consulter la section Diagnostic (chapitre 7) pour savoir comment régler le problème (si nécessaire).
Une fois la vérification terminée, effacer le journal d'erreurs en appuyant sur les touches CTRL et H, puis sur la
touche W pour confirmer.
8-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
8-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Télécharger la base de données stockée dans la RAM avant de démarrer la procédure de remplacement (voir fiche
guide CAL JEDI 8-6 « Sauvegarde et restauration des paramètres de configuration de la base de données »).
8-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
Sur la carte de commande kV, noter l'orientation de la RAM. Insérer la pointe d'un petit tournevis sous le côté
gauche de la puce U32, la soulever doucement puis la saisir entre le pouce et l'index et la retirer de la carte en la
sortant directement de son support.
Insérer la nouvelle RAM non volatile en s'assurant que sont orientation est correcte.
8-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
8-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
Remarque : Les procédures de cette fiche guide coïncident avec la révision 6 du document SG 100
Wall Stand Service Manual (Manuel d’installation et de maintenance du support mural
SG100) réf. GPCP N°2150297-100. Compte-tenu des mises à jour et des modifications
apportées à ce document, il est recommandé d'en consulter également la dernière version
pour référence.
8-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
8-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Sous-ensemble : Collimateur
Objectif : Procédure de maintenance N° de version 0
Date : 27/09/01
N° NF Date de fabrication N° de série Main d’œuvre : 1
Du / / De Durée : 15 min
Au / / À
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Clé Allen
Compas
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
8-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
OUTILS
Aucun
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune.
PROCÉDURE
clamp
Stator cable mounting
block
Attach P-clamp
using M4 hex. nut
Copper strap
8-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : si le modèle de JEDI indiqué sur l'étiquette (voir l'illustration) est le 2268970, consulter
le tableau intitulé Armoire 1. Si le modèle indiqué est le 2244165-2, consulter le tableau
Armoire 2.
La carte d'interface du
système 2375230 peut être
utilisée avec la révision 2.14
ou une version supérieure
du logiciel de la console du
système.
2 1 5164678 Disjoncteur sans fusible 690 V 100 A 1
3 2 2259298-113 Contacteur S-N95 150 A/690 V 100 VCA 1
4 1 2259298-114 Circuit anti-étincelles CR-50500 1
5 1 2259298-115 Fusible RS414-061 10 A/500 V 1
6 1 2259298-116 Fusible RS414-055 5 A/500 V 1
7 1 2259298-117 Porte-fusible FZRRAZ N091483 32 A/690 V 2
8 1 2259298-41 Porte-fusible 7
9 1 2259298-121 Fusible 61NM 6,3 A/250 V 1
10 1 2226325-9 Fusible 61NM 2,5 A/250 V 3
11 1 2226325-10 Fusible 61NM 5 A/250 V 1
12 1 2226325-11 Fusible 61NM 8 A/250 V 2
9-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Remarque : pour le remplacement du support mural SG100 (GPCP N°2225849), consulter le document
SG100 Service Manual (Manuel d’installation et de maintenance SG100), réf. 2150297-100.
Remarque : pour le remplacement du support mural SG120 (GPCP N°2402562), consulter le document
SG120 Service Manual (Manuel d’installation et de maintenance SG120), réf. fournisseur
S0012532.
Remarque : pour les Bucky FRU 2189553 et 2189553-2, voir le tableau suivant.
9-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-1
Pièces (1)
Élém. 1
Élém. 7
Élém. 9
Élém. 48, 49
Élém. 53 (lame
de ressort sous
le bouton)
Élém. 11
Élém. 52
Élém. 51
Élém. 12
Élém. 13
9-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-2
Pièces (2)
Élém. 15
Élém. 14
Élém. 22
Élém. 21
Élém. 74
9-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-3
Pièces (3)
Élém. 27
Élém. 28
9-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-4
Pièces (4)
Élém. 29
Élém. 3
Élém. 30
Élém. 32 Élém. 48
Élém. 47
Élém. 79
Élém. 34
Élém. 35
Élém. 38
Élém. 36
Élém. 73
Élém. 37
Élém. 70
9-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-5
Pièces (5)
Élém. 78
Élém. 39
Élém. 42
Élém. 83
Élém. 44
Élém. 43
Élém. 72 Élém. 58
9-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-6
Pièces (6)
Élém. 45
Élém. 46
Élém. 56
Élém. 68
Élém. 55
Élém. 59
Élém. 69
Élém. 57
9-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Élém. 65
Illustration 1-7
Pièces (7)
Élém. 62
Élém. 60 Élém. 61
Élém. 66/67
Élém. 63
Élém. 66/67
Élém. 64
9-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-8
Pièces de l’armoire (1)
Élém. 1
Élém. 6 Élém. 5
Élém. 4
Élém. 7
Élém. 2
Élém. 3
Élém. 13
Élém. 8
Élém. 14
Élém. 32
Élém. 10 Élém. 12
Élém. 9 Élém. 11
9-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-9
Pièces de l’armoire (2)
Élém. 16
Élém. 15
Élém. 30
Élém. 17
Élém. 18
Élém. 19
Élém. 20
Élém. 24
Élém. 23
Élém. 25
Élém. 26
Élém. 21 Élém. 22
Élém. 27
Élém. 31
Élém. 28
Élém. 29
Élém. 33
9-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-10
Pièces de l’armoire (1)
Élém. 2
Élém. 1
Élém. 3
Élém. 11
Élém. 12
Élém. 4 Élém. 8
9-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-11
Pièces de l’armoire (2)
Élém. 15
Élém. 18
Élém. 19
Élém. 16
Élém. 20
Élém. 17 Élém. 22
Élém. 23
Élém. 21
9-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-12
Pièces du support mural (1)
Élém. 3
Élém. 1 Élém. 2
Élém. 12 Élém. 13
Élém. 7, 8, 9, 10 Élém. 15
Élém. 14
Élém. 19
Item# 19
Élém. 16 Élém. 20
Élém. 18 Élém. 17
9-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Élém. 23
Élém. 30
Élém. 21 Élém. 22
Élém. 27/28
Élém. 24
27/28
Élém. 25
9-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-14
Pièces de la suspension plafonnière (1)
Élém. 1
Élém. 2
Élém. 3
Élém. 5
Élém. 54
Élém. 7
Élém. 4 Élém. 6
Élém. 53
Élém. 8
Élém. 52
Élém. 9
9-23
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-15
Pièces de la suspension
plafonnière (2)
13
10
14
10
11
Élém. 19
Élém. 60
Élém. 61
12
Élém. 63
Élém. 59
Élém. 15 Élém. 16 et 17
Élém. 64 Élém. 65
9-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-16
Pièces de la suspension plafonnière (3)
Élém. 20
Élém. 33
Élém. 21
Élém. 22
Élém. 24
Élém. 23
Élém. 34
Élém. 29
Élém. 35
Élém. 55
9-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-17
Pièces de la suspension plafonnière (4)
Élém. 27
Élém. 25
Élém. 67
Élém. 26
Élém. 38
Élém. 39
Élém. 40
Élém. 37
9-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-18
Pièces de la suspension plafonnière (5)
Élém. 42
Élém. 43
Élém. 44
Élém. 45
Élém. 48
Élém. 47
Élém. 51
Élém. 49
Élém. 46
Élém. 50
9-27
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration 1-19
Pièces de la suspension plafonnière (6)
Élém. 58
Élém. 57
Illustration 1-20
Pièces de la console
Élém. 6
Élém. 1
Élém. 2
Élém. 4
Élém. 3 Élém. 7
Élém. 8
Élém. 5
Élém. 9
9-28
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
SECTION 2
PIÈCES DE RECHANGE DU GÉNÉRATEUR JEDI
2-1 Introduction
Cette section fournit des informations d'identification des pièces de rechange du
générateur JEDI 50Plus R1T
AVANT DE COMMANDER UNE PIÈCE, VÉRIFIER LE MODÈLE DE
GÉNÉRATEUR JEDI INSTALLÉ.
