Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Discourse, Volume 41, Numbers 2-3, Spring/Fall 2019, pp. 287-318 (Article)
[ Access provided at 29 Jul 2020 17:35 GMT from University Of Southern California ]
Addressing Departure
Two Confessions
French is quite fussy about the way it uses adresser and adresse. One
addresses oneself to another (on s’adresse à quelqu’un), but no one can
ever be simply or directly (?) adressée by another, in the passive voice (at
least not grammatically). Nor can I say that I delivered an adresse, mean-
ing a talk, a lecture, a plenary address, and so forth. All these strictures
keep tighter reins over the direction of addressing (“address” and “direc-
tion” both derive from rectus, directus: right, a straight line, etc.), especially
as regards personal address, which is buffered with a reflexive construc-
tion, as if to make things less direct, thus more polite, if you see what I
mean. So, at least in grammatical French, the ambiguity I just called the
condition of address (as in “they are addressed”) has generally to signal
itself elsewhere and otherwise than directly in this lexicon of address.
But the English idiom signals the indirection in the very saying of direc-
tion, that is, of address. It can say the indirection more directly. Or more
indirectly, as you like.2
lost, of not being able to return home, of losing one’s home to such
an extent that “home” could no longer figure as the archi-address
of all wandering—it is against the chance of a suspension of the
horizonal structure of the question and thus against the chance of
a transformation of the movement of questioning—that Heidegger
plies the excessive, “incessant,” rudderless wandering of the ques-
tion to the circular movement of a being-historical nostos.
Heidegger’s denial of the chance possibility that what is ques-
tionworthy in the question may lead to a wandering adventure,
rather than a return home, has grave consequences for his think-
ing of the relation between the question and address. As a way of
bringing this section to a close, allow me to sketch out only one of
these consequences, which Heidegger himself draws in the con-
cluding paragraphs of his essay, namely the neutralization of the
very opening of the question. In the last two paragraphs, Heidegger
reintroduces the lingual (the words “discursive” and “linguistic” are
inappropriate here) motifs of “Zuspruch” (“address”), “Entsprechen”
(“co-rrespondence”), and “Sagen” (“saying”) in order to reinscribe
at a deeper level what he now calls the “incessant question” in a
movement through which the questionworthy, now understood as
“co-rrespondence,” is destined to “lose the character of the ques-
tion and become simple saying.”10 The simplicity of saying, heˉ hapleˉ
phasis, is the character that language—the interplay of address and
response or what we have been calling, with Peggy, the “condition
of address”—would gain when the infinity of its questioning move-
ment has explored all that is questionworthy, turning language’s
adventure into a movement of returning home. In spite of talking
about the necessity for this dialogical correspondence to “forget
itself” (“sich vergißt”) and, as it were, get lost in “the inexhaustible
of the questionworthy” (“das Unerschöpfliche des Fragwürdigen”), we
might say that Heidegger still wishes to neutralize any traces of the
possible link between the unanswerability of the questionworthy
and the movement of adventure, which does not yield to the cir-
cular shape of appropriation and of the return home that would
enable Da-sein to come to its own in and through this co-rrespond-
ing address. The possibility of an impossibility more impossible—
because radically contingent—than the impossibility assigned to
us by our essential mortality, the chance of an adventurous depar-
ture that may sever the ties with the postulation of finitude as the
concealed horizon of our homebound movement, this chance-pos-
sibility is both opened up and neutralized by the movement of Hei-
degger’s address and its domestication of the “almost nothing” of
the question. In the interplay between the question and address,
Heidegger finally takes the side of address and of its home-bound
300 Ronald Mendoza-de Jesús
Insofar as it expresses the inseparable unity of event and tale, thing and
speech, the adventure cannot but have a properly ontological mean-
ing beyond its poetological value. If being is the dimension opened to
humans in the anthropogenetic event of language; if being is always, in
Aristotle’s words, something that “is said,” then the adventure certainly
deals with a specific experience of being.17
the most correct translation of Ereignis. The latter is thus a genuinely onto-
logical term, which names Being insofar as it happens (is manifested to
man and language) and language insofar as it says and reveals Being. For
this reason, in chivalric poems it is impossible to distinguish adventure
as an event from adventure as a tale; for this reason, encountering the
adventure, the knight first and foremost encounters himself and his most
deep-seated being. If the event at stake is nothing other than anthropo-
genesis, that is, the moment when—thanks to a transformation whose
modalities we cannot know—the living being separates his life from his
language only to rearticulate them, this means that, by becoming human,
he has devoted himself to an adventure that is still in progress and whose
outcome is difficult to predict.18
essence into being would actually signal the end of Ereignis itself,
which not only is the ground of human contingency but also must
remain itself contingent if it is to be an event that remains to come
in its coming. The complete advent of the adventure would be the
end of the adventure. For Ereignis/Avventura to be, there has to be
a contingency prior and posterior to the anthropogenetic event,
which thus becomes itself irrevocably uncertain as to whether it has
happened or not. What an adventure.
Such a notion of adventure, however, is not explicitly thought
as such by Heidegger or Agamben. If the former retracts the ques-
tion and the address from the adventure, the latter ups the Hei-
deggerian ante by taking the adventure as the cipher of Ereignis
without actually registering the dangers that such a move might
entail. And just as the question in Heidegger was destined to lose
its questioning character and become “simple saying,” the adven-
ture in Agamben ceases to harbor the threat that it may condemn
Dasein to wander ceaselessly into the void. What Agamben fails to
register is that the contingency of adventure is at play not only inso-
far as the “outcome” of Dasein’s adventure can hardly be predicted
but also that this very unpredictability may include among its pos-
sibilities the chance that there will not be anything like an outcome
to this adventure. The contingency of adventure destines existence
to being incapable of securing its possession of the return ticket to
its proper address, namely, to the humanity that emerges through
its determination with regard to a language that is not simply the
possession of homo sapiens sapiens but is also the very site for the
advent of the event of being: an experience that may always lose its
final destination and remain in this sense “to come.” This would be
the adventure of adventure.
Address Expropriated
Thought about Ereignis takes its bearings from this acquiescence which
responds—en-gages—to the address. And the proper of man arrives only
in this response or this responsibility. At least it does this when, and only
when, man acquiesces, consents, gives himself to the address addressed
to him, that is to his address, the one which only properly becomes his
own in this response. After naming Ereignis in this context, Heidegger
recalls that the Zusage does not wander around in the void. “It has already
touched.” (Sie hat schon getroffen). Who else but man? (Denn der Mensch ist
nur Mensch, insofern er dem Zuspruch der Sprache zugesagt, für die Sprache, sie
zu sprechen, gebraucht ist).23
taken place could have been turned into a possible possession, into
a possible possibility of my being, itself determined as a possibility-
to-be. Likewise, the very event of love’s sending is itself deprived of
the character of an event of appropriation or of Agamben’s adven-
ture: in love, as in departure, it is not the case that “expropriation
belongs to appropriation as such” (“Zum Ereignis als solchem gehört
die Enteignis”).27 The latter schema is still oriented to the preserva-
tion of the property of appropriation: “Through it [expropriation]
appropriation does not give in but rather preserves its property”
(“Durch sie gibt das Ereignis sich nicht auf, sondern bewahrt sein Eigen-
tum”).28 The thinking of Ereignis—with or without adventure—ten-
dentially turns the ex-proper into a function of the consolidation
of what is properly one’s own. Rather, in love as in departure, the
other arrives by parting me, by splitting me at my very “I,” rendering
this most natural “home address unknown,” uncanny, un-homely,
im-possible. The arrival of the other, the impossible unconditional-
ity of its gift, is what is most eventful in any event as well as what is
most occasional in every occasion, because it is a departure that has
never arrived as such, not even in a split second. Its happening is
an un-happening before it is ever registered as a happening, since
this event can only unfold in the blink of the eye, at the moment in
which the lids are closed, in that “instant of blindness that assures
sight of its respiration” (“instant d’aveuglement qui assure à la vue sa
respiration”).29 It is one of Peggy’s many merits to have insisted, per-
haps more than anybody else in the wake of Derrida’s thought,
on the fact that deconstruction, if it is to be anything, must be the
rigorous unfolding of the iterable singularity that persists as “a sin-
gular force of insistence,”30 that breathes in and through the always
generalizable text of “exappropriation,” that beats like the heart
of the other in me, like the only possible heart that I could ever
address as a loved one and miss at the moment in which even its
departure departs.