Le numéro de modèle du générateur JEDI est indiqué sur la plaque signalétique
du module secondaire (voir page 10-24, illustration : étiquetage
Le numéro de modèle 2244165 indique qu'il s'agit d'un générateur JEDI 50plus
R 1T.
Le numéro 2268970 indique qu'il s'agit d'un générateur JEDI 80 R 1T.
Commander les pièces de rechange en tenant compte du modèle de générateur
JEDI installé.
Si une seule référence est indiquée, commander cette pièce. Sinon, tenir compte
du modèle de générateur installé.
Pour le remplacement du générateur JEDI, vérifier que le numéro GPCP du jeu de
condensateurs de rotation du module secondaire du générateur JEDI (voir fiches
guides D/R JEDI 1, D/R JEDI 17-38) correspond au type de tube à rayons X. Penser
à télécharger et à installer la dernière version du logiciel JEDI (voir fiche guide Logiciel
JEDI 7-2 du chapitre 4).
Pour le tube Rad 14, 21, le numéro GPCP doit être 2250002.
Pour le tube MX100, le numéro GPCP doit être 2215674.
Si nécessaire, remplacer le jeu de condensateurs de rotation.
9-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration – Emplacement de l'ensemble principal FRU2 du générateur JEDI 50Plus R 1T/JEDI 80R 1T : 2244165.
Éléments divers :
Kit de dépannage rapide : (FRU 1) GPCP N°2217057 Outils de maintenance (FRU 2)
1 SAC PLASTIQUE À FERMETURE 10 ATTACHES A TETE D'EQUERRE Logiciels de maintenance
À GLISSIÈRE 160X220 D22/L99X2,5
10 VIS À TÊTE HEXAGONALE 1 CÂBLE DE COURT-CIRCUIT Câble série 9 conducteurs,
M4X8 N°2207478
VIS À TÊTE HEXAGONALE 4 MM 1 KIT DE CONNECTEURS POUR Pour JEDI 50Plus R 1T :
8 MM FC2 2244165-2
VIS À TÊTE HEXAGONALE 5 MM 2 SACS PLASTIQUE À FERMETURE Pour JEDI 80R 1T : 2268970
12 MM À GLISSIÈRE 40X60
1 FUSIBLE FF 14X51 15 A 700 VCC 3 SACS PLASTIQUE À FERMETURE
C 50 KA ULR À GLISSIÈRE 80X120
1 FUSIBLE FF 14X51 2 A 700 VCC C 1 CONNEC RECT 9C FEM AWG14
50 kA ULR À VIS
1 FUSIBLE À ACTION LENTE HCP 10 VIS À TÊTE HEXAGONALE 5 MM
6X32 10 A 250 V UL 12 MM
1 SAC MATELASSÉ AVEC
FERMETURE ADHESIVE 260X370
9-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Illustration – Unité CA/CC JEDI 50Plus R 1T et JEDI 80R 1T, unité d'interface et unité secondaire
Bucky Connector
91651653 FRU: 2
9-32
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2265276
-2
9-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
2-4 Câbles
9-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-35
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Page blanche.
9-36
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
SECTION 3
DÉMONTAGE/REMONTAGE DU GÉNÉRATEUR JEDI
3-1 Introduction
3-2 OUTILS
K
Multimètre numérique (A)
Tournevis cruciforme (B)
Clé Allen (C) J
Tournevis à embouts interchangeables (D)
Rallonge longue pour clé à cliquet (D)
F I
Rallonge courte pour clé à cliquet (F)
Pince coupante (G)
Clé haute tension (H)
Clé à cliquet (I) C
Clé à douille (J) E
Jeu de douilles hexagonales (K). A
D G
B H
9-37
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 INTRODUCTION
Le générateur JEDI se compose de quatre modules. Chaque module peut être démonté du système.
AC/DC Auxiliary
Unit Unit
Power Interface
Unit Unit
9-38
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-39 Screws
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-40
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Communication KV Control
Cable Cable
9-41
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-42
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Vérifier, avec le multimètre en mode CC, que la tension est inférieure à 10 V entre les
bornes + et - de l'unité d'alimentation (voir photo ci-dessous). SI CE N'EST PAS LE CAS,
ATTENDRE QUE LA TENSION CHUTE À O V AVANT DE RETIRER LES CÂBLES.
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet antistatique.
9-43
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
5 DEMONTAGE
5 4
1
3
INVERTER UNIT
TOP VIEW
9-44
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3 J1 4
9-45
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
9-46
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
10. Extraire l'ensemble constitué des éléments suivants : capots EMC, bobines de l'onduleur, condensateurs de
l'onduleur et carte de commande KV. La cuve HT 9 et l'alimentation de l'onduleur 10 sont à présent dégagées.
10
12
13
11
9-47
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
2. Insérer le câble plat J1 sur la carte de mesure KV de la cuve HT (voir section 5–3 4 ).
3. Insérer les huit vis Allen de 3 mm pour fixer le dissipateur thermique de l’alimentation de l'onduleur sur la cuve
HT (voir section 5–3 8 ).
Serrer en appliquant un couple de 8 N.m (80 kg.cm).
4. Remettre les 3 vis à tête hexagonale de 5,5 mm à l'avant (voir section 5–3 6 ), une sur le côté gauche et
deux sur le côté droit.
Serrer en appliquant un couple compris entre 1,5 et 2 N.m (15 à 20 kg.cm).
6. À l'aide de la clé à douille de 13 mm, connecter les câbles plats de la bobine principale aux quatre
condensateurs 1 .
Respecter la position des deux câbles plats portant des bandes blanches
(voir l’illustration ci-dessus).
Vérifier la présence du point central de la carte IGBT 2 .
White
BAND
White
BAND
9-48
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
8. Rebrancher câble ruban court le plus large au connecteur J2 de la carte de commande KV et au connecteur
J2 de la carte de mesure KV (voir section 5–3 3 ).
9. Installer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm maintenant les deux capots CEM sur la cuve HT du côté sortie
HT (voir section 5–3 1 ) ainsi que les trois vis de l'autre côté (voir section 5–3 7 ).Serrer les vis à couple
compris entre 1,5 et 2 N.m (15 à 20 kg.cm).
10. Si l'alimentation de l'onduleur a été remplacée, inverser la procédure de démontage pour réinstaller la carte
de commande KV (voir section 5–3 11 ).
Serrer les vis 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m (15 à 20 kg.cm).
9-49
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
13. Verser 5 cl d'huile dans les fiches HT. Reconnecter les câbles de la console, des Bucky et de l'AEC.
7 VÉRIFICATION
Brancher l'ordinateur portable de maintenance (voir fiche guide « Guide d'utilisation du logiciel de maintenance »,
page 4-26) et lancer un diagnostic sans charge HT pour vérifier le fonctionnement.
Ignorer les étapes relatives à la commande de porte logique et à l'onduleur en court-circuit.
9-50
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Sous-ensemble : Jeu de condensateurs de rotation 23/56 (jeu 23/23 pour le tube à rayons X MX100)
Objectif : N° de version 0
Date : 20/12/99
N° NF Date de fabrication N° de série Main d’œuvre : 1
Du / / De Durée : 15 minutes
Au / / À
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Les condensateurs de rotation se trouvent dans l'unité secondaire du générateur JEDI (10 kg).
Dans l'unité secondaire, débrancher le câble CAN interne, le câble du bus CC, le câble du système de chauffage
et le câble du tube.
9-51
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 PROCÉDURE
Rotation
Capacitors 2
1. Couper les attaches à tête d’équerre ici 1
1
2. Déconnecter les deux condensateurs 22
9-52
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
1 2
9-53
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
Pour le tube à rayons X Rad 14, 21, le numéro GPCP doit être 2250002.
7 VÉRIFICATION
9-54
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet antistatique.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
9-55
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
Interface
Unit
9-56
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
1. Inverser la procédure de démontage pour remonter l'unité. Serrer les vis à un couple compris entre 1,5 et
2 N.m (15 et 20 kg.cm).
9-57
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
La carte de commande kV est munie d'une base de données mémoire enregistrée contenant les paramètres
suivants :
- Paramètres de configuration du tube, paramètres d'étalonnage AEC et configuration de la salle
(station de travail, AEC, combinaisons écran-film).
- Variable de vieillissement du filament
- Journal d'erreurs
- Données de paramètres enregistrées
Si possible, commencer par sauvegarder la base de données. Le schéma ci-après permet de déterminer la
procédure à suivre selon la situation rencontrée.
9-58
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
First
Installation
Configura* Calibration Save Non KV Control
tion Volatile RAM Out of Order
Database
DB Is
Upload Yes Upload No original DB No
Database Possible? saved?
(*)
Yes
Yes No No
Download Download
Software Software
Download Configura-
Download Original
Database tion if appli-
Database cable
(*)
Calibrate if
applicable
Reset
Database:
* Date
* Time
*Clear Error
log
Operational
Checks
Save Non
Volatile RAM
Database
9-59
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
Interface
Unit
9-60
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
3 J1 4
1
2. Retirer les sept vis à tête hexagonale de 5,5 mm 2 qui
maintiennent en place la carte de commande kV, puis
2
retirer la carte.
9-61
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
7 VÉRIFICATION
1. Brancher l'ordinateur portable de maintenance (voir fiche guide « Guide d'utilisation du logiciel de
maintenance » page 4-32).
2. Remettre le système sous tension et vérifier que les 8 LED de la carte de commande kV s'allument
successivement.
4. Restaurer la base de données (voir fiche guide d'étalonnage « Sauvegarde et restauration des paramètres de
configuration de la base de données » page 4-86).
- Base de données à jour (si disponible).
- Base de données la plus récente ou sauvegardée à l'origine (si disponible).
- Base de données par défaut de la disquette livrée avec l'équipement (kit d'outils de maintenance).
Autre alternative : monter la puce NVRAM (U32) de l'ancienne carte de commande KV sur la nouvelle carte pour
conserver tous les paramètres (voir fiche guide « Remplacement de la RAM non volatile » page 8-18). Si la puce
n'est pas impliquée dans la défaillance ou n'est pas la cause du remplacement, cette procédure permettra d'avoir
des données à jour.
6. Sauvegarder la base de données sur la disquette fournie avec l'équipement (voir fiche guide « Sauvegarde et
restauration des paramètres de configuration de la base de données » page 4-80).
9-62
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun.
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune
9-63
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
5
4. Débrancher les câbles + et - de l'onduleur 5 .
3
4
1 2
9-64
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 1
4
5
2
9-65
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
7 VÉRIFICATION
9-66
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune
9-67
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
Remarque : L'alimentation CA/CC triphasée compte deux principaux éléments : la CARTE CA/CC
triphasée et le BLOC REDRESSEUR triphasé.
3
4
1 2
9-68
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 2
9-69
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
1. Inverser la procédure de démontage pour réinstaller l'alimentation CA/CC triphasée et la carte EMC.
2. Serrer les écrous de fixation du câble de 10 mm à un couple de 3 N.m (30 kg/cm) et les vis à tête hexagonale
de 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m (15 et 20 kg/cm).
Vérifier que les fiches des câbles sont repositionnées comme indiqué plus haut.
Vérifier que les câbles + et - du bus CC ne sont pas inversés pour ne pas endommager
1
l'onduleur (voir section 5-3 ).
Le bloc redresseur doit être placé avec les deux pôles face à la carte CA/CC
1
(voir section 5-4 ).
7 VÉRIFICATION
Remettre le système sous tension et vérifier qu'il fonctionne correctement.
9-70
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet antistatique.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune
9-71
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
Auxiliary
Dévisser les seize vis à tête hexagonale de 5,5 mm et Unit
retirer le capot de l'unité secondaire.
1 2 3
1. Débrancher les 3 câbles , ,
4
1 de la carte d'alimentation BT triphasée .
3 2
9-72
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
Vérifier que les câbles suivants ne sont pas inversés avant de mettre le système
sous tension (voir section 5–1) :
2
1. Câbles CF2 (+ du BUS CC) et CF1 (- du BUS CC) .
3
2. Câbles CF4 (160 V) et CF3 (0 V) .
Serrer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m (15 et 20 kg.cm).
Remonter le capot. Serrer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m
(15 et 20 kg.cm).
7 VÉRIFICATION
9-73
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
1. Vérifier que le néon DS3 vert sur la carte du filament est éteint.
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet antistatique.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune
9-74
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
1
1. Débrancher le câble ruban reliant
4
1 la carte du filament à la carte
5
d'alimentation BT . Débrancher le
2 3
connecteur et le connecteur J2 .
5
2 3
9-75
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
2
Vérifier que les câbles CF4 (160 V) et CF3 (0 V) ne sont pas inversés avant de mettre
le système sous tension (voir section 5–2).
Serrer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m (15 et 20 kg.cm).
Remonter le capot. Serrer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm en appliquant un couple compris entre
1,5 à 2 N.m (15 et 20 kg.cm).
7 VÉRIFICATION
9-76
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
Pour protéger les cartes à circuit imprimé, ne pas oublier de porter un bracelet antistatique.