Departing Address
to himself: Odysseus cries for himself (the dead husband) from the
position of another (the wife), positioning himself both as the part-
ner of a fallen other and as that other, which is both himself and yet
not himself—a self-as-other that haunts the time and the space of
Demodokos’s song as heard by Odysseus while remaining radically
inaccessible to him.
If Odysseus encounters his own deeds as such a widow, then
the confrontation with the history of his own past does not follow
the logic of the unification of life and story, as Agamben’s notion
of adventure would suggest. What Hamacher calls in this essay a
“literary event” breaks with the logic of historical appropriation
and identification that underlies traditional historical schemas
from historicism to Hegelian philosophies of history and up to
Heidegger’s history of being and Agamben’s history of anthro-
pogenesis. Configuring a history of missed experiences, literary
events cut across the first disjunction mentioned above and turn
both the experience and the narration of an event into “literary
historical” events. Hamacher’s literary history disables the old
distinction between historiam rerum gestarum and historia res gestæ,
where the former corresponds to a dimension of history that is sup-
posedly “literary” or “rhetorical”—history understood as a mode of
narration or representation, a genre of Erzählung—and the latter
refers to history understood as something that actually happened,
as a Geschehen or an occurrence that would be historical regardless
of its representation. Displacing this traditional distinction, Ham-
acher suggests that both the experience and the narration of liter-
ary events are historical, since being-historical is itself to be seen as
the specific mode of occurrence that brings about a “tearing of the
continuity of life” (“Geschichte ist, . . . als Zerreißen der Kontinuität des
Lebens”).40 Literary history itself occurs; its occasion is indicated by
the interruption of the epic circle of reappropriation that allows a
life to continue on its proper trajectory toward self-recognition. The
literary event is historical precisely because it brings to a halt any
attempt by any subject or any life to appropriate the past for itself
by transforming any moment within a series of temporal moments
into its own autoreproductive reflections.
It is in this sense that, I would suggest, Hamacher’s thinking of
departure intensifies the radicalization of the unconditionality of
address at work in the writings of Derrida and of Peggy, suggesting
that the experience of Abschied exceeds the reach of the mode of
address that is accompanied by the demand to respond and that
determines its addressee as structurally responsible. Departure thus
names the very possibility that something might happen to the very
Addressing Departure 315
Notes
The epigraphs are from Martin Heidegger, GA 70: Über den Anfang, ed. Paola-Ludovika
Coriando (Frankfurt: Vittorio Klostermann, 2005), 84, and Jacques Derrida, L’écriture
et la différence (Paris: Seuil, 1967), 49.
1. Peggy Kamuf, “Introduction: Event of Resistance,” in Jacques Derrida, Without
Alibi, trans. and ed. Peggy Kamuf (Stanford, CA: Stanford University Press, 2002), 21.
2. Peggy Kamuf, Book of Addresses (Stanford, CA: Stanford University Press, 2005), 3.
3. Ibid., 2–3.
4. Martin Heidegger, “Science and Reflection,” in The Question Concerning
Technology and Other Essays, trans. William Lovitt (New York: Garland, 1977), 179–80
(translation modified).
5. For his most famous analyses of this question, see Martin Heidegger, “Letter
on Humanism,” trans. Frank A. Capuzzi, in Pathmarks, ed. William McNeill, 239–76
(Cambridge: Cambridge University Press, 1998).
6. Heidegger, GA 70, 84.
7. Ibid., 84. Heidegger’s thinking of the “singularity” (Einzigkeit) and the “once-
ness” (Einmaligkeit) of being remains still largely unexamined, at least by English-
speaking Heidegger scholars with the notable exception of Krzysztof Ziarek, “On
Heidegger’s Einmaligkeit Again: The Single Turn of the Event,” Gatherings 6 (2016):
91–113.
316 Ronald Mendoza-de Jesús
21. Friedrich Nietzsche, Jenseits von Gut und Böse: Die Gebürt der Tragödie (Ham-
burg: Meiner, 2013), 9.
22. Werner Hamacher, “33,” in Minima Philologica, trans. Catherine Diehl and
Jason Groves (New York: Fordham, 2015), 36; “33,” in 95 Thesen zur Philologie, ed. Urs
Engeler (Frankfurt: roughbooks, 2010), 34.
23. Jacques Derrida, Of Spirit: Heidegger and the Question, trans. Geoffrey Ben-
nington and Rachel Bowlby (Chicago: Chicago University Press, 1989), 135–36.
24. For Derrida’s earliest remarks regarding the need to displace the lexicon of
appropriation in order to think différance, see “Note 1” in “La différance,” in Marges
de la philosophie (Paris: Minuit, 1972), 27–28. See also “Note 26” in “Ousia et gramme:
Note sur un note de Sein und Zeit,” in Marges de la Philosophie, 74.
25. Geoffrey Bennington has recently offered a provocative formalization of
this most basic idea of Derridean deconstruction through the phrase “the necessary-
possibly-not.” See Geoffrey Bennington, Scatter 1: The Politics of Politics in Foucault,
Heidegger, and Derrida (New York: Fordham, 2016), 275–81.
26. Kamuf, Book of Addresses, 31.
27. Heidegger, GA 14: Aus der Erfahrung des Denkens, ed. Friedrich-Wilhelm von
Herrmann (Frankfurt: Vittorio Klostermann, 2007) 28.
28. Ibid.
29. Jacques Derrida, Mémoires d’aveugle: L’autoportrait et autres ruines (Paris:
Réunion des musées nationaux, 1990), 38.
30. Kamuf, Book of Addresses, 57.
31. Werner Hamacher, “Über einige Unterschiede zwischen der Geschichte
literarischer and der Geschichte phänomenaler Ereignisse,” in Texte zur Theorie und
Didaktik der Literaturgeschichte, ed. Marja Rauch and Achim Geisenhanslüke, 163–82
(Stuttgart: Reclam, 2012).
32. Hamacher, “34,” in 95 Thesen zur Philologie, 35.
33. Peggy Kamuf, “Passing Strange: The Laws of Translation,” Profession (2010): 64.
34. Ibid., 65.
35. Ibid., 70.
36. William Shakespeare, Romeo and Juliet, ed. G. Blakemore Evans (Cambridge:
Cambridge University Press, 2003), 114.
37. Michel Foucault, “Littérature et langage: Bruxelles, décembre 1964,” in
La grande étrangère: À propos de la littérature, ed. Philippe Artières, Jean-François Bert,
Mathieu Potte-Boneville, and Judit Revel (Paris: Éditions EHESS, 2013) 116–17.
38. Hannah Arendt, Zwischen Vergangenheit und Zukunft: Übungen im politischen
Denken I, ed. Ursula Ludz (München: Piper, 2004), 61–62.
39. Hamacher, “Über einige Unterschiede,” 168–69.
40. Ibid., 169.
41. I am grateful to Mauricio González Rozo for his insightful comments on the
nuances of translating “Abschied” as “departure” or as “farewell.”