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
Aucune
9-77
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
9-78
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
6 REMONTAGE
Inverser les procédures de démontage pour réinstaller la carte du rotor haute vitesse.
Serrer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 à 2 N.m (15 à 20 kg.cm).
Vérifier que les câbles sont correctement branchés en s'assurant que les marques
sur les câbles correspondent aux marques sur la carte.
Remonter le capot. Serrer les vis à tête hexagonale de 5,5 mm à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m
(15 et 20 kg.cm).
7 VÉRIFICATION
9-79
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
1 MATÉRIEL FOURNI
Aucun
2 OUTILS
3 MESURES DE SÉCURITÉ
4 CONDITIONS PRÉLIMINAIRES
9-80
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
5 DÉMONTAGE
Interface
Unit
9-81
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV. 27 REFERENCE 2273022-801
4
2. Débrancher le câble ruban plat du connecteur J5
2 3
entre la carte d'interface RAD et la carte AEC . 4
2
3
6 7
3. Déconnecter les connecteurs J2 et J1 , ainsi
5 5
que les points de test TP1 et TP2 sur la carte AEC.
AEC 3 en place.
7
6 REMONTAGE
Suivre les instructions de démontage dans l'ordre inverse. Serrer les vis à un couple compris entre 1,5 et 2 N.m
(15 et 20 kg.cm).
7 VÉRIFICATION
9-82
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
CHAPITRE 10 SCHÉMAS
10-1
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Schémas du système (2) (pour les systèmes avec support mural SG100 2225849)
X-ray
2365706
10-2
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-2 Schéma de l'unité de distribution d'alimentation
10-3
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-3 Schémas du support mural
10-4
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-4 Schémas du support mural SG100 (page 1/2)
10-5
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Schémas du support mural SG100 (page 2/2)
10-6
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-5 Schémas du support mural SG120 (page 1/3)
10-7
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Schémas du support mural SG120 (page 2/3)
10-8
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Schémas du support mural SG120 (page 3/3)
10-9
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-6 Carte d'interface du système (1)
10-10
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte d'interface du système (2)
10-11
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte d'interface du système (3)
10-12
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte d'interface du système (4)
10-13
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte d'interface du système (5)
10-14
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte d'interface du système (6)
10-15
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-7 Schémas de la table
10-16
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte de commande logique de la table (1)
10-17
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte de commande logique de la table (221-3010 pour rév. 0)
10-18
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte de commande logique de la table (221-3010 pour rév. 1 et rév. 2)
10-19
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-8 Carte d'interface des pédales
10-20
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
10-21
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-9 Schémas du système Tomo-link
a Câbles
10-22
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
b Interconnexions
System
TOMO-LINK SYSTEM INTERCONNECTION
Console ILLUSTRATION
Tomo-Link I/F
REA0005 TOWE
Tomo-Link Main 7
P J10 R
Board Elec.
Bus
CAN
1 8 VC 58 TOMO J
8DE
C COM
8 1
2 2 J10 CAN BUS inter-
I/O PORTS
DEG 3
20DE 19 19 20 face Connector
CAN BUS
Controller
J101
Sys. I/F
G
Board
DEG
40DE
2 2 40 J
CAN J10
BUS*
GFAS
21 21
DEG
FAS 4J10 2 REA0005
1,2,14 T
6
T
SLO 02 02 SLO
*CAN-bus message content: 2 OPERATORS
W
4
Port
W
• Sweep angle:8,20,40degree; 32 32 TOMO PANEL
• Sweep speed: fast, slow; ON
• Tomo ON 3 TOMO
VCC (+5V) 3 RDY
• Tomo ready,Tomo start ; +24
• 80C592 6 6 DRIVE
Isolate
Prep. TOMO
DC-
DC
CPU +24 UNIT
d
with CAN 7 7 TOMO
TOMO ON
J10
on chip 1 1 RTN J10 2J10
J11 P 51 51 TOMO RDY
I/F Circuitry 0 1
2 1,2,1
Generator
TOMO 5 RTN
43 61 61 PRE
JEDI
STROKE 3 I/ P
+12 6 STROKESTAR 91 91 STROKE START
6
221-3010
V F T
ORDO 4 ORDERR 41 41 RX
RX
4 EXP
X
ORDO RX
5 5 ORDERRX 12 12 RX
RTN R COM
ORDO 42 42 TOMO LOCK Bucky Lock
J10
n
Suspensio
LOCKR REL
1 1 P21
51 51 +21V(XT Release
V J10
XT
21 XTOK
) J6
XT OK FOR
Table Controller
21 21 7 1 4
11 TOMO TOMO
+24 32 32 SEL
2 5
6 Sys. I/F V TOMO
0
Board J 0
MOTOR
+ 3 1 1
MOTOR P
-
3 3Disable table 2
10-23
movement
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
1-10 Carte d'interface Tomo (1)
10-24
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Carte d'interface Tomo (2)
10-25
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d’installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-100
Page blanche
10-26
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 2
ILLUSTRATIONS DU GÉNÉRATEUR JEDI
2-1 CÂBLAGE JEDI 50PLUS R 1T
Illustration – Câblage JEDI 50Plus R 1T (1/2)
10-29
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Câblage JEDI 50Plus R 1T (2/2)
10-30
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
1 6
2 7
2244165
10-31
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Étiquetage du JEDI 80 R 1T
10-32
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Schémas électriques de la carte d'interface RAD V2, page 1
10-15
10-33
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Schémas électriques de la carte d'interface RAD V2, page 2
10-34
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Schémas électriques de la carte d'interface RAD V2, page 3
10-35
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Schémas électriques de la carte d'interface RAD V2, page 4
10-18
10-36
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 1
10-37
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 2
10-38
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 3
10-39
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 4
10-40
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 5
10-41
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 6
10-42
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 7
10-43
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 8
10-44
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 9
10-45
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 10
10-46
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 11
10-47
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 12
10-48
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 13
10-49
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 14
10-50
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 15
10-51
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 16
10-52
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Illustration – Carte de commande kV _V2C, page 17
10-53
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Page blanche
10-54
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 3
LISTE GENERALE DU GÉNÉRATEUR JEDI
LF
C
SF
10-55
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
3-2 CARTE DU FILAMENT 1 INV
10-56
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
3-3 CARTE DE ROTATION À HAUTE VITESSE
Auxiliary
DC bus Common
Main
DS6
DC bus
10-57
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
3-3-1 Témoins
3-3-2 Câblage J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
115V
sense
Fan, 115V AC
Line input
Fan*, 115V AC
Line X-ray tube
output Thermal safety
10-58
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
+ 400
DC
bus
- 400
160V
DC
0
10-59
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
DANGER
HAUTE TENSION : NE PAS TOUCHER LA CARTE TANT QUE SON TEMOIN DS300 ET LE
TEMOIN DS1 DE LA CARTE DUAL SNUB NE SONT PAS ÉTEINTS.
D
S3
00
Inverter ILP
current
feedback
ILR
* Insulated Gate
Bipolar Transistor
10-60
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
6 CARTE DE COMMANDE KV
10-61
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
COMMUTATEUR FONCTIONS
OU CAVALIER
RST BOUTON DE RÉINITIALISATION
3-6-2 Indicateurs
RÉFÉRENCE DÉSIGNATION
U32 RAM NON VOLATILE CONTENANT LES PARAMÈTRES
(AVEC BATTERIE)
10-62
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
DANGER
HAUTE TENSION : NE PAS INTERVENIR DANS LE GÉNÉRATEUR TANT QUE LE
TEMOIN DS1 (NÉON ORANGE) N'EST PAS ÉTEINT.
F1 - Fuse -
DS1 - Neon Protects (on DC Bus):
(Orange) - Indi LV Power Supply 3 Phase Board
cates presence Rotor Board High Speed
of voltage on the Gate Command Board
DC Bus. Type: 15 A, 600 VDC
10-63
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Table Bucky
Pin 1
Pin 9
Wall Bucky
Pin 1
To AEC board
Pin 9
Room Door & Light
I/F
Pin 1
DS4:CAN TRANSMIT
(yellow)
Service Laptop
DS5:EXT.CAN
TRANSMIT (yellow)
DS6: Receive Data
from console (yellow)
Console
OPTIONAL
Presence of strap -
TUBE 1
10-64
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
10-65
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
10-66
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
SECTION 4 ILLUSTRATIONS DE LA CONSOLE DE LA SUSPENCION PLAFONNIÈRE
4-1 Schéma de la poignée de déverrouillage
S W1
2
1.3
A LL_ IN 4
8
5.7
6
S W DP DT
S W2
2
A LL_ OUT
1.3
4
8
5.7
A LL_ VE RT_ IN 6
A LL_ VE RT_ OUT
S W DP DT
J6
A LL_ IN 1
A LL_ VE RT_ IN 2
A LL_ OUT 3
A LL_ VE RT_ OUT 4
CONN_4
T itl e
ALL LOCK /RELE ASE HANDLE
S ize Docu ment Nu mber Rev
A
WDS-105-C-001
Date: S aturday, Ma y 2 7, 2 000 S hee t 1 of 1
10-67
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
4-2 Carte du processeur de la console de la suspension plafonnière – 1 VCC
R88
1 0K1% 0. 1W
U7
1 8
2 NC. 1 CATHO DE VCC VCC VCC VCC VCC VCC VCC VCC
VCC 3 NC. 2
4 NC. 3 C34 R13 2
5 NC. 4
6 NC. 5 SPARE_ r c 08 0 5
R14 9 7 NC. 6 4 R61 R60 R59 R58 R57 R56 R55 R46
NC. 7 ANO DE
1 0K1% 0. 1W 0 . 1 uF5 0V SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5
U1D L M 28 5 - 2 . 5
R5 R22 1 00 1 % 0 . 1 W
9 8
SW I TCH1 6
1 00 K1 % 0 . 1 W C1 VCC
7 4HC1 4
R15 0
0 . 1 uF5 0V 1 0K1% 0. 1W
U1C R35
R19
VCC 5 6
SW I TCH1 7
R49 R48 R47 R52 R51 R50 R54 R53
1 00 K1 % 0 . 1 W
R15 1 1 00 1% 0. 1W SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5
7 4HC1 4
1 0K1% 0. 1W C4
0 . 1 uF5 0V
U1A
R14 R34
1 2
SW I TCH1 8
these pulldowns should not exceed 8k
1 00 K1 % 0 . 1 W 1 00 1 % 0 . 1 W
7 4HC1 4 VCC
C9
0 . 1 uF5 0V
R15 2
1 0K1% 0. 1W
U3E R18 2
R6 R32
11 10 U6
SW I TCH2 1
VCC 40 R16 5
1 00 K1 5 0. 1W 1 00 1 % 0 . 1 W VDD 8 1 00 1 % 0 . 1 W 1 0K15 0 . 1 W
VAREF 1 P3. 4/ T3EUD 9
7 4HC1 4 L ED_I U3F
R15 5 C6 28 Var ef P3. 6/ T3I N 1 0
VPP VPP/ _ EA P3. 6/ T3I N 1 1 _ ENABL E_ LED R28 R11
1 0K15 0 . 1 W 0 . 1 uF5 0V
P3. 9/ M TSR 1 2 P3. 9
M UX_ SI G 0 37 KEYSW _DB 12 13
PO H. 0 / AD8 P3. 10 / TXD0 1 3 TXD KEYSW
U3B R24 M UX_ SI G 1 38
PO H. 1 / AD9 P3. 11 / RXD0 1 4 RXD
R8 M UX_ SI G 2 39 1 00 K1 % 0 . 1 W
PO H. 2 / AD1 0 P3. 12 / _BHE/ _W RH 1 5 P3. 12
3 4 M UX_ SI G 3 42 1 00 1 5 0. 1W
SW I TCH2 3 PO H. 3 / AD1 1 P3. 13 / SCLK 1 6 P3. 13
M UX_ SI G 4 43 7 4HC1 4 C26
PO H. 4 / AD1 2 P3. 15 / CL KO UT P3. 15 0 . 1 uF5 0V
1 00 K1 % 0 . 1 W 1 00 1 % 0 . 1 W M UX_ SI G 5 44 VCC VCC
45 PO H. 5 / AD1 3 17 VCC
7 4HC1 4 M UX_ SI G 6 P4. 0
C11 VCC 46 PO H. 6 / AD1 4 P4. 0/ A16 _CS3 1 8 R42
DE1 0_ DB M UX_ SI G 7 PO H. 7 / AD1 5 P4. 1/ A17 / _ CS2 1 9 P4. 1 CAN_RXD
0 . 1 uF5 0V SPARE
SW 9_ DB P4. 2/ A18 / _ CS1 2 2 P4. 2 CAN_TXD
SW 8_ DB M US_ SEL ECT0 29 R39 FB2 R16 6 R97
PO L. 0 / AD0 P4. 3/ A19 / _ CS0 2 3 P4. 3 4 . 9 9K1 50 . 1 W 4 . 9 9K1 % 0. 1 W
R15 6 SW 22 _ DB M US_ SEL ECT1 30 U4 C19
1 0K15 0 . 1 W 31 PO L. 1 / AD1 P4. 5/ A20 / CAN_ RXD 2 4 1 3 0 . 1 uF5 0V
SW 23 _ DB M US_ SEL ECT2 PO L. 2 / AD2 P4. 6/ A21 / CAN_ TXD TXD VCC CAN+
SW 21 _ DB M US_ SEL ECT3 32 _ NM I VPP
33 PO L. 3 / AD3 76 1 00 1 % 0 . 1 W 8 7 BLM 2 1 A6 01 S
U3C R33 SW 20 _ DB P0L . 4 V5REF
VCC R17 34 PO L. 4 / AD4 P5. 0/ AN0 7 7 RS CANH L1
SW 19 _ DB P0L . 5 PO L. 5 / AD5 P5. 1/ AN1 7 8 V21 REF FB1
5 6 SW 18 _ DB P0L . 6 35 R41 4 6
SW I TCH2 2 PO L. 6 / AD6 P5. 2/ AN2 7 9 P5. 2 RXD CANL PLM 3 2 16 K2 8 1SJ 2
SW 17 _ DB P0L . 7 36 4 75 15 0 . 1 W
PO L. 7 / AD7 P5. 3/ AN3 2 P5. 3 _ ST CAN-
R15 7 1 00 K1 5 0. 1W 1 00 1 % 0 . 1 W 2 5 VCC
SW 16 _ DB P5. 4/ AN4 / T2 EUD 3 P5. 4 _ RSTI N G ND VREF
1 0K1% 0. 1W 7 4HC1 4 59 BLM 2 1 A6 01 S
P1H. 0 / _CC6 PO S0/ EX0 I N P5. 5/ AN5 / T4 EUD 4 P5. 5
C12 62 PCA82 C25 0
0 . 1 uF5 0V P1H. 1 / _CC6 PO S1/ EX1 I N P5. 6/ AN6 / T2 I N 5 P5. 6
63 R40 R44
P1H. 2 / _CC6 PO S2/ EX2 I N P5. 7/ AN7 / T4 I N P5. 7
U2C R25 64 R18 4 SPARE
R7 65 P1H. 3 / EX3I N/ T7 I N 72
5 6 66 P1H. 4 / CC24 I O P8. 0/ CC1 6I O 7 3
SW I TCH8 P1H. 5 / CC25 I O P8. 1/ CC1 7I O 7 4 L ED_EL ASH
67 1 00 1 % 0 . 1 W 1 00 1 5 0. 1W C50 C29 C31 C28 C30 +21 V
P1H. 6 / CC26 I O P8. 2/ CC1 8I O 7 5 PW M _ I NC 0 . 0 1u F50 V 0 . 0 1u F50 V
1 00 K1 5 0. 1W 1 00 1 % 0 . 1 W 68 0 . 0 1u F50 V 0 . 0 1u F50 V 0 . 0 1u f 50 V VCC
P1H. 7 / CC27 I O P8. 3/ CC1 9I O TXEN_ I NC
7 4HC1 4 VCC DN1
C3 47 71 BAT54 S
0 . 1 uF5 0V P1L . 0 / CC60 _ NM I 6 9 _ NM I
48
R15 8 49 P1L . 1 / CO UT60 _ RSTI N 7 0 R91 1
P1L . 2 / CC61 _ RSTO UT 2 5 _ RSTO UT
1 0K1% 0. 1W 50 VCC 1 00 K1 % 0 . 1 W R90
P1L . 3 / CO UT61 _ RD 2 6 _ RD ? 1 0K1% 0. 1W
51 U5
P1L . 4 / CC62 _ W R_ W RL 2 7 _W R
U2D R29 52 _ PBRST 2 15
P1L . 5 / CO UT62 ALE ALE _ RESET VCC
R16 57 13
VCC 9 8 58 P1L . 6 / CO UT63 VCC 6 _ ST 11 D7
SW I TCH9 P1L . 7 / _CTRAP TO L _ RST V21 REF V5REF
SW 15 _ DB 55 VCC 4 9 C25 R89
XTAL1 XTAL1 TD RST RST_W D 0 . 1 uF5 0V UTP5 5 V
1 00 K1 5 0. 1W 1 00 1 % 0 . 1 W SW 14 _ DB VSS (6,20,41,56,60) 80
VAG ND
1 0K1% 0. 1W
R15 9 7 4HC1 4 SW 13 _ DB R4 VCC 16 R98 C36
1 0K1% 0. 1W C2 60 54 R17 3 1 NC- 16 14 C35 4 . 9 9K1 50 . 1 W 0 . 1 uF5 0V
SW 12 _ DB VSS XTAL2 NC- 1 NC- 14
0 . 1 uF5 0V R43 3 12 0 . 1 uF5 0V
SW 11 _ DB 1 K1 % 0 . 1 W NC- 3 NC- 12
U2B 1 . 0 0M eg 1% SPARE 5 10
R13 R30 R45 7 NC- 5 NC- 10
C16 4CI SPARE NC- 7
3 4 8
SW I TCH1 0 G ND
Y1 U9
1 00 K1 % 0 . 1 W 1 00 1 5 0. 1W R1 1 0 M Hz DS1 23 2
7 4HC1 4 VCC XTAL2 3 1
C8 VCC O SC EN R17 1
0 . 1 uF5 0V 0 1 K1 % 0 . 1 W
1 0 M Hz R17 0
R16 0 C32 C33 1 K1 50 . 1W
1 0K15 0 . 1 W + C27 C51 C52 C53 C54 1 8p f 5 0 V 1 0p f 5 0 V
4 7u F1 6 V 0 . 0 1u F50 V 0 . 0 1u F50 V 0 . 0 1u F50 V 0 . 0 1u F50 V
U2A R26
R21 VCC
VCC 1 2
SW I TCH1 1
1 00 K1 5 0. 1W 1 00 1 % 0 . 1 W place caps near microcontroller
R16 1 7 4HC1 4
1 0K1% 0. 1W C7
0 . 1 uF5 0V R77 R17 5 R79 R66 R67 R68 R69 R70 R71 R17 6 R17 7 R82 R83 R72 R73 R74 R75 R17 8 R17 9 R18 0
U2E R36
R18 1 0K1% 0. 1W SPARE_ r c 08 0 5 1 0K15 0 . 1 W 1 0K1% 0. 1W 1 0K15 0 . 1 W 1 0K15 0 . 1 W 1 0K15 0 . 1 W 1 0K15 0 . 1 W 1 0K15 0 . 1 W SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 1 0K1% 0. 1W 1 0K1% 0. 1W 1 0K1% 0. 1W 1 0K1% 0. 1W 1 0K1% 0. 1W 1 0K1% 0. 1W SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5
11 10
SW I TCH1 2
1 00 K1 % 0 . 1 W 1 00 1 5 0. 1W P3. 15
P3. 8
7 4HC1 4
C17 VCC P3. 9
0 . 1 uF5 0V P3. 12
P3. 13
R16 2 P4. 0
1 0K1% 0. 1W P4. 1
P4. 2
P4. 3
U2F
R10 R27 P5. 0
13 12 P5. 1
SW I TCH1 3 P5. 2
VCC
1 00 K1 % 0 . 1 W 1 00 1 5 0. 1W P5. 3
P5. 4
7 4HC1 4
R16 3 C18 P5. 5
1 0K1% 0. 1W 0 . 1 uF5 0V P5. 6
P5. 7
P8. 1
U1E R37
R9 P8. 2
11 10 P8. 3
SW I TCH1 4
1 00 K1 % 0 . 1 W R11 2 R11 3 R11 4 R11 5 R11 6 R11 7 R11 8 R11 9 R12 0 R12 1 R12 2 R12 3 R12 4 R12 5 R12 6 R12 7 R12 8 R12 9 R13 0 R13 1
7 4HC1 4 1 00 1 % 0 . 1 W
C23 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5
0 . 1 uF5 0V VCC
R16 4
1 0K15 0 . 1 W
VCC VCC VCC VCC VCC VCC VCC VCC
U1F R38
R12
13 12
SW I TCH1 5
1 00 K1 % 0 . 1 W 1 00 1 5 0. 1W R13 7 R13 6 R13 5 R13 4 R13 3 R14 8 R14 7 R13 8
C24 7 4HC1 4
0 . 1 uF5 0V SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5 SPARE_ r c 08 0 5
spare
GE M EDICAL
Siz e Doc um en t Num be r Rev
D 1. 0
place caps near schmitt triggers O CS CO NSO L E PRO CRSSO R BO ARD
these pulldowns should not exceed 8k Dat e: Tue sd a y, Fe br u ar y 0 6, 2 0 01 She et 1 of 2
10-68
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
4-3 Carte du processeur de la console de la suspension plafonnière – 2
VCC
C 45
VCC 0 .1u F50 V
+21 V
ALL LOCK/RELEASE LONG TRANS
J4 FB3 FB4
SW3 SW4 SW5
SWIICH 8 1 2
3 4 SWIICH 9 ALL _ INH L ON G_ SIG TRANS_ SIG
SWIICH 1 0 ALL _ OU TH
5 6 SWIICH 1 1 ALL _ OU TH
SWIICH 1 2 BLM2 1A6 01 S
7 8 SWIICH 1 3 VER T_SIG
SWIICH 1 4 VCC VCC VCC BLM2 1A6 01 S
9 10 SWIICH 1 5
SWIICH 1 6
11 12 SWIICH 1 7
SWIICH 1 8
13 14 SWIICH 1 9
SWIICH 2 0
15 16 SWIICH 2 1
SWIICH 2 3
17 18 SWIICH 2 2
SW D PD T SW D PD T SW D PD T
19 20
C ON N_ 2 0
R 10 1 R 10 2 R 10 4
4 74 1 % 0 .1W 4 75 1 % 0 .1W 4 75 1 5 0 .1W
VCC J2
L ON G_ SIG
R 93 R 95 TRANS_ SIG 1
C 38 C 39 1 00 K 1% 0.1 W C 41 1 00 K 1% 0.1 W D ET_ SIG 2
C 44 VCC 0 .1u F50 V 0 .1u F50 V 0 .1u F50 V V_SIG 3
0 .1u F50 V D1 D2 D4 ANG LE_ SIG 4
5
H LMP- 1 5 -1 5 40 H LMP_ 1 54 0 H LMP_ 1 54 0 TP1 6
TP8 7
J5
TP9 8
R ST_ WD 1 2 TP1 0 9
MUX_SELEC T0 3 4 _ EN ABL E_L ED TP1 1 10
MUX_SELEC T2 5 6 MUX_SELEC T1 TP1 2 11
7 8 MUX_SELEC T3 12
MUX_SIG 0
MUX_SIG 2 9 10 MUX_SIG 1 THESE COMPONENTS WILL BE 13
MUX_SIG 4 11
13
12
14
MUX_SIG 3
MUX_SIG 5
LOCATED ON A SEPARATE PCB 14
15
MUX_SIG 6
L ED _ FL ASA 15 16 MUX_SIG 7
L ED _ I
IN THE CONSOLE"S HANDLE" 16
17 18 17
19 20 18
TP2 19
C ON N_ 2 0
TP3 20
SW1
TP4 21
+21 V TP5 22
TP6 23
24
25
C 47 C ON N_ 2 5
ALL _ OU T R 18 1
0 .1u F50 V
ALL _ IN SW D PD T
4 .7u H H I1 8 12 7 80 0 R
+ C 55 C 49 C 48
1 00 u F 1 6 V 0 .1u F50 V 0 .1u F50 V
ALL _ VER T_ IN
ALL _ VER T_ OU T
SW D PD T
J6 R 17 4
ALL _ IN 1
ALL _ VER T_ IN 2
ALL _ OU T 3 SPAR E_ RC 0 80 5
ALL _ VER T_ OU T 4
J1
C ON N_ 4 C AN +
C AN - 1
2
TP7 3
U 6- 2
VAR EF TP1 3 4
P5.5 1 2 P5.4 TP1 4 5
3 4 P5.6 R 16 7 6
P5.7
VDD 5 6 VSS 7
L ED _ I 7 8 KEYSW_ DB 0 _O HM 8
P3.9 9 10 _ EN ABL E_L ED 9
R XD 11 12 TXD 10
P3.1 3 13 14 P3.1 2 TP1 5 11
P4.0 15 16 P3.1 5 TP1 6 12
P4.2 17 18 P4.1 13
19 20 VSS 14
15
C ON N_ 2 0
PD5 C ON N_ 1 5
PD7
PD6
U 6- 3 PD9
VDD
C AN _R XD 1 2 P4.3 +21 V
VERT +21 V
DETENT +21 V
ANGLE PD8
PD2
3 4 C AN _TXD VER T_SIG
RD PD1 +21 V
ALE 5 6 WR PD4
SW6 SW7 SW8
MUX_SELEC I0 7 8 VPP PD3
9 10 MUX_SELEC I1 FB5 FB6 FB7
MUX_SELEC I2
POL .4 11 12 MUX_SELEC I3
13 14 POL .5 V_SIG D ET_ SIG ANG LE_ SIG
POL .6 VCC VCC VCC C 46
MUX_SIG 0 15 16 POL .7 0 .1u F50 V
MUX- SIG 2 17 18 MUX_SIG 1 BLM2 1A6 01 S BLM2 1A6 01 S BLM2 1A6 01 S
19 20 VDD
C ON N_ 2 0 J3
SW D PD T SW D PD T SW D PD T ALL _ INH
1
ALL _ OU TH 2
R 10 3 R 10 6 R 10 5 VER T_SIG 3
U 6- 4
VSS 4 75 1 % 0 .1W 4 75 1 % 0 .1W 4 75 1 % 0 .1W 4
MUX_SIG 4 1 2 MUX_SIG 3
C ON N_ 4
MUX_SU G6 3 4 MUX_SIG 5
SW8 _D B 5 6 MUX_SIG 7 R 92 R 94 R 96
SW1 0_ D B 7 8 SW9 _D B C 40 1 00 K 1% 0.1 W C 43 1 00 K 1% 0.1 W C 42 1 00 K 1% 0.1 W
SW1 2_ D B 9 10 SW1 1_ D B 0 .1u F50 V 0 .1u F50 V 0 .1u F50 V
VDD 11 12 SW1 3_ D B D3 D6 D5
XTAL 1 13 14 XTAL 2
J7
SW1 4_ D B 15 16 VSS H LMP- 1 5 40 H LMP- 1 5 40 H LMP- 1 5 40 _ PBR ST
SW1 6_ D B 17 18 SW1 5_ D B 1
19 20 VSS 2
C ON N_ 2 0 C ON N_ 2
J U6 - 5
VDD
SW1 8_ D B 1 2 SW1 7_ D B
J8
SW2 0_ D B 3 4 SW1 9_ D B KEYSW
SW2 3_ D B 5 6 SW2 1_ D B 1
_ RSTIN 7 8 SW2 2_ D B 2
_ NMI 9 10 _ RSTOU T
C ON N_ 2
L ED _ FL ASH 11 12 _ ST
TXEN _IN C 13 14 PWM_IN C
V2IR EF 15 16 V5R EF
P5.3 17 18 P5.2
19 20 VSS
C ON N_ 2 0
Title
GE ME DICA L
Size D oc u me nt N umb er R ev
C O CS CO NSO LE PR OC ESSO R BOARD 1 .0
10-69
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
4-4 Carte d’affichage de la console de la suspension plafonnière – 1
VCC
VCC VCC VCC VCC
VCC
R5 R9 R13 R17
Q 31 C11 Q 30 C16 Q 27 C15 Q 29 C13
FDV304P 0. 1uF50V FDV304P 0. 1uF50V FDV304P 0. 1uF50V FDV304P 0. 1uF50V
R4 100 1% 0. 1W R8 100 1% 0. 1W R12 100 1% 0. 1W R16 100 1% 0. 1W
Q4 Q6 Q8 Q 10
M UX_SI G 7 FDV303N M UX_SI G 5 FDV303N M UX_SI G 3 FDV303N M UX_SI G 1 FDV303N R63 R64 R65 R66 R67 R68 R69 R70
100 1% 0. 1W 100 1% 0. 1W 100 1% 0. 1W 100 1% 0. 1W 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1%
+ C3 + C2 + C4 + C5 + C6
100uF16V 100uF16V 100uF16V 100uF16V 100uF16V
R1
Q1
LED_G RO UP1 FDV303N
100
R32
100K
PRO T
R91 R90 R89 R88 R87 R86 R85 R84 R107 R106 R105 R104 R103 R102 R101 R100
20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% KV DISPLAY 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% U2B
U4 ANGLE DISPLAY
11 12 11 13
7 A CATHO DE_1 9 10 A CATHO DE
4 B CATHO ED_2 8 8 B
2 C CATHO DE_3 R20 R21 R22 6 C
1 D Q 12 Q 13 Q 14 5 D
E KV_LS FDV303N KV_M I D FDV303N KV_M S FDV303N E
10 12
5 F 100 100 100 7 F
G R51 R52 R53 G
3 100K 9
DP 100K 100K DP R71 R72 R73 R74 R75 R76 R77 R78
LTC- 571G LTD- 6440G 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1%
PRO T PRO T PRO T
R24
Q 16
ANG LE_LS FDV303N D39 D40 D38 D37 D15 D14 D13 D12
100
R55 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540
100K
PRO T
R99 R98 R97 R96 R95 R94 R93 R92 R115 R114 R113 R112 R111 R110 R109 R108
20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% mAs DISPLAY 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% U2A
U5 ANGLE DISPLAY
11 12 16 14 R2
7 A CATHO DE_1 9 15 A CATHO DE
4 B CATHO ED_2 8 3 B Q2
C CATHO DE_3 R23 C LED_G RO UP2
2 R27 R26 2 FDV303N
1 D Q 18 Q 19 Q 15 1 D 100
E M A_LS FDV303N M A_M I D FDV303N M A_M S FDV303N E
10 18 R34
5 F 100 100 17 F 100K
G R57 R58 100 R54 G
3 100K 100K 4
DP 100K DP PRO T
U9A R143
LTC- 571G LTD- 6440G 1
PRO T PRO T PRO T LED_G RO UP2
3 Q 34
2 FDV303N
LED_FLASH
R25 100
14081 R148
Q 17 100K
ANG LE_M I D FDV303N
PRO T
100 R56
R123 R122 R121 R120 R119 R118 R117 R116 R128 R127 R126 R125 R124 100K
20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% SID DISPLAY 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1%
PRO T
U6 U3
11 12 6 4
7 A CATHO DE_1 9 3 B CAT_B/ C/ DP 7
4 B CATHO ED_2 8 9 C CAT_B/ C/ DP
2 C CATHO DE_3 R28 R29 R30 1 +
D -
1
E SI D_LS
Q 20
FDV303N SI D_M I D
Q 21
FDV303N SI D_M S
Q 22
FDV303N CAT_+/ -
2 ANGLE DISPLAY
10 5 8
5 F 100 100 100 DP CAT_+/ - R79 R81 R83 R82 R80
G R59 R60 R61 20 1% 20 1% 20 1% 20 1% 20 1%
LTS- 6495G
3 100K 100K 100K
DP
LTC- 571G R31
PRO T PRO T PRO T
Q 23
ANG LE_O VER FDV303N D18 D19 D20 D17 D16
100
R62 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540 HLM P- 1540
100K
PRO T
VCC VCC VCC
R146 100K
PRO T R3
R149 R145 Q3
VCC LED_G RO UP3 FDV303N
100K 100K VCC 100
R140 R33
100K U7B
R130 R129 LM C6482A
4
100 R150
8
C24 VCC
0. 5 1% 0. 5W 0. 1uF50V
FET_O FF
R151 R147
10K 1% 0. 1W
U8 100K
1 8
2 NC. 1 CATHO DE
3 NC. 2 Tit le
4 NC. 3 R152
5 NC. 4 C8 GE M EDICAL
6 NC. 5 0. 1uF50V SPARE Siz e Docum ent Num ber Rev
7 NC. 6 4 D 1. 0
NC. 7 ANO DE OCS CONSOL E DISPL AY BOARD
LM 285- 2. 5 Dat e: Thur s day , June 08, 2000 Sheet 1 of 2
10-70
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
VCC
4-5 Carte d’affichage de la console de la suspension plafonnière – 2
C17
0.1uF50V
VCC
SW8 SW16 J4
1 2
SWITC H8 3 4 SWITC H9
KSIOM410 VCC KSIOM410
SWITC H10 5 6 SWITC H11
SWITC H12 7 8 SWITC H13
SWITC H14 9 10 SWITC H15
SWITC H16 11 12 SWITC H17
SWITC H8 SWITC H16 SWITC H18 13 14 SWITC H19
C19
0.1uF50V SWITC H20 15 16 SWITC H21
SWITC H23 17 18 SWITC H22
19 20
SW9 SW17 CONN _20
KSIOM410 KSIOM410
C18
KSIOM410 VCC KSIOM410 0.1uF50V
SW12 SW20
VCC
KSIOM410 KSIOM410
C21 J3
SWITC H12 0.1uF50V SWITC H20
1
FET_OFF 1
2
2
SW13 SW21 CONN 2
KSIOM410 KSIOM410
SW14 SW23
KSIOM410 KSIOM410
VCC
SW15 SW22
KSIOM410 KSIOM410
Title
SWITC H15 SWITC H22
GE MEDICAL
Siz e Doc ument Number Rev
C 1.0
OCS CONSOLE DISPLAY BOARD
Date: Thurs day , June 08, 2000 Sheet 2 of 2
10-71
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
10-72
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Schéma du système
10-73
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Schéma de la carte à circuit imprimée intégrée
10-74
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
Page blanche
10-75
PROTEUS XR/a
GE MEDICAL SYSTEMS Manuel d'installation et de maintenance
RÉV 27 RÉFÉRENCE 2273022-801
10-76